Files
flatcam-wsl/locale/es/LC_MESSAGES/strings.po
2021-01-29 02:40:10 +02:00

24226 lines
797 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-28 00:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 00:35+0200\n"
"Last-Translator: Marius Stanciu - Google Translate\n"
"Language-Team: \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: tests\n"
#: Bookmark.py:57 Bookmark.py:84
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: Bookmark.py:58 Bookmark.py:88
msgid "Web Link"
msgstr "Enlace Web"
#: Bookmark.py:62
msgid ""
"Index.\n"
"The rows in gray color will populate the Bookmarks menu.\n"
"The number of gray colored rows is set in Preferences."
msgstr ""
"Índice.\n"
"Las filas en color gris llenarán el menú Marcadores.\n"
"El número de filas de color gris se establece en Preferencias."
#: Bookmark.py:66
msgid ""
"Description of the link that is set as an menu action.\n"
"Try to keep it short because it is installed as a menu item."
msgstr ""
"Descripción del enlace que se establece como una acción de menú.\n"
"Intenta mantenerlo corto porque está instalado como un elemento del menú."
#: Bookmark.py:69
msgid "Web Link. E.g: https://your_website.org "
msgstr "Enlace web. P.ej: https://your_website.org "
#: Bookmark.py:78
msgid "New Bookmark"
msgstr "Nuevo Marcador"
#: Bookmark.py:97
msgid "Add Entry"
msgstr "Añadir entrada"
#: Bookmark.py:98
msgid "Remove Entry"
msgstr "Remueva la entrada"
#: Bookmark.py:99
msgid "Export List"
msgstr "Exportar la lista"
#: Bookmark.py:100
msgid "Import List"
msgstr "Importar la lista"
#: Bookmark.py:190
msgid "Title entry is empty."
msgstr "La entrada del título está vacía."
#: Bookmark.py:199
msgid "Web link entry is empty."
msgstr "La entrada del enlace web está vacía."
#: Bookmark.py:207
msgid "Either the Title or the Weblink already in the table."
msgstr "Ya sea el Título o el Enlace web ya en la tabla."
#: Bookmark.py:227
msgid "Bookmark added."
msgstr "Marcador agregado."
#: Bookmark.py:243 app_Main.py:3523 app_Main.py:3565
msgid "Backup Site"
msgstr "Sitio de respaldo"
#: Bookmark.py:244
msgid "This bookmark can not be removed"
msgstr "Este marcador no se puede eliminar"
#: Bookmark.py:275
msgid "Bookmark removed."
msgstr "Marcador eliminado."
#: Bookmark.py:291
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "Exportar marcadores"
#: Bookmark.py:293 appGUI/MainGUI.py:592
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
#: Bookmark.py:300 Bookmark.py:342 appDatabase.py:2165 appDatabase.py:2211
#: appEditors/AppExcEditor.py:1411 appEditors/AppExcEditor.py:1479
#: appEditors/AppGeoEditor.py:644 appEditors/AppGeoEditor.py:1151
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3055 appEditors/AppGeoEditor.py:3081
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3107 appEditors/AppGeoEditor.py:4850
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6190 appEditors/AppTextEditor.py:259
#: appGUI/MainGUI.py:3090 appGUI/MainGUI.py:3308 appGUI/MainGUI.py:3533
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1766 appObjects/ObjectCollection.py:127
#: appTools/ToolCorners.py:350 appTools/ToolFilm.py:261
#: appTools/ToolFilm.py:409 appTools/ToolImage.py:131 appTools/ToolMove.py:269
#: appTools/ToolPcbWizard.py:207 appTools/ToolPcbWizard.py:230
#: appTools/ToolQRCode.py:549 appTools/ToolQRCode.py:598 app_Main.py:1681
#: app_Main.py:2917 app_Main.py:4638 app_Main.py:8465 app_Main.py:8504
#: app_Main.py:8548 app_Main.py:8574 app_Main.py:8614 app_Main.py:8639
#: app_Main.py:8687 app_Main.py:8725 app_Main.py:8771 app_Main.py:8813
#: app_Main.py:8855 app_Main.py:8896 app_Main.py:8938 app_Main.py:8983
#: app_Main.py:9036 app_Main.py:9068 app_Main.py:9098 app_Main.py:9273
#: app_Main.py:9310 app_Main.py:9353 app_Main.py:9427 app_Main.py:9483
#: app_Main.py:9750 app_Main.py:9785
msgid "Cancelled."
msgstr "Cancelado."
#: Bookmark.py:308 appDatabase.py:2173 appEditors/AppTextEditor.py:314
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1688 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1880
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1990 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2385
#: appTools/ToolFilm.py:608 appTools/ToolFilm.py:623 appTools/ToolFilm.py:673
#: appTools/ToolFilm.py:887 appTools/ToolFilm.py:897 appTools/ToolFilm.py:946
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1117 app_Main.py:2925 app_Main.py:9720
#: app_Main.py:9928 app_Main.py:10063 app_Main.py:10129 app_Main.py:10910
msgid ""
"Permission denied, saving not possible.\n"
"Most likely another app is holding the file open and not accessible."
msgstr ""
"Permiso denegado, no es posible guardar.\n"
"Lo más probable es que otra aplicación mantenga el archivo abierto y no "
"accesible."
#: Bookmark.py:319 Bookmark.py:349 appDatabase.py:1764 appDatabase.py:2184
#: appDatabase.py:2218 appTools/ToolNCC.py:1135 appTools/ToolPaint.py:730
#: app_Main.py:2936 app_Main.py:6004 defaults.py:874
msgid "Could not load the file."
msgstr "No se pudo cargar el archivo."
#: Bookmark.py:329
msgid "Failed to write bookmarks to file."
msgstr "Error al escribir marcadores en el archivo."
#: Bookmark.py:331
msgid "Exported bookmarks to"
msgstr "Marcadores exportados a"
#: Bookmark.py:337
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Importar marcadores"
#: Bookmark.py:356
msgid "Imported Bookmarks from"
msgstr "Marcadores importados de"
#: appCommon/Common.py:48
msgid "The user requested a graceful exit of the current task."
msgstr "El usuario solicitó una salida elegante de la tarea actual."
#: appCommon/Common.py:300 appTools/ToolCopperThieving.py:366
#: appTools/ToolFollow.py:158 appTools/ToolIsolation.py:1517
#: appTools/ToolNCC.py:1491 appTools/ToolPaint.py:1088
msgid "Click the start point of the area."
msgstr "Haga clic en el punto de inicio del área."
#: appCommon/Common.py:359 appTools/ToolFollow.py:374 appTools/ToolNCC.py:1550
#: appTools/ToolPaint.py:1236
msgid "Click the end point of the area."
msgstr "Haga clic en el punto final del área."
#: appCommon/Common.py:365 appCommon/Common.py:469
#: appTools/ToolCopperThieving.py:410 appTools/ToolFollow.py:380
#: appTools/ToolFollow.py:431 appTools/ToolIsolation.py:2462
#: appTools/ToolIsolation.py:2514 appTools/ToolNCC.py:1556
#: appTools/ToolNCC.py:1608 appTools/ToolPaint.py:1242
#: appTools/ToolPaint.py:1293
msgid "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish."
msgstr ""
"Zona agregada. Haga clic para comenzar a agregar la siguiente zona o haga "
"clic con el botón derecho para finalizar."
#: appCommon/Common.py:413 appEditors/AppGeoEditor.py:2439
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1022 appEditors/AppGerberEditor.py:1408
#: appTools/ToolFollow.py:402 appTools/ToolIsolation.py:2485
#: appTools/ToolNCC.py:1579 appTools/ToolPaint.py:1264
msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Haga clic en el siguiente punto o haga clic con el botón derecho del ratón "
"para completar ..."
#: appCommon/Common.py:500
msgid "Exclusion areas added. Checking overlap with the object geometry ..."
msgstr ""
"Áreas de exclusión añadidas. Comprobación de superposición con la geometría "
"del objeto ..."
#: appCommon/Common.py:506
msgid "Failed. Exclusion areas intersects the object geometry ..."
msgstr ""
"Ha fallado. Las áreas de exclusión se cruzan con la geometría del objeto ..."
#: appCommon/Common.py:509
msgid "Exclusion areas added."
msgstr "Áreas de exclusión añadidas."
#: appCommon/Common.py:518 appCommon/Common.py:651 appCommon/Common.py:713
msgid "Generate the CNC Job object."
msgstr "Genere el objeto de trabajo CNC."
#: appCommon/Common.py:518
msgid "With Exclusion areas."
msgstr "Con zonas de exclusión."
#: appCommon/Common.py:553
msgid "Cancelled. Area exclusion drawing was interrupted."
msgstr "Cancelado. Se interrumpió el dibujo de exclusión de área."
#: appCommon/Common.py:661 appCommon/Common.py:716
msgid "All exclusion zones deleted."
msgstr "Todas las zonas de exclusión eliminadas."
#: appCommon/Common.py:702
msgid "Selected exclusion zones deleted."
msgstr "Zonas de exclusión seleccionadas eliminadas."
#: appDatabase.py:44
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: appDatabase.py:44 appDatabase.py:209 appEditors/AppGeoEditor.py:3388
#: appGUI/ObjectUI.py:219 appGUI/ObjectUI.py:581 appGUI/ObjectUI.py:903
#: appGUI/ObjectUI.py:1998 appGUI/ObjectUI.py:2815 appGUI/ObjectUI.py:2882
#: appTools/ToolCalibration.py:942 appTools/ToolFiducials.py:728
#: app_Main.py:7702
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: appDatabase.py:44 appDatabase.py:271 appTools/ToolCalibration.py:943
#: appTools/ToolMilling.py:2629 appTools/ToolSub.py:742 appTools/ToolSub.py:795
msgid "Target"
msgstr "Objetivo"
#: appDatabase.py:44 appDatabase.py:222 appEditors/AppExcEditor.py:2788
#: appEditors/AppExcEditor.py:3948 appGUI/ObjectUI.py:677
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:909 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1009
#: appObjects/FlatCAMObj.py:719 appObjects/FlatCAMObj.py:782
#: appTools/ToolDrilling.py:1878 appTools/ToolDrilling.py:1943
#: appTools/ToolDrilling.py:2181 appTools/ToolIsolation.py:3137
#: appTools/ToolMilling.py:2019 appTools/ToolMilling.py:2123
#: appTools/ToolMilling.py:2296 appTools/ToolMilling.py:2682
#: appTools/ToolNCC.py:4020 appTools/ToolPaint.py:2849
#: appTools/ToolPcbWizard.py:424 appTools/ToolProperties.py:431
#: appTools/ToolProperties.py:494 appTools/ToolSolderPaste.py:1186
#: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
msgid "Diameter"
msgstr "Diámetro"
#: appDatabase.py:82
msgid "Tool Description"
msgstr "Descripción de la Herram."
#: appDatabase.py:96
msgid "Milling Parameters"
msgstr "Parámetros de Fresado"
#: appDatabase.py:109
msgid "NCC Parameters"
msgstr "NCC Parameters"
#: appDatabase.py:122
msgid "Paint Parameters"
msgstr "Parámetros de Pintura"
#: appDatabase.py:135
msgid "Isolation Parameters"
msgstr "Parámetros de Aislamiento"
#: appDatabase.py:148
msgid "Drilling Parameters"
msgstr "Parámetros de Perforación"
#: appDatabase.py:161
msgid "Cutout Parameters"
msgstr "Parámetros de Corte"
#: appDatabase.py:211
msgid ""
"Tool name.\n"
"This is not used in the app, it's function\n"
"is to serve as a note for the user."
msgstr ""
"Nombre de la herramienta.\n"
"Esto no se usa en la aplicación, es función\n"
"es servir como una nota para el usuario."
#: appDatabase.py:224 appDatabase.py:1204
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:186
#: appTools/ToolCalculators.py:498 appTools/ToolCutOut.py:2397
msgid "Tool Diameter"
msgstr "Diá. de Herram"
#: appDatabase.py:235
msgid "Diameter Tolerance"
msgstr "Tolerancia de Diámetro"
#: appDatabase.py:237
msgid ""
"Tool tolerance. This tool will be used if the desired tool diameter\n"
"is within the tolerance specified here."
msgstr ""
"Tolerancia de herramienta. Esta herramienta se utilizará si el diámetro de "
"herramienta deseado\n"
"está dentro de la tolerancia especificada aquí."
#: appDatabase.py:243
msgid "Min"
msgstr "Mín"
#: appDatabase.py:245
msgid "Set the tool tolerance minimum."
msgstr "Establezca la tolerancia mínima de la herramienta."
#: appDatabase.py:257
msgid "Max"
msgstr "Máx"
#: appDatabase.py:259
msgid "Set the tool tolerance maximum."
msgstr "Establezca la tolerancia máxima de la herramienta."
#: appDatabase.py:273
msgid "The kind of Application Tool where this tool is to be used."
msgstr ""
"El tipo de herramienta de aplicación en la que se utilizará esta herramienta."
#: appDatabase.py:277 appDatabase.py:1794 appDatabase.py:1833
#: appDatabase.py:2246 appDatabase.py:2442 appGUI/MainGUI.py:1452
#: app_Main.py:7700
msgid "General"
msgstr "General"
#: appDatabase.py:277 appDatabase.py:1795 appDatabase.py:2249
#: appDatabase.py:2443
msgid "Milling"
msgstr "Fresado"
#: appDatabase.py:277 appDatabase.py:1796 appDatabase.py:2254
#: appDatabase.py:2444
msgid "Drilling"
msgstr "Perforación"
#: appDatabase.py:277 appDatabase.py:599 appDatabase.py:1797
#: appDatabase.py:2262 appDatabase.py:2445 appTools/ToolNCC.py:4195
msgid "Isolation"
msgstr "Aislamiento"
#: appDatabase.py:277 appDatabase.py:1798 appDatabase.py:2270
#: appDatabase.py:2446 appEditors/AppGeoEditor.py:572 appGUI/MainGUI.py:1659
#: appTools/ToolPaint.py:764
msgid "Paint"
msgstr "Pintar"
#: appDatabase.py:277 appDatabase.py:1799 appDatabase.py:2278
#: appDatabase.py:2447 appTools/ToolNCC.py:1170
msgid "NCC"
msgstr "NCC"
#: appDatabase.py:277 appDatabase.py:1800 appDatabase.py:2286
#: appDatabase.py:2448 appTools/ToolCutOut.py:382
msgid "Cutout"
msgstr "Separar"
#: appDatabase.py:293
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:218
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:419
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:287
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:320
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:284
#: appTools/ToolFollow.py:675 appTools/ToolIsolation.py:3537
#: appTools/ToolNCC.py:4465 appTools/ToolPaint.py:3166
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
#: appDatabase.py:295
msgid ""
"Tool Shape. \n"
"Can be:\n"
"C1 ... C4 = circular tool with x flutes\n"
"B = ball tip milling tool\n"
"V = v-shape milling tool"
msgstr ""
"Forma de herramienta\n"
"Puede ser:\n"
"C1 ... C4 = herramienta circular con x flautas\n"
"B = herramienta de fresado de punta esférica\n"
"V = herramienta de fresado en forma de V"
#: appDatabase.py:309
msgid "V-Dia"
msgstr "V-Dia"
#: appDatabase.py:311
msgid ""
"V-Dia.\n"
"Diameter of the tip for V-Shape Tools."
msgstr ""
"V-Dia.\n"
"Diámetro de la punta para herramientas en forma de V."
#: appDatabase.py:323
msgid "V-Angle"
msgstr "V-Ángulo"
#: appDatabase.py:325
msgid ""
"V-Agle.\n"
"Angle at the tip for the V-Shape Tools."
msgstr ""
"Ángulo en V.\n"
"Ángulo en la punta para las herramientas en forma de V."
#: appDatabase.py:342 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:71
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:53
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:60
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:70
msgid "Tool Type"
msgstr "Tipo de herram"
#: appDatabase.py:344
msgid ""
"Tool Type.\n"
"Can be:\n"
"Iso = isolation cut\n"
"Rough = rough cut, low feedrate, multiple passes\n"
"Finish = finishing cut, high feedrate"
msgstr ""
"Tipo de herramienta\n"
"Puede ser:\n"
"Iso = corte de aislamiento\n"
"Áspero = corte rugoso, baja velocidad de avance, múltiples pasadas\n"
"Acabado = corte de acabado, alto avance"
#: appDatabase.py:358
msgid "Tool Offset"
msgstr "Offset de Herram"
#: appDatabase.py:360
msgid ""
"Tool Offset.\n"
"Can be of a few types:\n"
"Path = zero offset\n"
"In = offset inside by half of tool diameter\n"
"Out = offset outside by half of tool diameter\n"
"Custom = custom offset using the Custom Offset value"
msgstr ""
"Desplazamiento de herramienta.\n"
"Puede ser de algunos tipos:\n"
"Ruta = desplazamiento cero\n"
"In = desplazamiento interior por la mitad del diámetro de la herramienta\n"
"Out = desplazamiento exterior por la mitad del diámetro de la herramienta\n"
"Personalizado = desplazamiento personalizado utilizando el valor de "
"desplazamiento personalizado"
#: appDatabase.py:375
msgid "Custom Offset"
msgstr "Desplazamiento personalizado"
#: appDatabase.py:377
msgid ""
"Custom Offset.\n"
"A value to be used as offset from the current path."
msgstr ""
"Desplazamiento personalizado.\n"
"Un valor que se utilizará como desplazamiento de la ruta actual."
#: appDatabase.py:394 appDatabase.py:901 appEditors/appGCodeEditor.py:707
#: appGUI/ObjectUI.py:2141
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:49
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:78
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:58
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:57
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:116
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:98
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:103
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:111
#: appTools/ToolCalculators.py:489 appTools/ToolCutOut.py:2289
#: appTools/ToolDrilling.py:2259 appTools/ToolMilling.py:957
#: appTools/ToolMilling.py:3069
msgid "Cut Z"
msgstr "Corte Z"
#: appDatabase.py:396
msgid ""
"Cutting Depth.\n"
"The depth at which to cut into material."
msgstr ""
"Profundidad de corte.\n"
"La profundidad a la cual cortar en material."
#: appDatabase.py:408 appDatabase.py:938
msgid "MultiDepth"
msgstr "Profund. Múlti"
#: appDatabase.py:410
msgid ""
"Multi Depth.\n"
"Selecting this will allow cutting in multiple passes,\n"
"each pass adding a DPP parameter depth."
msgstr ""
"Multi Profundidad.\n"
"Seleccionar esto permitirá cortar en múltiples pasadas,\n"
"cada pasada agrega una profundidad de parámetro PPP."
#: appDatabase.py:421 appDatabase.py:954
msgid "DPP"
msgstr "PPP"
#: appDatabase.py:423 appDatabase.py:956
msgid ""
"DPP. Depth per Pass.\n"
"The value used to cut into material on each pass."
msgstr ""
"PPP. Profundidad por pase.\n"
"El valor utilizado para cortar en material en cada pasada."
#: appDatabase.py:435 appDatabase.py:970
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:198
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:280
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:102
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:61
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:98
#: appTools/ToolCalibration.py:782 appTools/ToolDrilling.py:1367
#: appTools/ToolDrilling.py:2305 appTools/ToolMilling.py:2233
#: appTools/ToolMilling.py:3115
msgid "Travel Z"
msgstr "Viaje Z"
#: appDatabase.py:437
msgid ""
"Clearance Height.\n"
"Height at which the milling bit will travel between cuts,\n"
"above the surface of the material, avoiding all fixtures."
msgstr ""
"Altura libre.\n"
"Altura a la que viajará la broca entre cortes,\n"
"sobre la superficie del material, evitando todos los accesorios."
#: appDatabase.py:450
msgid "ExtraCut"
msgstr "Corte extra"
#: appDatabase.py:452
msgid ""
"Extra Cut.\n"
"If checked, after a isolation is finished an extra cut\n"
"will be added where the start and end of isolation meet\n"
"such as that this point is covered by this extra cut to\n"
"ensure a complete isolation."
msgstr ""
"Corte Extra\n"
"Si está marcada, después de terminar un aislamiento, un corte adicional\n"
"se agregará donde se encuentran el inicio y el final del aislamiento\n"
"como que este punto está cubierto por este corte adicional para\n"
"Garantizar un aislamiento completo."
#: appDatabase.py:465
msgid "E-Cut Length"
msgstr "Longitud de Corte extra"
#: appDatabase.py:467
msgid ""
"Extra Cut length.\n"
"If checked, after a isolation is finished an extra cut\n"
"will be added where the start and end of isolation meet\n"
"such as that this point is covered by this extra cut to\n"
"ensure a complete isolation. This is the length of\n"
"the extra cut."
msgstr ""
"Longitud de corte extra.\n"
"Si está marcada, después de terminar un aislamiento, un corte adicional\n"
"se agregará donde se encuentran el inicio y el final del aislamiento\n"
"como que este punto está cubierto por este corte adicional para\n"
"Garantizar un aislamiento completo. Esta es la longitud de\n"
"El corte extra."
#: appDatabase.py:488 appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:186
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:148
#: appTools/ToolMilling.py:3136 appTools/ToolSolderPaste.py:1345
msgid "Feedrate X-Y"
msgstr "Avance X-Y"
#: appDatabase.py:490
msgid ""
"Feedrate X-Y. Feedrate\n"
"The speed on XY plane used while cutting into material."
msgstr ""
"Avance X-Y. Avance\n"
"La velocidad en el plano XY utilizada mientras se corta en material."
#: appDatabase.py:502 appDatabase.py:996
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:201
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:171
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:161
#: appTools/ToolDrilling.py:2326 appTools/ToolMilling.py:3154
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1357
msgid "Feedrate Z"
msgstr "Avance Z"
#: appDatabase.py:504
msgid ""
"Feedrate Z\n"
"The speed on Z plane."
msgstr ""
"Avance Z\n"
"La velocidad en el plano Z."
#: appDatabase.py:516
msgid "FR Rapids"
msgstr "Avance rápido"
#: appDatabase.py:518
msgid ""
"FR Rapids. Feedrate Rapids\n"
"Speed used while moving as fast as possible.\n"
"This is used only by some devices that can't use\n"
"the G0 g-code command. Mostly 3D printers."
msgstr ""
"FR Rapids. Avance rápido\n"
"Velocidad utilizada mientras se mueve lo más rápido posible.\n"
"Esto solo lo usan algunos dispositivos que no pueden usar\n"
"el comando G0 g-code. Mayormente impresoras 3D."
#: appDatabase.py:537 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:186
msgid "Spindle Speed"
msgstr "Eje de velocidad"
#: appDatabase.py:539
msgid ""
"Spindle Speed.\n"
"If it's left empty it will not be used.\n"
"The speed of the spindle in RPM."
msgstr ""
"Velocidad del motor.\n"
"Si se deja vacío, no se usará.\n"
"La velocidad del husillo en RPM."
#: appDatabase.py:552 appDatabase.py:1051 appTools/ToolDrilling.py:2380
#: appTools/ToolMilling.py:3239
msgid "Dwell"
msgstr "Habitar"
#: appDatabase.py:554 appDatabase.py:1053
msgid ""
"Dwell.\n"
"Check this if a delay is needed to allow\n"
"the spindle motor to reach its set speed."
msgstr ""
"Habitar.\n"
"Marque esto si se necesita un retraso para permitir\n"
"el motor del husillo para alcanzar su velocidad establecida."
#: appDatabase.py:565 appDatabase.py:1064
msgid "Dwelltime"
msgstr "Tiempo de permanencia"
#: appDatabase.py:567 appDatabase.py:1066
msgid ""
"Dwell Time.\n"
"A delay used to allow the motor spindle reach its set speed."
msgstr ""
"Tiempo de permanencia.\n"
"Retardo utilizado para permitir que el husillo del motor alcance su "
"velocidad establecida."
#: appDatabase.py:589 appTools/ToolMilling.py:2954 appTools/ToolNCC.py:4185
msgid "Operation"
msgstr "Operación"
#: appDatabase.py:591 appTools/ToolNCC.py:4187
msgid ""
"The 'Operation' can be:\n"
"- Isolation -> will ensure that the non-copper clearing is always complete.\n"
"If it's not successful then the non-copper clearing will fail, too.\n"
"- Clear -> the regular non-copper clearing."
msgstr ""
"La 'Operación' puede ser:\n"
"- Aislamiento -> asegurará que la limpieza sin cobre esté siempre completa.\n"
"Si no tiene éxito, la limpieza sin cobre también fallará.\n"
"- Borrar -> la limpieza regular sin cobre."
#: appDatabase.py:598 appEditors/AppGerberEditor.py:5540
#: appTools/ToolNCC.py:4194
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
#: appDatabase.py:607 appDatabase.py:852
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:56
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:183
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:137
#: appTools/ToolIsolation.py:3319 appTools/ToolMilling.py:2868
#: appTools/ToolNCC.py:4203
msgid "Milling Type"
msgstr "Tipo de fresado"
#: appDatabase.py:609 appDatabase.py:617 appDatabase.py:854 appDatabase.py:862
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:58
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:185
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:193
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:139
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:147
#: appTools/ToolIsolation.py:3321 appTools/ToolIsolation.py:3329
#: appTools/ToolNCC.py:4205 appTools/ToolNCC.py:4213
msgid ""
"Milling type:\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
"Tipo de fresado:\n"
"- subir / mejor para fresado de precisión y para reducir el uso de la "
"herramienta\n"
"- convencional / útil cuando no hay compensación de contragolpe"
#: appDatabase.py:614 appDatabase.py:859
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:62
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:190
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:144
#: appTools/ToolIsolation.py:3326 appTools/ToolNCC.py:4210
msgid "Climb"
msgstr "Subida"
#: appDatabase.py:615 appDatabase.py:860
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:63
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:191
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:145
#: appTools/ToolIsolation.py:3327 appTools/ToolNCC.py:4211
msgid "Conventional"
msgstr "Convencional"
#: appDatabase.py:627 appDatabase.py:735 appDatabase.py:837 appDatabase.py:1094
#: appEditors/AppGeoEditor.py:494
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:319
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:251
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:168
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:182
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:161
#: appTools/ToolDrilling.py:2428 appTools/ToolIsolation.py:3304
#: appTools/ToolMilling.py:2986 appTools/ToolNCC.py:4226
#: appTools/ToolPaint.py:2991
msgid "Overlap"
msgstr "Superposición"
#: appDatabase.py:629 appDatabase.py:737 appEditors/AppGeoEditor.py:496
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:184
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:163
#: appTools/ToolNCC.py:4228 appTools/ToolPaint.py:2993
msgid ""
"How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be processed are still \n"
"not processed.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Cuánto (porcentaje) del ancho de la herramienta para superponer cada pasada "
"de herramienta.\n"
"Ajustar el valor comenzando con valores más bajos\n"
"y aumentarlo si las áreas que deben procesarse aún están\n"
"no procesado.Valores más bajos = procesamiento más rápido, ejecución más "
"rápida en CNC.\n"
"Valores más altos = procesamiento lento y ejecución lenta en CNC\n"
"debido a demasiados caminos."
#: appDatabase.py:648 appDatabase.py:1138 appEditors/AppGeoEditor.py:514
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:307
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:242
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:258
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:59
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:45
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:53
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:70
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:115
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:277
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:202
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:181
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1319 appTools/ToolCopperThieving.py:1595
#: appTools/ToolCorners.py:608 appTools/ToolCutOut.py:2334
#: appTools/ToolCutOut.py:2646 appTools/ToolExtract.py:1253
#: appTools/ToolFiducials.py:833 appTools/ToolInvertGerber.py:249
#: appTools/ToolInvertGerber.py:257 appTools/ToolMilling.py:2973
#: appTools/ToolNCC.py:4270 appTools/ToolNCC.py:4372
msgid "Margin"
msgstr "Margen"
#: appDatabase.py:650
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:309
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:74
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:61
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:125
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:204
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1321 appTools/ToolCorners.py:610
#: appTools/ToolFiducials.py:835 appTools/ToolMilling.py:2975
#: appTools/ToolNCC.py:4272 appTools/ToolNCC.py:4374
msgid "Bounding box margin."
msgstr "Margen de cuadro delimitador."
#: appDatabase.py:661 appDatabase.py:771 appEditors/AppGeoEditor.py:528
#: appGUI/ObjectUI.py:2306
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:85
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:333
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:105
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:106
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:215
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:196
#: appTools/ToolExtract.py:1025 appTools/ToolMilling.py:3001
#: appTools/ToolNCC.py:4247 appTools/ToolPaint.py:3027
#: appTools/ToolPunchGerber.py:2035
msgid "Method"
msgstr "Método"
#: appDatabase.py:663 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:217
#: appTools/ToolNCC.py:4249
msgid ""
"Algorithm for copper clearing:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines."
msgstr ""
"Algoritmo para la limpieza de cobre:\n"
"- Estándar: paso fijo hacia adentro.\n"
"- Basado en semillas: hacia afuera de la semilla.\n"
"- Basado en líneas: líneas paralelas."
#: appDatabase.py:671 appDatabase.py:785 appEditors/AppGeoEditor.py:542
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:343
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215
#: appTools/ToolMilling.py:3011 appTools/ToolNCC.py:4262
#: appTools/ToolPaint.py:3041
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
#: appDatabase.py:671 appDatabase.py:785 appEditors/AppGeoEditor.py:542
#: appEditors/AppGeoEditor.py:630 appEditors/AppGeoEditor.py:5644
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:343
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215
#: appTools/ToolMilling.py:3011 appTools/ToolNCC.py:4262
#: appTools/ToolPaint.py:3041
msgid "Seed"
msgstr "Semilla"
#: appDatabase.py:671 appDatabase.py:785 appEditors/AppGeoEditor.py:542
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5649
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:343
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215
#: appParsers/ParseGerber.py:423 appParsers/ParseHPGL2.py:200
#: appTools/ToolMilling.py:3011 appTools/ToolNCC.py:4262
#: appTools/ToolPaint.py:3041
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
#: appDatabase.py:671 appDatabase.py:785
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215
#: appTools/ToolNCC.py:4262 appTools/ToolPaint.py:3041
msgid "Combo"
msgstr "Combo"
#: appDatabase.py:679 appDatabase.py:796 appEditors/AppGeoEditor.py:549
#: appGUI/ObjectUI.py:2391 appGUI/ObjectUI.py:2414
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:237
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:222
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1319 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1341
#: appTools/ToolNCC.py:4283 appTools/ToolNCC.py:4385 appTools/ToolPaint.py:3052
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: appDatabase.py:683 appDatabase.py:799 appEditors/AppGeoEditor.py:551
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:239
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:224
#: appTools/ToolNCC.py:4287 appTools/ToolNCC.py:4387 appTools/ToolPaint.py:3055
msgid ""
"Draw lines between resulting\n"
"segments to minimize tool lifts."
msgstr ""
"Dibuja líneas entre el resultado\n"
"Segmentos para minimizar elevaciones de herramientas."
#: appDatabase.py:689 appDatabase.py:803 appEditors/AppGeoEditor.py:559
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:246
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:230
#: appTools/ToolNCC.py:4293 appTools/ToolNCC.py:4393 appTools/ToolPaint.py:3059
msgid "Contour"
msgstr "Contorno"
#: appDatabase.py:693 appDatabase.py:806 appEditors/AppGeoEditor.py:561
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:248
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:232
#: appTools/ToolNCC.py:4297 appTools/ToolNCC.py:4395 appTools/ToolPaint.py:3062
msgid ""
"Cut around the perimeter of the polygon\n"
"to trim rough edges."
msgstr ""
"Corta todo el perímetro del polígono.\n"
"Para recortar los bordes ásperos."
#: appDatabase.py:699 appDatabase.py:756 appEditors/AppGeoEditor.py:673
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5716 appEditors/appGCodeEditor.py:696
#: appGUI/ObjectUI.py:143 appGUI/ObjectUI.py:1008 appGUI/ObjectUI.py:2131
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:255
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:183
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:432 appTools/ToolNCC.py:4303
#: appTools/ToolNCC.py:4401 appTools/ToolPaint.py:3012
#: appTools/ToolPaint.py:3108 appTools/ToolTransform.py:530
msgid "Offset"
msgstr "Compensar"
#: appDatabase.py:703 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:257
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:267 appTools/ToolNCC.py:4307
#: appTools/ToolNCC.py:4403
msgid ""
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
"The copper clearing will finish to a distance\n"
"from the copper features."
msgstr ""
"Si se usa, agregará una compensación a las características de cobre.\n"
"El claro de cobre terminará a distancia\n"
"de las características de cobre."
#: appDatabase.py:758 appEditors/AppGeoEditor.py:516
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:183
#: appTools/ToolPaint.py:3014 appTools/ToolPaint.py:3110
msgid ""
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the polygon to\n"
"be painted."
msgstr ""
"Distancia por la cual evitar\n"
"los bordes del polígono a\n"
"ser pintado."
#: appDatabase.py:773 appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:198
#: appTools/ToolPaint.py:3029
msgid ""
"Algorithm for painting:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines.\n"
"- Laser-lines: Active only for Gerber objects.\n"
"Will create lines that follow the traces.\n"
"- Combo: In case of failure a new method will be picked from the above\n"
"in the order specified."
msgstr ""
"Algoritmo para pintar:\n"
"- Estándar: paso fijo hacia adentro.\n"
"- Basado en semillas: hacia afuera de la semilla.\n"
"- Basado en líneas: líneas paralelas.\n"
"- Líneas láser: activas solo para objetos Gerber.\n"
"Creará líneas que siguen los rastros.\n"
"- Combo: en caso de falla, se elegirá un nuevo método de los anteriores\n"
"en el orden especificado."
#: appDatabase.py:785 appDatabase.py:787
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215
#: appTools/ToolPaint.py:153 appTools/ToolPaint.py:567
#: appTools/ToolPaint.py:3041 appTools/ToolPaint.py:3043
msgid "Laser_lines"
msgstr "Lineas laser"
#: appDatabase.py:824 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:155
#: appTools/ToolIsolation.py:3291
msgid "Passes"
msgstr "Pases"
#: appDatabase.py:826 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:157
#: appTools/ToolIsolation.py:3293
msgid ""
"Width of the isolation gap in\n"
"number (integer) of tool widths."
msgstr ""
"Ancho de la brecha de aislamiento en\n"
"Número (entero) de anchos de herramienta."
#: appDatabase.py:839
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:321
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:170
#: appTools/ToolIsolation.py:3306 appTools/ToolMilling.py:2988
msgid "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass."
msgstr ""
"Cuánto (porcentaje) del ancho de la herramienta para superponer cada pasada "
"de herramienta."
#: appDatabase.py:872 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:202
#: appTools/ToolIsolation.py:3339
msgid "Isolation Type"
msgstr "Tipo de aislamiento"
#: appDatabase.py:874 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:204
#: appTools/ToolIsolation.py:3341
msgid ""
"Choose how the isolation will be executed:\n"
"- 'Full' -> complete isolation of polygons\n"
"- 'Ext' -> will isolate only on the outside\n"
"- 'Int' -> will isolate only on the inside\n"
"'Exterior' isolation is almost always possible\n"
"(with the right tool) but 'Interior'\n"
"isolation can be done only when there is an opening\n"
"inside of the polygon (e.g polygon is a 'doughnut' shape)."
msgstr ""
"Elija cómo se ejecutará el aislamiento:\n"
"- 'Completo' -> aislamiento completo de polígonos\n"
"- 'Ext' -> aislará solo en el exterior\n"
"- 'Int' -> aislará solo en el interior\n"
"El aislamiento 'exterior' es casi siempre posible\n"
"(con la herramienta adecuada) pero 'Interior'\n"
"el aislamiento solo se puede hacer cuando hay una abertura\n"
"dentro del polígono (por ejemplo, el polígono tiene forma de 'rosquilla')."
#: appDatabase.py:883 appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:213
#: appTools/ToolIsolation.py:3350
msgid "Full"
msgstr "Completo"
#: appDatabase.py:884 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:214
#: appTools/ToolIsolation.py:3351
msgid "Ext"
msgstr "Exterior"
#: appDatabase.py:885 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:215
#: appTools/ToolIsolation.py:3352
msgid "Int"
msgstr "Interior"
#: appDatabase.py:903 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:59
#: appTools/ToolDrilling.py:2261 appTools/ToolMilling.py:3071
msgid ""
"Drill depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Profundidad de perforación (negativo)\n"
"debajo de la superficie de cobre."
#: appDatabase.py:922 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:284
#: appTools/ToolDrilling.py:2404
msgid "Offset Z"
msgstr "Offset Z"
#: appDatabase.py:924 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:286
#: appTools/ToolDrilling.py:2406
msgid ""
"Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n"
"to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n"
"The value here can compensate the Cut Z parameter."
msgstr ""
"Algunas brocas (las más grandes) necesitan profundizar más\n"
"para crear el diámetro del orificio de salida deseado debido a la forma de "
"la punta.\n"
"El valor aquí puede compensar el parámetro Z de corte."
#: appDatabase.py:941 appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:82
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:80
#: appTools/ToolCutOut.py:2310 appTools/ToolDrilling.py:2283
#: appTools/ToolMilling.py:3093
msgid ""
"Use multiple passes to limit\n"
"the cut depth in each pass. Will\n"
"cut multiple times until Cut Z is\n"
"reached."
msgstr ""
"Usa múltiples pases para limitar\n"
"La profundidad de corte en cada pasada. Será\n"
"cortar varias veces hasta que el Corte Z sea\n"
"alcanzado."
#: appDatabase.py:963 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:94
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:92
#: appTools/ToolCutOut.py:2321 appTools/ToolDrilling.py:2296
#: appTools/ToolMilling.py:3106
msgid "Depth of each pass (positive)."
msgstr "Profundidad de cada pase (positivo)."
#: appDatabase.py:972 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:100
#: appTools/ToolDrilling.py:2307 appTools/ToolMilling.py:3117
msgid ""
"Tool height when travelling\n"
"across the XY plane."
msgstr ""
"Altura de herramienta al viajar\n"
"A través del plano XY."
#: appDatabase.py:998 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:173
#: appTools/ToolDrilling.py:2328 appTools/ToolMilling.py:3156
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"So called 'Plunge' feedrate.\n"
"This is for linear move G01."
msgstr ""
"Velocidad de herramienta durante la perforación\n"
"(en unidades por minuto).\n"
"La llamada velocidad de avance 'Plunge'.\n"
"Esto es para el movimiento lineal G01."
#: appDatabase.py:1013
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:67
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:318
#: appTools/ToolDrilling.py:2343 appTools/ToolMilling.py:3171
msgid "Feedrate Rapids"
msgstr "Rápidos de avance"
#: appDatabase.py:1015 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:320
#: appTools/ToolDrilling.py:2345 appTools/ToolMilling.py:3173
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Velocidad de la herramienta durante la perforación\n"
"(en unidades por minuto).\n"
"Esto es para el movimiento rápido G00.\n"
"Es útil solo para Marlin,\n"
"Ignorar para cualquier otro caso."
#: appDatabase.py:1036
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:217
#: appTools/ToolDrilling.py:1383 appTools/ToolDrilling.py:2365
#: appTools/ToolMilling.py:2249 appTools/ToolMilling.py:3224
msgid "Spindle speed"
msgstr "Eje de velocidad"
#: appDatabase.py:1038 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:188
#: appTools/ToolDrilling.py:2367 appTools/ToolMilling.py:3226
msgid ""
"Speed of the spindle\n"
"in RPM (optional)"
msgstr ""
"Velocidad del husillo\n"
"en RPM (opcional)"
#: appDatabase.py:1083 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:244
#: appTools/ToolDrilling.py:2420
msgid "Drill slots"
msgstr "Perforar las Ranuras"
#: appDatabase.py:1085 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:246
#: appTools/ToolDrilling.py:2422
msgid "If the selected tool has slots then they will be drilled."
msgstr "Si la herramienta seleccionada tiene ranuras, se perforarán."
#: appDatabase.py:1096 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:253
#: appTools/ToolDrilling.py:2430
msgid ""
"How much (percentage) of the tool diameter to overlap previous drill hole."
msgstr ""
"Cuánto (porcentaje) del diámetro de la herramienta debe superponerse al "
"taladro anterior."
#: appDatabase.py:1110 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:265
#: appTools/ToolDrilling.py:2444
msgid "Last drill"
msgstr "Último ejercicio"
#: appDatabase.py:1112 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:267
#: appTools/ToolDrilling.py:2446
msgid ""
"If the slot length is not completely covered by drill holes,\n"
"add a drill hole on the slot end point."
msgstr ""
"Si la longitud de la ranura no está completamente cubierta por taladros,\n"
"agregue un taladro en el punto final de la ranura."
#: appDatabase.py:1140 appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:260
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:117
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:279
#: appTools/ToolCutOut.py:2336 appTools/ToolCutOut.py:2648
#: appTools/ToolExtract.py:1255
msgid ""
"Margin over bounds. A positive value here\n"
"will make the cutout of the PCB further from\n"
"the actual PCB border"
msgstr ""
"Margen sobre los límites. Un valor positivo aquí\n"
"hará que el corte de la PCB esté más alejado de\n"
"el borde real de PCB"
#: appDatabase.py:1152 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:131
#: appTools/ToolCutOut.py:2344
msgid "Gap size"
msgstr "Tamaño de la brecha"
#: appDatabase.py:1154 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:133
#: appTools/ToolCutOut.py:2346
msgid ""
"The size of the bridge gaps in the cutout\n"
"used to keep the board connected to\n"
"the surrounding material (the one \n"
"from which the PCB is cutout)."
msgstr ""
"El tamaño de los huecos del puente en el recorte\n"
"solía mantener la placa conectada a\n"
"el material circundante (el\n"
"de la cual se corta el PCB)."
#: appDatabase.py:1163 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:148
#: appTools/ToolCutOut.py:2359
msgid "Gap type"
msgstr "Tipo de brecha"
#: appDatabase.py:1165 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:150
#: appTools/ToolCutOut.py:2361
msgid ""
"The type of gap:\n"
"- Bridge -> the cutout will be interrupted by bridges\n"
"- Thin -> same as 'bridge' but it will be thinner by partially milling the "
"gap\n"
"- M-Bites -> 'Mouse Bites' - same as 'bridge' but covered with drill holes"
msgstr ""
"El tipo de brecha:\n"
"- Puente -> el corte será interrumpido por puentes\n"
"- Delgado -> igual que 'puente' pero será más delgado al fresar parcialmente "
"el espacio\n"
"- M-Bites -> 'Mouse Bites' - igual que el 'puente' pero cubierto con agujeros"
#: appDatabase.py:1173 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:158
#: appTools/ToolCutOut.py:2369
msgid "Bridge"
msgstr "Puente"
#: appDatabase.py:1174 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:159
#: appTools/ToolCutOut.py:2370
msgid "Thin"
msgstr "Delgado"
#: appDatabase.py:1185 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:169
#: appTools/ToolCutOut.py:2380
msgid "Depth"
msgstr "Profundidad"
#: appDatabase.py:1187 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:171
#: appTools/ToolCutOut.py:2382
msgid ""
"The depth until the milling is done\n"
"in order to thin the gaps."
msgstr ""
"La profundidad hasta que se hace el fresado\n"
"para adelgazar los huecos."
#: appDatabase.py:1206 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:188
#: appTools/ToolCutOut.py:2399
msgid "The drill hole diameter when doing mouse bites."
msgstr "El diámetro del taladro al hacer 'mouse bytes'."
#: appDatabase.py:1217
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:164
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:193
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:222
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:198
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1466 appTools/ToolCopperThieving.py:1506
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1546 appTools/ToolCutOut.py:2409
msgid "Spacing"
msgstr "Spacing"
#: appDatabase.py:1219 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:200
#: appTools/ToolCutOut.py:2411
msgid "The spacing between drill holes when doing mouse bites."
msgstr "El espacio entre los taladros al hacer 'mouse bites'."
#: appDatabase.py:1238 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:233
#: appTools/ToolCutOut.py:2219
msgid "Convex Shape"
msgstr "Forma convexa"
#: appDatabase.py:1241 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:235
#: appTools/ToolCutOut.py:2221 appTools/ToolCutOut.py:2226
msgid ""
"Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n"
"Used only if the source object type is Gerber."
msgstr ""
"Crea una forma convexa que rodea toda la PCB.\n"
"Se usa solo si el tipo de objeto de origen es Gerber."
#: appDatabase.py:1249 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:209
#: appTools/ToolCutOut.py:2456
msgid "Gaps"
msgstr "Brechas"
#: appDatabase.py:1251 appTools/ToolCutOut.py:2458
msgid ""
"Number of gaps used for the Automatic cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Número de huecos utilizados para el recorte automático.\n"
"Puede haber un máximo de 8 puentes / huecos.\n"
"Las opciones son:\n"
"- Ninguno - sin espacios\n"
"- lr - izquierda + derecha\n"
"- tb - arriba + abajo\n"
"- 4 - izquierda + derecha + arriba + abajo\n"
"- 2lr - 2 * izquierda + 2 * derecha\n"
"- 2tb - 2 * arriba + 2 * abajo\n"
"- 8 - 2 * izquierda + 2 * derecha + 2 * arriba + 2 * abajo"
#: appDatabase.py:1288
msgid "Add Tool in DB"
msgstr "Agregar herramienta en DB"
#: appDatabase.py:1291
msgid ""
"Add a new tool in the Tools Database.\n"
"It will be used in the Geometry UI.\n"
"You can edit it after it is added."
msgstr ""
"Agregue una nueva herramienta en la Base de datos de herramientas.\n"
"Se utilizará en la interfaz de usuario de geometría.\n"
"Puede editarlo después de agregarlo."
#: appDatabase.py:1305
msgid "Delete Tool from DB"
msgstr "Eliminar herram. de la BD"
#: appDatabase.py:1308
msgid "Remove a selection of tools in the Tools Database."
msgstr "Eliminar una selección de herramientas en la DB de herramientas."
#: appDatabase.py:1312
msgid "Export DB"
msgstr "Exportar DB"
#: appDatabase.py:1315
msgid "Save the Tools Database to a custom text file."
msgstr ""
"Guarde la base de datos de herramientas en un archivo de texto personalizado."
#: appDatabase.py:1319
msgid "Import DB"
msgstr "Importar DB"
#: appDatabase.py:1322
msgid "Load the Tools Database information's from a custom text file."
msgstr ""
"Cargue la información de la DB de herramientas desde un archivo de texto "
"personalizado."
#: appDatabase.py:1326
msgid "Save DB"
msgstr "Salvar DB"
#: appDatabase.py:1329
msgid "Save the Tools Database information's."
msgstr "Guarde la información de la base de datos de herramientas."
#: appDatabase.py:1333
msgid "Transfer the Tool"
msgstr "Transfiere la herramienta"
#: appDatabase.py:1335
msgid ""
"Insert a new tool in the Tools Table of the\n"
"object/application tool after selecting a tool\n"
"in the Tools Database."
msgstr ""
"Inserte una nueva herramienta en la tabla Herramientas del\n"
"herramienta de objeto / aplicación después de seleccionar una herramienta\n"
"en la base de datos de herramientas."
#: appDatabase.py:1348 appGUI/GUIElements.py:2307 appGUI/GUIElements.py:2376
#: appGUI/GUIElements.py:2437 appGUI/GUIElements.py:2502
#: appGUI/GUIElements.py:3848 appGUI/MainGUI.py:1591
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:953 app_Main.py:2599
#: app_Main.py:3643 app_Main.py:4575 app_Main.py:4828 app_Main.py:9124
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: appDatabase.py:1361 appDatabase.py:1372 appEditors/AppExcEditor.py:4481
#: appEditors/AppExcEditor.py:4492 appEditors/appGCodeEditor.py:779
#: appEditors/appGCodeEditor.py:790 appGUI/ObjectUI.py:163
#: appGUI/ObjectUI.py:174 appTool.py:280 appTool.py:291
#: appTools/ToolAlignObjects.py:535 appTools/ToolAlignObjects.py:546
#: appTools/ToolCalculators.py:728 appTools/ToolCalculators.py:739
#: appTools/ToolCalibration.py:1408 appTools/ToolCalibration.py:1419
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1758 appTools/ToolCopperThieving.py:1769
#: appTools/ToolCorners.py:696 appTools/ToolCorners.py:707
#: appTools/ToolCutOut.py:2714 appTools/ToolCutOut.py:2725
#: appTools/ToolDblSided.py:983 appTools/ToolDblSided.py:994
#: appTools/ToolDistance.py:672 appTools/ToolDistance.py:683
#: appTools/ToolDistanceMin.py:336 appTools/ToolDistanceMin.py:347
#: appTools/ToolDrilling.py:2782 appTools/ToolDrilling.py:2793
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:491 appTools/ToolEtchCompensation.py:502
#: appTools/ToolExtract.py:1332 appTools/ToolExtract.py:1343
#: appTools/ToolFiducials.py:998 appTools/ToolFiducials.py:1009
#: appTools/ToolFilm.py:1532 appTools/ToolFilm.py:1543
#: appTools/ToolFollow.py:735 appTools/ToolFollow.py:746
#: appTools/ToolImage.py:344 appTools/ToolImage.py:355
#: appTools/ToolInvertGerber.py:320 appTools/ToolInvertGerber.py:331
#: appTools/ToolIsolation.py:3606 appTools/ToolIsolation.py:3617
#: appTools/ToolMilling.py:3554 appTools/ToolMilling.py:3565
#: appTools/ToolNCC.py:4627 appTools/ToolNCC.py:4638
#: appTools/ToolOptimal.py:633 appTools/ToolOptimal.py:644
#: appTools/ToolPaint.py:3268 appTools/ToolPaint.py:3279
#: appTools/ToolPanelize.py:931 appTools/ToolPanelize.py:942
#: appTools/ToolPcbWizard.py:508 appTools/ToolPcbWizard.py:519
#: appTools/ToolPunchGerber.py:2296 appTools/ToolPunchGerber.py:2307
#: appTools/ToolQRCode.py:948 appTools/ToolQRCode.py:959
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1682 appTools/ToolRulesCheck.py:1693
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1595 appTools/ToolSolderPaste.py:1606
#: appTools/ToolSub.py:862 appTools/ToolSub.py:873
#: appTools/ToolTransform.py:977 appTools/ToolTransform.py:988
msgid "Edited value is out of range"
msgstr "El valor editado está fuera de rango"
#: appDatabase.py:1367 appDatabase.py:1374 appEditors/AppExcEditor.py:4487
#: appEditors/AppExcEditor.py:4494 appEditors/appGCodeEditor.py:785
#: appEditors/appGCodeEditor.py:792 appGUI/ObjectUI.py:169
#: appGUI/ObjectUI.py:176 appTool.py:286 appTool.py:293
#: appTools/ToolAlignObjects.py:541 appTools/ToolAlignObjects.py:548
#: appTools/ToolCalculators.py:734 appTools/ToolCalculators.py:741
#: appTools/ToolCalibration.py:1414 appTools/ToolCalibration.py:1421
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1764 appTools/ToolCopperThieving.py:1771
#: appTools/ToolCorners.py:702 appTools/ToolCorners.py:709
#: appTools/ToolCutOut.py:2720 appTools/ToolCutOut.py:2727
#: appTools/ToolDblSided.py:989 appTools/ToolDblSided.py:996
#: appTools/ToolDistance.py:678 appTools/ToolDistance.py:685
#: appTools/ToolDistanceMin.py:342 appTools/ToolDistanceMin.py:349
#: appTools/ToolDrilling.py:2788 appTools/ToolDrilling.py:2795
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:497 appTools/ToolEtchCompensation.py:504
#: appTools/ToolExtract.py:1338 appTools/ToolExtract.py:1345
#: appTools/ToolFiducials.py:1004 appTools/ToolFiducials.py:1011
#: appTools/ToolFilm.py:1538 appTools/ToolFilm.py:1545
#: appTools/ToolFollow.py:741 appTools/ToolFollow.py:748
#: appTools/ToolImage.py:350 appTools/ToolImage.py:357
#: appTools/ToolInvertGerber.py:326 appTools/ToolInvertGerber.py:333
#: appTools/ToolIsolation.py:3612 appTools/ToolIsolation.py:3619
#: appTools/ToolMilling.py:3560 appTools/ToolMilling.py:3567
#: appTools/ToolNCC.py:4633 appTools/ToolNCC.py:4640
#: appTools/ToolOptimal.py:639 appTools/ToolOptimal.py:646
#: appTools/ToolPaint.py:3274 appTools/ToolPaint.py:3281
#: appTools/ToolPanelize.py:937 appTools/ToolPanelize.py:944
#: appTools/ToolPcbWizard.py:514 appTools/ToolPcbWizard.py:521
#: appTools/ToolPunchGerber.py:2302 appTools/ToolPunchGerber.py:2309
#: appTools/ToolQRCode.py:954 appTools/ToolQRCode.py:961
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1688 appTools/ToolRulesCheck.py:1695
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1601 appTools/ToolSolderPaste.py:1608
#: appTools/ToolSub.py:868 appTools/ToolSub.py:875
#: appTools/ToolTransform.py:983 appTools/ToolTransform.py:990
msgid "Edited value is within limits."
msgstr "El valor editado está dentro de los límites."
#: appDatabase.py:1629
#, fuzzy
#| msgid "Target"
msgid "Sort by Target"
msgstr "Objetivo"
#: appDatabase.py:1633
#, fuzzy
#| msgid "Tool Diameter"
msgid "Sort by Diameter"
msgstr "Diá. de Herram"
#: appDatabase.py:1638
msgid "Add to DB"
msgstr "Añadir a DB"
#: appDatabase.py:1641
msgid "Copy from DB"
msgstr "Copiar de DB"
#: appDatabase.py:1644
msgid "Delete from DB"
msgstr "Eliminar de la DB"
#: appDatabase.py:1649 appTranslation.py:209 app_Main.py:3637 app_Main.py:9118
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar cambios"
#: appDatabase.py:1753 appDatabase.py:2240 appDatabase.py:2695
#: appDatabase.py:2707 appGUI/MainGUI.py:491 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1375
#: appTools/ToolCutOut.py:521 appTools/ToolCutOut.py:543
#: appTools/ToolCutOut.py:584 appTools/ToolIsolation.py:2692
#: appTools/ToolIsolation.py:2702 appTools/ToolIsolation.py:2786
#: appTools/ToolMilling.py:1688 appTools/ToolNCC.py:3838
#: appTools/ToolNCC.py:3848 appTools/ToolNCC.py:3928 appTools/ToolPaint.py:2650
#: appTools/ToolPaint.py:2660 appTools/ToolPaint.py:2749 app_Main.py:6008
#: app_Main.py:6045 app_Main.py:6082 app_Main.py:6094 app_Main.py:6103
#: app_Main.py:6113
msgid "Tools Database"
msgstr "Base de Datos de Herramientas"
#: appDatabase.py:1772 appDatabase.py:2226 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1199
#: appTools/ToolCutOut.py:359 appTools/ToolDrilling.py:976
#: appTools/ToolIsolation.py:1198 appTools/ToolMilling.py:1506
#: appTools/ToolNCC.py:1146 appTools/ToolPaint.py:741
msgid "Failed to parse Tools DB file."
msgstr "Error al analizar el archivo DB de Herramientas."
#: appDatabase.py:1775 appDatabase.py:2229
msgid "Loaded Tools DB from"
msgstr "BD de herramientas cargadas de"
#: appDatabase.py:2076
msgid "Tool added to DB."
msgstr "Herramienta agregada a la base de datos."
#: appDatabase.py:2109
msgid "Tool copied from Tools DB."
msgstr "Herramienta copiada de Herramientas DB."
#: appDatabase.py:2143
msgid "Tool removed from Tools DB."
msgstr "Herramienta eliminada de Herramientas DB."
#: appDatabase.py:2156
msgid "Export Tools Database"
msgstr "Exportar la DB de herramientas"
#: appDatabase.py:2158
msgid "Tools_Database"
msgstr "DB de herramientasram"
#: appDatabase.py:2195 appDatabase.py:2198 appDatabase.py:2301
msgid "Failed to write Tools DB to file."
msgstr "Error al escribir Herramientas DB en el archivo."
#: appDatabase.py:2201
msgid "Exported Tools DB to"
msgstr "Exportó la base de datos de herramientas a"
#: appDatabase.py:2208
msgid "Import FlatCAM Tools DB"
msgstr "Importe la base de datos de herramientas FlatCAM"
#: appDatabase.py:2305
msgid "Saved Tools DB."
msgstr "Guardado el DB de herramientas."
#: appDatabase.py:2516
msgid ""
"To change tool properties select only one tool. Tools currently selected"
msgstr ""
"Para cambiar las propiedades de la herramienta, seleccione solo una "
"herramienta. Herramientas seleccionadas actualmente"
#: appDatabase.py:2671
msgid "No Tool/row selected in the Tools Database table"
msgstr ""
"No se seleccionó ninguna herramienta / fila en la tabla Base de datos de "
"herramientas"
#: appDatabase.py:2675 appTools/ToolDrilling.py:980
msgid "Tools DB empty."
msgstr "Herramientas DB vacío."
#: appDatabase.py:2702
msgid "Tools in Tools Database edited but not saved."
msgstr ""
"Herramientas en la base de datos de herramientas editadas pero no guardadas."
#: appDatabase.py:2711
msgid "Cancelled adding tool from DB."
msgstr "Se canceló la herramienta de agregar de la DB."
#: appEditors/AppExcEditor.py:234 appEditors/AppExcEditor.py:258
#: appEditors/AppExcEditor.py:352 appEditors/AppExcEditor.py:651
#: appEditors/AppExcEditor.py:866 appEditors/AppGerberEditor.py:247
#: appEditors/AppGerberEditor.py:254
msgid "Click to place ..."
msgstr "Haga clic para colocar ..."
#: appEditors/AppExcEditor.py:242
msgid "To add a drill first select a tool"
msgstr "Para agregar un taladro primero seleccione una herramienta"
#: appEditors/AppExcEditor.py:306 appEditors/AppExcEditor.py:595
#: appEditors/AppExcEditor.py:824 appEditors/AppExcEditor.py:1236
#: appEditors/AppExcEditor.py:1499 appEditors/AppExcEditor.py:1602
#: appEditors/AppExcEditor.py:1713 appEditors/AppExcEditor.py:2459
#: appEditors/AppExcEditor.py:3254 appEditors/AppExcEditor.py:3261
#: appEditors/AppExcEditor.py:3702 appEditors/AppGeoEditor.py:1364
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2082 appEditors/AppGeoEditor.py:2322
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2395 appEditors/AppGeoEditor.py:2470
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2527 appEditors/AppGeoEditor.py:2719
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2799 appEditors/AppGeoEditor.py:2934
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3007 appEditors/AppGeoEditor.py:3077
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3103 appEditors/AppGeoEditor.py:3131
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3247 appEditors/AppGeoEditor.py:4693
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4707 appEditors/AppGeoEditor.py:5676
#: appEditors/AppGerberEditor.py:389 appEditors/AppGerberEditor.py:813
#: appEditors/AppGerberEditor.py:940 appEditors/AppGerberEditor.py:1252
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1513 appEditors/AppGerberEditor.py:1722
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2011 appEditors/AppGerberEditor.py:2307
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2388 appEditors/AppGerberEditor.py:2498
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4234 appEditors/AppGerberEditor.py:4474
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4492 appEditors/AppGerberEditor.py:4867
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5050 appEditors/AppGerberEditor.py:5112
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5159 appEditors/AppGerberEditor.py:6413
#: appGUI/MainGUI.py:3071 appGUI/MainGUI.py:3083
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:770 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2888
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2961 appObjects/FlatCAMGerber.py:378
#: appParsers/ParseGerber.py:2046 appParsers/ParseGerber.py:2137
#: appParsers/ParseGerber.py:2212 appParsers/ParseGerber.py:2286
#: appParsers/ParseGerber.py:2348 appTools/ToolAlignObjects.py:271
#: appTools/ToolAlignObjects.py:293 appTools/ToolCalculators.py:277
#: appTools/ToolCalculators.py:287 appTools/ToolCalibration.py:312
#: appTools/ToolCutOut.py:1456 appTools/ToolFiducials.py:550
#: appTools/ToolFiducials.py:564 appTools/ToolFollow.py:270
#: appTools/ToolFollow.py:341 appTools/ToolIsolation.py:1475
#: appTools/ToolPaint.py:2209 appTools/ToolPanelize.py:624 app_Main.py:5197
#: app_Main.py:5351 tclCommands/TclCommandPanelize.py:304
#: tclCommands/TclCommandPanelize.py:313
msgid "Done."
msgstr "Hecho."
#: appEditors/AppExcEditor.py:360
msgid "To add an Drill Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"Para agregar una matriz de perforación, primero seleccione una herramienta "
"en la Tabla de herramientas"
#: appEditors/AppExcEditor.py:376 appEditors/AppExcEditor.py:680
#: appEditors/AppExcEditor.py:913 appEditors/AppExcEditor.py:1570
#: appEditors/AppGerberEditor.py:480 appEditors/AppGerberEditor.py:2189
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2219 appGUI/MainGUI.py:3685
msgid "Click on target location ..."
msgstr "Haga clic en la ubicación de destino ..."
#: appEditors/AppExcEditor.py:395
msgid "Click on the Drill Circular Array Start position"
msgstr ""
"Haga clic en la posición de inicio de la matriz circular de perforación"
#: appEditors/AppExcEditor.py:417 appEditors/AppExcEditor.py:954
#: appEditors/AppGerberEditor.py:534
msgid "The value is not Float. Check for comma instead of dot separator."
msgstr ""
"El valor no es Real. Compruebe si hay coma en lugar de separador de puntos."
#: appEditors/AppExcEditor.py:421
msgid "The value is mistyped. Check the value"
msgstr "El valor está mal escrito. Comprueba el valor"
#: appEditors/AppExcEditor.py:576 appEditors/AppExcEditor.py:1198
#: appEditors/AppGerberEditor.py:795
msgid "Too many items for the selected spacing angle."
msgstr "Demasiados elementos para el ángulo de separación seleccionado."
#: appEditors/AppExcEditor.py:582 appEditors/AppExcEditor.py:1223
#: appEditors/AppGerberEditor.py:800 appEditors/AppGerberEditor.py:5046
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2067 appTools/ToolCopperThieving.py:325
#: appTools/ToolCopperThieving.py:926 appTools/ToolCopperThieving.py:1139
#: appTools/ToolCorners.py:164 appTools/ToolCorners.py:434
#: appTools/ToolCutOut.py:814 appTools/ToolCutOut.py:840
#: appTools/ToolCutOut.py:970 appTools/ToolCutOut.py:1194
#: appTools/ToolCutOut.py:1348 appTools/ToolCutOut.py:1392
#: appTools/ToolCutOut.py:1410 appTools/ToolCutOut.py:1424
#: appTools/ToolDblSided.py:425 appTools/ToolExtract.py:703
#: appTools/ToolExtract.py:752 appTools/ToolExtract.py:761
#: appTools/ToolExtract.py:765 appTools/ToolFiducials.py:258
#: appTools/ToolFiducials.py:510 appTools/ToolFiducials.py:558
#: appTools/ToolFiducials.py:572 appTools/ToolFilm.py:655
#: appTools/ToolFilm.py:928 appTools/ToolMove.py:166 appTools/ToolPaint.py:2203
#: app_Main.py:4871 camlib.py:2404 camlib.py:2471 camlib.py:2539 camlib.py:2617
#: camlib.py:5288 camlib.py:5684
msgid "Failed."
msgstr "Ha fallado."
#: appEditors/AppExcEditor.py:659
msgid "To add a slot first select a tool"
msgstr "Para agregar un espacio primero seleccione una herramienta"
#: appEditors/AppExcEditor.py:719 appEditors/AppExcEditor.py:726
#: appEditors/AppExcEditor.py:1081 appEditors/AppExcEditor.py:1088
msgid "Value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Falta el formato del formato o es incorrecto Añádelo y vuelve a intentarlo."
#: appEditors/AppExcEditor.py:874
msgid "To add an Slot Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"Para agregar una matriz de ranuras, primero seleccione una herramienta en la "
"tabla de herramientas"
#: appEditors/AppExcEditor.py:932
msgid "Click on the Slot Circular Array Start position"
msgstr "Haga clic en la posición de inicio de la matriz circular de ranura"
#: appEditors/AppExcEditor.py:957 appEditors/AppGerberEditor.py:537
msgid "The value is mistyped. Check the value."
msgstr "El valor está mal escrito. Compruebe el valor."
#: appEditors/AppExcEditor.py:1292
msgid "Click on the Drill(s) to resize ..."
msgstr "Haga clic en el taladro(s) para cambiar el tamaño ..."
#: appEditors/AppExcEditor.py:1322
msgid "Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize."
msgstr ""
"Falló el tamaño de los taladros. Por favor, introduzca un diámetro para "
"cambiar el tamaño."
#: appEditors/AppExcEditor.py:1501 appEditors/AppExcEditor.py:1554
#: appEditors/AppExcEditor.py:1565 appGUI/MainGUI.py:3324
#: appGUI/MainGUI.py:3409 appGUI/MainGUI.py:3455 appGUI/MainGUI.py:3547
#: appGUI/MainGUI.py:3662 appGUI/MainGUI.py:3691
msgid "Cancelled. Nothing selected."
msgstr "Cancelado. Nada seleccionado."
#: appEditors/AppExcEditor.py:1558 appEditors/AppGeoEditor.py:2753
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2773 appEditors/AppGerberEditor.py:2191
msgid "Click on reference location ..."
msgstr "Haga clic en la ubicación de referencia ..."
#: appEditors/AppExcEditor.py:2123 appObjects/FlatCAMExcellon.py:328
#: appTools/ToolDrilling.py:608 appTools/ToolMilling.py:775
msgid "Total Drills"
msgstr "Taladros totales"
#: appEditors/AppExcEditor.py:2155 appObjects/FlatCAMExcellon.py:362
#: appTools/ToolDrilling.py:635 appTools/ToolMilling.py:802
msgid "Total Slots"
msgstr "Ranuras totales"
#: appEditors/AppExcEditor.py:2229 appObjects/FlatCAMGeometry.py:839
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1520 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2276
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:3031 appObjects/FlatCAMGeometry.py:3194
#: appTools/ToolDrilling.py:1550 appTools/ToolIsolation.py:1368
#: appTools/ToolIsolation.py:1784 appTools/ToolMilling.py:1765
#: appTools/ToolNCC.py:1321 appTools/ToolNCC.py:1459 appTools/ToolPaint.py:915
#: appTools/ToolPaint.py:1053 appTools/ToolPaint.py:1767
#: appTools/ToolSolderPaste.py:473 appTools/ToolSolderPaste.py:545
msgid "Wrong value format entered, use a number."
msgstr "Formato de valor incorrecto introducido, use un número."
#: appEditors/AppExcEditor.py:2240
msgid ""
"Tool already in the original or actual tool list.\n"
"Save and reedit Excellon if you need to add this tool. "
msgstr ""
"Herramienta ya en la lista de herramientas original o real.\n"
"Guarde y reedite Excellon si necesita agregar esta herramienta. "
#: appEditors/AppExcEditor.py:2248 appGUI/MainGUI.py:3727
msgid "Added new tool with dia"
msgstr "Nueva herramienta agregada con dia"
#: appEditors/AppExcEditor.py:2282
msgid "Select a tool in Tool Table"
msgstr "Seleccione una herramienta en la tabla de herramientas"
#: appEditors/AppExcEditor.py:2312
msgid "Deleted tool with diameter"
msgstr "Herramienta eliminada con diámetro"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3065
msgid "There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon creation."
msgstr ""
"No hay definiciones de herramientas en el archivo. Anulando la creación de "
"Excellon."
#: appEditors/AppExcEditor.py:3069 appEditors/AppGerberEditor.py:4214
#: appObjects/AppObject.py:167 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2217
#: appParsers/ParseExcellon.py:972 appTools/ToolPcbWizard.py:337
#: appTools/ToolSolderPaste.py:912 app_Main.py:7852 app_Main.py:10309
#: app_Main.py:10376 app_Main.py:10511 app_Main.py:10576
msgid "An internal error has occurred. See shell.\n"
msgstr "Ha ocurrido un error interno. Ver concha\n"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3074 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2536
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2541 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2693
#: appTools/ToolMilling.py:2353 appTools/ToolSub.py:390 appTools/ToolSub.py:584
#, fuzzy
#| msgid "Generate"
msgid "Generating"
msgstr "Generar"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3088
msgid "Excellon editing finished."
msgstr "Excelente edición terminada."
#: appEditors/AppExcEditor.py:3104
msgid "Cancelled. There is no Tool/Drill selected"
msgstr "Cancelado. No hay herramienta / taladro seleccionado"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3775 appEditors/AppExcEditor.py:3785
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4953
msgid "Click on the circular array Center position"
msgstr "Haga clic en la posición del centro matriz circular"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3918 appGUI/MainGUI.py:711 appGUI/ObjectUI.py:590
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:26
msgid "Excellon Editor"
msgstr "Excellon Editor"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3929 appEditors/AppGerberEditor.py:5221
#: appEditors/appGCodeEditor.py:678
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3936 appGUI/ObjectUI.py:631
#: appGUI/ObjectUI.py:976 appTools/ToolIsolation.py:3125
#: appTools/ToolMilling.py:2660 appTools/ToolNCC.py:4008
#: appTools/ToolPaint.py:2836 appTools/ToolSolderPaste.py:1175
msgid "Tools Table"
msgstr "Tabla de herramientas"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3938 appGUI/ObjectUI.py:633
msgid ""
"Tools in this Excellon object\n"
"when are used for drilling."
msgstr ""
"Herramientas en este objeto Excellon.\n"
"Cuando se utilizan para la perforación."
#: appEditors/AppExcEditor.py:3959
msgid "Convert Slots"
msgstr "Convertir ranuras"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3963
msgid "Convert the slots in the selected tools to drills."
msgstr "Convierta las ranuras de las herramientas seleccionadas en taladros."
#: appEditors/AppExcEditor.py:3973
msgid "Add/Delete Tool"
msgstr "Añadir / Eliminar herramienta"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3975
msgid ""
"Add/Delete a tool to the tool list\n"
"for this Excellon object."
msgstr ""
"Agregar / Eliminar una herramienta a la lista de herramientas\n"
"para este objeto Excellon."
#: appEditors/AppExcEditor.py:3989 appEditors/AppGeoEditor.py:482
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:268
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:130
#: appTools/ToolCutOut.py:2245 appTools/ToolIsolation.py:3206
#: appTools/ToolMilling.py:2776 appTools/ToolNCC.py:4101
#: appTools/ToolNCC.py:4112 appTools/ToolPaint.py:2918
msgid "Tool Dia"
msgstr "Diá. de Herram"
#: appEditors/AppExcEditor.py:3991
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:57
#: appTools/ToolIsolation.py:3208 appTools/ToolMilling.py:2778
#: appTools/ToolNCC.py:4103
msgid "Diameter for the new tool"
msgstr "Diámetro para la nueva herramienta"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4003 appEditors/AppGeoEditor.py:730
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5358 appEditors/AppGerberEditor.py:5773
#: appGUI/ObjectUI.py:2472
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:296
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1708 appTools/ToolDblSided.py:728
#: appTools/ToolDblSided.py:916 appTools/ToolNCC.py:63
#: appTools/ToolPaint.py:136 appTools/ToolSolderPaste.py:178
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1223 appTools/ToolTransform.py:585
#: app_Main.py:6461
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4006
msgid ""
"Add a new tool to the tool list\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Agregar una nueva herramienta a la lista de herramientas\n"
"con el diámetro especificado anteriormente."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4015
msgid "Delete Tool"
msgstr "Eliminar herramienta"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4018
msgid ""
"Delete a tool in the tool list\n"
"by selecting a row in the tool table."
msgstr ""
"Eliminar una herramienta en la lista de herramientas\n"
"seleccionando una fila en la tabla de herramientas."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4043
msgid "Resize Tool"
msgstr "Herram. de Cambio de Tamaño"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4045
msgid "Resize a drill or a selection of drills."
msgstr "Cambiar el tamaño de un ejercicio o una selección de ejercicios."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4050
msgid "Resize Dia"
msgstr "Cambiar el diá"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4052
msgid "Diameter to resize to."
msgstr "Diámetro para redimensionar a."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4065
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4068
msgid "Resize drill(s)"
msgstr "Cambiar el tamaño de taladro"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4099 appGUI/MainGUI.py:716 appGUI/MainGUI.py:1135
#: appGUI/MainGUI.py:1719 appGUI/MainGUI.py:2339 appGUI/MainGUI.py:4915
msgid "Add Drill Array"
msgstr "Añadir Drill Array"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4101
msgid "Add an array of drills (linear or circular array)"
msgstr "Agregar una matriz de taladros (lineal o circular)"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4107 appEditors/AppExcEditor.py:4327
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3388 appEditors/AppGerberEditor.py:3819
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5247 appEditors/AppGerberEditor.py:5575
#: appEditors/appGCodeEditor.py:696 appGUI/ObjectUI.py:316
#: appGUI/ObjectUI.py:1008 appGUI/ObjectUI.py:2131
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:42
#: appTools/ToolCorners.py:567 appTools/ToolCutOut.py:2198
#: appTools/ToolDblSided.py:541 appTools/ToolExtract.py:988
#: appTools/ToolIsolation.py:3484 appTools/ToolNCC.py:4442
#: appTools/ToolPaint.py:3142 appTools/ToolPunchGerber.py:2005
#: appTools/ToolPunchGerber.py:2212 appTools/ToolTransform.py:592
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4109
msgid ""
"Select the type of drills array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Seleccione el tipo de matriz de ejercicios para crear.\n"
"Puede ser lineal X (Y) o circular"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4113 appEditors/AppExcEditor.py:4333
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5581
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4114 appEditors/AppExcEditor.py:4334
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5582
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:52
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:149
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:107
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:52
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:79
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:61
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:68
#: appTools/ToolExtract.py:944 appTools/ToolExtract.py:1076
#: appTools/ToolFiducials.py:881 appTools/ToolPunchGerber.py:1961
#: appTools/ToolPunchGerber.py:2118
msgid "Circular"
msgstr "Circular"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4120 appEditors/AppExcEditor.py:4340
msgid "Number"
msgstr "Numero"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4121
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:70
msgid "Specify how many drills to be in the array."
msgstr "Especifique cuántos ejercicios debe estar en la matriz."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4142 appEditors/AppExcEditor.py:4201
#: appEditors/AppExcEditor.py:4267 appEditors/AppExcEditor.py:4363
#: appEditors/AppExcEditor.py:4423 appEditors/AppGeoEditor.py:2161
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1821 appEditors/AppGerberEditor.py:5608
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5662
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:178
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4144 appEditors/AppExcEditor.py:4365
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5610
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:86
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:234
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:123
msgid ""
"Direction on which the linear array is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the array inclination"
msgstr ""
"Dirección en la que se orienta la matriz lineal:\n"
"- 'X' - eje horizontal\n"
"- 'Y' - eje vertical o\n"
"- 'Ángulo': un ángulo personalizado para la inclinación de la matriz"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4150 appEditors/AppExcEditor.py:4275
#: appEditors/AppExcEditor.py:4371 appEditors/AppGerberEditor.py:5616
#: appGUI/GUIElements.py:4400 appGUI/MainGUI.py:479 appGUI/MainGUI.py:676
#: appGUI/MainGUI.py:4544 appGUI/MainGUI.py:4811
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:92
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:187
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:240
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:129
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:197
#: appTools/ToolFilm.py:1184
msgid "X"
msgstr "X"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4151 appEditors/AppExcEditor.py:4276
#: appEditors/AppExcEditor.py:4372 appEditors/AppGerberEditor.py:5617
#: appGUI/GUIElements.py:4407 appGUI/MainGUI.py:482 appGUI/MainGUI.py:4545
#: appGUI/MainGUI.py:4812
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:93
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:188
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:241
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:130
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:198
#: appTools/ToolFilm.py:1185
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4152 appEditors/AppExcEditor.py:4171
#: appEditors/AppExcEditor.py:4212 appEditors/AppExcEditor.py:4277
#: appEditors/AppExcEditor.py:4283 appEditors/AppExcEditor.py:4373
#: appEditors/AppExcEditor.py:4393 appEditors/AppExcEditor.py:4434
#: appEditors/AppGeoEditor.py:745 appEditors/AppGerberEditor.py:5618
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5638 appEditors/AppGerberEditor.py:5675
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5788
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:94
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:113
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:189
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:194
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:242
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:263
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:131
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:149
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:96
#: appTools/ToolDistance.py:639 appTools/ToolDistanceMin.py:268
#: appTools/ToolTransform.py:630
msgid "Angle"
msgstr "Ángulo"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4158 appEditors/AppExcEditor.py:4379
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5624
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:248
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:137
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:264
#: appTools/ToolCutOut.py:2633
msgid "Pitch"
msgstr "Paso"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4160 appEditors/AppExcEditor.py:4381
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5626
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:102
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:250
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:139
msgid "Pitch = Distance between elements of the array."
msgstr "Paso = Distancia entre elementos de la matriz."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4173 appEditors/AppExcEditor.py:4395
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5640
msgid ""
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -360.00 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Ángulo en el que se coloca la matriz lineal.\n"
"La precisión es de max 2 decimales.\n"
"El valor mínimo es: -360.00 grados.\n"
"El valor máximo es: 360.00 grados."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4202 appEditors/AppExcEditor.py:4424
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5664
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:132
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:282
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:167
msgid ""
"Direction for circular array.\n"
"Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise."
msgstr ""
"Dirección para matriz circular.\n"
"Puede ser CW = en sentido horario o CCW = en sentido antihorario."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4205 appEditors/AppExcEditor.py:4427
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5668
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:136
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:286
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:145
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:171
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:367
msgid "CW"
msgstr "CW"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4206 appEditors/AppExcEditor.py:4428
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5669
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:137
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:287
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:146
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:172
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:368
msgid "CCW"
msgstr "CCW"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4213 appEditors/AppExcEditor.py:4435
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5677
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:115
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:145
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:265
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:295
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:180
msgid "Angle at which each element in circular array is placed."
msgstr "Ángulo en el que se coloca cada elemento de la matriz circular."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4245
msgid "Slot Parameters"
msgstr "Parámetros de ranura"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4247
msgid ""
"Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n"
"either single or as an part of an array."
msgstr ""
"Parámetros para agregar una ranura (agujero con forma ovalada)\n"
"ya sea solo o como parte de una matriz."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4253 appEditors/AppGeoEditor.py:3457
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:162
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:83
#: appObjects/FlatCAMObj.py:877 appTools/ToolCorners.py:595
#: appTools/ToolProperties.py:589
msgid "Length"
msgstr "Longitud"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4255
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:164
msgid "Length. The length of the slot."
msgstr "Longitud. La longitud de la ranura."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4269
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:180
msgid ""
"Direction on which the slot is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination"
msgstr ""
"Dirección en la que se orienta la ranura:\n"
"- 'X' - eje horizontal\n"
"- 'Y' - eje vertical o\n"
"- 'Ángulo': un ángulo personalizado para la inclinación de la ranura"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4285
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:196
msgid ""
"Angle at which the slot is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -360.00 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Ángulo en el que se coloca la ranura.\n"
"La precisión es de un máximo de 2 decimales.\n"
"El valor mínimo es: -360.00 grados.\n"
"El valor máximo es: 360.00 grados."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4319
msgid "Slot Array Parameters"
msgstr "Parámetros de matriz de ranuras"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4321
msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)"
msgstr "Parámetros para la matriz de ranuras (matriz lineal o circular)"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4329
msgid ""
"Select the type of slot array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Seleccione el tipo de matriz de ranuras para crear.\n"
"Puede ser lineal X (Y) o circular"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4341
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:221
msgid "Specify how many slots to be in the array."
msgstr "Especifique cuántas ranuras debe haber en la matriz."
#: appEditors/AppExcEditor.py:4449 appEditors/AppGeoEditor.py:3533
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5692 appEditors/appGCodeEditor.py:762
#: appGUI/MainGUI.py:347 appGUI/MainGUI.py:1736 app_Main.py:2593
msgid "Exit Editor"
msgstr "Salir del editor"
#: appEditors/AppExcEditor.py:4452 appEditors/AppGeoEditor.py:3536
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5695 appEditors/appGCodeEditor.py:765
#: appGUI/MainGUI.py:999 appGUI/MainGUI.py:2206
msgid "Exit from Editor."
msgstr "Salida del editor."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:55
msgid "Buffer Selection"
msgstr "Selección de búfer"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:90 appEditors/AppGerberEditor.py:5399
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:195
msgid "Buffer distance"
msgstr "Dist. de buffer"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:91 appEditors/AppGerberEditor.py:5402
msgid "Buffer corner"
msgstr "Rincón del búfer"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:93
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n"
" - 'Square': the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n"
" - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Hay 3 tipos de esquinas:\n"
" - 'Redondo': la esquina está redondeada para el búfer exterior.\n"
" - 'Cuadrado:' la esquina se encuentra en un ángulo agudo para el búfer "
"exterior.\n"
" - 'Biselado:' la esquina es una línea que conecta directamente las "
"funciones que se encuentran en la esquina"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:99 appEditors/AppGerberEditor.py:5410
msgid "Round"
msgstr "Redondo"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:100 appEditors/AppGerberEditor.py:5411
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:223
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:68
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:175
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:68
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:68
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:177
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:143
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:424
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:292
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:325
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:289
#: appTools/ToolDrilling.py:2704 appTools/ToolExtract.py:960
#: appTools/ToolExtract.py:1102 appTools/ToolFollow.py:680
#: appTools/ToolInvertGerber.py:272 appTools/ToolIsolation.py:3542
#: appTools/ToolMilling.py:3477 appTools/ToolNCC.py:4470
#: appTools/ToolPaint.py:3171 appTools/ToolPunchGerber.py:1977
#: appTools/ToolPunchGerber.py:2144 appTools/ToolQRCode.py:813
msgid "Square"
msgstr "Cuadrado"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:101 appEditors/AppGerberEditor.py:5412
msgid "Beveled"
msgstr "Biselado"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:108
msgid "Buffer Interior"
msgstr "Interior del amortiguador"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:110
msgid "Buffer Exterior"
msgstr "Amortiguador exterior"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:116
msgid "Full Buffer"
msgstr "Buffer lleno"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:145 appEditors/AppGeoEditor.py:382
#: appEditors/AppGeoEditor.py:448 appEditors/AppGeoEditor.py:598
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1093 appEditors/AppGerberEditor.py:6136
#: appGUI/MainGUI.py:577 appObjects/FlatCAMExcellon.py:887
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1091 appTools/ToolAlignObjects.py:95
#: appTools/ToolCalculators.py:62 appTools/ToolCalibration.py:105
#: appTools/ToolCopperThieving.py:116 appTools/ToolCorners.py:82
#: appTools/ToolCutOut.py:150 appTools/ToolDblSided.py:99
#: appTools/ToolDistance.py:123 appTools/ToolDistanceMin.py:79
#: appTools/ToolDrilling.py:239 appTools/ToolDrilling.py:766
#: appTools/ToolDrilling.py:1106 appTools/ToolDrilling.py:2232
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:71 appTools/ToolExtract.py:134
#: appTools/ToolFiducials.py:107 appTools/ToolFilm.py:101
#: appTools/ToolFollow.py:96 appTools/ToolImage.py:58
#: appTools/ToolInvertGerber.py:66 appTools/ToolIsolation.py:172
#: appTools/ToolIsolation.py:709 appTools/ToolIsolation.py:3281
#: appTools/ToolMilling.py:170 appTools/ToolMilling.py:1202
#: appTools/ToolMilling.py:1994 appTools/ToolMilling.py:2836
#: appTools/ToolNCC.py:181 appTools/ToolNCC.py:347 appTools/ToolNCC.py:2405
#: appTools/ToolNCC.py:4175 appTools/ToolOptimal.py:94
#: appTools/ToolPaint.py:211 appTools/ToolPaint.py:319
#: appTools/ToolPaint.py:2976 appTools/ToolPanelize.py:81
#: appTools/ToolPcbWizard.py:84 appTools/ToolProperties.py:90
#: appTools/ToolPunchGerber.py:164 appTools/ToolQRCode.py:104
#: appTools/ToolRulesCheck.py:106 appTools/ToolSolderPaste.py:106
#: appTools/ToolSub.py:136 appTools/ToolTransform.py:76 app_Main.py:1992
msgid "Tool"
msgstr "Herramienta"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:151 appEditors/AppGeoEditor.py:3048
#: appGUI/MainGUI.py:692 appGUI/MainGUI.py:4795
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:191
msgid "Buffer Tool"
msgstr "Herramienta Buffer"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:167 appEditors/AppGeoEditor.py:184
#: appEditors/AppGeoEditor.py:201 appEditors/AppGeoEditor.py:3067
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3093 appEditors/AppGeoEditor.py:3119
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5005
msgid "Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Falta el valor de la distancia del búfer o el formato es incorrecto. "
"Agrégalo y vuelve a intentarlo."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:218
msgid "Text Input Tool"
msgstr "Herramienta de texto"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:266
msgid "Font"
msgstr "Font"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:339 appEditors/AppGerberEditor.py:3819
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5247 appGUI/ObjectUI.py:316
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:103
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:180
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:209
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:43
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1493 appTools/ToolCopperThieving.py:1533
#: appTools/ToolExtract.py:988 appTools/ToolFiducials.py:817
#: appTools/ToolPunchGerber.py:2005
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:348 appGUI/MainGUI.py:1655
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:354 appGUI/MainGUI.py:1575
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:388
msgid "Text Tool"
msgstr "Herramienta de texto"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:456 appEditors/AppGeoEditor.py:604
#: appGUI/MainGUI.py:696 appGUI/MainGUI.py:1068 appGUI/MainGUI.py:2272
#: appGUI/ObjectUI.py:1818 appTools/ToolPaint.py:243 appTools/ToolPaint.py:2766
msgid "Paint Tool"
msgstr "Herramienta de pintura"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:484
msgid "Diameter of the tool to be used in the operation."
msgstr "Diámetro de la herramienta a utilizar en la operación."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:530
msgid ""
"Algorithm to paint the polygons:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines."
msgstr ""
"Algoritmo para pintar los polígonos:\n"
"- Estándar: paso fijo hacia adentro.\n"
"- Basado en semillas: hacia afuera de la semilla.\n"
"- Basado en líneas: líneas paralelas."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:644 appEditors/AppGeoEditor.py:1151
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1187 appEditors/AppGeoEditor.py:1210
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1356 appEditors/AppGeoEditor.py:1381
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1416 appEditors/AppGeoEditor.py:1451
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1482 appEditors/AppGeoEditor.py:1507
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2686 appEditors/AppGeoEditor.py:2750
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3055 appEditors/AppGeoEditor.py:3081
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3107 appEditors/AppGeoEditor.py:4850
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6190 appEditors/AppGerberEditor.py:6230
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6253 appEditors/AppGerberEditor.py:6398
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6431 appEditors/AppGerberEditor.py:6474
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6515 appEditors/AppGerberEditor.py:6551
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6587
msgid "No shape selected."
msgstr "Ninguna forma seleccionada."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:668 appEditors/AppGeoEditor.py:1111
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5711 appEditors/AppGerberEditor.py:6154
#: appGUI/MainGUI.py:700 appTools/ToolTransform.py:103
msgid "Transform Tool"
msgstr "Herramienta de transformación"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:669 appEditors/AppGeoEditor.py:761
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5712 appEditors/AppGerberEditor.py:5804
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:88
#: appTools/ToolTransform.py:526 appTools/ToolTransform.py:646
msgid "Rotate"
msgstr "Girar"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:670 appEditors/AppGerberEditor.py:5713
#: appTools/ToolTransform.py:527
msgid "Skew/Shear"
msgstr "Sesgo / cizalla"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:671 appEditors/AppGerberEditor.py:5470
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5714 appGUI/MainGUI.py:781
#: appGUI/MainGUI.py:1232 appGUI/MainGUI.py:1704 appGUI/MainGUI.py:2436
#: appGUI/MainGUI.py:5063 appGUI/ObjectUI.py:125
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:147
#: appTools/ToolTransform.py:528
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:672 appEditors/AppGerberEditor.py:5715
#: appTools/ToolTransform.py:529
msgid "Mirror (Flip)"
msgstr "Espejo (Flip)"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:674 appEditors/AppGerberEditor.py:5424
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5717 appGUI/MainGUI.py:778
#: appGUI/MainGUI.py:1230 appGUI/MainGUI.py:1657 appGUI/MainGUI.py:1702
#: appGUI/MainGUI.py:2434 appGUI/MainGUI.py:5054
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:212
#: appTools/ToolTransform.py:531
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:705 appEditors/AppGerberEditor.py:5748
#: appGUI/GUIElements.py:3812
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:169
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:44
#: appTools/ToolDblSided.py:703 appTools/ToolDblSided.py:879
#: appTools/ToolFilm.py:1141 appTools/ToolTransform.py:560
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:707 appEditors/AppGerberEditor.py:5750
msgid ""
"The reference point for Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n"
"Can be:\n"
"- Origin -> it is the 0, 0 point\n"
"- Selection -> the center of the bounding box of the selected objects\n"
"- Point -> a custom point defined by X,Y coordinates\n"
"- Min Selection -> the point (minx, miny) of the bounding box of the "
"selection"
msgstr ""
"El punto de referencia para Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n"
"Puede ser:\n"
"- Origen -> es el punto 0, 0\n"
"- Selección -> el centro del cuadro delimitador de los objetos "
"seleccionados\n"
"- Punto -> un punto personalizado definido por coordenadas X, Y\n"
"- Min Selection -> el punto (minx, miny) del cuadro delimitador de la "
"selección"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:715 appEditors/AppGerberEditor.py:5758
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54
#: appTools/ToolCalibration.py:144 appTools/ToolCalibration.py:145
#: appTools/ToolTransform.py:570
msgid "Origin"
msgstr "Origen"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:715 appEditors/AppGeoEditor.py:1124
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5758 appEditors/AppGerberEditor.py:6163
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:250
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:269
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:256
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54
#: appTools/ToolFollow.py:661 appTools/ToolIsolation.py:3466
#: appTools/ToolNCC.py:4432 appTools/ToolPaint.py:3122
#: appTools/ToolPunchGerber.py:2208 appTools/ToolTransform.py:570
#: defaults.py:571
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:715 appEditors/AppGerberEditor.py:5758
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:85
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:60
#: appTools/ToolDblSided.py:714 appTools/ToolTransform.py:570
msgid "Point"
msgstr "Punto"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:715 appEditors/AppGerberEditor.py:5758
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:721 appEditors/AppGeoEditor.py:1017
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5764 appEditors/AppGerberEditor.py:6060
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:131
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:133
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:243
#: appTools/ToolExtract.py:1154 appTools/ToolExtract.py:1172
#: appTools/ToolPunchGerber.py:2083 appTools/ToolPunchGerber.py:2193
#: appTools/ToolTransform.py:576 appTools/ToolTransform.py:902 app_Main.py:8175
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:723 appEditors/AppGerberEditor.py:5766
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:62
#: appTools/ToolTransform.py:578
msgid "A point of reference in format X,Y."
msgstr "Un punto de referencia en formato X, Y."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:732 appEditors/AppGerberEditor.py:5775
#: appTools/ToolTransform.py:587
msgid "Add point coordinates from clipboard."
msgstr "Agregar coordenadas de puntos desde el portapapeles."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:747 appEditors/AppGerberEditor.py:5790
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:98
#: appTools/ToolTransform.py:632
msgid ""
"Angle, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359.\n"
"Positive numbers for CW motion.\n"
"Negative numbers for CCW motion."
msgstr ""
"Ángulo, en grados.\n"
"Número Real entre -360 y 359.\n"
"Números positivos para el movimiento CW.\n"
"Números negativos para movimiento CCW."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:763 appEditors/AppGerberEditor.py:5806
#: appTools/ToolTransform.py:648
msgid ""
"Rotate the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Rotar los objetos seleccionados.\n"
"El punto de referencia es el medio de\n"
"el cuadro delimitador para todos los objetos seleccionados."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:783 appEditors/AppGeoEditor.py:845
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5826 appEditors/AppGerberEditor.py:5888
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:112
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:151
#: appTools/ToolTransform.py:668 appTools/ToolTransform.py:730
msgid "Link"
msgstr "Enlazar"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:785 appEditors/AppGeoEditor.py:847
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5828 appEditors/AppGerberEditor.py:5890
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:114
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:153
#: appTools/ToolTransform.py:670 appTools/ToolTransform.py:732
msgid "Link the Y entry to X entry and copy its content."
msgstr "Enlace la entrada Y a la entrada X y copie su contenido."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:790 appEditors/AppGerberEditor.py:5833
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:124
#: appTools/ToolFilm.py:1123 appTools/ToolTransform.py:675
msgid "X angle"
msgstr "Ángulo X"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:792 appEditors/AppGeoEditor.py:813
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5835 appEditors/AppGerberEditor.py:5856
#: appTools/ToolTransform.py:677 appTools/ToolTransform.py:698
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 360."
msgstr ""
"Ángulo para sesgo de acción, en grados.\n"
"Número Real entre -360 y 360."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:800 appEditors/AppGerberEditor.py:5843
#: appTools/ToolTransform.py:685
msgid "Skew X"
msgstr "Inclinar X"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:802 appEditors/AppGeoEditor.py:823
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5845 appEditors/AppGerberEditor.py:5866
#: appTools/ToolTransform.py:687 appTools/ToolTransform.py:708
msgid ""
"Skew/shear the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Incline / corte los objetos seleccionados.\n"
"El punto de referencia es el medio de\n"
"el cuadro delimitador para todos los objetos seleccionados."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:811 appEditors/AppGerberEditor.py:5854
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:160
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:138
#: appTools/ToolFilm.py:1132 appTools/ToolTransform.py:696
msgid "Y angle"
msgstr "Ángulo Y"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:821 appEditors/AppGerberEditor.py:5864
#: appTools/ToolTransform.py:706
msgid "Skew Y"
msgstr "Inclinar Y"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:852 appEditors/AppGerberEditor.py:5895
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:120
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:162
#: appTools/ToolFilm.py:1079 appTools/ToolTransform.py:737
msgid "X factor"
msgstr "Factor X"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:854 appEditors/AppGerberEditor.py:5897
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:164
#: appTools/ToolTransform.py:739
msgid "Factor for scaling on X axis."
msgstr "Factor de escalado en eje X."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:861 appEditors/AppGerberEditor.py:5904
#: appTools/ToolTransform.py:746
msgid "Scale X"
msgstr "Escala x"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:863 appEditors/AppGeoEditor.py:883
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5906 appEditors/AppGerberEditor.py:5926
#: appTools/ToolTransform.py:748 appTools/ToolTransform.py:768
msgid ""
"Scale the selected object(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
"Escala los objetos seleccionados.\n"
"El punto de referencia depende de\n"
"el estado de la casilla de verificación Escalar referencia."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:872 appEditors/AppGerberEditor.py:5915
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:129
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:175
#: appTools/ToolFilm.py:1088 appTools/ToolTransform.py:757
msgid "Y factor"
msgstr "Factor Y"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:874 appEditors/AppGerberEditor.py:5917
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:177
#: appTools/ToolTransform.py:759
msgid "Factor for scaling on Y axis."
msgstr "Factor de escalado en eje Y."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:881 appEditors/AppGerberEditor.py:5924
#: appTools/ToolTransform.py:766
msgid "Scale Y"
msgstr "Escala Y"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:908 appEditors/AppGerberEditor.py:5951
#: appTools/ToolTransform.py:793
msgid "Flip on X"
msgstr "Voltear en X"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:910 appEditors/AppGeoEditor.py:915
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5953 appEditors/AppGerberEditor.py:5958
#: appTools/ToolTransform.py:795 appTools/ToolTransform.py:800
msgid "Flip the selected object(s) over the X axis."
msgstr "Voltee los objetos seleccionados sobre el eje X."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:913 appEditors/AppGerberEditor.py:5956
#: appTools/ToolTransform.py:798
msgid "Flip on Y"
msgstr "Voltear en Y"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:933 appEditors/AppGerberEditor.py:5976
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:191
#: appTools/ToolTransform.py:818
msgid "X val"
msgstr "Valor X"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:935 appEditors/AppGerberEditor.py:5978
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:193
#: appTools/ToolTransform.py:820
msgid "Distance to offset on X axis. In current units."
msgstr "Distancia a desplazamiento en el eje X. En unidades actuales."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:942 appEditors/AppGerberEditor.py:5985
#: appTools/ToolTransform.py:827
msgid "Offset X"
msgstr "Offset X"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:944 appEditors/AppGeoEditor.py:964
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5987 appEditors/AppGerberEditor.py:6007
#: appTools/ToolTransform.py:829 appTools/ToolTransform.py:849
msgid ""
"Offset the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects.\n"
msgstr ""
"Desplazar los objetos seleccionados.\n"
"El punto de referencia es el medio de\n"
"el cuadro delimitador para todos los objetos seleccionados.\n"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:953 appEditors/AppGerberEditor.py:5996
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:204
#: appTools/ToolTransform.py:838
msgid "Y val"
msgstr "Valor Y"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:955 appEditors/AppGerberEditor.py:5998
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:206
#: appTools/ToolTransform.py:840
msgid "Distance to offset on Y axis. In current units."
msgstr "Distancia a desplazamiento en el eje Y. En unidades actuales."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:962 appEditors/AppGerberEditor.py:6005
#: appTools/ToolTransform.py:847
msgid "Offset Y"
msgstr "Offset Y"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:982 appEditors/AppGerberEditor.py:6025
#: appGUI/ObjectUI.py:473 appGUI/ObjectUI.py:510
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:67
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:142
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:216
#: appTools/ToolInvertGerber.py:271 appTools/ToolQRCode.py:812
#: appTools/ToolTransform.py:867
msgid "Rounded"
msgstr "Redondeado"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:984 appEditors/AppGerberEditor.py:6027
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:218
#: appTools/ToolTransform.py:869
msgid ""
"If checked then the buffer will surround the buffered shape,\n"
"every corner will be rounded.\n"
"If not checked then the buffer will follow the exact geometry\n"
"of the buffered shape."
msgstr ""
"Si se marca, el búfer rodeará la forma tamponada,\n"
"Cada rincón será redondeado.\n"
"Si no está marcado, el búfer seguirá la geometría exacta\n"
"de la forma amortiguada."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:992 appEditors/AppGerberEditor.py:6035
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:226
#: appTools/ToolDistance.py:421 appTools/ToolDistanceMin.py:211
#: appTools/ToolTransform.py:877
msgid "Distance"
msgstr "Distancia"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:994 appEditors/AppGerberEditor.py:6037
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:228
#: appTools/ToolTransform.py:879
msgid ""
"A positive value will create the effect of dilation,\n"
"while a negative value will create the effect of erosion.\n"
"Each geometry element of the object will be increased\n"
"or decreased with the 'distance'."
msgstr ""
"Un valor positivo creará el efecto de dilatación,\n"
"mientras que un valor negativo creará el efecto de la erosión.\n"
"Cada elemento de geometría del objeto se incrementará\n"
"o disminuido con la 'distancia'."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1006 appEditors/AppGerberEditor.py:6049
#: appTools/ToolTransform.py:891
msgid "Buffer D"
msgstr "Buffer D"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1008 appEditors/AppGerberEditor.py:6051
#: appTools/ToolTransform.py:893
msgid ""
"Create the buffer effect on each geometry,\n"
"element from the selected object, using the distance."
msgstr ""
"Crea el efecto de amortiguación en cada geometría,\n"
"elemento del objeto seleccionado, utilizando la distancia."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1019 appEditors/AppGerberEditor.py:6062
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:245
#: appTools/ToolTransform.py:904
msgid ""
"A positive value will create the effect of dilation,\n"
"while a negative value will create the effect of erosion.\n"
"Each geometry element of the object will be increased\n"
"or decreased to fit the 'Value'. Value is a percentage\n"
"of the initial dimension."
msgstr ""
"Un valor positivo creará el efecto de dilatación,\n"
"mientras que un valor negativo creará el efecto de la erosión.\n"
"Cada elemento de geometría del objeto se incrementará\n"
"o disminuido para ajustarse al 'Valor'. El Valor es un porcentaje\n"
"de la dimensión inicial."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1032 appEditors/AppGerberEditor.py:6075
#: appTools/ToolTransform.py:917
msgid "Buffer F"
msgstr "Buffer F"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1034 appEditors/AppGerberEditor.py:6077
#: appTools/ToolTransform.py:919
msgid ""
"Create the buffer effect on each geometry,\n"
"element from the selected object, using the factor."
msgstr ""
"Crea el efecto de amortiguación en cada geometría,\n"
"elemento del objeto seleccionado, utilizando el factor."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1123 appEditors/AppGerberEditor.py:6162
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:70
#: appTools/ToolCalibration.py:894 appTools/ToolDrilling.py:2656
#: appTools/ToolFilm.py:1012 appTools/ToolMilling.py:3431
#: appTools/ToolNCC.py:3997 appTools/ToolPaint.py:2824
#: appTools/ToolPanelize.py:713 appTools/ToolTransform.py:570
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1195 appEditors/AppGerberEditor.py:6238
#: appTools/ToolTransform.py:168
msgid "Incorrect format for Point value. Needs format X,Y"
msgstr "Formato incorrecto para el valor del punto. Necesita formato X, Y"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1220 appEditors/AppGerberEditor.py:6263
#: appTools/ToolTransform.py:185
msgid "Rotate transformation can not be done for a value of 0."
msgstr "La transformación de rotación no se puede hacer para un valor de 0."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1278 appEditors/AppGeoEditor.py:1299
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6321 appEditors/AppGerberEditor.py:6342
#: appTools/ToolTransform.py:243 appTools/ToolTransform.py:264
msgid "Scale transformation can not be done for a factor of 0 or 1."
msgstr "La transformación de escala no se puede hacer para un factor de 0 o 1."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1312 appEditors/AppGeoEditor.py:1321
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6355 appEditors/AppGerberEditor.py:6364
#: appTools/ToolTransform.py:277 appTools/ToolTransform.py:286
msgid "Offset transformation can not be done for a value of 0."
msgstr ""
"La transformación de compensación no se puede hacer para un valor de 0."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1351 appTools/ToolTransform.py:314
#, fuzzy
#| msgid "Plotting"
msgid "Rotating"
msgstr "Trazado"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1366 appEditors/AppGeoEditor.py:1399
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1433 appEditors/AppGeoEditor.py:1467
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1500 appEditors/AppGeoEditor.py:1521
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6415 appEditors/AppGerberEditor.py:6457
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6497 appEditors/AppGerberEditor.py:6536
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6580 appEditors/AppGerberEditor.py:6616
#: appTools/ToolTransform.py:329 appTools/ToolTransform.py:369
#: appTools/ToolTransform.py:400 appTools/ToolTransform.py:427
#: appTools/ToolTransform.py:456 appTools/ToolTransform.py:491 app_Main.py:6212
#: app_Main.py:6258
msgid "Action was not executed"
msgstr "La acción no se ejecutó"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1384 appTools/ToolTransform.py:339
msgid "Flipping"
msgstr ""
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1392 appEditors/AppGerberEditor.py:6446
#: appTools/ToolTransform.py:356 app_Main.py:6210
msgid "Flip on Y axis done"
msgstr "Voltear en el eje Y hecho"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1395 appEditors/AppGerberEditor.py:6454
#: appTools/ToolTransform.py:365 app_Main.py:6256
msgid "Flip on X axis done"
msgstr "Voltear en el eje X hecho"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1419 appTools/ToolTransform.py:384
#, fuzzy
#| msgid "Skewing..."
msgid "Skewing"
msgstr "Sesgar..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1428 appEditors/AppGerberEditor.py:6493
msgid "Skew on the X axis done"
msgstr "Inclinar sobre el eje X hecho"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1430 appEditors/AppGerberEditor.py:6495
msgid "Skew on the Y axis done"
msgstr "Inclinar sobre el eje Y hecho"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1454 appTools/ToolTransform.py:410
#, fuzzy
#| msgid "Scaling..."
msgid "Scaling"
msgstr "Escalando..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1463 appEditors/AppGerberEditor.py:6531
msgid "Scale on the X axis done"
msgstr "Escala en el eje X hecho"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1465 appEditors/AppGerberEditor.py:6533
msgid "Scale on the Y axis done"
msgstr "Escala en el eje Y hecho"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1485 appTools/ToolTransform.py:437
#, fuzzy
#| msgid "Offsetting..."
msgid "Offsetting"
msgstr "Compensación ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1495 appEditors/AppGeoEditor.py:1553
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6575 appEditors/AppGerberEditor.py:6648
msgid "Offset on the X axis done"
msgstr "Offset en el eje X hecho"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1497 appEditors/AppGerberEditor.py:6577
msgid "Offset on the Y axis done"
msgstr "Offset en el eje Y hecho"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1510
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:64
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:374 appTools/ToolCopperThieving.py:594
#: appTools/ToolCopperThieving.py:797 appTools/ToolCopperThieving.py:810
#: appTools/ToolIsolation.py:1469 appTools/ToolNCC.py:1918
#: appTools/ToolNCC.py:1945 appTools/ToolNCC.py:2053 appTools/ToolNCC.py:2066
#: appTools/ToolNCC.py:2968 appTools/ToolNCC.py:3073 appTools/ToolNCC.py:3088
#: appTools/ToolNCC.py:3355 appTools/ToolNCC.py:3456 appTools/ToolNCC.py:3471
#: appTools/ToolTransform.py:466 camlib.py:1110
msgid "Buffering"
msgstr "Tamponamiento"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1517 appEditors/AppGerberEditor.py:6612
#: appTools/ToolTransform.py:487
msgid "Buffer done"
msgstr "Tampón hecho"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1525 appEditors/AppGerberEditor.py:6620
msgid "Rotate ..."
msgstr "Girar ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1526 appEditors/AppGeoEditor.py:1578
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1594 appEditors/AppGerberEditor.py:6621
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6673 appEditors/AppGerberEditor.py:6689
msgid "Enter an Angle Value (degrees)"
msgstr "Ingrese un valor de ángulo (grados)"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1535 appEditors/AppGerberEditor.py:6630
#: appTools/ToolTransform.py:327
msgid "Rotate done"
msgstr "Rotar hecho"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1538 appEditors/AppGerberEditor.py:6633
msgid "Rotate cancelled"
msgstr "Girar cancelado"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1543 appEditors/AppGerberEditor.py:6638
msgid "Offset on X axis ..."
msgstr "Offset en el eje X ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1544 appEditors/AppGeoEditor.py:1562
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6639 appEditors/AppGerberEditor.py:6657
msgid "Enter a distance Value"
msgstr "Ingrese un valor de distancia"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1556 appEditors/AppGerberEditor.py:6651
msgid "Offset X cancelled"
msgstr "Desplazamiento en X cancelada"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1561 appEditors/AppGerberEditor.py:6656
msgid "Offset on Y axis ..."
msgstr "Offset en eje Y ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1571 appEditors/AppGerberEditor.py:6666
msgid "Offset on Y axis done"
msgstr "Desplazamiento en el eje Y hecho"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1574
msgid "Offset on the Y axis canceled"
msgstr "Desplazamiento en el eje Y cancelado"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1577 appEditors/AppGerberEditor.py:6672
msgid "Skew on X axis ..."
msgstr "Inclinar en el eje X ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1587 appEditors/AppGerberEditor.py:6682
msgid "Skew on X axis done"
msgstr "Inclinar en el eje X hecho"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1590
msgid "Skew on X axis canceled"
msgstr "Inclinar en el eje X cancelada"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1593 appEditors/AppGerberEditor.py:6688
msgid "Skew on Y axis ..."
msgstr "Inclinar en el eje Y ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1603 appEditors/AppGerberEditor.py:6698
msgid "Skew on Y axis done"
msgstr "Inclinar en el eje Y hecho"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1606
msgid "Skew on Y axis canceled"
msgstr "Inclinar en el eje Y cancelada"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2037 appEditors/AppGeoEditor.py:2108
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1665 appEditors/AppGerberEditor.py:1748
msgid "Click on Center point ..."
msgstr "Haga clic en el punto central ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2050 appEditors/AppGerberEditor.py:1675
msgid "Click on Perimeter point to complete ..."
msgstr "Haga clic en el punto del perímetro para completar ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2136 appEditors/AppGerberEditor.py:1796
msgid "Click on Start point ..."
msgstr "Haga clic en el punto de inicio ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2138 appEditors/AppGerberEditor.py:1798
msgid "Click on Point3 ..."
msgstr "Haga clic en el punto 3 ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2140 appEditors/AppGerberEditor.py:1800
msgid "Click on Stop point ..."
msgstr "Haga clic en el punto de parada ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2145 appEditors/AppGerberEditor.py:1805
msgid "Click on Stop point to complete ..."
msgstr "Haga clic en el punto de parada para completar ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2147 appEditors/AppGerberEditor.py:1807
msgid "Click on Point2 to complete ..."
msgstr "Haga clic en el punto 2 para completar ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2149 appEditors/AppGerberEditor.py:1809
msgid "Click on Center point to complete ..."
msgstr "Haga clic en el punto central para completar ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2175 appEditors/AppGerberEditor.py:1835
msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..."
msgstr "Modo: Inicio -> Detener -> Centro. Haga clic en el punto de inicio ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2178 appEditors/AppGerberEditor.py:1838
msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..."
msgstr "Modo: Punto1 -> Punto3 -> Punto2. Haga clic en el punto 1 ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2181 appEditors/AppGerberEditor.py:1841
msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..."
msgstr "Modo: Centro -> Iniciar -> Detener. Haga clic en el punto central ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2353 appEditors/AppGeoEditor.py:2426
msgid "Click on 1st corner ..."
msgstr "Haga clic en la primera esquina ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2365
msgid "Click on opposite corner to complete ..."
msgstr "Haga clic en la esquina opuesta para completar ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2484 appEditors/AppGeoEditor.py:2549
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1269 appEditors/AppGerberEditor.py:1523
msgid "Backtracked one point ..."
msgstr "Retrocedido un punto ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2758
msgid "Click on destination point ..."
msgstr "Haga clic en el punto de destino ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2789 appTools/ToolMove.py:163
#, fuzzy
#| msgid "Moving ..."
msgid "Moving"
msgstr "Movedizo ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2965 appEditors/AppGerberEditor.py:1012
msgid "Click on 1st point ..."
msgstr "Haga clic en el primer punto ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2989
msgid ""
"Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are supported. "
"Error"
msgstr ""
"Fuente no soportada. Solo se admiten las versiones Regular, Bold, Italic y "
"BoldItalic. Error"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2997
msgid "No text to add."
msgstr "No hay texto para agregar."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3044
msgid "Create buffer geometry ..."
msgstr "Crear geometría de búfer ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3180 appEditors/AppGerberEditor.py:2404
msgid "Select a shape to act as deletion area ..."
msgstr "Seleccione una forma para que actúe como área de eliminación ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3182 appEditors/AppGeoEditor.py:3208
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3214 appEditors/AppGerberEditor.py:2406
msgid "Click to pick-up the erase shape..."
msgstr "Haga clic para recoger la forma de borrar ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3218 appEditors/AppGerberEditor.py:2465
msgid "Click to erase ..."
msgstr "Haga clic para borrar ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3297
msgid "Create Paint geometry ..."
msgstr "Crear geometría de pintura ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3310 appEditors/AppGerberEditor.py:2731
msgid "Shape transformations ..."
msgstr "Transformaciones de formas ..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3369 appGUI/ObjectUI.py:910
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:27
msgid "Geometry Editor"
msgstr "Editor de geometría"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3380
#, fuzzy
#| msgid "Geometry Object"
msgid "Geometry Table"
msgstr "Objeto de geometría"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3382
msgid "The list of geometry elements inside the edited object."
msgstr ""
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3400
#, fuzzy
#| msgid "Polygon Selection"
msgid "Zoom on selection"
msgstr "Selección de polígono"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3409
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:35
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:32
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:37
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:36
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:36
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:36
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:36
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:35
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:32
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:33
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:31
#: appTools/ToolCalibration.py:775 appTools/ToolCopperThieving.py:1297
#: appTools/ToolCorners.py:560 appTools/ToolEtchCompensation.py:374
#: appTools/ToolFiducials.py:810 appTools/ToolFollow.py:657
#: appTools/ToolInvertGerber.py:243 appTools/ToolQRCode.py:720
msgid "Parameters"
msgstr "Parámetros"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3411
#, fuzzy
#| msgid "GCode Parameters"
msgid "Geometry parameters."
msgstr "Parámetros GCode"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3416
msgid "Is Valid"
msgstr ""
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3423
msgid "Is Empty"
msgstr ""
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3430
#, fuzzy
#| msgid "Ring"
msgid "Is Ring"
msgstr "Anillo"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3437
msgid "Is CCW"
msgstr ""
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3439 appEditors/AppGeoEditor.py:4022
#, fuzzy
#| msgid "Change Units"
msgid "Change"
msgstr "Cambiar unidades"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3442
msgid ""
"Change the orientation of the geometric element.\n"
"Works for LinearRing and Polygons."
msgstr ""
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3450
msgid "Is Simple"
msgstr ""
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3459
#, fuzzy
#| msgid "Length. The length of the slot."
msgid "The length of the geometry element."
msgstr "Longitud. La longitud de la ranura."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3466
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:77
#: appTools/ToolFiducials.py:729
msgid "Coordinates"
msgstr "Coordenadas"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3468 appEditors/AppGeoEditor.py:3474
#, fuzzy
#| msgid "Will add corner markers to the selected Gerber file."
msgid "The coordinates of the selected geometry element."
msgstr "Agregará marcadores de esquina al archivo Gerber seleccionado."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3479
#, fuzzy
#| msgid "Get Points"
msgid "Vertex Points"
msgstr "Obtener puntos"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3481
msgid "The number of vertex points in the selected geometry element."
msgstr ""
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3494 appGUI/ObjectUI.py:1875
#, fuzzy
#| msgid "Gerber Specification"
msgid "Simplification"
msgstr "Especificación de Gerber"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3496 appGUI/ObjectUI.py:1877
msgid "Simplify a geometry by reducing its vertex points number."
msgstr ""
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3501 appGUI/ObjectUI.py:1907
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:93
msgid "Tolerance"
msgstr "Tolerancia"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3503 appGUI/ObjectUI.py:1909
msgid ""
"All points in the simplified object will be\n"
"within the tolerance distance of the original geometry."
msgstr ""
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3516 appEditors/AppGeoEditor.py:3954
#: appGUI/ObjectUI.py:1921
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:84
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:748
msgid "Simplify"
msgstr "Simplificar"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3519 appGUI/ObjectUI.py:1924
msgid "Simplify a geometry element by reducing its vertex points number."
msgstr ""
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3827
msgid "Ring"
msgstr "Anillo"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3829 app_Main.py:7417
msgid "Line"
msgstr "Línea"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3831 appGUI/MainGUI.py:1649
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:224
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:425
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:293
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:326
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:290
#: appTools/ToolDrilling.py:2705 appTools/ToolFollow.py:681
#: appTools/ToolIsolation.py:3543 appTools/ToolMilling.py:3478
#: appTools/ToolNCC.py:4471 appTools/ToolPaint.py:3172
msgid "Polygon"
msgstr "Polígono"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3833
msgid "Multi-Line"
msgstr "Multilínea"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3835
msgid "Multi-Polygon"
msgstr "Multi-polígono"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3842
msgid "Geo Elem"
msgstr "Elemento de Geo"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3984 appEditors/AppGerberEditor.py:2633
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4222 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2707
#: appTools/ToolCutOut.py:1448 appTools/ToolDistance.py:189
#: appTools/ToolExtract.py:609 appTools/ToolExtract.py:720
#: appTools/ToolExtract.py:795 appTools/ToolOptimal.py:163
#: appTools/ToolPanelize.py:632 appTools/ToolProperties.py:213
#: appTools/ToolQRCode.py:185 appTools/ToolSolderPaste.py:688
#: appTools/ToolSolderPaste.py:978 appTools/ToolSub.py:234 app_Main.py:8062
#: tclCommands/TclCommandOpenSVG.py:85 tclCommands/TclCommandPanelize.py:299
msgid "Working"
msgstr "Trabajando"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4016 appEditors/AppGerberEditor.py:5364
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5533 appGUI/GUIElements.py:334
#: appGUI/GUIElements.py:1031 appGUI/GUIElements.py:1430
#: appGUI/GUIElements.py:1641 appGUI/GUIElements.py:1974 appGUI/MainGUI.py:424
#: appGUI/MainGUI.py:739 appGUI/MainGUI.py:798 appGUI/MainGUI.py:877
#: appGUI/MainGUI.py:1007 appGUI/MainGUI.py:1243 appGUI/MainGUI.py:1732
#: appGUI/MainGUI.py:2214 appGUI/MainGUI.py:2446 appGUI/MainGUI.py:5066
#: appTools/ToolDrilling.py:213 appTools/ToolIsolation.py:71
#: appTools/ToolIsolation.py:3265 appTools/ToolMilling.py:147
#: appTools/ToolMilling.py:2816 appTools/ToolNCC.py:69 appTools/ToolNCC.py:4159
#: appTools/ToolPaint.py:142 appTools/ToolPaint.py:2962
#: appTools/ToolSolderPaste.py:181 appTools/ToolSolderPaste.py:1229
#: app_Main.py:6463
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4392
msgid "Error on inserting shapes into storage."
msgstr ""
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4487
msgid "Grid Snap enabled."
msgstr "Ajuste de rejilla habilitado."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4492
msgid "Grid Snap disabled."
msgstr "Ajuste de rejilla deshabilitado."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4857 appGUI/MainGUI.py:3403
#: appGUI/MainGUI.py:3449 appGUI/MainGUI.py:3467 appGUI/MainGUI.py:3618
#: appGUI/MainGUI.py:3656 appGUI/MainGUI.py:3668
msgid "Click on target point."
msgstr "Haga clic en el punto de destino."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5138 appEditors/AppGeoEditor.py:5201
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5257 appEditors/AppGeoEditor.py:5281
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5318 appEditors/AppGeoEditor.py:5356
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5378 appEditors/AppGeoEditor.py:5397
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5425 appEditors/AppGeoEditor.py:5483
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5534 appEditors/AppGeoEditor.py:5587
#: appTools/ToolCopperThieving.py:612 appTools/ToolFilm.py:687
#: appTools/ToolFilm.py:960 appTools/ToolRulesCheck.py:645
msgid "Working..."
msgstr "Trabajando..."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5139
#, fuzzy
#| msgid "Loading Gerber into Editor"
msgid "Loading the Geometry into the Editor..."
msgstr "Cargando Gerber en el Editor"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5181
msgid "Editing MultiGeo Geometry, tool"
msgstr "Edición de Geometría MultiGeo, herramienta"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5183 appTools/ToolNCC.py:2407
msgid "with diameter"
msgstr "con diámetro"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5202
#, fuzzy
#| msgid "No tool in the Geometry object."
msgid "Updating the Geometry object..."
msgstr "No hay herramienta en el objeto Geometry."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5289 appEditors/AppGeoEditor.py:5328
msgid "A selection of minimum two items is required to do Intersection."
msgstr ""
"Se requiere una selección de dos elementos como mínimo para hacer la "
"intersección."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5430 appEditors/AppGeoEditor.py:5539
msgid ""
"Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to generate an "
"'inside' shape"
msgstr ""
"No se acepta el valor de búfer negativo. Usa el interior del amortiguador "
"para generar una forma 'interior'"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5439 appEditors/AppGeoEditor.py:5494
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5547 appEditors/AppGeoEditor.py:5597
msgid "Nothing selected."
msgstr "Nada seleccionado."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5443 appEditors/AppGeoEditor.py:5498
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5551
msgid "Invalid distance."
msgstr "Distancia no válida."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5467 appEditors/AppGeoEditor.py:5518
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5571
msgid "Failed, the result is empty. Choose a different buffer value."
msgstr "Falló, el resultado está vacío. Elija un valor de búfer diferente."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5477
msgid "Full buffer geometry created."
msgstr "Geometría de búfer completa creada."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5487
msgid "Negative buffer value is not accepted."
msgstr "No se acepta el valor negativo del búfer."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5528
msgid "Interior buffer geometry created."
msgstr "Geometría de búfer interior creada."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5581
msgid "Exterior buffer geometry created."
msgstr "Geometría de búfer exterior creada."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5590
#, python-format
msgid "Could not do Paint. Overlap value has to be less than 100%%."
msgstr ""
"No se pudo pintar. El valor de superposición debe ser inferior al 100 %%."
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5603
msgid "Invalid value for"
msgstr "Valor no válido para"
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5665 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2786
#: appTools/ToolPaint.py:1880 appTools/ToolPaint.py:2089
msgid ""
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different method of Paint"
msgstr ""
"No se pudo pintar. Pruebe con una combinación diferente de parámetros. O un "
"método diferente de pintura"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:211 appEditors/AppGerberEditor.py:417
#: appEditors/AppGerberEditor.py:980 appEditors/AppGerberEditor.py:1346
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1642 appEditors/AppGerberEditor.py:1765
msgid "You need to preselect a aperture in the Aperture Table that has a size."
msgstr ""
"You need to preselect a aperture in the Aperture Table that has a size."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:224 appEditors/AppGerberEditor.py:427
msgid "Aperture size is zero. It needs to be greater than zero."
msgstr "El tamaño de la abertura es cero. Tiene que ser mayor que cero."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:377 appEditors/AppGerberEditor.py:733
msgid ""
"Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Tipo de apertura incompatible. Seleccione una abertura con el tipo 'C', 'R' "
"o 'O'."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:499
msgid "Click on the Pad Circular Array Start position"
msgstr "Haga clic en la posición de inicio Pad Array Circular"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:863
msgid "Select shape(s) and then click ..."
msgstr "Seleccione forma (s) y luego haga clic en ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:875
msgid "Failed. Nothing selected."
msgstr "Ha fallado. Nada seleccionado."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:891
msgid ""
"Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the same aperture."
msgstr ""
"Ha fallado. Poligonize funciona solo en geometrías pertenecientes a la misma "
"abertura."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1010 appEditors/AppGerberEditor.py:1286
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1310
msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Modo esquina 1: 45 grados ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1274 appEditors/AppGerberEditor.py:1307
msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Modo esquina 2: Invertir 45 grados ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1277 appEditors/AppGerberEditor.py:1304
msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Modo esquina 3: 90 grados ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1280 appEditors/AppGerberEditor.py:1301
msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Modo esquina 4: Invertir 90 grados ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1283 appEditors/AppGerberEditor.py:1298
msgid "Corner Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Modo esquina 5: ángulo libre ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1378 appEditors/AppGerberEditor.py:1563
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1602
msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Modo de pista 1: 45 grados ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1543 appEditors/AppGerberEditor.py:1597
msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Modo de pista 2: Invertir 45 grados ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1548 appEditors/AppGerberEditor.py:1592
msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Modo de pista 3: 90 grados ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1553 appEditors/AppGerberEditor.py:1587
msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Modo de pista 4: Invertir 90 grados ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1558 appEditors/AppGerberEditor.py:1582
msgid "Track Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Modo de pista 5: ángulo libre ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2032
msgid "Scale the selected Gerber apertures ..."
msgstr "Escala las aperturas seleccionadas de Gerber ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2074
msgid "Buffer the selected apertures ..."
msgstr "Buffer de las aberturas seleccionadas ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2116
msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..."
msgstr "Marcar áreas de polígono en el Gerber editado ..."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2182
msgid "Nothing selected to move"
msgstr "Nada seleccionado para mover"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3204 appEditors/AppGerberEditor.py:3208
msgid "Aperture code value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Falta el valor del código de apertura o el formato es incorrecto. Agrégalo y "
"vuelve a intentarlo."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3245
msgid ""
"Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it in format "
"(width, height) and retry."
msgstr ""
"Falta el valor de las dimensiones de la abertura o el formato es incorrecto. "
"Agréguelo en formato (ancho, alto) y vuelva a intentarlo."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3258
msgid "Aperture size value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Falta el valor del tamaño de la apertura o el formato es incorrecto. "
"Agrégalo y vuelve a intentarlo."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3271
msgid "Aperture already in the aperture table."
msgstr "Apertura ya en la mesa de apertura."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3278
msgid "Added new aperture with code"
msgstr "Agregada nueva apertura con código"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3310
msgid "Select an aperture in Aperture Table"
msgstr "Seleccione una apertura en la Tabla de aperturas"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3318
msgid "Select an aperture in Aperture Table -->"
msgstr "Seleccione una abertura en la Tabla de Apertura ->"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3332
msgid "Deleted aperture with code"
msgstr "Apertura eliminada con código"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3400
msgid "Dimensions need two float values separated by comma."
msgstr "Las dimensiones necesitan dos valores flotantes separados por comas."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3409
msgid "Dimensions edited."
msgstr "Dimensiones editadas."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3819 appEditors/AppGerberEditor.py:5247
#: appGUI/ObjectUI.py:316 appTools/ToolExtract.py:988
#: appTools/ToolPunchGerber.py:2005
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3819 appEditors/AppGerberEditor.py:5247
#: appGUI/ObjectUI.py:316
msgid "Dim"
msgstr "Dim"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3933 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1694
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2007 appObjects/FlatCAMScript.py:129
#: app_Main.py:7319
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4065
msgid "Setting up the UI"
msgstr "Configurar la IU"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4066
msgid "Adding geometry finished. Preparing the GUI"
msgstr "Adición de geometría terminada. Preparando la GUI"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4075
msgid "Finished loading the Gerber object into the editor."
msgstr "Terminó de cargar el objeto Gerber en el editor."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4212
msgid ""
"There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber creation."
msgstr ""
"No hay definiciones de Aperture en el archivo. Abortando la creación de "
"Gerber."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4250
msgid "Cancelled. No aperture is selected"
msgstr "Cancelado. No se selecciona ninguna apertura"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4405 app_Main.py:6771
msgid "Coordinates copied to clipboard."
msgstr "Coordenadas copiadas al portapapeles."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4717
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:323
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:339
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:303
#: appObjects/AppObject.py:465 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1903
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:1034 appObjects/FlatCAMObj.py:266
#: appObjects/FlatCAMObj.py:297 appObjects/FlatCAMObj.py:313
#: appObjects/FlatCAMObj.py:393 appTools/ToolCopperThieving.py:1150
#: appTools/ToolCorners.py:440 appTools/ToolFiducials.py:581
#: appTools/ToolMove.py:229 appTools/ToolQRCode.py:484 app_Main.py:4918
msgid "Plotting"
msgstr "Trazado"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4859
msgid "Failed. No aperture geometry is selected."
msgstr "Ha fallado. No se selecciona ninguna geometría de apertura."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5034
msgid "No aperture to buffer. Select at least one aperture and try again."
msgstr ""
"No hay apertura para amortiguar. Seleccione al menos una abertura e intente "
"de nuevo."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5065
msgid "Scale factor value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Falta el valor del factor de escala o el formato es incorrecto. Agrégalo y "
"vuelve a intentarlo."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5097
msgid "No aperture to scale. Select at least one aperture and try again."
msgstr ""
"Sin apertura a escala. Seleccione al menos una abertura e intente de nuevo."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5149
msgid "Polygons marked."
msgstr "Polígonos marcados."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5151
msgid "No polygons were marked. None fit within the limits."
msgstr "No se marcaron polígonos. Ninguno encaja dentro de los límites."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5214 appGUI/MainGUI.py:750
#: appGUI/MainGUI.py:1682 appGUI/ObjectUI.py:241
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:27
msgid "Gerber Editor"
msgstr "Gerber Editor"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5234 appGUI/ObjectUI.py:281
#: appObjects/FlatCAMObj.py:492 appTools/ToolProperties.py:176
msgid "Apertures"
msgstr "Aberturas"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5236 appGUI/ObjectUI.py:283
msgid "Apertures Table for the Gerber Object."
msgstr "Tabla de Aperturas para el Objeto Gerber."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5252 appGUI/ObjectUI.py:320
msgid "Index"
msgstr "Índice"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5254 appEditors/AppGerberEditor.py:5294
#: appGUI/ObjectUI.py:322 appTools/ToolExtract.py:995
#: appTools/ToolPunchGerber.py:2012
msgid "Aperture Code"
msgstr "Código de apertura"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5256 appGUI/ObjectUI.py:324
#: appTools/ToolExtract.py:997 appTools/ToolPunchGerber.py:2014
msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc"
msgstr "Tipo de apertura: circular, rectangular, macros, etc"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5258 appEditors/AppGerberEditor.py:5305
#: appGUI/ObjectUI.py:326 appTools/ToolExtract.py:999
#: appTools/ToolPunchGerber.py:2016
msgid "Aperture Size:"
msgstr "Tamaño de apertura:"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5260 appGUI/ObjectUI.py:328
msgid ""
"Aperture Dimensions:\n"
" - (width, height) for R, O type.\n"
" - (dia, nVertices) for P type"
msgstr ""
"Dimensiones de la abertura:\n"
"  - (ancho, alto) para R, O tipo.\n"
"  - (dia, nVertices) para tipo P"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5287
msgid "Add/Delete Aperture"
msgstr "Añadir / Eliminar Apertura"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5289
msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table"
msgstr "Añadir / Eliminar una apertura en la tabla de aperturas"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5295
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:58
msgid "Code for the new aperture"
msgstr "Código para la nueva apertura"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5307
msgid ""
"Size for the new aperture.\n"
"If aperture type is 'R' or 'O' then\n"
"this value is automatically\n"
"calculated as:\n"
"sqrt(width**2 + height**2)"
msgstr ""
"Tamaño para la nueva apertura.\n"
"Si el tipo de apertura es 'R' o 'O' entonces\n"
"este valor es automáticamente\n"
"calculado como:\n"
"sqrt (ancho ** 2 + altura ** 2)"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5322
msgid "Aperture Type"
msgstr "Tipo de apertura"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5324
msgid ""
"Select the type of new aperture. Can be:\n"
"C = circular\n"
"R = rectangular\n"
"O = oblong"
msgstr ""
"Seleccione el tipo de apertura nueva. Puede ser:\n"
"C = circular\n"
"R = rectangular\n"
"O = oblongo"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5337
msgid "Aperture Dim"
msgstr "Apertura Dim"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5339
msgid ""
"Dimensions for the new aperture.\n"
"Active only for rectangular apertures (type R).\n"
"The format is (width, height)"
msgstr ""
"Dimensiones para la nueva apertura.\n"
"Activo solo para aberturas rectangulares (tipo R).\n"
"El formato es (ancho, alto)."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5361
msgid "Add a new aperture to the aperture list."
msgstr "Agregar una nueva apertura a la lista de apertura."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5367
msgid "Delete a aperture in the aperture list"
msgstr "Eliminar una abertura en la lista de aperturas"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5384
msgid "Buffer Aperture"
msgstr "Apertura del tampón"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5386
msgid "Buffer a aperture in the aperture list"
msgstr "Buffer de apertura en la lista de apertura"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5404
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded.\n"
" - 'Square': the corner is met in a sharp angle.\n"
" - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Hay 3 tipos de esquinas:\n"
" - 'Redondo': la esquina es redondeada.\n"
" - 'Cuadrado:' la esquina se encuentra en un ángulo agudo.\n"
" - 'Biselado:' la esquina es una línea que conecta directamente las "
"funciones que se encuentran en la esquina"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5440
msgid "Scale Aperture"
msgstr "Apertura de la escala"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5442
msgid "Scale a aperture in the aperture list"
msgstr "Escala una abertura en la lista de aperturas"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5450
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:210
msgid "Scale factor"
msgstr "Factor de escala"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5452
msgid ""
"The factor by which to scale the selected aperture.\n"
"Values can be between 0.0000 and 999.9999"
msgstr ""
"El factor por el cual escalar la apertura seleccionada.\n"
"Los valores pueden estar entre 0.0000 y 999.9999"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5491
msgid "Mark polygons"
msgstr "Marcar polígonos"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5493
msgid "Mark the polygon areas."
msgstr "Marca las áreas del polígono."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5501
msgid "Area UPPER threshold"
msgstr "Umbral SUPERIOR área"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5503
msgid ""
"The threshold value, all areas less than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 10000.0000"
msgstr ""
"El valor de umbral, todas las áreas menos que esto están marcadas.\n"
"Puede tener un valor entre 0.0000 y 10000.0000"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5510
msgid "Area LOWER threshold"
msgstr "Umbral inferior de la zona"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5512
msgid ""
"The threshold value, all areas more than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 10000.0000"
msgstr ""
"El valor de umbral, todas las áreas más que esto están marcadas.\n"
"Puede tener un valor entre 0.0000 y 10000.0000"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5526
msgid "Mark"
msgstr "Marque"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5529
msgid "Mark the polygons that fit within limits."
msgstr "Marque los polígonos que se ajustan dentro de los límites."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5536
msgid "Delete all the marked polygons."
msgstr "Eliminar todos los polígonos marcados."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5543
msgid "Clear all the markings."
msgstr "Borra todas las marcas."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5568 appGUI/MainGUI.py:758
#: appGUI/MainGUI.py:1215 appGUI/MainGUI.py:2419 appGUI/MainGUI.py:5053
msgid "Add Pad Array"
msgstr "Agregar matriz de pad"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5570
msgid "Add an array of pads (linear or circular array)"
msgstr "Añadir una matriz de pads (lineal o circular)"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5577
msgid ""
"Select the type of pads array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Seleccione el tipo de matriz de pads para crear.\n"
"Puede ser Lineal X (Y) o Circular"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5588
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:95
msgid "Nr of pads"
msgstr "Nº de almohadillas"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5590
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:97
msgid "Specify how many pads to be in the array."
msgstr "Especifique cuántos pads estarán en la matriz."
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6401
msgid "Appying Rotate"
msgstr "Aplicando rotar"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6434
msgid "Applying Flip"
msgstr "Aplicando Voltear"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6477
msgid "Applying Skew"
msgstr "Aplicando Sesgo"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6518
msgid "Applying Scale"
msgstr "Aplicando la escala"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6554
msgid "Applying Offset"
msgstr "Aplicando Offset"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6590
msgid "Applying Buffer"
msgstr "Aplicando Tampón"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6669
msgid "Offset Y cancelled"
msgstr "Desplazamiento en Y cancelada"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6685
msgid "Skew X cancelled"
msgstr "Inclino X cancelado"
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6701
msgid "Skew Y cancelled"
msgstr "Inclino Y cancelado"
#: appEditors/AppTextEditor.py:84 appGUI/GUIElements.py:3890
msgid "Find"
msgstr "Hallar"
#: appEditors/AppTextEditor.py:86
msgid "Will search and highlight in yellow the string in the Find box."
msgstr "Buscará y resaltará en amarillo la cadena en el Encuentra caja."
#: appEditors/AppTextEditor.py:91
msgid "Find box. Enter here the strings to be searched in the text."
msgstr "Encuentra caja. Ingrese aquí las cadenas a buscar en el texto."
#: appEditors/AppTextEditor.py:95
msgid "Replace With"
msgstr "Reemplazar con"
#: appEditors/AppTextEditor.py:97
msgid ""
"Will replace the string from the Find box with the one in the Replace box."
msgstr "Reemplazará la cadena del cuadro Buscar con la del cuadro Reemplazar."
#: appEditors/AppTextEditor.py:102
msgid "String to replace the one in the Find box throughout the text."
msgstr "Cadena para reemplazar la del cuadro Buscar en todo el texto."
#: appEditors/AppTextEditor.py:106 appEditors/appGCodeEditor.py:142
#: appGUI/GUIElements.py:4428 appGUI/ObjectUI.py:1986
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:61
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:279
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:278
#: appTools/ToolExtract.py:936 appTools/ToolFollow.py:668
#: appTools/ToolIsolation.py:3476 appTools/ToolPaint.py:3134
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1954
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: appEditors/AppTextEditor.py:107
msgid ""
"When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n"
"with the text in the 'Replace' box.."
msgstr ""
"Cuando está marcado, reemplazará todas las instancias en el cuadro 'Buscar'\n"
"con el texto en el cuadro 'Reemplazar' .."
#: appEditors/AppTextEditor.py:120
msgid "Save changes internally."
msgstr "Guarde los cambios internamente."
#: appEditors/AppTextEditor.py:127
msgid "Open a OS standard Preview Print window."
msgstr ""
"Abra una ventana de Vista previa de impresión estándar del sistema operativo."
#: appEditors/AppTextEditor.py:133
msgid "Open a OS standard Print window."
msgstr "Abra una ventana de impresión estándar del sistema operativo."
#: appEditors/AppTextEditor.py:139
msgid "Will open a text file in the editor."
msgstr "Se abrirá un archivo de texto en el editor."
#: appEditors/AppTextEditor.py:145
msgid "Will save the text in the editor into a file."
msgstr "Guardará el texto en el editor en un archivo."
#: appEditors/AppTextEditor.py:149
msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"
#: appEditors/AppTextEditor.py:150
msgid "Will run the TCL commands found in the text file, one by one."
msgstr ""
"Ejecutará los comandos TCL encontrados en el archivo de texto, uno por uno."
#: appEditors/AppTextEditor.py:218 appEditors/appGCodeEditor.py:608
msgid "Open file"
msgstr "Abrir documento"
#: appEditors/AppTextEditor.py:249 appEditors/AppTextEditor.py:255
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1660 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1666
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1852 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1858
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1931 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1937
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1082 app_Main.py:7231 app_Main.py:7237
msgid "Export Code ..."
msgstr "Exportar el código ..."
#: appEditors/AppTextEditor.py:310 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1684
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1876 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1986
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2381 appTools/ToolSolderPaste.py:1113
msgid "No such file or directory"
msgstr "El fichero o directorio no existe"
#: appEditors/AppTextEditor.py:322 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2395
msgid "Saved to"
msgstr "Guardado en"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:72 app_Main.py:7394
msgid "Code Editor"
msgstr "Editor de código"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:148
#, fuzzy
#| msgid "Header GCode"
msgid "Header"
msgstr "Encabezado GCode"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:154
#, fuzzy
#| msgid "Start Z"
msgid "Start"
msgstr "Comience Z"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:234
msgid "All GCode"
msgstr "Todo GCode"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:240
msgid "Header GCode"
msgstr "Encabezado GCode"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:246
msgid "Start GCode"
msgstr "Iniciar GCode"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:583 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2056
#: appTools/ToolCalibration.py:465
msgid "Loaded Machine Code into Code Editor"
msgstr "Código de máquina cargado en el editor de código"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:671 appGUI/ObjectUI.py:2006
msgid "GCode Editor"
msgstr "Editor de código G"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:696 appEditors/appGCodeEditor.py:707
#, fuzzy
#| msgid "Code"
msgid "GCode"
msgstr "Código"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:696 appGUI/ObjectUI.py:1008
#: appGUI/ObjectUI.py:2131 appTools/ToolIsolation.py:3137
#: appTools/ToolMilling.py:2726 appTools/ToolNCC.py:4020
#: appTools/ToolPaint.py:2849
msgid "TT"
msgstr "TT"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:707 appGUI/ObjectUI.py:677
#: appGUI/ObjectUI.py:2141 appObjects/FlatCAMObj.py:499
#: appTools/ToolDrilling.py:2181 appTools/ToolMilling.py:2682
#: appTools/ToolMilling.py:2877 appTools/ToolProperties.py:183
msgid "Drills"
msgstr "Taladros"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:707 appGUI/ObjectUI.py:677
#: appGUI/ObjectUI.py:2141
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:158
#: appObjects/FlatCAMObj.py:501 appTools/ToolDrilling.py:2181
#: appTools/ToolMilling.py:2682 appTools/ToolMilling.py:2878
#: appTools/ToolProperties.py:185
msgid "Slots"
msgstr "Muesca"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:716 appEditors/appGCodeEditor.py:738
msgid "CNC Code Snippet"
msgstr "Fragmento de código CNC"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:718 appEditors/appGCodeEditor.py:740
msgid "Code snippet defined in Preferences."
msgstr "Fragmento de código definido en Preferencias."
#: appEditors/appGCodeEditor.py:724 appEditors/appGCodeEditor.py:746
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to insert at the cursor location."
msgstr ""
"Escriba aquí los comandos de código G que desee\n"
"me gusta insertar en la ubicación del cursor."
#: appEditors/appGCodeEditor.py:730 appEditors/appGCodeEditor.py:752
msgid "Insert Code"
msgstr "Insertar codigo"
#: appEditors/appGCodeEditor.py:733 appEditors/appGCodeEditor.py:755
msgid "Insert the code above at the cursor location."
msgstr "Inserte el código de arriba en la ubicación del cursor."
#: appGUI/GUIElements.py:292 appGUI/GUIElements.py:989
#: appGUI/GUIElements.py:1388
msgid "Read Only"
msgstr ""
#: appGUI/GUIElements.py:297 appGUI/GUIElements.py:994
#: appGUI/GUIElements.py:1393 appGUI/GUIElements.py:1606
#: appGUI/GUIElements.py:1939
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#: appGUI/GUIElements.py:297 appGUI/GUIElements.py:994
#: appGUI/GUIElements.py:1393 appGUI/GUIElements.py:1606
#: appGUI/GUIElements.py:1939
msgid "Ctrl+Z"
msgstr "Ctrl+Z"
#: appGUI/GUIElements.py:304 appGUI/GUIElements.py:1001
#: appGUI/GUIElements.py:1400 appGUI/GUIElements.py:1613
#: appGUI/GUIElements.py:1946
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
#: appGUI/GUIElements.py:304 appGUI/GUIElements.py:1001
#: appGUI/GUIElements.py:1400 appGUI/GUIElements.py:1613
#: appGUI/GUIElements.py:1946
msgid "Ctrl+Y"
msgstr "Ctrl+Y"
#: appGUI/GUIElements.py:313 appGUI/GUIElements.py:1010
#: appGUI/GUIElements.py:1409 appGUI/GUIElements.py:1622
#: appGUI/GUIElements.py:1955 appGUI/MainGUI.py:1673 appGUI/ObjectUI.py:1988
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:63
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: appGUI/GUIElements.py:313 appGUI/GUIElements.py:1010
#: appGUI/GUIElements.py:1409 appGUI/GUIElements.py:1622
#: appGUI/GUIElements.py:1955 appGUI/MainGUI.py:4821
msgid "Ctrl+X"
msgstr "Ctrl+X"
#: appGUI/GUIElements.py:320 appGUI/GUIElements.py:1017
#: appGUI/GUIElements.py:1416 appGUI/GUIElements.py:1629
#: appGUI/GUIElements.py:1962 appGUI/GUIElements.py:3878 appGUI/MainGUI.py:418
#: appGUI/MainGUI.py:736 appGUI/MainGUI.py:795 appGUI/MainGUI.py:875
#: appGUI/MainGUI.py:1005 appGUI/MainGUI.py:1241 appGUI/MainGUI.py:1730
#: appGUI/MainGUI.py:2212 appGUI/MainGUI.py:2444 appGUI/MainGUI.py:5055
#: appTools/ToolMilling.py:144 appTools/ToolPanelize.py:344
#: appTools/ToolPanelize.py:370 appTools/ToolPanelize.py:467
#: appTools/ToolPanelize.py:496 appTools/ToolPanelize.py:557
msgid "Copy"
msgstr "Dupdo"
#: appGUI/GUIElements.py:320 appGUI/GUIElements.py:1017
#: appGUI/GUIElements.py:1416 appGUI/GUIElements.py:1629
#: appGUI/GUIElements.py:1962 appGUI/GUIElements.py:3878 appGUI/MainGUI.py:418
#: appGUI/MainGUI.py:4551
msgid "Ctrl+C"
msgstr "Copiar"
#: appGUI/GUIElements.py:327 appGUI/GUIElements.py:1024
#: appGUI/GUIElements.py:1423 appGUI/GUIElements.py:1636
#: appGUI/GUIElements.py:1969
msgid "Paste"
msgstr "Pega"
#: appGUI/GUIElements.py:327 appGUI/GUIElements.py:1024
#: appGUI/GUIElements.py:1423 appGUI/GUIElements.py:1636
#: appGUI/GUIElements.py:1969
msgid "Ctrl+V"
msgstr "Ctrl+V"
#: appGUI/GUIElements.py:334 appGUI/GUIElements.py:1031
#: appGUI/GUIElements.py:1430 appGUI/GUIElements.py:1641
#: appGUI/GUIElements.py:1974 appGUI/GUIElements.py:3902 appGUI/MainGUI.py:4620
#: appGUI/MainGUI.py:4621 appGUI/MainGUI.py:4825 appGUI/MainGUI.py:4925
#: appGUI/MainGUI.py:4926 appGUI/MainGUI.py:5066 appGUI/MainGUI.py:5067
msgid "Del"
msgstr "Del"
#: appGUI/GUIElements.py:343 appGUI/GUIElements.py:1040
#: appGUI/GUIElements.py:1439 appGUI/GUIElements.py:1648
#: appGUI/GUIElements.py:1981 appGUI/GUIElements.py:3886 appGUI/MainGUI.py:449
#: appGUI/MainGUI.py:569 appGUI/MainGUI.py:4550
#: appObjects/ObjectCollection.py:1142 appObjects/ObjectCollection.py:1189
#: appTools/ToolIsolation.py:3516 appTools/ToolPunchGerber.py:2228
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
#: appGUI/GUIElements.py:343 appGUI/GUIElements.py:1040
#: appGUI/GUIElements.py:1439 appGUI/GUIElements.py:1648
#: appGUI/GUIElements.py:1981 appGUI/GUIElements.py:3886 appGUI/MainGUI.py:449
#: appGUI/MainGUI.py:4550
msgid "Ctrl+A"
msgstr "Ctrl+A"
#: appGUI/GUIElements.py:1047 appGUI/GUIElements.py:1446
msgid "Step Up"
msgstr "Aumentar"
#: appGUI/GUIElements.py:1054 appGUI/GUIElements.py:1453
msgid "Step Down"
msgstr "Reducir"
#: appGUI/GUIElements.py:2306 appGUI/GUIElements.py:2375
#: appGUI/GUIElements.py:2436 appGUI/GUIElements.py:2501
#: appGUI/GUIElements.py:3847 app_Main.py:4574 app_Main.py:4738
#: app_Main.py:4827 app_Main.py:8666 app_Main.py:9014
msgid "Ok"
msgstr "De acuerdo"
#: appGUI/GUIElements.py:3814
msgid ""
"The reference can be:\n"
"- Absolute -> the reference point is point (0,0)\n"
"- Relative -> the reference point is the mouse position before Jump"
msgstr ""
"La referencia puede ser:\n"
"- Absoluto -> el punto de referencia es el punto (0,0)\n"
"- Relativo -> el punto de referencia es la posición del mouse antes de Jump"
#: appGUI/GUIElements.py:3819
msgid "Abs"
msgstr "Abs"
#: appGUI/GUIElements.py:3820
msgid "Relative"
msgstr "Relativo"
#: appGUI/GUIElements.py:3830
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
#: appGUI/GUIElements.py:3832
msgid ""
"The Location value is a tuple (x,y).\n"
"If the reference is Absolute then the Jump will be at the position (x,y).\n"
"If the reference is Relative then the Jump will be at the (x,y) distance\n"
"from the current mouse location point."
msgstr ""
"El valor de ubicación es una tupla (x, y).\n"
"Si la referencia es Absoluta, entonces el Salto estará en la posición (x, "
"y).\n"
"Si la referencia es relativa, entonces el salto estará a la distancia (x, "
"y)\n"
"desde el punto de ubicación actual del mouse."
#: appGUI/GUIElements.py:3890
#, fuzzy
#| msgid "Ctrl+F10"
msgid "Ctrl+F"
msgstr "Ctrl+F10"
#: appGUI/GUIElements.py:3897
msgid "Save Log"
msgstr "Guardar Registro"
#: appGUI/GUIElements.py:3897 appGUI/MainGUI.py:165 appGUI/MainGUI.py:347
#: appGUI/MainGUI.py:4560 appGUI/MainGUI.py:4820 appGUI/MainGUI.py:4929
#: appGUI/MainGUI.py:5072
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: appGUI/GUIElements.py:3902
msgid "Clear All"
msgstr "Limpiar todo"
#: appGUI/GUIElements.py:3952 appTools/ToolShell.py:306
msgid "Type >help< to get started"
msgstr "Escriba >help< para comenzar"
#: appGUI/GUIElements.py:4323 appGUI/GUIElements.py:4340
msgid "Jog the Y axis."
msgstr "Mueva el eje Y."
#: appGUI/GUIElements.py:4331 appGUI/MainGUI.py:433 appGUI/MainGUI.py:1016
#: appGUI/MainGUI.py:2223
msgid "Move to Origin"
msgstr "Mover al origen"
#: appGUI/GUIElements.py:4348 appGUI/GUIElements.py:4356
msgid "Jog the X axis."
msgstr "Mueva el eje X."
#: appGUI/GUIElements.py:4366 appGUI/GUIElements.py:4376
msgid "Jog the Z axis."
msgstr "Mueva el eje Z."
#: appGUI/GUIElements.py:4402
msgid "Zero the CNC X axes at current position."
msgstr "Ponga a cero el eje X del CNC en la posición actual."
#: appGUI/GUIElements.py:4410
msgid "Zero the CNC Y axes at current position."
msgstr "Ponga a cero el eje Y del CNC en la posición actual."
#: appGUI/GUIElements.py:4415
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: appGUI/GUIElements.py:4418
msgid "Zero the CNC Z axes at current position."
msgstr "Ponga a cero el eje Z del CNC en la posición actual."
#: appGUI/GUIElements.py:4422
msgid "Do Home"
msgstr "Hacer homing"
#: appGUI/GUIElements.py:4424
msgid "Perform a homing cycle on all axis."
msgstr "Realice un ciclo de referenciado en todos los ejes."
#: appGUI/GUIElements.py:4432
msgid "Zero all CNC axes at current position."
msgstr "Ponga a cero todos los ejes del CNC en la posición actual."
#: appGUI/GUIElements.py:4590 appGUI/GUIElements.py:4599
msgid "Idle."
msgstr "Ocioso."
#: appGUI/GUIElements.py:4632
msgid "Application started ..."
msgstr "Aplicacion iniciada ..."
#: appGUI/GUIElements.py:4633
msgid "Hello!"
msgstr "¡Hola!"
#: appGUI/GUIElements.py:4688
msgid "Run Script ..."
msgstr "Ejecutar Script ..."
#: appGUI/GUIElements.py:4690 appGUI/MainGUI.py:200
msgid ""
"Will run the opened Tcl Script thus\n"
"enabling the automation of certain\n"
"functions of FlatCAM."
msgstr ""
"Ejecutará el Script Tcl abierto así\n"
"permitiendo la automatización de ciertos\n"
"Funciones de FlatCAM."
#: appGUI/GUIElements.py:4699 appGUI/MainGUI.py:122
#: appTools/ToolPcbWizard.py:410 appTools/ToolPcbWizard.py:417
msgid "Open"
msgstr "Abierto"
#: appGUI/GUIElements.py:4703 appGUI/MainGUI.py:127 appGUI/MainGUI.py:979
#: appGUI/MainGUI.py:2186 appGUI/MainGUI.py:4557 app_Main.py:8566
#: app_Main.py:8569
msgid "Open Project"
msgstr "Proyecto abierto"
#: appGUI/GUIElements.py:4709 appGUI/MainGUI.py:134 appGUI/MainGUI.py:974
#: appGUI/MainGUI.py:2181 app_Main.py:8446 app_Main.py:8451
msgid "Open Gerber"
msgstr "Abrir gerber"
#: appGUI/GUIElements.py:4709 appGUI/MainGUI.py:134 appGUI/MainGUI.py:4554
msgid "Ctrl+G"
msgstr "Ctrl+G"
#: appGUI/GUIElements.py:4714 appGUI/MainGUI.py:139 appGUI/MainGUI.py:976
#: appGUI/MainGUI.py:2183 app_Main.py:8486 app_Main.py:8491
msgid "Open Excellon"
msgstr "Abierto Excellon"
#: appGUI/GUIElements.py:4714 appGUI/MainGUI.py:139 appGUI/MainGUI.py:787
#: appGUI/MainGUI.py:4553 appGUI/MainGUI.py:5071
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: appGUI/GUIElements.py:4719 appGUI/MainGUI.py:144 app_Main.py:8529
#: app_Main.py:8534
msgid "Open G-Code"
msgstr "Código G abierto"
#: appGUI/GUIElements.py:4729 appGUI/MainGUI.py:331
msgid "Exit"
msgstr "Salida"
#: appGUI/MainGUI.py:71 appGUI/MainGUI.py:73 appGUI/MainGUI.py:1610
msgid "Toggle Panel"
msgstr "Panel de palanca"
#: appGUI/MainGUI.py:83
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: appGUI/MainGUI.py:88 appGUI/MainGUI.py:4556
msgid "New Project"
msgstr "Nuevo Proyecto"
#: appGUI/MainGUI.py:88 appGUI/MainGUI.py:4556
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: appGUI/MainGUI.py:90
msgid "Will create a new, blank project"
msgstr "Creará un nuevo proyecto en blanco"
#: appGUI/MainGUI.py:95 appGUI/MainGUI.py:1614 appGUI/ObjectUI.py:2464
msgid "New"
msgstr "Nueva"
#: appGUI/MainGUI.py:99 appGUI/MainGUI.py:1616
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:78
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2143 appObjects/ObjectCollection.py:235
#: appTools/ToolCalibration.py:189 appTools/ToolCalibration.py:1339
#: appTools/ToolCalibration.py:1356 appTools/ToolCopperThieving.py:184
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1375 appTools/ToolCopperThieving.py:1389
#: appTools/ToolCutOut.py:2195 appTools/ToolCutOut.py:2599
#: appTools/ToolDblSided.py:548 appTools/ToolDblSided.py:790
#: appTools/ToolFilm.py:1010 appTools/ToolFilm.py:1033
#: appTools/ToolImage.py:158 appTools/ToolImage.py:213
#: appTools/ToolIsolation.py:3436 appTools/ToolIsolation.py:3487
#: appTools/ToolMilling.py:2636 appTools/ToolNCC.py:3983
#: appTools/ToolNCC.py:4448 appTools/ToolPaint.py:3148
#: appTools/ToolPanelize.py:166 appTools/ToolPanelize.py:186
#: appTools/ToolPanelize.py:731 appTools/ToolTransform.py:144
#: appTools/ToolTransform.py:600
msgid "Geometry"
msgstr "Geometría"
#: appGUI/MainGUI.py:99 appGUI/MainGUI.py:649 appGUI/MainGUI.py:764
#: appGUI/MainGUI.py:4536 appGUI/MainGUI.py:4804 appGUI/MainGUI.py:5060
msgid "N"
msgstr "N"
#: appGUI/MainGUI.py:101
msgid "Will create a new, empty Geometry Object."
msgstr "Creará un nuevo objeto vacío de geometría."
#: appGUI/MainGUI.py:104
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:97
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:76
#: appObjects/ObjectCollection.py:233 appTools/ToolAlignObjects.py:416
#: appTools/ToolAlignObjects.py:452 appTools/ToolCalibration.py:181
#: appTools/ToolCalibration.py:189 appTools/ToolCalibration.py:904
#: appTools/ToolCalibration.py:1339 appTools/ToolCalibration.py:1356
#: appTools/ToolCopperThieving.py:184 appTools/ToolCopperThieving.py:1375
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1389 appTools/ToolCutOut.py:2194
#: appTools/ToolDblSided.py:547 appTools/ToolDblSided.py:788
#: appTools/ToolFilm.py:1009 appTools/ToolFilm.py:1032
#: appTools/ToolImage.py:136 appTools/ToolImage.py:160
#: appTools/ToolImage.py:213 appTools/ToolIsolation.py:3437
#: appTools/ToolIsolation.py:3487 appTools/ToolNCC.py:3984
#: appTools/ToolNCC.py:4448 appTools/ToolPaint.py:3148
#: appTools/ToolPanelize.py:166 appTools/ToolPanelize.py:186
#: appTools/ToolPanelize.py:731 appTools/ToolPanelize.py:825
#: appTools/ToolTransform.py:144 appTools/ToolTransform.py:598 defaults.py:572
msgid "Gerber"
msgstr "Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:104 appGUI/MainGUI.py:692 appGUI/MainGUI.py:778
#: appGUI/MainGUI.py:4530 appGUI/MainGUI.py:4795 appGUI/MainGUI.py:5054
msgid "B"
msgstr "B"
#: appGUI/MainGUI.py:106
msgid "Will create a new, empty Gerber Object."
msgstr "Creará un nuevo objeto vacío de Gerber."
#: appGUI/MainGUI.py:109 appGUI/MainGUI.py:1620
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:99
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:77
#: appObjects/ObjectCollection.py:234 appTools/ToolAlignObjects.py:417
#: appTools/ToolAlignObjects.py:453 appTools/ToolCalibration.py:181
#: appTools/ToolCalibration.py:189 appTools/ToolCalibration.py:905
#: appTools/ToolCalibration.py:1339 appTools/ToolCalibration.py:1356
#: appTools/ToolCopperThieving.py:184 appTools/ToolCopperThieving.py:1375
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1389 appTools/ToolDblSided.py:549
#: appTools/ToolDblSided.py:747 appTools/ToolDblSided.py:789
#: appTools/ToolFilm.py:1288 appTools/ToolIsolation.py:3487
#: appTools/ToolMilling.py:2637 appTools/ToolNCC.py:4448
#: appTools/ToolPaint.py:3148 appTools/ToolPanelize.py:166
#: appTools/ToolPunchGerber.py:2045 appTools/ToolPunchGerber.py:2060
#: appTools/ToolTransform.py:144 appTools/ToolTransform.py:599
msgid "Excellon"
msgstr "Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:109 appGUI/MainGUI.py:4534
msgid "L"
msgstr "L"
#: appGUI/MainGUI.py:111
msgid "Will create a new, empty Excellon Object."
msgstr "Creará un objeto Excellon nuevo y vacío."
#: appGUI/MainGUI.py:116 appObjects/ObjectCollection.py:238
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#: appGUI/MainGUI.py:116 appGUI/MainGUI.py:719 appGUI/MainGUI.py:775
#: appGUI/MainGUI.py:4797 appGUI/MainGUI.py:4917 appGUI/MainGUI.py:5056
msgid "D"
msgstr "D"
#: appGUI/MainGUI.py:118
msgid "Will create a new, empty Document Object."
msgstr "Creará un nuevo objeto de Documento vacío."
#: appGUI/MainGUI.py:127 appGUI/MainGUI.py:4557
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
#: appGUI/MainGUI.py:151
msgid "Open Config"
msgstr "Abierto Config"
#: appGUI/MainGUI.py:156
msgid "Recent projects"
msgstr "Proyectos recientes"
#: appGUI/MainGUI.py:158
msgid "Recent files"
msgstr "Archivos recientes"
#: appGUI/MainGUI.py:161 appGUI/MainGUI.py:879 appGUI/MainGUI.py:1583
#: appObjects/ObjectCollection.py:380
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: appGUI/MainGUI.py:165 appGUI/MainGUI.py:2188 appGUI/MainGUI.py:4560
msgid "Save Project"
msgstr "Guardar proyecto"
#: appGUI/MainGUI.py:171 appGUI/MainGUI.py:4611
msgid "Save Project As"
msgstr "Guardar proyecto como"
#: appGUI/MainGUI.py:171 appGUI/MainGUI.py:4611
msgid "Ctrl+Shift+S"
msgstr "Ctrl+Shift+S"
#: appGUI/MainGUI.py:186
msgid "Scripting"
msgstr "Scripting"
#: appGUI/MainGUI.py:190 appGUI/MainGUI.py:1045 appGUI/MainGUI.py:2249
msgid "New Script"
msgstr "Nuevo Script"
#: appGUI/MainGUI.py:192 appGUI/MainGUI.py:1047 appGUI/MainGUI.py:2251
msgid "Open Script"
msgstr "Abrir Script"
#: appGUI/MainGUI.py:195
msgid "Open Example"
msgstr "Abrir ejemplo"
#: appGUI/MainGUI.py:198 appGUI/MainGUI.py:1049 appGUI/MainGUI.py:2253
msgid "Run Script"
msgstr "Ejecutar script TCL"
#: appGUI/MainGUI.py:198 appGUI/MainGUI.py:4573
msgid "Shift+S"
msgstr "Shift+S"
#: appGUI/MainGUI.py:215
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: appGUI/MainGUI.py:218
msgid "SVG as Geometry Object"
msgstr "SVG como objeto de geometría"
#: appGUI/MainGUI.py:222
msgid "SVG as Gerber Object"
msgstr "SVG como objeto de Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:228
msgid "DXF as Geometry Object"
msgstr "DXF como objeto de geometría"
#: appGUI/MainGUI.py:232
msgid "DXF as Gerber Object"
msgstr "DXF como objeto de Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:237
msgid "HPGL2 as Geometry Object"
msgstr "HPGL2 como objeto de geometría"
#: appGUI/MainGUI.py:243
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: appGUI/MainGUI.py:248 appTools/ToolQRCode.py:587 appTools/ToolQRCode.py:592
#: app_Main.py:8676 app_Main.py:8681
msgid "Export SVG"
msgstr "Exportar SVG"
#: appGUI/MainGUI.py:253 app_Main.py:9025 app_Main.py:9030
msgid "Export DXF"
msgstr "Exportar DXF"
#: appGUI/MainGUI.py:260 appTools/ToolQRCode.py:538 appTools/ToolQRCode.py:543
msgid "Export PNG"
msgstr "Exportar PNG"
#: appGUI/MainGUI.py:262
msgid ""
"Will export an image in PNG format,\n"
"the saved image will contain the visual \n"
"information currently in FlatCAM Plot Area."
msgstr ""
"Exportará una imagen en formato PNG,\n"
"La imagen guardada contendrá lo visual.\n"
"Información actualmente en FlatCAM Plot Area."
#: appGUI/MainGUI.py:272 app_Main.py:8927 app_Main.py:8932
msgid "Export Excellon"
msgstr "Exportar Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:274
msgid ""
"Will export an Excellon Object as Excellon file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Excellon Export."
msgstr ""
"Exportará un objeto de Excellon como archivo de Excellon,\n"
"El formato de las coordenadas, las unidades de archivo y los ceros.\n"
"se configuran en Preferencias -> Exportación de Excellon."
#: appGUI/MainGUI.py:282 app_Main.py:8972 app_Main.py:8977
msgid "Export Gerber"
msgstr "Gerber Exportación"
#: appGUI/MainGUI.py:284
msgid ""
"Will export an Gerber Object as Gerber file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Gerber Export."
msgstr ""
"Exportará un objeto Gerber como archivo Gerber,\n"
"El formato de las coordenadas, las unidades de archivo y los ceros.\n"
"se establecen en Preferencias -> Exportar Gerber."
#: appGUI/MainGUI.py:294
msgid "Backup"
msgstr "Apoyo"
#: appGUI/MainGUI.py:299
msgid "Import Preferences from file"
msgstr "Importar preferencias del archivo"
#: appGUI/MainGUI.py:306
msgid "Export Preferences to file"
msgstr "Exportar preferencias a un archivo"
#: appGUI/MainGUI.py:315 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1196
msgid "Save Preferences"
msgstr "Guardar Preferencias"
#: appGUI/MainGUI.py:322 appGUI/MainGUI.py:4558
msgid "Print (PDF)"
msgstr "Imprimir (PDF)"
#: appGUI/MainGUI.py:322 appGUI/MainGUI.py:4558
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: appGUI/MainGUI.py:339 appGUI/MainGUI.py:873 appGUI/MainGUI.py:1734
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: appGUI/MainGUI.py:344
msgid "Edit Object"
msgstr "Editar objeto"
#: appGUI/MainGUI.py:344 appGUI/MainGUI.py:664 appGUI/MainGUI.py:772
#: appGUI/MainGUI.py:4531 appGUI/MainGUI.py:4798 appGUI/MainGUI.py:5057
msgid "E"
msgstr "E"
#: appGUI/MainGUI.py:357
msgid "Conversion"
msgstr "Conversión"
#: appGUI/MainGUI.py:361
msgid "Convert Single to MultiGeo"
msgstr "Convertir solo geo a multi geo"
#: appGUI/MainGUI.py:363
msgid ""
"Will convert a Geometry object from single_geometry type\n"
"to a multi_geometry type."
msgstr ""
"Convertirá un objeto de geometría de un tipo de geometría única\n"
"a un tipo de geometría múltiple."
#: appGUI/MainGUI.py:368
msgid "Convert Multi to SingleGeo"
msgstr "Convertir multi a solo Geo"
#: appGUI/MainGUI.py:370
msgid ""
"Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n"
"to a single_geometry type."
msgstr ""
"Convertirá un objeto de geometría de tipo de geometría múltiple\n"
"a un solo tipo de geometría."
#: appGUI/MainGUI.py:377
msgid "Convert Any to Geo"
msgstr "Convertir cualquiera a Geo"
#: appGUI/MainGUI.py:380
msgid "Convert Any to Gerber"
msgstr "Convertir cualquiera a Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:383
msgid "Convert Any to Excellon"
msgstr "Convertir cualquiera a Geo"
#: appGUI/MainGUI.py:388
msgid "Join Objects"
msgstr "Unir objetos"
#: appGUI/MainGUI.py:391
msgid "Join Geo/Gerber/Exc -> Geo"
msgstr "Únete a Geo/Gerber/Exc -> Geo"
#: appGUI/MainGUI.py:393
msgid ""
"Merge a selection of objects, which can be of type:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometry\n"
"into a new combo Geometry object."
msgstr ""
"Combine una selección de objetos, que pueden ser de tipo:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometría\n"
"en un nuevo objeto de geometría combo."
#: appGUI/MainGUI.py:401
msgid "Join Excellon(s) -> Excellon"
msgstr "Únete a Excellon (s) -> Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:403
msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
msgstr ""
"Combine una selección de objetos de Excellon en un nuevo objeto de Excellon "
"combinado."
#: appGUI/MainGUI.py:407
msgid "Join Gerber(s) -> Gerber"
msgstr "Únete a Gerber (s) -> Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:409
msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object."
msgstr ""
"Combine una selección de objetos Gerber en un nuevo objeto combo Gerber."
#: appGUI/MainGUI.py:424 appGUI/MainGUI.py:684 appGUI/MainGUI.py:739
#: appGUI/MainGUI.py:798
msgid "DEL"
msgstr "DEL"
#: appGUI/MainGUI.py:430 appGUI/MainGUI.py:1014 appGUI/MainGUI.py:2221
#: appGUI/MainGUI.py:4537
msgid "Set Origin"
msgstr "Establecer origen"
#: appGUI/MainGUI.py:430 appGUI/MainGUI.py:637 appGUI/MainGUI.py:4537
#: appGUI/MainGUI.py:4805
msgid "O"
msgstr "O"
#: appGUI/MainGUI.py:433
msgid "Shift+O"
msgstr "Shift+O"
#: appGUI/MainGUI.py:437 appGUI/MainGUI.py:1019 appGUI/MainGUI.py:2225
msgid "Jump to Location"
msgstr "Saltar a la ubicación"
#: appGUI/MainGUI.py:437 appGUI/MainGUI.py:4533 appGUI/MainGUI.py:4800
#: appGUI/MainGUI.py:4918 appGUI/MainGUI.py:5058
msgid "J"
msgstr "J"
#: appGUI/MainGUI.py:440 appGUI/MainGUI.py:1021 appGUI/MainGUI.py:2227
#: appGUI/MainGUI.py:4569
msgid "Locate in Object"
msgstr "Localizar en objeto"
#: appGUI/MainGUI.py:440 appGUI/MainGUI.py:4569
msgid "Shift+J"
msgstr "Shift+J"
#: appGUI/MainGUI.py:446 app_Main.py:4567
msgid "Toggle Units"
msgstr "(Escriba ayuda para empezar)"
#: appGUI/MainGUI.py:446 appGUI/MainGUI.py:724 appGUI/MainGUI.py:4538
#: appGUI/MainGUI.py:4920
msgid "Q"
msgstr "Q"
#: appGUI/MainGUI.py:455 appGUI/MainGUI.py:1298
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:920
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1013
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1041
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1147 app_Main.py:5895
#: app_Main.py:5900 app_Main.py:5915
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: appGUI/MainGUI.py:455 appGUI/MainGUI.py:4571
msgid "Shift+P"
msgstr "Shift+P"
#: appGUI/MainGUI.py:461 appObjects/FlatCAMObj.py:488
#: appTools/ToolProperties.py:172
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: appGUI/MainGUI.py:464
msgid "Rotate Selection"
msgstr "Rotar selección"
#: appGUI/MainGUI.py:464
msgid "Shift+(R)"
msgstr "Shift+(R)"
#: appGUI/MainGUI.py:470 appGUI/MainGUI.py:4575
msgid "Skew on X axis"
msgstr "Inclinar en el eje X"
#: appGUI/MainGUI.py:470 appGUI/MainGUI.py:4575 appGUI/MainGUI.py:4814
msgid "Shift+X"
msgstr "Shift+X"
#: appGUI/MainGUI.py:473 appGUI/MainGUI.py:4576
msgid "Skew on Y axis"
msgstr "Inclinar en el eje Y"
#: appGUI/MainGUI.py:473 appGUI/MainGUI.py:4576 appGUI/MainGUI.py:4815
msgid "Shift+Y"
msgstr "Shift+Y"
#: appGUI/MainGUI.py:479
msgid "Flip on X axis"
msgstr "Voltear en el eje X"
#: appGUI/MainGUI.py:482
msgid "Flip on Y axis"
msgstr "Voltear en el ejeY"
#: appGUI/MainGUI.py:488
msgid "View source"
msgstr "Ver fuente"
#: appGUI/MainGUI.py:488 appGUI/MainGUI.py:4596
msgid "Alt+S"
msgstr "Alt+S"
#: appGUI/MainGUI.py:491 appGUI/MainGUI.py:4552
msgid "Ctrl+D"
msgstr "Ctrl+D"
#: appGUI/MainGUI.py:498 appGUI/MainGUI.py:1630
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: appGUI/MainGUI.py:501 appGUI/MainGUI.py:4601
msgid "Enable all"
msgstr "Permitir a todos"
#: appGUI/MainGUI.py:501 appGUI/MainGUI.py:4601
msgid "Alt+1"
msgstr "Alt+1"
#: appGUI/MainGUI.py:504 appGUI/MainGUI.py:4602
msgid "Disable all"
msgstr "Desactivar todo"
#: appGUI/MainGUI.py:504 appGUI/MainGUI.py:4602
msgid "Alt+2"
msgstr "Alt+2"
#: appGUI/MainGUI.py:507
msgid "Enable non-selected"
msgstr "Enable non-selected"
#: appGUI/MainGUI.py:507 appGUI/MainGUI.py:4603
msgid "Alt+3"
msgstr "Alt+3"
#: appGUI/MainGUI.py:510
msgid "Disable non-selected"
msgstr "Disable non-selected"
#: appGUI/MainGUI.py:510 appGUI/MainGUI.py:4604
msgid "Alt+4"
msgstr "Alt+4"
#: appGUI/MainGUI.py:516 appGUI/MainGUI.py:1035 appGUI/MainGUI.py:1632
#: appGUI/MainGUI.py:2241 appGUI/MainGUI.py:4543
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Ajuste de zoom"
#: appGUI/MainGUI.py:516 appGUI/MainGUI.py:4543
msgid "V"
msgstr "V"
#: appGUI/MainGUI.py:519 appGUI/MainGUI.py:1031 appGUI/MainGUI.py:2237
#: appGUI/MainGUI.py:4547
msgid "Zoom In"
msgstr "Acercarse"
#: appGUI/MainGUI.py:519 appGUI/MainGUI.py:4547
msgid "="
msgstr "="
#: appGUI/MainGUI.py:522 appGUI/MainGUI.py:1033 appGUI/MainGUI.py:2239
#: appGUI/MainGUI.py:4546
msgid "Zoom Out"
msgstr "Disminuir el zoom"
#: appGUI/MainGUI.py:522 appGUI/MainGUI.py:4546
msgid "-"
msgstr "-"
#: appGUI/MainGUI.py:528
msgid "Redraw All"
msgstr "Redibujar todo"
#: appGUI/MainGUI.py:528 appGUI/MainGUI.py:4619
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: appGUI/MainGUI.py:533 appGUI/MainGUI.py:4566
msgid "Toggle Code Editor"
msgstr "Alternar editor de código"
#: appGUI/MainGUI.py:533 appGUI/MainGUI.py:4566
msgid "Shift+E"
msgstr "Shift+E"
#: appGUI/MainGUI.py:537
msgid "Toggle FullScreen"
msgstr "Alternar pantalla completa"
#: appGUI/MainGUI.py:537 appGUI/MainGUI.py:4605
msgid "Alt+F10"
msgstr "Alt+F10"
#: appGUI/MainGUI.py:540 appGUI/MainGUI.py:4561
msgid "Toggle Plot Area"
msgstr "Alternar área de la parcela"
#: appGUI/MainGUI.py:540 appGUI/MainGUI.py:4561
msgid "Ctrl+F10"
msgstr "Ctrl+F10"
#: appGUI/MainGUI.py:543
msgid "Toggle Project/Properties/Tool"
msgstr "Alternar Proyecto/Prop. /Herramienta"
#: appGUI/MainGUI.py:543 appGUI/MainGUI.py:4622
msgid "`"
msgstr "`"
#: appGUI/MainGUI.py:548
msgid "Toggle Grid Snap"
msgstr "Alternar ajuste de cuadrícula"
#: appGUI/MainGUI.py:548 appGUI/MainGUI.py:4532
msgid "G"
msgstr "G"
#: appGUI/MainGUI.py:551 appGUI/MainGUI.py:4567
msgid "Toggle Grid Lines"
msgstr "Alternar Líneas de Cuadrícula"
#: appGUI/MainGUI.py:551 appGUI/MainGUI.py:4567
msgid "Shift+G"
msgstr "Shift+G"
#: appGUI/MainGUI.py:554
msgid "Toggle Axis"
msgstr "Alternar eje"
#: appGUI/MainGUI.py:554 appGUI/MainGUI.py:4564
msgid "Shift+A"
msgstr "Shift+A"
#: appGUI/MainGUI.py:557
msgid "Toggle Workspace"
msgstr "Alternar espacio de trabajo"
#: appGUI/MainGUI.py:557 appGUI/MainGUI.py:4574
msgid "Shift+W"
msgstr "Shift+W"
#: appGUI/MainGUI.py:560 appGUI/MainGUI.py:4568
msgid "Toggle HUD"
msgstr "Activar HUD"
#: appGUI/MainGUI.py:560 appGUI/MainGUI.py:4568
msgid "Shift+H"
msgstr "Shift+H"
#: appGUI/MainGUI.py:565
msgid "Objects"
msgstr "Objetos"
#: appGUI/MainGUI.py:572 appObjects/ObjectCollection.py:1146
#: appObjects/ObjectCollection.py:1193 appTools/ToolIsolation.py:3522
#: appTools/ToolPunchGerber.py:2234
msgid "Deselect All"
msgstr "Deseleccionar todo"
#: appGUI/MainGUI.py:581 appGUI/MainGUI.py:1043 appGUI/MainGUI.py:1304
#: appGUI/MainGUI.py:2247
msgid "Command Line"
msgstr "Línea de Comando"
#: appGUI/MainGUI.py:581 appGUI/MainGUI.py:667 appGUI/MainGUI.py:781
#: appGUI/MainGUI.py:4541 appGUI/MainGUI.py:4808 appGUI/MainGUI.py:5063
msgid "S"
msgstr "S"
#: appGUI/MainGUI.py:586
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: appGUI/MainGUI.py:589
msgid "Online Help"
msgstr "Ayuda en Online"
#: appGUI/MainGUI.py:589 appGUI/MainGUI.py:4616
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: appGUI/MainGUI.py:596 app_Main.py:3579 app_Main.py:3588
msgid "Bookmarks Manager"
msgstr "Administrador de Marcadores"
#: appGUI/MainGUI.py:601
msgid "Report a bug"
msgstr "Reportar un error"
#: appGUI/MainGUI.py:605
msgid "Excellon Specification"
msgstr "Especificación de Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:608
msgid "Gerber Specification"
msgstr "Especificación de Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:614
msgid "Shortcuts List"
msgstr "Lista de accesos directos"
#: appGUI/MainGUI.py:614 appGUI/MainGUI.py:4526
msgid "F3"
msgstr "F3"
#: appGUI/MainGUI.py:617
msgid "YouTube Channel"
msgstr "Canal de Youtube"
#: appGUI/MainGUI.py:617 appGUI/MainGUI.py:4618
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: appGUI/MainGUI.py:623 app_Main.py:3357
msgid "How To"
msgstr "Cómo"
#: appGUI/MainGUI.py:627 app_Main.py:3029
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: appGUI/MainGUI.py:632 appGUI/MainGUI.py:1640
msgid "Geo Editor"
msgstr "Geo Editor"
#: appGUI/MainGUI.py:637 appGUI/MainGUI.py:1159 appGUI/MainGUI.py:2363
msgid "Add Circle"
msgstr "Añadir Círculo"
#: appGUI/MainGUI.py:641 appGUI/MainGUI.py:1161 appGUI/MainGUI.py:2365
msgid "Add Arc"
msgstr "Añadir Arco"
#: appGUI/MainGUI.py:641 appGUI/MainGUI.py:716 appGUI/MainGUI.py:758
#: appGUI/MainGUI.py:4794 appGUI/MainGUI.py:4915 appGUI/MainGUI.py:5053
msgid "A"
msgstr "A"
#: appGUI/MainGUI.py:645 appGUI/MainGUI.py:1163 appGUI/MainGUI.py:2367
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Añadir Rectángulo"
#: appGUI/MainGUI.py:645 appGUI/MainGUI.py:732 appGUI/MainGUI.py:4540
#: appGUI/MainGUI.py:4807 appGUI/MainGUI.py:4921 appGUI/MainGUI.py:5062
msgid "R"
msgstr "R"
#: appGUI/MainGUI.py:649 appGUI/MainGUI.py:1169 appGUI/MainGUI.py:2373
msgid "Add Polygon"
msgstr "Añadir Polígono"
#: appGUI/MainGUI.py:653 appGUI/MainGUI.py:1167 appGUI/MainGUI.py:2371
msgid "Add Path"
msgstr "Añadir Ruta"
#: appGUI/MainGUI.py:653 appGUI/MainGUI.py:755 appGUI/MainGUI.py:4539
#: appGUI/MainGUI.py:4806 appGUI/MainGUI.py:5061 appGUI/ObjectUI.py:2131
#: appGUI/ObjectUI.py:2142
msgid "P"
msgstr "P"
#: appGUI/MainGUI.py:657 appGUI/MainGUI.py:1172 appGUI/MainGUI.py:2376
msgid "Add Text"
msgstr "Añadir Texto"
#: appGUI/MainGUI.py:657 appGUI/MainGUI.py:761 appGUI/MainGUI.py:4542
#: appGUI/MainGUI.py:4809 appGUI/MainGUI.py:4922 appGUI/MainGUI.py:5064
#: appGUI/MainGUI.py:5065
msgid "T"
msgstr "T"
#: appGUI/MainGUI.py:661 appGUI/MainGUI.py:1182 appGUI/MainGUI.py:2386
msgid "Polygon Union"
msgstr "Unión de polígonos"
#: appGUI/MainGUI.py:661 appGUI/MainGUI.py:4810
msgid "U"
msgstr "U"
#: appGUI/MainGUI.py:664 appGUI/MainGUI.py:1187 appGUI/MainGUI.py:2391
msgid "Polygon Intersection"
msgstr "Intersección de polígonos"
#: appGUI/MainGUI.py:667 appGUI/MainGUI.py:1189 appGUI/MainGUI.py:2393
msgid "Polygon Subtraction"
msgstr "Sustracción de polígonos"
#: appGUI/MainGUI.py:671 appGUI/MainGUI.py:1191 appGUI/MainGUI.py:1671
#: appGUI/MainGUI.py:2395
#, fuzzy
#| msgid "Subtraction"
msgid "Alt Subtraction"
msgstr "Sustracción"
#: appGUI/MainGUI.py:676 appGUI/MainGUI.py:1195 appGUI/MainGUI.py:2399
msgid "Cut Path"
msgstr "Camino de Corte"
#: appGUI/MainGUI.py:681
msgid "Copy Geom"
msgstr "Copia Geo"
#: appGUI/MainGUI.py:681 appGUI/MainGUI.py:736 appGUI/MainGUI.py:795
#: appGUI/MainGUI.py:4796 appGUI/MainGUI.py:4916 appGUI/MainGUI.py:5055
msgid "C"
msgstr "C"
#: appGUI/MainGUI.py:684 appGUI/MainGUI.py:1200 appGUI/MainGUI.py:2403
#: appGUI/MainGUI.py:4825
msgid "Delete Shape"
msgstr "Eliminar forma"
#: appGUI/MainGUI.py:689 appGUI/MainGUI.py:803 appGUI/MainGUI.py:1248
#: appGUI/MainGUI.py:1679 appGUI/MainGUI.py:1741 appGUI/MainGUI.py:2451
#: appGUI/MainGUI.py:5059 appTools/ToolMove.py:27
msgid "Move"
msgstr "Movimiento"
#: appGUI/MainGUI.py:689 appGUI/MainGUI.py:745 appGUI/MainGUI.py:803
#: appGUI/MainGUI.py:4535 appGUI/MainGUI.py:4802 appGUI/MainGUI.py:4803
#: appGUI/MainGUI.py:4919 appGUI/MainGUI.py:5059
msgid "M"
msgstr "M"
#: appGUI/MainGUI.py:696 appGUI/MainGUI.py:4799
msgid "I"
msgstr "I"
#: appGUI/MainGUI.py:700 appGUI/MainGUI.py:790 appGUI/MainGUI.py:4595
#: appGUI/MainGUI.py:4816 appGUI/MainGUI.py:5075
msgid "Alt+R"
msgstr "Alt+R"
#: appGUI/MainGUI.py:705 appGUI/MainGUI.py:4801
msgid "Toggle Corner Snap"
msgstr "Alternar ajuste de esquina"
#: appGUI/MainGUI.py:705 appGUI/MainGUI.py:4801
msgid "K"
msgstr "K"
#: appGUI/MainGUI.py:719 appGUI/MainGUI.py:1133 appGUI/MainGUI.py:1717
#: appGUI/MainGUI.py:2337 appGUI/MainGUI.py:4917
msgid "Add Drill"
msgstr "Añadir taladro"
#: appGUI/MainGUI.py:724 appGUI/MainGUI.py:1139 appGUI/MainGUI.py:1724
#: appGUI/MainGUI.py:2345 appGUI/MainGUI.py:4920
msgid "Add Slot Array"
msgstr "Agregar matriz de ranuras"
#: appGUI/MainGUI.py:727 appGUI/MainGUI.py:1137 appGUI/MainGUI.py:1722
#: appGUI/MainGUI.py:2343 appGUI/MainGUI.py:4923
msgid "Add Slot"
msgstr "Agregar ranura"
#: appGUI/MainGUI.py:727 appGUI/MainGUI.py:4923
msgid "W"
msgstr "W"
#: appGUI/MainGUI.py:732
msgid "Resize Drill(S)"
msgstr "Cambiar el tamaño de taladro(s)"
#: appGUI/MainGUI.py:745 appGUI/MainGUI.py:1151 appGUI/MainGUI.py:2355
#: appGUI/MainGUI.py:4919
msgid "Move Drill"
msgstr "Mover taladro"
#: appGUI/MainGUI.py:755 appGUI/MainGUI.py:1213 appGUI/MainGUI.py:2417
#: appGUI/MainGUI.py:5061
msgid "Add Pad"
msgstr "Añadir Pad"
#: appGUI/MainGUI.py:761 appGUI/MainGUI.py:1217 appGUI/MainGUI.py:2421
#: appGUI/MainGUI.py:5064
msgid "Add Track"
msgstr "Añadir Pista"
#: appGUI/MainGUI.py:764 appGUI/MainGUI.py:1219 appGUI/MainGUI.py:2423
#: appGUI/MainGUI.py:5060
msgid "Add Region"
msgstr "Añadir Región"
#: appGUI/MainGUI.py:769 appGUI/MainGUI.py:1221 appGUI/MainGUI.py:1694
#: appGUI/MainGUI.py:2425
msgid "Poligonize"
msgstr "Poligonizar"
#: appGUI/MainGUI.py:769 appGUI/MainGUI.py:4591 appGUI/MainGUI.py:5074
msgid "Alt+N"
msgstr "Alt+N"
#: appGUI/MainGUI.py:772 appGUI/MainGUI.py:5057
msgid "Add SemiDisc"
msgstr "Añadir medio disco"
#: appGUI/MainGUI.py:775 appGUI/MainGUI.py:5056
msgid "Add Disc"
msgstr "Agregar disco"
#: appGUI/MainGUI.py:784 appGUI/MainGUI.py:1234 appGUI/MainGUI.py:1706
#: appGUI/MainGUI.py:2438
msgid "Mark Area"
msgstr "Marcar area"
#: appGUI/MainGUI.py:784 appGUI/MainGUI.py:4579 appGUI/MainGUI.py:5073
msgid "Alt+A"
msgstr "Alt+A"
#: appGUI/MainGUI.py:787 appGUI/MainGUI.py:1178 appGUI/MainGUI.py:1237
#: appGUI/MainGUI.py:1661 appGUI/MainGUI.py:1708 appGUI/MainGUI.py:2382
#: appGUI/MainGUI.py:2440
msgid "Eraser"
msgstr "Borrador"
#: appGUI/MainGUI.py:790 app_Main.py:6281 app_Main.py:6335 app_Main.py:6375
msgid "Transform"
msgstr "Transformar"
#: appGUI/MainGUI.py:820
msgid "Enable Plot"
msgstr "Habilitar Parcela"
#: appGUI/MainGUI.py:822
msgid "Disable Plot"
msgstr "Desactivar parcela"
#: appGUI/MainGUI.py:826
msgid "Set Color"
msgstr "Establecer color"
#: appGUI/MainGUI.py:829 app_Main.py:8117
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
#: appGUI/MainGUI.py:832 app_Main.py:8119
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: appGUI/MainGUI.py:835 app_Main.py:8122
msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo"
#: appGUI/MainGUI.py:838 app_Main.py:8124
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: appGUI/MainGUI.py:841 app_Main.py:8126
msgid "Purple"
msgstr "Púrpura"
#: appGUI/MainGUI.py:844 app_Main.py:8128
msgid "Brown"
msgstr "Marrón"
#: appGUI/MainGUI.py:847 app_Main.py:8130 app_Main.py:8190
msgid "White"
msgstr "Blanca"
#: appGUI/MainGUI.py:850 app_Main.py:8132
msgid "Black"
msgstr "Negra"
#: appGUI/MainGUI.py:855 appTools/ToolMilling.py:2927 app_Main.py:8135
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: appGUI/MainGUI.py:860 app_Main.py:8169
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad"
#: appGUI/MainGUI.py:863 app_Main.py:8145
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#: appGUI/MainGUI.py:868
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:35
msgid "Create CNCJob"
msgstr "Crear CNCJob"
#: appGUI/MainGUI.py:870
msgid "View Source"
msgstr "Ver fuente"
#: appGUI/MainGUI.py:883 appGUI/MainGUI.py:896 appGUI/MainGUI.py:1387
#: appGUI/MainGUI.py:1743 appTools/ToolProperties.py:31 app_Main.py:2548
#: app_Main.py:2793
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
#: appGUI/MainGUI.py:896 appGUI/MainGUI.py:1371 appGUI/MainGUI.py:1623
#: app_Main.py:2554 app_Main.py:2796 app_Main.py:9416
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
#: appGUI/MainGUI.py:912
msgid "File Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas de archivo"
#: appGUI/MainGUI.py:916
msgid "Edit Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas de edición"
#: appGUI/MainGUI.py:920
msgid "View Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas de ver"
#: appGUI/MainGUI.py:924
msgid "Shell Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas de Shell"
#: appGUI/MainGUI.py:928
msgid "Tools Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas de Herramientas"
#: appGUI/MainGUI.py:932
msgid "Excellon Editor Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas del editor de Excel"
#: appGUI/MainGUI.py:938
msgid "Geometry Editor Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas del editor de geometría"
#: appGUI/MainGUI.py:942
msgid "Gerber Editor Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas del editor Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:947 appGUI/MainGUI.py:2054
msgid "Delta Coordinates Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas de coordenadas delta"
#: appGUI/MainGUI.py:950 appGUI/MainGUI.py:2062
msgid "Coordinates Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas de coordenadas"
#: appGUI/MainGUI.py:953 appGUI/MainGUI.py:2070
msgid "Grid Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas de cuadrícula"
#: appGUI/MainGUI.py:962 appGUI/MainGUI.py:2078
msgid "Status Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas de estado"
#: appGUI/MainGUI.py:981
msgid "Save project"
msgstr "Guardar proyecto"
#: appGUI/MainGUI.py:987 appGUI/MainGUI.py:2194 app_Main.py:2551
#: app_Main.py:2791
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: appGUI/MainGUI.py:1010 appGUI/MainGUI.py:2217 appGUI/MainGUI.py:4555
#: appGUI/MainGUI.py:4819 appTools/ToolDistance.py:127
#: appTools/ToolDistance.py:557
msgid "Distance Tool"
msgstr "Herramienta de Dist"
#: appGUI/MainGUI.py:1012 appGUI/MainGUI.py:2219
msgid "Distance Min Tool"
msgstr "Herramienta Distancia Mínima"
#: appGUI/MainGUI.py:1027 appGUI/MainGUI.py:1636 appGUI/MainGUI.py:2233
msgid "Replot"
msgstr "Replantear"
#: appGUI/MainGUI.py:1029 appGUI/MainGUI.py:1634 appGUI/MainGUI.py:2235
msgid "Clear Plot"
msgstr "Parcela clara"
#: appGUI/MainGUI.py:1055 appGUI/MainGUI.py:2259 appGUI/ObjectUI.py:732
#: appTools/ToolDrilling.py:272 appTools/ToolDrilling.py:2095
msgid "Drilling Tool"
msgstr "Herramienta de Perforación"
#: appGUI/MainGUI.py:1057 appGUI/MainGUI.py:2261 appGUI/ObjectUI.py:746
#: appGUI/ObjectUI.py:1804 appTools/ToolMilling.py:206
#: appTools/ToolMilling.py:2576
msgid "Milling Tool"
msgstr "Herramienta de fresado"
#: appGUI/MainGUI.py:1062 appGUI/MainGUI.py:2266 appGUI/MainGUI.py:4586
#: appTools/ToolIsolation.py:208 appTools/ToolIsolation.py:3053
msgid "Isolation Tool"
msgstr "Herramienta de Aislamiento"
#: appGUI/MainGUI.py:1064 appGUI/MainGUI.py:2268 appGUI/ObjectUI.py:402
#: appTools/ToolFollow.py:123 appTools/ToolFollow.py:595
#, fuzzy
#| msgid "Follow"
msgid "Follow Tool"
msgstr "Seguir"
#: appGUI/MainGUI.py:1066 appGUI/MainGUI.py:2270 appGUI/ObjectUI.py:372
#: appGUI/ObjectUI.py:1828 appTools/ToolNCC.py:220
msgid "NCC Tool"
msgstr "Herramienta NCC"
#: appGUI/MainGUI.py:1073 appGUI/MainGUI.py:2277 appGUI/ObjectUI.py:387
#: appTools/ToolCutOut.py:177 appTools/ToolCutOut.py:2237
msgid "Cutout Tool"
msgstr "Herramienta de Corte"
#: appGUI/MainGUI.py:1075 appGUI/MainGUI.py:2279
msgid "Panel Tool"
msgstr "Herramienta de Panel"
#: appGUI/MainGUI.py:1077 appGUI/MainGUI.py:2281 appTools/ToolFilm.py:129
msgid "Film Tool"
msgstr "Herramienta de Película"
#: appGUI/MainGUI.py:1079 appGUI/MainGUI.py:2283 appTools/ToolDblSided.py:126
msgid "2-Sided Tool"
msgstr "Herra. de 2 lados"
#: appGUI/MainGUI.py:1084 appGUI/MainGUI.py:2288 appGUI/MainGUI.py:4579
msgid "Align Objects Tool"
msgstr "Herram. de Alinear Objetos"
#: appGUI/MainGUI.py:1091 appGUI/MainGUI.py:2295 appGUI/MainGUI.py:4582
#: appTools/ToolExtract.py:162 appTools/ToolExtract.py:877
#, fuzzy
#| msgid "Subtract Tool"
msgid "Extract Tool"
msgstr "Herramienta de Sustracción"
#: appGUI/MainGUI.py:1093 appGUI/MainGUI.py:2297 appGUI/MainGUI.py:4587
#: appTools/ToolCopperThieving.py:144 appTools/ToolCopperThieving.py:1246
msgid "Copper Thieving Tool"
msgstr "Herramienta Thieving Tool"
#: appGUI/MainGUI.py:1095 appGUI/MainGUI.py:2299 appGUI/MainGUI.py:4590
#: appTools/ToolCorners.py:476
msgid "Corner Markers Tool"
msgstr "Herram. de Marca. de Esquina"
#: appGUI/MainGUI.py:1097 appGUI/MainGUI.py:2301 appGUI/MainGUI.py:4585
msgid "Punch Gerber Tool"
msgstr "Herram. de Perforadora Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:1099 appGUI/MainGUI.py:2303 appGUI/MainGUI.py:4580
msgid "Calculators Tool"
msgstr "Herramienta de Calculadoras"
#: appGUI/MainGUI.py:1131 appGUI/MainGUI.py:1157 appGUI/MainGUI.py:1211
#: appGUI/MainGUI.py:2335 appGUI/MainGUI.py:2361 appGUI/MainGUI.py:2415
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: appGUI/MainGUI.py:1141 appGUI/MainGUI.py:1727 appGUI/MainGUI.py:2341
#: appGUI/MainGUI.py:4921
msgid "Resize Drill"
msgstr "Redimensionar taladro"
#: appGUI/MainGUI.py:1145 appGUI/MainGUI.py:2349 appGUI/MainGUI.py:4916
msgid "Copy Drill"
msgstr "Copia de taladro"
#: appGUI/MainGUI.py:1147 appGUI/MainGUI.py:2351 appGUI/MainGUI.py:4925
msgid "Delete Drill"
msgstr "Eliminar taladro"
#: appGUI/MainGUI.py:1174 appGUI/MainGUI.py:2378
msgid "Add Buffer"
msgstr "Añadir Buffer"
#: appGUI/MainGUI.py:1176 appGUI/MainGUI.py:2380
msgid "Paint Shape"
msgstr "Forma de pintura"
#: appGUI/MainGUI.py:1184 appGUI/MainGUI.py:2388
msgid "Polygon Explode"
msgstr "Polígono explotar"
#: appGUI/MainGUI.py:1197
msgid "Copy Shape(s)"
msgstr "Copiar Forma (s)"
#: appGUI/MainGUI.py:1202 appGUI/MainGUI.py:1245 appGUI/MainGUI.py:1675
#: appGUI/MainGUI.py:1712 appGUI/MainGUI.py:2405 appGUI/MainGUI.py:2448
#: appGUI/ObjectUI.py:109 appGUI/ObjectUI.py:152
msgid "Transformations"
msgstr "Transformaciones"
#: appGUI/MainGUI.py:1205 appGUI/MainGUI.py:2409
msgid "Move Objects"
msgstr "Mover objetos"
#: appGUI/MainGUI.py:1224 appGUI/MainGUI.py:1696 appGUI/MainGUI.py:2428
msgid "SemiDisc"
msgstr "Medio disco"
#: appGUI/MainGUI.py:1226 appGUI/MainGUI.py:1698 appGUI/MainGUI.py:2430
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
#: appGUI/MainGUI.py:1256
msgid "Snap to grid"
msgstr "Encajar a la cuadricula"
#: appGUI/MainGUI.py:1259
msgid "Grid X snapping distance"
msgstr "Distancia de ajuste de la rejilla X"
#: appGUI/MainGUI.py:1264
msgid ""
"When active, value on Grid_X\n"
"is copied to the Grid_Y value."
msgstr ""
"Cuando está activo, el valor en Grid_X\n"
"Se copia al valor Grid_Y."
#: appGUI/MainGUI.py:1271
msgid "Grid Y snapping distance"
msgstr "Distancia de ajuste de cuadrícula Y"
#: appGUI/MainGUI.py:1278
msgid "Snap to corner"
msgstr "Ajustar a la esquina"
#: appGUI/MainGUI.py:1282 appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:78
msgid "Max. magnet distance"
msgstr "Distancia máxima del imán"
#: appGUI/MainGUI.py:1292
msgid "Toggle the display of axis on canvas"
msgstr "Alternar la visualización del eje en el lienzo"
#: appGUI/MainGUI.py:1310
msgid "HUD (Heads up display)"
msgstr "HUD (pantalla de visualización)"
#: appGUI/MainGUI.py:1316 appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:97
msgid ""
"Draw a delimiting rectangle on canvas.\n"
"The purpose is to illustrate the limits for our work."
msgstr ""
"Dibuja un rectángulo delimitador en el lienzo.\n"
"El propósito es ilustrar los límites de nuestro trabajo."
#: appGUI/MainGUI.py:1329
msgid ""
"Relative measurement.\n"
"Reference is last click position"
msgstr ""
"Medida relativa.\n"
"La referencia es la posición del último clic"
#: appGUI/MainGUI.py:1337
msgid ""
"Absolute measurement.\n"
"Reference is (X=0, Y= 0) position"
msgstr ""
"Medida absoluta.\n"
"La referencia es (X = 0, Y = 0) posición"
#: appGUI/MainGUI.py:1344
msgid "TCL Shell"
msgstr "TCL Shell"
#: appGUI/MainGUI.py:1417 appGUI/MainGUI.py:1425 appGUI/MainGUI.py:4042
#: appGUI/MainGUI.py:4048 app_Main.py:2804 app_Main.py:9224
msgid "Plot Area"
msgstr "Área de la parcela"
#: appGUI/MainGUI.py:1467 appTools/ToolCopperThieving.py:1278
#: appTools/ToolCorners.py:496 appTools/ToolEtchCompensation.py:309
#: appTools/ToolExtract.py:910 appTools/ToolFiducials.py:920
#: appTools/ToolFollow.py:628 appTools/ToolInvertGerber.py:230
#: appTools/ToolIsolation.py:3101 appTools/ToolOptimal.py:439
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1924 appTools/ToolQRCode.py:684
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1189 appTools/ToolSolderPaste.py:1163
#: appTools/ToolSub.py:731
msgid "GERBER"
msgstr "GERBER"
#: appGUI/MainGUI.py:1477 appTools/ToolDrilling.py:2148
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1327
msgid "EXCELLON"
msgstr "EXCELLON"
#: appGUI/MainGUI.py:1487 appTools/ToolSub.py:784
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRÍA"
#: appGUI/MainGUI.py:1497
msgid "CNC-JOB"
msgstr "CNC-JOB"
#: appGUI/MainGUI.py:1506 appGUI/ObjectUI.py:353 appGUI/ObjectUI.py:728
#: appGUI/ObjectUI.py:1797
msgid "TOOLS"
msgstr "HERRAMIENTAS"
#: appGUI/MainGUI.py:1515
msgid "TOOLS 2"
msgstr "HERRAMIENTAS 2"
#: appGUI/MainGUI.py:1525
msgid "UTILITIES"
msgstr "UTILIDADES"
#: appGUI/MainGUI.py:1541
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:201
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Restaurar los valores predeterminados"
#: appGUI/MainGUI.py:1545
msgid ""
"Restore the entire set of default values\n"
"to the initial values loaded after first launch."
msgstr ""
"Restaurar todo el conjunto de valores predeterminados\n"
"a los valores iniciales cargados después del primer lanzamiento."
#: appGUI/MainGUI.py:1550
msgid "Open Pref Folder"
msgstr "Abrir Carpeta de Pref"
#: appGUI/MainGUI.py:1554
msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files."
msgstr "Abra la carpeta donde FlatCAM guarda los archivos de preferencias."
#: appGUI/MainGUI.py:1558 appGUI/MainGUI.py:2151
msgid "Clear GUI Settings"
msgstr "Borrar la configuración de la GUI"
#: appGUI/MainGUI.py:1563
msgid ""
"Clear the GUI settings for FlatCAM,\n"
"such as: layout, gui state, style, hdpi support etc."
msgstr ""
"Borrar la configuración de la GUI para FlatCAM,\n"
"tales como: diseño, estado gui, estilo, soporte hdpi etc."
#: appGUI/MainGUI.py:1578
msgid "Apply the current preferences without saving to a file."
msgstr "Aplique las preferencias actuales sin guardar en un archivo."
#: appGUI/MainGUI.py:1586
msgid ""
"Save the current settings in the 'current_defaults' file\n"
"which is the file storing the working default preferences."
msgstr ""
"Guarde la configuración actual en el archivo 'current_defaults'\n"
"que es el archivo que almacena las preferencias predeterminadas de trabajo."
#: appGUI/MainGUI.py:1594
msgid "Will not save the changes and will close the preferences window."
msgstr "No guardará los cambios y cerrará la ventana de preferencias."
#: appGUI/MainGUI.py:1608
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Alternar visibilidad"
#: appGUI/MainGUI.py:1627
msgid "Grids"
msgstr "Rejillas"
#: appGUI/MainGUI.py:1642
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
#: appGUI/MainGUI.py:1644
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectángulo"
#: appGUI/MainGUI.py:1647
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"
#: appGUI/MainGUI.py:1651
msgid "Arc"
msgstr "Arco"
#: appGUI/MainGUI.py:1665
msgid "Union"
msgstr "Unión"
#: appGUI/MainGUI.py:1667
msgid "Intersection"
msgstr "Intersección"
#: appGUI/MainGUI.py:1669
msgid "Subtraction"
msgstr "Sustracción"
#: appGUI/MainGUI.py:1684
msgid "Pad"
msgstr "Pad"
#: appGUI/MainGUI.py:1686
msgid "Pad Array"
msgstr "Matriz de Pad"
#: appGUI/MainGUI.py:1690
msgid "Track"
msgstr "Pista"
#: appGUI/MainGUI.py:1692
msgid "Region"
msgstr "Región"
#: appGUI/MainGUI.py:1715
msgid "Exc Editor"
msgstr "Exc Editor"
#: appGUI/MainGUI.py:1767
msgid "Application units"
msgstr "Application units"
#: appGUI/MainGUI.py:1863
msgid "Lock Toolbars"
msgstr "Bloquear barras de herram"
#: appGUI/MainGUI.py:2031
msgid "Detachable Tabs"
msgstr "Tabulacion desmontables"
#: appGUI/MainGUI.py:2131
msgid "FlatCAM Preferences Folder opened."
msgstr "Carpeta de preferencias de FlatCAM abierta."
#: appGUI/MainGUI.py:2150
msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la configuración de la GUI?\n"
#: appGUI/MainGUI.py:2155 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:952
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1200 appTranslation.py:111
#: appTranslation.py:213 app_Main.py:2597 app_Main.py:3641 app_Main.py:6143
#: app_Main.py:9122
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: appGUI/MainGUI.py:2156 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1201
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:49
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:63
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:164
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:148
#: appTools/ToolDrilling.py:2206 appTools/ToolIsolation.py:3181
#: appTools/ToolMilling.py:2707 appTools/ToolNCC.py:4070
#: appTools/ToolPaint.py:2887 appTranslation.py:112 appTranslation.py:214
#: app_Main.py:2598 app_Main.py:3642 app_Main.py:6144 app_Main.py:9123
msgid "No"
msgstr "No"
#: appGUI/MainGUI.py:2401
msgid "Copy Objects"
msgstr "Copiar objetos"
#: appGUI/MainGUI.py:3008
msgid ""
"Please first select a geometry item to be cutted\n"
"then select the geometry item that will be cutted\n"
"out of the first item. In the end press ~X~ key or\n"
"the toolbar button."
msgstr ""
"Por favor, primero seleccione un elemento de geometría para ser cortado\n"
"a continuación, seleccione el elemento de geometría que se cortará\n"
"fuera del primer artículo. Al final presione la tecla ~ X ~ o\n"
"el botón de la barra de herramientas."
#: appGUI/MainGUI.py:3015 appGUI/MainGUI.py:3175 appGUI/MainGUI.py:3222
#: appGUI/MainGUI.py:3244
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
#: appGUI/MainGUI.py:3170
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Intersection Tool."
msgstr ""
"Por favor seleccione elementos de geometría\n"
"en el que realizar Herramienta de Intersección."
#: appGUI/MainGUI.py:3217
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Substraction Tool."
msgstr ""
"Por favor seleccione elementos de geometría\n"
"en el que realizar la Herramienta de Substracción."
#: appGUI/MainGUI.py:3239
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform union."
msgstr ""
"Por favor seleccione elementos de geometría\n"
"en el que realizar la Unión."
#: appGUI/MainGUI.py:3717 appTools/ToolIsolation.py:799 appTools/ToolNCC.py:477
#: appTools/ToolPaint.py:401 appTools/ToolSolderPaste.py:140 app_Main.py:4715
msgid "New Tool"
msgstr "Nueva Herram"
#: appGUI/MainGUI.py:3718 appTools/ToolIsolation.py:800 appTools/ToolNCC.py:478
#: appTools/ToolPaint.py:402 appTools/ToolSolderPaste.py:141 app_Main.py:4716
msgid "Enter a Tool Diameter"
msgstr "Introduzca un diá. de herram"
#: appGUI/MainGUI.py:3730 appTools/ToolIsolation.py:821 appTools/ToolNCC.py:499
#: appTools/ToolPaint.py:415 appTools/ToolSolderPaste.py:153 app_Main.py:4729
msgid "Adding Tool cancelled"
msgstr "Añadiendo herramienta cancelada"
#: appGUI/MainGUI.py:3760
msgid "Distance Tool exit..."
msgstr "Salida de Herramienta de Distancia ..."
#: appGUI/MainGUI.py:3848
msgid "Key Shortcut List"
msgstr "Lista de atajos de teclas"
#: appGUI/MainGUI.py:3970 app_Main.py:3629
msgid "Application is saving the project. Please wait ..."
msgstr "La aplicación es guardar el proyecto. Por favor espera ..."
#: appGUI/MainGUI.py:4109
msgid "Shell enabled."
msgstr "Shell habilitado."
#: appGUI/MainGUI.py:4112
msgid "Shell disabled."
msgstr "Shell deshabilitado."
#: appGUI/MainGUI.py:4126
msgid "Shortcut Key List"
msgstr "Lista de Accesos Directos"
#: appGUI/MainGUI.py:4525
msgid "General Shortcut list"
msgstr "Lista de atajos de teclas"
#: appGUI/MainGUI.py:4526
msgid "SHOW SHORTCUT LIST"
msgstr "MOSTRAR LISTA DE ACCESO CORTO"
#: appGUI/MainGUI.py:4527
msgid "1"
msgstr "1"
#: appGUI/MainGUI.py:4527
msgid "Switch to Project Tab"
msgstr "Cambiar a la Pestaña Proyecto"
#: appGUI/MainGUI.py:4528
msgid "2"
msgstr "2"
#: appGUI/MainGUI.py:4528
msgid "Switch to Selected Tab"
msgstr "Cambiar a la Pestaña Seleccionada"
#: appGUI/MainGUI.py:4529
msgid "3"
msgstr "3"
#: appGUI/MainGUI.py:4529
msgid "Switch to Tool Tab"
msgstr "Cambiar a la Pestaña de Herramientas"
#: appGUI/MainGUI.py:4530
msgid "New Gerber"
msgstr "Nuevo Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:4531
msgid "Edit Object (if selected)"
msgstr "Editar objeto (si está seleccionado)"
#: appGUI/MainGUI.py:4532 app_Main.py:6449
msgid "Grid On/Off"
msgstr "Grid On/Off"
#: appGUI/MainGUI.py:4533
msgid "Jump to Coordinates"
msgstr "Saltar a coordenadas"
#: appGUI/MainGUI.py:4534
msgid "New Excellon"
msgstr "Nueva Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:4535
msgid "Move Obj"
msgstr "Mover objetos"
#: appGUI/MainGUI.py:4536
msgid "New Geometry"
msgstr "Nueva geometría"
#: appGUI/MainGUI.py:4538
msgid "Change Units"
msgstr "Cambiar unidades"
#: appGUI/MainGUI.py:4539
msgid "Open Properties Tool"
msgstr "Abrir herramienta de propiedades"
#: appGUI/MainGUI.py:4540
msgid "Rotate by 90 degree CW"
msgstr "Rotar 90 grados CW"
#: appGUI/MainGUI.py:4541
msgid "Shell Toggle"
msgstr "Palanca de 'Shell'"
#: appGUI/MainGUI.py:4542
msgid ""
"Add a Tool (when in Geometry Selected Tab or in Tools NCC or Tools Paint)"
msgstr ""
"Agregue una herramienta (cuando esté en la pestaña Geometría seleccionada o "
"en Herramientas NCC o Herramientas de pintura)"
#: appGUI/MainGUI.py:4544
msgid "Flip on X_axis"
msgstr "Voltear sobre el eje X"
#: appGUI/MainGUI.py:4545
msgid "Flip on Y_axis"
msgstr "Voltear sobre el eje Y"
#: appGUI/MainGUI.py:4551
msgid "Copy Obj"
msgstr "Copiar objetos"
#: appGUI/MainGUI.py:4552
msgid "Open Tools Database"
msgstr "Abrir la DB de herramientas"
#: appGUI/MainGUI.py:4553
msgid "Open Excellon File"
msgstr "Abierto Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:4554
msgid "Open Gerber File"
msgstr "Abrir Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:4555 appGUI/MainGUI.py:4819
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: appGUI/MainGUI.py:4559
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: appGUI/MainGUI.py:4559 appTools/ToolPDF.py:44
msgid "PDF Import Tool"
msgstr "Herram. de Import. de PDF"
#: appGUI/MainGUI.py:4564
msgid "Toggle the axis"
msgstr "Alternar el eje"
#: appGUI/MainGUI.py:4565
msgid "Shift+C"
msgstr "Shift+C"
#: appGUI/MainGUI.py:4565
msgid "Copy Obj_Name"
msgstr "Copiar Nombre Obj"
#: appGUI/MainGUI.py:4570 appGUI/MainGUI.py:4813 appGUI/MainGUI.py:4924
#: appGUI/MainGUI.py:5070
msgid "Shift+M"
msgstr "Shift+M"
#: appGUI/MainGUI.py:4570 appGUI/MainGUI.py:4813 appGUI/MainGUI.py:4924
#: appGUI/MainGUI.py:5070
msgid "Distance Minimum Tool"
msgstr "Herramienta de Distancia Mínima"
#: appGUI/MainGUI.py:4571
msgid "Open Preferences Window"
msgstr "Abrir ventana de Preferencias"
#: appGUI/MainGUI.py:4572
msgid "Shift+R"
msgstr "Shift+R"
#: appGUI/MainGUI.py:4572
msgid "Rotate by 90 degree CCW"
msgstr "Rotar en 90 grados CCW"
#: appGUI/MainGUI.py:4573
msgid "Run a Script"
msgstr "Ejecutar script TCL"
#: appGUI/MainGUI.py:4574
msgid "Toggle the workspace"
msgstr "Alternar espacio de trabajo"
#: appGUI/MainGUI.py:4580
msgid "Alt+C"
msgstr "Alt+C"
#: appGUI/MainGUI.py:4581
msgid "Alt+D"
msgstr "Alt+D"
#: appGUI/MainGUI.py:4581
msgid "2-Sided PCB Tool"
msgstr "Herra. de 2 lados"
#: appGUI/MainGUI.py:4582
msgid "Alt+E"
msgstr "Alt+E"
#: appGUI/MainGUI.py:4583
msgid "Alt+F"
msgstr "Alt+F"
#: appGUI/MainGUI.py:4583 appTools/ToolFiducials.py:135
#: appTools/ToolFiducials.py:695
msgid "Fiducials Tool"
msgstr "Herramienta de Fiduciales"
#: appGUI/MainGUI.py:4584
msgid "Alt+G"
msgstr "Alt+G"
#: appGUI/MainGUI.py:4584 appTools/ToolInvertGerber.py:190
msgid "Invert Gerber Tool"
msgstr "Herram. Invertir Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:4585
msgid "Alt+H"
msgstr "Alt+H"
#: appGUI/MainGUI.py:4586
msgid "Alt+I"
msgstr "Alt+I"
#: appGUI/MainGUI.py:4587
msgid "Alt+J"
msgstr "Alt+J"
#: appGUI/MainGUI.py:4588
msgid "Alt+K"
msgstr "Alt+K"
#: appGUI/MainGUI.py:4588
msgid "Solder Paste Dispensing Tool"
msgstr "Herramienta de Dispensación de Pasta"
#: appGUI/MainGUI.py:4589
msgid "Alt+L"
msgstr "Alt+L"
#: appGUI/MainGUI.py:4589
msgid "Film PCB Tool"
msgstr "Herramienta de Película"
#: appGUI/MainGUI.py:4590
msgid "Alt+M"
msgstr "Alt+M"
#: appGUI/MainGUI.py:4591
msgid "Non-Copper Clearing Tool"
msgstr "Herramienta de Limpieza Sin Cobre"
#: appGUI/MainGUI.py:4592
msgid "Alt+O"
msgstr "Alt+O"
#: appGUI/MainGUI.py:4592 appTools/ToolOptimal.py:121
#: appTools/ToolOptimal.py:408
msgid "Optimal Tool"
msgstr "Herramienta de Óptima"
#: appGUI/MainGUI.py:4593
msgid "Alt+P"
msgstr "Alt+P"
#: appGUI/MainGUI.py:4593
msgid "Paint Area Tool"
msgstr "Herramienta de Area de Pintura"
#: appGUI/MainGUI.py:4594
msgid "Alt+Q"
msgstr "Alt+Q"
#: appGUI/MainGUI.py:4594 appTools/ToolQRCode.py:132 appTools/ToolQRCode.py:653
msgid "QRCode Tool"
msgstr "Herramienta QRCode"
#: appGUI/MainGUI.py:4595
msgid "Rules Check Tool"
msgstr "Herramienta de Verificación de Reglas"
#: appGUI/MainGUI.py:4596
msgid "View File Source"
msgstr "Ver fuente del archivo"
#: appGUI/MainGUI.py:4597
msgid "Alt+T"
msgstr "Alt+T"
#: appGUI/MainGUI.py:4597
msgid "Transformations Tool"
msgstr "Herramienta de Transformaciones"
#: appGUI/MainGUI.py:4598
msgid "Alt+W"
msgstr "Alt+W"
#: appGUI/MainGUI.py:4598 appTools/ToolSub.py:685
msgid "Subtract Tool"
msgstr "Herramienta de Sustracción"
#: appGUI/MainGUI.py:4599 appGUI/MainGUI.py:4817
msgid "Alt+X"
msgstr "Alt+X"
#: appGUI/MainGUI.py:4599
msgid "Cutout PCB Tool"
msgstr "Herra. de Corte"
#: appGUI/MainGUI.py:4600
msgid "Alt+Z"
msgstr "Alt+Z"
#: appGUI/MainGUI.py:4600 appTools/ToolPanelize.py:36
#: appTools/ToolPanelize.py:650
msgid "Panelize PCB"
msgstr "Panelizar PCB"
#: appGUI/MainGUI.py:4603
msgid "Enable Non-selected Objects"
msgstr "Habilitar objetos no seleccionados"
#: appGUI/MainGUI.py:4604
msgid "Disable Non-selected Objects"
msgstr "Deshabilitar objetos no seleccionados"
#: appGUI/MainGUI.py:4605
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Alternar pantalla completa"
#: appGUI/MainGUI.py:4608
msgid "Ctrl+Alt+X"
msgstr "Ctrl+Alt+X"
#: appGUI/MainGUI.py:4608
msgid "Abort current task (gracefully)"
msgstr "Abortar la tarea actual (con gracia)"
#: appGUI/MainGUI.py:4612
msgid "Ctrl+Shift+V"
msgstr "Ctrl+Shift+V"
#: appGUI/MainGUI.py:4612
msgid ""
"Paste Special. Will convert a Windows path style to the one required in Tcl "
"Shell"
msgstr ""
"Pegado especial. Convertirá un estilo de ruta de Windows al requerido en Tcl "
"Shell"
#: appGUI/MainGUI.py:4616
msgid "Open Online Manual"
msgstr "Abrir el manual en línea"
#: appGUI/MainGUI.py:4617
#, fuzzy
#| msgid "2"
msgid "F2"
msgstr "2"
#: appGUI/MainGUI.py:4617
#, fuzzy
#| msgid "Reference Object"
msgid "Rename Objects"
msgstr "Objeto de referencia"
#: appGUI/MainGUI.py:4618
msgid "Open Online Tutorials"
msgstr "Abrir tutoriales en online"
#: appGUI/MainGUI.py:4619
msgid "Refresh Plots"
msgstr "Actualizar parcelas"
#: appGUI/MainGUI.py:4620 appTools/ToolSolderPaste.py:71
msgid "Delete Object"
msgstr "Eliminar objeto"
#: appGUI/MainGUI.py:4621 appGUI/MainGUI.py:4926
msgid "Alternate: Delete Tool"
msgstr "Alt.: Eliminar herramienta"
#: appGUI/MainGUI.py:4622
msgid "(left to Key_1)Toggle Notebook Area (Left Side)"
msgstr "(izquierda a Key_1) Alternar Área del Cuaderno (lado izquierdo)"
#: appGUI/MainGUI.py:4623 appGUI/MainGUI.py:4822 appGUI/MainGUI.py:4928
#: appGUI/MainGUI.py:5069
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
#: appGUI/MainGUI.py:4623
msgid "En(Dis)able Obj Plot"
msgstr "(Des)habilitar trazado Obj"
#: appGUI/MainGUI.py:4624 appGUI/MainGUI.py:4824 appGUI/MainGUI.py:4927
#: appGUI/MainGUI.py:5068
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: appGUI/MainGUI.py:4624
msgid "Deselects all objects"
msgstr "Desel. todos los objetos"
#: appGUI/MainGUI.py:4638
msgid "Editor Shortcut list"
msgstr "Lista de accesos directos del editor"
#: appGUI/MainGUI.py:4793
msgid "GEOMETRY EDITOR"
msgstr "EDITOR DE GEOMETRÍA"
#: appGUI/MainGUI.py:4794
msgid "Draw an Arc"
msgstr "Dibujar un arco"
#: appGUI/MainGUI.py:4796
msgid "Copy Geo Item"
msgstr "Copia Geo"
#: appGUI/MainGUI.py:4797
msgid "Within Add Arc will toogle the ARC direction: CW or CCW"
msgstr "Dentro de agregar arco alternará la dirección del ARCO: CW o CCW"
#: appGUI/MainGUI.py:4798
msgid "Polygon Intersection Tool"
msgstr "Herram. de Intersección Poli"
#: appGUI/MainGUI.py:4799
msgid "Geo Paint Tool"
msgstr "Herram. de pintura geo"
#: appGUI/MainGUI.py:4800 appGUI/MainGUI.py:4918 appGUI/MainGUI.py:5058
msgid "Jump to Location (x, y)"
msgstr "Saltar a la ubicación (x, y)"
#: appGUI/MainGUI.py:4802
msgid "Move Geo Item"
msgstr "Mover elemento geo"
#: appGUI/MainGUI.py:4803
msgid "Within Add Arc will cycle through the ARC modes"
msgstr "Dentro de agregar arco, pasará por los modos de arco"
#: appGUI/MainGUI.py:4804
msgid "Draw a Polygon"
msgstr "Dibujar un polígono"
#: appGUI/MainGUI.py:4805
msgid "Draw a Circle"
msgstr "Dibuja un circulo"
#: appGUI/MainGUI.py:4806
msgid "Draw a Path"
msgstr "Dibujar un camino"
#: appGUI/MainGUI.py:4807
msgid "Draw Rectangle"
msgstr "Dibujar rectángulo"
#: appGUI/MainGUI.py:4808
msgid "Polygon Subtraction Tool"
msgstr "Herram. de Sustrac. de Polí"
#: appGUI/MainGUI.py:4809
msgid "Add Text Tool"
msgstr "Herramienta de Texto"
#: appGUI/MainGUI.py:4810
msgid "Polygon Union Tool"
msgstr "Herram. de Unión Poli"
#: appGUI/MainGUI.py:4811
msgid "Flip shape on X axis"
msgstr "Voltear en el eje X"
#: appGUI/MainGUI.py:4812
msgid "Flip shape on Y axis"
msgstr "Voltear en el eje Y"
#: appGUI/MainGUI.py:4814
msgid "Skew shape on X axis"
msgstr "Inclinar en el eje X"
#: appGUI/MainGUI.py:4815
msgid "Skew shape on Y axis"
msgstr "Inclinar en el eje Y"
#: appGUI/MainGUI.py:4816
msgid "Editor Transformation Tool"
msgstr "Herram. de transform. del editor"
#: appGUI/MainGUI.py:4817
msgid "Offset shape on X axis"
msgstr "Offset en el eje X"
#: appGUI/MainGUI.py:4818
msgid "Alt+Y"
msgstr "Alt+Y"
#: appGUI/MainGUI.py:4818
msgid "Offset shape on Y axis"
msgstr "Offset en eje Y"
#: appGUI/MainGUI.py:4820 appGUI/MainGUI.py:4929 appGUI/MainGUI.py:5072
msgid "Save Object and Exit Editor"
msgstr "Guardar objeto y salir del editor"
#: appGUI/MainGUI.py:4821
msgid "Polygon Cut Tool"
msgstr "Herram. de Corte Poli"
#: appGUI/MainGUI.py:4822
msgid "Rotate Geometry"
msgstr "Rotar Geometría"
#: appGUI/MainGUI.py:4823
msgid "ENTER"
msgstr "INTRODUCIR"
#: appGUI/MainGUI.py:4823
msgid "Finish drawing for certain tools"
msgstr "Terminar el dibujo de ciertas herramientas"
#: appGUI/MainGUI.py:4824 appGUI/MainGUI.py:4927 appGUI/MainGUI.py:5068
msgid "Abort and return to Select"
msgstr "Anular y volver a Seleccionar"
#: appGUI/MainGUI.py:4914
msgid "EXCELLON EDITOR"
msgstr "EDITOR DE EXCELLON"
#: appGUI/MainGUI.py:4922
msgid "Add a new Tool"
msgstr "Agregar una nueva herram"
#: appGUI/MainGUI.py:4928
msgid "Toggle Slot direction"
msgstr "Cambiar la Dirección de la Ranura"
#: appGUI/MainGUI.py:4930
msgid "Ctrl+Space"
msgstr "Ctrl+Espacio"
#: appGUI/MainGUI.py:4930 appGUI/MainGUI.py:5069
msgid "Toggle array direction"
msgstr "Cambiar la Dirección de la Matriz"
#: appGUI/MainGUI.py:5052
msgid "GERBER EDITOR"
msgstr "EDITOR GERBER"
#: appGUI/MainGUI.py:5062
msgid "Within Track & Region Tools will cycle in REVERSE the bend modes"
msgstr ""
"Dentro de la Pista y la Región, las herram.s alternarán en REVERSA los modos "
"de plegado"
#: appGUI/MainGUI.py:5065
msgid "Within Track & Region Tools will cycle FORWARD the bend modes"
msgstr ""
"Dentro de la Pista y la Región, las herram. avanzarán hacia adelante los "
"modos de plegado"
#: appGUI/MainGUI.py:5067
msgid "Alternate: Delete Apertures"
msgstr "Alt.: Eliminar Aperturas"
#: appGUI/MainGUI.py:5071
msgid "Eraser Tool"
msgstr "Herramienta borrador"
#: appGUI/MainGUI.py:5073
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:221
msgid "Mark Area Tool"
msgstr "Herram. de Zona de Marca"
#: appGUI/MainGUI.py:5074
msgid "Poligonize Tool"
msgstr "Herram. de poligonización"
#: appGUI/MainGUI.py:5075
msgid "Transformation Tool"
msgstr "Herramienta de Transformación"
#: appGUI/ObjectUI.py:38
msgid "App Object"
msgstr "Objeto"
#: appGUI/ObjectUI.py:78 appTools/ToolDrilling.py:2131
#: appTools/ToolIsolation.py:3090 appTools/ToolMilling.py:2612
msgid ""
"BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n"
"are hidden from the user in this mode.\n"
"ADVANCED mode will make available all parameters.\n"
"\n"
"To change the application LEVEL, go to:\n"
"Edit -> Preferences -> General and check:\n"
"'APP. LEVEL' radio button."
msgstr ""
"BASIC es adecuado para un principiante. Muchos parámetros\n"
"están ocultos para el usuario en este modo.\n"
"El modo AVANZADO pondrá a disposición todos los parámetros.\n"
"\n"
"Para cambiar el NIVEL de la aplicación, vaya a:\n"
"Editar -> Preferencias -> General y verificar:\n"
"'APP. NIVEL 'botón de radio."
#: appGUI/ObjectUI.py:111 appGUI/ObjectUI.py:155
msgid "Geometrical transformations of the current object."
msgstr "Transformaciones geométricas del objeto actual."
#: appGUI/ObjectUI.py:120
msgid ""
"Factor by which to multiply\n"
"geometric features of this object.\n"
"Expressions are allowed. E.g: 1/25.4"
msgstr ""
"Factor por el cual multiplicar\n"
"características geométricas de este objeto.\n"
"Se permiten expresiones. Por ejemplo: 1 / 25.4"
#: appGUI/ObjectUI.py:127
msgid "Perform scaling operation."
msgstr "Realizar la operación de escalado."
#: appGUI/ObjectUI.py:138
msgid ""
"Amount by which to move the object\n"
"in the x and y axes in (x, y) format.\n"
"Expressions are allowed. E.g: (1/3.2, 0.5*3)"
msgstr ""
"Cantidad por la cual mover el objeto\n"
"en los ejes x e y en formato (x, y).\n"
"Se permiten expresiones. Por ejemplo: (1/3.2, 0.5*3)"
#: appGUI/ObjectUI.py:145
msgid "Perform the offset operation."
msgstr "Realice la operación de desplazamiento."
#: appGUI/ObjectUI.py:188
msgid "Gerber Object"
msgstr "Objeto Gerber"
#: appGUI/ObjectUI.py:197 appGUI/ObjectUI.py:560 appGUI/ObjectUI.py:886
#: appGUI/ObjectUI.py:1975 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:33
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:33
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:31
msgid "Plot Options"
msgstr "Opciones de parcela"
#: appGUI/ObjectUI.py:202 appGUI/ObjectUI.py:563
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:47
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:45
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:132
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1423
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"
#: appGUI/ObjectUI.py:204 appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:47
msgid "Solid color polygons."
msgstr "Polígonos de color liso."
#: appGUI/ObjectUI.py:209 appGUI/ObjectUI.py:569 appGUI/ObjectUI.py:892
msgid "Multi-Color"
msgstr "Multicolor"
#: appGUI/ObjectUI.py:211 appGUI/ObjectUI.py:571 appGUI/ObjectUI.py:894
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:56
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:49
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:54
msgid "Draw polygons in different colors."
msgstr "Dibuja polígonos en diferentes colores."
#: appGUI/ObjectUI.py:226 appGUI/ObjectUI.py:645
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:40
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:40
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:38
msgid "Plot"
msgstr "Gráfico"
#: appGUI/ObjectUI.py:227 appGUI/ObjectUI.py:647 appGUI/ObjectUI.py:997
#: appGUI/ObjectUI.py:2120 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:40
#: appTools/ToolMilling.py:2668
msgid "Plot (show) this object."
msgstr "Trazar (mostrar) este objeto."
#: appGUI/ObjectUI.py:234
msgid "Follow"
msgstr "Seguir"
#: appGUI/ObjectUI.py:235 appGUI/ObjectUI.py:405
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:45
#: appTools/ToolFollow.py:702
msgid ""
"Generate a 'Follow' geometry.\n"
"This means that it will cut through\n"
"the middle of the trace."
msgstr ""
"Generar una geometría 'Seguir'.\n"
"Esto significa que cortará a través\n"
"El medio de la traza."
#: appGUI/ObjectUI.py:244 appGUI/ObjectUI.py:594 appGUI/ObjectUI.py:914
#: appGUI/ObjectUI.py:2010
msgid "Start the Object Editor"
msgstr "Inicie el Editor de Objetos"
#: appGUI/ObjectUI.py:255 appGUI/ObjectUI.py:605 appGUI/ObjectUI.py:925
#: appGUI/ObjectUI.py:2021
msgid "PROPERTIES"
msgstr "PROPIEDADES"
#: appGUI/ObjectUI.py:257 appGUI/ObjectUI.py:607 appGUI/ObjectUI.py:927
#: appGUI/ObjectUI.py:2023
msgid "Show the Properties."
msgstr "Muestre las propiedades."
#: appGUI/ObjectUI.py:291 appGUI/ObjectUI.py:640
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:50
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:54
msgid "Toggle the display of the Tools Table."
msgstr "Alternar la visualización de la tabla de herramientas."
#: appGUI/ObjectUI.py:300
msgid "Mark All"
msgstr "Márc. todo"
#: appGUI/ObjectUI.py:302
msgid ""
"When checked it will display all the apertures.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Cuando está marcado, mostrará todas las aperturas.\n"
"Cuando no está marcada, eliminará todas las formas de las marcas.\n"
"que se dibujan en lienzo."
#: appGUI/ObjectUI.py:332 appTools/ToolExtract.py:1001
#: appTools/ToolPunchGerber.py:2018
msgid "Mark the aperture instances on canvas."
msgstr "Marque las instancias de apertura en el lienzo."
#: appGUI/ObjectUI.py:339 appTools/ToolIsolation.py:3577
msgid "Buffer Solid Geometry"
msgstr "Buffer la Geometria solida"
#: appGUI/ObjectUI.py:341 appTools/ToolIsolation.py:3579
msgid ""
"This button is shown only when the Gerber file\n"
"is loaded without buffering.\n"
"Clicking this will create the buffered geometry\n"
"required for isolation."
msgstr ""
"Este botón se muestra solo cuando el archivo Gerber\n"
"se carga sin almacenamiento en búfer.\n"
"Al hacer clic en esto, se creará la geometría almacenada\n"
"requerido para el aislamiento."
#: appGUI/ObjectUI.py:357
msgid "Isolation Routing"
msgstr "Enrutamiento de aislamiento"
#: appGUI/ObjectUI.py:360 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:33
#: appTools/ToolFollow.py:622 appTools/ToolIsolation.py:3080
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut around polygons."
msgstr ""
"Crear un objeto de geometría con\n"
"Trayectorias para cortar alrededor de polígonos."
#: appGUI/ObjectUI.py:375 appGUI/ObjectUI.py:1831 appTools/ToolNCC.py:4497
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for non-copper routing."
msgstr ""
"Crear el objeto de geometría\n"
"para enrutamiento sin cobre."
#: appGUI/ObjectUI.py:390
msgid ""
"Generate the geometry for\n"
"the board cutout."
msgstr ""
"Generar la geometría para\n"
"El recorte del tablero."
#: appGUI/ObjectUI.py:418 appGUI/ObjectUI.py:765 appGUI/ObjectUI.py:1848
msgid "Utilities"
msgstr "UTILIDADES"
#: appGUI/ObjectUI.py:420 appGUI/ObjectUI.py:767 appGUI/ObjectUI.py:1850
msgid "Show the Utilities."
msgstr "Muestre las utilidades."
#: appGUI/ObjectUI.py:444 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:32
msgid "Non-copper regions"
msgstr "Regiones no cobre"
#: appGUI/ObjectUI.py:446 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:34
msgid ""
"Create polygons covering the\n"
"areas without copper on the PCB.\n"
"Equivalent to the inverse of this\n"
"object. Can be used to remove all\n"
"copper from a specified region."
msgstr ""
"Crear polígonos que cubran el\n"
"áreas sin cobre en el PCB.\n"
"Equivalente al inverso de este\n"
"objeto. Se puede usar para eliminar todo\n"
"cobre de una región específica."
#: appGUI/ObjectUI.py:456 appGUI/ObjectUI.py:497
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:46
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:79
msgid "Boundary Margin"
msgstr "Margen límite"
#: appGUI/ObjectUI.py:458 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:48
msgid ""
"Specify the edge of the PCB\n"
"by drawing a box around all\n"
"objects with this minimum\n"
"distance."
msgstr ""
"Especifique el borde de la PCB\n"
"dibujando una caja alrededor de todos\n"
"objetos con este mínimo\n"
"distancia."
#: appGUI/ObjectUI.py:475 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:63
msgid "Resulting geometry will have rounded corners."
msgstr "La geometría resultante tendrá esquinas redondeadas."
#: appGUI/ObjectUI.py:478 appGUI/ObjectUI.py:518 appTools/ToolCutOut.py:2480
#: appTools/ToolCutOut.py:2495 appTools/ToolFollow.py:694
#: appTools/ToolIsolation.py:3556 appTools/ToolNCC.py:4494
#: appTools/ToolPaint.py:3181
msgid "Generate Geometry"
msgstr "Generar Geometría"
#: appGUI/ObjectUI.py:489 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:73
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:137
#: appTools/ToolPanelize.py:714 appTools/ToolQRCode.py:807
msgid "Bounding Box"
msgstr "Cuadro delimitador"
#: appGUI/ObjectUI.py:491
msgid ""
"Create a geometry surrounding the Gerber object.\n"
"Square shape."
msgstr ""
"Crea una geometría que rodea el objeto Gerber.\n"
"Forma cuadrada."
#: appGUI/ObjectUI.py:499 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:81
msgid ""
"Distance of the edges of the box\n"
"to the nearest polygon."
msgstr ""
"Distancia de los bordes de la caja.\n"
"al polígono más cercano."
#: appGUI/ObjectUI.py:512 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:94
msgid ""
"If the bounding box is \n"
"to have rounded corners\n"
"their radius is equal to\n"
"the margin."
msgstr ""
"Si el cuadro delimitador es\n"
"tener esquinas redondeadas\n"
"su radio es igual a\n"
"el margen."
#: appGUI/ObjectUI.py:521
msgid "Generate the Geometry object."
msgstr "Genera el objeto Geometry."
#: appGUI/ObjectUI.py:548
msgid "Excellon Object"
msgstr "Objeto Excellon"
#: appGUI/ObjectUI.py:565
msgid "Solid circles."
msgstr "Círculos sólidos."
#: appGUI/ObjectUI.py:682 appTools/ToolDrilling.py:2183
#: appTools/ToolMilling.py:2684
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code.\n"
"\n"
"Here the tools are selected for G-code generation."
msgstr ""
"Este es el número de herramienta.\n"
"Cuando ToolChange está marcado, en el evento de cambio de herramienta este "
"valor\n"
"se mostrará como T1, T2 ... Tn en el Código de máquina.\n"
"\n"
"Aquí se seleccionan las herramientas para la generación de código G."
#: appGUI/ObjectUI.py:687 appGUI/ObjectUI.py:1020 appTools/ToolDrilling.py:2188
#: appTools/ToolIsolation.py:3151 appTools/ToolMilling.py:2689
#: appTools/ToolMilling.py:2736 appTools/ToolNCC.py:4034
#: appTools/ToolPaint.py:2863
msgid ""
"Tool Diameter. Its value\n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Diámetro de la herramienta. Es valioso\n"
"es el ancho de corte en el material."
#: appGUI/ObjectUI.py:690 appTools/ToolDrilling.py:2191
#: appTools/ToolMilling.py:2692
msgid ""
"The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n"
"a drill bit."
msgstr ""
"El número de agujeros de taladros. Agujeros que se taladran con\n"
"una broca."
#: appGUI/ObjectUI.py:693 appTools/ToolDrilling.py:2194
#: appTools/ToolMilling.py:2695
msgid ""
"The number of Slot holes. Holes that are created by\n"
"milling them with an endmill bit."
msgstr ""
"El número de agujeros de muesca. Agujeros creados por\n"
"fresándolas con una broca de fresa."
#: appGUI/ObjectUI.py:696
msgid "Show the color of the drill holes when using multi-color."
msgstr "Muestre el color de los taladros cuando utilice varios colores."
#: appGUI/ObjectUI.py:698
msgid ""
"Toggle display of the drills for the current tool.\n"
"This does not select the tools for G-code generation."
msgstr ""
"Alternar la visualización de los ejercicios para la herramienta actual.\n"
"Esto no selecciona las herramientas para la generación de código G."
#: appGUI/ObjectUI.py:707
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:55
msgid "Auto load from DB"
msgstr "Carga auto. desde DB"
#: appGUI/ObjectUI.py:709
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:57
msgid ""
"Automatic replacement of the tools from related application tools\n"
"with tools from DB that have a close diameter value."
msgstr ""
"Reemplazo automático de las herramientas de las herramientas de aplicación "
"relacionadas\n"
"con herramientas de DB que tienen un valor de diámetro cercano."
#: appGUI/ObjectUI.py:735
msgid "Generate GCode from the drill holes in an Excellon object."
msgstr "Genere GCode a partir de los taladros en un objeto Excellon."
#: appGUI/ObjectUI.py:749
msgid "Generate a Geometry for milling drills or slots in an Excellon object."
msgstr ""
"Genere una geometría para fresar taladros o ranuras en un objeto Excellon."
#: appGUI/ObjectUI.py:791
msgid "Milling Geometry"
msgstr "Geometría de fresado"
#: appGUI/ObjectUI.py:793
msgid ""
"Create Geometry for milling holes.\n"
"Select from the Tools Table above the hole dias to be\n"
"milled. Use the # column to make the selection."
msgstr ""
"Crear geometría para fresar agujeros.\n"
"Seleccione de la tabla de herramientas sobre los diámetros de los agujeros "
"para\n"
"molido. Use la columna # para hacer la selección."
#: appGUI/ObjectUI.py:799 appTools/ToolMilling.py:2888
msgid "Milling Diameter"
msgstr "Diá. de fresado"
#: appGUI/ObjectUI.py:801
msgid "Diameter of the cutting tool."
msgstr "Diá. de la herramienta de corte."
#: appGUI/ObjectUI.py:811
msgid "Mill Drills"
msgstr "Fresar los Taladros"
#: appGUI/ObjectUI.py:813
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling drills."
msgstr ""
"Crear el objeto de geometría\n"
"para fresar las brocas."
#: appGUI/ObjectUI.py:831
msgid "Mill Slots"
msgstr "Fresar las Ranuras"
#: appGUI/ObjectUI.py:833
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling slots."
msgstr ""
"Crear el objeto de geometría\n"
"para fresar las ranuras."
#: appGUI/ObjectUI.py:875
msgid "Geometry Object"
msgstr "Objeto de geometría"
#: appGUI/ObjectUI.py:978
msgid ""
"Tools in this Geometry object used for cutting.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V). \n"
"When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n"
"set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n"
"grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n"
"showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle."
msgstr ""
"Herramientas en este objeto de geometría utilizadas para cortar.\n"
"La entrada 'Offset' establecerá un desplazamiento para el corte.\n"
"'Offset' puede estar dentro, fuera, en la ruta (ninguno) y personalizado.\n"
"La entrada 'Tipo' es solo informativa y permite conocer el\n"
"intención de usar la herramienta actual.\n"
"Puede ser Desbaste Acabado o Aislamiento.\n"
"El 'Tipo de herramienta' (TT) puede ser circular con 1 a 4 dientes (C1.."
"C4),\n"
"bola (B) o en forma de V (V).\n"
"Cuando se selecciona la forma de V, la entrada 'Tipo' es automáticamente\n"
"establecido en Aislamiento, el parámetro CutZ en el formulario de IU es\n"
"atenuado y Cut Z se calcula automáticamente a partir de la nueva\n"
"mostró entradas de formulario de IU denominadas V-Tipo Dia y V-Tipo ángulo."
#: appGUI/ObjectUI.py:995 appGUI/ObjectUI.py:2118
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:41
#: appTools/ToolMilling.py:2667
msgid "Plot Object"
msgstr "Trazar objeto"
#: appGUI/ObjectUI.py:1008 appGUI/ObjectUI.py:2131 appGUI/ObjectUI.py:2141
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:151
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1453 appTools/ToolMilling.py:2726
msgid "Dia"
msgstr "Dia"
#: appGUI/ObjectUI.py:1015 appTools/ToolMilling.py:2731
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn"
msgstr ""
"Este es el número de herramienta.\n"
"Cuando se marca Cambio de herramienta, en el evento de cambio de herramienta "
"este valor\n"
"se mostrará como un T1, T2 ... Tn"
#: appGUI/ObjectUI.py:1024
msgid ""
"The value for the Offset can be:\n"
"- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry "
"line.\n"
"- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a "
"'pocket'.\n"
"- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside."
msgstr ""
"El valor de la compensación puede ser:\n"
"- Trayectoria -> No hay desplazamiento, el corte de la herramienta se "
"realizará a través de la línea de geometría.\n"
"- En (lado) -> El corte de la herramienta seguirá la geometría interior. "
"Creará un 'bolsillo'.\n"
"- Fuera (lado) -> El corte de la herramienta seguirá la línea de geometría "
"en el exterior."
#: appGUI/ObjectUI.py:1031
msgid ""
"The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form "
"values \n"
"are choose based on the operation type and this will serve as a reminder.\n"
"Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n"
"For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n"
"For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n"
"For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine "
"tip."
msgstr ""
"El tipo (Operación) solo tiene un valor informativo. Por lo general, los "
"valores de formulario de IU\n"
"se eligen en función del tipo de operación y esto servirá como "
"recordatorio.\n"
"Puede ser 'Desbaste', 'Acabado' o 'Aislamiento'.\n"
"Para desbaste podemos elegir un avance más bajo y un corte de profundidad "
"múltiple.\n"
"Para finalizar podemos elegir una velocidad de avance más alta, sin "
"profundidad múltiple.\n"
"Para el aislamiento, necesitamos un avance más bajo, ya que utiliza una "
"broca de fresado con una punta fina."
#: appGUI/ObjectUI.py:1040
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the "
"cut width in material\n"
"is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable two "
"additional UI form\n"
"fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust "
"the Z-Cut parameter such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter column of this table.\n"
"Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type "
"as Isolation."
msgstr ""
"El tipo de herramienta (TT) puede ser:\n"
"- Circular con 1 ... 4 dientes -> es solo informativo. Siendo circular el "
"ancho de corte en material\n"
"es exactamente el diámetro de la herramienta.\n"
"- Bola -> solo informativo y hacer referencia a la fresa de extremo de "
"bola.\n"
"- Forma de V -> deshabilitará el parámetro de corte Z de la forma de IU y "
"habilitará dos formas adicionales de IU\n"
"campos: V-Tip Dia y V-Tip ángulo. El ajuste de esos dos valores ajustará el "
"parámetro Z-Cut, como\n"
"ya que el ancho de corte en el material será igual al valor en la columna "
"Diámetro de herramienta de esta tabla.\n"
"Elegir el tipo de herramienta en forma de V automáticamente seleccionará el "
"tipo de operación como aislamiento."
#: appGUI/ObjectUI.py:1052 appTools/ToolMilling.py:2751
msgid ""
"Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries "
"that holds the geometry\n"
"data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the "
"geometry data also,\n"
"so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the "
"plot on canvas\n"
"for the corresponding tool."
msgstr ""
"Trazar columna. Es visible solo para geometrías múltiples-Geo, es decir, "
"geometrías que contienen la geometría\n"
"datos en las herramientas. Para esas geometrías, al eliminar la herramienta "
"también se eliminarán los datos de geometría,\n"
"así que ten cuidado. Desde las casillas de verificación en cada fila se "
"puede habilitar / deshabilitar la trama en el lienzo\n"
"para la herramienta correspondiente."
#: appGUI/ObjectUI.py:1799
msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab."
msgstr "Inicie la herramienta Pintura en la pestaña Herramientas."
#: appGUI/ObjectUI.py:1807
msgid "Generate a CNCJob by milling a Geometry."
msgstr "Genere un CNCJob fresando una geometría."
#: appGUI/ObjectUI.py:1821 appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:35
msgid ""
"Creates tool paths to cover the\n"
"whole area of a polygon."
msgstr ""
"Cree trayectorias de herramientas para cubrir\n"
"toda el área de un polígono."
#: appGUI/ObjectUI.py:1882
#, fuzzy
#| msgid "Point"
msgid "Points"
msgstr "Punto"
#: appGUI/ObjectUI.py:1884
msgid "Total of vertex points in the geometry."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:1892 appTools/ToolCalculators.py:514
#: appTools/ToolCalculators.py:699
msgid "Calculate"
msgstr "Calcular"
#: appGUI/ObjectUI.py:1895
msgid "Calculate the number of vertex points in the geometry."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:1962
msgid "CNC Job Object"
msgstr "Objeto de trabajo CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:1978 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:54
msgid ""
"This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n"
"Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n"
"above the work piece or it can be of type 'Cut',\n"
"which means the moves that cut into the material."
msgstr ""
"Esto selecciona el tipo de geometrías en el lienzo para trazar.\n"
"Esos pueden ser de tipo 'Viajes' lo que significa que los movimientos\n"
"Por encima de la pieza de trabajo o puede ser de tipo 'Corte',\n"
"Lo que significa los movimientos que cortan en el material."
#: appGUI/ObjectUI.py:1987 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:62
msgid "Travel"
msgstr "Viajar"
#: appGUI/ObjectUI.py:2047 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:71
msgid "Display Annotation"
msgstr "Mostrar anotación"
#: appGUI/ObjectUI.py:2049 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:73
msgid ""
"This selects if to display text annotation on the plot.\n"
"When checked it will display numbers in order for each end\n"
"of a travel line."
msgstr ""
"Esto selecciona si mostrar la anotación de texto en el gráfico.\n"
"Cuando está marcado, mostrará números en orden para cada final.\n"
"de una linea de viaje."
#: appGUI/ObjectUI.py:2061 appObjects/FlatCAMObj.py:864
#: appTools/ToolProperties.py:576
msgid "Travelled distance"
msgstr "Distancia recorrida"
#: appGUI/ObjectUI.py:2063
msgid ""
"This is the total travelled distance on X-Y plane.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Esta es la distancia total recorrida en el plano X-Y.\n"
"En unidades actuales."
#: appGUI/ObjectUI.py:2074
msgid "Estimated time"
msgstr "Duración estimada"
#: appGUI/ObjectUI.py:2076
msgid ""
"This is the estimated time to do the routing/drilling,\n"
"without the time spent in ToolChange events."
msgstr ""
"Este es el tiempo estimado para hacer el enrutamiento / perforación,\n"
"sin el tiempo dedicado a los eventos de cambio de herramienta."
#: appGUI/ObjectUI.py:2100
msgid "CNC Tools Table"
msgstr "Tabla de herramientas CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:2103
msgid ""
"Tools in this CNCJob object used for cutting.\n"
"The tool diameter is used for plotting on canvas.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V)."
msgstr ""
"Herramientas en este objeto CNCJob utilizado para cortar.\n"
"El diámetro de la herramienta se utiliza para trazar en el lienzo.\n"
"La entrada 'Offset' establecerá un desplazamiento para el corte.\n"
"'Offset' puede estar dentro, fuera, en la ruta (ninguno) y personalizado.\n"
"La entrada 'Tipo' es solo informativa y permite conocer el\n"
"intención de usar la herramienta actual.\n"
"Puede ser áspero, acabado o aislamiento.\n"
"El 'Tipo de herramienta' (TT) puede ser circular con 1 a 4 dientes (C1.."
"C4),\n"
"bola (B) o en forma de V (V)."
#: appGUI/ObjectUI.py:2152
msgid "Update Plot"
msgstr "Actualizar Trama"
#: appGUI/ObjectUI.py:2154
msgid "Update the plot."
msgstr "Actualiza la trama."
#: appGUI/ObjectUI.py:2164
msgid "Use CNC Code Snippets"
msgstr "Utilice fragmentos de código CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:2166
msgid ""
"When selected, it will include CNC Code snippets (append and prepend)\n"
"defined in the Preferences."
msgstr ""
"Cuando se selecciona, incluirá fragmentos de código CNC (anexar y "
"anteponer)\n"
"definido en las Preferencias."
#: appGUI/ObjectUI.py:2172
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:64
msgid "Autolevelling"
msgstr "Nivelación automática"
#: appGUI/ObjectUI.py:2175
msgid "Enable the autolevelling feature."
msgstr "Habilite la función de nivelación automática."
#: appGUI/ObjectUI.py:2203
msgid "Probe Points Table"
msgstr "Tabla de puntos de sonda"
#: appGUI/ObjectUI.py:2204
msgid "Generate GCode that will obtain the height map"
msgstr "Genere GCode que obtendrá el mapa de altura"
#: appGUI/ObjectUI.py:2206
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: appGUI/ObjectUI.py:2207
msgid "Toggle the display of the Probe Points table."
msgstr "Alternar la visualización de la tabla de puntos de sonda."
#: appGUI/ObjectUI.py:2220
msgid "X-Y Coordinates"
msgstr "Coordenadas X-Y"
#: appGUI/ObjectUI.py:2220
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: appGUI/ObjectUI.py:2224
msgid "Plot probing points"
msgstr "Trazar puntos de palpación"
#: appGUI/ObjectUI.py:2226
msgid ""
"Plot the probing points in the table.\n"
"If a Voronoi method is used then\n"
"the Voronoi areas are also plotted."
msgstr ""
"Trace los puntos de palpación en la tabla.\n"
"Si se utiliza un método de Voronoi,\n"
"también se trazan las áreas de Voronoi."
#: appGUI/ObjectUI.py:2241
msgid "Probe GCode Generation"
msgstr "Generación de sonda GCode"
#: appGUI/ObjectUI.py:2243
msgid ""
"Will create a GCode which will be sent to the controller,\n"
"either through a file or directly, with the intent to get the height map\n"
"that is to modify the original GCode to level the cutting height."
msgstr ""
"Creará un GCode que se enviará al controlador,\n"
"ya sea a través de un archivo o directamente, con la intención de obtener el "
"mapa de altura\n"
"es decir, modificar el GCode original para nivelar la altura de corte."
#: appGUI/ObjectUI.py:2250
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:119
msgid "Probe Z travel"
msgstr "Espacio de la sonda Z"
#: appGUI/ObjectUI.py:2252
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:121
msgid "The safe Z for probe travelling between probe points."
msgstr "La Z segura para la sonda que viaja entre puntos de sonda."
#: appGUI/ObjectUI.py:2262
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:131
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:108
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:334
#: appTools/ToolDrilling.py:2577 appTools/ToolMilling.py:3354
msgid "Probe Z depth"
msgstr "Profundidad de la sonda Z"
#: appGUI/ObjectUI.py:2264
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:133
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:110
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:336
#: appTools/ToolDrilling.py:2579 appTools/ToolMilling.py:3356
msgid ""
"The maximum depth that the probe is allowed\n"
"to probe. Negative value, in current units."
msgstr ""
"The maximum depth that the probe is allowed\n"
"to probe. Negative value, in current units."
#: appGUI/ObjectUI.py:2275
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:144
msgid "Probe Feedrate"
msgstr "Avance de la Sonda"
#: appGUI/ObjectUI.py:2277
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:146
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:125
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:349
#: appTools/ToolDrilling.py:2598 appTools/ToolMilling.py:3375
msgid "The feedrate used while the probe is probing."
msgstr "La velocidad de avance utilizada mientras la sonda está sondeando."
#: appGUI/ObjectUI.py:2292
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:71
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:76
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#: appGUI/ObjectUI.py:2293
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:72
msgid ""
"Choose a mode for height map generation.\n"
"- Manual: will pick a selection of probe points by clicking on canvas\n"
"- Grid: will automatically generate a grid of probe points"
msgstr ""
"Elija un modo para la generación de mapas de altura.\n"
"- Manual: seleccionará una selección de puntos de sonda haciendo clic en el "
"lienzo\n"
"- Cuadrícula: generará automáticamente una cuadrícula de puntos de sonda"
#: appGUI/ObjectUI.py:2299
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:78
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:74
#: appTools/ToolCutOut.py:2435 appTools/ToolFiducials.py:848
#: appTools/ToolPunchGerber.py:2221
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: appGUI/ObjectUI.py:2300
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:79 app_Main.py:7708
msgid "Grid"
msgstr "Cuadrícula"
#: appGUI/ObjectUI.py:2307
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:86
msgid ""
"Choose a method for approximation of heights from autolevelling data.\n"
"- Voronoi: will generate a Voronoi diagram\n"
"- Bilinear: will use bilinear interpolation. Usable only for grid mode."
msgstr ""
"Elija un método para la aproximación de alturas a partir de datos de "
"autonivelación.\n"
"- Voronoi: generará un diagrama de Voronoi\n"
"- Bilineal: utilizará interpolación bilineal. Solo se puede utilizar para el "
"modo de cuadrícula."
#: appGUI/ObjectUI.py:2313
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:92
msgid "Voronoi"
msgstr "Voronoi"
#: appGUI/ObjectUI.py:2314
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:93
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineal"
#: appGUI/ObjectUI.py:2327
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:101
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:77
#: appTools/ToolPanelize.py:803
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
#: appGUI/ObjectUI.py:2329
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:103
msgid "The number of grid columns."
msgstr "El número de columnas de la cuadrícula."
#: appGUI/ObjectUI.py:2338
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:111
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:89
#: appTools/ToolPanelize.py:813
msgid "Rows"
msgstr "Filas"
#: appGUI/ObjectUI.py:2340
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:113
msgid "The number of grid rows."
msgstr "El número de filas de la cuadrícula."
#: appGUI/ObjectUI.py:2345
msgid "Add Probe Points"
msgstr "Agregar puntos de sonda"
#: appGUI/ObjectUI.py:2353
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:160
msgid "Controller"
msgstr "Controlador"
#: appGUI/ObjectUI.py:2355
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:162
msgid ""
"The kind of controller for which to generate\n"
"height map gcode."
msgstr ""
"El tipo de controlador para el que generar\n"
"mapa de altura gcode."
#: appGUI/ObjectUI.py:2401 appGUI/ObjectUI.py:2416
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1321 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1343
msgid "Control"
msgstr "Controlar"
#: appGUI/ObjectUI.py:2411 appGUI/ObjectUI.py:2418
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1323 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1345
msgid "Sender"
msgstr "Remitente"
#: appGUI/ObjectUI.py:2432
msgid "COM list"
msgstr "Lista COM"
#: appGUI/ObjectUI.py:2434 appGUI/ObjectUI.py:2449
msgid "Lists the available serial ports."
msgstr "Muestra los puertos serie disponibles."
#: appGUI/ObjectUI.py:2438
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: appGUI/ObjectUI.py:2440
msgid "Search for the available serial ports."
msgstr "Busque los puertos serie disponibles."
#: appGUI/ObjectUI.py:2447
msgid "Baud rates"
msgstr "Tasas de baudios"
#: appGUI/ObjectUI.py:2466
msgid "New, custom baudrate."
msgstr "Velocidad en baudios nueva y personalizada."
#: appGUI/ObjectUI.py:2474
msgid "Add the specified custom baudrate to the list."
msgstr "Agregue la velocidad en baudios personalizada especificada a la lista."
#: appGUI/ObjectUI.py:2480
msgid "Delete selected baudrate"
msgstr "Eliminar la velocidad en baudios seleccionada"
#: appGUI/ObjectUI.py:2484
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
#: appGUI/ObjectUI.py:2486
msgid "Software reset of the controller."
msgstr "Restablecimiento del software del controlador."
#: appGUI/ObjectUI.py:2492 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1337
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: appGUI/ObjectUI.py:2494
msgid "Connect to the selected port with the selected baud rate."
msgstr ""
"Conéctese al puerto seleccionado con la velocidad en baudios seleccionada."
#: appGUI/ObjectUI.py:2519
msgid "Jog"
msgstr "Empujoncito"
#: appGUI/ObjectUI.py:2527
msgid "Zero Axes"
msgstr "Cero los ejes"
#: appGUI/ObjectUI.py:2560
msgid "Pause/Resume"
msgstr "Pausar / Reanudar"
#: appGUI/ObjectUI.py:2582
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:172
msgid "Step"
msgstr "Paso"
#: appGUI/ObjectUI.py:2584
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:174
msgid "Each jog action will move the axes with this value."
msgstr "Cada acción de jog moverá los ejes con este valor."
#: appGUI/ObjectUI.py:2596
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:185
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:90
#: appObjects/FlatCAMObj.py:831 appTools/ToolProperties.py:543
msgid "Feedrate"
msgstr "Avance"
#: appGUI/ObjectUI.py:2598
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:187
msgid "Feedrate when jogging."
msgstr "Avance al trotar."
#: appGUI/ObjectUI.py:2618
msgid "Send Command"
msgstr "Enviar comando"
#: appGUI/ObjectUI.py:2620 appGUI/ObjectUI.py:2630
msgid "Send a custom command to GRBL."
msgstr "Envíe un comando personalizado a GRBL."
#: appGUI/ObjectUI.py:2625
msgid "Type GRBL command ..."
msgstr "Escriba el comando GRBL ..."
#: appGUI/ObjectUI.py:2628
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: appGUI/ObjectUI.py:2636
msgid "Get Config parameter"
msgstr "Obtener parámetro de Config"
#: appGUI/ObjectUI.py:2638
msgid "A GRBL configuration parameter."
msgstr "Un parámetro de configuración GRBL."
#: appGUI/ObjectUI.py:2643
msgid "Type GRBL parameter ..."
msgstr "Escriba un parámetro GRBL ..."
#: appGUI/ObjectUI.py:2646
msgid "Get"
msgstr "Obtener"
#: appGUI/ObjectUI.py:2648
msgid "Get the value of a specified GRBL parameter."
msgstr "Obtiene el valor de un parámetro GRBL especificado."
#: appGUI/ObjectUI.py:2656
msgid "Get Report"
msgstr "Obtener informe"
#: appGUI/ObjectUI.py:2658
msgid "Print in shell the GRBL report."
msgstr "Imprima en shell el informe GRBL."
#: appGUI/ObjectUI.py:2664
msgid "Apply AutoLevelling"
msgstr "Aplicar nivelación automática"
#: appGUI/ObjectUI.py:2666
msgid ""
"Will send the probing GCode to the GRBL controller,\n"
"wait for the Z probing data and then apply this data\n"
"over the original GCode therefore doing autolevelling."
msgstr ""
"Enviará el GCode de sondeo al controlador GRBL,\n"
"espere los datos de sondeo Z y luego aplique estos datos\n"
"sobre el GCode original, por lo que se realiza una autonivelación."
#: appGUI/ObjectUI.py:2675
msgid "Will save the GRBL height map."
msgstr "Guardará el mapa de altura GRBL."
#: appGUI/ObjectUI.py:2685
msgid "Save Probing GCode"
msgstr "Guardar GCode de sondeo"
#: appGUI/ObjectUI.py:2687
msgid "Will save the probing GCode."
msgstr "Guardará el GCode de sondeo."
#: appGUI/ObjectUI.py:2696
msgid "View/Edit the probing GCode."
msgstr "Ver / editar el GCode de sondeo."
#: appGUI/ObjectUI.py:2703 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1756
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1760
msgid "Import Height Map"
msgstr "Importar mapa de altura"
#: appGUI/ObjectUI.py:2705
msgid ""
"Import the file that has the Z heights\n"
"obtained through probing and then apply this data\n"
"over the original GCode therefore\n"
"doing autolevelling."
msgstr ""
"Importar el archivo que tiene las alturas Z\n"
"obtenido mediante sondeo y luego aplicar estos datos\n"
"sobre el GCode original por lo tanto\n"
"haciendo autonivelación."
#: appGUI/ObjectUI.py:2723
msgid "Export CNC Code"
msgstr "Exportar código CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:2725
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:37
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Export and save G-Code to\n"
"make this object to a file."
msgstr ""
"Exportar y guardar código G a\n"
"Hacer este objeto a un archivo."
#: appGUI/ObjectUI.py:2734
msgid "Save CNC Code"
msgstr "Guardar código CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:2737
msgid ""
"Opens dialog to save G-Code\n"
"file."
msgstr ""
"Abre el diálogo para guardar el código G\n"
"expediente."
#: appGUI/ObjectUI.py:2744
msgid "Review CNC Code."
msgstr "Revise el código CNC."
#: appGUI/ObjectUI.py:2805
msgid "Script Object"
msgstr "Objeto de script"
#: appGUI/ObjectUI.py:2825 appGUI/ObjectUI.py:2899
msgid "Auto Completer"
msgstr "Autocompletador"
#: appGUI/ObjectUI.py:2827
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Script Editor."
msgstr ""
"Esto selecciona si el autocompletador está habilitado en el Editor de "
"secuencias de comandos."
#: appGUI/ObjectUI.py:2872
msgid "Document Object"
msgstr "Objeto de Documento"
#: appGUI/ObjectUI.py:2901
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Document Editor."
msgstr ""
"Esto selecciona si el autocompletador está habilitado en el Editor de "
"Documentos."
#: appGUI/ObjectUI.py:2919
msgid "Font Type"
msgstr "Tipo de Fuente"
#: appGUI/ObjectUI.py:2936
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:189
msgid "Font Size"
msgstr "Tamaño de Fuente"
#: appGUI/ObjectUI.py:2972
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"
#: appGUI/ObjectUI.py:2977
msgid "Align Left"
msgstr "Alinear a la izquierda"
#: appGUI/ObjectUI.py:2982 app_Main.py:5235
msgid "Center"
msgstr "Centrar"
#: appGUI/ObjectUI.py:2987
msgid "Align Right"
msgstr "Alinear a la derecha"
#: appGUI/ObjectUI.py:2992
msgid "Justify"
msgstr "Alinear Justificar"
#: appGUI/ObjectUI.py:2999
msgid "Font Color"
msgstr "Color de Fuente"
#: appGUI/ObjectUI.py:3001
msgid "Set the font color for the selected text"
msgstr "Establecer el color de fuente para el texto seleccionado"
#: appGUI/ObjectUI.py:3015
msgid "Selection Color"
msgstr "Color de seleccion"
#: appGUI/ObjectUI.py:3017
msgid "Set the selection color when doing text selection."
msgstr "Establezca el color de selección al hacer la selección de texto."
#: appGUI/ObjectUI.py:3031
msgid "Tab Size"
msgstr "Tamaño de Pestaña"
#: appGUI/ObjectUI.py:3033
msgid "Set the tab size. In pixels. Default value is 80 pixels."
msgstr ""
"Establece el tamaño de la pestaña. En píxeles El valor predeterminado es 80 "
"píxeles."
#: appGUI/PlotCanvas.py:238 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:355
msgid "Axis enabled."
msgstr "Eje habilitado."
#: appGUI/PlotCanvas.py:246 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:364
msgid "Axis disabled."
msgstr "Eje deshabilitado."
#: appGUI/PlotCanvas.py:265 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:385
msgid "HUD enabled."
msgstr "HUD habilitado."
#: appGUI/PlotCanvas.py:274 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:392
msgid "HUD disabled."
msgstr "HUD deshabilitado."
#: appGUI/PlotCanvas.py:296 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:467
msgid "Grid enabled."
msgstr "Rejilla habilitada."
#: appGUI/PlotCanvas.py:303 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:477
msgid "Grid disabled."
msgstr "Rejilla deshabilitada."
#: appGUI/PlotCanvasLegacy.py:1548
msgid ""
"Could not annotate due of a difference between the number of text elements "
"and the number of text positions."
msgstr ""
"No se pudo anotar debido a una diferencia entre el número de elementos de "
"texto y el número de posiciones de texto."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:927
msgid "Preferences applied."
msgstr "Preferencias aplicadas."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:947
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres continuar?"
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:948
msgid "Application will restart"
msgstr "La aplicación se reiniciará"
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1046
msgid "Preferences closed without saving."
msgstr "Preferencias cerradas sin guardar."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1059
msgid "Preferences default values are restored."
msgstr "Se restauran los valores predeterminados de las preferencias."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1090 app_Main.py:2949
#: app_Main.py:9796
msgid "Failed to write defaults to file."
msgstr "Error al escribir los valores predeterminados en el archivo."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1094
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1209
msgid "Preferences saved."
msgstr "Preferencias guardadas."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1144
msgid "Preferences edited but not saved."
msgstr "Preferencias editadas pero no guardadas."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1194
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "One or more values are changed.\n"
#| "Do you want to save the Preferences?"
msgid ""
"One or more values are changed.\n"
"Do you want to save?"
msgstr ""
"Uno o más valores son cambiados.\n"
"¿Quieres guardar las preferencias?"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:27
msgid "CNC Job Adv. Options"
msgstr "CNCJob Adv. Opciones"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:43
msgid "Annotation Size"
msgstr "Tamaño de la anotación"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:45
msgid "The font size of the annotation text. In pixels."
msgstr "El tamaño de fuente del texto de anotación. En píxeles."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:54
msgid "Annotation Color"
msgstr "Color de anotación"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:56
msgid "Set the font color for the annotation texts."
msgstr "Establecer el color de fuente para los textos de anotación."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:66
msgid "Parameters for the autolevelling."
msgstr "Parámetros para la autonivelación."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:200
msgid "Safe height (Z) distance when jogging to origin."
msgstr "Distancia de altura segura (Z) al trotar hasta el origen."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:27
msgid "CNC Job Editor"
msgstr "Editor de CNCJob"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:33
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:33
msgid "A list of Editor parameters."
msgstr "Una lista de parámetros del editor."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:46
msgid "Prepend to G-Code"
msgstr "Prefijo al código G"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:48
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to add at the beginning of the G-Code file."
msgstr ""
"Escribe aquí cualquier comando de G-Code que quieras\n"
"Me gusta agregar al principio del archivo G-Code."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:55
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would like to add at the beginning of the "
"G-Code file."
msgstr ""
"Escriba aquí los comandos de G-Code que le gustaría agregar al comienzo del "
"archivo de G-Code."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:62
msgid "Append to G-Code"
msgstr "Adjuntar al código G"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:64
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to append to the generated file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Escribe aquí cualquier comando de código G que quieras\n"
"Me gusta adjuntar al archivo generado.\n"
"Es decir: M2 (Fin del programa)"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:72
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would like to append to the generated "
"file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Escriba aquí los comandos de G-Code que le gustaría agregar al archivo "
"generado.\n"
"Por ejemplo: M2 (Fin del programa)"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:27
msgid "CNC Job General"
msgstr "CNC trabajo general"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:59
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:59
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:45
msgid "Circle Steps"
msgstr "Pasos del círculo"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:50
msgid ""
"The number of circle steps for <b>GCode</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
"El número de pasos de círculo para <b> GCode </b>\n"
"Círculo y arcos de aproximación lineal."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:59
msgid "Travel dia"
msgstr "Dia de Viaje"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:61
msgid ""
"The width of the travel lines to be\n"
"rendered in the plot."
msgstr ""
"El ancho de las líneas de viaje a ser\n"
"prestados en la trama."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:74
msgid "G-code Decimals"
msgstr "Decimales del código G"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:79
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"El número de decimales a utilizar para\n"
"Las coordenadas X, Y, Z en código CNC (GCODE, etc.)"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:92
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"El número de decimales a utilizar para\n"
"El parámetro de avance en código CNC (GCODE, etc.)"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:103
msgid "Coordinates type"
msgstr "Tipo de coordenadas"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:105
msgid ""
"The type of coordinates to be used in Gcode.\n"
"Can be:\n"
"- Absolute G90 -> the reference is the origin x=0, y=0\n"
"- Incremental G91 -> the reference is the previous position"
msgstr ""
"El tipo de coordenadas que se utilizarán en Gcode.\n"
"Puede ser:\n"
"- G90 absoluto -> la referencia es el origen x = 0, y = 0\n"
"- Incremental G91 -> la referencia es la posición anterior"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:111
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluto"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:112
msgid "Incremental"
msgstr "Incremental"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:122
msgid "Force Windows style line-ending"
msgstr "Forzar el final de línea al estilo de Windows"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:124
msgid ""
"When checked will force a Windows style line-ending\n"
"(\\r\\n) on non-Windows OS's."
msgstr ""
"Cuando está marcado, forzará un final de línea de estilo Windows\n"
"(\\r \\n) en sistemas operativos que no sean de Windows."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:136
msgid "Travel Line Color"
msgstr "Color de Línea de Viaje"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:140
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:181
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:275
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:154
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:195
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:158
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:169
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1314
msgid "Outline"
msgstr "Contorno"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:142
msgid "Set the travel line color for plotted objects."
msgstr "Establezca el color de la línea de viaje para los objetos trazados."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:150
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:191
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:285
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:163
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:205
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:179
msgid "Fill"
msgstr "Llenado"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:152
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:193
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:287
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:181
msgid ""
"Set the fill color for plotted objects.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Establecer el color de relleno para los objetos trazados.\n"
"Los primeros 6 dígitos son el color y los 2 últimos.\n"
"Los dígitos son para el nivel alfa (transparencia)."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:162
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:297
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:176
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:218
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:191
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:164
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:299
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:193
msgid "Set the fill transparency for plotted objects."
msgstr "Establecer la transparencia de relleno para los objetos trazados."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:177
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:271
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:154
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:165
msgid "Object Color"
msgstr "Color del objeto"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:183
msgid "Set the color for plotted objects."
msgstr "Establecer el color para los objetos trazados."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:27
msgid "CNC Job Options"
msgstr "Opciones de trabajo CNC"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:31
msgid "Export G-Code"
msgstr "Exportar G-Code"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:52
msgid "Plot kind"
msgstr "Tipo de trazado"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:27
msgid "Excellon Adv. Options"
msgstr "Excellon Adv. Opciones"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:34
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:34
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:277
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opciones avanzadas"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:36
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:36
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A list of advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Una lista de los parámetros avanzados.\n"
"Esos parámetros están disponibles sólo para\n"
"Aplicación avanzada Nivel."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:52
msgid "Table Show/Hide"
msgstr "Mostrar / ocultar tabla"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:32
msgid "A list of Excellon Editor parameters."
msgstr "Una lista de los parámetros de Excellon Editor."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:40
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:172
msgid "Selection limit"
msgstr "Límite de selección"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:42
msgid ""
"Set the number of selected Excellon geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Establecer el número de geometría de Excellon seleccionada\n"
"elementos por encima de los cuales la geometría de utilidad\n"
"se convierte en sólo un rectángulo de selección.\n"
"Aumenta el rendimiento al mover un\n"
"Gran cantidad de elementos geométricos."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:55
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:135
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:117
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:121
msgid "New Dia"
msgstr "Nuevo dia"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:68
msgid "Nr of drills"
msgstr "Nu. de ejercicios"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:80
msgid "Linear Drill Array"
msgstr "Matriz de taladro lineal"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:232
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:121
msgid "Linear Direction"
msgstr "Direccion lineal"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:126
msgid "Circular Drill Array"
msgstr "Matriz de Taladro Circ"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:130
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:280
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:165
msgid "Circular Direction"
msgstr "Dirección circular"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:143
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:293
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:178
msgid "Circular Angle"
msgstr "Ángulo circular"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:215
msgid "Linear Slot Array"
msgstr "Matriz Lin de Ranuras"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:219
msgid "Nr of slots"
msgstr "Nro. De ranuras"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:276
msgid "Circular Slot Array"
msgstr "Matriz Circ de Ranura"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:26
msgid "Excellon Export"
msgstr "Excellon Exportar"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:31
msgid "Export Options"
msgstr "Opciones de export"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:32
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry."
msgstr ""
"Los parámetros establecidos aquí se utilizan en el archivo exportado.\n"
"cuando se utiliza la entrada de menú Archivo -> Exportar -> Exportar "
"Excellon."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:172
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:39
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:82
#: appTools/ToolDistance.py:575 appTools/ToolDistanceMin.py:249
#: appTools/ToolPcbWizard.py:475 appTools/ToolProperties.py:171
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:49
msgid "The units used in the Excellon file."
msgstr "Las unidades utilizadas en el archivo Excellon."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:46
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:182
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:47
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:87
#: appTools/ToolPcbWizard.py:473 appTools/ToolProperties.py:356
#: appTools/ToolProperties.py:360 appTools/ToolProperties.py:362
msgid "Inch"
msgstr "Pulgada"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:47
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:183
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:88
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1344 appTools/ToolPcbWizard.py:474
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:55
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:56
msgid "Int/Decimals"
msgstr "Entero/Decimales"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:57
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period."
msgstr ""
"Los archivos de exploración NC, normalmente denominados archivos Excellon\n"
"Son archivos que se pueden encontrar en diferentes formatos.\n"
"Aquí configuramos el formato utilizado cuando el proporcionado\n"
"Las coordenadas no están usando el punto."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:69
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:104
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:133
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Estos números significan el número de dígitos en\n"
"Coordina toda la parte de Excellon."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:82
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:117
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:146
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Estos números significan el número de dígitos en\n"
"La parte decimal de las coordenadas de Excellon."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:91
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:93
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:103
msgid ""
"Select the kind of coordinates format used.\n"
"Coordinates can be saved with decimal point or without.\n"
"When there is no decimal point, it is required to specify\n"
"the number of digits for integer part and the number of decimals.\n"
"Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n"
"or TZ = trailing zeros are kept."
msgstr ""
"Seleccione el tipo de formato de coordenadas utilizado.\n"
"Las coordenadas se pueden guardar con punto decimal o sin.\n"
"Cuando no hay un punto decimal, se requiere especificar\n"
"el número de dígitos para la parte entera y el número de decimales.\n"
"También deberá especificarse si LZ = ceros iniciales se mantienen\n"
"o TZ = ceros finales se mantienen."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:100
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:101
msgid "No-Decimal"
msgstr "Sin-Decimal"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:114
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:154
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:96
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:97
msgid "Zeros"
msgstr "Ceros"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:117
msgid ""
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Esto establece el tipo de ceros Excellon.\n"
"Si LZ entonces Leading Zeros se mantienen y\n"
"Se eliminan los ceros finales.\n"
"Si se comprueba TZ, se mantienen los ceros finales.\n"
"y Leading Zeros se eliminan."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:124
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:167
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:106
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:107
#: appTools/ToolPcbWizard.py:459
msgid "LZ"
msgstr "LZ"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:125
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:168
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:107
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:108
#: appTools/ToolPcbWizard.py:460
msgid "TZ"
msgstr "TZ"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:127
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Esto establece el tipo predeterminado de ceros Excellon.\n"
"Si LZ entonces los ceros iniciales se mantienen y\n"
"Se eliminan los ceros finales.\n"
"Si se comprueba TZ, se mantienen los ceros finales.\n"
"y se eliminan los ceros iniciales."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:137
msgid "Slot type"
msgstr "Tipo de ranura"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:140
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:150
msgid ""
"This sets how the slots will be exported.\n"
"If ROUTED then the slots will be routed\n"
"using M15/M16 commands.\n"
"If DRILLED(G85) the slots will be exported\n"
"using the Drilled slot command (G85)."
msgstr ""
"Esto establece cómo se exportarán las ranuras.\n"
"Si se enruta, las ranuras se enrutarán\n"
"utilizando los comandos M15 / M16.\n"
"Si PERFORADO (G85), las ranuras se exportarán\n"
"utilizando el comando Ranura perforada (G85)."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:147
msgid "Routed"
msgstr "Enrutado"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:148
msgid "Drilled(G85)"
msgstr "Perforado (G85)"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:29
msgid "Excellon General"
msgstr "Excellon General"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:47
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:52
msgid "M-Color"
msgstr "M-Color"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:71
#: appTools/ToolPcbWizard.py:435
msgid "Excellon Format"
msgstr "Formato Excellon"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:73
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period.\n"
"\n"
"Possible presets:\n"
"\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
msgstr ""
"Los archivos de exploración NC, normalmente denominados archivos Excellon\n"
"Son archivos que se pueden encontrar en diferentes formatos.\n"
"Aquí configuramos el formato utilizado cuando el proporcionado\n"
"Las coordenadas no están usando el punto.\n"
"\n"
"Posibles presets:\n"
"\n"
"PROTEO 3: 3 MM LZ\n"
"DipTrace 5: 2 MM TZ\n"
"DipTrace 4: 3 MM LZ\n"
"\n"
"ÁGUILA 3: 3 MM TZ\n"
"ÁGUILA 4: 3 MM TZ\n"
"ÁGUILA 2: 5 PULGADAS TZ\n"
"ÁGUILA 3: 5 PULGADAS TZ\n"
"\n"
"ALTUM 2: 4 PULGADAS LZ\n"
"Sprint Layout 2: 4 PULGADAS LZ\n"
"KiCAD 3: 5 PULGADAS TZ"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:96
#: appTools/ToolCalculators.py:436
msgid "INCH"
msgstr "PULGADA"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:97
msgid "Default values for INCH are 2:4"
msgstr "Los valores predeterminados para INCH son 2:4"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:125
msgid "METRIC"
msgstr "MÉTRICO"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:126
msgid "Default values for METRIC are 3:3"
msgstr "Los valores predeterminados para Métrica son 3: 3"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:157
msgid ""
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed.\n"
"\n"
"This is used when there is no information\n"
"stored in the Excellon file."
msgstr ""
"Esto establece el tipo de ceros Excellon.\n"
"Si LZ entonces Leading Zeros se mantienen y\n"
"Se eliminan los ceros finales.\n"
"Si se comprueba TZ, se mantienen los ceros finales.\n"
"y Leading Zeros se eliminan.\n"
"\n"
"Esto se usa cuando no hay información\n"
"almacenado en el archivo Excellon."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:175
msgid ""
"This sets the default units of Excellon files.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Esto establece las unidades predeterminadas de los archivos de Excellon.\n"
"Si no se detecta en el archivo analizado el valor aquí\n"
"serán utilizados. Algunos archivos de Excellon no tienen un encabezado\n"
"por lo tanto este parámetro será utilizado."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:185
msgid ""
"This sets the units of Excellon files.\n"
"Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Esto establece las unidades de archivos de Excellon.\n"
"Algunos archivos de Excellon no tienen un encabezado\n"
"por lo tanto este parámetro será utilizado."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:193
msgid "Update Export settings"
msgstr "Actualizar configuración de exportación"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:210
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:91
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:110
#: appTools/ToolPanelize.py:837
msgid "Path Optimization"
msgstr "Optimización de ruta"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:213
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:94
msgid "Algorithm:"
msgstr "Algoritmo:"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:215
msgid ""
"This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n"
"If <<MetaHeuristic>> is checked then Google OR-Tools algorithm with\n"
"MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
"If <<Basic>> is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n"
"If <<TSA>> is checked then Travelling Salesman algorithm is used for\n"
"drill path optimization.\n"
"\n"
"Some options are disabled when the application works in 32bit mode."
msgstr ""
"Esto establece el tipo de optimización para la ruta de perforación "
"Excellon.\n"
"Si <<MetaHeuristic>> está marcado, el algoritmo de Google OR-Tools con\n"
"Se utiliza la ruta local guiada metaheurística. El tiempo de búsqueda "
"predeterminado es de 3 segundos.\n"
"Si <<Básico>> está marcado, se utiliza el algoritmo básico de Google OR-"
"Tools.\n"
"Si se marca <<TSA>>, se utiliza el algoritmo de vendedor ambulante para\n"
"Optimización de la ruta de perforación.\n"
"\n"
"Algunas opciones están deshabilitadas cuando la aplicación funciona en modo "
"de 32 bits."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:225
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:310
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:314
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:109
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:171
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:175
msgid "MetaHeuristic"
msgstr "MetaHeuristic"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:226
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:310
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:314
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:106
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:110
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:171
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:175
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:652 appObjects/FlatCAMDocument.py:70
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:150 appObjects/FlatCAMGerber.py:173
#: appObjects/FlatCAMScript.py:80 appTools/ToolDrilling.py:336
#: appTools/ToolIsolation.py:267 appTools/ToolMilling.py:327
msgid "Basic"
msgstr "BASIC"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:227
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:111
msgid "TSA"
msgstr "TSA"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:233
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:117
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:238
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:209
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:236
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:119
msgid ""
"When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n"
"maximum threshold for how much time is spent doing the\n"
"path optimization. This max duration is set here.\n"
"In seconds."
msgstr ""
"Cuando OR-Tools Metaheuristic (MH) está habilitado, hay un\n"
"umbral máximo de cuánto tiempo se dedica a hacer el\n"
"Optimización del camino. Esta duración máxima se establece aquí.\n"
"En segundos."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:255
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:138
msgid "Join Option"
msgstr "Opción de unirse"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:258
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:141
msgid "Fuse Tools"
msgstr "Fusionar las herramientas"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:260
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:143
msgid ""
"When checked, the tools will be merged\n"
"but only if they share some of their attributes."
msgstr ""
"Cuando se marca, las herramientas se fusionarán\n"
"pero solo si comparten algunos de sus atributos."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:277
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:160
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:171
msgid "Set the line color for plotted objects."
msgstr "Establecer el color de la línea para los objetos trazados."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:28
msgid "Excellon Options"
msgstr "Excellon Opciones"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:34
msgid ""
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr ""
"Parámetros utilizados para crear un objeto de trabajo CNC\n"
"para este objeto taladro."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:45
msgid "Mill Holes"
msgstr "Agujeros de molino"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:47
msgid "Create Geometry for milling holes."
msgstr "Crear geometría para fresar agujeros."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:51
msgid "Drill Tool dia"
msgstr "Diá de la herra. de Perfor"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:53
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Diameter of the cutting tool\n"
#| "when milling slots."
msgid ""
"Diameter of the cutting tool\n"
"when milling drill holes."
msgstr ""
"Diámetro de la herramienta de corte\n"
"Al fresar ranuras."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:63
msgid "Slot Tool dia"
msgstr "Diá. de la herra. de ranura"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:65
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Diameter of the cutting tool\n"
#| "when milling slots."
msgid ""
"Diameter of the cutting tool\n"
"when milling slot holes."
msgstr ""
"Diámetro de la herramienta de corte\n"
"Al fresar ranuras."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:28
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:72
msgid "App Settings"
msgstr "Configuración de Aplicación"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:49
msgid "Grid Settings"
msgstr "Configuración de cuadrícula"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:53 app_Main.py:7716
msgid "X value"
msgstr "Valor X"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:55
msgid "This is the Grid snap value on X axis."
msgstr "Este es el valor de ajuste de cuadrícula en el eje X."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:65 app_Main.py:7719
msgid "Y value"
msgstr "Valor Y"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:67
msgid "This is the Grid snap value on Y axis."
msgstr "Este es el valor de ajuste de cuadrícula en el eje Y."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:77
msgid "Snap Max"
msgstr "Máx. de ajuste"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:92
msgid "Workspace Settings"
msgstr "Configuración del espacio de trabajo"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:95
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:105
msgid ""
"Select the type of rectangle to be used on canvas,\n"
"as valid workspace."
msgstr ""
"Seleccione el tipo de rectángulo a utilizar en el lienzo,\n"
"como espacio de trabajo válido."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:171
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:172
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:228
#: appTools/ToolFilm.py:1351
msgid ""
"Can be:\n"
"- Portrait\n"
"- Landscape"
msgstr ""
"Puede ser:\n"
"- retrato\n"
"- paisaje"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:176
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:166
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:232
#: appTools/ToolFilm.py:1355 app_Main.py:7736
msgid "Portrait"
msgstr "Retrato"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:177
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:167
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:233
#: appTools/ToolFilm.py:1356 app_Main.py:7738
msgid "Landscape"
msgstr "Paisaje"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:193
msgid "Notebook"
msgstr "Cuaderno"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:195
msgid ""
"This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n"
"The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n"
"and include the Project, Selected and Tool tabs."
msgstr ""
"Esto establece el tamaño de fuente para los elementos encontrados en el "
"Cuaderno.\n"
"El cuaderno es el área plegable en el lado izquierdo de la aplicación GUI,\n"
"e incluye las pestañas Proyecto, Seleccionado y Herramienta."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:214
#: appTools/ToolDblSided.py:688 appTools/ToolDblSided.py:862 app_Main.py:7724
msgid "Axis"
msgstr "Eje"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:216
msgid "This sets the font size for canvas axis."
msgstr "Esto establece el tamaño de fuente para el eje del lienzo."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:233
msgid "Textbox"
msgstr "Caja de texto"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:235
msgid ""
"This sets the font size for the Textbox GUI\n"
"elements that are used in the application."
msgstr ""
"Esto establece el tamaño de fuente para la aplicación Textbox GUI\n"
"elementos que se usan en la aplicación."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:253 app_Main.py:7741
msgid "HUD"
msgstr "HUD"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:255
msgid "This sets the font size for the Heads Up Display."
msgstr "Esto establece el tamaño de fuente para la pantalla de Heads Up."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:280
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Configuraciones del mouse"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:284
msgid "Cursor Shape"
msgstr "Forma del cursor"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:286
msgid ""
"Choose a mouse cursor shape.\n"
"- Small -> with a customizable size.\n"
"- Big -> Infinite lines"
msgstr ""
"Elija la forma del cursor del mouse.\n"
"- Pequeño -> con un tamaño personalizable.\n"
"- Grande -> Líneas infinitas"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:292
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:205
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:293
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:206
msgid "Big"
msgstr "Grande"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:300
msgid "Cursor Size"
msgstr "Tamaño del cursor"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:302
msgid "Set the size of the mouse cursor, in pixels."
msgstr "Establezca el tamaño del cursor del mouse, en píxeles."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:313
msgid "Cursor Width"
msgstr "Ancho del cursor"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:315
msgid "Set the line width of the mouse cursor, in pixels."
msgstr "Establezca el ancho de línea del cursor del mouse, en píxeles."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:326
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:333
msgid "Cursor Color"
msgstr "Color del cursor"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:328
msgid "Check this box to color mouse cursor."
msgstr "Marque esta casilla para colorear el cursor del mouse."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:335
msgid "Set the color of the mouse cursor."
msgstr "Establece el color del cursor del mouse."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:350
msgid "Pan Button"
msgstr "Botón de pan"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:352
msgid ""
"Select the mouse button to use for panning:\n"
"- MMB --> Middle Mouse Button\n"
"- RMB --> Right Mouse Button"
msgstr ""
"Seleccione el botón del ratón para utilizarlo en la panorámica:\n"
"- MMB -> Botón Central Del Ratón\n"
"- RMB -> Botón derecho del ratón"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:356
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:238
msgid "MMB"
msgstr "MMB"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:357
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:239
msgid "RMB"
msgstr "RMB"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:363
msgid "Multiple Selection"
msgstr "Selección múltiple"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:365
msgid "Select the key used for multiple selection."
msgstr "Seleccione la clave utilizada para la selección múltiple."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:367
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:245
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:368
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:246
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:379
msgid "Delete object confirmation"
msgstr "Eliminar confirmación de objeto"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:381
msgid ""
"When checked the application will ask for user confirmation\n"
"whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n"
"menu shortcut or key shortcut."
msgstr ""
"Cuando esté marcada, la aplicación solicitará la confirmación del usuario\n"
"cada vez que se desencadena el evento Eliminar objeto (s), ya sea por\n"
"acceso directo al menú o acceso directo a teclas."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:387
msgid "Allow Edit"
msgstr "Permitir editar"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:389
msgid ""
"When checked, the user can edit the object names in the Project Tab\n"
"by clicking on the object name. Active after restart."
msgstr ""
"Cuando está marcado, el usuario puede editar los nombres de los objetos en "
"la pestaña Proyecto\n"
"haciendo clic en el nombre del objeto. Activo después del reinicio."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:395
msgid "\"Open\" behavior"
msgstr "Comportamiento \"abierto\""
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:397
msgid ""
"When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n"
"and the path for the last opened file is used when opening files.\n"
"\n"
"When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n"
"path for saving files or the path for opening files."
msgstr ""
"Cuando se verifica, la ruta del último archivo guardado se usa al guardar "
"archivos,\n"
"y la ruta del último archivo abierto se utiliza al abrir archivos.\n"
"\n"
"Cuando no está marcada, la ruta para abrir archivos es la última utilizada:\n"
"ruta para guardar archivos o la ruta para abrir archivos."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:406
msgid "Enable ToolTips"
msgstr "Hab. info sobre Herram"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:408
msgid ""
"Check this box if you want to have toolTips displayed\n"
"when hovering with mouse over items throughout the App."
msgstr ""
"Marque esta casilla si desea que se muestre información sobre herramientas\n"
"al pasar el mouse sobre los elementos de la aplicación."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:415
msgid "Allow Machinist Unsafe Settings"
msgstr "Permitir configuraciones inseguras de Maquinista"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:417
msgid ""
"If checked, some of the application settings will be allowed\n"
"to have values that are usually unsafe to use.\n"
"Like Z travel negative values or Z Cut positive values.\n"
"It will applied at the next application start.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Si está marcada, se permitirán algunas de las configuraciones de la "
"aplicación\n"
"tener valores que generalmente no son seguros de usar.\n"
"Como los valores negativos de desplazamiento Z o los valores positivos de Z "
"Cut.\n"
"Se aplicará en el próximo inicio de la aplicación.\n"
"<<ADVERTENCIA>>: ¡No cambie esto a menos que sepa lo que está haciendo!"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:429
msgid "Bookmarks limit"
msgstr "Límite de Marcadores"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:431
msgid ""
"The maximum number of bookmarks that may be installed in the menu.\n"
"The number of bookmarks in the bookmark manager may be greater\n"
"but the menu will hold only so much."
msgstr ""
"El número máximo de marcadores que se pueden instalar en el menú.\n"
"El número de marcadores en el administrador de marcadores puede ser mayor\n"
"pero el menú solo tendrá una cantidad considerable."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:440
msgid "Activity Icon"
msgstr "Ícono de actividad"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:442
msgid "Select the GIF that show activity when FlatCAM is active."
msgstr "Seleccione el GIF que muestra actividad cuando FlatCAM está activo."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:29
msgid "App Preferences"
msgstr "Preferencias de la aplicación"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:40
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The default value for FlatCAM units.\n"
#| "Whatever is selected here is set every time\n"
#| "FlatCAM is started."
msgid ""
"The default value for the application units.\n"
"Whatever is selected here is set every time\n"
"FlatCAM is started."
msgstr ""
"El valor por defecto para las unidades FlatCAM.\n"
"Lo que se selecciona aquí se establece cada vez\n"
"Se inicia FLatCAM."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:43
#: appTools/ToolCalculators.py:437
msgid "MM"
msgstr "MM"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:44
msgid "IN"
msgstr "IN"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:50
msgid "Precision MM"
msgstr "Precisión MM"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:52
msgid ""
"The number of decimals used throughout the application\n"
"when the set units are in METRIC system.\n"
"Any change here require an application restart."
msgstr ""
"El número de decimales utilizados en toda la aplicación.\n"
"cuando las unidades configuradas están en el sistema METRIC.\n"
"Cualquier cambio aquí requiere un reinicio de la aplicación."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:64
msgid "Precision Inch"
msgstr "Precisión Pulgadas"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:66
msgid ""
"The number of decimals used throughout the application\n"
"when the set units are in INCH system.\n"
"Any change here require an application restart."
msgstr ""
"El número de decimales utilizados en toda la aplicación.\n"
"cuando las unidades configuradas están en el sistema PULGADA.\n"
"Cualquier cambio aquí requiere un reinicio de la aplicación."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:78
msgid "Graphic Engine"
msgstr "Motor gráfico"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:79
msgid ""
"Choose what graphic engine to use in FlatCAM.\n"
"Legacy(2D) -> reduced functionality, slow performance but enhanced "
"compatibility.\n"
"OpenGL(3D) -> full functionality, high performance\n"
"Some graphic cards are too old and do not work in OpenGL(3D) mode, like:\n"
"Intel HD3000 or older. In this case the plot area will be black therefore\n"
"use the Legacy(2D) mode."
msgstr ""
"Elija qué motor gráfico usar en FlatCAM.\n"
"Legacy (2D) -> funcionalidad reducida, rendimiento lento pero compatibilidad "
"mejorada.\n"
"OpenGL (3D) -> funcionalidad completa, alto rendimiento\n"
"Algunas tarjetas gráficas son demasiado viejas y no funcionan en modo OpenGL "
"(3D), como:\n"
"Intel HD3000 o anterior. En este caso, el área de trazado será negra, por lo "
"tanto\n"
"use el modo Legacy (2D)."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:85
msgid "Legacy(2D)"
msgstr "Legado (2D)"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:86
msgid "OpenGL(3D)"
msgstr "OpenGL(3D)"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:98
msgid "APPLICATION LEVEL"
msgstr "NIVEL DE APLICACIÓN"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:99
msgid ""
"Choose the default level of usage for FlatCAM.\n"
"BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n"
"ADVANCED level -> full functionality.\n"
"\n"
"The choice here will influence the parameters in\n"
"the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects."
msgstr ""
"Elija el nivel de uso predeterminado para FlatCAM.\n"
"Nivel BÁSICO -> funcionalidad reducida, mejor para principiantes.\n"
"Nivel AVANZADO -> Funcionalidad completa.\n"
"\n"
"La elección aquí influirá en los parámetros en\n"
"La pestaña seleccionada para todo tipo de objetos FlatCAM."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:107
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:657 appObjects/FlatCAMDocument.py:72
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:159 appObjects/FlatCAMGerber.py:181
#: appObjects/FlatCAMScript.py:82 appTools/ToolDrilling.py:340
#: appTools/ToolIsolation.py:290 appTools/ToolMilling.py:336
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:111
msgid "Portable app"
msgstr "Aplicación portátil"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:112
msgid ""
"Choose if the application should run as portable.\n"
"\n"
"If Checked the application will run portable,\n"
"which means that the preferences files will be saved\n"
"in the application folder, in the lib\\config subfolder."
msgstr ""
"Elija si la aplicación debe ejecutarse como portátil.\n"
"\n"
"Si está marcada, la aplicación se ejecutará portátil,\n"
"lo que significa que los archivos de preferencias se guardarán\n"
"en la carpeta de la aplicación, en la subcarpeta lib \\ config."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:120
msgid "Verbose log"
msgstr ""
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:121
msgid ""
"Enable log messages in the Tcl Shell.\n"
"Require restart."
msgstr ""
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:132
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:133
msgid "Set the language used throughout FlatCAM."
msgstr "Establezca el idioma utilizado en FlatCAM."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:139
#: appTranslation.py:107
msgid "Apply Language"
msgstr "Aplicar idioma"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:140
msgid ""
"Set the language used throughout FlatCAM.\n"
"The app will restart after click."
msgstr ""
"Establezca el idioma utilizado en FlatCAM.\n"
"La aplicación se reiniciará después de hacer clic."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:154
msgid "Startup Settings"
msgstr "Configuraciones de inicio"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:158
msgid "Splash Screen"
msgstr "Pantalla de bienvenida"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:160
msgid "Enable display of the splash screen at application startup."
msgstr ""
"Habilite la visualización de la pantalla de inicio al iniciar la aplicación."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:172
msgid "Sys Tray Icon"
msgstr "Icono de la Sys Tray"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:174
msgid "Enable display of FlatCAM icon in Sys Tray."
msgstr ""
"Habilite la visualización del icono de FlatCAM en la bandeja del sistema."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:179
msgid "Show Shell"
msgstr "Mostrar la línea de comando"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:181
msgid ""
"Check this box if you want the shell to\n"
"start automatically at startup."
msgstr ""
"Marque esta casilla si desea que el shell\n"
"iniciar automáticamente en el inicio."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:188
msgid "Show Project"
msgstr "Mostrar proyecto"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:190
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"to be shown automatically at startup."
msgstr ""
"Marque esta casilla si desea que el área de la pestaña del proyecto / "
"seleccionado / herramienta\n"
"para ser mostrado automáticamente en el inicio."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:196
msgid "Version Check"
msgstr "Verificación de versión"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:198
msgid ""
"Check this box if you want to check\n"
"for a new version automatically at startup."
msgstr ""
"Marque esta casilla si desea marcar\n"
"para una nueva versión automáticamente en el inicio."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:205
msgid "Send Statistics"
msgstr "Enviar estadísticas"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:207
msgid ""
"Check this box if you agree to send anonymous\n"
"stats automatically at startup, to help improve FlatCAM."
msgstr ""
"Marque esta casilla si acepta enviar anónimo\n"
"Estadísticas automáticamente en el inicio, para ayudar a mejorar FlatCAM."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:221
msgid "Workers number"
msgstr "Número de trabajadores"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:223
msgid ""
"The number of Qthreads made available to the App.\n"
"A bigger number may finish the jobs more quickly but\n"
"depending on your computer speed, may make the App\n"
"unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n"
"Default value is 2.\n"
"After change, it will be applied at next App start."
msgstr ""
"El número de Qthreads disponibles para la aplicación.\n"
"Un número más grande puede terminar los trabajos más rápidamente pero\n"
"Dependiendo de la velocidad de su computadora, podrá realizar la "
"aplicación.\n"
"insensible. Puede tener un valor entre 2 y 16.\n"
"El valor predeterminado es 2.\n"
"Después del cambio, se aplicará en el próximo inicio de la aplicación."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:237
msgid "Geo Tolerance"
msgstr "Geo Tolerancia"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:239
msgid ""
"This value can counter the effect of the Circle Steps\n"
"parameter. Default value is 0.005.\n"
"A lower value will increase the detail both in image\n"
"and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n"
"performance. Higher value will provide more\n"
"performance at the expense of level of detail."
msgstr ""
"Este valor puede contrarrestar el efecto de los Pasos circulares\n"
"parámetro. El valor predeterminado es 0.005.\n"
"Un valor más bajo aumentará el detalle tanto en la imagen\n"
"y en Gcode para los círculos, con un mayor costo en\n"
"actuación. Un valor más alto proporcionará más\n"
"rendimiento a expensas del nivel de detalle."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:259
msgid "Save Settings"
msgstr "Configuraciones para guardar"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:263
msgid "Save Compressed Project"
msgstr "Guardar proyecto comprimido"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:265
msgid ""
"Whether to save a compressed or uncompressed project.\n"
"When checked it will save a compressed FlatCAM project."
msgstr ""
"Ya sea para guardar un proyecto comprimido o sin comprimir.\n"
"Cuando esté marcado, guardará un proyecto comprimido de FlatCAM."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:274
msgid "Compression"
msgstr "Compresión"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:276
msgid ""
"The level of compression used when saving\n"
"a FlatCAM project. Higher value means better compression\n"
"but require more RAM usage and more processing time."
msgstr ""
"El nivel de compresión utilizado al guardar\n"
"Un proyecto FlatCAM. Un valor más alto significa una mejor compresión\n"
"pero requieren más uso de RAM y más tiempo de procesamiento."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:287
msgid "Enable Auto Save"
msgstr "Habilitar guardado auto"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:289
msgid ""
"Check to enable the autosave feature.\n"
"When enabled, the application will try to save a project\n"
"at the set interval."
msgstr ""
"Marque para habilitar la función de autoguardado.\n"
"Cuando está habilitada, la aplicación intentará guardar un proyecto.\n"
"en el intervalo establecido."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:299
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:301
msgid ""
"Time interval for autosaving. In milliseconds.\n"
"The application will try to save periodically but only\n"
"if the project was saved manually at least once.\n"
"While active, some operations may block this feature."
msgstr ""
"Intervalo de tiempo para guardar automáticamente. En milisegundos\n"
"La aplicación intentará guardar periódicamente pero solo\n"
"si el proyecto se guardó manualmente al menos una vez.\n"
"Mientras está activo, algunas operaciones pueden bloquear esta función."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:317
msgid "Text to PDF parameters"
msgstr "Parámetros de texto a PDF"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:319
msgid "Used when saving text in Code Editor or in FlatCAM Document objects."
msgstr ""
"Se utiliza al guardar texto en el Editor de código o en objetos de documento "
"FlatCAM."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:328
msgid "Top Margin"
msgstr "Margen superior"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:330
msgid "Distance between text body and the top of the PDF file."
msgstr ""
"Distancia entre el cuerpo del texto y la parte superior del archivo PDF."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:341
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Margen inferior"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:343
msgid "Distance between text body and the bottom of the PDF file."
msgstr ""
"Distancia entre el cuerpo del texto y la parte inferior del archivo PDF."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:354
msgid "Left Margin"
msgstr "Margen izquierdo"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:356
msgid "Distance between text body and the left of the PDF file."
msgstr "Distancia entre el cuerpo del texto y la izquierda del archivo PDF."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:367
msgid "Right Margin"
msgstr "Margen derecho"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:369
msgid "Distance between text body and the right of the PDF file."
msgstr "Distancia entre el cuerpo del texto y la derecha del archivo PDF."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:26
msgid "GUI Preferences"
msgstr "Preferencias de GUI"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:36
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:38
msgid ""
"Select a theme for the application.\n"
"It will theme the plot area."
msgstr ""
"Seleccione un tema para la aplicación.\n"
"Tematizará el área de la trama."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:43
msgid "Light"
msgstr "Ligera"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:44
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:51
msgid "Use Gray Icons"
msgstr "Use iconos grises"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:53
msgid ""
"Check this box to use a set of icons with\n"
"a lighter (gray) color. To be used when a\n"
"full dark theme is applied."
msgstr ""
"Marque esta casilla para usar un conjunto de iconos con\n"
"un color más claro (gris). Para ser utilizado cuando un\n"
"Se aplica el tema oscuro completo."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:73
msgid "Layout"
msgstr "Diseño"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:75
msgid ""
"Select a layout for the application.\n"
"It is applied immediately."
msgstr ""
"Seleccione un diseño para la aplicación.\n"
"Se aplica de inmediato."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:95
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:97
msgid ""
"Select a style for the application.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Seleccione un estilo para la aplicación.\n"
"Se aplicará en el próximo inicio de la aplicación."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:111
msgid "HDPI Support"
msgstr "Soporte HDPI"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:113
msgid ""
"Enable High DPI support for the application.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Habilite la compatibilidad con High DPI para la aplicación.\n"
"Se aplicará en el próximo inicio de la aplicación."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:127
msgid "Hover Shape"
msgstr "Forma flotante"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:129
msgid ""
"Enable display of a hover shape for the application objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n"
"over any kind of not-selected object."
msgstr ""
"Habilite la visualización de una forma flotante para los objetos de la "
"aplicación.\n"
"Se muestra cada vez que el cursor del mouse está flotando\n"
"sobre cualquier tipo de objeto no seleccionado."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:136
msgid "Selection Shape"
msgstr "Forma de selección"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:138
msgid ""
"Enable the display of a selection shape for the application objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse selects an object\n"
"either by clicking or dragging mouse from left to right or\n"
"right to left."
msgstr ""
"Habilite la visualización de una forma de selección para los objetos de la "
"aplicación.\n"
"Se muestra cada vez que el mouse selecciona un objeto\n"
"ya sea haciendo clic o arrastrando el mouse de izquierda a derecha o\n"
"De derecha a izquierda."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:151
msgid "Left-Right Selection Color"
msgstr "Color de selección izquierda-derecha"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:156
msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box."
msgstr ""
"Establezca el color de línea para el cuadro de selección 'de izquierda a "
"derecha'."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:165
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from left to right.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Establecer el color de relleno para el cuadro de selección\n"
"En caso de que la selección se realice de izquierda a derecha.\n"
"Los primeros 6 dígitos son el color y los 2 últimos.\n"
"Los dígitos son para el nivel alfa (transparencia)."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:178
msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box."
msgstr ""
"Establezca la transparencia de relleno para el cuadro de selección 'de "
"izquierda a derecha'."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:191
msgid "Right-Left Selection Color"
msgstr "Color de selección derecha-izquierda"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:197
msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box."
msgstr ""
"Establezca el color de línea para el cuadro de selección 'de derecha a "
"izquierda'."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:207
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from right to left.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Establecer el color de relleno para el cuadro de selección\n"
"En caso de que la selección se realice de derecha a izquierda.\n"
"Los primeros 6 dígitos son el color y los 2 últimos.\n"
"Los dígitos son para el nivel alfa (transparencia)."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:220
msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box."
msgstr ""
"Establezca la transparencia de relleno para el cuadro de selección \"de "
"derecha a izquierda\"."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:236
msgid "Editor Color"
msgstr "Color del editor"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:240
msgid "Drawing"
msgstr "Dibujo"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:242
msgid "Set the color for the shape."
msgstr "Establecer el color de la forma."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:252
msgid "Set the color of the shape when selected."
msgstr "Establecer el color de la forma cuando se selecciona."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:268
msgid "Project Items Color"
msgstr "Color de los elementos del proyecto"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:272
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:274
msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree."
msgstr ""
"Establecer el color de los elementos en el árbol de pestañas del proyecto."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:281
msgid "Disabled"
msgstr "Discapacitado"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:283
msgid ""
"Set the color of the items in Project Tab Tree,\n"
"for the case when the items are disabled."
msgstr ""
"Establecer el color de los elementos en el árbol de pestañas del proyecto,\n"
"para el caso cuando los elementos están deshabilitados."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:292
msgid "Project AutoHide"
msgstr "Proyecto auto ocultar"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:294
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"hide automatically when there are no objects loaded and\n"
"to show whenever a new object is created."
msgstr ""
"Marque esta casilla si desea que el área de la pestaña del proyecto / "
"seleccionado / herramienta\n"
"Se oculta automáticamente cuando no hay objetos cargados y\n"
"para mostrar cada vez que se crea un nuevo objeto."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:28
msgid "Geometry Adv. Options"
msgstr "Geometría Adv. Opciones"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:46
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:112
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:134
#: appTools/ToolCalibration.py:833 appTools/ToolSolderPaste.py:1332
msgid "Toolchange X-Y"
msgstr "Cambio de herra X, Y"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:299
msgid "Toolchange X,Y position."
msgstr "Cambio de herra X, posición Y."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:56
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:307
#: appTools/ToolDrilling.py:2531
msgid "Start Z"
msgstr "Comience Z"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:58
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:309
#: appTools/ToolDrilling.py:2533
msgid ""
"Height of the tool just after starting the work.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Altura de la herramienta justo después de comenzar el trabajo.\n"
"Elimine el valor si no necesita esta característica."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:69
msgid ""
"Cutting speed in the XY plane\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Velocidad de corte en el plano XY.\n"
"(en unidades por minuto).\n"
"Esto es para el movimiento rápido G00.\n"
"Es útil solo para Marlin,\n"
"Ignorar para cualquier otro caso."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:85
#: appTools/ToolMilling.py:3193
msgid "Re-cut"
msgstr "Recortar"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:87
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:99
#: appTools/ToolMilling.py:3195 appTools/ToolMilling.py:3208
msgid ""
"In order to remove possible\n"
"copper leftovers where first cut\n"
"meet with last cut, we generate an\n"
"extended cut over the first cut section."
msgstr ""
"Para eliminar posibles\n"
"sobras de cobre donde el primer corte\n"
"Nos reunimos con el último corte, generamos un\n"
"Corte extendido sobre la primera sección de corte."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:123
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:347
#: appTools/ToolDrilling.py:2596 appTools/ToolMilling.py:3373
msgid "Feedrate Probe"
msgstr "Sonda de avance"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:137
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:359
msgid "Spindle direction"
msgstr "Dirección del motor"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:139
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:361
msgid ""
"This sets the direction that the spindle is rotating.\n"
"It can be either:\n"
"- CW = clockwise or\n"
"- CCW = counter clockwise"
msgstr ""
"Esto establece la dirección en que gira el husillo.\n"
"Puede ser:\n"
"- CW = en el sentido de las agujas del reloj o\n"
"- CCW = a la izquierda"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:372
msgid "Fast Plunge"
msgstr "Salto rápido"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:153
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:374
msgid ""
"By checking this, the vertical move from\n"
"Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n"
"meaning the fastest speed available.\n"
"WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords."
msgstr ""
"Al comprobar esto, el movimiento vertical de\n"
"Z_Toolchange a Z_move se hace con G0,\n"
"es decir, la velocidad más rápida disponible.\n"
"ADVERTENCIA: el movimiento se realiza en Toolchange X, Y coords."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:161
msgid "Segment X size"
msgstr "Tamaño del Seg. X"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:163
msgid ""
"The size of the trace segment on the X axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the X axis."
msgstr ""
"El tamaño del segmento traza en el eje X.\n"
"Útil para la autonivelación.\n"
"Un valor de 0 significa que no hay segmentación en el eje X."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:177
msgid "Segment Y size"
msgstr "Tamaño del Seg. Y"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:179
msgid ""
"The size of the trace segment on the Y axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the Y axis."
msgstr ""
"El tamaño del segmento traza en el eje Y.\n"
"Útil para la autonivelación.\n"
"Un valor de 0 significa que no hay segmentación en el eje Y."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:200
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:401
msgid "Area Exclusion"
msgstr "Exclusión de áreaSelección de área"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:202
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:403
msgid "Area exclusion parameters."
msgstr "Parámetros de exclusión de áreas."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:207
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:408
msgid "Exclusion areas"
msgstr "Zonas de exclusión"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:210
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:411
#: appTools/ToolDrilling.py:2634 appTools/ToolMilling.py:3410
msgid ""
"Include exclusion areas.\n"
"In those areas the travel of the tools\n"
"is forbidden."
msgstr ""
"Incluir áreas de exclusión.\n"
"En esas áreas el recorrido de las herramientas.\n"
"está prohibido."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:220
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:421
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:289
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:322
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:286
#: appTools/ToolDrilling.py:2707 appTools/ToolFollow.py:677
#: appTools/ToolIsolation.py:3539 appTools/ToolMilling.py:3480
#: appTools/ToolNCC.py:4467 appTools/ToolPaint.py:3168
msgid "The kind of selection shape used for area selection."
msgstr "El tipo de forma de selección utilizada para la selección de área."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:230
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:431
#: appTools/ToolDrilling.py:2656 appTools/ToolDrilling.py:2675
#: appTools/ToolMilling.py:3431 appTools/ToolMilling.py:3450
msgid "Strategy"
msgstr "Estrategia"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:231
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:432
#: appTools/ToolDrilling.py:2676 appTools/ToolMilling.py:3451
msgid ""
"The strategy followed when encountering an exclusion area.\n"
"Can be:\n"
"- Over -> when encountering the area, the tool will go to a set height\n"
"- Around -> will avoid the exclusion area by going around the area"
msgstr ""
"La estrategia seguida al encontrar un área de exclusión.\n"
"Puede ser:\n"
"- Sobre -> al encontrar el área, la herramienta irá a una altura "
"establecida\n"
"- Alrededor -> evitará el área de exclusión recorriendo el área"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:235
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:436
#: appTools/ToolDrilling.py:707 appTools/ToolDrilling.py:2680
#: appTools/ToolMilling.py:3455
msgid "Over"
msgstr "Sobre"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:236
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:437
#: appTools/ToolDrilling.py:707 appTools/ToolDrilling.py:2681
#: appTools/ToolMilling.py:3456
msgid "Around"
msgstr "AlrededorRedondo"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:242
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:443
#: appTools/ToolDrilling.py:2656 appTools/ToolDrilling.py:2688
#: appTools/ToolMilling.py:3431 appTools/ToolMilling.py:3462
msgid "Over Z"
msgstr "Sobre ZSuperposición"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:243
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:444
#: appTools/ToolDrilling.py:2689 appTools/ToolMilling.py:3463
msgid ""
"The height Z to which the tool will rise in order to avoid\n"
"an interdiction area."
msgstr ""
"La altura Z a la que se elevará la herramienta para evitar\n"
"Un área de interdicción."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:261
msgid "Add Polish"
msgstr "Agregar acabado"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:263
msgid ""
"Will add a Paint section at the end of the GCode.\n"
"A metallic brush will clean the material after milling."
msgstr ""
"Agregará una sección de pintura al final del GCode.\n"
"Un cepillo metálico limpiará el material después del fresado."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:270
msgid "Diameter for the polishing tool."
msgstr "Diámetro de la herramienta de pulido."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:282
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:104
msgid ""
"Height of the tool when\n"
"moving without cutting."
msgstr ""
"Altura de la herramienta cuando\n"
"Moviéndose sin cortar."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:294
#: appTools/ToolMilling.py:948
msgid "Pressure"
msgstr "Presión"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:296
msgid ""
"Negative value. The higher the absolute value\n"
"the stronger the pressure of the brush on the material."
msgstr ""
"Valor negativo. Cuanto mayor sea el valor absoluto\n"
"cuanto más fuerte sea la presión del cepillo sobre el material."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:335
#: appTools/ToolMilling.py:3003
msgid ""
"Algorithm for polishing:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines."
msgstr ""
"Algoritmo de pulido:\n"
"- Estándar: Paso fijo hacia adentro.\n"
"- Basado en semillas: hacia el exterior de la semilla.\n"
"- Basado en líneas: líneas paralelas."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:174
msgid ""
"Set the number of selected geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Establecer el número de geometría seleccionada\n"
"elementos por encima de los cuales la geometría de utilidad\n"
"se convierte en sólo un rectángulo de selección.\n"
"Aumenta el rendimiento al mover un\n"
"Gran cantidad de elementos geométricos."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:29
msgid "Geometry General"
msgstr "Geometría General"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:61
msgid ""
"The number of circle steps for <b>Geometry</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
"El número de pasos de círculo para <b>Geometría</b>\n"
"Círculo y arcos de aproximación lineal."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:71
#: appObjects/FlatCAMObj.py:495 appTools/ToolProperties.py:131
#: appTools/ToolProperties.py:179
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:75
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:46
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:42
msgid "Tools Dia"
msgstr "Diá. de Herram"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:77
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:108
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:44
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:44
msgid ""
"Diameters of the tools, separated by comma.\n"
"The value of the diameter has to use the dot decimals separator.\n"
"Valid values: 0.3, 1.0"
msgstr ""
"Diámetros de las herramientas, separados por comas.\n"
"El valor del diámetro tiene que usar el separador de decimales de punto.\n"
"Valores válidos: 0.3, 1.0"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:96
msgid ""
"This sets the path optimization algorithm.\n"
"- Rtre -> Rtree algorithm\n"
"- MetaHeuristic -> Google OR-Tools algorithm with\n"
"MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
"- Basic -> Using Google OR-Tools Basic algorithm\n"
"- TSA -> Using Travelling Salesman algorithm\n"
"\n"
"Some options are disabled when the application works in 32bit mode."
msgstr ""
"Esto establece el tipo de optimización para la ruta de perforación "
"Excellon.\n"
"Si <<MetaHeuristic>> está marcado, el algoritmo de Google OR-Tools con\n"
"Se utiliza la ruta local guiada metaheurística. El tiempo de búsqueda "
"predeterminado es de 3 segundos.\n"
"Si <<Básico>> está marcado, se utiliza el algoritmo básico de Google OR-"
"Tools.\n"
"Si se marca <<TSA>>, se utiliza el algoritmo de vendedor ambulante para\n"
"Optimización de la ruta de perforación.\n"
"\n"
"Algunas opciones están deshabilitadas cuando la aplicación funciona en modo "
"de 32 bits."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:108
msgid "Rtree"
msgstr "Rtree"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:29
msgid "Geometry Options"
msgstr "Opc. de geometría"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:37
msgid ""
"Create a CNC Job object\n"
"tracing the contours of this\n"
"Geometry object."
msgstr ""
"Crear un objeto de trabajo CNC\n"
"trazando los contornos de este\n"
"Objeto de geometría."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:51
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:61
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1666 appTools/ToolCutOut.py:2291
#: appTools/ToolMilling.py:1350
msgid ""
"Cutting depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Profundidad de corte (negativo)\n"
"debajo de la superficie de cobre."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:69
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:79
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:77
#: appTools/ToolCutOut.py:2308 appTools/ToolDrilling.py:2280
#: appTools/ToolMilling.py:3090
msgid "Multi-Depth"
msgstr "Profund. Múlti"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:81
msgid "Depth/Pass"
msgstr "Profund. / Pase"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:83
msgid ""
"The depth to cut on each pass,\n"
"when multidepth is enabled.\n"
"It has positive value although\n"
"it is a fraction from the depth\n"
"which has negative value."
msgstr ""
"La profundidad a cortar en cada pasada,\n"
"cuando está habilitado multidepto.\n"
"Tiene valor positivo aunque\n"
"Es una fracción de la profundidad.\n"
"que tiene valor negativo."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:122
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:116
#: appTools/ToolDrilling.py:2501
msgid "Tool change"
msgstr "Cambio de herram"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:125
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in the Machine Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Incluir secuencia de cambio de herramienta\n"
"en el código de máquina (pausa para cambio de herramienta)."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:132
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:98
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:124
#: appTools/ToolCalibration.py:819
msgid "Toolchange Z"
msgstr "Cambio de herramienta Z"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:135
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:126
#: appTools/ToolDrilling.py:2512 appTools/ToolMilling.py:3308
msgid ""
"Z-axis position (height) for\n"
"tool change."
msgstr ""
"Posición del eje Z (altura) para\n"
"cambio de herramienta."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:154
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:142
#: appTools/ToolDrilling.py:2543 appTools/ToolMilling.py:3323
msgid "End move Z"
msgstr "Fin del movi. Z"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:156
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:144
#: appTools/ToolDrilling.py:2545 appTools/ToolMilling.py:3325
msgid ""
"Height of the tool after\n"
"the last move at the end of the job."
msgstr ""
"Altura de la herramienta después de\n"
"El último movimiento al final del trabajo."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:174
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:159
#: appTools/ToolDrilling.py:2563 appTools/ToolMilling.py:3342
msgid "End move X,Y"
msgstr "X, Y Fin del movimiento"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:176
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:161
#: appTools/ToolDrilling.py:2565 appTools/ToolMilling.py:3344
msgid ""
"End move X,Y position. In format (x,y).\n"
"If no value is entered then there is no move\n"
"on X,Y plane at the end of the job."
msgstr ""
"Fin movimiento X, Y posición. En formato (x, y).\n"
"Si no se ingresa ningún valor, entonces no hay movimiento\n"
"en el plano X, Y al final del trabajo."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:188
#: appTools/ToolMilling.py:3138
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute"
msgstr ""
"Velocidad de corte en el XY.\n"
"Avion en unidades por minuto"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:203
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute.\n"
"It is called also Plunge."
msgstr ""
"Velocidad de corte en el XY.\n"
"Plano en unidades por minuto.\n"
"Se llama también Plunge."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:220
msgid ""
"Speed of the spindle in RPM (optional).\n"
"If LASER preprocessor is used,\n"
"this value is the power of laser."
msgstr ""
"Velocidad del husillo en RPM (opcional).\n"
"Si se utiliza el postprocesador LÁSER,\n"
"Este valor es el poder del láser."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:233
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:200
msgid "Enable Dwell"
msgstr "Habilitar Permanencia"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:235
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:202
#: appTools/ToolDrilling.py:2382 appTools/ToolMilling.py:3241
msgid ""
"Pause to allow the spindle to reach its\n"
"speed before cutting."
msgstr ""
"Pausa para permitir que el husillo alcance su\n"
"Velocidad antes del corte."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:240
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:210
#: appTools/ToolDrilling.py:2394 appTools/ToolMilling.py:3252
msgid "Number of time units for spindle to dwell."
msgstr "Número de unidades de tiempo para que el husillo permanezca."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:255
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:221
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:237
#: appTools/ToolDrilling.py:2614 appTools/ToolMilling.py:3391
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1427
msgid "Preprocessor"
msgstr "Postprocesador"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:257
msgid ""
"The Preprocessor file that dictates\n"
"the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output."
msgstr ""
"El archivo de postprocesador que dicta\n"
"la salida del código de máquina (como GCode, RML, HPGL)."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:27
msgid "Gerber Adv. Options"
msgstr "Opciones avan. de Gerber"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:43
msgid "\"Follow\""
msgstr "\"Seguir\""
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:66
msgid ""
"Buffering type:\n"
"- None --> best performance, fast file loading but no so good display\n"
"- Full --> slow file loading but good visuals. This is the default.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Tipo de almacenamiento en búfer:\n"
"- Ninguno -> mejor rendimiento, carga rápida de archivos pero no tan buena "
"visualización\n"
"- Completo -> carga lenta de archivos pero buenas imágenes. Este es el valor "
"predeterminado.\n"
"<<ADVERTENCIA>>: ¡No cambie esto a menos que sepa lo que está haciendo!"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:71
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:304
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:88
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:196
#: appObjects/FlatCAMObj.py:755 appObjects/FlatCAMObj.py:758
#: appObjects/FlatCAMObj.py:761 appObjects/FlatCAMObj.py:789
#: appObjects/FlatCAMObj.py:796 appObjects/FlatCAMObj.py:799
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1716 appTools/ToolFiducials.py:862
#: appTools/ToolFilm.py:1183 appTools/ToolProperties.py:467
#: appTools/ToolProperties.py:470 appTools/ToolProperties.py:473
#: appTools/ToolProperties.py:501 appTools/ToolProperties.py:508
#: appTools/ToolProperties.py:511
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:77
msgid "Delayed Buffering"
msgstr "Buffering Retrasado"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:79
msgid "When checked it will do the buffering in background."
msgstr "Cuando está marcado, hará el almacenamiento en búfer en segundo plano."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:86
msgid ""
"When checked all the Gerber polygons will be\n"
"loaded with simplification having a set tolerance.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Cuando esté marcado, todos los polígonos de Gerber serán\n"
"cargado de simplificación con una tolerancia establecida.\n"
"<<ADVERTENCIA>>: ¡No cambie esto a menos que sepa lo que está haciendo!"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:94
msgid "Tolerance for polygon simplification."
msgstr "Tolerancia para la simplificación de polígonos."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:33
msgid "A list of Gerber Editor parameters."
msgstr "Una lista de los parámetros del editor Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:43
msgid ""
"Set the number of selected Gerber geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Establecer el número de geometría seleccionada de Gerber\n"
"elementos por encima de los cuales la geometría de utilidad\n"
"se convierte en sólo un rectángulo de selección.\n"
"Aumenta el rendimiento al mover un\n"
"Gran cantidad de elementos geométricos."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:56
msgid "New Aperture code"
msgstr "Nuevo Código de Aper"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:69
msgid "New Aperture size"
msgstr "Nuevo Tamaño de Aper"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:71
msgid "Size for the new aperture"
msgstr "Tamaño para la Nueva Aper"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:82
msgid "New Aperture type"
msgstr "Nuevo Tipo de Aper"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:84
msgid ""
"Type for the new aperture.\n"
"Can be 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Escriba para la nueva apertura.\n"
"Puede ser 'C', 'R' u 'O'."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:106
msgid "Aperture Dimensions"
msgstr "Dim. de apertura"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:117
msgid "Linear Pad Array"
msgstr "Matriz lineal de Almohadilla"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:161
msgid "Circular Pad Array"
msgstr "Matriz de Almohadilla Circ"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:197
msgid "Distance at which to buffer the Gerber element."
msgstr "Distancia a la que buffer el elemento Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:206
msgid "Scale Tool"
msgstr "Herramienta de escala"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:212
msgid "Factor to scale the Gerber element."
msgstr "Factoriza para escalar el elemento Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:225
msgid "Threshold low"
msgstr "Umbral bajo"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:227
msgid "Threshold value under which the apertures are not marked."
msgstr "Valor de umbral por debajo del cual las aberturas no están marcadas."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:237
msgid "Threshold high"
msgstr "Umbral alto"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:239
msgid "Threshold value over which the apertures are not marked."
msgstr "Valor umbral sobre el cual las aberturas no están marcadas."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:27
msgid "Gerber Export"
msgstr "Gerber Export"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry."
msgstr ""
"Los parámetros establecidos aquí se utilizan en el archivo exportado.\n"
"cuando se usa la entrada de menú Archivo -> Exportar -> Exportar Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:44
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:50
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:90
msgid "The units used in the Gerber file."
msgstr "Las unidades utilizadas en el archivo Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:58
msgid ""
"The number of digits in the whole part of the number\n"
"and in the fractional part of the number."
msgstr ""
"El número de dígitos en la parte entera del número.\n"
"y en la parte fraccionaria del número."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:71
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Estos números significan el número de dígitos en\n"
"Toda la parte de Gerber coordina."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:87
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Estos números significan el número de dígitos en\n"
"La parte decimal de las coordenadas de gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:99
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:109
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:110
msgid ""
"This sets the type of Gerber zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are removed and\n"
"Trailing Zeros are kept.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n"
"and Leading Zeros are kept."
msgstr ""
"Esto establece el tipo de ceros Gerber.\n"
"Si LZ entonces los ceros iniciales se eliminan y\n"
"Se guardan los ceros que se arrastran.\n"
"Si se comprueba TZ, se eliminan los ceros finales\n"
"y Leading Zeros se mantienen."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:27
msgid "Gerber General"
msgstr "Gerber General"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:61
msgid ""
"The number of circle steps for Gerber \n"
"circular aperture linear approximation."
msgstr ""
"El número de pasos de círculo para Gerber\n"
"Apertura circular de aproximación lineal."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:73
msgid "Default Values"
msgstr "Valores predeterminados"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:75
msgid ""
"Those values will be used as fallback values\n"
"in case that they are not found in the Gerber file."
msgstr ""
"Esos valores se usarán como valores de reserva\n"
"en caso de que no se encuentren en el archivo Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:126
msgid "Clean Apertures"
msgstr "Aberturas limpias"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:128
msgid ""
"Will remove apertures that do not have geometry\n"
"thus lowering the number of apertures in the Gerber object."
msgstr ""
"Eliminará las aberturas que no tengan geometría\n"
"bajando así el número de aberturas en el objeto Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:134
msgid "Polarity change buffer"
msgstr "Cambio de polaridad buffer"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:136
msgid ""
"Will apply extra buffering for the\n"
"solid geometry when we have polarity changes.\n"
"May help loading Gerber files that otherwise\n"
"do not load correctly."
msgstr ""
"Aplicará buffering adicional para el\n"
"geometría sólida cuando tenemos cambios de polaridad.\n"
"Puede ayudar a cargar archivos Gerber que de otra manera\n"
"No cargar correctamente."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:144
msgid "Store colors"
msgstr "Almacena los colores"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:146
msgid ""
"It will store the set colors for Gerber objects.\n"
"Those will be used each time the application is started."
msgstr ""
"Almacenará los colores establecidos para los objetos Gerber.\n"
"Se utilizarán cada vez que se inicie la aplicación."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:152
msgid "Clear Colors"
msgstr "Borrar los colores"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:155
msgid "Reset the colors associated with Gerber objects."
msgstr "Restablece los colores asociados con los objetos Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:229
msgid "Stored colors for Gerber objects are deleted."
msgstr "Se eliminan los colores almacenados para los objetos Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:29
msgid "Gerber Options"
msgstr "Opciones de gerber"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:61
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:92
msgid "Rounded Geo"
msgstr "Geo redondeado"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:27
msgid "Copper Thieving Tool Options"
msgstr "Opc. de Herram. de Copper Thieving"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:39
msgid ""
"A tool to generate a Copper Thieving that can be added\n"
"to a selected Gerber file."
msgstr ""
"Una herramienta para generar un ladrón de cobre que se puede agregar\n"
"a un archivo Gerber seleccionado."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:47
msgid "Number of steps (lines) used to interpolate circles."
msgstr "Número de pasos (líneas) utilizados para interpolar círculos."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:57
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:282
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:238
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1304 appTools/ToolCopperThieving.py:1672
#: appTools/ToolExtract.py:1214
msgid "Clearance"
msgstr "Despeje"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:59
msgid ""
"This set the distance between the copper Thieving components\n"
"(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n"
"and the copper traces in the Gerber file."
msgstr ""
"Esto establece la distancia entre los componentes de Copper Thieving\n"
"(el relleno de polígono puede dividirse en múltiples polígonos)\n"
"y las huellas de cobre en el archivo Gerber."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:85
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:119
#: appTools/ToolCalculators.py:551 appTools/ToolCalculators.py:594
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1333
msgid "Area"
msgstr "Zona"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:87
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1335
msgid "Thieving areas with area less then this value will not be added."
msgstr "Robar áreas con un área menor a este valor no se agregará."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:99
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:307
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1356 appTools/ToolNCC.py:4428
msgid "Itself"
msgstr "Sí mismo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:279
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:307
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:278
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1357 appTools/ToolFollow.py:669
#: appTools/ToolIsolation.py:3476 appTools/ToolNCC.py:4428
#: appTools/ToolPaint.py:3134
msgid "Area Selection"
msgstr "Selección de área"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:101
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:279
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:307
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:278
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1358 appTools/ToolDblSided.py:780
#: appTools/ToolIsolation.py:3476 appTools/ToolNCC.py:4428
#: appTools/ToolPaint.py:3134
msgid "Reference Object"
msgstr "Objeto de referencia"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:103
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1360
msgid "Reference:"
msgstr "Referencia:"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:105
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1362
msgid ""
"- 'Itself' - the copper thieving extent is based on the object extent.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"filled.\n"
"- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by "
"another object."
msgstr ""
"- 'Sí mismo': la extensión de Copper Thieving se basa en la extensión del "
"objeto.\n"
"- 'Selección de área': haga clic con el botón izquierdo del mouse para "
"iniciar la selección del área a rellenar.\n"
"- 'Objeto de referencia': 'Copper Thieving' dentro del área especificada por "
"otro objeto."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:114
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:76
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:188
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:76
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:190
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1407 appTools/ToolExtract.py:968
#: appTools/ToolExtract.py:1115 appTools/ToolPunchGerber.py:1985
#: appTools/ToolPunchGerber.py:2157
msgid "Rectangular"
msgstr "Rectangular"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:115
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1408
msgid "Minimal"
msgstr "Mínimo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:117
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1401 appTools/ToolFilm.py:1035
#: appTools/ToolPanelize.py:738
msgid "Box Type"
msgstr "Tipo de caja"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:119
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1403
msgid ""
"- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n"
"- 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape."
msgstr ""
"- 'Rectangular': el cuadro delimitador tendrá forma rectangular.\n"
"- 'Mínimo': el cuadro delimitador tendrá forma de casco convexo."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:133
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1424
msgid "Dots Grid"
msgstr "Cuadrícula de puntos"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:134
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1425
msgid "Squares Grid"
msgstr "Cuadrícula de cuadrados"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:135
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1426
msgid "Lines Grid"
msgstr "Cuadrícula de líneas"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:137
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1428
msgid "Fill Type:"
msgstr "Tipo de relleno:"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:139
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1430
msgid ""
"- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n"
"- 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n"
"- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of squares.\n"
"- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines."
msgstr ""
"- 'Sólido': el robo de cobre será un polígono sólido.\n"
"- 'Cuadrícula de puntos': el área vacía se rellenará con un patrón de "
"puntos.\n"
"- 'Cuadrícula de cuadrados': el área vacía se rellenará con un patrón de "
"cuadrados.\n"
"- 'Cuadrícula de líneas': el área vacía se rellenará con un patrón de líneas."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:147
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1449
msgid "Dots Grid Parameters"
msgstr "Parámetros de cuadrícula de puntos"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:153
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1455
msgid "Dot diameter in Dots Grid."
msgstr "Diámetro de punto en cuadrícula de puntos."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:166
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1468
msgid "Distance between each two dots in Dots Grid."
msgstr "Distancia entre cada dos puntos en la cuadrícula de puntos."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:176
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1489
msgid "Squares Grid Parameters"
msgstr "Parámetros de la cuadrícula de cuadrados"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:182
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1495
msgid "Square side size in Squares Grid."
msgstr "Tamaño del lado cuadrado en cuadrícula de cuadrados."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:195
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1508
msgid "Distance between each two squares in Squares Grid."
msgstr "Distancia entre cada dos cuadrados en la cuadrícula de cuadrados."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:205
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1529
msgid "Lines Grid Parameters"
msgstr "Parámetros de cuadrícula de líneas"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:211
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1535
msgid "Line thickness size in Lines Grid."
msgstr "Tamaño del grosor de línea en la cuadrícula de líneas."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:224
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1548
msgid "Distance between each two lines in Lines Grid."
msgstr "Distancia entre cada dos líneas en la cuadrícula de líneas."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:234
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1587
msgid "Robber Bar Parameters"
msgstr "Parámetros de la Robber Bar"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:236
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1589
msgid ""
"Parameters used for the robber bar.\n"
"Robber bar = copper border to help in pattern hole plating."
msgstr ""
"Parámetros utilizados para la Robber Bar.\n"
"Robber Bar = borde de cobre para ayudar en el enchapado de agujeros."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:244
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1597
msgid "Bounding box margin for robber bar."
msgstr "Margen límite del recinto para Robber Bar."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:255
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:273
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:56
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1608 appTools/ToolCorners.py:581
#: appTools/ToolExtract.py:1268
msgid "Thickness"
msgstr "Espesor"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:257
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1610
msgid "The robber bar thickness."
msgstr "El grosor de la Robber Bar."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:268
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1642
msgid "Pattern Plating Mask"
msgstr "Máscara de baño de patrones"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:270
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1644
msgid "Generate a mask for pattern plating."
msgstr "Genere una máscara para el enchapado de patrones."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:275
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1665
msgid "Only Pads"
msgstr ""
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:277
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1667
msgid "Select only pads in case the selected object is a copper Gerber."
msgstr ""
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:284
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1674
msgid ""
"The distance between the possible copper thieving elements\n"
"and/or robber bar and the actual openings in the mask."
msgstr ""
"La distancia entre los posibles elementos de Copper Thieving.\n"
"y / o Robber Bar y las aberturas reales en la máscara."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:298
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1710
msgid "Choose which additional geometry to include, if available."
msgstr "Elija qué geometría adicional incluir, si está disponible."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:301
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:199
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1713 appTools/ToolFilm.py:1186
#: appTools/ToolMilling.py:2879
msgid "Both"
msgstr "Ambas"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:302
#: appTools/ToolCopperThieving.py:518 appTools/ToolCopperThieving.py:522
#: appTools/ToolCopperThieving.py:584 appTools/ToolCopperThieving.py:1714
msgid "Thieving"
msgstr "Ladrón"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:303
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1715
msgid "Robber bar"
msgstr "Barra de Ladrón"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:27
msgid "Calibration Tool Options"
msgstr "Opc. de Herram. de Calibración"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:38
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:38
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:38
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:38
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:37
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1299 appTools/ToolCorners.py:562
#: appTools/ToolFiducials.py:812
msgid "Parameters used for this tool."
msgstr "Parámetros utilizados para esta herramienta."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:43
#: appTools/ToolCalibration.py:889
msgid "Source Type"
msgstr "Tipo de Fuente"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:44
#: appTools/ToolCalibration.py:890
msgid ""
"The source of calibration points.\n"
"It can be:\n"
"- Object -> click a hole geo for Excellon or a pad for Gerber\n"
"- Free -> click freely on canvas to acquire the calibration points"
msgstr ""
"La fuente de los puntos de calibración.\n"
"Puede ser:\n"
"- Objeto -> haga clic en un agujero geo para Excellon o una almohadilla para "
"Gerber\n"
"- Libre -> haga clic libremente en el lienzo para adquirir los puntos de "
"calibración"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:49
#: appTools/ToolCalibration.py:895
msgid "Free"
msgstr "Libre"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:63
#: appTools/ToolCalibration.py:784
msgid "Height (Z) for travelling between the points."
msgstr "Altura (Z) para viajar entre los puntos."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:75
#: appTools/ToolCalibration.py:796
msgid "Verification Z"
msgstr "Verificación Z"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:77
#: appTools/ToolCalibration.py:798
msgid "Height (Z) for checking the point."
msgstr "Altura (Z) para verificar el punto."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:89
#: appTools/ToolCalibration.py:810
msgid "Zero Z tool"
msgstr "Cero la Z para Herram."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:91
#: appTools/ToolCalibration.py:812
msgid ""
"Include a sequence to zero the height (Z)\n"
"of the verification tool."
msgstr ""
"Incluya una secuencia para poner a cero la altura (Z)\n"
"de la herramienta de verificación."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:100
#: appTools/ToolCalibration.py:821
msgid "Height (Z) for mounting the verification probe."
msgstr "Altura (Z) para montar la sonda de verificación."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:114
#: appTools/ToolCalibration.py:835
msgid ""
"Toolchange X,Y position.\n"
"If no value is entered then the current\n"
"(x, y) point will be used,"
msgstr ""
"Posición de cambio de herramienta X, Y.\n"
"Si no se ingresa ningún valor, entonces el actual\n"
"(x, y) se utilizará el punto,"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:125
#: appTools/ToolCalibration.py:861
msgid "Second point"
msgstr "Segundo punto"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:127
#: appTools/ToolCalibration.py:863
msgid ""
"Second point in the Gcode verification can be:\n"
"- top-left -> the user will align the PCB vertically\n"
"- bottom-right -> the user will align the PCB horizontally"
msgstr ""
"El segundo punto en la verificación de Gcode puede ser:\n"
"- arriba a la izquierda -> el usuario alineará la PCB verticalmente\n"
"- abajo a la derecha -> el usuario alineará la PCB horizontalmente"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:131
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:175
#: appTools/ToolCalibration.py:867 appTools/ToolCorners.py:525
#: appTools/ToolFilm.py:1147 app_Main.py:5232
msgid "Top Left"
msgstr "Arriba a la izquierda"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:132
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:176
#: appTools/ToolCalibration.py:868 appTools/ToolCorners.py:537
#: appTools/ToolFilm.py:1148 app_Main.py:5233
msgid "Bottom Right"
msgstr "Abajo a la derecha"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:27
msgid "Extract Drills Options"
msgstr "Opciones de Extracción de Taladros"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:42
#: appTools/ToolExtract.py:917 appTools/ToolPunchGerber.py:1935
msgid "Processed Pads Type"
msgstr "Tipo de almohadillas procesadas"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:44
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:44
#: appTools/ToolExtract.py:919 appTools/ToolPunchGerber.py:1937
msgid ""
"The type of pads shape to be processed.\n"
"If the PCB has many SMD pads with rectangular pads,\n"
"disable the Rectangular aperture."
msgstr ""
"El tipo de forma de almohadillas que se procesará.\n"
"Si la PCB tiene muchas almohadillas SMD con almohadillas rectangulares,\n"
"deshabilitar la apertura rectangular."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:54
#: appTools/ToolExtract.py:946 appTools/ToolPunchGerber.py:1963
msgid "Process Circular Pads."
msgstr "Proceso de Almohadillas Circulares."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:60
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:162
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:60
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:164
#: appTools/ToolExtract.py:952 appTools/ToolExtract.py:1089
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1969 appTools/ToolPunchGerber.py:2131
msgid "Oblong"
msgstr "Oblongo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:62
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:62
#: appTools/ToolExtract.py:954 appTools/ToolPunchGerber.py:1971
msgid "Process Oblong Pads."
msgstr "Procesar almohadillas oblongas."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:70
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:70
#: appTools/ToolExtract.py:962 appTools/ToolPunchGerber.py:1979
msgid "Process Square Pads."
msgstr "Procesar almohadillas cuadradas."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:78
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:78
#: appTools/ToolExtract.py:970 appTools/ToolPunchGerber.py:1987
msgid "Process Rectangular Pads."
msgstr "Proceso Almohadillas Rectangulares."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:201
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:203
#: appObjects/FlatCAMObj.py:505 appTools/ToolExtract.py:976
#: appTools/ToolExtract.py:1128 appTools/ToolProperties.py:189
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1993 appTools/ToolPunchGerber.py:2170
msgid "Others"
msgstr "Otros"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:86
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:86
#: appTools/ToolExtract.py:978 appTools/ToolPunchGerber.py:1995
msgid "Process pads not in the categories above."
msgstr "Procese los pads no en las categorías anteriores."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:99
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:123
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:125
#: appTools/ToolExtract.py:1036 appTools/ToolExtract.py:1146
#: appTools/ToolPunchGerber.py:2046 appTools/ToolPunchGerber.py:2075
msgid "Fixed Diameter"
msgstr "Diámetro fijo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:140
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:101
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:142
#: appTools/ToolExtract.py:1038 appTools/ToolExtract.py:1067
#: appTools/ToolPunchGerber.py:2048 appTools/ToolPunchGerber.py:2103
msgid "Fixed Annular Ring"
msgstr "Anillo anular fijo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:101
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:102
#: appTools/ToolExtract.py:1037 appTools/ToolPunchGerber.py:2047
msgid "Proportional"
msgstr "Proporcional"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:107
#: appTools/ToolExtract.py:1027
msgid ""
"The method for processing pads. Can be:\n"
"- Fixed Diameter -> all holes will have a set size\n"
"- Fixed Annular Ring -> all holes will have a set annular ring\n"
"- Proportional -> each hole size will be a fraction of the pad size"
msgstr ""
"El método para procesar almohadillas. Puede ser:\n"
"- Diámetro fijo -> todos los agujeros tendrán un tamaño establecido\n"
"- Anillo anular fijo -> todos los agujeros tendrán un anillo anular "
"establecido\n"
"- Proporcional -> cada tamaño de agujero será una fracción del tamaño de la "
"almohadilla"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:133
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:135
#: appTools/ToolExtract.py:1156 appTools/ToolPunchGerber.py:2085
msgid "Fixed hole diameter."
msgstr "Diámetro fijo del agujero."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:142
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:144
#: appTools/ToolExtract.py:1069 appTools/ToolPunchGerber.py:2105
msgid ""
"The size of annular ring.\n"
"The copper sliver between the hole exterior\n"
"and the margin of the copper pad."
msgstr ""
"El tamaño del anillo anular.\n"
"La astilla de cobre entre el exterior del agujero\n"
"y el margen de la almohadilla de cobre."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:153
#: appTools/ToolExtract.py:1078 appTools/ToolPunchGerber.py:2120
msgid "The size of annular ring for circular pads."
msgstr "El tamaño del anillo anular para almohadillas circulares."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:164
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:166
#: appTools/ToolExtract.py:1091 appTools/ToolPunchGerber.py:2133
msgid "The size of annular ring for oblong pads."
msgstr "El tamaño del anillo anular para almohadillas oblongas."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:177
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:179
#: appTools/ToolExtract.py:1104 appTools/ToolPunchGerber.py:2146
msgid "The size of annular ring for square pads."
msgstr "El tamaño del anillo anular para almohadillas cuadradas."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:190
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:192
#: appTools/ToolExtract.py:1117 appTools/ToolPunchGerber.py:2159
msgid "The size of annular ring for rectangular pads."
msgstr "El tamaño del anillo anular para almohadillas rectangulares."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:203
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:205
#: appTools/ToolExtract.py:1130 appTools/ToolPunchGerber.py:2172
msgid "The size of annular ring for other pads."
msgstr "El tamaño del anillo anular para otras almohadillas."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:213
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:215
#: appTools/ToolExtract.py:1163 appTools/ToolPunchGerber.py:2184
msgid "Proportional Diameter"
msgstr "Diá. proporcional"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:222
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:224
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:224
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:226
#: appTools/ToolExtract.py:1174 appTools/ToolPunchGerber.py:2195
msgid ""
"Proportional Diameter.\n"
"The hole diameter will be a fraction of the pad size."
msgstr ""
"Diámetro proporcional.\n"
"El diámetro del agujero será una fracción del tamaño de la almohadilla."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:232
#: appTools/ToolExtract.py:1208 appTools/ToolExtract.py:1233
#, fuzzy
#| msgid "Extract Drills"
msgid "Extract Soldermask"
msgstr "Extraer Taladros"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:234
#: appTools/ToolExtract.py:1210 appTools/ToolExtract.py:1236
#, fuzzy
#| msgid "Extract drills from a given Gerber file."
msgid "Extract soldermask from a given Gerber file."
msgstr "Extraer simulacros de un archivo Gerber dado."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:240
#: appTools/ToolExtract.py:1216
msgid ""
"This set how much the soldermask extends\n"
"beyond the margin of the pads."
msgstr ""
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:252
#: appTools/ToolExtract.py:1247 appTools/ToolExtract.py:1286
#, fuzzy
#| msgid "ExtraCut"
msgid "Extract Cutout"
msgstr "Corte extra"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:254
#: appTools/ToolExtract.py:1249 appTools/ToolExtract.py:1289
#, fuzzy
#| msgid "Extract drills from a given Gerber file."
msgid "Extract a cutout from a given Gerber file."
msgstr "Extraer simulacros de un archivo Gerber dado."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:275
#: appTools/ToolExtract.py:1270
#, fuzzy
#| msgid "The thickness of the line that makes the corner marker."
msgid "The thickness of the line that makes the cutout geometry."
msgstr "El grosor de la línea que hace el marcador de esquina."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:27
msgid "Fiducials Tool Options"
msgstr "Opc. de Herram. Fiduciales"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:45
#: appTools/ToolFiducials.py:819
msgid ""
"This set the fiducial diameter if fiducial type is circular,\n"
"otherwise is the size of the fiducial.\n"
"The soldermask opening is double than that."
msgstr ""
"Esto establece el diámetro fiducial si el tipo fiducial es circular,\n"
"de lo contrario es el tamaño del fiducial.\n"
"La apertura de la máscara de soldadura es el doble que eso."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:73
#: appTools/ToolFiducials.py:847
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:78
#: appTools/ToolFiducials.py:852
msgid ""
"- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding "
"box.\n"
"- 'Manual' - manual placement of fiducials."
msgstr ""
"- 'Auto' - colocación automática de fiduciales en las esquinas del cuadro "
"delimitador.\n"
"- 'Manual' - colocación manual de fiduciales."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:86
#: appTools/ToolFiducials.py:860
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:87
#: appTools/ToolFiducials.py:861
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:90
#: appTools/ToolFiducials.py:864
msgid "Second fiducial"
msgstr "Segundo fiducial"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:92
#: appTools/ToolFiducials.py:866
msgid ""
"The position for the second fiducial.\n"
"- 'Up' - the order is: bottom-left, top-left, top-right.\n"
"- 'Down' - the order is: bottom-left, bottom-right, top-right.\n"
"- 'None' - there is no second fiducial. The order is: bottom-left, top-right."
msgstr ""
"La posición para el segundo fiducial.\n"
"- 'Arriba' - el orden es: abajo a la izquierda, arriba a la izquierda, "
"arriba a la derecha.\n"
"- 'Abajo' - el orden es: abajo a la izquierda, abajo a la derecha, arriba a "
"la derecha.\n"
"- 'Ninguno' - no hay un segundo fiducial. El orden es: abajo a la izquierda, "
"arriba a la derecha."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:108
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:49
#: appTools/ToolCorners.py:574 appTools/ToolFiducials.py:882
msgid "Cross"
msgstr "Cruce"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:109
#: appTools/ToolFiducials.py:883
msgid "Chess"
msgstr "Ajedrez"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:112
#: appTools/ToolFiducials.py:885
msgid "Fiducial Type"
msgstr "Tipo fiducial"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:114
#: appTools/ToolFiducials.py:887
msgid ""
"The type of fiducial.\n"
"- 'Circular' - this is the regular fiducial.\n"
"- 'Cross' - cross lines fiducial.\n"
"- 'Chess' - chess pattern fiducial."
msgstr ""
"El tipo de fiducial.\n"
"- 'Circular': este es el fiducial regular.\n"
"- 'Cruce' - líneas cruzadas fiduciales.\n"
"- 'Ajedrez' - patrón de ajedrez fiducial."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:123
#: appTools/ToolFiducials.py:896
msgid "Line thickness"
msgstr "Grosor de la línea"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:27
msgid "Invert Gerber Tool Options"
msgstr "Opciones de la herram. Invertir Gerber"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to invert Gerber geometry from positive to negative\n"
"and in revers."
msgstr ""
"Una herramienta para invertir la geometría de Gerber de positivo a negativo\n"
"y a la inversa."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:47
#: appTools/ToolInvertGerber.py:251
msgid ""
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the Gerber object."
msgstr ""
"Distancia por la cual evitar\n"
"Los bordes del objeto Gerber."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:58
#: appTools/ToolInvertGerber.py:262
msgid "Lines Join Style"
msgstr "Estilo de unión de líneas"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:60
#: appTools/ToolInvertGerber.py:264
msgid ""
"The way that the lines in the object outline will be joined.\n"
"Can be:\n"
"- rounded -> an arc is added between two joining lines\n"
"- square -> the lines meet in 90 degrees angle\n"
"- bevel -> the lines are joined by a third line"
msgstr ""
"La forma en que se unirán las líneas en el contorno del objeto.\n"
"Puede ser:\n"
"- redondeado -> se agrega un arco entre dos líneas de unión\n"
"- cuadrado -> las líneas se encuentran en un ángulo de 90 grados\n"
"- bisel -> las líneas están unidas por una tercera línea"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:69
#: appTools/ToolInvertGerber.py:273
msgid "Bevel"
msgstr "Bisel"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:27
msgid "Optimal Tool Options"
msgstr "Opciones de Herram. Óptimas"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to find the minimum distance between\n"
"every two Gerber geometric elements"
msgstr ""
"Una herramienta para encontrar la distancia mínima entre\n"
"cada dos elementos geométricos de Gerber"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:48
#: appTools/ToolOptimal.py:452
msgid "Precision"
msgstr "Precisión"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:50
msgid "Number of decimals for the distances and coordinates in this tool."
msgstr ""
"Número de decimales para las distancias y coordenadas en esta herramienta."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:27
msgid "Punch Gerber Options"
msgstr "Opciones de Perforadora Gerber"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:108
#: appTools/ToolPunchGerber.py:2037
msgid ""
"The punch hole source can be:\n"
"- Excellon Object-> the Excellon object drills center will serve as "
"reference.\n"
"- Fixed Diameter -> will try to use the pads center as reference adding "
"fixed diameter holes.\n"
"- Fixed Annular Ring -> will try to keep a set annular ring.\n"
"- Proportional -> will make a Gerber punch hole having the diameter a "
"percentage of the pad diameter."
msgstr ""
"La fuente del orificio de perforación puede ser:\n"
"- Objeto Excellon-> el centro de perforación de objetos Excellon servirá "
"como referencia.\n"
"- Diámetro fijo -> intentará usar el centro de las almohadillas como "
"referencia agregando agujeros de diámetro fijo.\n"
"- Anillo anular fijo -> intentará mantener un anillo anular establecido.\n"
"- Proporcional -> hará un orificio de perforación Gerber con un diámetro del "
"porcentaje del diámetro de la almohadilla."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:27
msgid "QRCode Tool Options"
msgstr "Opciones de la herram. QRCode"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to create a QRCode that can be inserted\n"
"into a selected Gerber file, or it can be exported as a file."
msgstr ""
"Una herramienta para crear un QRCode que se puede insertar\n"
"en un archivo Gerber seleccionado, o puede exportarse como un archivo."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:45
#: appTools/ToolQRCode.py:727 app_Main.py:7704
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:47
#: appTools/ToolQRCode.py:729
msgid ""
"QRCode version can have values from 1 (21x21 boxes)\n"
"to 40 (177x177 boxes)."
msgstr ""
"La versión de QRCode puede tener valores de 1 (21x21 elementos)\n"
"a 40 (177x177 elementos)."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:58
#: appTools/ToolQRCode.py:740
msgid "Error correction"
msgstr "Corrección de error"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:60
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:71
#: appTools/ToolQRCode.py:742 appTools/ToolQRCode.py:753
#, python-format
msgid ""
"Parameter that controls the error correction used for the QR Code.\n"
"L = maximum 7%% errors can be corrected\n"
"M = maximum 15%% errors can be corrected\n"
"Q = maximum 25%% errors can be corrected\n"
"H = maximum 30%% errors can be corrected."
msgstr ""
"Parámetro que controla la corrección de errores utilizada para el código "
"QR.\n"
"L = máximo 7 %% de errores pueden ser corregidos\n"
"M = máximo 15%% de errores pueden ser corregidos\n"
"Q = se puede corregir un máximo de 25%% de errores\n"
"H = máximo 30 %% de errores pueden ser corregidos."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:81
#: appTools/ToolQRCode.py:763
msgid "Box Size"
msgstr "Tamaño de Elementos"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:83
#: appTools/ToolQRCode.py:765
msgid ""
"Box size control the overall size of the QRcode\n"
"by adjusting the size of each box in the code."
msgstr ""
"El tamaño del elemento controla el tamaño general del código QR\n"
"ajustando el tamaño de cada cuadro en el código."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:94
#: appTools/ToolQRCode.py:776
msgid "Border Size"
msgstr "Tamaño de borde"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:96
#: appTools/ToolQRCode.py:778
msgid ""
"Size of the QRCode border. How many boxes thick is the border.\n"
"Default value is 4. The width of the clearance around the QRCode."
msgstr ""
"Tamaño del borde del código QR. Cuántos elementos tiene el borde.\n"
"El valor predeterminado es 4. El ancho del espacio libre alrededor del "
"Código QR."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:107
#: appTools/ToolQRCode.py:698
msgid "QRCode Data"
msgstr "Datos de QRCode"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:109
#: appTools/ToolQRCode.py:700
msgid "QRCode Data. Alphanumeric text to be encoded in the QRCode."
msgstr "Datos de QRCode. Texto alfanumérico a codificar en el Código QR."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:113
#: appTools/ToolQRCode.py:704
msgid "Add here the text to be included in the QRCode..."
msgstr "Agregue aquí el texto que se incluirá en el QRCode ..."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:119
#: appTools/ToolQRCode.py:789
msgid "Polarity"
msgstr "Polaridad"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:121
#: appTools/ToolQRCode.py:791
msgid ""
"Choose the polarity of the QRCode.\n"
"It can be drawn in a negative way (squares are clear)\n"
"or in a positive way (squares are opaque)."
msgstr ""
"Elija la polaridad del código QR.\n"
"Se puede dibujar de forma negativa (los cuadrados son claros)\n"
"o de manera positiva (los cuadrados son opacos)."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:125
#: appTools/ToolFilm.py:1225 appTools/ToolQRCode.py:795
msgid "Negative"
msgstr "Negativa"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:126
#: appTools/ToolFilm.py:1224 appTools/ToolQRCode.py:796
msgid "Positive"
msgstr "Positivo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:128
#: appTools/ToolQRCode.py:798
msgid ""
"Choose the type of QRCode to be created.\n"
"If added on a Silkscreen Gerber file the QRCode may\n"
"be added as positive. If it is added to a Copper Gerber\n"
"file then perhaps the QRCode can be added as negative."
msgstr ""
"Elija el tipo de QRCode que se creará.\n"
"Si se agrega en un archivo de Silkscreen Gerber, el QRCode puede\n"
"ser agregado como positivo Si se agrega a un cobre Gerber\n"
"entonces quizás el QRCode se pueda agregar como negativo."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:139
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:145
#: appTools/ToolQRCode.py:809 appTools/ToolQRCode.py:815
msgid ""
"The bounding box, meaning the empty space that surrounds\n"
"the QRCode geometry, can have a rounded or a square shape."
msgstr ""
"El cuadro delimitador, que significa el espacio vacío que rodea\n"
"La geometría QRCode, puede tener una forma redondeada o cuadrada."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:152
#: appTools/ToolQRCode.py:843
msgid "Fill Color"
msgstr "Color de relleno"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:154
#: appTools/ToolQRCode.py:845
msgid "Set the QRCode fill color (squares color)."
msgstr ""
"Establezca el color de relleno del código QR (color de cuadrados / "
"elementos)."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:162
#: appTools/ToolQRCode.py:867
msgid "Back Color"
msgstr "Color de fondo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:164
#: appTools/ToolQRCode.py:869
msgid "Set the QRCode background color."
msgstr "Establece el color de fondo del QRCode."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:27
msgid "Check Rules Tool Options"
msgstr "Opciones de la Herram. Verifique Reglas"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:32
msgid ""
"A tool to check if Gerber files are within a set\n"
"of Manufacturing Rules."
msgstr ""
"Una herramienta para verificar si los archivos de Gerber están dentro de un "
"conjunto\n"
"de las normas de fabricación."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:42
#: appTools/ToolRulesCheck.py:446 appTools/ToolRulesCheck.py:1393
msgid "Trace Size"
msgstr "Tamaño de traza"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:44
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1395
msgid "This checks if the minimum size for traces is met."
msgstr "Esto comprueba si se cumple el tamaño mínimo para las trazas."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:74
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:94
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:114
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:134
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:154
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:174
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:194
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:216
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:236
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1405 appTools/ToolRulesCheck.py:1427
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1450 appTools/ToolRulesCheck.py:1473
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1496 appTools/ToolRulesCheck.py:1519
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1542 appTools/ToolRulesCheck.py:1565
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1590 appTools/ToolRulesCheck.py:1613
msgid "Min value"
msgstr "Valor mínimo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:56
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1407
msgid "Minimum acceptable trace size."
msgstr "Tamaño de traza mínimo aceptable."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:61
#: appTools/ToolRulesCheck.py:677 appTools/ToolRulesCheck.py:707
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1414
msgid "Copper to Copper clearance"
msgstr "Distancia de Cobre a Cobre"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:63
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1416
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features is met."
msgstr ""
"Esto comprueba si la distancia mínima entre cobre\n"
"huellas se cumplen."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:76
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:96
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:116
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:136
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:156
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:176
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:238
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1429 appTools/ToolRulesCheck.py:1452
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1475 appTools/ToolRulesCheck.py:1498
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1521 appTools/ToolRulesCheck.py:1544
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1592
msgid "Minimum acceptable clearance value."
msgstr "Valor mínimo de distancia aceptable."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:81
#: appTools/ToolRulesCheck.py:737 appTools/ToolRulesCheck.py:743
#: appTools/ToolRulesCheck.py:756 appTools/ToolRulesCheck.py:763
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1437
msgid "Copper to Outline clearance"
msgstr "Distancia de Cobre a Contorno"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:83
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1439
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features and the outline is met."
msgstr ""
"Esto comprueba si la distancia mínima entre cobre\n"
"huellas y el esquema se cumple."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:101
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1460
msgid "Silk to Silk Clearance"
msgstr "Distancia de Serigrafía a Serigrafía"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:103
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1462
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and silkscreen features is met."
msgstr ""
"Esto comprueba si la distancia mínima entre serigrafía\n"
"huellas y huellas de serigrafía se cumplen."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:121
#: appTools/ToolRulesCheck.py:846 appTools/ToolRulesCheck.py:852
#: appTools/ToolRulesCheck.py:870 appTools/ToolRulesCheck.py:1483
msgid "Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "Serigrafía para Soldar Máscara Distancia"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:123
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1485
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and soldermask features is met."
msgstr ""
"Esto comprueba si la distancia mínima entre serigrafía\n"
"Traces y soldermask traces se cumplen."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:141
#: appTools/ToolRulesCheck.py:900 appTools/ToolRulesCheck.py:906
#: appTools/ToolRulesCheck.py:920 appTools/ToolRulesCheck.py:927
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1506
msgid "Silk to Outline Clearance"
msgstr "Serigrafía para Contorno Distancia"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:143
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1508
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silk\n"
"features and the outline is met."
msgstr ""
"Esto verifica si el espacio libre mínimo entre la serigrafía\n"
"huellas y el contorno se cumple."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:161
#: appTools/ToolRulesCheck.py:938 appTools/ToolRulesCheck.py:965
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1529
msgid "Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "Astilla de máscara de soldadura mínima"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:163
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1531
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between soldermask\n"
"features and soldermask features is met."
msgstr ""
"Esto verifica si la distancia mínima entre la máscara de soldadura\n"
"rastros y rastros de máscara de soldadura se cumplen."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:181
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1003 appTools/ToolRulesCheck.py:1009
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1025 appTools/ToolRulesCheck.py:1032
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1552
msgid "Minimum Annular Ring"
msgstr "Anillo anular mínimo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:183
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1554
msgid ""
"This checks if the minimum copper ring left by drilling\n"
"a hole into a pad is met."
msgstr ""
"Esto verifica si queda el anillo de cobre mínimo al perforar\n"
"Se encuentra un agujero en una almohadilla."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:196
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1567
msgid "Minimum acceptable ring value."
msgstr "Valor mínimo aceptable del anillo."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:203
#: appTools/ToolRulesCheck.py:390 appTools/ToolRulesCheck.py:1577
msgid "Hole to Hole Clearance"
msgstr "Distancia entre Agujeros"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:205
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1579
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between a drill hole\n"
"and another drill hole is met."
msgstr ""
"Esto verifica si la distancia mínima entre un taladro\n"
"y se encuentra otro taladro."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:218
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1615
msgid "Minimum acceptable drill size."
msgstr "Tamaño mínimo aceptable de perforación."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:223
#: appTools/ToolRulesCheck.py:364 appTools/ToolRulesCheck.py:1600
msgid "Hole Size"
msgstr "Tamaño del Agujero"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:225
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1602
msgid ""
"This checks if the drill holes\n"
"sizes are above the threshold."
msgstr ""
"Esto comprueba si los agujeros de perforación\n"
"Los tamaños están por encima del umbral."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:27
msgid "2-Sided Tool Options"
msgstr "Opc. de herra. de 2-caras"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to help in creating a double sided\n"
"PCB using alignment holes."
msgstr ""
"Una herramienta para ayudar en la creación de una doble cara.\n"
"PCB utilizando orificios de alineación."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:47
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:96
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:251
#: appTools/ToolCorners.py:649 appTools/ToolCutOut.py:2620
#: appTools/ToolDblSided.py:846
msgid "Drill Dia"
msgstr "Diá. del Taladro"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:49
#: appTools/ToolDblSided.py:848 appTools/ToolDblSided.py:853
msgid "Diameter of the drill for the alignment holes."
msgstr "Diámetro del taladro para los orificios de alineación."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:56
msgid "Align Axis"
msgstr "Alinear eje"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:58
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:71
#: appTools/ToolDblSided.py:689 appTools/ToolDblSided.py:864
msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)."
msgstr "Espejo verticalmente (X) u horizontal (Y)."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:69
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:201
#: appTools/ToolFilm.py:1188
msgid "Mirror Axis"
msgstr "Eje espejo"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:86
#: appTools/ToolDblSided.py:715
msgid "Box"
msgstr "Caja"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:87
#: appTools/ToolDblSided.py:716
msgid "Hole Snap"
msgstr "Encajar en el agujero"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:90
msgid "Axis Ref"
msgstr "Ref. del eje"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:92
msgid ""
"The coordinates used as reference for the mirror operation.\n"
"Can be:\n"
"- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is mirrored\n"
"- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n"
"bounding box of another object selected below\n"
"- Hole Snap-> a point defined by the center of a drill hone in a Excellon "
"object"
msgstr ""
"Las coordenadas utilizadas como referencia para la operación de espejo.\n"
"Puede ser:\n"
"- Punto -> un conjunto de coordenadas (x, y) alrededor del cual se refleja "
"el objeto\n"
"- Caja -> un conjunto de coordenadas (x, y) obtenidas del centro del\n"
"cuadro delimitador de otro objeto seleccionado a continuación\n"
"- Agujero Snap-> un punto definido por el centro de un taladro en un objeto "
"Excellon"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:27
msgid "Calculators Tool Options"
msgstr "Opc. de herra. de calculadoras"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:31
#: appTools/ToolCalculators.py:400
msgid "V-Shape Tool Calculator"
msgstr "Calc. de herra. en forma de V"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n"
"having the tip diameter, tip angle and\n"
"depth-of-cut as parameters."
msgstr ""
"Calcule el diámetro de la herramienta para una herramienta de forma de V "
"dada,\n"
"teniendo el diámetro de la punta, el ángulo de la punta y\n"
"Profundidad de corte como parámetros."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:50
#: appTools/ToolCalculators.py:469
msgid "Tip Diameter"
msgstr "Diá. de la punta"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:52
#: appTools/ToolCalculators.py:477
msgid ""
"This is the tool tip diameter.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Este es el diámetro de la punta de la herramienta.\n"
"Está especificado por el fabricante."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:64
#: appTools/ToolCalculators.py:480
msgid "Tip Angle"
msgstr "Ángulo de la punta"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:66
msgid ""
"This is the angle on the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Este es el ángulo en la punta de la herramienta.\n"
"Está especificado por el fabricante."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:80
msgid ""
"This is depth to cut into material.\n"
"In the CNCJob object it is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Esta es la profundidad para cortar en material.\n"
"En el objeto de trabajo CNC es el parámetro CutZ."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:87
#: appTools/ToolCalculators.py:402
msgid "ElectroPlating Calculator"
msgstr "Calculadora de electrochapado"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:89
#: appTools/ToolCalculators.py:533
msgid ""
"This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n"
"using a method like graphite ink or calcium hypophosphite ink or palladium "
"chloride."
msgstr ""
"Esta calculadora es útil para aquellos que platican la vía / la "
"almohadilla / los agujeros de perforación,\n"
"Utilizando un método como tinta de graphite o tinta de hipofosfito de calcio "
"o cloruro de paladio."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:100
#: appTools/ToolCalculators.py:558
msgid "Board Length"
msgstr "Longitud del tablero"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:102
#: appTools/ToolCalculators.py:559
msgid "This is the board length. In centimeters."
msgstr "Esta es la longitud del tablero. En centímetros."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:112
#: appTools/ToolCalculators.py:576
msgid "Board Width"
msgstr "Ancho del tablero"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:114
#: appTools/ToolCalculators.py:577
msgid "This is the board width.In centimeters."
msgstr "Este es el ancho de la tabla. En centímetros."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:120
#: appTools/ToolCalculators.py:595
msgid "This is the board area."
msgstr "Esta es el área del PCB."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:130
#: appTools/ToolCalculators.py:617
msgid "Current Density"
msgstr "Densidad actual"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:136
#: appTools/ToolCalculators.py:618
msgid ""
"Current density to pass through the board. \n"
"In Amps per Square Feet ASF."
msgstr ""
"Densidad de corriente para pasar por el tablero.\n"
"En amperios por pies cuadrados ASF."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:142
#: appTools/ToolCalculators.py:637
msgid "Copper Growth"
msgstr "Crecimiento de cobre"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:148
#: appTools/ToolCalculators.py:638
msgid ""
"How thick the copper growth is intended to be.\n"
"In microns."
msgstr ""
"Qué tan grueso pretende ser el crecimiento del cobre.\n"
"En micras."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:27
msgid "Corner Markers Options"
msgstr "Opciones de Marca. de Esquina"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:44
#: appTools/ToolCorners.py:569
msgid "Shape of the marker."
msgstr "Forma del marcador."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:48
#: appTools/ToolCorners.py:573
msgid "Semi-Cross"
msgstr "Semi-Cruz"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:58
#: appTools/ToolCorners.py:583
msgid "The thickness of the line that makes the corner marker."
msgstr "El grosor de la línea que hace el marcador de esquina."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:85
#: appTools/ToolCorners.py:597
msgid "The length of the line that makes the corner marker."
msgstr "La longitud de la línea que hace el marcador de esquina."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:98
#: appTools/ToolCorners.py:651
msgid "Drill Diameter"
msgstr "Diá del Taladro"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:28
msgid "Cutout Tool Options"
msgstr "Opc. de herra. de recorte"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:34
msgid ""
"Create toolpaths to cut around\n"
"the PCB and separate it from\n"
"the original board."
msgstr ""
"Crear caminos de herramientas para cortar alrededor\n"
"El PCB y lo separa de\n"
"El tablero original."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:45
#: appTools/ToolCutOut.py:2247
msgid ""
"Diameter of the tool used to cutout\n"
"the PCB shape out of the surrounding material."
msgstr ""
"Diámetro de la herramienta utilizada para cortar\n"
"La forma de PCB fuera del material circundante."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:100
#: appTools/ToolCutOut.py:2178
msgid "Kind"
msgstr "Tipo"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:102
#: appTools/ToolCutOut.py:2180
msgid ""
"Choice of what kind the object we want to cutout is.\n"
"- Single: contain a single PCB Gerber outline object.\n"
"- Panel: a panel PCB Gerber object, which is made\n"
"out of many individual PCB outlines."
msgstr ""
"Elección del tipo de objeto que queremos recortar.\n"
"- Único: contiene un único objeto de contorno de PCB Gerber.\n"
"- Panel: un objeto de panel PCB Gerber, que se hace\n"
"de muchos esquemas de PCB individuales."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:109
#: appTools/ToolCutOut.py:2186
msgid "Single"
msgstr "Soltero"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:110
#: appTools/ToolCutOut.py:2187
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:211
msgid ""
"Number of gaps used for the cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Número de huecos de puente utilizados para el recorte.\n"
"Puede haber un máximo de 8 puentes / huecos.\n"
"Las opciones son:\n"
"- Ninguno - sin espacios\n"
"- lr - izquierda + derecha\n"
"- tb - arriba + abajo\n"
"- 4 - izquierda + derecha + arriba + abajo\n"
"- 2lr - 2 * izquierda + 2 * derecha\n"
"- 2tb - 2 * top + 2 * bottom\n"
"- 8 - 2 * izquierda + 2 * derecha + 2 * arriba + 2 * abajo"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:240
#: appTools/ToolCutOut.py:2526
msgid "Big cursor"
msgstr "Cursor grande"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:242
#: appTools/ToolCutOut.py:2528
msgid "Use a big cursor when adding manual gaps."
msgstr "Use un cursor grande cuando agregue espacios manuales."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:253
#: appTools/ToolCutOut.py:2622
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Diameter of the tool used to cutout\n"
#| "the PCB shape out of the surrounding material."
msgid ""
"Diameter of the tool used to cutout\n"
"the PCB by drilling."
msgstr ""
"Diámetro de la herramienta utilizada para cortar\n"
"La forma de PCB fuera del material circundante."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:266
#: appTools/ToolCutOut.py:2635
#, fuzzy
#| msgid "Distance between each two lines in Lines Grid."
msgid ""
"Distance between the center of\n"
"two neighboring drill holes."
msgstr "Distancia entre cada dos líneas en la cuadrícula de líneas."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:27
msgid "Drilling Tool Options"
msgstr "Opc. de herra. de perforación"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:33
#: appTools/ToolDrilling.py:2122
msgid "Create CNCJob with toolpaths for drilling or milling holes."
msgstr ""
"Cree CNCJob con trayectorias de herramientas para taladrar o fresar agujeros."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:55
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:156
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:140
#: appTools/ToolDrilling.py:2198 appTools/ToolIsolation.py:3173
#: appTools/ToolMilling.py:2699 appTools/ToolNCC.py:4062
#: appTools/ToolPaint.py:2879
msgid "Tool order"
msgstr "Orden de la Herram"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:56
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:157
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:167
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:141
#: appTools/ToolDrilling.py:2199 appTools/ToolIsolation.py:3174
#: appTools/ToolMilling.py:2700 appTools/ToolNCC.py:4063
#: appTools/ToolNCC.py:4073 appTools/ToolPaint.py:2880
#: appTools/ToolPaint.py:2890
msgid ""
"This set the way that the tools in the tools table are used.\n"
"'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n"
"'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n"
"'Reverse' --> means that the tools will ordered from big to small\n"
"\n"
"WARNING: using rest machining will automatically set the order\n"
"in reverse and disable this control."
msgstr ""
"Esto establece la forma en que se utilizan las herramientas en la tabla de "
"herramientas.\n"
"'No' -> significa que el orden utilizado es el de la tabla de herramientas\n"
"'Adelante' -> significa que las herramientas se ordenarán de pequeño a "
"grande\n"
"'Atras' -> means que las herramientas ordenarán de grande a pequeño\n"
"\n"
"ADVERTENCIA: el uso del mecanizado en reposo establecerá automáticamente el "
"orden\n"
"en reversa y deshabilitar este control."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:50
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:64
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:165
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:149
#: appTools/ToolDrilling.py:2207 appTools/ToolIsolation.py:3182
#: appTools/ToolMilling.py:2708 appTools/ToolNCC.py:4071
#: appTools/ToolPaint.py:2888
msgid "Forward"
msgstr "Adelante"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:51
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:65
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:166
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:150
#: appTools/ToolDrilling.py:2208 appTools/ToolIsolation.py:3183
#: appTools/ToolMilling.py:2709 appTools/ToolNCC.py:4072
#: appTools/ToolPaint.py:2889
msgid "Reverse"
msgstr "Atras"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:118
#: appTools/ToolDrilling.py:2503 appTools/ToolMilling.py:3301
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in G-Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Incluir secuencia de cambio de herramienta\n"
"en G-Code (Pausa para cambio de herramienta)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:223
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output."
msgstr ""
"El archivo JSON del postprocesador que dicta\n"
"Salida de Gcode."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:240
msgid "Drilling Slots"
msgstr "Perforando las ranuras"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:279
msgid "A list of advanced parameters."
msgstr "Una lista de parámetros avanzados."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:297
msgid "Toolchange X,Y"
msgstr "Cambio de herra X, Y"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:381
msgid "Fast Retract"
msgstr "Retracción rápida"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:383
msgid ""
"Exit hole strategy.\n"
" - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n"
"will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n"
"travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n"
" - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n"
"(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move."
msgstr ""
"Estrategia de salida del agujero.\n"
"  - Cuando no esté enganchado, al salir del orificio perforado, la broca\n"
"viajará lento, con velocidad de avance establecida (G1), hasta una "
"profundidad de cero y luego\n"
"viaje lo más rápido posible (G0) al Z Move (altura de desplazamiento).\n"
"  - Cuando se verifica el recorrido desde Z corte (profundidad de corte) a "
"Z_move\n"
"(altura de recorrido) se realiza lo más rápido posible (G0) en un movimiento."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:27
msgid "Film Tool Options"
msgstr "Opc. de herra. de película"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Create a PCB film from a Gerber or Geometry object.\n"
"The file is saved in SVG format."
msgstr ""
"Cree una película de PCB a partir de un objeto Gerber o Geometry.\n"
"El archivo se guarda en formato SVG."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:216
#: appTools/ToolFilm.py:1227 appTools/ToolFilm.py:1339
msgid "Film Type"
msgstr "Tipo de Filme"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:45
#: appTools/ToolFilm.py:1229
msgid ""
"Generate a Positive black film or a Negative film.\n"
"Positive means that it will print the features\n"
"with black on a white canvas.\n"
"Negative means that it will print the features\n"
"with white on a black canvas.\n"
"The Film format is SVG."
msgstr ""
"Genera una película negra positiva o una película negativa.\n"
"Positivo significa que imprimirá las características.\n"
"Con negro sobre un lienzo blanco.\n"
"Negativo significa que imprimirá las características.\n"
"Con blanco sobre un lienzo negro.\n"
"El formato de la película es SVG."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:56
msgid "Film Color"
msgstr "Color de la película"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:58
msgid "Set the film color when positive film is selected."
msgstr ""
"Establezca el color de la película cuando se selecciona película positiva."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:71
#: appTools/ToolFilm.py:1245
msgid "Border"
msgstr "Frontera"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:73
#: appTools/ToolFilm.py:1247
msgid ""
"Specify a border around the object.\n"
"Only for negative film.\n"
"It helps if we use as a Box Object the same \n"
"object as in Film Object. It will create a thick\n"
"black bar around the actual print allowing for a\n"
"better delimitation of the outline features which are of\n"
"white color like the rest and which may confound with the\n"
"surroundings if not for this border."
msgstr ""
"Especifique un borde alrededor del objeto.\n"
"Sólo para película negativa.\n"
"Ayuda si usamos como objeto de caja lo mismo\n"
"objeto como en el objeto de la película. Se creará una gruesa\n"
"barra negra alrededor de la impresión real que permite una\n"
"mejor delimitación de las características del esquema que son de\n"
"Color blanco como el resto y que puede confundir con el\n"
"Entorno si no fuera por esta frontera."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:90
#: appTools/ToolFilm.py:1214
msgid "Scale Stroke"
msgstr "Trazo de escala"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:92
#: appTools/ToolFilm.py:1216
msgid ""
"Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n"
"It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or "
"thinner,\n"
"therefore the fine features may be more affected by this parameter."
msgstr ""
"Escale el grosor de trazo de línea de cada entidad en el archivo SVG.\n"
"Significa que la línea que envuelve cada característica SVG será más gruesa "
"o más delgada,\n"
"por lo tanto, las características finas pueden verse más afectadas por este "
"parámetro."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:99
#: appTools/ToolFilm.py:1058
msgid "Film Adjustments"
msgstr "Ajustes de la película"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:101
#: appTools/ToolFilm.py:1060
msgid ""
"Sometime the printers will distort the print shape, especially the Laser "
"types.\n"
"This section provide the tools to compensate for the print distortions."
msgstr ""
"En algún momento, las impresoras distorsionarán la forma de impresión, "
"especialmente los tipos de láser.\n"
"Esta sección proporciona las herramientas para compensar las distorsiones de "
"impresión."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:108
#: appTools/ToolFilm.py:1067
msgid "Scale Film geometry"
msgstr "Escalar la Geo de la Película"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:110
#: appTools/ToolFilm.py:1069
msgid ""
"A value greater than 1 will stretch the film\n"
"while a value less than 1 will jolt it."
msgstr ""
"Un valor mayor que 1 estirará la película\n"
"mientras que un valor menor que 1 lo sacudirá."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:139
#: appTools/ToolFilm.py:1111
msgid "Skew Film geometry"
msgstr "Inclina la Geo de la Película"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:141
#: appTools/ToolFilm.py:1113
msgid ""
"Positive values will skew to the right\n"
"while negative values will skew to the left."
msgstr ""
"Los valores positivos se sesgarán a la derecha.\n"
"mientras que los valores negativos se desviarán a la izquierda."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:171
#: appTools/ToolFilm.py:1143
msgid ""
"The reference point to be used as origin for the skew.\n"
"It can be one of the four points of the geometry bounding box."
msgstr ""
"El punto de referencia que se utilizará como origen para el sesgo.\n"
"Puede ser uno de los cuatro puntos del cuadro delimitador de geometría."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:174
#: appTools/ToolCorners.py:533 appTools/ToolFiducials.py:741
#: appTools/ToolFilm.py:1146 app_Main.py:5231
msgid "Bottom Left"
msgstr "Abajo a la izquierda"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:177
#: appTools/ToolFilm.py:1149
msgid "Top right"
msgstr "Arriba a la derecha"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:185
#: appTools/ToolFilm.py:1172
msgid "Mirror Film geometry"
msgstr "Refleja la Geo de la Película"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:187
#: appTools/ToolFilm.py:1174
msgid "Mirror the film geometry on the selected axis or on both."
msgstr "Refleje la geometría de la película en el eje seleccionado o en ambos."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:211
#: appTools/ToolFilm.py:1334
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:212
#: appTools/ToolFilm.py:1335
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:213
#: appTools/ToolFilm.py:1336
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:218
#: appTools/ToolFilm.py:1341
msgid ""
"The file type of the saved film. Can be:\n"
"- 'SVG' -> open-source vectorial format\n"
"- 'PNG' -> raster image\n"
"- 'PDF' -> portable document format"
msgstr ""
"El tipo de archivo de la película guardada. Puede ser:\n"
"- 'SVG' -> formato vectorial de código abierto\n"
"- 'PNG' -> imagen de trama\n"
"- 'PDF' -> formato de documento portátil"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:227
#: appTools/ToolFilm.py:1350
msgid "Page Orientation"
msgstr "Orient. de la página"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:240
#: appTools/ToolFilm.py:1363
msgid "Page Size"
msgstr "Tamaño de página"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:241
#: appTools/ToolFilm.py:1364
msgid "A selection of standard ISO 216 page sizes."
msgstr "Una selección de tamaños de página estándar ISO 216."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:308
#: appTools/ToolFilm.py:1430
msgid "Default value is 96 DPI. Change this value to scale the PNG file."
msgstr ""
"El valor predeterminado es 96 DPI. Cambie este valor para escalar el archivo "
"PNG."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:27
msgid "Isolation Tool Options"
msgstr "Opc. de Herram. de Aislamiento"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:49
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:49
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:55
msgid "Comma separated values"
msgstr "Valores Separados por Comas"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:73
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:81
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:55
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:63
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:62
msgid ""
"Default tool type:\n"
"- 'V-shape'\n"
"- Circular"
msgstr ""
"Tipo de herramienta predeterminada:\n"
"- 'Forma V'\n"
"- circular"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:78
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:60
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:67
msgid "V-shape"
msgstr "Forma V"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:90
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:76
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:83
#: appTools/ToolMilling.py:3031
msgid "V-Tip Dia"
msgstr "V-Tipo Dia"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:92
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:74
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:78
#: appTools/ToolMilling.py:3034
msgid "The tip diameter for V-Shape Tool"
msgstr "El diámetro de la punta para la herramienta en forma de V"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:102
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:89
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:97
#: appTools/ToolMilling.py:3047
msgid "V-Tip Angle"
msgstr "V-Tipo Ángulo"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:104
msgid ""
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
"In degrees."
msgstr ""
"El ángulo de punta para la herramienta en forma de V.\n"
"En grados."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:118
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:127
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:109
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:105
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:114
msgid ""
"Depth of cut into material. Negative value.\n"
"In application units."
msgstr ""
"Profundidad de corte en el material. Valor negativo.\n"
"En unidades de aplicación."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:137
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:119
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:123
#: appTools/ToolPaint.py:2920
msgid ""
"Diameter for the new tool to add in the Tool Table.\n"
"If the tool is V-shape type then this value is automatically\n"
"calculated from the other parameters."
msgstr ""
"Diámetro de la nueva herramienta para agregar en la Tabla de herramientas.\n"
"Si la herramienta es de tipo V, este valor es automáticamente\n"
"calculado a partir de los otros parámetros."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:227
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:286
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:242
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:243
#: appTools/ToolIsolation.py:3384 appTools/ToolNCC.py:4356
#: appTools/ToolPaint.py:3094
msgid "Rest"
msgstr "Resto"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:230
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:288
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:245
#: appTools/ToolIsolation.py:3387 appTools/ToolNCC.py:4360
#: appTools/ToolPaint.py:3097
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will process copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to process the copper features that\n"
"could not be processed by previous tool, until there is\n"
"nothing left to process or there are no more tools.\n"
"\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Si está marcado, use 'mecanizado en resto'.\n"
"Básicamente procesará cobre fuera de las características de la PCB,\n"
"usando la herramienta más grande y continúe con las siguientes "
"herramientas,\n"
"de mayor a menor, para procesar las características de cobre que\n"
"no pudo ser procesado por la herramienta anterior, hasta que haya\n"
"no queda nada por procesar o no hay más herramientas.\n"
"\n"
"Si no está marcado, use el algoritmo estándar."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:242
#: appTools/ToolIsolation.py:3409
msgid "Combine"
msgstr "Combinar"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:244
#: appTools/ToolIsolation.py:3411
msgid "Combine all passes into one object"
msgstr "Combina todos los pases en un objeto"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:251
#: appTools/ToolIsolation.py:3428
msgid "Except"
msgstr "Excepto"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:252
#: appTools/ToolIsolation.py:3429
msgid ""
"When the isolation geometry is generated,\n"
"by checking this, the area of the object below\n"
"will be subtracted from the isolation geometry."
msgstr ""
"Cuando se genera la geometría de Aislamiento,\n"
"marcando esto, el área del objeto a continuación\n"
"será restado de la geometría de aislamiento."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:259
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:348
#: appTools/ToolIsolation.py:3418 appTools/ToolNCC.py:4480
msgid "Check validity"
msgstr "Verificar validez"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:261
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:350
#: appTools/ToolIsolation.py:3420 appTools/ToolNCC.py:4482
msgid ""
"If checked then the tools diameters are verified\n"
"if they will provide a complete isolation."
msgstr ""
"Si se marca, se verifican los diámetros de las herramientas.\n"
"si proporcionarán un aislamiento completo."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:271
#: appTools/ToolIsolation.py:3468
msgid ""
"Isolation scope. Choose what to isolate:\n"
"- 'All' -> Isolate all the polygons in the object\n"
"- 'Area Selection' -> Isolate polygons within a selection area.\n"
"- 'Polygon Selection' -> Isolate a selection of polygons.\n"
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
msgstr ""
"Alcance de aislamiento. Elija qué aislar:\n"
"- 'Todos' -> Aislar todos los polígonos en el objeto\n"
"- 'Selección de área' -> Aislar polígonos dentro de un área de selección.\n"
"- 'Selección de polígonos' -> Aislar una selección de polígonos.\n"
"- 'Objeto de referencia': procesará el área especificada por otro objeto."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:279
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:278
#: appTools/ToolIsolation.py:3476 appTools/ToolPaint.py:3134
msgid "Polygon Selection"
msgstr "Selección de polígono"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:299
#: appTools/ToolIsolation.py:3504
msgid "Interiors"
msgstr "Interiores"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:301
#: appTools/ToolIsolation.py:3506
msgid ""
"When checked the user can select interiors of a polygon.\n"
"(holes in the polygon)."
msgstr ""
"Cuando está marcada, el usuario puede seleccionar interiores de un "
"polígono.\n"
"(agujeros en el polígono)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:306
#: appTools/ToolIsolation.py:3399
msgid "Forced Rest"
msgstr "Forzado Resto"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:308
#: appTools/ToolIsolation.py:3401
msgid ""
"When checked the isolation will be done with the current tool even if\n"
"interiors of a polygon (holes in the polygon) could not be isolated.\n"
"Works when 'rest machining' is used."
msgstr ""
"Cuando se marca, el aislamiento se realizará con la herramienta actual, "
"incluso si\n"
"No se pudieron aislar los interiores de un polígono (agujeros en el "
"polígono).\n"
"Funciona cuando se usa 'mecanizado en reposo'."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:321
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:337
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:301
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:322
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:338
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:302
msgid "Progressive"
msgstr "Progresivo"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:325
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:341
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:305
msgid ""
"- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the job\n"
"- 'Progressive' - each shape is plotted after it is generated"
msgstr ""
"- 'Normal': trazado normal, realizado al final del trabajo\n"
"- 'Progresivo': cada forma se traza después de generarse"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:27
msgid "NCC Tool Options"
msgstr "Opc. de herra. NCC"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut all non-copper regions."
msgstr ""
"Crear un objeto de geometría con\n"
"Trayectorias para cortar todas las regiones sin cobre."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:86
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:91
#: appTools/ToolMilling.py:3050
msgid ""
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
"In degree."
msgstr ""
"El ángulo de punta para la herramienta en forma de V.\n"
"En grado."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:265
msgid "Offset value"
msgstr "Valor de Comp"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:311 appTools/ToolNCC.py:4434
msgid ""
"Selection of area to be processed.\n"
"- 'Itself' - the processing extent is based on the object that is "
"processed.\n"
" - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"processed.\n"
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
msgstr ""
"Selección del área a procesar.\n"
"- 'Sí mismo': la extensión del procesamiento se basa en el objeto que se "
"procesa.\n"
"- 'Selección de área': haga clic con el botón izquierdo del mouse para "
"iniciar la selección del área a procesar.\n"
"- 'Objeto de referencia': procesará el área especificada por otro objeto."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:27
msgid "Paint Tool Options"
msgstr "Opc. de herra. de pintura"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:258
#: appTools/ToolPaint.py:3124
msgid ""
"Selection of area to be processed.\n"
"- 'Polygon Selection' - left mouse click to add/remove polygons to be "
"processed.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"processed.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'All Polygons' - the process will start after click.\n"
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
msgstr ""
"Selección del área a procesar.\n"
"- 'Selección de polígonos': haga clic con el botón izquierdo del mouse para "
"agregar / eliminar polígonos que se procesarán.\n"
"- 'Selección de área': haga clic con el botón izquierdo del mouse para "
"iniciar la selección del área a procesar.\n"
"Mantener presionada una tecla modificadora (CTRL o SHIFT) permitirá agregar "
"múltiples áreas.\n"
"- 'Todos los polígonos': el proceso comenzará después de hacer clic.\n"
"- 'Objeto de referencia': procesará el área especificada por otro objeto."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:27
msgid "Panelize Tool Options"
msgstr "Opc. de la herra. Panelizar"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n"
"each element is a copy of the source object spaced\n"
"at a X distance, Y distance of each other."
msgstr ""
"Cree un objeto que contenga una matriz de (x, y) elementos,\n"
"Cada elemento es una copia del objeto fuente espaciado.\n"
"a una distancia X, distancia Y entre sí."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:50
#: appTools/ToolPanelize.py:780
msgid "Spacing cols"
msgstr "Col. de espaciado"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:52
#: appTools/ToolPanelize.py:782
msgid ""
"Spacing between columns of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Espaciado entre columnas del panel deseado.\n"
"En unidades actuales."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:64
#: appTools/ToolPanelize.py:792
msgid "Spacing rows"
msgstr "Separación de filas"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:66
#: appTools/ToolPanelize.py:794
msgid ""
"Spacing between rows of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Espaciado entre filas del panel deseado.\n"
"En unidades actuales."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:79
#: appTools/ToolPanelize.py:805
msgid "Number of columns of the desired panel"
msgstr "Número de columnas del panel deseado"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:91
#: appTools/ToolPanelize.py:815
msgid "Number of rows of the desired panel"
msgstr "Número de filas del panel deseado"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:98
#: appTools/ToolPanelize.py:826
msgid "Geo"
msgstr "Geo"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:99
#: appTools/ToolPanelize.py:827
msgid "Panel Type"
msgstr "Tipo de panel"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:101
#: appTools/ToolPanelize.py:829
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometry"
msgstr ""
"Elija el tipo de objeto para el objeto del panel:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometría"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:112
#: appTools/ToolPanelize.py:839
msgid ""
"Active only for Geometry panel type.\n"
"When checked the application will find\n"
"any two overlapping Line elements in the panel\n"
"and will remove the overlapping parts, keeping only one of them."
msgstr ""
"Activo solo para el tipo de panel Geometría.\n"
"Cuando se marca, la aplicación encontrará\n"
"cualesquiera dos elementos de línea superpuestos en el panel\n"
"y eliminará las partes superpuestas, conservando solo una de ellas."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:120
msgid "Constrain within"
msgstr "Restringir dentro de"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:122
#: appTools/ToolPanelize.py:849
msgid ""
"Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n"
"DX and DY values are in current units.\n"
"Regardless of how many columns and rows are desired,\n"
"the final panel will have as many columns and rows as\n"
"they fit completely within selected area."
msgstr ""
"Área definida por DX y DY dentro para restringir el panel.\n"
"Los valores DX y DY están en unidades actuales.\n"
"Independientemente de cuántas columnas y filas se deseen,\n"
"El panel final tendrá tantas columnas y filas como\n"
"encajan completamente dentro del área seleccionada."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:135
#: appTools/ToolPanelize.py:861
msgid "Width (DX)"
msgstr "Ancho (DX)"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:137
#: appTools/ToolPanelize.py:863
msgid ""
"The width (DX) within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"El ancho (DX) dentro del cual debe caber el panel.\n"
"En unidades actuales."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:148
#: appTools/ToolPanelize.py:872
msgid "Height (DY)"
msgstr "Altura (DY)"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:150
#: appTools/ToolPanelize.py:874
msgid ""
"The height (DY)within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"La altura (DY) dentro de la cual debe caber el panel.\n"
"En unidades actuales."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:27
msgid "SolderPaste Tool Options"
msgstr "Opc de Herram. de Pasta"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to create GCode for dispensing\n"
"solder paste onto a PCB."
msgstr ""
"Una herramienta para crear GCode para dispensar\n"
"pasta de soldadura en una PCB."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:54
msgid "New Nozzle Dia"
msgstr "Nuevo diá de boquilla"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:56
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1208
msgid "Diameter for the new tool to add in the Tool Table"
msgstr ""
"Diámetro de la nueva herramienta para agregar en la tabla de herramientas"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:72
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1275
msgid "Z Dispense Start"
msgstr "Inicio de dispen. Z"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:74
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1277
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts."
msgstr "La altura (Z) cuando comienza la dispensación de pasta de soldadura."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:85
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1287
msgid "Z Dispense"
msgstr "Dispensación Z"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:87
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1289
msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing."
msgstr "La altura (Z) al dispensar pasta de soldadura."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:98
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1299
msgid "Z Dispense Stop"
msgstr "Parada de dispen. Z"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:100
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1301
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops."
msgstr "La altura (Z) cuando se detiene la dispensación de pasta de soldadura."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:111
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1311
msgid "Z Travel"
msgstr "Viajar Z"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:113
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1313
msgid ""
"The height (Z) for travel between pads\n"
"(without dispensing solder paste)."
msgstr ""
"La altura (Z) para viajar entre almohadillas\n"
"(sin dispensar pasta de soldadura)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:125
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1324
msgid "Z Toolchange"
msgstr "Cambio de herra. Z"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:127
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1326
msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change."
msgstr "La altura (Z) para el cambio de herramienta (boquilla)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:136
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1334
msgid ""
"The X,Y location for tool (nozzle) change.\n"
"The format is (x, y) where x and y are real numbers."
msgstr ""
"La ubicación X, Y para el cambio de herramienta (boquilla).\n"
"El formato es (x, y) donde x e y son números reales."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:150
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1347
msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane."
msgstr "Avance (velocidad) mientras se mueve en el plano X-Y."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:163
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1359
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving vertically\n"
"(on Z plane)."
msgstr ""
"Avance (velocidad) mientras se mueve verticalmente\n"
"(en el plano Z)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:175
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1370
msgid "Feedrate Z Dispense"
msgstr "Avance de Dispens. Z"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:177
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1372
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
"to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Avance (velocidad) mientras se mueve verticalmente\n"
"para dispensar la posición (en el plano Z)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:188
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1382
msgid "Spindle Speed FWD"
msgstr "Veloc. del husillo FWD"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:190
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1384
msgid ""
"The dispenser speed while pushing solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"La velocidad del dispensador mientras empuja la pasta de soldadura\n"
"a través de la boquilla dispensadora."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:202
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1395
msgid "Dwell FWD"
msgstr "Morar FWD"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:204
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1397
msgid "Pause after solder dispensing."
msgstr "Pausa después de la dispensación de soldadura."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:214
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1406
msgid "Spindle Speed REV"
msgstr "Veloc. del husillo REV"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:216
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1408
msgid ""
"The dispenser speed while retracting solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"La velocidad del dispensador mientras se retrae la pasta de soldadura\n"
"a través de la boquilla dispensadora."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:228
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1419
msgid "Dwell REV"
msgstr "Morar REV"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:230
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1421
msgid ""
"Pause after solder paste dispenser retracted,\n"
"to allow pressure equilibrium."
msgstr ""
"Pausa después de que el dispensador de pasta de soldadura se retraiga,\n"
"para permitir el equilibrio de presión."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:239
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1429
msgid "Files that control the GCode generation."
msgstr "Archivos que controlan la generación de GCode."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:27
msgid "Substractor Tool Options"
msgstr "Opc. de herra. de substractor"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to substract one Gerber or Geometry object\n"
"from another of the same type."
msgstr ""
"Una herramienta para restar un objeto Gerber o Geometry\n"
"de otro del mismo tipo."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:38 appTools/ToolSub.py:820
msgid "Close paths"
msgstr "Caminos cercanos"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:39 appTools/ToolSub.py:821
msgid "Checking this will close the paths cut by the subtractor object."
msgstr "Marcar esto cerrará los caminos cortados por el objeto sustractor."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:42 appTools/ToolSub.py:717
msgid "Delete source"
msgstr "Eliminar fuente"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:44 appTools/ToolSub.py:719
msgid ""
"When checked will delete the source objects\n"
"after a successful operation."
msgstr ""
"Cuando está marcado, eliminará los objetos de origen\n"
"después de una operación exitosa."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:27
msgid "Transform Tool Options"
msgstr "Opc. de herra. de transformación"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Various transformations that can be applied\n"
"on a application object."
msgstr ""
"Diversas transformaciones que se pueden aplicar.\n"
"en un objeto de aplicación."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:46
#: appTools/ToolTransform.py:562
msgid ""
"The reference point for Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n"
"Can be:\n"
"- Origin -> it is the 0, 0 point\n"
"- Selection -> the center of the bounding box of the selected objects\n"
"- Point -> a custom point defined by X,Y coordinates\n"
"- Object -> the center of the bounding box of a specific object"
msgstr ""
"El punto de referencia para Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n"
"Puede ser:\n"
"- Origen -> es el punto 0, 0\n"
"- Selección -> el centro del cuadro delimitador de los objetos "
"seleccionados\n"
"- Punto -> un punto personalizado definido por coordenadas X, Y\n"
"- Objeto -> el centro del cuadro delimitador de un objeto específico"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:72
#: appTools/ToolTransform.py:594
msgid "The type of object used as reference."
msgstr "El tipo de objeto utilizado como referencia."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:107
msgid "Skew"
msgstr "Inclinar"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:126
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:140
#: appTools/ToolCalibration.py:1213 appTools/ToolCalibration.py:1226
msgid ""
"Angle, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359."
msgstr ""
"Ángulo, en grados.\n"
"Número Real entre -360 y 359."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:27
msgid "Autocompleter Keywords"
msgstr "Palabras clave de autocompletador"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:40
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:30
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:31
msgid "Restore the autocompleter keywords list to the default state."
msgstr ""
"Restaure la lista de palabras clave de autocompletador al estado "
"predeterminado."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:32
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:32
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:32
#: appTools/ToolDrilling.py:2718 appTools/ToolMilling.py:3490
msgid "Delete All"
msgstr "Eliminar todosEliminar taladro"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:33
msgid "Delete all autocompleter keywords from the list."
msgstr "Elimine todas las palabras clave de autocompletador de la lista."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:41
msgid "Keywords list"
msgstr "Lista de palabras clave"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:43
msgid ""
"List of keywords used by\n"
"the autocompleter in FlatCAM.\n"
"The autocompleter is installed\n"
"in the Code Editor and for the Tcl Shell."
msgstr ""
"Lista de palabras clave utilizadas por\n"
"el autocompletador en FlatCAM.\n"
"El autocompletador está instalado\n"
"en el Editor de Código y para el Tcl Shell."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:64
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:73
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:63
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:62
msgid "Extension"
msgstr "ExtensiónLista de extensiones"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:65
msgid "A keyword to be added or deleted to the list."
msgstr "Una palabra clave para agregar o eliminar a la lista."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:73
msgid "Add keyword"
msgstr "Agregar palabra clave"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:74
msgid "Add a keyword to the list"
msgstr "Agregar una palabra clave a la lista"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:75
msgid "Delete keyword"
msgstr "Eliminar palabra clave"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:76
msgid "Delete a keyword from the list"
msgstr "Eliminar una palabra clave de la lista"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:27
msgid "Excellon File associations"
msgstr "Excellon File asociaciones"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:31
msgid "Restore the extension list to the default state."
msgstr "Restaurar la lista de extensiones al estado predeterminado."
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:33
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:33
msgid "Delete all extensions from the list."
msgstr "Eliminar todas las extensiones de la lista."
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:51
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:41
msgid "Extensions list"
msgstr "Lista de extensiones"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:53
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:43
msgid ""
"List of file extensions to be\n"
"associated with FlatCAM."
msgstr ""
"Lista de extensiones de archivo para ser\n"
"asociado con FlatCAM."
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:74
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:64
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:63
msgid "A file extension to be added or deleted to the list."
msgstr "Una extensión de archivo para agregar o eliminar a la lista."
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:82
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:71
msgid "Add Extension"
msgstr "Agregar extensión"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:83
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:73
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:72
msgid "Add a file extension to the list"
msgstr "Agregar una extensión de archivo a la lista"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:74
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:73
msgid "Delete Extension"
msgstr "Eliminar extensión"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:85
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:75
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:74
msgid "Delete a file extension from the list"
msgstr "Eliminar una extensión de archivo de la lista"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:92
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:82
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:81
msgid "Apply Association"
msgstr "Aplicar asociación"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:93
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:83
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:82
msgid ""
"Apply the file associations between\n"
"FlatCAM and the files with above extensions.\n"
"They will be active after next logon.\n"
"This work only in Windows."
msgstr ""
"Aplicar las asociaciones de archivos entre\n"
"FlatCAM y los archivos con las extensiones anteriores.\n"
"Estarán activos después del próximo inicio de sesión.\n"
"Esto funciona solo en Windows."
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:27
msgid "GCode File associations"
msgstr "Asociaciones de archivos GCode"
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:27
msgid "Gerber File associations"
msgstr "Asociaciones de archivos Gerber"
#: appObjects/AppObject.py:168
#, python-brace-format
msgid ""
"Object ({kind}) failed because: {error} \n"
"\n"
msgstr "El objeto ({kind}) falló porque: {error}\n"
#: appObjects/AppObject.py:174
msgid "New object with name:"
msgstr "Nuevo objeto con nombre:"
#: appObjects/AppObject.py:187
msgid "Converting units to "
msgstr "Convertir unidades a "
#: appObjects/AppObject.py:326
msgid "CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT"
msgstr "CREA UN NUEVO SCRIPT FLATCAM TCL"
#: appObjects/AppObject.py:327
msgid "TCL Tutorial is here"
msgstr "TCL Tutorial está aquí"
#: appObjects/AppObject.py:329
msgid "FlatCAM commands list"
msgstr "Lista de comandos de FlatCAM"
#: appObjects/AppObject.py:330
msgid ""
"Type >help< followed by Run Code for a list of FlatCAM Tcl Commands "
"(displayed in Tcl Shell)."
msgstr ""
"Escriba> help <seguido de Run Code para obtener una lista de los comandos "
"FlatCAM Tcl (que se muestran en Tcl Shell)."
#: appObjects/AppObject.py:384 appObjects/AppObject.py:390
#: appObjects/AppObject.py:396 appObjects/AppObject.py:402
#: appObjects/AppObject.py:408 appObjects/AppObject.py:414
msgid "created/selected"
msgstr "creado / seleccionado"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:799 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1077
msgid ""
"Voronoi function can not be loaded.\n"
"Shapely >= 1.8 is required"
msgstr ""
"La función Voronoi no se puede cargar.\n"
"Shapely> = 1.8 es requerido"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:827
msgid "Click on canvas to add a Probe Point..."
msgstr "Haga clic en la pantalla para agregar un punto de sonda ..."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1023
msgid "Point is not within the object area. Choose another point."
msgstr "El punto no está dentro del área del objeto. Elija otro punto."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1043
msgid ""
"Added a Probe Point... Click again to add another or right click to "
"finish ..."
msgstr ""
"Se agregó un punto de sonda ... Haga clic nuevamente para agregar otro o "
"haga clic derecho para terminar ..."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1065
msgid "Finished adding Probe Points..."
msgstr "Terminó de agregar puntos de sonda ..."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1279
msgid "COM list updated ..."
msgstr "Lista COM actualizada ..."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1315
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1326
msgid "Port connected"
msgstr "Puerto conectado"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1330
msgid "Could not connect to GRBL on port"
msgstr "No se pudo conectar a GRBL en el puerto"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1347
msgid "Port is connected. Disconnecting"
msgstr "El puerto está conectado. Desconectando"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1349
msgid "Could not connect to port"
msgstr "No se pudo conectar al puerto"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1379 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1811
#, fuzzy
#| msgid "Send"
msgid "Sending"
msgstr "Enviar"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1508
msgid "GRBL is doing a home cycle."
msgstr "GRBL está haciendo un ciclo de inicio."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1514
msgid "GRBL software reset was sent."
msgstr "Se envió el reinicio del software GRBL."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1522
msgid "GRBL resumed."
msgstr "GRBL continuó."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1526
msgid "GRBL paused."
msgstr "GRBL hizo una pausa."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1670 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1862
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1948 appTools/ToolSolderPaste.py:1086
msgid "Export cancelled ..."
msgstr "Exportación cancelada ..."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1698
msgid "There is nothing to view"
msgstr "No hay nada que ver"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1704
msgid "Code Viewer"
msgstr "Visor de código"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1742
msgid "Loaded Machine Code into Code Viewer"
msgstr "Código de máquina cargado en el visor de código"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1787
msgid "Failed to open height map file"
msgstr "No se pudo abrir el archivo de mapa de altura"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1837
msgid "Finished probing. Doing the autolevelling."
msgstr "Sondeo terminado. Haciendo la autonivelación."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1842
msgid "Sending probing GCode to the GRBL controller."
msgstr "Envío de GCode de sondeo al controlador GRBL."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1885
msgid "Empty GRBL heightmap."
msgstr "Mapa de alturas GRBL vacío."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1889
msgid "Finished autolevelling."
msgstr "Nivelación automática terminada."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1998
msgid "File saved to"
msgstr "Archivo guardado en"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2022
msgid "Code Review"
msgstr "Revisión de código"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2067
#, fuzzy
#| msgid "Scaling could not be executed."
msgid "CNC Machine Code could not be updated"
msgstr "No se pudo ejecutar el escalado."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2071
#, fuzzy
#| msgid "Machine Code file saved to"
msgid "CNC Machine Code was updated"
msgstr "Archivo de código de máquina guardado en"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2218
msgid "This CNCJob object can't be processed because it is a"
msgstr "Este objeto CNCJob no se puede procesar porque es un"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2220
msgid "CNCJob object"
msgstr "Objeto CNCJob"
#: appObjects/FlatCAMDocument.py:169
msgid "Document Editor"
msgstr "Editor de Documentos"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:881 appObjects/FlatCAMExcellon.py:989
#: appTools/ToolDrilling.py:1728 appTools/ToolMilling.py:1986
#: appTools/ToolMilling.py:2102 appTools/ToolMilling.py:2276
msgid "Please select one or more tools from the list and try again."
msgstr ""
"Por favor seleccione una o más herramientas de la lista e intente nuevamente."
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:886 appTools/ToolMilling.py:1993
msgid "Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr ""
"La herramienta de fresado para TALADRO es más grande que el tamaño del "
"orificio. Cancelado."
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:909 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1009
#: appTools/ToolDrilling.py:1878 appTools/ToolDrilling.py:1943
#: appTools/ToolMilling.py:2019 appTools/ToolMilling.py:2123
#: appTools/ToolMilling.py:2296 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
msgid "Tool_nr"
msgstr "Herramienta_nu"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:909 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1009
#: appTools/ToolDrilling.py:1878 appTools/ToolDrilling.py:1943
#: appTools/ToolMilling.py:2019 appTools/ToolMilling.py:2123
#: appTools/ToolMilling.py:2296 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
msgid "Drills_Nr"
msgstr "Taladros_nu"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:909 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1009
#: appTools/ToolDrilling.py:1878 appTools/ToolDrilling.py:1943
#: appTools/ToolMilling.py:2019 appTools/ToolMilling.py:2123
#: appTools/ToolMilling.py:2296 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
msgid "Slots_Nr"
msgstr "Ranuras_nu"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:998 appTools/ToolMilling.py:2111
msgid "Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr ""
"La herramienta de fresado para SLOTS es más grande que el tamaño del "
"orificio. Cancelado."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:740
msgid "Vertex points calculated."
msgstr ""
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1028 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1033
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1064 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1091
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1095 appTools/ToolDrilling.py:760
#: appTools/ToolDrilling.py:766 appTools/ToolDrilling.py:809
#: appTools/ToolDrilling.py:1056 appTools/ToolDrilling.py:1063
#: appTools/ToolDrilling.py:1094 appTools/ToolDrilling.py:1106
#: appTools/ToolDrilling.py:1110 appTools/ToolDrilling.py:2232
#: appTools/ToolIsolation.py:543 appTools/ToolIsolation.py:651
#: appTools/ToolIsolation.py:656 appTools/ToolIsolation.py:686
#: appTools/ToolIsolation.py:709 appTools/ToolIsolation.py:722
#: appTools/ToolIsolation.py:3281 appTools/ToolMilling.py:549
#: appTools/ToolMilling.py:699 appTools/ToolMilling.py:1095
#: appTools/ToolMilling.py:1100 appTools/ToolMilling.py:1117
#: appTools/ToolMilling.py:1122 appTools/ToolMilling.py:1191
#: appTools/ToolMilling.py:1202 appTools/ToolMilling.py:1206
#: appTools/ToolMilling.py:2836 appTools/ToolNCC.py:289 appTools/ToolNCC.py:294
#: appTools/ToolNCC.py:324 appTools/ToolNCC.py:347 appTools/ToolNCC.py:360
#: appTools/ToolNCC.py:751 appTools/ToolNCC.py:4175 appTools/ToolPaint.py:262
#: appTools/ToolPaint.py:267 appTools/ToolPaint.py:297
#: appTools/ToolPaint.py:319 appTools/ToolPaint.py:331
#: appTools/ToolPaint.py:681 appTools/ToolPaint.py:2976
msgid "Parameters for"
msgstr "Parámetros para"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1028 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1064
#: appTools/ToolDrilling.py:809 appTools/ToolDrilling.py:1056
#: appTools/ToolDrilling.py:1094 appTools/ToolIsolation.py:651
#: appTools/ToolIsolation.py:686 appTools/ToolMilling.py:1095
#: appTools/ToolMilling.py:1117 appTools/ToolMilling.py:1191
#: appTools/ToolNCC.py:289 appTools/ToolNCC.py:324 appTools/ToolPaint.py:262
#: appTools/ToolPaint.py:297 app_Main.py:2473
msgid "No Tool Selected"
msgstr "Ninguna herramienta seleccionada"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1033 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1095
#: appTools/ToolDrilling.py:760 appTools/ToolDrilling.py:1063
#: appTools/ToolDrilling.py:1110 appTools/ToolIsolation.py:543
#: appTools/ToolIsolation.py:656 appTools/ToolIsolation.py:722
#: appTools/ToolMilling.py:549 appTools/ToolMilling.py:699
#: appTools/ToolMilling.py:1100 appTools/ToolMilling.py:1122
#: appTools/ToolMilling.py:1206 appTools/ToolNCC.py:294 appTools/ToolNCC.py:360
#: appTools/ToolNCC.py:751 appTools/ToolPaint.py:267 appTools/ToolPaint.py:331
#: appTools/ToolPaint.py:681
msgid "Multiple Tools"
msgstr "Herramientas múltiples"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1176 appTools/ToolCutOut.py:335
#: appTools/ToolIsolation.py:816 appTools/ToolIsolation.py:1169
#: appTools/ToolIsolation.py:1301 appTools/ToolMilling.py:1483
#: appTools/ToolMilling.py:1607 appTools/ToolNCC.py:494
#: appTools/ToolNCC.py:1116 appTools/ToolNCC.py:1254 appTools/ToolPaint.py:411
#: appTools/ToolPaint.py:712 appTools/ToolPaint.py:849
#: appTools/ToolSolderPaste.py:149 appTools/ToolSolderPaste.py:482
#: app_Main.py:4725
msgid "Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float format."
msgstr ""
"Introduzca un diámetro de herramienta con valor distinto de cero, en formato "
"Float."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1188 appTools/ToolCutOut.py:348
#: appTools/ToolDrilling.py:968 appTools/ToolIsolation.py:1187
#: appTools/ToolMilling.py:1495
msgid "Could not load Tools DB file."
msgstr "No se pudo cargar el archivo de herramientas DB."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1251 appTools/ToolCutOut.py:411
#: appTools/ToolIsolation.py:1250 appTools/ToolMilling.py:1558
#: appTools/ToolNCC.py:1199 appTools/ToolPaint.py:793
msgid "Tool not in Tools Database. Adding a default tool."
msgstr ""
"La herramienta no está en la base de datos de herramientas. Añadiendo una "
"herramienta predeterminada."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1258 appTools/ToolCutOut.py:418
#: appTools/ToolDrilling.py:1028 appTools/ToolIsolation.py:1257
#: appTools/ToolMilling.py:1565 appTools/ToolNCC.py:1206
#: appTools/ToolPaint.py:801
msgid ""
"Cancelled.\n"
"Multiple tools for one tool diameter found in Tools Database."
msgstr ""
"Cancelado.\n"
"Varias herramientas para un diámetro de herramienta encontradas en la base "
"de datos de herramientas."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1291 appTools/ToolIsolation.py:1292
#: appTools/ToolMilling.py:1599 appTools/ToolNCC.py:1241
#: appTools/ToolPaint.py:836
msgid "New tool added to Tool Table from Tools Database."
msgstr ""
"Nueva herramienta agregada a la tabla de herramientas desde la base de datos "
"de herramientas."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1358 appTools/ToolMilling.py:1670
msgid "Tool added in Tool Table."
msgstr "Herramienta añadida en la tabla de herramientas."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1469 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1478
#: appTools/ToolMilling.py:1815 appTools/ToolMilling.py:1824
msgid "Failed. Select a tool to copy."
msgstr "Ha fallado. Seleccione una herramienta para copiar."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1507 appTools/ToolMilling.py:1848
msgid "Tool was copied in Tool Table."
msgstr "La herramienta se copió en la tabla de herramientas."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1537 appTools/ToolMilling.py:1786
msgid "Tool was edited in Tool Table."
msgstr "La herramienta fue editada en la tabla de herramientas."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1570 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1579
#: appTools/ToolMilling.py:1880 appTools/ToolMilling.py:1889
msgid "Failed. Select a tool to delete."
msgstr "Ha fallado. Seleccione una herramienta para eliminar."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1603 appTools/ToolMilling.py:1909
msgid "Tool was deleted in Tool Table."
msgstr "La herramienta se eliminó en la tabla de herramientas."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1640 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1649
#: appTools/ToolMilling.py:1334
msgid ""
"Disabled because the tool is V-shape.\n"
"For V-shape tools the depth of cut is\n"
"calculated from other parameters like:\n"
"- 'V-tip Angle' -> angle at the tip of the tool\n"
"- 'V-tip Dia' -> diameter at the tip of the tool \n"
"- Tool Dia -> 'Dia' column found in the Tool Table\n"
"NB: a value of zero means that Tool Dia = 'V-tip Dia'"
msgstr ""
"Deshabilitado porque la herramienta tiene forma de V.\n"
"Para herramientas en forma de V, la profundidad de corte es\n"
"calculado a partir de otros parámetros como:\n"
"- 'Ángulo de punta en V' -> ángulo en la punta de la herramienta\n"
"- 'Diámetro de punta en V' -> diámetro en la punta de la herramienta\n"
"- Herramienta Dia -> columna 'Dia' encontrada en la tabla de herramientas\n"
"NB: un valor de cero significa que Tool Dia = 'V-tip Dia'"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2143
msgid "This Geometry can't be processed because it is"
msgstr "Esta geometría no se puede procesar porque es"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2180
msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..."
msgstr ""
"Ha fallado. Ninguna herramienta seleccionada en la tabla de herramientas ..."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2282 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2443
msgid ""
"Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n"
"Add a Tool Offset or change the Offset Type."
msgstr ""
"La Herramienta de desplazamiento se selecciona en la Tabla de herramientas "
"pero no se proporciona ningún valor.\n"
"Agregue una Herramienta de compensación o cambie el Tipo de compensación."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2355 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2506
msgid "G-Code parsing in progress..."
msgstr "Análisis de código G en progreso ..."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2357 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2508
msgid "G-Code parsing finished..."
msgstr "Análisis de código G terminado ..."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2364 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2517
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2688
msgid "Finished G-Code processing"
msgstr "Procesamiento de código G terminado"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2366 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2519
msgid "G-Code processing failed with error"
msgstr "El procesamiento del código G falló con error"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2410 appTools/ToolSolderPaste.py:827
#: appTools/ToolSolderPaste.py:885
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry"
msgstr "Cancelado. Archivo vacío, no tiene geometría"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2539 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2544
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2695
msgid "CNCjob created"
msgstr "CNCjob creado"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2728
msgid "Polish"
msgstr "Limpiar"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2778 appTools/ToolPaint.py:1716
msgid "Geometry could not be painted completely"
msgstr "La Geometría no se pudo pintar completamente"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2816 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2825
#: appParsers/ParseGerber.py:1956 appParsers/ParseGerber.py:1966
msgid "Scale factor has to be a number: integer or float."
msgstr "El factor de escala debe ser un número: entero o Real."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2905 appParsers/ParseGerber.py:2082
msgid ""
"An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only one value in "
"the Offset field."
msgstr ""
"Se necesita un par de valores (x, y). Probablemente haya ingresado un solo "
"valor en el campo Desplazamiento."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2990
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y)\n"
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"El campo Toolchange X, Y en Editar -> Preferencias tiene que estar en el "
"formato (x, y)\n"
"pero ahora solo hay un valor, no dos."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:3093 appTools/ToolDrilling.py:1449
#: appTools/ToolMilling.py:2480
msgid "Delete failed. There are no exclusion areas to delete."
msgstr "Eliminar falló. No hay áreas de exclusión para eliminar."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:3110 appTools/ToolDrilling.py:1466
#: appTools/ToolMilling.py:2497
msgid "Delete failed. Nothing is selected."
msgstr "Eliminar falló. Nada es seleccionado."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:3207 appObjects/FlatCAMGeometry.py:3222
#: appTools/ToolDrilling.py:1563 appTools/ToolDrilling.py:1578
#, fuzzy
#| msgid "Tool was edited in Tool Table."
msgid "Value edited in Exclusion Table."
msgstr "La herramienta fue editada en la tabla de herramientas."
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:371 appTools/ToolIsolation.py:1453
msgid "Buffering solid geometry"
msgstr "Amortiguación de geometría sólida"
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:404 appObjects/FlatCAMGerber.py:430
msgid "Operation could not be done."
msgstr "La operación no se pudo hacer."
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:561 appObjects/FlatCAMGerber.py:637
#: appTools/ToolIsolation.py:1663 appTools/ToolIsolation.py:2029
#: appTools/ToolNCC.py:1981 appTools/ToolNCC.py:3002 appTools/ToolNCC.py:3382
msgid "Isolation geometry could not be generated."
msgstr "La geometría de aislamiento no se pudo generar."
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:588 appObjects/FlatCAMGerber.py:715
#: appTools/ToolIsolation.py:1729 appTools/ToolIsolation.py:1925
#: appTools/ToolIsolation.py:2110
msgid "Isolation geometry created"
msgstr "Geometría de aislamiento creada"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:252
msgid "Name changed from"
msgstr "Nombre cambiado de"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:252
msgid "to"
msgstr "a"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:263
msgid "Offsetting..."
msgstr "Compensación ..."
#: appObjects/FlatCAMObj.py:277 appObjects/FlatCAMObj.py:282
msgid "Scaling could not be executed."
msgstr "No se pudo ejecutar el escalado."
#: appObjects/FlatCAMObj.py:286 appObjects/FlatCAMObj.py:294
msgid "Scale done."
msgstr "Escala hecha."
#: appObjects/FlatCAMObj.py:292
msgid "Scaling..."
msgstr "Escalando..."
#: appObjects/FlatCAMObj.py:310
msgid "Skewing..."
msgstr "Sesgar..."
#: appObjects/FlatCAMObj.py:487 appTools/ToolCalculators.py:550
#: appTools/ToolProperties.py:170
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensiones"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:510
msgid "Calculating dimensions ... Please wait."
msgstr "Calculando dimensiones ... Por favor espere."
#: appObjects/FlatCAMObj.py:724 appObjects/FlatCAMObj.py:792
#: appTools/ToolProperties.py:436 appTools/ToolProperties.py:504
msgid "Drills number"
msgstr "Número de taladros"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:725 appObjects/FlatCAMObj.py:794
#: appTools/ToolProperties.py:437 appTools/ToolProperties.py:506
msgid "Slots number"
msgstr "Número de tragamonedas"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:727 appTools/ToolProperties.py:439
msgid "Drills total number:"
msgstr "Número total de taladros:"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:728 appTools/ToolProperties.py:440
msgid "Slots total number:"
msgstr "Número total de tragamonedas:"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:755 appObjects/FlatCAMObj.py:758
#: appObjects/FlatCAMObj.py:761 appObjects/FlatCAMObj.py:789
#: appObjects/FlatCAMObj.py:796 appObjects/FlatCAMObj.py:799
#: appTools/ToolProperties.py:467 appTools/ToolProperties.py:470
#: appTools/ToolProperties.py:473 appTools/ToolProperties.py:501
#: appTools/ToolProperties.py:508 appTools/ToolProperties.py:511
msgid "Present"
msgstr "Presente"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:756 appObjects/FlatCAMObj.py:790
#: appTools/ToolProperties.py:468 appTools/ToolProperties.py:502
msgid "Solid Geometry"
msgstr "Geometria solida"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:759 appObjects/FlatCAMObj.py:797
#: appTools/ToolProperties.py:471 appTools/ToolProperties.py:509
msgid "GCode Text"
msgstr "GCode texto"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:762 appObjects/FlatCAMObj.py:800
#: appTools/ToolProperties.py:474 appTools/ToolProperties.py:512
msgid "GCode Geometry"
msgstr "Geometría GCode"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:770 appObjects/FlatCAMObj.py:843
#: appTools/ToolProperties.py:482 appTools/ToolProperties.py:555
msgid "Tool Data"
msgstr "Datos de la herramienta"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:807 appTools/ToolProperties.py:519
msgid "Depth of Cut"
msgstr "Profundidad del corte"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:819 appTools/ToolProperties.py:531
msgid "Clearance Height"
msgstr "Altura libre"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:857 appTools/ToolProperties.py:569
msgid "Routing time"
msgstr "Tiempo de enrutamiento"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:882 appTools/ToolProperties.py:594
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:888 appObjects/FlatCAMObj.py:896
#: appTools/ToolProperties.py:600 appTools/ToolProperties.py:608
msgid "Box Area"
msgstr "Área de caja"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:891 appObjects/FlatCAMObj.py:899
#: appTools/ToolProperties.py:603 appTools/ToolProperties.py:611
msgid "Convex_Hull Area"
msgstr "Área de casco convexo"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:906 appObjects/FlatCAMObj.py:909
#: appTools/ToolProperties.py:618 appTools/ToolProperties.py:621
msgid "Copper Area"
msgstr "Área de cobre"
#: appObjects/FlatCAMScript.py:155
msgid "Script Editor"
msgstr "Editor de guiones"
#: appObjects/ObjectCollection.py:237
msgid "Script"
msgstr "Secuencia de Comandos"
#: appObjects/ObjectCollection.py:419
msgid "Batch Save"
msgstr ""
#: appObjects/ObjectCollection.py:533
#, python-brace-format
msgid "Object renamed from <b>{old}</b> to <b>{new}</b>"
msgstr "Objeto renombrado de <b>{old}</b> a <b>{new}</b>"
#: appObjects/ObjectCollection.py:947 appObjects/ObjectCollection.py:953
#: appObjects/ObjectCollection.py:959 appObjects/ObjectCollection.py:965
#: appObjects/ObjectCollection.py:971 appObjects/ObjectCollection.py:977
#: app_Main.py:7022 app_Main.py:7028 app_Main.py:7034 app_Main.py:7040
msgid "selected"
msgstr "seleccionado"
#: appObjects/ObjectCollection.py:1008
msgid "Cause of error"
msgstr "Causa del error"
#: appObjects/ObjectCollection.py:1209
msgid "All objects are selected."
msgstr "Todos los objetos están seleccionados."
#: appObjects/ObjectCollection.py:1219
msgid "Objects selection is cleared."
msgstr "La selección de objetos se borra."
#: appParsers/ParseExcellon.py:292
msgid "This is GCODE mark"
msgstr "Esta es la marca GCODE"
#: appParsers/ParseExcellon.py:436
msgid ""
"No tool diameter info's. See shell.\n"
"A tool change event: T"
msgstr ""
"No hay información de diámetro de herramienta. Ver caparazón.\n"
"Un evento de cambio de herramienta: T"
#: appParsers/ParseExcellon.py:439
msgid ""
"was found but the Excellon file have no informations regarding the tool "
"diameters therefore the application will try to load it by using some 'fake' "
"diameters.\n"
"The user needs to edit the resulting Excellon object and change the "
"diameters to reflect the real diameters."
msgstr ""
"se encontró pero el archivo Excellon no tiene información sobre los "
"diámetros de la herramienta, por lo tanto, la aplicación intentará cargarlo "
"utilizando algunos diámetros 'falsos'.\n"
"El usuario necesita editar el objeto Excellon resultante y cambiar los "
"diámetros para reflejar los diámetros reales."
#: appParsers/ParseExcellon.py:975
msgid ""
"Excellon Parser error.\n"
"Parsing Failed. Line"
msgstr ""
"Error del analizador Excellon.\n"
"El análisis falló. Línea"
#: appParsers/ParseFont.py:305
msgid "Font not supported, try another one."
msgstr "Fuente no compatible, prueba con otra."
#: appParsers/ParseGerber.py:423
msgid "Gerber processing. Parsing"
msgstr "Procesamiento de Gerber. Analizando"
#: appParsers/ParseGerber.py:1040 appParsers/ParseGerber.py:1140
#: appParsers/ParseHPGL2.py:293 appParsers/ParseHPGL2.py:307
#: appParsers/ParseHPGL2.py:326 appParsers/ParseHPGL2.py:350
#: appParsers/ParseHPGL2.py:385
msgid "Coordinates missing, line ignored"
msgstr "Coordenadas faltantes, línea ignorada"
#: appParsers/ParseGerber.py:1042 appParsers/ParseGerber.py:1142
msgid "GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!"
msgstr "GERBER archivo podría ser Dañado. Revisa el archivo !!!"
#: appParsers/ParseGerber.py:1096
msgid ""
"Region does not have enough points. File will be processed but there are "
"parser errors. Line number"
msgstr ""
"Región no tiene suficientes puntos. El archivo será procesado pero hay "
"errores del analizador. Línea de números: %s"
#: appParsers/ParseGerber.py:1527 appParsers/ParseHPGL2.py:420
msgid "Gerber processing. Joining polygons"
msgstr "Procesamiento de Gerber. Unir polígonos"
#: appParsers/ParseGerber.py:1545
msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity."
msgstr "Procesamiento de Gerber. Aplicando la polaridad de Gerber."
#: appParsers/ParseGerber.py:1605
msgid "Gerber Line"
msgstr "Linea Gerber"
#: appParsers/ParseGerber.py:1605
msgid "Gerber Line Content"
msgstr "Contenido de la línea Gerber"
#: appParsers/ParseGerber.py:1607
msgid "Gerber Parser ERROR"
msgstr "Analizador Gerber ERROR"
#: appParsers/ParseGerber.py:2505
msgid "Gerber Buffer done."
msgstr "Gerber Buffer hecho."
#: appParsers/ParseHPGL2.py:200
msgid "HPGL2 processing. Parsing"
msgstr "Procesamiento de HPGL2 . Analizando"
#: appParsers/ParseHPGL2.py:432
msgid "HPGL2 Line"
msgstr "Línea HPGL2"
#: appParsers/ParseHPGL2.py:432
msgid "HPGL2 Line Content"
msgstr "Contenido de línea HPGL2"
#: appParsers/ParseHPGL2.py:433
msgid "HPGL2 Parser ERROR"
msgstr "Analizador HPGL2 ERROR"
#: appProcess.py:172
msgid "processes running."
msgstr "procesos en ejecución."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:32 appTools/ToolAlignObjects.py:378
msgid "Align Objects"
msgstr "Alinear objetos"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:122
msgid "Align Tool"
msgstr "Herram. de Alineación"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:167
msgid "There is no aligned FlatCAM object selected..."
msgstr "No hay ningún objeto FlatCAM alineado seleccionado ..."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:177
msgid "There is no aligner FlatCAM object selected..."
msgstr "No hay ningún objeto FlatCAM alineador seleccionado ..."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:199 appTools/ToolAlignObjects.py:263
msgid "First Point"
msgstr "Primer Punto"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:199 appTools/ToolAlignObjects.py:278
msgid "Click on the START point."
msgstr "Haga clic en el punto de INICIO."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:258 appTools/ToolCalibration.py:294
#: appTools/ToolDblSided.py:307
msgid "Cancelled by user request."
msgstr "Cancelado por solicitud del usuario."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:263 appTools/ToolAlignObjects.py:285
#: appTools/ToolDistance.py:410 appTools/ToolMove.py:140
#: appTools/ToolQRCode.py:224
msgid "Click on the DESTINATION point ..."
msgstr "Haga clic en el punto DESTINO ..."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:263 appTools/ToolAlignObjects.py:278
#: appTools/ToolAlignObjects.py:285
msgid "Or right click to cancel."
msgstr "O haga clic derecho para cancelar."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:278 appTools/ToolAlignObjects.py:285
#: appTools/ToolFiducials.py:765
msgid "Second Point"
msgstr "Segundo punto"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:404
msgid "MOVING object"
msgstr "Objeto en movimiento"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:408
msgid ""
"Specify the type of object to be aligned.\n"
"It can be of type: Gerber or Excellon.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Especifique el tipo de objeto a alinear.\n"
"Puede ser de tipo: Gerber o Excellon.\n"
"La selección aquí decide el tipo de objetos que serán\n"
"en el cuadro combinado Objeto."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:429
msgid "Object to be aligned."
msgstr "Objeto a alinear."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:441
msgid "DESTINATION object"
msgstr "Objeto DESTINO"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:443
msgid ""
"Specify the type of object to be aligned to.\n"
"It can be of type: Gerber or Excellon.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Especifique el tipo de objeto a alinear.\n"
"Puede ser de tipo: Gerber o Excellon.\n"
"La selección aquí decide el tipo de objetos que serán\n"
"en el cuadro combinado Objeto."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:465
msgid "Object to be aligned to. Aligner."
msgstr "Objeto a alinear. Alineador."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:478
msgid "Alignment Type"
msgstr "Tipo de alineación"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:480
msgid ""
"The type of alignment can be:\n"
"- Single Point -> it require a single point of sync, the action will be a "
"translation\n"
"- Dual Point -> it require two points of sync, the action will be "
"translation followed by rotation"
msgstr ""
"El tipo de alineación puede ser:\n"
"- Punto único -> requiere un único punto de sincronización, la acción será "
"una traducción\n"
"- Punto doble -> requiere dos puntos de sincronización, la acción será "
"traslación seguida de rotación"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:486
msgid "Single Point"
msgstr "Punto único"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:487
msgid "Dual Point"
msgstr "Punto doble"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:499
msgid "Align Object"
msgstr "Alinear objeto"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:502
msgid ""
"Align the specified object to the aligner object.\n"
"If only one point is used then it assumes translation.\n"
"If tho points are used it assume translation and rotation."
msgstr ""
"Alinee el objeto especificado con el objeto alineador.\n"
"Si solo se utiliza un punto, se supone que se traduce.\n"
"Si se utilizan estos puntos, se supone traslación y rotación."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:517 appTools/ToolCalculators.py:710
#: appTools/ToolCalibration.py:1391 appTools/ToolCopperThieving.py:1740
#: appTools/ToolCorners.py:678 appTools/ToolCutOut.py:2671
#: appTools/ToolDblSided.py:965 appTools/ToolDrilling.py:2765
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:473 appTools/ToolExtract.py:1302
#: appTools/ToolFiducials.py:980 appTools/ToolFilm.py:1461
#: appTools/ToolFollow.py:710 appTools/ToolInvertGerber.py:302
#: appTools/ToolIsolation.py:3589 appTools/ToolMilling.py:3537
#: appTools/ToolNCC.py:4510 appTools/ToolOptimal.py:612
#: appTools/ToolPaint.py:3197 appTools/ToolPanelize.py:906
#: appTools/ToolPunchGerber.py:2267 appTools/ToolQRCode.py:930
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1645 appTools/ToolSolderPaste.py:1577
#: appTools/ToolSub.py:844 appTools/ToolTransform.py:933
msgid "Reset Tool"
msgstr "Restablecer la Herramienta"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:520 appTools/ToolCalculators.py:713
#: appTools/ToolCalibration.py:1394 appTools/ToolCopperThieving.py:1743
#: appTools/ToolCorners.py:681 appTools/ToolCutOut.py:2674
#: appTools/ToolDblSided.py:968 appTools/ToolDrilling.py:2768
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:476 appTools/ToolExtract.py:1305
#: appTools/ToolFiducials.py:983 appTools/ToolFilm.py:1464
#: appTools/ToolFollow.py:713 appTools/ToolInvertGerber.py:305
#: appTools/ToolIsolation.py:3592 appTools/ToolMilling.py:3540
#: appTools/ToolNCC.py:4513 appTools/ToolOptimal.py:615
#: appTools/ToolPaint.py:3200 appTools/ToolPanelize.py:909
#: appTools/ToolPunchGerber.py:2270 appTools/ToolQRCode.py:933
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1648 appTools/ToolSolderPaste.py:1580
#: appTools/ToolSub.py:847 appTools/ToolTransform.py:936
msgid "Will reset the tool parameters."
msgstr "Restablecerá los parámetros de la herramienta."
#: appTools/ToolCalculators.py:90
msgid "Calc. Tool"
msgstr "Calc. Herramienta"
#: appTools/ToolCalculators.py:177
#, fuzzy
#| msgid "Painting with tool diameter = "
msgid "Cut width (tool diameter) calculated."
msgstr "Pintar con diá de herram. = "
#: appTools/ToolCalculators.py:199
#, fuzzy
#| msgid "The new tool diameter (cut width) to add in the tool table."
msgid "Tool diameter (cut width) cannot be smaller than the tip diameter."
msgstr ""
"El nuevo diámetro de herramienta (ancho de corte) para agregar en la tabla "
"de herramientas."
#: appTools/ToolCalculators.py:205
msgid "Cut depth (Cut Z) calculated."
msgstr ""
#: appTools/ToolCalculators.py:399
msgid "Calculators"
msgstr "Calculadoras"
#: appTools/ToolCalculators.py:401
msgid "Units Calculator"
msgstr "Calculadora de unidades"
#: appTools/ToolCalculators.py:445
msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM"
msgstr "Aquí ingresa el valor a convertir de PULGADAS a MM"
#: appTools/ToolCalculators.py:450
msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH"
msgstr "Aquí ingresa el valor a convertir de MM a PULGADA"
#: appTools/ToolCalculators.py:486
msgid ""
"This is the angle of the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Este es el ángulo de la punta de la herramienta.\n"
"Está especificado por el fabricante."
#: appTools/ToolCalculators.py:495
msgid ""
"This is the depth to cut into the material.\n"
"In the CNCJob is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Esta es la profundidad para cortar el material.\n"
"En el CNCJob se encuentra el parámetro CutZ."
#: appTools/ToolCalculators.py:503
msgid ""
"This is the tool diameter to be entered into\n"
"FlatCAM Gerber section.\n"
"In the CNCJob section it is called >Tool dia<."
msgstr ""
"Este es el diámetro de la herramienta a ingresar\n"
"Sección FlatCAM Gerber.\n"
"En la sección CNCJob se llama >diá. de herra.<."
#: appTools/ToolCalculators.py:518
msgid ""
"Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n"
" depending on which is desired and which is known. "
msgstr ""
"Calcule el corte Z o el diámetro efectivo de la herramienta,\n"
"dependiendo de cuál se desee y cuál se conozca. "
#: appTools/ToolCalculators.py:545
msgid "Area Calculation"
msgstr "Cálculo de área"
#: appTools/ToolCalculators.py:547
msgid "Choose how to calculate the board area."
msgstr "Elija cómo calcular el área del PCB."
#: appTools/ToolCalculators.py:565 appTools/ToolCalculators.py:583
#: appTools/ToolCalculators.py:601 appTools/ToolCopperThieving.py:1699
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: appTools/ToolCalculators.py:646
msgid "um"
msgstr "um"
#: appTools/ToolCalculators.py:657
msgid "Current Value"
msgstr "Valor actual"
#: appTools/ToolCalculators.py:658
msgid ""
"This is the current intensity value\n"
"to be set on the Power Supply. In Amps."
msgstr ""
"Este es el valor de intensidad actual\n"
"para configurar en la fuente de alimentación. En amperios."
#: appTools/ToolCalculators.py:678
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#: appTools/ToolCalculators.py:679
msgid ""
"This is the calculated time required for the procedure.\n"
"In minutes."
msgstr ""
"Este es el tiempo calculado requerido para el procedimiento.\n"
"En minutos."
#: appTools/ToolCalculators.py:702
msgid ""
"Calculate the current intensity value and the procedure time,\n"
"depending on the parameters above"
msgstr ""
"Calcule el valor de intensidad actual y el tiempo del procedimiento,\n"
"dependiendo de los parámetros anteriores"
#: appTools/ToolCalibration.py:133 appTools/ToolCalibration.py:748
msgid "Calibration Tool"
msgstr "Herramienta de Calibración"
#: appTools/ToolCalibration.py:174
msgid "Tool initialized"
msgstr "Herramienta inicializada"
#: appTools/ToolCalibration.py:212
msgid "There is no source FlatCAM object selected..."
msgstr "No hay ningún objeto FlatCAM de origen seleccionado ..."
#: appTools/ToolCalibration.py:233
msgid "Get First calibration point. Bottom Left..."
msgstr "Obtenga el primer punto de calibración. Abajo a la izquierda ..."
#: appTools/ToolCalibration.py:300
msgid "Get Second calibration point. Bottom Right (Top Left)..."
msgstr ""
"Obtenga el segundo punto de calibración. Abajo a la derecha (arriba a la "
"izquierda) ..."
#: appTools/ToolCalibration.py:304
msgid "Get Third calibration point. Top Left (Bottom Right)..."
msgstr ""
"Obtenga el tercer punto de calibración. Arriba a la izquierda, abajo a la "
"derecha)..."
#: appTools/ToolCalibration.py:308
msgid "Get Forth calibration point. Top Right..."
msgstr "Obtenga el punto de calibración Forth. Parte superior derecha..."
#: appTools/ToolCalibration.py:343
msgid "Verification GCode for FlatCAM Calibration Tool"
msgstr "Verificación GCode para la herramienta de calibración FlatCAM"
#: appTools/ToolCalibration.py:355 appTools/ToolCalibration.py:441
msgid "Gcode Viewer"
msgstr "Visor de Gcode"
#: appTools/ToolCalibration.py:371
msgid "Cancelled. Four points are needed for GCode generation."
msgstr "Cancelado. Se necesitan cuatro puntos para la generación de GCode."
#: appTools/ToolCalibration.py:621 appTools/ToolCalibration.py:712
#: appTools/ToolDblSided.py:425 appTools/ToolFilm.py:179
#: appTools/ToolFilm.py:186 appTools/ToolFilm.py:190
#: appTools/ToolMilling.py:1461 appTools/ToolMove.py:167
#: appTools/ToolProperties.py:130 appTools/ToolTransform.py:160
#: appTools/ToolTransform.py:311 appTools/ToolTransform.py:336
#: appTools/ToolTransform.py:381 appTools/ToolTransform.py:407
#: appTools/ToolTransform.py:434 appTools/ToolTransform.py:463 app_Main.py:4871
#: app_Main.py:5212 app_Main.py:5583 app_Main.py:5668 app_Main.py:5840
#: app_Main.py:6075 app_Main.py:6185 app_Main.py:6231 app_Main.py:6278
#: app_Main.py:6333 app_Main.py:6373 app_Main.py:6537 app_Main.py:8653
#: app_Main.py:8747 app_Main.py:8789 app_Main.py:8831 app_Main.py:8873
#: app_Main.py:8914 app_Main.py:8959 app_Main.py:9004 app_Main.py:9459
#: app_Main.py:9463 camlib.py:2404 camlib.py:2471 camlib.py:2539 camlib.py:2617
msgid "No object is selected."
msgstr "No se selecciona ningún objeto."
#: appTools/ToolCalibration.py:777
msgid "Parameters used when creating the GCode in this tool."
msgstr "Parámetros utilizados al crear el GCode en esta herramienta."
#: appTools/ToolCalibration.py:881
msgid "STEP 1: Acquire Calibration Points"
msgstr "PASO 1: Adquiera puntos de calibración"
#: appTools/ToolCalibration.py:883
msgid ""
"Pick four points by clicking on canvas.\n"
"Those four points should be in the four\n"
"(as much as possible) corners of the object."
msgstr ""
"Elija cuatro puntos haciendo clic en el lienzo.\n"
"Esos cuatro puntos deberían estar en los cuatro\n"
"(tanto como sea posible) esquinas del objeto."
#: appTools/ToolCalibration.py:901 appTools/ToolImage.py:218
#: appTools/ToolPanelize.py:692 appTools/ToolProperties.py:194
msgid "Object Type"
msgstr "Tipo de objeto"
#: appTools/ToolCalibration.py:918
msgid "Source object selection"
msgstr "Selección de objeto de origen"
#: appTools/ToolCalibration.py:920
msgid "FlatCAM Object to be used as a source for reference points."
msgstr "Objeto FlatCAM que se utilizará como fuente de puntos de referencia."
#: appTools/ToolCalibration.py:926
msgid "Calibration Points"
msgstr "Puntos de calibración"
#: appTools/ToolCalibration.py:928
msgid ""
"Contain the expected calibration points and the\n"
"ones measured."
msgstr ""
"Contiene los puntos de calibración esperados y el\n"
"los medidos."
#: appTools/ToolCalibration.py:944
msgid "Found Delta"
msgstr "Delta encontrado"
#: appTools/ToolCalibration.py:956
msgid "Bot Left X"
msgstr "Abajo a la izquierda X"
#: appTools/ToolCalibration.py:965
msgid "Bot Left Y"
msgstr "Abajo a la izquierda Y"
#: appTools/ToolCalibration.py:983
msgid "Bot Right X"
msgstr "Abajo a la derecho X"
#: appTools/ToolCalibration.py:993
msgid "Bot Right Y"
msgstr "Abajo a la derecho Y"
#: appTools/ToolCalibration.py:1008
msgid "Top Left X"
msgstr "Arriba a la izquierda X"
#: appTools/ToolCalibration.py:1017
msgid "Top Left Y"
msgstr "Arriba a la izquierda Y"
#: appTools/ToolCalibration.py:1032
msgid "Top Right X"
msgstr "Arriba a la derecho X"
#: appTools/ToolCalibration.py:1042
msgid "Top Right Y"
msgstr "Arriba a la derecho Y"
#: appTools/ToolCalibration.py:1075
msgid "Get Points"
msgstr "Obtener puntos"
#: appTools/ToolCalibration.py:1077
msgid ""
"Pick four points by clicking on canvas if the source choice\n"
"is 'free' or inside the object geometry if the source is 'object'.\n"
"Those four points should be in the four squares of\n"
"the object."
msgstr ""
"Elija cuatro puntos haciendo clic en el lienzo si la opción de origen\n"
"es 'libre' o está dentro de la geometría del objeto si la fuente es "
"'objeto'.\n"
"Esos cuatro puntos deben estar en los cuatro cuadrados de\n"
"el objeto."
#: appTools/ToolCalibration.py:1098
msgid "STEP 2: Verification GCode"
msgstr "PASO 2: Verificación GCode"
#: appTools/ToolCalibration.py:1100 appTools/ToolCalibration.py:1113
msgid ""
"Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n"
"the four points acquired above.\n"
"The points sequence is:\n"
"- first point -> set the origin\n"
"- second point -> alignment point. Can be: top-left or bottom-right.\n"
"- third point -> check point. Can be: top-left or bottom-right.\n"
"- forth point -> final verification point. Just for evaluation."
msgstr ""
"Genere un archivo GCode para localizar y alinear la PCB utilizando\n"
"Los cuatro puntos adquiridos anteriormente.\n"
"La secuencia de puntos es:\n"
"- primer punto -> establecer el origen\n"
"- segundo punto -> punto de alineación. Puede ser: arriba a la izquierda o "
"abajo a la derecha.\n"
"- tercer punto -> punto de control. Puede ser: arriba a la izquierda o abajo "
"a la derecha.\n"
"- cuarto punto -> punto de verificación final. Solo para evaluación."
#: appTools/ToolCalibration.py:1111 appTools/ToolSolderPaste.py:1440
msgid "Generate GCode"
msgstr "Generar GCode"
#: appTools/ToolCalibration.py:1137
msgid "STEP 3: Adjustments"
msgstr "PASO 3: Ajustes"
#: appTools/ToolCalibration.py:1139 appTools/ToolCalibration.py:1148
msgid ""
"Calculate Scale and Skew factors based on the differences (delta)\n"
"found when checking the PCB pattern. The differences must be filled\n"
"in the fields Found (Delta)."
msgstr ""
"Calcular factores de escala y sesgo basados en las diferencias (delta)\n"
"encontrado al verificar el patrón de PCB. Las diferencias deben llenarse\n"
"en los campos encontrados (Delta)."
#: appTools/ToolCalibration.py:1146
msgid "Calculate Factors"
msgstr "Calcular factores"
#: appTools/ToolCalibration.py:1168
msgid "STEP 4: Adjusted GCode"
msgstr "PASO 4: Código GC ajustado"
#: appTools/ToolCalibration.py:1170
msgid ""
"Generate verification GCode file adjusted with\n"
"the factors above."
msgstr ""
"Generar un archivo GCode de verificación ajustado con\n"
"Los factores anteriores."
#: appTools/ToolCalibration.py:1175
msgid "Scale Factor X:"
msgstr "Factor de escala X:"
#: appTools/ToolCalibration.py:1177
msgid "Factor for Scale action over X axis."
msgstr "Factor para la acción de escala sobre el eje X."
#: appTools/ToolCalibration.py:1187
msgid "Scale Factor Y:"
msgstr "Factor de escala Y:"
#: appTools/ToolCalibration.py:1189
msgid "Factor for Scale action over Y axis."
msgstr "Factor de acción de escala sobre eje Y."
#: appTools/ToolCalibration.py:1199
msgid "Apply Scale Factors"
msgstr "Aplicar factores de escala"
#: appTools/ToolCalibration.py:1201
msgid "Apply Scale factors on the calibration points."
msgstr "Aplicar factores de escala en los puntos de calibración."
#: appTools/ToolCalibration.py:1211
msgid "Skew Angle X:"
msgstr "Ángulo de Inclinar X:"
#: appTools/ToolCalibration.py:1224
msgid "Skew Angle Y:"
msgstr "Ángulo de Inclinar Y:"
#: appTools/ToolCalibration.py:1237
msgid "Apply Skew Factors"
msgstr "Aplicar factores Sesgados"
#: appTools/ToolCalibration.py:1239
msgid "Apply Skew factors on the calibration points."
msgstr "Aplicar factores de inclinación en los puntos de calibración."
#: appTools/ToolCalibration.py:1308
msgid "Generate Adjusted GCode"
msgstr "Generar código GC ajustado"
#: appTools/ToolCalibration.py:1310
msgid ""
"Generate verification GCode file adjusted with\n"
"the factors set above.\n"
"The GCode parameters can be readjusted\n"
"before clicking this button."
msgstr ""
"Generar un archivo GCode de verificación ajustado con\n"
"Los factores establecidos anteriormente.\n"
"Los parámetros GCode se pueden reajustar\n"
"antes de hacer clic en este botón."
#: appTools/ToolCalibration.py:1331
msgid "STEP 5: Calibrate FlatCAM Objects"
msgstr "PASO 5: Calibrar objetos FlatCAM"
#: appTools/ToolCalibration.py:1333
msgid ""
"Adjust the FlatCAM objects\n"
"with the factors determined and verified above."
msgstr ""
"Ajuste los objetos FlatCAM\n"
"con los factores determinados y verificados anteriormente."
#: appTools/ToolCalibration.py:1345
msgid "Adjusted object type"
msgstr "Tipo de objeto ajustado"
#: appTools/ToolCalibration.py:1346
#, fuzzy
#| msgid "Type of the FlatCAM Object to be adjusted."
msgid "Type of the Application Object to be adjusted."
msgstr "Tipo del objeto FlatCAM que se ajustará."
#: appTools/ToolCalibration.py:1359
msgid "Adjusted object selection"
msgstr "Selección de objeto ajustada"
#: appTools/ToolCalibration.py:1361
#, fuzzy
#| msgid "The FlatCAM Object to be adjusted."
msgid "The Application Object to be adjusted."
msgstr "El objeto FlatCAM a ajustar."
#: appTools/ToolCalibration.py:1368
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrar"
#: appTools/ToolCalibration.py:1370
msgid ""
"Adjust (scale and/or skew) the objects\n"
"with the factors determined above."
msgstr ""
"Ajustar (escalar y / o sesgar) los objetos\n"
"con los factores determinados anteriormente."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:205 appTools/ToolCopperThieving.py:230
msgid "Lines Grid works only for 'itself' reference ..."
msgstr "La cuadrícula de líneas funciona solo para referencia 'sí mismo' ..."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:216
msgid "Solid fill selected."
msgstr "Relleno sólido seleccionado."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:221
msgid "Dots grid fill selected."
msgstr "Relleno de cuadrícula de puntos seleccionado."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:226
msgid "Squares grid fill selected."
msgstr "Rellenar cuadrícula de cuadrados seleccionados."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:248 appTools/ToolCopperThieving.py:346
#: appTools/ToolCopperThieving.py:966 appTools/ToolCorners.py:145
#: appTools/ToolCorners.py:368 appTools/ToolDblSided.py:326
#: appTools/ToolExtract.py:375 appTools/ToolExtract.py:642
#: appTools/ToolExtract.py:739 appTools/ToolFiducials.py:209
#: appTools/ToolFiducials.py:500 appTools/ToolOptimal.py:156
#: appTools/ToolPunchGerber.py:448 appTools/ToolPunchGerber.py:452
#: appTools/ToolQRCode.py:176
msgid "There is no Gerber object loaded ..."
msgstr "No hay ningún objeto Gerber cargado ..."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:261 appTools/ToolCopperThieving.py:866
msgid "Append geometry"
msgstr "Añadir geometría"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:316 appTools/ToolCopperThieving.py:917
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1126
msgid "Append source file"
msgstr "Agregar archivo fuente"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:329 appTools/ToolCopperThieving.py:930
msgid "Copper Thieving Tool done."
msgstr "Herramienta Copper Thieving hecha."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:356 appTools/ToolCopperThieving.py:376
#: appTools/ToolCutOut.py:605 appTools/ToolCutOut.py:992
#: appTools/ToolCutOut.py:1374 appTools/ToolCutOut.py:1466
#: appTools/ToolCutOut.py:1498 appTools/ToolCutOut.py:1595
#: appTools/ToolDrilling.py:781 appTools/ToolDrilling.py:1698
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:170 appTools/ToolFollow.py:142
#: appTools/ToolFollow.py:189 appTools/ToolInvertGerber.py:117
#: appTools/ToolIsolation.py:992 appTools/ToolIsolation.py:1057
#: appTools/ToolIsolation.py:1461 appTools/ToolIsolation.py:1488
#: appTools/ToolIsolation.py:2331 appTools/ToolMilling.py:438
#: appTools/ToolMilling.py:480 appTools/ToolMilling.py:924
#: appTools/ToolMilling.py:2258 appTools/ToolNCC.py:931
#: appTools/ToolNCC.py:1000 appTools/ToolNCC.py:1432 appTools/ToolNCC.py:1482
#: appTools/ToolNCC.py:1515 appTools/ToolPaint.py:1025
#: appTools/ToolPaint.py:1112 appTools/ToolPanelize.py:210
#: appTools/ToolPanelize.py:224 appTools/ToolSub.py:200 appTools/ToolSub.py:218
#: appTools/ToolSub.py:428 appTools/ToolSub.py:441
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:97
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:284 tclCommands/TclCommandPaint.py:99
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:288 tclCommands/TclCommandScale.py:81
msgid "Could not retrieve object"
msgstr "No se pudo recuperar el objeto"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:404
msgid "Click the end point of the filling area."
msgstr "Haga clic en el punto final del área de relleno."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:529
msgid "Copper Thieving Tool started. Reading parameters."
msgstr "Herramienta de Copper Thieving iniciada. Parámetros de lectura."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:555
msgid "Copper Thieving Tool. Preparing isolation polygons."
msgstr "Herramienta Copper Thieving. Preparación de polígonos de aislamiento."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:601
msgid "Copper Thieving Tool. Preparing areas to fill with copper."
msgstr ""
"Herramienta Copper Thieving. Preparación de áreas para rellenar con cobre."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:645
msgid "Geometry not supported for"
msgstr "Geometría no admitida para"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:651 appTools/ToolNCC.py:1806
#: appTools/ToolNCC.py:1861 appTools/ToolNCC.py:2855 appTools/ToolPaint.py:2486
msgid "No object available."
msgstr "No hay objeto disponible."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:688 appTools/ToolNCC.py:1831
#: appTools/ToolNCC.py:1884 appTools/ToolNCC.py:2897
msgid "The reference object type is not supported."
msgstr "El tipo de objeto de referencia no es compatible."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:693
msgid "Copper Thieving Tool. Appending new geometry and buffering."
msgstr ""
"Herramienta Coppe Thieving. Anexar nueva geometría y almacenamiento en búfer."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:729
msgid "Create geometry"
msgstr "Crear geometría"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:941 appTools/ToolCopperThieving.py:945
msgid "P-Plating Mask"
msgstr "Mascarilla P"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:969
msgid "Append PP-M geometry"
msgstr "Añadir geometría de máscara de recubrimiento P"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1146
msgid "Generating Pattern Plating Mask done."
msgstr "Generando patrón de recubrimiento de máscara hecho."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1189
msgid "Copper Thieving Tool exit."
msgstr "Salida de herramienta de Copper Thieving."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1280 appTools/ToolFiducials.py:922
msgid "Gerber Object to which will be added a copper thieving."
msgstr "Gerber Objeto al que se agregará un Copper Thieving."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1306
msgid ""
"This set the distance between the copper thieving components\n"
"(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n"
"and the copper traces in the Gerber file."
msgstr ""
"Esto establece la distancia entre los componentes de Copper Thieving\n"
"(el relleno de polígono puede dividirse en múltiples polígonos)\n"
"y las rastros de cobre en el archivo Gerber."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1346 appTools/ToolCopperThieving.py:1701
msgid "in"
msgstr "in"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1369
msgid "Ref. Type"
msgstr "Tipo de Ref"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1371
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as copper thieving reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"El tipo de objeto FlatCAM que se utilizará como referencia de 'Copper "
"Thieving'.\n"
"Puede ser Gerber, Excellon o Geometry."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1380
msgid "Ref. Object"
msgstr "Objeto de Ref"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1382
#, fuzzy
#| msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference."
msgid "The Application object to be used as non copper clearing reference."
msgstr ""
"El objeto FlatCAM que se utilizará como referencia de compensación sin cobre."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1559
msgid "Insert Copper thieving"
msgstr "Insertar Copper thieving"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1562
msgid ""
"Will add a polygon (may be split in multiple parts)\n"
"that will surround the actual Gerber traces at a certain distance."
msgstr ""
"Agregará un polígono (puede dividirse en varias partes)\n"
"eso rodeará las huellas reales de Gerber a cierta distancia."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1621
msgid "Insert Robber Bar"
msgstr "Insertar Robber Bar"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1624
msgid ""
"Will add a polygon with a defined thickness\n"
"that will surround the actual Gerber object\n"
"at a certain distance.\n"
"Required when doing holes pattern plating."
msgstr ""
"Agregará un polígono con un grosor definido\n"
"que rodeará el objeto real de Gerber\n"
"a cierta distancia.\n"
"Se requiere cuando se hace un patrón de agujeros."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1648
msgid "Select Soldermask object"
msgstr "Seleccionar objeto Soldermask"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1650
msgid ""
"Gerber Object with the soldermask.\n"
"It will be used as a base for\n"
"the pattern plating mask."
msgstr ""
"Objeto Gerber con la máscara de soldadura.\n"
"Se utilizará como base para\n"
"El patrón de la máscara de recubrimiento."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1686
msgid "Plated area"
msgstr "Área chapada"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1688
msgid ""
"The area to be plated by pattern plating.\n"
"Basically is made from the openings in the plating mask.\n"
"\n"
"<<WARNING>> - the calculated area is actually a bit larger\n"
"due of the fact that the soldermask openings are by design\n"
"a bit larger than the copper pads, and this area is\n"
"calculated from the soldermask openings."
msgstr ""
"El área a ser chapada por patrón de chapado.\n"
"Básicamente está hecho de las aberturas en la máscara de recubrimiento.\n"
"\n"
"<<ADVERTENCIA>> - el área calculada es en realidad un poco más grande\n"
"Debido al hecho de que las aberturas de la máscara de soldadura son por "
"diseño\n"
"un poco más grande que las almohadillas de cobre, y esta área es\n"
"calculado a partir de las aberturas de la máscara de soldadura."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1722
msgid "Generate pattern plating mask"
msgstr "Generar máscara de recubrimiento de patrón"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1725
msgid ""
"Will add to the soldermask gerber geometry\n"
"the geometries of the copper thieving and/or\n"
"the robber bar if those were generated."
msgstr ""
"Agregará a la máscara de soldadura la geometría gerber\n"
"Las geometrías de Copper Thieving y / o\n"
"la Robber Bar si esos fueron generados."
#: appTools/ToolCorners.py:110
msgid "Corners Tool"
msgstr "Herramienta de Esquinas"
#: appTools/ToolCorners.py:186 appTools/ToolCorners.py:373
msgid "Please select at least a location"
msgstr "Seleccione al menos una ubicación"
#: appTools/ToolCorners.py:350
msgid "The tool diameter is zero."
msgstr "El diámetro de la herramienta es cero."
#: appTools/ToolCorners.py:436
msgid "Excellon object with corner drills created."
msgstr "Objeto Excellon con taladros de esquina creados."
#: appTools/ToolCorners.py:471
msgid "A Gerber object with corner markers was created."
msgstr "Se creó un objeto Gerber con marcadores de esquina."
#: appTools/ToolCorners.py:498
msgid "The Gerber object to which will be added corner markers."
msgstr "El objeto Gerber al que se agregarán marcadores de esquina."
#: appTools/ToolCorners.py:514
msgid "Locations"
msgstr "Localizaciones"
#: appTools/ToolCorners.py:516
msgid "Locations where to place corner markers."
msgstr "Lugares donde colocar marcadores de esquina."
#: appTools/ToolCorners.py:529 appTools/ToolFiducials.py:753 app_Main.py:5234
msgid "Top Right"
msgstr "Arriba a la derecha"
#: appTools/ToolCorners.py:546
msgid "Toggle ALL"
msgstr "Alternar Todo"
#: appTools/ToolCorners.py:626
msgid "Add Marker"
msgstr "Agregar Marcador"
#: appTools/ToolCorners.py:629
msgid "Will add corner markers to the selected Gerber file."
msgstr "Agregará marcadores de esquina al archivo Gerber seleccionado."
#: appTools/ToolCorners.py:645
msgid "Drills in Corners"
msgstr "Taladros en esquinas"
#: appTools/ToolCorners.py:662 appTools/ToolDblSided.py:947
msgid "Create Excellon Object"
msgstr "Crear objeto Excellon"
#: appTools/ToolCorners.py:665
msgid "Will add drill holes in the center of the markers."
msgstr "Agregará taladros en el centro de los marcadores."
#: appTools/ToolCutOut.py:442
msgid "Updated tool from Tools Database."
msgstr "Herramienta actualizada de la base de datos de herramientas."
#: appTools/ToolCutOut.py:511
msgid "Default tool added."
msgstr "Se agregó la herramienta predeterminada."
#: appTools/ToolCutOut.py:525 appTools/ToolIsolation.py:2696
#: appTools/ToolNCC.py:3842 appTools/ToolPaint.py:2654 app_Main.py:6086
#: app_Main.py:6107
msgid "Selected tool can't be used here. Pick another."
msgstr "La herramienta seleccionada no se puede utilizar aquí. Elige otro."
#: appTools/ToolCutOut.py:548
msgid "Tool updated from Tools Database."
msgstr "Herramienta actualizada desde Base de datos de herramientas."
#: appTools/ToolCutOut.py:610 appTools/ToolCutOut.py:1379
msgid ""
"There is no object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"No hay ningún objeto seleccionado para Recorte.\n"
"Seleccione uno e intente nuevamente."
#: appTools/ToolCutOut.py:616 appTools/ToolCutOut.py:1001
#: appTools/ToolCutOut.py:1482 appTools/ToolCutOut.py:1613
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:184
msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number."
msgstr "Diá. de herramienta es valor cero. Cámbielo a un número real positivo."
#: appTools/ToolCutOut.py:629 appTools/ToolCutOut.py:1015
msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry."
msgstr "Falta el valor del número de huecos. Añádelo y vuelve a intentarlo."
#: appTools/ToolCutOut.py:634 appTools/ToolCutOut.py:1019
msgid ""
"Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8.\n"
"Fill in a correct value and retry."
msgstr ""
"El valor de las brechas solo puede ser uno de: 'Ninguno', 'lr', 'tb', '2lr', "
"'2tb', 4 u 8.\n"
"Complete un valor correcto y vuelva a intentarlo."
#: appTools/ToolCutOut.py:966 appTools/ToolCutOut.py:1344
#: appTools/ToolCutOut.py:1800
msgid "Mouse bites failed."
msgstr "'Mouse Bites' fallaron."
#: appTools/ToolCutOut.py:974 tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:301
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:356
msgid "Any-form Cutout operation finished."
msgstr "Operación de recorte de cualquier forma finalizada."
#: appTools/ToolCutOut.py:996 appTools/ToolDrilling.py:1702
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:176 appTools/ToolFollow.py:146
#: appTools/ToolFollow.py:193 appTools/ToolInvertGerber.py:123
#: appTools/ToolIsolation.py:996 appTools/ToolIsolation.py:1061
#: appTools/ToolIsolation.py:1465 appTools/ToolIsolation.py:1492
#: appTools/ToolIsolation.py:2335 appTools/ToolMilling.py:2262
#: appTools/ToolNCC.py:935 appTools/ToolNCC.py:1004 appTools/ToolNCC.py:1436
#: appTools/ToolPaint.py:1029 appTools/ToolPanelize.py:215
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:71 tclCommands/TclCommandNregions.py:71
msgid "Object not found"
msgstr "Objeto no encontrado"
#: appTools/ToolCutOut.py:1190 appTools/ToolCutOut.py:1267
msgid "Rectangular cutout with negative margin is not possible."
msgstr "El corte rectangular con margen negativo no es posible."
#: appTools/ToolCutOut.py:1352
msgid "Rectangular CutOut operation finished."
msgstr "Operación de corte rectangular terminada."
#: appTools/ToolCutOut.py:1392 appTools/ToolCutOut.py:1410
#: appTools/ToolCutOut.py:1424
#, fuzzy
#| msgid "Could not load the file."
msgid "Could not add drills."
msgstr "No se pudo cargar el archivo."
#: appTools/ToolCutOut.py:1471 appTools/ToolCutOut.py:1526
msgid "Geometry object for manual cutout not found"
msgstr "Objeto de geometría para corte manual no encontrado"
#: appTools/ToolCutOut.py:1474
msgid ""
"Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..."
msgstr ""
"Haga clic en el perímetro del objeto de geometría seleccionado para crear un "
"espacio de puente ..."
#: appTools/ToolCutOut.py:1562
msgid "No tool in the Geometry object."
msgstr "No hay herramienta en el objeto Geometry."
#: appTools/ToolCutOut.py:1583
msgid ""
"Added manual Bridge Gap. Left click to add another or right click to finish."
msgstr ""
"Se agregó un espacio manual. Haga clic izquierdo para agregar otro o clic "
"derecho para terminar."
#: appTools/ToolCutOut.py:1600
msgid ""
"There is no Gerber object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"No hay ningún objeto Gerber seleccionado para Recorte.\n"
"Seleccione uno e intente nuevamente."
#: appTools/ToolCutOut.py:1606
msgid ""
"The selected object has to be of Gerber type.\n"
"Select a Gerber file and try again."
msgstr ""
"El objeto seleccionado debe ser del tipo Gerber.\n"
"Seleccione un archivo Gerber e intente nuevamente."
#: appTools/ToolCutOut.py:1641
msgid "Geometry not supported"
msgstr "Geometría no admitida"
#: appTools/ToolCutOut.py:1713
msgid "Making manual bridge gap..."
msgstr "Hacer un puente manual ..."
#: appTools/ToolCutOut.py:1804
msgid "Finished manual adding of gaps."
msgstr "Terminada la adición manual de huecos."
#: appTools/ToolCutOut.py:2146
msgid "Cutout PCB"
msgstr "PCB de corte"
#: appTools/ToolCutOut.py:2172 appTools/ToolDblSided.py:535
#: appTools/ToolPanelize.py:668
msgid "Source Object"
msgstr "Objeto fuente"
#: appTools/ToolCutOut.py:2173
msgid "Object to be cutout"
msgstr "Objeto a recortar"
#: appTools/ToolCutOut.py:2200
msgid ""
"Specify the type of object to be cutout.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Especifique el tipo de objeto a recortar.\n"
"Puede ser de tipo: Gerber o Geometría.\n"
"Lo que se seleccione aquí dictará el tipo\n"
"de objetos que llenarán el cuadro combinado 'Objeto'."
#: appTools/ToolCutOut.py:2256 appTools/ToolIsolation.py:61
#: appTools/ToolIsolation.py:3237 appTools/ToolMilling.py:2790
#: appTools/ToolNCC.py:4131 appTools/ToolPaint.py:2934
msgid "Search and Add"
msgstr "Buscar y agregar"
#: appTools/ToolCutOut.py:2259 appTools/ToolIsolation.py:3240
#: appTools/ToolNCC.py:4134 appTools/ToolPaint.py:2937
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above.\n"
"This is done by a background search\n"
"in the Tools Database. If nothing is found\n"
"in the Tools DB then a default tool is added."
msgstr ""
"Agregar una nueva herramienta a la tabla de herramientas\n"
"con el diámetro especificado arriba.\n"
"Esto se hace mediante una búsqueda en segundo plano.\n"
"en la base de datos de herramientas. Si no se encuentra nada\n"
"en la base de datos de herramientas, se agrega una herramienta "
"predeterminada."
#: appTools/ToolCutOut.py:2268 appTools/ToolIsolation.py:66
#: appTools/ToolIsolation.py:3248 appTools/ToolMilling.py:141
#: appTools/ToolMilling.py:2797 appTools/ToolNCC.py:4142
#: appTools/ToolPaint.py:2945
msgid "Pick from DB"
msgstr "Elija de DB"
#: appTools/ToolCutOut.py:2271 appTools/ToolIsolation.py:3251
#: appTools/ToolMilling.py:2800 appTools/ToolNCC.py:4145
#: appTools/ToolPaint.py:2948
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"from the Tools Database.\n"
"Tools database administration in in:\n"
"Menu: Options -> Tools Database"
msgstr ""
"Agregar una nueva herramienta a la tabla de herramientas\n"
"de la base de datos de herramientas.\n"
"Herramientas de administración de bases de datos en:\n"
"Menú: Opciones -> Base de datos de herramientas"
#: appTools/ToolCutOut.py:2285
msgid "Tool Parameters"
msgstr "Parámetros de Herramienta"
#: appTools/ToolCutOut.py:2428
msgid "Bridge Gaps"
msgstr "Huecos de puentes"
#: appTools/ToolCutOut.py:2430
msgid "Selection of the type of cutout."
msgstr ""
#: appTools/ToolCutOut.py:2434 appTools/ToolPunchGerber.py:2220
msgid "Automatic"
msgstr "Auto"
#: appTools/ToolCutOut.py:2483
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The cutout shape can be of any shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
"Recorta el objeto seleccionado.\n"
"La forma recortada puede ser de cualquier forma.\n"
"Útil cuando la PCB tiene una forma no rectangular."
#: appTools/ToolCutOut.py:2498
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The resulting cutout shape is\n"
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
msgstr ""
"Recorta el objeto seleccionado.\n"
"La forma de corte resultante es\n"
"siempre una forma rectangular y será\n"
"El cuadro delimitador del objeto."
#: appTools/ToolCutOut.py:2535
msgid "Generate Manual Geometry"
msgstr "Generar geometría manual"
#: appTools/ToolCutOut.py:2538
msgid ""
"If the object to be cutout is a Gerber\n"
"first create a Geometry that surrounds it,\n"
"to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n"
"Select the source Gerber file in the top object combobox."
msgstr ""
"Si el objeto a recortar es un Gerber\n"
"primero crea una Geometría que lo rodea,\n"
"para ser utilizado como recorte, si aún no existe.\n"
"Seleccione el archivo fuente de Gerber en el cuadro combinado de objeto "
"superior."
#: appTools/ToolCutOut.py:2558
msgid "Manual cutout Geometry"
msgstr "Geometría de corte manual"
#: appTools/ToolCutOut.py:2560 appTools/ToolCutOut.py:2601
msgid "Geometry object used to create the manual cutout."
msgstr "Objeto de geometría utilizado para crear el recorte manual."
#: appTools/ToolCutOut.py:2567
msgid "Manual Add Bridge Gaps"
msgstr "Agregar huecos de puente manuales"
#: appTools/ToolCutOut.py:2570
msgid ""
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material.\n"
"The LMB click has to be done on the perimeter of\n"
"the Geometry object used as a cutout geometry."
msgstr ""
"Haga clic con el botón izquierdo del mouse (LMB)\n"
"para crear un espacio de puente para separar la PCB de\n"
"El material circundante.\n"
"El clic LMB debe hacerse en el perímetro de\n"
"El objeto Geometry utilizado como geometría de recorte."
#: appTools/ToolCutOut.py:2592 appTools/ToolCutOut.py:2655
#, fuzzy
#| msgid "Drilling"
msgid "Cut by Drilling"
msgstr "Perforación"
#: appTools/ToolCutOut.py:2594 appTools/ToolCutOut.py:2658
msgid "Create a series of drill holes following a geometry line."
msgstr ""
#: appTools/ToolDblSided.py:179
msgid ""
"'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing. Add them "
"and retry."
msgstr ""
"Se selecciona la referencia 'Punto' y faltan las coordenadas 'Punto'. "
"Añádelos y vuelve a intentarlo."
#: appTools/ToolDblSided.py:188
msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry."
msgstr ""
"No hay ningún objeto de referencia de cuadro cargado. Cargue uno y vuelva a "
"intentarlo."
#: appTools/ToolDblSided.py:200
msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry."
msgstr ""
"Sin valor o formato incorrecto en la entrada de diá. de perforación. Añádelo "
"y vuelve a intentarlo."
#: appTools/ToolDblSided.py:212
msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry."
msgstr ""
"No hay coordenadas de taladro de alineación para usar. Añádelos y vuelve a "
"intentarlo."
#: appTools/ToolDblSided.py:231
msgid "Alignment Drills"
msgstr "Taladros de alineación"
#: appTools/ToolDblSided.py:235
msgid "Excellon object with alignment drills created..."
msgstr "Objeto Excellon con taladros de alineación creados ..."
#: appTools/ToolDblSided.py:246 appTools/ToolPunchGerber.py:478
#: appTools/ToolPunchGerber.py:515 appTools/ToolPunchGerber.py:620
msgid "There is no Excellon object loaded ..."
msgstr "No hay ningún objeto Excellon cargado ..."
#: appTools/ToolDblSided.py:258
msgid "Click on canvas within the desired Excellon drill hole"
msgstr "Haga clic en el lienzo dentro del taladro Excellon deseado"
#: appTools/ToolDblSided.py:302
msgid "Mirror reference point set."
msgstr "Se estableció el punto de referencia del espejo."
#: appTools/ToolDblSided.py:330
msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored."
msgstr "Solo los objetos Gerber, Excellon y Geometry se pueden reflejar."
#: appTools/ToolDblSided.py:342
msgid "There is no Box object loaded ..."
msgstr "No hay ningún objeto caja cargado ..."
#: appTools/ToolDblSided.py:352
msgid ""
"There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try "
"again ..."
msgstr ""
"No hay coordenadas de punto en el campo Punto. Agregue coords e intente "
"nuevamente ..."
#: appTools/ToolDblSided.py:359 camlib.py:2402
msgid "Object was mirrored"
msgstr "El objeto fue reflejado"
#: appTools/ToolDblSided.py:509
msgid "2-Sided PCB"
msgstr "PCB a 2 caras"
#: appTools/ToolDblSided.py:536
msgid "Objects to be mirrored"
msgstr "Objetos a ser reflejados"
#: appTools/ToolDblSided.py:543
msgid "Select the type of application object to be processed in this tool."
msgstr ""
"Seleccione el tipo de objeto de aplicación que se procesará en esta "
"herramienta."
#: appTools/ToolDblSided.py:577
msgid "Bounds Values"
msgstr "Valores de límites"
#: appTools/ToolDblSided.py:579
msgid ""
"Select on canvas the object(s)\n"
"for which to calculate bounds values."
msgstr ""
"Seleccione en lienzo los objetos\n"
"para el cual calcular valores de límites."
#: appTools/ToolDblSided.py:589
msgid "X min"
msgstr "X min"
#: appTools/ToolDblSided.py:591 appTools/ToolDblSided.py:605
msgid "Minimum location."
msgstr "Ubicacion minima."
#: appTools/ToolDblSided.py:603
msgid "Y min"
msgstr "Y min"
#: appTools/ToolDblSided.py:617
msgid "X max"
msgstr "X max"
#: appTools/ToolDblSided.py:619 appTools/ToolDblSided.py:633
msgid "Maximum location."
msgstr "Máxima ubicación."
#: appTools/ToolDblSided.py:631
msgid "Y max"
msgstr "Y max"
#: appTools/ToolDblSided.py:642
msgid "Center point coordinates"
msgstr "Coords del punto central"
#: appTools/ToolDblSided.py:644
msgid "Centroid"
msgstr "Centroide"
#: appTools/ToolDblSided.py:646
msgid ""
"The center point location for the rectangular\n"
"bounding shape. Centroid. Format is (x, y)."
msgstr ""
"La ubicación del punto central para el rectangular\n"
"forma delimitadora. Centroide. El formato es (x, y)."
#: appTools/ToolDblSided.py:655
msgid "Calculate Bounds Values"
msgstr "Calcular valores de límites"
#: appTools/ToolDblSided.py:657
msgid ""
"Calculate the enveloping rectangular shape coordinates,\n"
"for the selection of objects.\n"
"The envelope shape is parallel with the X, Y axis."
msgstr ""
"Calcule las coordenadas de forma rectangular envolvente,\n"
"para la selección de objetos.\n"
"La forma de la envoltura es paralela al eje X, Y."
#: appTools/ToolDblSided.py:682
msgid "Mirror Operation"
msgstr "Operación Espejo"
#: appTools/ToolDblSided.py:683
msgid "Parameters for the mirror operation"
msgstr "Parámetros para la operación Reflejar"
#: appTools/ToolDblSided.py:705
msgid ""
"The coordinates used as reference for the mirror operation.\n"
"Can be:\n"
"- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is mirrored\n"
"- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n"
"bounding box of another object selected below\n"
"- Hole Snap -> a point defined by the center of a drill hole in a Excellon "
"object"
msgstr ""
"Las coordenadas utilizadas como referencia para la operación de espejo.\n"
"Puede ser:\n"
"- Punto -> un conjunto de coordenadas (x, y) alrededor del cual se refleja "
"el objeto\n"
"- Caja -> un conjunto de coordenadas (x, y) obtenidas del centro del\n"
"cuadro delimitador de otro objeto seleccionado a continuación\n"
"- Ajuste de agujero -> un punto definido por el centro de un agujero en un "
"objeto Excellon"
#: appTools/ToolDblSided.py:725
msgid "Point coordinates"
msgstr "Coordenadas de puntos"
#: appTools/ToolDblSided.py:731
msgid ""
"Add the coordinates in format <b>(x, y)</b> through which the mirroring "
"axis\n"
" selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n"
"The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n"
"and left mouse button click on canvas or you can enter the coordinates "
"manually."
msgstr ""
"Agregue las coordenadas en formato <b> (x, y) </b> a través del cual el eje "
"de reflejo\n"
"seleccionado en el pase 'EJE DE ESPEJO'.\n"
"Las coordenadas (x, y) se capturan presionando la tecla MAYÚS\n"
"y haga clic con el botón izquierdo del mouse en el lienzo o puede ingresar "
"las coordenadas manualmente."
#: appTools/ToolDblSided.py:749
msgid "Object that holds holes that can be picked as reference for mirroring."
msgstr ""
"Objeto que contiene agujeros que se pueden seleccionar como referencia para "
"la creación de reflejos."
#: appTools/ToolDblSided.py:764
msgid "Pick hole"
msgstr "Escoge un hoyo"
#: appTools/ToolDblSided.py:766
msgid ""
"Click inside a drill hole that belong to the selected Excellon object,\n"
"and the hole center coordinates will be copied to the Point field."
msgstr ""
"Haga clic dentro de un taladro que pertenezca al objeto Excellon "
"seleccionado,\n"
"y las coordenadas del centro del agujero se copiarán en el campo Punto."
#: appTools/ToolDblSided.py:782
msgid ""
"It can be of type: Gerber or Excellon or Geometry.\n"
"The coordinates of the center of the bounding box are used\n"
"as reference for mirror operation."
msgstr ""
"Puede ser de tipo: Gerber o Excellon o Geometry.\n"
"Se utilizan las coordenadas del centro del cuadro delimitador.\n"
"como referencia para la operación del espejo."
#: appTools/ToolDblSided.py:808
msgid "Mirror"
msgstr "Espejo"
#: appTools/ToolDblSided.py:811
msgid ""
"Mirrors (flips) the specified object around \n"
"the specified axis. Does not create a new \n"
"object, but modifies it."
msgstr ""
"Refleja (voltea) el objeto especificado alrededor\n"
"El eje especificado. No crea un nuevo\n"
"objeto, pero lo modifica."
#: appTools/ToolDblSided.py:837
msgid "PCB Alignment"
msgstr "Alineación de PCB"
#: appTools/ToolDblSided.py:839 appTools/ToolDblSided.py:950
msgid ""
"Creates an Excellon Object containing the\n"
"specified alignment holes and their mirror\n"
"images."
msgstr ""
"Crea un objeto Excellon que contiene el\n"
"agujeros de alineación especificados y su espejo\n"
"imágenes."
#: appTools/ToolDblSided.py:881 appTools/ToolDblSided.py:888
msgid ""
"The reference point used to create the second alignment drill\n"
"from the first alignment drill, by doing mirror.\n"
"It can be modified in the Mirror Parameters -> Reference section"
msgstr ""
"El punto de referencia utilizado para crear el segundo ejercicio de "
"alineación.\n"
"desde el primer ejercicio de alineación, haciendo espejo.\n"
"Se puede modificar en la sección Parámetros Espejo -> Referencia"
#: appTools/ToolDblSided.py:901
msgid "Alignment Drill Coordinates"
msgstr "Taladro de alineación Coords"
#: appTools/ToolDblSided.py:903
msgid ""
"Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For "
"each set of (x, y) coordinates\n"
"entered here, a pair of drills will be created:\n"
"\n"
"- one drill at the coordinates from the field\n"
"- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Align "
"Axis'."
msgstr ""
"Agujeros de alineación (x1, y1), (x2, y2), ... en un lado del eje del "
"espejo. Para cada conjunto de coordenadas (x, y)\n"
"ingresado aquí, se crearán un par de simulacros:\n"
"\n"
"- un ejercicio en las coordenadas del campo\n"
"- un taladro en posición de espejo sobre el eje seleccionado arriba en "
"'Alinear eje'."
#: appTools/ToolDblSided.py:911
msgid "Drill coordinates"
msgstr "Coords de Perforación"
#: appTools/ToolDblSided.py:919
msgid ""
"Add alignment drill holes coordinates in the format: (x1, y1), (x2, "
"y2), ... \n"
"on one side of the alignment axis.\n"
"\n"
"The coordinates set can be obtained:\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then Ctrl+V in the "
"field.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the "
"field and click Paste.\n"
"- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
msgstr ""
"Agregue coordenadas de taladros de alineación en el formato: (x1, y1), (x2, "
"y2), ...\n"
"en un lado del eje de alineación.\n"
"\n"
"El conjunto de coordenadas se puede obtener:\n"
"- presione la tecla SHIFT y haga clic con el botón izquierdo del mouse en el "
"lienzo. Luego haga clic en Agregar.\n"
"- presione la tecla SHIFT y haga clic con el botón izquierdo en el lienzo "
"Luego Ctrl + V en el campo.\n"
"- presione la tecla SHIFT y haga clic con el botón izquierdo del mouse en el "
"lienzo. Luego, haga clic en RMB en el campo y haga clic en Pegar.\n"
"- ingresando las coordenadas manualmente en el formato: (x1, y1), (x2, "
"y2), ..."
#: appTools/ToolDblSided.py:934
msgid "Delete Last"
msgstr "Eliminar último"
#: appTools/ToolDblSided.py:937
msgid "Delete the last coordinates tuple in the list."
msgstr "Eliminar la última tupla de coordenadas en la lista."
#: appTools/ToolDistance.py:194
msgid "MEASURING: Click on the Start point ..."
msgstr "MEDICIÓN: haga clic en el punto de inicio ..."
#: appTools/ToolDistance.py:254 appTools/ToolDistance.py:661
#: appTools/ToolDistanceMin.py:314
msgid "Measure"
msgstr "Medida"
#: appTools/ToolDistance.py:304
msgid "Distance Tool finished."
msgstr "Herramienta de Distancia terminada."
#: appTools/ToolDistance.py:376
msgid "Pads overlapped. Aborting."
msgstr "Almohadillas superpuestas. Abortar."
#: appTools/ToolDistance.py:405
msgid "Distance Tool cancelled."
msgstr "Distancia Herramienta cancelada."
#: appTools/ToolDistance.py:419 appTools/ToolDistanceMin.py:209
msgid "MEASURING"
msgstr "MEDICIÓN"
#: appTools/ToolDistance.py:420 appTools/ToolDistanceMin.py:210
msgid "Result"
msgstr "Resultado"
#: appTools/ToolDistance.py:576 appTools/ToolDistanceMin.py:250
msgid "Those are the units in which the distance is measured."
msgstr "Esas son las unidades en las que se mide la distancia."
#: appTools/ToolDistance.py:577 appTools/ToolDistanceMin.py:251
msgid "METRIC (mm)"
msgstr "MÉTRICO (mm)"
#: appTools/ToolDistance.py:577 appTools/ToolDistanceMin.py:251
msgid "INCH (in)"
msgstr "PULGADA (en)"
#: appTools/ToolDistance.py:583
msgid "Snap to center"
msgstr "Ajustar al centro"
#: appTools/ToolDistance.py:585
msgid ""
"Mouse cursor will snap to the center of the pad/drill\n"
"when it is hovering over the geometry of the pad/drill."
msgstr ""
"El cursor del mouse se ajustará al centro de la almohadilla / taladro\n"
"cuando se cierne sobre la geometría de la almohadilla / taladro."
#: appTools/ToolDistance.py:595
msgid "Start Coords"
msgstr "Iniciar coordenadas"
#: appTools/ToolDistance.py:596 appTools/ToolDistance.py:601
msgid "This is measuring Start point coordinates."
msgstr "Esto mide las coordenadas del punto de inicio."
#: appTools/ToolDistance.py:606
msgid "Stop Coords"
msgstr "Detener coordenadas"
#: appTools/ToolDistance.py:607 appTools/ToolDistance.py:612
msgid "This is the measuring Stop point coordinates."
msgstr "Estas son las coordenadas del punto de parada de medición."
#: appTools/ToolDistance.py:617 appTools/ToolDistanceMin.py:262
msgid "Dx"
msgstr "Dx"
#: appTools/ToolDistance.py:618 appTools/ToolDistance.py:623
#: appTools/ToolDistanceMin.py:263 appTools/ToolDistanceMin.py:292
msgid "This is the distance measured over the X axis."
msgstr "Esta es la distancia medida sobre el eje X."
#: appTools/ToolDistance.py:628 appTools/ToolDistanceMin.py:265
msgid "Dy"
msgstr "Dy"
#: appTools/ToolDistance.py:629 appTools/ToolDistance.py:634
#: appTools/ToolDistanceMin.py:266 appTools/ToolDistanceMin.py:297
msgid "This is the distance measured over the Y axis."
msgstr "Esta es la distancia medida sobre el eje Y."
#: appTools/ToolDistance.py:640 appTools/ToolDistance.py:645
#: appTools/ToolDistanceMin.py:269 appTools/ToolDistanceMin.py:302
msgid "This is orientation angle of the measuring line."
msgstr "Este es el ángulo de orientación de la línea de medición."
#: appTools/ToolDistance.py:650 appTools/ToolDistanceMin.py:271
msgid "DISTANCE"
msgstr "DISTANCIA"
#: appTools/ToolDistance.py:651 appTools/ToolDistance.py:656
msgid "This is the point to point Euclidian distance."
msgstr "Este es el punto a punto de la distancia euclidiana."
#: appTools/ToolDistanceMin.py:65
msgid ""
"Select two objects and no more, to measure the distance between them ..."
msgstr ""
"Seleccione dos objetos y no más, para medir la distancia entre ellos ..."
#: appTools/ToolDistanceMin.py:83 appTools/ToolDistanceMin.py:233
msgid "Minimum Distance Tool"
msgstr "Herramienta de Distancia Mínima"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:120 appTools/ToolDistanceMin.py:141
#: appTools/ToolDistanceMin.py:150 appTools/ToolDistanceMin.py:171
msgid "Select two objects and no more. Currently the selection has objects: "
msgstr ""
"Seleccione dos objetos y no más. Actualmente la selección tiene objetos: "
#: appTools/ToolDistanceMin.py:218
msgid "Objects intersects or touch at"
msgstr "Los objetos se cruzan o tocan"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:224
msgid "Jumped to the half point between the two selected objects"
msgstr "Saltó al punto medio entre los dos objetos seleccionados"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:254
msgid "First object point"
msgstr "Primer punto"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:255 appTools/ToolDistanceMin.py:280
msgid ""
"This is first object point coordinates.\n"
"This is the start point for measuring distance."
msgstr ""
"Este es el primer objeto de coordenadas de puntos.\n"
"Este es el punto de partida para medir la distancia."
#: appTools/ToolDistanceMin.py:258
msgid "Second object point"
msgstr "Segundo punto"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:259 appTools/ToolDistanceMin.py:286
msgid ""
"This is second object point coordinates.\n"
"This is the end point for measuring distance."
msgstr ""
"Este es el segundo objeto de coordenadas de puntos.\n"
"Este es el punto final para medir la distancia."
#: appTools/ToolDistanceMin.py:272 appTools/ToolDistanceMin.py:307
msgid "This is the point to point Euclidean distance."
msgstr "Este es el punto a punto de la distancia euclidiana."
#: appTools/ToolDistanceMin.py:274
msgid "Half Point"
msgstr "Punto Medio"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:275 appTools/ToolDistanceMin.py:312
msgid "This is the middle point of the point to point Euclidean distance."
msgstr "Este es el punto medio de la distancia euclidiana punto a punto."
#: appTools/ToolDistanceMin.py:317
msgid "Jump to Half Point"
msgstr "Saltar a Medio Punto"
#: appTools/ToolDrilling.py:1268 appTools/ToolIsolation.py:790
#: appTools/ToolMilling.py:1450 appTools/ToolNCC.py:467
#: appTools/ToolPaint.py:396
msgid "Current Tool parameters were applied to all tools."
msgstr ""
"Los parámetros actuales de la herramienta se aplicaron a todas las "
"herramientas."
#: appTools/ToolDrilling.py:1329 appTools/ToolMilling.py:2204
msgid "Focus Z"
msgstr "Enfoque Z"
#: appTools/ToolDrilling.py:1351 appTools/ToolMilling.py:2223
msgid "Laser Power"
msgstr "Poder del laser"
#: appTools/ToolDrilling.py:1716 camlib.py:4080
msgid "The loaded Excellon file has no drills"
msgstr "El archivo Excellon cargado no tiene perforaciones"
#: appTools/ToolDrilling.py:1761 camlib.py:3998
msgid "Creating a list of points to drill..."
msgstr "Crear una lista de puntos para explorar ..."
#: appTools/ToolDrilling.py:1768 camlib.py:4027
msgid "Failed. Drill points inside the exclusion zones."
msgstr "Ha fallado. Puntos de perforación dentro de las zonas de exclusión."
#: appTools/ToolDrilling.py:1784 camlib.py:4070 camlib.py:5464 camlib.py:5873
msgid "Starting G-Code"
msgstr "Iniciando el código G"
#: appTools/ToolDrilling.py:1789 appTools/ToolMilling.py:2291
msgid "Generating CNCJob..."
msgstr "Generando CNCJob ..."
#: appTools/ToolDrilling.py:1907 camlib.py:3215 camlib.py:3645 camlib.py:5731
msgid "The Toolchange X,Y format has to be (x, y)."
msgstr "El formato Toolchange X, Y debe ser (x, y)."
#: appTools/ToolDrilling.py:2076
msgid "Generating CNC Code"
msgstr "Generando Código CNC"
#: appTools/ToolDrilling.py:2150
msgid "Excellon object for drilling/milling operation."
msgstr "Objeto Excellon para operación de taladrado / fresado."
#: appTools/ToolDrilling.py:2214
msgid "Search DB"
msgstr "Buscar en la BD"
#: appTools/ToolDrilling.py:2217
msgid ""
"Will search and try to replace the tools from Tools Table\n"
"with tools from DB that have a close diameter value."
msgstr ""
"Buscará e intentará reemplazar las herramientas de la Tabla de herramientas\n"
"con herramientas de DB que tienen un valor de diámetro cercano."
#: appTools/ToolDrilling.py:2235 appTools/ToolIsolation.py:3284
#: appTools/ToolMilling.py:2839 appTools/ToolNCC.py:4178
#: appTools/ToolPaint.py:2979
msgid ""
"The data used for creating GCode.\n"
"Each tool store it's own set of such data."
msgstr ""
"Los datos utilizados para crear GCode.\n"
"Cada herramienta almacena su propio conjunto de datos."
#: appTools/ToolDrilling.py:2480 appTools/ToolIsolation.py:3363
#: appTools/ToolMilling.py:3276 appTools/ToolNCC.py:4335
#: appTools/ToolPaint.py:3074
msgid "Apply parameters to all tools"
msgstr "Aplicar Parám. a todas las herramientas"
#: appTools/ToolDrilling.py:2483 appTools/ToolIsolation.py:3366
#: appTools/ToolMilling.py:3279 appTools/ToolNCC.py:4338
#: appTools/ToolPaint.py:3077
msgid ""
"The parameters in the current form will be applied\n"
"on all the tools from the Tool Table."
msgstr ""
"Se aplicarán los parámetros en el formulario actual\n"
"en todas las herramientas de la tabla de herramientas."
#: appTools/ToolDrilling.py:2494 appTools/ToolIsolation.py:3377
#: appTools/ToolMilling.py:3292 appTools/ToolNCC.py:4349
#: appTools/ToolPaint.py:3088
msgid "Common Parameters"
msgstr "Parámetros comunes"
#: appTools/ToolDrilling.py:2496 appTools/ToolIsolation.py:3379
#: appTools/ToolMilling.py:3294 appTools/ToolNCC.py:4351
#: appTools/ToolPaint.py:3090
msgid "Parameters that are common for all tools."
msgstr "Parámetros que son comunes para todas las herramientas."
#: appTools/ToolDrilling.py:2510 appTools/ToolMilling.py:3299
msgid "Tool change Z"
msgstr "Cambio de herra. Z"
#: appTools/ToolDrilling.py:2570 appTools/ToolMilling.py:3349
msgid "X,Y coordinates"
msgstr "Coordenadas X, Y"
#: appTools/ToolDrilling.py:2616
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output for Excellon Objects."
msgstr ""
"El archivo JSON del preprocesador que dicta\n"
"Salida de Gcode para objetos Excellon."
#: appTools/ToolDrilling.py:2631 appTools/ToolMilling.py:3407
msgid "Add exclusion areas"
msgstr "Agregar Areas de Exclusión"
#: appTools/ToolDrilling.py:2658 appTools/ToolMilling.py:3433
msgid "This is the Area ID."
msgstr "Esta es la ID del Area."
#: appTools/ToolDrilling.py:2660 appTools/ToolMilling.py:3435
msgid "Type of the object where the exclusion area was added."
msgstr "Tipo del objeto donde se agregó el área de exclusión."
#: appTools/ToolDrilling.py:2662 appTools/ToolMilling.py:3437
msgid ""
"The strategy used for exclusion area. Go around the exclusion areas or over "
"it."
msgstr ""
"La estrategia utilizada para el área de exclusión. Recorre las áreas de "
"exclusión o sobre ella."
#: appTools/ToolDrilling.py:2664 appTools/ToolMilling.py:3439
msgid ""
"If the strategy is to go over the area then this is the height at which the "
"tool will go to avoid the exclusion area."
msgstr ""
"Si la estrategia es ir sobre el área, esta es la altura a la que irá la "
"herramienta para evitar el área de exclusión."
#: appTools/ToolDrilling.py:2700 appTools/ToolMilling.py:3473
msgid "Add Area:"
msgstr "Agregar Zona:"
#: appTools/ToolDrilling.py:2701 appTools/ToolMilling.py:3474
msgid "Add an Exclusion Area."
msgstr "Agregar un área de exclusión."
#: appTools/ToolDrilling.py:2719 appTools/ToolMilling.py:3491
msgid "Delete all exclusion areas."
msgstr "Eliminar todas las áreas de exclusión."
#: appTools/ToolDrilling.py:2722 appTools/ToolMilling.py:3494
msgid "Delete Selected"
msgstr "Eliminar seleccionado"
#: appTools/ToolDrilling.py:2723 appTools/ToolMilling.py:3495
msgid "Delete all exclusion areas that are selected in the table."
msgstr ""
"Elimine todas las áreas de exclusión que están seleccionadas en la tabla."
#: appTools/ToolDrilling.py:2745 appTools/ToolMilling.py:3517
msgid "Generate CNCJob object"
msgstr "Generar objeto CNCJob"
#: appTools/ToolDrilling.py:2748 appTools/ToolMilling.py:3520
msgid ""
"Generate the CNC Job.\n"
"If milling then an additional Geometry object will be created.\n"
"Add / Select at least one tool in the tool-table.\n"
"Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n"
"for custom selection of tools."
msgstr ""
"Genere el trabajo del CNC.\n"
"Si está fresando, se creará un objeto Geometry adicional.\n"
"Agregue / seleccione al menos una herramienta en la tabla de herramientas.\n"
"Haga clic en el encabezado # para seleccionar todo, o Ctrl + LMB\n"
"para la selección personalizada de herramientas."
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:98 appTools/ToolEtchCompensation.py:269
msgid "Etch Compensation Tool"
msgstr "Herramienta de Comp de Grabado"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:311 appTools/ToolInvertGerber.py:232
msgid "Gerber object that will be inverted."
msgstr "Objeto de Gerber que se invertirá."
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:322
msgid "Utilities"
msgstr "Utilidades"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:323
msgid "Conversion utilities"
msgstr "Utilidades de conversión"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:328
msgid "Oz to Microns"
msgstr "Oz a Micrones"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:330
msgid ""
"Will convert from oz thickness to microns [um].\n"
"Can use formulas with operators: /, *, +, -, %, .\n"
"The real numbers use the dot decimals separator."
msgstr ""
"Se convertirá del grosor de oz a micras [um].\n"
"Puede usar fórmulas con operadores: /, *, +, -,%,.\n"
"Los números reales usan el separador de decimales de punto."
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:339
msgid "Oz value"
msgstr "Valor de oz"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:341 appTools/ToolEtchCompensation.py:362
msgid "Microns value"
msgstr "Valor de micras"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:349
msgid "Mils to Microns"
msgstr "Mils a Micrones"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:351
msgid ""
"Will convert from mils to microns [um].\n"
"Can use formulas with operators: /, *, +, -, %, .\n"
"The real numbers use the dot decimals separator."
msgstr ""
"Se convertirá de milésimas de pulgada a micras [um].\n"
"Puede usar fórmulas con operadores: /, *, +, -,%,.\n"
"Los números reales usan el separador de decimales de punto."
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:360
msgid "Mils value"
msgstr "Valor de milésimas"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:375 appTools/ToolInvertGerber.py:244
msgid "Parameters for this tool"
msgstr "Parám. para esta herramienta"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:380
msgid "Copper Thickness"
msgstr "Espesor de cobre"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:382
msgid ""
"The thickness of the copper foil.\n"
"In microns [um]."
msgstr ""
"El grosor de la lámina de cobre.\n"
"En micras [um]."
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:392
msgid "Ratio"
msgstr "Proporción"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:394
msgid ""
"The ratio of lateral etch versus depth etch.\n"
"Can be:\n"
"- custom -> the user will enter a custom value\n"
"- preselection -> value which depends on a selection of etchants"
msgstr ""
"La relación de grabado lateral versus grabado profundo.\n"
"Puede ser:\n"
"- personalizado -> el usuario ingresará un valor personalizado\n"
"- preseleccionado -> valor que depende de una selección de grabadores"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:400 appTools/ToolEtchCompensation.py:420
msgid "Etch Factor"
msgstr "Factor de grabado"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:401
msgid "Etchants list"
msgstr "Lista de grabados"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:402
msgid "Manual offset"
msgstr "Desplazamiento manual"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:409
msgid "Etchants"
msgstr "Grabadores"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:411
msgid "A list of etchants."
msgstr "Una lista de grabadores."
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:414
msgid "Alkaline baths"
msgstr "Baños alcalinos"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:422
msgid ""
"The ratio between depth etch and lateral etch .\n"
"Accepts real numbers and formulas using the operators: /,*,+,-,%"
msgstr ""
"La relación entre el grabado profundo y el grabado lateral.\n"
"Acepta números reales y fórmulas utilizando los operadores: /, *, +, -,%"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:426
msgid "Real number or formula"
msgstr "Número real o fórmula"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:434
msgid ""
"Value with which to increase or decrease (buffer)\n"
"the copper features. In microns [um]."
msgstr ""
"Valor con el que aumentar o disminuir (buffer)\n"
"Las características de cobre. En micras [um]."
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:457
msgid "Compensate"
msgstr "Compensar"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:460
msgid ""
"Will increase the copper features thickness to compensate the lateral etch."
msgstr ""
"Aumentará el grosor de las características de cobre para compensar el "
"grabado lateral."
#: appTools/ToolExtract.py:425 appTools/ToolExtract.py:512
#: appTools/ToolExtract.py:599
msgid "No drills extracted. Try different parameters."
msgstr "No se extraen taladros. Prueba diferentes parámetros."
#: appTools/ToolExtract.py:703
#, fuzzy
#| msgid "Soldermask Gerber"
msgid "No soldermask extracted."
msgstr "Soldermask Gerber"
#: appTools/ToolExtract.py:752 appTools/ToolExtract.py:761
#: appTools/ToolExtract.py:765
#, fuzzy
#| msgid "Soldermask Gerber"
msgid "No cutout extracted."
msgstr "Soldermask Gerber"
#: appTools/ToolExtract.py:911
#, fuzzy
#| msgid "Gerber from which to extract drill holes"
msgid "Gerber object from which to extract drill holes or soldermask."
msgstr "Gerber de donde extraer agujeros de perforación"
#: appTools/ToolExtract.py:938 appTools/ToolPunchGerber.py:1956
#, fuzzy
#| msgid "Process Oblong Pads."
msgid "Process all Pads."
msgstr "Procesar almohadillas oblongas."
#: appTools/ToolExtract.py:1020 appTools/ToolExtract.py:1187
msgid "Extract Drills"
msgstr "Extraer Taladros"
#: appTools/ToolExtract.py:1022
#, fuzzy
#| msgid "Edit an Excellon object."
msgid "Extract an Excellon object from the Gerber pads."
msgstr "Edite un objeto Excellon."
#: appTools/ToolExtract.py:1190
msgid "Extract drills from a given Gerber file."
msgstr "Extraer simulacros de un archivo Gerber dado."
#: appTools/ToolFiducials.py:263
msgid "Click to add first Fiducial. Bottom Left..."
msgstr "Haga clic para agregar primero Fiducial. Abajo a la izquierda ..."
#: appTools/ToolFiducials.py:542
msgid "Click to add the last fiducial. Top Right..."
msgstr "Haga clic para agregar el último fiducial. Parte superior derecha..."
#: appTools/ToolFiducials.py:547
msgid "Click to add the second fiducial. Top Left or Bottom Right..."
msgstr ""
"Haga clic para agregar el segundo fiducial. Arriba a la izquierda o abajo a "
"la derecha ..."
#: appTools/ToolFiducials.py:643
msgid "Fiducials Tool exit."
msgstr "Herram. Fiduciales de salida."
#: appTools/ToolFiducials.py:714
msgid "Fiducials Coordinates"
msgstr "Coordenadas Fiduciales"
#: appTools/ToolFiducials.py:716
msgid ""
"A table with the fiducial points coordinates,\n"
"in the format (x, y)."
msgstr ""
"Una tabla con las coordenadas de los puntos fiduciales,\n"
"en el formato (x, y)."
#: appTools/ToolFiducials.py:850
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
#: appTools/ToolFiducials.py:898
msgid "Thickness of the line that makes the fiducial."
msgstr "Espesor de la línea que hace al fiducial."
#: appTools/ToolFiducials.py:929
msgid "Add Fiducial"
msgstr "Añadir Fiducial"
#: appTools/ToolFiducials.py:932
msgid "Will add a polygon on the copper layer to serve as fiducial."
msgstr "Agregará un polígono en la capa de cobre para servir como fiducial."
#: appTools/ToolFiducials.py:948
msgid "Soldermask Gerber"
msgstr "Soldermask Gerber"
#: appTools/ToolFiducials.py:950
msgid "The Soldermask Gerber object."
msgstr "El objeto Soldermask Gerber."
#: appTools/ToolFiducials.py:962
msgid "Add Soldermask Opening"
msgstr "Agregar apertura de Soldermask"
#: appTools/ToolFiducials.py:964
msgid ""
"Will add a polygon on the soldermask layer\n"
"to serve as fiducial opening.\n"
"The diameter is always double of the diameter\n"
"for the copper fiducial."
msgstr ""
"Agregará un polígono en la capa de máscara de soldadura\n"
"para servir como apertura fiducial.\n"
"El diámetro siempre es el doble del diámetro.\n"
"para el cobre fiducial."
#: appTools/ToolFilm.py:179
msgid "Load an object for Film and retry."
msgstr "Cargue un objeto para Película y vuelva a intentarlo."
#: appTools/ToolFilm.py:186
msgid "Load an object for Box and retry."
msgstr "Cargue un objeto para Box y vuelva a intentarlo."
#: appTools/ToolFilm.py:201
msgid "Generating Film ..."
msgstr "Generando película ..."
#: appTools/ToolFilm.py:250 appTools/ToolFilm.py:255
msgid "Export positive film"
msgstr "Exportar película positiva"
#: appTools/ToolFilm.py:289
msgid ""
"No Excellon object selected. Load an object for punching reference and retry."
msgstr ""
"No se seleccionó ningún objeto Excellon. Cargue un objeto para perforar la "
"referencia y vuelva a intentarlo."
#: appTools/ToolFilm.py:313 appTools/ToolFilm.py:325
#: appTools/ToolPunchGerber.py:739 appTools/ToolPunchGerber.py:872
msgid ""
"Failed. Punch hole size is bigger than some of the apertures in the Gerber "
"object."
msgstr ""
"Ha fallado. El tamaño del agujero perforado es más grande que algunas de las "
"aberturas del objeto Gerber."
#: appTools/ToolFilm.py:343 appTools/ToolPunchGerber.py:812
#: appTools/ToolPunchGerber.py:907
msgid ""
"Failed. The new object geometry is the same as the one in the source object "
"geometry..."
msgstr ""
"Ha fallado. La nueva geometría del objeto es la misma que la de la geometría "
"del objeto de origen ..."
#: appTools/ToolFilm.py:398 appTools/ToolFilm.py:403
msgid "Export negative film"
msgstr "Exportar película negativa"
#: appTools/ToolFilm.py:463 appTools/ToolFilm.py:746
#: appTools/ToolPanelize.py:228
msgid "No object Box. Using instead"
msgstr "Sin objeto Caja. Usando en su lugar"
#: appTools/ToolFilm.py:656 appTools/ToolFilm.py:929
msgid ""
"The artwork has to be within the selected page size in order to be visible.\n"
"For 'Bounds' page size, it needs to be in the first quadrant."
msgstr ""
#: appTools/ToolFilm.py:683 appTools/ToolFilm.py:956
msgid "Film file exported to"
msgstr "Archivo de película exportado a"
#: appTools/ToolFilm.py:982
msgid "Film PCB"
msgstr "Película de PCB"
#: appTools/ToolFilm.py:1014
msgid ""
"Specify the type of object for which to create the film.\n"
"The object can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Film Object combobox."
msgstr ""
"Especifique el tipo de objeto para el cual crear la película.\n"
"El objeto puede ser de tipo: Gerber o Geometry.\n"
"La selección aquí decide el tipo de objetos que serán\n"
"en el cuadro combinado de objeto de película."
#: appTools/ToolFilm.py:1037
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide "
"the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Especifique el tipo de objeto que se utilizará como contenedor para\n"
"creación cinematográfica. Puede ser: tipo Gerber o Geometría. La selección "
"aquí decide el tipo de objetos que serán\n"
"en el cuadro combinado Objeto de caja."
#: appTools/ToolFilm.py:1204
msgid "Film Parameters"
msgstr "Parámetros de la película"
#: appTools/ToolFilm.py:1263
msgid "Punch drill holes"
msgstr "Perforar Agujeros"
#: appTools/ToolFilm.py:1264
msgid ""
"When checked the generated film will have holes in pads when\n"
"the generated film is positive. This is done to help drilling,\n"
"when done manually."
msgstr ""
"Cuando está marcada, la película generada tendrá agujeros en las "
"almohadillas cuando\n"
"La película generada es positiva. Esto se hace para ayudar a perforar,\n"
"cuando se hace manualmente."
#: appTools/ToolFilm.py:1282
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
#: appTools/ToolFilm.py:1284
msgid ""
"The punch hole source can be:\n"
"- Excellon -> an Excellon holes center will serve as reference.\n"
"- Pad Center -> will try to use the pads center as reference."
msgstr ""
"La fuente del orificio de perforación puede ser:\n"
"- Excellon -> un centro de agujeros Excellon servirá como referencia.\n"
"- Centro de almohadillas -> intentará usar el centro de almohadillas como "
"referencia."
#: appTools/ToolFilm.py:1289
msgid "Pad center"
msgstr "Centro de la almohadilla"
#: appTools/ToolFilm.py:1294
msgid "Excellon Obj"
msgstr "Objeto Excellon"
#: appTools/ToolFilm.py:1296
msgid ""
"Remove the geometry of Excellon from the Film to create the holes in pads."
msgstr ""
"Retire la geometría de Excellon de la película para crear los agujeros en "
"las almohadillas."
#: appTools/ToolFilm.py:1310
msgid "Punch Size"
msgstr "Tamaño de perforación"
#: appTools/ToolFilm.py:1311
msgid "The value here will control how big is the punch hole in the pads."
msgstr ""
"El valor aquí controlará qué tan grande es el agujero de perforación en los "
"pads."
#: appTools/ToolFilm.py:1442
msgid "Save Film"
msgstr "Guardar película"
#: appTools/ToolFilm.py:1445
msgid ""
"Create a Film for the selected object, within\n"
"the specified box. Does not create a new \n"
" FlatCAM object, but directly save it in the\n"
"selected format."
msgstr ""
"Crear una Película para el objeto seleccionado, dentro de\n"
"El cuadro especificado. No crea un nuevo\n"
"Objeto FlatCAM, pero guárdelo directamente en el\n"
"formato seleccionado."
#: appTools/ToolFilm.py:1527
msgid ""
"Using the Pad center does not work on Geometry objects. Only a Gerber object "
"has pads."
msgstr ""
"El uso del centro de almohadilla no funciona en objetos de geometría. Solo "
"un objeto Gerber tiene almohadillas."
#: appTools/ToolFollow.py:268 appTools/ToolFollow.py:339
#, fuzzy
#| msgid "Failed to create Follow Geometry with tool diameter"
msgid "Failed to create Follow Geometry."
msgstr "Error al crear Seguir Geometría con diámetro de herramienta"
#: appTools/ToolFollow.py:630
#, fuzzy
#| msgid "Gerber object for isolation routing."
msgid "Source object for following geometry."
msgstr "Objeto Gerber para enrutamiento de aislamiento."
#: appTools/ToolFollow.py:663
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Selection of area to be processed.\n"
#| "- 'Itself' - the processing extent is based on the object that is "
#| "processed.\n"
#| " - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to "
#| "be processed.\n"
#| "- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
msgid ""
"Selection of area to be processed.\n"
"- 'All Polygons' - the process will start after click.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"processed."
msgstr ""
"Selección del área a procesar.\n"
"- 'Sí mismo': la extensión del procesamiento se basa en el objeto que se "
"procesa.\n"
"- 'Selección de área': haga clic con el botón izquierdo del mouse para "
"iniciar la selección del área a procesar.\n"
"- 'Objeto de referencia': procesará el área especificada por otro objeto."
#: appTools/ToolImage.py:85
msgid "Image Tool"
msgstr "Herra. de imagen"
#: appTools/ToolImage.py:114 appTools/ToolImage.py:117
msgid "Import IMAGE"
msgstr "Importar IMAGEN"
#: appTools/ToolImage.py:152 appTools/ToolPDF.py:114 app_Main.py:10175
#: app_Main.py:10228 app_Main.py:10321 app_Main.py:10359 app_Main.py:10426
#: app_Main.py:10583 app_Main.py:10670
#, fuzzy
#| msgid "No object available."
msgid "File no longer available."
msgstr "No hay objeto disponible."
#: appTools/ToolImage.py:164 app_Main.py:10185 app_Main.py:10238
msgid ""
"Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and Gerber are "
"supported"
msgstr ""
"El tipo no soportado se elige como parámetro. Solo Geometría y Gerber son "
"compatibles"
#: appTools/ToolImage.py:172 appTools/ToolPcbWizard.py:356 app_Main.py:10201
#: app_Main.py:10259 tclCommands/TclCommandImportSvg.py:84
msgid "Importing"
msgstr "Importando"
#: appTools/ToolImage.py:184 appTools/ToolPDF.py:230 app_Main.py:10199
#: app_Main.py:10257 app_Main.py:10342 app_Main.py:10410 app_Main.py:10479
#: app_Main.py:10544 app_Main.py:10604
msgid "Opened"
msgstr "Abierto"
#: appTools/ToolImage.py:189
msgid "Image as Object"
msgstr "Imagen como objeto"
#: appTools/ToolImage.py:220
msgid ""
"Specify the type of object to create from the image.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry."
msgstr ""
"Especifique el tipo de objeto a crear a partir de la imagen.\n"
"Puede ser de tipo: Gerber o Geometría."
#: appTools/ToolImage.py:229
msgid "DPI value"
msgstr "Valor de DPI"
#: appTools/ToolImage.py:230
msgid "Specify a DPI value for the image."
msgstr "Especifique un valor de DPI para la imagen."
#: appTools/ToolImage.py:236
msgid "Level of detail"
msgstr "Nivel de detalle"
#: appTools/ToolImage.py:245
msgid "Image type"
msgstr "Tipo de imagen"
#: appTools/ToolImage.py:247
msgid ""
"Choose a method for the image interpretation.\n"
"B/W means a black & white image. Color means a colored image."
msgstr ""
"Elija un método para la interpretación de la imagen.\n"
"B / N significa una imagen en blanco y negro. Color significa una imagen en "
"color."
#: appTools/ToolImage.py:256 appTools/ToolImage.py:271
#: appTools/ToolImage.py:284 appTools/ToolImage.py:297
msgid "Mask value"
msgstr "Valor de la máscara"
#: appTools/ToolImage.py:258
msgid ""
"Mask for monochrome image.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry.\n"
"0 means no detail and 255 means everything \n"
"(which is totally black)."
msgstr ""
"Máscara para imagen monocroma.\n"
"Toma valores entre [0 ... 255].\n"
"Decide el nivel de detalles a incluir\n"
"en la geometría resultante.\n"
"0 significa sin detalles y 255 significa todo\n"
"(que es totalmente negro)"
#: appTools/ToolImage.py:273
msgid ""
"Mask for RED color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Máscara para color ROJO.\n"
"Toma valores entre [0 ... 255].\n"
"Decide el nivel de detalles a incluir\n"
"en la geometría resultante."
#: appTools/ToolImage.py:286
msgid ""
"Mask for GREEN color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Máscara para color VERDE.\n"
"Toma valores entre [0 ... 255].\n"
"Decide el nivel de detalles a incluir\n"
"en la geometría resultante."
#: appTools/ToolImage.py:299
msgid ""
"Mask for BLUE color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Máscara para color AZUL.\n"
"Toma valores entre [0 ... 255].\n"
"Decide el nivel de detalles a incluir\n"
"en la geometría resultante."
#: appTools/ToolImage.py:307
msgid "Import image"
msgstr "Importar imagen"
#: appTools/ToolImage.py:309
msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM."
msgstr "Abra una imagen de tipo ráster y luego impórtela en FlatCAM."
#: appTools/ToolInvertGerber.py:93
msgid "Invert Tool"
msgstr "Herram. de Inversión"
#: appTools/ToolInvertGerber.py:284
msgid "Invert Gerber"
msgstr "Invertir Gerber"
#: appTools/ToolInvertGerber.py:287
msgid ""
"Will invert the Gerber object: areas that have copper\n"
"will be empty of copper and previous empty area will be\n"
"filled with copper."
msgstr ""
"Invertirá el objeto Gerber: áreas que tienen cobre.\n"
"estará vacío de cobre y el área vacía anterior será\n"
"lleno de cobre."
#: appTools/ToolIsolation.py:951 appTools/ToolIsolation.py:1090
#: appTools/ToolNCC.py:890 appTools/ToolNCC.py:1034 appTools/ToolOptimal.py:197
msgid ""
"The Gerber object has one Polygon as geometry.\n"
"There are no distances between geometry elements to be found."
msgstr ""
"El objeto Gerber tiene un Polígono como geometría.\n"
"No hay distancias entre los elementos de geometría que se encuentran."
#: appTools/ToolIsolation.py:983 appTools/ToolIsolation.py:1048
#: appTools/ToolNCC.py:922 appTools/ToolNCC.py:991
msgid "Checking tools for validity."
msgstr "Comprobando la validez de las herramientas."
#: appTools/ToolIsolation.py:1000 appTools/ToolIsolation.py:1065
#: appTools/ToolNCC.py:939 appTools/ToolNCC.py:1008
msgid "Checking ..."
msgstr "Comprobación ..."
#: appTools/ToolIsolation.py:1026 appTools/ToolIsolation.py:1589
#: appTools/ToolIsolation.py:1789 appTools/ToolIsolation.py:1976
#: appTools/ToolNCC.py:964 appTools/ToolNCC.py:1470 appTools/ToolPaint.py:1057
#: appTools/ToolPaint.py:1771
msgid "There are no tools selected in the Tool Table."
msgstr "No hay herramientas seleccionadas en la Tabla de herramientas."
#: appTools/ToolIsolation.py:1034
msgid ""
"Incomplete isolation. At least one tool could not do a complete isolation."
msgstr ""
"Aislamiento incompleto. Al menos una herramienta no pudo realizar un "
"aislamiento completo."
#: appTools/ToolIsolation.py:1136 appTools/ToolNCC.py:1079
msgid "Optimal tool diameter found"
msgstr "Se encontró un diámetro de herramienta óptimo"
#: appTools/ToolIsolation.py:1177 appTools/ToolIsolation.py:1264
#: appTools/ToolIsolation.py:1322 appTools/ToolIsolation.py:2745
#: appTools/ToolNCC.py:1125 appTools/ToolNCC.py:1213 appTools/ToolNCC.py:1275
#: appTools/ToolNCC.py:3891 appTools/ToolPaint.py:720 appTools/ToolPaint.py:808
#: appTools/ToolPaint.py:870 appTools/ToolPaint.py:2710
#: appTools/ToolSolderPaste.py:506
msgid "Cancelled. Tool already in Tool Table."
msgstr "Cancelado. Herramienta ya en la tabla de herramientas."
#: appTools/ToolIsolation.py:1352 appTools/ToolNCC.py:1305
#: appTools/ToolPaint.py:899
msgid "Default tool added to Tool Table."
msgstr "Herramienta predeterminada agregada a la tabla de herramientas."
#: appTools/ToolIsolation.py:1378 appTools/ToolNCC.py:1331
#: appTools/ToolPaint.py:924
msgid "Tool from Tool Table was edited."
msgstr "Se editó la herramienta de la tabla de herramientas."
#: appTools/ToolIsolation.py:1391 appTools/ToolNCC.py:1344
#: appTools/ToolPaint.py:937 appTools/ToolSolderPaste.py:566
msgid "Cancelled. New diameter value is already in the Tool Table."
msgstr ""
"Cancelado. El nuevo valor del diámetro ya está en la Tabla de herramientas."
#: appTools/ToolIsolation.py:1442 appTools/ToolNCC.py:1395
#: appTools/ToolPaint.py:987 appTools/ToolSolderPaste.py:611
msgid "Delete failed. Select a tool to delete."
msgstr "Eliminar falló. Seleccione una herramienta para eliminar."
#: appTools/ToolIsolation.py:1448 appTools/ToolNCC.py:1401
#: appTools/ToolPaint.py:993
msgid "Tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "Herramienta (s) eliminada de la tabla de herramientas."
#: appTools/ToolIsolation.py:1499
msgid "Isolating"
msgstr "Aislar"
#: appTools/ToolIsolation.py:1543
msgid "Click on a polygon to isolate it."
msgstr "Haga clic en un polígono para aislarlo."
#: appTools/ToolIsolation.py:1670 appTools/ToolIsolation.py:1693
#: appTools/ToolIsolation.py:1849 appTools/ToolIsolation.py:2041
msgid "Subtracting Geo"
msgstr "Restando Geo"
#: appTools/ToolIsolation.py:1674 appTools/ToolIsolation.py:1853
#: appTools/ToolIsolation.py:2045
msgid "Intersecting Geo"
msgstr "Geo. de intersección"
#: appTools/ToolIsolation.py:1725 appTools/ToolIsolation.py:1922
#: appTools/ToolIsolation.py:2107
msgid "Empty Geometry in"
msgstr "Geometría Vacía en"
#: appTools/ToolIsolation.py:1931
msgid ""
"Partial failure. The geometry was processed with all tools.\n"
"But there are still not-isolated geometry elements. Try to include a tool "
"with smaller diameter."
msgstr ""
"Falla parcial La geometría se procesó con todas las herramientas.\n"
"Pero todavía hay elementos de geometría no aislados. Intente incluir una "
"herramienta con un diámetro más pequeño."
#: appTools/ToolIsolation.py:1934
msgid ""
"The following are coordinates for the copper features that could not be "
"isolated:"
msgstr ""
"Las siguientes son coordenadas para las características de cobre que no se "
"pudieron aislar:"
#: appTools/ToolIsolation.py:2271 appTools/ToolIsolation.py:2423
#: appTools/ToolPaint.py:1152
msgid "Added polygon"
msgstr "Polígono agregado"
#: appTools/ToolIsolation.py:2272 appTools/ToolIsolation.py:2425
#: appTools/ToolPaint.py:1154
msgid "Click to add next polygon or right click to start."
msgstr ""
"Haga clic para agregar el siguiente polígono o haga clic derecho para "
"comenzar."
#: appTools/ToolIsolation.py:2284 appTools/ToolPaint.py:1166
msgid "Removed polygon"
msgstr "Polígono eliminado"
#: appTools/ToolIsolation.py:2285 appTools/ToolPaint.py:1167
msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start."
msgstr ""
"Haga clic para agregar / eliminar el siguiente polígono o haga clic con el "
"botón derecho para comenzar."
#: appTools/ToolIsolation.py:2290 appTools/ToolPaint.py:1172
msgid "No polygon detected under click position."
msgstr "No se detectó ningún polígono bajo la posición de clic."
#: appTools/ToolIsolation.py:2320 appTools/ToolPaint.py:1202
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1698
msgid "List of single polygons is empty. Aborting."
msgstr "La lista de polígonos individuales está vacía. Abortar."
#: appTools/ToolIsolation.py:2428
msgid "No polygon in selection."
msgstr "No hay polígono en la selección."
#: appTools/ToolIsolation.py:2456
msgid "Click the end point of the paint area."
msgstr "Haga clic en el punto final del área de pintura."
#: appTools/ToolIsolation.py:2709 appTools/ToolNCC.py:3855
#: appTools/ToolPaint.py:2667 app_Main.py:6098 app_Main.py:6117
msgid "Tool from DB added in Tool Table."
msgstr "Herramienta de DB agregada en la Tabla de herramientas."
#: appTools/ToolIsolation.py:2763 appTools/ToolNCC.py:3908
#: appTools/ToolPaint.py:2727
msgid "New tool added to Tool Table."
msgstr "Nueva herramienta agregada a la Tabla de herramientas."
#: appTools/ToolIsolation.py:3103
msgid "Gerber object for isolation routing."
msgstr "Objeto Gerber para enrutamiento de aislamiento."
#: appTools/ToolIsolation.py:3127 appTools/ToolNCC.py:4010
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for copper clearing."
msgstr ""
"Conjunto de herramientas desde el cual el algoritmo\n"
"elegirá los utilizados para la limpieza de cobre."
#: appTools/ToolIsolation.py:3143
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Isolation routing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create Isolation geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create routing geometry."
msgstr ""
"Este es el número de herramienta.\n"
"El enrutamiento de aislamiento comenzará con la herramienta con la mayor\n"
"diámetro, continuando hasta que no haya más herramientas.\n"
"Solo las herramientas que crean geometría de aislamiento seguirán presentes\n"
"en la geometría resultante. Esto es porque con algunas herramientas\n"
"Esta función no podrá crear geometría de enrutamiento."
#: appTools/ToolIsolation.py:3155 appTools/ToolNCC.py:4038
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular,\n"
"the cut width in material is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI "
"form\n"
"and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip "
"Dia and\n"
"V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
"such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter\n"
"column of this table.\n"
"Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation "
"Type\n"
"in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
"El tipo de herramienta (TT) puede ser:\n"
"- Circular con 1 ... 4 dientes -> es solo informativo. Siendo circular,\n"
"El ancho de corte en el material es exactamente el diámetro de la "
"herramienta.\n"
"- Bola -> solo informativo y hacer referencia a la fresa de extremo de "
"bola.\n"
"- Forma V -> deshabilitará el parámetro de corte Z en la forma de interfaz "
"de usuario de geometría resultante\n"
"y habilite dos campos de formulario de UI adicionales en la geometría "
"resultante: V-Tip Dia y\n"
"Ángulo de punta en V. El ajuste de esos dos valores ajustará el parámetro Z-"
"Cut, como\n"
"ya que el ancho de corte en el material será igual al valor en el Diámetro "
"de la herramienta\n"
"columna de esta tabla.\n"
"Al elegir el tipo de herramienta 'Forma de V' automáticamente, se "
"seleccionará el Tipo de operación\n"
"en la geometría resultante como Aislamiento."
#: appTools/ToolIsolation.py:3202 appTools/ToolMilling.py:2773
#: appTools/ToolNCC.py:66 appTools/ToolNCC.py:4097 appTools/ToolPaint.py:139
#: appTools/ToolPaint.py:2914
msgid "Add from DB"
msgstr "Agregar desde DB"
#: appTools/ToolIsolation.py:3223 appTools/ToolNCC.py:4118
msgid "Optimal"
msgstr "Óptimo"
#: appTools/ToolIsolation.py:3227 appTools/ToolNCC.py:4122
msgid ""
"Find a tool diameter that is guaranteed\n"
"to do a complete isolation."
msgstr ""
"Encuentre un diámetro de herramienta garantizado\n"
"para hacer un aislamiento completo."
#: appTools/ToolIsolation.py:3268 appTools/ToolMilling.py:2819
#: appTools/ToolNCC.py:4162 appTools/ToolPaint.py:2965
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1231
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Eliminar una selección de herramientas en la tabla de herramientas\n"
"seleccionando primero una fila en la Tabla de herramientas."
#: appTools/ToolIsolation.py:3439
msgid ""
"Specify the type of object to be excepted from isolation.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Especifique el tipo de objeto que se excluirá del aislamiento.\n"
"Puede ser de tipo: Gerber o Geometría.\n"
"Lo que se seleccione aquí dictará el tipo\n"
"de objetos que llenarán el cuadro combinado 'Objeto'."
#: appTools/ToolIsolation.py:3449
msgid "Object whose area will be removed from isolation geometry."
msgstr "Objeto cuya área se eliminará de la geometría de aislamiento."
#: appTools/ToolIsolation.py:3520 appTools/ToolPunchGerber.py:2232
#, fuzzy
#| msgid "No object available."
msgid "Select all available."
msgstr "No hay objeto disponible."
#: appTools/ToolIsolation.py:3526 appTools/ToolPunchGerber.py:2238
#, fuzzy
#| msgid "Clear the text."
msgid "Clear the selection."
msgstr "Borrar el texto."
#: appTools/ToolIsolation.py:3565
msgid ""
"Create a Geometry object with toolpaths to cut \n"
"isolation outside, inside or on both sides of the\n"
"object. For a Gerber object outside means outside\n"
"of the Gerber feature and inside means inside of\n"
"the Gerber feature, if possible at all. This means\n"
"that only if the Gerber feature has openings inside, they\n"
"will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n"
"inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n"
"diameter above."
msgstr ""
"Cree un objeto de geometría con trayectorias de herramientas para cortar\n"
"aislamiento afuera, adentro o en ambos lados del\n"
"objeto. Para un objeto Gerber afuera significa afuera\n"
"de la característica de Gerber y dentro significa dentro de\n"
"la característica de Gerber, si es posible. Esto significa\n"
"que solo si la función Gerber tiene aberturas adentro,\n"
"será aislado Si lo que se quiere es cortar el aislamiento\n"
"dentro de la función real de Gerber, use una herramienta negativa\n"
"diámetro arriba."
#: appTools/ToolMilling.py:2012
msgid "Generating drills milling geometry..."
msgstr "Generación de geometría de fresado para brocas ..."
#: appTools/ToolMilling.py:2117
msgid "Generating slot milling geometry..."
msgstr "Generación de geometría de fresado para ranuras ..."
#: appTools/ToolMilling.py:2603
#, fuzzy
#| msgid "Create CNCJob with toolpaths for drilling or milling holes."
msgid ""
"Create CNCJob with toolpaths for milling either Geometry or drill holes."
msgstr ""
"Cree CNCJob con trayectorias de herramientas para taladrar o fresar agujeros."
#: appTools/ToolMilling.py:2631
#, fuzzy
#| msgid "Excellon object for drilling/milling operation."
msgid "Object for milling operation."
msgstr "Objeto Excellon para operación de taladrado / fresado."
#: appTools/ToolMilling.py:2662
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Tools in this Excellon object\n"
#| "when are used for drilling."
msgid "Tools in the object used for milling."
msgstr ""
"Herramientas en este objeto Excellon.\n"
"Cuando se utilizan para la perforación."
#: appTools/ToolMilling.py:2740
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The Tool Type (TT) can be:\n"
#| "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular "
#| "the cut width in material\n"
#| "is exactly the tool diameter.\n"
#| "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
#| "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable "
#| "two additional UI form\n"
#| "fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust "
#| "the Z-Cut parameter such\n"
#| "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
#| "Diameter column of this table.\n"
#| "Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation "
#| "Type as Isolation."
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the "
"cut width in material\n"
"is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable two "
"additional UI form\n"
"fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust "
"the Z-Cut parameter such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter column of this table."
msgstr ""
"El tipo de herramienta (TT) puede ser:\n"
"- Circular con 1 ... 4 dientes -> es solo informativo. Siendo circular el "
"ancho de corte en material\n"
"es exactamente el diámetro de la herramienta.\n"
"- Bola -> solo informativo y hacer referencia a la fresa de extremo de "
"bola.\n"
"- Forma de V -> deshabilitará el parámetro de corte Z de la forma de IU y "
"habilitará dos formas adicionales de IU\n"
"campos: V-Tip Dia y V-Tip ángulo. El ajuste de esos dos valores ajustará el "
"parámetro Z-Cut, como\n"
"ya que el ancho de corte en el material será igual al valor en la columna "
"Diámetro de herramienta de esta tabla.\n"
"Elegir el tipo de herramienta en forma de V automáticamente seleccionará el "
"tipo de operación como aislamiento."
#: appTools/ToolMilling.py:2793
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Agregar una nueva herramienta a la tabla de herramientas\n"
"con el diámetro especificado anteriormente."
#: appTools/ToolMilling.py:2870
msgid ""
"Milling type:\n"
"- Drills -> will mill the drills associated with this tool\n"
"- Slots -> will mill the slots associated with this tool\n"
"- Both -> will mill both drills and mills or whatever is available"
msgstr ""
"Tipo de fresado:\n"
"- Taladros -> fresará los taladros asociados con esta herramienta\n"
"- Ranuras -> fresará las ranuras asociadas con esta herramienta\n"
"- Ambos -> fresarán taladros y molinos o lo que esté disponible"
#: appTools/ToolMilling.py:2890
msgid "The diameter of the tool who will do the milling"
msgstr "El diámetro de la herramienta que hará el fresado"
#: appTools/ToolMilling.py:2907
#, fuzzy
#| msgid "Offset Z"
msgid "Offset Type"
msgstr "Offset Z"
#: appTools/ToolMilling.py:2910
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The value for the Offset can be:\n"
#| "- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the "
#| "geometry line.\n"
#| "- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will "
#| "create a 'pocket'.\n"
#| "- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside."
msgid ""
"The value for the Offset can be:\n"
"- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry "
"line.\n"
"- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a "
"'pocket'.\n"
"- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside.\n"
"- Custom -> The tool will cut at an chosen offset."
msgstr ""
"El valor de la compensación puede ser:\n"
"- Trayectoria -> No hay desplazamiento, el corte de la herramienta se "
"realizará a través de la línea de geometría.\n"
"- En (lado) -> El corte de la herramienta seguirá la geometría interior. "
"Creará un 'bolsillo'.\n"
"- Fuera (lado) -> El corte de la herramienta seguirá la línea de geometría "
"en el exterior."
#: appTools/ToolMilling.py:2930
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The value to offset the cut when \n"
#| "the Offset type selected is 'Offset'.\n"
#| "The value can be positive for 'outside'\n"
#| "cut and negative for 'inside' cut."
msgid ""
"The value to offset the cut when \n"
"the Offset type selected is 'Custom'.\n"
"The value can be positive for 'outside'\n"
"cut and negative for 'inside' cut."
msgstr ""
"El valor para compensar el corte cuando\n"
"El tipo de compensación seleccionado es 'Offset'.\n"
"El valor puede ser positivo para 'afuera'\n"
"corte y negativo para corte 'interior'."
#: appTools/ToolMilling.py:2957
msgid ""
"- Isolation -> informative - lower Feedrate as it uses a milling bit with a "
"fine tip.\n"
"- Roughing -> informative - lower Feedrate and multiDepth cut.\n"
"- Finishing -> infrmative - higher Feedrate, without multiDepth.\n"
"- Polish -> adds a painting sequence over the whole area of the object"
msgstr ""
#: appTools/ToolMilling.py:3393
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output for Geometry (Milling) Objects."
msgstr ""
"El archivo JSON del preprocesador que dicta\n"
"Salida de Gcode para objetos de geometría (fresado)."
#: appTools/ToolMove.py:102
msgid "MOVE: Click on the Start point ..."
msgstr "MOVER: haga clic en el punto de inicio ..."
#: appTools/ToolMove.py:113
msgid "Cancelled. No object(s) to move."
msgstr "Cancelado. Ningún objeto (s) para mover."
#: appTools/ToolMove.py:211
msgid "object was moved"
msgstr "el objeto fue movido"
#: appTools/ToolMove.py:221
msgid "Error when mouse left click."
msgstr "Error al hacer clic con el botón izquierdo del mouse."
#: appTools/ToolNCC.py:976
msgid ""
"Incomplete isolation. None of the selected tools could do a complete "
"isolation."
msgstr ""
"Aislamiento incompleto. Ninguna de las herramientas seleccionadas pudo "
"realizar un aislamiento completo."
#: appTools/ToolNCC.py:979
msgid "At least one of the selected tools can do a complete isolation."
msgstr ""
"Al menos una de las herramientas seleccionadas puede realizar un aislamiento "
"completo."
#: appTools/ToolNCC.py:1849 appTools/ToolNCC.py:2827
msgid "NCC Tool. Preparing non-copper polygons."
msgstr "Herramienta NCC. Preparación de polígonos sin cobre."
#: appTools/ToolNCC.py:1909 appTools/ToolNCC.py:2955
msgid "NCC Tool. Calculate 'empty' area."
msgstr "Herramienta NCC. Calcule el área 'vacía'."
#: appTools/ToolNCC.py:1920 appTools/ToolNCC.py:1949 appTools/ToolNCC.py:2055
#: appTools/ToolNCC.py:2068 appTools/ToolNCC.py:2970 appTools/ToolNCC.py:3075
#: appTools/ToolNCC.py:3090 appTools/ToolNCC.py:3357 appTools/ToolNCC.py:3458
#: appTools/ToolNCC.py:3473
msgid "Buffering finished"
msgstr "Buffering terminado"
#: appTools/ToolNCC.py:1924 appTools/ToolNCC.py:1953 appTools/ToolNCC.py:2059
#: appTools/ToolNCC.py:2071 appTools/ToolNCC.py:2978 appTools/ToolNCC.py:3097
#: appTools/ToolNCC.py:3364 appTools/ToolNCC.py:3480
msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared."
msgstr ""
"No se pudo obtener la extensión del área que no fue limpiada con cobre."
#: appTools/ToolNCC.py:1932 appTools/ToolNCC.py:2082 appTools/ToolNCC.py:3108
msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area."
msgstr "Herramienta NCC. Cálculo finalizado del área 'vacía'."
#: appTools/ToolNCC.py:1985 appTools/ToolNCC.py:3005 appTools/ToolNCC.py:3082
#: appTools/ToolNCC.py:3384 appTools/ToolNCC.py:3465
msgid ""
"Isolation geometry is broken. Margin is less than isolation tool diameter."
msgstr ""
"La geometría de aislamiento está rota. El margen es menor que el diámetro de "
"la herramienta de aislamiento."
#: appTools/ToolNCC.py:2075 appTools/ToolNCC.py:3101 appTools/ToolNCC.py:3483
msgid "The selected object is not suitable for copper clearing."
msgstr "El objeto seleccionado no es adecuado para la limpieza de cobre."
#: appTools/ToolNCC.py:2125
msgid "Clearing the polygon with the method: lines."
msgstr "Borrar el polígono con el método: líneas."
#: appTools/ToolNCC.py:2135
msgid "Failed. Clearing the polygon with the method: seed."
msgstr "Ha fallado. Borrar el polígono con el método: semilla."
#: appTools/ToolNCC.py:2144
msgid "Failed. Clearing the polygon with the method: standard."
msgstr "Ha fallado. Borrar el polígono con el método: estándar."
#: appTools/ToolNCC.py:2160
msgid "Polygon could not be cleared. Location:"
msgstr "No se pudo borrar el polígono. Ubicación:"
#: appTools/ToolNCC.py:2192 appTools/ToolNCC.py:2194 appTools/ToolNCC.py:2776
#: appTools/ToolNCC.py:2778 appTools/ToolNCC.py:3945
msgid "Non-Copper Clearing"
msgstr "Compensación sin cobre"
#: appTools/ToolNCC.py:2213
msgid ""
"There is no copper clearing tool in the selection and at least one is needed."
msgstr ""
"No hay una herramienta de limpieza de cobre en la selección y se necesita al "
"menos una."
#: appTools/ToolNCC.py:2228 appTools/ToolNCC.py:2923
msgid ""
"NCC Tool. Finished non-copper polygons. Normal copper clearing task started."
msgstr ""
"Herramienta NCC. Polígonos terminados sin cobre. Se inició la tarea normal "
"de limpieza de cobre."
#: appTools/ToolNCC.py:2256 appTools/ToolNCC.py:2486
msgid "NCC Tool failed creating bounding box."
msgstr "La herramienta NCC no pudo crear el cuadro delimitador."
#: appTools/ToolNCC.py:2276 appTools/ToolNCC.py:2529 appTools/ToolNCC.py:3122
#: appTools/ToolNCC.py:3508
msgid "NCC Tool clearing with tool diameter"
msgstr "La Herram. NCC se está limpiando con el diá. de la herramienta"
#: appTools/ToolNCC.py:2276 appTools/ToolNCC.py:2529 appTools/ToolNCC.py:3122
#: appTools/ToolNCC.py:3508
msgid "started."
msgstr "empezado."
#: appTools/ToolNCC.py:2404
msgid "Could not use the tool for copper clear."
msgstr "No se pudo usar la herramienta para quitar el cobre."
#: appTools/ToolNCC.py:2426 appTools/ToolNCC.py:3283
msgid ""
"There is no NCC Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"No hay geometría NCC en el archivo.\n"
"Por lo general, significa que el diámetro de la herramienta es demasiado "
"grande para la geometría pintada.\n"
"Cambie los parámetros de pintura e intente nuevamente."
#: appTools/ToolNCC.py:2436 appTools/ToolNCC.py:3292
msgid "NCC Tool clear all done."
msgstr "Herramienta NCC borrar todo hecho."
#: appTools/ToolNCC.py:2439 appTools/ToolNCC.py:3295
msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for"
msgstr ""
"La herramienta NCC borra todo, pero el aislamiento de las características de "
"cobre está roto por"
#: appTools/ToolNCC.py:2441 appTools/ToolNCC.py:2691 appTools/ToolNCC.py:3297
#: appTools/ToolNCC.py:3680
msgid "tools"
msgstr "herramientas"
#: appTools/ToolNCC.py:2468
msgid "NCC Tool. Rest machining copper clearing task started."
msgstr ""
"Herramienta NCC. Se inició la tarea de limpieza de cobre de mecanizado en "
"reposo."
#: appTools/ToolNCC.py:2687 appTools/ToolNCC.py:3676
msgid "NCC Tool Rest Machining clear all done."
msgstr "NCC herramienta de mecanizado de reposo claro todo hecho."
#: appTools/ToolNCC.py:2690 appTools/ToolNCC.py:3679
msgid ""
"NCC Tool Rest Machining clear all done but the copper features isolation is "
"broken for"
msgstr ""
"El mecanizado de reposo de herramientas NCC está claro, pero el aislamiento "
"de características de cobre está roto por"
#: appTools/ToolNCC.py:2788
msgid "NCC Tool started. Reading parameters."
msgstr "Herramienta NCC iniciada. Parámetros de lectura."
#: appTools/ToolNCC.py:3782
msgid ""
"Try to use the Buffering Type = Full in Preferences -> Gerber General. "
"Reload the Gerber file after this change."
msgstr ""
"Intente utilizar el Tipo de almacenamiento intermedio = Completo en "
"Preferencias -> Gerber General. Vuelva a cargar el archivo Gerber después de "
"este cambio."
#: appTools/ToolNCC.py:3974 appTools/ToolPaint.py:2801
msgid "Obj Type"
msgstr "Tipo de obj"
#: appTools/ToolNCC.py:3976
msgid ""
"Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Especifique el tipo de objeto que se eliminará del exceso de cobre.\n"
"Puede ser de tipo: Gerber o Geometría.\n"
"Lo que se seleccione aquí dictará el tipo\n"
"de objetos que llenarán el cuadro combinado 'Objeto'."
#: appTools/ToolNCC.py:3998
msgid "Object to be cleared of excess copper."
msgstr "Objeto a eliminar del exceso de cobre."
#: appTools/ToolNCC.py:4026
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Este es el número de herramienta.\n"
"La limpieza sin cobre comenzará con la herramienta con la mayor\n"
"diámetro, continuando hasta que no haya más herramientas.\n"
"Solo las herramientas que crean geometría de limpieza NCC seguirán "
"presentes\n"
"en la geometría resultante. Esto es porque con algunas herramientas\n"
"Esta función no podrá crear geometría de pintura."
#: appTools/ToolNCC.py:4444
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"El tipo de objeto FlatCAM que se utilizará como referencia de compensación "
"sin cobre.\n"
"Puede ser Gerber, Excellon o Geometry."
#: appTools/ToolOptimal.py:160
msgid "Only Gerber objects can be evaluated."
msgstr "Solo se pueden evaluar los objetos de Gerber."
#: appTools/ToolOptimal.py:166
msgid ""
"Optimal Tool. Started to search for the minimum distance between copper "
"features."
msgstr ""
"Herramienta óptima. Comenzó a buscar la distancia mínima entre las "
"características de cobre."
#: appTools/ToolOptimal.py:176
msgid "Optimal Tool. Parsing geometry for aperture"
msgstr "Herramienta óptima. Análisis de geometría para apertura"
#: appTools/ToolOptimal.py:187
msgid "Optimal Tool. Creating a buffer for the object geometry."
msgstr "Herramienta óptima. Crear un búfer para la geometría del objeto."
#: appTools/ToolOptimal.py:202
msgid ""
"Optimal Tool. Finding the distances between each two elements. Iterations"
msgstr ""
"Herramienta óptima. Encontrar las distancias entre cada dos elementos. "
"Iteraciones"
#: appTools/ToolOptimal.py:236
msgid "Optimal Tool. Finding the minimum distance."
msgstr "Herramienta óptima. Encontrar la distancia mínima."
#: appTools/ToolOptimal.py:252
msgid "Optimal Tool. Finished successfully."
msgstr "Herramienta óptima. Terminado con éxito."
#: appTools/ToolOptimal.py:453
msgid "Number of decimals kept for found distances."
msgstr "Número de decimales guardados para distancias encontradas."
#: appTools/ToolOptimal.py:461
msgid "Minimum distance"
msgstr "Distancia minima"
#: appTools/ToolOptimal.py:462
msgid "Display minimum distance between copper features."
msgstr "Mostrar la distancia mínima entre las características de cobre."
#: appTools/ToolOptimal.py:466
msgid "Determined"
msgstr "Determinado"
#: appTools/ToolOptimal.py:480
msgid "Occurring"
msgstr "Ocurriendo"
#: appTools/ToolOptimal.py:481
msgid "How many times this minimum is found."
msgstr "Cuántas veces se encuentra este mínimo."
#: appTools/ToolOptimal.py:487
msgid "Minimum points coordinates"
msgstr "Coordenadas de puntos mínimos"
#: appTools/ToolOptimal.py:488 appTools/ToolOptimal.py:494
msgid "Coordinates for points where minimum distance was found."
msgstr "Coordenadas para los puntos donde se encontró la distancia mínima."
#: appTools/ToolOptimal.py:507 appTools/ToolOptimal.py:583
msgid "Jump to selected position"
msgstr "Saltar a la posición seleccionada"
#: appTools/ToolOptimal.py:509 appTools/ToolOptimal.py:585
msgid ""
"Select a position in the Locations text box and then\n"
"click this button."
msgstr ""
"Seleccione una posición en el cuadro de texto Ubicaciones y luego\n"
"haga clic en este botón."
#: appTools/ToolOptimal.py:517
msgid "Other distances"
msgstr "Otras distancias"
#: appTools/ToolOptimal.py:518
msgid ""
"Will display other distances in the Gerber file ordered from\n"
"the minimum to the maximum, not including the absolute minimum."
msgstr ""
"Mostrará otras distancias en el archivo Gerber ordenado a\n"
"el mínimo al máximo, sin incluir el mínimo absoluto."
#: appTools/ToolOptimal.py:523
msgid "Other distances points coordinates"
msgstr "Otras distancias puntos coordenadas"
#: appTools/ToolOptimal.py:524 appTools/ToolOptimal.py:538
#: appTools/ToolOptimal.py:545 appTools/ToolOptimal.py:562
#: appTools/ToolOptimal.py:569
msgid ""
"Other distances and the coordinates for points\n"
"where the distance was found."
msgstr ""
"Otras distancias y las coordenadas de los puntos.\n"
"donde se encontró la distancia."
#: appTools/ToolOptimal.py:537
msgid "Gerber distances"
msgstr "Distancias de Gerber"
#: appTools/ToolOptimal.py:561
msgid "Points coordinates"
msgstr "Coordenadas de puntos"
#: appTools/ToolOptimal.py:593
msgid "Find Minimum"
msgstr "Encuentra mínimo"
#: appTools/ToolOptimal.py:596
msgid ""
"Calculate the minimum distance between copper features,\n"
"this will allow the determination of the right tool to\n"
"use for isolation or copper clearing."
msgstr ""
"Calcule la distancia mínima entre las características de cobre,\n"
"esto permitirá determinar la herramienta adecuada para\n"
"utilizar para aislamiento o limpieza de cobre."
#: appTools/ToolPDF.py:96 appTools/ToolPDF.py:100
msgid "Open PDF"
msgstr "Abrir PDF"
#: appTools/ToolPDF.py:103
msgid "Open PDF cancelled"
msgstr "Abrir PDF cancelado"
#: appTools/ToolPDF.py:131
#, fuzzy
#| msgid "Parsing ..."
msgid "Parsing"
msgstr "Trabajando ..."
#: appTools/ToolPDF.py:212 app_Main.py:10444
msgid "Failed to open"
msgstr "Falló al abrir"
#: appTools/ToolPDF.py:288 appTools/ToolPcbWizard.py:351 app_Main.py:10390
msgid "No geometry found in file"
msgstr "No se encontró geometría en el archivo"
#: appTools/ToolPDF.py:291 appTools/ToolPDF.py:364
#, python-format
msgid "Rendering PDF layer #%d ..."
msgstr "Renderizando la capa PDF #%d ..."
#: appTools/ToolPDF.py:295 appTools/ToolPDF.py:368
msgid "Open PDF file failed."
msgstr "El archivo PDF abierto ha fallado."
#: appTools/ToolPDF.py:300 appTools/ToolPDF.py:373
msgid "Rendered"
msgstr "Rendido"
#: appTools/ToolPaint.py:1035
msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries"
msgstr "No se puede Pintar en geometrías de geo-múltiple"
#: appTools/ToolPaint.py:1072
msgid "Click on a polygon to paint it."
msgstr "Haga clic en un polígono para pintarlo."
#: appTools/ToolPaint.py:1677
msgid "Painting polygon with method: lines."
msgstr "Pintura poligonal con método: líneas."
#: appTools/ToolPaint.py:1689
msgid "Failed. Painting polygon with method: seed."
msgstr "Ha fallado. Pintura poligonal con método: semilla."
#: appTools/ToolPaint.py:1700
msgid "Failed. Painting polygon with method: standard."
msgstr "Ha fallado. Pintura poligonal con método: estándar."
#: appTools/ToolPaint.py:1791 appTools/ToolPaint.py:1978
msgid "Painting with tool diameter = "
msgstr "Pintar con diá de herram. = "
#: appTools/ToolPaint.py:1794 appTools/ToolPaint.py:1981
msgid "started"
msgstr "empezado"
#: appTools/ToolPaint.py:1820 appTools/ToolPaint.py:1968
msgid "Margin parameter too big. Tool is not used"
msgstr "El parámetro de margen es demasiado grande. La herramienta no se usa"
#: appTools/ToolPaint.py:1935 appTools/ToolPaint.py:2160
msgid ""
"There is no Painting Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"No hay Geometría de pintura en el archivo.\n"
"Por lo general, significa que el diámetro de la herramienta es demasiado "
"grande para la geometría pintada.\n"
"Cambie los parámetros de pintura e intente nuevamente."
#: appTools/ToolPaint.py:2214
msgid "Painting ..."
msgstr "Pintura ..."
#: appTools/ToolPaint.py:2248 appTools/ToolPaint.py:2253
#: appTools/ToolPaint.py:2261 appTools/ToolPaint.py:2350
#: appTools/ToolPaint.py:2353 appTools/ToolPaint.py:2361
#: appTools/ToolPaint.py:2431 appTools/ToolPaint.py:2436
#: appTools/ToolPaint.py:2442
msgid "Paint Tool."
msgstr "Herramienta de Pintura."
#: appTools/ToolPaint.py:2249 appTools/ToolPaint.py:2253
#: appTools/ToolPaint.py:2261
msgid "Normal painting polygon task started."
msgstr "Se inició la tarea normal de polígono de pintura."
#: appTools/ToolPaint.py:2250 appTools/ToolPaint.py:2350
#: appTools/ToolPaint.py:2433
msgid "Buffering geometry..."
msgstr "Almacenar la geometría ..."
#: appTools/ToolPaint.py:2275 appTools/ToolPaint.py:2368
#: appTools/ToolPaint.py:2450
msgid "No polygon found."
msgstr "No se encontró polígono."
#: appTools/ToolPaint.py:2350 appTools/ToolPaint.py:2353
#: appTools/ToolPaint.py:2361
msgid "Paint all polygons task started."
msgstr "La tarea de pintar todos los polígonos comenzó."
#: appTools/ToolPaint.py:2432 appTools/ToolPaint.py:2436
#: appTools/ToolPaint.py:2442
msgid "Painting area task started."
msgstr "La tarea del área de pintura comenzó."
#: appTools/ToolPaint.py:2803
msgid ""
"Specify the type of object to be painted.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Especifique el tipo de objeto a pintar.\n"
"Puede ser de tipo: Gerber o Geometría.\n"
"Lo que se seleccione aquí dictará el tipo\n"
"de objetos que llenarán el cuadro combinado 'Objeto'."
#: appTools/ToolPaint.py:2825
msgid "Object to be painted."
msgstr "Objeto a pintar."
#: appTools/ToolPaint.py:2838
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for painting."
msgstr ""
"Conjunto de herramientas desde el cual el algoritmo\n"
"elegirá los que se usan para pintar."
#: appTools/ToolPaint.py:2855
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n"
"continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create painting geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Este es el número de herramienta.\n"
"La pintura comenzará con la herramienta con el diámetro más grande,\n"
"continuando hasta que no haya más herramientas.\n"
"Solo las herramientas que crean geometría de pintura seguirán presentes\n"
"en la geometría resultante. Esto es porque con algunas herramientas\n"
"Esta función no podrá crear geometría de pintura."
#: appTools/ToolPaint.py:2867
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular -> it is informative only. Being circular,\n"
"the cut width in material is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI "
"form\n"
"and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip "
"Dia and\n"
"V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
"such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter\n"
"column of this table.\n"
"Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation "
"Type\n"
"in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
"El tipo de herramienta (TT) puede ser:\n"
"- Circular -> es solo informativo. Siendo circular,\n"
"El ancho de corte en el material es exactamente el diámetro de la "
"herramienta.\n"
"- Bola -> solo informativo y hacer referencia a la fresa de extremo de "
"bola.\n"
"- Forma V -> deshabilitará el parámetro de corte Z en la forma de interfaz "
"de usuario de geometría resultante\n"
"y habilite dos campos de formulario de UI adicionales en la geometría "
"resultante: V-Tip Dia y\n"
"Ángulo de punta en V. El ajuste de esos dos valores ajustará el parámetro Z-"
"Cut, como\n"
"ya que el ancho de corte en el material será igual al valor en el Diámetro "
"de la herramienta\n"
"columna de esta tabla.\n"
"Al elegir el tipo de herramienta 'Forma de V' automáticamente, se "
"seleccionará el Tipo de operación\n"
"en la geometría resultante como Aislamiento."
#: appTools/ToolPaint.py:3144
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"El tipo de objeto FlatCAM que se utilizará como referencia de pintura.\n"
"Puede ser Gerber, Excellon o Geometry."
#: appTools/ToolPaint.py:3184
msgid "Create a Geometry Object which paints the polygons."
msgstr "Crea un objeto de geometría que pinte los polígonos."
#: appTools/ToolPanelize.py:108
msgid "Panel. Tool"
msgstr "Herra. de Panel"
#: appTools/ToolPanelize.py:255
msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer."
msgstr ""
"Las columnas o filas son de valor cero. Cámbialos a un entero positivo."
#: appTools/ToolPanelize.py:294
msgid "Generating panel ... "
msgstr "Panel generador … "
#: appTools/ToolPanelize.py:381 appTools/ToolPanelize.py:603
msgid "Generating panel ... Adding the source code."
msgstr "Generando panel ... Añadiendo el código fuente."
#: appTools/ToolPanelize.py:569
msgid "Optimizing the overlapping paths."
msgstr "Optimización de los caminos superpuestos."
#: appTools/ToolPanelize.py:601
msgid "Optimization complete."
msgstr "Optimización completa."
#: appTools/ToolPanelize.py:615
msgid "Generating panel... Spawning copies"
msgstr "Generando panel ... Generando copias"
#: appTools/ToolPanelize.py:627
#, python-brace-format
msgid ""
"{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and "
"{row} rows"
msgstr ""
"{text} Demasiado grande para el área de restricción. El panel final tiene "
"{col} columnas y {row} filas"
#: appTools/ToolPanelize.py:635
msgid "Panel created successfully."
msgstr "Panel creado con éxito."
#: appTools/ToolPanelize.py:670
msgid ""
"Specify the type of object to be panelized\n"
"It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Especifique el tipo de objeto a ser panelizado\n"
"Puede ser de tipo: Gerber, Excellon o Geometry.\n"
"La selección aquí decide el tipo de objetos que serán\n"
"en el cuadro combinado Objeto."
#: appTools/ToolPanelize.py:703
msgid ""
"Object to be panelized. This means that it will\n"
"be duplicated in an array of rows and columns."
msgstr ""
"Objeto a ser panelizado. Esto significa que lo hará\n"
"ser duplicado en una matriz de filas y columnas."
#: appTools/ToolPanelize.py:715
msgid "Panelization Reference"
msgstr "Ref. de panelización"
#: appTools/ToolPanelize.py:717
msgid ""
"Choose the reference for panelization:\n"
"- Object = the bounding box of a different object\n"
"- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n"
"\n"
"The reference is useful when doing panelization for more than one\n"
"object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n"
"to this reference object therefore maintaining the panelized\n"
"objects in sync."
msgstr ""
"Elija la referencia para la panelización:\n"
"- Objeto = el cuadro delimitador de un objeto diferente\n"
"- Cuadro delimitador = el cuadro delimitador del objeto a panelizar\n"
"\n"
"La referencia es útil cuando se hace panelización para más de uno.\n"
"objeto. Los espacios (realmente desplazados) se aplicarán en referencia\n"
"a este objeto de referencia, por lo tanto, manteniendo el panelizado\n"
"objetos sincronizados."
#: appTools/ToolPanelize.py:740
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Especifique el tipo de objeto que se utilizará como contenedor para\n"
"panelización. Puede ser: tipo Gerber o Geometría.\n"
"La selección aquí decide el tipo de objetos que serán\n"
"en el cuadro combinado Objeto de caja."
#: appTools/ToolPanelize.py:754
msgid ""
"The actual object that is used as container for the\n"
" selected object that is to be panelized."
msgstr ""
"El objeto real que se utiliza como contenedor para\n"
" objeto seleccionado que se va a panelizar."
#: appTools/ToolPanelize.py:764
msgid "Panel Data"
msgstr "Datos del panel"
#: appTools/ToolPanelize.py:766
msgid ""
"This informations will shape the resulting panel.\n"
"The number of rows and columns will set how many\n"
"duplicates of the original geometry will be generated.\n"
"\n"
"The spacings will set the distance between any two\n"
"elements of the panel array."
msgstr ""
"Esta información dará forma al panel resultante.\n"
"El número de filas y columnas establecerá cuántos\n"
"Se generarán duplicados de la geometría original.\n"
"\n"
"Los espacios establecerán la distancia entre dos\n"
"elementos de la matriz de paneles."
#: appTools/ToolPanelize.py:847
msgid "Constrain panel within"
msgstr "Restrinja el panel dentro de"
#: appTools/ToolPanelize.py:888
msgid "Panelize Object"
msgstr "Panelizar objeto"
#: appTools/ToolPanelize.py:891 appTools/ToolRulesCheck.py:1630
msgid ""
"Panelize the specified object around the specified box.\n"
"In other words it creates multiple copies of the source object,\n"
"arranged in a 2D array of rows and columns."
msgstr ""
"Panelizar el objeto especificado alrededor del cuadro especificado.\n"
"En otras palabras, crea múltiples copias del objeto fuente,\n"
"dispuestos en una matriz 2D de filas y columnas."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:111
msgid "PCBWizard Tool"
msgstr "Herra. PCBWizard"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:197 appTools/ToolPcbWizard.py:201
msgid "Load PcbWizard Excellon file"
msgstr "Cargar archivo PcbWizard Excellon"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:220 appTools/ToolPcbWizard.py:224
msgid "Load PcbWizard INF file"
msgstr "Cargar archivo PcbWizard INF"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:272
msgid ""
"The INF file does not contain the tool table.\n"
"Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n"
"and edit the drill diameters manually."
msgstr ""
"El archivo INF no contiene la tabla de herramientas.\n"
"Intente abrir el archivo Excellon desde Archivo -> Abrir -> Excellon\n"
"y edite los diámetros de taladro manualmente."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:292
msgid "PcbWizard .INF file loaded."
msgstr "PcbWizard .INF archivo cargado."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:296
msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded."
msgstr "Archivo PcbWizard Excellon principal cargado."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:329 app_Main.py:10369
msgid "This is not Excellon file."
msgstr "Este no es un archivo de Excellon."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:332
msgid "Cannot parse file"
msgstr "No se puede analizar el archivo"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:363
msgid "Import Excellon file failed."
msgstr "Error al importar el archivo Excellon."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:370
msgid "Imported"
msgstr "Importado"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:373
msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..."
msgstr "La fusión de Excellon está en progreso. Por favor espera..."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:375
msgid "The imported Excellon file is empty."
msgstr "El archivo Excellon importado es Ninguno."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:380
msgid "PcbWizard Import Tool"
msgstr "Herra. de import. PcbWizard"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:399
msgid "Load files"
msgstr "Cargar archivos"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:405
msgid "Excellon file"
msgstr "Archivo Excellon"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:407
msgid ""
"Load the Excellon file.\n"
"Usually it has a .DRL extension"
msgstr ""
"Cargue el archivo Excellon.\n"
"Por lo general, tiene una extensión .DRL"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:413
msgid "INF file"
msgstr "Archivo INF"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:415
msgid "Load the INF file."
msgstr "Cargue el archivo INF."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:427
msgid "Tool Number"
msgstr "Numero de Herram"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:429
msgid "Tool diameter in file units."
msgstr "Diámetro de herramienta en unidades de archivo."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:443
msgid "Int. digits"
msgstr "Dígitos enteros"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:445
msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates."
msgstr "El número de dígitos para la parte integral de las coordenadas."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:452
msgid "Frac. digits"
msgstr "Dígitos Fraccio"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:454
msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates."
msgstr "El número de dígitos para la parte fraccionaria de las coordenadas."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:461
msgid "No Suppression"
msgstr "Sin supresión"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:462
msgid "Zeros supp."
msgstr "Supresión de Ceros"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:464
msgid ""
"The type of zeros suppression used.\n"
"Can be of type:\n"
"- LZ = leading zeros are kept\n"
"- TZ = trailing zeros are kept\n"
"- No Suppression = no zero suppression"
msgstr ""
"El tipo de supresión de ceros utilizada.\n"
"Puede ser de tipo:\n"
"- LZ = los ceros iniciales se mantienen\n"
"- TZ = los ceros finales se mantienen\n"
"- Sin supresión = sin supresión de cero"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:477
msgid ""
"The type of units that the coordinates and tool\n"
"diameters are using. Can be INCH or MM."
msgstr ""
"El tipo de unidades que las coordenadas y la herramienta\n"
"diámetros están utilizando. Puede ser PULGADAS o MM."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:484
msgid "Import Excellon"
msgstr "Importar Excellon"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:486
msgid ""
"Import an Excellon file\n"
"that store it's information's in 2 files.\n"
"One usually has .DRL extension while\n"
"the other has .INF extension."
msgstr ""
"Importar un archivo Excellon\n"
"que almacena su información en 2 archivos.\n"
"Uno generalmente tiene la extensión .DRL mientras\n"
"el otro tiene extensión .INF."
#: appTools/ToolProperties.py:145
msgid "Object Properties are displayed."
msgstr "Se muestran las propiedades del objeto."
#: appTools/ToolProperties.py:150
msgid "Properties Tool"
msgstr "Herra. de Propiedades"
#: appTools/ToolProperties.py:167
msgid "TYPE"
msgstr "TIPO"
#: appTools/ToolProperties.py:168
msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"
#: appTools/ToolProperties.py:198
msgid "Geo Type"
msgstr "Tipo de Geo"
#: appTools/ToolProperties.py:201
msgid "Single-Geo"
msgstr "Geo. individual"
#: appTools/ToolProperties.py:202
msgid "Multi-Geo"
msgstr "Geo. múltiple"
#: appTools/ToolProperties.py:356 appTools/ToolProperties.py:361
#: appTools/ToolProperties.py:363
msgid "Metric"
msgstr "Métrico"
#: appTools/ToolPunchGerber.py:193
msgid "Punch Tool"
msgstr "Herram. de Perforación"
#: appTools/ToolPunchGerber.py:488
#, fuzzy
#| msgid "Click on a polygon to isolate it."
msgid "Click on a pad to select it."
msgstr "Haga clic en un polígono para aislarlo."
#: appTools/ToolPunchGerber.py:736 appTools/ToolPunchGerber.py:869
msgid "The value of the fixed diameter is 0.0. Aborting."
msgstr "El valor del diámetro fijo es 0.0. Abortar."
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1645
#, fuzzy
#| msgid "Added polygon"
msgid "Added pad"
msgstr "Polígono agregado"
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1646
#, fuzzy
#| msgid "Click to add next polygon or right click to start."
msgid "Click to add next pad or right click to start."
msgstr ""
"Haga clic para agregar el siguiente polígono o haga clic derecho para "
"comenzar."
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1658
#, fuzzy
#| msgid "Removed polygon"
msgid "Removed pad"
msgstr "Polígono eliminado"
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1659
#, fuzzy
#| msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start."
msgid "Click to add/remove next pad or right click to start."
msgstr ""
"Haga clic para agregar / eliminar el siguiente polígono o haga clic con el "
"botón derecho para comenzar."
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1664
#, fuzzy
#| msgid "No polygon detected under click position."
msgid "No pad detected under click position."
msgstr "No se detectó ningún polígono bajo la posición de clic."
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1863
#, fuzzy
#| msgid "All objects are selected."
msgid "All selectable pads are selected."
msgstr "Todos los objetos están seleccionados."
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1880
#, fuzzy
#| msgid "Selection Color"
msgid "Selection cleared."
msgstr "Color de seleccion"
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1890 appTools/ToolPunchGerber.py:2250
msgid "Punch Gerber"
msgstr "Gerber Perforadora"
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1925
msgid "Gerber into which to punch holes"
msgstr "Gerber en el que hacer agujeros"
#: appTools/ToolPunchGerber.py:2062
msgid ""
"Remove the geometry of Excellon from the Gerber to create the holes in pads."
msgstr ""
"Retire la geometría de Excellon del Gerber para crear los agujeros en las "
"almohadillas."
#: appTools/ToolPunchGerber.py:2214
msgid ""
"When the manual type is chosen, the pads to be punched\n"
"are selected on the canvas but only those that\n"
"are in the processed pads."
msgstr ""
#: appTools/ToolPunchGerber.py:2253
msgid ""
"Create a Gerber object from the selected object, within\n"
"the specified box."
msgstr ""
"Cree un objeto Gerber a partir del objeto seleccionado, dentro de\n"
"El cuadro especificado."
#: appTools/ToolQRCode.py:165 appTools/ToolQRCode.py:506
#: appTools/ToolQRCode.py:557
msgid "Cancelled. There is no QRCode Data in the text box."
msgstr "Cancelado. No hay datos de QRCode en el cuadro de texto."
#: appTools/ToolQRCode.py:342
msgid "QRCode Tool done."
msgstr "Herramienta QRCode hecha."
#: appTools/ToolQRCode.py:686
msgid "Gerber Object to which the QRCode will be added."
msgstr "Objeto Gerber al que se agregará el QRCode."
#: appTools/ToolQRCode.py:722
msgid "The parameters used to shape the QRCode."
msgstr "Los parámetros utilizados para dar forma al QRCode."
#: appTools/ToolQRCode.py:822
msgid "Export QRCode"
msgstr "Exportar el código QR"
#: appTools/ToolQRCode.py:824
msgid ""
"Show a set of controls allowing to export the QRCode\n"
"to a SVG file or an PNG file."
msgstr ""
"Mostrar un conjunto de controles que permiten exportar el QRCode\n"
"a un archivo SVG o un archivo PNG."
#: appTools/ToolQRCode.py:863
msgid "Transparent back color"
msgstr "Color de fondo transparente"
#: appTools/ToolQRCode.py:888
msgid "Export QRCode SVG"
msgstr "Exportar el QRCode SVG"
#: appTools/ToolQRCode.py:890
msgid "Export a SVG file with the QRCode content."
msgstr "Exporte un archivo SVG con el contenido de QRCode."
#: appTools/ToolQRCode.py:901
msgid "Export QRCode PNG"
msgstr "Exportar el QRCode PNG"
#: appTools/ToolQRCode.py:903
msgid "Export a PNG image file with the QRCode content."
msgstr "Exporte un archivo de imagen PNG con el contenido de QRCode."
#: appTools/ToolQRCode.py:914
msgid "Insert QRCode"
msgstr "Insertar QRCode"
#: appTools/ToolQRCode.py:917
msgid "Create the QRCode object."
msgstr "Crea el objeto QRCode."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:133
msgid "Rules Tool"
msgstr "Herramienta de Reglas"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:678 appTools/ToolRulesCheck.py:738
#: appTools/ToolRulesCheck.py:775 appTools/ToolRulesCheck.py:847
#: appTools/ToolRulesCheck.py:901 appTools/ToolRulesCheck.py:939
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1004
msgid "Value is not valid."
msgstr "El valor no es valido."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:692
msgid "TOP -> Copper to Copper clearance"
msgstr "ARRIBA -> Separación de Cobre a Cobre"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:703
msgid "BOTTOM -> Copper to Copper clearance"
msgstr "ABAJO -> Separación de Cobre a Cobre"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:708 appTools/ToolRulesCheck.py:802
#: appTools/ToolRulesCheck.py:966
msgid ""
"At least one Gerber object has to be selected for this rule but none is "
"selected."
msgstr ""
"Se debe seleccionar al menos un objeto Gerber para esta regla, pero no se "
"selecciona ninguno."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:744
msgid ""
"One of the copper Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
msgstr ""
"Uno de los objetos de cobre de Gerber o el objeto de contorno de Gerber no "
"es válido."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:757 appTools/ToolRulesCheck.py:921
msgid ""
"Outline Gerber object presence is mandatory for this rule but it is not "
"selected."
msgstr ""
"La presencia del objeto Contorno Gerber es obligatoria para esta regla, pero "
"no está seleccionada."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:774 appTools/ToolRulesCheck.py:801
msgid "Silk to Silk clearance"
msgstr "Distancia de Serigrafía a Serigrafía"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:787
msgid "TOP -> Silk to Silk clearance"
msgstr "ARRIBA -> Distancia de Serigrafía a Serigrafía"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:797
msgid "BOTTOM -> Silk to Silk clearance"
msgstr "ABAJO -> Distancia de Serigrafía a Serigrafía"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:853
msgid "One or more of the Gerber objects is not valid."
msgstr "Uno o más de los objetos de Gerber no son válidos."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:861
msgid "TOP -> Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "ARRIBA -> Distancia entre la Máscara de Soldadura y la Serigrafía"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:867
msgid "BOTTOM -> Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "ABAJO -> Distancia entre la Máscara de Soldadura y la Serigrafía"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:871
msgid ""
"Both Silk and Solder Mask Gerber objects has to be either both Top or both "
"Bottom."
msgstr ""
"Tanto los objetos de Serigrafía como los de Máscara de soldadura Gerber "
"deben ser tanto Superior como Inferior."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:907
msgid ""
"One of the Silk Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
msgstr ""
"Uno de los objetos de Serigrafía Gerber o el objeto Contorno Gerber no es "
"válido."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:951
msgid "TOP -> Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "ARRIBA -> Astilla de máscara de soldadura mínima"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:961
msgid "BOTTOM -> Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "ABAJO -> Astilla de máscara de soldadura mínima"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1010
msgid "One of the Copper Gerber objects or the Excellon objects is not valid."
msgstr "Uno de los objetos de Cobre Gerber u objetos de Excellon no es válido."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1026
msgid ""
"Excellon object presence is mandatory for this rule but none is selected."
msgstr ""
"La presencia de objetos Excellon es obligatoria para esta regla, pero no se "
"selecciona ninguna."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1104 appTools/ToolRulesCheck.py:1117
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1128 appTools/ToolRulesCheck.py:1141
msgid "STATUS"
msgstr "ESTADO"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1107 appTools/ToolRulesCheck.py:1131
msgid "FAILED"
msgstr "HA FALLADO"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1120 appTools/ToolRulesCheck.py:1144
msgid "PASSED"
msgstr "PASADO"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1121 appTools/ToolRulesCheck.py:1145
msgid "Violations: There are no violations for the current rule."
msgstr "Infracciones: no hay infracciones para la regla actual."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1163
msgid "Check Rules"
msgstr "Verificar Reglas"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1191
msgid "Gerber objects for which to check rules."
msgstr "Objetos de Gerber para los cuales verificar las reglas."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1206
msgid "Top"
msgstr "Top"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1208
msgid "The Top Gerber Copper object for which rules are checked."
msgstr "El objeto de cobre Top Gerber para el que se verifican las reglas."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1224
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1226
msgid "The Bottom Gerber Copper object for which rules are checked."
msgstr ""
"El objeto de cobre de Gerber inferior para el que se verifican las reglas."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1242
msgid "SM Top"
msgstr "SM Top"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1244
msgid "The Top Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
msgstr ""
"El objeto Máscara de soldadura de Gerber superior para el que se verifican "
"las reglas."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1260
msgid "SM Bottom"
msgstr "SM Inferior"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1262
msgid "The Bottom Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
msgstr ""
"El objeto de máscara de soldadura de Gerber inferior para el que se "
"verifican las reglas."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1278
msgid "Silk Top"
msgstr "Top de serigrafía"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1280
msgid "The Top Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
msgstr ""
"El objeto de serigrafía Top Gerber para el que se verifican las reglas."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1296
msgid "Silk Bottom"
msgstr "Serigrafía Inferior"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1298
msgid "The Bottom Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
msgstr ""
"El objeto Serigrafía inferior de Gerber para el que se verifican las reglas."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1316
msgid "The Gerber Outline (Cutout) object for which rules are checked."
msgstr ""
"El objeto Esquema de Gerber (Recorte) para el que se verifican las reglas."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1329
msgid "Excellon objects for which to check rules."
msgstr "Excellon objetos para los cuales verificar las reglas."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1341
msgid "Excellon 1"
msgstr "Excellon 1"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1343
msgid ""
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the plated holes or a general Excellon file content."
msgstr ""
"Objeto Excellon para el cual verificar las reglas.\n"
"Contiene los agujeros chapados o un contenido general del archivo Excellon."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1360
msgid "Excellon 2"
msgstr "Excellon 2"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1362
msgid ""
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the non-plated holes."
msgstr ""
"Objeto Excellon para el cual verificar las reglas.\n"
"Sostiene los agujeros no chapados."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1375
msgid "All Rules"
msgstr "Todas las reglas"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1377
msgid "This check/uncheck all the rules below."
msgstr "Esto marca / desmarca todas las reglas a continuación."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1627
msgid "Run Rules Check"
msgstr "Ejecutar Reglas Verificar"
#: appTools/ToolShell.py:51
#, fuzzy
#| msgid "Scaling could not be executed."
msgid "Type a command to be executed ..."
msgstr "No se pudo ejecutar el escalado."
#: appTools/ToolShell.py:60
msgid "Clear the text."
msgstr "Borrar el texto."
#: appTools/ToolShell.py:95 appTools/ToolShell.py:97
msgid "...processing..."
msgstr "…procesando..."
#: appTools/ToolShell.py:303
msgid "FlatCAM Shell"
msgstr "FlatCAM Shell"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:134
msgid "SolderPaste Tool"
msgstr "Herramienta de Pasta"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:477
msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format."
msgstr "Ingrese un diámetro de herramienta para agregar, en formato decimal."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:511
msgid "New Nozzle tool added to Tool Table."
msgstr "Nueva herramienta de boquillas agregada a la tabla de herramientas."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:553
msgid "Nozzle tool from Tool Table was edited."
msgstr "Nueva herramienta de boquillas agregada a la tabla de herramientas."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:616
msgid "Tools deleted from Tool Table."
msgstr "Herramientas eliminadas de la Tabla de Herramientas."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:670
msgid "No SolderPaste mask Gerber object loaded."
msgstr "No se ha cargado el objeto Gerber de máscara de pasta de soldadura."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:701
msgid "No Nozzle tools in the tool table."
msgstr "No hay herramientas de boquilla en la mesa de herramientas."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:831
msgid "Solder Paste geometry generated successfully"
msgstr "Geometría de pasta de soldadura generada con éxito"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:838
msgid "Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle diameters..."
msgstr ""
"Algunas o todas las almohadillas no tienen soldadura debido a los diámetros "
"de boquilla inadecuados ..."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:852
msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..."
msgstr "Generando geometría de dispensación de pasta de soldadura ..."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:871
msgid "There is no Geometry object available."
msgstr "No hay ningún objeto de Geometría disponible."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:876
msgid "This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool geometry."
msgstr ""
"Esta Geometría no se puede procesar. NO es una geometría solder_paste_tool."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:981
msgid "ToolSolderPaste CNCjob created"
msgstr "Herramienta soldar pegar CNCjob creado"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1000
msgid "SP GCode Editor"
msgstr "SP GCode editor"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1012 appTools/ToolSolderPaste.py:1017
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1066
msgid ""
"This CNCJob object can't be processed. NOT a solder_paste_tool CNCJob object."
msgstr ""
"Este objeto CNCJob no se puede procesar. NO es un objeto CNCJob de "
"herramienta de pasta de soldadura."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1041
msgid "No Gcode in the object"
msgstr "No Gcode en el objeto"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1076
msgid "Export GCode ..."
msgstr "Exportar GCode ..."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1124
msgid "Solder paste dispenser GCode file saved to"
msgstr "Dispensador de pasta de soldadura Archivo GCode guardado en: %s"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1134
msgid "Solder Paste Tool"
msgstr "Herra. de Pasta de Soldadura"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1164
msgid "Gerber Solderpaste object."
msgstr "Objeto de pasta de soldadura Gerber."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1177
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for dispensing solder paste."
msgstr ""
"Conjunto de herramientas desde el cual el algoritmo\n"
"elegirá los que se usan para dispensar pasta de soldadura."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1192
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n"
"If there are no longer tools but there are still pads not covered\n"
" with solder paste, the app will issue a warning message box."
msgstr ""
"Este es el número de herramienta.\n"
"La dispensación de soldadura comenzará con la herramienta con el mayor\n"
"diámetro, continuando hasta que no haya más herramientas de boquilla.\n"
"Si ya no hay herramientas pero todavía hay almohadillas no cubiertas\n"
"  con soldadura en pasta, la aplicación emitirá un cuadro de mensaje de "
"advertencia."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1199
msgid ""
"Tool Diameter. Its value\n"
"is the width of the solder paste dispensed."
msgstr ""
"Diámetro de la herramienta. Es valioso\n"
"es el ancho de la pasta de soldadura dispensada."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1206
msgid "New Nozzle Tool"
msgstr "Nueva herra. de boquilla"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1225
msgid ""
"Add a new nozzle tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Agregue una nueva herramienta de boquilla a la tabla de herramientas\n"
"con el diámetro especificado anteriormente."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1247
msgid "STEP 1"
msgstr "PASO 1"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1249
msgid ""
"First step is to select a number of nozzle tools for usage\n"
"and then optionally modify the GCode parameters below."
msgstr ""
"El primer paso es seleccionar una serie de herramientas de boquillas para su "
"uso\n"
"y luego opcionalmente modificar los parámetros GCode a continuación."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1252
msgid ""
"Select tools.\n"
"Modify parameters."
msgstr ""
"Seleccionar herramientas.\n"
"Modificar parámetros."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1442
msgid ""
"Generate GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Generar GCodelo para dispensar pasta de soldadura\n"
"en almohadillas de PCB."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1463
msgid "STEP 2"
msgstr "PASO 2"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1465
msgid ""
"Second step is to create a solder paste dispensing\n"
"geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file."
msgstr ""
"El segundo paso es crear una dispensación de pasta de soldadura\n"
"geometría de un archivo Gerber de máscara de pasta de soldadura."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1469
msgid "Generate Geo"
msgstr "Generar Geo"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1471
msgid "Generate solder paste dispensing geometry."
msgstr "Generar geometría de dispensación de pasta de soldadura."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1494
msgid "Geo Result"
msgstr "Resultado Geo"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1496
msgid ""
"Geometry Solder Paste object.\n"
"The name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"Objeto de pasta de soldadura de geometría.\n"
"El nombre del objeto tiene que terminar en:\n"
"'_solderpaste' como protección."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1505
msgid "STEP 3"
msgstr "PASO 3"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1507
msgid ""
"Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n"
"and then generate a CNCJob object.\n"
"\n"
"REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n"
"first you need to generate a geometry with those new params,\n"
"and only after that you can generate an updated CNCJob."
msgstr ""
"El tercer paso es seleccionar una geometría de distribución de pasta de "
"soldadura,\n"
"y luego generar un objeto CNCJob.\n"
"\n"
"RECUERDE: si desea crear un CNCJob con nuevos parámetros,\n"
"primero necesitas generar una geometría con esos nuevos parámetros,\n"
"y solo después de eso puede generar un CNCJob actualizado."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1528
msgid "CNC Result"
msgstr "Resultado del CNC"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1530
msgid ""
"CNCJob Solder paste object.\n"
"In order to enable the GCode save section,\n"
"the name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"CNCJob soldar pegar objeto.\n"
"Para habilitar la sección de guardar GCode,\n"
"el nombre del objeto debe terminar en:\n"
"'_solderpaste' como protección."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1540
msgid "View GCode"
msgstr "Ver GCode"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1542
msgid ""
"View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Ver el GCode generado para la dispensación de pasta de soldadura\n"
"en almohadillas de PCB."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1552
msgid "Save GCode"
msgstr "Guardar GCode"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1554
msgid ""
"Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads, to a file."
msgstr ""
"Guarde el GCode generado para la dispensación de pasta de soldadura\n"
"en almohadillas de PCB, a un archivo."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1564
msgid "STEP 4"
msgstr "PASO 4"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1566
msgid ""
"Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n"
"a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode."
msgstr ""
"Cuarto paso (y último) es seleccionar un CNCJob hecho de\n"
"una geometría de dispensación de pasta de soldadura, y luego ver / guardar "
"su código GC."
#: appTools/ToolSub.py:163
msgid "Sub Tool"
msgstr "Herra. de resta"
#: appTools/ToolSub.py:188 appTools/ToolSub.py:420
msgid "No Target object loaded."
msgstr "No se ha cargado ningún objeto de destino."
#: appTools/ToolSub.py:191
msgid "Loading geometry from Gerber objects."
msgstr "Cargando geometría de objetos Gerber."
#: appTools/ToolSub.py:208 appTools/ToolSub.py:433
msgid "No Subtractor object loaded."
msgstr "No se ha cargado ningún objeto Subtractor."
#: appTools/ToolSub.py:258
msgid "Finished parsing geometry for aperture"
msgstr "Geometría de análisis terminada para apertura"
#: appTools/ToolSub.py:260
msgid "Subtraction aperture processing finished."
msgstr "Procesamiento de apertura de sustracción terminado."
#: appTools/ToolSub.py:393 appTools/ToolSub.py:587 appTools/ToolSub.py:669
msgid "Generating new object failed."
msgstr "Generando nuevo objeto falló."
#: appTools/ToolSub.py:397 appTools/ToolSub.py:592
msgid "Created"
msgstr "Creado"
#: appTools/ToolSub.py:446
msgid "Currently, the Subtractor geometry cannot be of type Multigeo."
msgstr ""
"Actualmente, la geometría del sustractor no puede ser del tipo Multigeo."
#: appTools/ToolSub.py:486
msgid "Parsing solid_geometry ..."
msgstr "Analizando solid_geometry ..."
#: appTools/ToolSub.py:488
msgid "Parsing solid_geometry for tool"
msgstr "Análisis de geometría para herramienta"
#: appTools/ToolSub.py:744
msgid ""
"Gerber object from which to subtract\n"
"the subtractor Gerber object."
msgstr ""
"Objeto de Gerber para restar\n"
"El sustractor del objeto Gerber."
#: appTools/ToolSub.py:758 appTools/ToolSub.py:811
msgid "Subtractor"
msgstr "Sustractor"
#: appTools/ToolSub.py:760
msgid ""
"Gerber object that will be subtracted\n"
"from the target Gerber object."
msgstr ""
"Objeto de Gerber que se restará\n"
"del objeto objetivo de Gerber."
#: appTools/ToolSub.py:767
msgid "Subtract Gerber"
msgstr "Restar Gerber"
#: appTools/ToolSub.py:770
msgid ""
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
"Gerber from the Target Gerber.\n"
"Can be used to remove the overlapping silkscreen\n"
"over the soldermask."
msgstr ""
"Eliminará el área ocupada por el sustractor\n"
"Gerber del objetivo Gerber.\n"
"Se puede utilizar para eliminar la serigrafía superpuesta\n"
"sobre la máscara de soldadura."
#: appTools/ToolSub.py:797
msgid ""
"Geometry object from which to subtract\n"
"the subtractor Geometry object."
msgstr ""
"Objeto de Geometría del cual restar\n"
"El objeto de Geometría de sustractor."
#: appTools/ToolSub.py:813
msgid ""
"Geometry object that will be subtracted\n"
"from the target Geometry object."
msgstr ""
"Objeto de Geometría que se restará\n"
"del objeto de Geometría de destino."
#: appTools/ToolSub.py:825
msgid "Subtract Geometry"
msgstr "Restar Geometría"
#: appTools/ToolSub.py:828
msgid ""
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
"Geometry from the Target Geometry."
msgstr ""
"Eliminará el área ocupada por el sustractor\n"
"Geometría de la Geometría Objetivo."
#: appTools/ToolTransform.py:319
msgid "CNCJob objects can't be rotated."
msgstr "Los objetos de CNCJob no se pueden girar."
#: appTools/ToolTransform.py:346
msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped."
msgstr "Los objetos de CNCJob no se pueden reflejar / voltear."
#: appTools/ToolTransform.py:377
msgid "Skew transformation can not be done for 0, 90 and 180 degrees."
msgstr ""
"La transformación de Inclina no se puede realizar para 0, 90 y 180 grados."
#: appTools/ToolTransform.py:390
msgid "CNCJob objects can't be skewed."
msgstr "Los objetos de CNCJob no se pueden sesgar."
#: appTools/ToolTransform.py:398
msgid "Skew on the"
msgstr "Inclinar en el"
#: appTools/ToolTransform.py:398 appTools/ToolTransform.py:425
#: appTools/ToolTransform.py:454
msgid "axis done"
msgstr "eje hecho"
#: appTools/ToolTransform.py:416
msgid "CNCJob objects can't be scaled."
msgstr "Los objetos de CNCJob no se pueden escalar."
#: appTools/ToolTransform.py:425
msgid "Scale on the"
msgstr "Escala en el"
#: appTools/ToolTransform.py:441
msgid "CNCJob objects can't be offset."
msgstr "Los objetos CNCJob no se pueden compensar."
#: appTools/ToolTransform.py:454
msgid "Offset on the"
msgstr "Offset en el"
#: appTools/ToolTransform.py:470
msgid "CNCJob objects can't be buffered."
msgstr "Los objetos CNCJob no se pueden almacenar en búfer."
#: appTools/ToolTransform.py:525
msgid "Object Transform"
msgstr "Transform. de objetos"
#: appTools/ToolTransform.py:616
msgid ""
"The object used as reference.\n"
"The used point is the center of it's bounding box."
msgstr ""
"El objeto utilizado como referencia.\n"
"El punto utilizado es el centro de su cuadro delimitador."
#: appTranslation.py:104
msgid "The application will restart."
msgstr "La aplicación se reiniciará."
#: appTranslation.py:106
msgid "Are you sure do you want to change the current language to"
msgstr "¿Está seguro de que desea cambiar el idioma actual a"
#: appTranslation.py:206 app_Main.py:3634
msgid ""
"There are files/objects modified in FlatCAM. \n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"Hay archivos / objetos modificados en FlatCAM.\n"
"¿Quieres guardar el proyecto?"
#: app_Main.py:887
msgid "The application is initializing ..."
msgstr "The application is initializing ..."
#: app_Main.py:1034
msgid "Could not find the Language files. The App strings are missing."
msgstr ""
"No se pudieron encontrar los archivos de idioma. Las cadenas de aplicación "
"faltan."
#: app_Main.py:1106
msgid ""
"The application is initializing ...\n"
"Canvas initialization started."
msgstr ""
"La aplicación se está inicializando …\n"
"Se inició la inicialización del lienzo."
#: app_Main.py:1124
msgid ""
"The application is initializing ...\n"
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
msgstr ""
"La aplicación se está inicializando …\n"
"Se inició la inicialización del lienzo.\n"
"La inicialización del lienzo terminó en"
#: app_Main.py:1296 app_Main.py:9230
msgid "New Project - Not saved"
msgstr "Proyecto nuevo: no guardado"
#: app_Main.py:1630
msgid ""
"Found old default preferences files. Please reboot the application to update."
msgstr ""
"Se encontraron archivos de preferencias predeterminados antiguos. Reinicie "
"la aplicación para actualizar."
#: app_Main.py:1697
msgid "Open Config file failed."
msgstr "El archivo de configuración abierto falló."
#: app_Main.py:1712
msgid "Open Script file failed."
msgstr "Error al abrir el archivo de script."
#: app_Main.py:1738
msgid "Open Excellon file failed."
msgstr "Abrir archivo Excellon falló."
#: app_Main.py:1751
msgid "Open GCode file failed."
msgstr "Error al abrir el archivo GCode."
#: app_Main.py:1764
msgid "Open Gerber file failed."
msgstr "Error al abrir el archivo Gerber."
#: app_Main.py:2442
msgid "Select a Geometry, Gerber, Excellon or CNCJob Object to edit."
msgstr ""
"Seleccione un objeto de Geometría, Gerber, Excellon o CNCJob para editar."
#: app_Main.py:2449 app_Main.py:2497 app_Main.py:2513 app_Main.py:2532
msgid "The Editor could not start."
msgstr ""
#: app_Main.py:2466
msgid ""
"Simultaneous editing of tools geometry in a MultiGeo Geometry is not "
"possible.\n"
"Edit only one geometry at a time."
msgstr ""
"La edición simultánea de la geometría de herramientas en una Geometría "
"MultiGeo no es posible.\n"
"Edite solo una geometría a la vez."
#: app_Main.py:2568
msgid "EDITOR Area"
msgstr "Área EDITOR"
#: app_Main.py:2571
msgid "Editor is activated ..."
msgstr "Editor está activado ..."
#: app_Main.py:2592
msgid "Do you want to save the edited object?"
msgstr "Quieres guardar el objeto editado?"
#: app_Main.py:2638
msgid "Object empty after edit."
msgstr "Objeto vacío después de editar."
#: app_Main.py:2643 app_Main.py:2661 app_Main.py:2692 app_Main.py:2708
msgid "Editor exited. Editor content saved."
msgstr "Editor salido. Contenido del editor guardado."
#: app_Main.py:2712 app_Main.py:2757
msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJob Object to update."
msgstr ""
"Seleccione un objeto Gerber, Geometry, Excellon o CNCJob para actualizar."
#: app_Main.py:2715
msgid "is updated, returning to App..."
msgstr "se actualiza, volviendo a la aplicación ..."
#: app_Main.py:2732
msgid "Editor exited. Editor content was not saved."
msgstr "Editor salido. El contenido del editor no se guardó."
#: app_Main.py:2782
#, fuzzy
#| msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJob Object to update."
msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJob object to update."
msgstr ""
"Seleccione un objeto Gerber, Geometry, Excellon o CNCJob para actualizar."
#: app_Main.py:2905 app_Main.py:2911
msgid "Save to file"
msgstr "Guardar en archivo"
#: app_Main.py:2952
msgid "Exported file to"
msgstr "Exported file to"
#: app_Main.py:2989
msgid "Failed to open recent files file for writing."
msgstr "Error al abrir archivos recientes para escritura."
#: app_Main.py:3000
msgid "Failed to open recent projects file for writing."
msgstr "Error al abrir el archivo de proyectos recientes para escribir."
#: app_Main.py:3055
msgid "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing"
msgstr "Fabricación de placa de circuito impreso asistida por computadora 2D"
#: app_Main.py:3056
msgid "Development"
msgstr "Desarrollo"
#: app_Main.py:3057
msgid "DOWNLOAD"
msgstr "DESCARGAR"
#: app_Main.py:3058
msgid "Issue tracker"
msgstr "Rastreador de problemas"
#: app_Main.py:3062 app_Main.py:3441 app_Main.py:3614
msgid "Close"
msgstr "Cerca"
#: app_Main.py:3077
msgid "Licensed under the MIT license"
msgstr "Licenciado bajo la licencia MIT"
#: app_Main.py:3086
msgid ""
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to "
"deal\n"
"in the Software without restriction, including without limitation the "
"rights\n"
"to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n"
"copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
"\n"
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n"
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
"FROM,\n"
"OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n"
"THE SOFTWARE."
msgstr ""
"Por la presente se otorga permiso, sin cargo, a cualquier persona que "
"obtenga una copia\n"
"de este software y los archivos de documentación asociados (el \"Software"
"\"), para tratar\n"
"en el Software sin restricción, incluidos, entre otros, los derechos\n"
"para usar, copiar, modificar, fusionar, publicar, distribuir, sublicenciar "
"y / o vender\n"
"copias del Software y para permitir a las personas a quienes pertenece el "
"Software\n"
" amueblado para hacerlo, sujeto a las siguientes condiciones:\n"
"\n"
"El aviso de copyright anterior y este aviso de permiso se incluirán en\n"
"todas las copias o partes sustanciales del software.\n"
"\n"
"EL SOFTWARE SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, "
"EXPRESA O\n"
"IMPLÍCITO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD,\n"
"APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR Y NO INFRACCIÓN. EN NINGÚN CASO EL\n"
"LOS AUTORES O LOS TITULARES DE LOS DERECHOS DE AUTOR SERÁN RESPONSABLES POR "
"CUALQUIER RECLAMACIÓN, DAÑO U OTRO\n"
"RESPONSABILIDAD, EN CASO DE ACCIÓN DE CONTRATO, TORTURA O DE OTRA MANERA, "
"DERIVADA DE,\n"
"FUERA DE O EN CONEXIÓN CON EL SOFTWARE O EL USO U OTRAS OFERTAS EN\n"
"EL SOFTWARE."
#: app_Main.py:3108
msgid ""
"Some of the icons used are from the following sources:<br><div>Icons by <a "
"href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" title=\"Freepik\">Freepik</"
"a> from <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title=\"Flaticon"
"\">www.flaticon.com</a></div><div>Icons by <a target=\"_blank\" href="
"\"https://icons8.com\">Icons8</a></div>Icons by <a href=\"http://www."
"onlinewebfonts.com\">oNline Web Fonts</a><div>Icons by <a href=\"https://www."
"flaticon.com/authors/pixel-perfect\" title=\"Pixel perfect\">Pixel perfect</"
"a> from <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title=\"Flaticon\">www."
"flaticon.com</a></div>"
msgstr ""
"Algunos de los iconos utilizados son de las siguientes fuentes: <br><div> "
"Iconos de <a href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" title="
"\"Freepik\">Freepik</a>de<a href=\"https://www.flaticon.com/\" title="
"\"Flaticon\"> www.flaticon.com </a></div><div>Iconos de <a target=\"_ blank"
"\" href=\"https: //icons8.com\">Icons8</a></div>Iconos de <a href=\"http://"
"www.onlinewebfonts.com\">oNline Web Fonts</a><div>Iconos de <a href="
"\"https://www.flaticon.com/authors/pixel-perfect\" title=\"Pixel perfect"
"\">Pixel perfect</a> de <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title="
"\"Flaticon\">www.flaticon.com</a></div>"
#: app_Main.py:3144
msgid "Splash"
msgstr "Pantalla de bienvenida"
#: app_Main.py:3150
msgid "Programmers"
msgstr "Programadores"
#: app_Main.py:3156
msgid "Translators"
msgstr "Traductores"
#: app_Main.py:3162
msgid "License"
msgstr "Licencia"
#: app_Main.py:3168
msgid "Attributions"
msgstr "Atribuciones"
#: app_Main.py:3191
msgid "Programmer"
msgstr "Programador"
#: app_Main.py:3192
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: app_Main.py:3193 app_Main.py:3273
msgid "E-mail"
msgstr "Email"
#: app_Main.py:3196
msgid "Program Author"
msgstr "Autor del programa"
#: app_Main.py:3201
msgid "BETA Maintainer >= 2019"
msgstr "BETA Mantenedor >= 2019"
#: app_Main.py:3270
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: app_Main.py:3271
msgid "Translator"
msgstr "Traductor"
#: app_Main.py:3272
msgid "Corrections"
msgstr "Correcciones"
#: app_Main.py:3409
#, python-format
msgid "This program is %s and free in a very wide meaning of the word."
msgstr "Este programa es %s y gratuito en un sentido muy amplio de la palabra."
#: app_Main.py:3410
msgid "Yet it cannot evolve without <b>contributions</b>."
msgstr "Sin embargo, no puede evolucionar sin <b> contribuciones </b>."
#: app_Main.py:3411
msgid "If you want to see this application grow and become better and better"
msgstr "Si quieres ver esta aplicación crecer y ser mejor y mejor"
#: app_Main.py:3412
msgid "you can <b>contribute</b> to the development yourself by:"
msgstr "usted puede <b> contribuir </b> al desarrollo usted mismo:"
#: app_Main.py:3413
msgid "Pull Requests on the Bitbucket repository, if you are a developer"
msgstr ""
"Solicitudes de extracción en el repositorio de Bitbucket, si es desarrollador"
#: app_Main.py:3415
msgid "Bug Reports by providing the steps required to reproduce the bug"
msgstr ""
"Informes de errores al proporcionar los pasos necesarios para reproducir el "
"error"
#: app_Main.py:3417
msgid "If you like what you have seen so far ..."
msgstr "Si te gusta lo que has visto hasta ahora ..."
#: app_Main.py:3418
msgid "Donations are NOT required."
msgstr "NO se requieren donaciones."
#: app_Main.py:3418
msgid "But they are welcomed"
msgstr "Pero ellos son bienvenidos"
#: app_Main.py:3449
msgid "Contribute"
msgstr "Contribuir"
#: app_Main.py:3472
msgid "Links Exchange"
msgstr "Intercambio de enlaces"
#: app_Main.py:3484 app_Main.py:3503
msgid "Soon ..."
msgstr "Pronto ..."
#: app_Main.py:3491
msgid "How To's"
msgstr "How To's"
#: app_Main.py:3603
msgid ""
"This entry will resolve to another website if:\n"
"\n"
"1. FlatCAM.org website is down\n"
"2. Someone forked FlatCAM project and wants to point\n"
"to his own website\n"
"\n"
"If you can't get any informations about the application\n"
"use the YouTube channel link from the Help menu."
msgstr ""
"Esta entrada se resolverá en otro sitio web si:\n"
"\n"
"1. El sitio web de FlatCAM.org está caído\n"
"2. Alguien bifurcó el proyecto FlatCAM y quiere señalar\n"
"a su propio sitio web\n"
"\n"
"Si no puede obtener información sobre la aplicación\n"
"utilice el enlace del canal de YouTube del menú Ayuda."
#: app_Main.py:3610
msgid "Alternative website"
msgstr "Sitio web alternativo"
#: app_Main.py:3943
msgid "Selected Excellon file extensions registered with FlatCAM."
msgstr "Extensiones de archivo Excellon seleccionadas registradas con FlatCAM."
#: app_Main.py:3960
msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM."
msgstr "Extensiones de archivo GCode seleccionadas registradas con FlatCAM."
#: app_Main.py:3976
msgid "Selected Gerber file extensions registered with FlatCAM."
msgstr "Extensiones de archivo Gerber seleccionadas registradas con FlatCAM."
#: app_Main.py:4164 app_Main.py:4225 app_Main.py:4255
msgid "At least two objects are required for join. Objects currently selected"
msgstr ""
"Se requieren al menos dos objetos para unirse. Objetos actualmente "
"seleccionados"
#: app_Main.py:4173
msgid ""
"Failed join. The Geometry objects are of different types.\n"
"At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility "
"is to convert from one to another and retry joining \n"
"but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may "
"be lost and the result may not be what was expected. \n"
"Check the generated GCODE."
msgstr ""
"Error al unirse. Los objetos de geometría son de diferentes tipos.\n"
"Al menos uno es de tipo MultiGeo y el otro es de tipo SingleGeo. Una "
"posibilidad es convertir de uno a otro y volver a intentar unirse.\n"
"pero en el caso de la conversión de MultiGeo a SingleGeo, las informaciones "
"pueden perderse y el resultado puede no ser el esperado.\n"
"Compruebe el GCODE generado."
#: app_Main.py:4187 app_Main.py:4197
msgid "Geometry merging finished"
msgstr "Geometría fusionada terminada"
#: app_Main.py:4220
msgid "Failed. Excellon joining works only on Excellon objects."
msgstr "Ha fallado. La unión de Excellon funciona solo en objetos de Excellon."
#: app_Main.py:4232
msgid "Excellon merging finished"
msgstr "Excellon fusión finalizada"
#: app_Main.py:4250
msgid "Failed. Gerber joining works only on Gerber objects."
msgstr "Ha fallado. La unión de Gerber funciona solo en objetos de Gerber."
#: app_Main.py:4260
msgid "Gerber merging finished"
msgstr "Gerber fusión finalizada"
#: app_Main.py:4280 app_Main.py:4316
msgid "Failed. Select a Geometry Object and try again."
msgstr "Ha fallado. Seleccione un objeto de Geometría y vuelva a intentarlo."
#: app_Main.py:4284 app_Main.py:4320
msgid "Expected a GeometryObject, got"
msgstr "Se esperaba un GeometryObject, se obtuvo"
#: app_Main.py:4299
msgid "A Geometry object was converted to MultiGeo type."
msgstr "Un objeto Geometry fue convertido al tipo MultiGeo."
#: app_Main.py:4334
msgid "A Geometry object was converted to SingleGeo type."
msgstr "Un objeto Geometry fue convertido al tipo SingleGeo."
#: app_Main.py:4571
msgid ""
"Changing the units of the project\n"
"will scale all objects.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Cambiar las unidades del proyecto\n"
"escalará todos los objetos.\n"
"\n"
"¿Quieres continuar?"
#: app_Main.py:4624
msgid "Converted units to"
msgstr "Convertir unidades a"
#: app_Main.py:4664
msgid "Workspace enabled."
msgstr "Espacio de trabajo habilitado."
#: app_Main.py:4667
msgid "Workspace disabled."
msgstr "Espacio de trabajo deshabilitado."
#: app_Main.py:4732
msgid ""
"Adding Tool works only when Advanced is checked.\n"
"Go to Preferences -> General - Show Advanced Options."
msgstr ""
"Agregar herramienta solo funciona cuando se selecciona Avanzado.\n"
"Vaya a Preferencias -> General - Mostrar opciones avanzadas."
#: app_Main.py:4820
msgid "Delete objects"
msgstr "Eliminar objetos"
#: app_Main.py:4825
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete\n"
"the selected objects?"
msgstr ""
"¿Estás seguro de que deseas eliminarlo permanentemente?\n"
"los objetos seleccionados?"
#: app_Main.py:4873
msgid "Save the work in Editor and try again ..."
msgstr "Guarda el trabajo en el Editor y vuelve a intentarlo ..."
#: app_Main.py:4902
msgid "Object deleted"
msgstr "Objeto eliminado"
#: app_Main.py:4929
msgid "Click to set the origin ..."
msgstr "Haga clic para establecer el origen ..."
#: app_Main.py:4951
msgid "Setting Origin..."
msgstr "Establecer Origen ..."
#: app_Main.py:4964 app_Main.py:5066
msgid "Origin set"
msgstr "Conjunto de origen"
#: app_Main.py:4981
msgid "Origin coordinates specified but incomplete."
msgstr "Origin coordinates specified but incomplete."
#: app_Main.py:5022
msgid "Moving to Origin..."
msgstr "Mudarse al origen ..."
#: app_Main.py:5026
msgid "Failed. No object(s) selected..."
msgstr "Ha fallado. Ningún objeto (s) seleccionado ..."
#: app_Main.py:5103
msgid "Jump to ..."
msgstr "Salta a ..."
#: app_Main.py:5104
msgid "Enter the coordinates in format X,Y:"
msgstr "Introduzca las coordenadas en formato X, Y:"
#: app_Main.py:5114
msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y"
msgstr "Coordenadas erróneas. Introduzca las coordenadas en formato: X, Y"
#: app_Main.py:5255
msgid "Locate ..."
msgstr "Localizar ..."
#: app_Main.py:5866
msgid ""
"Aborting. The current task will be gracefully closed as soon as possible..."
msgstr "Abortar La tarea actual se cerrará con gracia lo antes posible ..."
#: app_Main.py:5872
msgid "The current task was gracefully closed on user request..."
msgstr "La tarea actual se cerró correctamente a petición del usuario ..."
#: app_Main.py:6119
msgid "Adding tool from DB is not allowed for this object."
msgstr "No se permite agregar herramientas desde DB para este objeto."
#: app_Main.py:6137
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "One or more Tools are edited.\n"
#| "Do you want to update the Tools Database?"
msgid ""
"One or more Tools are edited.\n"
"Do you want to save?"
msgstr ""
"Se editan una o más herramientas.\n"
"¿Desea actualizar la base de datos de herramientas?"
#: app_Main.py:6139
msgid "Save Tools Database"
msgstr "Guardar base de datos de herramientas"
#: app_Main.py:6281 app_Main.py:6335 app_Main.py:6375
msgid "Enter the Angle value:"
msgstr "Ingrese el valor del ángulo:"
#: app_Main.py:6314
msgid "Rotation done."
msgstr "Rotación hecha."
#: app_Main.py:6316
msgid "Rotation movement was not executed."
msgstr "El movimiento de rotación no se ejecutó."
#: app_Main.py:6357
msgid "Skew on X axis done."
msgstr "Inclinar en el eje X hecho."
#: app_Main.py:6397
msgid "Skew on Y axis done."
msgstr "Inclinar en el eje Y hecho."
#: app_Main.py:6479
msgid "New Grid ..."
msgstr "Nueva rejilla ..."
#: app_Main.py:6480
msgid "Enter a Grid Value:"
msgstr "Introduzca un valor de cuadrícula:"
#: app_Main.py:6489 app_Main.py:6514
msgid "Please enter a grid value with non-zero value, in Float format."
msgstr ""
"Introduzca un valor de cuadrícula con un valor distinto de cero, en formato "
"Float."
#: app_Main.py:6494
msgid "New Grid added"
msgstr "Nueva rejilla"
#: app_Main.py:6496
msgid "Grid already exists"
msgstr "La rejilla ya existe"
#: app_Main.py:6498
msgid "Adding New Grid cancelled"
msgstr "Agregar nueva cuadrícula cancelado"
#: app_Main.py:6520
msgid "Grid Value does not exist"
msgstr "El valor de Cuadrícula no existe"
#: app_Main.py:6522
msgid "Grid Value deleted"
msgstr "Valor de cuadrícula eliminado"
#: app_Main.py:6524
msgid "Delete Grid value cancelled"
msgstr "Eliminar el valor de cuadrícula cancelado"
#: app_Main.py:6541
msgid "Name copied to clipboard ..."
msgstr "Nombre copiado al portapapeles ..."
#: app_Main.py:7311 app_Main.py:7315
msgid "Select an Gerber or Excellon file to view it's source file."
msgstr "Seleccione un archivo Gerber o Excellon para ver su archivo fuente."
#: app_Main.py:7318
msgid "Viewing the source code of the selected object."
msgstr "Ver el código fuente del objeto seleccionado."
#: app_Main.py:7332
msgid "Source Editor"
msgstr "Editor de fuente"
#: app_Main.py:7368 app_Main.py:7375
msgid "There is no selected object for which to see it's source file code."
msgstr "No hay ningún objeto seleccionado para el cual ver su código fuente."
#: app_Main.py:7383
msgid "Failed to load the source code for the selected object"
msgstr "Error al cargar el código fuente para el objeto seleccionado"
#: app_Main.py:7416
msgid "Go to Line ..."
msgstr "Ir a la línea ..."
#: app_Main.py:7447
msgid "Redrawing all objects"
msgstr "Redibujando todos los objetos"
#: app_Main.py:7535
msgid "Failed to load recent item list."
msgstr "Error al cargar la lista de elementos recientes."
#: app_Main.py:7542
msgid "Failed to parse recent item list."
msgstr "Error al analizar la lista de elementos recientes."
#: app_Main.py:7552
msgid "Failed to load recent projects item list."
msgstr "Error al cargar la lista de elementos de proyectos recientes."
#: app_Main.py:7559
msgid "Failed to parse recent project item list."
msgstr "Error al analizar la lista de elementos del proyecto reciente."
#: app_Main.py:7583
#, fuzzy
#| msgid "Recent files"
msgid "Recent files list was reset."
msgstr "Archivos recientes"
#: app_Main.py:7597
#, fuzzy
#| msgid "Recent projects"
msgid "Recent projects list was reset."
msgstr "Proyectos recientes"
#: app_Main.py:7622
msgid "Clear Recent projects"
msgstr "Borrar proyectos recientes"
#: app_Main.py:7646
msgid "Clear Recent files"
msgstr "Borrar archivos recientes"
#: app_Main.py:7702
msgid "FlatCAM Evo"
msgstr "FlatCAM Evo"
#: app_Main.py:7706
msgid "Release date"
msgstr "Fecha de lanzamiento"
#: app_Main.py:7710
msgid "Displayed"
msgstr "Desplegado"
#: app_Main.py:7713
msgid "Snap"
msgstr "Chasquido"
#: app_Main.py:7722
msgid "Canvas"
msgstr "Pantalla"
#: app_Main.py:7727
msgid "Workspace active"
msgstr "Espacio de trabajo activo"
#: app_Main.py:7731
msgid "Workspace size"
msgstr "Tamaño del espacio de trabajo"
#: app_Main.py:7735
msgid "Workspace orientation"
msgstr "Orientación del espacio de trabajo"
#: app_Main.py:7797
msgid "Failed checking for latest version. Could not connect."
msgstr "Falló la comprobación de la última versión. No pudo conectar."
#: app_Main.py:7804
msgid "Could not parse information about latest version."
msgstr "No se pudo analizar la información sobre la última versión."
#: app_Main.py:7814
msgid "FlatCAM is up to date!"
msgstr "FlatCAM está al día!"
#: app_Main.py:7819
msgid "Newer Version Available"
msgstr "Nueva versión disponible"
#: app_Main.py:7821
msgid "There is a newer version of FlatCAM available for download:"
msgstr "Hay una versión más nueva de FlatCAM disponible para descargar:"
#: app_Main.py:7825
msgid "info"
msgstr "info"
#: app_Main.py:7853
msgid ""
"OpenGL canvas initialization failed. HW or HW configuration not supported."
"Change the graphic engine to Legacy(2D) in Edit -> Preferences -> General "
"tab.\n"
"\n"
msgstr ""
"La inicialización del lienzo de OpenGL falló. No se admite la configuración "
"HW o HW. Cambie el motor gráfico a Legacy (2D) en Edición -> Preferencias -> "
"pestaña General.\n"
"\n"
#: app_Main.py:7926
msgid "All plots disabled."
msgstr "Todas las parcelas con discapacidad."
#: app_Main.py:7932
msgid "All non selected plots disabled."
msgstr "Todas las parcelas no seleccionadas deshabilitadas."
#: app_Main.py:7938
msgid "All plots enabled."
msgstr "Todas las parcelas habilitadas."
#: app_Main.py:7944
msgid "All non selected plots enabled."
msgstr "Todas las parcelas no seleccionadas habilitadas."
#: app_Main.py:7950
msgid "Selected plots enabled..."
msgstr "Parcelas seleccionadas habilitadas ..."
#: app_Main.py:7958
msgid "Selected plots disabled..."
msgstr "Parcelas seleccionadas deshabilitadas ..."
#: app_Main.py:7992
msgid "Enabling plots ..."
msgstr "Habilitación de parcelas ..."
#: app_Main.py:8039
msgid "Disabling plots ..."
msgstr "Inhabilitando parcelas ..."
#: app_Main.py:8175
msgid "Set alpha level ..."
msgstr "Establecer nivel alfa ..."
#: app_Main.py:8457 app_Main.py:8496 app_Main.py:8540 app_Main.py:8606
#: app_Main.py:9331 app_Main.py:10617 app_Main.py:10682
msgid ""
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
msgstr ""
"Se inició la inicialización del lienzo.\n"
"La inicialización del lienzo terminó en"
#: app_Main.py:8460
msgid "Opening Gerber file."
msgstr "Abriendo el archivo Gerber."
#: app_Main.py:8499
msgid "Opening Excellon file."
msgstr "Abriendo el archivo Excellon."
#: app_Main.py:8543
msgid "Opening G-Code file."
msgstr "Abriendo el archivo G-code."
#: app_Main.py:8597 app_Main.py:8601
msgid "Open HPGL2"
msgstr "Abra HPGL2"
#: app_Main.py:8609
msgid "Opening HPGL2 file."
msgstr "Abrir el archivo HPGL2."
#: app_Main.py:8632 app_Main.py:8635
msgid "Open Configuration File"
msgstr "Abrir archivo de configuración"
#: app_Main.py:8661
msgid "Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used."
msgstr "Solo se pueden utilizar objetos Geometry, Gerber y CNCJob."
#: app_Main.py:8708
msgid "Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4"
msgstr "Los datos deben ser una matriz 3D con la última dimensión 3 o 4"
#: app_Main.py:8714 app_Main.py:8719
msgid "Export PNG Image"
msgstr "Exportar imagen PNG"
#: app_Main.py:8752 app_Main.py:8964
msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..."
msgstr ""
"Ha fallado. Solo los objetos Gerber se pueden guardar como archivos "
"Gerber ..."
#: app_Main.py:8765
msgid "Save Gerber source file"
msgstr "Guardar el archivo fuente de Gerber"
#: app_Main.py:8794
msgid "Failed. Only Script objects can be saved as TCL Script files..."
msgstr ""
"Ha fallado. Solo los objetos Script se pueden guardar como archivos TCL "
"Script ..."
#: app_Main.py:8807
msgid "Save Script source file"
msgstr "Guardar archivo fuente de script"
#: app_Main.py:8836
msgid "Failed. Only Document objects can be saved as Document files..."
msgstr ""
"Ha fallado. Solo los objetos de documento se pueden guardar como archivos de "
"documento ..."
#: app_Main.py:8849
msgid "Save Document source file"
msgstr "Guardar archivo fuente del Documento"
#: app_Main.py:8878 app_Main.py:8919 app_Main.py:9837
msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..."
msgstr ""
"Ha fallado. Solo los objetos Excellon se pueden guardar como archivos "
"Excellon ..."
#: app_Main.py:8886 app_Main.py:8891
msgid "Save Excellon source file"
msgstr "Guardar el archivo fuente de Excellon"
#: app_Main.py:9009
msgid "Only Geometry objects can be used."
msgstr "Solo se pueden utilizar objetos de Geometría."
#: app_Main.py:9055 app_Main.py:9059
msgid "Import SVG"
msgstr "Importar SVG"
#: app_Main.py:9085 app_Main.py:9089
msgid "Import DXF"
msgstr "Importar DXF"
#: app_Main.py:9115
msgid ""
"There are files/objects opened in FlatCAM.\n"
"Creating a New project will delete them.\n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"Hay archivos / objetos abiertos en FlatCAM.\n"
"Crear un nuevo proyecto los borrará.\n"
"¿Quieres guardar el proyecto?"
#: app_Main.py:9138
msgid "New Project created"
msgstr "Nuevo proyecto creado"
#: app_Main.py:9240
msgid "New TCL script file created in Code Editor."
msgstr "Nuevo archivo de script TCL creado en Code Editor."
#: app_Main.py:9267 app_Main.py:9269 app_Main.py:9304 app_Main.py:9306
msgid "Open TCL script"
msgstr "Abrir script TCL"
#: app_Main.py:9333
msgid "Executing ScriptObject file."
msgstr "Ejecutando archivo ScriptObject."
#: app_Main.py:9341 app_Main.py:9345
msgid "Run TCL script"
msgstr "Ejecutar script TCL"
#: app_Main.py:9368
msgid "TCL script file opened in Code Editor and executed."
msgstr "El archivo de script TCL se abrió en el Editor de código y se ejecutó."
#: app_Main.py:9414 app_Main.py:9421
msgid "Save Project As ..."
msgstr "Guardar proyecto como ..."
#: app_Main.py:9456
msgid "FlatCAM objects print"
msgstr "Impresión de objetos FlatCAM"
#: app_Main.py:9469 app_Main.py:9477
msgid "Save Object as PDF ..."
msgstr "Guardar objeto como PDF ..."
#: app_Main.py:9487
msgid "Printing PDF ..."
msgstr "Imprime un PDF ..."
#: app_Main.py:9662
msgid "PDF file saved to"
msgstr "Archivo PDF guardado en"
#: app_Main.py:9684 app_Main.py:9944 app_Main.py:10078 app_Main.py:10145
msgid "Exporting ..."
msgstr "Exportando ..."
#: app_Main.py:9727
msgid "SVG file exported to"
msgstr "Archivo SVG exportado a"
#: app_Main.py:9742 app_Main.py:9746
msgid "Import FlatCAM Preferences"
msgstr "Importar preferencias de FlatCAM"
#: app_Main.py:9757
msgid "Imported Defaults from"
msgstr "Valores predeterminados importados de"
#: app_Main.py:9776 app_Main.py:9782
msgid "Export FlatCAM Preferences"
msgstr "Exportar preferencias de FlatCAM"
#: app_Main.py:9802
msgid "Exported preferences to"
msgstr "Preferencias exportadas a"
#: app_Main.py:9935
msgid "Excellon file exported to"
msgstr "Archivo Excellon exportado a"
#: app_Main.py:9949 app_Main.py:9956 app_Main.py:10083 app_Main.py:10090
#: app_Main.py:10150 app_Main.py:10157
msgid "Could not export."
msgstr "No se pudo exportar."
#: app_Main.py:10070
msgid "Gerber file exported to"
msgstr "Archivo Gerber exportado a"
#: app_Main.py:10136
msgid "DXF file exported to"
msgstr "Archivo DXF exportado a"
#: app_Main.py:10209 app_Main.py:10267
msgid "Import failed."
msgstr "Importación fallida."
#: app_Main.py:10301 app_Main.py:10503 app_Main.py:10568
msgid "Failed to open file"
msgstr "Fallo al abrir el archivo"
#: app_Main.py:10304 app_Main.py:10506 app_Main.py:10571
msgid "Failed to parse file"
msgstr "Error al analizar el archivo"
#: app_Main.py:10316
msgid "Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation."
msgstr ""
"El objeto no es un archivo Gerber o está vacío. Anulando la creación de "
"objetos."
#: app_Main.py:10324 app_Main.py:10393 app_Main.py:10456 app_Main.py:10530
#: app_Main.py:10586 tclCommands/TclCommandOpenDXF.py:89
#, fuzzy
#| msgid "Opening ..."
msgid "Opening"
msgstr "Abriendo ..."
#: app_Main.py:10335
msgid "Open Gerber failed. Probable not a Gerber file."
msgstr "Gerber abierto falló. Probablemente no sea un archivo Gerber."
#: app_Main.py:10372
msgid "Cannot open file"
msgstr "No se puede abrir el archivo"
#: app_Main.py:10403
msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file."
msgstr ""
"Error al abrir el archivo Excellon. Probablemente no sea un archivo de "
"Excellon."
#: app_Main.py:10438
msgid "Reading GCode file"
msgstr "Lectura de archivo GCode"
#: app_Main.py:10451
msgid "This is not GCODE"
msgstr "Esto no es GCODE"
#: app_Main.py:10469
msgid ""
"Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file. Try to load it "
"from File menu.\n"
" Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during "
"processing"
msgstr ""
"Error al crear el objeto CNCJob. Probablemente no sea un archivo GCode. "
"Intenta cargarlo desde el menú Archivo.\n"
"Intento de crear un objeto FlatCAM CNCJob desde el archivo G-Code falló "
"durante el procesamiento"
#: app_Main.py:10525
msgid "Object is not HPGL2 file or empty. Aborting object creation."
msgstr ""
"El objeto no es un archivo HPGL2 o está vacío. Anulando la creación de "
"objetos."
#: app_Main.py:10537
msgid "Failed. Probable not a HPGL2 file."
msgstr "Ha fallado. Probablemente no sea un archivo HPGL2."
#: app_Main.py:10563
msgid "TCL script file opened in Code Editor."
msgstr "Archivo de script TCL abierto en Code Editor."
#: app_Main.py:10597
msgid "Failed to open TCL Script."
msgstr "Error al abrir la secuencia de comandos TCL."
#: app_Main.py:10620
msgid "Opening FlatCAM Config file."
msgstr "Abrir el archivo de configuración de FlatCAM."
#: app_Main.py:10647
msgid "Failed to open config file"
msgstr "Error al abrir el archivo de configuración"
#: app_Main.py:10679
msgid "Loading Project ... Please Wait ..."
msgstr "Cargando proyecto ... Espere ..."
#: app_Main.py:10685
msgid "Opening FlatCAM Project file."
msgstr "Apertura del archivo del proyecto FlatCAM."
#: app_Main.py:10700 app_Main.py:10704 app_Main.py:10722
msgid "Failed to open project file"
msgstr "Error al abrir el archivo del proyecto"
#: app_Main.py:10762
msgid "Loading Project ... restoring"
msgstr "Cargando Proyecto ... restaurando"
#: app_Main.py:10766
msgid "Project loaded from"
msgstr "Proyecto cargado desde"
#: app_Main.py:10798
msgid "Saving Project ..."
msgstr "Salvar Proyecto ..."
#: app_Main.py:10820 app_Main.py:10856
msgid "Project saved to"
msgstr "Proyecto guardado en"
#: app_Main.py:10827
msgid "The object is used by another application."
msgstr "El objeto es utilizado por otra aplicación."
#: app_Main.py:10841
msgid "Failed to verify project file"
msgstr "Error al abrir el archivo de proyecto"
#: app_Main.py:10841 app_Main.py:10849 app_Main.py:10859
msgid "Retry to save it."
msgstr "Vuelva a intentar guardarlo."
#: app_Main.py:10849 app_Main.py:10859
msgid "Failed to parse saved project file"
msgstr "Error al analizar el archivo por defecto"
#: app_Main.py:10895
msgid "Save cancelled because source file is empty. Try to export the file."
msgstr ""
"Guardar cancelado porque el archivo de origen está vacío. Intente exportar "
"el archivo."
#: assets/linux/flatcam-beta.desktop:3
msgid "FlatCAM Beta"
msgstr "FlatCAM Beta"
#: assets/linux/flatcam-beta.desktop:8
msgid "G-Code from GERBERS"
msgstr "Código G de GERBERS"
#: camlib.py:707
msgid "self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list."
msgstr "self.solid_geometry no es ni BaseGeometry ni lista."
#: camlib.py:1097
msgid "Pass"
msgstr "Pases"
#: camlib.py:1119
msgid "Get Exteriors"
msgstr "Obtener exteriores"
#: camlib.py:1122
msgid "Get Interiors"
msgstr "Obtener interiores"
#: camlib.py:2469
msgid "Object was rotated"
msgstr "El objeto fue girado"
#: camlib.py:2537
msgid "Object was skewed"
msgstr "El objeto fue sesgado"
#: camlib.py:2615
msgid "Object was buffered"
msgstr "El objeto fue almacenado"
#: camlib.py:2866
msgid "There is no such parameter"
msgstr "No hay tal parámetro"
#: camlib.py:3074 camlib.py:5403 camlib.py:5803
msgid "Indexing geometry before generating G-Code..."
msgstr "Indexación de la geometría antes de generar código G ..."
#: camlib.py:3104 camlib.py:4126 camlib.py:4362
msgid ""
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to drill into "
"material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting "
"CNC code (Gcode etc)."
msgstr ""
"El parámetro Cut Z tiene un valor positivo. Es el valor de profundidad para "
"perforar en el material.\n"
"El parámetro Cut Z debe tener un valor negativo, asumiendo que es un error "
"tipográfico, por lo tanto, la aplicación convertirá el valor a negativo. "
"Compruebe el código CNC resultante (Gcode, etc.)."
#: camlib.py:3111
msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, aborting"
msgstr "El parámetro Cut Z es cero. No habrá corte, abortando"
#: camlib.py:3240 camlib.py:3625
msgid "The End X,Y format has to be (x, y)."
msgstr "El formato End X, Y tiene que ser (x, y)."
#: camlib.py:3316 camlib.py:3716 camlib.py:4210 camlib.py:4443 camlib.py:5477
#: camlib.py:5884
msgid "Starting G-Code for tool with diameter"
msgstr "Código G inicial para herramienta con diámetro"
#: camlib.py:3440 camlib.py:4331 camlib.py:4564 camlib.py:6825 camlib.py:7096
#: camlib.py:7244
msgid "G91 coordinates not implemented"
msgstr "Coordenadas G91 no implementadas"
#: camlib.py:3449
msgid "Finished G-Code generation for tool:"
msgstr "Generación de código G finalizada para herramienta:"
#: camlib.py:3545 camlib.py:5349 camlib.py:5744
msgid ""
"Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad combinations of other "
"parameters."
msgstr ""
"El parámetro Cut_Z es Ninguno o cero. Lo más probable es una mala "
"combinación de otros parámetros."
#: camlib.py:3553 camlib.py:5358 camlib.py:5753
msgid ""
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to cut into "
"material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"El parámetro Cut Z tiene un valor positivo. Es el valor de profundidad para "
"cortar en material.\n"
"El parámetro Cut Z debe tener un valor negativo, asumiendo que es un error "
"tipográfico, por lo tanto, la aplicación convertirá el valor a negativo. "
"Verifique el código CNC resultante (Gcode, etc.)."
#: camlib.py:3561 camlib.py:4136 camlib.py:4372 camlib.py:5366 camlib.py:5761
msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping file"
msgstr "El parámetro Cut Z es cero. No habrá corte, saltando archivo"
#: camlib.py:3566 camlib.py:5371 camlib.py:5767
msgid "Travel Z parameter is None or zero."
msgstr "El parámetro Travel Z des Ninguno o cero."
#: camlib.py:3571 camlib.py:5376 camlib.py:5772
msgid ""
"The Travel Z parameter has negative value. It is the height value to travel "
"between cuts.\n"
"The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"El parámetro Travel Z tiene un valor negativo. Es el valor de altura para "
"viajar entre cortes.\n"
"El parámetro Z Travel debe tener un valor positivo, asumiendo que es un "
"error tipográfico, por lo tanto, la aplicación convertirá el valor a "
"positivo. Verifique el código CNC resultante (Gcode, etc.)."
#: camlib.py:3579 camlib.py:5384 camlib.py:5780
msgid "The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping file"
msgstr ""
"El parámetro Z Travel es cero. Esto es peligroso, saltando el archive %s"
#: camlib.py:3823 camlib.py:5218 camlib.py:5550 camlib.py:5960
msgid "Finished G-Code generation"
msgstr "Generación de código G terminada"
#: camlib.py:3823 camlib.py:5550 camlib.py:5960 camlib.py:6078
msgid "paths traced"
msgstr "caminos trazados"
#: camlib.py:3880
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
"but now there is only one value, not two. "
msgstr ""
"El campo Toolchange X, Y en Editar -> Preferencias tiene que estar en el "
"formato (x, y)\n"
"pero ahora solo hay un valor, no dos. "
#: camlib.py:3892 camlib.py:5312 camlib.py:5711
msgid ""
"The End Move X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, y) "
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"El campo de movimiento final X, Y en Editar -> Preferencias debe estar en el "
"formato (x, y) pero ahora solo hay un valor, no dos."
#: camlib.py:5335
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"El campo Toolchange X, Y en Editar -> Preferencias tiene que estar en el "
"formato (x, y)\n"
"pero ahora solo hay un valor, no dos."
#: camlib.py:5602
msgid ""
"Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without solid_geometry."
msgstr ""
"Intentando generar un trabajo de CNC desde un objeto de geometría sin "
"solid_geometry."
#: camlib.py:5644
msgid ""
"The Tool Offset value is too negative to use for the current_geometry.\n"
"Raise the value (in module) and try again."
msgstr ""
"El valor de Desplazamiento de herramienta es demasiado negativo para usarlo "
"en current_geometry.\n"
"Aumente el valor (en el módulo) e intente nuevamente."
#: camlib.py:5988
msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry."
msgstr "No hay datos de herramientas en la geometría SolderPaste."
#: camlib.py:6078
msgid "Finished SolderPaste G-Code generation"
msgstr "Generación de código G de soldadura soldada terminada"
#: camlib.py:6402
msgid "Parsing GCode file. Number of lines"
msgstr "Analizando el archivo GCode. Número de líneas"
#: camlib.py:6514
msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file. "
msgstr "Crear geometría a partir del archivo GCode analizado. "
#: camlib.py:6571
msgid "Parsing GCode file for tool diameter"
msgstr "Análisis del archivo GCode para el diámetro de la herramienta"
#: camlib.py:6572
msgid "Number of lines"
msgstr "Número de líneas"
#: camlib.py:6661
msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file for tool diameter"
msgstr ""
"Creación de geometría a partir del archivo GCode analizado para el diámetro "
"de la herramienta"
#: camlib.py:7413
msgid "G91 coordinates not implemented ..."
msgstr "Coordenadas G91 no implementadas ..."
#: defaults.py:887
msgid "Failed to parse defaults file."
msgstr "Error al analizar el archivo predeterminado."
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:75 tclCommands/TclCommandNregions.py:74
msgid "Expected GerberObject or GeometryObject, got"
msgstr "GerberObject o GeometryObject esperado, obtuve"
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:67 tclCommands/TclCommandBounds.py:71
msgid "Expected a list of objects names separated by comma. Got"
msgstr "Se esperaba una lista de nombres de objetos separados por comas. Tiene"
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:81
msgid "TclCommand Bounds done."
msgstr "TclCommand Bounds hecho."
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:307
msgid "Expected either -box <value> or -all."
msgstr "Se esperaba -box <valor> o -all."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:147
msgid ""
"The name of the object for which cutout is done is missing. Add it and retry."
msgstr ""
"Falta el nombre del objeto para el que se realiza el recorte. Añádelo y "
"vuelve a intentarlo."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:189
msgid "Gaps value can be only one of: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8."
msgstr ""
"El valor de las brechas solo puede ser uno de: 'Ninguno', 'lr', 'tb', '2lr', "
"'2tb', 4 u 8."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:362
msgid "Cancelled. Object type is not supported."
msgstr "Cancelado. El tipo de objeto no es compatible."
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:75
msgid "Available commands:"
msgstr "Comandos disponibles:"
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:115
msgid "Type help <command_name> for usage."
msgstr "Escriba help <command_name> para su uso."
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:115
msgid "Example: help open_gerber"
msgstr "Ejemplo: help open_gerber"
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:253 tclCommands/TclCommandPaint.py:259
msgid "Expected a tuple value like -single 3.2,0.1."
msgstr "Se esperaba un valor de tupla como -single 3.2,0.1."
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:281
msgid "Expected -box <value>."
msgstr "Se esperaba -box <value>."
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:302
msgid ""
"None of the following args: 'box', 'single', 'all' were used.\n"
"Paint failed."
msgstr ""
"Ninguno de los siguientes argumentos: 'box', 'single', 'all' fueron "
"utilizados.\n"
"La pintura falló."
#: tclCommands/TclCommandScale.py:106
msgid ""
"Expected -origin <origin> or -origin <min_bounds> or -origin <center> or - "
"origin 3.0,4.2."
msgstr ""
"Esperado -origin <origin> o -origin <min_bounds> o -origin <center> o - "
"origin 3.0,4.2."
#: tclCommands/TclCommandScale.py:118
msgid "Expected -x <value> -y <value>."
msgstr "Expected -x <value> -y <value>."
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:95
msgid "Expected a pair of (x, y) coordinates. Got"
msgstr "Se esperaba un par de coordenadas (x, y). Tiene"
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:101
msgid "Origin set by offsetting all loaded objects with "
msgstr "Origen establecido al compensar todos los objetos cargados con "
#: tclCommands/TclCommandSubtractRectangle.py:62
msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again."
msgstr ""
"Sin nombre de geometría en args. Proporcione un nombre e intente nuevamente."
#, fuzzy
#~| msgid "No object is selected."
#~ msgid "No object is selected"
#~ msgstr "No se selecciona ningún objeto."
#~ msgid "Tool Name"
#~ msgstr "Nombre de Herram"
#~ msgid "Save Object and close the Editor"
#~ msgstr "Guardar Objeto y cerrar el Editor"
#~ msgid ""
#~ "The value to offset the cut when \n"
#~ "the Offset type selected is 'Offset'.\n"
#~ "The value can be positive for 'outside'\n"
#~ "cut and negative for 'inside' cut."
#~ msgstr ""
#~ "El valor para compensar el corte cuando\n"
#~ "El tipo de compensación seleccionado es 'Offset'.\n"
#~ "El valor puede ser positivo para 'afuera'\n"
#~ "corte y negativo para corte 'interior'."
#~ msgid ""
#~ "Add / Select at least one tool in the tool-table.\n"
#~ "Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n"
#~ "for custom selection of tools."
#~ msgstr ""
#~ "Agregar / Seleccionar al menos una herramienta en la tabla de "
#~ "herramientas.\n"
#~ "Haga clic en el encabezado # para seleccionar todo, o Ctrl + LMB\n"
#~ "para la selección personalizada de herramientas."
#~ msgid ""
#~ "Operation type:\n"
#~ "- Drilling -> will drill the drills/slots associated with this tool\n"
#~ "- Milling -> will mill the drills/slots"
#~ msgstr ""
#~ "Tipo de operación:\n"
#~ "- Perforación -> perforará las perforaciones / ranuras asociadas con esta "
#~ "herramienta\n"
#~ "- Fresado -> fresará los taladros / ranuras"
#~ msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
#~ msgstr "Seleccione un objeto Gerber, Geometry o Excellon para actualizar."
#~ msgid "Object(s) deleted"
#~ msgstr "Objeto (s) eliminado"
#~ msgid "Please Select a Geometry object to export"
#~ msgstr "Seleccione un objeto de geometría para exportar"
#~ msgid "Creating Excellon."
#~ msgstr "Creación de Excellon."
#~ msgid "Working ..."
#~ msgstr "Trabajando ..."
#~ msgid "Sending GCode..."
#~ msgstr "Enviando GCode ..."
#~ msgid "New object ..."
#~ msgstr "Nuevo Objeto ..."
#~ msgid "Milling Holes Tool"
#~ msgstr "Herramienta de fresado de agujeros"
#~ msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps."
#~ msgstr "Esta sección maneja la creación de espacios de puente automáticos."
#~ msgid ""
#~ "This section handle creation of manual bridge gaps.\n"
#~ "This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n"
#~ "Geometry object that is used as a cutout object. "
#~ msgstr ""
#~ "Esta sección maneja la creación de espacios de puente manuales.\n"
#~ "Esto se hace haciendo clic con el mouse en el perímetro del\n"
#~ "Objeto de geometría que se utiliza como objeto recortado. "
#~ msgid "Following geometry was generated"
#~ msgstr "Se generó la siguiente geometría"
#~ msgid "Follow Geometry was created with tool diameter"
#~ msgstr ""
#~ "La geometría de seguimiento se creó con el diámetro de la herramienta"
#~ msgid "Extract Drills Tool"
#~ msgstr "Herram. de Extracción de Taladros"
#~ msgid "Add Tool"
#~ msgstr "Añadir herramienta"
#~ msgid "Resize Drill(s)"
#~ msgstr "Cambiar el tamaño de taladro (s)"
#~ msgid ""
#~ "Milling type when the selected tool is of type: 'iso_op':\n"
#~ "- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
#~ "- conventional / useful when there is no backlash compensation"
#~ msgstr ""
#~ "Tipo de fresado cuando la herramienta seleccionada es de tipo: 'iso_op':\n"
#~ "- ascenso / mejor para fresado de precisión y para reducir el uso de "
#~ "herramientas\n"
#~ "- convencional / útil cuando no hay compensación de reacción"
#~ msgid ""
#~ "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "Cuánto (porcentaje) del ancho de la herramienta para superponer cada "
#~ "pasada de herramienta.\n"
#~ "Ajuste el valor comenzando con valores más bajos\n"
#~ "y aumentarlo si las áreas que deben pintarse aún están\n"
#~ "No pintado.\n"
#~ "Valores más bajos = procesamiento más rápido, ejecución más rápida en "
#~ "CNC.\n"
#~ "Valores más altos = procesamiento lento y ejecución lenta en CNC\n"
#~ "debido a demasiados caminos."
#~ msgid "Cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Cancelado. Ninguna forma seleccionada."
#~ msgid "No shape selected"
#~ msgstr "Ninguna forma seleccionada"
#~ msgid "Geometry shape rotate done"
#~ msgstr "Forma de geometría rotar hecho"
#~ msgid "Geometry shape rotate cancelled"
#~ msgstr "Rotación de forma de geometría cancelada"
#~ msgid "Geometry shape offset on X axis done"
#~ msgstr "Forma de geometría compensada en el eje X hecho"
#~ msgid "Geometry shape offset X cancelled"
#~ msgstr "Desplazamiento de forma de geometría X cancelado"
#~ msgid "Geometry shape offset on Y axis done"
#~ msgstr "Desplazamiento de forma de geometría en el eje Y hecho"
#~ msgid "Geometry shape offset on Y axis canceled"
#~ msgstr "Desplazamiento de forma de geometría en eje Y cancelado"
#~ msgid "Geometry shape skew on X axis done"
#~ msgstr "Forma de geometría sesgada en el eje X hecho"
#~ msgid "Geometry shape skew on X axis canceled"
#~ msgstr "Forma geométrica sesgada en el eje X cancelada"
#~ msgid "Geometry shape skew on Y axis done"
#~ msgstr "Forma de geometría sesgada en el eje Y hecho"
#~ msgid "Geometry shape skew on Y axis canceled"
#~ msgstr "Forma geométrica sesgada en el eje Y cancelada"
#~ msgid "No shape selected. Select a shape to explode"
#~ msgstr "Ninguna forma seleccionada. Selecciona una forma para explotar"
#~ msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move"
#~ msgstr "MOVER: No se seleccionó la forma. Selecciona una forma para mover"
#~ msgid " MOVE: Click on reference point ..."
#~ msgstr " MOVER: haga clic en el punto de referencia ..."
#~ msgid "Nothing selected for buffering."
#~ msgstr "Nada seleccionado para el almacenamiento en búfer."
#~ msgid "Nothing selected for painting."
#~ msgstr "Nada seleccionado para pintar."
#~ msgid "Paint done."
#~ msgstr "Pintura hecha."
#~ msgid "Geometry shape offset Y cancelled"
#~ msgstr "Forma de geometría offset Y cancelada"
#~ msgid "Geometry shape skew X cancelled"
#~ msgstr "Forma geométrica sesgada X cancelada"
#~ msgid "Geometry shape skew Y cancelled"
#~ msgstr "Forma geométrica sesgada Y cancelada"
#~ msgid "Move to Origin."
#~ msgstr "Mover al origen."
#~ msgid "Open Project ..."
#~ msgstr "Proyecto abierto ...Abierto &Project ..."
#~ msgid "Open &Gerber ...\tCtrl+G"
#~ msgstr "Abierto &Gerber ...\tCtrl+G"
#~ msgid "Open &Excellon ...\tCtrl+E"
#~ msgstr "Abierto &Excellon ...\tCtrl+E"
#~ msgid "Open G-&Code ..."
#~ msgstr "Abierto G-&Code ..."
#~ msgid "Move Drill(s)"
#~ msgstr "Mover taladro(s)"
#~ msgid "Generate CNC"
#~ msgstr "Generar CNC"
#~ msgid "Open project"
#~ msgstr "Proyecto abierto"
#~ msgid "New Script ..."
#~ msgstr "Nuevo Script ..."
#~ msgid "Open Script ..."
#~ msgstr "Abrir Script ..."
#~ msgid "Move Objects "
#~ msgstr "Mover objetos "
#~ msgid "Select 'Esc'"
#~ msgstr "Selecciona 'Esc'"
#~ msgid "New Tool ..."
#~ msgstr "Nueva herramienta ..."
#~ msgid "Mirror Axis:"
#~ msgstr "Eje del espejo:"
#~ msgid ""
#~ "Height of the tool just after start.\n"
#~ "Delete the value if you don't need this feature."
#~ msgstr ""
#~ "Altura de la herramienta justo después del arranque.\n"
#~ "Elimine el valor si no necesita esta característica."
#~ msgid "Mirror axis"
#~ msgstr "Eje espejo"
#~ msgid ""
#~ "If used, it will add an offset to the copper features.\n"
#~ "The copper clearing will finish to a distance\n"
#~ "from the copper features.\n"
#~ "The value can be between 0.0 and 9999.9 FlatCAM units."
#~ msgstr ""
#~ "Si se usa, agregará un desplazamiento a las características de cobre.\n"
#~ "El claro de cobre terminará a cierta distancia.\n"
#~ "de las características de cobre.\n"
#~ "El valor puede estar entre 0 y 9999.9 unidades FlatCAM."
#~ msgid ""
#~ "If checked, use 'rest machining'.\n"
#~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
#~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
#~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
#~ "could not be cleared by previous tool, until there is\n"
#~ "no more copper to clear or there are no more tools.\n"
#~ "If not checked, use the standard algorithm."
#~ msgstr ""
#~ "Si está marcado, use 'mecanizado en reposo'.\n"
#~ "Básicamente eliminará el cobre fuera de las características de la PCB,\n"
#~ "utilizando la herramienta más grande y continúe con las siguientes "
#~ "herramientas,\n"
#~ "de mayor a menor, para limpiar áreas de cobre que\n"
#~ "no se pudo borrar con la herramienta anterior, hasta que haya\n"
#~ "no más cobre para limpiar o no hay más herramientas.\n"
#~ "Si no está marcado, use el algoritmo estándar."
#~ msgid ""
#~ "If checked, use 'rest machining'.\n"
#~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
#~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
#~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
#~ "could not be cleared by previous tool, until there is\n"
#~ "no more copper to clear or there are no more tools.\n"
#~ "\n"
#~ "If not checked, use the standard algorithm."
#~ msgstr ""
#~ "Si está marcado, use 'mecanizado en reposo'.\n"
#~ "Básicamente eliminará el cobre fuera de las características de la PCB,\n"
#~ "utilizando la herramienta más grande y continúe con las siguientes "
#~ "herramientas,\n"
#~ "de mayor a menor, para limpiar áreas de cobre que\n"
#~ "no se pudo borrar con la herramienta anterior, hasta que haya\n"
#~ "no más cobre para limpiar o no hay más herramientas.\n"
#~ "\n"
#~ "Si no está marcado, use el algoritmo estándar."
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Cargando..."
#~ msgid "geometry"
#~ msgstr "geometría"
#~ msgid "lines"
#~ msgstr "líneas"
#~ msgid "Gerber Scale done."
#~ msgstr "Escala de Gerber hecha."
#~ msgid "Gerber Offset done."
#~ msgstr "Gerber Offset hecho."
#~ msgid "Gerber Mirror done."
#~ msgstr "Espejo Gerber hecho."
#~ msgid "Gerber Skew done."
#~ msgstr "Gerber Sesgo hecho."
#~ msgid "Gerber Rotate done."
#~ msgstr "Rotar Gerber hecho."
#~ msgid "There is no FlatCAM object selected..."
#~ msgstr "No hay ningún objeto FlatCAM seleccionado ..."
#~ msgid "No FlatCAM object selected."
#~ msgstr "No se ha seleccionado ningún objeto FlatCAM."
#~ msgid "Isolating ..."
#~ msgstr "Aislando ..."
#~ msgid "Preprocessor E"
#~ msgstr "Postprocesador E"
#~ msgid "Preprocessor G"
#~ msgstr "Postprocesador G"
#~ msgid "No object(s) selected."
#~ msgstr "No hay objetos seleccionados."
#~ msgid "Non-Copper clearing ..."
#~ msgstr "Limpieza sin cobre ..."
#~ msgid "Paint failed."
#~ msgstr "La pintura falló."
#~ msgid "Paint Done."
#~ msgstr "Pintura lista."
#~ msgid "Panel done..."
#~ msgstr "Panel hecho ..."
#~ msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!"
#~ msgstr ""
#~ "Ningún objeto seleccionado. Por favor, seleccione un objeto para rotar!"
#~ msgid "No object selected. Please Select an object to flip"
#~ msgstr "Ningún objeto seleccionado. Seleccione un objeto para voltear"
#~ msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!"
#~ msgstr ""
#~ "Ningún objeto seleccionado. ¡Seleccione un objeto para cortar / sesgar!"
#~ msgid "No object selected. Please Select an object to scale!"
#~ msgstr ""
#~ "Ningún objeto seleccionado. Por favor, seleccione un objeto para escalar!"
#~ msgid "No object selected. Please Select an object to offset!"
#~ msgstr ""
#~ "Ningún objeto seleccionado. Por favor, seleccione un objeto para "
#~ "compensar!"
#~ msgid "No object selected. Please Select an object to buffer!"
#~ msgstr ""
#~ "Ningún objeto seleccionado. Por favor, seleccione un objeto para "
#~ "almacenar!"
#~ msgid "No object is selected. Select an object and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Ningún objeto está seleccionado. Seleccione un objeto y vuelva a "
#~ "intentarlo."
#~ msgid "No object selected to Flip on Y axis."
#~ msgstr "Ningún objeto seleccionado para Voltear en el eje Y."
#~ msgid "No object selected to Flip on X axis."
#~ msgstr "Ningún objeto seleccionado para Voltear en el eje X."
#~ msgid "No object selected to Rotate."
#~ msgstr "Ningún objeto seleccionado para rotar."
#~ msgid "No object selected to Skew/Shear on X axis."
#~ msgstr "Ningún objeto seleccionado para sesgar / cortar en el eje X."
#~ msgid "No object selected to Skew/Shear on Y axis."
#~ msgstr "Ningún objeto seleccionado para sesgar / cortar en el eje Y."
#~ msgid " No object selected to copy it's name"
#~ msgstr " Ningún objeto seleccionado para copiar su nombre"
#~ msgid "Line:"
#~ msgstr "Línea:"
#~ msgid "Importing ..."
#~ msgstr "Importando ..."
#~ msgid "Failed to mirror. No object selected"
#~ msgstr "No se pudo reflejar. Ningún objeto seleccionado"
#~ msgid "Failed to rotate. No object selected"
#~ msgstr "No se pudo rotar. Ningún objeto seleccionado"
#~ msgid "Failed to skew. No object selected"
#~ msgstr "Error al sesgar. Ningún objeto seleccionado"
#~ msgid "Failed to buffer. No object selected"
#~ msgstr "Error al almacenar en búfer. Ningún objeto seleccionado"
#~ msgid " paths traced."
#~ msgstr " caminos trazados."
#~ msgid "paths traced."
#~ msgstr "caminos trazados."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or "
#~| "8.\n"
#~| "Fill in a correct value and retry."
#~ msgid ""
#~ "Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8.\n"
#~ "Fill in a correct value and retry. "
#~ msgstr ""
#~ "El valor de las brechas solo puede ser uno de: 'Ninguno', 'lr', 'tb', "
#~ "'2lr', '2tb', 4 u 8.\n"
#~ "Complete un valor correcto y vuelva a intentarlo."
#~ msgid ""
#~ "Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. "
#~ "Fill in a correct value and retry. "
#~ msgstr ""
#~ "El valor de las brechas solo puede ser uno de: 'Ninguno', 'lr', 'tb', "
#~ "'2lr', '2tb', 4 u 8. Complete un valor correcto y vuelva a intentarlo. "
#~ msgid "Flip on Y axis done."
#~ msgstr "Voltear sobre el eje Y hecho."
#~ msgid "Flip on X axis done."
#~ msgstr "Voltear sobre el eje X hecho."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis "
#~| "bigger than some of the apertures in the Gerber object."
#~ msgid ""
#~ "Failed. Punch hole sizeis bigger than some of the apertures in the Gerber "
#~ "object."
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo generar una película de agujero perforado porque el tamaño del "
#~ "agujero perforado es más grande que algunas de las aberturas en el objeto "
#~ "Gerber."
#~ msgid "Could not load bookmarks file."
#~ msgstr "No se pudo cargar el archivo de marcadores."
#~ msgid "Tool Diameter."
#~ msgstr "Diá. de Herram."
#~ msgid "Too many drills for the selected spacing angle."
#~ msgstr "Demasiados taladros para el ángulo de separación seleccionado."
#~ msgid "Done. Tool edit completed."
#~ msgstr "Hecho. Edición de herramienta completada."
#~ msgid "An internal error has ocurred. See Shell.\n"
#~ msgstr "Ha ocurrido un error interno. Ver concha.\n"
#~ msgid "Done. Drill(s) deleted."
#~ msgstr "Hecho. Taladro (s) eliminado (s)."
#~ msgid ""
#~ "Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter "
#~ "clockwise."
#~ msgstr ""
#~ "Dirección de la matriz circular. Puede ser CW = en sentido horario o CCW "
#~ "= en sentido antihorario."
#~ msgid "Buffer distance:"
#~ msgstr "Dist. de amortiguación:"
#~ msgid "Buffer corner:"
#~ msgstr "Rincón del búfer:"
#~ msgid "Tool dia"
#~ msgstr "Diá. de la herramienta"
#~ msgid "Done. Rotate completed."
#~ msgstr "Hecho. Rotación completada."
#~ msgid "Rotation action was not executed"
#~ msgstr "La acción de rotación no se ejecutó"
#~ msgid "Flip on the Y axis done"
#~ msgstr "Voltear sobre el eje Y hecho"
#~ msgid "Flip on the X axis done"
#~ msgstr "Voltear en el eje X hecho"
#~ msgid "Flip action was not executed"
#~ msgstr "La acción de voltear no se ejecutó"
#~ msgid "Skew action was not executed"
#~ msgstr "La acción sesgada no se ejecutó"
#~ msgid "Scale action was not executed"
#~ msgstr "La acción de escala no se ejecutó"
#~ msgid "Offset action was not executed"
#~ msgstr "La acción de desplazamiento no se ejecutó"
#~ msgid "Action was not executed, due of"
#~ msgstr "La acción no se ejecutó debido a"
#~ msgid "Done. Adding Circle completed."
#~ msgstr "Hecho. Añadiendo círculo completado."
#, python-format
#~ msgid "Direction: %s"
#~ msgstr "Direccion: %s"
#~ msgid "Done. Arc completed."
#~ msgstr "Hecho. Arco completado."
#~ msgid "Done. Rectangle completed."
#~ msgstr "Hecho. Rectángulo completado."
#~ msgid "Done. Polygon completed."
#~ msgstr "Hecho. Polígono completado."
#~ msgid "Done. Path completed."
#~ msgstr "Hecho. Camino completado."
#~ msgid "Done. Polygons exploded into lines."
#~ msgstr "Hecho. Los polígonos explotaron en líneas."
#~ msgid "Done. Geometry(s) Move completed."
#~ msgstr "Hecho. Geometría (s) Movimiento completado."
#~ msgid "Done. Geometry(s) Copy completed."
#~ msgstr "Hecho. Geometría (s) Copia completada."
#~ msgid " Done. Adding Text completed."
#~ msgstr " Hecho. Agregando texto completado."
#~ msgid "Done. Buffer Tool completed."
#~ msgstr "Hecho. Herramienta de amortiguación completada."
#~ msgid "Done. Buffer Int Tool completed."
#~ msgstr "Hecho. Herramienta interna de búfer completada."
#~ msgid "Done. Buffer Ext Tool completed."
#~ msgstr "Hecho. Herramienta externa de búfer completada."
#~ msgid "Done. Eraser tool action completed."
#~ msgstr "Hecho. Se ha completado la acción de la herramienta de borrador."
#~ msgid "Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value."
#~ msgstr ""
#~ "Falló, el resultado está vacío. Elija un valor de búfer más pequeño."
#~ msgid "Done. Adding Pad completed."
#~ msgstr "Hecho. Añadiendo Pad completado."
#~ msgid "Too many Pads for the selected spacing angle."
#~ msgstr "Demasiados pads para el ángulo de espaciado seleccionado."
#~ msgid "Done. Pad Array added."
#~ msgstr "Hecho. Pad Array añadido."
#~ msgid "Done. Poligonize completed."
#~ msgstr "Hecho. Poligonize completado."
#~ msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..."
#~ msgstr ""
#~ "Haga clic en el siguiente punto o haga clic con el botón derecho del "
#~ "mouse para completar ..."
#~ msgid "Done. Apertures Move completed."
#~ msgstr "Hecho. Movimiento de aperturas completado."
#~ msgid "Done. Apertures copied."
#~ msgstr "Hecho. Aberturas copiadas."
#~ msgid "Aperture Size"
#~ msgstr "Tamaño de apertura"
#~ msgid ""
#~ "Angle at which the linear array is placed.\n"
#~ "The precision is of max 2 decimals.\n"
#~ "Min value is: -359.99 degrees.\n"
#~ "Max value is: 360.00 degrees."
#~ msgstr ""
#~ "Ángulo en el que se coloca la matriz lineal.\n"
#~ "La precisión es de max 2 decimales.\n"
#~ "El valor mínimo es: -359.99 grados.\n"
#~ "El valor máximo es: 360.00 grados."
#~ msgid "Done. Gerber editing finished."
#~ msgstr "La edición de gerber terminó."
#~ msgid "Done. Apertures geometry deleted."
#~ msgstr "Hecho. Geometría de las aberturas eliminadas."
#~ msgid "Done. Scale Tool completed."
#~ msgstr "Hecho. Herramienta de escala completada."
#~ msgid "Rotation action was not executed."
#~ msgstr "La acción de Rotación no se ejecutó."
#~ msgid "Flip action was not executed."
#~ msgstr "La acción de voltear no se ejecutó."
#~ msgid "Skew action was not executed."
#~ msgstr "La acción Sesgada no se ejecutó."
#~ msgid "Scale action was not executed."
#~ msgstr "La acción de Escala no se ejecutó."
#~ msgid "Offset action was not executed."
#~ msgstr "La acción de Desplazamiento no se ejecutó."
#~ msgid "Clear plot"
#~ msgstr "Limpiar la trama"
#~ msgid "2Sided Tool"
#~ msgstr "Herramienta de 2 Caras"
#~ msgid "Add Drill Hole"
#~ msgstr "Añadir taladro"
#~ msgid "Add Drill Hole Array"
#~ msgstr "Añadir matriz de taladro"
#~ msgid "Delete Shape '-'"
#~ msgstr "Eliminar Forma '-'"
#~ msgid "Cancelled. Nothing selected to delete."
#~ msgstr "Cancelado. Nada seleccionado para eliminar."
#~ msgid "Cancelled. Nothing selected to copy."
#~ msgstr "Cancelado. Nada seleccionado para copiar."
#~ msgid "Cancelled. Nothing selected to move."
#~ msgstr "Cancelado. Nada seleccionado para moverse."
#~ msgid "Adding Tool cancelled ..."
#~ msgstr "Añadiendo herramienta cancelada ..."
#~ msgid "<b>Shortcut Key List</b>"
#~ msgstr "<b> Lista de teclas de acceso directo </b>"
#~ msgid "SPACE"
#~ msgstr "ESPACIO"
#~ msgid "ESC"
#~ msgstr "ESC"
#~ msgid "Copy Drill(s)"
#~ msgstr "Copia de taladro"
#~ msgid "Delete Drill(s)"
#~ msgstr "Eliminar Taladro"
#~ msgid "Alternate: Delete Tool(s)"
#~ msgstr "Alt.: Eliminar herramienta (s)"
#~ msgid "Edit an Gerber object."
#~ msgstr "Edite un objeto Gerber."
#~ msgid ""
#~ "Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n"
#~ "is the cut width into the material."
#~ msgstr ""
#~ "Diámetro de herramienta. Su valor (en unidades actuales de FlatCAM)\n"
#~ "es el ancho de corte en el material."
#~ msgid "Edit an Geometry object."
#~ msgstr "Edite un objeto de geometría."
#~ msgid "Edit an GCode object."
#~ msgstr "Edite un objeto GCode."
#~ msgid ""
#~ "A list of Excellon advanced parameters.\n"
#~ "Those parameters are available only for\n"
#~ "Advanced App. Level."
#~ msgstr ""
#~ "Una lista de los parámetros avanzados de Excellon.\n"
#~ "Esos parámetros están disponibles sólo para\n"
#~ "Aplicación avanzada Nivel."
#~ msgid ""
#~ "Angle at which the slot is placed.\n"
#~ "The precision is of max 2 decimals.\n"
#~ "Min value is: -359.99 degrees.\n"
#~ "Max value is: 360.00 degrees."
#~ msgstr ""
#~ "Ángulo en el que se coloca la ranura.\n"
#~ "La precisión es de un máximo de 2 decimales.\n"
#~ "El valor mínimo es: -359.99 grados.\n"
#~ "El valor máximo es: 360.00 grados."
#~ msgid ""
#~ "A list of Geometry advanced parameters.\n"
#~ "Those parameters are available only for\n"
#~ "Advanced App. Level."
#~ msgstr ""
#~ "Una lista de los parámetros avanzados de Geometría.\n"
#~ "Esos parámetros están disponibles sólo para\n"
#~ "Aplicación avanzada Nivel."
#~ msgid ""
#~ "- 'Itself' - the copper Thieving extent is based on the object extent.\n"
#~ "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to "
#~ "be filled.\n"
#~ "- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified "
#~ "by another object."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Sí mismo': la extensión de Copper Thieving se basa en la extensión del "
#~ "objeto.\n"
#~ "- 'Selección de área': haga clic con el botón izquierdo del mouse para "
#~ "iniciar la selección del área a rellenar.\n"
#~ "- 'Objeto de referencia': robará cobre dentro del área especificada por "
#~ "otro objeto."
#~ msgid "Box Type:"
#~ msgstr "Tipo de cercado:"
#~ msgid "Top-Left"
#~ msgstr "Arriba a la izquierda"
#~ msgid "Bottom-Right"
#~ msgstr "Abajo a la derecha"
#~ msgid "Drill dia"
#~ msgstr "Diá. del taladro"
#~ msgid "Object kind"
#~ msgstr "Tipo de objeto"
#~ msgid "Film Type:"
#~ msgstr "Tipo de filme:"
#~ msgid ""
#~ "Depth of cut into material. Negative value.\n"
#~ "In FlatCAM units."
#~ msgstr ""
#~ "Profundidad de corte en el material. Valor negativo.\n"
#~ "En unidades FlatCAM."
#~ msgid ""
#~ "Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object."
#~ msgstr ""
#~ "Marcar esto cerrará los caminos cortados por el objeto sustrato Geometry."
#~ msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
#~ msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
#~ msgid "<span style=\"color:red;\"><b>Advanced</b></span>"
#~ msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>Avanzado</b></span>"
#~ msgid "Finished G-Code processing..."
#~ msgstr "Procesamiento de código G terminado ..."
#~ msgid ""
#~ "Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
#~ "different strategy of paint"
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo Pintar. Pruebe con una combinación diferente de parámetros. O "
#~ "una estrategia diferente de pintura"
#~ msgid "Geometry Scale done."
#~ msgstr "Escala de geometría realizada."
#~ msgid "Geometry Offset done."
#~ msgstr "Desplazamiento de geometría realizado."
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Hecho"
#~ msgid "Done. All four points have been acquired."
#~ msgstr "Hecho. Los cuatro puntos han sido adquiridos."
#~ msgid "Geometry not supported for bounding box"
#~ msgstr "Geometría no admitida para cuadro delimitador"
#~ msgid "Any form CutOut operation finished."
#~ msgstr "Cualquier forma de operación de corte finalizada."
#~ msgid "Could not retrieve Geometry object"
#~ msgstr "No se pudo recuperar el objeto Geometry"
#~ msgid "Could not retrieve Gerber object"
#~ msgstr "No se pudo recuperar el objeto Gerber"
#~ msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..."
#~ msgstr "MEDICIÓN: haga clic en el punto de destino ..."
#~ msgid "Etch factor"
#~ msgstr "Factor de grabado"
#~ msgid "Etch_factor"
#~ msgstr "Factor de grabado"
#~ msgid "Done. All fiducials have been added."
#~ msgstr "Hecho. Se han agregado todos los fiduciales."
#~ msgid ""
#~ "- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the "
#~ "bounding box.\n"
#~ " - 'Manual' - manual placement of fiducials."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Auto' - colocación automática de fiduciales en las esquinas del cuadro "
#~ "delimitador.\n"
#~ " - 'Manual' - colocación manual de fiduciales."
#~ msgid ""
#~ " Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis "
#~ "bigger than some of the apertures in the Gerber object."
#~ msgstr ""
#~ " No se pudo generar una película de agujero perforado porque el tamaño "
#~ "del agujero perforado es más grande que algunas de las aberturas en el "
#~ "objeto Gerber."
#~ msgid "Click to add next polygon or right click to start isolation."
#~ msgstr ""
#~ "Haga clic para agregar el siguiente polígono o haga clic con el botón "
#~ "derecho para iniciar el aislamiento."
#~ msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start isolation."
#~ msgstr ""
#~ "Haga clic para agregar / eliminar el siguiente polígono o haga clic con "
#~ "el botón derecho para iniciar el aislamiento."
#~ msgid ""
#~ "Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
#~ "by first selecting a row(s) in the Tool Table."
#~ msgstr ""
#~ "Eliminar una selección de herramientas en la tabla de herramientas\n"
#~ "seleccionando primero una (s) fila (s) en la Tabla de herramientas."
#~ msgid "MOVE: Click on the Destination point ..."
#~ msgstr "MOVER: haga clic en el punto de destino ..."
#, python-format
#~ msgid "Could not retrieve object: %s"
#~ msgstr "No se pudo recuperar el objeto: %s"
#~ msgid "Click the start point of the paint area."
#~ msgstr "Haga clic en el punto de inicio del área de pintura."
#~ msgid ""
#~ "Choose the type of object for the panel object:\n"
#~ "- Geometry\n"
#~ "- Gerber"
#~ msgstr ""
#~ "Elija el tipo de objeto para el objeto del panel:\n"
#~ "- Geometría\n"
#~ "- Gerber"
#~ msgid "Excellon format"
#~ msgstr "Formato Excellon"
#~ msgid ""
#~ "Could not generate punched hole Gerber because the punch hole size is "
#~ "bigger than some of the apertures in the Gerber object."
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo generar el agujero perforado Gerber porque el tamaño del "
#~ "agujero perforado es mayor que algunas de las aberturas en el objeto "
#~ "Gerber."
#~ msgid ""
#~ "Could not generate punched hole Gerber because the newly created object "
#~ "geometry is the same as the one in the source object geometry..."
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo generar el agujero perforado Gerber porque la geometría del "
#~ "objeto recién creada es la misma que la de la geometría del objeto de "
#~ "origen ..."
#~ msgid "ALL"
#~ msgstr "TODAS"
#~ msgid "Click on the Destination point ..."
#~ msgstr "Haga clic en el punto de destino ..."
#~ msgid "Delete failed. Select a Nozzle tool to delete."
#~ msgstr ""
#~ "Eliminar falló. Seleccione una herramienta de inyectores para eliminar."
#~ msgid "Nozzle tool(s) deleted from Tool Table."
#~ msgstr "Herramienta de boquilla (s) eliminada de la tabla de herramientas."
#~ msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
#~ msgstr "Cancelado. Archivo vacío, no tiene geometría ..."
#~ msgid "An internal error has ocurred. See shell.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ha ocurrido un error interno. Ver caparazón.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
#~ " to Dispense position (on Z plane)."
#~ msgstr ""
#~ "Avance (velocidad) mientras se mueve verticalmente\n"
#~ "  para dispensar la posición (en el plano Z)."
#~ msgid "Due of"
#~ msgstr "Debido a"
#~ msgid "Apply Language ..."
#~ msgstr "Aplicar Idioma ..."
#~ msgid "Bottom-Left"
#~ msgstr "Abajo-izquierda"
#~ msgid "Top-Right"
#~ msgstr "Top-Derecha"
#~ msgid "Could not export Excellon file."
#~ msgstr "No se pudo exportar el archivo Excellon."
#~ msgid "Could not export DXF file."
#~ msgstr "No se pudo exportar el archivo DXF."
#~ msgid "Finished G-Code generation..."
#~ msgstr "Generación de código G finalizada ..."
#~ msgid "Could not load defaults file."
#~ msgstr "No se pudo cargar el archivo predeterminado."
#~ msgid "Could not retrieve box object"
#~ msgstr "No se pudo recuperar el objeto"
#, fuzzy
#~| msgid "Opening G-Code."
#~ msgid "Opening G-..."
#~ msgstr "Apertura del código G."
#~ msgid "Iso"
#~ msgstr "Aisl"
#~ msgid "Rough"
#~ msgstr "Áspero"
#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Terminar"
#~ msgid "Creating Gerber."
#~ msgstr "Creación de Gerber."
#~ msgid "Plotting..."
#~ msgstr "Trazando ..."
#~ msgid "Plotting Apertures"
#~ msgstr "Aperturas de trazado"
#~ msgid "Importing Image"
#~ msgstr "Importando imagen"
#~ msgid "Parsing PDF file ..."
#~ msgstr "Analizando archivo PDF ..."
#~ msgid "Importing Excellon."
#~ msgstr "Importando Excellon."
#~ msgid "Generating QRCode geometry"
#~ msgstr "Generando geometría QRCode"
#~ msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry."
#~ msgstr "Creación de geometría de dispensación de pasta de soldadura."
#~ msgid "Generating new object ..."
#~ msgstr "Generando nuevo objeto ..."
#~ msgid "Printing PDF ... Please wait."
#~ msgstr "Imprimiendo PDF ... Por favor espere."
#~ msgid "Exporting Excellon"
#~ msgstr "Exportando excellon"
#~ msgid "Exporting Gerber"
#~ msgstr "Gerber exportador"
#~ msgid "Exporting DXF"
#~ msgstr "Exportando DXF"
#~ msgid "Importing DXF"
#~ msgstr "Importando DXF"
#~ msgid "Opening Gerber"
#~ msgstr "Apertura de gerber"
#~ msgid "Opening Excellon."
#~ msgstr "Apertura Excellon."
#~ msgid "Opening HPGL2"
#~ msgstr "Apertura de HPGL2"
#~ msgid "Opening TCL Script..."
#~ msgstr "Abriendo TCL Script ..."
#~ msgid "Saving FlatCAM Project"
#~ msgstr "Proyecto FlatCAM de ahorro"
#~ msgid "To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table"
#~ msgstr ""
#~ "Para agregar un Pad Array, primero seleccione una abertura en la Tabla de "
#~ "Aperturas"
#~ msgid "Close Editor"
#~ msgstr "Cerrar Editor"
#~ msgid "Corners Tool exit."
#~ msgstr "Salida de herramienta de Esquinas."
#~ msgid "Done. Drill added."
#~ msgstr "Hecho. Taladro agregado."
#~ msgid "Done. Drill Array added."
#~ msgstr "Hecho. Drill Array agregado."
#~ msgid "Done. Adding Slot completed."
#~ msgstr "Hecho. Agregar de Ranura completado."
#~ msgid "Done. Slot Array added."
#~ msgstr "Hecho. Matriz de ranuras agregada."
#~ msgid "Done. Drill/Slot Resize completed."
#~ msgstr "Hecho. Tamaño de taladro / ranura completado."
#~ msgid "Cancelled. No drills/slots selected for resize ..."
#~ msgstr ""
#~ "Cancelado. No hay taladros / ranuras seleccionados para cambiar el "
#~ "tamaño ..."
#~ msgid "Done. Drill(s) Move completed."
#~ msgstr "Hecho. Taladro (s) Movimiento completado."
#~ msgid "Done. Drill(s) copied."
#~ msgstr "Hecho. Taladro (s) copiado."
#~ msgid "If checked will delete the source objects."
#~ msgstr "Si se marca, eliminará los objetos de origen."
#~ msgid ""
#~ "G-code does not have a G94 code.\n"
#~ "Append Code snippet will not be used.."
#~ msgstr ""
#~ "El código G no tiene un código G94.\n"
#~ "No se utilizará el fragmento de código adjunto."
#~ msgid ""
#~ "Copy a selection of tools in the Tool Table\n"
#~ "by first selecting a row in the Tool Table."
#~ msgstr ""
#~ "Copie una selección de herramientas en la tabla de herramientas\n"
#~ "seleccionando primero una fila en la Tabla de herramientas."
#~ msgid "Add from Tool DB"
#~ msgstr "Agregar desde la DB de herramientas"
#~ msgid ">Excellon Editor<"
#~ msgstr ">Excellon Editor<"
#~ msgid ">Gerber Editor<"
#~ msgstr ">Gerber Editor<"
#~ msgid "New Project ...\tCtrl+N"
#~ msgstr "Nuevo proyecto ...\tCtrl+N"
#~ msgid "Geometry\tN"
#~ msgstr "Geometría\tN"
#~ msgid "Gerber\tB"
#~ msgstr "Gerber\tB"
#~ msgid "Excellon\tL"
#~ msgstr "Excellon\tL"
#~ msgid "Open Gerber ...\tCtrl+G"
#~ msgstr "Abierto Gerber ...\tCtrl+G"
#~ msgid "Open Excellon ...\tCtrl+E"
#~ msgstr "Abierto Excellon ...\tCtrl+E"
#~ msgid "Open G-Code ..."
#~ msgstr "Abierto G-Code ..."
#~ msgid "Save Project ...\tCtrl+S"
#~ msgstr "Guardar proyecto...\tCtrl+S"
#~ msgid "Save Project As ...\tCtrl+Shift+S"
#~ msgstr "Guardar proyecto como...\tCtrl+Shift+S"
#~ msgid "Export SVG ..."
#~ msgstr "Exportar SVG ..."
#~ msgid "Export DXF ..."
#~ msgstr "Exportar DXF ..."
#~ msgid "Export PNG ..."
#~ msgstr "Exportar PNG ..."
#~ msgid "Export Excellon ..."
#~ msgstr "Exportación y Excellon ..."
#~ msgid "Export Gerber ..."
#~ msgstr "Exportar Gerber ..."
#~ msgid "Close Editor\tCtrl+S"
#~ msgstr "Cerrar Editor\tCtrl+S"
#~ msgid "Delete\tDEL"
#~ msgstr "Borrar\tDEL"
#~ msgid "Set Origin\tO"
#~ msgstr "Establecer origen\tO"
#~ msgid "Move to Origin\tShift+O"
#~ msgstr "Mover al origen\tShift+O"
#~ msgid "Jump to Location\tJ"
#~ msgstr "Ir a la ubicación\tJ"
#~ msgid "Locate in Object\tShift+J"
#~ msgstr "Localizar en Objeto\tShift+J"
#~ msgid "Toggle Units\tQ"
#~ msgstr "Unidades de palanca\tQ"
#~ msgid "Select All\tCtrl+A"
#~ msgstr "Seleccionar todo\tCtrl+A"
#~ msgid "Preferences\tShift+P"
#~ msgstr "Preferencias\tShift+P"
#~ msgid "Skew on X axis\tShift+X"
#~ msgstr "Sesgo en el eje X\tShift+X"
#~ msgid "Skew on Y axis\tShift+Y"
#~ msgstr "Sesgo en el eje Y\tShift+Y"
#~ msgid "View source\tAlt+S"
#~ msgstr "Ver fuente\tAlt+S"
#~ msgid "Tools DataBase\tCtrl+D"
#~ msgstr "DB de Herramientas\tCtrl+D"
#~ msgid "Enable all plots\tAlt+1"
#~ msgstr "Habilitar todas las parcelas\tAlt+1"
#~ msgid "Disable all plots\tAlt+2"
#~ msgstr "Deshabilitar todas las parcelas\tAlt+2"
#~ msgid "Zoom Fit\tV"
#~ msgstr "Ajuste de zoom\tV"
#~ msgid "Zoom In\t="
#~ msgstr "Acercar\t="
#~ msgid "Zoom Out\t-"
#~ msgstr "Disminuir el zoom\t-"
#~ msgid "Toggle Code Editor\tShift+E"
#~ msgstr "Alternar Editor de Código\tShift+E"
#~ msgid "Toggle FullScreen\tAlt+F10"
#~ msgstr "Alternar pantalla completa\tAlt+F10"
#~ msgid "Toggle Plot Area\tCtrl+F10"
#~ msgstr "Alternar área de la parcela\tCtrl+F10"
#~ msgid "Toggle Grid Lines\tShift+G"
#~ msgstr "Alternar Líneas de Cuadrícula\tShift+G"
#~ msgid "Toggle Axis\tShift+A"
#~ msgstr "Alternar eje\tShift+A"
#~ msgid "Toggle Workspace\tShift+W"
#~ msgstr "Alternar espacio de trabajo\tShift+W"
#~ msgid "Toggle HUD\tShift+H"
#~ msgstr "Activar HUD\tShift+H"
#~ msgid "Command Line\tS"
#~ msgstr "Línea de comando\tS"
#~ msgid "Shortcuts List\tF3"
#~ msgstr "Lista de accesos directos\tF3"
#~ msgid "About FlatCAM"
#~ msgstr "Sobre FlatCAM"
#~ msgid "Add Circle\tO"
#~ msgstr "Añadir círculo\tO"
#~ msgid "Add Arc\tA"
#~ msgstr "Añadir arco\tA"
#~ msgid "Add Rectangle\tR"
#~ msgstr "Añadir rectángulo\tR"
#~ msgid "Add Polygon\tN"
#~ msgstr "Añadir polígono\tN"
#~ msgid "Add Path\tP"
#~ msgstr "Añadir ruta\tP"
#~ msgid "Add Text\tT"
#~ msgstr "Añadir texto\tT"
#~ msgid "Polygon Union\tU"
#~ msgstr "Unión de polígonos\tU"
#~ msgid "Polygon Intersection\tE"
#~ msgstr "Intersección de polígonos\tE"
#~ msgid "Polygon Subtraction\tS"
#~ msgstr "Sustracción de polígonos\tS"
#~ msgid "Cut Path\tX"
#~ msgstr "Camino de corte\tX"
#~ msgid "Delete Shape\tDEL"
#~ msgstr "Eliminar forma\tDEL"
#~ msgid "Move\tM"
#~ msgstr "Movimiento\tM"
#~ msgid "Buffer Tool\tB"
#~ msgstr "Herramienta amortiguadora\tB"
#~ msgid "Paint Tool\tI"
#~ msgstr "Herramienta de pintura\tI"
#~ msgid "Transform Tool\tAlt+R"
#~ msgstr "Herramienta de transformación\tAlt+R"
#~ msgid "Toggle Corner Snap\tK"
#~ msgstr "Alternar esquina esquina\tK"
#~ msgid "Add Drill Array\tA"
#~ msgstr "Añadir matriz de perfor.\tA"
#~ msgid "Add Drill\tD"
#~ msgstr "Añadir taladro\tD"
#~ msgid "Add Slot Array\tQ"
#~ msgstr "Agregar matriz de ranuras\tQ"
#~ msgid "Add Slot\tW"
#~ msgstr "Agregar ranura\tW"
#~ msgid "Copy\tC"
#~ msgstr "Dupdo\tC"
#~ msgid "Move Drill(s)\tM"
#~ msgstr "Mover taladro(s)\tM"
#~ msgid "Add Pad\tP"
#~ msgstr "Añadir Pad\tP"
#~ msgid "Add Pad Array\tA"
#~ msgstr "Agregar una matriz de pad\tA"
#~ msgid "Add Track\tT"
#~ msgstr "Añadir pista\tT"
#~ msgid "Add Region\tN"
#~ msgstr "Añadir región\tN"
#~ msgid "Poligonize\tAlt+N"
#~ msgstr "Poligonize\tAlt+N"
#~ msgid "Add SemiDisc\tE"
#~ msgstr "Añadir medio disco\tE"
#~ msgid "Add Disc\tD"
#~ msgstr "Añadir disco\tD"
#~ msgid "Buffer\tB"
#~ msgstr "Buffer\tB"
#~ msgid "Scale\tS"
#~ msgstr "Escalar\tS"
#~ msgid "Mark Area\tAlt+A"
#~ msgstr "Marcar area\tAlt+A"
#~ msgid "Transform\tAlt+R"
#~ msgstr "Transformar\tAlt+R"
#~ msgid "Enable all Plots"
#~ msgstr "Habilitar todas las parcelas"
#~ msgid "<b>Parameters:</b>"
#~ msgstr "<b>Parámetros:</b>"
#~ msgid "Important Information's"
#~ msgstr "Información importante"
#, fuzzy
#~| msgid "Generate CNCJob object"
#~ msgid "Generate CNCJob object."
#~ msgstr "Generar objeto CNCJob"
#, fuzzy
#~| msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
#~ msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJobObject to update."
#~ msgstr "Seleccione un objeto Gerber, Geometry o Excellon para actualizar."
#~ msgid "Print Preview"
#~ msgstr "Vista previa de impres"
#~ msgid "Print Code"
#~ msgstr "Imprimir código"
#~ msgid "Find in Code"
#~ msgstr "Encontr. en codigo"
#~ msgid "Copy All"
#~ msgstr "Cópialo todo"
#~ msgid "Will copy all the text in the Code Editor to the clipboard."
#~ msgstr "Copiará todo el texto en el Editor de Código al portapapeles."
#~ msgid "Open Code"
#~ msgstr "Código abierto"
#~ msgid "Save Code"
#~ msgstr "Guardar código"
#~ msgid "Run Code"
#~ msgstr "Ejecutar código"
#, fuzzy
#~| msgid "Code Editor content copied to clipboard ..."
#~ msgid "Content copied to clipboard ..."
#~ msgstr "Contenido del editor de código copiado al portapapeles ..."
#~ msgid "Add Geometry Tool in DB"
#~ msgstr "Agregar herramienta de geo. en DB"
#~ msgid ""
#~ "Add a new tool in the Tools Table of the\n"
#~ "active Geometry object after selecting a tool\n"
#~ "in the Tools Database."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue una nueva herramienta en la Tabla de herramientas del\n"
#~ "objeto de geometría activo después de seleccionar una herramienta\n"
#~ "en la base de datos de herramientas."
#~ msgid "Tool Shape"
#~ msgstr "Forma de la herram"
#~ msgid "FR Z"
#~ msgstr "FR Z"
#~ msgid "Toolchange"
#~ msgstr "Cambio de herram"
#~ msgid "Toolchange XY"
#~ msgstr "Cambio de herra X, Y"
#~ msgid "End Z"
#~ msgstr "Fin Z"
#~ msgid "Tool Index."
#~ msgstr "Índice de herramientas."
#~ msgid ""
#~ "FR. Feedrate\n"
#~ "The speed on XY plane used while cutting into material."
#~ msgstr ""
#~ "FR. Avance\n"
#~ "La velocidad en el plano XY utilizada al cortar material."
#~ msgid ""
#~ "FR Z. Feedrate Z\n"
#~ "The speed on Z plane."
#~ msgstr ""
#~ "FR Z. Avance Z\n"
#~ "La velocidad en el plano Z."
#~ msgid ""
#~ "Preprocessor.\n"
#~ "A selection of files that will alter the generated G-code\n"
#~ "to fit for a number of use cases."
#~ msgstr ""
#~ "Preprocesador\n"
#~ "Una selección de archivos que alterarán el código G generado\n"
#~ "para adaptarse a una serie de casos de uso."
#~ msgid ""
#~ "Toolchange.\n"
#~ "It will create a toolchange event.\n"
#~ "The kind of toolchange is determined by\n"
#~ "the preprocessor file."
#~ msgstr ""
#~ "Cambio de herramienta.\n"
#~ "Creará un evento de cambio de herramienta.\n"
#~ "El tipo de cambio de herramienta está determinado por\n"
#~ "El archivo del preprocesador."
#~ msgid ""
#~ "Toolchange XY.\n"
#~ "A set of coordinates in the format (x, y).\n"
#~ "Will determine the cartesian position of the point\n"
#~ "where the tool change event take place."
#~ msgstr ""
#~ "Cambio de herramienta XY.\n"
#~ "Un conjunto de coordenadas en el formato (x, y).\n"
#~ "Determinará la posición cartesiana del punto.\n"
#~ "donde tiene lugar el evento de cambio de herramienta."
#~ msgid ""
#~ "Toolchange Z.\n"
#~ "The position on Z plane where the tool change event take place."
#~ msgstr ""
#~ "Cambio de herramientas Z.\n"
#~ "La posición en el plano Z donde tiene lugar el evento de cambio de "
#~ "herramienta."
#~ msgid ""
#~ "Start Z.\n"
#~ "If it's left empty it will not be used.\n"
#~ "A position on Z plane to move immediately after job start."
#~ msgstr ""
#~ "Z inicio.\n"
#~ "Si se deja vacío, no se usará.\n"
#~ "Una posición en el plano Z para moverse inmediatamente después del inicio "
#~ "del trabajo."
#~ msgid ""
#~ "End Z.\n"
#~ "A position on Z plane to move immediately after job stop."
#~ msgstr ""
#~ "Z final.\n"
#~ "Una posición en el plano Z para moverse inmediatamente después de la "
#~ "detención del trabajo."
#~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Nuevo"
#~ msgid "Open &Project ..."
#~ msgstr "Abierto &Project ..."
#~ msgid "E&xit"
#~ msgstr "Salida"
#~ msgid "&Delete\tDEL"
#~ msgstr "Borrar\tDEL"
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Borrar"
#~ msgid "&Replot"
#~ msgstr "Replantear"
#~ msgid "&Command Line"
#~ msgstr "Línea de comando"
#~ msgid "&Cutout Tool"
#~ msgstr "Herramienta de recorte"
#~ msgid "Connect:"
#~ msgstr "Conectar:"
#~ msgid "Contour:"
#~ msgstr "Contorno:"
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for milling DRILLS toolpaths."
#~ msgstr ""
#~ "Crear el objeto de geometría\n"
#~ "para fresar trayectorias de taladros."
#~ msgid ""
#~ "Area exclusion parameters.\n"
#~ "Those parameters are available only for\n"
#~ "Advanced App. Level."
#~ msgstr ""
#~ "Parámetros de exclusión de área.\n"
#~ "Esos parámetros están disponibles solo para\n"
#~ "Aplicación avanzada Nivel."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
#~ msgid "Generate GCode out of slot holes in an Excellon object."
#~ msgstr ""
#~ "Combine una selección de objetos de Excellon en un nuevo objeto de "
#~ "Excellon combinado."
#~ msgid "No selected tools in Tool Table."
#~ msgstr "Seleccione una herramienta en la tabla de herramientas."
#, fuzzy
#~| msgid "Selected Tab - Choose an Item from Project Tab"
#~ msgid "Properties Tab - Choose an Item from Project Tab"
#~ msgstr "Pestaña Seleccionada: elija un elemento de la pestaña Proyecto"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detalles"
#~ msgid "The normal flow when working with the application is the following:"
#~ msgstr ""
#~ "El flujo normal cuando se trabaja con la aplicación es el siguiente:"
#~ msgid ""
#~ "Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into "
#~ "the application using either the toolbars, key shortcuts or even dragging "
#~ "and dropping the files on the GUI."
#~ msgstr ""
#~ "Cargue / importe un archivo Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image o "
#~ "SVG en la aplicación utilizando las barras de herramientas, atajos de "
#~ "teclado o incluso arrastrando y soltando los archivos en la aplicación "
#~ "GUI."
#~ msgid ""
#~ "You can also load a project by double clicking on the project file, drag "
#~ "and drop of the file into the GUI or through the menu (or toolbar) "
#~ "actions offered within the app."
#~ msgstr ""
#~ "También puede cargar un proyecto haciendo doble clic en el archivo del "
#~ "proyecto, arrastrando y soltando el archivo en la GUI o mediante las "
#~ "acciones del menú (o barra de herramientas) ofrecidas dentro de la "
#~ "aplicación."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
#~| "focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object "
#~| "name in the Project Tab, SELECTED TAB will be updated with the object "
#~| "properties according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob "
#~| "object."
#~ msgid ""
#~ "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
#~ "focusing on Properties TAB (more simpler is to double click the object "
#~ "name in the Project Tab, Properties TAB will be updated with the object "
#~ "properties according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob "
#~ "object."
#~ msgstr ""
#~ "Una vez que un objeto está disponible en la pestaña Proyecto, "
#~ "seleccionándolo y luego enfocándose en la PESTAÑA SELECCIONADA (más "
#~ "simple es hacer doble clic en el nombre del objeto en la pestaña "
#~ "Proyecto, la PESTA SELECCIONADA se actualizará con las propiedades del "
#~ "objeto según su tipo: Gerber, Objeto Excellon, Geometry o CNCJob."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If the selection of the object is done on the canvas by single click "
#~| "instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object properties "
#~| "will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double clicking "
#~| "on the object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it "
#~| "even if it was out of focus."
#~ msgid ""
#~ "If the selection of the object is done on the canvas by single click "
#~ "instead, and the Properties TAB is in focus, again the object properties "
#~ "will be displayed into the Properties Tab. Alternatively, double clicking "
#~ "on the object on the canvas will bring the Properties TAB and populate it "
#~ "even if it was out of focus."
#~ msgstr ""
#~ "Si la selección del objeto se realiza en el lienzo con un solo clic y la "
#~ "PESTA SELECCIONADA está enfocada, nuevamente las propiedades del objeto "
#~ "se mostrarán en la Pestaña Seleccionada. Alternativamente, hacer doble "
#~ "clic en el objeto en el lienzo traerá la PESTAÑA SELECCIONADA y la "
#~ "completará incluso si estaba fuera de foco."
#~ msgid ""
#~ "You can change the parameters in this screen and the flow direction is "
#~ "like this:"
#~ msgstr ""
#~ "Puede cambiar los parámetros en esta pantalla y la dirección del flujo es "
#~ "así:"
#~ msgid ""
#~ "Gerber/Excellon Object --> Change Parameter --> Generate Geometry --> "
#~ "Geometry Object --> Add tools (change param in Selected Tab) --> Generate "
#~ "CNCJob --> CNCJob Object --> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or "
#~ "append/prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) --> Save GCode."
#~ msgstr ""
#~ "Objeto Gerber / Excellon -> Cambiar parámetro -> Generar geometría -> "
#~ "Objeto de geometría -> Agregar herramientas (cambiar el parámetro en la "
#~ "pestaña SELECCIONADA) -> Generar CNCJob -> CNCJob Objeto -> Verificar "
#~ "GCode (mediante Edit CNC Código) y / o anexar / anteponer a GCode "
#~ "(nuevamente, hecho en la PESTAÑA SELECCIONADA) -> Guardar GCode."
#~ msgid ""
#~ "A list of key shortcuts is available through an menu entry in Help --> "
#~ "Shortcuts List or through its own key shortcut: <b>F3</b>."
#~ msgstr ""
#~ "Una lista de atajos de teclado está disponible a través de una entrada de "
#~ "menú en Ayuda -> Lista de atajos o mediante su propio atajo de teclado: "
#~ "<b> F3 </b>."
#~ msgid "Selected"
#~ msgstr "Seleccionado"
#~ msgid ""
#~ "Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n"
#~ "Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo "
#~ "Geometry,\n"
#~ "and after that perform Cutout."
#~ msgstr ""
#~ "La operación de recorte no se puede hacer en una Geometría multi-geo.\n"
#~ "Opcionalmente, esta Geometría Multi-Geo se puede convertir a Geometría "
#~ "Single-Geo,\n"
#~ "y después de eso realiza el recorte."
#~ msgid "Generating Film ... Please wait."
#~ msgstr "Generando Película ... Por favor espere."
#, fuzzy
#~| msgid "Minimal"
#~ msgid "Find Optimal"
#~ msgstr "Mínimo"
#~ msgid "Basic Geo Parameters"
#~ msgstr "Parámetros básicos de Geo"
#~ msgid "Advanced Geo Parameters"
#~ msgstr "Parámetros avanzados de Geo"
#~ msgid "ReadMe?"
#~ msgstr "Léame?"
#~ msgid ""
#~ "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
#~ "When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
#~ "that are drawn on canvas."
#~ msgstr ""
#~ "Alternar la visualización de la tabla de aperturas de Gerber.\n"
#~ "Cuando no está marcada, eliminará todas las formas de las marcas.\n"
#~ "que se dibujan en lienzo."
#~ msgid ""
#~ "Generate the CNC Job.\n"
#~ "If milling then an additional Geometry object will be created"
#~ msgstr ""
#~ "Generar el trabajo del CNC.\n"
#~ "Si se fresa, se creará un objeto Geometry adicional"
#~ msgid "Travelled dist."
#~ msgstr "Dist. recorrida"
#~ msgid "Prepend to CNC Code"
#~ msgstr "Anteponer al código del CNC"
#~ msgid "Append to CNC Code"
#~ msgstr "Añadir al código CNC"
#~ msgid "Toolchange G-Code"
#~ msgstr "Cambio de herra. G-Code"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
#~ "or a Toolchange Macro.\n"
#~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
#~ "\n"
#~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
#~ "that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n"
#~ "having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file."
#~ msgstr ""
#~ "Escriba aquí cualquier comando de código G que desee\n"
#~ "desea ejecutarse cuando se encuentra un evento de cambio de herramienta.\n"
#~ "Esto constituirá un cambio de herramienta personalizado GCode,\n"
#~ "o una macro de cambio de herramienta.\n"
#~ "Las variables de FlatCAM están rodeadas por el símbolo '%'.\n"
#~ "\n"
#~ "ADVERTENCIA: solo se puede usar con un archivo de postprocesador\n"
#~ "que tiene 'toolchange_custom' en su nombre y esto está construido\n"
#~ "teniendo como plantilla el archivo posprocesador 'Toolchange Custom'."
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
#~ "or a Toolchange Macro.\n"
#~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
#~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
#~ "that has 'toolchange_custom' in it's name."
#~ msgstr ""
#~ "Escriba aquí cualquier comando de código G que desee\n"
#~ "desea ejecutarse cuando se encuentra el evento Toolchange.\n"
#~ "Esto constituirá un GCode de Custom Toolchange,\n"
#~ "o una macro de cambio de herramienta.\n"
#~ "Las variables de FlatCAM están rodeadas por el símbolo '%'.\n"
#~ "ADVERTENCIA: solo se puede usar con un archivo de preprocesador\n"
#~ "que tiene 'toolchange_custom' en su nombre."
#~ msgid "Use Toolchange Macro"
#~ msgstr "Util. la herra. de cambio de macro"
#~ msgid ""
#~ "Check this box if you want to use\n"
#~ "a Custom Toolchange GCode (macro)."
#~ msgstr ""
#~ "Marque esta casilla si desea utilizar\n"
#~ "una herramienta personalizada para cambiar GCode (macro)."
#~ msgid ""
#~ "A list of the FlatCAM variables that can be used\n"
#~ "in the Toolchange event.\n"
#~ "They have to be surrounded by the '%' symbol"
#~ msgstr ""
#~ "Una lista de las variables FlatCAM que pueden usarse\n"
#~ "en el evento Cambio de herramienta.\n"
#~ "Deben estar rodeados por el símbolo '%'"
#~ msgid "FlatCAM CNC parameters"
#~ msgstr "Parámetros de FlatCAM CNC"
#~ msgid "tool number"
#~ msgstr "número de herramienta"
#~ msgid "tool diameter"
#~ msgstr "diámetro de herramienta"
#~ msgid "for Excellon, total number of drills"
#~ msgstr "para Excellon, núm. total de taladros"
#~ msgid "X coord for Toolchange"
#~ msgstr "Coord. X para Cambio de Herramienta"
#~ msgid "Y coord for Toolchange"
#~ msgstr "Coord. Y para Cambio de Herramienta"
#~ msgid "Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "Coord Z para cambio de herramientas"
#~ msgid "depth where to cut"
#~ msgstr "profundidad donde cortar"
#~ msgid "height where to travel"
#~ msgstr "altura donde viajar"
#~ msgid "the step value for multidepth cut"
#~ msgstr "el valor del paso para corte de profundidad múltiple"
#~ msgid "the value for the spindle speed"
#~ msgstr "el valor de la velocidad del husillo"
#~ msgid "time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
#~ msgstr ""
#~ "tiempo de espera para permitir que el husillo alcance su RPM establecido"
#~ msgid ""
#~ "Opens TAB to view/modify/print G-Code\n"
#~ "file."
#~ msgstr ""
#~ "Abre la pestaña para ver / modificar / imprimir el código G\n"
#~ "expediente."
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would like to be executed when "
#~ "Toolchange event is encountered.\n"
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode, or a Toolchange Macro.\n"
#~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
#~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file that has "
#~ "'toolchange_custom' in it's name."
#~ msgstr ""
#~ "Escriba aquí los comandos de G-Code que desea ejecutar cuando se "
#~ "encuentre el evento Toolchange.\n"
#~ "Esto constituirá un GCode de Custom Toolchange o una Macro de "
#~ "Toolchange.\n"
#~ "Las variables de FlatCAM están rodeadas por el símbolo '%'.\n"
#~ "ADVERTENCIA: solo se puede usar con un archivo de preprocesador que tenga "
#~ "'toolchange_custom' en su nombre."
#~ msgid "Z depth for the cut"
#~ msgstr "Profundidad Z para el corte"
#~ msgid "Z height for travel"
#~ msgstr "Altura Z para viajar"
#~ msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
#~ msgstr ""
#~ "dwelltime = tiempo de espera para permitir que el husillo alcance su RPM "
#~ "establecido"
#~ msgid "Excellon Optimization"
#~ msgstr "Optimización Excellon"
#~ msgid "Gcode"
#~ msgstr "Gcode"
#~ msgid ""
#~ "Choose what to use for GCode generation:\n"
#~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
#~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
#~ "converted to drills."
#~ msgstr ""
#~ "Elija qué usar para la generación de GCode:\n"
#~ "'Taladros', 'Tragamonedas' o 'Ambos'.\n"
#~ "Al elegir 'Ranuras' o 'Ambos', las ranuras serán\n"
#~ "convertido en taladros."
#~ msgid "Display Hover Shape"
#~ msgstr "Mostrar forma de desplazamiento"
#~ msgid "A list of Geometry Editor parameters."
#~ msgstr "Una lista de parámetros del editor de geometría."
#~ msgid ""
#~ "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
#~ "Also, on hide, it will delete all mark shapes\n"
#~ "that are drawn on canvas."
#~ msgstr ""
#~ "Activa o desactiva la visualización de la tabla de aperturas de Gerber.\n"
#~ "Además, en hide, borrará todas las formas de marca.\n"
#~ "que se dibujan sobre lienzo."
#~ msgid ""
#~ "The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
#~ " a specified <b>box</b> (in a FlatCAM object) through \n"
#~ "the center."
#~ msgstr ""
#~ "El eje debe pasar por un <b>punto</b> o cortar\n"
#~ "  un <b>cuadro</b> especificado (en un objeto FlatCAM) a través de\n"
#~ "El centro."
#~ msgid ""
#~ "G-code does not have a G94 code and we will not include the code in the "
#~ "'Prepend to GCode' text box"
#~ msgstr ""
#~ "El código G no tiene un código G94 y no incluiremos el código en el "
#~ "cuadro de texto 'Anteponer al código GC'"
#~ msgid "Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's empty."
#~ msgstr ""
#~ "Cancelado. El código personalizado de Toolchange está habilitado pero "
#~ "está vacío."
#~ msgid "Toolchange G-code was replaced by a custom code."
#~ msgstr ""
#~ "El código G de Toolchange fue reemplazado por un código personalizado."
#~ msgid ""
#~ "The used preprocessor file has to have in it's name: 'toolchange_custom'"
#~ msgstr ""
#~ "El archivo de postprocesador usado debe tener su nombre: "
#~ "'toolchange_custom'"
#~ msgid "There is no preprocessor file."
#~ msgstr "No hay archivo de postprocesador."
#~ msgid ""
#~ "Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of not "
#~ "having a tool associated.\n"
#~ "Check the resulting GCode."
#~ msgstr ""
#~ "Excellon.create_geometry() -> se omitió la ubicación de un taladro por no "
#~ "tener una herramienta asociada.\n"
#~ "Compruebe el GCode resultante."
#~ msgid "A. Automatic Bridge Gaps"
#~ msgstr "A. Brechas automáticas del puente"
#~ msgid "Generate Freeform Geometry"
#~ msgstr "Generar geometría de forma libre"
#~ msgid "Generate Rectangular Geometry"
#~ msgstr "Generar geometría rectangular"
#~ msgid "Added manual Bridge Gap."
#~ msgstr "Se agregó brecha de puente manual."
#~ msgid "Gerber to be mirrored"
#~ msgstr "Gerber para ser reflejado"
#~ msgid "Excellon Object to be mirrored."
#~ msgstr "Excellon Objeto a ser reflejado."
#~ msgid "Geometry Obj to be mirrored."
#~ msgstr "Obj de geometría para ser reflejado."
#~ msgid "Mirror Parameters"
#~ msgstr "Parámetros de Espejo"
#~ msgid "was mirrored"
#~ msgstr "fue reflejado"
#~ msgid "There is no Geometry object loaded ..."
#~ msgstr "No hay ningún objeto de geometría cargado ..."
#~ msgid "Image to PCB"
#~ msgstr "Imagen a PCB"
#~ msgid "Generate Isolation Geometry"
#~ msgstr "Generar geo. de aislamiento"
#~ msgid "Wrong Tool Dia value format entered, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "Se ingresó un formato de valor de Diámetro de herramienta incorrecta, use "
#~ "un número."
#~ msgid ""
#~ "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to "
#~ "be painted.\n"
#~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
#~ "areas.\n"
#~ "- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n"
#~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
#~ "specified by another object."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Selección de área': haga clic con el botón izquierdo del mouse para "
#~ "iniciar la selección del área a pintar.\n"
#~ "Mantener presionada una tecla modificadora (CTRL o SHIFT) permitirá "
#~ "agregar múltiples áreas.\n"
#~ "- 'Todos los polígonos': la pintura comenzará después de hacer clic.\n"
#~ "- 'Objeto de referencia' - hará una limpieza sin cobre dentro del área\n"
#~ "especificado por otro objeto."
#~ msgid "Paint Single failed."
#~ msgstr "La pintura sola falló."
#~ msgid "Paint Single Done."
#~ msgstr "Pintar solo hecho."
#~ msgid "Polygon Paint started ..."
#~ msgstr "Polygon Pinta comenzó ..."
#~ msgid "Painting polygons..."
#~ msgstr "Pintar polígonos ..."
#~ msgid "Paint All Done."
#~ msgstr "Pintar todo listo."
#~ msgid "Paint All with Rest-Machining done."
#~ msgstr "Pinte Todo con el mecanizado de descanso hecho."
#~ msgid "Paint Poly All Done."
#~ msgstr "Pintar todos los polígonos está hecho."
#~ msgid "Paint Area Done."
#~ msgstr "Área de pintura hecha."
#~ msgid "Paint Area failed."
#~ msgstr "Pintar el área falló."
#~ msgid "Paint Poly Area Done."
#~ msgstr "Pintar el área de polígonos está hecho."
#~ msgid "Import 2-file Excellon"
#~ msgstr "Importar Excellon de 2 archivos"
#~ msgid "Data"
#~ msgstr "Datos"
#~ msgid "If you like or use this program you can make a donation"
#~ msgstr "Si te gusta o usas este programa puedes hacer una donación"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You don't have to make a donation %s, and it is totally optional but:"
#~ msgstr "No tiene que hacer una donación %s, y es totalmente opcional pero:"
#~ msgid "it will be welcomed with joy"
#~ msgstr "será recibido con alegría"
#~ msgid "it will give me a reason to continue"
#~ msgstr "me dará una razón para continuar"
#~ msgid "Could not export Gerber file."
#~ msgstr "No se pudo exportar el archivo Gerber."
#~ msgid "Expected a Geometry, got"
#~ msgstr "Se esperaba una Geometría, se obtuvo"
#~ msgid "Angle:"
#~ msgstr "Ángulo:"
#~ msgid ""
#~ "Rotate the selected shape(s).\n"
#~ "The point of reference is the middle of\n"
#~ "the bounding box for all selected shapes."
#~ msgstr ""
#~ "Gire la (s) forma (s) seleccionada (s).\n"
#~ "El punto de referencia es el centro de\n"
#~ "El cuadro delimitador para todas las formas seleccionadas."
#~ msgid "Angle X:"
#~ msgstr "Ángulo X:"
#~ msgid ""
#~ "Skew/shear the selected shape(s).\n"
#~ "The point of reference is the middle of\n"
#~ "the bounding box for all selected shapes."
#~ msgstr ""
#~ "Sesgar / cortar la (s) forma (s) seleccionada (s).\n"
#~ "El punto de referencia es el centro de\n"
#~ "El cuadro delimitador para todas las formas seleccionadas."
#~ msgid "Angle Y:"
#~ msgstr "Ángulo Y:"
#~ msgid "Factor X:"
#~ msgstr "Factor X:"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected shape(s).\n"
#~ "The point of reference depends on \n"
#~ "the Scale reference checkbox state."
#~ msgstr ""
#~ "Escala las formas seleccionadas.\n"
#~ "El punto de referencia depende de\n"
#~ "El estado de la casilla de verificación Escala de referencia."
#~ msgid "Factor Y:"
#~ msgstr "Factor Y:"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected shape(s)\n"
#~ "using the Scale Factor X for both axis."
#~ msgstr ""
#~ "Escala las formas seleccionadas\n"
#~ "Utilizando el Scale Factor X para ambos ejes."
#~ msgid "Scale Reference"
#~ msgstr "Referencia de escala"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected shape(s)\n"
#~ "using the origin reference when checked,\n"
#~ "and the center of the biggest bounding box\n"
#~ "of the selected shapes when unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Escala las formas seleccionadas\n"
#~ "usando la referencia de origen cuando está marcada,\n"
#~ "y el centro del cuadro delimitador más grande.\n"
#~ "de las formas seleccionadas cuando no está marcada."
#~ msgid "Value X:"
#~ msgstr "Valor X:"
#~ msgid "Value for Offset action on X axis."
#~ msgstr "Valor para la acción Offset en el eje X."
#~ msgid ""
#~ "Offset the selected shape(s).\n"
#~ "The point of reference is the middle of\n"
#~ "the bounding box for all selected shapes.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Desplazar las formas seleccionadas.\n"
#~ "El punto de referencia es el centro de\n"
#~ "El cuadro delimitador para todas las formas seleccionadas.\n"
#~ msgid "Value Y:"
#~ msgstr "Valor Y:"
#~ msgid "Value for Offset action on Y axis."
#~ msgstr "Valor para la acción Offset en el eje Y."
#~ msgid ""
#~ "Flip the selected shape(s) over the X axis.\n"
#~ "Does not create a new shape."
#~ msgstr ""
#~ "Voltea la (s) forma (s) seleccionada (s) sobre el eje X.\n"
#~ "No crea una nueva forma."
#~ msgid "Ref Pt"
#~ msgstr "Punto de Ref"
#~ msgid ""
#~ "Flip the selected shape(s)\n"
#~ "around the point in Point Entry Field.\n"
#~ "\n"
#~ "The point coordinates can be captured by\n"
#~ "left click on canvas together with pressing\n"
#~ "SHIFT key. \n"
#~ "Then click Add button to insert coordinates.\n"
#~ "Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
#~ "Point Entry field and click Flip on X(Y)"
#~ msgstr ""
#~ "Voltear la (s) forma (s) seleccionada (s)\n"
#~ "alrededor del punto en el campo de entrada de puntos.\n"
#~ "\n"
#~ "Las coordenadas del punto pueden ser capturadas por\n"
#~ "Haga clic izquierdo en el lienzo junto con la presión\n"
#~ "Tecla Shift.\n"
#~ "Luego haga clic en el botón Agregar para insertar coordenadas.\n"
#~ "O ingrese las coords en formato (x, y) en el\n"
#~ "Campo de entrada de puntos y haga clic en Girar en X (Y)"
#~ msgid "Point:"
#~ msgstr "Punto:"
#~ msgid ""
#~ "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
#~ "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
#~ "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y."
#~ msgstr ""
#~ "Coordenadas en formato (x, y) utilizadas como referencia para la "
#~ "duplicación.\n"
#~ "La 'x' en (x, y) se usará cuando se usa Flip en X y\n"
#~ "la 'y' en (x, y) se usará cuando se use Flip en Y."
#~ msgid ""
#~ "The point coordinates can be captured by\n"
#~ "left click on canvas together with pressing\n"
#~ "SHIFT key. Then click Add button to insert."
#~ msgstr ""
#~ "Las coordenadas del punto pueden ser capturadas por\n"
#~ "Haga clic izquierdo en el lienzo junto con la presión\n"
#~ "Tecla Shift. Luego haga clic en el botón Agregar para insertar."
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to rotate!"
#~ msgstr ""
#~ "Ninguna forma seleccionada. Por favor, seleccione una forma para rotar!"
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to flip!"
#~ msgstr ""
#~ "Ninguna forma seleccionada. Por favor, seleccione una forma para voltear!"
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!"
#~ msgstr ""
#~ "Ninguna forma seleccionada. Por favor, seleccione una forma para "
#~ "esquilar / sesgar!"
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to scale!"
#~ msgstr ""
#~ "Ninguna forma seleccionada. Por favor, seleccione una forma a escala!"
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to offset!"
#~ msgstr ""
#~ "Ninguna forma seleccionada. Por favor, seleccione una forma para "
#~ "compensar!"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected object(s)\n"
#~ "using the Scale_X factor for both axis."
#~ msgstr ""
#~ "Escala el (los) objeto (s) seleccionado (s)\n"
#~ "utilizando el factor de escala X para ambos ejes."
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected object(s)\n"
#~ "using the origin reference when checked,\n"
#~ "and the center of the biggest bounding box\n"
#~ "of the selected objects when unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Escala el (los) objeto (s) seleccionado (s)\n"
#~ "usando la referencia de origen cuando está marcada,\n"
#~ "y el centro del cuadro delimitador más grande.\n"
#~ "de los objetos seleccionados cuando no está marcada."
#~ msgid "Mirror Reference"
#~ msgstr "Espejo de referencia"
#~ msgid ""
#~ "Flip the selected object(s)\n"
#~ "around the point in Point Entry Field.\n"
#~ "\n"
#~ "The point coordinates can be captured by\n"
#~ "left click on canvas together with pressing\n"
#~ "SHIFT key. \n"
#~ "Then click Add button to insert coordinates.\n"
#~ "Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
#~ "Point Entry field and click Flip on X(Y)"
#~ msgstr ""
#~ "Voltear los objetos seleccionados\n"
#~ "alrededor del punto en el campo de entrada de puntos.\n"
#~ "\n"
#~ "Las coordenadas del punto pueden ser capturadas por\n"
#~ "Haga clic izquierdo en el lienzo junto con la presión\n"
#~ "Tecla Shift.\n"
#~ "Luego haga clic en el botón Agregar para insertar coordenadas.\n"
#~ "O ingrese las coords en formato (x, y) en el\n"
#~ "Campo de entrada de puntos y haga clic en Girar en X (Y)"
#~ msgid ""
#~ "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
#~ "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
#~ "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and"
#~ msgstr ""
#~ "Coordenadas en formato (x, y) utilizadas como referencia para la "
#~ "duplicación.\n"
#~ "La 'x' en (x, y) se usará cuando se use voltear en X y\n"
#~ "la 'y' en (x, y) se usará cuando se use voltear en Y y"
#~ msgid "Ref. Point"
#~ msgstr "Punto de Ref"
#~ msgid "FlatCAM Object"
#~ msgstr "Objeto FlatCAM"
#~ msgid ""
#~ "Choose which tool to use for Gerber isolation:\n"
#~ "'Circular' or 'V-shape'.\n"
#~ "When the 'V-shape' is selected then the tool\n"
#~ "diameter will depend on the chosen cut depth."
#~ msgstr ""
#~ "Elija qué herramienta usar para el aislamiento de Gerber:\n"
#~ "'Circular' o 'en forma de V'.\n"
#~ "Cuando se selecciona la 'forma de V', entonces la herramienta\n"
#~ "El diámetro dependerá de la profundidad de corte elegida."
#~ msgid "V-Shape"
#~ msgstr "Forma V"
#~ msgid ""
#~ "Diameter of the cutting tool.\n"
#~ "If you want to have an isolation path\n"
#~ "inside the actual shape of the Gerber\n"
#~ "feature, use a negative value for\n"
#~ "this parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Diámetro de la herramienta de corte.\n"
#~ "Si quieres tener una ruta de aislamiento\n"
#~ "dentro de la forma real del Gerber\n"
#~ "característica, use un valor negativo para\n"
#~ "este parámetro."
#~ msgid "Pass overlap"
#~ msgstr "Superposición de pases"
#~ msgid "Scope"
#~ msgstr "Alcance"
#~ msgid "Clear N-copper"
#~ msgstr "N-cobre claro"
#~ msgid "Board cutout"
#~ msgstr "Corte del tablero"
#~ msgid ""
#~ "Add a new tool to the Tool Table\n"
#~ "with the specified diameter."
#~ msgstr ""
#~ "Agregar una nueva herramienta a la tabla de herramientas\n"
#~ "con el diámetro especificado."
#~ msgid "Excellon Object Color"
#~ msgstr "Color del objeto Excellon"
#~ msgid "Geometry Object Color"
#~ msgstr "Color del objeto de Geometría"
#~ msgid "Exterior"
#~ msgstr "Exterior"
#~ msgid "Gerber Object Color"
#~ msgstr "Color de objeto Gerber"
#~ msgid "Combine Passes"
#~ msgstr "Combinar pases"
#~ msgid "Rest Machining"
#~ msgstr "Mecanizado de descanso"
#~ msgid "NCC Plotting"
#~ msgstr "Trazado NCC"
#~ msgid "All Polygons"
#~ msgstr "Todos los polígonos"
#~ msgid "Paint Plotting"
#~ msgstr "Trazado de pintura"
#~ msgid ""
#~ "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the Paint job\n"
#~ "- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Normal': trazado normal, realizado al final del trabajo de Pintura\n"
#~ "- 'Progresivo': después de generar cada forma, se trazará."
#~ msgid "Export Machine Code ..."
#~ msgstr "Exportar código de máquina ..."
#~ msgid "Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgstr "Exportar código de máquina cancelado ..."
#, fuzzy
#~| msgid "Selection"
#~ msgid "PreSelection"
#~ msgstr "Selección"
#~ msgid "Copper Gerber"
#~ msgstr "Cobre Gerber"
#~ msgid "QRCode Parameters"
#~ msgstr "Parámetros QRCode"
#~ msgid "Gerber Files"
#~ msgstr "Archivos Gerber"
#~ msgid "Excellon Objects"
#~ msgstr "Objetos Excellon"
#~ msgid "Gerber Solder paste object. "
#~ msgstr "Gerber Soldadura pegar objeto. "
#~ msgid "Gerber Objects"
#~ msgstr "Objetos Gerber"
#~ msgid "Geometry Objects"
#~ msgstr "Objetos de Geometría"
#~ msgid "Processing geometry from Subtractor Gerber object."
#~ msgstr "Procesamiento de geometría del objeto sustractor Gerber."
#~ msgid "Parsing geometry for aperture"
#~ msgstr "Análisis de geometría para apertura"
#~ msgid "Export FlatCAM Bookmarks"
#~ msgstr "Exportar marcadores de FlatCAM"
#~ msgid "Import FlatCAM Bookmarks"
#~ msgstr "Importar marcadores de FlatCAM"
#~ msgid "Unifying Geometry from parsed Geometry segments"
#~ msgstr "Geometría unificadora de segmentos de geometría analizados"
#~ msgid "./assets/icon.png"
#~ msgstr "./assets/icon.png"
#~ msgid "New Blank Geometry"
#~ msgstr "Nueva geometría en blanco"
#~ msgid "New Blank Gerber"
#~ msgstr "Nuevo Gerber en blanco"
#~ msgid "New Blank Excellon"
#~ msgstr "Nueva Excellon en blanco"
#~ msgid "Clear areas"
#~ msgstr "Áreas despejadasDespeje"
#~ msgid "Apply Theme"
#~ msgstr "Aplicar tema"
#~ msgid ""
#~ "Select a theme for FlatCAM.\n"
#~ "It will theme the plot area.\n"
#~ "The application will restart after change."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione un tema para FlatCAM.\n"
#~ "Tematizará el área de trazado.\n"
#~ "La aplicación se reiniciará después del cambio."
#~ msgid "Film Object"
#~ msgstr "Objeto de la película"
#~ msgid "Object for which to create the film."
#~ msgstr "Objeto para el cual crear la película."
#~ msgid "Box Object"
#~ msgstr "Objeto de caja"
#~ msgid ""
#~ "The actual object that is used as container for the\n"
#~ " selected object for which we create the film.\n"
#~ "Usually it is the PCB outline but it can be also the\n"
#~ "same object for which the film is created."
#~ msgstr ""
#~ "El objeto real que se utiliza como contenedor para\n"
#~ "  objeto seleccionado para el que creamos la película.\n"
#~ "Por lo general, es el esquema de PCB pero también puede ser el\n"
#~ "mismo objeto para el que se crea la película."
#~ msgid "Expected -x <value> and -y <value>."
#~ msgstr "Esperado -x <value> y -y <value>."
#~ msgid "Could not load factory defaults file."
#~ msgstr "No se pudo cargar el archivo de valores predeterminados de fábrica."
#~ msgid "Failed to parse factory defaults file."
#~ msgstr "Error al analizar el archivo de valores predeterminados de fábrica."
#~ msgid "Could not load preferences file."
#~ msgstr "No se pudo cargar el archivo de preferencias."
#~ msgid "Failed to write factory defaults to file."
#~ msgstr ""
#~ "Error al escribir los valores predeterminados de fábrica en el archivo."
#~ msgid "Factory defaults saved."
#~ msgstr "Valores predeterminados de fábrica guardados."
#~ msgid ""
#~ "The Tool Type (TT) can be:<BR>- <B>Circular</B> with 1 ... 4 teeth -> it "
#~ "is informative only. Being circular, <BR>the cut width in material is "
#~ "exactly the tool diameter.<BR>- <B>Ball</B> -> informative only and make "
#~ "reference to the Ball type endmill.<BR>- <B>V-Shape</B> -> it will "
#~ "disable de Z-Cut parameter in the resulting geometry UI form and enable "
#~ "two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-"
#~ "Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
#~ "such as the cut width into material will be equal with the value in the "
#~ "Tool Diameter column of this table.<BR>Choosing the <B>V-Shape</B> Tool "
#~ "Type automatically will select the Operation Type in the resulting "
#~ "geometry as Isolation."
#~ msgstr ""
#~ "El tipo de herramienta (TT) puede ser: <BR>-<B> Circular</B> con 1 ... 4 "
#~ "dientes -> es solo informativo. Siendo circular, <BR> el ancho de corte "
#~ "en el material es exactamente el diámetro de la herramienta. <BR>-"
#~ "<B>Bola</B> -> solo informativo y hace referencia a la fresa de punta "
#~ "tipo Bola. <BR>-<B> Forma-V </B> -> deshabilitará el parámetro de Z-Cut "
#~ "en el formulario UI de geometría resultante y habilitará dos campos de "
#~ "formulario UI adicionales en la geometría resultante: V-Tipo Dia y V-Tipo "
#~ "Ángulo. El ajuste de esos dos valores ajustará el parámetro Z-Cut, como "
#~ "el ancho de corte en el material, será igual al valor en la columna "
#~ "Diámetro de herramienta de esta tabla. <BR>Elegir el tipo de herramienta "
#~ "<B>Forma de V</B> seleccionará automáticamente el Tipo de operación en la "
#~ "geometría resultante como Aislamiento."
#~ msgid "e_fr_probe"
#~ msgstr "e_fr_probe"
#~ msgid ""
#~ " Could not generate punched hole Gerber because the punch hole sizeis "
#~ "bigger than some of the apertures in the Gerber object."
#~ msgstr ""
#~ " No se pudo generar el agujero perforado Gerber porque el tamaño del "
#~ "agujero perforado es más grande que algunas de las aberturas en el objeto "
#~ "Gerber."
#~ msgid "Executing Tcl Script ..."
#~ msgstr "Ejecutando Tcl Script ..."
#~ msgid "Preferences default restore was cancelled."
#~ msgstr "La restauración predeterminada de preferencias fue cancelada."
#~ msgid "FlatCAM preferences import cancelled."
#~ msgstr "Importación de preferencias de FlatCAM cancelada."
#~ msgid "FlatCAM preferences export cancelled."
#~ msgstr "Exportación de preferencias de FlatCAM cancelada."
#~ msgid "Multigeo. Geometry merging finished"
#~ msgstr "Multi Geo. Geometría fusionada terminada"
#~ msgid "Units conversion cancelled."
#~ msgstr "Conversión de unidades cancelada."
#~ msgid "Open Gerber cancelled."
#~ msgstr "Abierto Gerber cancelado."
#~ msgid " Open Excellon cancelled."
#~ msgstr " Abierto Excellon cancelado."
#~ msgid "Open G-Code cancelled."
#~ msgstr "Abierto G-Code cancelado."
#~ msgid "Open Project cancelled."
#~ msgstr "Proyecto abierto cancelado."
#~ msgid "Open HPGL2 file cancelled."
#~ msgstr "Abrir el archivo HPGL2 cancelado."
#~ msgid "Open Config cancelled."
#~ msgstr "Configuración abierta cancelada."
#~ msgid " Export SVG cancelled."
#~ msgstr " Exportar SVG cancelado."
#~ msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Ningún objeto seleccionado. Por favor, seleccione un objeto Gerber para "
#~ "exportar."
#~ msgid "Save Gerber source file cancelled."
#~ msgstr "Guardar el archivo fuente de Gerber cancelado."
#~ msgid "No object selected. Please select an Script object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Ningún objeto seleccionado. Seleccione un objeto Script para exportar."
#~ msgid "Save Script source file cancelled."
#~ msgstr "Guardar archivo fuente de script cancelado."
#~ msgid "No object selected. Please select an Document object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Ningún objeto seleccionado. Seleccione un objeto de documento para "
#~ "exportar."
#~ msgid "Save Document source file cancelled."
#~ msgstr "Guardar Documento fuente archivo cancelado."
#~ msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Ningún objeto seleccionado. Por favor, seleccione un objeto Excellon para "
#~ "exportar."
#~ msgid "Saving Excellon source file cancelled."
#~ msgstr "Guardando el archivo fuente Excellon cancelado."
#~ msgid "No object selected. Please Select an Excellon object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Ningún objeto seleccionado. Seleccione un objeto Excellon para exportar."
#~ msgid "Export Excellon cancelled."
#~ msgstr "Exportación Excellon cancelada."
#~ msgid "No object selected. Please Select an Gerber object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Ningún objeto seleccionado. Seleccione un objeto Gerber para exportar."
#~ msgid "Export Gerber cancelled."
#~ msgstr "Exportación Gerber cancelada."
#~ msgid "Export DXF cancelled."
#~ msgstr "Exportación DXF cancelada."
#~ msgid "Open SVG cancelled."
#~ msgstr "Abrir SVG cancelado."
#~ msgid "Open TCL script cancelled."
#~ msgstr "Abrir el script TCL cancelado."
#~ msgid "Run TCL script cancelled."
#~ msgstr "Ejecutar script TCL cancelado."
#~ msgid "Save Project cancelled."
#~ msgstr "Guardar Proyecto cancelado."
#~ msgid "Save Object PDF cancelled."
#~ msgstr "Guardar objeto PDF cancelado."
#~ msgid "FlatCAM bookmarks export cancelled."
#~ msgstr "Exportación de marcadores de FlatCAM cancelada."
#~ msgid "FlatCAM bookmarks import cancelled."
#~ msgstr "Se canceló la importación de marcadores de FlatCAM."
#~ msgid "FlatCAM Tools DB export cancelled."
#~ msgstr "Exportación de DB de herramientas FlatCAM cancelada."
#~ msgid "FlatCAM Tools DB import cancelled."
#~ msgstr "Se ha cancelado la importación de DB de herramientas FlatCAM."
#~ msgid ""
#~ "Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self."
#~ "options[\"z_pdepth\"]"
#~ msgstr ""
#~ "Formato de valor incorrecto para self.defaults [\"z_pdepth\"] o self."
#~ "options [\"z_pdepth\"]"
#~ msgid ""
#~ "Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgstr ""
#~ "Formato de valor incorrecto para self.defaults [\"feedrate_probe\"] o "
#~ "self.options [\"feedrate_probe\"]"
#~ msgid "Starting G-Code..."
#~ msgstr "Iniciando el código G ..."
#~ msgid ""
#~ "Algorithm to paint the polygon:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
#~ "<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed."
#~ msgstr ""
#~ "Algoritmo para pintar el polígono: <BR><B> Estándar </B>: Paso fijo hacia "
#~ "adentro. <BR><B> Basado en semillas </B>: Hacia afuera desde las semillas."
#~ msgid "Seed-based"
#~ msgstr "Semillas"
#~ msgid "Straight lines"
#~ msgstr "Lineas rectas"
#~ msgid "Paint cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Pintura cancelada. Ninguna forma seleccionada."
#~ msgid "Transformation cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Transformación cancelada. Ninguna forma seleccionada."
#~ msgid "Buffer cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Buffer cancelado. Ninguna forma seleccionada."
#~ msgid "Export Code cancelled."
#~ msgstr "Exportación de Código cancelada."
#~ msgid "Save Project C&opy ..."
#~ msgstr "Guardar copia del proyecto ..."
#~ msgid "Change the size of the object."
#~ msgstr "Cambiar el tamaño del objeto."
#~ msgid "Change the position of this object."
#~ msgstr "Cambia la posición de este objeto."
#~ msgid "Vector"
#~ msgstr "Vector"
#~ msgid ""
#~ "Create a CNC Job object\n"
#~ "for this drill object."
#~ msgstr ""
#~ "Crear un objeto de trabajo CNC\n"
#~ "para este objeto de perforación."
#~ msgid ""
#~ "Choose what to use for GCode generation:\n"
#~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
#~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
#~ "converted to a series of drills."
#~ msgstr ""
#~ "Elija qué usar para la generación de GCode:\n"
#~ "'Taladros', 'Muesca' o 'Ambos'.\n"
#~ "Al elegir 'Muesca' o 'Ambos', los slots serán\n"
#~ "convertido en una serie de simulacros."
#~ msgid "Generate the CNC Job."
#~ msgstr "Generar el trabajo del CNC."
#~ msgid "Add Tool from DataBase"
#~ msgstr "Agregar herramienta desde DB"
#~ msgid "Select a theme for FlatCAM."
#~ msgstr "Seleccione un tema para FlatCAM."
#~ msgid "Conv."
#~ msgstr "Conv."
#~ msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','"
#~ msgstr "Diámetros de las herramientas de corte, separados por ','"
#~ msgid "Tools dia"
#~ msgstr "Herra. dia"
#~ msgid ""
#~ "Algorithm for non-copper clearing:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
#~ "<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed.<BR><B>Line-based</B>: Parallel "
#~ "lines."
#~ msgstr ""
#~ "Algoritmo para limpieza sin cobre: <BR> <B> Estándar </B>: paso fijo "
#~ "hacia el interior. <BR> <B> basado en semillas </B>: hacia afuera desde "
#~ "el origen. <BR> <B> basado en líneas </B>: Líneas paralelas."
#~ msgid "Ref"
#~ msgstr "Ref"
#~ msgid ""
#~ "- 'Itself' - the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to "
#~ "be painted.\n"
#~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
#~ "areas.\n"
#~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
#~ "specified by another object."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Sí mismo' - la extensión de limpieza sin cobre\n"
#~ "se basa en el objeto que es cobre despejado.\n"
#~ "  - 'Selección de área': haga clic con el botón izquierdo del mouse para "
#~ "iniciar la selección del área a pintar.\n"
#~ "Mantener presionada una tecla modificadora (CTRL o SHIFT) permitirá "
#~ "agregar múltiples áreas.\n"
#~ "- 'Objeto de referencia' - hará una limpieza sin cobre dentro del área\n"
#~ "especificado por otro objeto."
#~ msgid "Sel"
#~ msgstr "Seleccionar"
#~ msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','"
#~ msgstr "Diámetros de las herramientas de boquilla, separadas por ','"
#~ msgid "Reference Gerber"
#~ msgstr "Gerber de referencia"
#~ msgid "Reference Excellon"
#~ msgstr "Excellon de referencia"
#~ msgid "Reference Geometry"
#~ msgstr "Geometría de referencia"
#~ msgid "Point/Box Reference"
#~ msgstr "Punto/caja de referencia"
#~ msgid ""
#~ "If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through "
#~ "which\n"
#~ "the mirroring axis passes.\n"
#~ "If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or "
#~ "Geo).\n"
#~ "Through the center of this object pass the mirroring axis selected above."
#~ msgstr ""
#~ "Si se selecciona 'Punto' encima, almacena las coordenadas (x, y) a través "
#~ "de las cuales\n"
#~ "el eje reflejado pasa.\n"
#~ "Si se selecciona 'Box' arriba, seleccione aquí un objeto FlatCAM (Gerber, "
#~ "Exc o Geo).\n"
#~ "A través del centro de este objeto pasa el eje reflejado seleccionado "
#~ "anteriormente."
#~ msgid ""
#~ "'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference."
#~ msgstr ""
#~ "'Punto 'coordenadas faltantes. Usando origen (0, 0) como reflejo de "
#~ "referencia."
#~ msgid "Export positive film cancelled."
#~ msgstr "Exportación de película positiva cancelada."
#~ msgid "Export negative film cancelled."
#~ msgstr "Película negativa de exportación cancelada."
#~ msgid "Move action cancelled."
#~ msgstr "Mover acción cancelada."
#~ msgid "Create Paint Geometry"
#~ msgstr "Crear geometría de pintura"
#~ msgid "Paint Tool. Reading parameters."
#~ msgstr "Herramienta de pintura. Parámetros de lectura."
#~ msgid "Paint Tool. Normal painting all task started."
#~ msgstr "Herramienta de pintura. La pintura normal comenzó toda tarea."
#~ msgid "Rest machining painting all task started."
#~ msgstr "Resto mecanizado pintando toda la tarea iniciada."
#~ msgid ""
#~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
#~ "different Method of paint"
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo Pintar Todo. Pruebe con una combinación diferente de "
#~ "parámetros. O un método diferente de pintura"
#~ msgid "Rest machining painting area task started."
#~ msgstr "Se inició la tarea de área de pintura de mecanizado en reposo."
#~ msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected."
#~ msgstr ""
#~ "La herramienta Propiedades no se mostró. Ningún objeto seleccionado."
#~ msgid " Export PNG cancelled."
#~ msgstr " Exportación PNG cancelada."
#~ msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table."
#~ msgstr ""
#~ "Se ha cancelado la adición de la herramienta Boquilla. Herramienta ya en "
#~ "la tabla de herramientas."
#~ msgid ""
#~ "None of the following args: 'ref', 'all' were found or none was set to "
#~ "1.\n"
#~ "Copper clearing failed."
#~ msgstr ""
#~ "Ninguno de los siguientes argumentos: 'ref', 'all' se encontraron o "
#~ "ninguno se estableció en 1.\n"
#~ "La limpieza de cobre falló."
#~ msgid "PostProcessor"
#~ msgstr "Postprocesador"
#~ msgid "Default <b>Zeros</b>"
#~ msgstr "Defecto<b>Ceros</b>"
#~ msgid ""
#~ "This sets the default type of Excellon zeros.\n"
#~ "If it is not detected in the parsed file the value here\n"
#~ "will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
#~ "Trailing Zeros are removed.\n"
#~ "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
#~ "and Leading Zeros are removed."
#~ msgstr ""
#~ "Esto establece el tipo predeterminado de ceros Excellon.\n"
#~ "Si no se detecta en el archivo analizado el valor aquí\n"
#~ "se utilizará. Si LZ entonces los ceros iniciales se mantienen y\n"
#~ "Se eliminan los ceros finales.\n"
#~ "Si se comprueba TZ, se mantienen los ceros finales.\n"
#~ "y Leading Zeros se eliminan."
#~ msgid "Default <b>Units</b>"
#~ msgstr "<b>Unidades</b>predeterminadas"
#~ msgid "Coordinates decimals"
#~ msgstr "Coordina decimales"
#~ msgid "Feedrate decimals"
#~ msgstr "Decimales de avance"
#~ msgid "Rest M."
#~ msgstr "Resto M ."
#~ msgid "Convex Sh."
#~ msgstr "Forma Conv."
#~ msgid "Add Tool to Tools DB"
#~ msgstr "Agregar herramienta a la DB de herramientas"
#~ msgid "Remove Tool from Tools DB"
#~ msgstr "Eliminar herramienta de Herramientas DB"
#~ msgid "Export Tool DB"
#~ msgstr "Exportar herramienta DB"
#~ msgid "Import Tool DB"
#~ msgstr "Importar herramienta DB"
#~ msgid "Please enter the desired tool diameter in Float format."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor ingrese el diámetro deseado de la herramienta en formato Float."
#~ msgid "Default Tool added. Wrong value format entered."
#~ msgstr ""
#~ "Herramienta predeterminada agregada. Se ha introducido un formato de "
#~ "valor incorrecto."
#~ msgid "Import Preferences"
#~ msgstr "Pref de importación"
#~ msgid ""
#~ "Import a full set of FlatCAM settings from a file\n"
#~ "previously saved on HDD.\n"
#~ "\n"
#~ "FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n"
#~ "on the first start. Do not delete that file."
#~ msgstr ""
#~ "Importe un conjunto completo de configuraciones FlatCAM desde un archivo\n"
#~ "previamente guardado en el disco duro.\n"
#~ "\n"
#~ "FlatCAM guarda automáticamente un archivo 'factory_defaults'\n"
#~ "en el primer comienzo No borres ese archivo."
#~ msgid "Export Preferences"
#~ msgstr "Pref. de exportación"
#~ msgid ""
#~ "Export a full set of FlatCAM settings in a file\n"
#~ "that is saved on HDD."
#~ msgstr ""
#~ "Exportar un conjunto completo de configuraciones FlatCAM en un archivo\n"
#~ "que se guarda en el disco duro."
#~ msgid "Start move Z"
#~ msgstr "Comience a mover Z"
#~ msgid "Grid X value"
#~ msgstr "Valor de la cuadríc. X"
#~ msgid "Grid Y value"
#~ msgstr "Valor de la cuadríc. Y"
#~ msgid "Wk. size"
#~ msgstr "Tamaño del ET"
#~ msgid "Sel. Fill"
#~ msgstr "El relleno de Sel"
#~ msgid "Sel. Line"
#~ msgstr "Línea de Sel"
#~ msgid "Sel2. Fill"
#~ msgstr "Relleno de sel.2"
#~ msgid "Sel2. Line"
#~ msgstr "Línea de sel.2"
#~ msgid "Editor Draw Sel."
#~ msgstr "Selección de editor"
#~ msgid "Proj. Dis. Items"
#~ msgstr "Proyectos deshabilitados"
#~ msgid "Sel. Shape"
#~ msgstr "Forma de Sel"
#~ msgid "NB Font Size"
#~ msgstr "NB Tamaño de Fuente"
#~ msgid "Axis Font Size"
#~ msgstr "Tamaño de fuente del eje"
#~ msgid "Textbox Font Size"
#~ msgstr "Tamaño de Fuente TextBox"
#~ msgid "Shell at StartUp"
#~ msgstr "Shell en el inicio"
#~ msgid "Project at StartUp"
#~ msgstr "Proyecto en el inicio"
#~ msgid "Mouse Cursor"
#~ msgstr "Cursor del Mouse"
#~ msgid ""
#~ "Set the language used throughout FlatCAM.\n"
#~ "The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in "
#~ "Program Files\n"
#~ "directory, it is possible that the app will not\n"
#~ "restart after the button is clicked due of Windows\n"
#~ "security features. In this case the language will be\n"
#~ "applied at the next app start."
#~ msgstr ""
#~ "Establezca el idioma utilizado en FlatCAM.\n"
#~ "La aplicación se reiniciará después de hacer clic. Ventanas: cuando "
#~ "FlatCAM se instala en Archivos de programa\n"
#~ "directorio, es posible que la aplicación no\n"
#~ "reiniciar después de hacer clic en el botón debido a Windows\n"
#~ "características de seguridad. En este caso el idioma será\n"
#~ "Aplicado en el próximo inicio de la aplicación."
#~ msgid "G-code does not have a units code: either G20 or G21"
#~ msgstr "El código G no tiene un código de unidades: G20 o G21"
#, python-brace-format
#~ msgid ""
#~ "[selected] {kind} created/selected: <span style=\"color:{color};\">{name}"
#~ "</span>"
#~ msgstr ""
#~ "[selected] {kind} creado / seleccionado: <span style = \"color: {color};"
#~ "\"> {name} </span>"
#, python-brace-format
#~ msgid "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selected"
#~ msgstr ""
#~ "[selected]<span style=\"color: {color};\"> {name} </span> seleccionado"
#, python-brace-format
#~ msgid "{l_save}/Project_{date}"
#~ msgstr "{l_save}/Proyecto_{date}"
#, fuzzy, python-format
#~| msgid ""
#~| "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~| "Example:\n"
#~| "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n"
#~| "\n"
#~| "Adjust the value starting with lower values\n"
#~| "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~| "not painted.\n"
#~| "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~| "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~| "due of too many paths."
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "Cuánta (fracción) del ancho de la herramienta se superponen con cada "
#~ "pasada de la herramienta.\n"
#~ "Ejemplo:\n"
#~ "Un valor de 0.25 aquí significa 25%% del diámetro de la herramienta que "
#~ "se encuentra arriba.\n"
#~ "\n"
#~ "Ajuste el valor comenzando con valores más bajos\n"
#~ "y aumentándola si las áreas que deben ser pintadas son todavía\n"
#~ "no pintado\n"
#~ "Valores más bajos = procesamiento más rápido, ejecución más rápida en "
#~ "PCB.\n"
#~ "Valores más altos = procesamiento lento y ejecución lenta en CNC\n"
#~ "Debido a demasiados caminos."
#~ msgid "Paint Area"
#~ msgstr "Área de pintura"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Type here any G-Code commands you would\n"
#~| "like to append to the generated file.\n"
#~| "I.e.: M2 (End of program)"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would like to append to the generated "
#~ "file. I.e.: M2 (End of program)"
#~ msgstr ""
#~ "Escribe aquí cualquier comando de código G que quieras\n"
#~ "Me gusta adjuntar al archivo generado.\n"
#~ "Es decir: M2 (Fin del programa)"
#, fuzzy
#~| msgid "Creating Excellon."
#~ msgid "Calibrate Tool"
#~ msgstr "Creación de Excellon."
#~ msgid "Axis Ref:"
#~ msgstr "Ref. del eje:"
#, python-brace-format
#~ msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}"
#~ msgstr "MEDICIÓN: Resultado D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distancia = {d_z}"
#~ msgid "Change project units ..."
#~ msgstr "Cambiar unidades de proyecto ..."
#~ msgid "Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Falta el valor del diámetro de la herramienta o el formato es incorrecto. "
#~ "Agrégalo y vuelve a intentarlo."
#~ msgid "Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Falta el valor de superposición o el formato es incorrecto. Añádelo y "
#~ "vuelve a intentarlo."
#~ msgid "Margin distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Falta el valor de la distancia de margen o formato incorrecto. Agrégalo y "
#~ "vuelve a intentarlo."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means an overlap of 25%% from the tool diameter "
#~ "found above."
#~ msgstr ""
#~ "Cuánta (fracción) del ancho de la herramienta se superponen con cada "
#~ "pasada de herramienta\n"
#~ "Ejemplo:\n"
#~ "Un valor de 0.25 aquí significa una superposición del 25%% del diámetro "
#~ "de la herramienta que se encuentra arriba."
#~ msgid "Feed Rate X-Y"
#~ msgstr "Veloc. de aliment. X-Y"
#~ msgid "Feed Rate Z"
#~ msgstr "Veloc. de aliment. Z"
#~ msgid "Feed Rate Rapids"
#~ msgstr "Avance rápido"
#, fuzzy
#~| msgid "STEP 1"
#~ msgid "STEP 5"
#~ msgstr "PASO 1"
#, fuzzy
#~| msgid "Calc. Tool"
#~ msgid "Cal Exc Tool"
#~ msgstr "Calc. Herramienta"
#~ msgid "Object to be cutout. "
#~ msgstr "Objeto a recortar. "
#~ msgid "Margin:"
#~ msgstr "Margen:"
#~ msgid "Gap size:"
#~ msgstr "Tamaño de la brecha:"
#~ msgid ""
#~ "The cutout shape can be of ny shape.\n"
#~ "Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
#~ msgstr ""
#~ "La forma recortada puede ser de forma ny.\n"
#~ "Útil cuando la PCB tiene una forma no rectangular."
#~ msgid ""
#~ "The resulting cutout shape is\n"
#~ "always a rectangle shape and it will be\n"
#~ "the bounding box of the Object."
#~ msgstr ""
#~ "La forma de corte resultante es\n"
#~ "siempre una forma rectangular y será\n"
#~ "El cuadro delimitador del objeto."
#~ msgid "Geo Obj"
#~ msgstr "Geo Obj"
#~ msgid ""
#~ "Use the left mouse button (LMB) click\n"
#~ "to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
#~ "the surrounding material."
#~ msgstr ""
#~ "Haga clic con el botón izquierdo del mouse (LMB)\n"
#~ "para crear un espacio de puente para separar la PCB de\n"
#~ "El material circundante."
#~ msgid "Generate Gap"
#~ msgstr "Generar brecha"
#~ msgid "Resets all the fields."
#~ msgstr "Restablece todos los campos."
#~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), "
#~ msgstr ""
#~ "El valor de superposición debe estar entre 0 (inclusive) y 1 (exclusivo), "
#~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive)"
#~ msgstr ""
#~ "El valor de superposición debe estar entre 0 (inclusive) y 1 (exclusivo),"
#~ msgid "Click inside the desired polygon."
#~ msgstr "Haga clic dentro del polígono deseado."
#~ msgid ""
#~ "#\n"
#~ "# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n"
#~ "# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
#~ "html\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ "# FlatCAM commands list:\n"
#~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
#~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n"
#~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
#~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n"
#~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, "
#~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n"
#~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, "
#~ "OpenGerber, OpenProject,\n"
#~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, "
#~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n"
#~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "#\n"
#~ "# CREAR UN NUEVO SCRIPT FLATCAM TCL\n"
#~ "# Tutorial TCL aquí: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
#~ "html\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ "# Lista de comandos FlatCAM:\n"
#~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
#~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n"
#~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
#~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n"
#~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, "
#~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n"
#~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, "
#~ "OpenGerber, OpenProject,\n"
#~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, "
#~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n"
#~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Export G-Code ..."
#~ msgstr "Exportar G-Code ..."
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Ver"
#~ msgid "&Tool"
#~ msgstr "Herramienta"
#~ msgid "APP. DEFAULTS"
#~ msgstr "Val. predeterm. de la App"
#~ msgid "PROJ. OPTIONS "
#~ msgstr "Proyecto OPCIONES "
#~ msgid "FULL Geo"
#~ msgstr "Geo COMPLETO"
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing. It contains both\n"
#~ "the interiors and exteriors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Crear el objeto de geometría\n"
#~ "para enrutamiento de aislamiento. Contiene ambos\n"
#~ "La geometría de interiores y exteriores."
#~ msgid "Ext Geo"
#~ msgstr "Geo externo"
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing containing\n"
#~ "only the exteriors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Crear el objeto de geometría\n"
#~ "para enrutamiento de aislamiento que contiene\n"
#~ "solo la geometría exterior."
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing containing\n"
#~ "only the interiors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Crear el objeto de geometría\n"
#~ "para enrutamiento de aislamiento que contiene\n"
#~ "solo la geometría interior."
#~ msgid ""
#~ "Select from the Tools Table above\n"
#~ "the hole dias that are to be drilled.\n"
#~ "Use the # column to make the selection."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione de la tabla de herramientas de arriba\n"
#~ "los hoyos que se perforarán.\n"
#~ "Use la columna # para hacer la selección."
#~ msgid "Wk. format"
#~ msgstr "Formato de ET"
#~ msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange"
#~ msgstr "y_toolchange = Coord. Y para Cambio de Herra"
#~ msgid "Ref."
#~ msgstr "Ref."
#~ msgid "Gerber Reference Box Object"
#~ msgstr "Obj. de cuadro de ref. de Gerber"
#~ msgid "Excellon Reference Box Object"
#~ msgstr "Obj. de cuadro de ref. de Excellon"
#~ msgid "Geometry Reference Box Object"
#~ msgstr "Obj. de cuadro de ref. de Geometría"
#, fuzzy
#~| msgid "{l_save}/Project_{date}"
#~ msgid "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}"
#~ msgstr "{l_save}/Proyecto_{date}"
#, fuzzy
#~| msgid "Could not load defaults file."
#~ msgid "Could not load bookamrks file."
#~ msgstr "No se pudo cargar el archivo predeterminado."
#~ msgid "There are no polygons to mark area."
#~ msgstr "No hay polígonos para marcar el área."
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Editar"
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "Opciones"
#~ msgid "&Help"
#~ msgstr "Ayuda"
#~ msgid "Measurement Tool"
#~ msgstr "Herramienta de Medición"
#~ msgid "tool = tool number"
#~ msgstr "tool = número de herramienta"
#~ msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills"
#~ msgstr "t_drills = para Excellon, núm. total de taladros"
#~ msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange"
#~ msgstr "x_toolchange = Coord. X para cambio de herra."
#~ msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "x_toolchange = Coord. X para cambio de herra."
#~ msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut"
#~ msgstr "z_depthpercut = el valor de paso para corte multidepto"
#~ msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed"
#~ msgstr "spindlesspeed = el valor para la velocidad del husillo"
#~ msgid "Offset_X val"
#~ msgstr "Valor X de compens."
#~ msgid "Offset_Y val"
#~ msgstr "Valor Y de compens."
#~ msgid "Margin value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Falta el valor de margen o el formato es incorrecto. Añádelo y vuelve a "
#~ "intentarlo."
#~ msgid "Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Falta el valor de tamaño de espacio o el formato es incorrecto. Añádelo y "
#~ "vuelve a intentarlo."
#~ msgid "Measurement"
#~ msgstr "Medición"
#~ msgid "Meas. Tool"
#~ msgstr "Herra. de medición"
#~ msgid "Not available with the current Graphic Engine Legacy(2D)."
#~ msgstr "No disponible con el Legado de motor gráfico actual (2D)."
#~ msgid "ToolMove.on_left_click()"
#~ msgstr "ToolMove.on_left_click()"
#~ msgid "on_paint_button_click"
#~ msgstr "on_paint_button_click"
#~ msgid "PaintTool.paint_poly()"
#~ msgstr "PaintTool.paint_poly()"
#~ msgid "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
#~ msgstr "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
#~ msgid "App.on_fileopenscript() -->"
#~ msgstr "App.on_fileopenscript() -->"
#~ msgid "<span style=\"color:green;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgid "<span style=\"color:red;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgid "FlatCAMObj.GeometryObject.mtool_gen_cncjob() -->"
#~ msgstr "FlatCAMObj.GeometryObject.mtool_gen_cncjob() -->"
#~ msgid "FlatCAMCNNJob.on_review_code_click() -->"
#~ msgstr "FlatCAMCNNJob.on_review_code_click() -->"
#~ msgid ""
#~ "toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the GUI"
#~ msgstr ""
#~ "barras de herramientas, atajos de teclado o incluso arrastrar y soltar "
#~ "los archivos en la GUI"
#~ msgid ""
#~ "You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project "
#~ "file, drag"
#~ msgstr ""
#~ "También puede cargar un proyecto FlatCAM haciendo doble clic en el "
#~ "archivo del proyecto, arrastre"
#~ msgid ""
#~ "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
#~ "focusing on"
#~ msgstr ""
#~ "Una vez que un objeto está disponible en la pestaña Proyecto, "
#~ "seleccionándolo y luego enfocándose en"
#~ msgid "SELECTED TAB"
#~ msgstr "PESTAÑA SELECCIONADA"
#~ msgid "more simpler is to double click the object name in the Project Tab"
#~ msgstr ""
#~ "más simple es hacer doble clic en el nombre del objeto en la pestaña "
#~ "Proyecto"
#~ msgid "will be updated with the object properties according to"
#~ msgstr "se actualizará con las propiedades del objeto de acuerdo con"
#~ msgid "kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object"
#~ msgstr "tipo: objeto Gerber, Excellon, Geometry o CNCJob"
#~ msgid ""
#~ "If the selection of the object is done on the canvas by single click "
#~ "instead, and the"
#~ msgstr ""
#~ "Si la selección del objeto se realiza en el lienzo con un solo clic, y el"
#~ msgid "and populate it even if it was out of focus"
#~ msgstr "y llenarlo incluso si estaba fuera de foco"
#~ msgid "Gerber/Excellon Object"
#~ msgstr "Objeto Gerber / Excellon"
#~ msgid "Add tools (change param in Selected Tab)"
#~ msgstr ""
#~ "Agregar herramientas (cambiar el parámetro en la Pestaña Seleccionada)"
#~ msgid "Generate CNCJob"
#~ msgstr "Generar CNCJob"
#~ msgid ""
#~ "Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to GCode "
#~ "(again, done in"
#~ msgstr ""
#~ "Verifique GCode (a través de Edit CNC Code) y / o agregue / anteponga a "
#~ "GCode (nuevamente, hecho en"
#~ msgid "or through"
#~ msgstr "o a través de"
#~ msgid "own key shortcut"
#~ msgstr "atajo de tecla propio"
#~ msgid "polygons"
#~ msgstr "polígonos"
#~ msgid "geo"
#~ msgstr "geo"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Detener"
#~ msgid "Spawning copies"
#~ msgstr "Copias de desove"
#~ msgid "Parsing tool"
#~ msgstr "Analizando la herramienta"
#~ msgid ""
#~ " Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgstr ""
#~ " Formato de valor incorrecto para self.defaults [\"feedrate_probe\"] o "
#~ "self.options [\"feedrate_probe\"]"
#~ msgid "Wrong optimization type selected."
#~ msgstr "Tipo de optimización incorrecto seleccionado."
#~ msgid "FILE ASSOCIATIONS"
#~ msgstr "ASOCIACIONES DE ARCHIVOS"
#~ msgid "MH"
#~ msgstr "MH"
#~ msgid "Feedrate (Plunge)"
#~ msgstr "Avance (inmersión)"
#~ msgid ""
#~ "Parameters used to create a CNC Job object\n"
#~ "for this drill object that are shown when App Level is Advanced."
#~ msgstr ""
#~ "Parámetros utilizados para crear un objeto de trabajo CNC\n"
#~ "para este objeto de exploración que se muestra cuando el Nivel de "
#~ "aplicación es Avanzado."
#~ msgid ""
#~ "Parameters to create a CNC Job object\n"
#~ "tracing the contours of a Geometry object."
#~ msgstr ""
#~ "Parámetros para crear un objeto de trabajo CNC\n"
#~ "trazando los contornos de un objeto de geometría."
#, fuzzy
#~| msgid "Duration"
#~ msgid "Function"
#~ msgstr "Duración"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong>Selected Tab - Choose an "
#~ "Item from Project Tab</strong></span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\"><strong>Details</strong>:<br />\n"
#~ "The normal flow when working in FlatCAM is the following:</span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<ol>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Loat/Import a Gerber, Excellon, "
#~ "Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the "
#~ "menu&#39;s, toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the "
#~ "files on the GUI.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tYou can also load a <strong>FlatCAM project</strong> by double clicking "
#~ "on the project file, drag &amp; drop of the file into the FLATCAM GUI or "
#~ "through the menu/toolbar links offered within the app.</span><br />\n"
#~ "\t&nbsp;</li>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Once an object is available in "
#~ "the Project Tab, by selecting it and then focusing on <strong>SELECTED "
#~ "TAB </strong>(more simpler is to double click the object name in the "
#~ "Project Tab), <strong>SELECTED TAB </strong>will be updated with the "
#~ "object properties according to it&#39;s kind: Gerber, Excellon, Geometry "
#~ "or CNCJob object.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click "
#~ "instead, and the <strong>SELECTED TAB</strong> is in focus, again the "
#~ "object properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, "
#~ "double clicking on the object on the canvas will bring the "
#~ "<strong>SELECTED TAB</strong> and populate it even if it was out of focus."
#~ "<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is "
#~ "like this:<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\t<strong>Gerber/Excellon Object</strong> -&gt; Change Param -&gt; "
#~ "Generate Geometry -&gt;<strong> Geometry Object </strong>-&gt; Add tools "
#~ "(change param in Selected Tab) -&gt; Generate CNCJob -&gt;<strong> CNCJob "
#~ "Object </strong>-&gt; Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/"
#~ "prepend to GCode (again, done in <strong>SELECTED TAB)&nbsp;</strong>-"
#~ "&gt; Save GCode</span></li>\n"
#~ "</ol>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\">A list of key shortcuts is "
#~ "available through an menu entry in <strong>Help -&gt; Shortcuts List</"
#~ "strong>&nbsp;or through it&#39;s own key shortcut: <strong>F3</strong>.</"
#~ "span></p>\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size: {tsize}px\"><strong> Pestaña seleccionada: "
#~ "elija un elemento en la pestaña Proyecto </strong></span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size: {fsize}px\"><strong> Detalles </strong>: <br /"
#~ ">\n"
#~ "El flujo normal cuando se trabaja en FlatCAM es el siguiente: </span></"
#~ "p>\n"
#~ "\n"
#~ "<ol>\n"
#~ "<li><span style=\"font-size: {fsize}px\"> Loat / Importe un archivo "
#~ "Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image o SVG en FlatCAM usando los "
#~ "menús, barras de herramientas, atajos de teclado o incluso arrastrando y "
#~ "soltando los archivos en la GUI. <br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "También puede cargar un <strong> proyecto FlatCAM </strong> haciendo "
#~ "doble clic en el archivo del proyecto, arrastrar & amp; coloque el "
#~ "archivo en la GUI de FLATCAM o a través de los enlaces del menú / barra "
#~ "de herramientas que se ofrecen dentro de la aplicación. </span><br />\n"
#~ "& nbsp; </li>\n"
#~ "<li><span style=\"font-size: {fsize}px\"> Una vez que un objeto está "
#~ "disponible en la pestaña Proyecto, al seleccionarlo y luego concentrarse "
#~ "en <strong> TABLA SELECCIONADA </strong> (más simple es hacer doble clic "
#~ "en el objeto nombre en la pestaña Proyecto), <strong> TABLA SELECCIONADA "
#~ "</strong> se actualizará con las propiedades del objeto según su tipo: "
#~ "objetos Gerber, Excellon, Geometry o CNCJob. <br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Si, en su lugar, la selección del objeto se realiza en el lienzo con un "
#~ "solo clic y la <strong> PESTAÑA SELECCIONADA </strong> está enfocada, "
#~ "nuevamente las propiedades del objeto se mostrarán en la pestaña "
#~ "Seleccionado. Alternativamente, al hacer doble clic en el objeto en el "
#~ "lienzo, aparecerá <strong> TABLA SELECCIONADA </strong> y se rellenará "
#~ "incluso si está desenfocado. <br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Puede cambiar los parámetros en esta pantalla y la dirección del flujo es "
#~ "así: <br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "<strong> Objeto Gerber / Excellon </strong> - & gt; Cambiar parámetro - & "
#~ "gt; Generar geometría - & gt; <strong> Objeto de geometría </strong> - & "
#~ "gt; Agregar herramientas (cambiar parámetro en la pestaña Seleccionada) - "
#~ "& gt; Generar CNCJob - & gt; <strong> CNCJob Object </strong> - & gt; "
#~ "Verifique GCode (a través de Editar código CNC) y / o agregue / anteponga "
#~ "a GCode (nuevamente, hecho en <strong> TABLA SELECCIONADA) & nbsp; </"
#~ "strong> - & gt; Guardar GCode </span> </li>\n"
#~ "</ol>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size: {fsize}px\"> Una lista de accesos directos "
#~ "clave está disponible a través de una entrada de menú en <strong> Ayuda - "
#~ "& gt; Lista de accesos directos </strong> & nbsp; o mediante el método "
#~ "abreviado de su propia tecla: <strong>F3</strong>.</span></p>\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgid "Run Script ...\tShift+S"
#~ msgstr "Ejecutar Script ...\tShift+S"
#~ msgid ""
#~ "<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) - "
#~ "{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
#~ "<BR><BR><B> License: </B><BR>Licensed under MIT license (2014 - "
#~ "2019)<BR>by (c)Juan Pablo Caram <BR><BR><B> Programmers:</B><BR>Denis "
#~ "Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>and "
#~ "many others found <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-"
#~ "requests/?state=MERGED\">here.</a><BR><BR><B>Development</B> is done <a "
#~ "href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">here.</"
#~ "a><BR><b>DOWNLOAD</B> area <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
#~ "flatcam/downloads/\">here.</a><BR>"
#~ msgstr ""
#~ "<font size=8> <B>FlatCAM</B></font><BR>Versión{versión} {beta} ({date}) - "
#~ "{arch} <BR><BR> Placa de circuito impreso 2D asistida por "
#~ "computadora<BR>Fabricación.<BR><BR><B>Licencia: </B><BR> Licenciado bajo "
#~ "licencia MIT (2014 - 2019)<BR>por (c) Juan Pablo Caram<BR><BR><B "
#~ ">Programadores: </B><BR>Denis Hayrullin <BR>Kamil Sopko <BR>Marius "
#~ "Stanciu <BR>Matthieu Berthomé <BR>y muchos otros encontraron <a href="
#~ "\"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-request/?state=MERGED\">aquí. "
#~ "</a><BR><BR><B>El desarrollo </B> se realiza <a href=\" https://bitbucket."
#~ "org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">aquí. </a><BR><b>DESCARGAR </B>área <a href="
#~ "\"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/downloads/\">aquí. </ a ><BR>"
#~ msgid "Expected a GeometryObject, got %s"
#~ msgstr "Esperaba una GeometryObject, obtuve %s"
#~ msgid "Saved to: %s"
#~ msgstr "Guardado en:%s"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Añadiendo herramienta cancelada ..."
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#~ msgid "[success] Name changed from {old} to {new}"
#~ msgstr "[success] El nombre cambió de {old} a {new}"
#~| msgid ""
#~| "[ERROR_NOTCL] Failed.\n"
#~| "%s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] %s"
#~ msgid "Editor %s"
#~ msgstr "Editor %s"
#~ msgid "[success] Done. Path completed."
#~ msgstr "[success] Hecho. Camino completado."
#~ msgid "[success] Paint done."
#~ msgstr "Pintura hecha."
#~ msgid "[success] Done."
#~ msgstr "[success] Hecho."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Cancelado."
#~ msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}"
#~ msgstr "[success] Nueva herramienta agregada con dia: {dia} {units}"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] La aplicación es guardar el proyecto. Por favor espera ..."
#~ msgid "<b>%s:</b>"
#~ msgstr "<b>%s:</b>"
#~ msgid "%s:"
#~ msgstr "%s:"
#~ msgid "Object not found: %s"
#~ msgstr "Objeto no encontrado: %s"
#~ msgid "[success] Opened: %s"
#~ msgstr "[success] Abrió: %s"
#~ msgid "[success] Paint All Done."
#~ msgstr "[success] Pintar Todo listo."
#~ msgid ""
#~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
#~ "different Method of paint\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo Pintar Todo. Pruebe con una combinación diferente de "
#~ "parámetros. O un método diferente de pintura\n"
#~ "%s"
#~ msgid "[success] Paint Area Done."
#~ msgstr "[éxito] Área de pintura realizada."
#~ msgid "...processing... [%s]"
#~ msgstr "... procesando ... [% s]"
#~ msgid "Parsing aperture %s geometry ..."
#~ msgstr "Analizando la apertura %s geometría ..."
#~ msgid "[success] Skew on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success] Sesgar en el eje %s hecho ..."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] No se pudo cargar el archivo por defecto."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Error al analizar el archivo por defecto."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Ha ocurrido un error interno. Ver concha\n"
#~ msgid "[success] Defaults saved."
#~ msgstr "[success] Valores predeterminados guardados."
#~ msgid "[success] Converted units to %s"
#~ msgstr "[success] Unidades convertidas a%s"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Código de exportación cancelado."
#~ msgid "[success] Origin set ..."
#~ msgstr "[success] Origen establecido ..."
#~ msgid "[success] Skew on X axis done."
#~ msgstr "[success] Sesgo en eje x hecho."
#~ msgid "[success] Skew on Y axis done."
#~ msgstr "[success] Sesgo en eje Y hecho."
#~ msgid "[success] New Grid added ..."
#~ msgstr "[success] Nueva cuadrícula agregada ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Gerber abierto cancelado."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelado."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Proyecto abierto cancelado."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Config cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Abrir configuración cancelada."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Ningún objeto seleccionado."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportación SVG cancelada."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportación excellon cancelada."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Gerber cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportación Gerber cancelada."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportación DXF cancelada."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Abierto SVG cancelado."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Abierto DXF cancelado."
#~ msgid "[ERROR]App.on_view_source() -->%s"
#~ msgstr "[ERROR]App.on_view_source() -->%s"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Cuadro sin objeto. Usando en su lugar %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Error al analizar el archivo: {name}. {error}"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Ha ocurrido un error interno. Ver concha.\n"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Error al verificar el archivo del proyecto: %s. Vuelva a "
#~ "intentarlo para guardarlo."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Error al analizar el archivo de proyecto guardado: %s. "
#~ "Vuelva a intentarlo para guardarlo."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Error al guardar el archivo de proyecto: %s. Vuelva a "
#~ "intentarlo para guardarlo."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportar código de máquina cancelado ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] El fichero o directorio no existe"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value. %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] El valor está mal escrito. Compruebe el valor. %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Cancelado."
#~ msgid "Tool Dia:"
#~ msgstr "Dia de la herramienta:"
#~ msgid "Nr of drills:"
#~ msgstr "Nu. de ejercicios:"
#~ msgid "Direction:"
#~ msgstr "Dirección:"
#~ msgid "Pitch:"
#~ msgstr "Paso:"
#~ msgid "Length:"
#~ msgstr "Longitud:"
#~ msgid "Nr of slots:"
#~ msgstr "Nro. De ranuras:"
#~ msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}"
#~ msgstr "[success] Herramienta eliminada con dia: {del_dia} {units}"
#~ msgid "Tool dia:"
#~ msgstr "Diá. de la herramienta:"
#~ msgid "Overlap Rate:"
#~ msgstr "Tasa de superpose.:"
#~ msgid "Method:"
#~ msgstr "Método:"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto ingresado para Rotar, use un "
#~ "número."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto ingresado para el Sesgo X, use "
#~ "un número."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto ingresado para Sesgar Y, use un "
#~ "número."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto ingresado para la Escala X, use "
#~ "un número."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto ingresado para la Escala Y, use "
#~ "un número."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto ingresado para Offset X, use un "
#~ "número."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto ingresado para Desplazamiento "
#~ "Y, use un número."
#~ msgid "[success] Offset on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success] Desplazamiento en el eje %s hecho ..."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: "
#~ "{dia}"
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Edición de Geometría MultiGeo, herramienta: {tool} con "
#~ "diámetro: {dia}"
#~ msgid "Clear GUI Settings:"
#~ msgstr "Borrar la configuración de la GUI:"
#~ msgid "Duration:"
#~ msgstr "Duración:"
#~ msgid "Fast Plunge:"
#~ msgstr "Salto rápido:"
#~ msgid "Linear Dir.:"
#~ msgstr "Dir. lineal:"
#~ msgid "Plot kind:"
#~ msgstr "Tipo de parcela:"
#~ msgid ""
#~ "Select from the Tools Table above\n"
#~ "the tools you want to include."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione de la tabla de herramientas de arriba\n"
#~ "Las herramientas que desea incluir."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real "
#~ "number."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Diámetro de herramienta es valor cero. Cámbielo a un "
#~ "número real positivo."
#~ msgid "[success] Gerber %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] Gerber %s se reflejó ..."
#~ msgid "[success] Excellon %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] Excellon %s se reflejó ..."
#~ msgid "[success] Geometry %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] La Geometría %s se reflejó ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] No hay objetos seleccionados."
#~ msgid "[success] %s object was moved ..."
#~ msgstr "[success] %s objeto fue movido ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Objeto(s) no seleccionado(s)"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Buffering ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Buffering ..."
#~ msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started."
#~ msgstr ""
#~ "[success] Compensación sin cobre con el diá. de la herramienta = %s "
#~ "iniciado."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
#~ msgid "[success] NCC Tool finished."
#~ msgstr "[success] Herramienta NCC terminada."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be "
#~ "cleared. Check the result."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] La herra. NCC finalizó pero algunas características de la "
#~ "PCB no se pudieron borrar. Comprueba el resultado."
#~ msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started."
#~ msgstr ""
#~ "[success] Limpieza de reposo sin cobre con el diámetro de la herramienta "
#~ "= %s iniciado."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with "
#~ "current settings."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] La herramienta NCC finalizó pero no pudo borrar el objeto "
#~ "con la configuración actual."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Abrir PDF cancelado."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] El archivo PDF abierto ha fallado."
#~ msgid "[success] Rendered: %s"
#~ msgstr "[success] Rendido: %s"
#~ msgid ""
#~ "How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single Polygons</"
#~ "B>: left mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area "
#~ "Selection</B>: left mouse click to start selection of the area to be "
#~ "painted.<BR>- <B>All Polygons</B>: paint all polygons.<BR>- <B>Reference "
#~ "Object</B>: paint an area described by an external reference object."
#~ msgstr ""
#~ "Cómo seleccionar los polígonos para pintar. <BR>Opciones: <BR>-<B> "
#~ "Polígonos individuales </B>: haga clic con el botón izquierdo del mouse "
#~ "en el polígono a pintar. <BR>-<B> Selección de área </B> : clic izquierdo "
#~ "del mouse para iniciar la selección del área a pintar. <BR>-<B> Todos los "
#~ "polígonos </B>: pintar todos los polígonos. <BR>-<B> Objeto de referencia "
#~ "</B>: pintar un área descrita por un objeto de referencia externo."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n"
#~ "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
#~ "geometry.\n"
#~ "Change the painting parameters and try again."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] No hay Geometría de Pintura en el archivo.\n"
#~ "Por lo general, significa que el diámetro de la herramienta es demasiado "
#~ "grande para la geometría pintada.\n"
#~ "Cambie los parámetros de pintura e intente nuevamente."
#~ msgid "Generating panel ... Please wait."
#~ msgstr "Generando panel ... Por favor espere."
#~ msgid "[success] Imported: %s"
#~ msgstr "[success] Importado: %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Generando nuevo objeto falló."
#~ msgid "[success] Created: %s"
#~ msgstr "[success] Creado: %s"
#~ msgid "[success] Rotate done ..."
#~ msgstr "[success] Rotar hecho ..."
#~ msgid ""
#~ "When choosing the 'Itself' option the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " Choosing the 'Box' option will do non copper clearing within the box\n"
#~ "specified by another object different than the one that is copper cleared."
#~ msgstr ""
#~ "Al elegir la opción 'Sí mismo', la extensión de limpieza sin cobre\n"
#~ "se basa en el objeto que es cobre despejado.\n"
#~ "Al elegir la opción 'Caja', no se borrará el cobre dentro de la caja\n"
#~ "especificado por otro objeto diferente al que está libre de cobre."
#~ msgid ""
#~ "How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single</B>: left "
#~ "mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area</B>: left mouse "
#~ "click to start selection of the area to be painted.<BR>- <B>All</B>: "
#~ "paint all polygons.<BR>- <B>Ref</B>: paint an area described by an "
#~ "external reference object."
#~ msgstr ""
#~ "Cómo seleccionar los polígonos para pintar. <BR>Opciones: <BR>-<B> Simple "
#~ "</B>: haga clic con el botón izquierdo del mouse en el polígono a pintar. "
#~ "<BR>-<B> Todo </B>: pintar Todos los polígonos."
#~ msgid "Geometry object to be painted. "
#~ msgstr "Objeto de geometría a pintar."
#~ msgid ""
#~ "After clicking here, click inside<BR>the polygon you wish to be painted "
#~ "if <B>Single</B> is selected.<BR>If <B>Area</B> is selected, then the "
#~ "selection of the area to be painted<BR>will be initiated by a first click "
#~ "and finished by the second mouse click.<BR>If <B>All</B> is selected "
#~ "then the Paint will start after click.<BR>If <B>Ref</B> is selected then "
#~ "the Paint will start after click,<BR>and the painted area will be "
#~ "described by a selected object.<BR>A new Geometry object with the tool "
#~ "paths will be created."
#~ msgstr ""
#~ "Después de hacer clic aquí, haga clic dentro de <BR>el polígono que desea "
#~ "pintar si se selecciona <B> Individual </B>. <BR>Si se selecciona <B> "
#~ "Área </B>, entonces la selección del área a se pintará <BR>se iniciará "
#~ "con un primer clic y se terminará con el segundo clic del mouse. <BR>Si "
#~ "se selecciona <B> Todo </B>, la Pintura comenzará después de hacer clic. "
#~ "<BR>Si <B> Ref </B> está seleccionado, luego Paint comenzará después de "
#~ "hacer clic, <BR>y el área pintada será descrita por un objeto "
#~ "seleccionado. <BR>Se creará un nuevo objeto de Geometría con los "
#~ "recorridos de la herramienta."
#~ msgid "<b>Apertures:</b>"
#~ msgstr "<b>Aperturas:</b>"
#~ msgid "Aperture Code:"
#~ msgstr "Código de Apertura:"
#~ msgid "<b>Languages:</b>"
#~ msgstr "<b>Idiomas:</b>"
#~ msgid "Width (# passes):"
#~ msgstr "Ancho (# pases):"
#~ msgid "Clear non-copper"
#~ msgstr "Claro sin cobre"
#~ msgid "Rounded corners"
#~ msgstr "Esquinas redondeadas"
#~ msgid ""
#~ "Creates a Geometry objects with polygons\n"
#~ "covering the copper-free areas of the PCB."
#~ msgstr ""
#~ "Crea objetos de geometría con polígonos.\n"
#~ "Cubriendo las áreas libres de cobre de la PCB."
#~ msgid "<b>Bounding Box:</b>"
#~ msgstr "<b>Cuadro delimitador:</b>"
#~ msgid "<b>Units</b>:"
#~ msgstr "<b>Unidades</b>:"
#~ msgid "<b>Zeros</b>:"
#~ msgstr "<b>Ceros</b>:"
#~ msgid "INCH:"
#~ msgstr "PULGADA:"
#~ msgid "Tool change:"
#~ msgstr "Cambio de herramienta:"
#~ msgid "Toolchange Z position."
#~ msgstr "Posición de cambio de herramienta z."
#~ msgid ""
#~ "Tool speed while drilling\n"
#~ "(in units per minute)."
#~ msgstr ""
#~ "Velocidad de la herramienta durante la perforación\n"
#~ "(en unidades por minuto)."
#~ msgid "<b>Gcode: </b>"
#~ msgstr "<b>Gcode: </b>"
#~ msgid "Offset Z:"
#~ msgstr "Compensar Z:"
#~ msgid "<b>Slots:</b>"
#~ msgstr "<b>Ranuras:</b>"
#~ msgid "<b>Create CNC Job:</b>"
#~ msgstr "<b> Crear trabajo CNC: </b>"
#~ msgid "Multidepth"
#~ msgstr "Profund. múltiple"
#~ msgid "Multidepth usage: True or False."
#~ msgstr "Uso de profundidad múltiple: Verdadero o Falso."
#~ msgid ""
#~ "The preprocessor file that dictates\n"
#~ "Machine Code output."
#~ msgstr ""
#~ "El archivo de postprocesador que dicta.\n"
#~ "Salida de código de máquina."
#~ msgid "Display Annotation:"
#~ msgstr "Anotación en pantalla:"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
#~ "or a Toolchange Macro."
#~ msgstr ""
#~ "Escribe aquí cualquier comando de G-Code que quieras\n"
#~ "desea ser ejecutado cuando se encuentra el evento Toolchange.\n"
#~ "Esto constituirá un GCode de cambio de herramienta personalizado,\n"
#~ "o una macro de cambio de herramientas."
#~ msgid ""
#~ "If checked, use 'rest machining'.\n"
#~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
#~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
#~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
#~ "could not be cleared by previous tool.\n"
#~ "If not checked, use the standard algorithm."
#~ msgstr ""
#~ "Si está marcado, use 'maquinado de descanso'.\n"
#~ "Básicamente borrará el cobre fuera de las características de PCB,\n"
#~ "usando la herramienta más grande y continúa con las siguientes "
#~ "herramientas,\n"
#~ "De mayor a menor, para despejar áreas de cobre que\n"
#~ "No se pudo borrar con la herramienta anterior.\n"
#~ "Si no está marcado, use el algoritmo estándar."
#~ msgid "Offset:"
#~ msgstr "Compensar:"
#~ msgid ""
#~ "Distance from objects at which\n"
#~ "to draw the cutout."
#~ msgstr ""
#~ "Distancia desde los objetos a los que\n"
#~ "para dibujar el recorte."
#~ msgid ""
#~ "Size of the gaps in the toolpath\n"
#~ "that will remain to hold the\n"
#~ "board in place."
#~ msgstr ""
#~ "Tamaño de los huecos en la trayectoria.\n"
#~ "que permanecerá para sostener el\n"
#~ "Junta en su lugar."
#~ msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB."
#~ msgstr "Crea una forma convexa alrededor de todo el PCB."
#~ msgid ""
#~ "The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
#~ " a specified <b>box</b> (in a Geometry object) in \n"
#~ "the middle."
#~ msgstr ""
#~ "El eje debe pasar por un <b> punto </b> o cortar\n"
#~ "  un <b> cuadro </b> especificado (en un objeto de geometría) en\n"
#~ "la mitad."
#~ msgid "Panel Type:"
#~ msgstr "Tipo de panel:"
#~ msgid "Tip angle:"
#~ msgstr "Áng. de la punta:"
#~ msgid "Angle for rotation. In degrees."
#~ msgstr "Ángulo de rotación. En grados."
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees."
#~ msgstr "Ángulo para sesgo / cizallamiento en el eje X. En grados."
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees."
#~ msgstr "Ángulo para sesgo / cizallamiento en el eje Y. En grados."
#~ msgid "XY Toolchange:"
#~ msgstr "Cambio de herra. XY:"
#~ msgid "PostProcessors:"
#~ msgstr "Postprocesadores:"
#~ msgid "<b>Scale:</b>"
#~ msgstr "<b>Escala:</b>"
#~ msgid "<b>Offset:</b>"
#~ msgstr "<b>Offset:</b>"
#~ msgid "<b>Tools Table</b>"
#~ msgstr "<b>Mesa de herramientas</b>"
#~ msgid ""
#~ "Tool height just before starting the work.\n"
#~ "Delete the value if you don't need this feature."
#~ msgstr ""
#~ "Altura de la herramienta justo antes de comenzar el trabajo.\n"
#~ "Elimine el valor si no necesita esta función."
#~ msgid ""
#~ "Z-axis position (height) for\n"
#~ "the last move."
#~ msgstr ""
#~ "Posición del eje Z (altura) para\n"
#~ "El último movimiento."
#~ msgid ""
#~ "The json file that dictates\n"
#~ "gcode output."
#~ msgstr ""
#~ "El archivo json que dicta\n"
#~ "Salida de gcode."
#~ msgid "<b>Type: </b>"
#~ msgstr "<b>Tipo: </b>"
#~ msgid "Drills Tool dia:"
#~ msgstr "Herra. Taladros dia:"
#~ msgid "Slots Tool dia:"
#~ msgstr "Diá. de la herra. de muesca:"
#~ msgid "<b>Tool Dia:</b>"
#~ msgstr "<b>Herra. Dia:</b>"
#~ msgid "<b>Tool Data</b>"
#~ msgstr "<b>Datos de herra.</b>"
#~ msgid ""
#~ "This is the height (Z) at which the CNC\n"
#~ "will go as the last move."
#~ msgstr ""
#~ "Esta es la altura (Z) a la que el CNC\n"
#~ "irá como el último movimiento."
#~ msgid "Feed Rate Z (Plunge):"
#~ msgstr "Avance Z (inmersión):"
#~ msgid ""
#~ "Cutting speed in the Z\n"
#~ "plane in units per minute"
#~ msgstr ""
#~ "Velocidad de corte en la Z\n"
#~ "avión en unidades por minuto"
#~ msgid ""
#~ "Cutting speed in the XY\n"
#~ "plane in units per minute\n"
#~ "(in units per minute).\n"
#~ "This is for the rapid move G00.\n"
#~ "It is useful only for Marlin,\n"
#~ "ignore for any other cases."
#~ msgstr ""
#~ "Velocidad de corte en el XY\n"
#~ "avión en unidades por minuto\n"
#~ "(en unidades por minuto).\n"
#~ "Esto es para el movimiento rápido G00.\n"
#~ "Es útil solo para Marlin,\n"
#~ "ignorar para cualquier otro caso."
#~ msgid "Cut over 1st pt"
#~ msgstr "Corte sobre el 1 pt"
#~ msgid "<b>Paint Area:</b>"
#~ msgstr "<b>Área de pintura:</b>"
#~ msgid "<b>CNC Tools Table</b>"
#~ msgstr "<b>Mesa de herra. CNC</b>"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to add to the beginning of the generated file."
#~ msgstr ""
#~ "Escriba aquí cualquier comando de código G que desee\n"
#~ "desea agregar al comienzo del archivo generado."
#~ msgid ""
#~ "This is the diameter of the tool tip.\n"
#~ "The manufacturer specifies it."
#~ msgstr ""
#~ "Este es el diámetro de la punta de la herramienta.\n"
#~ "El fabricante lo especifica."
#~ msgid "Object:"
#~ msgstr "Objeto:"
#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "Unidades:"
#~ msgid ""
#~ "- 'Itself': the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " - 'Box': will do non copper clearing within the box\n"
#~ "specified by the object selected in the Ref. Object combobox."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Sí mismo': la extensión de limpieza sin cobre\n"
#~ "se basa en el objeto que es cobre despejado.\n"
#~ "- 'Caja': limpiará sin cobre dentro de la caja\n"
#~ "especificado por el objeto seleccionado en la Ref. Cuadro combinado de "
#~ "objetos."
#~ msgid "Geometry:"
#~ msgstr "Geometría:"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected object(s)\n"
#~ "using the Scale Factor X for both axis."
#~ msgstr ""
#~ "Escalar los objetos seleccionados\n"
#~ "usando el Factor de escala X para ambos ejes."
#~ msgid "<b>Excellon Format:</b>"
#~ msgstr "<b>Excellon Formato:</b>"
#~ msgid "<b>Tools:</b>"
#~ msgstr "<b>Herramientas:</b>"
#~ msgid "<b>Export G-Code:</b>"
#~ msgstr "<b> Exportar código G: </b>"
#~ msgid "How to select the polygons to paint."
#~ msgstr "Cómo seleccionar los polígonos a pintar."
#~ msgid "<b>V-Shape Tool Calculator:</b>"
#~ msgstr "<b> Calc. de herramientas en forma de V: </b>"
#~ msgid "<b>ElectroPlating Calculator:</b>"
#~ msgstr "<b> Calculadora de galvanoplastia: </b>"
#~ msgid "<b>Name:</b>"
#~ msgstr "<b>Nombre:</b>"
#~ msgid "<b>Plot kind:</b>"
#~ msgstr "<b>Tipo de parcela:</b>"
#~ msgid "<b>Display Annotation:</b>"
#~ msgstr "<b>Mostrar anotación:</b>"
#~ msgid "<b>GERBER:</b>"
#~ msgstr "<b>GERBER:</b>"
#~ msgid "<b>EXCELLON:</b>"
#~ msgstr "<b>EXCELLON:</b>"
#~ msgid "<b>GEOMETRY</b>:"
#~ msgstr "<b>GEOMETRÍA</b>:"
#~ msgid "<b>Panel Type:</b>"
#~ msgstr "<b>Tipo de panel:</b>"
#~ msgid "<b>Excellon format:</b>"
#~ msgstr "<b>Excellon Formato:</b>"
#~ msgid "<b>Gerber Objects</b>"
#~ msgstr "<b>Objetos Gerber</b>"
#~ msgid "<b>Geometry Objects</b>"
#~ msgstr "<b>Objetos de Geometría</b>"
#~ msgid "Save &Defaults"
#~ msgstr "Guardar y valores predeterminados"
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "%s/Project_%s"
#~ msgstr "%s/Project_%s"
#~ msgid "plugin_tab"
#~ msgstr "plugin_tab"