msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2021-09-10 00:03+0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-10 00:03+0300\n" "Last-Translator: Carlos Stein \n" "Language-Team: \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Basepath: ../../..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-2: tests\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-3: venv\n" #: Bookmark.py:57 Bookmark.py:84 msgid "Title" msgstr "Título" #: Bookmark.py:58 Bookmark.py:89 msgid "Web Link" msgstr "Link" #: Bookmark.py:62 msgid "" "Index.\n" "The rows in gray color will populate the Bookmarks menu.\n" "The number of gray colored rows is set in Preferences." msgstr "" "Índice.\n" "As linhas na cor cinza preencherão o menu Favoritos.\n" "O número de linhas cinza é definido em Preferências." #: Bookmark.py:66 msgid "" "Description of the link that is set as an menu action.\n" "Try to keep it short because it is installed as a menu item." msgstr "" "Descrição do link que está definido como uma ação de menu.\n" "Tente mantê-lo curto, pois ele aparece como um item de menu." #: Bookmark.py:69 msgid "Web Link. E.g: https://your_website.org " msgstr "Link. Ex: https://seu_site.org " #: Bookmark.py:78 msgid "New Bookmark" msgstr "Novo Favorito" #: Bookmark.py:99 msgid "Add Entry" msgstr "Adicionar Entrada" #: Bookmark.py:100 msgid "Remove Entry" msgstr "Remover Entrada" #: Bookmark.py:101 msgid "Export List" msgstr "Exportar Lista" #: Bookmark.py:102 msgid "Import List" msgstr "Importar Lista" #: Bookmark.py:192 msgid "Title entry is empty." msgstr "A entrada do título está vazia." #: Bookmark.py:201 msgid "Web link entry is empty." msgstr "A entrada do link da Web está vazia." #: Bookmark.py:209 msgid "Either the Title or the Weblink already in the table." msgstr "O título ou o link da Web já está na tabela." #: Bookmark.py:229 msgid "Bookmark added." msgstr "Favorito adicionado." #: Bookmark.py:245 app_Main.py:3748 app_Main.py:3790 msgid "Backup Site" msgstr "Site de backup" #: Bookmark.py:246 msgid "This bookmark can not be removed" msgstr "Este favorito não pode ser removido" #: Bookmark.py:277 msgid "Bookmark removed." msgstr "Favorito removido." #: Bookmark.py:293 msgid "Export Bookmarks" msgstr "Exportar Favoritos" #: Bookmark.py:295 appGUI/MainGUI.py:613 msgid "Bookmarks" msgstr "Favoritos" #: Bookmark.py:302 Bookmark.py:344 appDatabase.py:2135 appDatabase.py:2181 #: appEditors/AppExcEditor.py:1412 appEditors/AppExcEditor.py:1480 #: appEditors/AppGeoEditor.py:680 appEditors/AppGeoEditor.py:1194 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3116 appEditors/AppGeoEditor.py:3142 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3168 appEditors/AppGeoEditor.py:5042 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7135 appEditors/AppTextEditor.py:262 #: appGUI/MainGUI.py:3419 appGUI/MainGUI.py:3637 appGUI/MainGUI.py:3862 #: appObjects/ObjectCollection.py:127 appPlugins/ToolCorners.py:506 #: appPlugins/ToolCorners.py:601 appPlugins/ToolFilm.py:404 #: appPlugins/ToolFilm.py:540 appPlugins/ToolImage.py:148 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1579 appPlugins/ToolMove.py:275 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:224 appPlugins/ToolPcbWizard.py:247 #: appPlugins/ToolQRCode.py:624 appPlugins/ToolQRCode.py:673 app_Main.py:1692 #: app_Main.py:3006 app_Main.py:4873 app_Main.py:5290 app_Main.py:9118 #: app_Main.py:9157 app_Main.py:9201 app_Main.py:9227 app_Main.py:9267 #: app_Main.py:9292 app_Main.py:9340 app_Main.py:9378 app_Main.py:9424 #: app_Main.py:9466 app_Main.py:9508 app_Main.py:9549 app_Main.py:9591 #: app_Main.py:9636 app_Main.py:9688 app_Main.py:9720 app_Main.py:9750 #: app_Main.py:9972 app_Main.py:10009 app_Main.py:10052 app_Main.py:10126 #: app_Main.py:10182 app_Main.py:10448 app_Main.py:10483 msgid "Cancelled." msgstr "Cancelado." #: Bookmark.py:310 appDatabase.py:2143 appEditors/AppTextEditor.py:317 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:730 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1154 #: appPlugins/ToolFilm.py:770 appPlugins/ToolFilm.py:785 #: appPlugins/ToolFilm.py:834 appPlugins/ToolFilm.py:1048 #: appPlugins/ToolFilm.py:1058 appPlugins/ToolFilm.py:1107 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1501 appPlugins/ToolLevelling.py:1693 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1156 app_Main.py:3014 app_Main.py:10418 #: app_Main.py:10626 app_Main.py:10761 app_Main.py:10827 app_Main.py:11671 msgid "" "Permission denied, saving not possible.\n" "Most likely another app is holding the file open and not accessible." msgstr "" "Permissão negada, não é possível salvar.\n" "É provável que outro aplicativo esteja mantendo o arquivo aberto e não " "acessível." #: Bookmark.py:321 Bookmark.py:351 appDatabase.py:1734 appDatabase.py:2154 #: appDatabase.py:2188 appPlugins/ToolNCC.py:1263 appPlugins/ToolPaint.py:859 #: app_Main.py:3025 app_Main.py:6457 defaults.py:893 msgid "Could not load the file." msgstr "Não foi possível carregar o arquivo." #: Bookmark.py:331 msgid "Failed to write bookmarks to file." msgstr "Falha ao gravar os favoritos no arquivo." #: Bookmark.py:333 msgid "Exported bookmarks to" msgstr "Favoritos exportados para" #: Bookmark.py:339 msgid "Import Bookmarks" msgstr "Importar Favoritos" #: Bookmark.py:358 msgid "Imported Bookmarks from" msgstr "Favoritos importados de" #: appCommon/Common.py:49 msgid "The user requested a graceful exit of the current task." msgstr "O usuário solicitou uma saída normal da tarefa atual." #: appCommon/Common.py:301 appPlugins/ToolCopperThieving.py:392 #: appPlugins/ToolFollow.py:225 appPlugins/ToolIsolation.py:1586 #: appPlugins/ToolNCC.py:1633 appPlugins/ToolPaint.py:1209 msgid "Click the start point of the area." msgstr "Clique no ponto inicial da área." #: appCommon/Common.py:360 appPlugins/ToolFollow.py:444 #: appPlugins/ToolNCC.py:1692 appPlugins/ToolPaint.py:1357 msgid "Click the end point of the area." msgstr "Clique no ponto final da área." #: appCommon/Common.py:366 appCommon/Common.py:470 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:436 appPlugins/ToolFollow.py:450 #: appPlugins/ToolFollow.py:501 appPlugins/ToolIsolation.py:2525 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2577 appPlugins/ToolNCC.py:1696 #: appPlugins/ToolNCC.py:1748 appPlugins/ToolPaint.py:1363 #: appPlugins/ToolPaint.py:1414 msgid "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish." msgstr "" "Zona adicionada. Clique para iniciar a adição da próxima zona ou clique com " "o botão direito para terminar." #: appCommon/Common.py:414 appEditors/AppGeoEditor.py:2486 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1023 appEditors/AppGerberEditor.py:1409 #: appPlugins/ToolFollow.py:472 appPlugins/ToolIsolation.py:2548 #: appPlugins/ToolNCC.py:1719 appPlugins/ToolPaint.py:1385 msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..." msgstr "" "Clique no próximo ponto ou clique com o botão direito do mouse para " "completar ..." #: appCommon/Common.py:501 msgid "Exclusion areas added. Checking overlap with the object geometry ..." msgstr "" "Áreas de exclusão adicionadas. Verificando sobreposição com a geometria do " "objeto ..." #: appCommon/Common.py:507 msgid "Failed. Exclusion areas intersects the object geometry ..." msgstr "Failed. Exclusion areas intersects the object geometry ..." #: appCommon/Common.py:510 msgid "Exclusion areas added." msgstr "Áreas de exclusão adicionadas." #: appCommon/Common.py:519 appCommon/Common.py:654 appCommon/Common.py:716 msgid "Generate the CNC Job object." msgstr "Gera o objeto de Trabalho CNC." #: appCommon/Common.py:519 msgid "With Exclusion areas." msgstr "Com áreas de exclusão." #: appCommon/Common.py:554 msgid "Cancelled. Area exclusion drawing was interrupted." msgstr "Cancelado. O desenho de exclusão de área foi interrompido." #: appCommon/Common.py:664 appCommon/Common.py:719 msgid "All exclusion zones deleted." msgstr "Todas as zonas de exclusão foram excluídas." #: appCommon/Common.py:705 msgid "Selected exclusion zones deleted." msgstr "Zonas de exclusão selecionadas excluídas." #: appDatabase.py:28 appGUI/MainGUI.py:1699 appPlugins/ToolMilling.py:3941 msgid "Path" msgstr "Caminho" #: appDatabase.py:28 appPlugins/ToolMilling.py:3941 #, fuzzy #| msgid "Int" msgid "In" msgstr "Int" #: appDatabase.py:28 appPlugins/ToolMilling.py:3941 #, fuzzy #| msgid "Cut" msgid "Out" msgstr "Cortar" #: appDatabase.py:28 appGUI/MainGUI.py:876 appPlugins/ToolMilling.py:3941 #: appPlugins/ToolMilling.py:3949 app_Main.py:8758 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: appDatabase.py:29 appEditors/appGCodeEditor.py:192 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:233 appObjects/FlatCAMGeometry.py:128 #: appPlugins/ToolMilling.py:4012 #, fuzzy #| msgid "Rough" msgid "Roughing" msgstr "Desbaste" #: appDatabase.py:29 appEditors/appGCodeEditor.py:192 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:233 appObjects/FlatCAMGeometry.py:128 #: appPlugins/ToolMilling.py:4012 #, fuzzy #| msgid "Finish" msgid "Finishing" msgstr "Acabamento" #: appDatabase.py:29 appDatabase.py:269 appDatabase.py:590 appDatabase.py:1767 #: appDatabase.py:2232 appDatabase.py:2415 appEditors/appGCodeEditor.py:192 #: appGUI/MainGUI.py:1100 appGUI/MainGUI.py:2395 appGUI/MainGUI.py:4838 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:233 appObjects/FlatCAMGeometry.py:128 #: appPlugins/ToolIsolation.py:203 appPlugins/ToolIsolation.py:3114 #: appPlugins/ToolMilling.py:4012 appPlugins/ToolNCC.py:4372 msgid "Isolation" msgstr "Isolação" #: appDatabase.py:29 appEditors/appGCodeEditor.py:192 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:233 appObjects/FlatCAMGeometry.py:128 #: appPlugins/ToolMilling.py:4012 #, fuzzy #| msgid "Polish" msgid "Polishing" msgstr "Limpar" #: appDatabase.py:38 msgid "ID" msgstr "ID" #: appDatabase.py:38 appDatabase.py:201 appEditors/AppGeoEditor.py:3475 #: appGUI/ObjectUI.py:222 appGUI/ObjectUI.py:634 appGUI/ObjectUI.py:960 #: appGUI/ObjectUI.py:1301 appGUI/ObjectUI.py:1576 appGUI/ObjectUI.py:1643 #: appPlugins/ToolCalibration.py:954 appPlugins/ToolFiducials.py:878 #: app_Main.py:8298 msgid "Name" msgstr "Nome" #: appDatabase.py:38 appDatabase.py:263 appPlugins/ToolCalibration.py:955 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1143 appPlugins/ToolSub.py:844 #: appPlugins/ToolSub.py:912 msgid "Target" msgstr "Alvo" #: appDatabase.py:38 appDatabase.py:214 appEditors/AppExcEditor.py:2847 #: appEditors/AppExcEditor.py:4030 appGUI/ObjectUI.py:734 #: appObjects/FlatCAMObj.py:710 appObjects/FlatCAMObj.py:776 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2344 appPlugins/ToolIsolation.py:3204 #: appPlugins/ToolMilling.py:3641 appPlugins/ToolNCC.py:4204 #: appPlugins/ToolPaint.py:3006 appPlugins/ToolPcbWizard.py:443 #: appPlugins/ToolReport.py:443 appPlugins/ToolReport.py:509 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1228 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:197 msgid "Diameter" msgstr "Diâmetro" #: appDatabase.py:76 msgid "Tool Description" msgstr "Descrição da Ferramenta" #: appDatabase.py:90 msgid "Milling Parameters" msgstr "Parâmetros da Fresa" #: appDatabase.py:103 msgid "NCC Parameters" msgstr "Parâmetros NCC" #: appDatabase.py:116 msgid "Paint Parameters" msgstr "Parâmetros de Pintura" #: appDatabase.py:129 msgid "Isolation Parameters" msgstr "Parâmetros de Isolação" #: appDatabase.py:142 msgid "Drilling Parameters" msgstr "Parâmetros da Broca" #: appDatabase.py:155 msgid "Cutout Parameters" msgstr "Parâmetros de Recorte" #: appDatabase.py:203 msgid "" "Tool name.\n" "This is not used in the app, it's function\n" "is to serve as a note for the user." msgstr "" "Nome da ferramenta.\n" "Não é usado no aplicativo, sua função\n" "é servir como uma nota para o usuário." #: appDatabase.py:216 appDatabase.py:1178 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:37 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:175 #: appPlugins/ToolCalculators.py:647 appPlugins/ToolCutOut.py:2567 msgid "Tool Diameter" msgstr "Diâmetro" #: appDatabase.py:227 msgid "Diameter Tolerance" msgstr "Tolerância Diâmetro" #: appDatabase.py:229 msgid "" "Tool tolerance. This tool will be used if the desired tool diameter\n" "is within the tolerance specified here." msgstr "" "Tolerância da ferramenta. Esta ferramenta será usada se o diâmetro de " "ferramenta desejado\n" "está dentro da tolerância especificada aqui." #: appDatabase.py:235 msgid "Min" msgstr "Min" #: appDatabase.py:237 msgid "Set the tool tolerance minimum." msgstr "Tolerância mínima." #: appDatabase.py:249 msgid "Max" msgstr "Max" #: appDatabase.py:251 msgid "Set the tool tolerance maximum." msgstr "Tolerância máxima." #: appDatabase.py:265 msgid "The kind of Application Tool where this tool is to be used." msgstr "O tipo de aplicação em que essa ferramenta deve ser usada." #: appDatabase.py:269 appDatabase.py:1764 appDatabase.py:1805 #: appDatabase.py:2216 appDatabase.py:2412 appGUI/MainGUI.py:1498 #: app_Main.py:8296 msgid "General" msgstr "Geral" #: appDatabase.py:269 appDatabase.py:1765 appDatabase.py:2219 #: appDatabase.py:2413 appGUI/MainGUI.py:1091 appGUI/MainGUI.py:2386 #: appGUI/MainGUI.py:4842 appGUI/ObjectUI.py:791 appGUI/ObjectUI.py:1095 #: appPlugins/ToolMilling.py:60 appPlugins/ToolMilling.py:202 msgid "Milling" msgstr "Fresamento" #: appDatabase.py:269 appDatabase.py:1766 appDatabase.py:2224 #: appDatabase.py:2414 appGUI/MainGUI.py:1089 appGUI/MainGUI.py:2384 #: appGUI/ObjectUI.py:777 appPlugins/ToolDrilling.py:55 #: appPlugins/ToolDrilling.py:198 appPlugins/ToolDrilling.py:1181 msgid "Drilling" msgstr "Perfuração" #: appDatabase.py:269 appDatabase.py:1768 appDatabase.py:2240 #: appDatabase.py:2416 appEditors/AppGeoEditor.py:598 appGUI/MainGUI.py:1106 #: appGUI/MainGUI.py:1716 appGUI/MainGUI.py:2401 appGUI/ObjectUI.py:1109 #: appPlugins/ToolPaint.py:216 appPlugins/ToolPaint.py:891 #: appPlugins/ToolPaint.py:2888 msgid "Paint" msgstr "Pintura" #: appDatabase.py:269 appDatabase.py:1769 appDatabase.py:2248 #: appDatabase.py:2417 appGUI/MainGUI.py:1104 appGUI/MainGUI.py:2399 #: appGUI/ObjectUI.py:422 appGUI/ObjectUI.py:1119 appPlugins/ToolNCC.py:215 #: appPlugins/ToolNCC.py:1289 appPlugins/ToolNCC.py:4085 msgid "NCC" msgstr "NCC" #: appDatabase.py:269 appDatabase.py:1770 appDatabase.py:2256 #: appDatabase.py:2418 appGUI/MainGUI.py:1111 appGUI/MainGUI.py:2406 #: appGUI/ObjectUI.py:393 appPlugins/ToolCutOut.py:179 #: appPlugins/ToolCutOut.py:504 appPlugins/ToolCutOut.py:2278 msgid "Cutout" msgstr "Recorte PCB" #: appDatabase.py:283 appEditors/appGCodeEditor.py:804 appGUI/ObjectUI.py:1055 #: appGUI/ObjectUI.py:1462 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:404 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:104 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:256 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:426 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:304 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:269 #: appPlugins/ToolFollow.py:758 appPlugins/ToolIsolation.py:3361 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3646 appPlugins/ToolMilling.py:3976 #: appPlugins/ToolNCC.py:4204 appPlugins/ToolNCC.py:4644 #: appPlugins/ToolPaint.py:3006 appPlugins/ToolPaint.py:3323 msgid "Shape" msgstr "Formato" #: appDatabase.py:285 appGUI/ObjectUI.py:1079 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:106 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3363 appPlugins/ToolMilling.py:3978 #: appPlugins/ToolNCC.py:4222 appPlugins/ToolPaint.py:3024 msgid "" "Tool Shape. \n" "Can be:\n" "C1 ... C4 = circular tool with x flutes\n" "B = ball tip milling tool\n" "V = v-shape milling tool" msgstr "" "Forma da ferramenta.\n" "Pode ser:\n" "C1 ... C4 = ferramenta circular com x canais\n" "B = fresa com ponta esférica\n" "V = fresa em forma de V" #: appDatabase.py:300 msgid "V-Dia" msgstr "Dia-V" #: appDatabase.py:302 msgid "" "V-Dia.\n" "Diameter of the tip for V-Shape Tools." msgstr "" "Dia-V.\n" "Diâmetro da ponta das ferramentas em forma de V." #: appDatabase.py:314 msgid "V-Angle" msgstr "Angulo-V" #: appDatabase.py:316 msgid "" "V-Agle.\n" "Angle at the tip for the V-Shape Tools." msgstr "" "Ângulo.\n" "Ângulo na ponta das ferramentas em forma de V." #: appDatabase.py:333 appEditors/appGCodeEditor.py:804 appGUI/ObjectUI.py:1055 #: appGUI/ObjectUI.py:1462 appPlugins/ToolMilling.py:4000 #, fuzzy #| msgid "Jog" msgid "Job" msgstr "Deslocar" #: appDatabase.py:336 appPlugins/ToolMilling.py:4003 msgid "" "- Isolation -> informative - lower Feedrate as it uses a milling bit with a " "fine tip.\n" "- Roughing -> informative - lower Feedrate and multiDepth cut.\n" "- Finishing -> informative - higher Feedrate, without multiDepth.\n" "- Polish -> adds a painting sequence over the whole area of the object" msgstr "" #: appDatabase.py:351 msgid "Tool Offset" msgstr "Deslocamento" #: appDatabase.py:353 msgid "" "Tool Offset.\n" "Can be of a few types:\n" "Path = zero offset\n" "In = offset inside by half of tool diameter\n" "Out = offset outside by half of tool diameter\n" "Custom = custom offset using the Custom Offset value" msgstr "" "Deslocamento da Ferramenta.\n" "Pode ser de alguns tipos:\n" "Caminho = deslocamento zero\n" "In = deslocamento interno, de metade do diâmetro da ferramenta\n" "Out = deslocamento externo, de metade do diâmetro da ferramenta\n" "Personalizado = deslocamento personalizado usando o valor de Deslocamento " "Personalizado" #: appDatabase.py:368 msgid "Custom Offset" msgstr "Deslocamento Personalizado" #: appDatabase.py:370 msgid "" "Custom Offset.\n" "A value to be used as offset from the current path." msgstr "" "Deslocamento personalizado.\n" "Um valor a ser usado como deslocamento do caminho atual." #: appDatabase.py:387 appDatabase.py:886 appEditors/appGCodeEditor.py:815 #: appGUI/ObjectUI.py:1472 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:41 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:70 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:52 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:52 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:65 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:79 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:82 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:88 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:96 #: appPlugins/ToolCalculators.py:636 appPlugins/ToolCutOut.py:2465 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2418 appPlugins/ToolMilling.py:1366 #: appPlugins/ToolMilling.py:4116 msgid "Cut Z" msgstr "Profundidade de Corte" #: appDatabase.py:389 msgid "" "Cutting Depth.\n" "The depth at which to cut into material." msgstr "" "Profundidade de corte.\n" "A profundidade para cortar o material." #: appDatabase.py:401 appDatabase.py:920 msgid "MultiDepth" msgstr "Multi-Profundidade" #: appDatabase.py:403 msgid "" "Multi Depth.\n" "Selecting this will allow cutting in multiple passes,\n" "each pass adding a DPP parameter depth." msgstr "" "Multi-Profundidade.\n" "Selecionar isso permite cortar em várias passagens,\n" "cada passagem adicionando uma profundidade de parâmetro PPP." #: appDatabase.py:414 appDatabase.py:936 msgid "DPP" msgstr "PPP" #: appDatabase.py:416 appDatabase.py:938 msgid "" "DPP. Depth per Pass.\n" "The value used to cut into material on each pass." msgstr "" "PPP. Profundidade por Passe.\n" "Valor usado para cortar o material em cada passagem." #: appDatabase.py:428 appDatabase.py:952 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:53 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:91 #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:163 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:121 #: appPlugins/ToolCalibration.py:794 appPlugins/ToolDrilling.py:1559 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2460 appPlugins/ToolMilling.py:3233 #: appPlugins/ToolMilling.py:4159 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1346 msgid "Travel Z" msgstr "Altura do Deslocamento" #: appDatabase.py:430 msgid "" "Clearance Height.\n" "Height at which the milling bit will travel between cuts,\n" "above the surface of the material, avoiding all fixtures." msgstr "" "Altura da folga.\n" "Altura na qual a broca irá se deslocar entre cortes,\n" "acima da superfície do material, evitando todos os equipamentos." #: appDatabase.py:443 msgid "ExtraCut" msgstr "Corte Extra" #: appDatabase.py:445 msgid "" "Extra Cut.\n" "If checked, after a isolation is finished an extra cut\n" "will be added where the start and end of isolation meet\n" "such as that this point is covered by this extra cut to\n" "ensure a complete isolation." msgstr "" "Corte Extra.\n" "Se marcado, após a conclusão de uma isolação, um corte extra\n" "será adicionado no encontro entre o início e o fim da isolação,\n" "para garantir a isolação completa." #: appDatabase.py:458 msgid "E-Cut Length" msgstr "Comprimento de corte extra" #: appDatabase.py:460 msgid "" "Extra Cut length.\n" "If checked, after a isolation is finished an extra cut\n" "will be added where the start and end of isolation meet\n" "such as that this point is covered by this extra cut to\n" "ensure a complete isolation. This is the length of\n" "the extra cut." msgstr "" "Comprimento extra de corte.\n" "Se marcado, após a conclusão de um isolamento, um corte extra\n" "serão adicionados onde o início e o fim do isolamento se encontrarem\n" "tal que este ponto seja coberto por este corte extra para\n" "garantir um isolamento completo. Este é o comprimento de\n" "o corte extra." #: appDatabase.py:481 appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:193 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:142 #: appPlugins/ToolMilling.py:4177 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1388 msgid "Feedrate X-Y" msgstr "Avanço X-Y" #: appDatabase.py:483 msgid "" "Feedrate X-Y. Feedrate\n" "The speed on XY plane used while cutting into material." msgstr "" "Velocidade de Avanço X-Y\n" "A velocidade no plano XY usada ao cortar o material." #: appDatabase.py:495 appDatabase.py:975 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:152 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:208 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:155 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2477 appPlugins/ToolMilling.py:4195 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1401 msgid "Feedrate Z" msgstr "Taxa de Avanço Z" #: appDatabase.py:497 msgid "" "Feedrate Z\n" "The speed on Z plane." msgstr "" "Velocidade de Avanço Z\n" "A velocidade no plano Z." #: appDatabase.py:509 msgid "FR Rapids" msgstr "VA Rápida" #: appDatabase.py:511 msgid "" "FR Rapids. Feedrate Rapids\n" "Speed used while moving as fast as possible.\n" "This is used only by some devices that can't use\n" "the G0 g-code command. Mostly 3D printers." msgstr "" "VA Rápida. Velocidade de Avanço Rápida\n" "Velocidade usada enquanto se move o mais rápido possível.\n" "Isso é usado apenas por alguns dispositivos que não podem usar\n" "o comando G-Code G0. Principalmente impressoras 3D." #: appDatabase.py:530 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:167 msgid "Spindle Speed" msgstr "Velocidade do Spindle" #: appDatabase.py:532 msgid "" "Spindle Speed.\n" "If it's left empty it will not be used.\n" "The speed of the spindle in RPM." msgstr "" "Velocidade do Spindle.\n" "Se for deixado vazio, não será usado.\n" "Velocidade do spindle em RPM." #: appDatabase.py:545 appDatabase.py:1030 appPlugins/ToolDrilling.py:2531 #: appPlugins/ToolMilling.py:4280 msgid "Dwell" msgstr "Esperar Velocidade" #: appDatabase.py:547 appDatabase.py:1032 msgid "" "Dwell.\n" "Check this if a delay is needed to allow\n" "the spindle motor to reach its set speed." msgstr "" "Esperar Velocidade.\n" "Marque se é necessário um atraso para permitir\n" "o motor do spindle atingir a velocidade definida." #: appDatabase.py:558 appDatabase.py:1043 msgid "Dwelltime" msgstr "Tempo de Espera" #: appDatabase.py:560 appDatabase.py:1045 msgid "" "Dwell Time.\n" "A delay used to allow the motor spindle reach its set speed." msgstr "" "Tempo de espera.\n" "Atraso usado para permitir que o spindle atinja a velocidade definida." #: appDatabase.py:580 appPlugins/ToolNCC.py:4362 msgid "Operation" msgstr "Operação" #: appDatabase.py:582 appPlugins/ToolNCC.py:4364 msgid "" "The 'Operation' can be:\n" "- Isolation -> will ensure that the non-copper clearing is always complete.\n" "If it's not successful then the non-copper clearing will fail, too.\n" "- Clear -> the regular non-copper clearing." msgstr "" "A 'Operação' pode ser:\n" "- Isolação -> garantirá que a retirada de cobre seja completa.\n" "Se não for bem-sucedida, a retirada de cobre também falhará.\n" "- Limpar -> retirada de cobre padrão." #: appDatabase.py:589 appEditors/AppGerberEditor.py:6480 #: appPlugins/ToolNCC.py:4371 msgid "Clear" msgstr "Limpar" #: appDatabase.py:598 appDatabase.py:839 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:50 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:158 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:121 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3426 appPlugins/ToolMilling.py:3890 #: appPlugins/ToolNCC.py:4380 msgid "Milling Type" msgstr "Tipo de Fresamento" #: appDatabase.py:600 appDatabase.py:608 appDatabase.py:841 appDatabase.py:849 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:52 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:160 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:168 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:123 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:131 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3428 appPlugins/ToolIsolation.py:3436 #: appPlugins/ToolNCC.py:4382 appPlugins/ToolNCC.py:4390 msgid "" "Milling type:\n" "- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n" "- conventional / useful when there is no backlash compensation" msgstr "" "Tipo de fresamento:\n" "- subida: melhor para fresamento de precisão e para reduzir o uso da " "ferramenta\n" "- convencional: útil quando não há compensação de folga" #: appDatabase.py:605 appDatabase.py:846 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:56 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:165 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:128 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3433 appPlugins/ToolNCC.py:4387 msgid "Climb" msgstr "Subida" #: appDatabase.py:606 appDatabase.py:847 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:57 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:166 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:129 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3434 appPlugins/ToolNCC.py:4388 msgid "Conventional" msgstr "Convencional" #: appDatabase.py:618 appDatabase.py:724 appDatabase.py:824 appDatabase.py:1073 #: appEditors/AppGeoEditor.py:520 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:236 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:144 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:489 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:166 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:146 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2579 appPlugins/ToolIsolation.py:3411 #: appPlugins/ToolMilling.py:4033 appPlugins/ToolNCC.py:4403 #: appPlugins/ToolPaint.py:3147 msgid "Overlap" msgstr "Sobreposição" #: appDatabase.py:620 appDatabase.py:726 appEditors/AppGeoEditor.py:522 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:168 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:148 #: appPlugins/ToolNCC.py:4405 appPlugins/ToolPaint.py:3149 msgid "" "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Adjust the value starting with lower values\n" "and increasing it if areas that should be processed are still \n" "not processed.\n" "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n" "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" "due of too many paths." msgstr "" "Quanto da largura da ferramenta (percentual) é sobreposto em cada passagem " "da ferramenta.\n" "Ajuste o valor começando com valores mais baixos\n" "e aumentá-lo se as áreas que devem ser processadas ainda estiverem\n" "não processado.Valores menores = processamento mais rápido, execução mais " "rápida no CNC. \n" "Valores maiores = processamento lento e execução lenta no CNC devido\n" "ao número de caminhos." #: appDatabase.py:639 appDatabase.py:1115 appEditors/AppGeoEditor.py:540 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:70 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:277 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:250 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:57 #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:37 #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:45 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:62 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:107 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:266 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:477 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:186 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:166 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1349 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1638 #: appPlugins/ToolCorners.py:926 appPlugins/ToolCutOut.py:2506 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2809 appPlugins/ToolExtract.py:1305 #: appPlugins/ToolFiducials.py:985 appPlugins/ToolInvertGerber.py:277 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:285 appPlugins/ToolMilling.py:4020 #: appPlugins/ToolNCC.py:4447 appPlugins/ToolNCC.py:4551 msgid "Margin" msgstr "Margem" #: appDatabase.py:641 appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:72 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:59 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:108 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:64 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:479 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:188 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1351 appPlugins/ToolCorners.py:928 #: appPlugins/ToolFiducials.py:987 appPlugins/ToolMilling.py:4022 #: appPlugins/ToolNCC.py:4449 appPlugins/ToolNCC.py:4553 msgid "Bounding box margin." msgstr "Margem da caixa delimitadora." #: appDatabase.py:652 appDatabase.py:760 appEditors/AppGeoEditor.py:554 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:97 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:98 #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:50 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:503 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:199 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:181 #: appPlugins/ToolExtract.py:1055 appPlugins/ToolLevelling.py:1907 #: appPlugins/ToolMilling.py:4048 appPlugins/ToolNCC.py:4424 #: appPlugins/ToolPaint.py:3183 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2112 msgid "Method" msgstr "Método" #: appDatabase.py:654 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:201 #: appPlugins/ToolNCC.py:4426 msgid "" "Algorithm for copper clearing:\n" "- Standard: Fixed step inwards.\n" "- Seed-based: Outwards from seed.\n" "- Line-based: Parallel lines." msgstr "" "Algoritmo para retirada de cobre:\n" "- Padrão: Passo fixo para dentro.\n" "- Baseado em semente: Para fora a partir de uma semente.\n" "- Linhas retas: Linhas paralelas." #: appDatabase.py:662 appDatabase.py:774 appEditors/AppGeoEditor.py:568 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:513 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:214 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:200 #: appPlugins/ToolMilling.py:4058 appPlugins/ToolNCC.py:4439 #: appPlugins/ToolPaint.py:3197 msgid "Standard" msgstr "Padrão" #: appDatabase.py:662 appDatabase.py:774 appEditors/AppGeoEditor.py:568 #: appEditors/AppGeoEditor.py:666 appEditors/AppGeoEditor.py:5966 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:513 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:214 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:200 #: appPlugins/ToolMilling.py:4058 appPlugins/ToolNCC.py:4439 #: appPlugins/ToolPaint.py:3197 msgid "Seed" msgstr "Semente" #: appDatabase.py:662 appDatabase.py:774 appEditors/AppGeoEditor.py:568 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5971 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:513 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:214 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:200 #: appParsers/ParseGerber.py:447 appParsers/ParseHPGL2.py:200 #: appPlugins/ToolMilling.py:4058 appPlugins/ToolNCC.py:4439 #: appPlugins/ToolPaint.py:3197 msgid "Lines" msgstr "Linhas" #: appDatabase.py:662 appDatabase.py:774 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:214 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:200 #: appPlugins/ToolNCC.py:4439 appPlugins/ToolPaint.py:3197 msgid "Combo" msgstr "Combo" #: appDatabase.py:670 appDatabase.py:785 appEditors/AppGeoEditor.py:575 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:221 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:207 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1130 appPlugins/ToolLevelling.py:1152 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1992 appPlugins/ToolLevelling.py:2015 #: appPlugins/ToolNCC.py:4460 appPlugins/ToolNCC.py:4564 #: appPlugins/ToolPaint.py:3208 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: appDatabase.py:674 appDatabase.py:788 appEditors/AppGeoEditor.py:577 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:223 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:209 #: appPlugins/ToolNCC.py:4464 appPlugins/ToolNCC.py:4566 #: appPlugins/ToolPaint.py:3211 msgid "" "Draw lines between resulting\n" "segments to minimize tool lifts." msgstr "" "Desenha linhas entre os segmentos resultantes\n" "para minimizar as elevações de ferramentas." #: appDatabase.py:680 appDatabase.py:792 appEditors/AppGeoEditor.py:585 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215 #: appPlugins/ToolNCC.py:4470 appPlugins/ToolNCC.py:4572 #: appPlugins/ToolPaint.py:3215 msgid "Contour" msgstr "Contorno" #: appDatabase.py:684 appDatabase.py:795 appEditors/AppGeoEditor.py:587 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:232 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217 #: appPlugins/ToolNCC.py:4474 appPlugins/ToolNCC.py:4574 #: appPlugins/ToolPaint.py:3218 msgid "" "Cut around the perimeter of the polygon\n" "to trim rough edges." msgstr "Corta no perímetro do polígono para retirar as arestas." #: appDatabase.py:690 appDatabase.py:745 appEditors/AppGeoEditor.py:709 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6654 appEditors/appGCodeEditor.py:804 #: appGUI/ObjectUI.py:138 appGUI/ObjectUI.py:1055 appGUI/ObjectUI.py:1462 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:239 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:175 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:477 appPlugins/ToolNCC.py:4480 #: appPlugins/ToolNCC.py:4580 appPlugins/ToolPaint.py:3168 #: appPlugins/ToolPaint.py:3265 appPlugins/ToolTransform.py:577 msgid "Offset" msgstr "Deslocar" #: appDatabase.py:694 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:241 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:251 #: appPlugins/ToolNCC.py:4484 appPlugins/ToolNCC.py:4582 msgid "" "If used, it will add an offset to the copper features.\n" "The copper clearing will finish to a distance\n" "from the copper features." msgstr "" "Se usado, ele adicionará um deslocamento aos recursos de cobre.\n" "A clareira de cobre terminará à distância\n" "dos recursos de cobre." #: appDatabase.py:747 appEditors/AppGeoEditor.py:542 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:168 #: appPlugins/ToolPaint.py:3170 appPlugins/ToolPaint.py:3267 msgid "" "Distance by which to avoid\n" "the edges of the polygon to\n" "be painted." msgstr "" "Distância pela qual evitar \n" "as bordas do polígono para \n" "ser pintado." #: appDatabase.py:762 appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:183 #: appPlugins/ToolPaint.py:3185 msgid "" "Algorithm for painting:\n" "- Standard: Fixed step inwards.\n" "- Seed-based: Outwards from seed.\n" "- Line-based: Parallel lines.\n" "- Laser-lines: Active only for Gerber objects.\n" "Will create lines that follow the traces.\n" "- Combo: In case of failure a new method will be picked from the above\n" "in the order specified." msgstr "" "Algoritmo para pintura:\n" "- Padrão: Passo fixo para dentro.\n" "- Baseado em semente: Para fora a partir de uma semente.\n" "- Linhas retas: Linhas paralelas.\n" "- Linhas laser: Ativa apenas para objetos Gerber.\n" "Criará linhas que seguem os traços.\n" "- Combo: em caso de falha, um novo método será escolhido dentre os itens " "acima na ordem especificada." #: appDatabase.py:774 appDatabase.py:776 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:200 #: appPlugins/ToolPaint.py:141 appPlugins/ToolPaint.py:414 #: appPlugins/ToolPaint.py:3197 appPlugins/ToolPaint.py:3199 msgid "Laser_lines" msgstr "Linhas Laser" #: appDatabase.py:811 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:120 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3385 msgid "Passes" msgstr "Passes" #: appDatabase.py:813 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:122 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3387 msgid "" "Width of the isolation gap in\n" "number (integer) of tool widths." msgstr "" "Largura da isolação em relação à\n" "largura da ferramenta (número inteiro)." #: appDatabase.py:826 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:146 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:491 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3413 appPlugins/ToolMilling.py:4035 msgid "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass." msgstr "" "Quanto (percentual) da largura da ferramenta é sobreposta a cada passagem da " "ferramenta." #: appDatabase.py:859 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:177 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3446 msgid "Isolation Type" msgstr "Tipo de Isolação" #: appDatabase.py:861 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:179 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3448 msgid "" "Choose how the isolation will be executed:\n" "- 'Full' -> complete isolation of polygons\n" "- 'Ext' -> will isolate only on the outside\n" "- 'Int' -> will isolate only on the inside\n" "'Exterior' isolation is almost always possible\n" "(with the right tool) but 'Interior'\n" "isolation can be done only when there is an opening\n" "inside of the polygon (e.g polygon is a 'doughnut' shape)." msgstr "" "Escolha como a isolação será executada:\n" "- 'Completa' -> isolação completa de polígonos\n" "- 'Ext' -> isolará apenas do lado de fora\n" "- 'Int' -> isolará apenas por dentro\n" "A isolação 'exterior' é quase sempre possível\n" "(com a ferramenta certa), mas isolação \"Interior\"\n" "pode ser feita somente quando houver uma abertura\n" "dentro do polígono (por exemplo, o polígono é em forma de \"rosca\")." #: appDatabase.py:870 appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:66 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:188 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3457 msgid "Full" msgstr "Completa" #: appDatabase.py:871 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:189 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3458 msgid "Ext" msgstr "Ext" #: appDatabase.py:872 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:190 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3459 msgid "Int" msgstr "Int" #: appDatabase.py:888 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:54 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2420 appPlugins/ToolMilling.py:1368 #: appPlugins/ToolMilling.py:4118 msgid "" "Drill depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "" "Profundidade do furo (negativo)\n" "abaixo da superfície de cobre." #: appDatabase.py:904 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:269 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2555 msgid "Offset Z" msgstr "Deslocamento Z" #: appDatabase.py:906 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:271 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2557 msgid "" "Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n" "to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n" "The value here can compensate the Cut Z parameter." msgstr "" "Algumas brocas (as maiores) precisam perfurar mais profundamente\n" "para criar o diâmetro desejado do orifício de saída devido à forma da " "ponta.\n" "Este valor pode compensar o parâmetro Profundidade de Corte Z." #: appDatabase.py:923 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:72 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:71 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:98 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2482 appPlugins/ToolDrilling.py:2438 #: appPlugins/ToolMilling.py:4137 msgid "" "Use multiple passes to limit\n" "the cut depth in each pass. Will\n" "cut multiple times until Cut Z is\n" "reached." msgstr "" "Use vários passes para limitar\n" "a profundidade de corte em cada passagem. Vai\n" "cortar várias vezes até o Corte Z é\n" "alcançado." #: appDatabase.py:945 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:84 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:83 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:109 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2493 appPlugins/ToolDrilling.py:2451 #: appPlugins/ToolMilling.py:4150 msgid "Depth of each pass (positive)." msgstr "Profundidade de cada passe (positivo)." #: appDatabase.py:954 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:93 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2462 appPlugins/ToolMilling.py:4161 msgid "" "Tool height when travelling\n" "across the XY plane." msgstr "" "Altura da ferramenta durante os\n" "deslocamentos sobre o plano XY." #: appDatabase.py:977 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:154 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2479 appPlugins/ToolMilling.py:4197 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute).\n" "So called 'Plunge' feedrate.\n" "This is for linear move G01." msgstr "" "Velocidade da ferramenta durante a perfuração\n" "(em unidades por minuto).\n" "Também chamado de avanço de 'Mergulho'.\n" "Para movimento linear G01." #: appDatabase.py:992 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:303 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:307 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2494 appPlugins/ToolMilling.py:4212 msgid "Feedrate Rapids" msgstr "Taxa de Avanço Rápida" #: appDatabase.py:994 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:305 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2496 appPlugins/ToolMilling.py:4214 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "Velocidade da ferramenta durante a perfuração\n" "(em unidades por minuto).\n" "Usado para movimento rápido G00.\n" "É útil apenas para Marlin. Ignore para outros casos." #: appDatabase.py:1015 appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:224 #: appPlugins/ToolDrilling.py:1573 appPlugins/ToolDrilling.py:2516 #: appPlugins/ToolMilling.py:3251 appPlugins/ToolMilling.py:4265 msgid "Spindle speed" msgstr "Velocidade do Spindle" #: appDatabase.py:1017 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:169 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2518 appPlugins/ToolMilling.py:4267 msgid "" "Speed of the spindle\n" "in RPM (optional)" msgstr "" "Velocidade do spindle\n" "em RPM (opcional)" #: appDatabase.py:1062 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:229 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2571 msgid "Drill slots" msgstr "Fura Ranhura" #: appDatabase.py:1064 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:231 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2573 msgid "If the selected tool has slots then they will be drilled." msgstr "Se a ferramenta selecionada tiver ranhuras, elas serão perfuradas." #: appDatabase.py:1075 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:238 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2581 msgid "" "How much (percentage) of the tool diameter to overlap previous drill hole." msgstr "" "Quanto (percentual) da largura da ferramenta é sobreposta a cada passagem da " "ferramenta." #: appDatabase.py:1089 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:250 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2595 msgid "Last drill" msgstr "Furar final" #: appDatabase.py:1091 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:252 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2597 msgid "" "If the slot length is not completely covered by drill holes,\n" "add a drill hole on the slot end point." msgstr "" "Se o comprimento da ranhura não estiver completamente coberto por furos,\n" "adiciona um furo no ponto final da ranhura." #: appDatabase.py:1117 appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:252 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:109 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:268 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2508 appPlugins/ToolCutOut.py:2811 #: appPlugins/ToolExtract.py:1307 msgid "" "Margin over bounds. A positive value here\n" "will make the cutout of the PCB further from\n" "the actual PCB border" msgstr "" "Margem além das bordas. Um valor positivo\n" "tornará o recorte do PCB mais longe da borda da PCB" #: appDatabase.py:1129 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:123 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2516 msgid "Gap size" msgstr "Tamanho da Ponte" #: appDatabase.py:1131 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:125 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2518 msgid "" "The size of the bridge gaps in the cutout\n" "used to keep the board connected to\n" "the surrounding material (the one \n" "from which the PCB is cutout)." msgstr "" "Tamanho das pontes no recorte, utilizadas\n" "para manter a placa conectada ao material\n" "circundante (de onde o PCB é recortado)." #: appDatabase.py:1140 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:140 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2532 msgid "Gap type" msgstr "Tipo de lacuna" #: appDatabase.py:1142 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:142 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2534 msgid "" "The type of gap:\n" "- Bridge -> the cutout will be interrupted by bridges\n" "- Thin -> same as 'bridge' but it will be thinner by partially milling the " "gap\n" "- M-Bites -> 'Mouse Bites' - same as 'bridge' but covered with drill holes" msgstr "" "O tipo de lacuna:\n" "- Ponte -> o recorte será interrompido por pontes\n" "- Fino -> mesmo que 'ponte', mas será mais fino fresando parcialmente a " "lacuna\n" "- M-Bites -> 'Mouse Bites' - o mesmo que 'bridge', mas coberto com furos" #: appDatabase.py:1150 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:150 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2542 msgid "Bridge" msgstr "Ponte" #: appDatabase.py:1151 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:151 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2543 msgid "Thin" msgstr "Fino" #: appDatabase.py:1162 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:161 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2553 msgid "Depth" msgstr "Profundidade" #: appDatabase.py:1164 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:163 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2555 msgid "" "The depth until the milling is done\n" "in order to thin the gaps." msgstr "" "Profundidade até que a fresagem esteja pronta\n" "para diminuir as lacunas." #: appDatabase.py:1180 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:177 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2569 msgid "The drill hole diameter when doing mouse bites." msgstr "O diâmetro do furo ao fazer M-bites (mordidas de rato)." #: appDatabase.py:1191 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:169 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:208 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:247 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:187 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1493 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1539 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1585 appPlugins/ToolCutOut.py:2579 msgid "Spacing" msgstr "Espaçamento" #: appDatabase.py:1193 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:189 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2581 msgid "The spacing between drill holes when doing mouse bites." msgstr "O espaçamento entre os furos ao fazer M-bites (mordidas de rato)." #: appDatabase.py:1212 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:222 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2451 msgid "Convex Shape" msgstr "Forma Convexa" #: appDatabase.py:1215 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:224 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2453 appPlugins/ToolCutOut.py:2458 msgid "" "Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n" "Used only if the source object type is Gerber." msgstr "" "Cria uma forma convexa ao redor de toda a PCB.\n" "Utilize somente se o tipo de objeto de origem for Gerber." #: appDatabase.py:1223 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:198 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2619 msgid "Gaps" msgstr "Pontes" #: appDatabase.py:1225 appPlugins/ToolCutOut.py:2621 msgid "" "Number of gaps used for the Automatic cutout.\n" "There can be maximum 8 bridges/gaps.\n" "The choices are:\n" "- None - no gaps\n" "- lr - left + right\n" "- tb - top + bottom\n" "- 4 - left + right +top + bottom\n" "- 2lr - 2*left + 2*right\n" "- 2tb - 2*top + 2*bottom\n" "- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom" msgstr "" "Número de pontes utilizadas no recorte automático.\n" "Pode haver um máximo de 8 pontes/lacunas.\n" "As opções são:\n" "- Nenhum - sem pontes\n" "- LR - esquerda + direita\n" "- TB - topo + baixo\n" "- 4 - esquerda + direita + topo + baixo\n" "- 2LR - 2*esquerda + 2*direita\n" "- 2TB - 2*topo + 2*baixo\n" "- 8 - 2*esquerda + 2*direita + 2*topo + 2*baixo" #: appDatabase.py:1262 msgid "Add Tool in DB" msgstr "Adicionar Ferramenta no BD" #: appDatabase.py:1265 msgid "" "Add a new tool in the Tools Database.\n" "It will be used in the Geometry UI.\n" "You can edit it after it is added." msgstr "" "Adiciona uma nova ferramenta ao Banco de Dados de Ferramentas.\n" "Será usado na interface do usuário da Geometria.\n" "Você pode editar após a adição." #: appDatabase.py:1279 msgid "Delete Tool from DB" msgstr "Excluir ferramenta do BD" #: appDatabase.py:1282 msgid "Remove a selection of tools in the Tools Database." msgstr "Remove uma seleção de ferramentas no banco de dados de ferramentas." #: appDatabase.py:1286 msgid "Export DB" msgstr "Exportar BD" #: appDatabase.py:1289 msgid "Save the Tools Database to a custom text file." msgstr "" "Salva o banco de dados de ferramentas em um arquivo de texto personalizado." #: appDatabase.py:1293 msgid "Import DB" msgstr "Importar BD" #: appDatabase.py:1296 msgid "Load the Tools Database information's from a custom text file." msgstr "" "Carregua as informações do banco de dados de ferramentas de um arquivo de " "texto personalizado." #: appDatabase.py:1300 msgid "Save DB" msgstr "Salvar BD" #: appDatabase.py:1303 msgid "Save the Tools Database information's." msgstr "Salve as informações do banco de dados de ferramentas." #: appDatabase.py:1307 msgid "Transfer the Tool" msgstr "Transferir a Ferramenta" #: appDatabase.py:1309 msgid "" "Insert a new tool in the Tools Table of the\n" "object/application tool after selecting a tool\n" "in the Tools Database." msgstr "" "Adiciona uma nova ferramenta na Tabela de Ferramentas do\n" "objeto/aplicação após selecionar uma ferramenta\n" "no banco de dados de ferramentas." #: appDatabase.py:1322 appGUI/GUIElements.py:2455 appGUI/GUIElements.py:2525 #: appGUI/GUIElements.py:2586 appGUI/GUIElements.py:2651 #: appGUI/GUIElements.py:4037 appGUI/MainGUI.py:1648 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1042 app_Main.py:2659 #: app_Main.py:3875 app_Main.py:4810 app_Main.py:5075 app_Main.py:9776 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: appDatabase.py:1335 appDatabase.py:1346 appEditors/AppExcEditor.py:4546 #: appEditors/AppExcEditor.py:4557 appEditors/appGCodeEditor.py:898 #: appEditors/appGCodeEditor.py:909 appGUI/ObjectUI.py:158 #: appGUI/ObjectUI.py:169 appPlugins/ToolAlignObjects.py:573 #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:584 appPlugins/ToolCalculators.py:1059 #: appPlugins/ToolCalculators.py:1070 appPlugins/ToolCalibration.py:1420 #: appPlugins/ToolCalibration.py:1431 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1816 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1827 appPlugins/ToolCorners.py:1108 #: appPlugins/ToolCorners.py:1119 appPlugins/ToolCutOut.py:2878 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2889 appPlugins/ToolDblSided.py:1118 #: appPlugins/ToolDblSided.py:1129 appPlugins/ToolDistance.py:708 #: appPlugins/ToolDistance.py:719 appPlugins/ToolDistanceMin.py:398 #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:409 appPlugins/ToolDrilling.py:2919 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2930 appPlugins/ToolEtchCompensation.py:534 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:545 appPlugins/ToolExtract.py:1372 #: appPlugins/ToolExtract.py:1383 appPlugins/ToolFiducials.py:1128 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1139 appPlugins/ToolFilm.py:1759 #: appPlugins/ToolFilm.py:1770 appPlugins/ToolFollow.py:813 #: appPlugins/ToolFollow.py:824 appPlugins/ToolImage.py:365 #: appPlugins/ToolImage.py:376 appPlugins/ToolInvertGerber.py:346 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:357 appPlugins/ToolIsolation.py:3713 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3724 appPlugins/ToolLevelling.py:2333 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2344 appPlugins/ToolMilling.py:4640 #: appPlugins/ToolMilling.py:4651 appPlugins/ToolNCC.py:4805 #: appPlugins/ToolNCC.py:4816 appPlugins/ToolOptimal.py:657 #: appPlugins/ToolOptimal.py:668 appPlugins/ToolPaint.py:3427 #: appPlugins/ToolPaint.py:3438 appPlugins/ToolPanelize.py:1420 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1431 appPlugins/ToolPcbWizard.py:532 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:543 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2379 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2390 appPlugins/ToolQRCode.py:1056 #: appPlugins/ToolQRCode.py:1067 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1709 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1720 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1626 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1637 appPlugins/ToolSub.py:988 #: appPlugins/ToolSub.py:999 appPlugins/ToolTransform.py:1021 #: appPlugins/ToolTransform.py:1032 appTool.py:300 appTool.py:311 msgid "Edited value is out of range" msgstr "Valor fora da faixa" #: appDatabase.py:1341 appDatabase.py:1348 appEditors/AppExcEditor.py:4552 #: appEditors/AppExcEditor.py:4559 appEditors/appGCodeEditor.py:904 #: appEditors/appGCodeEditor.py:911 appGUI/ObjectUI.py:164 #: appGUI/ObjectUI.py:171 appPlugins/ToolAlignObjects.py:579 #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:586 appPlugins/ToolCalculators.py:1065 #: appPlugins/ToolCalculators.py:1072 appPlugins/ToolCalibration.py:1426 #: appPlugins/ToolCalibration.py:1433 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1822 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1829 appPlugins/ToolCorners.py:1114 #: appPlugins/ToolCorners.py:1121 appPlugins/ToolCutOut.py:2884 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2891 appPlugins/ToolDblSided.py:1124 #: appPlugins/ToolDblSided.py:1131 appPlugins/ToolDistance.py:714 #: appPlugins/ToolDistance.py:721 appPlugins/ToolDistanceMin.py:404 #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:411 appPlugins/ToolDrilling.py:2925 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2932 appPlugins/ToolEtchCompensation.py:540 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:547 appPlugins/ToolExtract.py:1378 #: appPlugins/ToolExtract.py:1385 appPlugins/ToolFiducials.py:1134 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1141 appPlugins/ToolFilm.py:1765 #: appPlugins/ToolFilm.py:1772 appPlugins/ToolFollow.py:819 #: appPlugins/ToolFollow.py:826 appPlugins/ToolImage.py:371 #: appPlugins/ToolImage.py:378 appPlugins/ToolInvertGerber.py:352 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:359 appPlugins/ToolIsolation.py:3719 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3726 appPlugins/ToolLevelling.py:2339 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2346 appPlugins/ToolMilling.py:4646 #: appPlugins/ToolMilling.py:4653 appPlugins/ToolNCC.py:4811 #: appPlugins/ToolNCC.py:4818 appPlugins/ToolOptimal.py:663 #: appPlugins/ToolOptimal.py:670 appPlugins/ToolPaint.py:3433 #: appPlugins/ToolPaint.py:3440 appPlugins/ToolPanelize.py:1426 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1433 appPlugins/ToolPcbWizard.py:538 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:545 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2385 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2392 appPlugins/ToolQRCode.py:1062 #: appPlugins/ToolQRCode.py:1069 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1715 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1722 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1632 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1639 appPlugins/ToolSub.py:994 #: appPlugins/ToolSub.py:1001 appPlugins/ToolTransform.py:1027 #: appPlugins/ToolTransform.py:1034 appTool.py:306 appTool.py:313 msgid "Edited value is within limits." msgstr "O valor editado está dentro dos limites." #: appDatabase.py:1599 #, fuzzy #| msgid "Target" msgid "Sort by Target" msgstr "Alvo" #: appDatabase.py:1603 #, fuzzy #| msgid "Tool Diameter" msgid "Sort by Diameter" msgstr "Diâmetro" #: appDatabase.py:1608 msgid "Add to DB" msgstr "Adicionar ao BD" #: appDatabase.py:1611 msgid "Copy from DB" msgstr "Copiar do BD" #: appDatabase.py:1614 msgid "Delete from DB" msgstr "Excluir do BD" #: appDatabase.py:1619 appTranslation.py:209 app_Main.py:3869 app_Main.py:9770 msgid "Save changes" msgstr "Salvar alterações" #: appDatabase.py:1723 appDatabase.py:2210 appDatabase.py:2666 #: appDatabase.py:2678 appGUI/MainGUI.py:497 appPlugins/ToolCutOut.py:646 #: appPlugins/ToolCutOut.py:668 appPlugins/ToolCutOut.py:705 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2757 appPlugins/ToolIsolation.py:2767 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2847 appPlugins/ToolMilling.py:2159 #: appPlugins/ToolNCC.py:3982 appPlugins/ToolNCC.py:3992 #: appPlugins/ToolNCC.py:4068 appPlugins/ToolPaint.py:2776 #: appPlugins/ToolPaint.py:2786 appPlugins/ToolPaint.py:2871 app_Main.py:6461 #: app_Main.py:6498 app_Main.py:6585 app_Main.py:6597 app_Main.py:6606 #: app_Main.py:6616 msgid "Tools Database" msgstr "Banco de Dados de Ferramentas" #: appDatabase.py:1742 appDatabase.py:2196 appPlugins/ToolCutOut.py:490 #: appPlugins/ToolDrilling.py:1153 appPlugins/ToolIsolation.py:1278 #: appPlugins/ToolMilling.py:2000 appPlugins/ToolNCC.py:1274 #: appPlugins/ToolPaint.py:870 msgid "Failed to parse Tools DB file." msgstr "Falha ao analisar o arquivo com o banco de dados." #: appDatabase.py:1745 appDatabase.py:2199 msgid "Loaded Tools DB from" msgstr "DB de Ferramentas Carregado de" #: appDatabase.py:2046 msgid "Tool added to DB." msgstr "Ferramenta adicionada ao BD." #: appDatabase.py:2079 msgid "Tool copied from Tools DB." msgstr "A ferramenta foi copiada do BD." #: appDatabase.py:2113 msgid "Tool removed from Tools DB." msgstr "Ferramenta(s) excluída(s) do BD." #: appDatabase.py:2126 msgid "Export Tools Database" msgstr "Exportar Banco de Dados de Ferramentas" #: appDatabase.py:2128 msgid "Tools_Database" msgstr "Tools_Database" #: appDatabase.py:2165 appDatabase.py:2168 appDatabase.py:2271 msgid "Failed to write Tools DB to file." msgstr "Falha ao gravar no arquivo." #: appDatabase.py:2171 msgid "Exported Tools DB to" msgstr "Banco de Dados exportado para" #: appDatabase.py:2178 msgid "Import FlatCAM Tools DB" msgstr "Importar Banco de Dados de Ferramentas do FlatCAM" #: appDatabase.py:2275 msgid "Saved Tools DB." msgstr "BD de Ferramentas Salvo." #: appDatabase.py:2486 msgid "" "To change tool properties select only one tool. Tools currently selected" msgstr "" "Para alterar as propriedades da ferramenta, selecione apenas uma ferramenta. " "Ferramentas atualmente selecionadas" #: appDatabase.py:2642 msgid "No Tool/row selected in the Tools Database table" msgstr "" "Nenhuma ferramenta selecionada na tabela de Banco de Dados de Ferramentas" #: appDatabase.py:2646 appPlugins/ToolDrilling.py:1157 msgid "Tools DB empty." msgstr "BD Ferramentas vazio." #: appDatabase.py:2673 msgid "Tools in Tools Database edited but not saved." msgstr "Ferramenta editada, mas não salva." #: appDatabase.py:2682 msgid "Cancelled adding tool from DB." msgstr "Adição de ferramenta do BD cancelada." #: appEditors/AppExcEditor.py:235 appEditors/AppExcEditor.py:259 #: appEditors/AppExcEditor.py:353 appEditors/AppExcEditor.py:652 #: appEditors/AppExcEditor.py:867 appEditors/AppGerberEditor.py:248 #: appEditors/AppGerberEditor.py:255 msgid "Click to place ..." msgstr "Clique para colocar ..." #: appEditors/AppExcEditor.py:243 msgid "To add a drill first select a tool" msgstr "Para adicionar um furo, primeiro selecione uma ferramenta" #: appEditors/AppExcEditor.py:307 appEditors/AppExcEditor.py:596 #: appEditors/AppExcEditor.py:825 appEditors/AppExcEditor.py:1237 #: appEditors/AppExcEditor.py:1500 appEditors/AppExcEditor.py:1603 #: appEditors/AppExcEditor.py:1714 appEditors/AppExcEditor.py:2517 #: appEditors/AppExcEditor.py:3321 appEditors/AppExcEditor.py:3328 #: appEditors/AppExcEditor.py:3771 appEditors/AppGeoEditor.py:1407 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2126 appEditors/AppGeoEditor.py:2366 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2441 appEditors/AppGeoEditor.py:2520 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2578 appEditors/AppGeoEditor.py:2783 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2862 appEditors/AppGeoEditor.py:2995 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3068 appEditors/AppGeoEditor.py:3138 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3164 appEditors/AppGeoEditor.py:3192 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3308 appEditors/AppGeoEditor.py:4865 #: appEditors/AppGeoEditor.py:4879 appEditors/AppGeoEditor.py:5490 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5543 appEditors/AppGeoEditor.py:5606 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5632 appEditors/AppGeoEditor.py:5657 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5689 appEditors/AppGeoEditor.py:5769 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5835 appEditors/AppGeoEditor.py:5903 #: appEditors/AppGeoEditor.py:6000 appEditors/AppGerberEditor.py:390 #: appEditors/AppGerberEditor.py:814 appEditors/AppGerberEditor.py:941 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1253 appEditors/AppGerberEditor.py:1514 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1724 appEditors/AppGerberEditor.py:2014 #: appEditors/AppGerberEditor.py:2310 appEditors/AppGerberEditor.py:2391 #: appEditors/AppGerberEditor.py:2502 appEditors/AppGerberEditor.py:3207 #: appEditors/AppGerberEditor.py:4934 appEditors/AppGerberEditor.py:5207 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5225 appEditors/AppGerberEditor.py:5668 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5851 appEditors/AppGerberEditor.py:5913 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5960 appEditors/AppGerberEditor.py:7358 #: appGUI/MainGUI.py:3400 appGUI/MainGUI.py:3412 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:513 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1185 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1258 appObjects/FlatCAMGerber.py:426 #: appParsers/ParseGerber.py:2183 appParsers/ParseGerber.py:2276 #: appParsers/ParseGerber.py:2351 appParsers/ParseGerber.py:2425 #: appParsers/ParseGerber.py:2487 appPlugins/ToolAlignObjects.py:289 #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:311 appPlugins/ToolCalculators.py:332 #: appPlugins/ToolCalculators.py:342 appPlugins/ToolCalibration.py:329 #: appPlugins/ToolCutOut.py:1576 appPlugins/ToolFiducials.py:645 #: appPlugins/ToolFiducials.py:660 appPlugins/ToolFollow.py:340 #: appPlugins/ToolFollow.py:411 appPlugins/ToolIsolation.py:1544 #: appPlugins/ToolPaint.py:2334 appPlugins/ToolPanelize.py:1057 #: app_Main.py:5630 app_Main.py:5786 tclCommands/TclCommandPanelize.py:304 #: tclCommands/TclCommandPanelize.py:313 msgid "Done." msgstr "Pronto." #: appEditors/AppExcEditor.py:361 msgid "To add an Drill Array first select a tool in Tool Table" msgstr "" "Para adicionar um Matriz de Furos, primeiro selecione uma ferramenta na " "Tabela de Ferramentas" #: appEditors/AppExcEditor.py:377 appEditors/AppExcEditor.py:681 #: appEditors/AppExcEditor.py:914 appEditors/AppExcEditor.py:1571 #: appEditors/AppGerberEditor.py:481 appEditors/AppGerberEditor.py:2192 #: appEditors/AppGerberEditor.py:2222 appGUI/MainGUI.py:4014 msgid "Click on target location ..." msgstr "Clique no local de destino ..." #: appEditors/AppExcEditor.py:396 msgid "Click on the Drill Circular Array Start position" msgstr "Clique na posição inicial da Matriz Circular de Furos" #: appEditors/AppExcEditor.py:418 appEditors/AppExcEditor.py:955 #: appEditors/AppGerberEditor.py:535 msgid "The value is not Float. Check for comma instead of dot separator." msgstr "" "O valor não é flutuante. Verifique se há uma vírgula em vez do ponto no " "separador decimal." #: appEditors/AppExcEditor.py:422 msgid "The value is mistyped. Check the value" msgstr "O valor foi digitado incorretamente. Verifique o valor" #: appEditors/AppExcEditor.py:577 appEditors/AppExcEditor.py:1199 #: appEditors/AppGerberEditor.py:796 msgid "Too many items for the selected spacing angle." msgstr "Muitos itens para o ângulo de espaçamento selecionado." #: appEditors/AppExcEditor.py:583 appEditors/AppExcEditor.py:1224 #: appEditors/AppGerberEditor.py:801 appEditors/AppGerberEditor.py:5847 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:807 appPlugins/ToolCopperThieving.py:351 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:954 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1166 #: appPlugins/ToolCorners.py:281 appPlugins/ToolCorners.py:304 #: appPlugins/ToolCorners.py:591 appPlugins/ToolCorners.py:694 #: appPlugins/ToolCutOut.py:933 appPlugins/ToolCutOut.py:959 #: appPlugins/ToolCutOut.py:1091 appPlugins/ToolCutOut.py:1315 #: appPlugins/ToolCutOut.py:1469 appPlugins/ToolCutOut.py:1512 #: appPlugins/ToolCutOut.py:1530 appPlugins/ToolCutOut.py:1544 #: appPlugins/ToolDblSided.py:544 appPlugins/ToolExtract.py:724 #: appPlugins/ToolExtract.py:773 appPlugins/ToolExtract.py:782 #: appPlugins/ToolExtract.py:786 appPlugins/ToolFiducials.py:344 #: appPlugins/ToolFiducials.py:598 appPlugins/ToolFiducials.py:654 #: appPlugins/ToolFiducials.py:669 appPlugins/ToolFilm.py:816 #: appPlugins/ToolFilm.py:1089 appPlugins/ToolMove.py:166 #: appPlugins/ToolPaint.py:2328 app_Main.py:5119 app_Main.py:11558 #: app_Main.py:11568 camlib.py:1172 camlib.py:2451 camlib.py:2518 #: camlib.py:2586 camlib.py:2664 camlib.py:5320 camlib.py:5715 msgid "Failed." msgstr "Falhou." #: appEditors/AppExcEditor.py:660 msgid "To add a slot first select a tool" msgstr "Para adicionar um ranhura, primeiro selecione uma ferramenta" #: appEditors/AppExcEditor.py:720 appEditors/AppExcEditor.py:727 #: appEditors/AppExcEditor.py:1082 appEditors/AppExcEditor.py:1089 msgid "Value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "Valor está faltando ou formato errado. Adicione e tente novamente." #: appEditors/AppExcEditor.py:875 msgid "To add an Slot Array first select a tool in Tool Table" msgstr "" "Para adicionar uma matriz de ranhuras, primeiro selecione uma ferramenta na " "Tabela de Ferramentas" #: appEditors/AppExcEditor.py:933 msgid "Click on the Slot Circular Array Start position" msgstr "Clique na posição inicial da matriz circular da ranhura" #: appEditors/AppExcEditor.py:958 appEditors/AppGerberEditor.py:538 msgid "The value is mistyped. Check the value." msgstr "O valor digitado está incorreto. Verifique o valor." #: appEditors/AppExcEditor.py:1293 msgid "Click on the Drill(s) to resize ..." msgstr "Clique no(s) Furo(s) para redimensionar ..." #: appEditors/AppExcEditor.py:1323 msgid "Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize." msgstr "" "Redimensionar furo(s) falhou. Por favor insira um diâmetro para " "redimensionar." #: appEditors/AppExcEditor.py:1502 appEditors/AppExcEditor.py:1555 #: appEditors/AppExcEditor.py:1566 appGUI/MainGUI.py:3653 #: appGUI/MainGUI.py:3738 appGUI/MainGUI.py:3784 appGUI/MainGUI.py:3876 #: appGUI/MainGUI.py:3991 appGUI/MainGUI.py:4020 msgid "Cancelled. Nothing selected." msgstr "Cancelado. Nada selecionado." #: appEditors/AppExcEditor.py:1559 appEditors/AppGeoEditor.py:2817 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2837 appEditors/AppGerberEditor.py:2194 msgid "Click on reference location ..." msgstr "Clique no local de referência ..." #: appEditors/AppExcEditor.py:1914 appEditors/AppGeoEditor.py:4186 #: appEditors/AppGerberEditor.py:3461 appEditors/AppGerberEditor.py:6176 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6473 appGUI/GUIElements.py:376 #: appGUI/GUIElements.py:1076 appGUI/GUIElements.py:1479 #: appGUI/GUIElements.py:1732 appGUI/GUIElements.py:2017 #: appGUI/GUIElements.py:4090 appGUI/MainGUI.py:427 appGUI/MainGUI.py:760 #: appGUI/MainGUI.py:819 appGUI/MainGUI.py:896 appGUI/MainGUI.py:1039 #: appGUI/MainGUI.py:1289 appGUI/MainGUI.py:1789 appGUI/MainGUI.py:2336 #: appGUI/MainGUI.py:2578 appGUI/MainGUI.py:5318 appPlugins/ToolDrilling.py:309 #: appPlugins/ToolIsolation.py:224 appPlugins/ToolMilling.py:390 #: appPlugins/ToolMilling.py:398 appPlugins/ToolNCC.py:233 #: appPlugins/ToolPaint.py:230 appPlugins/ToolSolderPaste.py:139 #: app_Main.py:7052 msgid "Delete" msgstr "Excluir" #: appEditors/AppExcEditor.py:2143 appObjects/FlatCAMExcellon.py:376 #: appPlugins/ToolDrilling.py:762 appPlugins/ToolMilling.py:1137 #: appPlugins/ToolMilling.py:3666 msgid "Total Drills" msgstr "N° Furos" #: appEditors/AppExcEditor.py:2175 appObjects/FlatCAMExcellon.py:410 #: appPlugins/ToolDrilling.py:789 appPlugins/ToolMilling.py:1164 #: appPlugins/ToolMilling.py:3690 msgid "Total Slots" msgstr "N° Ranhuras" #: appEditors/AppExcEditor.py:2253 appEditors/AppGeoEditor.py:4085 #: appEditors/AppGerberEditor.py:4204 appEditors/appGCodeEditor.py:601 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:103 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:559 appObjects/FlatCAMDocument.py:194 #: appObjects/FlatCAMExcellon.py:216 appObjects/FlatCAMGeometry.py:428 #: appObjects/FlatCAMGerber.py:225 appObjects/FlatCAMScript.py:180 #: appPlugins/ToolCorners.py:183 appPlugins/ToolCutOut.py:339 #: appPlugins/ToolDblSided.py:222 appPlugins/ToolDrilling.py:553 #: appPlugins/ToolFiducials.py:211 appPlugins/ToolFilm.py:263 #: appPlugins/ToolFollow.py:178 appPlugins/ToolIsolation.py:448 #: appPlugins/ToolLevelling.py:396 appPlugins/ToolMilling.py:664 #: appPlugins/ToolNCC.py:467 appPlugins/ToolPaint.py:444 #: appPlugins/ToolPanelize.py:277 appPlugins/ToolPunchGerber.py:391 #: appPlugins/ToolQRCode.py:202 appPlugins/ToolSub.py:232 msgid "Beginner" msgstr "" #: appEditors/AppExcEditor.py:2264 appEditors/AppGeoEditor.py:4098 #: appEditors/AppGerberEditor.py:4217 appEditors/appGCodeEditor.py:614 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:104 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:569 appObjects/FlatCAMDocument.py:203 #: appObjects/FlatCAMExcellon.py:230 appObjects/FlatCAMGeometry.py:437 #: appObjects/FlatCAMGerber.py:240 appObjects/FlatCAMScript.py:189 #: appPlugins/ToolCorners.py:197 appPlugins/ToolCutOut.py:373 #: appPlugins/ToolDblSided.py:238 appPlugins/ToolDrilling.py:596 #: appPlugins/ToolFiducials.py:226 appPlugins/ToolFilm.py:280 #: appPlugins/ToolFollow.py:190 appPlugins/ToolIsolation.py:505 #: appPlugins/ToolLevelling.py:411 appPlugins/ToolMilling.py:727 #: appPlugins/ToolNCC.py:505 appPlugins/ToolPaint.py:469 #: appPlugins/ToolPanelize.py:289 appPlugins/ToolPunchGerber.py:403 #: appPlugins/ToolQRCode.py:216 appPlugins/ToolSub.py:243 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: appEditors/AppExcEditor.py:2287 appObjects/FlatCAMGeometry.py:684 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1328 appPlugins/ToolDrilling.py:1745 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1437 appPlugins/ToolIsolation.py:1853 #: appPlugins/ToolMilling.py:2232 appPlugins/ToolMilling.py:2821 #: appPlugins/ToolMilling.py:3476 appPlugins/ToolNCC.py:1463 #: appPlugins/ToolNCC.py:1601 appPlugins/ToolPaint.py:1036 #: appPlugins/ToolPaint.py:1174 appPlugins/ToolPaint.py:1890 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:507 appPlugins/ToolSolderPaste.py:580 msgid "Wrong value format entered, use a number." msgstr "Formato incorreto, use um número." #: appEditors/AppExcEditor.py:2298 msgid "" "Tool already in the original or actual tool list.\n" "Save and reedit Excellon if you need to add this tool. " msgstr "" "Ferramenta já na lista de ferramentas original ou atual.\n" "Salve e reedite Excellon se precisar adicionar essa ferramenta. " #: appEditors/AppExcEditor.py:2306 appGUI/MainGUI.py:4056 msgid "Added new tool with dia" msgstr "Adicionada nova ferramenta com diâmetro" #: appEditors/AppExcEditor.py:2340 msgid "Select a tool in Tool Table" msgstr "Selecione uma ferramenta na Tabela de Ferramentas" #: appEditors/AppExcEditor.py:2370 msgid "Deleted tool with diameter" msgstr "Ferramenta excluída com diâmetro" #: appEditors/AppExcEditor.py:3124 msgid "There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon creation." msgstr "" "Não há definições de ferramentas no arquivo. Abortando a criação do Excellon." #: appEditors/AppExcEditor.py:3128 appEditors/AppGerberEditor.py:4914 #: appObjects/AppObject.py:170 appObjects/FlatCAMGeometry.py:626 #: appParsers/ParseExcellon.py:976 appPlugins/ToolMilling.py:2758 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:354 appPlugins/ToolSolderPaste.py:950 #: app_Main.py:6541 app_Main.py:8454 app_Main.py:11010 app_Main.py:11082 #: app_Main.py:11217 app_Main.py:11282 msgid "An internal error has occurred. See shell.\n" msgstr "Ocorreu um erro interno. Veja shell (linha de comando).\n" #: appEditors/AppExcEditor.py:3133 appObjects/FlatCAMGeometry.py:931 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:936 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1085 #: appPlugins/ToolMilling.py:3145 appPlugins/ToolMilling.py:3149 #: appPlugins/ToolSub.py:473 appPlugins/ToolSub.py:667 #, fuzzy #| msgid "Generate" msgid "Generating" msgstr "Gerar" #: appEditors/AppExcEditor.py:3155 msgid "Excellon editing finished." msgstr "Edição de Excellon concluída." #: appEditors/AppExcEditor.py:3171 msgid "Cancelled. There is no Tool/Drill selected" msgstr "Cancelado. Não há ferramenta/broca selecionada" #: appEditors/AppExcEditor.py:3844 appEditors/AppExcEditor.py:3854 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5754 msgid "Click on the circular array Center position" msgstr "Clique na posição central da matriz circular" #: appEditors/AppExcEditor.py:3987 appGUI/MainGUI.py:732 appGUI/ObjectUI.py:643 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:19 msgid "Excellon Editor" msgstr "Editor Excellon" #: appEditors/AppExcEditor.py:3997 appEditors/AppGeoEditor.py:3442 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6023 appEditors/appGCodeEditor.py:774 #: appGUI/ObjectUI.py:72 appPlugins/ToolCorners.py:830 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2315 appPlugins/ToolDblSided.py:666 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2285 appPlugins/ToolFiducials.py:825 #: appPlugins/ToolFilm.py:1177 appPlugins/ToolFollow.py:704 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3151 appPlugins/ToolLevelling.py:1760 #: appPlugins/ToolMilling.py:3541 appPlugins/ToolNCC.py:4122 #: appPlugins/ToolPaint.py:2925 appPlugins/ToolPanelize.py:1115 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1988 appPlugins/ToolQRCode.py:763 #: appPlugins/ToolSub.py:796 msgid "" "Beginner Mode - many parameters are hidden.\n" "Advanced Mode - full control.\n" "Permanent change is done in 'Preferences' menu." msgstr "" #: appEditors/AppExcEditor.py:4011 appEditors/AppGerberEditor.py:6035 #: appEditors/appGCodeEditor.py:786 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: appEditors/AppExcEditor.py:4018 appGUI/ObjectUI.py:287 #: appGUI/ObjectUI.py:687 appGUI/ObjectUI.py:1011 appGUI/ObjectUI.py:1023 #: appGUI/ObjectUI.py:1416 appPlugins/ToolDrilling.py:2326 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3185 appPlugins/ToolMilling.py:3611 #: appPlugins/ToolNCC.py:4184 appPlugins/ToolPaint.py:2987 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1217 msgid "Tools Table" msgstr "Tabela de Ferramentas" #: appEditors/AppExcEditor.py:4020 msgid "" "Tools in this Excellon object\n" "when are used for drilling." msgstr "" "Ferramentas neste objeto Excellon \n" "quando são usadas para perfuração." #: appEditors/AppExcEditor.py:4041 msgid "Convert Slots" msgstr "Converter Ranhuras" #: appEditors/AppExcEditor.py:4045 msgid "Convert the slots in the selected tools to drills." msgstr "Converter as ranhuras (slots) nas ferramentas selecionadas em furos." #: appEditors/AppExcEditor.py:4055 msgid "Add/Delete Tool" msgstr "Adicionar/Excluir Ferramenta" #: appEditors/AppExcEditor.py:4057 msgid "" "Add/Delete a tool to the tool list\n" "for this Excellon object." msgstr "" "Adicionar/Excluir uma ferramenta para a lista de ferramentas\n" "para este objeto Excellon." #: appEditors/AppExcEditor.py:4069 appEditors/AppGeoEditor.py:508 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:115 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2396 appPlugins/ToolIsolation.py:3258 #: appPlugins/ToolMilling.py:3800 appPlugins/ToolNCC.py:4273 #: appPlugins/ToolNCC.py:4284 appPlugins/ToolPaint.py:3072 msgid "Tool Dia" msgstr "Diâmetro da Ferramenta" #: appEditors/AppExcEditor.py:4071 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:51 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3260 appPlugins/ToolMilling.py:3802 #: appPlugins/ToolNCC.py:4275 msgid "Diameter for the new tool" msgstr "Diâmetro da nova ferramenta" #: appEditors/AppExcEditor.py:4083 appEditors/AppGeoEditor.py:763 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6169 appEditors/AppGerberEditor.py:6708 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:340 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1759 appPlugins/ToolDblSided.py:877 #: appPlugins/ToolDblSided.py:1051 appPlugins/ToolLevelling.py:2070 #: appPlugins/ToolNCC.py:227 appPlugins/ToolPaint.py:224 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:136 appPlugins/ToolTransform.py:629 #: app_Main.py:7050 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: appEditors/AppExcEditor.py:4086 msgid "" "Add a new tool to the tool list\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Adiciona uma nova ferramenta à lista de ferramentas\n" "com o diâmetro especificado acima." #: appEditors/AppExcEditor.py:4095 msgid "Delete Tool" msgstr "Excluir Ferramenta" #: appEditors/AppExcEditor.py:4098 msgid "" "Delete a tool in the tool list\n" "by selecting a row in the tool table." msgstr "" "Exclui uma ferramenta da lista de ferramentas selecionando uma linha na " "tabela de ferramentas." #: appEditors/AppExcEditor.py:4121 msgid "Resize Tool" msgstr "Ferramenta de Redimens." #: appEditors/AppExcEditor.py:4123 msgid "Resize a drill or a selection of drills." msgstr "Redimensiona um furo ou uma seleção de furos." #: appEditors/AppExcEditor.py:4128 msgid "Resize Dia" msgstr "Novo Diâmetro" #: appEditors/AppExcEditor.py:4130 msgid "Diameter to resize to." msgstr "Novo diâmetro para redimensionar." #: appEditors/AppExcEditor.py:4144 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" #: appEditors/AppExcEditor.py:4147 msgid "Resize drill(s)" msgstr "Redimensionar furo(s)" #: appEditors/AppExcEditor.py:4176 appGUI/MainGUI.py:737 appGUI/MainGUI.py:1173 #: appGUI/MainGUI.py:1776 appGUI/MainGUI.py:2468 appGUI/MainGUI.py:5167 msgid "Add Drill Array" msgstr "Adicionar Matriz de Furos" #: appEditors/AppExcEditor.py:4178 msgid "Add an array of drills (linear or circular array)" msgstr "Adiciona uma matriz de furos (matriz linear ou circular)" #: appEditors/AppExcEditor.py:4184 appEditors/AppExcEditor.py:4396 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3475 appEditors/AppGerberEditor.py:4522 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6061 appEditors/AppGerberEditor.py:6134 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6513 appGUI/ObjectUI.py:334 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:34 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1398 appPlugins/ToolCorners.py:885 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2359 appPlugins/ToolDblSided.py:693 #: appPlugins/ToolExtract.py:1016 appPlugins/ToolFilm.py:1206 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3593 appPlugins/ToolMilling.py:3573 #: appPlugins/ToolNCC.py:4150 appPlugins/ToolNCC.py:4621 #: appPlugins/ToolPaint.py:2953 appPlugins/ToolPaint.py:3299 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2089 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2300 #: appPlugins/ToolTransform.py:636 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: appEditors/AppExcEditor.py:4186 msgid "" "Select the type of drills array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Selecione o tipo de matriz de furos para criar.\n" "Pode ser Linear X(Y) ou Circular" #: appEditors/AppExcEditor.py:4190 appEditors/AppExcEditor.py:4402 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6519 msgid "Linear" msgstr "Linear" #: appEditors/AppExcEditor.py:4191 appEditors/AppExcEditor.py:4403 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6520 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:44 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:141 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:100 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:44 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:143 #: appPlugins/ToolExtract.py:972 appPlugins/ToolExtract.py:1106 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1028 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2045 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2201 msgid "Circular" msgstr "Circular" #: appEditors/AppExcEditor.py:4197 appEditors/AppExcEditor.py:4409 msgid "Number" msgstr "Número" #: appEditors/AppExcEditor.py:4198 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:64 msgid "Specify how many drills to be in the array." msgstr "Especifique quantos furos devem estar na matriz." #: appEditors/AppExcEditor.py:4217 appEditors/AppExcEditor.py:4274 #: appEditors/AppExcEditor.py:4338 appEditors/AppExcEditor.py:4430 #: appEditors/AppExcEditor.py:4488 appEditors/AppGeoEditor.py:2205 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1824 appEditors/AppGerberEditor.py:6546 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6600 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:172 msgid "Direction" msgstr "Direção" #: appEditors/AppExcEditor.py:4219 appEditors/AppExcEditor.py:4432 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6548 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:80 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:228 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:118 msgid "" "Direction on which the linear array is oriented:\n" "- 'X' - horizontal axis \n" "- 'Y' - vertical axis or \n" "- 'Angle' - a custom angle for the array inclination" msgstr "" "Direção na qual a matriz linear é orientada: \n" "- 'X' - eixo horizontal\n" "- 'Y' - eixo vertical ou\n" "- 'Ângulo' - um ângulo personalizado para a inclinação da matriz" #: appEditors/AppExcEditor.py:4225 appEditors/AppExcEditor.py:4346 #: appEditors/AppExcEditor.py:4438 appEditors/AppGerberEditor.py:6554 #: appGUI/GUIElements.py:4913 appGUI/MainGUI.py:485 appGUI/MainGUI.py:697 #: appGUI/MainGUI.py:4795 appGUI/MainGUI.py:5063 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:86 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:181 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:234 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:124 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:157 #: appPlugins/ToolFilm.py:1403 msgid "X" msgstr "X" #: appEditors/AppExcEditor.py:4226 appEditors/AppExcEditor.py:4347 #: appEditors/AppExcEditor.py:4439 appEditors/AppGerberEditor.py:6555 #: appGUI/GUIElements.py:4920 appGUI/MainGUI.py:488 appGUI/MainGUI.py:4796 #: appGUI/MainGUI.py:5064 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:87 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:182 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:235 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:125 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:158 #: appPlugins/ToolFilm.py:1404 msgid "Y" msgstr "Y" #: appEditors/AppExcEditor.py:4227 appEditors/AppExcEditor.py:4246 #: appEditors/AppExcEditor.py:4285 appEditors/AppExcEditor.py:4348 #: appEditors/AppExcEditor.py:4354 appEditors/AppExcEditor.py:4440 #: appEditors/AppExcEditor.py:4460 appEditors/AppExcEditor.py:4499 #: appEditors/AppGeoEditor.py:778 appEditors/AppGerberEditor.py:6556 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6576 appEditors/AppGerberEditor.py:6613 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6723 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:88 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:107 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:183 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:188 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:236 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:257 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:126 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:144 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:88 #: appPlugins/ToolDistance.py:667 appPlugins/ToolDistanceMin.py:340 #: appPlugins/ToolTransform.py:674 msgid "Angle" msgstr "Ângulo" #: appEditors/AppExcEditor.py:4233 appEditors/AppExcEditor.py:4446 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6562 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:94 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:242 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:132 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:253 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2796 msgid "Pitch" msgstr "Passo" #: appEditors/AppExcEditor.py:4235 appEditors/AppExcEditor.py:4448 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6564 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:96 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:244 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:134 msgid "Pitch = Distance between elements of the array." msgstr "Passo = Distância entre os elementos da matriz." #: appEditors/AppExcEditor.py:4248 appEditors/AppExcEditor.py:4462 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6578 msgid "" "Angle at which the linear array is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -360.00 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Ângulo no qual a matriz linear é colocada.\n" "A precisão é de no máximo 2 decimais.\n" "Valor mínimo: -360.00 graus.\n" "Valor máximo: 360.00 graus." #: appEditors/AppExcEditor.py:4275 appEditors/AppExcEditor.py:4489 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6602 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:126 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:276 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:162 msgid "" "Direction for circular array.\n" "Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise." msgstr "" "Sentido da matriz circular.\n" "Pode ser CW = sentido horário ou CCW = sentido anti-horário." #: appEditors/AppExcEditor.py:4278 appEditors/AppExcEditor.py:4492 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6606 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:130 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:280 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:166 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:352 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:385 msgid "CW" msgstr "CW" #: appEditors/AppExcEditor.py:4279 appEditors/AppExcEditor.py:4493 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6607 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:131 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:281 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:167 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:353 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:386 msgid "CCW" msgstr "CCW" #: appEditors/AppExcEditor.py:4286 appEditors/AppExcEditor.py:4500 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6615 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:109 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:139 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:259 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:289 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:146 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:175 msgid "Angle at which each element in circular array is placed." msgstr "Ângulo no qual cada elemento na matriz circular é colocado." #: appEditors/AppExcEditor.py:4316 msgid "Slot Parameters" msgstr "Parâmetros de Ranhura" #: appEditors/AppExcEditor.py:4318 msgid "" "Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n" "either single or as an part of an array." msgstr "" "Parâmetros para adicionar uma ranhura (furo com forma oval),\n" "tanto única quanto parte de uma matriz." #: appEditors/AppExcEditor.py:4324 appEditors/AppGeoEditor.py:3555 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:156 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:75 #: appObjects/FlatCAMObj.py:871 appPlugins/ToolCorners.py:913 #: appPlugins/ToolReport.py:604 msgid "Length" msgstr "Comprimento" #: appEditors/AppExcEditor.py:4326 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:158 msgid "Length. The length of the slot." msgstr "Comprimento. O comprimento da ranhura." #: appEditors/AppExcEditor.py:4340 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:174 msgid "" "Direction on which the slot is oriented:\n" "- 'X' - horizontal axis \n" "- 'Y' - vertical axis or \n" "- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination" msgstr "" "Direção na qual a ranhura é orientada:\n" "- 'X' - eixo horizontal\n" "- 'Y' - eixo vertical ou\n" "- 'Angle' - um ângulo personalizado para a inclinação da ranhura" #: appEditors/AppExcEditor.py:4356 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:190 msgid "" "Angle at which the slot is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -360.00 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Ângulo no qual a ranhura é colocada.\n" "A precisão é de no máximo 2 decimais.\n" "Valor mínimo: -360.00 graus.\n" "Valor máximo: 360.00 graus." #: appEditors/AppExcEditor.py:4388 msgid "Slot Array Parameters" msgstr "Parâm. da matriz de ranhuras" #: appEditors/AppExcEditor.py:4390 msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)" msgstr "Parâmetros da matriz de ranhuras (matriz linear ou circular)" #: appEditors/AppExcEditor.py:4398 msgid "" "Select the type of slot array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Selecione o tipo de matriz de ranhuras para criar.\n" "Pode ser Linear X(Y) ou Circular" #: appEditors/AppExcEditor.py:4410 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:215 msgid "Specify how many slots to be in the array." msgstr "Especifique o número de ranhuras da matriz." #: appEditors/AppExcEditor.py:4514 appEditors/AppGeoEditor.py:3633 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6630 appEditors/appGCodeEditor.py:74 #: appEditors/appGCodeEditor.py:75 appEditors/appGCodeEditor.py:881 #: appGUI/MainGUI.py:350 appGUI/MainGUI.py:1793 app_Main.py:2652 msgid "Exit Editor" msgstr "Sair do Editor" #: appEditors/AppExcEditor.py:4517 appEditors/AppGeoEditor.py:3636 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6633 appEditors/appGCodeEditor.py:884 #: appGUI/MainGUI.py:1031 appGUI/MainGUI.py:2328 msgid "Exit from Editor." msgstr "Sair do Editor." #: appEditors/AppGeoEditor.py:58 msgid "Buffer Selection" msgstr "Seleção de Buffer" #: appEditors/AppGeoEditor.py:93 appEditors/AppGerberEditor.py:6334 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:190 msgid "Buffer distance" msgstr "Distância do buffer" #: appEditors/AppGeoEditor.py:96 appEditors/AppGerberEditor.py:6338 msgid "Buffer corner" msgstr "Canto do buffer" #: appEditors/AppGeoEditor.py:98 msgid "" "There are 3 types of corners:\n" " - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n" " - 'Square': the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n" " - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features " "meeting in the corner" msgstr "" "Existem 3 tipos de cantos:\n" "- 'Redondo': o canto é arredondado para buffer externo.\n" "- 'Quadrado:' o canto é em um ângulo agudo para buffer externo.\n" "- 'Chanfrado:' o canto é uma linha que conecta diretamente os recursos " "encontrados no canto" #: appEditors/AppGeoEditor.py:104 appEditors/AppGerberEditor.py:6346 msgid "Round" msgstr "Redondo" #: appEditors/AppGeoEditor.py:105 appEditors/AppGerberEditor.py:6347 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:60 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:167 #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:60 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:60 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:169 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:135 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:409 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:261 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:431 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:274 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2849 appPlugins/ToolExtract.py:988 #: appPlugins/ToolExtract.py:1132 appPlugins/ToolFollow.py:763 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:300 appPlugins/ToolIsolation.py:3651 #: appPlugins/ToolMilling.py:4572 appPlugins/ToolNCC.py:4649 #: appPlugins/ToolPaint.py:3328 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2061 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2227 appPlugins/ToolQRCode.py:921 msgid "Square" msgstr "Quadrado" #: appEditors/AppGeoEditor.py:106 appEditors/AppGerberEditor.py:6348 msgid "Beveled" msgstr "Chanfrado" #: appEditors/AppGeoEditor.py:114 msgid "Buffer Interior" msgstr "Buffer Interior" #: appEditors/AppGeoEditor.py:116 msgid "Buffer Exterior" msgstr "Buffer Exterior" #: appEditors/AppGeoEditor.py:122 msgid "Full Buffer" msgstr "Buffer Completo" #: appEditors/AppGeoEditor.py:152 appEditors/AppGeoEditor.py:161 #: appEditors/AppGeoEditor.py:401 appEditors/AppGeoEditor.py:410 #: appEditors/AppGeoEditor.py:625 appEditors/AppGeoEditor.py:634 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1127 appEditors/AppGeoEditor.py:1136 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7072 appEditors/AppGerberEditor.py:7081 #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:98 appPlugins/ToolAlignObjects.py:107 #: appPlugins/ToolCalculators.py:56 appPlugins/ToolCalculators.py:65 #: appPlugins/ToolCalibration.py:89 appPlugins/ToolCalibration.py:98 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:108 appPlugins/ToolCopperThieving.py:117 #: appPlugins/ToolCorners.py:84 appPlugins/ToolCorners.py:93 #: appPlugins/ToolCutOut.py:143 appPlugins/ToolCutOut.py:152 #: appPlugins/ToolDblSided.py:74 appPlugins/ToolDblSided.py:83 #: appPlugins/ToolDistance.py:124 appPlugins/ToolDistance.py:133 #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:80 appPlugins/ToolDistanceMin.py:89 #: appPlugins/ToolDrilling.py:155 appPlugins/ToolDrilling.py:164 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:67 appPlugins/ToolEtchCompensation.py:76 #: appPlugins/ToolExtract.py:94 appPlugins/ToolExtract.py:103 #: appPlugins/ToolFiducials.py:102 appPlugins/ToolFiducials.py:111 #: appPlugins/ToolFilm.py:113 appPlugins/ToolFilm.py:122 #: appPlugins/ToolFollow.py:93 appPlugins/ToolFollow.py:102 #: appPlugins/ToolImage.py:56 appPlugins/ToolImage.py:65 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:66 appPlugins/ToolInvertGerber.py:75 #: appPlugins/ToolIsolation.py:158 appPlugins/ToolIsolation.py:167 #: appPlugins/ToolLevelling.py:151 appPlugins/ToolLevelling.py:160 #: appPlugins/ToolMilling.py:156 appPlugins/ToolMilling.py:165 #: appPlugins/ToolNCC.py:167 appPlugins/ToolNCC.py:176 #: appPlugins/ToolOptimal.py:80 appPlugins/ToolOptimal.py:89 #: appPlugins/ToolPaint.py:175 appPlugins/ToolPaint.py:184 #: appPlugins/ToolPanelize.py:76 appPlugins/ToolPanelize.py:85 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:77 appPlugins/ToolPcbWizard.py:86 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:120 appPlugins/ToolPunchGerber.py:129 #: appPlugins/ToolQRCode.py:93 appPlugins/ToolQRCode.py:102 #: appPlugins/ToolReport.py:91 appPlugins/ToolReport.py:100 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:83 appPlugins/ToolRulesCheck.py:92 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:88 appPlugins/ToolSolderPaste.py:97 #: appPlugins/ToolSub.py:129 appPlugins/ToolSub.py:138 #: appPlugins/ToolTransform.py:54 appPlugins/ToolTransform.py:63 #, fuzzy #| msgid "plugin_tab" msgid "Plugin" msgstr "plugin_tab" #: appEditors/AppGeoEditor.py:168 appEditors/AppGeoEditor.py:3109 #: appGUI/MainGUI.py:713 appGUI/MainGUI.py:5047 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:186 msgid "Buffer Tool" msgstr "Ferramenta Buffer" #: appEditors/AppGeoEditor.py:184 appEditors/AppGeoEditor.py:201 #: appEditors/AppGeoEditor.py:218 appEditors/AppGeoEditor.py:3128 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3154 appEditors/AppGeoEditor.py:3180 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5806 msgid "Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "O valor da distância do buffer está ausente ou em formato incorreto. Altere " "e tente novamente." #: appEditors/AppGeoEditor.py:235 msgid "Text Input Tool" msgstr "Ferramenta de Texto" #: appEditors/AppGeoEditor.py:283 msgid "Font" msgstr "Fonte" #: appEditors/AppGeoEditor.py:357 appEditors/AppGerberEditor.py:4522 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6061 appGUI/ObjectUI.py:334 #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:95 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:195 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:234 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:41 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1526 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1572 #: appPlugins/ToolExtract.py:1016 appPlugins/ToolFiducials.py:969 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2089 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: appEditors/AppGeoEditor.py:361 appGUI/MainGUI.py:1712 msgid "Text" msgstr "Texto" #: appEditors/AppGeoEditor.py:372 appGUI/MainGUI.py:1632 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: appEditors/AppGeoEditor.py:416 msgid "Text Tool" msgstr "Ferramenta de Texto" #: appEditors/AppGeoEditor.py:476 appObjects/FlatCAMExcellon.py:938 #: appPlugins/ToolDrilling.py:920 appPlugins/ToolDrilling.py:1290 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2390 appPlugins/ToolIsolation.py:813 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3332 appPlugins/ToolMilling.py:1594 #: appPlugins/ToolMilling.py:1658 appPlugins/ToolMilling.py:2464 #: appPlugins/ToolMilling.py:3861 appPlugins/ToolNCC.py:650 #: appPlugins/ToolNCC.py:2549 appPlugins/ToolNCC.py:4346 #: appPlugins/ToolPaint.py:582 appPlugins/ToolPaint.py:3131 msgid "Tool" msgstr "Ferramenta" #: appEditors/AppGeoEditor.py:484 appEditors/AppGeoEditor.py:640 #: appGUI/MainGUI.py:717 msgid "Paint Tool" msgstr "Ferramenta de Pintura" #: appEditors/AppGeoEditor.py:510 msgid "Diameter of the tool to be used in the operation." msgstr "Diâmetro da ferramenta para usar na operação." #: appEditors/AppGeoEditor.py:556 msgid "" "Algorithm to paint the polygons:\n" "- Standard: Fixed step inwards.\n" "- Seed-based: Outwards from seed.\n" "- Line-based: Parallel lines." msgstr "" "Algoritmo para pintura:\n" "- Padrão: Passo fixo para dentro.\n" "- Baseado em semeste: Para fora a partir de uma semente.\n" "- Linhas retas: Linhas paralelas." #: appEditors/AppGeoEditor.py:680 appEditors/AppGeoEditor.py:1194 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1230 appEditors/AppGeoEditor.py:1253 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1399 appEditors/AppGeoEditor.py:1424 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1459 appEditors/AppGeoEditor.py:1494 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1525 appEditors/AppGeoEditor.py:1550 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2743 appEditors/AppGeoEditor.py:2814 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3116 appEditors/AppGeoEditor.py:3142 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3168 appEditors/AppGeoEditor.py:5042 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7135 appEditors/AppGerberEditor.py:7175 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7198 appEditors/AppGerberEditor.py:7343 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7376 appEditors/AppGerberEditor.py:7419 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7460 appEditors/AppGerberEditor.py:7496 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7532 msgid "No shape selected." msgstr "Nenhuma forma selecionada." #: appEditors/AppGeoEditor.py:704 appEditors/AppGeoEditor.py:1154 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6649 appEditors/AppGerberEditor.py:7099 #: appGUI/MainGUI.py:721 msgid "Transform Tool" msgstr "Ferramenta Transformar" #: appEditors/AppGeoEditor.py:705 appEditors/AppGeoEditor.py:794 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6650 appEditors/AppGerberEditor.py:6739 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:80 #: appPlugins/ToolTransform.py:573 appPlugins/ToolTransform.py:690 msgid "Rotate" msgstr "Girar" #: appEditors/AppGeoEditor.py:706 appEditors/AppGerberEditor.py:6651 #: appPlugins/ToolTransform.py:574 msgid "Skew/Shear" msgstr "Inclinar" #: appEditors/AppGeoEditor.py:707 appEditors/AppGerberEditor.py:6405 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6652 appGUI/MainGUI.py:802 #: appGUI/MainGUI.py:1276 appGUI/MainGUI.py:1761 appGUI/MainGUI.py:2565 #: appGUI/MainGUI.py:5315 appGUI/ObjectUI.py:121 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:42 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:139 #: appPlugins/ToolFilm.py:1270 appPlugins/ToolTransform.py:575 msgid "Scale" msgstr "Redimensionar" #: appEditors/AppGeoEditor.py:708 appEditors/AppGerberEditor.py:6653 #: appPlugins/ToolTransform.py:576 msgid "Mirror (Flip)" msgstr "Espelhar (Flip)" #: appEditors/AppGeoEditor.py:710 appEditors/AppGerberEditor.py:6361 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6655 appGUI/MainGUI.py:799 #: appGUI/MainGUI.py:1274 appGUI/MainGUI.py:1714 appGUI/MainGUI.py:1759 #: appGUI/MainGUI.py:2563 appGUI/MainGUI.py:5306 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:204 #: appPlugins/ToolTransform.py:578 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" #: appEditors/AppGeoEditor.py:738 appEditors/AppGerberEditor.py:6683 #: appGUI/GUIElements.py:3998 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:82 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:133 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:36 #: appPlugins/ToolDblSided.py:852 appPlugins/ToolDblSided.py:1017 #: appPlugins/ToolFilm.py:1303 appPlugins/ToolFilm.py:1364 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1171 appPlugins/ToolTransform.py:604 msgid "Reference" msgstr "Referência" #: appEditors/AppGeoEditor.py:740 appEditors/AppGerberEditor.py:6685 msgid "" "The reference point for Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n" "Can be:\n" "- Origin -> it is the 0, 0 point\n" "- Selection -> the center of the bounding box of the selected objects\n" "- Point -> a custom point defined by X,Y coordinates\n" "- Min Selection -> the point (minx, miny) of the bounding box of the " "selection" msgstr "" "O ponto de referência para Girar, Inclinar, Escala, Espelhar.\n" "Pode ser:\n" "- Origem -> é o ponto 0, 0\n" "- Seleção -> o centro da caixa delimitadora dos objetos selecionados\n" "- Ponto -> um ponto personalizado definido pelas coordenadas X, Y\n" "- Seleção mínima -> o ponto (minx, miny) da caixa delimitadora da seleção" #: appEditors/AppGeoEditor.py:748 appEditors/AppGerberEditor.py:6693 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:46 #: appPlugins/ToolCalibration.py:161 appPlugins/ToolCalibration.py:162 #: appPlugins/ToolTransform.py:614 msgid "Origin" msgstr "Origem" #: appEditors/AppGeoEditor.py:748 appEditors/AppGeoEditor.py:1167 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6693 appEditors/AppGerberEditor.py:7108 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:229 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:121 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:239 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:293 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:241 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:46 #: appPlugins/ToolCorners.py:981 appPlugins/ToolFiducials.py:1054 #: appPlugins/ToolFollow.py:744 appPlugins/ToolIsolation.py:3575 #: appPlugins/ToolNCC.py:4611 appPlugins/ToolPaint.py:3279 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2289 appPlugins/ToolTransform.py:614 #: defaults.py:589 msgid "Selection" msgstr "Seleção" #: appEditors/AppGeoEditor.py:748 appEditors/AppGerberEditor.py:6693 #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:79 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:46 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:52 #: appPlugins/ToolDblSided.py:863 appPlugins/ToolTransform.py:614 msgid "Point" msgstr "Ponto" #: appEditors/AppGeoEditor.py:748 appEditors/AppGerberEditor.py:6693 msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" #: appEditors/AppGeoEditor.py:754 appEditors/AppGeoEditor.py:1050 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6699 appEditors/AppGerberEditor.py:6995 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:123 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:125 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:235 #: appPlugins/ToolExtract.py:1190 appPlugins/ToolExtract.py:1219 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2168 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2276 #: appPlugins/ToolTransform.py:620 appPlugins/ToolTransform.py:946 #: app_Main.py:8801 msgid "Value" msgstr "Valor" #: appEditors/AppGeoEditor.py:756 appEditors/AppGerberEditor.py:6701 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54 #: appPlugins/ToolTransform.py:622 msgid "A point of reference in format X,Y." msgstr "Um ponto de referência no formato X,Y." #: appEditors/AppGeoEditor.py:765 appEditors/AppGerberEditor.py:6710 #: appPlugins/ToolTransform.py:631 msgid "Add point coordinates from clipboard." msgstr "Coordenadas copiadas da área de transferência." #: appEditors/AppGeoEditor.py:780 appEditors/AppGerberEditor.py:6725 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:90 #: appPlugins/ToolTransform.py:676 msgid "" "Angle, in degrees.\n" "Float number between -360 and 359.\n" "Positive numbers for CW motion.\n" "Negative numbers for CCW motion." msgstr "" "Ângulo, em graus. \n" "Número flutuante entre -360 e 359. \n" "Números positivos para movimento horário. \n" "Números negativos para movimento anti-horário." #: appEditors/AppGeoEditor.py:796 appEditors/AppGerberEditor.py:6741 #: appPlugins/ToolTransform.py:692 msgid "" "Rotate the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects." msgstr "" "Gira o(s) objeto(s) selecionado(s).\n" "O ponto de referência é o meio da\n" "caixa delimitadora para todos os objetos selecionados." #: appEditors/AppGeoEditor.py:816 appEditors/AppGeoEditor.py:878 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6761 appEditors/AppGerberEditor.py:6823 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:104 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:143 #: appPlugins/ToolTransform.py:712 appPlugins/ToolTransform.py:774 msgid "Link" msgstr "Fixar Taxa" #: appEditors/AppGeoEditor.py:818 appEditors/AppGeoEditor.py:880 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6763 appEditors/AppGerberEditor.py:6825 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:106 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:145 #: appPlugins/ToolTransform.py:714 appPlugins/ToolTransform.py:776 msgid "Link the Y entry to X entry and copy its content." msgstr "Vincula a entrada Y à entrada X e copia seu conteúdo." #: appEditors/AppGeoEditor.py:823 appEditors/AppGerberEditor.py:6768 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:114 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:116 #: appPlugins/ToolFilm.py:1344 appPlugins/ToolTransform.py:719 msgid "X angle" msgstr "Ângulo X" #: appEditors/AppGeoEditor.py:825 appEditors/AppGeoEditor.py:846 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6770 appEditors/AppGerberEditor.py:6791 #: appPlugins/ToolTransform.py:721 appPlugins/ToolTransform.py:742 msgid "" "Angle for Skew action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 360." msgstr "" "Ângulo de inclinação, em graus.\n" "Número flutuante entre -360 e 360." #: appEditors/AppGeoEditor.py:833 appEditors/AppGerberEditor.py:6778 #: appPlugins/ToolTransform.py:729 msgid "Skew X" msgstr "Inclinar X" #: appEditors/AppGeoEditor.py:835 appEditors/AppGeoEditor.py:856 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6780 appEditors/AppGerberEditor.py:6801 #: appPlugins/ToolTransform.py:731 appPlugins/ToolTransform.py:752 msgid "" "Skew/shear the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects." msgstr "" "Inclinar/distorcer o(s) objeto(s) selecionado(s).\n" "O ponto de referência é o meio da\n" "caixa delimitadora para todos os objetos selecionados." #: appEditors/AppGeoEditor.py:844 appEditors/AppGerberEditor.py:6789 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:123 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:130 #: appPlugins/ToolFilm.py:1354 appPlugins/ToolTransform.py:740 msgid "Y angle" msgstr "Ângulo Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:854 appEditors/AppGerberEditor.py:6799 #: appPlugins/ToolTransform.py:750 msgid "Skew Y" msgstr "Inclinar Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:885 appEditors/AppGerberEditor.py:6830 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:62 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:154 #: appPlugins/ToolFilm.py:1283 appPlugins/ToolTransform.py:781 msgid "X factor" msgstr "Fator X" #: appEditors/AppGeoEditor.py:887 appEditors/AppGerberEditor.py:6832 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:156 #: appPlugins/ToolTransform.py:783 msgid "Factor for scaling on X axis." msgstr "Fator para redimensionamento no eixo X." #: appEditors/AppGeoEditor.py:894 appEditors/AppGerberEditor.py:6839 #: appPlugins/ToolTransform.py:790 msgid "Scale X" msgstr "Redimensionar X" #: appEditors/AppGeoEditor.py:896 appEditors/AppGeoEditor.py:916 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6841 appEditors/AppGerberEditor.py:6861 #: appPlugins/ToolTransform.py:792 appPlugins/ToolTransform.py:812 msgid "" "Scale the selected object(s).\n" "The point of reference depends on \n" "the Scale reference checkbox state." msgstr "" "Redimensiona o(s) objeto(s) selecionado(s).\n" "O ponto de referência depende\n" "do estado da caixa de seleção Escala de referência." #: appEditors/AppGeoEditor.py:905 appEditors/AppGerberEditor.py:6850 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:72 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:167 #: appPlugins/ToolFilm.py:1293 appPlugins/ToolTransform.py:801 msgid "Y factor" msgstr "Fator Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:907 appEditors/AppGerberEditor.py:6852 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:169 #: appPlugins/ToolTransform.py:803 msgid "Factor for scaling on Y axis." msgstr "Fator para redimensionamento no eixo Y." #: appEditors/AppGeoEditor.py:914 appEditors/AppGerberEditor.py:6859 #: appPlugins/ToolTransform.py:810 msgid "Scale Y" msgstr "Redimensionar Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:941 appEditors/AppGerberEditor.py:6886 #: appPlugins/ToolTransform.py:837 msgid "Flip on X" msgstr "Espelhar no X" #: appEditors/AppGeoEditor.py:943 appEditors/AppGeoEditor.py:948 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6888 appEditors/AppGerberEditor.py:6893 #: appPlugins/ToolTransform.py:839 appPlugins/ToolTransform.py:844 msgid "Flip the selected object(s) over the X axis." msgstr "Espelha o(s) objeto(s) selecionado(s) no eixo X." #: appEditors/AppGeoEditor.py:946 appEditors/AppGerberEditor.py:6891 #: appPlugins/ToolTransform.py:842 msgid "Flip on Y" msgstr "Espelhar no Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:966 appEditors/AppGerberEditor.py:6911 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:183 #: appPlugins/ToolTransform.py:862 msgid "X val" msgstr "X" #: appEditors/AppGeoEditor.py:968 appEditors/AppGerberEditor.py:6913 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:185 #: appPlugins/ToolTransform.py:864 msgid "Distance to offset on X axis. In current units." msgstr "Distância para deslocar no eixo X, nas unidades atuais." #: appEditors/AppGeoEditor.py:975 appEditors/AppGerberEditor.py:6920 #: appPlugins/ToolTransform.py:871 msgid "Offset X" msgstr "Deslocar X" #: appEditors/AppGeoEditor.py:977 appEditors/AppGeoEditor.py:997 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6922 appEditors/AppGerberEditor.py:6942 #: appPlugins/ToolTransform.py:873 appPlugins/ToolTransform.py:893 msgid "" "Offset the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects.\n" msgstr "" "Desloca o(s) objeto(s) selecionado(s).\n" "O ponto de referência é o meio da\n" "caixa delimitadora para todos os objetos selecionados.\n" #: appEditors/AppGeoEditor.py:986 appEditors/AppGerberEditor.py:6931 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:196 #: appPlugins/ToolTransform.py:882 msgid "Y val" msgstr "Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:988 appEditors/AppGerberEditor.py:6933 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:198 #: appPlugins/ToolTransform.py:884 msgid "Distance to offset on Y axis. In current units." msgstr "Distância para deslocar no eixo Y, nas unidades atuais." #: appEditors/AppGeoEditor.py:995 appEditors/AppGerberEditor.py:6940 #: appPlugins/ToolTransform.py:891 msgid "Offset Y" msgstr "Deslocar Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1015 appEditors/AppGerberEditor.py:6960 #: appGUI/ObjectUI.py:512 appGUI/ObjectUI.py:554 #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:59 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:134 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:208 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:299 appPlugins/ToolQRCode.py:920 #: appPlugins/ToolTransform.py:911 msgid "Rounded" msgstr "Arredondado" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1017 appEditors/AppGerberEditor.py:6962 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:210 #: appPlugins/ToolTransform.py:913 msgid "" "If checked then the buffer will surround the buffered shape,\n" "every corner will be rounded.\n" "If not checked then the buffer will follow the exact geometry\n" "of the buffered shape." msgstr "" "Se marcado, o buffer cercará a forma do buffer,\n" "cada canto será arredondado.\n" "Se não marcado, o buffer seguirá a geometria exata\n" "da forma em buffer." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1025 appEditors/AppGerberEditor.py:6970 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:218 #: appPlugins/ToolDistance.py:137 appPlugins/ToolDistance.py:431 #: appPlugins/ToolDistance.py:569 appPlugins/ToolDistanceMin.py:221 #: appPlugins/ToolTransform.py:921 msgid "Distance" msgstr "Distância" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1027 appEditors/AppGerberEditor.py:6972 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:220 #: appPlugins/ToolTransform.py:923 msgid "" "A positive value will create the effect of dilation,\n" "while a negative value will create the effect of erosion.\n" "Each geometry element of the object will be increased\n" "or decreased with the 'distance'." msgstr "" "Um valor positivo criará o efeito de dilatação,\n" "enquanto um valor negativo criará o efeito de erosão.\n" "Cada elemento geométrico do objeto será aumentado\n" "ou diminuiu com a 'distância'." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1039 appEditors/AppGerberEditor.py:6984 #: appPlugins/ToolTransform.py:935 msgid "Buffer D" msgstr "Buffer D" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1041 appEditors/AppGerberEditor.py:6986 #: appPlugins/ToolTransform.py:937 msgid "" "Create the buffer effect on each geometry,\n" "element from the selected object, using the distance." msgstr "" "Crie o efeito de buffer em cada geometria,\n" "elemento do objeto selecionado, usando a distância." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1052 appEditors/AppGerberEditor.py:6997 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:237 #: appPlugins/ToolTransform.py:948 msgid "" "A positive value will create the effect of dilation,\n" "while a negative value will create the effect of erosion.\n" "Each geometry element of the object will be increased\n" "or decreased to fit the 'Value'. Value is a percentage\n" "of the initial dimension." msgstr "" "Um valor positivo criará o efeito de dilatação,\n" "enquanto um valor negativo criará o efeito de erosão.\n" "Cada elemento geométrico do objeto será aumentado\n" "ou diminuído com a 'distância'. Esse valor é um\n" "percentual da dimensão inicial." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1065 appEditors/AppGerberEditor.py:7010 #: appPlugins/ToolTransform.py:961 msgid "Buffer F" msgstr "Buffer F" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1067 appEditors/AppGerberEditor.py:7012 #: appPlugins/ToolTransform.py:963 msgid "" "Create the buffer effect on each geometry,\n" "element from the selected object, using the factor." msgstr "" "Crie o efeito de buffer em cada geometria,\n" "elemento do objeto selecionado, usando o fator." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1166 appEditors/AppGerberEditor.py:7107 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:40 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:46 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:62 #: appPlugins/ToolCalibration.py:906 appPlugins/ToolDrilling.py:2803 #: appPlugins/ToolMilling.py:4526 appPlugins/ToolPanelize.py:1191 #: appPlugins/ToolTransform.py:614 msgid "Object" msgstr "Objeto" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1238 appEditors/AppGerberEditor.py:7183 #: appPlugins/ToolTransform.py:184 msgid "Incorrect format for Point value. Needs format X,Y" msgstr "Formato incorreto para o ponto. Precisa ser no formato X, Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1263 appEditors/AppGerberEditor.py:7208 #: appPlugins/ToolTransform.py:201 msgid "Rotate transformation can not be done for a value of 0." msgstr "A rotação não pode ser feita para um valor 0." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1321 appEditors/AppGeoEditor.py:1342 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7266 appEditors/AppGerberEditor.py:7287 #: appPlugins/ToolTransform.py:259 appPlugins/ToolTransform.py:280 msgid "Scale transformation can not be done for a factor of 0 or 1." msgstr "O redimensionamento não pode ser feito para um fator 0 ou 1." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1355 appEditors/AppGeoEditor.py:1364 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7300 appEditors/AppGerberEditor.py:7309 #: appPlugins/ToolTransform.py:293 appPlugins/ToolTransform.py:302 msgid "Offset transformation can not be done for a value of 0." msgstr "O deslocamento não pode ser feito para um valor 0." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1394 appPlugins/ToolTransform.py:330 #, fuzzy #| msgid "Plotting" msgid "Rotating" msgstr "Plotando" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1409 appEditors/AppGeoEditor.py:1442 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1476 appEditors/AppGeoEditor.py:1510 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1543 appEditors/AppGeoEditor.py:1564 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7360 appEditors/AppGerberEditor.py:7402 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7442 appEditors/AppGerberEditor.py:7481 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7525 appEditors/AppGerberEditor.py:7561 #: appPlugins/ToolTransform.py:352 appPlugins/ToolTransform.py:392 #: appPlugins/ToolTransform.py:431 appPlugins/ToolTransform.py:466 #: appPlugins/ToolTransform.py:503 appPlugins/ToolTransform.py:538 #: app_Main.py:6785 app_Main.py:6831 msgid "Action was not executed" msgstr "A ação não foi executada" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1427 appPlugins/ToolTransform.py:362 msgid "Flipping" msgstr "" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1435 appEditors/AppGerberEditor.py:7391 #: appPlugins/ToolTransform.py:379 app_Main.py:6783 msgid "Flip on Y axis done" msgstr "Virar no eixo Y concluído" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1438 appEditors/AppGerberEditor.py:7399 #: appPlugins/ToolTransform.py:388 app_Main.py:6829 msgid "Flip on X axis done" msgstr "Virar no eixo X concluído" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1462 appPlugins/ToolTransform.py:407 #, fuzzy #| msgid "Skewing..." msgid "Skewing" msgstr "Inclinando..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1471 appEditors/AppGerberEditor.py:7438 msgid "Skew on the X axis done" msgstr "Inclinação no eixo X concluída" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1473 appEditors/AppGerberEditor.py:7440 msgid "Skew on the Y axis done" msgstr "Inclinação no eixo Y concluída" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1497 appPlugins/ToolTransform.py:441 #, fuzzy #| msgid "Scaling..." msgid "Scaling" msgstr "Dimensionando..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1506 appEditors/AppGerberEditor.py:7476 msgid "Scale on the X axis done" msgstr "Redimensionamento no eixo X concluído" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1508 appEditors/AppGerberEditor.py:7478 msgid "Scale on the Y axis done" msgstr "Redimensionamento no eixo Y concluído" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1528 appPlugins/ToolTransform.py:476 #, fuzzy #| msgid "Offsetting..." msgid "Offsetting" msgstr "Deslocando..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1538 appEditors/AppGeoEditor.py:1596 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7520 appEditors/AppGerberEditor.py:7593 msgid "Offset on the X axis done" msgstr "Deslocamento no eixo X concluído" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1540 appEditors/AppGerberEditor.py:7522 msgid "Offset on the Y axis done" msgstr "Deslocamento no eixo Y concluído" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1553 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:58 #: appObjects/FlatCAMGerber.py:422 appPlugins/ToolCopperThieving.py:622 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:825 appPlugins/ToolCopperThieving.py:838 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1538 appPlugins/ToolNCC.py:2060 #: appPlugins/ToolNCC.py:2087 appPlugins/ToolNCC.py:2195 #: appPlugins/ToolNCC.py:2208 appPlugins/ToolNCC.py:3112 #: appPlugins/ToolNCC.py:3217 appPlugins/ToolNCC.py:3232 #: appPlugins/ToolNCC.py:3499 appPlugins/ToolNCC.py:3600 #: appPlugins/ToolNCC.py:3615 appPlugins/ToolTransform.py:513 camlib.py:1114 msgid "Buffering" msgstr "Criando buffer" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1560 appEditors/AppGerberEditor.py:7557 #: appPlugins/ToolTransform.py:534 msgid "Buffer done" msgstr "Buffer concluído" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1568 appEditors/AppGerberEditor.py:7565 msgid "Rotate ..." msgstr "Girar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1569 appEditors/AppGeoEditor.py:1621 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1637 appEditors/AppGerberEditor.py:7566 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7618 appEditors/AppGerberEditor.py:7634 msgid "Enter an Angle Value (degrees)" msgstr "Digite um valor para o ângulo (graus)" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1578 appEditors/AppGerberEditor.py:7575 #: appPlugins/ToolTransform.py:350 msgid "Rotate done" msgstr "Rotação pronta" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1581 appEditors/AppGerberEditor.py:7578 msgid "Rotate cancelled" msgstr "Rotação cancelada" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1586 appEditors/AppGerberEditor.py:7583 msgid "Offset on X axis ..." msgstr "Deslocamento no eixo X ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1587 appEditors/AppGeoEditor.py:1605 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7584 appEditors/AppGerberEditor.py:7602 msgid "Enter a distance Value" msgstr "Digite um valor para a distância" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1599 appEditors/AppGerberEditor.py:7596 msgid "Offset X cancelled" msgstr "Deslocamento X cancelado" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1604 appEditors/AppGerberEditor.py:7601 msgid "Offset on Y axis ..." msgstr "Deslocamento no eixo Y ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1614 appEditors/AppGerberEditor.py:7611 msgid "Offset on Y axis done" msgstr "Deslocamento no eixo Y feito" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1617 msgid "Offset on the Y axis canceled" msgstr "Deslocamento no eixo Y cancelado" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1620 appEditors/AppGerberEditor.py:7617 msgid "Skew on X axis ..." msgstr "Inclinação no eixo X ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1630 appEditors/AppGerberEditor.py:7627 msgid "Skew on X axis done" msgstr "Inclinação no eixo X concluída" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1633 msgid "Skew on X axis canceled" msgstr "Inclinação no eixo X cancelada" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1636 appEditors/AppGerberEditor.py:7633 msgid "Skew on Y axis ..." msgstr "Inclinação no eixo Y ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1646 appEditors/AppGerberEditor.py:7643 msgid "Skew on Y axis done" msgstr "Inclinação no eixo Y concluída" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1649 msgid "Skew on Y axis canceled" msgstr "Inclinação no eixo Y cancelada" #: appEditors/AppGeoEditor.py:2080 appEditors/AppGeoEditor.py:2152 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1667 appEditors/AppGerberEditor.py:1750 msgid "Click on Center point ..." msgstr "Clique no ponto central ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2093 appEditors/AppGerberEditor.py:1677 msgid "Click on Perimeter point to complete ..." msgstr "Clique no ponto Perímetro para completar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2180 appEditors/AppGerberEditor.py:1799 msgid "Click on Start point ..." msgstr "Clique no ponto inicial ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2182 appEditors/AppGerberEditor.py:1801 msgid "Click on Point3 ..." msgstr "Clique no ponto 3 ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2184 appEditors/AppGerberEditor.py:1803 msgid "Click on Stop point ..." msgstr "Clique no ponto de parada ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2189 appEditors/AppGerberEditor.py:1808 msgid "Click on Stop point to complete ..." msgstr "Clique no ponto de parada para completar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2191 appEditors/AppGerberEditor.py:1810 msgid "Click on Point2 to complete ..." msgstr "Clique no ponto 2 para completar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2193 appEditors/AppGerberEditor.py:1812 msgid "Click on Center point to complete ..." msgstr "Clique no ponto central para completar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2219 appEditors/AppGerberEditor.py:1838 msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..." msgstr "Modo: Iniciar -> Parar -> Centro. Clique no ponto inicial ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2222 appEditors/AppGerberEditor.py:1841 msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..." msgstr "Modo: Ponto 1 -> Ponto 3 -> Ponto 2. Clique no Ponto 1 ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2225 appEditors/AppGerberEditor.py:1844 msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..." msgstr "Modo: Centro -> Iniciar -> Parar. Clique no ponto central ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2397 appEditors/AppGeoEditor.py:2472 msgid "Click on 1st corner ..." msgstr "Clique no primeiro canto ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2409 msgid "Click on opposite corner to complete ..." msgstr "Clique no canto oposto para completar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2534 appEditors/AppGeoEditor.py:2600 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1270 appEditors/AppGerberEditor.py:1524 msgid "Backtracked one point ..." msgstr "Retrocedeu um ponto ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2638 #, fuzzy #| msgid "Selected plots enabled..." msgid "Selection not allowed. Wait ..." msgstr "Gráficos selecionados habilitados..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2822 msgid "Click on destination point ..." msgstr "Clique no ponto de destino ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2852 appPlugins/ToolMove.py:163 #, fuzzy #| msgid "Moving ..." msgid "Moving" msgstr "Movendo ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3026 appEditors/AppGerberEditor.py:1013 msgid "Click on 1st point ..." msgstr "Clique no primeiro ponto ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3050 msgid "" "Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are supported. " "Error" msgstr "" "Fonte não suportada. Apenas Regular, Bold, Italic e BoldItalic são " "suportados. Erro" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3058 msgid "No text to add." msgstr "Nenhum texto para adicionar." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3105 msgid "Create buffer geometry ..." msgstr "Criar buffer de geometria ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3241 appEditors/AppGerberEditor.py:2407 msgid "Select a shape to act as deletion area ..." msgstr "Selecione uma forma para atuar como área de exclusão ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3243 appEditors/AppGeoEditor.py:3269 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3275 appEditors/AppGerberEditor.py:2409 msgid "Click to pick-up the erase shape..." msgstr "Clique para pegar a forma a apagar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3279 appEditors/AppGerberEditor.py:2469 msgid "Click to erase ..." msgstr "Clique para apagar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3358 msgid "Create Paint geometry ..." msgstr "Criar geometria de pintura ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3371 appEditors/AppGerberEditor.py:3226 msgid "Shape transformations ..." msgstr "Transformações de forma ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3434 appGUI/ObjectUI.py:967 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:20 msgid "Geometry Editor" msgstr "Editor de Geometria" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3455 msgid "Tool dia" msgstr "Diâmetro da Ferramenta" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3457 #, fuzzy #| msgid "Fixed hole diameter." msgid "Edited tool diameter." msgstr "Diâmetro fixo." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3467 #, fuzzy #| msgid "Geometry Object" msgid "Geometry Table" msgstr "Objeto Geometria" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3469 msgid "The list of geometry elements inside the edited object." msgstr "" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3498 appEditors/AppGerberEditor.py:6199 #, fuzzy #| msgid "Polygon Selection" msgid "Zoom on selection" msgstr "Seleção de Polígonos" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3507 appEditors/AppGerberEditor.py:6208 #: appGUI/ObjectUI.py:1351 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:26 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:24 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:25 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:25 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:26 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:28 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:28 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:28 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:25 #: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:25 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:28 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:25 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:24 #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:25 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:26 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:26 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:174 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:25 #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:25 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:26 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:26 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:28 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:25 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:25 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:22 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:25 #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:508 appPlugins/ToolCalibration.py:787 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1322 appPlugins/ToolCorners.py:873 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:409 appPlugins/ToolFiducials.py:955 #: appPlugins/ToolFilm.py:1424 appPlugins/ToolFollow.py:733 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:265 appPlugins/ToolLevelling.py:1842 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1297 appPlugins/ToolQRCode.py:821 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1293 appPlugins/ToolSub.py:814 msgid "Parameters" msgstr "Parâmetros" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3509 appEditors/AppGerberEditor.py:6210 #, fuzzy #| msgid "GCode Parameters" msgid "Geometry parameters." msgstr "Parâmetros do G-Code" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3514 msgid "Is Valid" msgstr "" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3521 msgid "Is Empty" msgstr "" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3528 #, fuzzy #| msgid "Ring" msgid "Is Ring" msgstr "Anel" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3535 msgid "Is CCW" msgstr "" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3537 appEditors/AppGeoEditor.py:4192 #, fuzzy #| msgid "Change Units" msgid "Change" msgstr "Alternar Unidades" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3540 msgid "" "Change the orientation of the geometric element.\n" "Works for LinearRing and Polygons." msgstr "" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3548 msgid "Is Simple" msgstr "" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3557 #, fuzzy #| msgid "Length. The length of the slot." msgid "The length of the geometry element." msgstr "Comprimento. O comprimento da ranhura." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3566 appEditors/AppGerberEditor.py:6242 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:68 #: appPlugins/ToolDistance.py:610 appPlugins/ToolDistanceMin.py:273 #: appPlugins/ToolFiducials.py:863 appPlugins/ToolFiducials.py:879 msgid "Coordinates" msgstr "Coordenadas" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3568 appEditors/AppGeoEditor.py:3574 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6244 appEditors/AppGerberEditor.py:6250 #, fuzzy #| msgid "Will add corner markers to the selected Gerber file." msgid "The coordinates of the selected geometry element." msgstr "Adicionará marcadores de canto ao arquivo Gerber selecionado." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3579 appEditors/AppGerberEditor.py:6255 #, fuzzy #| msgid "Get Points" msgid "Vertex Points" msgstr "Obter Pontos" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3581 appEditors/AppGerberEditor.py:6257 msgid "The number of vertex points in the selected geometry element." msgstr "" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3595 appEditors/AppGerberEditor.py:6271 #: appGUI/ObjectUI.py:1164 #, fuzzy #| msgid "Gerber Specification" msgid "Simplification" msgstr "Especificação Gerber" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3597 appEditors/AppGerberEditor.py:6273 #: appGUI/ObjectUI.py:1166 msgid "Simplify a geometry by reducing its vertex points number." msgstr "" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3602 appEditors/AppGerberEditor.py:6278 #: appGUI/ObjectUI.py:1202 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:87 msgid "Tolerance" msgstr "Tolerância" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3604 appEditors/AppGerberEditor.py:6280 #: appGUI/ObjectUI.py:1204 msgid "" "All points in the simplified object will be\n" "within the tolerance distance of the original geometry." msgstr "" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3616 appEditors/AppGeoEditor.py:4121 #: appEditors/AppGerberEditor.py:4075 appEditors/AppGerberEditor.py:6293 #: appGUI/ObjectUI.py:1216 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:78 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:491 msgid "Simplify" msgstr "Simplificar" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3619 appEditors/AppGerberEditor.py:6296 #: appGUI/ObjectUI.py:1219 msgid "Simplify a geometry element by reducing its vertex points number." msgstr "" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3932 msgid "Ring" msgstr "Anel" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3934 app_Main.py:8013 msgid "Line" msgstr "Linha" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3936 appGUI/MainGUI.py:1706 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:410 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:262 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:432 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:310 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:275 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2850 appPlugins/ToolFollow.py:764 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3652 appPlugins/ToolMilling.py:4573 #: appPlugins/ToolNCC.py:4650 appPlugins/ToolPaint.py:3329 msgid "Polygon" msgstr "Polígono" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3938 msgid "Multi-Line" msgstr "Múlti-Linha" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3940 msgid "Multi-Polygon" msgstr "Múlti-Polígono" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3947 msgid "Geo Elem" msgstr "Elem Geo" #: appEditors/AppGeoEditor.py:4060 msgid "Last selected shape ID" msgstr "" #: appEditors/AppGeoEditor.py:4152 appEditors/AppGerberEditor.py:2643 #: appEditors/AppGerberEditor.py:4922 appPlugins/ToolCutOut.py:1568 #: appPlugins/ToolDistance.py:199 appPlugins/ToolExtract.py:630 #: appPlugins/ToolExtract.py:741 appPlugins/ToolExtract.py:816 #: appPlugins/ToolOptimal.py:183 appPlugins/ToolPanelize.py:1065 #: appPlugins/ToolQRCode.py:253 appPlugins/ToolReport.py:224 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:723 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1017 #: appPlugins/ToolSub.py:317 tclCommands/TclCommandOpenSVG.py:85 #: tclCommands/TclCommandPanelize.py:299 msgid "Working" msgstr "Trabalhando" #: appEditors/AppGeoEditor.py:4562 msgid "Error on inserting shapes into storage." msgstr "" #: appEditors/AppGeoEditor.py:4657 msgid "Grid Snap enabled." msgstr "Encaixar à grade ativado." #: appEditors/AppGeoEditor.py:4662 msgid "Grid Snap disabled." msgstr "Encaixar à grade desativado." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5049 appGUI/MainGUI.py:3732 #: appGUI/MainGUI.py:3778 appGUI/MainGUI.py:3796 appGUI/MainGUI.py:3947 #: appGUI/MainGUI.py:3985 appGUI/MainGUI.py:3997 msgid "Click on target point." msgstr "Clique no ponto alvo." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5339 appEditors/AppGeoEditor.py:5406 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5474 appEditors/AppGeoEditor.py:5504 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5557 appEditors/AppGeoEditor.py:5612 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5640 appEditors/AppGeoEditor.py:5665 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5695 appEditors/AppGeoEditor.py:5775 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5841 appEditors/AppGeoEditor.py:5909 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:640 appPlugins/ToolFilm.py:848 #: appPlugins/ToolFilm.py:1121 appPlugins/ToolRulesCheck.py:659 msgid "Working..." msgstr "Trabalhando..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5340 #, fuzzy #| msgid "Loading Gerber into Editor" msgid "Loading the Geometry into the Editor..." msgstr "Lendo Gerber no Editor" #: appEditors/AppGeoEditor.py:5382 msgid "Editing MultiGeo Geometry, tool" msgstr "Editando Geometria MultiGeo, ferramenta" #: appEditors/AppGeoEditor.py:5384 appPlugins/ToolNCC.py:2551 msgid "with diameter" msgstr "com diâmetro" #: appEditors/AppGeoEditor.py:5453 #, fuzzy #| msgid "There is no Geometry object loaded ..." msgid "Editor Exit. Geometry object was updated ..." msgstr "Não há objeto Geometria carregado ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5509 appEditors/AppGeoEditor.py:5564 msgid "A selection of minimum two items is required to do Intersection." msgstr "" "Uma seleção de no mínimo dois itens é necessária para fazer a interseção." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5699 appEditors/AppGeoEditor.py:5845 msgid "" "Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to generate an " "'inside' shape" msgstr "" "Valor de buffer negativo não é aceito. Use o Buffer interior para gerar uma " "forma 'interna'" #: appEditors/AppGeoEditor.py:5709 appEditors/AppGeoEditor.py:5786 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5854 appEditors/AppGeoEditor.py:5919 msgid "Nothing selected." msgstr "Nada selecionado." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5713 appEditors/AppGeoEditor.py:5790 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5858 msgid "Invalid distance." msgstr "Distância inválida." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5758 appEditors/AppGeoEditor.py:5824 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5892 #, fuzzy #| msgid "Title entry is empty." msgid "Failed, the result is empty." msgstr "A entrada do título está vazia." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5779 msgid "Negative buffer value is not accepted." msgstr "Valor de buffer negativo não é aceito." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5912 #, python-format msgid "Could not do Paint. Overlap value has to be less than 100%%." msgstr "" "Não foi possível Pintar. O valor de sobreposição deve ser menor do que 100%%." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5925 msgid "Invalid value for" msgstr "Valor inválido para" #: appEditors/AppGeoEditor.py:5987 appPlugins/ToolMilling.py:3024 #: appPlugins/ToolPaint.py:2004 appPlugins/ToolPaint.py:2214 msgid "" "Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a " "different method of Paint" msgstr "" "Não foi possível pintar. Tente uma combinação diferente de parâmetros, ou um " "método diferente de Pintura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:212 appEditors/AppGerberEditor.py:418 #: appEditors/AppGerberEditor.py:981 appEditors/AppGerberEditor.py:1347 msgid "You need to preselect a aperture in the Aperture Table that has a size." msgstr "" "Você precisa pré-selecionar uma abertura na Tabela de abertura que tenha um " "tamanho." #: appEditors/AppGerberEditor.py:225 appEditors/AppGerberEditor.py:428 msgid "Aperture size is zero. It needs to be greater than zero." msgstr "O tamanho da abertura é zero. Precisa ser maior que zero." #: appEditors/AppGerberEditor.py:378 appEditors/AppGerberEditor.py:734 msgid "" "Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'." msgstr "" "Tipo de abertura incompatível. Selecione uma abertura do tipo 'C', 'R' ou " "'O'." #: appEditors/AppGerberEditor.py:500 msgid "Click on the Pad Circular Array Start position" msgstr "Clique na posição inicial da Matriz Circular de Pads" #: appEditors/AppGerberEditor.py:864 msgid "Select shape(s) and then click ..." msgstr "Selecione a(s) forma(s) e então clique ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:876 msgid "Failed. Nothing selected." msgstr "Falhou. Nada selecionado." #: appEditors/AppGerberEditor.py:892 msgid "" "Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the same aperture." msgstr "" "Falhou. Poligonize funciona apenas em geometrias pertencentes à mesma " "abertura." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1011 appEditors/AppGerberEditor.py:1287 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1311 msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..." msgstr "Canto Modo 1: 45 graus ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1275 appEditors/AppGerberEditor.py:1308 msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..." msgstr "Canto Modo 2: 45 graus invertido ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1278 appEditors/AppGerberEditor.py:1305 msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..." msgstr "Canto Modo 3: 90 graus ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1281 appEditors/AppGerberEditor.py:1302 msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..." msgstr "Canto Modo 4: 90 graus invertido ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1284 appEditors/AppGerberEditor.py:1299 msgid "Corner Mode 5: Free angle ..." msgstr "Canto Modo 5: Ângulo livre ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1379 appEditors/AppGerberEditor.py:1564 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1603 msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..." msgstr "Trilha Modo 1: 45 graus ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1544 appEditors/AppGerberEditor.py:1598 msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..." msgstr "Trilha Modo 2: 45 graus invertido ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1549 appEditors/AppGerberEditor.py:1593 msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..." msgstr "Trilha Modo 3: 90 graus ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1554 appEditors/AppGerberEditor.py:1588 msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..." msgstr "Trilha Modo 4: 90 graus invertido ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1559 appEditors/AppGerberEditor.py:1583 msgid "Track Mode 5: Free angle ..." msgstr "Trilha Modo 5: Ângulo livre ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:2035 msgid "Scale the selected Gerber apertures ..." msgstr "Redimensiona as aberturas de Gerber selecionadas ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:2077 msgid "Buffer the selected apertures ..." msgstr "Buffer das aberturas selecionadas ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:2119 msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..." msgstr "Marca áreas de polígonos no Gerber editado..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:2185 msgid "Nothing selected to move" msgstr "Nada selecionado para mover" #: appEditors/AppGerberEditor.py:2817 msgid "Select shapes to import them into the edited object." msgstr "" #: appEditors/AppGerberEditor.py:3046 appEditors/AppGerberEditor.py:3128 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2334 appPlugins/ToolIsolation.py:2486 #: appPlugins/ToolPaint.py:1273 msgid "Added polygon" msgstr "Polígono adicionado" #: appEditors/AppGerberEditor.py:3048 appEditors/AppGerberEditor.py:3130 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2335 appPlugins/ToolIsolation.py:2488 #: appPlugins/ToolPaint.py:1275 msgid "Click to add next polygon or right click to start." msgstr "" "Clique para adicionar o próximo polígono ou clique com o botão direito para " "começar." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3051 appEditors/AppGerberEditor.py:3133 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2491 msgid "No polygon in selection." msgstr "Nenhum polígono na seleção." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3735 appEditors/AppGerberEditor.py:3739 msgid "Aperture code value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "O valor do código de abertura está ausente ou em formato incorreto. Altere e " "tente novamente." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3777 msgid "" "Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it in format " "(width, height) and retry." msgstr "" "O valor das dimensões da abertura está ausente ou está no formato errado. " "Altere (largura, altura) e tente novamente." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3790 msgid "Aperture size value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "O valor do tamanho da abertura está ausente ou está no formato errado. " "Altere e tente novamente." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3803 msgid "Aperture already in the aperture table." msgstr "Abertura já na tabela de aberturas." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3810 msgid "Added new aperture with code" msgstr "Adicionada nova abertura com código" #: appEditors/AppGerberEditor.py:3842 msgid "Select an aperture in Aperture Table" msgstr "Selecione uma abertura na Tabela de Abertura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:3850 msgid "Select an aperture in Aperture Table -->" msgstr "Selecione uma abertura na Tabela de Aberturas ->" #: appEditors/AppGerberEditor.py:3864 msgid "Deleted aperture with code" msgstr "Abertura excluída com código" #: appEditors/AppGerberEditor.py:3932 msgid "Dimensions need two float values separated by comma." msgstr "" "As dimensões precisam de dois valores flutuantes separados por vírgula." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3941 msgid "Dimensions edited." msgstr "Dimensões editadas." #: appEditors/AppGerberEditor.py:4522 appEditors/AppGerberEditor.py:6061 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6106 appGUI/ObjectUI.py:334 #: appPlugins/ToolExtract.py:1016 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2089 msgid "Code" msgstr "Código" #: appEditors/AppGerberEditor.py:4522 appEditors/AppGerberEditor.py:6061 #: appGUI/ObjectUI.py:334 msgid "Dim" msgstr "Dim" #: appEditors/AppGerberEditor.py:4636 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:747 #: appObjects/FlatCAMScript.py:134 appPlugins/ToolLevelling.py:1507 #: app_Main.py:7915 msgid "Loading" msgstr "Carregando" #: appEditors/AppGerberEditor.py:4768 msgid "Setting up the UI" msgstr "Configurando a interface do usuário" #: appEditors/AppGerberEditor.py:4769 msgid "Adding geometry finished. Preparing the GUI" msgstr "Geometria adicionada. Preparando a GUI" #: appEditors/AppGerberEditor.py:4778 msgid "Finished loading the Gerber object into the editor." msgstr "Carregamento do objeto Gerber no editor concluído." #: appEditors/AppGerberEditor.py:4912 msgid "" "There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber creation." msgstr "" "Não há definições da Abertura no arquivo. Abortando a criação de Gerber." #: appEditors/AppGerberEditor.py:4950 msgid "Cancelled. No aperture is selected" msgstr "Cancelado. Nenhuma abertura selecionada" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5137 app_Main.py:7357 msgid "Coordinates copied to clipboard." msgstr "Coordenadas copiadas para a área de transferência." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5487 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:292 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:323 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:288 #: appObjects/AppObject.py:345 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:641 #: appObjects/FlatCAMGerber.py:1015 appObjects/FlatCAMObj.py:266 #: appObjects/FlatCAMObj.py:297 appObjects/FlatCAMObj.py:313 #: appObjects/FlatCAMObj.py:393 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1177 #: appPlugins/ToolCorners.py:700 appPlugins/ToolFiducials.py:678 #: appPlugins/ToolMove.py:235 appPlugins/ToolQRCode.py:559 app_Main.py:5173 msgid "Plotting" msgstr "Plotando" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5660 msgid "Failed. No aperture geometry is selected." msgstr "Cancelado. Nenhuma abertura selecionada." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5835 msgid "No aperture to buffer. Select at least one aperture and try again." msgstr "" "Nenhuma abertura para buffer. Selecione pelo menos uma abertura e tente " "novamente." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5866 msgid "Scale factor value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "O valor do fator de escala está ausente ou está em formato incorreto. Altere " "e tente novamente." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5898 msgid "No aperture to scale. Select at least one aperture and try again." msgstr "" "Nenhuma abertura para redimensionar. Selecione pelo menos uma abertura e " "tente novamente." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5950 msgid "Polygons marked." msgstr "Polígonos marcados." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5952 msgid "No polygons were marked. None fit within the limits." msgstr "Nenhum polígono foi marcado. Nenhum se encaixa dentro dos limites." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6015 appGUI/MainGUI.py:771 #: appGUI/MainGUI.py:1739 appGUI/ObjectUI.py:244 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:21 msgid "Gerber Editor" msgstr "Editor Gerber" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6048 appGUI/ObjectUI.py:299 #: appObjects/FlatCAMObj.py:492 appPlugins/ToolReport.py:187 msgid "Apertures" msgstr "Aberturas" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6050 appGUI/ObjectUI.py:301 msgid "Apertures Table for the Gerber Object." msgstr "Tabela de Aberturas para o Objeto Gerber." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6066 appGUI/ObjectUI.py:338 msgid "Index" msgstr "Índice" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6068 appGUI/ObjectUI.py:340 #: appPlugins/ToolExtract.py:1023 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2096 msgid "Aperture Code" msgstr "Código de Abertura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6070 appGUI/ObjectUI.py:342 #: appPlugins/ToolExtract.py:1025 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2098 msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc" msgstr "Tipo de abertura: circular, retângulo, macros etc" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6072 appGUI/ObjectUI.py:344 #: appPlugins/ToolExtract.py:1027 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2100 msgid "Aperture Size:" msgstr "Tamanho da abertura:" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6074 appGUI/ObjectUI.py:346 msgid "" "Aperture Dimensions:\n" " - (width, height) for R, O type.\n" " - (dia, nVertices) for P type" msgstr "" "Dimensões da abertura: \n" " - (largura, altura) para o tipo R, O. \n" " - (dia, nVertices) para o tipo P" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6099 msgid "Add/Delete Aperture" msgstr "Adicionar/Excluir Abertura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6101 msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table" msgstr "Adicionar/Excluir uma abertura na tabela de aberturas" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6107 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:53 msgid "Code for the new aperture" msgstr "Código para a nova abertura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6117 #, fuzzy #| msgid "Size" msgid "Size:" msgstr "Tamanho" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6119 msgid "" "Size for the new aperture.\n" "If aperture type is 'R' or 'O' then\n" "this value is automatically\n" "calculated as:\n" "sqrt(width**2 + height**2)" msgstr "" "Tamanho para a nova abertura.\n" "Se o tipo de abertura for 'R' ou 'O' então\n" "este valor será automaticamente\n" "calculado como:\n" "sqrt(largura^2 + altura^2)" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6136 msgid "" "Select the type of new aperture. Can be:\n" "C = circular\n" "R = rectangular\n" "O = oblong" msgstr "" "Selecione o tipo da nova abertura. Pode ser:\n" "C = circular \n" "R = retangular \n" "O = oblongo" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6149 msgid "Dims" msgstr "" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Dimensions for the new aperture.\n" #| "Active only for rectangular apertures (type R).\n" #| "The format is (width, height)" msgid "" "Dimensions for the new aperture.\n" "The format is (width, height)" msgstr "" "Dimensões da nova abertura.\n" "Ativa apenas para aberturas retangulares (tipo R).\n" "O formato é (largura, altura)" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6173 msgid "Add a new aperture to the aperture list." msgstr "Adiciona uma nova abertura à lista de aberturas." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6182 msgid "Delete a aperture in the aperture list" msgstr "Exclui uma abertura da lista de aberturas" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6217 msgid "Valid" msgstr "" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6219 #, fuzzy #| msgid "All non selected plots disabled." msgid "Show if the selected polygon is valid." msgstr "Todos os gráficos não selecionados desabilitados." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6226 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:83 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:111 #: appPlugins/ToolCalculators.py:692 appPlugins/ToolCalculators.py:735 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1363 msgid "Area" msgstr "Área" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6228 #, fuzzy #| msgid "Viewing the source code of the selected object." msgid "Show the area of the selected polygon." msgstr "Vendo o código fonte do objeto selecionado." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6232 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:41 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:175 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:42 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:83 #: appPlugins/ToolCalculators.py:549 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1375 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:497 msgid "mm" msgstr "mm" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6232 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1377 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1752 msgid "in" msgstr "in" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6319 msgid "Buffer Aperture" msgstr "Buffer Abertura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6321 msgid "Buffer a aperture in the aperture list" msgstr "Buffer de uma abertura na lista de aberturas" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6340 msgid "" "There are 3 types of corners:\n" " - 'Round': the corner is rounded.\n" " - 'Square': the corner is met in a sharp angle.\n" " - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features " "meeting in the corner" msgstr "" "Existem 3 tipos de cantos:\n" "- 'Redondo': o canto é arredondado.\n" "- 'Quadrado:' o canto é em um ângulo agudo.\n" "- 'Chanfrado:' o canto é uma linha que conecta diretamente os recursos " "reunidos no canto" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6377 msgid "Scale Aperture" msgstr "Redim. Abertura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6379 msgid "Scale a aperture in the aperture list" msgstr "Redimensiona uma abertura na lista de aberturas" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6387 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:205 msgid "Scale factor" msgstr "Fator de Escala" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6389 msgid "" "The factor by which to scale the selected aperture.\n" "Values can be between 0.0000 and 999.9999" msgstr "" "O fator para redimensionar a abertura selecionada. \n" "Os valores podem estar entre 0.0000 e 999.9999" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6426 msgid "Mark polygons" msgstr "Marcar polígonos" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6428 msgid "Mark the polygon areas." msgstr "Marcar as áreas de polígonos." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6437 msgid "Area UPPER threshold" msgstr "Limite de área SUPERIOR" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6439 msgid "" "The threshold value, all areas less than this are marked.\n" "Can have a value between 0.0000 and 10000.0000" msgstr "" "Valor limite, todas as áreas menores que isso são marcadas.\n" "Pode ser um valor entre 0.0000 e 10000.0000" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6450 msgid "Area LOWER threshold" msgstr "Limite de área INFERIOR" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6452 msgid "" "The threshold value, all areas more than this are marked.\n" "Can have a value between 0.0000 and 10000.0000" msgstr "" "Valor limite, todas as áreas maiores que isso são marcadas.\n" "Pode ser um valor entre 0.0000 e 10000.0000" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6466 msgid "Mark" msgstr "Marcar" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6469 msgid "Mark the polygons that fit within limits." msgstr "Marcar os polígonos que se encaixam dentro dos limites." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6476 msgid "Delete all the marked polygons." msgstr "Excluir todos os polígonos marcados." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6483 msgid "Clear all the markings." msgstr "Limpar todas as marcações." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6506 appGUI/MainGUI.py:779 #: appGUI/MainGUI.py:1259 appGUI/MainGUI.py:2548 appGUI/MainGUI.py:5305 msgid "Add Pad Array" msgstr "Adicionar Matriz de Pads" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6508 msgid "Add an array of pads (linear or circular array)" msgstr "Adicione uma matriz de pads (matriz linear ou circular)" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6515 msgid "" "Select the type of pads array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Selecione o tipo de matriz de pads para criar.\n" "Pode ser Linear X(Y) ou Circular" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6526 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:90 msgid "Nr of pads" msgstr "Nº de pads" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6528 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:92 msgid "Specify how many pads to be in the array." msgstr "Especifique quantos pads devem estar na matriz." #: appEditors/AppGerberEditor.py:7346 msgid "Appying Rotate" msgstr "Aplicando Girar" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7379 msgid "Applying Flip" msgstr "Aplicando Espelhamento" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7422 msgid "Applying Skew" msgstr "Inclinando" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7463 msgid "Applying Scale" msgstr "Redimensionando" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7499 msgid "Applying Offset" msgstr "Deslocando" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7535 msgid "Applying Buffer" msgstr "Aplicando Buffer" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7614 msgid "Offset Y cancelled" msgstr "Deslocamento Y cancelado" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7630 msgid "Skew X cancelled" msgstr "Inclinação no X cancelada" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7646 msgid "Skew Y cancelled" msgstr "Inclinação no Y cancelada" #: appEditors/AppTextEditor.py:87 appGUI/GUIElements.py:4102 msgid "Find" msgstr "Procurar" #: appEditors/AppTextEditor.py:89 msgid "Will search and highlight in yellow the string in the Find box." msgstr "Procurará e destacará em amarelo o texto da caixa Procurar." #: appEditors/AppTextEditor.py:94 msgid "Find box. Enter here the strings to be searched in the text." msgstr "Caixa Procurar. Digite aqui o texto a procurar." #: appEditors/AppTextEditor.py:98 msgid "Replace With" msgstr "Substituir Por" #: appEditors/AppTextEditor.py:100 msgid "" "Will replace the string from the Find box with the one in the Replace box." msgstr "Substituirá o texto da caixa Localizar pelo texto da caixa Substituir." #: appEditors/AppTextEditor.py:105 msgid "String to replace the one in the Find box throughout the text." msgstr "Texto para substituir o da caixa Localizar ao longo do texto." #: appEditors/AppTextEditor.py:109 appEditors/appGCodeEditor.py:160 #: appGUI/GUIElements.py:4941 appGUI/ObjectUI.py:1289 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:54 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:249 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:263 #: appPlugins/ToolExtract.py:964 appPlugins/ToolFollow.py:751 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3585 appPlugins/ToolPaint.py:3291 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2038 msgid "All" msgstr "Todos" #: appEditors/AppTextEditor.py:110 msgid "" "When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n" "with the text in the 'Replace' box.." msgstr "" "Quando marcado, todas as instâncias na caixa 'Localizar'\n" "serão substituídas pelo texto na caixa 'Substituir'." #: appEditors/AppTextEditor.py:123 msgid "Save changes internally." msgstr "Salvar alterações internamente." #: appEditors/AppTextEditor.py:130 msgid "Open a OS standard Preview Print window." msgstr "Abre a janela Visualizar Impressão do SO." #: appEditors/AppTextEditor.py:136 msgid "Open a OS standard Print window." msgstr "Abre a janela Imprimir do SO." #: appEditors/AppTextEditor.py:142 msgid "Will open a text file in the editor." msgstr "Abrirá um arquivo de texto no editor." #: appEditors/AppTextEditor.py:148 msgid "Will save the text in the editor into a file." msgstr "Salvará o texto do editor em um arquivo." #: appEditors/AppTextEditor.py:152 msgid "Run" msgstr "Executar" #: appEditors/AppTextEditor.py:153 msgid "Will run the TCL commands found in the text file, one by one." msgstr "Executará os comandos TCL do arquivo de texto, um a um." #: appEditors/AppTextEditor.py:221 appEditors/appGCodeEditor.py:699 msgid "Open file" msgstr "Abrir arquivo" #: appEditors/AppTextEditor.py:252 appEditors/AppTextEditor.py:258 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:671 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:677 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1473 appPlugins/ToolLevelling.py:1479 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1665 appPlugins/ToolLevelling.py:1671 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1123 app_Main.py:7827 app_Main.py:7833 msgid "Export Code ..." msgstr "Exportar código ..." #: appEditors/AppTextEditor.py:313 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:726 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1150 appPlugins/ToolLevelling.py:1497 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1689 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1152 msgid "No such file or directory" msgstr "Nenhum arquivo ou diretório" #: appEditors/AppTextEditor.py:325 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1164 msgid "Saved to" msgstr "Salvo em" #: appEditors/appGCodeEditor.py:76 appGUI/GUIElements.py:4110 #: appGUI/MainGUI.py:168 appGUI/MainGUI.py:350 appGUI/MainGUI.py:4811 #: appGUI/MainGUI.py:5072 appGUI/MainGUI.py:5181 appGUI/MainGUI.py:5324 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" #: appEditors/appGCodeEditor.py:82 app_Main.py:7990 msgid "Code Editor" msgstr "Editor de Códigos" #: appEditors/appGCodeEditor.py:166 #, fuzzy #| msgid "Header GCode" msgid "Header" msgstr "Cabeçalho G-Code" #: appEditors/appGCodeEditor.py:172 #, fuzzy #| msgid "Start Z" msgid "Start" msgstr "Z Inicial" #: appEditors/appGCodeEditor.py:266 msgid "All GCode" msgstr "Tudo G-Code" #: appEditors/appGCodeEditor.py:272 msgid "Header GCode" msgstr "Cabeçalho G-Code" #: appEditors/appGCodeEditor.py:278 msgid "Start GCode" msgstr "Iniciar G-Code" #: appEditors/appGCodeEditor.py:674 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:796 #: appPlugins/ToolCalibration.py:482 msgid "Loaded Machine Code into Code Editor" msgstr "G-Code aberto no Editor de Códigos" #: appEditors/appGCodeEditor.py:766 appGUI/ObjectUI.py:1309 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1038 msgid "GCode Editor" msgstr "Editor de G-Code" #: appEditors/appGCodeEditor.py:804 appEditors/appGCodeEditor.py:815 #, fuzzy #| msgid "Code" msgid "GCode" msgstr "Código" #: appEditors/appGCodeEditor.py:815 appGUI/ObjectUI.py:734 #: appGUI/ObjectUI.py:1472 appObjects/FlatCAMObj.py:499 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2344 appPlugins/ToolMilling.py:3641 #: appPlugins/ToolMilling.py:3899 appPlugins/ToolReport.py:194 msgid "Drills" msgstr "Furos" #: appEditors/appGCodeEditor.py:815 appGUI/ObjectUI.py:734 #: appGUI/ObjectUI.py:1472 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:152 #: appObjects/FlatCAMObj.py:501 appPlugins/ToolDrilling.py:2344 #: appPlugins/ToolMilling.py:3641 appPlugins/ToolMilling.py:3900 #: appPlugins/ToolReport.py:196 msgid "Slots" msgstr "Ranhuras" #: appEditors/appGCodeEditor.py:835 appEditors/appGCodeEditor.py:857 msgid "CNC Code Snippet" msgstr "Trecho de Código CNC" #: appEditors/appGCodeEditor.py:837 appEditors/appGCodeEditor.py:859 msgid "Code snippet defined in Preferences." msgstr "Trecho de código definido em Preferências." #: appEditors/appGCodeEditor.py:843 appEditors/appGCodeEditor.py:865 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to insert at the cursor location." msgstr "" "Digite aqui os comandos G-Code que você quer\n" "adicionar na posição do cursor." #: appEditors/appGCodeEditor.py:849 appEditors/appGCodeEditor.py:871 msgid "Insert Code" msgstr "Inserir Código" #: appEditors/appGCodeEditor.py:852 appEditors/appGCodeEditor.py:874 msgid "Insert the code above at the cursor location." msgstr "Insere o código na posição do cursor." #: appGUI/GUIElements.py:334 appGUI/GUIElements.py:1034 #: appGUI/GUIElements.py:1437 msgid "Read Only" msgstr "" #: appGUI/GUIElements.py:339 appGUI/GUIElements.py:1039 #: appGUI/GUIElements.py:1442 appGUI/GUIElements.py:1697 #: appGUI/GUIElements.py:1990 appGUI/GUIElements.py:4068 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" #: appGUI/GUIElements.py:339 appGUI/GUIElements.py:1039 #: appGUI/GUIElements.py:1442 appGUI/GUIElements.py:1697 #: appGUI/GUIElements.py:1990 appGUI/GUIElements.py:4068 msgid "Ctrl+Z" msgstr "Ctrl+Z" #: appGUI/GUIElements.py:346 appGUI/GUIElements.py:1046 #: appGUI/GUIElements.py:1449 appGUI/GUIElements.py:1704 #: appGUI/GUIElements.py:1995 appGUI/GUIElements.py:4073 msgid "Redo" msgstr "Refazer" #: appGUI/GUIElements.py:346 appGUI/GUIElements.py:1046 #: appGUI/GUIElements.py:1449 appGUI/GUIElements.py:1704 #: appGUI/GUIElements.py:1995 appGUI/GUIElements.py:4073 msgid "Ctrl+Y" msgstr "Ctrl+Y" #: appGUI/GUIElements.py:355 appGUI/GUIElements.py:1055 #: appGUI/GUIElements.py:1458 appGUI/GUIElements.py:1713 #: appGUI/GUIElements.py:2002 appGUI/GUIElements.py:4080 appGUI/MainGUI.py:1730 #: appGUI/ObjectUI.py:1291 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:56 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: appGUI/GUIElements.py:355 appGUI/GUIElements.py:1055 #: appGUI/GUIElements.py:1458 appGUI/GUIElements.py:1713 #: appGUI/GUIElements.py:2002 appGUI/GUIElements.py:4080 appGUI/MainGUI.py:5073 msgid "Ctrl+X" msgstr "Ctrl+X" #: appGUI/GUIElements.py:362 appGUI/GUIElements.py:1062 #: appGUI/GUIElements.py:1465 appGUI/GUIElements.py:1720 #: appGUI/GUIElements.py:2007 appGUI/GUIElements.py:4085 appGUI/MainGUI.py:421 #: appGUI/MainGUI.py:757 appGUI/MainGUI.py:816 appGUI/MainGUI.py:894 #: appGUI/MainGUI.py:1037 appGUI/MainGUI.py:1287 appGUI/MainGUI.py:1787 #: appGUI/MainGUI.py:2334 appGUI/MainGUI.py:2576 appGUI/MainGUI.py:5307 #: appPlugins/ToolMilling.py:387 appPlugins/ToolPanelize.py:451 #: appPlugins/ToolPanelize.py:480 appPlugins/ToolPanelize.py:591 #: appPlugins/ToolPanelize.py:602 appPlugins/ToolPanelize.py:634 #: appPlugins/ToolPanelize.py:683 appPlugins/ToolPanelize.py:882 #: appPlugins/ToolPanelize.py:914 appPlugins/ToolPanelize.py:962 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: appGUI/GUIElements.py:362 appGUI/GUIElements.py:1062 #: appGUI/GUIElements.py:1465 appGUI/GUIElements.py:1720 #: appGUI/GUIElements.py:2007 appGUI/GUIElements.py:4085 appGUI/MainGUI.py:421 #: appGUI/MainGUI.py:4802 msgid "Ctrl+C" msgstr "Copiar" #: appGUI/GUIElements.py:369 appGUI/GUIElements.py:1069 #: appGUI/GUIElements.py:1472 appGUI/GUIElements.py:1727 #: appGUI/GUIElements.py:2012 msgid "Paste" msgstr "Colar" #: appGUI/GUIElements.py:369 appGUI/GUIElements.py:1069 #: appGUI/GUIElements.py:1472 appGUI/GUIElements.py:1727 #: appGUI/GUIElements.py:2012 msgid "Ctrl+V" msgstr "Ctrl+V" #: appGUI/GUIElements.py:376 appGUI/GUIElements.py:1076 #: appGUI/GUIElements.py:1479 appGUI/GUIElements.py:1732 #: appGUI/GUIElements.py:2017 appGUI/GUIElements.py:4090 appGUI/MainGUI.py:4872 #: appGUI/MainGUI.py:4873 appGUI/MainGUI.py:5077 appGUI/MainGUI.py:5177 #: appGUI/MainGUI.py:5178 appGUI/MainGUI.py:5318 appGUI/MainGUI.py:5319 msgid "Del" msgstr "Del" #: appGUI/GUIElements.py:385 appGUI/GUIElements.py:1085 #: appGUI/GUIElements.py:1488 appGUI/GUIElements.py:1739 #: appGUI/GUIElements.py:2024 appGUI/GUIElements.py:4097 appGUI/MainGUI.py:455 #: appGUI/MainGUI.py:590 appGUI/MainGUI.py:4801 #: appObjects/ObjectCollection.py:1157 appObjects/ObjectCollection.py:1204 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3625 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2316 msgid "Select All" msgstr "Selecionar Todos" #: appGUI/GUIElements.py:385 appGUI/GUIElements.py:1085 #: appGUI/GUIElements.py:1488 appGUI/GUIElements.py:1739 #: appGUI/GUIElements.py:2024 appGUI/GUIElements.py:4097 appGUI/MainGUI.py:455 #: appGUI/MainGUI.py:4801 msgid "Ctrl+A" msgstr "Ctrl+A" #: appGUI/GUIElements.py:1092 appGUI/GUIElements.py:1495 msgid "Step Up" msgstr "Passo Acima" #: appGUI/GUIElements.py:1099 appGUI/GUIElements.py:1502 msgid "Step Down" msgstr "Passo Abaixo" #: appGUI/GUIElements.py:2454 appGUI/GUIElements.py:2524 #: appGUI/GUIElements.py:2585 appGUI/GUIElements.py:2650 #: appGUI/GUIElements.py:4036 app_Main.py:4809 app_Main.py:4985 #: app_Main.py:5074 app_Main.py:9319 app_Main.py:9667 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: appGUI/GUIElements.py:4000 msgid "" "The reference can be:\n" "- Absolute -> the reference point is point (0,0)\n" "- Relative -> the reference point is the mouse position before Jump" msgstr "" "A referência pode ser:\n" "- Absoluto -> o ponto de referência é o ponto (0,0)\n" "- Relativo -> o ponto de referência é a posição do mouse antes de Jump" #: appGUI/GUIElements.py:4005 msgid "Abs" msgstr "Abs" #: appGUI/GUIElements.py:4006 msgid "Relative" msgstr "Relativo" #: appGUI/GUIElements.py:4017 msgid "Location" msgstr "Localização" #: appGUI/GUIElements.py:4019 msgid "" "The Location value is a tuple (x,y).\n" "If the reference is Absolute then the Jump will be at the position (x,y).\n" "If the reference is Relative then the Jump will be at the (x,y) distance\n" "from the current mouse location point." msgstr "" "O valor do local é uma dupla (x, y).\n" "Se a referência for Absoluta, o Salto estará na posição (x, y).\n" "Se a referência for Relativa, o salto estará na distância (x, y)\n" "a partir do ponto de localização atual do mouse." #: appGUI/GUIElements.py:4102 #, fuzzy #| msgid "Ctrl+F10" msgid "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+F10" #: appGUI/GUIElements.py:4110 msgid "Save Log" msgstr "Salvar Log" #: appGUI/GUIElements.py:4116 msgid "Clear All" msgstr "Limpar Tudo" #: appGUI/GUIElements.py:4116 #, fuzzy #| msgid "Shift+S" msgid "Shift+Del" msgstr "Shift+S" #: appGUI/GUIElements.py:4235 appPlugins/ToolShell.py:327 msgid "Type >help< to get started" msgstr "Digite >help< para iniciar" #: appGUI/GUIElements.py:4838 appGUI/GUIElements.py:4855 msgid "Jog the Y axis." msgstr "Desloca o Eixo Y." #: appGUI/GUIElements.py:4846 appGUI/MainGUI.py:436 appGUI/MainGUI.py:1048 #: appGUI/MainGUI.py:2345 msgid "Move to Origin" msgstr "Mover para Origem" #: appGUI/GUIElements.py:4863 appGUI/GUIElements.py:4871 msgid "Jog the X axis." msgstr "Desloca o Eixo X." #: appGUI/GUIElements.py:4881 appGUI/GUIElements.py:4891 msgid "Jog the Z axis." msgstr "Desloca o Eixo Z." #: appGUI/GUIElements.py:4915 msgid "Zero the CNC X axes at current position." msgstr "Zera o eixo X CNC na posição atual." #: appGUI/GUIElements.py:4923 msgid "Zero the CNC Y axes at current position." msgstr "Zera o eixo Y CNC na posição atual." #: appGUI/GUIElements.py:4928 msgid "Z" msgstr "Z" #: appGUI/GUIElements.py:4931 msgid "Zero the CNC Z axes at current position." msgstr "Zera o eixo Z CNC na posição atual." #: appGUI/GUIElements.py:4935 msgid "Do Home" msgstr "Vai para Casa" #: appGUI/GUIElements.py:4937 msgid "Perform a homing cycle on all axis." msgstr "Executa um ciclo de voltar para casa em todos os eixos." #: appGUI/GUIElements.py:4946 msgid "Zero all CNC axes at current position." msgstr "Zera todos os eixos CNC na posição atual." #: appGUI/GUIElements.py:5104 appGUI/GUIElements.py:5113 msgid "Idle." msgstr "Ocioso." #: appGUI/GUIElements.py:5152 msgid "Application started ..." msgstr "Aplicativo iniciado ..." #: appGUI/GUIElements.py:5153 msgid "Hello!" msgstr "Olá!" #: appGUI/GUIElements.py:5213 msgid "Run Script ..." msgstr "Executar Script ..." #: appGUI/GUIElements.py:5215 appGUI/MainGUI.py:203 msgid "" "Will run the opened Tcl Script thus\n" "enabling the automation of certain\n" "functions of FlatCAM." msgstr "" "Executará o script TCL aberto,\n" "ativando a automação de certas\n" "funções do FlatCAM." #: appGUI/GUIElements.py:5223 #, fuzzy #| msgid "Toggle HUD" msgid "Toggle GUI ..." msgstr "Alternar HUD" #: appGUI/GUIElements.py:5225 msgid "Will show/hide the GUI." msgstr "" #: appGUI/GUIElements.py:5232 appGUI/MainGUI.py:125 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:427 appPlugins/ToolPcbWizard.py:435 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: appGUI/GUIElements.py:5236 appGUI/MainGUI.py:130 appGUI/MainGUI.py:1011 #: appGUI/MainGUI.py:2308 appGUI/MainGUI.py:4808 app_Main.py:9219 #: app_Main.py:9222 msgid "Open Project" msgstr "Abrir Projeto" #: appGUI/GUIElements.py:5242 appGUI/MainGUI.py:137 appGUI/MainGUI.py:1006 #: appGUI/MainGUI.py:2303 app_Main.py:9099 app_Main.py:9104 msgid "Open Gerber" msgstr "Abrir Gerber" #: appGUI/GUIElements.py:5242 appGUI/MainGUI.py:137 appGUI/MainGUI.py:4805 msgid "Ctrl+G" msgstr "Ctrl+G" #: appGUI/GUIElements.py:5247 appGUI/MainGUI.py:142 appGUI/MainGUI.py:1008 #: appGUI/MainGUI.py:2305 app_Main.py:9139 app_Main.py:9144 msgid "Open Excellon" msgstr "Abrir Excellon" #: appGUI/GUIElements.py:5247 appGUI/MainGUI.py:142 appGUI/MainGUI.py:808 #: appGUI/MainGUI.py:4804 appGUI/MainGUI.py:5323 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" #: appGUI/GUIElements.py:5252 appGUI/MainGUI.py:147 app_Main.py:9182 #: app_Main.py:9187 msgid "Open G-Code" msgstr "Abrir G-Code" #: appGUI/GUIElements.py:5262 appGUI/MainGUI.py:334 msgid "Exit" msgstr "Sair" #: appGUI/MainGUI.py:74 appGUI/MainGUI.py:76 appGUI/MainGUI.py:1667 msgid "Toggle Panel" msgstr "Alternar Painel" #: appGUI/MainGUI.py:86 msgid "File" msgstr "Arquivo" #: appGUI/MainGUI.py:91 appGUI/MainGUI.py:4807 msgid "New Project" msgstr "Novo Projeto" #: appGUI/MainGUI.py:91 appGUI/MainGUI.py:4807 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" #: appGUI/MainGUI.py:93 msgid "Will create a new, blank project" msgstr "Criará um novo projeto em branco" #: appGUI/MainGUI.py:98 appGUI/MainGUI.py:1671 appPlugins/ToolLevelling.py:2062 msgid "New" msgstr "Novo" #: appGUI/MainGUI.py:102 appGUI/MainGUI.py:1673 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:70 #: appObjects/ObjectCollection.py:238 appPlugins/ToolCalibration.py:206 #: appPlugins/ToolCalibration.py:1351 appPlugins/ToolCalibration.py:1368 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:209 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1404 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1415 appPlugins/ToolCutOut.py:2356 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2762 appPlugins/ToolDblSided.py:701 #: appPlugins/ToolDblSided.py:930 appPlugins/ToolFilm.py:1204 #: appPlugins/ToolFilm.py:1227 appPlugins/ToolImage.py:175 #: appPlugins/ToolImage.py:231 appPlugins/ToolIsolation.py:3545 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3596 appPlugins/ToolMilling.py:2675 #: appPlugins/ToolMilling.py:3580 appPlugins/ToolNCC.py:4159 #: appPlugins/ToolNCC.py:4627 appPlugins/ToolPaint.py:3305 #: appPlugins/ToolPanelize.py:149 appPlugins/ToolPanelize.py:250 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1146 appPlugins/ToolPanelize.py:1197 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1527 appPlugins/ToolSub.py:899 #: appPlugins/ToolTransform.py:160 appPlugins/ToolTransform.py:644 msgid "Geometry" msgstr "Geometria" #: appGUI/MainGUI.py:102 appGUI/MainGUI.py:670 appGUI/MainGUI.py:785 #: appGUI/MainGUI.py:4787 appGUI/MainGUI.py:5056 appGUI/MainGUI.py:5312 msgid "N" msgstr "N" #: appGUI/MainGUI.py:104 msgid "Will create a new, empty Geometry Object." msgstr "Criará um novo Objeto Geometria vazio." #: appGUI/MainGUI.py:107 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:89 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:68 #: appObjects/ObjectCollection.py:236 appPlugins/ToolAlignObjects.py:448 #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:487 appPlugins/ToolCalibration.py:198 #: appPlugins/ToolCalibration.py:206 appPlugins/ToolCalibration.py:916 #: appPlugins/ToolCalibration.py:1351 appPlugins/ToolCalibration.py:1368 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:209 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1404 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1415 appPlugins/ToolCutOut.py:2355 #: appPlugins/ToolDblSided.py:699 appPlugins/ToolDblSided.py:928 #: appPlugins/ToolFilm.py:1203 appPlugins/ToolFilm.py:1226 #: appPlugins/ToolImage.py:153 appPlugins/ToolImage.py:177 #: appPlugins/ToolImage.py:231 appPlugins/ToolIsolation.py:3546 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3596 appPlugins/ToolNCC.py:4160 #: appPlugins/ToolNCC.py:4627 appPlugins/ToolPaint.py:3305 #: appPlugins/ToolPanelize.py:143 appPlugins/ToolPanelize.py:250 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1146 appPlugins/ToolPanelize.py:1197 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1308 appPlugins/ToolSub.py:834 #: appPlugins/ToolTransform.py:160 appPlugins/ToolTransform.py:642 #: defaults.py:590 msgid "Gerber" msgstr "Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:107 appGUI/MainGUI.py:713 appGUI/MainGUI.py:799 #: appGUI/MainGUI.py:4781 appGUI/MainGUI.py:5047 appGUI/MainGUI.py:5306 msgid "B" msgstr "B" #: appGUI/MainGUI.py:109 msgid "Will create a new, empty Gerber Object." msgstr "Criará um novo Objeto Gerber vazio." #: appGUI/MainGUI.py:112 appGUI/MainGUI.py:1677 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:91 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:69 #: appObjects/ObjectCollection.py:237 appPlugins/ToolAlignObjects.py:449 #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:488 appPlugins/ToolCalibration.py:198 #: appPlugins/ToolCalibration.py:206 appPlugins/ToolCalibration.py:917 #: appPlugins/ToolCalibration.py:1351 appPlugins/ToolCalibration.py:1368 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:209 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1404 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1415 appPlugins/ToolDblSided.py:700 #: appPlugins/ToolDblSided.py:896 appPlugins/ToolDblSided.py:929 #: appPlugins/ToolFilm.py:1507 appPlugins/ToolIsolation.py:3596 #: appPlugins/ToolMilling.py:3581 appPlugins/ToolNCC.py:4627 #: appPlugins/ToolPaint.py:3305 appPlugins/ToolPanelize.py:146 #: appPlugins/ToolPanelize.py:250 appPlugins/ToolPanelize.py:1146 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2131 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2145 #: appPlugins/ToolTransform.py:160 appPlugins/ToolTransform.py:643 msgid "Excellon" msgstr "Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:112 appGUI/MainGUI.py:4785 msgid "L" msgstr "L" #: appGUI/MainGUI.py:114 msgid "Will create a new, empty Excellon Object." msgstr "Criará um novo Objeto Excellon vazio." #: appGUI/MainGUI.py:119 appObjects/ObjectCollection.py:241 msgid "Document" msgstr "Documento" #: appGUI/MainGUI.py:119 appGUI/MainGUI.py:740 appGUI/MainGUI.py:796 #: appGUI/MainGUI.py:5049 appGUI/MainGUI.py:5169 appGUI/MainGUI.py:5308 msgid "D" msgstr "D" #: appGUI/MainGUI.py:121 msgid "Will create a new, empty Document Object." msgstr "Criará um novo Objeto Documento vazio." #: appGUI/MainGUI.py:130 appGUI/MainGUI.py:4808 msgid "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O" #: appGUI/MainGUI.py:154 msgid "Open Config" msgstr "Abrir Configuração" #: appGUI/MainGUI.py:159 msgid "Recent projects" msgstr "Projetos Recentes" #: appGUI/MainGUI.py:161 msgid "Recent files" msgstr "Arquivos Recentes" #: appGUI/MainGUI.py:164 appGUI/MainGUI.py:898 appGUI/MainGUI.py:1640 #: appGUI/ObjectUI.py:1523 appObjects/ObjectCollection.py:384 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: appGUI/MainGUI.py:168 appGUI/MainGUI.py:2310 appGUI/MainGUI.py:4811 msgid "Save Project" msgstr "Salvar Projeto" #: appGUI/MainGUI.py:174 appGUI/MainGUI.py:4863 msgid "Save Project As" msgstr "Salvar Projeto Como" #: appGUI/MainGUI.py:174 appGUI/MainGUI.py:4863 msgid "Ctrl+Shift+S" msgstr "Ctrl+Shift+S" #: appGUI/MainGUI.py:189 msgid "Scripting" msgstr "Scripting" #: appGUI/MainGUI.py:193 appGUI/MainGUI.py:1079 appGUI/MainGUI.py:2374 msgid "New Script" msgstr "Novo Script" #: appGUI/MainGUI.py:195 appGUI/MainGUI.py:1081 appGUI/MainGUI.py:2376 msgid "Open Script" msgstr "Abrir Script" #: appGUI/MainGUI.py:198 msgid "Open Example" msgstr "Abrir Exemplo" #: appGUI/MainGUI.py:201 appGUI/MainGUI.py:1083 appGUI/MainGUI.py:2378 msgid "Run Script" msgstr "Executar um Script" #: appGUI/MainGUI.py:201 appGUI/MainGUI.py:4824 msgid "Shift+S" msgstr "Shift+S" #: appGUI/MainGUI.py:218 msgid "Import" msgstr "Importar" #: appGUI/MainGUI.py:221 msgid "SVG as Geometry Object" msgstr "SVG como Objeto de Geometria" #: appGUI/MainGUI.py:225 msgid "SVG as Gerber Object" msgstr "SVG como Objeto Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:231 msgid "DXF as Geometry Object" msgstr "DXF como Objeto de Geometria" #: appGUI/MainGUI.py:235 msgid "DXF as Gerber Object" msgstr "DXF como Objeto Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:240 msgid "HPGL2 as Geometry Object" msgstr "HPGL2 como Objeto de Geometria" #: appGUI/MainGUI.py:246 appPlugins/ToolFilm.py:1545 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: appGUI/MainGUI.py:251 appPlugins/ToolQRCode.py:662 #: appPlugins/ToolQRCode.py:667 app_Main.py:9329 app_Main.py:9334 msgid "Export SVG" msgstr "Exportar SVG" #: appGUI/MainGUI.py:256 app_Main.py:9677 app_Main.py:9682 msgid "Export DXF" msgstr "Exportar DXF" #: appGUI/MainGUI.py:263 appPlugins/ToolQRCode.py:613 #: appPlugins/ToolQRCode.py:618 msgid "Export PNG" msgstr "Exportar PNG" #: appGUI/MainGUI.py:265 msgid "" "Will export an image in PNG format,\n" "the saved image will contain the visual \n" "information currently in FlatCAM Plot Area." msgstr "" "Exportará uma imagem em formato PNG.\n" "A imagem salva conterá as informações\n" "visuais atualmente na área gráfica FlatCAM." #: appGUI/MainGUI.py:275 app_Main.py:9580 app_Main.py:9585 msgid "Export Excellon" msgstr "Exportar Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:277 msgid "" "Will export an Excellon Object as Excellon file,\n" "the coordinates format, the file units and zeros\n" "are set in Preferences -> Excellon Export." msgstr "" "Exportará um Objeto Excellon como arquivo Excellon.\n" "O formato das coordenadas, das unidades de arquivo e dos zeros\n" "são definidos em Preferências -> Exportação de Excellon." #: appGUI/MainGUI.py:285 app_Main.py:9625 app_Main.py:9630 msgid "Export Gerber" msgstr "Exportar Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:287 msgid "" "Will export an Gerber Object as Gerber file,\n" "the coordinates format, the file units and zeros\n" "are set in Preferences -> Gerber Export." msgstr "" "Exportará um Objeto Gerber como arquivo Gerber.\n" "O formato das coordenadas, das unidades de arquivo e dos zeros\n" "são definidos em Preferências -> Exportar Gerber." #: appGUI/MainGUI.py:297 msgid "Backup" msgstr "Backup" #: appGUI/MainGUI.py:302 msgid "Import Preferences from file" msgstr "Importar Preferências de um arquivo" #: appGUI/MainGUI.py:309 msgid "Export Preferences to file" msgstr "Exportar Preferências para um arquivo" #: appGUI/MainGUI.py:318 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1286 msgid "Save Preferences" msgstr "Salvar Preferências" #: appGUI/MainGUI.py:325 appGUI/MainGUI.py:4809 msgid "Print (PDF)" msgstr "Imprimir (PDF)" #: appGUI/MainGUI.py:325 appGUI/MainGUI.py:4809 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" #: appGUI/MainGUI.py:342 appGUI/MainGUI.py:892 appGUI/MainGUI.py:1791 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: appGUI/MainGUI.py:347 msgid "Edit Object" msgstr "Editar Objeto" #: appGUI/MainGUI.py:347 appGUI/MainGUI.py:685 appGUI/MainGUI.py:793 #: appGUI/MainGUI.py:4782 appGUI/MainGUI.py:5050 appGUI/MainGUI.py:5309 msgid "E" msgstr "E" #: appGUI/MainGUI.py:360 msgid "Conversion" msgstr "Conversão" #: appGUI/MainGUI.py:364 msgid "Convert Single to MultiGeo" msgstr "Converter Único para MultiGeo" #: appGUI/MainGUI.py:366 msgid "" "Will convert a Geometry object from single_geometry type\n" "to a multi_geometry type." msgstr "" "Converterá um objeto Geometria do tipo single_geometry\n" "em um tipo multi_geometry." #: appGUI/MainGUI.py:371 msgid "Convert Multi to SingleGeo" msgstr "Converter MultiGeo para Único" #: appGUI/MainGUI.py:373 msgid "" "Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n" "to a single_geometry type." msgstr "" "Converterá um objeto Geometria do tipo multi_geometry\n" "em um tipo single_geometry." #: appGUI/MainGUI.py:380 msgid "Convert Any to Geo" msgstr "Converter Qualquer para Geo" #: appGUI/MainGUI.py:383 msgid "Convert Any to Gerber" msgstr "Converter Qualquer para Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:386 msgid "Convert Any to Excellon" msgstr "Converter Qualquer para Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:391 msgid "Join Objects" msgstr "Unir Objetos" #: appGUI/MainGUI.py:394 msgid "Join Geo/Gerber/Exc -> Geo" msgstr "Unir Geo/Gerber/Exc -> Geo" #: appGUI/MainGUI.py:396 msgid "" "Merge a selection of objects, which can be of type:\n" "- Gerber\n" "- Excellon\n" "- Geometry\n" "into a new combo Geometry object." msgstr "" "Mescla uma seleção de objetos, que podem ser do tipo:\n" "- Gerber\n" "- Excellon\n" "- Geometria\n" " em um novo objeto Geometria." #: appGUI/MainGUI.py:404 msgid "Join Excellon(s) -> Excellon" msgstr "Unir Excellon(s) -> Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:406 msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object." msgstr "Mescla uma seleção de objetos Excellon em um novo objeto Excellon." #: appGUI/MainGUI.py:410 msgid "Join Gerber(s) -> Gerber" msgstr "Unir Gerber(s) -> Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:412 msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object." msgstr "Mescla uma seleção de objetos Gerber em um novo objeto Gerber." #: appGUI/MainGUI.py:427 appGUI/MainGUI.py:705 appGUI/MainGUI.py:760 #: appGUI/MainGUI.py:819 msgid "DEL" msgstr "DEL" #: appGUI/MainGUI.py:433 appGUI/MainGUI.py:1046 appGUI/MainGUI.py:2343 #: appGUI/MainGUI.py:4788 msgid "Set Origin" msgstr "Definir Origem" #: appGUI/MainGUI.py:433 appGUI/MainGUI.py:658 appGUI/MainGUI.py:4788 #: appGUI/MainGUI.py:5057 msgid "O" msgstr "O" #: appGUI/MainGUI.py:436 msgid "Shift+O" msgstr "Shift+O" #: appGUI/MainGUI.py:439 appGUI/MainGUI.py:1050 appGUI/MainGUI.py:2347 #: app_Main.py:5415 app_Main.py:5427 #, fuzzy #| msgid "Set Origin" msgid "Custom Origin" msgstr "Definir Origem" #: appGUI/MainGUI.py:443 appGUI/MainGUI.py:1053 appGUI/MainGUI.py:2350 msgid "Jump to Location" msgstr "Ir para a localização" #: appGUI/MainGUI.py:443 appGUI/MainGUI.py:4784 appGUI/MainGUI.py:5052 #: appGUI/MainGUI.py:5170 appGUI/MainGUI.py:5310 msgid "J" msgstr "J" #: appGUI/MainGUI.py:446 appGUI/MainGUI.py:1055 appGUI/MainGUI.py:2352 #: appGUI/MainGUI.py:4820 msgid "Locate in Object" msgstr "Localizar em Objeto" #: appGUI/MainGUI.py:446 appGUI/MainGUI.py:4820 msgid "Shift+J" msgstr "Shift+J" #: appGUI/MainGUI.py:452 app_Main.py:4802 msgid "Toggle Units" msgstr "Alternar Unidades" #: appGUI/MainGUI.py:452 appGUI/MainGUI.py:745 appGUI/MainGUI.py:4789 #: appGUI/MainGUI.py:5172 msgid "Q" msgstr "Q" #: appGUI/MainGUI.py:461 appGUI/MainGUI.py:1344 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1009 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1099 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1127 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1234 app_Main.py:6343 #: app_Main.py:6348 app_Main.py:6368 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #: appGUI/MainGUI.py:461 appGUI/MainGUI.py:4822 msgid "Shift+P" msgstr "Shift+P" #: appGUI/MainGUI.py:467 appObjects/FlatCAMObj.py:488 #: appPlugins/ToolReport.py:183 msgid "Options" msgstr "Opções" #: appGUI/MainGUI.py:470 msgid "Rotate Selection" msgstr "Gi&rar Seleção" #: appGUI/MainGUI.py:470 msgid "Shift+(R)" msgstr "Shift+(R)" #: appGUI/MainGUI.py:476 appGUI/MainGUI.py:4826 msgid "Skew on X axis" msgstr "Inclinação no eixo X" #: appGUI/MainGUI.py:476 appGUI/MainGUI.py:4826 appGUI/MainGUI.py:5066 msgid "Shift+X" msgstr "Shift+X" #: appGUI/MainGUI.py:479 appGUI/MainGUI.py:4827 msgid "Skew on Y axis" msgstr "Inclinação no eixo Y" #: appGUI/MainGUI.py:479 appGUI/MainGUI.py:4827 appGUI/MainGUI.py:5067 msgid "Shift+Y" msgstr "Shift+Y" #: appGUI/MainGUI.py:485 msgid "Flip on X axis" msgstr "Espelhar no eixo X" #: appGUI/MainGUI.py:488 msgid "Flip on Y axis" msgstr "Espelhar no eixo Y" #: appGUI/MainGUI.py:494 msgid "View source" msgstr "Ver Fonte" #: appGUI/MainGUI.py:494 appGUI/MainGUI.py:4848 msgid "Alt+S" msgstr "Alt+S" #: appGUI/MainGUI.py:497 appGUI/MainGUI.py:4803 msgid "Ctrl+D" msgstr "Ctrl+D" #: appGUI/MainGUI.py:503 #, fuzzy #| msgid "Incremental" msgid "Experimental" msgstr "Incremental" #: appGUI/MainGUI.py:507 app_Main.py:6526 #, fuzzy #| msgid "Area" msgid "3D Area" msgstr "Área" #: appGUI/MainGUI.py:514 appGUI/MainGUI.py:1687 msgid "View" msgstr "Ver" #: appGUI/MainGUI.py:517 appGUI/MainGUI.py:4853 msgid "Enable all" msgstr "Habilitar todos" #: appGUI/MainGUI.py:517 appGUI/MainGUI.py:4853 msgid "Alt+1" msgstr "Alt+1" #: appGUI/MainGUI.py:520 appGUI/MainGUI.py:4854 msgid "Disable all" msgstr "Desabilitar todos" #: appGUI/MainGUI.py:520 appGUI/MainGUI.py:4854 msgid "Alt+2" msgstr "Alt+2" #: appGUI/MainGUI.py:523 msgid "Enable non-selected" msgstr "Habilita os não selecionados" #: appGUI/MainGUI.py:523 appGUI/MainGUI.py:4855 msgid "Alt+3" msgstr "Alt+3" #: appGUI/MainGUI.py:526 msgid "Disable non-selected" msgstr "Desabilita os não selecionados" #: appGUI/MainGUI.py:526 appGUI/MainGUI.py:4856 msgid "Alt+4" msgstr "Alt+4" #: appGUI/MainGUI.py:532 appGUI/MainGUI.py:1069 appGUI/MainGUI.py:1689 #: appGUI/MainGUI.py:2366 appGUI/MainGUI.py:4794 msgid "Zoom Fit" msgstr "Zoom Ajustado" #: appGUI/MainGUI.py:532 appGUI/MainGUI.py:4794 msgid "V" msgstr "V" #: appGUI/MainGUI.py:535 appGUI/MainGUI.py:1065 appGUI/MainGUI.py:2362 #: appGUI/MainGUI.py:4798 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom +" #: appGUI/MainGUI.py:535 appGUI/MainGUI.py:4798 msgid "=" msgstr "=" #: appGUI/MainGUI.py:538 appGUI/MainGUI.py:1067 appGUI/MainGUI.py:2364 #: appGUI/MainGUI.py:4797 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom -" #: appGUI/MainGUI.py:538 appGUI/MainGUI.py:4797 msgid "-" msgstr "-" #: appGUI/MainGUI.py:544 msgid "Redraw All" msgstr "Redesenha Todos" #: appGUI/MainGUI.py:544 appGUI/MainGUI.py:4871 msgid "F5" msgstr "F5" #: appGUI/MainGUI.py:549 appGUI/MainGUI.py:4817 msgid "Toggle Code Editor" msgstr "Alternar o Editor de Códigos" #: appGUI/MainGUI.py:549 appGUI/MainGUI.py:4817 msgid "Shift+E" msgstr "Shift+E" #: appGUI/MainGUI.py:553 msgid "Toggle FullScreen" msgstr "Alternar Tela Cheia" #: appGUI/MainGUI.py:553 appGUI/MainGUI.py:4857 msgid "Alt+F10" msgstr "Alt+F10" #: appGUI/MainGUI.py:556 appGUI/MainGUI.py:4812 msgid "Toggle Plot Area" msgstr "Alternar Área de Gráficos" #: appGUI/MainGUI.py:556 appGUI/MainGUI.py:4812 msgid "Ctrl+F10" msgstr "Ctrl+F10" #: appGUI/MainGUI.py:559 msgid "Toggle Project/Properties/Tool" msgstr "Alternar Projeto/Prop/Ferram" #: appGUI/MainGUI.py:559 appGUI/MainGUI.py:4874 msgid "`" msgstr "`" #: appGUI/MainGUI.py:564 msgid "Toggle Grid Snap" msgstr "Alternar encaixar na grade" #: appGUI/MainGUI.py:564 appGUI/MainGUI.py:4783 msgid "G" msgstr "G" #: appGUI/MainGUI.py:567 appGUI/MainGUI.py:4818 msgid "Toggle Grid Lines" msgstr "Alternar Linhas de Grade" #: appGUI/MainGUI.py:567 appGUI/MainGUI.py:4818 msgid "Shift+G" msgstr "Shift+G" #: appGUI/MainGUI.py:570 msgid "Toggle Axis" msgstr "Alternar eixo" #: appGUI/MainGUI.py:570 appGUI/MainGUI.py:4815 msgid "Shift+A" msgstr "Shift+A" #: appGUI/MainGUI.py:573 msgid "Toggle Workspace" msgstr "Alternar Área de Trabalho" #: appGUI/MainGUI.py:573 appGUI/MainGUI.py:4825 msgid "Shift+W" msgstr "Shift+W" #: appGUI/MainGUI.py:576 appGUI/MainGUI.py:4819 msgid "Toggle HUD" msgstr "Alternar HUD" #: appGUI/MainGUI.py:576 appGUI/MainGUI.py:4819 msgid "Shift+H" msgstr "Shift+H" #: appGUI/MainGUI.py:581 #, fuzzy #| msgid "Jog" msgid "Log" msgstr "Deslocar" #: appGUI/MainGUI.py:586 msgid "Objects" msgstr "Objetos" #: appGUI/MainGUI.py:593 appObjects/ObjectCollection.py:1161 #: appObjects/ObjectCollection.py:1208 appPlugins/ToolIsolation.py:3631 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2322 msgid "Deselect All" msgstr "Desmarcar todos" #: appGUI/MainGUI.py:598 appGUI/ObjectUI.py:374 appGUI/ObjectUI.py:773 #: appGUI/ObjectUI.py:1091 appGUI/ObjectUI.py:1492 msgid "Plugins" msgstr "" #: appGUI/MainGUI.py:602 appGUI/MainGUI.py:1077 appGUI/MainGUI.py:1350 #: appGUI/MainGUI.py:2372 msgid "Command Line" msgstr "Linha de Comando" #: appGUI/MainGUI.py:602 appGUI/MainGUI.py:688 appGUI/MainGUI.py:802 #: appGUI/MainGUI.py:4792 appGUI/MainGUI.py:5060 appGUI/MainGUI.py:5315 msgid "S" msgstr "S" #: appGUI/MainGUI.py:607 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: appGUI/MainGUI.py:610 msgid "Online Help" msgstr "Ajuda Online" #: appGUI/MainGUI.py:610 appGUI/MainGUI.py:4868 msgid "F1" msgstr "F1" #: appGUI/MainGUI.py:617 app_Main.py:3805 app_Main.py:3814 msgid "Bookmarks Manager" msgstr "Gerenciados de Favoritos" #: appGUI/MainGUI.py:622 msgid "Report a bug" msgstr "Reportar um bug" #: appGUI/MainGUI.py:626 msgid "Excellon Specification" msgstr "Especificação Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:629 msgid "Gerber Specification" msgstr "Especificação Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:635 msgid "Shortcuts List" msgstr "Lista de Teclas de Atalho" #: appGUI/MainGUI.py:635 appGUI/MainGUI.py:4777 msgid "F3" msgstr "F3" #: appGUI/MainGUI.py:638 msgid "YouTube Channel" msgstr "Canal no YouTube" #: appGUI/MainGUI.py:638 appGUI/MainGUI.py:4870 msgid "F4" msgstr "F4" #: appGUI/MainGUI.py:644 app_Main.py:3582 msgid "How To" msgstr "Como posso..." #: appGUI/MainGUI.py:648 app_Main.py:3118 msgid "About" msgstr "Sobre" #: appGUI/MainGUI.py:653 appGUI/MainGUI.py:1697 msgid "Geo Editor" msgstr "Editor de Geometria" #: appGUI/MainGUI.py:658 appGUI/MainGUI.py:1197 appGUI/MainGUI.py:2492 msgid "Add Circle" msgstr "Adicionar Círculo" #: appGUI/MainGUI.py:662 appGUI/MainGUI.py:1199 appGUI/MainGUI.py:2494 msgid "Add Arc" msgstr "Adicionar Arco" #: appGUI/MainGUI.py:662 appGUI/MainGUI.py:737 appGUI/MainGUI.py:779 #: appGUI/MainGUI.py:5046 appGUI/MainGUI.py:5167 appGUI/MainGUI.py:5305 msgid "A" msgstr "A" #: appGUI/MainGUI.py:666 appGUI/MainGUI.py:1201 appGUI/MainGUI.py:2496 msgid "Add Rectangle" msgstr "Adicionar Retângulo" #: appGUI/MainGUI.py:666 appGUI/MainGUI.py:753 appGUI/MainGUI.py:4791 #: appGUI/MainGUI.py:5059 appGUI/MainGUI.py:5173 appGUI/MainGUI.py:5314 msgid "R" msgstr "R" #: appGUI/MainGUI.py:670 appGUI/MainGUI.py:1207 appGUI/MainGUI.py:2502 msgid "Add Polygon" msgstr "Adicionar Polígono" #: appGUI/MainGUI.py:674 appGUI/MainGUI.py:1205 appGUI/MainGUI.py:2500 msgid "Add Path" msgstr "Adicionar Caminho" #: appGUI/MainGUI.py:674 appGUI/MainGUI.py:776 appGUI/MainGUI.py:4790 #: appGUI/MainGUI.py:5058 appGUI/MainGUI.py:5313 appGUI/ObjectUI.py:1462 #: appGUI/ObjectUI.py:1473 msgid "P" msgstr "P" #: appGUI/MainGUI.py:678 appGUI/MainGUI.py:1210 appGUI/MainGUI.py:2505 msgid "Add Text" msgstr "Adicionar Texto" #: appGUI/MainGUI.py:678 appGUI/MainGUI.py:782 appGUI/MainGUI.py:4793 #: appGUI/MainGUI.py:5061 appGUI/MainGUI.py:5174 appGUI/MainGUI.py:5316 #: appGUI/MainGUI.py:5317 msgid "T" msgstr "T" #: appGUI/MainGUI.py:682 appGUI/MainGUI.py:1220 appGUI/MainGUI.py:2515 msgid "Polygon Union" msgstr "União de Polígonos" #: appGUI/MainGUI.py:682 appGUI/MainGUI.py:5062 msgid "U" msgstr "U" #: appGUI/MainGUI.py:685 appGUI/MainGUI.py:1225 appGUI/MainGUI.py:2520 msgid "Polygon Intersection" msgstr "Interseção de Polígonos" #: appGUI/MainGUI.py:688 appGUI/MainGUI.py:2522 msgid "Polygon Subtraction" msgstr "Subtração de Polígonos" #: appGUI/MainGUI.py:692 appGUI/MainGUI.py:1728 appGUI/MainGUI.py:2524 #, fuzzy #| msgid "Subtraction" msgid "Alt Subtraction" msgstr "Substração" #: appGUI/MainGUI.py:697 appGUI/MainGUI.py:1239 appGUI/MainGUI.py:2528 msgid "Cut Path" msgstr "Caminho de Corte" #: appGUI/MainGUI.py:702 msgid "Copy Geom" msgstr "Copiar Geom" #: appGUI/MainGUI.py:702 appGUI/MainGUI.py:757 appGUI/MainGUI.py:816 #: appGUI/MainGUI.py:5048 appGUI/MainGUI.py:5168 appGUI/MainGUI.py:5307 msgid "C" msgstr "C" #: appGUI/MainGUI.py:705 appGUI/MainGUI.py:1244 appGUI/MainGUI.py:2532 #: appGUI/MainGUI.py:5077 msgid "Delete Shape" msgstr "Excluir Forma" #: appGUI/MainGUI.py:710 appGUI/MainGUI.py:824 appGUI/MainGUI.py:1294 #: appGUI/MainGUI.py:1736 appGUI/MainGUI.py:1800 appGUI/MainGUI.py:2583 #: appGUI/MainGUI.py:5311 appPlugins/ToolMove.py:27 msgid "Move" msgstr "Mover" #: appGUI/MainGUI.py:710 appGUI/MainGUI.py:766 appGUI/MainGUI.py:824 #: appGUI/MainGUI.py:4786 appGUI/MainGUI.py:5054 appGUI/MainGUI.py:5055 #: appGUI/MainGUI.py:5171 appGUI/MainGUI.py:5311 msgid "M" msgstr "M" #: appGUI/MainGUI.py:717 appGUI/MainGUI.py:5051 msgid "I" msgstr "I" #: appGUI/MainGUI.py:721 appGUI/MainGUI.py:811 appGUI/MainGUI.py:4847 #: appGUI/MainGUI.py:5068 appGUI/MainGUI.py:5327 msgid "Alt+R" msgstr "Alt+R" #: appGUI/MainGUI.py:726 appGUI/MainGUI.py:5053 msgid "Toggle Corner Snap" msgstr "Alternar Encaixe de Canto" #: appGUI/MainGUI.py:726 appGUI/MainGUI.py:5053 msgid "K" msgstr "K" #: appGUI/MainGUI.py:740 appGUI/MainGUI.py:1171 appGUI/MainGUI.py:1774 #: appGUI/MainGUI.py:2466 appGUI/MainGUI.py:5169 msgid "Add Drill" msgstr "Adicionar Furo" #: appGUI/MainGUI.py:745 appGUI/MainGUI.py:1177 appGUI/MainGUI.py:1781 #: appGUI/MainGUI.py:2474 appGUI/MainGUI.py:5172 msgid "Add Slot Array" msgstr "Adicionar Matriz de Ranhuras" #: appGUI/MainGUI.py:748 appGUI/MainGUI.py:1175 appGUI/MainGUI.py:1779 #: appGUI/MainGUI.py:2472 appGUI/MainGUI.py:5175 msgid "Add Slot" msgstr "Adicionar Ranhura" #: appGUI/MainGUI.py:748 appGUI/MainGUI.py:5175 msgid "W" msgstr "W" #: appGUI/MainGUI.py:753 msgid "Resize Drill(S)" msgstr "Redimensionar Furo(s)" #: appGUI/MainGUI.py:766 appGUI/MainGUI.py:1189 appGUI/MainGUI.py:2484 #: appGUI/MainGUI.py:5171 msgid "Move Drill" msgstr "Mover Furo" #: appGUI/MainGUI.py:776 appGUI/MainGUI.py:1257 appGUI/MainGUI.py:2546 #: appGUI/MainGUI.py:5313 msgid "Add Pad" msgstr "Adicionar Pad" #: appGUI/MainGUI.py:782 appGUI/MainGUI.py:1261 appGUI/MainGUI.py:2550 #: appGUI/MainGUI.py:5316 msgid "Add Track" msgstr "Adicionar Trilha" #: appGUI/MainGUI.py:785 appGUI/MainGUI.py:1263 appGUI/MainGUI.py:2552 #: appGUI/MainGUI.py:5312 msgid "Add Region" msgstr "Adicionar Região" #: appGUI/MainGUI.py:790 appGUI/MainGUI.py:1265 appGUI/MainGUI.py:1751 #: appGUI/MainGUI.py:2554 msgid "Poligonize" msgstr "Poligonizar" #: appGUI/MainGUI.py:790 appGUI/MainGUI.py:4843 appGUI/MainGUI.py:5326 msgid "Alt+N" msgstr "Alt+N" #: appGUI/MainGUI.py:793 appGUI/MainGUI.py:5309 msgid "Add SemiDisc" msgstr "Adicionar SemiDisco" #: appGUI/MainGUI.py:796 appGUI/MainGUI.py:5308 msgid "Add Disc" msgstr "Adicionar Disco" #: appGUI/MainGUI.py:805 appGUI/MainGUI.py:1278 appGUI/MainGUI.py:1763 #: appGUI/MainGUI.py:2567 msgid "Mark Area" msgstr "Marcar Área" #: appGUI/MainGUI.py:805 appGUI/MainGUI.py:4830 appGUI/MainGUI.py:5325 msgid "Alt+A" msgstr "Alt+A" #: appGUI/MainGUI.py:808 appGUI/MainGUI.py:1216 appGUI/MainGUI.py:1283 #: appGUI/MainGUI.py:1718 appGUI/MainGUI.py:1765 appGUI/MainGUI.py:2511 #: appGUI/MainGUI.py:2572 msgid "Eraser" msgstr "Borracha" #: appGUI/MainGUI.py:811 app_Main.py:6854 app_Main.py:6908 app_Main.py:6956 msgid "Transform" msgstr "Transformar" #: appGUI/MainGUI.py:841 msgid "Enable Plot" msgstr "Habilitar Gráfico" #: appGUI/MainGUI.py:843 msgid "Disable Plot" msgstr "Desabilitar Gráfico" #: appGUI/MainGUI.py:847 msgid "Set Color" msgstr "Definir cor" #: appGUI/MainGUI.py:850 app_Main.py:8739 msgid "Red" msgstr "Vermelho" #: appGUI/MainGUI.py:853 app_Main.py:8741 msgid "Blue" msgstr "Azul" #: appGUI/MainGUI.py:856 app_Main.py:8744 msgid "Yellow" msgstr "Amarela" #: appGUI/MainGUI.py:859 app_Main.py:8746 msgid "Green" msgstr "Verde" #: appGUI/MainGUI.py:862 app_Main.py:8748 msgid "Purple" msgstr "Roxo" #: appGUI/MainGUI.py:865 app_Main.py:8750 msgid "Brown" msgstr "Marrom" #: appGUI/MainGUI.py:868 app_Main.py:8752 app_Main.py:8829 msgid "White" msgstr "Branco" #: appGUI/MainGUI.py:871 app_Main.py:8754 msgid "Black" msgstr "Preto" #: appGUI/MainGUI.py:881 app_Main.py:8795 msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" #: appGUI/MainGUI.py:884 app_Main.py:8769 msgid "Default" msgstr "Padrão" #: appGUI/MainGUI.py:889 msgid "View Source" msgstr "Ver Fonte" #: appGUI/MainGUI.py:902 appGUI/MainGUI.py:915 appGUI/MainGUI.py:1433 #: appGUI/MainGUI.py:1802 app_Main.py:2597 app_Main.py:2862 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" #: appGUI/MainGUI.py:915 appGUI/MainGUI.py:1417 appGUI/MainGUI.py:1680 #: app_Main.py:2603 app_Main.py:2865 app_Main.py:10115 msgid "Project" msgstr "Projeto" #: appGUI/MainGUI.py:932 msgid "File Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas de Arquivos" #: appGUI/MainGUI.py:937 msgid "Edit Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas Editar" #: appGUI/MainGUI.py:942 msgid "View Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas Ver" #: appGUI/MainGUI.py:947 msgid "Shell Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas Shell" #: appGUI/MainGUI.py:952 #, fuzzy #| msgid "File Toolbar" msgid "Plugin Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas de Arquivos" #: appGUI/MainGUI.py:957 msgid "Excellon Editor Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas Editor Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:964 msgid "Geometry Editor Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas Editor de Geometria" #: appGUI/MainGUI.py:969 msgid "Gerber Editor Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas Editor Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:975 appGUI/MainGUI.py:2192 msgid "Delta Coordinates Toolbar" msgstr "Barra de Coordenadas Delta" #: appGUI/MainGUI.py:979 appGUI/MainGUI.py:2200 msgid "Coordinates Toolbar" msgstr "Barra de Coordenadas" #: appGUI/MainGUI.py:983 appGUI/MainGUI.py:2208 msgid "Grid Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas Grade" #: appGUI/MainGUI.py:993 appGUI/MainGUI.py:2216 msgid "Status Toolbar" msgstr "Barra de Status" #: appGUI/MainGUI.py:1013 msgid "Save project" msgstr "Salvar projeto" #: appGUI/MainGUI.py:1019 appGUI/MainGUI.py:2316 app_Main.py:2600 #: app_Main.py:2860 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: appGUI/MainGUI.py:1042 appGUI/MainGUI.py:2339 appGUI/MainGUI.py:4806 #: appGUI/MainGUI.py:5071 msgid "Distance Tool" msgstr "Ferramenta de Distância" #: appGUI/MainGUI.py:1044 appGUI/MainGUI.py:2341 msgid "Distance Min Tool" msgstr "Ferramenta Distância Min" #: appGUI/MainGUI.py:1061 appGUI/MainGUI.py:1693 appGUI/MainGUI.py:2358 msgid "Replot" msgstr "Redesenhar" #: appGUI/MainGUI.py:1063 appGUI/MainGUI.py:1691 appGUI/MainGUI.py:2360 msgid "Clear Plot" msgstr "Limpar Gráfico" #: appGUI/MainGUI.py:1093 appGUI/MainGUI.py:2388 appGUI/ObjectUI.py:1496 #: appPlugins/ToolLevelling.py:187 appPlugins/ToolLevelling.py:1724 #, fuzzy #| msgid "Autolevelling" msgid "Levelling" msgstr "Autonivelamento" #: appGUI/MainGUI.py:1102 appGUI/MainGUI.py:2397 appGUI/ObjectUI.py:237 #: appGUI/ObjectUI.py:437 appPlugins/ToolFollow.py:129 #: appPlugins/ToolFollow.py:667 msgid "Follow" msgstr "Segue" #: appGUI/MainGUI.py:1113 appGUI/MainGUI.py:2408 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:102 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2348 msgid "Panel" msgstr "Painel" #: appGUI/MainGUI.py:1115 appGUI/MainGUI.py:2410 appGUI/ObjectUI.py:408 #: appPlugins/ToolFilm.py:150 appPlugins/ToolFilm.py:1141 #, fuzzy #| msgid "Film PCB" msgid "Film" msgstr "Filme PCB" #: appGUI/MainGUI.py:1117 appGUI/MainGUI.py:2412 appPlugins/ToolDblSided.py:110 #: appPlugins/ToolDblSided.py:628 #, fuzzy #| msgid "2-Sided PCB" msgid "2-Sided" msgstr "PCB de 2 faces" #: appGUI/MainGUI.py:1122 appGUI/MainGUI.py:2417 appGUI/MainGUI.py:4830 #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:32 appPlugins/ToolAlignObjects.py:399 msgid "Align Objects" msgstr "Alinhar Objetos" #: appGUI/MainGUI.py:1129 appGUI/MainGUI.py:2424 appGUI/MainGUI.py:4834 #: appPlugins/ToolExtract.py:131 appPlugins/ToolExtract.py:895 #, fuzzy #| msgid "ExtraCut" msgid "Extract" msgstr "Corte Extra" #: appGUI/MainGUI.py:1131 appGUI/MainGUI.py:2426 appGUI/MainGUI.py:4839 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:145 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1273 #, fuzzy #| msgid "Copper Thieving Tool" msgid "Copper Thieving" msgstr "Ferramenta de Adição de Cobre" #: appGUI/MainGUI.py:1133 appGUI/MainGUI.py:2428 appGUI/MainGUI.py:4831 #: appPlugins/ToolCorners.py:805 #, fuzzy #| msgid "Corner Markers Tool" msgid "Corner Markers" msgstr "Ferramenta Marcadores de Canto" #: appGUI/MainGUI.py:1135 appGUI/MainGUI.py:2430 appGUI/MainGUI.py:4837 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1953 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2333 msgid "Punch Gerber" msgstr "Gerber a Furar" #: appGUI/MainGUI.py:1137 appGUI/MainGUI.py:2432 appGUI/MainGUI.py:4832 #: appPlugins/ToolCalculators.py:93 appPlugins/ToolCalculators.py:506 msgid "Calculators" msgstr "Calculadoras" #: appGUI/MainGUI.py:1169 appGUI/MainGUI.py:1195 appGUI/MainGUI.py:1255 #: appGUI/MainGUI.py:2464 appGUI/MainGUI.py:2490 appGUI/MainGUI.py:2544 msgid "Select" msgstr "Selecionar" #: appGUI/MainGUI.py:1179 appGUI/MainGUI.py:1784 appGUI/MainGUI.py:2470 #: appGUI/MainGUI.py:5173 msgid "Resize Drill" msgstr "Redimensionar Furo" #: appGUI/MainGUI.py:1183 appGUI/MainGUI.py:2478 appGUI/MainGUI.py:5168 msgid "Copy Drill" msgstr "Copiar Furo" #: appGUI/MainGUI.py:1185 appGUI/MainGUI.py:2480 appGUI/MainGUI.py:5177 msgid "Delete Drill" msgstr "Excluir Furo" #: appGUI/MainGUI.py:1212 appGUI/MainGUI.py:2507 msgid "Add Buffer" msgstr "Adicionar Buffer" #: appGUI/MainGUI.py:1214 appGUI/MainGUI.py:2509 msgid "Paint Shape" msgstr "Pintar Forma" #: appGUI/MainGUI.py:1222 appGUI/MainGUI.py:2517 msgid "Polygon Explode" msgstr "Explosão de Polígonos" #: appGUI/MainGUI.py:1228 msgid "" "Polygon Subtraction. First selected is the target.\n" "The rest of the selected is subtracted from the first.\n" "First selected is replaced by the result." msgstr "" #: appGUI/MainGUI.py:1233 msgid "" "Alt Subtraction. First selected is the target.\n" "The rest of the selected is subtracted from the first.\n" "First selected is kept besides the result." msgstr "" #: appGUI/MainGUI.py:1241 msgid "Copy Shape(s)" msgstr "Copiar Forma(s)" #: appGUI/MainGUI.py:1246 appGUI/MainGUI.py:1291 appGUI/MainGUI.py:1732 #: appGUI/MainGUI.py:1769 appGUI/MainGUI.py:2534 appGUI/MainGUI.py:2580 #: appGUI/MainGUI.py:4849 appGUI/ObjectUI.py:92 appGUI/ObjectUI.py:147 msgid "Transformations" msgstr "Transformações" #: appGUI/MainGUI.py:1249 appGUI/MainGUI.py:2538 msgid "Move Objects" msgstr "Mover Objetos" #: appGUI/MainGUI.py:1268 appGUI/MainGUI.py:1753 appGUI/MainGUI.py:2557 msgid "SemiDisc" msgstr "SemiDisco" #: appGUI/MainGUI.py:1270 appGUI/MainGUI.py:1755 appGUI/MainGUI.py:2559 msgid "Disc" msgstr "Disco" #: appGUI/MainGUI.py:1280 appGUI/MainGUI.py:2569 #, fuzzy #| msgid "Import image" msgid "Import Shape" msgstr "Importar imagem" #: appGUI/MainGUI.py:1302 msgid "Snap to grid" msgstr "Encaixar na Grade" #: appGUI/MainGUI.py:1305 msgid "Grid X snapping distance" msgstr "Distância de encaixe Grade X" #: appGUI/MainGUI.py:1310 msgid "" "When active, value on Grid_X\n" "is copied to the Grid_Y value." msgstr "" "Quando ativo, o valor em Grid_X\n" "é copiado para o valor Grid_Y." #: appGUI/MainGUI.py:1317 msgid "Grid Y snapping distance" msgstr "Distância de encaixe Grade Y" #: appGUI/MainGUI.py:1324 msgid "Snap to corner" msgstr "Encaixar no canto" #: appGUI/MainGUI.py:1328 appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:70 msgid "Max. magnet distance" msgstr "Distância mag. max." #: appGUI/MainGUI.py:1338 msgid "Toggle the display of axis on canvas" msgstr "Alternar a exibição do eixo na tela" #: appGUI/MainGUI.py:1356 msgid "HUD (Heads up display)" msgstr "HUD (Monitor de Alerta)" #: appGUI/MainGUI.py:1362 appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:89 msgid "" "Draw a delimiting rectangle on canvas.\n" "The purpose is to illustrate the limits for our work." msgstr "" "Desenha um retângulo de delimitação na tela.\n" "O objetivo é ilustrar os limites do nosso trabalho." #: appGUI/MainGUI.py:1375 msgid "" "Relative measurement.\n" "Reference is last click position" msgstr "" "Medição relativa.\n" "Em relação à posição do último clique" #: appGUI/MainGUI.py:1383 msgid "" "Absolute measurement.\n" "Reference is (X=0, Y= 0) position" msgstr "" "Medição absoluta.\n" "Em relação à posição (X=0, Y=0)" #: appGUI/MainGUI.py:1390 msgid "TCL Shell" msgstr "TCL Shell" #: appGUI/MainGUI.py:1463 appGUI/MainGUI.py:1471 appGUI/MainGUI.py:2722 #: appGUI/MainGUI.py:2728 app_Main.py:2878 app_Main.py:9887 msgid "Plot Area" msgstr "Área de Gráfico" #: appGUI/MainGUI.py:1513 appPlugins/ToolOptimal.py:460 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1199 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1199 msgid "GERBER" msgstr "Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:1523 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1337 msgid "EXCELLON" msgstr "Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:1533 appPlugins/ToolSub.py:908 msgid "GEOMETRY" msgstr "Geometria" #: appGUI/MainGUI.py:1543 msgid "CNC-JOB" msgstr "Trabalho CNC" #: appGUI/MainGUI.py:1552 msgid "Engraving" msgstr "" #: appGUI/MainGUI.py:1561 #, fuzzy #| msgid "Parsing ..." msgid "Processing" msgstr "Analisando ..." #: appGUI/MainGUI.py:1570 #, fuzzy #| msgid "plugin_tab" msgid "Extra Plugins" msgstr "plugin_tab" #: appGUI/MainGUI.py:1580 msgid "UTILITIES" msgstr "Utilitários" #: appGUI/MainGUI.py:1597 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:193 msgid "Restore Defaults" msgstr "Restaurar padrões" #: appGUI/MainGUI.py:1601 msgid "" "Restore the entire set of default values\n" "to the initial values loaded after first launch." msgstr "" "Restaurar todo o conjunto de valores padrão\n" "para os valores iniciais carregados após o primeiro lançamento." #: appGUI/MainGUI.py:1606 msgid "Open Pref Folder" msgstr "Abrir a Pasta Pref" #: appGUI/MainGUI.py:1610 msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files." msgstr "Abre a pasta onde o FlatCAM salva os arquivos de preferências." #: appGUI/MainGUI.py:1614 appGUI/MainGUI.py:2273 msgid "Clear GUI Settings" msgstr "Limpar Config. da GUI" #: appGUI/MainGUI.py:1619 #, fuzzy #| msgid "" #| "Clear the GUI settings for FlatCAM,\n" #| "such as: layout, gui state, style, hdpi support etc." msgid "" "Clear the GUI settings for FlatCAM,\n" "such as: layout, gui state, style etc." msgstr "" "Limpa as configurações da GUI para FlatCAM,\n" "como: layout, estado de gui, estilo, suporte a HDPI etc." #: appGUI/MainGUI.py:1635 msgid "Apply the current preferences without saving to a file." msgstr "Aplica as preferências atuais sem salvar em um arquivo." #: appGUI/MainGUI.py:1643 msgid "" "Save the current settings in the 'current_defaults' file\n" "which is the file storing the working default preferences." msgstr "" "Salva as configurações atuais no arquivo 'current_defaults'\n" "que armazena as preferências padrão de trabalho." #: appGUI/MainGUI.py:1651 msgid "Will not save the changes and will close the preferences window." msgstr "Não salvará as alterações e fechará a janela de preferências." #: appGUI/MainGUI.py:1665 msgid "Toggle Visibility" msgstr "Alternar Visibilidade" #: appGUI/MainGUI.py:1684 msgid "Grids" msgstr "Grades" #: appGUI/MainGUI.py:1701 msgid "Rectangle" msgstr "Retângulo" #: appGUI/MainGUI.py:1704 msgid "Circle" msgstr "Círculo" #: appGUI/MainGUI.py:1708 msgid "Arc" msgstr "Arco" #: appGUI/MainGUI.py:1722 msgid "Union" msgstr "União" #: appGUI/MainGUI.py:1724 msgid "Intersection" msgstr "Interseção" #: appGUI/MainGUI.py:1726 msgid "Subtraction" msgstr "Substração" #: appGUI/MainGUI.py:1741 msgid "Pad" msgstr "Pad" #: appGUI/MainGUI.py:1743 msgid "Pad Array" msgstr "Matriz de Pads" #: appGUI/MainGUI.py:1747 msgid "Track" msgstr "Trilha" #: appGUI/MainGUI.py:1749 msgid "Region" msgstr "Região" #: appGUI/MainGUI.py:1772 msgid "Exc Editor" msgstr "Editor Exc" #: appGUI/MainGUI.py:1798 #, fuzzy #| msgid "Move to Origin" msgid "Move2Origin" msgstr "Mover para Origem" #: appGUI/MainGUI.py:1826 msgid "Application units" msgstr "Unidades do aplicativo" #: appGUI/MainGUI.py:1924 msgid "Lock Toolbars" msgstr "Travar Barras de Ferramentas" #: appGUI/MainGUI.py:2169 msgid "Detachable Tabs" msgstr "Abas Destacáveis" #: appGUI/MainGUI.py:2253 msgid "FlatCAM Preferences Folder opened." msgstr "Pasta com Preferências FlatCAM aberta." #: appGUI/MainGUI.py:2272 msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n" msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir as configurações da GUI? \n" #: appGUI/MainGUI.py:2277 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1041 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1290 appTranslation.py:110 #: appTranslation.py:213 app_Main.py:2656 app_Main.py:3873 app_Main.py:6646 #: app_Main.py:9774 app_Main.py:9896 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: appGUI/MainGUI.py:2278 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1291 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:44 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:57 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:148 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:133 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2369 appPlugins/ToolIsolation.py:3231 #: appPlugins/ToolMilling.py:3737 appPlugins/ToolNCC.py:4237 #: appPlugins/ToolPaint.py:3039 appTranslation.py:111 appTranslation.py:214 #: app_Main.py:2657 app_Main.py:3874 app_Main.py:6647 app_Main.py:9775 #: app_Main.py:9897 msgid "No" msgstr "Não" #: appGUI/MainGUI.py:2530 msgid "Copy Objects" msgstr "Copiar Objetos" #: appGUI/MainGUI.py:2604 msgid "Key Shortcut List" msgstr "Lista de Teclas de Atalho" #: appGUI/MainGUI.py:2789 msgid "Shell enabled." msgstr "Shell ativado." #: appGUI/MainGUI.py:2792 msgid "Shell disabled." msgstr "Shell desativado." #: appGUI/MainGUI.py:3337 msgid "" "Please first select a geometry item to be cutted\n" "then select the geometry item that will be cutted\n" "out of the first item. In the end press ~X~ key or\n" "the toolbar button." msgstr "" "Por favor, primeiro selecione um item de geometria a ser cortado\n" "e em seguida, selecione o item de geometria que será cortado\n" "fora do primeiro item. No final, pressione a tecla ~X~ ou\n" "o botão da barra de ferramentas." #: appGUI/MainGUI.py:3344 appGUI/MainGUI.py:3504 appGUI/MainGUI.py:3551 #: appGUI/MainGUI.py:3573 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: appGUI/MainGUI.py:3499 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Intersection Tool." msgstr "" "Por favor, selecione itens de geometria\n" "para executar a ferramenta de interseção." #: appGUI/MainGUI.py:3546 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Substraction Tool." msgstr "" "Por favor, selecione itens de geometria\n" "para executar a ferramenta de subtração." #: appGUI/MainGUI.py:3568 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform union." msgstr "" "Por favor, selecione itens de geometria\n" "para executar a ferramenta de união." #: appGUI/MainGUI.py:4046 appPlugins/ToolIsolation.py:903 #: appPlugins/ToolNCC.py:1424 appPlugins/ToolPaint.py:664 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:344 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1248 #: app_Main.py:4959 msgid "New Tool" msgstr "Nova Ferramenta" #: appGUI/MainGUI.py:4047 appPlugins/ToolIsolation.py:904 #: appPlugins/ToolNCC.py:1425 appPlugins/ToolPaint.py:665 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:345 app_Main.py:4960 msgid "Enter a Tool Diameter" msgstr "Digite um diâmetro de ferramenta" #: appGUI/MainGUI.py:4059 appPlugins/ToolIsolation.py:925 #: appPlugins/ToolNCC.py:1446 appPlugins/ToolPaint.py:678 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:357 app_Main.py:4976 msgid "Adding Tool cancelled" msgstr "Adicionar ferramenta cancelada" #: appGUI/MainGUI.py:4089 msgid "Distance Tool exit..." msgstr "Sair da ferramenta de medição ..." #: appGUI/MainGUI.py:4337 app_Main.py:3861 msgid "Application is saving the project. Please wait ..." msgstr "O aplicativo está salvando o projeto. Por favor, espere ..." #: appGUI/MainGUI.py:4373 msgid "Shortcut Key List" msgstr "Lista de Teclas de Atalho" #: appGUI/MainGUI.py:4776 msgid "General Shortcut list" msgstr "Lista Geral de Teclas de Atalho" #: appGUI/MainGUI.py:4777 msgid "SHOW SHORTCUT LIST" msgstr "Mostra Lista de Teclas de Atalho" #: appGUI/MainGUI.py:4778 msgid "1" msgstr "1" #: appGUI/MainGUI.py:4778 msgid "Switch to Project Tab" msgstr "Alterna para a Aba Projeto" #: appGUI/MainGUI.py:4779 msgid "2" msgstr "2" #: appGUI/MainGUI.py:4779 msgid "Switch to Selected Tab" msgstr "Alterna para a Aba Selecionado" #: appGUI/MainGUI.py:4780 msgid "3" msgstr "3" #: appGUI/MainGUI.py:4780 msgid "Switch to Tool Tab" msgstr "Alterna para a Aba Ferramentas" #: appGUI/MainGUI.py:4781 msgid "New Gerber" msgstr "Novo Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:4782 msgid "Edit Object (if selected)" msgstr "Editar Objeto (se selecionado)" #: appGUI/MainGUI.py:4783 app_Main.py:7038 msgid "Grid On/Off" msgstr "Liga/Desliga a Grade" #: appGUI/MainGUI.py:4784 msgid "Jump to Coordinates" msgstr "Ir para a Coordenada" #: appGUI/MainGUI.py:4785 msgid "New Excellon" msgstr "Novo Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:4786 msgid "Move Obj" msgstr "Mover Obj" #: appGUI/MainGUI.py:4787 msgid "New Geometry" msgstr "Nova Geometria" #: appGUI/MainGUI.py:4789 msgid "Change Units" msgstr "Alternar Unidades" #: appGUI/MainGUI.py:4790 #, fuzzy #| msgid "Open Properties Tool" msgid "Open Properties Plugin" msgstr "Abre Ferramenta Propriedades" #: appGUI/MainGUI.py:4791 msgid "Rotate by 90 degree CW" msgstr "Girar 90º sentido horário" #: appGUI/MainGUI.py:4792 msgid "Shell Toggle" msgstr "Alterna Linha de Comando" #: appGUI/MainGUI.py:4793 msgid "" "Add a Tool (when in Geometry Selected Tab or in Tools NCC or Tools Paint)" msgstr "" "Adicionar uma ferramenta (quando estiver na Aba Selecionado ou em " "Ferramentas NCC ou de Pintura)" #: appGUI/MainGUI.py:4795 msgid "Flip on X_axis" msgstr "Espelhar no Eixo X" #: appGUI/MainGUI.py:4796 msgid "Flip on Y_axis" msgstr "Espelhar no Eixo Y" #: appGUI/MainGUI.py:4802 msgid "Copy Obj" msgstr "Copiar Obj" #: appGUI/MainGUI.py:4803 msgid "Open Tools Database" msgstr "Abre Banco de Dados de Ferramentas" #: appGUI/MainGUI.py:4804 msgid "Open Excellon File" msgstr "Abrir Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:4805 msgid "Open Gerber File" msgstr "Abrir Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:4806 appGUI/MainGUI.py:5071 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" #: appGUI/MainGUI.py:4810 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #: appGUI/MainGUI.py:4810 appPlugins/ToolPDF.py:44 msgid "PDF Import Tool" msgstr "Ferramenta de Importação de PDF" #: appGUI/MainGUI.py:4815 msgid "Toggle the axis" msgstr "Alternar o Eixo" #: appGUI/MainGUI.py:4816 msgid "Shift+C" msgstr "Shift+C" #: appGUI/MainGUI.py:4816 msgid "Copy Obj_Name" msgstr "Copiar Obj_Name" #: appGUI/MainGUI.py:4821 appGUI/MainGUI.py:5065 appGUI/MainGUI.py:5176 #: appGUI/MainGUI.py:5322 msgid "Shift+M" msgstr "Shift+M" #: appGUI/MainGUI.py:4821 appGUI/MainGUI.py:5065 appGUI/MainGUI.py:5176 #: appGUI/MainGUI.py:5322 msgid "Distance Minimum Tool" msgstr "Ferramenta Distância Mínima" #: appGUI/MainGUI.py:4822 msgid "Open Preferences Window" msgstr "Abrir Preferências" #: appGUI/MainGUI.py:4823 msgid "Shift+R" msgstr "Shift+R" #: appGUI/MainGUI.py:4823 msgid "Rotate by 90 degree CCW" msgstr "Girar 90° sentido anti-horário" #: appGUI/MainGUI.py:4824 msgid "Run a Script" msgstr "Executar um Script" #: appGUI/MainGUI.py:4825 msgid "Toggle the workspace" msgstr "Alternar Área de Trabalho" #: appGUI/MainGUI.py:4831 #, fuzzy #| msgid "Alt+S" msgid "Alt+B" msgstr "Alt+S" #: appGUI/MainGUI.py:4832 msgid "Alt+C" msgstr "Alt+C" #: appGUI/MainGUI.py:4833 msgid "Alt+D" msgstr "Alt+D" #: appGUI/MainGUI.py:4833 msgid "2-Sided PCB" msgstr "PCB de 2 faces" #: appGUI/MainGUI.py:4834 msgid "Alt+E" msgstr "Alt+E" #: appGUI/MainGUI.py:4835 msgid "Alt+F" msgstr "Alt+F" #: appGUI/MainGUI.py:4835 appPlugins/ToolFiducials.py:139 #: appPlugins/ToolFiducials.py:800 #, fuzzy #| msgid "Fiducials Tool" msgid "Fiducials" msgstr "Ferramenta de Fiduciais" #: appGUI/MainGUI.py:4836 msgid "Alt+G" msgstr "Alt+G" #: appGUI/MainGUI.py:4836 appPlugins/ToolInvertGerber.py:103 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:215 appPlugins/ToolInvertGerber.py:310 msgid "Invert Gerber" msgstr "Inverter Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:4837 msgid "Alt+H" msgstr "Alt+H" #: appGUI/MainGUI.py:4838 msgid "Alt+I" msgstr "Alt+I" #: appGUI/MainGUI.py:4839 msgid "Alt+J" msgstr "Alt+J" #: appGUI/MainGUI.py:4840 msgid "Alt+K" msgstr "Alt+K" #: appGUI/MainGUI.py:4840 #, fuzzy #| msgid "Solder Paste Dispensing Tool" msgid "Solder Paste Dispensing" msgstr "Pasta de Solda" #: appGUI/MainGUI.py:4841 msgid "Alt+L" msgstr "Alt+L" #: appGUI/MainGUI.py:4841 msgid "Film PCB" msgstr "Filme PCB" #: appGUI/MainGUI.py:4842 msgid "Alt+M" msgstr "Alt+M" #: appGUI/MainGUI.py:4843 appPlugins/ToolNCC.py:2334 appPlugins/ToolNCC.py:2336 #: appPlugins/ToolNCC.py:2920 appPlugins/ToolNCC.py:2922 msgid "Non-Copper Clearing" msgstr "Área Sem Cobre (NCC)" #: appGUI/MainGUI.py:4844 msgid "Alt+O" msgstr "Alt+O" #: appGUI/MainGUI.py:4844 appPlugins/ToolIsolation.py:3275 #: appPlugins/ToolNCC.py:4290 msgid "Optimal" msgstr "Ótima" #: appGUI/MainGUI.py:4845 msgid "Alt+P" msgstr "Alt+P" #: appGUI/MainGUI.py:4845 msgid "Paint Area" msgstr "Área de Pintura" #: appGUI/MainGUI.py:4846 msgid "Alt+Q" msgstr "Alt+Q" #: appGUI/MainGUI.py:4846 appPlugins/ToolQRCode.py:130 #: appPlugins/ToolQRCode.py:728 #, fuzzy #| msgid "Code" msgid "QRCode" msgstr "Código" #: appGUI/MainGUI.py:4847 #, fuzzy #| msgid "Run Rules Check" msgid "Rules Check" msgstr "Avaliar Regras" #: appGUI/MainGUI.py:4848 msgid "View File Source" msgstr "Ver Arquivo Fonte" #: appGUI/MainGUI.py:4849 msgid "Alt+T" msgstr "Alt+T" #: appGUI/MainGUI.py:4850 msgid "Alt+W" msgstr "Alt+W" #: appGUI/MainGUI.py:4850 appPlugins/ToolSub.py:165 appPlugins/ToolSub.py:768 #, fuzzy #| msgid "Subtractor" msgid "Subtract" msgstr "Subtrator" #: appGUI/MainGUI.py:4851 appGUI/MainGUI.py:5069 msgid "Alt+X" msgstr "Alt+X" #: appGUI/MainGUI.py:4851 msgid "Cutout PCB" msgstr "Recorte PCB" #: appGUI/MainGUI.py:4852 msgid "Alt+Z" msgstr "Alt+Z" #: appGUI/MainGUI.py:4852 appPlugins/ToolPanelize.py:36 msgid "Panelize PCB" msgstr "Criar Painel com PCB" #: appGUI/MainGUI.py:4855 msgid "Enable Non-selected Objects" msgstr "Habilitar os objetos não selecionados" #: appGUI/MainGUI.py:4856 msgid "Disable Non-selected Objects" msgstr "Desabilitar os objetos não selecionados" #: appGUI/MainGUI.py:4857 msgid "Toggle Full Screen" msgstr "Alternar Tela Cheia" #: appGUI/MainGUI.py:4860 msgid "Ctrl+Alt+X" msgstr "Ctrl+Alt+X" #: appGUI/MainGUI.py:4860 msgid "Abort current task (gracefully)" msgstr "Abortar a tarefa atual (normalmente)" #: appGUI/MainGUI.py:4864 msgid "Ctrl+Shift+V" msgstr "Ctrl+Shift+V" #: appGUI/MainGUI.py:4864 msgid "" "Paste Special. Will convert a Windows path style to the one required in Tcl " "Shell" msgstr "" "Colar Especial. Converterá um estilo de caminho do Windows para o exigido na " "Linha de Comando Tcl" #: appGUI/MainGUI.py:4868 msgid "Open Online Manual" msgstr "Abrir Manual Online" #: appGUI/MainGUI.py:4869 #, fuzzy #| msgid "2" msgid "F2" msgstr "2" #: appGUI/MainGUI.py:4869 #, fuzzy #| msgid "Reference Object" msgid "Rename Objects" msgstr "Objeto de Referência" #: appGUI/MainGUI.py:4870 msgid "Open Online Tutorials" msgstr "Abrir Tutoriais Online" #: appGUI/MainGUI.py:4871 msgid "Refresh Plots" msgstr "Atualizar Gráfico" #: appGUI/MainGUI.py:4872 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1619 msgid "Delete Object" msgstr "Excluir Objeto" #: appGUI/MainGUI.py:4873 appGUI/MainGUI.py:5178 msgid "Alternate: Delete Tool" msgstr "Alternativo: Excluir Ferramenta" #: appGUI/MainGUI.py:4874 msgid "(left to Key_1)Toggle Notebook Area (Left Side)" msgstr "(esquerda da Tecla_1) Alterna Área do Bloco de Notas (lado esquerdo)" #: appGUI/MainGUI.py:4875 appGUI/MainGUI.py:5074 appGUI/MainGUI.py:5180 #: appGUI/MainGUI.py:5321 msgid "Space" msgstr "Espaço" #: appGUI/MainGUI.py:4875 msgid "En(Dis)able Obj Plot" msgstr "Des(h)abilitar Gráfico" #: appGUI/MainGUI.py:4876 appGUI/MainGUI.py:5076 appGUI/MainGUI.py:5179 #: appGUI/MainGUI.py:5320 msgid "Esc" msgstr "Esc" #: appGUI/MainGUI.py:4876 msgid "Deselects all objects" msgstr "Desmarca todos os objetos" #: appGUI/MainGUI.py:4890 msgid "Editor Shortcut list" msgstr "Lista de Teclas de Atalho" #: appGUI/MainGUI.py:5045 msgid "GEOMETRY EDITOR" msgstr "Editor de Geometria" #: appGUI/MainGUI.py:5046 msgid "Draw an Arc" msgstr "Desenha um Arco" #: appGUI/MainGUI.py:5048 msgid "Copy Geo Item" msgstr "Copiar Geo" #: appGUI/MainGUI.py:5049 msgid "Within Add Arc will toogle the ARC direction: CW or CCW" msgstr "Em Adicionar Arco, alterna o sentido: horário ou anti-horário" #: appGUI/MainGUI.py:5050 msgid "Polygon Intersection Tool" msgstr "Interseção de Polígonos" #: appGUI/MainGUI.py:5051 msgid "Geo Paint Tool" msgstr "Ferramenta de Pintura" #: appGUI/MainGUI.py:5052 appGUI/MainGUI.py:5170 appGUI/MainGUI.py:5310 msgid "Jump to Location (x, y)" msgstr "Ir para a Localização (x, y)" #: appGUI/MainGUI.py:5054 msgid "Move Geo Item" msgstr "Mover Geometria" #: appGUI/MainGUI.py:5055 msgid "Within Add Arc will cycle through the ARC modes" msgstr "Em Adicionar Arco, alterna o tipo de arco" #: appGUI/MainGUI.py:5056 msgid "Draw a Polygon" msgstr "Desenha um Polígono" #: appGUI/MainGUI.py:5057 msgid "Draw a Circle" msgstr "Desenha um Círculo" #: appGUI/MainGUI.py:5058 msgid "Draw a Path" msgstr "Desenha um Caminho" #: appGUI/MainGUI.py:5059 msgid "Draw Rectangle" msgstr "Desenha um Retângulo" #: appGUI/MainGUI.py:5060 msgid "Polygon Subtraction Tool" msgstr "Ferram. de Subtração de Polígono" #: appGUI/MainGUI.py:5061 msgid "Add Text Tool" msgstr "Ferramenta de Texto" #: appGUI/MainGUI.py:5062 msgid "Polygon Union Tool" msgstr "União de Polígonos" #: appGUI/MainGUI.py:5063 msgid "Flip shape on X axis" msgstr "Espelhar no Eixo X" #: appGUI/MainGUI.py:5064 msgid "Flip shape on Y axis" msgstr "Espelhar no Eixo Y" #: appGUI/MainGUI.py:5066 msgid "Skew shape on X axis" msgstr "Inclinação no eixo X" #: appGUI/MainGUI.py:5067 msgid "Skew shape on Y axis" msgstr "Inclinação no eixo Y" #: appGUI/MainGUI.py:5068 msgid "Editor Transformation Tool" msgstr "Ferramenta Transformar" #: appGUI/MainGUI.py:5069 msgid "Offset shape on X axis" msgstr "Deslocamento no eixo X" #: appGUI/MainGUI.py:5070 msgid "Alt+Y" msgstr "Alt+Y" #: appGUI/MainGUI.py:5070 msgid "Offset shape on Y axis" msgstr "Deslocamento no eixo Y" #: appGUI/MainGUI.py:5072 appGUI/MainGUI.py:5181 appGUI/MainGUI.py:5324 msgid "Save Object and Exit Editor" msgstr "Salvar Objeto e Fechar o Editor" #: appGUI/MainGUI.py:5073 msgid "Polygon Cut Tool" msgstr "Corte de Polígonos" #: appGUI/MainGUI.py:5074 msgid "Rotate Geometry" msgstr "Girar Geometria" #: appGUI/MainGUI.py:5075 msgid "ENTER" msgstr "ENTER" #: appGUI/MainGUI.py:5075 msgid "Finish drawing for certain tools" msgstr "Concluir desenho para certas ferramentas" #: appGUI/MainGUI.py:5076 appGUI/MainGUI.py:5179 appGUI/MainGUI.py:5320 msgid "Abort and return to Select" msgstr "Abortar e retornar à Seleção" #: appGUI/MainGUI.py:5166 msgid "EXCELLON EDITOR" msgstr "Editor Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:5174 msgid "Add a new Tool" msgstr "Adicionar Ferramenta" #: appGUI/MainGUI.py:5180 msgid "Toggle Slot direction" msgstr "Alternar Direção do Ranhura" #: appGUI/MainGUI.py:5182 msgid "Ctrl+Space" msgstr "Ctrl+Espaço" #: appGUI/MainGUI.py:5182 appGUI/MainGUI.py:5321 msgid "Toggle array direction" msgstr "Alternar Direção da Matriz" #: appGUI/MainGUI.py:5304 msgid "GERBER EDITOR" msgstr "Editor Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:5314 msgid "Within Track & Region Tools will cycle in REVERSE the bend modes" msgstr "" "Nas Ferramentas de Trilha e Região, alternará REVERSAMENTE entre os modos" #: appGUI/MainGUI.py:5317 msgid "Within Track & Region Tools will cycle FORWARD the bend modes" msgstr "" "Nas Ferramentas de Trilha e Região, alternará para frente entre os modos" #: appGUI/MainGUI.py:5319 msgid "Alternate: Delete Apertures" msgstr "Alternativo: Excluir Abertura" #: appGUI/MainGUI.py:5323 msgid "Eraser Tool" msgstr "Ferramenta Apagar" #: appGUI/MainGUI.py:5325 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:216 msgid "Mark Area Tool" msgstr "Marcar Área" #: appGUI/MainGUI.py:5326 msgid "Poligonize Tool" msgstr "Poligonizar" #: appGUI/MainGUI.py:5327 msgid "Transformation Tool" msgstr "Ferramenta Transformação" #: appGUI/ObjectUI.py:32 msgid "App Object" msgstr "Ap Objeto" #: appGUI/ObjectUI.py:94 appGUI/ObjectUI.py:150 msgid "Geometrical transformations of the current object." msgstr "Transformação geométrica do objeto atual." #: appGUI/ObjectUI.py:116 msgid "" "Factor by which to multiply\n" "geometric features of this object.\n" "Expressions are allowed. E.g: 1/25.4" msgstr "" "Fator pelo qual multiplicar recursos\n" "geométricos deste objeto.\n" "Expressões são permitidas. Por exemplo: 1 / 25.4" #: appGUI/ObjectUI.py:123 msgid "Perform scaling operation." msgstr "Realiza a operação de dimensionamento." #: appGUI/ObjectUI.py:133 msgid "" "Amount by which to move the object\n" "in the x and y axes in (x, y) format.\n" "Expressions are allowed. E.g: (1/3.2, 0.5*3)" msgstr "" "Quanto mover o objeto\n" "nos eixos x e y no formato (x, y).\n" "Expressões são permitidas. Por exemplo: (1/3.2, 0.5*3)" #: appGUI/ObjectUI.py:140 msgid "Perform the offset operation." msgstr "Executa a operação de deslocamento." #: appGUI/ObjectUI.py:183 msgid "Gerber Object" msgstr "Objeto Gerber" #: appGUI/ObjectUI.py:185 appGUI/ObjectUI.py:597 appGUI/ObjectUI.py:928 #: appGUI/ObjectUI.py:1262 #, fuzzy #| msgid "Transformations" msgid "General Information" msgstr "Transformações" #: appGUI/ObjectUI.py:186 appGUI/ObjectUI.py:598 appGUI/ObjectUI.py:929 #: appGUI/ObjectUI.py:1263 #, fuzzy #| msgid "Generate the CNC Job object." msgid "General data about the object." msgstr "Gera o objeto de Trabalho CNC." #: appGUI/ObjectUI.py:200 appGUI/ObjectUI.py:613 appGUI/ObjectUI.py:943 #: appGUI/ObjectUI.py:1278 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:25 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:26 msgid "Plot Options" msgstr "Opções de Gráfico" #: appGUI/ObjectUI.py:205 appGUI/ObjectUI.py:616 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:41 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:40 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:137 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1455 msgid "Solid" msgstr "Preenchido" #: appGUI/ObjectUI.py:207 appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:42 msgid "Solid color polygons." msgstr "Polígonos com cor sólida." #: appGUI/ObjectUI.py:212 appGUI/ObjectUI.py:622 appGUI/ObjectUI.py:949 msgid "Multi-Color" msgstr "Multicolorido" #: appGUI/ObjectUI.py:214 appGUI/ObjectUI.py:624 appGUI/ObjectUI.py:951 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:50 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:43 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:49 msgid "Draw polygons in different colors." msgstr "Desenha polígonos em cores diferentes." #: appGUI/ObjectUI.py:229 appGUI/ObjectUI.py:703 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:34 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:34 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:33 msgid "Plot" msgstr "Gráfico" #: appGUI/ObjectUI.py:230 appGUI/ObjectUI.py:705 appGUI/ObjectUI.py:1044 #: appGUI/ObjectUI.py:1451 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:33 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:36 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:35 #: appPlugins/ToolMilling.py:3619 msgid "Plot (show) this object." msgstr "Mostra o objeto no gráfico." #: appGUI/ObjectUI.py:238 appGUI/ObjectUI.py:440 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:39 #: appPlugins/ToolFollow.py:780 msgid "" "Generate a 'Follow' geometry.\n" "This means that it will cut through\n" "the middle of the trace." msgstr "" "Gera uma geometria 'Segue'.\n" "Isso significa que ele cortará\n" "no meio do traço." #: appGUI/ObjectUI.py:247 appGUI/ObjectUI.py:647 appGUI/ObjectUI.py:971 #: appGUI/ObjectUI.py:1312 msgid "Start the Object Editor" msgstr "Inicie o Editor de Objetos" #: appGUI/ObjectUI.py:258 appGUI/ObjectUI.py:658 appGUI/ObjectUI.py:982 #: appGUI/ObjectUI.py:1322 msgid "INFO" msgstr "" #: appGUI/ObjectUI.py:260 appGUI/ObjectUI.py:660 appGUI/ObjectUI.py:984 #: appGUI/ObjectUI.py:1324 #, fuzzy #| msgid "Show the Utilities." msgid "Show the Object Attributes." msgstr "Mostre os Utilitários." #: appGUI/ObjectUI.py:288 appGUI/ObjectUI.py:688 appGUI/ObjectUI.py:1012 #: appGUI/ObjectUI.py:1417 #, fuzzy #| msgid "No tool in the Geometry object." msgid "Tools/apertures in the loaded object." msgstr "Nenhuma ferramenta no objeto Geometria." #: appGUI/ObjectUI.py:309 appGUI/ObjectUI.py:698 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:42 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:48 msgid "Toggle the display of the Tools Table." msgstr "Alternar a exibição da Tabela de Ferramentas." #: appGUI/ObjectUI.py:318 msgid "Mark All" msgstr "Marcar Todos" #: appGUI/ObjectUI.py:320 msgid "" "When checked it will display all the apertures.\n" "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "Quando marcado, serão mostradas todas as aberturas.\n" "Quando desmarcado, serão apagadas todas as formas de marcas\n" "desenhadas na tela." #: appGUI/ObjectUI.py:350 appPlugins/ToolExtract.py:1029 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2102 msgid "Mark the aperture instances on canvas." msgstr "Marque as instâncias de abertura na tela." #: appGUI/ObjectUI.py:357 appPlugins/ToolIsolation.py:3684 msgid "Buffer Solid Geometry" msgstr "Buffer de Geometria Sólida" #: appGUI/ObjectUI.py:359 appPlugins/ToolIsolation.py:3686 msgid "" "This button is shown only when the Gerber file\n" "is loaded without buffering.\n" "Clicking this will create the buffered geometry\n" "required for isolation." msgstr "" "Este botão é mostrado apenas quando o arquivo Gerber\n" "é carregado sem buffer.\n" "Clicar neste botão criará o buffer da geometria\n" "necessário para a isolação." #: appGUI/ObjectUI.py:378 msgid "Isolation Routing" msgstr "Roteamento de Isolação" #: appGUI/ObjectUI.py:381 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:27 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3141 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut around polygons." msgstr "" "Cria um objeto Geometria com caminho de\n" "ferramenta para cortar em torno de polígonos." #: appGUI/ObjectUI.py:396 msgid "" "Generate the geometry for\n" "the board cutout." msgstr "Gera a geometria para o recorte da placa." #: appGUI/ObjectUI.py:411 appPlugins/ToolFilm.py:1168 msgid "Create a positive/negative film for UV exposure." msgstr "" #: appGUI/ObjectUI.py:425 appGUI/ObjectUI.py:1122 appPlugins/ToolNCC.py:4674 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for non-copper routing." msgstr "" "Cria o Objeto de Geometria\n" "para roteamento de zona sem cobre." #: appGUI/ObjectUI.py:453 appGUI/ObjectUI.py:810 appGUI/ObjectUI.py:1139 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:351 msgid "Utilities" msgstr "Utilitários" #: appGUI/ObjectUI.py:455 appGUI/ObjectUI.py:812 appGUI/ObjectUI.py:1141 msgid "Show the Utilities." msgstr "Mostre os Utilitários." #: appGUI/ObjectUI.py:478 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:26 msgid "Non-copper regions" msgstr "Zona sem cobre" #: appGUI/ObjectUI.py:480 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:28 msgid "" "Create polygons covering the\n" "areas without copper on the PCB.\n" "Equivalent to the inverse of this\n" "object. Can be used to remove all\n" "copper from a specified region." msgstr "" "Cria polígonos cobrindo as\n" "zonas sem cobre no PCB.\n" "Equivalente ao inverso do\n" "objeto. Pode ser usado para remover todo o\n" "cobre de uma região especificada." #: appGUI/ObjectUI.py:495 appGUI/ObjectUI.py:541 #: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:40 #: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:73 msgid "Boundary Margin" msgstr "Margem Limite" #: appGUI/ObjectUI.py:497 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:42 msgid "" "Specify the edge of the PCB\n" "by drawing a box around all\n" "objects with this minimum\n" "distance." msgstr "" "Especifica a borda do PCB\n" "desenhando uma caixa em volta de todos os\n" "objetos com esta distância mínima." #: appGUI/ObjectUI.py:514 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:57 msgid "Resulting geometry will have rounded corners." msgstr "A geometria resultante terá cantos arredondados." #: appGUI/ObjectUI.py:517 appGUI/ObjectUI.py:562 appPlugins/ToolCutOut.py:2672 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2688 appPlugins/ToolFollow.py:772 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3663 appPlugins/ToolNCC.py:4671 #: appPlugins/ToolPaint.py:3340 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1506 msgid "Generate Geometry" msgstr "Gerar Geometria" #: appGUI/ObjectUI.py:526 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:67 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:129 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1192 appPlugins/ToolQRCode.py:915 msgid "Bounding Box" msgstr "Caixa Delimitadora" #: appGUI/ObjectUI.py:528 msgid "" "Create a geometry surrounding the Gerber object.\n" "Square shape." msgstr "" "Crie uma geometria em torno do objeto Gerber.\n" "Forma quadrada." #: appGUI/ObjectUI.py:543 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:75 msgid "" "Distance of the edges of the box\n" "to the nearest polygon." msgstr "" "Distância das bordas da caixa\n" "para o polígono mais próximo." #: appGUI/ObjectUI.py:556 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:88 msgid "" "If the bounding box is \n" "to have rounded corners\n" "their radius is equal to\n" "the margin." msgstr "" "Se a caixa delimitadora tiver\n" "cantos arredondados, o seu raio\n" "é igual à margem." #: appGUI/ObjectUI.py:565 msgid "Generate the Geometry object." msgstr "Gera o objeto Geometria." #: appGUI/ObjectUI.py:592 msgid "Excellon Object" msgstr "Objeto Excellon" #: appGUI/ObjectUI.py:618 msgid "Solid circles." msgstr "Círculos preenchidos ou vazados." #: appGUI/ObjectUI.py:738 appPlugins/ToolDrilling.py:2346 #: appPlugins/ToolMilling.py:3643 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code.\n" "\n" "Here the tools are selected for G-code generation." msgstr "" "Número da Ferramenta.\n" "Quando Trocar Ferramentas estiver marcado, este valor\n" " será mostrado como T1, T2 ... Tn no Código da Máquina." #: appGUI/ObjectUI.py:743 appGUI/ObjectUI.py:1067 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2351 appPlugins/ToolIsolation.py:3219 #: appPlugins/ToolMilling.py:3648 appPlugins/ToolMilling.py:3769 #: appPlugins/ToolNCC.py:4218 appPlugins/ToolPaint.py:3020 msgid "" "Tool Diameter. Its value\n" "is the cut width into the material." msgstr "" "Diâmetro da ferramenta. Seu valor\n" "é a largura do corte no material." #: appGUI/ObjectUI.py:746 appPlugins/ToolDrilling.py:2354 #: appPlugins/ToolMilling.py:3651 msgid "" "The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n" "a drill bit." msgstr "Número de Furos. Serão perfurados com brocas." #: appGUI/ObjectUI.py:749 appPlugins/ToolDrilling.py:2357 #: appPlugins/ToolMilling.py:3654 msgid "" "The number of Slot holes. Holes that are created by\n" "milling them with an endmill bit." msgstr "Número de Ranhuras (Fendas). Serão criadas com fresas." #: appGUI/ObjectUI.py:752 msgid "Show the color of the drill holes when using multi-color." msgstr "Mostre a cor dos furos ao usar várias cores." #: appGUI/ObjectUI.py:754 msgid "" "Toggle display of the drills for the current tool.\n" "This does not select the tools for G-code generation." msgstr "" "Alterna a exibição da ferramenta atual. Isto não seleciona a ferramenta para " "geração do G-Code." #: appGUI/ObjectUI.py:763 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:47 msgid "Auto load from DB" msgstr "Carregamento automático do BD" #: appGUI/ObjectUI.py:765 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:49 msgid "" "Automatic replacement of the tools from related application tools\n" "with tools from DB that have a close diameter value." msgstr "" "Substituição automática das ferramentas da aplicação relacionadas\n" "com ferramentas do BD que possuam um valor de diâmetro próximo." #: appGUI/ObjectUI.py:780 msgid "Generate GCode from the drill holes in an Excellon object." msgstr "Gere GCode a partir dos furos em um objeto Excellon." #: appGUI/ObjectUI.py:794 msgid "Generate a Geometry for milling drills or slots in an Excellon object." msgstr "Gera uma Geometria a partir dos furos em um objeto Excellon." #: appGUI/ObjectUI.py:834 msgid "Milling Geometry" msgstr "Geometria de Fresamento" #: appGUI/ObjectUI.py:836 msgid "" "Create Geometry for milling holes.\n" "Select from the Tools Table above the hole dias to be\n" "milled. Use the # column to make the selection." msgstr "" "Cria geometria para fresar.\n" "Selecione na Tabela de Ferramentas acima\n" "os diâmetros dos furos que serão fresados.\n" "Use a coluna # para selecionar." #: appGUI/ObjectUI.py:848 appPlugins/ToolMilling.py:3910 msgid "Milling Diameter" msgstr "Diâmetro da Fresa" #: appGUI/ObjectUI.py:850 msgid "Diameter of the cutting tool." msgstr "Diâmetro da ferramenta." #: appGUI/ObjectUI.py:860 msgid "Mill Drills" msgstr "Fresa Furos" #: appGUI/ObjectUI.py:862 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling drills." msgstr "" "Crie um Objeto Geometria\n" "para fresagem." #: appGUI/ObjectUI.py:880 msgid "Mill Slots" msgstr "Fresa Ranhuras" #: appGUI/ObjectUI.py:882 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling slots." msgstr "" "Crie um Objeto Geometria\n" "para ranhuras." #: appGUI/ObjectUI.py:924 msgid "Geometry Object" msgstr "Objeto Geometria" #: appGUI/ObjectUI.py:1025 msgid "" "Tools in this Geometry object used for cutting.\n" "The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n" "'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n" "'Type' entry is only informative and it allow to know the \n" "intent of using the current tool. \n" "It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "ball(B), or V-Shaped(V). \n" "When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n" "set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n" "grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n" "showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle." msgstr "" "Ferramentas neste objeto Geometria usados para o corte.\n" "A entrada 'Deslocamento' define um deslocamento para o corte.\n" "'Deslocamento' pode ser dentro, fora, no caminho (nenhum) e personalizado. A " "entrada\n" "'Tipo' é somente informativo e permite conhecer a necessidade de usar a " "ferramenta atual.\n" "Pode ser Desbaste, Acabamento ou Isolação.\n" "O 'Tipo de Ferramenta' (TF) pode ser circular com 1 a 4 dentes (C1..C4),\n" "bola (B) ou Em Forma de V (V).\n" "Quando forma em V é selecionada, a entrada 'Tipo' é automaticamente\n" "alterada para Isolação, o parâmetro Profundidade de Corte\n" "no formulário da interface do usuário é desabilitado e a Profundidade\n" "de Corte é calculada automaticamente a partir das entradas do\n" "formulário da interface do usuário e do Ângulo da Ponta-V." #: appGUI/ObjectUI.py:1042 appGUI/ObjectUI.py:1449 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:32 #: appPlugins/ToolMilling.py:3618 msgid "Plot Object" msgstr "Mostrar" #: appGUI/ObjectUI.py:1055 appGUI/ObjectUI.py:1462 appGUI/ObjectUI.py:1472 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:156 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1480 appPlugins/ToolMilling.py:3758 msgid "Dia" msgstr "Dia" #: appGUI/ObjectUI.py:1062 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is the Tool Number.\n" #| "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" #| "will be showed as a T1, T2 ... Tn" msgid "" "Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn" msgstr "" "Número da Ferramenta.\n" "Quando Trocar Ferramentas estiver marcado, no evento este valor\n" " será mostrado como T1, T2 ... Tn" #: appGUI/ObjectUI.py:1071 msgid "Offset Type. The kind of cut offset to be used." msgstr "" #: appGUI/ObjectUI.py:1075 msgid "" "Job Type. Usually the UI form values \n" "are choose based on the operation type and this will serve as a reminder." msgstr "" #: appGUI/ObjectUI.py:1085 msgid "" "Plot column. It is visible only for MultiGeo Geometry objects.\n" "Enable plot for the selected tool geometry." msgstr "" #: appGUI/ObjectUI.py:1098 msgid "Generate a CNCJob by milling a Geometry." msgstr "Gera um Trabalho CNC fresando uma geometria." #: appGUI/ObjectUI.py:1112 appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:30 msgid "" "Creates tool paths to cover the\n" "whole area of a polygon." msgstr "" "Cria caminhos de ferramenta para\n" "cobrir toda a área de um polígono." #: appGUI/ObjectUI.py:1177 #, fuzzy #| msgid "Point" msgid "Points" msgstr "Ponto" #: appGUI/ObjectUI.py:1179 msgid "Total of vertex points in the geometry." msgstr "" #: appGUI/ObjectUI.py:1187 appPlugins/ToolCalculators.py:657 #: appPlugins/ToolCalculators.py:838 appPlugins/ToolCalculators.py:1031 msgid "Calculate" msgstr "Calcular" #: appGUI/ObjectUI.py:1190 msgid "Calculate the number of vertex points in the geometry." msgstr "" #: appGUI/ObjectUI.py:1256 msgid "CNC Job Object" msgstr "Objeto de Trabalho CNC" #: appGUI/ObjectUI.py:1281 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:47 msgid "" "This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n" "Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n" "above the work piece or it can be of type 'Cut',\n" "which means the moves that cut into the material." msgstr "" "Seleciona o tipo de geometria mostrada na tela.\n" "Pode ser do tipo 'Deslocamento', com os movimentos acima da peça, do\n" "tipo 'Corte', com os movimentos cortando o material ou ambos." #: appGUI/ObjectUI.py:1290 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:55 msgid "Travel" msgstr "Deslocamento" #: appGUI/ObjectUI.py:1361 appObjects/FlatCAMObj.py:858 #: appPlugins/ToolReport.py:591 msgid "Travelled distance" msgstr "Distância percorrida" #: appGUI/ObjectUI.py:1363 msgid "" "This is the total travelled distance on X-Y plane.\n" "In current units." msgstr "" "Essa é a distância total percorrida no plano XY,\n" "nas unidades atuais." #: appGUI/ObjectUI.py:1374 msgid "Estimated time" msgstr "Tempo estimado" #: appGUI/ObjectUI.py:1376 msgid "" "This is the estimated time to do the routing/drilling,\n" "without the time spent in ToolChange events." msgstr "" "Este é o tempo estimado para fazer o roteamento/perfuração,\n" "sem o tempo gasto em eventos de Alteração de Ferramentas." #: appGUI/ObjectUI.py:1397 msgid "Use CNC Code Snippets" msgstr "Usar Trechos de código CNC" #: appGUI/ObjectUI.py:1399 msgid "" "When selected, it will include CNC Code snippets (append and prepend)\n" "defined in the Preferences." msgstr "" "Quando selecionado, incluirá trechos de código CNC (início e final)\n" "definido nas Preferências." #: appGUI/ObjectUI.py:1405 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:64 msgid "Display Annotation" msgstr "Exibir Anotação" #: appGUI/ObjectUI.py:1407 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:66 msgid "" "This selects if to display text annotation on the plot.\n" "When checked it will display numbers in order for each end\n" "of a travel line." msgstr "" "Seleciona se deseja exibir a anotação de texto no gráfico.\n" "Quando marcado, exibirá números para cada final\n" "de uma linha de deslocamento." #: appGUI/ObjectUI.py:1431 msgid "CNC Tools Table" msgstr "Tabela de Ferra. CNC" #: appGUI/ObjectUI.py:1434 msgid "" "Tools in this CNCJob object used for cutting.\n" "The tool diameter is used for plotting on canvas.\n" "The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n" "'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n" "'Type' entry is only informative and it allow to know the \n" "intent of using the current tool. \n" "It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "ball(B), or V-Shaped(V)." msgstr "" "Ferramentas usadas para o corte no Trabalho CNC.\n" "O diâmetro da ferramenta é usado para plotagem na tela.\n" "A entrada 'Deslocamento' define um deslocamento para o corte.\n" "'Deslocamento' pode ser dentro, fora, no caminho (nenhum) e personalizado. A " "entrada\n" "'Tipo' é apenas informativa e permite conhecer a necessidade de usar a " "ferramenta atual.\n" "Pode ser Desbaste, Acabamento ou Isolação.\n" "O 'Tipo de Ferramenta' (TF) pode ser circular com 1 a 4 dentes (C1..C4),\n" "bola (B) ou Em forma de V (V)." #: appGUI/ObjectUI.py:1483 msgid "Update Plot" msgstr "Atualizar Gráfico" #: appGUI/ObjectUI.py:1485 msgid "Update the plot." msgstr "Atualiza o gráfico." #: appGUI/ObjectUI.py:1499 appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:27 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1751 msgid "Generate CNC Code with auto-levelled paths." msgstr "" #: appGUI/ObjectUI.py:1526 #, fuzzy #| msgid "" #| "Opens dialog to save G-Code\n" #| "file." msgid "Opens dialog to save CNC Code file." msgstr "Abre uma caixa de diálogo para salvar o arquivo G-Code." #: appGUI/ObjectUI.py:1532 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1594 msgid "Review CNC Code." msgstr "Revisar Código CNC." #: appGUI/ObjectUI.py:1566 msgid "Script Object" msgstr "Objeto Script" #: appGUI/ObjectUI.py:1586 appGUI/ObjectUI.py:1660 msgid "Auto Completer" msgstr "Preenchimento Automático" #: appGUI/ObjectUI.py:1588 msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Script Editor." msgstr "" "Selecionar se o preenchimento automático está ativado no Editor de Scripts." #: appGUI/ObjectUI.py:1633 msgid "Document Object" msgstr "Objeto Documento" #: appGUI/ObjectUI.py:1662 msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Document Editor." msgstr "" "Selecionar se o preenchimento automático está ativado no Editor de " "Documentos." #: appGUI/ObjectUI.py:1680 msgid "Font Type" msgstr "Tipo de Fonte" #: appGUI/ObjectUI.py:1698 #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:181 msgid "Font Size" msgstr "Tamanho da Fonte" #: appGUI/ObjectUI.py:1734 msgid "Alignment" msgstr "Alinhamento" #: appGUI/ObjectUI.py:1739 msgid "Align Left" msgstr "Esquerda" #: appGUI/ObjectUI.py:1744 appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:89 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:140 #: appPlugins/ToolFilm.py:1310 appPlugins/ToolFilm.py:1371 app_Main.py:5395 #: app_Main.py:5668 msgid "Center" msgstr "Centro" #: appGUI/ObjectUI.py:1749 msgid "Align Right" msgstr "Direita" #: appGUI/ObjectUI.py:1754 msgid "Justify" msgstr "Justificado" #: appGUI/ObjectUI.py:1764 msgid "Font Color" msgstr "Cor da Fonte" #: appGUI/ObjectUI.py:1766 msgid "Set the font color for the selected text" msgstr "Define a cor da fonte para o texto selecionado" #: appGUI/ObjectUI.py:1783 msgid "Selection Color" msgstr "Cor da Seleção" #: appGUI/ObjectUI.py:1785 msgid "Set the selection color when doing text selection." msgstr "Define a cor da seleção quando selecionando texto." #: appGUI/ObjectUI.py:1802 msgid "Tab Size" msgstr "Tamanho da Aba" #: appGUI/ObjectUI.py:1804 msgid "Set the tab size. In pixels. Default value is 80 pixels." msgstr "Define o tamanho da aba, em pixels. Valor padrão: 80 pixels." #: appGUI/PlotCanvas.py:243 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:396 msgid "Axis enabled." msgstr "Eixo ativado." #: appGUI/PlotCanvas.py:251 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:405 msgid "Axis disabled." msgstr "Eixo desativado." #: appGUI/PlotCanvas.py:289 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:426 msgid "HUD enabled." msgstr "HUD ativado." #: appGUI/PlotCanvas.py:298 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:433 msgid "HUD disabled." msgstr "HUD desativado." #: appGUI/PlotCanvas.py:394 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:532 msgid "Grid enabled." msgstr "Grade ativada." #: appGUI/PlotCanvas.py:401 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:542 msgid "Grid disabled." msgstr "Grade desativada." #: appGUI/PlotCanvasLegacy.py:1613 msgid "" "Could not annotate due of a difference between the number of text elements " "and the number of text positions." msgstr "" "Não foi possível anotar devido a uma diferença entre o número de elementos " "de texto e o número de posições de texto." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1016 msgid "Preferences applied." msgstr "Preferências aplicadas." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1036 msgid "Are you sure you want to continue?" msgstr "Você tem certeza de que deseja continuar?" #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1037 msgid "Application will restart" msgstr "Aplicativo reiniciará" #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1132 msgid "Preferences closed without saving." msgstr "Preferências fechadas sem salvar." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1145 msgid "Preferences default values are restored." msgstr "Os valores padrão das preferências são restaurados." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1177 app_Main.py:3038 #: app_Main.py:10494 msgid "Failed to write defaults to file." msgstr "Falha ao gravar os padrões no arquivo." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1181 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1299 msgid "Preferences saved." msgstr "Preferências salvas." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1231 msgid "Preferences edited but not saved." msgstr "Preferências editadas, mas não salvas." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1284 #, fuzzy #| msgid "" #| "One or more values are changed.\n" #| "Do you want to save the Preferences?" msgid "" "One or more values are changed.\n" "Do you want to save?" msgstr "" "Um ou mais valores foram alterados.\n" "Você deseja salvar as preferências?" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:21 msgid "CNC Job Adv. Options" msgstr "Opções Avançadas" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:29 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:28 msgid "" "Export and save G-Code to\n" "make this object to a file." msgstr "" "Exporta e salva em arquivo\n" "o G-Code para fazer este objeto." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:35 msgid "Annotation Size" msgstr "Tamanho da Fonte" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:37 msgid "The font size of the annotation text. In pixels." msgstr "O tamanho da fonte do texto de anotação, em pixels." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:46 msgid "Annotation Color" msgstr "Cor da Fonte" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:48 msgid "Set the font color for the annotation texts." msgstr "Define a cor da fonte para os textos de anotação." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:21 msgid "CNC Job Editor" msgstr "Editor de Códigos" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:28 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:27 msgid "A list of Editor parameters." msgstr "Lista de parâmetros do Editor." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:41 msgid "Prepend to G-Code" msgstr "Incluir no Início do G-Code" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:43 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to add at the beginning of the G-Code file." msgstr "" "Digite aqui os comandos G-Code que você gostaria\n" "de adicionar ao início do arquivo G-Code gerado." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:50 msgid "" "Type here any G-Code commands you would like to add at the beginning of the " "G-Code file." msgstr "" "Digite aqui os comandos G-Code que você gostaria de adicionar ao início do " "arquivo G-Code." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:57 msgid "Append to G-Code" msgstr "Incluir no final do G-Code" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:59 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to append to the generated file.\n" "I.e.: M2 (End of program)" msgstr "" "Digite aqui os comandos G-Code que você gostaria\n" "de adicionar ao final do arquivo G-Code gerado.\n" "M2 (Fim do programa)" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:67 msgid "" "Type here any G-Code commands you would like to append to the generated " "file.\n" "I.e.: M2 (End of program)" msgstr "" "Digite aqui todos os comandos do código G que você gostaria de acrescentar " "ao arquivo gerado.\n" "Por exemplo: M2 (Fim do programa)" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:20 msgid "CNC Job General" msgstr "Trabalho CNC Geral" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:39 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:51 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:54 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:43 msgid "Circle Steps" msgstr "Passos do Círculo" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:41 msgid "" "The number of circle steps for GCode \n" "circle and arc shapes linear approximation." msgstr "" "O número de etapas de círculo para G-Code.\n" "Aproximação linear para círculos e formas de arco." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:50 msgid "Travel dia" msgstr "Diâmetro Desl." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:52 msgid "" "The width of the travel lines to be\n" "rendered in the plot." msgstr "Largura da linha a ser renderizada no gráfico." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:65 msgid "G-code Decimals" msgstr "Decimais de código G" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:70 msgid "" "The number of decimals to be used for \n" "the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)" msgstr "" "Número de decimais a ser usado para as coordenadas\n" "X, Y, Z no código do CNC (G-Code, etc.)" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:81 #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:150 #: appObjects/FlatCAMObj.py:825 appPlugins/ToolLevelling.py:2189 #: appPlugins/ToolReport.py:558 msgid "Feedrate" msgstr "Taxa de Avanço" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:83 msgid "" "The number of decimals to be used for \n" "the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)" msgstr "" "O número de decimais a ser usado para o parâmetro\n" "Taxa de Avanço no código CNC (G-Code, etc.)" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:94 msgid "Coordinates type" msgstr "Tipo de coordenada" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:96 msgid "" "The type of coordinates to be used in Gcode.\n" "Can be:\n" "- Absolute G90 -> the reference is the origin x=0, y=0\n" "- Incremental G91 -> the reference is the previous position" msgstr "" "O tipo de coordenada a ser usada no G-Code.\n" "Pode ser:\n" "- Absoluta G90 -> a referência é a origem x=0, y=0\n" "- Incremental G91 -> a referência é a posição anterior" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:102 msgid "Absolute" msgstr "Absoluta" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:103 msgid "Incremental" msgstr "Incremental" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:113 msgid "Force Windows style line-ending" msgstr "Forçar final de linha no estilo Windows" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:115 msgid "" "When checked will force a Windows style line-ending\n" "(\\r\\n) on non-Windows OS's." msgstr "" "Quando marcado forçará um final de linha no estilo Windows\n" "(\\r\\n) em sistemas operacionais não Windows." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:127 msgid "Travel Line Color" msgstr "Cor da Linha de Viagem" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:131 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:172 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:267 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:133 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:174 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:134 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:164 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1324 msgid "Outline" msgstr "Contorno" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:133 msgid "Set the travel line color for plotted objects." msgstr "Defina a cor da linha de viagem para objetos plotados." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:141 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:182 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:277 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:142 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:184 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:174 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:128 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1446 msgid "Fill" msgstr "Conteúdo" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:143 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:184 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:279 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:176 msgid "" "Set the fill color for plotted objects.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Define a cor de preenchimento para os objetos plotados.\n" "Os primeiros 6 dígitos são a cor e os últimos 2\n" "dígitos são para o nível alfa (transparência)." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:153 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:289 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:155 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:197 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:186 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:155 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:291 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:188 msgid "Set the fill transparency for plotted objects." msgstr "Define a transparência de preenchimento para objetos plotados." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:168 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:263 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:130 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:160 msgid "Object Color" msgstr "Cor do Objeto" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:174 msgid "Set the color for plotted objects." msgstr "Defina a cor dos objetos plotados." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:21 msgid "CNC Job Options" msgstr "Opções de Trabalho CNC" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:26 msgid "Export G-Code" msgstr "Exportar G-Code" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:45 msgid "Plot kind" msgstr "Tipo de Gráfico" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:20 msgid "Excellon Adv. Options" msgstr "Opções Avançadas Excellon" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:28 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:28 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:25 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:262 msgid "Advanced Options" msgstr "Opções Avançadas" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:30 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:30 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:27 msgid "" "A list of advanced parameters.\n" "Those parameters are available only for\n" "Advanced App. Level." msgstr "" "Uma lista de parâmetros avançados.\n" "Esses parâmetros estão disponíveis somente para\n" "o nível avançado do aplicativo." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:40 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:46 msgid "Table Show/Hide" msgstr "Mostra/Esconde Tabela" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:26 msgid "A list of Excellon Editor parameters." msgstr "Parâmetros do Editor Excellon." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:34 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:35 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:36 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:164 msgid "Selection limit" msgstr "Limite da seleção" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:36 msgid "" "Set the number of selected Excellon geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Define o número máximo de ítens de geometria Excellon\n" "selecionados. Acima desse valor a geometria se torna um\n" "retângulo de seleção Aumenta o desempenho ao mover um\n" "grande número de elementos geométricos." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:49 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:84 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:101 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:106 msgid "New Dia" msgstr "Novo Diâmetro" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:62 msgid "Nr of drills" msgstr "Nº de furos" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:74 msgid "Linear Drill Array" msgstr "Matriz Linear de Furos" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:78 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:226 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:116 msgid "Linear Direction" msgstr "Direção Linear" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:120 msgid "Circular Drill Array" msgstr "Matriz Circular de Furos" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:124 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:274 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:160 msgid "Circular Direction" msgstr "Direção Circular" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:137 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:287 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:173 msgid "Circular Angle" msgstr "Ângulo Circular" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:209 msgid "Linear Slot Array" msgstr "Matriz Linear de Ranhuras" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:213 msgid "Nr of slots" msgstr "Nº de ranhuras" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:270 msgid "Circular Slot Array" msgstr "Matriz Circular de Ranhuras" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:19 msgid "Excellon Export" msgstr "Exportar Excellon" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:24 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryExpPrefGroupUI.py:24 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:25 msgid "Export Options" msgstr "Opções da Exportação" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:26 msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry." msgstr "" "Os parâmetros definidos aqui são usados no arquivo exportado\n" "ao usar a entrada de menu Arquivo -> Exportar -> Exportar Excellon." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:35 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:164 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:32 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:36 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:77 #: appPlugins/ToolDistance.py:585 appPlugins/ToolDistanceMin.py:260 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:498 appPlugins/ToolReport.py:182 msgid "Units" msgstr "Unidades" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:37 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:43 msgid "The units used in the Excellon file." msgstr "A unidade usada no arquivo Excellon gerado." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:40 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:174 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:41 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:82 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:496 appPlugins/ToolReport.py:368 #: appPlugins/ToolReport.py:372 appPlugins/ToolReport.py:374 msgid "Inch" msgstr "Polegada" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:50 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:51 msgid "Int/Decimals" msgstr "Int/Decimais" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:52 msgid "" "The NC drill files, usually named Excellon files\n" "are files that can be found in different formats.\n" "Here we set the format used when the provided\n" "coordinates are not using period." msgstr "" "Os arquivos NC com a furação, geralmente chamados de arquivos Excellon\n" "são arquivos que podem ser encontrados em diferentes formatos.\n" "Aqui é definido o formato usado quando as coordenadas\n" "fornecidas não usam ponto." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:64 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:96 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:125 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the whole part of Excellon coordinates." msgstr "" "Este número configura o número de dígitos\n" "da parte inteira das coordenadas de Excellon." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:77 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:109 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:138 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the decimal part of Excellon coordinates." msgstr "" "Este número configura o número de dígitos\n" "da parte decimal das coordenadas de Excellon." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:87 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryExpPrefGroupUI.py:35 msgid "Format" msgstr "Formato" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:89 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:99 msgid "" "Select the kind of coordinates format used.\n" "Coordinates can be saved with decimal point or without.\n" "When there is no decimal point, it is required to specify\n" "the number of digits for integer part and the number of decimals.\n" "Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n" "or TZ = trailing zeros are kept." msgstr "" "Selecione o formato de coordenadas a usar.\n" "As coordenadas podem ser salvas com ou sem ponto decimal.\n" "Quando não há ponto decimal, é necessário especificar\n" "o número de dígitos para a parte inteira e o número de casas decimais.\n" "Deve ser especificado LZ (manter zeros à esquerda)\n" "ou TZ (manter zeros à direita)." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:96 msgid "Decimal" msgstr "Decimal" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:97 msgid "No-Decimal" msgstr "Não Decimal" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:111 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:146 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:92 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:92 msgid "Zeros" msgstr "Zeros" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:114 msgid "" "This sets the type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Define o tipo de zeros de Excellon.\n" "LZ: mantém os zeros à esquerda e remove os zeros à direita.\n" "TZ: mantém os zeros à direita e remove os zeros à esquerda." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:121 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:159 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:102 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:102 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:481 msgid "LZ" msgstr "LZ" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:122 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:160 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:103 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:103 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:482 msgid "TZ" msgstr "TZ" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:124 msgid "" "This sets the default type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Define o tipo padrão de zeros de Excellon.\n" "LZ: mantém os zeros à esquerda e remove os zeros à direita.\n" "TZ: mantém os zeros à direita e remove os zeros à esquerda." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:135 msgid "Slot type" msgstr "Tipo de Ranhura" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:138 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:148 msgid "" "This sets how the slots will be exported.\n" "If ROUTED then the slots will be routed\n" "using M15/M16 commands.\n" "If DRILLED(G85) the slots will be exported\n" "using the Drilled slot command (G85)." msgstr "" "Definição de como as ranhuras serão exportadas.\n" "Se ROTEADO, as ranhuras serão roteadas\n" "usando os comandos M15/M16.\n" "Se PERFURADO as ranhuras serão exportadas\n" "usando o comando Perfuração (G85)." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:145 msgid "Routed" msgstr "Roteado" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:146 msgid "Drilled(G85)" msgstr "Perfurado (G85)" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:22 msgid "Excellon General" msgstr "Excellon Geral" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:48 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:41 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:47 msgid "M-Color" msgstr "M-Cores" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:63 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:454 msgid "Excellon Format" msgstr "Formato Excellon" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:65 msgid "" "The NC drill files, usually named Excellon files\n" "are files that can be found in different formats.\n" "Here we set the format used when the provided\n" "coordinates are not using period.\n" "\n" "Possible presets:\n" "\n" "PROTEUS 3:3 MM LZ\n" "DipTrace 5:2 MM TZ\n" "DipTrace 4:3 MM LZ\n" "\n" "EAGLE 3:3 MM TZ\n" "EAGLE 4:3 MM TZ\n" "EAGLE 2:5 INCH TZ\n" "EAGLE 3:5 INCH TZ\n" "\n" "ALTIUM 2:4 INCH LZ\n" "Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n" "KiCAD 3:5 INCH TZ" msgstr "" "Os arquivos de furos NC, normalmente chamados arquivos Excellon\n" "são arquivos que podem ser encontrados em diferentes formatos.\n" "Aqui é definido o formato usado quando as coordenadas\n" "fornecidas não estiverem usando ponto.\n" "\n" "Padrões possíveis:\n" "\n" "PROTEUS 3:3 mm LZ\n" "DipTrace 5:2 mm TZ\n" "DipTrace 4:3 mm LZ\n" "\n" "EAGLE 3:3 mm TZ\n" "EAGLE 4:3 mm TZ\n" "EAGLE 2:5 polegadas TZ\n" "EAGLE 3:5 polegadas TZ\n" "\n" "ALTIUM 2:4 polegadas LZ\n" "Sprint Layout 2:4 polegadas LZ\n" "KiCAD 3:5 polegadas TZ" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:88 msgid "INCH" msgstr "in" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:89 msgid "Default values for INCH are 2:4" msgstr "Valores padrão para Polegadas: 2:4" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:117 msgid "METRIC" msgstr "MÉTRICO" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:118 msgid "Default values for METRIC are 3:3" msgstr "Valores padrão para Métrico: 3:3" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:149 msgid "" "This sets the type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed.\n" "\n" "This is used when there is no information\n" "stored in the Excellon file." msgstr "" "Define o tipo de zeros de Excellon.\n" "LZ: mantém os zeros à esquerda e remove os zeros à direita.\n" "TZ: mantém os zeros à direita e remove os zeros à esquerda.\n" "\n" "Isso é usado quando não há informações\n" "armazenado no arquivo Excellon." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:167 msgid "" "This sets the default units of Excellon files.\n" "If it is not detected in the parsed file the value here\n" "will be used.Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" "Configura as unidades padrão dos arquivos Excellon.\n" "Alguns arquivos Excellon não possuem um cabeçalho.\n" "Se não for detectado no arquivo analisado, este padrão\n" "será usado." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:177 msgid "" "This sets the units of Excellon files.\n" "Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" "Configura as unidades dos arquivos Excellon.\n" "Alguns arquivos Excellon não possuem um cabeçalho,\n" "e assim este parâmetro será usado." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:185 msgid "Update Export settings" msgstr "Atualizar config. de exportação" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:202 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:67 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:102 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1320 msgid "Path Optimization" msgstr "Caminho de Otimização" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:205 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:70 msgid "Algorithm:" msgstr "Algoritmo:" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:207 msgid "" "This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n" "If <> is checked then Google OR-Tools algorithm with\n" "MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n" "If <> is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n" "If <> is checked then Travelling Salesman algorithm is used for\n" "drill path optimization.\n" "\n" "Some options are disabled when the application works in 32bit mode." msgstr "" "Define o tipo de otimização para o caminho de perfuração do Excellon.\n" "Se <>estiver selecionado, será usado o algoritmo do Google OR-" "Tools com MetaHeuristic.\n" "O tempo de pesquisa padrão é de 3s.\n" "Se <> estiver selecionado, será usado o algoritmo básico do Google " "OR-Tools.\n" "Se <> estiver selecionado, será usado o algoritmo Travelling Salesman.\n" "\n" "Algumas opções são desativadas quando o aplicativo funciona no modo de 32 " "bits." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:217 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:302 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:306 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:85 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:147 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:151 msgid "MetaHeuristic" msgstr "MetaHeuristic" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:218 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:302 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:306 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:86 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:147 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:151 msgid "Basic" msgstr "Básico" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:219 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:87 msgid "TSA" msgstr "TSA" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:225 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:93 msgid "Duration" msgstr "Tempo de espera" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:228 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:95 msgid "" "When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n" "maximum threshold for how much time is spent doing the\n" "path optimization. This max duration is set here.\n" "In seconds." msgstr "" "Quando o Metaheuristic (MH) da OR-Tools está ativado, este é o limite\n" "máximo de tempo para otimizar o caminho, em segundos. Padrão: 3." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:247 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:114 msgid "Join Option" msgstr "Opções de Deslocamento" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:250 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:117 msgid "Fuse Tools" msgstr "Funda as ferramentas" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:252 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:119 msgid "" "When checked, the tools will be merged\n" "but only if they share some of their attributes." msgstr "" "Quando marcada, as ferramentas serão mescladas\n" "mas apenas se eles compartilharem alguns de seus atributos." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:269 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:136 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:166 msgid "Set the line color for plotted objects." msgstr "Define a cor da linha para objetos plotados." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:20 msgid "Excellon Options" msgstr "Opções Excellon" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:27 msgid "" "Parameters used to create a CNC Job object\n" "for this drill object." msgstr "" "Parâmetros usados para criar um objeto de Trabalho CNC\n" "para a furação." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:36 msgid "Mill Holes" msgstr "Furação" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:38 msgid "Create Geometry for milling holes." msgstr "Cria geometria para furação." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:42 msgid "Drill Tool dia" msgstr "Diâmetro da Broca" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:44 #, fuzzy #| msgid "" #| "Diameter of the cutting tool\n" #| "when milling slots." msgid "" "Diameter of the cutting tool\n" "when milling drill holes." msgstr "" "Diâmetro da ferramenta de corte\n" "quando fresar fendas (ranhuras)." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:54 msgid "Slot Tool dia" msgstr "Diâmetro da Fresa" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:56 #, fuzzy #| msgid "" #| "Diameter of the cutting tool\n" #| "when milling slots." msgid "" "Diameter of the cutting tool\n" "when milling slot holes." msgstr "" "Diâmetro da ferramenta de corte\n" "quando fresar fendas (ranhuras)." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:21 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:71 msgid "App Settings" msgstr "Configurações do Aplicativo" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:41 msgid "Grid Settings" msgstr "Configurações de Grade" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:45 app_Main.py:8312 msgid "X value" msgstr "Valor X" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:47 msgid "This is the Grid snap value on X axis." msgstr "Este é o valor do encaixe à grade no eixo X." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:57 app_Main.py:8315 msgid "Y value" msgstr "Valor Y" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:59 msgid "This is the Grid snap value on Y axis." msgstr "Este é o valor do encaixe à grade no eixo Y." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:69 msgid "Snap Max" msgstr "Encaixe Max" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:84 msgid "Workspace Settings" msgstr "Configurações da área de trabalho" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:87 msgid "Active" msgstr "Ativo" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:97 msgid "" "Select the type of rectangle to be used on canvas,\n" "as valid workspace." msgstr "" "Selecione o tipo de retângulo a ser usado na tela,\n" "como área de trabalho válida." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:163 msgid "Orientation" msgstr "Orientação" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:164 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:257 #: appPlugins/ToolFilm.py:1574 msgid "" "Can be:\n" "- Portrait\n" "- Landscape" msgstr "" "Pode ser:\n" "- Retrato\n" "- Paisagem" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:168 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:165 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:261 #: appPlugins/ToolFilm.py:1578 app_Main.py:8332 msgid "Portrait" msgstr "Retrato" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:169 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:166 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:262 #: appPlugins/ToolFilm.py:1579 app_Main.py:8334 msgid "Landscape" msgstr "Paisagem" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:185 msgid "Notebook" msgstr "Bloco de Notas" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:187 msgid "" "This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n" "The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n" "and include the Project, Selected and Tool tabs." msgstr "" "Isso define o tamanho da fonte para os elementos encontrados no bloco de " "notas.\n" "O bloco de notas é a área desmontável no lado esquerdo da GUI,\n" "e inclui as guias Projeto, Selecionado e Ferramenta." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:206 #: appPlugins/ToolDblSided.py:837 appPlugins/ToolDblSided.py:1000 #: appPlugins/ToolFilm.py:1407 app_Main.py:8320 msgid "Axis" msgstr "Eixo" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:208 msgid "This sets the font size for canvas axis." msgstr "Define o tamanho da fonte para o eixo da tela." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:225 msgid "Textbox" msgstr "Caixa de texto" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:227 msgid "" "This sets the font size for the Textbox GUI\n" "elements that are used in the application." msgstr "" "Define o tamanho da fonte da caixa de texto\n" "de elementos da GUI usados no aplicativo." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:245 app_Main.py:8337 msgid "HUD" msgstr "HUD" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:247 msgid "This sets the font size for the Heads Up Display." msgstr "Define o tamanho da fonte para o HUD (visor de alerta)." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:269 #, fuzzy #| msgid "Fill Color" msgid "Axis Color" msgstr "Cor de Preenchimento" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:271 #, fuzzy #| msgid "Set the color of the mouse cursor." msgid "Set the color of the screen axis." msgstr "Defina a cor do cursor do mouse." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:287 msgid "Mouse Settings" msgstr "Configurações do mouse" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:291 msgid "Cursor Shape" msgstr "Forma do Cursor" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:293 msgid "" "Choose a mouse cursor shape.\n" "- Small -> with a customizable size.\n" "- Big -> Infinite lines" msgstr "" "Escolha uma forma de cursor do mouse.\n" "- Pequeno -> com um tamanho personalizável.\n" "- Grande -> Linhas infinitas" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:299 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:204 msgid "Small" msgstr "Pequeno" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:300 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:205 msgid "Big" msgstr "Grande" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:307 msgid "Cursor Size" msgstr "Tamanho do Cursor" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:309 msgid "Set the size of the mouse cursor, in pixels." msgstr "Define o tamanho do cursor do mouse, em pixels." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:320 msgid "Cursor Width" msgstr "Largura do Cursor" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:322 msgid "Set the line width of the mouse cursor, in pixels." msgstr "Defina a largura da linha do cursor do mouse, em pixels." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:333 #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:340 msgid "Cursor Color" msgstr "Cor do Cursor" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:335 msgid "Check this box to color mouse cursor." msgstr "Marque esta caixa para colorir o cursor do mouse." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:342 msgid "Set the color of the mouse cursor." msgstr "Defina a cor do cursor do mouse." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:358 msgid "Pan Button" msgstr "Botão Pan" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:360 msgid "" "Select the mouse button to use for panning:\n" "- MMB --> Middle Mouse Button\n" "- RMB --> Right Mouse Button" msgstr "" "Selecione o botão do mouse para usar o panning:\n" "- BM -> Botão do meio do mouse\n" "- BD -> botão direito do mouse" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:364 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:237 msgid "MMB" msgstr "BM" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:365 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:238 msgid "RMB" msgstr "BD" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:371 msgid "Multiple Selection" msgstr "Seleção Múltipla" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:373 msgid "Select the key used for multiple selection." msgstr "Selecione a tecla usada para seleção múltipla." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:375 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:244 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:376 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:245 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:387 msgid "Delete object confirmation" msgstr "Confirmação excluir objeto" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:389 msgid "" "When checked the application will ask for user confirmation\n" "whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n" "menu shortcut or key shortcut." msgstr "" "Quando marcada, o aplicativo pedirá a confirmação do usuário\n" "sempre que o evento Excluir objeto(s) é acionado, seja por\n" "atalho de menu ou atalho de tecla." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:395 msgid "Allow Edit" msgstr "Permitir Edição" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:397 msgid "" "When checked, the user can edit the object names in the Project Tab\n" "by clicking on the object name. Active after restart." msgstr "" "Quando marcada, o usuário pode editar os nomes dos objetos na Aba Projeto\n" "clicando no nome do objeto. Ativo após reiniciar." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:403 msgid "\"Open\" behavior" msgstr "Comportamento \"Abrir\"" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:405 msgid "" "When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n" "and the path for the last opened file is used when opening files.\n" "\n" "When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n" "path for saving files or the path for opening files." msgstr "" "Quando marcado, o caminho do último arquivo salvo é usado ao salvar " "arquivos,\n" "e o caminho para o último arquivo aberto é usado ao abrir arquivos.\n" "\n" "Quando desmarcado, o caminho para abrir arquivos é aquele usado por último:\n" "o caminho para salvar arquivos ou o caminho para abrir arquivos." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:414 msgid "Enable ToolTips" msgstr "Habilitar Dicas" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:416 msgid "" "Check this box if you want to have toolTips displayed\n" "when hovering with mouse over items throughout the App." msgstr "" "Marque esta caixa se quiser que as dicas de ferramentas sejam exibidas\n" "ao passar o mouse sobre os itens em todo o aplicativo." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:425 msgid "Bookmarks limit" msgstr "Limite de favoritos" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:427 msgid "" "The maximum number of bookmarks that may be installed in the menu.\n" "The number of bookmarks in the bookmark manager may be greater\n" "but the menu will hold only so much." msgstr "" "O número máximo de favoritos que podem ser instalados no menu.\n" "O número de favoritos no gerenciador de favoritos pode ser maior,\n" "mas o menu mostrará apenas esse número." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:436 msgid "Activity Icon" msgstr "Ícone de Atividade" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:438 msgid "Select the GIF that show activity when FlatCAM is active." msgstr "Selecione o GIF que mostra a atividade quando o FlatCAM está ativo." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:23 msgid "App Preferences" msgstr "Preferências do aplicativo" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:33 #, fuzzy #| msgid "" #| "The default value for FlatCAM units.\n" #| "Whatever is selected here is set every time\n" #| "FlatCAM is started." msgid "" "The default value for the application units.\n" "Whatever is selected here is set every time\n" "FlatCAM is started." msgstr "" "Unidade utilizada como padrão para os valores no FlatCAM.\n" "O que estiver selecionado aqui será considerado sempre que\n" "o FLatCAM for iniciado." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:37 msgid "MM" msgstr "mm" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:37 msgid "IN" msgstr "in" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:44 msgid "Precision MM" msgstr "Precisão mm" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:46 msgid "" "The number of decimals used throughout the application\n" "when the set units are in METRIC system.\n" "Any change here require an application restart." msgstr "" "O número de casas decimais usadas em todo o aplicativo\n" "quando as unidades definidas estiverem no sistema MÉTRICO.\n" "Qualquer alteração aqui requer uma reinicialização do aplicativo." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:58 msgid "Precision Inch" msgstr "Precision Inch" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:60 msgid "" "The number of decimals used throughout the application\n" "when the set units are in INCH system.\n" "Any change here require an application restart." msgstr "" "O número de casas decimais usadas em todo o aplicativo\n" "quando as unidades definidas estiverem no sistema INGLÊS.\n" "Qualquer alteração aqui requer uma reinicialização do aplicativo." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:72 msgid "Graphic Engine" msgstr "Mecanismo Gráfico" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:73 msgid "" "Choose what graphic engine to use in FlatCAM.\n" "Legacy(2D) -> reduced functionality, slow performance but enhanced " "compatibility.\n" "OpenGL(3D) -> full functionality, high performance\n" "Some graphic cards are too old and do not work in OpenGL(3D) mode, like:\n" "Intel HD3000 or older. In this case the plot area will be black therefore\n" "use the Legacy(2D) mode." msgstr "" "Escolha qual mecanismo gráfico usar no FlatCAM.\n" "Legado (2D) -> funcionalidade reduzida, desempenho lento, mas " "compatibilidade aprimorada.\n" "OpenGL (3D) -> funcionalidade completa, alto desempenho\n" "Algumas placas gráficas são muito antigas e não funcionam no modo OpenGL " "(3D), como:\n" "Intel HD3000 ou mais antigo. Nesse caso, a área de plotagem será preta. " "Nesse caso,\n" "use o modo Legado (2D)." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:79 msgid "Legacy(2D)" msgstr "Legado(2D)" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:80 msgid "OpenGL(3D)" msgstr "OpenGL(3D)" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:95 msgid "APPLICATION LEVEL" msgstr "Nível do Aplicativo" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:96 msgid "" "Choose the default level of usage for FlatCAM.\n" "BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n" "ADVANCED level -> full functionality.\n" "\n" "The choice here will influence the parameters in\n" "the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects." msgstr "" "Escolha o nível padrão de uso para FlatCAM.\n" "Nível BÁSICO -> funcionalidade reduzida, melhor para iniciantes.\n" "Nível AVANÇADO -> funcionalidade completa.\n" "\n" "A escolha influenciará os parâmetros na Aba\n" "Selecionado para todos os tipos de objetos FlatCAM." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:108 msgid "Portable app" msgstr "Aplicativo portátil" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:109 msgid "" "Choose if the application should run as portable.\n" "\n" "If Checked the application will run portable,\n" "which means that the preferences files will be saved\n" "in the application folder, in the lib\\config subfolder." msgstr "" "Escolha se o aplicativo deve ser executado como portátil.\n" "\n" "Se marcado, o aplicativo será executado como portátil,\n" "o que significa que os arquivos de preferências serão salvos\n" "na pasta do aplicativo, na subpasta lib\\config." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:117 msgid "Verbose log" msgstr "" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:118 msgid "" "Enable log messages in the Tcl Shell.\n" "Require restart." msgstr "" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:129 msgid "Languages" msgstr "Idioma" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:130 msgid "Set the language used throughout FlatCAM." msgstr "Defina o idioma usado no FlatCAM." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:137 #: appTranslation.py:106 msgid "Apply Language" msgstr "Aplicar o Idioma" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:138 msgid "" "Set the language used throughout FlatCAM.\n" "The app will restart after click." msgstr "" "Defina o idioma usado no FlatCAM.\n" "O aplicativo será reiniciado após o clique." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:152 msgid "Startup Settings" msgstr "Configurações de Inicialização" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:156 msgid "Splash Screen" msgstr "Tela de Abertura" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:158 msgid "Enable display of the splash screen at application startup." msgstr "Habilita a Tela de Abertura na inicialização do aplicativo." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:170 msgid "Sys Tray Icon" msgstr "Ícone da Bandeja do Sistema" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:172 msgid "Enable display of FlatCAM icon in Sys Tray." msgstr "Ativa a exibição do ícone do FlatCAM na bandeja do sistema." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:177 msgid "Show Shell" msgstr "Mostrar Shell" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:179 msgid "" "Check this box if you want the shell to\n" "start automatically at startup." msgstr "" "Marque esta caixa se você deseja que o shell (linha de comando)\n" "seja inicializado automaticamente na inicialização." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:186 msgid "Show Project" msgstr "Mostrar Projeto" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:188 msgid "" "Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n" "to be shown automatically at startup." msgstr "" "Marque esta caixa se você quiser que a aba Projeto/Selecionado/Ferramenta\n" "seja apresentada automaticamente na inicialização." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:194 msgid "Version Check" msgstr "Verificar Versão" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:196 msgid "" "Check this box if you want to check\n" "for a new version automatically at startup." msgstr "" "Marque esta caixa se você quiser verificar\n" "por nova versão automaticamente na inicialização." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:203 msgid "Send Statistics" msgstr "Enviar estatísticas" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:205 msgid "" "Check this box if you agree to send anonymous\n" "stats automatically at startup, to help improve FlatCAM." msgstr "" "Marque esta caixa se você concorda em enviar dados anônimos\n" "automaticamente na inicialização, para ajudar a melhorar o FlatCAM." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:219 msgid "Workers number" msgstr "Número de trabalhadores" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:221 msgid "" "The number of Qthreads made available to the App.\n" "A bigger number may finish the jobs more quickly but\n" "depending on your computer speed, may make the App\n" "unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n" "Default value is 2.\n" "After change, it will be applied at next App start." msgstr "" "O número de Qthreads disponibilizados para o App.\n" "Um número maior pode executar os trabalhos mais rapidamente, mas\n" "dependendo da velocidade do computador, pode fazer com que o App\n" "não responda. Pode ter um valor entre 2 e 16. O valor padrão é 2.\n" "Após a mudança, ele será aplicado na próxima inicialização." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:235 msgid "Geo Tolerance" msgstr "Tolerância Geo" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:237 msgid "" "This value can counter the effect of the Circle Steps\n" "parameter. Default value is 0.005.\n" "A lower value will increase the detail both in image\n" "and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n" "performance. Higher value will provide more\n" "performance at the expense of level of detail." msgstr "" "Este valor pode contrariar o efeito do parâmetro Passos do Círculo.\n" "O valor padrão é 0.005.\n" "Um valor mais baixo aumentará os detalhes na imagem e no G-Code\n" "para os círculos, com um custo maior em desempenho.\n" "Um valor maior proporcionará mais desempenho à custa do nível\n" "de detalhes." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:257 msgid "Save Settings" msgstr "Configurações para Salvar" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:261 msgid "Save Compressed Project" msgstr "Salvar Projeto Compactado" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:263 msgid "" "Whether to save a compressed or uncompressed project.\n" "When checked it will save a compressed FlatCAM project." msgstr "" "Para salvar um projeto compactado ou descompactado.\n" "Quando marcado, o projeto FlatCAM será salvo compactado." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:272 msgid "Compression" msgstr "Compressão" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:274 msgid "" "The level of compression used when saving\n" "a FlatCAM project. Higher value means better compression\n" "but require more RAM usage and more processing time." msgstr "" "O nível de compactação usado ao salvar o Projeto FlatCAM.\n" "Um valor maior significa melhor compactação, mas é necessário mais uso de " "RAM e mais tempo de processamento." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:285 msgid "Enable Auto Save" msgstr "Salvar Automaticamente" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:287 msgid "" "Check to enable the autosave feature.\n" "When enabled, the application will try to save a project\n" "at the set interval." msgstr "" "Marcar para ativar o recurso de salvamento automático.\n" "Quando ativado, o aplicativo tentará salvar um projeto\n" "no intervalo definido." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:297 msgid "Interval" msgstr "Intervalo" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:299 msgid "" "Time interval for autosaving. In milliseconds.\n" "The application will try to save periodically but only\n" "if the project was saved manually at least once.\n" "While active, some operations may block this feature." msgstr "" "Intervalo de tempo para gravação automática, em milissegundos.\n" "O aplicativo tentará salvar periodicamente, mas apenas\n" "se o projeto foi salvo manualmente pelo menos uma vez.\n" "Algumas operações podem bloquear esse recurso enquanto estiverem ativas." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:315 msgid "Text to PDF parameters" msgstr "Parâmetros de texto para PDF" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:317 msgid "Used when saving text in Code Editor or in FlatCAM Document objects." msgstr "" "Usado ao salvar texto no Editor de código ou nos objetos de documento do " "FlatCAM." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:326 msgid "Top Margin" msgstr "Margem Superior" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:328 msgid "Distance between text body and the top of the PDF file." msgstr "Distância entre o corpo do texto e a parte superior do arquivo PDF." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:339 msgid "Bottom Margin" msgstr "Margem Inferior" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:341 msgid "Distance between text body and the bottom of the PDF file." msgstr "Distância entre o corpo do texto e a parte inferior do arquivo PDF." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:352 msgid "Left Margin" msgstr "Margem Esquerda" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:354 msgid "Distance between text body and the left of the PDF file." msgstr "Distância entre o corpo do texto e a esquerda do arquivo PDF." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:365 msgid "Right Margin" msgstr "Margem Direita" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:367 msgid "Distance between text body and the right of the PDF file." msgstr "Distância entre o corpo do texto e o direito do arquivo PDF." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:21 msgid "GUI Preferences" msgstr "Preferências da GUI" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:30 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:32 msgid "" "Select a theme for the application.\n" "It will theme the plot area." msgstr "" "Selecione um tema para o aplicativo.\n" "Ele será aplicado na área do gráfico." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:37 msgid "Light" msgstr "Claro" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:38 msgid "Dark" msgstr "Escuro" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:45 msgid "Use Gray Icons" msgstr "Use ícones cinza" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:47 msgid "" "Check this box to use a set of icons with\n" "a lighter (gray) color. To be used when a\n" "full dark theme is applied." msgstr "" "Marque esta caixa para usar um conjunto de ícones com\n" "uma cor mais clara (cinza). Para ser usado quando um\n" "o tema escuro total é aplicado." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:67 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:69 msgid "" "Select a layout for the application.\n" "It is applied immediately." msgstr "" "Selecione um layout para o aplicativo..\n" "É aplicado imediatamente." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:89 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:91 msgid "" "Select a style for the application.\n" "It will be applied at the next app start." msgstr "" "Selecione um estilo para o aplicativo..\n" "Ele será aplicado na próxima inicialização." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:106 msgid "Hover Shape" msgstr "Forma Flutuante" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:108 msgid "" "Enable display of a hover shape for the application objects.\n" "It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n" "over any kind of not-selected object." msgstr "" "Habilita a exibição de uma forma flutuante para objetos de aplicativo..\n" "É exibido sempre que o cursor do mouse estiver pairando\n" "sobre qualquer tipo de objeto não selecionado." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:115 msgid "Selection Shape" msgstr "Seleção de Forma" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:117 msgid "" "Enable the display of a selection shape for the application objects.\n" "It is displayed whenever the mouse selects an object\n" "either by clicking or dragging mouse from left to right or\n" "right to left." msgstr "" "Ativa a exibição de seleção de forma para objetos FlatCAM.\n" "É exibido sempre que o mouse seleciona um objeto\n" "seja clicando ou arrastando o mouse da esquerda para a direita\n" "ou da direita para a esquerda." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:130 msgid "Left-Right Selection Color" msgstr "Cor da seleção esquerda-direita" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:135 msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box." msgstr "" "Define a cor da linha para a caixa de seleção 'da esquerda para a direita'." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:144 msgid "" "Set the fill color for the selection box\n" "in case that the selection is done from left to right.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Define a cor de preenchimento para a caixa de seleção\n" "no caso de a seleção ser feita da esquerda para a direita.\n" "Os primeiros 6 dígitos são a cor e os últimos 2\n" "dígitos são para o nível alfa (transparência)." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:157 msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box." msgstr "" "Define a transparência de preenchimento para a caixa de seleção 'da esquerda " "para a direita'." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:170 msgid "Right-Left Selection Color" msgstr "Cor da seleção direita-esquerda" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:176 msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box." msgstr "" "Define a cor da linha para a caixa de seleção 'direita para a esquerda'." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:186 msgid "" "Set the fill color for the selection box\n" "in case that the selection is done from right to left.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Define a cor de preenchimento para a caixa de seleção, caso a seleção seja " "feita da direita para a esquerda.\n" "Os primeiros 6 dígitos são a cor e os últimos 2\n" "dígitos são para o nível alfa (transparência)." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:199 msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box." msgstr "" "Define a transparência de preenchimento para a seleção da caixa 'direita " "para a esquerda'." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:215 msgid "Editor Color" msgstr "Cor do editor" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:219 msgid "Drawing" msgstr "Desenhando" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:221 msgid "Set the color for the shape." msgstr "Define a cor da forma." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:231 msgid "Set the color of the shape when selected." msgstr "Define a cor da forma quando selecionada." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:247 msgid "Project Items Color" msgstr "Cor dos itens do projeto" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:251 msgid "Enabled" msgstr "Ativado" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:253 msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree." msgstr "Define a cor dos itens na Árvore do Guia de Projeto." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:260 msgid "Disabled" msgstr "Desativado" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:262 msgid "" "Set the color of the items in Project Tab Tree,\n" "for the case when the items are disabled." msgstr "" "Define a cor dos itens na Árvore da guia Projeto,\n" "para o caso em que os itens estão desativados." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:271 msgid "Project AutoHide" msgstr "Auto Ocultar" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:273 msgid "" "Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n" "hide automatically when there are no objects loaded and\n" "to show whenever a new object is created." msgstr "" "Marque esta caixa se você deseja que a aba Projeto/Selecionado/Ferramenta\n" "desapareça automaticamente quando não houver objetos carregados e\n" "apareça sempre que um novo objeto for criado." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:21 msgid "Geometry Adv. Options" msgstr "Opções Avançadas" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:40 #: appPlugins/ToolMilling.py:4459 msgid "Segment X size" msgstr "Tamanho do Segmento X" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:42 #: appPlugins/ToolMilling.py:4461 msgid "" "The size of the trace segment on the X axis.\n" "Useful for auto-leveling.\n" "A value of 0 means no segmentation on the X axis." msgstr "" "O tamanho do segmento de rastreio no eixo X.\n" "Útil para nivelamento automático.\n" "Valor 0 significa que não há segmentação no eixo X." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:56 #: appPlugins/ToolMilling.py:4476 msgid "Segment Y size" msgstr "Tamanho do Segmento Y" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:58 #: appPlugins/ToolMilling.py:4478 msgid "" "The size of the trace segment on the Y axis.\n" "Useful for auto-leveling.\n" "A value of 0 means no segmentation on the Y axis." msgstr "" "O tamanho do segmento de rastreio no eixo Y.\n" "Útil para nivelamento automático.\n" "Valor 0 significa que não há segmentação no eixo Y." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:37 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:166 msgid "" "Set the number of selected geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Define o número máximo de ítens de geometria selecionados.\n" "Acima desse valor a geometria se torna um retângulo de seleção.\n" "Aumenta o desempenho ao mover um grande número de elementos geométricos." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryExpPrefGroupUI.py:19 #, fuzzy #| msgid "Geometry Editor" msgid "Geometry Export" msgstr "Editor de Geometria" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryExpPrefGroupUI.py:26 #, fuzzy #| msgid "" #| "The parameters set here are used in the file exported\n" #| "when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry." msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export DXF menu entry." msgstr "" "Os parâmetros definidos aqui são usados no arquivo exportado\n" "ao usar a entrada de menu Arquivo -> Exportar -> Exportar Gerber." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryExpPrefGroupUI.py:37 msgid "Autodesk DXF Format used when exporting Geometry as DXF." msgstr "" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:22 msgid "Geometry General" msgstr "Geometria Geral" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:53 msgid "" "The number of circle steps for Geometry \n" "circle and arc shapes linear approximation." msgstr "" "Número de etapas do círculo para a aproximação linear\n" "de Geometria círculo e arco." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:72 msgid "" "This sets the path optimization algorithm.\n" "- Rtre -> Rtree algorithm\n" "- MetaHeuristic -> Google OR-Tools algorithm with\n" "MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n" "- Basic -> Using Google OR-Tools Basic algorithm\n" "- TSA -> Using Travelling Salesman algorithm\n" "\n" "Some options are disabled when the application works in 32bit mode." msgstr "" "Define o tipo de otimização para o caminho de perfuração do Excellon.\n" "Se <>estiver selecionado, será usado o algoritmo do Google OR-" "Tools com MetaHeuristic.\n" "O tempo de pesquisa padrão é de 3s.\n" "Usar o comando TCL set_sys excellon_search_time para definir outros " "valores.\n" "Se <> estiver selecionado, será usado o algoritmo básico do Google " "OR-Tools.\n" "Se <> estiver selecionado, será usado o algoritmo Travelling Salesman.\n" "\n" "Algumas opções são desativadas quando o aplicativo funciona no modo de 32 " "bits." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:84 msgid "Rtree" msgstr "Rtree" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:22 msgid "Geometry Options" msgstr "Opções de Geometria" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:29 msgid "Create CNCJob" msgstr "Criar CNCJob" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:31 msgid "" "Create a CNC Job object\n" "tracing the contours of this\n" "Geometry object." msgstr "" "Cria um objeto de Trabalho CNC\n" "traçando os contornos deste objeto\n" "Geometria." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:43 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:55 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:81 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2467 appPlugins/ToolMilling.py:1873 msgid "" "Cutting depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "" "Profundidade de corte (negativo)\n" "abaixo da superfície de cobre." #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:20 msgid "Gerber Adv. Options" msgstr "Opções Avançadas" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:37 msgid "\"Follow\"" msgstr "\"Segue\"" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:60 msgid "" "Buffering type:\n" "- None --> best performance, fast file loading but no so good display\n" "- Full --> slow file loading but good visuals. This is the default.\n" "<>: Don't change this unless you know what you are doing !!!" msgstr "" "Tipo de Buffer:\n" "- Nenhum --> melhor desempenho, abertura de arquivos rápida, mas não tão boa " "aparência\n" "- Completo --> abertura de arquivos lenta, mas boa aparência. Este é o " "padrão.\n" "<>: Não altere isso, a menos que você saiba o que está fazendo !!!" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:65 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:345 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:73 #: appObjects/FlatCAMObj.py:747 appObjects/FlatCAMObj.py:750 #: appObjects/FlatCAMObj.py:753 appObjects/FlatCAMObj.py:783 #: appObjects/FlatCAMObj.py:790 appObjects/FlatCAMObj.py:793 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1770 appPlugins/ToolFiducials.py:1001 #: appPlugins/ToolReport.py:480 appPlugins/ToolReport.py:483 #: appPlugins/ToolReport.py:486 appPlugins/ToolReport.py:516 #: appPlugins/ToolReport.py:523 appPlugins/ToolReport.py:526 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:71 msgid "Delayed Buffering" msgstr "Buffer Atrasado" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:73 msgid "When checked it will do the buffering in background." msgstr "Quando marcado, ele fará o buffer em segundo plano." #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:80 msgid "" "When checked all the Gerber polygons will be\n" "loaded with simplification having a set tolerance.\n" "<>: Don't change this unless you know what you are doing !!!" msgstr "" "Quando marcado, todos os polígonos Gerber serão\n" "carregados com simplificação com uma tolerância definida.\n" "<>: Não altere, a menos que saiba o que está fazendo !!!" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:88 msgid "Tolerance for polygon simplification." msgstr "Tolerância para a simplificação de polígonos." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:28 msgid "A list of Gerber Editor parameters." msgstr "Uma lista de parâmetros do Editor Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:38 msgid "" "Set the number of selected Gerber geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Define o número máximo de ítens de geometria Gerber selecionados.\n" "Acima desse valor a geometria se torna um retângulo de seleção.\n" "Aumenta o desempenho ao mover um grande número de elementos geométricos." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:51 msgid "New Aperture code" msgstr "Novo código de Aber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:64 msgid "New Aperture size" msgstr "Novo tamanho de Aber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:66 msgid "Size for the new aperture" msgstr "Tamanho para a nova abertura" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:77 msgid "New Aperture type" msgstr "Novo tipo de Aber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:79 msgid "" "Type for the new aperture.\n" "Can be 'C', 'R' or 'O'." msgstr "" "Tipo para a nova abertura.\n" "Pode ser 'C', 'R' ou 'O'." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:101 msgid "Aperture Dimensions" msgstr "Dimensão" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:103 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:38 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:38 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:38 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:41 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:38 msgid "" "Diameters of the tools, separated by comma.\n" "The value of the diameter has to use the dot decimals separator.\n" "Valid values: 0.3, 1.0" msgstr "" "Diâmetros das ferramentas, separados por vírgula.\n" "Deve ser utilizado PONTO como separador de casas decimais.\n" "Valores válidos: 0.3, 1.0" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:112 msgid "Linear Pad Array" msgstr "Matriz Linear de Pads" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:156 msgid "Circular Pad Array" msgstr "Matriz Circular de Pads" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:192 msgid "Distance at which to buffer the Gerber element." msgstr "Distância na qual armazenar o elemento Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:201 msgid "Scale Tool" msgstr "Ferramenta de Escala" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:207 msgid "Factor to scale the Gerber element." msgstr "Fator para redimensionar o elemento Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:220 msgid "Threshold low" msgstr "Limiar baixo" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:222 msgid "Threshold value under which the apertures are not marked." msgstr "Valor limiar sob o qual as aberturas não são marcadas." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:232 msgid "Threshold high" msgstr "Limiar alto" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:234 msgid "Threshold value over which the apertures are not marked." msgstr "Valor limite sobre o qual as aberturas não são marcadas." #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:20 msgid "Gerber Export" msgstr "Exportar Gerber" #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:27 msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry." msgstr "" "Os parâmetros definidos aqui são usados no arquivo exportado\n" "ao usar a entrada de menu Arquivo -> Exportar -> Exportar Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:38 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:44 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:79 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:85 msgid "The units used in the Gerber file." msgstr "As unidades usadas no arquivo Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:53 msgid "" "The number of digits in the whole part of the number\n" "and in the fractional part of the number." msgstr "" "O número de dígitos da parte inteira\n" "e da parte fracionária do número." #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:66 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the whole part of Gerber coordinates." msgstr "" "Esse número configura o número de dígitos\n" "da parte inteira das coordenadas de Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:82 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the decimal part of Gerber coordinates." msgstr "" "Este número configura o número de dígitos\n" "da parte decimal das coordenadas de Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:95 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:105 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:95 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:105 msgid "" "This sets the type of Gerber zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are removed and\n" "Trailing Zeros are kept.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n" "and Leading Zeros are kept." msgstr "" "Define o tipo padrão de zeros de Gerber.\n" "LZ: remove os zeros à esquerda e mantém os zeros à direita.\n" "TZ: remove os zeros à direita e mantém os zeros à esquerda." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:21 msgid "Gerber General" msgstr "Gerber Geral" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:56 msgid "" "The number of circle steps for Gerber \n" "circular aperture linear approximation." msgstr "" "Número de passos de círculo para Gerber.\n" "Aproximação linear de abertura circular." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:68 msgid "Default Values" msgstr "Valores Padrão" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:70 msgid "" "Those values will be used as fallback values\n" "in case that they are not found in the Gerber file." msgstr "" "Esses valores serão usados como valores padrão\n" "caso eles não sejam encontrados no arquivo Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:121 msgid "Clean Apertures" msgstr "Limpe as Aberturas" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:123 msgid "" "Will remove apertures that do not have geometry\n" "thus lowering the number of apertures in the Gerber object." msgstr "" "Remove aberturas que não possuem geometria\n" "diminuindo assim o número de aberturas no objeto Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:129 msgid "Polarity change buffer" msgstr "Buffer de mudança de polaridade" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:131 msgid "" "Will apply extra buffering for the\n" "solid geometry when we have polarity changes.\n" "May help loading Gerber files that otherwise\n" "do not load correctly." msgstr "" "Aplicará buffer extra para o\n" "geometria sólida quando temos mudanças de polaridade.\n" "Pode ajudar a carregar arquivos Gerber que de outra forma\n" "Não carregue corretamente." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:139 msgid "Store colors" msgstr "Guardar as Cores" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:141 msgid "" "It will store the set colors for Gerber objects.\n" "Those will be used each time the application is started." msgstr "" "Armazenar as cores definidas para os objetos Gerber.\n" "Elas serão usados sempre que o aplicativo for iniciado." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:147 msgid "Clear Colors" msgstr "Limpar Cores" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:150 msgid "Reset the colors associated with Gerber objects." msgstr "Redefine as cores associadas aos objetos Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:224 msgid "Stored colors for Gerber objects are deleted." msgstr "As cores armazenadas para objetos Gerber são excluídas." #: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:23 msgid "Gerber Options" msgstr "Opções Gerber" #: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:55 #: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:86 msgid "Rounded Geo" msgstr "Geo Arredondado" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:21 #, fuzzy #| msgid "Copper Thieving Tool" msgid "Copper Thieving Plugin" msgstr "Ferramenta de Adição de Cobre" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:30 msgid "" "A tool to generate a Copper Thieving that can be added\n" "to a selected Gerber file." msgstr "" "Uma ferramenta para gerar uma Adição de cobre que pode ser adicionada\n" "para um arquivo Gerber selecionado." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:45 msgid "Number of steps (lines) used to interpolate circles." msgstr "Número de etapas (linhas) usadas para interpolar círculos." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:55 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:326 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:230 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1334 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1723 #: appPlugins/ToolExtract.py:1260 msgid "Clearance" msgstr "Espaço" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:57 msgid "" "This set the distance between the copper Thieving components\n" "(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n" "and the copper traces in the Gerber file." msgstr "" "Define a distância entre os componentes Adição de cobre\n" "(o preenchimento de polígono pode ser dividido em vários polígonos)\n" "e os vestígios de cobre no arquivo Gerber." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:85 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1365 msgid "Thieving areas with area less then this value will not be added." msgstr "Áreas de ladrão com área menor que este valor não serão adicionadas." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:97 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1386 msgid "Reference:" msgstr "Referência:" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:99 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1388 msgid "" "- 'Itself' - the copper thieving extent is based on the object extent.\n" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "filled.\n" "- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by " "another object." msgstr "" "- 'Próprio' - a extensão do Copper Thieving é baseada na extensão do " "objeto.\n" "- 'Seleção de área' - clique esquerdo do mouse para iniciar a seleção da " "área a ser preenchida.\n" "- 'Objeto de referência' - fará Copper Thieving dentro da área especificada " "por outro objeto." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:104 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:291 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1393 appPlugins/ToolNCC.py:4607 msgid "Itself" msgstr "Própria" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:104 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:249 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:291 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:263 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1393 appPlugins/ToolFollow.py:752 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3585 appPlugins/ToolNCC.py:4607 #: appPlugins/ToolPaint.py:3291 msgid "Area Selection" msgstr "Seleção de Área" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:104 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:249 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:291 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:263 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1393 appPlugins/ToolIsolation.py:3585 #: appPlugins/ToolNCC.py:4607 appPlugins/ToolPaint.py:3291 msgid "Reference Object" msgstr "Objeto de Referência" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:111 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:68 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:180 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:68 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:182 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1431 appPlugins/ToolExtract.py:996 #: appPlugins/ToolExtract.py:1145 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2069 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2240 msgid "Rectangular" msgstr "Retangular" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:112 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1432 msgid "Minimal" msgstr "Mínima" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:114 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1425 appPlugins/ToolFilm.py:1229 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1204 msgid "Box Type" msgstr "Tipo de Caixa" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:116 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1427 msgid "" "- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n" "- 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape." msgstr "" "- 'Retangular' - a caixa delimitadora será de forma retangular.\n" "- 'Mínima' - a caixa delimitadora terá a forma convexa do casco." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:130 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1448 msgid "" "- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n" "- 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n" "- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of squares.\n" "- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines." msgstr "" "- 'Sólido' - a adição de cobre será um polígono sólido.\n" "- 'Pontos' - a área vazia será preenchida com um padrão de pontos.\n" "- 'Quadrados' - a área vazia será preenchida com um padrão de quadrados.\n" "- 'Linhas' - a área vazia será preenchida com um padrão de linhas." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:137 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1455 msgid "Dots Grid" msgstr "Pontos" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:137 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1455 msgid "Squares Grid" msgstr "Quadrados" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:137 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1455 msgid "Lines Grid" msgstr "Linhas" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:145 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1476 msgid "Dots Grid Parameters" msgstr "Parâmetros dos Pontos" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:158 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1482 msgid "Dot diameter in Dots Grid." msgstr "Diâmetro dos Pontos." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:171 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1495 msgid "Distance between each two dots in Dots Grid." msgstr "Distância entre dois pontos." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:184 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1522 msgid "Squares Grid Parameters" msgstr "Parâmetros dos Quadrados" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:197 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1528 msgid "Square side size in Squares Grid." msgstr "Lado do quadrado." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:210 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1541 msgid "Distance between each two squares in Squares Grid." msgstr "Distância entre dois quadrados." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:223 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1568 msgid "Lines Grid Parameters" msgstr "Parâmetros das Linhas" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:236 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1574 msgid "Line thickness size in Lines Grid." msgstr "Espessura das Linhas." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:249 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1587 msgid "Distance between each two lines in Lines Grid." msgstr "Distância entre duas linhas." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:262 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1618 msgid "Robber Bar Parameters" msgstr "Parâmetros da Barra" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:264 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1620 msgid "" "Parameters used for the robber bar.\n" "Robber bar = copper border to help in pattern hole plating." msgstr "" "Parâmetros usados para a barra de assalto.\n" "Barra = borda de cobre para ajudar no revestimento do furo do padrão." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:279 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1640 msgid "Bounding box margin for robber bar." msgstr "Margem da caixa delimitadora para Robber Bar." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:290 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:265 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:48 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1651 appPlugins/ToolCorners.py:899 #: appPlugins/ToolExtract.py:1320 msgid "Thickness" msgstr "Espessura" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:292 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1653 msgid "The robber bar thickness." msgstr "Espessura da barra." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:305 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1686 msgid "Pattern Plating Mask" msgstr "Máscara do Revestimento Padrão" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:307 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1688 msgid "Generate a mask for pattern plating." msgstr "Gera uma máscara para o revestimento padrão." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:319 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1716 msgid "Only Pads" msgstr "" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:321 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1718 msgid "Select only pads in case the selected object is a copper Gerber." msgstr "" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:328 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1725 msgid "" "The distance between the possible copper thieving elements\n" "and/or robber bar and the actual openings in the mask." msgstr "" "Distância entre os possíveis elementos de adição de cobre\n" "e/ou barra e as aberturas reais na máscara." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:342 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1761 msgid "Choose which additional geometry to include, if available." msgstr "Escolha qual geometria adicional incluir, se disponível." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:345 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:159 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1770 appPlugins/ToolFilm.py:1405 #: appPlugins/ToolMilling.py:3901 msgid "Both" msgstr "Ambos" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:345 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:546 appPlugins/ToolCopperThieving.py:550 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:612 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1322 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1770 msgid "Thieving" msgstr "Adição" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:345 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1770 msgid "Robber bar" msgstr "Bar de Ladrão" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:20 #, fuzzy #| msgid "Calibration Points" msgid "Calibration Plugin" msgstr "Pontos de Calibração" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:30 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:30 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:29 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:30 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:29 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1323 appPlugins/ToolCorners.py:874 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:410 appPlugins/ToolFiducials.py:957 msgid "Parameters used for this tool." msgstr "Parâmetros usados para esta ferramenta." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:35 #: appPlugins/ToolCalibration.py:901 msgid "Source Type" msgstr "Tipo de Fonte" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:36 #: appPlugins/ToolCalibration.py:902 msgid "" "The source of calibration points.\n" "It can be:\n" "- Object -> click a hole geo for Excellon or a pad for Gerber\n" "- Free -> click freely on canvas to acquire the calibration points" msgstr "" "A fonte dos pontos de calibração.\n" "Pode ser:\n" "- Objeto -> clique em uma área geográfica do furo para o Excellon ou em um " "pad para o Gerber\n" "- Livre -> clique livremente na tela para adquirir os pontos de calibração" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:41 #: appPlugins/ToolCalibration.py:907 msgid "Free" msgstr "Livre" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:55 #: appPlugins/ToolCalibration.py:796 msgid "Height (Z) for travelling between the points." msgstr "Altura (Z) para deslocamento entre os pontos." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:67 #: appPlugins/ToolCalibration.py:808 msgid "Verification Z" msgstr "Verificação Z" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:69 #: appPlugins/ToolCalibration.py:810 msgid "Height (Z) for checking the point." msgstr "Altura (Z) para verificar o ponto." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:81 #: appPlugins/ToolCalibration.py:822 msgid "Zero Z tool" msgstr "Ferramenta Zero Z" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:83 #: appPlugins/ToolCalibration.py:824 msgid "" "Include a sequence to zero the height (Z)\n" "of the verification tool." msgstr "" "Inclui uma sequência para zerar a altura (Z)\n" "da ferramenta de verificação." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:90 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:113 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:147 #: appPlugins/ToolCalibration.py:831 msgid "Toolchange Z" msgstr "Altura da Troca" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:92 #: appPlugins/ToolCalibration.py:833 msgid "Height (Z) for mounting the verification probe." msgstr "Altura (Z) para montar a sonda de verificação." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:104 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:286 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:128 #: appPlugins/ToolCalibration.py:845 appPlugins/ToolDrilling.py:2664 #: appPlugins/ToolMilling.py:4352 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1369 msgid "Toolchange X-Y" msgstr "Troca de ferramenta X-Y" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:106 #: appPlugins/ToolCalibration.py:847 msgid "" "Toolchange X,Y position.\n" "If no value is entered then the current\n" "(x, y) point will be used," msgstr "" "Troca de ferramentas nas posições X, Y.\n" "Se nenhum valor for inserido, o valor atual\n" "ponto (x, y) será usado," #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:117 #: appPlugins/ToolCalibration.py:873 msgid "Second point" msgstr "Segundo Ponto" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:119 #: appPlugins/ToolCalibration.py:875 msgid "" "Second point in the Gcode verification can be:\n" "- top-left -> the user will align the PCB vertically\n" "- bottom-right -> the user will align the PCB horizontally" msgstr "" "O segundo ponto na verificação do G-Code pode ser:\n" "- canto superior esquerdo -> o usuário alinhará o PCB verticalmente\n" "- canto inferior direito -> o usuário alinhará o PCB horizontalmente" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:123 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:89 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:140 #: appPlugins/ToolCalibration.py:879 appPlugins/ToolCorners.py:953 #: appPlugins/ToolFilm.py:1310 appPlugins/ToolFilm.py:1371 app_Main.py:5665 msgid "Top Left" msgstr "Esquerda Superior" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:124 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:89 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:140 #: appPlugins/ToolCalibration.py:880 appPlugins/ToolCorners.py:965 #: appPlugins/ToolFilm.py:1310 appPlugins/ToolFilm.py:1371 app_Main.py:5666 msgid "Bottom Right" msgstr "Direita Inferior" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:20 msgid "Extract Drills Options" msgstr "Opções de Extração de Furos" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:34 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:34 #: appPlugins/ToolExtract.py:939 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2016 msgid "Processed Pads Type" msgstr "Tipo de Pads Processados" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:36 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:36 #: appPlugins/ToolExtract.py:941 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2018 msgid "" "The type of pads shape to be processed.\n" "If the PCB has many SMD pads with rectangular pads,\n" "disable the Rectangular aperture." msgstr "" "O tipo de formato dos pads a serem processadas.\n" "Se o PCB tiver muitos blocos SMD com pads retangulares,\n" "desative a abertura retangular." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:46 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:46 #: appPlugins/ToolExtract.py:974 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2047 msgid "Process Circular Pads." msgstr "Pads Circulares." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:52 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:154 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:52 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:156 #: appPlugins/ToolExtract.py:980 appPlugins/ToolExtract.py:1119 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2053 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2214 msgid "Oblong" msgstr "Oblongo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:54 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:54 #: appPlugins/ToolExtract.py:982 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2055 msgid "Process Oblong Pads." msgstr "Pads Oblongos." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:62 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:62 #: appPlugins/ToolExtract.py:990 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2063 msgid "Process Square Pads." msgstr "Pads Quadrados." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:70 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:70 #: appPlugins/ToolExtract.py:998 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2071 msgid "Process Rectangular Pads." msgstr "Pads Retangulares." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:76 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:193 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:76 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:195 #: appObjects/FlatCAMObj.py:505 appPlugins/ToolExtract.py:1004 #: appPlugins/ToolExtract.py:1158 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2077 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2253 appPlugins/ToolReport.py:200 msgid "Others" msgstr "Outros" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:78 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:78 #: appPlugins/ToolExtract.py:1006 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2079 msgid "Process pads not in the categories above." msgstr "Processa pads fora das categorias acima." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:91 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:115 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:92 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:117 #: appPlugins/ToolExtract.py:1066 appPlugins/ToolExtract.py:1182 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2132 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2160 msgid "Fixed Diameter" msgstr "Diâmetro Fixo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:92 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:132 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:93 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:134 #: appPlugins/ToolExtract.py:1068 appPlugins/ToolExtract.py:1097 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2134 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2188 msgid "Fixed Annular Ring" msgstr "Anel Anular Fixo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:93 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:94 #: appPlugins/ToolExtract.py:1067 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2133 msgid "Proportional" msgstr "Proporcional" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:99 #: appPlugins/ToolExtract.py:1057 msgid "" "The method for processing pads. Can be:\n" "- Fixed Diameter -> all holes will have a set size\n" "- Fixed Annular Ring -> all holes will have a set annular ring\n" "- Proportional -> each hole size will be a fraction of the pad size" msgstr "" "Método para processar pads. Pode ser:\n" "- Diâmetro fixo -> todos os furos terão um tamanho definido\n" "- Anel Anular fixo -> todos os furos terão um anel anular definido\n" "- Proporcional -> cada tamanho de furo será uma fração do tamanho do pad" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:125 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:127 #: appPlugins/ToolExtract.py:1192 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2170 msgid "Fixed hole diameter." msgstr "Diâmetro fixo." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:134 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:136 #: appPlugins/ToolExtract.py:1099 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2190 msgid "" "The size of annular ring.\n" "The copper sliver between the hole exterior\n" "and the margin of the copper pad." msgstr "" "Tamanho do anel anular.\n" "A tira de cobre entre o exterior do furo\n" "e a margem do pad de cobre." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:143 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:145 #: appPlugins/ToolExtract.py:1108 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2203 msgid "The size of annular ring for circular pads." msgstr "Tamanho do anel anular para pads circulares." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:156 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:158 #: appPlugins/ToolExtract.py:1121 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2216 msgid "The size of annular ring for oblong pads." msgstr "Tamanho do anel anular para pads oblongos." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:169 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:171 #: appPlugins/ToolExtract.py:1134 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2229 msgid "The size of annular ring for square pads." msgstr "Tamanho do anel anular para pads quadrados." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:182 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:184 #: appPlugins/ToolExtract.py:1147 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2242 msgid "The size of annular ring for rectangular pads." msgstr "Tamanho do anel anular para pads retangulares." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:195 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:197 #: appPlugins/ToolExtract.py:1160 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2255 msgid "The size of annular ring for other pads." msgstr "Tamanho do anel anular para outros pads." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:205 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:207 #: appPlugins/ToolExtract.py:1210 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2267 msgid "Proportional Diameter" msgstr "Diâmetro Proporcional" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:214 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:216 msgid "Factor" msgstr "Fator" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:216 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:218 #: appPlugins/ToolExtract.py:1221 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2278 msgid "" "Proportional Diameter.\n" "The hole diameter will be a fraction of the pad size." msgstr "" "Diâmetro Proporcional.\n" "O diâmetro do furo será uma fração do tamanho do pad." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:224 #: appPlugins/ToolExtract.py:1248 appPlugins/ToolExtract.py:1276 #, fuzzy #| msgid "Extract Drills" msgid "Extract Soldermask" msgstr "Extrair Furos" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:226 #: appPlugins/ToolExtract.py:1250 appPlugins/ToolExtract.py:1279 #, fuzzy #| msgid "Extract drills from a given Gerber file." msgid "Extract soldermask from a given Gerber file." msgstr "Extrai furos de um arquivo Gerber." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:232 #: appPlugins/ToolExtract.py:1262 msgid "" "This set how much the soldermask extends\n" "beyond the margin of the pads." msgstr "" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:244 #: appPlugins/ToolExtract.py:1293 appPlugins/ToolExtract.py:1335 #, fuzzy #| msgid "ExtraCut" msgid "Extract Cutout" msgstr "Corte Extra" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:246 #: appPlugins/ToolExtract.py:1295 appPlugins/ToolExtract.py:1338 #, fuzzy #| msgid "Extract drills from a given Gerber file." msgid "Extract a cutout from a given Gerber file." msgstr "Extrai furos de um arquivo Gerber." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:267 #: appPlugins/ToolExtract.py:1322 #, fuzzy #| msgid "The thickness of the line that makes the corner marker." msgid "The thickness of the line that makes the cutout geometry." msgstr "A espessura da linha que forma o marcador de canto." #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:20 #, fuzzy #| msgid "Fiducials Tool" msgid "Fiducials Plugin" msgstr "Ferramenta de Fiduciais" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:43 #: appPlugins/ToolFiducials.py:971 msgid "" "This set the fiducial diameter if fiducial type is circular,\n" "otherwise is the size of the fiducial.\n" "The soldermask opening is double than that." msgstr "" "Define o diâmetro fiducial se o tipo fiducial for circular,\n" "caso contrário, é o tamanho do fiducial.\n" "A abertura da máscara de solda é o dobro disso." #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:71 #: appPlugins/ToolFiducials.py:999 msgid "Up" msgstr "Acima" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:72 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1000 msgid "Down" msgstr "Abaixo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:75 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1003 msgid "Second fiducial" msgstr "Segundo fiducial" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:77 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1005 msgid "" "The position for the second fiducial.\n" "- 'Up' - the order is: bottom-left, top-left, top-right.\n" "- 'Down' - the order is: bottom-left, bottom-right, top-right.\n" "- 'None' - there is no second fiducial. The order is: bottom-left, top-right." msgstr "" "Posição do segundo fiducial.\n" "- 'Acima' - a ordem é: canto inferior esquerdo, superior esquerdo, superior " "direito\n" "- 'Abaixo' - a ordem é: canto inferior esquerdo, inferior direito, superior " "direito.\n" "- 'Nenhum' - não há um segundo fiducial. A ordem é: canto inferior esquerdo, " "superior direito." #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:91 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1019 msgid "Fiducial Type" msgstr "Tipo de Fiducial" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:93 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1021 msgid "" "The type of fiducial.\n" "- 'Circular' - this is the regular fiducial.\n" "- 'Cross' - cross lines fiducial.\n" "- 'Chess' - chess pattern fiducial." msgstr "" "O tipo de fiducial.\n" "- 'Circular' - este é o fiducial regular.\n" "- 'Cruz' - linhas cruzadas fiduciais.\n" "- 'Xadrez' - padrão de xadrez fiducial." #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:100 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:41 #: appPlugins/ToolCorners.py:892 appPlugins/ToolFiducials.py:1028 msgid "Cross" msgstr "Cruz" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:100 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1028 msgid "Chess" msgstr "Xadrez" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:106 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1034 msgid "Line thickness" msgstr "Espessura da linha" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:133 #: appPlugins/ToolCorners.py:999 appPlugins/ToolFiducials.py:1066 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:134 #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:43 #: appPlugins/ToolCorners.py:1000 appPlugins/ToolCutOut.py:2605 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1067 appPlugins/ToolLevelling.py:1900 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2309 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:136 #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:36 #: appPlugins/ToolCorners.py:992 appPlugins/ToolLevelling.py:1893 msgid "Mode" msgstr "Modo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:138 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1071 msgid "" "- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding " "box.\n" "- 'Manual' - manual placement of fiducials." msgstr "" "- 'Auto' - colocação automática de fiduciais nos cantos da caixa " "delimitadora.\n" "- 'Manual' - colocação manual de fiduciais." #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:20 #, fuzzy #| msgid "Invert Gerber Tool" msgid "Invert Gerber Plugin" msgstr "Ferramenta Inverter Gerber" #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:27 msgid "" "A tool to invert Gerber geometry from positive to negative\n" "and in revers." msgstr "" "Uma ferramenta para converter a geometria Gerber de positiva para negativa\n" "e vice-versa." #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:39 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:279 msgid "" "Distance by which to avoid\n" "the edges of the Gerber object." msgstr "" "Distância pela qual evitar \n" "as bordas do objeto gerber." #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:50 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:290 msgid "Lines Join Style" msgstr "Estilo de Junção de Linhas" #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:52 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:292 msgid "" "The way that the lines in the object outline will be joined.\n" "Can be:\n" "- rounded -> an arc is added between two joining lines\n" "- square -> the lines meet in 90 degrees angle\n" "- bevel -> the lines are joined by a third line" msgstr "" "A maneira como as linhas no contorno do objeto serão unidas.\n" "Pode ser:\n" "- arredondado -> um arco é adicionado entre duas linhas de junção\n" "- quadrado -> as linhas se encontram em um ângulo de 90 graus\n" "- chanfro -> as linhas são unidas por uma terceira linha" #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:61 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:301 msgid "Bevel" msgstr "Chanfro" #: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:20 #, fuzzy #| msgid "Optimal Tool" msgid "Optimal Plugin" msgstr "Ferramenta Ideal" #: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:27 msgid "" "A tool to find the minimum distance between\n" "every two Gerber geometric elements" msgstr "" "Uma ferramenta para encontrar a distância mínima entre\n" "cada dois elementos geométricos Gerber" #: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:40 #: appPlugins/ToolOptimal.py:473 msgid "Precision" msgstr "Precisão" #: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:42 msgid "Number of decimals for the distances and coordinates in this tool." msgstr "" "Número de casas decimais para as distâncias e coordenadas nesta ferramenta." #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:20 msgid "Punch Gerber Options" msgstr "Opções Gerber para Furo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:100 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2114 msgid "" "The punch hole source can be:\n" "- Excellon Object-> the Excellon object drills center will serve as " "reference.\n" "- Fixed Diameter -> will try to use the pads center as reference adding " "fixed diameter holes.\n" "- Fixed Annular Ring -> will try to keep a set annular ring.\n" "- Proportional -> will make a Gerber punch hole having the diameter a " "percentage of the pad diameter." msgstr "" "A fonte do furo pode ser:\n" "- Objeto Excellon-> o centro da broca servirá como referência.\n" "- Diâmetro fixo -> tentará usar o centro dos pads como referência, " "adicionando furos de diâmetro fixo.\n" "- Anel anular fixo -> tentará manter um anel anular definido.\n" "- Proporcional -> fará um furo Gerber com o diâmetro de uma porcentagem do " "diâmetro do pad." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:20 #, fuzzy #| msgid "QRCode Tool" msgid "QRCode Plugin" msgstr "Ferramenta de QRCode" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:27 msgid "" "A tool to create a QRCode that can be inserted\n" "into a selected Gerber file, or it can be exported as a file." msgstr "" "Uma ferramenta para criar um QRCode que pode ser inserido\n" "em um arquivo Gerber selecionado ou pode ser exportado como um arquivo." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:37 #: appPlugins/ToolQRCode.py:835 app_Main.py:8300 msgid "Version" msgstr "Versão" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:39 #: appPlugins/ToolQRCode.py:837 msgid "" "QRCode version can have values from 1 (21x21 boxes)\n" "to 40 (177x177 boxes)." msgstr "" "A versão QRCode pode ter valores de 1 (caixas 21x21)\n" "a 40 (caixas 177x177)." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:50 #: appPlugins/ToolQRCode.py:848 msgid "Error correction" msgstr "Correção de erros" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:52 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:63 #: appPlugins/ToolQRCode.py:850 appPlugins/ToolQRCode.py:861 #, python-format msgid "" "Parameter that controls the error correction used for the QR Code.\n" "L = maximum 7%% errors can be corrected\n" "M = maximum 15%% errors can be corrected\n" "Q = maximum 25%% errors can be corrected\n" "H = maximum 30%% errors can be corrected." msgstr "" "Parâmetro que controla a correção de erros usada para o QRCode.\n" "L = máximo de 7%% dos erros pode ser corrigido\n" "M = máximo de 15%% dos erros pode ser corrigido\n" "Q = máximo de 25%% dos erros pode ser corrigido\n" "H = máximo de 30%% dos erros pode ser corrigido." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:73 #: appPlugins/ToolQRCode.py:871 msgid "Box Size" msgstr "Tamanho da Caixa" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:75 #: appPlugins/ToolQRCode.py:873 msgid "" "Box size control the overall size of the QRcode\n" "by adjusting the size of each box in the code." msgstr "" "O tamanho da caixa controla o tamanho geral do QRCode\n" "ajustando o tamanho de cada caixa no código." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:86 #: appPlugins/ToolQRCode.py:884 msgid "Border Size" msgstr "Tamanho da Borda" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:88 #: appPlugins/ToolQRCode.py:886 msgid "" "Size of the QRCode border. How many boxes thick is the border.\n" "Default value is 4. The width of the clearance around the QRCode." msgstr "" "Tamanho da borda do QRCode. Quantas caixas grossas tem a borda.\n" "O valor padrão é 4. A largura da folga ao redor do QRCode." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:99 #: appPlugins/ToolQRCode.py:793 msgid "QRCode Data" msgstr "Dado QRCode" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:101 #: appPlugins/ToolQRCode.py:795 msgid "QRCode Data. Alphanumeric text to be encoded in the QRCode." msgstr "Dado QRCode. Texto alfanumérico a ser codificado no QRCode." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:105 #: appPlugins/ToolQRCode.py:809 msgid "Add here the text to be included in the QRCode..." msgstr "Adicione aqui o texto a ser incluído no QRCode..." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:111 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:189 #: appPlugins/ToolFilm.py:1453 appPlugins/ToolQRCode.py:897 msgid "Polarity" msgstr "Polaridade" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:113 #: appPlugins/ToolQRCode.py:899 msgid "" "Choose the polarity of the QRCode.\n" "It can be drawn in a negative way (squares are clear)\n" "or in a positive way (squares are opaque)." msgstr "" "Escolha a polaridade do QRCode.\n" "Pode ser desenhado de forma negativa (os quadrados são claros)\n" "ou de maneira positiva (os quadrados são opacos)." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:117 #: appPlugins/ToolFilm.py:1451 appPlugins/ToolQRCode.py:903 msgid "Negative" msgstr "Negativo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:118 #: appPlugins/ToolFilm.py:1450 appPlugins/ToolQRCode.py:904 msgid "Positive" msgstr "Positivo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:120 #: appPlugins/ToolQRCode.py:906 msgid "" "Choose the type of QRCode to be created.\n" "If added on a Silkscreen Gerber file the QRCode may\n" "be added as positive. If it is added to a Copper Gerber\n" "file then perhaps the QRCode can be added as negative." msgstr "" "Escolha o tipo de QRCode a ser criado.\n" "Se adicionado a um arquivo Silkscreen Gerber, o QRCode poderá\n" "ser adicionado como positivo. Se for adicionado a um arquivo Gerber\n" "de cobre, talvez o QRCode possa ser adicionado como negativo." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:131 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:137 #: appPlugins/ToolQRCode.py:917 appPlugins/ToolQRCode.py:923 msgid "" "The bounding box, meaning the empty space that surrounds\n" "the QRCode geometry, can have a rounded or a square shape." msgstr "" "A caixa delimitadora, significando o espaço vazio que circunda\n" "a geometria QRCode, pode ter uma forma arredondada ou quadrada." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:144 #: appPlugins/ToolQRCode.py:951 msgid "Fill Color" msgstr "Cor de Preenchimento" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:146 #: appPlugins/ToolQRCode.py:953 msgid "Set the QRCode fill color (squares color)." msgstr "Define a cor de preenchimento do QRCode (cor dos quadrados)." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:154 #: appPlugins/ToolQRCode.py:975 msgid "Back Color" msgstr "Cor de Fundo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:156 #: appPlugins/ToolQRCode.py:977 msgid "Set the QRCode background color." msgstr "Define a cor de fundo do QRCode." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:20 #, fuzzy #| msgid "Check Rules" msgid "Check Rules Plugin" msgstr "Verificar Regras" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:26 msgid "" "A tool to check if Gerber files are within a set\n" "of Manufacturing Rules." msgstr "" "Uma ferramenta para verificar se os arquivos Gerber estão dentro de um " "conjunto\n" "das regras de fabricação." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:36 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:460 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1403 msgid "Trace Size" msgstr "Tamanho do Traçado" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:38 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1405 msgid "This checks if the minimum size for traces is met." msgstr "Verifica se o tamanho mínimo para traçados é atendido." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:48 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:69 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:90 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:111 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:132 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:153 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:174 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:195 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:218 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:239 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1410 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1434 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1459 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1484 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1509 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1534 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1560 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1585 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1612 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1637 msgid "Min value" msgstr "Valor Min" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:50 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1412 msgid "Minimum acceptable trace size." msgstr "Mínimo tamanho de traçado aceito." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:56 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:691 appPlugins/ToolRulesCheck.py:721 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1426 msgid "Copper to Copper clearance" msgstr "Espaço Cobre Cobre" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:58 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1428 msgid "" "This checks if the minimum clearance between copper\n" "features is met." msgstr "" "Verifica se o espaço mínimo entre recursos de cobre\n" "é atendido." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:71 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:92 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:113 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:134 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:155 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:176 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:241 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1436 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1461 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1486 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1511 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1536 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1562 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1614 msgid "Minimum acceptable clearance value." msgstr "Espaço mínimo aceitável." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:77 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:751 appPlugins/ToolRulesCheck.py:757 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:770 appPlugins/ToolRulesCheck.py:777 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1451 msgid "Copper to Outline clearance" msgstr "Espaço Cobre Contorno" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:79 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1453 msgid "" "This checks if the minimum clearance between copper\n" "features and the outline is met." msgstr "" "Verifica se o espaço mínimo entre recursos de cobre\n" "e o contorno é atendido." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:98 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1476 msgid "Silk to Silk Clearance" msgstr "Espaço Silk Silk" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:100 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1478 msgid "" "This checks if the minimum clearance between silkscreen\n" "features and silkscreen features is met." msgstr "" "Verifica se o espaço mínimo entre recursos de silkscreen\n" "é atendido." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:119 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:860 appPlugins/ToolRulesCheck.py:866 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:884 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1501 msgid "Silk to Solder Mask Clearance" msgstr "Espaço Silk Máscara de Solda" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:121 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1503 msgid "" "This checks if the minimum clearance between silkscreen\n" "features and soldermask features is met." msgstr "" "Verifica se o espaço mínimo entre recursos de silkscreen\n" "e máscara de solda é atendido." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:140 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:914 appPlugins/ToolRulesCheck.py:920 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:934 appPlugins/ToolRulesCheck.py:941 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1526 msgid "Silk to Outline Clearance" msgstr "Espaço Silk Contorno" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:142 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1528 msgid "" "This checks if the minimum clearance between silk\n" "features and the outline is met." msgstr "" "Verifica se o espaço mínimo entre recursos de silkscreen\n" "e o contorno é atendido." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:161 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:952 appPlugins/ToolRulesCheck.py:979 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1551 msgid "Minimum Solder Mask Sliver" msgstr "Máscara de Solda Mínima" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:163 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1553 msgid "" "This checks if the minimum clearance between soldermask\n" "features and soldermask features is met." msgstr "" "Verifica se o espaço mínimo entre recursos de máscara de solda\n" "é atendido." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:182 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1017 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1023 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1039 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1046 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1577 msgid "Minimum Annular Ring" msgstr "Anel Anular Mínimo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:184 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1579 msgid "" "This checks if the minimum copper ring left by drilling\n" "a hole into a pad is met." msgstr "" "Verifica se o anel de cobre mínimo deixado pela perfuração\n" "de um buraco em um pad é atendido." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:197 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1587 msgid "Minimum acceptable ring value." msgstr "Valor mínimo do anel." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:205 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:404 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1604 msgid "Hole to Hole Clearance" msgstr "Espaço Entre Furos" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:207 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1606 msgid "" "This checks if the minimum clearance between a drill hole\n" "and another drill hole is met." msgstr "" "Verifica se o espaço mínimo entre furos\n" "é atendido." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:220 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1639 msgid "Minimum acceptable drill size." msgstr "Espaço mínimo entre furos." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:226 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:378 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1629 msgid "Hole Size" msgstr "Tamanho Furo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:228 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1631 msgid "" "This checks if the drill holes\n" "sizes are above the threshold." msgstr "" "Verifica se os tamanhos dos furos\n" "estão acima do limite." #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:20 #, fuzzy #| msgid "2-Sided PCB" msgid "2-Sided Plugin" msgstr "PCB de 2 faces" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:27 msgid "" "A tool to help in creating a double sided\n" "PCB using alignment holes." msgstr "" "Uma ferramenta para ajudar na criação de um\n" "PCB de dupla face usando furos de alinhamento." #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:41 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:88 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:240 #: appPlugins/ToolCorners.py:1037 appPlugins/ToolCutOut.py:2783 #: appPlugins/ToolDblSided.py:984 msgid "Drill Dia" msgstr "Diâmetro de Broca" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:43 #: appPlugins/ToolDblSided.py:986 appPlugins/ToolDblSided.py:991 msgid "Diameter of the drill for the alignment holes." msgstr "Diâmetro da broca para os furos de alinhamento." #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:50 msgid "Align Axis" msgstr "Alinhar Eixo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:52 #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:65 #: appPlugins/ToolDblSided.py:838 appPlugins/ToolDblSided.py:1002 msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)." msgstr "Espelha verticalmente (X) ou horizontalmente (Y)." #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:63 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:161 msgid "Mirror Axis" msgstr "Espelhar Eixo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:80 #: appPlugins/ToolDblSided.py:864 msgid "Box" msgstr "Caixa" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:81 #: appPlugins/ToolDblSided.py:865 msgid "Hole Snap" msgstr "Encaixe no buraco" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:84 msgid "Axis Ref" msgstr "Eixo de Ref" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:86 msgid "" "The coordinates used as reference for the mirror operation.\n" "Can be:\n" "- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is mirrored\n" "- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n" "bounding box of another object selected below\n" "- Hole Snap-> a point defined by the center of a drill hone in a Excellon " "object" msgstr "" "Coordenadas usadas como referência para a operação de espelho.\n" "Podem ser:\n" "- Ponto -> um conjunto de coordenadas (x, y) em torno do qual o objeto é " "espelhado\n" "- Caixa -> um conjunto de coordenadas (x, y) obtidas do centro da\n" "caixa delimitadora de outro objeto selecionado abaixo\n" "- Hole Snap-> um ponto definido pelo centro de um furo em um objeto Excellon" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:20 #, fuzzy #| msgid "Calculators Tool" msgid "Calculators Plugin" msgstr "Calculadoras" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:25 msgid "V-Shape Tool Calculator" msgstr "Calculadora Ferramenta Ponta-em-V" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:27 msgid "" "Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n" "having the tip diameter, tip angle and\n" "depth-of-cut as parameters." msgstr "" "Calcula o diâmetro equvalente da ferramenta para uma determinada\n" "ferramenta em forma de V, com o diâmetro da ponta, o ângulo da ponta e a\n" "profundidade de corte como parâmetros." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:42 #: appPlugins/ToolCalculators.py:609 msgid "Tip Diameter" msgstr "Diâmetro da Ponta" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:44 #: appPlugins/ToolCalculators.py:611 msgid "" "This is the tool tip diameter.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Diâmetro da ponta da ferramenta.\n" "Especificado pelo fabricante." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:56 #: appPlugins/ToolCalculators.py:624 msgid "Tip Angle" msgstr "Ângulo da Ponta" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:58 msgid "" "This is the angle on the tip of the tool.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Ângulo na ponta da ferramenta.\n" "Especificado pelo fabricante." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:72 msgid "" "This is depth to cut into material.\n" "In the CNCJob object it is the CutZ parameter." msgstr "" "Profundidade para cortar o material.\n" "No objeto CNC, é o parâmetro Profundidade de Corte (z_cut)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:79 msgid "ElectroPlating Calculator" msgstr "Calculadora Eletrolítica" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:81 #: appPlugins/ToolCalculators.py:672 msgid "" "This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n" "using a method like graphite ink or calcium hypophosphite ink or palladium " "chloride." msgstr "" "Esta calculadora é útil para aqueles que fazem os furos\n" "(via/pad/furos) usando um método como tinta graphite ou tinta \n" "hipofosfito de cálcio ou cloreto de paládio." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:92 #: appPlugins/ToolCalculators.py:699 msgid "Board Length" msgstr "Comprimento da Placa" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:94 msgid "This is the board length. In centimeters." msgstr "Comprimento da placa, em centímetros." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:104 #: appPlugins/ToolCalculators.py:717 appPlugins/ToolCalculators.py:718 msgid "Board Width" msgstr "Largura da Placa" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:106 msgid "This is the board width.In centimeters." msgstr "Largura da placa, em centímetros." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:112 msgid "This is the board area." msgstr "Esta é a área do PCB." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:122 #: appPlugins/ToolCalculators.py:758 msgid "Current Density" msgstr "Densidade de Corrente" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:128 msgid "" "Current density to pass through the board. \n" "In Amps per Square Feet ASF." msgstr "" "Densidade de corrente para passar pela placa.\n" "Em Ampères por Pés Quadrados ASF." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:134 #: appPlugins/ToolCalculators.py:778 msgid "Copper Growth" msgstr "Espessura do Cobre" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:140 msgid "" "How thick the copper growth is intended to be.\n" "In microns." msgstr "Espessura da camada de cobre, em microns." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:20 msgid "Corner Markers Options" msgstr "Opções de marcadores de canto" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:36 #: appPlugins/ToolCorners.py:887 msgid "Shape of the marker." msgstr "Forma do marcador." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:40 #: appPlugins/ToolCorners.py:891 msgid "Semi-Cross" msgstr "Semi-Cruz" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:50 #: appPlugins/ToolCorners.py:901 msgid "The thickness of the line that makes the corner marker." msgstr "A espessura da linha que forma o marcador de canto." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:77 #: appPlugins/ToolCorners.py:915 msgid "The length of the line that makes the corner marker." msgstr "O comprimento da linha que forma o marcador de canto." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:90 #: appPlugins/ToolCorners.py:1039 msgid "Drill Diameter" msgstr "Diâmetro da Broca" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:21 #, fuzzy #| msgid "Cutout PCB" msgid "Cutout Plugin" msgstr "Recorte PCB" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:28 msgid "" "Create toolpaths to cut around\n" "the PCB and separate it from\n" "the original board." msgstr "" "Cria caminhos da ferramenta para cortar\n" "o PCB e separá-lo da placa original." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:39 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2398 msgid "" "Diameter of the tool used to cutout\n" "the PCB shape out of the surrounding material." msgstr "Diâmetro da ferramenta usada para cortar o entorno do PCB." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:69 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:68 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:95 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2480 appPlugins/ToolDrilling.py:2435 #: appPlugins/ToolMilling.py:4134 msgid "Multi-Depth" msgstr "Multi-Profundidade" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:92 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2339 msgid "Kind" msgstr "Tipo" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:94 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2341 msgid "" "Choice of what kind the object we want to cutout is.\n" "- Single: contain a single PCB Gerber outline object.\n" "- Panel: a panel PCB Gerber object, which is made\n" "out of many individual PCB outlines." msgstr "" "Escolha de que tipo é o objeto que queremos recortar.\n" "- Único: contém um único objeto de contorno Gerber do PCB.\n" "- Painel: um objeto Gerber do painel PCB, que é feito\n" "de muitos contornos de PCB individuais." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:101 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2347 msgid "Single" msgstr "Único" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:200 msgid "" "Number of gaps used for the cutout.\n" "There can be maximum 8 bridges/gaps.\n" "The choices are:\n" "- None - no gaps\n" "- lr - left + right\n" "- tb - top + bottom\n" "- 4 - left + right +top + bottom\n" "- 2lr - 2*left + 2*right\n" "- 2tb - 2*top + 2*bottom\n" "- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom" msgstr "" "Número de pontes utilizadas para o recorte.\n" "Pode haver um máximo de 8 pontes/lacunas.\n" "As opções são:\n" "- Nenhum - sem pontes\n" "- LR: esquerda + direita\n" "- TB: topo + baixo\n" "- 4: esquerda + direita + topo + baixo\n" "- 2LR: 2*esquerda + 2*direita\n" "- 2TB: 2*topo + 2*baixo\n" "- 8: 2*esquerda + 2*direita + 2*topo + 2*baixo" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:229 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2643 msgid "Big cursor" msgstr "Cursor grande" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:231 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2645 msgid "Use a big cursor when adding manual gaps." msgstr "Usar um cursor grande ao adicionar lacunas manualmente." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:242 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2785 #, fuzzy #| msgid "" #| "Diameter of the tool used to cutout\n" #| "the PCB shape out of the surrounding material." msgid "" "Diameter of the tool used to cutout\n" "the PCB by drilling." msgstr "Diâmetro da ferramenta usada para cortar o entorno do PCB." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:255 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2798 #, fuzzy #| msgid "Distance between each two lines in Lines Grid." msgid "" "Distance between the center of\n" "two neighboring drill holes." msgstr "Distância entre duas linhas." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:21 #, fuzzy #| msgid "Drilling Tool" msgid "Drilling Plugin" msgstr "Ferramentas de Perfuração" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:28 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2276 msgid "Create CNCJob with toolpaths for drilling or milling holes." msgstr "" "Cria Trabalho CNC com caminhos de ferramenta para fazer furos ou fresar." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:36 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:49 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:140 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:125 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2361 appPlugins/ToolIsolation.py:3223 #: appPlugins/ToolMilling.py:3729 appPlugins/ToolNCC.py:4229 #: appPlugins/ToolPaint.py:3031 msgid "Tool order" msgstr "Ordem das Ferramentas" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:37 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:50 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:141 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:151 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:126 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2362 appPlugins/ToolIsolation.py:3224 #: appPlugins/ToolMilling.py:3730 appPlugins/ToolNCC.py:4230 #: appPlugins/ToolNCC.py:4240 appPlugins/ToolPaint.py:3032 #: appPlugins/ToolPaint.py:3042 msgid "" "This set the way that the tools in the tools table are used.\n" "'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n" "'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n" "'Reverse' --> means that the tools will ordered from big to small\n" "\n" "WARNING: using rest machining will automatically set the order\n" "in reverse and disable this control." msgstr "" "Define a ordem em que as ferramentas da Tabela de Ferramentas são usadas.\n" "'Não' -> utiliza a ordem da tabela de ferramentas\n" "'Crescente' -> as ferramentas são ordenadas de menor para maior\n" "'Decrescente' -> as ferramentas são ordenadas de maior para menor\n" "\n" "ATENÇÃO: se for utilizada usinagem de descanso, será utilizada " "automaticamente a ordem\n" "decrescente e este controle é desativado." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:45 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:58 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:149 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:134 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2370 appPlugins/ToolIsolation.py:3232 #: appPlugins/ToolMilling.py:3738 appPlugins/ToolNCC.py:4238 #: appPlugins/ToolPaint.py:3040 msgid "Forward" msgstr "Crescente" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:46 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:59 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:150 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:135 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2371 appPlugins/ToolIsolation.py:3233 #: appPlugins/ToolMilling.py:3739 appPlugins/ToolNCC.py:4239 #: appPlugins/ToolPaint.py:3041 msgid "Reverse" msgstr "Decrescente" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:105 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:137 msgid "Tool change" msgstr "Troca de Ferramentas" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:107 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2643 appPlugins/ToolMilling.py:4332 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in G-Code (Pause for tool change)." msgstr "" "Pausa para troca de ferramentas. Inclua a sequência\n" "de troca de ferramentas em G-Code (em Trabalho CNC)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:115 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:150 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2651 appPlugins/ToolMilling.py:4340 msgid "" "Z-axis position (height) for\n" "tool change." msgstr "Posição do eixo Z (altura) para a troca de ferramenta." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:127 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:165 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2694 appPlugins/ToolMilling.py:4370 msgid "End move Z" msgstr "Altura Z Final" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:129 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:167 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2696 appPlugins/ToolMilling.py:4372 msgid "" "Height of the tool after\n" "the last move at the end of the job." msgstr "Altura da ferramenta após o último movimento, no final do trabalho." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:140 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:181 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2710 appPlugins/ToolMilling.py:4386 msgid "End move X,Y" msgstr "Posição X,Y Final" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:142 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:183 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2712 appPlugins/ToolMilling.py:4388 msgid "" "End move X,Y position. In format (x,y).\n" "If no value is entered then there is no move\n" "on X,Y plane at the end of the job." msgstr "" "Posição final X, Y. Em formato (x, y).\n" "Se nenhum valor for inserido, não haverá movimento\n" "no plano X, Y no final do trabalho." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:181 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:240 msgid "Enable Dwell" msgstr "Ativar Pausa" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:183 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:242 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2533 appPlugins/ToolMilling.py:4282 msgid "" "Pause to allow the spindle to reach its\n" "speed before cutting." msgstr "" "Pausa para permitir que o spindle atinja sua\n" "velocidade antes de cortar." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:191 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:248 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2545 appPlugins/ToolMilling.py:4293 msgid "Number of time units for spindle to dwell." msgstr "Número de unidades de tempo para o fuso residir." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:200 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:261 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:231 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2761 appPlugins/ToolMilling.py:4437 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1487 msgid "Preprocessor" msgstr "Pré-processador" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:202 msgid "" "The preprocessor JSON file that dictates\n" "Gcode output." msgstr "" "O arquivo de pós-processamento (JSON) que define\n" "a saída G-Code." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:225 msgid "Drilling Slots" msgstr "Perfurando os slots" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:264 msgid "A list of advanced parameters." msgstr "Lista de parâmetros avançados." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:282 msgid "Toolchange X,Y" msgstr "Troca de ferramenta X,Y" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:284 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:288 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2666 appPlugins/ToolMilling.py:4354 msgid "Toolchange X,Y position." msgstr "Posição X,Y para troca de ferramentas." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:292 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:296 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2682 msgid "Start Z" msgstr "Z Inicial" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:294 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:298 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2684 msgid "" "Height of the tool just after starting the work.\n" "Delete the value if you don't need this feature." msgstr "" "Altura da ferramenta ao iniciar o trabalho.\n" "Exclua o valor se você não precisar deste recurso." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:319 #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:96 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:348 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2724 appPlugins/ToolLevelling.py:1863 #: appPlugins/ToolMilling.py:4400 msgid "Probe Z depth" msgstr "Profundidade Z da Sonda" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:321 #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:98 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:350 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2726 appPlugins/ToolLevelling.py:1865 #: appPlugins/ToolMilling.py:4402 msgid "" "The maximum depth that the probe is allowed\n" "to probe. Negative value, in current units." msgstr "" "Profundidade máxima permitida para a sonda.\n" "Valor negativo, em unidades atuais." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:332 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:363 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2743 appPlugins/ToolMilling.py:4419 msgid "Feedrate Probe" msgstr "Avanço da Sonda" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:334 #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:111 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:365 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2745 appPlugins/ToolLevelling.py:1878 #: appPlugins/ToolMilling.py:4421 msgid "The feedrate used while the probe is probing." msgstr "Velocidade de Avanço usada enquanto a sonda está operando." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:344 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:377 msgid "Spindle direction" msgstr "Sentido de Rotação" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:346 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:379 msgid "" "This sets the direction that the spindle is rotating.\n" "It can be either:\n" "- CW = clockwise or\n" "- CCW = counter clockwise" msgstr "" "Define o sentido de rotação do spindle.\n" "Pode ser:\n" "- CW = sentido horário ou\n" "- CCW = sentido anti-horário" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:357 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:391 msgid "Fast Plunge" msgstr "Mergulho Rápido" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:359 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:393 msgid "" "By checking this, the vertical move from\n" "Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n" "meaning the fastest speed available.\n" "WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords." msgstr "" "Quando marcado, o movimento vertical da altura de Troca de\n" "Ferramentas para a altura de Deslocamento é feito com G0,\n" "na velocidade mais rápida disponível.\n" "AVISO: o movimento é feito nas Coordenadas X,Y de troca de ferramentas." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:366 msgid "Fast Retract" msgstr "Recolhimento Rápido" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:368 msgid "" "Exit hole strategy.\n" " - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n" "will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n" "travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n" " - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n" "(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move." msgstr "" "Estratégia para sair dos furos.\n" "- Quando desmarcado, ao sair do furo, a broca sobe lentamente, com\n" " avanço definido (G1), até a profundidade zero e depois some o mais\n" " rápido possível (G0) até a altura de deslocamento.\n" "- Quando marcado, a subida da profundidade de corte para a altura de\n" " deslocamento é feita o mais rápido possível (G0) em um único movimento." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:386 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:408 msgid "Area Exclusion" msgstr "Área de Exclusão" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:388 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:410 msgid "Area exclusion parameters." msgstr "Parâmetros de exclusão de área." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:393 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:415 msgid "Exclusion areas" msgstr "Áreas de exclusão" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:396 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:418 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2781 appPlugins/ToolMilling.py:4503 msgid "" "Include exclusion areas.\n" "In those areas the travel of the tools\n" "is forbidden." msgstr "" "Inclui áreas de exclusão.\n" "Nessas áreas, o deslocamento das ferramentas\n" "é proibido." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:406 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:258 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:428 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:306 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:271 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2852 appPlugins/ToolFollow.py:760 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3648 appPlugins/ToolMilling.py:4575 #: appPlugins/ToolNCC.py:4646 appPlugins/ToolPaint.py:3325 msgid "The kind of selection shape used for area selection." msgstr "O tipo de formato usado para a seleção de área." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:416 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:438 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2803 appPlugins/ToolDrilling.py:2820 #: appPlugins/ToolMilling.py:4526 appPlugins/ToolMilling.py:4543 msgid "Strategy" msgstr "Estratégia" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:417 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:439 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2821 appPlugins/ToolMilling.py:4544 msgid "" "The strategy followed when encountering an exclusion area.\n" "Can be:\n" "- Over -> when encountering the area, the tool will go to a set height\n" "- Around -> will avoid the exclusion area by going around the area" msgstr "" "A estratégia a seguir ao encontrar uma área de exclusão.\n" "Pode ser:\n" "- Acima -> ao encontrar a área, a ferramenta irá para uma altura definida\n" "- Ao redor -> evitará a área de exclusão percorrendo a área" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:421 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:443 #: appPlugins/ToolDrilling.py:861 appPlugins/ToolDrilling.py:2825 #: appPlugins/ToolMilling.py:890 appPlugins/ToolMilling.py:4548 msgid "Over" msgstr "Acima" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:422 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:444 #: appPlugins/ToolDrilling.py:861 appPlugins/ToolDrilling.py:2826 #: appPlugins/ToolMilling.py:890 appPlugins/ToolMilling.py:4549 msgid "Around" msgstr "Ao Redor" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:428 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:450 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2803 appPlugins/ToolDrilling.py:2833 #: appPlugins/ToolMilling.py:4526 appPlugins/ToolMilling.py:4556 msgid "Over Z" msgstr "Sobre Z" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:429 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:451 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2834 appPlugins/ToolMilling.py:4557 msgid "" "The height Z to which the tool will rise in order to avoid\n" "an interdiction area." msgstr "" "A altura Z para a qual a ferramenta subirá para evitar\n" "uma área de exclusão." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:21 #, fuzzy #| msgid "plugin_tab" msgid "Film Plugin" msgstr "plugin_tab" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:28 #: appPlugins/ToolFilm.py:1255 #, fuzzy #| msgid "Film Adjustments" msgid "Adjustments" msgstr "Ajustes do Filme" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:30 #: appPlugins/ToolFilm.py:1257 #, fuzzy #| msgid "Center point coordinates" msgid "Compensate print distortions." msgstr "Coordenadas do ponto central" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:44 #: appPlugins/ToolFilm.py:1272 msgid "" "A value greater than 1 will stretch the film\n" "while a value less than 1 will jolt it." msgstr "" "Um valor maior que 1 esticará o filme\n" "enquanto um valor menor que 1 o reduzirá." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:84 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:135 #: appPlugins/ToolFilm.py:1305 appPlugins/ToolFilm.py:1366 #, fuzzy #| msgid "" #| "The reference point to be used as origin for the skew.\n" #| "It can be one of the four points of the geometry bounding box." msgid "The reference point to be used as origin for the adjustment." msgstr "" "O ponto de referência a ser usado como origem para a inclinação.\n" "Pode ser um dos quatro pontos da caixa delimitadora de geometria." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:89 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:140 #: appPlugins/ToolCorners.py:961 appPlugins/ToolFiducials.py:891 #: appPlugins/ToolFilm.py:1310 appPlugins/ToolFilm.py:1371 app_Main.py:5664 msgid "Bottom Left" msgstr "Esquerda Inferior" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:89 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:140 #: appPlugins/ToolFilm.py:1310 appPlugins/ToolFilm.py:1371 msgid "Top right" msgstr "Direita Superior" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:95 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:99 #: appPlugins/ToolFilm.py:1331 msgid "Skew" msgstr "Inclinar" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:97 #: appPlugins/ToolFilm.py:1333 msgid "" "Positive values will skew to the right\n" "while negative values will skew to the left." msgstr "" "Valores positivos inclinam para a direita\n" "enquanto valores negativos inclinam para a esquerda." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:146 #: appPlugins/ToolDblSided.py:950 appPlugins/ToolFilm.py:1392 msgid "Mirror" msgstr "Espelhar" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:148 #: appPlugins/ToolFilm.py:1394 appPlugins/ToolFilm.py:1409 msgid "Mirror the film geometry on the selected axis or on both." msgstr "Espelha a geometria do filme no eixo selecionado ou em ambos." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:176 msgid "" "Create a PCB film from a Gerber or Geometry object.\n" "The file is saved in SVG format." msgstr "" "Cria um filme de PCB a partir de um objeto Gerber ou Geometry.\n" "O arquivo é salvo no formato SVG." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:191 #: appPlugins/ToolFilm.py:1455 msgid "Generate a Positive black film or a Negative film." msgstr "" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:197 msgid "Film Color" msgstr "Cor do Filme" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:199 msgid "Set the film color when positive film is selected." msgstr "Define a cor do filme, se filme positivo estiver selecionado." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:212 #: appPlugins/ToolFilm.py:1466 msgid "Border" msgstr "Borda" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:214 #: appPlugins/ToolFilm.py:1468 msgid "" "Specify a border around the object.\n" "Only for negative film.\n" "It helps if we use as a Box Object the same \n" "object as in Film Object. It will create a thick\n" "black bar around the actual print allowing for a\n" "better delimitation of the outline features which are of\n" "white color like the rest and which may confound with the\n" "surroundings if not for this border." msgstr "" "Especifica uma borda ao redor do objeto.\n" "Somente para filme negativo.\n" "Ajuda se for usado como Objeto Caixa o mesmo\n" "objeto do Filme. Será criada uma barra preta\n" "ao redor da impressão, permitindo uma melhor\n" "delimitação dos contornos dos recursos (que são\n" "brancos como o restante e podem ser confundidos\n" "com os limites, se não for usada essa borda)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:231 #: appPlugins/ToolFilm.py:1440 msgid "Scale Stroke" msgstr "Espessura da Linha" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:233 #: appPlugins/ToolFilm.py:1442 msgid "" "Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n" "It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or " "thinner,\n" "therefore the fine features may be more affected by this parameter." msgstr "" "Espessura da linha de cada recurso no arquivo SVG.\n" "A linha que envolve cada recurso SVG será mais espessa ou mais fina.\n" "Os recursos mais finos podem ser afetados por esse parâmetro." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:240 #: appPlugins/ToolFilm.py:1564 msgid "SVG" msgstr "SVG" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:241 #: appPlugins/ToolFilm.py:1565 msgid "PNG" msgstr "PNG" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:242 #: appPlugins/ToolFilm.py:1566 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:245 #: appPlugins/ToolFilm.py:1555 msgid "Film Type" msgstr "Tipo de Filme" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:247 #: appPlugins/ToolFilm.py:1557 msgid "" "The file type of the saved film. Can be:\n" "- 'SVG' -> open-source vectorial format\n" "- 'PNG' -> raster image\n" "- 'PDF' -> portable document format" msgstr "" "O tipo de arquivo do filme salvo. Pode ser:\n" "- 'SVG' -> formato vetorial de código aberto\n" "- 'PNG' -> imagem raster\n" "- 'PDF' -> formato de documento portátil" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:256 #: appPlugins/ToolFilm.py:1573 msgid "Page Orientation" msgstr "Orientação da Página" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:269 #: appPlugins/ToolFilm.py:1590 msgid "Page Size" msgstr "Tamanho da Página" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:270 #: appPlugins/ToolFilm.py:1591 msgid "A selection of standard ISO 216 page sizes." msgstr "Uma seleção de tamanhos de página padrão ISO 216." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:337 #: appPlugins/ToolFilm.py:1657 msgid "Default value is 96 DPI. Change this value to scale the PNG file." msgstr "" "O valor padrão é 96 DPI. Altere este valor para dimensionar o arquivo PNG." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:20 #, fuzzy #| msgid "Isolation Routing" msgid "Isolation Plugin" msgstr "Roteamento de Isolação" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:36 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:36 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:36 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:39 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:36 msgid "Tools Dia" msgstr "Diâmetros" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:43 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:44 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:48 msgid "Comma separated values" msgstr "Valores Separados Por Virgula" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:67 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:76 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:84 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:93 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:90 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:99 msgid "" "Depth of cut into material. Negative value.\n" "In application units." msgstr "" "Profundidade de corte no material. Valor negativo.\n" "Em unidades de aplicação." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:86 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:103 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:108 #: appPlugins/ToolPaint.py:3074 msgid "" "Diameter for the new tool to add in the Tool Table.\n" "If the tool is V-shape type then this value is automatically\n" "calculated from the other parameters." msgstr "" "Diâmetro da nova ferramenta a ser adicionada na Tabela de Ferramentas.\n" "Se a ferramenta for do tipo V, esse valor será automaticamente\n" "calculado a partir dos outros parâmetros." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:132 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3398 #, fuzzy #| msgid "Passes" msgid "Pad Passes" msgstr "Passes" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:134 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3400 #, fuzzy #| msgid "" #| "Width of the isolation gap in\n" #| "number (integer) of tool widths." msgid "" "Width of the extra isolation gap for pads only,\n" "in number (integer) of tool widths." msgstr "" "Largura da isolação em relação à\n" "largura da ferramenta (número inteiro)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:201 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:270 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:227 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:228 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3493 appPlugins/ToolNCC.py:4535 #: appPlugins/ToolPaint.py:3251 msgid "Rest" msgstr "Descansar" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:203 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:272 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:230 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3496 appPlugins/ToolNCC.py:4539 #: appPlugins/ToolPaint.py:3254 msgid "" "If checked, use 'rest machining'.\n" "Basically it will process copper outside PCB features,\n" "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" "from bigger to smaller, to process the copper features that\n" "could not be processed by previous tool, until there is\n" "nothing left to process or there are no more tools.\n" "\n" "If not checked, use the standard algorithm." msgstr "" "Se marcado, use 'usinagem em repouso'.\n" "Basicamente, ele processará cobre fora dos recursos de PCB,\n" "usando a maior ferramenta e continue com as próximas ferramentas,\n" "de maior para menor, para processar os recursos de cobre que\n" "não poderia ser processado pela ferramenta anterior, até que haja\n" "nada resta para processar ou não há mais ferramentas.\n" "\n" "Se não estiver marcado, use o algoritmo padrão." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:215 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3518 msgid "Combine" msgstr "Combinar" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:217 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3520 msgid "Combine all passes into one object" msgstr "Combinar todos os passes em um objeto" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:223 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3537 msgid "Except" msgstr "Exceto" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:224 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3538 msgid "" "When the isolation geometry is generated,\n" "by checking this, the area of the object below\n" "will be subtracted from the isolation geometry." msgstr "" "Quando marcado, na geração da geometria de isolação,\n" "a área do objeto abaixo será subtraída da geometria\n" "de isolação." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:230 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:332 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3527 appPlugins/ToolNCC.py:4659 msgid "Check validity" msgstr "Validar" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:232 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:334 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3529 appPlugins/ToolNCC.py:4661 msgid "" "If checked then the tools diameters are verified\n" "if they will provide a complete isolation." msgstr "" "Se marcado, será verificado se os diâmetros das ferramentas\n" "irão fornecer uma isolação completa." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:241 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3577 msgid "" "Isolation scope. Choose what to isolate:\n" "- 'All' -> Isolate all the polygons in the object\n" "- 'Area Selection' -> Isolate polygons within a selection area.\n" "- 'Polygon Selection' -> Isolate a selection of polygons.\n" "- 'Reference Object' - will process the area specified by another object." msgstr "" "Escopo de isolação. Escolha o que isolar:\n" "- 'Tudo' -> Isola todos os polígonos no objeto\n" "- 'Seleção de área' -> Isola polígonos dentro de uma área selecionada.\n" "- 'Seleção de polígono' -> Isola uma seleção de polígonos.\n" "- 'Objeto de referência' - processará a área especificada por outro objeto." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:249 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:263 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3585 appPlugins/ToolPaint.py:3291 msgid "Polygon Selection" msgstr "Seleção de Polígonos" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:268 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3613 msgid "Interiors" msgstr "Interiores" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:270 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3615 msgid "" "When checked the user can select interiors of a polygon.\n" "(holes in the polygon)." msgstr "" "Quando marcado, o usuário pode selecionar interiores de um polígono.\n" "(orifícios no polígono)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:275 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3508 msgid "Forced Rest" msgstr "Forçado" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:277 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3510 msgid "" "When checked the isolation will be done with the current tool even if\n" "interiors of a polygon (holes in the polygon) could not be isolated.\n" "Works when 'rest machining' is used." msgstr "" "Quando marcado, o isolamento será feito com a ferramenta atual, mesmo que\n" "os interiores de um polígono (orifícios no polígono) não puderam ser " "isolados.\n" "Funciona quando é usada 'usinagem em repouso'." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:290 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:321 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:286 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:291 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:322 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:287 msgid "Progressive" msgstr "Progressivo" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:294 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:325 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:290 msgid "" "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the job\n" "- 'Progressive' - each shape is plotted after it is generated" msgstr "" "- 'Normal' - plotagem normal, realizada no final do trabalho\n" "- 'Progressivo' - após cada forma ser gerada, ela será plotada" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:20 #, fuzzy #| msgid "Milling Tool" msgid "Levelling Plugin" msgstr "Ferramenta de Fresamento" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:37 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1894 msgid "" "Choose a mode for height map generation.\n" "- Manual: will pick a selection of probe points by clicking on canvas\n" "- Grid: will automatically generate a grid of probe points" msgstr "" "Escolha um modo para geração de mapa de altura.\n" "- Manual: os pontos de sondagem são escolhidos clicando na tela\n" "- Grade: gerará automaticamente uma grade de pontos de sondagem" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:44 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1901 app_Main.py:8304 msgid "Grid" msgstr "Grade" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:51 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1908 msgid "" "Choose a method for approximation of heights from autolevelling data.\n" "- Voronoi: will generate a Voronoi diagram\n" "- Bilinear: will use bilinear interpolation. Usable only for grid mode." msgstr "" "Escolha um método de aproximação de alturas a partir de dados de " "autonivelamento.\n" "- Voronoi: gerará um diagrama de Voronoi\n" "- Bilinear: usará interpolação bilinear. Pode ser usado apenas no modo Grade." #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:57 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1914 msgid "Voronoi" msgstr "Voronoi" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:58 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1915 msgid "Bilinear" msgstr "Bilinear" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:66 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:69 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1928 appPlugins/ToolPanelize.py:1276 msgid "Columns" msgstr "Colunas" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:68 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1930 msgid "The number of grid columns." msgstr "Número de colunas da grade." #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:76 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:81 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1939 appPlugins/ToolPanelize.py:1287 msgid "Rows" msgstr "Linhas" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:78 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1941 msgid "The number of grid rows." msgstr "Número de linhas da grade." #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:84 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1851 msgid "Probe Z travel" msgstr "Altura Z da Sonda" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:86 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1853 msgid "The safe Z for probe travelling between probe points." msgstr "Altura (Z) segura para deslocamento entre os pontos." #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:109 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1876 msgid "Probe Feedrate" msgstr "Taxa de Avanço" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:125 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1954 msgid "Controller" msgstr "Controlador" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:127 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1956 msgid "" "The kind of controller for which to generate\n" "height map gcode." msgstr "" "O tipo de controlador para o qual gerar\n" "o G-Code com o mapa de altura." #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:137 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2175 msgid "Step" msgstr "Passo" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:139 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2177 msgid "Each jog action will move the axes with this value." msgstr "Cada ação de deslocamento moverá os eixos com este valor." #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:152 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2191 msgid "Feedrate when jogging." msgstr "Velocidade de Avanço ao Deslocar." #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:165 msgid "Safe height (Z) distance when jogging to origin." msgstr "Altura (Z) segura para deslocar para a origem." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:21 #, fuzzy #| msgid "Milling Tool" msgid "Milling Plugin" msgstr "Ferramenta de Fresamento" #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:28 #: appPlugins/ToolMilling.py:3532 #, fuzzy #| msgid "Create CNCJob with toolpaths for drilling or milling holes." msgid "" "Create CNCJob with toolpaths for milling either Geometry or drill holes." msgstr "" "Cria Trabalho CNC com caminhos de ferramenta para fazer furos ou fresar." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:48 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:56 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:61 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:68 #: appPlugins/ToolMilling.py:4078 msgid "V-Tip Dia" msgstr "Diâmetro da Ponta" #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:51 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:58 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:63 #: appPlugins/ToolMilling.py:4081 msgid "The tip diameter for V-Shape Tool" msgstr "O diâmetro da ponta da ferramenta em forma de V" #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:63 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:68 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:74 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:82 #: appPlugins/ToolMilling.py:4094 msgid "V-Tip Angle" msgstr "Ângulo Ponta-V" #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:66 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:70 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:76 #: appPlugins/ToolMilling.py:4097 msgid "" "The tip angle for V-Shape Tool.\n" "In degree." msgstr "O ângulo da ponta da ferramenta em forma de V, em graus." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:123 msgid "" "Height of the tool when\n" "moving without cutting." msgstr "Altura da ferramenta ao mover sem cortar." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:140 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in the Machine Code (Pause for tool change)." msgstr "" "Sequência de troca de ferramentas incluída\n" "no Código da Máquina (Pausa para troca de ferramentas)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:195 #: appPlugins/ToolMilling.py:4179 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute" msgstr "Velocidade de corte no plano XY em unidades por minuto" #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:210 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute.\n" "It is called also Plunge." msgstr "" "Velocidade de corte no plano Z em unidades por minuto.\n" "Também é chamado de Mergulho." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:227 msgid "" "Speed of the spindle in RPM (optional).\n" "If LASER preprocessor is used,\n" "this value is the power of laser." msgstr "" "Velocidade do spindle em RPM (opcional).\n" "Se o pós-processador LASER é usado,\n" "este valor é a potência do laser." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:263 msgid "" "The Preprocessor file that dictates\n" "the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output." msgstr "" "Arquivo de Pós-processamento que determina o código\n" "de máquina de saída(como G-Code, RML, HPGL)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:309 msgid "" "Cutting speed in the XY plane\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "Velocidade de corte no plano XY (em unidades por minuto).\n" "Para o movimento rápido G00.\n" "É útil apenas para Marlin, ignore em outros casos." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:325 #: appPlugins/ToolMilling.py:4234 msgid "Re-cut" msgstr "Re-cortar" #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:327 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:339 #: appPlugins/ToolMilling.py:4236 appPlugins/ToolMilling.py:4249 msgid "" "In order to remove possible\n" "copper leftovers where first cut\n" "meet with last cut, we generate an\n" "extended cut over the first cut section." msgstr "" "Para remover possíveis sobras no ponto de encontro\n" "do primeiro com o último corte, gera-se um corte\n" "próximo à primeira seção de corte." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:469 msgid "Add Polish" msgstr "Adicionar Polimento" #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:471 msgid "" "Will add a Paint section at the end of the GCode.\n" "A metallic brush will clean the material after milling." msgstr "" "Adicionará uma seção de pintura no final do G-Code.\n" "Uma escova metálica limpará o material após o fresamento." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:505 #: appPlugins/ToolMilling.py:4050 msgid "" "Algorithm for polishing:\n" "- Standard: Fixed step inwards.\n" "- Seed-based: Outwards from seed.\n" "- Line-based: Parallel lines." msgstr "" "Algoritmo para polimento:\n" "- Padrão: Passo fixo para dentro.\n" "- Baseado em semente: Para fora a partir de uma semente.\n" "- Linhas retas: Linhas paralelas." #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:21 #, fuzzy #| msgid "plugin_tab" msgid "NCC Plugin" msgstr "plugin_tab" #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:28 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut all non-copper regions." msgstr "" "Cria um objeto Geometria com caminho de ferramenta\n" "para cortar todas as regiões com retirada de cobre." #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:48 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:53 msgid "Tool Type" msgstr "Tipo de Ferramenta" #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:50 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:55 msgid "" "Default tool type:\n" "- 'V-shape'\n" "- Circular" msgstr "" "Tipo padrão das ferramentas:\n" "- 'Ponta-V'\n" "- Circular" #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:249 msgid "Offset value" msgstr "Valor do deslocamento" #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:295 #: appPlugins/ToolNCC.py:4613 msgid "" "Selection of area to be processed.\n" "- 'Itself' - the processing extent is based on the object that is " "processed.\n" " - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "processed.\n" "- 'Reference Object' - will process the area specified by another object." msgstr "" "Seleção da área a ser processada.\n" "- 'Própria' - a extensão de processamento é baseada no próprio objeto a ser " "limpo.\n" "- 'Seleção de Área' - clique com o botão esquerdo do mouse para iniciar a " "seleção da área a ser processada.\n" "- 'Objeto de Referência' - processará a área especificada por outro objeto." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:21 #, fuzzy #| msgid "Paint Plotting" msgid "Paint Plugin" msgstr "Mostrar Pinturas" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:243 #: appPlugins/ToolPaint.py:3281 msgid "" "Selection of area to be processed.\n" "- 'Polygon Selection' - left mouse click to add/remove polygons to be " "processed.\n" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "processed.\n" "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " "areas.\n" "- 'All Polygons' - the process will start after click.\n" "- 'Reference Object' - will process the area specified by another object." msgstr "" "Seleção da área para processar.\n" "- 'Seleção de polígonos' - clique com o botão esquerdo do mouse para " "adicionar/remover polígonos a serem processados.\n" "- 'Seleção de Área' - clique com o botão esquerdo do mouse para iniciar a " "seleção da área a ser processada.\n" "Manter uma tecla modificadora pressionada (CTRL ou SHIFT) permite adicionar " "várias áreas.\n" "- 'Todos os polígonos' - o processamento iniciará após o clique.\n" "- 'Objeto de Referência' - processará dentro da área do objeto especificado." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:20 #, fuzzy #| msgid "Panelize PCB" msgid "Panelize Plugin" msgstr "Criar Painel com PCB" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:27 msgid "" "Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n" "each element is a copy of the source object spaced\n" "at a X distance, Y distance of each other." msgstr "" "Cria um objeto que contém uma matriz de elementos (x, y).\n" "Cada elemento é uma cópia do objeto de origem espaçado\n" "dos demais por uma distância X, Y." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:42 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1251 msgid "Spacing cols" msgstr "Espaço entre Colunas" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:44 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1253 msgid "" "Spacing between columns of the desired panel.\n" "In current units." msgstr "" "Espaçamento desejado entre colunas do painel.\n" "Nas unidades atuais." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:56 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1264 msgid "Spacing rows" msgstr "Espaço entre Linhas" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:58 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1266 msgid "" "Spacing between rows of the desired panel.\n" "In current units." msgstr "" "Espaçamento desejado entre linhas do painel.\n" "Nas unidades atuais." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:71 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1278 msgid "Number of columns of the desired panel" msgstr "Número de colunas do painel desejado" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:83 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1289 msgid "Number of rows of the desired panel" msgstr "Número de linhas do painel desejado" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:90 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1309 msgid "Geo" msgstr "Geo" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:91 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1310 msgid "Panel Type" msgstr "Tipo de Painel" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:93 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1312 msgid "" "Choose the type of object for the panel object:\n" "- Gerber\n" "- Geometry" msgstr "" "Escolha o tipo de objeto para o painel:\n" "- Gerber\n" "- Geometria" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:104 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1322 msgid "" "Active only for Geometry panel type.\n" "When checked the application will find\n" "any two overlapping Line elements in the panel\n" "and will remove the overlapping parts, keeping only one of them." msgstr "" "Ativo apenas para o tipo de painel Geometria.\n" "Quando marcada, a aplicação encontrará\n" "quaisquer dois elementos de linha sobrepostos no painel\n" "e irá remover as partes sobrepostas, mantendo apenas uma delas." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:112 msgid "Constrain within" msgstr "Restringir dentro de" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:114 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1332 msgid "" "Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n" "DX and DY values are in current units.\n" "Regardless of how many columns and rows are desired,\n" "the final panel will have as many columns and rows as\n" "they fit completely within selected area." msgstr "" "Área definida por DX e DY para restringir o painel.\n" "Os valores DX e DY estão nas unidades atuais.\n" "Desde quantas colunas e linhas forem desejadas,\n" "o painel final terá tantas colunas e linhas quantas\n" "couberem completamente dentro de área selecionada." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:127 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1344 msgid "Width (DX)" msgstr "Largura (DX)" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:129 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1346 msgid "" "The width (DX) within which the panel must fit.\n" "In current units." msgstr "" "A largura (DX) na qual o painel deve caber.\n" "Nas unidades atuais." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:140 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1356 msgid "Height (DY)" msgstr "Altura (DY)" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:142 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1358 msgid "" "The height (DY)within which the panel must fit.\n" "In current units." msgstr "" "A altura (DY) na qual o painel deve se ajustar.\n" "Nas unidades atuais." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:20 #, fuzzy #| msgid "SolderPaste Tool" msgid "SolderPaste Plugin" msgstr "Ferramenta Pasta de Solda" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:27 msgid "" "A tool to create GCode for dispensing\n" "solder paste onto a PCB." msgstr "" "Uma ferramenta para criar G-Code para dispensar pasta\n" "de solda em um PCB." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:48 msgid "New Nozzle Dia" msgstr "Diâmetro do Novo Bico" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:50 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1250 msgid "Diameter for the new tool to add in the Tool Table" msgstr "" "Diâmetro para a nova ferramenta para adicionar na Tabela de Ferramentas" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:66 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1302 msgid "Z Dispense Start" msgstr "Altura Inicial" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:68 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1304 msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts." msgstr "A altura (Z) que inicia a distribuição de pasta de solda." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:79 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1315 msgid "Z Dispense" msgstr "Altura para Distribuir" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:81 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1317 msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing." msgstr "Altura (Z) para distribuir a pasta de solda." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:92 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1328 msgid "Z Dispense Stop" msgstr "Altura Final" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:94 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1330 msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops." msgstr "Altura (Z) após a distribuição de pasta de solda." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:105 msgid "Z Travel" msgstr "Altura para Deslocamento" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:107 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1348 msgid "" "The height (Z) for travel between pads\n" "(without dispensing solder paste)." msgstr "" "Altura (Z) para deslocamento entre pads\n" "(sem dispensar pasta de solda)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:119 msgid "Z Toolchange" msgstr "Altura Troca de Ferram." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:121 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1362 msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change." msgstr "Altura (Z) para trocar ferramenta (bico)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:130 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1371 msgid "" "The X,Y location for tool (nozzle) change.\n" "The format is (x, y) where x and y are real numbers." msgstr "" "Posição X,Y para trocar ferramenta (bico).\n" "O formato é (x, y) onde x e y são números reais." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:144 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1390 msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane." msgstr "Avanço (velocidade) para movimento no plano XY." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:157 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1403 msgid "" "Feedrate (speed) while moving vertically\n" "(on Z plane)." msgstr "" "Avanço (velocidade) para movimento vertical\n" "(no plano Z)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:169 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1415 msgid "Feedrate Z Dispense" msgstr "Avanço Z Distribuição" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:171 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1417 msgid "" "Feedrate (speed) while moving up vertically\n" "to Dispense position (on Z plane)." msgstr "" "Avanço (velocidade) para subir verticalmente\n" "para a posição Dispensar (no plano Z)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:182 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1433 msgid "Spindle Speed FWD" msgstr "Velocidade Spindle FWD" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:184 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1435 msgid "" "The dispenser speed while pushing solder paste\n" "through the dispenser nozzle." msgstr "" "A velocidade do dispensador ao empurrar a pasta de solda\n" "através do bico do distribuidor." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:196 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1447 msgid "Dwell FWD" msgstr "Espera FWD" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:198 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1449 msgid "Pause after solder dispensing." msgstr "Pausa após a dispensação de solda." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:208 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1459 msgid "Spindle Speed REV" msgstr "Velocidade Spindle REV" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:210 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1461 msgid "" "The dispenser speed while retracting solder paste\n" "through the dispenser nozzle." msgstr "" "A velocidade do dispensador enquanto retrai a pasta de solda\n" "através do bico do dispensador." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:222 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1473 msgid "Dwell REV" msgstr "Espera REV" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:224 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1475 msgid "" "Pause after solder paste dispenser retracted,\n" "to allow pressure equilibrium." msgstr "" "Pausa após o dispensador de pasta de solda retrair, para permitir o " "equilíbrio de pressão." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:233 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1489 msgid "Files that control the GCode generation." msgstr "Arquivos que controlam a geração de G-Code." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:17 #, fuzzy #| msgid "Substractor Tool Options" msgid "Substractor Plugin" msgstr "Opções da ferramenta Substração" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:24 msgid "" "A tool to substract one Gerber or Geometry object\n" "from another of the same type." msgstr "" "Uma ferramenta para subtrair um objeto Gerber ou Geometry\n" "de outro do mesmo tipo." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:29 appPlugins/ToolSub.py:944 msgid "Close paths" msgstr "Fechar caminhos" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:30 appPlugins/ToolSub.py:945 msgid "Checking this will close the paths cut by the subtractor object." msgstr "Marcar isso fechará os caminhos cortados pelo objeto subtrator." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:33 appPlugins/ToolSub.py:824 msgid "Delete source" msgstr "Excluir fonte" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:35 appPlugins/ToolSub.py:826 msgid "" "When checked will delete the source objects\n" "after a successful operation." msgstr "" "Quando marcada irá apagar os objetos de origem\n" "após uma operação bem-sucedida." #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:20 #, fuzzy #| msgid "Transform Tool" msgid "Transform Plugin" msgstr "Ferramenta Transformar" #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:27 msgid "" "Various transformations that can be applied\n" "on a application object." msgstr "" "Várias transformações que podem ser aplicadas\n" "em um objeto de aplicativo." #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:38 #: appPlugins/ToolTransform.py:606 msgid "" "The reference point for Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n" "Can be:\n" "- Origin -> it is the 0, 0 point\n" "- Selection -> the center of the bounding box of the selected objects\n" "- Point -> a custom point defined by X,Y coordinates\n" "- Object -> the center of the bounding box of a specific object" msgstr "" "O ponto de referência para Girar, Inclinar, Escala, Espelhar.\n" "Pode ser:\n" "- Origem -> é o ponto 0, 0\n" "- Seleção -> o centro da caixa delimitadora dos objetos selecionados\n" "- Ponto -> um ponto personalizado definido pelas coordenadas X, Y\n" "- Objeto -> o centro da caixa delimitadora de um objeto específico" #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:64 #: appPlugins/ToolTransform.py:638 msgid "The type of object used as reference." msgstr "O tipo de objeto usado como referência." #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:118 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:132 #: appPlugins/ToolCalibration.py:1225 appPlugins/ToolCalibration.py:1238 msgid "" "Angle, in degrees.\n" "Float number between -360 and 359." msgstr "" "Ângulo, em graus.\n" "Número flutuante entre -360 e 359." #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:21 msgid "Autocompleter Keywords" msgstr "Palavras-chave do preenchimento automático" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:25 #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:35 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:25 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:25 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:26 msgid "Restore the autocompleter keywords list to the default state." msgstr "" "Restaurar a lista de palavras-chave do preenchimento automático para o " "estado padrão." #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:37 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:27 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2863 appPlugins/ToolMilling.py:4586 msgid "Delete All" msgstr "Excluir Tudo" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:28 msgid "Delete all autocompleter keywords from the list." msgstr "Excluir todas as palavras-chave do preenchimento automático da lista." #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:36 msgid "Keywords list" msgstr "Lista de palavras-chave" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:38 msgid "" "List of keywords used by\n" "the autocompleter in FlatCAM.\n" "The autocompleter is installed\n" "in the Code Editor and for the Tcl Shell." msgstr "" "Lista de palavras-chave usadas no\n" "preenchimento automático no FlatCAM.\n" "O preenchimento automático está instalado\n" "no Editor de Código e na Linha de Comandos Tcl." #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:59 #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:68 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:58 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:57 msgid "Extension" msgstr "Extensão" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:60 msgid "A keyword to be added or deleted to the list." msgstr "Uma palavra-chave a ser adicionada ou excluída da lista." #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:68 msgid "Add keyword" msgstr "Adicionar palavra-chave" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:69 msgid "Add a keyword to the list" msgstr "Adiciona uma palavra-chave à lista" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:70 msgid "Delete keyword" msgstr "Excluir palavra-chave" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:71 msgid "Delete a keyword from the list" msgstr "Exclui uma palavra-chave da lista" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:21 msgid "Excellon File associations" msgstr "Associação de Arquivos Excellon" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:36 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:26 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:26 msgid "Restore the extension list to the default state." msgstr "Restaure a lista de extensões para o estado padrão." #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:38 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:28 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:28 msgid "Delete all extensions from the list." msgstr "Excluir todas as extensões da lista." #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:46 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:36 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:36 msgid "Extensions list" msgstr "Lista de extensões" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:48 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:38 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:38 msgid "" "List of file extensions to be\n" "associated with FlatCAM." msgstr "Lista de extensões de arquivos que serão associadas ao FlatCAM." #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:69 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:59 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:58 msgid "A file extension to be added or deleted to the list." msgstr "Uma extensão de arquivo a ser adicionada ou excluída da lista." #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:77 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:67 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:66 msgid "Add Extension" msgstr "Adicionar Extensão" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:78 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:68 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:67 msgid "Add a file extension to the list" msgstr "Adiciona uma nova extensão à lista" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:79 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:69 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:68 msgid "Delete Extension" msgstr "Excluir Extensão" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:80 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:70 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:69 msgid "Delete a file extension from the list" msgstr "Exclui uma extensão da lista" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:87 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:77 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:76 msgid "Apply Association" msgstr "Aplicar Associação" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:88 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:78 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:77 msgid "" "Apply the file associations between\n" "FlatCAM and the files with above extensions.\n" "They will be active after next logon.\n" "This work only in Windows." msgstr "" "Aplica as associações de arquivos entre o\n" "FlatCAM e os arquivos com as extensões acima.\n" "Elas serão ativas após o próximo logon.\n" "Isso funciona apenas no Windows." #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:21 msgid "GCode File associations" msgstr "Associação de arquivos G-Code" #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:21 msgid "Gerber File associations" msgstr "Associação de arquivos Gerber" #: appObjects/AppObject.py:171 #, python-brace-format msgid "" "Object ({kind}) failed because: {error} \n" "\n" msgstr "" "Objeto ({kind}) falhou porque: {error} \n" "\n" #: appObjects/AppObject.py:177 msgid "New object with name:" msgstr "Novo objeto com nome:" #: appObjects/AppObject.py:190 msgid "Converting units to " msgstr "Convertendo unidades para " #: appObjects/AppObject.py:220 msgid "Gerber X2 drill file detected. Converted to Excellon object." msgstr "" #: appObjects/AppObject.py:264 appObjects/AppObject.py:270 #: appObjects/AppObject.py:276 appObjects/AppObject.py:282 #: appObjects/AppObject.py:288 appObjects/AppObject.py:294 msgid "created/selected" msgstr "criado / selecionado" #: appObjects/AppObject.py:516 msgid "CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT" msgstr "CRIAR UM NOVO SCRIPT FLATCAM TCL" #: appObjects/AppObject.py:517 msgid "TCL Tutorial is here" msgstr "Tutorial TCL está aqui" #: appObjects/AppObject.py:519 msgid "FlatCAM commands list" msgstr "Lista de comandos FlatCAM" #: appObjects/AppObject.py:520 msgid "" "Type >help< followed by Run Code for a list of FlatCAM Tcl Commands " "(displayed in Tcl Shell)." msgstr "" "Digite >help< Run Code para uma lista de comandos TCL FlatCAM (mostrados na " "linha de comando)." #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:688 appPlugins/ToolLevelling.py:1483 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1675 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1127 msgid "Export cancelled ..." msgstr "Exportar cancelado ..." #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:738 msgid "File saved to" msgstr "Arquivo salvo em" #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:762 msgid "Code Review" msgstr "Revisão de código" #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:807 #, fuzzy #| msgid "Scaling could not be executed." msgid "CNC Machine Code could not be updated" msgstr "Não foi possível executar o redimensionamento." #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:811 #, fuzzy #| msgid "Machine Code file saved to" msgid "CNC Machine Code was updated" msgstr "Arquivo G-Code salvo em" #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:967 msgid "This CNCJob object can't be processed because it is a" msgstr "Este objeto Trabalho CNC não pode ser processado porque é um" #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:969 msgid "CNCJob object" msgstr "Objeto de Trabalho CNC" #: appObjects/FlatCAMDocument.py:172 msgid "Document Editor" msgstr "Editor de Documento" #: appObjects/FlatCAMExcellon.py:932 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1034 #: appPlugins/ToolDrilling.py:1928 appPlugins/ToolMilling.py:2456 #: appPlugins/ToolMilling.py:2566 msgid "Please select one or more tools from the list and try again." msgstr "Selecione uma ou mais ferramentas da lista e tente novamente." #: appObjects/FlatCAMExcellon.py:937 appPlugins/ToolMilling.py:2463 msgid "Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled." msgstr "A ferramenta BROCA é maior que o tamanho do furo. Cancelado." #: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1043 appPlugins/ToolMilling.py:2575 msgid "Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled." msgstr "" "A ferramenta fresa para RANHURAS é maior que o tamanho do furo. Cancelado." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:483 msgid "Vertex points calculated." msgstr "" #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:690 appObjects/FlatCAMGeometry.py:844 #: appPlugins/ToolMilling.py:2827 appPlugins/ToolMilling.py:3071 msgid "" "Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n" "Add a Tool Offset or change the Offset Type." msgstr "" "Deslocamento de Ferramenta selecionado na Tabela de Ferramentas, mas nenhum " "valor foi fornecido.\n" "Adicione um Deslocamento de Ferramenta ou altere o Tipo de Deslocamento." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:757 appObjects/FlatCAMGeometry.py:905 #: appPlugins/ToolMilling.py:2896 appPlugins/ToolMilling.py:3115 msgid "G-Code parsing in progress..." msgstr "Análisando o G-Code..." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:759 appObjects/FlatCAMGeometry.py:907 #: appPlugins/ToolMilling.py:2898 appPlugins/ToolMilling.py:3117 msgid "G-Code parsing finished..." msgstr "Análise do G-Code finalisada..." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:766 appObjects/FlatCAMGeometry.py:916 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1080 appPlugins/ToolMilling.py:2905 #: appPlugins/ToolMilling.py:3126 msgid "Finished G-Code processing" msgstr "Processamento do G-Code concluído" #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:768 appObjects/FlatCAMGeometry.py:918 #: appPlugins/ToolMilling.py:2907 appPlugins/ToolMilling.py:3128 msgid "G-Code processing failed with error" msgstr "Processamento do G-Code falhou com erro" #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:811 appPlugins/ToolMilling.py:2950 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:865 appPlugins/ToolSolderPaste.py:923 msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry" msgstr "Cancelado. Arquivo vazio, não tem geometria" #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:934 appObjects/FlatCAMGeometry.py:939 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1087 appPlugins/ToolMilling.py:3155 #: appPlugins/ToolMilling.py:3170 msgid "CNCjob created" msgstr "Trabalho CNC criado" #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1113 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1122 #: appParsers/ParseGerber.py:2093 appParsers/ParseGerber.py:2103 msgid "Scale factor has to be a number: integer or float." msgstr "O fator de escala deve ser um número: inteiro ou flutuante." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1202 appParsers/ParseGerber.py:2219 msgid "" "An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only one value in " "the Offset field." msgstr "" "Um par (x,y) de valores é necessário. Provavelmente você digitou apenas um " "valor no campo Deslocamento." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1287 msgid "" "The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, " "y)\n" "but now there is only one value, not two." msgstr "" "O campo Troca de Ferramentas X, Y em Editar -> Preferências deve estar no " "formato (x, y).\n" "Agora está com apenas um valor, não dois." #: appObjects/FlatCAMGerber.py:419 appPlugins/ToolIsolation.py:1522 msgid "Buffering solid geometry" msgstr "Buffer de geometria sólida" #: appObjects/FlatCAMGerber.py:463 appObjects/FlatCAMGerber.py:489 msgid "Operation could not be done." msgstr "Não foi possível executar a operação." #: appObjects/FlatCAMGerber.py:585 appObjects/FlatCAMGerber.py:661 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1734 appPlugins/ToolIsolation.py:2092 #: appPlugins/ToolNCC.py:2123 appPlugins/ToolNCC.py:3146 #: appPlugins/ToolNCC.py:3526 msgid "Isolation geometry could not be generated." msgstr "A geometria de isolação não pôde ser gerada." #: appObjects/FlatCAMGerber.py:612 appObjects/FlatCAMGerber.py:702 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1798 appPlugins/ToolIsolation.py:1989 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2173 msgid "Isolation geometry created" msgstr "Geometria de isolação criada" #: appObjects/FlatCAMObj.py:252 msgid "Name changed from" msgstr "Nome alterado de" #: appObjects/FlatCAMObj.py:252 msgid "to" msgstr "para" #: appObjects/FlatCAMObj.py:263 msgid "Offsetting..." msgstr "Deslocando..." #: appObjects/FlatCAMObj.py:277 appObjects/FlatCAMObj.py:282 msgid "Scaling could not be executed." msgstr "Não foi possível executar o redimensionamento." #: appObjects/FlatCAMObj.py:286 appObjects/FlatCAMObj.py:294 msgid "Scale done." msgstr "Redimensionamento concluída." #: appObjects/FlatCAMObj.py:292 msgid "Scaling..." msgstr "Dimensionando..." #: appObjects/FlatCAMObj.py:310 msgid "Skewing..." msgstr "Inclinando..." #: appObjects/FlatCAMObj.py:487 appPlugins/ToolCalculators.py:691 #: appPlugins/ToolReport.py:181 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensões" #: appObjects/FlatCAMObj.py:495 appPlugins/ToolReport.py:190 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" #: appObjects/FlatCAMObj.py:510 msgid "Calculating dimensions ... Please wait." msgstr "Calculando dimensões ... Por favor, espere." #: appObjects/FlatCAMObj.py:715 appObjects/FlatCAMObj.py:786 #: appPlugins/ToolReport.py:448 appPlugins/ToolReport.py:519 msgid "Drills number" msgstr "Número de furos" #: appObjects/FlatCAMObj.py:716 appObjects/FlatCAMObj.py:788 #: appPlugins/ToolReport.py:449 appPlugins/ToolReport.py:521 msgid "Slots number" msgstr "Número de Ranhuras" #: appObjects/FlatCAMObj.py:718 appPlugins/ToolReport.py:451 msgid "Drills total number:" msgstr "Número total de furos:" #: appObjects/FlatCAMObj.py:719 appPlugins/ToolReport.py:452 msgid "Slots total number:" msgstr "Número total de ranhuras:" #: appObjects/FlatCAMObj.py:747 appObjects/FlatCAMObj.py:750 #: appObjects/FlatCAMObj.py:753 appObjects/FlatCAMObj.py:783 #: appObjects/FlatCAMObj.py:790 appObjects/FlatCAMObj.py:793 #: appPlugins/ToolReport.py:480 appPlugins/ToolReport.py:483 #: appPlugins/ToolReport.py:486 appPlugins/ToolReport.py:516 #: appPlugins/ToolReport.py:523 appPlugins/ToolReport.py:526 msgid "Present" msgstr "Presente" #: appObjects/FlatCAMObj.py:748 appObjects/FlatCAMObj.py:784 #: appPlugins/ToolReport.py:481 appPlugins/ToolReport.py:517 msgid "Solid Geometry" msgstr "Geometria Sólida" #: appObjects/FlatCAMObj.py:751 appObjects/FlatCAMObj.py:791 #: appPlugins/ToolReport.py:484 appPlugins/ToolReport.py:524 msgid "GCode Text" msgstr "Texto G-Code" #: appObjects/FlatCAMObj.py:754 appObjects/FlatCAMObj.py:794 #: appPlugins/ToolReport.py:487 appPlugins/ToolReport.py:527 msgid "GCode Geometry" msgstr "Geometria G-Code" #: appObjects/FlatCAMObj.py:762 appObjects/FlatCAMObj.py:837 #: appPlugins/ToolReport.py:495 appPlugins/ToolReport.py:570 msgid "Tool Data" msgstr "Dados da ferramenta" #: appObjects/FlatCAMObj.py:801 appPlugins/ToolReport.py:534 msgid "Depth of Cut" msgstr "Profundidade de Corte" #: appObjects/FlatCAMObj.py:813 appPlugins/ToolReport.py:546 msgid "Clearance Height" msgstr "Altura do Espaço" #: appObjects/FlatCAMObj.py:851 appPlugins/ToolReport.py:584 msgid "Routing time" msgstr "Tempo de roteamento" #: appObjects/FlatCAMObj.py:876 appPlugins/ToolReport.py:609 msgid "Width" msgstr "Largura" #: appObjects/FlatCAMObj.py:882 appObjects/FlatCAMObj.py:890 #: appPlugins/ToolReport.py:615 appPlugins/ToolReport.py:623 msgid "Box Area" msgstr "Área da Caixa" #: appObjects/FlatCAMObj.py:885 appObjects/FlatCAMObj.py:893 #: appPlugins/ToolReport.py:618 appPlugins/ToolReport.py:626 msgid "Convex_Hull Area" msgstr "Área Convexa do Casco" #: appObjects/FlatCAMObj.py:900 appObjects/FlatCAMObj.py:903 #: appPlugins/ToolReport.py:633 appPlugins/ToolReport.py:636 msgid "Copper Area" msgstr "Área de Cobre" #: appObjects/FlatCAMScript.py:160 msgid "Script Editor" msgstr "Editor de Script" #: appObjects/ObjectCollection.py:240 msgid "Script" msgstr "Script" #: appObjects/ObjectCollection.py:419 msgid "Batch Save" msgstr "" #: appObjects/ObjectCollection.py:531 #, python-brace-format msgid "Object renamed from {old} to {new}" msgstr "Objeto renomeado de {old} para {new}" #: appObjects/ObjectCollection.py:954 appObjects/ObjectCollection.py:960 #: appObjects/ObjectCollection.py:966 appObjects/ObjectCollection.py:972 #: appObjects/ObjectCollection.py:978 appObjects/ObjectCollection.py:984 #: app_Main.py:7618 app_Main.py:7624 app_Main.py:7630 app_Main.py:7636 msgid "selected" msgstr "selecionado" #: appObjects/ObjectCollection.py:1023 msgid "Cause of error" msgstr "Motivo do erro" #: appObjects/ObjectCollection.py:1224 msgid "All objects are selected." msgstr "Todos os objetos estão selecionados." #: appObjects/ObjectCollection.py:1234 msgid "Objects selection is cleared." msgstr "A seleção de objetos é limpa." #: appParsers/ParseExcellon.py:292 msgid "This is GCODE mark" msgstr "Esta é a marca G-CODE" #: appParsers/ParseExcellon.py:439 msgid "" "No tool diameter info's. See shell.\n" "A tool change event: T" msgstr "" "Sem informação do diâmetro da ferramenta. Veja linha de comando.\n" "Evento de troca de ferramenta: T" #: appParsers/ParseExcellon.py:442 msgid "" "was found but the Excellon file have no informations regarding the tool " "diameters therefore the application will try to load it by using some 'fake' " "diameters.\n" "The user needs to edit the resulting Excellon object and change the " "diameters to reflect the real diameters." msgstr "" "foi encontrado mas o arquivo Excellon não possui informações sobre os " "diâmetros da ferramenta. \n" "O aplicativo tentará carregá-lo usando alguns diâmetros 'falsos'./nO usuário " "precisa editar o objeto Excellon resultante e\n" "alterar os diâmetros para os valores reais." #: appParsers/ParseExcellon.py:979 msgid "" "Excellon Parser error.\n" "Parsing Failed. Line" msgstr "" "Erro do Analisador Excellon.\n" "Análise falhou. Linha" #: appParsers/ParseFont.py:304 msgid "Font not supported, try another one." msgstr "Fonte não suportada. Tente outra." #: appParsers/ParseGerber.py:447 msgid "Gerber processing. Parsing" msgstr "Processando Gerber. Analisando" #: appParsers/ParseGerber.py:476 msgid "Gerber X2 format detected. Parsing may not be done correctly." msgstr "" #: appParsers/ParseGerber.py:480 msgid "" "Drill file Gerber X2 format detected. Parsing may not be done correctly." msgstr "" #: appParsers/ParseGerber.py:1169 appParsers/ParseGerber.py:1270 #: appParsers/ParseHPGL2.py:293 appParsers/ParseHPGL2.py:307 #: appParsers/ParseHPGL2.py:326 appParsers/ParseHPGL2.py:350 #: appParsers/ParseHPGL2.py:385 msgid "Coordinates missing, line ignored" msgstr "Coordenadas faltando, linha ignorada" #: appParsers/ParseGerber.py:1171 appParsers/ParseGerber.py:1272 msgid "GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!" msgstr "O arquivo GERBER pode estar CORROMPIDO. Verifique o arquivo !!!" #: appParsers/ParseGerber.py:1225 msgid "" "Region does not have enough points. File will be processed but there are " "parser errors. Line number" msgstr "" "A região não possui pontos suficientes. O arquivo será processado, mas há " "erros na análise. Número da linha" #: appParsers/ParseGerber.py:1657 appParsers/ParseHPGL2.py:420 msgid "Gerber processing. Joining polygons" msgstr "Processando Gerber. Unindo polígonos" #: appParsers/ParseGerber.py:1675 msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity." msgstr "Processando Gerber. Aplicando polaridade Gerber." #: appParsers/ParseGerber.py:1735 msgid "Gerber Line" msgstr "Linha Gerber" #: appParsers/ParseGerber.py:1735 msgid "Gerber Line Content" msgstr "Conteúdo" #: appParsers/ParseGerber.py:1736 msgid "Gerber Parser ERROR" msgstr "Erro de Análise" #: appParsers/ParseGerber.py:2644 msgid "Gerber Buffer done." msgstr "Buffer Gerber pronto." #: appParsers/ParseHPGL2.py:200 msgid "HPGL2 processing. Parsing" msgstr "Processando HPGL2 . Analisando" #: appParsers/ParseHPGL2.py:432 msgid "HPGL2 Line" msgstr "Linha HPGL2" #: appParsers/ParseHPGL2.py:432 msgid "HPGL2 Line Content" msgstr "Conteúdo da linha HPGL2" #: appParsers/ParseHPGL2.py:433 msgid "HPGL2 Parser ERROR" msgstr "ERRO do Analisador HPGL2" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:134 msgid "Align Tool" msgstr "Ferramenta Alinhar" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:185 msgid "There is no aligned FlatCAM object selected..." msgstr "Não há nenhum objeto FlatCAM alinhado selecionado ..." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:195 msgid "There is no aligner FlatCAM object selected..." msgstr "Não há nenhum objeto FlatCAM do alinhador selecionado ..." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:217 appPlugins/ToolAlignObjects.py:281 msgid "First Point" msgstr "Ponto Inicial" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:217 appPlugins/ToolAlignObjects.py:296 msgid "Click on the START point." msgstr "Clique no ponto INICIAL." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:276 appPlugins/ToolCalibration.py:311 #: appPlugins/ToolCorners.py:736 appPlugins/ToolDblSided.py:429 #: appPlugins/ToolFiducials.py:745 msgid "Cancelled by user request." msgstr "Cancelado por solicitação do usuário." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:281 appPlugins/ToolAlignObjects.py:303 #: appPlugins/ToolDistance.py:420 appPlugins/ToolMove.py:140 #: appPlugins/ToolQRCode.py:292 msgid "Click on the DESTINATION point ..." msgstr "Clique no ponto DESTINO ..." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:281 appPlugins/ToolAlignObjects.py:296 #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:303 msgid "Or right click to cancel." msgstr "Ou clique esquerdo para cancelar." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:296 appPlugins/ToolAlignObjects.py:303 #: appPlugins/ToolFiducials.py:915 msgid "Second Point" msgstr "Segundo Ponto" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:430 msgid "MOVING object" msgstr "MOVENDO Objeto" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:432 msgid "" "Specify the type of object to be aligned.\n" "It can be of type: Gerber or Excellon.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Object combobox." msgstr "" "Especifique o tipo de objeto para alinhar\n" "Pode ser do tipo: Gerber ou Excellon.\n" "A seleção aqui decide o tipo de objetos que estarão\n" "na Caixa de Objetos." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:461 msgid "Object to be aligned." msgstr "Objeto a ser alinhado." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:469 msgid "DESTINATION object" msgstr "Objeto DESTINO" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:471 msgid "" "Specify the type of object to be aligned to.\n" "It can be of type: Gerber or Excellon.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Object combobox." msgstr "" "Especifique o tipo de objeto para alinhar\n" "Pode ser do tipo: Gerber ou Excellon.\n" "A seleção aqui decide o tipo de objetos que estarão\n" "na Caixa de Objetos." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:500 msgid "Object to be aligned to. Aligner." msgstr "Objeto a ser alinhado. Alinhador." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:519 msgid "Alignment Type" msgstr "Tipo de Alinhamento" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:521 msgid "" "The type of alignment can be:\n" "- Single Point -> it require a single point of sync, the action will be a " "translation\n" "- Dual Point -> it require two points of sync, the action will be " "translation followed by rotation" msgstr "" "O tipo de alinhamento pode ser:\n" "- Ponto único -> requer um único ponto de sincronização, a ação será uma " "translação\n" "- Ponto duplo -> requer dois pontos de sincronização, a ação será translada " "seguida de rotação" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:527 msgid "Single Point" msgstr "Ponto Único" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:528 msgid "Dual Point" msgstr "Ponto Duplo" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:537 msgid "Align Object" msgstr "Alinhar Objeto" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:540 msgid "" "Align the specified object to the aligner object.\n" "If only one point is used then it assumes translation.\n" "If tho points are used it assume translation and rotation." msgstr "" "Alinhe o objeto especificado ao objeto alinhador.\n" "Se apenas um ponto for usado, ele assumirá a translação.\n" "Se forem usados dois pontos, assume translação e rotação." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:555 appPlugins/ToolCalculators.py:1041 #: appPlugins/ToolCalibration.py:1403 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1798 #: appPlugins/ToolCorners.py:1090 appPlugins/ToolCutOut.py:2835 #: appPlugins/ToolDblSided.py:1100 appPlugins/ToolDrilling.py:2902 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:516 appPlugins/ToolExtract.py:1351 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1110 appPlugins/ToolFilm.py:1688 #: appPlugins/ToolFollow.py:788 appPlugins/ToolInvertGerber.py:328 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3696 appPlugins/ToolLevelling.py:2316 #: appPlugins/ToolMilling.py:4623 appPlugins/ToolNCC.py:4688 #: appPlugins/ToolOptimal.py:636 appPlugins/ToolPaint.py:3356 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1395 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2350 #: appPlugins/ToolQRCode.py:1038 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1672 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1604 appPlugins/ToolSub.py:970 #: appPlugins/ToolTransform.py:977 msgid "Reset Tool" msgstr "Redefinir Ferramenta" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:558 appPlugins/ToolCalculators.py:1044 #: appPlugins/ToolCalibration.py:1406 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1801 #: appPlugins/ToolCorners.py:1093 appPlugins/ToolCutOut.py:2838 #: appPlugins/ToolDblSided.py:1103 appPlugins/ToolDrilling.py:2905 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:519 appPlugins/ToolExtract.py:1354 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1113 appPlugins/ToolFilm.py:1691 #: appPlugins/ToolFollow.py:791 appPlugins/ToolInvertGerber.py:331 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3699 appPlugins/ToolLevelling.py:2319 #: appPlugins/ToolMilling.py:4626 appPlugins/ToolNCC.py:4691 #: appPlugins/ToolOptimal.py:639 appPlugins/ToolPaint.py:3359 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1398 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2353 #: appPlugins/ToolQRCode.py:1041 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1675 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1607 appPlugins/ToolSub.py:973 #: appPlugins/ToolTransform.py:980 msgid "Will reset the tool parameters." msgstr "Redefinirá os parâmetros da ferramenta." #: appPlugins/ToolCalculators.py:210 #, fuzzy #| msgid "Painting with tool diameter = " msgid "Cut width (tool diameter) calculated." msgstr "Pintura com diâmetro = " #: appPlugins/ToolCalculators.py:232 #, fuzzy #| msgid "The new tool diameter (cut width) to add in the tool table." msgid "Tool diameter (cut width) cannot be smaller than the tip diameter." msgstr "Diâmetro da nova ferramenta a ser adicionada na tabela de ferramentas." #: appPlugins/ToolCalculators.py:238 msgid "Cut depth (Cut Z) calculated." msgstr "" #: appPlugins/ToolCalculators.py:507 #, fuzzy #| msgid "V-Shape" msgid "V-Shape Tool" msgstr "Forma-V" #: appPlugins/ToolCalculators.py:508 #, fuzzy #| msgid "Conversion" msgid "Units Conversion" msgstr "Conversão" #: appPlugins/ToolCalculators.py:509 #, fuzzy #| msgid "ElectroPlating Calculator" msgid "ElectroPlating" msgstr "Calculadora Eletrolítica" #: appPlugins/ToolCalculators.py:510 msgid "Tinning" msgstr "" #: appPlugins/ToolCalculators.py:548 msgid "inch" msgstr "" #: appPlugins/ToolCalculators.py:554 appPlugins/ToolCalculators.py:569 #: appPlugins/ToolCalculators.py:584 #, fuzzy #| msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM" msgid "Here you enter the value to be converted from imperial to metric" msgstr "Aqui você insere o valor a ser convertido de polegadas para mm" #: appPlugins/ToolCalculators.py:557 appPlugins/ToolCalculators.py:572 #: appPlugins/ToolCalculators.py:587 #, fuzzy #| msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM" msgid "Here you enter the value to be converted from metric to imperial" msgstr "Aqui você insere o valor a ser convertido de polegadas para mm" #: appPlugins/ToolCalculators.py:563 msgid "oz" msgstr "" #: appPlugins/ToolCalculators.py:564 msgid "gram" msgstr "" #: appPlugins/ToolCalculators.py:578 msgid "fl oz" msgstr "" #: appPlugins/ToolCalculators.py:579 appPlugins/ToolCalculators.py:945 #: appPlugins/ToolCalculators.py:965 appPlugins/ToolCalculators.py:1020 #, fuzzy #| msgid "L" msgid "mL" msgstr "L" #: appPlugins/ToolCalculators.py:625 msgid "" "This is the angle of the tip of the tool.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Ângulo da ponta da ferramenta.\n" "Especificado pelo fabricante." #: appPlugins/ToolCalculators.py:637 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is the depth to cut into the material.\n" #| "In the CNCJob is the CutZ parameter." msgid "This is the depth to cut into the material." msgstr "" "Esta é a profundidade para cortar material.\n" "No Trabalho CNC é o parâmetro Profundidade de Corte." #: appPlugins/ToolCalculators.py:648 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is the tool tip diameter.\n" #| "It is specified by manufacturer." msgid "" "This is the actual tool diameter\n" "at the desired depth of cut." msgstr "" "Diâmetro da ponta da ferramenta.\n" "Especificado pelo fabricante." #: appPlugins/ToolCalculators.py:661 #, fuzzy #| msgid "" #| "Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n" #| " depending on which is desired and which is known. " msgid "Calculate either the depth of cut or the effective tool diameter." msgstr "" "Calcula a Profundidade de Corte Z ou o diâmetro efetivo da\n" "ferramenta, dependendo do que é desejado e do que é conhecido. " #: appPlugins/ToolCalculators.py:686 msgid "Area Calculation" msgstr "Cálculo de Área" #: appPlugins/ToolCalculators.py:688 #, fuzzy #| msgid "This is the board area." msgid "Determine the board area." msgstr "Esta é a área do PCB." #: appPlugins/ToolCalculators.py:700 #, fuzzy #| msgid "Board Length" msgid "Board Length." msgstr "Comprimento da Placa" #: appPlugins/ToolCalculators.py:706 appPlugins/ToolCalculators.py:724 #: appPlugins/ToolCalculators.py:742 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1750 msgid "cm" msgstr "cm" #: appPlugins/ToolCalculators.py:736 #, fuzzy #| msgid "Plated area" msgid "Board area." msgstr "Área revestida" #: appPlugins/ToolCalculators.py:759 #, fuzzy #| msgid "" #| "Current density to pass through the board. \n" #| "In Amps per Square Feet ASF." msgid "" "Current density applied to the board. \n" "In Amperes per Square Feet ASF." msgstr "" "Densidade de corrente para passar pela placa.\n" "Em Ampères por Pés Quadrados ASF." #: appPlugins/ToolCalculators.py:779 #, fuzzy #| msgid "The thickness of the line that makes the corner marker." msgid "Thickness of the deposited copper." msgstr "A espessura da linha que forma o marcador de canto." #: appPlugins/ToolCalculators.py:786 msgid "um" msgstr "um" #: appPlugins/ToolCalculators.py:797 msgid "Current Value" msgstr "Valor da Corrente" #: appPlugins/ToolCalculators.py:798 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is the current intensity value\n" #| "to be set on the Power Supply. In Amps." msgid "" "This is the current intensity value\n" "to be set on the Power Supply." msgstr "" "Este é o valor de intensidade de corrente\n" "a ser ajustado na fonte de alimentação. Em Ampères." #: appPlugins/ToolCalculators.py:818 msgid "Time" msgstr "Tempo" #: appPlugins/ToolCalculators.py:819 #, fuzzy #| msgid "Object to be cleared of excess copper." msgid "The time calculated to deposit copper." msgstr "Objeto a retirar o excesso de cobre." #: appPlugins/ToolCalculators.py:841 #, fuzzy #| msgid "" #| "Calculate the current intensity value and the procedure time,\n" #| "depending on the parameters above" msgid "Calculate the current intensity value and the procedure time." msgstr "" "Calcula o valor da intensidade atual e o tempo do\n" "procedimento, dependendo dos parâmetros acima" #: appPlugins/ToolCalculators.py:851 msgid "" "Calculator for chemical quantities\n" "required for tinning PCB's." msgstr "" #: appPlugins/ToolCalculators.py:863 #, fuzzy #| msgid "Isolation" msgid "Solution" msgstr "Isolação" #: appPlugins/ToolCalculators.py:865 msgid "Choose one solution for tinning." msgstr "" #: appPlugins/ToolCalculators.py:877 msgid "Stannous Chloride." msgstr "" #: appPlugins/ToolCalculators.py:885 appPlugins/ToolCalculators.py:905 #: appPlugins/ToolCalculators.py:925 appPlugins/ToolCalculators.py:996 msgid "g" msgstr "" #: appPlugins/ToolCalculators.py:896 appPlugins/ToolCalculators.py:897 msgid "Thiourea" msgstr "" #: appPlugins/ToolCalculators.py:917 msgid "Sulfamic Acid." msgstr "" #: appPlugins/ToolCalculators.py:937 msgid "Distilled Water." msgstr "" #: appPlugins/ToolCalculators.py:956 msgid "Soap" msgstr "" #: appPlugins/ToolCalculators.py:957 msgid "Liquid soap." msgstr "" #: appPlugins/ToolCalculators.py:980 #, fuzzy #| msgid "Options" msgid "Optional" msgstr "Opções" #: appPlugins/ToolCalculators.py:986 msgid "" "Sodium hypophosphite.\n" "Optional, for solution stability.\n" "Warning: List 1 chemical in USA." msgstr "" #: appPlugins/ToolCalculators.py:1012 #, fuzzy #| msgid "Columns" msgid "Volume" msgstr "Colunas" #: appPlugins/ToolCalculators.py:1013 msgid "Desired volume of tinning solution." msgstr "" #: appPlugins/ToolCalculators.py:1034 msgid "" "Calculate the chemical quantities for the desired volume of tinning solution." msgstr "" #: appPlugins/ToolCalibration.py:126 appPlugins/ToolCalibration.py:765 #, fuzzy #| msgid "Calibration Tool" msgid "Calibration" msgstr "Calibração" #: appPlugins/ToolCalibration.py:191 msgid "Tool initialized" msgstr "Ferramenta inicializada" #: appPlugins/ToolCalibration.py:229 msgid "There is no source FlatCAM object selected..." msgstr "Não há nenhum objeto FlatCAM de origem selecionado..." #: appPlugins/ToolCalibration.py:250 msgid "Get First calibration point. Bottom Left..." msgstr "Obtenha o primeiro ponto de calibração. Inferior Esquerdo..." #: appPlugins/ToolCalibration.py:317 msgid "Get Second calibration point. Bottom Right (Top Left)..." msgstr "" "Obtenha o segundo ponto de calibração. Inferior direito (canto superior " "esquerdo) ..." #: appPlugins/ToolCalibration.py:321 msgid "Get Third calibration point. Top Left (Bottom Right)..." msgstr "" "Obtenha o terceiro ponto de calibração. Superior esquerdo (canto inferior " "direito) ..." #: appPlugins/ToolCalibration.py:325 msgid "Get Forth calibration point. Top Right..." msgstr "Obtenha o quarto ponto de calibração. Superior Direito..." #: appPlugins/ToolCalibration.py:360 msgid "Verification GCode for FlatCAM Calibration Tool" msgstr "G-Code de Verificação para a Ferramenta de Calibração FlatCAM" #: appPlugins/ToolCalibration.py:372 appPlugins/ToolCalibration.py:458 msgid "Gcode Viewer" msgstr "G-Code Viewer" #: appPlugins/ToolCalibration.py:388 msgid "Cancelled. Four points are needed for GCode generation." msgstr "Cancelado. São necessários quatro pontos para a geração do G-Code." #: appPlugins/ToolCalibration.py:638 appPlugins/ToolCalibration.py:729 #: appPlugins/ToolDblSided.py:544 appPlugins/ToolFilm.py:306 #: appPlugins/ToolFilm.py:313 appPlugins/ToolFilm.py:317 #: appPlugins/ToolMilling.py:1955 appPlugins/ToolMove.py:167 #: appPlugins/ToolReport.py:140 appPlugins/ToolTransform.py:176 #: appPlugins/ToolTransform.py:327 appPlugins/ToolTransform.py:359 #: appPlugins/ToolTransform.py:404 appPlugins/ToolTransform.py:438 #: appPlugins/ToolTransform.py:473 appPlugins/ToolTransform.py:510 #: app_Main.py:5119 app_Main.py:5645 app_Main.py:6008 app_Main.py:6093 #: app_Main.py:6273 app_Main.py:6578 app_Main.py:6758 app_Main.py:6804 #: app_Main.py:6851 app_Main.py:6906 app_Main.py:6954 app_Main.py:7123 #: app_Main.py:9306 app_Main.py:9400 app_Main.py:9442 app_Main.py:9484 #: app_Main.py:9526 app_Main.py:9567 app_Main.py:9612 app_Main.py:9657 #: app_Main.py:10158 app_Main.py:10162 camlib.py:2451 camlib.py:2518 #: camlib.py:2586 camlib.py:2664 msgid "No object is selected." msgstr "Nenhum objeto é selecionado." #: appPlugins/ToolCalibration.py:789 msgid "Parameters used when creating the GCode in this tool." msgstr "Parâmetros usados nesta ferramenta para criar o G-Code." #: appPlugins/ToolCalibration.py:893 msgid "STEP 1: Acquire Calibration Points" msgstr "PASSO 1: Adquirir Pontos de Calibração" #: appPlugins/ToolCalibration.py:895 msgid "" "Pick four points by clicking on canvas.\n" "Those four points should be in the four\n" "(as much as possible) corners of the object." msgstr "" "Escolha quatro pontos clicando na tela.\n" "Esses quatro pontos devem estar nos quatro\n" "(o máximo possível) cantos do objeto." #: appPlugins/ToolCalibration.py:913 appPlugins/ToolImage.py:236 #: appPlugins/ToolReport.py:205 msgid "Object Type" msgstr "Tipo de Objeto" #: appPlugins/ToolCalibration.py:930 msgid "Source object selection" msgstr "Seleção do objeto fonte" #: appPlugins/ToolCalibration.py:932 msgid "FlatCAM Object to be used as a source for reference points." msgstr "Objeto FlatCAM a ser usado como fonte para os pontos de referência." #: appPlugins/ToolCalibration.py:938 msgid "Calibration Points" msgstr "Pontos de Calibração" #: appPlugins/ToolCalibration.py:940 msgid "" "Contain the expected calibration points and the\n" "ones measured." msgstr "" "Contém os pontos de calibração esperados e\n" "os medidos." #: appPlugins/ToolCalibration.py:956 msgid "Found Delta" msgstr "Delta Encontrado" #: appPlugins/ToolCalibration.py:968 msgid "Bot Left X" msgstr "Esquerda Inferior X" #: appPlugins/ToolCalibration.py:977 msgid "Bot Left Y" msgstr "Esquerda Inferior Y" #: appPlugins/ToolCalibration.py:995 msgid "Bot Right X" msgstr "Direita Inferior X" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1005 msgid "Bot Right Y" msgstr "Direita Inferior Y" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1020 msgid "Top Left X" msgstr "Esquerda Superior X" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1029 msgid "Top Left Y" msgstr "Esquerda Superior Y" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1044 msgid "Top Right X" msgstr "Direita Superior X" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1054 msgid "Top Right Y" msgstr "Direita Superior Y" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1087 msgid "Get Points" msgstr "Obter Pontos" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1089 msgid "" "Pick four points by clicking on canvas if the source choice\n" "is 'free' or inside the object geometry if the source is 'object'.\n" "Those four points should be in the four squares of\n" "the object." msgstr "" "Escolha quatro pontos clicando na tela se a opção de origem\n" "for 'livre' ou dentro da geometria do objeto se a origem for 'objeto'.\n" "Esses quatro pontos devem estar nos quatro cantos do\n" "objeto." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1110 msgid "STEP 2: Verification GCode" msgstr "PASSO 2: G-Code de Verificação" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1112 appPlugins/ToolCalibration.py:1125 msgid "" "Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n" "the four points acquired above.\n" "The points sequence is:\n" "- first point -> set the origin\n" "- second point -> alignment point. Can be: top-left or bottom-right.\n" "- third point -> check point. Can be: top-left or bottom-right.\n" "- forth point -> final verification point. Just for evaluation." msgstr "" "Gere o arquivo G-Code para localizar e alinhar o PCB usando\n" "os quatro pontos adquiridos acima.\n" "A sequência de pontos é:\n" "- primeiro ponto -> defina a origem\n" "- segundo ponto -> ponto de alinhamento. Pode ser: superior esquerdo ou " "inferior direito.\n" "- terceiro ponto -> ponto de verificação. Pode ser: superior esquerdo ou " "inferior direito.\n" "- quarto ponto -> ponto de verificação final. Apenas para avaliação." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1123 msgid "Generate GCode" msgstr "Gerar o G-Code" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1149 msgid "STEP 3: Adjustments" msgstr "PASSO 3: Ajustes" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1151 appPlugins/ToolCalibration.py:1160 msgid "" "Calculate Scale and Skew factors based on the differences (delta)\n" "found when checking the PCB pattern. The differences must be filled\n" "in the fields Found (Delta)." msgstr "" "Calcular fatores de escala e de inclinação com base nas diferenças (delta)\n" "encontradas ao verificar o padrão PCB. As diferenças devem ser preenchidas\n" "nos campos Encontrados (Delta)." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1158 msgid "Calculate Factors" msgstr "Calculas Fatores" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1180 msgid "STEP 4: Adjusted GCode" msgstr "PASSO 4: G-Code ajustado" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1182 msgid "" "Generate verification GCode file adjusted with\n" "the factors above." msgstr "" "Gera o arquivo G-Code de verificação ajustado com\n" "os fatores acima." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1187 msgid "Scale Factor X:" msgstr "Fator de Escala X:" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1189 msgid "Factor for Scale action over X axis." msgstr "Fator de escala sobre o eixo X." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1199 msgid "Scale Factor Y:" msgstr "Fator de Escala Y:" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1201 msgid "Factor for Scale action over Y axis." msgstr "Fator para ação de escala no eixo Y." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1211 msgid "Apply Scale Factors" msgstr "Aplicar Fatores de Escala" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1213 msgid "Apply Scale factors on the calibration points." msgstr "Aplica os fatores de escala nos pontos de calibração." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1223 msgid "Skew Angle X:" msgstr "Ângulo de inclinação X:" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1236 msgid "Skew Angle Y:" msgstr "Ângulo de inclinação Y:" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1249 msgid "Apply Skew Factors" msgstr "Aplicar Fatores de Inclinação" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1251 msgid "Apply Skew factors on the calibration points." msgstr "Aplica os fatores de inclinação nos pontos de calibração." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1320 msgid "Generate Adjusted GCode" msgstr "Gerar o G-Code Ajustado" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1322 msgid "" "Generate verification GCode file adjusted with\n" "the factors set above.\n" "The GCode parameters can be readjusted\n" "before clicking this button." msgstr "" "Gera o arquivo G-Code de verificação ajustado com\n" "os fatores definidos acima.\n" "Os parâmetros do G-Code podem ser reajustados\n" "antes de clicar neste botão." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1343 msgid "STEP 5: Calibrate FlatCAM Objects" msgstr "PASSO 5: Calibrar Objetos FlatCAM" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1345 msgid "" "Adjust the FlatCAM objects\n" "with the factors determined and verified above." msgstr "" "Ajustar os objetos FlatCAM\n" "com os fatores determinados e verificados acima." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1357 msgid "Adjusted object type" msgstr "Tipo de objeto ajustado" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1358 #, fuzzy #| msgid "Type of the FlatCAM Object to be adjusted." msgid "Type of the Application Object to be adjusted." msgstr "Tipo do objeto FlatCAM a ser ajustado." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1371 msgid "Adjusted object selection" msgstr "Seleção do objeto ajustado" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1373 #, fuzzy #| msgid "The FlatCAM Object to be adjusted." msgid "The Application Object to be adjusted." msgstr "Objeto FlatCAM a ser ajustado." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1380 msgid "Calibrate" msgstr "Calibrar" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1382 msgid "" "Adjust (scale and/or skew) the objects\n" "with the factors determined above." msgstr "" "Ajustar (dimensionar e/ou inclinar) os objetos\n" "com os fatores determinados acima." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:230 appPlugins/ToolCopperThieving.py:256 msgid "Lines Grid works only for 'itself' reference ..." msgstr "Linhas funciona apenas para referência 'própria' ..." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:241 msgid "Solid fill selected." msgstr "Preenchimento sólido selecionado." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:246 msgid "Dots grid fill selected." msgstr "Preenchimento de pontos selecionado." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:251 msgid "Squares grid fill selected." msgstr "Preenchimento de quadrados selecionado." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:274 appPlugins/ToolCopperThieving.py:372 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:994 appPlugins/ToolCorners.py:262 #: appPlugins/ToolCorners.py:297 appPlugins/ToolCorners.py:524 #: appPlugins/ToolCorners.py:619 appPlugins/ToolDblSided.py:448 #: appPlugins/ToolExtract.py:396 appPlugins/ToolExtract.py:663 #: appPlugins/ToolExtract.py:760 appPlugins/ToolFiducials.py:292 #: appPlugins/ToolFiducials.py:587 appPlugins/ToolOptimal.py:176 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:511 appPlugins/ToolPunchGerber.py:515 #: appPlugins/ToolQRCode.py:244 msgid "There is no Gerber object loaded ..." msgstr "Não há objeto Gerber carregado ..." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:287 appPlugins/ToolCopperThieving.py:894 msgid "Append geometry" msgstr "Anexar geometria" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:342 appPlugins/ToolCopperThieving.py:945 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1153 msgid "Append source file" msgstr "Anexar arquivo fonte" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:355 appPlugins/ToolCopperThieving.py:958 msgid "Copper Thieving Tool done." msgstr "Área de Adição de Cobre." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:382 appPlugins/ToolCopperThieving.py:402 #: appPlugins/ToolCutOut.py:725 appPlugins/ToolCutOut.py:1112 #: appPlugins/ToolCutOut.py:1494 appPlugins/ToolCutOut.py:1586 #: appPlugins/ToolCutOut.py:1627 appPlugins/ToolCutOut.py:1727 #: appPlugins/ToolDrilling.py:935 appPlugins/ToolDrilling.py:1894 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:194 appPlugins/ToolFollow.py:209 #: appPlugins/ToolFollow.py:256 appPlugins/ToolInvertGerber.py:142 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1075 appPlugins/ToolIsolation.py:1140 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1530 appPlugins/ToolIsolation.py:1557 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2394 appPlugins/ToolLevelling.py:344 #: appPlugins/ToolMilling.py:629 appPlugins/ToolMilling.py:848 #: appPlugins/ToolMilling.py:1302 appPlugins/ToolMilling.py:2639 #: appPlugins/ToolMilling.py:2662 appPlugins/ToolNCC.py:1059 #: appPlugins/ToolNCC.py:1128 appPlugins/ToolNCC.py:1574 #: appPlugins/ToolNCC.py:1624 appPlugins/ToolNCC.py:1657 #: appPlugins/ToolPaint.py:1146 appPlugins/ToolPaint.py:1233 #: appPlugins/ToolPanelize.py:312 appPlugins/ToolPanelize.py:326 #: appPlugins/ToolSub.py:279 appPlugins/ToolSub.py:297 #: appPlugins/ToolSub.py:511 appPlugins/ToolSub.py:524 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:97 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:280 tclCommands/TclCommandPaint.py:99 #: tclCommands/TclCommandPaint.py:288 tclCommands/TclCommandScale.py:81 msgid "Could not retrieve object" msgstr "Não foi possível recuperar o objeto" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:430 msgid "Click the end point of the filling area." msgstr "Clique no ponto final da área de preenchimento." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:557 msgid "Copper Thieving Tool started. Reading parameters." msgstr "Ferramenta de Adição de Cobre iniciada. Lendo parâmetros." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:583 msgid "Copper Thieving Tool. Preparing isolation polygons." msgstr "Ferramenta de Adição de Cobre. Preparando polígonos de isolação." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:629 msgid "Copper Thieving Tool. Preparing areas to fill with copper." msgstr "" "Ferramenta de Adição de Cobre. Preparando áreas para preencher com cobre." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:673 msgid "Geometry not supported for" msgstr "Geometria não suportada para" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:679 appPlugins/ToolNCC.py:1948 #: appPlugins/ToolNCC.py:2003 appPlugins/ToolNCC.py:2999 #: appPlugins/ToolPaint.py:2612 msgid "No object available." msgstr "Nenhum objeto disponível." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:716 appPlugins/ToolNCC.py:1973 #: appPlugins/ToolNCC.py:2026 appPlugins/ToolNCC.py:3041 msgid "The reference object type is not supported." msgstr "O tipo do objeto de referência não é suportado." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:721 msgid "Copper Thieving Tool. Appending new geometry and buffering." msgstr "Ferramenta de Adição de Cobre. Anexando nova geometria e buffer." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:757 msgid "Create geometry" msgstr "Criar Geometria" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:969 appPlugins/ToolCopperThieving.py:973 msgid "P-Plating Mask" msgstr "Máscara de Revestimento Padrão" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:997 msgid "Append PP-M geometry" msgstr "Anexar geometria" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1173 msgid "Generating Pattern Plating Mask done." msgstr "Geração de Máscara de Revestimento Padrão concluída." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1216 msgid "Copper Thieving Tool exit." msgstr "Sair da Ferramenta de Adição de Cobre." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1302 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1692 #: appPlugins/ToolCorners.py:853 appPlugins/ToolCutOut.py:2324 #: appPlugins/ToolDblSided.py:679 appPlugins/ToolDrilling.py:2297 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:333 appPlugins/ToolExtract.py:923 #: appPlugins/ToolFiducials.py:846 appPlugins/ToolFilm.py:1189 #: appPlugins/ToolFollow.py:715 appPlugins/ToolInvertGerber.py:244 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3162 appPlugins/ToolMilling.py:3560 #: appPlugins/ToolNCC.py:4134 appPlugins/ToolPaint.py:2937 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1126 appPlugins/ToolPunchGerber.py:1999 #: appPlugins/ToolQRCode.py:781 msgid "Source Object" msgstr "Objeto Fonte" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1303 msgid "Gerber Object to which will be added a copper thieving." msgstr "Objeto Gerber ao qual será adicionada uma adição de cobre." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1336 msgid "" "This set the distance between the copper thieving components\n" "(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n" "and the copper traces in the Gerber file." msgstr "" "Define a distância entre os componentes de adição de cobre\n" "(o preenchimento de polígono pode ser dividido em vários polígonos)\n" "e os vestígios de cobre no arquivo Gerber." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1400 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as copper thieving reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "O tipo de objeto FlatCAM a ser usado como referência para adição de cobre.\n" "Pode ser Gerber, Excellon ou Geometria." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1600 msgid "Insert Copper thieving" msgstr "Inserir adição de cobre" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1603 msgid "" "Will add a polygon (may be split in multiple parts)\n" "that will surround the actual Gerber traces at a certain distance." msgstr "" "Adicionará um polígono (pode ser dividido em várias partes)\n" "que cercará os traços atuais de Gerber a uma certa distância." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1666 msgid "Insert Robber Bar" msgstr "Inserir Barra" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1669 msgid "" "Will add a polygon with a defined thickness\n" "that will surround the actual Gerber object\n" "at a certain distance.\n" "Required when doing holes pattern plating." msgstr "" "Adicionará um polígono com uma espessura definida\n" "que cercará o objeto Gerber atual\n" "a uma certa distância.\n" "Necessário ao fazer o padrão de furos." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1694 msgid "" "Gerber Object with the soldermask.\n" "It will be used as a base for\n" "the pattern plating mask." msgstr "" "Objeto Gerber com a Máscara de Solda.\n" "Será usado como base para\n" "a máscara de revestimento padrão." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1737 msgid "Plated area" msgstr "Área revestida" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1739 msgid "" "The area to be plated by pattern plating.\n" "Basically is made from the openings in the plating mask.\n" "\n" "<> - the calculated area is actually a bit larger\n" "due of the fact that the soldermask openings are by design\n" "a bit larger than the copper pads, and this area is\n" "calculated from the soldermask openings." msgstr "" "A área a ser revestida pelo revestimento padrão.\n" "Basicamente é feito a partir das aberturas na máscara de revestimento.\n" "\n" "<> - a área calculada é realmente um pouco maior\n" "devido ao fato de que as aberturas da máscara de solda são projetadas\n" "um pouco maior que os pads de cobre, e essa área é\n" "calculada a partir das aberturas da máscara de solda." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1780 msgid "Generate pattern plating mask" msgstr "Gerar máscara de revestimento padrão" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1783 msgid "" "Will add to the soldermask gerber geometry\n" "the geometries of the copper thieving and/or\n" "the robber bar if those were generated." msgstr "" "Adicionará à geometria do gerber máscara de solda\n" "as geometrias da adição de cobre e/ou\n" "a barra, se elas foram geradas." #: appPlugins/ToolCorners.py:121 #, fuzzy #| msgid "Corners Tool" msgid "Corners" msgstr "Ferramenta de Canto" #: appPlugins/ToolCorners.py:242 appPlugins/ToolCorners.py:797 #, fuzzy #| msgid "Click to add next polygon or right click to start." msgid "Click to add next marker or right click to finish." msgstr "" "Clique para adicionar o próximo polígono ou clique com o botão direito para " "começar." #: appPlugins/ToolCorners.py:325 appPlugins/ToolCorners.py:529 #: appPlugins/ToolCorners.py:624 msgid "Please select at least a location" msgstr "Selecione pelo menos um local" #: appPlugins/ToolCorners.py:506 appPlugins/ToolCorners.py:601 msgid "The tool diameter is zero." msgstr "O diâmetro da ferramenta é zero." #: appPlugins/ToolCorners.py:593 appPlugins/ToolCorners.py:696 msgid "Excellon object with corner drills created." msgstr "O objeto Excellon com furos de esquina foi criado." #: appPlugins/ToolCorners.py:740 msgid "A Gerber object with corner markers was created." msgstr "O objeto Gerber com marcadores de esquina foi criado." #: appPlugins/ToolCorners.py:796 #, fuzzy #| msgid "Add Marker" msgid "Added marker" msgstr "Adicionar Marcador" #: appPlugins/ToolCorners.py:854 msgid "The Gerber object to which will be added corner markers." msgstr "Objeto Gerber ao qual serão adicionados marcadores de canto." #: appPlugins/ToolCorners.py:941 msgid "Locations" msgstr "Locais" #: appPlugins/ToolCorners.py:942 msgid "Locations where to place corner markers." msgstr "Locais onde colocar marcadores de canto." #: appPlugins/ToolCorners.py:957 appPlugins/ToolFiducials.py:903 #: app_Main.py:5667 msgid "Top Right" msgstr "Direita Superior" #: appPlugins/ToolCorners.py:974 msgid "Toggle ALL" msgstr "Alternar TUDO" #: appPlugins/ToolCorners.py:994 msgid "" "When the manual type is chosen, the markers\n" "are manually placed on canvas." msgstr "" #: appPlugins/ToolCorners.py:1009 msgid "Add Marker" msgstr "Adicionar Marcador" #: appPlugins/ToolCorners.py:1012 msgid "Will add corner markers to the selected Gerber file." msgstr "Adicionará marcadores de canto ao arquivo Gerber selecionado." #: appPlugins/ToolCorners.py:1026 #, fuzzy #| msgid "Drills in Corners" msgid "Drills in Locations" msgstr "Furos em cantos" #: appPlugins/ToolCorners.py:1050 appPlugins/ToolCorners.py:1071 #: appPlugins/ToolDblSided.py:1082 msgid "Create Excellon Object" msgstr "Criar Objeto Excellon" #: appPlugins/ToolCorners.py:1053 msgid "Will add drill holes in the center of the markers." msgstr "Irá adicionar furos no centro dos marcadores." #: appPlugins/ToolCorners.py:1067 #, fuzzy #| msgid "Locations" msgid "Check in Locations" msgstr "Locais" #: appPlugins/ToolCorners.py:1074 msgid "" "Will create an Excellon object using a special preprocessor.\n" "The spindle will not start and the mounted probe will move to\n" "the corner locations, wait for the user interaction and then\n" "move to the next location until the last one." msgstr "" #: appPlugins/ToolCutOut.py:466 appPlugins/ToolIsolation.py:920 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1247 appPlugins/ToolIsolation.py:1372 #: appPlugins/ToolMilling.py:1977 appPlugins/ToolMilling.py:2090 #: appPlugins/ToolNCC.py:1244 appPlugins/ToolNCC.py:1369 #: appPlugins/ToolNCC.py:1441 appPlugins/ToolPaint.py:674 #: appPlugins/ToolPaint.py:841 appPlugins/ToolPaint.py:974 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:353 appPlugins/ToolSolderPaste.py:516 #: app_Main.py:4969 msgid "Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float format." msgstr "" "Insira um diâmetro de ferramenta com valor diferente de zero, no formato " "Flutuante." #: appPlugins/ToolCutOut.py:479 appPlugins/ToolDrilling.py:1145 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1266 appPlugins/ToolMilling.py:1989 msgid "Could not load Tools DB file." msgstr "Não foi possível carregar o arquivo com o banco de dados." #: appPlugins/ToolCutOut.py:533 appPlugins/ToolIsolation.py:1322 #: appPlugins/ToolMilling.py:2043 appPlugins/ToolNCC.py:1318 #: appPlugins/ToolPaint.py:920 msgid "Tool not in Tools Database. Adding a default tool." msgstr "" "A ferramenta não está no banco de dados de ferramentas. Adicionando uma " "ferramenta padrão." #: appPlugins/ToolCutOut.py:540 appPlugins/ToolDrilling.py:1210 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1330 appPlugins/ToolMilling.py:2051 #: appPlugins/ToolNCC.py:1325 appPlugins/ToolPaint.py:928 msgid "" "Cancelled.\n" "Multiple tools for one tool diameter found in Tools Database." msgstr "" "Cancelado.\n" "Várias ferramentas para um diâmetro de ferramenta encontradas no banco de " "dados de ferramentas." #: appPlugins/ToolCutOut.py:560 msgid "Updated tool from Tools Database." msgstr "Ferramenta atualizada do banco de dados de ferramentas." #: appPlugins/ToolCutOut.py:636 msgid "Default tool added." msgstr "Ferramenta padrão adicionada." #: appPlugins/ToolCutOut.py:650 appPlugins/ToolIsolation.py:2761 #: appPlugins/ToolNCC.py:3986 appPlugins/ToolPaint.py:2780 app_Main.py:6589 #: app_Main.py:6610 msgid "Selected tool can't be used here. Pick another." msgstr "A ferramenta selecionada não pode ser usada aqui. Escolha outra." #: appPlugins/ToolCutOut.py:673 msgid "Tool updated from Tools Database." msgstr "Ferramenta atualizada do banco de dados de ferramentas." #: appPlugins/ToolCutOut.py:730 appPlugins/ToolCutOut.py:1499 msgid "" "There is no object selected for Cutout.\n" "Select one and try again." msgstr "" "Não há objeto selecionado para Recorte.\n" "Selecione um e tente novamente." #: appPlugins/ToolCutOut.py:736 appPlugins/ToolCutOut.py:1122 #: appPlugins/ToolCutOut.py:1602 appPlugins/ToolCutOut.py:1745 #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:184 msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number." msgstr "" "O diâmetro da ferramenta está zerado. Mude para um número real positivo." #: appPlugins/ToolCutOut.py:749 appPlugins/ToolCutOut.py:1136 msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry." msgstr "O número de pontes está ausente. Altere e tente novamente." #: appPlugins/ToolCutOut.py:754 appPlugins/ToolCutOut.py:1140 msgid "" "Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8.\n" "Fill in a correct value and retry." msgstr "" "O valor das lacunas pode ser apenas um de: 'Nenhum', 'lr', 'tb', '2lr', " "'2tb', 4 ou 8. \n" "Preencha um valor correto e tente novamente." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1087 appPlugins/ToolCutOut.py:1465 #: appPlugins/ToolCutOut.py:1932 msgid "Mouse bites failed." msgstr "Mouse bites (mordidas de rato) falhou." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1095 tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:301 #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:356 msgid "Any-form Cutout operation finished." msgstr "Operação de recorte de qualquer formato concluída." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1116 appPlugins/ToolDrilling.py:1898 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:200 appPlugins/ToolFollow.py:213 #: appPlugins/ToolFollow.py:260 appPlugins/ToolInvertGerber.py:148 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1079 appPlugins/ToolIsolation.py:1144 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1534 appPlugins/ToolIsolation.py:1561 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2398 appPlugins/ToolMilling.py:2643 #: appPlugins/ToolMilling.py:2666 appPlugins/ToolNCC.py:1063 #: appPlugins/ToolNCC.py:1132 appPlugins/ToolNCC.py:1578 #: appPlugins/ToolPaint.py:1150 appPlugins/ToolPanelize.py:317 #: tclCommands/TclCommandBbox.py:71 tclCommands/TclCommandNregions.py:71 msgid "Object not found" msgstr "Objeto não encontrado" #: appPlugins/ToolCutOut.py:1311 appPlugins/ToolCutOut.py:1388 msgid "Rectangular cutout with negative margin is not possible." msgstr "Recorte retangular com margem negativa não é possível." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1473 msgid "Rectangular CutOut operation finished." msgstr "Recorte retangular concluído." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1512 appPlugins/ToolCutOut.py:1530 #: appPlugins/ToolCutOut.py:1544 #, fuzzy #| msgid "Could not load the file." msgid "Could not add drills." msgstr "Não foi possível carregar o arquivo." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1591 appPlugins/ToolCutOut.py:1655 msgid "Geometry object for manual cutout not found" msgstr "Objeto de geometria para recorte manual não encontrado" #: appPlugins/ToolCutOut.py:1594 msgid "" "Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..." msgstr "" "Clique no perímetro do objeto de geometria selecionado para criar uma " "ponte ..." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1694 msgid "No tool in the Geometry object." msgstr "Nenhuma ferramenta no objeto Geometria." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1715 msgid "" "Added manual Bridge Gap. Left click to add another or right click to finish." msgstr "" "Ponte no Recorte adicionada. Clique com o botão esquerdo para adicionar " "outra ou clique com o botão direito para terminar." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1732 msgid "" "There is no Gerber object selected for Cutout.\n" "Select one and try again." msgstr "" "Não há nenhum objeto Gerber selecionado para o Recorte.\n" "Selecione um e tente novamente." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1738 msgid "" "The selected object has to be of Gerber type.\n" "Select a Gerber file and try again." msgstr "" "O objeto selecionado deve ser do tipo Gerber.\n" "Selecione um arquivo Gerber e tente novamente." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1773 msgid "Geometry not supported" msgstr "Geometria não suportada" #: appPlugins/ToolCutOut.py:1845 msgid "Making manual bridge gap..." msgstr "Fazendo ponte manual..." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1936 msgid "Finished manual adding of gaps." msgstr "Adição manual de lacunas concluída." #: appPlugins/ToolCutOut.py:2306 #, fuzzy #| msgid "" #| "Create a Geometry object with\n" #| "toolpaths to cut around polygons." msgid "" "Create a Geometry object with toolpaths\n" "for cutting out the object from the surrounding material." msgstr "" "Cria um objeto Geometria com caminho de\n" "ferramenta para cortar em torno de polígonos." #: appPlugins/ToolCutOut.py:2325 msgid "Object to be cutout" msgstr "Objeto a ser recortado" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2361 msgid "" "Specify the type of object to be cutout.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Especifica o tipo de objeto a ser cortado.\n" "Pode ser do tipo: Gerber ou Geometria.\n" "O que estiver selecionado aqui irá ditar o tipo\n" "de objetos que preencherão a caixa de combinação 'Objeto'." #: appPlugins/ToolCutOut.py:2378 msgid "Cutout Tool" msgstr "Ferramenta de Recorte" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2407 appPlugins/ToolIsolation.py:214 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3294 appPlugins/ToolMilling.py:3821 #: appPlugins/ToolNCC.py:4309 appPlugins/ToolPaint.py:3094 msgid "Search and Add" msgstr "Pesquisar e Adicionar" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2410 appPlugins/ToolIsolation.py:3297 #: appPlugins/ToolMilling.py:3824 appPlugins/ToolNCC.py:4312 #: appPlugins/ToolPaint.py:3097 msgid "" "Add a new tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above.\n" "This is done by a background search\n" "in the Tools Database. If nothing is found\n" "in the Tools DB then a default tool is added." msgstr "" "Adiciona uma nova ferramenta à Tabela de Ferramentas\n" "com o diâmetro especificado acima.\n" "Isso é feito por uma pesquisa em segundo plano\n" "no banco de dados de ferramentas. Se nada for encontrado\n" "no BD de ferramentas, uma ferramenta padrão é adicionada." #: appPlugins/ToolCutOut.py:2419 appPlugins/ToolIsolation.py:219 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3306 appPlugins/ToolMilling.py:384 #: appPlugins/ToolMilling.py:3833 appPlugins/ToolNCC.py:4321 #: appPlugins/ToolPaint.py:3106 msgid "Pick from DB" msgstr "Escolher do BD" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2422 appPlugins/ToolIsolation.py:3309 #: appPlugins/ToolMilling.py:3836 appPlugins/ToolNCC.py:4324 #: appPlugins/ToolPaint.py:3109 msgid "" "Add a new tool to the Tool Table\n" "from the Tools Database.\n" "Tools database administration in in:\n" "Menu: Options -> Tools Database" msgstr "" "Adicionar uma nova ferramenta à Tabela de Ferramentas\n" "do banco de dados de ferramentas.\n" "Ferramentas de administração de banco de dados em:\n" "Menu: Opções -> Banco de dados de ferramentas" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2436 msgid "Tool Parameters" msgstr "Parâmetros de Ferramenta" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2598 msgid "Bridge Gaps" msgstr "Pontes" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2600 msgid "Selection of the type of cutout." msgstr "" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2604 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2308 msgid "Automatic" msgstr "Auto" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2658 msgid "Manual cutout Geometry" msgstr "Geometria de recorte manual" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2660 appPlugins/ToolCutOut.py:2764 msgid "Geometry object used to create the manual cutout." msgstr "Objeto de geometria usado para criar o recorte manual." #: appPlugins/ToolCutOut.py:2675 msgid "" "Cutout the selected object.\n" "The cutout shape can be of any shape.\n" "Useful when the PCB has a non-rectangular shape." msgstr "" "Recorta o objeto selecionado.\n" "O recorte pode ter qualquer forma.\n" "Útil quando o PCB tem uma forma não retangular." #: appPlugins/ToolCutOut.py:2691 msgid "" "Cutout the selected object.\n" "The resulting cutout shape is\n" "always a rectangle shape and it will be\n" "the bounding box of the Object." msgstr "" "Recorta o objeto selecionado.\n" "O recorte resultante é\n" "sempre em forma de retângulo e será\n" "a caixa delimitadora do objeto." #: appPlugins/ToolCutOut.py:2705 msgid "Generate Manual Geometry" msgstr "Gerar Geometria Manual" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2708 msgid "" "If the object to be cutout is a Gerber\n" "first create a Geometry that surrounds it,\n" "to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n" "Select the source Gerber file in the top object combobox." msgstr "" "Se o objeto a ser recortado for um Gerber\n" "primeiro crie uma Geometria que o rodeia,\n" "para ser usado como recorte, caso ainda não exista.\n" "Selecione o arquivo Gerber de origem na combobox do objeto." #: appPlugins/ToolCutOut.py:2722 msgid "Manual Add Bridge Gaps" msgstr "Adicionar Pontes Manuais" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2725 msgid "" "Use the left mouse button (LMB) click\n" "to create a bridge gap to separate the PCB from\n" "the surrounding material.\n" "The LMB click has to be done on the perimeter of\n" "the Geometry object used as a cutout geometry." msgstr "" "Use o botão esquerdo do mouse (BEM): clique\n" "para criar uma ponte para separar a PCB do material adjacente.\n" "O clique deve ser feito no perímetro\n" "do objeto Geometria usado como uma geometria de recorte." #: appPlugins/ToolCutOut.py:2747 appPlugins/ToolCutOut.py:2819 #, fuzzy #| msgid "Drilling" msgid "Cut by Drilling" msgstr "Perfuração" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2748 appPlugins/ToolCutOut.py:2822 msgid "Create a series of drill holes following a geometry line." msgstr "" #: appPlugins/ToolDblSided.py:291 msgid "" "'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing. Add them " "and retry." msgstr "" "A referência 'Ponto' está selecionada e as coordenadas do 'Ponto' estão " "faltando. Adicione-as e tente novamente." #: appPlugins/ToolDblSided.py:300 msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry." msgstr "" "Não há objeto Caixa de referência carregado. Carregue um e tente novamente." #: appPlugins/ToolDblSided.py:312 msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry." msgstr "" "Nenhum valor ou formato incorreto para o Diâmetro do Furo. Altere e tente " "novamente." #: appPlugins/ToolDblSided.py:324 msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry." msgstr "" "Não há Coordenadas para usar no Furo de Alinhamento. Adicione-as e tente " "novamente." #: appPlugins/ToolDblSided.py:343 msgid "Alignment Drills" msgstr "Furos de Alinhamento" #: appPlugins/ToolDblSided.py:347 msgid "Excellon object with alignment drills created..." msgstr "Objeto Excellon com furos de alinhamento criado ..." #: appPlugins/ToolDblSided.py:358 appPlugins/ToolPunchGerber.py:541 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:578 appPlugins/ToolPunchGerber.py:683 msgid "There is no Excellon object loaded ..." msgstr "Não há objeto Excellon carregado ..." #: appPlugins/ToolDblSided.py:374 msgid "Click on canvas within the desired Excellon drill hole" msgstr "Clique na tela dentro do furo Excellon desejado" #: appPlugins/ToolDblSided.py:418 msgid "Mirror reference point set." msgstr "Conjunto de ponto de referência de espelho." #: appPlugins/ToolDblSided.py:452 msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored." msgstr "Apenas objetos Gerber, Excellon e Geometria podem ser espelhados." #: appPlugins/ToolDblSided.py:464 msgid "There is no Box object loaded ..." msgstr "Não há objeto Caixa carregado ..." #: appPlugins/ToolDblSided.py:474 msgid "" "There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try " "again ..." msgstr "" "Faltando as Coordenadas do 'Ponto'. Adicione as coordenadas e tente " "novamente ..." #: appPlugins/ToolDblSided.py:481 camlib.py:2449 msgid "Object was mirrored" msgstr "O objeto foi espelhado" #: appPlugins/ToolDblSided.py:656 appPlugins/ToolNCC.py:4112 #, fuzzy #| msgid "" #| "Create a Geometry object with\n" #| "toolpaths to cut all non-copper regions." msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cover the space outside the copper pattern." msgstr "" "Cria um objeto Geometria com caminho de ferramenta\n" "para cortar todas as regiões com retirada de cobre." #: appPlugins/ToolDblSided.py:680 msgid "Objects to be mirrored" msgstr "Objetos a espelhar" #: appPlugins/ToolDblSided.py:695 msgid "Select the type of application object to be processed in this tool." msgstr "" "Selecione o tipo de objeto de aplicativo a ser processado nesta ferramenta." #: appPlugins/ToolDblSided.py:725 msgid "Bounds Values" msgstr "Valores Limite" #: appPlugins/ToolDblSided.py:727 msgid "" "Select on canvas the object(s)\n" "for which to calculate bounds values." msgstr "" "Selecione na tela o(s) objeto(s)\n" "para o qual calcular valores limites." #: appPlugins/ToolDblSided.py:743 msgid "X min" msgstr "X min" #: appPlugins/ToolDblSided.py:745 appPlugins/ToolDblSided.py:759 msgid "Minimum location." msgstr "Localização mínima." #: appPlugins/ToolDblSided.py:757 msgid "Y min" msgstr "Y min" #: appPlugins/ToolDblSided.py:771 msgid "X max" msgstr "X max" #: appPlugins/ToolDblSided.py:773 appPlugins/ToolDblSided.py:787 msgid "Maximum location." msgstr "Localização máxima." #: appPlugins/ToolDblSided.py:785 msgid "Y max" msgstr "Y max" #: appPlugins/ToolDblSided.py:796 msgid "Center point coordinates" msgstr "Coordenadas do ponto central" #: appPlugins/ToolDblSided.py:798 msgid "Centroid" msgstr "Centroid" #: appPlugins/ToolDblSided.py:800 msgid "" "The center point location for the rectangular\n" "bounding shape. Centroid. Format is (x, y)." msgstr "" "A localização do ponto central do retângulo\n" "forma delimitadora. Centroid. O formato é (x, y)." #: appPlugins/ToolDblSided.py:809 msgid "Calculate Bounds Values" msgstr "Calcular valores de limitesCalculadoras" #: appPlugins/ToolDblSided.py:811 msgid "" "Calculate the enveloping rectangular shape coordinates,\n" "for the selection of objects.\n" "The envelope shape is parallel with the X, Y axis." msgstr "" "Calcular as coordenadas de forma retangular envolventes,\n" "para a seleção de objetos.\n" "A forma do envelope é paralela ao eixo X, Y." #: appPlugins/ToolDblSided.py:826 msgid "Mirror Operation" msgstr "Operação Espelho" #: appPlugins/ToolDblSided.py:827 msgid "Parameters for the mirror operation" msgstr "Parâmetros para a operação de espelhamento" #: appPlugins/ToolDblSided.py:854 msgid "" "The coordinates used as reference for the mirror operation.\n" "Can be:\n" "- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is mirrored\n" "- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n" "bounding box of another object selected below\n" "- Hole Snap -> a point defined by the center of a drill hole in a Excellon " "object" msgstr "" "Coordenadas usadas como referência para a operação de espelho.\n" "Podem ser:\n" "- Ponto -> um conjunto de coordenadas (x, y) em torno do qual o objeto é " "espelhado\n" "- Caixa -> um conjunto de coordenadas (x, y) obtidas do centro da\n" "caixa delimitadora de outro objeto selecionado abaixo\n" "- Hole Snap -> um ponto definido pelo centro de um furo em um objeto Excellon" #: appPlugins/ToolDblSided.py:874 msgid "Point coordinates" msgstr "Coords dos pontos" #: appPlugins/ToolDblSided.py:880 msgid "" "Add the coordinates in format (x, y) through which the mirroring " "axis\n" " selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n" "The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n" "and left mouse button click on canvas or you can enter the coordinates " "manually." msgstr "" "Adicione as coordenadas no formato (x, y) para o eixo de espelhamento " "passar.\n" "As coordenadas (x, y) são capturadas pressionando a tecla SHIFT\n" "e clicar o botão esquerdo do mouse na tela ou inseridas manualmente." #: appPlugins/ToolDblSided.py:898 msgid "Object that holds holes that can be picked as reference for mirroring." msgstr "" "Objeto que contém furos que podem ser escolhidos como referência para " "espelhamento." #: appPlugins/ToolDblSided.py:913 msgid "Pick hole" msgstr "Escolha o furo" #: appPlugins/ToolDblSided.py:915 msgid "" "Click inside a drill hole that belong to the selected Excellon object,\n" "and the hole center coordinates will be copied to the Point field." msgstr "" "Clique dentro de um furo que pertence ao objeto Excellon selecionado,\n" "e as coordenadas do centro do furo serão copiadas para o campo Ponto." #: appPlugins/ToolDblSided.py:932 msgid "" "It can be of type: Gerber or Excellon or Geometry.\n" "The coordinates of the center of the bounding box are used\n" "as reference for mirror operation." msgstr "" "Pode ser do tipo: Gerber, Excellon ou Geometria.\n" "As coordenadas do centro da caixa delimitadora são usadas\n" "como referência para operação de espelho." #: appPlugins/ToolDblSided.py:953 msgid "" "Mirrors (flips) the specified object around \n" "the specified axis. Does not create a new \n" "object, but modifies it." msgstr "" "Espelha (inverte) o objeto especificado em torno do eixo especificado.\n" "Não é criado um novo objeto, o objeto atual é modificado." #: appPlugins/ToolDblSided.py:969 msgid "PCB Alignment" msgstr "Alinhamento PCB" #: appPlugins/ToolDblSided.py:971 appPlugins/ToolDblSided.py:1085 msgid "" "Creates an Excellon Object containing the\n" "specified alignment holes and their mirror\n" "images." msgstr "" "Cria um Objeto Excellon contendo os\n" "furos de alinhamento especificados e suas\n" "imagens espelhadas." #: appPlugins/ToolDblSided.py:1019 appPlugins/ToolDblSided.py:1026 msgid "" "The reference point used to create the second alignment drill\n" "from the first alignment drill, by doing mirror.\n" "It can be modified in the Mirror Parameters -> Reference section" msgstr "" "O ponto de referência usado para criar o segundo furo de alinhamento\n" "do primeiro furo de alinhamento, fazendo espelho.\n" "Pode ser modificado na seção Parâmetros de espelho -> Referência" #: appPlugins/ToolDblSided.py:1036 msgid "Alignment Drill Coordinates" msgstr "Coords Furos de Alinhamento" #: appPlugins/ToolDblSided.py:1038 msgid "" "Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For " "each set of (x, y) coordinates\n" "entered here, a pair of drills will be created:\n" "\n" "- one drill at the coordinates from the field\n" "- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Align " "Axis'." msgstr "" "Furos de alinhamento (x1, y1), (x2, y2), ... em um lado do eixo do espelho. " "Para cada conjunto de coordenadas (x, y)\n" "indicado aqui, um par de furos será criado:\n" "\n" "- uma furo nas coordenadas do campo\n" "- uma furo na posição espelhada sobre o eixo selecionado acima no 'Alinhar " "eixo'." #: appPlugins/ToolDblSided.py:1046 msgid "Drill coordinates" msgstr "Coordenadas dos furos" #: appPlugins/ToolDblSided.py:1054 msgid "" "Add alignment drill holes coordinates in the format: (x1, y1), (x2, " "y2), ... \n" "on one side of the alignment axis.\n" "\n" "The coordinates set can be obtained:\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then Ctrl+V in the " "field.\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the " "field and click Paste.\n" "- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..." msgstr "" "Adicione as coordenadas dos furos de alinhamento no formato (x1, y1), (x2, " "y2), ...\n" "em um lado do eixo do espelho.\n" "\n" "O conjunto de coordenadas pode ser obtido:\n" "- tecla SHIFT e clique com o botão esquerdo do mouse na tela. Em seguida, " "clicar em Adicionar.\n" "- tecla SHIFT e clique com o botão esquerdo do mouse na tela. Então CTRL + V " "no campo.\n" "- tecla SHIFT e clique com o botão esquerdo do mouse na tela. Em seguida, " "clicar no campo e em Colar.\n" "- inserindo as coordenadas manualmente no formato: (x1, y1), (x2, y2), ..." #: appPlugins/ToolDblSided.py:1069 msgid "Delete Last" msgstr "Excluir Último" #: appPlugins/ToolDblSided.py:1072 msgid "Delete the last coordinates tuple in the list." msgstr "Exclua a última dupla de coordenadas da lista." #: appPlugins/ToolDistance.py:204 msgid "MEASURING: Click on the Start point ..." msgstr "MEDIÇÃO: Clique no ponto Inicial ..." #: appPlugins/ToolDistance.py:264 appPlugins/ToolDistance.py:697 #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:384 msgid "Measure" msgstr "Medir" #: appPlugins/ToolDistance.py:314 msgid "Distance Tool finished." msgstr "Ferramenta de distância concluída." #: appPlugins/ToolDistance.py:386 msgid "Pads overlapped. Aborting." msgstr "Pads sobrepostos. Abortando." #: appPlugins/ToolDistance.py:415 msgid "Distance Tool cancelled." msgstr "Ferramenta de distância cancelada." #: appPlugins/ToolDistance.py:429 appPlugins/ToolDistanceMin.py:219 msgid "MEASURING" msgstr "MEDINDO" #: appPlugins/ToolDistance.py:430 appPlugins/ToolDistanceMin.py:220 msgid "Result" msgstr "Resultado" #: appPlugins/ToolDistance.py:586 appPlugins/ToolDistanceMin.py:261 msgid "Those are the units in which the distance is measured." msgstr "Unidade em que a distância é medida." #: appPlugins/ToolDistance.py:587 appPlugins/ToolDistanceMin.py:262 msgid "METRIC (mm)" msgstr "Métrico (mm):" #: appPlugins/ToolDistance.py:587 appPlugins/ToolDistanceMin.py:262 msgid "INCH (in)" msgstr "Inglês (in)" #: appPlugins/ToolDistance.py:595 msgid "Snap to center" msgstr "Alinhar ao centro" #: appPlugins/ToolDistance.py:597 msgid "" "Mouse cursor will snap to the center of the pad/drill\n" "when it is hovering over the geometry of the pad/drill." msgstr "" "O cursor do mouse se encaixará no centro do pad/furo\n" "quando está pairando sobre a geometria do pad/furo." #: appPlugins/ToolDistance.py:618 appPlugins/ToolDistanceMin.py:282 #, fuzzy #| msgid "Start Z" msgid "Start point" msgstr "Z Inicial" #: appPlugins/ToolDistance.py:619 appPlugins/ToolDistance.py:624 msgid "This is measuring Start point coordinates." msgstr "Coordenadas do ponto inicial da medição." #: appPlugins/ToolDistance.py:629 appPlugins/ToolDistanceMin.py:297 #, fuzzy #| msgid "Second point" msgid "End point" msgstr "Segundo Ponto" #: appPlugins/ToolDistance.py:630 appPlugins/ToolDistance.py:635 msgid "This is the measuring Stop point coordinates." msgstr "Coordenadas do ponto final da medição." #: appPlugins/ToolDistance.py:645 appPlugins/ToolDistanceMin.py:316 msgid "Dx" msgstr "Dx" #: appPlugins/ToolDistance.py:646 appPlugins/ToolDistance.py:651 #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:317 appPlugins/ToolDistanceMin.py:322 msgid "This is the distance measured over the X axis." msgstr "Distância medida no eixo X." #: appPlugins/ToolDistance.py:656 appPlugins/ToolDistanceMin.py:328 msgid "Dy" msgstr "Dy" #: appPlugins/ToolDistance.py:657 appPlugins/ToolDistance.py:662 #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:329 appPlugins/ToolDistanceMin.py:334 msgid "This is the distance measured over the Y axis." msgstr "Distância medida no eixo Y." #: appPlugins/ToolDistance.py:668 appPlugins/ToolDistance.py:673 #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:341 appPlugins/ToolDistanceMin.py:346 msgid "This is orientation angle of the measuring line." msgstr "Ângulo de orientação da linha de medição." #: appPlugins/ToolDistance.py:683 appPlugins/ToolDistanceMin.py:356 #, fuzzy #| msgid "Result" msgid "Results" msgstr "Resultado" #: appPlugins/ToolDistance.py:686 appPlugins/ToolDistanceMin.py:360 msgid "DISTANCE" msgstr "DISTÂNCIA" #: appPlugins/ToolDistance.py:687 appPlugins/ToolDistance.py:692 msgid "This is the point to point Euclidian distance." msgstr "Este é o ponto a apontar a distância euclidiana." #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:65 msgid "" "Select two objects and no more, to measure the distance between them ..." msgstr "" "Selecione dois objetos (apenas dois) para medir a distância entre eles..." #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:93 appPlugins/ToolDistanceMin.py:243 #, fuzzy #| msgid "Minimum distance" msgid "Minimum Distance" msgstr "Distância mínima" #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:130 appPlugins/ToolDistanceMin.py:151 #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:160 appPlugins/ToolDistanceMin.py:181 msgid "Select two objects and no more. Currently the selection has objects: " msgstr "Selecione dois objetos (apenas dois). A seleção atual tem objetos: " #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:228 msgid "Objects intersects or touch at" msgstr "Os objetos se cruzam ou tocam em" #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:234 msgid "Jumped to the half point between the two selected objects" msgstr "Pulou para o ponto médio entre os dois objetos selecionados" #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:283 appPlugins/ToolDistanceMin.py:290 msgid "" "This is first object point coordinates.\n" "This is the start point for measuring distance." msgstr "" "Coordenadas do ponto inicial.\n" "Este é o ponto inicial para a medição de distância." #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:298 appPlugins/ToolDistanceMin.py:304 msgid "" "This is second object point coordinates.\n" "This is the end point for measuring distance." msgstr "" "Coordenadas do ponto final.\n" "Este é o ponto final para a medição de distância." #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:361 appPlugins/ToolDistanceMin.py:367 msgid "This is the point to point Euclidean distance." msgstr "Este é o ponto a apontar a distância euclidiana." #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:373 msgid "Half Point" msgstr "Ponto Médio" #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:374 appPlugins/ToolDistanceMin.py:379 msgid "This is the middle point of the point to point Euclidean distance." msgstr "Este é o ponto médio da distância euclidiana." #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:387 msgid "Jump to Half Point" msgstr "Ir para o Ponto Médio" #: appPlugins/ToolDrilling.py:914 appPlugins/ToolDrilling.py:920 #: appPlugins/ToolDrilling.py:965 appPlugins/ToolDrilling.py:1238 #: appPlugins/ToolDrilling.py:1245 appPlugins/ToolDrilling.py:1277 #: appPlugins/ToolDrilling.py:1290 appPlugins/ToolDrilling.py:1294 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2390 appPlugins/ToolIsolation.py:641 #: appPlugins/ToolIsolation.py:755 appPlugins/ToolIsolation.py:760 #: appPlugins/ToolIsolation.py:790 appPlugins/ToolIsolation.py:813 #: appPlugins/ToolIsolation.py:826 appPlugins/ToolIsolation.py:3332 #: appPlugins/ToolMilling.py:944 appPlugins/ToolMilling.py:1063 #: appPlugins/ToolMilling.py:1586 appPlugins/ToolMilling.py:1594 #: appPlugins/ToolMilling.py:1598 appPlugins/ToolMilling.py:1646 #: appPlugins/ToolMilling.py:1658 appPlugins/ToolMilling.py:1662 #: appPlugins/ToolMilling.py:3861 appPlugins/ToolNCC.py:592 #: appPlugins/ToolNCC.py:597 appPlugins/ToolNCC.py:627 #: appPlugins/ToolNCC.py:650 appPlugins/ToolNCC.py:663 #: appPlugins/ToolNCC.py:878 appPlugins/ToolNCC.py:4346 #: appPlugins/ToolPaint.py:513 appPlugins/ToolPaint.py:518 #: appPlugins/ToolPaint.py:560 appPlugins/ToolPaint.py:582 #: appPlugins/ToolPaint.py:594 appPlugins/ToolPaint.py:810 #: appPlugins/ToolPaint.py:3131 msgid "Parameters for" msgstr "Parâmetros para" #: appPlugins/ToolDrilling.py:914 appPlugins/ToolDrilling.py:1245 #: appPlugins/ToolDrilling.py:1294 appPlugins/ToolIsolation.py:641 #: appPlugins/ToolIsolation.py:760 appPlugins/ToolIsolation.py:826 #: appPlugins/ToolMilling.py:944 appPlugins/ToolMilling.py:1063 #: appPlugins/ToolMilling.py:1598 appPlugins/ToolMilling.py:1662 #: appPlugins/ToolNCC.py:597 appPlugins/ToolNCC.py:663 #: appPlugins/ToolNCC.py:878 appPlugins/ToolPaint.py:518 #: appPlugins/ToolPaint.py:594 appPlugins/ToolPaint.py:810 msgid "Multiple Tools" msgstr "Ferramentas Múltiplas" #: appPlugins/ToolDrilling.py:965 appPlugins/ToolDrilling.py:1238 #: appPlugins/ToolDrilling.py:1277 appPlugins/ToolIsolation.py:755 #: appPlugins/ToolIsolation.py:790 appPlugins/ToolMilling.py:1586 #: appPlugins/ToolMilling.py:1646 appPlugins/ToolNCC.py:592 #: appPlugins/ToolNCC.py:627 appPlugins/ToolPaint.py:513 #: appPlugins/ToolPaint.py:560 app_Main.py:2525 msgid "No Tool Selected" msgstr "Nenhuma Ferramenta Selecionada" #: appPlugins/ToolDrilling.py:1456 appPlugins/ToolIsolation.py:894 #: appPlugins/ToolMilling.py:1944 appPlugins/ToolNCC.py:770 #: appPlugins/ToolPaint.py:659 msgid "Current Tool parameters were applied to all tools." msgstr "Parâmetros aplicados a todas as ferramentas." #: appPlugins/ToolDrilling.py:1518 appPlugins/ToolMilling.py:3254 msgid "Focus Z" msgstr "Foco Z" #: appPlugins/ToolDrilling.py:1540 appPlugins/ToolMilling.py:3220 msgid "Laser Power" msgstr "Potência Laser" #: appPlugins/ToolDrilling.py:1644 appPlugins/ToolMilling.py:3375 msgid "Delete failed. There are no exclusion areas to delete." msgstr "Exclusão falhou. Não há áreas para excluir." #: appPlugins/ToolDrilling.py:1661 appPlugins/ToolMilling.py:3392 msgid "Delete failed. Nothing is selected." msgstr "Falha na exclusão. Nada está selecionado." #: appPlugins/ToolDrilling.py:1758 appPlugins/ToolDrilling.py:1773 #: appPlugins/ToolMilling.py:3489 appPlugins/ToolMilling.py:3504 #, fuzzy #| msgid "Tool was edited in Tool Table." msgid "Value edited in Exclusion Table." msgstr "A ferramenta foi editada na Tabela de Ferramentas." #: appPlugins/ToolDrilling.py:1916 camlib.py:4114 msgid "The loaded Excellon file has no drills" msgstr "O arquivo Excellon carregado não tem furos" #: appPlugins/ToolDrilling.py:1961 camlib.py:4032 msgid "Creating a list of points to drill..." msgstr "Criando uma lista de pontos para furar..." #: appPlugins/ToolDrilling.py:1968 camlib.py:4061 msgid "Failed. Drill points inside the exclusion zones." msgstr "Falha. Pontos de perfuração dentro das zonas de exclusão." #: appPlugins/ToolDrilling.py:1984 camlib.py:4104 camlib.py:5495 camlib.py:5904 msgid "Starting G-Code" msgstr "Iniciando o G-Code" #: appPlugins/ToolDrilling.py:1989 msgid "Generating CNCJob..." msgstr "Gerando CNCJob ..." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2083 camlib.py:3266 camlib.py:3701 camlib.py:5763 msgid "The Toolchange X,Y format has to be (x, y)." msgstr "O formato X, Y da Troca de Ferramentas deve ser (x, y)." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2232 msgid "Generating CNC Code" msgstr "Gerando Código CNC" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2299 appPlugins/ToolFilm.py:1191 msgid "Excellon object for drilling/milling operation." msgstr "Objeto Excellon para operação de furação/fresagem." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2327 #, fuzzy #| msgid "" #| "Tools in this Excellon object\n" #| "when are used for drilling." msgid "Tools in the object used for drilling." msgstr "" "Ferramentas neste objeto Excellon \n" "quando são usadas para perfuração." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2377 msgid "Search DB" msgstr "Pesquisar BD" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2380 msgid "" "Will search and try to replace the tools from Tools Table\n" "with tools from DB that have a close diameter value." msgstr "" "Pesquisará e tentará substituir as ferramentas da Tabela de Ferramentas\n" "com ferramentas do DB que possuem um valor de diâmetro próximo." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2393 appPlugins/ToolIsolation.py:3335 #: appPlugins/ToolMilling.py:3864 appPlugins/ToolNCC.py:4349 #: appPlugins/ToolPaint.py:3134 msgid "" "The data used for creating GCode.\n" "Each tool store it's own set of such data." msgstr "" "Os dados usados para criar o G-Code.\n" "Cada loja de ferramentas possui seu próprio conjunto de dados." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2616 appPlugins/ToolIsolation.py:3468 #: appPlugins/ToolMilling.py:4305 appPlugins/ToolNCC.py:4510 #: appPlugins/ToolPaint.py:3228 msgid "Apply parameters to all tools" msgstr "Aplicar parâmetros a todas as ferramentas" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2619 appPlugins/ToolIsolation.py:3471 #: appPlugins/ToolMilling.py:4308 appPlugins/ToolNCC.py:4513 #: appPlugins/ToolPaint.py:3231 msgid "" "The parameters in the current form will be applied\n" "on all the tools from the Tool Table." msgstr "" "Os parâmetros no formulário atual serão aplicados\n" "em todas as ferramentas da Tabela de Ferramentas." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2628 appPlugins/ToolIsolation.py:3480 #: appPlugins/ToolMilling.py:4317 appPlugins/ToolNCC.py:4522 #: appPlugins/ToolPaint.py:3240 msgid "Common Parameters" msgstr "Parâmetros Comuns" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2630 appPlugins/ToolFollow.py:734 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3482 appPlugins/ToolMilling.py:4319 #: appPlugins/ToolNCC.py:4524 appPlugins/ToolPaint.py:3241 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1298 appPlugins/ToolSub.py:815 msgid "Parameters that are common for all tools." msgstr "Parâmetros comuns à todas as ferramentas." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2641 appPlugins/ToolMilling.py:4330 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1360 msgid "Tool change Z" msgstr "Altura para a troca" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2717 appPlugins/ToolMilling.py:4393 msgid "X,Y coordinates" msgstr "Coordenadas X-Y" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2763 msgid "" "The preprocessor JSON file that dictates\n" "Gcode output for Excellon Objects." msgstr "" "O arquivo de pós-processamento (JSON) que define\n" "a saída G-Code para Objetos Excellon." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2778 appPlugins/ToolMilling.py:4500 msgid "Add exclusion areas" msgstr "Adicionar áreas de exclusão" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2805 appPlugins/ToolMilling.py:4528 msgid "This is the Area ID." msgstr "Este é o ID da área." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2807 appPlugins/ToolMilling.py:4530 msgid "Type of the object where the exclusion area was added." msgstr "Tipo do objeto em que a área de exclusão foi adicionada." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2809 appPlugins/ToolMilling.py:4532 msgid "" "The strategy used for exclusion area. Go around the exclusion areas or over " "it." msgstr "" "A estratégia usada para a área de exclusão. Passa ao redor das áreas de " "exclusão ou por cima." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2811 appPlugins/ToolMilling.py:4534 msgid "" "If the strategy is to go over the area then this is the height at which the " "tool will go to avoid the exclusion area." msgstr "" "Se a estratégia for percorrer a área, essa é a altura em que a ferramenta " "irá para evitar a área de exclusão." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2845 appPlugins/ToolMilling.py:4568 msgid "Add Area:" msgstr "Adicionar área:" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2846 appPlugins/ToolMilling.py:4569 msgid "Add an Exclusion Area." msgstr "Adiciona uma área de exclusão." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2864 appPlugins/ToolMilling.py:4587 msgid "Delete all exclusion areas." msgstr "Excluir todas as áreas de exclusão." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2867 appPlugins/ToolMilling.py:4590 msgid "Delete Selected" msgstr "Excluir Selecionado" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2868 appPlugins/ToolMilling.py:4591 msgid "Delete all exclusion areas that are selected in the table." msgstr "Excluir todas as áreas de exclusão selecionadas na tabela." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2882 appPlugins/ToolMilling.py:4603 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1542 msgid "Generate CNCJob object" msgstr "Gera o objeto de Trabalho CNC" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2885 appPlugins/ToolMilling.py:4606 msgid "" "Generate the CNC Job.\n" "If milling then an additional Geometry object will be created.\n" "Add / Select at least one tool in the tool-table.\n" "Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n" "for custom selection of tools." msgstr "" "Gera o trabalho CNC.\n" "Se for fresagem, um objeto Geometria adicional será criado.\n" "Adicione / Selecione pelo menos uma ferramenta na tabela de ferramentas.\n" "Clique no cabeçalho # para selecionar todos ou Ctrl + Botão Esquerdo do " "Mouse\n" "para seleção personalizada de ferramentas." #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:103 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:305 #, fuzzy #| msgid "Etch Compensation Tool" msgid "Etch Compensation" msgstr "Ferramenta de Compensação Etch" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:206 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:220 #, fuzzy #| msgid "Milling Parameters" msgid "Missing parameter value." msgstr "Parâmetros da Fresa" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:335 #, fuzzy #| msgid "Gerber object that will be inverted." msgid "Gerber object that will be compensated." msgstr "Objeto Gerber que será invertido." #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:352 msgid "Conversion utilities" msgstr "Utilitários de conversão" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:363 msgid "Oz to Microns" msgstr "Oz para Mícrons" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:365 msgid "" "Will convert from oz thickness to microns [um].\n" "Can use formulas with operators: /, *, +, -, %, .\n" "The real numbers use the dot decimals separator." msgstr "" "Converterá a espessura de oz para mícrons [um].\n" "Pode usar fórmulas com operadores: /, *, +, -,%,.\n" "Os números reais usam ponto como separador de casas decimais." #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:374 msgid "Oz value" msgstr "Valor Oz" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:376 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:398 msgid "Microns value" msgstr "Valor Mícrons" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:385 msgid "Mils to Microns" msgstr "Mils para Mícrons" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:387 msgid "" "Will convert from mils to microns [um].\n" "Can use formulas with operators: /, *, +, -, %, .\n" "The real numbers use the dot decimals separator." msgstr "" "Converterá de mils para mícrons [um].\n" "Pode usar fórmulas com operadores: /, *, +, -,%,.\n" "Os números reais usam ponto como separador de casas decimais." #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:396 msgid "Mils value" msgstr "Valor Mils" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:420 msgid "Copper Thickness" msgstr "Espessura de Cobre" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:422 msgid "" "The thickness of the copper foil.\n" "In microns [um]." msgstr "Espessura da camada de cobre, em mícrons." #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:432 msgid "Ratio" msgstr "Razão" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:434 msgid "" "The ratio of lateral etch versus depth etch.\n" "Can be:\n" "- custom -> the user will enter a custom value\n" "- preselection -> value which depends on a selection of etchants" msgstr "" "A proporção de ataque lateral versus ataque profundo.\n" "Pode ser:\n" "- personalizado -> o usuário digitará um valor personalizado\n" "- pré-seleção -> valor que depende de uma seleção de etchants" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:440 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:465 msgid "Etch Factor" msgstr "Fator Etch" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:441 msgid "Etchants list" msgstr "Lista de Etchants" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:442 msgid "Manual offset" msgstr "Manual" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:454 msgid "Etchants" msgstr "Etchants" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:456 msgid "A list of etchants." msgstr "Mostra a lista de Etchants." #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:459 msgid "Alkaline baths" msgstr "Banhos alcalinos" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:467 msgid "" "The ratio between depth etch and lateral etch .\n" "Accepts real numbers and formulas using the operators: /,*,+,-,%" msgstr "" "A razão entre a profundidade da gravação e a gravação lateral.\n" "Aceita números reais e fórmulas usando os operadores: /, *, +, -,%" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:471 msgid "Real number or formula" msgstr "Número real ou fórmula" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:479 msgid "" "Value with which to increase or decrease (buffer)\n" "the copper features. In microns [um]." msgstr "" "Valor com o qual aumentar ou diminuir (buffer)\n" "os recursos de cobre. Em mícrons [um]." #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:500 msgid "Compensate" msgstr "Compensar" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:503 msgid "" "Will increase the copper features thickness to compensate the lateral etch." msgstr "" "Aumentará a espessura dos recursos de cobre para compensar o ataque lateral." #: appPlugins/ToolExtract.py:446 appPlugins/ToolExtract.py:533 #: appPlugins/ToolExtract.py:620 msgid "No drills extracted. Try different parameters." msgstr "Nenhum furo extraído. Tente parâmetros diferentes." #: appPlugins/ToolExtract.py:724 #, fuzzy #| msgid "Soldermask Gerber" msgid "No soldermask extracted." msgstr "Gerber Máscara de Solda" #: appPlugins/ToolExtract.py:773 appPlugins/ToolExtract.py:782 #: appPlugins/ToolExtract.py:786 #, fuzzy #| msgid "Soldermask Gerber" msgid "No cutout extracted." msgstr "Gerber Máscara de Solda" #: appPlugins/ToolExtract.py:924 #, fuzzy #| msgid "Gerber from which to extract drill holes" msgid "Gerber object from which to extract drill holes or soldermask." msgstr "Objeto para extrair furos" #: appPlugins/ToolExtract.py:966 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2040 #, fuzzy #| msgid "Process Oblong Pads." msgid "Process all Pads." msgstr "Pads Oblongos." #: appPlugins/ToolExtract.py:1043 appPlugins/ToolExtract.py:1231 msgid "Extract Drills" msgstr "Extrair Furos" #: appPlugins/ToolExtract.py:1045 #, fuzzy #| msgid "Edit an Excellon object." msgid "Extract an Excellon object from the Gerber pads." msgstr "Editar um Objeto Excellon." #: appPlugins/ToolExtract.py:1234 msgid "Extract drills from a given Gerber file." msgstr "Extrai furos de um arquivo Gerber." #: appPlugins/ToolFiducials.py:349 msgid "Click to add first Fiducial. Bottom Left..." msgstr "Clique para adicionar o primeiro Fiducial. Inferior Esquerdo..." #: appPlugins/ToolFiducials.py:637 msgid "Click to add the last fiducial. Top Right..." msgstr "Clique para adicionar o último fiducial. Superior Direito..." #: appPlugins/ToolFiducials.py:642 msgid "Click to add the second fiducial. Top Left or Bottom Right..." msgstr "" "Clique para adicionar o segundo fiducial. Superior Esquerdo ou Inferior " "Direito..." #: appPlugins/ToolFiducials.py:748 msgid "Fiducials Tool exit." msgstr "Sair da ferramenta de fiduciais." #: appPlugins/ToolFiducials.py:848 #, fuzzy #| msgid "Gerber object for isolation routing." msgid "Gerber object for adding fiducials and soldermask openings." msgstr "Objeto Gerber para roteamento de isolação." #: appPlugins/ToolFiducials.py:865 msgid "" "A table with the fiducial points coordinates,\n" "in the format (x, y)." msgstr "" "Uma tabela com as coordenadas dos pontos fiduciais,\n" "no formato (x, y)." #: appPlugins/ToolFiducials.py:1036 msgid "Thickness of the line that makes the fiducial." msgstr "Espessura da linha que faz o fiducial." #: appPlugins/ToolFiducials.py:1069 msgid "Mode:" msgstr "Modo:" #: appPlugins/ToolFiducials.py:1078 msgid "Add Fiducial" msgstr "Adicionar Fiducial" #: appPlugins/ToolFiducials.py:1081 msgid "Will add a polygon on the copper layer to serve as fiducial." msgstr "Adicionará um polígono na camada de cobre para servir como fiducial." #: appPlugins/ToolFiducials.py:1092 msgid "Add Soldermask Opening" msgstr "Adicionar Máscara de Solda" #: appPlugins/ToolFiducials.py:1094 msgid "" "Will add a polygon on the soldermask layer\n" "to serve as fiducial opening.\n" "The diameter is always double of the diameter\n" "for the copper fiducial." msgstr "" "Adicionará um polígono na camada de máscara de solda\n" "para servir como abertura fiducial.\n" "O diâmetro é sempre o dobro do diâmetro\n" "para o fiducial de cobre." #: appPlugins/ToolFilm.py:306 msgid "Load an object for Film and retry." msgstr "Carregue um objeto para Filme e tente novamente." #: appPlugins/ToolFilm.py:313 msgid "Load an object for Box and retry." msgstr "Carregue um objeto para Caixa e tente novamente." #: appPlugins/ToolFilm.py:328 msgid "Generating Film ..." msgstr "Gerando Filme ..." #: appPlugins/ToolFilm.py:380 appPlugins/ToolFilm.py:385 msgid "Export positive film" msgstr "Exportar filme positivo" #: appPlugins/ToolFilm.py:417 msgid "" "No Excellon object selected. Load an object for punching reference and retry." msgstr "" "Nenhum objeto Excellon selecionado. Carregue um objeto para referência de " "perfuração manual e tente novamente." #: appPlugins/ToolFilm.py:441 appPlugins/ToolFilm.py:453 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:802 appPlugins/ToolPunchGerber.py:935 msgid "" "Failed. Punch hole size is bigger than some of the apertures in the Gerber " "object." msgstr "" "Falhou. O tamanho do orifício de perfuração é maior do que algumas das " "aberturas no objeto Gerber." #: appPlugins/ToolFilm.py:471 appPlugins/ToolPunchGerber.py:875 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:970 msgid "" "Failed. The new object geometry is the same as the one in the source object " "geometry..." msgstr "" "Falhou. A nova geometria do objeto é a mesma da geometria do objeto de " "origem ..." #: appPlugins/ToolFilm.py:529 appPlugins/ToolFilm.py:534 msgid "Export negative film" msgstr "Exportar filme negativo" #: appPlugins/ToolFilm.py:599 appPlugins/ToolFilm.py:907 #: appPlugins/ToolPanelize.py:330 msgid "No object Box. Using instead" msgstr "Nenhuma caixa de objeto. Usando" #: appPlugins/ToolFilm.py:817 appPlugins/ToolFilm.py:1090 msgid "" "The artwork has to be within the selected page size in order to be visible.\n" "For 'Bounds' page size, it needs to be in the first quadrant." msgstr "" #: appPlugins/ToolFilm.py:844 appPlugins/ToolFilm.py:1117 msgid "Film file exported to" msgstr "Arquivo filme exportado para" #: appPlugins/ToolFilm.py:1208 msgid "" "Specify the type of object for which to create the film.\n" "The object can be of type: Gerber or Geometry.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Film Object combobox." msgstr "" "Especifique o tipo de objeto para o qual criar o filme.\n" "O objeto pode ser do tipo: Gerber ou Geometria.\n" "A seleção aqui decide o tipo de objetos que estará\n" "na caixa de combinação Objeto de Filme." #: appPlugins/ToolFilm.py:1231 msgid "" "Specify the type of object to be used as an container for\n" "film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide " "the type of objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" "Especifique o tipo de objeto a ser usado como um contêiner para a criação " "de\n" "filme. Pode ser: tipo Gerber ou Geometria. A seleção aqui decide o tipo de " "objetos que estará\n" "na caixa de combinação Objeto Caixa." #: appPlugins/ToolFilm.py:1484 msgid "Punch drill holes" msgstr "Furar manualmente" #: appPlugins/ToolFilm.py:1485 msgid "" "When checked the generated film will have holes in pads when\n" "the generated film is positive. This is done to help drilling,\n" "when done manually." msgstr "" "Quando marcado, o filme gerado terá furos nos pads quando\n" "o filme gerado é positivo. Isso é feito para ajudar na perfuração,\n" "quando feito manualmente." #: appPlugins/ToolFilm.py:1501 msgid "Source" msgstr "Fonte" #: appPlugins/ToolFilm.py:1503 msgid "" "The punch hole source can be:\n" "- Excellon -> an Excellon holes center will serve as reference.\n" "- Pad Center -> will try to use the pads center as reference." msgstr "" "A fonte do furo pode ser:\n" "- Excellon -> o centro de um furo Excellon servirá como referência.\n" "- Centro de Pad -> tentará usar o centro de pads como referência." #: appPlugins/ToolFilm.py:1508 msgid "Pad center" msgstr "Centro de Pad" #: appPlugins/ToolFilm.py:1513 msgid "Excellon Obj" msgstr "Objeto Excellon" #: appPlugins/ToolFilm.py:1515 msgid "" "Remove the geometry of Excellon from the Film to create the holes in pads." msgstr "Remove a geometria do Excellon do filme para criar os furos nos pads." #: appPlugins/ToolFilm.py:1529 msgid "Punch Size" msgstr "Tamanho do Perfurador" #: appPlugins/ToolFilm.py:1530 msgid "The value here will control how big is the punch hole in the pads." msgstr "Valor para controlar o tamanho dos furos dos pads." #: appPlugins/ToolFilm.py:1669 msgid "Save Film" msgstr "Salvar Filme" #: appPlugins/ToolFilm.py:1672 msgid "" "Create a Film for the selected object, within\n" "the specified box. Does not create a new \n" " FlatCAM object, but directly save it in the\n" "selected format." msgstr "" "Cria um filme para o objeto selecionado, dentro da caixa\n" "especificada. Não cria um novo objeto\n" "FlatCAM, mas salva-o diretamente no formato selecionado." #: appPlugins/ToolFilm.py:1754 msgid "" "Using the Pad center does not work on Geometry objects. Only a Gerber object " "has pads." msgstr "" "O uso de Centro de Pad não funciona em objetos Geometria. Somente um objeto " "Gerber possui pads." #: appPlugins/ToolFollow.py:338 appPlugins/ToolFollow.py:409 #, fuzzy #| msgid "Failed to create Follow Geometry with tool diameter" msgid "Failed to create Follow Geometry." msgstr "Falha ao criar Seguir Geometria com ferramenta com diâmetro" #: appPlugins/ToolFollow.py:694 #, fuzzy #| msgid "" #| "Create a Geometry object with\n" #| "toolpaths to cut around polygons." msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut through the middle of polygons." msgstr "" "Cria um objeto Geometria com caminho de\n" "ferramenta para cortar em torno de polígonos." #: appPlugins/ToolFollow.py:717 msgid "" "A Gerber object to be followed.\n" "Create a Geometry object with a path\n" "following the Gerber traces." msgstr "" #: appPlugins/ToolFollow.py:746 #, fuzzy #| msgid "" #| "Selection of area to be processed.\n" #| "- 'Itself' - the processing extent is based on the object that is " #| "processed.\n" #| " - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to " #| "be processed.\n" #| "- 'Reference Object' - will process the area specified by another object." msgid "" "Selection of area to be processed.\n" "- 'All Polygons' - the process will start after click.\n" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "processed." msgstr "" "Seleção da área a ser processada.\n" "- 'Própria' - a extensão de processamento é baseada no próprio objeto a ser " "limpo.\n" "- 'Seleção de Área' - clique com o botão esquerdo do mouse para iniciar a " "seleção da área a ser processada.\n" "- 'Objeto de Referência' - processará a área especificada por outro objeto." #: appPlugins/ToolImage.py:92 appPlugins/ToolImage.py:207 #, fuzzy #| msgid "Import" msgid "Image Import" msgstr "Importar" #: appPlugins/ToolImage.py:131 appPlugins/ToolImage.py:134 msgid "Import IMAGE" msgstr "Importar IMAGEM" #: appPlugins/ToolImage.py:169 appPlugins/ToolPDF.py:114 app_Main.py:10873 #: app_Main.py:10929 app_Main.py:11025 app_Main.py:11065 app_Main.py:11132 #: app_Main.py:11289 app_Main.py:11376 #, fuzzy #| msgid "No object available." msgid "File no longer available." msgstr "Nenhum objeto disponível." #: appPlugins/ToolImage.py:181 app_Main.py:10883 app_Main.py:10939 msgid "" "Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and Gerber are " "supported" msgstr "" "O tipo escolhido não é suportado como parâmetro. Apenas Geometria e Gerber " "são suportados" #: appPlugins/ToolImage.py:190 appPlugins/ToolPcbWizard.py:373 #: app_Main.py:10902 app_Main.py:10960 tclCommands/TclCommandImportSvg.py:84 msgid "Importing" msgstr "Importando" #: appPlugins/ToolImage.py:202 appPlugins/ToolPDF.py:230 app_Main.py:10900 #: app_Main.py:10958 app_Main.py:11048 app_Main.py:11116 app_Main.py:11185 #: app_Main.py:11250 app_Main.py:11310 msgid "Opened" msgstr "Aberto" #: appPlugins/ToolImage.py:238 msgid "" "Specify the type of object to create from the image.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry." msgstr "" "Especifique o tipo de objeto a ser criado a partir da imagem.\n" "Pode ser do tipo: Gerber ou Geometria." #: appPlugins/ToolImage.py:248 msgid "DPI value" msgstr "Valor de DPI" #: appPlugins/ToolImage.py:249 msgid "Specify a DPI value for the image." msgstr "Especifique um valor de DPI (pontos por polegada) para a imagem." #: appPlugins/ToolImage.py:255 msgid "Level of detail" msgstr "Nível de detalhe" #: appPlugins/ToolImage.py:261 msgid "Image type" msgstr "Tipo de imagem" #: appPlugins/ToolImage.py:263 msgid "" "Choose a method for the image interpretation.\n" "B/W means a black & white image. Color means a colored image." msgstr "" "Escolha um método para a interpretação da imagem.\n" "P/B significa uma imagem em preto e branco. Cor significa uma imagem " "colorida." #: appPlugins/ToolImage.py:273 appPlugins/ToolImage.py:289 #: appPlugins/ToolImage.py:303 appPlugins/ToolImage.py:317 msgid "Mask value" msgstr "Valor da máscara" #: appPlugins/ToolImage.py:275 msgid "" "Mask for monochrome image.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry.\n" "0 means no detail and 255 means everything \n" "(which is totally black)." msgstr "" "Máscara para imagem monocromática.\n" "Valores entre [0 ... 255].\n" "Define o nível de detalhes para incluir\n" "na geometria resultante.\n" "0 significa nenhum detalhe e 255 significa tudo\n" "(que é totalmente preto)." #: appPlugins/ToolImage.py:291 msgid "" "Mask for RED color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Máscara para a cor VERMELHA.\n" "Valores entre [0 ... 255].\n" "Define o nível de detalhes para incluir\n" "na geometria resultante." #: appPlugins/ToolImage.py:305 msgid "" "Mask for GREEN color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Máscara para a cor VERDE.\n" "Valores entre [0 ... 255].\n" "Define o nível de detalhes para incluir\n" "na geometria resultante." #: appPlugins/ToolImage.py:319 msgid "" "Mask for BLUE color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Máscara para a cor AZUL.\n" "Valores entre [0 ... 255].\n" "Define o nível de detalhes para incluir\n" "na geometria resultante." #: appPlugins/ToolImage.py:328 msgid "Import image" msgstr "Importar imagem" #: appPlugins/ToolImage.py:330 msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM." msgstr "Abre uma imagem do tipo raster e importe-a no FlatCAM." #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:245 msgid "Gerber object that will be inverted." msgstr "Objeto Gerber que será invertido." #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:266 msgid "Parameters for this tool" msgstr "Parâmetros usados para esta ferramenta" #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:313 msgid "" "Will invert the Gerber object: areas that have copper\n" "will be empty of copper and previous empty area will be\n" "filled with copper." msgstr "" "Inverter o objeto Gerber: áreas que possuem cobre\n" "ficarão vazias de cobre e a área vazia anterior será\n" "preenchida com cobre." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1033 appPlugins/ToolIsolation.py:1173 #: appPlugins/ToolNCC.py:1017 appPlugins/ToolNCC.py:1162 #: appPlugins/ToolOptimal.py:217 msgid "" "The Gerber object has one Polygon as geometry.\n" "There are no distances between geometry elements to be found." msgstr "" "O objeto Gerber possui um polígono como geometria.\n" "Não há distâncias entre os elementos geométricos a serem encontrados." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1066 appPlugins/ToolIsolation.py:1131 #: appPlugins/ToolNCC.py:1050 appPlugins/ToolNCC.py:1119 msgid "Checking tools for validity." msgstr "Validação das ferramentas." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1083 appPlugins/ToolIsolation.py:1148 #: appPlugins/ToolNCC.py:1067 appPlugins/ToolNCC.py:1136 msgid "Checking ..." msgstr "Verificando ..." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1109 appPlugins/ToolIsolation.py:1658 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1858 appPlugins/ToolIsolation.py:2040 #: appPlugins/ToolNCC.py:1092 appPlugins/ToolNCC.py:1612 #: appPlugins/ToolPaint.py:1178 appPlugins/ToolPaint.py:1894 msgid "There are no tools selected in the Tool Table." msgstr "Não há ferramentas selecionadas na Tabela de Ferramentas." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1117 msgid "" "Incomplete isolation. At least one tool could not do a complete isolation." msgstr "" "Isolação incompleta. Pelo menos uma ferramenta não conseguiu fazer uma " "isolação completa." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1219 appPlugins/ToolNCC.py:1207 msgid "Optimal tool diameter found" msgstr "Diâmetro ideal da ferramenta encontrado" #: appPlugins/ToolIsolation.py:1363 appPlugins/ToolMilling.py:2082 #: appPlugins/ToolNCC.py:1356 appPlugins/ToolPaint.py:961 msgid "New tool added to Tool Table from Tools Database." msgstr "Nova ferramenta adicionada à Tabela de Ferramentas." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1421 appPlugins/ToolNCC.py:1416 #: appPlugins/ToolPaint.py:1020 msgid "Default tool added to Tool Table." msgstr "Ferramenta padrão adicionada à Tabela de Ferramentas." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1447 appPlugins/ToolNCC.py:1473 #: appPlugins/ToolPaint.py:1045 msgid "Tool from Tool Table was edited." msgstr "A ferramenta da Tabela de Ferramentas foi editada." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1460 appPlugins/ToolNCC.py:1486 #: appPlugins/ToolPaint.py:1058 appPlugins/ToolSolderPaste.py:601 msgid "Cancelled. New diameter value is already in the Tool Table." msgstr "Cancelado. O novo valor de diâmetro já está na tabela de ferramentas." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1511 appPlugins/ToolNCC.py:1537 #: appPlugins/ToolPaint.py:1108 appPlugins/ToolSolderPaste.py:646 msgid "Delete failed. Select a tool to delete." msgstr "Exclusão falhou. Selecione uma ferramenta para excluir." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1517 appPlugins/ToolNCC.py:1543 #: appPlugins/ToolPaint.py:1114 msgid "Tool(s) deleted from Tool Table." msgstr "Ferramenta(s) excluída(s) da Tabela de Ferramentas." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1568 msgid "Isolating" msgstr "Isolando" #: appPlugins/ToolIsolation.py:1612 msgid "Click on a polygon to isolate it." msgstr "Clique em um polígono para isolá-lo." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1741 appPlugins/ToolIsolation.py:1766 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1917 appPlugins/ToolIsolation.py:2104 msgid "Subtracting Geo" msgstr "Subtraindo Geo" #: appPlugins/ToolIsolation.py:1745 appPlugins/ToolIsolation.py:1921 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2108 msgid "Intersecting Geo" msgstr "Interseção Geo" #: appPlugins/ToolIsolation.py:1794 appPlugins/ToolIsolation.py:1986 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2170 msgid "Empty Geometry in" msgstr "Geometria vazia em" #: appPlugins/ToolIsolation.py:1995 msgid "" "Partial failure. The geometry was processed with all tools.\n" "But there are still not-isolated geometry elements. Try to include a tool " "with smaller diameter." msgstr "" "Falha parcial. A geometria foi processada com todas as ferramentas, mas " "ainda existem\n" "elementos de geometria não isolados. Tente incluir uma ferramenta com " "diâmetro menor." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1998 msgid "" "The following are coordinates for the copper features that could not be " "isolated:" msgstr "" "Os recursos de cobre que não puderam ser isolados nas seguintes coordenadas:" #: appPlugins/ToolIsolation.py:2347 appPlugins/ToolPaint.py:1287 msgid "Removed polygon" msgstr "Polígono removido" #: appPlugins/ToolIsolation.py:2348 appPlugins/ToolPaint.py:1288 msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start." msgstr "" "Clique para adicionar / remover o próximo polígono ou clique com o botão " "direito para começar." #: appPlugins/ToolIsolation.py:2353 appPlugins/ToolPaint.py:1293 msgid "No polygon detected under click position." msgstr "Nenhum polígono detectado na posição do clique." #: appPlugins/ToolIsolation.py:2383 appPlugins/ToolPaint.py:1323 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1761 msgid "List of single polygons is empty. Aborting." msgstr "A lista de polígonos únicos está vazia. Abortando." #: appPlugins/ToolIsolation.py:2519 msgid "Click the end point of the paint area." msgstr "Clique no ponto final da área." #: appPlugins/ToolIsolation.py:2774 appPlugins/ToolNCC.py:3999 #: appPlugins/ToolPaint.py:2793 app_Main.py:6601 app_Main.py:6620 msgid "Tool from DB added in Tool Table." msgstr "Ferramenta do Banco de Dados adicionada na Tabela de Ferramentas." #: appPlugins/ToolIsolation.py:2824 appPlugins/ToolNCC.py:4048 #: appPlugins/ToolPaint.py:2849 msgid "New tool added to Tool Table." msgstr "Nova ferramenta adicionada à Tabela de Ferramentas." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3163 msgid "Gerber object for isolation routing." msgstr "Objeto Gerber para roteamento de isolação." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3187 appPlugins/ToolNCC.py:4186 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for copper clearing." msgstr "" "Conjunto de ferramentas do qual o algoritmo\n" "escolherá para usar na retirada de cobre." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3211 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Isolation routing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create Isolation geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create routing geometry." msgstr "" "Este é o Número da Ferramenta.\n" "O roteamento começará com a ferramenta de maior diâmetro,\n" "continuando até que não haja mais ferramentas. Somente ferramentas\n" "que criam a geometria de isolação estarão presentes na geometria\n" "resultante. Isso ocorre porque com algumas ferramentas esta função\n" "não será capaz de criar geometria de roteamento." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3254 appPlugins/ToolMilling.py:3797 #: appPlugins/ToolNCC.py:230 appPlugins/ToolNCC.py:4269 #: appPlugins/ToolPaint.py:227 appPlugins/ToolPaint.py:3068 msgid "Add from DB" msgstr "Adicionar do BD" #: appPlugins/ToolIsolation.py:3279 appPlugins/ToolNCC.py:4294 msgid "" "Find a tool diameter that is guaranteed\n" "to do a complete isolation." msgstr "" "Busca um diâmetro de ferramenta que garanta\n" "fazer uma isolação completa." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3320 appPlugins/ToolMilling.py:3847 #: appPlugins/ToolNCC.py:4335 appPlugins/ToolPaint.py:3120 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1267 msgid "" "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row in the Tool Table." msgstr "" "Exclui uma seleção de ferramentas na Tabela de Ferramentas selecionando " "primeiro uma linha na Tabela de Ferramentas." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3548 msgid "" "Specify the type of object to be excepted from isolation.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Especifica o tipo de objeto a ser excluído da isolação.\n" "Pode ser do tipo: Gerber ou Geometria.\n" "Esta seleção ditará o tipo de objetos que preencherão\n" "a caixa de combinação 'Objeto'." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3558 msgid "Object whose area will be removed from isolation geometry." msgstr "Objeto cuja área será removida da geometria de isolação." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3629 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2320 #, fuzzy #| msgid "No object available." msgid "Select all available." msgstr "Nenhum objeto disponível." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3635 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2326 #, fuzzy #| msgid "Clear the text." msgid "Clear the selection." msgstr "Limpar o texto." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3672 msgid "" "Create a Geometry object with toolpaths to cut \n" "isolation outside, inside or on both sides of the\n" "object. For a Gerber object outside means outside\n" "of the Gerber feature and inside means inside of\n" "the Gerber feature, if possible at all. This means\n" "that only if the Gerber feature has openings inside, they\n" "will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n" "inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n" "diameter above." msgstr "" "Cria um objeto Geometria com caminhos da ferramenta para\n" "cortar a isolação por fora, por dentro ou em ambos os lados\n" "do objeto. Para um objeto Gerber externo significa por fora\n" "do recurso Gerber e interno significa por dentro do recurso\n" "Gerber, se possível. Isso significa que somente se o recurso\n" "Gerber tiver aberturas internas, elas serão isoladas. Se o\n" "desejado é cortar a isolação dentro do recurso Gerber, use uma\n" "ferramenta negativa diâmetro acima." #: appPlugins/ToolLevelling.py:566 appPlugins/ToolLevelling.py:896 msgid "" "Voronoi function can not be loaded.\n" "Shapely >= 1.8 is required" msgstr "" "A função Voronoi não pode ser carregada.\n" "É necessário Shapely >= 1.8" #: appPlugins/ToolLevelling.py:594 msgid "Click on canvas to add a Probe Point..." msgstr "Clique na tela para adicionar um Ponto de Sondagem ..." #: appPlugins/ToolLevelling.py:842 msgid "Point is not within the object area. Choose another point." msgstr "O ponto não está dentro da área do objeto. Escolha outro ponto." #: appPlugins/ToolLevelling.py:862 msgid "" "Added a Probe Point... Click again to add another or right click to " "finish ..." msgstr "" "Ponto de Sondagem adicionado ... Clique novamente para adicionar outro ou " "clique com o botão direito para terminar ..." #: appPlugins/ToolLevelling.py:884 msgid "Finished adding Probe Points..." msgstr "Adição de pontos de sondagem concluída ..." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1090 msgid "COM list updated ..." msgstr "Lista COM atualizada ..." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1126 msgid "Connected" msgstr "Conectado" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1132 appPlugins/ToolLevelling.py:1154 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2002 appPlugins/ToolLevelling.py:2017 msgid "Control" msgstr "Controle" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1134 appPlugins/ToolLevelling.py:1156 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2012 appPlugins/ToolLevelling.py:2019 msgid "Sender" msgstr "Sender" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1137 msgid "Port connected" msgstr "Porta conectada" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1141 msgid "Could not connect to GRBL on port" msgstr "Não foi possível conectar ao GRBL na porta" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1148 appPlugins/ToolLevelling.py:2090 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1158 msgid "Port is connected. Disconnecting" msgstr "A porta está conectada. Desconectando" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1160 msgid "Could not connect to port" msgstr "Não foi possível conectar à porta" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1190 appPlugins/ToolLevelling.py:1624 #, fuzzy #| msgid "Send" msgid "Sending" msgstr "Enviar" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1319 msgid "GRBL is doing a home cycle." msgstr "GRBL está fazendo um ciclo para casa." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1325 msgid "GRBL software reset was sent." msgstr "A redefinição do software GRBL foi enviada." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1333 msgid "GRBL resumed." msgstr "GRBL retomado." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1337 msgid "GRBL paused." msgstr "GRBL pausado." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1511 msgid "There is nothing to view" msgstr "Não há nada para ver" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1517 msgid "Code Viewer" msgstr "Visualizador de Código" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1555 msgid "Loaded Machine Code into Code Viewer" msgstr "Código de máquina carregado no visualizador de código" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1569 appPlugins/ToolLevelling.py:1573 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2296 msgid "Import Height Map" msgstr "Importar Mapa de Altura" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1600 msgid "Failed to open height map file" msgstr "Falha ao abrir arquivo de mapa de altura" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1650 msgid "Finished probing. Doing the autolevelling." msgstr "Sondagem concluída. Fazendo o autonivelamento." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1655 msgid "Sending probing GCode to the GRBL controller." msgstr "Enviando G-Code de sondagem para o controlador GRBL." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1698 msgid "Empty GRBL heightmap." msgstr "Mapa de altura GRBL vazio." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1702 msgid "Finished autolevelling." msgstr "Autonivelamento concluído." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1769 #, fuzzy #| msgid "CNCjob created" msgid "CNCjob" msgstr "Trabalho CNC criado" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1771 #, fuzzy #| msgid "Source Object" msgid "Source object." msgstr "Objeto Fonte" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1804 msgid "Probe Points Table" msgstr "Tabela de Pontos da Sonda" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1805 msgid "Generate GCode that will obtain the height map" msgstr "Gera o G-Code que irá obter o mapa de altura" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1807 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1808 msgid "Toggle the display of the Probe Points table." msgstr "Alternar a exibição da Tabela de Pontos." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1821 msgid "X-Y Coordinates" msgstr "Coordenadas X-Y" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1821 msgid "Height" msgstr "Altura" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1825 msgid "Plot probing points" msgstr "Exibir os Pontos de Sondagem" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1827 msgid "" "Plot the probing points in the table.\n" "If a Voronoi method is used then\n" "the Voronoi areas are also plotted." msgstr "" "Exibe os pontos de sondagem na tabela.\n" "Se for usado o método Voronoi, então\n" "as áreas de Voronoi também são mostradas." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1844 msgid "" "Will create a GCode which will be sent to the controller,\n" "either through a file or directly, with the intent to get the height map\n" "that is to modify the original GCode to level the cutting height." msgstr "" "Criará um G-Code que será enviado ao controlador,\n" "por meio de um arquivo ou diretamente, com a intenção de obter o mapa de " "altura\n" "que modificará o G-Code original para nivelar a altura de corte." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1946 msgid "Add Probe Points" msgstr "Adicionar Pontos de Sondagem" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2030 msgid "COM list" msgstr "Lista de COM" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2032 appPlugins/ToolLevelling.py:2047 msgid "Lists the available serial ports." msgstr "Lista as portas seriais disponíveis." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2036 msgid "Search" msgstr "Procurar" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2038 msgid "Search for the available serial ports." msgstr "Procura as portas seriais disponíveis." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2045 msgid "Baud rates" msgstr "Baud rates" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2064 msgid "New, custom baudrate." msgstr "Nova taxa de transmissão (baudrate) personalizada." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2072 msgid "Add the specified custom baudrate to the list." msgstr "Adicione a taxa de transmissão personalizada especificada à lista." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2078 msgid "Delete selected baudrate" msgstr "Excluir baudrate selecionado" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2082 msgid "Reset" msgstr "Redefinir" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2084 msgid "Software reset of the controller." msgstr "Reinicialização do software do controlador." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2092 msgid "Connect to the selected port with the selected baud rate." msgstr "Conectar à porta selecionada com a taxa de transmissão selecionada." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2112 msgid "Jog" msgstr "Deslocar" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2120 msgid "Zero Axes" msgstr "Zero Eixos" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2153 msgid "Pause/Resume" msgstr "Pausar/Retomar" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2211 msgid "Send Command" msgstr "Enviar Comando" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2213 appPlugins/ToolLevelling.py:2223 msgid "Send a custom command to GRBL." msgstr "Envia um comando personalizado para GRBL." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2218 msgid "Type GRBL command ..." msgstr "Digite o comando GRBL ..." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2221 msgid "Send" msgstr "Enviar" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2229 msgid "Get Config parameter" msgstr "Obter parâmetro de configuração" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2231 msgid "A GRBL configuration parameter." msgstr "Um parâmetro de configuração GRBL." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2236 msgid "Type GRBL parameter ..." msgstr "Digite o parâmetro GRBL ..." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2239 msgid "Get" msgstr "Obter" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2241 msgid "Get the value of a specified GRBL parameter." msgstr "Obter o valor de um parâmetro GRBL especificado." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2249 msgid "Get Report" msgstr "Obter relatório" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2251 msgid "Print in shell the GRBL report." msgstr "Imprima o relatório GRBL." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2257 msgid "Apply AutoLevelling" msgstr "Aplicar Autonivelamento" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2259 msgid "" "Will send the probing GCode to the GRBL controller,\n" "wait for the Z probing data and then apply this data\n" "over the original GCode therefore doing autolevelling." msgstr "" "Envia o G-Code de sondagem para o controlador GRBL, espera\n" "pelos dados de sondagem Z e, em seguida, aplica esses dados\n" "no G-Code original, portanto, fazendo autonivelamento." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2268 msgid "Will save the GRBL height map." msgstr "" "30/5000\n" "Salva o mapa de altura GRBL." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2278 msgid "Save Probing GCode" msgstr "Salvar G-Code de sondagem" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2280 msgid "Will save the probing GCode." msgstr "Salva o G-Code de sondagem." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2289 msgid "View/Edit the probing GCode." msgstr "Ver/Editar o G-Code de sondagem." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2298 msgid "" "Import the file that has the Z heights\n" "obtained through probing and then apply this data\n" "over the original GCode therefore\n" "doing autolevelling." msgstr "" "Importa o arquivo que tem as alturas Z obtidos \n" "com sondagem e, em seguida, aplica esses dados\n" "sobre o G-Code original, portanto\n" "fazendo autonivelamento." #: appPlugins/ToolMilling.py:861 #, fuzzy #| msgid "Could not load the file." msgid "Could not build the Plugin UI" msgstr "Não foi possível carregar o arquivo." #: appPlugins/ToolMilling.py:1289 msgid "Milling Tool" msgstr "Ferramenta de Fresamento" #: appPlugins/ToolMilling.py:1353 msgid "Pressure" msgstr "Pressão" #: appPlugins/ToolMilling.py:1355 msgid "" "Negative value. The higher the absolute value\n" "the stronger the pressure of the brush on the material." msgstr "" "Valor negativo. Quanto maior o valor absoluto\n" "mais forte é a pressão do pincel no material." #: appPlugins/ToolMilling.py:1858 #, fuzzy #| msgid "" #| "Disabled because the tool is V-shape.\n" #| "For V-shape tools the depth of cut is\n" #| "calculated from other parameters like:\n" #| "- 'V-tip Angle' -> angle at the tip of the tool\n" #| "- 'V-tip Dia' -> diameter at the tip of the tool \n" #| "- Tool Dia -> 'Dia' column found in the Tool Table\n" #| "NB: a value of zero means that Tool Dia = 'V-tip Dia'" msgid "" "For V-shape tools the depth of cut is\n" "calculated from other parameters like:\n" "- 'V-tip Angle' -> angle at the tip of the tool\n" "- 'V-tip Dia' -> diameter at the tip of the tool \n" "- Tool Dia -> 'Dia' column found in the Tool Table\n" "NB: a value of zero means that Tool Dia = 'V-tip Dia'" msgstr "" "Desativado porque a ferramenta é em forma de V.\n" "Para ferramentas em forma de V, a profundidade de corte é\n" "calculado a partir de outros parâmetros, como:\n" "- 'Ângulo da ponta em V' -> ângulo na ponta da ferramenta\n" "- 'Diâmetro da ponta em V' -> diâmetro na ponta da ferramenta\n" "- Dia da ferramenta -> coluna 'Dia' encontrada na tabela de ferramentas\n" "NB: um valor igual a zero significa que o Dia da Ferramenta = 'Dia da ponta " "em V'" #: appPlugins/ToolMilling.py:2140 msgid "Tool added in Tool Table." msgstr "Ferramenta adicionada na Tabela de Ferramentas." #: appPlugins/ToolMilling.py:2255 msgid "Tool was edited in Tool Table." msgstr "A ferramenta foi editada na Tabela de Ferramentas." #: appPlugins/ToolMilling.py:2284 appPlugins/ToolMilling.py:2293 msgid "Failed. Select a tool to copy." msgstr "Falhou. Selecione uma ferramenta para copiar." #: appPlugins/ToolMilling.py:2317 msgid "Tool was copied in Tool Table." msgstr "A ferramenta foi copiada na tabela de ferramentas." #: appPlugins/ToolMilling.py:2349 appPlugins/ToolMilling.py:2358 msgid "Failed. Select a tool to delete." msgstr "Falhou. Selecione uma ferramenta para excluir." #: appPlugins/ToolMilling.py:2379 msgid "Tool was deleted in Tool Table." msgstr "A ferramenta foi eliminada da Tabela de Ferramentas." #: appPlugins/ToolMilling.py:2482 msgid "Generating drills milling geometry..." msgstr "Gerando geometria de fresamento de furos ..." #: appPlugins/ToolMilling.py:2581 msgid "Generating slot milling geometry..." msgstr "Gerando geometria de fresamento de ranhuras ..." #: appPlugins/ToolMilling.py:2673 msgid "This Geometry can't be processed because it is" msgstr "Esta Geometria não pode ser processada porque é" #: appPlugins/ToolMilling.py:2707 msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..." msgstr "Falhou. Nenhuma ferramenta selecionada na tabela de ferramentas ..." #: appPlugins/ToolMilling.py:3016 appPlugins/ToolPaint.py:1839 msgid "Geometry could not be painted completely" msgstr "A geometria não pode ser pintada completamente" #: appPlugins/ToolMilling.py:3562 appPlugins/ToolNCC.py:4136 #: appPlugins/ToolPaint.py:2939 #, fuzzy #| msgid "Excellon object for drilling/milling operation." msgid "Source object for milling operation." msgstr "Objeto Excellon para operação de furação/fresagem." #: appPlugins/ToolMilling.py:3575 #, fuzzy #| msgid "Excellon object for drilling/milling operation." msgid "Object for milling operation." msgstr "Objeto Excellon para operação de furação/fresagem." #: appPlugins/ToolMilling.py:3613 #, fuzzy #| msgid "" #| "Tools in this Excellon object\n" #| "when are used for drilling." msgid "Tools in the object used for milling." msgstr "" "Ferramentas neste objeto Excellon \n" "quando são usadas para perfuração." #: appPlugins/ToolMilling.py:3764 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn" msgstr "" "Número da Ferramenta.\n" "Quando Trocar Ferramentas estiver marcado, no evento este valor\n" " será mostrado como T1, T2 ... Tn" #: appPlugins/ToolMilling.py:3774 msgid "" "Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries " "that holds the geometry\n" "data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the " "geometry data also,\n" "so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the " "plot on canvas\n" "for the corresponding tool." msgstr "" "Coluna de plotagem. É visível apenas para geometrias MultiGeo, ou seja, " "geometrias que contêm os dados da geometria\n" "das ferramentas. Para essas geometrias, a exclusão da ferramenta também " "excluirá os dados da geometria,\n" "assim, esteja ATENTO. Nas caixas de seleção de cada linha, pode ser ativado/" "desativado o gráfico na tela\n" "para a ferramenta correspondente." #: appPlugins/ToolMilling.py:3892 msgid "" "Milling type:\n" "- Drills -> will mill the drills associated with this tool\n" "- Slots -> will mill the slots associated with this tool\n" "- Both -> will mill both drills and mills or whatever is available" msgstr "" "Tipo de fresamento:\n" "- Furos -> fresará os furos associados a esta ferramenta\n" "- Ranhuras -> fresará as ranhuras associadas a esta ferramenta\n" "- Ambos -> fresará furos e ranhuras ou o que estiver disponível" #: appPlugins/ToolMilling.py:3912 msgid "The diameter of the tool who will do the milling" msgstr "Diâmetro da ferramenta de fresamento" #: appPlugins/ToolMilling.py:3929 #, fuzzy #| msgid "Offset Z" msgid "Offset Type" msgstr "Deslocamento Z" #: appPlugins/ToolMilling.py:3932 #, fuzzy #| msgid "" #| "The value for the Offset can be:\n" #| "- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the " #| "geometry line.\n" #| "- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will " #| "create a 'pocket'.\n" #| "- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside." msgid "" "The value for the Offset can be:\n" "- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry " "line.\n" "- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a " "'pocket'.\n" "- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside.\n" "- Custom -> The tool will cut at an chosen offset." msgstr "" "O valor para Deslocamento pode ser:\n" "- Caminho -> Não há deslocamento, o corte da ferramenta será feito sobre a " "linha da geometria.\n" "- In(terno) -> O corte da ferramenta seguirá a geometria interna. Será " "criado um 'bolso'.\n" "- Ex(terno) -> O corte da ferramenta seguirá no lado externo da linha da " "geometria.\n" "- Personalizado -> Será considerado o valor digitado." #: appPlugins/ToolMilling.py:3952 #, fuzzy #| msgid "" #| "The value to offset the cut when \n" #| "the Offset type selected is 'Offset'.\n" #| "The value can be positive for 'outside'\n" #| "cut and negative for 'inside' cut." msgid "" "The value to offset the cut when \n" "the Offset type selected is 'Custom'.\n" "The value can be positive for 'outside'\n" "cut and negative for 'inside' cut." msgstr "" "O valor para compensar o corte quando\n" "o tipo selecionado for 'Deslocamento'.\n" "O valor pode ser positivo para corte 'por fora'\n" "e negativo para corte 'por dentro'." #: appPlugins/ToolMilling.py:4439 msgid "" "The preprocessor JSON file that dictates\n" "Gcode output for Geometry (Milling) Objects." msgstr "" "O arquivo de pós-processamento (JSON) que define\n" "a saída G-Code para Objetos Geometria (Fresamento)." #: appPlugins/ToolMilling.py:4450 #, fuzzy #| msgid "Autolevelling" msgid "Allow levelling" msgstr "Autonivelamento" #: appPlugins/ToolMilling.py:4452 msgid "Allow levelling by having segments size more than zero." msgstr "" #: appPlugins/ToolMove.py:102 msgid "MOVE: Click on the Start point ..." msgstr "MOVER: Clique no ponto inicial ..." #: appPlugins/ToolMove.py:113 msgid "Cancelled. No object(s) to move." msgstr "Cancelado. Nenhum objeto para mover." #: appPlugins/ToolMove.py:217 msgid "object was moved" msgstr "objeto foi movido" #: appPlugins/ToolMove.py:227 msgid "Error when mouse left click." msgstr "Erro ao clicar no botão esquerdo do mouse." #: appPlugins/ToolNCC.py:1104 msgid "" "Incomplete isolation. None of the selected tools could do a complete " "isolation." msgstr "" "Isolação incompleta. Nenhuma das ferramentas selecionadas pode fazer uma " "isolação completa." #: appPlugins/ToolNCC.py:1107 msgid "At least one of the selected tools can do a complete isolation." msgstr "" "Pelo menos uma das ferramentas selecionadas pode fazer uma isolação completa." #: appPlugins/ToolNCC.py:1253 appPlugins/ToolNCC.py:1332 #: appPlugins/ToolNCC.py:1390 appPlugins/ToolNCC.py:4035 #: appPlugins/ToolPaint.py:849 appPlugins/ToolPaint.py:935 #: appPlugins/ToolPaint.py:995 appPlugins/ToolPaint.py:2836 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:541 msgid "Cancelled. Tool already in Tool Table." msgstr "Cancelada. Ferramenta já está na Tabela de Ferramentas." #: appPlugins/ToolNCC.py:1991 appPlugins/ToolNCC.py:2971 msgid "NCC Tool. Preparing non-copper polygons." msgstr "Ferramenta NCC. Preparando polígonos." #: appPlugins/ToolNCC.py:2051 appPlugins/ToolNCC.py:3099 msgid "NCC Tool. Calculate 'empty' area." msgstr "Ferramenta NCC. Cálculo de áreas 'vazias'." #: appPlugins/ToolNCC.py:2062 appPlugins/ToolNCC.py:2091 #: appPlugins/ToolNCC.py:2197 appPlugins/ToolNCC.py:2210 #: appPlugins/ToolNCC.py:3114 appPlugins/ToolNCC.py:3219 #: appPlugins/ToolNCC.py:3234 appPlugins/ToolNCC.py:3501 #: appPlugins/ToolNCC.py:3602 appPlugins/ToolNCC.py:3617 msgid "Buffering finished" msgstr "Criar Buffer concluído" #: appPlugins/ToolNCC.py:2066 appPlugins/ToolNCC.py:2095 #: appPlugins/ToolNCC.py:2201 appPlugins/ToolNCC.py:2213 #: appPlugins/ToolNCC.py:3122 appPlugins/ToolNCC.py:3241 #: appPlugins/ToolNCC.py:3508 appPlugins/ToolNCC.py:3624 msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared." msgstr "Não foi possível obter a extensão da área para retirada de cobre." #: appPlugins/ToolNCC.py:2074 appPlugins/ToolNCC.py:2224 #: appPlugins/ToolNCC.py:3252 msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area." msgstr "Ferramenta NCC. Cálculo de área 'vazia' concluído." #: appPlugins/ToolNCC.py:2127 appPlugins/ToolNCC.py:3149 #: appPlugins/ToolNCC.py:3226 appPlugins/ToolNCC.py:3528 #: appPlugins/ToolNCC.py:3609 msgid "" "Isolation geometry is broken. Margin is less than isolation tool diameter." msgstr "" "A geometria de isolação está quebrada. A margem é menor que o diâmetro da " "ferramenta de isolação." #: appPlugins/ToolNCC.py:2217 appPlugins/ToolNCC.py:3245 #: appPlugins/ToolNCC.py:3627 msgid "The selected object is not suitable for copper clearing." msgstr "O objeto selecionado não é adequado para retirada de cobre." #: appPlugins/ToolNCC.py:2267 msgid "Clearing the polygon with the method: lines." msgstr "Limpando o polígono com o método: linhas." #: appPlugins/ToolNCC.py:2277 msgid "Failed. Clearing the polygon with the method: seed." msgstr "Falhou. Limpando o polígono com o método: semente." #: appPlugins/ToolNCC.py:2286 msgid "Failed. Clearing the polygon with the method: standard." msgstr "Falhou. Limpando o polígono com o método: padrão." #: appPlugins/ToolNCC.py:2302 msgid "Polygon could not be cleared. Location:" msgstr "Não foi possível limpar o polígono. Localização:" #: appPlugins/ToolNCC.py:2355 msgid "" "There is no copper clearing tool in the selection and at least one is needed." msgstr "" "Não há ferramenta de limpeza de cobre na seleção e pelo menos uma é " "necessária." #: appPlugins/ToolNCC.py:2370 appPlugins/ToolNCC.py:3067 msgid "" "NCC Tool. Finished non-copper polygons. Normal copper clearing task started." msgstr "" "Ferramenta NCC. Polígonos concluídos. Tarefa de retirada de cobre iniciada." #: appPlugins/ToolNCC.py:2398 appPlugins/ToolNCC.py:2630 msgid "NCC Tool failed creating bounding box." msgstr "A Ferramenta NCC falhou ao criar a caixa delimitadora." #: appPlugins/ToolNCC.py:2418 appPlugins/ToolNCC.py:2673 #: appPlugins/ToolNCC.py:3266 appPlugins/ToolNCC.py:3652 msgid "NCC Tool clearing with tool diameter" msgstr "NCC. Ferramenta com Diâmetro" #: appPlugins/ToolNCC.py:2418 appPlugins/ToolNCC.py:2673 #: appPlugins/ToolNCC.py:3266 appPlugins/ToolNCC.py:3652 msgid "started." msgstr "iniciada." #: appPlugins/ToolNCC.py:2548 msgid "Could not use the tool for copper clear." msgstr "Não foi possível usar a ferramenta para retirar cobre." #: appPlugins/ToolNCC.py:2570 appPlugins/ToolNCC.py:3427 msgid "" "There is no NCC Geometry in the file.\n" "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " "geometry.\n" "Change the painting parameters and try again." msgstr "" "Não há geometria de retirada de cobre no arquivo.\n" "Geralmente significa que o diâmetro da ferramenta é muito grande para a " "geometria pintada.\n" "Altere os parâmetros de pintura e tente novamente." #: appPlugins/ToolNCC.py:2580 appPlugins/ToolNCC.py:3436 msgid "NCC Tool clear all done." msgstr "Retirada de cobre concluída." #: appPlugins/ToolNCC.py:2583 appPlugins/ToolNCC.py:3439 msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for" msgstr "Retirada de cobre concluída, mas a isolação está quebrada por" #: appPlugins/ToolNCC.py:2585 appPlugins/ToolNCC.py:2835 #: appPlugins/ToolNCC.py:3441 appPlugins/ToolNCC.py:3824 msgid "tools" msgstr "ferramentas" #: appPlugins/ToolNCC.py:2612 msgid "NCC Tool. Rest machining copper clearing task started." msgstr "Ferramenta NCC. Iniciada a retirada de cobre com usinagem de descanso." #: appPlugins/ToolNCC.py:2831 appPlugins/ToolNCC.py:3820 msgid "NCC Tool Rest Machining clear all done." msgstr "Retirada de cobre por usinagem de descanso concluída." #: appPlugins/ToolNCC.py:2834 appPlugins/ToolNCC.py:3823 msgid "" "NCC Tool Rest Machining clear all done but the copper features isolation is " "broken for" msgstr "" "Retirada de cobre por usinagem de descanso concluída, mas a isolação está " "quebrada por" #: appPlugins/ToolNCC.py:2932 msgid "NCC Tool started. Reading parameters." msgstr "Ferramenta NCC iniciada. Lendo parâmetros." #: appPlugins/ToolNCC.py:3926 msgid "" "Try to use the Buffering Type = Full in Preferences -> Gerber General. " "Reload the Gerber file after this change." msgstr "" "Tente usar o Tipo de Buffer = Completo em Preferências -> Gerber Geral." "Recarregue o arquivo Gerber após esta alteração." #: appPlugins/ToolNCC.py:4152 msgid "" "Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Especifique o tipo de objeto a ser limpo do excesso de cobre.\n" "Pode ser do tipo: Gerber ou Geometria.\n" "O tipo selecionado aqui ditará o tipo\n" "de objetos da caixa de combinação 'Objeto'." #: appPlugins/ToolNCC.py:4210 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" "Este é o Número da Ferramenta.\n" "A retirada de cobre (NCC) começará com a ferramenta de maior diâmetro,\n" "continuando até que não haja mais ferramentas. Somente ferramentas\n" "que criam a geometria de NCC estarão presentes na geometria\n" "resultante. Isso ocorre porque com algumas ferramentas esta função\n" "não será capaz de criar geometria de pintura." #: appPlugins/ToolNCC.py:4623 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "O tipo de objeto FlatCAM a ser usado como referência para retirada de " "cobre.\n" "Pode ser Gerber, Excellon ou Geometria." #: appPlugins/ToolOptimal.py:116 appPlugins/ToolOptimal.py:429 #, fuzzy #| msgid "Minimal" msgid "Find Optimal" msgstr "Mínima" #: appPlugins/ToolOptimal.py:180 msgid "Only Gerber objects can be evaluated." msgstr "Apenas objetos Gerber podem ser usados." #: appPlugins/ToolOptimal.py:186 msgid "" "Optimal Tool. Started to search for the minimum distance between copper " "features." msgstr "" "Ferramenta Ideal. Começou a procurar a distância mínima entre os recursos de " "cobre." #: appPlugins/ToolOptimal.py:196 msgid "Optimal Tool. Parsing geometry for aperture" msgstr "Ferramenta Ideal. Analisando a geometria para abertura" #: appPlugins/ToolOptimal.py:207 msgid "Optimal Tool. Creating a buffer for the object geometry." msgstr "Ferramenta Ideal. Criando um buffer para objeto geometria." #: appPlugins/ToolOptimal.py:222 msgid "" "Optimal Tool. Finding the distances between each two elements. Iterations" msgstr "" "Ferramenta Ideal. Encontrando as distâncias entre cada dois elementos. " "Iterações" #: appPlugins/ToolOptimal.py:256 msgid "Optimal Tool. Finding the minimum distance." msgstr "Ferramenta Ideal. Encontrando a distância mínima." #: appPlugins/ToolOptimal.py:273 msgid "Optimal Tool. Finished successfully." msgstr "Ferramenta Ideal. Finalizado com sucesso." #: appPlugins/ToolOptimal.py:474 msgid "Number of decimals kept for found distances." msgstr "Número de casas decimais mantido para as distâncias encontradas." #: appPlugins/ToolOptimal.py:483 msgid "Minimum distance" msgstr "Distância mínima" #: appPlugins/ToolOptimal.py:484 msgid "Display minimum distance between copper features." msgstr "Mostra a distância mínima entre elementos de cobre." #: appPlugins/ToolOptimal.py:488 msgid "Determined" msgstr "Determinado" #: appPlugins/ToolOptimal.py:503 msgid "Occurring" msgstr "Ocorrendo" #: appPlugins/ToolOptimal.py:504 msgid "How many times this minimum is found." msgstr "Quantas vezes o mínimo foi encontrado." #: appPlugins/ToolOptimal.py:511 msgid "Minimum points coordinates" msgstr "Coordenadas da distância mínima" #: appPlugins/ToolOptimal.py:512 appPlugins/ToolOptimal.py:518 msgid "Coordinates for points where minimum distance was found." msgstr "Coordenadas dos pontos onde a distância mínima foi encontrada." #: appPlugins/ToolOptimal.py:531 appPlugins/ToolOptimal.py:607 msgid "Jump to selected position" msgstr "Ir para a posição selecionada" #: appPlugins/ToolOptimal.py:533 appPlugins/ToolOptimal.py:609 msgid "" "Select a position in the Locations text box and then\n" "click this button." msgstr "" "Selecione uma posição na caixa de texto Locais e, em seguida,\n" "clique neste botão." #: appPlugins/ToolOptimal.py:541 msgid "Other distances" msgstr "Outras distâncias" #: appPlugins/ToolOptimal.py:542 msgid "" "Will display other distances in the Gerber file ordered from\n" "the minimum to the maximum, not including the absolute minimum." msgstr "" "Exibe outras distâncias no arquivo Gerber ordenadas do\n" "mínimo ao máximo, sem incluir o mínimo absoluto." #: appPlugins/ToolOptimal.py:547 msgid "Other distances points coordinates" msgstr "Coordenadas dos pontos das outras distâncias" #: appPlugins/ToolOptimal.py:548 appPlugins/ToolOptimal.py:562 #: appPlugins/ToolOptimal.py:569 appPlugins/ToolOptimal.py:586 #: appPlugins/ToolOptimal.py:593 msgid "" "Other distances and the coordinates for points\n" "where the distance was found." msgstr "" "Outras distâncias e coordenadas dos pontos\n" "onde a distância foi encontrada." #: appPlugins/ToolOptimal.py:561 msgid "Gerber distances" msgstr "Distâncias Gerber" #: appPlugins/ToolOptimal.py:585 msgid "Points coordinates" msgstr "Coordenadas dos pontos" #: appPlugins/ToolOptimal.py:617 msgid "Find Minimum" msgstr "Encontrar o Mínimo" #: appPlugins/ToolOptimal.py:620 msgid "" "Calculate the minimum distance between copper features,\n" "this will allow the determination of the right tool to\n" "use for isolation or copper clearing." msgstr "" "Calcula a distância mínima entre os recursos de cobre.\n" "Isso permite a determinação da ferramenta certa para\n" "usar na isolação ou remoção de cobre." #: appPlugins/ToolPDF.py:96 appPlugins/ToolPDF.py:100 msgid "Open PDF" msgstr "Abrir PDF" #: appPlugins/ToolPDF.py:103 msgid "Open PDF cancelled" msgstr "Abrir PDF cancelado" #: appPlugins/ToolPDF.py:131 #, fuzzy #| msgid "Parsing ..." msgid "Parsing" msgstr "Analisando ..." #: appPlugins/ToolPDF.py:212 app_Main.py:11150 msgid "Failed to open" msgstr "Falha ao abrir" #: appPlugins/ToolPDF.py:288 appPlugins/ToolPcbWizard.py:368 app_Main.py:11096 msgid "No geometry found in file" msgstr "Nenhuma geometria encontrada no arquivo" #: appPlugins/ToolPDF.py:291 appPlugins/ToolPDF.py:364 #, python-format msgid "Rendering PDF layer #%d ..." msgstr "Renderizando camada PDF #%d ..." #: appPlugins/ToolPDF.py:295 appPlugins/ToolPDF.py:368 msgid "Open PDF file failed." msgstr "Falha ao abrir arquivo PDF." #: appPlugins/ToolPDF.py:300 appPlugins/ToolPDF.py:373 msgid "Rendered" msgstr "Processado" #: appPlugins/ToolPaint.py:1156 msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries" msgstr "Não é possível pintar geometrias MultiGeo" #: appPlugins/ToolPaint.py:1193 msgid "Click on a polygon to paint it." msgstr "Clique em um polígono para pintá-lo." #: appPlugins/ToolPaint.py:1800 msgid "Painting polygon with method: lines." msgstr "Pintando o polígono com método: linhas." #: appPlugins/ToolPaint.py:1812 msgid "Failed. Painting polygon with method: seed." msgstr "Falhou. Pintando o polígono com método: semente." #: appPlugins/ToolPaint.py:1823 msgid "Failed. Painting polygon with method: standard." msgstr "Falhou. Pintando o polígono com método: padrão." #: appPlugins/ToolPaint.py:1914 appPlugins/ToolPaint.py:2103 msgid "Painting with tool diameter = " msgstr "Pintura com diâmetro = " #: appPlugins/ToolPaint.py:1917 appPlugins/ToolPaint.py:2106 msgid "started" msgstr "iniciada" #: appPlugins/ToolPaint.py:1944 appPlugins/ToolPaint.py:2093 msgid "There is no geometry to process or the tool diameter is too big." msgstr "" #: appPlugins/ToolPaint.py:2059 appPlugins/ToolPaint.py:2285 msgid "" "There is no Painting Geometry in the file.\n" "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " "geometry.\n" "Change the painting parameters and try again." msgstr "" "Não há geometria de pintura no arquivo.\n" "Geralmente significa que o diâmetro da ferramenta é muito grande para a " "geometria pintada.\n" "Altere os parâmetros de pintura e tente novamente." #: appPlugins/ToolPaint.py:2339 msgid "Painting ..." msgstr "Pintando ..." #: appPlugins/ToolPaint.py:2373 appPlugins/ToolPaint.py:2378 #: appPlugins/ToolPaint.py:2386 appPlugins/ToolPaint.py:2475 #: appPlugins/ToolPaint.py:2478 appPlugins/ToolPaint.py:2486 #: appPlugins/ToolPaint.py:2556 appPlugins/ToolPaint.py:2561 #: appPlugins/ToolPaint.py:2567 msgid "Paint Tool." msgstr "Ferramenta de Pintura." #: appPlugins/ToolPaint.py:2374 appPlugins/ToolPaint.py:2378 #: appPlugins/ToolPaint.py:2386 msgid "Normal painting polygon task started." msgstr "Tarefa normal de pintura de polígono iniciada." #: appPlugins/ToolPaint.py:2375 appPlugins/ToolPaint.py:2475 #: appPlugins/ToolPaint.py:2558 msgid "Buffering geometry..." msgstr "Fazendo buffer de polígono..." #: appPlugins/ToolPaint.py:2400 appPlugins/ToolPaint.py:2493 #: appPlugins/ToolPaint.py:2574 msgid "No polygon found." msgstr "Nenhum polígono encontrado." #: appPlugins/ToolPaint.py:2475 appPlugins/ToolPaint.py:2478 #: appPlugins/ToolPaint.py:2486 msgid "Paint all polygons task started." msgstr "Tarefa pintar todos os polígonos iniciada." #: appPlugins/ToolPaint.py:2557 appPlugins/ToolPaint.py:2561 #: appPlugins/ToolPaint.py:2567 msgid "Painting area task started." msgstr "Iniciada a pintura de área." #: appPlugins/ToolPaint.py:2916 #, fuzzy #| msgid "" #| "Create a Geometry object with\n" #| "toolpaths to cut all non-copper regions." msgid "" "Create a Geometry object with toolpaths\n" "that cover only the copper pattern." msgstr "" "Cria um objeto Geometria com caminho de ferramenta\n" "para cortar todas as regiões com retirada de cobre." #: appPlugins/ToolPaint.py:2955 msgid "" "Specify the type of object to be painted.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Especifique o tipo de objeto a ser pintado.\n" "Pode ser do tipo: Gerber ou Geometry.\n" "O que é selecionado aqui irá ditar o tipo\n" "de objetos que preencherão a caixa de combinação 'Objeto'." #: appPlugins/ToolPaint.py:2989 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for painting." msgstr "" "Conjunto de ferramentas do qual o algoritmo\n" "escolherá para a pintura." #: appPlugins/ToolPaint.py:3012 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n" "continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create painting geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" "Este é o Número da Ferramenta.\n" "A pintura começará com a ferramenta com o maior diâmetro,\n" "continuando até que não haja mais ferramentas.\n" "As únicas ferramentas que criam a geometria da pintura ainda estarão " "presentes\n" "na geometria resultante. Isso ocorre porque com algumas ferramentas\n" "não são capazes de criar geometria de pintura nesta função." #: appPlugins/ToolPaint.py:3301 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "O tipo de objeto FlatCAM a ser usado como referência de pintura.\n" "Pode ser Gerber, Excellon ou Geometria." #: appPlugins/ToolPaint.py:3343 msgid "Create a Geometry Object which paints the polygons." msgstr "Cria um objeto de geometria que pinta os polígonos." #: appPlugins/ToolPanelize.py:112 appPlugins/ToolPanelize.py:1083 #, fuzzy #| msgid "Panelization Reference" msgid "Panelization" msgstr "Ref. para Criação de Painel" #: appPlugins/ToolPanelize.py:357 msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer." msgstr "Colunas ou Linhas com valor zero. Altere-os para um inteiro positivo." #: appPlugins/ToolPanelize.py:400 msgid "Generating panel ... " msgstr "Gerando painel … " #: appPlugins/ToolPanelize.py:493 appPlugins/ToolPanelize.py:785 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1035 msgid "Generating panel ... Adding the source code." msgstr "Gerando painel ... Adicionando o código-fonte." #: appPlugins/ToolPanelize.py:713 msgid "Optimizing the overlapping paths." msgstr "Otimizando os caminhos sobrepostos." #: appPlugins/ToolPanelize.py:745 msgid "Optimization complete." msgstr "Otimização completa." #: appPlugins/ToolPanelize.py:1044 msgid "Generating panel... Spawning copies" msgstr "Gerando painel ... Cópias geradas" #: appPlugins/ToolPanelize.py:1060 #, python-brace-format msgid "" "{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and " "{row} rows" msgstr "" "{text} Grande demais para a área restrita.. O painel final tem {col} colunas " "e {row} linhas" #: appPlugins/ToolPanelize.py:1068 msgid "Panel created successfully." msgstr "Painel criado com sucesso." #: appPlugins/ToolPanelize.py:1128 msgid "" "Specify the type of object to be panelized\n" "It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Object combobox." msgstr "" "Especifique o tipo de objeto para criar um painel\n" "Pode ser do tipo: Gerber, Excellon ou Geometria.\n" "A seleção aqui decide o tipo de objetos que estarão\n" "na Caixa de Objetos." #: appPlugins/ToolPanelize.py:1161 msgid "" "Object to be panelized. This means that it will\n" "be duplicated in an array of rows and columns." msgstr "" "Objeto para criar painel. Isso significa\n" "que ele será duplicado em uma matriz de linhas e colunas." #: appPlugins/ToolPanelize.py:1173 msgid "" "Choose the reference for panelization:\n" "- Object = the bounding box of a different object\n" "- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n" "\n" "The reference is useful when doing panelization for more than one\n" "object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n" "to this reference object therefore maintaining the panelized\n" "objects in sync." msgstr "" "Escolha a referência para criação do painel:\n" "- Objeto = a caixa delimitadora de um objeto diferente\n" "- Caixa Delimitadora = a caixa delimitadora do objeto para criar o painel\n" "\n" "A referência é útil ao criar um painel para mais de um objeto.\n" "Os espaçamentos (deslocamentos) serão aplicados em referência\n" "a este objeto de referência, portanto, mantendo os objetos\n" "sincronizados no painel." #: appPlugins/ToolPanelize.py:1206 msgid "" "Specify the type of object to be used as an container for\n" "panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" "Especifique o tipo de objeto a ser usado como um contêiner para\n" "o painel criado. Pode ser: tipo Gerber ou Geometria.\n" "A seleção aqui decide o tipo de objetos que estarão na\n" "Caixa de Objetos." #: appPlugins/ToolPanelize.py:1221 msgid "" "The actual object that is used as container for the\n" " selected object that is to be panelized." msgstr "" "O objeto usado como contêiner para o objeto\n" "selecionado para o qual será criado um painel." #: appPlugins/ToolPanelize.py:1229 msgid "Panel Data" msgstr "Dados do Painel" #: appPlugins/ToolPanelize.py:1231 msgid "" "This informations will shape the resulting panel.\n" "The number of rows and columns will set how many\n" "duplicates of the original geometry will be generated.\n" "\n" "The spacings will set the distance between any two\n" "elements of the panel array." msgstr "" "Essas informações moldarão o painel resultante.\n" "O número de linhas e colunas definirá quantas\n" "duplicatas da geometria original serão geradas.\n" "\n" "Os espaçamentos definirão a distância entre os\n" "elementos da matriz do painel." #: appPlugins/ToolPanelize.py:1330 msgid "Constrain panel within" msgstr "Restringir painel dentro de" #: appPlugins/ToolPanelize.py:1377 msgid "Panelize Object" msgstr "Criar Painel" #: appPlugins/ToolPanelize.py:1380 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1657 msgid "" "Panelize the specified object around the specified box.\n" "In other words it creates multiple copies of the source object,\n" "arranged in a 2D array of rows and columns." msgstr "" "Cria um painel do objeto especificado ao redor da caixa especificada.\n" "Em outras palavras, ele cria várias cópias do objeto de origem,\n" "arranjado em uma matriz 2D de linhas e colunas." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:113 appPlugins/ToolPcbWizard.py:397 #, fuzzy #| msgid "PcbWizard Import Tool" msgid "PcbWizard Import" msgstr "Ferramenta de Importação PcbWizard" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:214 appPlugins/ToolPcbWizard.py:218 msgid "Load PcbWizard Excellon file" msgstr "Carregar o arquivo PCBWizard Excellon" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:237 appPlugins/ToolPcbWizard.py:241 msgid "Load PcbWizard INF file" msgstr "Carregar arquivo PCBWizard INF" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:289 msgid "" "The INF file does not contain the tool table.\n" "Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n" "and edit the drill diameters manually." msgstr "" "O arquivo INF não contém a tabela de ferramentas.\n" "Tente abrir o arquivo Excellon em Arquivo -> Abrir -> Excellon\n" "e edite os diâmetros dos furos manualmente." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:309 msgid "PcbWizard .INF file loaded." msgstr "Arquivo PcbWizard .INF carregado." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:313 msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded." msgstr "Arquivo PcbWizard Excellon carregado." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:346 app_Main.py:11075 msgid "This is not Excellon file." msgstr "Este não é um arquivo Excellon." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:349 msgid "Cannot parse file" msgstr "Não é possível analisar o arquivo" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:380 msgid "Import Excellon file failed." msgstr "Falha na importação do arquivo Excellon." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:387 msgid "Imported" msgstr "Importado" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:390 msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..." msgstr "A união Excellon está em andamento. Por favor, espere..." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:392 msgid "The imported Excellon file is empty." msgstr "O arquivo Excellon importado está Vazio." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:416 msgid "Load files" msgstr "Carregar arquivos" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:422 msgid "Excellon file" msgstr "Arquivo Excellon" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:424 msgid "" "Load the Excellon file.\n" "Usually it has a .DRL extension" msgstr "" "Carrega o arquivo Excellon.\n" "Normalmente ele tem uma extensão .DRL" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:431 msgid "INF file" msgstr "Arquivo INF" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:433 msgid "Load the INF file." msgstr "Carrega o arquivo INF." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:446 msgid "Tool Number" msgstr "Número da Ferramenta" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:448 msgid "Tool diameter in file units." msgstr "Diâmetro da ferramenta em unidades de arquivo." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:463 msgid "Int. digits" msgstr "Dígitos Int." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:465 msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates." msgstr "O número de dígitos da parte inteira das coordenadas." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:473 msgid "Frac. digits" msgstr "Dígitos Frac." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:475 msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates." msgstr "O número de dígitos para a parte fracionária das coordenadas." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:483 msgid "No Suppression" msgstr "Sem supressão" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:484 msgid "Zeros supp." msgstr "Sup. Zeros" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:486 msgid "" "The type of zeros suppression used.\n" "Can be of type:\n" "- LZ = leading zeros are kept\n" "- TZ = trailing zeros are kept\n" "- No Suppression = no zero suppression" msgstr "" "O tipo de supressão de zeros usado.\n" "Pode ser do tipo:\n" "- LZ = zeros à esquerda são mantidos\n" "- TZ = zeros à direita são mantidos\n" "- Sem supressão = sem supressão de zeros" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:500 msgid "" "The type of units that the coordinates and tool\n" "diameters are using. Can be INCH or MM." msgstr "" "A unidade para as coordenadas e os diâmetros\n" "de ferramentas. Pode ser Polegada ou mm." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:508 msgid "Import Excellon" msgstr "Importar Excellon" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:510 msgid "" "Import an Excellon file\n" "that store it's information's in 2 files.\n" "One usually has .DRL extension while\n" "the other has .INF extension." msgstr "" "Importa um arquivo Excellon\n" "que armazena suas informações em 2 arquivos.\n" "Um geralmente possui extensão .DRL e o outro tem extensão .INF." #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:158 #, fuzzy #| msgid "Punch Gerber" msgid "Punch Geber" msgstr "Gerber a Furar" #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:551 #, fuzzy #| msgid "Click on a polygon to isolate it." msgid "Click on a pad to select it." msgstr "Clique em um polígono para isolá-lo." #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:799 appPlugins/ToolPunchGerber.py:932 msgid "The value of the fixed diameter is 0.0. Aborting." msgstr "O valor do diâmetro fixo é 0.0. Abortando." #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1708 #, fuzzy #| msgid "Added polygon" msgid "Added pad" msgstr "Polígono adicionado" #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1709 #, fuzzy #| msgid "Click to add next polygon or right click to start." msgid "Click to add next pad or right click to start." msgstr "" "Clique para adicionar o próximo polígono ou clique com o botão direito para " "começar." #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1721 #, fuzzy #| msgid "Removed polygon" msgid "Removed pad" msgstr "Polígono removido" #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1722 #, fuzzy #| msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start." msgid "Click to add/remove next pad or right click to start." msgstr "" "Clique para adicionar / remover o próximo polígono ou clique com o botão " "direito para começar." #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1727 #, fuzzy #| msgid "No polygon detected under click position." msgid "No pad detected under click position." msgstr "Nenhum polígono detectado na posição do clique." #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1926 #, fuzzy #| msgid "All objects are selected." msgid "All selectable pads are selected." msgstr "Todos os objetos estão selecionados." #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1943 #, fuzzy #| msgid "Selection Color" msgid "Selection cleared." msgstr "Cor da Seleção" #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2000 msgid "Gerber into which to punch holes" msgstr "Gerber no qual fazer furos" #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2147 msgid "" "Remove the geometry of Excellon from the Gerber to create the holes in pads." msgstr "Remove a geometria do Excellon do Gerber para criar os furos nos pads." #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2302 msgid "" "When the manual type is chosen, the pads to be punched\n" "are selected on the canvas but only those that\n" "are in the processed pads." msgstr "" #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2336 msgid "" "Create a Gerber object from the selected object, within\n" "the specified box." msgstr "" "Cria um objeto Gerber a partir do objeto selecionado, dentro\n" "da caixa especificada." #: appPlugins/ToolQRCode.py:233 appPlugins/ToolQRCode.py:581 #: appPlugins/ToolQRCode.py:632 msgid "Cancelled. There is no QRCode Data in the text box." msgstr "Cancelado. Não há dados para o QRCode na caixa de texto." #: appPlugins/ToolQRCode.py:410 msgid "QRCode Tool done." msgstr "Ferramenta QRCode pronta." #: appPlugins/ToolQRCode.py:783 msgid "Gerber Object to which the QRCode will be added." msgstr "Objeto Gerber ao qual o QRCode será adicionado." #: appPlugins/ToolQRCode.py:823 msgid "The parameters used to shape the QRCode." msgstr "Os parâmetros usados para modelar o QRCode." #: appPlugins/ToolQRCode.py:933 msgid "Export QRCode" msgstr "Exportar QRCode" #: appPlugins/ToolQRCode.py:935 msgid "" "Show a set of controls allowing to export the QRCode\n" "to a SVG file or an PNG file." msgstr "" "Mostrar um conjunto de controles que permitem exportar o QRCode\n" "para um arquivo SVG ou PNG." #: appPlugins/ToolQRCode.py:971 msgid "Transparent back color" msgstr "Cor transparente de fundo" #: appPlugins/ToolQRCode.py:996 msgid "Export QRCode SVG" msgstr "Exportar QRCode SVG" #: appPlugins/ToolQRCode.py:998 msgid "Export a SVG file with the QRCode content." msgstr "Exporta um arquivo SVG com o conteúdo QRCode." #: appPlugins/ToolQRCode.py:1009 msgid "Export QRCode PNG" msgstr "Exportar QRCode PNG" #: appPlugins/ToolQRCode.py:1011 msgid "Export a PNG image file with the QRCode content." msgstr "Exporta um arquivo PNG com o conteúdo QRCode." #: appPlugins/ToolQRCode.py:1022 msgid "Insert QRCode" msgstr "Inserir QRCode" #: appPlugins/ToolQRCode.py:1025 msgid "Create the QRCode object." msgstr "Cria o objeto QRCode." #: appPlugins/ToolReport.py:31 appPlugins/ToolReport.py:161 #, fuzzy #| msgid "Get Report" msgid "Object Report" msgstr "Obter relatório" #: appPlugins/ToolReport.py:156 msgid "Object Properties are displayed." msgstr "Propriedades do Objeto exibidas." #: appPlugins/ToolReport.py:178 msgid "TYPE" msgstr "TIPO" #: appPlugins/ToolReport.py:179 msgid "NAME" msgstr "NOME" #: appPlugins/ToolReport.py:209 msgid "Geo Type" msgstr "Tipo Geo" #: appPlugins/ToolReport.py:212 msgid "Single-Geo" msgstr "Geo. Única" #: appPlugins/ToolReport.py:213 msgid "Multi-Geo" msgstr "Geo. Múltipla" #: appPlugins/ToolReport.py:368 appPlugins/ToolReport.py:373 #: appPlugins/ToolReport.py:375 msgid "Metric" msgstr "Métrico" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:119 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1177 msgid "Check Rules" msgstr "Verificar Regras" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:692 appPlugins/ToolRulesCheck.py:752 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:789 appPlugins/ToolRulesCheck.py:861 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:915 appPlugins/ToolRulesCheck.py:953 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1018 msgid "Value is not valid." msgstr "Valor inválido." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:706 msgid "TOP -> Copper to Copper clearance" msgstr "TOPO -> Espaço Cobre Cobre" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:717 msgid "BOTTOM -> Copper to Copper clearance" msgstr "BAIXO -> Espaço Cobre Cobre" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:722 appPlugins/ToolRulesCheck.py:816 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:980 msgid "" "At least one Gerber object has to be selected for this rule but none is " "selected." msgstr "" "Pelo menos um objeto Gerber deve ser selecionado para esta regra, mas nenhum " "está selecionado." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:758 msgid "" "One of the copper Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid." msgstr "" "Um dos objetos Gerber de cobre ou o objeto Gerber de Contorno não é válido." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:771 appPlugins/ToolRulesCheck.py:935 msgid "" "Outline Gerber object presence is mandatory for this rule but it is not " "selected." msgstr "" "A presença do objeto Gerber de Contorno é obrigatória para esta regra, mas " "não está selecionada." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:788 appPlugins/ToolRulesCheck.py:815 msgid "Silk to Silk clearance" msgstr "Espaço Silk Silk" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:801 msgid "TOP -> Silk to Silk clearance" msgstr "TOPO -> Espaço Silk Silk" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:811 msgid "BOTTOM -> Silk to Silk clearance" msgstr "BAIXO -> Espaço Silk Silk" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:867 msgid "One or more of the Gerber objects is not valid." msgstr "Um ou mais dos objetos Gerber não são válidos." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:875 msgid "TOP -> Silk to Solder Mask Clearance" msgstr "TOPO -> Espaço Silk Máscara de Solda" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:881 msgid "BOTTOM -> Silk to Solder Mask Clearance" msgstr "BAIXO -> Espaço Silk Máscara de Solda" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:885 msgid "" "Both Silk and Solder Mask Gerber objects has to be either both Top or both " "Bottom." msgstr "" "Os objetos Gerber de Silkscreen e da Máscara de Solda devem estar no mesmo " "lado: superior ou inferior." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:921 msgid "" "One of the Silk Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid." msgstr "Um dos objetos do Gerber não é válido: Silkscreen ou Contorno." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:965 msgid "TOP -> Minimum Solder Mask Sliver" msgstr "TOPO -> Máscara de Solda Mínima" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:975 msgid "BOTTOM -> Minimum Solder Mask Sliver" msgstr "BAIXO -> Máscara de Solda Mínima" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1024 msgid "One of the Copper Gerber objects or the Excellon objects is not valid." msgstr "Um dos objetos não é válido: Gerber Cobre ou Excellon." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1040 msgid "" "Excellon object presence is mandatory for this rule but none is selected." msgstr "" "A presença de objeto Excellon é obrigatória para esta regra, mas nenhum está " "selecionado." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1118 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1131 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1142 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1155 msgid "STATUS" msgstr "ESTADO" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1121 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1145 msgid "FAILED" msgstr "FALHOU" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1134 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1158 msgid "PASSED" msgstr "PASSOU" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1135 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1159 msgid "Violations: There are no violations for the current rule." msgstr "Violações: não há violações para a regra atual." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1201 msgid "Gerber objects for which to check rules." msgstr "Objeto para o qual verificar regras." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1216 msgid "Top" msgstr "Topo" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1218 msgid "The Top Gerber Copper object for which rules are checked." msgstr "Camada Gerber Superior para verificar regras." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1234 msgid "Bottom" msgstr "Baixo" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1236 msgid "The Bottom Gerber Copper object for which rules are checked." msgstr "Camada Gerber Inferior para verificar regras." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1252 msgid "SM Top" msgstr "MS Topo" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1254 msgid "The Top Gerber Solder Mask object for which rules are checked." msgstr "Máscara de Solda Superior para verificar regras." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1270 msgid "SM Bottom" msgstr "MS Baixo" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1272 msgid "The Bottom Gerber Solder Mask object for which rules are checked." msgstr "Máscara de Solda Inferior para verificar regras." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1288 msgid "Silk Top" msgstr "Silk Topo" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1290 msgid "The Top Gerber Silkscreen object for which rules are checked." msgstr "Silkscreen Superior para verificar regras." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1306 msgid "Silk Bottom" msgstr "Silk Baixo" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1308 msgid "The Bottom Gerber Silkscreen object for which rules are checked." msgstr "Silkscreen Inferior para verificar regras." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1326 msgid "The Gerber Outline (Cutout) object for which rules are checked." msgstr "Objeto Gerber de Contorno (Recorte) para verificar regras." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1339 msgid "Excellon objects for which to check rules." msgstr "Objetos Excellon para verificar regras." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1351 msgid "Excellon 1" msgstr "Excellon 1" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1353 msgid "" "Excellon object for which to check rules.\n" "Holds the plated holes or a general Excellon file content." msgstr "" "Objeto Excellon para verificar regras.\n" "Contém os furos galvanizados ou um conteúdo geral do arquivo Excellon." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1370 msgid "Excellon 2" msgstr "Excellon 2" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1372 msgid "" "Excellon object for which to check rules.\n" "Holds the non-plated holes." msgstr "" "Objeto Excellon para verificar regras.\n" "Contém os furos não galvanizados." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1385 msgid "All Rules" msgstr "Todas as Regras" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1387 msgid "This check/uncheck all the rules below." msgstr "Seleciona/deseleciona todas as regras abaixo." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1654 msgid "Run Rules Check" msgstr "Avaliar Regras" #: appPlugins/ToolShell.py:59 #, fuzzy #| msgid "Scaling could not be executed." msgid "Type a command to be executed ..." msgstr "Não foi possível executar o redimensionamento." #: appPlugins/ToolShell.py:68 msgid "Clear the text." msgstr "Limpar o texto." #: appPlugins/ToolShell.py:103 appPlugins/ToolShell.py:105 msgid "...processing..." msgstr "...processando..." #: appPlugins/ToolShell.py:324 #, fuzzy #| msgid "FlatCAM Shell" msgid "FlatCAM Evo Shell" msgstr "FlatCAM Shell" #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:125 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1173 #, fuzzy #| msgid "Z Dispense" msgid "SP Dispenser" msgstr "Altura para Distribuir" #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:511 msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format." msgstr "Insira um diâmetro de ferramenta para adicionar, no formato Flutuante." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:546 msgid "New Nozzle tool added to Tool Table." msgstr "Nova Ferramenta Bocal adicionada à tabela de ferramentas." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:588 msgid "Nozzle tool from Tool Table was edited." msgstr "A ferramenta do bocal da tabela de ferramentas foi editada." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:651 msgid "Tools deleted from Tool Table." msgstr "Ferramentas excluídas da Tabela de Ferramentas." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:705 msgid "No SolderPaste mask Gerber object loaded." msgstr "Nenhum objeto Gerber de máscara de Pasta de Solda carregado." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:736 msgid "No Nozzle tools in the tool table." msgstr "Nenhuma ferramenta de Bico na tabela de ferramentas." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:869 msgid "Solder Paste geometry generated successfully" msgstr "Geometria da pasta de solda gerada com sucesso" #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:876 msgid "Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle diameters..." msgstr "" "Alguns ou todos os pads não possuem pasta de solda devido a diâmetros " "inadequados dos bicos..." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:890 msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..." msgstr "Gerando geometria dispensadora de Pasta de Solda ..." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:909 msgid "There is no Geometry object available." msgstr "Não há objeto de Geometria disponível." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:914 msgid "This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool geometry." msgstr "" "Esta geometria não pode ser processada. NÃO é uma geometria " "solder_paste_tool." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1019 msgid "ToolSolderPaste CNCjob created" msgstr "Trabalho CNC para Ferramenta de Pasta de Solda criado" #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1050 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1055 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1107 msgid "" "This CNCJob object can't be processed. NOT a solder_paste_tool CNCJob object." msgstr "" "Este objeto Trabalho CNC não pode ser processado. NÃO é um objeto " "solder_paste_tool." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1117 msgid "Export GCode ..." msgstr "Exportar G-Code ..." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1163 msgid "Solder paste dispenser GCode file saved to" msgstr "Arquivo G-Code com dispensador de pasta de solda salvo em" #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1190 msgid "" "A plugin to help dispense solder paste on the PCB pads using a CNC machine." msgstr "" #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1200 msgid "Gerber Solderpaste object." msgstr "Objeto Gerber Máscara de Solda." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1219 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for dispensing solder paste." msgstr "" "Conjunto de ferramentas a partir do qual o algoritmo selecionará para " "distribuir pasta de solda." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1234 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n" "If there are no longer tools but there are still pads not covered\n" " with solder paste, the app will issue a warning message box." msgstr "" "Este é o número da ferramenta.\n" "A colocação de pasta de solda começa com a ferramenta com o maior diâmetro,\n" "continuando até que não haja mais ferramentas do bico.\n" "Se não houver mais ferramentas, mas ainda houver blocos não cobertos\n" "com pasta de solda, o aplicativo emitirá uma caixa de mensagem de aviso." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1241 msgid "" "Tool Diameter. Its value\n" "is the width of the solder paste dispensed." msgstr "" "Diâmetro da ferramenta. Seu valor\n" "é a largura da pasta de solda dispensada." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1260 msgid "" "Add a new nozzle tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Adiciona uma nova ferramenta de bico à tabela de ferramentas\n" "com o diâmetro especificado acima." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1510 msgid "Generate solder paste dispensing geometry." msgstr "Gerar geometria de distribuição de pasta de solda." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1529 msgid "" "Geometry Solder Paste object.\n" "The name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" "Objeto de Geometria Pasta de Solda.\n" "Como proteção, o nome do objeto deve terminar com: \n" "'_solderpaste'." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1545 msgid "" "Generate GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads." msgstr "" "Gera o G-Code para dispensar pasta de solda\n" "nos pads da PCB." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1563 #, fuzzy #| msgid "Create CNCJob" msgid "CNCJob" msgstr "Criar CNCJob" #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1565 msgid "" "CNCJob Solder paste object.\n" "In order to enable the GCode save section,\n" "the name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" "Objeto Trabalho CNC Pasta de Solda.\n" "Como proteção, para habilitar a seção de salvar o G-Code,\n" "o nome do objeto tem que terminar com:\n" "'_solderpaste'." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1580 msgid "Save GCode" msgstr "Salvar o G-Code" #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1583 msgid "" "Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads, to a file." msgstr "" "Salva o G-Code gerado para distribuição de pasta de solda\n" "nos pads de PCB, em um arquivo." #: appPlugins/ToolSub.py:267 appPlugins/ToolSub.py:503 msgid "No Target object loaded." msgstr "Nenhum objeto de destino foi carregado." #: appPlugins/ToolSub.py:270 msgid "Loading geometry from Gerber objects." msgstr "Carregando geometria de objetos Gerber." #: appPlugins/ToolSub.py:287 appPlugins/ToolSub.py:516 msgid "No Subtractor object loaded." msgstr "Nenhum objeto Subtrator carregado." #: appPlugins/ToolSub.py:301 #, fuzzy #| msgid "" #| "Geometry object that will be subtracted\n" #| "from the target Geometry object." msgid "Not possible to subtract from the same object." msgstr "" "Objeto de geometria que será subtraído\n" "do objeto de geometria de destino." #: appPlugins/ToolSub.py:341 msgid "Finished parsing geometry for aperture" msgstr "Análise de geometria para abertura concluída" #: appPlugins/ToolSub.py:343 msgid "Subtraction aperture processing finished." msgstr "Processamento de subtração de abertura concluído." #: appPlugins/ToolSub.py:476 appPlugins/ToolSub.py:670 #: appPlugins/ToolSub.py:752 msgid "Generating new object failed." msgstr "A geração de novo objeto falhou." #: appPlugins/ToolSub.py:480 appPlugins/ToolSub.py:675 msgid "Created" msgstr "Criado" #: appPlugins/ToolSub.py:529 msgid "Currently, the Subtractor geometry cannot be of type Multigeo." msgstr "Atualmente, a geometria do Subtrator não pode ser do tipo MultiGeo." #: appPlugins/ToolSub.py:569 msgid "Parsing solid_geometry ..." msgstr "Analisando solid_geometry ..." #: appPlugins/ToolSub.py:571 msgid "Parsing solid_geometry for tool" msgstr "Analisando solid_geometry para ferramenta" #: appPlugins/ToolSub.py:788 #, fuzzy #| msgid "" #| "A tool to substract one Gerber or Geometry object\n" #| "from another of the same type." msgid "" "A plugin to help subtract a Gerber/Geometry object from another of the same " "type." msgstr "" "Uma ferramenta para subtrair um objeto Gerber ou Geometry\n" "de outro do mesmo tipo." #: appPlugins/ToolSub.py:846 msgid "" "Gerber object from which to subtract\n" "the subtractor Gerber object." msgstr "" "Objeto Gerber do qual subtrair\n" "o objeto Gerber subtrator." #: appPlugins/ToolSub.py:867 appPlugins/ToolSub.py:929 msgid "Subtractor" msgstr "Subtrator" #: appPlugins/ToolSub.py:869 msgid "" "Gerber object that will be subtracted\n" "from the target Gerber object." msgstr "" "Objeto Gerber que será subtraído\n" "do objeto Gerber de destino." #: appPlugins/ToolSub.py:879 msgid "Subtract Gerber" msgstr "Subtrair Gerber" #: appPlugins/ToolSub.py:882 msgid "" "Will remove the area occupied by the subtractor\n" "Gerber from the Target Gerber.\n" "Can be used to remove the overlapping silkscreen\n" "over the soldermask." msgstr "" "Removerá a área ocupada pelo Gerber substrator\n" "do Gerber de destino.\n" "Pode ser usado para remover a serigrafia sobreposta\n" "sobre a máscara de solda." #: appPlugins/ToolSub.py:914 msgid "" "Geometry object from which to subtract\n" "the subtractor Geometry object." msgstr "" "Objeto de geometria a partir do qual subtrair\n" "o objeto de geometria do substrator." #: appPlugins/ToolSub.py:931 msgid "" "Geometry object that will be subtracted\n" "from the target Geometry object." msgstr "" "Objeto de geometria que será subtraído\n" "do objeto de geometria de destino." #: appPlugins/ToolSub.py:952 msgid "Subtract Geometry" msgstr "Subtrair Geometria" #: appPlugins/ToolSub.py:955 msgid "" "Will remove the area occupied by the subtractor\n" "Geometry from the Target Geometry." msgstr "" "Removerá a área ocupada pela geometria subtrator\n" "da Geometria de destino." #: appPlugins/ToolTransform.py:90 appPlugins/ToolTransform.py:572 msgid "Object Transform" msgstr "Transformação de Objeto" #: appPlugins/ToolTransform.py:335 msgid "CNCJob objects can't be rotated." msgstr "Objetos Trabalho CNC não podem ser girados." #: appPlugins/ToolTransform.py:369 msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped." msgstr "Objetos Trabalho CNC não podem ser espelhados/invertidos." #: appPlugins/ToolTransform.py:400 msgid "Skew transformation can not be done for 0, 90 and 180 degrees." msgstr "A inclinação não pode ser feita para 0, 90 e 180 graus." #: appPlugins/ToolTransform.py:413 msgid "CNCJob objects can't be skewed." msgstr "Objetos Trabalho CNC não podem ser inclinados." #: appPlugins/ToolTransform.py:429 msgid "Skew on the" msgstr "Inclinando no eixo" #: appPlugins/ToolTransform.py:429 appPlugins/ToolTransform.py:464 #: appPlugins/ToolTransform.py:501 msgid "axis done" msgstr "concluído" #: appPlugins/ToolTransform.py:447 msgid "CNCJob objects can't be scaled." msgstr "Objetos Trabalho CNC não podem ser redimensionados." #: appPlugins/ToolTransform.py:464 msgid "Scale on the" msgstr "Redimensionamento no eixo" #: appPlugins/ToolTransform.py:480 msgid "CNCJob objects can't be offset." msgstr "Objetos Trabalho CNC não podem ser deslocados." #: appPlugins/ToolTransform.py:501 msgid "Offset on the" msgstr "Deslocamento no eixo" #: appPlugins/ToolTransform.py:517 msgid "CNCJob objects can't be buffered." msgstr "Os objetos CNCJob não podem ser armazenados em buffer." #: appPlugins/ToolTransform.py:595 msgid "A plugin that allow geometry transformation." msgstr "" #: appPlugins/ToolTransform.py:660 msgid "" "The object used as reference.\n" "The used point is the center of it's bounding box." msgstr "" "Objeto usado como referência.\n" "O ponto usado é o centro da caixa delimitadora." #: appProcess.py:172 msgid "processes running." msgstr "processos executando." #: appTranslation.py:103 msgid "The application will restart." msgstr "O aplicativo reiniciará." #: appTranslation.py:105 msgid "Are you sure do you want to change the current language to" msgstr "Você tem certeza de que quer alterar o idioma para" #: appTranslation.py:206 app_Main.py:3866 msgid "" "There are files/objects modified in FlatCAM. \n" "Do you want to Save the project?" msgstr "" "Existem arquivos/objetos modificados no FlatCAM. \n" "Você quer salvar o projeto?" #: app_Main.py:899 msgid "The application is initializing ..." msgstr "O aplicativo está inicializando ..." #: app_Main.py:923 msgid "Could not find the Language files. The App strings are missing." msgstr "" "Não foi possível encontrar os arquivos de idioma. Estão faltando as strings " "do aplicativo." #: app_Main.py:1118 msgid "" "The application is initializing ...\n" "Canvas initialization started." msgstr "" "O aplicativo está inicializando …\n" "Inicialização do Canvas iniciada." #: app_Main.py:1162 msgid "" "The application is initializing ...\n" "Canvas initialization started.\n" "Canvas initialization finished in" msgstr "" "O aplicativo está inicializando …\n" "Inicialização do Canvas iniciada.\n" "Inicialização do Canvas concluída em" #: app_Main.py:1314 app_Main.py:9911 msgid "New Project - Not saved" msgstr "Novo Projeto - Não salvo" #: app_Main.py:1641 msgid "" "Found old default preferences files. Please reboot the application to update." msgstr "" "Arquivos de preferências padrão antigos encontrados. Por favor, reinicie o " "aplicativo para atualizar." #: app_Main.py:1708 msgid "Open Config file failed." msgstr "Falha ao abrir o arquivo de Configuração." #: app_Main.py:1723 msgid "Open Script file failed." msgstr "Falha ao abrir o arquivo de Script." #: app_Main.py:1749 msgid "Open Excellon file failed." msgstr "Falha ao abrir o arquivo Excellon." #: app_Main.py:1762 msgid "Open GCode file failed." msgstr "Falha ao abrir o arquivo G-Code." #: app_Main.py:1775 msgid "Open Gerber file failed." msgstr "Falha ao abrir o arquivo Gerber." #: app_Main.py:2494 msgid "Select a Geometry, Gerber, Excellon or CNCJob Object to edit." msgstr "" "Selecione um Objeto Geometria, Gerber, Excellon ou Trabalho CNC para editar." #: app_Main.py:2501 app_Main.py:2549 app_Main.py:2565 app_Main.py:2584 msgid "The Editor could not start." msgstr "" #: app_Main.py:2518 msgid "" "Simultaneous editing of tools geometry in a MultiGeo Geometry is not " "possible.\n" "Edit only one geometry at a time." msgstr "" "A edição simultânea de ferramentas geometria em uma Geometria MultiGeo não é " "possível. \n" "Edite apenas uma geometria por vez." #: app_Main.py:2624 msgid "EDITOR Area" msgstr "Área do Editor" #: app_Main.py:2627 msgid "Editor is activated ..." msgstr "Editor está ativado ..." #: app_Main.py:2651 msgid "Do you want to save the edited object?" msgstr "Você quer salvar o objeto editado?" #: app_Main.py:2700 msgid "Object empty after edit." msgstr "Objeto vazio após a edição." #: app_Main.py:2705 app_Main.py:2723 app_Main.py:2754 app_Main.py:2770 msgid "Editor exited. Editor content saved." msgstr "Editor fechado. Conteúdo salvo." #: app_Main.py:2774 app_Main.py:2826 msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJob Object to update." msgstr "" "Selecione um objeto Gerber, Geometria, Excellon ou CNCJob para atualizar." #: app_Main.py:2784 msgid "is updated, returning to App..." msgstr "está atualizado, retornando ao App..." #: app_Main.py:2801 msgid "Editor exited. Editor content was not saved." msgstr "Editor fechado. Conteúdo não salvo." #: app_Main.py:2851 #, fuzzy #| msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJob Object to update." msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJob object to update." msgstr "" "Selecione um objeto Gerber, Geometria, Excellon ou CNCJob para atualizar." #: app_Main.py:2994 app_Main.py:3000 msgid "Save to file" msgstr "Salvar em arquivo" #: app_Main.py:3041 msgid "Exported file to" msgstr "Arquivo exportado para" #: app_Main.py:3078 msgid "Failed to open recent files file for writing." msgstr "Falha ao abrir o arquivo com lista de arquivos recentes para gravação." #: app_Main.py:3089 msgid "Failed to open recent projects file for writing." msgstr "Falha ao abrir o arquivo com lista de projetos recentes para gravação." #: app_Main.py:3144 msgid "PCB Manufacturing files Viewer/Editor with Plugins" msgstr "" #: app_Main.py:3145 msgid "Development" msgstr "Desenvolvimento" #: app_Main.py:3146 msgid "DOWNLOAD" msgstr "DOWNLOAD" #: app_Main.py:3147 msgid "Issue tracker" msgstr "Rastreador de problemas" #: app_Main.py:3151 app_Main.py:3666 app_Main.py:3846 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: app_Main.py:3166 msgid "Licensed under the MIT license" msgstr "Licenciado sob licença do MIT" #: app_Main.py:3175 msgid "" "Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " "copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to " "deal\n" "in the Software without restriction, including without limitation the " "rights\n" "to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n" "copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n" "furnished to do so, subject to the following conditions:\n" "\n" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" "THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " "OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n" "LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING " "FROM,\n" "OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n" "THE SOFTWARE." msgstr "" "Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " "copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to " "deal\n" "in the Software without restriction, including without limitation the " "rights\n" "to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n" "copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n" " furnished to do so, subject to the following conditions:\n" "\n" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" "THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " "OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n" "LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING " "FROM,\n" "OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n" "THE SOFTWARE." #: app_Main.py:3197 msgid "" "Some of the icons used are from the following sources:
Icons by Icons8
Icons by oNline Web Fonts" msgstr "" "Alguns dos ícones utilizados são das seguintes fontes:
Ícones por " "Freepik de www.flaticon.com
Ícones por Icons8
Ícones por oNline Web Fonts" #: app_Main.py:3233 msgid "Splash" msgstr "Abertura" #: app_Main.py:3239 msgid "Programmers" msgstr "Programadores" #: app_Main.py:3245 msgid "Translators" msgstr "Tradutores" #: app_Main.py:3251 msgid "License" msgstr "Licença" #: app_Main.py:3257 msgid "Attributions" msgstr "Atribuições" #: app_Main.py:3442 msgid "Programmer" msgstr "Programador" #: app_Main.py:3443 msgid "Status" msgstr "Status" #: app_Main.py:3444 app_Main.py:3526 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: app_Main.py:3448 #, fuzzy #| msgid "FlatCAM Evo" msgid "FlatCAM Author" msgstr "FlatCAM Evo" #: app_Main.py:3452 msgid "FlatCAM Evo Author/Maintainer" msgstr "" #: app_Main.py:3524 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: app_Main.py:3525 msgid "Translator" msgstr "Tradutor" #: app_Main.py:3634 #, python-format msgid "This program is %s and free in a very wide meaning of the word." msgstr "" "Este programa é %s e gratuito, com um significado muito\n" "amplo da palavra." #: app_Main.py:3635 msgid "Yet it cannot evolve without contributions." msgstr "No entanto, não pode evoluir sem contribuições." #: app_Main.py:3636 msgid "If you want to see this application grow and become better and better" msgstr "Se você quiser ver esse aplicativo crescer e se tornar cada vez melhor" #: app_Main.py:3637 msgid "you can contribute to the development yourself by:" msgstr "você pode contribuir para o desenvolvimento por:" #: app_Main.py:3638 msgid "Pull Requests on the Bitbucket repository, if you are a developer" msgstr "" "Se você é um desenvolvedor: Pull Requests, no repositório Bitbucket" #: app_Main.py:3640 msgid "Bug Reports by providing the steps required to reproduce the bug" msgstr "" "Relatórios de erros, fornecendo as etapas necessárias\n" "para reproduzir o erro" #: app_Main.py:3642 msgid "If you like what you have seen so far ..." msgstr "Se você gostou do que viu até agora ..." #: app_Main.py:3643 msgid "Donations are NOT required." msgstr "As doações NÃO são necessárias." #: app_Main.py:3643 msgid "But they are welcomed" msgstr "Mas elas são bem-vindas" #: app_Main.py:3674 msgid "Contribute" msgstr "Contribuir" #: app_Main.py:3695 msgid "Links Exchange" msgstr "Troca de Links" #: app_Main.py:3708 app_Main.py:3728 msgid "Soon ..." msgstr "Em breve ..." #: app_Main.py:3715 msgid "How To's" msgstr "Como..." #: app_Main.py:3835 msgid "" "This entry will resolve to another website if:\n" "\n" "1. FlatCAM.org website is down\n" "2. Someone forked FlatCAM project and wants to point\n" "to his own website\n" "\n" "If you can't get any informations about the application\n" "use the YouTube channel link from the Help menu." msgstr "" "Esta entrada será direcionada para outro site se:\n" "\n" "1. O site FlatCAM.org estiver inativo\n" "2. Alguém bifurcou (fork) o projeto FlatCAM e quer apontar\n" "para o seu próprio site\n" "\n" "Se você não consegue obter nenhuma informação sobre o aplicativo\n" "use o link do canal do YouTube no menu Ajuda." #: app_Main.py:3842 msgid "Alternative website" msgstr "Site alternativo" #: app_Main.py:4173 msgid "Selected Excellon file extensions registered with FlatCAM." msgstr "" "As extensões de arquivo Excellon selecionadas foram registradas para o " "FlatCAM." #: app_Main.py:4190 msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM." msgstr "" "As extensões de arquivo G-Code selecionadas foram registradas para o FlatCAM." #: app_Main.py:4206 msgid "Selected Gerber file extensions registered with FlatCAM." msgstr "" "As extensões de arquivo Gerber selecionadas foram registradas para o FlatCAM." #: app_Main.py:4394 app_Main.py:4455 app_Main.py:4485 msgid "At least two objects are required for join. Objects currently selected" msgstr "" "São necessários pelo menos dois objetos para unir. Objetos atualmente " "selecionados" #: app_Main.py:4403 msgid "" "Failed join. The Geometry objects are of different types.\n" "At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility " "is to convert from one to another and retry joining \n" "but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may " "be lost and the result may not be what was expected. \n" "Check the generated GCODE." msgstr "" "Falha ao unir. Os objetos Geometria são de tipos diferentes.\n" "Pelo menos um é do tipo MultiGeo e o outro é do tipo Único. Uma " "possibilidade é converter de um para outro e tentar unir,\n" "mas no caso de converter de MultiGeo para Único, as informações podem ser " "perdidas e o resultado pode não ser o esperado.\n" "Verifique o G-CODE gerado." #: app_Main.py:4417 app_Main.py:4427 msgid "Geometry merging finished" msgstr "Fusão de geometria concluída" #: app_Main.py:4450 msgid "Failed. Excellon joining works only on Excellon objects." msgstr "Falha. A união de Excellon funciona apenas em objetos Excellon." #: app_Main.py:4462 msgid "Excellon merging finished" msgstr "Fusão de Excellon concluída" #: app_Main.py:4480 msgid "Failed. Gerber joining works only on Gerber objects." msgstr "Falha. A união de Gerber funciona apenas em objetos Gerber." #: app_Main.py:4490 msgid "Gerber merging finished" msgstr "Fusão de Gerber concluída" #: app_Main.py:4510 app_Main.py:4546 msgid "Failed. Select a Geometry Object and try again." msgstr "Falha. Selecione um Objeto de Geometria e tente novamente." #: app_Main.py:4514 app_Main.py:4550 msgid "Expected a GeometryObject, got" msgstr "Geometria FlatCAM esperada, recebido" #: app_Main.py:4529 msgid "A Geometry object was converted to MultiGeo type." msgstr "Um objeto Geometria foi convertido para o tipo MultiGeo." #: app_Main.py:4567 msgid "A Geometry object was converted to SingleGeo type." msgstr "Um objeto Geometria foi convertido para o tipo Único." #: app_Main.py:4806 msgid "" "Changing the units of the project\n" "will scale all objects.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Alterar as unidades do projeto\n" "redimensionará todos os objetos.\n" "\n" "Você quer continuar?" #: app_Main.py:4859 msgid "Converted units to" msgstr "Unidades convertidas para" #: app_Main.py:4899 msgid "Workspace enabled." msgstr "Área de trabalho habilitada." #: app_Main.py:4902 msgid "Workspace disabled." msgstr "Área de trabalho desabilitada." #: app_Main.py:4924 #, fuzzy #| msgid "FlatCAM Preferences Folder opened." msgid "FlatCAM log opened." msgstr "Pasta com Preferências FlatCAM aberta." #: app_Main.py:4979 msgid "" "Adding Tool works only when Advanced is checked.\n" "Go to Preferences -> General - Show Advanced Options." msgstr "" "Adicionar Ferramenta funciona somente no modo Avançado.\n" "Vá em Preferências -> Geral - Mostrar Opções Avançadas." #: app_Main.py:5067 msgid "Delete objects" msgstr "Excluir objetos" #: app_Main.py:5072 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete\n" "the selected objects?" msgstr "" "Você tem certeza de que deseja excluir permanentemente\n" "os objetos selecionados?" #: app_Main.py:5121 msgid "Save the work in Editor and try again ..." msgstr "Salve o trabalho no Editor e tente novamente ..." #: app_Main.py:5155 msgid "Object deleted" msgstr "Objeto excluído" #: app_Main.py:5168 msgid "Click to set the origin ..." msgstr "Clique para definir a origem ..." #: app_Main.py:5211 msgid "Setting Origin..." msgstr "Definindo Origem..." #: app_Main.py:5232 app_Main.py:5354 app_Main.py:5497 msgid "Origin set" msgstr "Origem definida" #: app_Main.py:5251 msgid "Origin coordinates specified but incomplete." msgstr "Coordenadas de origem especificadas, mas incompletas." #: app_Main.py:5300 msgid "Moving to Origin..." msgstr "Movendo para Origem..." #: app_Main.py:5304 app_Main.py:5372 msgid "Failed. No object(s) selected..." msgstr "Falha. Nenhum objeto selecionado..." #: app_Main.py:5391 msgid "Quadrant 1" msgstr "" #: app_Main.py:5392 msgid "Quadrant 2" msgstr "" #: app_Main.py:5393 msgid "Quadrant 3" msgstr "" #: app_Main.py:5394 msgid "Quadrant 4" msgstr "" #: app_Main.py:5534 msgid "Jump to ..." msgstr "Pular para ..." #: app_Main.py:5535 msgid "Enter the coordinates in format X,Y:" msgstr "Digite as coordenadas no formato X,Y:" #: app_Main.py:5545 msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y" msgstr "Coordenadas erradas. Insira as coordenadas no formato X,Y" #: app_Main.py:5688 msgid "Locate ..." msgstr "Localizar ..." #: app_Main.py:6314 msgid "" "Aborting. The current task will be gracefully closed as soon as possible..." msgstr "" "Abortando. A tarefa atual será fechada normalmente o mais rápido possível ..." #: app_Main.py:6320 msgid "The current task was gracefully closed on user request..." msgstr "" "A tarefa atual foi fechada normalmente mediante solicitação do usuário ..." #: app_Main.py:6520 msgid "Not available for Legacy 2D graphic mode." msgstr "" #: app_Main.py:6622 msgid "Adding tool from DB is not allowed for this object." msgstr "Adição de ferramenta do Banco de Dados não permitida para este objeto." #: app_Main.py:6640 #, fuzzy #| msgid "" #| "One or more Tools are edited.\n" #| "Do you want to update the Tools Database?" msgid "" "One or more Tools are edited.\n" "Do you want to save?" msgstr "" "Um ou mais Ferramentas foram editadas.\n" "Você deseja salvar o Banco de Dados de Ferramentas?" #: app_Main.py:6642 msgid "Save Tools Database" msgstr "Salvar Banco de Dados" #: app_Main.py:6854 app_Main.py:6908 app_Main.py:6956 msgid "Enter the Angle value:" msgstr "Digite o valor do Ângulo:" #: app_Main.py:6887 msgid "Rotation done." msgstr "Rotação realizada." #: app_Main.py:6889 msgid "Rotation movement was not executed." msgstr "O movimento de rotação não foi executado." #: app_Main.py:6938 msgid "Skew on X axis done." msgstr "Inclinação no eixo X concluída." #: app_Main.py:6986 msgid "Skew on Y axis done." msgstr "Inclinação no eixo Y concluída." #: app_Main.py:7068 msgid "New Grid ..." msgstr "Nova Grade ..." #: app_Main.py:7069 msgid "Enter a Grid Value:" msgstr "Digite um valor para grade:" #: app_Main.py:7078 app_Main.py:7103 msgid "Please enter a grid value with non-zero value, in Float format." msgstr "" "Por favor, insira um valor de grade com valor diferente de zero, no formato " "Flutuante." #: app_Main.py:7083 msgid "New Grid added" msgstr "Nova Grade adicionada" #: app_Main.py:7085 msgid "Grid already exists" msgstr "Grade já existe" #: app_Main.py:7087 msgid "Adding New Grid cancelled" msgstr "Adicionar nova grade cancelada" #: app_Main.py:7109 msgid "Grid Value does not exist" msgstr "O valor da Grade não existe" #: app_Main.py:7111 msgid "Grid Value deleted" msgstr "Grade apagada" #: app_Main.py:7113 msgid "Delete Grid value cancelled" msgstr "Excluir valor de grade cancelado" #: app_Main.py:7127 msgid "Name copied to clipboard ..." msgstr "Nome copiado para a área de transferência ..." #: app_Main.py:7907 app_Main.py:7911 msgid "Select an Gerber or Excellon file to view it's source file." msgstr "" "Selecione um arquivo Gerber ou Excellon para visualizar o arquivo fonte." #: app_Main.py:7914 msgid "Viewing the source code of the selected object." msgstr "Vendo o código fonte do objeto selecionado." #: app_Main.py:7928 msgid "Source Editor" msgstr "Editor de Fontes" #: app_Main.py:7964 app_Main.py:7971 msgid "There is no selected object for which to see it's source file code." msgstr "Nenhum objeto selecionado para ver o código fonte do arquivo." #: app_Main.py:7979 msgid "Failed to load the source code for the selected object" msgstr "Falha ao ler o código fonte do objeto selecionado" #: app_Main.py:8012 msgid "Go to Line ..." msgstr "Ir para Linha ..." #: app_Main.py:8043 msgid "Redrawing all objects" msgstr "Redesenha todos os objetos" #: app_Main.py:8131 msgid "Failed to load recent item list." msgstr "Falha ao carregar a lista de itens recentes." #: app_Main.py:8138 msgid "Failed to parse recent item list." msgstr "Falha ao analisar a lista de itens recentes." #: app_Main.py:8148 msgid "Failed to load recent projects item list." msgstr "Falha ao carregar a lista de projetos recentes." #: app_Main.py:8155 msgid "Failed to parse recent project item list." msgstr "Falha ao analisar a lista de projetos recentes." #: app_Main.py:8179 #, fuzzy #| msgid "Recent files" msgid "Recent files list was reset." msgstr "Arquivos Recentes" #: app_Main.py:8193 #, fuzzy #| msgid "Recent projects" msgid "Recent projects list was reset." msgstr "Projetos Recentes" #: app_Main.py:8218 msgid "Clear Recent projects" msgstr "Limpar Projetos Recentes" #: app_Main.py:8242 msgid "Clear Recent files" msgstr "Limpar Arquivos Recentes" #: app_Main.py:8298 msgid "FlatCAM Evo" msgstr "FlatCAM Evo" #: app_Main.py:8302 msgid "Release date" msgstr "Data de lançamento" #: app_Main.py:8306 msgid "Displayed" msgstr "Exibida" #: app_Main.py:8309 msgid "Snap" msgstr "Encaixe" #: app_Main.py:8318 msgid "Canvas" msgstr "Tela" #: app_Main.py:8323 msgid "Workspace active" msgstr "Área de Trabalho ativa" #: app_Main.py:8327 msgid "Workspace size" msgstr "Tamanho da Área de Trabalho" #: app_Main.py:8331 msgid "Workspace orientation" msgstr "Orientação da Área de Trabalho" #: app_Main.py:8393 msgid "Failed checking for latest version. Could not connect." msgstr "" "Falha na verificação da versão mais recente. Não foi possível conectar." #: app_Main.py:8400 msgid "Could not parse information about latest version." msgstr "Não foi possível analisar informações sobre a versão mais recente." #: app_Main.py:8410 msgid "FlatCAM is up to date!" msgstr "O FlatCAM está atualizado!" #: app_Main.py:8415 msgid "Newer Version Available" msgstr "Nova Versão Disponível" #: app_Main.py:8417 msgid "There is a newer version of FlatCAM available for download:" msgstr "Existe uma versão nova do FlatCAM disponível para download:" #: app_Main.py:8421 msgid "info" msgstr "info" #: app_Main.py:8455 msgid "" "OpenGL canvas initialization failed. HW or HW configuration not supported." "Change the graphic engine to Legacy(2D) in Edit -> Preferences -> General " "tab.\n" "\n" msgstr "" "Falha na inicialização do canvas do OpenGL. HW ou configuração de HW não " "suportada. Altere o mecanismo gráfico para Legado (2D) em Editar -> " "Preferências -> aba Geral.\n" "\n" #: app_Main.py:8541 msgid "All plots disabled." msgstr "Todos os gráficos desabilitados." #: app_Main.py:8547 msgid "All non selected plots disabled." msgstr "Todos os gráficos não selecionados desabilitados." #: app_Main.py:8553 msgid "All plots enabled." msgstr "Todos os gráficos habilitados." #: app_Main.py:8559 msgid "All non selected plots enabled." msgstr "Todos os gráficos não selecionados ativados." #: app_Main.py:8565 msgid "Selected plots enabled..." msgstr "Gráficos selecionados habilitados..." #: app_Main.py:8573 msgid "Selected plots disabled..." msgstr "Gráficos selecionados desabilitados..." #: app_Main.py:8607 msgid "Enabling plots ..." msgstr "Habilitando gráficos..." #: app_Main.py:8654 msgid "Disabling plots ..." msgstr "Desabilitando gráficos..." #: app_Main.py:8801 msgid "Set alpha level ..." msgstr "Ajustar nível alfa ..." #: app_Main.py:9110 app_Main.py:9149 app_Main.py:9193 app_Main.py:9259 #: app_Main.py:10030 app_Main.py:11323 app_Main.py:11388 msgid "" "Canvas initialization started.\n" "Canvas initialization finished in" msgstr "" "Inicialização do Canvas iniciada.\n" "Inicialização do Canvas concluída em" #: app_Main.py:9113 msgid "Opening Gerber file." msgstr "Abrindo Arquivo Gerber." #: app_Main.py:9152 msgid "Opening Excellon file." msgstr "Abrindo Arquivo Excellon." #: app_Main.py:9196 msgid "Opening G-Code file." msgstr "Abrindo Arquivo G-Code." #: app_Main.py:9250 app_Main.py:9254 msgid "Open HPGL2" msgstr "Abrir HPGL2" #: app_Main.py:9262 msgid "Opening HPGL2 file." msgstr "Abrindo Arquivo HPGL2 ." #: app_Main.py:9285 app_Main.py:9288 msgid "Open Configuration File" msgstr "Abrir Arquivo de Configuração" #: app_Main.py:9314 msgid "Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used." msgstr "Somente objetos Geometria, Gerber e Trabalho CNC podem ser usados." #: app_Main.py:9361 msgid "Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4" msgstr "Os dados devem ser uma matriz 3D com a última dimensão 3 ou 4" #: app_Main.py:9367 app_Main.py:9372 msgid "Export PNG Image" msgstr "Exportar Imagem PNG" #: app_Main.py:9405 app_Main.py:9617 msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..." msgstr "" "Falhou. Somente objetos Gerber podem ser salvos como arquivos Gerber..." #: app_Main.py:9418 msgid "Save Gerber source file" msgstr "Salvar arquivo fonte Gerber" #: app_Main.py:9447 msgid "Failed. Only Script objects can be saved as TCL Script files..." msgstr "Falhou. Somente Scripts podem ser salvos como arquivos Scripts TCL..." #: app_Main.py:9460 msgid "Save Script source file" msgstr "Salvar arquivo fonte do Script" #: app_Main.py:9489 msgid "Failed. Only Document objects can be saved as Document files..." msgstr "" "Falhou. Somente objetos Documentos podem ser salvos como arquivos " "Documentos..." #: app_Main.py:9502 msgid "Save Document source file" msgstr "Salvar o arquivo fonte Documento" #: app_Main.py:9531 app_Main.py:9572 app_Main.py:10535 msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..." msgstr "" "Falhou. Somente objetos Excellon podem ser salvos como arquivos Excellon..." #: app_Main.py:9539 app_Main.py:9544 msgid "Save Excellon source file" msgstr "Salvar o arquivo fonte Excellon" #: app_Main.py:9662 msgid "Only Geometry objects can be used." msgstr "Apenas objetos Geometria podem ser usados." #: app_Main.py:9707 app_Main.py:9711 msgid "Import SVG" msgstr "Importar SVG" #: app_Main.py:9737 app_Main.py:9741 msgid "Import DXF" msgstr "Importar DXF" #: app_Main.py:9767 msgid "" "There are files/objects opened in FlatCAM.\n" "Creating a New project will delete them.\n" "Do you want to Save the project?" msgstr "" "Existem arquivos/objetos abertos no FlatCAM.\n" "Criar um novo projeto irá apagá-los.\n" "Você deseja Salvar o Projeto?" #: app_Main.py:9891 #, fuzzy #| msgid "Do you want to save the edited object?" msgid "Do you want to save the current settings/preferences?" msgstr "Você quer salvar o objeto editado?" #: app_Main.py:9892 #, fuzzy #| msgid "Save Preferences" msgid "Save preferences" msgstr "Salvar Preferências" #: app_Main.py:9910 #, fuzzy #| msgid "New Project created" msgid "Project created in" msgstr "Novo Projeto criado" #: app_Main.py:9910 msgid "seconds" msgstr "" #: app_Main.py:9913 msgid "New Project created" msgstr "Novo Projeto criado" #: app_Main.py:9939 msgid "New TCL script file created in Code Editor." msgstr "Novo arquivo de script TCL criado no Editor de Códigos." #: app_Main.py:9966 app_Main.py:9968 app_Main.py:10003 app_Main.py:10005 msgid "Open TCL script" msgstr "Abrir script TCL" #: app_Main.py:10032 msgid "Executing ScriptObject file." msgstr "Executando arquivo de Script FlatCAM." #: app_Main.py:10040 app_Main.py:10044 msgid "Run TCL script" msgstr "Executar script TCL" #: app_Main.py:10067 msgid "TCL script file opened in Code Editor and executed." msgstr "Arquivo de script TCL aberto no Editor de Código e executado." #: app_Main.py:10113 app_Main.py:10120 msgid "Save Project As ..." msgstr "Salvar Projeto Como..." #: app_Main.py:10155 msgid "FlatCAM objects print" msgstr "Objetos FlatCAM imprimem" #: app_Main.py:10168 app_Main.py:10176 msgid "Save Object as PDF ..." msgstr "Salvar objeto como PDF ..." #: app_Main.py:10186 msgid "Printing PDF ..." msgstr "Imprimindo PDF ..." #: app_Main.py:10360 msgid "PDF file saved to" msgstr "Arquivo PDF salvo em" #: app_Main.py:10382 app_Main.py:10642 app_Main.py:10776 app_Main.py:10843 msgid "Exporting ..." msgstr "Exportando ..." #: app_Main.py:10425 msgid "SVG file exported to" msgstr "Arquivo SVG exportado para" #: app_Main.py:10440 app_Main.py:10444 msgid "Import FlatCAM Preferences" msgstr "Importar Preferências do FlatCAM" #: app_Main.py:10455 msgid "Imported Defaults from" msgstr "Padrões importados de" #: app_Main.py:10474 app_Main.py:10480 msgid "Export FlatCAM Preferences" msgstr "Exportar Preferências do FlatCAM" #: app_Main.py:10500 msgid "Exported preferences to" msgstr "Preferências exportadas para" #: app_Main.py:10633 msgid "Excellon file exported to" msgstr "Arquivo Excellon exportado para" #: app_Main.py:10647 app_Main.py:10654 app_Main.py:10781 app_Main.py:10788 #: app_Main.py:10848 app_Main.py:10855 msgid "Could not export." msgstr "Não foi possível exportar." #: app_Main.py:10768 msgid "Gerber file exported to" msgstr "Arquivo Gerber exportado para" #: app_Main.py:10834 msgid "DXF file exported to" msgstr "Arquivo DXF exportado para" #: app_Main.py:10910 app_Main.py:10968 msgid "Import failed." msgstr "Importação falhou." #: app_Main.py:11002 app_Main.py:11209 app_Main.py:11274 msgid "Failed to open file" msgstr "Falha ao abrir o arquivo" #: app_Main.py:11005 app_Main.py:11212 app_Main.py:11277 msgid "Failed to parse file" msgstr "Falha ao analisar o arquivo" #: app_Main.py:11017 msgid "Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation." msgstr "" "O objeto não é um arquivo Gerber ou está vazio. Abortando a criação de " "objetos." #: app_Main.py:11030 app_Main.py:11099 app_Main.py:11162 app_Main.py:11236 #: app_Main.py:11292 app_Main.py:11466 tclCommands/TclCommandOpenDXF.py:89 #, fuzzy #| msgid "Opening ..." msgid "Opening" msgstr "Abrindo ..." #: app_Main.py:11041 msgid "Open Gerber failed. Probable not a Gerber file." msgstr "Abrir Gerber falhou. Provavelmente não é um arquivo Gerber." #: app_Main.py:11078 msgid "Cannot open file" msgstr "Não é possível abrir o arquivo" #: app_Main.py:11109 msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file." msgstr "Falha ao abrir Excellon. Provavelmente não é um arquivo Excellon." #: app_Main.py:11144 msgid "Reading GCode file" msgstr "Lendo Arquivo G-Code" #: app_Main.py:11157 msgid "This is not GCODE" msgstr "Não é G-Code" #: app_Main.py:11175 msgid "" "Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file. Try to load it " "from File menu.\n" " Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during " "processing" msgstr "" "Falha ao criar o objeto Trabalho CNC. Provavelmente não é um arquivo G-" "Code. Tente ler a usando o menu.\n" "A tentativa de criar um objeto de Trabalho CNC do arquivo G-Code falhou " "durante o processamento" #: app_Main.py:11231 msgid "Object is not HPGL2 file or empty. Aborting object creation." msgstr "" "O objeto não é um arquivo HPGL2 ou está vazio. Interrompendo a criação de " "objetos." #: app_Main.py:11243 msgid "Failed. Probable not a HPGL2 file." msgstr "Falhou. Provavelmente não é um arquivo HPGL2." #: app_Main.py:11269 msgid "TCL script file opened in Code Editor." msgstr "Arquivo de script TCL aberto no Editor de Códigos." #: app_Main.py:11303 msgid "Failed to open TCL Script." msgstr "Falha ao abrir o Script TCL." #: app_Main.py:11326 msgid "Opening FlatCAM Config file." msgstr "Abrindo arquivo de Configuração." #: app_Main.py:11353 msgid "Failed to open config file" msgstr "Falha ao abrir o arquivo de configuração" #: app_Main.py:11385 msgid "Loading Project ... Please Wait ..." msgstr "Carregando projeto ... Por favor aguarde ..." #: app_Main.py:11391 msgid "Opening FlatCAM Project file." msgstr "Abrindo Projeto FlatCAM." #: app_Main.py:11406 app_Main.py:11410 app_Main.py:11428 msgid "Failed to open project file" msgstr "Falha ao abrir o arquivo de projeto" #: app_Main.py:11490 msgid "Loading Project ... restoring" msgstr "Carregando projeto ... restaurando" #: app_Main.py:11496 msgid "Project loaded from" msgstr "Projeto carregado de" #: app_Main.py:11528 msgid "Saving Project ..." msgstr "Salvando Projeto ..." #: app_Main.py:11565 app_Main.py:11615 msgid "Project saved to" msgstr "Projeto salvo em" #: app_Main.py:11576 msgid "The object is used by another application." msgstr "O objeto é usado por outro aplicativo." #: app_Main.py:11590 msgid "Failed to verify project file" msgstr "Falha ao verificar o arquivo do projeto" #: app_Main.py:11590 app_Main.py:11599 app_Main.py:11607 app_Main.py:11620 msgid "Retry to save it." msgstr "Tente salvá-lo novamente." #: app_Main.py:11597 app_Main.py:11605 app_Main.py:11618 msgid "Failed to parse saved project file" msgstr "Falha ao analisar o arquivo de projeto salvo" #: app_Main.py:11656 msgid "Save cancelled because source file is empty. Try to export the file." msgstr "" "Salvar cancelado porque o arquivo de origem está vazio. Tente exportar o " "arquivo." #: assets/linux/flatcam-beta.desktop:3 msgid "FlatCAM Beta" msgstr "FlatCAM Beta" #: assets/linux/flatcam-beta.desktop:8 msgid "G-Code from GERBERS" msgstr "G-Code de Gerbers" #: camlib.py:707 msgid "self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list." msgstr "self.solid_geometry não é nem BaseGeometry nem lista." #: camlib.py:1101 msgid "Pass" msgstr "Passo" #: camlib.py:1123 msgid "Get Exteriors" msgstr "Obter Exterior" #: camlib.py:1126 msgid "Get Interiors" msgstr "Obter Interior" #: camlib.py:2516 msgid "Object was rotated" msgstr "O objeto foi rotacionado" #: camlib.py:2584 msgid "Object was skewed" msgstr "O objeto foi inclinado" #: camlib.py:2662 msgid "Object was buffered" msgstr "O objeto foi armazenado em buffer" #: camlib.py:2908 msgid "There is no such parameter" msgstr "Não existe esse parâmetro" #: camlib.py:3116 camlib.py:5434 camlib.py:5834 msgid "Indexing geometry before generating G-Code..." msgstr "Indexando geometrias antes de gerar o G-Code..." #: camlib.py:3146 camlib.py:4159 camlib.py:4394 msgid "" "The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to drill into " "material.\n" "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting " "CNC code (Gcode etc)." msgstr "" "O parâmetro Profundidade de Corte está positivo. Este valor é a\n" "profundidade para furar o material, e deve ser negativo. Supondo que seja\n" "um erro de digitação, o aplicativo converterá o valor para negativo.\n" "Verifique o código CNC resultante (G-Code, etc.)." #: camlib.py:3153 msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, aborting" msgstr "O parâmetro Profundidade de Corte é zero. Não haverá corte, abortando" #: camlib.py:3291 camlib.py:3681 msgid "The End X,Y format has to be (x, y)." msgstr "O formato X, Y final deve ser (x, y)." #: camlib.py:3371 camlib.py:3772 camlib.py:4243 camlib.py:4475 camlib.py:5508 #: camlib.py:5915 msgid "Starting G-Code for tool with diameter" msgstr "Iniciando o G-Code para ferramenta com diâmetro" #: camlib.py:3495 camlib.py:4364 camlib.py:4596 camlib.py:6876 camlib.py:7151 #: camlib.py:7300 msgid "G91 coordinates not implemented" msgstr "Coordenadas G91 não implementadas" #: camlib.py:3504 msgid "Finished G-Code generation for tool:" msgstr "Geração de G-Code concluída para a ferramenta:" #: camlib.py:3601 camlib.py:5381 camlib.py:5775 msgid "" "Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad combinations of other " "parameters." msgstr "" "Profundidade de Corte está vazio ou é zero. Provavelmente é uma combinação " "ruim de outros parâmetros." #: camlib.py:3609 camlib.py:5389 camlib.py:5784 msgid "" "The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to cut into " "material.\n" "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC " "code (Gcode etc)." msgstr "" "O parâmetro Profundidade de Corte está positivo. Este valor é a\n" "profundidade para cortar o material, e deve ser negativo. Supondo que seja\n" "um erro de digitação, o aplicativo converterá o valor para negativo.\n" "Verifique o código CNC resultante (G-Code, etc.)." #: camlib.py:3617 camlib.py:4169 camlib.py:4404 camlib.py:5397 camlib.py:5792 msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping file" msgstr "" "O parâmetro Profundidade de Corte é zero. Não haverá corte, ignorando arquivo" #: camlib.py:3622 camlib.py:5402 camlib.py:5798 msgid "Travel Z parameter is None or zero." msgstr "O parâmetro Altura de Deslocamento Z é Nulo ou zero." #: camlib.py:3627 camlib.py:5407 camlib.py:5803 msgid "" "The Travel Z parameter has negative value. It is the height value to travel " "between cuts.\n" "The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC " "code (Gcode etc)." msgstr "" "O parâmetro Altura de Deslocamento tem valor negativo. Este valor\n" "é a altura nos deslocamentos entre os cortes, e deve ser positivo. Supondo\n" "que seja um erro de digitação, o aplicativo converterá o valor para " "positivo.\n" "Verifique o código CNC resultante (G-Code, etc.)." #: camlib.py:3635 camlib.py:5415 camlib.py:5811 msgid "The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping file" msgstr "" "O parâmetro Altura de Deslocamento é zero. Isso é perigoso, ignorando arquivo" #: camlib.py:3879 camlib.py:5250 camlib.py:5581 camlib.py:5991 msgid "Finished G-Code generation" msgstr "Geração de G-Code concluída" #: camlib.py:3879 camlib.py:5581 camlib.py:5991 camlib.py:6112 msgid "paths traced" msgstr "caminho traçado" #: camlib.py:3935 msgid "" "The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, " "y) \n" "but now there is only one value, not two. " msgstr "" "O campo Troca de Ferramentas X, Y em Editar -> Preferências deve estar no " "formato (x, y).\n" "Agora existe apenas um valor, não dois. " #: camlib.py:3947 camlib.py:5344 camlib.py:5742 msgid "" "The End Move X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, y) " "but now there is only one value, not two." msgstr "" "O campo Movimento Final X, Y em Editar -> Preferências deve estar no formato " "(x, y), mas agora está com apenas um valor, não dois." #: camlib.py:5367 msgid "" "The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, " "y) \n" "but now there is only one value, not two." msgstr "" "O campo Troca de Ferramentas X, Y em Editar -> Preferências deve estar no " "formato (x, y).\n" "Agora está com apenas um valor, não dois." #: camlib.py:5633 msgid "" "Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without solid_geometry." msgstr "" "Tentando gerar um trabalho CNC a partir de um objeto Geometria sem " "solid_geometry." #: camlib.py:5675 msgid "" "The Tool Offset value is too negative to use for the current_geometry.\n" "Raise the value (in module) and try again." msgstr "" "O valor de Deslocamento é muito negativo para ser usado na " "current_geometry.\n" "Aumente o valor (em módulo) e tente novamente." #: camlib.py:6022 msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry." msgstr "Não há dados de ferramenta na geometria de Pasta de Solda." #: camlib.py:6112 msgid "Finished SolderPaste G-Code generation" msgstr "Geração de G-Code para Pasta de Solda concluída" #: camlib.py:6453 msgid "Parsing GCode file. Number of lines" msgstr "Analisando o arquivo G-Code. Número de linhas" #: camlib.py:6565 msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file. " msgstr "Criando Geometria a partir do arquivo G-Code analisado. " #: camlib.py:6622 msgid "Parsing GCode file for tool diameter" msgstr "Analisando o arquivo G-Code para o diâmetro da ferramenta" #: camlib.py:6623 msgid "Number of lines" msgstr "Número de linhas" #: camlib.py:6712 msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file for tool diameter" msgstr "" "Criação de geometria a partir do arquivo G-Code analisado para o diâmetro da " "ferramenta" #: camlib.py:7469 msgid "G91 coordinates not implemented ..." msgstr "Coordenadas G91 não implementadas..." #: defaults.py:906 msgid "Failed to parse defaults file." msgstr "Falha ao analisar o arquivo com os padrões." #: tclCommands/TclCommandBbox.py:75 tclCommands/TclCommandNregions.py:74 msgid "Expected GerberObject or GeometryObject, got" msgstr "Esperando GerberObject ou GeometryObject, recebido" #: tclCommands/TclCommandBounds.py:67 tclCommands/TclCommandBounds.py:71 msgid "Expected a list of objects names separated by comma. Got" msgstr "" "Esperando uma lista de nomes de objetos separados por vírgula. Recebido" #: tclCommands/TclCommandBounds.py:81 msgid "TclCommand Bounds done." msgstr "Limites de TclCommand concluídos." #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:303 msgid "Expected either -box or -all." msgstr "Esperando -caixa ou -todos." #: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:197 msgid "Tool_nr" msgstr "Ferramenta_nr" #: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:197 msgid "Drills_Nr" msgstr "Furo_Nr" #: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:197 msgid "Slots_Nr" msgstr "Ranhura_Nr" #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:147 msgid "" "The name of the object for which cutout is done is missing. Add it and retry." msgstr "O nome do objeto está ausente. Altere e tente novamente." #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:189 msgid "Gaps value can be only one of: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8." msgstr "O valor das lacunas pode ser apenas: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 ou 8." #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:362 msgid "Cancelled. Object type is not supported." msgstr "O tipo do objeto não é suportado." #: tclCommands/TclCommandHelp.py:75 msgid "Available commands:" msgstr "Comandos disponíveis:" #: tclCommands/TclCommandHelp.py:115 msgid "Type help for usage." msgstr "Digite help para forma de uso." #: tclCommands/TclCommandHelp.py:115 msgid "Example: help open_gerber" msgstr "Exemplo: help open_gerber" #: tclCommands/TclCommandPaint.py:253 tclCommands/TclCommandPaint.py:259 msgid "Expected a tuple value like -single 3.2,0.1." msgstr "Esperado um valor duplo, como -single 3.2,0.1." #: tclCommands/TclCommandPaint.py:281 msgid "Expected -box ." msgstr "Esperando -caixa." #: tclCommands/TclCommandPaint.py:302 msgid "" "None of the following args: 'box', 'single', 'all' were used.\n" "Paint failed." msgstr "" "Nenhum dos seguintes argumentos foi usado: 'caixa', 'único', 'todos'.\n" "Pintura falhou." #: tclCommands/TclCommandScale.py:106 msgid "" "Expected -origin or -origin or -origin
or - " "origin 3.0,4.2." msgstr "" "Esperando -origin ou -origin ou -origin
ou - " "origin 3.0,4.2." #: tclCommands/TclCommandScale.py:118 msgid "Expected -x -y ." msgstr "Esperando -x -y ." #: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:95 msgid "Expected a pair of (x, y) coordinates. Got" msgstr "Esperando um par de coordenadas (x, y). Recebeu" #: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:101 msgid "Origin set by offsetting all loaded objects with " msgstr "Origem definida deslocando todos os objetos carregados com " #: tclCommands/TclCommandSubtractRectangle.py:62 msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again." msgstr "Nenhum nome de geometria nos argumentos. Altere e tente novamente." #, fuzzy #~| msgid "PcbWizard Import Tool" #~ msgid "PCBWizard Import" #~ msgstr "Ferramenta de Importação PcbWizard" #~ msgid "Fill Type:" #~ msgstr "Tipo de Preenchimento:" #~ msgid "Ref. Type" #~ msgstr "Tipo de Ref" #~ msgid "Ref. Object" #~ msgstr "Objeto de Ref" #, fuzzy #~| msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference." #~ msgid "The Application object to be used as non copper clearing reference." #~ msgstr "" #~ "O objeto FlatCAM a ser usado como referência para retirada de cobre." #~ msgid "Start Coords" #~ msgstr "Coords Iniciais" #~ msgid "Stop Coords" #~ msgstr "Coords Finais" #~ msgid "First object point" #~ msgstr "Ponto inicial" #~ msgid "Second object point" #~ msgstr "Ponto final" #~ msgid "Fiducials Coordinates" #~ msgstr "Coordenadas dos Fiduciais" #~ msgid "Soldermask Gerber" #~ msgstr "Gerber Máscara de Solda" #~ msgid "The Soldermask Gerber object." #~ msgstr "Objeto Gerber de Máscara de Solda." #~ msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab." #~ msgstr "Inicia a ferramenta de pintura na guia Ferramentas." #~ msgid "" #~ "Generate a Positive black film or a Negative film.\n" #~ "Positive means that it will print the features\n" #~ "with black on a white canvas.\n" #~ "Negative means that it will print the features\n" #~ "with white on a black canvas.\n" #~ "The Film format is SVG." #~ msgstr "" #~ "Gera um filme Positivo ou Negativo.\n" #~ "Positivo significa que os recursos são impressos\n" #~ "em preto em uma tela branca.\n" #~ "Negativo significa que os recursos são impressos\n" #~ "em branco em uma tela preta.\n" #~ "O formato do arquivo do filme é SVG ." #~ msgid "" #~ "Sometime the printers will distort the print shape, especially the Laser " #~ "types.\n" #~ "This section provide the tools to compensate for the print distortions." #~ msgstr "" #~ "Algumas vezes, as impressoras distorcem o formato da impressão, " #~ "especialmente as laser.\n" #~ "Esta seção fornece as ferramentas para compensar as distorções na " #~ "impressão." #~ msgid "Scale Film geometry" #~ msgstr "Escala da Geometria de Filme" #~ msgid "Skew Film geometry" #~ msgstr "Inclinar a Geometria de Filme" #~ msgid "Mirror Film geometry" #~ msgstr "Espelhar geometria de filme" #~ msgid "Units Calculator" #~ msgstr "Calculadora de Unidades" #~ msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH" #~ msgstr "Aqui você insere o valor a ser convertido de mm para polegadas" #~ msgid "" #~ "This is the tool diameter to be entered into\n" #~ "FlatCAM Gerber section.\n" #~ "In the CNCJob section it is called >Tool dia<." #~ msgstr "" #~ "Este é o diâmetro da ferramenta a ser inserido na seção\n" #~ "FlatCAM Gerber.\n" #~ "Na seção Trabalho CNC é chamado de >Diâmetro da Ferramenta<." #~ msgid "Choose how to calculate the board area." #~ msgstr "Escolha como calcular a área do PCB." #~ msgid "" #~ "This is the calculated time required for the procedure.\n" #~ "In minutes." #~ msgstr "Tempo calculado necessário para o procedimento, em minutos." #, fuzzy #~| msgid "Milling Parameters" #~ msgid "Thieving Parameters" #~ msgstr "Parâmetros da Fresa" #~ msgid "Select Soldermask object" #~ msgstr "Selecionar objeto Máscara de Solda" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The reference point to be used as origin for the skew.\n" #~| "It can be one of the four points of the geometry bounding box." #~ msgid "" #~ "The reference point to be used as origin for the adjustment.\n" #~ "It can be one of the five points of the geometry bounding box." #~ msgstr "" #~ "O ponto de referência a ser usado como origem para a inclinação.\n" #~ "Pode ser um dos quatro pontos da caixa delimitadora de geometria." #, fuzzy #~| msgid "Save Film" #~ msgid "Scale Film" #~ msgstr "Salvar Filme" #, fuzzy #~| msgid "Save Film" #~ msgid "Skew Film" #~ msgstr "Salvar Filme" #, fuzzy #~| msgid "Mirror (Flip)" #~ msgid "Mirror Film" #~ msgstr "Espelhar (Flip)" #~ msgid "Film Parameters" #~ msgstr "Parâmetros de Filme" #, fuzzy #~| msgid "Gerber object for isolation routing." #~ msgid "Source object for following geometry." #~ msgstr "Objeto Gerber para roteamento de isolação." #~ msgid "Panelization Reference" #~ msgstr "Ref. para Criação de Painel" #~ msgid "HDPI Support" #~ msgstr "Ativar HDPI" #~ msgid "" #~ "Enable High DPI support for the application.\n" #~ "It will be applied at the next app start." #~ msgstr "" #~ "Ativa o suporte de alta DPI para o aplicativo..\n" #~ "Ele será aplicado na próxima inicialização." #~ msgid "V-shape" #~ msgstr "Ponta-V" #~ msgid "" #~ "The tip angle for V-Shape Tool.\n" #~ "In degrees." #~ msgstr "O ângulo da ponta da ferramenta em forma de V, em graus." #~ msgid "" #~ "Disabled because the tool is V-shape.\n" #~ "For V-shape tools the depth of cut is\n" #~ "calculated from other parameters like:\n" #~ "- 'V-tip Angle' -> angle at the tip of the tool\n" #~ "- 'V-tip Dia' -> diameter at the tip of the tool \n" #~ "- Tool Dia -> 'Dia' column found in the Tool Table\n" #~ "NB: a value of zero means that Tool Dia = 'V-tip Dia'" #~ msgstr "" #~ "Desativado porque a ferramenta é em forma de V.\n" #~ "Para ferramentas em forma de V, a profundidade de corte é\n" #~ "calculado a partir de outros parâmetros, como:\n" #~ "- 'Ângulo da ponta em V' -> ângulo na ponta da ferramenta\n" #~ "- 'Diâmetro da ponta em V' -> diâmetro na ponta da ferramenta\n" #~ "- Dia da ferramenta -> coluna 'Dia' encontrada na tabela de ferramentas\n" #~ "NB: um valor igual a zero significa que o Dia da Ferramenta = 'Dia da " #~ "ponta em V'" #~ msgid "Polish" #~ msgstr "Limpar" #~ msgid "Corrections" #~ msgstr "Correções" #~ msgid "TT" #~ msgstr "TF" #~ msgid "" #~ "The value for the Offset can be:\n" #~ "- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the " #~ "geometry line.\n" #~ "- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will " #~ "create a 'pocket'.\n" #~ "- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside." #~ msgstr "" #~ "O valor para Deslocamento pode ser:\n" #~ "- Caminho -> Não há deslocamento, o corte da ferramenta será feito sobre " #~ "a linha da geometria.\n" #~ "- In(terno) -> O corte da ferramenta seguirá a geometria interna. Será " #~ "criado um 'bolso'.\n" #~ "- Ex(terno) -> O corte da ferramenta seguirá no lado externo da linha da " #~ "geometria.\n" #~ "- Personalizado -> Será considerado o valor digitado." #~ msgid "" #~ "The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form " #~ "values \n" #~ "are choose based on the operation type and this will serve as a " #~ "reminder.\n" #~ "Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n" #~ "For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n" #~ "For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n" #~ "For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a " #~ "fine tip." #~ msgstr "" #~ "O tipo (operação) tem apenas valor informativo. Normalmente, os valores " #~ "do formulário da interface do usuário\n" #~ "são escolhidos com base no tipo de operação e isso servirá como um " #~ "lembrete.\n" #~ "Pode ser 'Desbaste', 'Acabamento' ou 'Isolação'.\n" #~ "Para Desbaste, pode-se escolher uma taxa de Avanço inferior e corte de " #~ "múltiplas profundidades.\n" #~ "Para Acabamento, pode-se escolher uma taxa de avanço mais alta, sem multi-" #~ "profundidade.\n" #~ "Para Isolação, usa-se uma velocidade de avanço menor, pois é usada uma " #~ "broca com ponta fina." #~ msgid "" #~ "Tool Type.\n" #~ "Can be:\n" #~ "Iso = isolation cut\n" #~ "Rough = rough cut, low feedrate, multiple passes\n" #~ "Finish = finishing cut, high feedrate" #~ msgstr "" #~ "Tipo de ferramenta.\n" #~ "Pode ser:\n" #~ "ISO = corte de isolação\n" #~ "Desbaste = corte áspero, avanço lento, múltiplos passes\n" #~ "Acabamento = corte de acabamento, avanço rápido" #~ msgid "" #~ "The Tool Type (TT) can be:\n" #~ "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular " #~ "the cut width in material\n" #~ "is exactly the tool diameter.\n" #~ "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" #~ "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable " #~ "two additional UI form\n" #~ "fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust " #~ "the Z-Cut parameter such\n" #~ "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " #~ "Diameter column of this table.\n" #~ "Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation " #~ "Type as Isolation." #~ msgstr "" #~ "O Tipo de Ferramenta (TF) pode ser:\n" #~ "- Circular com 1 ... 4 dentes -> apenas informativo. Sendo circular a " #~ "largura de corte no material\n" #~ " é exatamente o diâmetro da ferramenta.\n" #~ "- Bola -> apenas informativo e faz referência à fresa tipo Ball.\n" #~ "- Em Forma de V -> o parâmetro Corte Z no formulário de interface do " #~ "usuário será desabilitado e dois campos adicionais\n" #~ " no formulário UI serão habilitados: Diâmetro Ângulo Ponta-V e Ângulo " #~ "Ponta-V. O ajuste desses dois valores ajustará o parâmetro Corte Z, como\n" #~ "a largura do corte no material será igual ao valor da coluna Diâmetro da " #~ "ferramenta dessa tabela.\n" #~ "Escolher o tipo de ferramenta Em Forma de V automaticamente alterará o " #~ "tipo de operação para Isolação." #~ msgid "Diameter for the polishing tool." #~ msgstr "Diâmetro para a ferramenta de polimento." #~ msgid "Depth/Pass" #~ msgstr "Profundidade por Passe" #~ msgid "" #~ "The depth to cut on each pass,\n" #~ "when multidepth is enabled.\n" #~ "It has positive value although\n" #~ "it is a fraction from the depth\n" #~ "which has negative value." #~ msgstr "" #~ "A profundidade a ser cortada em cada passe,\n" #~ "quando Múltiplas Profundidades estiver ativo.\n" #~ "Tem valor positivo, embora seja uma fração\n" #~ "da profundidade, que tem valor negativo." #~ msgid "Copper Thieving Tool Options" #~ msgstr "Opções da ferramenta Adição de Cobre" #~ msgid "Calibration Tool Options" #~ msgstr "Opções da Ferramenta de Calibração" #~ msgid "Fiducials Tool Options" #~ msgstr "Opções da Ferramenta de Fiduciais" #~ msgid "Invert Gerber Tool Options" #~ msgstr "Opções Inverter Gerber" #~ msgid "Optimal Tool Options" #~ msgstr "Opções de Ferramentas Ideais" #~ msgid "QRCode Tool Options" #~ msgstr "Opções Ferramenta QRCode" #~ msgid "Check Rules Tool Options" #~ msgstr "Opções das Regras" #~ msgid "2-Sided Tool Options" #~ msgstr "Opções de PCB 2-Faces" #~ msgid "Calculators Tool Options" #~ msgstr "Opções das Calculadoras" #~ msgid "Cutout Tool Options" #~ msgstr "Opções da Ferramenta de Recorte" #~ msgid "Drilling Tool Options" #~ msgstr "Opções da Ferramenta de Perfuração" #~ msgid "Film Tool Options" #~ msgstr "Opções da Ferramenta de Filme" #~ msgid "Isolation Tool Options" #~ msgstr "Opções da Ferramenta de Isolação" #, fuzzy #~| msgid "Drilling Tool Options" #~ msgid "Levelling Tool Options" #~ msgstr "Opções da Ferramenta de Perfuração" #~ msgid "NCC Tool Options" #~ msgstr "Opções Área Sem Cobre (NCC)" #~ msgid "Paint Tool Options" #~ msgstr "Opções da Ferramenta de Pintura" #~ msgid "Panelize Tool Options" #~ msgstr "Opções da Ferramenta Criar Painel" #~ msgid "SolderPaste Tool Options" #~ msgstr "Opções da Ferramenta Pasta de Solda" #~ msgid "Transform Tool Options" #~ msgstr "Opções Transformações" #~ msgid "" #~ "The Tool Type (TT) can be:\n" #~ "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular,\n" #~ "the cut width in material is exactly the tool diameter.\n" #~ "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" #~ "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI " #~ "form\n" #~ "and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip " #~ "Dia and\n" #~ "V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter " #~ "such\n" #~ "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " #~ "Diameter\n" #~ "column of this table.\n" #~ "Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation " #~ "Type\n" #~ "in the resulting geometry as Isolation." #~ msgstr "" #~ "O Tipo de Ferramenta (TF) pode ser:\n" #~ "- Circular com 1 ... 4 dentes -> é apenas informativo. Como é circular,\n" #~ "a largura do corte é igual ao diâmetro da ferramenta.\n" #~ "- Bola -> apenas informativo e faz referência a uma fresa do tipo bola.\n" #~ "- Forma em V -> o parâmetro corte Z será desativado no formulário e serão " #~ "habilitados\n" #~ "dois campos adicionais: Diâmetro da Ponta-V e Ângulo da Ponta-V.\n" #~ "Ajustando esses dois parâmetros irá alterar o parâmetro Corte Z como a " #~ "largura de corte\n" #~ "no material, será igual ao valor na coluna Diâmetro da Ferramenta desta " #~ "tabela.\n" #~ "Escolhendo o tipo \"Forma em V\" automaticamente selecionará o Tipo de " #~ "Operação Isolação." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The Tool Type (TT) can be:\n" #~| "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular " #~| "the cut width in material\n" #~| "is exactly the tool diameter.\n" #~| "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" #~| "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable " #~| "two additional UI form\n" #~| "fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will " #~| "adjust the Z-Cut parameter such\n" #~| "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " #~| "Diameter column of this table.\n" #~| "Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation " #~| "Type as Isolation." #~ msgid "" #~ "The Tool Type (TT) can be:\n" #~ "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular " #~ "the cut width in material\n" #~ "is exactly the tool diameter.\n" #~ "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" #~ "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable " #~ "two additional UI form\n" #~ "fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust " #~ "the Z-Cut parameter such\n" #~ "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " #~ "Diameter column of this table." #~ msgstr "" #~ "O Tipo de Ferramenta (TF) pode ser:\n" #~ "- Circular com 1 ... 4 dentes -> apenas informativo. Sendo circular a " #~ "largura de corte no material\n" #~ " é exatamente o diâmetro da ferramenta.\n" #~ "- Bola -> apenas informativo e faz referência à fresa tipo Ball.\n" #~ "- Em Forma de V -> o parâmetro Corte Z no formulário de interface do " #~ "usuário será desabilitado e dois campos adicionais\n" #~ " no formulário UI serão habilitados: Diâmetro Ângulo Ponta-V e Ângulo " #~ "Ponta-V. O ajuste desses dois valores ajustará o parâmetro Corte Z, como\n" #~ "a largura do corte no material será igual ao valor da coluna Diâmetro da " #~ "ferramenta dessa tabela.\n" #~ "Escolher o tipo de ferramenta Em Forma de V automaticamente alterará o " #~ "tipo de operação para Isolação." #~ msgid "" #~ "The Tool Type (TT) can be:\n" #~ "- Circular -> it is informative only. Being circular,\n" #~ "the cut width in material is exactly the tool diameter.\n" #~ "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" #~ "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI " #~ "form\n" #~ "and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip " #~ "Dia and\n" #~ "V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter " #~ "such\n" #~ "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " #~ "Diameter\n" #~ "column of this table.\n" #~ "Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation " #~ "Type\n" #~ "in the resulting geometry as Isolation." #~ msgstr "" #~ "O Tipo de Ferramenta (TF) pode ser:\n" #~ "- Circular com 1 ... 4 dentes -> é apenas informativo. Como é circular,\n" #~ "a largura do corte é igual ao diâmetro da ferramenta.\n" #~ "- Bola -> apenas informativo e faz referência a uma fresa do tipo bola.\n" #~ "- Forma em V -> o parâmetro corte Z será desativado no formulário e " #~ "serão\n" #~ "habilitados dois campos adicionais: Diâmetro da Ponta-V e Ângulo da Ponta-" #~ "V.\n" #~ "Ajustando esses dois parâmetros irá alterar o parâmetro Corte Z como a " #~ "largura\n" #~ "de corte no material, será igual ao valor na coluna Diâmetro da " #~ "Ferramenta desta tabela.\n" #~ "Escolhendo o tipo \"Forma em V\" automaticamente selecionará o Tipo de " #~ "Operação Isolação." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n" #~| "are hidden from the user in this mode.\n" #~| "ADVANCED mode will make available all parameters.\n" #~| "\n" #~| "To change the application LEVEL, go to:\n" #~| "Edit -> Preferences -> General and check:\n" #~| "'APP. LEVEL' radio button." #~ msgid "" #~ "In BEGINNER mode many parameters\n" #~ "are hidden from the user in this mode.\n" #~ "ADVANCED mode will make available all parameters.\n" #~ "\n" #~ "To change the application LEVEL, go to:\n" #~ "Edit -> Preferences -> General and check:\n" #~ "'APP. LEVEL' radio button." #~ msgstr "" #~ "BÁSICO é adequado para um iniciante. Muitos parâmetros\n" #~ " estão ocultos do usuário neste modo.\n" #~ "O modo AVANÇADO disponibilizará todos os parâmetros.\n" #~ "\n" #~ "Para alterar o NÍVEL do aplicativo, vá para:\n" #~ "Editar -> Preferências -> Geral e verificar\n" #~ "o botão de rádio 'Nível do Aplicativo\"." #~ msgid "Isolation Tool" #~ msgstr "Ferramenta de Isolação" #, fuzzy #~| msgid "Follow" #~ msgid "Follow Tool" #~ msgstr "Segue" #~ msgid "NCC Tool" #~ msgstr "Ferramenta NCC" #~ msgid "Panel Tool" #~ msgstr "Ferramenta de Painel" #~ msgid "Film Tool" #~ msgstr "Ferramenta de Filme" #~ msgid "2-Sided Tool" #~ msgstr "PCB 2 Faces" #~ msgid "Align Objects Tool" #~ msgstr "Ferramenta Alinhar Objetos" #, fuzzy #~| msgid "Subtract Tool" #~ msgid "Extract Tool" #~ msgstr "Ferramenta Subtrair" #~ msgid "Copper Thieving Tool" #~ msgstr "Ferramenta de Adição de Cobre" #~ msgid "Corner Markers Tool" #~ msgstr "Ferramenta Marcadores de Canto" #~ msgid "Punch Gerber Tool" #~ msgstr "Ferramenta Socar Gerber" #~ msgid "Export CNC Code" #~ msgstr "Exportar Código CNC" #~ msgid "Save CNC Code" #~ msgstr "Salvar Código CNC" #, fuzzy #~| msgid "No tool in the Geometry object." #~ msgid "Updating the Geometry object..." #~ msgstr "Nenhuma ferramenta no objeto Geometria." #~ msgid "Failed, the result is empty. Choose a different buffer value." #~ msgstr "" #~ "Falhou, o resultado está vazio. Escolha um valor diferente para o buffer." #~ msgid "Full buffer geometry created." #~ msgstr "Buffer de geometria completa criado." #~ msgid "Interior buffer geometry created." #~ msgstr "Buffer de Geometria interna criado." #~ msgid "Exterior buffer geometry created." #~ msgstr "Buffer de Geometria externa criado." #~ msgid "Aperture Type" #~ msgstr "Tipo de Abertura" #~ msgid "Aperture Dim" #~ msgstr "Dim Abertura" #~ msgid "Tools Toolbar" #~ msgstr "Barra de Ferramentas Ferramentas" #~ msgid "TOOLS" #~ msgstr "Ferramentas" #~ msgid "TOOLS 2" #~ msgstr "Ferramentas 2" #~ msgid "2-Sided PCB Tool" #~ msgstr "PCB 2 Faces" #~ msgid "Film PCB Tool" #~ msgstr "Ferramenta de Filme PCB" #~ msgid "Non-Copper Clearing Tool" #~ msgstr "Área Sem Cobre (NCC)" #~ msgid "Paint Area Tool" #~ msgstr "Área de Pintura" #~ msgid "Rules Check Tool" #~ msgstr "Ferramenta de Verificação de Regras" #~ msgid "Transformations Tool" #~ msgstr "Transformações" #~ msgid "Subtract Tool" #~ msgstr "Ferramenta Subtrair" #~ msgid "Cutout PCB Tool" #~ msgstr "Ferramenta de Recorte" #~ msgid "PROPERTIES" #~ msgstr "PROPRIEDADES" #~ msgid "Show the Properties." #~ msgstr "Mostra as Propriedades." #~ msgid "Enable the autolevelling feature." #~ msgstr "Ativa o recurso de autonivelamento." #~ msgid "Probe GCode Generation" #~ msgstr "Gerar G-Code de Sondagem" #~ msgid "Parameters for the autolevelling." #~ msgstr "Parâmetros para o autonivelamento." #~ msgid "Allow Machinist Unsafe Settings" #~ msgstr "Permitir configurações inseguras de operador" #~ msgid "" #~ "If checked, some of the application settings will be allowed\n" #~ "to have values that are usually unsafe to use.\n" #~ "Like Z travel negative values or Z Cut positive values.\n" #~ "It will applied at the next application start.\n" #~ "<>: Don't change this unless you know what you are doing !!!" #~ msgstr "" #~ "Se marcado, algumas das configurações do aplicativo poderão\n" #~ "ter valores que geralmente não são seguros.\n" #~ "Como Deslocamento Z com valores negativos ou Altura de Corte Z com " #~ "valores positivos.\n" #~ "Será aplicado no próximo início do aplicativo.\n" #~ "<>: Não habilite, a menos que você saiba o que está fazendo !!!" #~ msgid "Calc. Tool" #~ msgstr "Calculadoras" #~ msgid "Minimum Distance Tool" #~ msgstr "Ferramenta Distância Mínima" #~ msgid "Image Tool" #~ msgstr "Ferramenta de Imagem" #~ msgid "Image as Object" #~ msgstr "Imagem como Objeto" #~ msgid "Invert Tool" #~ msgstr "Ferramenta Inverter" #~ msgid "" #~ "Add a new tool to the Tool Table\n" #~ "with the diameter specified above." #~ msgstr "" #~ "Adicione uma nova ferramenta à Tabela de Ferramentas\n" #~ "com o diâmetro especificado." #~ msgid "Obj Type" #~ msgstr "Tipo Obj" #~ msgid "Margin parameter too big. Tool is not used" #~ msgstr "Parâmetro de margem muito grande. A ferramenta não é usada" #~ msgid "Object to be painted." #~ msgstr "Objeto a ser pintado." #~ msgid "Panel. Tool" #~ msgstr "Ferramenta de Painel" #~ msgid "PCBWizard Tool" #~ msgstr "Ferramenta PCBWizard" #~ msgid "Properties Tool" #~ msgstr "Ferramenta Propriedades" #~ msgid "Punch Tool" #~ msgstr "Ferramenta de Furos" #~ msgid "Rules Tool" #~ msgstr "Ferramenta de Regras" #~ msgid "SP GCode Editor" #~ msgstr "Editor SP G-Code" #~ msgid "No Gcode in the object" #~ msgstr "Nenhum G-Code no objeto" #~ msgid "Solder Paste Tool" #~ msgstr "Pasta de Solda" #~ msgid "New Nozzle Tool" #~ msgstr "Nova Ferramenta de Bico" #~ msgid "STEP 1" #~ msgstr "PASSO 1" #~ msgid "" #~ "First step is to select a number of nozzle tools for usage\n" #~ "and then optionally modify the GCode parameters below." #~ msgstr "" #~ "O primeiro passo é selecionar um número de ferramentas de bico para " #~ "usar,\n" #~ "e opcionalmente, modificar os parâmetros do G-Code abaixo." #~ msgid "" #~ "Select tools.\n" #~ "Modify parameters." #~ msgstr "" #~ "Selecione ferramentas.\n" #~ "Modifique os parâmetros." #~ msgid "STEP 2" #~ msgstr "PASSO 2" #~ msgid "" #~ "Second step is to create a solder paste dispensing\n" #~ "geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file." #~ msgstr "" #~ "O segundo passo é criar uma geometria de distribuição de pasta de solda\n" #~ "de um arquivo Gerber Máscara de Pasta de Solda." #~ msgid "Generate Geo" #~ msgstr "Gerar Geo" #~ msgid "Geo Result" #~ msgstr "Geo Result" #~ msgid "STEP 3" #~ msgstr "PASSO 3" #~ msgid "" #~ "Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n" #~ "and then generate a CNCJob object.\n" #~ "\n" #~ "REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n" #~ "first you need to generate a geometry with those new params,\n" #~ "and only after that you can generate an updated CNCJob." #~ msgstr "" #~ "O terceiro passo é selecionar uma geometria dispensadora de pasta de " #~ "solda,\n" #~ "e então gerar um objeto de Trabalho CNC.\n" #~ "\n" #~ "LEMBRE: se você quiser criar um Trabalho CNC com novos parâmetros,\n" #~ " primeiro você precisa gerar uma geometria com esses novos parâmetros,\n" #~ "e só depois disso você pode gerar um Trabalho CNC atualizado." #~ msgid "CNC Result" #~ msgstr "Resultado CNC" #~ msgid "View GCode" #~ msgstr "Ver G-Code" #~ msgid "" #~ "View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" #~ "on PCB pads." #~ msgstr "" #~ "Ver o G-Code gerado para dispensação de pasta de solda\n" #~ "nos pads da PCB." #~ msgid "STEP 4" #~ msgstr "PASSO 4" #~ msgid "" #~ "Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n" #~ "a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode." #~ msgstr "" #~ "O quarto (e último) passo é selecionar um Trabalho CNC feito de\n" #~ "uma geometria de distribuição de pasta de solda e, em seguida, visualizar/" #~ "salvar o G-Code." #~ msgid "Sub Tool" #~ msgstr "Ferramenta Sub" #~ msgid "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing" #~ msgstr "" #~ "Fabricação de Placas de Circuito Impresso 2D Assistida por Computador" #~ msgid "Program Author" #~ msgstr "Autor do Programa" #~ msgid "BETA Maintainer >= 2019" #~ msgstr "Mantenedor BETA >= 2019" #, fuzzy #~| msgid "No object is selected." #~ msgid "No object is selected" #~ msgstr "Nenhum objeto é selecionado." #~ msgid "Tool Name" #~ msgstr "Nome da Ferramenta" #~ msgid "Save Object and close the Editor" #~ msgstr "Salvar objeto e fechar o editor" #~ msgid "" #~ "The value to offset the cut when \n" #~ "the Offset type selected is 'Offset'.\n" #~ "The value can be positive for 'outside'\n" #~ "cut and negative for 'inside' cut." #~ msgstr "" #~ "O valor para compensar o corte quando\n" #~ "o tipo selecionado for 'Deslocamento'.\n" #~ "O valor pode ser positivo para corte 'por fora'\n" #~ "e negativo para corte 'por dentro'." #~ msgid "" #~ "Add / Select at least one tool in the tool-table.\n" #~ "Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n" #~ "for custom selection of tools." #~ msgstr "" #~ "Adicione / Selecione pelo menos uma ferramenta na tabela de ferramentas.\n" #~ "Clique no cabeçalho # para selecionar todos ou Ctrl + Botão Esquerdo do " #~ "Mouse\n" #~ "para seleção personalizada de ferramentas." #~ msgid "" #~ "Operation type:\n" #~ "- Drilling -> will drill the drills/slots associated with this tool\n" #~ "- Milling -> will mill the drills/slots" #~ msgstr "" #~ "Tipo de operação:\n" #~ "- Perfuração -> faz os furos/ranhuras associados a esta ferramenta\n" #~ "- Fresamento -> fresar os furos/ranhuras" #~ msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update." #~ msgstr "Selecione um objeto Gerber, Geometria ou Excellon para atualizar." #~ msgid "Object(s) deleted" #~ msgstr "Objeto(s) excluído(s)" #~ msgid "Please Select a Geometry object to export" #~ msgstr "Por favor, selecione um objeto Geometria para exportar" #~ msgid "Creating Excellon." #~ msgstr "Criando Excellon." #~ msgid "Working ..." #~ msgstr "Trabalhando ..." #~ msgid "Sending GCode..." #~ msgstr "Enviando G-Code." #~ msgid "New object ..." #~ msgstr "Novo Objeto ..." #~ msgid "Milling Holes Tool" #~ msgstr "Ferramenta de Fresamento de Furos" #~ msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps." #~ msgstr "Esta seção trata da criação de pontes automáticas nos recortes." #~ msgid "" #~ "This section handle creation of manual bridge gaps.\n" #~ "This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n" #~ "Geometry object that is used as a cutout object. " #~ msgstr "" #~ "Esta seção trata da criação de pontes manuais.\n" #~ "Isso é feito clicando com o mouse no perímetro do objeto\n" #~ "de Geometria que é usado como objeto de recorte. " #~ msgid "Following geometry was generated" #~ msgstr "A geometria a seguir foi gerada" #~ msgid "Follow Geometry was created with tool diameter" #~ msgstr "Seguir Geometria foi criado com ferramenta com diâmetro" #~ msgid "Extract Drills Tool" #~ msgstr "Ferramenta Extrair Furos" #~ msgid "Add Tool" #~ msgstr "Adicionar Ferramenta" #~ msgid "Resize Drill(s)" #~ msgstr "Redimensionar Furo(s)" #~ msgid "" #~ "Milling type when the selected tool is of type: 'iso_op':\n" #~ "- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n" #~ "- conventional / useful when there is no backlash compensation" #~ msgstr "" #~ "Tipo de fresamento quando a ferramenta selecionada é do tipo 'iso_op':\n" #~ "- subida: melhor para fresamento de precisão e para reduzir o uso da " #~ "ferramenta\n" #~ "- convencional: útil quando não há compensação de folga" #~ msgid "" #~ "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgstr "" #~ "Quanto da largura da ferramenta (percentual) é sobreposto em cada " #~ "passagem da ferramenta.\n" #~ "Ajuste o valor começando com valores menores, e aumente se alguma área " #~ "que \n" #~ "deveria ser pintada não foi pintada.\n" #~ "Valores menores = processamento mais rápido, execução mais rápida no " #~ "CNC. \n" #~ "Valores maiores = processamento lento e execução lenta no CNC \n" #~ "devido ao número de caminhos." #~ msgid "Cancelled. No shape selected." #~ msgstr "Cancelado. Nenhuma forma selecionada." #~ msgid "No shape selected" #~ msgstr "Nenhuma forma selecionada" #~ msgid "Geometry shape rotate done" #~ msgstr "Rotação da geometria concluída" #~ msgid "Geometry shape rotate cancelled" #~ msgstr "Rotação da geometria cancelada" #~ msgid "Geometry shape offset on X axis done" #~ msgstr "Deslocamento da forma no eixo X concluído" #~ msgid "Geometry shape offset X cancelled" #~ msgstr "Deslocamento da forma no eixo X cancelado" #~ msgid "Geometry shape offset on Y axis done" #~ msgstr "Deslocamento da forma no eixo Y concluído" #~ msgid "Geometry shape offset on Y axis canceled" #~ msgstr "Deslocamento da forma no eixo Y cancelado" #~ msgid "Geometry shape skew on X axis done" #~ msgstr "Inclinação no eixo X concluída" #~ msgid "Geometry shape skew on X axis canceled" #~ msgstr "Inclinação no eixo X cancelada" #~ msgid "Geometry shape skew on Y axis done" #~ msgstr "Inclinação no eixo Y concluída" #~ msgid "Geometry shape skew on Y axis canceled" #~ msgstr "Inclinação no eixo Y cancelada" #~ msgid "No shape selected. Select a shape to explode" #~ msgstr "Nenhuma forma selecionada. Selecione uma forma para explodir" #~ msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move" #~ msgstr "MOVER: Nenhuma forma selecionada. Selecione uma forma para mover" #~ msgid " MOVE: Click on reference point ..." #~ msgstr " MOVER: Clique no ponto de referência ..." #~ msgid "Nothing selected for buffering." #~ msgstr "Nada selecionado para armazenamento em buffer." #~ msgid "Nothing selected for painting." #~ msgstr "Nada selecionado para pintura." #~ msgid "Paint done." #~ msgstr "Pintura concluída." #~ msgid "Geometry shape offset Y cancelled" #~ msgstr "Deslocamento Y cancelado" #~ msgid "Geometry shape skew X cancelled" #~ msgstr "Inclinação X cancelada" #~ msgid "Geometry shape skew Y cancelled" #~ msgstr "Inclinação Y cancelada" #~ msgid "Move to Origin." #~ msgstr "Mover para a Origem." #~ msgid "Open Project ..." #~ msgstr "Abrir Projeto ..." #~ msgid "Open &Gerber ...\tCtrl+G" #~ msgstr "Abrir &Gerber ...\tCtrl+G" #~ msgid "Open &Excellon ...\tCtrl+E" #~ msgstr "Abrir &Excellon ...\tCtrl+E" #~ msgid "Open G-&Code ..." #~ msgstr "Abrir G-&Code ..." #~ msgid "Move Drill(s)" #~ msgstr "Mover Furo(s)" #~ msgid "Generate CNC" #~ msgstr "Gerar CNC" #~ msgid "Open project" #~ msgstr "Abrir projeto" #~ msgid "New Script ..." #~ msgstr "Novo Script ..." #~ msgid "Open Script ..." #~ msgstr "Abrir Script ..." #~ msgid "Move Objects " #~ msgstr "Mover Objetos " #~ msgid "Select 'Esc'" #~ msgstr "Selecionar 'Esc'" #~ msgid "New Tool ..." #~ msgstr "Nova Ferramenta ..." #~ msgid "Mirror Axis:" #~ msgstr "Espelhar Eixo:" #~ msgid "" #~ "Height of the tool just after start.\n" #~ "Delete the value if you don't need this feature." #~ msgstr "" #~ "Altura da ferramenta antes de iniciar o trabalho.\n" #~ "Exclua o valor se você não precisar deste recurso." #~ msgid "Mirror axis" #~ msgstr "Espelhar eixo" #~ msgid "" #~ "If used, it will add an offset to the copper features.\n" #~ "The copper clearing will finish to a distance\n" #~ "from the copper features.\n" #~ "The value can be between 0.0 and 9999.9 FlatCAM units." #~ msgstr "" #~ "Se usado, será adicionado um deslocamento aos recursos de cobre.\n" #~ "A retirada de cobre terminará a uma distância dos recursos de cobre.\n" #~ "O valor pode estar entre 0 e 9999.9 unidades FlatCAM." #~ msgid "" #~ "If checked, use 'rest machining'.\n" #~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" #~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" #~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" #~ "could not be cleared by previous tool, until there is\n" #~ "no more copper to clear or there are no more tools.\n" #~ "If not checked, use the standard algorithm." #~ msgstr "" #~ "Se marcada, usa 'usinagem de descanso'.\n" #~ "Basicamente, limpará o cobre fora dos recursos do PCB, utilizando\n" #~ "a maior ferramenta e continuará com as próximas ferramentas, da\n" #~ "maior para a menor, para limpar áreas de cobre que não puderam ser\n" #~ "retiradas com a ferramenta anterior.\n" #~ "Se não estiver marcada, usa o algoritmo padrão." #~ msgid "" #~ "If checked, use 'rest machining'.\n" #~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" #~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" #~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" #~ "could not be cleared by previous tool, until there is\n" #~ "no more copper to clear or there are no more tools.\n" #~ "\n" #~ "If not checked, use the standard algorithm." #~ msgstr "" #~ "Se marcada, usa 'usinagem de descanso'.\n" #~ "Basicamente, limpará o cobre fora dos recursos do PCB, utilizando\n" #~ "a maior ferramenta e continuará com as próximas ferramentas, da\n" #~ "maior para a menor, para limpar áreas de cobre que não puderam ser\n" #~ "retiradas com a ferramenta anterior.\n" #~ "Se não estiver marcada, usa o algoritmo padrão." #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "Lendo..." #~ msgid "geometry" #~ msgstr "geometria" #~ msgid "lines" #~ msgstr "linhas" #~ msgid "Gerber Scale done." #~ msgstr "Redimensionamento Gerber pronto." #~ msgid "Gerber Offset done." #~ msgstr "Deslocamento Gerber pronto." #~ msgid "Gerber Mirror done." #~ msgstr "Espelhamento Gerber pronto." #~ msgid "Gerber Skew done." #~ msgstr "Inclinação Gerber pronta." #~ msgid "Gerber Rotate done." #~ msgstr "Rotação Gerber pronta." #~ msgid "There is no FlatCAM object selected..." #~ msgstr "Não há nenhum objeto FlatCAM selecionado ..." #~ msgid "No FlatCAM object selected." #~ msgstr "Nenhum objeto FlatCAM selecionado." #~ msgid "Isolating ..." #~ msgstr "Isolando ..." #~ msgid "Preprocessor E" #~ msgstr "Pré-processador E" #~ msgid "Preprocessor G" #~ msgstr "Pré-processador G" #~ msgid "No object(s) selected." #~ msgstr "Nenhum objeto selecionado." #~ msgid "Non-Copper clearing ..." #~ msgstr "Retirando cobre da área..." #~ msgid "Paint failed." #~ msgstr "Pintura falhou." #~ msgid "Paint Done." #~ msgstr "Pintura concluída." #~ msgid "Panel done..." #~ msgstr "Painel criado..." #~ msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!" #~ msgstr "" #~ "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto para girar!" #~ msgid "No object selected. Please Select an object to flip" #~ msgstr "" #~ "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto para espelhar" #~ msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!" #~ msgstr "" #~ "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto para inclinar!" #~ msgid "No object selected. Please Select an object to scale!" #~ msgstr "" #~ "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto para " #~ "redimensionar!" #~ msgid "No object selected. Please Select an object to offset!" #~ msgstr "" #~ "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto para deslocar!" #~ msgid "No object selected. Please Select an object to buffer!" #~ msgstr "" #~ "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto para armazenar " #~ "em buffer!" #~ msgid "No object is selected. Select an object and try again." #~ msgstr "" #~ "Nenhum objeto está selecionado. Selecione um objeto e tente novamente." #~ msgid "No object selected to Flip on Y axis." #~ msgstr "Nenhum objeto selecionado para Espelhar no eixo Y." #~ msgid "No object selected to Flip on X axis." #~ msgstr "Nenhum objeto selecionado para Espelhar no eixo X." #~ msgid "No object selected to Rotate." #~ msgstr "Nenhum objeto selecionado para Girar." #~ msgid "No object selected to Skew/Shear on X axis." #~ msgstr "Nenhum objeto selecionado para Inclinar no eixo X." #~ msgid "No object selected to Skew/Shear on Y axis." #~ msgstr "Nenhum objeto selecionado para Inclinar no eixo Y." #~ msgid " No object selected to copy it's name" #~ msgstr " Nenhum objeto selecionado para copiar nome" #~ msgid "Line:" #~ msgstr "Linha:" #~ msgid "Importing ..." #~ msgstr "Importando ..." #~ msgid "Failed to mirror. No object selected" #~ msgstr "Falha ao espelhar. Nenhum objeto selecionado" #~ msgid "Failed to rotate. No object selected" #~ msgstr "Falha ao girar. Nenhum objeto selecionado" #~ msgid "Failed to skew. No object selected" #~ msgstr "Falha ao inclinar. Nenhum objeto selecionado" #~ msgid "Failed to buffer. No object selected" #~ msgstr "Falha no buffer. Nenhum objeto selecionado" #~ msgid " paths traced." #~ msgstr " caminhos traçados." #~ msgid "paths traced." #~ msgstr "caminhos traçados." #~ msgid "" #~ "Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. " #~ "Fill in a correct value and retry. " #~ msgstr "" #~ "O valor das lacunas pode ser apenas um de: 'Nenhum', 'lr', 'tb', '2lr', " #~ "'2tb', 4 ou 8. Preencha um valor correto e tente novamente. " #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis " #~| "bigger than some of the apertures in the Gerber object." #~ msgid "" #~ "Failed. Punch hole sizeis bigger than some of the apertures in the Gerber " #~ "object." #~ msgstr "" #~ "Não foi possível gerar o filme de furos manuais porque o tamanho do " #~ "perfurador é maior que algumas das aberturas no objeto Gerber." #~ msgid "Flip on Y axis done." #~ msgstr "Espelhado no eixo Y." #~ msgid "Flip on X axis done." #~ msgstr "Espelhado no eixo X." #~ msgid "Could not load bookmarks file." #~ msgstr "Não foi possível carregar o arquivo com os favoritos." #~ msgid "Tool Diameter." #~ msgstr "Diâmetro." #~ msgid "Too many drills for the selected spacing angle." #~ msgstr "Muitos furos para o ângulo de espaçamento selecionado." #~ msgid "Done. Tool edit completed." #~ msgstr "Edição de ferramenta concluída." #~ msgid "An internal error has ocurred. See Shell.\n" #~ msgstr "Ocorreu um erro interno. Veja shell (linha de comando).\n" #~ msgid "Done. Drill(s) deleted." #~ msgstr "Furo(s) excluída(s)." #~ msgid "" #~ "Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter " #~ "clockwise." #~ msgstr "" #~ "Sentido da matriz circular. Pode ser CW = horário ou CCW = anti-horário." #~ msgid "Buffer distance:" #~ msgstr "Distância do buffer:" #~ msgid "Buffer corner:" #~ msgstr "Canto do buffer:" #~ msgid "Done. Rotate completed." #~ msgstr "Girar concluído." #~ msgid "Rotation action was not executed" #~ msgstr "O giro não foi executado" #~ msgid "Flip on the Y axis done" #~ msgstr "Concluído o espelhamento no eixo Y" #~ msgid "Flip on the X axis done" #~ msgstr "Concluído o espelhamento no eixo Y" #~ msgid "Flip action was not executed" #~ msgstr "O espelhamento não foi executado" #~ msgid "Skew action was not executed" #~ msgstr "A inclinação não foi executada" #~ msgid "Scale action was not executed" #~ msgstr "O redimensionamento não foi executado" #~ msgid "Offset action was not executed" #~ msgstr "O deslocamento não foi executado" #~ msgid "Action was not executed, due of" #~ msgstr "A ação não foi realizada. devido" #~ msgid "Done. Adding Circle completed." #~ msgstr "Círculo adicionado." #, python-format #~ msgid "Direction: %s" #~ msgstr "Direção: %s" #~ msgid "Done. Arc completed." #~ msgstr "Arco adicionado." #~ msgid "Done. Rectangle completed." #~ msgstr "Retângulo adicionado." #~ msgid "Done. Polygon completed." #~ msgstr "Polígono adicionado." #~ msgid "Done. Path completed." #~ msgstr "Caminho concluído." #~ msgid "Done. Polygons exploded into lines." #~ msgstr "Polígono explodido em linhas." #~ msgid "Done. Geometry(s) Move completed." #~ msgstr "Movimento de Geometria(s) concluído." #~ msgid "Done. Geometry(s) Copy completed." #~ msgstr "Geometria(s) copiada(s)." #~ msgid " Done. Adding Text completed." #~ msgstr " Texto adicionado." #~ msgid "Done. Buffer Tool completed." #~ msgstr "Buffer concluído." #~ msgid "Done. Buffer Int Tool completed." #~ msgstr "Buffer Interno concluído." #~ msgid "Done. Buffer Ext Tool completed." #~ msgstr "Buffer Externo concluído." #~ msgid "Done. Eraser tool action completed." #~ msgstr "Apagado." #~ msgid "Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value." #~ msgstr "" #~ "Falhou, o resultado está vazio. Escolha um valor menor para o buffer." #~ msgid "Done. Adding Pad completed." #~ msgstr "Pad adicionado." #~ msgid "Too many Pads for the selected spacing angle." #~ msgstr "Muitos Pads para o ângulo de espaçamento selecionado." #~ msgid "Done. Pad Array added." #~ msgstr "Matriz de pads adicionada." #~ msgid "Done. Poligonize completed." #~ msgstr "Poligonizar concluído." #~ msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..." #~ msgstr "" #~ "Clique no próximo ponto ou clique com o botão direito do mouse para " #~ "completar ..." #~ msgid "Done. Apertures Move completed." #~ msgstr "Aberturas movidas." #~ msgid "Done. Apertures copied." #~ msgstr "Aberturas copiadas." #~ msgid "Aperture Size" #~ msgstr "Tamanho da abertura" #~ msgid "" #~ "Angle at which the linear array is placed.\n" #~ "The precision is of max 2 decimals.\n" #~ "Min value is: -359.99 degrees.\n" #~ "Max value is: 360.00 degrees." #~ msgstr "" #~ "Ângulo no qual a matriz linear é colocada.\n" #~ "A precisão é de no máximo 2 decimais.\n" #~ "Valor mínimo: -359.99 graus.\n" #~ "Valor máximo: 360.00 graus." #~ msgid "Done. Gerber editing finished." #~ msgstr "Edição de Gerber concluída." #~ msgid "Done. Apertures geometry deleted." #~ msgstr "Abertura excluída." #~ msgid "Done. Scale Tool completed." #~ msgstr "Redimensionamento concluído." #~ msgid "Rotation action was not executed." #~ msgstr "A rotação não foi executada." #~ msgid "Flip action was not executed." #~ msgstr "A ação de espelhamento não foi executada." #~ msgid "Skew action was not executed." #~ msgstr "A inclinação não foi executada." #~ msgid "Scale action was not executed." #~ msgstr "O redimensionamento não foi executado." #~ msgid "Offset action was not executed." #~ msgstr "O deslocamento não foi executado." #~ msgid "Clear plot" #~ msgstr "Limpar gráfico" #~ msgid "2Sided Tool" #~ msgstr "PCB de 2 Faces" #~ msgid "Add Drill Hole" #~ msgstr "Adicionar Furo" #~ msgid "Add Drill Hole Array" #~ msgstr "Adicionar Matriz do Furos" #~ msgid "Delete Shape '-'" #~ msgstr "Excluir Forma '-'" #~ msgid "Cancelled. Nothing selected to delete." #~ msgstr "Cancelado. Nada selecionado para excluir." #~ msgid "Cancelled. Nothing selected to copy." #~ msgstr "Cancelado. Nada selecionado para copiar." #~ msgid "Cancelled. Nothing selected to move." #~ msgstr "Cancelado. Nada selecionado para mover." #~ msgid "Adding Tool cancelled ..." #~ msgstr "Adicionar ferramenta cancelado ..." #~ msgid "Shortcut Key List" #~ msgstr "Lista de Teclas de Atalho" #~ msgid "SPACE" #~ msgstr "ESPAÇO" #~ msgid "ESC" #~ msgstr "ESC" #~ msgid "Copy Drill(s)" #~ msgstr "Copiar Furo(s)" #~ msgid "Delete Drill(s)" #~ msgstr "Excluir Furo(s)" #~ msgid "Alternate: Delete Tool(s)" #~ msgstr "Alternativo: Excluir Ferramenta(s)" #~ msgid "Edit an Gerber object." #~ msgstr "Editar um Objeto Gerber." #~ msgid "" #~ "Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n" #~ "is the cut width into the material." #~ msgstr "" #~ "Diâmetro da Ferramenta. É a largura do corte no material\n" #~ "(nas unidades atuais do FlatCAM)." #~ msgid "Edit an Geometry object." #~ msgstr "Editar um Objeto Geometria." #~ msgid "Edit an GCode object." #~ msgstr "Editar um objeto G-Code." #~ msgid "" #~ "A list of Excellon advanced parameters.\n" #~ "Those parameters are available only for\n" #~ "Advanced App. Level." #~ msgstr "" #~ "Uma lista de parâmetros avançados do Excellon.\n" #~ "Esses parâmetros estão disponíveis somente para\n" #~ "o nível avançado do aplicativo." #~ msgid "" #~ "Angle at which the slot is placed.\n" #~ "The precision is of max 2 decimals.\n" #~ "Min value is: -359.99 degrees.\n" #~ "Max value is: 360.00 degrees." #~ msgstr "" #~ "Ângulo no qual a ranhura é colocada.\n" #~ "A precisão é de no máximo 2 decimais.\n" #~ "Valor mínimo: -359.99 graus.\n" #~ "Valor máximo: 360.00 graus." #~ msgid "" #~ "A list of Geometry advanced parameters.\n" #~ "Those parameters are available only for\n" #~ "Advanced App. Level." #~ msgstr "" #~ "Uma lista de parâmetros avançados de Geometria.\n" #~ "Esses parâmetros estão disponíveis somente para\n" #~ "o nível avançado do aplicativo." #~ msgid "" #~ "- 'Itself' - the copper Thieving extent is based on the object extent.\n" #~ "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to " #~ "be filled.\n" #~ "- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified " #~ "by another object." #~ msgstr "" #~ "- 'Própria' - a adição de cobre é baseada no próprio objeto a ser limpo.\n" #~ "- 'Seleção de Área' - clique com o botão esquerdo do mouse para iniciar a " #~ "seleção da área a ser pintada.\n" #~ "- 'Objeto de Referência' - adicionará o cobre dentro da área do objeto " #~ "especificado." #~ msgid "Box Type:" #~ msgstr "Tipo de Caixa:" #~ msgid "Top-Left" #~ msgstr "Esquerda Superior" #~ msgid "Bottom-Right" #~ msgstr "Direita Inferior" #~ msgid "Drill dia" #~ msgstr "Diâmetro" #~ msgid "Object kind" #~ msgstr "Tipo de objeto" #~ msgid "Film Type:" #~ msgstr "Tipo de Filme:" #~ msgid "" #~ "Depth of cut into material. Negative value.\n" #~ "In FlatCAM units." #~ msgstr "" #~ "Profundidade de corte no material. Valor negativo.\n" #~ "Em unidades FlatCAM." #~ msgid "" #~ "Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object." #~ msgstr "" #~ "Marcar isso fechará os caminhos cortados pelo objeto substrair Geometria." #~ msgid "Basic" #~ msgstr "Básico" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Avançado" #~ msgid "Finished G-Code processing..." #~ msgstr "Processamento do G-Code finalisado..." #~ msgid "" #~ "Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a " #~ "different strategy of paint" #~ msgstr "" #~ "Não foi possível pintar. Tente uma combinação diferente de parâmetros ou " #~ "uma estratégia diferente de pintura" #~ msgid "Geometry Scale done." #~ msgstr "Redimensionamento de geometria feita." #~ msgid "Geometry Offset done." #~ msgstr "Deslocamento de Geometria concluído." #~ msgid "Done" #~ msgstr "Pronto" #~ msgid "Done. All four points have been acquired." #~ msgstr "Feito. Todos os quatro pontos foram adquiridos." #~ msgid "Geometry not supported for bounding box" #~ msgstr "Geometria não suportada para caixa delimitadora" #~ msgid "Any form CutOut operation finished." #~ msgstr "Recorte concluído." #~ msgid "Could not retrieve Geometry object" #~ msgstr "Não foi possível recuperar o objeto Geometria" #~ msgid "Could not retrieve Gerber object" #~ msgstr "Não foi possível recuperar o objeto Gerber" #~ msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..." #~ msgstr "MEDIÇÃO: Clique no ponto Final ..." #~ msgid "Etch factor" #~ msgstr "Fator Etch" #~ msgid "Etch_factor" #~ msgstr "Etch_factor" #~ msgid "Done. All fiducials have been added." #~ msgstr "Feito. Todos os fiduciais foram adicionados." #~ msgid "" #~ "- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the " #~ "bounding box.\n" #~ " - 'Manual' - manual placement of fiducials." #~ msgstr "" #~ "- 'Auto' - colocação automática de fiduciais nos cantos da caixa " #~ "delimitadora.\n" #~ "- 'Manual' - colocação manual de fiduciais." #~ msgid "" #~ " Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis " #~ "bigger than some of the apertures in the Gerber object." #~ msgstr "" #~ " Não foi possível gerar o filme de furos manuais porque o tamanho do " #~ "perfurador é maior que algumas das aberturas no objeto Gerber." #~ msgid "Click to add next polygon or right click to start isolation." #~ msgstr "" #~ "Clique para adicionar o próximo polígono ou clique com o botão direito do " #~ "mouse para iniciar a isolação." #~ msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start isolation." #~ msgstr "" #~ "Clique para adicionar/remover o próximo polígono ou clique com o botão " #~ "direito do mouse para iniciar a isolação." #~ msgid "" #~ "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" #~ "by first selecting a row(s) in the Tool Table." #~ msgstr "" #~ "Apague uma seleção de ferramentas na Tabela de Ferramentas selecionando " #~ "primeiro a(s) linha(s) na Tabela de Ferramentas." #~ msgid "MOVE: Click on the Destination point ..." #~ msgstr "MOVER: Clique no ponto de destino ..." #, python-format #~ msgid "Could not retrieve object: %s" #~ msgstr "Não foi possível recuperar o objeto: %s" #~ msgid "Click the start point of the paint area." #~ msgstr "Clique no ponto inicial da área de pintura." #~ msgid "" #~ "Choose the type of object for the panel object:\n" #~ "- Geometry\n" #~ "- Gerber" #~ msgstr "" #~ "Escolha o tipo de objeto para o objeto de painel:\n" #~ "- Geometria\n" #~ "- Gerber" #~ msgid "Excellon format" #~ msgstr "Formato Excellon" #~ msgid "" #~ "Could not generate punched hole Gerber because the punch hole size is " #~ "bigger than some of the apertures in the Gerber object." #~ msgstr "" #~ "Não foi possível gerar o Gerber dos furos porque o tamanho do perfurador " #~ "é maior que algumas das aberturas no objeto Gerber." #~ msgid "" #~ "Could not generate punched hole Gerber because the newly created object " #~ "geometry is the same as the one in the source object geometry..." #~ msgstr "" #~ "Não foi possível gerar o Gerber dos furos porque a geometria do objeto " #~ "recém-criada é a mesma da geometria do objeto de origem ..." #~ msgid "ALL" #~ msgstr "TODOS" #~ msgid "Click on the Destination point ..." #~ msgstr "Clique no ponto de destino ..." #~ msgid "Delete failed. Select a Nozzle tool to delete." #~ msgstr "Exclusão falhou. Selecione uma ferramenta bico para excluir." #~ msgid "Nozzle tool(s) deleted from Tool Table." #~ msgstr "Ferramenta(s) de bico excluída(s) da tabela de ferramentas." #~ msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry..." #~ msgstr "Cancelado. Arquivo vazio, não há geometria..." #~ msgid "An internal error has ocurred. See shell.\n" #~ msgstr "Ocorreu um erro interno. Veja shell (linha de comando).\n" #~ msgid "" #~ "Feedrate (speed) while moving up vertically\n" #~ " to Dispense position (on Z plane)." #~ msgstr "" #~ "Avanço (velocidade) enquanto sobe verticalmente\n" #~ "para a posição Dispensar (no plano Z)." #~ msgid "Due of" #~ msgstr "Devido" #~ msgid "Apply Language ..." #~ msgstr "Aplicar o Idioma ..." #~ msgid "Bottom-Left" #~ msgstr "Esquerda Inferior" #~ msgid "Top-Right" #~ msgstr "Direita Superior" #~ msgid "Could not export Excellon file." #~ msgstr "Não foi possível exportar o arquivo Excellon." #~ msgid "Could not export DXF file." #~ msgstr "Não foi possível exportar o arquivo DXF." #~ msgid "Finished G-Code generation..." #~ msgstr "Geração de G-Code concluída..." #~ msgid "Could not load defaults file." #~ msgstr "Não foi possível carregar o arquivo com os padrões." #~ msgid "Could not retrieve box object" #~ msgstr "Não foi possível recuperar o objeto caixa" #~ msgid "Iso" #~ msgstr "Isolação" #~ msgid "Creating Gerber." #~ msgstr "Criando Gerber." #~ msgid "Plotting..." #~ msgstr "Plotando..." #~ msgid "Plotting Apertures" #~ msgstr "Mostrando Aberturas" #~ msgid "Importing Image" #~ msgstr "Importando Imagem" #~ msgid "Parsing PDF file ..." #~ msgstr "Analisando arquivo PDF ..." #~ msgid "Importing Excellon." #~ msgstr "Importando Excellon." #~ msgid "Generating QRCode geometry" #~ msgstr "Gerando Geometria QRCode" #~ msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry." #~ msgstr "Criação da geometria de distribuição da pasta de solda." #~ msgid "Generating new object ..." #~ msgstr "Gerando novo objeto ..." #~ msgid "Printing PDF ... Please wait." #~ msgstr "Imprimindo PDF ... Aguarde." #~ msgid "Exporting Excellon" #~ msgstr "Exportando Excellon" #~ msgid "Exporting Gerber" #~ msgstr "Exportando Gerber" #~ msgid "Exporting DXF" #~ msgstr "Exportando DXF" #~ msgid "Importing DXF" #~ msgstr "Importando DXF" #~ msgid "Opening Gerber" #~ msgstr "Abrindo Gerber" #~ msgid "Opening Excellon." #~ msgstr "Abrindo Excellon." #~ msgid "Opening HPGL2" #~ msgstr "Abrindo o HPGL2" #~ msgid "Opening TCL Script..." #~ msgstr "Abrindo script TCL..." #~ msgid "Saving FlatCAM Project" #~ msgstr "Salvando o Projeto FlatCAM" #~ msgid "To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table" #~ msgstr "" #~ "Para adicionar uma Matriz de Pads, primeiro selecione uma abertura na " #~ "Tabela de Aberturas" #~ msgid "Close Editor" #~ msgstr "Fechar Editor" #~ msgid "Corners Tool exit." #~ msgstr "Sair da Ferramenta de Canto." #~ msgid "Done. Drill added." #~ msgstr "Feito. Furo adicionado." #~ msgid "Done. Drill Array added." #~ msgstr "Matriz de Furos adicionada." #~ msgid "Done. Adding Slot completed." #~ msgstr "Feito. Ranhura adicionada." #~ msgid "Done. Slot Array added." #~ msgstr "Feito. Matriz de Ranhuras adicionada." #~ msgid "Done. Drill/Slot Resize completed." #~ msgstr "Redimensionamento de furo/ranhura concluído." #~ msgid "Cancelled. No drills/slots selected for resize ..." #~ msgstr "Cancelado. Nenhum furo/ranhura selecionado para redimensionar ..." #~ msgid "Done. Drill(s) Move completed." #~ msgstr "Movimento do Furo realizado." #~ msgid "Done. Drill(s) copied." #~ msgstr "Furo(s) copiado(s)." #~ msgid "" #~ "G-code does not have a G94 code.\n" #~ "Append Code snippet will not be used.." #~ msgstr "" #~ "O G-Code não possui um código G94.\n" #~ "O trecho de código anexado não será usado." #~ msgid ">Excellon Editor<" #~ msgstr ">Editor Excellon<" #~ msgid ">Gerber Editor<" #~ msgstr ">Editor Gerber<" #~ msgid "" #~ "Copy a selection of tools in the Tool Table\n" #~ "by first selecting a row in the Tool Table." #~ msgstr "" #~ "Copia uma seleção de ferramentas na Tabela de Ferramentas selecionando " #~ "primeiro uma linha na Tabela de Ferramentas." #~ msgid "Add from Tool DB" #~ msgstr "Adicionar Ferramenta do BD" #, fuzzy #~| msgid "&New Project ...\tCtrl+N" #~ msgid "New Project ...\tCtrl+N" #~ msgstr "&Novo Projeto ...\tCtrl+N" #~ msgid "Geometry\tN" #~ msgstr "Geometria\tN" #~ msgid "Gerber\tB" #~ msgstr "Gerber\tB" #~ msgid "Excellon\tL" #~ msgstr "Excellon\tL" #, fuzzy #~| msgid "Open &Gerber ...\tCtrl+G" #~ msgid "Open Gerber ...\tCtrl+G" #~ msgstr "Abrir &Gerber ...\tCtrl+G" #, fuzzy #~| msgid "Open &Excellon ...\tCtrl+E" #~ msgid "Open Excellon ...\tCtrl+E" #~ msgstr "Abrir &Excellon ...\tCtrl+E" #, fuzzy #~| msgid "Open G-&Code ..." #~ msgid "Open G-Code ..." #~ msgstr "Abrir G-&Code ..." #, fuzzy #~| msgid "&Save Project ...\tCtrl+S" #~ msgid "Save Project ...\tCtrl+S" #~ msgstr "&Salvar Projeto ...\tCtrl+S" #, fuzzy #~| msgid "Save Project &As ...\tCtrl+Shift+S" #~ msgid "Save Project As ...\tCtrl+Shift+S" #~ msgstr "S&alvar Projeto Como ...\tCtrl+Shift+S" #, fuzzy #~| msgid "Export &SVG ..." #~ msgid "Export SVG ..." #~ msgstr "Exportar &SVG ..." #~ msgid "Export DXF ..." #~ msgstr "Exportar DXF ..." #, fuzzy #~| msgid "Export &PNG ..." #~ msgid "Export PNG ..." #~ msgstr "Exportar &PNG ..." #, fuzzy #~| msgid "Export &Excellon ..." #~ msgid "Export Excellon ..." #~ msgstr "Exportar &Excellon ..." #, fuzzy #~| msgid "Export &Gerber ..." #~ msgid "Export Gerber ..." #~ msgstr "Exportar &Gerber ..." #~ msgid "Close Editor\tCtrl+S" #~ msgstr "Fechar Editor\tCtrl+S" #~ msgid "Delete\tDEL" #~ msgstr "Excluir\tDEL" #, fuzzy #~| msgid "Se&t Origin\tO" #~ msgid "Set Origin\tO" #~ msgstr "Definir Origem\tO" #~ msgid "Move to Origin\tShift+O" #~ msgstr "Mover para Origem\tShift+O" #~ msgid "Jump to Location\tJ" #~ msgstr "Ir para a localização\tJ" #~ msgid "Locate in Object\tShift+J" #~ msgstr "Localizar em Objeto\tShift+J" #~ msgid "Toggle Units\tQ" #~ msgstr "Alternar Unidades\tQ" #, fuzzy #~| msgid "&Select All\tCtrl+A" #~ msgid "Select All\tCtrl+A" #~ msgstr "&Selecionar Tudo\tCtrl+A" #, fuzzy #~| msgid "&Preferences\tShift+P" #~ msgid "Preferences\tShift+P" #~ msgstr "&Preferências\tShift+P" #, fuzzy #~| msgid "&Skew on X axis\tShift+X" #~ msgid "Skew on X axis\tShift+X" #~ msgstr "Inclinar no eixo X\tShift+X" #, fuzzy #~| msgid "S&kew on Y axis\tShift+Y" #~ msgid "Skew on Y axis\tShift+Y" #~ msgstr "Inclinar no eixo Y\tShift+Y" #~ msgid "View source\tAlt+S" #~ msgstr "Ver fonte\tAlt+S" #~ msgid "Tools DataBase\tCtrl+D" #~ msgstr "Banco de Dados de Ferramentas\tCtrl+D" #~ msgid "Enable all plots\tAlt+1" #~ msgstr "Habilitar todos os gráficos\tAlt+1" #~ msgid "Disable all plots\tAlt+2" #~ msgstr "Desabilitar todos os gráficos\tAlt+2" #, fuzzy #~| msgid "&Zoom Fit\tV" #~ msgid "Zoom Fit\tV" #~ msgstr "&Zoom Ajustado\tV" #, fuzzy #~| msgid "&Zoom In\t=" #~ msgid "Zoom In\t=" #~ msgstr "&Zoom +\t=" #, fuzzy #~| msgid "&Zoom Out\t-" #~ msgid "Zoom Out\t-" #~ msgstr "&Zoom -\t-" #~ msgid "Toggle Code Editor\tShift+E" #~ msgstr "Alternar o Editor de Códigos\tShift+E" #, fuzzy #~| msgid "&Toggle FullScreen\tAlt+F10" #~ msgid "Toggle FullScreen\tAlt+F10" #~ msgstr "Alternar &Tela Cheia\tAlt+F10" #, fuzzy #~| msgid "&Toggle Plot Area\tCtrl+F10" #~ msgid "Toggle Plot Area\tCtrl+F10" #~ msgstr "Al&ternar Área de Gráficos\tCtrl+F10" #, fuzzy #~| msgid "&Toggle Grid Lines\tAlt+G" #~ msgid "Toggle Grid Lines\tShift+G" #~ msgstr "Al&ternar Encaixe na Grade\tAlt+G" #, fuzzy #~| msgid "&Toggle Axis\tShift+G" #~ msgid "Toggle Axis\tShift+A" #~ msgstr "Al&ternar Eixo\tShift+G" #~ msgid "Toggle Workspace\tShift+W" #~ msgstr "Alternar Área de Trabalho\tShift+W" #, fuzzy #~| msgid "Toggle HUD\tAlt+H" #~ msgid "Toggle HUD\tShift+H" #~ msgstr "Alternar HUD\tAlt+H" #, fuzzy #~| msgid "&Command Line\tS" #~ msgid "Command Line\tS" #~ msgstr "Linha de &Comando\tS" #~ msgid "Shortcuts List\tF3" #~ msgstr "Lista de Atalhos\tF3" #~ msgid "About FlatCAM" #~ msgstr "Sobre FlatCAM" #~ msgid "Add Circle\tO" #~ msgstr "Adicionar Círculo\tO" #~ msgid "Add Arc\tA" #~ msgstr "Adicionar Arco\tA" #~ msgid "Add Rectangle\tR" #~ msgstr "Adicionar Retângulo\tR" #~ msgid "Add Polygon\tN" #~ msgstr "Adicionar Polígono\tN" #~ msgid "Add Path\tP" #~ msgstr "Adicionar Caminho\tP" #~ msgid "Add Text\tT" #~ msgstr "Adicionar Texto\tT" #~ msgid "Polygon Union\tU" #~ msgstr "Unir Polígonos\tU" #~ msgid "Polygon Intersection\tE" #~ msgstr "Interseção de Polígonos\tE" #~ msgid "Polygon Subtraction\tS" #~ msgstr "Subtração de Polígonos\tS" #~ msgid "Cut Path\tX" #~ msgstr "Caminho de Corte\tX" #~ msgid "Delete Shape\tDEL" #~ msgstr "Excluir Forma\tDEL" #~ msgid "Move\tM" #~ msgstr "Mover\tM" #~ msgid "Buffer Tool\tB" #~ msgstr "Ferramenta Buffer\tB" #~ msgid "Paint Tool\tI" #~ msgstr "Ferramenta de Pintura\tI" #~ msgid "Transform Tool\tAlt+R" #~ msgstr "Ferramenta de Transformação\tAlt+R" #~ msgid "Toggle Corner Snap\tK" #~ msgstr "Alternar Encaixe de Canto\tK" #~ msgid "Add Drill Array\tA" #~ msgstr "Adicionar Matriz de Furos\tA" #~ msgid "Add Drill\tD" #~ msgstr "Adicionar Furo\tD" #~ msgid "Add Slot Array\tQ" #~ msgstr "Adic. Matriz de Ranhuras\tQ" #~ msgid "Add Slot\tW" #~ msgstr "Adicionar Ranhura\tW" #~ msgid "Copy\tC" #~ msgstr "Copiar\tC" #~ msgid "Move Drill(s)\tM" #~ msgstr "Mover Furo(s)\tM" #~ msgid "Add Pad\tP" #~ msgstr "Adicionar Pad\tP" #~ msgid "Add Pad Array\tA" #~ msgstr "Adicionar Matriz de Pads\tA" #~ msgid "Add Track\tT" #~ msgstr "Adicionar Trilha\tT" #~ msgid "Add Region\tN" #~ msgstr "Adicionar Região\tN" #~ msgid "Poligonize\tAlt+N" #~ msgstr "Poligonizar\tAlt+N" #~ msgid "Add SemiDisc\tE" #~ msgstr "Adicionar SemiDisco\tE" #~ msgid "Add Disc\tD" #~ msgstr "Adicionar Disco\tD" #~ msgid "Buffer\tB" #~ msgstr "Buffer\tB" #~ msgid "Scale\tS" #~ msgstr "Escala\tS" #~ msgid "Mark Area\tAlt+A" #~ msgstr "Marcar Área\tAlt+A" #~ msgid "Transform\tAlt+R" #~ msgstr "Transformar\tAlt+R" #~ msgid "Enable all Plots" #~ msgstr "Habilitar todos os Gráficos" #~ msgid "Parameters:" #~ msgstr "Parâmetros:" #~ msgid "Important Information's" #~ msgstr "Informações Importantes" #, fuzzy #~| msgid "Generate CNCJob object" #~ msgid "Generate CNCJob object." #~ msgstr "Gera o objeto de Trabalho CNC" #, fuzzy #~| msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update." #~ msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJobObject to update." #~ msgstr "Selecione um objeto Gerber, Geometria ou Excellon para atualizar." #~ msgid "Print Preview" #~ msgstr "Visualizar Impressão" #~ msgid "Print Code" #~ msgstr "Imprimir Código" #~ msgid "Find in Code" #~ msgstr "Encontrar no Código" #~ msgid "Copy All" #~ msgstr "Copiar tudo" #~ msgid "Will copy all the text in the Code Editor to the clipboard." #~ msgstr "" #~ "Copiará todo o texto no Editor de código para a área de transferência." #~ msgid "Open Code" #~ msgstr "Abrir Código" #~ msgid "Save Code" #~ msgstr "Salvar Código" #~ msgid "Run Code" #~ msgstr "Executar Código" #, fuzzy #~| msgid "Code Editor content copied to clipboard ..." #~ msgid "Content copied to clipboard ..." #~ msgstr "Conteúdo do Code Editor copiado para a área de transferência ..." #~ msgid "Add Geometry Tool in DB" #~ msgstr "Adicionar Ferram de Geo no BD" #~ msgid "" #~ "Add a new tool in the Tools Table of the\n" #~ "active Geometry object after selecting a tool\n" #~ "in the Tools Database." #~ msgstr "" #~ "Adiciona uma nova ferramenta na Tabela de ferramentas do\n" #~ "objeto geometria ativo após selecionar uma ferramenta\n" #~ "no banco de dados de ferramentas." #~ msgid "Tool Shape" #~ msgstr "Formato" #~ msgid "FR Z" #~ msgstr "VA Z" #~ msgid "Toolchange" #~ msgstr "Troca de Ferramentas" #~ msgid "Toolchange XY" #~ msgstr "Troca de ferramenta XY" #~ msgid "End Z" #~ msgstr "Z Final" #~ msgid "Tool Index." #~ msgstr "Índice da Ferramenta." #~ msgid "" #~ "FR. Feedrate\n" #~ "The speed on XY plane used while cutting into material." #~ msgstr "" #~ "VA. Velocidade de Avanço\n" #~ "A velocidade no plano XY usada ao cortar o material." #~ msgid "" #~ "FR Z. Feedrate Z\n" #~ "The speed on Z plane." #~ msgstr "" #~ "VA Z. Velocidade de Avanço Z\n" #~ "A velocidade no plano Z usada ao cortar o material." #~ msgid "" #~ "Preprocessor.\n" #~ "A selection of files that will alter the generated G-code\n" #~ "to fit for a number of use cases." #~ msgstr "" #~ "Pré-processador.\n" #~ "Uma seleção de arquivos que alterarão o G-Code gerado\n" #~ "para caber em vários casos de uso." #~ msgid "" #~ "Toolchange.\n" #~ "It will create a toolchange event.\n" #~ "The kind of toolchange is determined by\n" #~ "the preprocessor file." #~ msgstr "" #~ "Troca de ferramentas.\n" #~ "Será criado um evento de mudança de ferramenta.\n" #~ "O tipo de troca de ferramentas é determinado pelo\n" #~ "arquivo do pré-processador." #~ msgid "" #~ "Toolchange XY.\n" #~ "A set of coordinates in the format (x, y).\n" #~ "Will determine the cartesian position of the point\n" #~ "where the tool change event take place." #~ msgstr "" #~ "Troca de ferramentas XY.\n" #~ "Um conjunto de coordenadas no formato (x, y).\n" #~ "Determina a posição cartesiana do ponto\n" #~ "onde o evento de troca da ferramenta ocorre." #~ msgid "" #~ "Toolchange Z.\n" #~ "The position on Z plane where the tool change event take place." #~ msgstr "" #~ "Altura da Troca.\n" #~ "A posição no plano Z onde o evento de troca da ferramenta ocorre." #~ msgid "" #~ "Start Z.\n" #~ "If it's left empty it will not be used.\n" #~ "A position on Z plane to move immediately after job start." #~ msgstr "" #~ "Z Inicial.\n" #~ "Se for deixado vazio, não será usado.\n" #~ "Posição no plano Z para mover-se imediatamente após o início do trabalho." #~ msgid "" #~ "End Z.\n" #~ "A position on Z plane to move immediately after job stop." #~ msgstr "" #~ "Z Final.\n" #~ "Posição no plano Z para mover-se imediatamente após a parada do trabalho." #~ msgid "&New" #~ msgstr "&Novo" #~ msgid "Open &Project ..." #~ msgstr "Abrir &Projeto ..." #~ msgid "E&xit" #~ msgstr "Sair" #~ msgid "&Delete\tDEL" #~ msgstr "Excluir\tDEL" #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "&Excluir" #~ msgid "&Replot" #~ msgstr "&Redesenhar" #~ msgid "&Command Line" #~ msgstr "Linha de &Comando" #~ msgid "&Cutout Tool" #~ msgstr "Ferramenta de Re&corte" #~ msgid "Connect:" #~ msgstr "Conectar:" #~ msgid "Contour:" #~ msgstr "Contorno:" #~ msgid "" #~ "Create the Geometry Object\n" #~ "for milling DRILLS toolpaths." #~ msgstr "" #~ "Cria o Objeto Geometria com\n" #~ "os caminhos da ferramenta de FUROS." #~ msgid "" #~ "Area exclusion parameters.\n" #~ "Those parameters are available only for\n" #~ "Advanced App. Level." #~ msgstr "" #~ "Parâmetros para Área de Exclusão.\n" #~ "Esses parâmetros estão disponíveis somente para\n" #~ "o nível avançado do aplicativo." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object." #~ msgid "Generate GCode out of slot holes in an Excellon object." #~ msgstr "Mescla uma seleção de objetos Excellon em um novo objeto Excellon." #~ msgid "No selected tools in Tool Table." #~ msgstr "Nenhuma ferramenta selecionada na Tabela." #, fuzzy #~| msgid "Selected Tab - Choose an Item from Project Tab" #~ msgid "Properties Tab - Choose an Item from Project Tab" #~ msgstr "Guia Selecionado - Escolha um item na guia Projeto" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Detalhes" #~ msgid "The normal flow when working with the application is the following:" #~ msgstr "O fluxo normal ao trabalhar com o aplicativo é o seguinte:" #~ msgid "" #~ "Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into " #~ "the application using either the toolbars, key shortcuts or even dragging " #~ "and dropping the files on the GUI." #~ msgstr "" #~ "Abrir/Importar um arquivo Gerber, Excellon, G-Code, DXF, Raster Image ou " #~ "SVG no aplicativo usando a barra de ferramentas, tecla de atalho ou " #~ "arrastando e soltando um arquivo na GUI." #~ msgid "" #~ "You can also load a project by double clicking on the project file, drag " #~ "and drop of the file into the GUI or through the menu (or toolbar) " #~ "actions offered within the app." #~ msgstr "" #~ "Você pode abrir um projeto FlatCAM clicando duas vezes sobre o arquivo, " #~ "usando o menu ou a barra de ferramentas ou arrastando e soltando um " #~ "arquivo na GUI." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then " #~| "focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object " #~| "name in the Project Tab, SELECTED TAB will be updated with the object " #~| "properties according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob " #~| "object." #~ msgid "" #~ "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then " #~ "focusing on Properties TAB (more simpler is to double click the object " #~ "name in the Project Tab, Properties TAB will be updated with the object " #~ "properties according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob " #~ "object." #~ msgstr "" #~ "Quando um objeto estiver disponível na Aba Projeto, selecionando na ABA " #~ "SELECIONADO (mais simples é clicar duas vezes no nome do objeto na Aba " #~ "Projeto, a ABA SELECIONADO será atualizada com as propriedades do objeto " #~ "de acordo com seu tipo: Gerber, Excellon, Geometria ou Trabalho CNC." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "If the selection of the object is done on the canvas by single click " #~| "instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object properties " #~| "will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double clicking " #~| "on the object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it " #~| "even if it was out of focus." #~ msgid "" #~ "If the selection of the object is done on the canvas by single click " #~ "instead, and the Properties TAB is in focus, again the object properties " #~ "will be displayed into the Properties Tab. Alternatively, double clicking " #~ "on the object on the canvas will bring the Properties TAB and populate it " #~ "even if it was out of focus." #~ msgstr "" #~ "Se a seleção do objeto for feita na tela com um único clique, e a ABA " #~ "SELECIONADO estiver em foco, novamente as propriedades do objeto serão " #~ "exibidas na Aba Selecionado. Como alternativa, clicar duas vezes no " #~ "objeto na tela exibirá a ABA SELECIONADO e a preencherá mesmo que ela " #~ "esteja fora de foco." #~ msgid "" #~ "You can change the parameters in this screen and the flow direction is " #~ "like this:" #~ msgstr "" #~ "Você pode alterar os parâmetros nesta tela e a direção do fluxo é assim:" #~ msgid "" #~ "Gerber/Excellon Object --> Change Parameter --> Generate Geometry --> " #~ "Geometry Object --> Add tools (change param in Selected Tab) --> Generate " #~ "CNCJob --> CNCJob Object --> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or " #~ "append/prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) --> Save GCode." #~ msgstr "" #~ "Objeto Gerber/Excellon --> Alterar Parâmetro --> Gerar Geometria --> " #~ "Objeto Geometria --> Adicionar Ferramenta (alterar parâmetros na Aba " #~ "Selecionado) --> Gerar Trabalho CNC --> Objeto Trabalho CNC --> Verificar " #~ "G-Code (em Editar Código CNC) e/ou adicionar código no início ou no final " #~ "do G-Code (na Aba Selecionado) --> Salvar G-Code." #~ msgid "" #~ "A list of key shortcuts is available through an menu entry in Help --> " #~ "Shortcuts List or through its own key shortcut: F3." #~ msgstr "" #~ "Uma lista de atalhos de teclas está disponível através de uma entrada de " #~ "menu em Ajuda --> Lista de Atalhos ou através da sua própria tecla de " #~ "atalho: F3." #~ msgid "Selected" #~ msgstr "Selecionado" #~ msgid "" #~ "Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n" #~ "Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo " #~ "Geometry,\n" #~ "and after that perform Cutout." #~ msgstr "" #~ "A operação de recorte não pode ser feita em uma Geometria multi-geo.\n" #~ "Opcionalmente, essa Geometria Multi-Geo pode ser convertida em Geometria " #~ "Única,\n" #~ "e depois disso, executar Recorte." #~ msgid "Generating Film ... Please wait." #~ msgstr "Gerando Filme ... Por favor, aguarde." #~ msgid "Basic Geo Parameters" #~ msgstr "Parâmetros Básicos de Geo" #~ msgid "Advanced Geo Parameters" #~ msgstr "Parâmetros Avançados de Geo" #~ msgid "ReadMe?" #~ msgstr "LeiaMe?" #~ msgid "" #~ "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n" #~ "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" #~ "that are drawn on canvas." #~ msgstr "" #~ "Alterna a exibição da Tabela de Aberturas Gerber.\n" #~ "Quando desmarcada, serão excluídas todas as formas de marcas\n" #~ "desenhadas na tela." #~ msgid "" #~ "Generate the CNC Job.\n" #~ "If milling then an additional Geometry object will be created" #~ msgstr "" #~ "Gera o Trabalho CNC.\n" #~ "Ao fresar, será criado um objeto Geometria adicional" #~ msgid "Travelled dist." #~ msgstr "Dist. percorrida" #~ msgid "Prepend to CNC Code" #~ msgstr "Incluir no Início do Código CNC" #~ msgid "Append to CNC Code" #~ msgstr "Incluir no Final do Código CNC" #~ msgid "Toolchange G-Code" #~ msgstr "G-Code para Troca de Ferramentas" #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would\n" #~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" #~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" #~ "or a Toolchange Macro.\n" #~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" #~ "\n" #~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n" #~ "that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n" #~ "having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file." #~ msgstr "" #~ "Digite aqui os comandos do G-Code que você gostaria de executar quando o " #~ "evento do Troca de Ferramentas for encontrado.\n" #~ "Ele será um G-Code personalizado para Troca de Ferramentas,\n" #~ "ou uma Macro.\n" #~ "As variáveis do FlatCAM são circundadas pelo símbolo '%'.\n" #~ "\n" #~ "ATENÇÃO: pode ser usado apenas com um arquivo de pós-processamento\n" #~ "que tenha 'toolchange_custom' em seu nome e este é construído tendo\n" #~ "como modelo o arquivo de pós-processamento 'Customização da troca de " #~ "ferramentas'." #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would\n" #~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" #~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" #~ "or a Toolchange Macro.\n" #~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" #~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n" #~ "that has 'toolchange_custom' in it's name." #~ msgstr "" #~ "Digite aqui qualquer comando G-Code que você deseja\n" #~ "gostaria de ser executado quando o evento de troca de ferramentas é " #~ "encontrado.\n" #~ "Isso constituirá um G-Code personalizado de troca de ferramentas,\n" #~ "ou uma macro de troca de ferramentas.\n" #~ "As variáveis FlatCAM são cercadas pelo símbolo '%'.\n" #~ "ATENÇÃO: ele pode ser usado apenas com um arquivo de pré-processador\n" #~ "que possui 'toolchange_custom' em seu nome." #~ msgid "Use Toolchange Macro" #~ msgstr "Usar Macro de Troca de Ferramentas" #~ msgid "" #~ "Check this box if you want to use\n" #~ "a Custom Toolchange GCode (macro)." #~ msgstr "" #~ "Marque esta caixa se você quiser usar a macro G-Code para Troca de " #~ "Ferramentas." #~ msgid "" #~ "A list of the FlatCAM variables that can be used\n" #~ "in the Toolchange event.\n" #~ "They have to be surrounded by the '%' symbol" #~ msgstr "" #~ "Uma lista das variáveis FlatCAM que podem ser usadas\n" #~ "no evento Troca de Ferramentas.\n" #~ "Elas devem estar cercadas pelo símbolo '%'" #~ msgid "FlatCAM CNC parameters" #~ msgstr "Parâmetros do FlatCAM CNC" #~ msgid "tool number" #~ msgstr "número da ferramenta" #~ msgid "tool diameter" #~ msgstr "diâmetro da ferramenta" #~ msgid "for Excellon, total number of drills" #~ msgstr "para Excellon, número total de furos" #~ msgid "X coord for Toolchange" #~ msgstr "Coordenada X para troca de ferramenta" #~ msgid "Y coord for Toolchange" #~ msgstr "Coordenada Y para troca de ferramenta" #~ msgid "Z coord for Toolchange" #~ msgstr "Coordenada Z para troca de ferramenta" #~ msgid "depth where to cut" #~ msgstr "profundidade de corte" #~ msgid "height where to travel" #~ msgstr "altura para deslocamentos" #~ msgid "the step value for multidepth cut" #~ msgstr "valor do passe para corte múltiplas profundidade" #~ msgid "the value for the spindle speed" #~ msgstr "velocidade do spindle" #~ msgid "time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM" #~ msgstr "tempo de espera para o spindle atingir sua vel. RPM" #~ msgid "" #~ "Opens TAB to view/modify/print G-Code\n" #~ "file." #~ msgstr "Abre uma ABA para visualizar/modificar/imprimir o arquivo G-Code." #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would like to be executed when " #~ "Toolchange event is encountered.\n" #~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode, or a Toolchange Macro.\n" #~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" #~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file that has " #~ "'toolchange_custom' in it's name." #~ msgstr "" #~ "Digite aqui qualquer comando G-Code que você deseja gostaria de ser " #~ "executado quando o evento de troca de ferramentas é encontrado.\n" #~ "Isso constituirá um G-Code personalizado de troca de ferramentas, ou uma " #~ "macro de troca de ferramentas.\n" #~ "As variáveis FlatCAM são cercadas pelo símbolo '%'.\n" #~ "ATENÇÃO: ele pode ser usado apenas com um arquivo de pré-processador que " #~ "possui 'toolchange_custom' em seu nome." #~ msgid "Z depth for the cut" #~ msgstr "Profundidade Z para o corte" #~ msgid "Z height for travel" #~ msgstr "Altura Z para deslocamentos" #~ msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM" #~ msgstr "dwelltime = tempo de espera para o spindle atingir sua vel. RPM" #~ msgid "Excellon Optimization" #~ msgstr "Otimização Excellon" #~ msgid "Gcode" #~ msgstr "G-Code" #~ msgid "" #~ "Choose what to use for GCode generation:\n" #~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n" #~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" #~ "converted to drills." #~ msgstr "" #~ "Escolha o que usar para a geração de G-Code:\n" #~ "'Furos', 'Ranhuras' ou 'Ambos'.\n" #~ "Quando escolher 'Ranhuras' ou 'Ambos', as ranhuras serão\n" #~ "convertidos para furos." #~ msgid "Display Hover Shape" #~ msgstr "Exibir forma de foco suspenso" #~ msgid "A list of Geometry Editor parameters." #~ msgstr "Parâmetros do Editor de Geometria." #~ msgid "" #~ "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n" #~ "Also, on hide, it will delete all mark shapes\n" #~ "that are drawn on canvas." #~ msgstr "" #~ "Alterna a exibição da Tabela de Aberturas Gerber.\n" #~ "Além disso, ao ocultar, ele excluirá todas as formas de marcas\n" #~ "que estão desenhadas na tela." #~ msgid "" #~ "The axis should pass through a point or cut\n" #~ " a specified box (in a FlatCAM object) through \n" #~ "the center." #~ msgstr "" #~ "O eixo deve passar por um ponto ou cortar o centro de uma " #~ "caixa especificada (em um objeto FlatCAM)." #~ msgid "" #~ "G-code does not have a G94 code and we will not include the code in the " #~ "'Prepend to GCode' text box" #~ msgstr "" #~ "O G-Code não possui um código G94 e não será incluído na caixa de texto " #~ "'Anexar ao G-Code'" #~ msgid "Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's empty." #~ msgstr "" #~ "Cancelado. O código personalizado para Troca de Ferramentas está ativado, " #~ "mas está vazio." #~ msgid "Toolchange G-code was replaced by a custom code." #~ msgstr "" #~ "O G-Code para Troca de Ferramentas foi substituído por um código " #~ "personalizado." #~ msgid "" #~ "The used preprocessor file has to have in it's name: 'toolchange_custom'" #~ msgstr "" #~ "O arquivo de pós-processamento deve ter em seu nome: 'toolchange_custom'" #~ msgid "There is no preprocessor file." #~ msgstr "Não há arquivo de pós-processamento." #~ msgid "" #~ "Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of not " #~ "having a tool associated.\n" #~ "Check the resulting GCode." #~ msgstr "" #~ "Excellon.create_geometry () -> um furo foi ignorado por não ter uma " #~ "ferramenta associada.\n" #~ "Verifique o G-Code resultante." #~ msgid "A. Automatic Bridge Gaps" #~ msgstr "A. Pontes Automáticas" #~ msgid "Generate Freeform Geometry" #~ msgstr "Gerar Geometria de Forma Livre" #~ msgid "Generate Rectangular Geometry" #~ msgstr "Gerar Geometria Retangular" #~ msgid "Added manual Bridge Gap." #~ msgstr "Ponte Manual Adicionada." #~ msgid "Gerber to be mirrored" #~ msgstr "Gerber a espelhar" #~ msgid "Excellon Object to be mirrored." #~ msgstr "Objeto Excellon a ser espelhado." #~ msgid "Geometry Obj to be mirrored." #~ msgstr "Objeto Geometria a ser espelhado." #~ msgid "Mirror Parameters" #~ msgstr "Parâmetros de Espelho" #~ msgid "was mirrored" #~ msgstr "foi espelhado" #~ msgid "Image to PCB" #~ msgstr "Imagem para PCB" #~ msgid "Generate Isolation Geometry" #~ msgstr "Gerar Geometria de Isolação" #~ msgid "Wrong Tool Dia value format entered, use a number." #~ msgstr "Valor errado para o diâmetro. Use um número." #~ msgid "" #~ "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to " #~ "be painted.\n" #~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " #~ "areas.\n" #~ "- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n" #~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n" #~ "specified by another object." #~ msgstr "" #~ "- 'Seleção de Área' - clique com o botão esquerdo do mouse para iniciar a " #~ "seleção da área a ser pintada.\n" #~ "Manter uma tecla modificadora pressionada (CTRL ou SHIFT) permite " #~ "adicionar várias áreas.\n" #~ "- 'Todos os polígonos' - a Pintura será iniciada após o clique.\n" #~ "- 'Objeto de Referência' - pintará dentro da área do objeto especificado." #~ msgid "Paint Single failed." #~ msgstr "Pintura falhou." #~ msgid "Paint Single Done." #~ msgstr "Pintura concluída." #~ msgid "Polygon Paint started ..." #~ msgstr "Pintura de polígonos iniciada ..." #~ msgid "Painting polygons..." #~ msgstr "Pintando políginos..." #~ msgid "Paint All Done." #~ msgstr "Pintura concluída." #~ msgid "Paint All with Rest-Machining done." #~ msgstr "Pintura total com usinagem de descanso concluída." #~ msgid "Paint Poly All Done." #~ msgstr "Pinte Todos os Polígonos feitos." #~ msgid "Paint Area Done." #~ msgstr "Pintura de Área concluída." #~ msgid "Paint Area failed." #~ msgstr "Pintura de Área falhou." #~ msgid "Paint Poly Area Done." #~ msgstr "Pintura de Área concluída." #~ msgid "Import 2-file Excellon" #~ msgstr "Importar Excellon 2-arquivos" #~ msgid "Data" #~ msgstr "Dados" #~ msgid "If you like or use this program you can make a donation" #~ msgstr "Se você gosta ou usa este programa, pode fazer uma doação" #~ msgid "" #~ "You don't have to make a donation %s, and it is totally optional but:" #~ msgstr "Você não precisa fazer uma doação %s, e é totalmente opcional, mas:" #~ msgid "it will be welcomed with joy" #~ msgstr "será recebido com alegria" #~ msgid "it will give me a reason to continue" #~ msgstr "isso me dará uma razão para continuar" #~ msgid "Could not export Gerber file." #~ msgstr "Não foi possível exportar o arquivo Gerber." #~ msgid "Expected a Geometry, got" #~ msgstr "Esperando uma geometria, recebido" #~ msgid "./assets/icon.png" #~ msgstr "./assets/icon.png" #~ msgid "Angle:" #~ msgstr "Ângulo:" #~ msgid "" #~ "Rotate the selected shape(s).\n" #~ "The point of reference is the middle of\n" #~ "the bounding box for all selected shapes." #~ msgstr "" #~ "Gira a(s) forma(s) selecionada(s). \n" #~ "O ponto de referência é o meio da caixa\n" #~ "delimitadora para todas as formas selecionadas." #~ msgid "Angle X:" #~ msgstr "Ângulo X:" #~ msgid "" #~ "Skew/shear the selected shape(s).\n" #~ "The point of reference is the middle of\n" #~ "the bounding box for all selected shapes." #~ msgstr "" #~ "Inclinar/distorcer a(s) forma(s) selecionada(s).\n" #~ "O ponto de referência é o meio da caixa\n" #~ "delimitadora para todas as formas selecionadas." #~ msgid "Angle Y:" #~ msgstr "Ângulo Y:" #~ msgid "Factor X:" #~ msgstr "Fator X:" #~ msgid "" #~ "Scale the selected shape(s).\n" #~ "The point of reference depends on \n" #~ "the Scale reference checkbox state." #~ msgstr "" #~ "Redimensiona a(s) forma(s) selecionada(s).\n" #~ "O ponto de referência depende\n" #~ "do estado da caixa de seleção." #~ msgid "Factor Y:" #~ msgstr "Fator Y:" #~ msgid "" #~ "Scale the selected shape(s)\n" #~ "using the Scale Factor X for both axis." #~ msgstr "" #~ "Redimensiona a(s) forma(s) selecionada(s)\n" #~ "usando o Fator de Escala X para ambos os eixos." #~ msgid "Scale Reference" #~ msgstr "Referência de escala" #~ msgid "" #~ "Scale the selected shape(s)\n" #~ "using the origin reference when checked,\n" #~ "and the center of the biggest bounding box\n" #~ "of the selected shapes when unchecked." #~ msgstr "" #~ "Redimensiona a(s) forma(s) selecionada(s)\n" #~ "usando a referência de origem quando marcada,\n" #~ "e o centro da maior caixa delimitadora\n" #~ "de formas selecionadas quando desmarcado." #~ msgid "Value X:" #~ msgstr "Valor X:" #~ msgid "Value for Offset action on X axis." #~ msgstr "Valor para o deslocamento no eixo X." #~ msgid "" #~ "Offset the selected shape(s).\n" #~ "The point of reference is the middle of\n" #~ "the bounding box for all selected shapes.\n" #~ msgstr "" #~ "Desloca a(s) forma(s) selecionada(s).\n" #~ "O ponto de referência é o meio da\n" #~ "caixa delimitadora para todas as formas selecionadas.\n" #~ msgid "Value Y:" #~ msgstr "Valor Y:" #~ msgid "Value for Offset action on Y axis." #~ msgstr "Valor para a ação de deslocamento no eixo Y." #~ msgid "" #~ "Flip the selected shape(s) over the X axis.\n" #~ "Does not create a new shape." #~ msgstr "" #~ "Espelha as formas selecionadas sobre o eixo X.\n" #~ "Não cria uma nova forma." #~ msgid "Ref Pt" #~ msgstr "Ponto de Referência" #~ msgid "" #~ "Flip the selected shape(s)\n" #~ "around the point in Point Entry Field.\n" #~ "\n" #~ "The point coordinates can be captured by\n" #~ "left click on canvas together with pressing\n" #~ "SHIFT key. \n" #~ "Then click Add button to insert coordinates.\n" #~ "Or enter the coords in format (x, y) in the\n" #~ "Point Entry field and click Flip on X(Y)" #~ msgstr "" #~ "Espelha a(s) forma(s) selecionada(s)\n" #~ "em relação às coordenadas abaixo.\n" #~ "\n" #~ "As coordenadas do ponto podem ser inseridas:\n" #~ "- com clique no botão esquerdo junto com a tecla\n" #~ " SHIFT pressionada, e clicar no botão Adicionar.\n" #~ "- ou digitar as coordenadas no formato (x, y) no campo\n" #~ " Ponto de Ref. e clicar em Espelhar no X(Y)" #~ msgid "Point:" #~ msgstr "Ponto:" #~ msgid "" #~ "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n" #~ "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n" #~ "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y." #~ msgstr "" #~ "Coordenadas no formato (x, y) usadas como referência para espelhamento. \n" #~ "O 'x' em (x, y) será usado ao usar Espelhar em X e\n" #~ "o 'y' em (x, y) será usado ao usar Espelhar em Y." #~ msgid "" #~ "The point coordinates can be captured by\n" #~ "left click on canvas together with pressing\n" #~ "SHIFT key. Then click Add button to insert." #~ msgstr "" #~ "As coordenadas do ponto podem ser capturadas por\n" #~ "botão esquerdo na tela junto com a tecla\n" #~ "SHIFT pressionada. Em seguida, clique no botão Adicionar para inserir." #~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to rotate!" #~ msgstr "" #~ "Nenhuma forma selecionada. Por favor, selecione uma forma para girar!" #~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to flip!" #~ msgstr "" #~ "Nenhuma forma selecionada. Por favor, selecione uma forma para espelhar!" #~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!" #~ msgstr "" #~ "Nenhuma forma selecionada. Por favor, selecione uma forma para inclinar!" #~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to scale!" #~ msgstr "" #~ "Nenhuma forma selecionada. Por favor, selecione uma forma para " #~ "redimensionar!" #~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to offset!" #~ msgstr "" #~ "Nenhuma forma selecionada. Por favor, selecione uma forma para deslocar!" #~ msgid "" #~ "Scale the selected object(s)\n" #~ "using the Scale_X factor for both axis." #~ msgstr "" #~ "Redimensiona o(s) objeto(s) selecionado(s)\n" #~ "usando o Fator de Escala X para ambos os eixos." #~ msgid "" #~ "Scale the selected object(s)\n" #~ "using the origin reference when checked,\n" #~ "and the center of the biggest bounding box\n" #~ "of the selected objects when unchecked." #~ msgstr "" #~ "Redimensiona o(s) objeto(s) selecionado(s) usando a referência\n" #~ "de origem quando marcado, e o centro da maior caixa delimitadora\n" #~ "do objeto selecionado quando desmarcado." #~ msgid "Mirror Reference" #~ msgstr "Referência do Espelhamento" #~ msgid "" #~ "Flip the selected object(s)\n" #~ "around the point in Point Entry Field.\n" #~ "\n" #~ "The point coordinates can be captured by\n" #~ "left click on canvas together with pressing\n" #~ "SHIFT key. \n" #~ "Then click Add button to insert coordinates.\n" #~ "Or enter the coords in format (x, y) in the\n" #~ "Point Entry field and click Flip on X(Y)" #~ msgstr "" #~ "Espelha o(s) objeto(s) selecionado(s)\n" #~ "em relação às coordenadas abaixo. \n" #~ "\n" #~ "As coordenadas do ponto podem ser inseridas:\n" #~ "- com clique no botão esquerdo junto com a tecla\n" #~ " SHIFT pressionada, e clicar no botão Adicionar.\n" #~ "- ou digitar as coordenadas no formato (x, y) no campo\n" #~ " Ponto de Ref. e clicar em Espelhar no X(Y)" #~ msgid "" #~ "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n" #~ "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n" #~ "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and" #~ msgstr "" #~ "Coordenadas no formato (x, y) usadas como referência para espelhamento.\n" #~ "O 'x' em (x, y) será usado ao usar Espelhar em X e\n" #~ "o 'y' em (x, y) será usado ao usar Espelhar em Y e" #~ msgid "Ref. Point" #~ msgstr "Ponto de Referência" #~ msgid "FlatCAM Object" #~ msgstr "Objeto FlatCAM" #~ msgid "" #~ "Choose which tool to use for Gerber isolation:\n" #~ "'Circular' or 'V-shape'.\n" #~ "When the 'V-shape' is selected then the tool\n" #~ "diameter will depend on the chosen cut depth." #~ msgstr "" #~ "Escolha qual ferramenta usar para a isolação do Gerber:\n" #~ "'Circular' ou 'ponta-V'.\n" #~ "Quando 'ponta em V' for selecionada, o diâmetro da\n" #~ "ferramenta dependerá da profundidade de corte escolhida." #~ msgid "" #~ "Diameter of the cutting tool.\n" #~ "If you want to have an isolation path\n" #~ "inside the actual shape of the Gerber\n" #~ "feature, use a negative value for\n" #~ "this parameter." #~ msgstr "" #~ "Diâmetro da ferramenta de corte.\n" #~ "Se desejar ter um caminho de isolação dentro da forma\n" #~ "atual do recurso Gerber, use um valor negativo para\n" #~ "este parâmetro." #~ msgid "Pass overlap" #~ msgstr "Sobreposição" #~ msgid "Scope" #~ msgstr "Escopo" #~ msgid "Clear N-copper" #~ msgstr "Limpa N-cobre" #~ msgid "Board cutout" #~ msgstr "Recorte da placa" #~ msgid "" #~ "Add a new tool to the Tool Table\n" #~ "with the specified diameter." #~ msgstr "" #~ "Adiciona uma nova ferramenta à Tabela de Ferramentas\n" #~ "com o diâmetro especificado." #~ msgid "Excellon Object Color" #~ msgstr "Cor do objeto Excellon" #~ msgid "Geometry Object Color" #~ msgstr "Cor do objeto de Geometria" #~ msgid "Exterior" #~ msgstr "Exterior" #~ msgid "Gerber Object Color" #~ msgstr "Cor do objeto Gerber" #~ msgid "Combine Passes" #~ msgstr "Combinar Passes" #~ msgid "Rest Machining" #~ msgstr "Usinagem em Repouso" #~ msgid "NCC Plotting" #~ msgstr "Gráfico NCC" #~ msgid "All Polygons" #~ msgstr "Todos os polígonos" #~ msgid "" #~ "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the Paint job\n" #~ "- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted." #~ msgstr "" #~ "- 'Normal' - plotagem normal, realizada no final do trabalho de pintura\n" #~ "- 'Progressivo' - após cada forma ser gerada, ela será plotada." #~ msgid "Export Machine Code ..." #~ msgstr "Exportar Código da Máquina ..." #~ msgid "Export Machine Code cancelled ..." #~ msgstr "Exportar código da máquina cancelado ..." #, fuzzy #~| msgid "Selection" #~ msgid "PreSelection" #~ msgstr "Seleção" #~ msgid "Copper Gerber" #~ msgstr "Gerber Cobre" #~ msgid "QRCode Parameters" #~ msgstr "Parâmetros de QRCode" #~ msgid "Gerber Files" #~ msgstr "Arquivos Gerber" #~ msgid "Excellon Objects" #~ msgstr "Objetos Excellon" #~ msgid "Gerber Solder paste object. " #~ msgstr "Objeto Gerber de Pasta de Solda. " #~ msgid "Gerber Objects" #~ msgstr "Objetos Gerber" #~ msgid "Geometry Objects" #~ msgstr "Objetos Geometria" #~ msgid "Processing geometry from Subtractor Gerber object." #~ msgstr "Processando Geometria do objeto Subtrator Gerber." #~ msgid "Parsing geometry for aperture" #~ msgstr "Analisando geometria para abertura" #~ msgid "Export FlatCAM Bookmarks" #~ msgstr "Exportar Favoritos do FlatCAM" #~ msgid "Import FlatCAM Bookmarks" #~ msgstr "Importar Favoritos do FlatCAM" #~ msgid "Unifying Geometry from parsed Geometry segments" #~ msgstr "Unificando Gometria a partir de segmentos de geometria analisados" #~ msgid "New Blank Geometry" #~ msgstr "Nova Geometria em Branco" #~ msgid "New Blank Gerber" #~ msgstr "Novo Gerber em Branco" #~ msgid "New Blank Excellon" #~ msgstr "Novo Excellon em Branco" #, fuzzy #~| msgid "Clearance" #~ msgid "Clear areas" #~ msgstr "Espaço" #~ msgid "Apply Theme" #~ msgstr "Aplicar temaAplicar" #~ msgid "" #~ "Select a theme for FlatCAM.\n" #~ "It will theme the plot area.\n" #~ "The application will restart after change." #~ msgstr "" #~ "Selecione um tema para FlatCAM.\n" #~ "Ele será aplicado na área do gráfico.\n" #~ "O aplicativo reiniciará após a troca." #~ msgid "Film Object" #~ msgstr "Objeto de Filme" #~ msgid "Object for which to create the film." #~ msgstr "Objeto para o qual criar o filme." #~ msgid "Box Object" #~ msgstr "Objeto Caixa" #~ msgid "" #~ "The actual object that is used as container for the\n" #~ " selected object for which we create the film.\n" #~ "Usually it is the PCB outline but it can be also the\n" #~ "same object for which the film is created." #~ msgstr "" #~ "O objeto que é usado como um container para o objeto\n" #~ "selecionado para o qual criamos o filme.\n" #~ "Normalmente, é o contorno do PCB, mas também pode ser\n" #~ "do mesmo objeto para o qual o filme é criado." #~ msgid "Expected -x and -y ." #~ msgstr "Esperando -x e -y ." #~ msgid "Could not load factory defaults file." #~ msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de padrões de fábrica." #~ msgid "Failed to parse factory defaults file." #~ msgstr "Falha ao analisar o arquivo de padrões de fábrica." #~ msgid "Could not load preferences file." #~ msgstr "Não foi possível carregar o arquivo com as preferências." #~ msgid "Failed to write factory defaults to file." #~ msgstr "Falha ao gravar os padrões de fábrica no arquivo." #~ msgid "Factory defaults saved." #~ msgstr "Padrões de fábrica salvos." #~ msgid "" #~ "The Tool Type (TT) can be:
- Circular with 1 ... 4 teeth -> it " #~ "is informative only. Being circular,
the cut width in material is " #~ "exactly the tool diameter.
- Ball -> informative only and make " #~ "reference to the Ball type endmill.
- V-Shape -> it will " #~ "disable de Z-Cut parameter in the resulting geometry UI form and enable " #~ "two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-" #~ "Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter " #~ "such as the cut width into material will be equal with the value in the " #~ "Tool Diameter column of this table.
Choosing the V-Shape Tool " #~ "Type automatically will select the Operation Type in the resulting " #~ "geometry as Isolation." #~ msgstr "" #~ "O Tipo de Ferramenta (TF) pode ser:
- Circular com 1 ... 4 " #~ "dentes -> é apenas informativo. Como é circular,
a largura do corte é " #~ "igual ao diâmetro da ferramenta.
- Bola -> apenas informativo e " #~ "faz referência a uma fresa do tipo bola.
- Forma em V -> o " #~ "parâmetro corte Z será desativado no formulário e serão habilitados dois " #~ "campos adicionais: Diâmetro da Ponta-V e Ângulo da Ponta-V. Ajustando " #~ "esses dois parâmetros irá alterar o parâmetro Corte Z como a largura de " #~ "corte no material, será igual ao valor na coluna Diâmetro da Ferramenta " #~ "desta tabela.
Escolhendo o tipo Forma em V automaticamente " #~ "selecionará o Tipo de Operação Isolação." #~ msgid "Executing Tcl Script ..." #~ msgstr "Executando Script Tcl..." #~ msgid "Preferences default restore was cancelled." #~ msgstr "A restauração de preferências foi cancelada." #~ msgid "FlatCAM preferences import cancelled." #~ msgstr "Importação de preferências do FlatCAM cancelada." #~ msgid "FlatCAM preferences export cancelled." #~ msgstr "Exportação de preferências do FlatCAM cancelada." #~ msgid "Multigeo. Geometry merging finished" #~ msgstr "Multigeo. Fusão de geometria concluída" #~ msgid "Units conversion cancelled." #~ msgstr "Conversão de unidades cancelada." #~ msgid "Open Gerber cancelled." #~ msgstr "Abrir Gerber cancelado." #~ msgid " Open Excellon cancelled." #~ msgstr " Abrir Excellon cancelado." #~ msgid "Open G-Code cancelled." #~ msgstr "Abrir G-Code cancelado." #~ msgid "Open Project cancelled." #~ msgstr "Abrir Projeto cancelado." #~ msgid "Open HPGL2 file cancelled." #~ msgstr "Abrir HPGL2 cancelado." #~ msgid "Open Config cancelled." #~ msgstr "Abrir Arquivo de Configuração cancelado." #~ msgid " Export SVG cancelled." #~ msgstr " Exportar SVG cancelado." #~ msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export." #~ msgstr "" #~ "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto Gerber para " #~ "exportar." #~ msgid "Save Gerber source file cancelled." #~ msgstr "Salvar arquivo fonte Gerber cancelado." #~ msgid "No object selected. Please select an Script object to export." #~ msgstr "" #~ "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um Script para exportar." #~ msgid "Save Script source file cancelled." #~ msgstr "Salvar arquivo fonte Script cancelado." #~ msgid "No object selected. Please select an Document object to export." #~ msgstr "" #~ "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um Documento para " #~ "exportar." #~ msgid "Save Document source file cancelled." #~ msgstr "Salvar arquivo fonte Documento cancelado." #~ msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export." #~ msgstr "" #~ "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto Excellon para " #~ "exportar." #~ msgid "Saving Excellon source file cancelled." #~ msgstr "Salvar arquivo fonte Excellon cancelado." #~ msgid "No object selected. Please Select an Excellon object to export." #~ msgstr "" #~ "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto Excellon para " #~ "exportar." #~ msgid "Export Excellon cancelled." #~ msgstr "Exportar Excellon cancelado." #~ msgid "No object selected. Please Select an Gerber object to export." #~ msgstr "" #~ "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto Gerber para " #~ "exportar." #~ msgid "Export Gerber cancelled." #~ msgstr "Exportar Gerber cancelado." #~ msgid "Export DXF cancelled." #~ msgstr "Exportar DXF cancelado." #~ msgid "Open SVG cancelled." #~ msgstr "Abrir SVG cancelado." #~ msgid "Open TCL script cancelled." #~ msgstr "Abrir script TCL cancelado." #~ msgid "Run TCL script cancelled." #~ msgstr "Executar script TCL cancelado." #~ msgid "Save Project cancelled." #~ msgstr "Salvar Projeto cancelado." #~ msgid "Save Object PDF cancelled." #~ msgstr "Salvar PDF do objeto cancelado." #~ msgid "FlatCAM bookmarks export cancelled." #~ msgstr "Exportação de favoritos do FlatCAM cancelada." #~ msgid "FlatCAM bookmarks import cancelled." #~ msgstr "Importação de favoritos do FlatCAM cancelada." #~ msgid "FlatCAM Tools DB export cancelled." #~ msgstr "Exportação de BD do FlatCAM cancelada." #~ msgid "FlatCAM Tools DB import cancelled." #~ msgstr "Importação de BD do FlatCAM cancelada." #~ msgid "" #~ "Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self." #~ "options[\"z_pdepth\"]" #~ msgstr "" #~ "Valor com formato incorreto para self.defaults[\"z_pdepth\"] ou self." #~ "options[\"z_pdepth\"]" #~ msgid "" #~ "Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self." #~ "options[\"feedrate_probe\"]" #~ msgstr "" #~ "Valor com formato incorreto para self.defaults[\"feedrate_probe\"] ou " #~ "self.options[\"feedrate_probe\"]" #~ msgid "Starting G-Code..." #~ msgstr "Iniciando o G-Code..." #~ msgid "" #~ "Algorithm to paint the polygon:
Standard: Fixed step inwards." #~ "
Seed-based: Outwards from seed." #~ msgstr "" #~ "Algoritmo para pintar o polígono:
Padrão: Passo fixo para " #~ "dentro.
Baseado em semente: para fora da semente." #~ msgid "Seed-based" #~ msgstr "Baseado em semente" #~ msgid "Straight lines" #~ msgstr "Linhas retas" #~ msgid "Paint cancelled. No shape selected." #~ msgstr "Pintura cancelada. Nenhuma forma selecionada." #~ msgid "Transformation cancelled. No shape selected." #~ msgstr "Transformação cancelada. Nenhuma forma selecionada." #~ msgid "Buffer cancelled. No shape selected." #~ msgstr "Buffer cancelado. Nenhuma forma selecionada." #~ msgid "Export Code cancelled." #~ msgstr "Exportar G-Code cancelado." #~ msgid "Save Project C&opy ..." #~ msgstr "Salvar Cópia do Pr&ojeto ..." #~ msgid "Change the size of the object." #~ msgstr "Altera o tamanho do objeto." #~ msgid "Change the position of this object." #~ msgstr "Altera a posição deste objeto." #~ msgid "Vector" #~ msgstr "Vetor" #~ msgid "" #~ "Create a CNC Job object\n" #~ "for this drill object." #~ msgstr "Cria um objeto de trabalho CNC para a furação." #~ msgid "" #~ "Choose what to use for GCode generation:\n" #~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n" #~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" #~ "converted to a series of drills." #~ msgstr "" #~ "Escolha o que usar para a geração do G-Code:\n" #~ "'Furos', 'Ranhuras' ou 'Ambos'.\n" #~ "Quando escolher 'Ranhuras' ou 'Ambos', as ranhuras/fendas serão\n" #~ "convertidas em uma série de furos." #~ msgid "Generate the CNC Job." #~ msgstr "Gera o arquivo G-Code para o CNC." #~ msgid "Add Tool from DataBase" #~ msgstr "Adiciona Ferramenta do Banco de Dados" #~ msgid "Select a theme for FlatCAM." #~ msgstr "Selecione um tema para o FlatCAM." #~ msgid "Conv." #~ msgstr "Conv." #~ msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','" #~ msgstr "Diâmetros das ferramentas de corte, separadas por ','" #~ msgid "Tools dia" #~ msgstr "Diâmetro" #~ msgid "" #~ "Algorithm for non-copper clearing:
Standard: Fixed step inwards." #~ "
Seed-based: Outwards from seed.
Line-based: Parallel " #~ "lines." #~ msgstr "" #~ "Algoritmo para retirada do cobre:
Padrão: passo fixo para " #~ "dentro.
Baseado em semente: para fora a partir de uma semente." #~ "
Linhas retas: linhas paralelas." #~ msgid "Ref" #~ msgstr "Ref" #~ msgid "" #~ "- 'Itself' - the non copper clearing extent\n" #~ "is based on the object that is copper cleared.\n" #~ "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to " #~ "be painted.\n" #~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " #~ "areas.\n" #~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n" #~ "specified by another object." #~ msgstr "" #~ "- 'Própria' - a retirada de cobre é baseada no próprio objeto a ser " #~ "limpo.\n" #~ "  - 'Seleção de Área' - clique com o botão esquerdo do mouse para iniciar " #~ "a seleção da área a ser pintada.\n" #~ "Manter uma tecla modificadora pressionada (CTRL ou SHIFT) permite " #~ "adicionar várias áreas.\n" #~ "- 'Objeto de Referência' - retirará o cobre dentro da área do objeto " #~ "especificado." #~ msgid "Sel" #~ msgstr "Seleção" #~ msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','" #~ msgstr "Diâmetros dos bicos, separados por ','" #~ msgid "Reference Gerber" #~ msgstr "Referência Gerber" #~ msgid "Reference Excellon" #~ msgstr "Referência Excellon" #~ msgid "Reference Geometry" #~ msgstr "Referência Geometria" #~ msgid "Point/Box Reference" #~ msgstr "Ponto/Caixa de Referência" #~ msgid "" #~ "If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through " #~ "which\n" #~ "the mirroring axis passes.\n" #~ "If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or " #~ "Geo).\n" #~ "Through the center of this object pass the mirroring axis selected above." #~ msgstr "" #~ "Se 'Ponto' for selecionado acima, armazena as coordenadas (x, y) por onde " #~ "passa\n" #~ "o eixo de espelhamento.\n" #~ "Se 'Caixa' for selecionada acima, selecione aqui um objeto FlatCAM " #~ "(Gerber, Exc ou Geo).\n" #~ "O eixo de espelhamento passa pelo centro deste objeto." #~ msgid "" #~ "'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference." #~ msgstr "" #~ "Faltando as Coordenadas do 'Ponto'. Usando Origem (0, 0) como referência " #~ "de espelhamento." #~ msgid "Export positive film cancelled." #~ msgstr "Exportar filme positivo cancelado." #~ msgid "Export negative film cancelled." #~ msgstr "Exportar filme negativo cancelado." #~ msgid "Move action cancelled." #~ msgstr "Ação Mover cancelada." #~ msgid "Create Paint Geometry" #~ msgstr "Criar Geometria de Pintura" #~ msgid "Paint Tool. Reading parameters." #~ msgstr "Ferramenta de Pintura. Lendo parâmetros." #~ msgid "Paint Tool. Normal painting all task started." #~ msgstr "Ferramenta de Pintura. Iniciada a pintura total." #~ msgid "Rest machining painting all task started." #~ msgstr "Iniciada a pintura total com usinagem de descanso." #~ msgid "" #~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a " #~ "different Method of paint" #~ msgstr "" #~ "Não foi possível pintar todos. Tente uma combinação diferente de " #~ "parâmetros, ou um método diferente de pintura" #~ msgid "Rest machining painting area task started." #~ msgstr "Iniciada a pintura de área com usinagem de descanso." #~ msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected." #~ msgstr "" #~ "A ferramenta de propriedades não foi exibida. Nenhum objeto selecionado." #~ msgid " Export PNG cancelled." #~ msgstr " Exportar PNG cancelado." #~ msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table." #~ msgstr "" #~ "Adição de ferramenta Bocal cancelada. Ferramenta já está na Tabela de " #~ "Ferramentas." #~ msgid "" #~ "None of the following args: 'ref', 'all' were found or none was set to " #~ "1.\n" #~ "Copper clearing failed." #~ msgstr "" #~ "Nenhum dos seguintes argumentos foi encontrado ou nenhum foi configurado " #~ "como 1: 'ref', 'all'.\n" #~ "Retirada de cobre falhou." #~ msgid "PostProcessor" #~ msgstr "Pós-processador" #~ msgid "Default Zeros" #~ msgstr "Padrão Zeros" #~ msgid "" #~ "This sets the default type of Excellon zeros.\n" #~ "If it is not detected in the parsed file the value here\n" #~ "will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n" #~ "Trailing Zeros are removed.\n" #~ "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" #~ "and Leading Zeros are removed." #~ msgstr "" #~ "Define o tipo padrão de zeros de Excellon,\n" #~ "se não for detectado no arquivo analisado.\n" #~ "LZ: mantém os zeros à esquerda e remove os zeros à direita.\n" #~ "TZ: mantém os zeros à direita e remove os zeros à esquerda." #~ msgid "Default Units" #~ msgstr "Unidades Padrão" #~ msgid "Coordinates decimals" #~ msgstr "Decimais das Coord." #~ msgid "Feedrate decimals" #~ msgstr "Decimais do Avanço" #~ msgid "Rest M." #~ msgstr "Maquinagem Restante" #~ msgid "Convex Sh." #~ msgstr "Forma Convexa" #~ msgid "Add Tool to Tools DB" #~ msgstr "Adicionar Ferramenta ao Banco de Dados" #~ msgid "Remove Tool from Tools DB" #~ msgstr "Remover Ferramenta do Banco de Dados" #~ msgid "Export Tool DB" #~ msgstr "Exportar o BD de Ferramentas" #~ msgid "Import Tool DB" #~ msgstr "Importar o BD de Ferramentas" #~ msgid "Please enter the desired tool diameter in Float format." #~ msgstr "" #~ "Por favor, insira o diâmetro da ferramenta desejada no formato Flutuante." #~ msgid "Default Tool added. Wrong value format entered." #~ msgstr "Ferramenta padrão adicionada. Valor inserico com formato incorreto." #~ msgid "Import Preferences" #~ msgstr "Importar Preferências" #~ msgid "" #~ "Import a full set of FlatCAM settings from a file\n" #~ "previously saved on HDD.\n" #~ "\n" #~ "FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n" #~ "on the first start. Do not delete that file." #~ msgstr "" #~ "Importa um conjunto completo de configurações do FlatCAM de um arquivo\n" #~ "previamente salvo no HDD.\n" #~ "\n" #~ "FlatCAM salva automaticamente o arquivo 'factory_defaults'\n" #~ "na primeira inicialização. Não exclua esse arquivo." #~ msgid "Export Preferences" #~ msgstr "Exportar Preferências" #~ msgid "" #~ "Export a full set of FlatCAM settings in a file\n" #~ "that is saved on HDD." #~ msgstr "" #~ "Exporta um conjunto completo de configurações do FlatCAM em um arquivo\n" #~ "salvo no HDD." #~ msgid "Start move Z" #~ msgstr "Altura Z Inicial" #~ msgid "Grid X value" #~ msgstr "Valor da grade X" #~ msgid "Grid Y value" #~ msgstr "Valor da grade Y" #~ msgid "Wk. size" #~ msgstr "Tamanho do Wk" #~ msgid "Sel. Fill" #~ msgstr "Preenchimento Sel." #~ msgid "Sel. Line" #~ msgstr "Linha Sel." #~ msgid "Sel2. Fill" #~ msgstr "Preenchimento Sel2" #~ msgid "Sel2. Line" #~ msgstr "Linha Sel2" #~ msgid "Editor Draw Sel." #~ msgstr "Editor de Desenho Sel." #~ msgid "Proj. Dis. Items" #~ msgstr "Itens Desabilitados" #~ msgid "Sel. Shape" #~ msgstr "Sel. Forma" #~ msgid "NB Font Size" #~ msgstr "Tamanho da Fonte BN" #~ msgid "Axis Font Size" #~ msgstr "Tamanho da fonte do eixo" #~ msgid "Textbox Font Size" #~ msgstr "Tamanho da Fonte" #~ msgid "Shell at StartUp" #~ msgstr "Shell na Inicialização" #~ msgid "Project at StartUp" #~ msgstr "Projeto na Inicialização" #~ msgid "Mouse Cursor" #~ msgstr "Cursor do Mouse" #~ msgid "" #~ "Set the language used throughout FlatCAM.\n" #~ "The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in " #~ "Program Files\n" #~ "directory, it is possible that the app will not\n" #~ "restart after the button is clicked due of Windows\n" #~ "security features. In this case the language will be\n" #~ "applied at the next app start." #~ msgstr "" #~ "Define o idioma usado no FlatCAM.\n" #~ "O aplicativo será reinicializado após o clique.\n" #~ "Windows: se o FlatCAM estiver instalado no diretório\n" #~ "Arquivos de Programas, é possível que o aplicativo não\n" #~ "seja reiniciado depois que o botão for clicado devido\n" #~ "aos recursos de segurança do Windows. Neste caso, o\n" #~ "idioma será aplicado na próxima inicialização." #~ msgid "G-code does not have a units code: either G20 or G21" #~ msgstr "O G-Code não possui um código de unidade: G20 ou G21" #~ msgid "" #~ "[selected] {kind} created/selected: {name}" #~ "" #~ msgstr "" #~ "[selected] {kind} criado/selecionado: {name}" #~ msgid "[selected]{name} selected" #~ msgstr "[selected]{name} selecionado" #~ msgid "{l_save}/Project_{date}" #~ msgstr "{l_save}/Project_{date}" #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgstr "" #~ "Quanto da largura da ferramenta (fração) é sobreposto em cada passagem da " #~ "ferramenta.\n" #~ "Exemplo:\n" #~ "Um valor de 0.25 significa uma sobreposição de 25%% do diâmetro da " #~ "ferramenta.\n" #~ "Ajuste o valor começando com valores menores, e aumente se alguma área " #~ "que \n" #~ "deveria ser pintada não foi pintada.\n" #~ "Valores menores = processamento mais rápido, execução mais rápida no " #~ "CNC. \n" #~ "Valores maiores = processamento lento e execução lenta no CNC \n" #~ " devido ao número de caminhos." #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would like to append to the generated " #~ "file. I.e.: M2 (End of program)" #~ msgstr "" #~ "Digite aqui os comandos G-Code que você gostaria de adicionar ao final do " #~ "arquivo gerado. M2 (Fim do programa)" #~ msgid "" #~ "Can be:\n" #~ "- Portrait\n" #~ "- Lanscape" #~ msgstr "" #~ "Pode ser:\n" #~ "- Retrato\n" #~ "- Paisagem" #~ msgid "" #~ "- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n" #~ " - 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape." #~ msgstr "" #~ "- 'Retangular' - a caixa delimitadora será de forma retangular.\n" #~ "- 'Mínima' - a caixa delimitadora terá a forma convexa do casco." #~ msgid "" #~ "- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n" #~ " - 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n" #~ "- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of " #~ "squares.\n" #~ "- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines." #~ msgstr "" #~ "- 'Sólido' - o cobre será adicionado como um polígono sólido.\n" #~ "- 'Pontos' - a área vazia será preenchida com um padrão de pontos.\n" #~ "- 'Quadrados' - a área vazia será preenchida com um padrão de quadrados.\n" #~ "- 'Linhas' - a área vazia será preenchida com um padrão de linhas." #~ msgid "" #~ "Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n" #~ "the four points acquired above." #~ msgstr "" #~ "Gere o arquivo G-Code para localizar e alinhar o PCB usando\n" #~ "os quatro pontos adquiridos acima." #~ msgid "Calibrate Tool" #~ msgstr "Ferramenta de Calibração" #~ msgid "Axis Ref:" #~ msgstr "Eixo de Referência:" #~ msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}" #~ msgstr "MEDIÇÃO: Resultado D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distância = {d_z}" #~ msgid "" #~ "#\n" #~ "# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n" #~ "# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial." #~ "html\n" #~ "#\n" #~ "\n" #~ "# FlatCAM commands list:\n" #~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, " #~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n" #~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, " #~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n" #~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, " #~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n" #~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, " #~ "OpenGerber, OpenProject,\n" #~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, " #~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n" #~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n" #~ "#\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "#\n" #~ "# CRIAR UM NOVO SCRIPT TCL FLATCAM\n" #~ "# Tutorial TCL aqui: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial." #~ "html\n" #~ "#\n" #~ "\n" #~ "# Lista de comandos FlatCAM:\n" #~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, " #~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n" #~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, " #~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n" #~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, " #~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n" #~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, " #~ "OpenGerber, OpenProject,\n" #~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, " #~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n" #~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n" #~ "#\n" #~ "\n" #~ msgid "Change project units ..." #~ msgstr "Alterar unidades do projeto ..." #~ msgid "Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "O valor do diâmetro da ferramenta está ausente ou em formato incorreto. " #~ "Altere e tente novamente." #~ msgid "Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "O valor de sobreposição está ausente ou em formato incorreto. Altere e " #~ "tente novamente." #~ msgid "Margin distance value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "O valor da distância da margem está ausente ou em formato incorreto. " #~ "Altere e tente novamente." #~ msgid "Export G-Code ..." #~ msgstr "Exportar G-Code ..." #~ msgid "&View" #~ msgstr "&Ver" #~ msgid "&Tool" #~ msgstr "Ferramen&ta" #~ msgid "APP. DEFAULTS" #~ msgstr "PADRÕES APP." #~ msgid "PROJ. OPTIONS " #~ msgstr "OPÇÕES PROJ." #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means an overlap of 25%% from the tool diameter " #~ "found above." #~ msgstr "" #~ "Quanto da largura da ferramenta (fração) é sobreposto a cada passagem da " #~ "ferramenta.\n" #~ "Exemplo:\n" #~ "Um valor de 0.25 significa uma sobreposição de 25%% do diâmetro da " #~ "ferramenta." #~ msgid "FULL Geo" #~ msgstr "Geo COMPLETO" #~ msgid "" #~ "Create the Geometry Object\n" #~ "for isolation routing. It contains both\n" #~ "the interiors and exteriors geometry." #~ msgstr "" #~ "Cria o Objeto de Geometria para o roteamento\n" #~ "de isolação. Contém tanto a geometria interna\n" #~ "quanto a externa." #~ msgid "Ext Geo" #~ msgstr "Geo Ext" #~ msgid "" #~ "Create the Geometry Object\n" #~ "for isolation routing containing\n" #~ "only the exteriors geometry." #~ msgstr "" #~ "Cria o Objeto de Geometria para roteamento\n" #~ "de isolação contendo somente a geometria externa." #~ msgid "" #~ "Create the Geometry Object\n" #~ "for isolation routing containing\n" #~ "only the interiors geometry." #~ msgstr "" #~ "Cria o Objeto de Geometria para roteamento\n" #~ "de isolação contendo somente a geometria interna." #~ msgid "" #~ "Select from the Tools Table above\n" #~ "the hole dias that are to be drilled.\n" #~ "Use the # column to make the selection." #~ msgstr "" #~ "Selecione na Tabela de Ferramentas acima\n" #~ "os diâmetros dos furos que serão feitos.\n" #~ "Use a coluna # para selecionar." #~ msgid "Feed Rate X-Y" #~ msgstr "Taxa de Avanço XY" #~ msgid "Feed Rate Z" #~ msgstr "Taxa de Avanço Z" #~ msgid "Wk. format" #~ msgstr "Formato da AT" #~ msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange" #~ msgstr "y_toolchange = coord. Y para troca de ferramentas" #~ msgid "Ref." #~ msgstr "Ref." #~ msgid "Object to be cutout. " #~ msgstr "Objeto a ser recortado." #~ msgid "Margin:" #~ msgstr "Margem:" #~ msgid "Gap size:" #~ msgstr "Tamanho da Ponte:" #~ msgid "" #~ "The cutout shape can be of ny shape.\n" #~ "Useful when the PCB has a non-rectangular shape." #~ msgstr "" #~ "O recorte pode ter qualquer forma.\n" #~ "Útil quando o PCB tem uma forma não retangular." #~ msgid "" #~ "The resulting cutout shape is\n" #~ "always a rectangle shape and it will be\n" #~ "the bounding box of the Object." #~ msgstr "" #~ "O recorte resultante é\n" #~ "sempre em forma de retângulo e será\n" #~ "a caixa delimitadora do objeto." #~ msgid "Geo Obj" #~ msgstr "Obj Geo" #~ msgid "" #~ "Use the left mouse button (LMB) click\n" #~ "to create a bridge gap to separate the PCB from\n" #~ "the surrounding material." #~ msgstr "" #~ "Use o botão esquerdo do mouse (BEM), clique para criar\n" #~ "pontes (para separar o PCB do material circundante)." #~ msgid "Generate Gap" #~ msgstr "Gerar Ponte" #~ msgid "Gerber Reference Box Object" #~ msgstr "Objeto Caixa de Referência Gerber" #~ msgid "Excellon Reference Box Object" #~ msgstr "Objeto Caixa de Referência Excellon" #~ msgid "Geometry Reference Box Object" #~ msgstr "Objeto Caixa de Referência de Geometria" #~ msgid "Resets all the fields." #~ msgstr "Redefine todos os campos." #~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), " #~ msgstr "" #~ "O valor de sobreposição deve estar entre 0 (inclusive) e 1 (exclusivo), " #~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive)" #~ msgstr "" #~ "O valor de superposição deve ser entre 0 (inclusive) e 1 (exclusive)" #~ msgid "Click inside the desired polygon." #~ msgstr "Clique dentro do polígono desejado." #~ msgid "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}" #~ msgstr "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}" #~ msgid "Could not load bookamrks file." #~ msgstr "Não foi possível carregar o arquivo com os favoritos." #~ msgid "There are no polygons to mark area." #~ msgstr "Não há polígonos para marcar a área." #~ msgid "&Edit" #~ msgstr "&Editar" #~ msgid "&Options" #~ msgstr "&Opções" #~ msgid "&Help" #~ msgstr "Ajuda" #~ msgid "Measurement Tool" #~ msgstr "Ferramenta de Medição" #~ msgid "tool = tool number" #~ msgstr "tool = número da ferramenta" #~ msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills" #~ msgstr "t_drills = para Excellon, número total de furos" #~ msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange" #~ msgstr "x_toolchange = coord. X para troca de ferramentas" #~ msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange" #~ msgstr "z_toolchange = coord. Z para troca de ferramentas" #~ msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut" #~ msgstr "z_depthpercut = valor do passe para corte múltiplas profundidade" #~ msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed" #~ msgstr "spindlesspeed = velocidade do spindle" #~ msgid "Offset_X val" #~ msgstr "Deslocamento X" #~ msgid "Offset_Y val" #~ msgstr "Deslocamento Y" #~ msgid "Margin value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "O valor da margem está ausente ou no formato errado. Altere e tente " #~ "novamente." #~ msgid "Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "O valor do tamanho da ponte está ausente ou no formato incorreto. Altere " #~ "e tente novamente." #~ msgid "Measurement" #~ msgstr "Medição" #~ msgid "Meas. Tool" #~ msgstr "Ferramenta de Medição" #~ msgid "Not available with the current Graphic Engine Legacy(2D)." #~ msgstr "Não disponível com o Graphic Engine Legacy (2D) atual." #~ msgid "ToolMove.on_left_click()" #~ msgstr "ToolMove.on_left_click()" #~ msgid "on_paint_button_click" #~ msgstr "on_paint_button_click" #~ msgid "PaintTool.paint_poly()" #~ msgstr "PaintTool.paint_poly()" #~ msgid "ToolSolderPaste.on_view_gcode()" #~ msgstr "ToolSolderPaste.on_view_gcode()" #~ msgid "App.on_fileopenscript() -->" #~ msgstr "App.on_fileopenscript() -->" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "FlatCAMObj.GeometryObject.mtool_gen_cncjob() -->" #~ msgstr "FlatCAMObj.GeometryObject.mtool_gen_cncjob() -->" #~ msgid "FlatCAMCNNJob.on_review_code_click() -->" #~ msgstr "FlatCAMCNNJob.on_review_code_click() -->" #~ msgid "" #~ "toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the GUI" #~ msgstr "" #~ "barras de ferramentas, atalhos de teclas ou até mesmo arrastar e soltar " #~ "os arquivos na GUI" #~ msgid "" #~ "You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project " #~ "file, drag" #~ msgstr "" #~ "Você também pode carregar um projeto FlatCAM clicando duas vezes no " #~ "arquivo do projeto, arraste" #~ msgid "" #~ "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then " #~ "focusing on" #~ msgstr "" #~ "Quando um objeto estiver disponível na guia Projeto, selecione-o e depois " #~ "concentre-se em" #~ msgid "SELECTED TAB" #~ msgstr "TAB SELECIONADO" #~ msgid "more simpler is to double click the object name in the Project Tab" #~ msgstr "mais simples é clicar duas vezes no nome do objeto na guia Projeto" #~ msgid "will be updated with the object properties according to" #~ msgstr "será atualizado com as propriedades do objeto de acordo com" #~ msgid "kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object" #~ msgstr "Tipo: Objeto Gerber, Excellon, Geometria ou CNCJob" #~ msgid "" #~ "If the selection of the object is done on the canvas by single click " #~ "instead, and the" #~ msgstr "" #~ "Se a seleção do objeto for feita na tela com um único clique, e o botão" #~ msgid "and populate it even if it was out of focus" #~ msgstr "e preenchê-lo mesmo que estivesse fora de foco" #~ msgid "Gerber/Excellon Object" #~ msgstr "Objeto Gerber/Excellon" #~ msgid "Add tools (change param in Selected Tab)" #~ msgstr "Adicionar ferramentas (alterar parâmetros na guia Selecionado)" #~ msgid "Generate CNCJob" #~ msgstr "Gerar CNCJob" #~ msgid "" #~ "Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to GCode " #~ "(again, done in" #~ msgstr "" #~ "Verifique o GCode (através de Editar código do CNC) e/ou acrescente/" #~ "precede ao GCode (novamente, feito em" #~ msgid "or through" #~ msgstr "ou através" #~ msgid "own key shortcut" #~ msgstr "próprio atalho de tecla" #~ msgid "polygons" #~ msgstr "polígonos" #~ msgid "geo" #~ msgstr "geo" #~ msgid "FILE ASSOCIATIONS" #~ msgstr "Associação de Arquivos" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Final" #~ msgid "Spawning copies" #~ msgstr "Cópias geradas" #~ msgid "Parsing tool" #~ msgstr "Ferramenta de Análise" #~ msgid "" #~ " Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self." #~ "options[\"feedrate_probe\"]" #~ msgstr "" #~ " Valor com formato incorreto para self.defaults[\"feedrate_probe\"] ou " #~ "self.options[\"feedrate_probe\"]" #~ msgid "Wrong optimization type selected." #~ msgstr "Tipo de otimização incorreto selecionado." #~ msgid "MH" #~ msgstr "MH" #~ msgid "Feedrate (Plunge)" #~ msgstr "Avanço (Mergulho)" #~ msgid "" #~ "Parameters used to create a CNC Job object\n" #~ "for this drill object that are shown when App Level is Advanced." #~ msgstr "" #~ "Parâmetros usados para criar um objeto de Trabalho CNC\n" #~ "para furação que são mostrados quando o nível do aplicativo for Avançado." #~ msgid "" #~ "Parameters to create a CNC Job object\n" #~ "tracing the contours of a Geometry object." #~ msgstr "" #~ "Parâmetros para criar um objeto de Trabalho CNC\n" #~ "traçando os contornos de um objeto Geometria." #~ msgid "Manufacturing" #~ msgstr "Fabricação" #~ msgid "Function" #~ msgstr "Função" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Selected Tab - Choose an " #~ "Item from Project Tab

\n" #~ "\n" #~ "

Details:
\n" #~ "The normal flow when working in FlatCAM is the following:

\n" #~ "\n" #~ "
    \n" #~ "\t
  1. Loat/Import a Gerber, Excellon, " #~ "Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the " #~ "menu's, toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the " #~ "files on the GUI.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tYou can also load a FlatCAM project by double clicking " #~ "on the project file, drag & drop of the file into the FLATCAM GUI or " #~ "through the menu/toolbar links offered within the app.

    \n" #~ "\t 
  2. \n" #~ "\t
  3. Once an object is available in " #~ "the Project Tab, by selecting it and then focusing on SELECTED " #~ "TAB (more simpler is to double click the object name in the " #~ "Project Tab), SELECTED TAB will be updated with the " #~ "object properties according to it's kind: Gerber, Excellon, Geometry " #~ "or CNCJob object.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click " #~ "instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the " #~ "object properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, " #~ "double clicking on the object on the canvas will bring the " #~ "SELECTED TAB and populate it even if it was out of focus." #~ "
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is " #~ "like this:
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tGerber/Excellon Object -> Change Param -> " #~ "Generate Geometry -> Geometry Object -> Add tools " #~ "(change param in Selected Tab) -> Generate CNCJob -> CNCJob " #~ "Object -> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/" #~ "prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) -" #~ "> Save GCode
  4. \n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

A list of key shortcuts is " #~ "available through an menu entry in Help -> Shortcuts List or through it's own key shortcut: F3.

\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Aba Selecionado - Escolha " #~ "um Item na Aba Projeto

\n" #~ "\n" #~ "

Detalhes:
\n" #~ "O fluxo normal de trabalho no FlatCAM é o seguinte:

\n" #~ "\n" #~ "
    \n" #~ "\t
  1. Ler/Importar um arquivo Gerber, " #~ "Excellon, G-Code, DXF, Imagem Raster ou SVG no FlatCAM usando os menus, " #~ "barras de trabalho, teclas de atalho ou mesmo arrastando e soltando os " #~ "arquivos na GUI.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tVocê pode também ler um projeto FlatCAM clicando duas " #~ "vezes no arquivo de projeto, arrastando e soltando o arquivo na GUI do " #~ "FlatCAM ou através dos links de menu/barra de ferramentas oferecidos " #~ "dentro do aplicativo.

    \n" #~ "\t 
  2. \n" #~ "\t
  3. Uma vez que um objeto está " #~ "disponível na Aba Projeto, selecione-o e então vá para a " #~ "Aba Selecionado (ou clique duas vezes no nome do objeto " #~ "na Aba Projeto). A Aba Selecionado será " #~ "atualizada com as propriedades do objeto de acordo com o tipo: Gerber, " #~ "Excellon, Geometria ou Trabalho CNC.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tSe a seleção do objeto for feita na tela com um único clique, e a " #~ "Aba Selecionado estiver em foco, novamente as " #~ "propriedades do objeto serão exibidas na Aba Selecionado. Como alternativa, clicar duas vezes no objeto na tela trará a " #~ "Aba Selecionado e a preencherá mesmo que esteja fora de " #~ "foco.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tVocê pode alterar os parâmetros nesta tela com o seguinte fluxo:
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tObjeto Gerber/Excellon -> Alterar Parâmetros -> " #~ "Gerar Geometria -> Objeto Geometria -> Adicionar " #~ "Ferramentas (alterar parâmetro na Aba Selecionado) -> Gerar Trabalho " #~ "CNC -> Objeto Trabalho CNC -> Verificar G-Code " #~ "(com Editar Código CNC) e/ou anexar/pré-anexar ao G-Code (novamente, na " #~ "ABA SELECIONADO) -> Salvar G-Code
  4. \n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Uma lista de teclas de atalhos " #~ "está disponível em Ajuda -> Lista de Teclas de Atalho ou usando a sua tecla de atalho: F3.

\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgid "Run Script ...\tShift+S" #~ msgstr "Executar Script ...\tShift+S" #~ msgid "" #~ "FlatCAM
Version {version} {beta} ({date}) - " #~ "{arch}

2D Computer-Aided Printed Circuit Board
Manufacturing." #~ "

License:
Licensed under MIT license (2014 - " #~ "2019)
by (c)Juan Pablo Caram

Programmers:
Denis " #~ "Hayrullin
Kamil Sopko
Marius Stanciu
Matthieu Berthomé
and " #~ "many others found here.

Development is done here.
DOWNLOAD area
here.
" #~ msgstr "" #~ "FlatCAM
Versão {version} {beta} ({date}) - " #~ "{arch}

2D Computer-Aided Printed Circuit Board
Manufacturing." #~ "

License:
Licensed under MIT license (2014 - " #~ "2019)
by (c)Juan Pablo Caram

Programadores:
Denis " #~ "Hayrullin
Kamil \" \"Sopko
Marius Stanciu
Matthieu Berthomé
e " #~ "muitos outros encontrados aqui.

O " #~ "desenvolvimento é feito aqui.
Área de DOWNLOAD aqui.
" #~ msgid "Expected a GeometryObject, got %s" #~ msgstr "Geometria FlatCAM esperada, recebido %s" #~ msgid "Saved to: %s" #~ msgstr "Salvo em: %s" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..." #~ msgstr "Adicionar ferramenta cancelada ..." #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "App.on_view_source() -->" #~ msgstr "App.on_view_source() -->" #~ msgid "[success] Name changed from {old} to {new}" #~ msgstr "Nome alterado de {old} para {new}" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] %s" #~ msgid "Editor %s" #~ msgstr "Editor %s" #~ msgid "[success] Done. Path completed." #~ msgstr "Caminho concluído." #~ msgid "[success] Paint done." #~ msgstr "Pintura concluída." #~ msgid "" #~ "General Shortcut list
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
F3 SHOW SHORTCUT LIST
  
1 Switch to Project Tab
2 Switch to Selected Tab
3 Switch to Tool Tab
  
B New Gerber
E Edit Object (if selected)
G Grid On/Off
J Jump to Coordinates
L New Excellon
M Move Obj
N New Geometry
O Set Origin
Q Change Units
P Open Properties Tool
R Rotate by 90 degree CW
S Shell Toggle
T Add a Tool (when in Geometry Selected " #~ "Tab or in Tools NCC or Tools Paint)
V Zoom Fit
X Flip on X_axis
Y Flip on Y_axis
'-'\n" #~ "  Zoom Out
'='\n" #~ "  Zoom In
  
Ctrl+A Select All
Ctrl+C Copy Obj
Ctrl+E Open Excellon File
Ctrl+G Open Gerber File
Ctrl+N New Project
Ctrl+M Measurement Tool
Ctrl+O Open Project
Ctrl+S Save Project As
Ctrl+F10 Toggle Plot Area
  
Shift+C Copy Obj_Name
Shift+E Toggle Code Editor
Shift+G Toggle the axis
Shift+P Open Preferences Window
Shift+R Rotate by 90 degree CCW
Shift+S Run a Script
Shift+W Toggle the workspace
Shift+X Skew on X axis
Shift+Y Skew on Y axis
  
Alt+C Calculators Tool
Alt+D 2-Sided PCB Tool
Alt+K Solder Paste Dispensing Tool
Alt+L Film PCB Tool
Alt+N Non-Copper Clearing Tool
Alt+P Paint Area Tool
Alt+Q PDF Import Tool
Alt+R Transformations Tool
Alt+S View File Source
Alt+U Cutout PCB Tool
Alt+1 Enable all Plots
Alt+2 Disable all Plots
Alt+3 Disable Non-selected Plots
Alt+F10 Toggle Full Screen
  
Ctrl+Alt+X\n" #~ "  Abort current task (gracefully)
  
F1 Open Online Manual
F4 Open Online Tutorials
Del Delete Object
Del Alternate: Delete Tool
'`' (left to Key_1)Toogle Notebook Area " #~ "(Left Side)
SPACE En(Dis)able Obj Plot
Escape Deselects all objects
\n" #~ " \n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Lista de Atalhos Gerais
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
F3 MOSTRA LISTA DE ATALHOS
  
1 Vai para a Aba do Projeto
2 Vai para a Aba Selecionado
3 Vai para a Aba Ferramenta
  
B Novo Gerber
E Editar Objeto (se selecionado)
G Liga/Desliga a Grade
J Vai para as Coordenadas
L Novo Excellon
M Move Objeto
N Nova Geometria
O Ajusta Origem
Q Altera Unidades
P Abre Propriedades da Ferramenta
R Gira 90 graus horários
S Alterna Linha de Comando
T Adiciona uma Ferramenta (quando na Aba " #~ "Selecionado ou em Ferramentas NCC ou de Pintura)
V Zoom Ajustado
X Espelha em X
Y Espelha em Y
'-'\n" #~ "  Zoom -
'='\n" #~ "  Zoom +
  
Ctrl+A Seleciona Todos
Ctrl+C Copiar Objeto
Ctrl+E Abrir Arquivo Excellon
Ctrl+G Abrir Arquivo Gerber
Ctrl+N Novo Projeto
Ctrl+M Ferramenta de Medição
Ctrl+O Abrir Projeto
Ctrl+S Salvar Projeto Como
Ctrl+F10 Alternar Área de Gráfico
  
Shift+C Copiar Obj_Name
Shift+E Alterna Editor de Código
Shift+G Alterna o Eixo
Shift+P Abre Janela de Preferências
Shift+R Gira 90 graus antihorário
Shift+S Executa um Script
Shift+W Alterna o Local de Trabalho
Shift+X Inclina no Eixo X
Shift+Y Inclina no Eixo Y
  
Alt+C Calculadoras
Alt+D Ferramenta PCB 2-Faces
Alt+K Ferramenta Pasta de Solda
Alt+L Ferramenta Filme PCB
Alt+N Ferramenta Retirar Cobre (NCC)
Alt+P Ferramenta Pintura de Área
Alt+Q Ferramenta Importar PDF
Alt+R Ferramenta Transformações
Alt+S Ver Arquivo Fonte
Alt+U Ferramenta Recorte PCB
Alt+1 Habilita todos os Gráficos
Alt+2 Desabilita todos os Gráficos
Alt+3 Desabilita todos os Gráficos não " #~ "selecionados
Alt+F10 Alterna Tela Cheia
  
F1 Abrir Manual Online
F4 Abrir Tutoriais Online
Del Excluir Objeto
Del Alternativo: Excluir Ferramenta
'`' (Seta Esquerda e Tecla_1)Alterna Área " #~ "Notebook (Lado Esquerdo)
SPACE (Des)habilita Objeto Gráfico
Escape Deseleciona todos os objetos
\n" #~ " \n" #~ " " #~ msgid "" #~ "Editor Shortcut list
\n" #~ "
\n" #~ " GEOMETRY EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Draw an Arc
B Buffer Tool
C Copy Geo Item
D Within Add Arc will toogle the ARC " #~ "direction: CW or CCW
E Polygon Intersection Tool
I Paint Tool
J Jump to Location (x, y)
K Toggle Corner Snap
M Move Geo Item
M Within Add Arc will cycle through the " #~ "ARC modes
N Draw a Polygon
O Draw a Circle
P Draw a Path
R Draw Rectangle
S Polygon Substraction Tool
T Add Text Tool
U Polygon Union Tool
X Flip shape on X axis
Y Flip shape on Y axis
  
Shift+X Skew shape on X axis
Shift+Y Skew shape on Y axis
  
Alt+R Editor Transformation Tool
Alt+X Offset shape on X axis
Alt+Y Offset shape on Y axis
  
Ctrl+M Measurement Tool
Ctrl+S Save Object and Exit Editor
Ctrl+X Polygon Cut Tool
  
Space Rotate Geometry
ENTER Finish drawing for certain tools
ESC Abort and return to Select
Del Delete Shape
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " EXCELLON EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Add Drill Array
C Copy Drill(s)
D Add Drill
J Jump to Location (x, y)
M Move Drill(s)
Q Add Slot Array
R Resize Drill(s)
T Add a new Tool
W Add Slot
  
Del Delete Drill(s)
Del Alternate: Delete Tool(s)
  
ESC Abort and return to Select
Ctrl+S Save Object and Exit Editor
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " GERBER EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Add Pad Array
B Buffer
C Copy
D Add Disc
E Add SemiDisc
J Jump to Location (x, y)
M Move
N Add Region
P Add Pad
R Within Track & Region Tools will cycle " #~ "in REVERSE the bend modes
S Scale
T Add Track
T Within Track & Region Tools will cycle " #~ "FORWARD the bend modes
  
Del Delete
Del Alternate: Delete Apertures
  
ESC Abort and return to Select
Ctrl+E Eraser Tool
Ctrl+S Save Object and Exit Editor
  
Alt+A Mark Area Tool
Alt+N Poligonize Tool
Alt+R Transformation Tool
\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Lista de Atalhos dos Editores
\n" #~ "
\n" #~ " EDITOR DE GEOMETRIA
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Desenha um Arco
B Ferramenta Buffer
C Copiar Objeto Geo
D Em Adicionar Arco, alterna o sentido do " #~ "ARCO: CW ou CCW
E Ferramenta de Interseção de Polígonos\n" #~ "
I Ferramenta de Pintura
J Ir para a Localização (x, y)
K Alterna Encaixe no Canto
M Mover Item Geo
M Em Adicionar Arco, alterna entre os " #~ "modos de ARCO
N Desenha um Polígono
O Desenha um Círculo
P Desenha um Caminho
R Desenha um Retângulo
S Ferramenta de Subtração de Polígonos\n" #~ "
T Ferramenta Adicionar Texto
U Ferramenta União de Polígonos
X Espelha a forma no eixo X
Y Espelha a forma no eixo Y
  
Shift+X Inclina a forma no eixo X
Shift+Y Inclina a forma no eixo Y
  
Alt+R Ferramenta Editor de Transformação\n" #~ "
Alt+X Desloca a forma no eixo X
Alt+Y Desloca a forma no eixo Y
  
Ctrl+M Ferramenta de Medição
Ctrl+S Salvar Objeto e Sair do Editor
Ctrl+X Ferramenta de Corte de Polígono
  
Space Girar Geometria
ENTER Terminar o desenho para certas " #~ "ferramentas
ESC Abortar e retornar à Seleção
Del Excluir Forma
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " EDITOR EXCELLON
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Adiciona Matriz de " #~ "Brocas
C Copiar Broca(s)
D Adicionar Broca
J Ir para Localização (x, y)
M Mover Broca(s)
Q Adicionar Matriz de " #~ "Ranhuras
R Redimensionar Broca(s)
T Adicionar uma Nova Ferramenta
W Adicionar Ranhura
  
Del Excluir Broca(s)
Del Alternativo: Excluir Ferramenta(s)\n" #~ "
  
ESC Abortar e retornar para a Seleção
Ctrl+S Salvar Objeto e Sair do Editor
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " EDITOR GERBER
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Adicionar Matriz de Pads\n" #~ "
B Buffer
C Copiar
D Adicionar Disco
E Adicionar SemiDisco
J Ir para a Localização (x, y)
M Mover
N Adicionar Região
P Adicionar Pad
R Nas Ferramentas Trilha & Região " #~ "alternará em REVERSO entre os modos de curvatura
S Escala
T Adicionar Trilha
T Nas Ferramentas Trilha & Região " #~ "alternará entre os modos de curvatura
  
Del Excluir
Del Alternativo: Excluir Aberturas
  
ESC Abortar e retornar para a Seleção
Ctrl+E Ferramenta Apagador
Ctrl+S Salvar Objeto e Sair do Editor
  
Alt+A Ferramenta Marcar Área
Alt+N Ferramenta Poligonizar
Alt+R Ferramenta Transformação
\n" #~ " " #~ msgid "[success] Done." #~ msgstr "Feito." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled." #~ msgstr "Cancelado." #~ msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}" #~ msgstr "Adicionada nova ferramenta com diâmetro: {dia} {units}" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..." #~ msgstr "O aplicativo está salvando o projeto. Por favor, espere..." #~ msgid "%s:" #~ msgstr "%s:" #~ msgid "%s:" #~ msgstr "%s:" #~ msgid "Object not found: %s" #~ msgstr "Objeto não encontrado: %s" #~ msgid "[success] Opened: %s" #~ msgstr "Aberto: %s" #~ msgid "[success] Paint All Done." #~ msgstr "Pintura total concluída." #~ msgid "" #~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a " #~ "different Method of paint\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Não foi possível pintar todos. Tente uma combinação diferente de " #~ "parâmetros, ou um método diferente de pintura\n" #~ "%s" #~ msgid "[success] Paint Area Done." #~ msgstr "Pintura de área concluída" #~ msgid "Generating panel ... Please wait." #~ msgstr "Gerando painel ... Por favor, aguarde." #~ msgid "...processing... [%s]" #~ msgstr "...processando... [%s]" #~ msgid "Parsing aperture %s geometry ..." #~ msgstr "\"Analisando a geometria de abertura %s ...\"" #~ msgid "[success] Skew on the %s axis done ..." #~ msgstr "Inclinação no eixo %s concluída." #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgstr "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~| msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange" #~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange" #~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange" #~ msgid "%s/Project_%s" #~ msgstr "%s/Projeto_%s"