# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2021-09-10 00:04+0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-10 00:04+0300\n" "Last-Translator: Marius Stanciu - Google Translate\n" "Language-Team: \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Basepath: ../../..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-2: tests\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-3: venv\n" #: Bookmark.py:57 Bookmark.py:84 msgid "Title" msgstr "Título" #: Bookmark.py:58 Bookmark.py:89 msgid "Web Link" msgstr "Enlace Web" #: Bookmark.py:62 msgid "" "Index.\n" "The rows in gray color will populate the Bookmarks menu.\n" "The number of gray colored rows is set in Preferences." msgstr "" "Índice.\n" "Las filas en color gris llenarán el menú Marcadores.\n" "El número de filas de color gris se establece en Preferencias." #: Bookmark.py:66 msgid "" "Description of the link that is set as an menu action.\n" "Try to keep it short because it is installed as a menu item." msgstr "" "Descripción del enlace que se establece como una acción de menú.\n" "Intenta mantenerlo corto porque está instalado como un elemento del menú." #: Bookmark.py:69 msgid "Web Link. E.g: https://your_website.org " msgstr "Enlace web. P.ej: https://your_website.org " #: Bookmark.py:78 msgid "New Bookmark" msgstr "Nuevo Marcador" #: Bookmark.py:99 msgid "Add Entry" msgstr "Añadir entrada" #: Bookmark.py:100 msgid "Remove Entry" msgstr "Remueva la entrada" #: Bookmark.py:101 msgid "Export List" msgstr "Exportar la lista" #: Bookmark.py:102 msgid "Import List" msgstr "Importar la lista" #: Bookmark.py:192 msgid "Title entry is empty." msgstr "La entrada del título está vacía." #: Bookmark.py:201 msgid "Web link entry is empty." msgstr "La entrada del enlace web está vacía." #: Bookmark.py:209 msgid "Either the Title or the Weblink already in the table." msgstr "Ya sea el Título o el Enlace web ya en la tabla." #: Bookmark.py:229 msgid "Bookmark added." msgstr "Marcador agregado." #: Bookmark.py:245 app_Main.py:3748 app_Main.py:3790 msgid "Backup Site" msgstr "Sitio de respaldo" #: Bookmark.py:246 msgid "This bookmark can not be removed" msgstr "Este marcador no se puede eliminar" #: Bookmark.py:277 msgid "Bookmark removed." msgstr "Marcador eliminado." #: Bookmark.py:293 msgid "Export Bookmarks" msgstr "Exportar marcadores" #: Bookmark.py:295 appGUI/MainGUI.py:613 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" #: Bookmark.py:302 Bookmark.py:344 appDatabase.py:2135 appDatabase.py:2181 #: appEditors/AppExcEditor.py:1412 appEditors/AppExcEditor.py:1480 #: appEditors/AppGeoEditor.py:680 appEditors/AppGeoEditor.py:1194 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3116 appEditors/AppGeoEditor.py:3142 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3168 appEditors/AppGeoEditor.py:5042 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7135 appEditors/AppTextEditor.py:262 #: appGUI/MainGUI.py:3419 appGUI/MainGUI.py:3637 appGUI/MainGUI.py:3862 #: appObjects/ObjectCollection.py:127 appPlugins/ToolCorners.py:506 #: appPlugins/ToolCorners.py:601 appPlugins/ToolFilm.py:404 #: appPlugins/ToolFilm.py:540 appPlugins/ToolImage.py:148 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1579 appPlugins/ToolMove.py:275 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:224 appPlugins/ToolPcbWizard.py:247 #: appPlugins/ToolQRCode.py:624 appPlugins/ToolQRCode.py:673 app_Main.py:1692 #: app_Main.py:3006 app_Main.py:4873 app_Main.py:5290 app_Main.py:9118 #: app_Main.py:9157 app_Main.py:9201 app_Main.py:9227 app_Main.py:9267 #: app_Main.py:9292 app_Main.py:9340 app_Main.py:9378 app_Main.py:9424 #: app_Main.py:9466 app_Main.py:9508 app_Main.py:9549 app_Main.py:9591 #: app_Main.py:9636 app_Main.py:9688 app_Main.py:9720 app_Main.py:9750 #: app_Main.py:9972 app_Main.py:10009 app_Main.py:10052 app_Main.py:10126 #: app_Main.py:10182 app_Main.py:10448 app_Main.py:10483 msgid "Cancelled." msgstr "Cancelado." #: Bookmark.py:310 appDatabase.py:2143 appEditors/AppTextEditor.py:317 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:730 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1154 #: appPlugins/ToolFilm.py:770 appPlugins/ToolFilm.py:785 #: appPlugins/ToolFilm.py:834 appPlugins/ToolFilm.py:1048 #: appPlugins/ToolFilm.py:1058 appPlugins/ToolFilm.py:1107 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1501 appPlugins/ToolLevelling.py:1693 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1156 app_Main.py:3014 app_Main.py:10418 #: app_Main.py:10626 app_Main.py:10761 app_Main.py:10827 app_Main.py:11671 msgid "" "Permission denied, saving not possible.\n" "Most likely another app is holding the file open and not accessible." msgstr "" "Permiso denegado, no es posible guardar.\n" "Lo más probable es que otra aplicación mantenga el archivo abierto y no " "accesible." #: Bookmark.py:321 Bookmark.py:351 appDatabase.py:1734 appDatabase.py:2154 #: appDatabase.py:2188 appPlugins/ToolNCC.py:1263 appPlugins/ToolPaint.py:859 #: app_Main.py:3025 app_Main.py:6457 defaults.py:893 msgid "Could not load the file." msgstr "No se pudo cargar el archivo." #: Bookmark.py:331 msgid "Failed to write bookmarks to file." msgstr "Error al escribir marcadores en el archivo." #: Bookmark.py:333 msgid "Exported bookmarks to" msgstr "Marcadores exportados a" #: Bookmark.py:339 msgid "Import Bookmarks" msgstr "Importar marcadores" #: Bookmark.py:358 msgid "Imported Bookmarks from" msgstr "Marcadores importados de" #: appCommon/Common.py:49 msgid "The user requested a graceful exit of the current task." msgstr "El usuario solicitó una salida elegante de la tarea actual." #: appCommon/Common.py:301 appPlugins/ToolCopperThieving.py:392 #: appPlugins/ToolFollow.py:225 appPlugins/ToolIsolation.py:1586 #: appPlugins/ToolNCC.py:1633 appPlugins/ToolPaint.py:1209 msgid "Click the start point of the area." msgstr "Haga clic en el punto de inicio del área." #: appCommon/Common.py:360 appPlugins/ToolFollow.py:444 #: appPlugins/ToolNCC.py:1692 appPlugins/ToolPaint.py:1357 msgid "Click the end point of the area." msgstr "Haga clic en el punto final del área." #: appCommon/Common.py:366 appCommon/Common.py:470 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:436 appPlugins/ToolFollow.py:450 #: appPlugins/ToolFollow.py:501 appPlugins/ToolIsolation.py:2525 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2577 appPlugins/ToolNCC.py:1696 #: appPlugins/ToolNCC.py:1748 appPlugins/ToolPaint.py:1363 #: appPlugins/ToolPaint.py:1414 msgid "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish." msgstr "" "Zona agregada. Haga clic para comenzar a agregar la siguiente zona o haga " "clic con el botón derecho para finalizar." #: appCommon/Common.py:414 appEditors/AppGeoEditor.py:2486 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1023 appEditors/AppGerberEditor.py:1409 #: appPlugins/ToolFollow.py:472 appPlugins/ToolIsolation.py:2548 #: appPlugins/ToolNCC.py:1719 appPlugins/ToolPaint.py:1385 msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..." msgstr "" "Haga clic en el siguiente punto o haga clic con el botón derecho del ratón " "para completar ..." #: appCommon/Common.py:501 msgid "Exclusion areas added. Checking overlap with the object geometry ..." msgstr "" "Áreas de exclusión añadidas. Comprobación de superposición con la geometría " "del objeto ..." #: appCommon/Common.py:507 msgid "Failed. Exclusion areas intersects the object geometry ..." msgstr "" "Ha fallado. Las áreas de exclusión se cruzan con la geometría del objeto ..." #: appCommon/Common.py:510 msgid "Exclusion areas added." msgstr "Áreas de exclusión añadidas." #: appCommon/Common.py:519 appCommon/Common.py:654 appCommon/Common.py:716 msgid "Generate the CNC Job object." msgstr "Genere el objeto de trabajo CNC." #: appCommon/Common.py:519 msgid "With Exclusion areas." msgstr "Con zonas de exclusión." #: appCommon/Common.py:554 msgid "Cancelled. Area exclusion drawing was interrupted." msgstr "Cancelado. Se interrumpió el dibujo de exclusión de área." #: appCommon/Common.py:664 appCommon/Common.py:719 msgid "All exclusion zones deleted." msgstr "Todas las zonas de exclusión eliminadas." #: appCommon/Common.py:705 msgid "Selected exclusion zones deleted." msgstr "Zonas de exclusión seleccionadas eliminadas." #: appDatabase.py:28 appGUI/MainGUI.py:1699 appPlugins/ToolMilling.py:3941 msgid "Path" msgstr "Ruta" #: appDatabase.py:28 appPlugins/ToolMilling.py:3941 #, fuzzy #| msgid "Int" msgid "In" msgstr "Interior" #: appDatabase.py:28 appPlugins/ToolMilling.py:3941 #, fuzzy #| msgid "Cut" msgid "Out" msgstr "Cortar" #: appDatabase.py:28 appGUI/MainGUI.py:876 appPlugins/ToolMilling.py:3941 #: appPlugins/ToolMilling.py:3949 app_Main.py:8758 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: appDatabase.py:29 appEditors/appGCodeEditor.py:192 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:233 appObjects/FlatCAMGeometry.py:128 #: appPlugins/ToolMilling.py:4012 #, fuzzy #| msgid "Rough" msgid "Roughing" msgstr "Áspero" #: appDatabase.py:29 appEditors/appGCodeEditor.py:192 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:233 appObjects/FlatCAMGeometry.py:128 #: appPlugins/ToolMilling.py:4012 #, fuzzy #| msgid "Finish" msgid "Finishing" msgstr "Terminar" #: appDatabase.py:29 appDatabase.py:269 appDatabase.py:590 appDatabase.py:1767 #: appDatabase.py:2232 appDatabase.py:2415 appEditors/appGCodeEditor.py:192 #: appGUI/MainGUI.py:1100 appGUI/MainGUI.py:2395 appGUI/MainGUI.py:4838 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:233 appObjects/FlatCAMGeometry.py:128 #: appPlugins/ToolIsolation.py:203 appPlugins/ToolIsolation.py:3114 #: appPlugins/ToolMilling.py:4012 appPlugins/ToolNCC.py:4372 msgid "Isolation" msgstr "Aislamiento" #: appDatabase.py:29 appEditors/appGCodeEditor.py:192 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:233 appObjects/FlatCAMGeometry.py:128 #: appPlugins/ToolMilling.py:4012 #, fuzzy #| msgid "Polish" msgid "Polishing" msgstr "Limpiar" #: appDatabase.py:38 msgid "ID" msgstr "ID" #: appDatabase.py:38 appDatabase.py:201 appEditors/AppGeoEditor.py:3475 #: appGUI/ObjectUI.py:222 appGUI/ObjectUI.py:634 appGUI/ObjectUI.py:960 #: appGUI/ObjectUI.py:1301 appGUI/ObjectUI.py:1576 appGUI/ObjectUI.py:1643 #: appPlugins/ToolCalibration.py:954 appPlugins/ToolFiducials.py:878 #: app_Main.py:8298 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: appDatabase.py:38 appDatabase.py:263 appPlugins/ToolCalibration.py:955 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1143 appPlugins/ToolSub.py:844 #: appPlugins/ToolSub.py:912 msgid "Target" msgstr "Objetivo" #: appDatabase.py:38 appDatabase.py:214 appEditors/AppExcEditor.py:2847 #: appEditors/AppExcEditor.py:4030 appGUI/ObjectUI.py:734 #: appObjects/FlatCAMObj.py:710 appObjects/FlatCAMObj.py:776 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2344 appPlugins/ToolIsolation.py:3204 #: appPlugins/ToolMilling.py:3641 appPlugins/ToolNCC.py:4204 #: appPlugins/ToolPaint.py:3006 appPlugins/ToolPcbWizard.py:443 #: appPlugins/ToolReport.py:443 appPlugins/ToolReport.py:509 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1228 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:197 msgid "Diameter" msgstr "Diámetro" #: appDatabase.py:76 msgid "Tool Description" msgstr "Descripción de la Herram." #: appDatabase.py:90 msgid "Milling Parameters" msgstr "Parámetros de Fresado" #: appDatabase.py:103 msgid "NCC Parameters" msgstr "NCC Parameters" #: appDatabase.py:116 msgid "Paint Parameters" msgstr "Parámetros de Pintura" #: appDatabase.py:129 msgid "Isolation Parameters" msgstr "Parámetros de Aislamiento" #: appDatabase.py:142 msgid "Drilling Parameters" msgstr "Parámetros de Perforación" #: appDatabase.py:155 msgid "Cutout Parameters" msgstr "Parámetros de Corte" #: appDatabase.py:203 msgid "" "Tool name.\n" "This is not used in the app, it's function\n" "is to serve as a note for the user." msgstr "" "Nombre de la herramienta.\n" "Esto no se usa en la aplicación, es función\n" "es servir como una nota para el usuario." #: appDatabase.py:216 appDatabase.py:1178 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:37 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:175 #: appPlugins/ToolCalculators.py:647 appPlugins/ToolCutOut.py:2567 msgid "Tool Diameter" msgstr "Diá. de Herram" #: appDatabase.py:227 msgid "Diameter Tolerance" msgstr "Tolerancia de Diámetro" #: appDatabase.py:229 msgid "" "Tool tolerance. This tool will be used if the desired tool diameter\n" "is within the tolerance specified here." msgstr "" "Tolerancia de herramienta. Esta herramienta se utilizará si el diámetro de " "herramienta deseado\n" "está dentro de la tolerancia especificada aquí." #: appDatabase.py:235 msgid "Min" msgstr "Mín" #: appDatabase.py:237 msgid "Set the tool tolerance minimum." msgstr "Establezca la tolerancia mínima de la herramienta." #: appDatabase.py:249 msgid "Max" msgstr "Máx" #: appDatabase.py:251 msgid "Set the tool tolerance maximum." msgstr "Establezca la tolerancia máxima de la herramienta." #: appDatabase.py:265 msgid "The kind of Application Tool where this tool is to be used." msgstr "" "El tipo de herramienta de aplicación en la que se utilizará esta herramienta." #: appDatabase.py:269 appDatabase.py:1764 appDatabase.py:1805 #: appDatabase.py:2216 appDatabase.py:2412 appGUI/MainGUI.py:1498 #: app_Main.py:8296 msgid "General" msgstr "General" #: appDatabase.py:269 appDatabase.py:1765 appDatabase.py:2219 #: appDatabase.py:2413 appGUI/MainGUI.py:1091 appGUI/MainGUI.py:2386 #: appGUI/MainGUI.py:4842 appGUI/ObjectUI.py:791 appGUI/ObjectUI.py:1095 #: appPlugins/ToolMilling.py:60 appPlugins/ToolMilling.py:202 msgid "Milling" msgstr "Fresado" #: appDatabase.py:269 appDatabase.py:1766 appDatabase.py:2224 #: appDatabase.py:2414 appGUI/MainGUI.py:1089 appGUI/MainGUI.py:2384 #: appGUI/ObjectUI.py:777 appPlugins/ToolDrilling.py:55 #: appPlugins/ToolDrilling.py:198 appPlugins/ToolDrilling.py:1181 msgid "Drilling" msgstr "Perforación" #: appDatabase.py:269 appDatabase.py:1768 appDatabase.py:2240 #: appDatabase.py:2416 appEditors/AppGeoEditor.py:598 appGUI/MainGUI.py:1106 #: appGUI/MainGUI.py:1716 appGUI/MainGUI.py:2401 appGUI/ObjectUI.py:1109 #: appPlugins/ToolPaint.py:216 appPlugins/ToolPaint.py:891 #: appPlugins/ToolPaint.py:2888 msgid "Paint" msgstr "Pintar" #: appDatabase.py:269 appDatabase.py:1769 appDatabase.py:2248 #: appDatabase.py:2417 appGUI/MainGUI.py:1104 appGUI/MainGUI.py:2399 #: appGUI/ObjectUI.py:422 appGUI/ObjectUI.py:1119 appPlugins/ToolNCC.py:215 #: appPlugins/ToolNCC.py:1289 appPlugins/ToolNCC.py:4085 msgid "NCC" msgstr "NCC" #: appDatabase.py:269 appDatabase.py:1770 appDatabase.py:2256 #: appDatabase.py:2418 appGUI/MainGUI.py:1111 appGUI/MainGUI.py:2406 #: appGUI/ObjectUI.py:393 appPlugins/ToolCutOut.py:179 #: appPlugins/ToolCutOut.py:504 appPlugins/ToolCutOut.py:2278 msgid "Cutout" msgstr "Separar" #: appDatabase.py:283 appEditors/appGCodeEditor.py:804 appGUI/ObjectUI.py:1055 #: appGUI/ObjectUI.py:1462 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:404 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:104 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:256 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:426 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:304 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:269 #: appPlugins/ToolFollow.py:758 appPlugins/ToolIsolation.py:3361 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3646 appPlugins/ToolMilling.py:3976 #: appPlugins/ToolNCC.py:4204 appPlugins/ToolNCC.py:4644 #: appPlugins/ToolPaint.py:3006 appPlugins/ToolPaint.py:3323 msgid "Shape" msgstr "Forma" #: appDatabase.py:285 appGUI/ObjectUI.py:1079 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:106 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3363 appPlugins/ToolMilling.py:3978 #: appPlugins/ToolNCC.py:4222 appPlugins/ToolPaint.py:3024 msgid "" "Tool Shape. \n" "Can be:\n" "C1 ... C4 = circular tool with x flutes\n" "B = ball tip milling tool\n" "V = v-shape milling tool" msgstr "" "Forma de herramienta\n" "Puede ser:\n" "C1 ... C4 = herramienta circular con x flautas\n" "B = herramienta de fresado de punta esférica\n" "V = herramienta de fresado en forma de V" #: appDatabase.py:300 msgid "V-Dia" msgstr "V-Dia" #: appDatabase.py:302 msgid "" "V-Dia.\n" "Diameter of the tip for V-Shape Tools." msgstr "" "V-Dia.\n" "Diámetro de la punta para herramientas en forma de V." #: appDatabase.py:314 msgid "V-Angle" msgstr "V-Ángulo" #: appDatabase.py:316 msgid "" "V-Agle.\n" "Angle at the tip for the V-Shape Tools." msgstr "" "Ángulo en V.\n" "Ángulo en la punta para las herramientas en forma de V." #: appDatabase.py:333 appEditors/appGCodeEditor.py:804 appGUI/ObjectUI.py:1055 #: appGUI/ObjectUI.py:1462 appPlugins/ToolMilling.py:4000 #, fuzzy #| msgid "Jog" msgid "Job" msgstr "Empujoncito" #: appDatabase.py:336 appPlugins/ToolMilling.py:4003 msgid "" "- Isolation -> informative - lower Feedrate as it uses a milling bit with a " "fine tip.\n" "- Roughing -> informative - lower Feedrate and multiDepth cut.\n" "- Finishing -> informative - higher Feedrate, without multiDepth.\n" "- Polish -> adds a painting sequence over the whole area of the object" msgstr "" #: appDatabase.py:351 msgid "Tool Offset" msgstr "Offset de Herram" #: appDatabase.py:353 msgid "" "Tool Offset.\n" "Can be of a few types:\n" "Path = zero offset\n" "In = offset inside by half of tool diameter\n" "Out = offset outside by half of tool diameter\n" "Custom = custom offset using the Custom Offset value" msgstr "" "Desplazamiento de herramienta.\n" "Puede ser de algunos tipos:\n" "Ruta = desplazamiento cero\n" "In = desplazamiento interior por la mitad del diámetro de la herramienta\n" "Out = desplazamiento exterior por la mitad del diámetro de la herramienta\n" "Personalizado = desplazamiento personalizado utilizando el valor de " "desplazamiento personalizado" #: appDatabase.py:368 msgid "Custom Offset" msgstr "Desplazamiento personalizado" #: appDatabase.py:370 msgid "" "Custom Offset.\n" "A value to be used as offset from the current path." msgstr "" "Desplazamiento personalizado.\n" "Un valor que se utilizará como desplazamiento de la ruta actual." #: appDatabase.py:387 appDatabase.py:886 appEditors/appGCodeEditor.py:815 #: appGUI/ObjectUI.py:1472 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:41 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:70 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:52 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:52 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:65 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:79 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:82 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:88 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:96 #: appPlugins/ToolCalculators.py:636 appPlugins/ToolCutOut.py:2465 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2418 appPlugins/ToolMilling.py:1366 #: appPlugins/ToolMilling.py:4116 msgid "Cut Z" msgstr "Corte Z" #: appDatabase.py:389 msgid "" "Cutting Depth.\n" "The depth at which to cut into material." msgstr "" "Profundidad de corte.\n" "La profundidad a la cual cortar en material." #: appDatabase.py:401 appDatabase.py:920 msgid "MultiDepth" msgstr "Profund. Múlti" #: appDatabase.py:403 msgid "" "Multi Depth.\n" "Selecting this will allow cutting in multiple passes,\n" "each pass adding a DPP parameter depth." msgstr "" "Multi Profundidad.\n" "Seleccionar esto permitirá cortar en múltiples pasadas,\n" "cada pasada agrega una profundidad de parámetro PPP." #: appDatabase.py:414 appDatabase.py:936 msgid "DPP" msgstr "PPP" #: appDatabase.py:416 appDatabase.py:938 msgid "" "DPP. Depth per Pass.\n" "The value used to cut into material on each pass." msgstr "" "PPP. Profundidad por pase.\n" "El valor utilizado para cortar en material en cada pasada." #: appDatabase.py:428 appDatabase.py:952 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:53 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:91 #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:163 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:121 #: appPlugins/ToolCalibration.py:794 appPlugins/ToolDrilling.py:1559 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2460 appPlugins/ToolMilling.py:3233 #: appPlugins/ToolMilling.py:4159 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1346 msgid "Travel Z" msgstr "Viaje Z" #: appDatabase.py:430 msgid "" "Clearance Height.\n" "Height at which the milling bit will travel between cuts,\n" "above the surface of the material, avoiding all fixtures." msgstr "" "Altura libre.\n" "Altura a la que viajará la broca entre cortes,\n" "sobre la superficie del material, evitando todos los accesorios." #: appDatabase.py:443 msgid "ExtraCut" msgstr "Corte extra" #: appDatabase.py:445 msgid "" "Extra Cut.\n" "If checked, after a isolation is finished an extra cut\n" "will be added where the start and end of isolation meet\n" "such as that this point is covered by this extra cut to\n" "ensure a complete isolation." msgstr "" "Corte Extra\n" "Si está marcada, después de terminar un aislamiento, un corte adicional\n" "se agregará donde se encuentran el inicio y el final del aislamiento\n" "como que este punto está cubierto por este corte adicional para\n" "Garantizar un aislamiento completo." #: appDatabase.py:458 msgid "E-Cut Length" msgstr "Longitud de Corte extra" #: appDatabase.py:460 msgid "" "Extra Cut length.\n" "If checked, after a isolation is finished an extra cut\n" "will be added where the start and end of isolation meet\n" "such as that this point is covered by this extra cut to\n" "ensure a complete isolation. This is the length of\n" "the extra cut." msgstr "" "Longitud de corte extra.\n" "Si está marcada, después de terminar un aislamiento, un corte adicional\n" "se agregará donde se encuentran el inicio y el final del aislamiento\n" "como que este punto está cubierto por este corte adicional para\n" "Garantizar un aislamiento completo. Esta es la longitud de\n" "El corte extra." #: appDatabase.py:481 appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:193 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:142 #: appPlugins/ToolMilling.py:4177 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1388 msgid "Feedrate X-Y" msgstr "Avance X-Y" #: appDatabase.py:483 msgid "" "Feedrate X-Y. Feedrate\n" "The speed on XY plane used while cutting into material." msgstr "" "Avance X-Y. Avance\n" "La velocidad en el plano XY utilizada mientras se corta en material." #: appDatabase.py:495 appDatabase.py:975 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:152 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:208 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:155 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2477 appPlugins/ToolMilling.py:4195 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1401 msgid "Feedrate Z" msgstr "Avance Z" #: appDatabase.py:497 msgid "" "Feedrate Z\n" "The speed on Z plane." msgstr "" "Avance Z\n" "La velocidad en el plano Z." #: appDatabase.py:509 msgid "FR Rapids" msgstr "Avance rápido" #: appDatabase.py:511 msgid "" "FR Rapids. Feedrate Rapids\n" "Speed used while moving as fast as possible.\n" "This is used only by some devices that can't use\n" "the G0 g-code command. Mostly 3D printers." msgstr "" "FR Rapids. Avance rápido\n" "Velocidad utilizada mientras se mueve lo más rápido posible.\n" "Esto solo lo usan algunos dispositivos que no pueden usar\n" "el comando G0 g-code. Mayormente impresoras 3D." #: appDatabase.py:530 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:167 msgid "Spindle Speed" msgstr "Eje de velocidad" #: appDatabase.py:532 msgid "" "Spindle Speed.\n" "If it's left empty it will not be used.\n" "The speed of the spindle in RPM." msgstr "" "Velocidad del motor.\n" "Si se deja vacío, no se usará.\n" "La velocidad del husillo en RPM." #: appDatabase.py:545 appDatabase.py:1030 appPlugins/ToolDrilling.py:2531 #: appPlugins/ToolMilling.py:4280 msgid "Dwell" msgstr "Habitar" #: appDatabase.py:547 appDatabase.py:1032 msgid "" "Dwell.\n" "Check this if a delay is needed to allow\n" "the spindle motor to reach its set speed." msgstr "" "Habitar.\n" "Marque esto si se necesita un retraso para permitir\n" "el motor del husillo para alcanzar su velocidad establecida." #: appDatabase.py:558 appDatabase.py:1043 msgid "Dwelltime" msgstr "Tiempo de permanencia" #: appDatabase.py:560 appDatabase.py:1045 msgid "" "Dwell Time.\n" "A delay used to allow the motor spindle reach its set speed." msgstr "" "Tiempo de permanencia.\n" "Retardo utilizado para permitir que el husillo del motor alcance su " "velocidad establecida." #: appDatabase.py:580 appPlugins/ToolNCC.py:4362 msgid "Operation" msgstr "Operación" #: appDatabase.py:582 appPlugins/ToolNCC.py:4364 msgid "" "The 'Operation' can be:\n" "- Isolation -> will ensure that the non-copper clearing is always complete.\n" "If it's not successful then the non-copper clearing will fail, too.\n" "- Clear -> the regular non-copper clearing." msgstr "" "La 'Operación' puede ser:\n" "- Aislamiento -> asegurará que la limpieza sin cobre esté siempre completa.\n" "Si no tiene éxito, la limpieza sin cobre también fallará.\n" "- Borrar -> la limpieza regular sin cobre." #: appDatabase.py:589 appEditors/AppGerberEditor.py:6480 #: appPlugins/ToolNCC.py:4371 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" #: appDatabase.py:598 appDatabase.py:839 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:50 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:158 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:121 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3426 appPlugins/ToolMilling.py:3890 #: appPlugins/ToolNCC.py:4380 msgid "Milling Type" msgstr "Tipo de fresado" #: appDatabase.py:600 appDatabase.py:608 appDatabase.py:841 appDatabase.py:849 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:52 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:160 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:168 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:123 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:131 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3428 appPlugins/ToolIsolation.py:3436 #: appPlugins/ToolNCC.py:4382 appPlugins/ToolNCC.py:4390 msgid "" "Milling type:\n" "- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n" "- conventional / useful when there is no backlash compensation" msgstr "" "Tipo de fresado:\n" "- subir / mejor para fresado de precisión y para reducir el uso de la " "herramienta\n" "- convencional / útil cuando no hay compensación de contragolpe" #: appDatabase.py:605 appDatabase.py:846 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:56 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:165 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:128 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3433 appPlugins/ToolNCC.py:4387 msgid "Climb" msgstr "Subida" #: appDatabase.py:606 appDatabase.py:847 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:57 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:166 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:129 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3434 appPlugins/ToolNCC.py:4388 msgid "Conventional" msgstr "Convencional" #: appDatabase.py:618 appDatabase.py:724 appDatabase.py:824 appDatabase.py:1073 #: appEditors/AppGeoEditor.py:520 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:236 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:144 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:489 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:166 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:146 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2579 appPlugins/ToolIsolation.py:3411 #: appPlugins/ToolMilling.py:4033 appPlugins/ToolNCC.py:4403 #: appPlugins/ToolPaint.py:3147 msgid "Overlap" msgstr "Superposición" #: appDatabase.py:620 appDatabase.py:726 appEditors/AppGeoEditor.py:522 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:168 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:148 #: appPlugins/ToolNCC.py:4405 appPlugins/ToolPaint.py:3149 msgid "" "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Adjust the value starting with lower values\n" "and increasing it if areas that should be processed are still \n" "not processed.\n" "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n" "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" "due of too many paths." msgstr "" "Cuánto (porcentaje) del ancho de la herramienta para superponer cada pasada " "de herramienta.\n" "Ajustar el valor comenzando con valores más bajos\n" "y aumentarlo si las áreas que deben procesarse aún están\n" "no procesado.Valores más bajos = procesamiento más rápido, ejecución más " "rápida en CNC.\n" "Valores más altos = procesamiento lento y ejecución lenta en CNC\n" "debido a demasiados caminos." #: appDatabase.py:639 appDatabase.py:1115 appEditors/AppGeoEditor.py:540 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:70 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:277 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:250 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:57 #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:37 #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:45 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:62 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:107 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:266 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:477 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:186 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:166 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1349 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1638 #: appPlugins/ToolCorners.py:926 appPlugins/ToolCutOut.py:2506 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2809 appPlugins/ToolExtract.py:1305 #: appPlugins/ToolFiducials.py:985 appPlugins/ToolInvertGerber.py:277 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:285 appPlugins/ToolMilling.py:4020 #: appPlugins/ToolNCC.py:4447 appPlugins/ToolNCC.py:4551 msgid "Margin" msgstr "Margen" #: appDatabase.py:641 appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:72 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:59 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:108 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:64 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:479 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:188 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1351 appPlugins/ToolCorners.py:928 #: appPlugins/ToolFiducials.py:987 appPlugins/ToolMilling.py:4022 #: appPlugins/ToolNCC.py:4449 appPlugins/ToolNCC.py:4553 msgid "Bounding box margin." msgstr "Margen de cuadro delimitador." #: appDatabase.py:652 appDatabase.py:760 appEditors/AppGeoEditor.py:554 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:97 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:98 #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:50 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:503 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:199 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:181 #: appPlugins/ToolExtract.py:1055 appPlugins/ToolLevelling.py:1907 #: appPlugins/ToolMilling.py:4048 appPlugins/ToolNCC.py:4424 #: appPlugins/ToolPaint.py:3183 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2112 msgid "Method" msgstr "Método" #: appDatabase.py:654 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:201 #: appPlugins/ToolNCC.py:4426 msgid "" "Algorithm for copper clearing:\n" "- Standard: Fixed step inwards.\n" "- Seed-based: Outwards from seed.\n" "- Line-based: Parallel lines." msgstr "" "Algoritmo para la limpieza de cobre:\n" "- Estándar: paso fijo hacia adentro.\n" "- Basado en semillas: hacia afuera de la semilla.\n" "- Basado en líneas: líneas paralelas." #: appDatabase.py:662 appDatabase.py:774 appEditors/AppGeoEditor.py:568 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:513 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:214 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:200 #: appPlugins/ToolMilling.py:4058 appPlugins/ToolNCC.py:4439 #: appPlugins/ToolPaint.py:3197 msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: appDatabase.py:662 appDatabase.py:774 appEditors/AppGeoEditor.py:568 #: appEditors/AppGeoEditor.py:666 appEditors/AppGeoEditor.py:5966 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:513 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:214 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:200 #: appPlugins/ToolMilling.py:4058 appPlugins/ToolNCC.py:4439 #: appPlugins/ToolPaint.py:3197 msgid "Seed" msgstr "Semilla" #: appDatabase.py:662 appDatabase.py:774 appEditors/AppGeoEditor.py:568 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5971 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:513 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:214 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:200 #: appParsers/ParseGerber.py:447 appParsers/ParseHPGL2.py:200 #: appPlugins/ToolMilling.py:4058 appPlugins/ToolNCC.py:4439 #: appPlugins/ToolPaint.py:3197 msgid "Lines" msgstr "Líneas" #: appDatabase.py:662 appDatabase.py:774 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:214 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:200 #: appPlugins/ToolNCC.py:4439 appPlugins/ToolPaint.py:3197 msgid "Combo" msgstr "Combo" #: appDatabase.py:670 appDatabase.py:785 appEditors/AppGeoEditor.py:575 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:221 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:207 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1130 appPlugins/ToolLevelling.py:1152 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1992 appPlugins/ToolLevelling.py:2015 #: appPlugins/ToolNCC.py:4460 appPlugins/ToolNCC.py:4564 #: appPlugins/ToolPaint.py:3208 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: appDatabase.py:674 appDatabase.py:788 appEditors/AppGeoEditor.py:577 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:223 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:209 #: appPlugins/ToolNCC.py:4464 appPlugins/ToolNCC.py:4566 #: appPlugins/ToolPaint.py:3211 msgid "" "Draw lines between resulting\n" "segments to minimize tool lifts." msgstr "" "Dibuja líneas entre el resultado\n" "Segmentos para minimizar elevaciones de herramientas." #: appDatabase.py:680 appDatabase.py:792 appEditors/AppGeoEditor.py:585 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215 #: appPlugins/ToolNCC.py:4470 appPlugins/ToolNCC.py:4572 #: appPlugins/ToolPaint.py:3215 msgid "Contour" msgstr "Contorno" #: appDatabase.py:684 appDatabase.py:795 appEditors/AppGeoEditor.py:587 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:232 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217 #: appPlugins/ToolNCC.py:4474 appPlugins/ToolNCC.py:4574 #: appPlugins/ToolPaint.py:3218 msgid "" "Cut around the perimeter of the polygon\n" "to trim rough edges." msgstr "" "Corta todo el perímetro del polígono.\n" "Para recortar los bordes ásperos." #: appDatabase.py:690 appDatabase.py:745 appEditors/AppGeoEditor.py:709 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6654 appEditors/appGCodeEditor.py:804 #: appGUI/ObjectUI.py:138 appGUI/ObjectUI.py:1055 appGUI/ObjectUI.py:1462 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:239 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:175 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:477 appPlugins/ToolNCC.py:4480 #: appPlugins/ToolNCC.py:4580 appPlugins/ToolPaint.py:3168 #: appPlugins/ToolPaint.py:3265 appPlugins/ToolTransform.py:577 msgid "Offset" msgstr "Compensar" #: appDatabase.py:694 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:241 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:251 #: appPlugins/ToolNCC.py:4484 appPlugins/ToolNCC.py:4582 msgid "" "If used, it will add an offset to the copper features.\n" "The copper clearing will finish to a distance\n" "from the copper features." msgstr "" "Si se usa, agregará una compensación a las características de cobre.\n" "El claro de cobre terminará a distancia\n" "de las características de cobre." #: appDatabase.py:747 appEditors/AppGeoEditor.py:542 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:168 #: appPlugins/ToolPaint.py:3170 appPlugins/ToolPaint.py:3267 msgid "" "Distance by which to avoid\n" "the edges of the polygon to\n" "be painted." msgstr "" "Distancia por la cual evitar\n" "los bordes del polígono a\n" "ser pintado." #: appDatabase.py:762 appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:183 #: appPlugins/ToolPaint.py:3185 msgid "" "Algorithm for painting:\n" "- Standard: Fixed step inwards.\n" "- Seed-based: Outwards from seed.\n" "- Line-based: Parallel lines.\n" "- Laser-lines: Active only for Gerber objects.\n" "Will create lines that follow the traces.\n" "- Combo: In case of failure a new method will be picked from the above\n" "in the order specified." msgstr "" "Algoritmo para pintar:\n" "- Estándar: paso fijo hacia adentro.\n" "- Basado en semillas: hacia afuera de la semilla.\n" "- Basado en líneas: líneas paralelas.\n" "- Líneas láser: activas solo para objetos Gerber.\n" "Creará líneas que siguen los rastros.\n" "- Combo: en caso de falla, se elegirá un nuevo método de los anteriores\n" "en el orden especificado." #: appDatabase.py:774 appDatabase.py:776 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:200 #: appPlugins/ToolPaint.py:141 appPlugins/ToolPaint.py:414 #: appPlugins/ToolPaint.py:3197 appPlugins/ToolPaint.py:3199 msgid "Laser_lines" msgstr "Lineas laser" #: appDatabase.py:811 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:120 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3385 msgid "Passes" msgstr "Pases" #: appDatabase.py:813 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:122 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3387 msgid "" "Width of the isolation gap in\n" "number (integer) of tool widths." msgstr "" "Ancho de la brecha de aislamiento en\n" "Número (entero) de anchos de herramienta." #: appDatabase.py:826 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:146 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:491 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3413 appPlugins/ToolMilling.py:4035 msgid "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass." msgstr "" "Cuánto (porcentaje) del ancho de la herramienta para superponer cada pasada " "de herramienta." #: appDatabase.py:859 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:177 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3446 msgid "Isolation Type" msgstr "Tipo de aislamiento" #: appDatabase.py:861 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:179 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3448 msgid "" "Choose how the isolation will be executed:\n" "- 'Full' -> complete isolation of polygons\n" "- 'Ext' -> will isolate only on the outside\n" "- 'Int' -> will isolate only on the inside\n" "'Exterior' isolation is almost always possible\n" "(with the right tool) but 'Interior'\n" "isolation can be done only when there is an opening\n" "inside of the polygon (e.g polygon is a 'doughnut' shape)." msgstr "" "Elija cómo se ejecutará el aislamiento:\n" "- 'Completo' -> aislamiento completo de polígonos\n" "- 'Ext' -> aislará solo en el exterior\n" "- 'Int' -> aislará solo en el interior\n" "El aislamiento 'exterior' es casi siempre posible\n" "(con la herramienta adecuada) pero 'Interior'\n" "el aislamiento solo se puede hacer cuando hay una abertura\n" "dentro del polígono (por ejemplo, el polígono tiene forma de 'rosquilla')." #: appDatabase.py:870 appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:66 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:188 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3457 msgid "Full" msgstr "Completo" #: appDatabase.py:871 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:189 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3458 msgid "Ext" msgstr "Exterior" #: appDatabase.py:872 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:190 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3459 msgid "Int" msgstr "Interior" #: appDatabase.py:888 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:54 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2420 appPlugins/ToolMilling.py:1368 #: appPlugins/ToolMilling.py:4118 msgid "" "Drill depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "" "Profundidad de perforación (negativo)\n" "debajo de la superficie de cobre." #: appDatabase.py:904 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:269 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2555 msgid "Offset Z" msgstr "Offset Z" #: appDatabase.py:906 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:271 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2557 msgid "" "Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n" "to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n" "The value here can compensate the Cut Z parameter." msgstr "" "Algunas brocas (las más grandes) necesitan profundizar más\n" "para crear el diámetro del orificio de salida deseado debido a la forma de " "la punta.\n" "El valor aquí puede compensar el parámetro Z de corte." #: appDatabase.py:923 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:72 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:71 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:98 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2482 appPlugins/ToolDrilling.py:2438 #: appPlugins/ToolMilling.py:4137 msgid "" "Use multiple passes to limit\n" "the cut depth in each pass. Will\n" "cut multiple times until Cut Z is\n" "reached." msgstr "" "Usa múltiples pases para limitar\n" "La profundidad de corte en cada pasada. Será\n" "cortar varias veces hasta que el Corte Z sea\n" "alcanzado." #: appDatabase.py:945 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:84 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:83 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:109 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2493 appPlugins/ToolDrilling.py:2451 #: appPlugins/ToolMilling.py:4150 msgid "Depth of each pass (positive)." msgstr "Profundidad de cada pase (positivo)." #: appDatabase.py:954 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:93 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2462 appPlugins/ToolMilling.py:4161 msgid "" "Tool height when travelling\n" "across the XY plane." msgstr "" "Altura de herramienta al viajar\n" "A través del plano XY." #: appDatabase.py:977 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:154 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2479 appPlugins/ToolMilling.py:4197 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute).\n" "So called 'Plunge' feedrate.\n" "This is for linear move G01." msgstr "" "Velocidad de herramienta durante la perforación\n" "(en unidades por minuto).\n" "La llamada velocidad de avance 'Plunge'.\n" "Esto es para el movimiento lineal G01." #: appDatabase.py:992 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:303 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:307 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2494 appPlugins/ToolMilling.py:4212 msgid "Feedrate Rapids" msgstr "Rápidos de avance" #: appDatabase.py:994 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:305 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2496 appPlugins/ToolMilling.py:4214 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "Velocidad de la herramienta durante la perforación\n" "(en unidades por minuto).\n" "Esto es para el movimiento rápido G00.\n" "Es útil solo para Marlin,\n" "Ignorar para cualquier otro caso." #: appDatabase.py:1015 appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:224 #: appPlugins/ToolDrilling.py:1573 appPlugins/ToolDrilling.py:2516 #: appPlugins/ToolMilling.py:3251 appPlugins/ToolMilling.py:4265 msgid "Spindle speed" msgstr "Eje de velocidad" #: appDatabase.py:1017 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:169 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2518 appPlugins/ToolMilling.py:4267 msgid "" "Speed of the spindle\n" "in RPM (optional)" msgstr "" "Velocidad del husillo\n" "en RPM (opcional)" #: appDatabase.py:1062 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:229 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2571 msgid "Drill slots" msgstr "Perforar las Ranuras" #: appDatabase.py:1064 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:231 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2573 msgid "If the selected tool has slots then they will be drilled." msgstr "Si la herramienta seleccionada tiene ranuras, se perforarán." #: appDatabase.py:1075 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:238 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2581 msgid "" "How much (percentage) of the tool diameter to overlap previous drill hole." msgstr "" "Cuánto (porcentaje) del diámetro de la herramienta debe superponerse al " "taladro anterior." #: appDatabase.py:1089 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:250 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2595 msgid "Last drill" msgstr "Último ejercicio" #: appDatabase.py:1091 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:252 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2597 msgid "" "If the slot length is not completely covered by drill holes,\n" "add a drill hole on the slot end point." msgstr "" "Si la longitud de la ranura no está completamente cubierta por taladros,\n" "agregue un taladro en el punto final de la ranura." #: appDatabase.py:1117 appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:252 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:109 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:268 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2508 appPlugins/ToolCutOut.py:2811 #: appPlugins/ToolExtract.py:1307 msgid "" "Margin over bounds. A positive value here\n" "will make the cutout of the PCB further from\n" "the actual PCB border" msgstr "" "Margen sobre los límites. Un valor positivo aquí\n" "hará que el corte de la PCB esté más alejado de\n" "el borde real de PCB" #: appDatabase.py:1129 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:123 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2516 msgid "Gap size" msgstr "Tamaño de la brecha" #: appDatabase.py:1131 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:125 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2518 msgid "" "The size of the bridge gaps in the cutout\n" "used to keep the board connected to\n" "the surrounding material (the one \n" "from which the PCB is cutout)." msgstr "" "El tamaño de los huecos del puente en el recorte\n" "solía mantener la placa conectada a\n" "el material circundante (el\n" "de la cual se corta el PCB)." #: appDatabase.py:1140 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:140 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2532 msgid "Gap type" msgstr "Tipo de brecha" #: appDatabase.py:1142 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:142 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2534 msgid "" "The type of gap:\n" "- Bridge -> the cutout will be interrupted by bridges\n" "- Thin -> same as 'bridge' but it will be thinner by partially milling the " "gap\n" "- M-Bites -> 'Mouse Bites' - same as 'bridge' but covered with drill holes" msgstr "" "El tipo de brecha:\n" "- Puente -> el corte será interrumpido por puentes\n" "- Delgado -> igual que 'puente' pero será más delgado al fresar parcialmente " "el espacio\n" "- M-Bites -> 'Mouse Bites' - igual que el 'puente' pero cubierto con agujeros" #: appDatabase.py:1150 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:150 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2542 msgid "Bridge" msgstr "Puente" #: appDatabase.py:1151 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:151 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2543 msgid "Thin" msgstr "Delgado" #: appDatabase.py:1162 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:161 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2553 msgid "Depth" msgstr "Profundidad" #: appDatabase.py:1164 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:163 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2555 msgid "" "The depth until the milling is done\n" "in order to thin the gaps." msgstr "" "La profundidad hasta que se hace el fresado\n" "para adelgazar los huecos." #: appDatabase.py:1180 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:177 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2569 msgid "The drill hole diameter when doing mouse bites." msgstr "El diámetro del taladro al hacer 'mouse bytes'." #: appDatabase.py:1191 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:169 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:208 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:247 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:187 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1493 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1539 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1585 appPlugins/ToolCutOut.py:2579 msgid "Spacing" msgstr "Spacing" #: appDatabase.py:1193 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:189 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2581 msgid "The spacing between drill holes when doing mouse bites." msgstr "El espacio entre los taladros al hacer 'mouse bites'." #: appDatabase.py:1212 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:222 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2451 msgid "Convex Shape" msgstr "Forma convexa" #: appDatabase.py:1215 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:224 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2453 appPlugins/ToolCutOut.py:2458 msgid "" "Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n" "Used only if the source object type is Gerber." msgstr "" "Crea una forma convexa que rodea toda la PCB.\n" "Se usa solo si el tipo de objeto de origen es Gerber." #: appDatabase.py:1223 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:198 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2619 msgid "Gaps" msgstr "Brechas" #: appDatabase.py:1225 appPlugins/ToolCutOut.py:2621 msgid "" "Number of gaps used for the Automatic cutout.\n" "There can be maximum 8 bridges/gaps.\n" "The choices are:\n" "- None - no gaps\n" "- lr - left + right\n" "- tb - top + bottom\n" "- 4 - left + right +top + bottom\n" "- 2lr - 2*left + 2*right\n" "- 2tb - 2*top + 2*bottom\n" "- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom" msgstr "" "Número de huecos utilizados para el recorte automático.\n" "Puede haber un máximo de 8 puentes / huecos.\n" "Las opciones son:\n" "- Ninguno - sin espacios\n" "- lr - izquierda + derecha\n" "- tb - arriba + abajo\n" "- 4 - izquierda + derecha + arriba + abajo\n" "- 2lr - 2 * izquierda + 2 * derecha\n" "- 2tb - 2 * arriba + 2 * abajo\n" "- 8 - 2 * izquierda + 2 * derecha + 2 * arriba + 2 * abajo" #: appDatabase.py:1262 msgid "Add Tool in DB" msgstr "Agregar herramienta en DB" #: appDatabase.py:1265 msgid "" "Add a new tool in the Tools Database.\n" "It will be used in the Geometry UI.\n" "You can edit it after it is added." msgstr "" "Agregue una nueva herramienta en la Base de datos de herramientas.\n" "Se utilizará en la interfaz de usuario de geometría.\n" "Puede editarlo después de agregarlo." #: appDatabase.py:1279 msgid "Delete Tool from DB" msgstr "Eliminar herram. de la BD" #: appDatabase.py:1282 msgid "Remove a selection of tools in the Tools Database." msgstr "Eliminar una selección de herramientas en la DB de herramientas." #: appDatabase.py:1286 msgid "Export DB" msgstr "Exportar DB" #: appDatabase.py:1289 msgid "Save the Tools Database to a custom text file." msgstr "" "Guarde la base de datos de herramientas en un archivo de texto personalizado." #: appDatabase.py:1293 msgid "Import DB" msgstr "Importar DB" #: appDatabase.py:1296 msgid "Load the Tools Database information's from a custom text file." msgstr "" "Cargue la información de la DB de herramientas desde un archivo de texto " "personalizado." #: appDatabase.py:1300 msgid "Save DB" msgstr "Salvar DB" #: appDatabase.py:1303 msgid "Save the Tools Database information's." msgstr "Guarde la información de la base de datos de herramientas." #: appDatabase.py:1307 msgid "Transfer the Tool" msgstr "Transfiere la herramienta" #: appDatabase.py:1309 msgid "" "Insert a new tool in the Tools Table of the\n" "object/application tool after selecting a tool\n" "in the Tools Database." msgstr "" "Inserte una nueva herramienta en la tabla Herramientas del\n" "herramienta de objeto / aplicación después de seleccionar una herramienta\n" "en la base de datos de herramientas." #: appDatabase.py:1322 appGUI/GUIElements.py:2455 appGUI/GUIElements.py:2525 #: appGUI/GUIElements.py:2586 appGUI/GUIElements.py:2651 #: appGUI/GUIElements.py:4037 appGUI/MainGUI.py:1648 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1042 app_Main.py:2659 #: app_Main.py:3875 app_Main.py:4810 app_Main.py:5075 app_Main.py:9776 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: appDatabase.py:1335 appDatabase.py:1346 appEditors/AppExcEditor.py:4546 #: appEditors/AppExcEditor.py:4557 appEditors/appGCodeEditor.py:898 #: appEditors/appGCodeEditor.py:909 appGUI/ObjectUI.py:158 #: appGUI/ObjectUI.py:169 appPlugins/ToolAlignObjects.py:573 #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:584 appPlugins/ToolCalculators.py:1059 #: appPlugins/ToolCalculators.py:1070 appPlugins/ToolCalibration.py:1420 #: appPlugins/ToolCalibration.py:1431 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1816 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1827 appPlugins/ToolCorners.py:1108 #: appPlugins/ToolCorners.py:1119 appPlugins/ToolCutOut.py:2878 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2889 appPlugins/ToolDblSided.py:1118 #: appPlugins/ToolDblSided.py:1129 appPlugins/ToolDistance.py:708 #: appPlugins/ToolDistance.py:719 appPlugins/ToolDistanceMin.py:398 #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:409 appPlugins/ToolDrilling.py:2919 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2930 appPlugins/ToolEtchCompensation.py:534 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:545 appPlugins/ToolExtract.py:1372 #: appPlugins/ToolExtract.py:1383 appPlugins/ToolFiducials.py:1128 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1139 appPlugins/ToolFilm.py:1759 #: appPlugins/ToolFilm.py:1770 appPlugins/ToolFollow.py:813 #: appPlugins/ToolFollow.py:824 appPlugins/ToolImage.py:365 #: appPlugins/ToolImage.py:376 appPlugins/ToolInvertGerber.py:346 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:357 appPlugins/ToolIsolation.py:3713 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3724 appPlugins/ToolLevelling.py:2333 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2344 appPlugins/ToolMilling.py:4640 #: appPlugins/ToolMilling.py:4651 appPlugins/ToolNCC.py:4805 #: appPlugins/ToolNCC.py:4816 appPlugins/ToolOptimal.py:657 #: appPlugins/ToolOptimal.py:668 appPlugins/ToolPaint.py:3427 #: appPlugins/ToolPaint.py:3438 appPlugins/ToolPanelize.py:1420 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1431 appPlugins/ToolPcbWizard.py:532 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:543 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2379 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2390 appPlugins/ToolQRCode.py:1056 #: appPlugins/ToolQRCode.py:1067 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1709 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1720 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1626 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1637 appPlugins/ToolSub.py:988 #: appPlugins/ToolSub.py:999 appPlugins/ToolTransform.py:1021 #: appPlugins/ToolTransform.py:1032 appTool.py:300 appTool.py:311 msgid "Edited value is out of range" msgstr "El valor editado está fuera de rango" #: appDatabase.py:1341 appDatabase.py:1348 appEditors/AppExcEditor.py:4552 #: appEditors/AppExcEditor.py:4559 appEditors/appGCodeEditor.py:904 #: appEditors/appGCodeEditor.py:911 appGUI/ObjectUI.py:164 #: appGUI/ObjectUI.py:171 appPlugins/ToolAlignObjects.py:579 #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:586 appPlugins/ToolCalculators.py:1065 #: appPlugins/ToolCalculators.py:1072 appPlugins/ToolCalibration.py:1426 #: appPlugins/ToolCalibration.py:1433 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1822 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1829 appPlugins/ToolCorners.py:1114 #: appPlugins/ToolCorners.py:1121 appPlugins/ToolCutOut.py:2884 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2891 appPlugins/ToolDblSided.py:1124 #: appPlugins/ToolDblSided.py:1131 appPlugins/ToolDistance.py:714 #: appPlugins/ToolDistance.py:721 appPlugins/ToolDistanceMin.py:404 #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:411 appPlugins/ToolDrilling.py:2925 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2932 appPlugins/ToolEtchCompensation.py:540 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:547 appPlugins/ToolExtract.py:1378 #: appPlugins/ToolExtract.py:1385 appPlugins/ToolFiducials.py:1134 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1141 appPlugins/ToolFilm.py:1765 #: appPlugins/ToolFilm.py:1772 appPlugins/ToolFollow.py:819 #: appPlugins/ToolFollow.py:826 appPlugins/ToolImage.py:371 #: appPlugins/ToolImage.py:378 appPlugins/ToolInvertGerber.py:352 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:359 appPlugins/ToolIsolation.py:3719 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3726 appPlugins/ToolLevelling.py:2339 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2346 appPlugins/ToolMilling.py:4646 #: appPlugins/ToolMilling.py:4653 appPlugins/ToolNCC.py:4811 #: appPlugins/ToolNCC.py:4818 appPlugins/ToolOptimal.py:663 #: appPlugins/ToolOptimal.py:670 appPlugins/ToolPaint.py:3433 #: appPlugins/ToolPaint.py:3440 appPlugins/ToolPanelize.py:1426 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1433 appPlugins/ToolPcbWizard.py:538 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:545 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2385 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2392 appPlugins/ToolQRCode.py:1062 #: appPlugins/ToolQRCode.py:1069 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1715 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1722 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1632 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1639 appPlugins/ToolSub.py:994 #: appPlugins/ToolSub.py:1001 appPlugins/ToolTransform.py:1027 #: appPlugins/ToolTransform.py:1034 appTool.py:306 appTool.py:313 msgid "Edited value is within limits." msgstr "El valor editado está dentro de los límites." #: appDatabase.py:1599 #, fuzzy #| msgid "Target" msgid "Sort by Target" msgstr "Objetivo" #: appDatabase.py:1603 #, fuzzy #| msgid "Tool Diameter" msgid "Sort by Diameter" msgstr "Diá. de Herram" #: appDatabase.py:1608 msgid "Add to DB" msgstr "Añadir a DB" #: appDatabase.py:1611 msgid "Copy from DB" msgstr "Copiar de DB" #: appDatabase.py:1614 msgid "Delete from DB" msgstr "Eliminar de la DB" #: appDatabase.py:1619 appTranslation.py:209 app_Main.py:3869 app_Main.py:9770 msgid "Save changes" msgstr "Guardar cambios" #: appDatabase.py:1723 appDatabase.py:2210 appDatabase.py:2666 #: appDatabase.py:2678 appGUI/MainGUI.py:497 appPlugins/ToolCutOut.py:646 #: appPlugins/ToolCutOut.py:668 appPlugins/ToolCutOut.py:705 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2757 appPlugins/ToolIsolation.py:2767 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2847 appPlugins/ToolMilling.py:2159 #: appPlugins/ToolNCC.py:3982 appPlugins/ToolNCC.py:3992 #: appPlugins/ToolNCC.py:4068 appPlugins/ToolPaint.py:2776 #: appPlugins/ToolPaint.py:2786 appPlugins/ToolPaint.py:2871 app_Main.py:6461 #: app_Main.py:6498 app_Main.py:6585 app_Main.py:6597 app_Main.py:6606 #: app_Main.py:6616 msgid "Tools Database" msgstr "Base de Datos de Herramientas" #: appDatabase.py:1742 appDatabase.py:2196 appPlugins/ToolCutOut.py:490 #: appPlugins/ToolDrilling.py:1153 appPlugins/ToolIsolation.py:1278 #: appPlugins/ToolMilling.py:2000 appPlugins/ToolNCC.py:1274 #: appPlugins/ToolPaint.py:870 msgid "Failed to parse Tools DB file." msgstr "Error al analizar el archivo DB de Herramientas." #: appDatabase.py:1745 appDatabase.py:2199 msgid "Loaded Tools DB from" msgstr "BD de herramientas cargadas de" #: appDatabase.py:2046 msgid "Tool added to DB." msgstr "Herramienta agregada a la base de datos." #: appDatabase.py:2079 msgid "Tool copied from Tools DB." msgstr "Herramienta copiada de Herramientas DB." #: appDatabase.py:2113 msgid "Tool removed from Tools DB." msgstr "Herramienta eliminada de Herramientas DB." #: appDatabase.py:2126 msgid "Export Tools Database" msgstr "Exportar la DB de herramientas" #: appDatabase.py:2128 msgid "Tools_Database" msgstr "DB de herramientasram" #: appDatabase.py:2165 appDatabase.py:2168 appDatabase.py:2271 msgid "Failed to write Tools DB to file." msgstr "Error al escribir Herramientas DB en el archivo." #: appDatabase.py:2171 msgid "Exported Tools DB to" msgstr "Exportó la base de datos de herramientas a" #: appDatabase.py:2178 msgid "Import FlatCAM Tools DB" msgstr "Importe la base de datos de herramientas FlatCAM" #: appDatabase.py:2275 msgid "Saved Tools DB." msgstr "Guardado el DB de herramientas." #: appDatabase.py:2486 msgid "" "To change tool properties select only one tool. Tools currently selected" msgstr "" "Para cambiar las propiedades de la herramienta, seleccione solo una " "herramienta. Herramientas seleccionadas actualmente" #: appDatabase.py:2642 msgid "No Tool/row selected in the Tools Database table" msgstr "" "No se seleccionó ninguna herramienta / fila en la tabla Base de datos de " "herramientas" #: appDatabase.py:2646 appPlugins/ToolDrilling.py:1157 msgid "Tools DB empty." msgstr "Herramientas DB vacío." #: appDatabase.py:2673 msgid "Tools in Tools Database edited but not saved." msgstr "" "Herramientas en la base de datos de herramientas editadas pero no guardadas." #: appDatabase.py:2682 msgid "Cancelled adding tool from DB." msgstr "Se canceló la herramienta de agregar de la DB." #: appEditors/AppExcEditor.py:235 appEditors/AppExcEditor.py:259 #: appEditors/AppExcEditor.py:353 appEditors/AppExcEditor.py:652 #: appEditors/AppExcEditor.py:867 appEditors/AppGerberEditor.py:248 #: appEditors/AppGerberEditor.py:255 msgid "Click to place ..." msgstr "Haga clic para colocar ..." #: appEditors/AppExcEditor.py:243 msgid "To add a drill first select a tool" msgstr "Para agregar un taladro primero seleccione una herramienta" #: appEditors/AppExcEditor.py:307 appEditors/AppExcEditor.py:596 #: appEditors/AppExcEditor.py:825 appEditors/AppExcEditor.py:1237 #: appEditors/AppExcEditor.py:1500 appEditors/AppExcEditor.py:1603 #: appEditors/AppExcEditor.py:1714 appEditors/AppExcEditor.py:2517 #: appEditors/AppExcEditor.py:3321 appEditors/AppExcEditor.py:3328 #: appEditors/AppExcEditor.py:3771 appEditors/AppGeoEditor.py:1407 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2126 appEditors/AppGeoEditor.py:2366 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2441 appEditors/AppGeoEditor.py:2520 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2578 appEditors/AppGeoEditor.py:2783 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2862 appEditors/AppGeoEditor.py:2995 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3068 appEditors/AppGeoEditor.py:3138 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3164 appEditors/AppGeoEditor.py:3192 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3308 appEditors/AppGeoEditor.py:4865 #: appEditors/AppGeoEditor.py:4879 appEditors/AppGeoEditor.py:5490 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5543 appEditors/AppGeoEditor.py:5606 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5632 appEditors/AppGeoEditor.py:5657 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5689 appEditors/AppGeoEditor.py:5769 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5835 appEditors/AppGeoEditor.py:5903 #: appEditors/AppGeoEditor.py:6000 appEditors/AppGerberEditor.py:390 #: appEditors/AppGerberEditor.py:814 appEditors/AppGerberEditor.py:941 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1253 appEditors/AppGerberEditor.py:1514 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1724 appEditors/AppGerberEditor.py:2014 #: appEditors/AppGerberEditor.py:2310 appEditors/AppGerberEditor.py:2391 #: appEditors/AppGerberEditor.py:2502 appEditors/AppGerberEditor.py:3207 #: appEditors/AppGerberEditor.py:4934 appEditors/AppGerberEditor.py:5207 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5225 appEditors/AppGerberEditor.py:5668 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5851 appEditors/AppGerberEditor.py:5913 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5960 appEditors/AppGerberEditor.py:7358 #: appGUI/MainGUI.py:3400 appGUI/MainGUI.py:3412 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:513 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1185 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1258 appObjects/FlatCAMGerber.py:426 #: appParsers/ParseGerber.py:2183 appParsers/ParseGerber.py:2276 #: appParsers/ParseGerber.py:2351 appParsers/ParseGerber.py:2425 #: appParsers/ParseGerber.py:2487 appPlugins/ToolAlignObjects.py:289 #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:311 appPlugins/ToolCalculators.py:332 #: appPlugins/ToolCalculators.py:342 appPlugins/ToolCalibration.py:329 #: appPlugins/ToolCutOut.py:1576 appPlugins/ToolFiducials.py:645 #: appPlugins/ToolFiducials.py:660 appPlugins/ToolFollow.py:340 #: appPlugins/ToolFollow.py:411 appPlugins/ToolIsolation.py:1544 #: appPlugins/ToolPaint.py:2334 appPlugins/ToolPanelize.py:1057 #: app_Main.py:5630 app_Main.py:5786 tclCommands/TclCommandPanelize.py:304 #: tclCommands/TclCommandPanelize.py:313 msgid "Done." msgstr "Hecho." #: appEditors/AppExcEditor.py:361 msgid "To add an Drill Array first select a tool in Tool Table" msgstr "" "Para agregar una matriz de perforación, primero seleccione una herramienta " "en la Tabla de herramientas" #: appEditors/AppExcEditor.py:377 appEditors/AppExcEditor.py:681 #: appEditors/AppExcEditor.py:914 appEditors/AppExcEditor.py:1571 #: appEditors/AppGerberEditor.py:481 appEditors/AppGerberEditor.py:2192 #: appEditors/AppGerberEditor.py:2222 appGUI/MainGUI.py:4014 msgid "Click on target location ..." msgstr "Haga clic en la ubicación de destino ..." #: appEditors/AppExcEditor.py:396 msgid "Click on the Drill Circular Array Start position" msgstr "" "Haga clic en la posición de inicio de la matriz circular de perforación" #: appEditors/AppExcEditor.py:418 appEditors/AppExcEditor.py:955 #: appEditors/AppGerberEditor.py:535 msgid "The value is not Float. Check for comma instead of dot separator." msgstr "" "El valor no es Real. Compruebe si hay coma en lugar de separador de puntos." #: appEditors/AppExcEditor.py:422 msgid "The value is mistyped. Check the value" msgstr "El valor está mal escrito. Comprueba el valor" #: appEditors/AppExcEditor.py:577 appEditors/AppExcEditor.py:1199 #: appEditors/AppGerberEditor.py:796 msgid "Too many items for the selected spacing angle." msgstr "Demasiados elementos para el ángulo de separación seleccionado." #: appEditors/AppExcEditor.py:583 appEditors/AppExcEditor.py:1224 #: appEditors/AppGerberEditor.py:801 appEditors/AppGerberEditor.py:5847 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:807 appPlugins/ToolCopperThieving.py:351 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:954 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1166 #: appPlugins/ToolCorners.py:281 appPlugins/ToolCorners.py:304 #: appPlugins/ToolCorners.py:591 appPlugins/ToolCorners.py:694 #: appPlugins/ToolCutOut.py:933 appPlugins/ToolCutOut.py:959 #: appPlugins/ToolCutOut.py:1091 appPlugins/ToolCutOut.py:1315 #: appPlugins/ToolCutOut.py:1469 appPlugins/ToolCutOut.py:1512 #: appPlugins/ToolCutOut.py:1530 appPlugins/ToolCutOut.py:1544 #: appPlugins/ToolDblSided.py:544 appPlugins/ToolExtract.py:724 #: appPlugins/ToolExtract.py:773 appPlugins/ToolExtract.py:782 #: appPlugins/ToolExtract.py:786 appPlugins/ToolFiducials.py:344 #: appPlugins/ToolFiducials.py:598 appPlugins/ToolFiducials.py:654 #: appPlugins/ToolFiducials.py:669 appPlugins/ToolFilm.py:816 #: appPlugins/ToolFilm.py:1089 appPlugins/ToolMove.py:166 #: appPlugins/ToolPaint.py:2328 app_Main.py:5119 app_Main.py:11558 #: app_Main.py:11568 camlib.py:1172 camlib.py:2451 camlib.py:2518 #: camlib.py:2586 camlib.py:2664 camlib.py:5320 camlib.py:5715 msgid "Failed." msgstr "Ha fallado." #: appEditors/AppExcEditor.py:660 msgid "To add a slot first select a tool" msgstr "Para agregar un espacio primero seleccione una herramienta" #: appEditors/AppExcEditor.py:720 appEditors/AppExcEditor.py:727 #: appEditors/AppExcEditor.py:1082 appEditors/AppExcEditor.py:1089 msgid "Value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Falta el formato del formato o es incorrecto Añádelo y vuelve a intentarlo." #: appEditors/AppExcEditor.py:875 msgid "To add an Slot Array first select a tool in Tool Table" msgstr "" "Para agregar una matriz de ranuras, primero seleccione una herramienta en la " "tabla de herramientas" #: appEditors/AppExcEditor.py:933 msgid "Click on the Slot Circular Array Start position" msgstr "Haga clic en la posición de inicio de la matriz circular de ranura" #: appEditors/AppExcEditor.py:958 appEditors/AppGerberEditor.py:538 msgid "The value is mistyped. Check the value." msgstr "El valor está mal escrito. Compruebe el valor." #: appEditors/AppExcEditor.py:1293 msgid "Click on the Drill(s) to resize ..." msgstr "Haga clic en el taladro(s) para cambiar el tamaño ..." #: appEditors/AppExcEditor.py:1323 msgid "Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize." msgstr "" "Falló el tamaño de los taladros. Por favor, introduzca un diámetro para " "cambiar el tamaño." #: appEditors/AppExcEditor.py:1502 appEditors/AppExcEditor.py:1555 #: appEditors/AppExcEditor.py:1566 appGUI/MainGUI.py:3653 #: appGUI/MainGUI.py:3738 appGUI/MainGUI.py:3784 appGUI/MainGUI.py:3876 #: appGUI/MainGUI.py:3991 appGUI/MainGUI.py:4020 msgid "Cancelled. Nothing selected." msgstr "Cancelado. Nada seleccionado." #: appEditors/AppExcEditor.py:1559 appEditors/AppGeoEditor.py:2817 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2837 appEditors/AppGerberEditor.py:2194 msgid "Click on reference location ..." msgstr "Haga clic en la ubicación de referencia ..." #: appEditors/AppExcEditor.py:1914 appEditors/AppGeoEditor.py:4186 #: appEditors/AppGerberEditor.py:3461 appEditors/AppGerberEditor.py:6176 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6473 appGUI/GUIElements.py:376 #: appGUI/GUIElements.py:1076 appGUI/GUIElements.py:1479 #: appGUI/GUIElements.py:1732 appGUI/GUIElements.py:2017 #: appGUI/GUIElements.py:4090 appGUI/MainGUI.py:427 appGUI/MainGUI.py:760 #: appGUI/MainGUI.py:819 appGUI/MainGUI.py:896 appGUI/MainGUI.py:1039 #: appGUI/MainGUI.py:1289 appGUI/MainGUI.py:1789 appGUI/MainGUI.py:2336 #: appGUI/MainGUI.py:2578 appGUI/MainGUI.py:5318 appPlugins/ToolDrilling.py:309 #: appPlugins/ToolIsolation.py:224 appPlugins/ToolMilling.py:390 #: appPlugins/ToolMilling.py:398 appPlugins/ToolNCC.py:233 #: appPlugins/ToolPaint.py:230 appPlugins/ToolSolderPaste.py:139 #: app_Main.py:7052 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: appEditors/AppExcEditor.py:2143 appObjects/FlatCAMExcellon.py:376 #: appPlugins/ToolDrilling.py:762 appPlugins/ToolMilling.py:1137 #: appPlugins/ToolMilling.py:3666 msgid "Total Drills" msgstr "Taladros totales" #: appEditors/AppExcEditor.py:2175 appObjects/FlatCAMExcellon.py:410 #: appPlugins/ToolDrilling.py:789 appPlugins/ToolMilling.py:1164 #: appPlugins/ToolMilling.py:3690 msgid "Total Slots" msgstr "Ranuras totales" #: appEditors/AppExcEditor.py:2253 appEditors/AppGeoEditor.py:4085 #: appEditors/AppGerberEditor.py:4204 appEditors/appGCodeEditor.py:601 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:103 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:559 appObjects/FlatCAMDocument.py:194 #: appObjects/FlatCAMExcellon.py:216 appObjects/FlatCAMGeometry.py:428 #: appObjects/FlatCAMGerber.py:225 appObjects/FlatCAMScript.py:180 #: appPlugins/ToolCorners.py:183 appPlugins/ToolCutOut.py:339 #: appPlugins/ToolDblSided.py:222 appPlugins/ToolDrilling.py:553 #: appPlugins/ToolFiducials.py:211 appPlugins/ToolFilm.py:263 #: appPlugins/ToolFollow.py:178 appPlugins/ToolIsolation.py:448 #: appPlugins/ToolLevelling.py:396 appPlugins/ToolMilling.py:664 #: appPlugins/ToolNCC.py:467 appPlugins/ToolPaint.py:444 #: appPlugins/ToolPanelize.py:277 appPlugins/ToolPunchGerber.py:391 #: appPlugins/ToolQRCode.py:202 appPlugins/ToolSub.py:232 msgid "Beginner" msgstr "" #: appEditors/AppExcEditor.py:2264 appEditors/AppGeoEditor.py:4098 #: appEditors/AppGerberEditor.py:4217 appEditors/appGCodeEditor.py:614 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:104 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:569 appObjects/FlatCAMDocument.py:203 #: appObjects/FlatCAMExcellon.py:230 appObjects/FlatCAMGeometry.py:437 #: appObjects/FlatCAMGerber.py:240 appObjects/FlatCAMScript.py:189 #: appPlugins/ToolCorners.py:197 appPlugins/ToolCutOut.py:373 #: appPlugins/ToolDblSided.py:238 appPlugins/ToolDrilling.py:596 #: appPlugins/ToolFiducials.py:226 appPlugins/ToolFilm.py:280 #: appPlugins/ToolFollow.py:190 appPlugins/ToolIsolation.py:505 #: appPlugins/ToolLevelling.py:411 appPlugins/ToolMilling.py:727 #: appPlugins/ToolNCC.py:505 appPlugins/ToolPaint.py:469 #: appPlugins/ToolPanelize.py:289 appPlugins/ToolPunchGerber.py:403 #: appPlugins/ToolQRCode.py:216 appPlugins/ToolSub.py:243 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: appEditors/AppExcEditor.py:2287 appObjects/FlatCAMGeometry.py:684 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1328 appPlugins/ToolDrilling.py:1745 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1437 appPlugins/ToolIsolation.py:1853 #: appPlugins/ToolMilling.py:2232 appPlugins/ToolMilling.py:2821 #: appPlugins/ToolMilling.py:3476 appPlugins/ToolNCC.py:1463 #: appPlugins/ToolNCC.py:1601 appPlugins/ToolPaint.py:1036 #: appPlugins/ToolPaint.py:1174 appPlugins/ToolPaint.py:1890 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:507 appPlugins/ToolSolderPaste.py:580 msgid "Wrong value format entered, use a number." msgstr "Formato de valor incorrecto introducido, use un número." #: appEditors/AppExcEditor.py:2298 msgid "" "Tool already in the original or actual tool list.\n" "Save and reedit Excellon if you need to add this tool. " msgstr "" "Herramienta ya en la lista de herramientas original o real.\n" "Guarde y reedite Excellon si necesita agregar esta herramienta. " #: appEditors/AppExcEditor.py:2306 appGUI/MainGUI.py:4056 msgid "Added new tool with dia" msgstr "Nueva herramienta agregada con dia" #: appEditors/AppExcEditor.py:2340 msgid "Select a tool in Tool Table" msgstr "Seleccione una herramienta en la tabla de herramientas" #: appEditors/AppExcEditor.py:2370 msgid "Deleted tool with diameter" msgstr "Herramienta eliminada con diámetro" #: appEditors/AppExcEditor.py:3124 msgid "There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon creation." msgstr "" "No hay definiciones de herramientas en el archivo. Anulando la creación de " "Excellon." #: appEditors/AppExcEditor.py:3128 appEditors/AppGerberEditor.py:4914 #: appObjects/AppObject.py:170 appObjects/FlatCAMGeometry.py:626 #: appParsers/ParseExcellon.py:976 appPlugins/ToolMilling.py:2758 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:354 appPlugins/ToolSolderPaste.py:950 #: app_Main.py:6541 app_Main.py:8454 app_Main.py:11010 app_Main.py:11082 #: app_Main.py:11217 app_Main.py:11282 msgid "An internal error has occurred. See shell.\n" msgstr "Ha ocurrido un error interno. Ver concha\n" #: appEditors/AppExcEditor.py:3133 appObjects/FlatCAMGeometry.py:931 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:936 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1085 #: appPlugins/ToolMilling.py:3145 appPlugins/ToolMilling.py:3149 #: appPlugins/ToolSub.py:473 appPlugins/ToolSub.py:667 #, fuzzy #| msgid "Generate" msgid "Generating" msgstr "Generar" #: appEditors/AppExcEditor.py:3155 msgid "Excellon editing finished." msgstr "Excelente edición terminada." #: appEditors/AppExcEditor.py:3171 msgid "Cancelled. There is no Tool/Drill selected" msgstr "Cancelado. No hay herramienta / taladro seleccionado" #: appEditors/AppExcEditor.py:3844 appEditors/AppExcEditor.py:3854 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5754 msgid "Click on the circular array Center position" msgstr "Haga clic en la posición del centro matriz circular" #: appEditors/AppExcEditor.py:3987 appGUI/MainGUI.py:732 appGUI/ObjectUI.py:643 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:19 msgid "Excellon Editor" msgstr "Excellon Editor" #: appEditors/AppExcEditor.py:3997 appEditors/AppGeoEditor.py:3442 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6023 appEditors/appGCodeEditor.py:774 #: appGUI/ObjectUI.py:72 appPlugins/ToolCorners.py:830 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2315 appPlugins/ToolDblSided.py:666 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2285 appPlugins/ToolFiducials.py:825 #: appPlugins/ToolFilm.py:1177 appPlugins/ToolFollow.py:704 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3151 appPlugins/ToolLevelling.py:1760 #: appPlugins/ToolMilling.py:3541 appPlugins/ToolNCC.py:4122 #: appPlugins/ToolPaint.py:2925 appPlugins/ToolPanelize.py:1115 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1988 appPlugins/ToolQRCode.py:763 #: appPlugins/ToolSub.py:796 msgid "" "Beginner Mode - many parameters are hidden.\n" "Advanced Mode - full control.\n" "Permanent change is done in 'Preferences' menu." msgstr "" #: appEditors/AppExcEditor.py:4011 appEditors/AppGerberEditor.py:6035 #: appEditors/appGCodeEditor.py:786 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #: appEditors/AppExcEditor.py:4018 appGUI/ObjectUI.py:287 #: appGUI/ObjectUI.py:687 appGUI/ObjectUI.py:1011 appGUI/ObjectUI.py:1023 #: appGUI/ObjectUI.py:1416 appPlugins/ToolDrilling.py:2326 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3185 appPlugins/ToolMilling.py:3611 #: appPlugins/ToolNCC.py:4184 appPlugins/ToolPaint.py:2987 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1217 msgid "Tools Table" msgstr "Tabla de herramientas" #: appEditors/AppExcEditor.py:4020 msgid "" "Tools in this Excellon object\n" "when are used for drilling." msgstr "" "Herramientas en este objeto Excellon.\n" "Cuando se utilizan para la perforación." #: appEditors/AppExcEditor.py:4041 msgid "Convert Slots" msgstr "Convertir ranuras" #: appEditors/AppExcEditor.py:4045 msgid "Convert the slots in the selected tools to drills." msgstr "Convierta las ranuras de las herramientas seleccionadas en taladros." #: appEditors/AppExcEditor.py:4055 msgid "Add/Delete Tool" msgstr "Añadir / Eliminar herramienta" #: appEditors/AppExcEditor.py:4057 msgid "" "Add/Delete a tool to the tool list\n" "for this Excellon object." msgstr "" "Agregar / Eliminar una herramienta a la lista de herramientas\n" "para este objeto Excellon." #: appEditors/AppExcEditor.py:4069 appEditors/AppGeoEditor.py:508 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:115 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2396 appPlugins/ToolIsolation.py:3258 #: appPlugins/ToolMilling.py:3800 appPlugins/ToolNCC.py:4273 #: appPlugins/ToolNCC.py:4284 appPlugins/ToolPaint.py:3072 msgid "Tool Dia" msgstr "Diá. de Herram" #: appEditors/AppExcEditor.py:4071 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:51 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3260 appPlugins/ToolMilling.py:3802 #: appPlugins/ToolNCC.py:4275 msgid "Diameter for the new tool" msgstr "Diámetro para la nueva herramienta" #: appEditors/AppExcEditor.py:4083 appEditors/AppGeoEditor.py:763 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6169 appEditors/AppGerberEditor.py:6708 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:340 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1759 appPlugins/ToolDblSided.py:877 #: appPlugins/ToolDblSided.py:1051 appPlugins/ToolLevelling.py:2070 #: appPlugins/ToolNCC.py:227 appPlugins/ToolPaint.py:224 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:136 appPlugins/ToolTransform.py:629 #: app_Main.py:7050 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: appEditors/AppExcEditor.py:4086 msgid "" "Add a new tool to the tool list\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Agregar una nueva herramienta a la lista de herramientas\n" "con el diámetro especificado anteriormente." #: appEditors/AppExcEditor.py:4095 msgid "Delete Tool" msgstr "Eliminar herramienta" #: appEditors/AppExcEditor.py:4098 msgid "" "Delete a tool in the tool list\n" "by selecting a row in the tool table." msgstr "" "Eliminar una herramienta en la lista de herramientas\n" "seleccionando una fila en la tabla de herramientas." #: appEditors/AppExcEditor.py:4121 msgid "Resize Tool" msgstr "Herram. de Cambio de Tamaño" #: appEditors/AppExcEditor.py:4123 msgid "Resize a drill or a selection of drills." msgstr "Cambiar el tamaño de un ejercicio o una selección de ejercicios." #: appEditors/AppExcEditor.py:4128 msgid "Resize Dia" msgstr "Cambiar el diá" #: appEditors/AppExcEditor.py:4130 msgid "Diameter to resize to." msgstr "Diámetro para redimensionar a." #: appEditors/AppExcEditor.py:4144 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" #: appEditors/AppExcEditor.py:4147 msgid "Resize drill(s)" msgstr "Cambiar el tamaño de taladro" #: appEditors/AppExcEditor.py:4176 appGUI/MainGUI.py:737 appGUI/MainGUI.py:1173 #: appGUI/MainGUI.py:1776 appGUI/MainGUI.py:2468 appGUI/MainGUI.py:5167 msgid "Add Drill Array" msgstr "Añadir Drill Array" #: appEditors/AppExcEditor.py:4178 msgid "Add an array of drills (linear or circular array)" msgstr "Agregar una matriz de taladros (lineal o circular)" #: appEditors/AppExcEditor.py:4184 appEditors/AppExcEditor.py:4396 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3475 appEditors/AppGerberEditor.py:4522 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6061 appEditors/AppGerberEditor.py:6134 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6513 appGUI/ObjectUI.py:334 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:34 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1398 appPlugins/ToolCorners.py:885 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2359 appPlugins/ToolDblSided.py:693 #: appPlugins/ToolExtract.py:1016 appPlugins/ToolFilm.py:1206 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3593 appPlugins/ToolMilling.py:3573 #: appPlugins/ToolNCC.py:4150 appPlugins/ToolNCC.py:4621 #: appPlugins/ToolPaint.py:2953 appPlugins/ToolPaint.py:3299 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2089 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2300 #: appPlugins/ToolTransform.py:636 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: appEditors/AppExcEditor.py:4186 msgid "" "Select the type of drills array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Seleccione el tipo de matriz de ejercicios para crear.\n" "Puede ser lineal X (Y) o circular" #: appEditors/AppExcEditor.py:4190 appEditors/AppExcEditor.py:4402 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6519 msgid "Linear" msgstr "Lineal" #: appEditors/AppExcEditor.py:4191 appEditors/AppExcEditor.py:4403 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6520 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:44 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:141 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:100 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:44 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:143 #: appPlugins/ToolExtract.py:972 appPlugins/ToolExtract.py:1106 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1028 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2045 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2201 msgid "Circular" msgstr "Circular" #: appEditors/AppExcEditor.py:4197 appEditors/AppExcEditor.py:4409 msgid "Number" msgstr "Numero" #: appEditors/AppExcEditor.py:4198 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:64 msgid "Specify how many drills to be in the array." msgstr "Especifique cuántos ejercicios debe estar en la matriz." #: appEditors/AppExcEditor.py:4217 appEditors/AppExcEditor.py:4274 #: appEditors/AppExcEditor.py:4338 appEditors/AppExcEditor.py:4430 #: appEditors/AppExcEditor.py:4488 appEditors/AppGeoEditor.py:2205 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1824 appEditors/AppGerberEditor.py:6546 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6600 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:172 msgid "Direction" msgstr "Dirección" #: appEditors/AppExcEditor.py:4219 appEditors/AppExcEditor.py:4432 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6548 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:80 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:228 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:118 msgid "" "Direction on which the linear array is oriented:\n" "- 'X' - horizontal axis \n" "- 'Y' - vertical axis or \n" "- 'Angle' - a custom angle for the array inclination" msgstr "" "Dirección en la que se orienta la matriz lineal:\n" "- 'X' - eje horizontal\n" "- 'Y' - eje vertical o\n" "- 'Ángulo': un ángulo personalizado para la inclinación de la matriz" #: appEditors/AppExcEditor.py:4225 appEditors/AppExcEditor.py:4346 #: appEditors/AppExcEditor.py:4438 appEditors/AppGerberEditor.py:6554 #: appGUI/GUIElements.py:4913 appGUI/MainGUI.py:485 appGUI/MainGUI.py:697 #: appGUI/MainGUI.py:4795 appGUI/MainGUI.py:5063 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:86 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:181 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:234 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:124 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:157 #: appPlugins/ToolFilm.py:1403 msgid "X" msgstr "X" #: appEditors/AppExcEditor.py:4226 appEditors/AppExcEditor.py:4347 #: appEditors/AppExcEditor.py:4439 appEditors/AppGerberEditor.py:6555 #: appGUI/GUIElements.py:4920 appGUI/MainGUI.py:488 appGUI/MainGUI.py:4796 #: appGUI/MainGUI.py:5064 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:87 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:182 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:235 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:125 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:158 #: appPlugins/ToolFilm.py:1404 msgid "Y" msgstr "Y" #: appEditors/AppExcEditor.py:4227 appEditors/AppExcEditor.py:4246 #: appEditors/AppExcEditor.py:4285 appEditors/AppExcEditor.py:4348 #: appEditors/AppExcEditor.py:4354 appEditors/AppExcEditor.py:4440 #: appEditors/AppExcEditor.py:4460 appEditors/AppExcEditor.py:4499 #: appEditors/AppGeoEditor.py:778 appEditors/AppGerberEditor.py:6556 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6576 appEditors/AppGerberEditor.py:6613 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6723 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:88 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:107 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:183 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:188 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:236 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:257 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:126 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:144 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:88 #: appPlugins/ToolDistance.py:667 appPlugins/ToolDistanceMin.py:340 #: appPlugins/ToolTransform.py:674 msgid "Angle" msgstr "Ángulo" #: appEditors/AppExcEditor.py:4233 appEditors/AppExcEditor.py:4446 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6562 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:94 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:242 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:132 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:253 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2796 msgid "Pitch" msgstr "Paso" #: appEditors/AppExcEditor.py:4235 appEditors/AppExcEditor.py:4448 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6564 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:96 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:244 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:134 msgid "Pitch = Distance between elements of the array." msgstr "Paso = Distancia entre elementos de la matriz." #: appEditors/AppExcEditor.py:4248 appEditors/AppExcEditor.py:4462 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6578 msgid "" "Angle at which the linear array is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -360.00 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Ángulo en el que se coloca la matriz lineal.\n" "La precisión es de max 2 decimales.\n" "El valor mínimo es: -360.00 grados.\n" "El valor máximo es: 360.00 grados." #: appEditors/AppExcEditor.py:4275 appEditors/AppExcEditor.py:4489 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6602 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:126 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:276 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:162 msgid "" "Direction for circular array.\n" "Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise." msgstr "" "Dirección para matriz circular.\n" "Puede ser CW = en sentido horario o CCW = en sentido antihorario." #: appEditors/AppExcEditor.py:4278 appEditors/AppExcEditor.py:4492 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6606 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:130 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:280 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:166 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:352 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:385 msgid "CW" msgstr "CW" #: appEditors/AppExcEditor.py:4279 appEditors/AppExcEditor.py:4493 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6607 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:131 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:281 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:167 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:353 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:386 msgid "CCW" msgstr "CCW" #: appEditors/AppExcEditor.py:4286 appEditors/AppExcEditor.py:4500 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6615 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:109 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:139 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:259 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:289 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:146 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:175 msgid "Angle at which each element in circular array is placed." msgstr "Ángulo en el que se coloca cada elemento de la matriz circular." #: appEditors/AppExcEditor.py:4316 msgid "Slot Parameters" msgstr "Parámetros de ranura" #: appEditors/AppExcEditor.py:4318 msgid "" "Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n" "either single or as an part of an array." msgstr "" "Parámetros para agregar una ranura (agujero con forma ovalada)\n" "ya sea solo o como parte de una matriz." #: appEditors/AppExcEditor.py:4324 appEditors/AppGeoEditor.py:3555 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:156 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:75 #: appObjects/FlatCAMObj.py:871 appPlugins/ToolCorners.py:913 #: appPlugins/ToolReport.py:604 msgid "Length" msgstr "Longitud" #: appEditors/AppExcEditor.py:4326 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:158 msgid "Length. The length of the slot." msgstr "Longitud. La longitud de la ranura." #: appEditors/AppExcEditor.py:4340 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:174 msgid "" "Direction on which the slot is oriented:\n" "- 'X' - horizontal axis \n" "- 'Y' - vertical axis or \n" "- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination" msgstr "" "Dirección en la que se orienta la ranura:\n" "- 'X' - eje horizontal\n" "- 'Y' - eje vertical o\n" "- 'Ángulo': un ángulo personalizado para la inclinación de la ranura" #: appEditors/AppExcEditor.py:4356 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:190 msgid "" "Angle at which the slot is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -360.00 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Ángulo en el que se coloca la ranura.\n" "La precisión es de un máximo de 2 decimales.\n" "El valor mínimo es: -360.00 grados.\n" "El valor máximo es: 360.00 grados." #: appEditors/AppExcEditor.py:4388 msgid "Slot Array Parameters" msgstr "Parámetros de matriz de ranuras" #: appEditors/AppExcEditor.py:4390 msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)" msgstr "Parámetros para la matriz de ranuras (matriz lineal o circular)" #: appEditors/AppExcEditor.py:4398 msgid "" "Select the type of slot array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Seleccione el tipo de matriz de ranuras para crear.\n" "Puede ser lineal X (Y) o circular" #: appEditors/AppExcEditor.py:4410 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:215 msgid "Specify how many slots to be in the array." msgstr "Especifique cuántas ranuras debe haber en la matriz." #: appEditors/AppExcEditor.py:4514 appEditors/AppGeoEditor.py:3633 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6630 appEditors/appGCodeEditor.py:74 #: appEditors/appGCodeEditor.py:75 appEditors/appGCodeEditor.py:881 #: appGUI/MainGUI.py:350 appGUI/MainGUI.py:1793 app_Main.py:2652 msgid "Exit Editor" msgstr "Salir del editor" #: appEditors/AppExcEditor.py:4517 appEditors/AppGeoEditor.py:3636 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6633 appEditors/appGCodeEditor.py:884 #: appGUI/MainGUI.py:1031 appGUI/MainGUI.py:2328 msgid "Exit from Editor." msgstr "Salida del editor." #: appEditors/AppGeoEditor.py:58 msgid "Buffer Selection" msgstr "Selección de búfer" #: appEditors/AppGeoEditor.py:93 appEditors/AppGerberEditor.py:6334 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:190 msgid "Buffer distance" msgstr "Dist. de buffer" #: appEditors/AppGeoEditor.py:96 appEditors/AppGerberEditor.py:6338 msgid "Buffer corner" msgstr "Rincón del búfer" #: appEditors/AppGeoEditor.py:98 msgid "" "There are 3 types of corners:\n" " - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n" " - 'Square': the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n" " - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features " "meeting in the corner" msgstr "" "Hay 3 tipos de esquinas:\n" " - 'Redondo': la esquina está redondeada para el búfer exterior.\n" " - 'Cuadrado:' la esquina se encuentra en un ángulo agudo para el búfer " "exterior.\n" " - 'Biselado:' la esquina es una línea que conecta directamente las " "funciones que se encuentran en la esquina" #: appEditors/AppGeoEditor.py:104 appEditors/AppGerberEditor.py:6346 msgid "Round" msgstr "Redondo" #: appEditors/AppGeoEditor.py:105 appEditors/AppGerberEditor.py:6347 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:60 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:167 #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:60 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:60 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:169 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:135 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:409 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:261 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:431 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:274 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2849 appPlugins/ToolExtract.py:988 #: appPlugins/ToolExtract.py:1132 appPlugins/ToolFollow.py:763 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:300 appPlugins/ToolIsolation.py:3651 #: appPlugins/ToolMilling.py:4572 appPlugins/ToolNCC.py:4649 #: appPlugins/ToolPaint.py:3328 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2061 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2227 appPlugins/ToolQRCode.py:921 msgid "Square" msgstr "Cuadrado" #: appEditors/AppGeoEditor.py:106 appEditors/AppGerberEditor.py:6348 msgid "Beveled" msgstr "Biselado" #: appEditors/AppGeoEditor.py:114 msgid "Buffer Interior" msgstr "Interior del amortiguador" #: appEditors/AppGeoEditor.py:116 msgid "Buffer Exterior" msgstr "Amortiguador exterior" #: appEditors/AppGeoEditor.py:122 msgid "Full Buffer" msgstr "Buffer lleno" #: appEditors/AppGeoEditor.py:152 appEditors/AppGeoEditor.py:161 #: appEditors/AppGeoEditor.py:401 appEditors/AppGeoEditor.py:410 #: appEditors/AppGeoEditor.py:625 appEditors/AppGeoEditor.py:634 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1127 appEditors/AppGeoEditor.py:1136 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7072 appEditors/AppGerberEditor.py:7081 #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:98 appPlugins/ToolAlignObjects.py:107 #: appPlugins/ToolCalculators.py:56 appPlugins/ToolCalculators.py:65 #: appPlugins/ToolCalibration.py:89 appPlugins/ToolCalibration.py:98 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:108 appPlugins/ToolCopperThieving.py:117 #: appPlugins/ToolCorners.py:84 appPlugins/ToolCorners.py:93 #: appPlugins/ToolCutOut.py:143 appPlugins/ToolCutOut.py:152 #: appPlugins/ToolDblSided.py:74 appPlugins/ToolDblSided.py:83 #: appPlugins/ToolDistance.py:124 appPlugins/ToolDistance.py:133 #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:80 appPlugins/ToolDistanceMin.py:89 #: appPlugins/ToolDrilling.py:155 appPlugins/ToolDrilling.py:164 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:67 appPlugins/ToolEtchCompensation.py:76 #: appPlugins/ToolExtract.py:94 appPlugins/ToolExtract.py:103 #: appPlugins/ToolFiducials.py:102 appPlugins/ToolFiducials.py:111 #: appPlugins/ToolFilm.py:113 appPlugins/ToolFilm.py:122 #: appPlugins/ToolFollow.py:93 appPlugins/ToolFollow.py:102 #: appPlugins/ToolImage.py:56 appPlugins/ToolImage.py:65 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:66 appPlugins/ToolInvertGerber.py:75 #: appPlugins/ToolIsolation.py:158 appPlugins/ToolIsolation.py:167 #: appPlugins/ToolLevelling.py:151 appPlugins/ToolLevelling.py:160 #: appPlugins/ToolMilling.py:156 appPlugins/ToolMilling.py:165 #: appPlugins/ToolNCC.py:167 appPlugins/ToolNCC.py:176 #: appPlugins/ToolOptimal.py:80 appPlugins/ToolOptimal.py:89 #: appPlugins/ToolPaint.py:175 appPlugins/ToolPaint.py:184 #: appPlugins/ToolPanelize.py:76 appPlugins/ToolPanelize.py:85 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:77 appPlugins/ToolPcbWizard.py:86 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:120 appPlugins/ToolPunchGerber.py:129 #: appPlugins/ToolQRCode.py:93 appPlugins/ToolQRCode.py:102 #: appPlugins/ToolReport.py:91 appPlugins/ToolReport.py:100 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:83 appPlugins/ToolRulesCheck.py:92 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:88 appPlugins/ToolSolderPaste.py:97 #: appPlugins/ToolSub.py:129 appPlugins/ToolSub.py:138 #: appPlugins/ToolTransform.py:54 appPlugins/ToolTransform.py:63 #, fuzzy #| msgid "plugin_tab" msgid "Plugin" msgstr "plugin_tab" #: appEditors/AppGeoEditor.py:168 appEditors/AppGeoEditor.py:3109 #: appGUI/MainGUI.py:713 appGUI/MainGUI.py:5047 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:186 msgid "Buffer Tool" msgstr "Herramienta Buffer" #: appEditors/AppGeoEditor.py:184 appEditors/AppGeoEditor.py:201 #: appEditors/AppGeoEditor.py:218 appEditors/AppGeoEditor.py:3128 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3154 appEditors/AppGeoEditor.py:3180 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5806 msgid "Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Falta el valor de la distancia del búfer o el formato es incorrecto. " "Agrégalo y vuelve a intentarlo." #: appEditors/AppGeoEditor.py:235 msgid "Text Input Tool" msgstr "Herramienta de texto" #: appEditors/AppGeoEditor.py:283 msgid "Font" msgstr "Font" #: appEditors/AppGeoEditor.py:357 appEditors/AppGerberEditor.py:4522 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6061 appGUI/ObjectUI.py:334 #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:95 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:195 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:234 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:41 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1526 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1572 #: appPlugins/ToolExtract.py:1016 appPlugins/ToolFiducials.py:969 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2089 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: appEditors/AppGeoEditor.py:361 appGUI/MainGUI.py:1712 msgid "Text" msgstr "Texto" #: appEditors/AppGeoEditor.py:372 appGUI/MainGUI.py:1632 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: appEditors/AppGeoEditor.py:416 msgid "Text Tool" msgstr "Herramienta de texto" #: appEditors/AppGeoEditor.py:476 appObjects/FlatCAMExcellon.py:938 #: appPlugins/ToolDrilling.py:920 appPlugins/ToolDrilling.py:1290 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2390 appPlugins/ToolIsolation.py:813 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3332 appPlugins/ToolMilling.py:1594 #: appPlugins/ToolMilling.py:1658 appPlugins/ToolMilling.py:2464 #: appPlugins/ToolMilling.py:3861 appPlugins/ToolNCC.py:650 #: appPlugins/ToolNCC.py:2549 appPlugins/ToolNCC.py:4346 #: appPlugins/ToolPaint.py:582 appPlugins/ToolPaint.py:3131 msgid "Tool" msgstr "Herramienta" #: appEditors/AppGeoEditor.py:484 appEditors/AppGeoEditor.py:640 #: appGUI/MainGUI.py:717 msgid "Paint Tool" msgstr "Herramienta de pintura" #: appEditors/AppGeoEditor.py:510 msgid "Diameter of the tool to be used in the operation." msgstr "Diámetro de la herramienta a utilizar en la operación." #: appEditors/AppGeoEditor.py:556 msgid "" "Algorithm to paint the polygons:\n" "- Standard: Fixed step inwards.\n" "- Seed-based: Outwards from seed.\n" "- Line-based: Parallel lines." msgstr "" "Algoritmo para pintar los polígonos:\n" "- Estándar: paso fijo hacia adentro.\n" "- Basado en semillas: hacia afuera de la semilla.\n" "- Basado en líneas: líneas paralelas." #: appEditors/AppGeoEditor.py:680 appEditors/AppGeoEditor.py:1194 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1230 appEditors/AppGeoEditor.py:1253 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1399 appEditors/AppGeoEditor.py:1424 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1459 appEditors/AppGeoEditor.py:1494 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1525 appEditors/AppGeoEditor.py:1550 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2743 appEditors/AppGeoEditor.py:2814 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3116 appEditors/AppGeoEditor.py:3142 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3168 appEditors/AppGeoEditor.py:5042 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7135 appEditors/AppGerberEditor.py:7175 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7198 appEditors/AppGerberEditor.py:7343 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7376 appEditors/AppGerberEditor.py:7419 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7460 appEditors/AppGerberEditor.py:7496 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7532 msgid "No shape selected." msgstr "Ninguna forma seleccionada." #: appEditors/AppGeoEditor.py:704 appEditors/AppGeoEditor.py:1154 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6649 appEditors/AppGerberEditor.py:7099 #: appGUI/MainGUI.py:721 msgid "Transform Tool" msgstr "Herramienta de transformación" #: appEditors/AppGeoEditor.py:705 appEditors/AppGeoEditor.py:794 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6650 appEditors/AppGerberEditor.py:6739 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:80 #: appPlugins/ToolTransform.py:573 appPlugins/ToolTransform.py:690 msgid "Rotate" msgstr "Girar" #: appEditors/AppGeoEditor.py:706 appEditors/AppGerberEditor.py:6651 #: appPlugins/ToolTransform.py:574 msgid "Skew/Shear" msgstr "Sesgo / cizalla" #: appEditors/AppGeoEditor.py:707 appEditors/AppGerberEditor.py:6405 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6652 appGUI/MainGUI.py:802 #: appGUI/MainGUI.py:1276 appGUI/MainGUI.py:1761 appGUI/MainGUI.py:2565 #: appGUI/MainGUI.py:5315 appGUI/ObjectUI.py:121 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:42 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:139 #: appPlugins/ToolFilm.py:1270 appPlugins/ToolTransform.py:575 msgid "Scale" msgstr "Escala" #: appEditors/AppGeoEditor.py:708 appEditors/AppGerberEditor.py:6653 #: appPlugins/ToolTransform.py:576 msgid "Mirror (Flip)" msgstr "Espejo (Flip)" #: appEditors/AppGeoEditor.py:710 appEditors/AppGerberEditor.py:6361 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6655 appGUI/MainGUI.py:799 #: appGUI/MainGUI.py:1274 appGUI/MainGUI.py:1714 appGUI/MainGUI.py:1759 #: appGUI/MainGUI.py:2563 appGUI/MainGUI.py:5306 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:204 #: appPlugins/ToolTransform.py:578 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" #: appEditors/AppGeoEditor.py:738 appEditors/AppGerberEditor.py:6683 #: appGUI/GUIElements.py:3998 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:82 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:133 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:36 #: appPlugins/ToolDblSided.py:852 appPlugins/ToolDblSided.py:1017 #: appPlugins/ToolFilm.py:1303 appPlugins/ToolFilm.py:1364 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1171 appPlugins/ToolTransform.py:604 msgid "Reference" msgstr "Referencia" #: appEditors/AppGeoEditor.py:740 appEditors/AppGerberEditor.py:6685 msgid "" "The reference point for Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n" "Can be:\n" "- Origin -> it is the 0, 0 point\n" "- Selection -> the center of the bounding box of the selected objects\n" "- Point -> a custom point defined by X,Y coordinates\n" "- Min Selection -> the point (minx, miny) of the bounding box of the " "selection" msgstr "" "El punto de referencia para Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n" "Puede ser:\n" "- Origen -> es el punto 0, 0\n" "- Selección -> el centro del cuadro delimitador de los objetos " "seleccionados\n" "- Punto -> un punto personalizado definido por coordenadas X, Y\n" "- Min Selection -> el punto (minx, miny) del cuadro delimitador de la " "selección" #: appEditors/AppGeoEditor.py:748 appEditors/AppGerberEditor.py:6693 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:46 #: appPlugins/ToolCalibration.py:161 appPlugins/ToolCalibration.py:162 #: appPlugins/ToolTransform.py:614 msgid "Origin" msgstr "Origen" #: appEditors/AppGeoEditor.py:748 appEditors/AppGeoEditor.py:1167 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6693 appEditors/AppGerberEditor.py:7108 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:229 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:121 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:239 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:293 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:241 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:46 #: appPlugins/ToolCorners.py:981 appPlugins/ToolFiducials.py:1054 #: appPlugins/ToolFollow.py:744 appPlugins/ToolIsolation.py:3575 #: appPlugins/ToolNCC.py:4611 appPlugins/ToolPaint.py:3279 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2289 appPlugins/ToolTransform.py:614 #: defaults.py:589 msgid "Selection" msgstr "Selección" #: appEditors/AppGeoEditor.py:748 appEditors/AppGerberEditor.py:6693 #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:79 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:46 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:52 #: appPlugins/ToolDblSided.py:863 appPlugins/ToolTransform.py:614 msgid "Point" msgstr "Punto" #: appEditors/AppGeoEditor.py:748 appEditors/AppGerberEditor.py:6693 msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" #: appEditors/AppGeoEditor.py:754 appEditors/AppGeoEditor.py:1050 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6699 appEditors/AppGerberEditor.py:6995 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:123 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:125 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:235 #: appPlugins/ToolExtract.py:1190 appPlugins/ToolExtract.py:1219 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2168 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2276 #: appPlugins/ToolTransform.py:620 appPlugins/ToolTransform.py:946 #: app_Main.py:8801 msgid "Value" msgstr "Valor" #: appEditors/AppGeoEditor.py:756 appEditors/AppGerberEditor.py:6701 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54 #: appPlugins/ToolTransform.py:622 msgid "A point of reference in format X,Y." msgstr "Un punto de referencia en formato X, Y." #: appEditors/AppGeoEditor.py:765 appEditors/AppGerberEditor.py:6710 #: appPlugins/ToolTransform.py:631 msgid "Add point coordinates from clipboard." msgstr "Agregar coordenadas de puntos desde el portapapeles." #: appEditors/AppGeoEditor.py:780 appEditors/AppGerberEditor.py:6725 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:90 #: appPlugins/ToolTransform.py:676 msgid "" "Angle, in degrees.\n" "Float number between -360 and 359.\n" "Positive numbers for CW motion.\n" "Negative numbers for CCW motion." msgstr "" "Ángulo, en grados.\n" "Número Real entre -360 y 359.\n" "Números positivos para el movimiento CW.\n" "Números negativos para movimiento CCW." #: appEditors/AppGeoEditor.py:796 appEditors/AppGerberEditor.py:6741 #: appPlugins/ToolTransform.py:692 msgid "" "Rotate the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects." msgstr "" "Rotar los objetos seleccionados.\n" "El punto de referencia es el medio de\n" "el cuadro delimitador para todos los objetos seleccionados." #: appEditors/AppGeoEditor.py:816 appEditors/AppGeoEditor.py:878 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6761 appEditors/AppGerberEditor.py:6823 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:104 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:143 #: appPlugins/ToolTransform.py:712 appPlugins/ToolTransform.py:774 msgid "Link" msgstr "Enlazar" #: appEditors/AppGeoEditor.py:818 appEditors/AppGeoEditor.py:880 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6763 appEditors/AppGerberEditor.py:6825 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:106 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:145 #: appPlugins/ToolTransform.py:714 appPlugins/ToolTransform.py:776 msgid "Link the Y entry to X entry and copy its content." msgstr "Enlace la entrada Y a la entrada X y copie su contenido." #: appEditors/AppGeoEditor.py:823 appEditors/AppGerberEditor.py:6768 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:114 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:116 #: appPlugins/ToolFilm.py:1344 appPlugins/ToolTransform.py:719 msgid "X angle" msgstr "Ángulo X" #: appEditors/AppGeoEditor.py:825 appEditors/AppGeoEditor.py:846 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6770 appEditors/AppGerberEditor.py:6791 #: appPlugins/ToolTransform.py:721 appPlugins/ToolTransform.py:742 msgid "" "Angle for Skew action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 360." msgstr "" "Ángulo para sesgo de acción, en grados.\n" "Número Real entre -360 y 360." #: appEditors/AppGeoEditor.py:833 appEditors/AppGerberEditor.py:6778 #: appPlugins/ToolTransform.py:729 msgid "Skew X" msgstr "Inclinar X" #: appEditors/AppGeoEditor.py:835 appEditors/AppGeoEditor.py:856 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6780 appEditors/AppGerberEditor.py:6801 #: appPlugins/ToolTransform.py:731 appPlugins/ToolTransform.py:752 msgid "" "Skew/shear the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects." msgstr "" "Incline / corte los objetos seleccionados.\n" "El punto de referencia es el medio de\n" "el cuadro delimitador para todos los objetos seleccionados." #: appEditors/AppGeoEditor.py:844 appEditors/AppGerberEditor.py:6789 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:123 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:130 #: appPlugins/ToolFilm.py:1354 appPlugins/ToolTransform.py:740 msgid "Y angle" msgstr "Ángulo Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:854 appEditors/AppGerberEditor.py:6799 #: appPlugins/ToolTransform.py:750 msgid "Skew Y" msgstr "Inclinar Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:885 appEditors/AppGerberEditor.py:6830 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:62 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:154 #: appPlugins/ToolFilm.py:1283 appPlugins/ToolTransform.py:781 msgid "X factor" msgstr "Factor X" #: appEditors/AppGeoEditor.py:887 appEditors/AppGerberEditor.py:6832 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:156 #: appPlugins/ToolTransform.py:783 msgid "Factor for scaling on X axis." msgstr "Factor de escalado en eje X." #: appEditors/AppGeoEditor.py:894 appEditors/AppGerberEditor.py:6839 #: appPlugins/ToolTransform.py:790 msgid "Scale X" msgstr "Escala x" #: appEditors/AppGeoEditor.py:896 appEditors/AppGeoEditor.py:916 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6841 appEditors/AppGerberEditor.py:6861 #: appPlugins/ToolTransform.py:792 appPlugins/ToolTransform.py:812 msgid "" "Scale the selected object(s).\n" "The point of reference depends on \n" "the Scale reference checkbox state." msgstr "" "Escala los objetos seleccionados.\n" "El punto de referencia depende de\n" "el estado de la casilla de verificación Escalar referencia." #: appEditors/AppGeoEditor.py:905 appEditors/AppGerberEditor.py:6850 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:72 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:167 #: appPlugins/ToolFilm.py:1293 appPlugins/ToolTransform.py:801 msgid "Y factor" msgstr "Factor Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:907 appEditors/AppGerberEditor.py:6852 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:169 #: appPlugins/ToolTransform.py:803 msgid "Factor for scaling on Y axis." msgstr "Factor de escalado en eje Y." #: appEditors/AppGeoEditor.py:914 appEditors/AppGerberEditor.py:6859 #: appPlugins/ToolTransform.py:810 msgid "Scale Y" msgstr "Escala Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:941 appEditors/AppGerberEditor.py:6886 #: appPlugins/ToolTransform.py:837 msgid "Flip on X" msgstr "Voltear en X" #: appEditors/AppGeoEditor.py:943 appEditors/AppGeoEditor.py:948 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6888 appEditors/AppGerberEditor.py:6893 #: appPlugins/ToolTransform.py:839 appPlugins/ToolTransform.py:844 msgid "Flip the selected object(s) over the X axis." msgstr "Voltee los objetos seleccionados sobre el eje X." #: appEditors/AppGeoEditor.py:946 appEditors/AppGerberEditor.py:6891 #: appPlugins/ToolTransform.py:842 msgid "Flip on Y" msgstr "Voltear en Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:966 appEditors/AppGerberEditor.py:6911 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:183 #: appPlugins/ToolTransform.py:862 msgid "X val" msgstr "Valor X" #: appEditors/AppGeoEditor.py:968 appEditors/AppGerberEditor.py:6913 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:185 #: appPlugins/ToolTransform.py:864 msgid "Distance to offset on X axis. In current units." msgstr "Distancia a desplazamiento en el eje X. En unidades actuales." #: appEditors/AppGeoEditor.py:975 appEditors/AppGerberEditor.py:6920 #: appPlugins/ToolTransform.py:871 msgid "Offset X" msgstr "Offset X" #: appEditors/AppGeoEditor.py:977 appEditors/AppGeoEditor.py:997 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6922 appEditors/AppGerberEditor.py:6942 #: appPlugins/ToolTransform.py:873 appPlugins/ToolTransform.py:893 msgid "" "Offset the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects.\n" msgstr "" "Desplazar los objetos seleccionados.\n" "El punto de referencia es el medio de\n" "el cuadro delimitador para todos los objetos seleccionados.\n" #: appEditors/AppGeoEditor.py:986 appEditors/AppGerberEditor.py:6931 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:196 #: appPlugins/ToolTransform.py:882 msgid "Y val" msgstr "Valor Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:988 appEditors/AppGerberEditor.py:6933 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:198 #: appPlugins/ToolTransform.py:884 msgid "Distance to offset on Y axis. In current units." msgstr "Distancia a desplazamiento en el eje Y. En unidades actuales." #: appEditors/AppGeoEditor.py:995 appEditors/AppGerberEditor.py:6940 #: appPlugins/ToolTransform.py:891 msgid "Offset Y" msgstr "Offset Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1015 appEditors/AppGerberEditor.py:6960 #: appGUI/ObjectUI.py:512 appGUI/ObjectUI.py:554 #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:59 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:134 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:208 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:299 appPlugins/ToolQRCode.py:920 #: appPlugins/ToolTransform.py:911 msgid "Rounded" msgstr "Redondeado" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1017 appEditors/AppGerberEditor.py:6962 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:210 #: appPlugins/ToolTransform.py:913 msgid "" "If checked then the buffer will surround the buffered shape,\n" "every corner will be rounded.\n" "If not checked then the buffer will follow the exact geometry\n" "of the buffered shape." msgstr "" "Si se marca, el búfer rodeará la forma tamponada,\n" "Cada rincón será redondeado.\n" "Si no está marcado, el búfer seguirá la geometría exacta\n" "de la forma amortiguada." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1025 appEditors/AppGerberEditor.py:6970 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:218 #: appPlugins/ToolDistance.py:137 appPlugins/ToolDistance.py:431 #: appPlugins/ToolDistance.py:569 appPlugins/ToolDistanceMin.py:221 #: appPlugins/ToolTransform.py:921 msgid "Distance" msgstr "Distancia" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1027 appEditors/AppGerberEditor.py:6972 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:220 #: appPlugins/ToolTransform.py:923 msgid "" "A positive value will create the effect of dilation,\n" "while a negative value will create the effect of erosion.\n" "Each geometry element of the object will be increased\n" "or decreased with the 'distance'." msgstr "" "Un valor positivo creará el efecto de dilatación,\n" "mientras que un valor negativo creará el efecto de la erosión.\n" "Cada elemento de geometría del objeto se incrementará\n" "o disminuido con la 'distancia'." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1039 appEditors/AppGerberEditor.py:6984 #: appPlugins/ToolTransform.py:935 msgid "Buffer D" msgstr "Buffer D" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1041 appEditors/AppGerberEditor.py:6986 #: appPlugins/ToolTransform.py:937 msgid "" "Create the buffer effect on each geometry,\n" "element from the selected object, using the distance." msgstr "" "Crea el efecto de amortiguación en cada geometría,\n" "elemento del objeto seleccionado, utilizando la distancia." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1052 appEditors/AppGerberEditor.py:6997 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:237 #: appPlugins/ToolTransform.py:948 msgid "" "A positive value will create the effect of dilation,\n" "while a negative value will create the effect of erosion.\n" "Each geometry element of the object will be increased\n" "or decreased to fit the 'Value'. Value is a percentage\n" "of the initial dimension." msgstr "" "Un valor positivo creará el efecto de dilatación,\n" "mientras que un valor negativo creará el efecto de la erosión.\n" "Cada elemento de geometría del objeto se incrementará\n" "o disminuido para ajustarse al 'Valor'. El Valor es un porcentaje\n" "de la dimensión inicial." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1065 appEditors/AppGerberEditor.py:7010 #: appPlugins/ToolTransform.py:961 msgid "Buffer F" msgstr "Buffer F" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1067 appEditors/AppGerberEditor.py:7012 #: appPlugins/ToolTransform.py:963 msgid "" "Create the buffer effect on each geometry,\n" "element from the selected object, using the factor." msgstr "" "Crea el efecto de amortiguación en cada geometría,\n" "elemento del objeto seleccionado, utilizando el factor." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1166 appEditors/AppGerberEditor.py:7107 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:40 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:46 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:62 #: appPlugins/ToolCalibration.py:906 appPlugins/ToolDrilling.py:2803 #: appPlugins/ToolMilling.py:4526 appPlugins/ToolPanelize.py:1191 #: appPlugins/ToolTransform.py:614 msgid "Object" msgstr "Objeto" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1238 appEditors/AppGerberEditor.py:7183 #: appPlugins/ToolTransform.py:184 msgid "Incorrect format for Point value. Needs format X,Y" msgstr "Formato incorrecto para el valor del punto. Necesita formato X, Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1263 appEditors/AppGerberEditor.py:7208 #: appPlugins/ToolTransform.py:201 msgid "Rotate transformation can not be done for a value of 0." msgstr "La transformación de rotación no se puede hacer para un valor de 0." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1321 appEditors/AppGeoEditor.py:1342 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7266 appEditors/AppGerberEditor.py:7287 #: appPlugins/ToolTransform.py:259 appPlugins/ToolTransform.py:280 msgid "Scale transformation can not be done for a factor of 0 or 1." msgstr "La transformación de escala no se puede hacer para un factor de 0 o 1." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1355 appEditors/AppGeoEditor.py:1364 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7300 appEditors/AppGerberEditor.py:7309 #: appPlugins/ToolTransform.py:293 appPlugins/ToolTransform.py:302 msgid "Offset transformation can not be done for a value of 0." msgstr "" "La transformación de compensación no se puede hacer para un valor de 0." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1394 appPlugins/ToolTransform.py:330 #, fuzzy #| msgid "Plotting" msgid "Rotating" msgstr "Trazado" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1409 appEditors/AppGeoEditor.py:1442 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1476 appEditors/AppGeoEditor.py:1510 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1543 appEditors/AppGeoEditor.py:1564 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7360 appEditors/AppGerberEditor.py:7402 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7442 appEditors/AppGerberEditor.py:7481 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7525 appEditors/AppGerberEditor.py:7561 #: appPlugins/ToolTransform.py:352 appPlugins/ToolTransform.py:392 #: appPlugins/ToolTransform.py:431 appPlugins/ToolTransform.py:466 #: appPlugins/ToolTransform.py:503 appPlugins/ToolTransform.py:538 #: app_Main.py:6785 app_Main.py:6831 msgid "Action was not executed" msgstr "La acción no se ejecutó" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1427 appPlugins/ToolTransform.py:362 msgid "Flipping" msgstr "" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1435 appEditors/AppGerberEditor.py:7391 #: appPlugins/ToolTransform.py:379 app_Main.py:6783 msgid "Flip on Y axis done" msgstr "Voltear en el eje Y hecho" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1438 appEditors/AppGerberEditor.py:7399 #: appPlugins/ToolTransform.py:388 app_Main.py:6829 msgid "Flip on X axis done" msgstr "Voltear en el eje X hecho" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1462 appPlugins/ToolTransform.py:407 #, fuzzy #| msgid "Skewing..." msgid "Skewing" msgstr "Sesgar..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1471 appEditors/AppGerberEditor.py:7438 msgid "Skew on the X axis done" msgstr "Inclinar sobre el eje X hecho" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1473 appEditors/AppGerberEditor.py:7440 msgid "Skew on the Y axis done" msgstr "Inclinar sobre el eje Y hecho" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1497 appPlugins/ToolTransform.py:441 #, fuzzy #| msgid "Scaling..." msgid "Scaling" msgstr "Escalando..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1506 appEditors/AppGerberEditor.py:7476 msgid "Scale on the X axis done" msgstr "Escala en el eje X hecho" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1508 appEditors/AppGerberEditor.py:7478 msgid "Scale on the Y axis done" msgstr "Escala en el eje Y hecho" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1528 appPlugins/ToolTransform.py:476 #, fuzzy #| msgid "Offsetting..." msgid "Offsetting" msgstr "Compensación ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1538 appEditors/AppGeoEditor.py:1596 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7520 appEditors/AppGerberEditor.py:7593 msgid "Offset on the X axis done" msgstr "Offset en el eje X hecho" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1540 appEditors/AppGerberEditor.py:7522 msgid "Offset on the Y axis done" msgstr "Offset en el eje Y hecho" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1553 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:58 #: appObjects/FlatCAMGerber.py:422 appPlugins/ToolCopperThieving.py:622 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:825 appPlugins/ToolCopperThieving.py:838 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1538 appPlugins/ToolNCC.py:2060 #: appPlugins/ToolNCC.py:2087 appPlugins/ToolNCC.py:2195 #: appPlugins/ToolNCC.py:2208 appPlugins/ToolNCC.py:3112 #: appPlugins/ToolNCC.py:3217 appPlugins/ToolNCC.py:3232 #: appPlugins/ToolNCC.py:3499 appPlugins/ToolNCC.py:3600 #: appPlugins/ToolNCC.py:3615 appPlugins/ToolTransform.py:513 camlib.py:1114 msgid "Buffering" msgstr "Tamponamiento" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1560 appEditors/AppGerberEditor.py:7557 #: appPlugins/ToolTransform.py:534 msgid "Buffer done" msgstr "Tampón hecho" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1568 appEditors/AppGerberEditor.py:7565 msgid "Rotate ..." msgstr "Girar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1569 appEditors/AppGeoEditor.py:1621 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1637 appEditors/AppGerberEditor.py:7566 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7618 appEditors/AppGerberEditor.py:7634 msgid "Enter an Angle Value (degrees)" msgstr "Ingrese un valor de ángulo (grados)" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1578 appEditors/AppGerberEditor.py:7575 #: appPlugins/ToolTransform.py:350 msgid "Rotate done" msgstr "Rotar hecho" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1581 appEditors/AppGerberEditor.py:7578 msgid "Rotate cancelled" msgstr "Girar cancelado" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1586 appEditors/AppGerberEditor.py:7583 msgid "Offset on X axis ..." msgstr "Offset en el eje X ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1587 appEditors/AppGeoEditor.py:1605 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7584 appEditors/AppGerberEditor.py:7602 msgid "Enter a distance Value" msgstr "Ingrese un valor de distancia" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1599 appEditors/AppGerberEditor.py:7596 msgid "Offset X cancelled" msgstr "Desplazamiento en X cancelada" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1604 appEditors/AppGerberEditor.py:7601 msgid "Offset on Y axis ..." msgstr "Offset en eje Y ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1614 appEditors/AppGerberEditor.py:7611 msgid "Offset on Y axis done" msgstr "Desplazamiento en el eje Y hecho" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1617 msgid "Offset on the Y axis canceled" msgstr "Desplazamiento en el eje Y cancelado" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1620 appEditors/AppGerberEditor.py:7617 msgid "Skew on X axis ..." msgstr "Inclinar en el eje X ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1630 appEditors/AppGerberEditor.py:7627 msgid "Skew on X axis done" msgstr "Inclinar en el eje X hecho" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1633 msgid "Skew on X axis canceled" msgstr "Inclinar en el eje X cancelada" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1636 appEditors/AppGerberEditor.py:7633 msgid "Skew on Y axis ..." msgstr "Inclinar en el eje Y ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1646 appEditors/AppGerberEditor.py:7643 msgid "Skew on Y axis done" msgstr "Inclinar en el eje Y hecho" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1649 msgid "Skew on Y axis canceled" msgstr "Inclinar en el eje Y cancelada" #: appEditors/AppGeoEditor.py:2080 appEditors/AppGeoEditor.py:2152 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1667 appEditors/AppGerberEditor.py:1750 msgid "Click on Center point ..." msgstr "Haga clic en el punto central ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2093 appEditors/AppGerberEditor.py:1677 msgid "Click on Perimeter point to complete ..." msgstr "Haga clic en el punto del perímetro para completar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2180 appEditors/AppGerberEditor.py:1799 msgid "Click on Start point ..." msgstr "Haga clic en el punto de inicio ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2182 appEditors/AppGerberEditor.py:1801 msgid "Click on Point3 ..." msgstr "Haga clic en el punto 3 ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2184 appEditors/AppGerberEditor.py:1803 msgid "Click on Stop point ..." msgstr "Haga clic en el punto de parada ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2189 appEditors/AppGerberEditor.py:1808 msgid "Click on Stop point to complete ..." msgstr "Haga clic en el punto de parada para completar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2191 appEditors/AppGerberEditor.py:1810 msgid "Click on Point2 to complete ..." msgstr "Haga clic en el punto 2 para completar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2193 appEditors/AppGerberEditor.py:1812 msgid "Click on Center point to complete ..." msgstr "Haga clic en el punto central para completar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2219 appEditors/AppGerberEditor.py:1838 msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..." msgstr "Modo: Inicio -> Detener -> Centro. Haga clic en el punto de inicio ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2222 appEditors/AppGerberEditor.py:1841 msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..." msgstr "Modo: Punto1 -> Punto3 -> Punto2. Haga clic en el punto 1 ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2225 appEditors/AppGerberEditor.py:1844 msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..." msgstr "Modo: Centro -> Iniciar -> Detener. Haga clic en el punto central ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2397 appEditors/AppGeoEditor.py:2472 msgid "Click on 1st corner ..." msgstr "Haga clic en la primera esquina ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2409 msgid "Click on opposite corner to complete ..." msgstr "Haga clic en la esquina opuesta para completar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2534 appEditors/AppGeoEditor.py:2600 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1270 appEditors/AppGerberEditor.py:1524 msgid "Backtracked one point ..." msgstr "Retrocedido un punto ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2638 #, fuzzy #| msgid "Selected plots enabled..." msgid "Selection not allowed. Wait ..." msgstr "Parcelas seleccionadas habilitadas ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2822 msgid "Click on destination point ..." msgstr "Haga clic en el punto de destino ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2852 appPlugins/ToolMove.py:163 #, fuzzy #| msgid "Moving ..." msgid "Moving" msgstr "Movedizo ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3026 appEditors/AppGerberEditor.py:1013 msgid "Click on 1st point ..." msgstr "Haga clic en el primer punto ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3050 msgid "" "Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are supported. " "Error" msgstr "" "Fuente no soportada. Solo se admiten las versiones Regular, Bold, Italic y " "BoldItalic. Error" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3058 msgid "No text to add." msgstr "No hay texto para agregar." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3105 msgid "Create buffer geometry ..." msgstr "Crear geometría de búfer ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3241 appEditors/AppGerberEditor.py:2407 msgid "Select a shape to act as deletion area ..." msgstr "Seleccione una forma para que actúe como área de eliminación ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3243 appEditors/AppGeoEditor.py:3269 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3275 appEditors/AppGerberEditor.py:2409 msgid "Click to pick-up the erase shape..." msgstr "Haga clic para recoger la forma de borrar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3279 appEditors/AppGerberEditor.py:2469 msgid "Click to erase ..." msgstr "Haga clic para borrar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3358 msgid "Create Paint geometry ..." msgstr "Crear geometría de pintura ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3371 appEditors/AppGerberEditor.py:3226 msgid "Shape transformations ..." msgstr "Transformaciones de formas ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3434 appGUI/ObjectUI.py:967 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:20 msgid "Geometry Editor" msgstr "Editor de geometría" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3455 msgid "Tool dia" msgstr "Diá. de la herramienta" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3457 #, fuzzy #| msgid "Fixed hole diameter." msgid "Edited tool diameter." msgstr "Diámetro fijo del agujero." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3467 #, fuzzy #| msgid "Geometry Object" msgid "Geometry Table" msgstr "Objeto de geometría" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3469 msgid "The list of geometry elements inside the edited object." msgstr "" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3498 appEditors/AppGerberEditor.py:6199 #, fuzzy #| msgid "Polygon Selection" msgid "Zoom on selection" msgstr "Selección de polígono" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3507 appEditors/AppGerberEditor.py:6208 #: appGUI/ObjectUI.py:1351 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:26 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:24 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:25 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:25 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:26 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:28 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:28 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:28 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:25 #: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:25 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:28 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:25 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:24 #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:25 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:26 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:26 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:174 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:25 #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:25 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:26 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:26 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:28 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:25 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:25 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:22 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:25 #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:508 appPlugins/ToolCalibration.py:787 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1322 appPlugins/ToolCorners.py:873 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:409 appPlugins/ToolFiducials.py:955 #: appPlugins/ToolFilm.py:1424 appPlugins/ToolFollow.py:733 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:265 appPlugins/ToolLevelling.py:1842 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1297 appPlugins/ToolQRCode.py:821 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1293 appPlugins/ToolSub.py:814 msgid "Parameters" msgstr "Parámetros" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3509 appEditors/AppGerberEditor.py:6210 #, fuzzy #| msgid "GCode Parameters" msgid "Geometry parameters." msgstr "Parámetros GCode" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3514 msgid "Is Valid" msgstr "" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3521 msgid "Is Empty" msgstr "" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3528 #, fuzzy #| msgid "Ring" msgid "Is Ring" msgstr "Anillo" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3535 msgid "Is CCW" msgstr "" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3537 appEditors/AppGeoEditor.py:4192 #, fuzzy #| msgid "Change Units" msgid "Change" msgstr "Cambiar unidades" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3540 msgid "" "Change the orientation of the geometric element.\n" "Works for LinearRing and Polygons." msgstr "" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3548 msgid "Is Simple" msgstr "" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3557 #, fuzzy #| msgid "Length. The length of the slot." msgid "The length of the geometry element." msgstr "Longitud. La longitud de la ranura." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3566 appEditors/AppGerberEditor.py:6242 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:68 #: appPlugins/ToolDistance.py:610 appPlugins/ToolDistanceMin.py:273 #: appPlugins/ToolFiducials.py:863 appPlugins/ToolFiducials.py:879 msgid "Coordinates" msgstr "Coordenadas" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3568 appEditors/AppGeoEditor.py:3574 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6244 appEditors/AppGerberEditor.py:6250 #, fuzzy #| msgid "Will add corner markers to the selected Gerber file." msgid "The coordinates of the selected geometry element." msgstr "Agregará marcadores de esquina al archivo Gerber seleccionado." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3579 appEditors/AppGerberEditor.py:6255 #, fuzzy #| msgid "Get Points" msgid "Vertex Points" msgstr "Obtener puntos" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3581 appEditors/AppGerberEditor.py:6257 msgid "The number of vertex points in the selected geometry element." msgstr "" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3595 appEditors/AppGerberEditor.py:6271 #: appGUI/ObjectUI.py:1164 #, fuzzy #| msgid "Gerber Specification" msgid "Simplification" msgstr "Especificación de Gerber" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3597 appEditors/AppGerberEditor.py:6273 #: appGUI/ObjectUI.py:1166 msgid "Simplify a geometry by reducing its vertex points number." msgstr "" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3602 appEditors/AppGerberEditor.py:6278 #: appGUI/ObjectUI.py:1202 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:87 msgid "Tolerance" msgstr "Tolerancia" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3604 appEditors/AppGerberEditor.py:6280 #: appGUI/ObjectUI.py:1204 msgid "" "All points in the simplified object will be\n" "within the tolerance distance of the original geometry." msgstr "" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3616 appEditors/AppGeoEditor.py:4121 #: appEditors/AppGerberEditor.py:4075 appEditors/AppGerberEditor.py:6293 #: appGUI/ObjectUI.py:1216 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:78 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:491 msgid "Simplify" msgstr "Simplificar" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3619 appEditors/AppGerberEditor.py:6296 #: appGUI/ObjectUI.py:1219 msgid "Simplify a geometry element by reducing its vertex points number." msgstr "" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3932 msgid "Ring" msgstr "Anillo" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3934 app_Main.py:8013 msgid "Line" msgstr "Línea" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3936 appGUI/MainGUI.py:1706 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:410 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:262 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:432 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:310 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:275 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2850 appPlugins/ToolFollow.py:764 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3652 appPlugins/ToolMilling.py:4573 #: appPlugins/ToolNCC.py:4650 appPlugins/ToolPaint.py:3329 msgid "Polygon" msgstr "Polígono" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3938 msgid "Multi-Line" msgstr "Multilínea" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3940 msgid "Multi-Polygon" msgstr "Multi-polígono" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3947 msgid "Geo Elem" msgstr "Elemento de Geo" #: appEditors/AppGeoEditor.py:4060 msgid "Last selected shape ID" msgstr "" #: appEditors/AppGeoEditor.py:4152 appEditors/AppGerberEditor.py:2643 #: appEditors/AppGerberEditor.py:4922 appPlugins/ToolCutOut.py:1568 #: appPlugins/ToolDistance.py:199 appPlugins/ToolExtract.py:630 #: appPlugins/ToolExtract.py:741 appPlugins/ToolExtract.py:816 #: appPlugins/ToolOptimal.py:183 appPlugins/ToolPanelize.py:1065 #: appPlugins/ToolQRCode.py:253 appPlugins/ToolReport.py:224 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:723 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1017 #: appPlugins/ToolSub.py:317 tclCommands/TclCommandOpenSVG.py:85 #: tclCommands/TclCommandPanelize.py:299 msgid "Working" msgstr "Trabajando" #: appEditors/AppGeoEditor.py:4562 msgid "Error on inserting shapes into storage." msgstr "" #: appEditors/AppGeoEditor.py:4657 msgid "Grid Snap enabled." msgstr "Ajuste de rejilla habilitado." #: appEditors/AppGeoEditor.py:4662 msgid "Grid Snap disabled." msgstr "Ajuste de rejilla deshabilitado." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5049 appGUI/MainGUI.py:3732 #: appGUI/MainGUI.py:3778 appGUI/MainGUI.py:3796 appGUI/MainGUI.py:3947 #: appGUI/MainGUI.py:3985 appGUI/MainGUI.py:3997 msgid "Click on target point." msgstr "Haga clic en el punto de destino." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5339 appEditors/AppGeoEditor.py:5406 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5474 appEditors/AppGeoEditor.py:5504 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5557 appEditors/AppGeoEditor.py:5612 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5640 appEditors/AppGeoEditor.py:5665 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5695 appEditors/AppGeoEditor.py:5775 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5841 appEditors/AppGeoEditor.py:5909 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:640 appPlugins/ToolFilm.py:848 #: appPlugins/ToolFilm.py:1121 appPlugins/ToolRulesCheck.py:659 msgid "Working..." msgstr "Trabajando..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5340 #, fuzzy #| msgid "Loading Gerber into Editor" msgid "Loading the Geometry into the Editor..." msgstr "Cargando Gerber en el Editor" #: appEditors/AppGeoEditor.py:5382 msgid "Editing MultiGeo Geometry, tool" msgstr "Edición de Geometría MultiGeo, herramienta" #: appEditors/AppGeoEditor.py:5384 appPlugins/ToolNCC.py:2551 msgid "with diameter" msgstr "con diámetro" #: appEditors/AppGeoEditor.py:5453 #, fuzzy #| msgid "There is no Geometry object loaded ..." msgid "Editor Exit. Geometry object was updated ..." msgstr "No hay ningún objeto de geometría cargado ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5509 appEditors/AppGeoEditor.py:5564 msgid "A selection of minimum two items is required to do Intersection." msgstr "" "Se requiere una selección de dos elementos como mínimo para hacer la " "intersección." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5699 appEditors/AppGeoEditor.py:5845 msgid "" "Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to generate an " "'inside' shape" msgstr "" "No se acepta el valor de búfer negativo. Usa el interior del amortiguador " "para generar una forma 'interior'" #: appEditors/AppGeoEditor.py:5709 appEditors/AppGeoEditor.py:5786 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5854 appEditors/AppGeoEditor.py:5919 msgid "Nothing selected." msgstr "Nada seleccionado." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5713 appEditors/AppGeoEditor.py:5790 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5858 msgid "Invalid distance." msgstr "Distancia no válida." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5758 appEditors/AppGeoEditor.py:5824 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5892 #, fuzzy #| msgid "Title entry is empty." msgid "Failed, the result is empty." msgstr "La entrada del título está vacía." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5779 msgid "Negative buffer value is not accepted." msgstr "No se acepta el valor negativo del búfer." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5912 #, python-format msgid "Could not do Paint. Overlap value has to be less than 100%%." msgstr "" "No se pudo pintar. El valor de superposición debe ser inferior al 100 %%." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5925 msgid "Invalid value for" msgstr "Valor no válido para" #: appEditors/AppGeoEditor.py:5987 appPlugins/ToolMilling.py:3024 #: appPlugins/ToolPaint.py:2004 appPlugins/ToolPaint.py:2214 msgid "" "Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a " "different method of Paint" msgstr "" "No se pudo pintar. Pruebe con una combinación diferente de parámetros. O un " "método diferente de pintura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:212 appEditors/AppGerberEditor.py:418 #: appEditors/AppGerberEditor.py:981 appEditors/AppGerberEditor.py:1347 msgid "You need to preselect a aperture in the Aperture Table that has a size." msgstr "" "You need to preselect a aperture in the Aperture Table that has a size." #: appEditors/AppGerberEditor.py:225 appEditors/AppGerberEditor.py:428 msgid "Aperture size is zero. It needs to be greater than zero." msgstr "El tamaño de la abertura es cero. Tiene que ser mayor que cero." #: appEditors/AppGerberEditor.py:378 appEditors/AppGerberEditor.py:734 msgid "" "Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'." msgstr "" "Tipo de apertura incompatible. Seleccione una abertura con el tipo 'C', 'R' " "o 'O'." #: appEditors/AppGerberEditor.py:500 msgid "Click on the Pad Circular Array Start position" msgstr "Haga clic en la posición de inicio Pad Array Circular" #: appEditors/AppGerberEditor.py:864 msgid "Select shape(s) and then click ..." msgstr "Seleccione forma (s) y luego haga clic en ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:876 msgid "Failed. Nothing selected." msgstr "Ha fallado. Nada seleccionado." #: appEditors/AppGerberEditor.py:892 msgid "" "Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the same aperture." msgstr "" "Ha fallado. Poligonize funciona solo en geometrías pertenecientes a la misma " "abertura." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1011 appEditors/AppGerberEditor.py:1287 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1311 msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..." msgstr "Modo esquina 1: 45 grados ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1275 appEditors/AppGerberEditor.py:1308 msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..." msgstr "Modo esquina 2: Invertir 45 grados ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1278 appEditors/AppGerberEditor.py:1305 msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..." msgstr "Modo esquina 3: 90 grados ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1281 appEditors/AppGerberEditor.py:1302 msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..." msgstr "Modo esquina 4: Invertir 90 grados ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1284 appEditors/AppGerberEditor.py:1299 msgid "Corner Mode 5: Free angle ..." msgstr "Modo esquina 5: ángulo libre ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1379 appEditors/AppGerberEditor.py:1564 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1603 msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..." msgstr "Modo de pista 1: 45 grados ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1544 appEditors/AppGerberEditor.py:1598 msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..." msgstr "Modo de pista 2: Invertir 45 grados ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1549 appEditors/AppGerberEditor.py:1593 msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..." msgstr "Modo de pista 3: 90 grados ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1554 appEditors/AppGerberEditor.py:1588 msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..." msgstr "Modo de pista 4: Invertir 90 grados ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1559 appEditors/AppGerberEditor.py:1583 msgid "Track Mode 5: Free angle ..." msgstr "Modo de pista 5: ángulo libre ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:2035 msgid "Scale the selected Gerber apertures ..." msgstr "Escala las aperturas seleccionadas de Gerber ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:2077 msgid "Buffer the selected apertures ..." msgstr "Buffer de las aberturas seleccionadas ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:2119 msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..." msgstr "Marcar áreas de polígono en el Gerber editado ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:2185 msgid "Nothing selected to move" msgstr "Nada seleccionado para mover" #: appEditors/AppGerberEditor.py:2817 msgid "Select shapes to import them into the edited object." msgstr "" #: appEditors/AppGerberEditor.py:3046 appEditors/AppGerberEditor.py:3128 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2334 appPlugins/ToolIsolation.py:2486 #: appPlugins/ToolPaint.py:1273 msgid "Added polygon" msgstr "Polígono agregado" #: appEditors/AppGerberEditor.py:3048 appEditors/AppGerberEditor.py:3130 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2335 appPlugins/ToolIsolation.py:2488 #: appPlugins/ToolPaint.py:1275 msgid "Click to add next polygon or right click to start." msgstr "" "Haga clic para agregar el siguiente polígono o haga clic derecho para " "comenzar." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3051 appEditors/AppGerberEditor.py:3133 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2491 msgid "No polygon in selection." msgstr "No hay polígono en la selección." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3735 appEditors/AppGerberEditor.py:3739 msgid "Aperture code value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Falta el valor del código de apertura o el formato es incorrecto. Agrégalo y " "vuelve a intentarlo." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3777 msgid "" "Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it in format " "(width, height) and retry." msgstr "" "Falta el valor de las dimensiones de la abertura o el formato es incorrecto. " "Agréguelo en formato (ancho, alto) y vuelva a intentarlo." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3790 msgid "Aperture size value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Falta el valor del tamaño de la apertura o el formato es incorrecto. " "Agrégalo y vuelve a intentarlo." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3803 msgid "Aperture already in the aperture table." msgstr "Apertura ya en la mesa de apertura." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3810 msgid "Added new aperture with code" msgstr "Agregada nueva apertura con código" #: appEditors/AppGerberEditor.py:3842 msgid "Select an aperture in Aperture Table" msgstr "Seleccione una apertura en la Tabla de aperturas" #: appEditors/AppGerberEditor.py:3850 msgid "Select an aperture in Aperture Table -->" msgstr "Seleccione una abertura en la Tabla de Apertura ->" #: appEditors/AppGerberEditor.py:3864 msgid "Deleted aperture with code" msgstr "Apertura eliminada con código" #: appEditors/AppGerberEditor.py:3932 msgid "Dimensions need two float values separated by comma." msgstr "Las dimensiones necesitan dos valores flotantes separados por comas." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3941 msgid "Dimensions edited." msgstr "Dimensiones editadas." #: appEditors/AppGerberEditor.py:4522 appEditors/AppGerberEditor.py:6061 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6106 appGUI/ObjectUI.py:334 #: appPlugins/ToolExtract.py:1016 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2089 msgid "Code" msgstr "Código" #: appEditors/AppGerberEditor.py:4522 appEditors/AppGerberEditor.py:6061 #: appGUI/ObjectUI.py:334 msgid "Dim" msgstr "Dim" #: appEditors/AppGerberEditor.py:4636 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:747 #: appObjects/FlatCAMScript.py:134 appPlugins/ToolLevelling.py:1507 #: app_Main.py:7915 msgid "Loading" msgstr "Cargando" #: appEditors/AppGerberEditor.py:4768 msgid "Setting up the UI" msgstr "Configurar la IU" #: appEditors/AppGerberEditor.py:4769 msgid "Adding geometry finished. Preparing the GUI" msgstr "Adición de geometría terminada. Preparando la GUI" #: appEditors/AppGerberEditor.py:4778 msgid "Finished loading the Gerber object into the editor." msgstr "Terminó de cargar el objeto Gerber en el editor." #: appEditors/AppGerberEditor.py:4912 msgid "" "There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber creation." msgstr "" "No hay definiciones de Aperture en el archivo. Abortando la creación de " "Gerber." #: appEditors/AppGerberEditor.py:4950 msgid "Cancelled. No aperture is selected" msgstr "Cancelado. No se selecciona ninguna apertura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5137 app_Main.py:7357 msgid "Coordinates copied to clipboard." msgstr "Coordenadas copiadas al portapapeles." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5487 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:292 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:323 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:288 #: appObjects/AppObject.py:345 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:641 #: appObjects/FlatCAMGerber.py:1015 appObjects/FlatCAMObj.py:266 #: appObjects/FlatCAMObj.py:297 appObjects/FlatCAMObj.py:313 #: appObjects/FlatCAMObj.py:393 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1177 #: appPlugins/ToolCorners.py:700 appPlugins/ToolFiducials.py:678 #: appPlugins/ToolMove.py:235 appPlugins/ToolQRCode.py:559 app_Main.py:5173 msgid "Plotting" msgstr "Trazado" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5660 msgid "Failed. No aperture geometry is selected." msgstr "Ha fallado. No se selecciona ninguna geometría de apertura." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5835 msgid "No aperture to buffer. Select at least one aperture and try again." msgstr "" "No hay apertura para amortiguar. Seleccione al menos una abertura e intente " "de nuevo." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5866 msgid "Scale factor value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Falta el valor del factor de escala o el formato es incorrecto. Agrégalo y " "vuelve a intentarlo." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5898 msgid "No aperture to scale. Select at least one aperture and try again." msgstr "" "Sin apertura a escala. Seleccione al menos una abertura e intente de nuevo." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5950 msgid "Polygons marked." msgstr "Polígonos marcados." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5952 msgid "No polygons were marked. None fit within the limits." msgstr "No se marcaron polígonos. Ninguno encaja dentro de los límites." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6015 appGUI/MainGUI.py:771 #: appGUI/MainGUI.py:1739 appGUI/ObjectUI.py:244 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:21 msgid "Gerber Editor" msgstr "Gerber Editor" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6048 appGUI/ObjectUI.py:299 #: appObjects/FlatCAMObj.py:492 appPlugins/ToolReport.py:187 msgid "Apertures" msgstr "Aberturas" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6050 appGUI/ObjectUI.py:301 msgid "Apertures Table for the Gerber Object." msgstr "Tabla de Aperturas para el Objeto Gerber." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6066 appGUI/ObjectUI.py:338 msgid "Index" msgstr "Índice" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6068 appGUI/ObjectUI.py:340 #: appPlugins/ToolExtract.py:1023 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2096 msgid "Aperture Code" msgstr "Código de apertura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6070 appGUI/ObjectUI.py:342 #: appPlugins/ToolExtract.py:1025 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2098 msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc" msgstr "Tipo de apertura: circular, rectangular, macros, etc" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6072 appGUI/ObjectUI.py:344 #: appPlugins/ToolExtract.py:1027 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2100 msgid "Aperture Size:" msgstr "Tamaño de apertura:" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6074 appGUI/ObjectUI.py:346 msgid "" "Aperture Dimensions:\n" " - (width, height) for R, O type.\n" " - (dia, nVertices) for P type" msgstr "" "Dimensiones de la abertura:\n" "  - (ancho, alto) para R, O tipo.\n" "  - (dia, nVertices) para tipo P" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6099 msgid "Add/Delete Aperture" msgstr "Añadir / Eliminar Apertura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6101 msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table" msgstr "Añadir / Eliminar una apertura en la tabla de aperturas" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6107 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:53 msgid "Code for the new aperture" msgstr "Código para la nueva apertura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6117 #, fuzzy #| msgid "Size" msgid "Size:" msgstr "Tamaño" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6119 msgid "" "Size for the new aperture.\n" "If aperture type is 'R' or 'O' then\n" "this value is automatically\n" "calculated as:\n" "sqrt(width**2 + height**2)" msgstr "" "Tamaño para la nueva apertura.\n" "Si el tipo de apertura es 'R' o 'O' entonces\n" "este valor es automáticamente\n" "calculado como:\n" "sqrt (ancho ** 2 + altura ** 2)" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6136 msgid "" "Select the type of new aperture. Can be:\n" "C = circular\n" "R = rectangular\n" "O = oblong" msgstr "" "Seleccione el tipo de apertura nueva. Puede ser:\n" "C = circular\n" "R = rectangular\n" "O = oblongo" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6149 msgid "Dims" msgstr "" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Dimensions for the new aperture.\n" #| "Active only for rectangular apertures (type R).\n" #| "The format is (width, height)" msgid "" "Dimensions for the new aperture.\n" "The format is (width, height)" msgstr "" "Dimensiones para la nueva apertura.\n" "Activo solo para aberturas rectangulares (tipo R).\n" "El formato es (ancho, alto)." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6173 msgid "Add a new aperture to the aperture list." msgstr "Agregar una nueva apertura a la lista de apertura." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6182 msgid "Delete a aperture in the aperture list" msgstr "Eliminar una abertura en la lista de aperturas" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6217 msgid "Valid" msgstr "" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6219 #, fuzzy #| msgid "How to select the polygons to paint." msgid "Show if the selected polygon is valid." msgstr "Cómo seleccionar los polígonos a pintar." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6226 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:83 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:111 #: appPlugins/ToolCalculators.py:692 appPlugins/ToolCalculators.py:735 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1363 msgid "Area" msgstr "Zona" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6228 #, fuzzy #| msgid "Viewing the source code of the selected object." msgid "Show the area of the selected polygon." msgstr "Ver el código fuente del objeto seleccionado." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6232 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:41 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:175 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:42 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:83 #: appPlugins/ToolCalculators.py:549 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1375 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:497 msgid "mm" msgstr "mm" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6232 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1377 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1752 msgid "in" msgstr "in" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6319 msgid "Buffer Aperture" msgstr "Apertura del tampón" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6321 msgid "Buffer a aperture in the aperture list" msgstr "Buffer de apertura en la lista de apertura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6340 msgid "" "There are 3 types of corners:\n" " - 'Round': the corner is rounded.\n" " - 'Square': the corner is met in a sharp angle.\n" " - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features " "meeting in the corner" msgstr "" "Hay 3 tipos de esquinas:\n" " - 'Redondo': la esquina es redondeada.\n" " - 'Cuadrado:' la esquina se encuentra en un ángulo agudo.\n" " - 'Biselado:' la esquina es una línea que conecta directamente las " "funciones que se encuentran en la esquina" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6377 msgid "Scale Aperture" msgstr "Apertura de la escala" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6379 msgid "Scale a aperture in the aperture list" msgstr "Escala una abertura en la lista de aperturas" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6387 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:205 msgid "Scale factor" msgstr "Factor de escala" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6389 msgid "" "The factor by which to scale the selected aperture.\n" "Values can be between 0.0000 and 999.9999" msgstr "" "El factor por el cual escalar la apertura seleccionada.\n" "Los valores pueden estar entre 0.0000 y 999.9999" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6426 msgid "Mark polygons" msgstr "Marcar polígonos" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6428 msgid "Mark the polygon areas." msgstr "Marca las áreas del polígono." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6437 msgid "Area UPPER threshold" msgstr "Umbral SUPERIOR área" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6439 msgid "" "The threshold value, all areas less than this are marked.\n" "Can have a value between 0.0000 and 10000.0000" msgstr "" "El valor de umbral, todas las áreas menos que esto están marcadas.\n" "Puede tener un valor entre 0.0000 y 10000.0000" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6450 msgid "Area LOWER threshold" msgstr "Umbral inferior de la zona" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6452 msgid "" "The threshold value, all areas more than this are marked.\n" "Can have a value between 0.0000 and 10000.0000" msgstr "" "El valor de umbral, todas las áreas más que esto están marcadas.\n" "Puede tener un valor entre 0.0000 y 10000.0000" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6466 msgid "Mark" msgstr "Marque" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6469 msgid "Mark the polygons that fit within limits." msgstr "Marque los polígonos que se ajustan dentro de los límites." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6476 msgid "Delete all the marked polygons." msgstr "Eliminar todos los polígonos marcados." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6483 msgid "Clear all the markings." msgstr "Borra todas las marcas." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6506 appGUI/MainGUI.py:779 #: appGUI/MainGUI.py:1259 appGUI/MainGUI.py:2548 appGUI/MainGUI.py:5305 msgid "Add Pad Array" msgstr "Agregar matriz de pad" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6508 msgid "Add an array of pads (linear or circular array)" msgstr "Añadir una matriz de pads (lineal o circular)" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6515 msgid "" "Select the type of pads array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Seleccione el tipo de matriz de pads para crear.\n" "Puede ser Lineal X (Y) o Circular" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6526 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:90 msgid "Nr of pads" msgstr "Nº de almohadillas" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6528 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:92 msgid "Specify how many pads to be in the array." msgstr "Especifique cuántos pads estarán en la matriz." #: appEditors/AppGerberEditor.py:7346 msgid "Appying Rotate" msgstr "Aplicando rotar" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7379 msgid "Applying Flip" msgstr "Aplicando Voltear" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7422 msgid "Applying Skew" msgstr "Aplicando Sesgo" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7463 msgid "Applying Scale" msgstr "Aplicando la escala" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7499 msgid "Applying Offset" msgstr "Aplicando Offset" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7535 msgid "Applying Buffer" msgstr "Aplicando Tampón" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7614 msgid "Offset Y cancelled" msgstr "Desplazamiento en Y cancelada" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7630 msgid "Skew X cancelled" msgstr "Inclino X cancelado" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7646 msgid "Skew Y cancelled" msgstr "Inclino Y cancelado" #: appEditors/AppTextEditor.py:87 appGUI/GUIElements.py:4102 msgid "Find" msgstr "Hallar" #: appEditors/AppTextEditor.py:89 msgid "Will search and highlight in yellow the string in the Find box." msgstr "Buscará y resaltará en amarillo la cadena en el Encuentra caja." #: appEditors/AppTextEditor.py:94 msgid "Find box. Enter here the strings to be searched in the text." msgstr "Encuentra caja. Ingrese aquí las cadenas a buscar en el texto." #: appEditors/AppTextEditor.py:98 msgid "Replace With" msgstr "Reemplazar con" #: appEditors/AppTextEditor.py:100 msgid "" "Will replace the string from the Find box with the one in the Replace box." msgstr "Reemplazará la cadena del cuadro Buscar con la del cuadro Reemplazar." #: appEditors/AppTextEditor.py:105 msgid "String to replace the one in the Find box throughout the text." msgstr "Cadena para reemplazar la del cuadro Buscar en todo el texto." #: appEditors/AppTextEditor.py:109 appEditors/appGCodeEditor.py:160 #: appGUI/GUIElements.py:4941 appGUI/ObjectUI.py:1289 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:54 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:249 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:263 #: appPlugins/ToolExtract.py:964 appPlugins/ToolFollow.py:751 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3585 appPlugins/ToolPaint.py:3291 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2038 msgid "All" msgstr "Todos" #: appEditors/AppTextEditor.py:110 msgid "" "When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n" "with the text in the 'Replace' box.." msgstr "" "Cuando está marcado, reemplazará todas las instancias en el cuadro 'Buscar'\n" "con el texto en el cuadro 'Reemplazar' .." #: appEditors/AppTextEditor.py:123 msgid "Save changes internally." msgstr "Guarde los cambios internamente." #: appEditors/AppTextEditor.py:130 msgid "Open a OS standard Preview Print window." msgstr "" "Abra una ventana de Vista previa de impresión estándar del sistema operativo." #: appEditors/AppTextEditor.py:136 msgid "Open a OS standard Print window." msgstr "Abra una ventana de impresión estándar del sistema operativo." #: appEditors/AppTextEditor.py:142 msgid "Will open a text file in the editor." msgstr "Se abrirá un archivo de texto en el editor." #: appEditors/AppTextEditor.py:148 msgid "Will save the text in the editor into a file." msgstr "Guardará el texto en el editor en un archivo." #: appEditors/AppTextEditor.py:152 msgid "Run" msgstr "Ejecutar" #: appEditors/AppTextEditor.py:153 msgid "Will run the TCL commands found in the text file, one by one." msgstr "" "Ejecutará los comandos TCL encontrados en el archivo de texto, uno por uno." #: appEditors/AppTextEditor.py:221 appEditors/appGCodeEditor.py:699 msgid "Open file" msgstr "Abrir documento" #: appEditors/AppTextEditor.py:252 appEditors/AppTextEditor.py:258 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:671 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:677 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1473 appPlugins/ToolLevelling.py:1479 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1665 appPlugins/ToolLevelling.py:1671 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1123 app_Main.py:7827 app_Main.py:7833 msgid "Export Code ..." msgstr "Exportar el código ..." #: appEditors/AppTextEditor.py:313 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:726 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1150 appPlugins/ToolLevelling.py:1497 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1689 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1152 msgid "No such file or directory" msgstr "El fichero o directorio no existe" #: appEditors/AppTextEditor.py:325 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1164 msgid "Saved to" msgstr "Guardado en" #: appEditors/appGCodeEditor.py:76 appGUI/GUIElements.py:4110 #: appGUI/MainGUI.py:168 appGUI/MainGUI.py:350 appGUI/MainGUI.py:4811 #: appGUI/MainGUI.py:5072 appGUI/MainGUI.py:5181 appGUI/MainGUI.py:5324 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" #: appEditors/appGCodeEditor.py:82 app_Main.py:7990 msgid "Code Editor" msgstr "Editor de código" #: appEditors/appGCodeEditor.py:166 #, fuzzy #| msgid "Header GCode" msgid "Header" msgstr "Encabezado GCode" #: appEditors/appGCodeEditor.py:172 #, fuzzy #| msgid "Start Z" msgid "Start" msgstr "Comience Z" #: appEditors/appGCodeEditor.py:266 msgid "All GCode" msgstr "Todo GCode" #: appEditors/appGCodeEditor.py:272 msgid "Header GCode" msgstr "Encabezado GCode" #: appEditors/appGCodeEditor.py:278 msgid "Start GCode" msgstr "Iniciar GCode" #: appEditors/appGCodeEditor.py:674 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:796 #: appPlugins/ToolCalibration.py:482 msgid "Loaded Machine Code into Code Editor" msgstr "Código de máquina cargado en el editor de código" #: appEditors/appGCodeEditor.py:766 appGUI/ObjectUI.py:1309 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1038 msgid "GCode Editor" msgstr "Editor de código G" #: appEditors/appGCodeEditor.py:804 appEditors/appGCodeEditor.py:815 #, fuzzy #| msgid "Code" msgid "GCode" msgstr "Código" #: appEditors/appGCodeEditor.py:815 appGUI/ObjectUI.py:734 #: appGUI/ObjectUI.py:1472 appObjects/FlatCAMObj.py:499 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2344 appPlugins/ToolMilling.py:3641 #: appPlugins/ToolMilling.py:3899 appPlugins/ToolReport.py:194 msgid "Drills" msgstr "Taladros" #: appEditors/appGCodeEditor.py:815 appGUI/ObjectUI.py:734 #: appGUI/ObjectUI.py:1472 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:152 #: appObjects/FlatCAMObj.py:501 appPlugins/ToolDrilling.py:2344 #: appPlugins/ToolMilling.py:3641 appPlugins/ToolMilling.py:3900 #: appPlugins/ToolReport.py:196 msgid "Slots" msgstr "Muesca" #: appEditors/appGCodeEditor.py:835 appEditors/appGCodeEditor.py:857 msgid "CNC Code Snippet" msgstr "Fragmento de código CNC" #: appEditors/appGCodeEditor.py:837 appEditors/appGCodeEditor.py:859 msgid "Code snippet defined in Preferences." msgstr "Fragmento de código definido en Preferencias." #: appEditors/appGCodeEditor.py:843 appEditors/appGCodeEditor.py:865 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to insert at the cursor location." msgstr "" "Escriba aquí los comandos de código G que desee\n" "me gusta insertar en la ubicación del cursor." #: appEditors/appGCodeEditor.py:849 appEditors/appGCodeEditor.py:871 msgid "Insert Code" msgstr "Insertar codigo" #: appEditors/appGCodeEditor.py:852 appEditors/appGCodeEditor.py:874 msgid "Insert the code above at the cursor location." msgstr "Inserte el código de arriba en la ubicación del cursor." #: appGUI/GUIElements.py:334 appGUI/GUIElements.py:1034 #: appGUI/GUIElements.py:1437 msgid "Read Only" msgstr "" #: appGUI/GUIElements.py:339 appGUI/GUIElements.py:1039 #: appGUI/GUIElements.py:1442 appGUI/GUIElements.py:1697 #: appGUI/GUIElements.py:1990 appGUI/GUIElements.py:4068 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" #: appGUI/GUIElements.py:339 appGUI/GUIElements.py:1039 #: appGUI/GUIElements.py:1442 appGUI/GUIElements.py:1697 #: appGUI/GUIElements.py:1990 appGUI/GUIElements.py:4068 msgid "Ctrl+Z" msgstr "Ctrl+Z" #: appGUI/GUIElements.py:346 appGUI/GUIElements.py:1046 #: appGUI/GUIElements.py:1449 appGUI/GUIElements.py:1704 #: appGUI/GUIElements.py:1995 appGUI/GUIElements.py:4073 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" #: appGUI/GUIElements.py:346 appGUI/GUIElements.py:1046 #: appGUI/GUIElements.py:1449 appGUI/GUIElements.py:1704 #: appGUI/GUIElements.py:1995 appGUI/GUIElements.py:4073 msgid "Ctrl+Y" msgstr "Ctrl+Y" #: appGUI/GUIElements.py:355 appGUI/GUIElements.py:1055 #: appGUI/GUIElements.py:1458 appGUI/GUIElements.py:1713 #: appGUI/GUIElements.py:2002 appGUI/GUIElements.py:4080 appGUI/MainGUI.py:1730 #: appGUI/ObjectUI.py:1291 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:56 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: appGUI/GUIElements.py:355 appGUI/GUIElements.py:1055 #: appGUI/GUIElements.py:1458 appGUI/GUIElements.py:1713 #: appGUI/GUIElements.py:2002 appGUI/GUIElements.py:4080 appGUI/MainGUI.py:5073 msgid "Ctrl+X" msgstr "Ctrl+X" #: appGUI/GUIElements.py:362 appGUI/GUIElements.py:1062 #: appGUI/GUIElements.py:1465 appGUI/GUIElements.py:1720 #: appGUI/GUIElements.py:2007 appGUI/GUIElements.py:4085 appGUI/MainGUI.py:421 #: appGUI/MainGUI.py:757 appGUI/MainGUI.py:816 appGUI/MainGUI.py:894 #: appGUI/MainGUI.py:1037 appGUI/MainGUI.py:1287 appGUI/MainGUI.py:1787 #: appGUI/MainGUI.py:2334 appGUI/MainGUI.py:2576 appGUI/MainGUI.py:5307 #: appPlugins/ToolMilling.py:387 appPlugins/ToolPanelize.py:451 #: appPlugins/ToolPanelize.py:480 appPlugins/ToolPanelize.py:591 #: appPlugins/ToolPanelize.py:602 appPlugins/ToolPanelize.py:634 #: appPlugins/ToolPanelize.py:683 appPlugins/ToolPanelize.py:882 #: appPlugins/ToolPanelize.py:914 appPlugins/ToolPanelize.py:962 msgid "Copy" msgstr "Dupdo" #: appGUI/GUIElements.py:362 appGUI/GUIElements.py:1062 #: appGUI/GUIElements.py:1465 appGUI/GUIElements.py:1720 #: appGUI/GUIElements.py:2007 appGUI/GUIElements.py:4085 appGUI/MainGUI.py:421 #: appGUI/MainGUI.py:4802 msgid "Ctrl+C" msgstr "Copiar" #: appGUI/GUIElements.py:369 appGUI/GUIElements.py:1069 #: appGUI/GUIElements.py:1472 appGUI/GUIElements.py:1727 #: appGUI/GUIElements.py:2012 msgid "Paste" msgstr "Pega" #: appGUI/GUIElements.py:369 appGUI/GUIElements.py:1069 #: appGUI/GUIElements.py:1472 appGUI/GUIElements.py:1727 #: appGUI/GUIElements.py:2012 msgid "Ctrl+V" msgstr "Ctrl+V" #: appGUI/GUIElements.py:376 appGUI/GUIElements.py:1076 #: appGUI/GUIElements.py:1479 appGUI/GUIElements.py:1732 #: appGUI/GUIElements.py:2017 appGUI/GUIElements.py:4090 appGUI/MainGUI.py:4872 #: appGUI/MainGUI.py:4873 appGUI/MainGUI.py:5077 appGUI/MainGUI.py:5177 #: appGUI/MainGUI.py:5178 appGUI/MainGUI.py:5318 appGUI/MainGUI.py:5319 msgid "Del" msgstr "Del" #: appGUI/GUIElements.py:385 appGUI/GUIElements.py:1085 #: appGUI/GUIElements.py:1488 appGUI/GUIElements.py:1739 #: appGUI/GUIElements.py:2024 appGUI/GUIElements.py:4097 appGUI/MainGUI.py:455 #: appGUI/MainGUI.py:590 appGUI/MainGUI.py:4801 #: appObjects/ObjectCollection.py:1157 appObjects/ObjectCollection.py:1204 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3625 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2316 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" #: appGUI/GUIElements.py:385 appGUI/GUIElements.py:1085 #: appGUI/GUIElements.py:1488 appGUI/GUIElements.py:1739 #: appGUI/GUIElements.py:2024 appGUI/GUIElements.py:4097 appGUI/MainGUI.py:455 #: appGUI/MainGUI.py:4801 msgid "Ctrl+A" msgstr "Ctrl+A" #: appGUI/GUIElements.py:1092 appGUI/GUIElements.py:1495 msgid "Step Up" msgstr "Aumentar" #: appGUI/GUIElements.py:1099 appGUI/GUIElements.py:1502 msgid "Step Down" msgstr "Reducir" #: appGUI/GUIElements.py:2454 appGUI/GUIElements.py:2524 #: appGUI/GUIElements.py:2585 appGUI/GUIElements.py:2650 #: appGUI/GUIElements.py:4036 app_Main.py:4809 app_Main.py:4985 #: app_Main.py:5074 app_Main.py:9319 app_Main.py:9667 msgid "Ok" msgstr "De acuerdo" #: appGUI/GUIElements.py:4000 msgid "" "The reference can be:\n" "- Absolute -> the reference point is point (0,0)\n" "- Relative -> the reference point is the mouse position before Jump" msgstr "" "La referencia puede ser:\n" "- Absoluto -> el punto de referencia es el punto (0,0)\n" "- Relativo -> el punto de referencia es la posición del mouse antes de Jump" #: appGUI/GUIElements.py:4005 msgid "Abs" msgstr "Abs" #: appGUI/GUIElements.py:4006 msgid "Relative" msgstr "Relativo" #: appGUI/GUIElements.py:4017 msgid "Location" msgstr "Ubicación" #: appGUI/GUIElements.py:4019 msgid "" "The Location value is a tuple (x,y).\n" "If the reference is Absolute then the Jump will be at the position (x,y).\n" "If the reference is Relative then the Jump will be at the (x,y) distance\n" "from the current mouse location point." msgstr "" "El valor de ubicación es una tupla (x, y).\n" "Si la referencia es Absoluta, entonces el Salto estará en la posición (x, " "y).\n" "Si la referencia es relativa, entonces el salto estará a la distancia (x, " "y)\n" "desde el punto de ubicación actual del mouse." #: appGUI/GUIElements.py:4102 #, fuzzy #| msgid "Ctrl+F10" msgid "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+F10" #: appGUI/GUIElements.py:4110 msgid "Save Log" msgstr "Guardar Registro" #: appGUI/GUIElements.py:4116 msgid "Clear All" msgstr "Limpiar todo" #: appGUI/GUIElements.py:4116 #, fuzzy #| msgid "Shift+S" msgid "Shift+Del" msgstr "Shift+S" #: appGUI/GUIElements.py:4235 appPlugins/ToolShell.py:327 msgid "Type >help< to get started" msgstr "Escriba >help< para comenzar" #: appGUI/GUIElements.py:4838 appGUI/GUIElements.py:4855 msgid "Jog the Y axis." msgstr "Mueva el eje Y." #: appGUI/GUIElements.py:4846 appGUI/MainGUI.py:436 appGUI/MainGUI.py:1048 #: appGUI/MainGUI.py:2345 msgid "Move to Origin" msgstr "Mover al origen" #: appGUI/GUIElements.py:4863 appGUI/GUIElements.py:4871 msgid "Jog the X axis." msgstr "Mueva el eje X." #: appGUI/GUIElements.py:4881 appGUI/GUIElements.py:4891 msgid "Jog the Z axis." msgstr "Mueva el eje Z." #: appGUI/GUIElements.py:4915 msgid "Zero the CNC X axes at current position." msgstr "Ponga a cero el eje X del CNC en la posición actual." #: appGUI/GUIElements.py:4923 msgid "Zero the CNC Y axes at current position." msgstr "Ponga a cero el eje Y del CNC en la posición actual." #: appGUI/GUIElements.py:4928 msgid "Z" msgstr "Z" #: appGUI/GUIElements.py:4931 msgid "Zero the CNC Z axes at current position." msgstr "Ponga a cero el eje Z del CNC en la posición actual." #: appGUI/GUIElements.py:4935 msgid "Do Home" msgstr "Hacer homing" #: appGUI/GUIElements.py:4937 msgid "Perform a homing cycle on all axis." msgstr "Realice un ciclo de referenciado en todos los ejes." #: appGUI/GUIElements.py:4946 msgid "Zero all CNC axes at current position." msgstr "Ponga a cero todos los ejes del CNC en la posición actual." #: appGUI/GUIElements.py:5104 appGUI/GUIElements.py:5113 msgid "Idle." msgstr "Ocioso." #: appGUI/GUIElements.py:5152 msgid "Application started ..." msgstr "Aplicacion iniciada ..." #: appGUI/GUIElements.py:5153 msgid "Hello!" msgstr "¡Hola!" #: appGUI/GUIElements.py:5213 msgid "Run Script ..." msgstr "Ejecutar Script ..." #: appGUI/GUIElements.py:5215 appGUI/MainGUI.py:203 msgid "" "Will run the opened Tcl Script thus\n" "enabling the automation of certain\n" "functions of FlatCAM." msgstr "" "Ejecutará el Script Tcl abierto así\n" "permitiendo la automatización de ciertos\n" "Funciones de FlatCAM." #: appGUI/GUIElements.py:5223 #, fuzzy #| msgid "Toggle HUD" msgid "Toggle GUI ..." msgstr "Activar HUD" #: appGUI/GUIElements.py:5225 msgid "Will show/hide the GUI." msgstr "" #: appGUI/GUIElements.py:5232 appGUI/MainGUI.py:125 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:427 appPlugins/ToolPcbWizard.py:435 msgid "Open" msgstr "Abierto" #: appGUI/GUIElements.py:5236 appGUI/MainGUI.py:130 appGUI/MainGUI.py:1011 #: appGUI/MainGUI.py:2308 appGUI/MainGUI.py:4808 app_Main.py:9219 #: app_Main.py:9222 msgid "Open Project" msgstr "Proyecto abierto" #: appGUI/GUIElements.py:5242 appGUI/MainGUI.py:137 appGUI/MainGUI.py:1006 #: appGUI/MainGUI.py:2303 app_Main.py:9099 app_Main.py:9104 msgid "Open Gerber" msgstr "Abrir gerber" #: appGUI/GUIElements.py:5242 appGUI/MainGUI.py:137 appGUI/MainGUI.py:4805 msgid "Ctrl+G" msgstr "Ctrl+G" #: appGUI/GUIElements.py:5247 appGUI/MainGUI.py:142 appGUI/MainGUI.py:1008 #: appGUI/MainGUI.py:2305 app_Main.py:9139 app_Main.py:9144 msgid "Open Excellon" msgstr "Abierto Excellon" #: appGUI/GUIElements.py:5247 appGUI/MainGUI.py:142 appGUI/MainGUI.py:808 #: appGUI/MainGUI.py:4804 appGUI/MainGUI.py:5323 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" #: appGUI/GUIElements.py:5252 appGUI/MainGUI.py:147 app_Main.py:9182 #: app_Main.py:9187 msgid "Open G-Code" msgstr "Código G abierto" #: appGUI/GUIElements.py:5262 appGUI/MainGUI.py:334 msgid "Exit" msgstr "Salida" #: appGUI/MainGUI.py:74 appGUI/MainGUI.py:76 appGUI/MainGUI.py:1667 msgid "Toggle Panel" msgstr "Panel de palanca" #: appGUI/MainGUI.py:86 msgid "File" msgstr "Archivo" #: appGUI/MainGUI.py:91 appGUI/MainGUI.py:4807 msgid "New Project" msgstr "Nuevo Proyecto" #: appGUI/MainGUI.py:91 appGUI/MainGUI.py:4807 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" #: appGUI/MainGUI.py:93 msgid "Will create a new, blank project" msgstr "Creará un nuevo proyecto en blanco" #: appGUI/MainGUI.py:98 appGUI/MainGUI.py:1671 appPlugins/ToolLevelling.py:2062 msgid "New" msgstr "Nueva" #: appGUI/MainGUI.py:102 appGUI/MainGUI.py:1673 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:70 #: appObjects/ObjectCollection.py:238 appPlugins/ToolCalibration.py:206 #: appPlugins/ToolCalibration.py:1351 appPlugins/ToolCalibration.py:1368 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:209 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1404 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1415 appPlugins/ToolCutOut.py:2356 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2762 appPlugins/ToolDblSided.py:701 #: appPlugins/ToolDblSided.py:930 appPlugins/ToolFilm.py:1204 #: appPlugins/ToolFilm.py:1227 appPlugins/ToolImage.py:175 #: appPlugins/ToolImage.py:231 appPlugins/ToolIsolation.py:3545 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3596 appPlugins/ToolMilling.py:2675 #: appPlugins/ToolMilling.py:3580 appPlugins/ToolNCC.py:4159 #: appPlugins/ToolNCC.py:4627 appPlugins/ToolPaint.py:3305 #: appPlugins/ToolPanelize.py:149 appPlugins/ToolPanelize.py:250 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1146 appPlugins/ToolPanelize.py:1197 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1527 appPlugins/ToolSub.py:899 #: appPlugins/ToolTransform.py:160 appPlugins/ToolTransform.py:644 msgid "Geometry" msgstr "Geometría" #: appGUI/MainGUI.py:102 appGUI/MainGUI.py:670 appGUI/MainGUI.py:785 #: appGUI/MainGUI.py:4787 appGUI/MainGUI.py:5056 appGUI/MainGUI.py:5312 msgid "N" msgstr "N" #: appGUI/MainGUI.py:104 msgid "Will create a new, empty Geometry Object." msgstr "Creará un nuevo objeto vacío de geometría." #: appGUI/MainGUI.py:107 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:89 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:68 #: appObjects/ObjectCollection.py:236 appPlugins/ToolAlignObjects.py:448 #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:487 appPlugins/ToolCalibration.py:198 #: appPlugins/ToolCalibration.py:206 appPlugins/ToolCalibration.py:916 #: appPlugins/ToolCalibration.py:1351 appPlugins/ToolCalibration.py:1368 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:209 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1404 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1415 appPlugins/ToolCutOut.py:2355 #: appPlugins/ToolDblSided.py:699 appPlugins/ToolDblSided.py:928 #: appPlugins/ToolFilm.py:1203 appPlugins/ToolFilm.py:1226 #: appPlugins/ToolImage.py:153 appPlugins/ToolImage.py:177 #: appPlugins/ToolImage.py:231 appPlugins/ToolIsolation.py:3546 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3596 appPlugins/ToolNCC.py:4160 #: appPlugins/ToolNCC.py:4627 appPlugins/ToolPaint.py:3305 #: appPlugins/ToolPanelize.py:143 appPlugins/ToolPanelize.py:250 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1146 appPlugins/ToolPanelize.py:1197 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1308 appPlugins/ToolSub.py:834 #: appPlugins/ToolTransform.py:160 appPlugins/ToolTransform.py:642 #: defaults.py:590 msgid "Gerber" msgstr "Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:107 appGUI/MainGUI.py:713 appGUI/MainGUI.py:799 #: appGUI/MainGUI.py:4781 appGUI/MainGUI.py:5047 appGUI/MainGUI.py:5306 msgid "B" msgstr "B" #: appGUI/MainGUI.py:109 msgid "Will create a new, empty Gerber Object." msgstr "Creará un nuevo objeto vacío de Gerber." #: appGUI/MainGUI.py:112 appGUI/MainGUI.py:1677 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:91 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:69 #: appObjects/ObjectCollection.py:237 appPlugins/ToolAlignObjects.py:449 #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:488 appPlugins/ToolCalibration.py:198 #: appPlugins/ToolCalibration.py:206 appPlugins/ToolCalibration.py:917 #: appPlugins/ToolCalibration.py:1351 appPlugins/ToolCalibration.py:1368 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:209 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1404 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1415 appPlugins/ToolDblSided.py:700 #: appPlugins/ToolDblSided.py:896 appPlugins/ToolDblSided.py:929 #: appPlugins/ToolFilm.py:1507 appPlugins/ToolIsolation.py:3596 #: appPlugins/ToolMilling.py:3581 appPlugins/ToolNCC.py:4627 #: appPlugins/ToolPaint.py:3305 appPlugins/ToolPanelize.py:146 #: appPlugins/ToolPanelize.py:250 appPlugins/ToolPanelize.py:1146 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2131 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2145 #: appPlugins/ToolTransform.py:160 appPlugins/ToolTransform.py:643 msgid "Excellon" msgstr "Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:112 appGUI/MainGUI.py:4785 msgid "L" msgstr "L" #: appGUI/MainGUI.py:114 msgid "Will create a new, empty Excellon Object." msgstr "Creará un objeto Excellon nuevo y vacío." #: appGUI/MainGUI.py:119 appObjects/ObjectCollection.py:241 msgid "Document" msgstr "Documento" #: appGUI/MainGUI.py:119 appGUI/MainGUI.py:740 appGUI/MainGUI.py:796 #: appGUI/MainGUI.py:5049 appGUI/MainGUI.py:5169 appGUI/MainGUI.py:5308 msgid "D" msgstr "D" #: appGUI/MainGUI.py:121 msgid "Will create a new, empty Document Object." msgstr "Creará un nuevo objeto de Documento vacío." #: appGUI/MainGUI.py:130 appGUI/MainGUI.py:4808 msgid "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O" #: appGUI/MainGUI.py:154 msgid "Open Config" msgstr "Abierto Config" #: appGUI/MainGUI.py:159 msgid "Recent projects" msgstr "Proyectos recientes" #: appGUI/MainGUI.py:161 msgid "Recent files" msgstr "Archivos recientes" #: appGUI/MainGUI.py:164 appGUI/MainGUI.py:898 appGUI/MainGUI.py:1640 #: appGUI/ObjectUI.py:1523 appObjects/ObjectCollection.py:384 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: appGUI/MainGUI.py:168 appGUI/MainGUI.py:2310 appGUI/MainGUI.py:4811 msgid "Save Project" msgstr "Guardar proyecto" #: appGUI/MainGUI.py:174 appGUI/MainGUI.py:4863 msgid "Save Project As" msgstr "Guardar proyecto como" #: appGUI/MainGUI.py:174 appGUI/MainGUI.py:4863 msgid "Ctrl+Shift+S" msgstr "Ctrl+Shift+S" #: appGUI/MainGUI.py:189 msgid "Scripting" msgstr "Scripting" #: appGUI/MainGUI.py:193 appGUI/MainGUI.py:1079 appGUI/MainGUI.py:2374 msgid "New Script" msgstr "Nuevo Script" #: appGUI/MainGUI.py:195 appGUI/MainGUI.py:1081 appGUI/MainGUI.py:2376 msgid "Open Script" msgstr "Abrir Script" #: appGUI/MainGUI.py:198 msgid "Open Example" msgstr "Abrir ejemplo" #: appGUI/MainGUI.py:201 appGUI/MainGUI.py:1083 appGUI/MainGUI.py:2378 msgid "Run Script" msgstr "Ejecutar script TCL" #: appGUI/MainGUI.py:201 appGUI/MainGUI.py:4824 msgid "Shift+S" msgstr "Shift+S" #: appGUI/MainGUI.py:218 msgid "Import" msgstr "Importar" #: appGUI/MainGUI.py:221 msgid "SVG as Geometry Object" msgstr "SVG como objeto de geometría" #: appGUI/MainGUI.py:225 msgid "SVG as Gerber Object" msgstr "SVG como objeto de Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:231 msgid "DXF as Geometry Object" msgstr "DXF como objeto de geometría" #: appGUI/MainGUI.py:235 msgid "DXF as Gerber Object" msgstr "DXF como objeto de Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:240 msgid "HPGL2 as Geometry Object" msgstr "HPGL2 como objeto de geometría" #: appGUI/MainGUI.py:246 appPlugins/ToolFilm.py:1545 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: appGUI/MainGUI.py:251 appPlugins/ToolQRCode.py:662 #: appPlugins/ToolQRCode.py:667 app_Main.py:9329 app_Main.py:9334 msgid "Export SVG" msgstr "Exportar SVG" #: appGUI/MainGUI.py:256 app_Main.py:9677 app_Main.py:9682 msgid "Export DXF" msgstr "Exportar DXF" #: appGUI/MainGUI.py:263 appPlugins/ToolQRCode.py:613 #: appPlugins/ToolQRCode.py:618 msgid "Export PNG" msgstr "Exportar PNG" #: appGUI/MainGUI.py:265 msgid "" "Will export an image in PNG format,\n" "the saved image will contain the visual \n" "information currently in FlatCAM Plot Area." msgstr "" "Exportará una imagen en formato PNG,\n" "La imagen guardada contendrá lo visual.\n" "Información actualmente en FlatCAM Plot Area." #: appGUI/MainGUI.py:275 app_Main.py:9580 app_Main.py:9585 msgid "Export Excellon" msgstr "Exportar Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:277 msgid "" "Will export an Excellon Object as Excellon file,\n" "the coordinates format, the file units and zeros\n" "are set in Preferences -> Excellon Export." msgstr "" "Exportará un objeto de Excellon como archivo de Excellon,\n" "El formato de las coordenadas, las unidades de archivo y los ceros.\n" "se configuran en Preferencias -> Exportación de Excellon." #: appGUI/MainGUI.py:285 app_Main.py:9625 app_Main.py:9630 msgid "Export Gerber" msgstr "Gerber Exportación" #: appGUI/MainGUI.py:287 msgid "" "Will export an Gerber Object as Gerber file,\n" "the coordinates format, the file units and zeros\n" "are set in Preferences -> Gerber Export." msgstr "" "Exportará un objeto Gerber como archivo Gerber,\n" "El formato de las coordenadas, las unidades de archivo y los ceros.\n" "se establecen en Preferencias -> Exportar Gerber." #: appGUI/MainGUI.py:297 msgid "Backup" msgstr "Apoyo" #: appGUI/MainGUI.py:302 msgid "Import Preferences from file" msgstr "Importar preferencias del archivo" #: appGUI/MainGUI.py:309 msgid "Export Preferences to file" msgstr "Exportar preferencias a un archivo" #: appGUI/MainGUI.py:318 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1286 msgid "Save Preferences" msgstr "Guardar Preferencias" #: appGUI/MainGUI.py:325 appGUI/MainGUI.py:4809 msgid "Print (PDF)" msgstr "Imprimir (PDF)" #: appGUI/MainGUI.py:325 appGUI/MainGUI.py:4809 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" #: appGUI/MainGUI.py:342 appGUI/MainGUI.py:892 appGUI/MainGUI.py:1791 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: appGUI/MainGUI.py:347 msgid "Edit Object" msgstr "Editar objeto" #: appGUI/MainGUI.py:347 appGUI/MainGUI.py:685 appGUI/MainGUI.py:793 #: appGUI/MainGUI.py:4782 appGUI/MainGUI.py:5050 appGUI/MainGUI.py:5309 msgid "E" msgstr "E" #: appGUI/MainGUI.py:360 msgid "Conversion" msgstr "Conversión" #: appGUI/MainGUI.py:364 msgid "Convert Single to MultiGeo" msgstr "Convertir solo geo a multi geo" #: appGUI/MainGUI.py:366 msgid "" "Will convert a Geometry object from single_geometry type\n" "to a multi_geometry type." msgstr "" "Convertirá un objeto de geometría de un tipo de geometría única\n" "a un tipo de geometría múltiple." #: appGUI/MainGUI.py:371 msgid "Convert Multi to SingleGeo" msgstr "Convertir multi a solo Geo" #: appGUI/MainGUI.py:373 msgid "" "Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n" "to a single_geometry type." msgstr "" "Convertirá un objeto de geometría de tipo de geometría múltiple\n" "a un solo tipo de geometría." #: appGUI/MainGUI.py:380 msgid "Convert Any to Geo" msgstr "Convertir cualquiera a Geo" #: appGUI/MainGUI.py:383 msgid "Convert Any to Gerber" msgstr "Convertir cualquiera a Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:386 msgid "Convert Any to Excellon" msgstr "Convertir cualquiera a Geo" #: appGUI/MainGUI.py:391 msgid "Join Objects" msgstr "Unir objetos" #: appGUI/MainGUI.py:394 msgid "Join Geo/Gerber/Exc -> Geo" msgstr "Únete a Geo/Gerber/Exc -> Geo" #: appGUI/MainGUI.py:396 msgid "" "Merge a selection of objects, which can be of type:\n" "- Gerber\n" "- Excellon\n" "- Geometry\n" "into a new combo Geometry object." msgstr "" "Combine una selección de objetos, que pueden ser de tipo:\n" "- Gerber\n" "- Excellon\n" "- Geometría\n" "en un nuevo objeto de geometría combo." #: appGUI/MainGUI.py:404 msgid "Join Excellon(s) -> Excellon" msgstr "Únete a Excellon (s) -> Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:406 msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object." msgstr "" "Combine una selección de objetos de Excellon en un nuevo objeto de Excellon " "combinado." #: appGUI/MainGUI.py:410 msgid "Join Gerber(s) -> Gerber" msgstr "Únete a Gerber (s) -> Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:412 msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object." msgstr "" "Combine una selección de objetos Gerber en un nuevo objeto combo Gerber." #: appGUI/MainGUI.py:427 appGUI/MainGUI.py:705 appGUI/MainGUI.py:760 #: appGUI/MainGUI.py:819 msgid "DEL" msgstr "DEL" #: appGUI/MainGUI.py:433 appGUI/MainGUI.py:1046 appGUI/MainGUI.py:2343 #: appGUI/MainGUI.py:4788 msgid "Set Origin" msgstr "Establecer origen" #: appGUI/MainGUI.py:433 appGUI/MainGUI.py:658 appGUI/MainGUI.py:4788 #: appGUI/MainGUI.py:5057 msgid "O" msgstr "O" #: appGUI/MainGUI.py:436 msgid "Shift+O" msgstr "Shift+O" #: appGUI/MainGUI.py:439 appGUI/MainGUI.py:1050 appGUI/MainGUI.py:2347 #: app_Main.py:5415 app_Main.py:5427 #, fuzzy #| msgid "Set Origin" msgid "Custom Origin" msgstr "Establecer origen" #: appGUI/MainGUI.py:443 appGUI/MainGUI.py:1053 appGUI/MainGUI.py:2350 msgid "Jump to Location" msgstr "Saltar a la ubicación" #: appGUI/MainGUI.py:443 appGUI/MainGUI.py:4784 appGUI/MainGUI.py:5052 #: appGUI/MainGUI.py:5170 appGUI/MainGUI.py:5310 msgid "J" msgstr "J" #: appGUI/MainGUI.py:446 appGUI/MainGUI.py:1055 appGUI/MainGUI.py:2352 #: appGUI/MainGUI.py:4820 msgid "Locate in Object" msgstr "Localizar en objeto" #: appGUI/MainGUI.py:446 appGUI/MainGUI.py:4820 msgid "Shift+J" msgstr "Shift+J" #: appGUI/MainGUI.py:452 app_Main.py:4802 msgid "Toggle Units" msgstr "(Escriba ayuda para empezar)" #: appGUI/MainGUI.py:452 appGUI/MainGUI.py:745 appGUI/MainGUI.py:4789 #: appGUI/MainGUI.py:5172 msgid "Q" msgstr "Q" #: appGUI/MainGUI.py:461 appGUI/MainGUI.py:1344 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1009 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1099 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1127 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1234 app_Main.py:6343 #: app_Main.py:6348 app_Main.py:6368 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: appGUI/MainGUI.py:461 appGUI/MainGUI.py:4822 msgid "Shift+P" msgstr "Shift+P" #: appGUI/MainGUI.py:467 appObjects/FlatCAMObj.py:488 #: appPlugins/ToolReport.py:183 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: appGUI/MainGUI.py:470 msgid "Rotate Selection" msgstr "Rotar selección" #: appGUI/MainGUI.py:470 msgid "Shift+(R)" msgstr "Shift+(R)" #: appGUI/MainGUI.py:476 appGUI/MainGUI.py:4826 msgid "Skew on X axis" msgstr "Inclinar en el eje X" #: appGUI/MainGUI.py:476 appGUI/MainGUI.py:4826 appGUI/MainGUI.py:5066 msgid "Shift+X" msgstr "Shift+X" #: appGUI/MainGUI.py:479 appGUI/MainGUI.py:4827 msgid "Skew on Y axis" msgstr "Inclinar en el eje Y" #: appGUI/MainGUI.py:479 appGUI/MainGUI.py:4827 appGUI/MainGUI.py:5067 msgid "Shift+Y" msgstr "Shift+Y" #: appGUI/MainGUI.py:485 msgid "Flip on X axis" msgstr "Voltear en el eje X" #: appGUI/MainGUI.py:488 msgid "Flip on Y axis" msgstr "Voltear en el ejeY" #: appGUI/MainGUI.py:494 msgid "View source" msgstr "Ver fuente" #: appGUI/MainGUI.py:494 appGUI/MainGUI.py:4848 msgid "Alt+S" msgstr "Alt+S" #: appGUI/MainGUI.py:497 appGUI/MainGUI.py:4803 msgid "Ctrl+D" msgstr "Ctrl+D" #: appGUI/MainGUI.py:503 #, fuzzy #| msgid "Incremental" msgid "Experimental" msgstr "Incremental" #: appGUI/MainGUI.py:507 app_Main.py:6526 #, fuzzy #| msgid "Area" msgid "3D Area" msgstr "Zona" #: appGUI/MainGUI.py:514 appGUI/MainGUI.py:1687 msgid "View" msgstr "Ver" #: appGUI/MainGUI.py:517 appGUI/MainGUI.py:4853 msgid "Enable all" msgstr "Permitir a todos" #: appGUI/MainGUI.py:517 appGUI/MainGUI.py:4853 msgid "Alt+1" msgstr "Alt+1" #: appGUI/MainGUI.py:520 appGUI/MainGUI.py:4854 msgid "Disable all" msgstr "Desactivar todo" #: appGUI/MainGUI.py:520 appGUI/MainGUI.py:4854 msgid "Alt+2" msgstr "Alt+2" #: appGUI/MainGUI.py:523 msgid "Enable non-selected" msgstr "Enable non-selected" #: appGUI/MainGUI.py:523 appGUI/MainGUI.py:4855 msgid "Alt+3" msgstr "Alt+3" #: appGUI/MainGUI.py:526 msgid "Disable non-selected" msgstr "Disable non-selected" #: appGUI/MainGUI.py:526 appGUI/MainGUI.py:4856 msgid "Alt+4" msgstr "Alt+4" #: appGUI/MainGUI.py:532 appGUI/MainGUI.py:1069 appGUI/MainGUI.py:1689 #: appGUI/MainGUI.py:2366 appGUI/MainGUI.py:4794 msgid "Zoom Fit" msgstr "Ajuste de zoom" #: appGUI/MainGUI.py:532 appGUI/MainGUI.py:4794 msgid "V" msgstr "V" #: appGUI/MainGUI.py:535 appGUI/MainGUI.py:1065 appGUI/MainGUI.py:2362 #: appGUI/MainGUI.py:4798 msgid "Zoom In" msgstr "Acercarse" #: appGUI/MainGUI.py:535 appGUI/MainGUI.py:4798 msgid "=" msgstr "=" #: appGUI/MainGUI.py:538 appGUI/MainGUI.py:1067 appGUI/MainGUI.py:2364 #: appGUI/MainGUI.py:4797 msgid "Zoom Out" msgstr "Disminuir el zoom" #: appGUI/MainGUI.py:538 appGUI/MainGUI.py:4797 msgid "-" msgstr "-" #: appGUI/MainGUI.py:544 msgid "Redraw All" msgstr "Redibujar todo" #: appGUI/MainGUI.py:544 appGUI/MainGUI.py:4871 msgid "F5" msgstr "F5" #: appGUI/MainGUI.py:549 appGUI/MainGUI.py:4817 msgid "Toggle Code Editor" msgstr "Alternar editor de código" #: appGUI/MainGUI.py:549 appGUI/MainGUI.py:4817 msgid "Shift+E" msgstr "Shift+E" #: appGUI/MainGUI.py:553 msgid "Toggle FullScreen" msgstr "Alternar pantalla completa" #: appGUI/MainGUI.py:553 appGUI/MainGUI.py:4857 msgid "Alt+F10" msgstr "Alt+F10" #: appGUI/MainGUI.py:556 appGUI/MainGUI.py:4812 msgid "Toggle Plot Area" msgstr "Alternar área de la parcela" #: appGUI/MainGUI.py:556 appGUI/MainGUI.py:4812 msgid "Ctrl+F10" msgstr "Ctrl+F10" #: appGUI/MainGUI.py:559 msgid "Toggle Project/Properties/Tool" msgstr "Alternar Proyecto/Prop. /Herramienta" #: appGUI/MainGUI.py:559 appGUI/MainGUI.py:4874 msgid "`" msgstr "`" #: appGUI/MainGUI.py:564 msgid "Toggle Grid Snap" msgstr "Alternar ajuste de cuadrícula" #: appGUI/MainGUI.py:564 appGUI/MainGUI.py:4783 msgid "G" msgstr "G" #: appGUI/MainGUI.py:567 appGUI/MainGUI.py:4818 msgid "Toggle Grid Lines" msgstr "Alternar Líneas de Cuadrícula" #: appGUI/MainGUI.py:567 appGUI/MainGUI.py:4818 msgid "Shift+G" msgstr "Shift+G" #: appGUI/MainGUI.py:570 msgid "Toggle Axis" msgstr "Alternar eje" #: appGUI/MainGUI.py:570 appGUI/MainGUI.py:4815 msgid "Shift+A" msgstr "Shift+A" #: appGUI/MainGUI.py:573 msgid "Toggle Workspace" msgstr "Alternar espacio de trabajo" #: appGUI/MainGUI.py:573 appGUI/MainGUI.py:4825 msgid "Shift+W" msgstr "Shift+W" #: appGUI/MainGUI.py:576 appGUI/MainGUI.py:4819 msgid "Toggle HUD" msgstr "Activar HUD" #: appGUI/MainGUI.py:576 appGUI/MainGUI.py:4819 msgid "Shift+H" msgstr "Shift+H" #: appGUI/MainGUI.py:581 #, fuzzy #| msgid "Jog" msgid "Log" msgstr "Empujoncito" #: appGUI/MainGUI.py:586 msgid "Objects" msgstr "Objetos" #: appGUI/MainGUI.py:593 appObjects/ObjectCollection.py:1161 #: appObjects/ObjectCollection.py:1208 appPlugins/ToolIsolation.py:3631 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2322 msgid "Deselect All" msgstr "Deseleccionar todo" #: appGUI/MainGUI.py:598 appGUI/ObjectUI.py:374 appGUI/ObjectUI.py:773 #: appGUI/ObjectUI.py:1091 appGUI/ObjectUI.py:1492 msgid "Plugins" msgstr "" #: appGUI/MainGUI.py:602 appGUI/MainGUI.py:1077 appGUI/MainGUI.py:1350 #: appGUI/MainGUI.py:2372 msgid "Command Line" msgstr "Línea de Comando" #: appGUI/MainGUI.py:602 appGUI/MainGUI.py:688 appGUI/MainGUI.py:802 #: appGUI/MainGUI.py:4792 appGUI/MainGUI.py:5060 appGUI/MainGUI.py:5315 msgid "S" msgstr "S" #: appGUI/MainGUI.py:607 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: appGUI/MainGUI.py:610 msgid "Online Help" msgstr "Ayuda en Online" #: appGUI/MainGUI.py:610 appGUI/MainGUI.py:4868 msgid "F1" msgstr "F1" #: appGUI/MainGUI.py:617 app_Main.py:3805 app_Main.py:3814 msgid "Bookmarks Manager" msgstr "Administrador de Marcadores" #: appGUI/MainGUI.py:622 msgid "Report a bug" msgstr "Reportar un error" #: appGUI/MainGUI.py:626 msgid "Excellon Specification" msgstr "Especificación de Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:629 msgid "Gerber Specification" msgstr "Especificación de Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:635 msgid "Shortcuts List" msgstr "Lista de accesos directos" #: appGUI/MainGUI.py:635 appGUI/MainGUI.py:4777 msgid "F3" msgstr "F3" #: appGUI/MainGUI.py:638 msgid "YouTube Channel" msgstr "Canal de Youtube" #: appGUI/MainGUI.py:638 appGUI/MainGUI.py:4870 msgid "F4" msgstr "F4" #: appGUI/MainGUI.py:644 app_Main.py:3582 msgid "How To" msgstr "Cómo" #: appGUI/MainGUI.py:648 app_Main.py:3118 msgid "About" msgstr "Acerca de" #: appGUI/MainGUI.py:653 appGUI/MainGUI.py:1697 msgid "Geo Editor" msgstr "Geo Editor" #: appGUI/MainGUI.py:658 appGUI/MainGUI.py:1197 appGUI/MainGUI.py:2492 msgid "Add Circle" msgstr "Añadir Círculo" #: appGUI/MainGUI.py:662 appGUI/MainGUI.py:1199 appGUI/MainGUI.py:2494 msgid "Add Arc" msgstr "Añadir Arco" #: appGUI/MainGUI.py:662 appGUI/MainGUI.py:737 appGUI/MainGUI.py:779 #: appGUI/MainGUI.py:5046 appGUI/MainGUI.py:5167 appGUI/MainGUI.py:5305 msgid "A" msgstr "A" #: appGUI/MainGUI.py:666 appGUI/MainGUI.py:1201 appGUI/MainGUI.py:2496 msgid "Add Rectangle" msgstr "Añadir Rectángulo" #: appGUI/MainGUI.py:666 appGUI/MainGUI.py:753 appGUI/MainGUI.py:4791 #: appGUI/MainGUI.py:5059 appGUI/MainGUI.py:5173 appGUI/MainGUI.py:5314 msgid "R" msgstr "R" #: appGUI/MainGUI.py:670 appGUI/MainGUI.py:1207 appGUI/MainGUI.py:2502 msgid "Add Polygon" msgstr "Añadir Polígono" #: appGUI/MainGUI.py:674 appGUI/MainGUI.py:1205 appGUI/MainGUI.py:2500 msgid "Add Path" msgstr "Añadir Ruta" #: appGUI/MainGUI.py:674 appGUI/MainGUI.py:776 appGUI/MainGUI.py:4790 #: appGUI/MainGUI.py:5058 appGUI/MainGUI.py:5313 appGUI/ObjectUI.py:1462 #: appGUI/ObjectUI.py:1473 msgid "P" msgstr "P" #: appGUI/MainGUI.py:678 appGUI/MainGUI.py:1210 appGUI/MainGUI.py:2505 msgid "Add Text" msgstr "Añadir Texto" #: appGUI/MainGUI.py:678 appGUI/MainGUI.py:782 appGUI/MainGUI.py:4793 #: appGUI/MainGUI.py:5061 appGUI/MainGUI.py:5174 appGUI/MainGUI.py:5316 #: appGUI/MainGUI.py:5317 msgid "T" msgstr "T" #: appGUI/MainGUI.py:682 appGUI/MainGUI.py:1220 appGUI/MainGUI.py:2515 msgid "Polygon Union" msgstr "Unión de polígonos" #: appGUI/MainGUI.py:682 appGUI/MainGUI.py:5062 msgid "U" msgstr "U" #: appGUI/MainGUI.py:685 appGUI/MainGUI.py:1225 appGUI/MainGUI.py:2520 msgid "Polygon Intersection" msgstr "Intersección de polígonos" #: appGUI/MainGUI.py:688 appGUI/MainGUI.py:2522 msgid "Polygon Subtraction" msgstr "Sustracción de polígonos" #: appGUI/MainGUI.py:692 appGUI/MainGUI.py:1728 appGUI/MainGUI.py:2524 #, fuzzy #| msgid "Subtraction" msgid "Alt Subtraction" msgstr "Sustracción" #: appGUI/MainGUI.py:697 appGUI/MainGUI.py:1239 appGUI/MainGUI.py:2528 msgid "Cut Path" msgstr "Camino de Corte" #: appGUI/MainGUI.py:702 msgid "Copy Geom" msgstr "Copia Geo" #: appGUI/MainGUI.py:702 appGUI/MainGUI.py:757 appGUI/MainGUI.py:816 #: appGUI/MainGUI.py:5048 appGUI/MainGUI.py:5168 appGUI/MainGUI.py:5307 msgid "C" msgstr "C" #: appGUI/MainGUI.py:705 appGUI/MainGUI.py:1244 appGUI/MainGUI.py:2532 #: appGUI/MainGUI.py:5077 msgid "Delete Shape" msgstr "Eliminar forma" #: appGUI/MainGUI.py:710 appGUI/MainGUI.py:824 appGUI/MainGUI.py:1294 #: appGUI/MainGUI.py:1736 appGUI/MainGUI.py:1800 appGUI/MainGUI.py:2583 #: appGUI/MainGUI.py:5311 appPlugins/ToolMove.py:27 msgid "Move" msgstr "Movimiento" #: appGUI/MainGUI.py:710 appGUI/MainGUI.py:766 appGUI/MainGUI.py:824 #: appGUI/MainGUI.py:4786 appGUI/MainGUI.py:5054 appGUI/MainGUI.py:5055 #: appGUI/MainGUI.py:5171 appGUI/MainGUI.py:5311 msgid "M" msgstr "M" #: appGUI/MainGUI.py:717 appGUI/MainGUI.py:5051 msgid "I" msgstr "I" #: appGUI/MainGUI.py:721 appGUI/MainGUI.py:811 appGUI/MainGUI.py:4847 #: appGUI/MainGUI.py:5068 appGUI/MainGUI.py:5327 msgid "Alt+R" msgstr "Alt+R" #: appGUI/MainGUI.py:726 appGUI/MainGUI.py:5053 msgid "Toggle Corner Snap" msgstr "Alternar ajuste de esquina" #: appGUI/MainGUI.py:726 appGUI/MainGUI.py:5053 msgid "K" msgstr "K" #: appGUI/MainGUI.py:740 appGUI/MainGUI.py:1171 appGUI/MainGUI.py:1774 #: appGUI/MainGUI.py:2466 appGUI/MainGUI.py:5169 msgid "Add Drill" msgstr "Añadir taladro" #: appGUI/MainGUI.py:745 appGUI/MainGUI.py:1177 appGUI/MainGUI.py:1781 #: appGUI/MainGUI.py:2474 appGUI/MainGUI.py:5172 msgid "Add Slot Array" msgstr "Agregar matriz de ranuras" #: appGUI/MainGUI.py:748 appGUI/MainGUI.py:1175 appGUI/MainGUI.py:1779 #: appGUI/MainGUI.py:2472 appGUI/MainGUI.py:5175 msgid "Add Slot" msgstr "Agregar ranura" #: appGUI/MainGUI.py:748 appGUI/MainGUI.py:5175 msgid "W" msgstr "W" #: appGUI/MainGUI.py:753 msgid "Resize Drill(S)" msgstr "Cambiar el tamaño de taladro(s)" #: appGUI/MainGUI.py:766 appGUI/MainGUI.py:1189 appGUI/MainGUI.py:2484 #: appGUI/MainGUI.py:5171 msgid "Move Drill" msgstr "Mover taladro" #: appGUI/MainGUI.py:776 appGUI/MainGUI.py:1257 appGUI/MainGUI.py:2546 #: appGUI/MainGUI.py:5313 msgid "Add Pad" msgstr "Añadir Pad" #: appGUI/MainGUI.py:782 appGUI/MainGUI.py:1261 appGUI/MainGUI.py:2550 #: appGUI/MainGUI.py:5316 msgid "Add Track" msgstr "Añadir Pista" #: appGUI/MainGUI.py:785 appGUI/MainGUI.py:1263 appGUI/MainGUI.py:2552 #: appGUI/MainGUI.py:5312 msgid "Add Region" msgstr "Añadir Región" #: appGUI/MainGUI.py:790 appGUI/MainGUI.py:1265 appGUI/MainGUI.py:1751 #: appGUI/MainGUI.py:2554 msgid "Poligonize" msgstr "Poligonizar" #: appGUI/MainGUI.py:790 appGUI/MainGUI.py:4843 appGUI/MainGUI.py:5326 msgid "Alt+N" msgstr "Alt+N" #: appGUI/MainGUI.py:793 appGUI/MainGUI.py:5309 msgid "Add SemiDisc" msgstr "Añadir medio disco" #: appGUI/MainGUI.py:796 appGUI/MainGUI.py:5308 msgid "Add Disc" msgstr "Agregar disco" #: appGUI/MainGUI.py:805 appGUI/MainGUI.py:1278 appGUI/MainGUI.py:1763 #: appGUI/MainGUI.py:2567 msgid "Mark Area" msgstr "Marcar area" #: appGUI/MainGUI.py:805 appGUI/MainGUI.py:4830 appGUI/MainGUI.py:5325 msgid "Alt+A" msgstr "Alt+A" #: appGUI/MainGUI.py:808 appGUI/MainGUI.py:1216 appGUI/MainGUI.py:1283 #: appGUI/MainGUI.py:1718 appGUI/MainGUI.py:1765 appGUI/MainGUI.py:2511 #: appGUI/MainGUI.py:2572 msgid "Eraser" msgstr "Borrador" #: appGUI/MainGUI.py:811 app_Main.py:6854 app_Main.py:6908 app_Main.py:6956 msgid "Transform" msgstr "Transformar" #: appGUI/MainGUI.py:841 msgid "Enable Plot" msgstr "Habilitar Parcela" #: appGUI/MainGUI.py:843 msgid "Disable Plot" msgstr "Desactivar parcela" #: appGUI/MainGUI.py:847 msgid "Set Color" msgstr "Establecer color" #: appGUI/MainGUI.py:850 app_Main.py:8739 msgid "Red" msgstr "Rojo" #: appGUI/MainGUI.py:853 app_Main.py:8741 msgid "Blue" msgstr "Azul" #: appGUI/MainGUI.py:856 app_Main.py:8744 msgid "Yellow" msgstr "Amarillo" #: appGUI/MainGUI.py:859 app_Main.py:8746 msgid "Green" msgstr "Verde" #: appGUI/MainGUI.py:862 app_Main.py:8748 msgid "Purple" msgstr "Púrpura" #: appGUI/MainGUI.py:865 app_Main.py:8750 msgid "Brown" msgstr "Marrón" #: appGUI/MainGUI.py:868 app_Main.py:8752 app_Main.py:8829 msgid "White" msgstr "Blanca" #: appGUI/MainGUI.py:871 app_Main.py:8754 msgid "Black" msgstr "Negra" #: appGUI/MainGUI.py:881 app_Main.py:8795 msgid "Opacity" msgstr "Opacidad" #: appGUI/MainGUI.py:884 app_Main.py:8769 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" #: appGUI/MainGUI.py:889 msgid "View Source" msgstr "Ver fuente" #: appGUI/MainGUI.py:902 appGUI/MainGUI.py:915 appGUI/MainGUI.py:1433 #: appGUI/MainGUI.py:1802 app_Main.py:2597 app_Main.py:2862 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" #: appGUI/MainGUI.py:915 appGUI/MainGUI.py:1417 appGUI/MainGUI.py:1680 #: app_Main.py:2603 app_Main.py:2865 app_Main.py:10115 msgid "Project" msgstr "Proyecto" #: appGUI/MainGUI.py:932 msgid "File Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de archivo" #: appGUI/MainGUI.py:937 msgid "Edit Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de edición" #: appGUI/MainGUI.py:942 msgid "View Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de ver" #: appGUI/MainGUI.py:947 msgid "Shell Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de Shell" #: appGUI/MainGUI.py:952 #, fuzzy #| msgid "File Toolbar" msgid "Plugin Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de archivo" #: appGUI/MainGUI.py:957 msgid "Excellon Editor Toolbar" msgstr "Barra de herramientas del editor de Excel" #: appGUI/MainGUI.py:964 msgid "Geometry Editor Toolbar" msgstr "Barra de herramientas del editor de geometría" #: appGUI/MainGUI.py:969 msgid "Gerber Editor Toolbar" msgstr "Barra de herramientas del editor Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:975 appGUI/MainGUI.py:2192 msgid "Delta Coordinates Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de coordenadas delta" #: appGUI/MainGUI.py:979 appGUI/MainGUI.py:2200 msgid "Coordinates Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de coordenadas" #: appGUI/MainGUI.py:983 appGUI/MainGUI.py:2208 msgid "Grid Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de cuadrícula" #: appGUI/MainGUI.py:993 appGUI/MainGUI.py:2216 msgid "Status Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de estado" #: appGUI/MainGUI.py:1013 msgid "Save project" msgstr "Guardar proyecto" #: appGUI/MainGUI.py:1019 appGUI/MainGUI.py:2316 app_Main.py:2600 #: app_Main.py:2860 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: appGUI/MainGUI.py:1042 appGUI/MainGUI.py:2339 appGUI/MainGUI.py:4806 #: appGUI/MainGUI.py:5071 msgid "Distance Tool" msgstr "Herramienta de Dist" #: appGUI/MainGUI.py:1044 appGUI/MainGUI.py:2341 msgid "Distance Min Tool" msgstr "Herramienta Distancia Mínima" #: appGUI/MainGUI.py:1061 appGUI/MainGUI.py:1693 appGUI/MainGUI.py:2358 msgid "Replot" msgstr "Replantear" #: appGUI/MainGUI.py:1063 appGUI/MainGUI.py:1691 appGUI/MainGUI.py:2360 msgid "Clear Plot" msgstr "Parcela clara" #: appGUI/MainGUI.py:1093 appGUI/MainGUI.py:2388 appGUI/ObjectUI.py:1496 #: appPlugins/ToolLevelling.py:187 appPlugins/ToolLevelling.py:1724 #, fuzzy #| msgid "Autolevelling" msgid "Levelling" msgstr "Nivelación automática" #: appGUI/MainGUI.py:1102 appGUI/MainGUI.py:2397 appGUI/ObjectUI.py:237 #: appGUI/ObjectUI.py:437 appPlugins/ToolFollow.py:129 #: appPlugins/ToolFollow.py:667 msgid "Follow" msgstr "Seguir" #: appGUI/MainGUI.py:1113 appGUI/MainGUI.py:2408 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:102 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2348 msgid "Panel" msgstr "Panel" #: appGUI/MainGUI.py:1115 appGUI/MainGUI.py:2410 appGUI/ObjectUI.py:408 #: appPlugins/ToolFilm.py:150 appPlugins/ToolFilm.py:1141 #, fuzzy #| msgid "Film PCB" msgid "Film" msgstr "Película de PCB" #: appGUI/MainGUI.py:1117 appGUI/MainGUI.py:2412 appPlugins/ToolDblSided.py:110 #: appPlugins/ToolDblSided.py:628 #, fuzzy #| msgid "2-Sided PCB" msgid "2-Sided" msgstr "PCB a 2 caras" #: appGUI/MainGUI.py:1122 appGUI/MainGUI.py:2417 appGUI/MainGUI.py:4830 #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:32 appPlugins/ToolAlignObjects.py:399 msgid "Align Objects" msgstr "Alinear objetos" #: appGUI/MainGUI.py:1129 appGUI/MainGUI.py:2424 appGUI/MainGUI.py:4834 #: appPlugins/ToolExtract.py:131 appPlugins/ToolExtract.py:895 #, fuzzy #| msgid "ExtraCut" msgid "Extract" msgstr "Corte extra" #: appGUI/MainGUI.py:1131 appGUI/MainGUI.py:2426 appGUI/MainGUI.py:4839 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:145 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1273 #, fuzzy #| msgid "Copper Thieving Tool" msgid "Copper Thieving" msgstr "Herramienta Thieving Tool" #: appGUI/MainGUI.py:1133 appGUI/MainGUI.py:2428 appGUI/MainGUI.py:4831 #: appPlugins/ToolCorners.py:805 #, fuzzy #| msgid "Corner Markers Tool" msgid "Corner Markers" msgstr "Herram. de Marca. de Esquina" #: appGUI/MainGUI.py:1135 appGUI/MainGUI.py:2430 appGUI/MainGUI.py:4837 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1953 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2333 msgid "Punch Gerber" msgstr "Gerber Perforadora" #: appGUI/MainGUI.py:1137 appGUI/MainGUI.py:2432 appGUI/MainGUI.py:4832 #: appPlugins/ToolCalculators.py:93 appPlugins/ToolCalculators.py:506 msgid "Calculators" msgstr "Calculadoras" #: appGUI/MainGUI.py:1169 appGUI/MainGUI.py:1195 appGUI/MainGUI.py:1255 #: appGUI/MainGUI.py:2464 appGUI/MainGUI.py:2490 appGUI/MainGUI.py:2544 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: appGUI/MainGUI.py:1179 appGUI/MainGUI.py:1784 appGUI/MainGUI.py:2470 #: appGUI/MainGUI.py:5173 msgid "Resize Drill" msgstr "Redimensionar taladro" #: appGUI/MainGUI.py:1183 appGUI/MainGUI.py:2478 appGUI/MainGUI.py:5168 msgid "Copy Drill" msgstr "Copia de taladro" #: appGUI/MainGUI.py:1185 appGUI/MainGUI.py:2480 appGUI/MainGUI.py:5177 msgid "Delete Drill" msgstr "Eliminar taladro" #: appGUI/MainGUI.py:1212 appGUI/MainGUI.py:2507 msgid "Add Buffer" msgstr "Añadir Buffer" #: appGUI/MainGUI.py:1214 appGUI/MainGUI.py:2509 msgid "Paint Shape" msgstr "Forma de pintura" #: appGUI/MainGUI.py:1222 appGUI/MainGUI.py:2517 msgid "Polygon Explode" msgstr "Polígono explotar" #: appGUI/MainGUI.py:1228 msgid "" "Polygon Subtraction. First selected is the target.\n" "The rest of the selected is subtracted from the first.\n" "First selected is replaced by the result." msgstr "" #: appGUI/MainGUI.py:1233 msgid "" "Alt Subtraction. First selected is the target.\n" "The rest of the selected is subtracted from the first.\n" "First selected is kept besides the result." msgstr "" #: appGUI/MainGUI.py:1241 msgid "Copy Shape(s)" msgstr "Copiar Forma (s)" #: appGUI/MainGUI.py:1246 appGUI/MainGUI.py:1291 appGUI/MainGUI.py:1732 #: appGUI/MainGUI.py:1769 appGUI/MainGUI.py:2534 appGUI/MainGUI.py:2580 #: appGUI/MainGUI.py:4849 appGUI/ObjectUI.py:92 appGUI/ObjectUI.py:147 msgid "Transformations" msgstr "Transformaciones" #: appGUI/MainGUI.py:1249 appGUI/MainGUI.py:2538 msgid "Move Objects" msgstr "Mover objetos" #: appGUI/MainGUI.py:1268 appGUI/MainGUI.py:1753 appGUI/MainGUI.py:2557 msgid "SemiDisc" msgstr "Medio disco" #: appGUI/MainGUI.py:1270 appGUI/MainGUI.py:1755 appGUI/MainGUI.py:2559 msgid "Disc" msgstr "Disco" #: appGUI/MainGUI.py:1280 appGUI/MainGUI.py:2569 #, fuzzy #| msgid "Import image" msgid "Import Shape" msgstr "Importar imagen" #: appGUI/MainGUI.py:1302 msgid "Snap to grid" msgstr "Encajar a la cuadricula" #: appGUI/MainGUI.py:1305 msgid "Grid X snapping distance" msgstr "Distancia de ajuste de la rejilla X" #: appGUI/MainGUI.py:1310 msgid "" "When active, value on Grid_X\n" "is copied to the Grid_Y value." msgstr "" "Cuando está activo, el valor en Grid_X\n" "Se copia al valor Grid_Y." #: appGUI/MainGUI.py:1317 msgid "Grid Y snapping distance" msgstr "Distancia de ajuste de cuadrícula Y" #: appGUI/MainGUI.py:1324 msgid "Snap to corner" msgstr "Ajustar a la esquina" #: appGUI/MainGUI.py:1328 appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:70 msgid "Max. magnet distance" msgstr "Distancia máxima del imán" #: appGUI/MainGUI.py:1338 msgid "Toggle the display of axis on canvas" msgstr "Alternar la visualización del eje en el lienzo" #: appGUI/MainGUI.py:1356 msgid "HUD (Heads up display)" msgstr "HUD (pantalla de visualización)" #: appGUI/MainGUI.py:1362 appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:89 msgid "" "Draw a delimiting rectangle on canvas.\n" "The purpose is to illustrate the limits for our work." msgstr "" "Dibuja un rectángulo delimitador en el lienzo.\n" "El propósito es ilustrar los límites de nuestro trabajo." #: appGUI/MainGUI.py:1375 msgid "" "Relative measurement.\n" "Reference is last click position" msgstr "" "Medida relativa.\n" "La referencia es la posición del último clic" #: appGUI/MainGUI.py:1383 msgid "" "Absolute measurement.\n" "Reference is (X=0, Y= 0) position" msgstr "" "Medida absoluta.\n" "La referencia es (X = 0, Y = 0) posición" #: appGUI/MainGUI.py:1390 msgid "TCL Shell" msgstr "TCL Shell" #: appGUI/MainGUI.py:1463 appGUI/MainGUI.py:1471 appGUI/MainGUI.py:2722 #: appGUI/MainGUI.py:2728 app_Main.py:2878 app_Main.py:9887 msgid "Plot Area" msgstr "Área de la parcela" #: appGUI/MainGUI.py:1513 appPlugins/ToolOptimal.py:460 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1199 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1199 msgid "GERBER" msgstr "GERBER" #: appGUI/MainGUI.py:1523 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1337 msgid "EXCELLON" msgstr "EXCELLON" #: appGUI/MainGUI.py:1533 appPlugins/ToolSub.py:908 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRÍA" #: appGUI/MainGUI.py:1543 msgid "CNC-JOB" msgstr "CNC-JOB" #: appGUI/MainGUI.py:1552 msgid "Engraving" msgstr "" #: appGUI/MainGUI.py:1561 #, fuzzy #| msgid "Parsing ..." msgid "Processing" msgstr "Trabajando ..." #: appGUI/MainGUI.py:1570 #, fuzzy #| msgid "plugin_tab" msgid "Extra Plugins" msgstr "plugin_tab" #: appGUI/MainGUI.py:1580 msgid "UTILITIES" msgstr "UTILIDADES" #: appGUI/MainGUI.py:1597 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:193 msgid "Restore Defaults" msgstr "Restaurar los valores predeterminados" #: appGUI/MainGUI.py:1601 msgid "" "Restore the entire set of default values\n" "to the initial values loaded after first launch." msgstr "" "Restaurar todo el conjunto de valores predeterminados\n" "a los valores iniciales cargados después del primer lanzamiento." #: appGUI/MainGUI.py:1606 msgid "Open Pref Folder" msgstr "Abrir Carpeta de Pref" #: appGUI/MainGUI.py:1610 msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files." msgstr "Abra la carpeta donde FlatCAM guarda los archivos de preferencias." #: appGUI/MainGUI.py:1614 appGUI/MainGUI.py:2273 msgid "Clear GUI Settings" msgstr "Borrar la configuración de la GUI" #: appGUI/MainGUI.py:1619 #, fuzzy #| msgid "" #| "Clear the GUI settings for FlatCAM,\n" #| "such as: layout, gui state, style, hdpi support etc." msgid "" "Clear the GUI settings for FlatCAM,\n" "such as: layout, gui state, style etc." msgstr "" "Borrar la configuración de la GUI para FlatCAM,\n" "tales como: diseño, estado gui, estilo, soporte hdpi etc." #: appGUI/MainGUI.py:1635 msgid "Apply the current preferences without saving to a file." msgstr "Aplique las preferencias actuales sin guardar en un archivo." #: appGUI/MainGUI.py:1643 msgid "" "Save the current settings in the 'current_defaults' file\n" "which is the file storing the working default preferences." msgstr "" "Guarde la configuración actual en el archivo 'current_defaults'\n" "que es el archivo que almacena las preferencias predeterminadas de trabajo." #: appGUI/MainGUI.py:1651 msgid "Will not save the changes and will close the preferences window." msgstr "No guardará los cambios y cerrará la ventana de preferencias." #: appGUI/MainGUI.py:1665 msgid "Toggle Visibility" msgstr "Alternar visibilidad" #: appGUI/MainGUI.py:1684 msgid "Grids" msgstr "Rejillas" #: appGUI/MainGUI.py:1701 msgid "Rectangle" msgstr "Rectángulo" #: appGUI/MainGUI.py:1704 msgid "Circle" msgstr "Círculo" #: appGUI/MainGUI.py:1708 msgid "Arc" msgstr "Arco" #: appGUI/MainGUI.py:1722 msgid "Union" msgstr "Unión" #: appGUI/MainGUI.py:1724 msgid "Intersection" msgstr "Intersección" #: appGUI/MainGUI.py:1726 msgid "Subtraction" msgstr "Sustracción" #: appGUI/MainGUI.py:1741 msgid "Pad" msgstr "Pad" #: appGUI/MainGUI.py:1743 msgid "Pad Array" msgstr "Matriz de Pad" #: appGUI/MainGUI.py:1747 msgid "Track" msgstr "Pista" #: appGUI/MainGUI.py:1749 msgid "Region" msgstr "Región" #: appGUI/MainGUI.py:1772 msgid "Exc Editor" msgstr "Exc Editor" #: appGUI/MainGUI.py:1798 #, fuzzy #| msgid "Move to Origin" msgid "Move2Origin" msgstr "Mover al origen" #: appGUI/MainGUI.py:1826 msgid "Application units" msgstr "Application units" #: appGUI/MainGUI.py:1924 msgid "Lock Toolbars" msgstr "Bloquear barras de herram" #: appGUI/MainGUI.py:2169 msgid "Detachable Tabs" msgstr "Tabulacion desmontables" #: appGUI/MainGUI.py:2253 msgid "FlatCAM Preferences Folder opened." msgstr "Carpeta de preferencias de FlatCAM abierta." #: appGUI/MainGUI.py:2272 msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n" msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la configuración de la GUI?\n" #: appGUI/MainGUI.py:2277 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1041 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1290 appTranslation.py:110 #: appTranslation.py:213 app_Main.py:2656 app_Main.py:3873 app_Main.py:6646 #: app_Main.py:9774 app_Main.py:9896 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: appGUI/MainGUI.py:2278 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1291 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:44 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:57 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:148 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:133 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2369 appPlugins/ToolIsolation.py:3231 #: appPlugins/ToolMilling.py:3737 appPlugins/ToolNCC.py:4237 #: appPlugins/ToolPaint.py:3039 appTranslation.py:111 appTranslation.py:214 #: app_Main.py:2657 app_Main.py:3874 app_Main.py:6647 app_Main.py:9775 #: app_Main.py:9897 msgid "No" msgstr "No" #: appGUI/MainGUI.py:2530 msgid "Copy Objects" msgstr "Copiar objetos" #: appGUI/MainGUI.py:2604 msgid "Key Shortcut List" msgstr "Lista de atajos de teclas" #: appGUI/MainGUI.py:2789 msgid "Shell enabled." msgstr "Shell habilitado." #: appGUI/MainGUI.py:2792 msgid "Shell disabled." msgstr "Shell deshabilitado." #: appGUI/MainGUI.py:3337 msgid "" "Please first select a geometry item to be cutted\n" "then select the geometry item that will be cutted\n" "out of the first item. In the end press ~X~ key or\n" "the toolbar button." msgstr "" "Por favor, primero seleccione un elemento de geometría para ser cortado\n" "a continuación, seleccione el elemento de geometría que se cortará\n" "fuera del primer artículo. Al final presione la tecla ~ X ~ o\n" "el botón de la barra de herramientas." #: appGUI/MainGUI.py:3344 appGUI/MainGUI.py:3504 appGUI/MainGUI.py:3551 #: appGUI/MainGUI.py:3573 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" #: appGUI/MainGUI.py:3499 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Intersection Tool." msgstr "" "Por favor seleccione elementos de geometría\n" "en el que realizar Herramienta de Intersección." #: appGUI/MainGUI.py:3546 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Substraction Tool." msgstr "" "Por favor seleccione elementos de geometría\n" "en el que realizar la Herramienta de Substracción." #: appGUI/MainGUI.py:3568 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform union." msgstr "" "Por favor seleccione elementos de geometría\n" "en el que realizar la Unión." #: appGUI/MainGUI.py:4046 appPlugins/ToolIsolation.py:903 #: appPlugins/ToolNCC.py:1424 appPlugins/ToolPaint.py:664 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:344 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1248 #: app_Main.py:4959 msgid "New Tool" msgstr "Nueva Herram" #: appGUI/MainGUI.py:4047 appPlugins/ToolIsolation.py:904 #: appPlugins/ToolNCC.py:1425 appPlugins/ToolPaint.py:665 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:345 app_Main.py:4960 msgid "Enter a Tool Diameter" msgstr "Introduzca un diá. de herram" #: appGUI/MainGUI.py:4059 appPlugins/ToolIsolation.py:925 #: appPlugins/ToolNCC.py:1446 appPlugins/ToolPaint.py:678 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:357 app_Main.py:4976 msgid "Adding Tool cancelled" msgstr "Añadiendo herramienta cancelada" #: appGUI/MainGUI.py:4089 msgid "Distance Tool exit..." msgstr "Salida de Herramienta de Distancia ..." #: appGUI/MainGUI.py:4337 app_Main.py:3861 msgid "Application is saving the project. Please wait ..." msgstr "La aplicación es guardar el proyecto. Por favor espera ..." #: appGUI/MainGUI.py:4373 msgid "Shortcut Key List" msgstr "Lista de Accesos Directos" #: appGUI/MainGUI.py:4776 msgid "General Shortcut list" msgstr "Lista de atajos de teclas" #: appGUI/MainGUI.py:4777 msgid "SHOW SHORTCUT LIST" msgstr "MOSTRAR LISTA DE ACCESO CORTO" #: appGUI/MainGUI.py:4778 msgid "1" msgstr "1" #: appGUI/MainGUI.py:4778 msgid "Switch to Project Tab" msgstr "Cambiar a la Pestaña Proyecto" #: appGUI/MainGUI.py:4779 msgid "2" msgstr "2" #: appGUI/MainGUI.py:4779 msgid "Switch to Selected Tab" msgstr "Cambiar a la Pestaña Seleccionada" #: appGUI/MainGUI.py:4780 msgid "3" msgstr "3" #: appGUI/MainGUI.py:4780 msgid "Switch to Tool Tab" msgstr "Cambiar a la Pestaña de Herramientas" #: appGUI/MainGUI.py:4781 msgid "New Gerber" msgstr "Nuevo Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:4782 msgid "Edit Object (if selected)" msgstr "Editar objeto (si está seleccionado)" #: appGUI/MainGUI.py:4783 app_Main.py:7038 msgid "Grid On/Off" msgstr "Grid On/Off" #: appGUI/MainGUI.py:4784 msgid "Jump to Coordinates" msgstr "Saltar a coordenadas" #: appGUI/MainGUI.py:4785 msgid "New Excellon" msgstr "Nueva Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:4786 msgid "Move Obj" msgstr "Mover objetos" #: appGUI/MainGUI.py:4787 msgid "New Geometry" msgstr "Nueva geometría" #: appGUI/MainGUI.py:4789 msgid "Change Units" msgstr "Cambiar unidades" #: appGUI/MainGUI.py:4790 #, fuzzy #| msgid "Open Properties Tool" msgid "Open Properties Plugin" msgstr "Abrir herramienta de propiedades" #: appGUI/MainGUI.py:4791 msgid "Rotate by 90 degree CW" msgstr "Rotar 90 grados CW" #: appGUI/MainGUI.py:4792 msgid "Shell Toggle" msgstr "Palanca de 'Shell'" #: appGUI/MainGUI.py:4793 msgid "" "Add a Tool (when in Geometry Selected Tab or in Tools NCC or Tools Paint)" msgstr "" "Agregue una herramienta (cuando esté en la pestaña Geometría seleccionada o " "en Herramientas NCC o Herramientas de pintura)" #: appGUI/MainGUI.py:4795 msgid "Flip on X_axis" msgstr "Voltear sobre el eje X" #: appGUI/MainGUI.py:4796 msgid "Flip on Y_axis" msgstr "Voltear sobre el eje Y" #: appGUI/MainGUI.py:4802 msgid "Copy Obj" msgstr "Copiar objetos" #: appGUI/MainGUI.py:4803 msgid "Open Tools Database" msgstr "Abrir la DB de herramientas" #: appGUI/MainGUI.py:4804 msgid "Open Excellon File" msgstr "Abierto Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:4805 msgid "Open Gerber File" msgstr "Abrir Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:4806 appGUI/MainGUI.py:5071 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" #: appGUI/MainGUI.py:4810 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #: appGUI/MainGUI.py:4810 appPlugins/ToolPDF.py:44 msgid "PDF Import Tool" msgstr "Herram. de Import. de PDF" #: appGUI/MainGUI.py:4815 msgid "Toggle the axis" msgstr "Alternar el eje" #: appGUI/MainGUI.py:4816 msgid "Shift+C" msgstr "Shift+C" #: appGUI/MainGUI.py:4816 msgid "Copy Obj_Name" msgstr "Copiar Nombre Obj" #: appGUI/MainGUI.py:4821 appGUI/MainGUI.py:5065 appGUI/MainGUI.py:5176 #: appGUI/MainGUI.py:5322 msgid "Shift+M" msgstr "Shift+M" #: appGUI/MainGUI.py:4821 appGUI/MainGUI.py:5065 appGUI/MainGUI.py:5176 #: appGUI/MainGUI.py:5322 msgid "Distance Minimum Tool" msgstr "Herramienta de Distancia Mínima" #: appGUI/MainGUI.py:4822 msgid "Open Preferences Window" msgstr "Abrir ventana de Preferencias" #: appGUI/MainGUI.py:4823 msgid "Shift+R" msgstr "Shift+R" #: appGUI/MainGUI.py:4823 msgid "Rotate by 90 degree CCW" msgstr "Rotar en 90 grados CCW" #: appGUI/MainGUI.py:4824 msgid "Run a Script" msgstr "Ejecutar script TCL" #: appGUI/MainGUI.py:4825 msgid "Toggle the workspace" msgstr "Alternar espacio de trabajo" #: appGUI/MainGUI.py:4831 #, fuzzy #| msgid "Alt+S" msgid "Alt+B" msgstr "Alt+S" #: appGUI/MainGUI.py:4832 msgid "Alt+C" msgstr "Alt+C" #: appGUI/MainGUI.py:4833 msgid "Alt+D" msgstr "Alt+D" #: appGUI/MainGUI.py:4833 msgid "2-Sided PCB" msgstr "PCB a 2 caras" #: appGUI/MainGUI.py:4834 msgid "Alt+E" msgstr "Alt+E" #: appGUI/MainGUI.py:4835 msgid "Alt+F" msgstr "Alt+F" #: appGUI/MainGUI.py:4835 appPlugins/ToolFiducials.py:139 #: appPlugins/ToolFiducials.py:800 #, fuzzy #| msgid "Fiducials Tool" msgid "Fiducials" msgstr "Herramienta de Fiduciales" #: appGUI/MainGUI.py:4836 msgid "Alt+G" msgstr "Alt+G" #: appGUI/MainGUI.py:4836 appPlugins/ToolInvertGerber.py:103 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:215 appPlugins/ToolInvertGerber.py:310 msgid "Invert Gerber" msgstr "Invertir Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:4837 msgid "Alt+H" msgstr "Alt+H" #: appGUI/MainGUI.py:4838 msgid "Alt+I" msgstr "Alt+I" #: appGUI/MainGUI.py:4839 msgid "Alt+J" msgstr "Alt+J" #: appGUI/MainGUI.py:4840 msgid "Alt+K" msgstr "Alt+K" #: appGUI/MainGUI.py:4840 #, fuzzy #| msgid "Solder Paste Dispensing Tool" msgid "Solder Paste Dispensing" msgstr "Herramienta de Dispensación de Pasta" #: appGUI/MainGUI.py:4841 msgid "Alt+L" msgstr "Alt+L" #: appGUI/MainGUI.py:4841 msgid "Film PCB" msgstr "Película de PCB" #: appGUI/MainGUI.py:4842 msgid "Alt+M" msgstr "Alt+M" #: appGUI/MainGUI.py:4843 appPlugins/ToolNCC.py:2334 appPlugins/ToolNCC.py:2336 #: appPlugins/ToolNCC.py:2920 appPlugins/ToolNCC.py:2922 msgid "Non-Copper Clearing" msgstr "Compensación sin cobre" #: appGUI/MainGUI.py:4844 msgid "Alt+O" msgstr "Alt+O" #: appGUI/MainGUI.py:4844 appPlugins/ToolIsolation.py:3275 #: appPlugins/ToolNCC.py:4290 msgid "Optimal" msgstr "Óptimo" #: appGUI/MainGUI.py:4845 msgid "Alt+P" msgstr "Alt+P" #: appGUI/MainGUI.py:4845 msgid "Paint Area" msgstr "Área de pintura" #: appGUI/MainGUI.py:4846 msgid "Alt+Q" msgstr "Alt+Q" #: appGUI/MainGUI.py:4846 appPlugins/ToolQRCode.py:130 #: appPlugins/ToolQRCode.py:728 #, fuzzy #| msgid "Code" msgid "QRCode" msgstr "Código" #: appGUI/MainGUI.py:4847 #, fuzzy #| msgid "Run Rules Check" msgid "Rules Check" msgstr "Ejecutar Reglas Verificar" #: appGUI/MainGUI.py:4848 msgid "View File Source" msgstr "Ver fuente del archivo" #: appGUI/MainGUI.py:4849 msgid "Alt+T" msgstr "Alt+T" #: appGUI/MainGUI.py:4850 msgid "Alt+W" msgstr "Alt+W" #: appGUI/MainGUI.py:4850 appPlugins/ToolSub.py:165 appPlugins/ToolSub.py:768 #, fuzzy #| msgid "Subtractor" msgid "Subtract" msgstr "Sustractor" #: appGUI/MainGUI.py:4851 appGUI/MainGUI.py:5069 msgid "Alt+X" msgstr "Alt+X" #: appGUI/MainGUI.py:4851 msgid "Cutout PCB" msgstr "PCB de corte" #: appGUI/MainGUI.py:4852 msgid "Alt+Z" msgstr "Alt+Z" #: appGUI/MainGUI.py:4852 appPlugins/ToolPanelize.py:36 msgid "Panelize PCB" msgstr "Panelizar PCB" #: appGUI/MainGUI.py:4855 msgid "Enable Non-selected Objects" msgstr "Habilitar objetos no seleccionados" #: appGUI/MainGUI.py:4856 msgid "Disable Non-selected Objects" msgstr "Deshabilitar objetos no seleccionados" #: appGUI/MainGUI.py:4857 msgid "Toggle Full Screen" msgstr "Alternar pantalla completa" #: appGUI/MainGUI.py:4860 msgid "Ctrl+Alt+X" msgstr "Ctrl+Alt+X" #: appGUI/MainGUI.py:4860 msgid "Abort current task (gracefully)" msgstr "Abortar la tarea actual (con gracia)" #: appGUI/MainGUI.py:4864 msgid "Ctrl+Shift+V" msgstr "Ctrl+Shift+V" #: appGUI/MainGUI.py:4864 msgid "" "Paste Special. Will convert a Windows path style to the one required in Tcl " "Shell" msgstr "" "Pegado especial. Convertirá un estilo de ruta de Windows al requerido en Tcl " "Shell" #: appGUI/MainGUI.py:4868 msgid "Open Online Manual" msgstr "Abrir el manual en línea" #: appGUI/MainGUI.py:4869 #, fuzzy #| msgid "2" msgid "F2" msgstr "2" #: appGUI/MainGUI.py:4869 #, fuzzy #| msgid "Reference Object" msgid "Rename Objects" msgstr "Objeto de referencia" #: appGUI/MainGUI.py:4870 msgid "Open Online Tutorials" msgstr "Abrir tutoriales en online" #: appGUI/MainGUI.py:4871 msgid "Refresh Plots" msgstr "Actualizar parcelas" #: appGUI/MainGUI.py:4872 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1619 msgid "Delete Object" msgstr "Eliminar objeto" #: appGUI/MainGUI.py:4873 appGUI/MainGUI.py:5178 msgid "Alternate: Delete Tool" msgstr "Alt.: Eliminar herramienta" #: appGUI/MainGUI.py:4874 msgid "(left to Key_1)Toggle Notebook Area (Left Side)" msgstr "(izquierda a Key_1) Alternar Área del Cuaderno (lado izquierdo)" #: appGUI/MainGUI.py:4875 appGUI/MainGUI.py:5074 appGUI/MainGUI.py:5180 #: appGUI/MainGUI.py:5321 msgid "Space" msgstr "Espacio" #: appGUI/MainGUI.py:4875 msgid "En(Dis)able Obj Plot" msgstr "(Des)habilitar trazado Obj" #: appGUI/MainGUI.py:4876 appGUI/MainGUI.py:5076 appGUI/MainGUI.py:5179 #: appGUI/MainGUI.py:5320 msgid "Esc" msgstr "Esc" #: appGUI/MainGUI.py:4876 msgid "Deselects all objects" msgstr "Desel. todos los objetos" #: appGUI/MainGUI.py:4890 msgid "Editor Shortcut list" msgstr "Lista de accesos directos del editor" #: appGUI/MainGUI.py:5045 msgid "GEOMETRY EDITOR" msgstr "EDITOR DE GEOMETRÍA" #: appGUI/MainGUI.py:5046 msgid "Draw an Arc" msgstr "Dibujar un arco" #: appGUI/MainGUI.py:5048 msgid "Copy Geo Item" msgstr "Copia Geo" #: appGUI/MainGUI.py:5049 msgid "Within Add Arc will toogle the ARC direction: CW or CCW" msgstr "Dentro de agregar arco alternará la dirección del ARCO: CW o CCW" #: appGUI/MainGUI.py:5050 msgid "Polygon Intersection Tool" msgstr "Herram. de Intersección Poli" #: appGUI/MainGUI.py:5051 msgid "Geo Paint Tool" msgstr "Herram. de pintura geo" #: appGUI/MainGUI.py:5052 appGUI/MainGUI.py:5170 appGUI/MainGUI.py:5310 msgid "Jump to Location (x, y)" msgstr "Saltar a la ubicación (x, y)" #: appGUI/MainGUI.py:5054 msgid "Move Geo Item" msgstr "Mover elemento geo" #: appGUI/MainGUI.py:5055 msgid "Within Add Arc will cycle through the ARC modes" msgstr "Dentro de agregar arco, pasará por los modos de arco" #: appGUI/MainGUI.py:5056 msgid "Draw a Polygon" msgstr "Dibujar un polígono" #: appGUI/MainGUI.py:5057 msgid "Draw a Circle" msgstr "Dibuja un circulo" #: appGUI/MainGUI.py:5058 msgid "Draw a Path" msgstr "Dibujar un camino" #: appGUI/MainGUI.py:5059 msgid "Draw Rectangle" msgstr "Dibujar rectángulo" #: appGUI/MainGUI.py:5060 msgid "Polygon Subtraction Tool" msgstr "Herram. de Sustrac. de Polí" #: appGUI/MainGUI.py:5061 msgid "Add Text Tool" msgstr "Herramienta de Texto" #: appGUI/MainGUI.py:5062 msgid "Polygon Union Tool" msgstr "Herram. de Unión Poli" #: appGUI/MainGUI.py:5063 msgid "Flip shape on X axis" msgstr "Voltear en el eje X" #: appGUI/MainGUI.py:5064 msgid "Flip shape on Y axis" msgstr "Voltear en el eje Y" #: appGUI/MainGUI.py:5066 msgid "Skew shape on X axis" msgstr "Inclinar en el eje X" #: appGUI/MainGUI.py:5067 msgid "Skew shape on Y axis" msgstr "Inclinar en el eje Y" #: appGUI/MainGUI.py:5068 msgid "Editor Transformation Tool" msgstr "Herram. de transform. del editor" #: appGUI/MainGUI.py:5069 msgid "Offset shape on X axis" msgstr "Offset en el eje X" #: appGUI/MainGUI.py:5070 msgid "Alt+Y" msgstr "Alt+Y" #: appGUI/MainGUI.py:5070 msgid "Offset shape on Y axis" msgstr "Offset en eje Y" #: appGUI/MainGUI.py:5072 appGUI/MainGUI.py:5181 appGUI/MainGUI.py:5324 msgid "Save Object and Exit Editor" msgstr "Guardar objeto y salir del editor" #: appGUI/MainGUI.py:5073 msgid "Polygon Cut Tool" msgstr "Herram. de Corte Poli" #: appGUI/MainGUI.py:5074 msgid "Rotate Geometry" msgstr "Rotar Geometría" #: appGUI/MainGUI.py:5075 msgid "ENTER" msgstr "INTRODUCIR" #: appGUI/MainGUI.py:5075 msgid "Finish drawing for certain tools" msgstr "Terminar el dibujo de ciertas herramientas" #: appGUI/MainGUI.py:5076 appGUI/MainGUI.py:5179 appGUI/MainGUI.py:5320 msgid "Abort and return to Select" msgstr "Anular y volver a Seleccionar" #: appGUI/MainGUI.py:5166 msgid "EXCELLON EDITOR" msgstr "EDITOR DE EXCELLON" #: appGUI/MainGUI.py:5174 msgid "Add a new Tool" msgstr "Agregar una nueva herram" #: appGUI/MainGUI.py:5180 msgid "Toggle Slot direction" msgstr "Cambiar la Dirección de la Ranura" #: appGUI/MainGUI.py:5182 msgid "Ctrl+Space" msgstr "Ctrl+Espacio" #: appGUI/MainGUI.py:5182 appGUI/MainGUI.py:5321 msgid "Toggle array direction" msgstr "Cambiar la Dirección de la Matriz" #: appGUI/MainGUI.py:5304 msgid "GERBER EDITOR" msgstr "EDITOR GERBER" #: appGUI/MainGUI.py:5314 msgid "Within Track & Region Tools will cycle in REVERSE the bend modes" msgstr "" "Dentro de la Pista y la Región, las herram.s alternarán en REVERSA los modos " "de plegado" #: appGUI/MainGUI.py:5317 msgid "Within Track & Region Tools will cycle FORWARD the bend modes" msgstr "" "Dentro de la Pista y la Región, las herram. avanzarán hacia adelante los " "modos de plegado" #: appGUI/MainGUI.py:5319 msgid "Alternate: Delete Apertures" msgstr "Alt.: Eliminar Aperturas" #: appGUI/MainGUI.py:5323 msgid "Eraser Tool" msgstr "Herramienta borrador" #: appGUI/MainGUI.py:5325 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:216 msgid "Mark Area Tool" msgstr "Herram. de Zona de Marca" #: appGUI/MainGUI.py:5326 msgid "Poligonize Tool" msgstr "Herram. de poligonización" #: appGUI/MainGUI.py:5327 msgid "Transformation Tool" msgstr "Herramienta de Transformación" #: appGUI/ObjectUI.py:32 msgid "App Object" msgstr "Objeto" #: appGUI/ObjectUI.py:94 appGUI/ObjectUI.py:150 msgid "Geometrical transformations of the current object." msgstr "Transformaciones geométricas del objeto actual." #: appGUI/ObjectUI.py:116 msgid "" "Factor by which to multiply\n" "geometric features of this object.\n" "Expressions are allowed. E.g: 1/25.4" msgstr "" "Factor por el cual multiplicar\n" "características geométricas de este objeto.\n" "Se permiten expresiones. Por ejemplo: 1 / 25.4" #: appGUI/ObjectUI.py:123 msgid "Perform scaling operation." msgstr "Realizar la operación de escalado." #: appGUI/ObjectUI.py:133 msgid "" "Amount by which to move the object\n" "in the x and y axes in (x, y) format.\n" "Expressions are allowed. E.g: (1/3.2, 0.5*3)" msgstr "" "Cantidad por la cual mover el objeto\n" "en los ejes x e y en formato (x, y).\n" "Se permiten expresiones. Por ejemplo: (1/3.2, 0.5*3)" #: appGUI/ObjectUI.py:140 msgid "Perform the offset operation." msgstr "Realice la operación de desplazamiento." #: appGUI/ObjectUI.py:183 msgid "Gerber Object" msgstr "Objeto Gerber" #: appGUI/ObjectUI.py:185 appGUI/ObjectUI.py:597 appGUI/ObjectUI.py:928 #: appGUI/ObjectUI.py:1262 #, fuzzy #| msgid "Transformations" msgid "General Information" msgstr "Transformaciones" #: appGUI/ObjectUI.py:186 appGUI/ObjectUI.py:598 appGUI/ObjectUI.py:929 #: appGUI/ObjectUI.py:1263 #, fuzzy #| msgid "Generate the CNC Job object." msgid "General data about the object." msgstr "Genere el objeto de trabajo CNC." #: appGUI/ObjectUI.py:200 appGUI/ObjectUI.py:613 appGUI/ObjectUI.py:943 #: appGUI/ObjectUI.py:1278 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:25 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:26 msgid "Plot Options" msgstr "Opciones de parcela" #: appGUI/ObjectUI.py:205 appGUI/ObjectUI.py:616 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:41 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:40 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:137 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1455 msgid "Solid" msgstr "Sólido" #: appGUI/ObjectUI.py:207 appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:42 msgid "Solid color polygons." msgstr "Polígonos de color liso." #: appGUI/ObjectUI.py:212 appGUI/ObjectUI.py:622 appGUI/ObjectUI.py:949 msgid "Multi-Color" msgstr "Multicolor" #: appGUI/ObjectUI.py:214 appGUI/ObjectUI.py:624 appGUI/ObjectUI.py:951 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:50 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:43 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:49 msgid "Draw polygons in different colors." msgstr "Dibuja polígonos en diferentes colores." #: appGUI/ObjectUI.py:229 appGUI/ObjectUI.py:703 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:34 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:34 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:33 msgid "Plot" msgstr "Gráfico" #: appGUI/ObjectUI.py:230 appGUI/ObjectUI.py:705 appGUI/ObjectUI.py:1044 #: appGUI/ObjectUI.py:1451 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:33 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:36 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:35 #: appPlugins/ToolMilling.py:3619 msgid "Plot (show) this object." msgstr "Trazar (mostrar) este objeto." #: appGUI/ObjectUI.py:238 appGUI/ObjectUI.py:440 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:39 #: appPlugins/ToolFollow.py:780 msgid "" "Generate a 'Follow' geometry.\n" "This means that it will cut through\n" "the middle of the trace." msgstr "" "Generar una geometría 'Seguir'.\n" "Esto significa que cortará a través\n" "El medio de la traza." #: appGUI/ObjectUI.py:247 appGUI/ObjectUI.py:647 appGUI/ObjectUI.py:971 #: appGUI/ObjectUI.py:1312 msgid "Start the Object Editor" msgstr "Inicie el Editor de Objetos" #: appGUI/ObjectUI.py:258 appGUI/ObjectUI.py:658 appGUI/ObjectUI.py:982 #: appGUI/ObjectUI.py:1322 msgid "INFO" msgstr "" #: appGUI/ObjectUI.py:260 appGUI/ObjectUI.py:660 appGUI/ObjectUI.py:984 #: appGUI/ObjectUI.py:1324 #, fuzzy #| msgid "Show the Utilities." msgid "Show the Object Attributes." msgstr "Muestre las utilidades." #: appGUI/ObjectUI.py:288 appGUI/ObjectUI.py:688 appGUI/ObjectUI.py:1012 #: appGUI/ObjectUI.py:1417 #, fuzzy #| msgid "No tool in the Geometry object." msgid "Tools/apertures in the loaded object." msgstr "No hay herramienta en el objeto Geometry." #: appGUI/ObjectUI.py:309 appGUI/ObjectUI.py:698 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:42 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:48 msgid "Toggle the display of the Tools Table." msgstr "Alternar la visualización de la tabla de herramientas." #: appGUI/ObjectUI.py:318 msgid "Mark All" msgstr "Márc. todo" #: appGUI/ObjectUI.py:320 msgid "" "When checked it will display all the apertures.\n" "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "Cuando está marcado, mostrará todas las aperturas.\n" "Cuando no está marcada, eliminará todas las formas de las marcas.\n" "que se dibujan en lienzo." #: appGUI/ObjectUI.py:350 appPlugins/ToolExtract.py:1029 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2102 msgid "Mark the aperture instances on canvas." msgstr "Marque las instancias de apertura en el lienzo." #: appGUI/ObjectUI.py:357 appPlugins/ToolIsolation.py:3684 msgid "Buffer Solid Geometry" msgstr "Buffer la Geometria solida" #: appGUI/ObjectUI.py:359 appPlugins/ToolIsolation.py:3686 msgid "" "This button is shown only when the Gerber file\n" "is loaded without buffering.\n" "Clicking this will create the buffered geometry\n" "required for isolation." msgstr "" "Este botón se muestra solo cuando el archivo Gerber\n" "se carga sin almacenamiento en búfer.\n" "Al hacer clic en esto, se creará la geometría almacenada\n" "requerido para el aislamiento." #: appGUI/ObjectUI.py:378 msgid "Isolation Routing" msgstr "Enrutamiento de aislamiento" #: appGUI/ObjectUI.py:381 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:27 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3141 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut around polygons." msgstr "" "Crear un objeto de geometría con\n" "Trayectorias para cortar alrededor de polígonos." #: appGUI/ObjectUI.py:396 msgid "" "Generate the geometry for\n" "the board cutout." msgstr "" "Generar la geometría para\n" "El recorte del tablero." #: appGUI/ObjectUI.py:411 appPlugins/ToolFilm.py:1168 msgid "Create a positive/negative film for UV exposure." msgstr "" #: appGUI/ObjectUI.py:425 appGUI/ObjectUI.py:1122 appPlugins/ToolNCC.py:4674 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for non-copper routing." msgstr "" "Crear el objeto de geometría\n" "para enrutamiento sin cobre." #: appGUI/ObjectUI.py:453 appGUI/ObjectUI.py:810 appGUI/ObjectUI.py:1139 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:351 msgid "Utilities" msgstr "Utilidades" #: appGUI/ObjectUI.py:455 appGUI/ObjectUI.py:812 appGUI/ObjectUI.py:1141 msgid "Show the Utilities." msgstr "Muestre las utilidades." #: appGUI/ObjectUI.py:478 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:26 msgid "Non-copper regions" msgstr "Regiones no cobre" #: appGUI/ObjectUI.py:480 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:28 msgid "" "Create polygons covering the\n" "areas without copper on the PCB.\n" "Equivalent to the inverse of this\n" "object. Can be used to remove all\n" "copper from a specified region." msgstr "" "Crear polígonos que cubran el\n" "áreas sin cobre en el PCB.\n" "Equivalente al inverso de este\n" "objeto. Se puede usar para eliminar todo\n" "cobre de una región específica." #: appGUI/ObjectUI.py:495 appGUI/ObjectUI.py:541 #: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:40 #: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:73 msgid "Boundary Margin" msgstr "Margen límite" #: appGUI/ObjectUI.py:497 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:42 msgid "" "Specify the edge of the PCB\n" "by drawing a box around all\n" "objects with this minimum\n" "distance." msgstr "" "Especifique el borde de la PCB\n" "dibujando una caja alrededor de todos\n" "objetos con este mínimo\n" "distancia." #: appGUI/ObjectUI.py:514 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:57 msgid "Resulting geometry will have rounded corners." msgstr "La geometría resultante tendrá esquinas redondeadas." #: appGUI/ObjectUI.py:517 appGUI/ObjectUI.py:562 appPlugins/ToolCutOut.py:2672 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2688 appPlugins/ToolFollow.py:772 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3663 appPlugins/ToolNCC.py:4671 #: appPlugins/ToolPaint.py:3340 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1506 msgid "Generate Geometry" msgstr "Generar Geometría" #: appGUI/ObjectUI.py:526 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:67 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:129 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1192 appPlugins/ToolQRCode.py:915 msgid "Bounding Box" msgstr "Cuadro delimitador" #: appGUI/ObjectUI.py:528 msgid "" "Create a geometry surrounding the Gerber object.\n" "Square shape." msgstr "" "Crea una geometría que rodea el objeto Gerber.\n" "Forma cuadrada." #: appGUI/ObjectUI.py:543 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:75 msgid "" "Distance of the edges of the box\n" "to the nearest polygon." msgstr "" "Distancia de los bordes de la caja.\n" "al polígono más cercano." #: appGUI/ObjectUI.py:556 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:88 msgid "" "If the bounding box is \n" "to have rounded corners\n" "their radius is equal to\n" "the margin." msgstr "" "Si el cuadro delimitador es\n" "tener esquinas redondeadas\n" "su radio es igual a\n" "el margen." #: appGUI/ObjectUI.py:565 msgid "Generate the Geometry object." msgstr "Genera el objeto Geometry." #: appGUI/ObjectUI.py:592 msgid "Excellon Object" msgstr "Objeto Excellon" #: appGUI/ObjectUI.py:618 msgid "Solid circles." msgstr "Círculos sólidos." #: appGUI/ObjectUI.py:738 appPlugins/ToolDrilling.py:2346 #: appPlugins/ToolMilling.py:3643 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code.\n" "\n" "Here the tools are selected for G-code generation." msgstr "" "Este es el número de herramienta.\n" "Cuando ToolChange está marcado, en el evento de cambio de herramienta este " "valor\n" "se mostrará como T1, T2 ... Tn en el Código de máquina.\n" "\n" "Aquí se seleccionan las herramientas para la generación de código G." #: appGUI/ObjectUI.py:743 appGUI/ObjectUI.py:1067 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2351 appPlugins/ToolIsolation.py:3219 #: appPlugins/ToolMilling.py:3648 appPlugins/ToolMilling.py:3769 #: appPlugins/ToolNCC.py:4218 appPlugins/ToolPaint.py:3020 msgid "" "Tool Diameter. Its value\n" "is the cut width into the material." msgstr "" "Diámetro de la herramienta. Es valioso\n" "es el ancho de corte en el material." #: appGUI/ObjectUI.py:746 appPlugins/ToolDrilling.py:2354 #: appPlugins/ToolMilling.py:3651 msgid "" "The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n" "a drill bit." msgstr "" "El número de agujeros de taladros. Agujeros que se taladran con\n" "una broca." #: appGUI/ObjectUI.py:749 appPlugins/ToolDrilling.py:2357 #: appPlugins/ToolMilling.py:3654 msgid "" "The number of Slot holes. Holes that are created by\n" "milling them with an endmill bit." msgstr "" "El número de agujeros de muesca. Agujeros creados por\n" "fresándolas con una broca de fresa." #: appGUI/ObjectUI.py:752 msgid "Show the color of the drill holes when using multi-color." msgstr "Muestre el color de los taladros cuando utilice varios colores." #: appGUI/ObjectUI.py:754 msgid "" "Toggle display of the drills for the current tool.\n" "This does not select the tools for G-code generation." msgstr "" "Alternar la visualización de los ejercicios para la herramienta actual.\n" "Esto no selecciona las herramientas para la generación de código G." #: appGUI/ObjectUI.py:763 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:47 msgid "Auto load from DB" msgstr "Carga auto. desde DB" #: appGUI/ObjectUI.py:765 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:49 msgid "" "Automatic replacement of the tools from related application tools\n" "with tools from DB that have a close diameter value." msgstr "" "Reemplazo automático de las herramientas de las herramientas de aplicación " "relacionadas\n" "con herramientas de DB que tienen un valor de diámetro cercano." #: appGUI/ObjectUI.py:780 msgid "Generate GCode from the drill holes in an Excellon object." msgstr "Genere GCode a partir de los taladros en un objeto Excellon." #: appGUI/ObjectUI.py:794 msgid "Generate a Geometry for milling drills or slots in an Excellon object." msgstr "" "Genere una geometría para fresar taladros o ranuras en un objeto Excellon." #: appGUI/ObjectUI.py:834 msgid "Milling Geometry" msgstr "Geometría de fresado" #: appGUI/ObjectUI.py:836 msgid "" "Create Geometry for milling holes.\n" "Select from the Tools Table above the hole dias to be\n" "milled. Use the # column to make the selection." msgstr "" "Crear geometría para fresar agujeros.\n" "Seleccione de la tabla de herramientas sobre los diámetros de los agujeros " "para\n" "molido. Use la columna # para hacer la selección." #: appGUI/ObjectUI.py:848 appPlugins/ToolMilling.py:3910 msgid "Milling Diameter" msgstr "Diá. de fresado" #: appGUI/ObjectUI.py:850 msgid "Diameter of the cutting tool." msgstr "Diá. de la herramienta de corte." #: appGUI/ObjectUI.py:860 msgid "Mill Drills" msgstr "Fresar los Taladros" #: appGUI/ObjectUI.py:862 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling drills." msgstr "" "Crear el objeto de geometría\n" "para fresar las brocas." #: appGUI/ObjectUI.py:880 msgid "Mill Slots" msgstr "Fresar las Ranuras" #: appGUI/ObjectUI.py:882 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling slots." msgstr "" "Crear el objeto de geometría\n" "para fresar las ranuras." #: appGUI/ObjectUI.py:924 msgid "Geometry Object" msgstr "Objeto de geometría" #: appGUI/ObjectUI.py:1025 msgid "" "Tools in this Geometry object used for cutting.\n" "The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n" "'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n" "'Type' entry is only informative and it allow to know the \n" "intent of using the current tool. \n" "It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "ball(B), or V-Shaped(V). \n" "When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n" "set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n" "grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n" "showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle." msgstr "" "Herramientas en este objeto de geometría utilizadas para cortar.\n" "La entrada 'Offset' establecerá un desplazamiento para el corte.\n" "'Offset' puede estar dentro, fuera, en la ruta (ninguno) y personalizado.\n" "La entrada 'Tipo' es solo informativa y permite conocer el\n" "intención de usar la herramienta actual.\n" "Puede ser Desbaste Acabado o Aislamiento.\n" "El 'Tipo de herramienta' (TT) puede ser circular con 1 a 4 dientes (C1.." "C4),\n" "bola (B) o en forma de V (V).\n" "Cuando se selecciona la forma de V, la entrada 'Tipo' es automáticamente\n" "establecido en Aislamiento, el parámetro CutZ en el formulario de IU es\n" "atenuado y Cut Z se calcula automáticamente a partir de la nueva\n" "mostró entradas de formulario de IU denominadas V-Tipo Dia y V-Tipo ángulo." #: appGUI/ObjectUI.py:1042 appGUI/ObjectUI.py:1449 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:32 #: appPlugins/ToolMilling.py:3618 msgid "Plot Object" msgstr "Trazar objeto" #: appGUI/ObjectUI.py:1055 appGUI/ObjectUI.py:1462 appGUI/ObjectUI.py:1472 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:156 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1480 appPlugins/ToolMilling.py:3758 msgid "Dia" msgstr "Dia" #: appGUI/ObjectUI.py:1062 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is the Tool Number.\n" #| "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" #| "will be showed as a T1, T2 ... Tn" msgid "" "Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn" msgstr "" "Este es el número de herramienta.\n" "Cuando se marca Cambio de herramienta, en el evento de cambio de herramienta " "este valor\n" "se mostrará como un T1, T2 ... Tn" #: appGUI/ObjectUI.py:1071 msgid "Offset Type. The kind of cut offset to be used." msgstr "" #: appGUI/ObjectUI.py:1075 msgid "" "Job Type. Usually the UI form values \n" "are choose based on the operation type and this will serve as a reminder." msgstr "" #: appGUI/ObjectUI.py:1085 msgid "" "Plot column. It is visible only for MultiGeo Geometry objects.\n" "Enable plot for the selected tool geometry." msgstr "" #: appGUI/ObjectUI.py:1098 msgid "Generate a CNCJob by milling a Geometry." msgstr "Genere un CNCJob fresando una geometría." #: appGUI/ObjectUI.py:1112 appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:30 msgid "" "Creates tool paths to cover the\n" "whole area of a polygon." msgstr "" "Cree trayectorias de herramientas para cubrir\n" "toda el área de un polígono." #: appGUI/ObjectUI.py:1177 #, fuzzy #| msgid "Point" msgid "Points" msgstr "Punto" #: appGUI/ObjectUI.py:1179 msgid "Total of vertex points in the geometry." msgstr "" #: appGUI/ObjectUI.py:1187 appPlugins/ToolCalculators.py:657 #: appPlugins/ToolCalculators.py:838 appPlugins/ToolCalculators.py:1031 msgid "Calculate" msgstr "Calcular" #: appGUI/ObjectUI.py:1190 msgid "Calculate the number of vertex points in the geometry." msgstr "" #: appGUI/ObjectUI.py:1256 msgid "CNC Job Object" msgstr "Objeto de trabajo CNC" #: appGUI/ObjectUI.py:1281 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:47 msgid "" "This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n" "Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n" "above the work piece or it can be of type 'Cut',\n" "which means the moves that cut into the material." msgstr "" "Esto selecciona el tipo de geometrías en el lienzo para trazar.\n" "Esos pueden ser de tipo 'Viajes' lo que significa que los movimientos\n" "Por encima de la pieza de trabajo o puede ser de tipo 'Corte',\n" "Lo que significa los movimientos que cortan en el material." #: appGUI/ObjectUI.py:1290 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:55 msgid "Travel" msgstr "Viajar" #: appGUI/ObjectUI.py:1361 appObjects/FlatCAMObj.py:858 #: appPlugins/ToolReport.py:591 msgid "Travelled distance" msgstr "Distancia recorrida" #: appGUI/ObjectUI.py:1363 msgid "" "This is the total travelled distance on X-Y plane.\n" "In current units." msgstr "" "Esta es la distancia total recorrida en el plano X-Y.\n" "En unidades actuales." #: appGUI/ObjectUI.py:1374 msgid "Estimated time" msgstr "Duración estimada" #: appGUI/ObjectUI.py:1376 msgid "" "This is the estimated time to do the routing/drilling,\n" "without the time spent in ToolChange events." msgstr "" "Este es el tiempo estimado para hacer el enrutamiento / perforación,\n" "sin el tiempo dedicado a los eventos de cambio de herramienta." #: appGUI/ObjectUI.py:1397 msgid "Use CNC Code Snippets" msgstr "Utilice fragmentos de código CNC" #: appGUI/ObjectUI.py:1399 msgid "" "When selected, it will include CNC Code snippets (append and prepend)\n" "defined in the Preferences." msgstr "" "Cuando se selecciona, incluirá fragmentos de código CNC (anexar y " "anteponer)\n" "definido en las Preferencias." #: appGUI/ObjectUI.py:1405 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:64 msgid "Display Annotation" msgstr "Mostrar anotación" #: appGUI/ObjectUI.py:1407 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:66 msgid "" "This selects if to display text annotation on the plot.\n" "When checked it will display numbers in order for each end\n" "of a travel line." msgstr "" "Esto selecciona si mostrar la anotación de texto en el gráfico.\n" "Cuando está marcado, mostrará números en orden para cada final.\n" "de una linea de viaje." #: appGUI/ObjectUI.py:1431 msgid "CNC Tools Table" msgstr "Tabla de herramientas CNC" #: appGUI/ObjectUI.py:1434 msgid "" "Tools in this CNCJob object used for cutting.\n" "The tool diameter is used for plotting on canvas.\n" "The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n" "'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n" "'Type' entry is only informative and it allow to know the \n" "intent of using the current tool. \n" "It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "ball(B), or V-Shaped(V)." msgstr "" "Herramientas en este objeto CNCJob utilizado para cortar.\n" "El diámetro de la herramienta se utiliza para trazar en el lienzo.\n" "La entrada 'Offset' establecerá un desplazamiento para el corte.\n" "'Offset' puede estar dentro, fuera, en la ruta (ninguno) y personalizado.\n" "La entrada 'Tipo' es solo informativa y permite conocer el\n" "intención de usar la herramienta actual.\n" "Puede ser áspero, acabado o aislamiento.\n" "El 'Tipo de herramienta' (TT) puede ser circular con 1 a 4 dientes (C1.." "C4),\n" "bola (B) o en forma de V (V)." #: appGUI/ObjectUI.py:1483 msgid "Update Plot" msgstr "Actualizar Trama" #: appGUI/ObjectUI.py:1485 msgid "Update the plot." msgstr "Actualiza la trama." #: appGUI/ObjectUI.py:1499 appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:27 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1751 msgid "Generate CNC Code with auto-levelled paths." msgstr "" #: appGUI/ObjectUI.py:1526 #, fuzzy #| msgid "" #| "Opens dialog to save G-Code\n" #| "file." msgid "Opens dialog to save CNC Code file." msgstr "" "Abre el diálogo para guardar el código G\n" "expediente." #: appGUI/ObjectUI.py:1532 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1594 msgid "Review CNC Code." msgstr "Revise el código CNC." #: appGUI/ObjectUI.py:1566 msgid "Script Object" msgstr "Objeto de script" #: appGUI/ObjectUI.py:1586 appGUI/ObjectUI.py:1660 msgid "Auto Completer" msgstr "Autocompletador" #: appGUI/ObjectUI.py:1588 msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Script Editor." msgstr "" "Esto selecciona si el autocompletador está habilitado en el Editor de " "secuencias de comandos." #: appGUI/ObjectUI.py:1633 msgid "Document Object" msgstr "Objeto de Documento" #: appGUI/ObjectUI.py:1662 msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Document Editor." msgstr "" "Esto selecciona si el autocompletador está habilitado en el Editor de " "Documentos." #: appGUI/ObjectUI.py:1680 msgid "Font Type" msgstr "Tipo de Fuente" #: appGUI/ObjectUI.py:1698 #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:181 msgid "Font Size" msgstr "Tamaño de Fuente" #: appGUI/ObjectUI.py:1734 msgid "Alignment" msgstr "Alineación" #: appGUI/ObjectUI.py:1739 msgid "Align Left" msgstr "Alinear a la izquierda" #: appGUI/ObjectUI.py:1744 appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:89 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:140 #: appPlugins/ToolFilm.py:1310 appPlugins/ToolFilm.py:1371 app_Main.py:5395 #: app_Main.py:5668 msgid "Center" msgstr "Centrar" #: appGUI/ObjectUI.py:1749 msgid "Align Right" msgstr "Alinear a la derecha" #: appGUI/ObjectUI.py:1754 msgid "Justify" msgstr "Alinear Justificar" #: appGUI/ObjectUI.py:1764 msgid "Font Color" msgstr "Color de Fuente" #: appGUI/ObjectUI.py:1766 msgid "Set the font color for the selected text" msgstr "Establecer el color de fuente para el texto seleccionado" #: appGUI/ObjectUI.py:1783 msgid "Selection Color" msgstr "Color de seleccion" #: appGUI/ObjectUI.py:1785 msgid "Set the selection color when doing text selection." msgstr "Establezca el color de selección al hacer la selección de texto." #: appGUI/ObjectUI.py:1802 msgid "Tab Size" msgstr "Tamaño de Pestaña" #: appGUI/ObjectUI.py:1804 msgid "Set the tab size. In pixels. Default value is 80 pixels." msgstr "" "Establece el tamaño de la pestaña. En píxeles El valor predeterminado es 80 " "píxeles." #: appGUI/PlotCanvas.py:243 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:396 msgid "Axis enabled." msgstr "Eje habilitado." #: appGUI/PlotCanvas.py:251 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:405 msgid "Axis disabled." msgstr "Eje deshabilitado." #: appGUI/PlotCanvas.py:289 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:426 msgid "HUD enabled." msgstr "HUD habilitado." #: appGUI/PlotCanvas.py:298 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:433 msgid "HUD disabled." msgstr "HUD deshabilitado." #: appGUI/PlotCanvas.py:394 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:532 msgid "Grid enabled." msgstr "Rejilla habilitada." #: appGUI/PlotCanvas.py:401 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:542 msgid "Grid disabled." msgstr "Rejilla deshabilitada." #: appGUI/PlotCanvasLegacy.py:1613 msgid "" "Could not annotate due of a difference between the number of text elements " "and the number of text positions." msgstr "" "No se pudo anotar debido a una diferencia entre el número de elementos de " "texto y el número de posiciones de texto." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1016 msgid "Preferences applied." msgstr "Preferencias aplicadas." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1036 msgid "Are you sure you want to continue?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres continuar?" #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1037 msgid "Application will restart" msgstr "La aplicación se reiniciará" #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1132 msgid "Preferences closed without saving." msgstr "Preferencias cerradas sin guardar." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1145 msgid "Preferences default values are restored." msgstr "Se restauran los valores predeterminados de las preferencias." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1177 app_Main.py:3038 #: app_Main.py:10494 msgid "Failed to write defaults to file." msgstr "Error al escribir los valores predeterminados en el archivo." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1181 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1299 msgid "Preferences saved." msgstr "Preferencias guardadas." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1231 msgid "Preferences edited but not saved." msgstr "Preferencias editadas pero no guardadas." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1284 #, fuzzy #| msgid "" #| "One or more values are changed.\n" #| "Do you want to save the Preferences?" msgid "" "One or more values are changed.\n" "Do you want to save?" msgstr "" "Uno o más valores son cambiados.\n" "¿Quieres guardar las preferencias?" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:21 msgid "CNC Job Adv. Options" msgstr "CNCJob Adv. Opciones" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:29 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:28 msgid "" "Export and save G-Code to\n" "make this object to a file." msgstr "" "Exportar y guardar código G a\n" "Hacer este objeto a un archivo." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:35 msgid "Annotation Size" msgstr "Tamaño de la anotación" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:37 msgid "The font size of the annotation text. In pixels." msgstr "El tamaño de fuente del texto de anotación. En píxeles." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:46 msgid "Annotation Color" msgstr "Color de anotación" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:48 msgid "Set the font color for the annotation texts." msgstr "Establecer el color de fuente para los textos de anotación." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:21 msgid "CNC Job Editor" msgstr "Editor de CNCJob" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:28 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:27 msgid "A list of Editor parameters." msgstr "Una lista de parámetros del editor." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:41 msgid "Prepend to G-Code" msgstr "Prefijo al código G" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:43 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to add at the beginning of the G-Code file." msgstr "" "Escribe aquí cualquier comando de G-Code que quieras\n" "Me gusta agregar al principio del archivo G-Code." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:50 msgid "" "Type here any G-Code commands you would like to add at the beginning of the " "G-Code file." msgstr "" "Escriba aquí los comandos de G-Code que le gustaría agregar al comienzo del " "archivo de G-Code." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:57 msgid "Append to G-Code" msgstr "Adjuntar al código G" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:59 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to append to the generated file.\n" "I.e.: M2 (End of program)" msgstr "" "Escribe aquí cualquier comando de código G que quieras\n" "Me gusta adjuntar al archivo generado.\n" "Es decir: M2 (Fin del programa)" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:67 msgid "" "Type here any G-Code commands you would like to append to the generated " "file.\n" "I.e.: M2 (End of program)" msgstr "" "Escriba aquí los comandos de G-Code que le gustaría agregar al archivo " "generado.\n" "Por ejemplo: M2 (Fin del programa)" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:20 msgid "CNC Job General" msgstr "CNC trabajo general" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:39 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:51 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:54 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:43 msgid "Circle Steps" msgstr "Pasos del círculo" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:41 msgid "" "The number of circle steps for GCode \n" "circle and arc shapes linear approximation." msgstr "" "El número de pasos de círculo para GCode \n" "Círculo y arcos de aproximación lineal." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:50 msgid "Travel dia" msgstr "Dia de Viaje" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:52 msgid "" "The width of the travel lines to be\n" "rendered in the plot." msgstr "" "El ancho de las líneas de viaje a ser\n" "prestados en la trama." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:65 msgid "G-code Decimals" msgstr "Decimales del código G" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:70 msgid "" "The number of decimals to be used for \n" "the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)" msgstr "" "El número de decimales a utilizar para\n" "Las coordenadas X, Y, Z en código CNC (GCODE, etc.)" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:81 #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:150 #: appObjects/FlatCAMObj.py:825 appPlugins/ToolLevelling.py:2189 #: appPlugins/ToolReport.py:558 msgid "Feedrate" msgstr "Avance" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:83 msgid "" "The number of decimals to be used for \n" "the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)" msgstr "" "El número de decimales a utilizar para\n" "El parámetro de avance en código CNC (GCODE, etc.)" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:94 msgid "Coordinates type" msgstr "Tipo de coordenadas" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:96 msgid "" "The type of coordinates to be used in Gcode.\n" "Can be:\n" "- Absolute G90 -> the reference is the origin x=0, y=0\n" "- Incremental G91 -> the reference is the previous position" msgstr "" "El tipo de coordenadas que se utilizarán en Gcode.\n" "Puede ser:\n" "- G90 absoluto -> la referencia es el origen x = 0, y = 0\n" "- Incremental G91 -> la referencia es la posición anterior" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:102 msgid "Absolute" msgstr "Absoluto" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:103 msgid "Incremental" msgstr "Incremental" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:113 msgid "Force Windows style line-ending" msgstr "Forzar el final de línea al estilo de Windows" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:115 msgid "" "When checked will force a Windows style line-ending\n" "(\\r\\n) on non-Windows OS's." msgstr "" "Cuando está marcado, forzará un final de línea de estilo Windows\n" "(\\r \\n) en sistemas operativos que no sean de Windows." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:127 msgid "Travel Line Color" msgstr "Color de Línea de Viaje" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:131 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:172 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:267 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:133 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:174 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:134 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:164 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1324 msgid "Outline" msgstr "Contorno" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:133 msgid "Set the travel line color for plotted objects." msgstr "Establezca el color de la línea de viaje para los objetos trazados." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:141 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:182 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:277 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:142 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:184 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:174 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:128 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1446 msgid "Fill" msgstr "Llenado" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:143 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:184 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:279 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:176 msgid "" "Set the fill color for plotted objects.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Establecer el color de relleno para los objetos trazados.\n" "Los primeros 6 dígitos son el color y los 2 últimos.\n" "Los dígitos son para el nivel alfa (transparencia)." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:153 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:289 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:155 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:197 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:186 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:155 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:291 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:188 msgid "Set the fill transparency for plotted objects." msgstr "Establecer la transparencia de relleno para los objetos trazados." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:168 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:263 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:130 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:160 msgid "Object Color" msgstr "Color del objeto" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:174 msgid "Set the color for plotted objects." msgstr "Establecer el color para los objetos trazados." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:21 msgid "CNC Job Options" msgstr "Opciones de trabajo CNC" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:26 msgid "Export G-Code" msgstr "Exportar G-Code" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:45 msgid "Plot kind" msgstr "Tipo de trazado" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:20 msgid "Excellon Adv. Options" msgstr "Excellon Adv. Opciones" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:28 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:28 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:25 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:262 msgid "Advanced Options" msgstr "Opciones avanzadas" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:30 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:30 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:27 msgid "" "A list of advanced parameters.\n" "Those parameters are available only for\n" "Advanced App. Level." msgstr "" "Una lista de los parámetros avanzados.\n" "Esos parámetros están disponibles sólo para\n" "Aplicación avanzada Nivel." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:40 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:46 msgid "Table Show/Hide" msgstr "Mostrar / ocultar tabla" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:26 msgid "A list of Excellon Editor parameters." msgstr "Una lista de los parámetros de Excellon Editor." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:34 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:35 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:36 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:164 msgid "Selection limit" msgstr "Límite de selección" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:36 msgid "" "Set the number of selected Excellon geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Establecer el número de geometría de Excellon seleccionada\n" "elementos por encima de los cuales la geometría de utilidad\n" "se convierte en sólo un rectángulo de selección.\n" "Aumenta el rendimiento al mover un\n" "Gran cantidad de elementos geométricos." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:49 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:84 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:101 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:106 msgid "New Dia" msgstr "Nuevo dia" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:62 msgid "Nr of drills" msgstr "Nu. de ejercicios" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:74 msgid "Linear Drill Array" msgstr "Matriz de taladro lineal" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:78 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:226 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:116 msgid "Linear Direction" msgstr "Direccion lineal" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:120 msgid "Circular Drill Array" msgstr "Matriz de Taladro Circ" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:124 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:274 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:160 msgid "Circular Direction" msgstr "Dirección circular" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:137 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:287 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:173 msgid "Circular Angle" msgstr "Ángulo circular" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:209 msgid "Linear Slot Array" msgstr "Matriz Lin de Ranuras" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:213 msgid "Nr of slots" msgstr "Nro. De ranuras" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:270 msgid "Circular Slot Array" msgstr "Matriz Circ de Ranura" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:19 msgid "Excellon Export" msgstr "Excellon Exportar" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:24 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryExpPrefGroupUI.py:24 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:25 msgid "Export Options" msgstr "Opciones de export" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:26 msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry." msgstr "" "Los parámetros establecidos aquí se utilizan en el archivo exportado.\n" "cuando se utiliza la entrada de menú Archivo -> Exportar -> Exportar " "Excellon." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:35 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:164 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:32 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:36 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:77 #: appPlugins/ToolDistance.py:585 appPlugins/ToolDistanceMin.py:260 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:498 appPlugins/ToolReport.py:182 msgid "Units" msgstr "Unidades" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:37 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:43 msgid "The units used in the Excellon file." msgstr "Las unidades utilizadas en el archivo Excellon." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:40 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:174 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:41 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:82 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:496 appPlugins/ToolReport.py:368 #: appPlugins/ToolReport.py:372 appPlugins/ToolReport.py:374 msgid "Inch" msgstr "Pulgada" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:50 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:51 msgid "Int/Decimals" msgstr "Entero/Decimales" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:52 msgid "" "The NC drill files, usually named Excellon files\n" "are files that can be found in different formats.\n" "Here we set the format used when the provided\n" "coordinates are not using period." msgstr "" "Los archivos de exploración NC, normalmente denominados archivos Excellon\n" "Son archivos que se pueden encontrar en diferentes formatos.\n" "Aquí configuramos el formato utilizado cuando el proporcionado\n" "Las coordenadas no están usando el punto." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:64 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:96 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:125 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the whole part of Excellon coordinates." msgstr "" "Estos números significan el número de dígitos en\n" "Coordina toda la parte de Excellon." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:77 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:109 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:138 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the decimal part of Excellon coordinates." msgstr "" "Estos números significan el número de dígitos en\n" "La parte decimal de las coordenadas de Excellon." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:87 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryExpPrefGroupUI.py:35 msgid "Format" msgstr "Formato" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:89 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:99 msgid "" "Select the kind of coordinates format used.\n" "Coordinates can be saved with decimal point or without.\n" "When there is no decimal point, it is required to specify\n" "the number of digits for integer part and the number of decimals.\n" "Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n" "or TZ = trailing zeros are kept." msgstr "" "Seleccione el tipo de formato de coordenadas utilizado.\n" "Las coordenadas se pueden guardar con punto decimal o sin.\n" "Cuando no hay un punto decimal, se requiere especificar\n" "el número de dígitos para la parte entera y el número de decimales.\n" "También deberá especificarse si LZ = ceros iniciales se mantienen\n" "o TZ = ceros finales se mantienen." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:96 msgid "Decimal" msgstr "Decimal" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:97 msgid "No-Decimal" msgstr "Sin-Decimal" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:111 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:146 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:92 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:92 msgid "Zeros" msgstr "Ceros" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:114 msgid "" "This sets the type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Esto establece el tipo de ceros Excellon.\n" "Si LZ entonces Leading Zeros se mantienen y\n" "Se eliminan los ceros finales.\n" "Si se comprueba TZ, se mantienen los ceros finales.\n" "y Leading Zeros se eliminan." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:121 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:159 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:102 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:102 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:481 msgid "LZ" msgstr "LZ" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:122 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:160 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:103 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:103 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:482 msgid "TZ" msgstr "TZ" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:124 msgid "" "This sets the default type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Esto establece el tipo predeterminado de ceros Excellon.\n" "Si LZ entonces los ceros iniciales se mantienen y\n" "Se eliminan los ceros finales.\n" "Si se comprueba TZ, se mantienen los ceros finales.\n" "y se eliminan los ceros iniciales." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:135 msgid "Slot type" msgstr "Tipo de ranura" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:138 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:148 msgid "" "This sets how the slots will be exported.\n" "If ROUTED then the slots will be routed\n" "using M15/M16 commands.\n" "If DRILLED(G85) the slots will be exported\n" "using the Drilled slot command (G85)." msgstr "" "Esto establece cómo se exportarán las ranuras.\n" "Si se enruta, las ranuras se enrutarán\n" "utilizando los comandos M15 / M16.\n" "Si PERFORADO (G85), las ranuras se exportarán\n" "utilizando el comando Ranura perforada (G85)." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:145 msgid "Routed" msgstr "Enrutado" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:146 msgid "Drilled(G85)" msgstr "Perforado (G85)" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:22 msgid "Excellon General" msgstr "Excellon General" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:48 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:41 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:47 msgid "M-Color" msgstr "M-Color" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:63 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:454 msgid "Excellon Format" msgstr "Formato Excellon" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:65 msgid "" "The NC drill files, usually named Excellon files\n" "are files that can be found in different formats.\n" "Here we set the format used when the provided\n" "coordinates are not using period.\n" "\n" "Possible presets:\n" "\n" "PROTEUS 3:3 MM LZ\n" "DipTrace 5:2 MM TZ\n" "DipTrace 4:3 MM LZ\n" "\n" "EAGLE 3:3 MM TZ\n" "EAGLE 4:3 MM TZ\n" "EAGLE 2:5 INCH TZ\n" "EAGLE 3:5 INCH TZ\n" "\n" "ALTIUM 2:4 INCH LZ\n" "Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n" "KiCAD 3:5 INCH TZ" msgstr "" "Los archivos de exploración NC, normalmente denominados archivos Excellon\n" "Son archivos que se pueden encontrar en diferentes formatos.\n" "Aquí configuramos el formato utilizado cuando el proporcionado\n" "Las coordenadas no están usando el punto.\n" "\n" "Posibles presets:\n" "\n" "PROTEO 3: 3 MM LZ\n" "DipTrace 5: 2 MM TZ\n" "DipTrace 4: 3 MM LZ\n" "\n" "ÁGUILA 3: 3 MM TZ\n" "ÁGUILA 4: 3 MM TZ\n" "ÁGUILA 2: 5 PULGADAS TZ\n" "ÁGUILA 3: 5 PULGADAS TZ\n" "\n" "ALTUM 2: 4 PULGADAS LZ\n" "Sprint Layout 2: 4 PULGADAS LZ\n" "KiCAD 3: 5 PULGADAS TZ" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:88 msgid "INCH" msgstr "PULGADA" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:89 msgid "Default values for INCH are 2:4" msgstr "Los valores predeterminados para INCH son 2:4" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:117 msgid "METRIC" msgstr "MÉTRICO" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:118 msgid "Default values for METRIC are 3:3" msgstr "Los valores predeterminados para Métrica son 3: 3" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:149 msgid "" "This sets the type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed.\n" "\n" "This is used when there is no information\n" "stored in the Excellon file." msgstr "" "Esto establece el tipo de ceros Excellon.\n" "Si LZ entonces Leading Zeros se mantienen y\n" "Se eliminan los ceros finales.\n" "Si se comprueba TZ, se mantienen los ceros finales.\n" "y Leading Zeros se eliminan.\n" "\n" "Esto se usa cuando no hay información\n" "almacenado en el archivo Excellon." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:167 msgid "" "This sets the default units of Excellon files.\n" "If it is not detected in the parsed file the value here\n" "will be used.Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" "Esto establece las unidades predeterminadas de los archivos de Excellon.\n" "Si no se detecta en el archivo analizado el valor aquí\n" "serán utilizados. Algunos archivos de Excellon no tienen un encabezado\n" "por lo tanto este parámetro será utilizado." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:177 msgid "" "This sets the units of Excellon files.\n" "Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" "Esto establece las unidades de archivos de Excellon.\n" "Algunos archivos de Excellon no tienen un encabezado\n" "por lo tanto este parámetro será utilizado." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:185 msgid "Update Export settings" msgstr "Actualizar configuración de exportación" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:202 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:67 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:102 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1320 msgid "Path Optimization" msgstr "Optimización de ruta" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:205 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:70 msgid "Algorithm:" msgstr "Algoritmo:" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:207 msgid "" "This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n" "If <> is checked then Google OR-Tools algorithm with\n" "MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n" "If <> is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n" "If <> is checked then Travelling Salesman algorithm is used for\n" "drill path optimization.\n" "\n" "Some options are disabled when the application works in 32bit mode." msgstr "" "Esto establece el tipo de optimización para la ruta de perforación " "Excellon.\n" "Si <> está marcado, el algoritmo de Google OR-Tools con\n" "Se utiliza la ruta local guiada metaheurística. El tiempo de búsqueda " "predeterminado es de 3 segundos.\n" "Si <> está marcado, se utiliza el algoritmo básico de Google OR-" "Tools.\n" "Si se marca <>, se utiliza el algoritmo de vendedor ambulante para\n" "Optimización de la ruta de perforación.\n" "\n" "Algunas opciones están deshabilitadas cuando la aplicación funciona en modo " "de 32 bits." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:217 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:302 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:306 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:85 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:147 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:151 msgid "MetaHeuristic" msgstr "MetaHeuristic" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:218 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:302 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:306 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:86 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:147 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:151 msgid "Basic" msgstr "BASIC" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:219 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:87 msgid "TSA" msgstr "TSA" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:225 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:93 msgid "Duration" msgstr "Duración" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:228 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:95 msgid "" "When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n" "maximum threshold for how much time is spent doing the\n" "path optimization. This max duration is set here.\n" "In seconds." msgstr "" "Cuando OR-Tools Metaheuristic (MH) está habilitado, hay un\n" "umbral máximo de cuánto tiempo se dedica a hacer el\n" "Optimización del camino. Esta duración máxima se establece aquí.\n" "En segundos." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:247 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:114 msgid "Join Option" msgstr "Opción de unirse" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:250 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:117 msgid "Fuse Tools" msgstr "Fusionar las herramientas" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:252 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:119 msgid "" "When checked, the tools will be merged\n" "but only if they share some of their attributes." msgstr "" "Cuando se marca, las herramientas se fusionarán\n" "pero solo si comparten algunos de sus atributos." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:269 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:136 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:166 msgid "Set the line color for plotted objects." msgstr "Establecer el color de la línea para los objetos trazados." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:20 msgid "Excellon Options" msgstr "Excellon Opciones" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:27 msgid "" "Parameters used to create a CNC Job object\n" "for this drill object." msgstr "" "Parámetros utilizados para crear un objeto de trabajo CNC\n" "para este objeto taladro." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:36 msgid "Mill Holes" msgstr "Agujeros de molino" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:38 msgid "Create Geometry for milling holes." msgstr "Crear geometría para fresar agujeros." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:42 msgid "Drill Tool dia" msgstr "Diá de la herra. de Perfor" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:44 #, fuzzy #| msgid "" #| "Diameter of the cutting tool\n" #| "when milling slots." msgid "" "Diameter of the cutting tool\n" "when milling drill holes." msgstr "" "Diámetro de la herramienta de corte\n" "Al fresar ranuras." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:54 msgid "Slot Tool dia" msgstr "Diá. de la herra. de ranura" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:56 #, fuzzy #| msgid "" #| "Diameter of the cutting tool\n" #| "when milling slots." msgid "" "Diameter of the cutting tool\n" "when milling slot holes." msgstr "" "Diámetro de la herramienta de corte\n" "Al fresar ranuras." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:21 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:71 msgid "App Settings" msgstr "Configuración de Aplicación" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:41 msgid "Grid Settings" msgstr "Configuración de cuadrícula" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:45 app_Main.py:8312 msgid "X value" msgstr "Valor X" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:47 msgid "This is the Grid snap value on X axis." msgstr "Este es el valor de ajuste de cuadrícula en el eje X." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:57 app_Main.py:8315 msgid "Y value" msgstr "Valor Y" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:59 msgid "This is the Grid snap value on Y axis." msgstr "Este es el valor de ajuste de cuadrícula en el eje Y." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:69 msgid "Snap Max" msgstr "Máx. de ajuste" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:84 msgid "Workspace Settings" msgstr "Configuración del espacio de trabajo" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:87 msgid "Active" msgstr "Activo" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:97 msgid "" "Select the type of rectangle to be used on canvas,\n" "as valid workspace." msgstr "" "Seleccione el tipo de rectángulo a utilizar en el lienzo,\n" "como espacio de trabajo válido." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:163 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:164 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:257 #: appPlugins/ToolFilm.py:1574 msgid "" "Can be:\n" "- Portrait\n" "- Landscape" msgstr "" "Puede ser:\n" "- retrato\n" "- paisaje" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:168 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:165 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:261 #: appPlugins/ToolFilm.py:1578 app_Main.py:8332 msgid "Portrait" msgstr "Retrato" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:169 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:166 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:262 #: appPlugins/ToolFilm.py:1579 app_Main.py:8334 msgid "Landscape" msgstr "Paisaje" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:185 msgid "Notebook" msgstr "Cuaderno" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:187 msgid "" "This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n" "The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n" "and include the Project, Selected and Tool tabs." msgstr "" "Esto establece el tamaño de fuente para los elementos encontrados en el " "Cuaderno.\n" "El cuaderno es el área plegable en el lado izquierdo de la aplicación GUI,\n" "e incluye las pestañas Proyecto, Seleccionado y Herramienta." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:206 #: appPlugins/ToolDblSided.py:837 appPlugins/ToolDblSided.py:1000 #: appPlugins/ToolFilm.py:1407 app_Main.py:8320 msgid "Axis" msgstr "Eje" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:208 msgid "This sets the font size for canvas axis." msgstr "Esto establece el tamaño de fuente para el eje del lienzo." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:225 msgid "Textbox" msgstr "Caja de texto" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:227 msgid "" "This sets the font size for the Textbox GUI\n" "elements that are used in the application." msgstr "" "Esto establece el tamaño de fuente para la aplicación Textbox GUI\n" "elementos que se usan en la aplicación." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:245 app_Main.py:8337 msgid "HUD" msgstr "HUD" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:247 msgid "This sets the font size for the Heads Up Display." msgstr "Esto establece el tamaño de fuente para la pantalla de Heads Up." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:269 #, fuzzy #| msgid "Fill Color" msgid "Axis Color" msgstr "Color de relleno" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:271 #, fuzzy #| msgid "Set the color of the mouse cursor." msgid "Set the color of the screen axis." msgstr "Establece el color del cursor del mouse." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:287 msgid "Mouse Settings" msgstr "Configuraciones del mouse" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:291 msgid "Cursor Shape" msgstr "Forma del cursor" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:293 msgid "" "Choose a mouse cursor shape.\n" "- Small -> with a customizable size.\n" "- Big -> Infinite lines" msgstr "" "Elija la forma del cursor del mouse.\n" "- Pequeño -> con un tamaño personalizable.\n" "- Grande -> Líneas infinitas" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:299 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:204 msgid "Small" msgstr "Pequeño" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:300 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:205 msgid "Big" msgstr "Grande" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:307 msgid "Cursor Size" msgstr "Tamaño del cursor" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:309 msgid "Set the size of the mouse cursor, in pixels." msgstr "Establezca el tamaño del cursor del mouse, en píxeles." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:320 msgid "Cursor Width" msgstr "Ancho del cursor" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:322 msgid "Set the line width of the mouse cursor, in pixels." msgstr "Establezca el ancho de línea del cursor del mouse, en píxeles." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:333 #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:340 msgid "Cursor Color" msgstr "Color del cursor" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:335 msgid "Check this box to color mouse cursor." msgstr "Marque esta casilla para colorear el cursor del mouse." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:342 msgid "Set the color of the mouse cursor." msgstr "Establece el color del cursor del mouse." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:358 msgid "Pan Button" msgstr "Botón de pan" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:360 msgid "" "Select the mouse button to use for panning:\n" "- MMB --> Middle Mouse Button\n" "- RMB --> Right Mouse Button" msgstr "" "Seleccione el botón del ratón para utilizarlo en la panorámica:\n" "- MMB -> Botón Central Del Ratón\n" "- RMB -> Botón derecho del ratón" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:364 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:237 msgid "MMB" msgstr "MMB" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:365 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:238 msgid "RMB" msgstr "RMB" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:371 msgid "Multiple Selection" msgstr "Selección múltiple" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:373 msgid "Select the key used for multiple selection." msgstr "Seleccione la clave utilizada para la selección múltiple." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:375 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:244 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:376 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:245 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:387 msgid "Delete object confirmation" msgstr "Eliminar confirmación de objeto" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:389 msgid "" "When checked the application will ask for user confirmation\n" "whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n" "menu shortcut or key shortcut." msgstr "" "Cuando esté marcada, la aplicación solicitará la confirmación del usuario\n" "cada vez que se desencadena el evento Eliminar objeto (s), ya sea por\n" "acceso directo al menú o acceso directo a teclas." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:395 msgid "Allow Edit" msgstr "Permitir editar" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:397 msgid "" "When checked, the user can edit the object names in the Project Tab\n" "by clicking on the object name. Active after restart." msgstr "" "Cuando está marcado, el usuario puede editar los nombres de los objetos en " "la pestaña Proyecto\n" "haciendo clic en el nombre del objeto. Activo después del reinicio." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:403 msgid "\"Open\" behavior" msgstr "Comportamiento \"abierto\"" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:405 msgid "" "When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n" "and the path for the last opened file is used when opening files.\n" "\n" "When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n" "path for saving files or the path for opening files." msgstr "" "Cuando se verifica, la ruta del último archivo guardado se usa al guardar " "archivos,\n" "y la ruta del último archivo abierto se utiliza al abrir archivos.\n" "\n" "Cuando no está marcada, la ruta para abrir archivos es la última utilizada:\n" "ruta para guardar archivos o la ruta para abrir archivos." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:414 msgid "Enable ToolTips" msgstr "Hab. info sobre Herram" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:416 msgid "" "Check this box if you want to have toolTips displayed\n" "when hovering with mouse over items throughout the App." msgstr "" "Marque esta casilla si desea que se muestre información sobre herramientas\n" "al pasar el mouse sobre los elementos de la aplicación." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:425 msgid "Bookmarks limit" msgstr "Límite de Marcadores" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:427 msgid "" "The maximum number of bookmarks that may be installed in the menu.\n" "The number of bookmarks in the bookmark manager may be greater\n" "but the menu will hold only so much." msgstr "" "El número máximo de marcadores que se pueden instalar en el menú.\n" "El número de marcadores en el administrador de marcadores puede ser mayor\n" "pero el menú solo tendrá una cantidad considerable." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:436 msgid "Activity Icon" msgstr "Ícono de actividad" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:438 msgid "Select the GIF that show activity when FlatCAM is active." msgstr "Seleccione el GIF que muestra actividad cuando FlatCAM está activo." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:23 msgid "App Preferences" msgstr "Preferencias de la aplicación" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:33 #, fuzzy #| msgid "" #| "The default value for FlatCAM units.\n" #| "Whatever is selected here is set every time\n" #| "FlatCAM is started." msgid "" "The default value for the application units.\n" "Whatever is selected here is set every time\n" "FlatCAM is started." msgstr "" "El valor por defecto para las unidades FlatCAM.\n" "Lo que se selecciona aquí se establece cada vez\n" "Se inicia FLatCAM." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:37 msgid "MM" msgstr "MM" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:37 msgid "IN" msgstr "IN" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:44 msgid "Precision MM" msgstr "Precisión MM" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:46 msgid "" "The number of decimals used throughout the application\n" "when the set units are in METRIC system.\n" "Any change here require an application restart." msgstr "" "El número de decimales utilizados en toda la aplicación.\n" "cuando las unidades configuradas están en el sistema METRIC.\n" "Cualquier cambio aquí requiere un reinicio de la aplicación." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:58 msgid "Precision Inch" msgstr "Precisión Pulgadas" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:60 msgid "" "The number of decimals used throughout the application\n" "when the set units are in INCH system.\n" "Any change here require an application restart." msgstr "" "El número de decimales utilizados en toda la aplicación.\n" "cuando las unidades configuradas están en el sistema PULGADA.\n" "Cualquier cambio aquí requiere un reinicio de la aplicación." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:72 msgid "Graphic Engine" msgstr "Motor gráfico" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:73 msgid "" "Choose what graphic engine to use in FlatCAM.\n" "Legacy(2D) -> reduced functionality, slow performance but enhanced " "compatibility.\n" "OpenGL(3D) -> full functionality, high performance\n" "Some graphic cards are too old and do not work in OpenGL(3D) mode, like:\n" "Intel HD3000 or older. In this case the plot area will be black therefore\n" "use the Legacy(2D) mode." msgstr "" "Elija qué motor gráfico usar en FlatCAM.\n" "Legacy (2D) -> funcionalidad reducida, rendimiento lento pero compatibilidad " "mejorada.\n" "OpenGL (3D) -> funcionalidad completa, alto rendimiento\n" "Algunas tarjetas gráficas son demasiado viejas y no funcionan en modo OpenGL " "(3D), como:\n" "Intel HD3000 o anterior. En este caso, el área de trazado será negra, por lo " "tanto\n" "use el modo Legacy (2D)." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:79 msgid "Legacy(2D)" msgstr "Legado (2D)" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:80 msgid "OpenGL(3D)" msgstr "OpenGL(3D)" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:95 msgid "APPLICATION LEVEL" msgstr "NIVEL DE APLICACIÓN" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:96 msgid "" "Choose the default level of usage for FlatCAM.\n" "BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n" "ADVANCED level -> full functionality.\n" "\n" "The choice here will influence the parameters in\n" "the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects." msgstr "" "Elija el nivel de uso predeterminado para FlatCAM.\n" "Nivel BÁSICO -> funcionalidad reducida, mejor para principiantes.\n" "Nivel AVANZADO -> Funcionalidad completa.\n" "\n" "La elección aquí influirá en los parámetros en\n" "La pestaña seleccionada para todo tipo de objetos FlatCAM." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:108 msgid "Portable app" msgstr "Aplicación portátil" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:109 msgid "" "Choose if the application should run as portable.\n" "\n" "If Checked the application will run portable,\n" "which means that the preferences files will be saved\n" "in the application folder, in the lib\\config subfolder." msgstr "" "Elija si la aplicación debe ejecutarse como portátil.\n" "\n" "Si está marcada, la aplicación se ejecutará portátil,\n" "lo que significa que los archivos de preferencias se guardarán\n" "en la carpeta de la aplicación, en la subcarpeta lib \\ config." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:117 msgid "Verbose log" msgstr "" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:118 msgid "" "Enable log messages in the Tcl Shell.\n" "Require restart." msgstr "" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:129 msgid "Languages" msgstr "Idiomas" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:130 msgid "Set the language used throughout FlatCAM." msgstr "Establezca el idioma utilizado en FlatCAM." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:137 #: appTranslation.py:106 msgid "Apply Language" msgstr "Aplicar idioma" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:138 msgid "" "Set the language used throughout FlatCAM.\n" "The app will restart after click." msgstr "" "Establezca el idioma utilizado en FlatCAM.\n" "La aplicación se reiniciará después de hacer clic." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:152 msgid "Startup Settings" msgstr "Configuraciones de inicio" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:156 msgid "Splash Screen" msgstr "Pantalla de bienvenida" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:158 msgid "Enable display of the splash screen at application startup." msgstr "" "Habilite la visualización de la pantalla de inicio al iniciar la aplicación." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:170 msgid "Sys Tray Icon" msgstr "Icono de la Sys Tray" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:172 msgid "Enable display of FlatCAM icon in Sys Tray." msgstr "" "Habilite la visualización del icono de FlatCAM en la bandeja del sistema." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:177 msgid "Show Shell" msgstr "Mostrar la línea de comando" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:179 msgid "" "Check this box if you want the shell to\n" "start automatically at startup." msgstr "" "Marque esta casilla si desea que el shell\n" "iniciar automáticamente en el inicio." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:186 msgid "Show Project" msgstr "Mostrar proyecto" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:188 msgid "" "Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n" "to be shown automatically at startup." msgstr "" "Marque esta casilla si desea que el área de la pestaña del proyecto / " "seleccionado / herramienta\n" "para ser mostrado automáticamente en el inicio." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:194 msgid "Version Check" msgstr "Verificación de versión" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:196 msgid "" "Check this box if you want to check\n" "for a new version automatically at startup." msgstr "" "Marque esta casilla si desea marcar\n" "para una nueva versión automáticamente en el inicio." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:203 msgid "Send Statistics" msgstr "Enviar estadísticas" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:205 msgid "" "Check this box if you agree to send anonymous\n" "stats automatically at startup, to help improve FlatCAM." msgstr "" "Marque esta casilla si acepta enviar anónimo\n" "Estadísticas automáticamente en el inicio, para ayudar a mejorar FlatCAM." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:219 msgid "Workers number" msgstr "Número de trabajadores" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:221 msgid "" "The number of Qthreads made available to the App.\n" "A bigger number may finish the jobs more quickly but\n" "depending on your computer speed, may make the App\n" "unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n" "Default value is 2.\n" "After change, it will be applied at next App start." msgstr "" "El número de Qthreads disponibles para la aplicación.\n" "Un número más grande puede terminar los trabajos más rápidamente pero\n" "Dependiendo de la velocidad de su computadora, podrá realizar la " "aplicación.\n" "insensible. Puede tener un valor entre 2 y 16.\n" "El valor predeterminado es 2.\n" "Después del cambio, se aplicará en el próximo inicio de la aplicación." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:235 msgid "Geo Tolerance" msgstr "Geo Tolerancia" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:237 msgid "" "This value can counter the effect of the Circle Steps\n" "parameter. Default value is 0.005.\n" "A lower value will increase the detail both in image\n" "and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n" "performance. Higher value will provide more\n" "performance at the expense of level of detail." msgstr "" "Este valor puede contrarrestar el efecto de los Pasos circulares\n" "parámetro. El valor predeterminado es 0.005.\n" "Un valor más bajo aumentará el detalle tanto en la imagen\n" "y en Gcode para los círculos, con un mayor costo en\n" "actuación. Un valor más alto proporcionará más\n" "rendimiento a expensas del nivel de detalle." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:257 msgid "Save Settings" msgstr "Configuraciones para guardar" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:261 msgid "Save Compressed Project" msgstr "Guardar proyecto comprimido" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:263 msgid "" "Whether to save a compressed or uncompressed project.\n" "When checked it will save a compressed FlatCAM project." msgstr "" "Ya sea para guardar un proyecto comprimido o sin comprimir.\n" "Cuando esté marcado, guardará un proyecto comprimido de FlatCAM." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:272 msgid "Compression" msgstr "Compresión" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:274 msgid "" "The level of compression used when saving\n" "a FlatCAM project. Higher value means better compression\n" "but require more RAM usage and more processing time." msgstr "" "El nivel de compresión utilizado al guardar\n" "Un proyecto FlatCAM. Un valor más alto significa una mejor compresión\n" "pero requieren más uso de RAM y más tiempo de procesamiento." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:285 msgid "Enable Auto Save" msgstr "Habilitar guardado auto" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:287 msgid "" "Check to enable the autosave feature.\n" "When enabled, the application will try to save a project\n" "at the set interval." msgstr "" "Marque para habilitar la función de autoguardado.\n" "Cuando está habilitada, la aplicación intentará guardar un proyecto.\n" "en el intervalo establecido." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:297 msgid "Interval" msgstr "Intervalo" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:299 msgid "" "Time interval for autosaving. In milliseconds.\n" "The application will try to save periodically but only\n" "if the project was saved manually at least once.\n" "While active, some operations may block this feature." msgstr "" "Intervalo de tiempo para guardar automáticamente. En milisegundos\n" "La aplicación intentará guardar periódicamente pero solo\n" "si el proyecto se guardó manualmente al menos una vez.\n" "Mientras está activo, algunas operaciones pueden bloquear esta función." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:315 msgid "Text to PDF parameters" msgstr "Parámetros de texto a PDF" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:317 msgid "Used when saving text in Code Editor or in FlatCAM Document objects." msgstr "" "Se utiliza al guardar texto en el Editor de código o en objetos de documento " "FlatCAM." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:326 msgid "Top Margin" msgstr "Margen superior" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:328 msgid "Distance between text body and the top of the PDF file." msgstr "" "Distancia entre el cuerpo del texto y la parte superior del archivo PDF." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:339 msgid "Bottom Margin" msgstr "Margen inferior" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:341 msgid "Distance between text body and the bottom of the PDF file." msgstr "" "Distancia entre el cuerpo del texto y la parte inferior del archivo PDF." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:352 msgid "Left Margin" msgstr "Margen izquierdo" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:354 msgid "Distance between text body and the left of the PDF file." msgstr "Distancia entre el cuerpo del texto y la izquierda del archivo PDF." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:365 msgid "Right Margin" msgstr "Margen derecho" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:367 msgid "Distance between text body and the right of the PDF file." msgstr "Distancia entre el cuerpo del texto y la derecha del archivo PDF." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:21 msgid "GUI Preferences" msgstr "Preferencias de GUI" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:30 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:32 msgid "" "Select a theme for the application.\n" "It will theme the plot area." msgstr "" "Seleccione un tema para la aplicación.\n" "Tematizará el área de la trama." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:37 msgid "Light" msgstr "Ligera" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:38 msgid "Dark" msgstr "Oscuro" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:45 msgid "Use Gray Icons" msgstr "Use iconos grises" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:47 msgid "" "Check this box to use a set of icons with\n" "a lighter (gray) color. To be used when a\n" "full dark theme is applied." msgstr "" "Marque esta casilla para usar un conjunto de iconos con\n" "un color más claro (gris). Para ser utilizado cuando un\n" "Se aplica el tema oscuro completo." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:67 msgid "Layout" msgstr "Diseño" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:69 msgid "" "Select a layout for the application.\n" "It is applied immediately." msgstr "" "Seleccione un diseño para la aplicación.\n" "Se aplica de inmediato." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:89 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:91 msgid "" "Select a style for the application.\n" "It will be applied at the next app start." msgstr "" "Seleccione un estilo para la aplicación.\n" "Se aplicará en el próximo inicio de la aplicación." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:106 msgid "Hover Shape" msgstr "Forma flotante" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:108 msgid "" "Enable display of a hover shape for the application objects.\n" "It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n" "over any kind of not-selected object." msgstr "" "Habilite la visualización de una forma flotante para los objetos de la " "aplicación.\n" "Se muestra cada vez que el cursor del mouse está flotando\n" "sobre cualquier tipo de objeto no seleccionado." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:115 msgid "Selection Shape" msgstr "Forma de selección" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:117 msgid "" "Enable the display of a selection shape for the application objects.\n" "It is displayed whenever the mouse selects an object\n" "either by clicking or dragging mouse from left to right or\n" "right to left." msgstr "" "Habilite la visualización de una forma de selección para los objetos de la " "aplicación.\n" "Se muestra cada vez que el mouse selecciona un objeto\n" "ya sea haciendo clic o arrastrando el mouse de izquierda a derecha o\n" "De derecha a izquierda." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:130 msgid "Left-Right Selection Color" msgstr "Color de selección izquierda-derecha" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:135 msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box." msgstr "" "Establezca el color de línea para el cuadro de selección 'de izquierda a " "derecha'." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:144 msgid "" "Set the fill color for the selection box\n" "in case that the selection is done from left to right.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Establecer el color de relleno para el cuadro de selección\n" "En caso de que la selección se realice de izquierda a derecha.\n" "Los primeros 6 dígitos son el color y los 2 últimos.\n" "Los dígitos son para el nivel alfa (transparencia)." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:157 msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box." msgstr "" "Establezca la transparencia de relleno para el cuadro de selección 'de " "izquierda a derecha'." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:170 msgid "Right-Left Selection Color" msgstr "Color de selección derecha-izquierda" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:176 msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box." msgstr "" "Establezca el color de línea para el cuadro de selección 'de derecha a " "izquierda'." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:186 msgid "" "Set the fill color for the selection box\n" "in case that the selection is done from right to left.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Establecer el color de relleno para el cuadro de selección\n" "En caso de que la selección se realice de derecha a izquierda.\n" "Los primeros 6 dígitos son el color y los 2 últimos.\n" "Los dígitos son para el nivel alfa (transparencia)." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:199 msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box." msgstr "" "Establezca la transparencia de relleno para el cuadro de selección \"de " "derecha a izquierda\"." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:215 msgid "Editor Color" msgstr "Color del editor" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:219 msgid "Drawing" msgstr "Dibujo" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:221 msgid "Set the color for the shape." msgstr "Establecer el color de la forma." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:231 msgid "Set the color of the shape when selected." msgstr "Establecer el color de la forma cuando se selecciona." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:247 msgid "Project Items Color" msgstr "Color de los elementos del proyecto" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:251 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:253 msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree." msgstr "" "Establecer el color de los elementos en el árbol de pestañas del proyecto." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:260 msgid "Disabled" msgstr "Discapacitado" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:262 msgid "" "Set the color of the items in Project Tab Tree,\n" "for the case when the items are disabled." msgstr "" "Establecer el color de los elementos en el árbol de pestañas del proyecto,\n" "para el caso cuando los elementos están deshabilitados." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:271 msgid "Project AutoHide" msgstr "Proyecto auto ocultar" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:273 msgid "" "Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n" "hide automatically when there are no objects loaded and\n" "to show whenever a new object is created." msgstr "" "Marque esta casilla si desea que el área de la pestaña del proyecto / " "seleccionado / herramienta\n" "Se oculta automáticamente cuando no hay objetos cargados y\n" "para mostrar cada vez que se crea un nuevo objeto." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:21 msgid "Geometry Adv. Options" msgstr "Geometría Adv. Opciones" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:40 #: appPlugins/ToolMilling.py:4459 msgid "Segment X size" msgstr "Tamaño del Seg. X" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:42 #: appPlugins/ToolMilling.py:4461 msgid "" "The size of the trace segment on the X axis.\n" "Useful for auto-leveling.\n" "A value of 0 means no segmentation on the X axis." msgstr "" "El tamaño del segmento traza en el eje X.\n" "Útil para la autonivelación.\n" "Un valor de 0 significa que no hay segmentación en el eje X." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:56 #: appPlugins/ToolMilling.py:4476 msgid "Segment Y size" msgstr "Tamaño del Seg. Y" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:58 #: appPlugins/ToolMilling.py:4478 msgid "" "The size of the trace segment on the Y axis.\n" "Useful for auto-leveling.\n" "A value of 0 means no segmentation on the Y axis." msgstr "" "El tamaño del segmento traza en el eje Y.\n" "Útil para la autonivelación.\n" "Un valor de 0 significa que no hay segmentación en el eje Y." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:37 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:166 msgid "" "Set the number of selected geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Establecer el número de geometría seleccionada\n" "elementos por encima de los cuales la geometría de utilidad\n" "se convierte en sólo un rectángulo de selección.\n" "Aumenta el rendimiento al mover un\n" "Gran cantidad de elementos geométricos." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryExpPrefGroupUI.py:19 #, fuzzy #| msgid "Geometry Editor" msgid "Geometry Export" msgstr "Editor de geometría" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryExpPrefGroupUI.py:26 #, fuzzy #| msgid "" #| "The parameters set here are used in the file exported\n" #| "when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry." msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export DXF menu entry." msgstr "" "Los parámetros establecidos aquí se utilizan en el archivo exportado.\n" "cuando se usa la entrada de menú Archivo -> Exportar -> Exportar Gerber." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryExpPrefGroupUI.py:37 msgid "Autodesk DXF Format used when exporting Geometry as DXF." msgstr "" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:22 msgid "Geometry General" msgstr "Geometría General" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:53 msgid "" "The number of circle steps for Geometry \n" "circle and arc shapes linear approximation." msgstr "" "El número de pasos de círculo para Geometría\n" "Círculo y arcos de aproximación lineal." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:72 msgid "" "This sets the path optimization algorithm.\n" "- Rtre -> Rtree algorithm\n" "- MetaHeuristic -> Google OR-Tools algorithm with\n" "MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n" "- Basic -> Using Google OR-Tools Basic algorithm\n" "- TSA -> Using Travelling Salesman algorithm\n" "\n" "Some options are disabled when the application works in 32bit mode." msgstr "" "Esto establece el tipo de optimización para la ruta de perforación " "Excellon.\n" "Si <> está marcado, el algoritmo de Google OR-Tools con\n" "Se utiliza la ruta local guiada metaheurística. El tiempo de búsqueda " "predeterminado es de 3 segundos.\n" "Si <> está marcado, se utiliza el algoritmo básico de Google OR-" "Tools.\n" "Si se marca <>, se utiliza el algoritmo de vendedor ambulante para\n" "Optimización de la ruta de perforación.\n" "\n" "Algunas opciones están deshabilitadas cuando la aplicación funciona en modo " "de 32 bits." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:84 msgid "Rtree" msgstr "Rtree" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:22 msgid "Geometry Options" msgstr "Opc. de geometría" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:29 msgid "Create CNCJob" msgstr "Crear CNCJob" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:31 msgid "" "Create a CNC Job object\n" "tracing the contours of this\n" "Geometry object." msgstr "" "Crear un objeto de trabajo CNC\n" "trazando los contornos de este\n" "Objeto de geometría." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:43 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:55 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:81 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2467 appPlugins/ToolMilling.py:1873 msgid "" "Cutting depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "" "Profundidad de corte (negativo)\n" "debajo de la superficie de cobre." #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:20 msgid "Gerber Adv. Options" msgstr "Opciones avan. de Gerber" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:37 msgid "\"Follow\"" msgstr "\"Seguir\"" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:60 msgid "" "Buffering type:\n" "- None --> best performance, fast file loading but no so good display\n" "- Full --> slow file loading but good visuals. This is the default.\n" "<>: Don't change this unless you know what you are doing !!!" msgstr "" "Tipo de almacenamiento en búfer:\n" "- Ninguno -> mejor rendimiento, carga rápida de archivos pero no tan buena " "visualización\n" "- Completo -> carga lenta de archivos pero buenas imágenes. Este es el valor " "predeterminado.\n" "<>: ¡No cambie esto a menos que sepa lo que está haciendo!" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:65 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:345 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:73 #: appObjects/FlatCAMObj.py:747 appObjects/FlatCAMObj.py:750 #: appObjects/FlatCAMObj.py:753 appObjects/FlatCAMObj.py:783 #: appObjects/FlatCAMObj.py:790 appObjects/FlatCAMObj.py:793 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1770 appPlugins/ToolFiducials.py:1001 #: appPlugins/ToolReport.py:480 appPlugins/ToolReport.py:483 #: appPlugins/ToolReport.py:486 appPlugins/ToolReport.py:516 #: appPlugins/ToolReport.py:523 appPlugins/ToolReport.py:526 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:71 msgid "Delayed Buffering" msgstr "Buffering Retrasado" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:73 msgid "When checked it will do the buffering in background." msgstr "Cuando está marcado, hará el almacenamiento en búfer en segundo plano." #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:80 msgid "" "When checked all the Gerber polygons will be\n" "loaded with simplification having a set tolerance.\n" "<>: Don't change this unless you know what you are doing !!!" msgstr "" "Cuando esté marcado, todos los polígonos de Gerber serán\n" "cargado de simplificación con una tolerancia establecida.\n" "<>: ¡No cambie esto a menos que sepa lo que está haciendo!" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:88 msgid "Tolerance for polygon simplification." msgstr "Tolerancia para la simplificación de polígonos." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:28 msgid "A list of Gerber Editor parameters." msgstr "Una lista de los parámetros del editor Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:38 msgid "" "Set the number of selected Gerber geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Establecer el número de geometría seleccionada de Gerber\n" "elementos por encima de los cuales la geometría de utilidad\n" "se convierte en sólo un rectángulo de selección.\n" "Aumenta el rendimiento al mover un\n" "Gran cantidad de elementos geométricos." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:51 msgid "New Aperture code" msgstr "Nuevo Código de Aper" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:64 msgid "New Aperture size" msgstr "Nuevo Tamaño de Aper" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:66 msgid "Size for the new aperture" msgstr "Tamaño para la Nueva Aper" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:77 msgid "New Aperture type" msgstr "Nuevo Tipo de Aper" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:79 msgid "" "Type for the new aperture.\n" "Can be 'C', 'R' or 'O'." msgstr "" "Escriba para la nueva apertura.\n" "Puede ser 'C', 'R' u 'O'." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:101 msgid "Aperture Dimensions" msgstr "Dim. de apertura" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:103 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:38 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:38 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:38 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:41 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:38 msgid "" "Diameters of the tools, separated by comma.\n" "The value of the diameter has to use the dot decimals separator.\n" "Valid values: 0.3, 1.0" msgstr "" "Diámetros de las herramientas, separados por comas.\n" "El valor del diámetro tiene que usar el separador de decimales de punto.\n" "Valores válidos: 0.3, 1.0" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:112 msgid "Linear Pad Array" msgstr "Matriz lineal de Almohadilla" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:156 msgid "Circular Pad Array" msgstr "Matriz de Almohadilla Circ" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:192 msgid "Distance at which to buffer the Gerber element." msgstr "Distancia a la que buffer el elemento Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:201 msgid "Scale Tool" msgstr "Herramienta de escala" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:207 msgid "Factor to scale the Gerber element." msgstr "Factoriza para escalar el elemento Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:220 msgid "Threshold low" msgstr "Umbral bajo" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:222 msgid "Threshold value under which the apertures are not marked." msgstr "Valor de umbral por debajo del cual las aberturas no están marcadas." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:232 msgid "Threshold high" msgstr "Umbral alto" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:234 msgid "Threshold value over which the apertures are not marked." msgstr "Valor umbral sobre el cual las aberturas no están marcadas." #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:20 msgid "Gerber Export" msgstr "Gerber Export" #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:27 msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry." msgstr "" "Los parámetros establecidos aquí se utilizan en el archivo exportado.\n" "cuando se usa la entrada de menú Archivo -> Exportar -> Exportar Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:38 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:44 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:79 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:85 msgid "The units used in the Gerber file." msgstr "Las unidades utilizadas en el archivo Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:53 msgid "" "The number of digits in the whole part of the number\n" "and in the fractional part of the number." msgstr "" "El número de dígitos en la parte entera del número.\n" "y en la parte fraccionaria del número." #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:66 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the whole part of Gerber coordinates." msgstr "" "Estos números significan el número de dígitos en\n" "Toda la parte de Gerber coordina." #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:82 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the decimal part of Gerber coordinates." msgstr "" "Estos números significan el número de dígitos en\n" "La parte decimal de las coordenadas de gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:95 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:105 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:95 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:105 msgid "" "This sets the type of Gerber zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are removed and\n" "Trailing Zeros are kept.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n" "and Leading Zeros are kept." msgstr "" "Esto establece el tipo de ceros Gerber.\n" "Si LZ entonces los ceros iniciales se eliminan y\n" "Se guardan los ceros que se arrastran.\n" "Si se comprueba TZ, se eliminan los ceros finales\n" "y Leading Zeros se mantienen." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:21 msgid "Gerber General" msgstr "Gerber General" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:56 msgid "" "The number of circle steps for Gerber \n" "circular aperture linear approximation." msgstr "" "El número de pasos de círculo para Gerber\n" "Apertura circular de aproximación lineal." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:68 msgid "Default Values" msgstr "Valores predeterminados" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:70 msgid "" "Those values will be used as fallback values\n" "in case that they are not found in the Gerber file." msgstr "" "Esos valores se usarán como valores de reserva\n" "en caso de que no se encuentren en el archivo Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:121 msgid "Clean Apertures" msgstr "Aberturas limpias" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:123 msgid "" "Will remove apertures that do not have geometry\n" "thus lowering the number of apertures in the Gerber object." msgstr "" "Eliminará las aberturas que no tengan geometría\n" "bajando así el número de aberturas en el objeto Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:129 msgid "Polarity change buffer" msgstr "Cambio de polaridad buffer" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:131 msgid "" "Will apply extra buffering for the\n" "solid geometry when we have polarity changes.\n" "May help loading Gerber files that otherwise\n" "do not load correctly." msgstr "" "Aplicará buffering adicional para el\n" "geometría sólida cuando tenemos cambios de polaridad.\n" "Puede ayudar a cargar archivos Gerber que de otra manera\n" "No cargar correctamente." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:139 msgid "Store colors" msgstr "Almacena los colores" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:141 msgid "" "It will store the set colors for Gerber objects.\n" "Those will be used each time the application is started." msgstr "" "Almacenará los colores establecidos para los objetos Gerber.\n" "Se utilizarán cada vez que se inicie la aplicación." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:147 msgid "Clear Colors" msgstr "Borrar los colores" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:150 msgid "Reset the colors associated with Gerber objects." msgstr "Restablece los colores asociados con los objetos Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:224 msgid "Stored colors for Gerber objects are deleted." msgstr "Se eliminan los colores almacenados para los objetos Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:23 msgid "Gerber Options" msgstr "Opciones de gerber" #: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:55 #: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:86 msgid "Rounded Geo" msgstr "Geo redondeado" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:21 #, fuzzy #| msgid "Copper Thieving Tool" msgid "Copper Thieving Plugin" msgstr "Herramienta Thieving Tool" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:30 msgid "" "A tool to generate a Copper Thieving that can be added\n" "to a selected Gerber file." msgstr "" "Una herramienta para generar un ladrón de cobre que se puede agregar\n" "a un archivo Gerber seleccionado." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:45 msgid "Number of steps (lines) used to interpolate circles." msgstr "Número de pasos (líneas) utilizados para interpolar círculos." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:55 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:326 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:230 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1334 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1723 #: appPlugins/ToolExtract.py:1260 msgid "Clearance" msgstr "Despeje" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:57 msgid "" "This set the distance between the copper Thieving components\n" "(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n" "and the copper traces in the Gerber file." msgstr "" "Esto establece la distancia entre los componentes de Copper Thieving\n" "(el relleno de polígono puede dividirse en múltiples polígonos)\n" "y las huellas de cobre en el archivo Gerber." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:85 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1365 msgid "Thieving areas with area less then this value will not be added." msgstr "Robar áreas con un área menor a este valor no se agregará." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:97 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1386 msgid "Reference:" msgstr "Referencia:" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:99 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1388 msgid "" "- 'Itself' - the copper thieving extent is based on the object extent.\n" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "filled.\n" "- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by " "another object." msgstr "" "- 'Sí mismo': la extensión de Copper Thieving se basa en la extensión del " "objeto.\n" "- 'Selección de área': haga clic con el botón izquierdo del mouse para " "iniciar la selección del área a rellenar.\n" "- 'Objeto de referencia': 'Copper Thieving' dentro del área especificada por " "otro objeto." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:104 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:291 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1393 appPlugins/ToolNCC.py:4607 msgid "Itself" msgstr "Sí mismo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:104 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:249 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:291 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:263 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1393 appPlugins/ToolFollow.py:752 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3585 appPlugins/ToolNCC.py:4607 #: appPlugins/ToolPaint.py:3291 msgid "Area Selection" msgstr "Selección de área" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:104 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:249 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:291 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:263 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1393 appPlugins/ToolIsolation.py:3585 #: appPlugins/ToolNCC.py:4607 appPlugins/ToolPaint.py:3291 msgid "Reference Object" msgstr "Objeto de referencia" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:111 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:68 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:180 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:68 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:182 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1431 appPlugins/ToolExtract.py:996 #: appPlugins/ToolExtract.py:1145 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2069 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2240 msgid "Rectangular" msgstr "Rectangular" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:112 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1432 msgid "Minimal" msgstr "Mínimo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:114 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1425 appPlugins/ToolFilm.py:1229 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1204 msgid "Box Type" msgstr "Tipo de caja" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:116 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1427 msgid "" "- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n" "- 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape." msgstr "" "- 'Rectangular': el cuadro delimitador tendrá forma rectangular.\n" "- 'Mínimo': el cuadro delimitador tendrá forma de casco convexo." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:130 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1448 msgid "" "- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n" "- 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n" "- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of squares.\n" "- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines." msgstr "" "- 'Sólido': el robo de cobre será un polígono sólido.\n" "- 'Cuadrícula de puntos': el área vacía se rellenará con un patrón de " "puntos.\n" "- 'Cuadrícula de cuadrados': el área vacía se rellenará con un patrón de " "cuadrados.\n" "- 'Cuadrícula de líneas': el área vacía se rellenará con un patrón de líneas." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:137 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1455 msgid "Dots Grid" msgstr "Cuadrícula de puntos" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:137 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1455 msgid "Squares Grid" msgstr "Cuadrícula de cuadrados" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:137 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1455 msgid "Lines Grid" msgstr "Cuadrícula de líneas" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:145 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1476 msgid "Dots Grid Parameters" msgstr "Parámetros de cuadrícula de puntos" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:158 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1482 msgid "Dot diameter in Dots Grid." msgstr "Diámetro de punto en cuadrícula de puntos." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:171 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1495 msgid "Distance between each two dots in Dots Grid." msgstr "Distancia entre cada dos puntos en la cuadrícula de puntos." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:184 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1522 msgid "Squares Grid Parameters" msgstr "Parámetros de la cuadrícula de cuadrados" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:197 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1528 msgid "Square side size in Squares Grid." msgstr "Tamaño del lado cuadrado en cuadrícula de cuadrados." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:210 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1541 msgid "Distance between each two squares in Squares Grid." msgstr "Distancia entre cada dos cuadrados en la cuadrícula de cuadrados." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:223 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1568 msgid "Lines Grid Parameters" msgstr "Parámetros de cuadrícula de líneas" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:236 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1574 msgid "Line thickness size in Lines Grid." msgstr "Tamaño del grosor de línea en la cuadrícula de líneas." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:249 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1587 msgid "Distance between each two lines in Lines Grid." msgstr "Distancia entre cada dos líneas en la cuadrícula de líneas." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:262 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1618 msgid "Robber Bar Parameters" msgstr "Parámetros de la Robber Bar" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:264 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1620 msgid "" "Parameters used for the robber bar.\n" "Robber bar = copper border to help in pattern hole plating." msgstr "" "Parámetros utilizados para la Robber Bar.\n" "Robber Bar = borde de cobre para ayudar en el enchapado de agujeros." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:279 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1640 msgid "Bounding box margin for robber bar." msgstr "Margen límite del recinto para Robber Bar." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:290 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:265 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:48 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1651 appPlugins/ToolCorners.py:899 #: appPlugins/ToolExtract.py:1320 msgid "Thickness" msgstr "Espesor" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:292 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1653 msgid "The robber bar thickness." msgstr "El grosor de la Robber Bar." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:305 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1686 msgid "Pattern Plating Mask" msgstr "Máscara de baño de patrones" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:307 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1688 msgid "Generate a mask for pattern plating." msgstr "Genere una máscara para el enchapado de patrones." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:319 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1716 msgid "Only Pads" msgstr "" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:321 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1718 msgid "Select only pads in case the selected object is a copper Gerber." msgstr "" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:328 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1725 msgid "" "The distance between the possible copper thieving elements\n" "and/or robber bar and the actual openings in the mask." msgstr "" "La distancia entre los posibles elementos de Copper Thieving.\n" "y / o Robber Bar y las aberturas reales en la máscara." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:342 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1761 msgid "Choose which additional geometry to include, if available." msgstr "Elija qué geometría adicional incluir, si está disponible." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:345 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:159 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1770 appPlugins/ToolFilm.py:1405 #: appPlugins/ToolMilling.py:3901 msgid "Both" msgstr "Ambas" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:345 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:546 appPlugins/ToolCopperThieving.py:550 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:612 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1322 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1770 msgid "Thieving" msgstr "Ladrón" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:345 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1770 msgid "Robber bar" msgstr "Barra de Ladrón" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:20 #, fuzzy #| msgid "Calibration Points" msgid "Calibration Plugin" msgstr "Puntos de calibración" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:30 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:30 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:29 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:30 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:29 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1323 appPlugins/ToolCorners.py:874 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:410 appPlugins/ToolFiducials.py:957 msgid "Parameters used for this tool." msgstr "Parámetros utilizados para esta herramienta." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:35 #: appPlugins/ToolCalibration.py:901 msgid "Source Type" msgstr "Tipo de Fuente" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:36 #: appPlugins/ToolCalibration.py:902 msgid "" "The source of calibration points.\n" "It can be:\n" "- Object -> click a hole geo for Excellon or a pad for Gerber\n" "- Free -> click freely on canvas to acquire the calibration points" msgstr "" "La fuente de los puntos de calibración.\n" "Puede ser:\n" "- Objeto -> haga clic en un agujero geo para Excellon o una almohadilla para " "Gerber\n" "- Libre -> haga clic libremente en el lienzo para adquirir los puntos de " "calibración" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:41 #: appPlugins/ToolCalibration.py:907 msgid "Free" msgstr "Libre" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:55 #: appPlugins/ToolCalibration.py:796 msgid "Height (Z) for travelling between the points." msgstr "Altura (Z) para viajar entre los puntos." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:67 #: appPlugins/ToolCalibration.py:808 msgid "Verification Z" msgstr "Verificación Z" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:69 #: appPlugins/ToolCalibration.py:810 msgid "Height (Z) for checking the point." msgstr "Altura (Z) para verificar el punto." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:81 #: appPlugins/ToolCalibration.py:822 msgid "Zero Z tool" msgstr "Cero la Z para Herram." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:83 #: appPlugins/ToolCalibration.py:824 msgid "" "Include a sequence to zero the height (Z)\n" "of the verification tool." msgstr "" "Incluya una secuencia para poner a cero la altura (Z)\n" "de la herramienta de verificación." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:90 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:113 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:147 #: appPlugins/ToolCalibration.py:831 msgid "Toolchange Z" msgstr "Cambio de herramienta Z" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:92 #: appPlugins/ToolCalibration.py:833 msgid "Height (Z) for mounting the verification probe." msgstr "Altura (Z) para montar la sonda de verificación." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:104 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:286 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:128 #: appPlugins/ToolCalibration.py:845 appPlugins/ToolDrilling.py:2664 #: appPlugins/ToolMilling.py:4352 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1369 msgid "Toolchange X-Y" msgstr "Cambio de herra X, Y" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:106 #: appPlugins/ToolCalibration.py:847 msgid "" "Toolchange X,Y position.\n" "If no value is entered then the current\n" "(x, y) point will be used," msgstr "" "Posición de cambio de herramienta X, Y.\n" "Si no se ingresa ningún valor, entonces el actual\n" "(x, y) se utilizará el punto," #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:117 #: appPlugins/ToolCalibration.py:873 msgid "Second point" msgstr "Segundo punto" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:119 #: appPlugins/ToolCalibration.py:875 msgid "" "Second point in the Gcode verification can be:\n" "- top-left -> the user will align the PCB vertically\n" "- bottom-right -> the user will align the PCB horizontally" msgstr "" "El segundo punto en la verificación de Gcode puede ser:\n" "- arriba a la izquierda -> el usuario alineará la PCB verticalmente\n" "- abajo a la derecha -> el usuario alineará la PCB horizontalmente" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:123 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:89 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:140 #: appPlugins/ToolCalibration.py:879 appPlugins/ToolCorners.py:953 #: appPlugins/ToolFilm.py:1310 appPlugins/ToolFilm.py:1371 app_Main.py:5665 msgid "Top Left" msgstr "Arriba a la izquierda" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:124 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:89 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:140 #: appPlugins/ToolCalibration.py:880 appPlugins/ToolCorners.py:965 #: appPlugins/ToolFilm.py:1310 appPlugins/ToolFilm.py:1371 app_Main.py:5666 msgid "Bottom Right" msgstr "Abajo a la derecha" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:20 msgid "Extract Drills Options" msgstr "Opciones de Extracción de Taladros" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:34 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:34 #: appPlugins/ToolExtract.py:939 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2016 msgid "Processed Pads Type" msgstr "Tipo de almohadillas procesadas" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:36 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:36 #: appPlugins/ToolExtract.py:941 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2018 msgid "" "The type of pads shape to be processed.\n" "If the PCB has many SMD pads with rectangular pads,\n" "disable the Rectangular aperture." msgstr "" "El tipo de forma de almohadillas que se procesará.\n" "Si la PCB tiene muchas almohadillas SMD con almohadillas rectangulares,\n" "deshabilitar la apertura rectangular." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:46 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:46 #: appPlugins/ToolExtract.py:974 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2047 msgid "Process Circular Pads." msgstr "Proceso de Almohadillas Circulares." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:52 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:154 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:52 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:156 #: appPlugins/ToolExtract.py:980 appPlugins/ToolExtract.py:1119 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2053 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2214 msgid "Oblong" msgstr "Oblongo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:54 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:54 #: appPlugins/ToolExtract.py:982 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2055 msgid "Process Oblong Pads." msgstr "Procesar almohadillas oblongas." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:62 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:62 #: appPlugins/ToolExtract.py:990 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2063 msgid "Process Square Pads." msgstr "Procesar almohadillas cuadradas." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:70 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:70 #: appPlugins/ToolExtract.py:998 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2071 msgid "Process Rectangular Pads." msgstr "Proceso Almohadillas Rectangulares." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:76 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:193 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:76 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:195 #: appObjects/FlatCAMObj.py:505 appPlugins/ToolExtract.py:1004 #: appPlugins/ToolExtract.py:1158 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2077 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2253 appPlugins/ToolReport.py:200 msgid "Others" msgstr "Otros" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:78 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:78 #: appPlugins/ToolExtract.py:1006 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2079 msgid "Process pads not in the categories above." msgstr "Procese los pads no en las categorías anteriores." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:91 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:115 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:92 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:117 #: appPlugins/ToolExtract.py:1066 appPlugins/ToolExtract.py:1182 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2132 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2160 msgid "Fixed Diameter" msgstr "Diámetro fijo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:92 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:132 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:93 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:134 #: appPlugins/ToolExtract.py:1068 appPlugins/ToolExtract.py:1097 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2134 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2188 msgid "Fixed Annular Ring" msgstr "Anillo anular fijo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:93 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:94 #: appPlugins/ToolExtract.py:1067 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2133 msgid "Proportional" msgstr "Proporcional" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:99 #: appPlugins/ToolExtract.py:1057 msgid "" "The method for processing pads. Can be:\n" "- Fixed Diameter -> all holes will have a set size\n" "- Fixed Annular Ring -> all holes will have a set annular ring\n" "- Proportional -> each hole size will be a fraction of the pad size" msgstr "" "El método para procesar almohadillas. Puede ser:\n" "- Diámetro fijo -> todos los agujeros tendrán un tamaño establecido\n" "- Anillo anular fijo -> todos los agujeros tendrán un anillo anular " "establecido\n" "- Proporcional -> cada tamaño de agujero será una fracción del tamaño de la " "almohadilla" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:125 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:127 #: appPlugins/ToolExtract.py:1192 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2170 msgid "Fixed hole diameter." msgstr "Diámetro fijo del agujero." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:134 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:136 #: appPlugins/ToolExtract.py:1099 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2190 msgid "" "The size of annular ring.\n" "The copper sliver between the hole exterior\n" "and the margin of the copper pad." msgstr "" "El tamaño del anillo anular.\n" "La astilla de cobre entre el exterior del agujero\n" "y el margen de la almohadilla de cobre." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:143 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:145 #: appPlugins/ToolExtract.py:1108 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2203 msgid "The size of annular ring for circular pads." msgstr "El tamaño del anillo anular para almohadillas circulares." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:156 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:158 #: appPlugins/ToolExtract.py:1121 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2216 msgid "The size of annular ring for oblong pads." msgstr "El tamaño del anillo anular para almohadillas oblongas." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:169 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:171 #: appPlugins/ToolExtract.py:1134 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2229 msgid "The size of annular ring for square pads." msgstr "El tamaño del anillo anular para almohadillas cuadradas." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:182 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:184 #: appPlugins/ToolExtract.py:1147 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2242 msgid "The size of annular ring for rectangular pads." msgstr "El tamaño del anillo anular para almohadillas rectangulares." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:195 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:197 #: appPlugins/ToolExtract.py:1160 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2255 msgid "The size of annular ring for other pads." msgstr "El tamaño del anillo anular para otras almohadillas." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:205 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:207 #: appPlugins/ToolExtract.py:1210 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2267 msgid "Proportional Diameter" msgstr "Diá. proporcional" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:214 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:216 msgid "Factor" msgstr "Factor" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:216 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:218 #: appPlugins/ToolExtract.py:1221 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2278 msgid "" "Proportional Diameter.\n" "The hole diameter will be a fraction of the pad size." msgstr "" "Diámetro proporcional.\n" "El diámetro del agujero será una fracción del tamaño de la almohadilla." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:224 #: appPlugins/ToolExtract.py:1248 appPlugins/ToolExtract.py:1276 #, fuzzy #| msgid "Extract Drills" msgid "Extract Soldermask" msgstr "Extraer Taladros" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:226 #: appPlugins/ToolExtract.py:1250 appPlugins/ToolExtract.py:1279 #, fuzzy #| msgid "Extract drills from a given Gerber file." msgid "Extract soldermask from a given Gerber file." msgstr "Extraer simulacros de un archivo Gerber dado." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:232 #: appPlugins/ToolExtract.py:1262 msgid "" "This set how much the soldermask extends\n" "beyond the margin of the pads." msgstr "" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:244 #: appPlugins/ToolExtract.py:1293 appPlugins/ToolExtract.py:1335 #, fuzzy #| msgid "ExtraCut" msgid "Extract Cutout" msgstr "Corte extra" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:246 #: appPlugins/ToolExtract.py:1295 appPlugins/ToolExtract.py:1338 #, fuzzy #| msgid "Extract drills from a given Gerber file." msgid "Extract a cutout from a given Gerber file." msgstr "Extraer simulacros de un archivo Gerber dado." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:267 #: appPlugins/ToolExtract.py:1322 #, fuzzy #| msgid "The thickness of the line that makes the corner marker." msgid "The thickness of the line that makes the cutout geometry." msgstr "El grosor de la línea que hace el marcador de esquina." #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:20 #, fuzzy #| msgid "Fiducials Tool" msgid "Fiducials Plugin" msgstr "Herramienta de Fiduciales" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:43 #: appPlugins/ToolFiducials.py:971 msgid "" "This set the fiducial diameter if fiducial type is circular,\n" "otherwise is the size of the fiducial.\n" "The soldermask opening is double than that." msgstr "" "Esto establece el diámetro fiducial si el tipo fiducial es circular,\n" "de lo contrario es el tamaño del fiducial.\n" "La apertura de la máscara de soldadura es el doble que eso." #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:71 #: appPlugins/ToolFiducials.py:999 msgid "Up" msgstr "Arriba" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:72 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1000 msgid "Down" msgstr "Abajo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:75 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1003 msgid "Second fiducial" msgstr "Segundo fiducial" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:77 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1005 msgid "" "The position for the second fiducial.\n" "- 'Up' - the order is: bottom-left, top-left, top-right.\n" "- 'Down' - the order is: bottom-left, bottom-right, top-right.\n" "- 'None' - there is no second fiducial. The order is: bottom-left, top-right." msgstr "" "La posición para el segundo fiducial.\n" "- 'Arriba' - el orden es: abajo a la izquierda, arriba a la izquierda, " "arriba a la derecha.\n" "- 'Abajo' - el orden es: abajo a la izquierda, abajo a la derecha, arriba a " "la derecha.\n" "- 'Ninguno' - no hay un segundo fiducial. El orden es: abajo a la izquierda, " "arriba a la derecha." #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:91 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1019 msgid "Fiducial Type" msgstr "Tipo fiducial" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:93 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1021 msgid "" "The type of fiducial.\n" "- 'Circular' - this is the regular fiducial.\n" "- 'Cross' - cross lines fiducial.\n" "- 'Chess' - chess pattern fiducial." msgstr "" "El tipo de fiducial.\n" "- 'Circular': este es el fiducial regular.\n" "- 'Cruce' - líneas cruzadas fiduciales.\n" "- 'Ajedrez' - patrón de ajedrez fiducial." #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:100 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:41 #: appPlugins/ToolCorners.py:892 appPlugins/ToolFiducials.py:1028 msgid "Cross" msgstr "Cruce" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:100 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1028 msgid "Chess" msgstr "Ajedrez" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:106 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1034 msgid "Line thickness" msgstr "Grosor de la línea" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:133 #: appPlugins/ToolCorners.py:999 appPlugins/ToolFiducials.py:1066 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:134 #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:43 #: appPlugins/ToolCorners.py:1000 appPlugins/ToolCutOut.py:2605 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1067 appPlugins/ToolLevelling.py:1900 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2309 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:136 #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:36 #: appPlugins/ToolCorners.py:992 appPlugins/ToolLevelling.py:1893 msgid "Mode" msgstr "Modo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:138 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1071 msgid "" "- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding " "box.\n" "- 'Manual' - manual placement of fiducials." msgstr "" "- 'Auto' - colocación automática de fiduciales en las esquinas del cuadro " "delimitador.\n" "- 'Manual' - colocación manual de fiduciales." #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:20 #, fuzzy #| msgid "Invert Gerber Tool" msgid "Invert Gerber Plugin" msgstr "Herram. Invertir Gerber" #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:27 msgid "" "A tool to invert Gerber geometry from positive to negative\n" "and in revers." msgstr "" "Una herramienta para invertir la geometría de Gerber de positivo a negativo\n" "y a la inversa." #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:39 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:279 msgid "" "Distance by which to avoid\n" "the edges of the Gerber object." msgstr "" "Distancia por la cual evitar\n" "Los bordes del objeto Gerber." #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:50 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:290 msgid "Lines Join Style" msgstr "Estilo de unión de líneas" #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:52 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:292 msgid "" "The way that the lines in the object outline will be joined.\n" "Can be:\n" "- rounded -> an arc is added between two joining lines\n" "- square -> the lines meet in 90 degrees angle\n" "- bevel -> the lines are joined by a third line" msgstr "" "La forma en que se unirán las líneas en el contorno del objeto.\n" "Puede ser:\n" "- redondeado -> se agrega un arco entre dos líneas de unión\n" "- cuadrado -> las líneas se encuentran en un ángulo de 90 grados\n" "- bisel -> las líneas están unidas por una tercera línea" #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:61 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:301 msgid "Bevel" msgstr "Bisel" #: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:20 #, fuzzy #| msgid "Optimal Tool" msgid "Optimal Plugin" msgstr "Herramienta de Óptima" #: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:27 msgid "" "A tool to find the minimum distance between\n" "every two Gerber geometric elements" msgstr "" "Una herramienta para encontrar la distancia mínima entre\n" "cada dos elementos geométricos de Gerber" #: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:40 #: appPlugins/ToolOptimal.py:473 msgid "Precision" msgstr "Precisión" #: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:42 msgid "Number of decimals for the distances and coordinates in this tool." msgstr "" "Número de decimales para las distancias y coordenadas en esta herramienta." #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:20 msgid "Punch Gerber Options" msgstr "Opciones de Perforadora Gerber" #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:100 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2114 msgid "" "The punch hole source can be:\n" "- Excellon Object-> the Excellon object drills center will serve as " "reference.\n" "- Fixed Diameter -> will try to use the pads center as reference adding " "fixed diameter holes.\n" "- Fixed Annular Ring -> will try to keep a set annular ring.\n" "- Proportional -> will make a Gerber punch hole having the diameter a " "percentage of the pad diameter." msgstr "" "La fuente del orificio de perforación puede ser:\n" "- Objeto Excellon-> el centro de perforación de objetos Excellon servirá " "como referencia.\n" "- Diámetro fijo -> intentará usar el centro de las almohadillas como " "referencia agregando agujeros de diámetro fijo.\n" "- Anillo anular fijo -> intentará mantener un anillo anular establecido.\n" "- Proporcional -> hará un orificio de perforación Gerber con un diámetro del " "porcentaje del diámetro de la almohadilla." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:20 #, fuzzy #| msgid "QRCode Tool" msgid "QRCode Plugin" msgstr "Herramienta QRCode" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:27 msgid "" "A tool to create a QRCode that can be inserted\n" "into a selected Gerber file, or it can be exported as a file." msgstr "" "Una herramienta para crear un QRCode que se puede insertar\n" "en un archivo Gerber seleccionado, o puede exportarse como un archivo." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:37 #: appPlugins/ToolQRCode.py:835 app_Main.py:8300 msgid "Version" msgstr "Versión" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:39 #: appPlugins/ToolQRCode.py:837 msgid "" "QRCode version can have values from 1 (21x21 boxes)\n" "to 40 (177x177 boxes)." msgstr "" "La versión de QRCode puede tener valores de 1 (21x21 elementos)\n" "a 40 (177x177 elementos)." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:50 #: appPlugins/ToolQRCode.py:848 msgid "Error correction" msgstr "Corrección de error" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:52 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:63 #: appPlugins/ToolQRCode.py:850 appPlugins/ToolQRCode.py:861 #, python-format msgid "" "Parameter that controls the error correction used for the QR Code.\n" "L = maximum 7%% errors can be corrected\n" "M = maximum 15%% errors can be corrected\n" "Q = maximum 25%% errors can be corrected\n" "H = maximum 30%% errors can be corrected." msgstr "" "Parámetro que controla la corrección de errores utilizada para el código " "QR.\n" "L = máximo 7 %% de errores pueden ser corregidos\n" "M = máximo 15%% de errores pueden ser corregidos\n" "Q = se puede corregir un máximo de 25%% de errores\n" "H = máximo 30 %% de errores pueden ser corregidos." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:73 #: appPlugins/ToolQRCode.py:871 msgid "Box Size" msgstr "Tamaño de Elementos" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:75 #: appPlugins/ToolQRCode.py:873 msgid "" "Box size control the overall size of the QRcode\n" "by adjusting the size of each box in the code." msgstr "" "El tamaño del elemento controla el tamaño general del código QR\n" "ajustando el tamaño de cada cuadro en el código." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:86 #: appPlugins/ToolQRCode.py:884 msgid "Border Size" msgstr "Tamaño de borde" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:88 #: appPlugins/ToolQRCode.py:886 msgid "" "Size of the QRCode border. How many boxes thick is the border.\n" "Default value is 4. The width of the clearance around the QRCode." msgstr "" "Tamaño del borde del código QR. Cuántos elementos tiene el borde.\n" "El valor predeterminado es 4. El ancho del espacio libre alrededor del " "Código QR." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:99 #: appPlugins/ToolQRCode.py:793 msgid "QRCode Data" msgstr "Datos de QRCode" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:101 #: appPlugins/ToolQRCode.py:795 msgid "QRCode Data. Alphanumeric text to be encoded in the QRCode." msgstr "Datos de QRCode. Texto alfanumérico a codificar en el Código QR." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:105 #: appPlugins/ToolQRCode.py:809 msgid "Add here the text to be included in the QRCode..." msgstr "Agregue aquí el texto que se incluirá en el QRCode ..." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:111 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:189 #: appPlugins/ToolFilm.py:1453 appPlugins/ToolQRCode.py:897 msgid "Polarity" msgstr "Polaridad" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:113 #: appPlugins/ToolQRCode.py:899 msgid "" "Choose the polarity of the QRCode.\n" "It can be drawn in a negative way (squares are clear)\n" "or in a positive way (squares are opaque)." msgstr "" "Elija la polaridad del código QR.\n" "Se puede dibujar de forma negativa (los cuadrados son claros)\n" "o de manera positiva (los cuadrados son opacos)." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:117 #: appPlugins/ToolFilm.py:1451 appPlugins/ToolQRCode.py:903 msgid "Negative" msgstr "Negativa" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:118 #: appPlugins/ToolFilm.py:1450 appPlugins/ToolQRCode.py:904 msgid "Positive" msgstr "Positivo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:120 #: appPlugins/ToolQRCode.py:906 msgid "" "Choose the type of QRCode to be created.\n" "If added on a Silkscreen Gerber file the QRCode may\n" "be added as positive. If it is added to a Copper Gerber\n" "file then perhaps the QRCode can be added as negative." msgstr "" "Elija el tipo de QRCode que se creará.\n" "Si se agrega en un archivo de Silkscreen Gerber, el QRCode puede\n" "ser agregado como positivo Si se agrega a un cobre Gerber\n" "entonces quizás el QRCode se pueda agregar como negativo." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:131 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:137 #: appPlugins/ToolQRCode.py:917 appPlugins/ToolQRCode.py:923 msgid "" "The bounding box, meaning the empty space that surrounds\n" "the QRCode geometry, can have a rounded or a square shape." msgstr "" "El cuadro delimitador, que significa el espacio vacío que rodea\n" "La geometría QRCode, puede tener una forma redondeada o cuadrada." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:144 #: appPlugins/ToolQRCode.py:951 msgid "Fill Color" msgstr "Color de relleno" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:146 #: appPlugins/ToolQRCode.py:953 msgid "Set the QRCode fill color (squares color)." msgstr "" "Establezca el color de relleno del código QR (color de cuadrados / " "elementos)." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:154 #: appPlugins/ToolQRCode.py:975 msgid "Back Color" msgstr "Color de fondo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:156 #: appPlugins/ToolQRCode.py:977 msgid "Set the QRCode background color." msgstr "Establece el color de fondo del QRCode." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:20 #, fuzzy #| msgid "Check Rules" msgid "Check Rules Plugin" msgstr "Verificar Reglas" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:26 msgid "" "A tool to check if Gerber files are within a set\n" "of Manufacturing Rules." msgstr "" "Una herramienta para verificar si los archivos de Gerber están dentro de un " "conjunto\n" "de las normas de fabricación." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:36 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:460 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1403 msgid "Trace Size" msgstr "Tamaño de traza" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:38 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1405 msgid "This checks if the minimum size for traces is met." msgstr "Esto comprueba si se cumple el tamaño mínimo para las trazas." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:48 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:69 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:90 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:111 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:132 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:153 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:174 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:195 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:218 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:239 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1410 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1434 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1459 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1484 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1509 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1534 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1560 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1585 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1612 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1637 msgid "Min value" msgstr "Valor mínimo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:50 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1412 msgid "Minimum acceptable trace size." msgstr "Tamaño de traza mínimo aceptable." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:56 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:691 appPlugins/ToolRulesCheck.py:721 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1426 msgid "Copper to Copper clearance" msgstr "Distancia de Cobre a Cobre" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:58 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1428 msgid "" "This checks if the minimum clearance between copper\n" "features is met." msgstr "" "Esto comprueba si la distancia mínima entre cobre\n" "huellas se cumplen." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:71 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:92 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:113 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:134 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:155 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:176 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:241 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1436 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1461 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1486 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1511 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1536 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1562 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1614 msgid "Minimum acceptable clearance value." msgstr "Valor mínimo de distancia aceptable." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:77 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:751 appPlugins/ToolRulesCheck.py:757 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:770 appPlugins/ToolRulesCheck.py:777 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1451 msgid "Copper to Outline clearance" msgstr "Distancia de Cobre a Contorno" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:79 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1453 msgid "" "This checks if the minimum clearance between copper\n" "features and the outline is met." msgstr "" "Esto comprueba si la distancia mínima entre cobre\n" "huellas y el esquema se cumple." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:98 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1476 msgid "Silk to Silk Clearance" msgstr "Distancia de Serigrafía a Serigrafía" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:100 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1478 msgid "" "This checks if the minimum clearance between silkscreen\n" "features and silkscreen features is met." msgstr "" "Esto comprueba si la distancia mínima entre serigrafía\n" "huellas y huellas de serigrafía se cumplen." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:119 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:860 appPlugins/ToolRulesCheck.py:866 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:884 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1501 msgid "Silk to Solder Mask Clearance" msgstr "Serigrafía para Soldar Máscara Distancia" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:121 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1503 msgid "" "This checks if the minimum clearance between silkscreen\n" "features and soldermask features is met." msgstr "" "Esto comprueba si la distancia mínima entre serigrafía\n" "Traces y soldermask traces se cumplen." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:140 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:914 appPlugins/ToolRulesCheck.py:920 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:934 appPlugins/ToolRulesCheck.py:941 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1526 msgid "Silk to Outline Clearance" msgstr "Serigrafía para Contorno Distancia" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:142 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1528 msgid "" "This checks if the minimum clearance between silk\n" "features and the outline is met." msgstr "" "Esto verifica si el espacio libre mínimo entre la serigrafía\n" "huellas y el contorno se cumple." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:161 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:952 appPlugins/ToolRulesCheck.py:979 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1551 msgid "Minimum Solder Mask Sliver" msgstr "Astilla de máscara de soldadura mínima" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:163 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1553 msgid "" "This checks if the minimum clearance between soldermask\n" "features and soldermask features is met." msgstr "" "Esto verifica si la distancia mínima entre la máscara de soldadura\n" "rastros y rastros de máscara de soldadura se cumplen." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:182 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1017 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1023 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1039 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1046 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1577 msgid "Minimum Annular Ring" msgstr "Anillo anular mínimo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:184 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1579 msgid "" "This checks if the minimum copper ring left by drilling\n" "a hole into a pad is met." msgstr "" "Esto verifica si queda el anillo de cobre mínimo al perforar\n" "Se encuentra un agujero en una almohadilla." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:197 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1587 msgid "Minimum acceptable ring value." msgstr "Valor mínimo aceptable del anillo." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:205 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:404 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1604 msgid "Hole to Hole Clearance" msgstr "Distancia entre Agujeros" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:207 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1606 msgid "" "This checks if the minimum clearance between a drill hole\n" "and another drill hole is met." msgstr "" "Esto verifica si la distancia mínima entre un taladro\n" "y se encuentra otro taladro." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:220 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1639 msgid "Minimum acceptable drill size." msgstr "Tamaño mínimo aceptable de perforación." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:226 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:378 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1629 msgid "Hole Size" msgstr "Tamaño del Agujero" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:228 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1631 msgid "" "This checks if the drill holes\n" "sizes are above the threshold." msgstr "" "Esto comprueba si los agujeros de perforación\n" "Los tamaños están por encima del umbral." #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:20 #, fuzzy #| msgid "2-Sided PCB" msgid "2-Sided Plugin" msgstr "PCB a 2 caras" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:27 msgid "" "A tool to help in creating a double sided\n" "PCB using alignment holes." msgstr "" "Una herramienta para ayudar en la creación de una doble cara.\n" "PCB utilizando orificios de alineación." #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:41 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:88 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:240 #: appPlugins/ToolCorners.py:1037 appPlugins/ToolCutOut.py:2783 #: appPlugins/ToolDblSided.py:984 msgid "Drill Dia" msgstr "Diá. del Taladro" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:43 #: appPlugins/ToolDblSided.py:986 appPlugins/ToolDblSided.py:991 msgid "Diameter of the drill for the alignment holes." msgstr "Diámetro del taladro para los orificios de alineación." #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:50 msgid "Align Axis" msgstr "Alinear eje" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:52 #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:65 #: appPlugins/ToolDblSided.py:838 appPlugins/ToolDblSided.py:1002 msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)." msgstr "Espejo verticalmente (X) u horizontal (Y)." #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:63 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:161 msgid "Mirror Axis" msgstr "Eje espejo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:80 #: appPlugins/ToolDblSided.py:864 msgid "Box" msgstr "Caja" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:81 #: appPlugins/ToolDblSided.py:865 msgid "Hole Snap" msgstr "Encajar en el agujero" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:84 msgid "Axis Ref" msgstr "Ref. del eje" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:86 msgid "" "The coordinates used as reference for the mirror operation.\n" "Can be:\n" "- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is mirrored\n" "- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n" "bounding box of another object selected below\n" "- Hole Snap-> a point defined by the center of a drill hone in a Excellon " "object" msgstr "" "Las coordenadas utilizadas como referencia para la operación de espejo.\n" "Puede ser:\n" "- Punto -> un conjunto de coordenadas (x, y) alrededor del cual se refleja " "el objeto\n" "- Caja -> un conjunto de coordenadas (x, y) obtenidas del centro del\n" "cuadro delimitador de otro objeto seleccionado a continuación\n" "- Agujero Snap-> un punto definido por el centro de un taladro en un objeto " "Excellon" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:20 #, fuzzy #| msgid "Calculators Tool" msgid "Calculators Plugin" msgstr "Herramienta de Calculadoras" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:25 msgid "V-Shape Tool Calculator" msgstr "Calc. de herra. en forma de V" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:27 msgid "" "Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n" "having the tip diameter, tip angle and\n" "depth-of-cut as parameters." msgstr "" "Calcule el diámetro de la herramienta para una herramienta de forma de V " "dada,\n" "teniendo el diámetro de la punta, el ángulo de la punta y\n" "Profundidad de corte como parámetros." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:42 #: appPlugins/ToolCalculators.py:609 msgid "Tip Diameter" msgstr "Diá. de la punta" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:44 #: appPlugins/ToolCalculators.py:611 msgid "" "This is the tool tip diameter.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Este es el diámetro de la punta de la herramienta.\n" "Está especificado por el fabricante." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:56 #: appPlugins/ToolCalculators.py:624 msgid "Tip Angle" msgstr "Ángulo de la punta" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:58 msgid "" "This is the angle on the tip of the tool.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Este es el ángulo en la punta de la herramienta.\n" "Está especificado por el fabricante." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:72 msgid "" "This is depth to cut into material.\n" "In the CNCJob object it is the CutZ parameter." msgstr "" "Esta es la profundidad para cortar en material.\n" "En el objeto de trabajo CNC es el parámetro CutZ." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:79 msgid "ElectroPlating Calculator" msgstr "Calculadora de electrochapado" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:81 #: appPlugins/ToolCalculators.py:672 msgid "" "This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n" "using a method like graphite ink or calcium hypophosphite ink or palladium " "chloride." msgstr "" "Esta calculadora es útil para aquellos que platican la vía / la " "almohadilla / los agujeros de perforación,\n" "Utilizando un método como tinta de graphite o tinta de hipofosfito de calcio " "o cloruro de paladio." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:92 #: appPlugins/ToolCalculators.py:699 msgid "Board Length" msgstr "Longitud del tablero" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:94 msgid "This is the board length. In centimeters." msgstr "Esta es la longitud del tablero. En centímetros." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:104 #: appPlugins/ToolCalculators.py:717 appPlugins/ToolCalculators.py:718 msgid "Board Width" msgstr "Ancho del tablero" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:106 msgid "This is the board width.In centimeters." msgstr "Este es el ancho de la tabla. En centímetros." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:112 msgid "This is the board area." msgstr "Esta es el área del PCB." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:122 #: appPlugins/ToolCalculators.py:758 msgid "Current Density" msgstr "Densidad actual" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:128 msgid "" "Current density to pass through the board. \n" "In Amps per Square Feet ASF." msgstr "" "Densidad de corriente para pasar por el tablero.\n" "En amperios por pies cuadrados ASF." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:134 #: appPlugins/ToolCalculators.py:778 msgid "Copper Growth" msgstr "Crecimiento de cobre" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:140 msgid "" "How thick the copper growth is intended to be.\n" "In microns." msgstr "" "Qué tan grueso pretende ser el crecimiento del cobre.\n" "En micras." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:20 msgid "Corner Markers Options" msgstr "Opciones de Marca. de Esquina" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:36 #: appPlugins/ToolCorners.py:887 msgid "Shape of the marker." msgstr "Forma del marcador." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:40 #: appPlugins/ToolCorners.py:891 msgid "Semi-Cross" msgstr "Semi-Cruz" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:50 #: appPlugins/ToolCorners.py:901 msgid "The thickness of the line that makes the corner marker." msgstr "El grosor de la línea que hace el marcador de esquina." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:77 #: appPlugins/ToolCorners.py:915 msgid "The length of the line that makes the corner marker." msgstr "La longitud de la línea que hace el marcador de esquina." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:90 #: appPlugins/ToolCorners.py:1039 msgid "Drill Diameter" msgstr "Diá del Taladro" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:21 #, fuzzy #| msgid "Cutout PCB" msgid "Cutout Plugin" msgstr "PCB de corte" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:28 msgid "" "Create toolpaths to cut around\n" "the PCB and separate it from\n" "the original board." msgstr "" "Crear caminos de herramientas para cortar alrededor\n" "El PCB y lo separa de\n" "El tablero original." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:39 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2398 msgid "" "Diameter of the tool used to cutout\n" "the PCB shape out of the surrounding material." msgstr "" "Diámetro de la herramienta utilizada para cortar\n" "La forma de PCB fuera del material circundante." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:69 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:68 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:95 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2480 appPlugins/ToolDrilling.py:2435 #: appPlugins/ToolMilling.py:4134 msgid "Multi-Depth" msgstr "Profund. Múlti" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:92 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2339 msgid "Kind" msgstr "Tipo" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:94 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2341 msgid "" "Choice of what kind the object we want to cutout is.\n" "- Single: contain a single PCB Gerber outline object.\n" "- Panel: a panel PCB Gerber object, which is made\n" "out of many individual PCB outlines." msgstr "" "Elección del tipo de objeto que queremos recortar.\n" "- Único: contiene un único objeto de contorno de PCB Gerber.\n" "- Panel: un objeto de panel PCB Gerber, que se hace\n" "de muchos esquemas de PCB individuales." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:101 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2347 msgid "Single" msgstr "Soltero" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:200 msgid "" "Number of gaps used for the cutout.\n" "There can be maximum 8 bridges/gaps.\n" "The choices are:\n" "- None - no gaps\n" "- lr - left + right\n" "- tb - top + bottom\n" "- 4 - left + right +top + bottom\n" "- 2lr - 2*left + 2*right\n" "- 2tb - 2*top + 2*bottom\n" "- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom" msgstr "" "Número de huecos de puente utilizados para el recorte.\n" "Puede haber un máximo de 8 puentes / huecos.\n" "Las opciones son:\n" "- Ninguno - sin espacios\n" "- lr - izquierda + derecha\n" "- tb - arriba + abajo\n" "- 4 - izquierda + derecha + arriba + abajo\n" "- 2lr - 2 * izquierda + 2 * derecha\n" "- 2tb - 2 * top + 2 * bottom\n" "- 8 - 2 * izquierda + 2 * derecha + 2 * arriba + 2 * abajo" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:229 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2643 msgid "Big cursor" msgstr "Cursor grande" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:231 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2645 msgid "Use a big cursor when adding manual gaps." msgstr "Use un cursor grande cuando agregue espacios manuales." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:242 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2785 #, fuzzy #| msgid "" #| "Diameter of the tool used to cutout\n" #| "the PCB shape out of the surrounding material." msgid "" "Diameter of the tool used to cutout\n" "the PCB by drilling." msgstr "" "Diámetro de la herramienta utilizada para cortar\n" "La forma de PCB fuera del material circundante." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:255 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2798 #, fuzzy #| msgid "Distance between each two lines in Lines Grid." msgid "" "Distance between the center of\n" "two neighboring drill holes." msgstr "Distancia entre cada dos líneas en la cuadrícula de líneas." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:21 #, fuzzy #| msgid "Drilling Tool" msgid "Drilling Plugin" msgstr "Herramienta de Perforación" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:28 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2276 msgid "Create CNCJob with toolpaths for drilling or milling holes." msgstr "" "Cree CNCJob con trayectorias de herramientas para taladrar o fresar agujeros." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:36 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:49 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:140 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:125 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2361 appPlugins/ToolIsolation.py:3223 #: appPlugins/ToolMilling.py:3729 appPlugins/ToolNCC.py:4229 #: appPlugins/ToolPaint.py:3031 msgid "Tool order" msgstr "Orden de la Herram" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:37 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:50 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:141 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:151 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:126 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2362 appPlugins/ToolIsolation.py:3224 #: appPlugins/ToolMilling.py:3730 appPlugins/ToolNCC.py:4230 #: appPlugins/ToolNCC.py:4240 appPlugins/ToolPaint.py:3032 #: appPlugins/ToolPaint.py:3042 msgid "" "This set the way that the tools in the tools table are used.\n" "'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n" "'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n" "'Reverse' --> means that the tools will ordered from big to small\n" "\n" "WARNING: using rest machining will automatically set the order\n" "in reverse and disable this control." msgstr "" "Esto establece la forma en que se utilizan las herramientas en la tabla de " "herramientas.\n" "'No' -> significa que el orden utilizado es el de la tabla de herramientas\n" "'Adelante' -> significa que las herramientas se ordenarán de pequeño a " "grande\n" "'Atras' -> means que las herramientas ordenarán de grande a pequeño\n" "\n" "ADVERTENCIA: el uso del mecanizado en reposo establecerá automáticamente el " "orden\n" "en reversa y deshabilitar este control." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:45 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:58 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:149 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:134 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2370 appPlugins/ToolIsolation.py:3232 #: appPlugins/ToolMilling.py:3738 appPlugins/ToolNCC.py:4238 #: appPlugins/ToolPaint.py:3040 msgid "Forward" msgstr "Adelante" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:46 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:59 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:150 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:135 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2371 appPlugins/ToolIsolation.py:3233 #: appPlugins/ToolMilling.py:3739 appPlugins/ToolNCC.py:4239 #: appPlugins/ToolPaint.py:3041 msgid "Reverse" msgstr "Atras" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:105 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:137 msgid "Tool change" msgstr "Cambio de herram" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:107 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2643 appPlugins/ToolMilling.py:4332 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in G-Code (Pause for tool change)." msgstr "" "Incluir secuencia de cambio de herramienta\n" "en G-Code (Pausa para cambio de herramienta)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:115 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:150 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2651 appPlugins/ToolMilling.py:4340 msgid "" "Z-axis position (height) for\n" "tool change." msgstr "" "Posición del eje Z (altura) para\n" "cambio de herramienta." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:127 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:165 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2694 appPlugins/ToolMilling.py:4370 msgid "End move Z" msgstr "Fin del movi. Z" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:129 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:167 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2696 appPlugins/ToolMilling.py:4372 msgid "" "Height of the tool after\n" "the last move at the end of the job." msgstr "" "Altura de la herramienta después de\n" "El último movimiento al final del trabajo." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:140 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:181 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2710 appPlugins/ToolMilling.py:4386 msgid "End move X,Y" msgstr "X, Y Fin del movimiento" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:142 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:183 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2712 appPlugins/ToolMilling.py:4388 msgid "" "End move X,Y position. In format (x,y).\n" "If no value is entered then there is no move\n" "on X,Y plane at the end of the job." msgstr "" "Fin movimiento X, Y posición. En formato (x, y).\n" "Si no se ingresa ningún valor, entonces no hay movimiento\n" "en el plano X, Y al final del trabajo." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:181 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:240 msgid "Enable Dwell" msgstr "Habilitar Permanencia" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:183 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:242 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2533 appPlugins/ToolMilling.py:4282 msgid "" "Pause to allow the spindle to reach its\n" "speed before cutting." msgstr "" "Pausa para permitir que el husillo alcance su\n" "Velocidad antes del corte." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:191 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:248 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2545 appPlugins/ToolMilling.py:4293 msgid "Number of time units for spindle to dwell." msgstr "Número de unidades de tiempo para que el husillo permanezca." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:200 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:261 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:231 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2761 appPlugins/ToolMilling.py:4437 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1487 msgid "Preprocessor" msgstr "Postprocesador" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:202 msgid "" "The preprocessor JSON file that dictates\n" "Gcode output." msgstr "" "El archivo JSON del postprocesador que dicta\n" "Salida de Gcode." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:225 msgid "Drilling Slots" msgstr "Perforando las ranuras" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:264 msgid "A list of advanced parameters." msgstr "Una lista de parámetros avanzados." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:282 msgid "Toolchange X,Y" msgstr "Cambio de herra X, Y" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:284 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:288 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2666 appPlugins/ToolMilling.py:4354 msgid "Toolchange X,Y position." msgstr "Cambio de herra X, posición Y." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:292 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:296 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2682 msgid "Start Z" msgstr "Comience Z" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:294 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:298 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2684 msgid "" "Height of the tool just after starting the work.\n" "Delete the value if you don't need this feature." msgstr "" "Altura de la herramienta justo después de comenzar el trabajo.\n" "Elimine el valor si no necesita esta característica." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:319 #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:96 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:348 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2724 appPlugins/ToolLevelling.py:1863 #: appPlugins/ToolMilling.py:4400 msgid "Probe Z depth" msgstr "Profundidad de la sonda Z" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:321 #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:98 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:350 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2726 appPlugins/ToolLevelling.py:1865 #: appPlugins/ToolMilling.py:4402 msgid "" "The maximum depth that the probe is allowed\n" "to probe. Negative value, in current units." msgstr "" "The maximum depth that the probe is allowed\n" "to probe. Negative value, in current units." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:332 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:363 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2743 appPlugins/ToolMilling.py:4419 msgid "Feedrate Probe" msgstr "Sonda de avance" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:334 #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:111 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:365 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2745 appPlugins/ToolLevelling.py:1878 #: appPlugins/ToolMilling.py:4421 msgid "The feedrate used while the probe is probing." msgstr "La velocidad de avance utilizada mientras la sonda está sondeando." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:344 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:377 msgid "Spindle direction" msgstr "Dirección del motor" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:346 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:379 msgid "" "This sets the direction that the spindle is rotating.\n" "It can be either:\n" "- CW = clockwise or\n" "- CCW = counter clockwise" msgstr "" "Esto establece la dirección en que gira el husillo.\n" "Puede ser:\n" "- CW = en el sentido de las agujas del reloj o\n" "- CCW = a la izquierda" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:357 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:391 msgid "Fast Plunge" msgstr "Salto rápido" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:359 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:393 msgid "" "By checking this, the vertical move from\n" "Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n" "meaning the fastest speed available.\n" "WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords." msgstr "" "Al comprobar esto, el movimiento vertical de\n" "Z_Toolchange a Z_move se hace con G0,\n" "es decir, la velocidad más rápida disponible.\n" "ADVERTENCIA: el movimiento se realiza en Toolchange X, Y coords." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:366 msgid "Fast Retract" msgstr "Retracción rápida" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:368 msgid "" "Exit hole strategy.\n" " - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n" "will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n" "travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n" " - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n" "(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move." msgstr "" "Estrategia de salida del agujero.\n" "  - Cuando no esté enganchado, al salir del orificio perforado, la broca\n" "viajará lento, con velocidad de avance establecida (G1), hasta una " "profundidad de cero y luego\n" "viaje lo más rápido posible (G0) al Z Move (altura de desplazamiento).\n" "  - Cuando se verifica el recorrido desde Z corte (profundidad de corte) a " "Z_move\n" "(altura de recorrido) se realiza lo más rápido posible (G0) en un movimiento." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:386 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:408 msgid "Area Exclusion" msgstr "Exclusión de áreaSelección de área" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:388 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:410 msgid "Area exclusion parameters." msgstr "Parámetros de exclusión de áreas." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:393 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:415 msgid "Exclusion areas" msgstr "Zonas de exclusión" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:396 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:418 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2781 appPlugins/ToolMilling.py:4503 msgid "" "Include exclusion areas.\n" "In those areas the travel of the tools\n" "is forbidden." msgstr "" "Incluir áreas de exclusión.\n" "En esas áreas el recorrido de las herramientas.\n" "está prohibido." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:406 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:258 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:428 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:306 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:271 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2852 appPlugins/ToolFollow.py:760 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3648 appPlugins/ToolMilling.py:4575 #: appPlugins/ToolNCC.py:4646 appPlugins/ToolPaint.py:3325 msgid "The kind of selection shape used for area selection." msgstr "El tipo de forma de selección utilizada para la selección de área." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:416 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:438 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2803 appPlugins/ToolDrilling.py:2820 #: appPlugins/ToolMilling.py:4526 appPlugins/ToolMilling.py:4543 msgid "Strategy" msgstr "Estrategia" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:417 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:439 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2821 appPlugins/ToolMilling.py:4544 msgid "" "The strategy followed when encountering an exclusion area.\n" "Can be:\n" "- Over -> when encountering the area, the tool will go to a set height\n" "- Around -> will avoid the exclusion area by going around the area" msgstr "" "La estrategia seguida al encontrar un área de exclusión.\n" "Puede ser:\n" "- Sobre -> al encontrar el área, la herramienta irá a una altura " "establecida\n" "- Alrededor -> evitará el área de exclusión recorriendo el área" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:421 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:443 #: appPlugins/ToolDrilling.py:861 appPlugins/ToolDrilling.py:2825 #: appPlugins/ToolMilling.py:890 appPlugins/ToolMilling.py:4548 msgid "Over" msgstr "Sobre" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:422 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:444 #: appPlugins/ToolDrilling.py:861 appPlugins/ToolDrilling.py:2826 #: appPlugins/ToolMilling.py:890 appPlugins/ToolMilling.py:4549 msgid "Around" msgstr "AlrededorRedondo" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:428 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:450 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2803 appPlugins/ToolDrilling.py:2833 #: appPlugins/ToolMilling.py:4526 appPlugins/ToolMilling.py:4556 msgid "Over Z" msgstr "Sobre ZSuperposición" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:429 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:451 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2834 appPlugins/ToolMilling.py:4557 msgid "" "The height Z to which the tool will rise in order to avoid\n" "an interdiction area." msgstr "" "La altura Z a la que se elevará la herramienta para evitar\n" "Un área de interdicción." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:21 #, fuzzy #| msgid "plugin_tab" msgid "Film Plugin" msgstr "plugin_tab" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:28 #: appPlugins/ToolFilm.py:1255 #, fuzzy #| msgid "Film Adjustments" msgid "Adjustments" msgstr "Ajustes de la película" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:30 #: appPlugins/ToolFilm.py:1257 #, fuzzy #| msgid "Center point coordinates" msgid "Compensate print distortions." msgstr "Coords del punto central" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:44 #: appPlugins/ToolFilm.py:1272 msgid "" "A value greater than 1 will stretch the film\n" "while a value less than 1 will jolt it." msgstr "" "Un valor mayor que 1 estirará la película\n" "mientras que un valor menor que 1 lo sacudirá." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:84 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:135 #: appPlugins/ToolFilm.py:1305 appPlugins/ToolFilm.py:1366 #, fuzzy #| msgid "" #| "The reference point to be used as origin for the skew.\n" #| "It can be one of the four points of the geometry bounding box." msgid "The reference point to be used as origin for the adjustment." msgstr "" "El punto de referencia que se utilizará como origen para el sesgo.\n" "Puede ser uno de los cuatro puntos del cuadro delimitador de geometría." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:89 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:140 #: appPlugins/ToolCorners.py:961 appPlugins/ToolFiducials.py:891 #: appPlugins/ToolFilm.py:1310 appPlugins/ToolFilm.py:1371 app_Main.py:5664 msgid "Bottom Left" msgstr "Abajo a la izquierda" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:89 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:140 #: appPlugins/ToolFilm.py:1310 appPlugins/ToolFilm.py:1371 msgid "Top right" msgstr "Arriba a la derecha" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:95 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:99 #: appPlugins/ToolFilm.py:1331 msgid "Skew" msgstr "Inclinar" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:97 #: appPlugins/ToolFilm.py:1333 msgid "" "Positive values will skew to the right\n" "while negative values will skew to the left." msgstr "" "Los valores positivos se sesgarán a la derecha.\n" "mientras que los valores negativos se desviarán a la izquierda." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:146 #: appPlugins/ToolDblSided.py:950 appPlugins/ToolFilm.py:1392 msgid "Mirror" msgstr "Espejo" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:148 #: appPlugins/ToolFilm.py:1394 appPlugins/ToolFilm.py:1409 msgid "Mirror the film geometry on the selected axis or on both." msgstr "Refleje la geometría de la película en el eje seleccionado o en ambos." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:176 msgid "" "Create a PCB film from a Gerber or Geometry object.\n" "The file is saved in SVG format." msgstr "" "Cree una película de PCB a partir de un objeto Gerber o Geometry.\n" "El archivo se guarda en formato SVG." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:191 #: appPlugins/ToolFilm.py:1455 msgid "Generate a Positive black film or a Negative film." msgstr "" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:197 msgid "Film Color" msgstr "Color de la película" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:199 msgid "Set the film color when positive film is selected." msgstr "" "Establezca el color de la película cuando se selecciona película positiva." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:212 #: appPlugins/ToolFilm.py:1466 msgid "Border" msgstr "Frontera" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:214 #: appPlugins/ToolFilm.py:1468 msgid "" "Specify a border around the object.\n" "Only for negative film.\n" "It helps if we use as a Box Object the same \n" "object as in Film Object. It will create a thick\n" "black bar around the actual print allowing for a\n" "better delimitation of the outline features which are of\n" "white color like the rest and which may confound with the\n" "surroundings if not for this border." msgstr "" "Especifique un borde alrededor del objeto.\n" "Sólo para película negativa.\n" "Ayuda si usamos como objeto de caja lo mismo\n" "objeto como en el objeto de la película. Se creará una gruesa\n" "barra negra alrededor de la impresión real que permite una\n" "mejor delimitación de las características del esquema que son de\n" "Color blanco como el resto y que puede confundir con el\n" "Entorno si no fuera por esta frontera." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:231 #: appPlugins/ToolFilm.py:1440 msgid "Scale Stroke" msgstr "Trazo de escala" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:233 #: appPlugins/ToolFilm.py:1442 msgid "" "Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n" "It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or " "thinner,\n" "therefore the fine features may be more affected by this parameter." msgstr "" "Escale el grosor de trazo de línea de cada entidad en el archivo SVG.\n" "Significa que la línea que envuelve cada característica SVG será más gruesa " "o más delgada,\n" "por lo tanto, las características finas pueden verse más afectadas por este " "parámetro." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:240 #: appPlugins/ToolFilm.py:1564 msgid "SVG" msgstr "SVG" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:241 #: appPlugins/ToolFilm.py:1565 msgid "PNG" msgstr "PNG" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:242 #: appPlugins/ToolFilm.py:1566 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:245 #: appPlugins/ToolFilm.py:1555 msgid "Film Type" msgstr "Tipo de Filme" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:247 #: appPlugins/ToolFilm.py:1557 msgid "" "The file type of the saved film. Can be:\n" "- 'SVG' -> open-source vectorial format\n" "- 'PNG' -> raster image\n" "- 'PDF' -> portable document format" msgstr "" "El tipo de archivo de la película guardada. Puede ser:\n" "- 'SVG' -> formato vectorial de código abierto\n" "- 'PNG' -> imagen de trama\n" "- 'PDF' -> formato de documento portátil" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:256 #: appPlugins/ToolFilm.py:1573 msgid "Page Orientation" msgstr "Orient. de la página" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:269 #: appPlugins/ToolFilm.py:1590 msgid "Page Size" msgstr "Tamaño de página" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:270 #: appPlugins/ToolFilm.py:1591 msgid "A selection of standard ISO 216 page sizes." msgstr "Una selección de tamaños de página estándar ISO 216." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:337 #: appPlugins/ToolFilm.py:1657 msgid "Default value is 96 DPI. Change this value to scale the PNG file." msgstr "" "El valor predeterminado es 96 DPI. Cambie este valor para escalar el archivo " "PNG." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:20 #, fuzzy #| msgid "Isolation Routing" msgid "Isolation Plugin" msgstr "Enrutamiento de aislamiento" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:36 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:36 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:36 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:39 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:36 msgid "Tools Dia" msgstr "Diá. de Herram" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:43 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:44 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:48 msgid "Comma separated values" msgstr "Valores Separados por Comas" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:67 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:76 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:84 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:93 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:90 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:99 msgid "" "Depth of cut into material. Negative value.\n" "In application units." msgstr "" "Profundidad de corte en el material. Valor negativo.\n" "En unidades de aplicación." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:86 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:103 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:108 #: appPlugins/ToolPaint.py:3074 msgid "" "Diameter for the new tool to add in the Tool Table.\n" "If the tool is V-shape type then this value is automatically\n" "calculated from the other parameters." msgstr "" "Diámetro de la nueva herramienta para agregar en la Tabla de herramientas.\n" "Si la herramienta es de tipo V, este valor es automáticamente\n" "calculado a partir de los otros parámetros." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:132 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3398 #, fuzzy #| msgid "Passes" msgid "Pad Passes" msgstr "Pases" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:134 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3400 #, fuzzy #| msgid "" #| "Width of the isolation gap in\n" #| "number (integer) of tool widths." msgid "" "Width of the extra isolation gap for pads only,\n" "in number (integer) of tool widths." msgstr "" "Ancho de la brecha de aislamiento en\n" "Número (entero) de anchos de herramienta." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:201 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:270 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:227 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:228 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3493 appPlugins/ToolNCC.py:4535 #: appPlugins/ToolPaint.py:3251 msgid "Rest" msgstr "Resto" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:203 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:272 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:230 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3496 appPlugins/ToolNCC.py:4539 #: appPlugins/ToolPaint.py:3254 msgid "" "If checked, use 'rest machining'.\n" "Basically it will process copper outside PCB features,\n" "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" "from bigger to smaller, to process the copper features that\n" "could not be processed by previous tool, until there is\n" "nothing left to process or there are no more tools.\n" "\n" "If not checked, use the standard algorithm." msgstr "" "Si está marcado, use 'mecanizado en resto'.\n" "Básicamente procesará cobre fuera de las características de la PCB,\n" "usando la herramienta más grande y continúe con las siguientes " "herramientas,\n" "de mayor a menor, para procesar las características de cobre que\n" "no pudo ser procesado por la herramienta anterior, hasta que haya\n" "no queda nada por procesar o no hay más herramientas.\n" "\n" "Si no está marcado, use el algoritmo estándar." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:215 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3518 msgid "Combine" msgstr "Combinar" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:217 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3520 msgid "Combine all passes into one object" msgstr "Combina todos los pases en un objeto" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:223 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3537 msgid "Except" msgstr "Excepto" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:224 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3538 msgid "" "When the isolation geometry is generated,\n" "by checking this, the area of the object below\n" "will be subtracted from the isolation geometry." msgstr "" "Cuando se genera la geometría de Aislamiento,\n" "marcando esto, el área del objeto a continuación\n" "será restado de la geometría de aislamiento." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:230 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:332 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3527 appPlugins/ToolNCC.py:4659 msgid "Check validity" msgstr "Verificar validez" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:232 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:334 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3529 appPlugins/ToolNCC.py:4661 msgid "" "If checked then the tools diameters are verified\n" "if they will provide a complete isolation." msgstr "" "Si se marca, se verifican los diámetros de las herramientas.\n" "si proporcionarán un aislamiento completo." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:241 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3577 msgid "" "Isolation scope. Choose what to isolate:\n" "- 'All' -> Isolate all the polygons in the object\n" "- 'Area Selection' -> Isolate polygons within a selection area.\n" "- 'Polygon Selection' -> Isolate a selection of polygons.\n" "- 'Reference Object' - will process the area specified by another object." msgstr "" "Alcance de aislamiento. Elija qué aislar:\n" "- 'Todos' -> Aislar todos los polígonos en el objeto\n" "- 'Selección de área' -> Aislar polígonos dentro de un área de selección.\n" "- 'Selección de polígonos' -> Aislar una selección de polígonos.\n" "- 'Objeto de referencia': procesará el área especificada por otro objeto." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:249 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:263 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3585 appPlugins/ToolPaint.py:3291 msgid "Polygon Selection" msgstr "Selección de polígono" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:268 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3613 msgid "Interiors" msgstr "Interiores" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:270 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3615 msgid "" "When checked the user can select interiors of a polygon.\n" "(holes in the polygon)." msgstr "" "Cuando está marcada, el usuario puede seleccionar interiores de un " "polígono.\n" "(agujeros en el polígono)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:275 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3508 msgid "Forced Rest" msgstr "Forzado Resto" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:277 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3510 msgid "" "When checked the isolation will be done with the current tool even if\n" "interiors of a polygon (holes in the polygon) could not be isolated.\n" "Works when 'rest machining' is used." msgstr "" "Cuando se marca, el aislamiento se realizará con la herramienta actual, " "incluso si\n" "No se pudieron aislar los interiores de un polígono (agujeros en el " "polígono).\n" "Funciona cuando se usa 'mecanizado en reposo'." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:290 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:321 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:286 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:291 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:322 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:287 msgid "Progressive" msgstr "Progresivo" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:294 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:325 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:290 msgid "" "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the job\n" "- 'Progressive' - each shape is plotted after it is generated" msgstr "" "- 'Normal': trazado normal, realizado al final del trabajo\n" "- 'Progresivo': cada forma se traza después de generarse" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:20 #, fuzzy #| msgid "Milling Tool" msgid "Levelling Plugin" msgstr "Herramienta de fresado" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:37 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1894 msgid "" "Choose a mode for height map generation.\n" "- Manual: will pick a selection of probe points by clicking on canvas\n" "- Grid: will automatically generate a grid of probe points" msgstr "" "Elija un modo para la generación de mapas de altura.\n" "- Manual: seleccionará una selección de puntos de sonda haciendo clic en el " "lienzo\n" "- Cuadrícula: generará automáticamente una cuadrícula de puntos de sonda" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:44 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1901 app_Main.py:8304 msgid "Grid" msgstr "Cuadrícula" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:51 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1908 msgid "" "Choose a method for approximation of heights from autolevelling data.\n" "- Voronoi: will generate a Voronoi diagram\n" "- Bilinear: will use bilinear interpolation. Usable only for grid mode." msgstr "" "Elija un método para la aproximación de alturas a partir de datos de " "autonivelación.\n" "- Voronoi: generará un diagrama de Voronoi\n" "- Bilineal: utilizará interpolación bilineal. Solo se puede utilizar para el " "modo de cuadrícula." #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:57 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1914 msgid "Voronoi" msgstr "Voronoi" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:58 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1915 msgid "Bilinear" msgstr "Bilineal" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:66 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:69 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1928 appPlugins/ToolPanelize.py:1276 msgid "Columns" msgstr "Columnas" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:68 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1930 msgid "The number of grid columns." msgstr "El número de columnas de la cuadrícula." #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:76 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:81 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1939 appPlugins/ToolPanelize.py:1287 msgid "Rows" msgstr "Filas" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:78 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1941 msgid "The number of grid rows." msgstr "El número de filas de la cuadrícula." #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:84 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1851 msgid "Probe Z travel" msgstr "Espacio de la sonda Z" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:86 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1853 msgid "The safe Z for probe travelling between probe points." msgstr "La Z segura para la sonda que viaja entre puntos de sonda." #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:109 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1876 msgid "Probe Feedrate" msgstr "Avance de la Sonda" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:125 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1954 msgid "Controller" msgstr "Controlador" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:127 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1956 msgid "" "The kind of controller for which to generate\n" "height map gcode." msgstr "" "El tipo de controlador para el que generar\n" "mapa de altura gcode." #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:137 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2175 msgid "Step" msgstr "Paso" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:139 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2177 msgid "Each jog action will move the axes with this value." msgstr "Cada acción de jog moverá los ejes con este valor." #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:152 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2191 msgid "Feedrate when jogging." msgstr "Avance al trotar." #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:165 msgid "Safe height (Z) distance when jogging to origin." msgstr "Distancia de altura segura (Z) al trotar hasta el origen." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:21 #, fuzzy #| msgid "Milling Tool" msgid "Milling Plugin" msgstr "Herramienta de fresado" #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:28 #: appPlugins/ToolMilling.py:3532 #, fuzzy #| msgid "Create CNCJob with toolpaths for drilling or milling holes." msgid "" "Create CNCJob with toolpaths for milling either Geometry or drill holes." msgstr "" "Cree CNCJob con trayectorias de herramientas para taladrar o fresar agujeros." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:48 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:56 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:61 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:68 #: appPlugins/ToolMilling.py:4078 msgid "V-Tip Dia" msgstr "V-Tipo Dia" #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:51 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:58 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:63 #: appPlugins/ToolMilling.py:4081 msgid "The tip diameter for V-Shape Tool" msgstr "El diámetro de la punta para la herramienta en forma de V" #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:63 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:68 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:74 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:82 #: appPlugins/ToolMilling.py:4094 msgid "V-Tip Angle" msgstr "V-Tipo Ángulo" #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:66 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:70 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:76 #: appPlugins/ToolMilling.py:4097 msgid "" "The tip angle for V-Shape Tool.\n" "In degree." msgstr "" "El ángulo de punta para la herramienta en forma de V.\n" "En grado." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:123 msgid "" "Height of the tool when\n" "moving without cutting." msgstr "" "Altura de la herramienta cuando\n" "Moviéndose sin cortar." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:140 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in the Machine Code (Pause for tool change)." msgstr "" "Incluir secuencia de cambio de herramienta\n" "en el código de máquina (pausa para cambio de herramienta)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:195 #: appPlugins/ToolMilling.py:4179 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute" msgstr "" "Velocidad de corte en el XY.\n" "Avion en unidades por minuto" #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:210 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute.\n" "It is called also Plunge." msgstr "" "Velocidad de corte en el XY.\n" "Plano en unidades por minuto.\n" "Se llama también Plunge." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:227 msgid "" "Speed of the spindle in RPM (optional).\n" "If LASER preprocessor is used,\n" "this value is the power of laser." msgstr "" "Velocidad del husillo en RPM (opcional).\n" "Si se utiliza el postprocesador LÁSER,\n" "Este valor es el poder del láser." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:263 msgid "" "The Preprocessor file that dictates\n" "the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output." msgstr "" "El archivo de postprocesador que dicta\n" "la salida del código de máquina (como GCode, RML, HPGL)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:309 msgid "" "Cutting speed in the XY plane\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "Velocidad de corte en el plano XY.\n" "(en unidades por minuto).\n" "Esto es para el movimiento rápido G00.\n" "Es útil solo para Marlin,\n" "Ignorar para cualquier otro caso." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:325 #: appPlugins/ToolMilling.py:4234 msgid "Re-cut" msgstr "Recortar" #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:327 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:339 #: appPlugins/ToolMilling.py:4236 appPlugins/ToolMilling.py:4249 msgid "" "In order to remove possible\n" "copper leftovers where first cut\n" "meet with last cut, we generate an\n" "extended cut over the first cut section." msgstr "" "Para eliminar posibles\n" "sobras de cobre donde el primer corte\n" "Nos reunimos con el último corte, generamos un\n" "Corte extendido sobre la primera sección de corte." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:469 msgid "Add Polish" msgstr "Agregar acabado" #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:471 msgid "" "Will add a Paint section at the end of the GCode.\n" "A metallic brush will clean the material after milling." msgstr "" "Agregará una sección de pintura al final del GCode.\n" "Un cepillo metálico limpiará el material después del fresado." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:505 #: appPlugins/ToolMilling.py:4050 msgid "" "Algorithm for polishing:\n" "- Standard: Fixed step inwards.\n" "- Seed-based: Outwards from seed.\n" "- Line-based: Parallel lines." msgstr "" "Algoritmo de pulido:\n" "- Estándar: Paso fijo hacia adentro.\n" "- Basado en semillas: hacia el exterior de la semilla.\n" "- Basado en líneas: líneas paralelas." #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:21 #, fuzzy #| msgid "plugin_tab" msgid "NCC Plugin" msgstr "plugin_tab" #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:28 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut all non-copper regions." msgstr "" "Crear un objeto de geometría con\n" "Trayectorias para cortar todas las regiones sin cobre." #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:48 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:53 msgid "Tool Type" msgstr "Tipo de herram" #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:50 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:55 msgid "" "Default tool type:\n" "- 'V-shape'\n" "- Circular" msgstr "" "Tipo de herramienta predeterminada:\n" "- 'Forma V'\n" "- circular" #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:249 msgid "Offset value" msgstr "Valor de Comp" #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:295 #: appPlugins/ToolNCC.py:4613 msgid "" "Selection of area to be processed.\n" "- 'Itself' - the processing extent is based on the object that is " "processed.\n" " - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "processed.\n" "- 'Reference Object' - will process the area specified by another object." msgstr "" "Selección del área a procesar.\n" "- 'Sí mismo': la extensión del procesamiento se basa en el objeto que se " "procesa.\n" "- 'Selección de área': haga clic con el botón izquierdo del mouse para " "iniciar la selección del área a procesar.\n" "- 'Objeto de referencia': procesará el área especificada por otro objeto." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:21 #, fuzzy #| msgid "Paint Plotting" msgid "Paint Plugin" msgstr "Trazado de pintura" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:243 #: appPlugins/ToolPaint.py:3281 msgid "" "Selection of area to be processed.\n" "- 'Polygon Selection' - left mouse click to add/remove polygons to be " "processed.\n" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "processed.\n" "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " "areas.\n" "- 'All Polygons' - the process will start after click.\n" "- 'Reference Object' - will process the area specified by another object." msgstr "" "Selección del área a procesar.\n" "- 'Selección de polígonos': haga clic con el botón izquierdo del mouse para " "agregar / eliminar polígonos que se procesarán.\n" "- 'Selección de área': haga clic con el botón izquierdo del mouse para " "iniciar la selección del área a procesar.\n" "Mantener presionada una tecla modificadora (CTRL o SHIFT) permitirá agregar " "múltiples áreas.\n" "- 'Todos los polígonos': el proceso comenzará después de hacer clic.\n" "- 'Objeto de referencia': procesará el área especificada por otro objeto." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:20 #, fuzzy #| msgid "Panelize PCB" msgid "Panelize Plugin" msgstr "Panelizar PCB" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:27 msgid "" "Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n" "each element is a copy of the source object spaced\n" "at a X distance, Y distance of each other." msgstr "" "Cree un objeto que contenga una matriz de (x, y) elementos,\n" "Cada elemento es una copia del objeto fuente espaciado.\n" "a una distancia X, distancia Y entre sí." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:42 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1251 msgid "Spacing cols" msgstr "Col. de espaciado" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:44 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1253 msgid "" "Spacing between columns of the desired panel.\n" "In current units." msgstr "" "Espaciado entre columnas del panel deseado.\n" "En unidades actuales." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:56 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1264 msgid "Spacing rows" msgstr "Separación de filas" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:58 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1266 msgid "" "Spacing between rows of the desired panel.\n" "In current units." msgstr "" "Espaciado entre filas del panel deseado.\n" "En unidades actuales." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:71 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1278 msgid "Number of columns of the desired panel" msgstr "Número de columnas del panel deseado" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:83 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1289 msgid "Number of rows of the desired panel" msgstr "Número de filas del panel deseado" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:90 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1309 msgid "Geo" msgstr "Geo" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:91 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1310 msgid "Panel Type" msgstr "Tipo de panel" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:93 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1312 msgid "" "Choose the type of object for the panel object:\n" "- Gerber\n" "- Geometry" msgstr "" "Elija el tipo de objeto para el objeto del panel:\n" "- Gerber\n" "- Geometría" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:104 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1322 msgid "" "Active only for Geometry panel type.\n" "When checked the application will find\n" "any two overlapping Line elements in the panel\n" "and will remove the overlapping parts, keeping only one of them." msgstr "" "Activo solo para el tipo de panel Geometría.\n" "Cuando se marca, la aplicación encontrará\n" "cualesquiera dos elementos de línea superpuestos en el panel\n" "y eliminará las partes superpuestas, conservando solo una de ellas." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:112 msgid "Constrain within" msgstr "Restringir dentro de" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:114 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1332 msgid "" "Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n" "DX and DY values are in current units.\n" "Regardless of how many columns and rows are desired,\n" "the final panel will have as many columns and rows as\n" "they fit completely within selected area." msgstr "" "Área definida por DX y DY dentro para restringir el panel.\n" "Los valores DX y DY están en unidades actuales.\n" "Independientemente de cuántas columnas y filas se deseen,\n" "El panel final tendrá tantas columnas y filas como\n" "encajan completamente dentro del área seleccionada." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:127 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1344 msgid "Width (DX)" msgstr "Ancho (DX)" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:129 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1346 msgid "" "The width (DX) within which the panel must fit.\n" "In current units." msgstr "" "El ancho (DX) dentro del cual debe caber el panel.\n" "En unidades actuales." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:140 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1356 msgid "Height (DY)" msgstr "Altura (DY)" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:142 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1358 msgid "" "The height (DY)within which the panel must fit.\n" "In current units." msgstr "" "La altura (DY) dentro de la cual debe caber el panel.\n" "En unidades actuales." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:20 #, fuzzy #| msgid "SolderPaste Tool" msgid "SolderPaste Plugin" msgstr "Herramienta de Pasta" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:27 msgid "" "A tool to create GCode for dispensing\n" "solder paste onto a PCB." msgstr "" "Una herramienta para crear GCode para dispensar\n" "pasta de soldadura en una PCB." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:48 msgid "New Nozzle Dia" msgstr "Nuevo diá de boquilla" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:50 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1250 msgid "Diameter for the new tool to add in the Tool Table" msgstr "" "Diámetro de la nueva herramienta para agregar en la tabla de herramientas" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:66 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1302 msgid "Z Dispense Start" msgstr "Inicio de dispen. Z" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:68 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1304 msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts." msgstr "La altura (Z) cuando comienza la dispensación de pasta de soldadura." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:79 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1315 msgid "Z Dispense" msgstr "Dispensación Z" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:81 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1317 msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing." msgstr "La altura (Z) al dispensar pasta de soldadura." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:92 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1328 msgid "Z Dispense Stop" msgstr "Parada de dispen. Z" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:94 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1330 msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops." msgstr "La altura (Z) cuando se detiene la dispensación de pasta de soldadura." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:105 msgid "Z Travel" msgstr "Viajar Z" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:107 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1348 msgid "" "The height (Z) for travel between pads\n" "(without dispensing solder paste)." msgstr "" "La altura (Z) para viajar entre almohadillas\n" "(sin dispensar pasta de soldadura)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:119 msgid "Z Toolchange" msgstr "Cambio de herra. Z" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:121 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1362 msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change." msgstr "La altura (Z) para el cambio de herramienta (boquilla)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:130 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1371 msgid "" "The X,Y location for tool (nozzle) change.\n" "The format is (x, y) where x and y are real numbers." msgstr "" "La ubicación X, Y para el cambio de herramienta (boquilla).\n" "El formato es (x, y) donde x e y son números reales." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:144 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1390 msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane." msgstr "Avance (velocidad) mientras se mueve en el plano X-Y." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:157 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1403 msgid "" "Feedrate (speed) while moving vertically\n" "(on Z plane)." msgstr "" "Avance (velocidad) mientras se mueve verticalmente\n" "(en el plano Z)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:169 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1415 msgid "Feedrate Z Dispense" msgstr "Avance de Dispens. Z" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:171 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1417 msgid "" "Feedrate (speed) while moving up vertically\n" "to Dispense position (on Z plane)." msgstr "" "Avance (velocidad) mientras se mueve verticalmente\n" "para dispensar la posición (en el plano Z)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:182 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1433 msgid "Spindle Speed FWD" msgstr "Veloc. del husillo FWD" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:184 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1435 msgid "" "The dispenser speed while pushing solder paste\n" "through the dispenser nozzle." msgstr "" "La velocidad del dispensador mientras empuja la pasta de soldadura\n" "a través de la boquilla dispensadora." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:196 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1447 msgid "Dwell FWD" msgstr "Morar FWD" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:198 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1449 msgid "Pause after solder dispensing." msgstr "Pausa después de la dispensación de soldadura." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:208 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1459 msgid "Spindle Speed REV" msgstr "Veloc. del husillo REV" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:210 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1461 msgid "" "The dispenser speed while retracting solder paste\n" "through the dispenser nozzle." msgstr "" "La velocidad del dispensador mientras se retrae la pasta de soldadura\n" "a través de la boquilla dispensadora." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:222 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1473 msgid "Dwell REV" msgstr "Morar REV" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:224 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1475 msgid "" "Pause after solder paste dispenser retracted,\n" "to allow pressure equilibrium." msgstr "" "Pausa después de que el dispensador de pasta de soldadura se retraiga,\n" "para permitir el equilibrio de presión." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:233 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1489 msgid "Files that control the GCode generation." msgstr "Archivos que controlan la generación de GCode." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:17 #, fuzzy #| msgid "Substractor Tool Options" msgid "Substractor Plugin" msgstr "Opc. de herra. de substractor" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:24 msgid "" "A tool to substract one Gerber or Geometry object\n" "from another of the same type." msgstr "" "Una herramienta para restar un objeto Gerber o Geometry\n" "de otro del mismo tipo." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:29 appPlugins/ToolSub.py:944 msgid "Close paths" msgstr "Caminos cercanos" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:30 appPlugins/ToolSub.py:945 msgid "Checking this will close the paths cut by the subtractor object." msgstr "Marcar esto cerrará los caminos cortados por el objeto sustractor." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:33 appPlugins/ToolSub.py:824 msgid "Delete source" msgstr "Eliminar fuente" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:35 appPlugins/ToolSub.py:826 msgid "" "When checked will delete the source objects\n" "after a successful operation." msgstr "" "Cuando está marcado, eliminará los objetos de origen\n" "después de una operación exitosa." #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:20 #, fuzzy #| msgid "Transform Tool" msgid "Transform Plugin" msgstr "Herramienta de transformación" #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:27 msgid "" "Various transformations that can be applied\n" "on a application object." msgstr "" "Diversas transformaciones que se pueden aplicar.\n" "en un objeto de aplicación." #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:38 #: appPlugins/ToolTransform.py:606 msgid "" "The reference point for Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n" "Can be:\n" "- Origin -> it is the 0, 0 point\n" "- Selection -> the center of the bounding box of the selected objects\n" "- Point -> a custom point defined by X,Y coordinates\n" "- Object -> the center of the bounding box of a specific object" msgstr "" "El punto de referencia para Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n" "Puede ser:\n" "- Origen -> es el punto 0, 0\n" "- Selección -> el centro del cuadro delimitador de los objetos " "seleccionados\n" "- Punto -> un punto personalizado definido por coordenadas X, Y\n" "- Objeto -> el centro del cuadro delimitador de un objeto específico" #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:64 #: appPlugins/ToolTransform.py:638 msgid "The type of object used as reference." msgstr "El tipo de objeto utilizado como referencia." #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:118 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:132 #: appPlugins/ToolCalibration.py:1225 appPlugins/ToolCalibration.py:1238 msgid "" "Angle, in degrees.\n" "Float number between -360 and 359." msgstr "" "Ángulo, en grados.\n" "Número Real entre -360 y 359." #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:21 msgid "Autocompleter Keywords" msgstr "Palabras clave de autocompletador" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:25 #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:35 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:25 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:25 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:26 msgid "Restore the autocompleter keywords list to the default state." msgstr "" "Restaure la lista de palabras clave de autocompletador al estado " "predeterminado." #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:37 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:27 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2863 appPlugins/ToolMilling.py:4586 msgid "Delete All" msgstr "Eliminar todosEliminar taladro" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:28 msgid "Delete all autocompleter keywords from the list." msgstr "Elimine todas las palabras clave de autocompletador de la lista." #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:36 msgid "Keywords list" msgstr "Lista de palabras clave" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:38 msgid "" "List of keywords used by\n" "the autocompleter in FlatCAM.\n" "The autocompleter is installed\n" "in the Code Editor and for the Tcl Shell." msgstr "" "Lista de palabras clave utilizadas por\n" "el autocompletador en FlatCAM.\n" "El autocompletador está instalado\n" "en el Editor de Código y para el Tcl Shell." #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:59 #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:68 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:58 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:57 msgid "Extension" msgstr "ExtensiónLista de extensiones" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:60 msgid "A keyword to be added or deleted to the list." msgstr "Una palabra clave para agregar o eliminar a la lista." #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:68 msgid "Add keyword" msgstr "Agregar palabra clave" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:69 msgid "Add a keyword to the list" msgstr "Agregar una palabra clave a la lista" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:70 msgid "Delete keyword" msgstr "Eliminar palabra clave" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:71 msgid "Delete a keyword from the list" msgstr "Eliminar una palabra clave de la lista" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:21 msgid "Excellon File associations" msgstr "Excellon File asociaciones" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:36 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:26 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:26 msgid "Restore the extension list to the default state." msgstr "Restaurar la lista de extensiones al estado predeterminado." #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:38 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:28 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:28 msgid "Delete all extensions from the list." msgstr "Eliminar todas las extensiones de la lista." #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:46 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:36 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:36 msgid "Extensions list" msgstr "Lista de extensiones" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:48 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:38 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:38 msgid "" "List of file extensions to be\n" "associated with FlatCAM." msgstr "" "Lista de extensiones de archivo para ser\n" "asociado con FlatCAM." #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:69 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:59 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:58 msgid "A file extension to be added or deleted to the list." msgstr "Una extensión de archivo para agregar o eliminar a la lista." #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:77 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:67 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:66 msgid "Add Extension" msgstr "Agregar extensión" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:78 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:68 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:67 msgid "Add a file extension to the list" msgstr "Agregar una extensión de archivo a la lista" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:79 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:69 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:68 msgid "Delete Extension" msgstr "Eliminar extensión" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:80 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:70 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:69 msgid "Delete a file extension from the list" msgstr "Eliminar una extensión de archivo de la lista" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:87 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:77 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:76 msgid "Apply Association" msgstr "Aplicar asociación" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:88 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:78 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:77 msgid "" "Apply the file associations between\n" "FlatCAM and the files with above extensions.\n" "They will be active after next logon.\n" "This work only in Windows." msgstr "" "Aplicar las asociaciones de archivos entre\n" "FlatCAM y los archivos con las extensiones anteriores.\n" "Estarán activos después del próximo inicio de sesión.\n" "Esto funciona solo en Windows." #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:21 msgid "GCode File associations" msgstr "Asociaciones de archivos GCode" #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:21 msgid "Gerber File associations" msgstr "Asociaciones de archivos Gerber" #: appObjects/AppObject.py:171 #, python-brace-format msgid "" "Object ({kind}) failed because: {error} \n" "\n" msgstr "El objeto ({kind}) falló porque: {error}\n" #: appObjects/AppObject.py:177 msgid "New object with name:" msgstr "Nuevo objeto con nombre:" #: appObjects/AppObject.py:190 msgid "Converting units to " msgstr "Convertir unidades a " #: appObjects/AppObject.py:220 msgid "Gerber X2 drill file detected. Converted to Excellon object." msgstr "" #: appObjects/AppObject.py:264 appObjects/AppObject.py:270 #: appObjects/AppObject.py:276 appObjects/AppObject.py:282 #: appObjects/AppObject.py:288 appObjects/AppObject.py:294 msgid "created/selected" msgstr "creado / seleccionado" #: appObjects/AppObject.py:516 msgid "CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT" msgstr "CREA UN NUEVO SCRIPT FLATCAM TCL" #: appObjects/AppObject.py:517 msgid "TCL Tutorial is here" msgstr "TCL Tutorial está aquí" #: appObjects/AppObject.py:519 msgid "FlatCAM commands list" msgstr "Lista de comandos de FlatCAM" #: appObjects/AppObject.py:520 msgid "" "Type >help< followed by Run Code for a list of FlatCAM Tcl Commands " "(displayed in Tcl Shell)." msgstr "" "Escriba> help Preferences has to be in the format (x, " "y)\n" "but now there is only one value, not two." msgstr "" "El campo Toolchange X, Y en Editar -> Preferencias tiene que estar en el " "formato (x, y)\n" "pero ahora solo hay un valor, no dos." #: appObjects/FlatCAMGerber.py:419 appPlugins/ToolIsolation.py:1522 msgid "Buffering solid geometry" msgstr "Amortiguación de geometría sólida" #: appObjects/FlatCAMGerber.py:463 appObjects/FlatCAMGerber.py:489 msgid "Operation could not be done." msgstr "La operación no se pudo hacer." #: appObjects/FlatCAMGerber.py:585 appObjects/FlatCAMGerber.py:661 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1734 appPlugins/ToolIsolation.py:2092 #: appPlugins/ToolNCC.py:2123 appPlugins/ToolNCC.py:3146 #: appPlugins/ToolNCC.py:3526 msgid "Isolation geometry could not be generated." msgstr "La geometría de aislamiento no se pudo generar." #: appObjects/FlatCAMGerber.py:612 appObjects/FlatCAMGerber.py:702 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1798 appPlugins/ToolIsolation.py:1989 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2173 msgid "Isolation geometry created" msgstr "Geometría de aislamiento creada" #: appObjects/FlatCAMObj.py:252 msgid "Name changed from" msgstr "Nombre cambiado de" #: appObjects/FlatCAMObj.py:252 msgid "to" msgstr "a" #: appObjects/FlatCAMObj.py:263 msgid "Offsetting..." msgstr "Compensación ..." #: appObjects/FlatCAMObj.py:277 appObjects/FlatCAMObj.py:282 msgid "Scaling could not be executed." msgstr "No se pudo ejecutar el escalado." #: appObjects/FlatCAMObj.py:286 appObjects/FlatCAMObj.py:294 msgid "Scale done." msgstr "Escala hecha." #: appObjects/FlatCAMObj.py:292 msgid "Scaling..." msgstr "Escalando..." #: appObjects/FlatCAMObj.py:310 msgid "Skewing..." msgstr "Sesgar..." #: appObjects/FlatCAMObj.py:487 appPlugins/ToolCalculators.py:691 #: appPlugins/ToolReport.py:181 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensiones" #: appObjects/FlatCAMObj.py:495 appPlugins/ToolReport.py:190 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: appObjects/FlatCAMObj.py:510 msgid "Calculating dimensions ... Please wait." msgstr "Calculando dimensiones ... Por favor espere." #: appObjects/FlatCAMObj.py:715 appObjects/FlatCAMObj.py:786 #: appPlugins/ToolReport.py:448 appPlugins/ToolReport.py:519 msgid "Drills number" msgstr "Número de taladros" #: appObjects/FlatCAMObj.py:716 appObjects/FlatCAMObj.py:788 #: appPlugins/ToolReport.py:449 appPlugins/ToolReport.py:521 msgid "Slots number" msgstr "Número de tragamonedas" #: appObjects/FlatCAMObj.py:718 appPlugins/ToolReport.py:451 msgid "Drills total number:" msgstr "Número total de taladros:" #: appObjects/FlatCAMObj.py:719 appPlugins/ToolReport.py:452 msgid "Slots total number:" msgstr "Número total de tragamonedas:" #: appObjects/FlatCAMObj.py:747 appObjects/FlatCAMObj.py:750 #: appObjects/FlatCAMObj.py:753 appObjects/FlatCAMObj.py:783 #: appObjects/FlatCAMObj.py:790 appObjects/FlatCAMObj.py:793 #: appPlugins/ToolReport.py:480 appPlugins/ToolReport.py:483 #: appPlugins/ToolReport.py:486 appPlugins/ToolReport.py:516 #: appPlugins/ToolReport.py:523 appPlugins/ToolReport.py:526 msgid "Present" msgstr "Presente" #: appObjects/FlatCAMObj.py:748 appObjects/FlatCAMObj.py:784 #: appPlugins/ToolReport.py:481 appPlugins/ToolReport.py:517 msgid "Solid Geometry" msgstr "Geometria solida" #: appObjects/FlatCAMObj.py:751 appObjects/FlatCAMObj.py:791 #: appPlugins/ToolReport.py:484 appPlugins/ToolReport.py:524 msgid "GCode Text" msgstr "GCode texto" #: appObjects/FlatCAMObj.py:754 appObjects/FlatCAMObj.py:794 #: appPlugins/ToolReport.py:487 appPlugins/ToolReport.py:527 msgid "GCode Geometry" msgstr "Geometría GCode" #: appObjects/FlatCAMObj.py:762 appObjects/FlatCAMObj.py:837 #: appPlugins/ToolReport.py:495 appPlugins/ToolReport.py:570 msgid "Tool Data" msgstr "Datos de la herramienta" #: appObjects/FlatCAMObj.py:801 appPlugins/ToolReport.py:534 msgid "Depth of Cut" msgstr "Profundidad del corte" #: appObjects/FlatCAMObj.py:813 appPlugins/ToolReport.py:546 msgid "Clearance Height" msgstr "Altura libre" #: appObjects/FlatCAMObj.py:851 appPlugins/ToolReport.py:584 msgid "Routing time" msgstr "Tiempo de enrutamiento" #: appObjects/FlatCAMObj.py:876 appPlugins/ToolReport.py:609 msgid "Width" msgstr "Anchura" #: appObjects/FlatCAMObj.py:882 appObjects/FlatCAMObj.py:890 #: appPlugins/ToolReport.py:615 appPlugins/ToolReport.py:623 msgid "Box Area" msgstr "Área de caja" #: appObjects/FlatCAMObj.py:885 appObjects/FlatCAMObj.py:893 #: appPlugins/ToolReport.py:618 appPlugins/ToolReport.py:626 msgid "Convex_Hull Area" msgstr "Área de casco convexo" #: appObjects/FlatCAMObj.py:900 appObjects/FlatCAMObj.py:903 #: appPlugins/ToolReport.py:633 appPlugins/ToolReport.py:636 msgid "Copper Area" msgstr "Área de cobre" #: appObjects/FlatCAMScript.py:160 msgid "Script Editor" msgstr "Editor de guiones" #: appObjects/ObjectCollection.py:240 msgid "Script" msgstr "Secuencia de Comandos" #: appObjects/ObjectCollection.py:419 msgid "Batch Save" msgstr "" #: appObjects/ObjectCollection.py:531 #, python-brace-format msgid "Object renamed from {old} to {new}" msgstr "Objeto renombrado de {old} a {new}" #: appObjects/ObjectCollection.py:954 appObjects/ObjectCollection.py:960 #: appObjects/ObjectCollection.py:966 appObjects/ObjectCollection.py:972 #: appObjects/ObjectCollection.py:978 appObjects/ObjectCollection.py:984 #: app_Main.py:7618 app_Main.py:7624 app_Main.py:7630 app_Main.py:7636 msgid "selected" msgstr "seleccionado" #: appObjects/ObjectCollection.py:1023 msgid "Cause of error" msgstr "Causa del error" #: appObjects/ObjectCollection.py:1224 msgid "All objects are selected." msgstr "Todos los objetos están seleccionados." #: appObjects/ObjectCollection.py:1234 msgid "Objects selection is cleared." msgstr "La selección de objetos se borra." #: appParsers/ParseExcellon.py:292 msgid "This is GCODE mark" msgstr "Esta es la marca GCODE" #: appParsers/ParseExcellon.py:439 msgid "" "No tool diameter info's. See shell.\n" "A tool change event: T" msgstr "" "No hay información de diámetro de herramienta. Ver caparazón.\n" "Un evento de cambio de herramienta: T" #: appParsers/ParseExcellon.py:442 msgid "" "was found but the Excellon file have no informations regarding the tool " "diameters therefore the application will try to load it by using some 'fake' " "diameters.\n" "The user needs to edit the resulting Excellon object and change the " "diameters to reflect the real diameters." msgstr "" "se encontró pero el archivo Excellon no tiene información sobre los " "diámetros de la herramienta, por lo tanto, la aplicación intentará cargarlo " "utilizando algunos diámetros 'falsos'.\n" "El usuario necesita editar el objeto Excellon resultante y cambiar los " "diámetros para reflejar los diámetros reales." #: appParsers/ParseExcellon.py:979 msgid "" "Excellon Parser error.\n" "Parsing Failed. Line" msgstr "" "Error del analizador Excellon.\n" "El análisis falló. Línea" #: appParsers/ParseFont.py:304 msgid "Font not supported, try another one." msgstr "Fuente no compatible, prueba con otra." #: appParsers/ParseGerber.py:447 msgid "Gerber processing. Parsing" msgstr "Procesamiento de Gerber. Analizando" #: appParsers/ParseGerber.py:476 msgid "Gerber X2 format detected. Parsing may not be done correctly." msgstr "" #: appParsers/ParseGerber.py:480 msgid "" "Drill file Gerber X2 format detected. Parsing may not be done correctly." msgstr "" #: appParsers/ParseGerber.py:1169 appParsers/ParseGerber.py:1270 #: appParsers/ParseHPGL2.py:293 appParsers/ParseHPGL2.py:307 #: appParsers/ParseHPGL2.py:326 appParsers/ParseHPGL2.py:350 #: appParsers/ParseHPGL2.py:385 msgid "Coordinates missing, line ignored" msgstr "Coordenadas faltantes, línea ignorada" #: appParsers/ParseGerber.py:1171 appParsers/ParseGerber.py:1272 msgid "GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!" msgstr "GERBER archivo podría ser Dañado. Revisa el archivo !!!" #: appParsers/ParseGerber.py:1225 msgid "" "Region does not have enough points. File will be processed but there are " "parser errors. Line number" msgstr "" "Región no tiene suficientes puntos. El archivo será procesado pero hay " "errores del analizador. Línea de números: %s" #: appParsers/ParseGerber.py:1657 appParsers/ParseHPGL2.py:420 msgid "Gerber processing. Joining polygons" msgstr "Procesamiento de Gerber. Unir polígonos" #: appParsers/ParseGerber.py:1675 msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity." msgstr "Procesamiento de Gerber. Aplicando la polaridad de Gerber." #: appParsers/ParseGerber.py:1735 msgid "Gerber Line" msgstr "Linea Gerber" #: appParsers/ParseGerber.py:1735 msgid "Gerber Line Content" msgstr "Contenido de la línea Gerber" #: appParsers/ParseGerber.py:1736 msgid "Gerber Parser ERROR" msgstr "Analizador Gerber ERROR" #: appParsers/ParseGerber.py:2644 msgid "Gerber Buffer done." msgstr "Gerber Buffer hecho." #: appParsers/ParseHPGL2.py:200 msgid "HPGL2 processing. Parsing" msgstr "Procesamiento de HPGL2 . Analizando" #: appParsers/ParseHPGL2.py:432 msgid "HPGL2 Line" msgstr "Línea HPGL2" #: appParsers/ParseHPGL2.py:432 msgid "HPGL2 Line Content" msgstr "Contenido de línea HPGL2" #: appParsers/ParseHPGL2.py:433 msgid "HPGL2 Parser ERROR" msgstr "Analizador HPGL2 ERROR" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:134 msgid "Align Tool" msgstr "Herram. de Alineación" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:185 msgid "There is no aligned FlatCAM object selected..." msgstr "No hay ningún objeto FlatCAM alineado seleccionado ..." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:195 msgid "There is no aligner FlatCAM object selected..." msgstr "No hay ningún objeto FlatCAM alineador seleccionado ..." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:217 appPlugins/ToolAlignObjects.py:281 msgid "First Point" msgstr "Primer Punto" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:217 appPlugins/ToolAlignObjects.py:296 msgid "Click on the START point." msgstr "Haga clic en el punto de INICIO." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:276 appPlugins/ToolCalibration.py:311 #: appPlugins/ToolCorners.py:736 appPlugins/ToolDblSided.py:429 #: appPlugins/ToolFiducials.py:745 msgid "Cancelled by user request." msgstr "Cancelado por solicitud del usuario." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:281 appPlugins/ToolAlignObjects.py:303 #: appPlugins/ToolDistance.py:420 appPlugins/ToolMove.py:140 #: appPlugins/ToolQRCode.py:292 msgid "Click on the DESTINATION point ..." msgstr "Haga clic en el punto DESTINO ..." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:281 appPlugins/ToolAlignObjects.py:296 #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:303 msgid "Or right click to cancel." msgstr "O haga clic derecho para cancelar." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:296 appPlugins/ToolAlignObjects.py:303 #: appPlugins/ToolFiducials.py:915 msgid "Second Point" msgstr "Segundo punto" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:430 msgid "MOVING object" msgstr "Objeto en movimiento" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:432 msgid "" "Specify the type of object to be aligned.\n" "It can be of type: Gerber or Excellon.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Object combobox." msgstr "" "Especifique el tipo de objeto a alinear.\n" "Puede ser de tipo: Gerber o Excellon.\n" "La selección aquí decide el tipo de objetos que serán\n" "en el cuadro combinado Objeto." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:461 msgid "Object to be aligned." msgstr "Objeto a alinear." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:469 msgid "DESTINATION object" msgstr "Objeto DESTINO" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:471 msgid "" "Specify the type of object to be aligned to.\n" "It can be of type: Gerber or Excellon.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Object combobox." msgstr "" "Especifique el tipo de objeto a alinear.\n" "Puede ser de tipo: Gerber o Excellon.\n" "La selección aquí decide el tipo de objetos que serán\n" "en el cuadro combinado Objeto." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:500 msgid "Object to be aligned to. Aligner." msgstr "Objeto a alinear. Alineador." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:519 msgid "Alignment Type" msgstr "Tipo de alineación" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:521 msgid "" "The type of alignment can be:\n" "- Single Point -> it require a single point of sync, the action will be a " "translation\n" "- Dual Point -> it require two points of sync, the action will be " "translation followed by rotation" msgstr "" "El tipo de alineación puede ser:\n" "- Punto único -> requiere un único punto de sincronización, la acción será " "una traducción\n" "- Punto doble -> requiere dos puntos de sincronización, la acción será " "traslación seguida de rotación" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:527 msgid "Single Point" msgstr "Punto único" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:528 msgid "Dual Point" msgstr "Punto doble" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:537 msgid "Align Object" msgstr "Alinear objeto" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:540 msgid "" "Align the specified object to the aligner object.\n" "If only one point is used then it assumes translation.\n" "If tho points are used it assume translation and rotation." msgstr "" "Alinee el objeto especificado con el objeto alineador.\n" "Si solo se utiliza un punto, se supone que se traduce.\n" "Si se utilizan estos puntos, se supone traslación y rotación." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:555 appPlugins/ToolCalculators.py:1041 #: appPlugins/ToolCalibration.py:1403 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1798 #: appPlugins/ToolCorners.py:1090 appPlugins/ToolCutOut.py:2835 #: appPlugins/ToolDblSided.py:1100 appPlugins/ToolDrilling.py:2902 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:516 appPlugins/ToolExtract.py:1351 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1110 appPlugins/ToolFilm.py:1688 #: appPlugins/ToolFollow.py:788 appPlugins/ToolInvertGerber.py:328 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3696 appPlugins/ToolLevelling.py:2316 #: appPlugins/ToolMilling.py:4623 appPlugins/ToolNCC.py:4688 #: appPlugins/ToolOptimal.py:636 appPlugins/ToolPaint.py:3356 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1395 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2350 #: appPlugins/ToolQRCode.py:1038 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1672 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1604 appPlugins/ToolSub.py:970 #: appPlugins/ToolTransform.py:977 msgid "Reset Tool" msgstr "Restablecer la Herramienta" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:558 appPlugins/ToolCalculators.py:1044 #: appPlugins/ToolCalibration.py:1406 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1801 #: appPlugins/ToolCorners.py:1093 appPlugins/ToolCutOut.py:2838 #: appPlugins/ToolDblSided.py:1103 appPlugins/ToolDrilling.py:2905 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:519 appPlugins/ToolExtract.py:1354 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1113 appPlugins/ToolFilm.py:1691 #: appPlugins/ToolFollow.py:791 appPlugins/ToolInvertGerber.py:331 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3699 appPlugins/ToolLevelling.py:2319 #: appPlugins/ToolMilling.py:4626 appPlugins/ToolNCC.py:4691 #: appPlugins/ToolOptimal.py:639 appPlugins/ToolPaint.py:3359 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1398 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2353 #: appPlugins/ToolQRCode.py:1041 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1675 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1607 appPlugins/ToolSub.py:973 #: appPlugins/ToolTransform.py:980 msgid "Will reset the tool parameters." msgstr "Restablecerá los parámetros de la herramienta." #: appPlugins/ToolCalculators.py:210 #, fuzzy #| msgid "Painting with tool diameter = " msgid "Cut width (tool diameter) calculated." msgstr "Pintar con diá de herram. = " #: appPlugins/ToolCalculators.py:232 #, fuzzy #| msgid "The new tool diameter (cut width) to add in the tool table." msgid "Tool diameter (cut width) cannot be smaller than the tip diameter." msgstr "" "El nuevo diámetro de herramienta (ancho de corte) para agregar en la tabla " "de herramientas." #: appPlugins/ToolCalculators.py:238 msgid "Cut depth (Cut Z) calculated." msgstr "" #: appPlugins/ToolCalculators.py:507 #, fuzzy #| msgid "V-Shape" msgid "V-Shape Tool" msgstr "Forma V" #: appPlugins/ToolCalculators.py:508 #, fuzzy #| msgid "Conversion" msgid "Units Conversion" msgstr "Conversión" #: appPlugins/ToolCalculators.py:509 #, fuzzy #| msgid "ElectroPlating Calculator" msgid "ElectroPlating" msgstr "Calculadora de electrochapado" #: appPlugins/ToolCalculators.py:510 msgid "Tinning" msgstr "" #: appPlugins/ToolCalculators.py:548 msgid "inch" msgstr "" #: appPlugins/ToolCalculators.py:554 appPlugins/ToolCalculators.py:569 #: appPlugins/ToolCalculators.py:584 #, fuzzy #| msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM" msgid "Here you enter the value to be converted from imperial to metric" msgstr "Aquí ingresa el valor a convertir de PULGADAS a MM" #: appPlugins/ToolCalculators.py:557 appPlugins/ToolCalculators.py:572 #: appPlugins/ToolCalculators.py:587 #, fuzzy #| msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM" msgid "Here you enter the value to be converted from metric to imperial" msgstr "Aquí ingresa el valor a convertir de PULGADAS a MM" #: appPlugins/ToolCalculators.py:563 msgid "oz" msgstr "" #: appPlugins/ToolCalculators.py:564 msgid "gram" msgstr "" #: appPlugins/ToolCalculators.py:578 msgid "fl oz" msgstr "" #: appPlugins/ToolCalculators.py:579 appPlugins/ToolCalculators.py:945 #: appPlugins/ToolCalculators.py:965 appPlugins/ToolCalculators.py:1020 #, fuzzy #| msgid "L" msgid "mL" msgstr "L" #: appPlugins/ToolCalculators.py:625 msgid "" "This is the angle of the tip of the tool.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Este es el ángulo de la punta de la herramienta.\n" "Está especificado por el fabricante." #: appPlugins/ToolCalculators.py:637 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is the depth to cut into the material.\n" #| "In the CNCJob is the CutZ parameter." msgid "This is the depth to cut into the material." msgstr "" "Esta es la profundidad para cortar el material.\n" "En el CNCJob se encuentra el parámetro CutZ." #: appPlugins/ToolCalculators.py:648 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is the tool tip diameter.\n" #| "It is specified by manufacturer." msgid "" "This is the actual tool diameter\n" "at the desired depth of cut." msgstr "" "Este es el diámetro de la punta de la herramienta.\n" "Está especificado por el fabricante." #: appPlugins/ToolCalculators.py:661 #, fuzzy #| msgid "" #| "Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n" #| " depending on which is desired and which is known. " msgid "Calculate either the depth of cut or the effective tool diameter." msgstr "" "Calcule el corte Z o el diámetro efectivo de la herramienta,\n" "dependiendo de cuál se desee y cuál se conozca. " #: appPlugins/ToolCalculators.py:686 msgid "Area Calculation" msgstr "Cálculo de área" #: appPlugins/ToolCalculators.py:688 #, fuzzy #| msgid "This is the board area." msgid "Determine the board area." msgstr "Esta es el área del PCB." #: appPlugins/ToolCalculators.py:700 #, fuzzy #| msgid "Board Length" msgid "Board Length." msgstr "Longitud del tablero" #: appPlugins/ToolCalculators.py:706 appPlugins/ToolCalculators.py:724 #: appPlugins/ToolCalculators.py:742 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1750 msgid "cm" msgstr "cm" #: appPlugins/ToolCalculators.py:736 #, fuzzy #| msgid "Plated area" msgid "Board area." msgstr "Área chapada" #: appPlugins/ToolCalculators.py:759 #, fuzzy #| msgid "" #| "Current density to pass through the board. \n" #| "In Amps per Square Feet ASF." msgid "" "Current density applied to the board. \n" "In Amperes per Square Feet ASF." msgstr "" "Densidad de corriente para pasar por el tablero.\n" "En amperios por pies cuadrados ASF." #: appPlugins/ToolCalculators.py:779 #, fuzzy #| msgid "The thickness of the line that makes the corner marker." msgid "Thickness of the deposited copper." msgstr "El grosor de la línea que hace el marcador de esquina." #: appPlugins/ToolCalculators.py:786 msgid "um" msgstr "um" #: appPlugins/ToolCalculators.py:797 msgid "Current Value" msgstr "Valor actual" #: appPlugins/ToolCalculators.py:798 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is the current intensity value\n" #| "to be set on the Power Supply. In Amps." msgid "" "This is the current intensity value\n" "to be set on the Power Supply." msgstr "" "Este es el valor de intensidad actual\n" "para configurar en la fuente de alimentación. En amperios." #: appPlugins/ToolCalculators.py:818 msgid "Time" msgstr "Hora" #: appPlugins/ToolCalculators.py:819 #, fuzzy #| msgid "Object to be cleared of excess copper." msgid "The time calculated to deposit copper." msgstr "Objeto a eliminar del exceso de cobre." #: appPlugins/ToolCalculators.py:841 #, fuzzy #| msgid "" #| "Calculate the current intensity value and the procedure time,\n" #| "depending on the parameters above" msgid "Calculate the current intensity value and the procedure time." msgstr "" "Calcule el valor de intensidad actual y el tiempo del procedimiento,\n" "dependiendo de los parámetros anteriores" #: appPlugins/ToolCalculators.py:851 msgid "" "Calculator for chemical quantities\n" "required for tinning PCB's." msgstr "" #: appPlugins/ToolCalculators.py:863 #, fuzzy #| msgid "Isolation" msgid "Solution" msgstr "Aislamiento" #: appPlugins/ToolCalculators.py:865 msgid "Choose one solution for tinning." msgstr "" #: appPlugins/ToolCalculators.py:877 msgid "Stannous Chloride." msgstr "" #: appPlugins/ToolCalculators.py:885 appPlugins/ToolCalculators.py:905 #: appPlugins/ToolCalculators.py:925 appPlugins/ToolCalculators.py:996 msgid "g" msgstr "" #: appPlugins/ToolCalculators.py:896 appPlugins/ToolCalculators.py:897 msgid "Thiourea" msgstr "" #: appPlugins/ToolCalculators.py:917 msgid "Sulfamic Acid." msgstr "" #: appPlugins/ToolCalculators.py:937 msgid "Distilled Water." msgstr "" #: appPlugins/ToolCalculators.py:956 msgid "Soap" msgstr "" #: appPlugins/ToolCalculators.py:957 msgid "Liquid soap." msgstr "" #: appPlugins/ToolCalculators.py:980 #, fuzzy #| msgid "Options" msgid "Optional" msgstr "Opciones" #: appPlugins/ToolCalculators.py:986 msgid "" "Sodium hypophosphite.\n" "Optional, for solution stability.\n" "Warning: List 1 chemical in USA." msgstr "" #: appPlugins/ToolCalculators.py:1012 #, fuzzy #| msgid "Columns" msgid "Volume" msgstr "Columnas" #: appPlugins/ToolCalculators.py:1013 msgid "Desired volume of tinning solution." msgstr "" #: appPlugins/ToolCalculators.py:1034 msgid "" "Calculate the chemical quantities for the desired volume of tinning solution." msgstr "" #: appPlugins/ToolCalibration.py:126 appPlugins/ToolCalibration.py:765 #, fuzzy #| msgid "Calibration Tool" msgid "Calibration" msgstr "Herramienta de Calibración" #: appPlugins/ToolCalibration.py:191 msgid "Tool initialized" msgstr "Herramienta inicializada" #: appPlugins/ToolCalibration.py:229 msgid "There is no source FlatCAM object selected..." msgstr "No hay ningún objeto FlatCAM de origen seleccionado ..." #: appPlugins/ToolCalibration.py:250 msgid "Get First calibration point. Bottom Left..." msgstr "Obtenga el primer punto de calibración. Abajo a la izquierda ..." #: appPlugins/ToolCalibration.py:317 msgid "Get Second calibration point. Bottom Right (Top Left)..." msgstr "" "Obtenga el segundo punto de calibración. Abajo a la derecha (arriba a la " "izquierda) ..." #: appPlugins/ToolCalibration.py:321 msgid "Get Third calibration point. Top Left (Bottom Right)..." msgstr "" "Obtenga el tercer punto de calibración. Arriba a la izquierda, abajo a la " "derecha)..." #: appPlugins/ToolCalibration.py:325 msgid "Get Forth calibration point. Top Right..." msgstr "Obtenga el punto de calibración Forth. Parte superior derecha..." #: appPlugins/ToolCalibration.py:360 msgid "Verification GCode for FlatCAM Calibration Tool" msgstr "Verificación GCode para la herramienta de calibración FlatCAM" #: appPlugins/ToolCalibration.py:372 appPlugins/ToolCalibration.py:458 msgid "Gcode Viewer" msgstr "Visor de Gcode" #: appPlugins/ToolCalibration.py:388 msgid "Cancelled. Four points are needed for GCode generation." msgstr "Cancelado. Se necesitan cuatro puntos para la generación de GCode." #: appPlugins/ToolCalibration.py:638 appPlugins/ToolCalibration.py:729 #: appPlugins/ToolDblSided.py:544 appPlugins/ToolFilm.py:306 #: appPlugins/ToolFilm.py:313 appPlugins/ToolFilm.py:317 #: appPlugins/ToolMilling.py:1955 appPlugins/ToolMove.py:167 #: appPlugins/ToolReport.py:140 appPlugins/ToolTransform.py:176 #: appPlugins/ToolTransform.py:327 appPlugins/ToolTransform.py:359 #: appPlugins/ToolTransform.py:404 appPlugins/ToolTransform.py:438 #: appPlugins/ToolTransform.py:473 appPlugins/ToolTransform.py:510 #: app_Main.py:5119 app_Main.py:5645 app_Main.py:6008 app_Main.py:6093 #: app_Main.py:6273 app_Main.py:6578 app_Main.py:6758 app_Main.py:6804 #: app_Main.py:6851 app_Main.py:6906 app_Main.py:6954 app_Main.py:7123 #: app_Main.py:9306 app_Main.py:9400 app_Main.py:9442 app_Main.py:9484 #: app_Main.py:9526 app_Main.py:9567 app_Main.py:9612 app_Main.py:9657 #: app_Main.py:10158 app_Main.py:10162 camlib.py:2451 camlib.py:2518 #: camlib.py:2586 camlib.py:2664 msgid "No object is selected." msgstr "No se selecciona ningún objeto." #: appPlugins/ToolCalibration.py:789 msgid "Parameters used when creating the GCode in this tool." msgstr "Parámetros utilizados al crear el GCode en esta herramienta." #: appPlugins/ToolCalibration.py:893 msgid "STEP 1: Acquire Calibration Points" msgstr "PASO 1: Adquiera puntos de calibración" #: appPlugins/ToolCalibration.py:895 msgid "" "Pick four points by clicking on canvas.\n" "Those four points should be in the four\n" "(as much as possible) corners of the object." msgstr "" "Elija cuatro puntos haciendo clic en el lienzo.\n" "Esos cuatro puntos deberían estar en los cuatro\n" "(tanto como sea posible) esquinas del objeto." #: appPlugins/ToolCalibration.py:913 appPlugins/ToolImage.py:236 #: appPlugins/ToolReport.py:205 msgid "Object Type" msgstr "Tipo de objeto" #: appPlugins/ToolCalibration.py:930 msgid "Source object selection" msgstr "Selección de objeto de origen" #: appPlugins/ToolCalibration.py:932 msgid "FlatCAM Object to be used as a source for reference points." msgstr "Objeto FlatCAM que se utilizará como fuente de puntos de referencia." #: appPlugins/ToolCalibration.py:938 msgid "Calibration Points" msgstr "Puntos de calibración" #: appPlugins/ToolCalibration.py:940 msgid "" "Contain the expected calibration points and the\n" "ones measured." msgstr "" "Contiene los puntos de calibración esperados y el\n" "los medidos." #: appPlugins/ToolCalibration.py:956 msgid "Found Delta" msgstr "Delta encontrado" #: appPlugins/ToolCalibration.py:968 msgid "Bot Left X" msgstr "Abajo a la izquierda X" #: appPlugins/ToolCalibration.py:977 msgid "Bot Left Y" msgstr "Abajo a la izquierda Y" #: appPlugins/ToolCalibration.py:995 msgid "Bot Right X" msgstr "Abajo a la derecho X" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1005 msgid "Bot Right Y" msgstr "Abajo a la derecho Y" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1020 msgid "Top Left X" msgstr "Arriba a la izquierda X" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1029 msgid "Top Left Y" msgstr "Arriba a la izquierda Y" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1044 msgid "Top Right X" msgstr "Arriba a la derecho X" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1054 msgid "Top Right Y" msgstr "Arriba a la derecho Y" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1087 msgid "Get Points" msgstr "Obtener puntos" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1089 msgid "" "Pick four points by clicking on canvas if the source choice\n" "is 'free' or inside the object geometry if the source is 'object'.\n" "Those four points should be in the four squares of\n" "the object." msgstr "" "Elija cuatro puntos haciendo clic en el lienzo si la opción de origen\n" "es 'libre' o está dentro de la geometría del objeto si la fuente es " "'objeto'.\n" "Esos cuatro puntos deben estar en los cuatro cuadrados de\n" "el objeto." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1110 msgid "STEP 2: Verification GCode" msgstr "PASO 2: Verificación GCode" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1112 appPlugins/ToolCalibration.py:1125 msgid "" "Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n" "the four points acquired above.\n" "The points sequence is:\n" "- first point -> set the origin\n" "- second point -> alignment point. Can be: top-left or bottom-right.\n" "- third point -> check point. Can be: top-left or bottom-right.\n" "- forth point -> final verification point. Just for evaluation." msgstr "" "Genere un archivo GCode para localizar y alinear la PCB utilizando\n" "Los cuatro puntos adquiridos anteriormente.\n" "La secuencia de puntos es:\n" "- primer punto -> establecer el origen\n" "- segundo punto -> punto de alineación. Puede ser: arriba a la izquierda o " "abajo a la derecha.\n" "- tercer punto -> punto de control. Puede ser: arriba a la izquierda o abajo " "a la derecha.\n" "- cuarto punto -> punto de verificación final. Solo para evaluación." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1123 msgid "Generate GCode" msgstr "Generar GCode" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1149 msgid "STEP 3: Adjustments" msgstr "PASO 3: Ajustes" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1151 appPlugins/ToolCalibration.py:1160 msgid "" "Calculate Scale and Skew factors based on the differences (delta)\n" "found when checking the PCB pattern. The differences must be filled\n" "in the fields Found (Delta)." msgstr "" "Calcular factores de escala y sesgo basados en las diferencias (delta)\n" "encontrado al verificar el patrón de PCB. Las diferencias deben llenarse\n" "en los campos encontrados (Delta)." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1158 msgid "Calculate Factors" msgstr "Calcular factores" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1180 msgid "STEP 4: Adjusted GCode" msgstr "PASO 4: Código GC ajustado" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1182 msgid "" "Generate verification GCode file adjusted with\n" "the factors above." msgstr "" "Generar un archivo GCode de verificación ajustado con\n" "Los factores anteriores." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1187 msgid "Scale Factor X:" msgstr "Factor de escala X:" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1189 msgid "Factor for Scale action over X axis." msgstr "Factor para la acción de escala sobre el eje X." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1199 msgid "Scale Factor Y:" msgstr "Factor de escala Y:" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1201 msgid "Factor for Scale action over Y axis." msgstr "Factor de acción de escala sobre eje Y." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1211 msgid "Apply Scale Factors" msgstr "Aplicar factores de escala" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1213 msgid "Apply Scale factors on the calibration points." msgstr "Aplicar factores de escala en los puntos de calibración." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1223 msgid "Skew Angle X:" msgstr "Ángulo de Inclinar X:" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1236 msgid "Skew Angle Y:" msgstr "Ángulo de Inclinar Y:" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1249 msgid "Apply Skew Factors" msgstr "Aplicar factores Sesgados" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1251 msgid "Apply Skew factors on the calibration points." msgstr "Aplicar factores de inclinación en los puntos de calibración." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1320 msgid "Generate Adjusted GCode" msgstr "Generar código GC ajustado" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1322 msgid "" "Generate verification GCode file adjusted with\n" "the factors set above.\n" "The GCode parameters can be readjusted\n" "before clicking this button." msgstr "" "Generar un archivo GCode de verificación ajustado con\n" "Los factores establecidos anteriormente.\n" "Los parámetros GCode se pueden reajustar\n" "antes de hacer clic en este botón." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1343 msgid "STEP 5: Calibrate FlatCAM Objects" msgstr "PASO 5: Calibrar objetos FlatCAM" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1345 msgid "" "Adjust the FlatCAM objects\n" "with the factors determined and verified above." msgstr "" "Ajuste los objetos FlatCAM\n" "con los factores determinados y verificados anteriormente." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1357 msgid "Adjusted object type" msgstr "Tipo de objeto ajustado" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1358 #, fuzzy #| msgid "Type of the FlatCAM Object to be adjusted." msgid "Type of the Application Object to be adjusted." msgstr "Tipo del objeto FlatCAM que se ajustará." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1371 msgid "Adjusted object selection" msgstr "Selección de objeto ajustada" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1373 #, fuzzy #| msgid "The FlatCAM Object to be adjusted." msgid "The Application Object to be adjusted." msgstr "El objeto FlatCAM a ajustar." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1380 msgid "Calibrate" msgstr "Calibrar" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1382 msgid "" "Adjust (scale and/or skew) the objects\n" "with the factors determined above." msgstr "" "Ajustar (escalar y / o sesgar) los objetos\n" "con los factores determinados anteriormente." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:230 appPlugins/ToolCopperThieving.py:256 msgid "Lines Grid works only for 'itself' reference ..." msgstr "La cuadrícula de líneas funciona solo para referencia 'sí mismo' ..." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:241 msgid "Solid fill selected." msgstr "Relleno sólido seleccionado." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:246 msgid "Dots grid fill selected." msgstr "Relleno de cuadrícula de puntos seleccionado." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:251 msgid "Squares grid fill selected." msgstr "Rellenar cuadrícula de cuadrados seleccionados." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:274 appPlugins/ToolCopperThieving.py:372 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:994 appPlugins/ToolCorners.py:262 #: appPlugins/ToolCorners.py:297 appPlugins/ToolCorners.py:524 #: appPlugins/ToolCorners.py:619 appPlugins/ToolDblSided.py:448 #: appPlugins/ToolExtract.py:396 appPlugins/ToolExtract.py:663 #: appPlugins/ToolExtract.py:760 appPlugins/ToolFiducials.py:292 #: appPlugins/ToolFiducials.py:587 appPlugins/ToolOptimal.py:176 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:511 appPlugins/ToolPunchGerber.py:515 #: appPlugins/ToolQRCode.py:244 msgid "There is no Gerber object loaded ..." msgstr "No hay ningún objeto Gerber cargado ..." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:287 appPlugins/ToolCopperThieving.py:894 msgid "Append geometry" msgstr "Añadir geometría" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:342 appPlugins/ToolCopperThieving.py:945 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1153 msgid "Append source file" msgstr "Agregar archivo fuente" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:355 appPlugins/ToolCopperThieving.py:958 msgid "Copper Thieving Tool done." msgstr "Herramienta Copper Thieving hecha." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:382 appPlugins/ToolCopperThieving.py:402 #: appPlugins/ToolCutOut.py:725 appPlugins/ToolCutOut.py:1112 #: appPlugins/ToolCutOut.py:1494 appPlugins/ToolCutOut.py:1586 #: appPlugins/ToolCutOut.py:1627 appPlugins/ToolCutOut.py:1727 #: appPlugins/ToolDrilling.py:935 appPlugins/ToolDrilling.py:1894 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:194 appPlugins/ToolFollow.py:209 #: appPlugins/ToolFollow.py:256 appPlugins/ToolInvertGerber.py:142 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1075 appPlugins/ToolIsolation.py:1140 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1530 appPlugins/ToolIsolation.py:1557 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2394 appPlugins/ToolLevelling.py:344 #: appPlugins/ToolMilling.py:629 appPlugins/ToolMilling.py:848 #: appPlugins/ToolMilling.py:1302 appPlugins/ToolMilling.py:2639 #: appPlugins/ToolMilling.py:2662 appPlugins/ToolNCC.py:1059 #: appPlugins/ToolNCC.py:1128 appPlugins/ToolNCC.py:1574 #: appPlugins/ToolNCC.py:1624 appPlugins/ToolNCC.py:1657 #: appPlugins/ToolPaint.py:1146 appPlugins/ToolPaint.py:1233 #: appPlugins/ToolPanelize.py:312 appPlugins/ToolPanelize.py:326 #: appPlugins/ToolSub.py:279 appPlugins/ToolSub.py:297 #: appPlugins/ToolSub.py:511 appPlugins/ToolSub.py:524 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:97 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:280 tclCommands/TclCommandPaint.py:99 #: tclCommands/TclCommandPaint.py:288 tclCommands/TclCommandScale.py:81 msgid "Could not retrieve object" msgstr "No se pudo recuperar el objeto" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:430 msgid "Click the end point of the filling area." msgstr "Haga clic en el punto final del área de relleno." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:557 msgid "Copper Thieving Tool started. Reading parameters." msgstr "Herramienta de Copper Thieving iniciada. Parámetros de lectura." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:583 msgid "Copper Thieving Tool. Preparing isolation polygons." msgstr "Herramienta Copper Thieving. Preparación de polígonos de aislamiento." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:629 msgid "Copper Thieving Tool. Preparing areas to fill with copper." msgstr "" "Herramienta Copper Thieving. Preparación de áreas para rellenar con cobre." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:673 msgid "Geometry not supported for" msgstr "Geometría no admitida para" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:679 appPlugins/ToolNCC.py:1948 #: appPlugins/ToolNCC.py:2003 appPlugins/ToolNCC.py:2999 #: appPlugins/ToolPaint.py:2612 msgid "No object available." msgstr "No hay objeto disponible." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:716 appPlugins/ToolNCC.py:1973 #: appPlugins/ToolNCC.py:2026 appPlugins/ToolNCC.py:3041 msgid "The reference object type is not supported." msgstr "El tipo de objeto de referencia no es compatible." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:721 msgid "Copper Thieving Tool. Appending new geometry and buffering." msgstr "" "Herramienta Coppe Thieving. Anexar nueva geometría y almacenamiento en búfer." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:757 msgid "Create geometry" msgstr "Crear geometría" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:969 appPlugins/ToolCopperThieving.py:973 msgid "P-Plating Mask" msgstr "Mascarilla P" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:997 msgid "Append PP-M geometry" msgstr "Añadir geometría de máscara de recubrimiento P" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1173 msgid "Generating Pattern Plating Mask done." msgstr "Generando patrón de recubrimiento de máscara hecho." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1216 msgid "Copper Thieving Tool exit." msgstr "Salida de herramienta de Copper Thieving." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1302 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1692 #: appPlugins/ToolCorners.py:853 appPlugins/ToolCutOut.py:2324 #: appPlugins/ToolDblSided.py:679 appPlugins/ToolDrilling.py:2297 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:333 appPlugins/ToolExtract.py:923 #: appPlugins/ToolFiducials.py:846 appPlugins/ToolFilm.py:1189 #: appPlugins/ToolFollow.py:715 appPlugins/ToolInvertGerber.py:244 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3162 appPlugins/ToolMilling.py:3560 #: appPlugins/ToolNCC.py:4134 appPlugins/ToolPaint.py:2937 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1126 appPlugins/ToolPunchGerber.py:1999 #: appPlugins/ToolQRCode.py:781 msgid "Source Object" msgstr "Objeto fuente" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1303 msgid "Gerber Object to which will be added a copper thieving." msgstr "Gerber Objeto al que se agregará un Copper Thieving." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1336 msgid "" "This set the distance between the copper thieving components\n" "(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n" "and the copper traces in the Gerber file." msgstr "" "Esto establece la distancia entre los componentes de Copper Thieving\n" "(el relleno de polígono puede dividirse en múltiples polígonos)\n" "y las rastros de cobre en el archivo Gerber." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1400 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as copper thieving reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "El tipo de objeto FlatCAM que se utilizará como referencia de 'Copper " "Thieving'.\n" "Puede ser Gerber, Excellon o Geometry." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1600 msgid "Insert Copper thieving" msgstr "Insertar Copper thieving" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1603 msgid "" "Will add a polygon (may be split in multiple parts)\n" "that will surround the actual Gerber traces at a certain distance." msgstr "" "Agregará un polígono (puede dividirse en varias partes)\n" "eso rodeará las huellas reales de Gerber a cierta distancia." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1666 msgid "Insert Robber Bar" msgstr "Insertar Robber Bar" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1669 msgid "" "Will add a polygon with a defined thickness\n" "that will surround the actual Gerber object\n" "at a certain distance.\n" "Required when doing holes pattern plating." msgstr "" "Agregará un polígono con un grosor definido\n" "que rodeará el objeto real de Gerber\n" "a cierta distancia.\n" "Se requiere cuando se hace un patrón de agujeros." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1694 msgid "" "Gerber Object with the soldermask.\n" "It will be used as a base for\n" "the pattern plating mask." msgstr "" "Objeto Gerber con la máscara de soldadura.\n" "Se utilizará como base para\n" "El patrón de la máscara de recubrimiento." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1737 msgid "Plated area" msgstr "Área chapada" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1739 msgid "" "The area to be plated by pattern plating.\n" "Basically is made from the openings in the plating mask.\n" "\n" "<> - the calculated area is actually a bit larger\n" "due of the fact that the soldermask openings are by design\n" "a bit larger than the copper pads, and this area is\n" "calculated from the soldermask openings." msgstr "" "El área a ser chapada por patrón de chapado.\n" "Básicamente está hecho de las aberturas en la máscara de recubrimiento.\n" "\n" "<> - el área calculada es en realidad un poco más grande\n" "Debido al hecho de que las aberturas de la máscara de soldadura son por " "diseño\n" "un poco más grande que las almohadillas de cobre, y esta área es\n" "calculado a partir de las aberturas de la máscara de soldadura." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1780 msgid "Generate pattern plating mask" msgstr "Generar máscara de recubrimiento de patrón" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1783 msgid "" "Will add to the soldermask gerber geometry\n" "the geometries of the copper thieving and/or\n" "the robber bar if those were generated." msgstr "" "Agregará a la máscara de soldadura la geometría gerber\n" "Las geometrías de Copper Thieving y / o\n" "la Robber Bar si esos fueron generados." #: appPlugins/ToolCorners.py:121 #, fuzzy #| msgid "Corners Tool" msgid "Corners" msgstr "Herramienta de Esquinas" #: appPlugins/ToolCorners.py:242 appPlugins/ToolCorners.py:797 #, fuzzy #| msgid "Click to add next polygon or right click to start." msgid "Click to add next marker or right click to finish." msgstr "" "Haga clic para agregar el siguiente polígono o haga clic derecho para " "comenzar." #: appPlugins/ToolCorners.py:325 appPlugins/ToolCorners.py:529 #: appPlugins/ToolCorners.py:624 msgid "Please select at least a location" msgstr "Seleccione al menos una ubicación" #: appPlugins/ToolCorners.py:506 appPlugins/ToolCorners.py:601 msgid "The tool diameter is zero." msgstr "El diámetro de la herramienta es cero." #: appPlugins/ToolCorners.py:593 appPlugins/ToolCorners.py:696 msgid "Excellon object with corner drills created." msgstr "Objeto Excellon con taladros de esquina creados." #: appPlugins/ToolCorners.py:740 msgid "A Gerber object with corner markers was created." msgstr "Se creó un objeto Gerber con marcadores de esquina." #: appPlugins/ToolCorners.py:796 #, fuzzy #| msgid "Add Marker" msgid "Added marker" msgstr "Agregar Marcador" #: appPlugins/ToolCorners.py:854 msgid "The Gerber object to which will be added corner markers." msgstr "El objeto Gerber al que se agregarán marcadores de esquina." #: appPlugins/ToolCorners.py:941 msgid "Locations" msgstr "Localizaciones" #: appPlugins/ToolCorners.py:942 msgid "Locations where to place corner markers." msgstr "Lugares donde colocar marcadores de esquina." #: appPlugins/ToolCorners.py:957 appPlugins/ToolFiducials.py:903 #: app_Main.py:5667 msgid "Top Right" msgstr "Arriba a la derecha" #: appPlugins/ToolCorners.py:974 msgid "Toggle ALL" msgstr "Alternar Todo" #: appPlugins/ToolCorners.py:994 msgid "" "When the manual type is chosen, the markers\n" "are manually placed on canvas." msgstr "" #: appPlugins/ToolCorners.py:1009 msgid "Add Marker" msgstr "Agregar Marcador" #: appPlugins/ToolCorners.py:1012 msgid "Will add corner markers to the selected Gerber file." msgstr "Agregará marcadores de esquina al archivo Gerber seleccionado." #: appPlugins/ToolCorners.py:1026 #, fuzzy #| msgid "Drills in Corners" msgid "Drills in Locations" msgstr "Taladros en esquinas" #: appPlugins/ToolCorners.py:1050 appPlugins/ToolCorners.py:1071 #: appPlugins/ToolDblSided.py:1082 msgid "Create Excellon Object" msgstr "Crear objeto Excellon" #: appPlugins/ToolCorners.py:1053 msgid "Will add drill holes in the center of the markers." msgstr "Agregará taladros en el centro de los marcadores." #: appPlugins/ToolCorners.py:1067 #, fuzzy #| msgid "Locations" msgid "Check in Locations" msgstr "Localizaciones" #: appPlugins/ToolCorners.py:1074 msgid "" "Will create an Excellon object using a special preprocessor.\n" "The spindle will not start and the mounted probe will move to\n" "the corner locations, wait for the user interaction and then\n" "move to the next location until the last one." msgstr "" #: appPlugins/ToolCutOut.py:466 appPlugins/ToolIsolation.py:920 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1247 appPlugins/ToolIsolation.py:1372 #: appPlugins/ToolMilling.py:1977 appPlugins/ToolMilling.py:2090 #: appPlugins/ToolNCC.py:1244 appPlugins/ToolNCC.py:1369 #: appPlugins/ToolNCC.py:1441 appPlugins/ToolPaint.py:674 #: appPlugins/ToolPaint.py:841 appPlugins/ToolPaint.py:974 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:353 appPlugins/ToolSolderPaste.py:516 #: app_Main.py:4969 msgid "Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float format." msgstr "" "Introduzca un diámetro de herramienta con valor distinto de cero, en formato " "Float." #: appPlugins/ToolCutOut.py:479 appPlugins/ToolDrilling.py:1145 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1266 appPlugins/ToolMilling.py:1989 msgid "Could not load Tools DB file." msgstr "No se pudo cargar el archivo de herramientas DB." #: appPlugins/ToolCutOut.py:533 appPlugins/ToolIsolation.py:1322 #: appPlugins/ToolMilling.py:2043 appPlugins/ToolNCC.py:1318 #: appPlugins/ToolPaint.py:920 msgid "Tool not in Tools Database. Adding a default tool." msgstr "" "La herramienta no está en la base de datos de herramientas. Añadiendo una " "herramienta predeterminada." #: appPlugins/ToolCutOut.py:540 appPlugins/ToolDrilling.py:1210 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1330 appPlugins/ToolMilling.py:2051 #: appPlugins/ToolNCC.py:1325 appPlugins/ToolPaint.py:928 msgid "" "Cancelled.\n" "Multiple tools for one tool diameter found in Tools Database." msgstr "" "Cancelado.\n" "Varias herramientas para un diámetro de herramienta encontradas en la base " "de datos de herramientas." #: appPlugins/ToolCutOut.py:560 msgid "Updated tool from Tools Database." msgstr "Herramienta actualizada de la base de datos de herramientas." #: appPlugins/ToolCutOut.py:636 msgid "Default tool added." msgstr "Se agregó la herramienta predeterminada." #: appPlugins/ToolCutOut.py:650 appPlugins/ToolIsolation.py:2761 #: appPlugins/ToolNCC.py:3986 appPlugins/ToolPaint.py:2780 app_Main.py:6589 #: app_Main.py:6610 msgid "Selected tool can't be used here. Pick another." msgstr "La herramienta seleccionada no se puede utilizar aquí. Elige otro." #: appPlugins/ToolCutOut.py:673 msgid "Tool updated from Tools Database." msgstr "Herramienta actualizada desde Base de datos de herramientas." #: appPlugins/ToolCutOut.py:730 appPlugins/ToolCutOut.py:1499 msgid "" "There is no object selected for Cutout.\n" "Select one and try again." msgstr "" "No hay ningún objeto seleccionado para Recorte.\n" "Seleccione uno e intente nuevamente." #: appPlugins/ToolCutOut.py:736 appPlugins/ToolCutOut.py:1122 #: appPlugins/ToolCutOut.py:1602 appPlugins/ToolCutOut.py:1745 #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:184 msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number." msgstr "Diá. de herramienta es valor cero. Cámbielo a un número real positivo." #: appPlugins/ToolCutOut.py:749 appPlugins/ToolCutOut.py:1136 msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry." msgstr "Falta el valor del número de huecos. Añádelo y vuelve a intentarlo." #: appPlugins/ToolCutOut.py:754 appPlugins/ToolCutOut.py:1140 msgid "" "Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8.\n" "Fill in a correct value and retry." msgstr "" "El valor de las brechas solo puede ser uno de: 'Ninguno', 'lr', 'tb', '2lr', " "'2tb', 4 u 8.\n" "Complete un valor correcto y vuelva a intentarlo." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1087 appPlugins/ToolCutOut.py:1465 #: appPlugins/ToolCutOut.py:1932 msgid "Mouse bites failed." msgstr "'Mouse Bites' fallaron." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1095 tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:301 #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:356 msgid "Any-form Cutout operation finished." msgstr "Operación de recorte de cualquier forma finalizada." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1116 appPlugins/ToolDrilling.py:1898 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:200 appPlugins/ToolFollow.py:213 #: appPlugins/ToolFollow.py:260 appPlugins/ToolInvertGerber.py:148 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1079 appPlugins/ToolIsolation.py:1144 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1534 appPlugins/ToolIsolation.py:1561 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2398 appPlugins/ToolMilling.py:2643 #: appPlugins/ToolMilling.py:2666 appPlugins/ToolNCC.py:1063 #: appPlugins/ToolNCC.py:1132 appPlugins/ToolNCC.py:1578 #: appPlugins/ToolPaint.py:1150 appPlugins/ToolPanelize.py:317 #: tclCommands/TclCommandBbox.py:71 tclCommands/TclCommandNregions.py:71 msgid "Object not found" msgstr "Objeto no encontrado" #: appPlugins/ToolCutOut.py:1311 appPlugins/ToolCutOut.py:1388 msgid "Rectangular cutout with negative margin is not possible." msgstr "El corte rectangular con margen negativo no es posible." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1473 msgid "Rectangular CutOut operation finished." msgstr "Operación de corte rectangular terminada." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1512 appPlugins/ToolCutOut.py:1530 #: appPlugins/ToolCutOut.py:1544 #, fuzzy #| msgid "Could not load the file." msgid "Could not add drills." msgstr "No se pudo cargar el archivo." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1591 appPlugins/ToolCutOut.py:1655 msgid "Geometry object for manual cutout not found" msgstr "Objeto de geometría para corte manual no encontrado" #: appPlugins/ToolCutOut.py:1594 msgid "" "Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..." msgstr "" "Haga clic en el perímetro del objeto de geometría seleccionado para crear un " "espacio de puente ..." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1694 msgid "No tool in the Geometry object." msgstr "No hay herramienta en el objeto Geometry." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1715 msgid "" "Added manual Bridge Gap. Left click to add another or right click to finish." msgstr "" "Se agregó un espacio manual. Haga clic izquierdo para agregar otro o clic " "derecho para terminar." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1732 msgid "" "There is no Gerber object selected for Cutout.\n" "Select one and try again." msgstr "" "No hay ningún objeto Gerber seleccionado para Recorte.\n" "Seleccione uno e intente nuevamente." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1738 msgid "" "The selected object has to be of Gerber type.\n" "Select a Gerber file and try again." msgstr "" "El objeto seleccionado debe ser del tipo Gerber.\n" "Seleccione un archivo Gerber e intente nuevamente." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1773 msgid "Geometry not supported" msgstr "Geometría no admitida" #: appPlugins/ToolCutOut.py:1845 msgid "Making manual bridge gap..." msgstr "Hacer un puente manual ..." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1936 msgid "Finished manual adding of gaps." msgstr "Terminada la adición manual de huecos." #: appPlugins/ToolCutOut.py:2306 #, fuzzy #| msgid "" #| "Create a Geometry object with\n" #| "toolpaths to cut around polygons." msgid "" "Create a Geometry object with toolpaths\n" "for cutting out the object from the surrounding material." msgstr "" "Crear un objeto de geometría con\n" "Trayectorias para cortar alrededor de polígonos." #: appPlugins/ToolCutOut.py:2325 msgid "Object to be cutout" msgstr "Objeto a recortar" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2361 msgid "" "Specify the type of object to be cutout.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Especifique el tipo de objeto a recortar.\n" "Puede ser de tipo: Gerber o Geometría.\n" "Lo que se seleccione aquí dictará el tipo\n" "de objetos que llenarán el cuadro combinado 'Objeto'." #: appPlugins/ToolCutOut.py:2378 msgid "Cutout Tool" msgstr "Herramienta de Corte" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2407 appPlugins/ToolIsolation.py:214 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3294 appPlugins/ToolMilling.py:3821 #: appPlugins/ToolNCC.py:4309 appPlugins/ToolPaint.py:3094 msgid "Search and Add" msgstr "Buscar y agregar" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2410 appPlugins/ToolIsolation.py:3297 #: appPlugins/ToolMilling.py:3824 appPlugins/ToolNCC.py:4312 #: appPlugins/ToolPaint.py:3097 msgid "" "Add a new tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above.\n" "This is done by a background search\n" "in the Tools Database. If nothing is found\n" "in the Tools DB then a default tool is added." msgstr "" "Agregar una nueva herramienta a la tabla de herramientas\n" "con el diámetro especificado arriba.\n" "Esto se hace mediante una búsqueda en segundo plano.\n" "en la base de datos de herramientas. Si no se encuentra nada\n" "en la base de datos de herramientas, se agrega una herramienta " "predeterminada." #: appPlugins/ToolCutOut.py:2419 appPlugins/ToolIsolation.py:219 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3306 appPlugins/ToolMilling.py:384 #: appPlugins/ToolMilling.py:3833 appPlugins/ToolNCC.py:4321 #: appPlugins/ToolPaint.py:3106 msgid "Pick from DB" msgstr "Elija de DB" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2422 appPlugins/ToolIsolation.py:3309 #: appPlugins/ToolMilling.py:3836 appPlugins/ToolNCC.py:4324 #: appPlugins/ToolPaint.py:3109 msgid "" "Add a new tool to the Tool Table\n" "from the Tools Database.\n" "Tools database administration in in:\n" "Menu: Options -> Tools Database" msgstr "" "Agregar una nueva herramienta a la tabla de herramientas\n" "de la base de datos de herramientas.\n" "Herramientas de administración de bases de datos en:\n" "Menú: Opciones -> Base de datos de herramientas" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2436 msgid "Tool Parameters" msgstr "Parámetros de Herramienta" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2598 msgid "Bridge Gaps" msgstr "Huecos de puentes" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2600 msgid "Selection of the type of cutout." msgstr "" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2604 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2308 msgid "Automatic" msgstr "Auto" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2658 msgid "Manual cutout Geometry" msgstr "Geometría de corte manual" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2660 appPlugins/ToolCutOut.py:2764 msgid "Geometry object used to create the manual cutout." msgstr "Objeto de geometría utilizado para crear el recorte manual." #: appPlugins/ToolCutOut.py:2675 msgid "" "Cutout the selected object.\n" "The cutout shape can be of any shape.\n" "Useful when the PCB has a non-rectangular shape." msgstr "" "Recorta el objeto seleccionado.\n" "La forma recortada puede ser de cualquier forma.\n" "Útil cuando la PCB tiene una forma no rectangular." #: appPlugins/ToolCutOut.py:2691 msgid "" "Cutout the selected object.\n" "The resulting cutout shape is\n" "always a rectangle shape and it will be\n" "the bounding box of the Object." msgstr "" "Recorta el objeto seleccionado.\n" "La forma de corte resultante es\n" "siempre una forma rectangular y será\n" "El cuadro delimitador del objeto." #: appPlugins/ToolCutOut.py:2705 msgid "Generate Manual Geometry" msgstr "Generar geometría manual" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2708 msgid "" "If the object to be cutout is a Gerber\n" "first create a Geometry that surrounds it,\n" "to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n" "Select the source Gerber file in the top object combobox." msgstr "" "Si el objeto a recortar es un Gerber\n" "primero crea una Geometría que lo rodea,\n" "para ser utilizado como recorte, si aún no existe.\n" "Seleccione el archivo fuente de Gerber en el cuadro combinado de objeto " "superior." #: appPlugins/ToolCutOut.py:2722 msgid "Manual Add Bridge Gaps" msgstr "Agregar huecos de puente manuales" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2725 msgid "" "Use the left mouse button (LMB) click\n" "to create a bridge gap to separate the PCB from\n" "the surrounding material.\n" "The LMB click has to be done on the perimeter of\n" "the Geometry object used as a cutout geometry." msgstr "" "Haga clic con el botón izquierdo del mouse (LMB)\n" "para crear un espacio de puente para separar la PCB de\n" "El material circundante.\n" "El clic LMB debe hacerse en el perímetro de\n" "El objeto Geometry utilizado como geometría de recorte." #: appPlugins/ToolCutOut.py:2747 appPlugins/ToolCutOut.py:2819 #, fuzzy #| msgid "Drilling" msgid "Cut by Drilling" msgstr "Perforación" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2748 appPlugins/ToolCutOut.py:2822 msgid "Create a series of drill holes following a geometry line." msgstr "" #: appPlugins/ToolDblSided.py:291 msgid "" "'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing. Add them " "and retry." msgstr "" "Se selecciona la referencia 'Punto' y faltan las coordenadas 'Punto'. " "Añádelos y vuelve a intentarlo." #: appPlugins/ToolDblSided.py:300 msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry." msgstr "" "No hay ningún objeto de referencia de cuadro cargado. Cargue uno y vuelva a " "intentarlo." #: appPlugins/ToolDblSided.py:312 msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry." msgstr "" "Sin valor o formato incorrecto en la entrada de diá. de perforación. Añádelo " "y vuelve a intentarlo." #: appPlugins/ToolDblSided.py:324 msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry." msgstr "" "No hay coordenadas de taladro de alineación para usar. Añádelos y vuelve a " "intentarlo." #: appPlugins/ToolDblSided.py:343 msgid "Alignment Drills" msgstr "Taladros de alineación" #: appPlugins/ToolDblSided.py:347 msgid "Excellon object with alignment drills created..." msgstr "Objeto Excellon con taladros de alineación creados ..." #: appPlugins/ToolDblSided.py:358 appPlugins/ToolPunchGerber.py:541 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:578 appPlugins/ToolPunchGerber.py:683 msgid "There is no Excellon object loaded ..." msgstr "No hay ningún objeto Excellon cargado ..." #: appPlugins/ToolDblSided.py:374 msgid "Click on canvas within the desired Excellon drill hole" msgstr "Haga clic en el lienzo dentro del taladro Excellon deseado" #: appPlugins/ToolDblSided.py:418 msgid "Mirror reference point set." msgstr "Se estableció el punto de referencia del espejo." #: appPlugins/ToolDblSided.py:452 msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored." msgstr "Solo los objetos Gerber, Excellon y Geometry se pueden reflejar." #: appPlugins/ToolDblSided.py:464 msgid "There is no Box object loaded ..." msgstr "No hay ningún objeto caja cargado ..." #: appPlugins/ToolDblSided.py:474 msgid "" "There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try " "again ..." msgstr "" "No hay coordenadas de punto en el campo Punto. Agregue coords e intente " "nuevamente ..." #: appPlugins/ToolDblSided.py:481 camlib.py:2449 msgid "Object was mirrored" msgstr "El objeto fue reflejado" #: appPlugins/ToolDblSided.py:656 appPlugins/ToolNCC.py:4112 #, fuzzy #| msgid "" #| "Create a Geometry object with\n" #| "toolpaths to cut all non-copper regions." msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cover the space outside the copper pattern." msgstr "" "Crear un objeto de geometría con\n" "Trayectorias para cortar todas las regiones sin cobre." #: appPlugins/ToolDblSided.py:680 msgid "Objects to be mirrored" msgstr "Objetos a ser reflejados" #: appPlugins/ToolDblSided.py:695 msgid "Select the type of application object to be processed in this tool." msgstr "" "Seleccione el tipo de objeto de aplicación que se procesará en esta " "herramienta." #: appPlugins/ToolDblSided.py:725 msgid "Bounds Values" msgstr "Valores de límites" #: appPlugins/ToolDblSided.py:727 msgid "" "Select on canvas the object(s)\n" "for which to calculate bounds values." msgstr "" "Seleccione en lienzo los objetos\n" "para el cual calcular valores de límites." #: appPlugins/ToolDblSided.py:743 msgid "X min" msgstr "X min" #: appPlugins/ToolDblSided.py:745 appPlugins/ToolDblSided.py:759 msgid "Minimum location." msgstr "Ubicacion minima." #: appPlugins/ToolDblSided.py:757 msgid "Y min" msgstr "Y min" #: appPlugins/ToolDblSided.py:771 msgid "X max" msgstr "X max" #: appPlugins/ToolDblSided.py:773 appPlugins/ToolDblSided.py:787 msgid "Maximum location." msgstr "Máxima ubicación." #: appPlugins/ToolDblSided.py:785 msgid "Y max" msgstr "Y max" #: appPlugins/ToolDblSided.py:796 msgid "Center point coordinates" msgstr "Coords del punto central" #: appPlugins/ToolDblSided.py:798 msgid "Centroid" msgstr "Centroide" #: appPlugins/ToolDblSided.py:800 msgid "" "The center point location for the rectangular\n" "bounding shape. Centroid. Format is (x, y)." msgstr "" "La ubicación del punto central para el rectangular\n" "forma delimitadora. Centroide. El formato es (x, y)." #: appPlugins/ToolDblSided.py:809 msgid "Calculate Bounds Values" msgstr "Calcular valores de límites" #: appPlugins/ToolDblSided.py:811 msgid "" "Calculate the enveloping rectangular shape coordinates,\n" "for the selection of objects.\n" "The envelope shape is parallel with the X, Y axis." msgstr "" "Calcule las coordenadas de forma rectangular envolvente,\n" "para la selección de objetos.\n" "La forma de la envoltura es paralela al eje X, Y." #: appPlugins/ToolDblSided.py:826 msgid "Mirror Operation" msgstr "Operación Espejo" #: appPlugins/ToolDblSided.py:827 msgid "Parameters for the mirror operation" msgstr "Parámetros para la operación Reflejar" #: appPlugins/ToolDblSided.py:854 msgid "" "The coordinates used as reference for the mirror operation.\n" "Can be:\n" "- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is mirrored\n" "- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n" "bounding box of another object selected below\n" "- Hole Snap -> a point defined by the center of a drill hole in a Excellon " "object" msgstr "" "Las coordenadas utilizadas como referencia para la operación de espejo.\n" "Puede ser:\n" "- Punto -> un conjunto de coordenadas (x, y) alrededor del cual se refleja " "el objeto\n" "- Caja -> un conjunto de coordenadas (x, y) obtenidas del centro del\n" "cuadro delimitador de otro objeto seleccionado a continuación\n" "- Ajuste de agujero -> un punto definido por el centro de un agujero en un " "objeto Excellon" #: appPlugins/ToolDblSided.py:874 msgid "Point coordinates" msgstr "Coordenadas de puntos" #: appPlugins/ToolDblSided.py:880 msgid "" "Add the coordinates in format (x, y) through which the mirroring " "axis\n" " selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n" "The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n" "and left mouse button click on canvas or you can enter the coordinates " "manually." msgstr "" "Agregue las coordenadas en formato (x, y) a través del cual el eje " "de reflejo\n" "seleccionado en el pase 'EJE DE ESPEJO'.\n" "Las coordenadas (x, y) se capturan presionando la tecla MAYÚS\n" "y haga clic con el botón izquierdo del mouse en el lienzo o puede ingresar " "las coordenadas manualmente." #: appPlugins/ToolDblSided.py:898 msgid "Object that holds holes that can be picked as reference for mirroring." msgstr "" "Objeto que contiene agujeros que se pueden seleccionar como referencia para " "la creación de reflejos." #: appPlugins/ToolDblSided.py:913 msgid "Pick hole" msgstr "Escoge un hoyo" #: appPlugins/ToolDblSided.py:915 msgid "" "Click inside a drill hole that belong to the selected Excellon object,\n" "and the hole center coordinates will be copied to the Point field." msgstr "" "Haga clic dentro de un taladro que pertenezca al objeto Excellon " "seleccionado,\n" "y las coordenadas del centro del agujero se copiarán en el campo Punto." #: appPlugins/ToolDblSided.py:932 msgid "" "It can be of type: Gerber or Excellon or Geometry.\n" "The coordinates of the center of the bounding box are used\n" "as reference for mirror operation." msgstr "" "Puede ser de tipo: Gerber o Excellon o Geometry.\n" "Se utilizan las coordenadas del centro del cuadro delimitador.\n" "como referencia para la operación del espejo." #: appPlugins/ToolDblSided.py:953 msgid "" "Mirrors (flips) the specified object around \n" "the specified axis. Does not create a new \n" "object, but modifies it." msgstr "" "Refleja (voltea) el objeto especificado alrededor\n" "El eje especificado. No crea un nuevo\n" "objeto, pero lo modifica." #: appPlugins/ToolDblSided.py:969 msgid "PCB Alignment" msgstr "Alineación de PCB" #: appPlugins/ToolDblSided.py:971 appPlugins/ToolDblSided.py:1085 msgid "" "Creates an Excellon Object containing the\n" "specified alignment holes and their mirror\n" "images." msgstr "" "Crea un objeto Excellon que contiene el\n" "agujeros de alineación especificados y su espejo\n" "imágenes." #: appPlugins/ToolDblSided.py:1019 appPlugins/ToolDblSided.py:1026 msgid "" "The reference point used to create the second alignment drill\n" "from the first alignment drill, by doing mirror.\n" "It can be modified in the Mirror Parameters -> Reference section" msgstr "" "El punto de referencia utilizado para crear el segundo ejercicio de " "alineación.\n" "desde el primer ejercicio de alineación, haciendo espejo.\n" "Se puede modificar en la sección Parámetros Espejo -> Referencia" #: appPlugins/ToolDblSided.py:1036 msgid "Alignment Drill Coordinates" msgstr "Taladro de alineación Coords" #: appPlugins/ToolDblSided.py:1038 msgid "" "Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For " "each set of (x, y) coordinates\n" "entered here, a pair of drills will be created:\n" "\n" "- one drill at the coordinates from the field\n" "- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Align " "Axis'." msgstr "" "Agujeros de alineación (x1, y1), (x2, y2), ... en un lado del eje del " "espejo. Para cada conjunto de coordenadas (x, y)\n" "ingresado aquí, se crearán un par de simulacros:\n" "\n" "- un ejercicio en las coordenadas del campo\n" "- un taladro en posición de espejo sobre el eje seleccionado arriba en " "'Alinear eje'." #: appPlugins/ToolDblSided.py:1046 msgid "Drill coordinates" msgstr "Coords de Perforación" #: appPlugins/ToolDblSided.py:1054 msgid "" "Add alignment drill holes coordinates in the format: (x1, y1), (x2, " "y2), ... \n" "on one side of the alignment axis.\n" "\n" "The coordinates set can be obtained:\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then Ctrl+V in the " "field.\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the " "field and click Paste.\n" "- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..." msgstr "" "Agregue coordenadas de taladros de alineación en el formato: (x1, y1), (x2, " "y2), ...\n" "en un lado del eje de alineación.\n" "\n" "El conjunto de coordenadas se puede obtener:\n" "- presione la tecla SHIFT y haga clic con el botón izquierdo del mouse en el " "lienzo. Luego haga clic en Agregar.\n" "- presione la tecla SHIFT y haga clic con el botón izquierdo en el lienzo " "Luego Ctrl + V en el campo.\n" "- presione la tecla SHIFT y haga clic con el botón izquierdo del mouse en el " "lienzo. Luego, haga clic en RMB en el campo y haga clic en Pegar.\n" "- ingresando las coordenadas manualmente en el formato: (x1, y1), (x2, " "y2), ..." #: appPlugins/ToolDblSided.py:1069 msgid "Delete Last" msgstr "Eliminar último" #: appPlugins/ToolDblSided.py:1072 msgid "Delete the last coordinates tuple in the list." msgstr "Eliminar la última tupla de coordenadas en la lista." #: appPlugins/ToolDistance.py:204 msgid "MEASURING: Click on the Start point ..." msgstr "MEDICIÓN: haga clic en el punto de inicio ..." #: appPlugins/ToolDistance.py:264 appPlugins/ToolDistance.py:697 #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:384 msgid "Measure" msgstr "Medida" #: appPlugins/ToolDistance.py:314 msgid "Distance Tool finished." msgstr "Herramienta de Distancia terminada." #: appPlugins/ToolDistance.py:386 msgid "Pads overlapped. Aborting." msgstr "Almohadillas superpuestas. Abortar." #: appPlugins/ToolDistance.py:415 msgid "Distance Tool cancelled." msgstr "Distancia Herramienta cancelada." #: appPlugins/ToolDistance.py:429 appPlugins/ToolDistanceMin.py:219 msgid "MEASURING" msgstr "MEDICIÓN" #: appPlugins/ToolDistance.py:430 appPlugins/ToolDistanceMin.py:220 msgid "Result" msgstr "Resultado" #: appPlugins/ToolDistance.py:586 appPlugins/ToolDistanceMin.py:261 msgid "Those are the units in which the distance is measured." msgstr "Esas son las unidades en las que se mide la distancia." #: appPlugins/ToolDistance.py:587 appPlugins/ToolDistanceMin.py:262 msgid "METRIC (mm)" msgstr "MÉTRICO (mm)" #: appPlugins/ToolDistance.py:587 appPlugins/ToolDistanceMin.py:262 msgid "INCH (in)" msgstr "PULGADA (en)" #: appPlugins/ToolDistance.py:595 msgid "Snap to center" msgstr "Ajustar al centro" #: appPlugins/ToolDistance.py:597 msgid "" "Mouse cursor will snap to the center of the pad/drill\n" "when it is hovering over the geometry of the pad/drill." msgstr "" "El cursor del mouse se ajustará al centro de la almohadilla / taladro\n" "cuando se cierne sobre la geometría de la almohadilla / taladro." #: appPlugins/ToolDistance.py:618 appPlugins/ToolDistanceMin.py:282 #, fuzzy #| msgid "Start Z" msgid "Start point" msgstr "Comience Z" #: appPlugins/ToolDistance.py:619 appPlugins/ToolDistance.py:624 msgid "This is measuring Start point coordinates." msgstr "Esto mide las coordenadas del punto de inicio." #: appPlugins/ToolDistance.py:629 appPlugins/ToolDistanceMin.py:297 #, fuzzy #| msgid "Second point" msgid "End point" msgstr "Segundo punto" #: appPlugins/ToolDistance.py:630 appPlugins/ToolDistance.py:635 msgid "This is the measuring Stop point coordinates." msgstr "Estas son las coordenadas del punto de parada de medición." #: appPlugins/ToolDistance.py:645 appPlugins/ToolDistanceMin.py:316 msgid "Dx" msgstr "Dx" #: appPlugins/ToolDistance.py:646 appPlugins/ToolDistance.py:651 #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:317 appPlugins/ToolDistanceMin.py:322 msgid "This is the distance measured over the X axis." msgstr "Esta es la distancia medida sobre el eje X." #: appPlugins/ToolDistance.py:656 appPlugins/ToolDistanceMin.py:328 msgid "Dy" msgstr "Dy" #: appPlugins/ToolDistance.py:657 appPlugins/ToolDistance.py:662 #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:329 appPlugins/ToolDistanceMin.py:334 msgid "This is the distance measured over the Y axis." msgstr "Esta es la distancia medida sobre el eje Y." #: appPlugins/ToolDistance.py:668 appPlugins/ToolDistance.py:673 #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:341 appPlugins/ToolDistanceMin.py:346 msgid "This is orientation angle of the measuring line." msgstr "Este es el ángulo de orientación de la línea de medición." #: appPlugins/ToolDistance.py:683 appPlugins/ToolDistanceMin.py:356 #, fuzzy #| msgid "Result" msgid "Results" msgstr "Resultado" #: appPlugins/ToolDistance.py:686 appPlugins/ToolDistanceMin.py:360 msgid "DISTANCE" msgstr "DISTANCIA" #: appPlugins/ToolDistance.py:687 appPlugins/ToolDistance.py:692 msgid "This is the point to point Euclidian distance." msgstr "Este es el punto a punto de la distancia euclidiana." #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:65 msgid "" "Select two objects and no more, to measure the distance between them ..." msgstr "" "Seleccione dos objetos y no más, para medir la distancia entre ellos ..." #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:93 appPlugins/ToolDistanceMin.py:243 #, fuzzy #| msgid "Minimum distance" msgid "Minimum Distance" msgstr "Distancia minima" #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:130 appPlugins/ToolDistanceMin.py:151 #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:160 appPlugins/ToolDistanceMin.py:181 msgid "Select two objects and no more. Currently the selection has objects: " msgstr "" "Seleccione dos objetos y no más. Actualmente la selección tiene objetos: " #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:228 msgid "Objects intersects or touch at" msgstr "Los objetos se cruzan o tocan" #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:234 msgid "Jumped to the half point between the two selected objects" msgstr "Saltó al punto medio entre los dos objetos seleccionados" #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:283 appPlugins/ToolDistanceMin.py:290 msgid "" "This is first object point coordinates.\n" "This is the start point for measuring distance." msgstr "" "Este es el primer objeto de coordenadas de puntos.\n" "Este es el punto de partida para medir la distancia." #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:298 appPlugins/ToolDistanceMin.py:304 msgid "" "This is second object point coordinates.\n" "This is the end point for measuring distance." msgstr "" "Este es el segundo objeto de coordenadas de puntos.\n" "Este es el punto final para medir la distancia." #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:361 appPlugins/ToolDistanceMin.py:367 msgid "This is the point to point Euclidean distance." msgstr "Este es el punto a punto de la distancia euclidiana." #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:373 msgid "Half Point" msgstr "Punto Medio" #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:374 appPlugins/ToolDistanceMin.py:379 msgid "This is the middle point of the point to point Euclidean distance." msgstr "Este es el punto medio de la distancia euclidiana punto a punto." #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:387 msgid "Jump to Half Point" msgstr "Saltar a Medio Punto" #: appPlugins/ToolDrilling.py:914 appPlugins/ToolDrilling.py:920 #: appPlugins/ToolDrilling.py:965 appPlugins/ToolDrilling.py:1238 #: appPlugins/ToolDrilling.py:1245 appPlugins/ToolDrilling.py:1277 #: appPlugins/ToolDrilling.py:1290 appPlugins/ToolDrilling.py:1294 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2390 appPlugins/ToolIsolation.py:641 #: appPlugins/ToolIsolation.py:755 appPlugins/ToolIsolation.py:760 #: appPlugins/ToolIsolation.py:790 appPlugins/ToolIsolation.py:813 #: appPlugins/ToolIsolation.py:826 appPlugins/ToolIsolation.py:3332 #: appPlugins/ToolMilling.py:944 appPlugins/ToolMilling.py:1063 #: appPlugins/ToolMilling.py:1586 appPlugins/ToolMilling.py:1594 #: appPlugins/ToolMilling.py:1598 appPlugins/ToolMilling.py:1646 #: appPlugins/ToolMilling.py:1658 appPlugins/ToolMilling.py:1662 #: appPlugins/ToolMilling.py:3861 appPlugins/ToolNCC.py:592 #: appPlugins/ToolNCC.py:597 appPlugins/ToolNCC.py:627 #: appPlugins/ToolNCC.py:650 appPlugins/ToolNCC.py:663 #: appPlugins/ToolNCC.py:878 appPlugins/ToolNCC.py:4346 #: appPlugins/ToolPaint.py:513 appPlugins/ToolPaint.py:518 #: appPlugins/ToolPaint.py:560 appPlugins/ToolPaint.py:582 #: appPlugins/ToolPaint.py:594 appPlugins/ToolPaint.py:810 #: appPlugins/ToolPaint.py:3131 msgid "Parameters for" msgstr "Parámetros para" #: appPlugins/ToolDrilling.py:914 appPlugins/ToolDrilling.py:1245 #: appPlugins/ToolDrilling.py:1294 appPlugins/ToolIsolation.py:641 #: appPlugins/ToolIsolation.py:760 appPlugins/ToolIsolation.py:826 #: appPlugins/ToolMilling.py:944 appPlugins/ToolMilling.py:1063 #: appPlugins/ToolMilling.py:1598 appPlugins/ToolMilling.py:1662 #: appPlugins/ToolNCC.py:597 appPlugins/ToolNCC.py:663 #: appPlugins/ToolNCC.py:878 appPlugins/ToolPaint.py:518 #: appPlugins/ToolPaint.py:594 appPlugins/ToolPaint.py:810 msgid "Multiple Tools" msgstr "Herramientas múltiples" #: appPlugins/ToolDrilling.py:965 appPlugins/ToolDrilling.py:1238 #: appPlugins/ToolDrilling.py:1277 appPlugins/ToolIsolation.py:755 #: appPlugins/ToolIsolation.py:790 appPlugins/ToolMilling.py:1586 #: appPlugins/ToolMilling.py:1646 appPlugins/ToolNCC.py:592 #: appPlugins/ToolNCC.py:627 appPlugins/ToolPaint.py:513 #: appPlugins/ToolPaint.py:560 app_Main.py:2525 msgid "No Tool Selected" msgstr "Ninguna herramienta seleccionada" #: appPlugins/ToolDrilling.py:1456 appPlugins/ToolIsolation.py:894 #: appPlugins/ToolMilling.py:1944 appPlugins/ToolNCC.py:770 #: appPlugins/ToolPaint.py:659 msgid "Current Tool parameters were applied to all tools." msgstr "" "Los parámetros actuales de la herramienta se aplicaron a todas las " "herramientas." #: appPlugins/ToolDrilling.py:1518 appPlugins/ToolMilling.py:3254 msgid "Focus Z" msgstr "Enfoque Z" #: appPlugins/ToolDrilling.py:1540 appPlugins/ToolMilling.py:3220 msgid "Laser Power" msgstr "Poder del laser" #: appPlugins/ToolDrilling.py:1644 appPlugins/ToolMilling.py:3375 msgid "Delete failed. There are no exclusion areas to delete." msgstr "Eliminar falló. No hay áreas de exclusión para eliminar." #: appPlugins/ToolDrilling.py:1661 appPlugins/ToolMilling.py:3392 msgid "Delete failed. Nothing is selected." msgstr "Eliminar falló. Nada es seleccionado." #: appPlugins/ToolDrilling.py:1758 appPlugins/ToolDrilling.py:1773 #: appPlugins/ToolMilling.py:3489 appPlugins/ToolMilling.py:3504 #, fuzzy #| msgid "Tool was edited in Tool Table." msgid "Value edited in Exclusion Table." msgstr "La herramienta fue editada en la tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolDrilling.py:1916 camlib.py:4114 msgid "The loaded Excellon file has no drills" msgstr "El archivo Excellon cargado no tiene perforaciones" #: appPlugins/ToolDrilling.py:1961 camlib.py:4032 msgid "Creating a list of points to drill..." msgstr "Crear una lista de puntos para explorar ..." #: appPlugins/ToolDrilling.py:1968 camlib.py:4061 msgid "Failed. Drill points inside the exclusion zones." msgstr "Ha fallado. Puntos de perforación dentro de las zonas de exclusión." #: appPlugins/ToolDrilling.py:1984 camlib.py:4104 camlib.py:5495 camlib.py:5904 msgid "Starting G-Code" msgstr "Iniciando el código G" #: appPlugins/ToolDrilling.py:1989 msgid "Generating CNCJob..." msgstr "Generando CNCJob ..." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2083 camlib.py:3266 camlib.py:3701 camlib.py:5763 msgid "The Toolchange X,Y format has to be (x, y)." msgstr "El formato Toolchange X, Y debe ser (x, y)." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2232 msgid "Generating CNC Code" msgstr "Generando Código CNC" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2299 appPlugins/ToolFilm.py:1191 msgid "Excellon object for drilling/milling operation." msgstr "Objeto Excellon para operación de taladrado / fresado." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2327 #, fuzzy #| msgid "" #| "Tools in this Excellon object\n" #| "when are used for drilling." msgid "Tools in the object used for drilling." msgstr "" "Herramientas en este objeto Excellon.\n" "Cuando se utilizan para la perforación." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2377 msgid "Search DB" msgstr "Buscar en la BD" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2380 msgid "" "Will search and try to replace the tools from Tools Table\n" "with tools from DB that have a close diameter value." msgstr "" "Buscará e intentará reemplazar las herramientas de la Tabla de herramientas\n" "con herramientas de DB que tienen un valor de diámetro cercano." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2393 appPlugins/ToolIsolation.py:3335 #: appPlugins/ToolMilling.py:3864 appPlugins/ToolNCC.py:4349 #: appPlugins/ToolPaint.py:3134 msgid "" "The data used for creating GCode.\n" "Each tool store it's own set of such data." msgstr "" "Los datos utilizados para crear GCode.\n" "Cada herramienta almacena su propio conjunto de datos." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2616 appPlugins/ToolIsolation.py:3468 #: appPlugins/ToolMilling.py:4305 appPlugins/ToolNCC.py:4510 #: appPlugins/ToolPaint.py:3228 msgid "Apply parameters to all tools" msgstr "Aplicar Parám. a todas las herramientas" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2619 appPlugins/ToolIsolation.py:3471 #: appPlugins/ToolMilling.py:4308 appPlugins/ToolNCC.py:4513 #: appPlugins/ToolPaint.py:3231 msgid "" "The parameters in the current form will be applied\n" "on all the tools from the Tool Table." msgstr "" "Se aplicarán los parámetros en el formulario actual\n" "en todas las herramientas de la tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2628 appPlugins/ToolIsolation.py:3480 #: appPlugins/ToolMilling.py:4317 appPlugins/ToolNCC.py:4522 #: appPlugins/ToolPaint.py:3240 msgid "Common Parameters" msgstr "Parámetros comunes" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2630 appPlugins/ToolFollow.py:734 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3482 appPlugins/ToolMilling.py:4319 #: appPlugins/ToolNCC.py:4524 appPlugins/ToolPaint.py:3241 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1298 appPlugins/ToolSub.py:815 msgid "Parameters that are common for all tools." msgstr "Parámetros que son comunes para todas las herramientas." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2641 appPlugins/ToolMilling.py:4330 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1360 msgid "Tool change Z" msgstr "Cambio de herra. Z" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2717 appPlugins/ToolMilling.py:4393 msgid "X,Y coordinates" msgstr "Coordenadas X, Y" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2763 msgid "" "The preprocessor JSON file that dictates\n" "Gcode output for Excellon Objects." msgstr "" "El archivo JSON del preprocesador que dicta\n" "Salida de Gcode para objetos Excellon." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2778 appPlugins/ToolMilling.py:4500 msgid "Add exclusion areas" msgstr "Agregar Areas de Exclusión" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2805 appPlugins/ToolMilling.py:4528 msgid "This is the Area ID." msgstr "Esta es la ID del Area." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2807 appPlugins/ToolMilling.py:4530 msgid "Type of the object where the exclusion area was added." msgstr "Tipo del objeto donde se agregó el área de exclusión." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2809 appPlugins/ToolMilling.py:4532 msgid "" "The strategy used for exclusion area. Go around the exclusion areas or over " "it." msgstr "" "La estrategia utilizada para el área de exclusión. Recorre las áreas de " "exclusión o sobre ella." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2811 appPlugins/ToolMilling.py:4534 msgid "" "If the strategy is to go over the area then this is the height at which the " "tool will go to avoid the exclusion area." msgstr "" "Si la estrategia es ir sobre el área, esta es la altura a la que irá la " "herramienta para evitar el área de exclusión." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2845 appPlugins/ToolMilling.py:4568 msgid "Add Area:" msgstr "Agregar Zona:" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2846 appPlugins/ToolMilling.py:4569 msgid "Add an Exclusion Area." msgstr "Agregar un área de exclusión." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2864 appPlugins/ToolMilling.py:4587 msgid "Delete all exclusion areas." msgstr "Eliminar todas las áreas de exclusión." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2867 appPlugins/ToolMilling.py:4590 msgid "Delete Selected" msgstr "Eliminar seleccionado" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2868 appPlugins/ToolMilling.py:4591 msgid "Delete all exclusion areas that are selected in the table." msgstr "" "Elimine todas las áreas de exclusión que están seleccionadas en la tabla." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2882 appPlugins/ToolMilling.py:4603 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1542 msgid "Generate CNCJob object" msgstr "Generar objeto CNCJob" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2885 appPlugins/ToolMilling.py:4606 msgid "" "Generate the CNC Job.\n" "If milling then an additional Geometry object will be created.\n" "Add / Select at least one tool in the tool-table.\n" "Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n" "for custom selection of tools." msgstr "" "Genere el trabajo del CNC.\n" "Si está fresando, se creará un objeto Geometry adicional.\n" "Agregue / seleccione al menos una herramienta en la tabla de herramientas.\n" "Haga clic en el encabezado # para seleccionar todo, o Ctrl + LMB\n" "para la selección personalizada de herramientas." #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:103 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:305 #, fuzzy #| msgid "Etch Compensation Tool" msgid "Etch Compensation" msgstr "Herramienta de Comp de Grabado" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:206 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:220 #, fuzzy #| msgid "Milling Parameters" msgid "Missing parameter value." msgstr "Parámetros de Fresado" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:335 #, fuzzy #| msgid "Gerber object that will be inverted." msgid "Gerber object that will be compensated." msgstr "Objeto de Gerber que se invertirá." #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:352 msgid "Conversion utilities" msgstr "Utilidades de conversión" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:363 msgid "Oz to Microns" msgstr "Oz a Micrones" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:365 msgid "" "Will convert from oz thickness to microns [um].\n" "Can use formulas with operators: /, *, +, -, %, .\n" "The real numbers use the dot decimals separator." msgstr "" "Se convertirá del grosor de oz a micras [um].\n" "Puede usar fórmulas con operadores: /, *, +, -,%,.\n" "Los números reales usan el separador de decimales de punto." #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:374 msgid "Oz value" msgstr "Valor de oz" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:376 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:398 msgid "Microns value" msgstr "Valor de micras" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:385 msgid "Mils to Microns" msgstr "Mils a Micrones" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:387 msgid "" "Will convert from mils to microns [um].\n" "Can use formulas with operators: /, *, +, -, %, .\n" "The real numbers use the dot decimals separator." msgstr "" "Se convertirá de milésimas de pulgada a micras [um].\n" "Puede usar fórmulas con operadores: /, *, +, -,%,.\n" "Los números reales usan el separador de decimales de punto." #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:396 msgid "Mils value" msgstr "Valor de milésimas" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:420 msgid "Copper Thickness" msgstr "Espesor de cobre" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:422 msgid "" "The thickness of the copper foil.\n" "In microns [um]." msgstr "" "El grosor de la lámina de cobre.\n" "En micras [um]." #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:432 msgid "Ratio" msgstr "Proporción" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:434 msgid "" "The ratio of lateral etch versus depth etch.\n" "Can be:\n" "- custom -> the user will enter a custom value\n" "- preselection -> value which depends on a selection of etchants" msgstr "" "La relación de grabado lateral versus grabado profundo.\n" "Puede ser:\n" "- personalizado -> el usuario ingresará un valor personalizado\n" "- preseleccionado -> valor que depende de una selección de grabadores" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:440 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:465 msgid "Etch Factor" msgstr "Factor de grabado" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:441 msgid "Etchants list" msgstr "Lista de grabados" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:442 msgid "Manual offset" msgstr "Desplazamiento manual" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:454 msgid "Etchants" msgstr "Grabadores" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:456 msgid "A list of etchants." msgstr "Una lista de grabadores." #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:459 msgid "Alkaline baths" msgstr "Baños alcalinos" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:467 msgid "" "The ratio between depth etch and lateral etch .\n" "Accepts real numbers and formulas using the operators: /,*,+,-,%" msgstr "" "La relación entre el grabado profundo y el grabado lateral.\n" "Acepta números reales y fórmulas utilizando los operadores: /, *, +, -,%" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:471 msgid "Real number or formula" msgstr "Número real o fórmula" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:479 msgid "" "Value with which to increase or decrease (buffer)\n" "the copper features. In microns [um]." msgstr "" "Valor con el que aumentar o disminuir (buffer)\n" "Las características de cobre. En micras [um]." #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:500 msgid "Compensate" msgstr "Compensar" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:503 msgid "" "Will increase the copper features thickness to compensate the lateral etch." msgstr "" "Aumentará el grosor de las características de cobre para compensar el " "grabado lateral." #: appPlugins/ToolExtract.py:446 appPlugins/ToolExtract.py:533 #: appPlugins/ToolExtract.py:620 msgid "No drills extracted. Try different parameters." msgstr "No se extraen taladros. Prueba diferentes parámetros." #: appPlugins/ToolExtract.py:724 #, fuzzy #| msgid "Soldermask Gerber" msgid "No soldermask extracted." msgstr "Soldermask Gerber" #: appPlugins/ToolExtract.py:773 appPlugins/ToolExtract.py:782 #: appPlugins/ToolExtract.py:786 #, fuzzy #| msgid "Soldermask Gerber" msgid "No cutout extracted." msgstr "Soldermask Gerber" #: appPlugins/ToolExtract.py:924 #, fuzzy #| msgid "Gerber from which to extract drill holes" msgid "Gerber object from which to extract drill holes or soldermask." msgstr "Gerber de donde extraer agujeros de perforación" #: appPlugins/ToolExtract.py:966 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2040 #, fuzzy #| msgid "Process Oblong Pads." msgid "Process all Pads." msgstr "Procesar almohadillas oblongas." #: appPlugins/ToolExtract.py:1043 appPlugins/ToolExtract.py:1231 msgid "Extract Drills" msgstr "Extraer Taladros" #: appPlugins/ToolExtract.py:1045 #, fuzzy #| msgid "Edit an Excellon object." msgid "Extract an Excellon object from the Gerber pads." msgstr "Edite un objeto Excellon." #: appPlugins/ToolExtract.py:1234 msgid "Extract drills from a given Gerber file." msgstr "Extraer simulacros de un archivo Gerber dado." #: appPlugins/ToolFiducials.py:349 msgid "Click to add first Fiducial. Bottom Left..." msgstr "Haga clic para agregar primero Fiducial. Abajo a la izquierda ..." #: appPlugins/ToolFiducials.py:637 msgid "Click to add the last fiducial. Top Right..." msgstr "Haga clic para agregar el último fiducial. Parte superior derecha..." #: appPlugins/ToolFiducials.py:642 msgid "Click to add the second fiducial. Top Left or Bottom Right..." msgstr "" "Haga clic para agregar el segundo fiducial. Arriba a la izquierda o abajo a " "la derecha ..." #: appPlugins/ToolFiducials.py:748 msgid "Fiducials Tool exit." msgstr "Herram. Fiduciales de salida." #: appPlugins/ToolFiducials.py:848 #, fuzzy #| msgid "Gerber object for isolation routing." msgid "Gerber object for adding fiducials and soldermask openings." msgstr "Objeto Gerber para enrutamiento de aislamiento." #: appPlugins/ToolFiducials.py:865 msgid "" "A table with the fiducial points coordinates,\n" "in the format (x, y)." msgstr "" "Una tabla con las coordenadas de los puntos fiduciales,\n" "en el formato (x, y)." #: appPlugins/ToolFiducials.py:1036 msgid "Thickness of the line that makes the fiducial." msgstr "Espesor de la línea que hace al fiducial." #: appPlugins/ToolFiducials.py:1069 msgid "Mode:" msgstr "Modo:" #: appPlugins/ToolFiducials.py:1078 msgid "Add Fiducial" msgstr "Añadir Fiducial" #: appPlugins/ToolFiducials.py:1081 msgid "Will add a polygon on the copper layer to serve as fiducial." msgstr "Agregará un polígono en la capa de cobre para servir como fiducial." #: appPlugins/ToolFiducials.py:1092 msgid "Add Soldermask Opening" msgstr "Agregar apertura de Soldermask" #: appPlugins/ToolFiducials.py:1094 msgid "" "Will add a polygon on the soldermask layer\n" "to serve as fiducial opening.\n" "The diameter is always double of the diameter\n" "for the copper fiducial." msgstr "" "Agregará un polígono en la capa de máscara de soldadura\n" "para servir como apertura fiducial.\n" "El diámetro siempre es el doble del diámetro.\n" "para el cobre fiducial." #: appPlugins/ToolFilm.py:306 msgid "Load an object for Film and retry." msgstr "Cargue un objeto para Película y vuelva a intentarlo." #: appPlugins/ToolFilm.py:313 msgid "Load an object for Box and retry." msgstr "Cargue un objeto para Box y vuelva a intentarlo." #: appPlugins/ToolFilm.py:328 msgid "Generating Film ..." msgstr "Generando película ..." #: appPlugins/ToolFilm.py:380 appPlugins/ToolFilm.py:385 msgid "Export positive film" msgstr "Exportar película positiva" #: appPlugins/ToolFilm.py:417 msgid "" "No Excellon object selected. Load an object for punching reference and retry." msgstr "" "No se seleccionó ningún objeto Excellon. Cargue un objeto para perforar la " "referencia y vuelva a intentarlo." #: appPlugins/ToolFilm.py:441 appPlugins/ToolFilm.py:453 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:802 appPlugins/ToolPunchGerber.py:935 msgid "" "Failed. Punch hole size is bigger than some of the apertures in the Gerber " "object." msgstr "" "Ha fallado. El tamaño del agujero perforado es más grande que algunas de las " "aberturas del objeto Gerber." #: appPlugins/ToolFilm.py:471 appPlugins/ToolPunchGerber.py:875 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:970 msgid "" "Failed. The new object geometry is the same as the one in the source object " "geometry..." msgstr "" "Ha fallado. La nueva geometría del objeto es la misma que la de la geometría " "del objeto de origen ..." #: appPlugins/ToolFilm.py:529 appPlugins/ToolFilm.py:534 msgid "Export negative film" msgstr "Exportar película negativa" #: appPlugins/ToolFilm.py:599 appPlugins/ToolFilm.py:907 #: appPlugins/ToolPanelize.py:330 msgid "No object Box. Using instead" msgstr "Sin objeto Caja. Usando en su lugar" #: appPlugins/ToolFilm.py:817 appPlugins/ToolFilm.py:1090 msgid "" "The artwork has to be within the selected page size in order to be visible.\n" "For 'Bounds' page size, it needs to be in the first quadrant." msgstr "" #: appPlugins/ToolFilm.py:844 appPlugins/ToolFilm.py:1117 msgid "Film file exported to" msgstr "Archivo de película exportado a" #: appPlugins/ToolFilm.py:1208 msgid "" "Specify the type of object for which to create the film.\n" "The object can be of type: Gerber or Geometry.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Film Object combobox." msgstr "" "Especifique el tipo de objeto para el cual crear la película.\n" "El objeto puede ser de tipo: Gerber o Geometry.\n" "La selección aquí decide el tipo de objetos que serán\n" "en el cuadro combinado de objeto de película." #: appPlugins/ToolFilm.py:1231 msgid "" "Specify the type of object to be used as an container for\n" "film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide " "the type of objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" "Especifique el tipo de objeto que se utilizará como contenedor para\n" "creación cinematográfica. Puede ser: tipo Gerber o Geometría. La selección " "aquí decide el tipo de objetos que serán\n" "en el cuadro combinado Objeto de caja." #: appPlugins/ToolFilm.py:1484 msgid "Punch drill holes" msgstr "Perforar Agujeros" #: appPlugins/ToolFilm.py:1485 msgid "" "When checked the generated film will have holes in pads when\n" "the generated film is positive. This is done to help drilling,\n" "when done manually." msgstr "" "Cuando está marcada, la película generada tendrá agujeros en las " "almohadillas cuando\n" "La película generada es positiva. Esto se hace para ayudar a perforar,\n" "cuando se hace manualmente." #: appPlugins/ToolFilm.py:1501 msgid "Source" msgstr "Fuente" #: appPlugins/ToolFilm.py:1503 msgid "" "The punch hole source can be:\n" "- Excellon -> an Excellon holes center will serve as reference.\n" "- Pad Center -> will try to use the pads center as reference." msgstr "" "La fuente del orificio de perforación puede ser:\n" "- Excellon -> un centro de agujeros Excellon servirá como referencia.\n" "- Centro de almohadillas -> intentará usar el centro de almohadillas como " "referencia." #: appPlugins/ToolFilm.py:1508 msgid "Pad center" msgstr "Centro de la almohadilla" #: appPlugins/ToolFilm.py:1513 msgid "Excellon Obj" msgstr "Objeto Excellon" #: appPlugins/ToolFilm.py:1515 msgid "" "Remove the geometry of Excellon from the Film to create the holes in pads." msgstr "" "Retire la geometría de Excellon de la película para crear los agujeros en " "las almohadillas." #: appPlugins/ToolFilm.py:1529 msgid "Punch Size" msgstr "Tamaño de perforación" #: appPlugins/ToolFilm.py:1530 msgid "The value here will control how big is the punch hole in the pads." msgstr "" "El valor aquí controlará qué tan grande es el agujero de perforación en los " "pads." #: appPlugins/ToolFilm.py:1669 msgid "Save Film" msgstr "Guardar película" #: appPlugins/ToolFilm.py:1672 msgid "" "Create a Film for the selected object, within\n" "the specified box. Does not create a new \n" " FlatCAM object, but directly save it in the\n" "selected format." msgstr "" "Crear una Película para el objeto seleccionado, dentro de\n" "El cuadro especificado. No crea un nuevo\n" "Objeto FlatCAM, pero guárdelo directamente en el\n" "formato seleccionado." #: appPlugins/ToolFilm.py:1754 msgid "" "Using the Pad center does not work on Geometry objects. Only a Gerber object " "has pads." msgstr "" "El uso del centro de almohadilla no funciona en objetos de geometría. Solo " "un objeto Gerber tiene almohadillas." #: appPlugins/ToolFollow.py:338 appPlugins/ToolFollow.py:409 #, fuzzy #| msgid "Failed to create Follow Geometry with tool diameter" msgid "Failed to create Follow Geometry." msgstr "Error al crear Seguir Geometría con diámetro de herramienta" #: appPlugins/ToolFollow.py:694 #, fuzzy #| msgid "" #| "Create a Geometry object with\n" #| "toolpaths to cut around polygons." msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut through the middle of polygons." msgstr "" "Crear un objeto de geometría con\n" "Trayectorias para cortar alrededor de polígonos." #: appPlugins/ToolFollow.py:717 msgid "" "A Gerber object to be followed.\n" "Create a Geometry object with a path\n" "following the Gerber traces." msgstr "" #: appPlugins/ToolFollow.py:746 #, fuzzy #| msgid "" #| "Selection of area to be processed.\n" #| "- 'Itself' - the processing extent is based on the object that is " #| "processed.\n" #| " - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to " #| "be processed.\n" #| "- 'Reference Object' - will process the area specified by another object." msgid "" "Selection of area to be processed.\n" "- 'All Polygons' - the process will start after click.\n" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "processed." msgstr "" "Selección del área a procesar.\n" "- 'Sí mismo': la extensión del procesamiento se basa en el objeto que se " "procesa.\n" "- 'Selección de área': haga clic con el botón izquierdo del mouse para " "iniciar la selección del área a procesar.\n" "- 'Objeto de referencia': procesará el área especificada por otro objeto." #: appPlugins/ToolImage.py:92 appPlugins/ToolImage.py:207 #, fuzzy #| msgid "Import" msgid "Image Import" msgstr "Importar" #: appPlugins/ToolImage.py:131 appPlugins/ToolImage.py:134 msgid "Import IMAGE" msgstr "Importar IMAGEN" #: appPlugins/ToolImage.py:169 appPlugins/ToolPDF.py:114 app_Main.py:10873 #: app_Main.py:10929 app_Main.py:11025 app_Main.py:11065 app_Main.py:11132 #: app_Main.py:11289 app_Main.py:11376 #, fuzzy #| msgid "No object available." msgid "File no longer available." msgstr "No hay objeto disponible." #: appPlugins/ToolImage.py:181 app_Main.py:10883 app_Main.py:10939 msgid "" "Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and Gerber are " "supported" msgstr "" "El tipo no soportado se elige como parámetro. Solo Geometría y Gerber son " "compatibles" #: appPlugins/ToolImage.py:190 appPlugins/ToolPcbWizard.py:373 #: app_Main.py:10902 app_Main.py:10960 tclCommands/TclCommandImportSvg.py:84 msgid "Importing" msgstr "Importando" #: appPlugins/ToolImage.py:202 appPlugins/ToolPDF.py:230 app_Main.py:10900 #: app_Main.py:10958 app_Main.py:11048 app_Main.py:11116 app_Main.py:11185 #: app_Main.py:11250 app_Main.py:11310 msgid "Opened" msgstr "Abierto" #: appPlugins/ToolImage.py:238 msgid "" "Specify the type of object to create from the image.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry." msgstr "" "Especifique el tipo de objeto a crear a partir de la imagen.\n" "Puede ser de tipo: Gerber o Geometría." #: appPlugins/ToolImage.py:248 msgid "DPI value" msgstr "Valor de DPI" #: appPlugins/ToolImage.py:249 msgid "Specify a DPI value for the image." msgstr "Especifique un valor de DPI para la imagen." #: appPlugins/ToolImage.py:255 msgid "Level of detail" msgstr "Nivel de detalle" #: appPlugins/ToolImage.py:261 msgid "Image type" msgstr "Tipo de imagen" #: appPlugins/ToolImage.py:263 msgid "" "Choose a method for the image interpretation.\n" "B/W means a black & white image. Color means a colored image." msgstr "" "Elija un método para la interpretación de la imagen.\n" "B / N significa una imagen en blanco y negro. Color significa una imagen en " "color." #: appPlugins/ToolImage.py:273 appPlugins/ToolImage.py:289 #: appPlugins/ToolImage.py:303 appPlugins/ToolImage.py:317 msgid "Mask value" msgstr "Valor de la máscara" #: appPlugins/ToolImage.py:275 msgid "" "Mask for monochrome image.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry.\n" "0 means no detail and 255 means everything \n" "(which is totally black)." msgstr "" "Máscara para imagen monocroma.\n" "Toma valores entre [0 ... 255].\n" "Decide el nivel de detalles a incluir\n" "en la geometría resultante.\n" "0 significa sin detalles y 255 significa todo\n" "(que es totalmente negro)" #: appPlugins/ToolImage.py:291 msgid "" "Mask for RED color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Máscara para color ROJO.\n" "Toma valores entre [0 ... 255].\n" "Decide el nivel de detalles a incluir\n" "en la geometría resultante." #: appPlugins/ToolImage.py:305 msgid "" "Mask for GREEN color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Máscara para color VERDE.\n" "Toma valores entre [0 ... 255].\n" "Decide el nivel de detalles a incluir\n" "en la geometría resultante." #: appPlugins/ToolImage.py:319 msgid "" "Mask for BLUE color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Máscara para color AZUL.\n" "Toma valores entre [0 ... 255].\n" "Decide el nivel de detalles a incluir\n" "en la geometría resultante." #: appPlugins/ToolImage.py:328 msgid "Import image" msgstr "Importar imagen" #: appPlugins/ToolImage.py:330 msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM." msgstr "Abra una imagen de tipo ráster y luego impórtela en FlatCAM." #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:245 msgid "Gerber object that will be inverted." msgstr "Objeto de Gerber que se invertirá." #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:266 msgid "Parameters for this tool" msgstr "Parám. para esta herramienta" #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:313 msgid "" "Will invert the Gerber object: areas that have copper\n" "will be empty of copper and previous empty area will be\n" "filled with copper." msgstr "" "Invertirá el objeto Gerber: áreas que tienen cobre.\n" "estará vacío de cobre y el área vacía anterior será\n" "lleno de cobre." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1033 appPlugins/ToolIsolation.py:1173 #: appPlugins/ToolNCC.py:1017 appPlugins/ToolNCC.py:1162 #: appPlugins/ToolOptimal.py:217 msgid "" "The Gerber object has one Polygon as geometry.\n" "There are no distances between geometry elements to be found." msgstr "" "El objeto Gerber tiene un Polígono como geometría.\n" "No hay distancias entre los elementos de geometría que se encuentran." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1066 appPlugins/ToolIsolation.py:1131 #: appPlugins/ToolNCC.py:1050 appPlugins/ToolNCC.py:1119 msgid "Checking tools for validity." msgstr "Comprobando la validez de las herramientas." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1083 appPlugins/ToolIsolation.py:1148 #: appPlugins/ToolNCC.py:1067 appPlugins/ToolNCC.py:1136 msgid "Checking ..." msgstr "Comprobación ..." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1109 appPlugins/ToolIsolation.py:1658 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1858 appPlugins/ToolIsolation.py:2040 #: appPlugins/ToolNCC.py:1092 appPlugins/ToolNCC.py:1612 #: appPlugins/ToolPaint.py:1178 appPlugins/ToolPaint.py:1894 msgid "There are no tools selected in the Tool Table." msgstr "No hay herramientas seleccionadas en la Tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1117 msgid "" "Incomplete isolation. At least one tool could not do a complete isolation." msgstr "" "Aislamiento incompleto. Al menos una herramienta no pudo realizar un " "aislamiento completo." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1219 appPlugins/ToolNCC.py:1207 msgid "Optimal tool diameter found" msgstr "Se encontró un diámetro de herramienta óptimo" #: appPlugins/ToolIsolation.py:1363 appPlugins/ToolMilling.py:2082 #: appPlugins/ToolNCC.py:1356 appPlugins/ToolPaint.py:961 msgid "New tool added to Tool Table from Tools Database." msgstr "" "Nueva herramienta agregada a la tabla de herramientas desde la base de datos " "de herramientas." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1421 appPlugins/ToolNCC.py:1416 #: appPlugins/ToolPaint.py:1020 msgid "Default tool added to Tool Table." msgstr "Herramienta predeterminada agregada a la tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1447 appPlugins/ToolNCC.py:1473 #: appPlugins/ToolPaint.py:1045 msgid "Tool from Tool Table was edited." msgstr "Se editó la herramienta de la tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1460 appPlugins/ToolNCC.py:1486 #: appPlugins/ToolPaint.py:1058 appPlugins/ToolSolderPaste.py:601 msgid "Cancelled. New diameter value is already in the Tool Table." msgstr "" "Cancelado. El nuevo valor del diámetro ya está en la Tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1511 appPlugins/ToolNCC.py:1537 #: appPlugins/ToolPaint.py:1108 appPlugins/ToolSolderPaste.py:646 msgid "Delete failed. Select a tool to delete." msgstr "Eliminar falló. Seleccione una herramienta para eliminar." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1517 appPlugins/ToolNCC.py:1543 #: appPlugins/ToolPaint.py:1114 msgid "Tool(s) deleted from Tool Table." msgstr "Herramienta (s) eliminada de la tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1568 msgid "Isolating" msgstr "Aislar" #: appPlugins/ToolIsolation.py:1612 msgid "Click on a polygon to isolate it." msgstr "Haga clic en un polígono para aislarlo." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1741 appPlugins/ToolIsolation.py:1766 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1917 appPlugins/ToolIsolation.py:2104 msgid "Subtracting Geo" msgstr "Restando Geo" #: appPlugins/ToolIsolation.py:1745 appPlugins/ToolIsolation.py:1921 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2108 msgid "Intersecting Geo" msgstr "Geo. de intersección" #: appPlugins/ToolIsolation.py:1794 appPlugins/ToolIsolation.py:1986 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2170 msgid "Empty Geometry in" msgstr "Geometría Vacía en" #: appPlugins/ToolIsolation.py:1995 msgid "" "Partial failure. The geometry was processed with all tools.\n" "But there are still not-isolated geometry elements. Try to include a tool " "with smaller diameter." msgstr "" "Falla parcial La geometría se procesó con todas las herramientas.\n" "Pero todavía hay elementos de geometría no aislados. Intente incluir una " "herramienta con un diámetro más pequeño." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1998 msgid "" "The following are coordinates for the copper features that could not be " "isolated:" msgstr "" "Las siguientes son coordenadas para las características de cobre que no se " "pudieron aislar:" #: appPlugins/ToolIsolation.py:2347 appPlugins/ToolPaint.py:1287 msgid "Removed polygon" msgstr "Polígono eliminado" #: appPlugins/ToolIsolation.py:2348 appPlugins/ToolPaint.py:1288 msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start." msgstr "" "Haga clic para agregar / eliminar el siguiente polígono o haga clic con el " "botón derecho para comenzar." #: appPlugins/ToolIsolation.py:2353 appPlugins/ToolPaint.py:1293 msgid "No polygon detected under click position." msgstr "No se detectó ningún polígono bajo la posición de clic." #: appPlugins/ToolIsolation.py:2383 appPlugins/ToolPaint.py:1323 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1761 msgid "List of single polygons is empty. Aborting." msgstr "La lista de polígonos individuales está vacía. Abortar." #: appPlugins/ToolIsolation.py:2519 msgid "Click the end point of the paint area." msgstr "Haga clic en el punto final del área de pintura." #: appPlugins/ToolIsolation.py:2774 appPlugins/ToolNCC.py:3999 #: appPlugins/ToolPaint.py:2793 app_Main.py:6601 app_Main.py:6620 msgid "Tool from DB added in Tool Table." msgstr "Herramienta de DB agregada en la Tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolIsolation.py:2824 appPlugins/ToolNCC.py:4048 #: appPlugins/ToolPaint.py:2849 msgid "New tool added to Tool Table." msgstr "Nueva herramienta agregada a la Tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3163 msgid "Gerber object for isolation routing." msgstr "Objeto Gerber para enrutamiento de aislamiento." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3187 appPlugins/ToolNCC.py:4186 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for copper clearing." msgstr "" "Conjunto de herramientas desde el cual el algoritmo\n" "elegirá los utilizados para la limpieza de cobre." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3211 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Isolation routing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create Isolation geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create routing geometry." msgstr "" "Este es el número de herramienta.\n" "El enrutamiento de aislamiento comenzará con la herramienta con la mayor\n" "diámetro, continuando hasta que no haya más herramientas.\n" "Solo las herramientas que crean geometría de aislamiento seguirán presentes\n" "en la geometría resultante. Esto es porque con algunas herramientas\n" "Esta función no podrá crear geometría de enrutamiento." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3254 appPlugins/ToolMilling.py:3797 #: appPlugins/ToolNCC.py:230 appPlugins/ToolNCC.py:4269 #: appPlugins/ToolPaint.py:227 appPlugins/ToolPaint.py:3068 msgid "Add from DB" msgstr "Agregar desde DB" #: appPlugins/ToolIsolation.py:3279 appPlugins/ToolNCC.py:4294 msgid "" "Find a tool diameter that is guaranteed\n" "to do a complete isolation." msgstr "" "Encuentre un diámetro de herramienta garantizado\n" "para hacer un aislamiento completo." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3320 appPlugins/ToolMilling.py:3847 #: appPlugins/ToolNCC.py:4335 appPlugins/ToolPaint.py:3120 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1267 msgid "" "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row in the Tool Table." msgstr "" "Eliminar una selección de herramientas en la tabla de herramientas\n" "seleccionando primero una fila en la Tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3548 msgid "" "Specify the type of object to be excepted from isolation.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Especifique el tipo de objeto que se excluirá del aislamiento.\n" "Puede ser de tipo: Gerber o Geometría.\n" "Lo que se seleccione aquí dictará el tipo\n" "de objetos que llenarán el cuadro combinado 'Objeto'." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3558 msgid "Object whose area will be removed from isolation geometry." msgstr "Objeto cuya área se eliminará de la geometría de aislamiento." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3629 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2320 #, fuzzy #| msgid "No object available." msgid "Select all available." msgstr "No hay objeto disponible." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3635 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2326 #, fuzzy #| msgid "Clear the text." msgid "Clear the selection." msgstr "Borrar el texto." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3672 msgid "" "Create a Geometry object with toolpaths to cut \n" "isolation outside, inside or on both sides of the\n" "object. For a Gerber object outside means outside\n" "of the Gerber feature and inside means inside of\n" "the Gerber feature, if possible at all. This means\n" "that only if the Gerber feature has openings inside, they\n" "will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n" "inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n" "diameter above." msgstr "" "Cree un objeto de geometría con trayectorias de herramientas para cortar\n" "aislamiento afuera, adentro o en ambos lados del\n" "objeto. Para un objeto Gerber afuera significa afuera\n" "de la característica de Gerber y dentro significa dentro de\n" "la característica de Gerber, si es posible. Esto significa\n" "que solo si la función Gerber tiene aberturas adentro,\n" "será aislado Si lo que se quiere es cortar el aislamiento\n" "dentro de la función real de Gerber, use una herramienta negativa\n" "diámetro arriba." #: appPlugins/ToolLevelling.py:566 appPlugins/ToolLevelling.py:896 msgid "" "Voronoi function can not be loaded.\n" "Shapely >= 1.8 is required" msgstr "" "La función Voronoi no se puede cargar.\n" "Shapely> = 1.8 es requerido" #: appPlugins/ToolLevelling.py:594 msgid "Click on canvas to add a Probe Point..." msgstr "Haga clic en la pantalla para agregar un punto de sonda ..." #: appPlugins/ToolLevelling.py:842 msgid "Point is not within the object area. Choose another point." msgstr "El punto no está dentro del área del objeto. Elija otro punto." #: appPlugins/ToolLevelling.py:862 msgid "" "Added a Probe Point... Click again to add another or right click to " "finish ..." msgstr "" "Se agregó un punto de sonda ... Haga clic nuevamente para agregar otro o " "haga clic derecho para terminar ..." #: appPlugins/ToolLevelling.py:884 msgid "Finished adding Probe Points..." msgstr "Terminó de agregar puntos de sonda ..." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1090 msgid "COM list updated ..." msgstr "Lista COM actualizada ..." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1126 msgid "Connected" msgstr "Conectado" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1132 appPlugins/ToolLevelling.py:1154 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2002 appPlugins/ToolLevelling.py:2017 msgid "Control" msgstr "Controlar" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1134 appPlugins/ToolLevelling.py:1156 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2012 appPlugins/ToolLevelling.py:2019 msgid "Sender" msgstr "Remitente" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1137 msgid "Port connected" msgstr "Puerto conectado" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1141 msgid "Could not connect to GRBL on port" msgstr "No se pudo conectar a GRBL en el puerto" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1148 appPlugins/ToolLevelling.py:2090 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1158 msgid "Port is connected. Disconnecting" msgstr "El puerto está conectado. Desconectando" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1160 msgid "Could not connect to port" msgstr "No se pudo conectar al puerto" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1190 appPlugins/ToolLevelling.py:1624 #, fuzzy #| msgid "Send" msgid "Sending" msgstr "Enviar" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1319 msgid "GRBL is doing a home cycle." msgstr "GRBL está haciendo un ciclo de inicio." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1325 msgid "GRBL software reset was sent." msgstr "Se envió el reinicio del software GRBL." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1333 msgid "GRBL resumed." msgstr "GRBL continuó." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1337 msgid "GRBL paused." msgstr "GRBL hizo una pausa." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1511 msgid "There is nothing to view" msgstr "No hay nada que ver" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1517 msgid "Code Viewer" msgstr "Visor de código" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1555 msgid "Loaded Machine Code into Code Viewer" msgstr "Código de máquina cargado en el visor de código" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1569 appPlugins/ToolLevelling.py:1573 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2296 msgid "Import Height Map" msgstr "Importar mapa de altura" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1600 msgid "Failed to open height map file" msgstr "No se pudo abrir el archivo de mapa de altura" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1650 msgid "Finished probing. Doing the autolevelling." msgstr "Sondeo terminado. Haciendo la autonivelación." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1655 msgid "Sending probing GCode to the GRBL controller." msgstr "Envío de GCode de sondeo al controlador GRBL." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1698 msgid "Empty GRBL heightmap." msgstr "Mapa de alturas GRBL vacío." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1702 msgid "Finished autolevelling." msgstr "Nivelación automática terminada." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1769 #, fuzzy #| msgid "CNCjob created" msgid "CNCjob" msgstr "CNCjob creado" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1771 #, fuzzy #| msgid "Source Object" msgid "Source object." msgstr "Objeto fuente" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1804 msgid "Probe Points Table" msgstr "Tabla de puntos de sonda" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1805 msgid "Generate GCode that will obtain the height map" msgstr "Genere GCode que obtendrá el mapa de altura" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1807 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1808 msgid "Toggle the display of the Probe Points table." msgstr "Alternar la visualización de la tabla de puntos de sonda." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1821 msgid "X-Y Coordinates" msgstr "Coordenadas X-Y" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1821 msgid "Height" msgstr "Altura" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1825 msgid "Plot probing points" msgstr "Trazar puntos de palpación" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1827 msgid "" "Plot the probing points in the table.\n" "If a Voronoi method is used then\n" "the Voronoi areas are also plotted." msgstr "" "Trace los puntos de palpación en la tabla.\n" "Si se utiliza un método de Voronoi,\n" "también se trazan las áreas de Voronoi." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1844 msgid "" "Will create a GCode which will be sent to the controller,\n" "either through a file or directly, with the intent to get the height map\n" "that is to modify the original GCode to level the cutting height." msgstr "" "Creará un GCode que se enviará al controlador,\n" "ya sea a través de un archivo o directamente, con la intención de obtener el " "mapa de altura\n" "es decir, modificar el GCode original para nivelar la altura de corte." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1946 msgid "Add Probe Points" msgstr "Agregar puntos de sonda" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2030 msgid "COM list" msgstr "Lista COM" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2032 appPlugins/ToolLevelling.py:2047 msgid "Lists the available serial ports." msgstr "Muestra los puertos serie disponibles." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2036 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2038 msgid "Search for the available serial ports." msgstr "Busque los puertos serie disponibles." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2045 msgid "Baud rates" msgstr "Tasas de baudios" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2064 msgid "New, custom baudrate." msgstr "Velocidad en baudios nueva y personalizada." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2072 msgid "Add the specified custom baudrate to the list." msgstr "Agregue la velocidad en baudios personalizada especificada a la lista." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2078 msgid "Delete selected baudrate" msgstr "Eliminar la velocidad en baudios seleccionada" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2082 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2084 msgid "Software reset of the controller." msgstr "Restablecimiento del software del controlador." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2092 msgid "Connect to the selected port with the selected baud rate." msgstr "" "Conéctese al puerto seleccionado con la velocidad en baudios seleccionada." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2112 msgid "Jog" msgstr "Empujoncito" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2120 msgid "Zero Axes" msgstr "Cero los ejes" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2153 msgid "Pause/Resume" msgstr "Pausar / Reanudar" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2211 msgid "Send Command" msgstr "Enviar comando" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2213 appPlugins/ToolLevelling.py:2223 msgid "Send a custom command to GRBL." msgstr "Envíe un comando personalizado a GRBL." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2218 msgid "Type GRBL command ..." msgstr "Escriba el comando GRBL ..." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2221 msgid "Send" msgstr "Enviar" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2229 msgid "Get Config parameter" msgstr "Obtener parámetro de Config" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2231 msgid "A GRBL configuration parameter." msgstr "Un parámetro de configuración GRBL." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2236 msgid "Type GRBL parameter ..." msgstr "Escriba un parámetro GRBL ..." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2239 msgid "Get" msgstr "Obtener" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2241 msgid "Get the value of a specified GRBL parameter." msgstr "Obtiene el valor de un parámetro GRBL especificado." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2249 msgid "Get Report" msgstr "Obtener informe" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2251 msgid "Print in shell the GRBL report." msgstr "Imprima en shell el informe GRBL." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2257 msgid "Apply AutoLevelling" msgstr "Aplicar nivelación automática" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2259 msgid "" "Will send the probing GCode to the GRBL controller,\n" "wait for the Z probing data and then apply this data\n" "over the original GCode therefore doing autolevelling." msgstr "" "Enviará el GCode de sondeo al controlador GRBL,\n" "espere los datos de sondeo Z y luego aplique estos datos\n" "sobre el GCode original, por lo que se realiza una autonivelación." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2268 msgid "Will save the GRBL height map." msgstr "Guardará el mapa de altura GRBL." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2278 msgid "Save Probing GCode" msgstr "Guardar GCode de sondeo" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2280 msgid "Will save the probing GCode." msgstr "Guardará el GCode de sondeo." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2289 msgid "View/Edit the probing GCode." msgstr "Ver / editar el GCode de sondeo." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2298 msgid "" "Import the file that has the Z heights\n" "obtained through probing and then apply this data\n" "over the original GCode therefore\n" "doing autolevelling." msgstr "" "Importar el archivo que tiene las alturas Z\n" "obtenido mediante sondeo y luego aplicar estos datos\n" "sobre el GCode original por lo tanto\n" "haciendo autonivelación." #: appPlugins/ToolMilling.py:861 #, fuzzy #| msgid "Could not load the file." msgid "Could not build the Plugin UI" msgstr "No se pudo cargar el archivo." #: appPlugins/ToolMilling.py:1289 msgid "Milling Tool" msgstr "Herramienta de fresado" #: appPlugins/ToolMilling.py:1353 msgid "Pressure" msgstr "Presión" #: appPlugins/ToolMilling.py:1355 msgid "" "Negative value. The higher the absolute value\n" "the stronger the pressure of the brush on the material." msgstr "" "Valor negativo. Cuanto mayor sea el valor absoluto\n" "cuanto más fuerte sea la presión del cepillo sobre el material." #: appPlugins/ToolMilling.py:1858 #, fuzzy #| msgid "" #| "Disabled because the tool is V-shape.\n" #| "For V-shape tools the depth of cut is\n" #| "calculated from other parameters like:\n" #| "- 'V-tip Angle' -> angle at the tip of the tool\n" #| "- 'V-tip Dia' -> diameter at the tip of the tool \n" #| "- Tool Dia -> 'Dia' column found in the Tool Table\n" #| "NB: a value of zero means that Tool Dia = 'V-tip Dia'" msgid "" "For V-shape tools the depth of cut is\n" "calculated from other parameters like:\n" "- 'V-tip Angle' -> angle at the tip of the tool\n" "- 'V-tip Dia' -> diameter at the tip of the tool \n" "- Tool Dia -> 'Dia' column found in the Tool Table\n" "NB: a value of zero means that Tool Dia = 'V-tip Dia'" msgstr "" "Deshabilitado porque la herramienta tiene forma de V.\n" "Para herramientas en forma de V, la profundidad de corte es\n" "calculado a partir de otros parámetros como:\n" "- 'Ángulo de punta en V' -> ángulo en la punta de la herramienta\n" "- 'Diámetro de punta en V' -> diámetro en la punta de la herramienta\n" "- Herramienta Dia -> columna 'Dia' encontrada en la tabla de herramientas\n" "NB: un valor de cero significa que Tool Dia = 'V-tip Dia'" #: appPlugins/ToolMilling.py:2140 msgid "Tool added in Tool Table." msgstr "Herramienta añadida en la tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolMilling.py:2255 msgid "Tool was edited in Tool Table." msgstr "La herramienta fue editada en la tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolMilling.py:2284 appPlugins/ToolMilling.py:2293 msgid "Failed. Select a tool to copy." msgstr "Ha fallado. Seleccione una herramienta para copiar." #: appPlugins/ToolMilling.py:2317 msgid "Tool was copied in Tool Table." msgstr "La herramienta se copió en la tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolMilling.py:2349 appPlugins/ToolMilling.py:2358 msgid "Failed. Select a tool to delete." msgstr "Ha fallado. Seleccione una herramienta para eliminar." #: appPlugins/ToolMilling.py:2379 msgid "Tool was deleted in Tool Table." msgstr "La herramienta se eliminó en la tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolMilling.py:2482 msgid "Generating drills milling geometry..." msgstr "Generación de geometría de fresado para brocas ..." #: appPlugins/ToolMilling.py:2581 msgid "Generating slot milling geometry..." msgstr "Generación de geometría de fresado para ranuras ..." #: appPlugins/ToolMilling.py:2673 msgid "This Geometry can't be processed because it is" msgstr "Esta geometría no se puede procesar porque es" #: appPlugins/ToolMilling.py:2707 msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..." msgstr "" "Ha fallado. Ninguna herramienta seleccionada en la tabla de herramientas ..." #: appPlugins/ToolMilling.py:3016 appPlugins/ToolPaint.py:1839 msgid "Geometry could not be painted completely" msgstr "La Geometría no se pudo pintar completamente" #: appPlugins/ToolMilling.py:3562 appPlugins/ToolNCC.py:4136 #: appPlugins/ToolPaint.py:2939 #, fuzzy #| msgid "Excellon object for drilling/milling operation." msgid "Source object for milling operation." msgstr "Objeto Excellon para operación de taladrado / fresado." #: appPlugins/ToolMilling.py:3575 #, fuzzy #| msgid "Excellon object for drilling/milling operation." msgid "Object for milling operation." msgstr "Objeto Excellon para operación de taladrado / fresado." #: appPlugins/ToolMilling.py:3613 #, fuzzy #| msgid "" #| "Tools in this Excellon object\n" #| "when are used for drilling." msgid "Tools in the object used for milling." msgstr "" "Herramientas en este objeto Excellon.\n" "Cuando se utilizan para la perforación." #: appPlugins/ToolMilling.py:3764 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn" msgstr "" "Este es el número de herramienta.\n" "Cuando se marca Cambio de herramienta, en el evento de cambio de herramienta " "este valor\n" "se mostrará como un T1, T2 ... Tn" #: appPlugins/ToolMilling.py:3774 msgid "" "Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries " "that holds the geometry\n" "data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the " "geometry data also,\n" "so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the " "plot on canvas\n" "for the corresponding tool." msgstr "" "Trazar columna. Es visible solo para geometrías múltiples-Geo, es decir, " "geometrías que contienen la geometría\n" "datos en las herramientas. Para esas geometrías, al eliminar la herramienta " "también se eliminarán los datos de geometría,\n" "así que ten cuidado. Desde las casillas de verificación en cada fila se " "puede habilitar / deshabilitar la trama en el lienzo\n" "para la herramienta correspondiente." #: appPlugins/ToolMilling.py:3892 msgid "" "Milling type:\n" "- Drills -> will mill the drills associated with this tool\n" "- Slots -> will mill the slots associated with this tool\n" "- Both -> will mill both drills and mills or whatever is available" msgstr "" "Tipo de fresado:\n" "- Taladros -> fresará los taladros asociados con esta herramienta\n" "- Ranuras -> fresará las ranuras asociadas con esta herramienta\n" "- Ambos -> fresarán taladros y molinos o lo que esté disponible" #: appPlugins/ToolMilling.py:3912 msgid "The diameter of the tool who will do the milling" msgstr "El diámetro de la herramienta que hará el fresado" #: appPlugins/ToolMilling.py:3929 #, fuzzy #| msgid "Offset Z" msgid "Offset Type" msgstr "Offset Z" #: appPlugins/ToolMilling.py:3932 #, fuzzy #| msgid "" #| "The value for the Offset can be:\n" #| "- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the " #| "geometry line.\n" #| "- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will " #| "create a 'pocket'.\n" #| "- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside." msgid "" "The value for the Offset can be:\n" "- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry " "line.\n" "- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a " "'pocket'.\n" "- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside.\n" "- Custom -> The tool will cut at an chosen offset." msgstr "" "El valor de la compensación puede ser:\n" "- Trayectoria -> No hay desplazamiento, el corte de la herramienta se " "realizará a través de la línea de geometría.\n" "- En (lado) -> El corte de la herramienta seguirá la geometría interior. " "Creará un 'bolsillo'.\n" "- Fuera (lado) -> El corte de la herramienta seguirá la línea de geometría " "en el exterior." #: appPlugins/ToolMilling.py:3952 #, fuzzy #| msgid "" #| "The value to offset the cut when \n" #| "the Offset type selected is 'Offset'.\n" #| "The value can be positive for 'outside'\n" #| "cut and negative for 'inside' cut." msgid "" "The value to offset the cut when \n" "the Offset type selected is 'Custom'.\n" "The value can be positive for 'outside'\n" "cut and negative for 'inside' cut." msgstr "" "El valor para compensar el corte cuando\n" "El tipo de compensación seleccionado es 'Offset'.\n" "El valor puede ser positivo para 'afuera'\n" "corte y negativo para corte 'interior'." #: appPlugins/ToolMilling.py:4439 msgid "" "The preprocessor JSON file that dictates\n" "Gcode output for Geometry (Milling) Objects." msgstr "" "El archivo JSON del preprocesador que dicta\n" "Salida de Gcode para objetos de geometría (fresado)." #: appPlugins/ToolMilling.py:4450 #, fuzzy #| msgid "Autolevelling" msgid "Allow levelling" msgstr "Nivelación automática" #: appPlugins/ToolMilling.py:4452 msgid "Allow levelling by having segments size more than zero." msgstr "" #: appPlugins/ToolMove.py:102 msgid "MOVE: Click on the Start point ..." msgstr "MOVER: haga clic en el punto de inicio ..." #: appPlugins/ToolMove.py:113 msgid "Cancelled. No object(s) to move." msgstr "Cancelado. Ningún objeto (s) para mover." #: appPlugins/ToolMove.py:217 msgid "object was moved" msgstr "el objeto fue movido" #: appPlugins/ToolMove.py:227 msgid "Error when mouse left click." msgstr "Error al hacer clic con el botón izquierdo del mouse." #: appPlugins/ToolNCC.py:1104 msgid "" "Incomplete isolation. None of the selected tools could do a complete " "isolation." msgstr "" "Aislamiento incompleto. Ninguna de las herramientas seleccionadas pudo " "realizar un aislamiento completo." #: appPlugins/ToolNCC.py:1107 msgid "At least one of the selected tools can do a complete isolation." msgstr "" "Al menos una de las herramientas seleccionadas puede realizar un aislamiento " "completo." #: appPlugins/ToolNCC.py:1253 appPlugins/ToolNCC.py:1332 #: appPlugins/ToolNCC.py:1390 appPlugins/ToolNCC.py:4035 #: appPlugins/ToolPaint.py:849 appPlugins/ToolPaint.py:935 #: appPlugins/ToolPaint.py:995 appPlugins/ToolPaint.py:2836 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:541 msgid "Cancelled. Tool already in Tool Table." msgstr "Cancelado. Herramienta ya en la tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolNCC.py:1991 appPlugins/ToolNCC.py:2971 msgid "NCC Tool. Preparing non-copper polygons." msgstr "Herramienta NCC. Preparación de polígonos sin cobre." #: appPlugins/ToolNCC.py:2051 appPlugins/ToolNCC.py:3099 msgid "NCC Tool. Calculate 'empty' area." msgstr "Herramienta NCC. Calcule el área 'vacía'." #: appPlugins/ToolNCC.py:2062 appPlugins/ToolNCC.py:2091 #: appPlugins/ToolNCC.py:2197 appPlugins/ToolNCC.py:2210 #: appPlugins/ToolNCC.py:3114 appPlugins/ToolNCC.py:3219 #: appPlugins/ToolNCC.py:3234 appPlugins/ToolNCC.py:3501 #: appPlugins/ToolNCC.py:3602 appPlugins/ToolNCC.py:3617 msgid "Buffering finished" msgstr "Buffering terminado" #: appPlugins/ToolNCC.py:2066 appPlugins/ToolNCC.py:2095 #: appPlugins/ToolNCC.py:2201 appPlugins/ToolNCC.py:2213 #: appPlugins/ToolNCC.py:3122 appPlugins/ToolNCC.py:3241 #: appPlugins/ToolNCC.py:3508 appPlugins/ToolNCC.py:3624 msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared." msgstr "" "No se pudo obtener la extensión del área que no fue limpiada con cobre." #: appPlugins/ToolNCC.py:2074 appPlugins/ToolNCC.py:2224 #: appPlugins/ToolNCC.py:3252 msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area." msgstr "Herramienta NCC. Cálculo finalizado del área 'vacía'." #: appPlugins/ToolNCC.py:2127 appPlugins/ToolNCC.py:3149 #: appPlugins/ToolNCC.py:3226 appPlugins/ToolNCC.py:3528 #: appPlugins/ToolNCC.py:3609 msgid "" "Isolation geometry is broken. Margin is less than isolation tool diameter." msgstr "" "La geometría de aislamiento está rota. El margen es menor que el diámetro de " "la herramienta de aislamiento." #: appPlugins/ToolNCC.py:2217 appPlugins/ToolNCC.py:3245 #: appPlugins/ToolNCC.py:3627 msgid "The selected object is not suitable for copper clearing." msgstr "El objeto seleccionado no es adecuado para la limpieza de cobre." #: appPlugins/ToolNCC.py:2267 msgid "Clearing the polygon with the method: lines." msgstr "Borrar el polígono con el método: líneas." #: appPlugins/ToolNCC.py:2277 msgid "Failed. Clearing the polygon with the method: seed." msgstr "Ha fallado. Borrar el polígono con el método: semilla." #: appPlugins/ToolNCC.py:2286 msgid "Failed. Clearing the polygon with the method: standard." msgstr "Ha fallado. Borrar el polígono con el método: estándar." #: appPlugins/ToolNCC.py:2302 msgid "Polygon could not be cleared. Location:" msgstr "No se pudo borrar el polígono. Ubicación:" #: appPlugins/ToolNCC.py:2355 msgid "" "There is no copper clearing tool in the selection and at least one is needed." msgstr "" "No hay una herramienta de limpieza de cobre en la selección y se necesita al " "menos una." #: appPlugins/ToolNCC.py:2370 appPlugins/ToolNCC.py:3067 msgid "" "NCC Tool. Finished non-copper polygons. Normal copper clearing task started." msgstr "" "Herramienta NCC. Polígonos terminados sin cobre. Se inició la tarea normal " "de limpieza de cobre." #: appPlugins/ToolNCC.py:2398 appPlugins/ToolNCC.py:2630 msgid "NCC Tool failed creating bounding box." msgstr "La herramienta NCC no pudo crear el cuadro delimitador." #: appPlugins/ToolNCC.py:2418 appPlugins/ToolNCC.py:2673 #: appPlugins/ToolNCC.py:3266 appPlugins/ToolNCC.py:3652 msgid "NCC Tool clearing with tool diameter" msgstr "La Herram. NCC se está limpiando con el diá. de la herramienta" #: appPlugins/ToolNCC.py:2418 appPlugins/ToolNCC.py:2673 #: appPlugins/ToolNCC.py:3266 appPlugins/ToolNCC.py:3652 msgid "started." msgstr "empezado." #: appPlugins/ToolNCC.py:2548 msgid "Could not use the tool for copper clear." msgstr "No se pudo usar la herramienta para quitar el cobre." #: appPlugins/ToolNCC.py:2570 appPlugins/ToolNCC.py:3427 msgid "" "There is no NCC Geometry in the file.\n" "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " "geometry.\n" "Change the painting parameters and try again." msgstr "" "No hay geometría NCC en el archivo.\n" "Por lo general, significa que el diámetro de la herramienta es demasiado " "grande para la geometría pintada.\n" "Cambie los parámetros de pintura e intente nuevamente." #: appPlugins/ToolNCC.py:2580 appPlugins/ToolNCC.py:3436 msgid "NCC Tool clear all done." msgstr "Herramienta NCC borrar todo hecho." #: appPlugins/ToolNCC.py:2583 appPlugins/ToolNCC.py:3439 msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for" msgstr "" "La herramienta NCC borra todo, pero el aislamiento de las características de " "cobre está roto por" #: appPlugins/ToolNCC.py:2585 appPlugins/ToolNCC.py:2835 #: appPlugins/ToolNCC.py:3441 appPlugins/ToolNCC.py:3824 msgid "tools" msgstr "herramientas" #: appPlugins/ToolNCC.py:2612 msgid "NCC Tool. Rest machining copper clearing task started." msgstr "" "Herramienta NCC. Se inició la tarea de limpieza de cobre de mecanizado en " "reposo." #: appPlugins/ToolNCC.py:2831 appPlugins/ToolNCC.py:3820 msgid "NCC Tool Rest Machining clear all done." msgstr "NCC herramienta de mecanizado de reposo claro todo hecho." #: appPlugins/ToolNCC.py:2834 appPlugins/ToolNCC.py:3823 msgid "" "NCC Tool Rest Machining clear all done but the copper features isolation is " "broken for" msgstr "" "El mecanizado de reposo de herramientas NCC está claro, pero el aislamiento " "de características de cobre está roto por" #: appPlugins/ToolNCC.py:2932 msgid "NCC Tool started. Reading parameters." msgstr "Herramienta NCC iniciada. Parámetros de lectura." #: appPlugins/ToolNCC.py:3926 msgid "" "Try to use the Buffering Type = Full in Preferences -> Gerber General. " "Reload the Gerber file after this change." msgstr "" "Intente utilizar el Tipo de almacenamiento intermedio = Completo en " "Preferencias -> Gerber General. Vuelva a cargar el archivo Gerber después de " "este cambio." #: appPlugins/ToolNCC.py:4152 msgid "" "Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Especifique el tipo de objeto que se eliminará del exceso de cobre.\n" "Puede ser de tipo: Gerber o Geometría.\n" "Lo que se seleccione aquí dictará el tipo\n" "de objetos que llenarán el cuadro combinado 'Objeto'." #: appPlugins/ToolNCC.py:4210 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" "Este es el número de herramienta.\n" "La limpieza sin cobre comenzará con la herramienta con la mayor\n" "diámetro, continuando hasta que no haya más herramientas.\n" "Solo las herramientas que crean geometría de limpieza NCC seguirán " "presentes\n" "en la geometría resultante. Esto es porque con algunas herramientas\n" "Esta función no podrá crear geometría de pintura." #: appPlugins/ToolNCC.py:4623 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "El tipo de objeto FlatCAM que se utilizará como referencia de compensación " "sin cobre.\n" "Puede ser Gerber, Excellon o Geometry." #: appPlugins/ToolOptimal.py:116 appPlugins/ToolOptimal.py:429 #, fuzzy #| msgid "Minimal" msgid "Find Optimal" msgstr "Mínimo" #: appPlugins/ToolOptimal.py:180 msgid "Only Gerber objects can be evaluated." msgstr "Solo se pueden evaluar los objetos de Gerber." #: appPlugins/ToolOptimal.py:186 msgid "" "Optimal Tool. Started to search for the minimum distance between copper " "features." msgstr "" "Herramienta óptima. Comenzó a buscar la distancia mínima entre las " "características de cobre." #: appPlugins/ToolOptimal.py:196 msgid "Optimal Tool. Parsing geometry for aperture" msgstr "Herramienta óptima. Análisis de geometría para apertura" #: appPlugins/ToolOptimal.py:207 msgid "Optimal Tool. Creating a buffer for the object geometry." msgstr "Herramienta óptima. Crear un búfer para la geometría del objeto." #: appPlugins/ToolOptimal.py:222 msgid "" "Optimal Tool. Finding the distances between each two elements. Iterations" msgstr "" "Herramienta óptima. Encontrar las distancias entre cada dos elementos. " "Iteraciones" #: appPlugins/ToolOptimal.py:256 msgid "Optimal Tool. Finding the minimum distance." msgstr "Herramienta óptima. Encontrar la distancia mínima." #: appPlugins/ToolOptimal.py:273 msgid "Optimal Tool. Finished successfully." msgstr "Herramienta óptima. Terminado con éxito." #: appPlugins/ToolOptimal.py:474 msgid "Number of decimals kept for found distances." msgstr "Número de decimales guardados para distancias encontradas." #: appPlugins/ToolOptimal.py:483 msgid "Minimum distance" msgstr "Distancia minima" #: appPlugins/ToolOptimal.py:484 msgid "Display minimum distance between copper features." msgstr "Mostrar la distancia mínima entre las características de cobre." #: appPlugins/ToolOptimal.py:488 msgid "Determined" msgstr "Determinado" #: appPlugins/ToolOptimal.py:503 msgid "Occurring" msgstr "Ocurriendo" #: appPlugins/ToolOptimal.py:504 msgid "How many times this minimum is found." msgstr "Cuántas veces se encuentra este mínimo." #: appPlugins/ToolOptimal.py:511 msgid "Minimum points coordinates" msgstr "Coordenadas de puntos mínimos" #: appPlugins/ToolOptimal.py:512 appPlugins/ToolOptimal.py:518 msgid "Coordinates for points where minimum distance was found." msgstr "Coordenadas para los puntos donde se encontró la distancia mínima." #: appPlugins/ToolOptimal.py:531 appPlugins/ToolOptimal.py:607 msgid "Jump to selected position" msgstr "Saltar a la posición seleccionada" #: appPlugins/ToolOptimal.py:533 appPlugins/ToolOptimal.py:609 msgid "" "Select a position in the Locations text box and then\n" "click this button." msgstr "" "Seleccione una posición en el cuadro de texto Ubicaciones y luego\n" "haga clic en este botón." #: appPlugins/ToolOptimal.py:541 msgid "Other distances" msgstr "Otras distancias" #: appPlugins/ToolOptimal.py:542 msgid "" "Will display other distances in the Gerber file ordered from\n" "the minimum to the maximum, not including the absolute minimum." msgstr "" "Mostrará otras distancias en el archivo Gerber ordenado a\n" "el mínimo al máximo, sin incluir el mínimo absoluto." #: appPlugins/ToolOptimal.py:547 msgid "Other distances points coordinates" msgstr "Otras distancias puntos coordenadas" #: appPlugins/ToolOptimal.py:548 appPlugins/ToolOptimal.py:562 #: appPlugins/ToolOptimal.py:569 appPlugins/ToolOptimal.py:586 #: appPlugins/ToolOptimal.py:593 msgid "" "Other distances and the coordinates for points\n" "where the distance was found." msgstr "" "Otras distancias y las coordenadas de los puntos.\n" "donde se encontró la distancia." #: appPlugins/ToolOptimal.py:561 msgid "Gerber distances" msgstr "Distancias de Gerber" #: appPlugins/ToolOptimal.py:585 msgid "Points coordinates" msgstr "Coordenadas de puntos" #: appPlugins/ToolOptimal.py:617 msgid "Find Minimum" msgstr "Encuentra mínimo" #: appPlugins/ToolOptimal.py:620 msgid "" "Calculate the minimum distance between copper features,\n" "this will allow the determination of the right tool to\n" "use for isolation or copper clearing." msgstr "" "Calcule la distancia mínima entre las características de cobre,\n" "esto permitirá determinar la herramienta adecuada para\n" "utilizar para aislamiento o limpieza de cobre." #: appPlugins/ToolPDF.py:96 appPlugins/ToolPDF.py:100 msgid "Open PDF" msgstr "Abrir PDF" #: appPlugins/ToolPDF.py:103 msgid "Open PDF cancelled" msgstr "Abrir PDF cancelado" #: appPlugins/ToolPDF.py:131 #, fuzzy #| msgid "Parsing ..." msgid "Parsing" msgstr "Trabajando ..." #: appPlugins/ToolPDF.py:212 app_Main.py:11150 msgid "Failed to open" msgstr "Falló al abrir" #: appPlugins/ToolPDF.py:288 appPlugins/ToolPcbWizard.py:368 app_Main.py:11096 msgid "No geometry found in file" msgstr "No se encontró geometría en el archivo" #: appPlugins/ToolPDF.py:291 appPlugins/ToolPDF.py:364 #, python-format msgid "Rendering PDF layer #%d ..." msgstr "Renderizando la capa PDF #%d ..." #: appPlugins/ToolPDF.py:295 appPlugins/ToolPDF.py:368 msgid "Open PDF file failed." msgstr "El archivo PDF abierto ha fallado." #: appPlugins/ToolPDF.py:300 appPlugins/ToolPDF.py:373 msgid "Rendered" msgstr "Rendido" #: appPlugins/ToolPaint.py:1156 msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries" msgstr "No se puede Pintar en geometrías de geo-múltiple" #: appPlugins/ToolPaint.py:1193 msgid "Click on a polygon to paint it." msgstr "Haga clic en un polígono para pintarlo." #: appPlugins/ToolPaint.py:1800 msgid "Painting polygon with method: lines." msgstr "Pintura poligonal con método: líneas." #: appPlugins/ToolPaint.py:1812 msgid "Failed. Painting polygon with method: seed." msgstr "Ha fallado. Pintura poligonal con método: semilla." #: appPlugins/ToolPaint.py:1823 msgid "Failed. Painting polygon with method: standard." msgstr "Ha fallado. Pintura poligonal con método: estándar." #: appPlugins/ToolPaint.py:1914 appPlugins/ToolPaint.py:2103 msgid "Painting with tool diameter = " msgstr "Pintar con diá de herram. = " #: appPlugins/ToolPaint.py:1917 appPlugins/ToolPaint.py:2106 msgid "started" msgstr "empezado" #: appPlugins/ToolPaint.py:1944 appPlugins/ToolPaint.py:2093 msgid "There is no geometry to process or the tool diameter is too big." msgstr "" #: appPlugins/ToolPaint.py:2059 appPlugins/ToolPaint.py:2285 msgid "" "There is no Painting Geometry in the file.\n" "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " "geometry.\n" "Change the painting parameters and try again." msgstr "" "No hay Geometría de pintura en el archivo.\n" "Por lo general, significa que el diámetro de la herramienta es demasiado " "grande para la geometría pintada.\n" "Cambie los parámetros de pintura e intente nuevamente." #: appPlugins/ToolPaint.py:2339 msgid "Painting ..." msgstr "Pintura ..." #: appPlugins/ToolPaint.py:2373 appPlugins/ToolPaint.py:2378 #: appPlugins/ToolPaint.py:2386 appPlugins/ToolPaint.py:2475 #: appPlugins/ToolPaint.py:2478 appPlugins/ToolPaint.py:2486 #: appPlugins/ToolPaint.py:2556 appPlugins/ToolPaint.py:2561 #: appPlugins/ToolPaint.py:2567 msgid "Paint Tool." msgstr "Herramienta de Pintura." #: appPlugins/ToolPaint.py:2374 appPlugins/ToolPaint.py:2378 #: appPlugins/ToolPaint.py:2386 msgid "Normal painting polygon task started." msgstr "Se inició la tarea normal de polígono de pintura." #: appPlugins/ToolPaint.py:2375 appPlugins/ToolPaint.py:2475 #: appPlugins/ToolPaint.py:2558 msgid "Buffering geometry..." msgstr "Almacenar la geometría ..." #: appPlugins/ToolPaint.py:2400 appPlugins/ToolPaint.py:2493 #: appPlugins/ToolPaint.py:2574 msgid "No polygon found." msgstr "No se encontró polígono." #: appPlugins/ToolPaint.py:2475 appPlugins/ToolPaint.py:2478 #: appPlugins/ToolPaint.py:2486 msgid "Paint all polygons task started." msgstr "La tarea de pintar todos los polígonos comenzó." #: appPlugins/ToolPaint.py:2557 appPlugins/ToolPaint.py:2561 #: appPlugins/ToolPaint.py:2567 msgid "Painting area task started." msgstr "La tarea del área de pintura comenzó." #: appPlugins/ToolPaint.py:2916 #, fuzzy #| msgid "" #| "Create a Geometry object with\n" #| "toolpaths to cut all non-copper regions." msgid "" "Create a Geometry object with toolpaths\n" "that cover only the copper pattern." msgstr "" "Crear un objeto de geometría con\n" "Trayectorias para cortar todas las regiones sin cobre." #: appPlugins/ToolPaint.py:2955 msgid "" "Specify the type of object to be painted.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Especifique el tipo de objeto a pintar.\n" "Puede ser de tipo: Gerber o Geometría.\n" "Lo que se seleccione aquí dictará el tipo\n" "de objetos que llenarán el cuadro combinado 'Objeto'." #: appPlugins/ToolPaint.py:2989 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for painting." msgstr "" "Conjunto de herramientas desde el cual el algoritmo\n" "elegirá los que se usan para pintar." #: appPlugins/ToolPaint.py:3012 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n" "continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create painting geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" "Este es el número de herramienta.\n" "La pintura comenzará con la herramienta con el diámetro más grande,\n" "continuando hasta que no haya más herramientas.\n" "Solo las herramientas que crean geometría de pintura seguirán presentes\n" "en la geometría resultante. Esto es porque con algunas herramientas\n" "Esta función no podrá crear geometría de pintura." #: appPlugins/ToolPaint.py:3301 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "El tipo de objeto FlatCAM que se utilizará como referencia de pintura.\n" "Puede ser Gerber, Excellon o Geometry." #: appPlugins/ToolPaint.py:3343 msgid "Create a Geometry Object which paints the polygons." msgstr "Crea un objeto de geometría que pinte los polígonos." #: appPlugins/ToolPanelize.py:112 appPlugins/ToolPanelize.py:1083 #, fuzzy #| msgid "Panelization Reference" msgid "Panelization" msgstr "Ref. de panelización" #: appPlugins/ToolPanelize.py:357 msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer." msgstr "" "Las columnas o filas son de valor cero. Cámbialos a un entero positivo." #: appPlugins/ToolPanelize.py:400 msgid "Generating panel ... " msgstr "Panel generador … " #: appPlugins/ToolPanelize.py:493 appPlugins/ToolPanelize.py:785 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1035 msgid "Generating panel ... Adding the source code." msgstr "Generando panel ... Añadiendo el código fuente." #: appPlugins/ToolPanelize.py:713 msgid "Optimizing the overlapping paths." msgstr "Optimización de los caminos superpuestos." #: appPlugins/ToolPanelize.py:745 msgid "Optimization complete." msgstr "Optimización completa." #: appPlugins/ToolPanelize.py:1044 msgid "Generating panel... Spawning copies" msgstr "Generando panel ... Generando copias" #: appPlugins/ToolPanelize.py:1060 #, python-brace-format msgid "" "{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and " "{row} rows" msgstr "" "{text} Demasiado grande para el área de restricción. El panel final tiene " "{col} columnas y {row} filas" #: appPlugins/ToolPanelize.py:1068 msgid "Panel created successfully." msgstr "Panel creado con éxito." #: appPlugins/ToolPanelize.py:1128 msgid "" "Specify the type of object to be panelized\n" "It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Object combobox." msgstr "" "Especifique el tipo de objeto a ser panelizado\n" "Puede ser de tipo: Gerber, Excellon o Geometry.\n" "La selección aquí decide el tipo de objetos que serán\n" "en el cuadro combinado Objeto." #: appPlugins/ToolPanelize.py:1161 msgid "" "Object to be panelized. This means that it will\n" "be duplicated in an array of rows and columns." msgstr "" "Objeto a ser panelizado. Esto significa que lo hará\n" "ser duplicado en una matriz de filas y columnas." #: appPlugins/ToolPanelize.py:1173 msgid "" "Choose the reference for panelization:\n" "- Object = the bounding box of a different object\n" "- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n" "\n" "The reference is useful when doing panelization for more than one\n" "object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n" "to this reference object therefore maintaining the panelized\n" "objects in sync." msgstr "" "Elija la referencia para la panelización:\n" "- Objeto = el cuadro delimitador de un objeto diferente\n" "- Cuadro delimitador = el cuadro delimitador del objeto a panelizar\n" "\n" "La referencia es útil cuando se hace panelización para más de uno.\n" "objeto. Los espacios (realmente desplazados) se aplicarán en referencia\n" "a este objeto de referencia, por lo tanto, manteniendo el panelizado\n" "objetos sincronizados." #: appPlugins/ToolPanelize.py:1206 msgid "" "Specify the type of object to be used as an container for\n" "panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" "Especifique el tipo de objeto que se utilizará como contenedor para\n" "panelización. Puede ser: tipo Gerber o Geometría.\n" "La selección aquí decide el tipo de objetos que serán\n" "en el cuadro combinado Objeto de caja." #: appPlugins/ToolPanelize.py:1221 msgid "" "The actual object that is used as container for the\n" " selected object that is to be panelized." msgstr "" "El objeto real que se utiliza como contenedor para\n" " objeto seleccionado que se va a panelizar." #: appPlugins/ToolPanelize.py:1229 msgid "Panel Data" msgstr "Datos del panel" #: appPlugins/ToolPanelize.py:1231 msgid "" "This informations will shape the resulting panel.\n" "The number of rows and columns will set how many\n" "duplicates of the original geometry will be generated.\n" "\n" "The spacings will set the distance between any two\n" "elements of the panel array." msgstr "" "Esta información dará forma al panel resultante.\n" "El número de filas y columnas establecerá cuántos\n" "Se generarán duplicados de la geometría original.\n" "\n" "Los espacios establecerán la distancia entre dos\n" "elementos de la matriz de paneles." #: appPlugins/ToolPanelize.py:1330 msgid "Constrain panel within" msgstr "Restrinja el panel dentro de" #: appPlugins/ToolPanelize.py:1377 msgid "Panelize Object" msgstr "Panelizar objeto" #: appPlugins/ToolPanelize.py:1380 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1657 msgid "" "Panelize the specified object around the specified box.\n" "In other words it creates multiple copies of the source object,\n" "arranged in a 2D array of rows and columns." msgstr "" "Panelizar el objeto especificado alrededor del cuadro especificado.\n" "En otras palabras, crea múltiples copias del objeto fuente,\n" "dispuestos en una matriz 2D de filas y columnas." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:113 appPlugins/ToolPcbWizard.py:397 #, fuzzy #| msgid "PcbWizard Import Tool" msgid "PcbWizard Import" msgstr "Herra. de import. PcbWizard" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:214 appPlugins/ToolPcbWizard.py:218 msgid "Load PcbWizard Excellon file" msgstr "Cargar archivo PcbWizard Excellon" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:237 appPlugins/ToolPcbWizard.py:241 msgid "Load PcbWizard INF file" msgstr "Cargar archivo PcbWizard INF" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:289 msgid "" "The INF file does not contain the tool table.\n" "Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n" "and edit the drill diameters manually." msgstr "" "El archivo INF no contiene la tabla de herramientas.\n" "Intente abrir el archivo Excellon desde Archivo -> Abrir -> Excellon\n" "y edite los diámetros de taladro manualmente." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:309 msgid "PcbWizard .INF file loaded." msgstr "PcbWizard .INF archivo cargado." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:313 msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded." msgstr "Archivo PcbWizard Excellon principal cargado." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:346 app_Main.py:11075 msgid "This is not Excellon file." msgstr "Este no es un archivo de Excellon." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:349 msgid "Cannot parse file" msgstr "No se puede analizar el archivo" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:380 msgid "Import Excellon file failed." msgstr "Error al importar el archivo Excellon." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:387 msgid "Imported" msgstr "Importado" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:390 msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..." msgstr "La fusión de Excellon está en progreso. Por favor espera..." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:392 msgid "The imported Excellon file is empty." msgstr "El archivo Excellon importado es Ninguno." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:416 msgid "Load files" msgstr "Cargar archivos" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:422 msgid "Excellon file" msgstr "Archivo Excellon" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:424 msgid "" "Load the Excellon file.\n" "Usually it has a .DRL extension" msgstr "" "Cargue el archivo Excellon.\n" "Por lo general, tiene una extensión .DRL" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:431 msgid "INF file" msgstr "Archivo INF" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:433 msgid "Load the INF file." msgstr "Cargue el archivo INF." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:446 msgid "Tool Number" msgstr "Numero de Herram" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:448 msgid "Tool diameter in file units." msgstr "Diámetro de herramienta en unidades de archivo." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:463 msgid "Int. digits" msgstr "Dígitos enteros" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:465 msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates." msgstr "El número de dígitos para la parte integral de las coordenadas." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:473 msgid "Frac. digits" msgstr "Dígitos Fraccio" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:475 msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates." msgstr "El número de dígitos para la parte fraccionaria de las coordenadas." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:483 msgid "No Suppression" msgstr "Sin supresión" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:484 msgid "Zeros supp." msgstr "Supresión de Ceros" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:486 msgid "" "The type of zeros suppression used.\n" "Can be of type:\n" "- LZ = leading zeros are kept\n" "- TZ = trailing zeros are kept\n" "- No Suppression = no zero suppression" msgstr "" "El tipo de supresión de ceros utilizada.\n" "Puede ser de tipo:\n" "- LZ = los ceros iniciales se mantienen\n" "- TZ = los ceros finales se mantienen\n" "- Sin supresión = sin supresión de cero" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:500 msgid "" "The type of units that the coordinates and tool\n" "diameters are using. Can be INCH or MM." msgstr "" "El tipo de unidades que las coordenadas y la herramienta\n" "diámetros están utilizando. Puede ser PULGADAS o MM." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:508 msgid "Import Excellon" msgstr "Importar Excellon" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:510 msgid "" "Import an Excellon file\n" "that store it's information's in 2 files.\n" "One usually has .DRL extension while\n" "the other has .INF extension." msgstr "" "Importar un archivo Excellon\n" "que almacena su información en 2 archivos.\n" "Uno generalmente tiene la extensión .DRL mientras\n" "el otro tiene extensión .INF." #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:158 #, fuzzy #| msgid "Punch Gerber" msgid "Punch Geber" msgstr "Gerber Perforadora" #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:551 #, fuzzy #| msgid "Click on a polygon to isolate it." msgid "Click on a pad to select it." msgstr "Haga clic en un polígono para aislarlo." #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:799 appPlugins/ToolPunchGerber.py:932 msgid "The value of the fixed diameter is 0.0. Aborting." msgstr "El valor del diámetro fijo es 0.0. Abortar." #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1708 #, fuzzy #| msgid "Added polygon" msgid "Added pad" msgstr "Polígono agregado" #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1709 #, fuzzy #| msgid "Click to add next polygon or right click to start." msgid "Click to add next pad or right click to start." msgstr "" "Haga clic para agregar el siguiente polígono o haga clic derecho para " "comenzar." #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1721 #, fuzzy #| msgid "Removed polygon" msgid "Removed pad" msgstr "Polígono eliminado" #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1722 #, fuzzy #| msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start." msgid "Click to add/remove next pad or right click to start." msgstr "" "Haga clic para agregar / eliminar el siguiente polígono o haga clic con el " "botón derecho para comenzar." #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1727 #, fuzzy #| msgid "No polygon detected under click position." msgid "No pad detected under click position." msgstr "No se detectó ningún polígono bajo la posición de clic." #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1926 #, fuzzy #| msgid "All objects are selected." msgid "All selectable pads are selected." msgstr "Todos los objetos están seleccionados." #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1943 #, fuzzy #| msgid "Selection Color" msgid "Selection cleared." msgstr "Color de seleccion" #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2000 msgid "Gerber into which to punch holes" msgstr "Gerber en el que hacer agujeros" #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2147 msgid "" "Remove the geometry of Excellon from the Gerber to create the holes in pads." msgstr "" "Retire la geometría de Excellon del Gerber para crear los agujeros en las " "almohadillas." #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2302 msgid "" "When the manual type is chosen, the pads to be punched\n" "are selected on the canvas but only those that\n" "are in the processed pads." msgstr "" #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2336 msgid "" "Create a Gerber object from the selected object, within\n" "the specified box." msgstr "" "Cree un objeto Gerber a partir del objeto seleccionado, dentro de\n" "El cuadro especificado." #: appPlugins/ToolQRCode.py:233 appPlugins/ToolQRCode.py:581 #: appPlugins/ToolQRCode.py:632 msgid "Cancelled. There is no QRCode Data in the text box." msgstr "Cancelado. No hay datos de QRCode en el cuadro de texto." #: appPlugins/ToolQRCode.py:410 msgid "QRCode Tool done." msgstr "Herramienta QRCode hecha." #: appPlugins/ToolQRCode.py:783 msgid "Gerber Object to which the QRCode will be added." msgstr "Objeto Gerber al que se agregará el QRCode." #: appPlugins/ToolQRCode.py:823 msgid "The parameters used to shape the QRCode." msgstr "Los parámetros utilizados para dar forma al QRCode." #: appPlugins/ToolQRCode.py:933 msgid "Export QRCode" msgstr "Exportar el código QR" #: appPlugins/ToolQRCode.py:935 msgid "" "Show a set of controls allowing to export the QRCode\n" "to a SVG file or an PNG file." msgstr "" "Mostrar un conjunto de controles que permiten exportar el QRCode\n" "a un archivo SVG o un archivo PNG." #: appPlugins/ToolQRCode.py:971 msgid "Transparent back color" msgstr "Color de fondo transparente" #: appPlugins/ToolQRCode.py:996 msgid "Export QRCode SVG" msgstr "Exportar el QRCode SVG" #: appPlugins/ToolQRCode.py:998 msgid "Export a SVG file with the QRCode content." msgstr "Exporte un archivo SVG con el contenido de QRCode." #: appPlugins/ToolQRCode.py:1009 msgid "Export QRCode PNG" msgstr "Exportar el QRCode PNG" #: appPlugins/ToolQRCode.py:1011 msgid "Export a PNG image file with the QRCode content." msgstr "Exporte un archivo de imagen PNG con el contenido de QRCode." #: appPlugins/ToolQRCode.py:1022 msgid "Insert QRCode" msgstr "Insertar QRCode" #: appPlugins/ToolQRCode.py:1025 msgid "Create the QRCode object." msgstr "Crea el objeto QRCode." #: appPlugins/ToolReport.py:31 appPlugins/ToolReport.py:161 #, fuzzy #| msgid "Get Report" msgid "Object Report" msgstr "Obtener informe" #: appPlugins/ToolReport.py:156 msgid "Object Properties are displayed." msgstr "Se muestran las propiedades del objeto." #: appPlugins/ToolReport.py:178 msgid "TYPE" msgstr "TIPO" #: appPlugins/ToolReport.py:179 msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #: appPlugins/ToolReport.py:209 msgid "Geo Type" msgstr "Tipo de Geo" #: appPlugins/ToolReport.py:212 msgid "Single-Geo" msgstr "Geo. individual" #: appPlugins/ToolReport.py:213 msgid "Multi-Geo" msgstr "Geo. múltiple" #: appPlugins/ToolReport.py:368 appPlugins/ToolReport.py:373 #: appPlugins/ToolReport.py:375 msgid "Metric" msgstr "Métrico" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:119 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1177 msgid "Check Rules" msgstr "Verificar Reglas" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:692 appPlugins/ToolRulesCheck.py:752 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:789 appPlugins/ToolRulesCheck.py:861 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:915 appPlugins/ToolRulesCheck.py:953 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1018 msgid "Value is not valid." msgstr "El valor no es valido." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:706 msgid "TOP -> Copper to Copper clearance" msgstr "ARRIBA -> Separación de Cobre a Cobre" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:717 msgid "BOTTOM -> Copper to Copper clearance" msgstr "ABAJO -> Separación de Cobre a Cobre" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:722 appPlugins/ToolRulesCheck.py:816 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:980 msgid "" "At least one Gerber object has to be selected for this rule but none is " "selected." msgstr "" "Se debe seleccionar al menos un objeto Gerber para esta regla, pero no se " "selecciona ninguno." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:758 msgid "" "One of the copper Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid." msgstr "" "Uno de los objetos de cobre de Gerber o el objeto de contorno de Gerber no " "es válido." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:771 appPlugins/ToolRulesCheck.py:935 msgid "" "Outline Gerber object presence is mandatory for this rule but it is not " "selected." msgstr "" "La presencia del objeto Contorno Gerber es obligatoria para esta regla, pero " "no está seleccionada." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:788 appPlugins/ToolRulesCheck.py:815 msgid "Silk to Silk clearance" msgstr "Distancia de Serigrafía a Serigrafía" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:801 msgid "TOP -> Silk to Silk clearance" msgstr "ARRIBA -> Distancia de Serigrafía a Serigrafía" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:811 msgid "BOTTOM -> Silk to Silk clearance" msgstr "ABAJO -> Distancia de Serigrafía a Serigrafía" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:867 msgid "One or more of the Gerber objects is not valid." msgstr "Uno o más de los objetos de Gerber no son válidos." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:875 msgid "TOP -> Silk to Solder Mask Clearance" msgstr "ARRIBA -> Distancia entre la Máscara de Soldadura y la Serigrafía" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:881 msgid "BOTTOM -> Silk to Solder Mask Clearance" msgstr "ABAJO -> Distancia entre la Máscara de Soldadura y la Serigrafía" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:885 msgid "" "Both Silk and Solder Mask Gerber objects has to be either both Top or both " "Bottom." msgstr "" "Tanto los objetos de Serigrafía como los de Máscara de soldadura Gerber " "deben ser tanto Superior como Inferior." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:921 msgid "" "One of the Silk Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid." msgstr "" "Uno de los objetos de Serigrafía Gerber o el objeto Contorno Gerber no es " "válido." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:965 msgid "TOP -> Minimum Solder Mask Sliver" msgstr "ARRIBA -> Astilla de máscara de soldadura mínima" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:975 msgid "BOTTOM -> Minimum Solder Mask Sliver" msgstr "ABAJO -> Astilla de máscara de soldadura mínima" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1024 msgid "One of the Copper Gerber objects or the Excellon objects is not valid." msgstr "Uno de los objetos de Cobre Gerber u objetos de Excellon no es válido." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1040 msgid "" "Excellon object presence is mandatory for this rule but none is selected." msgstr "" "La presencia de objetos Excellon es obligatoria para esta regla, pero no se " "selecciona ninguna." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1118 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1131 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1142 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1155 msgid "STATUS" msgstr "ESTADO" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1121 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1145 msgid "FAILED" msgstr "HA FALLADO" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1134 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1158 msgid "PASSED" msgstr "PASADO" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1135 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1159 msgid "Violations: There are no violations for the current rule." msgstr "Infracciones: no hay infracciones para la regla actual." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1201 msgid "Gerber objects for which to check rules." msgstr "Objetos de Gerber para los cuales verificar las reglas." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1216 msgid "Top" msgstr "Top" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1218 msgid "The Top Gerber Copper object for which rules are checked." msgstr "El objeto de cobre Top Gerber para el que se verifican las reglas." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1234 msgid "Bottom" msgstr "Inferior" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1236 msgid "The Bottom Gerber Copper object for which rules are checked." msgstr "" "El objeto de cobre de Gerber inferior para el que se verifican las reglas." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1252 msgid "SM Top" msgstr "SM Top" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1254 msgid "The Top Gerber Solder Mask object for which rules are checked." msgstr "" "El objeto Máscara de soldadura de Gerber superior para el que se verifican " "las reglas." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1270 msgid "SM Bottom" msgstr "SM Inferior" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1272 msgid "The Bottom Gerber Solder Mask object for which rules are checked." msgstr "" "El objeto de máscara de soldadura de Gerber inferior para el que se " "verifican las reglas." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1288 msgid "Silk Top" msgstr "Top de serigrafía" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1290 msgid "The Top Gerber Silkscreen object for which rules are checked." msgstr "" "El objeto de serigrafía Top Gerber para el que se verifican las reglas." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1306 msgid "Silk Bottom" msgstr "Serigrafía Inferior" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1308 msgid "The Bottom Gerber Silkscreen object for which rules are checked." msgstr "" "El objeto Serigrafía inferior de Gerber para el que se verifican las reglas." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1326 msgid "The Gerber Outline (Cutout) object for which rules are checked." msgstr "" "El objeto Esquema de Gerber (Recorte) para el que se verifican las reglas." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1339 msgid "Excellon objects for which to check rules." msgstr "Excellon objetos para los cuales verificar las reglas." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1351 msgid "Excellon 1" msgstr "Excellon 1" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1353 msgid "" "Excellon object for which to check rules.\n" "Holds the plated holes or a general Excellon file content." msgstr "" "Objeto Excellon para el cual verificar las reglas.\n" "Contiene los agujeros chapados o un contenido general del archivo Excellon." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1370 msgid "Excellon 2" msgstr "Excellon 2" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1372 msgid "" "Excellon object for which to check rules.\n" "Holds the non-plated holes." msgstr "" "Objeto Excellon para el cual verificar las reglas.\n" "Sostiene los agujeros no chapados." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1385 msgid "All Rules" msgstr "Todas las reglas" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1387 msgid "This check/uncheck all the rules below." msgstr "Esto marca / desmarca todas las reglas a continuación." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1654 msgid "Run Rules Check" msgstr "Ejecutar Reglas Verificar" #: appPlugins/ToolShell.py:59 #, fuzzy #| msgid "Scaling could not be executed." msgid "Type a command to be executed ..." msgstr "No se pudo ejecutar el escalado." #: appPlugins/ToolShell.py:68 msgid "Clear the text." msgstr "Borrar el texto." #: appPlugins/ToolShell.py:103 appPlugins/ToolShell.py:105 msgid "...processing..." msgstr "…procesando..." #: appPlugins/ToolShell.py:324 #, fuzzy #| msgid "FlatCAM Shell" msgid "FlatCAM Evo Shell" msgstr "FlatCAM Shell" #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:125 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1173 #, fuzzy #| msgid "Z Dispense" msgid "SP Dispenser" msgstr "Dispensación Z" #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:511 msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format." msgstr "Ingrese un diámetro de herramienta para agregar, en formato decimal." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:546 msgid "New Nozzle tool added to Tool Table." msgstr "Nueva herramienta de boquillas agregada a la tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:588 msgid "Nozzle tool from Tool Table was edited." msgstr "Nueva herramienta de boquillas agregada a la tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:651 msgid "Tools deleted from Tool Table." msgstr "Herramientas eliminadas de la Tabla de Herramientas." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:705 msgid "No SolderPaste mask Gerber object loaded." msgstr "No se ha cargado el objeto Gerber de máscara de pasta de soldadura." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:736 msgid "No Nozzle tools in the tool table." msgstr "No hay herramientas de boquilla en la mesa de herramientas." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:869 msgid "Solder Paste geometry generated successfully" msgstr "Geometría de pasta de soldadura generada con éxito" #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:876 msgid "Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle diameters..." msgstr "" "Algunas o todas las almohadillas no tienen soldadura debido a los diámetros " "de boquilla inadecuados ..." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:890 msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..." msgstr "Generando geometría de dispensación de pasta de soldadura ..." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:909 msgid "There is no Geometry object available." msgstr "No hay ningún objeto de Geometría disponible." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:914 msgid "This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool geometry." msgstr "" "Esta Geometría no se puede procesar. NO es una geometría solder_paste_tool." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1019 msgid "ToolSolderPaste CNCjob created" msgstr "Herramienta soldar pegar CNCjob creado" #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1050 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1055 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1107 msgid "" "This CNCJob object can't be processed. NOT a solder_paste_tool CNCJob object." msgstr "" "Este objeto CNCJob no se puede procesar. NO es un objeto CNCJob de " "herramienta de pasta de soldadura." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1117 msgid "Export GCode ..." msgstr "Exportar GCode ..." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1163 msgid "Solder paste dispenser GCode file saved to" msgstr "Dispensador de pasta de soldadura Archivo GCode guardado en: %s" #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1190 msgid "" "A plugin to help dispense solder paste on the PCB pads using a CNC machine." msgstr "" #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1200 msgid "Gerber Solderpaste object." msgstr "Objeto de pasta de soldadura Gerber." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1219 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for dispensing solder paste." msgstr "" "Conjunto de herramientas desde el cual el algoritmo\n" "elegirá los que se usan para dispensar pasta de soldadura." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1234 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n" "If there are no longer tools but there are still pads not covered\n" " with solder paste, the app will issue a warning message box." msgstr "" "Este es el número de herramienta.\n" "La dispensación de soldadura comenzará con la herramienta con el mayor\n" "diámetro, continuando hasta que no haya más herramientas de boquilla.\n" "Si ya no hay herramientas pero todavía hay almohadillas no cubiertas\n" "  con soldadura en pasta, la aplicación emitirá un cuadro de mensaje de " "advertencia." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1241 msgid "" "Tool Diameter. Its value\n" "is the width of the solder paste dispensed." msgstr "" "Diámetro de la herramienta. Es valioso\n" "es el ancho de la pasta de soldadura dispensada." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1260 msgid "" "Add a new nozzle tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Agregue una nueva herramienta de boquilla a la tabla de herramientas\n" "con el diámetro especificado anteriormente." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1510 msgid "Generate solder paste dispensing geometry." msgstr "Generar geometría de dispensación de pasta de soldadura." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1529 msgid "" "Geometry Solder Paste object.\n" "The name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" "Objeto de pasta de soldadura de geometría.\n" "El nombre del objeto tiene que terminar en:\n" "'_solderpaste' como protección." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1545 msgid "" "Generate GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads." msgstr "" "Generar GCodelo para dispensar pasta de soldadura\n" "en almohadillas de PCB." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1563 #, fuzzy #| msgid "Create CNCJob" msgid "CNCJob" msgstr "Crear CNCJob" #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1565 msgid "" "CNCJob Solder paste object.\n" "In order to enable the GCode save section,\n" "the name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" "CNCJob soldar pegar objeto.\n" "Para habilitar la sección de guardar GCode,\n" "el nombre del objeto debe terminar en:\n" "'_solderpaste' como protección." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1580 msgid "Save GCode" msgstr "Guardar GCode" #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1583 msgid "" "Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads, to a file." msgstr "" "Guarde el GCode generado para la dispensación de pasta de soldadura\n" "en almohadillas de PCB, a un archivo." #: appPlugins/ToolSub.py:267 appPlugins/ToolSub.py:503 msgid "No Target object loaded." msgstr "No se ha cargado ningún objeto de destino." #: appPlugins/ToolSub.py:270 msgid "Loading geometry from Gerber objects." msgstr "Cargando geometría de objetos Gerber." #: appPlugins/ToolSub.py:287 appPlugins/ToolSub.py:516 msgid "No Subtractor object loaded." msgstr "No se ha cargado ningún objeto Subtractor." #: appPlugins/ToolSub.py:301 #, fuzzy #| msgid "" #| "Geometry object that will be subtracted\n" #| "from the target Geometry object." msgid "Not possible to subtract from the same object." msgstr "" "Objeto de Geometría que se restará\n" "del objeto de Geometría de destino." #: appPlugins/ToolSub.py:341 msgid "Finished parsing geometry for aperture" msgstr "Geometría de análisis terminada para apertura" #: appPlugins/ToolSub.py:343 msgid "Subtraction aperture processing finished." msgstr "Procesamiento de apertura de sustracción terminado." #: appPlugins/ToolSub.py:476 appPlugins/ToolSub.py:670 #: appPlugins/ToolSub.py:752 msgid "Generating new object failed." msgstr "Generando nuevo objeto falló." #: appPlugins/ToolSub.py:480 appPlugins/ToolSub.py:675 msgid "Created" msgstr "Creado" #: appPlugins/ToolSub.py:529 msgid "Currently, the Subtractor geometry cannot be of type Multigeo." msgstr "" "Actualmente, la geometría del sustractor no puede ser del tipo Multigeo." #: appPlugins/ToolSub.py:569 msgid "Parsing solid_geometry ..." msgstr "Analizando solid_geometry ..." #: appPlugins/ToolSub.py:571 msgid "Parsing solid_geometry for tool" msgstr "Análisis de geometría para herramienta" #: appPlugins/ToolSub.py:788 #, fuzzy #| msgid "" #| "A tool to substract one Gerber or Geometry object\n" #| "from another of the same type." msgid "" "A plugin to help subtract a Gerber/Geometry object from another of the same " "type." msgstr "" "Una herramienta para restar un objeto Gerber o Geometry\n" "de otro del mismo tipo." #: appPlugins/ToolSub.py:846 msgid "" "Gerber object from which to subtract\n" "the subtractor Gerber object." msgstr "" "Objeto de Gerber para restar\n" "El sustractor del objeto Gerber." #: appPlugins/ToolSub.py:867 appPlugins/ToolSub.py:929 msgid "Subtractor" msgstr "Sustractor" #: appPlugins/ToolSub.py:869 msgid "" "Gerber object that will be subtracted\n" "from the target Gerber object." msgstr "" "Objeto de Gerber que se restará\n" "del objeto objetivo de Gerber." #: appPlugins/ToolSub.py:879 msgid "Subtract Gerber" msgstr "Restar Gerber" #: appPlugins/ToolSub.py:882 msgid "" "Will remove the area occupied by the subtractor\n" "Gerber from the Target Gerber.\n" "Can be used to remove the overlapping silkscreen\n" "over the soldermask." msgstr "" "Eliminará el área ocupada por el sustractor\n" "Gerber del objetivo Gerber.\n" "Se puede utilizar para eliminar la serigrafía superpuesta\n" "sobre la máscara de soldadura." #: appPlugins/ToolSub.py:914 msgid "" "Geometry object from which to subtract\n" "the subtractor Geometry object." msgstr "" "Objeto de Geometría del cual restar\n" "El objeto de Geometría de sustractor." #: appPlugins/ToolSub.py:931 msgid "" "Geometry object that will be subtracted\n" "from the target Geometry object." msgstr "" "Objeto de Geometría que se restará\n" "del objeto de Geometría de destino." #: appPlugins/ToolSub.py:952 msgid "Subtract Geometry" msgstr "Restar Geometría" #: appPlugins/ToolSub.py:955 msgid "" "Will remove the area occupied by the subtractor\n" "Geometry from the Target Geometry." msgstr "" "Eliminará el área ocupada por el sustractor\n" "Geometría de la Geometría Objetivo." #: appPlugins/ToolTransform.py:90 appPlugins/ToolTransform.py:572 msgid "Object Transform" msgstr "Transform. de objetos" #: appPlugins/ToolTransform.py:335 msgid "CNCJob objects can't be rotated." msgstr "Los objetos de CNCJob no se pueden girar." #: appPlugins/ToolTransform.py:369 msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped." msgstr "Los objetos de CNCJob no se pueden reflejar / voltear." #: appPlugins/ToolTransform.py:400 msgid "Skew transformation can not be done for 0, 90 and 180 degrees." msgstr "" "La transformación de Inclina no se puede realizar para 0, 90 y 180 grados." #: appPlugins/ToolTransform.py:413 msgid "CNCJob objects can't be skewed." msgstr "Los objetos de CNCJob no se pueden sesgar." #: appPlugins/ToolTransform.py:429 msgid "Skew on the" msgstr "Inclinar en el" #: appPlugins/ToolTransform.py:429 appPlugins/ToolTransform.py:464 #: appPlugins/ToolTransform.py:501 msgid "axis done" msgstr "eje hecho" #: appPlugins/ToolTransform.py:447 msgid "CNCJob objects can't be scaled." msgstr "Los objetos de CNCJob no se pueden escalar." #: appPlugins/ToolTransform.py:464 msgid "Scale on the" msgstr "Escala en el" #: appPlugins/ToolTransform.py:480 msgid "CNCJob objects can't be offset." msgstr "Los objetos CNCJob no se pueden compensar." #: appPlugins/ToolTransform.py:501 msgid "Offset on the" msgstr "Offset en el" #: appPlugins/ToolTransform.py:517 msgid "CNCJob objects can't be buffered." msgstr "Los objetos CNCJob no se pueden almacenar en búfer." #: appPlugins/ToolTransform.py:595 msgid "A plugin that allow geometry transformation." msgstr "" #: appPlugins/ToolTransform.py:660 msgid "" "The object used as reference.\n" "The used point is the center of it's bounding box." msgstr "" "El objeto utilizado como referencia.\n" "El punto utilizado es el centro de su cuadro delimitador." #: appProcess.py:172 msgid "processes running." msgstr "procesos en ejecución." #: appTranslation.py:103 msgid "The application will restart." msgstr "La aplicación se reiniciará." #: appTranslation.py:105 msgid "Are you sure do you want to change the current language to" msgstr "¿Está seguro de que desea cambiar el idioma actual a" #: appTranslation.py:206 app_Main.py:3866 msgid "" "There are files/objects modified in FlatCAM. \n" "Do you want to Save the project?" msgstr "" "Hay archivos / objetos modificados en FlatCAM.\n" "¿Quieres guardar el proyecto?" #: app_Main.py:899 msgid "The application is initializing ..." msgstr "The application is initializing ..." #: app_Main.py:923 msgid "Could not find the Language files. The App strings are missing." msgstr "" "No se pudieron encontrar los archivos de idioma. Las cadenas de aplicación " "faltan." #: app_Main.py:1118 msgid "" "The application is initializing ...\n" "Canvas initialization started." msgstr "" "La aplicación se está inicializando …\n" "Se inició la inicialización del lienzo." #: app_Main.py:1162 msgid "" "The application is initializing ...\n" "Canvas initialization started.\n" "Canvas initialization finished in" msgstr "" "La aplicación se está inicializando …\n" "Se inició la inicialización del lienzo.\n" "La inicialización del lienzo terminó en" #: app_Main.py:1314 app_Main.py:9911 msgid "New Project - Not saved" msgstr "Proyecto nuevo: no guardado" #: app_Main.py:1641 msgid "" "Found old default preferences files. Please reboot the application to update." msgstr "" "Se encontraron archivos de preferencias predeterminados antiguos. Reinicie " "la aplicación para actualizar." #: app_Main.py:1708 msgid "Open Config file failed." msgstr "El archivo de configuración abierto falló." #: app_Main.py:1723 msgid "Open Script file failed." msgstr "Error al abrir el archivo de script." #: app_Main.py:1749 msgid "Open Excellon file failed." msgstr "Abrir archivo Excellon falló." #: app_Main.py:1762 msgid "Open GCode file failed." msgstr "Error al abrir el archivo GCode." #: app_Main.py:1775 msgid "Open Gerber file failed." msgstr "Error al abrir el archivo Gerber." #: app_Main.py:2494 msgid "Select a Geometry, Gerber, Excellon or CNCJob Object to edit." msgstr "" "Seleccione un objeto de Geometría, Gerber, Excellon o CNCJob para editar." #: app_Main.py:2501 app_Main.py:2549 app_Main.py:2565 app_Main.py:2584 msgid "The Editor could not start." msgstr "" #: app_Main.py:2518 msgid "" "Simultaneous editing of tools geometry in a MultiGeo Geometry is not " "possible.\n" "Edit only one geometry at a time." msgstr "" "La edición simultánea de la geometría de herramientas en una Geometría " "MultiGeo no es posible.\n" "Edite solo una geometría a la vez." #: app_Main.py:2624 msgid "EDITOR Area" msgstr "Área EDITOR" #: app_Main.py:2627 msgid "Editor is activated ..." msgstr "Editor está activado ..." #: app_Main.py:2651 msgid "Do you want to save the edited object?" msgstr "Quieres guardar el objeto editado?" #: app_Main.py:2700 msgid "Object empty after edit." msgstr "Objeto vacío después de editar." #: app_Main.py:2705 app_Main.py:2723 app_Main.py:2754 app_Main.py:2770 msgid "Editor exited. Editor content saved." msgstr "Editor salido. Contenido del editor guardado." #: app_Main.py:2774 app_Main.py:2826 msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJob Object to update." msgstr "" "Seleccione un objeto Gerber, Geometry, Excellon o CNCJob para actualizar." #: app_Main.py:2784 msgid "is updated, returning to App..." msgstr "se actualiza, volviendo a la aplicación ..." #: app_Main.py:2801 msgid "Editor exited. Editor content was not saved." msgstr "Editor salido. El contenido del editor no se guardó." #: app_Main.py:2851 #, fuzzy #| msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJob Object to update." msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJob object to update." msgstr "" "Seleccione un objeto Gerber, Geometry, Excellon o CNCJob para actualizar." #: app_Main.py:2994 app_Main.py:3000 msgid "Save to file" msgstr "Guardar en archivo" #: app_Main.py:3041 msgid "Exported file to" msgstr "Exported file to" #: app_Main.py:3078 msgid "Failed to open recent files file for writing." msgstr "Error al abrir archivos recientes para escritura." #: app_Main.py:3089 msgid "Failed to open recent projects file for writing." msgstr "Error al abrir el archivo de proyectos recientes para escribir." #: app_Main.py:3144 msgid "PCB Manufacturing files Viewer/Editor with Plugins" msgstr "" #: app_Main.py:3145 msgid "Development" msgstr "Desarrollo" #: app_Main.py:3146 msgid "DOWNLOAD" msgstr "DESCARGAR" #: app_Main.py:3147 msgid "Issue tracker" msgstr "Rastreador de problemas" #: app_Main.py:3151 app_Main.py:3666 app_Main.py:3846 msgid "Close" msgstr "Cerca" #: app_Main.py:3166 msgid "Licensed under the MIT license" msgstr "Licenciado bajo la licencia MIT" #: app_Main.py:3175 msgid "" "Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " "copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to " "deal\n" "in the Software without restriction, including without limitation the " "rights\n" "to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n" "copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n" "furnished to do so, subject to the following conditions:\n" "\n" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" "THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " "OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n" "LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING " "FROM,\n" "OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n" "THE SOFTWARE." msgstr "" "Por la presente se otorga permiso, sin cargo, a cualquier persona que " "obtenga una copia\n" "de este software y los archivos de documentación asociados (el \"Software" "\"), para tratar\n" "en el Software sin restricción, incluidos, entre otros, los derechos\n" "para usar, copiar, modificar, fusionar, publicar, distribuir, sublicenciar " "y / o vender\n" "copias del Software y para permitir a las personas a quienes pertenece el " "Software\n" " amueblado para hacerlo, sujeto a las siguientes condiciones:\n" "\n" "El aviso de copyright anterior y este aviso de permiso se incluirán en\n" "todas las copias o partes sustanciales del software.\n" "\n" "EL SOFTWARE SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, " "EXPRESA O\n" "IMPLÍCITO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD,\n" "APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR Y NO INFRACCIÓN. EN NINGÚN CASO EL\n" "LOS AUTORES O LOS TITULARES DE LOS DERECHOS DE AUTOR SERÁN RESPONSABLES POR " "CUALQUIER RECLAMACIÓN, DAÑO U OTRO\n" "RESPONSABILIDAD, EN CASO DE ACCIÓN DE CONTRATO, TORTURA O DE OTRA MANERA, " "DERIVADA DE,\n" "FUERA DE O EN CONEXIÓN CON EL SOFTWARE O EL USO U OTRAS OFERTAS EN\n" "EL SOFTWARE." #: app_Main.py:3197 msgid "" "Some of the icons used are from the following sources:
Icons by Icons8
Icons by oNline Web Fonts" msgstr "" "Algunos de los iconos utilizados son de las siguientes fuentes:
Iconos de Icons8
Iconos de oNline Web Fonts" #: app_Main.py:3233 msgid "Splash" msgstr "Pantalla de bienvenida" #: app_Main.py:3239 msgid "Programmers" msgstr "Programadores" #: app_Main.py:3245 msgid "Translators" msgstr "Traductores" #: app_Main.py:3251 msgid "License" msgstr "Licencia" #: app_Main.py:3257 msgid "Attributions" msgstr "Atribuciones" #: app_Main.py:3442 msgid "Programmer" msgstr "Programador" #: app_Main.py:3443 msgid "Status" msgstr "Estado" #: app_Main.py:3444 app_Main.py:3526 msgid "E-mail" msgstr "Email" #: app_Main.py:3448 #, fuzzy #| msgid "FlatCAM Evo" msgid "FlatCAM Author" msgstr "FlatCAM Evo" #: app_Main.py:3452 msgid "FlatCAM Evo Author/Maintainer" msgstr "" #: app_Main.py:3524 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: app_Main.py:3525 msgid "Translator" msgstr "Traductor" #: app_Main.py:3634 #, python-format msgid "This program is %s and free in a very wide meaning of the word." msgstr "Este programa es %s y gratuito en un sentido muy amplio de la palabra." #: app_Main.py:3635 msgid "Yet it cannot evolve without contributions." msgstr "Sin embargo, no puede evolucionar sin contribuciones ." #: app_Main.py:3636 msgid "If you want to see this application grow and become better and better" msgstr "Si quieres ver esta aplicación crecer y ser mejor y mejor" #: app_Main.py:3637 msgid "you can contribute to the development yourself by:" msgstr "usted puede contribuir al desarrollo usted mismo:" #: app_Main.py:3638 msgid "Pull Requests on the Bitbucket repository, if you are a developer" msgstr "" "Solicitudes de extracción en el repositorio de Bitbucket, si es desarrollador" #: app_Main.py:3640 msgid "Bug Reports by providing the steps required to reproduce the bug" msgstr "" "Informes de errores al proporcionar los pasos necesarios para reproducir el " "error" #: app_Main.py:3642 msgid "If you like what you have seen so far ..." msgstr "Si te gusta lo que has visto hasta ahora ..." #: app_Main.py:3643 msgid "Donations are NOT required." msgstr "NO se requieren donaciones." #: app_Main.py:3643 msgid "But they are welcomed" msgstr "Pero ellos son bienvenidos" #: app_Main.py:3674 msgid "Contribute" msgstr "Contribuir" #: app_Main.py:3695 msgid "Links Exchange" msgstr "Intercambio de enlaces" #: app_Main.py:3708 app_Main.py:3728 msgid "Soon ..." msgstr "Pronto ..." #: app_Main.py:3715 msgid "How To's" msgstr "How To's" #: app_Main.py:3835 msgid "" "This entry will resolve to another website if:\n" "\n" "1. FlatCAM.org website is down\n" "2. Someone forked FlatCAM project and wants to point\n" "to his own website\n" "\n" "If you can't get any informations about the application\n" "use the YouTube channel link from the Help menu." msgstr "" "Esta entrada se resolverá en otro sitio web si:\n" "\n" "1. El sitio web de FlatCAM.org está caído\n" "2. Alguien bifurcó el proyecto FlatCAM y quiere señalar\n" "a su propio sitio web\n" "\n" "Si no puede obtener información sobre la aplicación\n" "utilice el enlace del canal de YouTube del menú Ayuda." #: app_Main.py:3842 msgid "Alternative website" msgstr "Sitio web alternativo" #: app_Main.py:4173 msgid "Selected Excellon file extensions registered with FlatCAM." msgstr "Extensiones de archivo Excellon seleccionadas registradas con FlatCAM." #: app_Main.py:4190 msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM." msgstr "Extensiones de archivo GCode seleccionadas registradas con FlatCAM." #: app_Main.py:4206 msgid "Selected Gerber file extensions registered with FlatCAM." msgstr "Extensiones de archivo Gerber seleccionadas registradas con FlatCAM." #: app_Main.py:4394 app_Main.py:4455 app_Main.py:4485 msgid "At least two objects are required for join. Objects currently selected" msgstr "" "Se requieren al menos dos objetos para unirse. Objetos actualmente " "seleccionados" #: app_Main.py:4403 msgid "" "Failed join. The Geometry objects are of different types.\n" "At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility " "is to convert from one to another and retry joining \n" "but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may " "be lost and the result may not be what was expected. \n" "Check the generated GCODE." msgstr "" "Error al unirse. Los objetos de geometría son de diferentes tipos.\n" "Al menos uno es de tipo MultiGeo y el otro es de tipo SingleGeo. Una " "posibilidad es convertir de uno a otro y volver a intentar unirse.\n" "pero en el caso de la conversión de MultiGeo a SingleGeo, las informaciones " "pueden perderse y el resultado puede no ser el esperado.\n" "Compruebe el GCODE generado." #: app_Main.py:4417 app_Main.py:4427 msgid "Geometry merging finished" msgstr "Geometría fusionada terminada" #: app_Main.py:4450 msgid "Failed. Excellon joining works only on Excellon objects." msgstr "Ha fallado. La unión de Excellon funciona solo en objetos de Excellon." #: app_Main.py:4462 msgid "Excellon merging finished" msgstr "Excellon fusión finalizada" #: app_Main.py:4480 msgid "Failed. Gerber joining works only on Gerber objects." msgstr "Ha fallado. La unión de Gerber funciona solo en objetos de Gerber." #: app_Main.py:4490 msgid "Gerber merging finished" msgstr "Gerber fusión finalizada" #: app_Main.py:4510 app_Main.py:4546 msgid "Failed. Select a Geometry Object and try again." msgstr "Ha fallado. Seleccione un objeto de Geometría y vuelva a intentarlo." #: app_Main.py:4514 app_Main.py:4550 msgid "Expected a GeometryObject, got" msgstr "Se esperaba un GeometryObject, se obtuvo" #: app_Main.py:4529 msgid "A Geometry object was converted to MultiGeo type." msgstr "Un objeto Geometry fue convertido al tipo MultiGeo." #: app_Main.py:4567 msgid "A Geometry object was converted to SingleGeo type." msgstr "Un objeto Geometry fue convertido al tipo SingleGeo." #: app_Main.py:4806 msgid "" "Changing the units of the project\n" "will scale all objects.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Cambiar las unidades del proyecto\n" "escalará todos los objetos.\n" "\n" "¿Quieres continuar?" #: app_Main.py:4859 msgid "Converted units to" msgstr "Convertir unidades a" #: app_Main.py:4899 msgid "Workspace enabled." msgstr "Espacio de trabajo habilitado." #: app_Main.py:4902 msgid "Workspace disabled." msgstr "Espacio de trabajo deshabilitado." #: app_Main.py:4924 #, fuzzy #| msgid "FlatCAM Preferences Folder opened." msgid "FlatCAM log opened." msgstr "Carpeta de preferencias de FlatCAM abierta." #: app_Main.py:4979 msgid "" "Adding Tool works only when Advanced is checked.\n" "Go to Preferences -> General - Show Advanced Options." msgstr "" "Agregar herramienta solo funciona cuando se selecciona Avanzado.\n" "Vaya a Preferencias -> General - Mostrar opciones avanzadas." #: app_Main.py:5067 msgid "Delete objects" msgstr "Eliminar objetos" #: app_Main.py:5072 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete\n" "the selected objects?" msgstr "" "¿Estás seguro de que deseas eliminarlo permanentemente?\n" "los objetos seleccionados?" #: app_Main.py:5121 msgid "Save the work in Editor and try again ..." msgstr "Guarda el trabajo en el Editor y vuelve a intentarlo ..." #: app_Main.py:5155 msgid "Object deleted" msgstr "Objeto eliminado" #: app_Main.py:5168 msgid "Click to set the origin ..." msgstr "Haga clic para establecer el origen ..." #: app_Main.py:5211 msgid "Setting Origin..." msgstr "Establecer Origen ..." #: app_Main.py:5232 app_Main.py:5354 app_Main.py:5497 msgid "Origin set" msgstr "Conjunto de origen" #: app_Main.py:5251 msgid "Origin coordinates specified but incomplete." msgstr "Origin coordinates specified but incomplete." #: app_Main.py:5300 msgid "Moving to Origin..." msgstr "Mudarse al origen ..." #: app_Main.py:5304 app_Main.py:5372 msgid "Failed. No object(s) selected..." msgstr "Ha fallado. Ningún objeto (s) seleccionado ..." #: app_Main.py:5391 msgid "Quadrant 1" msgstr "" #: app_Main.py:5392 msgid "Quadrant 2" msgstr "" #: app_Main.py:5393 msgid "Quadrant 3" msgstr "" #: app_Main.py:5394 msgid "Quadrant 4" msgstr "" #: app_Main.py:5534 msgid "Jump to ..." msgstr "Salta a ..." #: app_Main.py:5535 msgid "Enter the coordinates in format X,Y:" msgstr "Introduzca las coordenadas en formato X, Y:" #: app_Main.py:5545 msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y" msgstr "Coordenadas erróneas. Introduzca las coordenadas en formato: X, Y" #: app_Main.py:5688 msgid "Locate ..." msgstr "Localizar ..." #: app_Main.py:6314 msgid "" "Aborting. The current task will be gracefully closed as soon as possible..." msgstr "Abortar La tarea actual se cerrará con gracia lo antes posible ..." #: app_Main.py:6320 msgid "The current task was gracefully closed on user request..." msgstr "La tarea actual se cerró correctamente a petición del usuario ..." #: app_Main.py:6520 msgid "Not available for Legacy 2D graphic mode." msgstr "" #: app_Main.py:6622 msgid "Adding tool from DB is not allowed for this object." msgstr "No se permite agregar herramientas desde DB para este objeto." #: app_Main.py:6640 #, fuzzy #| msgid "" #| "One or more Tools are edited.\n" #| "Do you want to update the Tools Database?" msgid "" "One or more Tools are edited.\n" "Do you want to save?" msgstr "" "Se editan una o más herramientas.\n" "¿Desea actualizar la base de datos de herramientas?" #: app_Main.py:6642 msgid "Save Tools Database" msgstr "Guardar base de datos de herramientas" #: app_Main.py:6854 app_Main.py:6908 app_Main.py:6956 msgid "Enter the Angle value:" msgstr "Ingrese el valor del ángulo:" #: app_Main.py:6887 msgid "Rotation done." msgstr "Rotación hecha." #: app_Main.py:6889 msgid "Rotation movement was not executed." msgstr "El movimiento de rotación no se ejecutó." #: app_Main.py:6938 msgid "Skew on X axis done." msgstr "Inclinar en el eje X hecho." #: app_Main.py:6986 msgid "Skew on Y axis done." msgstr "Inclinar en el eje Y hecho." #: app_Main.py:7068 msgid "New Grid ..." msgstr "Nueva rejilla ..." #: app_Main.py:7069 msgid "Enter a Grid Value:" msgstr "Introduzca un valor de cuadrícula:" #: app_Main.py:7078 app_Main.py:7103 msgid "Please enter a grid value with non-zero value, in Float format." msgstr "" "Introduzca un valor de cuadrícula con un valor distinto de cero, en formato " "Float." #: app_Main.py:7083 msgid "New Grid added" msgstr "Nueva rejilla" #: app_Main.py:7085 msgid "Grid already exists" msgstr "La rejilla ya existe" #: app_Main.py:7087 msgid "Adding New Grid cancelled" msgstr "Agregar nueva cuadrícula cancelado" #: app_Main.py:7109 msgid "Grid Value does not exist" msgstr "El valor de Cuadrícula no existe" #: app_Main.py:7111 msgid "Grid Value deleted" msgstr "Valor de cuadrícula eliminado" #: app_Main.py:7113 msgid "Delete Grid value cancelled" msgstr "Eliminar el valor de cuadrícula cancelado" #: app_Main.py:7127 msgid "Name copied to clipboard ..." msgstr "Nombre copiado al portapapeles ..." #: app_Main.py:7907 app_Main.py:7911 msgid "Select an Gerber or Excellon file to view it's source file." msgstr "Seleccione un archivo Gerber o Excellon para ver su archivo fuente." #: app_Main.py:7914 msgid "Viewing the source code of the selected object." msgstr "Ver el código fuente del objeto seleccionado." #: app_Main.py:7928 msgid "Source Editor" msgstr "Editor de fuente" #: app_Main.py:7964 app_Main.py:7971 msgid "There is no selected object for which to see it's source file code." msgstr "No hay ningún objeto seleccionado para el cual ver su código fuente." #: app_Main.py:7979 msgid "Failed to load the source code for the selected object" msgstr "Error al cargar el código fuente para el objeto seleccionado" #: app_Main.py:8012 msgid "Go to Line ..." msgstr "Ir a la línea ..." #: app_Main.py:8043 msgid "Redrawing all objects" msgstr "Redibujando todos los objetos" #: app_Main.py:8131 msgid "Failed to load recent item list." msgstr "Error al cargar la lista de elementos recientes." #: app_Main.py:8138 msgid "Failed to parse recent item list." msgstr "Error al analizar la lista de elementos recientes." #: app_Main.py:8148 msgid "Failed to load recent projects item list." msgstr "Error al cargar la lista de elementos de proyectos recientes." #: app_Main.py:8155 msgid "Failed to parse recent project item list." msgstr "Error al analizar la lista de elementos del proyecto reciente." #: app_Main.py:8179 #, fuzzy #| msgid "Recent files" msgid "Recent files list was reset." msgstr "Archivos recientes" #: app_Main.py:8193 #, fuzzy #| msgid "Recent projects" msgid "Recent projects list was reset." msgstr "Proyectos recientes" #: app_Main.py:8218 msgid "Clear Recent projects" msgstr "Borrar proyectos recientes" #: app_Main.py:8242 msgid "Clear Recent files" msgstr "Borrar archivos recientes" #: app_Main.py:8298 msgid "FlatCAM Evo" msgstr "FlatCAM Evo" #: app_Main.py:8302 msgid "Release date" msgstr "Fecha de lanzamiento" #: app_Main.py:8306 msgid "Displayed" msgstr "Desplegado" #: app_Main.py:8309 msgid "Snap" msgstr "Chasquido" #: app_Main.py:8318 msgid "Canvas" msgstr "Pantalla" #: app_Main.py:8323 msgid "Workspace active" msgstr "Espacio de trabajo activo" #: app_Main.py:8327 msgid "Workspace size" msgstr "Tamaño del espacio de trabajo" #: app_Main.py:8331 msgid "Workspace orientation" msgstr "Orientación del espacio de trabajo" #: app_Main.py:8393 msgid "Failed checking for latest version. Could not connect." msgstr "Falló la comprobación de la última versión. No pudo conectar." #: app_Main.py:8400 msgid "Could not parse information about latest version." msgstr "No se pudo analizar la información sobre la última versión." #: app_Main.py:8410 msgid "FlatCAM is up to date!" msgstr "FlatCAM está al día!" #: app_Main.py:8415 msgid "Newer Version Available" msgstr "Nueva versión disponible" #: app_Main.py:8417 msgid "There is a newer version of FlatCAM available for download:" msgstr "Hay una versión más nueva de FlatCAM disponible para descargar:" #: app_Main.py:8421 msgid "info" msgstr "info" #: app_Main.py:8455 msgid "" "OpenGL canvas initialization failed. HW or HW configuration not supported." "Change the graphic engine to Legacy(2D) in Edit -> Preferences -> General " "tab.\n" "\n" msgstr "" "La inicialización del lienzo de OpenGL falló. No se admite la configuración " "HW o HW. Cambie el motor gráfico a Legacy (2D) en Edición -> Preferencias -> " "pestaña General.\n" "\n" #: app_Main.py:8541 msgid "All plots disabled." msgstr "Todas las parcelas con discapacidad." #: app_Main.py:8547 msgid "All non selected plots disabled." msgstr "Todas las parcelas no seleccionadas deshabilitadas." #: app_Main.py:8553 msgid "All plots enabled." msgstr "Todas las parcelas habilitadas." #: app_Main.py:8559 msgid "All non selected plots enabled." msgstr "Todas las parcelas no seleccionadas habilitadas." #: app_Main.py:8565 msgid "Selected plots enabled..." msgstr "Parcelas seleccionadas habilitadas ..." #: app_Main.py:8573 msgid "Selected plots disabled..." msgstr "Parcelas seleccionadas deshabilitadas ..." #: app_Main.py:8607 msgid "Enabling plots ..." msgstr "Habilitación de parcelas ..." #: app_Main.py:8654 msgid "Disabling plots ..." msgstr "Inhabilitando parcelas ..." #: app_Main.py:8801 msgid "Set alpha level ..." msgstr "Establecer nivel alfa ..." #: app_Main.py:9110 app_Main.py:9149 app_Main.py:9193 app_Main.py:9259 #: app_Main.py:10030 app_Main.py:11323 app_Main.py:11388 msgid "" "Canvas initialization started.\n" "Canvas initialization finished in" msgstr "" "Se inició la inicialización del lienzo.\n" "La inicialización del lienzo terminó en" #: app_Main.py:9113 msgid "Opening Gerber file." msgstr "Abriendo el archivo Gerber." #: app_Main.py:9152 msgid "Opening Excellon file." msgstr "Abriendo el archivo Excellon." #: app_Main.py:9196 msgid "Opening G-Code file." msgstr "Abriendo el archivo G-code." #: app_Main.py:9250 app_Main.py:9254 msgid "Open HPGL2" msgstr "Abra HPGL2" #: app_Main.py:9262 msgid "Opening HPGL2 file." msgstr "Abrir el archivo HPGL2." #: app_Main.py:9285 app_Main.py:9288 msgid "Open Configuration File" msgstr "Abrir archivo de configuración" #: app_Main.py:9314 msgid "Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used." msgstr "Solo se pueden utilizar objetos Geometry, Gerber y CNCJob." #: app_Main.py:9361 msgid "Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4" msgstr "Los datos deben ser una matriz 3D con la última dimensión 3 o 4" #: app_Main.py:9367 app_Main.py:9372 msgid "Export PNG Image" msgstr "Exportar imagen PNG" #: app_Main.py:9405 app_Main.py:9617 msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..." msgstr "" "Ha fallado. Solo los objetos Gerber se pueden guardar como archivos " "Gerber ..." #: app_Main.py:9418 msgid "Save Gerber source file" msgstr "Guardar el archivo fuente de Gerber" #: app_Main.py:9447 msgid "Failed. Only Script objects can be saved as TCL Script files..." msgstr "" "Ha fallado. Solo los objetos Script se pueden guardar como archivos TCL " "Script ..." #: app_Main.py:9460 msgid "Save Script source file" msgstr "Guardar archivo fuente de script" #: app_Main.py:9489 msgid "Failed. Only Document objects can be saved as Document files..." msgstr "" "Ha fallado. Solo los objetos de documento se pueden guardar como archivos de " "documento ..." #: app_Main.py:9502 msgid "Save Document source file" msgstr "Guardar archivo fuente del Documento" #: app_Main.py:9531 app_Main.py:9572 app_Main.py:10535 msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..." msgstr "" "Ha fallado. Solo los objetos Excellon se pueden guardar como archivos " "Excellon ..." #: app_Main.py:9539 app_Main.py:9544 msgid "Save Excellon source file" msgstr "Guardar el archivo fuente de Excellon" #: app_Main.py:9662 msgid "Only Geometry objects can be used." msgstr "Solo se pueden utilizar objetos de Geometría." #: app_Main.py:9707 app_Main.py:9711 msgid "Import SVG" msgstr "Importar SVG" #: app_Main.py:9737 app_Main.py:9741 msgid "Import DXF" msgstr "Importar DXF" #: app_Main.py:9767 msgid "" "There are files/objects opened in FlatCAM.\n" "Creating a New project will delete them.\n" "Do you want to Save the project?" msgstr "" "Hay archivos / objetos abiertos en FlatCAM.\n" "Crear un nuevo proyecto los borrará.\n" "¿Quieres guardar el proyecto?" #: app_Main.py:9891 #, fuzzy #| msgid "Do you want to save the edited object?" msgid "Do you want to save the current settings/preferences?" msgstr "Quieres guardar el objeto editado?" #: app_Main.py:9892 #, fuzzy #| msgid "Save Preferences" msgid "Save preferences" msgstr "Guardar Preferencias" #: app_Main.py:9910 #, fuzzy #| msgid "New Project created" msgid "Project created in" msgstr "Nuevo proyecto creado" #: app_Main.py:9910 msgid "seconds" msgstr "" #: app_Main.py:9913 msgid "New Project created" msgstr "Nuevo proyecto creado" #: app_Main.py:9939 msgid "New TCL script file created in Code Editor." msgstr "Nuevo archivo de script TCL creado en Code Editor." #: app_Main.py:9966 app_Main.py:9968 app_Main.py:10003 app_Main.py:10005 msgid "Open TCL script" msgstr "Abrir script TCL" #: app_Main.py:10032 msgid "Executing ScriptObject file." msgstr "Ejecutando archivo ScriptObject." #: app_Main.py:10040 app_Main.py:10044 msgid "Run TCL script" msgstr "Ejecutar script TCL" #: app_Main.py:10067 msgid "TCL script file opened in Code Editor and executed." msgstr "El archivo de script TCL se abrió en el Editor de código y se ejecutó." #: app_Main.py:10113 app_Main.py:10120 msgid "Save Project As ..." msgstr "Guardar proyecto como ..." #: app_Main.py:10155 msgid "FlatCAM objects print" msgstr "Impresión de objetos FlatCAM" #: app_Main.py:10168 app_Main.py:10176 msgid "Save Object as PDF ..." msgstr "Guardar objeto como PDF ..." #: app_Main.py:10186 msgid "Printing PDF ..." msgstr "Imprime un PDF ..." #: app_Main.py:10360 msgid "PDF file saved to" msgstr "Archivo PDF guardado en" #: app_Main.py:10382 app_Main.py:10642 app_Main.py:10776 app_Main.py:10843 msgid "Exporting ..." msgstr "Exportando ..." #: app_Main.py:10425 msgid "SVG file exported to" msgstr "Archivo SVG exportado a" #: app_Main.py:10440 app_Main.py:10444 msgid "Import FlatCAM Preferences" msgstr "Importar preferencias de FlatCAM" #: app_Main.py:10455 msgid "Imported Defaults from" msgstr "Valores predeterminados importados de" #: app_Main.py:10474 app_Main.py:10480 msgid "Export FlatCAM Preferences" msgstr "Exportar preferencias de FlatCAM" #: app_Main.py:10500 msgid "Exported preferences to" msgstr "Preferencias exportadas a" #: app_Main.py:10633 msgid "Excellon file exported to" msgstr "Archivo Excellon exportado a" #: app_Main.py:10647 app_Main.py:10654 app_Main.py:10781 app_Main.py:10788 #: app_Main.py:10848 app_Main.py:10855 msgid "Could not export." msgstr "No se pudo exportar." #: app_Main.py:10768 msgid "Gerber file exported to" msgstr "Archivo Gerber exportado a" #: app_Main.py:10834 msgid "DXF file exported to" msgstr "Archivo DXF exportado a" #: app_Main.py:10910 app_Main.py:10968 msgid "Import failed." msgstr "Importación fallida." #: app_Main.py:11002 app_Main.py:11209 app_Main.py:11274 msgid "Failed to open file" msgstr "Fallo al abrir el archivo" #: app_Main.py:11005 app_Main.py:11212 app_Main.py:11277 msgid "Failed to parse file" msgstr "Error al analizar el archivo" #: app_Main.py:11017 msgid "Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation." msgstr "" "El objeto no es un archivo Gerber o está vacío. Anulando la creación de " "objetos." #: app_Main.py:11030 app_Main.py:11099 app_Main.py:11162 app_Main.py:11236 #: app_Main.py:11292 app_Main.py:11466 tclCommands/TclCommandOpenDXF.py:89 #, fuzzy #| msgid "Opening ..." msgid "Opening" msgstr "Abriendo ..." #: app_Main.py:11041 msgid "Open Gerber failed. Probable not a Gerber file." msgstr "Gerber abierto falló. Probablemente no sea un archivo Gerber." #: app_Main.py:11078 msgid "Cannot open file" msgstr "No se puede abrir el archivo" #: app_Main.py:11109 msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file." msgstr "" "Error al abrir el archivo Excellon. Probablemente no sea un archivo de " "Excellon." #: app_Main.py:11144 msgid "Reading GCode file" msgstr "Lectura de archivo GCode" #: app_Main.py:11157 msgid "This is not GCODE" msgstr "Esto no es GCODE" #: app_Main.py:11175 msgid "" "Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file. Try to load it " "from File menu.\n" " Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during " "processing" msgstr "" "Error al crear el objeto CNCJob. Probablemente no sea un archivo GCode. " "Intenta cargarlo desde el menú Archivo.\n" "Intento de crear un objeto FlatCAM CNCJob desde el archivo G-Code falló " "durante el procesamiento" #: app_Main.py:11231 msgid "Object is not HPGL2 file or empty. Aborting object creation." msgstr "" "El objeto no es un archivo HPGL2 o está vacío. Anulando la creación de " "objetos." #: app_Main.py:11243 msgid "Failed. Probable not a HPGL2 file." msgstr "Ha fallado. Probablemente no sea un archivo HPGL2." #: app_Main.py:11269 msgid "TCL script file opened in Code Editor." msgstr "Archivo de script TCL abierto en Code Editor." #: app_Main.py:11303 msgid "Failed to open TCL Script." msgstr "Error al abrir la secuencia de comandos TCL." #: app_Main.py:11326 msgid "Opening FlatCAM Config file." msgstr "Abrir el archivo de configuración de FlatCAM." #: app_Main.py:11353 msgid "Failed to open config file" msgstr "Error al abrir el archivo de configuración" #: app_Main.py:11385 msgid "Loading Project ... Please Wait ..." msgstr "Cargando proyecto ... Espere ..." #: app_Main.py:11391 msgid "Opening FlatCAM Project file." msgstr "Apertura del archivo del proyecto FlatCAM." #: app_Main.py:11406 app_Main.py:11410 app_Main.py:11428 msgid "Failed to open project file" msgstr "Error al abrir el archivo del proyecto" #: app_Main.py:11490 msgid "Loading Project ... restoring" msgstr "Cargando Proyecto ... restaurando" #: app_Main.py:11496 msgid "Project loaded from" msgstr "Proyecto cargado desde" #: app_Main.py:11528 msgid "Saving Project ..." msgstr "Salvar Proyecto ..." #: app_Main.py:11565 app_Main.py:11615 msgid "Project saved to" msgstr "Proyecto guardado en" #: app_Main.py:11576 msgid "The object is used by another application." msgstr "El objeto es utilizado por otra aplicación." #: app_Main.py:11590 msgid "Failed to verify project file" msgstr "Error al abrir el archivo de proyecto" #: app_Main.py:11590 app_Main.py:11599 app_Main.py:11607 app_Main.py:11620 msgid "Retry to save it." msgstr "Vuelva a intentar guardarlo." #: app_Main.py:11597 app_Main.py:11605 app_Main.py:11618 msgid "Failed to parse saved project file" msgstr "Error al analizar el archivo por defecto" #: app_Main.py:11656 msgid "Save cancelled because source file is empty. Try to export the file." msgstr "" "Guardar cancelado porque el archivo de origen está vacío. Intente exportar " "el archivo." #: assets/linux/flatcam-beta.desktop:3 msgid "FlatCAM Beta" msgstr "FlatCAM Beta" #: assets/linux/flatcam-beta.desktop:8 msgid "G-Code from GERBERS" msgstr "Código G de GERBERS" #: camlib.py:707 msgid "self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list." msgstr "self.solid_geometry no es ni BaseGeometry ni lista." #: camlib.py:1101 msgid "Pass" msgstr "Pases" #: camlib.py:1123 msgid "Get Exteriors" msgstr "Obtener exteriores" #: camlib.py:1126 msgid "Get Interiors" msgstr "Obtener interiores" #: camlib.py:2516 msgid "Object was rotated" msgstr "El objeto fue girado" #: camlib.py:2584 msgid "Object was skewed" msgstr "El objeto fue sesgado" #: camlib.py:2662 msgid "Object was buffered" msgstr "El objeto fue almacenado" #: camlib.py:2908 msgid "There is no such parameter" msgstr "No hay tal parámetro" #: camlib.py:3116 camlib.py:5434 camlib.py:5834 msgid "Indexing geometry before generating G-Code..." msgstr "Indexación de la geometría antes de generar código G ..." #: camlib.py:3146 camlib.py:4159 camlib.py:4394 msgid "" "The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to drill into " "material.\n" "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting " "CNC code (Gcode etc)." msgstr "" "El parámetro Cut Z tiene un valor positivo. Es el valor de profundidad para " "perforar en el material.\n" "El parámetro Cut Z debe tener un valor negativo, asumiendo que es un error " "tipográfico, por lo tanto, la aplicación convertirá el valor a negativo. " "Compruebe el código CNC resultante (Gcode, etc.)." #: camlib.py:3153 msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, aborting" msgstr "El parámetro Cut Z es cero. No habrá corte, abortando" #: camlib.py:3291 camlib.py:3681 msgid "The End X,Y format has to be (x, y)." msgstr "El formato End X, Y tiene que ser (x, y)." #: camlib.py:3371 camlib.py:3772 camlib.py:4243 camlib.py:4475 camlib.py:5508 #: camlib.py:5915 msgid "Starting G-Code for tool with diameter" msgstr "Código G inicial para herramienta con diámetro" #: camlib.py:3495 camlib.py:4364 camlib.py:4596 camlib.py:6876 camlib.py:7151 #: camlib.py:7300 msgid "G91 coordinates not implemented" msgstr "Coordenadas G91 no implementadas" #: camlib.py:3504 msgid "Finished G-Code generation for tool:" msgstr "Generación de código G finalizada para herramienta:" #: camlib.py:3601 camlib.py:5381 camlib.py:5775 msgid "" "Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad combinations of other " "parameters." msgstr "" "El parámetro Cut_Z es Ninguno o cero. Lo más probable es una mala " "combinación de otros parámetros." #: camlib.py:3609 camlib.py:5389 camlib.py:5784 msgid "" "The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to cut into " "material.\n" "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC " "code (Gcode etc)." msgstr "" "El parámetro Cut Z tiene un valor positivo. Es el valor de profundidad para " "cortar en material.\n" "El parámetro Cut Z debe tener un valor negativo, asumiendo que es un error " "tipográfico, por lo tanto, la aplicación convertirá el valor a negativo. " "Verifique el código CNC resultante (Gcode, etc.)." #: camlib.py:3617 camlib.py:4169 camlib.py:4404 camlib.py:5397 camlib.py:5792 msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping file" msgstr "El parámetro Cut Z es cero. No habrá corte, saltando archivo" #: camlib.py:3622 camlib.py:5402 camlib.py:5798 msgid "Travel Z parameter is None or zero." msgstr "El parámetro Travel Z des Ninguno o cero." #: camlib.py:3627 camlib.py:5407 camlib.py:5803 msgid "" "The Travel Z parameter has negative value. It is the height value to travel " "between cuts.\n" "The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC " "code (Gcode etc)." msgstr "" "El parámetro Travel Z tiene un valor negativo. Es el valor de altura para " "viajar entre cortes.\n" "El parámetro Z Travel debe tener un valor positivo, asumiendo que es un " "error tipográfico, por lo tanto, la aplicación convertirá el valor a " "positivo. Verifique el código CNC resultante (Gcode, etc.)." #: camlib.py:3635 camlib.py:5415 camlib.py:5811 msgid "The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping file" msgstr "" "El parámetro Z Travel es cero. Esto es peligroso, saltando el archive %s" #: camlib.py:3879 camlib.py:5250 camlib.py:5581 camlib.py:5991 msgid "Finished G-Code generation" msgstr "Generación de código G terminada" #: camlib.py:3879 camlib.py:5581 camlib.py:5991 camlib.py:6112 msgid "paths traced" msgstr "caminos trazados" #: camlib.py:3935 msgid "" "The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, " "y) \n" "but now there is only one value, not two. " msgstr "" "El campo Toolchange X, Y en Editar -> Preferencias tiene que estar en el " "formato (x, y)\n" "pero ahora solo hay un valor, no dos. " #: camlib.py:3947 camlib.py:5344 camlib.py:5742 msgid "" "The End Move X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, y) " "but now there is only one value, not two." msgstr "" "El campo de movimiento final X, Y en Editar -> Preferencias debe estar en el " "formato (x, y) pero ahora solo hay un valor, no dos." #: camlib.py:5367 msgid "" "The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, " "y) \n" "but now there is only one value, not two." msgstr "" "El campo Toolchange X, Y en Editar -> Preferencias tiene que estar en el " "formato (x, y)\n" "pero ahora solo hay un valor, no dos." #: camlib.py:5633 msgid "" "Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without solid_geometry." msgstr "" "Intentando generar un trabajo de CNC desde un objeto de geometría sin " "solid_geometry." #: camlib.py:5675 msgid "" "The Tool Offset value is too negative to use for the current_geometry.\n" "Raise the value (in module) and try again." msgstr "" "El valor de Desplazamiento de herramienta es demasiado negativo para usarlo " "en current_geometry.\n" "Aumente el valor (en el módulo) e intente nuevamente." #: camlib.py:6022 msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry." msgstr "No hay datos de herramientas en la geometría SolderPaste." #: camlib.py:6112 msgid "Finished SolderPaste G-Code generation" msgstr "Generación de código G de soldadura soldada terminada" #: camlib.py:6453 msgid "Parsing GCode file. Number of lines" msgstr "Analizando el archivo GCode. Número de líneas" #: camlib.py:6565 msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file. " msgstr "Crear geometría a partir del archivo GCode analizado. " #: camlib.py:6622 msgid "Parsing GCode file for tool diameter" msgstr "Análisis del archivo GCode para el diámetro de la herramienta" #: camlib.py:6623 msgid "Number of lines" msgstr "Número de líneas" #: camlib.py:6712 msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file for tool diameter" msgstr "" "Creación de geometría a partir del archivo GCode analizado para el diámetro " "de la herramienta" #: camlib.py:7469 msgid "G91 coordinates not implemented ..." msgstr "Coordenadas G91 no implementadas ..." #: defaults.py:906 msgid "Failed to parse defaults file." msgstr "Error al analizar el archivo predeterminado." #: tclCommands/TclCommandBbox.py:75 tclCommands/TclCommandNregions.py:74 msgid "Expected GerberObject or GeometryObject, got" msgstr "GerberObject o GeometryObject esperado, obtuve" #: tclCommands/TclCommandBounds.py:67 tclCommands/TclCommandBounds.py:71 msgid "Expected a list of objects names separated by comma. Got" msgstr "Se esperaba una lista de nombres de objetos separados por comas. Tiene" #: tclCommands/TclCommandBounds.py:81 msgid "TclCommand Bounds done." msgstr "TclCommand Bounds hecho." #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:303 msgid "Expected either -box or -all." msgstr "Se esperaba -box o -all." #: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:197 msgid "Tool_nr" msgstr "Herramienta_nu" #: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:197 msgid "Drills_Nr" msgstr "Taladros_nu" #: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:197 msgid "Slots_Nr" msgstr "Ranuras_nu" #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:147 msgid "" "The name of the object for which cutout is done is missing. Add it and retry." msgstr "" "Falta el nombre del objeto para el que se realiza el recorte. Añádelo y " "vuelve a intentarlo." #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:189 msgid "Gaps value can be only one of: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8." msgstr "" "El valor de las brechas solo puede ser uno de: 'Ninguno', 'lr', 'tb', '2lr', " "'2tb', 4 u 8." #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:362 msgid "Cancelled. Object type is not supported." msgstr "Cancelado. El tipo de objeto no es compatible." #: tclCommands/TclCommandHelp.py:75 msgid "Available commands:" msgstr "Comandos disponibles:" #: tclCommands/TclCommandHelp.py:115 msgid "Type help for usage." msgstr "Escriba help para su uso." #: tclCommands/TclCommandHelp.py:115 msgid "Example: help open_gerber" msgstr "Ejemplo: help open_gerber" #: tclCommands/TclCommandPaint.py:253 tclCommands/TclCommandPaint.py:259 msgid "Expected a tuple value like -single 3.2,0.1." msgstr "Se esperaba un valor de tupla como -single 3.2,0.1." #: tclCommands/TclCommandPaint.py:281 msgid "Expected -box ." msgstr "Se esperaba -box ." #: tclCommands/TclCommandPaint.py:302 msgid "" "None of the following args: 'box', 'single', 'all' were used.\n" "Paint failed." msgstr "" "Ninguno de los siguientes argumentos: 'box', 'single', 'all' fueron " "utilizados.\n" "La pintura falló." #: tclCommands/TclCommandScale.py:106 msgid "" "Expected -origin or -origin or -origin
or - " "origin 3.0,4.2." msgstr "" "Esperado -origin o -origin o -origin
o - " "origin 3.0,4.2." #: tclCommands/TclCommandScale.py:118 msgid "Expected -x -y ." msgstr "Expected -x -y ." #: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:95 msgid "Expected a pair of (x, y) coordinates. Got" msgstr "Se esperaba un par de coordenadas (x, y). Tiene" #: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:101 msgid "Origin set by offsetting all loaded objects with " msgstr "Origen establecido al compensar todos los objetos cargados con " #: tclCommands/TclCommandSubtractRectangle.py:62 msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again." msgstr "" "Sin nombre de geometría en args. Proporcione un nombre e intente nuevamente." #, fuzzy #~| msgid "PcbWizard Import Tool" #~ msgid "PCBWizard Import" #~ msgstr "Herra. de import. PcbWizard" #~ msgid "Fill Type:" #~ msgstr "Tipo de relleno:" #~ msgid "Ref. Type" #~ msgstr "Tipo de Ref" #~ msgid "Ref. Object" #~ msgstr "Objeto de Ref" #, fuzzy #~| msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference." #~ msgid "The Application object to be used as non copper clearing reference." #~ msgstr "" #~ "El objeto FlatCAM que se utilizará como referencia de compensación sin " #~ "cobre." #~ msgid "Start Coords" #~ msgstr "Iniciar coordenadas" #~ msgid "Stop Coords" #~ msgstr "Detener coordenadas" #~ msgid "First object point" #~ msgstr "Primer punto" #~ msgid "Second object point" #~ msgstr "Segundo punto" #~ msgid "Fiducials Coordinates" #~ msgstr "Coordenadas Fiduciales" #~ msgid "Soldermask Gerber" #~ msgstr "Soldermask Gerber" #~ msgid "The Soldermask Gerber object." #~ msgstr "El objeto Soldermask Gerber." #~ msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab." #~ msgstr "Inicie la herramienta Pintura en la pestaña Herramientas." #~ msgid "" #~ "Generate a Positive black film or a Negative film.\n" #~ "Positive means that it will print the features\n" #~ "with black on a white canvas.\n" #~ "Negative means that it will print the features\n" #~ "with white on a black canvas.\n" #~ "The Film format is SVG." #~ msgstr "" #~ "Genera una película negra positiva o una película negativa.\n" #~ "Positivo significa que imprimirá las características.\n" #~ "Con negro sobre un lienzo blanco.\n" #~ "Negativo significa que imprimirá las características.\n" #~ "Con blanco sobre un lienzo negro.\n" #~ "El formato de la película es SVG." #~ msgid "" #~ "Sometime the printers will distort the print shape, especially the Laser " #~ "types.\n" #~ "This section provide the tools to compensate for the print distortions." #~ msgstr "" #~ "En algún momento, las impresoras distorsionarán la forma de impresión, " #~ "especialmente los tipos de láser.\n" #~ "Esta sección proporciona las herramientas para compensar las distorsiones " #~ "de impresión." #~ msgid "Scale Film geometry" #~ msgstr "Escalar la Geo de la Película" #~ msgid "Skew Film geometry" #~ msgstr "Inclina la Geo de la Película" #~ msgid "Mirror Film geometry" #~ msgstr "Refleja la Geo de la Película" #~ msgid "Units Calculator" #~ msgstr "Calculadora de unidades" #~ msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH" #~ msgstr "Aquí ingresa el valor a convertir de MM a PULGADA" #~ msgid "" #~ "This is the tool diameter to be entered into\n" #~ "FlatCAM Gerber section.\n" #~ "In the CNCJob section it is called >Tool dia<." #~ msgstr "" #~ "Este es el diámetro de la herramienta a ingresar\n" #~ "Sección FlatCAM Gerber.\n" #~ "En la sección CNCJob se llama >diá. de herra.<." #~ msgid "Choose how to calculate the board area." #~ msgstr "Elija cómo calcular el área del PCB." #~ msgid "" #~ "This is the calculated time required for the procedure.\n" #~ "In minutes." #~ msgstr "" #~ "Este es el tiempo calculado requerido para el procedimiento.\n" #~ "En minutos." #, fuzzy #~| msgid "Milling Parameters" #~ msgid "Thieving Parameters" #~ msgstr "Parámetros de Fresado" #~ msgid "Select Soldermask object" #~ msgstr "Seleccionar objeto Soldermask" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The reference point to be used as origin for the skew.\n" #~| "It can be one of the four points of the geometry bounding box." #~ msgid "" #~ "The reference point to be used as origin for the adjustment.\n" #~ "It can be one of the five points of the geometry bounding box." #~ msgstr "" #~ "El punto de referencia que se utilizará como origen para el sesgo.\n" #~ "Puede ser uno de los cuatro puntos del cuadro delimitador de geometría." #, fuzzy #~| msgid "Save Film" #~ msgid "Scale Film" #~ msgstr "Guardar película" #, fuzzy #~| msgid "Save Film" #~ msgid "Skew Film" #~ msgstr "Guardar película" #, fuzzy #~| msgid "Mirror (Flip)" #~ msgid "Mirror Film" #~ msgstr "Espejo (Flip)" #~ msgid "Film Parameters" #~ msgstr "Parámetros de la película" #, fuzzy #~| msgid "Gerber object for isolation routing." #~ msgid "Source object for following geometry." #~ msgstr "Objeto Gerber para enrutamiento de aislamiento." #~ msgid "Panelization Reference" #~ msgstr "Ref. de panelización" #~ msgid "HDPI Support" #~ msgstr "Soporte HDPI" #~ msgid "" #~ "Enable High DPI support for the application.\n" #~ "It will be applied at the next app start." #~ msgstr "" #~ "Habilite la compatibilidad con High DPI para la aplicación.\n" #~ "Se aplicará en el próximo inicio de la aplicación." #~ msgid "V-shape" #~ msgstr "Forma V" #~ msgid "" #~ "The tip angle for V-Shape Tool.\n" #~ "In degrees." #~ msgstr "" #~ "El ángulo de punta para la herramienta en forma de V.\n" #~ "En grados." #~ msgid "" #~ "Disabled because the tool is V-shape.\n" #~ "For V-shape tools the depth of cut is\n" #~ "calculated from other parameters like:\n" #~ "- 'V-tip Angle' -> angle at the tip of the tool\n" #~ "- 'V-tip Dia' -> diameter at the tip of the tool \n" #~ "- Tool Dia -> 'Dia' column found in the Tool Table\n" #~ "NB: a value of zero means that Tool Dia = 'V-tip Dia'" #~ msgstr "" #~ "Deshabilitado porque la herramienta tiene forma de V.\n" #~ "Para herramientas en forma de V, la profundidad de corte es\n" #~ "calculado a partir de otros parámetros como:\n" #~ "- 'Ángulo de punta en V' -> ángulo en la punta de la herramienta\n" #~ "- 'Diámetro de punta en V' -> diámetro en la punta de la herramienta\n" #~ "- Herramienta Dia -> columna 'Dia' encontrada en la tabla de " #~ "herramientas\n" #~ "NB: un valor de cero significa que Tool Dia = 'V-tip Dia'" #~ msgid "Polish" #~ msgstr "Limpiar" #~ msgid "Corrections" #~ msgstr "Correcciones" #~ msgid "TT" #~ msgstr "TT" #~ msgid "" #~ "The value for the Offset can be:\n" #~ "- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the " #~ "geometry line.\n" #~ "- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will " #~ "create a 'pocket'.\n" #~ "- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside." #~ msgstr "" #~ "El valor de la compensación puede ser:\n" #~ "- Trayectoria -> No hay desplazamiento, el corte de la herramienta se " #~ "realizará a través de la línea de geometría.\n" #~ "- En (lado) -> El corte de la herramienta seguirá la geometría interior. " #~ "Creará un 'bolsillo'.\n" #~ "- Fuera (lado) -> El corte de la herramienta seguirá la línea de " #~ "geometría en el exterior." #~ msgid "" #~ "The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form " #~ "values \n" #~ "are choose based on the operation type and this will serve as a " #~ "reminder.\n" #~ "Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n" #~ "For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n" #~ "For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n" #~ "For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a " #~ "fine tip." #~ msgstr "" #~ "El tipo (Operación) solo tiene un valor informativo. Por lo general, los " #~ "valores de formulario de IU\n" #~ "se eligen en función del tipo de operación y esto servirá como " #~ "recordatorio.\n" #~ "Puede ser 'Desbaste', 'Acabado' o 'Aislamiento'.\n" #~ "Para desbaste podemos elegir un avance más bajo y un corte de profundidad " #~ "múltiple.\n" #~ "Para finalizar podemos elegir una velocidad de avance más alta, sin " #~ "profundidad múltiple.\n" #~ "Para el aislamiento, necesitamos un avance más bajo, ya que utiliza una " #~ "broca de fresado con una punta fina." #~ msgid "" #~ "Tool Type.\n" #~ "Can be:\n" #~ "Iso = isolation cut\n" #~ "Rough = rough cut, low feedrate, multiple passes\n" #~ "Finish = finishing cut, high feedrate" #~ msgstr "" #~ "Tipo de herramienta\n" #~ "Puede ser:\n" #~ "Iso = corte de aislamiento\n" #~ "Áspero = corte rugoso, baja velocidad de avance, múltiples pasadas\n" #~ "Acabado = corte de acabado, alto avance" #~ msgid "" #~ "The Tool Type (TT) can be:\n" #~ "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular " #~ "the cut width in material\n" #~ "is exactly the tool diameter.\n" #~ "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" #~ "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable " #~ "two additional UI form\n" #~ "fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust " #~ "the Z-Cut parameter such\n" #~ "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " #~ "Diameter column of this table.\n" #~ "Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation " #~ "Type as Isolation." #~ msgstr "" #~ "El tipo de herramienta (TT) puede ser:\n" #~ "- Circular con 1 ... 4 dientes -> es solo informativo. Siendo circular el " #~ "ancho de corte en material\n" #~ "es exactamente el diámetro de la herramienta.\n" #~ "- Bola -> solo informativo y hacer referencia a la fresa de extremo de " #~ "bola.\n" #~ "- Forma de V -> deshabilitará el parámetro de corte Z de la forma de IU y " #~ "habilitará dos formas adicionales de IU\n" #~ "campos: V-Tip Dia y V-Tip ángulo. El ajuste de esos dos valores ajustará " #~ "el parámetro Z-Cut, como\n" #~ "ya que el ancho de corte en el material será igual al valor en la columna " #~ "Diámetro de herramienta de esta tabla.\n" #~ "Elegir el tipo de herramienta en forma de V automáticamente seleccionará " #~ "el tipo de operación como aislamiento." #~ msgid "Diameter for the polishing tool." #~ msgstr "Diámetro de la herramienta de pulido." #~ msgid "Depth/Pass" #~ msgstr "Profund. / Pase" #~ msgid "" #~ "The depth to cut on each pass,\n" #~ "when multidepth is enabled.\n" #~ "It has positive value although\n" #~ "it is a fraction from the depth\n" #~ "which has negative value." #~ msgstr "" #~ "La profundidad a cortar en cada pasada,\n" #~ "cuando está habilitado multidepto.\n" #~ "Tiene valor positivo aunque\n" #~ "Es una fracción de la profundidad.\n" #~ "que tiene valor negativo." #~ msgid "Copper Thieving Tool Options" #~ msgstr "Opc. de Herram. de Copper Thieving" #~ msgid "Calibration Tool Options" #~ msgstr "Opc. de Herram. de Calibración" #~ msgid "Fiducials Tool Options" #~ msgstr "Opc. de Herram. Fiduciales" #~ msgid "Invert Gerber Tool Options" #~ msgstr "Opciones de la herram. Invertir Gerber" #~ msgid "Optimal Tool Options" #~ msgstr "Opciones de Herram. Óptimas" #~ msgid "QRCode Tool Options" #~ msgstr "Opciones de la herram. QRCode" #~ msgid "Check Rules Tool Options" #~ msgstr "Opciones de la Herram. Verifique Reglas" #~ msgid "2-Sided Tool Options" #~ msgstr "Opc. de herra. de 2-caras" #~ msgid "Calculators Tool Options" #~ msgstr "Opc. de herra. de calculadoras" #~ msgid "Cutout Tool Options" #~ msgstr "Opc. de herra. de recorte" #~ msgid "Drilling Tool Options" #~ msgstr "Opc. de herra. de perforación" #~ msgid "Film Tool Options" #~ msgstr "Opc. de herra. de película" #~ msgid "Isolation Tool Options" #~ msgstr "Opc. de Herram. de Aislamiento" #, fuzzy #~| msgid "Drilling Tool Options" #~ msgid "Levelling Tool Options" #~ msgstr "Opc. de herra. de perforación" #~ msgid "NCC Tool Options" #~ msgstr "Opc. de herra. NCC" #~ msgid "Paint Tool Options" #~ msgstr "Opc. de herra. de pintura" #~ msgid "Panelize Tool Options" #~ msgstr "Opc. de la herra. Panelizar" #~ msgid "SolderPaste Tool Options" #~ msgstr "Opc de Herram. de Pasta" #~ msgid "Transform Tool Options" #~ msgstr "Opc. de herra. de transformación" #~ msgid "" #~ "The Tool Type (TT) can be:\n" #~ "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular,\n" #~ "the cut width in material is exactly the tool diameter.\n" #~ "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" #~ "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI " #~ "form\n" #~ "and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip " #~ "Dia and\n" #~ "V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter " #~ "such\n" #~ "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " #~ "Diameter\n" #~ "column of this table.\n" #~ "Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation " #~ "Type\n" #~ "in the resulting geometry as Isolation." #~ msgstr "" #~ "El tipo de herramienta (TT) puede ser:\n" #~ "- Circular con 1 ... 4 dientes -> es solo informativo. Siendo circular,\n" #~ "El ancho de corte en el material es exactamente el diámetro de la " #~ "herramienta.\n" #~ "- Bola -> solo informativo y hacer referencia a la fresa de extremo de " #~ "bola.\n" #~ "- Forma V -> deshabilitará el parámetro de corte Z en la forma de " #~ "interfaz de usuario de geometría resultante\n" #~ "y habilite dos campos de formulario de UI adicionales en la geometría " #~ "resultante: V-Tip Dia y\n" #~ "Ángulo de punta en V. El ajuste de esos dos valores ajustará el parámetro " #~ "Z-Cut, como\n" #~ "ya que el ancho de corte en el material será igual al valor en el " #~ "Diámetro de la herramienta\n" #~ "columna de esta tabla.\n" #~ "Al elegir el tipo de herramienta 'Forma de V' automáticamente, se " #~ "seleccionará el Tipo de operación\n" #~ "en la geometría resultante como Aislamiento." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The Tool Type (TT) can be:\n" #~| "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular " #~| "the cut width in material\n" #~| "is exactly the tool diameter.\n" #~| "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" #~| "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable " #~| "two additional UI form\n" #~| "fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will " #~| "adjust the Z-Cut parameter such\n" #~| "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " #~| "Diameter column of this table.\n" #~| "Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation " #~| "Type as Isolation." #~ msgid "" #~ "The Tool Type (TT) can be:\n" #~ "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular " #~ "the cut width in material\n" #~ "is exactly the tool diameter.\n" #~ "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" #~ "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable " #~ "two additional UI form\n" #~ "fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust " #~ "the Z-Cut parameter such\n" #~ "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " #~ "Diameter column of this table." #~ msgstr "" #~ "El tipo de herramienta (TT) puede ser:\n" #~ "- Circular con 1 ... 4 dientes -> es solo informativo. Siendo circular el " #~ "ancho de corte en material\n" #~ "es exactamente el diámetro de la herramienta.\n" #~ "- Bola -> solo informativo y hacer referencia a la fresa de extremo de " #~ "bola.\n" #~ "- Forma de V -> deshabilitará el parámetro de corte Z de la forma de IU y " #~ "habilitará dos formas adicionales de IU\n" #~ "campos: V-Tip Dia y V-Tip ángulo. El ajuste de esos dos valores ajustará " #~ "el parámetro Z-Cut, como\n" #~ "ya que el ancho de corte en el material será igual al valor en la columna " #~ "Diámetro de herramienta de esta tabla.\n" #~ "Elegir el tipo de herramienta en forma de V automáticamente seleccionará " #~ "el tipo de operación como aislamiento." #~ msgid "" #~ "The Tool Type (TT) can be:\n" #~ "- Circular -> it is informative only. Being circular,\n" #~ "the cut width in material is exactly the tool diameter.\n" #~ "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" #~ "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI " #~ "form\n" #~ "and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip " #~ "Dia and\n" #~ "V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter " #~ "such\n" #~ "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " #~ "Diameter\n" #~ "column of this table.\n" #~ "Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation " #~ "Type\n" #~ "in the resulting geometry as Isolation." #~ msgstr "" #~ "El tipo de herramienta (TT) puede ser:\n" #~ "- Circular -> es solo informativo. Siendo circular,\n" #~ "El ancho de corte en el material es exactamente el diámetro de la " #~ "herramienta.\n" #~ "- Bola -> solo informativo y hacer referencia a la fresa de extremo de " #~ "bola.\n" #~ "- Forma V -> deshabilitará el parámetro de corte Z en la forma de " #~ "interfaz de usuario de geometría resultante\n" #~ "y habilite dos campos de formulario de UI adicionales en la geometría " #~ "resultante: V-Tip Dia y\n" #~ "Ángulo de punta en V. El ajuste de esos dos valores ajustará el parámetro " #~ "Z-Cut, como\n" #~ "ya que el ancho de corte en el material será igual al valor en el " #~ "Diámetro de la herramienta\n" #~ "columna de esta tabla.\n" #~ "Al elegir el tipo de herramienta 'Forma de V' automáticamente, se " #~ "seleccionará el Tipo de operación\n" #~ "en la geometría resultante como Aislamiento." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n" #~| "are hidden from the user in this mode.\n" #~| "ADVANCED mode will make available all parameters.\n" #~| "\n" #~| "To change the application LEVEL, go to:\n" #~| "Edit -> Preferences -> General and check:\n" #~| "'APP. LEVEL' radio button." #~ msgid "" #~ "In BEGINNER mode many parameters\n" #~ "are hidden from the user in this mode.\n" #~ "ADVANCED mode will make available all parameters.\n" #~ "\n" #~ "To change the application LEVEL, go to:\n" #~ "Edit -> Preferences -> General and check:\n" #~ "'APP. LEVEL' radio button." #~ msgstr "" #~ "BASIC es adecuado para un principiante. Muchos parámetros\n" #~ "están ocultos para el usuario en este modo.\n" #~ "El modo AVANZADO pondrá a disposición todos los parámetros.\n" #~ "\n" #~ "Para cambiar el NIVEL de la aplicación, vaya a:\n" #~ "Editar -> Preferencias -> General y verificar:\n" #~ "'APP. NIVEL 'botón de radio." #~ msgid "Isolation Tool" #~ msgstr "Herramienta de Aislamiento" #, fuzzy #~| msgid "Follow" #~ msgid "Follow Tool" #~ msgstr "Seguir" #~ msgid "NCC Tool" #~ msgstr "Herramienta NCC" #~ msgid "Panel Tool" #~ msgstr "Herramienta de Panel" #~ msgid "Film Tool" #~ msgstr "Herramienta de Película" #~ msgid "2-Sided Tool" #~ msgstr "Herra. de 2 lados" #~ msgid "Align Objects Tool" #~ msgstr "Herram. de Alinear Objetos" #, fuzzy #~| msgid "Subtract Tool" #~ msgid "Extract Tool" #~ msgstr "Herramienta de Sustracción" #~ msgid "Copper Thieving Tool" #~ msgstr "Herramienta Thieving Tool" #~ msgid "Corner Markers Tool" #~ msgstr "Herram. de Marca. de Esquina" #~ msgid "Punch Gerber Tool" #~ msgstr "Herram. de Perforadora Gerber" #~ msgid "Export CNC Code" #~ msgstr "Exportar código CNC" #~ msgid "Save CNC Code" #~ msgstr "Guardar código CNC" #, fuzzy #~| msgid "No tool in the Geometry object." #~ msgid "Updating the Geometry object..." #~ msgstr "No hay herramienta en el objeto Geometry." #~ msgid "Failed, the result is empty. Choose a different buffer value." #~ msgstr "Falló, el resultado está vacío. Elija un valor de búfer diferente." #~ msgid "Full buffer geometry created." #~ msgstr "Geometría de búfer completa creada." #~ msgid "Interior buffer geometry created." #~ msgstr "Geometría de búfer interior creada." #~ msgid "Exterior buffer geometry created." #~ msgstr "Geometría de búfer exterior creada." #~ msgid "Aperture Type" #~ msgstr "Tipo de apertura" #~ msgid "Aperture Dim" #~ msgstr "Apertura Dim" #~ msgid "Tools Toolbar" #~ msgstr "Barra de herramientas de Herramientas" #~ msgid "TOOLS" #~ msgstr "HERRAMIENTAS" #~ msgid "TOOLS 2" #~ msgstr "HERRAMIENTAS 2" #~ msgid "2-Sided PCB Tool" #~ msgstr "Herra. de 2 lados" #~ msgid "Film PCB Tool" #~ msgstr "Herramienta de Película" #~ msgid "Non-Copper Clearing Tool" #~ msgstr "Herramienta de Limpieza Sin Cobre" #~ msgid "Paint Area Tool" #~ msgstr "Herramienta de Area de Pintura" #~ msgid "Rules Check Tool" #~ msgstr "Herramienta de Verificación de Reglas" #~ msgid "Transformations Tool" #~ msgstr "Herramienta de Transformaciones" #~ msgid "Subtract Tool" #~ msgstr "Herramienta de Sustracción" #~ msgid "Cutout PCB Tool" #~ msgstr "Herra. de Corte" #~ msgid "PROPERTIES" #~ msgstr "PROPIEDADES" #~ msgid "Show the Properties." #~ msgstr "Muestre las propiedades." #~ msgid "Enable the autolevelling feature." #~ msgstr "Habilite la función de nivelación automática." #~ msgid "Probe GCode Generation" #~ msgstr "Generación de sonda GCode" #~ msgid "Parameters for the autolevelling." #~ msgstr "Parámetros para la autonivelación." #~ msgid "Allow Machinist Unsafe Settings" #~ msgstr "Permitir configuraciones inseguras de Maquinista" #~ msgid "" #~ "If checked, some of the application settings will be allowed\n" #~ "to have values that are usually unsafe to use.\n" #~ "Like Z travel negative values or Z Cut positive values.\n" #~ "It will applied at the next application start.\n" #~ "<>: Don't change this unless you know what you are doing !!!" #~ msgstr "" #~ "Si está marcada, se permitirán algunas de las configuraciones de la " #~ "aplicación\n" #~ "tener valores que generalmente no son seguros de usar.\n" #~ "Como los valores negativos de desplazamiento Z o los valores positivos de " #~ "Z Cut.\n" #~ "Se aplicará en el próximo inicio de la aplicación.\n" #~ "<>: ¡No cambie esto a menos que sepa lo que está haciendo!" #~ msgid "Calc. Tool" #~ msgstr "Calc. Herramienta" #~ msgid "Minimum Distance Tool" #~ msgstr "Herramienta de Distancia Mínima" #~ msgid "Image Tool" #~ msgstr "Herra. de imagen" #~ msgid "Image as Object" #~ msgstr "Imagen como objeto" #~ msgid "Invert Tool" #~ msgstr "Herram. de Inversión" #~ msgid "" #~ "Add a new tool to the Tool Table\n" #~ "with the diameter specified above." #~ msgstr "" #~ "Agregar una nueva herramienta a la tabla de herramientas\n" #~ "con el diámetro especificado anteriormente." #~ msgid "Obj Type" #~ msgstr "Tipo de obj" #~ msgid "Margin parameter too big. Tool is not used" #~ msgstr "" #~ "El parámetro de margen es demasiado grande. La herramienta no se usa" #~ msgid "Object to be painted." #~ msgstr "Objeto a pintar." #~ msgid "Panel. Tool" #~ msgstr "Herra. de Panel" #~ msgid "PCBWizard Tool" #~ msgstr "Herra. PCBWizard" #~ msgid "Properties Tool" #~ msgstr "Herra. de Propiedades" #~ msgid "Punch Tool" #~ msgstr "Herram. de Perforación" #~ msgid "Rules Tool" #~ msgstr "Herramienta de Reglas" #~ msgid "SP GCode Editor" #~ msgstr "SP GCode editor" #~ msgid "No Gcode in the object" #~ msgstr "No Gcode en el objeto" #~ msgid "Solder Paste Tool" #~ msgstr "Herra. de Pasta de Soldadura" #~ msgid "New Nozzle Tool" #~ msgstr "Nueva herra. de boquilla" #~ msgid "STEP 1" #~ msgstr "PASO 1" #~ msgid "" #~ "First step is to select a number of nozzle tools for usage\n" #~ "and then optionally modify the GCode parameters below." #~ msgstr "" #~ "El primer paso es seleccionar una serie de herramientas de boquillas para " #~ "su uso\n" #~ "y luego opcionalmente modificar los parámetros GCode a continuación." #~ msgid "" #~ "Select tools.\n" #~ "Modify parameters." #~ msgstr "" #~ "Seleccionar herramientas.\n" #~ "Modificar parámetros." #~ msgid "STEP 2" #~ msgstr "PASO 2" #~ msgid "" #~ "Second step is to create a solder paste dispensing\n" #~ "geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file." #~ msgstr "" #~ "El segundo paso es crear una dispensación de pasta de soldadura\n" #~ "geometría de un archivo Gerber de máscara de pasta de soldadura." #~ msgid "Generate Geo" #~ msgstr "Generar Geo" #~ msgid "Geo Result" #~ msgstr "Resultado Geo" #~ msgid "STEP 3" #~ msgstr "PASO 3" #~ msgid "" #~ "Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n" #~ "and then generate a CNCJob object.\n" #~ "\n" #~ "REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n" #~ "first you need to generate a geometry with those new params,\n" #~ "and only after that you can generate an updated CNCJob." #~ msgstr "" #~ "El tercer paso es seleccionar una geometría de distribución de pasta de " #~ "soldadura,\n" #~ "y luego generar un objeto CNCJob.\n" #~ "\n" #~ "RECUERDE: si desea crear un CNCJob con nuevos parámetros,\n" #~ "primero necesitas generar una geometría con esos nuevos parámetros,\n" #~ "y solo después de eso puede generar un CNCJob actualizado." #~ msgid "CNC Result" #~ msgstr "Resultado del CNC" #~ msgid "View GCode" #~ msgstr "Ver GCode" #~ msgid "" #~ "View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" #~ "on PCB pads." #~ msgstr "" #~ "Ver el GCode generado para la dispensación de pasta de soldadura\n" #~ "en almohadillas de PCB." #~ msgid "STEP 4" #~ msgstr "PASO 4" #~ msgid "" #~ "Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n" #~ "a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode." #~ msgstr "" #~ "Cuarto paso (y último) es seleccionar un CNCJob hecho de\n" #~ "una geometría de dispensación de pasta de soldadura, y luego ver / " #~ "guardar su código GC." #~ msgid "Sub Tool" #~ msgstr "Herra. de resta" #~ msgid "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing" #~ msgstr "" #~ "Fabricación de placa de circuito impreso asistida por computadora 2D" #~ msgid "Program Author" #~ msgstr "Autor del programa" #~ msgid "BETA Maintainer >= 2019" #~ msgstr "BETA Mantenedor >= 2019" #, fuzzy #~| msgid "No object is selected." #~ msgid "No object is selected" #~ msgstr "No se selecciona ningún objeto." #~ msgid "Tool Name" #~ msgstr "Nombre de Herram" #~ msgid "Save Object and close the Editor" #~ msgstr "Guardar Objeto y cerrar el Editor" #~ msgid "" #~ "The value to offset the cut when \n" #~ "the Offset type selected is 'Offset'.\n" #~ "The value can be positive for 'outside'\n" #~ "cut and negative for 'inside' cut." #~ msgstr "" #~ "El valor para compensar el corte cuando\n" #~ "El tipo de compensación seleccionado es 'Offset'.\n" #~ "El valor puede ser positivo para 'afuera'\n" #~ "corte y negativo para corte 'interior'." #~ msgid "" #~ "Add / Select at least one tool in the tool-table.\n" #~ "Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n" #~ "for custom selection of tools." #~ msgstr "" #~ "Agregar / Seleccionar al menos una herramienta en la tabla de " #~ "herramientas.\n" #~ "Haga clic en el encabezado # para seleccionar todo, o Ctrl + LMB\n" #~ "para la selección personalizada de herramientas." #~ msgid "" #~ "Operation type:\n" #~ "- Drilling -> will drill the drills/slots associated with this tool\n" #~ "- Milling -> will mill the drills/slots" #~ msgstr "" #~ "Tipo de operación:\n" #~ "- Perforación -> perforará las perforaciones / ranuras asociadas con esta " #~ "herramienta\n" #~ "- Fresado -> fresará los taladros / ranuras" #~ msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update." #~ msgstr "Seleccione un objeto Gerber, Geometry o Excellon para actualizar." #~ msgid "Object(s) deleted" #~ msgstr "Objeto (s) eliminado" #~ msgid "Please Select a Geometry object to export" #~ msgstr "Seleccione un objeto de geometría para exportar" #~ msgid "Creating Excellon." #~ msgstr "Creación de Excellon." #~ msgid "Working ..." #~ msgstr "Trabajando ..." #~ msgid "Sending GCode..." #~ msgstr "Enviando GCode ..." #~ msgid "New object ..." #~ msgstr "Nuevo Objeto ..." #~ msgid "Milling Holes Tool" #~ msgstr "Herramienta de fresado de agujeros" #~ msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps." #~ msgstr "Esta sección maneja la creación de espacios de puente automáticos." #~ msgid "" #~ "This section handle creation of manual bridge gaps.\n" #~ "This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n" #~ "Geometry object that is used as a cutout object. " #~ msgstr "" #~ "Esta sección maneja la creación de espacios de puente manuales.\n" #~ "Esto se hace haciendo clic con el mouse en el perímetro del\n" #~ "Objeto de geometría que se utiliza como objeto recortado. " #~ msgid "Following geometry was generated" #~ msgstr "Se generó la siguiente geometría" #~ msgid "Follow Geometry was created with tool diameter" #~ msgstr "" #~ "La geometría de seguimiento se creó con el diámetro de la herramienta" #~ msgid "Extract Drills Tool" #~ msgstr "Herram. de Extracción de Taladros" #~ msgid "Add Tool" #~ msgstr "Añadir herramienta" #~ msgid "Resize Drill(s)" #~ msgstr "Cambiar el tamaño de taladro (s)" #~ msgid "" #~ "Milling type when the selected tool is of type: 'iso_op':\n" #~ "- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n" #~ "- conventional / useful when there is no backlash compensation" #~ msgstr "" #~ "Tipo de fresado cuando la herramienta seleccionada es de tipo: 'iso_op':\n" #~ "- ascenso / mejor para fresado de precisión y para reducir el uso de " #~ "herramientas\n" #~ "- convencional / útil cuando no hay compensación de reacción" #~ msgid "" #~ "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgstr "" #~ "Cuánto (porcentaje) del ancho de la herramienta para superponer cada " #~ "pasada de herramienta.\n" #~ "Ajuste el valor comenzando con valores más bajos\n" #~ "y aumentarlo si las áreas que deben pintarse aún están\n" #~ "No pintado.\n" #~ "Valores más bajos = procesamiento más rápido, ejecución más rápida en " #~ "CNC.\n" #~ "Valores más altos = procesamiento lento y ejecución lenta en CNC\n" #~ "debido a demasiados caminos." #~ msgid "Cancelled. No shape selected." #~ msgstr "Cancelado. Ninguna forma seleccionada." #~ msgid "No shape selected" #~ msgstr "Ninguna forma seleccionada" #~ msgid "Geometry shape rotate done" #~ msgstr "Forma de geometría rotar hecho" #~ msgid "Geometry shape rotate cancelled" #~ msgstr "Rotación de forma de geometría cancelada" #~ msgid "Geometry shape offset on X axis done" #~ msgstr "Forma de geometría compensada en el eje X hecho" #~ msgid "Geometry shape offset X cancelled" #~ msgstr "Desplazamiento de forma de geometría X cancelado" #~ msgid "Geometry shape offset on Y axis done" #~ msgstr "Desplazamiento de forma de geometría en el eje Y hecho" #~ msgid "Geometry shape offset on Y axis canceled" #~ msgstr "Desplazamiento de forma de geometría en eje Y cancelado" #~ msgid "Geometry shape skew on X axis done" #~ msgstr "Forma de geometría sesgada en el eje X hecho" #~ msgid "Geometry shape skew on X axis canceled" #~ msgstr "Forma geométrica sesgada en el eje X cancelada" #~ msgid "Geometry shape skew on Y axis done" #~ msgstr "Forma de geometría sesgada en el eje Y hecho" #~ msgid "Geometry shape skew on Y axis canceled" #~ msgstr "Forma geométrica sesgada en el eje Y cancelada" #~ msgid "No shape selected. Select a shape to explode" #~ msgstr "Ninguna forma seleccionada. Selecciona una forma para explotar" #~ msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move" #~ msgstr "MOVER: No se seleccionó la forma. Selecciona una forma para mover" #~ msgid " MOVE: Click on reference point ..." #~ msgstr " MOVER: haga clic en el punto de referencia ..." #~ msgid "Nothing selected for buffering." #~ msgstr "Nada seleccionado para el almacenamiento en búfer." #~ msgid "Nothing selected for painting." #~ msgstr "Nada seleccionado para pintar." #~ msgid "Paint done." #~ msgstr "Pintura hecha." #~ msgid "Geometry shape offset Y cancelled" #~ msgstr "Forma de geometría offset Y cancelada" #~ msgid "Geometry shape skew X cancelled" #~ msgstr "Forma geométrica sesgada X cancelada" #~ msgid "Geometry shape skew Y cancelled" #~ msgstr "Forma geométrica sesgada Y cancelada" #~ msgid "Move to Origin." #~ msgstr "Mover al origen." #~ msgid "Open Project ..." #~ msgstr "Proyecto abierto ...Abierto &Project ..." #~ msgid "Open &Gerber ...\tCtrl+G" #~ msgstr "Abierto &Gerber ...\tCtrl+G" #~ msgid "Open &Excellon ...\tCtrl+E" #~ msgstr "Abierto &Excellon ...\tCtrl+E" #~ msgid "Open G-&Code ..." #~ msgstr "Abierto G-&Code ..." #~ msgid "Move Drill(s)" #~ msgstr "Mover taladro(s)" #~ msgid "Generate CNC" #~ msgstr "Generar CNC" #~ msgid "Open project" #~ msgstr "Proyecto abierto" #~ msgid "New Script ..." #~ msgstr "Nuevo Script ..." #~ msgid "Open Script ..." #~ msgstr "Abrir Script ..." #~ msgid "Move Objects " #~ msgstr "Mover objetos " #~ msgid "Select 'Esc'" #~ msgstr "Selecciona 'Esc'" #~ msgid "New Tool ..." #~ msgstr "Nueva herramienta ..." #~ msgid "Mirror Axis:" #~ msgstr "Eje del espejo:" #~ msgid "" #~ "Height of the tool just after start.\n" #~ "Delete the value if you don't need this feature." #~ msgstr "" #~ "Altura de la herramienta justo después del arranque.\n" #~ "Elimine el valor si no necesita esta característica." #~ msgid "Mirror axis" #~ msgstr "Eje espejo" #~ msgid "" #~ "If used, it will add an offset to the copper features.\n" #~ "The copper clearing will finish to a distance\n" #~ "from the copper features.\n" #~ "The value can be between 0.0 and 9999.9 FlatCAM units." #~ msgstr "" #~ "Si se usa, agregará un desplazamiento a las características de cobre.\n" #~ "El claro de cobre terminará a cierta distancia.\n" #~ "de las características de cobre.\n" #~ "El valor puede estar entre 0 y 9999.9 unidades FlatCAM." #~ msgid "" #~ "If checked, use 'rest machining'.\n" #~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" #~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" #~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" #~ "could not be cleared by previous tool, until there is\n" #~ "no more copper to clear or there are no more tools.\n" #~ "If not checked, use the standard algorithm." #~ msgstr "" #~ "Si está marcado, use 'mecanizado en reposo'.\n" #~ "Básicamente eliminará el cobre fuera de las características de la PCB,\n" #~ "utilizando la herramienta más grande y continúe con las siguientes " #~ "herramientas,\n" #~ "de mayor a menor, para limpiar áreas de cobre que\n" #~ "no se pudo borrar con la herramienta anterior, hasta que haya\n" #~ "no más cobre para limpiar o no hay más herramientas.\n" #~ "Si no está marcado, use el algoritmo estándar." #~ msgid "" #~ "If checked, use 'rest machining'.\n" #~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" #~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" #~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" #~ "could not be cleared by previous tool, until there is\n" #~ "no more copper to clear or there are no more tools.\n" #~ "\n" #~ "If not checked, use the standard algorithm." #~ msgstr "" #~ "Si está marcado, use 'mecanizado en reposo'.\n" #~ "Básicamente eliminará el cobre fuera de las características de la PCB,\n" #~ "utilizando la herramienta más grande y continúe con las siguientes " #~ "herramientas,\n" #~ "de mayor a menor, para limpiar áreas de cobre que\n" #~ "no se pudo borrar con la herramienta anterior, hasta que haya\n" #~ "no más cobre para limpiar o no hay más herramientas.\n" #~ "\n" #~ "Si no está marcado, use el algoritmo estándar." #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "Cargando..." #~ msgid "geometry" #~ msgstr "geometría" #~ msgid "lines" #~ msgstr "líneas" #~ msgid "Gerber Scale done." #~ msgstr "Escala de Gerber hecha." #~ msgid "Gerber Offset done." #~ msgstr "Gerber Offset hecho." #~ msgid "Gerber Mirror done." #~ msgstr "Espejo Gerber hecho." #~ msgid "Gerber Skew done." #~ msgstr "Gerber Sesgo hecho." #~ msgid "Gerber Rotate done." #~ msgstr "Rotar Gerber hecho." #~ msgid "There is no FlatCAM object selected..." #~ msgstr "No hay ningún objeto FlatCAM seleccionado ..." #~ msgid "No FlatCAM object selected." #~ msgstr "No se ha seleccionado ningún objeto FlatCAM." #~ msgid "Isolating ..." #~ msgstr "Aislando ..." #~ msgid "Preprocessor E" #~ msgstr "Postprocesador E" #~ msgid "Preprocessor G" #~ msgstr "Postprocesador G" #~ msgid "No object(s) selected." #~ msgstr "No hay objetos seleccionados." #~ msgid "Non-Copper clearing ..." #~ msgstr "Limpieza sin cobre ..." #~ msgid "Paint failed." #~ msgstr "La pintura falló." #~ msgid "Paint Done." #~ msgstr "Pintura lista." #~ msgid "Panel done..." #~ msgstr "Panel hecho ..." #~ msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!" #~ msgstr "" #~ "Ningún objeto seleccionado. Por favor, seleccione un objeto para rotar!" #~ msgid "No object selected. Please Select an object to flip" #~ msgstr "Ningún objeto seleccionado. Seleccione un objeto para voltear" #~ msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!" #~ msgstr "" #~ "Ningún objeto seleccionado. ¡Seleccione un objeto para cortar / sesgar!" #~ msgid "No object selected. Please Select an object to scale!" #~ msgstr "" #~ "Ningún objeto seleccionado. Por favor, seleccione un objeto para escalar!" #~ msgid "No object selected. Please Select an object to offset!" #~ msgstr "" #~ "Ningún objeto seleccionado. Por favor, seleccione un objeto para " #~ "compensar!" #~ msgid "No object selected. Please Select an object to buffer!" #~ msgstr "" #~ "Ningún objeto seleccionado. Por favor, seleccione un objeto para " #~ "almacenar!" #~ msgid "No object is selected. Select an object and try again." #~ msgstr "" #~ "Ningún objeto está seleccionado. Seleccione un objeto y vuelva a " #~ "intentarlo." #~ msgid "No object selected to Flip on Y axis." #~ msgstr "Ningún objeto seleccionado para Voltear en el eje Y." #~ msgid "No object selected to Flip on X axis." #~ msgstr "Ningún objeto seleccionado para Voltear en el eje X." #~ msgid "No object selected to Rotate." #~ msgstr "Ningún objeto seleccionado para rotar." #~ msgid "No object selected to Skew/Shear on X axis." #~ msgstr "Ningún objeto seleccionado para sesgar / cortar en el eje X." #~ msgid "No object selected to Skew/Shear on Y axis." #~ msgstr "Ningún objeto seleccionado para sesgar / cortar en el eje Y." #~ msgid " No object selected to copy it's name" #~ msgstr " Ningún objeto seleccionado para copiar su nombre" #~ msgid "Line:" #~ msgstr "Línea:" #~ msgid "Importing ..." #~ msgstr "Importando ..." #~ msgid "Failed to mirror. No object selected" #~ msgstr "No se pudo reflejar. Ningún objeto seleccionado" #~ msgid "Failed to rotate. No object selected" #~ msgstr "No se pudo rotar. Ningún objeto seleccionado" #~ msgid "Failed to skew. No object selected" #~ msgstr "Error al sesgar. Ningún objeto seleccionado" #~ msgid "Failed to buffer. No object selected" #~ msgstr "Error al almacenar en búfer. Ningún objeto seleccionado" #~ msgid " paths traced." #~ msgstr " caminos trazados." #~ msgid "paths traced." #~ msgstr "caminos trazados." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or " #~| "8.\n" #~| "Fill in a correct value and retry." #~ msgid "" #~ "Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8.\n" #~ "Fill in a correct value and retry. " #~ msgstr "" #~ "El valor de las brechas solo puede ser uno de: 'Ninguno', 'lr', 'tb', " #~ "'2lr', '2tb', 4 u 8.\n" #~ "Complete un valor correcto y vuelva a intentarlo." #~ msgid "" #~ "Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. " #~ "Fill in a correct value and retry. " #~ msgstr "" #~ "El valor de las brechas solo puede ser uno de: 'Ninguno', 'lr', 'tb', " #~ "'2lr', '2tb', 4 u 8. Complete un valor correcto y vuelva a intentarlo. " #~ msgid "Flip on Y axis done." #~ msgstr "Voltear sobre el eje Y hecho." #~ msgid "Flip on X axis done." #~ msgstr "Voltear sobre el eje X hecho." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis " #~| "bigger than some of the apertures in the Gerber object." #~ msgid "" #~ "Failed. Punch hole sizeis bigger than some of the apertures in the Gerber " #~ "object." #~ msgstr "" #~ "No se pudo generar una película de agujero perforado porque el tamaño del " #~ "agujero perforado es más grande que algunas de las aberturas en el objeto " #~ "Gerber." #~ msgid "Could not load bookmarks file." #~ msgstr "No se pudo cargar el archivo de marcadores." #~ msgid "Tool Diameter." #~ msgstr "Diá. de Herram." #~ msgid "Too many drills for the selected spacing angle." #~ msgstr "Demasiados taladros para el ángulo de separación seleccionado." #~ msgid "Done. Tool edit completed." #~ msgstr "Hecho. Edición de herramienta completada." #~ msgid "An internal error has ocurred. See Shell.\n" #~ msgstr "Ha ocurrido un error interno. Ver concha.\n" #~ msgid "Done. Drill(s) deleted." #~ msgstr "Hecho. Taladro (s) eliminado (s)." #~ msgid "" #~ "Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter " #~ "clockwise." #~ msgstr "" #~ "Dirección de la matriz circular. Puede ser CW = en sentido horario o CCW " #~ "= en sentido antihorario." #~ msgid "Buffer distance:" #~ msgstr "Dist. de amortiguación:" #~ msgid "Buffer corner:" #~ msgstr "Rincón del búfer:" #~ msgid "Done. Rotate completed." #~ msgstr "Hecho. Rotación completada." #~ msgid "Rotation action was not executed" #~ msgstr "La acción de rotación no se ejecutó" #~ msgid "Flip on the Y axis done" #~ msgstr "Voltear sobre el eje Y hecho" #~ msgid "Flip on the X axis done" #~ msgstr "Voltear en el eje X hecho" #~ msgid "Flip action was not executed" #~ msgstr "La acción de voltear no se ejecutó" #~ msgid "Skew action was not executed" #~ msgstr "La acción sesgada no se ejecutó" #~ msgid "Scale action was not executed" #~ msgstr "La acción de escala no se ejecutó" #~ msgid "Offset action was not executed" #~ msgstr "La acción de desplazamiento no se ejecutó" #~ msgid "Action was not executed, due of" #~ msgstr "La acción no se ejecutó debido a" #~ msgid "Done. Adding Circle completed." #~ msgstr "Hecho. Añadiendo círculo completado." #, python-format #~ msgid "Direction: %s" #~ msgstr "Direccion: %s" #~ msgid "Done. Arc completed." #~ msgstr "Hecho. Arco completado." #~ msgid "Done. Rectangle completed." #~ msgstr "Hecho. Rectángulo completado." #~ msgid "Done. Polygon completed." #~ msgstr "Hecho. Polígono completado." #~ msgid "Done. Path completed." #~ msgstr "Hecho. Camino completado." #~ msgid "Done. Polygons exploded into lines." #~ msgstr "Hecho. Los polígonos explotaron en líneas." #~ msgid "Done. Geometry(s) Move completed." #~ msgstr "Hecho. Geometría (s) Movimiento completado." #~ msgid "Done. Geometry(s) Copy completed." #~ msgstr "Hecho. Geometría (s) Copia completada." #~ msgid " Done. Adding Text completed." #~ msgstr " Hecho. Agregando texto completado." #~ msgid "Done. Buffer Tool completed." #~ msgstr "Hecho. Herramienta de amortiguación completada." #~ msgid "Done. Buffer Int Tool completed." #~ msgstr "Hecho. Herramienta interna de búfer completada." #~ msgid "Done. Buffer Ext Tool completed." #~ msgstr "Hecho. Herramienta externa de búfer completada." #~ msgid "Done. Eraser tool action completed." #~ msgstr "Hecho. Se ha completado la acción de la herramienta de borrador." #~ msgid "Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value." #~ msgstr "" #~ "Falló, el resultado está vacío. Elija un valor de búfer más pequeño." #~ msgid "Done. Adding Pad completed." #~ msgstr "Hecho. Añadiendo Pad completado." #~ msgid "Too many Pads for the selected spacing angle." #~ msgstr "Demasiados pads para el ángulo de espaciado seleccionado." #~ msgid "Done. Pad Array added." #~ msgstr "Hecho. Pad Array añadido." #~ msgid "Done. Poligonize completed." #~ msgstr "Hecho. Poligonize completado." #~ msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..." #~ msgstr "" #~ "Haga clic en el siguiente punto o haga clic con el botón derecho del " #~ "mouse para completar ..." #~ msgid "Done. Apertures Move completed." #~ msgstr "Hecho. Movimiento de aperturas completado." #~ msgid "Done. Apertures copied." #~ msgstr "Hecho. Aberturas copiadas." #~ msgid "Aperture Size" #~ msgstr "Tamaño de apertura" #~ msgid "" #~ "Angle at which the linear array is placed.\n" #~ "The precision is of max 2 decimals.\n" #~ "Min value is: -359.99 degrees.\n" #~ "Max value is: 360.00 degrees." #~ msgstr "" #~ "Ángulo en el que se coloca la matriz lineal.\n" #~ "La precisión es de max 2 decimales.\n" #~ "El valor mínimo es: -359.99 grados.\n" #~ "El valor máximo es: 360.00 grados." #~ msgid "Done. Gerber editing finished." #~ msgstr "La edición de gerber terminó." #~ msgid "Done. Apertures geometry deleted." #~ msgstr "Hecho. Geometría de las aberturas eliminadas." #~ msgid "Done. Scale Tool completed." #~ msgstr "Hecho. Herramienta de escala completada." #~ msgid "Rotation action was not executed." #~ msgstr "La acción de Rotación no se ejecutó." #~ msgid "Flip action was not executed." #~ msgstr "La acción de voltear no se ejecutó." #~ msgid "Skew action was not executed." #~ msgstr "La acción Sesgada no se ejecutó." #~ msgid "Scale action was not executed." #~ msgstr "La acción de Escala no se ejecutó." #~ msgid "Offset action was not executed." #~ msgstr "La acción de Desplazamiento no se ejecutó." #~ msgid "Clear plot" #~ msgstr "Limpiar la trama" #~ msgid "2Sided Tool" #~ msgstr "Herramienta de 2 Caras" #~ msgid "Add Drill Hole" #~ msgstr "Añadir taladro" #~ msgid "Add Drill Hole Array" #~ msgstr "Añadir matriz de taladro" #~ msgid "Delete Shape '-'" #~ msgstr "Eliminar Forma '-'" #~ msgid "Cancelled. Nothing selected to delete." #~ msgstr "Cancelado. Nada seleccionado para eliminar." #~ msgid "Cancelled. Nothing selected to copy." #~ msgstr "Cancelado. Nada seleccionado para copiar." #~ msgid "Cancelled. Nothing selected to move." #~ msgstr "Cancelado. Nada seleccionado para moverse." #~ msgid "Adding Tool cancelled ..." #~ msgstr "Añadiendo herramienta cancelada ..." #~ msgid "Shortcut Key List" #~ msgstr " Lista de teclas de acceso directo " #~ msgid "SPACE" #~ msgstr "ESPACIO" #~ msgid "ESC" #~ msgstr "ESC" #~ msgid "Copy Drill(s)" #~ msgstr "Copia de taladro" #~ msgid "Delete Drill(s)" #~ msgstr "Eliminar Taladro" #~ msgid "Alternate: Delete Tool(s)" #~ msgstr "Alt.: Eliminar herramienta (s)" #~ msgid "Edit an Gerber object." #~ msgstr "Edite un objeto Gerber." #~ msgid "" #~ "Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n" #~ "is the cut width into the material." #~ msgstr "" #~ "Diámetro de herramienta. Su valor (en unidades actuales de FlatCAM)\n" #~ "es el ancho de corte en el material." #~ msgid "Edit an Geometry object." #~ msgstr "Edite un objeto de geometría." #~ msgid "Edit an GCode object." #~ msgstr "Edite un objeto GCode." #~ msgid "" #~ "A list of Excellon advanced parameters.\n" #~ "Those parameters are available only for\n" #~ "Advanced App. Level." #~ msgstr "" #~ "Una lista de los parámetros avanzados de Excellon.\n" #~ "Esos parámetros están disponibles sólo para\n" #~ "Aplicación avanzada Nivel." #~ msgid "" #~ "Angle at which the slot is placed.\n" #~ "The precision is of max 2 decimals.\n" #~ "Min value is: -359.99 degrees.\n" #~ "Max value is: 360.00 degrees." #~ msgstr "" #~ "Ángulo en el que se coloca la ranura.\n" #~ "La precisión es de un máximo de 2 decimales.\n" #~ "El valor mínimo es: -359.99 grados.\n" #~ "El valor máximo es: 360.00 grados." #~ msgid "" #~ "A list of Geometry advanced parameters.\n" #~ "Those parameters are available only for\n" #~ "Advanced App. Level." #~ msgstr "" #~ "Una lista de los parámetros avanzados de Geometría.\n" #~ "Esos parámetros están disponibles sólo para\n" #~ "Aplicación avanzada Nivel." #~ msgid "" #~ "- 'Itself' - the copper Thieving extent is based on the object extent.\n" #~ "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to " #~ "be filled.\n" #~ "- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified " #~ "by another object." #~ msgstr "" #~ "- 'Sí mismo': la extensión de Copper Thieving se basa en la extensión del " #~ "objeto.\n" #~ "- 'Selección de área': haga clic con el botón izquierdo del mouse para " #~ "iniciar la selección del área a rellenar.\n" #~ "- 'Objeto de referencia': robará cobre dentro del área especificada por " #~ "otro objeto." #~ msgid "Box Type:" #~ msgstr "Tipo de cercado:" #~ msgid "Top-Left" #~ msgstr "Arriba a la izquierda" #~ msgid "Bottom-Right" #~ msgstr "Abajo a la derecha" #~ msgid "Drill dia" #~ msgstr "Diá. del taladro" #~ msgid "Object kind" #~ msgstr "Tipo de objeto" #~ msgid "Film Type:" #~ msgstr "Tipo de filme:" #~ msgid "" #~ "Depth of cut into material. Negative value.\n" #~ "In FlatCAM units." #~ msgstr "" #~ "Profundidad de corte en el material. Valor negativo.\n" #~ "En unidades FlatCAM." #~ msgid "" #~ "Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object." #~ msgstr "" #~ "Marcar esto cerrará los caminos cortados por el objeto sustrato Geometry." #~ msgid "Basic" #~ msgstr "Basic" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Avanzado" #~ msgid "Finished G-Code processing..." #~ msgstr "Procesamiento de código G terminado ..." #~ msgid "" #~ "Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a " #~ "different strategy of paint" #~ msgstr "" #~ "No se pudo Pintar. Pruebe con una combinación diferente de parámetros. O " #~ "una estrategia diferente de pintura" #~ msgid "Geometry Scale done." #~ msgstr "Escala de geometría realizada." #~ msgid "Geometry Offset done." #~ msgstr "Desplazamiento de geometría realizado." #~ msgid "Done" #~ msgstr "Hecho" #~ msgid "Done. All four points have been acquired." #~ msgstr "Hecho. Los cuatro puntos han sido adquiridos." #~ msgid "Geometry not supported for bounding box" #~ msgstr "Geometría no admitida para cuadro delimitador" #~ msgid "Any form CutOut operation finished." #~ msgstr "Cualquier forma de operación de corte finalizada." #~ msgid "Could not retrieve Geometry object" #~ msgstr "No se pudo recuperar el objeto Geometry" #~ msgid "Could not retrieve Gerber object" #~ msgstr "No se pudo recuperar el objeto Gerber" #~ msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..." #~ msgstr "MEDICIÓN: haga clic en el punto de destino ..." #~ msgid "Etch factor" #~ msgstr "Factor de grabado" #~ msgid "Etch_factor" #~ msgstr "Factor de grabado" #~ msgid "Done. All fiducials have been added." #~ msgstr "Hecho. Se han agregado todos los fiduciales." #~ msgid "" #~ "- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the " #~ "bounding box.\n" #~ " - 'Manual' - manual placement of fiducials." #~ msgstr "" #~ "- 'Auto' - colocación automática de fiduciales en las esquinas del cuadro " #~ "delimitador.\n" #~ " - 'Manual' - colocación manual de fiduciales." #~ msgid "" #~ " Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis " #~ "bigger than some of the apertures in the Gerber object." #~ msgstr "" #~ " No se pudo generar una película de agujero perforado porque el tamaño " #~ "del agujero perforado es más grande que algunas de las aberturas en el " #~ "objeto Gerber." #~ msgid "Click to add next polygon or right click to start isolation." #~ msgstr "" #~ "Haga clic para agregar el siguiente polígono o haga clic con el botón " #~ "derecho para iniciar el aislamiento." #~ msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start isolation." #~ msgstr "" #~ "Haga clic para agregar / eliminar el siguiente polígono o haga clic con " #~ "el botón derecho para iniciar el aislamiento." #~ msgid "" #~ "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" #~ "by first selecting a row(s) in the Tool Table." #~ msgstr "" #~ "Eliminar una selección de herramientas en la tabla de herramientas\n" #~ "seleccionando primero una (s) fila (s) en la Tabla de herramientas." #~ msgid "MOVE: Click on the Destination point ..." #~ msgstr "MOVER: haga clic en el punto de destino ..." #, python-format #~ msgid "Could not retrieve object: %s" #~ msgstr "No se pudo recuperar el objeto: %s" #~ msgid "Click the start point of the paint area." #~ msgstr "Haga clic en el punto de inicio del área de pintura." #~ msgid "" #~ "Choose the type of object for the panel object:\n" #~ "- Geometry\n" #~ "- Gerber" #~ msgstr "" #~ "Elija el tipo de objeto para el objeto del panel:\n" #~ "- Geometría\n" #~ "- Gerber" #~ msgid "Excellon format" #~ msgstr "Formato Excellon" #~ msgid "" #~ "Could not generate punched hole Gerber because the punch hole size is " #~ "bigger than some of the apertures in the Gerber object." #~ msgstr "" #~ "No se pudo generar el agujero perforado Gerber porque el tamaño del " #~ "agujero perforado es mayor que algunas de las aberturas en el objeto " #~ "Gerber." #~ msgid "" #~ "Could not generate punched hole Gerber because the newly created object " #~ "geometry is the same as the one in the source object geometry..." #~ msgstr "" #~ "No se pudo generar el agujero perforado Gerber porque la geometría del " #~ "objeto recién creada es la misma que la de la geometría del objeto de " #~ "origen ..." #~ msgid "ALL" #~ msgstr "TODAS" #~ msgid "Click on the Destination point ..." #~ msgstr "Haga clic en el punto de destino ..." #~ msgid "Delete failed. Select a Nozzle tool to delete." #~ msgstr "" #~ "Eliminar falló. Seleccione una herramienta de inyectores para eliminar." #~ msgid "Nozzle tool(s) deleted from Tool Table." #~ msgstr "Herramienta de boquilla (s) eliminada de la tabla de herramientas." #~ msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry..." #~ msgstr "Cancelado. Archivo vacío, no tiene geometría ..." #~ msgid "An internal error has ocurred. See shell.\n" #~ msgstr "" #~ "Ha ocurrido un error interno. Ver caparazón.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Feedrate (speed) while moving up vertically\n" #~ " to Dispense position (on Z plane)." #~ msgstr "" #~ "Avance (velocidad) mientras se mueve verticalmente\n" #~ "  para dispensar la posición (en el plano Z)." #~ msgid "Due of" #~ msgstr "Debido a" #~ msgid "Apply Language ..." #~ msgstr "Aplicar Idioma ..." #~ msgid "Bottom-Left" #~ msgstr "Abajo-izquierda" #~ msgid "Top-Right" #~ msgstr "Top-Derecha" #~ msgid "Could not export Excellon file." #~ msgstr "No se pudo exportar el archivo Excellon." #~ msgid "Could not export DXF file." #~ msgstr "No se pudo exportar el archivo DXF." #~ msgid "Finished G-Code generation..." #~ msgstr "Generación de código G finalizada ..." #~ msgid "Could not load defaults file." #~ msgstr "No se pudo cargar el archivo predeterminado." #~ msgid "Could not retrieve box object" #~ msgstr "No se pudo recuperar el objeto" #, fuzzy #~| msgid "Opening G-Code." #~ msgid "Opening G-..." #~ msgstr "Apertura del código G." #~ msgid "Iso" #~ msgstr "Aisl" #~ msgid "Creating Gerber." #~ msgstr "Creación de Gerber." #~ msgid "Plotting..." #~ msgstr "Trazando ..." #~ msgid "Plotting Apertures" #~ msgstr "Aperturas de trazado" #~ msgid "Importing Image" #~ msgstr "Importando imagen" #~ msgid "Parsing PDF file ..." #~ msgstr "Analizando archivo PDF ..." #~ msgid "Importing Excellon." #~ msgstr "Importando Excellon." #~ msgid "Generating QRCode geometry" #~ msgstr "Generando geometría QRCode" #~ msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry." #~ msgstr "Creación de geometría de dispensación de pasta de soldadura." #~ msgid "Generating new object ..." #~ msgstr "Generando nuevo objeto ..." #~ msgid "Printing PDF ... Please wait." #~ msgstr "Imprimiendo PDF ... Por favor espere." #~ msgid "Exporting Excellon" #~ msgstr "Exportando excellon" #~ msgid "Exporting Gerber" #~ msgstr "Gerber exportador" #~ msgid "Exporting DXF" #~ msgstr "Exportando DXF" #~ msgid "Importing DXF" #~ msgstr "Importando DXF" #~ msgid "Opening Gerber" #~ msgstr "Apertura de gerber" #~ msgid "Opening Excellon." #~ msgstr "Apertura Excellon." #~ msgid "Opening HPGL2" #~ msgstr "Apertura de HPGL2" #~ msgid "Opening TCL Script..." #~ msgstr "Abriendo TCL Script ..." #~ msgid "Saving FlatCAM Project" #~ msgstr "Proyecto FlatCAM de ahorro" #~ msgid "To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table" #~ msgstr "" #~ "Para agregar un Pad Array, primero seleccione una abertura en la Tabla de " #~ "Aperturas" #~ msgid "Close Editor" #~ msgstr "Cerrar Editor" #~ msgid "Corners Tool exit." #~ msgstr "Salida de herramienta de Esquinas." #~ msgid "Done. Drill added." #~ msgstr "Hecho. Taladro agregado." #~ msgid "Done. Drill Array added." #~ msgstr "Hecho. Drill Array agregado." #~ msgid "Done. Adding Slot completed." #~ msgstr "Hecho. Agregar de Ranura completado." #~ msgid "Done. Slot Array added." #~ msgstr "Hecho. Matriz de ranuras agregada." #~ msgid "Done. Drill/Slot Resize completed." #~ msgstr "Hecho. Tamaño de taladro / ranura completado." #~ msgid "Cancelled. No drills/slots selected for resize ..." #~ msgstr "" #~ "Cancelado. No hay taladros / ranuras seleccionados para cambiar el " #~ "tamaño ..." #~ msgid "Done. Drill(s) Move completed." #~ msgstr "Hecho. Taladro (s) Movimiento completado." #~ msgid "Done. Drill(s) copied." #~ msgstr "Hecho. Taladro (s) copiado." #~ msgid "If checked will delete the source objects." #~ msgstr "Si se marca, eliminará los objetos de origen." #~ msgid "" #~ "G-code does not have a G94 code.\n" #~ "Append Code snippet will not be used.." #~ msgstr "" #~ "El código G no tiene un código G94.\n" #~ "No se utilizará el fragmento de código adjunto." #~ msgid "" #~ "Copy a selection of tools in the Tool Table\n" #~ "by first selecting a row in the Tool Table." #~ msgstr "" #~ "Copie una selección de herramientas en la tabla de herramientas\n" #~ "seleccionando primero una fila en la Tabla de herramientas." #~ msgid "Add from Tool DB" #~ msgstr "Agregar desde la DB de herramientas" #~ msgid ">Excellon Editor<" #~ msgstr ">Excellon Editor<" #~ msgid ">Gerber Editor<" #~ msgstr ">Gerber Editor<" #~ msgid "New Project ...\tCtrl+N" #~ msgstr "Nuevo proyecto ...\tCtrl+N" #~ msgid "Geometry\tN" #~ msgstr "Geometría\tN" #~ msgid "Gerber\tB" #~ msgstr "Gerber\tB" #~ msgid "Excellon\tL" #~ msgstr "Excellon\tL" #~ msgid "Open Gerber ...\tCtrl+G" #~ msgstr "Abierto Gerber ...\tCtrl+G" #~ msgid "Open Excellon ...\tCtrl+E" #~ msgstr "Abierto Excellon ...\tCtrl+E" #~ msgid "Open G-Code ..." #~ msgstr "Abierto G-Code ..." #~ msgid "Save Project ...\tCtrl+S" #~ msgstr "Guardar proyecto...\tCtrl+S" #~ msgid "Save Project As ...\tCtrl+Shift+S" #~ msgstr "Guardar proyecto como...\tCtrl+Shift+S" #~ msgid "Export SVG ..." #~ msgstr "Exportar SVG ..." #~ msgid "Export DXF ..." #~ msgstr "Exportar DXF ..." #~ msgid "Export PNG ..." #~ msgstr "Exportar PNG ..." #~ msgid "Export Excellon ..." #~ msgstr "Exportación y Excellon ..." #~ msgid "Export Gerber ..." #~ msgstr "Exportar Gerber ..." #~ msgid "Close Editor\tCtrl+S" #~ msgstr "Cerrar Editor\tCtrl+S" #~ msgid "Delete\tDEL" #~ msgstr "Borrar\tDEL" #~ msgid "Set Origin\tO" #~ msgstr "Establecer origen\tO" #~ msgid "Move to Origin\tShift+O" #~ msgstr "Mover al origen\tShift+O" #~ msgid "Jump to Location\tJ" #~ msgstr "Ir a la ubicación\tJ" #~ msgid "Locate in Object\tShift+J" #~ msgstr "Localizar en Objeto\tShift+J" #~ msgid "Toggle Units\tQ" #~ msgstr "Unidades de palanca\tQ" #~ msgid "Select All\tCtrl+A" #~ msgstr "Seleccionar todo\tCtrl+A" #~ msgid "Preferences\tShift+P" #~ msgstr "Preferencias\tShift+P" #~ msgid "Skew on X axis\tShift+X" #~ msgstr "Sesgo en el eje X\tShift+X" #~ msgid "Skew on Y axis\tShift+Y" #~ msgstr "Sesgo en el eje Y\tShift+Y" #~ msgid "View source\tAlt+S" #~ msgstr "Ver fuente\tAlt+S" #~ msgid "Tools DataBase\tCtrl+D" #~ msgstr "DB de Herramientas\tCtrl+D" #~ msgid "Enable all plots\tAlt+1" #~ msgstr "Habilitar todas las parcelas\tAlt+1" #~ msgid "Disable all plots\tAlt+2" #~ msgstr "Deshabilitar todas las parcelas\tAlt+2" #~ msgid "Zoom Fit\tV" #~ msgstr "Ajuste de zoom\tV" #~ msgid "Zoom In\t=" #~ msgstr "Acercar\t=" #~ msgid "Zoom Out\t-" #~ msgstr "Disminuir el zoom\t-" #~ msgid "Toggle Code Editor\tShift+E" #~ msgstr "Alternar Editor de Código\tShift+E" #~ msgid "Toggle FullScreen\tAlt+F10" #~ msgstr "Alternar pantalla completa\tAlt+F10" #~ msgid "Toggle Plot Area\tCtrl+F10" #~ msgstr "Alternar área de la parcela\tCtrl+F10" #~ msgid "Toggle Grid Lines\tShift+G" #~ msgstr "Alternar Líneas de Cuadrícula\tShift+G" #~ msgid "Toggle Axis\tShift+A" #~ msgstr "Alternar eje\tShift+A" #~ msgid "Toggle Workspace\tShift+W" #~ msgstr "Alternar espacio de trabajo\tShift+W" #~ msgid "Toggle HUD\tShift+H" #~ msgstr "Activar HUD\tShift+H" #~ msgid "Command Line\tS" #~ msgstr "Línea de comando\tS" #~ msgid "Shortcuts List\tF3" #~ msgstr "Lista de accesos directos\tF3" #~ msgid "About FlatCAM" #~ msgstr "Sobre FlatCAM" #~ msgid "Add Circle\tO" #~ msgstr "Añadir círculo\tO" #~ msgid "Add Arc\tA" #~ msgstr "Añadir arco\tA" #~ msgid "Add Rectangle\tR" #~ msgstr "Añadir rectángulo\tR" #~ msgid "Add Polygon\tN" #~ msgstr "Añadir polígono\tN" #~ msgid "Add Path\tP" #~ msgstr "Añadir ruta\tP" #~ msgid "Add Text\tT" #~ msgstr "Añadir texto\tT" #~ msgid "Polygon Union\tU" #~ msgstr "Unión de polígonos\tU" #~ msgid "Polygon Intersection\tE" #~ msgstr "Intersección de polígonos\tE" #~ msgid "Polygon Subtraction\tS" #~ msgstr "Sustracción de polígonos\tS" #~ msgid "Cut Path\tX" #~ msgstr "Camino de corte\tX" #~ msgid "Delete Shape\tDEL" #~ msgstr "Eliminar forma\tDEL" #~ msgid "Move\tM" #~ msgstr "Movimiento\tM" #~ msgid "Buffer Tool\tB" #~ msgstr "Herramienta amortiguadora\tB" #~ msgid "Paint Tool\tI" #~ msgstr "Herramienta de pintura\tI" #~ msgid "Transform Tool\tAlt+R" #~ msgstr "Herramienta de transformación\tAlt+R" #~ msgid "Toggle Corner Snap\tK" #~ msgstr "Alternar esquina esquina\tK" #~ msgid "Add Drill Array\tA" #~ msgstr "Añadir matriz de perfor.\tA" #~ msgid "Add Drill\tD" #~ msgstr "Añadir taladro\tD" #~ msgid "Add Slot Array\tQ" #~ msgstr "Agregar matriz de ranuras\tQ" #~ msgid "Add Slot\tW" #~ msgstr "Agregar ranura\tW" #~ msgid "Copy\tC" #~ msgstr "Dupdo\tC" #~ msgid "Move Drill(s)\tM" #~ msgstr "Mover taladro(s)\tM" #~ msgid "Add Pad\tP" #~ msgstr "Añadir Pad\tP" #~ msgid "Add Pad Array\tA" #~ msgstr "Agregar una matriz de pad\tA" #~ msgid "Add Track\tT" #~ msgstr "Añadir pista\tT" #~ msgid "Add Region\tN" #~ msgstr "Añadir región\tN" #~ msgid "Poligonize\tAlt+N" #~ msgstr "Poligonize\tAlt+N" #~ msgid "Add SemiDisc\tE" #~ msgstr "Añadir medio disco\tE" #~ msgid "Add Disc\tD" #~ msgstr "Añadir disco\tD" #~ msgid "Buffer\tB" #~ msgstr "Buffer\tB" #~ msgid "Scale\tS" #~ msgstr "Escalar\tS" #~ msgid "Mark Area\tAlt+A" #~ msgstr "Marcar area\tAlt+A" #~ msgid "Transform\tAlt+R" #~ msgstr "Transformar\tAlt+R" #~ msgid "Enable all Plots" #~ msgstr "Habilitar todas las parcelas" #~ msgid "Parameters:" #~ msgstr "Parámetros:" #~ msgid "Important Information's" #~ msgstr "Información importante" #, fuzzy #~| msgid "Generate CNCJob object" #~ msgid "Generate CNCJob object." #~ msgstr "Generar objeto CNCJob" #, fuzzy #~| msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update." #~ msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJobObject to update." #~ msgstr "Seleccione un objeto Gerber, Geometry o Excellon para actualizar." #~ msgid "Print Preview" #~ msgstr "Vista previa de impres" #~ msgid "Print Code" #~ msgstr "Imprimir código" #~ msgid "Find in Code" #~ msgstr "Encontr. en codigo" #~ msgid "Copy All" #~ msgstr "Cópialo todo" #~ msgid "Will copy all the text in the Code Editor to the clipboard." #~ msgstr "Copiará todo el texto en el Editor de Código al portapapeles." #~ msgid "Open Code" #~ msgstr "Código abierto" #~ msgid "Save Code" #~ msgstr "Guardar código" #~ msgid "Run Code" #~ msgstr "Ejecutar código" #, fuzzy #~| msgid "Code Editor content copied to clipboard ..." #~ msgid "Content copied to clipboard ..." #~ msgstr "Contenido del editor de código copiado al portapapeles ..." #~ msgid "Add Geometry Tool in DB" #~ msgstr "Agregar herramienta de geo. en DB" #~ msgid "" #~ "Add a new tool in the Tools Table of the\n" #~ "active Geometry object after selecting a tool\n" #~ "in the Tools Database." #~ msgstr "" #~ "Agregue una nueva herramienta en la Tabla de herramientas del\n" #~ "objeto de geometría activo después de seleccionar una herramienta\n" #~ "en la base de datos de herramientas." #~ msgid "Tool Shape" #~ msgstr "Forma de la herram" #~ msgid "FR Z" #~ msgstr "FR Z" #~ msgid "Toolchange" #~ msgstr "Cambio de herram" #~ msgid "Toolchange XY" #~ msgstr "Cambio de herra X, Y" #~ msgid "End Z" #~ msgstr "Fin Z" #~ msgid "Tool Index." #~ msgstr "Índice de herramientas." #~ msgid "" #~ "FR. Feedrate\n" #~ "The speed on XY plane used while cutting into material." #~ msgstr "" #~ "FR. Avance\n" #~ "La velocidad en el plano XY utilizada al cortar material." #~ msgid "" #~ "FR Z. Feedrate Z\n" #~ "The speed on Z plane." #~ msgstr "" #~ "FR Z. Avance Z\n" #~ "La velocidad en el plano Z." #~ msgid "" #~ "Preprocessor.\n" #~ "A selection of files that will alter the generated G-code\n" #~ "to fit for a number of use cases." #~ msgstr "" #~ "Preprocesador\n" #~ "Una selección de archivos que alterarán el código G generado\n" #~ "para adaptarse a una serie de casos de uso." #~ msgid "" #~ "Toolchange.\n" #~ "It will create a toolchange event.\n" #~ "The kind of toolchange is determined by\n" #~ "the preprocessor file." #~ msgstr "" #~ "Cambio de herramienta.\n" #~ "Creará un evento de cambio de herramienta.\n" #~ "El tipo de cambio de herramienta está determinado por\n" #~ "El archivo del preprocesador." #~ msgid "" #~ "Toolchange XY.\n" #~ "A set of coordinates in the format (x, y).\n" #~ "Will determine the cartesian position of the point\n" #~ "where the tool change event take place." #~ msgstr "" #~ "Cambio de herramienta XY.\n" #~ "Un conjunto de coordenadas en el formato (x, y).\n" #~ "Determinará la posición cartesiana del punto.\n" #~ "donde tiene lugar el evento de cambio de herramienta." #~ msgid "" #~ "Toolchange Z.\n" #~ "The position on Z plane where the tool change event take place." #~ msgstr "" #~ "Cambio de herramientas Z.\n" #~ "La posición en el plano Z donde tiene lugar el evento de cambio de " #~ "herramienta." #~ msgid "" #~ "Start Z.\n" #~ "If it's left empty it will not be used.\n" #~ "A position on Z plane to move immediately after job start." #~ msgstr "" #~ "Z inicio.\n" #~ "Si se deja vacío, no se usará.\n" #~ "Una posición en el plano Z para moverse inmediatamente después del inicio " #~ "del trabajo." #~ msgid "" #~ "End Z.\n" #~ "A position on Z plane to move immediately after job stop." #~ msgstr "" #~ "Z final.\n" #~ "Una posición en el plano Z para moverse inmediatamente después de la " #~ "detención del trabajo." #~ msgid "&New" #~ msgstr "&Nuevo" #~ msgid "Open &Project ..." #~ msgstr "Abierto &Project ..." #~ msgid "E&xit" #~ msgstr "Salida" #~ msgid "&Delete\tDEL" #~ msgstr "Borrar\tDEL" #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "Borrar" #~ msgid "&Replot" #~ msgstr "Replantear" #~ msgid "&Command Line" #~ msgstr "Línea de comando" #~ msgid "&Cutout Tool" #~ msgstr "Herramienta de recorte" #~ msgid "Connect:" #~ msgstr "Conectar:" #~ msgid "Contour:" #~ msgstr "Contorno:" #~ msgid "" #~ "Create the Geometry Object\n" #~ "for milling DRILLS toolpaths." #~ msgstr "" #~ "Crear el objeto de geometría\n" #~ "para fresar trayectorias de taladros." #~ msgid "" #~ "Area exclusion parameters.\n" #~ "Those parameters are available only for\n" #~ "Advanced App. Level." #~ msgstr "" #~ "Parámetros de exclusión de área.\n" #~ "Esos parámetros están disponibles solo para\n" #~ "Aplicación avanzada Nivel." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object." #~ msgid "Generate GCode out of slot holes in an Excellon object." #~ msgstr "" #~ "Combine una selección de objetos de Excellon en un nuevo objeto de " #~ "Excellon combinado." #~ msgid "No selected tools in Tool Table." #~ msgstr "Seleccione una herramienta en la tabla de herramientas." #, fuzzy #~| msgid "Selected Tab - Choose an Item from Project Tab" #~ msgid "Properties Tab - Choose an Item from Project Tab" #~ msgstr "Pestaña Seleccionada: elija un elemento de la pestaña Proyecto" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Detalles" #~ msgid "The normal flow when working with the application is the following:" #~ msgstr "" #~ "El flujo normal cuando se trabaja con la aplicación es el siguiente:" #~ msgid "" #~ "Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into " #~ "the application using either the toolbars, key shortcuts or even dragging " #~ "and dropping the files on the GUI." #~ msgstr "" #~ "Cargue / importe un archivo Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image o " #~ "SVG en la aplicación utilizando las barras de herramientas, atajos de " #~ "teclado o incluso arrastrando y soltando los archivos en la aplicación " #~ "GUI." #~ msgid "" #~ "You can also load a project by double clicking on the project file, drag " #~ "and drop of the file into the GUI or through the menu (or toolbar) " #~ "actions offered within the app." #~ msgstr "" #~ "También puede cargar un proyecto haciendo doble clic en el archivo del " #~ "proyecto, arrastrando y soltando el archivo en la GUI o mediante las " #~ "acciones del menú (o barra de herramientas) ofrecidas dentro de la " #~ "aplicación." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then " #~| "focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object " #~| "name in the Project Tab, SELECTED TAB will be updated with the object " #~| "properties according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob " #~| "object." #~ msgid "" #~ "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then " #~ "focusing on Properties TAB (more simpler is to double click the object " #~ "name in the Project Tab, Properties TAB will be updated with the object " #~ "properties according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob " #~ "object." #~ msgstr "" #~ "Una vez que un objeto está disponible en la pestaña Proyecto, " #~ "seleccionándolo y luego enfocándose en la PESTAÑA SELECCIONADA (más " #~ "simple es hacer doble clic en el nombre del objeto en la pestaña " #~ "Proyecto, la PESTA SELECCIONADA se actualizará con las propiedades del " #~ "objeto según su tipo: Gerber, Objeto Excellon, Geometry o CNCJob." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "If the selection of the object is done on the canvas by single click " #~| "instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object properties " #~| "will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double clicking " #~| "on the object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it " #~| "even if it was out of focus." #~ msgid "" #~ "If the selection of the object is done on the canvas by single click " #~ "instead, and the Properties TAB is in focus, again the object properties " #~ "will be displayed into the Properties Tab. Alternatively, double clicking " #~ "on the object on the canvas will bring the Properties TAB and populate it " #~ "even if it was out of focus." #~ msgstr "" #~ "Si la selección del objeto se realiza en el lienzo con un solo clic y la " #~ "PESTA SELECCIONADA está enfocada, nuevamente las propiedades del objeto " #~ "se mostrarán en la Pestaña Seleccionada. Alternativamente, hacer doble " #~ "clic en el objeto en el lienzo traerá la PESTAÑA SELECCIONADA y la " #~ "completará incluso si estaba fuera de foco." #~ msgid "" #~ "You can change the parameters in this screen and the flow direction is " #~ "like this:" #~ msgstr "" #~ "Puede cambiar los parámetros en esta pantalla y la dirección del flujo es " #~ "así:" #~ msgid "" #~ "Gerber/Excellon Object --> Change Parameter --> Generate Geometry --> " #~ "Geometry Object --> Add tools (change param in Selected Tab) --> Generate " #~ "CNCJob --> CNCJob Object --> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or " #~ "append/prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) --> Save GCode." #~ msgstr "" #~ "Objeto Gerber / Excellon -> Cambiar parámetro -> Generar geometría -> " #~ "Objeto de geometría -> Agregar herramientas (cambiar el parámetro en la " #~ "pestaña SELECCIONADA) -> Generar CNCJob -> CNCJob Objeto -> Verificar " #~ "GCode (mediante Edit CNC Código) y / o anexar / anteponer a GCode " #~ "(nuevamente, hecho en la PESTAÑA SELECCIONADA) -> Guardar GCode." #~ msgid "" #~ "A list of key shortcuts is available through an menu entry in Help --> " #~ "Shortcuts List or through its own key shortcut: F3." #~ msgstr "" #~ "Una lista de atajos de teclado está disponible a través de una entrada de " #~ "menú en Ayuda -> Lista de atajos o mediante su propio atajo de teclado: " #~ " F3 ." #~ msgid "Selected" #~ msgstr "Seleccionado" #~ msgid "" #~ "Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n" #~ "Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo " #~ "Geometry,\n" #~ "and after that perform Cutout." #~ msgstr "" #~ "La operación de recorte no se puede hacer en una Geometría multi-geo.\n" #~ "Opcionalmente, esta Geometría Multi-Geo se puede convertir a Geometría " #~ "Single-Geo,\n" #~ "y después de eso realiza el recorte." #~ msgid "Generating Film ... Please wait." #~ msgstr "Generando Película ... Por favor espere." #~ msgid "Basic Geo Parameters" #~ msgstr "Parámetros básicos de Geo" #~ msgid "Advanced Geo Parameters" #~ msgstr "Parámetros avanzados de Geo" #~ msgid "ReadMe?" #~ msgstr "Léame?" #~ msgid "" #~ "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n" #~ "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" #~ "that are drawn on canvas." #~ msgstr "" #~ "Alternar la visualización de la tabla de aperturas de Gerber.\n" #~ "Cuando no está marcada, eliminará todas las formas de las marcas.\n" #~ "que se dibujan en lienzo." #~ msgid "" #~ "Generate the CNC Job.\n" #~ "If milling then an additional Geometry object will be created" #~ msgstr "" #~ "Generar el trabajo del CNC.\n" #~ "Si se fresa, se creará un objeto Geometry adicional" #~ msgid "Travelled dist." #~ msgstr "Dist. recorrida" #~ msgid "Prepend to CNC Code" #~ msgstr "Anteponer al código del CNC" #~ msgid "Append to CNC Code" #~ msgstr "Añadir al código CNC" #~ msgid "Toolchange G-Code" #~ msgstr "Cambio de herra. G-Code" #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would\n" #~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" #~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" #~ "or a Toolchange Macro.\n" #~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" #~ "\n" #~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n" #~ "that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n" #~ "having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file." #~ msgstr "" #~ "Escriba aquí cualquier comando de código G que desee\n" #~ "desea ejecutarse cuando se encuentra un evento de cambio de herramienta.\n" #~ "Esto constituirá un cambio de herramienta personalizado GCode,\n" #~ "o una macro de cambio de herramienta.\n" #~ "Las variables de FlatCAM están rodeadas por el símbolo '%'.\n" #~ "\n" #~ "ADVERTENCIA: solo se puede usar con un archivo de postprocesador\n" #~ "que tiene 'toolchange_custom' en su nombre y esto está construido\n" #~ "teniendo como plantilla el archivo posprocesador 'Toolchange Custom'." #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would\n" #~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" #~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" #~ "or a Toolchange Macro.\n" #~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" #~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n" #~ "that has 'toolchange_custom' in it's name." #~ msgstr "" #~ "Escriba aquí cualquier comando de código G que desee\n" #~ "desea ejecutarse cuando se encuentra el evento Toolchange.\n" #~ "Esto constituirá un GCode de Custom Toolchange,\n" #~ "o una macro de cambio de herramienta.\n" #~ "Las variables de FlatCAM están rodeadas por el símbolo '%'.\n" #~ "ADVERTENCIA: solo se puede usar con un archivo de preprocesador\n" #~ "que tiene 'toolchange_custom' en su nombre." #~ msgid "Use Toolchange Macro" #~ msgstr "Util. la herra. de cambio de macro" #~ msgid "" #~ "Check this box if you want to use\n" #~ "a Custom Toolchange GCode (macro)." #~ msgstr "" #~ "Marque esta casilla si desea utilizar\n" #~ "una herramienta personalizada para cambiar GCode (macro)." #~ msgid "" #~ "A list of the FlatCAM variables that can be used\n" #~ "in the Toolchange event.\n" #~ "They have to be surrounded by the '%' symbol" #~ msgstr "" #~ "Una lista de las variables FlatCAM que pueden usarse\n" #~ "en el evento Cambio de herramienta.\n" #~ "Deben estar rodeados por el símbolo '%'" #~ msgid "FlatCAM CNC parameters" #~ msgstr "Parámetros de FlatCAM CNC" #~ msgid "tool number" #~ msgstr "número de herramienta" #~ msgid "tool diameter" #~ msgstr "diámetro de herramienta" #~ msgid "for Excellon, total number of drills" #~ msgstr "para Excellon, núm. total de taladros" #~ msgid "X coord for Toolchange" #~ msgstr "Coord. X para Cambio de Herramienta" #~ msgid "Y coord for Toolchange" #~ msgstr "Coord. Y para Cambio de Herramienta" #~ msgid "Z coord for Toolchange" #~ msgstr "Coord Z para cambio de herramientas" #~ msgid "depth where to cut" #~ msgstr "profundidad donde cortar" #~ msgid "height where to travel" #~ msgstr "altura donde viajar" #~ msgid "the step value for multidepth cut" #~ msgstr "el valor del paso para corte de profundidad múltiple" #~ msgid "the value for the spindle speed" #~ msgstr "el valor de la velocidad del husillo" #~ msgid "time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM" #~ msgstr "" #~ "tiempo de espera para permitir que el husillo alcance su RPM establecido" #~ msgid "" #~ "Opens TAB to view/modify/print G-Code\n" #~ "file." #~ msgstr "" #~ "Abre la pestaña para ver / modificar / imprimir el código G\n" #~ "expediente." #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would like to be executed when " #~ "Toolchange event is encountered.\n" #~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode, or a Toolchange Macro.\n" #~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" #~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file that has " #~ "'toolchange_custom' in it's name." #~ msgstr "" #~ "Escriba aquí los comandos de G-Code que desea ejecutar cuando se " #~ "encuentre el evento Toolchange.\n" #~ "Esto constituirá un GCode de Custom Toolchange o una Macro de " #~ "Toolchange.\n" #~ "Las variables de FlatCAM están rodeadas por el símbolo '%'.\n" #~ "ADVERTENCIA: solo se puede usar con un archivo de preprocesador que tenga " #~ "'toolchange_custom' en su nombre." #~ msgid "Z depth for the cut" #~ msgstr "Profundidad Z para el corte" #~ msgid "Z height for travel" #~ msgstr "Altura Z para viajar" #~ msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM" #~ msgstr "" #~ "dwelltime = tiempo de espera para permitir que el husillo alcance su RPM " #~ "establecido" #~ msgid "Excellon Optimization" #~ msgstr "Optimización Excellon" #~ msgid "Gcode" #~ msgstr "Gcode" #~ msgid "" #~ "Choose what to use for GCode generation:\n" #~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n" #~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" #~ "converted to drills." #~ msgstr "" #~ "Elija qué usar para la generación de GCode:\n" #~ "'Taladros', 'Tragamonedas' o 'Ambos'.\n" #~ "Al elegir 'Ranuras' o 'Ambos', las ranuras serán\n" #~ "convertido en taladros." #~ msgid "Display Hover Shape" #~ msgstr "Mostrar forma de desplazamiento" #~ msgid "A list of Geometry Editor parameters." #~ msgstr "Una lista de parámetros del editor de geometría." #~ msgid "" #~ "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n" #~ "Also, on hide, it will delete all mark shapes\n" #~ "that are drawn on canvas." #~ msgstr "" #~ "Activa o desactiva la visualización de la tabla de aperturas de Gerber.\n" #~ "Además, en hide, borrará todas las formas de marca.\n" #~ "que se dibujan sobre lienzo." #~ msgid "" #~ "The axis should pass through a point or cut\n" #~ " a specified box (in a FlatCAM object) through \n" #~ "the center." #~ msgstr "" #~ "El eje debe pasar por un punto o cortar\n" #~ "  un cuadro especificado (en un objeto FlatCAM) a través de\n" #~ "El centro." #~ msgid "" #~ "G-code does not have a G94 code and we will not include the code in the " #~ "'Prepend to GCode' text box" #~ msgstr "" #~ "El código G no tiene un código G94 y no incluiremos el código en el " #~ "cuadro de texto 'Anteponer al código GC'" #~ msgid "Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's empty." #~ msgstr "" #~ "Cancelado. El código personalizado de Toolchange está habilitado pero " #~ "está vacío." #~ msgid "Toolchange G-code was replaced by a custom code." #~ msgstr "" #~ "El código G de Toolchange fue reemplazado por un código personalizado." #~ msgid "" #~ "The used preprocessor file has to have in it's name: 'toolchange_custom'" #~ msgstr "" #~ "El archivo de postprocesador usado debe tener su nombre: " #~ "'toolchange_custom'" #~ msgid "There is no preprocessor file." #~ msgstr "No hay archivo de postprocesador." #~ msgid "" #~ "Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of not " #~ "having a tool associated.\n" #~ "Check the resulting GCode." #~ msgstr "" #~ "Excellon.create_geometry() -> se omitió la ubicación de un taladro por no " #~ "tener una herramienta asociada.\n" #~ "Compruebe el GCode resultante." #~ msgid "A. Automatic Bridge Gaps" #~ msgstr "A. Brechas automáticas del puente" #~ msgid "Generate Freeform Geometry" #~ msgstr "Generar geometría de forma libre" #~ msgid "Generate Rectangular Geometry" #~ msgstr "Generar geometría rectangular" #~ msgid "Added manual Bridge Gap." #~ msgstr "Se agregó brecha de puente manual." #~ msgid "Gerber to be mirrored" #~ msgstr "Gerber para ser reflejado" #~ msgid "Excellon Object to be mirrored." #~ msgstr "Excellon Objeto a ser reflejado." #~ msgid "Geometry Obj to be mirrored." #~ msgstr "Obj de geometría para ser reflejado." #~ msgid "Mirror Parameters" #~ msgstr "Parámetros de Espejo" #~ msgid "was mirrored" #~ msgstr "fue reflejado" #~ msgid "Image to PCB" #~ msgstr "Imagen a PCB" #~ msgid "Generate Isolation Geometry" #~ msgstr "Generar geo. de aislamiento" #~ msgid "Wrong Tool Dia value format entered, use a number." #~ msgstr "" #~ "Se ingresó un formato de valor de Diámetro de herramienta incorrecta, use " #~ "un número." #~ msgid "" #~ "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to " #~ "be painted.\n" #~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " #~ "areas.\n" #~ "- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n" #~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n" #~ "specified by another object." #~ msgstr "" #~ "- 'Selección de área': haga clic con el botón izquierdo del mouse para " #~ "iniciar la selección del área a pintar.\n" #~ "Mantener presionada una tecla modificadora (CTRL o SHIFT) permitirá " #~ "agregar múltiples áreas.\n" #~ "- 'Todos los polígonos': la pintura comenzará después de hacer clic.\n" #~ "- 'Objeto de referencia' - hará una limpieza sin cobre dentro del área\n" #~ "especificado por otro objeto." #~ msgid "Paint Single failed." #~ msgstr "La pintura sola falló." #~ msgid "Paint Single Done." #~ msgstr "Pintar solo hecho." #~ msgid "Polygon Paint started ..." #~ msgstr "Polygon Pinta comenzó ..." #~ msgid "Painting polygons..." #~ msgstr "Pintar polígonos ..." #~ msgid "Paint All Done." #~ msgstr "Pintar todo listo." #~ msgid "Paint All with Rest-Machining done." #~ msgstr "Pinte Todo con el mecanizado de descanso hecho." #~ msgid "Paint Poly All Done." #~ msgstr "Pintar todos los polígonos está hecho." #~ msgid "Paint Area Done." #~ msgstr "Área de pintura hecha." #~ msgid "Paint Area failed." #~ msgstr "Pintar el área falló." #~ msgid "Paint Poly Area Done." #~ msgstr "Pintar el área de polígonos está hecho." #~ msgid "Import 2-file Excellon" #~ msgstr "Importar Excellon de 2 archivos" #~ msgid "Data" #~ msgstr "Datos" #~ msgid "If you like or use this program you can make a donation" #~ msgstr "Si te gusta o usas este programa puedes hacer una donación" #, python-format #~ msgid "" #~ "You don't have to make a donation %s, and it is totally optional but:" #~ msgstr "No tiene que hacer una donación %s, y es totalmente opcional pero:" #~ msgid "it will be welcomed with joy" #~ msgstr "será recibido con alegría" #~ msgid "it will give me a reason to continue" #~ msgstr "me dará una razón para continuar" #~ msgid "Could not export Gerber file." #~ msgstr "No se pudo exportar el archivo Gerber." #~ msgid "Expected a Geometry, got" #~ msgstr "Se esperaba una Geometría, se obtuvo" #~ msgid "Angle:" #~ msgstr "Ángulo:" #~ msgid "" #~ "Rotate the selected shape(s).\n" #~ "The point of reference is the middle of\n" #~ "the bounding box for all selected shapes." #~ msgstr "" #~ "Gire la (s) forma (s) seleccionada (s).\n" #~ "El punto de referencia es el centro de\n" #~ "El cuadro delimitador para todas las formas seleccionadas." #~ msgid "Angle X:" #~ msgstr "Ángulo X:" #~ msgid "" #~ "Skew/shear the selected shape(s).\n" #~ "The point of reference is the middle of\n" #~ "the bounding box for all selected shapes." #~ msgstr "" #~ "Sesgar / cortar la (s) forma (s) seleccionada (s).\n" #~ "El punto de referencia es el centro de\n" #~ "El cuadro delimitador para todas las formas seleccionadas." #~ msgid "Angle Y:" #~ msgstr "Ángulo Y:" #~ msgid "Factor X:" #~ msgstr "Factor X:" #~ msgid "" #~ "Scale the selected shape(s).\n" #~ "The point of reference depends on \n" #~ "the Scale reference checkbox state." #~ msgstr "" #~ "Escala las formas seleccionadas.\n" #~ "El punto de referencia depende de\n" #~ "El estado de la casilla de verificación Escala de referencia." #~ msgid "Factor Y:" #~ msgstr "Factor Y:" #~ msgid "" #~ "Scale the selected shape(s)\n" #~ "using the Scale Factor X for both axis." #~ msgstr "" #~ "Escala las formas seleccionadas\n" #~ "Utilizando el Scale Factor X para ambos ejes." #~ msgid "Scale Reference" #~ msgstr "Referencia de escala" #~ msgid "" #~ "Scale the selected shape(s)\n" #~ "using the origin reference when checked,\n" #~ "and the center of the biggest bounding box\n" #~ "of the selected shapes when unchecked." #~ msgstr "" #~ "Escala las formas seleccionadas\n" #~ "usando la referencia de origen cuando está marcada,\n" #~ "y el centro del cuadro delimitador más grande.\n" #~ "de las formas seleccionadas cuando no está marcada." #~ msgid "Value X:" #~ msgstr "Valor X:" #~ msgid "Value for Offset action on X axis." #~ msgstr "Valor para la acción Offset en el eje X." #~ msgid "" #~ "Offset the selected shape(s).\n" #~ "The point of reference is the middle of\n" #~ "the bounding box for all selected shapes.\n" #~ msgstr "" #~ "Desplazar las formas seleccionadas.\n" #~ "El punto de referencia es el centro de\n" #~ "El cuadro delimitador para todas las formas seleccionadas.\n" #~ msgid "Value Y:" #~ msgstr "Valor Y:" #~ msgid "Value for Offset action on Y axis." #~ msgstr "Valor para la acción Offset en el eje Y." #~ msgid "" #~ "Flip the selected shape(s) over the X axis.\n" #~ "Does not create a new shape." #~ msgstr "" #~ "Voltea la (s) forma (s) seleccionada (s) sobre el eje X.\n" #~ "No crea una nueva forma." #~ msgid "Ref Pt" #~ msgstr "Punto de Ref" #~ msgid "" #~ "Flip the selected shape(s)\n" #~ "around the point in Point Entry Field.\n" #~ "\n" #~ "The point coordinates can be captured by\n" #~ "left click on canvas together with pressing\n" #~ "SHIFT key. \n" #~ "Then click Add button to insert coordinates.\n" #~ "Or enter the coords in format (x, y) in the\n" #~ "Point Entry field and click Flip on X(Y)" #~ msgstr "" #~ "Voltear la (s) forma (s) seleccionada (s)\n" #~ "alrededor del punto en el campo de entrada de puntos.\n" #~ "\n" #~ "Las coordenadas del punto pueden ser capturadas por\n" #~ "Haga clic izquierdo en el lienzo junto con la presión\n" #~ "Tecla Shift.\n" #~ "Luego haga clic en el botón Agregar para insertar coordenadas.\n" #~ "O ingrese las coords en formato (x, y) en el\n" #~ "Campo de entrada de puntos y haga clic en Girar en X (Y)" #~ msgid "Point:" #~ msgstr "Punto:" #~ msgid "" #~ "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n" #~ "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n" #~ "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y." #~ msgstr "" #~ "Coordenadas en formato (x, y) utilizadas como referencia para la " #~ "duplicación.\n" #~ "La 'x' en (x, y) se usará cuando se usa Flip en X y\n" #~ "la 'y' en (x, y) se usará cuando se use Flip en Y." #~ msgid "" #~ "The point coordinates can be captured by\n" #~ "left click on canvas together with pressing\n" #~ "SHIFT key. Then click Add button to insert." #~ msgstr "" #~ "Las coordenadas del punto pueden ser capturadas por\n" #~ "Haga clic izquierdo en el lienzo junto con la presión\n" #~ "Tecla Shift. Luego haga clic en el botón Agregar para insertar." #~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to rotate!" #~ msgstr "" #~ "Ninguna forma seleccionada. Por favor, seleccione una forma para rotar!" #~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to flip!" #~ msgstr "" #~ "Ninguna forma seleccionada. Por favor, seleccione una forma para voltear!" #~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!" #~ msgstr "" #~ "Ninguna forma seleccionada. Por favor, seleccione una forma para " #~ "esquilar / sesgar!" #~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to scale!" #~ msgstr "" #~ "Ninguna forma seleccionada. Por favor, seleccione una forma a escala!" #~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to offset!" #~ msgstr "" #~ "Ninguna forma seleccionada. Por favor, seleccione una forma para " #~ "compensar!" #~ msgid "" #~ "Scale the selected object(s)\n" #~ "using the Scale_X factor for both axis." #~ msgstr "" #~ "Escala el (los) objeto (s) seleccionado (s)\n" #~ "utilizando el factor de escala X para ambos ejes." #~ msgid "" #~ "Scale the selected object(s)\n" #~ "using the origin reference when checked,\n" #~ "and the center of the biggest bounding box\n" #~ "of the selected objects when unchecked." #~ msgstr "" #~ "Escala el (los) objeto (s) seleccionado (s)\n" #~ "usando la referencia de origen cuando está marcada,\n" #~ "y el centro del cuadro delimitador más grande.\n" #~ "de los objetos seleccionados cuando no está marcada." #~ msgid "Mirror Reference" #~ msgstr "Espejo de referencia" #~ msgid "" #~ "Flip the selected object(s)\n" #~ "around the point in Point Entry Field.\n" #~ "\n" #~ "The point coordinates can be captured by\n" #~ "left click on canvas together with pressing\n" #~ "SHIFT key. \n" #~ "Then click Add button to insert coordinates.\n" #~ "Or enter the coords in format (x, y) in the\n" #~ "Point Entry field and click Flip on X(Y)" #~ msgstr "" #~ "Voltear los objetos seleccionados\n" #~ "alrededor del punto en el campo de entrada de puntos.\n" #~ "\n" #~ "Las coordenadas del punto pueden ser capturadas por\n" #~ "Haga clic izquierdo en el lienzo junto con la presión\n" #~ "Tecla Shift.\n" #~ "Luego haga clic en el botón Agregar para insertar coordenadas.\n" #~ "O ingrese las coords en formato (x, y) en el\n" #~ "Campo de entrada de puntos y haga clic en Girar en X (Y)" #~ msgid "" #~ "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n" #~ "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n" #~ "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and" #~ msgstr "" #~ "Coordenadas en formato (x, y) utilizadas como referencia para la " #~ "duplicación.\n" #~ "La 'x' en (x, y) se usará cuando se use voltear en X y\n" #~ "la 'y' en (x, y) se usará cuando se use voltear en Y y" #~ msgid "Ref. Point" #~ msgstr "Punto de Ref" #~ msgid "FlatCAM Object" #~ msgstr "Objeto FlatCAM" #~ msgid "" #~ "Choose which tool to use for Gerber isolation:\n" #~ "'Circular' or 'V-shape'.\n" #~ "When the 'V-shape' is selected then the tool\n" #~ "diameter will depend on the chosen cut depth." #~ msgstr "" #~ "Elija qué herramienta usar para el aislamiento de Gerber:\n" #~ "'Circular' o 'en forma de V'.\n" #~ "Cuando se selecciona la 'forma de V', entonces la herramienta\n" #~ "El diámetro dependerá de la profundidad de corte elegida." #~ msgid "" #~ "Diameter of the cutting tool.\n" #~ "If you want to have an isolation path\n" #~ "inside the actual shape of the Gerber\n" #~ "feature, use a negative value for\n" #~ "this parameter." #~ msgstr "" #~ "Diámetro de la herramienta de corte.\n" #~ "Si quieres tener una ruta de aislamiento\n" #~ "dentro de la forma real del Gerber\n" #~ "característica, use un valor negativo para\n" #~ "este parámetro." #~ msgid "Pass overlap" #~ msgstr "Superposición de pases" #~ msgid "Scope" #~ msgstr "Alcance" #~ msgid "Clear N-copper" #~ msgstr "N-cobre claro" #~ msgid "Board cutout" #~ msgstr "Corte del tablero" #~ msgid "" #~ "Add a new tool to the Tool Table\n" #~ "with the specified diameter." #~ msgstr "" #~ "Agregar una nueva herramienta a la tabla de herramientas\n" #~ "con el diámetro especificado." #~ msgid "Excellon Object Color" #~ msgstr "Color del objeto Excellon" #~ msgid "Geometry Object Color" #~ msgstr "Color del objeto de Geometría" #~ msgid "Exterior" #~ msgstr "Exterior" #~ msgid "Gerber Object Color" #~ msgstr "Color de objeto Gerber" #~ msgid "Combine Passes" #~ msgstr "Combinar pases" #~ msgid "Rest Machining" #~ msgstr "Mecanizado de descanso" #~ msgid "NCC Plotting" #~ msgstr "Trazado NCC" #~ msgid "All Polygons" #~ msgstr "Todos los polígonos" #~ msgid "" #~ "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the Paint job\n" #~ "- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted." #~ msgstr "" #~ "- 'Normal': trazado normal, realizado al final del trabajo de Pintura\n" #~ "- 'Progresivo': después de generar cada forma, se trazará." #~ msgid "Export Machine Code ..." #~ msgstr "Exportar código de máquina ..." #~ msgid "Export Machine Code cancelled ..." #~ msgstr "Exportar código de máquina cancelado ..." #, fuzzy #~| msgid "Selection" #~ msgid "PreSelection" #~ msgstr "Selección" #~ msgid "Copper Gerber" #~ msgstr "Cobre Gerber" #~ msgid "QRCode Parameters" #~ msgstr "Parámetros QRCode" #~ msgid "Gerber Files" #~ msgstr "Archivos Gerber" #~ msgid "Excellon Objects" #~ msgstr "Objetos Excellon" #~ msgid "Gerber Solder paste object. " #~ msgstr "Gerber Soldadura pegar objeto. " #~ msgid "Gerber Objects" #~ msgstr "Objetos Gerber" #~ msgid "Geometry Objects" #~ msgstr "Objetos de Geometría" #~ msgid "Processing geometry from Subtractor Gerber object." #~ msgstr "Procesamiento de geometría del objeto sustractor Gerber." #~ msgid "Parsing geometry for aperture" #~ msgstr "Análisis de geometría para apertura" #~ msgid "Export FlatCAM Bookmarks" #~ msgstr "Exportar marcadores de FlatCAM" #~ msgid "Import FlatCAM Bookmarks" #~ msgstr "Importar marcadores de FlatCAM" #~ msgid "Unifying Geometry from parsed Geometry segments" #~ msgstr "Geometría unificadora de segmentos de geometría analizados" #~ msgid "./assets/icon.png" #~ msgstr "./assets/icon.png" #~ msgid "New Blank Geometry" #~ msgstr "Nueva geometría en blanco" #~ msgid "New Blank Gerber" #~ msgstr "Nuevo Gerber en blanco" #~ msgid "New Blank Excellon" #~ msgstr "Nueva Excellon en blanco" #~ msgid "Clear areas" #~ msgstr "Áreas despejadasDespeje" #~ msgid "Apply Theme" #~ msgstr "Aplicar tema" #~ msgid "" #~ "Select a theme for FlatCAM.\n" #~ "It will theme the plot area.\n" #~ "The application will restart after change." #~ msgstr "" #~ "Seleccione un tema para FlatCAM.\n" #~ "Tematizará el área de trazado.\n" #~ "La aplicación se reiniciará después del cambio." #~ msgid "Film Object" #~ msgstr "Objeto de la película" #~ msgid "Object for which to create the film." #~ msgstr "Objeto para el cual crear la película." #~ msgid "Box Object" #~ msgstr "Objeto de caja" #~ msgid "" #~ "The actual object that is used as container for the\n" #~ " selected object for which we create the film.\n" #~ "Usually it is the PCB outline but it can be also the\n" #~ "same object for which the film is created." #~ msgstr "" #~ "El objeto real que se utiliza como contenedor para\n" #~ "  objeto seleccionado para el que creamos la película.\n" #~ "Por lo general, es el esquema de PCB pero también puede ser el\n" #~ "mismo objeto para el que se crea la película." #~ msgid "Expected -x and -y ." #~ msgstr "Esperado -x y -y ." #~ msgid "Could not load factory defaults file." #~ msgstr "No se pudo cargar el archivo de valores predeterminados de fábrica." #~ msgid "Failed to parse factory defaults file." #~ msgstr "Error al analizar el archivo de valores predeterminados de fábrica." #~ msgid "Could not load preferences file." #~ msgstr "No se pudo cargar el archivo de preferencias." #~ msgid "Failed to write factory defaults to file." #~ msgstr "" #~ "Error al escribir los valores predeterminados de fábrica en el archivo." #~ msgid "Factory defaults saved." #~ msgstr "Valores predeterminados de fábrica guardados." #~ msgid "" #~ "The Tool Type (TT) can be:
- Circular with 1 ... 4 teeth -> it " #~ "is informative only. Being circular,
the cut width in material is " #~ "exactly the tool diameter.
- Ball -> informative only and make " #~ "reference to the Ball type endmill.
- V-Shape -> it will " #~ "disable de Z-Cut parameter in the resulting geometry UI form and enable " #~ "two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-" #~ "Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter " #~ "such as the cut width into material will be equal with the value in the " #~ "Tool Diameter column of this table.
Choosing the V-Shape Tool " #~ "Type automatically will select the Operation Type in the resulting " #~ "geometry as Isolation." #~ msgstr "" #~ "El tipo de herramienta (TT) puede ser:
- Circular con 1 ... 4 " #~ "dientes -> es solo informativo. Siendo circular,
el ancho de corte " #~ "en el material es exactamente el diámetro de la herramienta.
-" #~ "Bola -> solo informativo y hace referencia a la fresa de punta " #~ "tipo Bola.
- Forma-V -> deshabilitará el parámetro de Z-Cut " #~ "en el formulario UI de geometría resultante y habilitará dos campos de " #~ "formulario UI adicionales en la geometría resultante: V-Tipo Dia y V-Tipo " #~ "Ángulo. El ajuste de esos dos valores ajustará el parámetro Z-Cut, como " #~ "el ancho de corte en el material, será igual al valor en la columna " #~ "Diámetro de herramienta de esta tabla.
Elegir el tipo de herramienta " #~ "Forma de V seleccionará automáticamente el Tipo de operación en la " #~ "geometría resultante como Aislamiento." #~ msgid "e_fr_probe" #~ msgstr "e_fr_probe" #~ msgid "" #~ " Could not generate punched hole Gerber because the punch hole sizeis " #~ "bigger than some of the apertures in the Gerber object." #~ msgstr "" #~ " No se pudo generar el agujero perforado Gerber porque el tamaño del " #~ "agujero perforado es más grande que algunas de las aberturas en el objeto " #~ "Gerber." #~ msgid "Executing Tcl Script ..." #~ msgstr "Ejecutando Tcl Script ..." #~ msgid "Preferences default restore was cancelled." #~ msgstr "La restauración predeterminada de preferencias fue cancelada." #~ msgid "FlatCAM preferences import cancelled." #~ msgstr "Importación de preferencias de FlatCAM cancelada." #~ msgid "FlatCAM preferences export cancelled." #~ msgstr "Exportación de preferencias de FlatCAM cancelada." #~ msgid "Multigeo. Geometry merging finished" #~ msgstr "Multi Geo. Geometría fusionada terminada" #~ msgid "Units conversion cancelled." #~ msgstr "Conversión de unidades cancelada." #~ msgid "Open Gerber cancelled." #~ msgstr "Abierto Gerber cancelado." #~ msgid " Open Excellon cancelled." #~ msgstr " Abierto Excellon cancelado." #~ msgid "Open G-Code cancelled." #~ msgstr "Abierto G-Code cancelado." #~ msgid "Open Project cancelled." #~ msgstr "Proyecto abierto cancelado." #~ msgid "Open HPGL2 file cancelled." #~ msgstr "Abrir el archivo HPGL2 cancelado." #~ msgid "Open Config cancelled." #~ msgstr "Configuración abierta cancelada." #~ msgid " Export SVG cancelled." #~ msgstr " Exportar SVG cancelado." #~ msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export." #~ msgstr "" #~ "Ningún objeto seleccionado. Por favor, seleccione un objeto Gerber para " #~ "exportar." #~ msgid "Save Gerber source file cancelled." #~ msgstr "Guardar el archivo fuente de Gerber cancelado." #~ msgid "No object selected. Please select an Script object to export." #~ msgstr "" #~ "Ningún objeto seleccionado. Seleccione un objeto Script para exportar." #~ msgid "Save Script source file cancelled." #~ msgstr "Guardar archivo fuente de script cancelado." #~ msgid "No object selected. Please select an Document object to export." #~ msgstr "" #~ "Ningún objeto seleccionado. Seleccione un objeto de documento para " #~ "exportar." #~ msgid "Save Document source file cancelled." #~ msgstr "Guardar Documento fuente archivo cancelado." #~ msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export." #~ msgstr "" #~ "Ningún objeto seleccionado. Por favor, seleccione un objeto Excellon para " #~ "exportar." #~ msgid "Saving Excellon source file cancelled." #~ msgstr "Guardando el archivo fuente Excellon cancelado." #~ msgid "No object selected. Please Select an Excellon object to export." #~ msgstr "" #~ "Ningún objeto seleccionado. Seleccione un objeto Excellon para exportar." #~ msgid "Export Excellon cancelled." #~ msgstr "Exportación Excellon cancelada." #~ msgid "No object selected. Please Select an Gerber object to export." #~ msgstr "" #~ "Ningún objeto seleccionado. Seleccione un objeto Gerber para exportar." #~ msgid "Export Gerber cancelled." #~ msgstr "Exportación Gerber cancelada." #~ msgid "Export DXF cancelled." #~ msgstr "Exportación DXF cancelada." #~ msgid "Open SVG cancelled." #~ msgstr "Abrir SVG cancelado." #~ msgid "Open TCL script cancelled." #~ msgstr "Abrir el script TCL cancelado." #~ msgid "Run TCL script cancelled." #~ msgstr "Ejecutar script TCL cancelado." #~ msgid "Save Project cancelled." #~ msgstr "Guardar Proyecto cancelado." #~ msgid "Save Object PDF cancelled." #~ msgstr "Guardar objeto PDF cancelado." #~ msgid "FlatCAM bookmarks export cancelled." #~ msgstr "Exportación de marcadores de FlatCAM cancelada." #~ msgid "FlatCAM bookmarks import cancelled." #~ msgstr "Se canceló la importación de marcadores de FlatCAM." #~ msgid "FlatCAM Tools DB export cancelled." #~ msgstr "Exportación de DB de herramientas FlatCAM cancelada." #~ msgid "FlatCAM Tools DB import cancelled." #~ msgstr "Se ha cancelado la importación de DB de herramientas FlatCAM." #~ msgid "" #~ "Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self." #~ "options[\"z_pdepth\"]" #~ msgstr "" #~ "Formato de valor incorrecto para self.defaults [\"z_pdepth\"] o self." #~ "options [\"z_pdepth\"]" #~ msgid "" #~ "Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self." #~ "options[\"feedrate_probe\"]" #~ msgstr "" #~ "Formato de valor incorrecto para self.defaults [\"feedrate_probe\"] o " #~ "self.options [\"feedrate_probe\"]" #~ msgid "Starting G-Code..." #~ msgstr "Iniciando el código G ..." #~ msgid "" #~ "Algorithm to paint the polygon:
Standard: Fixed step inwards." #~ "
Seed-based: Outwards from seed." #~ msgstr "" #~ "Algoritmo para pintar el polígono:
Estándar : Paso fijo hacia " #~ "adentro.
Basado en semillas : Hacia afuera desde las semillas." #~ msgid "Seed-based" #~ msgstr "Semillas" #~ msgid "Straight lines" #~ msgstr "Lineas rectas" #~ msgid "Paint cancelled. No shape selected." #~ msgstr "Pintura cancelada. Ninguna forma seleccionada." #~ msgid "Transformation cancelled. No shape selected." #~ msgstr "Transformación cancelada. Ninguna forma seleccionada." #~ msgid "Buffer cancelled. No shape selected." #~ msgstr "Buffer cancelado. Ninguna forma seleccionada." #~ msgid "Export Code cancelled." #~ msgstr "Exportación de Código cancelada." #~ msgid "Save Project C&opy ..." #~ msgstr "Guardar copia del proyecto ..." #~ msgid "Change the size of the object." #~ msgstr "Cambiar el tamaño del objeto." #~ msgid "Change the position of this object." #~ msgstr "Cambia la posición de este objeto." #~ msgid "Vector" #~ msgstr "Vector" #~ msgid "" #~ "Create a CNC Job object\n" #~ "for this drill object." #~ msgstr "" #~ "Crear un objeto de trabajo CNC\n" #~ "para este objeto de perforación." #~ msgid "" #~ "Choose what to use for GCode generation:\n" #~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n" #~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" #~ "converted to a series of drills." #~ msgstr "" #~ "Elija qué usar para la generación de GCode:\n" #~ "'Taladros', 'Muesca' o 'Ambos'.\n" #~ "Al elegir 'Muesca' o 'Ambos', los slots serán\n" #~ "convertido en una serie de simulacros." #~ msgid "Generate the CNC Job." #~ msgstr "Generar el trabajo del CNC." #~ msgid "Add Tool from DataBase" #~ msgstr "Agregar herramienta desde DB" #~ msgid "Select a theme for FlatCAM." #~ msgstr "Seleccione un tema para FlatCAM." #~ msgid "Conv." #~ msgstr "Conv." #~ msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','" #~ msgstr "Diámetros de las herramientas de corte, separados por ','" #~ msgid "Tools dia" #~ msgstr "Herra. dia" #~ msgid "" #~ "Algorithm for non-copper clearing:
Standard: Fixed step inwards." #~ "
Seed-based: Outwards from seed.
Line-based: Parallel " #~ "lines." #~ msgstr "" #~ "Algoritmo para limpieza sin cobre:
Estándar : paso fijo " #~ "hacia el interior.
basado en semillas : hacia afuera desde " #~ "el origen.
basado en líneas : Líneas paralelas." #~ msgid "Ref" #~ msgstr "Ref" #~ msgid "" #~ "- 'Itself' - the non copper clearing extent\n" #~ "is based on the object that is copper cleared.\n" #~ "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to " #~ "be painted.\n" #~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " #~ "areas.\n" #~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n" #~ "specified by another object." #~ msgstr "" #~ "- 'Sí mismo' - la extensión de limpieza sin cobre\n" #~ "se basa en el objeto que es cobre despejado.\n" #~ "  - 'Selección de área': haga clic con el botón izquierdo del mouse para " #~ "iniciar la selección del área a pintar.\n" #~ "Mantener presionada una tecla modificadora (CTRL o SHIFT) permitirá " #~ "agregar múltiples áreas.\n" #~ "- 'Objeto de referencia' - hará una limpieza sin cobre dentro del área\n" #~ "especificado por otro objeto." #~ msgid "Sel" #~ msgstr "Seleccionar" #~ msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','" #~ msgstr "Diámetros de las herramientas de boquilla, separadas por ','" #~ msgid "Reference Gerber" #~ msgstr "Gerber de referencia" #~ msgid "Reference Excellon" #~ msgstr "Excellon de referencia" #~ msgid "Reference Geometry" #~ msgstr "Geometría de referencia" #~ msgid "Point/Box Reference" #~ msgstr "Punto/caja de referencia" #~ msgid "" #~ "If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through " #~ "which\n" #~ "the mirroring axis passes.\n" #~ "If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or " #~ "Geo).\n" #~ "Through the center of this object pass the mirroring axis selected above." #~ msgstr "" #~ "Si se selecciona 'Punto' encima, almacena las coordenadas (x, y) a través " #~ "de las cuales\n" #~ "el eje reflejado pasa.\n" #~ "Si se selecciona 'Box' arriba, seleccione aquí un objeto FlatCAM (Gerber, " #~ "Exc o Geo).\n" #~ "A través del centro de este objeto pasa el eje reflejado seleccionado " #~ "anteriormente." #~ msgid "" #~ "'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference." #~ msgstr "" #~ "'Punto 'coordenadas faltantes. Usando origen (0, 0) como reflejo de " #~ "referencia." #~ msgid "Export positive film cancelled." #~ msgstr "Exportación de película positiva cancelada." #~ msgid "Export negative film cancelled." #~ msgstr "Película negativa de exportación cancelada." #~ msgid "Move action cancelled." #~ msgstr "Mover acción cancelada." #~ msgid "Create Paint Geometry" #~ msgstr "Crear geometría de pintura" #~ msgid "Paint Tool. Reading parameters." #~ msgstr "Herramienta de pintura. Parámetros de lectura." #~ msgid "Paint Tool. Normal painting all task started." #~ msgstr "Herramienta de pintura. La pintura normal comenzó toda tarea." #~ msgid "Rest machining painting all task started." #~ msgstr "Resto mecanizado pintando toda la tarea iniciada." #~ msgid "" #~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a " #~ "different Method of paint" #~ msgstr "" #~ "No se pudo Pintar Todo. Pruebe con una combinación diferente de " #~ "parámetros. O un método diferente de pintura" #~ msgid "Rest machining painting area task started." #~ msgstr "Se inició la tarea de área de pintura de mecanizado en reposo." #~ msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected." #~ msgstr "" #~ "La herramienta Propiedades no se mostró. Ningún objeto seleccionado." #~ msgid " Export PNG cancelled." #~ msgstr " Exportación PNG cancelada." #~ msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table." #~ msgstr "" #~ "Se ha cancelado la adición de la herramienta Boquilla. Herramienta ya en " #~ "la tabla de herramientas." #~ msgid "" #~ "None of the following args: 'ref', 'all' were found or none was set to " #~ "1.\n" #~ "Copper clearing failed." #~ msgstr "" #~ "Ninguno de los siguientes argumentos: 'ref', 'all' se encontraron o " #~ "ninguno se estableció en 1.\n" #~ "La limpieza de cobre falló." #~ msgid "PostProcessor" #~ msgstr "Postprocesador" #~ msgid "Default Zeros" #~ msgstr "DefectoCeros" #~ msgid "" #~ "This sets the default type of Excellon zeros.\n" #~ "If it is not detected in the parsed file the value here\n" #~ "will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n" #~ "Trailing Zeros are removed.\n" #~ "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" #~ "and Leading Zeros are removed." #~ msgstr "" #~ "Esto establece el tipo predeterminado de ceros Excellon.\n" #~ "Si no se detecta en el archivo analizado el valor aquí\n" #~ "se utilizará. Si LZ entonces los ceros iniciales se mantienen y\n" #~ "Se eliminan los ceros finales.\n" #~ "Si se comprueba TZ, se mantienen los ceros finales.\n" #~ "y Leading Zeros se eliminan." #~ msgid "Default Units" #~ msgstr "Unidadespredeterminadas" #~ msgid "Coordinates decimals" #~ msgstr "Coordina decimales" #~ msgid "Feedrate decimals" #~ msgstr "Decimales de avance" #~ msgid "Rest M." #~ msgstr "Resto M ." #~ msgid "Convex Sh." #~ msgstr "Forma Conv." #~ msgid "Add Tool to Tools DB" #~ msgstr "Agregar herramienta a la DB de herramientas" #~ msgid "Remove Tool from Tools DB" #~ msgstr "Eliminar herramienta de Herramientas DB" #~ msgid "Export Tool DB" #~ msgstr "Exportar herramienta DB" #~ msgid "Import Tool DB" #~ msgstr "Importar herramienta DB" #~ msgid "Please enter the desired tool diameter in Float format." #~ msgstr "" #~ "Por favor ingrese el diámetro deseado de la herramienta en formato Float." #~ msgid "Default Tool added. Wrong value format entered." #~ msgstr "" #~ "Herramienta predeterminada agregada. Se ha introducido un formato de " #~ "valor incorrecto." #~ msgid "Import Preferences" #~ msgstr "Pref de importación" #~ msgid "" #~ "Import a full set of FlatCAM settings from a file\n" #~ "previously saved on HDD.\n" #~ "\n" #~ "FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n" #~ "on the first start. Do not delete that file." #~ msgstr "" #~ "Importe un conjunto completo de configuraciones FlatCAM desde un archivo\n" #~ "previamente guardado en el disco duro.\n" #~ "\n" #~ "FlatCAM guarda automáticamente un archivo 'factory_defaults'\n" #~ "en el primer comienzo No borres ese archivo." #~ msgid "Export Preferences" #~ msgstr "Pref. de exportación" #~ msgid "" #~ "Export a full set of FlatCAM settings in a file\n" #~ "that is saved on HDD." #~ msgstr "" #~ "Exportar un conjunto completo de configuraciones FlatCAM en un archivo\n" #~ "que se guarda en el disco duro." #~ msgid "Start move Z" #~ msgstr "Comience a mover Z" #~ msgid "Grid X value" #~ msgstr "Valor de la cuadríc. X" #~ msgid "Grid Y value" #~ msgstr "Valor de la cuadríc. Y" #~ msgid "Wk. size" #~ msgstr "Tamaño del ET" #~ msgid "Sel. Fill" #~ msgstr "El relleno de Sel" #~ msgid "Sel. Line" #~ msgstr "Línea de Sel" #~ msgid "Sel2. Fill" #~ msgstr "Relleno de sel.2" #~ msgid "Sel2. Line" #~ msgstr "Línea de sel.2" #~ msgid "Editor Draw Sel." #~ msgstr "Selección de editor" #~ msgid "Proj. Dis. Items" #~ msgstr "Proyectos deshabilitados" #~ msgid "Sel. Shape" #~ msgstr "Forma de Sel" #~ msgid "NB Font Size" #~ msgstr "NB Tamaño de Fuente" #~ msgid "Axis Font Size" #~ msgstr "Tamaño de fuente del eje" #~ msgid "Textbox Font Size" #~ msgstr "Tamaño de Fuente TextBox" #~ msgid "Shell at StartUp" #~ msgstr "Shell en el inicio" #~ msgid "Project at StartUp" #~ msgstr "Proyecto en el inicio" #~ msgid "Mouse Cursor" #~ msgstr "Cursor del Mouse" #~ msgid "" #~ "Set the language used throughout FlatCAM.\n" #~ "The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in " #~ "Program Files\n" #~ "directory, it is possible that the app will not\n" #~ "restart after the button is clicked due of Windows\n" #~ "security features. In this case the language will be\n" #~ "applied at the next app start." #~ msgstr "" #~ "Establezca el idioma utilizado en FlatCAM.\n" #~ "La aplicación se reiniciará después de hacer clic. Ventanas: cuando " #~ "FlatCAM se instala en Archivos de programa\n" #~ "directorio, es posible que la aplicación no\n" #~ "reiniciar después de hacer clic en el botón debido a Windows\n" #~ "características de seguridad. En este caso el idioma será\n" #~ "Aplicado en el próximo inicio de la aplicación." #~ msgid "G-code does not have a units code: either G20 or G21" #~ msgstr "El código G no tiene un código de unidades: G20 o G21" #, python-brace-format #~ msgid "" #~ "[selected] {kind} created/selected: {name}" #~ "" #~ msgstr "" #~ "[selected] {kind} creado / seleccionado: {name} " #, python-brace-format #~ msgid "[selected]{name} selected" #~ msgstr "" #~ "[selected] {name} seleccionado" #, python-brace-format #~ msgid "{l_save}/Project_{date}" #~ msgstr "{l_save}/Proyecto_{date}" #, fuzzy, python-format #~| msgid "" #~| "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~| "Example:\n" #~| "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n" #~| "\n" #~| "Adjust the value starting with lower values\n" #~| "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~| "not painted.\n" #~| "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" #~| "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~| "due of too many paths." #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgstr "" #~ "Cuánta (fracción) del ancho de la herramienta se superponen con cada " #~ "pasada de la herramienta.\n" #~ "Ejemplo:\n" #~ "Un valor de 0.25 aquí significa 25%% del diámetro de la herramienta que " #~ "se encuentra arriba.\n" #~ "\n" #~ "Ajuste el valor comenzando con valores más bajos\n" #~ "y aumentándola si las áreas que deben ser pintadas son todavía\n" #~ "no pintado\n" #~ "Valores más bajos = procesamiento más rápido, ejecución más rápida en " #~ "PCB.\n" #~ "Valores más altos = procesamiento lento y ejecución lenta en CNC\n" #~ "Debido a demasiados caminos." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Type here any G-Code commands you would\n" #~| "like to append to the generated file.\n" #~| "I.e.: M2 (End of program)" #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would like to append to the generated " #~ "file. I.e.: M2 (End of program)" #~ msgstr "" #~ "Escribe aquí cualquier comando de código G que quieras\n" #~ "Me gusta adjuntar al archivo generado.\n" #~ "Es decir: M2 (Fin del programa)" #, fuzzy #~| msgid "Creating Excellon." #~ msgid "Calibrate Tool" #~ msgstr "Creación de Excellon." #~ msgid "Axis Ref:" #~ msgstr "Ref. del eje:" #, python-brace-format #~ msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}" #~ msgstr "MEDICIÓN: Resultado D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distancia = {d_z}" #~ msgid "Change project units ..." #~ msgstr "Cambiar unidades de proyecto ..." #~ msgid "Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "Falta el valor del diámetro de la herramienta o el formato es incorrecto. " #~ "Agrégalo y vuelve a intentarlo." #~ msgid "Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "Falta el valor de superposición o el formato es incorrecto. Añádelo y " #~ "vuelve a intentarlo." #~ msgid "Margin distance value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "Falta el valor de la distancia de margen o formato incorrecto. Agrégalo y " #~ "vuelve a intentarlo." #, python-format #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means an overlap of 25%% from the tool diameter " #~ "found above." #~ msgstr "" #~ "Cuánta (fracción) del ancho de la herramienta se superponen con cada " #~ "pasada de herramienta\n" #~ "Ejemplo:\n" #~ "Un valor de 0.25 aquí significa una superposición del 25%% del diámetro " #~ "de la herramienta que se encuentra arriba." #~ msgid "Feed Rate X-Y" #~ msgstr "Veloc. de aliment. X-Y" #~ msgid "Feed Rate Z" #~ msgstr "Veloc. de aliment. Z" #~ msgid "Feed Rate Rapids" #~ msgstr "Avance rápido" #, fuzzy #~| msgid "STEP 1" #~ msgid "STEP 5" #~ msgstr "PASO 1" #, fuzzy #~| msgid "Calc. Tool" #~ msgid "Cal Exc Tool" #~ msgstr "Calc. Herramienta" #~ msgid "Object to be cutout. " #~ msgstr "Objeto a recortar. " #~ msgid "Margin:" #~ msgstr "Margen:" #~ msgid "Gap size:" #~ msgstr "Tamaño de la brecha:" #~ msgid "" #~ "The cutout shape can be of ny shape.\n" #~ "Useful when the PCB has a non-rectangular shape." #~ msgstr "" #~ "La forma recortada puede ser de forma ny.\n" #~ "Útil cuando la PCB tiene una forma no rectangular." #~ msgid "" #~ "The resulting cutout shape is\n" #~ "always a rectangle shape and it will be\n" #~ "the bounding box of the Object." #~ msgstr "" #~ "La forma de corte resultante es\n" #~ "siempre una forma rectangular y será\n" #~ "El cuadro delimitador del objeto." #~ msgid "Geo Obj" #~ msgstr "Geo Obj" #~ msgid "" #~ "Use the left mouse button (LMB) click\n" #~ "to create a bridge gap to separate the PCB from\n" #~ "the surrounding material." #~ msgstr "" #~ "Haga clic con el botón izquierdo del mouse (LMB)\n" #~ "para crear un espacio de puente para separar la PCB de\n" #~ "El material circundante." #~ msgid "Generate Gap" #~ msgstr "Generar brecha" #~ msgid "Resets all the fields." #~ msgstr "Restablece todos los campos." #~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), " #~ msgstr "" #~ "El valor de superposición debe estar entre 0 (inclusive) y 1 (exclusivo), " #~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive)" #~ msgstr "" #~ "El valor de superposición debe estar entre 0 (inclusive) y 1 (exclusivo)," #~ msgid "Click inside the desired polygon." #~ msgstr "Haga clic dentro del polígono deseado." #~ msgid "" #~ "#\n" #~ "# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n" #~ "# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial." #~ "html\n" #~ "#\n" #~ "\n" #~ "# FlatCAM commands list:\n" #~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, " #~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n" #~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, " #~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n" #~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, " #~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n" #~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, " #~ "OpenGerber, OpenProject,\n" #~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, " #~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n" #~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n" #~ "#\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "#\n" #~ "# CREAR UN NUEVO SCRIPT FLATCAM TCL\n" #~ "# Tutorial TCL aquí: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial." #~ "html\n" #~ "#\n" #~ "\n" #~ "# Lista de comandos FlatCAM:\n" #~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, " #~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n" #~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, " #~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n" #~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, " #~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n" #~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, " #~ "OpenGerber, OpenProject,\n" #~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, " #~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n" #~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n" #~ "#\n" #~ "\n" #~ msgid "Export G-Code ..." #~ msgstr "Exportar G-Code ..." #~ msgid "&View" #~ msgstr "Ver" #~ msgid "&Tool" #~ msgstr "Herramienta" #~ msgid "APP. DEFAULTS" #~ msgstr "Val. predeterm. de la App" #~ msgid "PROJ. OPTIONS " #~ msgstr "Proyecto OPCIONES " #~ msgid "FULL Geo" #~ msgstr "Geo COMPLETO" #~ msgid "" #~ "Create the Geometry Object\n" #~ "for isolation routing. It contains both\n" #~ "the interiors and exteriors geometry." #~ msgstr "" #~ "Crear el objeto de geometría\n" #~ "para enrutamiento de aislamiento. Contiene ambos\n" #~ "La geometría de interiores y exteriores." #~ msgid "Ext Geo" #~ msgstr "Geo externo" #~ msgid "" #~ "Create the Geometry Object\n" #~ "for isolation routing containing\n" #~ "only the exteriors geometry." #~ msgstr "" #~ "Crear el objeto de geometría\n" #~ "para enrutamiento de aislamiento que contiene\n" #~ "solo la geometría exterior." #~ msgid "" #~ "Create the Geometry Object\n" #~ "for isolation routing containing\n" #~ "only the interiors geometry." #~ msgstr "" #~ "Crear el objeto de geometría\n" #~ "para enrutamiento de aislamiento que contiene\n" #~ "solo la geometría interior." #~ msgid "" #~ "Select from the Tools Table above\n" #~ "the hole dias that are to be drilled.\n" #~ "Use the # column to make the selection." #~ msgstr "" #~ "Seleccione de la tabla de herramientas de arriba\n" #~ "los hoyos que se perforarán.\n" #~ "Use la columna # para hacer la selección." #~ msgid "Wk. format" #~ msgstr "Formato de ET" #~ msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange" #~ msgstr "y_toolchange = Coord. Y para Cambio de Herra" #~ msgid "Ref." #~ msgstr "Ref." #~ msgid "Gerber Reference Box Object" #~ msgstr "Obj. de cuadro de ref. de Gerber" #~ msgid "Excellon Reference Box Object" #~ msgstr "Obj. de cuadro de ref. de Excellon" #~ msgid "Geometry Reference Box Object" #~ msgstr "Obj. de cuadro de ref. de Geometría" #, fuzzy #~| msgid "{l_save}/Project_{date}" #~ msgid "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}" #~ msgstr "{l_save}/Proyecto_{date}" #, fuzzy #~| msgid "Could not load defaults file." #~ msgid "Could not load bookamrks file." #~ msgstr "No se pudo cargar el archivo predeterminado." #~ msgid "There are no polygons to mark area." #~ msgstr "No hay polígonos para marcar el área." #~ msgid "&Edit" #~ msgstr "Editar" #~ msgid "&Options" #~ msgstr "Opciones" #~ msgid "&Help" #~ msgstr "Ayuda" #~ msgid "Measurement Tool" #~ msgstr "Herramienta de Medición" #~ msgid "tool = tool number" #~ msgstr "tool = número de herramienta" #~ msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills" #~ msgstr "t_drills = para Excellon, núm. total de taladros" #~ msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange" #~ msgstr "x_toolchange = Coord. X para cambio de herra." #~ msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange" #~ msgstr "x_toolchange = Coord. X para cambio de herra." #~ msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut" #~ msgstr "z_depthpercut = el valor de paso para corte multidepto" #~ msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed" #~ msgstr "spindlesspeed = el valor para la velocidad del husillo" #~ msgid "Offset_X val" #~ msgstr "Valor X de compens." #~ msgid "Offset_Y val" #~ msgstr "Valor Y de compens." #~ msgid "Margin value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "Falta el valor de margen o el formato es incorrecto. Añádelo y vuelve a " #~ "intentarlo." #~ msgid "Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "Falta el valor de tamaño de espacio o el formato es incorrecto. Añádelo y " #~ "vuelve a intentarlo." #~ msgid "Measurement" #~ msgstr "Medición" #~ msgid "Meas. Tool" #~ msgstr "Herra. de medición" #~ msgid "Not available with the current Graphic Engine Legacy(2D)." #~ msgstr "No disponible con el Legado de motor gráfico actual (2D)." #~ msgid "ToolMove.on_left_click()" #~ msgstr "ToolMove.on_left_click()" #~ msgid "on_paint_button_click" #~ msgstr "on_paint_button_click" #~ msgid "PaintTool.paint_poly()" #~ msgstr "PaintTool.paint_poly()" #~ msgid "ToolSolderPaste.on_view_gcode()" #~ msgstr "ToolSolderPaste.on_view_gcode()" #~ msgid "App.on_fileopenscript() -->" #~ msgstr "App.on_fileopenscript() -->" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "FlatCAMObj.GeometryObject.mtool_gen_cncjob() -->" #~ msgstr "FlatCAMObj.GeometryObject.mtool_gen_cncjob() -->" #~ msgid "FlatCAMCNNJob.on_review_code_click() -->" #~ msgstr "FlatCAMCNNJob.on_review_code_click() -->" #~ msgid "" #~ "toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the GUI" #~ msgstr "" #~ "barras de herramientas, atajos de teclado o incluso arrastrar y soltar " #~ "los archivos en la GUI" #~ msgid "" #~ "You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project " #~ "file, drag" #~ msgstr "" #~ "También puede cargar un proyecto FlatCAM haciendo doble clic en el " #~ "archivo del proyecto, arrastre" #~ msgid "" #~ "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then " #~ "focusing on" #~ msgstr "" #~ "Una vez que un objeto está disponible en la pestaña Proyecto, " #~ "seleccionándolo y luego enfocándose en" #~ msgid "SELECTED TAB" #~ msgstr "PESTAÑA SELECCIONADA" #~ msgid "more simpler is to double click the object name in the Project Tab" #~ msgstr "" #~ "más simple es hacer doble clic en el nombre del objeto en la pestaña " #~ "Proyecto" #~ msgid "will be updated with the object properties according to" #~ msgstr "se actualizará con las propiedades del objeto de acuerdo con" #~ msgid "kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object" #~ msgstr "tipo: objeto Gerber, Excellon, Geometry o CNCJob" #~ msgid "" #~ "If the selection of the object is done on the canvas by single click " #~ "instead, and the" #~ msgstr "" #~ "Si la selección del objeto se realiza en el lienzo con un solo clic, y el" #~ msgid "and populate it even if it was out of focus" #~ msgstr "y llenarlo incluso si estaba fuera de foco" #~ msgid "Gerber/Excellon Object" #~ msgstr "Objeto Gerber / Excellon" #~ msgid "Add tools (change param in Selected Tab)" #~ msgstr "" #~ "Agregar herramientas (cambiar el parámetro en la Pestaña Seleccionada)" #~ msgid "Generate CNCJob" #~ msgstr "Generar CNCJob" #~ msgid "" #~ "Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to GCode " #~ "(again, done in" #~ msgstr "" #~ "Verifique GCode (a través de Edit CNC Code) y / o agregue / anteponga a " #~ "GCode (nuevamente, hecho en" #~ msgid "or through" #~ msgstr "o a través de" #~ msgid "own key shortcut" #~ msgstr "atajo de tecla propio" #~ msgid "polygons" #~ msgstr "polígonos" #~ msgid "geo" #~ msgstr "geo" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Detener" #~ msgid "Spawning copies" #~ msgstr "Copias de desove" #~ msgid "Parsing tool" #~ msgstr "Analizando la herramienta" #~ msgid "" #~ " Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self." #~ "options[\"feedrate_probe\"]" #~ msgstr "" #~ " Formato de valor incorrecto para self.defaults [\"feedrate_probe\"] o " #~ "self.options [\"feedrate_probe\"]" #~ msgid "Wrong optimization type selected." #~ msgstr "Tipo de optimización incorrecto seleccionado." #~ msgid "FILE ASSOCIATIONS" #~ msgstr "ASOCIACIONES DE ARCHIVOS" #~ msgid "MH" #~ msgstr "MH" #~ msgid "Feedrate (Plunge)" #~ msgstr "Avance (inmersión)" #~ msgid "" #~ "Parameters used to create a CNC Job object\n" #~ "for this drill object that are shown when App Level is Advanced." #~ msgstr "" #~ "Parámetros utilizados para crear un objeto de trabajo CNC\n" #~ "para este objeto de exploración que se muestra cuando el Nivel de " #~ "aplicación es Avanzado." #~ msgid "" #~ "Parameters to create a CNC Job object\n" #~ "tracing the contours of a Geometry object." #~ msgstr "" #~ "Parámetros para crear un objeto de trabajo CNC\n" #~ "trazando los contornos de un objeto de geometría." #, fuzzy #~| msgid "Duration" #~ msgid "Function" #~ msgstr "Duración" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Selected Tab - Choose an " #~ "Item from Project Tab

\n" #~ "\n" #~ "

Details:
\n" #~ "The normal flow when working in FlatCAM is the following:

\n" #~ "\n" #~ "
    \n" #~ "\t
  1. Loat/Import a Gerber, Excellon, " #~ "Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the " #~ "menu's, toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the " #~ "files on the GUI.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tYou can also load a FlatCAM project by double clicking " #~ "on the project file, drag & drop of the file into the FLATCAM GUI or " #~ "through the menu/toolbar links offered within the app.

    \n" #~ "\t 
  2. \n" #~ "\t
  3. Once an object is available in " #~ "the Project Tab, by selecting it and then focusing on SELECTED " #~ "TAB (more simpler is to double click the object name in the " #~ "Project Tab), SELECTED TAB will be updated with the " #~ "object properties according to it's kind: Gerber, Excellon, Geometry " #~ "or CNCJob object.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click " #~ "instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the " #~ "object properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, " #~ "double clicking on the object on the canvas will bring the " #~ "SELECTED TAB and populate it even if it was out of focus." #~ "
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is " #~ "like this:
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tGerber/Excellon Object -> Change Param -> " #~ "Generate Geometry -> Geometry Object -> Add tools " #~ "(change param in Selected Tab) -> Generate CNCJob -> CNCJob " #~ "Object -> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/" #~ "prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) -" #~ "> Save GCode
  4. \n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

A list of key shortcuts is " #~ "available through an menu entry in Help -> Shortcuts List or through it's own key shortcut: F3.

\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Pestaña seleccionada: " #~ "elija un elemento en la pestaña Proyecto

\n" #~ "\n" #~ "

Detalles :
\n" #~ "El flujo normal cuando se trabaja en FlatCAM es el siguiente:
\n" #~ "\n" #~ "

    \n" #~ "
  1. Loat / Importe un archivo " #~ "Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image o SVG en FlatCAM usando los " #~ "menús, barras de herramientas, atajos de teclado o incluso arrastrando y " #~ "soltando los archivos en la GUI.
    \n" #~ "
    \n" #~ "También puede cargar un proyecto FlatCAM haciendo " #~ "doble clic en el archivo del proyecto, arrastrar & amp; coloque el " #~ "archivo en la GUI de FLATCAM o a través de los enlaces del menú / barra " #~ "de herramientas que se ofrecen dentro de la aplicación.

    \n" #~ "& nbsp;
  2. \n" #~ "
  3. Una vez que un objeto está " #~ "disponible en la pestaña Proyecto, al seleccionarlo y luego concentrarse " #~ "en TABLA SELECCIONADA (más simple es hacer doble clic " #~ "en el objeto nombre en la pestaña Proyecto), TABLA SELECCIONADA " #~ " se actualizará con las propiedades del objeto según su tipo: " #~ "objetos Gerber, Excellon, Geometry o CNCJob.
    \n" #~ "
    \n" #~ "Si, en su lugar, la selección del objeto se realiza en el lienzo con un " #~ "solo clic y la PESTAÑA SELECCIONADA está enfocada, " #~ "nuevamente las propiedades del objeto se mostrarán en la pestaña " #~ "Seleccionado. Alternativamente, al hacer doble clic en el objeto en el " #~ "lienzo, aparecerá TABLA SELECCIONADA y se rellenará " #~ "incluso si está desenfocado.
    \n" #~ "
    \n" #~ "Puede cambiar los parámetros en esta pantalla y la dirección del flujo es " #~ "así:
    \n" #~ "
    \n" #~ " Objeto Gerber / Excellon - & gt; Cambiar parámetro - & " #~ "gt; Generar geometría - & gt; Objeto de geometría - & " #~ "gt; Agregar herramientas (cambiar parámetro en la pestaña Seleccionada) - " #~ "& gt; Generar CNCJob - & gt; CNCJob Object - & gt; " #~ "Verifique GCode (a través de Editar código CNC) y / o agregue / anteponga " #~ "a GCode (nuevamente, hecho en TABLA SELECCIONADA) & nbsp; - & gt; Guardar GCode
  4. \n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Una lista de accesos directos " #~ "clave está disponible a través de una entrada de menú en Ayuda - " #~ "& gt; Lista de accesos directos & nbsp; o mediante el método " #~ "abreviado de su propia tecla: F3.

\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgid "Run Script ...\tShift+S" #~ msgstr "Ejecutar Script ...\tShift+S" #~ msgid "" #~ "FlatCAM
Version {version} {beta} ({date}) - " #~ "{arch}

2D Computer-Aided Printed Circuit Board
Manufacturing." #~ "

License:
Licensed under MIT license (2014 - " #~ "2019)
by (c)Juan Pablo Caram

Programmers:
Denis " #~ "Hayrullin
Kamil Sopko
Marius Stanciu
Matthieu Berthomé
and " #~ "many others found here.

Development is done here.
DOWNLOAD area
here.
" #~ msgstr "" #~ " FlatCAM
Versión{versión} {beta} ({date}) - " #~ "{arch}

Placa de circuito impreso 2D asistida por " #~ "computadora
Fabricación.

Licencia:
Licenciado bajo " #~ "licencia MIT (2014 - 2019)
por (c) Juan Pablo Caram

Programadores:
Denis Hayrullin
Kamil Sopko
Marius " #~ "Stanciu
Matthieu Berthomé
y muchos otros encontraron aquí. " #~ "

El desarrollo se realiza aquí.
DESCARGAR área aquí.
" #~ msgid "Expected a GeometryObject, got %s" #~ msgstr "Esperaba una GeometryObject, obtuve %s" #~ msgid "Saved to: %s" #~ msgstr "Guardado en:%s" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Añadiendo herramienta cancelada ..." #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "[success] Name changed from {old} to {new}" #~ msgstr "[success] El nombre cambió de {old} a {new}" #~| msgid "" #~| "[ERROR_NOTCL] Failed.\n" #~| "%s" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] %s" #~ msgid "Editor %s" #~ msgstr "Editor %s" #~ msgid "[success] Done. Path completed." #~ msgstr "[success] Hecho. Camino completado." #~ msgid "[success] Paint done." #~ msgstr "Pintura hecha." #~ msgid "[success] Done." #~ msgstr "[success] Hecho." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Cancelado." #~ msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}" #~ msgstr "[success] Nueva herramienta agregada con dia: {dia} {units}" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..." #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] La aplicación es guardar el proyecto. Por favor espera ..." #~ msgid "%s:" #~ msgstr "%s:" #~ msgid "%s:" #~ msgstr "%s:" #~ msgid "Object not found: %s" #~ msgstr "Objeto no encontrado: %s" #~ msgid "[success] Opened: %s" #~ msgstr "[success] Abrió: %s" #~ msgid "[success] Paint All Done." #~ msgstr "[success] Pintar Todo listo." #~ msgid "" #~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a " #~ "different Method of paint\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "No se pudo Pintar Todo. Pruebe con una combinación diferente de " #~ "parámetros. O un método diferente de pintura\n" #~ "%s" #~ msgid "[success] Paint Area Done." #~ msgstr "[éxito] Área de pintura realizada." #~ msgid "...processing... [%s]" #~ msgstr "... procesando ... [% s]" #~ msgid "Parsing aperture %s geometry ..." #~ msgstr "Analizando la apertura %s geometría ..." #~ msgid "[success] Skew on the %s axis done ..." #~ msgstr "[success] Sesgar en el eje %s hecho ..." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] No se pudo cargar el archivo por defecto." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Error al analizar el archivo por defecto." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Ha ocurrido un error interno. Ver concha\n" #~ msgid "[success] Defaults saved." #~ msgstr "[success] Valores predeterminados guardados." #~ msgid "[success] Converted units to %s" #~ msgstr "[success] Unidades convertidas a%s" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Código de exportación cancelado." #~ msgid "[success] Origin set ..." #~ msgstr "[success] Origen establecido ..." #~ msgid "[success] Skew on X axis done." #~ msgstr "[success] Sesgo en eje x hecho." #~ msgid "[success] Skew on Y axis done." #~ msgstr "[success] Sesgo en eje Y hecho." #~ msgid "[success] New Grid added ..." #~ msgstr "[success] Nueva cuadrícula agregada ..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Gerber abierto cancelado." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelado." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Proyecto abierto cancelado." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Config cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Abrir configuración cancelada." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Ningún objeto seleccionado." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportación SVG cancelada." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportación excellon cancelada." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Gerber cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportación Gerber cancelada." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportación DXF cancelada." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Abierto SVG cancelado." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Abierto DXF cancelado." #~ msgid "[ERROR]App.on_view_source() -->%s" #~ msgstr "[ERROR]App.on_view_source() -->%s" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s" #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Cuadro sin objeto. Usando en su lugar %s" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Error al analizar el archivo: {name}. {error}" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Ha ocurrido un error interno. Ver concha.\n" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Error al verificar el archivo del proyecto: %s. Vuelva a " #~ "intentarlo para guardarlo." #~ msgid "" #~ "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Error al analizar el archivo de proyecto guardado: %s. " #~ "Vuelva a intentarlo para guardarlo." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Error al guardar el archivo de proyecto: %s. Vuelva a " #~ "intentarlo para guardarlo." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportar código de máquina cancelado ..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory" #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] El fichero o directorio no existe" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value. %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] El valor está mal escrito. Compruebe el valor. %s" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Cancelado." #~ msgid "Tool Dia:" #~ msgstr "Dia de la herramienta:" #~ msgid "Nr of drills:" #~ msgstr "Nu. de ejercicios:" #~ msgid "Direction:" #~ msgstr "Dirección:" #~ msgid "Pitch:" #~ msgstr "Paso:" #~ msgid "Length:" #~ msgstr "Longitud:" #~ msgid "Nr of slots:" #~ msgstr "Nro. De ranuras:" #~ msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}" #~ msgstr "[success] Herramienta eliminada con dia: {del_dia} {units}" #~ msgid "Tool dia:" #~ msgstr "Diá. de la herramienta:" #~ msgid "Overlap Rate:" #~ msgstr "Tasa de superpose.:" #~ msgid "Method:" #~ msgstr "Método:" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto ingresado para Rotar, use un " #~ "número." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto ingresado para el Sesgo X, use " #~ "un número." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto ingresado para Sesgar Y, use un " #~ "número." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto ingresado para la Escala X, use " #~ "un número." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto ingresado para la Escala Y, use " #~ "un número." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto ingresado para Offset X, use un " #~ "número." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto ingresado para Desplazamiento " #~ "Y, use un número." #~ msgid "[success] Offset on the %s axis done ..." #~ msgstr "[success] Desplazamiento en el eje %s hecho ..." #~ msgid "" #~ "[WARNING_NOTCL] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: " #~ "{dia}" #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] Edición de Geometría MultiGeo, herramienta: {tool} con " #~ "diámetro: {dia}" #~ msgid "Clear GUI Settings:" #~ msgstr "Borrar la configuración de la GUI:" #~ msgid "Duration:" #~ msgstr "Duración:" #~ msgid "Fast Plunge:" #~ msgstr "Salto rápido:" #~ msgid "Linear Dir.:" #~ msgstr "Dir. lineal:" #~ msgid "Plot kind:" #~ msgstr "Tipo de parcela:" #~ msgid "" #~ "Select from the Tools Table above\n" #~ "the tools you want to include." #~ msgstr "" #~ "Seleccione de la tabla de herramientas de arriba\n" #~ "Las herramientas que desea incluir." #~ msgid "" #~ "[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real " #~ "number." #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] Diámetro de herramienta es valor cero. Cámbielo a un " #~ "número real positivo." #~ msgid "[success] Gerber %s was mirrored..." #~ msgstr "[success] Gerber %s se reflejó ..." #~ msgid "[success] Excellon %s was mirrored..." #~ msgstr "[success] Excellon %s se reflejó ..." #~ msgid "[success] Geometry %s was mirrored..." #~ msgstr "[success] La Geometría %s se reflejó ..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] No hay objetos seleccionados." #~ msgid "[success] %s object was moved ..." #~ msgstr "[success] %s objeto fue movido ..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected" #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Objeto(s) no seleccionado(s)" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Buffering ..." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Buffering ..." #~ msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started." #~ msgstr "" #~ "[success] Compensación sin cobre con el diá. de la herramienta = %s " #~ "iniciado." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s" #~ msgid "[success] NCC Tool finished." #~ msgstr "[success] Herramienta NCC terminada." #~ msgid "" #~ "[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be " #~ "cleared. Check the result." #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] La herra. NCC finalizó pero algunas características de la " #~ "PCB no se pudieron borrar. Comprueba el resultado." #~ msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started." #~ msgstr "" #~ "[success] Limpieza de reposo sin cobre con el diámetro de la herramienta " #~ "= %s iniciado." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s" #~ msgid "" #~ "[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with " #~ "current settings." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] La herramienta NCC finalizó pero no pudo borrar el objeto " #~ "con la configuración actual." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Abrir PDF cancelado." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] El archivo PDF abierto ha fallado." #~ msgid "[success] Rendered: %s" #~ msgstr "[success] Rendido: %s" #~ msgid "" #~ "How to select the polygons to paint.
Options:
- Single Polygons: left mouse click on the polygon to be painted.
- Area " #~ "Selection: left mouse click to start selection of the area to be " #~ "painted.
- All Polygons: paint all polygons.
- Reference " #~ "Object: paint an area described by an external reference object." #~ msgstr "" #~ "Cómo seleccionar los polígonos para pintar.
Opciones:
- " #~ "Polígonos individuales : haga clic con el botón izquierdo del mouse " #~ "en el polígono a pintar.
- Selección de área : clic izquierdo " #~ "del mouse para iniciar la selección del área a pintar.
- Todos los " #~ "polígonos : pintar todos los polígonos.
- Objeto de referencia " #~ ": pintar un área descrita por un objeto de referencia externo." #~ msgid "" #~ "[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n" #~ "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " #~ "geometry.\n" #~ "Change the painting parameters and try again." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] No hay Geometría de Pintura en el archivo.\n" #~ "Por lo general, significa que el diámetro de la herramienta es demasiado " #~ "grande para la geometría pintada.\n" #~ "Cambie los parámetros de pintura e intente nuevamente." #~ msgid "Generating panel ... Please wait." #~ msgstr "Generando panel ... Por favor espere." #~ msgid "[success] Imported: %s" #~ msgstr "[success] Importado: %s" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Generando nuevo objeto falló." #~ msgid "[success] Created: %s" #~ msgstr "[success] Creado: %s" #~ msgid "[success] Rotate done ..." #~ msgstr "[success] Rotar hecho ..." #~ msgid "" #~ "When choosing the 'Itself' option the non copper clearing extent\n" #~ "is based on the object that is copper cleared.\n" #~ " Choosing the 'Box' option will do non copper clearing within the box\n" #~ "specified by another object different than the one that is copper cleared." #~ msgstr "" #~ "Al elegir la opción 'Sí mismo', la extensión de limpieza sin cobre\n" #~ "se basa en el objeto que es cobre despejado.\n" #~ "Al elegir la opción 'Caja', no se borrará el cobre dentro de la caja\n" #~ "especificado por otro objeto diferente al que está libre de cobre." #~ msgid "" #~ "How to select the polygons to paint.
Options:
- Single: left " #~ "mouse click on the polygon to be painted.
- Area: left mouse " #~ "click to start selection of the area to be painted.
- All: " #~ "paint all polygons.
- Ref: paint an area described by an " #~ "external reference object." #~ msgstr "" #~ "Cómo seleccionar los polígonos para pintar.
Opciones:
- Simple " #~ ": haga clic con el botón izquierdo del mouse en el polígono a pintar. " #~ "
- Todo : pintar Todos los polígonos." #~ msgid "Geometry object to be painted. " #~ msgstr "Objeto de geometría a pintar." #~ msgid "" #~ "After clicking here, click inside
the polygon you wish to be painted " #~ "if Single is selected.
If Area is selected, then the " #~ "selection of the area to be painted
will be initiated by a first click " #~ "and finished by the second mouse click.
If All is selected " #~ "then the Paint will start after click.
If Ref is selected then " #~ "the Paint will start after click,
and the painted area will be " #~ "described by a selected object.
A new Geometry object with the tool " #~ "paths will be created." #~ msgstr "" #~ "Después de hacer clic aquí, haga clic dentro de
el polígono que desea " #~ "pintar si se selecciona Individual .
Si se selecciona " #~ "Área , entonces la selección del área a se pintará
se iniciará " #~ "con un primer clic y se terminará con el segundo clic del mouse.
Si " #~ "se selecciona Todo , la Pintura comenzará después de hacer clic. " #~ "
Si Ref está seleccionado, luego Paint comenzará después de " #~ "hacer clic,
y el área pintada será descrita por un objeto " #~ "seleccionado.
Se creará un nuevo objeto de Geometría con los " #~ "recorridos de la herramienta." #~ msgid "Apertures:" #~ msgstr "Aperturas:" #~ msgid "Aperture Code:" #~ msgstr "Código de Apertura:" #~ msgid "Languages:" #~ msgstr "Idiomas:" #~ msgid "Width (# passes):" #~ msgstr "Ancho (# pases):" #~ msgid "Clear non-copper" #~ msgstr "Claro sin cobre" #~ msgid "Rounded corners" #~ msgstr "Esquinas redondeadas" #~ msgid "" #~ "Creates a Geometry objects with polygons\n" #~ "covering the copper-free areas of the PCB." #~ msgstr "" #~ "Crea objetos de geometría con polígonos.\n" #~ "Cubriendo las áreas libres de cobre de la PCB." #~ msgid "Bounding Box:" #~ msgstr "Cuadro delimitador:" #~ msgid "Units:" #~ msgstr "Unidades:" #~ msgid "Zeros:" #~ msgstr "Ceros:" #~ msgid "INCH:" #~ msgstr "PULGADA:" #~ msgid "Tool change:" #~ msgstr "Cambio de herramienta:" #~ msgid "Toolchange Z position." #~ msgstr "Posición de cambio de herramienta z." #~ msgid "" #~ "Tool speed while drilling\n" #~ "(in units per minute)." #~ msgstr "" #~ "Velocidad de la herramienta durante la perforación\n" #~ "(en unidades por minuto)." #~ msgid "Gcode: " #~ msgstr "Gcode: " #~ msgid "Offset Z:" #~ msgstr "Compensar Z:" #~ msgid "Slots:" #~ msgstr "Ranuras:" #~ msgid "Create CNC Job:" #~ msgstr " Crear trabajo CNC: " #~ msgid "Multidepth" #~ msgstr "Profund. múltiple" #~ msgid "Multidepth usage: True or False." #~ msgstr "Uso de profundidad múltiple: Verdadero o Falso." #~ msgid "" #~ "The preprocessor file that dictates\n" #~ "Machine Code output." #~ msgstr "" #~ "El archivo de postprocesador que dicta.\n" #~ "Salida de código de máquina." #~ msgid "Display Annotation:" #~ msgstr "Anotación en pantalla:" #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would\n" #~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" #~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" #~ "or a Toolchange Macro." #~ msgstr "" #~ "Escribe aquí cualquier comando de G-Code que quieras\n" #~ "desea ser ejecutado cuando se encuentra el evento Toolchange.\n" #~ "Esto constituirá un GCode de cambio de herramienta personalizado,\n" #~ "o una macro de cambio de herramientas." #~ msgid "" #~ "If checked, use 'rest machining'.\n" #~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" #~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" #~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" #~ "could not be cleared by previous tool.\n" #~ "If not checked, use the standard algorithm." #~ msgstr "" #~ "Si está marcado, use 'maquinado de descanso'.\n" #~ "Básicamente borrará el cobre fuera de las características de PCB,\n" #~ "usando la herramienta más grande y continúa con las siguientes " #~ "herramientas,\n" #~ "De mayor a menor, para despejar áreas de cobre que\n" #~ "No se pudo borrar con la herramienta anterior.\n" #~ "Si no está marcado, use el algoritmo estándar." #~ msgid "Offset:" #~ msgstr "Compensar:" #~ msgid "" #~ "Distance from objects at which\n" #~ "to draw the cutout." #~ msgstr "" #~ "Distancia desde los objetos a los que\n" #~ "para dibujar el recorte." #~ msgid "" #~ "Size of the gaps in the toolpath\n" #~ "that will remain to hold the\n" #~ "board in place." #~ msgstr "" #~ "Tamaño de los huecos en la trayectoria.\n" #~ "que permanecerá para sostener el\n" #~ "Junta en su lugar." #~ msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB." #~ msgstr "Crea una forma convexa alrededor de todo el PCB." #~ msgid "" #~ "The axis should pass through a point or cut\n" #~ " a specified box (in a Geometry object) in \n" #~ "the middle." #~ msgstr "" #~ "El eje debe pasar por un punto o cortar\n" #~ "  un cuadro especificado (en un objeto de geometría) en\n" #~ "la mitad." #~ msgid "Panel Type:" #~ msgstr "Tipo de panel:" #~ msgid "Tip angle:" #~ msgstr "Áng. de la punta:" #~ msgid "Angle for rotation. In degrees." #~ msgstr "Ángulo de rotación. En grados." #~ msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees." #~ msgstr "Ángulo para sesgo / cizallamiento en el eje X. En grados." #~ msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees." #~ msgstr "Ángulo para sesgo / cizallamiento en el eje Y. En grados." #~ msgid "XY Toolchange:" #~ msgstr "Cambio de herra. XY:" #~ msgid "PostProcessors:" #~ msgstr "Postprocesadores:" #~ msgid "Scale:" #~ msgstr "Escala:" #~ msgid "Offset:" #~ msgstr "Offset:" #~ msgid "Tools Table" #~ msgstr "Mesa de herramientas" #~ msgid "" #~ "Tool height just before starting the work.\n" #~ "Delete the value if you don't need this feature." #~ msgstr "" #~ "Altura de la herramienta justo antes de comenzar el trabajo.\n" #~ "Elimine el valor si no necesita esta función." #~ msgid "" #~ "Z-axis position (height) for\n" #~ "the last move." #~ msgstr "" #~ "Posición del eje Z (altura) para\n" #~ "El último movimiento." #~ msgid "" #~ "The json file that dictates\n" #~ "gcode output." #~ msgstr "" #~ "El archivo json que dicta\n" #~ "Salida de gcode." #~ msgid "Type: " #~ msgstr "Tipo: " #~ msgid "Drills Tool dia:" #~ msgstr "Herra. Taladros dia:" #~ msgid "Slots Tool dia:" #~ msgstr "Diá. de la herra. de muesca:" #~ msgid "Tool Dia:" #~ msgstr "Herra. Dia:" #~ msgid "Tool Data" #~ msgstr "Datos de herra." #~ msgid "" #~ "This is the height (Z) at which the CNC\n" #~ "will go as the last move." #~ msgstr "" #~ "Esta es la altura (Z) a la que el CNC\n" #~ "irá como el último movimiento." #~ msgid "Feed Rate Z (Plunge):" #~ msgstr "Avance Z (inmersión):" #~ msgid "" #~ "Cutting speed in the Z\n" #~ "plane in units per minute" #~ msgstr "" #~ "Velocidad de corte en la Z\n" #~ "avión en unidades por minuto" #~ msgid "" #~ "Cutting speed in the XY\n" #~ "plane in units per minute\n" #~ "(in units per minute).\n" #~ "This is for the rapid move G00.\n" #~ "It is useful only for Marlin,\n" #~ "ignore for any other cases." #~ msgstr "" #~ "Velocidad de corte en el XY\n" #~ "avión en unidades por minuto\n" #~ "(en unidades por minuto).\n" #~ "Esto es para el movimiento rápido G00.\n" #~ "Es útil solo para Marlin,\n" #~ "ignorar para cualquier otro caso." #~ msgid "Cut over 1st pt" #~ msgstr "Corte sobre el 1 pt" #~ msgid "Paint Area:" #~ msgstr "Área de pintura:" #~ msgid "CNC Tools Table" #~ msgstr "Mesa de herra. CNC" #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would\n" #~ "like to add to the beginning of the generated file." #~ msgstr "" #~ "Escriba aquí cualquier comando de código G que desee\n" #~ "desea agregar al comienzo del archivo generado." #~ msgid "" #~ "This is the diameter of the tool tip.\n" #~ "The manufacturer specifies it." #~ msgstr "" #~ "Este es el diámetro de la punta de la herramienta.\n" #~ "El fabricante lo especifica." #~ msgid "Object:" #~ msgstr "Objeto:" #~ msgid "Units:" #~ msgstr "Unidades:" #~ msgid "" #~ "- 'Itself': the non copper clearing extent\n" #~ "is based on the object that is copper cleared.\n" #~ " - 'Box': will do non copper clearing within the box\n" #~ "specified by the object selected in the Ref. Object combobox." #~ msgstr "" #~ "- 'Sí mismo': la extensión de limpieza sin cobre\n" #~ "se basa en el objeto que es cobre despejado.\n" #~ "- 'Caja': limpiará sin cobre dentro de la caja\n" #~ "especificado por el objeto seleccionado en la Ref. Cuadro combinado de " #~ "objetos." #~ msgid "Geometry:" #~ msgstr "Geometría:" #~ msgid "" #~ "Scale the selected object(s)\n" #~ "using the Scale Factor X for both axis." #~ msgstr "" #~ "Escalar los objetos seleccionados\n" #~ "usando el Factor de escala X para ambos ejes." #~ msgid "Excellon Format:" #~ msgstr "Excellon Formato:" #~ msgid "Tools:" #~ msgstr "Herramientas:" #~ msgid "Export G-Code:" #~ msgstr " Exportar código G: " #~ msgid "V-Shape Tool Calculator:" #~ msgstr " Calc. de herramientas en forma de V: " #~ msgid "ElectroPlating Calculator:" #~ msgstr " Calculadora de galvanoplastia: " #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Nombre:" #~ msgid "Plot kind:" #~ msgstr "Tipo de parcela:" #~ msgid "Display Annotation:" #~ msgstr "Mostrar anotación:" #~ msgid "GERBER:" #~ msgstr "GERBER:" #~ msgid "EXCELLON:" #~ msgstr "EXCELLON:" #~ msgid "GEOMETRY:" #~ msgstr "GEOMETRÍA:" #~ msgid "Panel Type:" #~ msgstr "Tipo de panel:" #~ msgid "Excellon format:" #~ msgstr "Excellon Formato:" #~ msgid "Gerber Objects" #~ msgstr "Objetos Gerber" #~ msgid "Geometry Objects" #~ msgstr "Objetos de Geometría" #~ msgid "Save &Defaults" #~ msgstr "Guardar y valores predeterminados" #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgstr "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange" #~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange" #~ msgid "%s/Project_%s" #~ msgstr "%s/Project_%s"