# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-19 17:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-19 18:29+0200\n" "Last-Translator: Marius Stanciu - Google Translate\n" "Language-Team: \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Poedit-Basepath: ../../..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-2: tests\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-3: venv\n" #: Bookmark.py:57 Bookmark.py:84 msgid "Title" msgstr "Título" #: Bookmark.py:58 Bookmark.py:89 msgid "Web Link" msgstr "Enlace Web" #: Bookmark.py:62 msgid "" "Index.\n" "The rows in gray color will populate the Bookmarks menu.\n" "The number of gray colored rows is set in Preferences." msgstr "" "Índice.\n" "Las filas en color gris llenarán el menú Marcadores.\n" "El número de filas de color gris se establece en Preferencias." #: Bookmark.py:66 msgid "" "Description of the link that is set as an menu action.\n" "Try to keep it short because it is installed as a menu item." msgstr "" "Descripción del enlace que se establece como una acción de menú.\n" "Intenta mantenerlo corto porque está instalado como un elemento del menú." #: Bookmark.py:69 msgid "Web Link. E.g: https://your_website.org " msgstr "Enlace web. P.ej: https://your_website.org " #: Bookmark.py:78 msgid "New Bookmark" msgstr "Nuevo Marcador" #: Bookmark.py:99 msgid "Add Entry" msgstr "Añadir entrada" #: Bookmark.py:100 msgid "Remove Entry" msgstr "Remueva la entrada" #: Bookmark.py:101 msgid "Export List" msgstr "Exportar la lista" #: Bookmark.py:102 msgid "Import List" msgstr "Importar la lista" #: Bookmark.py:192 msgid "Title entry is empty." msgstr "La entrada del título está vacía." #: Bookmark.py:201 msgid "Web link entry is empty." msgstr "La entrada del enlace web está vacía." #: Bookmark.py:209 msgid "Either the Title or the Weblink already in the table." msgstr "Ya sea el Título o el Enlace web ya en la tabla." #: Bookmark.py:229 msgid "Bookmark added." msgstr "Marcador agregado." #: Bookmark.py:245 appMain.py:3889 appMain.py:3931 msgid "Backup Site" msgstr "Sitio de respaldo" #: Bookmark.py:246 msgid "This bookmark can not be removed" msgstr "Este marcador no se puede eliminar" #: Bookmark.py:277 msgid "Bookmark removed." msgstr "Marcador eliminado." #: Bookmark.py:293 msgid "Export Bookmarks" msgstr "Exportar marcadores" #: Bookmark.py:295 appGUI/MainGUI.py:617 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" #: Bookmark.py:302 Bookmark.py:344 appDatabase.py:2136 appDatabase.py:2182 #: appEditors/AppExcEditor.py:1417 appEditors/AppExcEditor.py:1485 #: appEditors/AppGeoEditor.py:680 appEditors/AppGeoEditor.py:1194 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3120 appEditors/AppGeoEditor.py:3146 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3172 appEditors/AppGeoEditor.py:5046 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5032 appEditors/AppGerberEditor.py:7256 #: appEditors/AppTextEditor.py:265 appGUI/MainGUI.py:3493 #: appGUI/MainGUI.py:3722 appGUI/MainGUI.py:3952 appGUI/MainGUI.py:4179 #: appObjects/ObjectCollection.py:132 appPlugins/ToolCutOut.py:2063 #: appPlugins/ToolDistance.py:369 appPlugins/ToolFilm.py:427 #: appPlugins/ToolFilm.py:570 appPlugins/ToolImage.py:155 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1591 appPlugins/ToolMarkers.py:735 #: appPlugins/ToolMarkers.py:844 appPlugins/ToolMove.py:284 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:224 appPlugins/ToolPcbWizard.py:247 #: appPlugins/ToolQRCode.py:616 appPlugins/ToolQRCode.py:665 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:888 appMain.py:1722 appMain.py:3102 #: appMain.py:5039 appMain.py:5455 appMain.py:9553 appMain.py:9591 #: appMain.py:9634 appMain.py:9659 appMain.py:9698 appMain.py:9722 #: appMain.py:9773 appMain.py:9811 appMain.py:9857 appMain.py:9899 #: appMain.py:9941 appMain.py:9982 appMain.py:10024 appMain.py:10069 #: appMain.py:10127 appMain.py:10159 appMain.py:10189 appMain.py:10427 #: appMain.py:10464 appMain.py:10507 appMain.py:10583 appMain.py:10641 #: appMain.py:10914 appMain.py:10949 msgid "Cancelled." msgstr "Cancelado." #: Bookmark.py:310 appDatabase.py:2144 appEditors/AppTextEditor.py:320 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:752 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1179 #: appPlugins/ToolFilm.py:982 appPlugins/ToolLevelling.py:1513 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1705 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1179 #: appMain.py:3110 appMain.py:10884 appMain.py:11092 appMain.py:11227 #: appMain.py:11293 appMain.py:12160 msgid "" "Permission denied, saving not possible.\n" "Most likely another app is holding the file open and not accessible." msgstr "" "Permiso denegado, no es posible guardar.\n" "Lo más probable es que otra aplicación mantenga el archivo abierto y no " "accesible." #: Bookmark.py:321 Bookmark.py:351 appDatabase.py:1735 appDatabase.py:2155 #: appDatabase.py:2189 appPlugins/ToolNCC.py:1221 appPlugins/ToolPaint.py:867 #: appMain.py:3121 appMain.py:6632 defaults.py:936 defaults.py:1107 msgid "Could not load the file." msgstr "No se pudo cargar el archivo." #: Bookmark.py:331 msgid "Failed to write bookmarks to file." msgstr "Error al escribir marcadores en el archivo." #: Bookmark.py:333 msgid "Exported bookmarks to" msgstr "Marcadores exportados a" #: Bookmark.py:339 msgid "Import Bookmarks" msgstr "Importar marcadores" #: Bookmark.py:358 msgid "Imported Bookmarks from" msgstr "Marcadores importados de" #: appCommon/Common.py:49 msgid "The user requested a graceful exit of the current task." msgstr "El usuario solicitó una salida elegante de la tarea actual." #: appCommon/Common.py:301 appPlugins/ToolCopperThieving.py:395 #: appPlugins/ToolFollow.py:229 appPlugins/ToolIsolation.py:1676 #: appPlugins/ToolNCC.py:1591 appPlugins/ToolPaint.py:1217 msgid "Click the start point of the area." msgstr "Haga clic en el punto de inicio del área." #: appCommon/Common.py:360 appPlugins/ToolFollow.py:438 #: appPlugins/ToolNCC.py:1652 appPlugins/ToolPaint.py:1367 msgid "Click the end point of the area." msgstr "Haga clic en el punto final del área." #: appCommon/Common.py:366 appCommon/Common.py:470 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:439 appPlugins/ToolFollow.py:444 #: appPlugins/ToolFollow.py:495 appPlugins/ToolIsolation.py:2693 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2745 appPlugins/ToolNCC.py:1656 #: appPlugins/ToolNCC.py:1708 appPlugins/ToolPaint.py:1373 #: appPlugins/ToolPaint.py:1424 msgid "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish." msgstr "" "Zona agregada. Haga clic para comenzar a agregar la siguiente zona o haga " "clic con el botón derecho para finalizar." #: appCommon/Common.py:414 appEditors/AppGeoEditor.py:2490 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1029 appEditors/AppGerberEditor.py:1409 #: appPlugins/ToolFollow.py:466 appPlugins/ToolIsolation.py:2716 #: appPlugins/ToolNCC.py:1679 appPlugins/ToolPaint.py:1395 msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..." msgstr "" "Haga clic en el siguiente punto o haga clic con el botón derecho del ratón " "para completar ..." #: appCommon/Common.py:501 msgid "Exclusion areas added. Checking overlap with the object geometry ..." msgstr "" "Áreas de exclusión añadidas. Comprobación de superposición con la geometría " "del objeto ..." #: appCommon/Common.py:507 msgid "Failed. Exclusion areas intersects the object geometry ..." msgstr "" "Ha fallado. Las áreas de exclusión se cruzan con la geometría del objeto ..." #: appCommon/Common.py:510 msgid "Exclusion areas added." msgstr "Áreas de exclusión añadidas." #: appCommon/Common.py:519 appCommon/Common.py:654 appCommon/Common.py:716 msgid "Generate the CNC Job object." msgstr "Genere el objeto de trabajo CNC." #: appCommon/Common.py:519 msgid "With Exclusion areas." msgstr "Con zonas de exclusión." #: appCommon/Common.py:554 msgid "Cancelled. Area exclusion drawing was interrupted." msgstr "Cancelado. Se interrumpió el dibujo de exclusión de área." #: appCommon/Common.py:664 appCommon/Common.py:719 msgid "All exclusion zones deleted." msgstr "Todas las zonas de exclusión eliminadas." #: appCommon/Common.py:705 msgid "Selected exclusion zones deleted." msgstr "Zonas de exclusión seleccionadas eliminadas." #: appDatabase.py:28 appGUI/MainGUI.py:1767 appPlugins/ToolMilling.py:4367 msgid "Path" msgstr "Ruta" #: appDatabase.py:28 appPlugins/ToolMilling.py:4367 msgid "In" msgstr "En" #: appDatabase.py:28 appPlugins/ToolMilling.py:4367 msgid "Out" msgstr "Fuera" #: appDatabase.py:28 appGUI/MainGUI.py:887 appGUI/MainGUI.py:1752 #: appPlugins/ToolMilling.py:4367 appPlugins/ToolMilling.py:4375 #: appMain.py:9104 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: appDatabase.py:29 appEditors/appGCodeEditor.py:192 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:259 appObjects/FlatCAMGeometry.py:125 #: appPlugins/ToolMilling.py:4479 msgid "Roughing" msgstr "Desbaste" #: appDatabase.py:29 appEditors/appGCodeEditor.py:192 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:259 appObjects/FlatCAMGeometry.py:125 #: appPlugins/ToolMilling.py:4479 msgid "Finishing" msgstr "Refinamiento" #: appDatabase.py:29 appDatabase.py:271 appDatabase.py:593 appDatabase.py:1768 #: appDatabase.py:2233 appDatabase.py:2416 appEditors/appGCodeEditor.py:192 #: appGUI/MainGUI.py:1111 appGUI/MainGUI.py:2481 appGUI/MainGUI.py:4928 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:259 appObjects/FlatCAMGeometry.py:125 #: appPlugins/ToolIsolation.py:210 appPlugins/ToolIsolation.py:3300 #: appPlugins/ToolMilling.py:4479 appPlugins/ToolNCC.py:4324 msgid "Isolation" msgstr "Aislamiento" #: appDatabase.py:29 appEditors/appGCodeEditor.py:192 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:259 appObjects/FlatCAMGeometry.py:125 #: appPlugins/ToolMilling.py:4479 msgid "Polishing" msgstr "Pulido" #: appDatabase.py:38 appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:378 msgid "ID" msgstr "ID" #: appDatabase.py:38 appDatabase.py:203 appEditors/AppGeoEditor.py:3479 #: appGUI/ObjectUI.py:222 appGUI/ObjectUI.py:641 appGUI/ObjectUI.py:973 #: appGUI/ObjectUI.py:1322 appGUI/ObjectUI.py:1597 appGUI/ObjectUI.py:1664 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:376 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:379 #: appPlugins/ToolCalibration.py:954 appPlugins/ToolFiducials.py:885 #: appMain.py:8611 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: appDatabase.py:38 appDatabase.py:265 appPlugins/ToolCalibration.py:955 #: appPlugins/ToolDblSided.py:749 appPlugins/ToolPanelize.py:1196 #: appPlugins/ToolSub.py:851 appPlugins/ToolSub.py:919 msgid "Target" msgstr "Objetivo" #: appDatabase.py:38 appDatabase.py:216 appEditors/AppExcEditor.py:2857 #: appEditors/AppExcEditor.py:4061 appGUI/ObjectUI.py:741 #: appObjects/FlatCAMObj.py:781 appObjects/FlatCAMObj.py:847 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2470 appPlugins/ToolIsolation.py:3390 #: appPlugins/ToolMilling.py:4065 appPlugins/ToolNCC.py:4161 #: appPlugins/ToolPaint.py:3037 appPlugins/ToolPcbWizard.py:443 #: appPlugins/ToolReport.py:443 appPlugins/ToolReport.py:512 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1268 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:210 msgid "Diameter" msgstr "Diámetro" #: appDatabase.py:77 msgid "Tool Description" msgstr "Descripción de la Herram." #: appDatabase.py:92 msgid "Milling Parameters" msgstr "Parámetros de Fresado" #: appDatabase.py:105 msgid "NCC Parameters" msgstr "NCC Parameters" #: appDatabase.py:118 msgid "Paint Parameters" msgstr "Parámetros de Pintura" #: appDatabase.py:131 msgid "Isolation Parameters" msgstr "Parámetros de Aislamiento" #: appDatabase.py:144 msgid "Drilling Parameters" msgstr "Parámetros de Perforación" #: appDatabase.py:157 msgid "Cutout Parameters" msgstr "Parámetros de Corte" #: appDatabase.py:205 msgid "" "Tool name.\n" "This is not used in the app, it's function\n" "is to serve as a note for the user." msgstr "" "Nombre de la herramienta.\n" "Esto no se usa en la aplicación, es función\n" "es servir como una nota para el usuario." #: appDatabase.py:218 appDatabase.py:1181 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:206 #: appPlugins/ToolCalculators.py:650 msgid "Tool Diameter" msgstr "Diá. de Herram" #: appDatabase.py:229 msgid "Diameter Tolerance" msgstr "Tolerancia de Diámetro" #: appDatabase.py:231 msgid "" "Tool tolerance. This tool will be used if the desired tool diameter\n" "is within the tolerance specified here." msgstr "" "Tolerancia de herramienta. Esta herramienta se utilizará si el diámetro de " "herramienta deseado\n" "está dentro de la tolerancia especificada aquí." #: appDatabase.py:237 msgid "Min" msgstr "Mín" #: appDatabase.py:239 msgid "Set the tool tolerance minimum." msgstr "Establezca la tolerancia mínima de la herramienta." #: appDatabase.py:251 msgid "Max" msgstr "Máx" #: appDatabase.py:253 msgid "Set the tool tolerance maximum." msgstr "Establezca la tolerancia máxima de la herramienta." #: appDatabase.py:267 msgid "The kind of Application Tool where this tool is to be used." msgstr "" "El tipo de herramienta de aplicación en la que se utilizará esta herramienta." #: appDatabase.py:271 appDatabase.py:1765 appDatabase.py:1806 #: appDatabase.py:2217 appDatabase.py:2413 appGUI/MainGUI.py:1508 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:20 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:23 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:22 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:23 appMain.py:8609 msgid "General" msgstr "General" #: appDatabase.py:271 appDatabase.py:1766 appDatabase.py:2220 #: appDatabase.py:2414 appGUI/MainGUI.py:1102 appGUI/MainGUI.py:2472 #: appGUI/MainGUI.py:4932 appGUI/ObjectUI.py:804 appGUI/ObjectUI.py:1116 #: appPlugins/ToolMilling.py:102 appPlugins/ToolMilling.py:243 #: appPlugins/ToolMilling.py:3935 msgid "Milling" msgstr "Fresado" #: appDatabase.py:271 appDatabase.py:1767 appDatabase.py:2225 #: appDatabase.py:2415 appGUI/MainGUI.py:1100 appGUI/MainGUI.py:2470 #: appGUI/ObjectUI.py:790 appPlugins/ToolDrilling.py:55 #: appPlugins/ToolDrilling.py:198 appPlugins/ToolDrilling.py:1198 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2375 msgid "Drilling" msgstr "Perforación" #: appDatabase.py:271 appDatabase.py:1769 appDatabase.py:2241 #: appDatabase.py:2417 appEditors/AppGeoEditor.py:598 appGUI/MainGUI.py:1117 #: appGUI/MainGUI.py:1784 appGUI/MainGUI.py:2487 appGUI/ObjectUI.py:1130 #: appPlugins/ToolPaint.py:216 appPlugins/ToolPaint.py:899 #: appPlugins/ToolPaint.py:2919 msgid "Paint" msgstr "Pintar" #: appDatabase.py:271 appDatabase.py:1770 appDatabase.py:2249 #: appDatabase.py:2418 appGUI/MainGUI.py:1115 appGUI/MainGUI.py:2485 #: appGUI/ObjectUI.py:429 appGUI/ObjectUI.py:1140 appPlugins/ToolNCC.py:215 #: appPlugins/ToolNCC.py:1247 appPlugins/ToolNCC.py:4042 msgid "NCC" msgstr "NCC" #: appDatabase.py:271 appDatabase.py:1771 appDatabase.py:2257 #: appDatabase.py:2419 appGUI/MainGUI.py:1122 appGUI/MainGUI.py:2492 #: appGUI/ObjectUI.py:400 appPlugins/ToolCutOut.py:188 #: appPlugins/ToolCutOut.py:484 appPlugins/ToolCutOut.py:2230 msgid "Cutout" msgstr "Separar" #: appDatabase.py:285 appEditors/appGCodeEditor.py:809 appGUI/ObjectUI.py:1068 #: appGUI/ObjectUI.py:1483 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:444 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:148 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:316 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:464 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:321 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:285 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2610 appPlugins/ToolFollow.py:757 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3541 appPlugins/ToolIsolation.py:3893 #: appPlugins/ToolMilling.py:4437 appPlugins/ToolNCC.py:4161 #: appPlugins/ToolNCC.py:4597 appPlugins/ToolPaint.py:3037 #: appPlugins/ToolPaint.py:3348 msgid "Shape" msgstr "Forma" #: appDatabase.py:287 appGUI/ObjectUI.py:1092 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:150 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3543 appPlugins/ToolMilling.py:4439 #: appPlugins/ToolNCC.py:4179 appPlugins/ToolPaint.py:3055 msgid "" "Tool Shape. \n" "Can be:\n" "C1 ... C4 = circular tool with x flutes\n" "B = ball tip milling tool\n" "V = v-shape milling tool\n" "L = laser" msgstr "" "Forma de herramienta\n" "Puede ser:\n" "C1 ... C4 = herramienta circular con x flautas\n" "B = herramienta de fresado de punta esférica\n" "V = herramienta de fresado en forma de V\n" "L = láser" #: appDatabase.py:303 msgid "V-Dia" msgstr "V-Dia" #: appDatabase.py:305 msgid "" "V-Dia.\n" "Diameter of the tip for V-Shape Tools." msgstr "" "V-Dia.\n" "Diámetro de la punta para herramientas en forma de V." #: appDatabase.py:317 msgid "V-Angle" msgstr "V-Ángulo" #: appDatabase.py:319 msgid "" "V-Agle.\n" "Angle at the tip for the V-Shape Tools." msgstr "" "Ángulo en V.\n" "Ángulo en la punta para las herramientas en forma de V." #: appDatabase.py:336 appEditors/appGCodeEditor.py:809 appGUI/ObjectUI.py:1068 #: appGUI/ObjectUI.py:1483 appPlugins/ToolMilling.py:4467 msgid "Job" msgstr "Trabajo" #: appDatabase.py:339 appPlugins/ToolMilling.py:4470 msgid "" "- Isolation -> informative - lower Feedrate as it uses a milling bit with a " "fine tip.\n" "- Roughing -> informative - lower Feedrate and multiDepth cut.\n" "- Finishing -> informative - higher Feedrate, without multiDepth.\n" "- Polish -> adds a painting sequence over the whole area of the object" msgstr "" "- Aislamiento -> informativo - Avance menor ya que utiliza una broca de " "punta fina.\n" "- Desbaste -> Informativo - Avance menor y corte multi-profundidad.\n" "- Acabado -> Informativo - Avance superior, sin multiDepth.\n" "- Polaco -> agrega una secuencia de pintura en toda el área del objeto" #: appDatabase.py:354 msgid "Tool Offset" msgstr "Offset de Herram" #: appDatabase.py:356 msgid "" "Tool Offset.\n" "Can be of a few types:\n" "Path = zero offset\n" "In = offset inside by half of tool diameter\n" "Out = offset outside by half of tool diameter\n" "Custom = custom offset using the Custom Offset value" msgstr "" "Desplazamiento de herramienta.\n" "Puede ser de algunos tipos:\n" "Ruta = desplazamiento cero\n" "In = desplazamiento interior por la mitad del diámetro de la herramienta\n" "Out = desplazamiento exterior por la mitad del diámetro de la herramienta\n" "Personalizado = desplazamiento personalizado utilizando el valor de " "desplazamiento personalizado" #: appDatabase.py:371 msgid "Custom Offset" msgstr "Desplazamiento personalizado" #: appDatabase.py:373 msgid "" "Custom Offset.\n" "A value to be used as offset from the current path." msgstr "" "Desplazamiento personalizado.\n" "Un valor que se utilizará como desplazamiento de la ruta actual." #: appDatabase.py:390 appDatabase.py:889 appEditors/appGCodeEditor.py:820 #: appGUI/ObjectUI.py:1493 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:38 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:75 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:67 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:54 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:96 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:84 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:97 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:100 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:108 #: appPlugins/ToolCalculators.py:639 appPlugins/ToolCutOut.py:2417 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2541 appPlugins/ToolIsolation.py:3608 #: appPlugins/ToolMilling.py:1455 appPlugins/ToolMilling.py:4583 msgid "Cut Z" msgstr "Corte Z" #: appDatabase.py:392 msgid "" "Cutting Depth.\n" "The depth at which to cut into material." msgstr "" "Profundidad de corte.\n" "La profundidad a la cual cortar en material." #: appDatabase.py:404 appDatabase.py:923 msgid "MultiDepth" msgstr "Profund. Múlti" #: appDatabase.py:406 msgid "" "Multi Depth.\n" "Selecting this will allow cutting in multiple passes,\n" "each pass adding a DPP parameter depth." msgstr "" "Multi Profundidad.\n" "Seleccionar esto permitirá cortar en múltiples pasadas,\n" "cada pasada agrega una profundidad de parámetro PPP." #: appDatabase.py:417 appDatabase.py:939 msgid "DPP" msgstr "PPP" #: appDatabase.py:419 appDatabase.py:941 msgid "" "DPP. Depth per Pass.\n" "The value used to cut into material on each pass." msgstr "" "PPP. Profundidad por pase.\n" "El valor utilizado para cortar en material en cada pasada." #: appDatabase.py:431 appDatabase.py:955 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:60 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:93 #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:168 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:126 #: appPlugins/ToolCalibration.py:794 appPlugins/ToolDrilling.py:1582 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2583 appPlugins/ToolMilling.py:3629 #: appPlugins/ToolMilling.py:4625 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1338 msgid "Travel Z" msgstr "Viaje Z" #: appDatabase.py:433 msgid "" "Clearance Height.\n" "Height at which the milling bit will travel between cuts,\n" "above the surface of the material, avoiding all fixtures." msgstr "" "Altura libre.\n" "Altura a la que viajará la broca entre cortes,\n" "sobre la superficie del material, evitando todos los accesorios." #: appDatabase.py:446 msgid "ExtraCut" msgstr "Corte extra" #: appDatabase.py:448 msgid "" "Extra Cut.\n" "If checked, after a isolation is finished an extra cut\n" "will be added where the start and end of isolation meet\n" "such as that this point is covered by this extra cut to\n" "ensure a complete isolation." msgstr "" "Corte Extra\n" "Si está marcada, después de terminar un aislamiento, un corte adicional\n" "se agregará donde se encuentran el inicio y el final del aislamiento\n" "como que este punto está cubierto por este corte adicional para\n" "Garantizar un aislamiento completo." #: appDatabase.py:461 msgid "E-Cut Length" msgstr "Longitud de Corte extra" #: appDatabase.py:463 msgid "" "Extra Cut length.\n" "If checked, after a isolation is finished an extra cut\n" "will be added where the start and end of isolation meet\n" "such as that this point is covered by this extra cut to\n" "ensure a complete isolation. This is the length of\n" "the extra cut." msgstr "" "Longitud de corte extra.\n" "Si está marcada, después de terminar un aislamiento, un corte adicional\n" "se agregará donde se encuentran el inicio y el final del aislamiento\n" "como que este punto está cubierto por este corte adicional para\n" "Garantizar un aislamiento completo. Esta es la longitud de\n" "El corte extra." #: appDatabase.py:484 appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:198 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:148 #: appPlugins/ToolMilling.py:4643 msgid "Feedrate X-Y" msgstr "Avance X-Y" #: appDatabase.py:486 msgid "" "Feedrate X-Y. Feedrate\n" "The speed on XY plane used while cutting into material." msgstr "" "Avance X-Y. Avance\n" "La velocidad en el plano XY utilizada mientras se corta en material." #: appDatabase.py:498 appDatabase.py:978 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:154 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:213 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:161 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2600 appPlugins/ToolMilling.py:4661 msgid "Feedrate Z" msgstr "Avance Z" #: appDatabase.py:500 msgid "" "Feedrate Z\n" "The speed on Z plane." msgstr "" "Avance Z\n" "La velocidad en el plano Z." #: appDatabase.py:512 msgid "FR Rapids" msgstr "Avance rápido" #: appDatabase.py:514 msgid "" "FR Rapids. Feedrate Rapids\n" "Speed used while moving as fast as possible.\n" "This is used only by some devices that can't use\n" "the G0 g-code command. Mostly 3D printers." msgstr "" "FR Rapids. Avance rápido\n" "Velocidad utilizada mientras se mueve lo más rápido posible.\n" "Esto solo lo usan algunos dispositivos que no pueden usar\n" "el comando G0 g-code. Mayormente impresoras 3D." #: appDatabase.py:533 appDatabase.py:1018 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:229 #: appPlugins/ToolDrilling.py:1600 appPlugins/ToolDrilling.py:2639 #: appPlugins/ToolMilling.py:3647 appPlugins/ToolMilling.py:4731 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1502 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1539 msgid "Spindle speed" msgstr "Eje de velocidad" #: appDatabase.py:535 msgid "" "Spindle Speed.\n" "If it's left empty it will not be used.\n" "The speed of the spindle in RPM." msgstr "" "Velocidad del motor.\n" "Si se deja vacío, no se usará.\n" "La velocidad del husillo en RPM." #: appDatabase.py:548 appDatabase.py:1033 appPlugins/ToolDrilling.py:2670 #: appPlugins/ToolMilling.py:4762 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1516 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1553 msgid "Dwell" msgstr "Habitar" #: appDatabase.py:550 appDatabase.py:1035 msgid "" "Dwell.\n" "Check this if a delay is needed to allow\n" "the spindle motor to reach its set speed." msgstr "" "Habitar.\n" "Marque esto si se necesita un retraso para permitir\n" "el motor del husillo para alcanzar su velocidad establecida." #: appDatabase.py:561 appDatabase.py:1046 msgid "Dwelltime" msgstr "Tiempo de permanencia" #: appDatabase.py:563 appDatabase.py:1048 msgid "" "Dwell Time.\n" "A delay used to allow the motor spindle reach its set speed." msgstr "" "Tiempo de permanencia.\n" "Retardo utilizado para permitir que el husillo del motor alcance su " "velocidad establecida." #: appDatabase.py:583 appPlugins/ToolNCC.py:4314 msgid "Operation" msgstr "Operación" #: appDatabase.py:585 appPlugins/ToolNCC.py:4316 msgid "" "The 'Operation' can be:\n" "- Isolation -> will ensure that the non-copper clearing is always complete.\n" "If it's not successful then the non-copper clearing will fail, too.\n" "- Clear -> the regular non-copper clearing." msgstr "" "La 'Operación' puede ser:\n" "- Aislamiento -> asegurará que la limpieza sin cobre esté siempre completa.\n" "Si no tiene éxito, la limpieza sin cobre también fallará.\n" "- Borrar -> la limpieza regular sin cobre." #: appDatabase.py:592 appEditors/AppGerberEditor.py:6601 #: appPlugins/ToolNCC.py:4323 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" #: appDatabase.py:601 appDatabase.py:842 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:55 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:203 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:578 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:136 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3673 appPlugins/ToolMilling.py:4316 #: appPlugins/ToolNCC.py:4332 msgid "Milling Type" msgstr "Tipo de fresado" #: appDatabase.py:603 appDatabase.py:611 appDatabase.py:844 appDatabase.py:852 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:57 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:205 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:213 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:138 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:146 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3675 appPlugins/ToolIsolation.py:3683 #: appPlugins/ToolNCC.py:4334 appPlugins/ToolNCC.py:4342 msgid "" "Milling type:\n" "- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n" "- conventional / useful when there is no backlash compensation" msgstr "" "Tipo de fresado:\n" "- subir / mejor para fresado de precisión y para reducir el uso de la " "herramienta\n" "- convencional / útil cuando no hay compensación de contragolpe" #: appDatabase.py:608 appDatabase.py:849 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:61 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:210 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:143 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3680 appPlugins/ToolNCC.py:4339 msgid "Climb" msgstr "Subida" #: appDatabase.py:609 appDatabase.py:850 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:62 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:211 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:144 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3681 appPlugins/ToolNCC.py:4340 msgid "Conventional" msgstr "Convencional" #: appDatabase.py:621 appDatabase.py:727 appDatabase.py:827 appDatabase.py:1076 #: appEditors/AppGeoEditor.py:520 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:254 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:189 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:532 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:612 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:168 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:151 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2718 appPlugins/ToolIsolation.py:3658 #: appPlugins/ToolMilling.py:4397 appPlugins/ToolMilling.py:4500 #: appPlugins/ToolNCC.py:4355 appPlugins/ToolPaint.py:3172 msgid "Overlap" msgstr "Superposición" #: appDatabase.py:623 appDatabase.py:729 appEditors/AppGeoEditor.py:522 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:614 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:170 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:153 #: appPlugins/ToolMilling.py:4399 appPlugins/ToolNCC.py:4357 #: appPlugins/ToolPaint.py:3174 msgid "" "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Adjust the value starting with lower values\n" "and increasing it if areas that should be processed are still \n" "not processed.\n" "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n" "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" "due of too many paths." msgstr "" "Cuánto (porcentaje) del ancho de la herramienta para superponer cada pasada " "de herramienta.\n" "Ajustar el valor comenzando con valores más bajos\n" "y aumentarlo si las áreas que deben procesarse aún están\n" "no procesado.Valores más bajos = procesamiento más rápido, ejecución más " "rápida en CNC.\n" "Valores más altos = procesamiento lento y ejecución lenta en CNC\n" "debido a demasiados caminos." #: appDatabase.py:642 appDatabase.py:1118 appEditors/AppGeoEditor.py:540 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:70 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:277 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:296 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:56 #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:41 #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:49 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:122 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:308 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:520 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:188 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:171 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1343 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1632 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2458 appPlugins/ToolCutOut.py:2777 #: appPlugins/ToolExtract.py:1366 appPlugins/ToolFiducials.py:991 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:269 appPlugins/ToolInvertGerber.py:277 #: appPlugins/ToolMilling.py:4487 appPlugins/ToolNCC.py:4399 #: appPlugins/ToolNCC.py:4503 msgid "Margin" msgstr "Margen" #: appDatabase.py:644 appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:72 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:58 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:107 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:123 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:136 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:522 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:190 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1345 appPlugins/ToolFiducials.py:993 #: appPlugins/ToolMilling.py:4489 appPlugins/ToolNCC.py:4401 #: appPlugins/ToolNCC.py:4505 msgid "Bounding box margin." msgstr "Margen de cuadro delimitador." #: appDatabase.py:655 appDatabase.py:763 appEditors/AppGeoEditor.py:554 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:104 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:105 #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:55 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:546 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:201 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:186 #: appPlugins/ToolExtract.py:1116 appPlugins/ToolLevelling.py:1930 #: appPlugins/ToolMilling.py:4515 appPlugins/ToolNCC.py:4376 #: appPlugins/ToolPaint.py:3208 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2130 msgid "Method" msgstr "Método" #: appDatabase.py:657 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:203 #: appPlugins/ToolNCC.py:4378 msgid "" "Algorithm for copper clearing:\n" "- Standard: Fixed step inwards.\n" "- Seed-based: Outwards from seed.\n" "- Line-based: Parallel lines." msgstr "" "Algoritmo para la limpieza de cobre:\n" "- Estándar: paso fijo hacia adentro.\n" "- Basado en semillas: hacia afuera de la semilla.\n" "- Basado en líneas: líneas paralelas." #: appDatabase.py:665 appDatabase.py:777 appEditors/AppGeoEditor.py:568 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:556 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:216 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:205 #: appPlugins/ToolMilling.py:4525 appPlugins/ToolNCC.py:4391 #: appPlugins/ToolPaint.py:3222 msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: appDatabase.py:665 appDatabase.py:777 appEditors/AppGeoEditor.py:568 #: appEditors/AppGeoEditor.py:666 appEditors/AppGeoEditor.py:5967 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:556 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:216 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:205 #: appPlugins/ToolMilling.py:4525 appPlugins/ToolNCC.py:4391 #: appPlugins/ToolPaint.py:3222 msgid "Seed" msgstr "Semilla" #: appDatabase.py:665 appDatabase.py:777 appEditors/AppGeoEditor.py:568 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5972 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:556 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:216 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:205 #: appParsers/ParseGerber.py:446 appParsers/ParseHPGL2.py:200 #: appPlugins/ToolMilling.py:4525 appPlugins/ToolNCC.py:4391 #: appPlugins/ToolPaint.py:3222 msgid "Lines" msgstr "Líneas" #: appDatabase.py:665 appDatabase.py:777 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:216 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:205 #: appPlugins/ToolNCC.py:4391 appPlugins/ToolPaint.py:3222 msgid "Combo" msgstr "Combo" #: appDatabase.py:673 appDatabase.py:788 appEditors/AppGeoEditor.py:575 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:633 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:223 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:212 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1142 appPlugins/ToolLevelling.py:1164 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2019 appPlugins/ToolLevelling.py:2042 #: appPlugins/ToolMilling.py:4418 appPlugins/ToolNCC.py:4412 #: appPlugins/ToolNCC.py:4516 appPlugins/ToolPaint.py:3233 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: appDatabase.py:677 appDatabase.py:791 appEditors/AppGeoEditor.py:577 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:636 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:225 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:214 #: appPlugins/ToolMilling.py:4421 appPlugins/ToolNCC.py:4416 #: appPlugins/ToolNCC.py:4518 appPlugins/ToolPaint.py:3236 msgid "" "Draw lines between resulting\n" "segments to minimize tool lifts." msgstr "" "Dibuja líneas entre el resultado\n" "Segmentos para minimizar elevaciones de herramientas." #: appDatabase.py:683 appDatabase.py:795 appEditors/AppGeoEditor.py:585 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:232 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:219 #: appPlugins/ToolNCC.py:4422 appPlugins/ToolNCC.py:4524 #: appPlugins/ToolPaint.py:3240 msgid "Contour" msgstr "Contorno" #: appDatabase.py:687 appDatabase.py:798 appEditors/AppGeoEditor.py:587 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:234 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:221 #: appPlugins/ToolNCC.py:4426 appPlugins/ToolNCC.py:4526 #: appPlugins/ToolPaint.py:3243 msgid "" "Cut around the perimeter of the polygon\n" "to trim rough edges." msgstr "" "Corta todo el perímetro del polígono.\n" "Para recortar los bordes ásperos." #: appDatabase.py:693 appDatabase.py:748 appEditors/AppGeoEditor.py:709 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6775 appEditors/appGCodeEditor.py:809 #: appGUI/ObjectUI.py:138 appGUI/ObjectUI.py:1068 appGUI/ObjectUI.py:1483 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:107 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:121 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:134 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:241 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:217 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:474 appPlugins/ToolMarkers.py:1263 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1290 appPlugins/ToolMarkers.py:1303 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1544 appPlugins/ToolMarkers.py:1549 #: appPlugins/ToolNCC.py:4432 appPlugins/ToolNCC.py:4532 #: appPlugins/ToolPaint.py:3193 appPlugins/ToolPaint.py:3290 #: appPlugins/ToolTransform.py:577 appPlugins/ToolTransform.py:893 msgid "Offset" msgstr "Compensar" #: appDatabase.py:697 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:243 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:253 #: appPlugins/ToolNCC.py:4436 appPlugins/ToolNCC.py:4534 msgid "" "If used, it will add an offset to the copper features.\n" "The copper clearing will finish to a distance\n" "from the copper features." msgstr "" "Si se usa, agregará una compensación a las características de cobre.\n" "El claro de cobre terminará a distancia\n" "de las características de cobre." #: appDatabase.py:750 appEditors/AppGeoEditor.py:542 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:173 #: appPlugins/ToolPaint.py:3195 appPlugins/ToolPaint.py:3292 msgid "" "Distance by which to avoid\n" "the edges of the polygon to\n" "be painted." msgstr "" "Distancia por la cual evitar\n" "los bordes del polígono a\n" "ser pintado." #: appDatabase.py:765 appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:188 #: appPlugins/ToolPaint.py:3210 msgid "" "Algorithm for painting:\n" "- Standard: Fixed step inwards.\n" "- Seed-based: Outwards from seed.\n" "- Line-based: Parallel lines.\n" "- Laser-lines: Active only for Gerber objects.\n" "Will create lines that follow the traces.\n" "- Combo: In case of failure a new method will be picked from the above\n" "in the order specified." msgstr "" "Algoritmo para pintar:\n" "- Estándar: paso fijo hacia adentro.\n" "- Basado en semillas: hacia afuera de la semilla.\n" "- Basado en líneas: líneas paralelas.\n" "- Líneas láser: activas solo para objetos Gerber.\n" "Creará líneas que siguen los rastros.\n" "- Combo: en caso de falla, se elegirá un nuevo método de los anteriores\n" "en el orden especificado." #: appDatabase.py:777 appDatabase.py:779 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:205 #: appPlugins/ToolPaint.py:141 appPlugins/ToolPaint.py:415 #: appPlugins/ToolPaint.py:3222 appPlugins/ToolPaint.py:3224 msgid "Laser_lines" msgstr "Lineas laser" #: appDatabase.py:814 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:165 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3632 msgid "Passes" msgstr "Pases" #: appDatabase.py:816 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:167 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3634 msgid "" "Width of the isolation gap in\n" "number (integer) of tool widths." msgstr "" "Ancho de la brecha de aislamiento en\n" "Número (entero) de anchos de herramienta." #: appDatabase.py:829 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:191 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:534 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3660 appPlugins/ToolMilling.py:4502 msgid "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass." msgstr "" "Cuánto (porcentaje) del ancho de la herramienta para superponer cada pasada " "de herramienta." #: appDatabase.py:862 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:222 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3693 msgid "Isolation Type" msgstr "Tipo de aislamiento" #: appDatabase.py:864 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:224 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3695 msgid "" "Choose how the isolation will be executed:\n" "- 'Full' -> complete isolation of polygons\n" "- 'Ext' -> will isolate only on the outside\n" "- 'Int' -> will isolate only on the inside\n" "'Exterior' isolation is almost always possible\n" "(with the right tool) but 'Interior'\n" "isolation can be done only when there is an opening\n" "inside of the polygon (e.g polygon is a 'doughnut' shape)." msgstr "" "Elija cómo se ejecutará el aislamiento:\n" "- 'Completo' -> aislamiento completo de polígonos\n" "- 'Ext' -> aislará solo en el exterior\n" "- 'Int' -> aislará solo en el interior\n" "El aislamiento 'exterior' es casi siempre posible\n" "(con la herramienta adecuada) pero 'Interior'\n" "el aislamiento solo se puede hacer cuando hay una abertura\n" "dentro del polígono (por ejemplo, el polígono tiene forma de 'rosquilla')." #: appDatabase.py:873 appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:64 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:233 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3704 msgid "Full" msgstr "Completo" #: appDatabase.py:874 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:234 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3705 msgid "Ext" msgstr "Exterior" #: appDatabase.py:875 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:235 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3706 msgid "Int" msgstr "Interior" #: appDatabase.py:891 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:56 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2543 appPlugins/ToolMilling.py:1457 msgid "" "Drill depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "" "Profundidad de perforación (negativo)\n" "debajo de la superficie de cobre." #: appDatabase.py:907 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:288 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2694 msgid "Offset Z" msgstr "Offset Z" #: appDatabase.py:909 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:290 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2696 msgid "" "Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n" "to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n" "The value here can compensate the Cut Z parameter." msgstr "" "Algunas brocas (las más grandes) necesitan profundizar más\n" "para crear el diámetro del orificio de salida deseado debido a la forma de " "la punta.\n" "El valor aquí puede compensar el parámetro Z de corte." #: appDatabase.py:926 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:87 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:73 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:103 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2434 appPlugins/ToolDrilling.py:2561 #: appPlugins/ToolMilling.py:4603 msgid "" "Use multiple passes to limit\n" "the cut depth in each pass. Will\n" "cut multiple times until Cut Z is\n" "reached." msgstr "" "Usa múltiples pases para limitar\n" "La profundidad de corte en cada pasada. Será\n" "cortar varias veces hasta que el Corte Z sea\n" "alcanzado." #: appDatabase.py:948 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:99 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:85 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:114 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2445 appPlugins/ToolDrilling.py:2574 #: appPlugins/ToolMilling.py:4616 msgid "Depth of each pass (positive)." msgstr "Profundidad de cada pase (positivo)." #: appDatabase.py:957 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:95 #: appPlugins/ToolDrilling.py:1584 appPlugins/ToolDrilling.py:2585 #: appPlugins/ToolMilling.py:3631 appPlugins/ToolMilling.py:4627 msgid "" "Tool height when travelling\n" "across the XY plane." msgstr "" "Altura de herramienta al viajar\n" "A través del plano XY." #: appDatabase.py:980 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:156 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2602 appPlugins/ToolMilling.py:4663 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute).\n" "So called 'Plunge' feedrate.\n" "This is for linear move G01." msgstr "" "Velocidad de herramienta durante la perforación\n" "(en unidades por minuto).\n" "La llamada velocidad de avance 'Plunge'.\n" "Esto es para el movimiento lineal G01." #: appDatabase.py:995 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:322 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:326 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2617 appPlugins/ToolMilling.py:4678 msgid "Feedrate Rapids" msgstr "Rápidos de avance" #: appDatabase.py:997 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:324 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2619 appPlugins/ToolMilling.py:4680 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "Velocidad de la herramienta durante la perforación\n" "(en unidades por minuto).\n" "Esto es para el movimiento rápido G00.\n" "Es útil solo para Marlin,\n" "Ignorar para cualquier otro caso." #: appDatabase.py:1020 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:171 #: appPlugins/ToolDrilling.py:1602 appPlugins/ToolDrilling.py:2641 #: appPlugins/ToolMilling.py:3649 appPlugins/ToolMilling.py:4733 msgid "" "Speed of the spindle\n" "in RPM (optional)" msgstr "" "Velocidad del husillo\n" "en RPM (opcional)" #: appDatabase.py:1065 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:239 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2710 msgid "Drill slots" msgstr "Perforar las Ranuras" #: appDatabase.py:1067 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:241 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2712 msgid "If the selected tool has slots then they will be drilled." msgstr "Si la herramienta seleccionada tiene ranuras, se perforarán." #: appDatabase.py:1078 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:256 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2720 msgid "" "How much (percentage) of the tool diameter to overlap previous drill hole." msgstr "" "Cuánto (porcentaje) del diámetro de la herramienta debe superponerse al " "taladro anterior." #: appDatabase.py:1092 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:246 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2734 msgid "Last drill" msgstr "Último ejercicio" #: appDatabase.py:1094 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:248 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2736 msgid "" "If the slot length is not completely covered by drill holes,\n" "add a drill hole on the slot end point." msgstr "" "Si la longitud de la ranura no está completamente cubierta por taladros,\n" "agregue un taladro en el punto final de la ranura." #: appDatabase.py:1120 appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:298 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:124 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:310 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2460 appPlugins/ToolCutOut.py:2779 #: appPlugins/ToolExtract.py:1368 msgid "" "Margin over bounds. A positive value here\n" "will make the cutout of the PCB further from\n" "the actual PCB border" msgstr "" "Margen sobre los límites. Un valor positivo aquí\n" "hará que el corte de la PCB esté más alejado de\n" "el borde real de PCB" #: appDatabase.py:1132 msgid "Gap size" msgstr "Tamaño de la brecha" #: appDatabase.py:1134 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:152 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2483 msgid "" "The size of the bridge gaps in the cutout\n" "used to keep the board connected to\n" "the surrounding material (the one \n" "from which the PCB is cutout)." msgstr "" "El tamaño de los huecos del puente en el recorte\n" "solía mantener la placa conectada a\n" "el material circundante (el\n" "de la cual se corta el PCB)." #: appDatabase.py:1143 msgid "Gap type" msgstr "Tipo de brecha" #: appDatabase.py:1145 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:169 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2499 msgid "" "The type of gap:\n" "- Bridge -> the cutout will be interrupted by bridges\n" "- Thin -> same as 'bridge' but it will be thinner by partially milling the " "gap\n" "- M-Bites -> 'Mouse Bites' - same as 'bridge' but covered with drill holes" msgstr "" "El tipo de brecha:\n" "- Puente -> el corte será interrumpido por puentes\n" "- Delgado -> igual que 'puente' pero será más delgado al fresar parcialmente " "el espacio\n" "- M-Bites -> 'Mouse Bites' - igual que el 'puente' pero cubierto con agujeros" #: appDatabase.py:1153 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:176 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2514 appPlugins/ToolCutOut.py:2565 msgid "Bridge" msgstr "Puente" #: appDatabase.py:1154 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:176 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2514 msgid "Thin" msgstr "Delgado" #: appDatabase.py:1165 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:187 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2520 msgid "Depth" msgstr "Profundidad" #: appDatabase.py:1167 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:189 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2522 msgid "" "The depth until the milling is done\n" "in order to thin the gaps." msgstr "" "La profundidad hasta que se hace el fresado\n" "para adelgazar los huecos." #: appDatabase.py:1183 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:208 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2536 msgid "The drill hole diameter when doing mouse bites." msgstr "El diámetro del taladro al hacer 'mouse bytes'." #: appDatabase.py:1194 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:169 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:208 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:247 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:218 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1487 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1533 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1579 appPlugins/ToolCutOut.py:2546 msgid "Spacing" msgstr "Spacing" #: appDatabase.py:1196 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:220 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2548 msgid "The spacing between drill holes when doing mouse bites." msgstr "El espacio entre los taladros al hacer 'mouse bites'." #: appDatabase.py:1215 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:59 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:213 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2403 appPlugins/ToolFilm.py:1551 msgid "Convex Shape" msgstr "Forma convexa" #: appDatabase.py:1218 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:61 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2405 appPlugins/ToolCutOut.py:2410 msgid "" "Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n" "Used only if the source object type is Gerber." msgstr "" "Crea una forma convexa que rodea toda la PCB.\n" "Se usa solo si el tipo de objeto de origen es Gerber." #: appDatabase.py:1226 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:137 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:234 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2467 appPlugins/ToolCutOut.py:2586 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2685 msgid "Gaps" msgstr "Brechas" #: appDatabase.py:1228 appPlugins/ToolCutOut.py:2588 msgid "" "Number of gaps used for the Automatic cutout.\n" "There can be maximum 8 bridges/gaps.\n" "The choices are:\n" "- None - no gaps\n" "- lr - left + right\n" "- tb - top + bottom\n" "- 4 - left + right +top + bottom\n" "- 2lr - 2*left + 2*right\n" "- 2tb - 2*top + 2*bottom\n" "- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom" msgstr "" "Número de huecos utilizados para el recorte automático.\n" "Puede haber un máximo de 8 puentes / huecos.\n" "Las opciones son:\n" "- Ninguno - sin espacios\n" "- lr - izquierda + derecha\n" "- tb - arriba + abajo\n" "- 4 - izquierda + derecha + arriba + abajo\n" "- 2lr - 2 * izquierda + 2 * derecha\n" "- 2tb - 2 * arriba + 2 * abajo\n" "- 8 - 2 * izquierda + 2 * derecha + 2 * arriba + 2 * abajo" #: appDatabase.py:1265 msgid "Add Tool in DB" msgstr "Agregar herramienta en DB" #: appDatabase.py:1268 msgid "" "Add a new tool in the Tools Database.\n" "It will be used in the Geometry UI.\n" "You can edit it after it is added." msgstr "" "Agregue una nueva herramienta en la Base de datos de herramientas.\n" "Se utilizará en la interfaz de usuario de geometría.\n" "Puede editarlo después de agregarlo." #: appDatabase.py:1282 msgid "Delete Tool from DB" msgstr "Eliminar herram. de la BD" #: appDatabase.py:1285 msgid "Remove a selection of tools in the Tools Database." msgstr "Eliminar una selección de herramientas en la DB de herramientas." #: appDatabase.py:1289 msgid "Export DB" msgstr "Exportar DB" #: appDatabase.py:1292 msgid "Save the Tools Database to a custom text file." msgstr "" "Guarde la base de datos de herramientas en un archivo de texto personalizado." #: appDatabase.py:1296 msgid "Import DB" msgstr "Importar DB" #: appDatabase.py:1299 msgid "Load the Tools Database information's from a custom text file." msgstr "" "Cargue la información de la DB de herramientas desde un archivo de texto " "personalizado." #: appDatabase.py:1303 msgid "Save DB" msgstr "Salvar DB" #: appDatabase.py:1306 msgid "Save the Tools Database information's." msgstr "Guarde la información de la base de datos de herramientas." #: appDatabase.py:1310 msgid "Transfer the Tool" msgstr "Transfiere la herramienta" #: appDatabase.py:1312 msgid "" "Insert a new tool in the Tools Table of the\n" "object/application tool after selecting a tool\n" "in the Tools Database." msgstr "" "Inserte una nueva herramienta en la tabla Herramientas del\n" "herramienta de objeto / aplicación después de seleccionar una herramienta\n" "en la base de datos de herramientas." #: appDatabase.py:1325 appEditors/AppTextEditor.py:351 #: appGUI/GUIElements.py:2717 appGUI/GUIElements.py:2787 #: appGUI/GUIElements.py:2848 appGUI/GUIElements.py:2913 #: appGUI/GUIElements.py:4307 appGUI/MainGUI.py:1667 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1078 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:418 appMain.py:2755 #: appMain.py:4022 appMain.py:4987 appMain.py:5246 appMain.py:10218 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: appDatabase.py:1338 appDatabase.py:1349 appEditors/AppExcEditor.py:4577 #: appEditors/AppExcEditor.py:4588 appEditors/appGCodeEditor.py:903 #: appEditors/appGCodeEditor.py:914 appGUI/ObjectUI.py:158 #: appGUI/ObjectUI.py:169 appPlugins/ToolAlignObjects.py:573 #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:584 appPlugins/ToolCalculators.py:1071 #: appPlugins/ToolCalculators.py:1082 appPlugins/ToolCalibration.py:1420 #: appPlugins/ToolCalibration.py:1431 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1810 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1821 appPlugins/ToolCutOut.py:2848 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2859 appPlugins/ToolDblSided.py:1180 #: appPlugins/ToolDblSided.py:1191 appPlugins/ToolDistance.py:847 #: appPlugins/ToolDistance.py:858 appPlugins/ToolDrilling.py:3060 #: appPlugins/ToolDrilling.py:3071 appPlugins/ToolEtchCompensation.py:531 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:542 appPlugins/ToolExtract.py:1436 #: appPlugins/ToolExtract.py:1447 appPlugins/ToolFiducials.py:1136 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1147 appPlugins/ToolFilm.py:1892 #: appPlugins/ToolFilm.py:1903 appPlugins/ToolFollow.py:812 #: appPlugins/ToolFollow.py:823 appPlugins/ToolImage.py:467 #: appPlugins/ToolImage.py:478 appPlugins/ToolInvertGerber.py:338 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:349 appPlugins/ToolIsolation.py:3962 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3973 appPlugins/ToolLevelling.py:2371 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2382 appPlugins/ToolMarkers.py:1559 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1570 appPlugins/ToolMilling.py:5125 #: appPlugins/ToolMilling.py:5136 appPlugins/ToolNCC.py:4760 #: appPlugins/ToolNCC.py:4771 appPlugins/ToolObjectDistance.py:642 #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:653 appPlugins/ToolOptimal.py:737 #: appPlugins/ToolOptimal.py:748 appPlugins/ToolPaint.py:3454 #: appPlugins/ToolPaint.py:3465 appPlugins/ToolPanelize.py:1473 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1484 appPlugins/ToolPcbWizard.py:532 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:543 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2397 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2408 appPlugins/ToolQRCode.py:1048 #: appPlugins/ToolQRCode.py:1059 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1881 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1892 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1714 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1725 appPlugins/ToolSub.py:995 #: appPlugins/ToolSub.py:1006 appPlugins/ToolTransform.py:1071 #: appPlugins/ToolTransform.py:1082 appTool.py:312 appTool.py:323 msgid "Edited value is out of range" msgstr "El valor editado está fuera de rango" #: appDatabase.py:1344 appDatabase.py:1351 appEditors/AppExcEditor.py:4583 #: appEditors/AppExcEditor.py:4590 appEditors/appGCodeEditor.py:909 #: appEditors/appGCodeEditor.py:916 appGUI/ObjectUI.py:164 #: appGUI/ObjectUI.py:171 appPlugins/ToolAlignObjects.py:579 #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:586 appPlugins/ToolCalculators.py:1077 #: appPlugins/ToolCalculators.py:1084 appPlugins/ToolCalibration.py:1426 #: appPlugins/ToolCalibration.py:1433 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1816 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1823 appPlugins/ToolCutOut.py:2854 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2861 appPlugins/ToolDblSided.py:1186 #: appPlugins/ToolDblSided.py:1193 appPlugins/ToolDistance.py:853 #: appPlugins/ToolDistance.py:860 appPlugins/ToolDrilling.py:3066 #: appPlugins/ToolDrilling.py:3073 appPlugins/ToolEtchCompensation.py:537 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:544 appPlugins/ToolExtract.py:1442 #: appPlugins/ToolExtract.py:1449 appPlugins/ToolFiducials.py:1142 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1149 appPlugins/ToolFilm.py:1898 #: appPlugins/ToolFilm.py:1905 appPlugins/ToolFollow.py:818 #: appPlugins/ToolFollow.py:825 appPlugins/ToolImage.py:473 #: appPlugins/ToolImage.py:480 appPlugins/ToolInvertGerber.py:344 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:351 appPlugins/ToolIsolation.py:3968 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3975 appPlugins/ToolLevelling.py:2377 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2384 appPlugins/ToolMarkers.py:1565 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1572 appPlugins/ToolMilling.py:5131 #: appPlugins/ToolMilling.py:5138 appPlugins/ToolNCC.py:4766 #: appPlugins/ToolNCC.py:4773 appPlugins/ToolObjectDistance.py:648 #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:655 appPlugins/ToolOptimal.py:743 #: appPlugins/ToolOptimal.py:750 appPlugins/ToolPaint.py:3460 #: appPlugins/ToolPaint.py:3467 appPlugins/ToolPanelize.py:1479 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1486 appPlugins/ToolPcbWizard.py:538 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:545 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2403 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2410 appPlugins/ToolQRCode.py:1054 #: appPlugins/ToolQRCode.py:1061 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1887 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1894 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1720 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1727 appPlugins/ToolSub.py:1001 #: appPlugins/ToolSub.py:1008 appPlugins/ToolTransform.py:1077 #: appPlugins/ToolTransform.py:1084 appTool.py:318 appTool.py:325 msgid "Edited value is within limits." msgstr "El valor editado está dentro de los límites." #: appDatabase.py:1600 msgid "Sort by Target" msgstr "Ordenar por objetivo" #: appDatabase.py:1604 msgid "Sort by Diameter" msgstr "Ordenar por diámetro" #: appDatabase.py:1609 msgid "Add to DB" msgstr "Añadir a DB" #: appDatabase.py:1612 msgid "Copy from DB" msgstr "Copiar de DB" #: appDatabase.py:1615 msgid "Delete from DB" msgstr "Eliminar de la DB" #: appDatabase.py:1620 appTranslation.py:216 appMain.py:4010 appMain.py:10206 msgid "Save changes" msgstr "Guardar cambios" #: appDatabase.py:1724 appDatabase.py:2211 appDatabase.py:2663 #: appDatabase.py:2675 appGUI/MainGUI.py:501 appPlugins/ToolCutOut.py:575 #: appPlugins/ToolCutOut.py:596 appPlugins/ToolCutOut.py:633 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2934 appPlugins/ToolIsolation.py:2944 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3024 appPlugins/ToolMilling.py:2271 #: appPlugins/ToolNCC.py:3939 appPlugins/ToolNCC.py:3949 #: appPlugins/ToolNCC.py:4025 appPlugins/ToolPaint.py:2807 #: appPlugins/ToolPaint.py:2817 appPlugins/ToolPaint.py:2902 appMain.py:6636 #: appMain.py:6673 appMain.py:6760 appMain.py:6772 appMain.py:6781 #: appMain.py:6791 msgid "Tools Database" msgstr "Base de Datos de Herramientas" #: appDatabase.py:1743 appDatabase.py:2197 appPlugins/ToolCutOut.py:470 #: appPlugins/ToolDrilling.py:1170 appPlugins/ToolIsolation.py:1375 #: appPlugins/ToolMilling.py:2112 appPlugins/ToolNCC.py:1232 #: appPlugins/ToolPaint.py:878 msgid "Failed to parse Tools DB file." msgstr "Error al analizar el archivo DB de Herramientas." #: appDatabase.py:1746 appDatabase.py:2200 msgid "Loaded Tools DB from" msgstr "BD de herramientas cargadas de" #: appDatabase.py:2047 msgid "Tool added to DB." msgstr "Herramienta agregada a la base de datos." #: appDatabase.py:2080 msgid "Tool copied from Tools DB." msgstr "Herramienta copiada de Herramientas DB." #: appDatabase.py:2114 msgid "Tool removed from Tools DB." msgstr "Herramienta eliminada de Herramientas DB." #: appDatabase.py:2127 msgid "Export Tools Database" msgstr "Exportar la DB de herramientas" #: appDatabase.py:2129 msgid "Tools_Database" msgstr "DB de herramientasram" #: appDatabase.py:2166 appDatabase.py:2169 appDatabase.py:2272 msgid "Failed to write Tools DB to file." msgstr "Error al escribir Herramientas DB en el archivo." #: appDatabase.py:2172 msgid "Exported Tools DB to" msgstr "Exportó la base de datos de herramientas a" #: appDatabase.py:2179 msgid "Import FlatCAM Tools DB" msgstr "Importe la base de datos de herramientas FlatCAM" #: appDatabase.py:2276 msgid "Saved Tools DB." msgstr "Guardado el DB de herramientas." #: appDatabase.py:2483 msgid "" "To change tool properties select only one tool. Tools currently selected" msgstr "" "Para cambiar las propiedades de la herramienta, seleccione solo una " "herramienta. Herramientas seleccionadas actualmente" #: appDatabase.py:2639 msgid "No Tool/row selected in the Tools Database table" msgstr "" "No se seleccionó ninguna herramienta / fila en la tabla Base de datos de " "herramientas" #: appDatabase.py:2643 appPlugins/ToolDrilling.py:1174 msgid "Tools DB empty." msgstr "Herramientas DB vacío." #: appDatabase.py:2670 msgid "Tools in Tools Database edited but not saved." msgstr "" "Herramientas en la base de datos de herramientas editadas pero no guardadas." #: appDatabase.py:2679 msgid "Cancelled adding tool from DB." msgstr "Se canceló la herramienta de agregar de la DB." #: appEditors/AppExcEditor.py:235 appEditors/AppExcEditor.py:259 #: appEditors/AppExcEditor.py:355 appEditors/AppExcEditor.py:657 #: appEditors/AppExcEditor.py:872 appEditors/AppExcEditor.py:3869 #: appEditors/AppExcEditor.py:3880 appEditors/AppGerberEditor.py:248 #: appEditors/AppGerberEditor.py:255 msgid "Click to place ..." msgstr "Haga clic para colocar ..." #: appEditors/AppExcEditor.py:243 msgid "To add a drill first select a tool" msgstr "Para agregar un taladro primero seleccione una herramienta" #: appEditors/AppExcEditor.py:309 appEditors/AppExcEditor.py:601 #: appEditors/AppExcEditor.py:830 appEditors/AppExcEditor.py:1242 #: appEditors/AppExcEditor.py:1505 appEditors/AppExcEditor.py:1608 #: appEditors/AppExcEditor.py:1723 appEditors/AppExcEditor.py:2527 #: appEditors/AppExcEditor.py:3343 appEditors/AppExcEditor.py:3350 #: appEditors/AppExcEditor.py:3800 appEditors/AppGeoEditor.py:1407 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1538 appEditors/AppGeoEditor.py:1540 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1596 appEditors/AppGeoEditor.py:2130 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2370 appEditors/AppGeoEditor.py:2445 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2524 appEditors/AppGeoEditor.py:2582 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2787 appEditors/AppGeoEditor.py:2866 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2999 appEditors/AppGeoEditor.py:3072 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3142 appEditors/AppGeoEditor.py:3168 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3196 appEditors/AppGeoEditor.py:3312 #: appEditors/AppGeoEditor.py:4869 appEditors/AppGeoEditor.py:4883 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5491 appEditors/AppGeoEditor.py:5544 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5607 appEditors/AppGeoEditor.py:5633 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5658 appEditors/AppGeoEditor.py:5690 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5770 appEditors/AppGeoEditor.py:5836 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5904 appEditors/AppGeoEditor.py:6001 #: appEditors/AppGerberEditor.py:390 appEditors/AppGerberEditor.py:814 #: appEditors/AppGerberEditor.py:941 appEditors/AppGerberEditor.py:1253 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1514 appEditors/AppGerberEditor.py:1724 #: appEditors/AppGerberEditor.py:2014 appEditors/AppGerberEditor.py:2310 #: appEditors/AppGerberEditor.py:2391 appEditors/AppGerberEditor.py:2538 #: appEditors/AppGerberEditor.py:3251 appEditors/AppGerberEditor.py:5016 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5321 appEditors/AppGerberEditor.py:5339 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5789 appEditors/AppGerberEditor.py:5972 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6034 appEditors/AppGerberEditor.py:6081 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7479 appEditors/AppGerberEditor.py:7641 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7643 appEditors/AppGerberEditor.py:7714 #: appGUI/MainGUI.py:3474 appGUI/MainGUI.py:3486 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:534 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1220 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1299 appObjects/FlatCAMGerber.py:427 #: appParsers/ParseGerber.py:2205 appParsers/ParseGerber.py:2299 #: appParsers/ParseGerber.py:2374 appParsers/ParseGerber.py:2448 #: appParsers/ParseGerber.py:2510 appPlugins/ToolAlignObjects.py:289 #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:311 appPlugins/ToolCalculators.py:335 #: appPlugins/ToolCalculators.py:345 appPlugins/ToolCalibration.py:329 #: appPlugins/ToolCutOut.py:1511 appPlugins/ToolDistance.py:321 #: appPlugins/ToolDistance.py:374 appPlugins/ToolDistance.py:411 #: appPlugins/ToolFiducials.py:652 appPlugins/ToolFiducials.py:667 #: appPlugins/ToolFollow.py:338 appPlugins/ToolFollow.py:406 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1624 appPlugins/ToolMarkers.py:998 #: appPlugins/ToolMove.py:251 appPlugins/ToolObjectDistance.py:440 #: appPlugins/ToolPaint.py:2335 appPlugins/ToolPanelize.py:1110 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:892 appMain.py:5756 appMain.py:5881 #: tclCommands/TclCommandPanelize.py:430 tclCommands/TclCommandPanelize.py:440 #: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:113 msgid "Done." msgstr "Hecho." #: appEditors/AppExcEditor.py:363 msgid "To add an Drill Array first select a tool in Tool Table" msgstr "" "Para agregar una matriz de perforación, primero seleccione una herramienta " "en la Tabla de herramientas" #: appEditors/AppExcEditor.py:379 appEditors/AppExcEditor.py:686 #: appEditors/AppExcEditor.py:919 appEditors/AppExcEditor.py:1576 #: appEditors/AppGerberEditor.py:481 appEditors/AppGerberEditor.py:2192 #: appEditors/AppGerberEditor.py:2222 appGUI/MainGUI.py:4104 msgid "Click on target location ..." msgstr "Haga clic en la ubicación de destino ..." #: appEditors/AppExcEditor.py:398 msgid "Click on the Drill Circular Array Start position" msgstr "" "Haga clic en la posición de inicio de la matriz circular de perforación" #: appEditors/AppExcEditor.py:420 appEditors/AppExcEditor.py:960 #: appEditors/AppGerberEditor.py:535 msgid "The value is not Float. Check for comma instead of dot separator." msgstr "" "El valor no es Real. Compruebe si hay coma en lugar de separador de puntos." #: appEditors/AppExcEditor.py:424 msgid "The value is mistyped. Check the value" msgstr "El valor está mal escrito. Comprueba el valor" #: appEditors/AppExcEditor.py:582 appEditors/AppExcEditor.py:1204 #: appEditors/AppGerberEditor.py:796 msgid "Too many items for the selected spacing angle." msgstr "Demasiados elementos para el ángulo de separación seleccionado." #: appEditors/AppExcEditor.py:588 appEditors/AppExcEditor.py:1229 #: appEditors/AppGerberEditor.py:801 appEditors/AppGerberEditor.py:3925 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5968 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:832 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:354 appPlugins/ToolCopperThieving.py:949 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1161 appPlugins/ToolCutOut.py:865 #: appPlugins/ToolCutOut.py:888 appPlugins/ToolCutOut.py:1020 #: appPlugins/ToolCutOut.py:1177 appPlugins/ToolCutOut.py:1328 #: appPlugins/ToolCutOut.py:1447 appPlugins/ToolCutOut.py:1465 #: appPlugins/ToolCutOut.py:1479 appPlugins/ToolDblSided.py:600 #: appPlugins/ToolDblSided.py:613 appPlugins/ToolDrilling.py:2035 #: appPlugins/ToolExtract.py:401 appPlugins/ToolExtract.py:767 #: appPlugins/ToolExtract.py:816 appPlugins/ToolExtract.py:825 #: appPlugins/ToolExtract.py:829 appPlugins/ToolFiducials.py:344 #: appPlugins/ToolFiducials.py:605 appPlugins/ToolFiducials.py:661 #: appPlugins/ToolFiducials.py:676 appPlugins/ToolFilm.py:1028 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1529 appPlugins/ToolMarkers.py:341 #: appPlugins/ToolMarkers.py:364 appPlugins/ToolMarkers.py:834 #: appPlugins/ToolMarkers.py:950 appPlugins/ToolMarkers.py:959 #: appPlugins/ToolMarkers.py:996 appPlugins/ToolMove.py:202 #: appPlugins/ToolPaint.py:2329 appPlugins/ToolSolderPaste.py:793 #: appMain.py:5290 appMain.py:5900 appMain.py:9171 appMain.py:10735 #: appMain.py:12027 appMain.py:12041 appMain.py:12051 appMain.py:12068 #: camlib.py:1225 camlib.py:2464 camlib.py:2537 camlib.py:2605 camlib.py:2677 #: camlib.py:2680 camlib.py:5544 camlib.py:5963 msgid "Failed." msgstr "Ha fallado." #: appEditors/AppExcEditor.py:665 msgid "To add a slot first select a tool" msgstr "Para agregar un espacio primero seleccione una herramienta" #: appEditors/AppExcEditor.py:725 appEditors/AppExcEditor.py:732 #: appEditors/AppExcEditor.py:1087 appEditors/AppExcEditor.py:1094 msgid "Value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Falta el formato del formato o es incorrecto Añádelo y vuelve a intentarlo." #: appEditors/AppExcEditor.py:880 msgid "To add an Slot Array first select a tool in Tool Table" msgstr "" "Para agregar una matriz de ranuras, primero seleccione una herramienta en la " "tabla de herramientas" #: appEditors/AppExcEditor.py:938 msgid "Click on the Slot Circular Array Start position" msgstr "Haga clic en la posición de inicio de la matriz circular de ranura" #: appEditors/AppExcEditor.py:963 appEditors/AppGerberEditor.py:538 msgid "The value is mistyped. Check the value." msgstr "El valor está mal escrito. Compruebe el valor." #: appEditors/AppExcEditor.py:1298 msgid "Click on the Drill(s) to resize ..." msgstr "Haga clic en el taladro(s) para cambiar el tamaño ..." #: appEditors/AppExcEditor.py:1328 msgid "Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize." msgstr "" "Falló el tamaño de los taladros. Por favor, introduzca un diámetro para " "cambiar el tamaño." #: appEditors/AppExcEditor.py:1507 appEditors/AppExcEditor.py:1560 #: appEditors/AppExcEditor.py:1571 appGUI/MainGUI.py:3738 #: appGUI/MainGUI.py:3823 appGUI/MainGUI.py:3869 appGUI/MainGUI.py:3966 #: appGUI/MainGUI.py:4081 appGUI/MainGUI.py:4110 msgid "Cancelled. Nothing selected." msgstr "Cancelado. Nada seleccionado." #: appEditors/AppExcEditor.py:1564 appEditors/AppGeoEditor.py:2821 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2841 appEditors/AppGerberEditor.py:2194 msgid "Click on reference location ..." msgstr "Haga clic en la ubicación de referencia ..." #: appEditors/AppExcEditor.py:1924 appEditors/AppGeoEditor.py:4190 #: appEditors/AppGerberEditor.py:3505 appEditors/AppGerberEditor.py:6297 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6594 appGUI/GUIElements.py:469 #: appGUI/GUIElements.py:1224 appGUI/GUIElements.py:1628 #: appGUI/GUIElements.py:1884 appGUI/GUIElements.py:2170 #: appGUI/GUIElements.py:4360 appGUI/MainGUI.py:428 appGUI/MainGUI.py:768 #: appGUI/MainGUI.py:827 appGUI/MainGUI.py:907 appGUI/MainGUI.py:1050 #: appGUI/MainGUI.py:1300 appGUI/MainGUI.py:1857 appGUI/MainGUI.py:2422 #: appGUI/MainGUI.py:2664 appGUI/MainGUI.py:5408 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:396 #: appPlugins/ToolDrilling.py:313 appPlugins/ToolIsolation.py:231 #: appPlugins/ToolMilling.py:431 appPlugins/ToolMilling.py:443 #: appPlugins/ToolNCC.py:233 appPlugins/ToolPaint.py:230 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:139 appMain.py:7232 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: appEditors/AppExcEditor.py:2153 appObjects/FlatCAMExcellon.py:385 #: appPlugins/ToolDrilling.py:772 appPlugins/ToolMilling.py:1210 #: appPlugins/ToolMilling.py:4090 msgid "Total Drills" msgstr "Taladros totales" #: appEditors/AppExcEditor.py:2185 appObjects/FlatCAMExcellon.py:419 #: appPlugins/ToolDrilling.py:799 appPlugins/ToolMilling.py:1237 #: appPlugins/ToolMilling.py:4114 msgid "Total Slots" msgstr "Ranuras totales" #: appEditors/AppExcEditor.py:2263 appEditors/AppGeoEditor.py:4089 #: appEditors/AppGerberEditor.py:4275 appEditors/appGCodeEditor.py:606 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:184 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:581 appObjects/FlatCAMDocument.py:193 #: appObjects/FlatCAMExcellon.py:219 appObjects/FlatCAMGeometry.py:449 #: appObjects/FlatCAMGerber.py:226 appObjects/FlatCAMScript.py:177 #: appPlugins/ToolCutOut.py:307 appPlugins/ToolDblSided.py:224 #: appPlugins/ToolDrilling.py:561 appPlugins/ToolFiducials.py:211 #: appPlugins/ToolFilm.py:275 appPlugins/ToolFollow.py:179 #: appPlugins/ToolIsolation.py:469 appPlugins/ToolLevelling.py:404 #: appPlugins/ToolMarkers.py:231 appPlugins/ToolMilling.py:716 #: appPlugins/ToolNCC.py:422 appPlugins/ToolPaint.py:445 #: appPlugins/ToolPanelize.py:285 appPlugins/ToolPunchGerber.py:391 #: appPlugins/ToolQRCode.py:202 appPlugins/ToolSub.py:239 msgid "Beginner" msgstr "Principiante" #: appEditors/AppExcEditor.py:2274 appEditors/AppGeoEditor.py:4102 #: appEditors/AppGerberEditor.py:4288 appEditors/appGCodeEditor.py:619 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:185 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:591 appObjects/FlatCAMDocument.py:202 #: appObjects/FlatCAMExcellon.py:236 appObjects/FlatCAMGeometry.py:458 #: appObjects/FlatCAMGerber.py:241 appObjects/FlatCAMScript.py:186 #: appPlugins/ToolCutOut.py:343 appPlugins/ToolDblSided.py:238 #: appPlugins/ToolDrilling.py:604 appPlugins/ToolFiducials.py:226 #: appPlugins/ToolFilm.py:292 appPlugins/ToolFollow.py:191 #: appPlugins/ToolIsolation.py:526 appPlugins/ToolLevelling.py:419 #: appPlugins/ToolMarkers.py:249 appPlugins/ToolMilling.py:777 #: appPlugins/ToolNCC.py:460 appPlugins/ToolPaint.py:470 #: appPlugins/ToolPanelize.py:297 appPlugins/ToolPunchGerber.py:403 #: appPlugins/ToolQRCode.py:216 appPlugins/ToolSub.py:250 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: appEditors/AppExcEditor.py:2297 appObjects/FlatCAMGeometry.py:710 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1369 appPlugins/ToolDrilling.py:1800 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1517 appPlugins/ToolIsolation.py:1985 #: appPlugins/ToolMilling.py:2344 appPlugins/ToolMilling.py:3124 #: appPlugins/ToolMilling.py:3897 appPlugins/ToolNCC.py:1421 #: appPlugins/ToolNCC.py:1559 appPlugins/ToolPaint.py:1044 #: appPlugins/ToolPaint.py:1182 appPlugins/ToolPaint.py:1891 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:518 appPlugins/ToolSolderPaste.py:591 msgid "Wrong value format entered, use a number." msgstr "Formato de valor incorrecto introducido, use un número." #: appEditors/AppExcEditor.py:2308 msgid "" "Tool already in the original or actual tool list.\n" "Save and reedit Excellon if you need to add this tool. " msgstr "" "Herramienta ya en la lista de herramientas original o real.\n" "Guarde y reedite Excellon si necesita agregar esta herramienta. " #: appEditors/AppExcEditor.py:2316 appGUI/MainGUI.py:4146 msgid "Added new tool with dia" msgstr "Nueva herramienta agregada con dia" #: appEditors/AppExcEditor.py:2350 msgid "Select a tool in Tool Table" msgstr "Seleccione una herramienta en la tabla de herramientas" #: appEditors/AppExcEditor.py:2380 msgid "Deleted tool with diameter" msgstr "Herramienta eliminada con diámetro" #: appEditors/AppExcEditor.py:3134 msgid "There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon creation." msgstr "" "No hay definiciones de herramientas en el archivo. Anulando la creación de " "Excellon." #: appEditors/AppExcEditor.py:3138 appEditors/AppGerberEditor.py:4996 #: appObjects/AppObject.py:170 appObjects/FlatCAMGeometry.py:652 #: appParsers/ParseExcellon.py:976 appPlugins/ToolMilling.py:3061 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:354 appPlugins/ToolSolderPaste.py:973 #: appMain.py:6716 appMain.py:8758 appMain.py:11475 appMain.py:11546 #: appMain.py:11682 appMain.py:11747 msgid "An internal error has occurred. See shell.\n" msgstr "Ha ocurrido un error interno. Ver concha\n" #: appEditors/AppExcEditor.py:3143 appObjects/FlatCAMGeometry.py:957 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:962 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1120 #: appPlugins/ToolMilling.py:3527 appPlugins/ToolMilling.py:3531 #: appPlugins/ToolSub.py:480 appPlugins/ToolSub.py:674 msgid "Generating" msgstr "Generando" #: appEditors/AppExcEditor.py:3165 msgid "Excellon editing finished." msgstr "Excelente edición terminada." #: appEditors/AppExcEditor.py:3181 msgid "Cancelled. There is no Tool/Drill selected" msgstr "Cancelado. No hay herramienta / taladro seleccionado" #: appEditors/AppExcEditor.py:3874 appEditors/AppExcEditor.py:3885 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5875 msgid "Click on the circular array Center position" msgstr "Haga clic en la posición del centro matriz circular" #: appEditors/AppExcEditor.py:4018 appGUI/MainGUI.py:740 appGUI/ObjectUI.py:650 msgid "Excellon Editor" msgstr "Excellon Editor" #: appEditors/AppExcEditor.py:4028 appEditors/AppGeoEditor.py:3446 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6144 appEditors/appGCodeEditor.py:779 #: appGUI/ObjectUI.py:72 appPlugins/ToolCutOut.py:2267 #: appPlugins/ToolDblSided.py:725 appPlugins/ToolDrilling.py:2411 #: appPlugins/ToolFiducials.py:832 appPlugins/ToolFilm.py:1266 #: appPlugins/ToolFollow.py:703 appPlugins/ToolIsolation.py:3337 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1772 appPlugins/ToolMarkers.py:1167 #: appPlugins/ToolMilling.py:3964 appPlugins/ToolNCC.py:4079 #: appPlugins/ToolPaint.py:2956 appPlugins/ToolPanelize.py:1168 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2006 appPlugins/ToolQRCode.py:755 #: appPlugins/ToolSub.py:803 msgid "" "Beginner Mode - many parameters are hidden.\n" "Advanced Mode - full control.\n" "Permanent change is done in 'Preferences' menu." msgstr "" "Modo principiante: muchos parámetros están ocultos.\n" "Modo avanzado: control total.\n" "El cambio permanente se realiza en el menú 'Preferencias'." #: appEditors/AppExcEditor.py:4042 appEditors/AppGerberEditor.py:6156 #: appEditors/appGCodeEditor.py:791 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #: appEditors/AppExcEditor.py:4049 appGUI/ObjectUI.py:287 #: appGUI/ObjectUI.py:694 appGUI/ObjectUI.py:1024 appGUI/ObjectUI.py:1036 #: appGUI/ObjectUI.py:1437 appPlugins/ToolDrilling.py:2452 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3371 appPlugins/ToolMilling.py:4035 #: appPlugins/ToolNCC.py:4141 appPlugins/ToolPaint.py:3018 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1251 msgid "Tools Table" msgstr "Tabla de herramientas" #: appEditors/AppExcEditor.py:4051 msgid "" "Tools in this Excellon object\n" "when are used for drilling." msgstr "" "Herramientas en este objeto Excellon.\n" "Cuando se utilizan para la perforación." #: appEditors/AppExcEditor.py:4072 msgid "Convert Slots" msgstr "Convertir ranuras" #: appEditors/AppExcEditor.py:4076 msgid "Convert the slots in the selected tools to drills." msgstr "Convierta las ranuras de las herramientas seleccionadas en taladros." #: appEditors/AppExcEditor.py:4086 msgid "Add/Delete Tool" msgstr "Añadir / Eliminar herramienta" #: appEditors/AppExcEditor.py:4088 msgid "" "Add/Delete a tool to the tool list\n" "for this Excellon object." msgstr "" "Agregar / Eliminar una herramienta a la lista de herramientas\n" "para este objeto Excellon." #: appEditors/AppExcEditor.py:4100 appEditors/AppGeoEditor.py:508 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:44 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:127 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2348 appPlugins/ToolCutOut.py:2534 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3443 appPlugins/ToolMilling.py:4226 #: appPlugins/ToolNCC.py:4227 appPlugins/ToolNCC.py:4240 #: appPlugins/ToolPaint.py:3097 msgid "Tool Dia" msgstr "Diá. de Herram" #: appEditors/AppExcEditor.py:4102 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:56 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3445 appPlugins/ToolMilling.py:4228 #: appPlugins/ToolNCC.py:4229 msgid "Diameter for the new tool" msgstr "Diámetro para la nueva herramienta" #: appEditors/AppExcEditor.py:4114 appEditors/AppGeoEditor.py:763 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6290 appEditors/AppGerberEditor.py:6829 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:388 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:340 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1753 appPlugins/ToolDblSided.py:945 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2100 appPlugins/ToolNCC.py:227 #: appPlugins/ToolPaint.py:224 appPlugins/ToolSolderPaste.py:136 #: appPlugins/ToolTransform.py:639 appMain.py:7230 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: appEditors/AppExcEditor.py:4117 msgid "" "Add a new tool to the tool list\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Agregar una nueva herramienta a la lista de herramientas\n" "con el diámetro especificado anteriormente." #: appEditors/AppExcEditor.py:4126 msgid "Delete Tool" msgstr "Eliminar herramienta" #: appEditors/AppExcEditor.py:4129 msgid "" "Delete a tool in the tool list\n" "by selecting a row in the tool table." msgstr "" "Eliminar una herramienta en la lista de herramientas\n" "seleccionando una fila en la tabla de herramientas." #: appEditors/AppExcEditor.py:4152 msgid "Resize Tool" msgstr "Herram. de Cambio de Tamaño" #: appEditors/AppExcEditor.py:4154 msgid "Resize a drill or a selection of drills." msgstr "Cambiar el tamaño de un ejercicio o una selección de ejercicios." #: appEditors/AppExcEditor.py:4159 msgid "Resize Dia" msgstr "Cambiar el diá" #: appEditors/AppExcEditor.py:4161 msgid "Diameter to resize to." msgstr "Diámetro para redimensionar a." #: appEditors/AppExcEditor.py:4175 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" #: appEditors/AppExcEditor.py:4178 msgid "Resize drill(s)" msgstr "Cambiar el tamaño de taladro" #: appEditors/AppExcEditor.py:4207 appGUI/MainGUI.py:745 appGUI/MainGUI.py:1184 #: appGUI/MainGUI.py:1844 appGUI/MainGUI.py:2554 appGUI/MainGUI.py:5257 msgid "Add Drill Array" msgstr "Añadir Drill Array" #: appEditors/AppExcEditor.py:4209 msgid "Add an array of drills (linear or circular array)" msgstr "Agregar una matriz de taladros (lineal o circular)" #: appEditors/AppExcEditor.py:4215 appEditors/AppExcEditor.py:4427 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3479 appEditors/AppGerberEditor.py:4593 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6182 appEditors/AppGerberEditor.py:6255 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6634 appGUI/ObjectUI.py:334 #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:56 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:167 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:62 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:126 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:40 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1392 appPlugins/ToolCutOut.py:2311 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2497 appPlugins/ToolDblSided.py:1072 #: appPlugins/ToolExtract.py:1077 appPlugins/ToolFilm.py:1294 #: appPlugins/ToolFilm.py:1370 appPlugins/ToolFilm.py:1445 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3840 appPlugins/ToolMarkers.py:1220 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1482 appPlugins/ToolMilling.py:3996 #: appPlugins/ToolNCC.py:4107 appPlugins/ToolNCC.py:4574 #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:474 appPlugins/ToolPaint.py:2984 #: appPlugins/ToolPaint.py:3324 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2107 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2318 appPlugins/ToolTransform.py:646 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: appEditors/AppExcEditor.py:4217 msgid "" "Select the type of drills array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Seleccione el tipo de matriz de ejercicios para crear.\n" "Puede ser lineal X (Y) o circular" #: appEditors/AppExcEditor.py:4221 appEditors/AppExcEditor.py:4433 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6640 msgid "Linear" msgstr "Lineal" #: appEditors/AppExcEditor.py:4222 appEditors/AppExcEditor.py:4434 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6641 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:43 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:162 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:99 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:43 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:159 #: appPlugins/ToolExtract.py:1033 appPlugins/ToolExtract.py:1167 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1034 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2063 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2219 msgid "Circular" msgstr "Circular" #: appEditors/AppExcEditor.py:4228 appEditors/AppExcEditor.py:4440 msgid "Number" msgstr "Numero" #: appEditors/AppExcEditor.py:4229 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:69 msgid "Specify how many drills to be in the array." msgstr "Especifique cuántos ejercicios debe estar en la matriz." #: appEditors/AppExcEditor.py:4248 appEditors/AppExcEditor.py:4305 #: appEditors/AppExcEditor.py:4369 appEditors/AppExcEditor.py:4461 #: appEditors/AppExcEditor.py:4519 appEditors/AppGeoEditor.py:2209 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1824 appEditors/AppGerberEditor.py:6667 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6721 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:202 msgid "Direction" msgstr "Dirección" #: appEditors/AppExcEditor.py:4250 appEditors/AppExcEditor.py:4463 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6669 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:94 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:264 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:134 msgid "" "Direction on which the linear array is oriented:\n" "- 'X' - horizontal axis \n" "- 'Y' - vertical axis or \n" "- 'Angle' - a custom angle for the array inclination" msgstr "" "Dirección en la que se orienta la matriz lineal:\n" "- 'X' - eje horizontal\n" "- 'Y' - eje vertical o\n" "- 'Ángulo': un ángulo personalizado para la inclinación de la matriz" #: appEditors/AppExcEditor.py:4256 appEditors/AppExcEditor.py:4377 #: appEditors/AppExcEditor.py:4469 appEditors/AppGerberEditor.py:6675 #: appGUI/GUIElements.py:5208 appGUI/MainGUI.py:489 appGUI/MainGUI.py:705 #: appGUI/MainGUI.py:4885 appGUI/MainGUI.py:5153 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:100 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:211 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:270 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:140 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:181 #: appPlugins/ToolFilm.py:1519 msgid "X" msgstr "X" #: appEditors/AppExcEditor.py:4257 appEditors/AppExcEditor.py:4378 #: appEditors/AppExcEditor.py:4470 appEditors/AppGerberEditor.py:6676 #: appGUI/GUIElements.py:5215 appGUI/MainGUI.py:492 appGUI/MainGUI.py:4886 #: appGUI/MainGUI.py:5154 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:101 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:212 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:271 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:141 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:182 #: appPlugins/ToolFilm.py:1520 msgid "Y" msgstr "Y" #: appEditors/AppExcEditor.py:4258 appEditors/AppExcEditor.py:4277 #: appEditors/AppExcEditor.py:4316 appEditors/AppExcEditor.py:4379 #: appEditors/AppExcEditor.py:4385 appEditors/AppExcEditor.py:4471 #: appEditors/AppExcEditor.py:4491 appEditors/AppExcEditor.py:4530 #: appEditors/AppGeoEditor.py:778 appEditors/AppGerberEditor.py:6677 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6697 appEditors/AppGerberEditor.py:6734 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6844 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:102 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:121 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:213 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:218 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:272 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:293 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:142 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:160 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:133 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:102 #: appPlugins/ToolDistance.py:803 appPlugins/ToolFilm.py:1452 #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:568 appPlugins/ToolTransform.py:692 msgid "Angle" msgstr "Ángulo" #: appEditors/AppExcEditor.py:4264 appEditors/AppExcEditor.py:4477 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6683 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:108 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:278 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:148 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:295 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2764 msgid "Pitch" msgstr "Paso" #: appEditors/AppExcEditor.py:4266 appEditors/AppExcEditor.py:4479 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6685 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:110 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:280 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:150 msgid "Pitch = Distance between elements of the array." msgstr "Paso = Distancia entre elementos de la matriz." #: appEditors/AppExcEditor.py:4279 appEditors/AppExcEditor.py:4493 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6699 msgid "" "Angle at which the linear array is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -360.00 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Ángulo en el que se coloca la matriz lineal.\n" "La precisión es de max 2 decimales.\n" "El valor mínimo es: -360.00 grados.\n" "El valor máximo es: 360.00 grados." #: appEditors/AppExcEditor.py:4306 appEditors/AppExcEditor.py:4520 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6723 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:149 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:321 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:188 msgid "" "Direction for circular array.\n" "Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise." msgstr "" "Dirección para matriz circular.\n" "Puede ser CW = en sentido horario o CCW = en sentido antihorario." #: appEditors/AppExcEditor.py:4309 appEditors/AppExcEditor.py:4523 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6727 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:153 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:325 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:192 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:371 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:404 msgid "CW" msgstr "CW" #: appEditors/AppExcEditor.py:4310 appEditors/AppExcEditor.py:4524 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6728 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:154 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:326 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:193 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:372 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:405 msgid "CCW" msgstr "CCW" #: appEditors/AppExcEditor.py:4317 appEditors/AppExcEditor.py:4531 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6736 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:123 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:162 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:295 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:334 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:162 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:201 msgid "Angle at which each element in circular array is placed." msgstr "Ángulo en el que se coloca cada elemento de la matriz circular." #: appEditors/AppExcEditor.py:4347 msgid "Slot Parameters" msgstr "Parámetros de ranura" #: appEditors/AppExcEditor.py:4349 msgid "" "Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n" "either single or as an part of an array." msgstr "" "Parámetros para agregar una ranura (agujero con forma ovalada)\n" "ya sea solo o como parte de una matriz." #: appEditors/AppExcEditor.py:4355 appEditors/AppGeoEditor.py:3559 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:186 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:68 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:133 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:68 #: appObjects/FlatCAMObj.py:942 appPlugins/ToolFilm.py:1376 #: appPlugins/ToolFilm.py:1452 appPlugins/ToolMarkers.py:1248 #: appPlugins/ToolReport.py:607 msgid "Length" msgstr "Longitud" #: appEditors/AppExcEditor.py:4357 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:188 msgid "Length. The length of the slot." msgstr "Longitud. La longitud de la ranura." #: appEditors/AppExcEditor.py:4371 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:204 msgid "" "Direction on which the slot is oriented:\n" "- 'X' - horizontal axis \n" "- 'Y' - vertical axis or \n" "- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination" msgstr "" "Dirección en la que se orienta la ranura:\n" "- 'X' - eje horizontal\n" "- 'Y' - eje vertical o\n" "- 'Ángulo': un ángulo personalizado para la inclinación de la ranura" #: appEditors/AppExcEditor.py:4387 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:220 msgid "" "Angle at which the slot is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -360.00 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Ángulo en el que se coloca la ranura.\n" "La precisión es de un máximo de 2 decimales.\n" "El valor mínimo es: -360.00 grados.\n" "El valor máximo es: 360.00 grados." #: appEditors/AppExcEditor.py:4419 msgid "Slot Array Parameters" msgstr "Parámetros de matriz de ranuras" #: appEditors/AppExcEditor.py:4421 msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)" msgstr "Parámetros para la matriz de ranuras (matriz lineal o circular)" #: appEditors/AppExcEditor.py:4429 msgid "" "Select the type of slot array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Seleccione el tipo de matriz de ranuras para crear.\n" "Puede ser lineal X (Y) o circular" #: appEditors/AppExcEditor.py:4441 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:251 msgid "Specify how many slots to be in the array." msgstr "Especifique cuántas ranuras debe haber en la matriz." #: appEditors/AppExcEditor.py:4545 appEditors/AppGeoEditor.py:3637 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6751 appEditors/appGCodeEditor.py:74 #: appEditors/appGCodeEditor.py:75 appEditors/appGCodeEditor.py:886 #: appGUI/MainGUI.py:351 appGUI/MainGUI.py:1861 appMain.py:2744 msgid "Exit Editor" msgstr "Salir del editor" #: appEditors/AppExcEditor.py:4548 appEditors/AppGeoEditor.py:3640 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6754 appEditors/appGCodeEditor.py:889 #: appGUI/MainGUI.py:1042 appGUI/MainGUI.py:2414 msgid "Exit from Editor." msgstr "Salida del editor." #: appEditors/AppGeoEditor.py:58 msgid "Buffer Selection" msgstr "Selección de búfer" #: appEditors/AppGeoEditor.py:93 appEditors/AppGerberEditor.py:6455 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:226 msgid "Buffer distance" msgstr "Dist. de buffer" #: appEditors/AppGeoEditor.py:96 appEditors/AppGerberEditor.py:6459 msgid "Buffer corner" msgstr "Rincón del búfer" #: appEditors/AppGeoEditor.py:98 msgid "" "There are 3 types of corners:\n" " - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n" " - 'Square': the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n" " - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features " "meeting in the corner" msgstr "" "Hay 3 tipos de esquinas:\n" " - 'Redondo': la esquina está redondeada para el búfer exterior.\n" " - 'Cuadrado:' la esquina se encuentra en un ángulo agudo para el búfer " "exterior.\n" " - 'Biselado:' la esquina es una línea que conecta directamente las " "funciones que se encuentran en la esquina" #: appEditors/AppGeoEditor.py:104 appEditors/AppGerberEditor.py:6467 msgid "Round" msgstr "Redondo" #: appEditors/AppGeoEditor.py:105 appEditors/AppGerberEditor.py:6468 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:59 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:188 #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:77 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:59 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:185 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:140 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:449 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:321 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:469 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:326 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:290 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2988 appPlugins/ToolExtract.py:1049 #: appPlugins/ToolExtract.py:1193 appPlugins/ToolFollow.py:762 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:292 appPlugins/ToolIsolation.py:3898 #: appPlugins/ToolMilling.py:5054 appPlugins/ToolNCC.py:4602 #: appPlugins/ToolPaint.py:3353 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2079 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2245 appPlugins/ToolQRCode.py:913 msgid "Square" msgstr "Cuadrado" #: appEditors/AppGeoEditor.py:106 appEditors/AppGerberEditor.py:6469 msgid "Beveled" msgstr "Biselado" #: appEditors/AppGeoEditor.py:114 msgid "Buffer Interior" msgstr "Interior del amortiguador" #: appEditors/AppGeoEditor.py:116 msgid "Buffer Exterior" msgstr "Amortiguador exterior" #: appEditors/AppGeoEditor.py:122 msgid "Full Buffer" msgstr "Buffer lleno" #: appEditors/AppGeoEditor.py:152 appEditors/AppGeoEditor.py:161 #: appEditors/AppGeoEditor.py:401 appEditors/AppGeoEditor.py:410 #: appEditors/AppGeoEditor.py:625 appEditors/AppGeoEditor.py:634 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1127 appEditors/AppGeoEditor.py:1136 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7193 appEditors/AppGerberEditor.py:7202 #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:98 appPlugins/ToolAlignObjects.py:107 #: appPlugins/ToolCalculators.py:56 appPlugins/ToolCalculators.py:65 #: appPlugins/ToolCalibration.py:89 appPlugins/ToolCalibration.py:98 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:108 appPlugins/ToolCopperThieving.py:117 #: appPlugins/ToolCutOut.py:152 appPlugins/ToolCutOut.py:161 #: appPlugins/ToolDblSided.py:74 appPlugins/ToolDblSided.py:83 #: appPlugins/ToolDistance.py:129 appPlugins/ToolDistance.py:138 #: appPlugins/ToolDrilling.py:155 appPlugins/ToolDrilling.py:164 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:68 appPlugins/ToolEtchCompensation.py:77 #: appPlugins/ToolExtract.py:94 appPlugins/ToolExtract.py:103 #: appPlugins/ToolFiducials.py:102 appPlugins/ToolFiducials.py:111 #: appPlugins/ToolFilm.py:121 appPlugins/ToolFilm.py:130 #: appPlugins/ToolFollow.py:94 appPlugins/ToolFollow.py:103 #: appPlugins/ToolImage.py:63 appPlugins/ToolImage.py:72 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:67 appPlugins/ToolInvertGerber.py:76 #: appPlugins/ToolIsolation.py:165 appPlugins/ToolIsolation.py:174 #: appPlugins/ToolLevelling.py:151 appPlugins/ToolLevelling.py:160 #: appPlugins/ToolMarkers.py:117 appPlugins/ToolMarkers.py:126 #: appPlugins/ToolMilling.py:197 appPlugins/ToolMilling.py:206 #: appPlugins/ToolNCC.py:167 appPlugins/ToolNCC.py:176 #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:76 appPlugins/ToolObjectDistance.py:85 #: appPlugins/ToolOptimal.py:80 appPlugins/ToolOptimal.py:89 #: appPlugins/ToolPaint.py:175 appPlugins/ToolPaint.py:184 #: appPlugins/ToolPanelize.py:76 appPlugins/ToolPanelize.py:85 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:77 appPlugins/ToolPcbWizard.py:86 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:120 appPlugins/ToolPunchGerber.py:129 #: appPlugins/ToolQRCode.py:93 appPlugins/ToolQRCode.py:102 #: appPlugins/ToolReport.py:91 appPlugins/ToolReport.py:100 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:83 appPlugins/ToolRulesCheck.py:92 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:88 appPlugins/ToolSolderPaste.py:97 #: appPlugins/ToolSub.py:129 appPlugins/ToolSub.py:138 #: appPlugins/ToolTransform.py:54 appPlugins/ToolTransform.py:63 msgid "Plugin" msgstr "Complemento" #: appEditors/AppGeoEditor.py:168 appEditors/AppGeoEditor.py:3113 #: appGUI/MainGUI.py:721 appGUI/MainGUI.py:5137 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:215 msgid "Buffer Tool" msgstr "Herramienta Buffer" #: appEditors/AppGeoEditor.py:184 appEditors/AppGeoEditor.py:201 #: appEditors/AppGeoEditor.py:218 appEditors/AppGeoEditor.py:3132 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3158 appEditors/AppGeoEditor.py:3184 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5927 msgid "Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Falta el valor de la distancia del búfer o el formato es incorrecto. " "Agrégalo y vuelve a intentarlo." #: appEditors/AppGeoEditor.py:235 msgid "Text Input Tool" msgstr "Herramienta de texto" #: appEditors/AppGeoEditor.py:283 msgid "Font" msgstr "Font" #: appEditors/AppGeoEditor.py:357 appEditors/AppGerberEditor.py:4593 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6182 appGUI/ObjectUI.py:334 #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:110 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:195 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:234 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:40 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:150 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1520 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1566 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2481 appPlugins/ToolExtract.py:1077 #: appPlugins/ToolFiducials.py:975 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2107 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: appEditors/AppGeoEditor.py:361 appGUI/MainGUI.py:1780 msgid "Text" msgstr "Texto" #: appEditors/AppGeoEditor.py:372 appGUI/MainGUI.py:1651 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: appEditors/AppGeoEditor.py:416 msgid "Text Tool" msgstr "Herramienta de texto" #: appEditors/AppGeoEditor.py:476 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1002 #: appPlugins/ToolDrilling.py:930 appPlugins/ToolDrilling.py:1307 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2513 appPlugins/ToolIsolation.py:918 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3512 appPlugins/ToolMilling.py:1683 #: appPlugins/ToolMilling.py:1756 appPlugins/ToolMilling.py:2576 #: appPlugins/ToolMilling.py:4287 appPlugins/ToolNCC.py:612 #: appPlugins/ToolNCC.py:2510 appPlugins/ToolNCC.py:4300 #: appPlugins/ToolPaint.py:590 appPlugins/ToolPaint.py:3156 msgid "Tool" msgstr "Herramienta" #: appEditors/AppGeoEditor.py:484 appEditors/AppGeoEditor.py:640 #: appGUI/MainGUI.py:725 msgid "Paint Tool" msgstr "Herramienta de pintura" #: appEditors/AppGeoEditor.py:510 msgid "Diameter of the tool to be used in the operation." msgstr "Diámetro de la herramienta a utilizar en la operación." #: appEditors/AppGeoEditor.py:556 msgid "" "Algorithm to paint the polygons:\n" "- Standard: Fixed step inwards.\n" "- Seed-based: Outwards from seed.\n" "- Line-based: Parallel lines." msgstr "" "Algoritmo para pintar los polígonos:\n" "- Estándar: paso fijo hacia adentro.\n" "- Basado en semillas: hacia afuera de la semilla.\n" "- Basado en líneas: líneas paralelas." #: appEditors/AppGeoEditor.py:680 appEditors/AppGeoEditor.py:1194 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1230 appEditors/AppGeoEditor.py:1253 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1399 appEditors/AppGeoEditor.py:1424 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1459 appEditors/AppGeoEditor.py:1494 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1525 appEditors/AppGeoEditor.py:1550 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2747 appEditors/AppGeoEditor.py:2818 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3120 appEditors/AppGeoEditor.py:3146 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3172 appEditors/AppGeoEditor.py:5046 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7256 appEditors/AppGerberEditor.py:7296 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7319 appEditors/AppGerberEditor.py:7464 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7497 appEditors/AppGerberEditor.py:7540 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7581 appEditors/AppGerberEditor.py:7617 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7653 msgid "No shape selected." msgstr "Ninguna forma seleccionada." #: appEditors/AppGeoEditor.py:704 appEditors/AppGeoEditor.py:1154 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6770 appEditors/AppGerberEditor.py:7220 #: appGUI/MainGUI.py:729 msgid "Transform Tool" msgstr "Herramienta de transformación" #: appEditors/AppGeoEditor.py:705 appEditors/AppGeoEditor.py:794 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6771 appEditors/AppGerberEditor.py:6860 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:88 #: appPlugins/ToolTransform.py:573 appPlugins/ToolTransform.py:683 #: appPlugins/ToolTransform.py:708 msgid "Rotate" msgstr "Girar" #: appEditors/AppGeoEditor.py:706 appEditors/AppGerberEditor.py:6772 #: appPlugins/ToolTransform.py:574 msgid "Skew/Shear" msgstr "Sesgo / cizalla" #: appEditors/AppGeoEditor.py:707 appEditors/AppGerberEditor.py:6526 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6773 appGUI/MainGUI.py:810 #: appGUI/MainGUI.py:1287 appGUI/MainGUI.py:1829 appGUI/MainGUI.py:2651 #: appGUI/MainGUI.py:5405 appGUI/ObjectUI.py:121 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:42 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:171 #: appPlugins/ToolFilm.py:1357 appPlugins/ToolTransform.py:575 #: appPlugins/ToolTransform.py:797 msgid "Scale" msgstr "Escala" #: appEditors/AppGeoEditor.py:708 appEditors/AppGerberEditor.py:6774 #: appPlugins/ToolTransform.py:576 msgid "Mirror (Flip)" msgstr "Espejo (Flip)" #: appEditors/AppGeoEditor.py:710 appEditors/AppGerberEditor.py:6482 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6776 appGUI/MainGUI.py:807 #: appGUI/MainGUI.py:1285 appGUI/MainGUI.py:1782 appGUI/MainGUI.py:1827 #: appGUI/MainGUI.py:2649 appGUI/MainGUI.py:5396 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:257 #: appPlugins/ToolTransform.py:578 appPlugins/ToolTransform.py:948 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" #: appEditors/AppGeoEditor.py:738 appEditors/AppGerberEditor.py:6804 #: appGUI/GUIElements.py:4267 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:94 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:157 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:94 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:42 #: appPlugins/ToolDblSided.py:901 appPlugins/ToolDblSided.py:1092 #: appPlugins/ToolFilm.py:1402 appPlugins/ToolFilm.py:1478 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1274 appPlugins/ToolPanelize.py:1224 #: appPlugins/ToolTransform.py:614 msgid "Reference" msgstr "Referencia" #: appEditors/AppGeoEditor.py:740 appEditors/AppGerberEditor.py:6806 msgid "" "The reference point for Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n" "Can be:\n" "- Origin -> it is the 0, 0 point\n" "- Selection -> the center of the bounding box of the selected objects\n" "- Point -> a custom point defined by X,Y coordinates\n" "- Min Selection -> the point (minx, miny) of the bounding box of the " "selection" msgstr "" "El punto de referencia para Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n" "Puede ser:\n" "- Origen -> es el punto 0, 0\n" "- Selección -> el centro del cuadro delimitador de los objetos " "seleccionados\n" "- Punto -> un punto personalizado definido por coordenadas X, Y\n" "- Min Selection -> el punto (minx, miny) del cuadro delimitador de la " "selección" #: appEditors/AppGeoEditor.py:748 appEditors/AppGerberEditor.py:6814 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:52 #: appPlugins/ToolCalibration.py:161 appPlugins/ToolCalibration.py:162 #: appPlugins/ToolTransform.py:624 msgid "Origin" msgstr "Origen" #: appEditors/AppGeoEditor.py:748 appEditors/AppGeoEditor.py:1167 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6814 appEditors/AppGerberEditor.py:7229 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:258 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:120 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:299 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:310 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:257 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:52 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1060 appPlugins/ToolFollow.py:743 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3822 appPlugins/ToolMarkers.py:1365 #: appPlugins/ToolNCC.py:4563 appPlugins/ToolPaint.py:3304 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2307 appPlugins/ToolTransform.py:624 #: defaults.py:622 msgid "Selection" msgstr "Selección" #: appEditors/AppGeoEditor.py:748 appEditors/AppGerberEditor.py:6814 #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:107 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:52 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:58 #: appPlugins/ToolDblSided.py:912 appPlugins/ToolTransform.py:624 msgid "Point" msgstr "Punto" #: appEditors/AppGeoEditor.py:748 appEditors/AppGerberEditor.py:6814 msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" #: appEditors/AppGeoEditor.py:754 appEditors/AppGeoEditor.py:1050 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6820 appEditors/AppGerberEditor.py:7116 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:136 #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:73 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:133 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:48 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:70 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:92 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:114 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:148 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:170 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:192 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:227 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:261 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:283 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:296 #: appPlugins/ToolExtract.py:1251 appPlugins/ToolExtract.py:1280 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2186 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2294 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1495 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1519 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1544 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1569 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1606 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1631 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1656 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1694 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1731 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1756 #: appPlugins/ToolTransform.py:630 appPlugins/ToolTransform.py:995 #: appMain.py:9147 msgid "Value" msgstr "Valor" #: appEditors/AppGeoEditor.py:756 appEditors/AppGerberEditor.py:6822 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:60 #: appPlugins/ToolTransform.py:632 msgid "A point of reference in format X,Y." msgstr "Un punto de referencia en formato X, Y." #: appEditors/AppGeoEditor.py:765 appEditors/AppGerberEditor.py:6831 #: appPlugins/ToolTransform.py:641 msgid "Add point coordinates from clipboard." msgstr "Agregar coordenadas de puntos desde el portapapeles." #: appEditors/AppGeoEditor.py:780 appEditors/AppGerberEditor.py:6846 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:104 #: appPlugins/ToolTransform.py:694 msgid "" "Angle, in degrees.\n" "Float number between -360 and 359.\n" "Positive numbers for CW motion.\n" "Negative numbers for CCW motion." msgstr "" "Ángulo, en grados.\n" "Número Real entre -360 y 359.\n" "Números positivos para el movimiento CW.\n" "Números negativos para movimiento CCW." #: appEditors/AppGeoEditor.py:796 appEditors/AppGerberEditor.py:6862 #: appPlugins/ToolTransform.py:710 msgid "" "Rotate the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects." msgstr "" "Rotar los objetos seleccionados.\n" "El punto de referencia es el medio de\n" "el cuadro delimitador para todos los objetos seleccionados." #: appEditors/AppGeoEditor.py:816 appEditors/AppGeoEditor.py:878 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6882 appEditors/AppGerberEditor.py:6944 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:125 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:177 #: appPlugins/ToolTransform.py:733 appPlugins/ToolTransform.py:803 msgid "Link" msgstr "Enlazar" #: appEditors/AppGeoEditor.py:818 appEditors/AppGeoEditor.py:880 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6884 appEditors/AppGerberEditor.py:6946 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:127 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:179 #: appPlugins/ToolTransform.py:735 appPlugins/ToolTransform.py:805 msgid "Link the Y entry to X entry and copy its content." msgstr "Enlace la entrada Y a la entrada X y copie su contenido." #: appEditors/AppGeoEditor.py:823 appEditors/AppGerberEditor.py:6889 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:143 #: appPlugins/ToolTransform.py:746 msgid "X angle" msgstr "Ángulo X" #: appEditors/AppGeoEditor.py:825 appEditors/AppGeoEditor.py:846 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6891 appEditors/AppGerberEditor.py:6912 #: appPlugins/ToolTransform.py:748 appPlugins/ToolTransform.py:769 msgid "" "Angle for Skew action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 360." msgstr "" "Ángulo para sesgo de acción, en grados.\n" "Número Real entre -360 y 360." #: appEditors/AppGeoEditor.py:833 appEditors/AppGerberEditor.py:6899 #: appPlugins/ToolTransform.py:756 msgid "Skew X" msgstr "Inclinar X" #: appEditors/AppGeoEditor.py:835 appEditors/AppGeoEditor.py:856 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6901 appEditors/AppGerberEditor.py:6922 #: appPlugins/ToolTransform.py:758 appPlugins/ToolTransform.py:779 msgid "" "Skew/shear the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects." msgstr "" "Incline / corte los objetos seleccionados.\n" "El punto de referencia es el medio de\n" "el cuadro delimitador para todos los objetos seleccionados." #: appEditors/AppGeoEditor.py:844 appEditors/AppGerberEditor.py:6910 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:157 #: appPlugins/ToolTransform.py:767 msgid "Y angle" msgstr "Ángulo Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:854 appEditors/AppGerberEditor.py:6920 #: appPlugins/ToolTransform.py:777 msgid "Skew Y" msgstr "Inclinar Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:885 appEditors/AppGerberEditor.py:6951 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:194 #: appPlugins/ToolTransform.py:815 msgid "X factor" msgstr "Factor X" #: appEditors/AppGeoEditor.py:887 appEditors/AppGerberEditor.py:6953 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:196 #: appPlugins/ToolTransform.py:817 msgid "Factor for scaling on X axis." msgstr "Factor de escalado en eje X." #: appEditors/AppGeoEditor.py:894 appEditors/AppGerberEditor.py:6960 #: appPlugins/ToolTransform.py:824 msgid "Scale X" msgstr "Escala x" #: appEditors/AppGeoEditor.py:896 appEditors/AppGeoEditor.py:916 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6962 appEditors/AppGerberEditor.py:6982 #: appPlugins/ToolTransform.py:826 appPlugins/ToolTransform.py:846 msgid "" "Scale the selected object(s).\n" "The point of reference depends on \n" "the Scale reference checkbox state." msgstr "" "Escala los objetos seleccionados.\n" "El punto de referencia depende de\n" "el estado de la casilla de verificación Escalar referencia." #: appEditors/AppGeoEditor.py:905 appEditors/AppGerberEditor.py:6971 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:207 #: appPlugins/ToolTransform.py:835 msgid "Y factor" msgstr "Factor Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:907 appEditors/AppGerberEditor.py:6973 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:209 #: appPlugins/ToolTransform.py:837 msgid "Factor for scaling on Y axis." msgstr "Factor de escalado en eje Y." #: appEditors/AppGeoEditor.py:914 appEditors/AppGerberEditor.py:6980 #: appPlugins/ToolTransform.py:844 msgid "Scale Y" msgstr "Escala Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:941 appEditors/AppGerberEditor.py:7007 #: appPlugins/ToolTransform.py:874 msgid "Flip on X" msgstr "Voltear en X" #: appEditors/AppGeoEditor.py:943 appEditors/AppGeoEditor.py:948 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7009 appEditors/AppGerberEditor.py:7014 #: appPlugins/ToolTransform.py:876 appPlugins/ToolTransform.py:881 msgid "Flip the selected object(s) over the X axis." msgstr "Voltee los objetos seleccionados sobre el eje X." #: appEditors/AppGeoEditor.py:946 appEditors/AppGerberEditor.py:7012 #: appPlugins/ToolTransform.py:879 msgid "Flip on Y" msgstr "Voltear en Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:966 appEditors/AppGerberEditor.py:7032 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:74 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:138 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:231 #: appPlugins/ToolFilm.py:1382 appPlugins/ToolFilm.py:1458 #: appPlugins/ToolTransform.py:902 msgid "X val" msgstr "Valor X" #: appEditors/AppGeoEditor.py:968 appEditors/AppGerberEditor.py:7034 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:233 #: appPlugins/ToolTransform.py:904 msgid "Distance to offset on X axis. In current units." msgstr "Distancia a desplazamiento en el eje X. En unidades actuales." #: appEditors/AppGeoEditor.py:975 appEditors/AppGerberEditor.py:7041 #: appPlugins/ToolTransform.py:911 msgid "Offset X" msgstr "Offset X" #: appEditors/AppGeoEditor.py:977 appEditors/AppGeoEditor.py:997 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7043 appEditors/AppGerberEditor.py:7063 #: appPlugins/ToolTransform.py:913 appPlugins/ToolTransform.py:933 msgid "" "Offset the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects.\n" msgstr "" "Desplazar los objetos seleccionados.\n" "El punto de referencia es el medio de\n" "el cuadro delimitador para todos los objetos seleccionados.\n" #: appEditors/AppGeoEditor.py:986 appEditors/AppGerberEditor.py:7052 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:84 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:147 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:244 #: appPlugins/ToolFilm.py:1392 appPlugins/ToolFilm.py:1468 #: appPlugins/ToolTransform.py:922 msgid "Y val" msgstr "Valor Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:988 appEditors/AppGerberEditor.py:7054 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:246 #: appPlugins/ToolTransform.py:924 msgid "Distance to offset on Y axis. In current units." msgstr "Distancia a desplazamiento en el eje Y. En unidades actuales." #: appEditors/AppGeoEditor.py:995 appEditors/AppGerberEditor.py:7061 #: appPlugins/ToolTransform.py:931 msgid "Offset Y" msgstr "Offset Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1015 appEditors/AppGerberEditor.py:7081 #: appGUI/ObjectUI.py:519 appGUI/ObjectUI.py:561 #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:76 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:139 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:224 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:263 #: appPlugins/ToolFilm.py:1562 appPlugins/ToolInvertGerber.py:291 #: appPlugins/ToolQRCode.py:912 appPlugins/ToolTransform.py:954 msgid "Rounded" msgstr "Redondeado" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1017 appEditors/AppGerberEditor.py:7083 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:265 #: appPlugins/ToolTransform.py:956 msgid "" "If checked then the buffer will surround the buffered shape,\n" "every corner will be rounded.\n" "If not checked then the buffer will follow the exact geometry\n" "of the buffered shape." msgstr "" "Si se marca, el búfer rodeará la forma tamponada,\n" "Cada rincón será redondeado.\n" "Si no está marcado, el búfer seguirá la geometría exacta\n" "de la forma amortiguada." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1025 appEditors/AppGerberEditor.py:7091 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:279 #: appPlugins/ToolDistance.py:142 appPlugins/ToolDistance.py:684 #: appPlugins/ToolTransform.py:970 msgid "Distance" msgstr "Distancia" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1027 appEditors/AppGerberEditor.py:7093 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:281 #: appPlugins/ToolTransform.py:972 msgid "" "A positive value will create the effect of dilation,\n" "while a negative value will create the effect of erosion.\n" "Each geometry element of the object will be increased\n" "or decreased with the 'distance'." msgstr "" "Un valor positivo creará el efecto de dilatación,\n" "mientras que un valor negativo creará el efecto de la erosión.\n" "Cada elemento de geometría del objeto se incrementará\n" "o disminuido con la 'distancia'." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1039 appEditors/AppGerberEditor.py:7105 #: appPlugins/ToolTransform.py:984 msgid "Buffer D" msgstr "Buffer D" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1041 appEditors/AppGerberEditor.py:7107 #: appPlugins/ToolTransform.py:986 msgid "" "Create the buffer effect on each geometry,\n" "element from the selected object, using the distance." msgstr "" "Crea el efecto de amortiguación en cada geometría,\n" "elemento del objeto seleccionado, utilizando la distancia." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1052 appEditors/AppGerberEditor.py:7118 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:298 #: appPlugins/ToolTransform.py:997 msgid "" "A positive value will create the effect of dilation,\n" "while a negative value will create the effect of erosion.\n" "Each geometry element of the object will be increased\n" "or decreased to fit the 'Value'. Value is a percentage\n" "of the initial dimension." msgstr "" "Un valor positivo creará el efecto de dilatación,\n" "mientras que un valor negativo creará el efecto de la erosión.\n" "Cada elemento de geometría del objeto se incrementará\n" "o disminuido para ajustarse al 'Valor'. El Valor es un porcentaje\n" "de la dimensión inicial." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1065 appEditors/AppGerberEditor.py:7131 #: appPlugins/ToolTransform.py:1010 msgid "Buffer F" msgstr "Buffer F" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1067 appEditors/AppGerberEditor.py:7133 #: appPlugins/ToolTransform.py:1012 msgid "" "Create the buffer effect on each geometry,\n" "element from the selected object, using the factor." msgstr "" "Crea el efecto de amortiguación en cada geometría,\n" "elemento del objeto seleccionado, utilizando el factor." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1166 appEditors/AppGerberEditor.py:7228 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:47 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:52 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:68 #: appPlugins/ToolCalibration.py:906 appPlugins/ToolDrilling.py:2942 #: appPlugins/ToolMilling.py:5008 appPlugins/ToolPanelize.py:1244 #: appPlugins/ToolTransform.py:624 msgid "Object" msgstr "Objeto" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1238 appEditors/AppGerberEditor.py:7304 #: appPlugins/ToolTransform.py:184 msgid "Incorrect format for Point value. Needs format X,Y" msgstr "Formato incorrecto para el valor del punto. Necesita formato X, Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1263 appEditors/AppGerberEditor.py:7329 #: appPlugins/ToolTransform.py:201 msgid "Rotate transformation can not be done for a value of 0." msgstr "La transformación de rotación no se puede hacer para un valor de 0." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1321 appEditors/AppGeoEditor.py:1342 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7387 appEditors/AppGerberEditor.py:7408 #: appPlugins/ToolTransform.py:259 appPlugins/ToolTransform.py:280 msgid "Scale transformation can not be done for a factor of 0 or 1." msgstr "La transformación de escala no se puede hacer para un factor de 0 o 1." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1355 appEditors/AppGeoEditor.py:1364 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7421 appEditors/AppGerberEditor.py:7430 #: appPlugins/ToolTransform.py:293 appPlugins/ToolTransform.py:302 msgid "Offset transformation can not be done for a value of 0." msgstr "" "La transformación de compensación no se puede hacer para un valor de 0." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1394 appPlugins/ToolTransform.py:330 msgid "Rotating" msgstr "Giratorio" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1409 appEditors/AppGeoEditor.py:1442 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1476 appEditors/AppGeoEditor.py:1510 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1543 appEditors/AppGeoEditor.py:1564 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7481 appEditors/AppGerberEditor.py:7523 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7563 appEditors/AppGerberEditor.py:7602 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7646 appEditors/AppGerberEditor.py:7682 #: appPlugins/ToolTransform.py:352 appPlugins/ToolTransform.py:392 #: appPlugins/ToolTransform.py:431 appPlugins/ToolTransform.py:466 #: appPlugins/ToolTransform.py:503 appPlugins/ToolTransform.py:538 #: appMain.py:6976 appMain.py:7022 msgid "Action was not executed" msgstr "La acción no se ejecutó" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1427 appPlugins/ToolTransform.py:362 msgid "Flipping" msgstr "Voltear" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1435 appEditors/AppGerberEditor.py:7512 #: appPlugins/ToolTransform.py:379 appMain.py:6974 msgid "Flip on Y axis done" msgstr "Voltear en el eje Y hecho" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1438 appEditors/AppGerberEditor.py:7520 #: appPlugins/ToolTransform.py:388 appMain.py:7020 msgid "Flip on X axis done" msgstr "Voltear en el eje X hecho" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1462 appPlugins/ToolTransform.py:407 msgid "Skewing" msgstr "Sesgado" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1471 appEditors/AppGerberEditor.py:7559 msgid "Skew on the X axis done" msgstr "Inclinar sobre el eje X hecho" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1473 appEditors/AppGerberEditor.py:7561 msgid "Skew on the Y axis done" msgstr "Inclinar sobre el eje Y hecho" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1497 appPlugins/ToolTransform.py:441 msgid "Scaling" msgstr "Escalada" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1506 appEditors/AppGerberEditor.py:7597 msgid "Scale on the X axis done" msgstr "Escala en el eje X hecho" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1508 appEditors/AppGerberEditor.py:7599 msgid "Scale on the Y axis done" msgstr "Escala en el eje Y hecho" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1528 appPlugins/ToolTransform.py:476 msgid "Offsetting" msgstr "Compensación" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1538 appEditors/AppGeoEditor.py:1596 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7641 appEditors/AppGerberEditor.py:7714 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1292 msgid "Offset on the X axis." msgstr "Desplazamiento en el eje X." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1540 appEditors/AppGerberEditor.py:7643 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1305 msgid "Offset on the Y axis." msgstr "Desplazamiento en el eje Y." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1553 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:56 #: appObjects/FlatCAMGerber.py:423 appPlugins/ToolCopperThieving.py:625 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:820 appPlugins/ToolCopperThieving.py:833 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1618 appPlugins/ToolNCC.py:2016 #: appPlugins/ToolNCC.py:2043 appPlugins/ToolNCC.py:2151 #: appPlugins/ToolNCC.py:2164 appPlugins/ToolNCC.py:3065 #: appPlugins/ToolNCC.py:3170 appPlugins/ToolNCC.py:3185 #: appPlugins/ToolNCC.py:3453 appPlugins/ToolNCC.py:3554 #: appPlugins/ToolNCC.py:3569 appPlugins/ToolTransform.py:513 camlib.py:1167 msgid "Buffering" msgstr "Tamponamiento" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1560 appEditors/AppGerberEditor.py:7678 #: appPlugins/ToolTransform.py:534 msgid "Buffer done" msgstr "Tampón hecho" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1568 appEditors/AppGerberEditor.py:7686 msgid "Rotate ..." msgstr "Girar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1569 appEditors/AppGeoEditor.py:1621 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1637 appEditors/AppGerberEditor.py:7687 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7739 appEditors/AppGerberEditor.py:7755 msgid "Enter an Angle Value (degrees)" msgstr "Ingrese un valor de ángulo (grados)" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1578 appEditors/AppGerberEditor.py:7696 #: appPlugins/ToolTransform.py:350 msgid "Rotate done" msgstr "Rotar hecho" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1581 appEditors/AppGerberEditor.py:7699 msgid "Rotate cancelled" msgstr "Girar cancelado" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1586 appEditors/AppGerberEditor.py:7704 msgid "Offset on X axis ..." msgstr "Offset en el eje X ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1587 appEditors/AppGeoEditor.py:1605 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7705 appEditors/AppGerberEditor.py:7723 msgid "Enter a distance Value" msgstr "Ingrese un valor de distancia" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1599 appEditors/AppGerberEditor.py:7717 msgid "Offset X cancelled" msgstr "Desplazamiento en X cancelada" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1604 appEditors/AppGerberEditor.py:7722 msgid "Offset on Y axis ..." msgstr "Offset en eje Y ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1614 appEditors/AppGerberEditor.py:7732 msgid "Offset on Y axis done" msgstr "Desplazamiento en el eje Y hecho" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1617 msgid "Offset on the Y axis canceled" msgstr "Desplazamiento en el eje Y cancelado" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1620 appEditors/AppGerberEditor.py:7738 msgid "Skew on X axis ..." msgstr "Inclinar en el eje X ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1630 appEditors/AppGerberEditor.py:7748 msgid "Skew on X axis done" msgstr "Inclinar en el eje X hecho" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1633 msgid "Skew on X axis canceled" msgstr "Inclinar en el eje X cancelada" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1636 appEditors/AppGerberEditor.py:7754 msgid "Skew on Y axis ..." msgstr "Inclinar en el eje Y ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1646 appEditors/AppGerberEditor.py:7764 msgid "Skew on Y axis done" msgstr "Inclinar en el eje Y hecho" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1649 msgid "Skew on Y axis canceled" msgstr "Inclinar en el eje Y cancelada" #: appEditors/AppGeoEditor.py:2084 appEditors/AppGeoEditor.py:2156 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1667 appEditors/AppGerberEditor.py:1750 msgid "Click on Center point ..." msgstr "Haga clic en el punto central ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2097 appEditors/AppGerberEditor.py:1677 msgid "Click on Perimeter point to complete ..." msgstr "Haga clic en el punto del perímetro para completar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2184 appEditors/AppGerberEditor.py:1799 msgid "Click on Start point ..." msgstr "Haga clic en el punto de inicio ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2186 appEditors/AppGerberEditor.py:1801 msgid "Click on Point3 ..." msgstr "Haga clic en el punto 3 ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2188 appEditors/AppGerberEditor.py:1803 msgid "Click on Stop point ..." msgstr "Haga clic en el punto de parada ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2193 appEditors/AppGerberEditor.py:1808 msgid "Click on Stop point to complete ..." msgstr "Haga clic en el punto de parada para completar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2195 appEditors/AppGerberEditor.py:1810 msgid "Click on Point2 to complete ..." msgstr "Haga clic en el punto 2 para completar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2197 appEditors/AppGerberEditor.py:1812 msgid "Click on Center point to complete ..." msgstr "Haga clic en el punto central para completar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2223 appEditors/AppGerberEditor.py:1838 msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..." msgstr "Modo: Inicio -> Detener -> Centro. Haga clic en el punto de inicio ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2226 appEditors/AppGerberEditor.py:1841 msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..." msgstr "Modo: Punto1 -> Punto3 -> Punto2. Haga clic en el punto 1 ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2229 appEditors/AppGerberEditor.py:1844 msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..." msgstr "Modo: Centro -> Iniciar -> Detener. Haga clic en el punto central ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2401 appEditors/AppGeoEditor.py:2476 msgid "Click on 1st corner ..." msgstr "Haga clic en la primera esquina ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2413 msgid "Click on opposite corner to complete ..." msgstr "Haga clic en la esquina opuesta para completar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2538 appEditors/AppGeoEditor.py:2604 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1270 appEditors/AppGerberEditor.py:1524 msgid "Backtracked one point ..." msgstr "Retrocedido un punto ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2642 msgid "Selection not allowed. Wait ..." msgstr "Selección no permitida. Esperar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2826 msgid "Click on destination point ..." msgstr "Haga clic en el punto de destino ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2856 appPlugins/ToolMove.py:199 msgid "Moving" msgstr "Moviente" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3030 appEditors/AppGerberEditor.py:1019 msgid "Click on 1st point ..." msgstr "Haga clic en el primer punto ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3054 msgid "" "Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are supported. " "Error" msgstr "" "Fuente no soportada. Solo se admiten las versiones Regular, Bold, Italic y " "BoldItalic. Error" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3062 msgid "No text to add." msgstr "No hay texto para agregar." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3109 msgid "Create buffer geometry ..." msgstr "Crear geometría de búfer ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3245 appEditors/AppGerberEditor.py:2407 msgid "Select a shape to act as deletion area ..." msgstr "Seleccione una forma para que actúe como área de eliminación ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3247 appEditors/AppGeoEditor.py:3273 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3279 appEditors/AppGerberEditor.py:2409 msgid "Click to pick-up the erase shape..." msgstr "Haga clic para recoger la forma de borrar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3283 appEditors/AppGerberEditor.py:2469 msgid "Click to erase ..." msgstr "Haga clic para borrar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3362 msgid "Create Paint geometry ..." msgstr "Crear geometría de pintura ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3375 appEditors/AppGerberEditor.py:3270 msgid "Shape transformations ..." msgstr "Transformaciones de formas ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3438 appGUI/ObjectUI.py:980 msgid "Geometry Editor" msgstr "Editor de geometría" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3459 msgid "Tool dia" msgstr "Diá. de la herramienta" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3461 msgid "Edited tool diameter." msgstr "Diámetro de herramienta editado." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3471 msgid "Geometry Table" msgstr "Tabla de geometría" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3473 msgid "The list of geometry elements inside the edited object." msgstr "La lista de elementos geométricos dentro del objeto editado." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3502 appEditors/AppGerberEditor.py:6320 msgid "Zoom on selection" msgstr "Zoom en la selección" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3511 appEditors/AppGerberEditor.py:6329 #: appGUI/ObjectUI.py:1372 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:26 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:28 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:26 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:411 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:79 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:25 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:28 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:29 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:137 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:28 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:28 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:26 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:28 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:198 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:25 #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:25 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:28 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:26 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:28 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:28 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:24 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:28 #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:508 appPlugins/ToolCalibration.py:787 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1317 appPlugins/ToolDistance.py:699 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:406 appPlugins/ToolFiducials.py:962 #: appPlugins/ToolFilm.py:1540 appPlugins/ToolFollow.py:732 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:257 appPlugins/ToolLevelling.py:1858 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1209 appPlugins/ToolObjectDistance.py:460 #: appPlugins/ToolOptimal.py:525 appPlugins/ToolPanelize.py:1350 #: appPlugins/ToolQRCode.py:813 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1320 #: appPlugins/ToolSub.py:821 appPlugins/ToolTransform.py:602 msgid "Parameters" msgstr "Parámetros" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3513 appEditors/AppGerberEditor.py:6331 msgid "Geometry parameters." msgstr "Parámetros de geometría." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3518 msgid "Is Valid" msgstr "Es Válido" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3525 msgid "Is Empty" msgstr "Está vacío" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3532 msgid "Is Ring" msgstr "Es Anillo" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3539 msgid "Is CCW" msgstr "Es CCW" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3541 appEditors/AppGeoEditor.py:4196 msgid "Change" msgstr "Cambio" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3544 msgid "" "Change the orientation of the geometric element.\n" "Works for LinearRing and Polygons." msgstr "" "Cambia la orientación del elemento geométrico.\n" "Funciona para LinearRing y Polygons." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3552 msgid "Is Simple" msgstr "Es Simple" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3561 msgid "The length of the geometry element." msgstr "La longitud del elemento geométrico." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3570 appEditors/AppGerberEditor.py:6363 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:83 #: appPlugins/ToolDistance.py:724 appPlugins/ToolFiducials.py:870 #: appPlugins/ToolFiducials.py:886 appPlugins/ToolObjectDistance.py:489 msgid "Coordinates" msgstr "Coordenadas" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3572 appEditors/AppGeoEditor.py:3578 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6365 appEditors/AppGerberEditor.py:6371 msgid "The coordinates of the selected geometry element." msgstr "Las coordenadas del elemento de geometría seleccionado." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3583 appEditors/AppGerberEditor.py:6376 msgid "Vertex Points" msgstr "Puntos de vértice" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3585 appEditors/AppGerberEditor.py:6378 msgid "The number of vertex points in the selected geometry element." msgstr "" "El número de puntos de vértice en el elemento de geometría seleccionado." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3599 appEditors/AppGerberEditor.py:6392 #: appGUI/ObjectUI.py:1185 msgid "Simplification" msgstr "Simplificación" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3601 appEditors/AppGerberEditor.py:6394 #: appGUI/ObjectUI.py:1187 msgid "Simplify a geometry by reducing its vertex points number." msgstr "Simplifique una geometría reduciendo su número de puntos de vértice." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3606 appEditors/AppGerberEditor.py:6399 #: appGUI/ObjectUI.py:1223 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:85 msgid "Tolerance" msgstr "Tolerancia" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3608 appEditors/AppGerberEditor.py:6401 #: appGUI/ObjectUI.py:1225 msgid "" "All points in the simplified object will be\n" "within the tolerance distance of the original geometry." msgstr "" "Todos los puntos del objeto simplificado serán\n" "dentro de la distancia de tolerancia de la geometría original." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3620 appEditors/AppGeoEditor.py:4125 #: appEditors/AppGerberEditor.py:4136 appEditors/AppGerberEditor.py:6414 #: appGUI/ObjectUI.py:1237 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:76 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:512 msgid "Simplify" msgstr "Simplificar" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3623 appEditors/AppGerberEditor.py:6417 #: appGUI/ObjectUI.py:1240 msgid "Simplify a geometry element by reducing its vertex points number." msgstr "" "Simplifique un elemento de geometría reduciendo su número de puntos de " "vértice." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3936 msgid "Ring" msgstr "Anillo" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3938 appMain.py:8318 msgid "Line" msgstr "Línea" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3940 appGUI/MainGUI.py:1774 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:450 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:322 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:470 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:327 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:291 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2989 appPlugins/ToolFollow.py:763 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3899 appPlugins/ToolMilling.py:5055 #: appPlugins/ToolNCC.py:4603 appPlugins/ToolPaint.py:3354 msgid "Polygon" msgstr "Polígono" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3942 msgid "Multi-Line" msgstr "Multilínea" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3944 msgid "Multi-Polygon" msgstr "Multi-polígono" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3951 msgid "Geo Elem" msgstr "Elemento de Geo" #: appEditors/AppGeoEditor.py:4064 msgid "Last selected shape ID" msgstr "ID de la última forma seleccionada" #: appEditors/AppGeoEditor.py:4156 appEditors/AppGerberEditor.py:2681 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5004 appPlugins/ToolCutOut.py:1503 #: appPlugins/ToolDistance.py:205 appPlugins/ToolExtract.py:411 #: appPlugins/ToolExtract.py:784 appPlugins/ToolExtract.py:859 #: appPlugins/ToolOptimal.py:230 appPlugins/ToolPanelize.py:1118 #: appPlugins/ToolQRCode.py:253 appPlugins/ToolReport.py:224 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:734 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1040 #: appPlugins/ToolSub.py:324 tclCommands/TclCommandOpenSVG.py:85 #: tclCommands/TclCommandPanelize.py:425 msgid "Working" msgstr "Trabajando" #: appEditors/AppGeoEditor.py:4566 msgid "Error on inserting shapes into storage." msgstr "Error al insertar formas en el almacenamiento." #: appEditors/AppGeoEditor.py:4661 msgid "Grid Snap enabled." msgstr "Ajuste de rejilla habilitado." #: appEditors/AppGeoEditor.py:4666 msgid "Grid Snap disabled." msgstr "Ajuste de rejilla deshabilitado." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5053 appGUI/MainGUI.py:3817 #: appGUI/MainGUI.py:3863 appGUI/MainGUI.py:3881 appGUI/MainGUI.py:4037 #: appGUI/MainGUI.py:4075 appGUI/MainGUI.py:4087 msgid "Click on target point." msgstr "Haga clic en el punto de destino." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5343 appEditors/AppGeoEditor.py:5407 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5475 appEditors/AppGeoEditor.py:5505 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5558 appEditors/AppGeoEditor.py:5613 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5641 appEditors/AppGeoEditor.py:5666 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5696 appEditors/AppGeoEditor.py:5776 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5842 appEditors/AppGeoEditor.py:5910 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:643 appPlugins/ToolFilm.py:701 #: appPlugins/ToolFilm.py:924 appPlugins/ToolRulesCheck.py:659 msgid "Working..." msgstr "Trabajando..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5344 msgid "Loading the Geometry into the Editor..." msgstr "Cargando la geometría en el editor ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5383 msgid "Editing MultiGeo Geometry, tool" msgstr "Edición de Geometría MultiGeo, herramienta" #: appEditors/AppGeoEditor.py:5385 appPlugins/ToolNCC.py:2512 msgid "with diameter" msgstr "con diámetro" #: appEditors/AppGeoEditor.py:5454 msgid "Editor Exit. Geometry object was updated ..." msgstr "Salida del editor. Se actualizó el objeto de geometría ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5510 appEditors/AppGeoEditor.py:5565 msgid "A selection of minimum two items is required to do Intersection." msgstr "" "Se requiere una selección de dos elementos como mínimo para hacer la " "intersección." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5700 appEditors/AppGeoEditor.py:5846 msgid "" "Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to generate an " "'inside' shape" msgstr "" "No se acepta el valor de búfer negativo. Usa el interior del amortiguador " "para generar una forma 'interior'" #: appEditors/AppGeoEditor.py:5710 appEditors/AppGeoEditor.py:5787 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5855 appEditors/AppGeoEditor.py:5920 #: appMain.py:5900 msgid "Nothing selected." msgstr "Nada seleccionado." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5714 appEditors/AppGeoEditor.py:5791 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5859 msgid "Invalid distance." msgstr "Distancia no válida." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5759 appEditors/AppGeoEditor.py:5825 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5893 msgid "Failed, the result is empty." msgstr "Fallido, el resultado está vacío." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5780 msgid "Negative buffer value is not accepted." msgstr "No se acepta el valor negativo del búfer." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5913 #, python-format msgid "Could not do Paint. Overlap value has to be less than 100%%." msgstr "" "No se pudo pintar. El valor de superposición debe ser inferior al 100 %%." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5926 msgid "Invalid value for" msgstr "Valor no válido para" #: appEditors/AppGeoEditor.py:5988 appPlugins/ToolMilling.py:3336 #: appPlugins/ToolPaint.py:2005 appPlugins/ToolPaint.py:2215 msgid "" "Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a " "different method of Paint" msgstr "" "No se pudo pintar. Pruebe con una combinación diferente de parámetros. O un " "método diferente de pintura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:212 appEditors/AppGerberEditor.py:418 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1347 msgid "You need to preselect a aperture in the Aperture Table that has a size." msgstr "" "You need to preselect a aperture in the Aperture Table that has a size." #: appEditors/AppGerberEditor.py:225 appEditors/AppGerberEditor.py:428 msgid "Aperture size is zero. It needs to be greater than zero." msgstr "El tamaño de la abertura es cero. Tiene que ser mayor que cero." #: appEditors/AppGerberEditor.py:378 appEditors/AppGerberEditor.py:734 msgid "" "Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'." msgstr "" "Tipo de apertura incompatible. Seleccione una abertura con el tipo 'C', 'R' " "o 'O'." #: appEditors/AppGerberEditor.py:500 msgid "Click on the Pad Circular Array Start position" msgstr "Haga clic en la posición de inicio Pad Array Circular" #: appEditors/AppGerberEditor.py:864 msgid "Select shape(s) and then click ..." msgstr "Seleccione forma (s) y luego haga clic en ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:876 msgid "Failed. Nothing selected." msgstr "Ha fallado. Nada seleccionado." #: appEditors/AppGerberEditor.py:892 msgid "" "Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the same aperture." msgstr "" "Ha fallado. Poligonize funciona solo en geometrías pertenecientes a la misma " "abertura." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1017 appEditors/AppGerberEditor.py:1287 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1311 msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..." msgstr "Modo esquina 1: 45 grados ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1275 appEditors/AppGerberEditor.py:1308 msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..." msgstr "Modo esquina 2: Invertir 45 grados ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1278 appEditors/AppGerberEditor.py:1305 msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..." msgstr "Modo esquina 3: 90 grados ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1281 appEditors/AppGerberEditor.py:1302 msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..." msgstr "Modo esquina 4: Invertir 90 grados ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1284 appEditors/AppGerberEditor.py:1299 msgid "Corner Mode 5: Free angle ..." msgstr "Modo esquina 5: ángulo libre ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1379 appEditors/AppGerberEditor.py:1564 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1603 msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..." msgstr "Modo de pista 1: 45 grados ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1544 appEditors/AppGerberEditor.py:1598 msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..." msgstr "Modo de pista 2: Invertir 45 grados ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1549 appEditors/AppGerberEditor.py:1593 msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..." msgstr "Modo de pista 3: 90 grados ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1554 appEditors/AppGerberEditor.py:1588 msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..." msgstr "Modo de pista 4: Invertir 90 grados ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1559 appEditors/AppGerberEditor.py:1583 msgid "Track Mode 5: Free angle ..." msgstr "Modo de pista 5: ángulo libre ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:2035 msgid "Scale the selected Gerber apertures ..." msgstr "Escala las aperturas seleccionadas de Gerber ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:2077 msgid "Buffer the selected apertures ..." msgstr "Buffer de las aberturas seleccionadas ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:2119 msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..." msgstr "Marcar áreas de polígono en el Gerber editado ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:2185 msgid "Nothing selected to move" msgstr "Nada seleccionado para mover" #: appEditors/AppGerberEditor.py:2861 msgid "Select shapes to import them into the edited object." msgstr "Seleccione formas para importarlas al objeto editado." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3090 appEditors/AppGerberEditor.py:3172 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2491 appPlugins/ToolIsolation.py:2656 #: appPlugins/ToolPaint.py:1283 msgid "Added polygon" msgstr "Polígono agregado" #: appEditors/AppGerberEditor.py:3092 appEditors/AppGerberEditor.py:3174 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2492 appPlugins/ToolIsolation.py:2658 #: appPlugins/ToolPaint.py:1285 msgid "Click to add next polygon or right click to start." msgstr "" "Haga clic para agregar el siguiente polígono o haga clic derecho para " "comenzar." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3095 appEditors/AppGerberEditor.py:3177 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2661 msgid "No polygon in selection." msgstr "No hay polígono en la selección." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3779 appEditors/AppGerberEditor.py:3783 msgid "Aperture code value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Falta el valor del código de apertura o el formato es incorrecto. Agrégalo y " "vuelve a intentarlo." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3795 msgid "Aperture size value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Falta el valor del tamaño de la apertura o el formato es incorrecto. " "Agrégalo y vuelve a intentarlo." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3814 appEditors/AppGerberEditor.py:3855 msgid "Aperture already in the aperture table." msgstr "Apertura ya en la mesa de apertura." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3841 msgid "" "Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it in format " "(width, height) and retry." msgstr "" "Falta el valor de las dimensiones de la abertura o el formato es incorrecto. " "Agréguelo en formato (ancho, alto) y vuelva a intentarlo." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3862 msgid "Added new aperture with code" msgstr "Agregada nueva apertura con código" #: appEditors/AppGerberEditor.py:3897 msgid "Select an aperture in Aperture Table" msgstr "Seleccione una apertura en la Tabla de aperturas" #: appEditors/AppGerberEditor.py:3905 msgid "Select an aperture in Aperture Table -->" msgstr "Seleccione una abertura en la Tabla de Apertura ->" #: appEditors/AppGerberEditor.py:3923 msgid "Deleted aperture with code" msgstr "Apertura eliminada con código" #: appEditors/AppGerberEditor.py:3993 msgid "Dimensions need two float values separated by comma." msgstr "Las dimensiones necesitan dos valores flotantes separados por comas." #: appEditors/AppGerberEditor.py:4002 msgid "Dimensions edited." msgstr "Dimensiones editadas." #: appEditors/AppGerberEditor.py:4593 appEditors/AppGerberEditor.py:6182 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6227 appGUI/ObjectUI.py:334 #: appPlugins/ToolExtract.py:1077 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2107 msgid "Code" msgstr "Código" #: appEditors/AppGerberEditor.py:4593 appEditors/AppGerberEditor.py:6182 #: appGUI/ObjectUI.py:334 msgid "Dim" msgstr "Dim" #: appEditors/AppGerberEditor.py:4712 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:769 #: appObjects/FlatCAMScript.py:131 appPlugins/ToolLevelling.py:1519 #: appMain.py:8220 msgid "Loading" msgstr "Cargando" #: appEditors/AppGerberEditor.py:4852 msgid "Setting up the UI" msgstr "Configurar la IU" #: appEditors/AppGerberEditor.py:4853 msgid "Adding geometry finished. Preparing the GUI" msgstr "Adición de geometría terminada. Preparando la GUI" #: appEditors/AppGerberEditor.py:4862 msgid "Finished loading the Gerber object into the editor." msgstr "Terminó de cargar el objeto Gerber en el editor." #: appEditors/AppGerberEditor.py:4994 msgid "" "There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber creation." msgstr "" "No hay definiciones de Aperture en el archivo. Abortando la creación de " "Gerber." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5032 msgid "No aperture is selected." msgstr "No se selecciona ninguna apertura." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5253 appObjects/FlatCAMExcellon.py:552 #: appPlugins/ToolDrilling.py:1720 appPlugins/ToolMilling.py:3817 #: appMain.py:7603 appMain.py:7625 msgid "Copied to clipboard." msgstr "Copiado al portapapeles." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5601 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:352 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:340 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:305 #: appObjects/AppObject.py:353 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:663 #: appObjects/FlatCAMGerber.py:1039 appObjects/FlatCAMObj.py:187 #: appObjects/FlatCAMObj.py:361 appObjects/FlatCAMObj.py:392 #: appObjects/FlatCAMObj.py:408 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1172 #: appPlugins/ToolFiducials.py:685 appPlugins/ToolMarkers.py:1010 #: appPlugins/ToolMove.py:170 appPlugins/ToolQRCode.py:551 appMain.py:5343 msgid "Plotting" msgstr "Trazado" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5781 msgid "Failed. No aperture geometry is selected." msgstr "Ha fallado. No se selecciona ninguna geometría de apertura." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5956 msgid "No aperture to buffer. Select at least one aperture and try again." msgstr "" "No hay apertura para amortiguar. Seleccione al menos una abertura e intente " "de nuevo." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5987 msgid "Scale factor value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Falta el valor del factor de escala o el formato es incorrecto. Agrégalo y " "vuelve a intentarlo." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6019 msgid "No aperture to scale. Select at least one aperture and try again." msgstr "" "Sin apertura a escala. Seleccione al menos una abertura e intente de nuevo." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6071 msgid "Polygons marked." msgstr "Polígonos marcados." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6073 msgid "No polygons were marked. None fit within the limits." msgstr "No se marcaron polígonos. Ninguno encaja dentro de los límites." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6136 appGUI/MainGUI.py:779 #: appGUI/MainGUI.py:1807 appGUI/ObjectUI.py:244 msgid "Gerber Editor" msgstr "Gerber Editor" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6169 appGUI/ObjectUI.py:299 #: appObjects/FlatCAMObj.py:549 appPlugins/ToolReport.py:187 msgid "Apertures" msgstr "Aberturas" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6171 appGUI/ObjectUI.py:301 msgid "Apertures Table for the Gerber Object." msgstr "Tabla de Aperturas para el Objeto Gerber." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6187 appGUI/ObjectUI.py:338 msgid "Index" msgstr "Índice" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6189 appGUI/ObjectUI.py:340 #: appPlugins/ToolExtract.py:1084 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2114 msgid "Aperture Code" msgstr "Código de apertura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6191 appGUI/ObjectUI.py:342 #: appPlugins/ToolExtract.py:1086 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2116 msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc" msgstr "Tipo de apertura: circular, rectangular, macros, etc" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6193 appGUI/ObjectUI.py:344 #: appPlugins/ToolExtract.py:1088 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2118 msgid "Aperture Size:" msgstr "Tamaño de apertura:" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6195 appGUI/ObjectUI.py:346 msgid "" "Aperture Dimensions:\n" " - (width, height) for R, O type.\n" " - (dia, nVertices) for P type" msgstr "" "Dimensiones de la abertura:\n" "  - (ancho, alto) para R, O tipo.\n" "  - (dia, nVertices) para tipo P" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6220 msgid "Add/Delete Aperture" msgstr "Añadir / Eliminar Apertura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6222 msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table" msgstr "Añadir / Eliminar una apertura en la tabla de aperturas" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6228 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:59 msgid "Code for the new aperture" msgstr "Código para la nueva apertura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6238 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6240 msgid "" "Size for the new aperture.\n" "If aperture type is 'R' or 'O' then\n" "this value is automatically\n" "calculated as:\n" "sqrt(width**2 + height**2)" msgstr "" "Tamaño para la nueva apertura.\n" "Si el tipo de apertura es 'R' o 'O' entonces\n" "este valor es automáticamente\n" "calculado como:\n" "sqrt (ancho ** 2 + altura ** 2)" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6257 msgid "" "Select the type of new aperture. Can be:\n" "C = circular\n" "R = rectangular\n" "O = oblong" msgstr "" "Seleccione el tipo de apertura nueva. Puede ser:\n" "C = circular\n" "R = rectangular\n" "O = oblongo" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6270 msgid "Dims" msgstr "Dimensiones" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6272 msgid "" "Dimensions for the new aperture.\n" "The format is (width, height)" msgstr "" "Dimensiones de la nueva apertura.\n" "El formato es (ancho, alto)" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6294 msgid "Add a new aperture to the aperture list." msgstr "Agregar una nueva apertura a la lista de apertura." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6303 msgid "Delete a aperture in the aperture list" msgstr "Eliminar una abertura en la lista de aperturas" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6338 msgid "Valid" msgstr "Válido" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6340 msgid "Show if the selected polygon is valid." msgstr "Muestra si el polígono seleccionado es válido." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6347 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:83 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:124 #: appPlugins/ToolCalculators.py:695 appPlugins/ToolCalculators.py:740 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1357 msgid "Area" msgstr "Zona" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6349 msgid "Show the area of the selected polygon." msgstr "Muestra el área del polígono seleccionado." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6353 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:46 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:198 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:45 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:41 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:102 #: appPlugins/ToolCalculators.py:552 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1369 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:497 msgid "mm" msgstr "mm" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6353 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1371 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1746 msgid "in" msgstr "in" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6440 msgid "Buffer Aperture" msgstr "Apertura del tampón" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6442 msgid "Buffer a aperture in the aperture list" msgstr "Buffer de apertura en la lista de apertura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6461 msgid "" "There are 3 types of corners:\n" " - 'Round': the corner is rounded.\n" " - 'Square': the corner is met in a sharp angle.\n" " - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features " "meeting in the corner" msgstr "" "Hay 3 tipos de esquinas:\n" " - 'Redondo': la esquina es redondeada.\n" " - 'Cuadrado:' la esquina se encuentra en un ángulo agudo.\n" " - 'Biselado:' la esquina es una línea que conecta directamente las " "funciones que se encuentran en la esquina" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6498 msgid "Scale Aperture" msgstr "Apertura de la escala" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6500 msgid "Scale a aperture in the aperture list" msgstr "Escala una abertura en la lista de aperturas" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6508 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:251 msgid "Scale factor" msgstr "Factor de escala" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6510 msgid "" "The factor by which to scale the selected aperture.\n" "Values can be between 0.0000 and 999.9999" msgstr "" "El factor por el cual escalar la apertura seleccionada.\n" "Los valores pueden estar entre 0.0000 y 999.9999" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6547 msgid "Mark polygons" msgstr "Marcar polígonos" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6549 msgid "Mark the polygon areas." msgstr "Marca las áreas del polígono." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6558 msgid "Area UPPER threshold" msgstr "Umbral SUPERIOR área" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6560 msgid "" "The threshold value, all areas less than this are marked.\n" "Can have a value between 0.0000 and 10000.0000" msgstr "" "El valor de umbral, todas las áreas menos que esto están marcadas.\n" "Puede tener un valor entre 0.0000 y 10000.0000" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6571 msgid "Area LOWER threshold" msgstr "Umbral inferior de la zona" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6573 msgid "" "The threshold value, all areas more than this are marked.\n" "Can have a value between 0.0000 and 10000.0000" msgstr "" "El valor de umbral, todas las áreas más que esto están marcadas.\n" "Puede tener un valor entre 0.0000 y 10000.0000" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6587 msgid "Mark" msgstr "Marque" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6590 msgid "Mark the polygons that fit within limits." msgstr "Marque los polígonos que se ajustan dentro de los límites." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6597 msgid "Delete all the marked polygons." msgstr "Eliminar todos los polígonos marcados." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6604 msgid "Clear all the markings." msgstr "Borra todas las marcas." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6627 appGUI/MainGUI.py:787 #: appGUI/MainGUI.py:1270 appGUI/MainGUI.py:2634 appGUI/MainGUI.py:5395 msgid "Add Pad Array" msgstr "Agregar matriz de pad" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6629 msgid "Add an array of pads (linear or circular array)" msgstr "Añadir una matriz de pads (lineal o circular)" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6636 msgid "" "Select the type of pads array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Seleccione el tipo de matriz de pads para crear.\n" "Puede ser Lineal X (Y) o Circular" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6647 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:96 msgid "Nr of pads" msgstr "Nº de almohadillas" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6649 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:98 msgid "Specify how many pads to be in the array." msgstr "Especifique cuántos pads estarán en la matriz." #: appEditors/AppGerberEditor.py:7467 msgid "Appying Rotate" msgstr "Aplicando rotar" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7500 msgid "Applying Flip" msgstr "Aplicando Voltear" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7543 msgid "Applying Skew" msgstr "Aplicando Sesgo" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7584 msgid "Applying Scale" msgstr "Aplicando la escala" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7620 msgid "Applying Offset" msgstr "Aplicando Offset" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7656 msgid "Applying Buffer" msgstr "Aplicando Tampón" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7735 msgid "Offset Y cancelled" msgstr "Desplazamiento en Y cancelada" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7751 msgid "Skew X cancelled" msgstr "Inclino X cancelado" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7767 msgid "Skew Y cancelled" msgstr "Inclino Y cancelado" #: appEditors/AppTextEditor.py:87 appEditors/AppTextEditor.py:344 #: appGUI/GUIElements.py:4372 msgid "Find" msgstr "Hallar" #: appEditors/AppTextEditor.py:89 msgid "Will search and highlight in yellow the string in the Find box." msgstr "Buscará y resaltará en amarillo la cadena en el Encuentra caja." #: appEditors/AppTextEditor.py:94 appEditors/AppTextEditor.py:95 msgid "Find box. Enter here the strings to be searched in the text." msgstr "Encuentra caja. Ingrese aquí las cadenas a buscar en el texto." #: appEditors/AppTextEditor.py:99 msgid "Replace With" msgstr "Reemplazar con" #: appEditors/AppTextEditor.py:101 msgid "" "Will replace the string from the Find box with the one in the Replace box." msgstr "Reemplazará la cadena del cuadro Buscar con la del cuadro Reemplazar." #: appEditors/AppTextEditor.py:106 appEditors/AppTextEditor.py:107 msgid "String to replace the one in the Find box throughout the text." msgstr "Cadena para reemplazar la del cuadro Buscar en todo el texto." #: appEditors/AppTextEditor.py:111 appEditors/appGCodeEditor.py:160 #: appGUI/GUIElements.py:5236 appGUI/ObjectUI.py:1310 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:59 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:309 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:279 #: appPlugins/ToolExtract.py:1025 appPlugins/ToolFollow.py:750 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3832 appPlugins/ToolPaint.py:3316 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2056 msgid "All" msgstr "Todos" #: appEditors/AppTextEditor.py:112 msgid "" "When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n" "with the text in the 'Replace' box.." msgstr "" "Cuando está marcado, reemplazará todas las instancias en el cuadro 'Buscar'\n" "con el texto en el cuadro 'Reemplazar' .." #: appEditors/AppTextEditor.py:125 msgid "Save changes internally." msgstr "Guarde los cambios internamente." #: appEditors/AppTextEditor.py:132 msgid "Open a OS standard Preview Print window." msgstr "" "Abra una ventana de Vista previa de impresión estándar del sistema operativo." #: appEditors/AppTextEditor.py:138 msgid "Open a OS standard Print window." msgstr "Abra una ventana de impresión estándar del sistema operativo." #: appEditors/AppTextEditor.py:144 msgid "Will open a text file in the editor." msgstr "Se abrirá un archivo de texto en el editor." #: appEditors/AppTextEditor.py:150 msgid "Will save the text in the editor into a file." msgstr "Guardará el texto en el editor en un archivo." #: appEditors/AppTextEditor.py:154 msgid "Run" msgstr "Ejecutar" #: appEditors/AppTextEditor.py:155 msgid "Will run the TCL commands found in the text file, one by one." msgstr "" "Ejecutará los comandos TCL encontrados en el archivo de texto, uno por uno." #: appEditors/AppTextEditor.py:224 appEditors/appGCodeEditor.py:704 msgid "Open file" msgstr "Abrir documento" #: appEditors/AppTextEditor.py:255 appEditors/AppTextEditor.py:261 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:693 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:699 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1485 appPlugins/ToolLevelling.py:1491 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1677 appPlugins/ToolLevelling.py:1683 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1146 appMain.py:8132 appMain.py:8138 msgid "Export Code ..." msgstr "Exportar el código ..." #: appEditors/AppTextEditor.py:316 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:748 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1175 appPlugins/ToolLevelling.py:1509 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1701 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1175 msgid "No such file or directory" msgstr "El fichero o directorio no existe" #: appEditors/AppTextEditor.py:328 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1189 msgid "Saved to" msgstr "Guardado en" #: appEditors/AppTextEditor.py:342 msgid "End of document." msgstr "Fin del documento." #: appEditors/AppTextEditor.py:343 msgid "Start from beginning?" msgstr "¿Empezar desde el principio?" #: appEditors/AppTextEditor.py:350 appGUI/GUIElements.py:2716 #: appGUI/GUIElements.py:2786 appGUI/GUIElements.py:2847 #: appGUI/GUIElements.py:2912 appGUI/GUIElements.py:4306 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:417 appMain.py:4986 #: appMain.py:5154 appMain.py:5245 appMain.py:9752 appMain.py:10106 msgid "Ok" msgstr "De acuerdo" #: appEditors/appGCodeEditor.py:76 appGUI/GUIElements.py:4380 #: appGUI/MainGUI.py:169 appGUI/MainGUI.py:351 appGUI/MainGUI.py:4901 #: appGUI/MainGUI.py:5162 appGUI/MainGUI.py:5271 appGUI/MainGUI.py:5414 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" #: appEditors/appGCodeEditor.py:82 appMain.py:8295 msgid "Code Editor" msgstr "Editor de código" #: appEditors/appGCodeEditor.py:166 msgid "Header" msgstr "Encabezamiento" #: appEditors/appGCodeEditor.py:172 msgid "Start" msgstr "Comienzo" #: appEditors/appGCodeEditor.py:266 msgid "All GCode" msgstr "Todo GCode" #: appEditors/appGCodeEditor.py:272 msgid "Header GCode" msgstr "Encabezado GCode" #: appEditors/appGCodeEditor.py:278 msgid "Start GCode" msgstr "Iniciar GCode" #: appEditors/appGCodeEditor.py:679 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:821 #: appPlugins/ToolCalibration.py:482 msgid "Loaded Machine Code into Code Editor" msgstr "Código de máquina cargado en el editor de código" #: appEditors/appGCodeEditor.py:771 appGUI/ObjectUI.py:1330 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1061 msgid "GCode Editor" msgstr "Editor de código G" #: appEditors/appGCodeEditor.py:809 appEditors/appGCodeEditor.py:820 msgid "GCode" msgstr "GCode" #: appEditors/appGCodeEditor.py:820 appGUI/ObjectUI.py:741 #: appGUI/ObjectUI.py:1493 appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:587 #: appObjects/FlatCAMObj.py:556 appPlugins/ToolDrilling.py:2470 #: appPlugins/ToolMilling.py:4065 appPlugins/ToolMilling.py:4325 #: appPlugins/ToolReport.py:194 msgid "Drills" msgstr "Taladros" #: appEditors/appGCodeEditor.py:820 appGUI/ObjectUI.py:741 #: appGUI/ObjectUI.py:1493 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:176 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:588 #: appObjects/FlatCAMObj.py:558 appPlugins/ToolDrilling.py:2470 #: appPlugins/ToolMilling.py:4065 appPlugins/ToolMilling.py:4326 #: appPlugins/ToolReport.py:196 msgid "Slots" msgstr "Muesca" #: appEditors/appGCodeEditor.py:840 appEditors/appGCodeEditor.py:862 msgid "CNC Code Snippet" msgstr "Fragmento de código CNC" #: appEditors/appGCodeEditor.py:842 appEditors/appGCodeEditor.py:864 msgid "Code snippet defined in Preferences." msgstr "Fragmento de código definido en Preferencias." #: appEditors/appGCodeEditor.py:848 appEditors/appGCodeEditor.py:870 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to insert at the cursor location." msgstr "" "Escriba aquí los comandos de código G que desee\n" "me gusta insertar en la ubicación del cursor." #: appEditors/appGCodeEditor.py:854 appEditors/appGCodeEditor.py:876 msgid "Insert Code" msgstr "Insertar codigo" #: appEditors/appGCodeEditor.py:857 appEditors/appGCodeEditor.py:879 msgid "Insert the code above at the cursor location." msgstr "Inserte el código de arriba en la ubicación del cursor." #: appGUI/GUIElements.py:427 appGUI/GUIElements.py:1182 #: appGUI/GUIElements.py:1586 msgid "Read Only" msgstr "Solo lectura" #: appGUI/GUIElements.py:432 appGUI/GUIElements.py:1187 #: appGUI/GUIElements.py:1591 appGUI/GUIElements.py:1849 #: appGUI/GUIElements.py:2143 appGUI/GUIElements.py:4338 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" #: appGUI/GUIElements.py:432 appGUI/GUIElements.py:1187 #: appGUI/GUIElements.py:1591 appGUI/GUIElements.py:1849 #: appGUI/GUIElements.py:2143 appGUI/GUIElements.py:4338 msgid "Ctrl+Z" msgstr "Ctrl+Z" #: appGUI/GUIElements.py:439 appGUI/GUIElements.py:1194 #: appGUI/GUIElements.py:1598 appGUI/GUIElements.py:1856 #: appGUI/GUIElements.py:2148 appGUI/GUIElements.py:4343 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" #: appGUI/GUIElements.py:439 appGUI/GUIElements.py:1194 #: appGUI/GUIElements.py:1598 appGUI/GUIElements.py:1856 #: appGUI/GUIElements.py:2148 appGUI/GUIElements.py:4343 msgid "Ctrl+Y" msgstr "Ctrl+Y" #: appGUI/GUIElements.py:448 appGUI/GUIElements.py:1203 #: appGUI/GUIElements.py:1607 appGUI/GUIElements.py:1865 #: appGUI/GUIElements.py:2155 appGUI/GUIElements.py:4350 appGUI/MainGUI.py:1798 #: appGUI/ObjectUI.py:1312 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:61 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: appGUI/GUIElements.py:448 appGUI/GUIElements.py:1203 #: appGUI/GUIElements.py:1607 appGUI/GUIElements.py:1865 #: appGUI/GUIElements.py:2155 appGUI/GUIElements.py:4350 appGUI/MainGUI.py:5163 msgid "Ctrl+X" msgstr "Ctrl+X" #: appGUI/GUIElements.py:455 appGUI/GUIElements.py:1210 #: appGUI/GUIElements.py:1614 appGUI/GUIElements.py:1872 #: appGUI/GUIElements.py:2160 appGUI/GUIElements.py:4355 appGUI/MainGUI.py:422 #: appGUI/MainGUI.py:765 appGUI/MainGUI.py:824 appGUI/MainGUI.py:905 #: appGUI/MainGUI.py:1048 appGUI/MainGUI.py:1298 appGUI/MainGUI.py:1855 #: appGUI/MainGUI.py:2420 appGUI/MainGUI.py:2662 appGUI/MainGUI.py:5397 #: appObjects/FlatCAMExcellon.py:516 appPlugins/ToolDrilling.py:309 #: appPlugins/ToolMilling.py:428 appPlugins/ToolMilling.py:439 #: appPlugins/ToolPanelize.py:461 appPlugins/ToolPanelize.py:490 #: appPlugins/ToolPanelize.py:616 appPlugins/ToolPanelize.py:627 #: appPlugins/ToolPanelize.py:665 appPlugins/ToolPanelize.py:714 #: appPlugins/ToolPanelize.py:928 appPlugins/ToolPanelize.py:967 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1015 msgid "Copy" msgstr "Dupdo" #: appGUI/GUIElements.py:455 appGUI/GUIElements.py:1210 #: appGUI/GUIElements.py:1614 appGUI/GUIElements.py:1872 #: appGUI/GUIElements.py:2160 appGUI/GUIElements.py:4355 appGUI/MainGUI.py:422 #: appGUI/MainGUI.py:4892 msgid "Ctrl+C" msgstr "Copiar" #: appGUI/GUIElements.py:462 appGUI/GUIElements.py:1217 #: appGUI/GUIElements.py:1621 appGUI/GUIElements.py:1879 #: appGUI/GUIElements.py:2165 msgid "Paste" msgstr "Pega" #: appGUI/GUIElements.py:462 appGUI/GUIElements.py:1217 #: appGUI/GUIElements.py:1621 appGUI/GUIElements.py:1879 #: appGUI/GUIElements.py:2165 msgid "Ctrl+V" msgstr "Ctrl+V" #: appGUI/GUIElements.py:469 appGUI/GUIElements.py:1224 #: appGUI/GUIElements.py:1628 appGUI/GUIElements.py:1884 #: appGUI/GUIElements.py:2170 appGUI/GUIElements.py:4360 appGUI/MainGUI.py:4962 #: appGUI/MainGUI.py:4963 appGUI/MainGUI.py:5167 appGUI/MainGUI.py:5267 #: appGUI/MainGUI.py:5268 appGUI/MainGUI.py:5408 appGUI/MainGUI.py:5409 msgid "Del" msgstr "Del" #: appGUI/GUIElements.py:478 appGUI/GUIElements.py:1233 #: appGUI/GUIElements.py:1637 appGUI/GUIElements.py:1891 #: appGUI/GUIElements.py:2177 appGUI/GUIElements.py:4367 appGUI/MainGUI.py:459 #: appGUI/MainGUI.py:594 appGUI/MainGUI.py:4891 #: appObjects/ObjectCollection.py:1170 appObjects/ObjectCollection.py:1217 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3872 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2334 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1200 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" #: appGUI/GUIElements.py:478 appGUI/GUIElements.py:1233 #: appGUI/GUIElements.py:1637 appGUI/GUIElements.py:1891 #: appGUI/GUIElements.py:2177 appGUI/GUIElements.py:4367 appGUI/MainGUI.py:459 #: appGUI/MainGUI.py:4891 msgid "Ctrl+A" msgstr "Ctrl+A" #: appGUI/GUIElements.py:1240 appGUI/GUIElements.py:1644 msgid "Step Up" msgstr "Aumentar" #: appGUI/GUIElements.py:1247 appGUI/GUIElements.py:1651 msgid "Step Down" msgstr "Reducir" #: appGUI/GUIElements.py:4269 msgid "" "The reference can be:\n" "- Absolute -> the reference point is point (0,0)\n" "- Relative -> the reference point is the mouse position before Jump" msgstr "" "La referencia puede ser:\n" "- Absoluto -> el punto de referencia es el punto (0,0)\n" "- Relativo -> el punto de referencia es la posición del mouse antes de Jump" #: appGUI/GUIElements.py:4274 msgid "Abs" msgstr "Abs" #: appGUI/GUIElements.py:4275 msgid "Relative" msgstr "Relativo" #: appGUI/GUIElements.py:4286 msgid "Location" msgstr "Ubicación" #: appGUI/GUIElements.py:4288 msgid "" "The Location value is a tuple (x,y).\n" "If the reference is Absolute then the Jump will be at the position (x,y).\n" "If the reference is Relative then the Jump will be at the (x,y) distance\n" "from the current position (in some cases, last mouse click position).\n" "WARNING: comma is a separator between values." msgstr "" "El valor de ubicación es una tupla (x, y).\n" "Si la referencia es Absoluta, entonces el Salto estará en la posición (x, " "y).\n" "Si la referencia es relativa, entonces el salto estará a la distancia (x, " "y)\n" "desde el punto de ubicación actual del mouse.\n" "ADVERTENCIA: la coma es un separador entre valores." #: appGUI/GUIElements.py:4372 msgid "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+F" #: appGUI/GUIElements.py:4380 msgid "Save Log" msgstr "Guardar Registro" #: appGUI/GUIElements.py:4386 msgid "Clear All" msgstr "Limpiar todo" #: appGUI/GUIElements.py:4386 msgid "Shift+Del" msgstr "Shift+Del" #: appGUI/GUIElements.py:4505 appPlugins/ToolShell.py:327 msgid "Type >help< to get started" msgstr "Escriba >help< para comenzar" #: appGUI/GUIElements.py:5133 appGUI/GUIElements.py:5150 msgid "Jog the Y axis." msgstr "Mueva el eje Y." #: appGUI/GUIElements.py:5141 appGUI/MainGUI.py:440 appGUI/MainGUI.py:1059 #: appGUI/MainGUI.py:2431 msgid "Move to Origin" msgstr "Mover al origen" #: appGUI/GUIElements.py:5158 appGUI/GUIElements.py:5166 msgid "Jog the X axis." msgstr "Mueva el eje X." #: appGUI/GUIElements.py:5176 appGUI/GUIElements.py:5186 msgid "Jog the Z axis." msgstr "Mueva el eje Z." #: appGUI/GUIElements.py:5210 msgid "Zero the CNC X axes at current position." msgstr "Ponga a cero el eje X del CNC en la posición actual." #: appGUI/GUIElements.py:5218 msgid "Zero the CNC Y axes at current position." msgstr "Ponga a cero el eje Y del CNC en la posición actual." #: appGUI/GUIElements.py:5223 msgid "Z" msgstr "Z" #: appGUI/GUIElements.py:5226 msgid "Zero the CNC Z axes at current position." msgstr "Ponga a cero el eje Z del CNC en la posición actual." #: appGUI/GUIElements.py:5230 msgid "Do Home" msgstr "Hacer homing" #: appGUI/GUIElements.py:5232 msgid "Perform a homing cycle on all axis." msgstr "Realice un ciclo de referenciado en todos los ejes." #: appGUI/GUIElements.py:5241 msgid "Zero all CNC axes at current position." msgstr "Ponga a cero todos los ejes del CNC en la posición actual." #: appGUI/GUIElements.py:5397 appGUI/GUIElements.py:5406 msgid "Idle." msgstr "Ocioso." #: appGUI/GUIElements.py:5449 msgid "Application started ..." msgstr "Aplicacion iniciada ..." #: appGUI/GUIElements.py:5450 msgid "Hello!" msgstr "¡Hola!" #: appGUI/GUIElements.py:5514 msgid "Run Script ..." msgstr "Ejecutar Script ..." #: appGUI/GUIElements.py:5516 appGUI/MainGUI.py:204 msgid "" "Will run the opened Tcl Script thus\n" "enabling the automation of certain\n" "functions of FlatCAM." msgstr "" "Ejecutará el Script Tcl abierto así\n" "permitiendo la automatización de ciertos\n" "Funciones de FlatCAM." #: appGUI/GUIElements.py:5524 msgid "Toggle GUI ..." msgstr "Alternar GUI ..." #: appGUI/GUIElements.py:5526 msgid "Will show/hide the GUI." msgstr "Mostrará / ocultará la GUI." #: appGUI/GUIElements.py:5533 appGUI/MainGUI.py:126 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:427 appPlugins/ToolPcbWizard.py:435 msgid "Open" msgstr "Abierto" #: appGUI/GUIElements.py:5537 appGUI/MainGUI.py:131 appGUI/MainGUI.py:1022 #: appGUI/MainGUI.py:2394 appGUI/MainGUI.py:4898 appMain.py:9651 #: appMain.py:9654 msgid "Open Project" msgstr "Proyecto abierto" #: appGUI/GUIElements.py:5543 appGUI/MainGUI.py:138 appGUI/MainGUI.py:1017 #: appGUI/MainGUI.py:2389 appMain.py:9534 appMain.py:9539 msgid "Open Gerber" msgstr "Abrir gerber" #: appGUI/GUIElements.py:5543 appGUI/MainGUI.py:138 appGUI/MainGUI.py:4895 msgid "Ctrl+G" msgstr "Ctrl+G" #: appGUI/GUIElements.py:5548 appGUI/MainGUI.py:143 appGUI/MainGUI.py:1019 #: appGUI/MainGUI.py:2391 appMain.py:9573 appMain.py:9578 msgid "Open Excellon" msgstr "Abierto Excellon" #: appGUI/GUIElements.py:5548 appGUI/MainGUI.py:143 appGUI/MainGUI.py:816 #: appGUI/MainGUI.py:4894 appGUI/MainGUI.py:5413 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" #: appGUI/GUIElements.py:5553 appGUI/MainGUI.py:148 appMain.py:9615 #: appMain.py:9620 msgid "Open G-Code" msgstr "Código G abierto" #: appGUI/GUIElements.py:5563 appGUI/MainGUI.py:335 msgid "Exit" msgstr "Salida" #: appGUI/MainGUI.py:75 appGUI/MainGUI.py:77 appGUI/MainGUI.py:1689 msgid "Toggle Panel" msgstr "Panel de palanca" #: appGUI/MainGUI.py:87 msgid "File" msgstr "Archivo" #: appGUI/MainGUI.py:92 appGUI/MainGUI.py:4897 msgid "New Project" msgstr "Nuevo Proyecto" #: appGUI/MainGUI.py:92 appGUI/MainGUI.py:4897 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" #: appGUI/MainGUI.py:94 msgid "Will create a new, blank project" msgstr "Creará un nuevo proyecto en blanco" #: appGUI/MainGUI.py:99 appGUI/MainGUI.py:1700 appPlugins/ToolLevelling.py:2092 msgid "New" msgstr "Nueva" #: appGUI/MainGUI.py:103 appGUI/MainGUI.py:1546 appGUI/MainGUI.py:1702 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:76 #: appObjects/ObjectCollection.py:243 appPlugins/ToolCalibration.py:206 #: appPlugins/ToolCalibration.py:1351 appPlugins/ToolCalibration.py:1368 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:212 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1398 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1409 appPlugins/ToolCutOut.py:2308 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2730 appPlugins/ToolDblSided.py:755 #: appPlugins/ToolDblSided.py:970 appPlugins/ToolFilm.py:1292 #: appPlugins/ToolFilm.py:1315 appPlugins/ToolImage.py:182 #: appPlugins/ToolImage.py:333 appPlugins/ToolIsolation.py:3792 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3843 appPlugins/ToolMarkers.py:1489 #: appPlugins/ToolMilling.py:2787 appPlugins/ToolMilling.py:2952 #: appPlugins/ToolMilling.py:4003 appPlugins/ToolNCC.py:4116 #: appPlugins/ToolNCC.py:4580 appPlugins/ToolPaint.py:3330 #: appPlugins/ToolPanelize.py:150 appPlugins/ToolPanelize.py:258 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1199 appPlugins/ToolPanelize.py:1250 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1582 appPlugins/ToolSub.py:906 #: appPlugins/ToolTransform.py:160 appPlugins/ToolTransform.py:654 msgid "Geometry" msgstr "Geometría" #: appGUI/MainGUI.py:103 appGUI/MainGUI.py:678 appGUI/MainGUI.py:793 #: appGUI/MainGUI.py:4877 appGUI/MainGUI.py:5146 appGUI/MainGUI.py:5402 msgid "N" msgstr "N" #: appGUI/MainGUI.py:105 msgid "Will create a new, empty Geometry Object." msgstr "Creará un nuevo objeto vacío de geometría." #: appGUI/MainGUI.py:108 appGUI/MainGUI.py:1524 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:94 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:74 #: appObjects/ObjectCollection.py:241 appPlugins/ToolAlignObjects.py:448 #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:487 appPlugins/ToolCalibration.py:198 #: appPlugins/ToolCalibration.py:206 appPlugins/ToolCalibration.py:916 #: appPlugins/ToolCalibration.py:1351 appPlugins/ToolCalibration.py:1368 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:212 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1398 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1409 appPlugins/ToolCutOut.py:2307 #: appPlugins/ToolDblSided.py:755 appPlugins/ToolDblSided.py:968 #: appPlugins/ToolFilm.py:1291 appPlugins/ToolFilm.py:1314 #: appPlugins/ToolImage.py:160 appPlugins/ToolImage.py:184 #: appPlugins/ToolImage.py:333 appPlugins/ToolIsolation.py:3793 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3843 appPlugins/ToolMarkers.py:1488 #: appPlugins/ToolNCC.py:4117 appPlugins/ToolNCC.py:4580 #: appPlugins/ToolPaint.py:3330 appPlugins/ToolPanelize.py:144 #: appPlugins/ToolPanelize.py:258 appPlugins/ToolPanelize.py:1199 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1250 appPlugins/ToolPanelize.py:1361 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1210 appPlugins/ToolSub.py:841 #: appPlugins/ToolTransform.py:160 appPlugins/ToolTransform.py:652 #: defaults.py:623 msgid "Gerber" msgstr "Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:108 appGUI/MainGUI.py:721 appGUI/MainGUI.py:807 #: appGUI/MainGUI.py:4871 appGUI/MainGUI.py:5137 appGUI/MainGUI.py:5396 msgid "B" msgstr "B" #: appGUI/MainGUI.py:110 msgid "Will create a new, empty Gerber Object." msgstr "Creará un nuevo objeto vacío de Gerber." #: appGUI/MainGUI.py:113 appGUI/MainGUI.py:1535 appGUI/MainGUI.py:1706 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:98 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:75 #: appObjects/ObjectCollection.py:242 appPlugins/ToolAlignObjects.py:449 #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:488 appPlugins/ToolCalibration.py:198 #: appPlugins/ToolCalibration.py:206 appPlugins/ToolCalibration.py:917 #: appPlugins/ToolCalibration.py:1351 appPlugins/ToolCalibration.py:1368 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:212 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1398 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1409 appPlugins/ToolDblSided.py:755 #: appPlugins/ToolDblSided.py:969 appPlugins/ToolDblSided.py:997 #: appPlugins/ToolFilm.py:1645 appPlugins/ToolIsolation.py:3843 #: appPlugins/ToolMilling.py:4004 appPlugins/ToolNCC.py:4580 #: appPlugins/ToolPaint.py:3330 appPlugins/ToolPanelize.py:147 #: appPlugins/ToolPanelize.py:258 appPlugins/ToolPanelize.py:1199 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2149 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2163 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1217 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1415 #: appPlugins/ToolTransform.py:160 appPlugins/ToolTransform.py:653 msgid "Excellon" msgstr "Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:113 appGUI/MainGUI.py:4875 msgid "L" msgstr "L" #: appGUI/MainGUI.py:115 msgid "Will create a new, empty Excellon Object." msgstr "Creará un objeto Excellon nuevo y vacío." #: appGUI/MainGUI.py:120 appObjects/ObjectCollection.py:246 msgid "Document" msgstr "Documento" #: appGUI/MainGUI.py:120 appGUI/MainGUI.py:748 appGUI/MainGUI.py:804 #: appGUI/MainGUI.py:5139 appGUI/MainGUI.py:5259 appGUI/MainGUI.py:5398 msgid "D" msgstr "D" #: appGUI/MainGUI.py:122 msgid "Will create a new, empty Document Object." msgstr "Creará un nuevo objeto de Documento vacío." #: appGUI/MainGUI.py:131 appGUI/MainGUI.py:4898 msgid "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O" #: appGUI/MainGUI.py:155 msgid "Open Config" msgstr "Abierto Config" #: appGUI/MainGUI.py:160 msgid "Recent projects" msgstr "Proyectos recientes" #: appGUI/MainGUI.py:162 msgid "Recent files" msgstr "Archivos recientes" #: appGUI/MainGUI.py:165 appGUI/MainGUI.py:909 appGUI/MainGUI.py:1659 #: appGUI/ObjectUI.py:1544 appObjects/ObjectCollection.py:390 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: appGUI/MainGUI.py:169 appGUI/MainGUI.py:2396 appGUI/MainGUI.py:4901 msgid "Save Project" msgstr "Guardar proyecto" #: appGUI/MainGUI.py:175 appGUI/MainGUI.py:4953 msgid "Save Project As" msgstr "Guardar proyecto como" #: appGUI/MainGUI.py:175 appGUI/MainGUI.py:4953 msgid "Ctrl+Shift+S" msgstr "Ctrl+Shift+S" #: appGUI/MainGUI.py:190 msgid "Scripting" msgstr "Scripting" #: appGUI/MainGUI.py:194 appGUI/MainGUI.py:1090 appGUI/MainGUI.py:2460 msgid "New Script" msgstr "Nuevo Script" #: appGUI/MainGUI.py:196 appGUI/MainGUI.py:1092 appGUI/MainGUI.py:2462 msgid "Open Script" msgstr "Abrir Script" #: appGUI/MainGUI.py:199 msgid "Open Example" msgstr "Abrir ejemplo" #: appGUI/MainGUI.py:202 appGUI/MainGUI.py:1094 appGUI/MainGUI.py:2464 msgid "Run Script" msgstr "Ejecutar script TCL" #: appGUI/MainGUI.py:202 appGUI/MainGUI.py:4914 msgid "Shift+S" msgstr "Shift+S" #: appGUI/MainGUI.py:219 msgid "Import" msgstr "Importar" #: appGUI/MainGUI.py:222 msgid "SVG as Geometry Object" msgstr "SVG como objeto de geometría" #: appGUI/MainGUI.py:226 msgid "SVG as Gerber Object" msgstr "SVG como objeto de Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:232 msgid "DXF as Geometry Object" msgstr "DXF como objeto de geometría" #: appGUI/MainGUI.py:236 msgid "DXF as Gerber Object" msgstr "DXF como objeto de Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:241 msgid "HPGL2 as Geometry Object" msgstr "HPGL2 como objeto de geometría" #: appGUI/MainGUI.py:247 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:19 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryExpPrefGroupUI.py:19 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:20 #: appPlugins/ToolFilm.py:1680 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: appGUI/MainGUI.py:252 appPlugins/ToolQRCode.py:654 #: appPlugins/ToolQRCode.py:659 appMain.py:9762 appMain.py:9767 msgid "Export SVG" msgstr "Exportar SVG" #: appGUI/MainGUI.py:257 appMain.py:10116 appMain.py:10121 msgid "Export DXF" msgstr "Exportar DXF" #: appGUI/MainGUI.py:264 appPlugins/ToolQRCode.py:605 #: appPlugins/ToolQRCode.py:610 msgid "Export PNG" msgstr "Exportar PNG" #: appGUI/MainGUI.py:266 msgid "" "Will export an image in PNG format,\n" "the saved image will contain the visual \n" "information currently in FlatCAM Plot Area." msgstr "" "Exportará una imagen en formato PNG,\n" "La imagen guardada contendrá lo visual.\n" "Información actualmente en FlatCAM Plot Area." #: appGUI/MainGUI.py:276 appMain.py:10013 appMain.py:10018 msgid "Export Excellon" msgstr "Exportar Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:278 msgid "" "Will export an Excellon Object as Excellon file,\n" "the coordinates format, the file units and zeros\n" "are set in Preferences -> Excellon Export." msgstr "" "Exportará un objeto de Excellon como archivo de Excellon,\n" "El formato de las coordenadas, las unidades de archivo y los ceros.\n" "se configuran en Preferencias -> Exportación de Excellon." #: appGUI/MainGUI.py:286 appMain.py:10058 appMain.py:10063 msgid "Export Gerber" msgstr "Gerber Exportación" #: appGUI/MainGUI.py:288 msgid "" "Will export an Gerber Object as Gerber file,\n" "the coordinates format, the file units and zeros\n" "are set in Preferences -> Gerber Export." msgstr "" "Exportará un objeto Gerber como archivo Gerber,\n" "El formato de las coordenadas, las unidades de archivo y los ceros.\n" "se establecen en Preferencias -> Exportar Gerber." #: appGUI/MainGUI.py:298 msgid "Backup" msgstr "Apoyo" #: appGUI/MainGUI.py:303 msgid "Import Preferences from file" msgstr "Importar preferencias del archivo" #: appGUI/MainGUI.py:310 msgid "Export Preferences to file" msgstr "Exportar preferencias a un archivo" #: appGUI/MainGUI.py:319 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1301 msgid "Save Preferences" msgstr "Guardar Preferencias" #: appGUI/MainGUI.py:326 appGUI/MainGUI.py:4899 msgid "Print (PDF)" msgstr "Imprimir (PDF)" #: appGUI/MainGUI.py:326 appGUI/MainGUI.py:4899 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" #: appGUI/MainGUI.py:343 appGUI/MainGUI.py:903 appGUI/MainGUI.py:1859 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: appGUI/MainGUI.py:348 msgid "Edit Object" msgstr "Editar objeto" #: appGUI/MainGUI.py:348 appGUI/MainGUI.py:693 appGUI/MainGUI.py:801 #: appGUI/MainGUI.py:4872 appGUI/MainGUI.py:5140 appGUI/MainGUI.py:5399 msgid "E" msgstr "E" #: appGUI/MainGUI.py:361 msgid "Conversion" msgstr "Conversión" #: appGUI/MainGUI.py:365 msgid "Convert Single to MultiGeo" msgstr "Convertir solo geo a multi geo" #: appGUI/MainGUI.py:367 msgid "" "Will convert a Geometry object from single_geometry type\n" "to a multi_geometry type." msgstr "" "Convertirá un objeto de geometría de un tipo de geometría única\n" "a un tipo de geometría múltiple." #: appGUI/MainGUI.py:372 msgid "Convert Multi to SingleGeo" msgstr "Convertir multi a solo Geo" #: appGUI/MainGUI.py:374 msgid "" "Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n" "to a single_geometry type." msgstr "" "Convertirá un objeto de geometría de tipo de geometría múltiple\n" "a un solo tipo de geometría." #: appGUI/MainGUI.py:381 msgid "Convert Any to Geo" msgstr "Convertir cualquiera a Geo" #: appGUI/MainGUI.py:384 msgid "Convert Any to Gerber" msgstr "Convertir cualquiera a Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:387 msgid "Convert Any to Excellon" msgstr "Convertir cualquiera a Geo" #: appGUI/MainGUI.py:392 msgid "Join Objects" msgstr "Unir objetos" #: appGUI/MainGUI.py:395 msgid "Join Geo/Gerber/Exc -> Geo" msgstr "Únete a Geo/Gerber/Exc -> Geo" #: appGUI/MainGUI.py:397 msgid "" "Merge a selection of objects, which can be of type:\n" "- Gerber\n" "- Excellon\n" "- Geometry\n" "into a new combo Geometry object." msgstr "" "Combine una selección de objetos, que pueden ser de tipo:\n" "- Gerber\n" "- Excellon\n" "- Geometría\n" "en un nuevo objeto de geometría combo." #: appGUI/MainGUI.py:405 msgid "Join Excellon(s) -> Excellon" msgstr "Únete a Excellon (s) -> Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:407 msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object." msgstr "" "Combine una selección de objetos de Excellon en un nuevo objeto de Excellon " "combinado." #: appGUI/MainGUI.py:411 msgid "Join Gerber(s) -> Gerber" msgstr "Únete a Gerber (s) -> Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:413 msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object." msgstr "" "Combine una selección de objetos Gerber en un nuevo objeto combo Gerber." #: appGUI/MainGUI.py:428 appGUI/MainGUI.py:713 appGUI/MainGUI.py:768 #: appGUI/MainGUI.py:827 msgid "DEL" msgstr "DEL" #: appGUI/MainGUI.py:434 appGUI/MainGUI.py:1866 msgid "Num Move" msgstr "Movimiento numérico" #: appGUI/MainGUI.py:437 appGUI/MainGUI.py:1057 appGUI/MainGUI.py:2429 #: appGUI/MainGUI.py:4878 msgid "Set Origin" msgstr "Establecer origen" #: appGUI/MainGUI.py:437 appGUI/MainGUI.py:666 appGUI/MainGUI.py:4878 #: appGUI/MainGUI.py:5147 msgid "O" msgstr "O" #: appGUI/MainGUI.py:440 msgid "Shift+O" msgstr "Shift+O" #: appGUI/MainGUI.py:443 appGUI/MainGUI.py:1061 appGUI/MainGUI.py:2433 #: appMain.py:5547 appMain.py:5561 msgid "Custom Origin" msgstr "Origen personalizado" #: appGUI/MainGUI.py:447 appGUI/MainGUI.py:1064 appGUI/MainGUI.py:2436 msgid "Jump to Location" msgstr "Saltar a la ubicación" #: appGUI/MainGUI.py:447 appGUI/MainGUI.py:4874 appGUI/MainGUI.py:5142 #: appGUI/MainGUI.py:5260 appGUI/MainGUI.py:5400 msgid "J" msgstr "J" #: appGUI/MainGUI.py:450 appGUI/MainGUI.py:1066 appGUI/MainGUI.py:2438 #: appGUI/MainGUI.py:4910 msgid "Locate in Object" msgstr "Localizar en objeto" #: appGUI/MainGUI.py:450 appGUI/MainGUI.py:4910 msgid "Shift+J" msgstr "Shift+J" #: appGUI/MainGUI.py:456 appMain.py:4976 msgid "Toggle Units" msgstr "(Escriba ayuda para empezar)" #: appGUI/MainGUI.py:456 appGUI/MainGUI.py:753 appGUI/MainGUI.py:4879 #: appGUI/MainGUI.py:5262 msgid "Q" msgstr "Q" #: appGUI/MainGUI.py:465 appGUI/MainGUI.py:1359 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1042 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1140 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1251 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1339 appMain.py:6518 #: appMain.py:6523 appMain.py:6543 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: appGUI/MainGUI.py:465 appGUI/MainGUI.py:4912 msgid "Shift+P" msgstr "Shift+P" #: appGUI/MainGUI.py:471 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:21 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:20 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:21 #: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:23 #: appObjects/FlatCAMObj.py:545 appPlugins/ToolReport.py:183 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: appGUI/MainGUI.py:474 msgid "Rotate Selection" msgstr "Rotar selección" #: appGUI/MainGUI.py:474 msgid "Shift+(R)" msgstr "Shift+(R)" #: appGUI/MainGUI.py:480 appGUI/MainGUI.py:4916 msgid "Skew on X axis" msgstr "Inclinar en el eje X" #: appGUI/MainGUI.py:480 appGUI/MainGUI.py:4916 appGUI/MainGUI.py:5156 msgid "Shift+X" msgstr "Shift+X" #: appGUI/MainGUI.py:483 appGUI/MainGUI.py:4917 msgid "Skew on Y axis" msgstr "Inclinar en el eje Y" #: appGUI/MainGUI.py:483 appGUI/MainGUI.py:4917 appGUI/MainGUI.py:5157 msgid "Shift+Y" msgstr "Shift+Y" #: appGUI/MainGUI.py:489 msgid "Flip on X axis" msgstr "Voltear en el eje X" #: appGUI/MainGUI.py:492 msgid "Flip on Y axis" msgstr "Voltear en el ejeY" #: appGUI/MainGUI.py:498 msgid "View source" msgstr "Ver fuente" #: appGUI/MainGUI.py:498 appGUI/MainGUI.py:4938 msgid "Alt+S" msgstr "Alt+S" #: appGUI/MainGUI.py:501 appGUI/MainGUI.py:4893 msgid "Ctrl+D" msgstr "Ctrl+D" #: appGUI/MainGUI.py:507 msgid "Experimental" msgstr "Experimental" #: appGUI/MainGUI.py:511 appMain.py:6701 msgid "3D Area" msgstr "Área 3D" #: appGUI/MainGUI.py:518 appGUI/MainGUI.py:1685 msgid "View" msgstr "Ver" #: appGUI/MainGUI.py:521 appGUI/MainGUI.py:4943 msgid "Enable all" msgstr "Permitir a todos" #: appGUI/MainGUI.py:521 appGUI/MainGUI.py:4943 msgid "Alt+1" msgstr "Alt+1" #: appGUI/MainGUI.py:524 appGUI/MainGUI.py:4944 msgid "Disable all" msgstr "Desactivar todo" #: appGUI/MainGUI.py:524 appGUI/MainGUI.py:4944 msgid "Alt+2" msgstr "Alt+2" #: appGUI/MainGUI.py:527 msgid "Enable non-selected" msgstr "Enable non-selected" #: appGUI/MainGUI.py:527 appGUI/MainGUI.py:4945 msgid "Alt+3" msgstr "Alt+3" #: appGUI/MainGUI.py:530 msgid "Disable non-selected" msgstr "Disable non-selected" #: appGUI/MainGUI.py:530 appGUI/MainGUI.py:4946 msgid "Alt+4" msgstr "Alt+4" #: appGUI/MainGUI.py:536 appGUI/MainGUI.py:1080 appGUI/MainGUI.py:1692 #: appGUI/MainGUI.py:2452 appGUI/MainGUI.py:4884 msgid "Zoom Fit" msgstr "Ajuste de zoom" #: appGUI/MainGUI.py:536 appGUI/MainGUI.py:4884 msgid "V" msgstr "V" #: appGUI/MainGUI.py:539 appGUI/MainGUI.py:1076 appGUI/MainGUI.py:2448 #: appGUI/MainGUI.py:4888 msgid "Zoom In" msgstr "Acercarse" #: appGUI/MainGUI.py:539 appGUI/MainGUI.py:4888 msgid "=" msgstr "=" #: appGUI/MainGUI.py:542 appGUI/MainGUI.py:1078 appGUI/MainGUI.py:2450 #: appGUI/MainGUI.py:4887 msgid "Zoom Out" msgstr "Disminuir el zoom" #: appGUI/MainGUI.py:542 appGUI/MainGUI.py:4887 msgid "-" msgstr "-" #: appGUI/MainGUI.py:548 msgid "Redraw All" msgstr "Redibujar todo" #: appGUI/MainGUI.py:548 appGUI/MainGUI.py:4961 msgid "F5" msgstr "F5" #: appGUI/MainGUI.py:553 appGUI/MainGUI.py:4907 msgid "Toggle Code Editor" msgstr "Alternar editor de código" #: appGUI/MainGUI.py:553 appGUI/MainGUI.py:4907 msgid "Shift+E" msgstr "Shift+E" #: appGUI/MainGUI.py:557 msgid "Toggle FullScreen" msgstr "Alternar pantalla completa" #: appGUI/MainGUI.py:557 appGUI/MainGUI.py:4947 msgid "Alt+F10" msgstr "Alt+F10" #: appGUI/MainGUI.py:560 appGUI/MainGUI.py:4902 msgid "Toggle Plot Area" msgstr "Alternar área de la parcela" #: appGUI/MainGUI.py:560 appGUI/MainGUI.py:4902 msgid "Ctrl+F10" msgstr "Ctrl+F10" #: appGUI/MainGUI.py:563 msgid "Toggle Project/Properties/Tool" msgstr "Alternar Proyecto/Prop. /Herramienta" #: appGUI/MainGUI.py:563 appGUI/MainGUI.py:4964 msgid "`" msgstr "`" #: appGUI/MainGUI.py:568 msgid "Toggle Grid Snap" msgstr "Alternar ajuste de cuadrícula" #: appGUI/MainGUI.py:568 appGUI/MainGUI.py:4873 msgid "G" msgstr "G" #: appGUI/MainGUI.py:571 appGUI/MainGUI.py:4908 msgid "Toggle Grid Lines" msgstr "Alternar Líneas de Cuadrícula" #: appGUI/MainGUI.py:571 appGUI/MainGUI.py:4908 msgid "Shift+G" msgstr "Shift+G" #: appGUI/MainGUI.py:574 msgid "Toggle Axis" msgstr "Alternar eje" #: appGUI/MainGUI.py:574 appGUI/MainGUI.py:4905 msgid "Shift+A" msgstr "Shift+A" #: appGUI/MainGUI.py:577 msgid "Toggle Workspace" msgstr "Alternar espacio de trabajo" #: appGUI/MainGUI.py:577 appGUI/MainGUI.py:4915 msgid "Shift+W" msgstr "Shift+W" #: appGUI/MainGUI.py:580 appGUI/MainGUI.py:4909 msgid "Toggle HUD" msgstr "Activar HUD" #: appGUI/MainGUI.py:580 appGUI/MainGUI.py:4909 msgid "Shift+H" msgstr "Shift+H" #: appGUI/MainGUI.py:585 msgid "Log" msgstr "Registro de errores" #: appGUI/MainGUI.py:590 msgid "Objects" msgstr "Objetos" #: appGUI/MainGUI.py:597 appObjects/ObjectCollection.py:1174 #: appObjects/ObjectCollection.py:1221 appPlugins/ToolIsolation.py:3878 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2340 msgid "Deselect All" msgstr "Deseleccionar todo" #: appGUI/MainGUI.py:602 appGUI/ObjectUI.py:374 appGUI/ObjectUI.py:780 #: appGUI/ObjectUI.py:1106 appGUI/ObjectUI.py:1513 msgid "Plugins" msgstr "Complementos" #: appGUI/MainGUI.py:606 appGUI/MainGUI.py:1088 appGUI/MainGUI.py:2458 msgid "Command Line" msgstr "Línea de Comando" #: appGUI/MainGUI.py:606 appGUI/MainGUI.py:696 appGUI/MainGUI.py:810 #: appGUI/MainGUI.py:4882 appGUI/MainGUI.py:5150 appGUI/MainGUI.py:5405 msgid "S" msgstr "S" #: appGUI/MainGUI.py:611 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: appGUI/MainGUI.py:614 msgid "Online Help" msgstr "Ayuda en Online" #: appGUI/MainGUI.py:614 appGUI/MainGUI.py:4958 msgid "F1" msgstr "F1" #: appGUI/MainGUI.py:621 appMain.py:3946 appMain.py:3955 msgid "Bookmarks Manager" msgstr "Administrador de Marcadores" #: appGUI/MainGUI.py:626 msgid "Report a bug" msgstr "Reportar un error" #: appGUI/MainGUI.py:630 msgid "Excellon Specification" msgstr "Especificación de Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:633 msgid "Gerber Specification" msgstr "Especificación de Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:639 msgid "Shortcuts List" msgstr "Lista de accesos directos" #: appGUI/MainGUI.py:639 appGUI/MainGUI.py:4867 msgid "F3" msgstr "F3" #: appGUI/MainGUI.py:642 msgid "YouTube Channel" msgstr "Canal de Youtube" #: appGUI/MainGUI.py:642 appGUI/MainGUI.py:4960 msgid "F4" msgstr "F4" #: appGUI/MainGUI.py:648 msgid "Donate" msgstr "Donar" #: appGUI/MainGUI.py:652 appMain.py:3723 msgid "How To" msgstr "Cómo" #: appGUI/MainGUI.py:656 appMain.py:3214 msgid "About" msgstr "Acerca de" #: appGUI/MainGUI.py:661 appGUI/MainGUI.py:1765 msgid "Geo Editor" msgstr "Geo Editor" #: appGUI/MainGUI.py:666 appGUI/MainGUI.py:1208 appGUI/MainGUI.py:2578 msgid "Add Circle" msgstr "Añadir Círculo" #: appGUI/MainGUI.py:670 appGUI/MainGUI.py:1210 appGUI/MainGUI.py:2580 msgid "Add Arc" msgstr "Añadir Arco" #: appGUI/MainGUI.py:670 appGUI/MainGUI.py:745 appGUI/MainGUI.py:787 #: appGUI/MainGUI.py:5136 appGUI/MainGUI.py:5257 appGUI/MainGUI.py:5395 msgid "A" msgstr "A" #: appGUI/MainGUI.py:674 appGUI/MainGUI.py:1212 appGUI/MainGUI.py:2582 msgid "Add Rectangle" msgstr "Añadir Rectángulo" #: appGUI/MainGUI.py:674 appGUI/MainGUI.py:761 appGUI/MainGUI.py:4881 #: appGUI/MainGUI.py:5149 appGUI/MainGUI.py:5263 appGUI/MainGUI.py:5404 msgid "R" msgstr "R" #: appGUI/MainGUI.py:678 appGUI/MainGUI.py:1218 appGUI/MainGUI.py:2588 msgid "Add Polygon" msgstr "Añadir Polígono" #: appGUI/MainGUI.py:682 appGUI/MainGUI.py:1216 appGUI/MainGUI.py:2586 msgid "Add Path" msgstr "Añadir Ruta" #: appGUI/MainGUI.py:682 appGUI/MainGUI.py:784 appGUI/MainGUI.py:4880 #: appGUI/MainGUI.py:5148 appGUI/MainGUI.py:5403 appGUI/ObjectUI.py:1483 #: appGUI/ObjectUI.py:1494 msgid "P" msgstr "P" #: appGUI/MainGUI.py:686 appGUI/MainGUI.py:1221 appGUI/MainGUI.py:2591 msgid "Add Text" msgstr "Añadir Texto" #: appGUI/MainGUI.py:686 appGUI/MainGUI.py:790 appGUI/MainGUI.py:4883 #: appGUI/MainGUI.py:5151 appGUI/MainGUI.py:5264 appGUI/MainGUI.py:5406 #: appGUI/MainGUI.py:5407 msgid "T" msgstr "T" #: appGUI/MainGUI.py:690 appGUI/MainGUI.py:1231 appGUI/MainGUI.py:2601 msgid "Polygon Union" msgstr "Unión de polígonos" #: appGUI/MainGUI.py:690 appGUI/MainGUI.py:5152 msgid "U" msgstr "U" #: appGUI/MainGUI.py:693 appGUI/MainGUI.py:1236 appGUI/MainGUI.py:2606 msgid "Polygon Intersection" msgstr "Intersección de polígonos" #: appGUI/MainGUI.py:696 appGUI/MainGUI.py:2608 msgid "Polygon Subtraction" msgstr "Sustracción de polígonos" #: appGUI/MainGUI.py:700 appGUI/MainGUI.py:1796 appGUI/MainGUI.py:2610 msgid "Alt Subtraction" msgstr "Alt Sustracción" #: appGUI/MainGUI.py:705 appGUI/MainGUI.py:1250 appGUI/MainGUI.py:2614 msgid "Cut Path" msgstr "Camino de Corte" #: appGUI/MainGUI.py:710 msgid "Copy Geom" msgstr "Copia Geo" #: appGUI/MainGUI.py:710 appGUI/MainGUI.py:765 appGUI/MainGUI.py:824 #: appGUI/MainGUI.py:5138 appGUI/MainGUI.py:5258 appGUI/MainGUI.py:5397 msgid "C" msgstr "C" #: appGUI/MainGUI.py:713 appGUI/MainGUI.py:1255 appGUI/MainGUI.py:2618 #: appGUI/MainGUI.py:5167 msgid "Delete Shape" msgstr "Eliminar forma" #: appGUI/MainGUI.py:718 appGUI/MainGUI.py:832 appGUI/MainGUI.py:1305 #: appGUI/MainGUI.py:1804 appGUI/MainGUI.py:1870 appGUI/MainGUI.py:2669 #: appGUI/MainGUI.py:5401 appPlugins/ToolMove.py:27 msgid "Move" msgstr "Movimiento" #: appGUI/MainGUI.py:718 appGUI/MainGUI.py:774 appGUI/MainGUI.py:832 #: appGUI/MainGUI.py:4876 appGUI/MainGUI.py:5144 appGUI/MainGUI.py:5145 #: appGUI/MainGUI.py:5261 appGUI/MainGUI.py:5401 msgid "M" msgstr "M" #: appGUI/MainGUI.py:725 appGUI/MainGUI.py:5141 msgid "I" msgstr "I" #: appGUI/MainGUI.py:729 appGUI/MainGUI.py:819 appGUI/MainGUI.py:4937 #: appGUI/MainGUI.py:5158 appGUI/MainGUI.py:5417 msgid "Alt+R" msgstr "Alt+R" #: appGUI/MainGUI.py:734 appGUI/MainGUI.py:5143 msgid "Toggle Corner Snap" msgstr "Alternar ajuste de esquina" #: appGUI/MainGUI.py:734 appGUI/MainGUI.py:5143 msgid "K" msgstr "K" #: appGUI/MainGUI.py:748 appGUI/MainGUI.py:1182 appGUI/MainGUI.py:1842 #: appGUI/MainGUI.py:2552 appGUI/MainGUI.py:5259 msgid "Add Drill" msgstr "Añadir taladro" #: appGUI/MainGUI.py:753 appGUI/MainGUI.py:1188 appGUI/MainGUI.py:1849 #: appGUI/MainGUI.py:2560 appGUI/MainGUI.py:5262 msgid "Add Slot Array" msgstr "Agregar matriz de ranuras" #: appGUI/MainGUI.py:756 appGUI/MainGUI.py:1186 appGUI/MainGUI.py:1847 #: appGUI/MainGUI.py:2558 appGUI/MainGUI.py:5265 msgid "Add Slot" msgstr "Agregar ranura" #: appGUI/MainGUI.py:756 appGUI/MainGUI.py:5265 msgid "W" msgstr "W" #: appGUI/MainGUI.py:761 msgid "Resize Drill(S)" msgstr "Cambiar el tamaño de taladro(s)" #: appGUI/MainGUI.py:774 appGUI/MainGUI.py:1200 appGUI/MainGUI.py:2570 #: appGUI/MainGUI.py:5261 msgid "Move Drill" msgstr "Mover taladro" #: appGUI/MainGUI.py:784 appGUI/MainGUI.py:1268 appGUI/MainGUI.py:2632 #: appGUI/MainGUI.py:5403 msgid "Add Pad" msgstr "Añadir Pad" #: appGUI/MainGUI.py:790 appGUI/MainGUI.py:1272 appGUI/MainGUI.py:2636 #: appGUI/MainGUI.py:5406 msgid "Add Track" msgstr "Añadir Pista" #: appGUI/MainGUI.py:793 appGUI/MainGUI.py:1274 appGUI/MainGUI.py:2638 #: appGUI/MainGUI.py:5402 msgid "Add Region" msgstr "Añadir Región" #: appGUI/MainGUI.py:798 appGUI/MainGUI.py:1276 appGUI/MainGUI.py:1819 #: appGUI/MainGUI.py:2640 msgid "Poligonize" msgstr "Poligonizar" #: appGUI/MainGUI.py:798 appGUI/MainGUI.py:4933 appGUI/MainGUI.py:5416 msgid "Alt+N" msgstr "Alt+N" #: appGUI/MainGUI.py:801 appGUI/MainGUI.py:5399 msgid "Add SemiDisc" msgstr "Añadir medio disco" #: appGUI/MainGUI.py:804 appGUI/MainGUI.py:5398 msgid "Add Disc" msgstr "Agregar disco" #: appGUI/MainGUI.py:813 appGUI/MainGUI.py:1289 appGUI/MainGUI.py:1831 #: appGUI/MainGUI.py:2653 msgid "Mark Area" msgstr "Marcar area" #: appGUI/MainGUI.py:813 appGUI/MainGUI.py:4920 appGUI/MainGUI.py:5415 msgid "Alt+A" msgstr "Alt+A" #: appGUI/MainGUI.py:816 appGUI/MainGUI.py:1227 appGUI/MainGUI.py:1294 #: appGUI/MainGUI.py:1786 appGUI/MainGUI.py:1833 appGUI/MainGUI.py:2597 #: appGUI/MainGUI.py:2658 msgid "Eraser" msgstr "Borrador" #: appGUI/MainGUI.py:819 appMain.py:7045 appMain.py:7099 appMain.py:7147 msgid "Transform" msgstr "Transformar" #: appGUI/MainGUI.py:849 msgid "Enable Plot" msgstr "Habilitar Parcela" #: appGUI/MainGUI.py:851 msgid "Disable Plot" msgstr "Desactivar parcela" #: appGUI/MainGUI.py:855 appGUI/MainGUI.py:1720 msgid "Set Color" msgstr "Establecer color" #: appGUI/MainGUI.py:858 appGUI/MainGUI.py:1723 appMain.py:9083 msgid "Red" msgstr "Rojo" #: appGUI/MainGUI.py:861 appGUI/MainGUI.py:1726 appMain.py:9085 msgid "Blue" msgstr "Azul" #: appGUI/MainGUI.py:864 appGUI/MainGUI.py:1729 appMain.py:9088 msgid "Yellow" msgstr "Amarillo" #: appGUI/MainGUI.py:867 appGUI/MainGUI.py:1732 appMain.py:9090 msgid "Green" msgstr "Verde" #: appGUI/MainGUI.py:870 appGUI/MainGUI.py:1735 appMain.py:9092 msgid "Purple" msgstr "Púrpura" #: appGUI/MainGUI.py:873 appGUI/MainGUI.py:1738 appMain.py:9094 msgid "Brown" msgstr "Marrón" #: appGUI/MainGUI.py:876 appGUI/MainGUI.py:1741 appMain.py:9096 msgid "Indigo" msgstr "Índigo" #: appGUI/MainGUI.py:879 appGUI/MainGUI.py:1744 appMain.py:9098 #: appMain.py:9176 msgid "White" msgstr "Blanca" #: appGUI/MainGUI.py:882 appGUI/MainGUI.py:1747 appMain.py:9100 msgid "Black" msgstr "Negra" #: appGUI/MainGUI.py:892 appGUI/MainGUI.py:1757 appMain.py:9141 msgid "Opacity" msgstr "Opacidad" #: appGUI/MainGUI.py:895 appGUI/MainGUI.py:1760 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:48 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:64 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:65 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:67 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2494 appPlugins/ToolIsolation.py:3418 #: appPlugins/ToolMilling.py:4160 appPlugins/ToolNCC.py:4199 #: appPlugins/ToolPaint.py:3072 appMain.py:9115 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" #: appGUI/MainGUI.py:900 msgid "View Source" msgstr "Ver fuente" #: appGUI/MainGUI.py:913 appGUI/MainGUI.py:926 appGUI/MainGUI.py:1442 #: appGUI/MainGUI.py:1872 appMain.py:2690 appMain.py:2958 appMain.py:8577 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" #: appGUI/MainGUI.py:926 appGUI/MainGUI.py:1426 appGUI/MainGUI.py:1709 #: appMain.py:2696 appMain.py:2961 appMain.py:10572 msgid "Project" msgstr "Proyecto" #: appGUI/MainGUI.py:943 msgid "File Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de archivo" #: appGUI/MainGUI.py:948 msgid "Edit Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de edición" #: appGUI/MainGUI.py:953 msgid "View Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de ver" #: appGUI/MainGUI.py:958 msgid "Shell Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de Shell" #: appGUI/MainGUI.py:963 msgid "Plugin Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de complementos" #: appGUI/MainGUI.py:968 msgid "Excellon Editor Toolbar" msgstr "Barra de herramientas del editor de Excel" #: appGUI/MainGUI.py:975 msgid "Geometry Editor Toolbar" msgstr "Barra de herramientas del editor de geometría" #: appGUI/MainGUI.py:980 msgid "Gerber Editor Toolbar" msgstr "Barra de herramientas del editor Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:986 appGUI/MainGUI.py:2275 msgid "Delta Coordinates Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de coordenadas delta" #: appGUI/MainGUI.py:990 appGUI/MainGUI.py:2283 msgid "Coordinates Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de coordenadas" #: appGUI/MainGUI.py:994 appGUI/MainGUI.py:2291 msgid "Grid Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de cuadrícula" #: appGUI/MainGUI.py:1004 appGUI/MainGUI.py:2299 msgid "Status Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de estado" #: appGUI/MainGUI.py:1024 msgid "Save project" msgstr "Guardar proyecto" #: appGUI/MainGUI.py:1030 appGUI/MainGUI.py:2402 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:21 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:19 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:20 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:21 appMain.py:2693 #: appMain.py:2956 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: appGUI/MainGUI.py:1053 appGUI/MainGUI.py:2425 appGUI/MainGUI.py:4896 #: appGUI/MainGUI.py:5161 msgid "Distance Tool" msgstr "Herramienta de Dist" #: appGUI/MainGUI.py:1055 appGUI/MainGUI.py:2427 msgid "Distance Min Tool" msgstr "Herramienta Distancia Mínima" #: appGUI/MainGUI.py:1072 appGUI/MainGUI.py:1696 appGUI/MainGUI.py:2444 msgid "Replot" msgstr "Replantear" #: appGUI/MainGUI.py:1074 appGUI/MainGUI.py:1694 appGUI/MainGUI.py:2446 msgid "Clear Plot" msgstr "Parcela clara" #: appGUI/MainGUI.py:1104 appGUI/MainGUI.py:2474 appGUI/ObjectUI.py:1517 #: appPlugins/ToolLevelling.py:187 appPlugins/ToolLevelling.py:1736 msgid "Levelling" msgstr "Nivelación" #: appGUI/MainGUI.py:1113 appGUI/MainGUI.py:2483 appGUI/ObjectUI.py:237 #: appGUI/ObjectUI.py:444 appPlugins/ToolFollow.py:130 #: appPlugins/ToolFollow.py:666 msgid "Follow" msgstr "Seguir" #: appGUI/MainGUI.py:1124 appGUI/MainGUI.py:2494 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:117 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2300 msgid "Panel" msgstr "Panel" #: appGUI/MainGUI.py:1126 appGUI/MainGUI.py:2496 appGUI/ObjectUI.py:415 #: appPlugins/ToolFilm.py:158 appPlugins/ToolFilm.py:1230 msgid "Film" msgstr "Película" #: appGUI/MainGUI.py:1128 appGUI/MainGUI.py:2498 appPlugins/ToolDblSided.py:110 #: appPlugins/ToolDblSided.py:687 msgid "2-Sided" msgstr "2-Caras" #: appGUI/MainGUI.py:1133 appGUI/MainGUI.py:2503 appGUI/MainGUI.py:4920 #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:32 appPlugins/ToolAlignObjects.py:399 msgid "Align Objects" msgstr "Alinear objetos" #: appGUI/MainGUI.py:1140 appGUI/MainGUI.py:2510 appGUI/MainGUI.py:4924 #: appPlugins/ToolExtract.py:131 appPlugins/ToolExtract.py:956 msgid "Extract" msgstr "Extraer" #: appGUI/MainGUI.py:1142 appGUI/MainGUI.py:2512 appGUI/MainGUI.py:4929 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:145 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1268 msgid "Copper Thieving" msgstr "Robo de cobre" #: appGUI/MainGUI.py:1144 appGUI/MainGUI.py:2514 appGUI/MainGUI.py:4921 #: appPlugins/ToolMarkers.py:154 appPlugins/ToolMarkers.py:1142 msgid "Markers" msgstr "Marcadores" #: appGUI/MainGUI.py:1146 appGUI/MainGUI.py:2516 appGUI/MainGUI.py:4927 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1971 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2351 msgid "Punch Gerber" msgstr "Gerber Perforadora" #: appGUI/MainGUI.py:1148 appGUI/MainGUI.py:2518 appGUI/MainGUI.py:4922 #: appPlugins/ToolCalculators.py:93 appPlugins/ToolCalculators.py:509 msgid "Calculators" msgstr "Calculadoras" #: appGUI/MainGUI.py:1180 appGUI/MainGUI.py:1206 appGUI/MainGUI.py:1266 #: appGUI/MainGUI.py:2550 appGUI/MainGUI.py:2576 appGUI/MainGUI.py:2630 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: appGUI/MainGUI.py:1190 appGUI/MainGUI.py:1852 appGUI/MainGUI.py:2556 #: appGUI/MainGUI.py:5263 msgid "Resize Drill" msgstr "Redimensionar taladro" #: appGUI/MainGUI.py:1194 appGUI/MainGUI.py:2564 appGUI/MainGUI.py:5258 msgid "Copy Drill" msgstr "Copia de taladro" #: appGUI/MainGUI.py:1196 appGUI/MainGUI.py:2566 appGUI/MainGUI.py:5267 msgid "Delete Drill" msgstr "Eliminar taladro" #: appGUI/MainGUI.py:1223 appGUI/MainGUI.py:2593 msgid "Add Buffer" msgstr "Añadir Buffer" #: appGUI/MainGUI.py:1225 appGUI/MainGUI.py:2595 msgid "Paint Shape" msgstr "Forma de pintura" #: appGUI/MainGUI.py:1233 appGUI/MainGUI.py:2603 msgid "Polygon Explode" msgstr "Polígono explotar" #: appGUI/MainGUI.py:1239 msgid "" "Polygon Subtraction. First selected is the target.\n" "The rest of the selected is subtracted from the first.\n" "First selected is replaced by the result." msgstr "" "Resta de polígono. Primero seleccionado es el objetivo.\n" "El resto de los seleccionados se resta del primero.\n" "Primero seleccionado se reemplaza por el resultado." #: appGUI/MainGUI.py:1244 msgid "" "Alt Subtraction. First selected is the target.\n" "The rest of the selected is subtracted from the first.\n" "First selected is kept besides the result." msgstr "" "Subtraction alternativa. Primero seleccionado es el objetivo.\n" "El resto de los seleccionados se resta del primero.\n" "El primer seleccionado se mantiene además del resultado." #: appGUI/MainGUI.py:1252 msgid "Copy Shape(s)" msgstr "Copiar Forma (s)" #: appGUI/MainGUI.py:1257 appGUI/MainGUI.py:1302 appGUI/MainGUI.py:1800 #: appGUI/MainGUI.py:1837 appGUI/MainGUI.py:2620 appGUI/MainGUI.py:2666 #: appGUI/MainGUI.py:4939 appGUI/ObjectUI.py:92 appGUI/ObjectUI.py:147 msgid "Transformations" msgstr "Transformaciones" #: appGUI/MainGUI.py:1260 appGUI/MainGUI.py:2624 msgid "Move Objects" msgstr "Mover objetos" #: appGUI/MainGUI.py:1279 appGUI/MainGUI.py:1821 appGUI/MainGUI.py:2643 msgid "SemiDisc" msgstr "Medio disco" #: appGUI/MainGUI.py:1281 appGUI/MainGUI.py:1823 appGUI/MainGUI.py:2645 msgid "Disc" msgstr "Disco" #: appGUI/MainGUI.py:1291 appGUI/MainGUI.py:2655 msgid "Import Shape" msgstr "Importar forma" #: appGUI/MainGUI.py:1313 msgid "Snap to grid" msgstr "Encajar a la cuadricula" #: appGUI/MainGUI.py:1316 msgid "Grid X snapping distance" msgstr "Distancia de ajuste de la rejilla X" #: appGUI/MainGUI.py:1321 msgid "" "When active, value on Grid_X\n" "is copied to the Grid_Y value." msgstr "" "Cuando está activo, el valor en Grid_X\n" "Se copia al valor Grid_Y." #: appGUI/MainGUI.py:1328 msgid "Grid Y snapping distance" msgstr "Distancia de ajuste de cuadrícula Y" #: appGUI/MainGUI.py:1339 msgid "Snap to corner" msgstr "Ajustar a la esquina" #: appGUI/MainGUI.py:1343 appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:76 msgid "Max. magnet distance" msgstr "Distancia máxima del imán" #: appGUI/MainGUI.py:1353 msgid "Toggle the display of axis on canvas" msgstr "Alternar la visualización del eje en el lienzo" #: appGUI/MainGUI.py:1365 msgid "HUD (Heads up display)" msgstr "HUD (pantalla de visualización)" #: appGUI/MainGUI.py:1371 #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:104 msgid "" "Draw a delimiting rectangle on canvas.\n" "The purpose is to illustrate the limits for our work." msgstr "" "Dibuja un rectángulo delimitador en el lienzo.\n" "El propósito es ilustrar los límites de nuestro trabajo." #: appGUI/MainGUI.py:1384 msgid "" "Relative measurement.\n" "Reference is last click position" msgstr "" "Medida relativa.\n" "La referencia es la posición del último clic" #: appGUI/MainGUI.py:1392 msgid "" "Absolute measurement.\n" "Reference is (X=0, Y= 0) position" msgstr "" "Medida absoluta.\n" "La referencia es (X = 0, Y = 0) posición" #: appGUI/MainGUI.py:1399 msgid "TCL Shell" msgstr "TCL Shell" #: appGUI/MainGUI.py:1472 appGUI/MainGUI.py:1480 appGUI/MainGUI.py:2808 #: appGUI/MainGUI.py:2814 appMain.py:2974 appMain.py:10333 msgid "Plot Area" msgstr "Área de la parcela" #: appGUI/MainGUI.py:1557 msgid "CNC-JOB" msgstr "CNC-JOB" #: appGUI/MainGUI.py:1567 msgid "Engraving" msgstr "Grabado" #: appGUI/MainGUI.py:1577 msgid "Processing" msgstr "Procesando" #: appGUI/MainGUI.py:1587 msgid "Extra Plugins" msgstr "Complementos adicionales" #: appGUI/MainGUI.py:1598 msgid "UTILITIES" msgstr "UTILIDADES" #: appGUI/MainGUI.py:1616 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:216 msgid "Restore Defaults" msgstr "Restaurar los valores predeterminados" #: appGUI/MainGUI.py:1620 msgid "" "Restore the entire set of default values\n" "to the initial values loaded after first launch." msgstr "" "Restaurar todo el conjunto de valores predeterminados\n" "a los valores iniciales cargados después del primer lanzamiento." #: appGUI/MainGUI.py:1625 msgid "Open Pref Folder" msgstr "Abrir Carpeta de Pref" #: appGUI/MainGUI.py:1629 msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files." msgstr "Abra la carpeta donde FlatCAM guarda los archivos de preferencias." #: appGUI/MainGUI.py:1633 appGUI/MainGUI.py:2355 msgid "Clear GUI Settings" msgstr "Borrar la configuración de la GUI" #: appGUI/MainGUI.py:1638 msgid "" "Clear the GUI settings for FlatCAM,\n" "such as: layout, gui state, style etc." msgstr "" "Borre la configuración de la GUI para FlatCAM,\n" "tales como: diseño, estado de la interfaz gráfica de usuario, estilo, etc." #: appGUI/MainGUI.py:1654 msgid "Apply the current preferences without saving to a file." msgstr "Aplique las preferencias actuales sin guardar en un archivo." #: appGUI/MainGUI.py:1662 msgid "" "Save the current settings in the 'current_defaults' file\n" "which is the file storing the working default preferences." msgstr "" "Guarde la configuración actual en el archivo 'current_defaults'\n" "que es el archivo que almacena las preferencias predeterminadas de trabajo." #: appGUI/MainGUI.py:1670 msgid "Will not save the changes and will close the preferences window." msgstr "No guardará los cambios y cerrará la ventana de preferencias." #: appGUI/MainGUI.py:1687 msgid "Toggle Visibility" msgstr "Alternar visibilidad" #: appGUI/MainGUI.py:1714 msgid "Grids" msgstr "Rejillas" #: appGUI/MainGUI.py:1769 msgid "Rectangle" msgstr "Rectángulo" #: appGUI/MainGUI.py:1772 msgid "Circle" msgstr "Círculo" #: appGUI/MainGUI.py:1776 msgid "Arc" msgstr "Arco" #: appGUI/MainGUI.py:1790 msgid "Union" msgstr "Unión" #: appGUI/MainGUI.py:1792 msgid "Intersection" msgstr "Intersección" #: appGUI/MainGUI.py:1794 msgid "Subtraction" msgstr "Sustracción" #: appGUI/MainGUI.py:1809 msgid "Pad" msgstr "Pad" #: appGUI/MainGUI.py:1811 msgid "Pad Array" msgstr "Matriz de Pad" #: appGUI/MainGUI.py:1815 msgid "Track" msgstr "Pista" #: appGUI/MainGUI.py:1817 msgid "Region" msgstr "Región" #: appGUI/MainGUI.py:1840 msgid "Exc Editor" msgstr "Exc Editor" #: appGUI/MainGUI.py:1868 msgid "Move2Origin" msgstr "Mover Origen" #: appGUI/MainGUI.py:1896 msgid "Application units" msgstr "Application units" #: appGUI/MainGUI.py:1996 msgid "Lock Toolbars" msgstr "Bloquear barras de herram" #: appGUI/MainGUI.py:2252 msgid "Detachable Tabs" msgstr "Tabulacion desmontables" #: appGUI/MainGUI.py:2336 msgid "FlatCAM Preferences Folder opened." msgstr "Carpeta de preferencias de FlatCAM abierta." #: appGUI/MainGUI.py:2356 msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n" msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la configuración de la GUI?\n" #: appGUI/MainGUI.py:2363 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1077 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1310 appTranslation.py:120 #: appTranslation.py:226 appMain.py:2752 appMain.py:4020 appMain.py:6824 #: appMain.py:10216 appMain.py:10346 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: appGUI/MainGUI.py:2364 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1311 #: appTranslation.py:121 appTranslation.py:227 appMain.py:2753 #: appMain.py:4021 appMain.py:6825 appMain.py:10217 appMain.py:10347 msgid "No" msgstr "No" #: appGUI/MainGUI.py:2616 msgid "Copy Objects" msgstr "Copiar objetos" #: appGUI/MainGUI.py:2690 msgid "Key Shortcut List" msgstr "Lista de atajos de teclas" #: appGUI/MainGUI.py:3409 msgid "" "Please first select a geometry item to be cutted\n" "then select the geometry item that will be cutted\n" "out of the first item. In the end press ~X~ key or\n" "the toolbar button." msgstr "" "Por favor, primero seleccione un elemento de geometría para ser cortado\n" "a continuación, seleccione el elemento de geometría que se cortará\n" "fuera del primer artículo. Al final presione la tecla ~ X ~ o\n" "el botón de la barra de herramientas." #: appGUI/MainGUI.py:3415 appGUI/MainGUI.py:3577 appGUI/MainGUI.py:3626 #: appGUI/MainGUI.py:3650 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" #: appGUI/MainGUI.py:3573 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Intersection Tool." msgstr "" "Por favor seleccione elementos de geometría\n" "en el que realizar Herramienta de Intersección." #: appGUI/MainGUI.py:3622 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Substraction Tool." msgstr "" "Por favor seleccione elementos de geometría\n" "en el que realizar la Herramienta de Substracción." #: appGUI/MainGUI.py:3646 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform union." msgstr "" "Por favor seleccione elementos de geometría\n" "en el que realizar la Unión." #: appGUI/MainGUI.py:4136 appPlugins/ToolIsolation.py:1008 #: appPlugins/ToolNCC.py:1382 appPlugins/ToolPaint.py:672 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:344 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1284 #: appMain.py:5125 msgid "New Tool" msgstr "Nueva Herram" #: appGUI/MainGUI.py:4137 appPlugins/ToolIsolation.py:1009 #: appPlugins/ToolNCC.py:1383 appPlugins/ToolPaint.py:673 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:345 appMain.py:5126 msgid "Enter a Tool Diameter" msgstr "Introduzca un diá. de herram" #: appGUI/MainGUI.py:4149 appPlugins/ToolIsolation.py:1030 #: appPlugins/ToolNCC.py:1404 appPlugins/ToolPaint.py:686 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:357 appMain.py:5142 msgid "Adding Tool cancelled" msgstr "Añadiendo herramienta cancelada" #: appGUI/MainGUI.py:4427 appMain.py:4005 msgid "Application is saving the project. Please wait ..." msgstr "La aplicación es guardar el proyecto. Por favor espera ..." #: appGUI/MainGUI.py:4463 msgid "Shortcut Key List" msgstr "Lista de Accesos Directos" #: appGUI/MainGUI.py:4866 msgid "General Shortcut list" msgstr "Lista de atajos de teclas" #: appGUI/MainGUI.py:4867 msgid "SHOW SHORTCUT LIST" msgstr "MOSTRAR LISTA DE ACCESO CORTO" #: appGUI/MainGUI.py:4868 msgid "1" msgstr "1" #: appGUI/MainGUI.py:4868 msgid "Switch to Project Tab" msgstr "Cambiar a la Pestaña Proyecto" #: appGUI/MainGUI.py:4869 msgid "2" msgstr "2" #: appGUI/MainGUI.py:4869 msgid "Switch to Selected Tab" msgstr "Cambiar a la Pestaña Seleccionada" #: appGUI/MainGUI.py:4870 msgid "3" msgstr "3" #: appGUI/MainGUI.py:4870 msgid "Switch to Tool Tab" msgstr "Cambiar a la Pestaña de Herramientas" #: appGUI/MainGUI.py:4871 msgid "New Gerber" msgstr "Nuevo Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:4872 msgid "Edit Object (if selected)" msgstr "Editar objeto (si está seleccionado)" #: appGUI/MainGUI.py:4873 appMain.py:7218 msgid "Grid On/Off" msgstr "Grid On/Off" #: appGUI/MainGUI.py:4874 msgid "Jump to Coordinates" msgstr "Saltar a coordenadas" #: appGUI/MainGUI.py:4875 msgid "New Excellon" msgstr "Nueva Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:4876 msgid "Move Obj" msgstr "Mover objetos" #: appGUI/MainGUI.py:4877 msgid "New Geometry" msgstr "Nueva geometría" #: appGUI/MainGUI.py:4879 msgid "Change Units" msgstr "Cambiar unidades" #: appGUI/MainGUI.py:4880 msgid "Open Properties Plugin" msgstr "Abra el complemento de propiedades" #: appGUI/MainGUI.py:4881 msgid "Rotate by 90 degree CW" msgstr "Rotar 90 grados CW" #: appGUI/MainGUI.py:4882 msgid "Shell Toggle" msgstr "Palanca de 'Shell'" #: appGUI/MainGUI.py:4883 msgid "" "Add a Tool (when in Geometry Selected Tab or in Tools NCC or Tools Paint)" msgstr "" "Agregue una herramienta (cuando esté en la pestaña Geometría seleccionada o " "en Herramientas NCC o Herramientas de pintura)" #: appGUI/MainGUI.py:4885 msgid "Flip on X_axis" msgstr "Voltear sobre el eje X" #: appGUI/MainGUI.py:4886 msgid "Flip on Y_axis" msgstr "Voltear sobre el eje Y" #: appGUI/MainGUI.py:4892 msgid "Copy Obj" msgstr "Copiar objetos" #: appGUI/MainGUI.py:4893 msgid "Open Tools Database" msgstr "Abrir la DB de herramientas" #: appGUI/MainGUI.py:4894 msgid "Open Excellon File" msgstr "Abierto Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:4895 msgid "Open Gerber File" msgstr "Abrir Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:4896 appGUI/MainGUI.py:5161 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" #: appGUI/MainGUI.py:4900 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #: appGUI/MainGUI.py:4900 appPlugins/ToolPDF.py:44 msgid "PDF Import Tool" msgstr "Herram. de Import. de PDF" #: appGUI/MainGUI.py:4905 msgid "Toggle the axis" msgstr "Alternar el eje" #: appGUI/MainGUI.py:4906 msgid "Shift+C" msgstr "Shift+C" #: appGUI/MainGUI.py:4906 msgid "Copy Obj_Name" msgstr "Copiar Nombre Obj" #: appGUI/MainGUI.py:4911 appGUI/MainGUI.py:5155 appGUI/MainGUI.py:5266 #: appGUI/MainGUI.py:5412 msgid "Shift+M" msgstr "Shift+M" #: appGUI/MainGUI.py:4911 appGUI/MainGUI.py:5155 appGUI/MainGUI.py:5266 #: appGUI/MainGUI.py:5412 msgid "Distance Minimum Tool" msgstr "Herramienta de Distancia Mínima" #: appGUI/MainGUI.py:4912 msgid "Open Preferences Window" msgstr "Abrir ventana de Preferencias" #: appGUI/MainGUI.py:4913 msgid "Shift+R" msgstr "Shift+R" #: appGUI/MainGUI.py:4913 msgid "Rotate by 90 degree CCW" msgstr "Rotar en 90 grados CCW" #: appGUI/MainGUI.py:4914 msgid "Run a Script" msgstr "Ejecutar script TCL" #: appGUI/MainGUI.py:4915 msgid "Toggle the workspace" msgstr "Alternar espacio de trabajo" #: appGUI/MainGUI.py:4921 msgid "Alt+B" msgstr "Alt+B" #: appGUI/MainGUI.py:4922 msgid "Alt+C" msgstr "Alt+C" #: appGUI/MainGUI.py:4923 msgid "Alt+D" msgstr "Alt+D" #: appGUI/MainGUI.py:4923 msgid "2-Sided PCB" msgstr "PCB a 2 caras" #: appGUI/MainGUI.py:4924 msgid "Alt+E" msgstr "Alt+E" #: appGUI/MainGUI.py:4925 msgid "Alt+F" msgstr "Alt+F" #: appGUI/MainGUI.py:4925 appPlugins/ToolFiducials.py:139 #: appPlugins/ToolFiducials.py:807 msgid "Fiducials" msgstr "Fiduciales" #: appGUI/MainGUI.py:4926 msgid "Alt+G" msgstr "Alt+G" #: appGUI/MainGUI.py:4926 appPlugins/ToolInvertGerber.py:104 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:207 appPlugins/ToolInvertGerber.py:302 msgid "Invert Gerber" msgstr "Invertir Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:4927 msgid "Alt+H" msgstr "Alt+H" #: appGUI/MainGUI.py:4928 msgid "Alt+I" msgstr "Alt+I" #: appGUI/MainGUI.py:4929 msgid "Alt+J" msgstr "Alt+J" #: appGUI/MainGUI.py:4930 msgid "Alt+K" msgstr "Alt+K" #: appGUI/MainGUI.py:4930 msgid "Solder Paste Dispensing" msgstr "Dispensación de pasta de soldadura" #: appGUI/MainGUI.py:4931 msgid "Alt+L" msgstr "Alt+L" #: appGUI/MainGUI.py:4931 msgid "Film PCB" msgstr "Película de PCB" #: appGUI/MainGUI.py:4932 msgid "Alt+M" msgstr "Alt+M" #: appGUI/MainGUI.py:4933 appPlugins/ToolNCC.py:2290 appPlugins/ToolNCC.py:2292 #: appPlugins/ToolNCC.py:2882 appPlugins/ToolNCC.py:2884 msgid "Non-Copper Clearing" msgstr "Compensación sin cobre" #: appGUI/MainGUI.py:4934 msgid "Alt+O" msgstr "Alt+O" #: appGUI/MainGUI.py:4934 appPlugins/ToolIsolation.py:3457 #: appPlugins/ToolNCC.py:4246 msgid "Optimal" msgstr "Óptimo" #: appGUI/MainGUI.py:4935 msgid "Alt+P" msgstr "Alt+P" #: appGUI/MainGUI.py:4935 msgid "Paint Area" msgstr "Área de pintura" #: appGUI/MainGUI.py:4936 msgid "Alt+Q" msgstr "Alt+Q" #: appGUI/MainGUI.py:4936 appPlugins/ToolQRCode.py:130 #: appPlugins/ToolQRCode.py:720 msgid "QRCode" msgstr "Código QR" #: appGUI/MainGUI.py:4937 msgid "Rules Check" msgstr "Verificación de Reglas" #: appGUI/MainGUI.py:4938 msgid "View File Source" msgstr "Ver fuente del archivo" #: appGUI/MainGUI.py:4939 msgid "Alt+T" msgstr "Alt+T" #: appGUI/MainGUI.py:4940 msgid "Alt+W" msgstr "Alt+W" #: appGUI/MainGUI.py:4940 appPlugins/ToolSub.py:165 appPlugins/ToolSub.py:775 msgid "Subtract" msgstr "Sustraer" #: appGUI/MainGUI.py:4941 appGUI/MainGUI.py:5159 msgid "Alt+X" msgstr "Alt+X" #: appGUI/MainGUI.py:4941 msgid "Cutout PCB" msgstr "PCB de corte" #: appGUI/MainGUI.py:4942 msgid "Alt+Z" msgstr "Alt+Z" #: appGUI/MainGUI.py:4942 appPlugins/ToolPanelize.py:36 msgid "Panelize PCB" msgstr "Panelizar PCB" #: appGUI/MainGUI.py:4945 msgid "Enable Non-selected Objects" msgstr "Habilitar objetos no seleccionados" #: appGUI/MainGUI.py:4946 msgid "Disable Non-selected Objects" msgstr "Deshabilitar objetos no seleccionados" #: appGUI/MainGUI.py:4947 msgid "Toggle Full Screen" msgstr "Alternar pantalla completa" #: appGUI/MainGUI.py:4950 msgid "Ctrl+Alt+X" msgstr "Ctrl+Alt+X" #: appGUI/MainGUI.py:4950 msgid "Abort current task (gracefully)" msgstr "Abortar la tarea actual (con gracia)" #: appGUI/MainGUI.py:4954 msgid "Ctrl+Shift+V" msgstr "Ctrl+Shift+V" #: appGUI/MainGUI.py:4954 msgid "" "Paste Special. Will convert a Windows path style to the one required in Tcl " "Shell" msgstr "" "Pegado especial. Convertirá un estilo de ruta de Windows al requerido en Tcl " "Shell" #: appGUI/MainGUI.py:4958 msgid "Open Online Manual" msgstr "Abrir el manual en línea" #: appGUI/MainGUI.py:4959 msgid "F2" msgstr "F2" #: appGUI/MainGUI.py:4959 msgid "Rename Objects" msgstr "Cambiar el nombre de los objetos" #: appGUI/MainGUI.py:4960 msgid "Open Online Tutorials" msgstr "Abrir tutoriales en online" #: appGUI/MainGUI.py:4961 msgid "Refresh Plots" msgstr "Actualizar parcelas" #: appGUI/MainGUI.py:4962 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1707 msgid "Delete Object" msgstr "Eliminar objeto" #: appGUI/MainGUI.py:4963 appGUI/MainGUI.py:5268 msgid "Alternate: Delete Tool" msgstr "Alt.: Eliminar herramienta" #: appGUI/MainGUI.py:4964 msgid "(left to Key_1)Toggle Notebook Area (Left Side)" msgstr "(izquierda a Key_1) Alternar Área del Cuaderno (lado izquierdo)" #: appGUI/MainGUI.py:4965 appGUI/MainGUI.py:5164 appGUI/MainGUI.py:5270 #: appGUI/MainGUI.py:5411 msgid "Space" msgstr "Espacio" #: appGUI/MainGUI.py:4965 msgid "En(Dis)able Obj Plot" msgstr "(Des)habilitar trazado Obj" #: appGUI/MainGUI.py:4966 appGUI/MainGUI.py:5166 appGUI/MainGUI.py:5269 #: appGUI/MainGUI.py:5410 msgid "Esc" msgstr "Esc" #: appGUI/MainGUI.py:4966 msgid "Deselects all objects" msgstr "Desel. todos los objetos" #: appGUI/MainGUI.py:4980 msgid "Editor Shortcut list" msgstr "Lista de accesos directos del editor" #: appGUI/MainGUI.py:5135 msgid "GEOMETRY EDITOR" msgstr "EDITOR DE GEOMETRÍA" #: appGUI/MainGUI.py:5136 msgid "Draw an Arc" msgstr "Dibujar un arco" #: appGUI/MainGUI.py:5138 msgid "Copy Geo Item" msgstr "Copia Geo" #: appGUI/MainGUI.py:5139 msgid "Within Add Arc will toogle the ARC direction: CW or CCW" msgstr "Dentro de agregar arco alternará la dirección del ARCO: CW o CCW" #: appGUI/MainGUI.py:5140 msgid "Polygon Intersection Tool" msgstr "Herram. de Intersección Poli" #: appGUI/MainGUI.py:5141 msgid "Geo Paint Tool" msgstr "Herram. de pintura geo" #: appGUI/MainGUI.py:5142 appGUI/MainGUI.py:5260 appGUI/MainGUI.py:5400 msgid "Jump to Location (x, y)" msgstr "Saltar a la ubicación (x, y)" #: appGUI/MainGUI.py:5144 msgid "Move Geo Item" msgstr "Mover elemento geo" #: appGUI/MainGUI.py:5145 msgid "Within Add Arc will cycle through the ARC modes" msgstr "Dentro de agregar arco, pasará por los modos de arco" #: appGUI/MainGUI.py:5146 msgid "Draw a Polygon" msgstr "Dibujar un polígono" #: appGUI/MainGUI.py:5147 msgid "Draw a Circle" msgstr "Dibuja un circulo" #: appGUI/MainGUI.py:5148 msgid "Draw a Path" msgstr "Dibujar un camino" #: appGUI/MainGUI.py:5149 msgid "Draw Rectangle" msgstr "Dibujar rectángulo" #: appGUI/MainGUI.py:5150 msgid "Polygon Subtraction Tool" msgstr "Herram. de Sustrac. de Polí" #: appGUI/MainGUI.py:5151 msgid "Add Text Tool" msgstr "Herramienta de Texto" #: appGUI/MainGUI.py:5152 msgid "Polygon Union Tool" msgstr "Herram. de Unión Poli" #: appGUI/MainGUI.py:5153 msgid "Flip shape on X axis" msgstr "Voltear en el eje X" #: appGUI/MainGUI.py:5154 msgid "Flip shape on Y axis" msgstr "Voltear en el eje Y" #: appGUI/MainGUI.py:5156 msgid "Skew shape on X axis" msgstr "Inclinar en el eje X" #: appGUI/MainGUI.py:5157 msgid "Skew shape on Y axis" msgstr "Inclinar en el eje Y" #: appGUI/MainGUI.py:5158 msgid "Editor Transformation Tool" msgstr "Herram. de transform. del editor" #: appGUI/MainGUI.py:5159 msgid "Offset shape on X axis" msgstr "Offset en el eje X" #: appGUI/MainGUI.py:5160 msgid "Alt+Y" msgstr "Alt+Y" #: appGUI/MainGUI.py:5160 msgid "Offset shape on Y axis" msgstr "Offset en eje Y" #: appGUI/MainGUI.py:5162 appGUI/MainGUI.py:5271 appGUI/MainGUI.py:5414 msgid "Save Object and Exit Editor" msgstr "Guardar objeto y salir del editor" #: appGUI/MainGUI.py:5163 msgid "Polygon Cut Tool" msgstr "Herram. de Corte Poli" #: appGUI/MainGUI.py:5164 msgid "Rotate Geometry" msgstr "Rotar Geometría" #: appGUI/MainGUI.py:5165 msgid "ENTER" msgstr "INTRODUCIR" #: appGUI/MainGUI.py:5165 msgid "Finish drawing for certain tools" msgstr "Terminar el dibujo de ciertas herramientas" #: appGUI/MainGUI.py:5166 appGUI/MainGUI.py:5269 appGUI/MainGUI.py:5410 msgid "Abort and return to Select" msgstr "Anular y volver a Seleccionar" #: appGUI/MainGUI.py:5256 msgid "EXCELLON EDITOR" msgstr "EDITOR DE EXCELLON" #: appGUI/MainGUI.py:5264 msgid "Add a new Tool" msgstr "Agregar una nueva herram" #: appGUI/MainGUI.py:5270 msgid "Toggle Slot direction" msgstr "Cambiar la Dirección de la Ranura" #: appGUI/MainGUI.py:5272 msgid "Ctrl+Space" msgstr "Ctrl+Espacio" #: appGUI/MainGUI.py:5272 appGUI/MainGUI.py:5411 msgid "Toggle array direction" msgstr "Cambiar la Dirección de la Matriz" #: appGUI/MainGUI.py:5394 msgid "GERBER EDITOR" msgstr "EDITOR GERBER" #: appGUI/MainGUI.py:5404 msgid "Within Track & Region Tools will cycle in REVERSE the bend modes" msgstr "" "Dentro de la Pista y la Región, las herram.s alternarán en REVERSA los modos " "de plegado" #: appGUI/MainGUI.py:5407 msgid "Within Track & Region Tools will cycle FORWARD the bend modes" msgstr "" "Dentro de la Pista y la Región, las herram. avanzarán hacia adelante los " "modos de plegado" #: appGUI/MainGUI.py:5409 msgid "Alternate: Delete Apertures" msgstr "Alt.: Eliminar Aperturas" #: appGUI/MainGUI.py:5413 msgid "Eraser Tool" msgstr "Herramienta borrador" #: appGUI/MainGUI.py:5415 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:265 msgid "Mark Area Tool" msgstr "Herram. de Zona de Marca" #: appGUI/MainGUI.py:5416 msgid "Poligonize Tool" msgstr "Herram. de poligonización" #: appGUI/MainGUI.py:5417 msgid "Transformation Tool" msgstr "Herramienta de Transformación" #: appGUI/ObjectUI.py:32 msgid "App Object" msgstr "Objeto" #: appGUI/ObjectUI.py:94 appGUI/ObjectUI.py:150 msgid "Geometrical transformations of the current object." msgstr "Transformaciones geométricas del objeto actual." #: appGUI/ObjectUI.py:116 msgid "" "Factor by which to multiply\n" "geometric features of this object.\n" "Expressions are allowed. E.g: 1/25.4" msgstr "" "Factor por el cual multiplicar\n" "características geométricas de este objeto.\n" "Se permiten expresiones. Por ejemplo: 1 / 25.4" #: appGUI/ObjectUI.py:123 msgid "Perform scaling operation." msgstr "Realizar la operación de escalado." #: appGUI/ObjectUI.py:133 msgid "" "Amount by which to move the object\n" "in the x and y axes in (x, y) format.\n" "Expressions are allowed. E.g: (1/3.2, 0.5*3)" msgstr "" "Cantidad por la cual mover el objeto\n" "en los ejes x e y en formato (x, y).\n" "Se permiten expresiones. Por ejemplo: (1/3.2, 0.5*3)" #: appGUI/ObjectUI.py:140 msgid "Perform the offset operation." msgstr "Realice la operación de desplazamiento." #: appGUI/ObjectUI.py:183 msgid "Gerber Object" msgstr "Objeto Gerber" #: appGUI/ObjectUI.py:185 appGUI/ObjectUI.py:604 appGUI/ObjectUI.py:941 #: appGUI/ObjectUI.py:1283 msgid "General Information" msgstr "Información general" #: appGUI/ObjectUI.py:186 appGUI/ObjectUI.py:605 appGUI/ObjectUI.py:942 #: appGUI/ObjectUI.py:1284 msgid "General data about the object." msgstr "Datos generales sobre el objeto." #: appGUI/ObjectUI.py:200 appGUI/ObjectUI.py:620 appGUI/ObjectUI.py:956 #: appGUI/ObjectUI.py:1299 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:30 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:29 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:28 msgid "Plot Options" msgstr "Opciones de parcela" #: appGUI/ObjectUI.py:205 appGUI/ObjectUI.py:623 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:47 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:50 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:137 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1449 msgid "Solid" msgstr "Sólido" #: appGUI/ObjectUI.py:207 appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:52 msgid "Solid color polygons." msgstr "Polígonos de color liso." #: appGUI/ObjectUI.py:212 appGUI/ObjectUI.py:629 appGUI/ObjectUI.py:962 msgid "Multi-Color" msgstr "Multicolor" #: appGUI/ObjectUI.py:214 appGUI/ObjectUI.py:631 appGUI/ObjectUI.py:964 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:56 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:48 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:59 msgid "Draw polygons in different colors." msgstr "Dibuja polígonos en diferentes colores." #: appGUI/ObjectUI.py:229 appGUI/ObjectUI.py:710 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:40 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:39 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:43 msgid "Plot" msgstr "Gráfico" #: appGUI/ObjectUI.py:230 appGUI/ObjectUI.py:712 appGUI/ObjectUI.py:1057 #: appGUI/ObjectUI.py:1472 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:38 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:41 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:45 #: appPlugins/ToolMilling.py:4043 msgid "Plot (show) this object." msgstr "Trazar (mostrar) este objeto." #: appGUI/ObjectUI.py:238 appGUI/ObjectUI.py:447 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:37 #: appPlugins/ToolFollow.py:779 msgid "" "Generate a 'Follow' geometry.\n" "This means that it will cut through\n" "the middle of the trace." msgstr "" "Generar una geometría 'Seguir'.\n" "Esto significa que cortará a través\n" "El medio de la traza." #: appGUI/ObjectUI.py:247 appGUI/ObjectUI.py:654 appGUI/ObjectUI.py:984 #: appGUI/ObjectUI.py:1333 msgid "Start the Object Editor" msgstr "Inicie el Editor de Objetos" #: appGUI/ObjectUI.py:258 appGUI/ObjectUI.py:665 appGUI/ObjectUI.py:995 #: appGUI/ObjectUI.py:1343 msgid "INFO" msgstr "INFO" #: appGUI/ObjectUI.py:260 appGUI/ObjectUI.py:667 appGUI/ObjectUI.py:997 #: appGUI/ObjectUI.py:1345 msgid "Show the Object Attributes." msgstr "Muestre los atributos del objeto." #: appGUI/ObjectUI.py:288 appGUI/ObjectUI.py:695 appGUI/ObjectUI.py:1025 #: appGUI/ObjectUI.py:1438 msgid "Tools/apertures in the loaded object." msgstr "Herramientas / aberturas en el objeto cargado." #: appGUI/ObjectUI.py:309 appGUI/ObjectUI.py:705 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:44 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:46 msgid "Toggle the display of the Tools Table." msgstr "Alternar la visualización de la tabla de herramientas." #: appGUI/ObjectUI.py:318 msgid "Mark All" msgstr "Márc. todo" #: appGUI/ObjectUI.py:320 msgid "" "When checked it will display all the apertures.\n" "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "Cuando está marcado, mostrará todas las aperturas.\n" "Cuando no está marcada, eliminará todas las formas de las marcas.\n" "que se dibujan en lienzo." #: appGUI/ObjectUI.py:350 appPlugins/ToolExtract.py:1090 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2120 msgid "Mark the aperture instances on canvas." msgstr "Marque las instancias de apertura en el lienzo." #: appGUI/ObjectUI.py:357 appPlugins/ToolIsolation.py:3933 msgid "Buffer Solid Geometry" msgstr "Buffer la Geometria solida" #: appGUI/ObjectUI.py:359 appPlugins/ToolIsolation.py:3935 msgid "" "This button is shown only when the Gerber file\n" "is loaded without buffering.\n" "Clicking this will create the buffered geometry\n" "required for isolation." msgstr "" "Este botón se muestra solo cuando el archivo Gerber\n" "se carga sin almacenamiento en búfer.\n" "Al hacer clic en esto, se creará la geometría almacenada\n" "requerido para el aislamiento." #: appGUI/ObjectUI.py:385 msgid "Isolation Routing" msgstr "Enrutamiento de aislamiento" #: appGUI/ObjectUI.py:388 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:27 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3327 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut around polygons." msgstr "" "Crear un objeto de geometría con\n" "Trayectorias para cortar alrededor de polígonos." #: appGUI/ObjectUI.py:403 msgid "" "Generate the geometry for\n" "the board cutout." msgstr "" "Generar la geometría para\n" "El recorte del tablero." #: appGUI/ObjectUI.py:418 appPlugins/ToolFilm.py:1257 msgid "Create a positive/negative film for UV exposure." msgstr "" "Cree una película positiva / negativa para la exposición a los rayos UV." #: appGUI/ObjectUI.py:432 appGUI/ObjectUI.py:1143 appPlugins/ToolNCC.py:4629 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for non-copper routing." msgstr "" "Crear el objeto de geometría\n" "para enrutamiento sin cobre." #: appGUI/ObjectUI.py:460 appGUI/ObjectUI.py:823 appGUI/ObjectUI.py:1160 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:348 msgid "Utilities" msgstr "Utilidades" #: appGUI/ObjectUI.py:462 appGUI/ObjectUI.py:825 appGUI/ObjectUI.py:1162 msgid "Show the Utilities." msgstr "Muestre las utilidades." #: appGUI/ObjectUI.py:485 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:28 msgid "Non-copper regions" msgstr "Regiones no cobre" #: appGUI/ObjectUI.py:487 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:30 msgid "" "Create polygons covering the\n" "areas without copper on the PCB.\n" "Equivalent to the inverse of this\n" "object. Can be used to remove all\n" "copper from a specified region." msgstr "" "Crear polígonos que cubran el\n" "áreas sin cobre en el PCB.\n" "Equivalente al inverso de este\n" "objeto. Se puede usar para eliminar todo\n" "cobre de una región específica." #: appGUI/ObjectUI.py:502 appGUI/ObjectUI.py:548 #: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:46 #: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:80 msgid "Boundary Margin" msgstr "Margen límite" #: appGUI/ObjectUI.py:504 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:48 msgid "" "Specify the edge of the PCB\n" "by drawing a box around all\n" "objects with this minimum\n" "distance." msgstr "" "Especifique el borde de la PCB\n" "dibujando una caja alrededor de todos\n" "objetos con este mínimo\n" "distancia." #: appGUI/ObjectUI.py:521 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:64 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:226 #: appPlugins/ToolFilm.py:1564 msgid "Resulting geometry will have rounded corners." msgstr "La geometría resultante tendrá esquinas redondeadas." #: appGUI/ObjectUI.py:524 appGUI/ObjectUI.py:569 appPlugins/ToolCutOut.py:2694 #: appPlugins/ToolFollow.py:771 appPlugins/ToolIsolation.py:3912 #: appPlugins/ToolNCC.py:4626 appPlugins/ToolPaint.py:3367 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1592 msgid "Generate Geometry" msgstr "Generar Geometría" #: appGUI/ObjectUI.py:533 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:71 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:134 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1245 appPlugins/ToolQRCode.py:907 msgid "Bounding Box" msgstr "Cuadro delimitador" #: appGUI/ObjectUI.py:535 msgid "" "Create a geometry surrounding the Gerber object.\n" "Square shape." msgstr "" "Crea una geometría que rodea el objeto Gerber.\n" "Forma cuadrada." #: appGUI/ObjectUI.py:550 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:82 msgid "" "Distance of the edges of the box\n" "to the nearest polygon." msgstr "" "Distancia de los bordes de la caja.\n" "al polígono más cercano." #: appGUI/ObjectUI.py:563 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:95 msgid "" "If the bounding box is \n" "to have rounded corners\n" "their radius is equal to\n" "the margin." msgstr "" "Si el cuadro delimitador es\n" "tener esquinas redondeadas\n" "su radio es igual a\n" "el margen." #: appGUI/ObjectUI.py:572 msgid "Generate the Geometry object." msgstr "Genera el objeto Geometry." #: appGUI/ObjectUI.py:599 msgid "Excellon Object" msgstr "Objeto Excellon" #: appGUI/ObjectUI.py:625 msgid "Solid circles." msgstr "Círculos sólidos." #: appGUI/ObjectUI.py:745 appPlugins/ToolDrilling.py:2472 #: appPlugins/ToolMilling.py:4067 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code.\n" "\n" "Here the tools are selected for G-code generation." msgstr "" "Este es el número de herramienta.\n" "Cuando ToolChange está marcado, en el evento de cambio de herramienta este " "valor\n" "se mostrará como T1, T2 ... Tn en el Código de máquina.\n" "\n" "Aquí se seleccionan las herramientas para la generación de código G." #: appGUI/ObjectUI.py:750 appGUI/ObjectUI.py:1080 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2477 appPlugins/ToolIsolation.py:3405 #: appPlugins/ToolMilling.py:4072 appPlugins/ToolMilling.py:4190 #: appPlugins/ToolNCC.py:4175 appPlugins/ToolPaint.py:3051 msgid "" "Tool Diameter. Its value\n" "is the cut width into the material." msgstr "" "Diámetro de la herramienta. Es valioso\n" "es el ancho de corte en el material." #: appGUI/ObjectUI.py:753 appPlugins/ToolDrilling.py:2480 #: appPlugins/ToolMilling.py:4075 msgid "" "The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n" "a drill bit." msgstr "" "El número de agujeros de taladros. Agujeros que se taladran con\n" "una broca." #: appGUI/ObjectUI.py:756 appPlugins/ToolDrilling.py:2483 #: appPlugins/ToolMilling.py:4078 msgid "" "The number of Slot holes. Holes that are created by\n" "milling them with an endmill bit." msgstr "" "El número de agujeros de muesca. Agujeros creados por\n" "fresándolas con una broca de fresa." #: appGUI/ObjectUI.py:759 msgid "Show the color of the drill holes when using multi-color." msgstr "Muestre el color de los taladros cuando utilice varios colores." #: appGUI/ObjectUI.py:761 msgid "" "Toggle display of the drills for the current tool.\n" "This does not select the tools for G-code generation." msgstr "" "Alternar la visualización de los ejercicios para la herramienta actual.\n" "Esto no selecciona las herramientas para la generación de código G." #: appGUI/ObjectUI.py:770 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:49 msgid "Auto load from DB" msgstr "Carga auto. desde DB" #: appGUI/ObjectUI.py:772 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:51 msgid "" "Automatic replacement of the tools from related application tools\n" "with tools from DB that have a close diameter value." msgstr "" "Reemplazo automático de las herramientas de las herramientas de aplicación " "relacionadas\n" "con herramientas de DB que tienen un valor de diámetro cercano." #: appGUI/ObjectUI.py:793 msgid "Generate GCode from the drill holes in an Excellon object." msgstr "Genere GCode a partir de los taladros en un objeto Excellon." #: appGUI/ObjectUI.py:807 msgid "Generate a Geometry for milling drills or slots in an Excellon object." msgstr "" "Genere una geometría para fresar taladros o ranuras en un objeto Excellon." #: appGUI/ObjectUI.py:847 msgid "Milling Geometry" msgstr "Geometría de fresado" #: appGUI/ObjectUI.py:849 msgid "" "Create Geometry for milling holes.\n" "Select from the Tools Table above the hole dias to be\n" "milled. Use the # column to make the selection." msgstr "" "Crear geometría para fresar agujeros.\n" "Seleccione de la tabla de herramientas sobre los diámetros de los agujeros " "para\n" "molido. Use la columna # para hacer la selección." #: appGUI/ObjectUI.py:861 appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:598 #: appPlugins/ToolMilling.py:4336 msgid "Milling Diameter" msgstr "Diá. de fresado" #: appGUI/ObjectUI.py:863 msgid "Diameter of the cutting tool." msgstr "Diá. de la herramienta de corte." #: appGUI/ObjectUI.py:873 msgid "Mill Drills" msgstr "Fresar los Taladros" #: appGUI/ObjectUI.py:875 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling drills." msgstr "" "Crear el objeto de geometría\n" "para fresar las brocas." #: appGUI/ObjectUI.py:893 msgid "Mill Slots" msgstr "Fresar las Ranuras" #: appGUI/ObjectUI.py:895 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling slots." msgstr "" "Crear el objeto de geometría\n" "para fresar las ranuras." #: appGUI/ObjectUI.py:937 msgid "Geometry Object" msgstr "Objeto de geometría" #: appGUI/ObjectUI.py:1038 msgid "" "Tools in this Geometry object used for cutting.\n" "The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n" "'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n" "'Type' entry is only informative and it allow to know the \n" "intent of using the current tool. \n" "It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "ball(B), or V-Shaped(V). \n" "When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n" "set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n" "grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n" "showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle." msgstr "" "Herramientas en este objeto de geometría utilizadas para cortar.\n" "La entrada 'Offset' establecerá un desplazamiento para el corte.\n" "'Offset' puede estar dentro, fuera, en la ruta (ninguno) y personalizado.\n" "La entrada 'Tipo' es solo informativa y permite conocer el\n" "intención de usar la herramienta actual.\n" "Puede ser Desbaste Acabado o Aislamiento.\n" "El 'Tipo de herramienta' (TT) puede ser circular con 1 a 4 dientes (C1.." "C4),\n" "bola (B) o en forma de V (V).\n" "Cuando se selecciona la forma de V, la entrada 'Tipo' es automáticamente\n" "establecido en Aislamiento, el parámetro CutZ en el formulario de IU es\n" "atenuado y Cut Z se calcula automáticamente a partir de la nueva\n" "mostró entradas de formulario de IU denominadas V-Tipo Dia y V-Tipo ángulo." #: appGUI/ObjectUI.py:1055 appGUI/ObjectUI.py:1470 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:37 #: appPlugins/ToolMilling.py:4042 msgid "Plot Object" msgstr "Trazar objeto" #: appGUI/ObjectUI.py:1068 appGUI/ObjectUI.py:1483 appGUI/ObjectUI.py:1493 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:156 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1474 appPlugins/ToolMilling.py:4179 msgid "Dia" msgstr "Dia" #: appGUI/ObjectUI.py:1075 msgid "" "Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn" msgstr "" "Número de herramienta.\n" "Cuando se marca Cambio de herramienta, en el evento de cambio de herramienta " "este valor\n" "se mostrará como T1, T2 ... Tn" #: appGUI/ObjectUI.py:1084 msgid "Offset Type. The kind of cut offset to be used." msgstr "" "Tipo de compensación. El tipo de compensación de corte que se utilizará." #: appGUI/ObjectUI.py:1088 msgid "" "Job Type. Usually the UI form values \n" "are choose based on the operation type and this will serve as a reminder." msgstr "" "Tipo de trabajo. Por lo general, los valores del formulario de la interfaz " "de usuario\n" "se eligen según el tipo de operación y esto servirá como recordatorio." #: appGUI/ObjectUI.py:1100 msgid "" "Plot column. It is visible only for MultiGeo Geometry objects.\n" "Enable plot for the selected tool geometry." msgstr "" "Columna de trazado. Solo es visible para objetos MultiGeo Geometry.\n" "Habilite el trazado para la geometría de herramienta seleccionada." #: appGUI/ObjectUI.py:1119 msgid "Generate a CNCJob by milling a Geometry." msgstr "Genere un CNCJob fresando una geometría." #: appGUI/ObjectUI.py:1133 appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:30 msgid "" "Creates tool paths to cover the\n" "whole area of a polygon." msgstr "" "Cree trayectorias de herramientas para cubrir\n" "toda el área de un polígono." #: appGUI/ObjectUI.py:1198 appObjects/FlatCAMObj.py:745 msgid "Points" msgstr "Puntos" #: appGUI/ObjectUI.py:1200 msgid "Total of vertex points in the geometry." msgstr "Total de puntos de vértice en la geometría." #: appGUI/ObjectUI.py:1208 appPlugins/ToolCalculators.py:660 #: appPlugins/ToolCalculators.py:848 appPlugins/ToolCalculators.py:1041 msgid "Calculate" msgstr "Calcular" #: appGUI/ObjectUI.py:1211 msgid "Calculate the number of vertex points in the geometry." msgstr "Calcula el número de puntos de vértice en la geometría." #: appGUI/ObjectUI.py:1277 msgid "CNC Job Object" msgstr "Objeto de trabajo CNC" #: appGUI/ObjectUI.py:1302 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:52 msgid "" "This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n" "Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n" "above the work piece or it can be of type 'Cut',\n" "which means the moves that cut into the material." msgstr "" "Esto selecciona el tipo de geometrías en el lienzo para trazar.\n" "Esos pueden ser de tipo 'Viajes' lo que significa que los movimientos\n" "Por encima de la pieza de trabajo o puede ser de tipo 'Corte',\n" "Lo que significa los movimientos que cortan en el material." #: appGUI/ObjectUI.py:1311 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:60 msgid "Travel" msgstr "Viajar" #: appGUI/ObjectUI.py:1382 appObjects/FlatCAMObj.py:929 #: appPlugins/ToolReport.py:594 msgid "Travelled distance" msgstr "Distancia recorrida" #: appGUI/ObjectUI.py:1384 msgid "" "This is the total travelled distance on X-Y plane.\n" "In current units." msgstr "" "Esta es la distancia total recorrida en el plano X-Y.\n" "En unidades actuales." #: appGUI/ObjectUI.py:1395 msgid "Estimated time" msgstr "Duración estimada" #: appGUI/ObjectUI.py:1397 msgid "" "This is the estimated time to do the routing/drilling,\n" "without the time spent in ToolChange events." msgstr "" "Este es el tiempo estimado para hacer el enrutamiento / perforación,\n" "sin el tiempo dedicado a los eventos de cambio de herramienta." #: appGUI/ObjectUI.py:1418 msgid "Use CNC Code Snippets" msgstr "Utilice fragmentos de código CNC" #: appGUI/ObjectUI.py:1420 msgid "" "When selected, it will include CNC Code snippets (append and prepend)\n" "defined in the Preferences." msgstr "" "Cuando se selecciona, incluirá fragmentos de código CNC (anexar y " "anteponer)\n" "definido en las Preferencias." #: appGUI/ObjectUI.py:1426 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:68 msgid "Display Annotation" msgstr "Mostrar anotación" #: appGUI/ObjectUI.py:1428 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:70 msgid "" "This selects if to display text annotation on the plot.\n" "When checked it will display numbers in order for each end\n" "of a travel line." msgstr "" "Esto selecciona si mostrar la anotación de texto en el gráfico.\n" "Cuando está marcado, mostrará números en orden para cada final.\n" "de una linea de viaje." #: appGUI/ObjectUI.py:1452 msgid "CNC Tools Table" msgstr "Tabla de herramientas CNC" #: appGUI/ObjectUI.py:1455 msgid "" "Tools in this CNCJob object used for cutting.\n" "The tool diameter is used for plotting on canvas.\n" "The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n" "'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n" "'Type' entry is only informative and it allow to know the \n" "intent of using the current tool. \n" "It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "ball(B), or V-Shaped(V)." msgstr "" "Herramientas en este objeto CNCJob utilizado para cortar.\n" "El diámetro de la herramienta se utiliza para trazar en el lienzo.\n" "La entrada 'Offset' establecerá un desplazamiento para el corte.\n" "'Offset' puede estar dentro, fuera, en la ruta (ninguno) y personalizado.\n" "La entrada 'Tipo' es solo informativa y permite conocer el\n" "intención de usar la herramienta actual.\n" "Puede ser áspero, acabado o aislamiento.\n" "El 'Tipo de herramienta' (TT) puede ser circular con 1 a 4 dientes (C1.." "C4),\n" "bola (B) o en forma de V (V)." #: appGUI/ObjectUI.py:1504 msgid "Update Plot" msgstr "Actualizar Trama" #: appGUI/ObjectUI.py:1506 msgid "Update the plot." msgstr "Actualiza la trama." #: appGUI/ObjectUI.py:1520 appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:27 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1763 msgid "Generate CNC Code with auto-levelled paths." msgstr "Genere código CNC con rutas niveladas automáticamente." #: appGUI/ObjectUI.py:1547 msgid "Opens dialog to save CNC Code file." msgstr "Abre el cuadro de diálogo para guardar el archivo de código CNC." #: appGUI/ObjectUI.py:1553 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1678 msgid "Review CNC Code." msgstr "Revise el código CNC." #: appGUI/ObjectUI.py:1587 msgid "Script Object" msgstr "Objeto de script" #: appGUI/ObjectUI.py:1607 appGUI/ObjectUI.py:1681 msgid "Auto Completer" msgstr "Autocompletador" #: appGUI/ObjectUI.py:1609 msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Script Editor." msgstr "" "Esto selecciona si el autocompletador está habilitado en el Editor de " "secuencias de comandos." #: appGUI/ObjectUI.py:1654 msgid "Document Object" msgstr "Objeto de Documento" #: appGUI/ObjectUI.py:1683 msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Document Editor." msgstr "" "Esto selecciona si el autocompletador está habilitado en el Editor de " "Documentos." #: appGUI/ObjectUI.py:1701 msgid "Font Type" msgstr "Tipo de Fuente" #: appGUI/ObjectUI.py:1719 #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:194 msgid "Font Size" msgstr "Tamaño de Fuente" #: appGUI/ObjectUI.py:1755 msgid "Alignment" msgstr "Alineación" #: appGUI/ObjectUI.py:1760 msgid "Align Left" msgstr "Alinear a la izquierda" #: appGUI/ObjectUI.py:1765 appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:101 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:164 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:101 #: appPlugins/ToolFilm.py:1409 appPlugins/ToolFilm.py:1485 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1283 appMain.py:5545 appMain.py:5779 msgid "Center" msgstr "Centrar" #: appGUI/ObjectUI.py:1770 msgid "Align Right" msgstr "Alinear a la derecha" #: appGUI/ObjectUI.py:1775 msgid "Justify" msgstr "Alinear Justificar" #: appGUI/ObjectUI.py:1785 msgid "Font Color" msgstr "Color de Fuente" #: appGUI/ObjectUI.py:1787 msgid "Set the font color for the selected text" msgstr "Establecer el color de fuente para el texto seleccionado" #: appGUI/ObjectUI.py:1804 msgid "Selection Color" msgstr "Color de seleccion" #: appGUI/ObjectUI.py:1806 msgid "Set the selection color when doing text selection." msgstr "Establezca el color de selección al hacer la selección de texto." #: appGUI/ObjectUI.py:1823 msgid "Tab Size" msgstr "Tamaño de Pestaña" #: appGUI/ObjectUI.py:1825 msgid "Set the tab size. In pixels. Default value is 80 pixels." msgstr "" "Establece el tamaño de la pestaña. En píxeles El valor predeterminado es 80 " "píxeles." #: appGUI/PlotCanvas.py:244 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:396 msgid "Axis enabled." msgstr "Eje habilitado." #: appGUI/PlotCanvas.py:252 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:405 msgid "Axis disabled." msgstr "Eje deshabilitado." #: appGUI/PlotCanvas.py:290 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:426 msgid "HUD enabled." msgstr "HUD habilitado." #: appGUI/PlotCanvas.py:299 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:433 msgid "HUD disabled." msgstr "HUD deshabilitado." #: appGUI/PlotCanvas.py:395 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:535 msgid "Grid enabled." msgstr "Rejilla habilitada." #: appGUI/PlotCanvas.py:402 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:545 msgid "Grid disabled." msgstr "Rejilla deshabilitada." #: appGUI/PlotCanvasLegacy.py:1619 msgid "" "Could not annotate due of a difference between the number of text elements " "and the number of text positions." msgstr "" "No se pudo anotar debido a una diferencia entre el número de elementos de " "texto y el número de posiciones de texto." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1049 msgid "Preferences applied." msgstr "Preferencias aplicadas." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1069 msgid "Application will restart" msgstr "La aplicación se reiniciará" #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1070 msgid "Are you sure you want to continue?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres continuar?" #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1159 msgid "Preferences default values are restored." msgstr "Se restauran los valores predeterminados de las preferencias." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1191 appMain.py:3134 #: appMain.py:10960 msgid "Failed to write defaults to file." msgstr "Error al escribir los valores predeterminados en el archivo." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1195 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1319 msgid "Preferences saved." msgstr "Preferencias guardadas." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1248 msgid "Preferences edited but not saved." msgstr "Preferencias editadas pero no guardadas." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1302 msgid "" "One or more values are changed.\n" "Do you want to save?" msgstr "" "Se cambian uno o más valores.\n" "¿Quieres guardar?" #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1344 msgid "Preferences closed without saving." msgstr "Preferencias cerradas sin guardar." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:21 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:20 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:20 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:21 msgid "Adv. Options" msgstr "Opciones avanzadas" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:28 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:30 msgid "" "Export and save G-Code to\n" "make this object to a file." msgstr "" "Exportar y guardar código G a\n" "Hacer este objeto a un archivo." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:40 msgid "Annotation Size" msgstr "Tamaño de la anotación" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:42 msgid "The font size of the annotation text. In pixels." msgstr "El tamaño de fuente del texto de anotación. En píxeles." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:51 msgid "Annotation Color" msgstr "Color de anotación" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:53 msgid "Set the font color for the annotation texts." msgstr "Establecer el color de fuente para los textos de anotación." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:30 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:29 msgid "A list of Editor parameters." msgstr "Una lista de parámetros del editor." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:43 msgid "Prepend to G-Code" msgstr "Prefijo al código G" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:45 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to add at the beginning of the G-Code file." msgstr "" "Escribe aquí cualquier comando de G-Code que quieras\n" "Me gusta agregar al principio del archivo G-Code." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:52 msgid "" "Type here any G-Code commands you would like to add at the beginning of the " "G-Code file." msgstr "" "Escriba aquí los comandos de G-Code que le gustaría agregar al comienzo del " "archivo de G-Code." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:59 msgid "Append to G-Code" msgstr "Adjuntar al código G" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:61 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to append to the generated file.\n" "I.e.: M2 (End of program)" msgstr "" "Escribe aquí cualquier comando de código G que quieras\n" "Me gusta adjuntar al archivo generado.\n" "Es decir: M2 (Fin del programa)" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:69 msgid "" "Type here any G-Code commands you would like to append to the generated " "file.\n" "I.e.: M2 (End of program)" msgstr "" "Escriba aquí los comandos de G-Code que le gustaría agregar al archivo " "generado.\n" "Por ejemplo: M2 (Fin del programa)" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:44 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:61 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:53 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:64 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:43 msgid "Circle Steps" msgstr "Pasos del círculo" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:46 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:63 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:55 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:66 msgid "" "The number of circle steps for \n" "linear approximation of circles." msgstr "" "El número de pasos del círculo para\n" "aproximación lineal de círculos." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:57 msgid "Travel dia" msgstr "Dia de Viaje" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:59 msgid "" "The width of the travel lines to be\n" "rendered in the plot." msgstr "" "El ancho de las líneas de viaje a ser\n" "prestados en la trama." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:74 msgid "G-code Decimals" msgstr "Decimales del código G" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:85 msgid "" "The number of decimals to be used for \n" "the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)" msgstr "" "El número de decimales a utilizar para\n" "Las coordenadas X, Y, Z en código CNC (GCODE, etc.)" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:96 #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:155 #: appObjects/FlatCAMObj.py:896 appPlugins/ToolLevelling.py:2224 #: appPlugins/ToolReport.py:561 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1435 msgid "Feedrate" msgstr "Avance" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:98 msgid "" "The number of decimals to be used for \n" "the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)" msgstr "" "El número de decimales a utilizar para\n" "El parámetro de avance en código CNC (GCODE, etc.)" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:109 msgid "Coordinates type" msgstr "Tipo de coordenadas" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:111 msgid "" "The type of coordinates to be used in Gcode.\n" "Can be:\n" "- Absolute G90 -> the reference is the origin x=0, y=0\n" "- Incremental G91 -> the reference is the previous position" msgstr "" "El tipo de coordenadas que se utilizarán en Gcode.\n" "Puede ser:\n" "- G90 absoluto -> la referencia es el origen x = 0, y = 0\n" "- Incremental G91 -> la referencia es la posición anterior" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:117 msgid "Absolute" msgstr "Absoluto" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:118 msgid "Incremental" msgstr "Incremental" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:128 msgid "Force Windows style line-ending" msgstr "Forzar el final de línea al estilo de Windows" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:130 msgid "" "When checked will force a Windows style line-ending\n" "(\\r\\n) on non-Windows OS's." msgstr "" "Cuando está marcado, forzará un final de línea de estilo Windows\n" "(\\r \\n) en sistemas operativos que no sean de Windows." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:144 msgid "Travel Line Color" msgstr "Color de Línea de Viaje" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:154 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:203 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:304 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:162 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:203 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:151 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:234 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:242 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1386 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1401 msgid "Outline" msgstr "Contorno" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:156 msgid "Set the travel line color for plotted objects." msgstr "Establezca el color de la línea de viaje para los objetos trazados." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:164 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:213 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:314 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:171 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:213 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:254 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:128 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1440 msgid "Fill" msgstr "Llenado" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:166 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:215 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:316 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:256 msgid "" "Set the fill color for plotted objects.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Establecer el color de relleno para los objetos trazados.\n" "Los primeros 6 dígitos son el color y los 2 últimos.\n" "Los dígitos son para el nivel alfa (transparencia)." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:176 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:326 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:184 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:226 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:266 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:178 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:328 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:268 msgid "Set the fill transparency for plotted objects." msgstr "Establecer la transparencia de relleno para los objetos trazados." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:193 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:294 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:141 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:223 msgid "Object Color" msgstr "Color del objeto" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:205 msgid "Set the color for plotted objects." msgstr "Establecer el color para los objetos trazados." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:28 msgid "Export G-Code" msgstr "Exportar G-Code" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:50 msgid "Plot kind" msgstr "Tipo de trazado" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobPPGroupUI.py:20 msgid "Pre-Processors" msgstr "Preprocesadores" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobPPGroupUI.py:25 msgid "Compensation" msgstr "Compensación" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobPPGroupUI.py:27 msgid "Compensate CNC bed issues." msgstr "Compense los problemas de la cama CNC." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobPPGroupUI.py:38 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobPPGroupUI.py:50 msgid "Bed Size" msgstr "Tamaño de la cama" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobPPGroupUI.py:40 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobPPGroupUI.py:52 msgid "CNC bed size on direction" msgstr "Tamaño de cama CNC en dirección" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobPPGroupUI.py:62 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobPPGroupUI.py:74 msgid "Bed Offset" msgstr "Compensar de cama" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobPPGroupUI.py:64 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobPPGroupUI.py:76 msgid "CNC bed offset on direction" msgstr "Desplazamiento de la cama CNC en la dirección" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobPPGroupUI.py:86 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobPPGroupUI.py:98 msgid "Bed Skew" msgstr "Inclinación de la cama" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobPPGroupUI.py:88 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobPPGroupUI.py:100 msgid "CNC bed skew on direction" msgstr "Sesgo de la cama CNC en la dirección" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:275 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:292 msgid "Advanced Options" msgstr "Opciones avanzadas" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:29 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:29 msgid "" "A list of advanced parameters.\n" "Those parameters are available only for\n" "Advanced App. Level." msgstr "" "Una lista de los parámetros avanzados.\n" "Esos parámetros están disponibles sólo para\n" "Aplicación avanzada Nivel." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:42 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:44 msgid "Table Show/Hide" msgstr "Mostrar / ocultar tabla" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:28 msgid "A list of Excellon Editor parameters." msgstr "Una lista de los parámetros de Excellon Editor." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:39 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:40 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:42 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:169 msgid "Selection limit" msgstr "Límite de selección" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:41 msgid "" "Set the number of selected Excellon geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Establecer el número de geometría de Excellon seleccionada\n" "elementos por encima de los cuales la geometría de utilidad\n" "se convierte en sólo un rectángulo de selección.\n" "Aumenta el rendimiento al mover un\n" "Gran cantidad de elementos geométricos." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:54 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:115 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:116 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:118 msgid "New Dia" msgstr "Nuevo dia" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:67 msgid "Nr of drills" msgstr "Nu. de ejercicios" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:82 msgid "Linear Drill Array" msgstr "Matriz de taladro lineal" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:92 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:262 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:132 msgid "Linear Direction" msgstr "Direccion lineal" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:137 msgid "Circular Drill Array" msgstr "Matriz de Taladro Circ" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:147 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:319 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:186 msgid "Circular Direction" msgstr "Dirección circular" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:160 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:332 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:199 msgid "Circular Angle" msgstr "Ángulo circular" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:239 msgid "Linear Slot Array" msgstr "Matriz Lin de Ranuras" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:249 msgid "Nr of slots" msgstr "Nro. De ranuras" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:309 msgid "Circular Slot Array" msgstr "Matriz Circ de Ranura" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:26 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryExpPrefGroupUI.py:26 msgid "Export Options" msgstr "Opciones de export" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:28 msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry." msgstr "" "Los parámetros establecidos aquí se utilizan en el archivo exportado.\n" "cuando se utiliza la entrada de menú Archivo -> Exportar -> Exportar " "Excellon." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:40 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:187 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:35 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:96 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:498 appPlugins/ToolReport.py:182 msgid "Units" msgstr "Unidades" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:42 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:48 msgid "The units used in the Excellon file." msgstr "Las unidades utilizadas en el archivo Excellon." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:45 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:197 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:40 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:101 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:496 appPlugins/ToolReport.py:368 #: appPlugins/ToolReport.py:372 appPlugins/ToolReport.py:374 msgid "Inch" msgstr "Pulgada" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:55 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:50 msgid "Int/Decimals" msgstr "Entero/Decimales" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:57 msgid "" "The NC drill files, usually named Excellon files\n" "are files that can be found in different formats.\n" "Here we set the format used when the provided\n" "coordinates are not using period." msgstr "" "Los archivos de exploración NC, normalmente denominados archivos Excellon\n" "Son archivos que se pueden encontrar en diferentes formatos.\n" "Aquí configuramos el formato utilizado cuando el proporcionado\n" "Las coordenadas no están usando el punto." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:69 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:119 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:148 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the whole part of Excellon coordinates." msgstr "" "Estos números significan el número de dígitos en\n" "Coordina toda la parte de Excellon." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:82 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:132 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:161 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the decimal part of Excellon coordinates." msgstr "" "Estos números significan el número de dígitos en\n" "La parte decimal de las coordenadas de Excellon." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:92 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryExpPrefGroupUI.py:40 msgid "Format" msgstr "Formato" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:94 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:104 msgid "" "Select the kind of coordinates format used.\n" "Coordinates can be saved with decimal point or without.\n" "When there is no decimal point, it is required to specify\n" "the number of digits for integer part and the number of decimals.\n" "Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n" "or TZ = trailing zeros are kept." msgstr "" "Seleccione el tipo de formato de coordenadas utilizado.\n" "Las coordenadas se pueden guardar con punto decimal o sin.\n" "Cuando no hay un punto decimal, se requiere especificar\n" "el número de dígitos para la parte entera y el número de decimales.\n" "También deberá especificarse si LZ = ceros iniciales se mantienen\n" "o TZ = ceros finales se mantienen." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:101 msgid "Decimal" msgstr "Decimal" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:102 msgid "No-Decimal" msgstr "Sin-Decimal" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:116 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:169 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:91 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:111 msgid "Zeros" msgstr "Ceros" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:119 msgid "" "This sets the type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Esto establece el tipo de ceros Excellon.\n" "Si LZ entonces Leading Zeros se mantienen y\n" "Se eliminan los ceros finales.\n" "Si se comprueba TZ, se mantienen los ceros finales.\n" "y Leading Zeros se eliminan." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:126 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:182 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:101 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:121 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:481 msgid "LZ" msgstr "LZ" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:127 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:183 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:102 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:122 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:482 msgid "TZ" msgstr "TZ" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:129 msgid "" "This sets the default type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Esto establece el tipo predeterminado de ceros Excellon.\n" "Si LZ entonces los ceros iniciales se mantienen y\n" "Se eliminan los ceros finales.\n" "Si se comprueba TZ, se mantienen los ceros finales.\n" "y se eliminan los ceros iniciales." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:140 msgid "Slot type" msgstr "Tipo de ranura" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:143 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:153 msgid "" "This sets how the slots will be exported.\n" "If ROUTED then the slots will be routed\n" "using M15/M16 commands.\n" "If DRILLED(G85) the slots will be exported\n" "using the Drilled slot command (G85)." msgstr "" "Esto establece cómo se exportarán las ranuras.\n" "Si se enruta, las ranuras se enrutarán\n" "utilizando los comandos M15 / M16.\n" "Si PERFORADO (G85), las ranuras se exportarán\n" "utilizando el comando Ranura perforada (G85)." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:150 msgid "Routed" msgstr "Enrutado" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:151 msgid "Drilled(G85)" msgstr "Perforado (G85)" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:54 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:46 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:57 msgid "M-Color" msgstr "M-Color" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:80 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:454 msgid "Excellon Format" msgstr "Formato Excellon" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:82 msgid "" "The NC drill files, usually named Excellon files\n" "are files that can be found in different formats.\n" "Here we set the format used when the provided\n" "coordinates are not using period.\n" "\n" "Possible presets:\n" "\n" "PROTEUS 3:3 MM LZ\n" "DipTrace 5:2 MM TZ\n" "DipTrace 4:3 MM LZ\n" "\n" "EAGLE 3:3 MM TZ\n" "EAGLE 4:3 MM TZ\n" "EAGLE 2:5 INCH TZ\n" "EAGLE 3:5 INCH TZ\n" "\n" "ALTIUM 2:4 INCH LZ\n" "Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n" "KiCAD 3:5 INCH TZ" msgstr "" "Los archivos de exploración NC, normalmente denominados archivos Excellon\n" "Son archivos que se pueden encontrar en diferentes formatos.\n" "Aquí configuramos el formato utilizado cuando el proporcionado\n" "Las coordenadas no están usando el punto.\n" "\n" "Posibles presets:\n" "\n" "PROTEO 3: 3 MM LZ\n" "DipTrace 5: 2 MM TZ\n" "DipTrace 4: 3 MM LZ\n" "\n" "ÁGUILA 3: 3 MM TZ\n" "ÁGUILA 4: 3 MM TZ\n" "ÁGUILA 2: 5 PULGADAS TZ\n" "ÁGUILA 3: 5 PULGADAS TZ\n" "\n" "ALTUM 2: 4 PULGADAS LZ\n" "Sprint Layout 2: 4 PULGADAS LZ\n" "KiCAD 3: 5 PULGADAS TZ" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:111 msgid "INCH" msgstr "PULGADA" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:112 msgid "Default values for INCH are 2:4" msgstr "Los valores predeterminados para INCH son 2:4" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:140 msgid "METRIC" msgstr "MÉTRICO" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:141 msgid "Default values for METRIC are 3:3" msgstr "Los valores predeterminados para Métrica son 3: 3" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:172 msgid "" "This sets the type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed.\n" "\n" "This is used when there is no information\n" "stored in the Excellon file." msgstr "" "Esto establece el tipo de ceros Excellon.\n" "Si LZ entonces Leading Zeros se mantienen y\n" "Se eliminan los ceros finales.\n" "Si se comprueba TZ, se mantienen los ceros finales.\n" "y Leading Zeros se eliminan.\n" "\n" "Esto se usa cuando no hay información\n" "almacenado en el archivo Excellon." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:190 msgid "" "This sets the default units of Excellon files.\n" "If it is not detected in the parsed file the value here\n" "will be used.Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" "Esto establece las unidades predeterminadas de los archivos de Excellon.\n" "Si no se detecta en el archivo analizado el valor aquí\n" "serán utilizados. Algunos archivos de Excellon no tienen un encabezado\n" "por lo tanto este parámetro será utilizado." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:200 msgid "" "This sets the units of Excellon files.\n" "Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" "Esto establece las unidades de archivos de Excellon.\n" "Algunos archivos de Excellon no tienen un encabezado\n" "por lo tanto este parámetro será utilizado." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:208 msgid "Update Export settings" msgstr "Actualizar configuración de exportación" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:223 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:72 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:107 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1373 msgid "Path Optimization" msgstr "Optimización de ruta" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:232 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:81 msgid "Algorithm:" msgstr "Algoritmo:" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:234 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:83 msgid "" "This sets the path optimization algorithm.\n" "- Rtre -> Rtree algorithm\n" "- MetaHeuristic -> Google OR-Tools algorithm with\n" "MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n" "- Basic -> Using Google OR-Tools Basic algorithm\n" "- TSA -> Using Travelling Salesman algorithm\n" "\n" "Some options are disabled when the application works in 32bit mode." msgstr "" "Esto establece el tipo de optimización para la ruta de perforación " "Excellon.\n" "Si <> está marcado, el algoritmo de Google OR-Tools con\n" "Se utiliza la ruta local guiada metaheurística. El tiempo de búsqueda " "predeterminado es de 3 segundos.\n" "Si <> está marcado, se utiliza el algoritmo básico de Google OR-" "Tools.\n" "Si se marca <>, se utiliza el algoritmo de vendedor ambulante para\n" "Optimización de la ruta de perforación.\n" "\n" "Algunas opciones están deshabilitadas cuando la aplicación funciona en modo " "de 32 bits." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:246 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:95 msgid "Rtree" msgstr "Rtree" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:247 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:341 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:345 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:352 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:96 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:166 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:170 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:177 msgid "MetaHeuristic" msgstr "MetaHeuristic" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:248 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:341 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:345 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:352 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:97 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:166 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:170 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:177 msgid "Basic" msgstr "BASIC" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:249 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:98 msgid "TSA" msgstr "TSA" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:255 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:104 msgid "Duration" msgstr "Duración" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:258 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:106 msgid "" "When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n" "maximum threshold for how much time is spent doing the\n" "path optimization. This max duration is set here.\n" "In seconds." msgstr "" "Cuando OR-Tools Metaheuristic (MH) está habilitado, hay un\n" "umbral máximo de cuánto tiempo se dedica a hacer el\n" "Optimización del camino. Esta duración máxima se establece aquí.\n" "En segundos." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:275 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:122 msgid "Join Option" msgstr "Opción de unirse" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:284 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:131 msgid "Fuse Tools" msgstr "Fusionar las herramientas" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:286 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:133 msgid "" "When checked, the tools will be merged\n" "but only if they share some of their attributes." msgstr "" "Cuando se marca, las herramientas se fusionarán\n" "pero solo si comparten algunos de sus atributos." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:306 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:153 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:244 msgid "Set the line color for plotted objects." msgstr "Establecer el color de la línea para los objetos trazados." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:29 msgid "" "Parameters used to create a CNC Job object\n" "for this drill object." msgstr "" "Parámetros utilizados para crear un objeto de trabajo CNC\n" "para este objeto taladro." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:41 msgid "Mill Holes" msgstr "Agujeros de molino" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:43 msgid "Create Geometry for milling holes." msgstr "Crear geometría para fresar agujeros." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:47 msgid "Drill Tool dia" msgstr "Diá de la herra. de Perfor" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:49 msgid "" "Diameter of the cutting tool\n" "when milling drill holes." msgstr "" "Diámetro de la herramienta de corte\n" "al fresar taladros." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:59 msgid "Slot Tool dia" msgstr "Diá. de la herra. de ranura" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:61 msgid "" "Diameter of the cutting tool\n" "when milling slot holes." msgstr "" "Diámetro de la herramienta de corte\n" "al fresar agujeros de ranura." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:21 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:71 msgid "App Settings" msgstr "Configuración de Aplicación" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:40 msgid "Grid Settings" msgstr "Configuración de cuadrícula" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:51 appMain.py:8625 msgid "X value" msgstr "Valor X" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:53 msgid "This is the Grid snap value on X axis." msgstr "Este es el valor de ajuste de cuadrícula en el eje X." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:63 appMain.py:8628 msgid "Y value" msgstr "Valor Y" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:65 msgid "This is the Grid snap value on Y axis." msgstr "Este es el valor de ajuste de cuadrícula en el eje Y." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:75 msgid "Snap Max" msgstr "Máx. de ajuste" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:93 msgid "Workspace Settings" msgstr "Configuración del espacio de trabajo" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:102 msgid "Active" msgstr "Activo" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:112 msgid "" "Select the type of rectangle to be used on canvas,\n" "as valid workspace." msgstr "" "Seleccione el tipo de rectángulo a utilizar en el lienzo,\n" "como espacio de trabajo válido." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:178 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:179 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:306 #: appPlugins/ToolFilm.py:1708 msgid "" "Can be:\n" "- Portrait\n" "- Landscape" msgstr "" "Puede ser:\n" "- retrato\n" "- paisaje" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:183 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:165 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:310 #: appPlugins/ToolFilm.py:1712 appMain.py:8645 msgid "Portrait" msgstr "Retrato" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:184 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:166 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:311 #: appPlugins/ToolFilm.py:1713 appMain.py:8647 msgid "Landscape" msgstr "Paisaje" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:204 msgid "Notebook" msgstr "Cuaderno" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:206 msgid "" "This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n" "The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n" "and include the Project, Selected and Tool tabs." msgstr "" "Esto establece el tamaño de fuente para los elementos encontrados en el " "Cuaderno.\n" "El cuaderno es el área plegable en el lado izquierdo de la aplicación GUI,\n" "e incluye las pestañas Proyecto, Seleccionado y Herramienta." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:225 #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:286 #: appPlugins/ToolDblSided.py:882 appPlugins/ToolFilm.py:1523 appMain.py:8633 msgid "Axis" msgstr "Eje" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:227 msgid "This sets the font size for canvas axis." msgstr "Esto establece el tamaño de fuente para el eje del lienzo." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:244 msgid "Textbox" msgstr "Caja de texto" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:246 msgid "" "This sets the font size for the Textbox GUI\n" "elements that are used in the application." msgstr "" "Esto establece el tamaño de fuente para la aplicación Textbox GUI\n" "elementos que se usan en la aplicación." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:264 appMain.py:8650 msgid "HUD" msgstr "HUD" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:266 msgid "This sets the font size for the Heads Up Display." msgstr "Esto establece el tamaño de fuente para la pantalla de Heads Up." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:296 msgid "Axis Color" msgstr "Color del Eje" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:298 msgid "Set the color of the screen axis." msgstr "Establece el color del eje de la pantalla." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:308 msgid "Mouse Settings" msgstr "Configuraciones del mouse" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:318 msgid "Cursor Shape" msgstr "Forma del cursor" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:320 msgid "" "Choose a mouse cursor shape.\n" "- Small -> with a customizable size.\n" "- Big -> Infinite lines" msgstr "" "Elija la forma del cursor del mouse.\n" "- Pequeño -> con un tamaño personalizable.\n" "- Grande -> Líneas infinitas" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:326 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:204 msgid "Small" msgstr "Pequeño" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:327 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:205 msgid "Big" msgstr "Grande" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:334 msgid "Cursor Size" msgstr "Tamaño del cursor" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:336 msgid "Set the size of the mouse cursor, in pixels." msgstr "Establezca el tamaño del cursor del mouse, en píxeles." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:347 msgid "Cursor Width" msgstr "Ancho del cursor" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:349 msgid "Set the line width of the mouse cursor, in pixels." msgstr "Establezca el ancho de línea del cursor del mouse, en píxeles." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:360 #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:367 msgid "Cursor Color" msgstr "Color del cursor" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:362 msgid "Check this box to color mouse cursor." msgstr "Marque esta casilla para colorear el cursor del mouse." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:369 msgid "Set the color of the mouse cursor." msgstr "Establece el color del cursor del mouse." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:385 msgid "Pan Button" msgstr "Botón de pan" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:387 msgid "" "Select the mouse button to use for panning:\n" "- MMB --> Middle Mouse Button\n" "- RMB --> Right Mouse Button" msgstr "" "Seleccione el botón del ratón para utilizarlo en la panorámica:\n" "- MMB -> Botón Central Del Ratón\n" "- RMB -> Botón derecho del ratón" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:391 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:237 msgid "MMB" msgstr "MMB" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:392 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:238 msgid "RMB" msgstr "RMB" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:398 msgid "Multi-Selection" msgstr "Selección múltiple" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:400 msgid "Select the key used for multiple selection." msgstr "Seleccione la clave utilizada para la selección múltiple." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:402 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:244 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:403 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:245 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:421 msgid "Delete object confirmation" msgstr "Eliminar confirmación de objeto" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:423 msgid "" "When checked the application will ask for user confirmation\n" "whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n" "menu shortcut or key shortcut." msgstr "" "Cuando esté marcada, la aplicación solicitará la confirmación del usuario\n" "cada vez que se desencadena el evento Eliminar objeto (s), ya sea por\n" "acceso directo al menú o acceso directo a teclas." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:429 msgid "Allow Edit" msgstr "Permitir editar" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:431 msgid "" "When checked, the user can edit the object names in the Project Tab\n" "by clicking on the object name. Active after restart." msgstr "" "Cuando está marcado, el usuario puede editar los nombres de los objetos en " "la pestaña Proyecto\n" "haciendo clic en el nombre del objeto. Activo después del reinicio." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:437 msgid "\"Open\" behavior" msgstr "Comportamiento \"abierto\"" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:439 msgid "" "When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n" "and the path for the last opened file is used when opening files.\n" "\n" "When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n" "path for saving files or the path for opening files." msgstr "" "Cuando se verifica, la ruta del último archivo guardado se usa al guardar " "archivos,\n" "y la ruta del último archivo abierto se utiliza al abrir archivos.\n" "\n" "Cuando no está marcada, la ruta para abrir archivos es la última utilizada:\n" "ruta para guardar archivos o la ruta para abrir archivos." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:448 msgid "Enable ToolTips" msgstr "Hab. info sobre Herram" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:450 msgid "" "Check this box if you want to have toolTips displayed\n" "when hovering with mouse over items throughout the App." msgstr "" "Marque esta casilla si desea que se muestre información sobre herramientas\n" "al pasar el mouse sobre los elementos de la aplicación." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:459 msgid "Bookmarks limit" msgstr "Límite de Marcadores" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:461 msgid "" "The maximum number of bookmarks that may be installed in the menu.\n" "The number of bookmarks in the bookmark manager may be greater\n" "but the menu will hold only so much." msgstr "" "El número máximo de marcadores que se pueden instalar en el menú.\n" "El número de marcadores en el administrador de marcadores puede ser mayor\n" "pero el menú solo tendrá una cantidad considerable." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:470 msgid "Activity Icon" msgstr "Ícono de actividad" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:472 msgid "Select the GIF that show activity when FlatCAM is active." msgstr "Seleccione el GIF que muestra actividad cuando FlatCAM está activo." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:24 msgid "App Preferences" msgstr "Preferencias de la aplicación" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:32 msgid "" "The default value for the application units.\n" "Whatever is selected here is set every time\n" "the application is started." msgstr "" "El valor predeterminado para las unidades de la aplicación.\n" "Lo que se seleccione aquí se configura cada vez\n" "se inicia la aplicación." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:45 #: appPlugins/ToolCalculators.py:551 msgid "inch" msgstr "pulgada" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:52 msgid "Precision MM" msgstr "Precisión MM" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:54 msgid "" "The number of decimals used throughout the application\n" "when the set units are in METRIC system.\n" "Any change here require an application restart." msgstr "" "El número de decimales utilizados en toda la aplicación.\n" "cuando las unidades configuradas están en el sistema METRIC.\n" "Cualquier cambio aquí requiere un reinicio de la aplicación." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:66 msgid "Precision Inch" msgstr "Precisión Pulgadas" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:68 msgid "" "The number of decimals used throughout the application\n" "when the set units are in INCH system.\n" "Any change here require an application restart." msgstr "" "El número de decimales utilizados en toda la aplicación.\n" "cuando las unidades configuradas están en el sistema PULGADA.\n" "Cualquier cambio aquí requiere un reinicio de la aplicación." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:92 msgid "Graphic Engine" msgstr "Motor gráfico" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:93 msgid "" "Choose what graphic engine to use in FlatCAM.\n" "Legacy(2D) -> reduced functionality, slow performance but enhanced " "compatibility.\n" "OpenGL(3D) -> full functionality, high performance\n" "Some graphic cards are too old and do not work in OpenGL(3D) mode, like:\n" "Intel HD3000 or older. In this case the plot area will be black therefore\n" "use the Legacy(2D) mode." msgstr "" "Elija qué motor gráfico usar en FlatCAM.\n" "Legacy (2D) -> funcionalidad reducida, rendimiento lento pero compatibilidad " "mejorada.\n" "OpenGL (3D) -> funcionalidad completa, alto rendimiento\n" "Algunas tarjetas gráficas son demasiado viejas y no funcionan en modo OpenGL " "(3D), como:\n" "Intel HD3000 o anterior. En este caso, el área de trazado será negra, por lo " "tanto\n" "use el modo Legacy (2D)." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:99 msgid "2D" msgstr "2D" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:100 msgid "3D" msgstr "3D" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:111 msgid "Workers number" msgstr "Número de trabajadores" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:113 msgid "" "The number of Qthreads made available to the App.\n" "A bigger number may finish the jobs more quickly but\n" "depending on your computer speed, may make the App\n" "unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n" "Default value is 2.\n" "After change, it will be applied at next App start." msgstr "" "El número de Qthreads disponibles para la aplicación.\n" "Un número más grande puede terminar los trabajos más rápidamente pero\n" "Dependiendo de la velocidad de su computadora, podrá realizar la " "aplicación.\n" "insensible. Puede tener un valor entre 2 y 16.\n" "El valor predeterminado es 2.\n" "Después del cambio, se aplicará en el próximo inicio de la aplicación." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:127 msgid "Geo Tolerance" msgstr "Geo Tolerancia" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:129 msgid "" "This value can counter the effect of the Circle Steps\n" "parameter. Default value is 0.005.\n" "A lower value will increase the detail both in image\n" "and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n" "performance. Higher value will provide more\n" "performance at the expense of level of detail." msgstr "" "Este valor puede contrarrestar el efecto de los Pasos circulares\n" "parámetro. El valor predeterminado es 0.005.\n" "Un valor más bajo aumentará el detalle tanto en la imagen\n" "y en Gcode para los círculos, con un mayor costo en\n" "actuación. Un valor más alto proporcionará más\n" "rendimiento a expensas del nivel de detalle." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:144 msgid "Portable app" msgstr "Aplicación portátil" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:145 msgid "" "Choose if the application should run as portable.\n" "\n" "If Checked the application will run portable,\n" "which means that the preferences files will be saved\n" "in the application folder, in the lib\\config subfolder." msgstr "" "Elija si la aplicación debe ejecutarse como portátil.\n" "\n" "Si está marcada, la aplicación se ejecutará portátil,\n" "lo que significa que los archivos de preferencias se guardarán\n" "en la carpeta de la aplicación, en la subcarpeta lib \\ config." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:153 msgid "Verbose log" msgstr "Registro detallado" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:154 msgid "" "Set the log level.\n" "Values:\n" "0 -> logging is disabled\n" "1 -> logging is done only in console\n" "2 -> verbose logging with messages in the Tcl Shell\n" "Require restart." msgstr "" "Establecer el nivel de registro.\n" "Valores:\n" "0 -> el registro está deshabilitado\n" "1 -> el registro se realiza solo en la consola\n" "2 -> registro detallado con mensajes en Tcl Shell\n" "Requiere reinicio." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:169 msgid "Application Level" msgstr "Nivel de aplicación" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:170 msgid "" "Choose the default level of usage for FlatCAM.\n" "BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n" "ADVANCED level -> full functionality.\n" "\n" "The choice here will influence the parameters in\n" "the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects." msgstr "" "Elija el nivel de uso predeterminado para FlatCAM.\n" "Nivel BÁSICO -> funcionalidad reducida, mejor para principiantes.\n" "Nivel AVANZADO -> Funcionalidad completa.\n" "\n" "La elección aquí influirá en los parámetros en\n" "La pestaña seleccionada para todo tipo de objetos FlatCAM." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:192 msgid "Languages" msgstr "Idiomas" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:193 msgid "Set the language used throughout FlatCAM." msgstr "Establezca el idioma utilizado en FlatCAM." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:206 #: appTranslation.py:114 msgid "Apply Language" msgstr "Aplicar idioma" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:207 msgid "" "Set the language used throughout FlatCAM.\n" "The app will restart after click." msgstr "" "Establezca el idioma utilizado en FlatCAM.\n" "La aplicación se reiniciará después de hacer clic." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:216 msgid "Startup Settings" msgstr "Configuraciones de inicio" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:229 msgid "Splash Screen" msgstr "Pantalla de bienvenida" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:231 msgid "Enable display of the splash screen at application startup." msgstr "" "Habilite la visualización de la pantalla de inicio al iniciar la aplicación." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:243 msgid "Sys Tray Icon" msgstr "Icono de la Sys Tray" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:245 msgid "Enable display of FlatCAM icon in Sys Tray." msgstr "" "Habilite la visualización del icono de FlatCAM en la bandeja del sistema." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:250 msgid "Show Shell" msgstr "Mostrar la línea de comando" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:252 msgid "" "Check this box if you want the shell to\n" "start automatically at startup." msgstr "" "Marque esta casilla si desea que el shell\n" "iniciar automáticamente en el inicio." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:259 msgid "Show Project" msgstr "Mostrar proyecto" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:261 msgid "" "Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n" "to be shown automatically at startup." msgstr "" "Marque esta casilla si desea que el área de la pestaña del proyecto / " "seleccionado / herramienta\n" "para ser mostrado automáticamente en el inicio." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:267 msgid "Version Check" msgstr "Verificación de versión" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:269 msgid "" "Check this box if you want to check\n" "for a new version automatically at startup." msgstr "" "Marque esta casilla si desea marcar\n" "para una nueva versión automáticamente en el inicio." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:276 msgid "Send Statistics" msgstr "Enviar estadísticas" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:278 msgid "" "Check this box if you agree to send anonymous\n" "stats automatically at startup, to help improve FlatCAM." msgstr "" "Marque esta casilla si acepta enviar anónimo\n" "Estadísticas automáticamente en el inicio, para ayudar a mejorar FlatCAM." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:287 msgid "Save Settings" msgstr "Configuraciones para guardar" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:300 msgid "Save Compressed Project" msgstr "Guardar proyecto comprimido" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:302 msgid "" "Whether to save a compressed or uncompressed project.\n" "When checked it will save a compressed FlatCAM project." msgstr "" "Ya sea para guardar un proyecto comprimido o sin comprimir.\n" "Cuando esté marcado, guardará un proyecto comprimido de FlatCAM." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:311 msgid "Compression" msgstr "Compresión" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:313 msgid "" "The level of compression used when saving\n" "a FlatCAM project. Higher value means better compression\n" "but require more RAM usage and more processing time." msgstr "" "El nivel de compresión utilizado al guardar\n" "Un proyecto FlatCAM. Un valor más alto significa una mejor compresión\n" "pero requieren más uso de RAM y más tiempo de procesamiento." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:324 msgid "Enable Auto Save" msgstr "Habilitar guardado auto" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:326 msgid "" "Check to enable the autosave feature.\n" "When enabled, the application will try to save a project\n" "at the set interval." msgstr "" "Marque para habilitar la función de autoguardado.\n" "Cuando está habilitada, la aplicación intentará guardar un proyecto.\n" "en el intervalo establecido." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:336 msgid "Interval" msgstr "Intervalo" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:338 msgid "" "Time interval for autosaving. In milliseconds.\n" "The application will try to save periodically but only\n" "if the project was saved manually at least once.\n" "While active, some operations may block this feature." msgstr "" "Intervalo de tiempo para guardar automáticamente. En milisegundos\n" "La aplicación intentará guardar periódicamente pero solo\n" "si el proyecto se guardó manualmente al menos una vez.\n" "Mientras está activo, algunas operaciones pueden bloquear esta función." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:349 msgid "Text to PDF parameters" msgstr "Parámetros de texto a PDF" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:351 msgid "Used when saving text in Code Editor or in FlatCAM Document objects." msgstr "" "Se utiliza al guardar texto en el Editor de código o en objetos de documento " "FlatCAM." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:369 msgid "Top Margin" msgstr "Margen superior" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:371 msgid "Distance between text body and the top of the PDF file." msgstr "" "Distancia entre el cuerpo del texto y la parte superior del archivo PDF." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:382 msgid "Bottom Margin" msgstr "Margen inferior" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:384 msgid "Distance between text body and the bottom of the PDF file." msgstr "" "Distancia entre el cuerpo del texto y la parte inferior del archivo PDF." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:395 msgid "Left Margin" msgstr "Margen izquierdo" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:397 msgid "Distance between text body and the left of the PDF file." msgstr "Distancia entre el cuerpo del texto y la izquierda del archivo PDF." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:408 msgid "Right Margin" msgstr "Margen derecho" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:410 msgid "Distance between text body and the right of the PDF file." msgstr "Distancia entre el cuerpo del texto y la derecha del archivo PDF." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:21 msgid "GUI Preferences" msgstr "Preferencias de GUI" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:38 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:40 msgid "" "Select a theme for the application.\n" "It will theme the plot area." msgstr "" "Seleccione un tema para la aplicación.\n" "Tematizará el área de la trama." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:45 msgid "Light" msgstr "Ligera" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:46 msgid "Dark" msgstr "Oscuro" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:53 msgid "Use Gray Icons" msgstr "Use iconos grises" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:55 msgid "" "Check this box to use a set of icons with\n" "a lighter (gray) color. To be used when a\n" "full dark theme is applied." msgstr "" "Marque esta casilla para usar un conjunto de iconos con\n" "un color más claro (gris). Para ser utilizado cuando un\n" "Se aplica el tema oscuro completo." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:75 msgid "Layout" msgstr "Diseño" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:77 msgid "" "Select a layout for the application.\n" "It is applied immediately." msgstr "" "Seleccione un diseño para la aplicación.\n" "Se aplica de inmediato." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:97 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:99 msgid "" "Select a style for the application.\n" "It will be applied at the next app start." msgstr "" "Seleccione un estilo para la aplicación.\n" "Se aplicará en el próximo inicio de la aplicación." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:114 msgid "Hover Shape" msgstr "Forma flotante" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:116 msgid "" "Enable display of a hover shape for the application objects.\n" "It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n" "over any kind of not-selected object." msgstr "" "Habilite la visualización de una forma flotante para los objetos de la " "aplicación.\n" "Se muestra cada vez que el cursor del mouse está flotando\n" "sobre cualquier tipo de objeto no seleccionado." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:123 msgid "Selection Shape" msgstr "Forma de selección" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:125 msgid "" "Enable the display of a selection shape for the application objects.\n" "It is displayed whenever the mouse selects an object\n" "either by clicking or dragging mouse from left to right or\n" "right to left." msgstr "" "Habilite la visualización de una forma de selección para los objetos de la " "aplicación.\n" "Se muestra cada vez que el mouse selecciona un objeto\n" "ya sea haciendo clic o arrastrando el mouse de izquierda a derecha o\n" "De derecha a izquierda." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:133 msgid "GUI Layout" msgstr "Disposición de GUI" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:135 msgid "" "Select a GUI layout for the Preferences.\n" "Can be:\n" "'Normal' -> a normal and compact layout.\n" "'Columnar' -> a layout the auto-adjust such\n" "that columns are preferentially showed in columns" msgstr "" "Seleccione un diseño de GUI para las Preferencias.\n" "Puede ser:\n" "'Normal' -> un diseño normal y compacto.\n" "'Columnar' -> un diseño que se ajusta automáticamente\n" "que las columnas se muestran preferentemente en columnas" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:142 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:350 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:338 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:302 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:142 msgid "Columnar" msgstr "De columna" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:149 msgid "Colors" msgstr "Colores" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:159 msgid "Left-Right Selection Color" msgstr "Color de selección izquierda-derecha" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:164 msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box." msgstr "" "Establezca el color de línea para el cuadro de selección 'de izquierda a " "derecha'." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:173 msgid "" "Set the fill color for the selection box\n" "in case that the selection is done from left to right.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Establecer el color de relleno para el cuadro de selección\n" "En caso de que la selección se realice de izquierda a derecha.\n" "Los primeros 6 dígitos son el color y los 2 últimos.\n" "Los dígitos son para el nivel alfa (transparencia)." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:186 msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box." msgstr "" "Establezca la transparencia de relleno para el cuadro de selección 'de " "izquierda a derecha'." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:199 msgid "Right-Left Selection Color" msgstr "Color de selección derecha-izquierda" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:205 msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box." msgstr "" "Establezca el color de línea para el cuadro de selección 'de derecha a " "izquierda'." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:215 msgid "" "Set the fill color for the selection box\n" "in case that the selection is done from right to left.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Establecer el color de relleno para el cuadro de selección\n" "En caso de que la selección se realice de derecha a izquierda.\n" "Los primeros 6 dígitos son el color y los 2 últimos.\n" "Los dígitos son para el nivel alfa (transparencia)." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:228 msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box." msgstr "" "Establezca la transparencia de relleno para el cuadro de selección \"de " "derecha a izquierda\"." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:244 msgid "Editor Color" msgstr "Color del editor" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:248 msgid "Drawing" msgstr "Dibujo" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:250 msgid "Set the color for the shape." msgstr "Establecer el color de la forma." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:260 msgid "Set the color of the shape when selected." msgstr "Establecer el color de la forma cuando se selecciona." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:276 msgid "Project Items Color" msgstr "Color de los elementos del proyecto" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:280 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:282 msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree." msgstr "" "Establecer el color de los elementos en el árbol de pestañas del proyecto." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:289 msgid "Disabled" msgstr "Discapacitado" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:291 msgid "" "Set the color of the items in Project Tab Tree,\n" "for the case when the items are disabled." msgstr "" "Establecer el color de los elementos en el árbol de pestañas del proyecto,\n" "para el caso cuando los elementos están deshabilitados." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:302 msgid "Project AutoHide" msgstr "Proyecto auto ocultar" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:304 msgid "" "Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n" "hide automatically when there are no objects loaded and\n" "to show whenever a new object is created." msgstr "" "Marque esta casilla si desea que el área de la pestaña del proyecto / " "seleccionado / herramienta\n" "Se oculta automáticamente cuando no hay objetos cargados y\n" "para mostrar cada vez que se crea un nuevo objeto." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:42 #: appPlugins/ToolMilling.py:4941 msgid "Segment X size" msgstr "Tamaño del Seg. X" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:44 #: appPlugins/ToolMilling.py:4943 msgid "" "The size of the trace segment on the X axis.\n" "Useful for auto-leveling.\n" "A value of 0 means no segmentation on the X axis." msgstr "" "El tamaño del segmento traza en el eje X.\n" "Útil para la autonivelación.\n" "Un valor de 0 significa que no hay segmentación en el eje X." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:58 #: appPlugins/ToolMilling.py:4958 msgid "Segment Y size" msgstr "Tamaño del Seg. Y" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:60 #: appPlugins/ToolMilling.py:4960 msgid "" "The size of the trace segment on the Y axis.\n" "Useful for auto-leveling.\n" "A value of 0 means no segmentation on the Y axis." msgstr "" "El tamaño del segmento traza en el eje Y.\n" "Útil para la autonivelación.\n" "Un valor de 0 significa que no hay segmentación en el eje Y." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:42 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:171 msgid "" "Set the number of selected geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Establecer el número de geometría seleccionada\n" "elementos por encima de los cuales la geometría de utilidad\n" "se convierte en sólo un rectángulo de selección.\n" "Aumenta el rendimiento al mover un\n" "Gran cantidad de elementos geométricos." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryExpPrefGroupUI.py:28 msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export DXF menu entry." msgstr "" "Los parámetros establecidos aquí se utilizan en el archivo exportado\n" "al usar la entrada de menú Archivo -> Exportar -> Exportar DXF." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryExpPrefGroupUI.py:42 msgid "Autodesk DXF Format used when exporting Geometry as DXF." msgstr "Formato Autodesk DXF utilizado al exportar geometría como DXF." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:40 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:70 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:86 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2419 appPlugins/ToolIsolation.py:3610 #: appPlugins/ToolMilling.py:1985 appPlugins/ToolMilling.py:4585 msgid "" "Cutting depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "" "Profundidad de corte (negativo)\n" "debajo de la superficie de cobre." #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:35 msgid "\"Follow\"" msgstr "\"Seguir\"" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:58 msgid "" "Buffering type:\n" "- None --> best performance, fast file loading but no so good display\n" "- Full --> slow file loading but good visuals. This is the default.\n" "<>: Don't change this unless you know what you are doing !!!" msgstr "" "Tipo de almacenamiento en búfer:\n" "- Ninguno -> mejor rendimiento, carga rápida de archivos pero no tan buena " "visualización\n" "- Completo -> carga lenta de archivos pero buenas imágenes. Este es el valor " "predeterminado.\n" "<>: ¡No cambie esto a menos que sepa lo que está haciendo!" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:63 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:345 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:72 #: appObjects/FlatCAMObj.py:818 appObjects/FlatCAMObj.py:821 #: appObjects/FlatCAMObj.py:824 appObjects/FlatCAMObj.py:854 #: appObjects/FlatCAMObj.py:861 appObjects/FlatCAMObj.py:864 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1764 appPlugins/ToolFiducials.py:1007 #: appPlugins/ToolReport.py:483 appPlugins/ToolReport.py:486 #: appPlugins/ToolReport.py:489 appPlugins/ToolReport.py:519 #: appPlugins/ToolReport.py:526 appPlugins/ToolReport.py:529 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:69 msgid "Delayed Buffering" msgstr "Buffering Retrasado" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:71 msgid "When checked it will do the buffering in background." msgstr "Cuando está marcado, hará el almacenamiento en búfer en segundo plano." #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:78 msgid "" "When checked all the Gerber polygons will be\n" "loaded with simplification having a set tolerance.\n" "<>: Don't change this unless you know what you are doing !!!" msgstr "" "Cuando esté marcado, todos los polígonos de Gerber serán\n" "cargado de simplificación con una tolerancia establecida.\n" "<>: ¡No cambie esto a menos que sepa lo que está haciendo!" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:86 msgid "Tolerance for polygon simplification." msgstr "Tolerancia para la simplificación de polígonos." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:31 msgid "A list of Gerber Editor parameters." msgstr "Una lista de los parámetros del editor Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:44 msgid "" "Set the number of selected Gerber geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Establecer el número de geometría seleccionada de Gerber\n" "elementos por encima de los cuales la geometría de utilidad\n" "se convierte en sólo un rectángulo de selección.\n" "Aumenta el rendimiento al mover un\n" "Gran cantidad de elementos geométricos." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:57 msgid "New Aperture code" msgstr "Nuevo Código de Aper" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:70 msgid "New Aperture size" msgstr "Nuevo Tamaño de Aper" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:72 msgid "Size for the new aperture" msgstr "Tamaño para la Nueva Aper" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:83 msgid "New Aperture type" msgstr "Nuevo Tipo de Aper" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:85 msgid "" "Type for the new aperture.\n" "Can be 'C', 'R' or 'O'." msgstr "" "Escriba para la nueva apertura.\n" "Puede ser 'C', 'R' u 'O'." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:107 msgid "Aperture Dimensions" msgstr "Dim. de apertura" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:109 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:44 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:43 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:45 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:47 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:44 msgid "" "Diameters of the tools, separated by comma.\n" "The value of the diameter has to use the dot decimals separator.\n" "Valid values: 0.3, 1.0" msgstr "" "Diámetros de las herramientas, separados por comas.\n" "El valor del diámetro tiene que usar el separador de decimales de punto.\n" "Valores válidos: 0.3, 1.0" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:121 msgid "Linear Pad Array" msgstr "Matriz lineal de Almohadilla" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:175 msgid "Circular Pad Array" msgstr "Matriz de Almohadilla Circ" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:228 msgid "Distance at which to buffer the Gerber element." msgstr "Distancia a la que buffer el elemento Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:240 msgid "Scale Tool" msgstr "Herramienta de escala" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:253 msgid "Factor to scale the Gerber element." msgstr "Factoriza para escalar el elemento Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:276 msgid "Threshold low" msgstr "Umbral bajo" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:278 msgid "Threshold value under which the apertures are not marked." msgstr "Valor de umbral por debajo del cual las aberturas no están marcadas." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:288 msgid "Threshold high" msgstr "Umbral alto" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:290 msgid "Threshold value over which the apertures are not marked." msgstr "Valor umbral sobre el cual las aberturas no están marcadas." #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:37 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:43 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:98 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:104 msgid "The units used in the Gerber file." msgstr "Las unidades utilizadas en el archivo Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:52 msgid "" "The number of digits in the whole part of the number\n" "and in the fractional part of the number." msgstr "" "El número de dígitos en la parte entera del número.\n" "y en la parte fraccionaria del número." #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:65 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the whole part of Gerber coordinates." msgstr "" "Estos números significan el número de dígitos en\n" "Toda la parte de Gerber coordina." #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:81 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the decimal part of Gerber coordinates." msgstr "" "Estos números significan el número de dígitos en\n" "La parte decimal de las coordenadas de gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:94 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:104 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:114 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:124 msgid "" "This sets the type of Gerber zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are removed and\n" "Trailing Zeros are kept.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n" "and Leading Zeros are kept." msgstr "" "Esto establece el tipo de ceros Gerber.\n" "Si LZ entonces los ceros iniciales se eliminan y\n" "Se guardan los ceros que se arrastran.\n" "Si se comprueba TZ, se eliminan los ceros finales\n" "y Leading Zeros se mantienen." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:80 msgid "Default Values" msgstr "Valores predeterminados" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:82 msgid "" "Those values will be used as fallback values\n" "in case that they are not found in the Gerber file." msgstr "" "Esos valores se usarán como valores de reserva\n" "en caso de que no se encuentren en el archivo Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:148 msgid "Clean Apertures" msgstr "Aberturas limpias" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:150 msgid "" "Will remove apertures that do not have geometry\n" "thus lowering the number of apertures in the Gerber object." msgstr "" "Eliminará las aberturas que no tengan geometría\n" "bajando así el número de aberturas en el objeto Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:156 msgid "Polarity change buffer" msgstr "Cambio de polaridad buffer" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:158 msgid "" "Will apply extra buffering for the\n" "solid geometry when we have polarity changes.\n" "May help loading Gerber files that otherwise\n" "do not load correctly." msgstr "" "Aplicará buffering adicional para el\n" "geometría sólida cuando tenemos cambios de polaridad.\n" "Puede ayudar a cargar archivos Gerber que de otra manera\n" "No cargar correctamente." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:166 msgid "Plot on Select" msgstr "Trazar en Seleccionar" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:168 msgid "" "When active, selecting an object in the Project tab will replot it above the " "others." msgstr "" "Cuando está activo, al seleccionar un objeto en la pestaña Proyecto, se " "volverá a colocar encima de los demás." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:176 msgid "Layers" msgstr "Capas" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:187 msgid "Store colors" msgstr "Almacena los colores" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:189 msgid "" "It will store the set colors for Gerber objects.\n" "Those will be used each time the application is started." msgstr "" "Almacenará los colores establecidos para los objetos Gerber.\n" "Se utilizarán cada vez que se inicie la aplicación." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:196 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:354 msgid "Color manager" msgstr "Administrador de Color" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:199 msgid "Manage colors associated with Gerber objects." msgstr "Administre los colores asociados con los objetos Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:208 msgid "Reset the colors associated with Gerber objects." msgstr "Restablece los colores asociados con los objetos Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:236 msgid "" "If checked, the polygon outline will be plotted on canvas.\n" "Plotting the outline require more processing power but looks nicer." msgstr "" "Si está marcado, el contorno del polígono se trazará en el lienzo.\n" "Trazar el contorno requiere más potencia de procesamiento pero se ve mejor." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:329 msgid "Stored colors for Gerber objects are deleted." msgstr "Se eliminan los colores almacenados para los objetos Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:376 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:380 msgid "Color" msgstr "Color" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:391 msgid "Add a new layer." msgstr "Agrega una nueva capa." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:399 msgid "Delete the last layers." msgstr "Elimina las últimas capas." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:446 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:507 #: appObjects/AppObject.py:323 appMain.py:9167 appMain.py:9216 #: appMain.py:9225 msgid "Layer" msgstr "Capa" #: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:62 #: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:93 msgid "Rounded Geo" msgstr "Geo redondeado" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:21 msgid "Copper Thieving Plugin" msgstr "Complemento de robo de cobre" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:30 msgid "" "A tool to generate a Copper Thieving that can be added\n" "to a selected Gerber file." msgstr "" "Una herramienta para generar un ladrón de cobre que se puede agregar\n" "a un archivo Gerber seleccionado." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:45 msgid "Number of steps (lines) used to interpolate circles." msgstr "Número de pasos (líneas) utilizados para interpolar círculos." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:55 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:326 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:268 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1328 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1717 #: appPlugins/ToolExtract.py:1321 msgid "Clearance" msgstr "Despeje" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:57 msgid "" "This set the distance between the copper Thieving components\n" "(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n" "and the copper traces in the Gerber file." msgstr "" "Esto establece la distancia entre los componentes de Copper Thieving\n" "(el relleno de polígono puede dividirse en múltiples polígonos)\n" "y las huellas de cobre en el archivo Gerber." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:85 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1359 msgid "Thieving areas with area less then this value will not be added." msgstr "Robar áreas con un área menor a este valor no se agregará." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:97 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1380 msgid "Reference:" msgstr "Referencia:" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:99 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1382 msgid "" "- 'Itself' - the copper thieving extent is based on the object extent.\n" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "filled.\n" "- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by " "another object." msgstr "" "- 'Sí mismo': la extensión de Copper Thieving se basa en la extensión del " "objeto.\n" "- 'Selección de área': haga clic con el botón izquierdo del mouse para " "iniciar la selección del área a rellenar.\n" "- 'Objeto de referencia': 'Copper Thieving' dentro del área especificada por " "otro objeto." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:104 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:308 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1387 appPlugins/ToolNCC.py:4559 msgid "Itself" msgstr "Sí mismo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:104 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:309 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:308 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:279 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1387 appPlugins/ToolFollow.py:751 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3832 appPlugins/ToolNCC.py:4559 #: appPlugins/ToolPaint.py:3316 msgid "Area Selection" msgstr "Selección de área" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:104 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:309 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:308 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:279 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1387 appPlugins/ToolIsolation.py:3832 #: appPlugins/ToolNCC.py:4559 appPlugins/ToolPaint.py:3316 msgid "Reference Object" msgstr "Objeto de referencia" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:111 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:67 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:201 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:67 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:198 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1425 appPlugins/ToolCutOut.py:425 #: appPlugins/ToolExtract.py:1057 appPlugins/ToolExtract.py:1206 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2087 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2258 msgid "Rectangular" msgstr "Rectangular" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:112 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1426 msgid "Minimal" msgstr "Mínimo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:114 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1419 appPlugins/ToolFilm.py:1317 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1257 msgid "Box Type" msgstr "Tipo de caja" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:116 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1421 msgid "" "- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n" "- 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape." msgstr "" "- 'Rectangular': el cuadro delimitador tendrá forma rectangular.\n" "- 'Mínimo': el cuadro delimitador tendrá forma de casco convexo." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:130 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1442 msgid "" "- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n" "- 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n" "- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of squares.\n" "- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines." msgstr "" "- 'Sólido': el robo de cobre será un polígono sólido.\n" "- 'Cuadrícula de puntos': el área vacía se rellenará con un patrón de " "puntos.\n" "- 'Cuadrícula de cuadrados': el área vacía se rellenará con un patrón de " "cuadrados.\n" "- 'Cuadrícula de líneas': el área vacía se rellenará con un patrón de líneas." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:137 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1449 msgid "Dots Grid" msgstr "Cuadrícula de puntos" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:137 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1449 msgid "Squares Grid" msgstr "Cuadrícula de cuadrados" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:137 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1449 msgid "Lines Grid" msgstr "Cuadrícula de líneas" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:145 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1470 msgid "Dots Grid Parameters" msgstr "Parámetros de cuadrícula de puntos" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:158 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1476 msgid "Dot diameter in Dots Grid." msgstr "Diámetro de punto en cuadrícula de puntos." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:171 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1489 msgid "Distance between each two dots in Dots Grid." msgstr "Distancia entre cada dos puntos en la cuadrícula de puntos." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:184 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1516 msgid "Squares Grid Parameters" msgstr "Parámetros de la cuadrícula de cuadrados" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:197 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1522 msgid "Square side size in Squares Grid." msgstr "Tamaño del lado cuadrado en cuadrícula de cuadrados." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:210 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1535 msgid "Distance between each two squares in Squares Grid." msgstr "Distancia entre cada dos cuadrados en la cuadrícula de cuadrados." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:223 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1562 msgid "Lines Grid Parameters" msgstr "Parámetros de cuadrícula de líneas" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:236 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1568 msgid "Line thickness size in Lines Grid." msgstr "Tamaño del grosor de línea en la cuadrícula de líneas." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:249 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1581 msgid "Distance between each two lines in Lines Grid." msgstr "Distancia entre cada dos líneas en la cuadrícula de líneas." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:262 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1612 msgid "Robber Bar Parameters" msgstr "Parámetros de la Robber Bar" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:264 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1614 msgid "" "Parameters used for the robber bar.\n" "Robber bar = copper border to help in pattern hole plating." msgstr "" "Parámetros utilizados para la Robber Bar.\n" "Robber Bar = borde de cobre para ayudar en el enchapado de agujeros." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:279 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1634 msgid "Bounding box margin for robber bar." msgstr "Margen límite del recinto para Robber Bar." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:290 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:311 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:54 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1645 appPlugins/ToolExtract.py:1381 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1234 msgid "Thickness" msgstr "Espesor" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:292 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1647 msgid "The robber bar thickness." msgstr "El grosor de la Robber Bar." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:305 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1680 msgid "Pattern Plating Mask" msgstr "Máscara de baño de patrones" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:307 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1682 msgid "Generate a mask for pattern plating." msgstr "Genere una máscara para el enchapado de patrones." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:319 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1710 msgid "Only Pads" msgstr "Solo almohadillas" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:321 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1712 msgid "Select only pads in case the selected object is a copper Gerber." msgstr "" "Seleccione solo almohadillas en caso de que el objeto seleccionado sea un " "Gerber de cobre." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:328 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1719 msgid "" "The distance between the possible copper thieving elements\n" "and/or robber bar and the actual openings in the mask." msgstr "" "La distancia entre los posibles elementos de Copper Thieving.\n" "y / o Robber Bar y las aberturas reales en la máscara." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:342 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1755 msgid "Choose which additional geometry to include, if available." msgstr "Elija qué geometría adicional incluir, si está disponible." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:345 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:183 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:589 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1764 appPlugins/ToolFilm.py:1521 #: appPlugins/ToolMilling.py:4327 msgid "Both" msgstr "Ambas" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:345 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:549 appPlugins/ToolCopperThieving.py:553 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:615 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1317 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1764 msgid "Thieving" msgstr "Ladrón" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:345 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1764 msgid "Robber bar" msgstr "Barra de Ladrón" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:21 msgid "Calibration Plugin" msgstr "Complemento de calibración" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:30 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:29 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:29 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1318 appPlugins/ToolEtchCompensation.py:407 #: appPlugins/ToolFiducials.py:964 appPlugins/ToolMarkers.py:1210 #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:462 appPlugins/ToolOptimal.py:526 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1322 msgid "Parameters used for this tool." msgstr "Parámetros utilizados para esta herramienta." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:42 #: appPlugins/ToolCalibration.py:901 msgid "Source Type" msgstr "Tipo de Fuente" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:43 #: appPlugins/ToolCalibration.py:902 msgid "" "The source of calibration points.\n" "It can be:\n" "- Object -> click a hole geo for Excellon or a pad for Gerber\n" "- Free -> click freely on canvas to acquire the calibration points" msgstr "" "La fuente de los puntos de calibración.\n" "Puede ser:\n" "- Objeto -> haga clic en un agujero geo para Excellon o una almohadilla para " "Gerber\n" "- Libre -> haga clic libremente en el lienzo para adquirir los puntos de " "calibración" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:48 #: appPlugins/ToolCalibration.py:907 msgid "Free" msgstr "Libre" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:62 #: appPlugins/ToolCalibration.py:796 msgid "Height (Z) for travelling between the points." msgstr "Altura (Z) para viajar entre los puntos." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:74 #: appPlugins/ToolCalibration.py:808 msgid "Verification Z" msgstr "Verificación Z" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:76 #: appPlugins/ToolCalibration.py:810 msgid "Height (Z) for checking the point." msgstr "Altura (Z) para verificar el punto." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:88 #: appPlugins/ToolCalibration.py:822 msgid "Zero Z tool" msgstr "Cero la Z para Herram." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:90 #: appPlugins/ToolCalibration.py:824 msgid "" "Include a sequence to zero the height (Z)\n" "of the verification tool." msgstr "" "Incluya una secuencia para poner a cero la altura (Z)\n" "de la herramienta de verificación." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:97 #: appPlugins/ToolCalibration.py:873 msgid "Second point" msgstr "Segundo punto" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:99 #: appPlugins/ToolCalibration.py:875 msgid "" "Second point in the Gcode verification can be:\n" "- top-left -> the user will align the PCB vertically\n" "- bottom-right -> the user will align the PCB horizontally" msgstr "" "El segundo punto en la verificación de Gcode puede ser:\n" "- arriba a la izquierda -> el usuario alineará la PCB verticalmente\n" "- abajo a la derecha -> el usuario alineará la PCB horizontalmente" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:103 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:101 #: appPlugins/ToolCalibration.py:879 appPlugins/ToolFilm.py:1409 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1338 msgid "Top Left" msgstr "Arriba a la izquierda" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:104 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:101 #: appPlugins/ToolCalibration.py:880 appPlugins/ToolFilm.py:1409 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1350 msgid "Bottom Right" msgstr "Abajo a la derecha" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:113 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:107 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:142 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1400 msgid "Tool change" msgstr "Cambio de herram" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:125 #: appPlugins/ToolCalibration.py:847 msgid "" "Toolchange X,Y position.\n" "If no value is entered then the current\n" "(x, y) point will be used," msgstr "" "Posición de cambio de herramienta X, Y.\n" "Si no se ingresa ningún valor, entonces el actual\n" "(x, y) se utilizará el punto," #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:138 #: appPlugins/ToolCalibration.py:833 msgid "Height (Z) for mounting the verification probe." msgstr "Altura (Z) para montar la sonda de verificación." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:20 msgid "Extract Drills Options" msgstr "Opciones de Extracción de Taladros" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:27 #: appPlugins/ToolExtract.py:1000 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2034 msgid "Processed Pads Type" msgstr "Tipo de almohadillas procesadas" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:29 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:29 #: appPlugins/ToolExtract.py:1002 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2036 msgid "" "The type of pads shape to be processed.\n" "If the PCB has many SMD pads with rectangular pads,\n" "disable the Rectangular aperture." msgstr "" "El tipo de forma de almohadillas que se procesará.\n" "Si la PCB tiene muchas almohadillas SMD con almohadillas rectangulares,\n" "deshabilitar la apertura rectangular." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:45 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:45 #: appPlugins/ToolExtract.py:1035 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2065 msgid "Process Circular Pads." msgstr "Proceso de Almohadillas Circulares." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:51 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:175 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:51 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:172 #: appPlugins/ToolExtract.py:1041 appPlugins/ToolExtract.py:1180 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2071 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2232 msgid "Oblong" msgstr "Oblongo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:53 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:53 #: appPlugins/ToolExtract.py:1043 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2073 msgid "Process Oblong Pads." msgstr "Procesar almohadillas oblongas." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:61 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:61 #: appPlugins/ToolExtract.py:1051 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2081 msgid "Process Square Pads." msgstr "Procesar almohadillas cuadradas." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:69 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:69 #: appPlugins/ToolExtract.py:1059 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2089 msgid "Process Rectangular Pads." msgstr "Proceso Almohadillas Rectangulares." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:75 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:214 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:75 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:211 #: appObjects/FlatCAMObj.py:562 appPlugins/ToolExtract.py:1065 #: appPlugins/ToolExtract.py:1219 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2095 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2271 appPlugins/ToolReport.py:200 msgid "Others" msgstr "Otros" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:77 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:77 #: appPlugins/ToolExtract.py:1067 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2097 msgid "Process pads not in the categories above." msgstr "Procese los pads no en las categorías anteriores." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:98 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:122 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:99 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:119 #: appPlugins/ToolExtract.py:1127 appPlugins/ToolExtract.py:1243 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2150 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2178 msgid "Fixed Diameter" msgstr "Diámetro fijo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:99 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:147 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:100 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:144 #: appPlugins/ToolExtract.py:1129 appPlugins/ToolExtract.py:1158 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2152 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2206 msgid "Fixed Annular Ring" msgstr "Anillo anular fijo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:100 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:101 #: appPlugins/ToolExtract.py:1128 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2151 msgid "Proportional" msgstr "Proporcional" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:106 #: appPlugins/ToolExtract.py:1118 msgid "" "The method for processing pads. Can be:\n" "- Fixed Diameter -> all holes will have a set size\n" "- Fixed Annular Ring -> all holes will have a set annular ring\n" "- Proportional -> each hole size will be a fraction of the pad size" msgstr "" "El método para procesar almohadillas. Puede ser:\n" "- Diámetro fijo -> todos los agujeros tendrán un tamaño establecido\n" "- Anillo anular fijo -> todos los agujeros tendrán un anillo anular " "establecido\n" "- Proporcional -> cada tamaño de agujero será una fracción del tamaño de la " "almohadilla" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:138 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:135 #: appPlugins/ToolExtract.py:1253 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2188 msgid "Fixed hole diameter." msgstr "Diámetro fijo del agujero." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:149 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:146 #: appPlugins/ToolExtract.py:1160 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2208 msgid "" "The size of annular ring.\n" "The copper sliver between the hole exterior\n" "and the margin of the copper pad." msgstr "" "El tamaño del anillo anular.\n" "La astilla de cobre entre el exterior del agujero\n" "y el margen de la almohadilla de cobre." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:164 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:161 #: appPlugins/ToolExtract.py:1169 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2221 msgid "The size of annular ring for circular pads." msgstr "El tamaño del anillo anular para almohadillas circulares." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:177 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:174 #: appPlugins/ToolExtract.py:1182 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2234 msgid "The size of annular ring for oblong pads." msgstr "El tamaño del anillo anular para almohadillas oblongas." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:190 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:187 #: appPlugins/ToolExtract.py:1195 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2247 msgid "The size of annular ring for square pads." msgstr "El tamaño del anillo anular para almohadillas cuadradas." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:203 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:200 #: appPlugins/ToolExtract.py:1208 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2260 msgid "The size of annular ring for rectangular pads." msgstr "El tamaño del anillo anular para almohadillas rectangulares." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:216 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:213 #: appPlugins/ToolExtract.py:1221 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2273 msgid "The size of annular ring for other pads." msgstr "El tamaño del anillo anular para otras almohadillas." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:229 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:226 #: appPlugins/ToolExtract.py:1271 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2285 msgid "Proportional Diameter" msgstr "Diá. proporcional" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:244 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:241 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:68 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:133 #: appPlugins/ToolFilm.py:1376 appPlugins/ToolFilm.py:1452 msgid "Factor" msgstr "Factor" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:246 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:243 #: appPlugins/ToolExtract.py:1282 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2296 msgid "" "Proportional Diameter.\n" "The hole diameter will be a fraction of the pad size." msgstr "" "Diámetro proporcional.\n" "El diámetro del agujero será una fracción del tamaño de la almohadilla." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:256 #: appPlugins/ToolExtract.py:1309 appPlugins/ToolExtract.py:1337 msgid "Extract Soldermask" msgstr "Extraer máscara de soldadura" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:258 #: appPlugins/ToolExtract.py:1311 appPlugins/ToolExtract.py:1340 msgid "Extract soldermask from a given Gerber file." msgstr "Extraiga la máscara de soldadura de un archivo Gerber determinado." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:270 #: appPlugins/ToolExtract.py:1323 msgid "" "This set how much the soldermask extends\n" "beyond the margin of the pads." msgstr "" "Esto establece cuánto se extiende la máscara de soldadura\n" "más allá del margen de las almohadillas." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:284 #: appPlugins/ToolExtract.py:1354 appPlugins/ToolExtract.py:1399 msgid "Extract Cutout" msgstr "Extraer recorte" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:286 #: appPlugins/ToolExtract.py:1356 appPlugins/ToolExtract.py:1402 msgid "Extract a cutout from a given Gerber file." msgstr "Extraiga un recorte de un archivo Gerber determinado." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:313 #: appPlugins/ToolExtract.py:1383 msgid "The thickness of the line that makes the cutout geometry." msgstr "El grosor de la línea que forma la geometría del corte." #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:20 msgid "Fiducials Plugin" msgstr "Complemento Fiducials" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:42 #: appPlugins/ToolFiducials.py:977 msgid "" "This set the fiducial diameter if fiducial type is circular,\n" "otherwise is the size of the fiducial.\n" "The soldermask opening is double than that." msgstr "" "Esto establece el diámetro fiducial si el tipo fiducial es circular,\n" "de lo contrario es el tamaño del fiducial.\n" "La apertura de la máscara de soldadura es el doble que eso." #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:70 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1005 msgid "Up" msgstr "Arriba" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:71 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1006 msgid "Down" msgstr "Abajo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:74 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1009 msgid "Second fiducial" msgstr "Segundo fiducial" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:76 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1011 msgid "" "The position for the second fiducial.\n" "- 'Up' - the order is: bottom-left, top-left, top-right.\n" "- 'Down' - the order is: bottom-left, bottom-right, top-right.\n" "- 'None' - there is no second fiducial. The order is: bottom-left, top-right." msgstr "" "La posición para el segundo fiducial.\n" "- 'Arriba' - el orden es: abajo a la izquierda, arriba a la izquierda, " "arriba a la derecha.\n" "- 'Abajo' - el orden es: abajo a la izquierda, abajo a la derecha, arriba a " "la derecha.\n" "- 'Ninguno' - no hay un segundo fiducial. El orden es: abajo a la izquierda, " "arriba a la derecha." #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:90 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1025 msgid "Fiducial Type" msgstr "Tipo fiducial" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:92 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1027 msgid "" "The type of fiducial.\n" "- 'Circular' - this is the regular fiducial.\n" "- 'Cross' - cross lines fiducial.\n" "- 'Chess' - chess pattern fiducial." msgstr "" "El tipo de fiducial.\n" "- 'Circular': este es el fiducial regular.\n" "- 'Cruce' - líneas cruzadas fiduciales.\n" "- 'Ajedrez' - patrón de ajedrez fiducial." #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:99 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:47 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1034 appPlugins/ToolMarkers.py:1227 msgid "Cross" msgstr "Cruce" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:99 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1034 msgid "Chess" msgstr "Ajedrez" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:105 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1040 msgid "Line thickness" msgstr "Grosor de la línea" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:132 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1072 appPlugins/ToolMarkers.py:1383 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:133 #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:67 #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:48 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2572 appPlugins/ToolDblSided.py:1083 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1073 appPlugins/ToolLevelling.py:1923 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1384 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2327 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:135 #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:41 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1916 appPlugins/ToolMarkers.py:1376 msgid "Mode" msgstr "Modo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:137 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1077 msgid "" "- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding " "box.\n" "- 'Manual' - manual placement of fiducials." msgstr "" "- 'Auto' - colocación automática de fiduciales en las esquinas del cuadro " "delimitador.\n" "- 'Manual' - colocación manual de fiduciales." #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:20 msgid "Invert Gerber Plugin" msgstr "Invertir complemento" #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:29 msgid "" "A tool to invert Gerber geometry from positive to negative\n" "and in revers." msgstr "" "Una herramienta para invertir la geometría de Gerber de positivo a negativo\n" "y a la inversa." #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:43 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:271 msgid "" "Distance by which to avoid\n" "the edges of the Gerber object." msgstr "" "Distancia por la cual evitar\n" "Los bordes del objeto Gerber." #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:57 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:282 msgid "Lines Join Style" msgstr "Estilo de unión de líneas" #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:59 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:284 msgid "" "The way that the lines in the object outline will be joined.\n" "Can be:\n" "- rounded -> an arc is added between two joining lines\n" "- square -> the lines meet in 90 degrees angle\n" "- bevel -> the lines are joined by a third line" msgstr "" "La forma en que se unirán las líneas en el contorno del objeto.\n" "Puede ser:\n" "- redondeado -> se agrega un arco entre dos líneas de unión\n" "- cuadrado -> las líneas se encuentran en un ángulo de 90 grados\n" "- bisel -> las líneas están unidas por una tercera línea" #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:78 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:293 msgid "Bevel" msgstr "Bisel" #: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:20 msgid "Optimal Plugin" msgstr "Complemento Óptima" #: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:29 msgid "" "A tool to find the minimum distance between\n" "every two Gerber geometric elements" msgstr "" "Una herramienta para encontrar la distancia mínima entre\n" "cada dos elementos geométricos de Gerber" #: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:45 #: appPlugins/ToolOptimal.py:536 msgid "Precision" msgstr "Precisión" #: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:47 msgid "Number of decimals for the distances and coordinates in this tool." msgstr "" "Número de decimales para las distancias y coordenadas en esta herramienta." #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:20 msgid "Punch Gerber Options" msgstr "Opciones de Perforadora Gerber" #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:107 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2132 msgid "" "The punch hole source can be:\n" "- Excellon Object-> the Excellon object drills center will serve as " "reference.\n" "- Fixed Diameter -> will try to use the pads center as reference adding " "fixed diameter holes.\n" "- Fixed Annular Ring -> will try to keep a set annular ring.\n" "- Proportional -> will make a Gerber punch hole having the diameter a " "percentage of the pad diameter." msgstr "" "La fuente del orificio de perforación puede ser:\n" "- Objeto Excellon-> el centro de perforación de objetos Excellon servirá " "como referencia.\n" "- Diámetro fijo -> intentará usar el centro de las almohadillas como " "referencia agregando agujeros de diámetro fijo.\n" "- Anillo anular fijo -> intentará mantener un anillo anular establecido.\n" "- Proporcional -> hará un orificio de perforación Gerber con un diámetro del " "porcentaje del diámetro de la almohadilla." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:20 msgid "QRCode Plugin" msgstr "Complemento QRCode" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:29 msgid "" "A tool to create a QRCode that can be inserted\n" "into a selected Gerber file, or it can be exported as a file." msgstr "" "Una herramienta para crear un QRCode que se puede insertar\n" "en un archivo Gerber seleccionado, o puede exportarse como un archivo." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:42 #: appPlugins/ToolQRCode.py:827 appMain.py:8613 msgid "Version" msgstr "Versión" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:44 #: appPlugins/ToolQRCode.py:829 msgid "" "QRCode version can have values from 1 (21x21 boxes)\n" "to 40 (177x177 boxes)." msgstr "" "La versión de QRCode puede tener valores de 1 (21x21 elementos)\n" "a 40 (177x177 elementos)." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:55 #: appPlugins/ToolQRCode.py:840 msgid "Error correction" msgstr "Corrección de error" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:57 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:68 #: appPlugins/ToolQRCode.py:842 appPlugins/ToolQRCode.py:853 #, python-format msgid "" "Parameter that controls the error correction used for the QR Code.\n" "L = maximum 7%% errors can be corrected\n" "M = maximum 15%% errors can be corrected\n" "Q = maximum 25%% errors can be corrected\n" "H = maximum 30%% errors can be corrected." msgstr "" "Parámetro que controla la corrección de errores utilizada para el código " "QR.\n" "L = máximo 7 %% de errores pueden ser corregidos\n" "M = máximo 15%% de errores pueden ser corregidos\n" "Q = se puede corregir un máximo de 25%% de errores\n" "H = máximo 30 %% de errores pueden ser corregidos." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:78 #: appPlugins/ToolQRCode.py:863 msgid "Box Size" msgstr "Tamaño de Elementos" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:80 #: appPlugins/ToolQRCode.py:865 msgid "" "Box size control the overall size of the QRcode\n" "by adjusting the size of each box in the code." msgstr "" "El tamaño del elemento controla el tamaño general del código QR\n" "ajustando el tamaño de cada cuadro en el código." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:91 #: appPlugins/ToolQRCode.py:876 msgid "Border Size" msgstr "Tamaño de borde" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:93 #: appPlugins/ToolQRCode.py:878 msgid "" "Size of the QRCode border. How many boxes thick is the border.\n" "Default value is 4. The width of the clearance around the QRCode." msgstr "" "Tamaño del borde del código QR. Cuántos elementos tiene el borde.\n" "El valor predeterminado es 4. El ancho del espacio libre alrededor del " "Código QR." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:104 #: appPlugins/ToolQRCode.py:785 msgid "QRCode Data" msgstr "Datos de QRCode" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:106 #: appPlugins/ToolQRCode.py:787 msgid "QRCode Data. Alphanumeric text to be encoded in the QRCode." msgstr "Datos de QRCode. Texto alfanumérico a codificar en el Código QR." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:110 #: appPlugins/ToolQRCode.py:801 msgid "Add here the text to be included in the QRCode..." msgstr "Agregue aquí el texto que se incluirá en el QRCode ..." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:116 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:237 #: appPlugins/ToolFilm.py:1591 appPlugins/ToolQRCode.py:889 msgid "Polarity" msgstr "Polaridad" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:118 #: appPlugins/ToolQRCode.py:891 msgid "" "Choose the polarity of the QRCode.\n" "It can be drawn in a negative way (squares are clear)\n" "or in a positive way (squares are opaque)." msgstr "" "Elija la polaridad del código QR.\n" "Se puede dibujar de forma negativa (los cuadrados son claros)\n" "o de manera positiva (los cuadrados son opacos)." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:122 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:236 #: appPlugins/ToolFilm.py:1589 appPlugins/ToolQRCode.py:895 msgid "Negative" msgstr "Negativa" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:123 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:235 #: appPlugins/ToolFilm.py:1588 appPlugins/ToolQRCode.py:896 msgid "Positive" msgstr "Positivo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:125 #: appPlugins/ToolQRCode.py:898 msgid "" "Choose the type of QRCode to be created.\n" "If added on a Silkscreen Gerber file the QRCode may\n" "be added as positive. If it is added to a Copper Gerber\n" "file then perhaps the QRCode can be added as negative." msgstr "" "Elija el tipo de QRCode que se creará.\n" "Si se agrega en un archivo de Silkscreen Gerber, el QRCode puede\n" "ser agregado como positivo Si se agrega a un cobre Gerber\n" "entonces quizás el QRCode se pueda agregar como negativo." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:136 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:142 #: appPlugins/ToolQRCode.py:909 appPlugins/ToolQRCode.py:915 msgid "" "The bounding box, meaning the empty space that surrounds\n" "the QRCode geometry, can have a rounded or a square shape." msgstr "" "El cuadro delimitador, que significa el espacio vacío que rodea\n" "La geometría QRCode, puede tener una forma redondeada o cuadrada." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:149 #: appPlugins/ToolQRCode.py:943 msgid "Fill Color" msgstr "Color de relleno" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:151 #: appPlugins/ToolQRCode.py:945 msgid "Set the QRCode fill color (squares color)." msgstr "" "Establezca el color de relleno del código QR (color de cuadrados / " "elementos)." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:159 #: appPlugins/ToolQRCode.py:967 msgid "Back Color" msgstr "Color de fondo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:161 #: appPlugins/ToolQRCode.py:969 msgid "Set the QRCode background color." msgstr "Establece el color de fondo del QRCode." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:20 msgid "Check Rules Plugin" msgstr "Complemento de Reglas de Verificación" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:22 msgid "" "A tool to check if Gerber files are within a set\n" "of Manufacturing Rules." msgstr "" "Una herramienta para verificar si los archivos de Gerber están dentro de un " "conjunto\n" "de las normas de fabricación." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:31 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1224 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1270 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1336 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1478 msgid "Copper" msgstr "Cobre" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:130 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:208 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:243 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1224 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1231 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1238 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1245 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1478 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1588 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1675 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1713 msgid "Rules" msgstr "Reglas" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:41 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:459 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1488 msgid "Trace Size" msgstr "Tamaño de traza" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:43 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1490 msgid "This checks if the minimum size for traces is met." msgstr "Esto comprueba si se cumple el tamaño mínimo para las trazas." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:50 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1497 msgid "Minimum acceptable trace size." msgstr "Tamaño de traza mínimo aceptable." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:62 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:691 appPlugins/ToolRulesCheck.py:721 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1511 msgid "Copper to Copper clearance" msgstr "Distancia de Cobre a Cobre" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:64 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1513 msgid "" "This checks if the minimum clearance between copper\n" "features is met." msgstr "" "Esto comprueba si la distancia mínima entre cobre\n" "huellas se cumplen." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:72 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:94 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:150 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:172 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:194 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:229 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:263 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1521 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1546 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1608 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1633 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1658 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1696 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1733 msgid "Minimum acceptable clearance value." msgstr "Valor mínimo de distancia aceptable." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:84 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:751 appPlugins/ToolRulesCheck.py:757 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:770 appPlugins/ToolRulesCheck.py:777 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1536 msgid "Copper to Outline clearance" msgstr "Distancia de Cobre a Contorno" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:86 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1538 msgid "" "This checks if the minimum clearance between copper\n" "features and the outline is met." msgstr "" "Esto comprueba si la distancia mínima entre cobre\n" "huellas y el esquema se cumple." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:106 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1017 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1023 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1039 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1046 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1561 msgid "Minimum Annular Ring" msgstr "Anillo anular mínimo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:108 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1563 msgid "" "This checks if the minimum copper ring left by drilling\n" "a hole into a pad is met." msgstr "" "Esto verifica si queda el anillo de cobre mínimo al perforar\n" "Se encuentra un agujero en una almohadilla." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:116 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1571 msgid "Minimum acceptable ring value." msgstr "Valor mínimo aceptable del anillo." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:130 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1231 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1306 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1372 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1588 msgid "Silk" msgstr "Seda" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:140 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1598 msgid "Silk to Silk Clearance" msgstr "Distancia de Serigrafía a Serigrafía" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:142 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1600 msgid "" "This checks if the minimum clearance between silkscreen\n" "features and silkscreen features is met." msgstr "" "Esto comprueba si la distancia mínima entre serigrafía\n" "huellas y huellas de serigrafía se cumplen." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:162 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:860 appPlugins/ToolRulesCheck.py:866 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:884 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1623 msgid "Silk to Solder Mask Clearance" msgstr "Serigrafía para Soldar Máscara Distancia" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:164 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1625 msgid "" "This checks if the minimum clearance between silkscreen\n" "features and soldermask features is met." msgstr "" "Esto comprueba si la distancia mínima entre serigrafía\n" "Traces y soldermask traces se cumplen." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:184 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:914 appPlugins/ToolRulesCheck.py:920 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:934 appPlugins/ToolRulesCheck.py:941 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1648 msgid "Silk to Outline Clearance" msgstr "Serigrafía para Contorno Distancia" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:186 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1650 msgid "" "This checks if the minimum clearance between silk\n" "features and the outline is met." msgstr "" "Esto verifica si el espacio libre mínimo entre la serigrafía\n" "huellas y el contorno se cumple." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:208 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1238 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1675 msgid "Soldermask" msgstr "Máscara para soldar" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:218 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:952 appPlugins/ToolRulesCheck.py:979 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1685 msgid "Minimum Solder Mask Sliver" msgstr "Astilla de máscara de soldadura mínima" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:220 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1687 msgid "" "This checks if the minimum clearance between soldermask\n" "features and soldermask features is met." msgstr "" "Esto verifica si la distancia mínima entre la máscara de soldadura\n" "rastros y rastros de máscara de soldadura se cumplen." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:243 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1245 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1713 msgid "Holes" msgstr "Agujeros" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:253 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:403 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1723 msgid "Hole to Hole Clearance" msgstr "Distancia entre Agujeros" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:255 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1725 msgid "" "This checks if the minimum clearance between a drill hole\n" "and another drill hole is met." msgstr "" "Esto verifica si la distancia mínima entre un taladro\n" "y se encuentra otro taladro." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:275 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:377 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1748 msgid "Hole Size" msgstr "Tamaño del Agujero" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:277 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1750 msgid "" "This checks if the drill holes\n" "sizes are above the threshold." msgstr "" "Esto comprueba si los agujeros de perforación\n" "Los tamaños están por encima del umbral." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:285 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1758 msgid "Minimum acceptable drill size." msgstr "Tamaño mínimo aceptable de perforación." #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:20 msgid "2-Sided Plugin" msgstr "Complemento de 2-Caras" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:25 #: appPlugins/ToolDblSided.py:1041 msgid "PCB Alignment" msgstr "Alineación de PCB" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:27 msgid "" "A tool to help in creating a double sided\n" "PCB using alignment holes." msgstr "" "Una herramienta para ayudar en la creación de una doble cara.\n" "PCB utilizando orificios de alineación." #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:47 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:282 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:81 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2751 appPlugins/ToolDblSided.py:1056 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1421 msgid "Drill Dia" msgstr "Diá. del Taladro" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:49 #: appPlugins/ToolDblSided.py:1058 appPlugins/ToolDblSided.py:1063 msgid "Diameter of the drill for the alignment holes." msgstr "Diámetro del taladro para los orificios de alineación." #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:58 #: appPlugins/ToolDblSided.py:1074 msgid "" "The content of the Excellon file.\n" "X - Pairs of drill holes mirrored vertically from reference point\n" "Y - Pairs of drill holes mirrored horizontally from reference point\n" "Manual - no mirroring; drill holes in place" msgstr "" "El contenido del archivo Excellon.\n" "X: pares de taladros reflejados verticalmente desde el punto de referencia\n" "Y: pares de taladros reflejados horizontalmente desde el punto de " "referencia\n" "Manual: sin duplicación; taladrar agujeros en su lugar" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:78 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:185 msgid "Mirror Axis" msgstr "Eje espejo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:80 #: appPlugins/ToolDblSided.py:883 msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)." msgstr "Espejo verticalmente (X) u horizontal (Y)." #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:92 #: appPlugins/ToolDblSided.py:871 msgid "Mirror Operation" msgstr "Operación Espejo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:108 #: appPlugins/ToolDblSided.py:913 msgid "Box" msgstr "Caja" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:109 #: appPlugins/ToolDblSided.py:914 appMain.py:8622 msgid "Snap" msgstr "Chasquido" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:112 msgid "Axis Ref" msgstr "Ref. del eje" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:114 #: appPlugins/ToolDblSided.py:903 msgid "" "The coordinates used as reference for the mirror operation.\n" "Can be:\n" "- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is mirrored\n" "- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n" "bounding box of another object selected below\n" "- Snap -> a point defined by the center of a drill hole in a Excellon object" msgstr "" "Las coordenadas utilizadas como referencia para la operación de espejo.\n" "Puede ser:\n" "- Punto -> un conjunto de coordenadas (x, y) alrededor del cual se refleja " "el objeto\n" "- Caja -> un conjunto de coordenadas (x, y) obtenido del centro de la\n" "cuadro delimitador de otro objeto seleccionado a continuación\n" "- Snap -> un punto definido por el centro de un taladro en un objeto Excellon" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:20 msgid "Calculators Plugin" msgstr "Complemento de Calculadoras" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:27 msgid "V-Shape Tool Calculator" msgstr "Calc. de herra. en forma de V" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:29 msgid "" "Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n" "having the tip diameter, tip angle and\n" "depth-of-cut as parameters." msgstr "" "Calcule el diámetro de la herramienta para una herramienta de forma de V " "dada,\n" "teniendo el diámetro de la punta, el ángulo de la punta y\n" "Profundidad de corte como parámetros." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:47 #: appPlugins/ToolCalculators.py:612 msgid "Tip Diameter" msgstr "Diá. de la punta" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:49 #: appPlugins/ToolCalculators.py:614 msgid "" "This is the tool tip diameter.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Este es el diámetro de la punta de la herramienta.\n" "Está especificado por el fabricante." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:61 #: appPlugins/ToolCalculators.py:627 msgid "Tip Angle" msgstr "Ángulo de la punta" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:63 msgid "" "This is the angle on the tip of the tool.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Este es el ángulo en la punta de la herramienta.\n" "Está especificado por el fabricante." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:77 msgid "" "This is depth to cut into material.\n" "In the CNCJob object it is the CutZ parameter." msgstr "" "Esta es la profundidad para cortar en material.\n" "En el objeto de trabajo CNC es el parámetro CutZ." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:86 msgid "ElectroPlating Calculator" msgstr "Calculadora de electrochapado" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:88 #: appPlugins/ToolCalculators.py:675 msgid "" "This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n" "using a method like graphite ink or calcium hypophosphite ink or palladium " "chloride." msgstr "" "Esta calculadora es útil para aquellos que platican la vía / la " "almohadilla / los agujeros de perforación,\n" "Utilizando un método como tinta de graphite o tinta de hipofosfito de calcio " "o cloruro de paladio." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:105 #: appPlugins/ToolCalculators.py:702 msgid "Board Length" msgstr "Longitud del tablero" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:107 msgid "This is the board length. In centimeters." msgstr "Esta es la longitud del tablero. En centímetros." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:117 #: appPlugins/ToolCalculators.py:721 appPlugins/ToolCalculators.py:722 msgid "Board Width" msgstr "Ancho del tablero" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:119 msgid "This is the board width.In centimeters." msgstr "Este es el ancho de la tabla. En centímetros." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:125 msgid "This is the board area." msgstr "Esta es el área del PCB." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:135 #: appPlugins/ToolCalculators.py:764 msgid "Current Density" msgstr "Densidad actual" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:141 msgid "" "Current density to pass through the board. \n" "In Amps per Square Feet ASF." msgstr "" "Densidad de corriente para pasar por el tablero.\n" "En amperios por pies cuadrados ASF." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:147 #: appPlugins/ToolCalculators.py:785 msgid "Copper Growth" msgstr "Crecimiento de cobre" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:153 msgid "" "How thick the copper growth is intended to be.\n" "In microns." msgstr "" "Qué tan grueso pretende ser el crecimiento del cobre.\n" "En micras." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:21 msgid "Cutout Plugin" msgstr "Complemento de Recorte" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:28 msgid "" "Create toolpaths to cut around\n" "the PCB and separate it from\n" "the original board." msgstr "" "Crear caminos de herramientas para cortar alrededor\n" "El PCB y lo separa de\n" "El tablero original." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:46 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2350 msgid "" "Diameter of the tool used to cutout\n" "the PCB shape out of the surrounding material." msgstr "" "Diámetro de la herramienta utilizada para cortar\n" "La forma de PCB fuera del material circundante." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:84 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:70 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:100 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2432 appPlugins/ToolDrilling.py:2558 #: appPlugins/ToolMilling.py:4600 msgid "Multi-Depth" msgstr "Profund. Múlti" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:107 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2291 msgid "Kind" msgstr "Tipo" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:109 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2293 msgid "" "Choice of what kind the object we want to cutout is.\n" "- Single: contain a single PCB Gerber outline object.\n" "- Panel: a panel PCB Gerber object, which is made\n" "out of many individual PCB outlines." msgstr "" "Elección del tipo de objeto que queremos recortar.\n" "- Único: contiene un único objeto de contorno de PCB Gerber.\n" "- Panel: un objeto de panel PCB Gerber, que se hace\n" "de muchos esquemas de PCB individuales." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:116 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2299 msgid "Single" msgstr "Soltero" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:176 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2514 msgid "Mouse Bytes" msgstr "Mouse Bytes" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:236 msgid "" "Number of gaps used for the cutout.\n" "There can be maximum 8 bridges/gaps.\n" "The choices are:\n" "- None - no gaps\n" "- lr - left + right\n" "- tb - top + bottom\n" "- 4 - left + right +top + bottom\n" "- 2lr - 2*left + 2*right\n" "- 2tb - 2*top + 2*bottom\n" "- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom" msgstr "" "Número de huecos de puente utilizados para el recorte.\n" "Puede haber un máximo de 8 puentes / huecos.\n" "Las opciones son:\n" "- Ninguno - sin espacios\n" "- lr - izquierda + derecha\n" "- tb - arriba + abajo\n" "- 4 - izquierda + derecha + arriba + abajo\n" "- 2lr - 2 * izquierda + 2 * derecha\n" "- 2tb - 2 * top + 2 * bottom\n" "- 8 - 2 * izquierda + 2 * derecha + 2 * arriba + 2 * abajo" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:257 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2637 msgid "Big cursor" msgstr "Cursor grande" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:259 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2639 msgid "Use a big cursor when adding manual gaps." msgstr "Use un cursor grande cuando agregue espacios manuales." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:263 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2715 appPlugins/ToolCutOut.py:2789 msgid "Cut by Drilling" msgstr "Cortar perforando" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:264 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2716 appPlugins/ToolCutOut.py:2792 msgid "Create a series of drill holes following a geometry line." msgstr "Cree una serie de taladros siguiendo una línea geométrica." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:284 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2753 msgid "" "Diameter of the tool used to cutout\n" "the PCB by drilling." msgstr "" "Diámetro de la herramienta utilizada para cortar\n" "la placa de circuito impreso perforando." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:297 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2766 msgid "" "Distance between the center of\n" "two neighboring drill holes." msgstr "" "Distancia entre el centro de\n" "dos taladros vecinos." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:21 msgid "Drilling Plugin" msgstr "Complemento de perforación" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:30 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2402 msgid "Create CNCJob with toolpaths for drilling or milling holes." msgstr "" "Cree CNCJob con trayectorias de herramientas para taladrar o fresar agujeros." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:41 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:55 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:56 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:58 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2487 appPlugins/ToolIsolation.py:3409 #: appPlugins/ToolMilling.py:4153 appPlugins/ToolNCC.py:4187 #: appPlugins/ToolPaint.py:3063 msgid "Tool order" msgstr "Orden de la Herram" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:42 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2488 appPlugins/ToolMilling.py:4154 msgid "" "This set the way that the tools in the tools table are used.\n" "'Default' --> the order from the file\n" "'Forward' --> tools will be ordered from small to big\n" "'Reverse' --> tools will ordered from big to small." msgstr "" "Esto establece la forma en que se utilizan las herramientas en la tabla de " "herramientas.\n" "'Predeterminado' --> el orden del archivo\n" "'Adelante' --> las herramientas se ordenarán de menor a mayor\n" "'Reverse' --> las herramientas se ordenarán de mayor a menor." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:48 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:64 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:65 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:67 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2494 appPlugins/ToolIsolation.py:3418 #: appPlugins/ToolMilling.py:4160 appPlugins/ToolNCC.py:4199 #: appPlugins/ToolPaint.py:3072 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1488 msgid "Forward" msgstr "Adelante" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:48 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:64 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:65 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:67 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2494 appPlugins/ToolIsolation.py:3418 #: appPlugins/ToolMilling.py:4160 appPlugins/ToolNCC.py:4199 #: appPlugins/ToolPaint.py:3072 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1526 msgid "Reverse" msgstr "Atras" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:109 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2782 appPlugins/ToolMilling.py:4814 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in G-Code (Pause for tool change)." msgstr "" "Incluir secuencia de cambio de herramienta\n" "en G-Code (Pausa para cambio de herramienta)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:115 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:152 #: appPlugins/ToolCalibration.py:831 msgid "Toolchange Z" msgstr "Cambio de herramienta Z" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:117 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:155 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2790 appPlugins/ToolMilling.py:4822 msgid "" "Z-axis position (height) for\n" "tool change." msgstr "" "Posición del eje Z (altura) para\n" "cambio de herramienta." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:129 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:170 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2833 appPlugins/ToolMilling.py:4852 msgid "End move Z" msgstr "Fin del movi. Z" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:131 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:172 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2835 appPlugins/ToolMilling.py:4854 msgid "" "Height of the tool after\n" "the last move at the end of the job." msgstr "" "Altura de la herramienta después de\n" "El último movimiento al final del trabajo." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:142 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:186 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2849 appPlugins/ToolMilling.py:4868 msgid "End move X,Y" msgstr "X, Y Fin del movimiento" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:144 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:188 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2851 appPlugins/ToolMilling.py:4870 msgid "" "End move X,Y position. In format (x,y).\n" "If no value is entered then there is no move\n" "on X,Y plane at the end of the job." msgstr "" "Fin movimiento X, Y posición. En formato (x, y).\n" "Si no se ingresa ningún valor, entonces no hay movimiento\n" "en el plano X, Y al final del trabajo." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:169 msgid "Spindle Speed" msgstr "Eje de velocidad" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:183 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:245 msgid "Enable Dwell" msgstr "Habilitar Permanencia" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:185 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:247 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2672 appPlugins/ToolMilling.py:4764 msgid "" "Pause to allow the spindle to reach its\n" "speed before cutting." msgstr "" "Pausa para permitir que el husillo alcance su\n" "Velocidad antes del corte." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:193 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:253 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2684 appPlugins/ToolMilling.py:4775 msgid "Number of time units for spindle to dwell." msgstr "Número de unidades de tiempo para que el husillo permanezca." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:202 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:266 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:237 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2900 appPlugins/ToolMilling.py:4919 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1570 msgid "Preprocessor" msgstr "Postprocesador" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:204 msgid "" "The preprocessor JSON file that dictates\n" "Gcode output." msgstr "" "El archivo JSON del postprocesador que dicta\n" "Salida de Gcode." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:229 msgid "Drilling Slots" msgstr "Perforando las ranuras" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:277 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:294 msgid "A list of advanced parameters." msgstr "Una lista de parámetros avanzados." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:301 msgid "Toolchange X,Y" msgstr "Cambio de herra X, Y" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:303 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:307 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2805 appPlugins/ToolMilling.py:4836 msgid "Toolchange X,Y position." msgstr "Cambio de herra X, posición Y." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:311 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:315 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2821 msgid "Start Z" msgstr "Comience Z" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:313 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:317 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2823 msgid "" "Height of the tool just after starting the work.\n" "Delete the value if you don't need this feature." msgstr "" "Altura de la herramienta justo después de comenzar el trabajo.\n" "Elimine el valor si no necesita esta característica." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:338 #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:101 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:367 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2863 appPlugins/ToolLevelling.py:1886 #: appPlugins/ToolMilling.py:4882 msgid "Probe Z depth" msgstr "Profundidad de la sonda Z" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:340 #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:103 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:369 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2865 appPlugins/ToolLevelling.py:1888 #: appPlugins/ToolMilling.py:4884 msgid "" "The maximum depth that the probe is allowed\n" "to probe. Negative value, in current units." msgstr "" "The maximum depth that the probe is allowed\n" "to probe. Negative value, in current units." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:351 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:382 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2882 appPlugins/ToolMilling.py:4901 msgid "Feedrate Probe" msgstr "Sonda de avance" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:353 #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:116 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:384 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2884 appPlugins/ToolLevelling.py:1901 #: appPlugins/ToolMilling.py:4903 msgid "The feedrate used while the probe is probing." msgstr "La velocidad de avance utilizada mientras la sonda está sondeando." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:363 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:396 msgid "Spindle direction" msgstr "Dirección del motor" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:365 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:398 msgid "" "This sets the direction that the spindle is rotating.\n" "It can be either:\n" "- CW = clockwise or\n" "- CCW = counter clockwise" msgstr "" "Esto establece la dirección en que gira el husillo.\n" "Puede ser:\n" "- CW = en el sentido de las agujas del reloj o\n" "- CCW = a la izquierda" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:377 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:410 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2654 appPlugins/ToolMilling.py:4746 msgid "Min Power" msgstr "Potencia mínima" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:379 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:412 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2656 appPlugins/ToolMilling.py:4748 msgid "The laser power when the laser is travelling." msgstr "La potencia del láser cuando el láser está viajando." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:390 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:423 msgid "Fast Plunge" msgstr "Salto rápido" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:392 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:425 msgid "" "By checking this, the vertical move from\n" "Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n" "meaning the fastest speed available.\n" "WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords." msgstr "" "Al comprobar esto, el movimiento vertical de\n" "Z_Toolchange a Z_move se hace con G0,\n" "es decir, la velocidad más rápida disponible.\n" "ADVERTENCIA: el movimiento se realiza en Toolchange X, Y coords." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:400 msgid "Fast Retract" msgstr "Retracción rápida" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:402 msgid "" "Exit hole strategy.\n" " - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n" "will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n" "travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n" " - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n" "(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move." msgstr "" "Estrategia de salida del agujero.\n" "  - Cuando no esté enganchado, al salir del orificio perforado, la broca\n" "viajará lento, con velocidad de avance establecida (G1), hasta una " "profundidad de cero y luego\n" "viaje lo más rápido posible (G0) al Z Move (altura de desplazamiento).\n" "  - Cuando se verifica el recorrido desde Z corte (profundidad de corte) a " "Z_move\n" "(altura de recorrido) se realiza lo más rápido posible (G0) en un movimiento." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:420 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:440 msgid "Area Exclusion" msgstr "Exclusión de áreaSelección de área" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:422 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:442 msgid "Area exclusion parameters." msgstr "Parámetros de exclusión de áreas." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:433 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:453 msgid "Exclusion areas" msgstr "Zonas de exclusión" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:436 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:456 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2920 appPlugins/ToolMilling.py:4985 msgid "" "Include exclusion areas.\n" "In those areas the travel of the tools\n" "is forbidden." msgstr "" "Incluir áreas de exclusión.\n" "En esas áreas el recorrido de las herramientas.\n" "está prohibido." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:446 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:318 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:466 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:323 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:287 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2991 appPlugins/ToolFollow.py:759 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3895 appPlugins/ToolMilling.py:5057 #: appPlugins/ToolNCC.py:4599 appPlugins/ToolPaint.py:3350 msgid "The kind of selection shape used for area selection." msgstr "El tipo de forma de selección utilizada para la selección de área." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:456 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:476 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2942 appPlugins/ToolDrilling.py:2959 #: appPlugins/ToolMilling.py:5008 appPlugins/ToolMilling.py:5025 msgid "Strategy" msgstr "Estrategia" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:457 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:477 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2960 appPlugins/ToolMilling.py:5026 msgid "" "The strategy followed when encountering an exclusion area.\n" "Can be:\n" "- Over -> when encountering the area, the tool will go to a set height\n" "- Around -> will avoid the exclusion area by going around the area" msgstr "" "La estrategia seguida al encontrar un área de exclusión.\n" "Puede ser:\n" "- Sobre -> al encontrar el área, la herramienta irá a una altura " "establecida\n" "- Alrededor -> evitará el área de exclusión recorriendo el área" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:461 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:481 #: appPlugins/ToolDrilling.py:871 appPlugins/ToolDrilling.py:2964 #: appPlugins/ToolMilling.py:940 appPlugins/ToolMilling.py:5030 msgid "Over" msgstr "Sobre" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:462 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:482 #: appPlugins/ToolDrilling.py:871 appPlugins/ToolDrilling.py:2965 #: appPlugins/ToolMilling.py:940 appPlugins/ToolMilling.py:5031 msgid "Around" msgstr "AlrededorRedondo" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:468 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:488 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2942 appPlugins/ToolDrilling.py:2972 #: appPlugins/ToolMilling.py:5008 appPlugins/ToolMilling.py:5038 msgid "Over Z" msgstr "Sobre ZSuperposición" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:469 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:489 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2973 appPlugins/ToolMilling.py:5039 msgid "" "The height Z to which the tool will rise in order to avoid\n" "an interdiction area." msgstr "" "La altura Z a la que se elevará la herramienta para evitar\n" "Un área de interdicción." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:21 msgid "Film Plugin" msgstr "Complemento de Película" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:28 #: appPlugins/ToolFilm.py:1343 msgid "Adjustments" msgstr "Ajustes" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:30 #: appPlugins/ToolFilm.py:1345 msgid "Compensate print distortions." msgstr "Compense las distorsiones de impresión." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:44 #: appPlugins/ToolFilm.py:1359 msgid "" "A value greater than 1 will compact the film\n" "while a value less than 1 will jolt it." msgstr "" "Un valor superior a 1 compactará la película.\n" "mientras que un valor menor que 1 lo sacudirá." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:64 #: appPlugins/ToolFilm.py:1372 msgid "" "'Length' -> scale by a length value\n" "'Factor' -> scale by a ratio" msgstr "" "'Longitud' -> escalar por un valor de longitud\n" "'Factor' -> escalar por una proporción" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:96 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:159 #: appPlugins/ToolFilm.py:1404 appPlugins/ToolFilm.py:1480 msgid "The reference point to be used as origin for the adjustment." msgstr "El punto de referencia que se utilizará como origen para el ajuste." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:101 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:164 #: appPlugins/ToolFiducials.py:898 appPlugins/ToolFilm.py:1409 #: appPlugins/ToolFilm.py:1485 appPlugins/ToolMarkers.py:1346 msgid "Bottom Left" msgstr "Abajo a la izquierda" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:101 #: appPlugins/ToolFilm.py:1409 msgid "Top right" msgstr "Arriba a la derecha" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:107 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:118 #: appPlugins/ToolFilm.py:1432 appPlugins/ToolTransform.py:726 msgid "Skew" msgstr "Inclinar" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:109 #: appPlugins/ToolFilm.py:1434 msgid "" "Positive values will skew to the right\n" "while negative values will skew to the left." msgstr "" "Los valores positivos se sesgarán a la derecha.\n" "mientras que los valores negativos se desviarán a la izquierda." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:128 msgid "" "'Length' -> deform by a length value\n" "'Angle' -> deform by an angle\n" "'Factor' -> deform by a ratio between what should be and what is" msgstr "" "'Longitud' -> deformar por un valor de longitud\n" "'Ángulo' -> deformar por un ángulo\n" "'Factor' -> deformar por una relación entre lo que debería ser y lo que es" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:170 #: appPlugins/ToolDblSided.py:1022 appPlugins/ToolFilm.py:1508 msgid "Mirror" msgstr "Espejo" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:172 #: appPlugins/ToolFilm.py:1510 appPlugins/ToolFilm.py:1525 msgid "Mirror the film geometry on the selected axis or on both." msgstr "Refleje la geometría de la película en el eje seleccionado o en ambos." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:200 msgid "" "Create a PCB film from a Gerber or Geometry object.\n" "The file is saved in SVG format." msgstr "" "Cree una película de PCB a partir de un objeto Gerber o Geometry.\n" "El archivo se guarda en formato SVG." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:215 #: appPlugins/ToolFilm.py:1553 msgid "" "Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n" "If not checked the shape is rectangular." msgstr "" "Cree una forma convexa que rodee todo el PCB.\n" "Si no se marca, la forma es rectangular." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:239 #: appPlugins/ToolFilm.py:1593 msgid "Generate a Positive black film or a Negative film." msgstr "Genere una película negra positiva o una película negativa." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:245 msgid "Film Color" msgstr "Color de la película" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:247 msgid "Set the film color when positive film is selected." msgstr "" "Establezca el color de la película cuando se selecciona película positiva." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:260 #: appPlugins/ToolFilm.py:1604 msgid "Border" msgstr "Frontera" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:262 #: appPlugins/ToolFilm.py:1606 msgid "" "Specify a border around the object.\n" "Only for negative film.\n" "It helps if we use as a Box Object the same \n" "object as in Film Object. It will create a thick\n" "black bar around the actual print allowing for a\n" "better delimitation of the outline features which are of\n" "white color like the rest and which may confound with the\n" "surroundings if not for this border." msgstr "" "Especifique un borde alrededor del objeto.\n" "Sólo para película negativa.\n" "Ayuda si usamos como objeto de caja lo mismo\n" "objeto como en el objeto de la película. Se creará una gruesa\n" "barra negra alrededor de la impresión real que permite una\n" "mejor delimitación de las características del esquema que son de\n" "Color blanco como el resto y que puede confundir con el\n" "Entorno si no fuera por esta frontera." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:280 #: appPlugins/ToolFilm.py:1578 msgid "Scale Stroke" msgstr "Trazo de escala" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:282 #: appPlugins/ToolFilm.py:1580 msgid "" "Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n" "It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or " "thinner,\n" "therefore the fine features may be more affected by this parameter." msgstr "" "Escale el grosor de trazo de línea de cada entidad en el archivo SVG.\n" "Significa que la línea que envuelve cada característica SVG será más gruesa " "o más delgada,\n" "por lo tanto, las características finas pueden verse más afectadas por este " "parámetro." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:289 #: appPlugins/ToolFilm.py:1698 msgid "SVG" msgstr "SVG" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:290 #: appPlugins/ToolFilm.py:1699 msgid "PNG" msgstr "PNG" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:291 #: appPlugins/ToolFilm.py:1700 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:294 #: appPlugins/ToolFilm.py:1689 msgid "Film Type" msgstr "Tipo de Filme" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:296 #: appPlugins/ToolFilm.py:1691 msgid "" "The file type of the saved film. Can be:\n" "- 'SVG' -> open-source vectorial format\n" "- 'PNG' -> raster image\n" "- 'PDF' -> portable document format" msgstr "" "El tipo de archivo de la película guardada. Puede ser:\n" "- 'SVG' -> formato vectorial de código abierto\n" "- 'PNG' -> imagen de trama\n" "- 'PDF' -> formato de documento portátil" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:305 #: appPlugins/ToolFilm.py:1707 msgid "Page Orientation" msgstr "Orient. de la página" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:318 #: appPlugins/ToolFilm.py:1723 msgid "Page Size" msgstr "Tamaño de página" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:319 #: appPlugins/ToolFilm.py:1724 msgid "A selection of standard ISO 216 page sizes." msgstr "Una selección de tamaños de página estándar ISO 216." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:386 #: appPlugins/ToolFilm.py:1790 msgid "Default value is 96 DPI. Change this value to scale the PNG file." msgstr "" "El valor predeterminado es 96 DPI. Cambie este valor para escalar el archivo " "PNG." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:20 msgid "Isolation Plugin" msgstr "Complemento de aislamiento" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:42 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:41 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:43 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:45 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:42 msgid "Tools Dia" msgstr "Diá. de Herram" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:49 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:50 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:54 msgid "Comma separated values" msgstr "Valores Separados por Comas" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:56 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:57 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:59 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3410 appPlugins/ToolNCC.py:4188 #: appPlugins/ToolPaint.py:3064 msgid "" "This set the way that the tools in the tools table are used.\n" "'Default' --> means that the used order is the one in the tool table\n" "'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n" "'Reverse' --> means that the tools will ordered from big to small\n" "\n" "WARNING: using rest machining will automatically set the order\n" "in reverse and disable this control." msgstr "" "Esto establece la forma en que se utilizan las herramientas en la tabla de " "herramientas.\n" "'Predeterminado' --> significa que el orden utilizado es el de la tabla de " "herramientas\n" "'Adelante' --> significa que las herramientas se ordenarán de menor a mayor\n" "'Reverse' --> significa que las herramientas se ordenarán de mayor a menor\n" "\n" "ATENCIÓN: al utilizar el mecanizado de restos se establecerá automáticamente " "el orden\n" "en reversa y deshabilite este control." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:70 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:53 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:71 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:73 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:80 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3575 appPlugins/ToolMilling.py:4545 msgid "V-Tip Dia" msgstr "V-Tipo Dia" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:72 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:56 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:73 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:75 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3578 appPlugins/ToolMilling.py:4548 msgid "The tip diameter for V-Shape Tool" msgstr "El diámetro de la punta para la herramienta en forma de V" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:82 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:68 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:83 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:86 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:94 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3591 appPlugins/ToolMilling.py:4561 msgid "V-Tip Angle" msgstr "V-Tipo Ángulo" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:84 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:71 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:85 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:88 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3594 appPlugins/ToolMilling.py:4564 msgid "" "The tip angle for V-Shape Tool.\n" "In degree." msgstr "" "El ángulo de punta para la herramienta en forma de V.\n" "En grado." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:98 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:107 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:99 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:108 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:102 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:111 msgid "" "Depth of cut into material. Negative value.\n" "In application units." msgstr "" "Profundidad de corte en el material. Valor negativo.\n" "En unidades de aplicación." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:117 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:118 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:120 #: appPlugins/ToolPaint.py:3099 msgid "" "Diameter for the new tool to add in the Tool Table.\n" "If the tool is V-shape type then this value is automatically\n" "calculated from the other parameters." msgstr "" "Diámetro de la nueva herramienta para agregar en la Tabla de herramientas.\n" "Si la herramienta es de tipo V, este valor es automáticamente\n" "calculado a partir de los otros parámetros." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:138 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:158 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:141 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2388 msgid "Tool Parameters" msgstr "Parámetros de Herramienta" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:177 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3645 msgid "Pad Passes" msgstr "Pases de pad" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:179 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3647 msgid "" "Width of the extra isolation gap for pads only,\n" "in number (integer) of tool widths." msgstr "" "Ancho del espacio de aislamiento adicional solo para almohadillas,\n" "en número (entero) de anchos de herramienta." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:248 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:274 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:231 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2767 appPlugins/ToolIsolation.py:3727 #: appPlugins/ToolMilling.py:4799 appPlugins/ToolNCC.py:4474 #: appPlugins/ToolPaint.py:3265 msgid "Common Parameters" msgstr "Parámetros comunes" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:250 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:276 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:233 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2769 appPlugins/ToolFollow.py:733 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3729 appPlugins/ToolMilling.py:4801 #: appPlugins/ToolNCC.py:4476 appPlugins/ToolPaint.py:3266 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1351 appPlugins/ToolSub.py:822 msgid "Parameters that are common for all tools." msgstr "Parámetros que son comunes para todas las herramientas." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:261 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:287 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:243 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:244 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3740 appPlugins/ToolNCC.py:4487 #: appPlugins/ToolPaint.py:3276 msgid "Rest" msgstr "Resto" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:263 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:289 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:246 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3743 appPlugins/ToolNCC.py:4491 #: appPlugins/ToolPaint.py:3279 msgid "" "If checked, use 'rest machining'.\n" "Basically it will process copper outside PCB features,\n" "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" "from bigger to smaller, to process the copper features that\n" "could not be processed by previous tool, until there is\n" "nothing left to process or there are no more tools.\n" "\n" "If not checked, use the standard algorithm." msgstr "" "Si está marcado, use 'mecanizado en resto'.\n" "Básicamente procesará cobre fuera de las características de la PCB,\n" "usando la herramienta más grande y continúe con las siguientes " "herramientas,\n" "de mayor a menor, para procesar las características de cobre que\n" "no pudo ser procesado por la herramienta anterior, hasta que haya\n" "no queda nada por procesar o no hay más herramientas.\n" "\n" "Si no está marcado, use el algoritmo estándar." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:275 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3765 msgid "Combine" msgstr "Combinar" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:277 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3767 msgid "Combine all passes into one object" msgstr "Combina todos los pases en un objeto" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:283 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3784 msgid "Except" msgstr "Excepto" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:284 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3785 msgid "" "When the isolation geometry is generated,\n" "by checking this, the area of the object below\n" "will be subtracted from the isolation geometry." msgstr "" "Cuando se genera la geometría de Aislamiento,\n" "marcando esto, el área del objeto a continuación\n" "será restado de la geometría de aislamiento." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:290 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:349 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3774 appPlugins/ToolNCC.py:4612 msgid "Check validity" msgstr "Verificar validez" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:292 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:351 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3776 appPlugins/ToolNCC.py:4614 msgid "" "If checked then the tools diameters are verified\n" "if they will provide a complete isolation." msgstr "" "Si se marca, se verifican los diámetros de las herramientas.\n" "si proporcionarán un aislamiento completo." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:301 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3824 msgid "" "Isolation scope. Choose what to isolate:\n" "- 'All' -> Isolate all the polygons in the object\n" "- 'Area Selection' -> Isolate polygons within a selection area.\n" "- 'Polygon Selection' -> Isolate a selection of polygons.\n" "- 'Reference Object' - will process the area specified by another object." msgstr "" "Alcance de aislamiento. Elija qué aislar:\n" "- 'Todos' -> Aislar todos los polígonos en el objeto\n" "- 'Selección de área' -> Aislar polígonos dentro de un área de selección.\n" "- 'Selección de polígonos' -> Aislar una selección de polígonos.\n" "- 'Objeto de referencia': procesará el área especificada por otro objeto." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:309 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:279 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3832 appPlugins/ToolPaint.py:3316 msgid "Polygon Selection" msgstr "Selección de polígono" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:328 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3860 msgid "Interiors" msgstr "Interiores" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:330 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3862 msgid "" "When checked the user can select interiors of a polygon.\n" "(holes in the polygon)." msgstr "" "Cuando está marcada, el usuario puede seleccionar interiores de un " "polígono.\n" "(agujeros en el polígono)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:335 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3755 msgid "Forced Rest" msgstr "Forzado Resto" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:337 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3757 msgid "" "When checked the isolation will be done with the current tool even if\n" "interiors of a polygon (holes in the polygon) could not be isolated.\n" "Works when 'rest machining' is used." msgstr "" "Cuando se marca, el aislamiento se realizará con la herramienta actual, " "incluso si\n" "No se pudieron aislar los interiores de un polígono (agujeros en el " "polígono).\n" "Funciona cuando se usa 'mecanizado en reposo'." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:351 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:339 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:303 msgid "Progressive" msgstr "Progresivo" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:354 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:342 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:307 msgid "" "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the job\n" "- 'Progressive' - each shape is plotted after it is generated" msgstr "" "- 'Normal': trazado normal, realizado al final del trabajo\n" "- 'Progresivo': cada forma se traza después de generarse" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:20 msgid "Levelling Plugin" msgstr "Complemento de nivelación" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:42 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1917 msgid "" "Choose a mode for height map generation.\n" "- Manual: will pick a selection of probe points by clicking on canvas\n" "- Grid: will automatically generate a grid of probe points" msgstr "" "Elija un modo para la generación de mapas de altura.\n" "- Manual: seleccionará una selección de puntos de sonda haciendo clic en el " "lienzo\n" "- Cuadrícula: generará automáticamente una cuadrícula de puntos de sonda" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:49 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1924 appMain.py:8617 msgid "Grid" msgstr "Cuadrícula" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:56 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1931 msgid "" "Choose a method for approximation of heights from autolevelling data.\n" "- Voronoi: will generate a Voronoi diagram\n" "- Bilinear: will use bilinear interpolation. Usable only for grid mode." msgstr "" "Elija un método para la aproximación de alturas a partir de datos de " "autonivelación.\n" "- Voronoi: generará un diagrama de Voronoi\n" "- Bilineal: utilizará interpolación bilineal. Solo se puede utilizar para el " "modo de cuadrícula." #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:62 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1937 msgid "Voronoi" msgstr "Voronoi" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:63 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1938 msgid "Bilinear" msgstr "Bilineal" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:71 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:74 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1951 appPlugins/ToolPanelize.py:1329 msgid "Columns" msgstr "Columnas" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:73 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1953 msgid "The number of grid columns." msgstr "El número de columnas de la cuadrícula." #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:81 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:86 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1962 appPlugins/ToolPanelize.py:1340 msgid "Rows" msgstr "Filas" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:83 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1964 msgid "The number of grid rows." msgstr "El número de filas de la cuadrícula." #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:89 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1874 msgid "Probe Z travel" msgstr "Espacio de la sonda Z" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:91 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1876 msgid "The safe Z for probe travelling between probe points." msgstr "La Z segura para la sonda que viaja entre puntos de sonda." #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:114 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1899 msgid "Probe Feedrate" msgstr "Avance de la Sonda" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:130 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1975 msgid "Controller" msgstr "Controlador" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:132 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1977 msgid "" "The kind of controller for which to generate\n" "height map gcode." msgstr "" "El tipo de controlador para el que generar\n" "mapa de altura gcode." #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:142 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2210 msgid "Step" msgstr "Paso" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:144 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2212 msgid "Each jog action will move the axes with this value." msgstr "Cada acción de jog moverá los ejes con este valor." #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:157 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2226 msgid "Feedrate when jogging." msgstr "Avance al trotar." #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:170 msgid "Safe height (Z) distance when jogging to origin." msgstr "Distancia de altura segura (Z) al trotar hasta el origen." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:20 msgid "Markers Options" msgstr "Opciones de marcadores" #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:42 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:96 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1222 msgid "Shape of the marker." msgstr "Forma del marcador." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:46 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1226 msgid "Semi-Cross" msgstr "Semi-Cruz" #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:56 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1236 msgid "The thickness of the line that makes the corner marker." msgstr "El grosor de la línea que hace el marcador de esquina." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:70 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1250 msgid "The length of the line that makes the corner marker." msgstr "La longitud de la línea que hace el marcador de esquina." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:83 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1423 msgid "Drill Diameter" msgstr "Diá del Taladro" #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:100 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1282 msgid "Edge" msgstr "Borde" #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:108 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1264 msgid "Offset locations from the set reference." msgstr "Desplazamiento de ubicaciones de la referencia establecida." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:21 msgid "Milling Plugin" msgstr "Complemento de fresado" #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:30 #: appPlugins/ToolMilling.py:3955 msgid "" "Create CNCJob with toolpaths for milling either Geometry or drill holes." msgstr "" "Cree CNCJob con trayectorias de herramientas para fresar geometría o " "taladrar agujeros." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:128 msgid "" "Height of the tool when\n" "moving without cutting." msgstr "" "Altura de la herramienta cuando\n" "Moviéndose sin cortar." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:145 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in the Machine Code (Pause for tool change)." msgstr "" "Incluir secuencia de cambio de herramienta\n" "en el código de máquina (pausa para cambio de herramienta)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:200 #: appPlugins/ToolMilling.py:4645 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute" msgstr "" "Velocidad de corte en el XY.\n" "Avion en unidades por minuto" #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:215 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute.\n" "It is called also Plunge." msgstr "" "Velocidad de corte en el XY.\n" "Plano en unidades por minuto.\n" "Se llama también Plunge." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:232 msgid "" "Speed of the spindle in RPM (optional).\n" "If LASER preprocessor is used,\n" "this value is the power of laser." msgstr "" "Velocidad del husillo en RPM (opcional).\n" "Si se utiliza el postprocesador LÁSER,\n" "Este valor es el poder del láser." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:268 msgid "" "The Preprocessor file that dictates\n" "the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output." msgstr "" "El archivo de postprocesador que dicta\n" "la salida del código de máquina (como GCode, RML, HPGL)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:305 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:134 #: appPlugins/ToolCalibration.py:845 appPlugins/ToolDrilling.py:2803 #: appPlugins/ToolMilling.py:4834 msgid "Toolchange X-Y" msgstr "Cambio de herra X, Y" #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:328 msgid "" "Cutting speed in the XY plane\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "Velocidad de corte en el plano XY.\n" "(en unidades por minuto).\n" "Esto es para el movimiento rápido G00.\n" "Es útil solo para Marlin,\n" "Ignorar para cualquier otro caso." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:344 #: appPlugins/ToolMilling.py:4700 msgid "Re-cut" msgstr "Recortar" #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:346 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:358 #: appPlugins/ToolMilling.py:4702 appPlugins/ToolMilling.py:4715 msgid "" "In order to remove possible\n" "copper leftovers where first cut\n" "meet with last cut, we generate an\n" "extended cut over the first cut section." msgstr "" "Para eliminar posibles\n" "sobras de cobre donde el primer corte\n" "Nos reunimos con el último corte, generamos un\n" "Corte extendido sobre la primera sección de corte." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:506 msgid "Add Polish" msgstr "Agregar acabado" #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:508 msgid "" "Will add a Paint section at the end of the GCode.\n" "A metallic brush will clean the material after milling." msgstr "" "Agregará una sección de pintura al final del GCode.\n" "Un cepillo metálico limpiará el material después del fresado." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:548 #: appPlugins/ToolMilling.py:4517 msgid "" "Algorithm for polishing:\n" "- Standard: Fixed step inwards.\n" "- Seed-based: Outwards from seed.\n" "- Line-based: Parallel lines." msgstr "" "Algoritmo de pulido:\n" "- Estándar: Paso fijo hacia adentro.\n" "- Basado en semillas: hacia el exterior de la semilla.\n" "- Basado en líneas: líneas paralelas." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:565 msgid "Excellon Milling" msgstr "Fresado Excellon" #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:567 msgid "Will mill Excellon holes progressively from the center of the hole." msgstr "" "Fresará orificios Excellon progresivamente desde el centro del orificio." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:580 #: appPlugins/ToolMilling.py:4318 msgid "" "Milling type:\n" "- Drills -> will mill the drills associated with this tool\n" "- Slots -> will mill the slots associated with this tool\n" "- Both -> will mill both drills and mills or whatever is available" msgstr "" "Tipo de fresado:\n" "- Taladros -> fresará los taladros asociados con esta herramienta\n" "- Ranuras -> fresará las ranuras asociadas con esta herramienta\n" "- Ambos -> fresarán taladros y molinos o lo que esté disponible" #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:600 #: appPlugins/ToolMilling.py:4338 msgid "The diameter of the tool who will do the milling" msgstr "El diámetro de la herramienta que hará el fresado" #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:21 msgid "NCC Plugin" msgstr "Complemento NCC" #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:28 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut all non-copper regions." msgstr "" "Crear un objeto de geometría con\n" "Trayectorias para cortar todas las regiones sin cobre." #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:251 msgid "Offset value" msgstr "Valor de Comp" #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:312 #: appPlugins/ToolNCC.py:4565 msgid "" "Selection of area to be processed.\n" "- 'Itself' - the processing extent is based on the object that is " "processed.\n" " - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "processed.\n" "- 'Reference Object' - will process the area specified by another object." msgstr "" "Selección del área a procesar.\n" "- 'Sí mismo': la extensión del procesamiento se basa en el objeto que se " "procesa.\n" "- 'Selección de área': haga clic con el botón izquierdo del mouse para " "iniciar la selección del área a procesar.\n" "- 'Objeto de referencia': procesará el área especificada por otro objeto." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:21 msgid "Paint Plugin" msgstr "Complemento de Pintura" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:259 #: appPlugins/ToolPaint.py:3306 msgid "" "Selection of area to be processed.\n" "- 'Polygon Selection' - left mouse click to add/remove polygons to be " "processed.\n" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "processed.\n" "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " "areas.\n" "- 'All Polygons' - the process will start after click.\n" "- 'Reference Object' - will process the area specified by another object." msgstr "" "Selección del área a procesar.\n" "- 'Selección de polígonos': haga clic con el botón izquierdo del mouse para " "agregar / eliminar polígonos que se procesarán.\n" "- 'Selección de área': haga clic con el botón izquierdo del mouse para " "iniciar la selección del área a procesar.\n" "Mantener presionada una tecla modificadora (CTRL o SHIFT) permitirá agregar " "múltiples áreas.\n" "- 'Todos los polígonos': el proceso comenzará después de hacer clic.\n" "- 'Objeto de referencia': procesará el área especificada por otro objeto." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:20 msgid "Panelize Plugin" msgstr "Complemento Panelizar" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:29 msgid "" "Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n" "each element is a copy of the source object spaced\n" "at a X distance, Y distance of each other." msgstr "" "Cree un objeto que contenga una matriz de (x, y) elementos,\n" "Cada elemento es una copia del objeto fuente espaciado.\n" "a una distancia X, distancia Y entre sí." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:47 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1304 msgid "Spacing cols" msgstr "Col. de espaciado" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:49 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1306 msgid "" "Spacing between columns of the desired panel.\n" "In current units." msgstr "" "Espaciado entre columnas del panel deseado.\n" "En unidades actuales." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:61 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1317 msgid "Spacing rows" msgstr "Separación de filas" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:63 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1319 msgid "" "Spacing between rows of the desired panel.\n" "In current units." msgstr "" "Espaciado entre filas del panel deseado.\n" "En unidades actuales." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:76 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1331 msgid "Number of columns of the desired panel" msgstr "Número de columnas del panel deseado" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:88 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1342 msgid "Number of rows of the desired panel" msgstr "Número de filas del panel deseado" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:95 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1362 msgid "Geo" msgstr "Geo" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:96 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1363 msgid "Panel Type" msgstr "Tipo de panel" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:98 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1365 msgid "" "Choose the type of object for the panel object:\n" "- Gerber\n" "- Geometry" msgstr "" "Elija el tipo de objeto para el objeto del panel:\n" "- Gerber\n" "- Geometría" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:109 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1375 msgid "" "Active only for Geometry panel type.\n" "When checked the application will find\n" "any two overlapping Line elements in the panel\n" "and will remove the overlapping parts, keeping only one of them." msgstr "" "Activo solo para el tipo de panel Geometría.\n" "Cuando se marca, la aplicación encontrará\n" "cualesquiera dos elementos de línea superpuestos en el panel\n" "y eliminará las partes superpuestas, conservando solo una de ellas." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:117 msgid "Constrain within" msgstr "Restringir dentro de" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:119 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1385 msgid "" "Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n" "DX and DY values are in current units.\n" "Regardless of how many columns and rows are desired,\n" "the final panel will have as many columns and rows as\n" "they fit completely within selected area." msgstr "" "Área definida por DX y DY dentro para restringir el panel.\n" "Los valores DX y DY están en unidades actuales.\n" "Independientemente de cuántas columnas y filas se deseen,\n" "El panel final tendrá tantas columnas y filas como\n" "encajan completamente dentro del área seleccionada." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:132 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1397 msgid "Width (DX)" msgstr "Ancho (DX)" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:134 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1399 msgid "" "The width (DX) within which the panel must fit.\n" "In current units." msgstr "" "El ancho (DX) dentro del cual debe caber el panel.\n" "En unidades actuales." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:145 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1409 msgid "Height (DY)" msgstr "Altura (DY)" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:147 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1411 msgid "" "The height (DY)within which the panel must fit.\n" "In current units." msgstr "" "La altura (DY) dentro de la cual debe caber el panel.\n" "En unidades actuales." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:21 msgid "SolderPaste Plugin" msgstr "Complemento de Pasta de Soldadura" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:30 msgid "" "A tool to create GCode for dispensing\n" "solder paste onto a PCB." msgstr "" "Una herramienta para crear GCode para dispensar\n" "pasta de soldadura en una PCB." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:54 msgid "New Nozzle Dia" msgstr "Nuevo diá de boquilla" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:56 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1286 msgid "Diameter for the new tool to add in the Tool Table" msgstr "" "Diámetro de la nueva herramienta para agregar en la tabla de herramientas" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:72 msgid "Z Dispense Start" msgstr "Inicio de dispen. Z" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:74 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1366 msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts." msgstr "La altura (Z) cuando comienza la dispensación de pasta de soldadura." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:85 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1477 msgid "Z Dispense" msgstr "Dispensación Z" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:87 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1379 msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing." msgstr "La altura (Z) al dispensar pasta de soldadura." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:98 msgid "Z Dispense Stop" msgstr "Parada de dispen. Z" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:100 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1392 msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops." msgstr "La altura (Z) cuando se detiene la dispensación de pasta de soldadura." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:111 msgid "Z Travel" msgstr "Viajar Z" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:113 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1340 msgid "" "The height (Z) for travel between pads\n" "(without dispensing solder paste)." msgstr "" "La altura (Z) para viajar entre almohadillas\n" "(sin dispensar pasta de soldadura)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:125 msgid "Z Toolchange" msgstr "Cambio de herra. Z" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:127 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1427 msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change." msgstr "La altura (Z) para el cambio de herramienta (boquilla)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:136 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1413 msgid "" "The X,Y location for tool (nozzle) change.\n" "The format is (x, y) where x and y are real numbers." msgstr "" "La ubicación X, Y para el cambio de herramienta (boquilla).\n" "El formato es (x, y) donde x e y son números reales." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:150 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1452 msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane." msgstr "Avance (velocidad) mientras se mueve en el plano X-Y." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:163 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1465 msgid "" "Feedrate (speed) while moving vertically\n" "(on Z plane)." msgstr "" "Avance (velocidad) mientras se mueve verticalmente\n" "(en el plano Z)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:175 msgid "Feedrate Z Dispense" msgstr "Avance de Dispens. Z" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:177 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1479 msgid "" "Feedrate (speed) while moving up vertically\n" "to Dispense position (on Z plane)." msgstr "" "Avance (velocidad) mientras se mueve verticalmente\n" "para dispensar la posición (en el plano Z)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:188 msgid "Spindle Speed FWD" msgstr "Veloc. del husillo FWD" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:190 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1504 msgid "" "The dispenser speed while pushing solder paste\n" "through the dispenser nozzle." msgstr "" "La velocidad del dispensador mientras empuja la pasta de soldadura\n" "a través de la boquilla dispensadora." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:202 msgid "Dwell FWD" msgstr "Morar FWD" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:204 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1518 msgid "Pause after solder dispensing." msgstr "Pausa después de la dispensación de soldadura." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:214 msgid "Spindle Speed REV" msgstr "Veloc. del husillo REV" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:216 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1541 msgid "" "The dispenser speed while retracting solder paste\n" "through the dispenser nozzle." msgstr "" "La velocidad del dispensador mientras se retrae la pasta de soldadura\n" "a través de la boquilla dispensadora." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:228 msgid "Dwell REV" msgstr "Morar REV" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:230 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1555 msgid "" "Pause after solder paste dispenser retracted,\n" "to allow pressure equilibrium." msgstr "" "Pausa después de que el dispensador de pasta de soldadura se retraiga,\n" "para permitir el equilibrio de presión." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:239 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1572 msgid "Files that control the GCode generation." msgstr "Archivos que controlan la generación de GCode." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:17 msgid "Substractor Plugin" msgstr "Complemento de sustractor" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:26 msgid "" "A tool to substract one Gerber or Geometry object\n" "from another of the same type." msgstr "" "Una herramienta para restar un objeto Gerber o Geometry\n" "de otro del mismo tipo." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:37 appPlugins/ToolSub.py:951 msgid "Close paths" msgstr "Caminos cercanos" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:38 appPlugins/ToolSub.py:952 msgid "Checking this will close the paths cut by the subtractor object." msgstr "Marcar esto cerrará los caminos cortados por el objeto sustractor." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:41 appPlugins/ToolSub.py:831 msgid "Delete source" msgstr "Eliminar fuente" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:43 appPlugins/ToolSub.py:833 msgid "" "When checked will delete the source objects\n" "after a successful operation." msgstr "" "Cuando está marcado, eliminará los objetos de origen\n" "después de una operación exitosa." #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:21 msgid "Transform Plugin" msgstr "Complemento de transformación" #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:30 msgid "" "Various transformations that can be applied\n" "on a application object." msgstr "" "Diversas transformaciones que se pueden aplicar.\n" "en un objeto de aplicación." #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:44 #: appPlugins/ToolTransform.py:616 msgid "" "The reference point for Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n" "Can be:\n" "- Origin -> it is the 0, 0 point\n" "- Selection -> the center of the bounding box of the selected objects\n" "- Point -> a custom point defined by X,Y coordinates\n" "- Object -> the center of the bounding box of a specific object" msgstr "" "El punto de referencia para Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n" "Puede ser:\n" "- Origen -> es el punto 0, 0\n" "- Selección -> el centro del cuadro delimitador de los objetos " "seleccionados\n" "- Punto -> un punto personalizado definido por coordenadas X, Y\n" "- Objeto -> el centro del cuadro delimitador de un objeto específico" #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:70 #: appPlugins/ToolTransform.py:648 msgid "The type of object used as reference." msgstr "El tipo de objeto utilizado como referencia." #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:145 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:159 #: appPlugins/ToolCalibration.py:1225 appPlugins/ToolCalibration.py:1238 msgid "" "Angle, in degrees.\n" "Float number between -360 and 359." msgstr "" "Ángulo, en grados.\n" "Número Real entre -360 y 359." #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:21 msgid "Autocompleter Keywords" msgstr "Palabras clave de autocompletador" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:25 #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:35 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:26 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:25 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:26 msgid "Restore the autocompleter keywords list to the default state." msgstr "" "Restaure la lista de palabras clave de autocompletador al estado " "predeterminado." #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:37 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:28 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:27 #: appPlugins/ToolDrilling.py:3002 appPlugins/ToolMilling.py:5068 msgid "Delete All" msgstr "Eliminar todosEliminar taladro" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:28 msgid "Delete all autocompleter keywords from the list." msgstr "Elimine todas las palabras clave de autocompletador de la lista." #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:36 msgid "Keywords list" msgstr "Lista de palabras clave" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:38 msgid "" "List of keywords used by\n" "the autocompleter in FlatCAM.\n" "The autocompleter is installed\n" "in the Code Editor and for the Tcl Shell." msgstr "" "Lista de palabras clave utilizadas por\n" "el autocompletador en FlatCAM.\n" "El autocompletador está instalado\n" "en el Editor de Código y para el Tcl Shell." #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:59 #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:68 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:59 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:57 msgid "Extension" msgstr "ExtensiónLista de extensiones" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:60 msgid "A keyword to be added or deleted to the list." msgstr "Una palabra clave para agregar o eliminar a la lista." #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:68 msgid "Add keyword" msgstr "Agregar palabra clave" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:69 msgid "Add a keyword to the list" msgstr "Agregar una palabra clave a la lista" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:70 msgid "Delete keyword" msgstr "Eliminar palabra clave" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:71 msgid "Delete a keyword from the list" msgstr "Eliminar una palabra clave de la lista" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:21 msgid "Excellon File associations" msgstr "Excellon File asociaciones" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:36 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:26 msgid "Restore the extension list to the default state." msgstr "Restaurar la lista de extensiones al estado predeterminado." #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:38 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:29 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:28 msgid "Delete all extensions from the list." msgstr "Eliminar todas las extensiones de la lista." #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:46 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:37 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:36 msgid "Extensions list" msgstr "Lista de extensiones" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:48 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:39 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:38 msgid "" "List of file extensions to be\n" "associated with FlatCAM." msgstr "" "Lista de extensiones de archivo para ser\n" "asociado con FlatCAM." #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:69 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:60 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:58 msgid "A file extension to be added or deleted to the list." msgstr "Una extensión de archivo para agregar o eliminar a la lista." #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:77 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:68 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:66 msgid "Add Extension" msgstr "Agregar extensión" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:78 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:69 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:67 msgid "Add a file extension to the list" msgstr "Agregar una extensión de archivo a la lista" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:79 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:70 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:68 msgid "Delete Extension" msgstr "Eliminar extensión" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:80 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:71 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:69 msgid "Delete a file extension from the list" msgstr "Eliminar una extensión de archivo de la lista" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:87 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:78 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:76 msgid "Apply Association" msgstr "Aplicar asociación" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:88 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:79 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:77 msgid "" "Apply the file associations between\n" "FlatCAM and the files with above extensions.\n" "They will be active after next logon.\n" "This work only in Windows." msgstr "" "Aplicar las asociaciones de archivos entre\n" "FlatCAM y los archivos con las extensiones anteriores.\n" "Estarán activos después del próximo inicio de sesión.\n" "Esto funciona solo en Windows." #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:22 msgid "GCode File associations" msgstr "Asociaciones de archivos GCode" #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:21 msgid "Gerber File associations" msgstr "Asociaciones de archivos Gerber" #: appObjects/AppObject.py:171 #, python-brace-format msgid "" "Object ({kind}) failed because: {error} \n" "\n" msgstr "El objeto ({kind}) falló porque: {error}\n" #: appObjects/AppObject.py:177 msgid "New object with name:" msgstr "Nuevo objeto con nombre:" #: appObjects/AppObject.py:190 msgid "Converting units to " msgstr "Convertir unidades a " #: appObjects/AppObject.py:220 msgid "Gerber X2 drill file detected. Converted to Excellon object." msgstr "" "Archivo de perforación Gerber X2 detectado. Convertido a objeto Excellon." #: appObjects/AppObject.py:264 appObjects/AppObject.py:270 #: appObjects/AppObject.py:276 appObjects/AppObject.py:282 #: appObjects/AppObject.py:288 appObjects/AppObject.py:294 msgid "created/selected" msgstr "creado / seleccionado" #: appObjects/AppObject.py:524 msgid "CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT" msgstr "CREA UN NUEVO SCRIPT FLATCAM TCL" #: appObjects/AppObject.py:525 msgid "TCL Tutorial is here" msgstr "TCL Tutorial está aquí" #: appObjects/AppObject.py:527 msgid "FlatCAM commands list" msgstr "Lista de comandos de FlatCAM" #: appObjects/AppObject.py:528 msgid "" "Type >help< followed by Run Code for a list of FlatCAM Tcl Commands " "(displayed in Tcl Shell)." msgstr "" "Escriba> help Preferences has to be in the format (x, " "y)\n" "but now there is only one value, not two." msgstr "" "El campo Toolchange X, Y en Editar -> Preferencias tiene que estar en el " "formato (x, y)\n" "pero ahora solo hay un valor, no dos." #: appObjects/FlatCAMGerber.py:420 appPlugins/ToolIsolation.py:1602 msgid "Buffering solid geometry" msgstr "Amortiguación de geometría sólida" #: appObjects/FlatCAMGerber.py:465 appObjects/FlatCAMGerber.py:514 msgid "Operation could not be done." msgstr "La operación no se pudo hacer." #: appObjects/FlatCAMGerber.py:613 appObjects/FlatCAMGerber.py:688 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1832 appPlugins/ToolIsolation.py:2223 #: appPlugins/ToolNCC.py:2079 appPlugins/ToolNCC.py:3099 #: appPlugins/ToolNCC.py:3480 msgid "Isolation geometry could not be generated." msgstr "La geometría de aislamiento no se pudo generar." #: appObjects/FlatCAMGerber.py:640 appObjects/FlatCAMGerber.py:731 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1926 appPlugins/ToolIsolation.py:2122 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2330 msgid "Isolation geometry created" msgstr "Geometría de aislamiento creada" #: appObjects/FlatCAMObj.py:347 msgid "Name changed from" msgstr "Nombre cambiado de" #: appObjects/FlatCAMObj.py:347 appObjects/ObjectCollection.py:537 msgid "to" msgstr "a" #: appObjects/FlatCAMObj.py:358 tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:113 msgid "Offsetting..." msgstr "Compensación ..." #: appObjects/FlatCAMObj.py:372 appObjects/FlatCAMObj.py:377 msgid "Scaling could not be executed." msgstr "No se pudo ejecutar el escalado." #: appObjects/FlatCAMObj.py:381 appObjects/FlatCAMObj.py:389 msgid "Scale done." msgstr "Escala hecha." #: appObjects/FlatCAMObj.py:387 msgid "Scaling..." msgstr "Escalando..." #: appObjects/FlatCAMObj.py:405 msgid "Skewing..." msgstr "Sesgar..." #: appObjects/FlatCAMObj.py:544 appPlugins/ToolCalculators.py:694 #: appPlugins/ToolReport.py:181 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensiones" #: appObjects/FlatCAMObj.py:552 appPlugins/ToolReport.py:190 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: appObjects/FlatCAMObj.py:567 msgid "Calculating dimensions ... Please wait." msgstr "Calculando dimensiones ... Por favor espere." #: appObjects/FlatCAMObj.py:741 appObjects/FlatCAMObj.py:749 msgid "Polygons" msgstr "Polígonos" #: appObjects/FlatCAMObj.py:743 msgid "LineStrings" msgstr "LineStrings" #: appObjects/FlatCAMObj.py:748 msgid "Elements" msgstr "Elementos" #: appObjects/FlatCAMObj.py:786 appObjects/FlatCAMObj.py:857 #: appPlugins/ToolReport.py:448 appPlugins/ToolReport.py:522 msgid "Drills number" msgstr "Número de taladros" #: appObjects/FlatCAMObj.py:787 appObjects/FlatCAMObj.py:859 #: appPlugins/ToolReport.py:449 appPlugins/ToolReport.py:524 msgid "Slots number" msgstr "Número de tragamonedas" #: appObjects/FlatCAMObj.py:789 appPlugins/ToolReport.py:451 msgid "Drills total number:" msgstr "Número total de taladros:" #: appObjects/FlatCAMObj.py:790 appPlugins/ToolReport.py:452 msgid "Slots total number:" msgstr "Número total de tragamonedas:" #: appObjects/FlatCAMObj.py:818 appObjects/FlatCAMObj.py:821 #: appObjects/FlatCAMObj.py:824 appObjects/FlatCAMObj.py:854 #: appObjects/FlatCAMObj.py:861 appObjects/FlatCAMObj.py:864 #: appPlugins/ToolReport.py:483 appPlugins/ToolReport.py:486 #: appPlugins/ToolReport.py:489 appPlugins/ToolReport.py:519 #: appPlugins/ToolReport.py:526 appPlugins/ToolReport.py:529 msgid "Present" msgstr "Presente" #: appObjects/FlatCAMObj.py:819 appObjects/FlatCAMObj.py:855 #: appPlugins/ToolReport.py:484 appPlugins/ToolReport.py:520 msgid "Solid Geometry" msgstr "Geometria solida" #: appObjects/FlatCAMObj.py:822 appObjects/FlatCAMObj.py:862 #: appPlugins/ToolReport.py:487 appPlugins/ToolReport.py:527 msgid "GCode Text" msgstr "GCode texto" #: appObjects/FlatCAMObj.py:825 appObjects/FlatCAMObj.py:865 #: appPlugins/ToolReport.py:490 appPlugins/ToolReport.py:530 msgid "GCode Geometry" msgstr "Geometría GCode" #: appObjects/FlatCAMObj.py:833 appObjects/FlatCAMObj.py:908 #: appPlugins/ToolReport.py:498 appPlugins/ToolReport.py:573 msgid "Tool Data" msgstr "Datos de la herramienta" #: appObjects/FlatCAMObj.py:872 appPlugins/ToolReport.py:537 msgid "Depth of Cut" msgstr "Profundidad del corte" #: appObjects/FlatCAMObj.py:884 appPlugins/ToolReport.py:549 msgid "Clearance Height" msgstr "Altura libre" #: appObjects/FlatCAMObj.py:922 appPlugins/ToolReport.py:587 msgid "Routing time" msgstr "Tiempo de enrutamiento" #: appObjects/FlatCAMObj.py:947 appPlugins/ToolReport.py:612 msgid "Width" msgstr "Anchura" #: appObjects/FlatCAMObj.py:953 appObjects/FlatCAMObj.py:961 #: appPlugins/ToolReport.py:618 appPlugins/ToolReport.py:626 msgid "Box Area" msgstr "Área de caja" #: appObjects/FlatCAMObj.py:956 appObjects/FlatCAMObj.py:964 #: appPlugins/ToolReport.py:621 appPlugins/ToolReport.py:629 msgid "Convex_Hull Area" msgstr "Área de casco convexo" #: appObjects/FlatCAMObj.py:971 appObjects/FlatCAMObj.py:974 #: appPlugins/ToolReport.py:636 appPlugins/ToolReport.py:639 msgid "Copper Area" msgstr "Área de cobre" #: appObjects/FlatCAMScript.py:157 msgid "Script Editor" msgstr "Editor de guiones" #: appObjects/ObjectCollection.py:245 msgid "Script" msgstr "Secuencia de Comandos" #: appObjects/ObjectCollection.py:425 msgid "Batch Save" msgstr "Guardar lote" #: appObjects/ObjectCollection.py:537 msgid "Object renamed from" msgstr "Objeto renombrado de" #: appObjects/ObjectCollection.py:961 appObjects/ObjectCollection.py:967 #: appObjects/ObjectCollection.py:973 appObjects/ObjectCollection.py:979 #: appObjects/ObjectCollection.py:985 appObjects/ObjectCollection.py:991 #: appMain.py:7863 appMain.py:7869 appMain.py:7875 appMain.py:7881 msgid "selected" msgstr "seleccionado" #: appObjects/ObjectCollection.py:1037 msgid "Cause of error" msgstr "Causa del error" #: appObjects/ObjectCollection.py:1237 msgid "All objects are selected." msgstr "Todos los objetos están seleccionados." #: appObjects/ObjectCollection.py:1247 msgid "Objects selection is cleared." msgstr "La selección de objetos se borra." #: appParsers/ParseExcellon.py:292 msgid "This is GCODE mark" msgstr "Esta es la marca GCODE" #: appParsers/ParseExcellon.py:439 msgid "" "No tool diameter info's. See shell.\n" "A tool change event: T" msgstr "" "No hay información de diámetro de herramienta. Ver caparazón.\n" "Un evento de cambio de herramienta: T" #: appParsers/ParseExcellon.py:442 msgid "" "was found but the Excellon file have no informations regarding the tool " "diameters therefore the application will try to load it by using some 'fake' " "diameters.\n" "The user needs to edit the resulting Excellon object and change the " "diameters to reflect the real diameters." msgstr "" "se encontró pero el archivo Excellon no tiene información sobre los " "diámetros de la herramienta, por lo tanto, la aplicación intentará cargarlo " "utilizando algunos diámetros 'falsos'.\n" "El usuario necesita editar el objeto Excellon resultante y cambiar los " "diámetros para reflejar los diámetros reales." #: appParsers/ParseExcellon.py:979 msgid "" "Excellon Parser error.\n" "Parsing Failed. Line" msgstr "" "Error del analizador Excellon.\n" "El análisis falló. Línea" #: appParsers/ParseFont.py:304 msgid "Font not supported, try another one." msgstr "Fuente no compatible, prueba con otra." #: appParsers/ParseGerber.py:446 msgid "Gerber processing. Parsing" msgstr "Procesamiento de Gerber. Analizando" #: appParsers/ParseGerber.py:475 msgid "Gerber X2 format detected. Parsing may not be done correctly." msgstr "" "Se detectó el formato Gerber X2. Es posible que el análisis no se realice " "correctamente." #: appParsers/ParseGerber.py:479 msgid "" "Drill file Gerber X2 format detected. Parsing may not be done correctly." msgstr "" "Archivo de taladro en formato Gerber X2 detectado. Es posible que el " "análisis no se realice correctamente." #: appParsers/ParseGerber.py:1171 appParsers/ParseGerber.py:1272 #: appParsers/ParseHPGL2.py:293 appParsers/ParseHPGL2.py:307 #: appParsers/ParseHPGL2.py:326 appParsers/ParseHPGL2.py:350 #: appParsers/ParseHPGL2.py:385 msgid "Coordinates missing, line ignored" msgstr "Coordenadas faltantes, línea ignorada" #: appParsers/ParseGerber.py:1173 appParsers/ParseGerber.py:1274 msgid "GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!" msgstr "GERBER archivo podría ser Dañado. Revisa el archivo !!!" #: appParsers/ParseGerber.py:1227 msgid "" "Region does not have enough points. File will be processed but there are " "parser errors. Line number" msgstr "" "Región no tiene suficientes puntos. El archivo será procesado pero hay " "errores del analizador. Línea de números: %s" #: appParsers/ParseGerber.py:1664 appParsers/ParseHPGL2.py:420 msgid "Gerber processing. Joining polygons" msgstr "Procesamiento de Gerber. Unir polígonos" #: appParsers/ParseGerber.py:1682 msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity." msgstr "Procesamiento de Gerber. Aplicando la polaridad de Gerber." #: appParsers/ParseGerber.py:1740 msgid "Gerber Line" msgstr "Linea Gerber" #: appParsers/ParseGerber.py:1740 msgid "Gerber Line Content" msgstr "Contenido de la línea Gerber" #: appParsers/ParseGerber.py:1741 msgid "Gerber Parser ERROR" msgstr "Analizador Gerber ERROR" #: appParsers/ParseGerber.py:2663 msgid "Gerber Buffer done." msgstr "Gerber Buffer hecho." #: appParsers/ParseHPGL2.py:200 msgid "HPGL2 processing. Parsing" msgstr "Procesamiento de HPGL2 . Analizando" #: appParsers/ParseHPGL2.py:432 msgid "HPGL2 Line" msgstr "Línea HPGL2" #: appParsers/ParseHPGL2.py:432 msgid "HPGL2 Line Content" msgstr "Contenido de línea HPGL2" #: appParsers/ParseHPGL2.py:433 msgid "HPGL2 Parser ERROR" msgstr "Analizador HPGL2 ERROR" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:134 msgid "Align Tool" msgstr "Herram. de Alineación" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:185 msgid "There is no aligned FlatCAM object selected..." msgstr "No hay ningún objeto FlatCAM alineado seleccionado ..." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:195 msgid "There is no aligner FlatCAM object selected..." msgstr "No hay ningún objeto FlatCAM alineador seleccionado ..." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:217 appPlugins/ToolAlignObjects.py:281 msgid "First Point" msgstr "Primer Punto" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:217 appPlugins/ToolAlignObjects.py:296 msgid "Click on the START point." msgstr "Haga clic en el punto de INICIO." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:276 appPlugins/ToolCalibration.py:311 #: appPlugins/ToolDblSided.py:494 appPlugins/ToolFiducials.py:752 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1048 msgid "Cancelled by user request." msgstr "Cancelado por solicitud del usuario." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:281 appPlugins/ToolAlignObjects.py:303 #: appPlugins/ToolDistance.py:383 appPlugins/ToolMove.py:136 #: appPlugins/ToolQRCode.py:292 msgid "Click on the DESTINATION point ..." msgstr "Haga clic en el punto DESTINO ..." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:281 appPlugins/ToolAlignObjects.py:296 #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:303 msgid "Or right click to cancel." msgstr "O haga clic derecho para cancelar." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:296 appPlugins/ToolAlignObjects.py:303 #: appPlugins/ToolFiducials.py:922 msgid "Second Point" msgstr "Segundo punto" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:430 msgid "MOVING object" msgstr "Objeto en movimiento" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:432 msgid "" "Specify the type of object to be aligned.\n" "It can be of type: Gerber or Excellon.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Object combobox." msgstr "" "Especifique el tipo de objeto a alinear.\n" "Puede ser de tipo: Gerber o Excellon.\n" "La selección aquí decide el tipo de objetos que serán\n" "en el cuadro combinado Objeto." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:461 msgid "Object to be aligned." msgstr "Objeto a alinear." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:469 msgid "DESTINATION object" msgstr "Objeto DESTINO" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:471 msgid "" "Specify the type of object to be aligned to.\n" "It can be of type: Gerber or Excellon.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Object combobox." msgstr "" "Especifique el tipo de objeto a alinear.\n" "Puede ser de tipo: Gerber o Excellon.\n" "La selección aquí decide el tipo de objetos que serán\n" "en el cuadro combinado Objeto." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:500 msgid "Object to be aligned to. Aligner." msgstr "Objeto a alinear. Alineador." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:519 msgid "Alignment Type" msgstr "Tipo de alineación" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:521 msgid "" "The type of alignment can be:\n" "- Single Point -> it require a single point of sync, the action will be a " "translation\n" "- Dual Point -> it require two points of sync, the action will be " "translation followed by rotation" msgstr "" "El tipo de alineación puede ser:\n" "- Punto único -> requiere un único punto de sincronización, la acción será " "una traducción\n" "- Punto doble -> requiere dos puntos de sincronización, la acción será " "traslación seguida de rotación" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:527 msgid "Single Point" msgstr "Punto único" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:528 msgid "Dual Point" msgstr "Punto doble" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:537 msgid "Align Object" msgstr "Alinear objeto" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:540 msgid "" "Align the specified object to the aligner object.\n" "If only one point is used then it assumes translation.\n" "If tho points are used it assume translation and rotation." msgstr "" "Alinee el objeto especificado con el objeto alineador.\n" "Si solo se utiliza un punto, se supone que se traduce.\n" "Si se utilizan estos puntos, se supone traslación y rotación." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:555 appPlugins/ToolCalculators.py:1053 #: appPlugins/ToolCalibration.py:1403 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1792 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2805 appPlugins/ToolDblSided.py:1160 #: appPlugins/ToolDrilling.py:3043 appPlugins/ToolEtchCompensation.py:513 #: appPlugins/ToolExtract.py:1415 appPlugins/ToolFiducials.py:1118 #: appPlugins/ToolFilm.py:1823 appPlugins/ToolFollow.py:787 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:320 appPlugins/ToolIsolation.py:3945 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2354 appPlugins/ToolMarkers.py:1521 #: appPlugins/ToolMilling.py:5108 appPlugins/ToolNCC.py:4643 #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:625 appPlugins/ToolOptimal.py:716 #: appPlugins/ToolPaint.py:3383 appPlugins/ToolPanelize.py:1448 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2368 appPlugins/ToolQRCode.py:1030 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1795 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1692 #: appPlugins/ToolSub.py:977 appPlugins/ToolTransform.py:1027 msgid "Reset Tool" msgstr "Restablecer la Herramienta" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:558 appPlugins/ToolCalculators.py:1056 #: appPlugins/ToolCalibration.py:1406 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1795 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2808 appPlugins/ToolDblSided.py:1163 #: appPlugins/ToolDrilling.py:3046 appPlugins/ToolEtchCompensation.py:516 #: appPlugins/ToolExtract.py:1418 appPlugins/ToolFiducials.py:1121 #: appPlugins/ToolFilm.py:1826 appPlugins/ToolFollow.py:790 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:323 appPlugins/ToolIsolation.py:3948 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2357 appPlugins/ToolMarkers.py:1524 #: appPlugins/ToolMilling.py:5111 appPlugins/ToolNCC.py:4646 #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:628 appPlugins/ToolOptimal.py:719 #: appPlugins/ToolPaint.py:3386 appPlugins/ToolPanelize.py:1451 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2371 appPlugins/ToolQRCode.py:1033 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1798 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1695 #: appPlugins/ToolSub.py:980 appPlugins/ToolTransform.py:1030 msgid "Will reset the tool parameters." msgstr "Restablecerá los parámetros de la herramienta." #: appPlugins/ToolCalculators.py:210 msgid "Cut width (tool diameter) calculated." msgstr "Ancho de corte (diámetro de la herramienta) calculado." #: appPlugins/ToolCalculators.py:232 msgid "Tool diameter (cut width) cannot be smaller than the tip diameter." msgstr "" "El diámetro de la herramienta (ancho de corte) no puede ser menor que el " "diámetro de la punta." #: appPlugins/ToolCalculators.py:238 msgid "Cut depth (Cut Z) calculated." msgstr "Profundidad de corte (Corte Z) calculada." #: appPlugins/ToolCalculators.py:510 msgid "V-Shape Tool" msgstr "Herram. en forma de V" #: appPlugins/ToolCalculators.py:511 msgid "Units Conversion" msgstr "Conversión de unidades" #: appPlugins/ToolCalculators.py:512 msgid "ElectroPlating" msgstr "Electrochapado" #: appPlugins/ToolCalculators.py:513 msgid "Tinning" msgstr "Estañado" #: appPlugins/ToolCalculators.py:557 appPlugins/ToolCalculators.py:572 #: appPlugins/ToolCalculators.py:587 msgid "Here you enter the value to be converted from imperial to metric" msgstr "Aquí ingresa el valor a convertir de imperial a métrico" #: appPlugins/ToolCalculators.py:560 appPlugins/ToolCalculators.py:575 #: appPlugins/ToolCalculators.py:590 msgid "Here you enter the value to be converted from metric to imperial" msgstr "Aquí ingresa el valor a convertir de métrico a imperial" #: appPlugins/ToolCalculators.py:566 msgid "oz" msgstr "onz" #: appPlugins/ToolCalculators.py:567 msgid "gram" msgstr "gramo" #: appPlugins/ToolCalculators.py:581 msgid "fl oz" msgstr "fl oz" #: appPlugins/ToolCalculators.py:582 appPlugins/ToolCalculators.py:955 #: appPlugins/ToolCalculators.py:975 appPlugins/ToolCalculators.py:1030 msgid "mL" msgstr "mL" #: appPlugins/ToolCalculators.py:628 msgid "" "This is the angle of the tip of the tool.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Este es el ángulo de la punta de la herramienta.\n" "Está especificado por el fabricante." #: appPlugins/ToolCalculators.py:640 msgid "This is the depth to cut into the material." msgstr "Esta es la profundidad para cortar el material." #: appPlugins/ToolCalculators.py:651 msgid "" "This is the actual tool diameter\n" "at the desired depth of cut." msgstr "" "Este es el diámetro real de la herramienta.\n" "a la profundidad de corte deseada." #: appPlugins/ToolCalculators.py:664 msgid "Calculate either the depth of cut or the effective tool diameter." msgstr "" "Calcule la profundidad de corte o el diámetro efectivo de la herramienta." #: appPlugins/ToolCalculators.py:689 msgid "Area Calculation" msgstr "Cálculo de área" #: appPlugins/ToolCalculators.py:691 msgid "Determine the board area." msgstr "Determina el área del tablero." #: appPlugins/ToolCalculators.py:703 msgid "Board Length." msgstr "Longitud del tablero." #: appPlugins/ToolCalculators.py:710 appPlugins/ToolCalculators.py:729 #: appPlugins/ToolCalculators.py:748 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1744 msgid "cm" msgstr "cm" #: appPlugins/ToolCalculators.py:741 msgid "Board area." msgstr "Área de tablero." #: appPlugins/ToolCalculators.py:765 msgid "" "Current density applied to the board. \n" "In Amperes per Square Feet ASF." msgstr "" "Densidad de corriente aplicada a la placa.\n" "En amperios por pie cuadrado ASF." #: appPlugins/ToolCalculators.py:786 msgid "Thickness of the deposited copper." msgstr "Espesor del cobre depositado." #: appPlugins/ToolCalculators.py:794 msgid "um" msgstr "um" #: appPlugins/ToolCalculators.py:805 msgid "Current Value" msgstr "Valor actual" #: appPlugins/ToolCalculators.py:806 msgid "" "This is the current intensity value\n" "to be set on the Power Supply." msgstr "" "Este es el valor de intensidad actual\n" "que se configurará en la fuente de alimentación." #: appPlugins/ToolCalculators.py:827 msgid "Time" msgstr "Hora" #: appPlugins/ToolCalculators.py:828 msgid "The time calculated to deposit copper." msgstr "El tiempo calculado para depositar el cobre." #: appPlugins/ToolCalculators.py:851 msgid "Calculate the current intensity value and the procedure time." msgstr "Calcule el valor de intensidad actual y el tiempo del procedimiento." #: appPlugins/ToolCalculators.py:861 msgid "" "Calculator for chemical quantities\n" "required for tinning PCB's." msgstr "" "Calculadora de cantidades químicas\n" "requerido para estañar PCB." #: appPlugins/ToolCalculators.py:873 msgid "Solution" msgstr "Solución" #: appPlugins/ToolCalculators.py:875 msgid "Choose one solution for tinning." msgstr "Elija una solución para estañar." #: appPlugins/ToolCalculators.py:887 msgid "Stannous Chloride." msgstr "Cloruro estannoso." #: appPlugins/ToolCalculators.py:895 appPlugins/ToolCalculators.py:915 #: appPlugins/ToolCalculators.py:935 appPlugins/ToolCalculators.py:1006 msgid "g" msgstr "g" #: appPlugins/ToolCalculators.py:906 appPlugins/ToolCalculators.py:907 msgid "Thiourea" msgstr "Tiourea" #: appPlugins/ToolCalculators.py:927 msgid "Sulfamic Acid." msgstr "Ácido sulfámico." #: appPlugins/ToolCalculators.py:947 msgid "Distilled Water." msgstr "Agua destilada." #: appPlugins/ToolCalculators.py:966 msgid "Soap" msgstr "Jabón" #: appPlugins/ToolCalculators.py:967 msgid "Liquid soap." msgstr "Jabón líquido." #: appPlugins/ToolCalculators.py:990 msgid "Optional" msgstr "Opcional" #: appPlugins/ToolCalculators.py:996 msgid "" "Sodium hypophosphite.\n" "Optional, for solution stability.\n" "Warning: List 1 chemical in USA." msgstr "" "Hipofosfito de sodio.\n" "Opcional, para la estabilidad de la solución.\n" "Advertencia: Producto químico de la lista 1 en USA." #: appPlugins/ToolCalculators.py:1022 msgid "Volume" msgstr "Volumen" #: appPlugins/ToolCalculators.py:1023 msgid "Desired volume of tinning solution." msgstr "Volumen deseado de solución de estañado." #: appPlugins/ToolCalculators.py:1044 msgid "" "Calculate the chemical quantities for the desired volume of tinning solution." msgstr "" "Calcule las cantidades químicas para el volumen deseado de solución de " "estañado." #: appPlugins/ToolCalibration.py:126 appPlugins/ToolCalibration.py:765 msgid "Calibration" msgstr "Calibración" #: appPlugins/ToolCalibration.py:191 msgid "Tool initialized" msgstr "Herramienta inicializada" #: appPlugins/ToolCalibration.py:229 msgid "There is no source FlatCAM object selected..." msgstr "No hay ningún objeto FlatCAM de origen seleccionado ..." #: appPlugins/ToolCalibration.py:250 msgid "Get First calibration point. Bottom Left..." msgstr "Obtenga el primer punto de calibración. Abajo a la izquierda ..." #: appPlugins/ToolCalibration.py:317 msgid "Get Second calibration point. Bottom Right (Top Left)..." msgstr "" "Obtenga el segundo punto de calibración. Abajo a la derecha (arriba a la " "izquierda) ..." #: appPlugins/ToolCalibration.py:321 msgid "Get Third calibration point. Top Left (Bottom Right)..." msgstr "" "Obtenga el tercer punto de calibración. Arriba a la izquierda, abajo a la " "derecha)..." #: appPlugins/ToolCalibration.py:325 msgid "Get Forth calibration point. Top Right..." msgstr "Obtenga el punto de calibración Forth. Parte superior derecha..." #: appPlugins/ToolCalibration.py:360 msgid "Verification GCode for FlatCAM Calibration Tool" msgstr "Verificación GCode para la herramienta de calibración FlatCAM" #: appPlugins/ToolCalibration.py:372 appPlugins/ToolCalibration.py:458 msgid "Gcode Viewer" msgstr "Visor de Gcode" #: appPlugins/ToolCalibration.py:388 msgid "Cancelled. Four points are needed for GCode generation." msgstr "Cancelado. Se necesitan cuatro puntos para la generación de GCode." #: appPlugins/ToolCalibration.py:638 appPlugins/ToolCalibration.py:729 #: appPlugins/ToolDblSided.py:512 appPlugins/ToolDblSided.py:600 #: appPlugins/ToolExtract.py:385 appPlugins/ToolExtract.py:700 #: appPlugins/ToolExtract.py:803 appPlugins/ToolFilm.py:318 #: appPlugins/ToolFilm.py:325 appPlugins/ToolFilm.py:329 #: appPlugins/ToolMilling.py:2067 appPlugins/ToolMove.py:202 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:511 appPlugins/ToolPunchGerber.py:515 #: appPlugins/ToolReport.py:140 appPlugins/ToolTransform.py:176 #: appPlugins/ToolTransform.py:327 appPlugins/ToolTransform.py:359 #: appPlugins/ToolTransform.py:404 appPlugins/ToolTransform.py:438 #: appPlugins/ToolTransform.py:473 appPlugins/ToolTransform.py:510 #: appMain.py:2583 appMain.py:5290 appMain.py:5771 appMain.py:6180 #: appMain.py:6264 appMain.py:6444 appMain.py:6753 appMain.py:6949 #: appMain.py:6995 appMain.py:7042 appMain.py:7097 appMain.py:7145 #: appMain.py:7303 appMain.py:9736 appMain.py:9833 appMain.py:9875 #: appMain.py:9917 appMain.py:9959 appMain.py:10000 appMain.py:10045 #: appMain.py:10090 appMain.py:10617 appMain.py:10621 camlib.py:2464 #: camlib.py:2537 camlib.py:2605 camlib.py:2680 msgid "No object is selected." msgstr "No se selecciona ningún objeto." #: appPlugins/ToolCalibration.py:789 msgid "Parameters used when creating the GCode in this tool." msgstr "Parámetros utilizados al crear el GCode en esta herramienta." #: appPlugins/ToolCalibration.py:893 msgid "STEP 1: Acquire Calibration Points" msgstr "PASO 1: Adquiera puntos de calibración" #: appPlugins/ToolCalibration.py:895 msgid "" "Pick four points by clicking on canvas.\n" "Those four points should be in the four\n" "(as much as possible) corners of the object." msgstr "" "Elija cuatro puntos haciendo clic en el lienzo.\n" "Esos cuatro puntos deberían estar en los cuatro\n" "(tanto como sea posible) esquinas del objeto." #: appPlugins/ToolCalibration.py:913 appPlugins/ToolImage.py:338 #: appPlugins/ToolReport.py:205 msgid "Object Type" msgstr "Tipo de objeto" #: appPlugins/ToolCalibration.py:930 msgid "Source object selection" msgstr "Selección de objeto de origen" #: appPlugins/ToolCalibration.py:932 msgid "FlatCAM Object to be used as a source for reference points." msgstr "Objeto FlatCAM que se utilizará como fuente de puntos de referencia." #: appPlugins/ToolCalibration.py:938 msgid "Calibration Points" msgstr "Puntos de calibración" #: appPlugins/ToolCalibration.py:940 msgid "" "Contain the expected calibration points and the\n" "ones measured." msgstr "" "Contiene los puntos de calibración esperados y el\n" "los medidos." #: appPlugins/ToolCalibration.py:956 msgid "Found Delta" msgstr "Delta encontrado" #: appPlugins/ToolCalibration.py:968 msgid "Bot Left X" msgstr "Abajo a la izquierda X" #: appPlugins/ToolCalibration.py:977 msgid "Bot Left Y" msgstr "Abajo a la izquierda Y" #: appPlugins/ToolCalibration.py:995 msgid "Bot Right X" msgstr "Abajo a la derecho X" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1005 msgid "Bot Right Y" msgstr "Abajo a la derecho Y" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1020 msgid "Top Left X" msgstr "Arriba a la izquierda X" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1029 msgid "Top Left Y" msgstr "Arriba a la izquierda Y" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1044 msgid "Top Right X" msgstr "Arriba a la derecho X" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1054 msgid "Top Right Y" msgstr "Arriba a la derecho Y" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1087 msgid "Get Points" msgstr "Obtener puntos" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1089 msgid "" "Pick four points by clicking on canvas if the source choice\n" "is 'free' or inside the object geometry if the source is 'object'.\n" "Those four points should be in the four squares of\n" "the object." msgstr "" "Elija cuatro puntos haciendo clic en el lienzo si la opción de origen\n" "es 'libre' o está dentro de la geometría del objeto si la fuente es " "'objeto'.\n" "Esos cuatro puntos deben estar en los cuatro cuadrados de\n" "el objeto." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1110 msgid "STEP 2: Verification GCode" msgstr "PASO 2: Verificación GCode" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1112 appPlugins/ToolCalibration.py:1125 msgid "" "Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n" "the four points acquired above.\n" "The points sequence is:\n" "- first point -> set the origin\n" "- second point -> alignment point. Can be: top-left or bottom-right.\n" "- third point -> check point. Can be: top-left or bottom-right.\n" "- forth point -> final verification point. Just for evaluation." msgstr "" "Genere un archivo GCode para localizar y alinear la PCB utilizando\n" "Los cuatro puntos adquiridos anteriormente.\n" "La secuencia de puntos es:\n" "- primer punto -> establecer el origen\n" "- segundo punto -> punto de alineación. Puede ser: arriba a la izquierda o " "abajo a la derecha.\n" "- tercer punto -> punto de control. Puede ser: arriba a la izquierda o abajo " "a la derecha.\n" "- cuarto punto -> punto de verificación final. Solo para evaluación." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1123 msgid "Generate GCode" msgstr "Generar GCode" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1149 msgid "STEP 3: Adjustments" msgstr "PASO 3: Ajustes" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1151 appPlugins/ToolCalibration.py:1160 msgid "" "Calculate Scale and Skew factors based on the differences (delta)\n" "found when checking the PCB pattern. The differences must be filled\n" "in the fields Found (Delta)." msgstr "" "Calcular factores de escala y sesgo basados en las diferencias (delta)\n" "encontrado al verificar el patrón de PCB. Las diferencias deben llenarse\n" "en los campos encontrados (Delta)." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1158 msgid "Calculate Factors" msgstr "Calcular factores" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1180 msgid "STEP 4: Adjusted GCode" msgstr "PASO 4: Código GC ajustado" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1182 msgid "" "Generate verification GCode file adjusted with\n" "the factors above." msgstr "" "Generar un archivo GCode de verificación ajustado con\n" "Los factores anteriores." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1187 msgid "Scale Factor X:" msgstr "Factor de escala X:" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1189 msgid "Factor for Scale action over X axis." msgstr "Factor para la acción de escala sobre el eje X." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1199 msgid "Scale Factor Y:" msgstr "Factor de escala Y:" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1201 msgid "Factor for Scale action over Y axis." msgstr "Factor de acción de escala sobre eje Y." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1211 msgid "Apply Scale Factors" msgstr "Aplicar factores de escala" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1213 msgid "Apply Scale factors on the calibration points." msgstr "Aplicar factores de escala en los puntos de calibración." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1223 msgid "Skew Angle X:" msgstr "Ángulo de Inclinar X:" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1236 msgid "Skew Angle Y:" msgstr "Ángulo de Inclinar Y:" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1249 msgid "Apply Skew Factors" msgstr "Aplicar factores Sesgados" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1251 msgid "Apply Skew factors on the calibration points." msgstr "Aplicar factores de inclinación en los puntos de calibración." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1320 msgid "Generate Adjusted GCode" msgstr "Generar código GC ajustado" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1322 msgid "" "Generate verification GCode file adjusted with\n" "the factors set above.\n" "The GCode parameters can be readjusted\n" "before clicking this button." msgstr "" "Generar un archivo GCode de verificación ajustado con\n" "Los factores establecidos anteriormente.\n" "Los parámetros GCode se pueden reajustar\n" "antes de hacer clic en este botón." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1343 msgid "STEP 5: Calibrate FlatCAM Objects" msgstr "PASO 5: Calibrar objetos FlatCAM" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1345 msgid "" "Adjust the FlatCAM objects\n" "with the factors determined and verified above." msgstr "" "Ajuste los objetos FlatCAM\n" "con los factores determinados y verificados anteriormente." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1357 msgid "Adjusted object type" msgstr "Tipo de objeto ajustado" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1358 msgid "Type of the Application Object to be adjusted." msgstr "Tipo de objeto de aplicación que se va a ajustar." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1371 msgid "Adjusted object selection" msgstr "Selección de objeto ajustada" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1373 msgid "The Application Object to be adjusted." msgstr "El objeto de aplicación que se va a ajustar." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1380 msgid "Calibrate" msgstr "Calibrar" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1382 msgid "" "Adjust (scale and/or skew) the objects\n" "with the factors determined above." msgstr "" "Ajustar (escalar y / o sesgar) los objetos\n" "con los factores determinados anteriormente." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:233 appPlugins/ToolCopperThieving.py:259 msgid "Lines Grid works only for 'itself' reference ..." msgstr "La cuadrícula de líneas funciona solo para referencia 'sí mismo' ..." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:244 msgid "Solid fill selected." msgstr "Relleno sólido seleccionado." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:249 msgid "Dots grid fill selected." msgstr "Relleno de cuadrícula de puntos seleccionado." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:254 msgid "Squares grid fill selected." msgstr "Rellenar cuadrícula de cuadrados seleccionados." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:277 appPlugins/ToolCopperThieving.py:375 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:989 appPlugins/ToolFiducials.py:292 #: appPlugins/ToolFiducials.py:594 appPlugins/ToolMarkers.py:322 #: appPlugins/ToolMarkers.py:357 appPlugins/ToolMarkers.py:417 #: appPlugins/ToolMarkers.py:752 appPlugins/ToolMarkers.py:861 #: appPlugins/ToolMarkers.py:973 appPlugins/ToolOptimal.py:223 #: appPlugins/ToolQRCode.py:244 msgid "There is no Gerber object loaded ..." msgstr "No hay ningún objeto Gerber cargado ..." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:290 appPlugins/ToolCopperThieving.py:889 msgid "Append geometry" msgstr "Añadir geometría" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:345 appPlugins/ToolCopperThieving.py:940 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1148 msgid "Append source file" msgstr "Agregar archivo fuente" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:358 appPlugins/ToolCopperThieving.py:953 msgid "Copper Thieving Tool done." msgstr "Herramienta Copper Thieving hecha." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:385 appPlugins/ToolCopperThieving.py:405 #: appPlugins/ToolCutOut.py:660 appPlugins/ToolCutOut.py:1041 #: appPlugins/ToolCutOut.py:1429 appPlugins/ToolCutOut.py:1521 #: appPlugins/ToolCutOut.py:1565 appPlugins/ToolCutOut.py:1668 #: appPlugins/ToolDrilling.py:945 appPlugins/ToolDrilling.py:1960 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:195 appPlugins/ToolFollow.py:210 #: appPlugins/ToolFollow.py:260 appPlugins/ToolInvertGerber.py:143 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1177 appPlugins/ToolIsolation.py:1242 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1610 appPlugins/ToolIsolation.py:1637 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2564 appPlugins/ToolLevelling.py:345 #: appPlugins/ToolMilling.py:681 appPlugins/ToolMilling.py:898 #: appPlugins/ToolMilling.py:1385 appPlugins/ToolMilling.py:1729 #: appPlugins/ToolMilling.py:1813 appPlugins/ToolMilling.py:2751 #: appPlugins/ToolMilling.py:2774 appPlugins/ToolMilling.py:2939 #: appPlugins/ToolNCC.py:1018 appPlugins/ToolNCC.py:1087 #: appPlugins/ToolNCC.py:1532 appPlugins/ToolNCC.py:1582 #: appPlugins/ToolNCC.py:1617 appPlugins/ToolPaint.py:1154 #: appPlugins/ToolPaint.py:1243 appPlugins/ToolPanelize.py:320 #: appPlugins/ToolPanelize.py:334 appPlugins/ToolSub.py:286 #: appPlugins/ToolSub.py:304 appPlugins/ToolSub.py:518 #: appPlugins/ToolSub.py:531 tclCommands/TclCommandBuffer.py:87 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:97 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:252 tclCommands/TclCommandPaint.py:100 #: tclCommands/TclCommandPaint.py:273 tclCommands/TclCommandScale.py:110 #: tclCommands/TclCommandSkew.py:164 msgid "Could not retrieve object" msgstr "No se pudo recuperar el objeto" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:433 msgid "Click the end point of the filling area." msgstr "Haga clic en el punto final del área de relleno." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:560 msgid "Copper Thieving Tool started. Reading parameters." msgstr "Herramienta de Copper Thieving iniciada. Parámetros de lectura." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:586 msgid "Copper Thieving Tool. Preparing isolation polygons." msgstr "Herramienta Copper Thieving. Preparación de polígonos de aislamiento." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:632 msgid "Copper Thieving Tool. Preparing areas to fill with copper." msgstr "" "Herramienta Copper Thieving. Preparación de áreas para rellenar con cobre." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:676 msgid "Geometry not supported for" msgstr "Geometría no admitida para" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:682 appPlugins/ToolNCC.py:1911 #: appPlugins/ToolNCC.py:1959 appPlugins/ToolNCC.py:2961 #: appPlugins/ToolPaint.py:2643 msgid "No object available." msgstr "No hay objeto disponible." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:715 appPlugins/ToolNCC.py:1929 #: appPlugins/ToolNCC.py:1982 appPlugins/ToolNCC.py:2994 msgid "The reference object type is not supported." msgstr "El tipo de objeto de referencia no es compatible." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:720 msgid "Copper Thieving Tool. Appending new geometry and buffering." msgstr "" "Herramienta Coppe Thieving. Anexar nueva geometría y almacenamiento en búfer." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:756 msgid "Create geometry" msgstr "Crear geometría" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:964 appPlugins/ToolCopperThieving.py:968 msgid "P-Plating Mask" msgstr "Mascarilla P" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:992 msgid "Append PP-M geometry" msgstr "Añadir geometría de máscara de recubrimiento P" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1168 msgid "Generating Pattern Plating Mask done." msgstr "Generando patrón de recubrimiento de máscara hecho." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1211 msgid "Copper Thieving Tool exit." msgstr "Salida de herramienta de Copper Thieving." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1297 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1686 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2276 appPlugins/ToolDblSided.py:737 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2423 appPlugins/ToolEtchCompensation.py:330 #: appPlugins/ToolExtract.py:984 appPlugins/ToolFiducials.py:853 #: appPlugins/ToolFilm.py:1278 appPlugins/ToolFollow.py:714 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:236 appPlugins/ToolIsolation.py:3348 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1781 appPlugins/ToolMarkers.py:1189 #: appPlugins/ToolMilling.py:3983 appPlugins/ToolNCC.py:4091 #: appPlugins/ToolOptimal.py:498 appPlugins/ToolPaint.py:2968 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1179 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2017 #: appPlugins/ToolQRCode.py:773 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1231 msgid "Source Object" msgstr "Objeto fuente" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1298 msgid "Gerber Object to which will be added a copper thieving." msgstr "Gerber Objeto al que se agregará un Copper Thieving." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1330 msgid "" "This set the distance between the copper thieving components\n" "(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n" "and the copper traces in the Gerber file." msgstr "" "Esto establece la distancia entre los componentes de Copper Thieving\n" "(el relleno de polígono puede dividirse en múltiples polígonos)\n" "y las rastros de cobre en el archivo Gerber." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1394 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as copper thieving reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "El tipo de objeto FlatCAM que se utilizará como referencia de 'Copper " "Thieving'.\n" "Puede ser Gerber, Excellon o Geometry." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1594 msgid "Insert Copper thieving" msgstr "Insertar Copper thieving" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1597 msgid "" "Will add a polygon (may be split in multiple parts)\n" "that will surround the actual Gerber traces at a certain distance." msgstr "" "Agregará un polígono (puede dividirse en varias partes)\n" "eso rodeará las huellas reales de Gerber a cierta distancia." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1660 msgid "Insert Robber Bar" msgstr "Insertar Robber Bar" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1663 msgid "" "Will add a polygon with a defined thickness\n" "that will surround the actual Gerber object\n" "at a certain distance.\n" "Required when doing holes pattern plating." msgstr "" "Agregará un polígono con un grosor definido\n" "que rodeará el objeto real de Gerber\n" "a cierta distancia.\n" "Se requiere cuando se hace un patrón de agujeros." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1688 msgid "" "Gerber Object with the soldermask.\n" "It will be used as a base for\n" "the pattern plating mask." msgstr "" "Objeto Gerber con la máscara de soldadura.\n" "Se utilizará como base para\n" "El patrón de la máscara de recubrimiento." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1731 msgid "Plated area" msgstr "Área chapada" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1733 msgid "" "The area to be plated by pattern plating.\n" "Basically is made from the openings in the plating mask.\n" "\n" "<> - the calculated area is actually a bit larger\n" "due of the fact that the soldermask openings are by design\n" "a bit larger than the copper pads, and this area is\n" "calculated from the soldermask openings." msgstr "" "El área a ser chapada por patrón de chapado.\n" "Básicamente está hecho de las aberturas en la máscara de recubrimiento.\n" "\n" "<> - el área calculada es en realidad un poco más grande\n" "Debido al hecho de que las aberturas de la máscara de soldadura son por " "diseño\n" "un poco más grande que las almohadillas de cobre, y esta área es\n" "calculado a partir de las aberturas de la máscara de soldadura." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1774 msgid "Generate pattern plating mask" msgstr "Generar máscara de recubrimiento de patrón" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1777 msgid "" "Will add to the soldermask gerber geometry\n" "the geometries of the copper thieving and/or\n" "the robber bar if those were generated." msgstr "" "Agregará a la máscara de soldadura la geometría gerber\n" "Las geometrías de Copper Thieving y / o\n" "la Robber Bar si esos fueron generados." #: appPlugins/ToolCutOut.py:429 appPlugins/ToolCutOut.py:2615 msgid "Any" msgstr "Ninguno" #: appPlugins/ToolCutOut.py:446 appPlugins/ToolIsolation.py:1025 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1347 appPlugins/ToolIsolation.py:1462 #: appPlugins/ToolMilling.py:2089 appPlugins/ToolMilling.py:2202 #: appPlugins/ToolNCC.py:1202 appPlugins/ToolNCC.py:1327 #: appPlugins/ToolNCC.py:1399 appPlugins/ToolPaint.py:682 #: appPlugins/ToolPaint.py:849 appPlugins/ToolPaint.py:982 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:353 appPlugins/ToolSolderPaste.py:527 #: appMain.py:5135 msgid "Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float format." msgstr "" "Introduzca un diámetro de herramienta con valor distinto de cero, en formato " "Float." #: appPlugins/ToolCutOut.py:459 appPlugins/ToolDrilling.py:1162 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1365 appPlugins/ToolMilling.py:2101 msgid "Could not load Tools DB file." msgstr "No se pudo cargar el archivo de herramientas DB." #: appPlugins/ToolCutOut.py:513 appPlugins/ToolIsolation.py:1417 #: appPlugins/ToolMilling.py:2155 appPlugins/ToolNCC.py:1276 #: appPlugins/ToolPaint.py:928 msgid "Tool not in Tools Database. Adding a default tool." msgstr "" "La herramienta no está en la base de datos de herramientas. Añadiendo una " "herramienta predeterminada." #: appPlugins/ToolCutOut.py:520 appPlugins/ToolDrilling.py:1227 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1423 appPlugins/ToolMilling.py:2163 #: appPlugins/ToolNCC.py:1283 appPlugins/ToolPaint.py:936 msgid "" "Cancelled.\n" "Multiple tools for one tool diameter found in Tools Database." msgstr "" "Cancelado.\n" "Varias herramientas para un diámetro de herramienta encontradas en la base " "de datos de herramientas." #: appPlugins/ToolCutOut.py:539 msgid "Updated tool from Tools Database." msgstr "Herramienta actualizada de la base de datos de herramientas." #: appPlugins/ToolCutOut.py:565 msgid "Default tool added." msgstr "Se agregó la herramienta predeterminada." #: appPlugins/ToolCutOut.py:579 appPlugins/ToolIsolation.py:2938 #: appPlugins/ToolNCC.py:3943 appPlugins/ToolPaint.py:2811 appMain.py:6764 #: appMain.py:6785 msgid "Selected tool can't be used here. Pick another." msgstr "La herramienta seleccionada no se puede utilizar aquí. Elige otro." #: appPlugins/ToolCutOut.py:601 msgid "Tool updated from Tools Database." msgstr "Herramienta actualizada desde Base de datos de herramientas." #: appPlugins/ToolCutOut.py:665 appPlugins/ToolCutOut.py:1434 msgid "" "There is no object selected for Cutout.\n" "Select one and try again." msgstr "" "No hay ningún objeto seleccionado para Recorte.\n" "Seleccione uno e intente nuevamente." #: appPlugins/ToolCutOut.py:671 appPlugins/ToolCutOut.py:1051 #: appPlugins/ToolCutOut.py:1537 tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:181 msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number." msgstr "Diá. de herramienta es valor cero. Cámbielo a un número real positivo." #: appPlugins/ToolCutOut.py:684 appPlugins/ToolCutOut.py:1065 msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry." msgstr "Falta el valor del número de huecos. Añádelo y vuelve a intentarlo." #: appPlugins/ToolCutOut.py:689 appPlugins/ToolCutOut.py:1069 msgid "" "Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8.\n" "Fill in a correct value and retry." msgstr "" "El valor de las brechas solo puede ser uno de: 'Ninguno', 'lr', 'tb', '2lr', " "'2tb', 4 u 8.\n" "Complete un valor correcto y vuelva a intentarlo." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1014 appPlugins/ToolCutOut.py:1323 #: appPlugins/ToolCutOut.py:1889 msgid "Mouse bites failed." msgstr "'Mouse Bites' fallaron." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1024 tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:294 msgid "Any-form Cutout operation finished." msgstr "Operación de recorte de cualquier forma finalizada." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1045 appPlugins/ToolDrilling.py:1964 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:201 appPlugins/ToolFollow.py:214 #: appPlugins/ToolFollow.py:264 appPlugins/ToolInvertGerber.py:149 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1181 appPlugins/ToolIsolation.py:1246 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1614 appPlugins/ToolIsolation.py:1641 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2568 appPlugins/ToolMilling.py:2755 #: appPlugins/ToolMilling.py:2778 appPlugins/ToolMilling.py:2943 #: appPlugins/ToolNCC.py:1022 appPlugins/ToolNCC.py:1091 #: appPlugins/ToolNCC.py:1536 appPlugins/ToolPaint.py:1158 #: appPlugins/ToolPanelize.py:325 tclCommands/TclCommandBbox.py:71 #: tclCommands/TclCommandNregions.py:71 msgid "Object not found" msgstr "Objeto no encontrado" #: appPlugins/ToolCutOut.py:1171 appPlugins/ToolCutOut.py:1245 msgid "Rectangular cutout with negative margin is not possible." msgstr "El corte rectangular con margen negativo no es posible." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1332 msgid "Rectangular CutOut operation finished." msgstr "Operación de corte rectangular terminada." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1447 appPlugins/ToolCutOut.py:1465 #: appPlugins/ToolCutOut.py:1479 msgid "Could not add drills." msgstr "No se pudieron agregar ejercicios." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1526 appPlugins/ToolCutOut.py:1596 msgid "Geometry object for manual cutout not found" msgstr "Objeto de geometría para corte manual no encontrado" #: appPlugins/ToolCutOut.py:1529 msgid "" "Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..." msgstr "" "Haga clic en el perímetro del objeto de geometría seleccionado para crear un " "espacio de puente ..." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1635 msgid "No tool in the Geometry object." msgstr "No hay herramienta en el objeto Geometry." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1656 msgid "" "Added manual Bridge Gap. Left click to add another or right click to finish." msgstr "" "Se agregó un espacio manual. Haga clic izquierdo para agregar otro o clic " "derecho para terminar." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1673 msgid "" "There is no Gerber object selected for Cutout.\n" "Select one and try again." msgstr "" "No hay ningún objeto Gerber seleccionado para Recorte.\n" "Seleccione uno e intente nuevamente." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1679 msgid "" "The selected object has to be of Gerber type.\n" "Select a Gerber file and try again." msgstr "" "El objeto seleccionado debe ser del tipo Gerber.\n" "Seleccione un archivo Gerber e intente nuevamente." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1725 msgid "Geometry not supported" msgstr "Geometría no admitida" #: appPlugins/ToolCutOut.py:1802 msgid "Making manual bridge gap..." msgstr "Hacer un puente manual ..." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1894 msgid "Finished manual adding of gaps." msgstr "Terminada la adición manual de huecos." #: appPlugins/ToolCutOut.py:2258 msgid "" "Create a Geometry object with toolpaths\n" "for cutting out the object from the surrounding material." msgstr "" "Crea un objeto de geometría con trayectorias de herramientas\n" "para cortar el objeto del material circundante." #: appPlugins/ToolCutOut.py:2277 msgid "Object to be cutout" msgstr "Objeto a recortar" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2313 msgid "" "Specify the type of object to be cutout.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Especifique el tipo de objeto a recortar.\n" "Puede ser de tipo: Gerber o Geometría.\n" "Lo que se seleccione aquí dictará el tipo\n" "de objetos que llenarán el cuadro combinado 'Objeto'." #: appPlugins/ToolCutOut.py:2330 msgid "Cutout Tool" msgstr "Herramienta de Corte" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2359 appPlugins/ToolIsolation.py:221 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3474 appPlugins/ToolMilling.py:4247 #: appPlugins/ToolNCC.py:4263 appPlugins/ToolPaint.py:3119 msgid "Search and Add" msgstr "Buscar y agregar" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2362 appPlugins/ToolIsolation.py:3477 #: appPlugins/ToolMilling.py:4250 appPlugins/ToolNCC.py:4266 #: appPlugins/ToolPaint.py:3122 msgid "" "Add a new tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above.\n" "This is done by a background search\n" "in the Tools Database. If nothing is found\n" "in the Tools DB then a default tool is added." msgstr "" "Agregar una nueva herramienta a la tabla de herramientas\n" "con el diámetro especificado arriba.\n" "Esto se hace mediante una búsqueda en segundo plano.\n" "en la base de datos de herramientas. Si no se encuentra nada\n" "en la base de datos de herramientas, se agrega una herramienta " "predeterminada." #: appPlugins/ToolCutOut.py:2371 appPlugins/ToolIsolation.py:226 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3486 appPlugins/ToolMilling.py:425 #: appPlugins/ToolMilling.py:4259 appPlugins/ToolNCC.py:4275 #: appPlugins/ToolPaint.py:3131 msgid "Pick from DB" msgstr "Elija de DB" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2374 appPlugins/ToolIsolation.py:3489 #: appPlugins/ToolMilling.py:4262 appPlugins/ToolNCC.py:4278 #: appPlugins/ToolPaint.py:3134 msgid "" "Add a new tool to the Tool Table\n" "from the Tools Database.\n" "Tools database administration in in:\n" "Menu: Options -> Tools Database" msgstr "" "Agregar una nueva herramienta a la tabla de herramientas\n" "de la base de datos de herramientas.\n" "Herramientas de administración de bases de datos en:\n" "Menú: Opciones -> Base de datos de herramientas" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2567 msgid "Selection of the type of cutout." msgstr "Selección del tipo de recorte." #: appPlugins/ToolCutOut.py:2571 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2326 msgid "Automatic" msgstr "Auto" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2612 msgid "" "Checked: the cutout shape is rectangular.\n" "Unchecked: any-form cutout shape." msgstr "" "Comprobado: la forma del recorte es rectangular.\n" "Sin marcar: forma de recorte de cualquier forma." #: appPlugins/ToolCutOut.py:2652 msgid "Manual cutout Geometry" msgstr "Geometría de corte manual" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2654 appPlugins/ToolCutOut.py:2732 msgid "Geometry object used to create the manual cutout." msgstr "Objeto de geometría utilizado para crear el recorte manual." #: appPlugins/ToolCutOut.py:2669 msgid "Manual Geometry" msgstr "Geometría manual" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2672 msgid "Generate a Geometry to be used as cutout." msgstr "Genere una geometría para usarla como recorte." #: appPlugins/ToolCutOut.py:2687 msgid "" "Add new gaps on the selected Geometry object\n" "by clicking mouse left button on the Geometry outline." msgstr "" "Agregar nuevos espacios en el objeto de geometría seleccionado\n" "haciendo clic con el botón izquierdo del mouse en el contorno de geometría." #: appPlugins/ToolCutOut.py:2697 msgid "Generate the cutout geometry." msgstr "Genere la geometría de corte." #: appPlugins/ToolDblSided.py:306 msgid "'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing." msgstr "" "La referencia 'Punto' está seleccionada y faltan las coordenadas de 'Punto'." #: appPlugins/ToolDblSided.py:315 msgid "Box reference object is missing." msgstr "Falta el objeto de referencia del cuadro delimitador." #: appPlugins/ToolDblSided.py:323 msgid "Not supported." msgstr "No soportado." #: appPlugins/ToolDblSided.py:329 msgid "Drill diameter is missing." msgstr "Falta el diámetro de la broca." #: appPlugins/ToolDblSided.py:336 msgid "Alignment drill coordinates are missing." msgstr "Faltan las coordenadas del taladro de alineación." #: appPlugins/ToolDblSided.py:371 msgid "Alignment Drills" msgstr "Taladros de alineación" #: appPlugins/ToolDblSided.py:375 msgid "Excellon object with alignment drills created..." msgstr "Objeto Excellon con taladros de alineación creados ..." #: appPlugins/ToolDblSided.py:386 appPlugins/ToolPunchGerber.py:542 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:580 appPlugins/ToolPunchGerber.py:685 msgid "There is no Excellon object loaded ..." msgstr "No hay ningún objeto Excellon cargado ..." #: appPlugins/ToolDblSided.py:402 msgid "Click on canvas within the desired Excellon drill hole" msgstr "Haga clic en el lienzo dentro del taladro Excellon deseado" #: appPlugins/ToolDblSided.py:446 msgid "Mirror reference point set." msgstr "Se estableció el punto de referencia del espejo." #: appPlugins/ToolDblSided.py:516 msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored." msgstr "Solo los objetos Gerber, Excellon y Geometry se pueden reflejar." #: appPlugins/ToolDblSided.py:528 msgid "There is no Box object loaded ..." msgstr "No hay ningún objeto caja cargado ..." #: appPlugins/ToolDblSided.py:538 msgid "" "There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try " "again ..." msgstr "" "No hay coordenadas de punto en el campo Punto. Agregue coords e intente " "nuevamente ..." #: appPlugins/ToolDblSided.py:545 camlib.py:2462 msgid "Object was mirrored" msgstr "El objeto fue reflejado" #: appPlugins/ToolDblSided.py:715 appPlugins/ToolNCC.py:4069 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cover the space outside the copper pattern." msgstr "" "Cree un objeto de geometría con\n" "trayectorias de herramientas para cubrir el espacio fuera del patrón de " "cobre." #: appPlugins/ToolDblSided.py:738 msgid "Objects to be mirrored" msgstr "Objetos a ser reflejados" #: appPlugins/ToolDblSided.py:751 msgid "Select the type of application object to be processed in this tool." msgstr "" "Seleccione el tipo de objeto de aplicación que se procesará en esta " "herramienta." #: appPlugins/ToolDblSided.py:770 msgid "Bounds Values" msgstr "Valores de límites" #: appPlugins/ToolDblSided.py:772 msgid "" "Select on canvas the object(s)\n" "for which to calculate bounds values." msgstr "" "Seleccione en lienzo los objetos\n" "para el cual calcular valores de límites." #: appPlugins/ToolDblSided.py:788 msgid "X min" msgstr "X min" #: appPlugins/ToolDblSided.py:790 appPlugins/ToolDblSided.py:804 msgid "Minimum location." msgstr "Ubicacion minima." #: appPlugins/ToolDblSided.py:802 msgid "Y min" msgstr "Y min" #: appPlugins/ToolDblSided.py:816 msgid "X max" msgstr "X max" #: appPlugins/ToolDblSided.py:818 appPlugins/ToolDblSided.py:832 msgid "Maximum location." msgstr "Máxima ubicación." #: appPlugins/ToolDblSided.py:830 msgid "Y max" msgstr "Y max" #: appPlugins/ToolDblSided.py:841 msgid "Center point coordinates" msgstr "Coords del punto central" #: appPlugins/ToolDblSided.py:843 msgid "Centroid" msgstr "Centroide" #: appPlugins/ToolDblSided.py:845 msgid "" "The center point location for the rectangular\n" "bounding shape. Centroid. Format is (x, y)." msgstr "" "La ubicación del punto central para el rectangular\n" "forma delimitadora. Centroide. El formato es (x, y)." #: appPlugins/ToolDblSided.py:854 msgid "Calculate Bounds Values" msgstr "Calcular valores de límites" #: appPlugins/ToolDblSided.py:856 msgid "" "Calculate the enveloping rectangular shape coordinates,\n" "for the selection of objects.\n" "The envelope shape is parallel with the X, Y axis." msgstr "" "Calcule las coordenadas de forma rectangular envolvente,\n" "para la selección de objetos.\n" "La forma de la envoltura es paralela al eje X, Y." #: appPlugins/ToolDblSided.py:872 msgid "Parameters for the mirror operation" msgstr "Parámetros para la operación Reflejar" #: appPlugins/ToolDblSided.py:935 msgid "Point coordinates" msgstr "Coordenadas de puntos" #: appPlugins/ToolDblSided.py:947 msgid "" "Add the coordinates in format (x, y) through which the mirroring " "axis\n" " selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n" "The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n" "and left mouse button click on canvas or you can enter the coordinates " "manually." msgstr "" "Agregue las coordenadas en formato (x, y) a través del cual el eje " "de reflejo\n" "seleccionado en el pase 'EJE DE ESPEJO'.\n" "Las coordenadas (x, y) se capturan presionando la tecla MAYÚS\n" "y haga clic con el botón izquierdo del mouse en el lienzo o puede ingresar " "las coordenadas manualmente." #: appPlugins/ToolDblSided.py:972 msgid "" "It can be of type: Gerber or Excellon or Geometry.\n" "The coordinates of the center of the bounding box are used\n" "as reference for mirror operation." msgstr "" "Puede ser de tipo: Gerber o Excellon o Geometry.\n" "Se utilizan las coordenadas del centro del cuadro delimitador.\n" "como referencia para la operación del espejo." #: appPlugins/ToolDblSided.py:999 msgid "Object that holds holes that can be picked as reference for mirroring." msgstr "" "Objeto que contiene agujeros que se pueden seleccionar como referencia para " "la creación de reflejos." #: appPlugins/ToolDblSided.py:1011 msgid "Pick hole" msgstr "Escoge un hoyo" #: appPlugins/ToolDblSided.py:1013 msgid "" "Click inside a drill hole that belong to the selected Excellon object,\n" "and the hole center coordinates will be copied to the Point field." msgstr "" "Haga clic dentro de un taladro que pertenezca al objeto Excellon " "seleccionado,\n" "y las coordenadas del centro del agujero se copiarán en el campo Punto." #: appPlugins/ToolDblSided.py:1025 msgid "" "Mirrors (flips) the specified object around \n" "the specified axis. Does not create a new \n" "object, but modifies it." msgstr "" "Refleja (voltea) el objeto especificado alrededor\n" "El eje especificado. No crea un nuevo\n" "objeto, pero lo modifica." #: appPlugins/ToolDblSided.py:1043 appPlugins/ToolDblSided.py:1145 msgid "" "Creates an Excellon Object containing the\n" "specified alignment holes and their mirror\n" "images." msgstr "" "Crea un objeto Excellon que contiene el\n" "agujeros de alineación especificados y su espejo\n" "imágenes." #: appPlugins/ToolDblSided.py:1094 appPlugins/ToolDblSided.py:1101 msgid "" "The reference point used to create the second alignment drill\n" "from the first alignment drill, by doing mirror.\n" "It can be modified in the Mirror Parameters -> Reference section" msgstr "" "El punto de referencia utilizado para crear el segundo ejercicio de " "alineación.\n" "desde el primer ejercicio de alineación, haciendo espejo.\n" "Se puede modificar en la sección Parámetros Espejo -> Referencia" #: appPlugins/ToolDblSided.py:1111 msgid "Drill Coordinates" msgstr "Coordenadas de perforación" #: appPlugins/ToolDblSided.py:1113 msgid "" "Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... \n" "If the type is X or Y then for each pair of coordinates\n" "two drill points will be added: one with the given coordinates,\n" "and the other will be mirrored as set in the 'Mirror' section.\n" "If the type is 'Manual' then no mirror point is generated.\n" "\n" "Shift + mouse click will add one set of coordinates.\n" "Ctrl + Shift + mouse click will accumulate sets of coordinates. " msgstr "" "Agujeros de alineación (x1, y1), (x2, y2), ...\n" "Si el tipo es X o Y entonces para cada par de coordenadas\n" "Se agregarán dos puntos de perforación: uno con las coordenadas dadas,\n" "y el otro se reflejará como se establece en la sección 'Espejo'.\n" "Si el tipo es 'Manual', no se genera ningún punto de espejo.\n" "\n" "Shift + clic del mouse agregará un conjunto de coordenadas.\n" "Ctrl + Shift + clic del mouse acumulará conjuntos de coordenadas." #: appPlugins/ToolDblSided.py:1126 msgid "Drill coordinates" msgstr "Coords de Perforación" #: appPlugins/ToolDblSided.py:1131 msgid "Delete the last coordinates tuple in the list." msgstr "Eliminar la última tupla de coordenadas en la lista." #: appPlugins/ToolDblSided.py:1142 appPlugins/ToolMarkers.py:1434 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1454 msgid "Create Excellon Object" msgstr "Crear objeto Excellon" #: appPlugins/ToolDistance.py:214 msgid "MEASURING: Click on the Start point ..." msgstr "MEDICIÓN: haga clic en el punto de inicio ..." #: appPlugins/ToolDistance.py:304 appPlugins/ToolDistance.py:835 #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:613 msgid "Measure" msgstr "Medida" #: appPlugins/ToolDistance.py:428 msgid "Click to add next point or right click to finish." msgstr "" "Haga clic para agregar el siguiente punto o haga clic con el botón derecho " "para terminar." #: appPlugins/ToolDistance.py:475 msgid "Pads overlapped. Aborting." msgstr "Almohadillas superpuestas. Abortar." #: appPlugins/ToolDistance.py:708 msgid "Snap to center" msgstr "Ajustar al centro" #: appPlugins/ToolDistance.py:710 msgid "" "Mouse cursor will snap to the center of the pad/drill\n" "when it is hovering over the geometry of the pad/drill." msgstr "" "El cursor del mouse se ajustará al centro de la almohadilla / taladro\n" "cuando se cierne sobre la geometría de la almohadilla / taladro." #: appPlugins/ToolDistance.py:715 msgid "Multi-Point" msgstr "Multipunto" #: appPlugins/ToolDistance.py:717 msgid "Make a measurement over multiple distance segments." msgstr "Realice una medición en varios segmentos de distancia." #: appPlugins/ToolDistance.py:739 appPlugins/ToolObjectDistance.py:504 msgid "Start point" msgstr "Punto de partida" #: appPlugins/ToolDistance.py:740 appPlugins/ToolDistance.py:745 #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:505 appPlugins/ToolObjectDistance.py:510 msgid "This is measuring Start point coordinates." msgstr "Esto mide las coordenadas del punto de inicio." #: appPlugins/ToolDistance.py:752 appPlugins/ToolObjectDistance.py:517 msgid "End point" msgstr "Punto final" #: appPlugins/ToolDistance.py:753 appPlugins/ToolDistance.py:758 #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:518 appPlugins/ToolObjectDistance.py:523 msgid "This is the measuring Stop point coordinates." msgstr "Estas son las coordenadas del punto de parada de medición." #: appPlugins/ToolDistance.py:767 appPlugins/ToolObjectDistance.py:532 msgid "Results" msgstr "Resultados" #: appPlugins/ToolDistance.py:777 appPlugins/ToolObjectDistance.py:542 msgid "Dx" msgstr "Dx" #: appPlugins/ToolDistance.py:778 appPlugins/ToolDistance.py:783 #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:543 appPlugins/ToolObjectDistance.py:548 msgid "This is the distance measured over the X axis." msgstr "Esta es la distancia medida sobre el eje X." #: appPlugins/ToolDistance.py:790 appPlugins/ToolObjectDistance.py:555 msgid "Dy" msgstr "Dy" #: appPlugins/ToolDistance.py:791 appPlugins/ToolDistance.py:796 #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:556 appPlugins/ToolObjectDistance.py:561 msgid "This is the distance measured over the Y axis." msgstr "Esta es la distancia medida sobre el eje Y." #: appPlugins/ToolDistance.py:804 appPlugins/ToolDistance.py:809 #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:569 appPlugins/ToolObjectDistance.py:574 msgid "This is orientation angle of the measuring line." msgstr "Este es el ángulo de orientación de la línea de medición." #: appPlugins/ToolDistance.py:821 appPlugins/ToolObjectDistance.py:586 msgid "DISTANCE" msgstr "DISTANCIA" #: appPlugins/ToolDistance.py:822 appPlugins/ToolDistance.py:828 #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:587 appPlugins/ToolObjectDistance.py:593 msgid "This is the point to point Euclidian distance." msgstr "Este es el punto a punto de la distancia euclidiana." #: appPlugins/ToolDrilling.py:309 appPlugins/ToolMilling.py:439 msgid "coords" msgstr "coordenadas" #: appPlugins/ToolDrilling.py:924 appPlugins/ToolDrilling.py:930 #: appPlugins/ToolDrilling.py:975 appPlugins/ToolDrilling.py:1255 #: appPlugins/ToolDrilling.py:1262 appPlugins/ToolDrilling.py:1294 #: appPlugins/ToolDrilling.py:1307 appPlugins/ToolDrilling.py:1311 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2513 appPlugins/ToolIsolation.py:664 #: appPlugins/ToolIsolation.py:858 appPlugins/ToolIsolation.py:863 #: appPlugins/ToolIsolation.py:893 appPlugins/ToolIsolation.py:918 #: appPlugins/ToolIsolation.py:931 appPlugins/ToolIsolation.py:3512 #: appPlugins/ToolMilling.py:994 appPlugins/ToolMilling.py:1113 #: appPlugins/ToolMilling.py:1675 appPlugins/ToolMilling.py:1683 #: appPlugins/ToolMilling.py:1687 appPlugins/ToolMilling.py:1744 #: appPlugins/ToolMilling.py:1756 appPlugins/ToolMilling.py:1760 #: appPlugins/ToolMilling.py:4287 appPlugins/ToolNCC.py:554 #: appPlugins/ToolNCC.py:559 appPlugins/ToolNCC.py:589 #: appPlugins/ToolNCC.py:612 appPlugins/ToolNCC.py:625 #: appPlugins/ToolNCC.py:840 appPlugins/ToolNCC.py:4300 #: appPlugins/ToolPaint.py:514 appPlugins/ToolPaint.py:519 #: appPlugins/ToolPaint.py:568 appPlugins/ToolPaint.py:590 #: appPlugins/ToolPaint.py:602 appPlugins/ToolPaint.py:818 #: appPlugins/ToolPaint.py:3156 msgid "Parameters for" msgstr "Parámetros para" #: appPlugins/ToolDrilling.py:924 appPlugins/ToolDrilling.py:1262 #: appPlugins/ToolDrilling.py:1311 appPlugins/ToolIsolation.py:664 #: appPlugins/ToolIsolation.py:863 appPlugins/ToolIsolation.py:931 #: appPlugins/ToolMilling.py:994 appPlugins/ToolMilling.py:1113 #: appPlugins/ToolMilling.py:1687 appPlugins/ToolMilling.py:1760 #: appPlugins/ToolNCC.py:559 appPlugins/ToolNCC.py:625 #: appPlugins/ToolNCC.py:840 appPlugins/ToolPaint.py:519 #: appPlugins/ToolPaint.py:602 appPlugins/ToolPaint.py:818 msgid "Multiple Tools" msgstr "Herramientas múltiples" #: appPlugins/ToolDrilling.py:975 appPlugins/ToolDrilling.py:1255 #: appPlugins/ToolDrilling.py:1294 appPlugins/ToolIsolation.py:858 #: appPlugins/ToolIsolation.py:893 appPlugins/ToolMilling.py:1675 #: appPlugins/ToolMilling.py:1744 appPlugins/ToolNCC.py:554 #: appPlugins/ToolNCC.py:589 appPlugins/ToolPaint.py:514 #: appPlugins/ToolPaint.py:568 appMain.py:2622 msgid "No Tool Selected" msgstr "Ninguna herramienta seleccionada" #: appPlugins/ToolDrilling.py:1473 appPlugins/ToolIsolation.py:999 #: appPlugins/ToolMilling.py:2056 appPlugins/ToolNCC.py:732 #: appPlugins/ToolPaint.py:667 msgid "Current Tool parameters were applied to all tools." msgstr "" "Los parámetros actuales de la herramienta se aplicaron a todas las " "herramientas." #: appPlugins/ToolDrilling.py:1535 appPlugins/ToolMilling.py:3588 msgid "Focus Z" msgstr "Enfoque Z" #: appPlugins/ToolDrilling.py:1557 appPlugins/ToolMilling.py:3610 msgid "Laser Power" msgstr "Poder del laser" #: appPlugins/ToolDrilling.py:1559 appPlugins/ToolMilling.py:3612 msgid "The laser power when the laser is cutting." msgstr "La potencia del láser cuando el láser está cortando." #: appPlugins/ToolDrilling.py:1678 appPlugins/ToolMilling.py:3775 msgid "Delete failed. There are no exclusion areas to delete." msgstr "Eliminar falló. No hay áreas de exclusión para eliminar." #: appPlugins/ToolDrilling.py:1695 appPlugins/ToolMilling.py:3792 msgid "Delete failed. Nothing is selected." msgstr "Eliminar falló. Nada es seleccionado." #: appPlugins/ToolDrilling.py:1712 appPlugins/ToolMilling.py:3809 msgid "Only one selected row is allowed." msgstr "Solo se permite una fila seleccionada." #: appPlugins/ToolDrilling.py:1813 appPlugins/ToolDrilling.py:1828 #: appPlugins/ToolMilling.py:3910 appPlugins/ToolMilling.py:3925 msgid "Value edited in Exclusion Table." msgstr "Valor editado en la tabla de exclusión." #: appPlugins/ToolDrilling.py:1982 camlib.py:4281 msgid "The loaded Excellon file has no drills" msgstr "El archivo Excellon cargado no tiene perforaciones" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2028 camlib.py:4201 msgid "Creating a list of points to drill..." msgstr "Crear una lista de puntos para explorar ..." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2035 msgid "Drill points inside the exclusion zones." msgstr "Puntos de perforación dentro de las zonas de exclusión." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2051 camlib.py:4271 camlib.py:5719 camlib.py:6158 msgid "Starting G-Code" msgstr "Iniciando el código G" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2056 msgid "Generating CNCJob..." msgstr "Generando CNCJob ..." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2205 camlib.py:3361 camlib.py:3844 camlib.py:6015 msgid "The Toolchange X,Y format has to be (x, y)." msgstr "El formato Toolchange X, Y debe ser (x, y)." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2356 msgid "Generating CNC Code" msgstr "Generando Código CNC" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2425 appPlugins/ToolFilm.py:1280 msgid "Excellon object for drilling/milling operation." msgstr "Objeto Excellon para operación de taladrado / fresado." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2453 msgid "Tools in the object used for drilling." msgstr "Herramientas en el objeto utilizadas para perforar." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2500 msgid "Search DB" msgstr "Buscar en la BD" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2503 msgid "" "Will search and try to replace the tools from Tools Table\n" "with tools from DB that have a close diameter value." msgstr "" "Buscará e intentará reemplazar las herramientas de la Tabla de herramientas\n" "con herramientas de DB que tienen un valor de diámetro cercano." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2516 appPlugins/ToolIsolation.py:3515 #: appPlugins/ToolMilling.py:4290 appPlugins/ToolNCC.py:4302 #: appPlugins/ToolPaint.py:3159 msgid "" "The data used for creating GCode.\n" "Each tool store it's own set of such data." msgstr "" "Los datos utilizados para crear GCode.\n" "Cada herramienta almacena su propio conjunto de datos." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2755 appPlugins/ToolIsolation.py:3715 #: appPlugins/ToolMilling.py:4787 appPlugins/ToolNCC.py:4462 #: appPlugins/ToolPaint.py:3253 msgid "Apply parameters to all tools" msgstr "Aplicar Parám. a todas las herramientas" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2758 appPlugins/ToolIsolation.py:3718 #: appPlugins/ToolMilling.py:4790 appPlugins/ToolNCC.py:4465 #: appPlugins/ToolPaint.py:3256 msgid "" "The parameters in the current form will be applied\n" "on all the tools from the Tool Table." msgstr "" "Se aplicarán los parámetros en el formulario actual\n" "en todas las herramientas de la tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2780 appPlugins/ToolMilling.py:4812 msgid "Tool change Z" msgstr "Cambio de herra. Z" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2856 appPlugins/ToolMilling.py:4875 msgid "X,Y coordinates" msgstr "Coordenadas X, Y" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2902 msgid "" "The preprocessor JSON file that dictates\n" "Gcode output for Excellon Objects." msgstr "" "El archivo JSON del preprocesador que dicta\n" "Salida de Gcode para objetos Excellon." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2917 appPlugins/ToolMilling.py:4982 msgid "Add exclusion areas" msgstr "Agregar Areas de Exclusión" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2944 appPlugins/ToolMilling.py:5010 msgid "This is the Area ID." msgstr "Esta es la ID del Area." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2946 appPlugins/ToolMilling.py:5012 msgid "Type of the object where the exclusion area was added." msgstr "Tipo del objeto donde se agregó el área de exclusión." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2948 appPlugins/ToolMilling.py:5014 msgid "" "The strategy used for exclusion area. Go around the exclusion areas or over " "it." msgstr "" "La estrategia utilizada para el área de exclusión. Recorre las áreas de " "exclusión o sobre ella." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2950 appPlugins/ToolMilling.py:5016 msgid "" "If the strategy is to go over the area then this is the height at which the " "tool will go to avoid the exclusion area." msgstr "" "Si la estrategia es ir sobre el área, esta es la altura a la que irá la " "herramienta para evitar el área de exclusión." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2984 appPlugins/ToolMilling.py:5050 msgid "Add Area:" msgstr "Agregar Zona:" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2985 appPlugins/ToolMilling.py:5051 msgid "Add an Exclusion Area." msgstr "Agregar un área de exclusión." #: appPlugins/ToolDrilling.py:3003 appPlugins/ToolMilling.py:5069 msgid "Delete all exclusion areas." msgstr "Eliminar todas las áreas de exclusión." #: appPlugins/ToolDrilling.py:3006 appPlugins/ToolMilling.py:5072 msgid "Delete Selected" msgstr "Eliminar seleccionado" #: appPlugins/ToolDrilling.py:3007 appPlugins/ToolMilling.py:5073 msgid "Delete all exclusion areas that are selected in the table." msgstr "" "Elimine todas las áreas de exclusión que están seleccionadas en la tabla." #: appPlugins/ToolDrilling.py:3023 appPlugins/ToolMilling.py:5088 msgid "Generate CNCJob object" msgstr "Generar objeto CNCJob" #: appPlugins/ToolDrilling.py:3026 appPlugins/ToolMilling.py:5091 msgid "" "Generate the CNC Job.\n" "If milling then an additional Geometry object will be created.\n" "Add / Select at least one tool in the tool-table.\n" "Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n" "for custom selection of tools." msgstr "" "Genere el trabajo del CNC.\n" "Si está fresando, se creará un objeto Geometry adicional.\n" "Agregue / seleccione al menos una herramienta en la tabla de herramientas.\n" "Haga clic en el encabezado # para seleccionar todo, o Ctrl + LMB\n" "para la selección personalizada de herramientas." #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:104 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:302 msgid "Etch Compensation" msgstr "Compensación de grabado" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:207 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:221 msgid "Missing parameter value." msgstr "Falta el valor del parámetro." #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:332 msgid "Gerber object that will be compensated." msgstr "Objeto Gerber que será compensado." #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:349 msgid "Conversion utilities" msgstr "Utilidades de conversión" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:360 msgid "Oz to Microns" msgstr "Oz a Micrones" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:362 msgid "" "Will convert from oz thickness to microns [um].\n" "Can use formulas with operators: /, *, +, -, %, .\n" "The real numbers use the dot decimals separator." msgstr "" "Se convertirá del grosor de oz a micras [um].\n" "Puede usar fórmulas con operadores: /, *, +, -,%,.\n" "Los números reales usan el separador de decimales de punto." #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:371 msgid "Oz value" msgstr "Valor de oz" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:373 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:395 msgid "Microns value" msgstr "Valor de micras" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:382 msgid "Mils to Microns" msgstr "Mils a Micrones" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:384 msgid "" "Will convert from mils to microns [um].\n" "Can use formulas with operators: /, *, +, -, %, .\n" "The real numbers use the dot decimals separator." msgstr "" "Se convertirá de milésimas de pulgada a micras [um].\n" "Puede usar fórmulas con operadores: /, *, +, -,%,.\n" "Los números reales usan el separador de decimales de punto." #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:393 msgid "Mils value" msgstr "Valor de milésimas" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:417 msgid "Copper Thickness" msgstr "Espesor de cobre" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:419 msgid "" "The thickness of the copper foil.\n" "In microns [um]." msgstr "" "El grosor de la lámina de cobre.\n" "En micras [um]." #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:429 msgid "Ratio" msgstr "Proporción" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:431 msgid "" "The ratio of lateral etch versus depth etch.\n" "Can be:\n" "- custom -> the user will enter a custom value\n" "- preselection -> value which depends on a selection of etchants" msgstr "" "La relación de grabado lateral versus grabado profundo.\n" "Puede ser:\n" "- personalizado -> el usuario ingresará un valor personalizado\n" "- preseleccionado -> valor que depende de una selección de grabadores" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:437 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:462 msgid "Etch Factor" msgstr "Factor de grabado" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:438 msgid "Etchants list" msgstr "Lista de grabados" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:439 msgid "Manual offset" msgstr "Desplazamiento manual" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:451 msgid "Etchants" msgstr "Grabadores" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:453 msgid "A list of etchants." msgstr "Una lista de grabadores." #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:456 msgid "Alkaline baths" msgstr "Baños alcalinos" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:464 msgid "" "The ratio between depth etch and lateral etch .\n" "Accepts real numbers and formulas using the operators: /,*,+,-,%" msgstr "" "La relación entre el grabado profundo y el grabado lateral.\n" "Acepta números reales y fórmulas utilizando los operadores: /, *, +, -,%" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:468 msgid "Real number or formula" msgstr "Número real o fórmula" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:476 msgid "" "Value with which to increase or decrease (buffer)\n" "the copper features. In microns [um]." msgstr "" "Valor con el que aumentar o disminuir (buffer)\n" "Las características de cobre. En micras [um]." #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:497 msgid "Compensate" msgstr "Compensar" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:500 msgid "" "Will increase the copper features thickness to compensate the lateral etch." msgstr "" "Aumentará el grosor de las características de cobre para compensar el " "grabado lateral." #: appPlugins/ToolExtract.py:387 msgid "extracted" msgstr "extraído" #: appPlugins/ToolExtract.py:465 appPlugins/ToolExtract.py:570 #: appPlugins/ToolExtract.py:670 msgid "No drills extracted. Try different parameters." msgstr "No se extraen taladros. Prueba diferentes parámetros." #: appPlugins/ToolExtract.py:767 msgid "No soldermask extracted." msgstr "No se extrae máscara de soldadura." #: appPlugins/ToolExtract.py:816 appPlugins/ToolExtract.py:825 #: appPlugins/ToolExtract.py:829 msgid "No cutout extracted." msgstr "No se extrajo ningún recorte." #: appPlugins/ToolExtract.py:985 msgid "Gerber object from which to extract drill holes or soldermask." msgstr "Objeto Gerber del que extraer taladros o mascarilla." #: appPlugins/ToolExtract.py:1027 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2058 msgid "Process all Pads." msgstr "Procese todas las almohadillas." #: appPlugins/ToolExtract.py:1104 appPlugins/ToolExtract.py:1292 msgid "Extract Drills" msgstr "Extraer Taladros" #: appPlugins/ToolExtract.py:1106 msgid "Extract an Excellon object from the Gerber pads." msgstr "Extraiga un objeto Excellon de las almohadillas Gerber." #: appPlugins/ToolExtract.py:1295 msgid "Extract drills from a given Gerber file." msgstr "Extraer simulacros de un archivo Gerber dado." #: appPlugins/ToolFiducials.py:349 msgid "Click to add first Fiducial. Bottom Left..." msgstr "Haga clic para agregar primero Fiducial. Abajo a la izquierda ..." #: appPlugins/ToolFiducials.py:644 msgid "Click to add the last fiducial. Top Right..." msgstr "Haga clic para agregar el último fiducial. Parte superior derecha..." #: appPlugins/ToolFiducials.py:649 msgid "Click to add the second fiducial. Top Left or Bottom Right..." msgstr "" "Haga clic para agregar el segundo fiducial. Arriba a la izquierda o abajo a " "la derecha ..." #: appPlugins/ToolFiducials.py:755 msgid "Fiducials Tool exit." msgstr "Herram. Fiduciales de salida." #: appPlugins/ToolFiducials.py:855 msgid "Gerber object for adding fiducials and soldermask openings." msgstr "" "Objeto Gerber para agregar fiduciales y aberturas de máscara de soldadura." #: appPlugins/ToolFiducials.py:872 msgid "" "A table with the fiducial points coordinates,\n" "in the format (x, y)." msgstr "" "Una tabla con las coordenadas de los puntos fiduciales,\n" "en el formato (x, y)." #: appPlugins/ToolFiducials.py:910 appPlugins/ToolMarkers.py:1342 msgid "Top Right" msgstr "Arriba a la derecha" #: appPlugins/ToolFiducials.py:1042 msgid "Thickness of the line that makes the fiducial." msgstr "Espesor de la línea que hace al fiducial." #: appPlugins/ToolFiducials.py:1075 msgid "Mode:" msgstr "Modo:" #: appPlugins/ToolFiducials.py:1086 msgid "Add Fiducial" msgstr "Añadir Fiducial" #: appPlugins/ToolFiducials.py:1089 msgid "Will add a polygon on the copper layer to serve as fiducial." msgstr "Agregará un polígono en la capa de cobre para servir como fiducial." #: appPlugins/ToolFiducials.py:1100 msgid "Add Soldermask Opening" msgstr "Agregar apertura de Soldermask" #: appPlugins/ToolFiducials.py:1102 msgid "" "Will add a polygon on the soldermask layer\n" "to serve as fiducial opening.\n" "The diameter is always double of the diameter\n" "for the copper fiducial." msgstr "" "Agregará un polígono en la capa de máscara de soldadura\n" "para servir como apertura fiducial.\n" "El diámetro siempre es el doble del diámetro.\n" "para el cobre fiducial." #: appPlugins/ToolFilm.py:318 msgid "Load an object for Film and retry." msgstr "Cargue un objeto para Película y vuelva a intentarlo." #: appPlugins/ToolFilm.py:325 msgid "Load an object for Box and retry." msgstr "Cargue un objeto para Box y vuelva a intentarlo." #: appPlugins/ToolFilm.py:340 msgid "Generating Film ..." msgstr "Generando película ..." #: appPlugins/ToolFilm.py:403 appPlugins/ToolFilm.py:408 msgid "Export positive film" msgstr "Exportar película positiva" #: appPlugins/ToolFilm.py:440 msgid "" "No Excellon object selected. Load an object for punching reference and retry." msgstr "" "No se seleccionó ningún objeto Excellon. Cargue un objeto para perforar la " "referencia y vuelva a intentarlo." #: appPlugins/ToolFilm.py:464 appPlugins/ToolFilm.py:476 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:804 appPlugins/ToolPunchGerber.py:937 msgid "" "Failed. Punch hole size is bigger than some of the apertures in the Gerber " "object." msgstr "" "Ha fallado. El tamaño del agujero perforado es más grande que algunas de las " "aberturas del objeto Gerber." #: appPlugins/ToolFilm.py:494 appPlugins/ToolPunchGerber.py:877 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:972 msgid "" "Failed. The new object geometry is the same as the one in the source object " "geometry..." msgstr "" "Ha fallado. La nueva geometría del objeto es la misma que la de la geometría " "del objeto de origen ..." #: appPlugins/ToolFilm.py:559 appPlugins/ToolFilm.py:564 msgid "Export negative film" msgstr "Exportar película negativa" #: appPlugins/ToolFilm.py:641 appPlugins/ToolFilm.py:863 #: appPlugins/ToolPanelize.py:338 msgid "No object Box. Using instead" msgstr "Sin objeto Caja. Usando en su lugar" #: appPlugins/ToolFilm.py:697 appPlugins/ToolFilm.py:920 msgid "Film file exported to" msgstr "Archivo de película exportado a" #: appPlugins/ToolFilm.py:1029 msgid "" "The artwork has to be within the selected page size in order to be visible.\n" "For 'Bounds' page size, it needs to be in the first quadrant." msgstr "" "La obra de arte debe estar dentro del tamaño de página seleccionado para que " "sea visible.\n" "Para el tamaño de página 'Límites', debe estar en el primer cuadrante." #: appPlugins/ToolFilm.py:1296 msgid "" "Specify the type of object for which to create the film.\n" "The object can be of type: Gerber or Geometry.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Film Object combobox." msgstr "" "Especifique el tipo de objeto para el cual crear la película.\n" "El objeto puede ser de tipo: Gerber o Geometry.\n" "La selección aquí decide el tipo de objetos que serán\n" "en el cuadro combinado de objeto de película." #: appPlugins/ToolFilm.py:1319 msgid "" "Specify the type of object to be used as an container for\n" "film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide " "the type of objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" "Especifique el tipo de objeto que se utilizará como contenedor para\n" "creación cinematográfica. Puede ser: tipo Gerber o Geometría. La selección " "aquí decide el tipo de objetos que serán\n" "en el cuadro combinado Objeto de caja." #: appPlugins/ToolFilm.py:1447 msgid "" "'Length' -> deform by a length value\n" "'Angle' -> deform by an angle\n" "'Ratio' -> deform by a ratio between what should be and what is" msgstr "" "'Longitud' -> deformar por un valor de longitud\n" "'Ángulo' -> deformar por un ángulo\n" "'Ratio' -> deformar por una relación entre lo que debería ser y lo que es" #: appPlugins/ToolFilm.py:1622 msgid "Punch drill holes" msgstr "Perforar Agujeros" #: appPlugins/ToolFilm.py:1623 msgid "" "When checked the generated film will have holes in pads when\n" "the generated film is positive. This is done to help drilling,\n" "when done manually." msgstr "" "Cuando está marcada, la película generada tendrá agujeros en las " "almohadillas cuando\n" "La película generada es positiva. Esto se hace para ayudar a perforar,\n" "cuando se hace manualmente." #: appPlugins/ToolFilm.py:1639 msgid "Source" msgstr "Fuente" #: appPlugins/ToolFilm.py:1641 msgid "" "The punch hole source can be:\n" "- Excellon -> an Excellon holes center will serve as reference.\n" "- Pad Center -> will try to use the pads center as reference." msgstr "" "La fuente del orificio de perforación puede ser:\n" "- Excellon -> un centro de agujeros Excellon servirá como referencia.\n" "- Centro de almohadillas -> intentará usar el centro de almohadillas como " "referencia." #: appPlugins/ToolFilm.py:1646 msgid "Pad center" msgstr "Centro de la almohadilla" #: appPlugins/ToolFilm.py:1653 msgid "" "Remove the geometry of Excellon from the Film to create the holes in pads." msgstr "" "Retire la geometría de Excellon de la película para crear los agujeros en " "las almohadillas." #: appPlugins/ToolFilm.py:1664 msgid "Punch Size" msgstr "Tamaño de perforación" #: appPlugins/ToolFilm.py:1665 msgid "The value here will control how big is the punch hole in the pads." msgstr "" "El valor aquí controlará qué tan grande es el agujero de perforación en los " "pads." #: appPlugins/ToolFilm.py:1804 msgid "Save Film" msgstr "Guardar película" #: appPlugins/ToolFilm.py:1807 msgid "" "Create a Film for the selected object, within\n" "the specified box. Does not create a new \n" " FlatCAM object, but directly save it in the\n" "selected format." msgstr "" "Crear una Película para el objeto seleccionado, dentro de\n" "El cuadro especificado. No crea un nuevo\n" "Objeto FlatCAM, pero guárdelo directamente en el\n" "formato seleccionado." #: appPlugins/ToolFilm.py:1887 msgid "" "Using the Pad center does not work on Geometry objects. Only a Gerber object " "has pads." msgstr "" "El uso del centro de almohadilla no funciona en objetos de geometría. Solo " "un objeto Gerber tiene almohadillas." #: appPlugins/ToolFollow.py:336 appPlugins/ToolFollow.py:404 msgid "Failed to create Follow Geometry." msgstr "No se pudo crear Seguir geometría." #: appPlugins/ToolFollow.py:693 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut through the middle of polygons." msgstr "" "Cree un objeto de geometría con\n" "trayectorias de herramientas para cortar por el medio de polígonos." #: appPlugins/ToolFollow.py:716 msgid "" "A Gerber object to be followed.\n" "Create a Geometry object with a path\n" "following the Gerber traces." msgstr "" "Un objeto Gerber a seguir.\n" "Crea un objeto de geometría con una ruta\n" "siguiendo las huellas de Gerber." #: appPlugins/ToolFollow.py:745 msgid "" "Selection of area to be processed.\n" "- 'All Polygons' - the process will start after click.\n" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "processed." msgstr "" "Selección de zona a procesar.\n" "- 'Todos los polígonos': el proceso se iniciará después de hacer clic.\n" "- 'Selección de área': haga clic con el botón izquierdo del mouse para " "iniciar la selección del área a procesar." #: appPlugins/ToolImage.py:99 appPlugins/ToolImage.py:309 msgid "Image Import" msgstr "Importación de imágenes" #: appPlugins/ToolImage.py:138 appPlugins/ToolImage.py:141 msgid "Import IMAGE" msgstr "Importar IMAGEN" #: appPlugins/ToolImage.py:176 appPlugins/ToolPDF.py:114 appMain.py:11339 #: appMain.py:11395 appMain.py:11490 appMain.py:11529 appMain.py:11597 #: appMain.py:11754 appMain.py:11841 msgid "File no longer available." msgstr "Archivo ya no disponible." #: appPlugins/ToolImage.py:188 appMain.py:11349 appMain.py:11405 msgid "" "Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and Gerber are " "supported" msgstr "" "El tipo no soportado se elige como parámetro. Solo Geometría y Gerber son " "compatibles" #: appPlugins/ToolImage.py:216 appPlugins/ToolPcbWizard.py:373 #: appMain.py:11368 appMain.py:11425 tclCommands/TclCommandImportSvg.py:84 msgid "Importing" msgstr "Importando" #: appPlugins/ToolImage.py:228 appPlugins/ToolPDF.py:230 appMain.py:11366 #: appMain.py:11423 appMain.py:11511 appMain.py:11580 appMain.py:11650 #: appMain.py:11715 appMain.py:11775 msgid "Opened" msgstr "Abierto" #: appPlugins/ToolImage.py:340 msgid "" "Specify the type of object to create from the image.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry." msgstr "" "Especifique el tipo de objeto a crear a partir de la imagen.\n" "Puede ser de tipo: Gerber o Geometría." #: appPlugins/ToolImage.py:350 msgid "DPI value" msgstr "Valor de DPI" #: appPlugins/ToolImage.py:351 msgid "Specify a DPI value for the image." msgstr "Especifique un valor de DPI para la imagen." #: appPlugins/ToolImage.py:357 msgid "Level of detail" msgstr "Nivel de detalle" #: appPlugins/ToolImage.py:363 msgid "Image type" msgstr "Tipo de imagen" #: appPlugins/ToolImage.py:365 msgid "" "Choose a method for the image interpretation.\n" "B/W means a black & white image. Color means a colored image." msgstr "" "Elija un método para la interpretación de la imagen.\n" "B / N significa una imagen en blanco y negro. Color significa una imagen en " "color." #: appPlugins/ToolImage.py:375 appPlugins/ToolImage.py:391 #: appPlugins/ToolImage.py:405 appPlugins/ToolImage.py:419 msgid "Mask value" msgstr "Valor de la máscara" #: appPlugins/ToolImage.py:377 msgid "" "Mask for monochrome image.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry.\n" "0 means no detail and 255 means everything \n" "(which is totally black)." msgstr "" "Máscara para imagen monocroma.\n" "Toma valores entre [0 ... 255].\n" "Decide el nivel de detalles a incluir\n" "en la geometría resultante.\n" "0 significa sin detalles y 255 significa todo\n" "(que es totalmente negro)" #: appPlugins/ToolImage.py:393 msgid "" "Mask for RED color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Máscara para color ROJO.\n" "Toma valores entre [0 ... 255].\n" "Decide el nivel de detalles a incluir\n" "en la geometría resultante." #: appPlugins/ToolImage.py:407 msgid "" "Mask for GREEN color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Máscara para color VERDE.\n" "Toma valores entre [0 ... 255].\n" "Decide el nivel de detalles a incluir\n" "en la geometría resultante." #: appPlugins/ToolImage.py:421 msgid "" "Mask for BLUE color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Máscara para color AZUL.\n" "Toma valores entre [0 ... 255].\n" "Decide el nivel de detalles a incluir\n" "en la geometría resultante." #: appPlugins/ToolImage.py:430 msgid "Import image" msgstr "Importar imagen" #: appPlugins/ToolImage.py:432 msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM." msgstr "Abra una imagen de tipo ráster y luego impórtela en FlatCAM." #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:237 msgid "Gerber object that will be inverted." msgstr "Objeto de Gerber que se invertirá." #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:258 msgid "Parameters for this tool" msgstr "Parám. para esta herramienta" #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:305 msgid "" "Will invert the Gerber object: areas that have copper\n" "will be empty of copper and previous empty area will be\n" "filled with copper." msgstr "" "Invertirá el objeto Gerber: áreas que tienen cobre.\n" "estará vacío de cobre y el área vacía anterior será\n" "lleno de cobre." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1135 appPlugins/ToolIsolation.py:1274 #: appPlugins/ToolNCC.py:976 appPlugins/ToolNCC.py:1120 #: appPlugins/ToolOptimal.py:263 msgid "" "The Gerber object has one Polygon as geometry.\n" "There are no distances between geometry elements to be found." msgstr "" "El objeto Gerber tiene un Polígono como geometría.\n" "No hay distancias entre los elementos de geometría que se encuentran." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1168 appPlugins/ToolIsolation.py:1233 #: appPlugins/ToolNCC.py:1009 appPlugins/ToolNCC.py:1078 msgid "Checking tools for validity." msgstr "Comprobando la validez de las herramientas." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1185 appPlugins/ToolIsolation.py:1250 #: appPlugins/ToolNCC.py:1026 appPlugins/ToolNCC.py:1095 msgid "Checking ..." msgstr "Comprobación ..." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1211 appPlugins/ToolIsolation.py:1669 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1990 appPlugins/ToolIsolation.py:2538 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2782 appPlugins/ToolNCC.py:1051 #: appPlugins/ToolNCC.py:1570 appPlugins/ToolPaint.py:1186 #: appPlugins/ToolPaint.py:1895 msgid "There are no tools selected in the Tool Table." msgstr "No hay herramientas seleccionadas en la Tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1219 msgid "" "Incomplete isolation. At least one tool could not do a complete isolation." msgstr "" "Aislamiento incompleto. Al menos una herramienta no pudo realizar un " "aislamiento completo." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1320 appPlugins/ToolNCC.py:1165 msgid "Optimal tool diameter found" msgstr "Se encontró un diámetro de herramienta óptimo" #: appPlugins/ToolIsolation.py:1453 appPlugins/ToolMilling.py:2194 #: appPlugins/ToolNCC.py:1314 appPlugins/ToolPaint.py:969 msgid "New tool added to Tool Table from Tools Database." msgstr "" "Nueva herramienta agregada a la tabla de herramientas desde la base de datos " "de herramientas." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1501 appPlugins/ToolNCC.py:1374 #: appPlugins/ToolPaint.py:1028 msgid "Default tool added to Tool Table." msgstr "Herramienta predeterminada agregada a la tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1532 appPlugins/ToolNCC.py:1431 #: appPlugins/ToolPaint.py:1053 msgid "Tool from Tool Table was edited." msgstr "Se editó la herramienta de la tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1544 appPlugins/ToolNCC.py:1444 #: appPlugins/ToolPaint.py:1066 appPlugins/ToolSolderPaste.py:612 msgid "Cancelled. New diameter value is already in the Tool Table." msgstr "" "Cancelado. El nuevo valor del diámetro ya está en la Tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1592 appPlugins/ToolNCC.py:1495 #: appPlugins/ToolPaint.py:1116 appPlugins/ToolSolderPaste.py:657 msgid "Delete failed. Select a tool to delete." msgstr "Eliminar falló. Seleccione una herramienta para eliminar." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1598 appPlugins/ToolNCC.py:1501 #: appPlugins/ToolPaint.py:1122 msgid "Tool(s) deleted from Tool Table." msgstr "Herramienta (s) eliminada de la tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1648 msgid "Isolating" msgstr "Aislar" #: appPlugins/ToolIsolation.py:1702 msgid "Click on a polygon to isolate it." msgstr "Haga clic en un polígono para aislarlo." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1871 appPlugins/ToolIsolation.py:1896 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2050 appPlugins/ToolIsolation.py:2258 msgid "Subtracting Geo" msgstr "Restando Geo" #: appPlugins/ToolIsolation.py:1875 appPlugins/ToolIsolation.py:2054 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2262 msgid "Intersecting Geo" msgstr "Geo. de intersección" #: appPlugins/ToolIsolation.py:1922 appPlugins/ToolIsolation.py:2119 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2327 msgid "Empty Geometry in" msgstr "Geometría Vacía en" #: appPlugins/ToolIsolation.py:2128 msgid "" "Partial failure. The geometry was processed with all tools.\n" "But there are still not-isolated geometry elements. Try to include a tool " "with smaller diameter." msgstr "" "Falla parcial La geometría se procesó con todas las herramientas.\n" "Pero todavía hay elementos de geometría no aislados. Intente incluir una " "herramienta con un diámetro más pequeño." #: appPlugins/ToolIsolation.py:2131 msgid "" "The following are coordinates for the copper features that could not be " "isolated:" msgstr "" "Las siguientes son coordenadas para las características de cobre que no se " "pudieron aislar:" #: appPlugins/ToolIsolation.py:2504 appPlugins/ToolPaint.py:1297 msgid "Removed polygon" msgstr "Polígono eliminado" #: appPlugins/ToolIsolation.py:2505 appPlugins/ToolPaint.py:1298 msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start." msgstr "" "Haga clic para agregar / eliminar el siguiente polígono o haga clic con el " "botón derecho para comenzar." #: appPlugins/ToolIsolation.py:2510 appPlugins/ToolPaint.py:1303 msgid "No polygon detected under click position." msgstr "No se detectó ningún polígono bajo la posición de clic." #: appPlugins/ToolIsolation.py:2552 appPlugins/ToolPaint.py:1333 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1765 msgid "List of single polygons is empty. Aborting." msgstr "La lista de polígonos individuales está vacía. Abortar." #: appPlugins/ToolIsolation.py:2687 msgid "Click the end point of the paint area." msgstr "Haga clic en el punto final del área de pintura." #: appPlugins/ToolIsolation.py:2951 appPlugins/ToolNCC.py:3956 #: appPlugins/ToolPaint.py:2824 appMain.py:6776 appMain.py:6795 msgid "Tool from DB added in Tool Table." msgstr "Herramienta de DB agregada en la Tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3001 appPlugins/ToolNCC.py:4005 #: appPlugins/ToolPaint.py:2880 msgid "New tool added to Tool Table." msgstr "Nueva herramienta agregada a la Tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3349 msgid "Gerber object for isolation routing." msgstr "Objeto Gerber para enrutamiento de aislamiento." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3373 appPlugins/ToolNCC.py:4143 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for copper clearing." msgstr "" "Conjunto de herramientas desde el cual el algoritmo\n" "elegirá los utilizados para la limpieza de cobre." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3397 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Isolation routing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create Isolation geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create routing geometry." msgstr "" "Este es el número de herramienta.\n" "El enrutamiento de aislamiento comenzará con la herramienta con la mayor\n" "diámetro, continuando hasta que no haya más herramientas.\n" "Solo las herramientas que crean geometría de aislamiento seguirán presentes\n" "en la geometría resultante. Esto es porque con algunas herramientas\n" "Esta función no podrá crear geometría de enrutamiento." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3439 appPlugins/ToolMilling.py:4223 #: appPlugins/ToolNCC.py:230 appPlugins/ToolNCC.py:4223 #: appPlugins/ToolPaint.py:227 appPlugins/ToolPaint.py:3093 msgid "Add from DB" msgstr "Agregar desde DB" #: appPlugins/ToolIsolation.py:3461 appPlugins/ToolNCC.py:4250 msgid "" "Find a tool diameter that is guaranteed\n" "to do a complete isolation." msgstr "" "Encuentre un diámetro de herramienta garantizado\n" "para hacer un aislamiento completo." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3500 appPlugins/ToolMilling.py:4273 #: appPlugins/ToolNCC.py:4289 appPlugins/ToolPaint.py:3145 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1303 msgid "" "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row in the Tool Table." msgstr "" "Eliminar una selección de herramientas en la tabla de herramientas\n" "seleccionando primero una fila en la Tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3795 msgid "" "Specify the type of object to be excepted from isolation.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Especifique el tipo de objeto que se excluirá del aislamiento.\n" "Puede ser de tipo: Gerber o Geometría.\n" "Lo que se seleccione aquí dictará el tipo\n" "de objetos que llenarán el cuadro combinado 'Objeto'." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3805 msgid "Object whose area will be removed from isolation geometry." msgstr "Objeto cuya área se eliminará de la geometría de aislamiento." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3876 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2338 msgid "Select all available." msgstr "Seleccionar todos los disponibles." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3882 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2344 msgid "Clear the selection." msgstr "Borrar la selección." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3921 msgid "" "Create a Geometry object with toolpaths to cut \n" "isolation outside, inside or on both sides of the\n" "object. For a Gerber object outside means outside\n" "of the Gerber feature and inside means inside of\n" "the Gerber feature, if possible at all. This means\n" "that only if the Gerber feature has openings inside, they\n" "will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n" "inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n" "diameter above." msgstr "" "Cree un objeto de geometría con trayectorias de herramientas para cortar\n" "aislamiento afuera, adentro o en ambos lados del\n" "objeto. Para un objeto Gerber afuera significa afuera\n" "de la característica de Gerber y dentro significa dentro de\n" "la característica de Gerber, si es posible. Esto significa\n" "que solo si la función Gerber tiene aberturas adentro,\n" "será aislado Si lo que se quiere es cortar el aislamiento\n" "dentro de la función real de Gerber, use una herramienta negativa\n" "diámetro arriba." #: appPlugins/ToolLevelling.py:574 appPlugins/ToolLevelling.py:904 msgid "" "Voronoi function can not be loaded.\n" "Shapely >= 1.8 is required" msgstr "" "La función Voronoi no se puede cargar.\n" "Shapely> = 1.8 es requerido" #: appPlugins/ToolLevelling.py:602 msgid "Click on canvas to add a Probe Point..." msgstr "Haga clic en la pantalla para agregar un punto de sonda ..." #: appPlugins/ToolLevelling.py:850 msgid "Point is not within the object area. Choose another point." msgstr "El punto no está dentro del área del objeto. Elija otro punto." #: appPlugins/ToolLevelling.py:870 msgid "" "Added a Probe Point... Click again to add another or right click to " "finish ..." msgstr "" "Se agregó un punto de sonda ... Haga clic nuevamente para agregar otro o " "haga clic derecho para terminar ..." #: appPlugins/ToolLevelling.py:892 msgid "Finished adding Probe Points..." msgstr "Terminó de agregar puntos de sonda ..." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1102 msgid "COM list updated ..." msgstr "Lista COM actualizada ..." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1138 msgid "Connected" msgstr "Conectado" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1144 appPlugins/ToolLevelling.py:1166 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2029 appPlugins/ToolLevelling.py:2044 msgid "Control" msgstr "Controlar" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1146 appPlugins/ToolLevelling.py:1168 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2039 appPlugins/ToolLevelling.py:2046 msgid "Sender" msgstr "Remitente" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1149 msgid "Port connected" msgstr "Puerto conectado" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1153 msgid "Could not connect to GRBL on port" msgstr "No se pudo conectar a GRBL en el puerto" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1160 appPlugins/ToolLevelling.py:2120 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1170 msgid "Port is connected. Disconnecting" msgstr "El puerto está conectado. Desconectando" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1172 msgid "Could not connect to port" msgstr "No se pudo conectar al puerto" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1202 appPlugins/ToolLevelling.py:1636 msgid "Sending" msgstr "Enviando" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1331 msgid "GRBL is doing a home cycle." msgstr "GRBL está haciendo un ciclo de inicio." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1337 msgid "GRBL software reset was sent." msgstr "Se envió el reinicio del software GRBL." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1345 msgid "GRBL resumed." msgstr "GRBL continuó." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1349 msgid "GRBL paused." msgstr "GRBL hizo una pausa." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1523 msgid "There is nothing to view" msgstr "No hay nada que ver" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1529 msgid "Code Viewer" msgstr "Visor de código" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1567 msgid "Loaded Machine Code into Code Viewer" msgstr "Código de máquina cargado en el visor de código" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1581 appPlugins/ToolLevelling.py:1585 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2334 msgid "Import Height Map" msgstr "Importar mapa de altura" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1612 msgid "Failed to open height map file" msgstr "No se pudo abrir el archivo de mapa de altura" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1662 msgid "Finished probing. Doing the autolevelling." msgstr "Sondeo terminado. Haciendo la autonivelación." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1667 msgid "Sending probing GCode to the GRBL controller." msgstr "Envío de GCode de sondeo al controlador GRBL." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1710 msgid "Empty GRBL heightmap." msgstr "Mapa de alturas GRBL vacío." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1714 msgid "Finished autolevelling." msgstr "Nivelación automática terminada." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1783 msgid "CNCJob source object to be levelled." msgstr "Objeto de origen CNCJob que se va a nivelar." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1816 msgid "Probe Points Table" msgstr "Tabla de puntos de sonda" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1817 msgid "Generate GCode that will obtain the height map" msgstr "Genere GCode que obtendrá el mapa de altura" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1819 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1820 msgid "Toggle the display of the Probe Points table." msgstr "Alternar la visualización de la tabla de puntos de sonda." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1843 msgid "X-Y Coordinates" msgstr "Coordenadas X-Y" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1843 msgid "Height" msgstr "Altura" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1847 msgid "Plot probing points" msgstr "Trazar puntos de palpación" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1849 msgid "" "Plot the probing points in the table.\n" "If a Voronoi method is used then\n" "the Voronoi areas are also plotted." msgstr "" "Trace los puntos de palpación en la tabla.\n" "Si se utiliza un método de Voronoi,\n" "también se trazan las áreas de Voronoi." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1860 msgid "" "Will create a GCode which will be sent to the controller,\n" "either through a file or directly, with the intent to get the height map\n" "that is to modify the original GCode to level the cutting height." msgstr "" "Creará un GCode que se enviará al controlador,\n" "ya sea a través de un archivo o directamente, con la intención de obtener el " "mapa de altura\n" "es decir, modificar el GCode original para nivelar la altura de corte." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1969 msgid "Add Probe Points" msgstr "Agregar puntos de sonda" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2060 msgid "COM list" msgstr "Lista COM" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2062 appPlugins/ToolLevelling.py:2077 msgid "Lists the available serial ports." msgstr "Muestra los puertos serie disponibles." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2066 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2068 msgid "Search for the available serial ports." msgstr "Busque los puertos serie disponibles." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2075 msgid "Baud rates" msgstr "Tasas de baudios" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2094 msgid "New, custom baudrate." msgstr "Velocidad en baudios nueva y personalizada." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2102 msgid "Add the specified custom baudrate to the list." msgstr "Agregue la velocidad en baudios personalizada especificada a la lista." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2108 msgid "Delete selected baudrate" msgstr "Eliminar la velocidad en baudios seleccionada" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2112 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2114 msgid "Software reset of the controller." msgstr "Restablecimiento del software del controlador." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2122 msgid "Connect to the selected port with the selected baud rate." msgstr "" "Conéctese al puerto seleccionado con la velocidad en baudios seleccionada." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2146 msgid "Jog" msgstr "Empujoncito" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2154 msgid "Zero Axes" msgstr "Cero los ejes" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2188 msgid "Pause/Resume" msgstr "Pausar / Reanudar" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2247 msgid "Send Command" msgstr "Enviar comando" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2249 appPlugins/ToolLevelling.py:2259 msgid "Send a custom command to GRBL." msgstr "Envíe un comando personalizado a GRBL." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2254 msgid "Type GRBL command ..." msgstr "Escriba el comando GRBL ..." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2257 msgid "Send" msgstr "Enviar" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2265 msgid "Get Config parameter" msgstr "Obtener parámetro de Config" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2267 msgid "A GRBL configuration parameter." msgstr "Un parámetro de configuración GRBL." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2272 msgid "Type GRBL parameter ..." msgstr "Escriba un parámetro GRBL ..." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2275 msgid "Get" msgstr "Obtener" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2277 msgid "Get the value of a specified GRBL parameter." msgstr "Obtiene el valor de un parámetro GRBL especificado." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2285 msgid "Get Report" msgstr "Obtener informe" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2287 msgid "Print in shell the GRBL report." msgstr "Imprima en shell el informe GRBL." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2293 msgid "Apply AutoLevelling" msgstr "Aplicar nivelación automática" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2295 msgid "" "Will send the probing GCode to the GRBL controller,\n" "wait for the Z probing data and then apply this data\n" "over the original GCode therefore doing autolevelling." msgstr "" "Enviará el GCode de sondeo al controlador GRBL,\n" "espere los datos de sondeo Z y luego aplique estos datos\n" "sobre el GCode original, por lo que se realiza una autonivelación." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2304 msgid "Will save the GRBL height map." msgstr "Guardará el mapa de altura GRBL." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2314 msgid "Save Probing GCode" msgstr "Guardar GCode de sondeo" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2316 msgid "Will save the probing GCode." msgstr "Guardará el GCode de sondeo." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2327 msgid "View/Edit the probing GCode." msgstr "Ver / editar el GCode de sondeo." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2336 msgid "" "Import the file that has the Z heights\n" "obtained through probing and then apply this data\n" "over the original GCode therefore\n" "doing autolevelling." msgstr "" "Importar el archivo que tiene las alturas Z\n" "obtenido mediante sondeo y luego aplicar estos datos\n" "sobre el GCode original por lo tanto\n" "haciendo autonivelación." #: appPlugins/ToolMarkers.py:300 appPlugins/ToolMarkers.py:1110 msgid "Click to add next marker or right click to finish." msgstr "" "Haga clic para agregar el siguiente marcador o haga clic con el botón " "derecho para terminar." #: appPlugins/ToolMarkers.py:447 appPlugins/ToolMarkers.py:758 #: appPlugins/ToolMarkers.py:804 appPlugins/ToolMarkers.py:867 #: appPlugins/ToolMarkers.py:913 msgid "Please select at least a location" msgstr "Seleccione al menos una ubicación" #: appPlugins/ToolMarkers.py:735 appPlugins/ToolMarkers.py:844 msgid "The tool diameter is zero." msgstr "El diámetro de la herramienta es cero." #: appPlugins/ToolMarkers.py:836 appPlugins/ToolMarkers.py:952 msgid "Excellon object with corner drills created." msgstr "Objeto Excellon con taladros de esquina creados." #: appPlugins/ToolMarkers.py:988 appPlugins/ToolSolderPaste.py:932 msgid "There is no Geometry object available." msgstr "No hay ningún objeto de Geometría disponible." #: appPlugins/ToolMarkers.py:1052 msgid "A Gerber object with corner markers was created." msgstr "Se creó un objeto Gerber con marcadores de esquina." #: appPlugins/ToolMarkers.py:1109 msgid "Added marker" msgstr "Marcador agregado" #: appPlugins/ToolMarkers.py:1190 msgid "The Gerber object to which will be added corner markers." msgstr "El objeto Gerber al que se agregarán marcadores de esquina." #: appPlugins/ToolMarkers.py:1276 msgid "" "Reference for offseting the marker locations.\n" "- Edge - referenced from the bounding box edge\n" "- Center - referenced from the bounding box center" msgstr "" "Referencia para diferenciar las ubicaciones de los marcadores.\n" "- Borde: referenciado desde el borde del cuadro delimitador\n" "- Centro: referenciado desde el centro del cuadro delimitador" #: appPlugins/ToolMarkers.py:1326 msgid "Locations" msgstr "Localizaciones" #: appPlugins/ToolMarkers.py:1327 msgid "Locations where to place corner markers." msgstr "Lugares donde colocar marcadores de esquina." #: appPlugins/ToolMarkers.py:1359 msgid "Toggle ALL" msgstr "Alternar Todo" #: appPlugins/ToolMarkers.py:1378 msgid "" "When the manual type is chosen, the markers\n" "are manually placed on canvas." msgstr "" "Cuando se elige el tipo manual, los marcadores\n" "se colocan manualmente sobre lienzo." #: appPlugins/ToolMarkers.py:1393 msgid "Add Marker" msgstr "Agregar Marcador" #: appPlugins/ToolMarkers.py:1396 appPlugins/ToolMarkers.py:1506 msgid "Will add corner markers to the selected object." msgstr "Agregará marcadores de esquina al objeto seleccionado." #: appPlugins/ToolMarkers.py:1410 msgid "Drills in Locations" msgstr "Simulacros en ubicaciones" #: appPlugins/ToolMarkers.py:1437 msgid "Will add drill holes in the center of the markers." msgstr "Agregará taladros en el centro de los marcadores." #: appPlugins/ToolMarkers.py:1450 msgid "Check in Locations" msgstr "Registro de ubicaciones" #: appPlugins/ToolMarkers.py:1457 msgid "" "Will create an Excellon object using a special preprocessor.\n" "The spindle will not start and the mounted probe will move to\n" "the corner locations, wait for the user interaction and then\n" "move to the next location until the last one." msgstr "" "Creará un objeto Excellon usando un preprocesador especial.\n" "El husillo no arrancará y la sonda montada se moverá a\n" "las ubicaciones de las esquinas, espere la interacción del usuario y luego\n" "muévase a la siguiente ubicación hasta la última." #: appPlugins/ToolMarkers.py:1473 msgid "Insert Markers" msgstr "Insertar marcadores" #: appPlugins/ToolMarkers.py:1484 msgid "Specify the type of object where the markers are inserted." msgstr "Especifique el tipo de objeto donde se insertan los marcadores." #: appPlugins/ToolMarkers.py:1503 msgid "Insert Marker" msgstr "Insertar marcador" #: appPlugins/ToolMilling.py:911 msgid "Could not build the Plugin UI" msgstr "No se pudo construir la UI del complemento" #: appPlugins/ToolMilling.py:1372 msgid "Milling Tool" msgstr "Herramienta de fresado" #: appPlugins/ToolMilling.py:1442 msgid "Pressure" msgstr "Presión" #: appPlugins/ToolMilling.py:1444 msgid "" "Negative value. The higher the absolute value\n" "the stronger the pressure of the brush on the material." msgstr "" "Valor negativo. Cuanto mayor sea el valor absoluto\n" "cuanto más fuerte sea la presión del cepillo sobre el material." #: appPlugins/ToolMilling.py:1970 msgid "" "For V-shape tools the depth of cut is\n" "calculated from other parameters like:\n" "- 'V-tip Angle' -> angle at the tip of the tool\n" "- 'V-tip Dia' -> diameter at the tip of the tool \n" "- Tool Dia -> 'Dia' column found in the Tool Table\n" "NB: a value of zero means that Tool Dia = 'V-tip Dia'" msgstr "" "Para herramientas en forma de V, la profundidad de corte es\n" "calculado a partir de otros parámetros como:\n" "- 'Ángulo de punta en V' -> ángulo en la punta de la herramienta\n" "- 'V-tip Dia' -> diámetro en la punta de la herramienta\n" "- Tool Dia -> Columna 'Dia' que se encuentra en la Tabla de herramientas\n" "NB: un valor de cero significa que Tool Dia = 'V-tip Dia'" #: appPlugins/ToolMilling.py:2252 msgid "Tool added in Tool Table." msgstr "Herramienta añadida en la tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolMilling.py:2367 msgid "Tool was edited in Tool Table." msgstr "La herramienta fue editada en la tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolMilling.py:2396 appPlugins/ToolMilling.py:2405 msgid "Failed. Select a tool to copy." msgstr "Ha fallado. Seleccione una herramienta para copiar." #: appPlugins/ToolMilling.py:2429 msgid "Tool was copied in Tool Table." msgstr "La herramienta se copió en la tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolMilling.py:2461 appPlugins/ToolMilling.py:2470 msgid "Failed. Select a tool to delete." msgstr "Ha fallado. Seleccione una herramienta para eliminar." #: appPlugins/ToolMilling.py:2491 msgid "Tool was deleted in Tool Table." msgstr "La herramienta se eliminó en la tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolMilling.py:2594 msgid "Generating drills milling geometry..." msgstr "Generación de geometría de fresado para brocas ..." #: appPlugins/ToolMilling.py:2693 msgid "Generating slot milling geometry..." msgstr "Generación de geometría de fresado para ranuras ..." #: appPlugins/ToolMilling.py:2785 appPlugins/ToolMilling.py:2950 msgid "This Geometry can't be processed because it is" msgstr "Esta geometría no se puede procesar porque es" #: appPlugins/ToolMilling.py:2818 appPlugins/ToolMilling.py:2984 msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..." msgstr "" "Ha fallado. Ninguna herramienta seleccionada en la tabla de herramientas ..." #: appPlugins/ToolMilling.py:3328 appPlugins/ToolPaint.py:1839 msgid "Geometry could not be painted completely" msgstr "La Geometría no se pudo pintar completamente" #: appPlugins/ToolMilling.py:3985 appPlugins/ToolNCC.py:4093 #: appPlugins/ToolPaint.py:2970 msgid "Source object for milling operation." msgstr "Objeto de origen para la operación de fresado." #: appPlugins/ToolMilling.py:3998 msgid "Object for milling operation." msgstr "Objeto para la operación de fresado." #: appPlugins/ToolMilling.py:4037 msgid "Tools in the object used for milling." msgstr "Herramientas en el objeto utilizadas para fresar." #: appPlugins/ToolMilling.py:4185 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn" msgstr "" "Este es el número de herramienta.\n" "Cuando se marca Cambio de herramienta, en el evento de cambio de herramienta " "este valor\n" "se mostrará como un T1, T2 ... Tn" #: appPlugins/ToolMilling.py:4195 msgid "" "Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries " "that holds the geometry\n" "data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the " "geometry data also,\n" "so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the " "plot on canvas\n" "for the corresponding tool." msgstr "" "Trazar columna. Es visible solo para geometrías múltiples-Geo, es decir, " "geometrías que contienen la geometría\n" "datos en las herramientas. Para esas geometrías, al eliminar la herramienta " "también se eliminarán los datos de geometría,\n" "así que ten cuidado. Desde las casillas de verificación en cada fila se " "puede habilitar / deshabilitar la trama en el lienzo\n" "para la herramienta correspondiente." #: appPlugins/ToolMilling.py:4355 msgid "Offset Type" msgstr "Tipo de compensación" #: appPlugins/ToolMilling.py:4358 msgid "" "The value for the Offset can be:\n" "- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry " "line.\n" "- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a " "'pocket'.\n" "- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside.\n" "- Custom -> The tool will cut at an chosen offset." msgstr "" "El valor de la compensación puede ser:\n" "- Ruta -> No hay compensación, el corte de la herramienta se realizará a " "través de la línea geométrica.\n" "- En (lateral) -> El corte de la herramienta seguirá la geometría del " "interior. Creará un 'bolsillo'.\n" "- Fuera (lateral) -> El corte de la herramienta seguirá la línea geométrica " "en el exterior.\n" "- Personalizado -> La herramienta cortará en un desplazamiento elegido." #: appPlugins/ToolMilling.py:4378 msgid "" "The value to offset the cut when \n" "the Offset type selected is 'Custom'.\n" "The value can be positive for 'outside'\n" "cut and negative for 'inside' cut." msgstr "" "El valor para compensar el corte cuando\n" "el tipo de compensación seleccionado es 'Personalizado'.\n" "El valor puede ser positivo para 'afuera'\n" "corte y negativo para corte \"interior\"." #: appPlugins/ToolMilling.py:4921 msgid "" "The preprocessor JSON file that dictates\n" "Gcode output for Geometry (Milling) Objects." msgstr "" "El archivo JSON del preprocesador que dicta\n" "Salida de Gcode para objetos de geometría (fresado)." #: appPlugins/ToolMilling.py:4932 msgid "Allow levelling" msgstr "Permitir nivelación" #: appPlugins/ToolMilling.py:4934 msgid "Allow levelling by having segments size more than zero." msgstr "Permita la nivelación teniendo segmentos de tamaño superior a cero." #: appPlugins/ToolMove.py:102 msgid "MOVE: Click on the Start point ..." msgstr "MOVER: haga clic en el punto de inicio ..." #: appPlugins/ToolMove.py:113 msgid "Cancelled. No object(s) to move." msgstr "Cancelado. Ningún objeto (s) para mover." #: appPlugins/ToolMove.py:162 msgid "Error when mouse left click." msgstr "Error al hacer clic con el botón izquierdo del mouse." #: appPlugins/ToolNCC.py:1063 msgid "" "Incomplete isolation. None of the selected tools could do a complete " "isolation." msgstr "" "Aislamiento incompleto. Ninguna de las herramientas seleccionadas pudo " "realizar un aislamiento completo." #: appPlugins/ToolNCC.py:1066 msgid "At least one of the selected tools can do a complete isolation." msgstr "" "Al menos una de las herramientas seleccionadas puede realizar un aislamiento " "completo." #: appPlugins/ToolNCC.py:1211 appPlugins/ToolNCC.py:1290 #: appPlugins/ToolNCC.py:1348 appPlugins/ToolNCC.py:3992 #: appPlugins/ToolPaint.py:857 appPlugins/ToolPaint.py:943 #: appPlugins/ToolPaint.py:1003 appPlugins/ToolPaint.py:2867 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:552 msgid "Cancelled. Tool already in Tool Table." msgstr "Cancelado. Herramienta ya en la tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolNCC.py:1947 appPlugins/ToolNCC.py:2933 msgid "NCC Tool. Preparing non-copper polygons." msgstr "Herramienta NCC. Preparación de polígonos sin cobre." #: appPlugins/ToolNCC.py:2007 appPlugins/ToolNCC.py:3052 msgid "NCC Tool. Calculate 'empty' area." msgstr "Herramienta NCC. Calcule el área 'vacía'." #: appPlugins/ToolNCC.py:2018 appPlugins/ToolNCC.py:2047 #: appPlugins/ToolNCC.py:2153 appPlugins/ToolNCC.py:2166 #: appPlugins/ToolNCC.py:3067 appPlugins/ToolNCC.py:3172 #: appPlugins/ToolNCC.py:3187 appPlugins/ToolNCC.py:3455 #: appPlugins/ToolNCC.py:3556 appPlugins/ToolNCC.py:3571 msgid "Buffering finished" msgstr "Buffering terminado" #: appPlugins/ToolNCC.py:2022 appPlugins/ToolNCC.py:2051 #: appPlugins/ToolNCC.py:2157 appPlugins/ToolNCC.py:2169 #: appPlugins/ToolNCC.py:3075 appPlugins/ToolNCC.py:3194 #: appPlugins/ToolNCC.py:3462 appPlugins/ToolNCC.py:3578 msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared." msgstr "" "No se pudo obtener la extensión del área que no fue limpiada con cobre." #: appPlugins/ToolNCC.py:2030 appPlugins/ToolNCC.py:2180 #: appPlugins/ToolNCC.py:3205 msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area." msgstr "Herramienta NCC. Cálculo finalizado del área 'vacía'." #: appPlugins/ToolNCC.py:2083 appPlugins/ToolNCC.py:3102 #: appPlugins/ToolNCC.py:3179 appPlugins/ToolNCC.py:3482 #: appPlugins/ToolNCC.py:3563 msgid "" "Isolation geometry is broken. Margin is less than isolation tool diameter." msgstr "" "La geometría de aislamiento está rota. El margen es menor que el diámetro de " "la herramienta de aislamiento." #: appPlugins/ToolNCC.py:2173 appPlugins/ToolNCC.py:3198 #: appPlugins/ToolNCC.py:3581 msgid "The selected object is not suitable for copper clearing." msgstr "El objeto seleccionado no es adecuado para la limpieza de cobre." #: appPlugins/ToolNCC.py:2223 msgid "Clearing the polygon with the method: lines." msgstr "Borrar el polígono con el método: líneas." #: appPlugins/ToolNCC.py:2233 msgid "Failed. Clearing the polygon with the method: seed." msgstr "Ha fallado. Borrar el polígono con el método: semilla." #: appPlugins/ToolNCC.py:2242 msgid "Failed. Clearing the polygon with the method: standard." msgstr "Ha fallado. Borrar el polígono con el método: estándar." #: appPlugins/ToolNCC.py:2258 msgid "Polygon could not be cleared. Location:" msgstr "No se pudo borrar el polígono. Ubicación:" #: appPlugins/ToolNCC.py:2311 msgid "" "There is no copper clearing tool in the selection and at least one is needed." msgstr "" "No hay una herramienta de limpieza de cobre en la selección y se necesita al " "menos una." #: appPlugins/ToolNCC.py:2326 appPlugins/ToolNCC.py:3020 msgid "" "NCC Tool. Finished non-copper polygons. Normal copper clearing task started." msgstr "" "Herramienta NCC. Polígonos terminados sin cobre. Se inició la tarea normal " "de limpieza de cobre." #: appPlugins/ToolNCC.py:2354 appPlugins/ToolNCC.py:2592 msgid "NCC Tool failed creating bounding box." msgstr "La herramienta NCC no pudo crear el cuadro delimitador." #: appPlugins/ToolNCC.py:2374 appPlugins/ToolNCC.py:2635 #: appPlugins/ToolNCC.py:3219 appPlugins/ToolNCC.py:3606 msgid "NCC Tool clearing with tool diameter" msgstr "La Herram. NCC se está limpiando con el diá. de la herramienta" #: appPlugins/ToolNCC.py:2374 appPlugins/ToolNCC.py:2635 #: appPlugins/ToolNCC.py:3219 appPlugins/ToolNCC.py:3606 msgid "started." msgstr "empezado." #: appPlugins/ToolNCC.py:2509 msgid "Could not use the tool for copper clear." msgstr "No se pudo usar la herramienta para quitar el cobre." #: appPlugins/ToolNCC.py:2532 appPlugins/ToolNCC.py:3381 msgid "" "There is no NCC Geometry in the file.\n" "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " "geometry.\n" "Change the painting parameters and try again." msgstr "" "No hay geometría NCC en el archivo.\n" "Por lo general, significa que el diámetro de la herramienta es demasiado " "grande para la geometría pintada.\n" "Cambie los parámetros de pintura e intente nuevamente." #: appPlugins/ToolNCC.py:2542 appPlugins/ToolNCC.py:3390 msgid "NCC Tool clear all done." msgstr "Herramienta NCC borrar todo hecho." #: appPlugins/ToolNCC.py:2545 appPlugins/ToolNCC.py:3393 msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for" msgstr "" "La herramienta NCC borra todo, pero el aislamiento de las características de " "cobre está roto por" #: appPlugins/ToolNCC.py:2547 appPlugins/ToolNCC.py:2797 #: appPlugins/ToolNCC.py:3395 appPlugins/ToolNCC.py:3778 msgid "tools" msgstr "herramientas" #: appPlugins/ToolNCC.py:2574 msgid "NCC Tool. Rest machining copper clearing task started." msgstr "" "Herramienta NCC. Se inició la tarea de limpieza de cobre de mecanizado en " "reposo." #: appPlugins/ToolNCC.py:2793 appPlugins/ToolNCC.py:3774 msgid "NCC Tool Rest Machining clear all done." msgstr "NCC herramienta de mecanizado de reposo claro todo hecho." #: appPlugins/ToolNCC.py:2796 appPlugins/ToolNCC.py:3777 msgid "" "NCC Tool Rest Machining clear all done but the copper features isolation is " "broken for" msgstr "" "El mecanizado de reposo de herramientas NCC está claro, pero el aislamiento " "de características de cobre está roto por" #: appPlugins/ToolNCC.py:2894 msgid "NCC Tool started. Reading parameters." msgstr "Herramienta NCC iniciada. Parámetros de lectura." #: appPlugins/ToolNCC.py:3883 msgid "" "Try to use the Buffering Type = Full in Preferences -> Gerber General. " "Reload the Gerber file after this change." msgstr "" "Intente utilizar el Tipo de almacenamiento intermedio = Completo en " "Preferencias -> Gerber General. Vuelva a cargar el archivo Gerber después de " "este cambio." #: appPlugins/ToolNCC.py:4109 msgid "" "Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Especifique el tipo de objeto que se eliminará del exceso de cobre.\n" "Puede ser de tipo: Gerber o Geometría.\n" "Lo que se seleccione aquí dictará el tipo\n" "de objetos que llenarán el cuadro combinado 'Objeto'." #: appPlugins/ToolNCC.py:4167 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" "Este es el número de herramienta.\n" "La limpieza sin cobre comenzará con la herramienta con la mayor\n" "diámetro, continuando hasta que no haya más herramientas.\n" "Solo las herramientas que crean geometría de limpieza NCC seguirán " "presentes\n" "en la geometría resultante. Esto es porque con algunas herramientas\n" "Esta función no podrá crear geometría de pintura." #: appPlugins/ToolNCC.py:4576 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "El tipo de objeto FlatCAM que se utilizará como referencia de compensación " "sin cobre.\n" "Puede ser Gerber, Excellon o Geometry." #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:99 appPlugins/ToolObjectDistance.py:445 msgid "Object Distance" msgstr "Distancia del objeto" #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:201 msgid "Objects intersects or touch at" msgstr "Los objetos se cruzan o tocan" #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:212 appPlugins/ToolObjectDistance.py:236 #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:246 appPlugins/ToolObjectDistance.py:257 #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:280 appPlugins/ToolObjectDistance.py:309 #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:327 appPlugins/ToolObjectDistance.py:346 msgid "Select two objects and no more. Currently the selection has objects: " msgstr "" "Seleccione dos objetos y no más. Actualmente la selección tiene objetos: " #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:373 msgid "Jumped to the half point between the two selected objects" msgstr "Saltó al punto medio entre los dos objetos seleccionados" #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:476 msgid "" "The type of distance to be calculated.\n" "- Nearest points - minimal distance between objects\n" "- Center points - distance between the center of the bounding boxes" msgstr "" "El tipo de distancia que se va a calcular.\n" "- Puntos más cercanos: distancia mínima entre objetos\n" "- Puntos centrales: distancia entre el centro de los cuadros delimitadores" #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:482 msgid "Nearest points" msgstr "Puntos más cercanos" #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:482 msgid "Center points" msgstr "Puntos centrales" #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:600 msgid "Half Point" msgstr "Punto Medio" #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:601 appPlugins/ToolObjectDistance.py:606 msgid "This is the middle point of the point to point Euclidean distance." msgstr "Este es el punto medio de la distancia euclidiana punto a punto." #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:616 msgid "Jump to Half Point" msgstr "Saltar a Medio Punto" #: appPlugins/ToolOptimal.py:116 appPlugins/ToolOptimal.py:475 msgid "Find Optimal" msgstr "Encuentra lo óptimo" #: appPlugins/ToolOptimal.py:227 msgid "Only Gerber objects can be evaluated." msgstr "Solo se pueden evaluar los objetos de Gerber." #: appPlugins/ToolOptimal.py:233 msgid "" "Optimal Tool. Started to search for the minimum distance between copper " "features." msgstr "" "Herramienta óptima. Comenzó a buscar la distancia mínima entre las " "características de cobre." #: appPlugins/ToolOptimal.py:243 msgid "Optimal Tool. Parsing geometry for aperture" msgstr "Herramienta óptima. Análisis de geometría para apertura" #: appPlugins/ToolOptimal.py:254 msgid "Optimal Tool. Creating a buffer for the object geometry." msgstr "Herramienta óptima. Crear un búfer para la geometría del objeto." #: appPlugins/ToolOptimal.py:268 msgid "" "Optimal Tool. Finding the distances between each two elements. Iterations" msgstr "" "Herramienta óptima. Encontrar las distancias entre cada dos elementos. " "Iteraciones" #: appPlugins/ToolOptimal.py:302 msgid "Optimal Tool. Finding the minimum distance." msgstr "Herramienta óptima. Encontrar la distancia mínima." #: appPlugins/ToolOptimal.py:319 msgid "Optimal Tool. Finished successfully." msgstr "Herramienta óptima. Terminado con éxito." #: appPlugins/ToolOptimal.py:511 msgid "GERBER" msgstr "GERBER" #: appPlugins/ToolOptimal.py:537 msgid "Number of decimals kept for found distances." msgstr "Número de decimales guardados para distancias encontradas." #: appPlugins/ToolOptimal.py:548 msgid "Minimum distance" msgstr "Distancia minima" #: appPlugins/ToolOptimal.py:549 msgid "Display minimum distance between copper features." msgstr "Mostrar la distancia mínima entre las características de cobre." #: appPlugins/ToolOptimal.py:559 msgid "Determined" msgstr "Determinado" #: appPlugins/ToolOptimal.py:571 msgid "Occurring" msgstr "Ocurriendo" #: appPlugins/ToolOptimal.py:572 msgid "How many times this minimum is found." msgstr "Cuántas veces se encuentra este mínimo." #: appPlugins/ToolOptimal.py:580 msgid "Minimum points coordinates" msgstr "Coordenadas de puntos mínimos" #: appPlugins/ToolOptimal.py:581 appPlugins/ToolOptimal.py:587 msgid "Coordinates for points where minimum distance was found." msgstr "Coordenadas para los puntos donde se encontró la distancia mínima." #: appPlugins/ToolOptimal.py:600 appPlugins/ToolOptimal.py:685 msgid "Jump to selected position" msgstr "Saltar a la posición seleccionada" #: appPlugins/ToolOptimal.py:602 appPlugins/ToolOptimal.py:687 msgid "" "Select a position in the Locations text box and then\n" "click this button." msgstr "" "Seleccione una posición en el cuadro de texto Ubicaciones y luego\n" "haga clic en este botón." #: appPlugins/ToolOptimal.py:612 msgid "Other distances" msgstr "Otras distancias" #: appPlugins/ToolOptimal.py:613 msgid "" "Will display other distances in the Gerber file ordered from\n" "the minimum to the maximum, not including the absolute minimum." msgstr "" "Mostrará otras distancias en el archivo Gerber ordenado a\n" "el mínimo al máximo, sin incluir el mínimo absoluto." #: appPlugins/ToolOptimal.py:624 msgid "Other distances points coordinates" msgstr "Otras distancias puntos coordenadas" #: appPlugins/ToolOptimal.py:625 appPlugins/ToolOptimal.py:640 #: appPlugins/ToolOptimal.py:647 appPlugins/ToolOptimal.py:664 #: appPlugins/ToolOptimal.py:671 msgid "" "Other distances and the coordinates for points\n" "where the distance was found." msgstr "" "Otras distancias y las coordenadas de los puntos.\n" "donde se encontró la distancia." #: appPlugins/ToolOptimal.py:639 msgid "Gerber distances" msgstr "Distancias de Gerber" #: appPlugins/ToolOptimal.py:663 msgid "Points coordinates" msgstr "Coordenadas de puntos" #: appPlugins/ToolOptimal.py:695 msgid "Find Minimum" msgstr "Encuentra mínimo" #: appPlugins/ToolOptimal.py:698 msgid "" "Calculate the minimum distance between copper features,\n" "this will allow the determination of the right tool to\n" "use for isolation or copper clearing." msgstr "" "Calcule la distancia mínima entre las características de cobre,\n" "esto permitirá determinar la herramienta adecuada para\n" "utilizar para aislamiento o limpieza de cobre." #: appPlugins/ToolPDF.py:96 appPlugins/ToolPDF.py:100 msgid "Open PDF" msgstr "Abrir PDF" #: appPlugins/ToolPDF.py:103 msgid "Open PDF cancelled" msgstr "Abrir PDF cancelado" #: appPlugins/ToolPDF.py:131 msgid "Parsing" msgstr "Analizando" #: appPlugins/ToolPDF.py:212 appMain.py:11615 msgid "Failed to open" msgstr "Falló al abrir" #: appPlugins/ToolPDF.py:288 appPlugins/ToolPcbWizard.py:368 appMain.py:11560 msgid "No geometry found in file" msgstr "No se encontró geometría en el archivo" #: appPlugins/ToolPDF.py:291 appPlugins/ToolPDF.py:364 #, python-format msgid "Rendering PDF layer #%d ..." msgstr "Renderizando la capa PDF #%d ..." #: appPlugins/ToolPDF.py:295 appPlugins/ToolPDF.py:368 msgid "Open PDF file failed." msgstr "El archivo PDF abierto ha fallado." #: appPlugins/ToolPDF.py:300 appPlugins/ToolPDF.py:373 msgid "Rendered" msgstr "Rendido" #: appPlugins/ToolPaint.py:1164 msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries" msgstr "No se puede Pintar en geometrías de geo-múltiple" #: appPlugins/ToolPaint.py:1201 msgid "Click on a polygon to paint it." msgstr "Haga clic en un polígono para pintarlo." #: appPlugins/ToolPaint.py:1800 msgid "Painting polygon with method: lines." msgstr "Pintura poligonal con método: líneas." #: appPlugins/ToolPaint.py:1812 msgid "Failed. Painting polygon with method: seed." msgstr "Ha fallado. Pintura poligonal con método: semilla." #: appPlugins/ToolPaint.py:1823 msgid "Failed. Painting polygon with method: standard." msgstr "Ha fallado. Pintura poligonal con método: estándar." #: appPlugins/ToolPaint.py:1915 appPlugins/ToolPaint.py:2104 msgid "Painting with tool diameter = " msgstr "Pintar con diá de herram. = " #: appPlugins/ToolPaint.py:1918 appPlugins/ToolPaint.py:2107 msgid "started" msgstr "empezado" #: appPlugins/ToolPaint.py:1945 appPlugins/ToolPaint.py:2094 msgid "There is no geometry to process or the tool diameter is too big." msgstr "" "No hay geometría que procesar o el diámetro de la herramienta es demasiado " "grande." #: appPlugins/ToolPaint.py:2060 appPlugins/ToolPaint.py:2286 msgid "" "There is no Painting Geometry in the file.\n" "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " "geometry.\n" "Change the painting parameters and try again." msgstr "" "No hay Geometría de pintura en el archivo.\n" "Por lo general, significa que el diámetro de la herramienta es demasiado " "grande para la geometría pintada.\n" "Cambie los parámetros de pintura e intente nuevamente." #: appPlugins/ToolPaint.py:2340 msgid "Painting ..." msgstr "Pintura ..." #: appPlugins/ToolPaint.py:2374 appPlugins/ToolPaint.py:2379 #: appPlugins/ToolPaint.py:2387 appPlugins/ToolPaint.py:2476 #: appPlugins/ToolPaint.py:2479 appPlugins/ToolPaint.py:2487 #: appPlugins/ToolPaint.py:2558 appPlugins/ToolPaint.py:2563 #: appPlugins/ToolPaint.py:2569 msgid "Paint Plugin." msgstr "Complemento de Pintura." #: appPlugins/ToolPaint.py:2375 appPlugins/ToolPaint.py:2379 #: appPlugins/ToolPaint.py:2387 msgid "Normal painting polygon task started." msgstr "Se inició la tarea normal de polígono de pintura." #: appPlugins/ToolPaint.py:2376 appPlugins/ToolPaint.py:2476 #: appPlugins/ToolPaint.py:2560 msgid "Buffering geometry..." msgstr "Almacenar la geometría ..." #: appPlugins/ToolPaint.py:2401 appPlugins/ToolPaint.py:2494 #: appPlugins/ToolPaint.py:2607 msgid "No polygon found." msgstr "No se encontró polígono." #: appPlugins/ToolPaint.py:2476 appPlugins/ToolPaint.py:2479 #: appPlugins/ToolPaint.py:2487 msgid "Paint all polygons task started." msgstr "La tarea de pintar todos los polígonos comenzó." #: appPlugins/ToolPaint.py:2559 appPlugins/ToolPaint.py:2563 #: appPlugins/ToolPaint.py:2569 msgid "Painting area task started." msgstr "La tarea del área de pintura comenzó." #: appPlugins/ToolPaint.py:2947 msgid "" "Create a Geometry object with toolpaths\n" "that cover only the copper pattern." msgstr "" "Crea un objeto de geometría con trayectorias de herramientas\n" "que cubren solo el patrón de cobre." #: appPlugins/ToolPaint.py:2986 msgid "" "Specify the type of object to be painted.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Especifique el tipo de objeto a pintar.\n" "Puede ser de tipo: Gerber o Geometría.\n" "Lo que se seleccione aquí dictará el tipo\n" "de objetos que llenarán el cuadro combinado 'Objeto'." #: appPlugins/ToolPaint.py:3020 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for painting." msgstr "" "Conjunto de herramientas desde el cual el algoritmo\n" "elegirá los que se usan para pintar." #: appPlugins/ToolPaint.py:3043 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n" "continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create painting geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" "Este es el número de herramienta.\n" "La pintura comenzará con la herramienta con el diámetro más grande,\n" "continuando hasta que no haya más herramientas.\n" "Solo las herramientas que crean geometría de pintura seguirán presentes\n" "en la geometría resultante. Esto es porque con algunas herramientas\n" "Esta función no podrá crear geometría de pintura." #: appPlugins/ToolPaint.py:3326 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "El tipo de objeto FlatCAM que se utilizará como referencia de pintura.\n" "Puede ser Gerber, Excellon o Geometry." #: appPlugins/ToolPaint.py:3370 msgid "Create a Geometry Object which paints the polygons." msgstr "Crea un objeto de geometría que pinte los polígonos." #: appPlugins/ToolPanelize.py:112 appPlugins/ToolPanelize.py:1136 msgid "Panelization" msgstr "Panelización" #: appPlugins/ToolPanelize.py:365 msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer." msgstr "" "Las columnas o filas son de valor cero. Cámbialos a un entero positivo." #: appPlugins/ToolPanelize.py:408 msgid "Generating panel ... " msgstr "Panel generador … " #: appPlugins/ToolPanelize.py:503 appPlugins/ToolPanelize.py:816 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1088 tclCommands/TclCommandPanelize.py:292 msgid "Generating panel ... Adding the source code." msgstr "Generando panel ... Añadiendo el código fuente." #: appPlugins/ToolPanelize.py:744 msgid "Optimizing the overlapping paths." msgstr "Optimización de los caminos superpuestos." #: appPlugins/ToolPanelize.py:776 msgid "Optimization complete." msgstr "Optimización completa." #: appPlugins/ToolPanelize.py:1097 msgid "Generating panel... Spawning copies" msgstr "Generando panel ... Generando copias" #: appPlugins/ToolPanelize.py:1113 #, python-brace-format msgid "" "{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and " "{row} rows" msgstr "" "{text} Demasiado grande para el área de restricción. El panel final tiene " "{col} columnas y {row} filas" #: appPlugins/ToolPanelize.py:1121 msgid "Panel created successfully." msgstr "Panel creado con éxito." #: appPlugins/ToolPanelize.py:1181 msgid "" "Specify the type of object to be panelized\n" "It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Object combobox." msgstr "" "Especifique el tipo de objeto a ser panelizado\n" "Puede ser de tipo: Gerber, Excellon o Geometry.\n" "La selección aquí decide el tipo de objetos que serán\n" "en el cuadro combinado Objeto." #: appPlugins/ToolPanelize.py:1214 msgid "" "Object to be panelized. This means that it will\n" "be duplicated in an array of rows and columns." msgstr "" "Objeto a ser panelizado. Esto significa que lo hará\n" "ser duplicado en una matriz de filas y columnas." #: appPlugins/ToolPanelize.py:1226 msgid "" "Choose the reference for panelization:\n" "- Object = the bounding box of a different object\n" "- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n" "\n" "The reference is useful when doing panelization for more than one\n" "object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n" "to this reference object therefore maintaining the panelized\n" "objects in sync." msgstr "" "Elija la referencia para la panelización:\n" "- Objeto = el cuadro delimitador de un objeto diferente\n" "- Cuadro delimitador = el cuadro delimitador del objeto a panelizar\n" "\n" "La referencia es útil cuando se hace panelización para más de uno.\n" "objeto. Los espacios (realmente desplazados) se aplicarán en referencia\n" "a este objeto de referencia, por lo tanto, manteniendo el panelizado\n" "objetos sincronizados." #: appPlugins/ToolPanelize.py:1259 msgid "" "Specify the type of object to be used as an container for\n" "panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" "Especifique el tipo de objeto que se utilizará como contenedor para\n" "panelización. Puede ser: tipo Gerber o Geometría.\n" "La selección aquí decide el tipo de objetos que serán\n" "en el cuadro combinado Objeto de caja." #: appPlugins/ToolPanelize.py:1274 msgid "" "The actual object that is used as container for the\n" " selected object that is to be panelized." msgstr "" "El objeto real que se utiliza como contenedor para\n" " objeto seleccionado que se va a panelizar." #: appPlugins/ToolPanelize.py:1282 msgid "Panel Data" msgstr "Datos del panel" #: appPlugins/ToolPanelize.py:1284 msgid "" "This informations will shape the resulting panel.\n" "The number of rows and columns will set how many\n" "duplicates of the original geometry will be generated.\n" "\n" "The spacings will set the distance between any two\n" "elements of the panel array." msgstr "" "Esta información dará forma al panel resultante.\n" "El número de filas y columnas establecerá cuántos\n" "Se generarán duplicados de la geometría original.\n" "\n" "Los espacios establecerán la distancia entre dos\n" "elementos de la matriz de paneles." #: appPlugins/ToolPanelize.py:1383 msgid "Constrain panel within" msgstr "Restrinja el panel dentro de" #: appPlugins/ToolPanelize.py:1430 msgid "Panelize Object" msgstr "Panelizar objeto" #: appPlugins/ToolPanelize.py:1433 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1776 msgid "" "Panelize the specified object around the specified box.\n" "In other words it creates multiple copies of the source object,\n" "arranged in a 2D array of rows and columns." msgstr "" "Panelizar el objeto especificado alrededor del cuadro especificado.\n" "En otras palabras, crea múltiples copias del objeto fuente,\n" "dispuestos en una matriz 2D de filas y columnas." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:113 appPlugins/ToolPcbWizard.py:397 msgid "PcbWizard Import" msgstr "Importación de PcbWizard" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:214 appPlugins/ToolPcbWizard.py:218 msgid "Load PcbWizard Excellon file" msgstr "Cargar archivo PcbWizard Excellon" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:237 appPlugins/ToolPcbWizard.py:241 msgid "Load PcbWizard INF file" msgstr "Cargar archivo PcbWizard INF" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:289 msgid "" "The INF file does not contain the tool table.\n" "Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n" "and edit the drill diameters manually." msgstr "" "El archivo INF no contiene la tabla de herramientas.\n" "Intente abrir el archivo Excellon desde Archivo -> Abrir -> Excellon\n" "y edite los diámetros de taladro manualmente." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:309 msgid "PcbWizard .INF file loaded." msgstr "PcbWizard .INF archivo cargado." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:313 msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded." msgstr "Archivo PcbWizard Excellon principal cargado." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:346 appMain.py:11539 msgid "This is not Excellon file." msgstr "Este no es un archivo de Excellon." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:349 msgid "Cannot parse file" msgstr "No se puede analizar el archivo" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:380 msgid "Import Excellon file failed." msgstr "Error al importar el archivo Excellon." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:387 msgid "Imported" msgstr "Importado" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:390 msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..." msgstr "La fusión de Excellon está en progreso. Por favor espera..." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:392 msgid "The imported Excellon file is empty." msgstr "El archivo Excellon importado es Ninguno." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:416 msgid "Load files" msgstr "Cargar archivos" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:422 msgid "Excellon file" msgstr "Archivo Excellon" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:424 msgid "" "Load the Excellon file.\n" "Usually it has a .DRL extension" msgstr "" "Cargue el archivo Excellon.\n" "Por lo general, tiene una extensión .DRL" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:431 msgid "INF file" msgstr "Archivo INF" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:433 msgid "Load the INF file." msgstr "Cargue el archivo INF." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:446 msgid "Tool Number" msgstr "Numero de Herram" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:448 msgid "Tool diameter in file units." msgstr "Diámetro de herramienta en unidades de archivo." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:463 msgid "Int. digits" msgstr "Dígitos enteros" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:465 msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates." msgstr "El número de dígitos para la parte integral de las coordenadas." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:473 msgid "Frac. digits" msgstr "Dígitos Fraccio" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:475 msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates." msgstr "El número de dígitos para la parte fraccionaria de las coordenadas." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:483 msgid "No Suppression" msgstr "Sin supresión" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:484 msgid "Zeros supp." msgstr "Supresión de Ceros" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:486 msgid "" "The type of zeros suppression used.\n" "Can be of type:\n" "- LZ = leading zeros are kept\n" "- TZ = trailing zeros are kept\n" "- No Suppression = no zero suppression" msgstr "" "El tipo de supresión de ceros utilizada.\n" "Puede ser de tipo:\n" "- LZ = los ceros iniciales se mantienen\n" "- TZ = los ceros finales se mantienen\n" "- Sin supresión = sin supresión de cero" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:500 msgid "" "The type of units that the coordinates and tool\n" "diameters are using. Can be INCH or MM." msgstr "" "El tipo de unidades que las coordenadas y la herramienta\n" "diámetros están utilizando. Puede ser PULGADAS o MM." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:508 msgid "Import Excellon" msgstr "Importar Excellon" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:510 msgid "" "Import an Excellon file\n" "that store it's information's in 2 files.\n" "One usually has .DRL extension while\n" "the other has .INF extension." msgstr "" "Importar un archivo Excellon\n" "que almacena su información en 2 archivos.\n" "Uno generalmente tiene la extensión .DRL mientras\n" "el otro tiene extensión .INF." #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:158 msgid "Punch Geber" msgstr "Puñetazo Geber" #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:552 msgid "Click on a pad to select it." msgstr "Haga clic en un pad para seleccionarlo." #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:801 appPlugins/ToolPunchGerber.py:934 msgid "The value of the fixed diameter is 0.0. Aborting." msgstr "El valor del diámetro fijo es 0.0. Abortar." #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1710 msgid "Added pad" msgstr "Almohadilla agregada" #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1711 msgid "Click to add next pad or right click to start." msgstr "" "Haga clic para agregar el siguiente pad o haga clic con el botón derecho " "para comenzar." #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1723 msgid "Removed pad" msgstr "Almohadilla eliminada" #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1724 msgid "Click to add/remove next pad or right click to start." msgstr "" "Haga clic para agregar / quitar el siguiente pad o haga clic con el botón " "derecho para comenzar." #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1729 msgid "No pad detected under click position." msgstr "No se detectó ninguna almohadilla en la posición de clic." #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1931 msgid "All selectable pads are selected." msgstr "Se seleccionan todos los pads seleccionables." #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1948 msgid "Selection cleared." msgstr "Selección borrada." #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2018 msgid "Gerber into which to punch holes" msgstr "Gerber en el que hacer agujeros" #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2165 msgid "" "Remove the geometry of Excellon from the Gerber to create the holes in pads." msgstr "" "Retire la geometría de Excellon del Gerber para crear los agujeros en las " "almohadillas." #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2320 msgid "" "When the manual type is chosen, the pads to be punched\n" "are selected on the canvas but only those that\n" "are in the processed pads." msgstr "" "Cuando se elige el tipo manual, las almohadillas a perforar\n" "se seleccionan en el lienzo, pero solo aquellos que\n" "están en las almohadillas procesadas." #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2354 msgid "" "Create a Gerber object from the selected object, within\n" "the specified box." msgstr "" "Cree un objeto Gerber a partir del objeto seleccionado, dentro de\n" "El cuadro especificado." #: appPlugins/ToolQRCode.py:233 appPlugins/ToolQRCode.py:573 #: appPlugins/ToolQRCode.py:624 msgid "Cancelled. There is no QRCode Data in the text box." msgstr "Cancelado. No hay datos de QRCode en el cuadro de texto." #: appPlugins/ToolQRCode.py:410 msgid "QRCode Tool done." msgstr "Herramienta QRCode hecha." #: appPlugins/ToolQRCode.py:775 msgid "Gerber Object to which the QRCode will be added." msgstr "Objeto Gerber al que se agregará el QRCode." #: appPlugins/ToolQRCode.py:815 msgid "The parameters used to shape the QRCode." msgstr "Los parámetros utilizados para dar forma al QRCode." #: appPlugins/ToolQRCode.py:925 msgid "Export QRCode" msgstr "Exportar el código QR" #: appPlugins/ToolQRCode.py:927 msgid "" "Show a set of controls allowing to export the QRCode\n" "to a SVG file or an PNG file." msgstr "" "Mostrar un conjunto de controles que permiten exportar el QRCode\n" "a un archivo SVG o un archivo PNG." #: appPlugins/ToolQRCode.py:963 msgid "Transparent back color" msgstr "Color de fondo transparente" #: appPlugins/ToolQRCode.py:988 msgid "Export QRCode SVG" msgstr "Exportar el QRCode SVG" #: appPlugins/ToolQRCode.py:990 msgid "Export a SVG file with the QRCode content." msgstr "Exporte un archivo SVG con el contenido de QRCode." #: appPlugins/ToolQRCode.py:1001 msgid "Export QRCode PNG" msgstr "Exportar el QRCode PNG" #: appPlugins/ToolQRCode.py:1003 msgid "Export a PNG image file with the QRCode content." msgstr "Exporte un archivo de imagen PNG con el contenido de QRCode." #: appPlugins/ToolQRCode.py:1014 msgid "Insert QRCode" msgstr "Insertar QRCode" #: appPlugins/ToolQRCode.py:1017 msgid "Create the QRCode object." msgstr "Crea el objeto QRCode." #: appPlugins/ToolReport.py:31 appPlugins/ToolReport.py:161 msgid "Object Report" msgstr "Informe de objeto" #: appPlugins/ToolReport.py:156 msgid "Object Properties are displayed." msgstr "Se muestran las propiedades del objeto." #: appPlugins/ToolReport.py:178 msgid "TYPE" msgstr "TIPO" #: appPlugins/ToolReport.py:179 msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #: appPlugins/ToolReport.py:209 msgid "Geo Type" msgstr "Tipo de Geo" #: appPlugins/ToolReport.py:212 msgid "Single-Geo" msgstr "Geo. individual" #: appPlugins/ToolReport.py:213 msgid "Multi-Geo" msgstr "Geo. múltiple" #: appPlugins/ToolReport.py:368 appPlugins/ToolReport.py:373 #: appPlugins/ToolReport.py:375 msgid "Metric" msgstr "Métrico" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:119 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1177 msgid "Check Rules" msgstr "Verificar Reglas" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:692 appPlugins/ToolRulesCheck.py:752 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:789 appPlugins/ToolRulesCheck.py:861 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:915 appPlugins/ToolRulesCheck.py:953 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1018 msgid "Value is not valid." msgstr "El valor no es valido." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:706 msgid "TOP -> Copper to Copper clearance" msgstr "ARRIBA -> Separación de Cobre a Cobre" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:717 msgid "BOTTOM -> Copper to Copper clearance" msgstr "ABAJO -> Separación de Cobre a Cobre" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:722 appPlugins/ToolRulesCheck.py:816 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:980 msgid "" "At least one Gerber object has to be selected for this rule but none is " "selected." msgstr "" "Se debe seleccionar al menos un objeto Gerber para esta regla, pero no se " "selecciona ninguno." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:758 msgid "" "One of the copper Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid." msgstr "" "Uno de los objetos de cobre de Gerber o el objeto de contorno de Gerber no " "es válido." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:771 appPlugins/ToolRulesCheck.py:935 msgid "" "Outline Gerber object presence is mandatory for this rule but it is not " "selected." msgstr "" "La presencia del objeto Contorno Gerber es obligatoria para esta regla, pero " "no está seleccionada." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:788 appPlugins/ToolRulesCheck.py:815 msgid "Silk to Silk clearance" msgstr "Distancia de Serigrafía a Serigrafía" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:801 msgid "TOP -> Silk to Silk clearance" msgstr "ARRIBA -> Distancia de Serigrafía a Serigrafía" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:811 msgid "BOTTOM -> Silk to Silk clearance" msgstr "ABAJO -> Distancia de Serigrafía a Serigrafía" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:867 msgid "One or more of the Gerber objects is not valid." msgstr "Uno o más de los objetos de Gerber no son válidos." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:875 msgid "TOP -> Silk to Solder Mask Clearance" msgstr "ARRIBA -> Distancia entre la Máscara de Soldadura y la Serigrafía" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:881 msgid "BOTTOM -> Silk to Solder Mask Clearance" msgstr "ABAJO -> Distancia entre la Máscara de Soldadura y la Serigrafía" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:885 msgid "" "Both Silk and Solder Mask Gerber objects has to be either both Top or both " "Bottom." msgstr "" "Tanto los objetos de Serigrafía como los de Máscara de soldadura Gerber " "deben ser tanto Superior como Inferior." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:921 msgid "" "One of the Silk Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid." msgstr "" "Uno de los objetos de Serigrafía Gerber o el objeto Contorno Gerber no es " "válido." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:965 msgid "TOP -> Minimum Solder Mask Sliver" msgstr "ARRIBA -> Astilla de máscara de soldadura mínima" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:975 msgid "BOTTOM -> Minimum Solder Mask Sliver" msgstr "ABAJO -> Astilla de máscara de soldadura mínima" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1024 msgid "One of the Copper Gerber objects or the Excellon objects is not valid." msgstr "Uno de los objetos de Cobre Gerber u objetos de Excellon no es válido." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1040 msgid "" "Excellon object presence is mandatory for this rule but none is selected." msgstr "" "La presencia de objetos Excellon es obligatoria para esta regla, pero no se " "selecciona ninguna." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1118 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1131 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1142 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1155 msgid "STATUS" msgstr "ESTADO" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1121 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1145 msgid "FAILED" msgstr "HA FALLADO" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1134 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1158 msgid "PASSED" msgstr "PASADO" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1135 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1159 msgid "Violations: There are no violations for the current rule." msgstr "Infracciones: no hay infracciones para la regla actual." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1254 msgid "Top" msgstr "Top" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1272 msgid "The Top Gerber Copper object for which rules are checked." msgstr "El objeto de cobre Top Gerber para el que se verifican las reglas." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1288 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1354 msgid "SM" msgstr "SM" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1290 msgid "The Top Gerber Solder Mask object for which rules are checked." msgstr "" "El objeto Máscara de soldadura de Gerber superior para el que se verifican " "las reglas." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1308 msgid "The Top Gerber Silkscreen object for which rules are checked." msgstr "" "El objeto de serigrafía Top Gerber para el que se verifican las reglas." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1320 msgid "Bottom" msgstr "Inferior" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1338 msgid "The Bottom Gerber Copper object for which rules are checked." msgstr "" "El objeto de cobre de Gerber inferior para el que se verifican las reglas." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1356 msgid "The Bottom Gerber Solder Mask object for which rules are checked." msgstr "" "El objeto de máscara de soldadura de Gerber inferior para el que se " "verifican las reglas." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1374 msgid "The Bottom Gerber Silkscreen object for which rules are checked." msgstr "" "El objeto Serigrafía inferior de Gerber para el que se verifican las reglas." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1403 msgid "The Gerber Outline (Cutout) object for which rules are checked." msgstr "" "El objeto Esquema de Gerber (Recorte) para el que se verifican las reglas." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1417 msgid "Excellon objects for which to check rules." msgstr "Excellon objetos para los cuales verificar las reglas." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1436 msgid "" "Excellon object for which to check rules.\n" "Holds the plated holes or a general Excellon file content." msgstr "" "Objeto Excellon para el cual verificar las reglas.\n" "Contiene los agujeros chapados o un contenido general del archivo Excellon." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1455 msgid "" "Excellon object for which to check rules.\n" "Holds the non-plated holes." msgstr "" "Objeto Excellon para el cual verificar las reglas.\n" "Sostiene los agujeros no chapados." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1773 msgid "Run Rules Check" msgstr "Ejecutar Reglas Verificar" #: appPlugins/ToolShell.py:59 msgid "Type a command to be executed ..." msgstr "Escriba un comando que se ejecutará ..." #: appPlugins/ToolShell.py:68 msgid "Clear the text." msgstr "Borrar el texto." #: appPlugins/ToolShell.py:103 appPlugins/ToolShell.py:105 msgid "...processing..." msgstr "…procesando..." #: appPlugins/ToolShell.py:324 msgid "FlatCAM Evo Shell" msgstr "FlatCAM Evo Shell" #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:125 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1196 msgid "SP Dispenser" msgstr "Dispensador SP" #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:522 msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format." msgstr "Ingrese un diámetro de herramienta para agregar, en formato decimal." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:557 msgid "New Nozzle tool added to Tool Table." msgstr "Nueva herramienta de boquillas agregada a la tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:599 msgid "Nozzle tool from Tool Table was edited." msgstr "Nueva herramienta de boquillas agregada a la tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:662 msgid "Tools deleted from Tool Table." msgstr "Herramientas eliminadas de la Tabla de Herramientas." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:716 msgid "No SolderPaste mask Gerber object loaded." msgstr "No se ha cargado el objeto Gerber de máscara de pasta de soldadura." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:746 msgid "No Nozzle tools in the tool table." msgstr "No hay herramientas de boquilla en la mesa de herramientas." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:899 msgid "Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle diameters..." msgstr "" "Algunas o todas las almohadillas no tienen soldadura debido a los diámetros " "de boquilla inadecuados ..." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:913 msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..." msgstr "Generando geometría de dispensación de pasta de soldadura ..." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:937 msgid "This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool geometry." msgstr "" "Esta Geometría no se puede procesar. NO es una geometría solder_paste_tool." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1042 msgid "ToolSolderPaste CNCjob created" msgstr "Herramienta soldar pegar CNCjob creado" #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1073 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1078 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1130 msgid "" "This CNCJob object can't be processed. NOT a solder_paste_tool CNCJob object." msgstr "" "Este objeto CNCJob no se puede procesar. NO es un objeto CNCJob de " "herramienta de pasta de soldadura." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1140 msgid "Export GCode ..." msgstr "Exportar GCode ..." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1186 msgid "Solder paste dispenser GCode file saved to" msgstr "Dispensador de pasta de soldadura Archivo GCode guardado en: %s" #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1224 msgid "" "A plugin to help dispense solder paste on the PCB pads using a CNC machine." msgstr "" "Un complemento para ayudar a dispensar pasta de soldadura en las " "almohadillas de PCB utilizando una máquina CNC." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1232 msgid "Gerber Solderpaste object." msgstr "Objeto de pasta de soldadura Gerber." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1253 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for dispensing solder paste." msgstr "" "Conjunto de herramientas desde el cual el algoritmo\n" "elegirá los que se usan para dispensar pasta de soldadura." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1274 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n" "If there are no longer tools but there are still pads not covered\n" " with solder paste, the app will issue a warning message box." msgstr "" "Este es el número de herramienta.\n" "La dispensación de soldadura comenzará con la herramienta con el mayor\n" "diámetro, continuando hasta que no haya más herramientas de boquilla.\n" "Si ya no hay herramientas pero todavía hay almohadillas no cubiertas\n" "  con soldadura en pasta, la aplicación emitirá un cuadro de mensaje de " "advertencia." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1281 msgid "" "Tool Diameter. Its value\n" "is the width of the solder paste dispensed." msgstr "" "Diámetro de la herramienta. Es valioso\n" "es el ancho de la pasta de soldadura dispensada." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1296 msgid "" "Add a new nozzle tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Agregue una nueva herramienta de boquilla a la tabla de herramientas\n" "con el diámetro especificado anteriormente." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1349 msgid "Dispense" msgstr "Dispensar" #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1364 msgid "Z Start" msgstr "Inicio Z" #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1377 msgid "Z Action" msgstr "Acción Z" #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1390 msgid "Z Stop" msgstr "Parada Z" #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1596 msgid "Generate solder paste dispensing geometry." msgstr "Generar geometría de dispensación de pasta de soldadura." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1614 msgid "" "Geometry Solder Paste object.\n" "The name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" "Objeto de pasta de soldadura de geometría.\n" "El nombre del objeto tiene que terminar en:\n" "'_solderpaste' como protección." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1623 msgid "CNCJob" msgstr "CNCJob" #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1633 msgid "Generate CNCJob" msgstr "Generar CNCJob" #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1636 msgid "" "Generate GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads." msgstr "" "Generar GCodelo para dispensar pasta de soldadura\n" "en almohadillas de PCB." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1655 msgid "" "CNCJob Solder paste object.\n" "In order to enable the GCode save section,\n" "the name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" "CNCJob soldar pegar objeto.\n" "Para habilitar la sección de guardar GCode,\n" "el nombre del objeto debe terminar en:\n" "'_solderpaste' como protección." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1664 msgid "Save GCode" msgstr "Guardar GCode" #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1667 msgid "" "Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads, to a file." msgstr "" "Guarde el GCode generado para la dispensación de pasta de soldadura\n" "en almohadillas de PCB, a un archivo." #: appPlugins/ToolSub.py:274 appPlugins/ToolSub.py:510 msgid "No Target object loaded." msgstr "No se ha cargado ningún objeto de destino." #: appPlugins/ToolSub.py:277 msgid "Loading geometry from Gerber objects." msgstr "Cargando geometría de objetos Gerber." #: appPlugins/ToolSub.py:294 appPlugins/ToolSub.py:523 msgid "No Subtractor object loaded." msgstr "No se ha cargado ningún objeto Subtractor." #: appPlugins/ToolSub.py:308 msgid "Not possible to subtract from the same object." msgstr "No es posible restar del mismo objeto." #: appPlugins/ToolSub.py:348 msgid "Finished parsing geometry for aperture" msgstr "Geometría de análisis terminada para apertura" #: appPlugins/ToolSub.py:350 msgid "Subtraction aperture processing finished." msgstr "Procesamiento de apertura de sustracción terminado." #: appPlugins/ToolSub.py:483 appPlugins/ToolSub.py:677 #: appPlugins/ToolSub.py:759 msgid "Generating new object failed." msgstr "Generando nuevo objeto falló." #: appPlugins/ToolSub.py:487 appPlugins/ToolSub.py:682 msgid "Created" msgstr "Creado" #: appPlugins/ToolSub.py:536 msgid "Currently, the Subtractor geometry cannot be of type Multigeo." msgstr "" "Actualmente, la geometría del sustractor no puede ser del tipo Multigeo." #: appPlugins/ToolSub.py:576 msgid "Parsing solid_geometry ..." msgstr "Analizando solid_geometry ..." #: appPlugins/ToolSub.py:578 msgid "Parsing solid_geometry for tool" msgstr "Análisis de geometría para herramienta" #: appPlugins/ToolSub.py:795 msgid "" "A plugin to help subtract a Gerber/Geometry object from another of the same " "type." msgstr "" "Un complemento para ayudar a restar un objeto Gerber / Geometry de otro del " "mismo tipo." #: appPlugins/ToolSub.py:853 msgid "" "Gerber object from which to subtract\n" "the subtractor Gerber object." msgstr "" "Objeto de Gerber para restar\n" "El sustractor del objeto Gerber." #: appPlugins/ToolSub.py:874 appPlugins/ToolSub.py:936 msgid "Subtractor" msgstr "Sustractor" #: appPlugins/ToolSub.py:876 msgid "" "Gerber object that will be subtracted\n" "from the target Gerber object." msgstr "" "Objeto de Gerber que se restará\n" "del objeto objetivo de Gerber." #: appPlugins/ToolSub.py:886 msgid "Subtract Gerber" msgstr "Restar Gerber" #: appPlugins/ToolSub.py:889 msgid "" "Will remove the area occupied by the subtractor\n" "Gerber from the Target Gerber.\n" "Can be used to remove the overlapping silkscreen\n" "over the soldermask." msgstr "" "Eliminará el área ocupada por el sustractor\n" "Gerber del objetivo Gerber.\n" "Se puede utilizar para eliminar la serigrafía superpuesta\n" "sobre la máscara de soldadura." #: appPlugins/ToolSub.py:915 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRÍA" #: appPlugins/ToolSub.py:921 msgid "" "Geometry object from which to subtract\n" "the subtractor Geometry object." msgstr "" "Objeto de Geometría del cual restar\n" "El objeto de Geometría de sustractor." #: appPlugins/ToolSub.py:938 msgid "" "Geometry object that will be subtracted\n" "from the target Geometry object." msgstr "" "Objeto de Geometría que se restará\n" "del objeto de Geometría de destino." #: appPlugins/ToolSub.py:959 msgid "Subtract Geometry" msgstr "Restar Geometría" #: appPlugins/ToolSub.py:962 msgid "" "Will remove the area occupied by the subtractor\n" "Geometry from the Target Geometry." msgstr "" "Eliminará el área ocupada por el sustractor\n" "Geometría de la Geometría Objetivo." #: appPlugins/ToolTransform.py:90 appPlugins/ToolTransform.py:572 msgid "Object Transform" msgstr "Transform. de objetos" #: appPlugins/ToolTransform.py:335 msgid "CNCJob objects can't be rotated." msgstr "Los objetos de CNCJob no se pueden girar." #: appPlugins/ToolTransform.py:369 msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped." msgstr "Los objetos de CNCJob no se pueden reflejar / voltear." #: appPlugins/ToolTransform.py:400 msgid "Skew transformation can not be done for 0, 90 and 180 degrees." msgstr "" "La transformación de Inclina no se puede realizar para 0, 90 y 180 grados." #: appPlugins/ToolTransform.py:413 msgid "CNCJob objects can't be skewed." msgstr "Los objetos de CNCJob no se pueden sesgar." #: appPlugins/ToolTransform.py:429 msgid "Skew on the" msgstr "Inclinar en el" #: appPlugins/ToolTransform.py:429 appPlugins/ToolTransform.py:464 #: appPlugins/ToolTransform.py:501 msgid "axis done" msgstr "eje hecho" #: appPlugins/ToolTransform.py:447 msgid "CNCJob objects can't be scaled." msgstr "Los objetos de CNCJob no se pueden escalar." #: appPlugins/ToolTransform.py:464 msgid "Scale on the" msgstr "Escala en el" #: appPlugins/ToolTransform.py:480 msgid "CNCJob objects can't be offset." msgstr "Los objetos CNCJob no se pueden compensar." #: appPlugins/ToolTransform.py:501 msgid "Offset on the" msgstr "Offset en el" #: appPlugins/ToolTransform.py:517 msgid "CNCJob objects can't be buffered." msgstr "Los objetos CNCJob no se pueden almacenar en búfer." #: appPlugins/ToolTransform.py:595 msgid "A plugin that allow geometry transformation." msgstr "Un complemento que permite la transformación de geometrías." #: appPlugins/ToolTransform.py:670 msgid "" "The object used as reference.\n" "The used point is the center of it's bounding box." msgstr "" "El objeto utilizado como referencia.\n" "El punto utilizado es el centro de su cuadro delimitador." #: appProcess.py:172 msgid "processes running." msgstr "procesos en ejecución." #: appTranslation.py:112 msgid "The application will restart." msgstr "La aplicación se reiniciará." #: appTranslation.py:113 msgid "Are you sure do you want to change the current language to" msgstr "¿Está seguro de que desea cambiar el idioma actual a" #: appTranslation.py:217 appMain.py:4011 msgid "" "There are files/objects modified in FlatCAM. \n" "Do you want to Save the project?" msgstr "" "Hay archivos / objetos modificados en FlatCAM.\n" "¿Quieres guardar el proyecto?" #: appTranslation.py:245 msgid "The language will be applied at the next application start." msgstr "El idioma se aplicará en el próximo inicio de la aplicación." #: appTranslation.py:246 msgid "The user does not have admin rights or UAC issues." msgstr "El usuario no tiene derechos de administrador ni problemas de UAC." #: appTranslation.py:247 appTranslation.py:253 msgid "Quit" msgstr "Dejar" #: appMain.py:944 msgid "The application is initializing ..." msgstr "The application is initializing ..." #: appMain.py:968 msgid "Could not find the Language files. The App strings are missing." msgstr "" "No se pudieron encontrar los archivos de idioma. Las cadenas de aplicación " "faltan." #: appMain.py:1146 msgid "" "The application is initializing ...\n" "Canvas initialization started." msgstr "" "La aplicación se está inicializando …\n" "Se inició la inicialización del lienzo." #: appMain.py:1187 msgid "" "The application is initializing ...\n" "Canvas initialization started.\n" "Canvas initialization finished in" msgstr "" "La aplicación se está inicializando …\n" "Se inició la inicialización del lienzo.\n" "La inicialización del lienzo terminó en" #: appMain.py:1342 appMain.py:10364 msgid "New Project - Not saved" msgstr "Proyecto nuevo: no guardado" #: appMain.py:1671 msgid "" "Found old default preferences files. Please reboot the application to update." msgstr "" "Se encontraron archivos de preferencias predeterminados antiguos. Reinicie " "la aplicación para actualizar." #: appMain.py:1738 msgid "Open Config file failed." msgstr "El archivo de configuración abierto falló." #: appMain.py:1753 msgid "Open Script file failed." msgstr "Error al abrir el archivo de script." #: appMain.py:1780 msgid "Open Excellon file failed." msgstr "Abrir archivo Excellon falló." #: appMain.py:1793 msgid "Open GCode file failed." msgstr "Error al abrir el archivo GCode." #: appMain.py:1806 msgid "Open Gerber file failed." msgstr "Error al abrir el archivo Gerber." #: appMain.py:2583 appMain.py:2599 appMain.py:2642 appMain.py:2658 #: appMain.py:2677 msgid "The Editor could not start." msgstr "El editor no pudo comenzar." #: appMain.py:2590 msgid "Select a Geometry, Gerber, Excellon or CNCJob Object to edit." msgstr "" "Seleccione un objeto de Geometría, Gerber, Excellon o CNCJob para editar." #: appMain.py:2615 msgid "" "Simultaneous editing of tools geometry in a MultiGeo Geometry is not " "possible.\n" "Edit only one geometry at a time." msgstr "" "La edición simultánea de la geometría de herramientas en una Geometría " "MultiGeo no es posible.\n" "Edite solo una geometría a la vez." #: appMain.py:2717 msgid "EDITOR Area" msgstr "Área EDITOR" #: appMain.py:2720 msgid "Editor is activated ..." msgstr "Editor está activado ..." #: appMain.py:2745 msgid "Do you want to save the edited object?" msgstr "Quieres guardar el objeto editado?" #: appMain.py:2796 msgid "Object empty after edit." msgstr "Objeto vacío después de editar." #: appMain.py:2801 appMain.py:2819 appMain.py:2850 appMain.py:2866 msgid "Editor exited. Editor content saved." msgstr "Editor salido. Contenido del editor guardado." #: appMain.py:2870 appMain.py:2922 msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJob Object to update." msgstr "" "Seleccione un objeto Gerber, Geometry, Excellon o CNCJob para actualizar." #: appMain.py:2880 msgid "is updated, returning to App..." msgstr "se actualiza, volviendo a la aplicación ..." #: appMain.py:2897 msgid "Editor exited. Editor content was not saved." msgstr "Editor salido. El contenido del editor no se guardó." #: appMain.py:2947 msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJob object to update." msgstr "" "Seleccione un objeto Gerber, Geometry, Excellon o CNCJob para actualizar." #: appMain.py:3090 appMain.py:3096 msgid "Save to file" msgstr "Guardar en archivo" #: appMain.py:3137 msgid "Exported file to" msgstr "Exported file to" #: appMain.py:3174 msgid "Failed to open recent files file for writing." msgstr "Error al abrir archivos recientes para escritura." #: appMain.py:3185 msgid "Failed to open recent projects file for writing." msgstr "Error al abrir el archivo de proyectos recientes para escribir." #: appMain.py:3240 msgid "PCB Manufacturing files Viewer/Editor with Plugins" msgstr "Visor / Editor de archivos de fabricación de PCB con complementos" #: appMain.py:3241 msgid "Development" msgstr "Desarrollo" #: appMain.py:3242 msgid "DOWNLOAD" msgstr "DESCARGAR" #: appMain.py:3243 msgid "Issue tracker" msgstr "Rastreador de problemas" #: appMain.py:3247 appMain.py:3807 appMain.py:3990 msgid "Close" msgstr "Cerca" #: appMain.py:3262 msgid "Licensed under the MIT license" msgstr "Licenciado bajo la licencia MIT" #: appMain.py:3271 msgid "" "Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " "copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to " "deal\n" "in the Software without restriction, including without limitation the " "rights\n" "to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n" "copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n" "furnished to do so, subject to the following conditions:\n" "\n" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" "THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " "OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n" "LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING " "FROM,\n" "OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n" "THE SOFTWARE." msgstr "" "Por la presente se otorga permiso, sin cargo, a cualquier persona que " "obtenga una copia\n" "de este software y los archivos de documentación asociados (el \"Software" "\"), para tratar\n" "en el Software sin restricción, incluidos, entre otros, los derechos\n" "para usar, copiar, modificar, fusionar, publicar, distribuir, sublicenciar " "y / o vender\n" "copias del Software y para permitir a las personas a quienes pertenece el " "Software\n" " amueblado para hacerlo, sujeto a las siguientes condiciones:\n" "\n" "El aviso de copyright anterior y este aviso de permiso se incluirán en\n" "todas las copias o partes sustanciales del software.\n" "\n" "EL SOFTWARE SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, " "EXPRESA O\n" "IMPLÍCITO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD,\n" "APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR Y NO INFRACCIÓN. EN NINGÚN CASO EL\n" "LOS AUTORES O LOS TITULARES DE LOS DERECHOS DE AUTOR SERÁN RESPONSABLES POR " "CUALQUIER RECLAMACIÓN, DAÑO U OTRO\n" "RESPONSABILIDAD, EN CASO DE ACCIÓN DE CONTRATO, TORTURA O DE OTRA MANERA, " "DERIVADA DE,\n" "FUERA DE O EN CONEXIÓN CON EL SOFTWARE O EL USO U OTRAS OFERTAS EN\n" "EL SOFTWARE." #: appMain.py:3293 msgid "" "Some of the icons used are from the following sources:
Icons by Icons8
Icons by oNline Web Fonts" msgstr "" "Algunos de los iconos utilizados son de las siguientes fuentes:
Iconos de Icons8
Iconos de oNline Web Fonts" #: appMain.py:3329 msgid "Splash" msgstr "Pantalla de bienvenida" #: appMain.py:3335 msgid "Programmers" msgstr "Programadores" #: appMain.py:3341 msgid "Translators" msgstr "Traductores" #: appMain.py:3347 msgid "License" msgstr "Licencia" #: appMain.py:3353 msgid "Attributions" msgstr "Atribuciones" #: appMain.py:3583 msgid "Programmer" msgstr "Programador" #: appMain.py:3584 msgid "Status" msgstr "Estado" #: appMain.py:3585 appMain.py:3667 msgid "E-mail" msgstr "Email" #: appMain.py:3589 msgid "FlatCAM Author" msgstr "Autor de FlatCAM" #: appMain.py:3593 msgid "FlatCAM Evo Author/Maintainer" msgstr "FlatCAM Evo Autor / Mantenedor" #: appMain.py:3665 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: appMain.py:3666 msgid "Translator" msgstr "Traductor" #: appMain.py:3775 #, python-format msgid "This program is %s and free in a very wide meaning of the word." msgstr "Este programa es %s y gratuito en un sentido muy amplio de la palabra." #: appMain.py:3776 msgid "Yet it cannot evolve without contributions." msgstr "Sin embargo, no puede evolucionar sin contribuciones ." #: appMain.py:3777 msgid "If you want to see this application grow and become better and better" msgstr "Si quieres ver esta aplicación crecer y ser mejor y mejor" #: appMain.py:3778 msgid "you can contribute to the development yourself by:" msgstr "usted puede contribuir al desarrollo usted mismo:" #: appMain.py:3779 msgid "Pull Requests on the Bitbucket repository, if you are a developer" msgstr "" "Solicitudes de extracción en el repositorio de Bitbucket, si es desarrollador" #: appMain.py:3781 msgid "Bug Reports by providing the steps required to reproduce the bug" msgstr "" "Informes de errores al proporcionar los pasos necesarios para reproducir el " "error" #: appMain.py:3783 msgid "If you like what you have seen so far ..." msgstr "Si te gusta lo que has visto hasta ahora ..." #: appMain.py:3784 msgid "Donations are NOT required." msgstr "NO se requieren donaciones." #: appMain.py:3784 msgid "But they are welcomed" msgstr "Pero ellos son bienvenidos" #: appMain.py:3815 msgid "Contribute" msgstr "Contribuir" #: appMain.py:3836 msgid "Links Exchange" msgstr "Intercambio de enlaces" #: appMain.py:3849 appMain.py:3869 msgid "Soon ..." msgstr "Pronto ..." #: appMain.py:3856 msgid "How To's" msgstr "How To's" #: appMain.py:3976 msgid "Alternative website" msgstr "Sitio web alternativo" #: appMain.py:3977 msgid "" "This entry will resolve to another website if:\n" "\n" "1. FlatCAM.org website is down\n" "2. Someone forked FlatCAM project and wants to point\n" "to his own website\n" "\n" "If you can't get any informations about the application\n" "use the YouTube channel link from the Help menu." msgstr "" "Esta entrada se resolverá en otro sitio web si:\n" "\n" "1. El sitio web de FlatCAM.org está caído\n" "2. Alguien bifurcó el proyecto FlatCAM y quiere señalar\n" "a su propio sitio web\n" "\n" "Si no puede obtener información sobre la aplicación\n" "utilice el enlace del canal de YouTube del menú Ayuda." #: appMain.py:4335 msgid "Selected Excellon file extensions registered with FlatCAM." msgstr "Extensiones de archivo Excellon seleccionadas registradas con FlatCAM." #: appMain.py:4352 msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM." msgstr "Extensiones de archivo GCode seleccionadas registradas con FlatCAM." #: appMain.py:4368 msgid "Selected Gerber file extensions registered with FlatCAM." msgstr "Extensiones de archivo Gerber seleccionadas registradas con FlatCAM." #: appMain.py:4556 appMain.py:4619 appMain.py:4650 msgid "At least two objects are required for join. Objects currently selected" msgstr "" "Se requieren al menos dos objetos para unirse. Objetos actualmente " "seleccionados" #: appMain.py:4565 msgid "" "Failed join. The Geometry objects are of different types.\n" "At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility " "is to convert from one to another and retry joining \n" "but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may " "be lost and the result may not be what was expected. \n" "Check the generated GCODE." msgstr "" "Error al unirse. Los objetos de geometría son de diferentes tipos.\n" "Al menos uno es de tipo MultiGeo y el otro es de tipo SingleGeo. Una " "posibilidad es convertir de uno a otro y volver a intentar unirse.\n" "pero en el caso de la conversión de MultiGeo a SingleGeo, las informaciones " "pueden perderse y el resultado puede no ser el esperado.\n" "Compruebe el GCODE generado." #: appMain.py:4580 appMain.py:4591 msgid "Geometry merging finished" msgstr "Geometría fusionada terminada" #: appMain.py:4614 msgid "Failed. Excellon joining works only on Excellon objects." msgstr "Ha fallado. La unión de Excellon funciona solo en objetos de Excellon." #: appMain.py:4627 msgid "Excellon merging finished" msgstr "Excellon fusión finalizada" #: appMain.py:4645 msgid "Failed. Gerber joining works only on Gerber objects." msgstr "Ha fallado. La unión de Gerber funciona solo en objetos de Gerber." #: appMain.py:4655 msgid "Gerber merging finished" msgstr "Gerber fusión finalizada" #: appMain.py:4675 appMain.py:4711 msgid "Failed. Select a Geometry Object and try again." msgstr "Ha fallado. Seleccione un objeto de Geometría y vuelva a intentarlo." #: appMain.py:4679 appMain.py:4715 msgid "Expected a GeometryObject, got" msgstr "Se esperaba un GeometryObject, se obtuvo" #: appMain.py:4694 msgid "A Geometry object was converted to MultiGeo type." msgstr "Un objeto Geometry fue convertido al tipo MultiGeo." #: appMain.py:4732 msgid "A Geometry object was converted to SingleGeo type." msgstr "Un objeto Geometry fue convertido al tipo SingleGeo." #: appMain.py:4968 msgid "Units cannot be changed while the editor is active." msgstr "Las unidades no se pueden cambiar mientras el editor está activo." #: appMain.py:4977 msgid "" "Changing the units of the project\n" "will scale all objects.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Cambiar las unidades del proyecto\n" "escalará todos los objetos.\n" "\n" "¿Quieres continuar?" #: appMain.py:5031 msgid "Converted units to" msgstr "Convertir unidades a" #: appMain.py:5065 msgid "Workspace enabled." msgstr "Espacio de trabajo habilitado." #: appMain.py:5068 msgid "Workspace disabled." msgstr "Espacio de trabajo deshabilitado." #: appMain.py:5090 msgid "FlatCAM log opened." msgstr "Registro de FlatCAM abierto." #: appMain.py:5145 msgid "Tool adding ..." msgstr "Adición de herramienta..." #: appMain.py:5146 msgid "" "Adding Tool works only when Advanced is checked.\n" "Go to Preferences -> General - Show Advanced Options." msgstr "" "Agregar herramienta solo funciona cuando se selecciona Avanzado.\n" "Vaya a Preferencias -> General - Mostrar opciones avanzadas." #: appMain.py:5236 msgid "Delete objects" msgstr "Eliminar objetos" #: appMain.py:5237 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete\n" "the selected objects?" msgstr "" "¿Estás seguro de que deseas eliminarlo permanentemente?\n" "los objetos seleccionados?" #: appMain.py:5292 msgid "Save the work in Editor and try again ..." msgstr "Guarda el trabajo en el Editor y vuelve a intentarlo ..." #: appMain.py:5325 msgid "Object deleted" msgstr "Objeto eliminado" #: appMain.py:5338 msgid "Click to set the origin ..." msgstr "Haga clic para establecer el origen ..." #: appMain.py:5377 msgid "Setting Origin..." msgstr "Establecer Origen ..." #: appMain.py:5398 appMain.py:5519 appMain.py:5631 msgid "Origin set" msgstr "Conjunto de origen" #: appMain.py:5418 msgid "Origin coordinates specified but incomplete." msgstr "Origin coordinates specified but incomplete." #: appMain.py:5465 msgid "Moving to Origin..." msgstr "Mudarse al origen ..." #: appMain.py:5469 appMain.py:5537 msgid "Failed. No object(s) selected..." msgstr "Ha fallado. Ningún objeto (s) seleccionado ..." #: appMain.py:5541 msgid "Quadrant 2" msgstr "Cuadrante 2" #: appMain.py:5542 msgid "Quadrant 1" msgstr "Cuadrante 1" #: appMain.py:5543 msgid "Quadrant 3" msgstr "Cuadrante 4" #: appMain.py:5544 msgid "Quadrant 4" msgstr "Cuadrante 4" #: appMain.py:5668 msgid "Jump to ..." msgstr "Salta a ..." #: appMain.py:5669 appMain.py:5929 msgid "Enter the coordinates in format X,Y:" msgstr "Introduzca las coordenadas en formato X, Y:" #: appMain.py:5680 appMain.py:5939 msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y" msgstr "Coordenadas erróneas. Introduzca las coordenadas en formato: X, Y" #: appMain.py:5775 msgid "T Left" msgstr "Arriba a la izquierda" #: appMain.py:5776 msgid "T Right" msgstr "Arriba a la derecha" #: appMain.py:5777 msgid "B Left" msgstr "Abajo a la izquierda" #: appMain.py:5778 msgid "B Right" msgstr "Abajo a la derecho" #: appMain.py:5781 msgid "Locate ..." msgstr "Localizar ..." #: appMain.py:5928 msgid "Move to ..." msgstr "Mover a ..." #: appMain.py:6485 appMain.py:9385 msgid "Aborting." msgstr "Abortando." #: appMain.py:6485 msgid "The current task will be gracefully closed as soon as possible..." msgstr "La tarea actual se cerrará correctamente lo antes posible..." #: appMain.py:6492 msgid "The current task was gracefully closed on user request..." msgstr "La tarea actual se cerró correctamente a petición del usuario ..." #: appMain.py:6695 msgid "Not available for Legacy 2D graphic mode." msgstr "No disponible para el modo gráfico Legacy 2D." #: appMain.py:6797 msgid "Adding tool from DB is not allowed for this object." msgstr "No se permite agregar herramientas desde DB para este objeto." #: appMain.py:6815 msgid "Save Tools Database" msgstr "Guardar base de datos de herramientas" #: appMain.py:6816 msgid "" "One or more Tools are edited.\n" "Do you want to save?" msgstr "" "Se editan una o más herramientas.\n" "¿Quieres guardar?" #: appMain.py:7045 appMain.py:7099 appMain.py:7147 msgid "Enter the Angle value:" msgstr "Ingrese el valor del ángulo:" #: appMain.py:7078 msgid "Rotation done." msgstr "Rotación hecha." #: appMain.py:7080 msgid "Rotation movement was not executed." msgstr "El movimiento de rotación no se ejecutó." #: appMain.py:7129 msgid "Skew on X axis done." msgstr "Inclinar en el eje X hecho." #: appMain.py:7177 msgid "Skew on Y axis done." msgstr "Inclinar en el eje Y hecho." #: appMain.py:7248 msgid "New Grid ..." msgstr "Nueva rejilla ..." #: appMain.py:7249 msgid "Enter a Grid Value:" msgstr "Introduzca un valor de cuadrícula:" #: appMain.py:7258 appMain.py:7283 msgid "Please enter a grid value with non-zero value, in Float format." msgstr "" "Introduzca un valor de cuadrícula con un valor distinto de cero, en formato " "Float." #: appMain.py:7263 msgid "New Grid added" msgstr "Nueva rejilla" #: appMain.py:7265 msgid "Grid already exists" msgstr "La rejilla ya existe" #: appMain.py:7267 msgid "Adding New Grid cancelled" msgstr "Agregar nueva cuadrícula cancelado" #: appMain.py:7289 msgid "Grid Value does not exist" msgstr "El valor de Cuadrícula no existe" #: appMain.py:7291 msgid "Grid Value deleted" msgstr "Valor de cuadrícula eliminado" #: appMain.py:7293 msgid "Delete Grid value cancelled" msgstr "Eliminar el valor de cuadrícula cancelado" #: appMain.py:7307 msgid "Name copied to clipboard ..." msgstr "Nombre copiado al portapapeles ..." #: appMain.py:8212 appMain.py:8216 msgid "Select an Gerber or Excellon file to view it's source file." msgstr "Seleccione un archivo Gerber o Excellon para ver su archivo fuente." #: appMain.py:8219 msgid "Viewing the source code of the selected object." msgstr "Ver el código fuente del objeto seleccionado." #: appMain.py:8233 msgid "Source Editor" msgstr "Editor de fuente" #: appMain.py:8269 appMain.py:8276 msgid "There is no selected object for which to see it's source file code." msgstr "No hay ningún objeto seleccionado para el cual ver su código fuente." #: appMain.py:8284 msgid "Failed to load the source code for the selected object" msgstr "Error al cargar el código fuente para el objeto seleccionado" #: appMain.py:8317 msgid "Go to Line ..." msgstr "Ir a la línea ..." #: appMain.py:8348 msgid "Redrawing all objects" msgstr "Redibujando todos los objetos" #: appMain.py:8443 msgid "Failed to load recent item list." msgstr "Error al cargar la lista de elementos recientes." #: appMain.py:8450 msgid "Failed to parse recent item list." msgstr "Error al analizar la lista de elementos recientes." #: appMain.py:8460 msgid "Failed to load recent projects item list." msgstr "Error al cargar la lista de elementos de proyectos recientes." #: appMain.py:8467 msgid "Failed to parse recent project item list." msgstr "Error al analizar la lista de elementos del proyecto reciente." #: appMain.py:8491 msgid "Recent files list was reset." msgstr "Se restableció la lista de archivos recientes." #: appMain.py:8505 msgid "Recent projects list was reset." msgstr "Se restableció la lista de proyectos recientes." #: appMain.py:8530 msgid "Clear Recent projects" msgstr "Borrar proyectos recientes" #: appMain.py:8554 msgid "Clear Recent files" msgstr "Borrar archivos recientes" #: appMain.py:8611 msgid "FlatCAM Evo" msgstr "FlatCAM Evo" #: appMain.py:8615 msgid "Release date" msgstr "Fecha de lanzamiento" #: appMain.py:8619 msgid "Displayed" msgstr "Desplegado" #: appMain.py:8631 msgid "Canvas" msgstr "Pantalla" #: appMain.py:8636 msgid "Workspace active" msgstr "Espacio de trabajo activo" #: appMain.py:8640 msgid "Workspace size" msgstr "Tamaño del espacio de trabajo" #: appMain.py:8644 msgid "Workspace orientation" msgstr "Orientación del espacio de trabajo" #: appMain.py:8706 msgid "Failed checking for latest version. Could not connect." msgstr "Falló la comprobación de la última versión. No pudo conectar." #: appMain.py:8713 msgid "Could not parse information about latest version." msgstr "No se pudo analizar la información sobre la última versión." #: appMain.py:8723 msgid "The application is up to date!" msgstr "¡La aplicación está actualizada!" #: appMain.py:8727 msgid "Newer Version Available" msgstr "Nueva versión disponible" #: appMain.py:8729 msgid "There is a newer version available for download:" msgstr "Hay una versión más nueva disponible para descargar:" #: appMain.py:8759 msgid "" "OpenGL canvas initialization failed. HW or HW configuration not supported." "Change the graphic engine to Legacy(2D) in Edit -> Preferences -> General " "tab.\n" "\n" msgstr "" "La inicialización del lienzo de OpenGL falló. No se admite la configuración " "HW o HW. Cambie el motor gráfico a Legacy (2D) en Edición -> Preferencias -> " "pestaña General.\n" "\n" #: appMain.py:8850 msgid "All plots disabled." msgstr "Todas las parcelas con discapacidad." #: appMain.py:8856 msgid "All non selected plots disabled." msgstr "Todas las parcelas no seleccionadas deshabilitadas." #: appMain.py:8862 msgid "All plots enabled." msgstr "Todas las parcelas habilitadas." #: appMain.py:8868 msgid "All non selected plots enabled." msgstr "Todas las parcelas no seleccionadas habilitadas." #: appMain.py:8876 msgid "Selected plots enabled..." msgstr "Parcelas seleccionadas habilitadas ..." #: appMain.py:8884 msgid "Selected plots disabled..." msgstr "Parcelas seleccionadas deshabilitadas ..." #: appMain.py:8926 msgid "Enabling plots ..." msgstr "Habilitación de parcelas ..." #: appMain.py:8979 msgid "Disabling plots ..." msgstr "Inhabilitando parcelas ..." #: appMain.py:9147 msgid "Set alpha level ..." msgstr "Establecer nivel alfa ..." #: appMain.py:9545 appMain.py:9583 appMain.py:9626 appMain.py:9690 #: appMain.py:10485 appMain.py:11788 appMain.py:11853 msgid "" "Canvas initialization started.\n" "Canvas initialization finished in" msgstr "" "Se inició la inicialización del lienzo.\n" "La inicialización del lienzo terminó en" #: appMain.py:9548 msgid "Opening Gerber file." msgstr "Abriendo el archivo Gerber." #: appMain.py:9586 msgid "Opening Excellon file." msgstr "Abriendo el archivo Excellon." #: appMain.py:9629 msgid "Opening G-Code file." msgstr "Abriendo el archivo G-code." #: appMain.py:9681 appMain.py:9685 msgid "Open HPGL2" msgstr "Abra HPGL2" #: appMain.py:9693 msgid "Opening HPGL2 file." msgstr "Abrir el archivo HPGL2." #: appMain.py:9715 appMain.py:9718 msgid "Open Configuration File" msgstr "Abrir archivo de configuración" #: appMain.py:9744 msgid "Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used." msgstr "Solo se pueden utilizar objetos Geometry, Gerber y CNCJob." #: appMain.py:9794 msgid "Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4" msgstr "Los datos deben ser una matriz 3D con la última dimensión 3 o 4" #: appMain.py:9800 appMain.py:9805 msgid "Export PNG Image" msgstr "Exportar imagen PNG" #: appMain.py:9838 appMain.py:10050 msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..." msgstr "" "Ha fallado. Solo los objetos Gerber se pueden guardar como archivos " "Gerber ..." #: appMain.py:9851 msgid "Save Gerber source file" msgstr "Guardar el archivo fuente de Gerber" #: appMain.py:9880 msgid "Failed. Only Script objects can be saved as TCL Script files..." msgstr "" "Ha fallado. Solo los objetos Script se pueden guardar como archivos TCL " "Script ..." #: appMain.py:9893 msgid "Save Script source file" msgstr "Guardar archivo fuente de script" #: appMain.py:9922 msgid "Failed. Only Document objects can be saved as Document files..." msgstr "" "Ha fallado. Solo los objetos de documento se pueden guardar como archivos de " "documento ..." #: appMain.py:9935 msgid "Save Document source file" msgstr "Guardar archivo fuente del Documento" #: appMain.py:9964 appMain.py:10005 appMain.py:11001 msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..." msgstr "" "Ha fallado. Solo los objetos Excellon se pueden guardar como archivos " "Excellon ..." #: appMain.py:9972 appMain.py:9977 msgid "Save Excellon source file" msgstr "Guardar el archivo fuente de Excellon" #: appMain.py:10095 msgid "Only Geometry objects can be used." msgstr "Solo se pueden utilizar objetos de Geometría." #: appMain.py:10146 appMain.py:10150 msgid "Import SVG" msgstr "Importar SVG" #: appMain.py:10176 appMain.py:10180 msgid "Import DXF" msgstr "Importar DXF" #: appMain.py:10207 msgid "" "There are files/objects opened in FlatCAM.\n" "Creating a New project will delete them.\n" "Do you want to Save the project?" msgstr "" "Hay archivos / objetos abiertos en FlatCAM.\n" "Crear un nuevo proyecto los borrará.\n" "¿Quieres guardar el proyecto?" #: appMain.py:10338 msgid "Save preferences" msgstr "Guardar preferencias" #: appMain.py:10339 msgid "" "Do you want to save the loaded project settings as the default settings?" msgstr "" "¿Desea guardar la configuración del proyecto cargada como la configuración " "predeterminada?" #: appMain.py:10363 msgid "Project created in" msgstr "Proyecto creado en" #: appMain.py:10363 msgid "seconds" msgstr "segundos" #: appMain.py:10366 msgid "New Project created" msgstr "Nuevo proyecto creado" #: appMain.py:10394 msgid "New TCL script file created in Code Editor." msgstr "Nuevo archivo de script TCL creado en Code Editor." #: appMain.py:10421 appMain.py:10423 appMain.py:10458 appMain.py:10460 msgid "Open TCL script" msgstr "Abrir script TCL" #: appMain.py:10487 msgid "Executing ScriptObject file." msgstr "Ejecutando archivo ScriptObject." #: appMain.py:10495 appMain.py:10499 msgid "Run TCL script" msgstr "Ejecutar script TCL" #: appMain.py:10522 msgid "TCL script file opened in Code Editor and executed." msgstr "El archivo de script TCL se abrió en el Editor de código y se ejecutó." #: appMain.py:10570 appMain.py:10577 msgid "Save Project As ..." msgstr "Guardar proyecto como ..." #: appMain.py:10614 msgid "FlatCAM objects print" msgstr "Impresión de objetos FlatCAM" #: appMain.py:10627 appMain.py:10635 msgid "Save Object as PDF ..." msgstr "Guardar objeto como PDF ..." #: appMain.py:10645 msgid "Printing PDF ..." msgstr "Imprime un PDF ..." #: appMain.py:10826 msgid "PDF file saved to" msgstr "Archivo PDF guardado en" #: appMain.py:10848 appMain.py:11108 appMain.py:11242 appMain.py:11309 msgid "Exporting ..." msgstr "Exportando ..." #: appMain.py:10891 msgid "SVG file exported to" msgstr "Archivo SVG exportado a" #: appMain.py:10906 appMain.py:10910 msgid "Import FlatCAM Preferences" msgstr "Importar preferencias de FlatCAM" #: appMain.py:10921 msgid "Imported Defaults from" msgstr "Valores predeterminados importados de" #: appMain.py:10940 appMain.py:10946 msgid "Export FlatCAM Preferences" msgstr "Exportar preferencias de FlatCAM" #: appMain.py:10966 msgid "Exported preferences to" msgstr "Preferencias exportadas a" #: appMain.py:11099 msgid "Excellon file exported to" msgstr "Archivo Excellon exportado a" #: appMain.py:11113 appMain.py:11120 appMain.py:11247 appMain.py:11254 #: appMain.py:11314 appMain.py:11321 msgid "Could not export." msgstr "No se pudo exportar." #: appMain.py:11234 msgid "Gerber file exported to" msgstr "Archivo Gerber exportado a" #: appMain.py:11300 msgid "DXF file exported to" msgstr "Archivo DXF exportado a" #: appMain.py:11376 appMain.py:11433 msgid "Import failed." msgstr "Importación fallida." #: appMain.py:11467 appMain.py:11674 appMain.py:11739 msgid "Failed to open file" msgstr "Fallo al abrir el archivo" #: appMain.py:11470 appMain.py:11677 appMain.py:11742 msgid "Failed to parse file" msgstr "Error al analizar el archivo" #: appMain.py:11482 msgid "Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation." msgstr "" "El objeto no es un archivo Gerber o está vacío. Anulando la creación de " "objetos." #: appMain.py:11493 appMain.py:11563 appMain.py:11627 appMain.py:11701 #: appMain.py:11757 appMain.py:11932 tclCommands/TclCommandOpenDXF.py:90 msgid "Opening" msgstr "Abriendo" #: appMain.py:11504 msgid "Open Gerber failed. Probable not a Gerber file." msgstr "Gerber abierto falló. Probablemente no sea un archivo Gerber." #: appMain.py:11542 msgid "Cannot open file" msgstr "No se puede abrir el archivo" #: appMain.py:11573 msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file." msgstr "" "Error al abrir el archivo Excellon. Probablemente no sea un archivo de " "Excellon." #: appMain.py:11609 msgid "Reading GCode file" msgstr "Lectura de archivo GCode" #: appMain.py:11622 msgid "This is not GCODE" msgstr "Esto no es GCODE" #: appMain.py:11640 msgid "" "Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file. Try to load it " "from File menu.\n" " Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during " "processing" msgstr "" "Error al crear el objeto CNCJob. Probablemente no sea un archivo GCode. " "Intenta cargarlo desde el menú Archivo.\n" "Intento de crear un objeto FlatCAM CNCJob desde el archivo G-Code falló " "durante el procesamiento" #: appMain.py:11696 msgid "Object is not HPGL2 file or empty. Aborting object creation." msgstr "" "El objeto no es un archivo HPGL2 o está vacío. Anulando la creación de " "objetos." #: appMain.py:11708 msgid "Failed. Probable not a HPGL2 file." msgstr "Ha fallado. Probablemente no sea un archivo HPGL2." #: appMain.py:11734 msgid "TCL script file opened in Code Editor." msgstr "Archivo de script TCL abierto en Code Editor." #: appMain.py:11768 msgid "Failed to open TCL Script." msgstr "Error al abrir la secuencia de comandos TCL." #: appMain.py:11791 msgid "Opening FlatCAM Config file." msgstr "Abrir el archivo de configuración de FlatCAM." #: appMain.py:11818 msgid "Failed to open config file" msgstr "Error al abrir el archivo de configuración" #: appMain.py:11850 msgid "Loading Project ... Please Wait ..." msgstr "Cargando proyecto ... Espere ..." #: appMain.py:11856 msgid "Opening FlatCAM Project file." msgstr "Apertura del archivo del proyecto FlatCAM." #: appMain.py:11871 appMain.py:11875 appMain.py:11893 msgid "Failed to open project file" msgstr "Error al abrir el archivo del proyecto" #: appMain.py:11966 msgid "Loading Project ... restoring" msgstr "Cargando Proyecto ... restaurando" #: appMain.py:11972 msgid "Project loaded from" msgstr "Proyecto cargado desde" #: appMain.py:12004 msgid "Saving Project ..." msgstr "Salvar Proyecto ..." #: appMain.py:12048 appMain.py:12104 msgid "Project saved to" msgstr "Proyecto guardado en" #: appMain.py:12059 msgid "The object is used by another application." msgstr "El objeto es utilizado por otra aplicación." #: appMain.py:12079 msgid "Failed to verify project file" msgstr "Error al abrir el archivo de proyecto" #: appMain.py:12079 appMain.py:12088 appMain.py:12096 appMain.py:12109 msgid "Retry to save it." msgstr "Vuelva a intentar guardarlo." #: appMain.py:12086 appMain.py:12094 appMain.py:12107 msgid "Failed to parse saved project file" msgstr "Error al analizar el archivo por defecto" #: appMain.py:12144 msgid "Save cancelled because source file is empty. Try to export the file." msgstr "" "Guardar cancelado porque el archivo de origen está vacío. Intente exportar " "el archivo." #: assets/linux/flatcam-beta.desktop:3 msgid "FlatCAM Beta" msgstr "FlatCAM Beta" #: assets/linux/flatcam-beta.desktop:8 msgid "G-Code from GERBERS" msgstr "Código G de GERBERS" #: camlib.py:711 msgid "self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list." msgstr "self.solid_geometry no es ni BaseGeometry ni lista." #: camlib.py:1154 msgid "Pass" msgstr "Pases" #: camlib.py:1176 msgid "Get Exteriors" msgstr "Obtener exteriores" #: camlib.py:1179 msgid "Get Interiors" msgstr "Obtener interiores" #: camlib.py:2535 msgid "Object was rotated" msgstr "El objeto fue girado" #: camlib.py:2603 msgid "Object was skewed" msgstr "El objeto fue sesgado" #: camlib.py:2674 msgid "Object was buffered" msgstr "El objeto fue almacenado" #: camlib.py:2937 msgid "There is no such parameter" msgstr "No hay tal parámetro" #: camlib.py:3152 camlib.py:3196 camlib.py:5658 camlib.py:6087 msgid "Indexing geometry before generating G-Code..." msgstr "Indexación de la geometría antes de generar código G ..." #: camlib.py:3229 camlib.py:4332 camlib.py:4591 msgid "" "The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to drill into " "material.\n" "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting " "CNC code (Gcode etc)." msgstr "" "El parámetro Cut Z tiene un valor positivo. Es el valor de profundidad para " "perforar en el material.\n" "El parámetro Cut Z debe tener un valor negativo, asumiendo que es un error " "tipográfico, por lo tanto, la aplicación convertirá el valor a negativo. " "Compruebe el código CNC resultante (Gcode, etc.)." #: camlib.py:3236 msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, aborting" msgstr "El parámetro Cut Z es cero. No habrá corte, abortando" #: camlib.py:3386 camlib.py:3824 msgid "The End X,Y format has to be (x, y)." msgstr "El formato End X, Y tiene que ser (x, y)." #: camlib.py:3471 camlib.py:3918 camlib.py:4427 camlib.py:4678 camlib.py:5732 #: camlib.py:6169 msgid "Starting G-Code for tool with diameter" msgstr "Código G inicial para herramienta con diámetro" #: camlib.py:3598 camlib.py:4554 camlib.py:4801 camlib.py:7143 camlib.py:7420 #: camlib.py:7569 msgid "G91 coordinates not implemented" msgstr "Coordenadas G91 no implementadas" #: camlib.py:3607 msgid "Finished G-Code generation for tool:" msgstr "Generación de código G finalizada para herramienta:" #: camlib.py:3732 camlib.py:5605 camlib.py:6027 msgid "" "Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad combinations of other " "parameters." msgstr "" "El parámetro Cut_Z es Ninguno o cero. Lo más probable es una mala " "combinación de otros parámetros." #: camlib.py:3740 camlib.py:5613 camlib.py:6036 msgid "" "The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to cut into " "material.\n" "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC " "code (Gcode etc)." msgstr "" "El parámetro Cut Z tiene un valor positivo. Es el valor de profundidad para " "cortar en material.\n" "El parámetro Cut Z debe tener un valor negativo, asumiendo que es un error " "tipográfico, por lo tanto, la aplicación convertirá el valor a negativo. " "Verifique el código CNC resultante (Gcode, etc.)." #: camlib.py:3748 camlib.py:4342 camlib.py:4601 camlib.py:5621 camlib.py:6044 msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping file" msgstr "El parámetro Cut Z es cero. No habrá corte, saltando archivo" #: camlib.py:3753 camlib.py:5626 camlib.py:6050 msgid "Travel Z parameter is None or zero." msgstr "El parámetro Travel Z des Ninguno o cero." #: camlib.py:3758 camlib.py:5631 camlib.py:6056 msgid "" "The Travel Z parameter has negative value. It is the height value to travel " "between cuts.\n" "The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC " "code (Gcode etc)." msgstr "" "El parámetro Travel Z tiene un valor negativo. Es el valor de altura para " "viajar entre cortes.\n" "El parámetro Z Travel debe tener un valor positivo, asumiendo que es un " "error tipográfico, por lo tanto, la aplicación convertirá el valor a " "positivo. Verifique el código CNC resultante (Gcode, etc.)." #: camlib.py:3766 camlib.py:5639 camlib.py:6064 msgid "The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping file" msgstr "" "El parámetro Z Travel es cero. Esto es peligroso, saltando el archive %s" #: camlib.py:4039 camlib.py:5474 camlib.py:5805 camlib.py:6250 msgid "Finished G-Code generation" msgstr "Generación de código G terminada" #: camlib.py:4039 camlib.py:5805 camlib.py:6250 camlib.py:6371 msgid "paths traced" msgstr "caminos trazados" #: camlib.py:4098 msgid "" "The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, " "y) \n" "but now there is only one value, not two. " msgstr "" "El campo Toolchange X, Y en Editar -> Preferencias tiene que estar en el " "formato (x, y)\n" "pero ahora solo hay un valor, no dos. " #: camlib.py:4110 camlib.py:5568 camlib.py:5992 msgid "" "The End Move X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, y) " "but now there is only one value, not two." msgstr "" "El campo de movimiento final X, Y en Editar -> Preferencias debe estar en el " "formato (x, y) pero ahora solo hay un valor, no dos." #: camlib.py:4230 msgid "Failed. Drill points inside the exclusion zones." msgstr "Ha fallado. Puntos de perforación dentro de las zonas de exclusión." #: camlib.py:5591 msgid "" "The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, " "y) \n" "but now there is only one value, not two." msgstr "" "El campo Toolchange X, Y en Editar -> Preferencias tiene que estar en el " "formato (x, y)\n" "pero ahora solo hay un valor, no dos." #: camlib.py:5860 msgid "" "Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without solid_geometry." msgstr "" "Intentando generar un trabajo de CNC desde un objeto de geometría sin " "solid_geometry." #: camlib.py:5911 msgid "" "The Tool Offset value is too negative to use for the current_geometry.\n" "Raise the value (in module) and try again." msgstr "" "El valor de Desplazamiento de herramienta es demasiado negativo para usarlo " "en current_geometry.\n" "Aumente el valor (en el módulo) e intente nuevamente." #: camlib.py:6281 msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry." msgstr "No hay datos de herramientas en la geometría SolderPaste." #: camlib.py:6371 msgid "Finished SolderPaste G-Code generation" msgstr "Generación de código G de soldadura soldada terminada" #: camlib.py:6720 msgid "Parsing GCode file. Number of lines" msgstr "Analizando el archivo GCode. Número de líneas" #: camlib.py:6832 msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file. " msgstr "Crear geometría a partir del archivo GCode analizado. " #: camlib.py:6889 msgid "Parsing GCode file for tool diameter" msgstr "Análisis del archivo GCode para el diámetro de la herramienta" #: camlib.py:6890 msgid "Number of lines" msgstr "Número de líneas" #: camlib.py:6979 msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file for tool diameter" msgstr "" "Creación de geometría a partir del archivo GCode analizado para el diámetro " "de la herramienta" #: camlib.py:7738 msgid "G91 coordinates not implemented ..." msgstr "Coordenadas G91 no implementadas ..." #: defaults.py:949 defaults.py:1120 msgid "Failed to parse defaults file." msgstr "Error al analizar el archivo predeterminado." #: tclCommands/TclCommandBbox.py:75 tclCommands/TclCommandNregions.py:74 msgid "Expected GerberObject or GeometryObject, got" msgstr "GerberObject o GeometryObject esperado, obtuve" #: tclCommands/TclCommandBounds.py:67 tclCommands/TclCommandBounds.py:71 msgid "Expected a list of objects names separated by comma. Got" msgstr "Se esperaba una lista de nombres de objetos separados por comas. Tiene" #: tclCommands/TclCommandBounds.py:81 msgid "TclCommand Bounds done." msgstr "TclCommand Bounds hecho." #: tclCommands/TclCommandBuffer.py:97 msgid "Expected -dist " msgstr "Se esperaba -dist ." #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:276 msgid "Expected either -box or -all." msgstr "Se esperaba -box o -all." #: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:210 msgid "Tool_nr" msgstr "Herramienta_nu" #: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:210 msgid "Drills_Nr" msgstr "Taladros_nu" #: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:210 msgid "Slots_Nr" msgstr "Ranuras_nu" #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:142 msgid "" "The name of the object for which cutout is done is missing. Add it and retry." msgstr "" "Falta el nombre del objeto para el que se realiza el recorte. Añádelo y " "vuelve a intentarlo." #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:186 msgid "Gaps value can be only one of: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8." msgstr "" "El valor de las brechas solo puede ser uno de: 'Ninguno', 'lr', 'tb', '2lr', " "'2tb', 4 u 8." #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:217 msgid "Cancelled. Object type is not supported." msgstr "Cancelado. El tipo de objeto no es compatible." #: tclCommands/TclCommandHelp.py:75 msgid "Available commands:" msgstr "Comandos disponibles:" #: tclCommands/TclCommandHelp.py:115 msgid "Type help for usage." msgstr "Escriba help para su uso." #: tclCommands/TclCommandHelp.py:115 msgid "Example: help open_gerber" msgstr "Ejemplo: help open_gerber" #: tclCommands/TclCommandPaint.py:231 tclCommands/TclCommandPaint.py:238 msgid "Expected a tuple value like -single 3.2,0.1." msgstr "Se esperaba un valor de tupla como -single 3.2,0.1." #: tclCommands/TclCommandPaint.py:263 tclCommands/TclCommandPaint.py:264 msgid "Expected -box ." msgstr "Se esperaba -box ." #: tclCommands/TclCommandPaint.py:288 msgid "" "None of the following args: 'box', 'single', 'all' were used.\n" "Paint failed." msgstr "" "Ninguno de los siguientes argumentos: 'box', 'single', 'all' fueron " "utilizados.\n" "La pintura falló." #: tclCommands/TclCommandScale.py:137 tclCommands/TclCommandSkew.py:189 msgid "" "Expected -origin or -origin or -origin
or - " "origin 3.0,4.2." msgstr "" "Esperado -origin o -origin o -origin
o - " "origin 3.0,4.2." #: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:95 msgid "Expected a pair of (x, y) coordinates. Got" msgstr "Se esperaba un par de coordenadas (x, y). Tiene" #: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:120 msgid "Origin set by offsetting all loaded objects with " msgstr "Origen establecido al compensar todos los objetos cargados con " #: tclCommands/TclCommandSubtractRectangle.py:62 msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again." msgstr "" "Sin nombre de geometría en args. Proporcione un nombre e intente nuevamente." #~ msgid "Shell enabled." #~ msgstr "Shell habilitado." #~ msgid "Shell disabled." #~ msgstr "Shell deshabilitado." #~ msgid "object was moved" #~ msgstr "el objeto fue movido" #~ msgid "FlatCAM is up to date!" #~ msgstr "FlatCAM está al día!" #~ msgid "Coordinates copied to clipboard." #~ msgstr "Coordenadas copiadas al portapapeles." #~ msgid "CNC Job Adv. Options" #~ msgstr "CNCJob Adv. Opciones" #~ msgid "CNC Job Editor" #~ msgstr "Editor de CNCJob" #~ msgid "CNC Job General" #~ msgstr "CNC trabajo general" #~ msgid "CNC Job Options" #~ msgstr "Opciones de trabajo CNC" #~ msgid "Excellon Adv. Options" #~ msgstr "Excellon Adv. Opciones" #~ msgid "Excellon Export" #~ msgstr "Excellon Exportar" #~ msgid "Excellon General" #~ msgstr "Excellon General" #~ msgid "Excellon Options" #~ msgstr "Excellon Opciones" #~ msgid "" #~ "Enable log messages in the Tcl Shell.\n" #~ "Require restart." #~ msgstr "" #~ "Habilite los mensajes de registro en el Tcl Shell.\n" #~ "Requiere reinicio." #~ msgid "Geometry Adv. Options" #~ msgstr "Geometría Adv. Opciones" #~ msgid "Geometry Export" #~ msgstr "Exportación de geometría" #~ msgid "Geometry General" #~ msgstr "Geometría General" #~ msgid "Geometry Options" #~ msgstr "Opc. de geometría" #~ msgid "Gerber Adv. Options" #~ msgstr "Opciones avan. de Gerber" #~ msgid "Gerber Export" #~ msgstr "Gerber Export" #~ msgid "Gerber General" #~ msgstr "Gerber General" #~ msgid "Clear Colors" #~ msgstr "Borrar los colores" #~ msgid "Gerber Options" #~ msgstr "Opciones de gerber" #~ msgid "Expected -x -y ." #~ msgstr "Expected -x -y ." #~ msgid "" #~ "This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n" #~ "If <> is checked then Google OR-Tools algorithm with\n" #~ "MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n" #~ "If <> is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n" #~ "If <> is checked then Travelling Salesman algorithm is used for\n" #~ "drill path optimization.\n" #~ "\n" #~ "Some options are disabled when the application works in 32bit mode." #~ msgstr "" #~ "Esto establece el tipo de optimización para la ruta de perforación " #~ "Excellon.\n" #~ "Si <> está marcado, el algoritmo de Google OR-Tools con\n" #~ "Se utiliza la ruta local guiada metaheurística. El tiempo de búsqueda " #~ "predeterminado es de 3 segundos.\n" #~ "Si <> está marcado, se utiliza el algoritmo básico de Google OR-" #~ "Tools.\n" #~ "Si se marca <>, se utiliza el algoritmo de vendedor ambulante para\n" #~ "Optimización de la ruta de perforación.\n" #~ "\n" #~ "Algunas opciones están deshabilitadas cuando la aplicación funciona en " #~ "modo de 32 bits." #~ msgid "MEASURING" #~ msgstr "MEDICIÓN" #~ msgid "Result" #~ msgstr "Resultado" #~ msgid "Paint Tool." #~ msgstr "Herramienta de Pintura." #~ msgid "Distance Tool exit..." #~ msgstr "Salida de Herramienta de Distancia ..." #~ msgid "Distance Tool finished." #~ msgstr "Herramienta de Distancia terminada." #~ msgid "Distance Tool cancelled." #~ msgstr "Distancia Herramienta cancelada." #~ msgid "" #~ "Select two objects and no more, to measure the distance between them ..." #~ msgstr "" #~ "Seleccione dos objetos y no más, para medir la distancia entre ellos ..." #, fuzzy #~| msgid "Minimum distance" #~ msgid "Minimum Distance" #~ msgstr "Distancia minima" #~ msgid "Those are the units in which the distance is measured." #~ msgstr "Esas son las unidades en las que se mide la distancia." #~ msgid "METRIC (mm)" #~ msgstr "MÉTRICO (mm)" #~ msgid "INCH (in)" #~ msgstr "PULGADA (en)" #~ msgid "" #~ "This is first object point coordinates.\n" #~ "This is the start point for measuring distance." #~ msgstr "" #~ "Este es el primer objeto de coordenadas de puntos.\n" #~ "Este es el punto de partida para medir la distancia." #~ msgid "" #~ "This is second object point coordinates.\n" #~ "This is the end point for measuring distance." #~ msgstr "" #~ "Este es el segundo objeto de coordenadas de puntos.\n" #~ "Este es el punto final para medir la distancia." #~ msgid "This is the point to point Euclidean distance." #~ msgstr "Este es el punto a punto de la distancia euclidiana." #~ msgid "Align Axis" #~ msgstr "Alinear eje" #~ msgid "Alignment Drill Coordinates" #~ msgstr "Taladro de alineación Coords" #~ msgid "" #~ "Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. " #~ "For each set of (x, y) coordinates\n" #~ "entered here, a pair of drills will be created:\n" #~ "\n" #~ "- one drill at the coordinates from the field\n" #~ "- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Align " #~ "Axis'." #~ msgstr "" #~ "Agujeros de alineación (x1, y1), (x2, y2), ... en un lado del eje del " #~ "espejo. Para cada conjunto de coordenadas (x, y)\n" #~ "ingresado aquí, se crearán un par de simulacros:\n" #~ "\n" #~ "- un ejercicio en las coordenadas del campo\n" #~ "- un taladro en posición de espejo sobre el eje seleccionado arriba en " #~ "'Alinear eje'." #~ msgid "Min value" #~ msgstr "Valor mínimo" #, fuzzy #~| msgid "Corners Tool" #~ msgid "Corners" #~ msgstr "Herramienta de Esquinas" #~ msgid "info" #~ msgstr "info" #~ msgid "EXCELLON" #~ msgstr "EXCELLON" #~ msgid "Gerber objects for which to check rules." #~ msgstr "Objetos de Gerber para los cuales verificar las reglas." #~ msgid "SM Top" #~ msgstr "SM Top" #~ msgid "SM Bottom" #~ msgstr "SM Inferior" #~ msgid "Silk Bottom" #~ msgstr "Serigrafía Inferior" #~ msgid "Excellon 1" #~ msgstr "Excellon 1" #~ msgid "Excellon 2" #~ msgstr "Excellon 2" #~ msgid "This check/uncheck all the rules below." #~ msgstr "Esto marca / desmarca todas las reglas a continuación." #~ msgid "" #~ "The number of circle steps for GCode \n" #~ "circle and arc shapes linear approximation." #~ msgstr "" #~ "El número de pasos de círculo para GCode \n" #~ "Círculo y arcos de aproximación lineal." #~ msgid "" #~ "The number of circle steps for Geometry \n" #~ "circle and arc shapes linear approximation." #~ msgstr "" #~ "El número de pasos de círculo para Geometría\n" #~ "Círculo y arcos de aproximación lineal." #~ msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry." #~ msgstr "" #~ "No hay ningún objeto de referencia de cuadro cargado. Cargue uno y vuelva " #~ "a intentarlo." #~ msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "Sin valor o formato incorrecto en la entrada de diá. de perforación. " #~ "Añádelo y vuelve a intentarlo." #~ msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry." #~ msgstr "" #~ "No hay coordenadas de taladro de alineación para usar. Añádelos y vuelve " #~ "a intentarlo." #~ msgid "" #~ "Add alignment drill holes coordinates in the format: (x1, y1), (x2, " #~ "y2), ... \n" #~ "on one side of the alignment axis.\n" #~ "\n" #~ "The coordinates set can be obtained:\n" #~ "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n" #~ "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then Ctrl+V in the " #~ "field.\n" #~ "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in " #~ "the field and click Paste.\n" #~ "- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..." #~ msgstr "" #~ "Agregue coordenadas de taladros de alineación en el formato: (x1, y1), " #~ "(x2, y2), ...\n" #~ "en un lado del eje de alineación.\n" #~ "\n" #~ "El conjunto de coordenadas se puede obtener:\n" #~ "- presione la tecla SHIFT y haga clic con el botón izquierdo del mouse en " #~ "el lienzo. Luego haga clic en Agregar.\n" #~ "- presione la tecla SHIFT y haga clic con el botón izquierdo en el lienzo " #~ "Luego Ctrl + V en el campo.\n" #~ "- presione la tecla SHIFT y haga clic con el botón izquierdo del mouse en " #~ "el lienzo. Luego, haga clic en RMB en el campo y haga clic en Pegar.\n" #~ "- ingresando las coordenadas manualmente en el formato: (x1, y1), (x2, " #~ "y2), ..." #~ msgid "Delete Last" #~ msgstr "Eliminar último" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The coordinates used as reference for the mirror operation.\n" #~| "Can be:\n" #~| "- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is " #~| "mirrored\n" #~| "- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n" #~| "bounding box of another object selected below\n" #~| "- Hole Snap-> a point defined by the center of a drill hone in a " #~| "Excellon object" #~ msgid "" #~ "The coordinates used as reference for the mirror operation.\n" #~ "Can be:\n" #~ "- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is " #~ "mirrored\n" #~ "- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n" #~ "bounding box of another object selected below\n" #~ "- Snap-> a point defined by the center of a drill hone in a Excellon " #~ "object" #~ msgstr "" #~ "Las coordenadas utilizadas como referencia para la operación de espejo.\n" #~ "Puede ser:\n" #~ "- Punto -> un conjunto de coordenadas (x, y) alrededor del cual se " #~ "refleja el objeto\n" #~ "- Caja -> un conjunto de coordenadas (x, y) obtenidas del centro del\n" #~ "cuadro delimitador de otro objeto seleccionado a continuación\n" #~ "- Agujero Snap-> un punto definido por el centro de un taladro en un " #~ "objeto Excellon" #~ msgid "MM" #~ msgstr "MM" #~ msgid "IN" #~ msgstr "IN" #~ msgid "Legacy(2D)" #~ msgstr "Legado (2D)" #~ msgid "OpenGL(3D)" #~ msgstr "OpenGL(3D)" #~ msgid "APPLICATION LEVEL" #~ msgstr "NIVEL DE APLICACIÓN" #~ msgid "Create CNCJob" #~ msgstr "Crear CNCJob" #~ msgid "" #~ "Create a CNC Job object\n" #~ "tracing the contours of this\n" #~ "Geometry object." #~ msgstr "" #~ "Crear un objeto de trabajo CNC\n" #~ "trazando los contornos de este\n" #~ "Objeto de geometría." #~ msgid "" #~ "The parameters set here are used in the file exported\n" #~ "when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry." #~ msgstr "" #~ "Los parámetros establecidos aquí se utilizan en el archivo exportado.\n" #~ "cuando se usa la entrada de menú Archivo -> Exportar -> Exportar Gerber." #~ msgid "Hole Snap" #~ msgstr "Encajar en el agujero" #~ msgid "Tool Type" #~ msgstr "Tipo de herram" #~ msgid "" #~ "Default tool type:\n" #~ "- 'V-shape'\n" #~ "- Circular" #~ msgstr "" #~ "Tipo de herramienta predeterminada:\n" #~ "- 'Forma V'\n" #~ "- circular" #, python-brace-format #~ msgid "Object renamed from {old} to {new}" #~ msgstr "Objeto renombrado de {old} a {new}" #~ msgid "Bridge Gaps" #~ msgstr "Huecos de puentes" #~ msgid "" #~ "Cutout the selected object.\n" #~ "The cutout shape can be of any shape.\n" #~ "Useful when the PCB has a non-rectangular shape." #~ msgstr "" #~ "Recorta el objeto seleccionado.\n" #~ "La forma recortada puede ser de cualquier forma.\n" #~ "Útil cuando la PCB tiene una forma no rectangular." #~ msgid "" #~ "Cutout the selected object.\n" #~ "The resulting cutout shape is\n" #~ "always a rectangle shape and it will be\n" #~ "the bounding box of the Object." #~ msgstr "" #~ "Recorta el objeto seleccionado.\n" #~ "La forma de corte resultante es\n" #~ "siempre una forma rectangular y será\n" #~ "El cuadro delimitador del objeto." #~ msgid "Generate Manual Geometry" #~ msgstr "Generar geometría manual" #~ msgid "" #~ "If the object to be cutout is a Gerber\n" #~ "first create a Geometry that surrounds it,\n" #~ "to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n" #~ "Select the source Gerber file in the top object combobox." #~ msgstr "" #~ "Si el objeto a recortar es un Gerber\n" #~ "primero crea una Geometría que lo rodea,\n" #~ "para ser utilizado como recorte, si aún no existe.\n" #~ "Seleccione el archivo fuente de Gerber en el cuadro combinado de objeto " #~ "superior." #~ msgid "Manual Add Bridge Gaps" #~ msgstr "Agregar huecos de puente manuales" #~ msgid "" #~ "Use the left mouse button (LMB) click\n" #~ "to create a bridge gap to separate the PCB from\n" #~ "the surrounding material.\n" #~ "The LMB click has to be done on the perimeter of\n" #~ "the Geometry object used as a cutout geometry." #~ msgstr "" #~ "Haga clic con el botón izquierdo del mouse (LMB)\n" #~ "para crear un espacio de puente para separar la PCB de\n" #~ "El material circundante.\n" #~ "El clic LMB debe hacerse en el perímetro de\n" #~ "El objeto Geometry utilizado como geometría de recorte." #~ msgid "Excellon Obj" #~ msgstr "Objeto Excellon" #, fuzzy #~| msgid "CNCjob created" #~ msgid "CNCjob" #~ msgstr "CNCjob creado" #, fuzzy #~| msgid "Source Object" #~ msgid "Source object." #~ msgstr "Objeto fuente" #~ msgid "Solder Paste geometry generated successfully" #~ msgstr "Geometría de pasta de soldadura generada con éxito" #, fuzzy #~| msgid "PcbWizard Import Tool" #~ msgid "PCBWizard Import" #~ msgstr "Herra. de import. PcbWizard" #~ msgid "Fill Type:" #~ msgstr "Tipo de relleno:" #~ msgid "Ref. Type" #~ msgstr "Tipo de Ref" #~ msgid "Ref. Object" #~ msgstr "Objeto de Ref" #, fuzzy #~| msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference." #~ msgid "The Application object to be used as non copper clearing reference." #~ msgstr "" #~ "El objeto FlatCAM que se utilizará como referencia de compensación sin " #~ "cobre." #~ msgid "Start Coords" #~ msgstr "Iniciar coordenadas" #~ msgid "Stop Coords" #~ msgstr "Detener coordenadas" #~ msgid "First object point" #~ msgstr "Primer punto" #~ msgid "Second object point" #~ msgstr "Segundo punto" #~ msgid "Fiducials Coordinates" #~ msgstr "Coordenadas Fiduciales" #~ msgid "The Soldermask Gerber object." #~ msgstr "El objeto Soldermask Gerber." #~ msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab." #~ msgstr "Inicie la herramienta Pintura en la pestaña Herramientas." #~ msgid "" #~ "Generate a Positive black film or a Negative film.\n" #~ "Positive means that it will print the features\n" #~ "with black on a white canvas.\n" #~ "Negative means that it will print the features\n" #~ "with white on a black canvas.\n" #~ "The Film format is SVG." #~ msgstr "" #~ "Genera una película negra positiva o una película negativa.\n" #~ "Positivo significa que imprimirá las características.\n" #~ "Con negro sobre un lienzo blanco.\n" #~ "Negativo significa que imprimirá las características.\n" #~ "Con blanco sobre un lienzo negro.\n" #~ "El formato de la película es SVG." #~ msgid "" #~ "Sometime the printers will distort the print shape, especially the Laser " #~ "types.\n" #~ "This section provide the tools to compensate for the print distortions." #~ msgstr "" #~ "En algún momento, las impresoras distorsionarán la forma de impresión, " #~ "especialmente los tipos de láser.\n" #~ "Esta sección proporciona las herramientas para compensar las distorsiones " #~ "de impresión." #~ msgid "Scale Film geometry" #~ msgstr "Escalar la Geo de la Película" #~ msgid "Skew Film geometry" #~ msgstr "Inclina la Geo de la Película" #~ msgid "Mirror Film geometry" #~ msgstr "Refleja la Geo de la Película" #~ msgid "Units Calculator" #~ msgstr "Calculadora de unidades" #~ msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH" #~ msgstr "Aquí ingresa el valor a convertir de MM a PULGADA" #~ msgid "" #~ "This is the tool diameter to be entered into\n" #~ "FlatCAM Gerber section.\n" #~ "In the CNCJob section it is called >Tool dia<." #~ msgstr "" #~ "Este es el diámetro de la herramienta a ingresar\n" #~ "Sección FlatCAM Gerber.\n" #~ "En la sección CNCJob se llama >diá. de herra.<." #~ msgid "Choose how to calculate the board area." #~ msgstr "Elija cómo calcular el área del PCB." #~ msgid "" #~ "This is the calculated time required for the procedure.\n" #~ "In minutes." #~ msgstr "" #~ "Este es el tiempo calculado requerido para el procedimiento.\n" #~ "En minutos." #, fuzzy #~| msgid "Milling Parameters" #~ msgid "Thieving Parameters" #~ msgstr "Parámetros de Fresado" #~ msgid "Select Soldermask object" #~ msgstr "Seleccionar objeto Soldermask" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The reference point to be used as origin for the skew.\n" #~| "It can be one of the four points of the geometry bounding box." #~ msgid "" #~ "The reference point to be used as origin for the adjustment.\n" #~ "It can be one of the five points of the geometry bounding box." #~ msgstr "" #~ "El punto de referencia que se utilizará como origen para el sesgo.\n" #~ "Puede ser uno de los cuatro puntos del cuadro delimitador de geometría." #, fuzzy #~| msgid "Save Film" #~ msgid "Scale Film" #~ msgstr "Guardar película" #, fuzzy #~| msgid "Save Film" #~ msgid "Skew Film" #~ msgstr "Guardar película" #, fuzzy #~| msgid "Mirror (Flip)" #~ msgid "Mirror Film" #~ msgstr "Espejo (Flip)" #~ msgid "Film Parameters" #~ msgstr "Parámetros de la película" #, fuzzy #~| msgid "Gerber object for isolation routing." #~ msgid "Source object for following geometry." #~ msgstr "Objeto Gerber para enrutamiento de aislamiento." #~ msgid "Panelization Reference" #~ msgstr "Ref. de panelización" #~ msgid "HDPI Support" #~ msgstr "Soporte HDPI" #~ msgid "" #~ "Enable High DPI support for the application.\n" #~ "It will be applied at the next app start." #~ msgstr "" #~ "Habilite la compatibilidad con High DPI para la aplicación.\n" #~ "Se aplicará en el próximo inicio de la aplicación." #~ msgid "V-shape" #~ msgstr "Forma V" #~ msgid "" #~ "The tip angle for V-Shape Tool.\n" #~ "In degrees." #~ msgstr "" #~ "El ángulo de punta para la herramienta en forma de V.\n" #~ "En grados." #~ msgid "" #~ "Disabled because the tool is V-shape.\n" #~ "For V-shape tools the depth of cut is\n" #~ "calculated from other parameters like:\n" #~ "- 'V-tip Angle' -> angle at the tip of the tool\n" #~ "- 'V-tip Dia' -> diameter at the tip of the tool \n" #~ "- Tool Dia -> 'Dia' column found in the Tool Table\n" #~ "NB: a value of zero means that Tool Dia = 'V-tip Dia'" #~ msgstr "" #~ "Deshabilitado porque la herramienta tiene forma de V.\n" #~ "Para herramientas en forma de V, la profundidad de corte es\n" #~ "calculado a partir de otros parámetros como:\n" #~ "- 'Ángulo de punta en V' -> ángulo en la punta de la herramienta\n" #~ "- 'Diámetro de punta en V' -> diámetro en la punta de la herramienta\n" #~ "- Herramienta Dia -> columna 'Dia' encontrada en la tabla de " #~ "herramientas\n" #~ "NB: un valor de cero significa que Tool Dia = 'V-tip Dia'" #~ msgid "Polish" #~ msgstr "Limpiar" #~ msgid "Corrections" #~ msgstr "Correcciones" #~ msgid "TT" #~ msgstr "TT" #~ msgid "" #~ "The value for the Offset can be:\n" #~ "- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the " #~ "geometry line.\n" #~ "- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will " #~ "create a 'pocket'.\n" #~ "- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside." #~ msgstr "" #~ "El valor de la compensación puede ser:\n" #~ "- Trayectoria -> No hay desplazamiento, el corte de la herramienta se " #~ "realizará a través de la línea de geometría.\n" #~ "- En (lado) -> El corte de la herramienta seguirá la geometría interior. " #~ "Creará un 'bolsillo'.\n" #~ "- Fuera (lado) -> El corte de la herramienta seguirá la línea de " #~ "geometría en el exterior." #~ msgid "" #~ "The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form " #~ "values \n" #~ "are choose based on the operation type and this will serve as a " #~ "reminder.\n" #~ "Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n" #~ "For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n" #~ "For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n" #~ "For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a " #~ "fine tip." #~ msgstr "" #~ "El tipo (Operación) solo tiene un valor informativo. Por lo general, los " #~ "valores de formulario de IU\n" #~ "se eligen en función del tipo de operación y esto servirá como " #~ "recordatorio.\n" #~ "Puede ser 'Desbaste', 'Acabado' o 'Aislamiento'.\n" #~ "Para desbaste podemos elegir un avance más bajo y un corte de profundidad " #~ "múltiple.\n" #~ "Para finalizar podemos elegir una velocidad de avance más alta, sin " #~ "profundidad múltiple.\n" #~ "Para el aislamiento, necesitamos un avance más bajo, ya que utiliza una " #~ "broca de fresado con una punta fina." #~ msgid "" #~ "Tool Type.\n" #~ "Can be:\n" #~ "Iso = isolation cut\n" #~ "Rough = rough cut, low feedrate, multiple passes\n" #~ "Finish = finishing cut, high feedrate" #~ msgstr "" #~ "Tipo de herramienta\n" #~ "Puede ser:\n" #~ "Iso = corte de aislamiento\n" #~ "Áspero = corte rugoso, baja velocidad de avance, múltiples pasadas\n" #~ "Acabado = corte de acabado, alto avance" #~ msgid "" #~ "The Tool Type (TT) can be:\n" #~ "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular " #~ "the cut width in material\n" #~ "is exactly the tool diameter.\n" #~ "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" #~ "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable " #~ "two additional UI form\n" #~ "fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust " #~ "the Z-Cut parameter such\n" #~ "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " #~ "Diameter column of this table.\n" #~ "Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation " #~ "Type as Isolation." #~ msgstr "" #~ "El tipo de herramienta (TT) puede ser:\n" #~ "- Circular con 1 ... 4 dientes -> es solo informativo. Siendo circular el " #~ "ancho de corte en material\n" #~ "es exactamente el diámetro de la herramienta.\n" #~ "- Bola -> solo informativo y hacer referencia a la fresa de extremo de " #~ "bola.\n" #~ "- Forma de V -> deshabilitará el parámetro de corte Z de la forma de IU y " #~ "habilitará dos formas adicionales de IU\n" #~ "campos: V-Tip Dia y V-Tip ángulo. El ajuste de esos dos valores ajustará " #~ "el parámetro Z-Cut, como\n" #~ "ya que el ancho de corte en el material será igual al valor en la columna " #~ "Diámetro de herramienta de esta tabla.\n" #~ "Elegir el tipo de herramienta en forma de V automáticamente seleccionará " #~ "el tipo de operación como aislamiento." #~ msgid "Diameter for the polishing tool." #~ msgstr "Diámetro de la herramienta de pulido." #~ msgid "Depth/Pass" #~ msgstr "Profund. / Pase" #~ msgid "" #~ "The depth to cut on each pass,\n" #~ "when multidepth is enabled.\n" #~ "It has positive value although\n" #~ "it is a fraction from the depth\n" #~ "which has negative value." #~ msgstr "" #~ "La profundidad a cortar en cada pasada,\n" #~ "cuando está habilitado multidepto.\n" #~ "Tiene valor positivo aunque\n" #~ "Es una fracción de la profundidad.\n" #~ "que tiene valor negativo." #~ msgid "Copper Thieving Tool Options" #~ msgstr "Opc. de Herram. de Copper Thieving" #~ msgid "Calibration Tool Options" #~ msgstr "Opc. de Herram. de Calibración" #~ msgid "Fiducials Tool Options" #~ msgstr "Opc. de Herram. Fiduciales" #~ msgid "Invert Gerber Tool Options" #~ msgstr "Opciones de la herram. Invertir Gerber" #~ msgid "Optimal Tool Options" #~ msgstr "Opciones de Herram. Óptimas" #~ msgid "QRCode Tool Options" #~ msgstr "Opciones de la herram. QRCode" #~ msgid "Check Rules Tool Options" #~ msgstr "Opciones de la Herram. Verifique Reglas" #~ msgid "2-Sided Tool Options" #~ msgstr "Opc. de herra. de 2-caras" #~ msgid "Calculators Tool Options" #~ msgstr "Opc. de herra. de calculadoras" #~ msgid "Cutout Tool Options" #~ msgstr "Opc. de herra. de recorte" #~ msgid "Drilling Tool Options" #~ msgstr "Opc. de herra. de perforación" #~ msgid "Film Tool Options" #~ msgstr "Opc. de herra. de película" #~ msgid "Isolation Tool Options" #~ msgstr "Opc. de Herram. de Aislamiento" #, fuzzy #~| msgid "Drilling Tool Options" #~ msgid "Levelling Tool Options" #~ msgstr "Opc. de herra. de perforación" #~ msgid "NCC Tool Options" #~ msgstr "Opc. de herra. NCC" #~ msgid "Paint Tool Options" #~ msgstr "Opc. de herra. de pintura" #~ msgid "Panelize Tool Options" #~ msgstr "Opc. de la herra. Panelizar" #~ msgid "SolderPaste Tool Options" #~ msgstr "Opc de Herram. de Pasta" #~ msgid "Transform Tool Options" #~ msgstr "Opc. de herra. de transformación" #~ msgid "" #~ "The Tool Type (TT) can be:\n" #~ "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular,\n" #~ "the cut width in material is exactly the tool diameter.\n" #~ "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" #~ "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI " #~ "form\n" #~ "and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip " #~ "Dia and\n" #~ "V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter " #~ "such\n" #~ "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " #~ "Diameter\n" #~ "column of this table.\n" #~ "Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation " #~ "Type\n" #~ "in the resulting geometry as Isolation." #~ msgstr "" #~ "El tipo de herramienta (TT) puede ser:\n" #~ "- Circular con 1 ... 4 dientes -> es solo informativo. Siendo circular,\n" #~ "El ancho de corte en el material es exactamente el diámetro de la " #~ "herramienta.\n" #~ "- Bola -> solo informativo y hacer referencia a la fresa de extremo de " #~ "bola.\n" #~ "- Forma V -> deshabilitará el parámetro de corte Z en la forma de " #~ "interfaz de usuario de geometría resultante\n" #~ "y habilite dos campos de formulario de UI adicionales en la geometría " #~ "resultante: V-Tip Dia y\n" #~ "Ángulo de punta en V. El ajuste de esos dos valores ajustará el parámetro " #~ "Z-Cut, como\n" #~ "ya que el ancho de corte en el material será igual al valor en el " #~ "Diámetro de la herramienta\n" #~ "columna de esta tabla.\n" #~ "Al elegir el tipo de herramienta 'Forma de V' automáticamente, se " #~ "seleccionará el Tipo de operación\n" #~ "en la geometría resultante como Aislamiento." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The Tool Type (TT) can be:\n" #~| "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular " #~| "the cut width in material\n" #~| "is exactly the tool diameter.\n" #~| "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" #~| "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable " #~| "two additional UI form\n" #~| "fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will " #~| "adjust the Z-Cut parameter such\n" #~| "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " #~| "Diameter column of this table.\n" #~| "Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation " #~| "Type as Isolation." #~ msgid "" #~ "The Tool Type (TT) can be:\n" #~ "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular " #~ "the cut width in material\n" #~ "is exactly the tool diameter.\n" #~ "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" #~ "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable " #~ "two additional UI form\n" #~ "fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust " #~ "the Z-Cut parameter such\n" #~ "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " #~ "Diameter column of this table." #~ msgstr "" #~ "El tipo de herramienta (TT) puede ser:\n" #~ "- Circular con 1 ... 4 dientes -> es solo informativo. Siendo circular el " #~ "ancho de corte en material\n" #~ "es exactamente el diámetro de la herramienta.\n" #~ "- Bola -> solo informativo y hacer referencia a la fresa de extremo de " #~ "bola.\n" #~ "- Forma de V -> deshabilitará el parámetro de corte Z de la forma de IU y " #~ "habilitará dos formas adicionales de IU\n" #~ "campos: V-Tip Dia y V-Tip ángulo. El ajuste de esos dos valores ajustará " #~ "el parámetro Z-Cut, como\n" #~ "ya que el ancho de corte en el material será igual al valor en la columna " #~ "Diámetro de herramienta de esta tabla.\n" #~ "Elegir el tipo de herramienta en forma de V automáticamente seleccionará " #~ "el tipo de operación como aislamiento." #~ msgid "" #~ "The Tool Type (TT) can be:\n" #~ "- Circular -> it is informative only. Being circular,\n" #~ "the cut width in material is exactly the tool diameter.\n" #~ "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" #~ "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI " #~ "form\n" #~ "and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip " #~ "Dia and\n" #~ "V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter " #~ "such\n" #~ "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " #~ "Diameter\n" #~ "column of this table.\n" #~ "Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation " #~ "Type\n" #~ "in the resulting geometry as Isolation." #~ msgstr "" #~ "El tipo de herramienta (TT) puede ser:\n" #~ "- Circular -> es solo informativo. Siendo circular,\n" #~ "El ancho de corte en el material es exactamente el diámetro de la " #~ "herramienta.\n" #~ "- Bola -> solo informativo y hacer referencia a la fresa de extremo de " #~ "bola.\n" #~ "- Forma V -> deshabilitará el parámetro de corte Z en la forma de " #~ "interfaz de usuario de geometría resultante\n" #~ "y habilite dos campos de formulario de UI adicionales en la geometría " #~ "resultante: V-Tip Dia y\n" #~ "Ángulo de punta en V. El ajuste de esos dos valores ajustará el parámetro " #~ "Z-Cut, como\n" #~ "ya que el ancho de corte en el material será igual al valor en el " #~ "Diámetro de la herramienta\n" #~ "columna de esta tabla.\n" #~ "Al elegir el tipo de herramienta 'Forma de V' automáticamente, se " #~ "seleccionará el Tipo de operación\n" #~ "en la geometría resultante como Aislamiento." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n" #~| "are hidden from the user in this mode.\n" #~| "ADVANCED mode will make available all parameters.\n" #~| "\n" #~| "To change the application LEVEL, go to:\n" #~| "Edit -> Preferences -> General and check:\n" #~| "'APP. LEVEL' radio button." #~ msgid "" #~ "In BEGINNER mode many parameters\n" #~ "are hidden from the user in this mode.\n" #~ "ADVANCED mode will make available all parameters.\n" #~ "\n" #~ "To change the application LEVEL, go to:\n" #~ "Edit -> Preferences -> General and check:\n" #~ "'APP. LEVEL' radio button." #~ msgstr "" #~ "BASIC es adecuado para un principiante. Muchos parámetros\n" #~ "están ocultos para el usuario en este modo.\n" #~ "El modo AVANZADO pondrá a disposición todos los parámetros.\n" #~ "\n" #~ "Para cambiar el NIVEL de la aplicación, vaya a:\n" #~ "Editar -> Preferencias -> General y verificar:\n" #~ "'APP. NIVEL 'botón de radio." #~ msgid "Isolation Tool" #~ msgstr "Herramienta de Aislamiento" #, fuzzy #~| msgid "Follow" #~ msgid "Follow Tool" #~ msgstr "Seguir" #~ msgid "NCC Tool" #~ msgstr "Herramienta NCC" #~ msgid "Panel Tool" #~ msgstr "Herramienta de Panel" #~ msgid "Film Tool" #~ msgstr "Herramienta de Película" #~ msgid "2-Sided Tool" #~ msgstr "Herra. de 2 lados" #~ msgid "Align Objects Tool" #~ msgstr "Herram. de Alinear Objetos" #, fuzzy #~| msgid "Subtract Tool" #~ msgid "Extract Tool" #~ msgstr "Herramienta de Sustracción" #~ msgid "Copper Thieving Tool" #~ msgstr "Herramienta Thieving Tool" #~ msgid "Corner Markers Tool" #~ msgstr "Herram. de Marca. de Esquina" #~ msgid "Punch Gerber Tool" #~ msgstr "Herram. de Perforadora Gerber" #~ msgid "Export CNC Code" #~ msgstr "Exportar código CNC" #~ msgid "Save CNC Code" #~ msgstr "Guardar código CNC" #, fuzzy #~| msgid "No tool in the Geometry object." #~ msgid "Updating the Geometry object..." #~ msgstr "No hay herramienta en el objeto Geometry." #~ msgid "Failed, the result is empty. Choose a different buffer value." #~ msgstr "Falló, el resultado está vacío. Elija un valor de búfer diferente." #~ msgid "Full buffer geometry created." #~ msgstr "Geometría de búfer completa creada." #~ msgid "Interior buffer geometry created." #~ msgstr "Geometría de búfer interior creada." #~ msgid "Exterior buffer geometry created." #~ msgstr "Geometría de búfer exterior creada." #~ msgid "Aperture Type" #~ msgstr "Tipo de apertura" #~ msgid "Aperture Dim" #~ msgstr "Apertura Dim" #~ msgid "Tools Toolbar" #~ msgstr "Barra de herramientas de Herramientas" #~ msgid "TOOLS" #~ msgstr "HERRAMIENTAS" #~ msgid "TOOLS 2" #~ msgstr "HERRAMIENTAS 2" #~ msgid "2-Sided PCB Tool" #~ msgstr "Herra. de 2 lados" #~ msgid "Film PCB Tool" #~ msgstr "Herramienta de Película" #~ msgid "Non-Copper Clearing Tool" #~ msgstr "Herramienta de Limpieza Sin Cobre" #~ msgid "Paint Area Tool" #~ msgstr "Herramienta de Area de Pintura" #~ msgid "Rules Check Tool" #~ msgstr "Herramienta de Verificación de Reglas" #~ msgid "Transformations Tool" #~ msgstr "Herramienta de Transformaciones" #~ msgid "Subtract Tool" #~ msgstr "Herramienta de Sustracción" #~ msgid "Cutout PCB Tool" #~ msgstr "Herra. de Corte" #~ msgid "PROPERTIES" #~ msgstr "PROPIEDADES" #~ msgid "Show the Properties." #~ msgstr "Muestre las propiedades." #~ msgid "Enable the autolevelling feature." #~ msgstr "Habilite la función de nivelación automática." #~ msgid "Probe GCode Generation" #~ msgstr "Generación de sonda GCode" #~ msgid "Parameters for the autolevelling." #~ msgstr "Parámetros para la autonivelación." #~ msgid "Allow Machinist Unsafe Settings" #~ msgstr "Permitir configuraciones inseguras de Maquinista" #~ msgid "" #~ "If checked, some of the application settings will be allowed\n" #~ "to have values that are usually unsafe to use.\n" #~ "Like Z travel negative values or Z Cut positive values.\n" #~ "It will applied at the next application start.\n" #~ "<>: Don't change this unless you know what you are doing !!!" #~ msgstr "" #~ "Si está marcada, se permitirán algunas de las configuraciones de la " #~ "aplicación\n" #~ "tener valores que generalmente no son seguros de usar.\n" #~ "Como los valores negativos de desplazamiento Z o los valores positivos de " #~ "Z Cut.\n" #~ "Se aplicará en el próximo inicio de la aplicación.\n" #~ "<>: ¡No cambie esto a menos que sepa lo que está haciendo!" #~ msgid "Calc. Tool" #~ msgstr "Calc. Herramienta" #~ msgid "Minimum Distance Tool" #~ msgstr "Herramienta de Distancia Mínima" #~ msgid "Image Tool" #~ msgstr "Herra. de imagen" #~ msgid "Image as Object" #~ msgstr "Imagen como objeto" #~ msgid "Invert Tool" #~ msgstr "Herram. de Inversión" #~ msgid "" #~ "Add a new tool to the Tool Table\n" #~ "with the diameter specified above." #~ msgstr "" #~ "Agregar una nueva herramienta a la tabla de herramientas\n" #~ "con el diámetro especificado anteriormente." #~ msgid "Obj Type" #~ msgstr "Tipo de obj" #~ msgid "Margin parameter too big. Tool is not used" #~ msgstr "" #~ "El parámetro de margen es demasiado grande. La herramienta no se usa" #~ msgid "Object to be painted." #~ msgstr "Objeto a pintar." #~ msgid "Panel. Tool" #~ msgstr "Herra. de Panel" #~ msgid "PCBWizard Tool" #~ msgstr "Herra. PCBWizard" #~ msgid "Properties Tool" #~ msgstr "Herra. de Propiedades" #~ msgid "Punch Tool" #~ msgstr "Herram. de Perforación" #~ msgid "Rules Tool" #~ msgstr "Herramienta de Reglas" #~ msgid "SP GCode Editor" #~ msgstr "SP GCode editor" #~ msgid "No Gcode in the object" #~ msgstr "No Gcode en el objeto" #~ msgid "Solder Paste Tool" #~ msgstr "Herra. de Pasta de Soldadura" #~ msgid "New Nozzle Tool" #~ msgstr "Nueva herra. de boquilla" #~ msgid "STEP 1" #~ msgstr "PASO 1" #~ msgid "" #~ "First step is to select a number of nozzle tools for usage\n" #~ "and then optionally modify the GCode parameters below." #~ msgstr "" #~ "El primer paso es seleccionar una serie de herramientas de boquillas para " #~ "su uso\n" #~ "y luego opcionalmente modificar los parámetros GCode a continuación." #~ msgid "" #~ "Select tools.\n" #~ "Modify parameters." #~ msgstr "" #~ "Seleccionar herramientas.\n" #~ "Modificar parámetros." #~ msgid "STEP 2" #~ msgstr "PASO 2" #~ msgid "" #~ "Second step is to create a solder paste dispensing\n" #~ "geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file." #~ msgstr "" #~ "El segundo paso es crear una dispensación de pasta de soldadura\n" #~ "geometría de un archivo Gerber de máscara de pasta de soldadura." #~ msgid "Generate Geo" #~ msgstr "Generar Geo" #~ msgid "Geo Result" #~ msgstr "Resultado Geo" #~ msgid "STEP 3" #~ msgstr "PASO 3" #~ msgid "" #~ "Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n" #~ "and then generate a CNCJob object.\n" #~ "\n" #~ "REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n" #~ "first you need to generate a geometry with those new params,\n" #~ "and only after that you can generate an updated CNCJob." #~ msgstr "" #~ "El tercer paso es seleccionar una geometría de distribución de pasta de " #~ "soldadura,\n" #~ "y luego generar un objeto CNCJob.\n" #~ "\n" #~ "RECUERDE: si desea crear un CNCJob con nuevos parámetros,\n" #~ "primero necesitas generar una geometría con esos nuevos parámetros,\n" #~ "y solo después de eso puede generar un CNCJob actualizado." #~ msgid "CNC Result" #~ msgstr "Resultado del CNC" #~ msgid "View GCode" #~ msgstr "Ver GCode" #~ msgid "" #~ "View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" #~ "on PCB pads." #~ msgstr "" #~ "Ver el GCode generado para la dispensación de pasta de soldadura\n" #~ "en almohadillas de PCB." #~ msgid "STEP 4" #~ msgstr "PASO 4" #~ msgid "" #~ "Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n" #~ "a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode." #~ msgstr "" #~ "Cuarto paso (y último) es seleccionar un CNCJob hecho de\n" #~ "una geometría de dispensación de pasta de soldadura, y luego ver / " #~ "guardar su código GC." #~ msgid "Sub Tool" #~ msgstr "Herra. de resta" #~ msgid "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing" #~ msgstr "" #~ "Fabricación de placa de circuito impreso asistida por computadora 2D" #~ msgid "Program Author" #~ msgstr "Autor del programa" #~ msgid "BETA Maintainer >= 2019" #~ msgstr "BETA Mantenedor >= 2019" #, fuzzy #~| msgid "No object is selected." #~ msgid "No object is selected" #~ msgstr "No se selecciona ningún objeto." #~ msgid "Tool Name" #~ msgstr "Nombre de Herram" #~ msgid "Save Object and close the Editor" #~ msgstr "Guardar Objeto y cerrar el Editor" #~ msgid "" #~ "The value to offset the cut when \n" #~ "the Offset type selected is 'Offset'.\n" #~ "The value can be positive for 'outside'\n" #~ "cut and negative for 'inside' cut." #~ msgstr "" #~ "El valor para compensar el corte cuando\n" #~ "El tipo de compensación seleccionado es 'Offset'.\n" #~ "El valor puede ser positivo para 'afuera'\n" #~ "corte y negativo para corte 'interior'." #~ msgid "" #~ "Add / Select at least one tool in the tool-table.\n" #~ "Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n" #~ "for custom selection of tools." #~ msgstr "" #~ "Agregar / Seleccionar al menos una herramienta en la tabla de " #~ "herramientas.\n" #~ "Haga clic en el encabezado # para seleccionar todo, o Ctrl + LMB\n" #~ "para la selección personalizada de herramientas." #~ msgid "" #~ "Operation type:\n" #~ "- Drilling -> will drill the drills/slots associated with this tool\n" #~ "- Milling -> will mill the drills/slots" #~ msgstr "" #~ "Tipo de operación:\n" #~ "- Perforación -> perforará las perforaciones / ranuras asociadas con esta " #~ "herramienta\n" #~ "- Fresado -> fresará los taladros / ranuras" #~ msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update." #~ msgstr "Seleccione un objeto Gerber, Geometry o Excellon para actualizar." #~ msgid "Object(s) deleted" #~ msgstr "Objeto (s) eliminado" #~ msgid "Please Select a Geometry object to export" #~ msgstr "Seleccione un objeto de geometría para exportar" #~ msgid "Creating Excellon." #~ msgstr "Creación de Excellon." #~ msgid "Working ..." #~ msgstr "Trabajando ..." #~ msgid "Sending GCode..." #~ msgstr "Enviando GCode ..." #~ msgid "New object ..." #~ msgstr "Nuevo Objeto ..." #~ msgid "Milling Holes Tool" #~ msgstr "Herramienta de fresado de agujeros" #~ msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps." #~ msgstr "Esta sección maneja la creación de espacios de puente automáticos." #~ msgid "" #~ "This section handle creation of manual bridge gaps.\n" #~ "This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n" #~ "Geometry object that is used as a cutout object. " #~ msgstr "" #~ "Esta sección maneja la creación de espacios de puente manuales.\n" #~ "Esto se hace haciendo clic con el mouse en el perímetro del\n" #~ "Objeto de geometría que se utiliza como objeto recortado. " #~ msgid "Following geometry was generated" #~ msgstr "Se generó la siguiente geometría" #~ msgid "Follow Geometry was created with tool diameter" #~ msgstr "" #~ "La geometría de seguimiento se creó con el diámetro de la herramienta" #~ msgid "Extract Drills Tool" #~ msgstr "Herram. de Extracción de Taladros" #~ msgid "Add Tool" #~ msgstr "Añadir herramienta" #~ msgid "Resize Drill(s)" #~ msgstr "Cambiar el tamaño de taladro (s)" #~ msgid "" #~ "Milling type when the selected tool is of type: 'iso_op':\n" #~ "- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n" #~ "- conventional / useful when there is no backlash compensation" #~ msgstr "" #~ "Tipo de fresado cuando la herramienta seleccionada es de tipo: 'iso_op':\n" #~ "- ascenso / mejor para fresado de precisión y para reducir el uso de " #~ "herramientas\n" #~ "- convencional / útil cuando no hay compensación de reacción" #~ msgid "" #~ "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgstr "" #~ "Cuánto (porcentaje) del ancho de la herramienta para superponer cada " #~ "pasada de herramienta.\n" #~ "Ajuste el valor comenzando con valores más bajos\n" #~ "y aumentarlo si las áreas que deben pintarse aún están\n" #~ "No pintado.\n" #~ "Valores más bajos = procesamiento más rápido, ejecución más rápida en " #~ "CNC.\n" #~ "Valores más altos = procesamiento lento y ejecución lenta en CNC\n" #~ "debido a demasiados caminos." #~ msgid "Cancelled. No shape selected." #~ msgstr "Cancelado. Ninguna forma seleccionada." #~ msgid "No shape selected" #~ msgstr "Ninguna forma seleccionada" #~ msgid "Geometry shape rotate done" #~ msgstr "Forma de geometría rotar hecho" #~ msgid "Geometry shape rotate cancelled" #~ msgstr "Rotación de forma de geometría cancelada" #~ msgid "Geometry shape offset on X axis done" #~ msgstr "Forma de geometría compensada en el eje X hecho" #~ msgid "Geometry shape offset X cancelled" #~ msgstr "Desplazamiento de forma de geometría X cancelado" #~ msgid "Geometry shape offset on Y axis done" #~ msgstr "Desplazamiento de forma de geometría en el eje Y hecho" #~ msgid "Geometry shape offset on Y axis canceled" #~ msgstr "Desplazamiento de forma de geometría en eje Y cancelado" #~ msgid "Geometry shape skew on X axis done" #~ msgstr "Forma de geometría sesgada en el eje X hecho" #~ msgid "Geometry shape skew on X axis canceled" #~ msgstr "Forma geométrica sesgada en el eje X cancelada" #~ msgid "Geometry shape skew on Y axis done" #~ msgstr "Forma de geometría sesgada en el eje Y hecho" #~ msgid "Geometry shape skew on Y axis canceled" #~ msgstr "Forma geométrica sesgada en el eje Y cancelada" #~ msgid "No shape selected. Select a shape to explode" #~ msgstr "Ninguna forma seleccionada. Selecciona una forma para explotar" #~ msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move" #~ msgstr "MOVER: No se seleccionó la forma. Selecciona una forma para mover" #~ msgid " MOVE: Click on reference point ..." #~ msgstr " MOVER: haga clic en el punto de referencia ..." #~ msgid "Nothing selected for buffering." #~ msgstr "Nada seleccionado para el almacenamiento en búfer." #~ msgid "Nothing selected for painting." #~ msgstr "Nada seleccionado para pintar." #~ msgid "Paint done." #~ msgstr "Pintura hecha." #~ msgid "Geometry shape offset Y cancelled" #~ msgstr "Forma de geometría offset Y cancelada" #~ msgid "Geometry shape skew X cancelled" #~ msgstr "Forma geométrica sesgada X cancelada" #~ msgid "Geometry shape skew Y cancelled" #~ msgstr "Forma geométrica sesgada Y cancelada" #~ msgid "Open Project ..." #~ msgstr "Proyecto abierto ...Abierto &Project ..." #~ msgid "Open &Gerber ...\tCtrl+G" #~ msgstr "Abierto &Gerber ...\tCtrl+G" #~ msgid "Open &Excellon ...\tCtrl+E" #~ msgstr "Abierto &Excellon ...\tCtrl+E" #~ msgid "Open G-&Code ..." #~ msgstr "Abierto G-&Code ..." #~ msgid "Move Drill(s)" #~ msgstr "Mover taladro(s)" #~ msgid "Generate CNC" #~ msgstr "Generar CNC" #~ msgid "Open project" #~ msgstr "Proyecto abierto" #~ msgid "New Script ..." #~ msgstr "Nuevo Script ..." #~ msgid "Open Script ..." #~ msgstr "Abrir Script ..." #~ msgid "Move Objects " #~ msgstr "Mover objetos " #~ msgid "Select 'Esc'" #~ msgstr "Selecciona 'Esc'" #~ msgid "New Tool ..." #~ msgstr "Nueva herramienta ..." #~ msgid "Mirror Axis:" #~ msgstr "Eje del espejo:" #~ msgid "" #~ "Height of the tool just after start.\n" #~ "Delete the value if you don't need this feature." #~ msgstr "" #~ "Altura de la herramienta justo después del arranque.\n" #~ "Elimine el valor si no necesita esta característica." #~ msgid "Mirror axis" #~ msgstr "Eje espejo" #~ msgid "" #~ "If used, it will add an offset to the copper features.\n" #~ "The copper clearing will finish to a distance\n" #~ "from the copper features.\n" #~ "The value can be between 0.0 and 9999.9 FlatCAM units." #~ msgstr "" #~ "Si se usa, agregará un desplazamiento a las características de cobre.\n" #~ "El claro de cobre terminará a cierta distancia.\n" #~ "de las características de cobre.\n" #~ "El valor puede estar entre 0 y 9999.9 unidades FlatCAM." #~ msgid "" #~ "If checked, use 'rest machining'.\n" #~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" #~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" #~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" #~ "could not be cleared by previous tool, until there is\n" #~ "no more copper to clear or there are no more tools.\n" #~ "If not checked, use the standard algorithm." #~ msgstr "" #~ "Si está marcado, use 'mecanizado en reposo'.\n" #~ "Básicamente eliminará el cobre fuera de las características de la PCB,\n" #~ "utilizando la herramienta más grande y continúe con las siguientes " #~ "herramientas,\n" #~ "de mayor a menor, para limpiar áreas de cobre que\n" #~ "no se pudo borrar con la herramienta anterior, hasta que haya\n" #~ "no más cobre para limpiar o no hay más herramientas.\n" #~ "Si no está marcado, use el algoritmo estándar." #~ msgid "" #~ "If checked, use 'rest machining'.\n" #~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" #~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" #~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" #~ "could not be cleared by previous tool, until there is\n" #~ "no more copper to clear or there are no more tools.\n" #~ "\n" #~ "If not checked, use the standard algorithm." #~ msgstr "" #~ "Si está marcado, use 'mecanizado en reposo'.\n" #~ "Básicamente eliminará el cobre fuera de las características de la PCB,\n" #~ "utilizando la herramienta más grande y continúe con las siguientes " #~ "herramientas,\n" #~ "de mayor a menor, para limpiar áreas de cobre que\n" #~ "no se pudo borrar con la herramienta anterior, hasta que haya\n" #~ "no más cobre para limpiar o no hay más herramientas.\n" #~ "\n" #~ "Si no está marcado, use el algoritmo estándar." #~ msgid "geometry" #~ msgstr "geometría" #~ msgid "lines" #~ msgstr "líneas" #~ msgid "Gerber Scale done." #~ msgstr "Escala de Gerber hecha." #~ msgid "Gerber Offset done." #~ msgstr "Gerber Offset hecho." #~ msgid "Gerber Mirror done." #~ msgstr "Espejo Gerber hecho." #~ msgid "Gerber Skew done." #~ msgstr "Gerber Sesgo hecho." #~ msgid "Gerber Rotate done." #~ msgstr "Rotar Gerber hecho." #~ msgid "There is no FlatCAM object selected..." #~ msgstr "No hay ningún objeto FlatCAM seleccionado ..." #~ msgid "No FlatCAM object selected." #~ msgstr "No se ha seleccionado ningún objeto FlatCAM." #~ msgid "Isolating ..." #~ msgstr "Aislando ..." #~ msgid "Preprocessor E" #~ msgstr "Postprocesador E" #~ msgid "Preprocessor G" #~ msgstr "Postprocesador G" #~ msgid "No object(s) selected." #~ msgstr "No hay objetos seleccionados." #~ msgid "Non-Copper clearing ..." #~ msgstr "Limpieza sin cobre ..." #~ msgid "Paint failed." #~ msgstr "La pintura falló." #~ msgid "Paint Done." #~ msgstr "Pintura lista." #~ msgid "Panel done..." #~ msgstr "Panel hecho ..." #~ msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!" #~ msgstr "" #~ "Ningún objeto seleccionado. Por favor, seleccione un objeto para rotar!" #~ msgid "No object selected. Please Select an object to flip" #~ msgstr "Ningún objeto seleccionado. Seleccione un objeto para voltear" #~ msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!" #~ msgstr "" #~ "Ningún objeto seleccionado. ¡Seleccione un objeto para cortar / sesgar!" #~ msgid "No object selected. Please Select an object to scale!" #~ msgstr "" #~ "Ningún objeto seleccionado. Por favor, seleccione un objeto para escalar!" #~ msgid "No object selected. Please Select an object to offset!" #~ msgstr "" #~ "Ningún objeto seleccionado. Por favor, seleccione un objeto para " #~ "compensar!" #~ msgid "No object selected. Please Select an object to buffer!" #~ msgstr "" #~ "Ningún objeto seleccionado. Por favor, seleccione un objeto para " #~ "almacenar!" #~ msgid "No object is selected. Select an object and try again." #~ msgstr "" #~ "Ningún objeto está seleccionado. Seleccione un objeto y vuelva a " #~ "intentarlo." #~ msgid "No object selected to Flip on Y axis." #~ msgstr "Ningún objeto seleccionado para Voltear en el eje Y." #~ msgid "No object selected to Flip on X axis." #~ msgstr "Ningún objeto seleccionado para Voltear en el eje X." #~ msgid "No object selected to Rotate." #~ msgstr "Ningún objeto seleccionado para rotar." #~ msgid "No object selected to Skew/Shear on X axis." #~ msgstr "Ningún objeto seleccionado para sesgar / cortar en el eje X." #~ msgid "No object selected to Skew/Shear on Y axis." #~ msgstr "Ningún objeto seleccionado para sesgar / cortar en el eje Y." #~ msgid " No object selected to copy it's name" #~ msgstr " Ningún objeto seleccionado para copiar su nombre" #~ msgid "Line:" #~ msgstr "Línea:" #~ msgid "Importing ..." #~ msgstr "Importando ..." #~ msgid "Failed to mirror. No object selected" #~ msgstr "No se pudo reflejar. Ningún objeto seleccionado" #~ msgid "Failed to rotate. No object selected" #~ msgstr "No se pudo rotar. Ningún objeto seleccionado" #~ msgid "Failed to skew. No object selected" #~ msgstr "Error al sesgar. Ningún objeto seleccionado" #~ msgid "Failed to buffer. No object selected" #~ msgstr "Error al almacenar en búfer. Ningún objeto seleccionado" #~ msgid " paths traced." #~ msgstr " caminos trazados." #~ msgid "paths traced." #~ msgstr "caminos trazados." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or " #~| "8.\n" #~| "Fill in a correct value and retry." #~ msgid "" #~ "Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8.\n" #~ "Fill in a correct value and retry. " #~ msgstr "" #~ "El valor de las brechas solo puede ser uno de: 'Ninguno', 'lr', 'tb', " #~ "'2lr', '2tb', 4 u 8.\n" #~ "Complete un valor correcto y vuelva a intentarlo." #~ msgid "" #~ "Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. " #~ "Fill in a correct value and retry. " #~ msgstr "" #~ "El valor de las brechas solo puede ser uno de: 'Ninguno', 'lr', 'tb', " #~ "'2lr', '2tb', 4 u 8. Complete un valor correcto y vuelva a intentarlo. " #~ msgid "Flip on Y axis done." #~ msgstr "Voltear sobre el eje Y hecho." #~ msgid "Flip on X axis done." #~ msgstr "Voltear sobre el eje X hecho." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis " #~| "bigger than some of the apertures in the Gerber object." #~ msgid "" #~ "Failed. Punch hole sizeis bigger than some of the apertures in the Gerber " #~ "object." #~ msgstr "" #~ "No se pudo generar una película de agujero perforado porque el tamaño del " #~ "agujero perforado es más grande que algunas de las aberturas en el objeto " #~ "Gerber." #~ msgid "Could not load bookmarks file." #~ msgstr "No se pudo cargar el archivo de marcadores." #~ msgid "Tool Diameter." #~ msgstr "Diá. de Herram." #~ msgid "Too many drills for the selected spacing angle." #~ msgstr "Demasiados taladros para el ángulo de separación seleccionado." #~ msgid "Done. Tool edit completed." #~ msgstr "Hecho. Edición de herramienta completada." #~ msgid "An internal error has ocurred. See Shell.\n" #~ msgstr "Ha ocurrido un error interno. Ver concha.\n" #~ msgid "Done. Drill(s) deleted." #~ msgstr "Hecho. Taladro (s) eliminado (s)." #~ msgid "" #~ "Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter " #~ "clockwise." #~ msgstr "" #~ "Dirección de la matriz circular. Puede ser CW = en sentido horario o CCW " #~ "= en sentido antihorario." #~ msgid "Buffer distance:" #~ msgstr "Dist. de amortiguación:" #~ msgid "Buffer corner:" #~ msgstr "Rincón del búfer:" #~ msgid "Done. Rotate completed." #~ msgstr "Hecho. Rotación completada." #~ msgid "Rotation action was not executed" #~ msgstr "La acción de rotación no se ejecutó" #~ msgid "Flip on the Y axis done" #~ msgstr "Voltear sobre el eje Y hecho" #~ msgid "Flip on the X axis done" #~ msgstr "Voltear en el eje X hecho" #~ msgid "Flip action was not executed" #~ msgstr "La acción de voltear no se ejecutó" #~ msgid "Skew action was not executed" #~ msgstr "La acción sesgada no se ejecutó" #~ msgid "Scale action was not executed" #~ msgstr "La acción de escala no se ejecutó" #~ msgid "Offset action was not executed" #~ msgstr "La acción de desplazamiento no se ejecutó" #~ msgid "Action was not executed, due of" #~ msgstr "La acción no se ejecutó debido a" #~ msgid "Done. Adding Circle completed." #~ msgstr "Hecho. Añadiendo círculo completado." #, python-format #~ msgid "Direction: %s" #~ msgstr "Direccion: %s" #~ msgid "Done. Arc completed." #~ msgstr "Hecho. Arco completado." #~ msgid "Done. Rectangle completed." #~ msgstr "Hecho. Rectángulo completado." #~ msgid "Done. Polygon completed." #~ msgstr "Hecho. Polígono completado." #~ msgid "Done. Path completed." #~ msgstr "Hecho. Camino completado." #~ msgid "Done. Polygons exploded into lines." #~ msgstr "Hecho. Los polígonos explotaron en líneas." #~ msgid "Done. Geometry(s) Move completed." #~ msgstr "Hecho. Geometría (s) Movimiento completado." #~ msgid "Done. Geometry(s) Copy completed." #~ msgstr "Hecho. Geometría (s) Copia completada." #~ msgid " Done. Adding Text completed." #~ msgstr " Hecho. Agregando texto completado." #~ msgid "Done. Buffer Tool completed." #~ msgstr "Hecho. Herramienta de amortiguación completada." #~ msgid "Done. Buffer Int Tool completed." #~ msgstr "Hecho. Herramienta interna de búfer completada." #~ msgid "Done. Buffer Ext Tool completed." #~ msgstr "Hecho. Herramienta externa de búfer completada." #~ msgid "Done. Eraser tool action completed." #~ msgstr "Hecho. Se ha completado la acción de la herramienta de borrador." #~ msgid "Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value." #~ msgstr "" #~ "Falló, el resultado está vacío. Elija un valor de búfer más pequeño." #~ msgid "Done. Adding Pad completed." #~ msgstr "Hecho. Añadiendo Pad completado." #~ msgid "Too many Pads for the selected spacing angle." #~ msgstr "Demasiados pads para el ángulo de espaciado seleccionado." #~ msgid "Done. Pad Array added." #~ msgstr "Hecho. Pad Array añadido." #~ msgid "Done. Poligonize completed." #~ msgstr "Hecho. Poligonize completado." #~ msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..." #~ msgstr "" #~ "Haga clic en el siguiente punto o haga clic con el botón derecho del " #~ "mouse para completar ..." #~ msgid "Done. Apertures Move completed." #~ msgstr "Hecho. Movimiento de aperturas completado." #~ msgid "Done. Apertures copied." #~ msgstr "Hecho. Aberturas copiadas." #~ msgid "Aperture Size" #~ msgstr "Tamaño de apertura" #~ msgid "" #~ "Angle at which the linear array is placed.\n" #~ "The precision is of max 2 decimals.\n" #~ "Min value is: -359.99 degrees.\n" #~ "Max value is: 360.00 degrees." #~ msgstr "" #~ "Ángulo en el que se coloca la matriz lineal.\n" #~ "La precisión es de max 2 decimales.\n" #~ "El valor mínimo es: -359.99 grados.\n" #~ "El valor máximo es: 360.00 grados." #~ msgid "Done. Gerber editing finished." #~ msgstr "La edición de gerber terminó." #~ msgid "Done. Apertures geometry deleted." #~ msgstr "Hecho. Geometría de las aberturas eliminadas." #~ msgid "Done. Scale Tool completed." #~ msgstr "Hecho. Herramienta de escala completada." #~ msgid "Rotation action was not executed." #~ msgstr "La acción de Rotación no se ejecutó." #~ msgid "Flip action was not executed." #~ msgstr "La acción de voltear no se ejecutó." #~ msgid "Skew action was not executed." #~ msgstr "La acción Sesgada no se ejecutó." #~ msgid "Scale action was not executed." #~ msgstr "La acción de Escala no se ejecutó." #~ msgid "Clear plot" #~ msgstr "Limpiar la trama" #~ msgid "2Sided Tool" #~ msgstr "Herramienta de 2 Caras" #~ msgid "Add Drill Hole" #~ msgstr "Añadir taladro" #~ msgid "Add Drill Hole Array" #~ msgstr "Añadir matriz de taladro" #~ msgid "Delete Shape '-'" #~ msgstr "Eliminar Forma '-'" #~ msgid "Cancelled. Nothing selected to delete." #~ msgstr "Cancelado. Nada seleccionado para eliminar." #~ msgid "Cancelled. Nothing selected to copy." #~ msgstr "Cancelado. Nada seleccionado para copiar." #~ msgid "Cancelled. Nothing selected to move." #~ msgstr "Cancelado. Nada seleccionado para moverse." #~ msgid "Adding Tool cancelled ..." #~ msgstr "Añadiendo herramienta cancelada ..." #~ msgid "Shortcut Key List" #~ msgstr " Lista de teclas de acceso directo " #~ msgid "SPACE" #~ msgstr "ESPACIO" #~ msgid "ESC" #~ msgstr "ESC" #~ msgid "Copy Drill(s)" #~ msgstr "Copia de taladro" #~ msgid "Delete Drill(s)" #~ msgstr "Eliminar Taladro" #~ msgid "Alternate: Delete Tool(s)" #~ msgstr "Alt.: Eliminar herramienta (s)" #~ msgid "Edit an Gerber object." #~ msgstr "Edite un objeto Gerber." #~ msgid "" #~ "Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n" #~ "is the cut width into the material." #~ msgstr "" #~ "Diámetro de herramienta. Su valor (en unidades actuales de FlatCAM)\n" #~ "es el ancho de corte en el material." #~ msgid "Edit an Geometry object." #~ msgstr "Edite un objeto de geometría." #~ msgid "Edit an GCode object." #~ msgstr "Edite un objeto GCode." #~ msgid "" #~ "A list of Excellon advanced parameters.\n" #~ "Those parameters are available only for\n" #~ "Advanced App. Level." #~ msgstr "" #~ "Una lista de los parámetros avanzados de Excellon.\n" #~ "Esos parámetros están disponibles sólo para\n" #~ "Aplicación avanzada Nivel." #~ msgid "" #~ "Angle at which the slot is placed.\n" #~ "The precision is of max 2 decimals.\n" #~ "Min value is: -359.99 degrees.\n" #~ "Max value is: 360.00 degrees." #~ msgstr "" #~ "Ángulo en el que se coloca la ranura.\n" #~ "La precisión es de un máximo de 2 decimales.\n" #~ "El valor mínimo es: -359.99 grados.\n" #~ "El valor máximo es: 360.00 grados." #~ msgid "" #~ "A list of Geometry advanced parameters.\n" #~ "Those parameters are available only for\n" #~ "Advanced App. Level." #~ msgstr "" #~ "Una lista de los parámetros avanzados de Geometría.\n" #~ "Esos parámetros están disponibles sólo para\n" #~ "Aplicación avanzada Nivel." #~ msgid "" #~ "- 'Itself' - the copper Thieving extent is based on the object extent.\n" #~ "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to " #~ "be filled.\n" #~ "- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified " #~ "by another object." #~ msgstr "" #~ "- 'Sí mismo': la extensión de Copper Thieving se basa en la extensión del " #~ "objeto.\n" #~ "- 'Selección de área': haga clic con el botón izquierdo del mouse para " #~ "iniciar la selección del área a rellenar.\n" #~ "- 'Objeto de referencia': robará cobre dentro del área especificada por " #~ "otro objeto." #~ msgid "Box Type:" #~ msgstr "Tipo de cercado:" #~ msgid "Top-Left" #~ msgstr "Arriba a la izquierda" #~ msgid "Bottom-Right" #~ msgstr "Abajo a la derecha" #~ msgid "Drill dia" #~ msgstr "Diá. del taladro" #~ msgid "Object kind" #~ msgstr "Tipo de objeto" #~ msgid "Film Type:" #~ msgstr "Tipo de filme:" #~ msgid "" #~ "Depth of cut into material. Negative value.\n" #~ "In FlatCAM units." #~ msgstr "" #~ "Profundidad de corte en el material. Valor negativo.\n" #~ "En unidades FlatCAM." #~ msgid "" #~ "Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object." #~ msgstr "" #~ "Marcar esto cerrará los caminos cortados por el objeto sustrato Geometry." #~ msgid "Basic" #~ msgstr "Basic" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Avanzado" #~ msgid "Finished G-Code processing..." #~ msgstr "Procesamiento de código G terminado ..." #~ msgid "" #~ "Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a " #~ "different strategy of paint" #~ msgstr "" #~ "No se pudo Pintar. Pruebe con una combinación diferente de parámetros. O " #~ "una estrategia diferente de pintura" #~ msgid "Geometry Scale done." #~ msgstr "Escala de geometría realizada." #~ msgid "Geometry Offset done." #~ msgstr "Desplazamiento de geometría realizado." #~ msgid "Done" #~ msgstr "Hecho" #~ msgid "Done. All four points have been acquired." #~ msgstr "Hecho. Los cuatro puntos han sido adquiridos." #~ msgid "Geometry not supported for bounding box" #~ msgstr "Geometría no admitida para cuadro delimitador" #~ msgid "Any form CutOut operation finished." #~ msgstr "Cualquier forma de operación de corte finalizada." #~ msgid "Could not retrieve Geometry object" #~ msgstr "No se pudo recuperar el objeto Geometry" #~ msgid "Could not retrieve Gerber object" #~ msgstr "No se pudo recuperar el objeto Gerber" #~ msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..." #~ msgstr "MEDICIÓN: haga clic en el punto de destino ..." #~ msgid "Etch factor" #~ msgstr "Factor de grabado" #~ msgid "Etch_factor" #~ msgstr "Factor de grabado" #~ msgid "Done. All fiducials have been added." #~ msgstr "Hecho. Se han agregado todos los fiduciales." #~ msgid "" #~ "- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the " #~ "bounding box.\n" #~ " - 'Manual' - manual placement of fiducials." #~ msgstr "" #~ "- 'Auto' - colocación automática de fiduciales en las esquinas del cuadro " #~ "delimitador.\n" #~ " - 'Manual' - colocación manual de fiduciales." #~ msgid "" #~ " Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis " #~ "bigger than some of the apertures in the Gerber object." #~ msgstr "" #~ " No se pudo generar una película de agujero perforado porque el tamaño " #~ "del agujero perforado es más grande que algunas de las aberturas en el " #~ "objeto Gerber." #~ msgid "Click to add next polygon or right click to start isolation." #~ msgstr "" #~ "Haga clic para agregar el siguiente polígono o haga clic con el botón " #~ "derecho para iniciar el aislamiento." #~ msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start isolation." #~ msgstr "" #~ "Haga clic para agregar / eliminar el siguiente polígono o haga clic con " #~ "el botón derecho para iniciar el aislamiento." #~ msgid "" #~ "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" #~ "by first selecting a row(s) in the Tool Table." #~ msgstr "" #~ "Eliminar una selección de herramientas en la tabla de herramientas\n" #~ "seleccionando primero una (s) fila (s) en la Tabla de herramientas." #~ msgid "MOVE: Click on the Destination point ..." #~ msgstr "MOVER: haga clic en el punto de destino ..." #, python-format #~ msgid "Could not retrieve object: %s" #~ msgstr "No se pudo recuperar el objeto: %s" #~ msgid "Click the start point of the paint area." #~ msgstr "Haga clic en el punto de inicio del área de pintura." #~ msgid "" #~ "Choose the type of object for the panel object:\n" #~ "- Geometry\n" #~ "- Gerber" #~ msgstr "" #~ "Elija el tipo de objeto para el objeto del panel:\n" #~ "- Geometría\n" #~ "- Gerber" #~ msgid "Excellon format" #~ msgstr "Formato Excellon" #~ msgid "" #~ "Could not generate punched hole Gerber because the punch hole size is " #~ "bigger than some of the apertures in the Gerber object." #~ msgstr "" #~ "No se pudo generar el agujero perforado Gerber porque el tamaño del " #~ "agujero perforado es mayor que algunas de las aberturas en el objeto " #~ "Gerber." #~ msgid "" #~ "Could not generate punched hole Gerber because the newly created object " #~ "geometry is the same as the one in the source object geometry..." #~ msgstr "" #~ "No se pudo generar el agujero perforado Gerber porque la geometría del " #~ "objeto recién creada es la misma que la de la geometría del objeto de " #~ "origen ..." #~ msgid "ALL" #~ msgstr "TODAS" #~ msgid "Click on the Destination point ..." #~ msgstr "Haga clic en el punto de destino ..." #~ msgid "Delete failed. Select a Nozzle tool to delete." #~ msgstr "" #~ "Eliminar falló. Seleccione una herramienta de inyectores para eliminar." #~ msgid "Nozzle tool(s) deleted from Tool Table." #~ msgstr "Herramienta de boquilla (s) eliminada de la tabla de herramientas." #~ msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry..." #~ msgstr "Cancelado. Archivo vacío, no tiene geometría ..." #~ msgid "An internal error has ocurred. See shell.\n" #~ msgstr "" #~ "Ha ocurrido un error interno. Ver caparazón.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Feedrate (speed) while moving up vertically\n" #~ " to Dispense position (on Z plane)." #~ msgstr "" #~ "Avance (velocidad) mientras se mueve verticalmente\n" #~ "  para dispensar la posición (en el plano Z)." #~ msgid "Due of" #~ msgstr "Debido a" #~ msgid "Apply Language ..." #~ msgstr "Aplicar Idioma ..." #~ msgid "Bottom-Left" #~ msgstr "Abajo-izquierda" #~ msgid "Top-Right" #~ msgstr "Top-Derecha" #~ msgid "Could not export Excellon file." #~ msgstr "No se pudo exportar el archivo Excellon." #~ msgid "Could not export DXF file." #~ msgstr "No se pudo exportar el archivo DXF." #~ msgid "Finished G-Code generation..." #~ msgstr "Generación de código G finalizada ..." #~ msgid "Could not load defaults file." #~ msgstr "No se pudo cargar el archivo predeterminado." #~ msgid "Could not retrieve box object" #~ msgstr "No se pudo recuperar el objeto" #, fuzzy #~| msgid "Opening G-Code." #~ msgid "Opening G-..." #~ msgstr "Apertura del código G." #~ msgid "Iso" #~ msgstr "Aisl" #~ msgid "Creating Gerber." #~ msgstr "Creación de Gerber." #~ msgid "Plotting..." #~ msgstr "Trazando ..." #~ msgid "Plotting Apertures" #~ msgstr "Aperturas de trazado" #~ msgid "Importing Image" #~ msgstr "Importando imagen" #~ msgid "Parsing PDF file ..." #~ msgstr "Analizando archivo PDF ..." #~ msgid "Importing Excellon." #~ msgstr "Importando Excellon." #~ msgid "Generating QRCode geometry" #~ msgstr "Generando geometría QRCode" #~ msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry." #~ msgstr "Creación de geometría de dispensación de pasta de soldadura." #~ msgid "Generating new object ..." #~ msgstr "Generando nuevo objeto ..." #~ msgid "Printing PDF ... Please wait." #~ msgstr "Imprimiendo PDF ... Por favor espere." #~ msgid "Exporting Excellon" #~ msgstr "Exportando excellon" #~ msgid "Exporting Gerber" #~ msgstr "Gerber exportador" #~ msgid "Exporting DXF" #~ msgstr "Exportando DXF" #~ msgid "Importing DXF" #~ msgstr "Importando DXF" #~ msgid "Opening Gerber" #~ msgstr "Apertura de gerber" #~ msgid "Opening Excellon." #~ msgstr "Apertura Excellon." #~ msgid "Opening HPGL2" #~ msgstr "Apertura de HPGL2" #~ msgid "Opening TCL Script..." #~ msgstr "Abriendo TCL Script ..." #~ msgid "Saving FlatCAM Project" #~ msgstr "Proyecto FlatCAM de ahorro" #~ msgid "To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table" #~ msgstr "" #~ "Para agregar un Pad Array, primero seleccione una abertura en la Tabla de " #~ "Aperturas" #~ msgid "Close Editor" #~ msgstr "Cerrar Editor" #~ msgid "Corners Tool exit." #~ msgstr "Salida de herramienta de Esquinas." #~ msgid "Done. Drill added." #~ msgstr "Hecho. Taladro agregado." #~ msgid "Done. Drill Array added." #~ msgstr "Hecho. Drill Array agregado." #~ msgid "Done. Adding Slot completed." #~ msgstr "Hecho. Agregar de Ranura completado." #~ msgid "Done. Slot Array added." #~ msgstr "Hecho. Matriz de ranuras agregada." #~ msgid "Done. Drill/Slot Resize completed." #~ msgstr "Hecho. Tamaño de taladro / ranura completado." #~ msgid "Cancelled. No drills/slots selected for resize ..." #~ msgstr "" #~ "Cancelado. No hay taladros / ranuras seleccionados para cambiar el " #~ "tamaño ..." #~ msgid "Done. Drill(s) Move completed." #~ msgstr "Hecho. Taladro (s) Movimiento completado." #~ msgid "Done. Drill(s) copied." #~ msgstr "Hecho. Taladro (s) copiado." #~ msgid "If checked will delete the source objects." #~ msgstr "Si se marca, eliminará los objetos de origen." #~ msgid "" #~ "G-code does not have a G94 code.\n" #~ "Append Code snippet will not be used.." #~ msgstr "" #~ "El código G no tiene un código G94.\n" #~ "No se utilizará el fragmento de código adjunto." #~ msgid "" #~ "Copy a selection of tools in the Tool Table\n" #~ "by first selecting a row in the Tool Table." #~ msgstr "" #~ "Copie una selección de herramientas en la tabla de herramientas\n" #~ "seleccionando primero una fila en la Tabla de herramientas." #~ msgid "Add from Tool DB" #~ msgstr "Agregar desde la DB de herramientas" #~ msgid ">Excellon Editor<" #~ msgstr ">Excellon Editor<" #~ msgid ">Gerber Editor<" #~ msgstr ">Gerber Editor<" #~ msgid "New Project ...\tCtrl+N" #~ msgstr "Nuevo proyecto ...\tCtrl+N" #~ msgid "Geometry\tN" #~ msgstr "Geometría\tN" #~ msgid "Gerber\tB" #~ msgstr "Gerber\tB" #~ msgid "Excellon\tL" #~ msgstr "Excellon\tL" #~ msgid "Open Gerber ...\tCtrl+G" #~ msgstr "Abierto Gerber ...\tCtrl+G" #~ msgid "Open Excellon ...\tCtrl+E" #~ msgstr "Abierto Excellon ...\tCtrl+E" #~ msgid "Open G-Code ..." #~ msgstr "Abierto G-Code ..." #~ msgid "Save Project ...\tCtrl+S" #~ msgstr "Guardar proyecto...\tCtrl+S" #~ msgid "Save Project As ...\tCtrl+Shift+S" #~ msgstr "Guardar proyecto como...\tCtrl+Shift+S" #~ msgid "Export SVG ..." #~ msgstr "Exportar SVG ..." #~ msgid "Export DXF ..." #~ msgstr "Exportar DXF ..." #~ msgid "Export PNG ..." #~ msgstr "Exportar PNG ..." #~ msgid "Export Excellon ..." #~ msgstr "Exportación y Excellon ..." #~ msgid "Export Gerber ..." #~ msgstr "Exportar Gerber ..." #~ msgid "Close Editor\tCtrl+S" #~ msgstr "Cerrar Editor\tCtrl+S" #~ msgid "Delete\tDEL" #~ msgstr "Borrar\tDEL" #~ msgid "Set Origin\tO" #~ msgstr "Establecer origen\tO" #~ msgid "Move to Origin\tShift+O" #~ msgstr "Mover al origen\tShift+O" #~ msgid "Jump to Location\tJ" #~ msgstr "Ir a la ubicación\tJ" #~ msgid "Locate in Object\tShift+J" #~ msgstr "Localizar en Objeto\tShift+J" #~ msgid "Toggle Units\tQ" #~ msgstr "Unidades de palanca\tQ" #~ msgid "Select All\tCtrl+A" #~ msgstr "Seleccionar todo\tCtrl+A" #~ msgid "Preferences\tShift+P" #~ msgstr "Preferencias\tShift+P" #~ msgid "Skew on X axis\tShift+X" #~ msgstr "Sesgo en el eje X\tShift+X" #~ msgid "Skew on Y axis\tShift+Y" #~ msgstr "Sesgo en el eje Y\tShift+Y" #~ msgid "View source\tAlt+S" #~ msgstr "Ver fuente\tAlt+S" #~ msgid "Tools DataBase\tCtrl+D" #~ msgstr "DB de Herramientas\tCtrl+D" #~ msgid "Enable all plots\tAlt+1" #~ msgstr "Habilitar todas las parcelas\tAlt+1" #~ msgid "Disable all plots\tAlt+2" #~ msgstr "Deshabilitar todas las parcelas\tAlt+2" #~ msgid "Zoom Fit\tV" #~ msgstr "Ajuste de zoom\tV" #~ msgid "Zoom In\t=" #~ msgstr "Acercar\t=" #~ msgid "Zoom Out\t-" #~ msgstr "Disminuir el zoom\t-" #~ msgid "Toggle Code Editor\tShift+E" #~ msgstr "Alternar Editor de Código\tShift+E" #~ msgid "Toggle FullScreen\tAlt+F10" #~ msgstr "Alternar pantalla completa\tAlt+F10" #~ msgid "Toggle Plot Area\tCtrl+F10" #~ msgstr "Alternar área de la parcela\tCtrl+F10" #~ msgid "Toggle Grid Lines\tShift+G" #~ msgstr "Alternar Líneas de Cuadrícula\tShift+G" #~ msgid "Toggle Axis\tShift+A" #~ msgstr "Alternar eje\tShift+A" #~ msgid "Toggle Workspace\tShift+W" #~ msgstr "Alternar espacio de trabajo\tShift+W" #~ msgid "Toggle HUD\tShift+H" #~ msgstr "Activar HUD\tShift+H" #~ msgid "Command Line\tS" #~ msgstr "Línea de comando\tS" #~ msgid "Shortcuts List\tF3" #~ msgstr "Lista de accesos directos\tF3" #~ msgid "About FlatCAM" #~ msgstr "Sobre FlatCAM" #~ msgid "Add Circle\tO" #~ msgstr "Añadir círculo\tO" #~ msgid "Add Arc\tA" #~ msgstr "Añadir arco\tA" #~ msgid "Add Rectangle\tR" #~ msgstr "Añadir rectángulo\tR" #~ msgid "Add Polygon\tN" #~ msgstr "Añadir polígono\tN" #~ msgid "Add Path\tP" #~ msgstr "Añadir ruta\tP" #~ msgid "Add Text\tT" #~ msgstr "Añadir texto\tT" #~ msgid "Polygon Union\tU" #~ msgstr "Unión de polígonos\tU" #~ msgid "Polygon Intersection\tE" #~ msgstr "Intersección de polígonos\tE" #~ msgid "Polygon Subtraction\tS" #~ msgstr "Sustracción de polígonos\tS" #~ msgid "Cut Path\tX" #~ msgstr "Camino de corte\tX" #~ msgid "Delete Shape\tDEL" #~ msgstr "Eliminar forma\tDEL" #~ msgid "Move\tM" #~ msgstr "Movimiento\tM" #~ msgid "Buffer Tool\tB" #~ msgstr "Herramienta amortiguadora\tB" #~ msgid "Paint Tool\tI" #~ msgstr "Herramienta de pintura\tI" #~ msgid "Transform Tool\tAlt+R" #~ msgstr "Herramienta de transformación\tAlt+R" #~ msgid "Toggle Corner Snap\tK" #~ msgstr "Alternar esquina esquina\tK" #~ msgid "Add Drill Array\tA" #~ msgstr "Añadir matriz de perfor.\tA" #~ msgid "Add Drill\tD" #~ msgstr "Añadir taladro\tD" #~ msgid "Add Slot Array\tQ" #~ msgstr "Agregar matriz de ranuras\tQ" #~ msgid "Add Slot\tW" #~ msgstr "Agregar ranura\tW" #~ msgid "Copy\tC" #~ msgstr "Dupdo\tC" #~ msgid "Move Drill(s)\tM" #~ msgstr "Mover taladro(s)\tM" #~ msgid "Add Pad\tP" #~ msgstr "Añadir Pad\tP" #~ msgid "Add Pad Array\tA" #~ msgstr "Agregar una matriz de pad\tA" #~ msgid "Add Track\tT" #~ msgstr "Añadir pista\tT" #~ msgid "Add Region\tN" #~ msgstr "Añadir región\tN" #~ msgid "Poligonize\tAlt+N" #~ msgstr "Poligonize\tAlt+N" #~ msgid "Add SemiDisc\tE" #~ msgstr "Añadir medio disco\tE" #~ msgid "Add Disc\tD" #~ msgstr "Añadir disco\tD" #~ msgid "Buffer\tB" #~ msgstr "Buffer\tB" #~ msgid "Scale\tS" #~ msgstr "Escalar\tS" #~ msgid "Mark Area\tAlt+A" #~ msgstr "Marcar area\tAlt+A" #~ msgid "Transform\tAlt+R" #~ msgstr "Transformar\tAlt+R" #~ msgid "Enable all Plots" #~ msgstr "Habilitar todas las parcelas" #~ msgid "Parameters:" #~ msgstr "Parámetros:" #~ msgid "Important Information's" #~ msgstr "Información importante" #, fuzzy #~| msgid "Generate CNCJob object" #~ msgid "Generate CNCJob object." #~ msgstr "Generar objeto CNCJob" #, fuzzy #~| msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update." #~ msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJobObject to update." #~ msgstr "Seleccione un objeto Gerber, Geometry o Excellon para actualizar." #~ msgid "Print Preview" #~ msgstr "Vista previa de impres" #~ msgid "Print Code" #~ msgstr "Imprimir código" #~ msgid "Find in Code" #~ msgstr "Encontr. en codigo" #~ msgid "Copy All" #~ msgstr "Cópialo todo" #~ msgid "Will copy all the text in the Code Editor to the clipboard." #~ msgstr "Copiará todo el texto en el Editor de Código al portapapeles." #~ msgid "Open Code" #~ msgstr "Código abierto" #~ msgid "Save Code" #~ msgstr "Guardar código" #~ msgid "Run Code" #~ msgstr "Ejecutar código" #, fuzzy #~| msgid "Code Editor content copied to clipboard ..." #~ msgid "Content copied to clipboard ..." #~ msgstr "Contenido del editor de código copiado al portapapeles ..." #~ msgid "Add Geometry Tool in DB" #~ msgstr "Agregar herramienta de geo. en DB" #~ msgid "" #~ "Add a new tool in the Tools Table of the\n" #~ "active Geometry object after selecting a tool\n" #~ "in the Tools Database." #~ msgstr "" #~ "Agregue una nueva herramienta en la Tabla de herramientas del\n" #~ "objeto de geometría activo después de seleccionar una herramienta\n" #~ "en la base de datos de herramientas." #~ msgid "Tool Shape" #~ msgstr "Forma de la herram" #~ msgid "FR Z" #~ msgstr "FR Z" #~ msgid "Toolchange" #~ msgstr "Cambio de herram" #~ msgid "Toolchange XY" #~ msgstr "Cambio de herra X, Y" #~ msgid "End Z" #~ msgstr "Fin Z" #~ msgid "Tool Index." #~ msgstr "Índice de herramientas." #~ msgid "" #~ "FR. Feedrate\n" #~ "The speed on XY plane used while cutting into material." #~ msgstr "" #~ "FR. Avance\n" #~ "La velocidad en el plano XY utilizada al cortar material." #~ msgid "" #~ "FR Z. Feedrate Z\n" #~ "The speed on Z plane." #~ msgstr "" #~ "FR Z. Avance Z\n" #~ "La velocidad en el plano Z." #~ msgid "" #~ "Preprocessor.\n" #~ "A selection of files that will alter the generated G-code\n" #~ "to fit for a number of use cases." #~ msgstr "" #~ "Preprocesador\n" #~ "Una selección de archivos que alterarán el código G generado\n" #~ "para adaptarse a una serie de casos de uso." #~ msgid "" #~ "Toolchange.\n" #~ "It will create a toolchange event.\n" #~ "The kind of toolchange is determined by\n" #~ "the preprocessor file." #~ msgstr "" #~ "Cambio de herramienta.\n" #~ "Creará un evento de cambio de herramienta.\n" #~ "El tipo de cambio de herramienta está determinado por\n" #~ "El archivo del preprocesador." #~ msgid "" #~ "Toolchange XY.\n" #~ "A set of coordinates in the format (x, y).\n" #~ "Will determine the cartesian position of the point\n" #~ "where the tool change event take place." #~ msgstr "" #~ "Cambio de herramienta XY.\n" #~ "Un conjunto de coordenadas en el formato (x, y).\n" #~ "Determinará la posición cartesiana del punto.\n" #~ "donde tiene lugar el evento de cambio de herramienta." #~ msgid "" #~ "Toolchange Z.\n" #~ "The position on Z plane where the tool change event take place." #~ msgstr "" #~ "Cambio de herramientas Z.\n" #~ "La posición en el plano Z donde tiene lugar el evento de cambio de " #~ "herramienta." #~ msgid "" #~ "Start Z.\n" #~ "If it's left empty it will not be used.\n" #~ "A position on Z plane to move immediately after job start." #~ msgstr "" #~ "Z inicio.\n" #~ "Si se deja vacío, no se usará.\n" #~ "Una posición en el plano Z para moverse inmediatamente después del inicio " #~ "del trabajo." #~ msgid "" #~ "End Z.\n" #~ "A position on Z plane to move immediately after job stop." #~ msgstr "" #~ "Z final.\n" #~ "Una posición en el plano Z para moverse inmediatamente después de la " #~ "detención del trabajo." #~ msgid "&New" #~ msgstr "&Nuevo" #~ msgid "Open &Project ..." #~ msgstr "Abierto &Project ..." #~ msgid "E&xit" #~ msgstr "Salida" #~ msgid "&Delete\tDEL" #~ msgstr "Borrar\tDEL" #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "Borrar" #~ msgid "&Replot" #~ msgstr "Replantear" #~ msgid "&Command Line" #~ msgstr "Línea de comando" #~ msgid "&Cutout Tool" #~ msgstr "Herramienta de recorte" #~ msgid "Connect:" #~ msgstr "Conectar:" #~ msgid "Contour:" #~ msgstr "Contorno:" #~ msgid "" #~ "Create the Geometry Object\n" #~ "for milling DRILLS toolpaths." #~ msgstr "" #~ "Crear el objeto de geometría\n" #~ "para fresar trayectorias de taladros." #~ msgid "" #~ "Area exclusion parameters.\n" #~ "Those parameters are available only for\n" #~ "Advanced App. Level." #~ msgstr "" #~ "Parámetros de exclusión de área.\n" #~ "Esos parámetros están disponibles solo para\n" #~ "Aplicación avanzada Nivel." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object." #~ msgid "Generate GCode out of slot holes in an Excellon object." #~ msgstr "" #~ "Combine una selección de objetos de Excellon en un nuevo objeto de " #~ "Excellon combinado." #~ msgid "No selected tools in Tool Table." #~ msgstr "Seleccione una herramienta en la tabla de herramientas." #, fuzzy #~| msgid "Selected Tab - Choose an Item from Project Tab" #~ msgid "Properties Tab - Choose an Item from Project Tab" #~ msgstr "Pestaña Seleccionada: elija un elemento de la pestaña Proyecto" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Detalles" #~ msgid "The normal flow when working with the application is the following:" #~ msgstr "" #~ "El flujo normal cuando se trabaja con la aplicación es el siguiente:" #~ msgid "" #~ "Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into " #~ "the application using either the toolbars, key shortcuts or even dragging " #~ "and dropping the files on the GUI." #~ msgstr "" #~ "Cargue / importe un archivo Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image o " #~ "SVG en la aplicación utilizando las barras de herramientas, atajos de " #~ "teclado o incluso arrastrando y soltando los archivos en la aplicación " #~ "GUI." #~ msgid "" #~ "You can also load a project by double clicking on the project file, drag " #~ "and drop of the file into the GUI or through the menu (or toolbar) " #~ "actions offered within the app." #~ msgstr "" #~ "También puede cargar un proyecto haciendo doble clic en el archivo del " #~ "proyecto, arrastrando y soltando el archivo en la GUI o mediante las " #~ "acciones del menú (o barra de herramientas) ofrecidas dentro de la " #~ "aplicación." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then " #~| "focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object " #~| "name in the Project Tab, SELECTED TAB will be updated with the object " #~| "properties according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob " #~| "object." #~ msgid "" #~ "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then " #~ "focusing on Properties TAB (more simpler is to double click the object " #~ "name in the Project Tab, Properties TAB will be updated with the object " #~ "properties according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob " #~ "object." #~ msgstr "" #~ "Una vez que un objeto está disponible en la pestaña Proyecto, " #~ "seleccionándolo y luego enfocándose en la PESTAÑA SELECCIONADA (más " #~ "simple es hacer doble clic en el nombre del objeto en la pestaña " #~ "Proyecto, la PESTA SELECCIONADA se actualizará con las propiedades del " #~ "objeto según su tipo: Gerber, Objeto Excellon, Geometry o CNCJob." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "If the selection of the object is done on the canvas by single click " #~| "instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object properties " #~| "will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double clicking " #~| "on the object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it " #~| "even if it was out of focus." #~ msgid "" #~ "If the selection of the object is done on the canvas by single click " #~ "instead, and the Properties TAB is in focus, again the object properties " #~ "will be displayed into the Properties Tab. Alternatively, double clicking " #~ "on the object on the canvas will bring the Properties TAB and populate it " #~ "even if it was out of focus." #~ msgstr "" #~ "Si la selección del objeto se realiza en el lienzo con un solo clic y la " #~ "PESTA SELECCIONADA está enfocada, nuevamente las propiedades del objeto " #~ "se mostrarán en la Pestaña Seleccionada. Alternativamente, hacer doble " #~ "clic en el objeto en el lienzo traerá la PESTAÑA SELECCIONADA y la " #~ "completará incluso si estaba fuera de foco." #~ msgid "" #~ "You can change the parameters in this screen and the flow direction is " #~ "like this:" #~ msgstr "" #~ "Puede cambiar los parámetros en esta pantalla y la dirección del flujo es " #~ "así:" #~ msgid "" #~ "Gerber/Excellon Object --> Change Parameter --> Generate Geometry --> " #~ "Geometry Object --> Add tools (change param in Selected Tab) --> Generate " #~ "CNCJob --> CNCJob Object --> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or " #~ "append/prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) --> Save GCode." #~ msgstr "" #~ "Objeto Gerber / Excellon -> Cambiar parámetro -> Generar geometría -> " #~ "Objeto de geometría -> Agregar herramientas (cambiar el parámetro en la " #~ "pestaña SELECCIONADA) -> Generar CNCJob -> CNCJob Objeto -> Verificar " #~ "GCode (mediante Edit CNC Código) y / o anexar / anteponer a GCode " #~ "(nuevamente, hecho en la PESTAÑA SELECCIONADA) -> Guardar GCode." #~ msgid "" #~ "A list of key shortcuts is available through an menu entry in Help --> " #~ "Shortcuts List or through its own key shortcut: F3." #~ msgstr "" #~ "Una lista de atajos de teclado está disponible a través de una entrada de " #~ "menú en Ayuda -> Lista de atajos o mediante su propio atajo de teclado: " #~ " F3 ." #~ msgid "Selected" #~ msgstr "Seleccionado" #~ msgid "" #~ "Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n" #~ "Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo " #~ "Geometry,\n" #~ "and after that perform Cutout." #~ msgstr "" #~ "La operación de recorte no se puede hacer en una Geometría multi-geo.\n" #~ "Opcionalmente, esta Geometría Multi-Geo se puede convertir a Geometría " #~ "Single-Geo,\n" #~ "y después de eso realiza el recorte." #~ msgid "Generating Film ... Please wait." #~ msgstr "Generando Película ... Por favor espere." #~ msgid "Basic Geo Parameters" #~ msgstr "Parámetros básicos de Geo" #~ msgid "Advanced Geo Parameters" #~ msgstr "Parámetros avanzados de Geo" #~ msgid "ReadMe?" #~ msgstr "Léame?" #~ msgid "" #~ "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n" #~ "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" #~ "that are drawn on canvas." #~ msgstr "" #~ "Alternar la visualización de la tabla de aperturas de Gerber.\n" #~ "Cuando no está marcada, eliminará todas las formas de las marcas.\n" #~ "que se dibujan en lienzo." #~ msgid "" #~ "Generate the CNC Job.\n" #~ "If milling then an additional Geometry object will be created" #~ msgstr "" #~ "Generar el trabajo del CNC.\n" #~ "Si se fresa, se creará un objeto Geometry adicional" #~ msgid "Travelled dist." #~ msgstr "Dist. recorrida" #~ msgid "Prepend to CNC Code" #~ msgstr "Anteponer al código del CNC" #~ msgid "Append to CNC Code" #~ msgstr "Añadir al código CNC" #~ msgid "Toolchange G-Code" #~ msgstr "Cambio de herra. G-Code" #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would\n" #~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" #~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" #~ "or a Toolchange Macro.\n" #~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" #~ "\n" #~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n" #~ "that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n" #~ "having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file." #~ msgstr "" #~ "Escriba aquí cualquier comando de código G que desee\n" #~ "desea ejecutarse cuando se encuentra un evento de cambio de herramienta.\n" #~ "Esto constituirá un cambio de herramienta personalizado GCode,\n" #~ "o una macro de cambio de herramienta.\n" #~ "Las variables de FlatCAM están rodeadas por el símbolo '%'.\n" #~ "\n" #~ "ADVERTENCIA: solo se puede usar con un archivo de postprocesador\n" #~ "que tiene 'toolchange_custom' en su nombre y esto está construido\n" #~ "teniendo como plantilla el archivo posprocesador 'Toolchange Custom'." #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would\n" #~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" #~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" #~ "or a Toolchange Macro.\n" #~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" #~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n" #~ "that has 'toolchange_custom' in it's name." #~ msgstr "" #~ "Escriba aquí cualquier comando de código G que desee\n" #~ "desea ejecutarse cuando se encuentra el evento Toolchange.\n" #~ "Esto constituirá un GCode de Custom Toolchange,\n" #~ "o una macro de cambio de herramienta.\n" #~ "Las variables de FlatCAM están rodeadas por el símbolo '%'.\n" #~ "ADVERTENCIA: solo se puede usar con un archivo de preprocesador\n" #~ "que tiene 'toolchange_custom' en su nombre." #~ msgid "Use Toolchange Macro" #~ msgstr "Util. la herra. de cambio de macro" #~ msgid "" #~ "Check this box if you want to use\n" #~ "a Custom Toolchange GCode (macro)." #~ msgstr "" #~ "Marque esta casilla si desea utilizar\n" #~ "una herramienta personalizada para cambiar GCode (macro)." #~ msgid "" #~ "A list of the FlatCAM variables that can be used\n" #~ "in the Toolchange event.\n" #~ "They have to be surrounded by the '%' symbol" #~ msgstr "" #~ "Una lista de las variables FlatCAM que pueden usarse\n" #~ "en el evento Cambio de herramienta.\n" #~ "Deben estar rodeados por el símbolo '%'" #~ msgid "FlatCAM CNC parameters" #~ msgstr "Parámetros de FlatCAM CNC" #~ msgid "tool number" #~ msgstr "número de herramienta" #~ msgid "tool diameter" #~ msgstr "diámetro de herramienta" #~ msgid "for Excellon, total number of drills" #~ msgstr "para Excellon, núm. total de taladros" #~ msgid "X coord for Toolchange" #~ msgstr "Coord. X para Cambio de Herramienta" #~ msgid "Y coord for Toolchange" #~ msgstr "Coord. Y para Cambio de Herramienta" #~ msgid "Z coord for Toolchange" #~ msgstr "Coord Z para cambio de herramientas" #~ msgid "depth where to cut" #~ msgstr "profundidad donde cortar" #~ msgid "height where to travel" #~ msgstr "altura donde viajar" #~ msgid "the step value for multidepth cut" #~ msgstr "el valor del paso para corte de profundidad múltiple" #~ msgid "the value for the spindle speed" #~ msgstr "el valor de la velocidad del husillo" #~ msgid "time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM" #~ msgstr "" #~ "tiempo de espera para permitir que el husillo alcance su RPM establecido" #~ msgid "" #~ "Opens TAB to view/modify/print G-Code\n" #~ "file." #~ msgstr "" #~ "Abre la pestaña para ver / modificar / imprimir el código G\n" #~ "expediente." #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would like to be executed when " #~ "Toolchange event is encountered.\n" #~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode, or a Toolchange Macro.\n" #~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" #~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file that has " #~ "'toolchange_custom' in it's name." #~ msgstr "" #~ "Escriba aquí los comandos de G-Code que desea ejecutar cuando se " #~ "encuentre el evento Toolchange.\n" #~ "Esto constituirá un GCode de Custom Toolchange o una Macro de " #~ "Toolchange.\n" #~ "Las variables de FlatCAM están rodeadas por el símbolo '%'.\n" #~ "ADVERTENCIA: solo se puede usar con un archivo de preprocesador que tenga " #~ "'toolchange_custom' en su nombre." #~ msgid "Z depth for the cut" #~ msgstr "Profundidad Z para el corte" #~ msgid "Z height for travel" #~ msgstr "Altura Z para viajar" #~ msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM" #~ msgstr "" #~ "dwelltime = tiempo de espera para permitir que el husillo alcance su RPM " #~ "establecido" #~ msgid "Excellon Optimization" #~ msgstr "Optimización Excellon" #~ msgid "Gcode" #~ msgstr "Gcode" #~ msgid "" #~ "Choose what to use for GCode generation:\n" #~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n" #~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" #~ "converted to drills." #~ msgstr "" #~ "Elija qué usar para la generación de GCode:\n" #~ "'Taladros', 'Tragamonedas' o 'Ambos'.\n" #~ "Al elegir 'Ranuras' o 'Ambos', las ranuras serán\n" #~ "convertido en taladros." #~ msgid "Display Hover Shape" #~ msgstr "Mostrar forma de desplazamiento" #~ msgid "A list of Geometry Editor parameters." #~ msgstr "Una lista de parámetros del editor de geometría." #~ msgid "" #~ "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n" #~ "Also, on hide, it will delete all mark shapes\n" #~ "that are drawn on canvas." #~ msgstr "" #~ "Activa o desactiva la visualización de la tabla de aperturas de Gerber.\n" #~ "Además, en hide, borrará todas las formas de marca.\n" #~ "que se dibujan sobre lienzo." #~ msgid "" #~ "The axis should pass through a point or cut\n" #~ " a specified box (in a FlatCAM object) through \n" #~ "the center." #~ msgstr "" #~ "El eje debe pasar por un punto o cortar\n" #~ "  un cuadro especificado (en un objeto FlatCAM) a través de\n" #~ "El centro." #~ msgid "" #~ "G-code does not have a G94 code and we will not include the code in the " #~ "'Prepend to GCode' text box" #~ msgstr "" #~ "El código G no tiene un código G94 y no incluiremos el código en el " #~ "cuadro de texto 'Anteponer al código GC'" #~ msgid "Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's empty." #~ msgstr "" #~ "Cancelado. El código personalizado de Toolchange está habilitado pero " #~ "está vacío." #~ msgid "Toolchange G-code was replaced by a custom code." #~ msgstr "" #~ "El código G de Toolchange fue reemplazado por un código personalizado." #~ msgid "" #~ "The used preprocessor file has to have in it's name: 'toolchange_custom'" #~ msgstr "" #~ "El archivo de postprocesador usado debe tener su nombre: " #~ "'toolchange_custom'" #~ msgid "There is no preprocessor file." #~ msgstr "No hay archivo de postprocesador." #~ msgid "" #~ "Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of not " #~ "having a tool associated.\n" #~ "Check the resulting GCode." #~ msgstr "" #~ "Excellon.create_geometry() -> se omitió la ubicación de un taladro por no " #~ "tener una herramienta asociada.\n" #~ "Compruebe el GCode resultante." #~ msgid "A. Automatic Bridge Gaps" #~ msgstr "A. Brechas automáticas del puente" #~ msgid "Generate Freeform Geometry" #~ msgstr "Generar geometría de forma libre" #~ msgid "Generate Rectangular Geometry" #~ msgstr "Generar geometría rectangular" #~ msgid "Added manual Bridge Gap." #~ msgstr "Se agregó brecha de puente manual." #~ msgid "Gerber to be mirrored" #~ msgstr "Gerber para ser reflejado" #~ msgid "Excellon Object to be mirrored." #~ msgstr "Excellon Objeto a ser reflejado." #~ msgid "Geometry Obj to be mirrored." #~ msgstr "Obj de geometría para ser reflejado." #~ msgid "Mirror Parameters" #~ msgstr "Parámetros de Espejo" #~ msgid "was mirrored" #~ msgstr "fue reflejado" #~ msgid "Image to PCB" #~ msgstr "Imagen a PCB" #~ msgid "Generate Isolation Geometry" #~ msgstr "Generar geo. de aislamiento" #~ msgid "Wrong Tool Dia value format entered, use a number." #~ msgstr "" #~ "Se ingresó un formato de valor de Diámetro de herramienta incorrecta, use " #~ "un número." #~ msgid "" #~ "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to " #~ "be painted.\n" #~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " #~ "areas.\n" #~ "- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n" #~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n" #~ "specified by another object." #~ msgstr "" #~ "- 'Selección de área': haga clic con el botón izquierdo del mouse para " #~ "iniciar la selección del área a pintar.\n" #~ "Mantener presionada una tecla modificadora (CTRL o SHIFT) permitirá " #~ "agregar múltiples áreas.\n" #~ "- 'Todos los polígonos': la pintura comenzará después de hacer clic.\n" #~ "- 'Objeto de referencia' - hará una limpieza sin cobre dentro del área\n" #~ "especificado por otro objeto." #~ msgid "Paint Single failed." #~ msgstr "La pintura sola falló." #~ msgid "Paint Single Done." #~ msgstr "Pintar solo hecho." #~ msgid "Polygon Paint started ..." #~ msgstr "Polygon Pinta comenzó ..." #~ msgid "Painting polygons..." #~ msgstr "Pintar polígonos ..." #~ msgid "Paint All Done." #~ msgstr "Pintar todo listo." #~ msgid "Paint All with Rest-Machining done." #~ msgstr "Pinte Todo con el mecanizado de descanso hecho." #~ msgid "Paint Poly All Done." #~ msgstr "Pintar todos los polígonos está hecho." #~ msgid "Paint Area Done." #~ msgstr "Área de pintura hecha." #~ msgid "Paint Area failed." #~ msgstr "Pintar el área falló." #~ msgid "Paint Poly Area Done." #~ msgstr "Pintar el área de polígonos está hecho." #~ msgid "Import 2-file Excellon" #~ msgstr "Importar Excellon de 2 archivos" #~ msgid "Data" #~ msgstr "Datos" #~ msgid "If you like or use this program you can make a donation" #~ msgstr "Si te gusta o usas este programa puedes hacer una donación" #, python-format #~ msgid "" #~ "You don't have to make a donation %s, and it is totally optional but:" #~ msgstr "No tiene que hacer una donación %s, y es totalmente opcional pero:" #~ msgid "it will be welcomed with joy" #~ msgstr "será recibido con alegría" #~ msgid "it will give me a reason to continue" #~ msgstr "me dará una razón para continuar" #~ msgid "Could not export Gerber file." #~ msgstr "No se pudo exportar el archivo Gerber." #~ msgid "Expected a Geometry, got" #~ msgstr "Se esperaba una Geometría, se obtuvo" #~ msgid "Angle:" #~ msgstr "Ángulo:" #~ msgid "" #~ "Rotate the selected shape(s).\n" #~ "The point of reference is the middle of\n" #~ "the bounding box for all selected shapes." #~ msgstr "" #~ "Gire la (s) forma (s) seleccionada (s).\n" #~ "El punto de referencia es el centro de\n" #~ "El cuadro delimitador para todas las formas seleccionadas." #~ msgid "Angle X:" #~ msgstr "Ángulo X:" #~ msgid "" #~ "Skew/shear the selected shape(s).\n" #~ "The point of reference is the middle of\n" #~ "the bounding box for all selected shapes." #~ msgstr "" #~ "Sesgar / cortar la (s) forma (s) seleccionada (s).\n" #~ "El punto de referencia es el centro de\n" #~ "El cuadro delimitador para todas las formas seleccionadas." #~ msgid "Angle Y:" #~ msgstr "Ángulo Y:" #~ msgid "Factor X:" #~ msgstr "Factor X:" #~ msgid "" #~ "Scale the selected shape(s).\n" #~ "The point of reference depends on \n" #~ "the Scale reference checkbox state." #~ msgstr "" #~ "Escala las formas seleccionadas.\n" #~ "El punto de referencia depende de\n" #~ "El estado de la casilla de verificación Escala de referencia." #~ msgid "Factor Y:" #~ msgstr "Factor Y:" #~ msgid "" #~ "Scale the selected shape(s)\n" #~ "using the Scale Factor X for both axis." #~ msgstr "" #~ "Escala las formas seleccionadas\n" #~ "Utilizando el Scale Factor X para ambos ejes." #~ msgid "Scale Reference" #~ msgstr "Referencia de escala" #~ msgid "" #~ "Scale the selected shape(s)\n" #~ "using the origin reference when checked,\n" #~ "and the center of the biggest bounding box\n" #~ "of the selected shapes when unchecked." #~ msgstr "" #~ "Escala las formas seleccionadas\n" #~ "usando la referencia de origen cuando está marcada,\n" #~ "y el centro del cuadro delimitador más grande.\n" #~ "de las formas seleccionadas cuando no está marcada." #~ msgid "Value X:" #~ msgstr "Valor X:" #~ msgid "Value for Offset action on X axis." #~ msgstr "Valor para la acción Offset en el eje X." #~ msgid "" #~ "Offset the selected shape(s).\n" #~ "The point of reference is the middle of\n" #~ "the bounding box for all selected shapes.\n" #~ msgstr "" #~ "Desplazar las formas seleccionadas.\n" #~ "El punto de referencia es el centro de\n" #~ "El cuadro delimitador para todas las formas seleccionadas.\n" #~ msgid "Value Y:" #~ msgstr "Valor Y:" #~ msgid "Value for Offset action on Y axis." #~ msgstr "Valor para la acción Offset en el eje Y." #~ msgid "" #~ "Flip the selected shape(s) over the X axis.\n" #~ "Does not create a new shape." #~ msgstr "" #~ "Voltea la (s) forma (s) seleccionada (s) sobre el eje X.\n" #~ "No crea una nueva forma." #~ msgid "Ref Pt" #~ msgstr "Punto de Ref" #~ msgid "" #~ "Flip the selected shape(s)\n" #~ "around the point in Point Entry Field.\n" #~ "\n" #~ "The point coordinates can be captured by\n" #~ "left click on canvas together with pressing\n" #~ "SHIFT key. \n" #~ "Then click Add button to insert coordinates.\n" #~ "Or enter the coords in format (x, y) in the\n" #~ "Point Entry field and click Flip on X(Y)" #~ msgstr "" #~ "Voltear la (s) forma (s) seleccionada (s)\n" #~ "alrededor del punto en el campo de entrada de puntos.\n" #~ "\n" #~ "Las coordenadas del punto pueden ser capturadas por\n" #~ "Haga clic izquierdo en el lienzo junto con la presión\n" #~ "Tecla Shift.\n" #~ "Luego haga clic en el botón Agregar para insertar coordenadas.\n" #~ "O ingrese las coords en formato (x, y) en el\n" #~ "Campo de entrada de puntos y haga clic en Girar en X (Y)" #~ msgid "Point:" #~ msgstr "Punto:" #~ msgid "" #~ "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n" #~ "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n" #~ "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y." #~ msgstr "" #~ "Coordenadas en formato (x, y) utilizadas como referencia para la " #~ "duplicación.\n" #~ "La 'x' en (x, y) se usará cuando se usa Flip en X y\n" #~ "la 'y' en (x, y) se usará cuando se use Flip en Y." #~ msgid "" #~ "The point coordinates can be captured by\n" #~ "left click on canvas together with pressing\n" #~ "SHIFT key. Then click Add button to insert." #~ msgstr "" #~ "Las coordenadas del punto pueden ser capturadas por\n" #~ "Haga clic izquierdo en el lienzo junto con la presión\n" #~ "Tecla Shift. Luego haga clic en el botón Agregar para insertar." #~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to rotate!" #~ msgstr "" #~ "Ninguna forma seleccionada. Por favor, seleccione una forma para rotar!" #~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to flip!" #~ msgstr "" #~ "Ninguna forma seleccionada. Por favor, seleccione una forma para voltear!" #~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!" #~ msgstr "" #~ "Ninguna forma seleccionada. Por favor, seleccione una forma para " #~ "esquilar / sesgar!" #~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to scale!" #~ msgstr "" #~ "Ninguna forma seleccionada. Por favor, seleccione una forma a escala!" #~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to offset!" #~ msgstr "" #~ "Ninguna forma seleccionada. Por favor, seleccione una forma para " #~ "compensar!" #~ msgid "" #~ "Scale the selected object(s)\n" #~ "using the Scale_X factor for both axis." #~ msgstr "" #~ "Escala el (los) objeto (s) seleccionado (s)\n" #~ "utilizando el factor de escala X para ambos ejes." #~ msgid "" #~ "Scale the selected object(s)\n" #~ "using the origin reference when checked,\n" #~ "and the center of the biggest bounding box\n" #~ "of the selected objects when unchecked." #~ msgstr "" #~ "Escala el (los) objeto (s) seleccionado (s)\n" #~ "usando la referencia de origen cuando está marcada,\n" #~ "y el centro del cuadro delimitador más grande.\n" #~ "de los objetos seleccionados cuando no está marcada." #~ msgid "Mirror Reference" #~ msgstr "Espejo de referencia" #~ msgid "" #~ "Flip the selected object(s)\n" #~ "around the point in Point Entry Field.\n" #~ "\n" #~ "The point coordinates can be captured by\n" #~ "left click on canvas together with pressing\n" #~ "SHIFT key. \n" #~ "Then click Add button to insert coordinates.\n" #~ "Or enter the coords in format (x, y) in the\n" #~ "Point Entry field and click Flip on X(Y)" #~ msgstr "" #~ "Voltear los objetos seleccionados\n" #~ "alrededor del punto en el campo de entrada de puntos.\n" #~ "\n" #~ "Las coordenadas del punto pueden ser capturadas por\n" #~ "Haga clic izquierdo en el lienzo junto con la presión\n" #~ "Tecla Shift.\n" #~ "Luego haga clic en el botón Agregar para insertar coordenadas.\n" #~ "O ingrese las coords en formato (x, y) en el\n" #~ "Campo de entrada de puntos y haga clic en Girar en X (Y)" #~ msgid "" #~ "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n" #~ "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n" #~ "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and" #~ msgstr "" #~ "Coordenadas en formato (x, y) utilizadas como referencia para la " #~ "duplicación.\n" #~ "La 'x' en (x, y) se usará cuando se use voltear en X y\n" #~ "la 'y' en (x, y) se usará cuando se use voltear en Y y" #~ msgid "Ref. Point" #~ msgstr "Punto de Ref" #~ msgid "FlatCAM Object" #~ msgstr "Objeto FlatCAM" #~ msgid "" #~ "Choose which tool to use for Gerber isolation:\n" #~ "'Circular' or 'V-shape'.\n" #~ "When the 'V-shape' is selected then the tool\n" #~ "diameter will depend on the chosen cut depth." #~ msgstr "" #~ "Elija qué herramienta usar para el aislamiento de Gerber:\n" #~ "'Circular' o 'en forma de V'.\n" #~ "Cuando se selecciona la 'forma de V', entonces la herramienta\n" #~ "El diámetro dependerá de la profundidad de corte elegida." #~ msgid "" #~ "Diameter of the cutting tool.\n" #~ "If you want to have an isolation path\n" #~ "inside the actual shape of the Gerber\n" #~ "feature, use a negative value for\n" #~ "this parameter." #~ msgstr "" #~ "Diámetro de la herramienta de corte.\n" #~ "Si quieres tener una ruta de aislamiento\n" #~ "dentro de la forma real del Gerber\n" #~ "característica, use un valor negativo para\n" #~ "este parámetro." #~ msgid "Pass overlap" #~ msgstr "Superposición de pases" #~ msgid "Scope" #~ msgstr "Alcance" #~ msgid "Clear N-copper" #~ msgstr "N-cobre claro" #~ msgid "Board cutout" #~ msgstr "Corte del tablero" #~ msgid "" #~ "Add a new tool to the Tool Table\n" #~ "with the specified diameter." #~ msgstr "" #~ "Agregar una nueva herramienta a la tabla de herramientas\n" #~ "con el diámetro especificado." #~ msgid "Excellon Object Color" #~ msgstr "Color del objeto Excellon" #~ msgid "Geometry Object Color" #~ msgstr "Color del objeto de Geometría" #~ msgid "Exterior" #~ msgstr "Exterior" #~ msgid "Gerber Object Color" #~ msgstr "Color de objeto Gerber" #~ msgid "Combine Passes" #~ msgstr "Combinar pases" #~ msgid "Rest Machining" #~ msgstr "Mecanizado de descanso" #~ msgid "NCC Plotting" #~ msgstr "Trazado NCC" #~ msgid "All Polygons" #~ msgstr "Todos los polígonos" #~ msgid "" #~ "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the Paint job\n" #~ "- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted." #~ msgstr "" #~ "- 'Normal': trazado normal, realizado al final del trabajo de Pintura\n" #~ "- 'Progresivo': después de generar cada forma, se trazará." #~ msgid "Export Machine Code ..." #~ msgstr "Exportar código de máquina ..." #~ msgid "Export Machine Code cancelled ..." #~ msgstr "Exportar código de máquina cancelado ..." #, fuzzy #~| msgid "Selection" #~ msgid "PreSelection" #~ msgstr "Selección" #~ msgid "Copper Gerber" #~ msgstr "Cobre Gerber" #~ msgid "QRCode Parameters" #~ msgstr "Parámetros QRCode" #~ msgid "Gerber Files" #~ msgstr "Archivos Gerber" #~ msgid "Excellon Objects" #~ msgstr "Objetos Excellon" #~ msgid "Gerber Solder paste object. " #~ msgstr "Gerber Soldadura pegar objeto. " #~ msgid "Gerber Objects" #~ msgstr "Objetos Gerber" #~ msgid "Geometry Objects" #~ msgstr "Objetos de Geometría" #~ msgid "Processing geometry from Subtractor Gerber object." #~ msgstr "Procesamiento de geometría del objeto sustractor Gerber." #~ msgid "Parsing geometry for aperture" #~ msgstr "Análisis de geometría para apertura" #~ msgid "Export FlatCAM Bookmarks" #~ msgstr "Exportar marcadores de FlatCAM" #~ msgid "Import FlatCAM Bookmarks" #~ msgstr "Importar marcadores de FlatCAM" #~ msgid "Unifying Geometry from parsed Geometry segments" #~ msgstr "Geometría unificadora de segmentos de geometría analizados" #~ msgid "./assets/icon.png" #~ msgstr "./assets/icon.png" #~ msgid "New Blank Geometry" #~ msgstr "Nueva geometría en blanco" #~ msgid "New Blank Gerber" #~ msgstr "Nuevo Gerber en blanco" #~ msgid "New Blank Excellon" #~ msgstr "Nueva Excellon en blanco" #~ msgid "Clear areas" #~ msgstr "Áreas despejadasDespeje" #~ msgid "Apply Theme" #~ msgstr "Aplicar tema" #~ msgid "" #~ "Select a theme for FlatCAM.\n" #~ "It will theme the plot area.\n" #~ "The application will restart after change." #~ msgstr "" #~ "Seleccione un tema para FlatCAM.\n" #~ "Tematizará el área de trazado.\n" #~ "La aplicación se reiniciará después del cambio." #~ msgid "Film Object" #~ msgstr "Objeto de la película" #~ msgid "Object for which to create the film." #~ msgstr "Objeto para el cual crear la película." #~ msgid "Box Object" #~ msgstr "Objeto de caja" #~ msgid "" #~ "The actual object that is used as container for the\n" #~ " selected object for which we create the film.\n" #~ "Usually it is the PCB outline but it can be also the\n" #~ "same object for which the film is created." #~ msgstr "" #~ "El objeto real que se utiliza como contenedor para\n" #~ "  objeto seleccionado para el que creamos la película.\n" #~ "Por lo general, es el esquema de PCB pero también puede ser el\n" #~ "mismo objeto para el que se crea la película." #~ msgid "Expected -x and -y ." #~ msgstr "Esperado -x y -y ." #~ msgid "Could not load factory defaults file." #~ msgstr "No se pudo cargar el archivo de valores predeterminados de fábrica." #~ msgid "Failed to parse factory defaults file." #~ msgstr "Error al analizar el archivo de valores predeterminados de fábrica." #~ msgid "Could not load preferences file." #~ msgstr "No se pudo cargar el archivo de preferencias." #~ msgid "Failed to write factory defaults to file." #~ msgstr "" #~ "Error al escribir los valores predeterminados de fábrica en el archivo." #~ msgid "Factory defaults saved." #~ msgstr "Valores predeterminados de fábrica guardados." #~ msgid "" #~ "The Tool Type (TT) can be:
- Circular with 1 ... 4 teeth -> it " #~ "is informative only. Being circular,
the cut width in material is " #~ "exactly the tool diameter.
- Ball -> informative only and make " #~ "reference to the Ball type endmill.
- V-Shape -> it will " #~ "disable de Z-Cut parameter in the resulting geometry UI form and enable " #~ "two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-" #~ "Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter " #~ "such as the cut width into material will be equal with the value in the " #~ "Tool Diameter column of this table.
Choosing the V-Shape Tool " #~ "Type automatically will select the Operation Type in the resulting " #~ "geometry as Isolation." #~ msgstr "" #~ "El tipo de herramienta (TT) puede ser:
- Circular con 1 ... 4 " #~ "dientes -> es solo informativo. Siendo circular,
el ancho de corte " #~ "en el material es exactamente el diámetro de la herramienta.
-" #~ "Bola -> solo informativo y hace referencia a la fresa de punta " #~ "tipo Bola.
- Forma-V -> deshabilitará el parámetro de Z-Cut " #~ "en el formulario UI de geometría resultante y habilitará dos campos de " #~ "formulario UI adicionales en la geometría resultante: V-Tipo Dia y V-Tipo " #~ "Ángulo. El ajuste de esos dos valores ajustará el parámetro Z-Cut, como " #~ "el ancho de corte en el material, será igual al valor en la columna " #~ "Diámetro de herramienta de esta tabla.
Elegir el tipo de herramienta " #~ "Forma de V seleccionará automáticamente el Tipo de operación en la " #~ "geometría resultante como Aislamiento." #~ msgid "e_fr_probe" #~ msgstr "e_fr_probe" #~ msgid "" #~ " Could not generate punched hole Gerber because the punch hole sizeis " #~ "bigger than some of the apertures in the Gerber object." #~ msgstr "" #~ " No se pudo generar el agujero perforado Gerber porque el tamaño del " #~ "agujero perforado es más grande que algunas de las aberturas en el objeto " #~ "Gerber." #~ msgid "Executing Tcl Script ..." #~ msgstr "Ejecutando Tcl Script ..." #~ msgid "Preferences default restore was cancelled." #~ msgstr "La restauración predeterminada de preferencias fue cancelada." #~ msgid "FlatCAM preferences import cancelled." #~ msgstr "Importación de preferencias de FlatCAM cancelada." #~ msgid "FlatCAM preferences export cancelled." #~ msgstr "Exportación de preferencias de FlatCAM cancelada." #~ msgid "Multigeo. Geometry merging finished" #~ msgstr "Multi Geo. Geometría fusionada terminada" #~ msgid "Units conversion cancelled." #~ msgstr "Conversión de unidades cancelada." #~ msgid "Open Gerber cancelled." #~ msgstr "Abierto Gerber cancelado." #~ msgid " Open Excellon cancelled." #~ msgstr " Abierto Excellon cancelado." #~ msgid "Open G-Code cancelled." #~ msgstr "Abierto G-Code cancelado." #~ msgid "Open Project cancelled." #~ msgstr "Proyecto abierto cancelado." #~ msgid "Open HPGL2 file cancelled." #~ msgstr "Abrir el archivo HPGL2 cancelado." #~ msgid "Open Config cancelled." #~ msgstr "Configuración abierta cancelada." #~ msgid " Export SVG cancelled." #~ msgstr " Exportar SVG cancelado." #~ msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export." #~ msgstr "" #~ "Ningún objeto seleccionado. Por favor, seleccione un objeto Gerber para " #~ "exportar." #~ msgid "Save Gerber source file cancelled." #~ msgstr "Guardar el archivo fuente de Gerber cancelado." #~ msgid "No object selected. Please select an Script object to export." #~ msgstr "" #~ "Ningún objeto seleccionado. Seleccione un objeto Script para exportar." #~ msgid "Save Script source file cancelled." #~ msgstr "Guardar archivo fuente de script cancelado." #~ msgid "No object selected. Please select an Document object to export." #~ msgstr "" #~ "Ningún objeto seleccionado. Seleccione un objeto de documento para " #~ "exportar." #~ msgid "Save Document source file cancelled." #~ msgstr "Guardar Documento fuente archivo cancelado." #~ msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export." #~ msgstr "" #~ "Ningún objeto seleccionado. Por favor, seleccione un objeto Excellon para " #~ "exportar." #~ msgid "Saving Excellon source file cancelled." #~ msgstr "Guardando el archivo fuente Excellon cancelado." #~ msgid "No object selected. Please Select an Excellon object to export." #~ msgstr "" #~ "Ningún objeto seleccionado. Seleccione un objeto Excellon para exportar." #~ msgid "Export Excellon cancelled." #~ msgstr "Exportación Excellon cancelada." #~ msgid "No object selected. Please Select an Gerber object to export." #~ msgstr "" #~ "Ningún objeto seleccionado. Seleccione un objeto Gerber para exportar." #~ msgid "Export Gerber cancelled." #~ msgstr "Exportación Gerber cancelada." #~ msgid "Export DXF cancelled." #~ msgstr "Exportación DXF cancelada." #~ msgid "Open SVG cancelled." #~ msgstr "Abrir SVG cancelado." #~ msgid "Open TCL script cancelled." #~ msgstr "Abrir el script TCL cancelado." #~ msgid "Run TCL script cancelled." #~ msgstr "Ejecutar script TCL cancelado." #~ msgid "Save Project cancelled." #~ msgstr "Guardar Proyecto cancelado." #~ msgid "Save Object PDF cancelled." #~ msgstr "Guardar objeto PDF cancelado." #~ msgid "FlatCAM bookmarks export cancelled." #~ msgstr "Exportación de marcadores de FlatCAM cancelada." #~ msgid "FlatCAM bookmarks import cancelled." #~ msgstr "Se canceló la importación de marcadores de FlatCAM." #~ msgid "FlatCAM Tools DB export cancelled." #~ msgstr "Exportación de DB de herramientas FlatCAM cancelada." #~ msgid "FlatCAM Tools DB import cancelled." #~ msgstr "Se ha cancelado la importación de DB de herramientas FlatCAM." #~ msgid "" #~ "Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self." #~ "options[\"z_pdepth\"]" #~ msgstr "" #~ "Formato de valor incorrecto para self.defaults [\"z_pdepth\"] o self." #~ "options [\"z_pdepth\"]" #~ msgid "" #~ "Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self." #~ "options[\"feedrate_probe\"]" #~ msgstr "" #~ "Formato de valor incorrecto para self.defaults [\"feedrate_probe\"] o " #~ "self.options [\"feedrate_probe\"]" #~ msgid "Starting G-Code..." #~ msgstr "Iniciando el código G ..." #~ msgid "" #~ "Algorithm to paint the polygon:
Standard: Fixed step inwards." #~ "
Seed-based: Outwards from seed." #~ msgstr "" #~ "Algoritmo para pintar el polígono:
Estándar : Paso fijo hacia " #~ "adentro.
Basado en semillas : Hacia afuera desde las semillas." #~ msgid "Seed-based" #~ msgstr "Semillas" #~ msgid "Straight lines" #~ msgstr "Lineas rectas" #~ msgid "Paint cancelled. No shape selected." #~ msgstr "Pintura cancelada. Ninguna forma seleccionada." #~ msgid "Transformation cancelled. No shape selected." #~ msgstr "Transformación cancelada. Ninguna forma seleccionada." #~ msgid "Buffer cancelled. No shape selected." #~ msgstr "Buffer cancelado. Ninguna forma seleccionada." #~ msgid "Export Code cancelled." #~ msgstr "Exportación de Código cancelada." #~ msgid "Save Project C&opy ..." #~ msgstr "Guardar copia del proyecto ..." #~ msgid "Change the size of the object." #~ msgstr "Cambiar el tamaño del objeto." #~ msgid "Change the position of this object." #~ msgstr "Cambia la posición de este objeto." #~ msgid "Vector" #~ msgstr "Vector" #~ msgid "" #~ "Create a CNC Job object\n" #~ "for this drill object." #~ msgstr "" #~ "Crear un objeto de trabajo CNC\n" #~ "para este objeto de perforación." #~ msgid "" #~ "Choose what to use for GCode generation:\n" #~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n" #~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" #~ "converted to a series of drills." #~ msgstr "" #~ "Elija qué usar para la generación de GCode:\n" #~ "'Taladros', 'Muesca' o 'Ambos'.\n" #~ "Al elegir 'Muesca' o 'Ambos', los slots serán\n" #~ "convertido en una serie de simulacros." #~ msgid "Generate the CNC Job." #~ msgstr "Generar el trabajo del CNC." #~ msgid "Add Tool from DataBase" #~ msgstr "Agregar herramienta desde DB" #~ msgid "Select a theme for FlatCAM." #~ msgstr "Seleccione un tema para FlatCAM." #~ msgid "Conv." #~ msgstr "Conv." #~ msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','" #~ msgstr "Diámetros de las herramientas de corte, separados por ','" #~ msgid "Tools dia" #~ msgstr "Herra. dia" #~ msgid "" #~ "Algorithm for non-copper clearing:
Standard: Fixed step inwards." #~ "
Seed-based: Outwards from seed.
Line-based: Parallel " #~ "lines." #~ msgstr "" #~ "Algoritmo para limpieza sin cobre:
Estándar : paso fijo " #~ "hacia el interior.
basado en semillas : hacia afuera desde " #~ "el origen.
basado en líneas : Líneas paralelas." #~ msgid "Ref" #~ msgstr "Ref" #~ msgid "" #~ "- 'Itself' - the non copper clearing extent\n" #~ "is based on the object that is copper cleared.\n" #~ "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to " #~ "be painted.\n" #~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " #~ "areas.\n" #~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n" #~ "specified by another object." #~ msgstr "" #~ "- 'Sí mismo' - la extensión de limpieza sin cobre\n" #~ "se basa en el objeto que es cobre despejado.\n" #~ "  - 'Selección de área': haga clic con el botón izquierdo del mouse para " #~ "iniciar la selección del área a pintar.\n" #~ "Mantener presionada una tecla modificadora (CTRL o SHIFT) permitirá " #~ "agregar múltiples áreas.\n" #~ "- 'Objeto de referencia' - hará una limpieza sin cobre dentro del área\n" #~ "especificado por otro objeto." #~ msgid "Sel" #~ msgstr "Seleccionar" #~ msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','" #~ msgstr "Diámetros de las herramientas de boquilla, separadas por ','" #~ msgid "Reference Gerber" #~ msgstr "Gerber de referencia" #~ msgid "Reference Excellon" #~ msgstr "Excellon de referencia" #~ msgid "Reference Geometry" #~ msgstr "Geometría de referencia" #~ msgid "Point/Box Reference" #~ msgstr "Punto/caja de referencia" #~ msgid "" #~ "If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through " #~ "which\n" #~ "the mirroring axis passes.\n" #~ "If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or " #~ "Geo).\n" #~ "Through the center of this object pass the mirroring axis selected above." #~ msgstr "" #~ "Si se selecciona 'Punto' encima, almacena las coordenadas (x, y) a través " #~ "de las cuales\n" #~ "el eje reflejado pasa.\n" #~ "Si se selecciona 'Box' arriba, seleccione aquí un objeto FlatCAM (Gerber, " #~ "Exc o Geo).\n" #~ "A través del centro de este objeto pasa el eje reflejado seleccionado " #~ "anteriormente." #~ msgid "" #~ "'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference." #~ msgstr "" #~ "'Punto 'coordenadas faltantes. Usando origen (0, 0) como reflejo de " #~ "referencia." #~ msgid "Export positive film cancelled." #~ msgstr "Exportación de película positiva cancelada." #~ msgid "Export negative film cancelled." #~ msgstr "Película negativa de exportación cancelada." #~ msgid "Move action cancelled." #~ msgstr "Mover acción cancelada." #~ msgid "Create Paint Geometry" #~ msgstr "Crear geometría de pintura" #~ msgid "Paint Tool. Reading parameters." #~ msgstr "Herramienta de pintura. Parámetros de lectura." #~ msgid "Paint Tool. Normal painting all task started." #~ msgstr "Herramienta de pintura. La pintura normal comenzó toda tarea." #~ msgid "Rest machining painting all task started." #~ msgstr "Resto mecanizado pintando toda la tarea iniciada." #~ msgid "" #~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a " #~ "different Method of paint" #~ msgstr "" #~ "No se pudo Pintar Todo. Pruebe con una combinación diferente de " #~ "parámetros. O un método diferente de pintura" #~ msgid "Rest machining painting area task started." #~ msgstr "Se inició la tarea de área de pintura de mecanizado en reposo." #~ msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected." #~ msgstr "" #~ "La herramienta Propiedades no se mostró. Ningún objeto seleccionado." #~ msgid " Export PNG cancelled." #~ msgstr " Exportación PNG cancelada." #~ msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table." #~ msgstr "" #~ "Se ha cancelado la adición de la herramienta Boquilla. Herramienta ya en " #~ "la tabla de herramientas." #~ msgid "" #~ "None of the following args: 'ref', 'all' were found or none was set to " #~ "1.\n" #~ "Copper clearing failed." #~ msgstr "" #~ "Ninguno de los siguientes argumentos: 'ref', 'all' se encontraron o " #~ "ninguno se estableció en 1.\n" #~ "La limpieza de cobre falló." #~ msgid "PostProcessor" #~ msgstr "Postprocesador" #~ msgid "Default Zeros" #~ msgstr "DefectoCeros" #~ msgid "" #~ "This sets the default type of Excellon zeros.\n" #~ "If it is not detected in the parsed file the value here\n" #~ "will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n" #~ "Trailing Zeros are removed.\n" #~ "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" #~ "and Leading Zeros are removed." #~ msgstr "" #~ "Esto establece el tipo predeterminado de ceros Excellon.\n" #~ "Si no se detecta en el archivo analizado el valor aquí\n" #~ "se utilizará. Si LZ entonces los ceros iniciales se mantienen y\n" #~ "Se eliminan los ceros finales.\n" #~ "Si se comprueba TZ, se mantienen los ceros finales.\n" #~ "y Leading Zeros se eliminan." #~ msgid "Default Units" #~ msgstr "Unidadespredeterminadas" #~ msgid "Coordinates decimals" #~ msgstr "Coordina decimales" #~ msgid "Feedrate decimals" #~ msgstr "Decimales de avance" #~ msgid "Rest M." #~ msgstr "Resto M ." #~ msgid "Convex Sh." #~ msgstr "Forma Conv." #~ msgid "Add Tool to Tools DB" #~ msgstr "Agregar herramienta a la DB de herramientas" #~ msgid "Remove Tool from Tools DB" #~ msgstr "Eliminar herramienta de Herramientas DB" #~ msgid "Export Tool DB" #~ msgstr "Exportar herramienta DB" #~ msgid "Import Tool DB" #~ msgstr "Importar herramienta DB" #~ msgid "Please enter the desired tool diameter in Float format." #~ msgstr "" #~ "Por favor ingrese el diámetro deseado de la herramienta en formato Float." #~ msgid "Default Tool added. Wrong value format entered." #~ msgstr "" #~ "Herramienta predeterminada agregada. Se ha introducido un formato de " #~ "valor incorrecto." #~ msgid "Import Preferences" #~ msgstr "Pref de importación" #~ msgid "" #~ "Import a full set of FlatCAM settings from a file\n" #~ "previously saved on HDD.\n" #~ "\n" #~ "FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n" #~ "on the first start. Do not delete that file." #~ msgstr "" #~ "Importe un conjunto completo de configuraciones FlatCAM desde un archivo\n" #~ "previamente guardado en el disco duro.\n" #~ "\n" #~ "FlatCAM guarda automáticamente un archivo 'factory_defaults'\n" #~ "en el primer comienzo No borres ese archivo." #~ msgid "Export Preferences" #~ msgstr "Pref. de exportación" #~ msgid "" #~ "Export a full set of FlatCAM settings in a file\n" #~ "that is saved on HDD." #~ msgstr "" #~ "Exportar un conjunto completo de configuraciones FlatCAM en un archivo\n" #~ "que se guarda en el disco duro." #~ msgid "Start move Z" #~ msgstr "Comience a mover Z" #~ msgid "Grid X value" #~ msgstr "Valor de la cuadríc. X" #~ msgid "Grid Y value" #~ msgstr "Valor de la cuadríc. Y" #~ msgid "Wk. size" #~ msgstr "Tamaño del ET" #~ msgid "Sel. Fill" #~ msgstr "El relleno de Sel" #~ msgid "Sel. Line" #~ msgstr "Línea de Sel" #~ msgid "Sel2. Fill" #~ msgstr "Relleno de sel.2" #~ msgid "Sel2. Line" #~ msgstr "Línea de sel.2" #~ msgid "Editor Draw Sel." #~ msgstr "Selección de editor" #~ msgid "Proj. Dis. Items" #~ msgstr "Proyectos deshabilitados" #~ msgid "Sel. Shape" #~ msgstr "Forma de Sel" #~ msgid "NB Font Size" #~ msgstr "NB Tamaño de Fuente" #~ msgid "Axis Font Size" #~ msgstr "Tamaño de fuente del eje" #~ msgid "Textbox Font Size" #~ msgstr "Tamaño de Fuente TextBox" #~ msgid "Shell at StartUp" #~ msgstr "Shell en el inicio" #~ msgid "Project at StartUp" #~ msgstr "Proyecto en el inicio" #~ msgid "Mouse Cursor" #~ msgstr "Cursor del Mouse" #~ msgid "" #~ "Set the language used throughout FlatCAM.\n" #~ "The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in " #~ "Program Files\n" #~ "directory, it is possible that the app will not\n" #~ "restart after the button is clicked due of Windows\n" #~ "security features. In this case the language will be\n" #~ "applied at the next app start." #~ msgstr "" #~ "Establezca el idioma utilizado en FlatCAM.\n" #~ "La aplicación se reiniciará después de hacer clic. Ventanas: cuando " #~ "FlatCAM se instala en Archivos de programa\n" #~ "directorio, es posible que la aplicación no\n" #~ "reiniciar después de hacer clic en el botón debido a Windows\n" #~ "características de seguridad. En este caso el idioma será\n" #~ "Aplicado en el próximo inicio de la aplicación." #~ msgid "G-code does not have a units code: either G20 or G21" #~ msgstr "El código G no tiene un código de unidades: G20 o G21" #, python-brace-format #~ msgid "" #~ "[selected] {kind} created/selected: {name}" #~ "" #~ msgstr "" #~ "[selected] {kind} creado / seleccionado: {name} " #, python-brace-format #~ msgid "[selected]{name} selected" #~ msgstr "" #~ "[selected] {name} seleccionado" #, python-brace-format #~ msgid "{l_save}/Project_{date}" #~ msgstr "{l_save}/Proyecto_{date}" #, fuzzy, python-format #~| msgid "" #~| "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~| "Example:\n" #~| "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n" #~| "\n" #~| "Adjust the value starting with lower values\n" #~| "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~| "not painted.\n" #~| "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" #~| "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~| "due of too many paths." #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgstr "" #~ "Cuánta (fracción) del ancho de la herramienta se superponen con cada " #~ "pasada de la herramienta.\n" #~ "Ejemplo:\n" #~ "Un valor de 0.25 aquí significa 25%% del diámetro de la herramienta que " #~ "se encuentra arriba.\n" #~ "\n" #~ "Ajuste el valor comenzando con valores más bajos\n" #~ "y aumentándola si las áreas que deben ser pintadas son todavía\n" #~ "no pintado\n" #~ "Valores más bajos = procesamiento más rápido, ejecución más rápida en " #~ "PCB.\n" #~ "Valores más altos = procesamiento lento y ejecución lenta en CNC\n" #~ "Debido a demasiados caminos." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Type here any G-Code commands you would\n" #~| "like to append to the generated file.\n" #~| "I.e.: M2 (End of program)" #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would like to append to the generated " #~ "file. I.e.: M2 (End of program)" #~ msgstr "" #~ "Escribe aquí cualquier comando de código G que quieras\n" #~ "Me gusta adjuntar al archivo generado.\n" #~ "Es decir: M2 (Fin del programa)" #, fuzzy #~| msgid "Creating Excellon." #~ msgid "Calibrate Tool" #~ msgstr "Creación de Excellon." #~ msgid "Axis Ref:" #~ msgstr "Ref. del eje:" #, python-brace-format #~ msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}" #~ msgstr "MEDICIÓN: Resultado D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distancia = {d_z}" #~ msgid "Change project units ..." #~ msgstr "Cambiar unidades de proyecto ..." #~ msgid "Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "Falta el valor del diámetro de la herramienta o el formato es incorrecto. " #~ "Agrégalo y vuelve a intentarlo." #~ msgid "Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "Falta el valor de superposición o el formato es incorrecto. Añádelo y " #~ "vuelve a intentarlo." #~ msgid "Margin distance value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "Falta el valor de la distancia de margen o formato incorrecto. Agrégalo y " #~ "vuelve a intentarlo." #, python-format #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means an overlap of 25%% from the tool diameter " #~ "found above." #~ msgstr "" #~ "Cuánta (fracción) del ancho de la herramienta se superponen con cada " #~ "pasada de herramienta\n" #~ "Ejemplo:\n" #~ "Un valor de 0.25 aquí significa una superposición del 25%% del diámetro " #~ "de la herramienta que se encuentra arriba." #~ msgid "Feed Rate X-Y" #~ msgstr "Veloc. de aliment. X-Y" #~ msgid "Feed Rate Z" #~ msgstr "Veloc. de aliment. Z" #~ msgid "Feed Rate Rapids" #~ msgstr "Avance rápido" #, fuzzy #~| msgid "STEP 1" #~ msgid "STEP 5" #~ msgstr "PASO 1" #, fuzzy #~| msgid "Calc. Tool" #~ msgid "Cal Exc Tool" #~ msgstr "Calc. Herramienta" #~ msgid "Object to be cutout. " #~ msgstr "Objeto a recortar. " #~ msgid "Margin:" #~ msgstr "Margen:" #~ msgid "Gap size:" #~ msgstr "Tamaño de la brecha:" #~ msgid "" #~ "The cutout shape can be of ny shape.\n" #~ "Useful when the PCB has a non-rectangular shape." #~ msgstr "" #~ "La forma recortada puede ser de forma ny.\n" #~ "Útil cuando la PCB tiene una forma no rectangular." #~ msgid "" #~ "The resulting cutout shape is\n" #~ "always a rectangle shape and it will be\n" #~ "the bounding box of the Object." #~ msgstr "" #~ "La forma de corte resultante es\n" #~ "siempre una forma rectangular y será\n" #~ "El cuadro delimitador del objeto." #~ msgid "Geo Obj" #~ msgstr "Geo Obj" #~ msgid "" #~ "Use the left mouse button (LMB) click\n" #~ "to create a bridge gap to separate the PCB from\n" #~ "the surrounding material." #~ msgstr "" #~ "Haga clic con el botón izquierdo del mouse (LMB)\n" #~ "para crear un espacio de puente para separar la PCB de\n" #~ "El material circundante." #~ msgid "Generate Gap" #~ msgstr "Generar brecha" #~ msgid "Resets all the fields." #~ msgstr "Restablece todos los campos." #~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), " #~ msgstr "" #~ "El valor de superposición debe estar entre 0 (inclusive) y 1 (exclusivo), " #~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive)" #~ msgstr "" #~ "El valor de superposición debe estar entre 0 (inclusive) y 1 (exclusivo)," #~ msgid "Click inside the desired polygon." #~ msgstr "Haga clic dentro del polígono deseado." #~ msgid "" #~ "#\n" #~ "# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n" #~ "# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial." #~ "html\n" #~ "#\n" #~ "\n" #~ "# FlatCAM commands list:\n" #~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, " #~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n" #~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, " #~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n" #~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, " #~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n" #~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, " #~ "OpenGerber, OpenProject,\n" #~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, " #~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n" #~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n" #~ "#\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "#\n" #~ "# CREAR UN NUEVO SCRIPT FLATCAM TCL\n" #~ "# Tutorial TCL aquí: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial." #~ "html\n" #~ "#\n" #~ "\n" #~ "# Lista de comandos FlatCAM:\n" #~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, " #~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n" #~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, " #~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n" #~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, " #~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n" #~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, " #~ "OpenGerber, OpenProject,\n" #~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, " #~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n" #~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n" #~ "#\n" #~ "\n" #~ msgid "Export G-Code ..." #~ msgstr "Exportar G-Code ..." #~ msgid "&View" #~ msgstr "Ver" #~ msgid "&Tool" #~ msgstr "Herramienta" #~ msgid "APP. DEFAULTS" #~ msgstr "Val. predeterm. de la App" #~ msgid "PROJ. OPTIONS " #~ msgstr "Proyecto OPCIONES " #~ msgid "FULL Geo" #~ msgstr "Geo COMPLETO" #~ msgid "" #~ "Create the Geometry Object\n" #~ "for isolation routing. It contains both\n" #~ "the interiors and exteriors geometry." #~ msgstr "" #~ "Crear el objeto de geometría\n" #~ "para enrutamiento de aislamiento. Contiene ambos\n" #~ "La geometría de interiores y exteriores." #~ msgid "Ext Geo" #~ msgstr "Geo externo" #~ msgid "" #~ "Create the Geometry Object\n" #~ "for isolation routing containing\n" #~ "only the exteriors geometry." #~ msgstr "" #~ "Crear el objeto de geometría\n" #~ "para enrutamiento de aislamiento que contiene\n" #~ "solo la geometría exterior." #~ msgid "" #~ "Create the Geometry Object\n" #~ "for isolation routing containing\n" #~ "only the interiors geometry." #~ msgstr "" #~ "Crear el objeto de geometría\n" #~ "para enrutamiento de aislamiento que contiene\n" #~ "solo la geometría interior." #~ msgid "" #~ "Select from the Tools Table above\n" #~ "the hole dias that are to be drilled.\n" #~ "Use the # column to make the selection." #~ msgstr "" #~ "Seleccione de la tabla de herramientas de arriba\n" #~ "los hoyos que se perforarán.\n" #~ "Use la columna # para hacer la selección." #~ msgid "Wk. format" #~ msgstr "Formato de ET" #~ msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange" #~ msgstr "y_toolchange = Coord. Y para Cambio de Herra" #~ msgid "Ref." #~ msgstr "Ref." #~ msgid "Gerber Reference Box Object" #~ msgstr "Obj. de cuadro de ref. de Gerber" #~ msgid "Excellon Reference Box Object" #~ msgstr "Obj. de cuadro de ref. de Excellon" #~ msgid "Geometry Reference Box Object" #~ msgstr "Obj. de cuadro de ref. de Geometría" #, fuzzy #~| msgid "{l_save}/Project_{date}" #~ msgid "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}" #~ msgstr "{l_save}/Proyecto_{date}" #, fuzzy #~| msgid "Could not load defaults file." #~ msgid "Could not load bookamrks file." #~ msgstr "No se pudo cargar el archivo predeterminado." #~ msgid "There are no polygons to mark area." #~ msgstr "No hay polígonos para marcar el área." #~ msgid "&Edit" #~ msgstr "Editar" #~ msgid "&Options" #~ msgstr "Opciones" #~ msgid "&Help" #~ msgstr "Ayuda" #~ msgid "Measurement Tool" #~ msgstr "Herramienta de Medición" #~ msgid "tool = tool number" #~ msgstr "tool = número de herramienta" #~ msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills" #~ msgstr "t_drills = para Excellon, núm. total de taladros" #~ msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange" #~ msgstr "x_toolchange = Coord. X para cambio de herra." #~ msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange" #~ msgstr "x_toolchange = Coord. X para cambio de herra." #~ msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut" #~ msgstr "z_depthpercut = el valor de paso para corte multidepto" #~ msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed" #~ msgstr "spindlesspeed = el valor para la velocidad del husillo" #~ msgid "Offset_X val" #~ msgstr "Valor X de compens." #~ msgid "Offset_Y val" #~ msgstr "Valor Y de compens." #~ msgid "Margin value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "Falta el valor de margen o el formato es incorrecto. Añádelo y vuelve a " #~ "intentarlo." #~ msgid "Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "Falta el valor de tamaño de espacio o el formato es incorrecto. Añádelo y " #~ "vuelve a intentarlo." #~ msgid "Measurement" #~ msgstr "Medición" #~ msgid "Meas. Tool" #~ msgstr "Herra. de medición" #~ msgid "Not available with the current Graphic Engine Legacy(2D)." #~ msgstr "No disponible con el Legado de motor gráfico actual (2D)." #~ msgid "ToolMove.on_left_click()" #~ msgstr "ToolMove.on_left_click()" #~ msgid "on_paint_button_click" #~ msgstr "on_paint_button_click" #~ msgid "PaintTool.paint_poly()" #~ msgstr "PaintTool.paint_poly()" #~ msgid "ToolSolderPaste.on_view_gcode()" #~ msgstr "ToolSolderPaste.on_view_gcode()" #~ msgid "App.on_fileopenscript() -->" #~ msgstr "App.on_fileopenscript() -->" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "FlatCAMObj.GeometryObject.mtool_gen_cncjob() -->" #~ msgstr "FlatCAMObj.GeometryObject.mtool_gen_cncjob() -->" #~ msgid "FlatCAMCNNJob.on_review_code_click() -->" #~ msgstr "FlatCAMCNNJob.on_review_code_click() -->" #~ msgid "" #~ "toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the GUI" #~ msgstr "" #~ "barras de herramientas, atajos de teclado o incluso arrastrar y soltar " #~ "los archivos en la GUI" #~ msgid "" #~ "You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project " #~ "file, drag" #~ msgstr "" #~ "También puede cargar un proyecto FlatCAM haciendo doble clic en el " #~ "archivo del proyecto, arrastre" #~ msgid "" #~ "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then " #~ "focusing on" #~ msgstr "" #~ "Una vez que un objeto está disponible en la pestaña Proyecto, " #~ "seleccionándolo y luego enfocándose en" #~ msgid "SELECTED TAB" #~ msgstr "PESTAÑA SELECCIONADA" #~ msgid "more simpler is to double click the object name in the Project Tab" #~ msgstr "" #~ "más simple es hacer doble clic en el nombre del objeto en la pestaña " #~ "Proyecto" #~ msgid "will be updated with the object properties according to" #~ msgstr "se actualizará con las propiedades del objeto de acuerdo con" #~ msgid "kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object" #~ msgstr "tipo: objeto Gerber, Excellon, Geometry o CNCJob" #~ msgid "" #~ "If the selection of the object is done on the canvas by single click " #~ "instead, and the" #~ msgstr "" #~ "Si la selección del objeto se realiza en el lienzo con un solo clic, y el" #~ msgid "and populate it even if it was out of focus" #~ msgstr "y llenarlo incluso si estaba fuera de foco" #~ msgid "Gerber/Excellon Object" #~ msgstr "Objeto Gerber / Excellon" #~ msgid "Add tools (change param in Selected Tab)" #~ msgstr "" #~ "Agregar herramientas (cambiar el parámetro en la Pestaña Seleccionada)" #~ msgid "" #~ "Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to GCode " #~ "(again, done in" #~ msgstr "" #~ "Verifique GCode (a través de Edit CNC Code) y / o agregue / anteponga a " #~ "GCode (nuevamente, hecho en" #~ msgid "or through" #~ msgstr "o a través de" #~ msgid "own key shortcut" #~ msgstr "atajo de tecla propio" #~ msgid "polygons" #~ msgstr "polígonos" #~ msgid "geo" #~ msgstr "geo" #~ msgid "Spawning copies" #~ msgstr "Copias de desove" #~ msgid "Parsing tool" #~ msgstr "Analizando la herramienta" #~ msgid "" #~ " Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self." #~ "options[\"feedrate_probe\"]" #~ msgstr "" #~ " Formato de valor incorrecto para self.defaults [\"feedrate_probe\"] o " #~ "self.options [\"feedrate_probe\"]" #~ msgid "Wrong optimization type selected." #~ msgstr "Tipo de optimización incorrecto seleccionado." #~ msgid "FILE ASSOCIATIONS" #~ msgstr "ASOCIACIONES DE ARCHIVOS" #~ msgid "MH" #~ msgstr "MH" #~ msgid "Feedrate (Plunge)" #~ msgstr "Avance (inmersión)" #~ msgid "" #~ "Parameters used to create a CNC Job object\n" #~ "for this drill object that are shown when App Level is Advanced." #~ msgstr "" #~ "Parámetros utilizados para crear un objeto de trabajo CNC\n" #~ "para este objeto de exploración que se muestra cuando el Nivel de " #~ "aplicación es Avanzado." #~ msgid "" #~ "Parameters to create a CNC Job object\n" #~ "tracing the contours of a Geometry object." #~ msgstr "" #~ "Parámetros para crear un objeto de trabajo CNC\n" #~ "trazando los contornos de un objeto de geometría." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Selected Tab - Choose an " #~ "Item from Project Tab

\n" #~ "\n" #~ "

Details:
\n" #~ "The normal flow when working in FlatCAM is the following:

\n" #~ "\n" #~ "
    \n" #~ "\t
  1. Loat/Import a Gerber, Excellon, " #~ "Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the " #~ "menu's, toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the " #~ "files on the GUI.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tYou can also load a FlatCAM project by double clicking " #~ "on the project file, drag & drop of the file into the FLATCAM GUI or " #~ "through the menu/toolbar links offered within the app.

    \n" #~ "\t 
  2. \n" #~ "\t
  3. Once an object is available in " #~ "the Project Tab, by selecting it and then focusing on SELECTED " #~ "TAB (more simpler is to double click the object name in the " #~ "Project Tab), SELECTED TAB will be updated with the " #~ "object properties according to it's kind: Gerber, Excellon, Geometry " #~ "or CNCJob object.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click " #~ "instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the " #~ "object properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, " #~ "double clicking on the object on the canvas will bring the " #~ "SELECTED TAB and populate it even if it was out of focus." #~ "
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is " #~ "like this:
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tGerber/Excellon Object -> Change Param -> " #~ "Generate Geometry -> Geometry Object -> Add tools " #~ "(change param in Selected Tab) -> Generate CNCJob -> CNCJob " #~ "Object -> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/" #~ "prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) -" #~ "> Save GCode
  4. \n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

A list of key shortcuts is " #~ "available through an menu entry in Help -> Shortcuts List or through it's own key shortcut: F3.

\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Pestaña seleccionada: " #~ "elija un elemento en la pestaña Proyecto

\n" #~ "\n" #~ "

Detalles :
\n" #~ "El flujo normal cuando se trabaja en FlatCAM es el siguiente:
\n" #~ "\n" #~ "

    \n" #~ "
  1. Loat / Importe un archivo " #~ "Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image o SVG en FlatCAM usando los " #~ "menús, barras de herramientas, atajos de teclado o incluso arrastrando y " #~ "soltando los archivos en la GUI.
    \n" #~ "
    \n" #~ "También puede cargar un proyecto FlatCAM haciendo " #~ "doble clic en el archivo del proyecto, arrastrar & amp; coloque el " #~ "archivo en la GUI de FLATCAM o a través de los enlaces del menú / barra " #~ "de herramientas que se ofrecen dentro de la aplicación.

    \n" #~ "& nbsp;
  2. \n" #~ "
  3. Una vez que un objeto está " #~ "disponible en la pestaña Proyecto, al seleccionarlo y luego concentrarse " #~ "en TABLA SELECCIONADA (más simple es hacer doble clic " #~ "en el objeto nombre en la pestaña Proyecto), TABLA SELECCIONADA " #~ " se actualizará con las propiedades del objeto según su tipo: " #~ "objetos Gerber, Excellon, Geometry o CNCJob.
    \n" #~ "
    \n" #~ "Si, en su lugar, la selección del objeto se realiza en el lienzo con un " #~ "solo clic y la PESTAÑA SELECCIONADA está enfocada, " #~ "nuevamente las propiedades del objeto se mostrarán en la pestaña " #~ "Seleccionado. Alternativamente, al hacer doble clic en el objeto en el " #~ "lienzo, aparecerá TABLA SELECCIONADA y se rellenará " #~ "incluso si está desenfocado.
    \n" #~ "
    \n" #~ "Puede cambiar los parámetros en esta pantalla y la dirección del flujo es " #~ "así:
    \n" #~ "
    \n" #~ " Objeto Gerber / Excellon - & gt; Cambiar parámetro - & " #~ "gt; Generar geometría - & gt; Objeto de geometría - & " #~ "gt; Agregar herramientas (cambiar parámetro en la pestaña Seleccionada) - " #~ "& gt; Generar CNCJob - & gt; CNCJob Object - & gt; " #~ "Verifique GCode (a través de Editar código CNC) y / o agregue / anteponga " #~ "a GCode (nuevamente, hecho en TABLA SELECCIONADA) & nbsp; - & gt; Guardar GCode
  4. \n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Una lista de accesos directos " #~ "clave está disponible a través de una entrada de menú en Ayuda - " #~ "& gt; Lista de accesos directos & nbsp; o mediante el método " #~ "abreviado de su propia tecla: F3.

\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgid "Run Script ...\tShift+S" #~ msgstr "Ejecutar Script ...\tShift+S" #~ msgid "" #~ "FlatCAM
Version {version} {beta} ({date}) - " #~ "{arch}

2D Computer-Aided Printed Circuit Board
Manufacturing." #~ "

License:
Licensed under MIT license (2014 - " #~ "2019)
by (c)Juan Pablo Caram

Programmers:
Denis " #~ "Hayrullin
Kamil Sopko
Marius Stanciu
Matthieu Berthomé
and " #~ "many others found here.

Development is done here.
DOWNLOAD area
here.
" #~ msgstr "" #~ " FlatCAM
Versión{versión} {beta} ({date}) - " #~ "{arch}

Placa de circuito impreso 2D asistida por " #~ "computadora
Fabricación.

Licencia:
Licenciado bajo " #~ "licencia MIT (2014 - 2019)
por (c) Juan Pablo Caram

Programadores:
Denis Hayrullin
Kamil Sopko
Marius " #~ "Stanciu
Matthieu Berthomé
y muchos otros encontraron aquí. " #~ "

El desarrollo se realiza aquí.
DESCARGAR área aquí.
" #~ msgid "Expected a GeometryObject, got %s" #~ msgstr "Esperaba una GeometryObject, obtuve %s" #~ msgid "Saved to: %s" #~ msgstr "Guardado en:%s" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Añadiendo herramienta cancelada ..." #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "[success] Name changed from {old} to {new}" #~ msgstr "[success] El nombre cambió de {old} a {new}" #~| msgid "" #~| "[ERROR_NOTCL] Failed.\n" #~| "%s" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] %s" #~ msgid "Editor %s" #~ msgstr "Editor %s" #~ msgid "[success] Done. Path completed." #~ msgstr "[success] Hecho. Camino completado." #~ msgid "[success] Paint done." #~ msgstr "Pintura hecha." #~ msgid "[success] Done." #~ msgstr "[success] Hecho." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Cancelado." #~ msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}" #~ msgstr "[success] Nueva herramienta agregada con dia: {dia} {units}" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..." #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] La aplicación es guardar el proyecto. Por favor espera ..." #~ msgid "%s:" #~ msgstr "%s:" #~ msgid "%s:" #~ msgstr "%s:" #~ msgid "Object not found: %s" #~ msgstr "Objeto no encontrado: %s" #~ msgid "[success] Opened: %s" #~ msgstr "[success] Abrió: %s" #~ msgid "[success] Paint All Done." #~ msgstr "[success] Pintar Todo listo." #~ msgid "" #~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a " #~ "different Method of paint\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "No se pudo Pintar Todo. Pruebe con una combinación diferente de " #~ "parámetros. O un método diferente de pintura\n" #~ "%s" #~ msgid "[success] Paint Area Done." #~ msgstr "[éxito] Área de pintura realizada." #~ msgid "...processing... [%s]" #~ msgstr "... procesando ... [% s]" #~ msgid "Parsing aperture %s geometry ..." #~ msgstr "Analizando la apertura %s geometría ..." #~ msgid "[success] Skew on the %s axis done ..." #~ msgstr "[success] Sesgar en el eje %s hecho ..." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] No se pudo cargar el archivo por defecto." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Error al analizar el archivo por defecto." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Ha ocurrido un error interno. Ver concha\n" #~ msgid "[success] Defaults saved." #~ msgstr "[success] Valores predeterminados guardados." #~ msgid "[success] Converted units to %s" #~ msgstr "[success] Unidades convertidas a%s" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Código de exportación cancelado." #~ msgid "[success] Origin set ..." #~ msgstr "[success] Origen establecido ..." #~ msgid "[success] Skew on X axis done." #~ msgstr "[success] Sesgo en eje x hecho." #~ msgid "[success] Skew on Y axis done." #~ msgstr "[success] Sesgo en eje Y hecho." #~ msgid "[success] New Grid added ..." #~ msgstr "[success] Nueva cuadrícula agregada ..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Gerber abierto cancelado." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelado." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Proyecto abierto cancelado." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Config cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Abrir configuración cancelada." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Ningún objeto seleccionado." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportación SVG cancelada." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportación excellon cancelada." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Gerber cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportación Gerber cancelada." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportación DXF cancelada." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Abierto SVG cancelado." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Abierto DXF cancelado." #~ msgid "[ERROR]App.on_view_source() -->%s" #~ msgstr "[ERROR]App.on_view_source() -->%s" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s" #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Cuadro sin objeto. Usando en su lugar %s" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Error al analizar el archivo: {name}. {error}" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Ha ocurrido un error interno. Ver concha.\n" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Error al verificar el archivo del proyecto: %s. Vuelva a " #~ "intentarlo para guardarlo." #~ msgid "" #~ "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Error al analizar el archivo de proyecto guardado: %s. " #~ "Vuelva a intentarlo para guardarlo." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Error al guardar el archivo de proyecto: %s. Vuelva a " #~ "intentarlo para guardarlo." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportar código de máquina cancelado ..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory" #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] El fichero o directorio no existe" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value. %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] El valor está mal escrito. Compruebe el valor. %s" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Cancelado." #~ msgid "Tool Dia:" #~ msgstr "Dia de la herramienta:" #~ msgid "Nr of drills:" #~ msgstr "Nu. de ejercicios:" #~ msgid "Direction:" #~ msgstr "Dirección:" #~ msgid "Pitch:" #~ msgstr "Paso:" #~ msgid "Length:" #~ msgstr "Longitud:" #~ msgid "Nr of slots:" #~ msgstr "Nro. De ranuras:" #~ msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}" #~ msgstr "[success] Herramienta eliminada con dia: {del_dia} {units}" #~ msgid "Tool dia:" #~ msgstr "Diá. de la herramienta:" #~ msgid "Overlap Rate:" #~ msgstr "Tasa de superpose.:" #~ msgid "Method:" #~ msgstr "Método:" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto ingresado para Rotar, use un " #~ "número." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto ingresado para el Sesgo X, use " #~ "un número." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto ingresado para Sesgar Y, use un " #~ "número." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto ingresado para la Escala X, use " #~ "un número." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto ingresado para la Escala Y, use " #~ "un número." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto ingresado para Offset X, use un " #~ "número." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto ingresado para Desplazamiento " #~ "Y, use un número." #~ msgid "[success] Offset on the %s axis done ..." #~ msgstr "[success] Desplazamiento en el eje %s hecho ..." #~ msgid "" #~ "[WARNING_NOTCL] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: " #~ "{dia}" #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] Edición de Geometría MultiGeo, herramienta: {tool} con " #~ "diámetro: {dia}" #~ msgid "Clear GUI Settings:" #~ msgstr "Borrar la configuración de la GUI:" #~ msgid "Duration:" #~ msgstr "Duración:" #~ msgid "Fast Plunge:" #~ msgstr "Salto rápido:" #~ msgid "Linear Dir.:" #~ msgstr "Dir. lineal:" #~ msgid "Plot kind:" #~ msgstr "Tipo de parcela:" #~ msgid "" #~ "Select from the Tools Table above\n" #~ "the tools you want to include." #~ msgstr "" #~ "Seleccione de la tabla de herramientas de arriba\n" #~ "Las herramientas que desea incluir." #~ msgid "" #~ "[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real " #~ "number." #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] Diámetro de herramienta es valor cero. Cámbielo a un " #~ "número real positivo." #~ msgid "[success] Gerber %s was mirrored..." #~ msgstr "[success] Gerber %s se reflejó ..." #~ msgid "[success] Excellon %s was mirrored..." #~ msgstr "[success] Excellon %s se reflejó ..." #~ msgid "[success] Geometry %s was mirrored..." #~ msgstr "[success] La Geometría %s se reflejó ..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] No hay objetos seleccionados." #~ msgid "[success] %s object was moved ..." #~ msgstr "[success] %s objeto fue movido ..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected" #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Objeto(s) no seleccionado(s)" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Buffering ..." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Buffering ..." #~ msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started." #~ msgstr "" #~ "[success] Compensación sin cobre con el diá. de la herramienta = %s " #~ "iniciado." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s" #~ msgid "[success] NCC Tool finished." #~ msgstr "[success] Herramienta NCC terminada." #~ msgid "" #~ "[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be " #~ "cleared. Check the result." #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] La herra. NCC finalizó pero algunas características de la " #~ "PCB no se pudieron borrar. Comprueba el resultado." #~ msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started." #~ msgstr "" #~ "[success] Limpieza de reposo sin cobre con el diámetro de la herramienta " #~ "= %s iniciado." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s" #~ msgid "" #~ "[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with " #~ "current settings." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] La herramienta NCC finalizó pero no pudo borrar el objeto " #~ "con la configuración actual." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Abrir PDF cancelado." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] El archivo PDF abierto ha fallado." #~ msgid "[success] Rendered: %s" #~ msgstr "[success] Rendido: %s" #~ msgid "" #~ "How to select the polygons to paint.
Options:
- Single Polygons: left mouse click on the polygon to be painted.
- Area " #~ "Selection: left mouse click to start selection of the area to be " #~ "painted.
- All Polygons: paint all polygons.
- Reference " #~ "Object: paint an area described by an external reference object." #~ msgstr "" #~ "Cómo seleccionar los polígonos para pintar.
Opciones:
- " #~ "Polígonos individuales : haga clic con el botón izquierdo del mouse " #~ "en el polígono a pintar.
- Selección de área : clic izquierdo " #~ "del mouse para iniciar la selección del área a pintar.
- Todos los " #~ "polígonos : pintar todos los polígonos.
- Objeto de referencia " #~ ": pintar un área descrita por un objeto de referencia externo." #~ msgid "" #~ "[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n" #~ "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " #~ "geometry.\n" #~ "Change the painting parameters and try again." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] No hay Geometría de Pintura en el archivo.\n" #~ "Por lo general, significa que el diámetro de la herramienta es demasiado " #~ "grande para la geometría pintada.\n" #~ "Cambie los parámetros de pintura e intente nuevamente." #~ msgid "Generating panel ... Please wait." #~ msgstr "Generando panel ... Por favor espere." #~ msgid "[success] Imported: %s" #~ msgstr "[success] Importado: %s" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Generando nuevo objeto falló." #~ msgid "[success] Created: %s" #~ msgstr "[success] Creado: %s" #~ msgid "[success] Rotate done ..." #~ msgstr "[success] Rotar hecho ..." #~ msgid "" #~ "When choosing the 'Itself' option the non copper clearing extent\n" #~ "is based on the object that is copper cleared.\n" #~ " Choosing the 'Box' option will do non copper clearing within the box\n" #~ "specified by another object different than the one that is copper cleared." #~ msgstr "" #~ "Al elegir la opción 'Sí mismo', la extensión de limpieza sin cobre\n" #~ "se basa en el objeto que es cobre despejado.\n" #~ "Al elegir la opción 'Caja', no se borrará el cobre dentro de la caja\n" #~ "especificado por otro objeto diferente al que está libre de cobre." #~ msgid "" #~ "How to select the polygons to paint.
Options:
- Single: left " #~ "mouse click on the polygon to be painted.
- Area: left mouse " #~ "click to start selection of the area to be painted.
- All: " #~ "paint all polygons.
- Ref: paint an area described by an " #~ "external reference object." #~ msgstr "" #~ "Cómo seleccionar los polígonos para pintar.
Opciones:
- Simple " #~ ": haga clic con el botón izquierdo del mouse en el polígono a pintar. " #~ "
- Todo : pintar Todos los polígonos." #~ msgid "Geometry object to be painted. " #~ msgstr "Objeto de geometría a pintar." #~ msgid "" #~ "After clicking here, click inside
the polygon you wish to be painted " #~ "if Single is selected.
If Area is selected, then the " #~ "selection of the area to be painted
will be initiated by a first click " #~ "and finished by the second mouse click.
If All is selected " #~ "then the Paint will start after click.
If Ref is selected then " #~ "the Paint will start after click,
and the painted area will be " #~ "described by a selected object.
A new Geometry object with the tool " #~ "paths will be created." #~ msgstr "" #~ "Después de hacer clic aquí, haga clic dentro de
el polígono que desea " #~ "pintar si se selecciona Individual .
Si se selecciona " #~ "Área , entonces la selección del área a se pintará
se iniciará " #~ "con un primer clic y se terminará con el segundo clic del mouse.
Si " #~ "se selecciona Todo , la Pintura comenzará después de hacer clic. " #~ "
Si Ref está seleccionado, luego Paint comenzará después de " #~ "hacer clic,
y el área pintada será descrita por un objeto " #~ "seleccionado.
Se creará un nuevo objeto de Geometría con los " #~ "recorridos de la herramienta." #~ msgid "Apertures:" #~ msgstr "Aperturas:" #~ msgid "Aperture Code:" #~ msgstr "Código de Apertura:" #~ msgid "Languages:" #~ msgstr "Idiomas:" #~ msgid "Width (# passes):" #~ msgstr "Ancho (# pases):" #~ msgid "Clear non-copper" #~ msgstr "Claro sin cobre" #~ msgid "Rounded corners" #~ msgstr "Esquinas redondeadas" #~ msgid "" #~ "Creates a Geometry objects with polygons\n" #~ "covering the copper-free areas of the PCB." #~ msgstr "" #~ "Crea objetos de geometría con polígonos.\n" #~ "Cubriendo las áreas libres de cobre de la PCB." #~ msgid "Bounding Box:" #~ msgstr "Cuadro delimitador:" #~ msgid "Units:" #~ msgstr "Unidades:" #~ msgid "Zeros:" #~ msgstr "Ceros:" #~ msgid "INCH:" #~ msgstr "PULGADA:" #~ msgid "Tool change:" #~ msgstr "Cambio de herramienta:" #~ msgid "Toolchange Z position." #~ msgstr "Posición de cambio de herramienta z." #~ msgid "" #~ "Tool speed while drilling\n" #~ "(in units per minute)." #~ msgstr "" #~ "Velocidad de la herramienta durante la perforación\n" #~ "(en unidades por minuto)." #~ msgid "Gcode: " #~ msgstr "Gcode: " #~ msgid "Offset Z:" #~ msgstr "Compensar Z:" #~ msgid "Slots:" #~ msgstr "Ranuras:" #~ msgid "Create CNC Job:" #~ msgstr " Crear trabajo CNC: " #~ msgid "Multidepth" #~ msgstr "Profund. múltiple" #~ msgid "Multidepth usage: True or False." #~ msgstr "Uso de profundidad múltiple: Verdadero o Falso." #~ msgid "" #~ "The preprocessor file that dictates\n" #~ "Machine Code output." #~ msgstr "" #~ "El archivo de postprocesador que dicta.\n" #~ "Salida de código de máquina." #~ msgid "Display Annotation:" #~ msgstr "Anotación en pantalla:" #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would\n" #~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" #~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" #~ "or a Toolchange Macro." #~ msgstr "" #~ "Escribe aquí cualquier comando de G-Code que quieras\n" #~ "desea ser ejecutado cuando se encuentra el evento Toolchange.\n" #~ "Esto constituirá un GCode de cambio de herramienta personalizado,\n" #~ "o una macro de cambio de herramientas." #~ msgid "" #~ "If checked, use 'rest machining'.\n" #~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" #~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" #~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" #~ "could not be cleared by previous tool.\n" #~ "If not checked, use the standard algorithm." #~ msgstr "" #~ "Si está marcado, use 'maquinado de descanso'.\n" #~ "Básicamente borrará el cobre fuera de las características de PCB,\n" #~ "usando la herramienta más grande y continúa con las siguientes " #~ "herramientas,\n" #~ "De mayor a menor, para despejar áreas de cobre que\n" #~ "No se pudo borrar con la herramienta anterior.\n" #~ "Si no está marcado, use el algoritmo estándar." #~ msgid "Offset:" #~ msgstr "Compensar:" #~ msgid "" #~ "Distance from objects at which\n" #~ "to draw the cutout." #~ msgstr "" #~ "Distancia desde los objetos a los que\n" #~ "para dibujar el recorte." #~ msgid "" #~ "Size of the gaps in the toolpath\n" #~ "that will remain to hold the\n" #~ "board in place." #~ msgstr "" #~ "Tamaño de los huecos en la trayectoria.\n" #~ "que permanecerá para sostener el\n" #~ "Junta en su lugar." #~ msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB." #~ msgstr "Crea una forma convexa alrededor de todo el PCB." #~ msgid "" #~ "The axis should pass through a point or cut\n" #~ " a specified box (in a Geometry object) in \n" #~ "the middle." #~ msgstr "" #~ "El eje debe pasar por un punto o cortar\n" #~ "  un cuadro especificado (en un objeto de geometría) en\n" #~ "la mitad." #~ msgid "Panel Type:" #~ msgstr "Tipo de panel:" #~ msgid "Tip angle:" #~ msgstr "Áng. de la punta:" #~ msgid "Angle for rotation. In degrees." #~ msgstr "Ángulo de rotación. En grados." #~ msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees." #~ msgstr "Ángulo para sesgo / cizallamiento en el eje X. En grados." #~ msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees." #~ msgstr "Ángulo para sesgo / cizallamiento en el eje Y. En grados." #~ msgid "XY Toolchange:" #~ msgstr "Cambio de herra. XY:" #~ msgid "PostProcessors:" #~ msgstr "Postprocesadores:" #~ msgid "Scale:" #~ msgstr "Escala:" #~ msgid "Offset:" #~ msgstr "Offset:" #~ msgid "Tools Table" #~ msgstr "Mesa de herramientas" #~ msgid "" #~ "Tool height just before starting the work.\n" #~ "Delete the value if you don't need this feature." #~ msgstr "" #~ "Altura de la herramienta justo antes de comenzar el trabajo.\n" #~ "Elimine el valor si no necesita esta función." #~ msgid "" #~ "Z-axis position (height) for\n" #~ "the last move." #~ msgstr "" #~ "Posición del eje Z (altura) para\n" #~ "El último movimiento." #~ msgid "" #~ "The json file that dictates\n" #~ "gcode output." #~ msgstr "" #~ "El archivo json que dicta\n" #~ "Salida de gcode." #~ msgid "Type: " #~ msgstr "Tipo: " #~ msgid "Drills Tool dia:" #~ msgstr "Herra. Taladros dia:" #~ msgid "Slots Tool dia:" #~ msgstr "Diá. de la herra. de muesca:" #~ msgid "Tool Dia:" #~ msgstr "Herra. Dia:" #~ msgid "Tool Data" #~ msgstr "Datos de herra." #~ msgid "" #~ "This is the height (Z) at which the CNC\n" #~ "will go as the last move." #~ msgstr "" #~ "Esta es la altura (Z) a la que el CNC\n" #~ "irá como el último movimiento." #~ msgid "Feed Rate Z (Plunge):" #~ msgstr "Avance Z (inmersión):" #~ msgid "" #~ "Cutting speed in the Z\n" #~ "plane in units per minute" #~ msgstr "" #~ "Velocidad de corte en la Z\n" #~ "avión en unidades por minuto" #~ msgid "" #~ "Cutting speed in the XY\n" #~ "plane in units per minute\n" #~ "(in units per minute).\n" #~ "This is for the rapid move G00.\n" #~ "It is useful only for Marlin,\n" #~ "ignore for any other cases." #~ msgstr "" #~ "Velocidad de corte en el XY\n" #~ "avión en unidades por minuto\n" #~ "(en unidades por minuto).\n" #~ "Esto es para el movimiento rápido G00.\n" #~ "Es útil solo para Marlin,\n" #~ "ignorar para cualquier otro caso." #~ msgid "Cut over 1st pt" #~ msgstr "Corte sobre el 1 pt" #~ msgid "Paint Area:" #~ msgstr "Área de pintura:" #~ msgid "CNC Tools Table" #~ msgstr "Mesa de herra. CNC" #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would\n" #~ "like to add to the beginning of the generated file." #~ msgstr "" #~ "Escriba aquí cualquier comando de código G que desee\n" #~ "desea agregar al comienzo del archivo generado." #~ msgid "" #~ "This is the diameter of the tool tip.\n" #~ "The manufacturer specifies it." #~ msgstr "" #~ "Este es el diámetro de la punta de la herramienta.\n" #~ "El fabricante lo especifica." #~ msgid "Object:" #~ msgstr "Objeto:" #~ msgid "Units:" #~ msgstr "Unidades:" #~ msgid "" #~ "- 'Itself': the non copper clearing extent\n" #~ "is based on the object that is copper cleared.\n" #~ " - 'Box': will do non copper clearing within the box\n" #~ "specified by the object selected in the Ref. Object combobox." #~ msgstr "" #~ "- 'Sí mismo': la extensión de limpieza sin cobre\n" #~ "se basa en el objeto que es cobre despejado.\n" #~ "- 'Caja': limpiará sin cobre dentro de la caja\n" #~ "especificado por el objeto seleccionado en la Ref. Cuadro combinado de " #~ "objetos." #~ msgid "Geometry:" #~ msgstr "Geometría:" #~ msgid "" #~ "Scale the selected object(s)\n" #~ "using the Scale Factor X for both axis." #~ msgstr "" #~ "Escalar los objetos seleccionados\n" #~ "usando el Factor de escala X para ambos ejes." #~ msgid "Excellon Format:" #~ msgstr "Excellon Formato:" #~ msgid "Tools:" #~ msgstr "Herramientas:" #~ msgid "Export G-Code:" #~ msgstr " Exportar código G: " #~ msgid "V-Shape Tool Calculator:" #~ msgstr " Calc. de herramientas en forma de V: " #~ msgid "ElectroPlating Calculator:" #~ msgstr " Calculadora de galvanoplastia: " #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Nombre:" #~ msgid "Plot kind:" #~ msgstr "Tipo de parcela:" #~ msgid "Display Annotation:" #~ msgstr "Mostrar anotación:" #~ msgid "GERBER:" #~ msgstr "GERBER:" #~ msgid "EXCELLON:" #~ msgstr "EXCELLON:" #~ msgid "GEOMETRY:" #~ msgstr "GEOMETRÍA:" #~ msgid "Panel Type:" #~ msgstr "Tipo de panel:" #~ msgid "Excellon format:" #~ msgstr "Excellon Formato:" #~ msgid "Gerber Objects" #~ msgstr "Objetos Gerber" #~ msgid "Geometry Objects" #~ msgstr "Objetos de Geometría" #~ msgid "Save &Defaults" #~ msgstr "Guardar y valores predeterminados" #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgstr "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange" #~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange" #~ msgid "%s/Project_%s" #~ msgstr "%s/Project_%s"