msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-15 14:39+0200\n" "Last-Translator: Carlos Stein \n" "Language-Team: \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "X-Generator: Poedit 2.4.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Basepath: ../../..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-2: tests\n" #: Bookmark.py:57 Bookmark.py:84 msgid "Title" msgstr "Título" #: Bookmark.py:58 Bookmark.py:88 msgid "Web Link" msgstr "Link" #: Bookmark.py:62 msgid "" "Index.\n" "The rows in gray color will populate the Bookmarks menu.\n" "The number of gray colored rows is set in Preferences." msgstr "" "Índice.\n" "As linhas na cor cinza preencherão o menu Favoritos.\n" "O número de linhas cinza é definido em Preferências." #: Bookmark.py:66 msgid "" "Description of the link that is set as an menu action.\n" "Try to keep it short because it is installed as a menu item." msgstr "" "Descrição do link que está definido como uma ação de menu.\n" "Tente mantê-lo curto, pois ele aparece como um item de menu." #: Bookmark.py:69 msgid "Web Link. E.g: https://your_website.org " msgstr "Link. Ex: https://seu_site.org " #: Bookmark.py:78 msgid "New Bookmark" msgstr "Novo Favorito" #: Bookmark.py:97 msgid "Add Entry" msgstr "Adicionar Entrada" #: Bookmark.py:98 msgid "Remove Entry" msgstr "Remover Entrada" #: Bookmark.py:99 msgid "Export List" msgstr "Exportar Lista" #: Bookmark.py:100 msgid "Import List" msgstr "Importar Lista" #: Bookmark.py:190 msgid "Title entry is empty." msgstr "A entrada do título está vazia." #: Bookmark.py:199 msgid "Web link entry is empty." msgstr "A entrada do link da Web está vazia." #: Bookmark.py:207 msgid "Either the Title or the Weblink already in the table." msgstr "O título ou o link da Web já está na tabela." #: Bookmark.py:227 msgid "Bookmark added." msgstr "Favorito adicionado." #: Bookmark.py:243 app_Main.py:3463 app_Main.py:3505 msgid "Backup Site" msgstr "Site de backup" #: Bookmark.py:244 msgid "This bookmark can not be removed" msgstr "Este favorito não pode ser removido" #: Bookmark.py:275 msgid "Bookmark removed." msgstr "Favorito removido." #: Bookmark.py:291 msgid "Export Bookmarks" msgstr "Exportar Favoritos" #: Bookmark.py:293 appGUI/MainGUI.py:591 msgid "Bookmarks" msgstr "Favoritos" #: Bookmark.py:300 Bookmark.py:342 appDatabase.py:2090 appDatabase.py:2136 #: appEditors/AppExcEditor.py:1411 appEditors/AppExcEditor.py:1479 #: appEditors/AppGeoEditor.py:587 appEditors/AppGeoEditor.py:1076 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2980 appEditors/AppGeoEditor.py:3008 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3036 appEditors/AppGeoEditor.py:4435 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6174 appEditors/AppTextEditor.py:259 #: appGUI/MainGUI.py:3049 appGUI/MainGUI.py:3271 appGUI/MainGUI.py:3497 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1766 appObjects/ObjectCollection.py:127 #: appTools/ToolCorners.py:332 appTools/ToolFilm.py:243 #: appTools/ToolFilm.py:391 appTools/ToolImage.py:113 appTools/ToolMove.py:269 #: appTools/ToolPcbWizard.py:189 appTools/ToolPcbWizard.py:212 #: appTools/ToolQRCode.py:531 appTools/ToolQRCode.py:580 app_Main.py:1658 #: app_Main.py:2857 app_Main.py:4587 app_Main.py:8384 app_Main.py:8423 #: app_Main.py:8467 app_Main.py:8493 app_Main.py:8533 app_Main.py:8558 #: app_Main.py:8614 app_Main.py:8652 app_Main.py:8698 app_Main.py:8740 #: app_Main.py:8782 app_Main.py:8823 app_Main.py:8865 app_Main.py:8910 #: app_Main.py:8971 app_Main.py:9003 app_Main.py:9033 app_Main.py:9208 #: app_Main.py:9245 app_Main.py:9288 app_Main.py:9362 app_Main.py:9418 #: app_Main.py:9685 app_Main.py:9720 msgid "Cancelled." msgstr "Cancelado." #: Bookmark.py:308 appDatabase.py:2098 appEditors/AppTextEditor.py:314 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1688 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1880 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1990 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2379 #: appTools/ToolFilm.py:590 appTools/ToolFilm.py:605 appTools/ToolFilm.py:655 #: appTools/ToolFilm.py:869 appTools/ToolFilm.py:879 appTools/ToolFilm.py:928 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1099 app_Main.py:2865 app_Main.py:9655 #: app_Main.py:9863 app_Main.py:9998 app_Main.py:10064 app_Main.py:10841 msgid "" "Permission denied, saving not possible.\n" "Most likely another app is holding the file open and not accessible." msgstr "" "Permissão negada, não é possível salvar.\n" "É provável que outro aplicativo esteja mantendo o arquivo aberto e não " "acessível." #: Bookmark.py:319 Bookmark.py:349 appDatabase.py:1718 appDatabase.py:2109 #: appDatabase.py:2143 appTools/ToolNCC.py:1117 appTools/ToolPaint.py:712 #: app_Main.py:2876 app_Main.py:5899 defaults.py:874 msgid "Could not load the file." msgstr "Não foi possível carregar o arquivo." #: Bookmark.py:329 msgid "Failed to write bookmarks to file." msgstr "Falha ao gravar os favoritos no arquivo." #: Bookmark.py:331 msgid "Exported bookmarks to" msgstr "Favoritos exportados para" #: Bookmark.py:337 msgid "Import Bookmarks" msgstr "Importar Favoritos" #: Bookmark.py:356 msgid "Imported Bookmarks from" msgstr "Favoritos importados de" #: appCommon/Common.py:46 msgid "The user requested a graceful exit of the current task." msgstr "O usuário solicitou uma saída normal da tarefa atual." #: appCommon/Common.py:298 appTools/ToolCopperThieving.py:347 #: appTools/ToolFollow.py:140 appTools/ToolIsolation.py:1482 #: appTools/ToolNCC.py:1473 appTools/ToolPaint.py:1070 msgid "Click the start point of the area." msgstr "Clique no ponto inicial da área." #: appCommon/Common.py:357 appTools/ToolFollow.py:337 appTools/ToolNCC.py:1532 #: appTools/ToolPaint.py:1218 msgid "Click the end point of the area." msgstr "Clique no ponto final da área." #: appCommon/Common.py:363 appCommon/Common.py:467 #: appTools/ToolCopperThieving.py:391 appTools/ToolFollow.py:343 #: appTools/ToolFollow.py:394 appTools/ToolIsolation.py:2388 #: appTools/ToolIsolation.py:2440 appTools/ToolNCC.py:1538 #: appTools/ToolNCC.py:1590 appTools/ToolPaint.py:1224 #: appTools/ToolPaint.py:1275 msgid "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish." msgstr "" "Zona adicionada. Clique para iniciar a adição da próxima zona ou clique com " "o botão direito para terminar." #: appCommon/Common.py:411 appEditors/AppGeoEditor.py:2364 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1022 appEditors/AppGerberEditor.py:1408 #: appTools/ToolFollow.py:365 appTools/ToolIsolation.py:2411 #: appTools/ToolNCC.py:1561 appTools/ToolPaint.py:1246 msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..." msgstr "" "Clique no próximo ponto ou clique com o botão direito do mouse para " "completar ..." #: appCommon/Common.py:498 msgid "Exclusion areas added. Checking overlap with the object geometry ..." msgstr "" "Áreas de exclusão adicionadas. Verificando sobreposição com a geometria do " "objeto ..." #: appCommon/Common.py:504 msgid "Failed. Exclusion areas intersects the object geometry ..." msgstr "Failed. Exclusion areas intersects the object geometry ..." #: appCommon/Common.py:507 msgid "Exclusion areas added." msgstr "Áreas de exclusão adicionadas." #: appCommon/Common.py:516 appCommon/Common.py:649 appCommon/Common.py:711 msgid "Generate the CNC Job object." msgstr "Gera o objeto de Trabalho CNC." #: appCommon/Common.py:516 msgid "With Exclusion areas." msgstr "Com áreas de exclusão." #: appCommon/Common.py:551 msgid "Cancelled. Area exclusion drawing was interrupted." msgstr "Cancelado. O desenho de exclusão de área foi interrompido." #: appCommon/Common.py:659 appCommon/Common.py:714 msgid "All exclusion zones deleted." msgstr "Todas as zonas de exclusão foram excluídas." #: appCommon/Common.py:700 msgid "Selected exclusion zones deleted." msgstr "Zonas de exclusão selecionadas excluídas." #: appDatabase.py:44 msgid "ID" msgstr "ID" #: appDatabase.py:44 msgid "Tool Name" msgstr "Nome da Ferramenta" #: appDatabase.py:82 msgid "Tool Description" msgstr "Descrição da Ferramenta" #: appDatabase.py:95 msgid "Milling Parameters" msgstr "Parâmetros da Fresa" #: appDatabase.py:108 msgid "NCC Parameters" msgstr "Parâmetros NCC" #: appDatabase.py:121 msgid "Paint Parameters" msgstr "Parâmetros de Pintura" #: appDatabase.py:134 msgid "Isolation Parameters" msgstr "Parâmetros de Isolação" #: appDatabase.py:147 msgid "Drilling Parameters" msgstr "Parâmetros da Broca" #: appDatabase.py:160 msgid "Cutout Parameters" msgstr "Parâmetros de Recorte" #: appDatabase.py:210 appEditors/AppGeoEditor.py:3303 appGUI/ObjectUI.py:219 #: appGUI/ObjectUI.py:581 appGUI/ObjectUI.py:903 appGUI/ObjectUI.py:1906 #: appGUI/ObjectUI.py:2723 appGUI/ObjectUI.py:2790 #: appTools/ToolCalibration.py:924 appTools/ToolFiducials.py:710 #: app_Main.py:7616 msgid "Name" msgstr "Nome" #: appDatabase.py:212 msgid "" "Tool name.\n" "This is not used in the app, it's function\n" "is to serve as a note for the user." msgstr "" "Nome da ferramenta.\n" "Não é usado no aplicativo, sua função\n" "é servir como uma nota para o usuário." #: appDatabase.py:223 appEditors/AppExcEditor.py:2786 #: appEditors/AppExcEditor.py:3946 appGUI/ObjectUI.py:677 #: appObjects/FlatCAMExcellon.py:910 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1010 #: appObjects/FlatCAMObj.py:719 appObjects/FlatCAMObj.py:782 #: appTools/ToolDrilling.py:1860 appTools/ToolDrilling.py:1925 #: appTools/ToolDrilling.py:2163 appTools/ToolIsolation.py:3063 #: appTools/ToolMilling.py:1996 appTools/ToolMilling.py:2100 #: appTools/ToolMilling.py:2273 appTools/ToolMilling.py:2659 #: appTools/ToolNCC.py:4002 appTools/ToolPaint.py:2831 #: appTools/ToolPcbWizard.py:406 appTools/ToolProperties.py:413 #: appTools/ToolProperties.py:476 appTools/ToolSolderPaste.py:1168 #: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195 msgid "Diameter" msgstr "Diâmetro" #: appDatabase.py:225 appDatabase.py:1205 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:43 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:186 #: appTools/ToolCalculators.py:289 appTools/ToolCutOut.py:2365 msgid "Tool Diameter" msgstr "Diâmetro" #: appDatabase.py:236 msgid "Diameter Tolerance" msgstr "Tolerância Diâmetro" #: appDatabase.py:238 msgid "" "Tool tolerance. This tool will be used if the desired tool diameter\n" "is within the tolerance specified here." msgstr "" "Tolerância da ferramenta. Esta ferramenta será usada se o diâmetro de " "ferramenta desejado\n" "está dentro da tolerância especificada aqui." #: appDatabase.py:244 msgid "Min" msgstr "Min" #: appDatabase.py:246 msgid "Set the tool tolerance minimum." msgstr "Tolerância mínima." #: appDatabase.py:258 msgid "Max" msgstr "Max" #: appDatabase.py:260 msgid "Set the tool tolerance maximum." msgstr "Tolerância máxima." #: appDatabase.py:272 appDatabase.py:590 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:45 #: appTools/ToolMilling.py:2931 appTools/ToolNCC.py:4167 msgid "Operation" msgstr "Operação" #: appDatabase.py:274 msgid "The kind of Application Tool where this tool is to be used." msgstr "O tipo de aplicação em que essa ferramenta deve ser usada." #: appDatabase.py:278 appDatabase.py:1766 appDatabase.py:2171 #: appGUI/MainGUI.py:1430 app_Main.py:7614 msgid "General" msgstr "Geral" #: appDatabase.py:278 appDatabase.py:2174 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:54 msgid "Milling" msgstr "Fresamento" #: appDatabase.py:278 appDatabase.py:2179 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:53 msgid "Drilling" msgstr "Perfuração" #: appDatabase.py:278 appDatabase.py:600 appDatabase.py:2187 #: appTools/ToolNCC.py:4177 msgid "Isolation" msgstr "Isolação" #: appDatabase.py:278 appDatabase.py:2195 appEditors/AppGeoEditor.py:533 #: appGUI/MainGUI.py:1637 appTools/ToolPaint.py:746 msgid "Paint" msgstr "Pintura" #: appDatabase.py:278 appDatabase.py:2203 appTools/ToolNCC.py:1152 msgid "NCC" msgstr "NCC" #: appDatabase.py:278 appDatabase.py:2211 appTools/ToolCutOut.py:364 msgid "Cutout" msgstr "Recorte PCB" #: appDatabase.py:294 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:218 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:419 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:287 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:320 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:284 #: appTools/ToolFollow.py:638 appTools/ToolIsolation.py:3441 #: appTools/ToolNCC.py:4447 appTools/ToolPaint.py:3148 msgid "Shape" msgstr "Formato" #: appDatabase.py:296 msgid "" "Tool Shape. \n" "Can be:\n" "C1 ... C4 = circular tool with x flutes\n" "B = ball tip milling tool\n" "V = v-shape milling tool" msgstr "" "Forma da ferramenta.\n" "Pode ser:\n" "C1 ... C4 = ferramenta circular com x canais\n" "B = fresa com ponta esférica\n" "V = fresa em forma de V" #: appDatabase.py:310 msgid "V-Dia" msgstr "Dia-V" #: appDatabase.py:312 msgid "" "V-Dia.\n" "Diameter of the tip for V-Shape Tools." msgstr "" "Dia-V.\n" "Diâmetro da ponta das ferramentas em forma de V." #: appDatabase.py:324 msgid "V-Angle" msgstr "Angulo-V" #: appDatabase.py:326 msgid "" "V-Agle.\n" "Angle at the tip for the V-Shape Tools." msgstr "" "Ângulo.\n" "Ângulo na ponta das ferramentas em forma de V." #: appDatabase.py:343 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:71 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:53 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:60 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:70 msgid "Tool Type" msgstr "Tipo de Ferramenta" #: appDatabase.py:345 msgid "" "Tool Type.\n" "Can be:\n" "Iso = isolation cut\n" "Rough = rough cut, low feedrate, multiple passes\n" "Finish = finishing cut, high feedrate" msgstr "" "Tipo de ferramenta.\n" "Pode ser:\n" "ISO = corte de isolação\n" "Desbaste = corte áspero, avanço lento, múltiplos passes\n" "Acabamento = corte de acabamento, avanço rápido" #: appDatabase.py:359 appGUI/ObjectUI.py:1064 msgid "Tool Offset" msgstr "Deslocamento" #: appDatabase.py:361 msgid "" "Tool Offset.\n" "Can be of a few types:\n" "Path = zero offset\n" "In = offset inside by half of tool diameter\n" "Out = offset outside by half of tool diameter\n" "Custom = custom offset using the Custom Offset value" msgstr "" "Deslocamento da Ferramenta.\n" "Pode ser de alguns tipos:\n" "Caminho = deslocamento zero\n" "In = deslocamento interno, de metade do diâmetro da ferramenta\n" "Out = deslocamento externo, de metade do diâmetro da ferramenta\n" "Personalizado = deslocamento personalizado usando o valor de Deslocamento " "Personalizado" #: appDatabase.py:376 msgid "Custom Offset" msgstr "Deslocamento Personalizado" #: appDatabase.py:378 msgid "" "Custom Offset.\n" "A value to be used as offset from the current path." msgstr "" "Deslocamento personalizado.\n" "Um valor a ser usado como deslocamento do caminho atual." #: appDatabase.py:395 appDatabase.py:902 appEditors/appGCodeEditor.py:707 #: appGUI/ObjectUI.py:1209 appGUI/ObjectUI.py:2049 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:49 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:78 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:58 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:57 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:116 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:98 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:103 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:111 #: appTools/ToolCalculators.py:280 appTools/ToolCutOut.py:2257 #: appTools/ToolDrilling.py:2241 appTools/ToolMilling.py:938 #: appTools/ToolMilling.py:3046 msgid "Cut Z" msgstr "Profundidade de Corte" #: appDatabase.py:397 msgid "" "Cutting Depth.\n" "The depth at which to cut into material." msgstr "" "Profundidade de corte.\n" "A profundidade para cortar o material." #: appDatabase.py:409 appDatabase.py:939 msgid "MultiDepth" msgstr "Multi-Profundidade" #: appDatabase.py:411 msgid "" "Multi Depth.\n" "Selecting this will allow cutting in multiple passes,\n" "each pass adding a DPP parameter depth." msgstr "" "Multi-Profundidade.\n" "Selecionar isso permite cortar em várias passagens,\n" "cada passagem adicionando uma profundidade de parâmetro PPP." #: appDatabase.py:422 appDatabase.py:955 msgid "DPP" msgstr "PPP" #: appDatabase.py:424 appDatabase.py:957 msgid "" "DPP. Depth per Pass.\n" "The value used to cut into material on each pass." msgstr "" "PPP. Profundidade por Passe.\n" "Valor usado para cortar o material em cada passagem." #: appDatabase.py:436 appDatabase.py:971 appGUI/ObjectUI.py:1256 #: appGUI/ObjectUI.py:1659 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:198 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:280 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:102 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:61 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:98 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2040 appTools/ToolCalibration.py:764 #: appTools/ToolDrilling.py:1349 appTools/ToolDrilling.py:2287 #: appTools/ToolMilling.py:2210 appTools/ToolMilling.py:3092 msgid "Travel Z" msgstr "Altura do Deslocamento" #: appDatabase.py:438 msgid "" "Clearance Height.\n" "Height at which the milling bit will travel between cuts,\n" "above the surface of the material, avoiding all fixtures." msgstr "" "Altura da folga.\n" "Altura na qual a broca irá se deslocar entre cortes,\n" "acima da superfície do material, evitando todos os equipamentos." #: appDatabase.py:451 msgid "ExtraCut" msgstr "Corte Extra" #: appDatabase.py:453 msgid "" "Extra Cut.\n" "If checked, after a isolation is finished an extra cut\n" "will be added where the start and end of isolation meet\n" "such as that this point is covered by this extra cut to\n" "ensure a complete isolation." msgstr "" "Corte Extra.\n" "Se marcado, após a conclusão de uma isolação, um corte extra\n" "será adicionado no encontro entre o início e o fim da isolação,\n" "para garantir a isolação completa." #: appDatabase.py:466 msgid "E-Cut Length" msgstr "Comprimento de corte extra" #: appDatabase.py:468 msgid "" "Extra Cut length.\n" "If checked, after a isolation is finished an extra cut\n" "will be added where the start and end of isolation meet\n" "such as that this point is covered by this extra cut to\n" "ensure a complete isolation. This is the length of\n" "the extra cut." msgstr "" "Comprimento extra de corte.\n" "Se marcado, após a conclusão de um isolamento, um corte extra\n" "serão adicionados onde o início e o fim do isolamento se encontrarem\n" "tal que este ponto seja coberto por este corte extra para\n" "garantir um isolamento completo. Este é o comprimento de\n" "o corte extra." #: appDatabase.py:489 appGUI/ObjectUI.py:1275 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:186 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:148 #: appTools/ToolMilling.py:3113 appTools/ToolSolderPaste.py:1327 msgid "Feedrate X-Y" msgstr "Avanço X-Y" #: appDatabase.py:491 msgid "" "Feedrate X-Y. Feedrate\n" "The speed on XY plane used while cutting into material." msgstr "" "Velocidade de Avanço X-Y\n" "A velocidade no plano XY usada ao cortar o material." #: appDatabase.py:503 appDatabase.py:997 appGUI/ObjectUI.py:1289 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:201 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:171 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:161 #: appTools/ToolDrilling.py:2308 appTools/ToolMilling.py:3131 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1339 msgid "Feedrate Z" msgstr "Taxa de Avanço Z" #: appDatabase.py:505 msgid "" "Feedrate Z\n" "The speed on Z plane." msgstr "" "Velocidade de Avanço Z\n" "A velocidade no plano Z." #: appDatabase.py:517 msgid "FR Rapids" msgstr "VA Rápida" #: appDatabase.py:519 msgid "" "FR Rapids. Feedrate Rapids\n" "Speed used while moving as fast as possible.\n" "This is used only by some devices that can't use\n" "the G0 g-code command. Mostly 3D printers." msgstr "" "VA Rápida. Velocidade de Avanço Rápida\n" "Velocidade usada enquanto se move o mais rápido possível.\n" "Isso é usado apenas por alguns dispositivos que não podem usar\n" "o comando G-Code G0. Principalmente impressoras 3D." #: appDatabase.py:538 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:186 msgid "Spindle Speed" msgstr "Velocidade do Spindle" #: appDatabase.py:540 msgid "" "Spindle Speed.\n" "If it's left empty it will not be used.\n" "The speed of the spindle in RPM." msgstr "" "Velocidade do Spindle.\n" "Se for deixado vazio, não será usado.\n" "Velocidade do spindle em RPM." #: appDatabase.py:553 appDatabase.py:1052 appGUI/ObjectUI.py:1363 #: appTools/ToolDrilling.py:2362 appTools/ToolMilling.py:3216 msgid "Dwell" msgstr "Esperar Velocidade" #: appDatabase.py:555 appDatabase.py:1054 msgid "" "Dwell.\n" "Check this if a delay is needed to allow\n" "the spindle motor to reach its set speed." msgstr "" "Esperar Velocidade.\n" "Marque se é necessário um atraso para permitir\n" "o motor do spindle atingir a velocidade definida." #: appDatabase.py:566 appDatabase.py:1065 msgid "Dwelltime" msgstr "Tempo de Espera" #: appDatabase.py:568 appDatabase.py:1067 msgid "" "Dwell Time.\n" "A delay used to allow the motor spindle reach its set speed." msgstr "" "Tempo de espera.\n" "Atraso usado para permitir que o spindle atinja a velocidade definida." #: appDatabase.py:592 appTools/ToolNCC.py:4169 msgid "" "The 'Operation' can be:\n" "- Isolation -> will ensure that the non-copper clearing is always complete.\n" "If it's not successful then the non-copper clearing will fail, too.\n" "- Clear -> the regular non-copper clearing." msgstr "" "A 'Operação' pode ser:\n" "- Isolação -> garantirá que a retirada de cobre seja completa.\n" "Se não for bem-sucedida, a retirada de cobre também falhará.\n" "- Limpar -> retirada de cobre padrão." #: appDatabase.py:599 appEditors/AppGerberEditor.py:5538 #: appTools/ToolNCC.py:4176 msgid "Clear" msgstr "Limpar" #: appDatabase.py:608 appDatabase.py:853 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:61 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:56 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:183 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:137 #: appTools/ToolIsolation.py:3245 appTools/ToolMilling.py:2845 #: appTools/ToolNCC.py:4185 msgid "Milling Type" msgstr "Tipo de Fresamento" #: appDatabase.py:610 appDatabase.py:618 appDatabase.py:855 appDatabase.py:863 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:58 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:185 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:193 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:139 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:147 #: appTools/ToolIsolation.py:3247 appTools/ToolIsolation.py:3255 #: appTools/ToolNCC.py:4187 appTools/ToolNCC.py:4195 msgid "" "Milling type:\n" "- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n" "- conventional / useful when there is no backlash compensation" msgstr "" "Tipo de fresamento:\n" "- subida: melhor para fresamento de precisão e para reduzir o uso da " "ferramenta\n" "- convencional: útil quando não há compensação de folga" #: appDatabase.py:615 appDatabase.py:860 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:62 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:190 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:144 #: appTools/ToolIsolation.py:3252 appTools/ToolNCC.py:4192 msgid "Climb" msgstr "Subida" #: appDatabase.py:616 appDatabase.py:861 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:63 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:191 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:145 #: appTools/ToolIsolation.py:3253 appTools/ToolNCC.py:4193 msgid "Conventional" msgstr "Convencional" #: appDatabase.py:628 appDatabase.py:736 appDatabase.py:838 appDatabase.py:1095 #: appEditors/AppGeoEditor.py:455 appGUI/ObjectUI.py:1701 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:319 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:251 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:168 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:182 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:161 #: appTools/ToolDrilling.py:2410 appTools/ToolIsolation.py:3230 #: appTools/ToolMilling.py:2963 appTools/ToolNCC.py:4208 #: appTools/ToolPaint.py:2973 msgid "Overlap" msgstr "Sobreposição" #: appDatabase.py:630 appDatabase.py:738 appEditors/AppGeoEditor.py:457 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:184 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:163 #: appTools/ToolNCC.py:4210 appTools/ToolPaint.py:2975 msgid "" "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Adjust the value starting with lower values\n" "and increasing it if areas that should be processed are still \n" "not processed.\n" "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n" "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" "due of too many paths." msgstr "" "Quanto da largura da ferramenta (percentual) é sobreposto em cada passagem " "da ferramenta.\n" "Ajuste o valor começando com valores mais baixos\n" "e aumentá-lo se as áreas que devem ser processadas ainda estiverem\n" "não processado.Valores menores = processamento mais rápido, execução mais " "rápida no CNC. \n" "Valores maiores = processamento lento e execução lenta no CNC devido\n" "ao número de caminhos." #: appDatabase.py:649 appDatabase.py:1139 appEditors/AppGeoEditor.py:475 #: appGUI/ObjectUI.py:1688 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:307 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:72 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:242 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:258 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:59 #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:45 #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:53 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:70 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:115 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:277 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:202 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:181 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1284 appTools/ToolCopperThieving.py:1560 #: appTools/ToolCorners.py:590 appTools/ToolCutOut.py:2302 #: appTools/ToolCutOut.py:2614 appTools/ToolExtract.py:1235 #: appTools/ToolFiducials.py:815 appTools/ToolInvertGerber.py:231 #: appTools/ToolInvertGerber.py:239 appTools/ToolMilling.py:2950 #: appTools/ToolNCC.py:4252 appTools/ToolNCC.py:4354 msgid "Margin" msgstr "Margem" #: appDatabase.py:651 appGUI/ObjectUI.py:1690 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:309 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:74 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:61 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:125 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:72 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:204 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1286 appTools/ToolCorners.py:592 #: appTools/ToolFiducials.py:817 appTools/ToolMilling.py:2952 #: appTools/ToolNCC.py:4254 appTools/ToolNCC.py:4356 msgid "Bounding box margin." msgstr "Margem da caixa delimitadora." #: appDatabase.py:662 appDatabase.py:772 appEditors/AppGeoEditor.py:489 #: appGUI/ObjectUI.py:1716 appGUI/ObjectUI.py:2214 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:85 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:333 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:105 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:106 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:215 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:196 #: appTools/ToolExtract.py:1007 appTools/ToolMilling.py:2978 #: appTools/ToolNCC.py:4229 appTools/ToolPaint.py:3009 #: appTools/ToolPunchGerber.py:1486 msgid "Method" msgstr "Método" #: appDatabase.py:664 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:217 #: appTools/ToolNCC.py:4231 msgid "" "Algorithm for copper clearing:\n" "- Standard: Fixed step inwards.\n" "- Seed-based: Outwards from seed.\n" "- Line-based: Parallel lines." msgstr "" "Algoritmo para retirada de cobre:\n" "- Padrão: Passo fixo para dentro.\n" "- Baseado em semente: Para fora a partir de uma semente.\n" "- Linhas retas: Linhas paralelas." #: appDatabase.py:672 appDatabase.py:786 appEditors/AppGeoEditor.py:503 #: appGUI/ObjectUI.py:1726 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:343 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215 #: appTools/ToolMilling.py:2988 appTools/ToolNCC.py:4244 #: appTools/ToolPaint.py:3023 msgid "Standard" msgstr "Padrão" #: appDatabase.py:672 appDatabase.py:786 appEditors/AppGeoEditor.py:503 #: appEditors/AppGeoEditor.py:573 appEditors/AppGeoEditor.py:5217 #: appGUI/ObjectUI.py:1726 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:343 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215 #: appTools/ToolMilling.py:2988 appTools/ToolNCC.py:4244 #: appTools/ToolPaint.py:3023 msgid "Seed" msgstr "Semente" #: appDatabase.py:672 appDatabase.py:786 appEditors/AppGeoEditor.py:503 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5222 appGUI/ObjectUI.py:1726 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:343 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215 #: appParsers/ParseGerber.py:423 appParsers/ParseHPGL2.py:200 #: appTools/ToolMilling.py:2988 appTools/ToolNCC.py:4244 #: appTools/ToolPaint.py:3023 msgid "Lines" msgstr "Linhas" #: appDatabase.py:672 appDatabase.py:786 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215 #: appTools/ToolNCC.py:4244 appTools/ToolPaint.py:3023 msgid "Combo" msgstr "Combo" #: appDatabase.py:680 appDatabase.py:797 appEditors/AppGeoEditor.py:510 #: appGUI/ObjectUI.py:2299 appGUI/ObjectUI.py:2322 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:237 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:222 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1319 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1341 #: appTools/ToolNCC.py:4265 appTools/ToolNCC.py:4367 appTools/ToolPaint.py:3034 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: appDatabase.py:684 appDatabase.py:800 appEditors/AppGeoEditor.py:512 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:239 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:224 #: appTools/ToolNCC.py:4269 appTools/ToolNCC.py:4369 appTools/ToolPaint.py:3037 msgid "" "Draw lines between resulting\n" "segments to minimize tool lifts." msgstr "" "Desenha linhas entre os segmentos resultantes\n" "para minimizar as elevações de ferramentas." #: appDatabase.py:690 appDatabase.py:804 appEditors/AppGeoEditor.py:520 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:246 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:230 #: appTools/ToolNCC.py:4275 appTools/ToolNCC.py:4375 appTools/ToolPaint.py:3041 msgid "Contour" msgstr "Contorno" #: appDatabase.py:694 appDatabase.py:807 appEditors/AppGeoEditor.py:522 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:248 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:232 #: appTools/ToolNCC.py:4279 appTools/ToolNCC.py:4377 appTools/ToolPaint.py:3044 msgid "" "Cut around the perimeter of the polygon\n" "to trim rough edges." msgstr "Corta no perímetro do polígono para retirar as arestas." #: appDatabase.py:700 appDatabase.py:757 appEditors/AppGeoEditor.py:616 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5714 appEditors/appGCodeEditor.py:696 #: appGUI/ObjectUI.py:143 appGUI/ObjectUI.py:1008 appGUI/ObjectUI.py:2039 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:255 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:183 #: appTools/ToolEtchCompensation.py:414 appTools/ToolNCC.py:4285 #: appTools/ToolNCC.py:4383 appTools/ToolPaint.py:2994 #: appTools/ToolPaint.py:3090 appTools/ToolTransform.py:512 msgid "Offset" msgstr "Deslocar" #: appDatabase.py:704 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:257 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:267 appTools/ToolNCC.py:4289 #: appTools/ToolNCC.py:4385 msgid "" "If used, it will add an offset to the copper features.\n" "The copper clearing will finish to a distance\n" "from the copper features." msgstr "" "Se usado, ele adicionará um deslocamento aos recursos de cobre.\n" "A clareira de cobre terminará à distância\n" "dos recursos de cobre." #: appDatabase.py:759 appEditors/AppGeoEditor.py:477 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:183 #: appTools/ToolPaint.py:2996 appTools/ToolPaint.py:3092 msgid "" "Distance by which to avoid\n" "the edges of the polygon to\n" "be painted." msgstr "" "Distância pela qual evitar \n" "as bordas do polígono para \n" "ser pintado." #: appDatabase.py:774 appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:198 #: appTools/ToolPaint.py:3011 msgid "" "Algorithm for painting:\n" "- Standard: Fixed step inwards.\n" "- Seed-based: Outwards from seed.\n" "- Line-based: Parallel lines.\n" "- Laser-lines: Active only for Gerber objects.\n" "Will create lines that follow the traces.\n" "- Combo: In case of failure a new method will be picked from the above\n" "in the order specified." msgstr "" "Algoritmo para pintura:\n" "- Padrão: Passo fixo para dentro.\n" "- Baseado em semente: Para fora a partir de uma semente.\n" "- Linhas retas: Linhas paralelas.\n" "- Linhas laser: Ativa apenas para objetos Gerber.\n" "Criará linhas que seguem os traços.\n" "- Combo: em caso de falha, um novo método será escolhido dentre os itens " "acima na ordem especificada." #: appDatabase.py:786 appDatabase.py:788 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215 #: appTools/ToolPaint.py:153 appTools/ToolPaint.py:549 #: appTools/ToolPaint.py:3023 appTools/ToolPaint.py:3025 msgid "Laser_lines" msgstr "Linhas Laser" #: appDatabase.py:825 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:155 #: appTools/ToolIsolation.py:3217 msgid "Passes" msgstr "Passes" #: appDatabase.py:827 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:157 #: appTools/ToolIsolation.py:3219 msgid "" "Width of the isolation gap in\n" "number (integer) of tool widths." msgstr "" "Largura da isolação em relação à\n" "largura da ferramenta (número inteiro)." #: appDatabase.py:840 appGUI/ObjectUI.py:1703 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:321 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:170 #: appTools/ToolIsolation.py:3232 appTools/ToolMilling.py:2965 msgid "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass." msgstr "" "Quanto (percentual) da largura da ferramenta é sobreposta a cada passagem da " "ferramenta." #: appDatabase.py:873 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:202 #: appTools/ToolIsolation.py:3265 msgid "Isolation Type" msgstr "Tipo de Isolação" #: appDatabase.py:875 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:204 #: appTools/ToolIsolation.py:3267 msgid "" "Choose how the isolation will be executed:\n" "- 'Full' -> complete isolation of polygons\n" "- 'Ext' -> will isolate only on the outside\n" "- 'Int' -> will isolate only on the inside\n" "'Exterior' isolation is almost always possible\n" "(with the right tool) but 'Interior'\n" "isolation can be done only when there is an opening\n" "inside of the polygon (e.g polygon is a 'doughnut' shape)." msgstr "" "Escolha como a isolação será executada:\n" "- 'Completa' -> isolação completa de polígonos\n" "- 'Ext' -> isolará apenas do lado de fora\n" "- 'Int' -> isolará apenas por dentro\n" "A isolação 'exterior' é quase sempre possível\n" "(com a ferramenta certa), mas isolação \"Interior\"\n" "pode ser feita somente quando houver uma abertura\n" "dentro do polígono (por exemplo, o polígono é em forma de \"rosca\")." #: appDatabase.py:884 appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:72 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:213 #: appTools/ToolIsolation.py:3276 msgid "Full" msgstr "Completa" #: appDatabase.py:885 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:214 #: appTools/ToolIsolation.py:3277 msgid "Ext" msgstr "Ext" #: appDatabase.py:886 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:215 #: appTools/ToolIsolation.py:3278 msgid "Int" msgstr "Int" #: appDatabase.py:904 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:59 #: appTools/ToolDrilling.py:2243 appTools/ToolMilling.py:3048 msgid "" "Drill depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "" "Profundidade do furo (negativo)\n" "abaixo da superfície de cobre." #: appDatabase.py:923 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:284 #: appTools/ToolDrilling.py:2386 msgid "Offset Z" msgstr "Deslocamento Z" #: appDatabase.py:925 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:286 #: appTools/ToolDrilling.py:2388 msgid "" "Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n" "to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n" "The value here can compensate the Cut Z parameter." msgstr "" "Algumas brocas (as maiores) precisam perfurar mais profundamente\n" "para criar o diâmetro desejado do orifício de saída devido à forma da " "ponta.\n" "Este valor pode compensar o parâmetro Profundidade de Corte Z." #: appDatabase.py:942 appGUI/ObjectUI.py:1233 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:72 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:82 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:80 #: appTools/ToolCutOut.py:2278 appTools/ToolDrilling.py:2265 #: appTools/ToolMilling.py:3070 msgid "" "Use multiple passes to limit\n" "the cut depth in each pass. Will\n" "cut multiple times until Cut Z is\n" "reached." msgstr "" "Use vários passes para limitar\n" "a profundidade de corte em cada passagem. Vai\n" "cortar várias vezes até o Corte Z é\n" "alcançado." #: appDatabase.py:964 appGUI/ObjectUI.py:1247 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:94 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:92 #: appTools/ToolCutOut.py:2289 appTools/ToolDrilling.py:2278 #: appTools/ToolMilling.py:3083 msgid "Depth of each pass (positive)." msgstr "Profundidade de cada passe (positivo)." #: appDatabase.py:973 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:100 #: appTools/ToolDrilling.py:2289 appTools/ToolMilling.py:3094 msgid "" "Tool height when travelling\n" "across the XY plane." msgstr "" "Altura da ferramenta durante os\n" "deslocamentos sobre o plano XY." #: appDatabase.py:999 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:173 #: appTools/ToolDrilling.py:2310 appTools/ToolMilling.py:3133 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute).\n" "So called 'Plunge' feedrate.\n" "This is for linear move G01." msgstr "" "Velocidade da ferramenta durante a perfuração\n" "(em unidades por minuto).\n" "Também chamado de avanço de 'Mergulho'.\n" "Para movimento linear G01." #: appDatabase.py:1014 appGUI/ObjectUI.py:1304 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:67 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:318 #: appTools/ToolDrilling.py:2325 appTools/ToolMilling.py:3148 msgid "Feedrate Rapids" msgstr "Taxa de Avanço Rápida" #: appDatabase.py:1016 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:320 #: appTools/ToolDrilling.py:2327 appTools/ToolMilling.py:3150 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "Velocidade da ferramenta durante a perfuração\n" "(em unidades por minuto).\n" "Usado para movimento rápido G00.\n" "É útil apenas para Marlin. Ignore para outros casos." #: appDatabase.py:1037 appGUI/ObjectUI.py:1347 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:217 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2056 appTools/ToolDrilling.py:1365 #: appTools/ToolDrilling.py:2347 appTools/ToolMilling.py:2226 #: appTools/ToolMilling.py:3201 msgid "Spindle speed" msgstr "Velocidade do Spindle" #: appDatabase.py:1039 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:188 #: appTools/ToolDrilling.py:2349 appTools/ToolMilling.py:3203 msgid "" "Speed of the spindle\n" "in RPM (optional)" msgstr "" "Velocidade do spindle\n" "em RPM (opcional)" #: appDatabase.py:1084 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:244 #: appTools/ToolDrilling.py:2402 msgid "Drill slots" msgstr "Fura Ranhura" #: appDatabase.py:1086 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:246 #: appTools/ToolDrilling.py:2404 msgid "If the selected tool has slots then they will be drilled." msgstr "Se a ferramenta selecionada tiver ranhuras, elas serão perfuradas." #: appDatabase.py:1097 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:253 #: appTools/ToolDrilling.py:2412 msgid "" "How much (percentage) of the tool diameter to overlap previous drill hole." msgstr "" "Quanto (percentual) da largura da ferramenta é sobreposta a cada passagem da " "ferramenta." #: appDatabase.py:1111 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:265 #: appTools/ToolDrilling.py:2426 msgid "Last drill" msgstr "Furar final" #: appDatabase.py:1113 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:267 #: appTools/ToolDrilling.py:2428 msgid "" "If the slot length is not completely covered by drill holes,\n" "add a drill hole on the slot end point." msgstr "" "Se o comprimento da ranhura não estiver completamente coberto por furos,\n" "adiciona um furo no ponto final da ranhura." #: appDatabase.py:1141 appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:260 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:117 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:279 #: appTools/ToolCutOut.py:2304 appTools/ToolCutOut.py:2616 #: appTools/ToolExtract.py:1237 msgid "" "Margin over bounds. A positive value here\n" "will make the cutout of the PCB further from\n" "the actual PCB border" msgstr "" "Margem além das bordas. Um valor positivo\n" "tornará o recorte do PCB mais longe da borda da PCB" #: appDatabase.py:1153 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:131 #: appTools/ToolCutOut.py:2312 msgid "Gap size" msgstr "Tamanho da Ponte" #: appDatabase.py:1155 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:133 #: appTools/ToolCutOut.py:2314 msgid "" "The size of the bridge gaps in the cutout\n" "used to keep the board connected to\n" "the surrounding material (the one \n" "from which the PCB is cutout)." msgstr "" "Tamanho das pontes no recorte, utilizadas\n" "para manter a placa conectada ao material\n" "circundante (de onde o PCB é recortado)." #: appDatabase.py:1164 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:148 #: appTools/ToolCutOut.py:2327 msgid "Gap type" msgstr "Tipo de lacuna" #: appDatabase.py:1166 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:150 #: appTools/ToolCutOut.py:2329 msgid "" "The type of gap:\n" "- Bridge -> the cutout will be interrupted by bridges\n" "- Thin -> same as 'bridge' but it will be thinner by partially milling the " "gap\n" "- M-Bites -> 'Mouse Bites' - same as 'bridge' but covered with drill holes" msgstr "" "O tipo de lacuna:\n" "- Ponte -> o recorte será interrompido por pontes\n" "- Fino -> mesmo que 'ponte', mas será mais fino fresando parcialmente a " "lacuna\n" "- M-Bites -> 'Mouse Bites' - o mesmo que 'bridge', mas coberto com furos" #: appDatabase.py:1174 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:158 #: appTools/ToolCutOut.py:2337 msgid "Bridge" msgstr "Ponte" #: appDatabase.py:1175 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:159 #: appTools/ToolCutOut.py:2338 msgid "Thin" msgstr "Fino" #: appDatabase.py:1186 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:169 #: appTools/ToolCutOut.py:2348 msgid "Depth" msgstr "Profundidade" #: appDatabase.py:1188 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:171 #: appTools/ToolCutOut.py:2350 msgid "" "The depth until the milling is done\n" "in order to thin the gaps." msgstr "" "Profundidade até que a fresagem esteja pronta\n" "para diminuir as lacunas." #: appDatabase.py:1207 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:188 #: appTools/ToolCutOut.py:2367 msgid "The drill hole diameter when doing mouse bites." msgstr "O diâmetro do furo ao fazer M-bites (mordidas de rato)." #: appDatabase.py:1218 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:164 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:193 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:222 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:198 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1431 appTools/ToolCopperThieving.py:1471 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1511 appTools/ToolCutOut.py:2377 msgid "Spacing" msgstr "Espaçamento" #: appDatabase.py:1220 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:200 #: appTools/ToolCutOut.py:2379 msgid "The spacing between drill holes when doing mouse bites." msgstr "O espaçamento entre os furos ao fazer M-bites (mordidas de rato)." #: appDatabase.py:1239 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:233 #: appTools/ToolCutOut.py:2187 msgid "Convex Shape" msgstr "Forma Convexa" #: appDatabase.py:1242 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:235 #: appTools/ToolCutOut.py:2189 appTools/ToolCutOut.py:2194 msgid "" "Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n" "Used only if the source object type is Gerber." msgstr "" "Cria uma forma convexa ao redor de toda a PCB.\n" "Utilize somente se o tipo de objeto de origem for Gerber." #: appDatabase.py:1250 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:209 #: appTools/ToolCutOut.py:2424 msgid "Gaps" msgstr "Pontes" #: appDatabase.py:1252 appTools/ToolCutOut.py:2426 msgid "" "Number of gaps used for the Automatic cutout.\n" "There can be maximum 8 bridges/gaps.\n" "The choices are:\n" "- None - no gaps\n" "- lr - left + right\n" "- tb - top + bottom\n" "- 4 - left + right +top + bottom\n" "- 2lr - 2*left + 2*right\n" "- 2tb - 2*top + 2*bottom\n" "- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom" msgstr "" "Número de pontes utilizadas no recorte automático.\n" "Pode haver um máximo de 8 pontes/lacunas.\n" "As opções são:\n" "- Nenhum - sem pontes\n" "- LR - esquerda + direita\n" "- TB - topo + baixo\n" "- 4 - esquerda + direita + topo + baixo\n" "- 2LR - 2*esquerda + 2*direita\n" "- 2TB - 2*topo + 2*baixo\n" "- 8 - 2*esquerda + 2*direita + 2*topo + 2*baixo" #: appDatabase.py:1289 msgid "Add Tool in DB" msgstr "Adicionar Ferramenta no BD" #: appDatabase.py:1292 msgid "" "Add a new tool in the Tools Database.\n" "It will be used in the Geometry UI.\n" "You can edit it after it is added." msgstr "" "Adiciona uma nova ferramenta ao Banco de Dados de Ferramentas.\n" "Será usado na interface do usuário da Geometria.\n" "Você pode editar após a adição." #: appDatabase.py:1306 msgid "Delete Tool from DB" msgstr "Excluir ferramenta do BD" #: appDatabase.py:1309 msgid "Remove a selection of tools in the Tools Database." msgstr "Remove uma seleção de ferramentas no banco de dados de ferramentas." #: appDatabase.py:1313 msgid "Export DB" msgstr "Exportar BD" #: appDatabase.py:1316 msgid "Save the Tools Database to a custom text file." msgstr "" "Salva o banco de dados de ferramentas em um arquivo de texto personalizado." #: appDatabase.py:1320 msgid "Import DB" msgstr "Importar BD" #: appDatabase.py:1323 msgid "Load the Tools Database information's from a custom text file." msgstr "" "Carregua as informações do banco de dados de ferramentas de um arquivo de " "texto personalizado." #: appDatabase.py:1327 msgid "Save DB" msgstr "Salvar BD" #: appDatabase.py:1330 msgid "Save the Tools Database information's." msgstr "Salve as informações do banco de dados de ferramentas." #: appDatabase.py:1334 msgid "Transfer the Tool" msgstr "Transferir a Ferramenta" #: appDatabase.py:1336 msgid "" "Insert a new tool in the Tools Table of the\n" "object/application tool after selecting a tool\n" "in the Tools Database." msgstr "" "Adiciona uma nova ferramenta na Tabela de Ferramentas do\n" "objeto/aplicação após selecionar uma ferramenta\n" "no banco de dados de ferramentas." #: appDatabase.py:1349 appGUI/GUIElements.py:2270 appGUI/GUIElements.py:2339 #: appGUI/GUIElements.py:2400 appGUI/GUIElements.py:2464 #: appGUI/GUIElements.py:3806 appGUI/MainGUI.py:1569 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:952 app_Main.py:2556 #: app_Main.py:3583 app_Main.py:4524 app_Main.py:4777 app_Main.py:9059 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: appDatabase.py:1362 appDatabase.py:1373 appEditors/AppExcEditor.py:4479 #: appEditors/AppExcEditor.py:4490 appEditors/appGCodeEditor.py:779 #: appEditors/appGCodeEditor.py:790 appGUI/ObjectUI.py:163 #: appGUI/ObjectUI.py:174 appTool.py:280 appTool.py:291 #: appTools/ToolAlignObjects.py:517 appTools/ToolAlignObjects.py:528 #: appTools/ToolCalculators.py:519 appTools/ToolCalculators.py:530 #: appTools/ToolCalibration.py:1390 appTools/ToolCalibration.py:1401 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1716 appTools/ToolCopperThieving.py:1727 #: appTools/ToolCorners.py:678 appTools/ToolCorners.py:689 #: appTools/ToolCutOut.py:2682 appTools/ToolCutOut.py:2693 #: appTools/ToolDblSided.py:965 appTools/ToolDblSided.py:976 #: appTools/ToolDistance.py:660 appTools/ToolDistance.py:671 #: appTools/ToolDistanceMin.py:324 appTools/ToolDistanceMin.py:335 #: appTools/ToolDrilling.py:2764 appTools/ToolDrilling.py:2775 #: appTools/ToolEtchCompensation.py:473 appTools/ToolEtchCompensation.py:484 #: appTools/ToolExtract.py:1314 appTools/ToolExtract.py:1325 #: appTools/ToolFiducials.py:980 appTools/ToolFiducials.py:991 #: appTools/ToolFilm.py:1514 appTools/ToolFilm.py:1525 #: appTools/ToolFollow.py:698 appTools/ToolFollow.py:709 #: appTools/ToolImage.py:326 appTools/ToolImage.py:337 #: appTools/ToolInvertGerber.py:302 appTools/ToolInvertGerber.py:313 #: appTools/ToolIsolation.py:3510 appTools/ToolIsolation.py:3521 #: appTools/ToolMilling.py:3531 appTools/ToolMilling.py:3542 #: appTools/ToolNCC.py:4609 appTools/ToolNCC.py:4620 #: appTools/ToolOptimal.py:615 appTools/ToolOptimal.py:626 #: appTools/ToolPaint.py:3250 appTools/ToolPaint.py:3261 #: appTools/ToolPanelize.py:913 appTools/ToolPanelize.py:924 #: appTools/ToolPcbWizard.py:490 appTools/ToolPcbWizard.py:501 #: appTools/ToolPunchGerber.py:1743 appTools/ToolPunchGerber.py:1754 #: appTools/ToolQRCode.py:930 appTools/ToolQRCode.py:941 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1664 appTools/ToolRulesCheck.py:1675 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1577 appTools/ToolSolderPaste.py:1588 #: appTools/ToolSub.py:825 appTools/ToolSub.py:836 #: appTools/ToolTransform.py:959 appTools/ToolTransform.py:970 msgid "Edited value is out of range" msgstr "Valor fora da faixa" #: appDatabase.py:1368 appDatabase.py:1375 appEditors/AppExcEditor.py:4485 #: appEditors/AppExcEditor.py:4492 appEditors/appGCodeEditor.py:785 #: appEditors/appGCodeEditor.py:792 appGUI/ObjectUI.py:169 #: appGUI/ObjectUI.py:176 appTool.py:286 appTool.py:293 #: appTools/ToolAlignObjects.py:523 appTools/ToolAlignObjects.py:530 #: appTools/ToolCalculators.py:525 appTools/ToolCalculators.py:532 #: appTools/ToolCalibration.py:1396 appTools/ToolCalibration.py:1403 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1722 appTools/ToolCopperThieving.py:1729 #: appTools/ToolCorners.py:684 appTools/ToolCorners.py:691 #: appTools/ToolCutOut.py:2688 appTools/ToolCutOut.py:2695 #: appTools/ToolDblSided.py:971 appTools/ToolDblSided.py:978 #: appTools/ToolDistance.py:666 appTools/ToolDistance.py:673 #: appTools/ToolDistanceMin.py:330 appTools/ToolDistanceMin.py:337 #: appTools/ToolDrilling.py:2770 appTools/ToolDrilling.py:2777 #: appTools/ToolEtchCompensation.py:479 appTools/ToolEtchCompensation.py:486 #: appTools/ToolExtract.py:1320 appTools/ToolExtract.py:1327 #: appTools/ToolFiducials.py:986 appTools/ToolFiducials.py:993 #: appTools/ToolFilm.py:1520 appTools/ToolFilm.py:1527 #: appTools/ToolFollow.py:704 appTools/ToolFollow.py:711 #: appTools/ToolImage.py:332 appTools/ToolImage.py:339 #: appTools/ToolInvertGerber.py:308 appTools/ToolInvertGerber.py:315 #: appTools/ToolIsolation.py:3516 appTools/ToolIsolation.py:3523 #: appTools/ToolMilling.py:3537 appTools/ToolMilling.py:3544 #: appTools/ToolNCC.py:4615 appTools/ToolNCC.py:4622 #: appTools/ToolOptimal.py:621 appTools/ToolOptimal.py:628 #: appTools/ToolPaint.py:3256 appTools/ToolPaint.py:3263 #: appTools/ToolPanelize.py:919 appTools/ToolPanelize.py:926 #: appTools/ToolPcbWizard.py:496 appTools/ToolPcbWizard.py:503 #: appTools/ToolPunchGerber.py:1749 appTools/ToolPunchGerber.py:1756 #: appTools/ToolQRCode.py:936 appTools/ToolQRCode.py:943 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1670 appTools/ToolRulesCheck.py:1677 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1583 appTools/ToolSolderPaste.py:1590 #: appTools/ToolSub.py:831 appTools/ToolSub.py:838 #: appTools/ToolTransform.py:965 appTools/ToolTransform.py:972 msgid "Edited value is within limits." msgstr "O valor editado está dentro dos limites." #: appDatabase.py:1627 msgid "Add to DB" msgstr "Adicionar ao BD" #: appDatabase.py:1630 msgid "Copy from DB" msgstr "Copiar do BD" #: appDatabase.py:1633 msgid "Delete from DB" msgstr "Excluir do BD" #: appDatabase.py:1638 appTranslation.py:209 app_Main.py:3577 app_Main.py:9053 msgid "Save changes" msgstr "Salvar alterações" #: appDatabase.py:1707 appDatabase.py:2165 appDatabase.py:2582 #: appDatabase.py:2594 appGUI/MainGUI.py:490 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1309 #: appTools/ToolCutOut.py:503 appTools/ToolCutOut.py:525 #: appTools/ToolCutOut.py:566 appTools/ToolIsolation.py:2618 #: appTools/ToolIsolation.py:2628 appTools/ToolIsolation.py:2712 #: appTools/ToolMilling.py:1665 appTools/ToolNCC.py:3820 #: appTools/ToolNCC.py:3830 appTools/ToolNCC.py:3910 appTools/ToolPaint.py:2632 #: appTools/ToolPaint.py:2642 appTools/ToolPaint.py:2731 app_Main.py:5903 #: app_Main.py:5940 app_Main.py:5972 app_Main.py:5984 app_Main.py:5993 #: app_Main.py:6003 msgid "Tools Database" msgstr "Banco de Dados de Ferramentas" #: appDatabase.py:1726 appDatabase.py:2151 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1133 #: appTools/ToolCutOut.py:341 appTools/ToolDrilling.py:958 #: appTools/ToolIsolation.py:1163 appTools/ToolMilling.py:1483 #: appTools/ToolNCC.py:1128 appTools/ToolPaint.py:723 msgid "Failed to parse Tools DB file." msgstr "Falha ao analisar o arquivo com o banco de dados." #: appDatabase.py:1729 appDatabase.py:2154 msgid "Loaded Tools DB from" msgstr "DB de Ferramentas Carregado de" #: appDatabase.py:2008 msgid "Tool added to DB." msgstr "Ferramenta adicionada ao BD." #: appDatabase.py:2041 msgid "Tool copied from Tools DB." msgstr "A ferramenta foi copiada do BD." #: appDatabase.py:2068 msgid "Tool removed from Tools DB." msgstr "Ferramenta(s) excluída(s) do BD." #: appDatabase.py:2081 msgid "Export Tools Database" msgstr "Exportar Banco de Dados de Ferramentas" #: appDatabase.py:2083 msgid "Tools_Database" msgstr "Tools_Database" #: appDatabase.py:2120 appDatabase.py:2123 appDatabase.py:2226 msgid "Failed to write Tools DB to file." msgstr "Falha ao gravar no arquivo." #: appDatabase.py:2126 msgid "Exported Tools DB to" msgstr "Banco de Dados exportado para" #: appDatabase.py:2133 msgid "Import FlatCAM Tools DB" msgstr "Importar Banco de Dados de Ferramentas do FlatCAM" #: appDatabase.py:2230 msgid "Saved Tools DB." msgstr "BD de Ferramentas Salvo." #: appDatabase.py:2403 msgid "" "To change tool properties select only one tool. Tools currently selected" msgstr "" "Para alterar as propriedades da ferramenta, selecione apenas uma ferramenta. " "Ferramentas atualmente selecionadas" #: appDatabase.py:2558 msgid "No Tool/row selected in the Tools Database table" msgstr "" "Nenhuma ferramenta selecionada na tabela de Banco de Dados de Ferramentas" #: appDatabase.py:2562 appTools/ToolDrilling.py:962 msgid "Tools DB empty." msgstr "BD Ferramentas vazio." #: appDatabase.py:2589 msgid "Tools in Tools Database edited but not saved." msgstr "Ferramenta editada, mas não salva." #: appDatabase.py:2598 msgid "Cancelled adding tool from DB." msgstr "Adição de ferramenta do BD cancelada." #: appEditors/AppExcEditor.py:234 appEditors/AppExcEditor.py:258 #: appEditors/AppExcEditor.py:352 appEditors/AppExcEditor.py:651 #: appEditors/AppExcEditor.py:866 appEditors/AppGerberEditor.py:247 #: appEditors/AppGerberEditor.py:254 msgid "Click to place ..." msgstr "Clique para colocar ..." #: appEditors/AppExcEditor.py:242 msgid "To add a drill first select a tool" msgstr "Para adicionar um furo, primeiro selecione uma ferramenta" #: appEditors/AppExcEditor.py:306 appEditors/AppExcEditor.py:595 #: appEditors/AppExcEditor.py:824 appEditors/AppExcEditor.py:1236 #: appEditors/AppExcEditor.py:1499 appEditors/AppExcEditor.py:1602 #: appEditors/AppExcEditor.py:1713 appEditors/AppExcEditor.py:2459 #: appEditors/AppExcEditor.py:3252 appEditors/AppExcEditor.py:3259 #: appEditors/AppExcEditor.py:3700 appEditors/AppGeoEditor.py:1289 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2007 appEditors/AppGeoEditor.py:2247 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2320 appEditors/AppGeoEditor.py:2395 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2452 appEditors/AppGeoEditor.py:2644 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2724 appEditors/AppGeoEditor.py:2859 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2932 appEditors/AppGeoEditor.py:3004 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3032 appEditors/AppGeoEditor.py:3060 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3176 appEditors/AppGeoEditor.py:4278 #: appEditors/AppGeoEditor.py:4292 appEditors/AppGeoEditor.py:5249 #: appEditors/AppGerberEditor.py:389 appEditors/AppGerberEditor.py:813 #: appEditors/AppGerberEditor.py:940 appEditors/AppGerberEditor.py:1252 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1513 appEditors/AppGerberEditor.py:1722 #: appEditors/AppGerberEditor.py:2011 appEditors/AppGerberEditor.py:2307 #: appEditors/AppGerberEditor.py:2388 appEditors/AppGerberEditor.py:2498 #: appEditors/AppGerberEditor.py:4231 appEditors/AppGerberEditor.py:4472 #: appEditors/AppGerberEditor.py:4490 appEditors/AppGerberEditor.py:4865 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5048 appEditors/AppGerberEditor.py:5110 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5157 appEditors/AppGerberEditor.py:6393 #: appGUI/MainGUI.py:3030 appGUI/MainGUI.py:3042 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2822 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2895 #: appObjects/FlatCAMGerber.py:378 appParsers/ParseGerber.py:2046 #: appParsers/ParseGerber.py:2137 appParsers/ParseGerber.py:2212 #: appParsers/ParseGerber.py:2286 appParsers/ParseGerber.py:2348 #: appTools/ToolAlignObjects.py:253 appTools/ToolAlignObjects.py:275 #: appTools/ToolCalibration.py:294 appTools/ToolCutOut.py:1424 #: appTools/ToolFiducials.py:532 appTools/ToolFiducials.py:546 #: appTools/ToolFollow.py:242 appTools/ToolFollow.py:304 #: appTools/ToolIsolation.py:1440 appTools/ToolPaint.py:2191 #: appTools/ToolPanelize.py:606 app_Main.py:5145 app_Main.py:5299 #: tclCommands/TclCommandPanelize.py:304 tclCommands/TclCommandPanelize.py:313 msgid "Done." msgstr "Pronto." #: appEditors/AppExcEditor.py:360 msgid "To add an Drill Array first select a tool in Tool Table" msgstr "" "Para adicionar um Matriz de Furos, primeiro selecione uma ferramenta na " "Tabela de Ferramentas" #: appEditors/AppExcEditor.py:376 appEditors/AppExcEditor.py:680 #: appEditors/AppExcEditor.py:913 appEditors/AppExcEditor.py:1570 #: appEditors/AppGerberEditor.py:480 appEditors/AppGerberEditor.py:2189 #: appEditors/AppGerberEditor.py:2219 appGUI/MainGUI.py:3651 msgid "Click on target location ..." msgstr "Clique no local de destino ..." #: appEditors/AppExcEditor.py:395 msgid "Click on the Drill Circular Array Start position" msgstr "Clique na posição inicial da Matriz Circular de Furos" #: appEditors/AppExcEditor.py:417 appEditors/AppExcEditor.py:954 #: appEditors/AppGerberEditor.py:534 msgid "The value is not Float. Check for comma instead of dot separator." msgstr "" "O valor não é flutuante. Verifique se há uma vírgula em vez do ponto no " "separador decimal." #: appEditors/AppExcEditor.py:421 msgid "The value is mistyped. Check the value" msgstr "O valor foi digitado incorretamente. Verifique o valor" #: appEditors/AppExcEditor.py:576 appEditors/AppExcEditor.py:1198 #: appEditors/AppGerberEditor.py:795 msgid "Too many items for the selected spacing angle." msgstr "Muitos itens para o ângulo de espaçamento selecionado." #: appEditors/AppExcEditor.py:582 appEditors/AppExcEditor.py:1223 #: appEditors/AppGerberEditor.py:800 appEditors/AppGerberEditor.py:5044 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2067 appTools/ToolCopperThieving.py:306 #: appTools/ToolCopperThieving.py:907 appTools/ToolCopperThieving.py:1104 #: appTools/ToolCorners.py:146 appTools/ToolCorners.py:416 #: appTools/ToolCutOut.py:816 appTools/ToolCutOut.py:942 #: appTools/ToolCutOut.py:1166 appTools/ToolCutOut.py:1316 #: appTools/ToolCutOut.py:1360 appTools/ToolCutOut.py:1378 #: appTools/ToolCutOut.py:1392 appTools/ToolDblSided.py:407 #: appTools/ToolExtract.py:685 appTools/ToolExtract.py:734 #: appTools/ToolExtract.py:743 appTools/ToolExtract.py:747 #: appTools/ToolFiducials.py:240 appTools/ToolFiducials.py:492 #: appTools/ToolFiducials.py:540 appTools/ToolFiducials.py:554 #: appTools/ToolFilm.py:637 appTools/ToolFilm.py:910 appTools/ToolMove.py:166 #: appTools/ToolPaint.py:2185 app_Main.py:4819 camlib.py:2400 camlib.py:2467 #: camlib.py:2535 camlib.py:2613 camlib.py:5284 camlib.py:5680 msgid "Failed." msgstr "Falhou." #: appEditors/AppExcEditor.py:659 msgid "To add a slot first select a tool" msgstr "Para adicionar um ranhura, primeiro selecione uma ferramenta" #: appEditors/AppExcEditor.py:719 appEditors/AppExcEditor.py:726 #: appEditors/AppExcEditor.py:1081 appEditors/AppExcEditor.py:1088 msgid "Value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "Valor está faltando ou formato errado. Adicione e tente novamente." #: appEditors/AppExcEditor.py:874 msgid "To add an Slot Array first select a tool in Tool Table" msgstr "" "Para adicionar uma matriz de ranhuras, primeiro selecione uma ferramenta na " "Tabela de Ferramentas" #: appEditors/AppExcEditor.py:932 msgid "Click on the Slot Circular Array Start position" msgstr "Clique na posição inicial da matriz circular da ranhura" #: appEditors/AppExcEditor.py:957 appEditors/AppGerberEditor.py:537 msgid "The value is mistyped. Check the value." msgstr "O valor digitado está incorreto. Verifique o valor." #: appEditors/AppExcEditor.py:1292 msgid "Click on the Drill(s) to resize ..." msgstr "Clique no(s) Furo(s) para redimensionar ..." #: appEditors/AppExcEditor.py:1322 msgid "Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize." msgstr "" "Redimensionar furo(s) falhou. Por favor insira um diâmetro para " "redimensionar." #: appEditors/AppExcEditor.py:1501 appEditors/AppExcEditor.py:1554 #: appEditors/AppExcEditor.py:1565 appGUI/MainGUI.py:3287 #: appGUI/MainGUI.py:3372 appGUI/MainGUI.py:3418 appGUI/MainGUI.py:3513 #: appGUI/MainGUI.py:3628 appGUI/MainGUI.py:3657 msgid "Cancelled. Nothing selected." msgstr "Cancelado. Nada selecionado." #: appEditors/AppExcEditor.py:1558 appEditors/AppGeoEditor.py:2678 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2698 appEditors/AppGerberEditor.py:2191 msgid "Click on reference location ..." msgstr "Clique no local de referência ..." #: appEditors/AppExcEditor.py:2123 appObjects/FlatCAMExcellon.py:329 #: appTools/ToolDrilling.py:590 appTools/ToolMilling.py:756 msgid "Total Drills" msgstr "N° Furos" #: appEditors/AppExcEditor.py:2155 appObjects/FlatCAMExcellon.py:363 #: appTools/ToolDrilling.py:617 appTools/ToolMilling.py:783 msgid "Total Slots" msgstr "N° Ranhuras" #: appEditors/AppExcEditor.py:2229 appObjects/FlatCAMGeometry.py:773 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1454 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2210 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2965 appObjects/FlatCAMGeometry.py:3128 #: appTools/ToolDrilling.py:1532 appTools/ToolIsolation.py:1333 #: appTools/ToolIsolation.py:1749 appTools/ToolMilling.py:1742 #: appTools/ToolNCC.py:1303 appTools/ToolNCC.py:1441 appTools/ToolPaint.py:897 #: appTools/ToolPaint.py:1035 appTools/ToolPaint.py:1749 #: appTools/ToolSolderPaste.py:455 appTools/ToolSolderPaste.py:527 msgid "Wrong value format entered, use a number." msgstr "Formato incorreto, use um número." #: appEditors/AppExcEditor.py:2240 msgid "" "Tool already in the original or actual tool list.\n" "Save and reedit Excellon if you need to add this tool. " msgstr "" "Ferramenta já na lista de ferramentas original ou atual.\n" "Salve e reedite Excellon se precisar adicionar essa ferramenta. " #: appEditors/AppExcEditor.py:2248 appGUI/MainGUI.py:3693 msgid "Added new tool with dia" msgstr "Adicionada nova ferramenta com diâmetro" #: appEditors/AppExcEditor.py:2282 msgid "Select a tool in Tool Table" msgstr "Selecione uma ferramenta na Tabela de Ferramentas" #: appEditors/AppExcEditor.py:2312 msgid "Deleted tool with diameter" msgstr "Ferramenta excluída com diâmetro" #: appEditors/AppExcEditor.py:3063 msgid "There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon creation." msgstr "" "Não há definições de ferramentas no arquivo. Abortando a criação do Excellon." #: appEditors/AppExcEditor.py:3067 appEditors/AppGerberEditor.py:4211 #: appObjects/AppObject.py:164 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2151 #: appParsers/ParseExcellon.py:972 appTools/ToolPcbWizard.py:319 #: appTools/ToolSolderPaste.py:894 app_Main.py:7766 app_Main.py:10240 #: app_Main.py:10307 app_Main.py:10442 app_Main.py:10507 msgid "An internal error has occurred. See shell.\n" msgstr "Ocorreu um erro interno. Veja shell (linha de comando).\n" #: appEditors/AppExcEditor.py:3072 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2470 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2475 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2627 #: appTools/ToolMilling.py:2330 appTools/ToolSub.py:353 appTools/ToolSub.py:547 #, fuzzy #| msgid "Generate" msgid "Generating" msgstr "Gerar" #: appEditors/AppExcEditor.py:3086 msgid "Excellon editing finished." msgstr "Edição de Excellon concluída." #: appEditors/AppExcEditor.py:3102 msgid "Cancelled. There is no Tool/Drill selected" msgstr "Cancelado. Não há ferramenta/broca selecionada" #: appEditors/AppExcEditor.py:3773 appEditors/AppExcEditor.py:3783 #: appEditors/AppGerberEditor.py:4951 msgid "Click on the circular array Center position" msgstr "Clique na posição central da matriz circular" #: appEditors/AppExcEditor.py:3916 appGUI/MainGUI.py:710 appGUI/ObjectUI.py:590 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:26 msgid "Excellon Editor" msgstr "Editor Excellon" #: appEditors/AppExcEditor.py:3927 appEditors/AppGerberEditor.py:5219 #: appEditors/appGCodeEditor.py:678 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: appEditors/AppExcEditor.py:3934 appGUI/ObjectUI.py:631 #: appGUI/ObjectUI.py:976 appTools/ToolIsolation.py:3051 #: appTools/ToolMilling.py:2637 appTools/ToolNCC.py:3990 #: appTools/ToolPaint.py:2818 appTools/ToolSolderPaste.py:1157 msgid "Tools Table" msgstr "Tabela de Ferramentas" #: appEditors/AppExcEditor.py:3936 appGUI/ObjectUI.py:633 msgid "" "Tools in this Excellon object\n" "when are used for drilling." msgstr "" "Ferramentas neste objeto Excellon \n" "quando são usadas para perfuração." #: appEditors/AppExcEditor.py:3957 msgid "Convert Slots" msgstr "Converter Ranhuras" #: appEditors/AppExcEditor.py:3961 msgid "Convert the slots in the selected tools to drills." msgstr "Converter as ranhuras (slots) nas ferramentas selecionadas em furos." #: appEditors/AppExcEditor.py:3971 msgid "Add/Delete Tool" msgstr "Adicionar/Excluir Ferramenta" #: appEditors/AppExcEditor.py:3973 msgid "" "Add/Delete a tool to the tool list\n" "for this Excellon object." msgstr "" "Adicionar/Excluir uma ferramenta para a lista de ferramentas\n" "para este objeto Excellon." #: appEditors/AppExcEditor.py:3987 appEditors/AppGeoEditor.py:443 #: appGUI/ObjectUI.py:1089 appGUI/ObjectUI.py:1646 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:268 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:130 #: appTools/ToolCutOut.py:2213 appTools/ToolIsolation.py:3132 #: appTools/ToolMilling.py:2753 appTools/ToolNCC.py:4083 #: appTools/ToolNCC.py:4094 appTools/ToolPaint.py:2900 msgid "Tool Dia" msgstr "Diâmetro da Ferramenta" #: appEditors/AppExcEditor.py:3989 appGUI/ObjectUI.py:1091 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:57 #: appTools/ToolIsolation.py:3134 appTools/ToolMilling.py:2755 #: appTools/ToolNCC.py:4085 msgid "Diameter for the new tool" msgstr "Diâmetro da nova ferramenta" #: appEditors/AppExcEditor.py:4001 appEditors/AppGeoEditor.py:673 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5356 appEditors/AppGerberEditor.py:5771 #: appGUI/ObjectUI.py:2380 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:288 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1666 appTools/ToolDblSided.py:710 #: appTools/ToolDblSided.py:898 appTools/ToolNCC.py:63 #: appTools/ToolPaint.py:136 appTools/ToolSolderPaste.py:160 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1205 appTools/ToolTransform.py:567 #: app_Main.py:6351 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: appEditors/AppExcEditor.py:4004 msgid "" "Add a new tool to the tool list\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Adiciona uma nova ferramenta à lista de ferramentas\n" "com o diâmetro especificado acima." #: appEditors/AppExcEditor.py:4013 msgid "Delete Tool" msgstr "Excluir Ferramenta" #: appEditors/AppExcEditor.py:4016 msgid "" "Delete a tool in the tool list\n" "by selecting a row in the tool table." msgstr "" "Exclui uma ferramenta da lista de ferramentas selecionando uma linha na " "tabela de ferramentas." #: appEditors/AppExcEditor.py:4041 msgid "Resize Tool" msgstr "Ferramenta de Redimens." #: appEditors/AppExcEditor.py:4043 msgid "Resize a drill or a selection of drills." msgstr "Redimensiona um furo ou uma seleção de furos." #: appEditors/AppExcEditor.py:4048 msgid "Resize Dia" msgstr "Novo Diâmetro" #: appEditors/AppExcEditor.py:4050 msgid "Diameter to resize to." msgstr "Novo diâmetro para redimensionar." #: appEditors/AppExcEditor.py:4063 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" #: appEditors/AppExcEditor.py:4066 msgid "Resize drill(s)" msgstr "Redimensionar furo(s)" #: appEditors/AppExcEditor.py:4097 appGUI/MainGUI.py:715 appGUI/MainGUI.py:1116 #: appGUI/MainGUI.py:1697 appGUI/MainGUI.py:2299 appGUI/MainGUI.py:4851 msgid "Add Drill Array" msgstr "Adicionar Matriz de Furos" #: appEditors/AppExcEditor.py:4099 msgid "Add an array of drills (linear or circular array)" msgstr "Adiciona uma matriz de furos (matriz linear ou circular)" #: appEditors/AppExcEditor.py:4105 appEditors/AppExcEditor.py:4325 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3303 appEditors/AppGerberEditor.py:3817 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5245 appEditors/AppGerberEditor.py:5573 #: appEditors/appGCodeEditor.py:696 appGUI/ObjectUI.py:316 #: appGUI/ObjectUI.py:1008 appGUI/ObjectUI.py:2039 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:42 #: appTools/ToolCorners.py:549 appTools/ToolCutOut.py:2166 #: appTools/ToolDblSided.py:523 appTools/ToolExtract.py:970 #: appTools/ToolIsolation.py:3410 appTools/ToolNCC.py:4424 #: appTools/ToolPaint.py:3124 appTools/ToolPunchGerber.py:1456 #: appTools/ToolPunchGerber.py:1663 appTools/ToolTransform.py:574 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: appEditors/AppExcEditor.py:4107 msgid "" "Select the type of drills array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Selecione o tipo de matriz de furos para criar.\n" "Pode ser Linear X(Y) ou Circular" #: appEditors/AppExcEditor.py:4111 appEditors/AppExcEditor.py:4331 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5579 msgid "Linear" msgstr "Linear" #: appEditors/AppExcEditor.py:4112 appEditors/AppExcEditor.py:4332 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5580 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:52 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:149 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:107 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:52 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:151 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:79 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:61 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:68 #: appTools/ToolExtract.py:926 appTools/ToolExtract.py:1058 #: appTools/ToolFiducials.py:863 appTools/ToolPunchGerber.py:1412 #: appTools/ToolPunchGerber.py:1569 msgid "Circular" msgstr "Circular" #: appEditors/AppExcEditor.py:4118 appEditors/AppExcEditor.py:4338 msgid "Number" msgstr "Número" #: appEditors/AppExcEditor.py:4119 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:70 msgid "Specify how many drills to be in the array." msgstr "Especifique quantos furos devem estar na matriz." #: appEditors/AppExcEditor.py:4140 appEditors/AppExcEditor.py:4199 #: appEditors/AppExcEditor.py:4265 appEditors/AppExcEditor.py:4361 #: appEditors/AppExcEditor.py:4421 appEditors/AppGeoEditor.py:2086 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1821 appEditors/AppGerberEditor.py:5606 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5660 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:178 msgid "Direction" msgstr "Direção" #: appEditors/AppExcEditor.py:4142 appEditors/AppExcEditor.py:4363 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5608 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:86 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:234 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:123 msgid "" "Direction on which the linear array is oriented:\n" "- 'X' - horizontal axis \n" "- 'Y' - vertical axis or \n" "- 'Angle' - a custom angle for the array inclination" msgstr "" "Direção na qual a matriz linear é orientada: \n" "- 'X' - eixo horizontal\n" "- 'Y' - eixo vertical ou\n" "- 'Ângulo' - um ângulo personalizado para a inclinação da matriz" #: appEditors/AppExcEditor.py:4148 appEditors/AppExcEditor.py:4273 #: appEditors/AppExcEditor.py:4369 appEditors/AppGerberEditor.py:5614 #: appGUI/GUIElements.py:4344 appGUI/MainGUI.py:478 appGUI/MainGUI.py:675 #: appGUI/MainGUI.py:4480 appGUI/MainGUI.py:4747 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:92 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:187 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:240 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:129 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:197 #: appTools/ToolFilm.py:1166 msgid "X" msgstr "X" #: appEditors/AppExcEditor.py:4149 appEditors/AppExcEditor.py:4274 #: appEditors/AppExcEditor.py:4370 appEditors/AppGerberEditor.py:5615 #: appGUI/GUIElements.py:4351 appGUI/MainGUI.py:481 appGUI/MainGUI.py:4481 #: appGUI/MainGUI.py:4748 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:93 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:188 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:241 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:130 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:198 #: appTools/ToolFilm.py:1167 msgid "Y" msgstr "Y" #: appEditors/AppExcEditor.py:4150 appEditors/AppExcEditor.py:4169 #: appEditors/AppExcEditor.py:4210 appEditors/AppExcEditor.py:4275 #: appEditors/AppExcEditor.py:4281 appEditors/AppExcEditor.py:4371 #: appEditors/AppExcEditor.py:4391 appEditors/AppExcEditor.py:4432 #: appEditors/AppGeoEditor.py:688 appEditors/AppGerberEditor.py:5616 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5636 appEditors/AppGerberEditor.py:5673 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5786 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:94 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:113 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:189 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:194 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:242 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:263 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:131 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:149 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:96 #: appTools/ToolDistance.py:627 appTools/ToolDistanceMin.py:256 #: appTools/ToolTransform.py:612 msgid "Angle" msgstr "Ângulo" #: appEditors/AppExcEditor.py:4156 appEditors/AppExcEditor.py:4377 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5622 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:100 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:248 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:137 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:264 #: appTools/ToolCutOut.py:2601 msgid "Pitch" msgstr "Passo" #: appEditors/AppExcEditor.py:4158 appEditors/AppExcEditor.py:4379 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5624 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:102 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:250 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:139 msgid "Pitch = Distance between elements of the array." msgstr "Passo = Distância entre os elementos da matriz." #: appEditors/AppExcEditor.py:4171 appEditors/AppExcEditor.py:4393 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5638 msgid "" "Angle at which the linear array is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -360.00 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Ângulo no qual a matriz linear é colocada.\n" "A precisão é de no máximo 2 decimais.\n" "Valor mínimo: -360.00 graus.\n" "Valor máximo: 360.00 graus." #: appEditors/AppExcEditor.py:4200 appEditors/AppExcEditor.py:4422 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5662 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:132 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:282 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:167 msgid "" "Direction for circular array.\n" "Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise." msgstr "" "Sentido da matriz circular.\n" "Pode ser CW = sentido horário ou CCW = sentido anti-horário." #: appEditors/AppExcEditor.py:4203 appEditors/AppExcEditor.py:4425 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5666 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:136 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:286 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:145 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:171 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:367 msgid "CW" msgstr "CW" #: appEditors/AppExcEditor.py:4204 appEditors/AppExcEditor.py:4426 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5667 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:137 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:287 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:146 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:172 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:368 msgid "CCW" msgstr "CCW" #: appEditors/AppExcEditor.py:4211 appEditors/AppExcEditor.py:4433 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5675 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:115 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:145 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:265 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:295 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:151 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:180 msgid "Angle at which each element in circular array is placed." msgstr "Ângulo no qual cada elemento na matriz circular é colocado." #: appEditors/AppExcEditor.py:4243 msgid "Slot Parameters" msgstr "Parâmetros de Ranhura" #: appEditors/AppExcEditor.py:4245 msgid "" "Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n" "either single or as an part of an array." msgstr "" "Parâmetros para adicionar uma ranhura (furo com forma oval),\n" "tanto única quanto parte de uma matriz." #: appEditors/AppExcEditor.py:4251 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:162 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:83 #: appObjects/FlatCAMObj.py:877 appTools/ToolCorners.py:577 #: appTools/ToolProperties.py:571 msgid "Length" msgstr "Comprimento" #: appEditors/AppExcEditor.py:4253 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:164 msgid "Length. The length of the slot." msgstr "Comprimento. O comprimento da ranhura." #: appEditors/AppExcEditor.py:4267 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:180 msgid "" "Direction on which the slot is oriented:\n" "- 'X' - horizontal axis \n" "- 'Y' - vertical axis or \n" "- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination" msgstr "" "Direção na qual a ranhura é orientada:\n" "- 'X' - eixo horizontal\n" "- 'Y' - eixo vertical ou\n" "- 'Angle' - um ângulo personalizado para a inclinação da ranhura" #: appEditors/AppExcEditor.py:4283 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:196 msgid "" "Angle at which the slot is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -360.00 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Ângulo no qual a ranhura é colocada.\n" "A precisão é de no máximo 2 decimais.\n" "Valor mínimo: -360.00 graus.\n" "Valor máximo: 360.00 graus." #: appEditors/AppExcEditor.py:4317 msgid "Slot Array Parameters" msgstr "Parâm. da matriz de ranhuras" #: appEditors/AppExcEditor.py:4319 msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)" msgstr "Parâmetros da matriz de ranhuras (matriz linear ou circular)" #: appEditors/AppExcEditor.py:4327 msgid "" "Select the type of slot array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Selecione o tipo de matriz de ranhuras para criar.\n" "Pode ser Linear X(Y) ou Circular" #: appEditors/AppExcEditor.py:4339 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:221 msgid "Specify how many slots to be in the array." msgstr "Especifique o número de ranhuras da matriz." #: appEditors/AppExcEditor.py:4447 appEditors/AppGeoEditor.py:3317 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5690 appEditors/appGCodeEditor.py:762 #: appGUI/MainGUI.py:346 appGUI/MainGUI.py:1714 app_Main.py:2550 msgid "Exit Editor" msgstr "Sair do Editor" #: appEditors/AppExcEditor.py:4450 appEditors/AppGeoEditor.py:3320 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5693 appEditors/appGCodeEditor.py:765 msgid "Exit from Editor." msgstr "Sair do Editor." #: appEditors/AppGeoEditor.py:53 msgid "Buffer Selection" msgstr "Seleção de Buffer" #: appEditors/AppGeoEditor.py:88 appEditors/AppGerberEditor.py:5397 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:195 msgid "Buffer distance" msgstr "Distância do buffer" #: appEditors/AppGeoEditor.py:89 appEditors/AppGerberEditor.py:5400 msgid "Buffer corner" msgstr "Canto do buffer" #: appEditors/AppGeoEditor.py:91 msgid "" "There are 3 types of corners:\n" " - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n" " - 'Square': the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n" " - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features " "meeting in the corner" msgstr "" "Existem 3 tipos de cantos:\n" "- 'Redondo': o canto é arredondado para buffer externo.\n" "- 'Quadrado:' o canto é em um ângulo agudo para buffer externo.\n" "- 'Chanfrado:' o canto é uma linha que conecta diretamente os recursos " "encontrados no canto" #: appEditors/AppGeoEditor.py:97 appEditors/AppGerberEditor.py:5408 msgid "Round" msgstr "Redondo" #: appEditors/AppGeoEditor.py:98 appEditors/AppGerberEditor.py:5409 #: appGUI/ObjectUI.py:1610 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:223 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:68 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:175 #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:68 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:68 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:177 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:143 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:424 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:292 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:325 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:289 #: appTools/ToolDrilling.py:2686 appTools/ToolExtract.py:942 #: appTools/ToolExtract.py:1084 appTools/ToolFollow.py:643 #: appTools/ToolInvertGerber.py:254 appTools/ToolIsolation.py:3446 #: appTools/ToolMilling.py:3454 appTools/ToolNCC.py:4452 #: appTools/ToolPaint.py:3153 appTools/ToolPunchGerber.py:1428 #: appTools/ToolPunchGerber.py:1595 appTools/ToolQRCode.py:795 msgid "Square" msgstr "Quadrado" #: appEditors/AppGeoEditor.py:99 appEditors/AppGerberEditor.py:5410 msgid "Beveled" msgstr "Chanfrado" #: appEditors/AppGeoEditor.py:106 msgid "Buffer Interior" msgstr "Buffer Interior" #: appEditors/AppGeoEditor.py:108 msgid "Buffer Exterior" msgstr "Buffer Exterior" #: appEditors/AppGeoEditor.py:114 msgid "Full Buffer" msgstr "Buffer Completo" #: appEditors/AppGeoEditor.py:135 appEditors/AppGeoEditor.py:2973 #: appGUI/MainGUI.py:691 appGUI/MainGUI.py:4731 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:191 msgid "Buffer Tool" msgstr "Ferramenta Buffer" #: appEditors/AppGeoEditor.py:147 appEditors/AppGeoEditor.py:164 #: appEditors/AppGeoEditor.py:181 appEditors/AppGeoEditor.py:2992 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3020 appEditors/AppGeoEditor.py:3048 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5003 msgid "Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "O valor da distância do buffer está ausente ou em formato incorreto. Altere " "e tente novamente." #: appEditors/AppGeoEditor.py:198 msgid "Text Input Tool" msgstr "Ferramenta de Texto" #: appEditors/AppGeoEditor.py:245 msgid "Font" msgstr "Fonte" #: appEditors/AppGeoEditor.py:318 appEditors/AppGerberEditor.py:3817 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5245 appGUI/ObjectUI.py:316 #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:103 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:180 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:209 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:43 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1458 appTools/ToolCopperThieving.py:1498 #: appTools/ToolExtract.py:970 appTools/ToolFiducials.py:799 #: appTools/ToolPunchGerber.py:1456 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: appEditors/AppGeoEditor.py:327 appGUI/MainGUI.py:1633 msgid "Text" msgstr "Texto" #: appEditors/AppGeoEditor.py:333 appGUI/MainGUI.py:1553 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: appEditors/AppGeoEditor.py:353 msgid "Text Tool" msgstr "Ferramenta de Texto" #: appEditors/AppGeoEditor.py:409 appGUI/MainGUI.py:576 appGUI/MainGUI.py:1376 #: appGUI/ObjectUI.py:1168 appObjects/FlatCAMExcellon.py:888 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1025 appTools/ToolDrilling.py:748 #: appTools/ToolDrilling.py:1088 appTools/ToolDrilling.py:2214 #: appTools/ToolIsolation.py:687 appTools/ToolIsolation.py:3207 #: appTools/ToolMilling.py:1183 appTools/ToolMilling.py:1971 #: appTools/ToolMilling.py:2813 appTools/ToolNCC.py:329 #: appTools/ToolNCC.py:2387 appTools/ToolNCC.py:4157 appTools/ToolPaint.py:301 #: appTools/ToolPaint.py:2958 app_Main.py:1968 app_Main.py:2571 #: app_Main.py:2677 msgid "Tool" msgstr "Ferramenta" #: appEditors/AppGeoEditor.py:417 appEditors/AppGeoEditor.py:551 #: appGUI/MainGUI.py:695 appGUI/MainGUI.py:1056 appGUI/MainGUI.py:2239 #: appGUI/ObjectUI.py:1813 appTools/ToolPaint.py:225 appTools/ToolPaint.py:2748 msgid "Paint Tool" msgstr "Ferramenta de Pintura" #: appEditors/AppGeoEditor.py:445 msgid "Diameter of the tool to be used in the operation." msgstr "Diâmetro da ferramenta para usar na operação." #: appEditors/AppGeoEditor.py:491 msgid "" "Algorithm to paint the polygons:\n" "- Standard: Fixed step inwards.\n" "- Seed-based: Outwards from seed.\n" "- Line-based: Parallel lines." msgstr "" "Algoritmo para pintura:\n" "- Padrão: Passo fixo para dentro.\n" "- Baseado em semeste: Para fora a partir de uma semente.\n" "- Linhas retas: Linhas paralelas." #: appEditors/AppGeoEditor.py:587 appEditors/AppGeoEditor.py:1076 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1112 appEditors/AppGeoEditor.py:1135 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1281 appEditors/AppGeoEditor.py:1306 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1341 appEditors/AppGeoEditor.py:1376 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1407 appEditors/AppGeoEditor.py:1432 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2611 appEditors/AppGeoEditor.py:2675 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2980 appEditors/AppGeoEditor.py:3008 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3036 appEditors/AppGeoEditor.py:4435 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6174 appEditors/AppGerberEditor.py:6210 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6233 appEditors/AppGerberEditor.py:6378 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6411 appEditors/AppGerberEditor.py:6454 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6495 appEditors/AppGerberEditor.py:6531 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6567 msgid "No shape selected." msgstr "Nenhuma forma selecionada." #: appEditors/AppGeoEditor.py:600 appEditors/AppGeoEditor.py:2998 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3026 appEditors/AppGeoEditor.py:3054 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:71 #: appObjects/FlatCAMObj.py:495 appTools/ToolProperties.py:113 #: appTools/ToolProperties.py:161 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" #: appEditors/AppGeoEditor.py:611 appEditors/AppGeoEditor.py:1040 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5709 appEditors/AppGerberEditor.py:6138 #: appGUI/MainGUI.py:699 appTools/ToolTransform.py:85 msgid "Transform Tool" msgstr "Ferramenta Transformar" #: appEditors/AppGeoEditor.py:612 appEditors/AppGeoEditor.py:704 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5710 appEditors/AppGerberEditor.py:5802 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:88 #: appTools/ToolTransform.py:508 appTools/ToolTransform.py:628 msgid "Rotate" msgstr "Girar" #: appEditors/AppGeoEditor.py:613 appEditors/AppGerberEditor.py:5711 #: appTools/ToolTransform.py:509 msgid "Skew/Shear" msgstr "Inclinar" #: appEditors/AppGeoEditor.py:614 appEditors/AppGerberEditor.py:5468 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5712 appGUI/MainGUI.py:780 #: appGUI/MainGUI.py:1213 appGUI/MainGUI.py:1682 appGUI/MainGUI.py:2396 #: appGUI/MainGUI.py:4999 appGUI/ObjectUI.py:125 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:147 #: appTools/ToolTransform.py:510 msgid "Scale" msgstr "Redimensionar" #: appEditors/AppGeoEditor.py:615 appEditors/AppGerberEditor.py:5713 #: appTools/ToolTransform.py:511 msgid "Mirror (Flip)" msgstr "Espelhar (Flip)" #: appEditors/AppGeoEditor.py:617 appEditors/AppGerberEditor.py:5422 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5715 appGUI/MainGUI.py:777 #: appGUI/MainGUI.py:1211 appGUI/MainGUI.py:1635 appGUI/MainGUI.py:1680 #: appGUI/MainGUI.py:2394 appGUI/MainGUI.py:4990 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:212 #: appTools/ToolTransform.py:513 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" #: appEditors/AppGeoEditor.py:648 appEditors/AppGerberEditor.py:5746 #: appGUI/GUIElements.py:3770 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:169 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:44 #: appTools/ToolDblSided.py:685 appTools/ToolDblSided.py:861 #: appTools/ToolFilm.py:1123 appTools/ToolTransform.py:542 msgid "Reference" msgstr "Referência" #: appEditors/AppGeoEditor.py:650 appEditors/AppGerberEditor.py:5748 msgid "" "The reference point for Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n" "Can be:\n" "- Origin -> it is the 0, 0 point\n" "- Selection -> the center of the bounding box of the selected objects\n" "- Point -> a custom point defined by X,Y coordinates\n" "- Min Selection -> the point (minx, miny) of the bounding box of the " "selection" msgstr "" "O ponto de referência para Girar, Inclinar, Escala, Espelhar.\n" "Pode ser:\n" "- Origem -> é o ponto 0, 0\n" "- Seleção -> o centro da caixa delimitadora dos objetos selecionados\n" "- Ponto -> um ponto personalizado definido pelas coordenadas X, Y\n" "- Seleção mínima -> o ponto (minx, miny) da caixa delimitadora da seleção" #: appEditors/AppGeoEditor.py:658 appEditors/AppGerberEditor.py:5756 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54 #: appTools/ToolCalibration.py:126 appTools/ToolCalibration.py:127 #: appTools/ToolTransform.py:552 msgid "Origin" msgstr "Origem" #: appEditors/AppGeoEditor.py:658 appEditors/AppGeoEditor.py:1049 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5756 appEditors/AppGerberEditor.py:6147 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:250 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:269 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:256 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54 #: appTools/ToolFollow.py:624 appTools/ToolIsolation.py:3392 #: appTools/ToolNCC.py:4414 appTools/ToolPaint.py:3104 #: appTools/ToolPunchGerber.py:1659 appTools/ToolTransform.py:552 #: defaults.py:572 msgid "Selection" msgstr "Seleção" #: appEditors/AppGeoEditor.py:658 appEditors/AppGerberEditor.py:5756 #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:85 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:60 #: appTools/ToolDblSided.py:696 appTools/ToolTransform.py:552 msgid "Point" msgstr "Ponto" #: appEditors/AppGeoEditor.py:658 appEditors/AppGerberEditor.py:5756 msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" #: appEditors/AppGeoEditor.py:664 appEditors/AppGeoEditor.py:960 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5762 appEditors/AppGerberEditor.py:6058 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:131 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:133 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:243 #: appTools/ToolExtract.py:1136 appTools/ToolExtract.py:1154 #: appTools/ToolPunchGerber.py:1534 appTools/ToolPunchGerber.py:1644 #: appTools/ToolTransform.py:558 appTools/ToolTransform.py:884 app_Main.py:8095 msgid "Value" msgstr "Valor" #: appEditors/AppGeoEditor.py:666 appEditors/AppGerberEditor.py:5764 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:62 #: appTools/ToolTransform.py:560 msgid "A point of reference in format X,Y." msgstr "Um ponto de referência no formato X,Y." #: appEditors/AppGeoEditor.py:675 appEditors/AppGerberEditor.py:5773 #: appTools/ToolTransform.py:569 msgid "Add point coordinates from clipboard." msgstr "Coordenadas copiadas da área de transferência." #: appEditors/AppGeoEditor.py:690 appEditors/AppGerberEditor.py:5788 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:98 #: appTools/ToolTransform.py:614 msgid "" "Angle, in degrees.\n" "Float number between -360 and 359.\n" "Positive numbers for CW motion.\n" "Negative numbers for CCW motion." msgstr "" "Ângulo, em graus. \n" "Número flutuante entre -360 e 359. \n" "Números positivos para movimento horário. \n" "Números negativos para movimento anti-horário." #: appEditors/AppGeoEditor.py:706 appEditors/AppGerberEditor.py:5804 #: appTools/ToolTransform.py:630 msgid "" "Rotate the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects." msgstr "" "Gira o(s) objeto(s) selecionado(s).\n" "O ponto de referência é o meio da\n" "caixa delimitadora para todos os objetos selecionados." #: appEditors/AppGeoEditor.py:726 appEditors/AppGeoEditor.py:788 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5824 appEditors/AppGerberEditor.py:5886 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:112 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:151 #: appTools/ToolTransform.py:650 appTools/ToolTransform.py:712 msgid "Link" msgstr "Fixar Taxa" #: appEditors/AppGeoEditor.py:728 appEditors/AppGeoEditor.py:790 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5826 appEditors/AppGerberEditor.py:5888 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:114 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:153 #: appTools/ToolTransform.py:652 appTools/ToolTransform.py:714 msgid "Link the Y entry to X entry and copy its content." msgstr "Vincula a entrada Y à entrada X e copia seu conteúdo." #: appEditors/AppGeoEditor.py:733 appEditors/AppGerberEditor.py:5831 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:151 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:124 #: appTools/ToolFilm.py:1105 appTools/ToolTransform.py:657 msgid "X angle" msgstr "Ângulo X" #: appEditors/AppGeoEditor.py:735 appEditors/AppGeoEditor.py:756 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5833 appEditors/AppGerberEditor.py:5854 #: appTools/ToolTransform.py:659 appTools/ToolTransform.py:680 msgid "" "Angle for Skew action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 360." msgstr "" "Ângulo de inclinação, em graus.\n" "Número flutuante entre -360 e 360." #: appEditors/AppGeoEditor.py:743 appEditors/AppGerberEditor.py:5841 #: appTools/ToolTransform.py:667 msgid "Skew X" msgstr "Inclinar X" #: appEditors/AppGeoEditor.py:745 appEditors/AppGeoEditor.py:766 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5843 appEditors/AppGerberEditor.py:5864 #: appTools/ToolTransform.py:669 appTools/ToolTransform.py:690 msgid "" "Skew/shear the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects." msgstr "" "Inclinar/distorcer o(s) objeto(s) selecionado(s).\n" "O ponto de referência é o meio da\n" "caixa delimitadora para todos os objetos selecionados." #: appEditors/AppGeoEditor.py:754 appEditors/AppGerberEditor.py:5852 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:160 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:138 #: appTools/ToolFilm.py:1114 appTools/ToolTransform.py:678 msgid "Y angle" msgstr "Ângulo Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:764 appEditors/AppGerberEditor.py:5862 #: appTools/ToolTransform.py:688 msgid "Skew Y" msgstr "Inclinar Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:795 appEditors/AppGerberEditor.py:5893 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:120 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:162 #: appTools/ToolFilm.py:1061 appTools/ToolTransform.py:719 msgid "X factor" msgstr "Fator X" #: appEditors/AppGeoEditor.py:797 appEditors/AppGerberEditor.py:5895 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:164 #: appTools/ToolTransform.py:721 msgid "Factor for scaling on X axis." msgstr "Fator para redimensionamento no eixo X." #: appEditors/AppGeoEditor.py:804 appEditors/AppGerberEditor.py:5902 #: appTools/ToolTransform.py:728 msgid "Scale X" msgstr "Redimensionar X" #: appEditors/AppGeoEditor.py:806 appEditors/AppGeoEditor.py:826 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5904 appEditors/AppGerberEditor.py:5924 #: appTools/ToolTransform.py:730 appTools/ToolTransform.py:750 msgid "" "Scale the selected object(s).\n" "The point of reference depends on \n" "the Scale reference checkbox state." msgstr "" "Redimensiona o(s) objeto(s) selecionado(s).\n" "O ponto de referência depende\n" "do estado da caixa de seleção Escala de referência." #: appEditors/AppGeoEditor.py:815 appEditors/AppGerberEditor.py:5913 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:129 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:175 #: appTools/ToolFilm.py:1070 appTools/ToolTransform.py:739 msgid "Y factor" msgstr "Fator Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:817 appEditors/AppGerberEditor.py:5915 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:177 #: appTools/ToolTransform.py:741 msgid "Factor for scaling on Y axis." msgstr "Fator para redimensionamento no eixo Y." #: appEditors/AppGeoEditor.py:824 appEditors/AppGerberEditor.py:5922 #: appTools/ToolTransform.py:748 msgid "Scale Y" msgstr "Redimensionar Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:851 appEditors/AppGerberEditor.py:5949 #: appTools/ToolTransform.py:775 msgid "Flip on X" msgstr "Espelhar no X" #: appEditors/AppGeoEditor.py:853 appEditors/AppGeoEditor.py:858 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5951 appEditors/AppGerberEditor.py:5956 #: appTools/ToolTransform.py:777 appTools/ToolTransform.py:782 msgid "Flip the selected object(s) over the X axis." msgstr "Espelha o(s) objeto(s) selecionado(s) no eixo X." #: appEditors/AppGeoEditor.py:856 appEditors/AppGerberEditor.py:5954 #: appTools/ToolTransform.py:780 msgid "Flip on Y" msgstr "Espelhar no Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:876 appEditors/AppGerberEditor.py:5974 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:191 #: appTools/ToolTransform.py:800 msgid "X val" msgstr "X" #: appEditors/AppGeoEditor.py:878 appEditors/AppGerberEditor.py:5976 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:193 #: appTools/ToolTransform.py:802 msgid "Distance to offset on X axis. In current units." msgstr "Distância para deslocar no eixo X, nas unidades atuais." #: appEditors/AppGeoEditor.py:885 appEditors/AppGerberEditor.py:5983 #: appTools/ToolTransform.py:809 msgid "Offset X" msgstr "Deslocar X" #: appEditors/AppGeoEditor.py:887 appEditors/AppGeoEditor.py:907 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5985 appEditors/AppGerberEditor.py:6005 #: appTools/ToolTransform.py:811 appTools/ToolTransform.py:831 msgid "" "Offset the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects.\n" msgstr "" "Desloca o(s) objeto(s) selecionado(s).\n" "O ponto de referência é o meio da\n" "caixa delimitadora para todos os objetos selecionados.\n" #: appEditors/AppGeoEditor.py:896 appEditors/AppGerberEditor.py:5994 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:204 #: appTools/ToolTransform.py:820 msgid "Y val" msgstr "Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:898 appEditors/AppGerberEditor.py:5996 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:206 #: appTools/ToolTransform.py:822 msgid "Distance to offset on Y axis. In current units." msgstr "Distância para deslocar no eixo Y, nas unidades atuais." #: appEditors/AppGeoEditor.py:905 appEditors/AppGerberEditor.py:6003 #: appTools/ToolTransform.py:829 msgid "Offset Y" msgstr "Deslocar Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:925 appEditors/AppGerberEditor.py:6023 #: appGUI/ObjectUI.py:473 appGUI/ObjectUI.py:510 #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:67 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:142 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:216 #: appTools/ToolInvertGerber.py:253 appTools/ToolQRCode.py:794 #: appTools/ToolTransform.py:849 msgid "Rounded" msgstr "Arredondado" #: appEditors/AppGeoEditor.py:927 appEditors/AppGerberEditor.py:6025 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:218 #: appTools/ToolTransform.py:851 msgid "" "If checked then the buffer will surround the buffered shape,\n" "every corner will be rounded.\n" "If not checked then the buffer will follow the exact geometry\n" "of the buffered shape." msgstr "" "Se marcado, o buffer cercará a forma do buffer,\n" "cada canto será arredondado.\n" "Se não marcado, o buffer seguirá a geometria exata\n" "da forma em buffer." #: appEditors/AppGeoEditor.py:935 appEditors/AppGerberEditor.py:6033 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:226 #: appTools/ToolDistance.py:409 appTools/ToolDistanceMin.py:199 #: appTools/ToolTransform.py:859 msgid "Distance" msgstr "Distância" #: appEditors/AppGeoEditor.py:937 appEditors/AppGerberEditor.py:6035 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:228 #: appTools/ToolTransform.py:861 msgid "" "A positive value will create the effect of dilation,\n" "while a negative value will create the effect of erosion.\n" "Each geometry element of the object will be increased\n" "or decreased with the 'distance'." msgstr "" "Um valor positivo criará o efeito de dilatação,\n" "enquanto um valor negativo criará o efeito de erosão.\n" "Cada elemento geométrico do objeto será aumentado\n" "ou diminuiu com a 'distância'." #: appEditors/AppGeoEditor.py:949 appEditors/AppGerberEditor.py:6047 #: appTools/ToolTransform.py:873 msgid "Buffer D" msgstr "Buffer D" #: appEditors/AppGeoEditor.py:951 appEditors/AppGerberEditor.py:6049 #: appTools/ToolTransform.py:875 msgid "" "Create the buffer effect on each geometry,\n" "element from the selected object, using the distance." msgstr "" "Crie o efeito de buffer em cada geometria,\n" "elemento do objeto selecionado, usando a distância." #: appEditors/AppGeoEditor.py:962 appEditors/AppGerberEditor.py:6060 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:245 #: appTools/ToolTransform.py:886 msgid "" "A positive value will create the effect of dilation,\n" "while a negative value will create the effect of erosion.\n" "Each geometry element of the object will be increased\n" "or decreased to fit the 'Value'. Value is a percentage\n" "of the initial dimension." msgstr "" "Um valor positivo criará o efeito de dilatação,\n" "enquanto um valor negativo criará o efeito de erosão.\n" "Cada elemento geométrico do objeto será aumentado\n" "ou diminuído com a 'distância'. Esse valor é um\n" "percentual da dimensão inicial." #: appEditors/AppGeoEditor.py:975 appEditors/AppGerberEditor.py:6073 #: appTools/ToolTransform.py:899 msgid "Buffer F" msgstr "Buffer F" #: appEditors/AppGeoEditor.py:977 appEditors/AppGerberEditor.py:6075 #: appTools/ToolTransform.py:901 msgid "" "Create the buffer effect on each geometry,\n" "element from the selected object, using the factor." msgstr "" "Crie o efeito de buffer em cada geometria,\n" "elemento do objeto selecionado, usando o fator." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1048 appEditors/AppGerberEditor.py:6146 #: appGUI/ObjectUI.py:1564 appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:48 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:70 #: appTools/ToolCalibration.py:876 appTools/ToolDrilling.py:2638 #: appTools/ToolFilm.py:994 appTools/ToolMilling.py:3408 #: appTools/ToolNCC.py:3979 appTools/ToolPaint.py:2806 #: appTools/ToolPanelize.py:695 appTools/ToolTransform.py:552 msgid "Object" msgstr "Objeto" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1120 appEditors/AppGerberEditor.py:6218 #: appTools/ToolTransform.py:150 msgid "Incorrect format for Point value. Needs format X,Y" msgstr "Formato incorreto para o ponto. Precisa ser no formato X, Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1145 appEditors/AppGerberEditor.py:6243 #: appTools/ToolTransform.py:167 msgid "Rotate transformation can not be done for a value of 0." msgstr "A rotação não pode ser feita para um valor 0." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1203 appEditors/AppGeoEditor.py:1224 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6301 appEditors/AppGerberEditor.py:6322 #: appTools/ToolTransform.py:225 appTools/ToolTransform.py:246 msgid "Scale transformation can not be done for a factor of 0 or 1." msgstr "O redimensionamento não pode ser feito para um fator 0 ou 1." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1237 appEditors/AppGeoEditor.py:1246 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6335 appEditors/AppGerberEditor.py:6344 #: appTools/ToolTransform.py:259 appTools/ToolTransform.py:268 msgid "Offset transformation can not be done for a value of 0." msgstr "O deslocamento não pode ser feito para um valor 0." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1276 appTools/ToolTransform.py:296 #, fuzzy #| msgid "Plotting" msgid "Rotating" msgstr "Plotando" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1291 appEditors/AppGeoEditor.py:1324 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1358 appEditors/AppGeoEditor.py:1392 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1425 appEditors/AppGeoEditor.py:1446 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6395 appEditors/AppGerberEditor.py:6437 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6477 appEditors/AppGerberEditor.py:6516 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6560 appEditors/AppGerberEditor.py:6596 #: appTools/ToolTransform.py:311 appTools/ToolTransform.py:351 #: appTools/ToolTransform.py:382 appTools/ToolTransform.py:409 #: appTools/ToolTransform.py:438 appTools/ToolTransform.py:473 app_Main.py:6102 #: app_Main.py:6148 msgid "Action was not executed" msgstr "A ação não foi executada" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1309 appTools/ToolTransform.py:321 msgid "Flipping" msgstr "" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1317 appEditors/AppGerberEditor.py:6426 #: appTools/ToolTransform.py:338 app_Main.py:6100 msgid "Flip on Y axis done" msgstr "Virar no eixo Y concluído" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1320 appEditors/AppGerberEditor.py:6434 #: appTools/ToolTransform.py:347 app_Main.py:6146 msgid "Flip on X axis done" msgstr "Virar no eixo X concluído" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1344 appTools/ToolTransform.py:366 #, fuzzy #| msgid "Skewing..." msgid "Skewing" msgstr "Inclinando..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1353 appEditors/AppGerberEditor.py:6473 msgid "Skew on the X axis done" msgstr "Inclinação no eixo X concluída" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1355 appEditors/AppGerberEditor.py:6475 msgid "Skew on the Y axis done" msgstr "Inclinação no eixo Y concluída" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1379 appTools/ToolTransform.py:392 #, fuzzy #| msgid "Scaling..." msgid "Scaling" msgstr "Dimensionando..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1388 appEditors/AppGerberEditor.py:6511 msgid "Scale on the X axis done" msgstr "Redimensionamento no eixo X concluído" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1390 appEditors/AppGerberEditor.py:6513 msgid "Scale on the Y axis done" msgstr "Redimensionamento no eixo Y concluído" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1410 appTools/ToolTransform.py:419 #, fuzzy #| msgid "Offsetting..." msgid "Offsetting" msgstr "Deslocando..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1420 appEditors/AppGeoEditor.py:1478 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6555 appEditors/AppGerberEditor.py:6628 msgid "Offset on the X axis done" msgstr "Deslocamento no eixo X concluído" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1422 appEditors/AppGerberEditor.py:6557 msgid "Offset on the Y axis done" msgstr "Deslocamento no eixo Y concluído" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1435 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:64 #: appObjects/FlatCAMGerber.py:374 appTools/ToolCopperThieving.py:575 #: appTools/ToolCopperThieving.py:778 appTools/ToolCopperThieving.py:791 #: appTools/ToolIsolation.py:1434 appTools/ToolNCC.py:1900 #: appTools/ToolNCC.py:1927 appTools/ToolNCC.py:2035 appTools/ToolNCC.py:2048 #: appTools/ToolNCC.py:2950 appTools/ToolNCC.py:3055 appTools/ToolNCC.py:3070 #: appTools/ToolNCC.py:3337 appTools/ToolNCC.py:3438 appTools/ToolNCC.py:3453 #: appTools/ToolTransform.py:448 camlib.py:1110 msgid "Buffering" msgstr "Criando buffer" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1442 appEditors/AppGerberEditor.py:6592 #: appTools/ToolTransform.py:469 msgid "Buffer done" msgstr "Buffer concluído" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1450 appEditors/AppGerberEditor.py:6600 msgid "Rotate ..." msgstr "Girar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1451 appEditors/AppGeoEditor.py:1503 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1519 appEditors/AppGerberEditor.py:6601 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6653 appEditors/AppGerberEditor.py:6669 msgid "Enter an Angle Value (degrees)" msgstr "Digite um valor para o ângulo (graus)" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1460 appEditors/AppGerberEditor.py:6610 #: appTools/ToolTransform.py:309 msgid "Rotate done" msgstr "Rotação pronta" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1463 appEditors/AppGerberEditor.py:6613 msgid "Rotate cancelled" msgstr "Rotação cancelada" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1468 appEditors/AppGerberEditor.py:6618 msgid "Offset on X axis ..." msgstr "Deslocamento no eixo X ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1469 appEditors/AppGeoEditor.py:1487 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6619 appEditors/AppGerberEditor.py:6637 msgid "Enter a distance Value" msgstr "Digite um valor para a distância" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1481 appEditors/AppGerberEditor.py:6631 msgid "Offset X cancelled" msgstr "Deslocamento X cancelado" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1486 appEditors/AppGerberEditor.py:6636 msgid "Offset on Y axis ..." msgstr "Deslocamento no eixo Y ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1496 appEditors/AppGerberEditor.py:6646 msgid "Offset on Y axis done" msgstr "Deslocamento no eixo Y feito" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1499 msgid "Offset on the Y axis canceled" msgstr "Deslocamento no eixo Y cancelado" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1502 appEditors/AppGerberEditor.py:6652 msgid "Skew on X axis ..." msgstr "Inclinação no eixo X ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1512 appEditors/AppGerberEditor.py:6662 msgid "Skew on X axis done" msgstr "Inclinação no eixo X concluída" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1515 msgid "Skew on X axis canceled" msgstr "Inclinação no eixo X cancelada" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1518 appEditors/AppGerberEditor.py:6668 msgid "Skew on Y axis ..." msgstr "Inclinação no eixo Y ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1528 appEditors/AppGerberEditor.py:6678 msgid "Skew on Y axis done" msgstr "Inclinação no eixo Y concluída" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1531 msgid "Skew on Y axis canceled" msgstr "Inclinação no eixo Y cancelada" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1962 appEditors/AppGeoEditor.py:2033 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1665 appEditors/AppGerberEditor.py:1748 msgid "Click on Center point ..." msgstr "Clique no ponto central ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1975 appEditors/AppGerberEditor.py:1675 msgid "Click on Perimeter point to complete ..." msgstr "Clique no ponto Perímetro para completar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2061 appEditors/AppGerberEditor.py:1796 msgid "Click on Start point ..." msgstr "Clique no ponto inicial ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2063 appEditors/AppGerberEditor.py:1798 msgid "Click on Point3 ..." msgstr "Clique no ponto 3 ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2065 appEditors/AppGerberEditor.py:1800 msgid "Click on Stop point ..." msgstr "Clique no ponto de parada ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2070 appEditors/AppGerberEditor.py:1805 msgid "Click on Stop point to complete ..." msgstr "Clique no ponto de parada para completar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2072 appEditors/AppGerberEditor.py:1807 msgid "Click on Point2 to complete ..." msgstr "Clique no ponto 2 para completar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2074 appEditors/AppGerberEditor.py:1809 msgid "Click on Center point to complete ..." msgstr "Clique no ponto central para completar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2100 appEditors/AppGerberEditor.py:1835 msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..." msgstr "Modo: Iniciar -> Parar -> Centro. Clique no ponto inicial ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2103 appEditors/AppGerberEditor.py:1838 msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..." msgstr "Modo: Ponto 1 -> Ponto 3 -> Ponto 2. Clique no Ponto 1 ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2106 appEditors/AppGerberEditor.py:1841 msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..." msgstr "Modo: Centro -> Iniciar -> Parar. Clique no ponto central ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2278 appEditors/AppGeoEditor.py:2351 msgid "Click on 1st corner ..." msgstr "Clique no primeiro canto ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2290 msgid "Click on opposite corner to complete ..." msgstr "Clique no canto oposto para completar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2409 appEditors/AppGeoEditor.py:2474 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1269 appEditors/AppGerberEditor.py:1523 msgid "Backtracked one point ..." msgstr "Retrocedeu um ponto ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2683 msgid "Click on destination point ..." msgstr "Clique no ponto de destino ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2714 appTools/ToolMove.py:163 #, fuzzy #| msgid "Moving ..." msgid "Moving" msgstr "Movendo ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2890 appEditors/AppGerberEditor.py:1012 msgid "Click on 1st point ..." msgstr "Clique no primeiro ponto ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2914 msgid "" "Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are supported. " "Error" msgstr "" "Fonte não suportada. Apenas Regular, Bold, Italic e BoldItalic são " "suportados. Erro" #: appEditors/AppGeoEditor.py:2922 msgid "No text to add." msgstr "Nenhum texto para adicionar." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2969 msgid "Create buffer geometry ..." msgstr "Criar buffer de geometria ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3109 appEditors/AppGerberEditor.py:2404 msgid "Select a shape to act as deletion area ..." msgstr "Selecione uma forma para atuar como área de exclusão ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3111 appEditors/AppGeoEditor.py:3137 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3143 appEditors/AppGerberEditor.py:2406 msgid "Click to pick-up the erase shape..." msgstr "Clique para pegar a forma a apagar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3147 appEditors/AppGerberEditor.py:2465 msgid "Click to erase ..." msgstr "Clique para apagar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3226 msgid "Create Paint geometry ..." msgstr "Criar geometria de pintura ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3239 appEditors/AppGerberEditor.py:2731 msgid "Shape transformations ..." msgstr "Transformações de forma ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3297 appGUI/ObjectUI.py:910 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:27 msgid "Geometry Editor" msgstr "Editor de Geometria" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3594 msgid "Ring" msgstr "Anel" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3596 app_Main.py:7333 msgid "Line" msgstr "Linha" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3598 appGUI/MainGUI.py:1627 #: appGUI/ObjectUI.py:1611 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:224 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:425 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:293 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:326 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:290 #: appTools/ToolDrilling.py:2687 appTools/ToolFollow.py:644 #: appTools/ToolIsolation.py:3447 appTools/ToolMilling.py:3455 #: appTools/ToolNCC.py:4453 appTools/ToolPaint.py:3154 msgid "Polygon" msgstr "Polígono" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3600 msgid "Multi-Line" msgstr "Múlti-Linha" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3602 msgid "Multi-Polygon" msgstr "Múlti-Polígono" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3609 msgid "Geo Elem" msgstr "Elem Geo" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3977 msgid "Error on inserting shapes into storage." msgstr "" #: appEditors/AppGeoEditor.py:4072 msgid "Grid Snap enabled." msgstr "Encaixar à grade ativado." #: appEditors/AppGeoEditor.py:4077 msgid "Grid Snap disabled." msgstr "Encaixar à grade desativado." #: appEditors/AppGeoEditor.py:4442 appGUI/MainGUI.py:3366 #: appGUI/MainGUI.py:3412 appGUI/MainGUI.py:3430 appGUI/MainGUI.py:3584 #: appGUI/MainGUI.py:3622 appGUI/MainGUI.py:3634 msgid "Click on target point." msgstr "Clique no ponto alvo." #: appEditors/AppGeoEditor.py:4723 appEditors/AppGeoEditor.py:4778 #: appEditors/AppGeoEditor.py:4831 appEditors/AppGeoEditor.py:4855 #: appEditors/AppGeoEditor.py:4892 appEditors/AppGeoEditor.py:4930 #: appEditors/AppGeoEditor.py:4951 appEditors/AppGeoEditor.py:4970 #: appEditors/AppGeoEditor.py:4998 appEditors/AppGeoEditor.py:5056 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5107 appEditors/AppGeoEditor.py:5160 #: appTools/ToolCopperThieving.py:593 appTools/ToolFilm.py:669 #: appTools/ToolFilm.py:942 appTools/ToolRulesCheck.py:627 msgid "Working..." msgstr "Trabalhando..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:4724 #, fuzzy #| msgid "Loading Gerber into Editor" msgid "Loading the Geometry into the Editor..." msgstr "Lendo Gerber no Editor" #: appEditors/AppGeoEditor.py:4758 msgid "Editing MultiGeo Geometry, tool" msgstr "Editando Geometria MultiGeo, ferramenta" #: appEditors/AppGeoEditor.py:4760 appTools/ToolNCC.py:2389 msgid "with diameter" msgstr "com diâmetro" #: appEditors/AppGeoEditor.py:4779 #, fuzzy #| msgid "No tool in the Geometry object." msgid "Updating the Geometry object..." msgstr "Nenhuma ferramenta no objeto Geometria." #: appEditors/AppGeoEditor.py:4863 appEditors/AppGeoEditor.py:4902 msgid "A selection of minimum two items is required to do Intersection." msgstr "" "Uma seleção de no mínimo dois itens é necessária para fazer a interseção." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5003 appEditors/AppGeoEditor.py:5112 msgid "" "Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to generate an " "'inside' shape" msgstr "" "Valor de buffer negativo não é aceito. Use o Buffer interior para gerar uma " "forma 'interna'" #: appEditors/AppGeoEditor.py:5012 appEditors/AppGeoEditor.py:5067 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5120 appEditors/AppGeoEditor.py:5170 msgid "Nothing selected." msgstr "Nada selecionado." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5016 appEditors/AppGeoEditor.py:5071 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5124 msgid "Invalid distance." msgstr "Distância inválida." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5040 appEditors/AppGeoEditor.py:5091 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5144 msgid "Failed, the result is empty. Choose a different buffer value." msgstr "" "Falhou, o resultado está vazio. Escolha um valor diferente para o buffer." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5050 msgid "Full buffer geometry created." msgstr "Buffer de geometria completa criado." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5060 msgid "Negative buffer value is not accepted." msgstr "Valor de buffer negativo não é aceito." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5101 msgid "Interior buffer geometry created." msgstr "Buffer de Geometria interna criado." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5154 msgid "Exterior buffer geometry created." msgstr "Buffer de Geometria externa criado." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5163 #, python-format msgid "Could not do Paint. Overlap value has to be less than 100%%." msgstr "" "Não foi possível Pintar. O valor de sobreposição deve ser menor do que 100%%." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5176 msgid "Invalid value for" msgstr "Valor inválido para" #: appEditors/AppGeoEditor.py:5238 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2720 #: appTools/ToolPaint.py:1862 appTools/ToolPaint.py:2071 msgid "" "Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a " "different method of Paint" msgstr "" "Não foi possível pintar. Tente uma combinação diferente de parâmetros, ou um " "método diferente de Pintura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:211 appEditors/AppGerberEditor.py:417 #: appEditors/AppGerberEditor.py:980 appEditors/AppGerberEditor.py:1346 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1642 appEditors/AppGerberEditor.py:1765 msgid "You need to preselect a aperture in the Aperture Table that has a size." msgstr "" "Você precisa pré-selecionar uma abertura na Tabela de abertura que tenha um " "tamanho." #: appEditors/AppGerberEditor.py:224 appEditors/AppGerberEditor.py:427 msgid "Aperture size is zero. It needs to be greater than zero." msgstr "O tamanho da abertura é zero. Precisa ser maior que zero." #: appEditors/AppGerberEditor.py:377 appEditors/AppGerberEditor.py:733 msgid "" "Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'." msgstr "" "Tipo de abertura incompatível. Selecione uma abertura do tipo 'C', 'R' ou " "'O'." #: appEditors/AppGerberEditor.py:499 msgid "Click on the Pad Circular Array Start position" msgstr "Clique na posição inicial da Matriz Circular de Pads" #: appEditors/AppGerberEditor.py:863 msgid "Select shape(s) and then click ..." msgstr "Selecione a(s) forma(s) e então clique ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:875 msgid "Failed. Nothing selected." msgstr "Falhou. Nada selecionado." #: appEditors/AppGerberEditor.py:891 msgid "" "Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the same aperture." msgstr "" "Falhou. Poligonize funciona apenas em geometrias pertencentes à mesma " "abertura." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1010 appEditors/AppGerberEditor.py:1286 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1310 msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..." msgstr "Canto Modo 1: 45 graus ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1274 appEditors/AppGerberEditor.py:1307 msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..." msgstr "Canto Modo 2: 45 graus invertido ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1277 appEditors/AppGerberEditor.py:1304 msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..." msgstr "Canto Modo 3: 90 graus ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1280 appEditors/AppGerberEditor.py:1301 msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..." msgstr "Canto Modo 4: 90 graus invertido ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1283 appEditors/AppGerberEditor.py:1298 msgid "Corner Mode 5: Free angle ..." msgstr "Canto Modo 5: Ângulo livre ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1378 appEditors/AppGerberEditor.py:1563 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1602 msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..." msgstr "Trilha Modo 1: 45 graus ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1543 appEditors/AppGerberEditor.py:1597 msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..." msgstr "Trilha Modo 2: 45 graus invertido ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1548 appEditors/AppGerberEditor.py:1592 msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..." msgstr "Trilha Modo 3: 90 graus ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1553 appEditors/AppGerberEditor.py:1587 msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..." msgstr "Trilha Modo 4: 90 graus invertido ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1558 appEditors/AppGerberEditor.py:1582 msgid "Track Mode 5: Free angle ..." msgstr "Trilha Modo 5: Ângulo livre ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:2032 msgid "Scale the selected Gerber apertures ..." msgstr "Redimensiona as aberturas de Gerber selecionadas ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:2074 msgid "Buffer the selected apertures ..." msgstr "Buffer das aberturas selecionadas ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:2116 msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..." msgstr "Marca áreas de polígonos no Gerber editado..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:2182 msgid "Nothing selected to move" msgstr "Nada selecionado para mover" #: appEditors/AppGerberEditor.py:2633 appEditors/AppGerberEditor.py:4219 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2641 appTools/ToolCutOut.py:1416 #: appTools/ToolDistance.py:177 appTools/ToolExtract.py:591 #: appTools/ToolExtract.py:702 appTools/ToolExtract.py:777 #: appTools/ToolOptimal.py:145 appTools/ToolPanelize.py:614 #: appTools/ToolProperties.py:195 appTools/ToolQRCode.py:167 #: appTools/ToolSolderPaste.py:670 appTools/ToolSolderPaste.py:960 #: appTools/ToolSub.py:197 app_Main.py:7982 tclCommands/TclCommandOpenSVG.py:85 #: tclCommands/TclCommandPanelize.py:299 msgid "Working" msgstr "Trabalhando" #: appEditors/AppGerberEditor.py:3204 appEditors/AppGerberEditor.py:3208 msgid "Aperture code value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "O valor do código de abertura está ausente ou em formato incorreto. Altere e " "tente novamente." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3245 msgid "" "Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it in format " "(width, height) and retry." msgstr "" "O valor das dimensões da abertura está ausente ou está no formato errado. " "Altere (largura, altura) e tente novamente." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3258 msgid "Aperture size value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "O valor do tamanho da abertura está ausente ou está no formato errado. " "Altere e tente novamente." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3271 msgid "Aperture already in the aperture table." msgstr "Abertura já na tabela de aberturas." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3278 msgid "Added new aperture with code" msgstr "Adicionada nova abertura com código" #: appEditors/AppGerberEditor.py:3310 msgid "Select an aperture in Aperture Table" msgstr "Selecione uma abertura na Tabela de Abertura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:3318 msgid "Select an aperture in Aperture Table -->" msgstr "Selecione uma abertura na Tabela de Aberturas ->" #: appEditors/AppGerberEditor.py:3332 msgid "Deleted aperture with code" msgstr "Abertura excluída com código" #: appEditors/AppGerberEditor.py:3400 msgid "Dimensions need two float values separated by comma." msgstr "" "As dimensões precisam de dois valores flutuantes separados por vírgula." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3409 msgid "Dimensions edited." msgstr "Dimensões editadas." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3817 appEditors/AppGerberEditor.py:5245 #: appGUI/ObjectUI.py:316 appTools/ToolExtract.py:970 #: appTools/ToolPunchGerber.py:1456 msgid "Code" msgstr "Código" #: appEditors/AppGerberEditor.py:3817 appEditors/AppGerberEditor.py:5245 #: appGUI/ObjectUI.py:316 msgid "Dim" msgstr "Dim" #: appEditors/AppGerberEditor.py:3931 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1694 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2007 appObjects/FlatCAMScript.py:129 #: app_Main.py:7235 msgid "Loading" msgstr "Carregando" #: appEditors/AppGerberEditor.py:4062 msgid "Setting up the UI" msgstr "Configurando a interface do usuário" #: appEditors/AppGerberEditor.py:4063 msgid "Adding geometry finished. Preparing the GUI" msgstr "Geometria adicionada. Preparando a GUI" #: appEditors/AppGerberEditor.py:4072 msgid "Finished loading the Gerber object into the editor." msgstr "Carregamento do objeto Gerber no editor concluído." #: appEditors/AppGerberEditor.py:4209 msgid "" "There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber creation." msgstr "" "Não há definições da Abertura no arquivo. Abortando a criação de Gerber." #: appEditors/AppGerberEditor.py:4247 msgid "Cancelled. No aperture is selected" msgstr "Cancelado. Nenhuma abertura selecionada" #: appEditors/AppGerberEditor.py:4402 app_Main.py:6690 msgid "Coordinates copied to clipboard." msgstr "Coordenadas copiadas para a área de transferência." #: appEditors/AppGerberEditor.py:4715 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:323 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:339 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:303 #: appObjects/AppObject.py:462 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1903 #: appObjects/FlatCAMGerber.py:995 appObjects/FlatCAMObj.py:266 #: appObjects/FlatCAMObj.py:297 appObjects/FlatCAMObj.py:313 #: appObjects/FlatCAMObj.py:393 appTools/ToolCopperThieving.py:1115 #: appTools/ToolCorners.py:422 appTools/ToolFiducials.py:563 #: appTools/ToolMove.py:229 appTools/ToolQRCode.py:466 app_Main.py:4866 msgid "Plotting" msgstr "Plotando" #: appEditors/AppGerberEditor.py:4857 msgid "Failed. No aperture geometry is selected." msgstr "Cancelado. Nenhuma abertura selecionada." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5032 msgid "No aperture to buffer. Select at least one aperture and try again." msgstr "" "Nenhuma abertura para buffer. Selecione pelo menos uma abertura e tente " "novamente." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5063 msgid "Scale factor value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "O valor do fator de escala está ausente ou está em formato incorreto. Altere " "e tente novamente." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5095 msgid "No aperture to scale. Select at least one aperture and try again." msgstr "" "Nenhuma abertura para redimensionar. Selecione pelo menos uma abertura e " "tente novamente." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5147 msgid "Polygons marked." msgstr "Polígonos marcados." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5149 msgid "No polygons were marked. None fit within the limits." msgstr "Nenhum polígono foi marcado. Nenhum se encaixa dentro dos limites." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5212 appGUI/MainGUI.py:749 #: appGUI/MainGUI.py:1660 appGUI/ObjectUI.py:241 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:27 msgid "Gerber Editor" msgstr "Editor Gerber" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5232 appGUI/ObjectUI.py:281 #: appObjects/FlatCAMObj.py:492 appTools/ToolProperties.py:158 msgid "Apertures" msgstr "Aberturas" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5234 appGUI/ObjectUI.py:283 msgid "Apertures Table for the Gerber Object." msgstr "Tabela de Aberturas para o Objeto Gerber." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5250 appGUI/ObjectUI.py:320 msgid "Index" msgstr "Índice" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5252 appEditors/AppGerberEditor.py:5292 #: appGUI/ObjectUI.py:322 appTools/ToolExtract.py:977 #: appTools/ToolPunchGerber.py:1463 msgid "Aperture Code" msgstr "Código de Abertura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5254 appGUI/ObjectUI.py:324 #: appTools/ToolExtract.py:979 appTools/ToolPunchGerber.py:1465 msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc" msgstr "Tipo de abertura: circular, retângulo, macros etc" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5256 appEditors/AppGerberEditor.py:5303 #: appGUI/ObjectUI.py:326 appTools/ToolExtract.py:981 #: appTools/ToolPunchGerber.py:1467 msgid "Aperture Size:" msgstr "Tamanho da abertura:" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5258 appGUI/ObjectUI.py:328 msgid "" "Aperture Dimensions:\n" " - (width, height) for R, O type.\n" " - (dia, nVertices) for P type" msgstr "" "Dimensões da abertura: \n" " - (largura, altura) para o tipo R, O. \n" " - (dia, nVertices) para o tipo P" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5285 msgid "Add/Delete Aperture" msgstr "Adicionar/Excluir Abertura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5287 msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table" msgstr "Adicionar/Excluir uma abertura na tabela de aberturas" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5293 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:58 msgid "Code for the new aperture" msgstr "Código para a nova abertura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5305 msgid "" "Size for the new aperture.\n" "If aperture type is 'R' or 'O' then\n" "this value is automatically\n" "calculated as:\n" "sqrt(width**2 + height**2)" msgstr "" "Tamanho para a nova abertura.\n" "Se o tipo de abertura for 'R' ou 'O' então\n" "este valor será automaticamente\n" "calculado como:\n" "sqrt(largura^2 + altura^2)" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5320 msgid "Aperture Type" msgstr "Tipo de Abertura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5322 msgid "" "Select the type of new aperture. Can be:\n" "C = circular\n" "R = rectangular\n" "O = oblong" msgstr "" "Selecione o tipo da nova abertura. Pode ser:\n" "C = circular \n" "R = retangular \n" "O = oblongo" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5335 msgid "Aperture Dim" msgstr "Dim Abertura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5337 msgid "" "Dimensions for the new aperture.\n" "Active only for rectangular apertures (type R).\n" "The format is (width, height)" msgstr "" "Dimensões da nova abertura.\n" "Ativa apenas para aberturas retangulares (tipo R).\n" "O formato é (largura, altura)" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5359 msgid "Add a new aperture to the aperture list." msgstr "Adiciona uma nova abertura à lista de aberturas." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5362 appEditors/AppGerberEditor.py:5531 #: appGUI/GUIElements.py:325 appGUI/GUIElements.py:1013 #: appGUI/GUIElements.py:1399 appGUI/GUIElements.py:1604 #: appGUI/GUIElements.py:1937 appGUI/MainGUI.py:423 appGUI/MainGUI.py:738 #: appGUI/MainGUI.py:797 appGUI/MainGUI.py:876 appGUI/MainGUI.py:995 #: appGUI/MainGUI.py:1224 appGUI/MainGUI.py:1710 appGUI/MainGUI.py:2181 #: appGUI/MainGUI.py:2406 appGUI/MainGUI.py:5002 appGUI/ObjectUI.py:1132 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:601 appObjects/FlatCAMGeometry.py:609 #: appTools/ToolDrilling.py:213 appTools/ToolIsolation.py:71 #: appTools/ToolIsolation.py:3191 appTools/ToolMilling.py:147 #: appTools/ToolMilling.py:2793 appTools/ToolNCC.py:69 appTools/ToolNCC.py:4141 #: appTools/ToolPaint.py:142 appTools/ToolPaint.py:2944 #: appTools/ToolSolderPaste.py:163 appTools/ToolSolderPaste.py:1211 #: app_Main.py:6353 msgid "Delete" msgstr "Excluir" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5365 msgid "Delete a aperture in the aperture list" msgstr "Exclui uma abertura da lista de aberturas" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5382 msgid "Buffer Aperture" msgstr "Buffer Abertura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5384 msgid "Buffer a aperture in the aperture list" msgstr "Buffer de uma abertura na lista de aberturas" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5402 msgid "" "There are 3 types of corners:\n" " - 'Round': the corner is rounded.\n" " - 'Square': the corner is met in a sharp angle.\n" " - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features " "meeting in the corner" msgstr "" "Existem 3 tipos de cantos:\n" "- 'Redondo': o canto é arredondado.\n" "- 'Quadrado:' o canto é em um ângulo agudo.\n" "- 'Chanfrado:' o canto é uma linha que conecta diretamente os recursos " "reunidos no canto" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5438 msgid "Scale Aperture" msgstr "Redim. Abertura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5440 msgid "Scale a aperture in the aperture list" msgstr "Redimensiona uma abertura na lista de aberturas" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5448 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:210 msgid "Scale factor" msgstr "Fator de Escala" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5450 msgid "" "The factor by which to scale the selected aperture.\n" "Values can be between 0.0000 and 999.9999" msgstr "" "O fator para redimensionar a abertura selecionada. \n" "Os valores podem estar entre 0.0000 e 999.9999" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5489 msgid "Mark polygons" msgstr "Marcar polígonos" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5491 msgid "Mark the polygon areas." msgstr "Marcar as áreas de polígonos." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5499 msgid "Area UPPER threshold" msgstr "Limite de área SUPERIOR" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5501 msgid "" "The threshold value, all areas less than this are marked.\n" "Can have a value between 0.0000 and 10000.0000" msgstr "" "Valor limite, todas as áreas menores que isso são marcadas.\n" "Pode ser um valor entre 0.0000 e 10000.0000" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5508 msgid "Area LOWER threshold" msgstr "Limite de área INFERIOR" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5510 msgid "" "The threshold value, all areas more than this are marked.\n" "Can have a value between 0.0000 and 10000.0000" msgstr "" "Valor limite, todas as áreas maiores que isso são marcadas.\n" "Pode ser um valor entre 0.0000 e 10000.0000" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5524 msgid "Mark" msgstr "Marcar" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5527 msgid "Mark the polygons that fit within limits." msgstr "Marcar os polígonos que se encaixam dentro dos limites." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5534 msgid "Delete all the marked polygons." msgstr "Excluir todos os polígonos marcados." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5541 msgid "Clear all the markings." msgstr "Limpar todas as marcações." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5566 appGUI/MainGUI.py:757 #: appGUI/MainGUI.py:1196 appGUI/MainGUI.py:2379 appGUI/MainGUI.py:4989 msgid "Add Pad Array" msgstr "Adicionar Matriz de Pads" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5568 msgid "Add an array of pads (linear or circular array)" msgstr "Adicione uma matriz de pads (matriz linear ou circular)" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5575 msgid "" "Select the type of pads array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Selecione o tipo de matriz de pads para criar.\n" "Pode ser Linear X(Y) ou Circular" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5586 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:95 msgid "Nr of pads" msgstr "Nº de pads" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5588 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:97 msgid "Specify how many pads to be in the array." msgstr "Especifique quantos pads devem estar na matriz." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6381 msgid "Appying Rotate" msgstr "Aplicando Girar" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6414 msgid "Applying Flip" msgstr "Aplicando Espelhamento" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6457 msgid "Applying Skew" msgstr "Inclinando" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6498 msgid "Applying Scale" msgstr "Redimensionando" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6534 msgid "Applying Offset" msgstr "Deslocando" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6570 msgid "Applying Buffer" msgstr "Aplicando Buffer" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6649 msgid "Offset Y cancelled" msgstr "Deslocamento Y cancelado" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6665 msgid "Skew X cancelled" msgstr "Inclinação no X cancelada" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6681 msgid "Skew Y cancelled" msgstr "Inclinação no Y cancelada" #: appEditors/AppTextEditor.py:84 msgid "Find" msgstr "Procurar" #: appEditors/AppTextEditor.py:86 msgid "Will search and highlight in yellow the string in the Find box." msgstr "Procurará e destacará em amarelo o texto da caixa Procurar." #: appEditors/AppTextEditor.py:91 msgid "Find box. Enter here the strings to be searched in the text." msgstr "Caixa Procurar. Digite aqui o texto a procurar." #: appEditors/AppTextEditor.py:95 msgid "Replace With" msgstr "Substituir Por" #: appEditors/AppTextEditor.py:97 msgid "" "Will replace the string from the Find box with the one in the Replace box." msgstr "Substituirá o texto da caixa Localizar pelo texto da caixa Substituir." #: appEditors/AppTextEditor.py:102 msgid "String to replace the one in the Find box throughout the text." msgstr "Texto para substituir o da caixa Localizar ao longo do texto." #: appEditors/AppTextEditor.py:106 appEditors/appGCodeEditor.py:142 #: appGUI/GUIElements.py:4372 appGUI/ObjectUI.py:1894 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:61 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:279 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:278 #: appTools/ToolExtract.py:918 appTools/ToolFollow.py:631 #: appTools/ToolIsolation.py:3402 appTools/ToolPaint.py:3116 #: appTools/ToolPunchGerber.py:1405 msgid "All" msgstr "Todos" #: appEditors/AppTextEditor.py:107 msgid "" "When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n" "with the text in the 'Replace' box.." msgstr "" "Quando marcado, todas as instâncias na caixa 'Localizar'\n" "serão substituídas pelo texto na caixa 'Substituir'." #: appEditors/AppTextEditor.py:120 msgid "Save changes internally." msgstr "Salvar alterações internamente." #: appEditors/AppTextEditor.py:127 msgid "Open a OS standard Preview Print window." msgstr "Abre a janela Visualizar Impressão do SO." #: appEditors/AppTextEditor.py:133 msgid "Open a OS standard Print window." msgstr "Abre a janela Imprimir do SO." #: appEditors/AppTextEditor.py:139 msgid "Will open a text file in the editor." msgstr "Abrirá um arquivo de texto no editor." #: appEditors/AppTextEditor.py:145 msgid "Will save the text in the editor into a file." msgstr "Salvará o texto do editor em um arquivo." #: appEditors/AppTextEditor.py:149 msgid "Run" msgstr "Executar" #: appEditors/AppTextEditor.py:150 msgid "Will run the TCL commands found in the text file, one by one." msgstr "Executará os comandos TCL do arquivo de texto, um a um." #: appEditors/AppTextEditor.py:218 appEditors/appGCodeEditor.py:608 msgid "Open file" msgstr "Abrir arquivo" #: appEditors/AppTextEditor.py:249 appEditors/AppTextEditor.py:255 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1660 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1666 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1852 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1858 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1931 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1937 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1064 app_Main.py:7147 app_Main.py:7153 msgid "Export Code ..." msgstr "Exportar código ..." #: appEditors/AppTextEditor.py:310 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1684 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1876 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1986 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2375 appTools/ToolSolderPaste.py:1095 msgid "No such file or directory" msgstr "Nenhum arquivo ou diretório" #: appEditors/AppTextEditor.py:322 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2389 msgid "Saved to" msgstr "Salvo em" #: appEditors/appGCodeEditor.py:72 app_Main.py:7310 msgid "Code Editor" msgstr "Editor de Códigos" #: appEditors/appGCodeEditor.py:148 #, fuzzy #| msgid "Header GCode" msgid "Header" msgstr "Cabeçalho G-Code" #: appEditors/appGCodeEditor.py:154 #, fuzzy #| msgid "Start Z" msgid "Start" msgstr "Z Inicial" #: appEditors/appGCodeEditor.py:234 msgid "All GCode" msgstr "Tudo G-Code" #: appEditors/appGCodeEditor.py:240 msgid "Header GCode" msgstr "Cabeçalho G-Code" #: appEditors/appGCodeEditor.py:246 msgid "Start GCode" msgstr "Iniciar G-Code" #: appEditors/appGCodeEditor.py:583 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2056 #: appTools/ToolCalibration.py:447 msgid "Loaded Machine Code into Code Editor" msgstr "G-Code aberto no Editor de Códigos" #: appEditors/appGCodeEditor.py:671 appGUI/ObjectUI.py:1914 msgid "GCode Editor" msgstr "Editor de G-Code" #: appEditors/appGCodeEditor.py:696 appEditors/appGCodeEditor.py:707 #, fuzzy #| msgid "Code" msgid "GCode" msgstr "Código" #: appEditors/appGCodeEditor.py:696 appGUI/ObjectUI.py:1008 #: appGUI/ObjectUI.py:2039 appTools/ToolIsolation.py:3063 #: appTools/ToolMilling.py:2703 appTools/ToolNCC.py:4002 #: appTools/ToolPaint.py:2831 msgid "TT" msgstr "TF" #: appEditors/appGCodeEditor.py:707 appGUI/ObjectUI.py:677 #: appGUI/ObjectUI.py:2049 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:70 #: appObjects/FlatCAMObj.py:499 appTools/ToolDrilling.py:2163 #: appTools/ToolMilling.py:2659 appTools/ToolMilling.py:2854 #: appTools/ToolProperties.py:165 msgid "Drills" msgstr "Furos" #: appEditors/appGCodeEditor.py:707 appGUI/ObjectUI.py:677 #: appGUI/ObjectUI.py:2049 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:158 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:71 #: appObjects/FlatCAMObj.py:501 appTools/ToolDrilling.py:2163 #: appTools/ToolMilling.py:2659 appTools/ToolMilling.py:2855 #: appTools/ToolProperties.py:167 msgid "Slots" msgstr "Ranhuras" #: appEditors/appGCodeEditor.py:716 appEditors/appGCodeEditor.py:738 msgid "CNC Code Snippet" msgstr "Trecho de Código CNC" #: appEditors/appGCodeEditor.py:718 appEditors/appGCodeEditor.py:740 msgid "Code snippet defined in Preferences." msgstr "Trecho de código definido em Preferências." #: appEditors/appGCodeEditor.py:724 appEditors/appGCodeEditor.py:746 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to insert at the cursor location." msgstr "" "Digite aqui os comandos G-Code que você quer\n" "adicionar na posição do cursor." #: appEditors/appGCodeEditor.py:730 appEditors/appGCodeEditor.py:752 msgid "Insert Code" msgstr "Inserir Código" #: appEditors/appGCodeEditor.py:733 appEditors/appGCodeEditor.py:755 msgid "Insert the code above at the cursor location." msgstr "Insere o código na posição do cursor." #: appGUI/GUIElements.py:290 appGUI/GUIElements.py:978 #: appGUI/GUIElements.py:1364 appGUI/GUIElements.py:1569 #: appGUI/GUIElements.py:1902 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" #: appGUI/GUIElements.py:290 appGUI/GUIElements.py:978 #: appGUI/GUIElements.py:1364 appGUI/GUIElements.py:1569 #: appGUI/GUIElements.py:1902 msgid "Ctrl+Z" msgstr "Ctrl+Z" #: appGUI/GUIElements.py:297 appGUI/GUIElements.py:985 #: appGUI/GUIElements.py:1371 appGUI/GUIElements.py:1576 #: appGUI/GUIElements.py:1909 msgid "Redo" msgstr "Refazer" #: appGUI/GUIElements.py:297 appGUI/GUIElements.py:985 #: appGUI/GUIElements.py:1371 appGUI/GUIElements.py:1576 #: appGUI/GUIElements.py:1909 msgid "Ctrl+Y" msgstr "Ctrl+Y" #: appGUI/GUIElements.py:306 appGUI/GUIElements.py:994 #: appGUI/GUIElements.py:1380 appGUI/GUIElements.py:1585 #: appGUI/GUIElements.py:1918 appGUI/MainGUI.py:1651 appGUI/ObjectUI.py:1896 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:63 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: appGUI/GUIElements.py:306 appGUI/GUIElements.py:994 #: appGUI/GUIElements.py:1380 appGUI/GUIElements.py:1585 #: appGUI/GUIElements.py:1918 appGUI/MainGUI.py:4757 msgid "Ctrl+X" msgstr "Ctrl+X" #: appGUI/GUIElements.py:313 appGUI/GUIElements.py:1001 #: appGUI/GUIElements.py:1387 appGUI/GUIElements.py:1592 #: appGUI/GUIElements.py:1925 appGUI/GUIElements.py:3835 appGUI/MainGUI.py:417 #: appGUI/MainGUI.py:735 appGUI/MainGUI.py:794 appGUI/MainGUI.py:874 #: appGUI/MainGUI.py:993 appGUI/MainGUI.py:1222 appGUI/MainGUI.py:1708 #: appGUI/MainGUI.py:2179 appGUI/MainGUI.py:2404 appGUI/MainGUI.py:4991 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:598 appTools/ToolMilling.py:144 #: appTools/ToolPanelize.py:326 appTools/ToolPanelize.py:352 #: appTools/ToolPanelize.py:449 appTools/ToolPanelize.py:478 #: appTools/ToolPanelize.py:539 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: appGUI/GUIElements.py:313 appGUI/GUIElements.py:1001 #: appGUI/GUIElements.py:1387 appGUI/GUIElements.py:1592 #: appGUI/GUIElements.py:1925 appGUI/GUIElements.py:3835 appGUI/MainGUI.py:417 #: appGUI/MainGUI.py:4487 msgid "Ctrl+C" msgstr "Copiar" #: appGUI/GUIElements.py:320 appGUI/GUIElements.py:1008 #: appGUI/GUIElements.py:1394 appGUI/GUIElements.py:1599 #: appGUI/GUIElements.py:1932 msgid "Paste" msgstr "Colar" #: appGUI/GUIElements.py:320 appGUI/GUIElements.py:1008 #: appGUI/GUIElements.py:1394 appGUI/GUIElements.py:1599 #: appGUI/GUIElements.py:1932 msgid "Ctrl+V" msgstr "Ctrl+V" #: appGUI/GUIElements.py:325 appGUI/GUIElements.py:1013 #: appGUI/GUIElements.py:1399 appGUI/GUIElements.py:1604 #: appGUI/GUIElements.py:1937 appGUI/GUIElements.py:3853 appGUI/MainGUI.py:4556 #: appGUI/MainGUI.py:4557 appGUI/MainGUI.py:4761 appGUI/MainGUI.py:4861 #: appGUI/MainGUI.py:4862 appGUI/MainGUI.py:5002 appGUI/MainGUI.py:5003 msgid "Del" msgstr "Del" #: appGUI/GUIElements.py:332 appGUI/GUIElements.py:1020 #: appGUI/GUIElements.py:1406 appGUI/GUIElements.py:1611 #: appGUI/GUIElements.py:1944 appGUI/GUIElements.py:3843 appGUI/MainGUI.py:448 #: appGUI/MainGUI.py:568 appGUI/MainGUI.py:4486 #: appObjects/ObjectCollection.py:1142 appObjects/ObjectCollection.py:1189 #: appTools/ToolPunchGerber.py:1679 msgid "Select All" msgstr "Selecionar Todos" #: appGUI/GUIElements.py:332 appGUI/GUIElements.py:1020 #: appGUI/GUIElements.py:1406 appGUI/GUIElements.py:1611 #: appGUI/GUIElements.py:1944 appGUI/GUIElements.py:3843 appGUI/MainGUI.py:448 #: appGUI/MainGUI.py:4486 msgid "Ctrl+A" msgstr "Ctrl+A" #: appGUI/GUIElements.py:1027 appGUI/GUIElements.py:1413 msgid "Step Up" msgstr "Passo Acima" #: appGUI/GUIElements.py:1032 appGUI/GUIElements.py:1418 msgid "Step Down" msgstr "Passo Abaixo" #: appGUI/GUIElements.py:2269 appGUI/GUIElements.py:2338 #: appGUI/GUIElements.py:2399 appGUI/GUIElements.py:2463 #: appGUI/GUIElements.py:3805 app_Main.py:4523 app_Main.py:4687 #: app_Main.py:4776 app_Main.py:8578 app_Main.py:8593 app_Main.py:8937 #: app_Main.py:8949 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: appGUI/GUIElements.py:3772 msgid "" "The reference can be:\n" "- Absolute -> the reference point is point (0,0)\n" "- Relative -> the reference point is the mouse position before Jump" msgstr "" "A referência pode ser:\n" "- Absoluto -> o ponto de referência é o ponto (0,0)\n" "- Relativo -> o ponto de referência é a posição do mouse antes de Jump" #: appGUI/GUIElements.py:3777 msgid "Abs" msgstr "Abs" #: appGUI/GUIElements.py:3778 msgid "Relative" msgstr "Relativo" #: appGUI/GUIElements.py:3788 msgid "Location" msgstr "Localização" #: appGUI/GUIElements.py:3790 msgid "" "The Location value is a tuple (x,y).\n" "If the reference is Absolute then the Jump will be at the position (x,y).\n" "If the reference is Relative then the Jump will be at the (x,y) distance\n" "from the current mouse location point." msgstr "" "O valor do local é uma dupla (x, y).\n" "Se a referência for Absoluta, o Salto estará na posição (x, y).\n" "Se a referência for Relativa, o salto estará na distância (x, y)\n" "a partir do ponto de localização atual do mouse." #: appGUI/GUIElements.py:3848 msgid "Save Log" msgstr "Salvar Log" #: appGUI/GUIElements.py:3848 appGUI/MainGUI.py:164 appGUI/MainGUI.py:346 #: appGUI/MainGUI.py:4496 appGUI/MainGUI.py:4756 appGUI/MainGUI.py:4865 #: appGUI/MainGUI.py:5008 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" #: appGUI/GUIElements.py:3853 appTools/ToolPunchGerber.py:1683 msgid "Clear All" msgstr "Limpar Tudo" #: appGUI/GUIElements.py:3900 appTools/ToolShell.py:299 msgid "Type >help< to get started" msgstr "Digite >help< para iniciar" #: appGUI/GUIElements.py:4267 appGUI/GUIElements.py:4284 msgid "Jog the Y axis." msgstr "Desloca o Eixo Y." #: appGUI/GUIElements.py:4275 appGUI/MainGUI.py:432 appGUI/MainGUI.py:1004 #: appGUI/MainGUI.py:2190 msgid "Move to Origin" msgstr "Mover para Origem" #: appGUI/GUIElements.py:4292 appGUI/GUIElements.py:4300 msgid "Jog the X axis." msgstr "Desloca o Eixo X." #: appGUI/GUIElements.py:4310 appGUI/GUIElements.py:4320 msgid "Jog the Z axis." msgstr "Desloca o Eixo Z." #: appGUI/GUIElements.py:4346 msgid "Zero the CNC X axes at current position." msgstr "Zera o eixo X CNC na posição atual." #: appGUI/GUIElements.py:4354 msgid "Zero the CNC Y axes at current position." msgstr "Zera o eixo Y CNC na posição atual." #: appGUI/GUIElements.py:4359 msgid "Z" msgstr "Z" #: appGUI/GUIElements.py:4362 msgid "Zero the CNC Z axes at current position." msgstr "Zera o eixo Z CNC na posição atual." #: appGUI/GUIElements.py:4366 msgid "Do Home" msgstr "Vai para Casa" #: appGUI/GUIElements.py:4368 msgid "Perform a homing cycle on all axis." msgstr "Executa um ciclo de voltar para casa em todos os eixos." #: appGUI/GUIElements.py:4376 msgid "Zero all CNC axes at current position." msgstr "Zera todos os eixos CNC na posição atual." #: appGUI/GUIElements.py:4534 appGUI/GUIElements.py:4543 msgid "Idle." msgstr "Ocioso." #: appGUI/GUIElements.py:4576 msgid "Application started ..." msgstr "Aplicativo iniciado ..." #: appGUI/GUIElements.py:4577 msgid "Hello!" msgstr "Olá!" #: appGUI/GUIElements.py:4632 msgid "Run Script ..." msgstr "Executar Script ..." #: appGUI/GUIElements.py:4634 appGUI/MainGUI.py:199 msgid "" "Will run the opened Tcl Script thus\n" "enabling the automation of certain\n" "functions of FlatCAM." msgstr "" "Executará o script TCL aberto,\n" "ativando a automação de certas\n" "funções do FlatCAM." #: appGUI/GUIElements.py:4643 appGUI/MainGUI.py:121 #: appTools/ToolPcbWizard.py:392 appTools/ToolPcbWizard.py:399 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: appGUI/GUIElements.py:4647 appGUI/MainGUI.py:126 appGUI/MainGUI.py:978 #: appGUI/MainGUI.py:2163 appGUI/MainGUI.py:4493 app_Main.py:8485 #: app_Main.py:8488 msgid "Open Project" msgstr "Abrir Projeto" #: appGUI/GUIElements.py:4653 appGUI/MainGUI.py:133 appGUI/MainGUI.py:973 #: appGUI/MainGUI.py:2158 app_Main.py:8365 app_Main.py:8370 msgid "Open Gerber" msgstr "Abrir Gerber" #: appGUI/GUIElements.py:4653 appGUI/MainGUI.py:133 appGUI/MainGUI.py:4490 msgid "Ctrl+G" msgstr "Ctrl+G" #: appGUI/GUIElements.py:4658 appGUI/MainGUI.py:138 appGUI/MainGUI.py:975 #: appGUI/MainGUI.py:2160 app_Main.py:8405 app_Main.py:8410 msgid "Open Excellon" msgstr "Abrir Excellon" #: appGUI/GUIElements.py:4658 appGUI/MainGUI.py:138 appGUI/MainGUI.py:786 #: appGUI/MainGUI.py:4489 appGUI/MainGUI.py:5007 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" #: appGUI/GUIElements.py:4663 appGUI/MainGUI.py:143 app_Main.py:8448 #: app_Main.py:8453 msgid "Open G-Code" msgstr "Abrir G-Code" #: appGUI/GUIElements.py:4673 appGUI/MainGUI.py:330 msgid "Exit" msgstr "Sair" #: appGUI/MainGUI.py:70 appGUI/MainGUI.py:72 appGUI/MainGUI.py:1588 msgid "Toggle Panel" msgstr "Alternar Painel" #: appGUI/MainGUI.py:82 msgid "File" msgstr "Arquivo" #: appGUI/MainGUI.py:87 appGUI/MainGUI.py:4492 msgid "New Project" msgstr "Novo Projeto" #: appGUI/MainGUI.py:87 appGUI/MainGUI.py:4492 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" #: appGUI/MainGUI.py:89 msgid "Will create a new, blank project" msgstr "Criará um novo projeto em branco" #: appGUI/MainGUI.py:94 appGUI/MainGUI.py:1592 appGUI/ObjectUI.py:2372 msgid "New" msgstr "Novo" #: appGUI/MainGUI.py:98 appGUI/MainGUI.py:1594 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:78 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2077 appObjects/ObjectCollection.py:235 #: appTools/ToolCalibration.py:171 appTools/ToolCalibration.py:1321 #: appTools/ToolCalibration.py:1338 appTools/ToolCopperThieving.py:165 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1340 appTools/ToolCopperThieving.py:1354 #: appTools/ToolCutOut.py:2163 appTools/ToolCutOut.py:2567 #: appTools/ToolDblSided.py:530 appTools/ToolDblSided.py:772 #: appTools/ToolFilm.py:992 appTools/ToolFilm.py:1015 appTools/ToolImage.py:140 #: appTools/ToolImage.py:195 appTools/ToolIsolation.py:3362 #: appTools/ToolIsolation.py:3413 appTools/ToolMilling.py:2613 #: appTools/ToolNCC.py:3965 appTools/ToolNCC.py:4430 appTools/ToolPaint.py:3130 #: appTools/ToolPanelize.py:148 appTools/ToolPanelize.py:168 #: appTools/ToolPanelize.py:713 appTools/ToolTransform.py:126 #: appTools/ToolTransform.py:582 msgid "Geometry" msgstr "Geometria" #: appGUI/MainGUI.py:98 appGUI/MainGUI.py:648 appGUI/MainGUI.py:763 #: appGUI/MainGUI.py:4472 appGUI/MainGUI.py:4740 appGUI/MainGUI.py:4996 msgid "N" msgstr "N" #: appGUI/MainGUI.py:100 msgid "Will create a new, empty Geometry Object." msgstr "Criará um novo Objeto Geometria vazio." #: appGUI/MainGUI.py:103 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:97 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:76 #: appObjects/ObjectCollection.py:233 appTools/ToolAlignObjects.py:398 #: appTools/ToolAlignObjects.py:434 appTools/ToolCalibration.py:163 #: appTools/ToolCalibration.py:171 appTools/ToolCalibration.py:886 #: appTools/ToolCalibration.py:1321 appTools/ToolCalibration.py:1338 #: appTools/ToolCopperThieving.py:165 appTools/ToolCopperThieving.py:1340 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1354 appTools/ToolCutOut.py:2162 #: appTools/ToolDblSided.py:529 appTools/ToolDblSided.py:770 #: appTools/ToolFilm.py:991 appTools/ToolFilm.py:1014 appTools/ToolImage.py:118 #: appTools/ToolImage.py:142 appTools/ToolImage.py:195 #: appTools/ToolIsolation.py:3363 appTools/ToolIsolation.py:3413 #: appTools/ToolNCC.py:3966 appTools/ToolNCC.py:4430 appTools/ToolPaint.py:3130 #: appTools/ToolPanelize.py:148 appTools/ToolPanelize.py:168 #: appTools/ToolPanelize.py:713 appTools/ToolPanelize.py:807 #: appTools/ToolTransform.py:126 appTools/ToolTransform.py:580 defaults.py:573 msgid "Gerber" msgstr "Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:103 appGUI/MainGUI.py:691 appGUI/MainGUI.py:777 #: appGUI/MainGUI.py:4466 appGUI/MainGUI.py:4731 appGUI/MainGUI.py:4990 msgid "B" msgstr "B" #: appGUI/MainGUI.py:105 msgid "Will create a new, empty Gerber Object." msgstr "Criará um novo Objeto Gerber vazio." #: appGUI/MainGUI.py:108 appGUI/MainGUI.py:1598 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:99 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:77 #: appObjects/ObjectCollection.py:234 appTools/ToolAlignObjects.py:399 #: appTools/ToolAlignObjects.py:435 appTools/ToolCalibration.py:163 #: appTools/ToolCalibration.py:171 appTools/ToolCalibration.py:887 #: appTools/ToolCalibration.py:1321 appTools/ToolCalibration.py:1338 #: appTools/ToolCopperThieving.py:165 appTools/ToolCopperThieving.py:1340 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1354 appTools/ToolDblSided.py:531 #: appTools/ToolDblSided.py:729 appTools/ToolDblSided.py:771 #: appTools/ToolFilm.py:1270 appTools/ToolIsolation.py:3413 #: appTools/ToolMilling.py:2614 appTools/ToolNCC.py:4430 #: appTools/ToolPaint.py:3130 appTools/ToolPanelize.py:148 #: appTools/ToolPunchGerber.py:1496 appTools/ToolPunchGerber.py:1511 #: appTools/ToolTransform.py:126 appTools/ToolTransform.py:581 msgid "Excellon" msgstr "Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:108 appGUI/MainGUI.py:4470 msgid "L" msgstr "L" #: appGUI/MainGUI.py:110 msgid "Will create a new, empty Excellon Object." msgstr "Criará um novo Objeto Excellon vazio." #: appGUI/MainGUI.py:115 appObjects/ObjectCollection.py:238 msgid "Document" msgstr "Documento" #: appGUI/MainGUI.py:115 appGUI/MainGUI.py:718 appGUI/MainGUI.py:774 #: appGUI/MainGUI.py:4733 appGUI/MainGUI.py:4853 appGUI/MainGUI.py:4992 msgid "D" msgstr "D" #: appGUI/MainGUI.py:117 msgid "Will create a new, empty Document Object." msgstr "Criará um novo Objeto Documento vazio." #: appGUI/MainGUI.py:126 appGUI/MainGUI.py:4493 msgid "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O" #: appGUI/MainGUI.py:150 msgid "Open Config" msgstr "Abrir Configuração" #: appGUI/MainGUI.py:155 msgid "Recent projects" msgstr "Projetos Recentes" #: appGUI/MainGUI.py:157 msgid "Recent files" msgstr "Arquivos Recentes" #: appGUI/MainGUI.py:160 appGUI/MainGUI.py:878 appGUI/MainGUI.py:1561 #: appObjects/ObjectCollection.py:380 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: appGUI/MainGUI.py:164 appGUI/MainGUI.py:2165 appGUI/MainGUI.py:4496 msgid "Save Project" msgstr "Salvar Projeto" #: appGUI/MainGUI.py:170 appGUI/MainGUI.py:4547 msgid "Save Project As" msgstr "Salvar Projeto Como" #: appGUI/MainGUI.py:170 appGUI/MainGUI.py:4547 msgid "Ctrl+Shift+S" msgstr "Ctrl+Shift+S" #: appGUI/MainGUI.py:185 msgid "Scripting" msgstr "Scripting" #: appGUI/MainGUI.py:189 appGUI/MainGUI.py:1033 appGUI/MainGUI.py:2216 msgid "New Script" msgstr "Novo Script" #: appGUI/MainGUI.py:191 appGUI/MainGUI.py:1035 appGUI/MainGUI.py:2218 msgid "Open Script" msgstr "Abrir Script" #: appGUI/MainGUI.py:194 msgid "Open Example" msgstr "Abrir Exemplo" #: appGUI/MainGUI.py:197 appGUI/MainGUI.py:1037 appGUI/MainGUI.py:2220 msgid "Run Script" msgstr "Executar um Script" #: appGUI/MainGUI.py:197 appGUI/MainGUI.py:4509 msgid "Shift+S" msgstr "Shift+S" #: appGUI/MainGUI.py:214 msgid "Import" msgstr "Importar" #: appGUI/MainGUI.py:217 msgid "SVG as Geometry Object" msgstr "SVG como Objeto de Geometria" #: appGUI/MainGUI.py:221 msgid "SVG as Gerber Object" msgstr "SVG como Objeto Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:227 msgid "DXF as Geometry Object" msgstr "DXF como Objeto de Geometria" #: appGUI/MainGUI.py:231 msgid "DXF as Gerber Object" msgstr "DXF como Objeto Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:236 msgid "HPGL2 as Geometry Object" msgstr "HPGL2 como Objeto de Geometria" #: appGUI/MainGUI.py:242 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: appGUI/MainGUI.py:247 appTools/ToolQRCode.py:569 appTools/ToolQRCode.py:574 #: app_Main.py:8603 app_Main.py:8608 msgid "Export SVG" msgstr "Exportar SVG" #: appGUI/MainGUI.py:252 app_Main.py:8960 app_Main.py:8965 msgid "Export DXF" msgstr "Exportar DXF" #: appGUI/MainGUI.py:259 appTools/ToolQRCode.py:520 appTools/ToolQRCode.py:525 msgid "Export PNG" msgstr "Exportar PNG" #: appGUI/MainGUI.py:261 msgid "" "Will export an image in PNG format,\n" "the saved image will contain the visual \n" "information currently in FlatCAM Plot Area." msgstr "" "Exportará uma imagem em formato PNG.\n" "A imagem salva conterá as informações\n" "visuais atualmente na área gráfica FlatCAM." #: appGUI/MainGUI.py:271 app_Main.py:8854 app_Main.py:8859 msgid "Export Excellon" msgstr "Exportar Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:273 msgid "" "Will export an Excellon Object as Excellon file,\n" "the coordinates format, the file units and zeros\n" "are set in Preferences -> Excellon Export." msgstr "" "Exportará um Objeto Excellon como arquivo Excellon.\n" "O formato das coordenadas, das unidades de arquivo e dos zeros\n" "são definidos em Preferências -> Exportação de Excellon." #: appGUI/MainGUI.py:281 app_Main.py:8899 app_Main.py:8904 msgid "Export Gerber" msgstr "Exportar Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:283 msgid "" "Will export an Gerber Object as Gerber file,\n" "the coordinates format, the file units and zeros\n" "are set in Preferences -> Gerber Export." msgstr "" "Exportará um Objeto Gerber como arquivo Gerber.\n" "O formato das coordenadas, das unidades de arquivo e dos zeros\n" "são definidos em Preferências -> Exportar Gerber." #: appGUI/MainGUI.py:293 msgid "Backup" msgstr "Backup" #: appGUI/MainGUI.py:298 msgid "Import Preferences from file" msgstr "Importar Preferências de um arquivo" #: appGUI/MainGUI.py:305 msgid "Export Preferences to file" msgstr "Exportar Preferências para um arquivo" #: appGUI/MainGUI.py:314 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1194 msgid "Save Preferences" msgstr "Salvar Preferências" #: appGUI/MainGUI.py:321 appGUI/MainGUI.py:4494 msgid "Print (PDF)" msgstr "Imprimir (PDF)" #: appGUI/MainGUI.py:321 appGUI/MainGUI.py:4494 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" #: appGUI/MainGUI.py:338 appGUI/MainGUI.py:872 appGUI/MainGUI.py:1712 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: appGUI/MainGUI.py:343 msgid "Edit Object" msgstr "Editar Objeto" #: appGUI/MainGUI.py:343 appGUI/MainGUI.py:663 appGUI/MainGUI.py:771 #: appGUI/MainGUI.py:4467 appGUI/MainGUI.py:4734 appGUI/MainGUI.py:4993 msgid "E" msgstr "E" #: appGUI/MainGUI.py:356 msgid "Conversion" msgstr "Conversão" #: appGUI/MainGUI.py:360 msgid "Convert Single to MultiGeo" msgstr "Converter Único para MultiGeo" #: appGUI/MainGUI.py:362 msgid "" "Will convert a Geometry object from single_geometry type\n" "to a multi_geometry type." msgstr "" "Converterá um objeto Geometria do tipo single_geometry\n" "em um tipo multi_geometry." #: appGUI/MainGUI.py:367 msgid "Convert Multi to SingleGeo" msgstr "Converter MultiGeo para Único" #: appGUI/MainGUI.py:369 msgid "" "Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n" "to a single_geometry type." msgstr "" "Converterá um objeto Geometria do tipo multi_geometry\n" "em um tipo single_geometry." #: appGUI/MainGUI.py:376 msgid "Convert Any to Geo" msgstr "Converter Qualquer para Geo" #: appGUI/MainGUI.py:379 msgid "Convert Any to Gerber" msgstr "Converter Qualquer para Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:382 msgid "Convert Any to Excellon" msgstr "Converter Qualquer para Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:387 msgid "Join Objects" msgstr "Unir Objetos" #: appGUI/MainGUI.py:390 msgid "Join Geo/Gerber/Exc -> Geo" msgstr "Unir Geo/Gerber/Exc -> Geo" #: appGUI/MainGUI.py:392 msgid "" "Merge a selection of objects, which can be of type:\n" "- Gerber\n" "- Excellon\n" "- Geometry\n" "into a new combo Geometry object." msgstr "" "Mescla uma seleção de objetos, que podem ser do tipo:\n" "- Gerber\n" "- Excellon\n" "- Geometria\n" " em um novo objeto Geometria." #: appGUI/MainGUI.py:400 msgid "Join Excellon(s) -> Excellon" msgstr "Unir Excellon(s) -> Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:402 msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object." msgstr "Mescla uma seleção de objetos Excellon em um novo objeto Excellon." #: appGUI/MainGUI.py:406 msgid "Join Gerber(s) -> Gerber" msgstr "Unir Gerber(s) -> Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:408 msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object." msgstr "Mescla uma seleção de objetos Gerber em um novo objeto Gerber." #: appGUI/MainGUI.py:423 appGUI/MainGUI.py:683 appGUI/MainGUI.py:738 #: appGUI/MainGUI.py:797 msgid "DEL" msgstr "DEL" #: appGUI/MainGUI.py:429 appGUI/MainGUI.py:1002 appGUI/MainGUI.py:2188 #: appGUI/MainGUI.py:4473 msgid "Set Origin" msgstr "Definir Origem" #: appGUI/MainGUI.py:429 appGUI/MainGUI.py:636 appGUI/MainGUI.py:4473 #: appGUI/MainGUI.py:4741 msgid "O" msgstr "O" #: appGUI/MainGUI.py:432 msgid "Shift+O" msgstr "Shift+O" #: appGUI/MainGUI.py:436 appGUI/MainGUI.py:1007 appGUI/MainGUI.py:2192 msgid "Jump to Location" msgstr "Ir para a localização" #: appGUI/MainGUI.py:436 appGUI/MainGUI.py:4469 appGUI/MainGUI.py:4736 #: appGUI/MainGUI.py:4854 appGUI/MainGUI.py:4994 msgid "J" msgstr "J" #: appGUI/MainGUI.py:439 appGUI/MainGUI.py:1009 appGUI/MainGUI.py:2194 #: appGUI/MainGUI.py:4505 msgid "Locate in Object" msgstr "Localizar em Objeto" #: appGUI/MainGUI.py:439 appGUI/MainGUI.py:4505 msgid "Shift+J" msgstr "Shift+J" #: appGUI/MainGUI.py:445 app_Main.py:4516 msgid "Toggle Units" msgstr "Alternar Unidades" #: appGUI/MainGUI.py:445 appGUI/MainGUI.py:723 appGUI/MainGUI.py:4474 #: appGUI/MainGUI.py:4856 msgid "Q" msgstr "Q" #: appGUI/MainGUI.py:454 appGUI/MainGUI.py:1279 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:919 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1012 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1040 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1145 app_Main.py:5791 #: app_Main.py:5796 app_Main.py:5811 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #: appGUI/MainGUI.py:454 appGUI/MainGUI.py:4507 msgid "Shift+P" msgstr "Shift+P" #: appGUI/MainGUI.py:460 appObjects/FlatCAMObj.py:488 #: appTools/ToolProperties.py:154 msgid "Options" msgstr "Opções" #: appGUI/MainGUI.py:463 msgid "Rotate Selection" msgstr "Gi&rar Seleção" #: appGUI/MainGUI.py:463 msgid "Shift+(R)" msgstr "Shift+(R)" #: appGUI/MainGUI.py:469 appGUI/MainGUI.py:4511 msgid "Skew on X axis" msgstr "Inclinação no eixo X" #: appGUI/MainGUI.py:469 appGUI/MainGUI.py:4511 appGUI/MainGUI.py:4750 msgid "Shift+X" msgstr "Shift+X" #: appGUI/MainGUI.py:472 appGUI/MainGUI.py:4512 msgid "Skew on Y axis" msgstr "Inclinação no eixo Y" #: appGUI/MainGUI.py:472 appGUI/MainGUI.py:4512 appGUI/MainGUI.py:4751 msgid "Shift+Y" msgstr "Shift+Y" #: appGUI/MainGUI.py:478 msgid "Flip on X axis" msgstr "Espelhar no eixo X" #: appGUI/MainGUI.py:481 msgid "Flip on Y axis" msgstr "Espelhar no eixo Y" #: appGUI/MainGUI.py:487 msgid "View source" msgstr "Ver Fonte" #: appGUI/MainGUI.py:487 appGUI/MainGUI.py:4532 msgid "Alt+S" msgstr "Alt+S" #: appGUI/MainGUI.py:490 appGUI/MainGUI.py:4488 msgid "Ctrl+D" msgstr "Ctrl+D" #: appGUI/MainGUI.py:497 appGUI/MainGUI.py:1608 msgid "View" msgstr "Ver" #: appGUI/MainGUI.py:500 appGUI/MainGUI.py:4537 msgid "Enable all" msgstr "Habilitar todos" #: appGUI/MainGUI.py:500 appGUI/MainGUI.py:4537 msgid "Alt+1" msgstr "Alt+1" #: appGUI/MainGUI.py:503 appGUI/MainGUI.py:4538 msgid "Disable all" msgstr "Desabilitar todos" #: appGUI/MainGUI.py:503 appGUI/MainGUI.py:4538 msgid "Alt+2" msgstr "Alt+2" #: appGUI/MainGUI.py:506 msgid "Enable non-selected" msgstr "Habilita os não selecionados" #: appGUI/MainGUI.py:506 appGUI/MainGUI.py:4539 msgid "Alt+3" msgstr "Alt+3" #: appGUI/MainGUI.py:509 msgid "Disable non-selected" msgstr "Desabilita os não selecionados" #: appGUI/MainGUI.py:509 appGUI/MainGUI.py:4540 msgid "Alt+4" msgstr "Alt+4" #: appGUI/MainGUI.py:515 appGUI/MainGUI.py:1023 appGUI/MainGUI.py:1610 #: appGUI/MainGUI.py:2208 appGUI/MainGUI.py:4479 msgid "Zoom Fit" msgstr "Zoom Ajustado" #: appGUI/MainGUI.py:515 appGUI/MainGUI.py:4479 msgid "V" msgstr "V" #: appGUI/MainGUI.py:518 appGUI/MainGUI.py:1019 appGUI/MainGUI.py:2204 #: appGUI/MainGUI.py:4483 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom +" #: appGUI/MainGUI.py:518 appGUI/MainGUI.py:4483 msgid "=" msgstr "=" #: appGUI/MainGUI.py:521 appGUI/MainGUI.py:1021 appGUI/MainGUI.py:2206 #: appGUI/MainGUI.py:4482 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom -" #: appGUI/MainGUI.py:521 appGUI/MainGUI.py:4482 msgid "-" msgstr "-" #: appGUI/MainGUI.py:527 msgid "Redraw All" msgstr "Redesenha Todos" #: appGUI/MainGUI.py:527 appGUI/MainGUI.py:4555 msgid "F5" msgstr "F5" #: appGUI/MainGUI.py:532 appGUI/MainGUI.py:4502 msgid "Toggle Code Editor" msgstr "Alternar o Editor de Códigos" #: appGUI/MainGUI.py:532 appGUI/MainGUI.py:4502 msgid "Shift+E" msgstr "Shift+E" #: appGUI/MainGUI.py:536 msgid "Toggle FullScreen" msgstr "Alternar Tela Cheia" #: appGUI/MainGUI.py:536 appGUI/MainGUI.py:4541 msgid "Alt+F10" msgstr "Alt+F10" #: appGUI/MainGUI.py:539 appGUI/MainGUI.py:4497 msgid "Toggle Plot Area" msgstr "Alternar Área de Gráficos" #: appGUI/MainGUI.py:539 appGUI/MainGUI.py:4497 msgid "Ctrl+F10" msgstr "Ctrl+F10" #: appGUI/MainGUI.py:542 msgid "Toggle Project/Properties/Tool" msgstr "Alternar Projeto/Prop/Ferram" #: appGUI/MainGUI.py:542 appGUI/MainGUI.py:4558 msgid "`" msgstr "`" #: appGUI/MainGUI.py:547 msgid "Toggle Grid Snap" msgstr "Alternar encaixar na grade" #: appGUI/MainGUI.py:547 appGUI/MainGUI.py:4468 msgid "G" msgstr "G" #: appGUI/MainGUI.py:550 appGUI/MainGUI.py:4503 msgid "Toggle Grid Lines" msgstr "Alternar Linhas de Grade" #: appGUI/MainGUI.py:550 appGUI/MainGUI.py:4503 msgid "Shift+G" msgstr "Shift+G" #: appGUI/MainGUI.py:553 msgid "Toggle Axis" msgstr "Alternar eixo" #: appGUI/MainGUI.py:553 appGUI/MainGUI.py:4500 msgid "Shift+A" msgstr "Shift+A" #: appGUI/MainGUI.py:556 msgid "Toggle Workspace" msgstr "Alternar Área de Trabalho" #: appGUI/MainGUI.py:556 appGUI/MainGUI.py:4510 msgid "Shift+W" msgstr "Shift+W" #: appGUI/MainGUI.py:559 appGUI/MainGUI.py:4504 msgid "Toggle HUD" msgstr "Alternar HUD" #: appGUI/MainGUI.py:559 appGUI/MainGUI.py:4504 msgid "Shift+H" msgstr "Shift+H" #: appGUI/MainGUI.py:564 msgid "Objects" msgstr "Objetos" #: appGUI/MainGUI.py:571 appObjects/ObjectCollection.py:1146 #: appObjects/ObjectCollection.py:1193 msgid "Deselect All" msgstr "Desmarcar todos" #: appGUI/MainGUI.py:580 appGUI/MainGUI.py:1031 appGUI/MainGUI.py:1285 #: appGUI/MainGUI.py:2214 msgid "Command Line" msgstr "Linha de Comando" #: appGUI/MainGUI.py:580 appGUI/MainGUI.py:666 appGUI/MainGUI.py:780 #: appGUI/MainGUI.py:4477 appGUI/MainGUI.py:4744 appGUI/MainGUI.py:4999 msgid "S" msgstr "S" #: appGUI/MainGUI.py:585 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: appGUI/MainGUI.py:588 msgid "Online Help" msgstr "Ajuda Online" #: appGUI/MainGUI.py:588 appGUI/MainGUI.py:4552 msgid "F1" msgstr "F1" #: appGUI/MainGUI.py:595 app_Main.py:3519 app_Main.py:3528 msgid "Bookmarks Manager" msgstr "Gerenciados de Favoritos" #: appGUI/MainGUI.py:600 msgid "Report a bug" msgstr "Reportar um bug" #: appGUI/MainGUI.py:604 msgid "Excellon Specification" msgstr "Especificação Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:607 msgid "Gerber Specification" msgstr "Especificação Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:613 msgid "Shortcuts List" msgstr "Lista de Teclas de Atalho" #: appGUI/MainGUI.py:613 appGUI/MainGUI.py:4462 msgid "F3" msgstr "F3" #: appGUI/MainGUI.py:616 msgid "YouTube Channel" msgstr "Canal no YouTube" #: appGUI/MainGUI.py:616 appGUI/MainGUI.py:4554 msgid "F4" msgstr "F4" #: appGUI/MainGUI.py:622 app_Main.py:3297 msgid "How To" msgstr "Como posso..." #: appGUI/MainGUI.py:626 app_Main.py:2969 msgid "About" msgstr "Sobre" #: appGUI/MainGUI.py:631 appGUI/MainGUI.py:1618 msgid "Geo Editor" msgstr "Editor de Geometria" #: appGUI/MainGUI.py:636 appGUI/MainGUI.py:1140 appGUI/MainGUI.py:2323 msgid "Add Circle" msgstr "Adicionar Círculo" #: appGUI/MainGUI.py:640 appGUI/MainGUI.py:1142 appGUI/MainGUI.py:2325 msgid "Add Arc" msgstr "Adicionar Arco" #: appGUI/MainGUI.py:640 appGUI/MainGUI.py:715 appGUI/MainGUI.py:757 #: appGUI/MainGUI.py:4730 appGUI/MainGUI.py:4851 appGUI/MainGUI.py:4989 msgid "A" msgstr "A" #: appGUI/MainGUI.py:644 appGUI/MainGUI.py:1144 appGUI/MainGUI.py:2327 msgid "Add Rectangle" msgstr "Adicionar Retângulo" #: appGUI/MainGUI.py:644 appGUI/MainGUI.py:731 appGUI/MainGUI.py:4476 #: appGUI/MainGUI.py:4743 appGUI/MainGUI.py:4857 appGUI/MainGUI.py:4998 msgid "R" msgstr "R" #: appGUI/MainGUI.py:648 appGUI/MainGUI.py:1150 appGUI/MainGUI.py:2333 msgid "Add Polygon" msgstr "Adicionar Polígono" #: appGUI/MainGUI.py:652 appGUI/MainGUI.py:1148 appGUI/MainGUI.py:2331 msgid "Add Path" msgstr "Adicionar Caminho" #: appGUI/MainGUI.py:652 appGUI/MainGUI.py:754 appGUI/MainGUI.py:4475 #: appGUI/MainGUI.py:4742 appGUI/MainGUI.py:4997 appGUI/ObjectUI.py:2039 #: appGUI/ObjectUI.py:2050 msgid "P" msgstr "P" #: appGUI/MainGUI.py:656 appGUI/MainGUI.py:1153 appGUI/MainGUI.py:2336 msgid "Add Text" msgstr "Adicionar Texto" #: appGUI/MainGUI.py:656 appGUI/MainGUI.py:760 appGUI/MainGUI.py:4478 #: appGUI/MainGUI.py:4745 appGUI/MainGUI.py:4858 appGUI/MainGUI.py:5000 #: appGUI/MainGUI.py:5001 msgid "T" msgstr "T" #: appGUI/MainGUI.py:660 appGUI/MainGUI.py:1163 appGUI/MainGUI.py:2346 msgid "Polygon Union" msgstr "União de Polígonos" #: appGUI/MainGUI.py:660 appGUI/MainGUI.py:4746 msgid "U" msgstr "U" #: appGUI/MainGUI.py:663 appGUI/MainGUI.py:1168 appGUI/MainGUI.py:2351 msgid "Polygon Intersection" msgstr "Interseção de Polígonos" #: appGUI/MainGUI.py:666 appGUI/MainGUI.py:1170 appGUI/MainGUI.py:2353 msgid "Polygon Subtraction" msgstr "Subtração de Polígonos" #: appGUI/MainGUI.py:670 appGUI/MainGUI.py:1172 appGUI/MainGUI.py:1649 #: appGUI/MainGUI.py:2355 #, fuzzy #| msgid "Subtraction" msgid "Alt Subtraction" msgstr "Substração" #: appGUI/MainGUI.py:675 appGUI/MainGUI.py:1176 appGUI/MainGUI.py:2359 msgid "Cut Path" msgstr "Caminho de Corte" #: appGUI/MainGUI.py:680 msgid "Copy Geom" msgstr "Copiar Geom" #: appGUI/MainGUI.py:680 appGUI/MainGUI.py:735 appGUI/MainGUI.py:794 #: appGUI/MainGUI.py:4732 appGUI/MainGUI.py:4852 appGUI/MainGUI.py:4991 msgid "C" msgstr "C" #: appGUI/MainGUI.py:683 appGUI/MainGUI.py:1181 appGUI/MainGUI.py:2363 #: appGUI/MainGUI.py:4761 msgid "Delete Shape" msgstr "Excluir Forma" #: appGUI/MainGUI.py:688 appGUI/MainGUI.py:802 appGUI/MainGUI.py:1229 #: appGUI/MainGUI.py:1657 appGUI/MainGUI.py:1719 appGUI/MainGUI.py:2411 #: appGUI/MainGUI.py:4995 appTools/ToolMove.py:27 msgid "Move" msgstr "Mover" #: appGUI/MainGUI.py:688 appGUI/MainGUI.py:744 appGUI/MainGUI.py:802 #: appGUI/MainGUI.py:4471 appGUI/MainGUI.py:4738 appGUI/MainGUI.py:4739 #: appGUI/MainGUI.py:4855 appGUI/MainGUI.py:4995 msgid "M" msgstr "M" #: appGUI/MainGUI.py:695 appGUI/MainGUI.py:4735 msgid "I" msgstr "I" #: appGUI/MainGUI.py:699 appGUI/MainGUI.py:789 appGUI/MainGUI.py:4531 #: appGUI/MainGUI.py:4752 appGUI/MainGUI.py:5011 msgid "Alt+R" msgstr "Alt+R" #: appGUI/MainGUI.py:704 appGUI/MainGUI.py:4737 msgid "Toggle Corner Snap" msgstr "Alternar Encaixe de Canto" #: appGUI/MainGUI.py:704 appGUI/MainGUI.py:4737 msgid "K" msgstr "K" #: appGUI/MainGUI.py:718 appGUI/MainGUI.py:1114 appGUI/MainGUI.py:1695 #: appGUI/MainGUI.py:2297 appGUI/MainGUI.py:4853 msgid "Add Drill" msgstr "Adicionar Furo" #: appGUI/MainGUI.py:723 appGUI/MainGUI.py:1120 appGUI/MainGUI.py:1702 #: appGUI/MainGUI.py:2305 appGUI/MainGUI.py:4856 msgid "Add Slot Array" msgstr "Adicionar Matriz de Ranhuras" #: appGUI/MainGUI.py:726 appGUI/MainGUI.py:1118 appGUI/MainGUI.py:1700 #: appGUI/MainGUI.py:2303 appGUI/MainGUI.py:4859 msgid "Add Slot" msgstr "Adicionar Ranhura" #: appGUI/MainGUI.py:726 appGUI/MainGUI.py:4859 msgid "W" msgstr "W" #: appGUI/MainGUI.py:731 msgid "Resize Drill(S)" msgstr "Redimensionar Furo(s)" #: appGUI/MainGUI.py:744 appGUI/MainGUI.py:1132 appGUI/MainGUI.py:2315 #: appGUI/MainGUI.py:4855 msgid "Move Drill" msgstr "Mover Furo" #: appGUI/MainGUI.py:754 appGUI/MainGUI.py:1194 appGUI/MainGUI.py:2377 #: appGUI/MainGUI.py:4997 msgid "Add Pad" msgstr "Adicionar Pad" #: appGUI/MainGUI.py:760 appGUI/MainGUI.py:1198 appGUI/MainGUI.py:2381 #: appGUI/MainGUI.py:5000 msgid "Add Track" msgstr "Adicionar Trilha" #: appGUI/MainGUI.py:763 appGUI/MainGUI.py:1200 appGUI/MainGUI.py:2383 #: appGUI/MainGUI.py:4996 msgid "Add Region" msgstr "Adicionar Região" #: appGUI/MainGUI.py:768 appGUI/MainGUI.py:1202 appGUI/MainGUI.py:1672 #: appGUI/MainGUI.py:2385 msgid "Poligonize" msgstr "Poligonizar" #: appGUI/MainGUI.py:768 appGUI/MainGUI.py:4527 appGUI/MainGUI.py:5010 msgid "Alt+N" msgstr "Alt+N" #: appGUI/MainGUI.py:771 appGUI/MainGUI.py:4993 msgid "Add SemiDisc" msgstr "Adicionar SemiDisco" #: appGUI/MainGUI.py:774 appGUI/MainGUI.py:4992 msgid "Add Disc" msgstr "Adicionar Disco" #: appGUI/MainGUI.py:783 appGUI/MainGUI.py:1215 appGUI/MainGUI.py:1684 #: appGUI/MainGUI.py:2398 msgid "Mark Area" msgstr "Marcar Área" #: appGUI/MainGUI.py:783 appGUI/MainGUI.py:4515 appGUI/MainGUI.py:5009 msgid "Alt+A" msgstr "Alt+A" #: appGUI/MainGUI.py:786 appGUI/MainGUI.py:1159 appGUI/MainGUI.py:1218 #: appGUI/MainGUI.py:1639 appGUI/MainGUI.py:1686 appGUI/MainGUI.py:2342 #: appGUI/MainGUI.py:2400 msgid "Eraser" msgstr "Borracha" #: appGUI/MainGUI.py:789 app_Main.py:6171 app_Main.py:6225 app_Main.py:6265 msgid "Transform" msgstr "Transformar" #: appGUI/MainGUI.py:819 msgid "Enable Plot" msgstr "Habilitar Gráfico" #: appGUI/MainGUI.py:821 msgid "Disable Plot" msgstr "Desabilitar Gráfico" #: appGUI/MainGUI.py:825 msgid "Set Color" msgstr "Definir cor" #: appGUI/MainGUI.py:828 app_Main.py:8037 msgid "Red" msgstr "Vermelho" #: appGUI/MainGUI.py:831 app_Main.py:8039 msgid "Blue" msgstr "Azul" #: appGUI/MainGUI.py:834 app_Main.py:8042 msgid "Yellow" msgstr "Amarela" #: appGUI/MainGUI.py:837 app_Main.py:8044 msgid "Green" msgstr "Verde" #: appGUI/MainGUI.py:840 app_Main.py:8046 msgid "Purple" msgstr "Roxo" #: appGUI/MainGUI.py:843 app_Main.py:8048 msgid "Brown" msgstr "Marrom" #: appGUI/MainGUI.py:846 app_Main.py:8050 app_Main.py:8110 msgid "White" msgstr "Branco" #: appGUI/MainGUI.py:849 app_Main.py:8052 msgid "Black" msgstr "Preto" #: appGUI/MainGUI.py:854 appTools/ToolMilling.py:2904 app_Main.py:8055 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: appGUI/MainGUI.py:859 app_Main.py:8089 msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" #: appGUI/MainGUI.py:862 app_Main.py:8065 msgid "Default" msgstr "Padrão" #: appGUI/MainGUI.py:867 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:32 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:35 msgid "Create CNCJob" msgstr "Criar CNCJob" #: appGUI/MainGUI.py:869 msgid "View Source" msgstr "Ver Fonte" #: appGUI/MainGUI.py:882 appGUI/MainGUI.py:1367 appGUI/MainGUI.py:1721 #: appTools/ToolProperties.py:31 app_Main.py:2505 app_Main.py:2738 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" #: appGUI/MainGUI.py:911 msgid "File Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas de Arquivos" #: appGUI/MainGUI.py:915 msgid "Edit Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas Editar" #: appGUI/MainGUI.py:919 msgid "View Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas Ver" #: appGUI/MainGUI.py:923 msgid "Shell Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas Shell" #: appGUI/MainGUI.py:927 msgid "Tools Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas Ferramentas" #: appGUI/MainGUI.py:931 msgid "Excellon Editor Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas Editor Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:937 msgid "Geometry Editor Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas Editor de Geometria" #: appGUI/MainGUI.py:941 msgid "Gerber Editor Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas Editor Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:946 appGUI/MainGUI.py:2031 msgid "Delta Coordinates Toolbar" msgstr "Barra de Coordenadas Delta" #: appGUI/MainGUI.py:949 appGUI/MainGUI.py:2039 msgid "Coordinates Toolbar" msgstr "Barra de Coordenadas" #: appGUI/MainGUI.py:952 appGUI/MainGUI.py:2047 msgid "Grid Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas Grade" #: appGUI/MainGUI.py:961 appGUI/MainGUI.py:2055 msgid "Status Toolbar" msgstr "Barra de Status" #: appGUI/MainGUI.py:980 msgid "Save project" msgstr "Salvar projeto" #: appGUI/MainGUI.py:986 appGUI/MainGUI.py:2171 app_Main.py:2508 #: app_Main.py:2736 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: appGUI/MainGUI.py:988 appGUI/MainGUI.py:2174 msgid "Save Object and close the Editor" msgstr "Salvar objeto e fechar o editor" #: appGUI/MainGUI.py:998 appGUI/MainGUI.py:2184 appGUI/MainGUI.py:4491 #: appGUI/MainGUI.py:4755 appTools/ToolDistance.py:100 #: appTools/ToolDistance.py:545 msgid "Distance Tool" msgstr "Ferramenta de Distância" #: appGUI/MainGUI.py:1000 appGUI/MainGUI.py:2186 msgid "Distance Min Tool" msgstr "Ferramenta Distância Min" #: appGUI/MainGUI.py:1015 appGUI/MainGUI.py:1614 appGUI/MainGUI.py:2200 msgid "Replot" msgstr "Redesenhar" #: appGUI/MainGUI.py:1017 appGUI/MainGUI.py:1612 appGUI/MainGUI.py:2202 msgid "Clear Plot" msgstr "Limpar Gráfico" #: appGUI/MainGUI.py:1043 appGUI/MainGUI.py:2226 appGUI/ObjectUI.py:732 #: appTools/ToolDrilling.py:254 appTools/ToolDrilling.py:2077 msgid "Drilling Tool" msgstr "Ferramentas de Perfuração" #: appGUI/MainGUI.py:1045 appGUI/MainGUI.py:2228 appGUI/ObjectUI.py:746 #: appGUI/ObjectUI.py:1799 appTools/ToolMilling.py:188 #: appTools/ToolMilling.py:2553 msgid "Milling Tool" msgstr "Ferramenta de Fresamento" #: appGUI/MainGUI.py:1050 appGUI/MainGUI.py:2233 appGUI/MainGUI.py:4522 #: appTools/ToolIsolation.py:190 appTools/ToolIsolation.py:2979 msgid "Isolation Tool" msgstr "Ferramenta de Isolação" #: appGUI/MainGUI.py:1052 appGUI/MainGUI.py:2235 appGUI/ObjectUI.py:402 #: appTools/ToolFollow.py:105 appTools/ToolFollow.py:558 #, fuzzy #| msgid "Follow" msgid "Follow Tool" msgstr "Segue" #: appGUI/MainGUI.py:1054 appGUI/MainGUI.py:2237 appGUI/ObjectUI.py:372 #: appGUI/ObjectUI.py:1829 appTools/ToolNCC.py:202 msgid "NCC Tool" msgstr "Ferramenta NCC" #: appGUI/MainGUI.py:1061 appGUI/MainGUI.py:2244 appGUI/ObjectUI.py:387 #: appTools/ToolCutOut.py:159 appTools/ToolCutOut.py:2205 msgid "Cutout Tool" msgstr "Ferramenta de Recorte" #: appGUI/MainGUI.py:1063 appGUI/MainGUI.py:2246 msgid "Panel Tool" msgstr "Ferramenta de Painel" #: appGUI/MainGUI.py:1065 appGUI/MainGUI.py:2248 appTools/ToolFilm.py:111 msgid "Film Tool" msgstr "Ferramenta de Filme" #: appGUI/MainGUI.py:1067 appGUI/MainGUI.py:2250 appTools/ToolDblSided.py:108 msgid "2-Sided Tool" msgstr "PCB 2 Faces" #: appGUI/MainGUI.py:1072 appGUI/MainGUI.py:2255 appGUI/MainGUI.py:4518 #: appTools/ToolExtract.py:144 appTools/ToolExtract.py:859 #, fuzzy #| msgid "Subtract Tool" msgid "Extract Tool" msgstr "Ferramenta Subtrair" #: appGUI/MainGUI.py:1074 appGUI/MainGUI.py:2257 appGUI/MainGUI.py:4523 #: appTools/ToolCopperThieving.py:126 appTools/ToolCopperThieving.py:1211 msgid "Copper Thieving Tool" msgstr "Ferramenta de Adição de Cobre" #: appGUI/MainGUI.py:1076 appGUI/MainGUI.py:2259 appGUI/MainGUI.py:4526 #: appTools/ToolCorners.py:458 msgid "Corner Markers Tool" msgstr "Ferramenta Marcadores de Canto" #: appGUI/MainGUI.py:1078 appGUI/MainGUI.py:2261 appGUI/MainGUI.py:4521 msgid "Punch Gerber Tool" msgstr "Ferramenta Socar Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:1080 appGUI/MainGUI.py:2263 appGUI/MainGUI.py:4516 msgid "Calculators Tool" msgstr "Calculadoras" #: appGUI/MainGUI.py:1112 appGUI/MainGUI.py:1138 appGUI/MainGUI.py:1192 #: appGUI/MainGUI.py:2295 appGUI/MainGUI.py:2321 appGUI/MainGUI.py:2375 msgid "Select" msgstr "Selecionar" #: appGUI/MainGUI.py:1122 appGUI/MainGUI.py:1705 appGUI/MainGUI.py:2301 #: appGUI/MainGUI.py:4857 msgid "Resize Drill" msgstr "Redimensionar Furo" #: appGUI/MainGUI.py:1126 appGUI/MainGUI.py:2309 appGUI/MainGUI.py:4852 msgid "Copy Drill" msgstr "Copiar Furo" #: appGUI/MainGUI.py:1128 appGUI/MainGUI.py:2311 appGUI/MainGUI.py:4861 msgid "Delete Drill" msgstr "Excluir Furo" #: appGUI/MainGUI.py:1155 appGUI/MainGUI.py:2338 msgid "Add Buffer" msgstr "Adicionar Buffer" #: appGUI/MainGUI.py:1157 appGUI/MainGUI.py:2340 msgid "Paint Shape" msgstr "Pintar Forma" #: appGUI/MainGUI.py:1165 appGUI/MainGUI.py:2348 msgid "Polygon Explode" msgstr "Explosão de Polígonos" #: appGUI/MainGUI.py:1178 msgid "Copy Shape(s)" msgstr "Copiar Forma(s)" #: appGUI/MainGUI.py:1183 appGUI/MainGUI.py:1226 appGUI/MainGUI.py:1653 #: appGUI/MainGUI.py:1690 appGUI/MainGUI.py:2365 appGUI/MainGUI.py:2408 #: appGUI/ObjectUI.py:109 appGUI/ObjectUI.py:152 msgid "Transformations" msgstr "Transformações" #: appGUI/MainGUI.py:1186 appGUI/MainGUI.py:2369 msgid "Move Objects" msgstr "Mover Objetos" #: appGUI/MainGUI.py:1205 appGUI/MainGUI.py:1674 appGUI/MainGUI.py:2388 msgid "SemiDisc" msgstr "SemiDisco" #: appGUI/MainGUI.py:1207 appGUI/MainGUI.py:1676 appGUI/MainGUI.py:2390 msgid "Disc" msgstr "Disco" #: appGUI/MainGUI.py:1237 msgid "Snap to grid" msgstr "Encaixar na Grade" #: appGUI/MainGUI.py:1240 msgid "Grid X snapping distance" msgstr "Distância de encaixe Grade X" #: appGUI/MainGUI.py:1245 msgid "" "When active, value on Grid_X\n" "is copied to the Grid_Y value." msgstr "" "Quando ativo, o valor em Grid_X\n" "é copiado para o valor Grid_Y." #: appGUI/MainGUI.py:1252 msgid "Grid Y snapping distance" msgstr "Distância de encaixe Grade Y" #: appGUI/MainGUI.py:1259 msgid "Snap to corner" msgstr "Encaixar no canto" #: appGUI/MainGUI.py:1263 appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:78 msgid "Max. magnet distance" msgstr "Distância mag. max." #: appGUI/MainGUI.py:1273 msgid "Toggle the display of axis on canvas" msgstr "Alternar a exibição do eixo na tela" #: appGUI/MainGUI.py:1291 msgid "HUD (Heads up display)" msgstr "HUD (Monitor de Alerta)" #: appGUI/MainGUI.py:1297 appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:97 msgid "" "Draw a delimiting rectangle on canvas.\n" "The purpose is to illustrate the limits for our work." msgstr "" "Desenha um retângulo de delimitação na tela.\n" "O objetivo é ilustrar os limites do nosso trabalho." #: appGUI/MainGUI.py:1310 msgid "" "Relative measurement.\n" "Reference is last click position" msgstr "" "Medição relativa.\n" "Em relação à posição do último clique" #: appGUI/MainGUI.py:1318 msgid "" "Absolute measurement.\n" "Reference is (X=0, Y= 0) position" msgstr "" "Medição absoluta.\n" "Em relação à posição (X=0, Y=0)" #: appGUI/MainGUI.py:1325 msgid "TCL Shell" msgstr "TCL Shell" #: appGUI/MainGUI.py:1352 appGUI/MainGUI.py:1601 app_Main.py:2511 #: app_Main.py:2741 app_Main.py:9351 msgid "Project" msgstr "Projeto" #: appGUI/MainGUI.py:1395 appGUI/MainGUI.py:1403 appGUI/MainGUI.py:3978 #: appGUI/MainGUI.py:3984 app_Main.py:2749 app_Main.py:9159 msgid "Plot Area" msgstr "Área de Gráfico" #: appGUI/MainGUI.py:1445 appTools/ToolCopperThieving.py:1243 #: appTools/ToolCorners.py:478 appTools/ToolEtchCompensation.py:291 #: appTools/ToolExtract.py:892 appTools/ToolFiducials.py:902 #: appTools/ToolFollow.py:591 appTools/ToolInvertGerber.py:212 #: appTools/ToolIsolation.py:3027 appTools/ToolOptimal.py:421 #: appTools/ToolPunchGerber.py:1375 appTools/ToolQRCode.py:666 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1171 appTools/ToolSolderPaste.py:1145 #: appTools/ToolSub.py:694 msgid "GERBER" msgstr "Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:1455 appTools/ToolDrilling.py:2130 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1309 msgid "EXCELLON" msgstr "Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:1465 appTools/ToolSub.py:747 msgid "GEOMETRY" msgstr "Geometria" #: appGUI/MainGUI.py:1475 msgid "CNC-JOB" msgstr "Trabalho CNC" #: appGUI/MainGUI.py:1484 appGUI/ObjectUI.py:353 appGUI/ObjectUI.py:728 #: appGUI/ObjectUI.py:1792 msgid "TOOLS" msgstr "Ferramentas" #: appGUI/MainGUI.py:1493 msgid "TOOLS 2" msgstr "Ferramentas 2" #: appGUI/MainGUI.py:1503 msgid "UTILITIES" msgstr "Utilitários" #: appGUI/MainGUI.py:1519 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:201 msgid "Restore Defaults" msgstr "Restaurar padrões" #: appGUI/MainGUI.py:1523 msgid "" "Restore the entire set of default values\n" "to the initial values loaded after first launch." msgstr "" "Restaurar todo o conjunto de valores padrão\n" "para os valores iniciais carregados após o primeiro lançamento." #: appGUI/MainGUI.py:1528 msgid "Open Pref Folder" msgstr "Abrir a Pasta Pref" #: appGUI/MainGUI.py:1532 msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files." msgstr "Abre a pasta onde o FlatCAM salva os arquivos de preferências." #: appGUI/MainGUI.py:1536 appGUI/MainGUI.py:2128 msgid "Clear GUI Settings" msgstr "Limpar Config. da GUI" #: appGUI/MainGUI.py:1541 msgid "" "Clear the GUI settings for FlatCAM,\n" "such as: layout, gui state, style, hdpi support etc." msgstr "" "Limpa as configurações da GUI para FlatCAM,\n" "como: layout, estado de gui, estilo, suporte a HDPI etc." #: appGUI/MainGUI.py:1556 msgid "Apply the current preferences without saving to a file." msgstr "Aplica as preferências atuais sem salvar em um arquivo." #: appGUI/MainGUI.py:1564 msgid "" "Save the current settings in the 'current_defaults' file\n" "which is the file storing the working default preferences." msgstr "" "Salva as configurações atuais no arquivo 'current_defaults'\n" "que armazena as preferências padrão de trabalho." #: appGUI/MainGUI.py:1572 msgid "Will not save the changes and will close the preferences window." msgstr "Não salvará as alterações e fechará a janela de preferências." #: appGUI/MainGUI.py:1586 msgid "Toggle Visibility" msgstr "Alternar Visibilidade" #: appGUI/MainGUI.py:1605 msgid "Grids" msgstr "Grades" #: appGUI/MainGUI.py:1620 msgid "Path" msgstr "Caminho" #: appGUI/MainGUI.py:1622 msgid "Rectangle" msgstr "Retângulo" #: appGUI/MainGUI.py:1625 msgid "Circle" msgstr "Círculo" #: appGUI/MainGUI.py:1629 msgid "Arc" msgstr "Arco" #: appGUI/MainGUI.py:1643 msgid "Union" msgstr "União" #: appGUI/MainGUI.py:1645 msgid "Intersection" msgstr "Interseção" #: appGUI/MainGUI.py:1647 msgid "Subtraction" msgstr "Substração" #: appGUI/MainGUI.py:1662 msgid "Pad" msgstr "Pad" #: appGUI/MainGUI.py:1664 msgid "Pad Array" msgstr "Matriz de Pads" #: appGUI/MainGUI.py:1668 msgid "Track" msgstr "Trilha" #: appGUI/MainGUI.py:1670 msgid "Region" msgstr "Região" #: appGUI/MainGUI.py:1693 msgid "Exc Editor" msgstr "Editor Exc" #: appGUI/MainGUI.py:1745 msgid "Application units" msgstr "Unidades do aplicativo" #: appGUI/MainGUI.py:1840 msgid "Lock Toolbars" msgstr "Travar Barras de Ferramentas" #: appGUI/MainGUI.py:2008 msgid "Detachable Tabs" msgstr "Abas Destacáveis" #: appGUI/MainGUI.py:2108 msgid "FlatCAM Preferences Folder opened." msgstr "Pasta com Preferências FlatCAM aberta." #: appGUI/MainGUI.py:2127 msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n" msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir as configurações da GUI? \n" #: appGUI/MainGUI.py:2132 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:951 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1198 appTranslation.py:111 #: appTranslation.py:213 app_Main.py:2554 app_Main.py:3581 app_Main.py:6033 #: app_Main.py:9057 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: appGUI/MainGUI.py:2133 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1199 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:49 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:63 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:164 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:148 #: appTools/ToolDrilling.py:2188 appTools/ToolIsolation.py:3107 #: appTools/ToolMilling.py:2684 appTools/ToolNCC.py:4052 #: appTools/ToolPaint.py:2869 appTranslation.py:112 appTranslation.py:214 #: app_Main.py:2555 app_Main.py:3582 app_Main.py:6034 app_Main.py:9058 msgid "No" msgstr "Não" #: appGUI/MainGUI.py:2361 msgid "Copy Objects" msgstr "Copiar Objetos" #: appGUI/MainGUI.py:2967 msgid "" "Please first select a geometry item to be cutted\n" "then select the geometry item that will be cutted\n" "out of the first item. In the end press ~X~ key or\n" "the toolbar button." msgstr "" "Por favor, primeiro selecione um item de geometria a ser cortado\n" "e em seguida, selecione o item de geometria que será cortado\n" "fora do primeiro item. No final, pressione a tecla ~X~ ou\n" "o botão da barra de ferramentas." #: appGUI/MainGUI.py:2974 appGUI/MainGUI.py:3138 appGUI/MainGUI.py:3185 #: appGUI/MainGUI.py:3207 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: appGUI/MainGUI.py:3133 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Intersection Tool." msgstr "" "Por favor, selecione itens de geometria\n" "para executar a ferramenta de interseção." #: appGUI/MainGUI.py:3180 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Substraction Tool." msgstr "" "Por favor, selecione itens de geometria\n" "para executar a ferramenta de subtração." #: appGUI/MainGUI.py:3202 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform union." msgstr "" "Por favor, selecione itens de geometria\n" "para executar a ferramenta de união." #: appGUI/MainGUI.py:3683 appTools/ToolIsolation.py:777 appTools/ToolNCC.py:459 #: appTools/ToolPaint.py:383 appTools/ToolSolderPaste.py:122 app_Main.py:4664 msgid "New Tool" msgstr "Nova Ferramenta" #: appGUI/MainGUI.py:3684 appTools/ToolIsolation.py:778 appTools/ToolNCC.py:460 #: appTools/ToolPaint.py:384 appTools/ToolSolderPaste.py:123 app_Main.py:4665 msgid "Enter a Tool Diameter" msgstr "Digite um diâmetro de ferramenta" #: appGUI/MainGUI.py:3696 appTools/ToolIsolation.py:799 appTools/ToolNCC.py:481 #: appTools/ToolPaint.py:397 appTools/ToolSolderPaste.py:135 app_Main.py:4678 msgid "Adding Tool cancelled" msgstr "Adicionar ferramenta cancelada" #: appGUI/MainGUI.py:3726 msgid "Distance Tool exit..." msgstr "Sair da ferramenta de medição ..." #: appGUI/MainGUI.py:3906 app_Main.py:3569 msgid "Application is saving the project. Please wait ..." msgstr "O aplicativo está salvando o projeto. Por favor, espere ..." #: appGUI/MainGUI.py:4045 msgid "Shell enabled." msgstr "Shell ativado." #: appGUI/MainGUI.py:4048 msgid "Shell disabled." msgstr "Shell desativado." #: appGUI/MainGUI.py:4062 msgid "Shortcut Key List" msgstr "Lista de Teclas de Atalho" #: appGUI/MainGUI.py:4461 msgid "General Shortcut list" msgstr "Lista Geral de Teclas de Atalho" #: appGUI/MainGUI.py:4462 msgid "SHOW SHORTCUT LIST" msgstr "Mostra Lista de Teclas de Atalho" #: appGUI/MainGUI.py:4463 msgid "1" msgstr "1" #: appGUI/MainGUI.py:4463 msgid "Switch to Project Tab" msgstr "Alterna para a Aba Projeto" #: appGUI/MainGUI.py:4464 msgid "2" msgstr "2" #: appGUI/MainGUI.py:4464 msgid "Switch to Selected Tab" msgstr "Alterna para a Aba Selecionado" #: appGUI/MainGUI.py:4465 msgid "3" msgstr "3" #: appGUI/MainGUI.py:4465 msgid "Switch to Tool Tab" msgstr "Alterna para a Aba Ferramentas" #: appGUI/MainGUI.py:4466 msgid "New Gerber" msgstr "Novo Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:4467 msgid "Edit Object (if selected)" msgstr "Editar Objeto (se selecionado)" #: appGUI/MainGUI.py:4468 app_Main.py:6339 msgid "Grid On/Off" msgstr "Liga/Desliga a Grade" #: appGUI/MainGUI.py:4469 msgid "Jump to Coordinates" msgstr "Ir para a Coordenada" #: appGUI/MainGUI.py:4470 msgid "New Excellon" msgstr "Novo Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:4471 msgid "Move Obj" msgstr "Mover Obj" #: appGUI/MainGUI.py:4472 msgid "New Geometry" msgstr "Nova Geometria" #: appGUI/MainGUI.py:4474 msgid "Change Units" msgstr "Alternar Unidades" #: appGUI/MainGUI.py:4475 msgid "Open Properties Tool" msgstr "Abre Ferramenta Propriedades" #: appGUI/MainGUI.py:4476 msgid "Rotate by 90 degree CW" msgstr "Girar 90º sentido horário" #: appGUI/MainGUI.py:4477 msgid "Shell Toggle" msgstr "Alterna Linha de Comando" #: appGUI/MainGUI.py:4478 msgid "" "Add a Tool (when in Geometry Selected Tab or in Tools NCC or Tools Paint)" msgstr "" "Adicionar uma ferramenta (quando estiver na Aba Selecionado ou em " "Ferramentas NCC ou de Pintura)" #: appGUI/MainGUI.py:4480 msgid "Flip on X_axis" msgstr "Espelhar no Eixo X" #: appGUI/MainGUI.py:4481 msgid "Flip on Y_axis" msgstr "Espelhar no Eixo Y" #: appGUI/MainGUI.py:4487 msgid "Copy Obj" msgstr "Copiar Obj" #: appGUI/MainGUI.py:4488 msgid "Open Tools Database" msgstr "Abre Banco de Dados de Ferramentas" #: appGUI/MainGUI.py:4489 msgid "Open Excellon File" msgstr "Abrir Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:4490 msgid "Open Gerber File" msgstr "Abrir Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:4491 appGUI/MainGUI.py:4755 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" #: appGUI/MainGUI.py:4495 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #: appGUI/MainGUI.py:4495 appTools/ToolPDF.py:42 msgid "PDF Import Tool" msgstr "Ferramenta de Importação de PDF" #: appGUI/MainGUI.py:4500 msgid "Toggle the axis" msgstr "Alternar o Eixo" #: appGUI/MainGUI.py:4501 msgid "Shift+C" msgstr "Shift+C" #: appGUI/MainGUI.py:4501 msgid "Copy Obj_Name" msgstr "Copiar Obj_Name" #: appGUI/MainGUI.py:4506 appGUI/MainGUI.py:4749 appGUI/MainGUI.py:4860 #: appGUI/MainGUI.py:5006 msgid "Shift+M" msgstr "Shift+M" #: appGUI/MainGUI.py:4506 appGUI/MainGUI.py:4749 appGUI/MainGUI.py:4860 #: appGUI/MainGUI.py:5006 msgid "Distance Minimum Tool" msgstr "Ferramenta Distância Mínima" #: appGUI/MainGUI.py:4507 msgid "Open Preferences Window" msgstr "Abrir Preferências" #: appGUI/MainGUI.py:4508 msgid "Shift+R" msgstr "Shift+R" #: appGUI/MainGUI.py:4508 msgid "Rotate by 90 degree CCW" msgstr "Girar 90° sentido anti-horário" #: appGUI/MainGUI.py:4509 msgid "Run a Script" msgstr "Executar um Script" #: appGUI/MainGUI.py:4510 msgid "Toggle the workspace" msgstr "Alternar Área de Trabalho" #: appGUI/MainGUI.py:4515 msgid "Align Objects Tool" msgstr "Ferramenta Alinhar Objetos" #: appGUI/MainGUI.py:4516 msgid "Alt+C" msgstr "Alt+C" #: appGUI/MainGUI.py:4517 msgid "Alt+D" msgstr "Alt+D" #: appGUI/MainGUI.py:4517 msgid "2-Sided PCB Tool" msgstr "PCB 2 Faces" #: appGUI/MainGUI.py:4518 msgid "Alt+E" msgstr "Alt+E" #: appGUI/MainGUI.py:4519 msgid "Alt+F" msgstr "Alt+F" #: appGUI/MainGUI.py:4519 appTools/ToolFiducials.py:117 #: appTools/ToolFiducials.py:677 msgid "Fiducials Tool" msgstr "Ferramenta de Fiduciais" #: appGUI/MainGUI.py:4520 msgid "Alt+G" msgstr "Alt+G" #: appGUI/MainGUI.py:4520 appTools/ToolInvertGerber.py:172 msgid "Invert Gerber Tool" msgstr "Ferramenta Inverter Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:4521 msgid "Alt+H" msgstr "Alt+H" #: appGUI/MainGUI.py:4522 msgid "Alt+I" msgstr "Alt+I" #: appGUI/MainGUI.py:4523 msgid "Alt+J" msgstr "Alt+J" #: appGUI/MainGUI.py:4524 msgid "Alt+K" msgstr "Alt+K" #: appGUI/MainGUI.py:4524 msgid "Solder Paste Dispensing Tool" msgstr "Pasta de Solda" #: appGUI/MainGUI.py:4525 msgid "Alt+L" msgstr "Alt+L" #: appGUI/MainGUI.py:4525 msgid "Film PCB Tool" msgstr "Ferramenta de Filme PCB" #: appGUI/MainGUI.py:4526 msgid "Alt+M" msgstr "Alt+M" #: appGUI/MainGUI.py:4527 msgid "Non-Copper Clearing Tool" msgstr "Área Sem Cobre (NCC)" #: appGUI/MainGUI.py:4528 msgid "Alt+O" msgstr "Alt+O" #: appGUI/MainGUI.py:4528 appTools/ToolOptimal.py:103 #: appTools/ToolOptimal.py:390 msgid "Optimal Tool" msgstr "Ferramenta Ideal" #: appGUI/MainGUI.py:4529 msgid "Alt+P" msgstr "Alt+P" #: appGUI/MainGUI.py:4529 msgid "Paint Area Tool" msgstr "Área de Pintura" #: appGUI/MainGUI.py:4530 msgid "Alt+Q" msgstr "Alt+Q" #: appGUI/MainGUI.py:4530 appTools/ToolQRCode.py:114 appTools/ToolQRCode.py:635 msgid "QRCode Tool" msgstr "Ferramenta de QRCode" #: appGUI/MainGUI.py:4531 msgid "Rules Check Tool" msgstr "Ferramenta de Verificação de Regras" #: appGUI/MainGUI.py:4532 msgid "View File Source" msgstr "Ver Arquivo Fonte" #: appGUI/MainGUI.py:4533 msgid "Alt+T" msgstr "Alt+T" #: appGUI/MainGUI.py:4533 msgid "Transformations Tool" msgstr "Transformações" #: appGUI/MainGUI.py:4534 msgid "Alt+W" msgstr "Alt+W" #: appGUI/MainGUI.py:4534 appTools/ToolSub.py:648 msgid "Subtract Tool" msgstr "Ferramenta Subtrair" #: appGUI/MainGUI.py:4535 appGUI/MainGUI.py:4753 msgid "Alt+X" msgstr "Alt+X" #: appGUI/MainGUI.py:4535 msgid "Cutout PCB Tool" msgstr "Ferramenta de Recorte" #: appGUI/MainGUI.py:4536 msgid "Alt+Z" msgstr "Alt+Z" #: appGUI/MainGUI.py:4536 appTools/ToolPanelize.py:36 #: appTools/ToolPanelize.py:632 msgid "Panelize PCB" msgstr "Criar Painel com PCB" #: appGUI/MainGUI.py:4539 msgid "Enable Non-selected Objects" msgstr "Habilitar os objetos não selecionados" #: appGUI/MainGUI.py:4540 msgid "Disable Non-selected Objects" msgstr "Desabilitar os objetos não selecionados" #: appGUI/MainGUI.py:4541 msgid "Toggle Full Screen" msgstr "Alternar Tela Cheia" #: appGUI/MainGUI.py:4544 msgid "Ctrl+Alt+X" msgstr "Ctrl+Alt+X" #: appGUI/MainGUI.py:4544 msgid "Abort current task (gracefully)" msgstr "Abortar a tarefa atual (normalmente)" #: appGUI/MainGUI.py:4548 msgid "Ctrl+Shift+V" msgstr "Ctrl+Shift+V" #: appGUI/MainGUI.py:4548 msgid "" "Paste Special. Will convert a Windows path style to the one required in Tcl " "Shell" msgstr "" "Colar Especial. Converterá um estilo de caminho do Windows para o exigido na " "Linha de Comando Tcl" #: appGUI/MainGUI.py:4552 msgid "Open Online Manual" msgstr "Abrir Manual Online" #: appGUI/MainGUI.py:4553 #, fuzzy #| msgid "2" msgid "F2" msgstr "2" #: appGUI/MainGUI.py:4553 #, fuzzy #| msgid "Reference Object" msgid "Rename Objects" msgstr "Objeto de Referência" #: appGUI/MainGUI.py:4554 msgid "Open Online Tutorials" msgstr "Abrir Tutoriais Online" #: appGUI/MainGUI.py:4555 msgid "Refresh Plots" msgstr "Atualizar Gráfico" #: appGUI/MainGUI.py:4556 appTools/ToolSolderPaste.py:71 msgid "Delete Object" msgstr "Excluir Objeto" #: appGUI/MainGUI.py:4557 appGUI/MainGUI.py:4862 msgid "Alternate: Delete Tool" msgstr "Alternativo: Excluir Ferramenta" #: appGUI/MainGUI.py:4558 msgid "(left to Key_1)Toggle Notebook Area (Left Side)" msgstr "(esquerda da Tecla_1) Alterna Área do Bloco de Notas (lado esquerdo)" #: appGUI/MainGUI.py:4559 appGUI/MainGUI.py:4758 appGUI/MainGUI.py:4864 #: appGUI/MainGUI.py:5005 msgid "Space" msgstr "Espaço" #: appGUI/MainGUI.py:4559 msgid "En(Dis)able Obj Plot" msgstr "Des(h)abilitar Gráfico" #: appGUI/MainGUI.py:4560 appGUI/MainGUI.py:4760 appGUI/MainGUI.py:4863 #: appGUI/MainGUI.py:5004 msgid "Esc" msgstr "Esc" #: appGUI/MainGUI.py:4560 msgid "Deselects all objects" msgstr "Desmarca todos os objetos" #: appGUI/MainGUI.py:4574 msgid "Editor Shortcut list" msgstr "Lista de Teclas de Atalho" #: appGUI/MainGUI.py:4729 msgid "GEOMETRY EDITOR" msgstr "Editor de Geometria" #: appGUI/MainGUI.py:4730 msgid "Draw an Arc" msgstr "Desenha um Arco" #: appGUI/MainGUI.py:4732 msgid "Copy Geo Item" msgstr "Copiar Geo" #: appGUI/MainGUI.py:4733 msgid "Within Add Arc will toogle the ARC direction: CW or CCW" msgstr "Em Adicionar Arco, alterna o sentido: horário ou anti-horário" #: appGUI/MainGUI.py:4734 msgid "Polygon Intersection Tool" msgstr "Interseção de Polígonos" #: appGUI/MainGUI.py:4735 msgid "Geo Paint Tool" msgstr "Ferramenta de Pintura" #: appGUI/MainGUI.py:4736 appGUI/MainGUI.py:4854 appGUI/MainGUI.py:4994 msgid "Jump to Location (x, y)" msgstr "Ir para a Localização (x, y)" #: appGUI/MainGUI.py:4738 msgid "Move Geo Item" msgstr "Mover Geometria" #: appGUI/MainGUI.py:4739 msgid "Within Add Arc will cycle through the ARC modes" msgstr "Em Adicionar Arco, alterna o tipo de arco" #: appGUI/MainGUI.py:4740 msgid "Draw a Polygon" msgstr "Desenha um Polígono" #: appGUI/MainGUI.py:4741 msgid "Draw a Circle" msgstr "Desenha um Círculo" #: appGUI/MainGUI.py:4742 msgid "Draw a Path" msgstr "Desenha um Caminho" #: appGUI/MainGUI.py:4743 msgid "Draw Rectangle" msgstr "Desenha um Retângulo" #: appGUI/MainGUI.py:4744 msgid "Polygon Subtraction Tool" msgstr "Ferram. de Subtração de Polígono" #: appGUI/MainGUI.py:4745 msgid "Add Text Tool" msgstr "Ferramenta de Texto" #: appGUI/MainGUI.py:4746 msgid "Polygon Union Tool" msgstr "União de Polígonos" #: appGUI/MainGUI.py:4747 msgid "Flip shape on X axis" msgstr "Espelhar no Eixo X" #: appGUI/MainGUI.py:4748 msgid "Flip shape on Y axis" msgstr "Espelhar no Eixo Y" #: appGUI/MainGUI.py:4750 msgid "Skew shape on X axis" msgstr "Inclinação no eixo X" #: appGUI/MainGUI.py:4751 msgid "Skew shape on Y axis" msgstr "Inclinação no eixo Y" #: appGUI/MainGUI.py:4752 msgid "Editor Transformation Tool" msgstr "Ferramenta Transformar" #: appGUI/MainGUI.py:4753 msgid "Offset shape on X axis" msgstr "Deslocamento no eixo X" #: appGUI/MainGUI.py:4754 msgid "Alt+Y" msgstr "Alt+Y" #: appGUI/MainGUI.py:4754 msgid "Offset shape on Y axis" msgstr "Deslocamento no eixo Y" #: appGUI/MainGUI.py:4756 appGUI/MainGUI.py:4865 appGUI/MainGUI.py:5008 msgid "Save Object and Exit Editor" msgstr "Salvar Objeto e Fechar o Editor" #: appGUI/MainGUI.py:4757 msgid "Polygon Cut Tool" msgstr "Corte de Polígonos" #: appGUI/MainGUI.py:4758 msgid "Rotate Geometry" msgstr "Girar Geometria" #: appGUI/MainGUI.py:4759 msgid "ENTER" msgstr "ENTER" #: appGUI/MainGUI.py:4759 msgid "Finish drawing for certain tools" msgstr "Concluir desenho para certas ferramentas" #: appGUI/MainGUI.py:4760 appGUI/MainGUI.py:4863 appGUI/MainGUI.py:5004 msgid "Abort and return to Select" msgstr "Abortar e retornar à Seleção" #: appGUI/MainGUI.py:4850 msgid "EXCELLON EDITOR" msgstr "Editor Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:4858 msgid "Add a new Tool" msgstr "Adicionar Ferramenta" #: appGUI/MainGUI.py:4864 msgid "Toggle Slot direction" msgstr "Alternar Direção do Ranhura" #: appGUI/MainGUI.py:4866 msgid "Ctrl+Space" msgstr "Ctrl+Espaço" #: appGUI/MainGUI.py:4866 appGUI/MainGUI.py:5005 msgid "Toggle array direction" msgstr "Alternar Direção da Matriz" #: appGUI/MainGUI.py:4988 msgid "GERBER EDITOR" msgstr "Editor Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:4998 msgid "Within Track & Region Tools will cycle in REVERSE the bend modes" msgstr "" "Nas Ferramentas de Trilha e Região, alternará REVERSAMENTE entre os modos" #: appGUI/MainGUI.py:5001 msgid "Within Track & Region Tools will cycle FORWARD the bend modes" msgstr "" "Nas Ferramentas de Trilha e Região, alternará para frente entre os modos" #: appGUI/MainGUI.py:5003 msgid "Alternate: Delete Apertures" msgstr "Alternativo: Excluir Abertura" #: appGUI/MainGUI.py:5007 msgid "Eraser Tool" msgstr "Ferramenta Apagar" #: appGUI/MainGUI.py:5009 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:221 msgid "Mark Area Tool" msgstr "Marcar Área" #: appGUI/MainGUI.py:5010 msgid "Poligonize Tool" msgstr "Poligonizar" #: appGUI/MainGUI.py:5011 msgid "Transformation Tool" msgstr "Ferramenta Transformação" #: appGUI/ObjectUI.py:38 msgid "App Object" msgstr "Ap Objeto" #: appGUI/ObjectUI.py:78 appTools/ToolDrilling.py:2113 #: appTools/ToolIsolation.py:3016 appTools/ToolMilling.py:2589 msgid "" "BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n" "are hidden from the user in this mode.\n" "ADVANCED mode will make available all parameters.\n" "\n" "To change the application LEVEL, go to:\n" "Edit -> Preferences -> General and check:\n" "'APP. LEVEL' radio button." msgstr "" "BÁSICO é adequado para um iniciante. Muitos parâmetros\n" " estão ocultos do usuário neste modo.\n" "O modo AVANÇADO disponibilizará todos os parâmetros.\n" "\n" "Para alterar o NÍVEL do aplicativo, vá para:\n" "Editar -> Preferências -> Geral e verificar\n" "o botão de rádio 'Nível do Aplicativo\"." #: appGUI/ObjectUI.py:111 appGUI/ObjectUI.py:155 msgid "Geometrical transformations of the current object." msgstr "Transformação geométrica do objeto atual." #: appGUI/ObjectUI.py:120 msgid "" "Factor by which to multiply\n" "geometric features of this object.\n" "Expressions are allowed. E.g: 1/25.4" msgstr "" "Fator pelo qual multiplicar recursos\n" "geométricos deste objeto.\n" "Expressões são permitidas. Por exemplo: 1 / 25.4" #: appGUI/ObjectUI.py:127 msgid "Perform scaling operation." msgstr "Realiza a operação de dimensionamento." #: appGUI/ObjectUI.py:138 msgid "" "Amount by which to move the object\n" "in the x and y axes in (x, y) format.\n" "Expressions are allowed. E.g: (1/3.2, 0.5*3)" msgstr "" "Quanto mover o objeto\n" "nos eixos x e y no formato (x, y).\n" "Expressões são permitidas. Por exemplo: (1/3.2, 0.5*3)" #: appGUI/ObjectUI.py:145 msgid "Perform the offset operation." msgstr "Executa a operação de deslocamento." #: appGUI/ObjectUI.py:188 msgid "Gerber Object" msgstr "Objeto Gerber" #: appGUI/ObjectUI.py:197 appGUI/ObjectUI.py:560 appGUI/ObjectUI.py:886 #: appGUI/ObjectUI.py:1883 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:33 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:33 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:31 msgid "Plot Options" msgstr "Opções de Gráfico" #: appGUI/ObjectUI.py:202 appGUI/ObjectUI.py:563 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:47 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:45 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:132 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1388 msgid "Solid" msgstr "Preenchido" #: appGUI/ObjectUI.py:204 appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:47 msgid "Solid color polygons." msgstr "Polígonos com cor sólida." #: appGUI/ObjectUI.py:209 appGUI/ObjectUI.py:569 appGUI/ObjectUI.py:892 msgid "Multi-Color" msgstr "Multicolorido" #: appGUI/ObjectUI.py:211 appGUI/ObjectUI.py:571 appGUI/ObjectUI.py:894 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:56 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:49 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:54 msgid "Draw polygons in different colors." msgstr "Desenha polígonos em cores diferentes." #: appGUI/ObjectUI.py:226 appGUI/ObjectUI.py:645 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:40 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:40 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:38 msgid "Plot" msgstr "Gráfico" #: appGUI/ObjectUI.py:227 appGUI/ObjectUI.py:647 appGUI/ObjectUI.py:997 #: appGUI/ObjectUI.py:2028 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:42 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:42 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:40 #: appTools/ToolMilling.py:2645 msgid "Plot (show) this object." msgstr "Mostra o objeto no gráfico." #: appGUI/ObjectUI.py:234 msgid "Follow" msgstr "Segue" #: appGUI/ObjectUI.py:235 appGUI/ObjectUI.py:405 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:45 #: appTools/ToolFollow.py:665 msgid "" "Generate a 'Follow' geometry.\n" "This means that it will cut through\n" "the middle of the trace." msgstr "" "Gera uma geometria 'Segue'.\n" "Isso significa que ele cortará\n" "no meio do traço." #: appGUI/ObjectUI.py:244 appGUI/ObjectUI.py:594 appGUI/ObjectUI.py:914 #: appGUI/ObjectUI.py:1918 msgid "Start the Object Editor" msgstr "Inicie o Editor de Objetos" #: appGUI/ObjectUI.py:255 appGUI/ObjectUI.py:605 appGUI/ObjectUI.py:925 #: appGUI/ObjectUI.py:1929 msgid "PROPERTIES" msgstr "PROPRIEDADES" #: appGUI/ObjectUI.py:257 appGUI/ObjectUI.py:607 appGUI/ObjectUI.py:927 #: appGUI/ObjectUI.py:1931 msgid "Show the Properties." msgstr "Mostra as Propriedades." #: appGUI/ObjectUI.py:291 appGUI/ObjectUI.py:640 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:50 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:54 msgid "Toggle the display of the Tools Table." msgstr "Alternar a exibição da Tabela de Ferramentas." #: appGUI/ObjectUI.py:300 msgid "Mark All" msgstr "Marcar Todos" #: appGUI/ObjectUI.py:302 msgid "" "When checked it will display all the apertures.\n" "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "Quando marcado, serão mostradas todas as aberturas.\n" "Quando desmarcado, serão apagadas todas as formas de marcas\n" "desenhadas na tela." #: appGUI/ObjectUI.py:332 appTools/ToolExtract.py:983 #: appTools/ToolPunchGerber.py:1469 msgid "Mark the aperture instances on canvas." msgstr "Marque as instâncias de abertura na tela." #: appGUI/ObjectUI.py:339 appTools/ToolIsolation.py:3481 msgid "Buffer Solid Geometry" msgstr "Buffer de Geometria Sólida" #: appGUI/ObjectUI.py:341 appTools/ToolIsolation.py:3483 msgid "" "This button is shown only when the Gerber file\n" "is loaded without buffering.\n" "Clicking this will create the buffered geometry\n" "required for isolation." msgstr "" "Este botão é mostrado apenas quando o arquivo Gerber\n" "é carregado sem buffer.\n" "Clicar neste botão criará o buffer da geometria\n" "necessário para a isolação." #: appGUI/ObjectUI.py:357 msgid "Isolation Routing" msgstr "Roteamento de Isolação" #: appGUI/ObjectUI.py:360 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:33 #: appTools/ToolFollow.py:585 appTools/ToolIsolation.py:3006 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut around polygons." msgstr "" "Cria um objeto Geometria com caminho de\n" "ferramenta para cortar em torno de polígonos." #: appGUI/ObjectUI.py:375 appGUI/ObjectUI.py:1832 appTools/ToolNCC.py:4479 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for non-copper routing." msgstr "" "Cria o Objeto de Geometria\n" "para roteamento de zona sem cobre." #: appGUI/ObjectUI.py:390 msgid "" "Generate the geometry for\n" "the board cutout." msgstr "Gera a geometria para o recorte da placa." #: appGUI/ObjectUI.py:418 appGUI/ObjectUI.py:765 msgid "UTILTIES" msgstr "Utilitários" #: appGUI/ObjectUI.py:420 appGUI/ObjectUI.py:767 msgid "Show the Utilties." msgstr "Mostre os Utilitários." #: appGUI/ObjectUI.py:444 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:32 msgid "Non-copper regions" msgstr "Zona sem cobre" #: appGUI/ObjectUI.py:446 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:34 msgid "" "Create polygons covering the\n" "areas without copper on the PCB.\n" "Equivalent to the inverse of this\n" "object. Can be used to remove all\n" "copper from a specified region." msgstr "" "Cria polígonos cobrindo as\n" "zonas sem cobre no PCB.\n" "Equivalente ao inverso do\n" "objeto. Pode ser usado para remover todo o\n" "cobre de uma região especificada." #: appGUI/ObjectUI.py:456 appGUI/ObjectUI.py:497 #: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:46 #: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:79 msgid "Boundary Margin" msgstr "Margem Limite" #: appGUI/ObjectUI.py:458 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:48 msgid "" "Specify the edge of the PCB\n" "by drawing a box around all\n" "objects with this minimum\n" "distance." msgstr "" "Especifica a borda do PCB\n" "desenhando uma caixa em volta de todos os\n" "objetos com esta distância mínima." #: appGUI/ObjectUI.py:475 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:63 msgid "Resulting geometry will have rounded corners." msgstr "A geometria resultante terá cantos arredondados." #: appGUI/ObjectUI.py:478 appGUI/ObjectUI.py:518 appTools/ToolCutOut.py:2448 #: appTools/ToolCutOut.py:2463 appTools/ToolFollow.py:657 #: appTools/ToolIsolation.py:3460 appTools/ToolNCC.py:4476 #: appTools/ToolPaint.py:3163 msgid "Generate Geometry" msgstr "Gerar Geometria" #: appGUI/ObjectUI.py:489 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:73 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:137 #: appTools/ToolPanelize.py:696 appTools/ToolQRCode.py:789 msgid "Bounding Box" msgstr "Caixa Delimitadora" #: appGUI/ObjectUI.py:491 msgid "" "Create a geometry surrounding the Gerber object.\n" "Square shape." msgstr "" "Crie uma geometria em torno do objeto Gerber.\n" "Forma quadrada." #: appGUI/ObjectUI.py:499 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:81 msgid "" "Distance of the edges of the box\n" "to the nearest polygon." msgstr "" "Distância das bordas da caixa\n" "para o polígono mais próximo." #: appGUI/ObjectUI.py:512 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:94 msgid "" "If the bounding box is \n" "to have rounded corners\n" "their radius is equal to\n" "the margin." msgstr "" "Se a caixa delimitadora tiver\n" "cantos arredondados, o seu raio\n" "é igual à margem." #: appGUI/ObjectUI.py:521 msgid "Generate the Geometry object." msgstr "Gera o objeto Geometria." #: appGUI/ObjectUI.py:548 msgid "Excellon Object" msgstr "Objeto Excellon" #: appGUI/ObjectUI.py:565 msgid "Solid circles." msgstr "Círculos preenchidos ou vazados." #: appGUI/ObjectUI.py:682 appTools/ToolDrilling.py:2165 #: appTools/ToolMilling.py:2661 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code.\n" "\n" "Here the tools are selected for G-code generation." msgstr "" "Número da Ferramenta.\n" "Quando Trocar Ferramentas estiver marcado, este valor\n" " será mostrado como T1, T2 ... Tn no Código da Máquina." #: appGUI/ObjectUI.py:687 appGUI/ObjectUI.py:1020 appTools/ToolDrilling.py:2170 #: appTools/ToolIsolation.py:3077 appTools/ToolMilling.py:2666 #: appTools/ToolMilling.py:2713 appTools/ToolNCC.py:4016 #: appTools/ToolPaint.py:2845 msgid "" "Tool Diameter. Its value\n" "is the cut width into the material." msgstr "" "Diâmetro da ferramenta. Seu valor\n" "é a largura do corte no material." #: appGUI/ObjectUI.py:690 appTools/ToolDrilling.py:2173 #: appTools/ToolMilling.py:2669 msgid "" "The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n" "a drill bit." msgstr "Número de Furos. Serão perfurados com brocas." #: appGUI/ObjectUI.py:693 appTools/ToolDrilling.py:2176 #: appTools/ToolMilling.py:2672 msgid "" "The number of Slot holes. Holes that are created by\n" "milling them with an endmill bit." msgstr "Número de Ranhuras (Fendas). Serão criadas com fresas." #: appGUI/ObjectUI.py:696 msgid "Show the color of the drill holes when using multi-color." msgstr "Mostre a cor dos furos ao usar várias cores." #: appGUI/ObjectUI.py:698 msgid "" "Toggle display of the drills for the current tool.\n" "This does not select the tools for G-code generation." msgstr "" "Alterna a exibição da ferramenta atual. Isto não seleciona a ferramenta para " "geração do G-Code." #: appGUI/ObjectUI.py:707 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:55 msgid "Auto load from DB" msgstr "Carregamento automático do BD" #: appGUI/ObjectUI.py:709 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:57 msgid "" "Automatic replacement of the tools from related application tools\n" "with tools from DB that have a close diameter value." msgstr "" "Substituição automática das ferramentas da aplicação relacionadas\n" "com ferramentas do BD que possuam um valor de diâmetro próximo." #: appGUI/ObjectUI.py:735 msgid "Generate GCode from the drill holes in an Excellon object." msgstr "Gere GCode a partir dos furos em um objeto Excellon." #: appGUI/ObjectUI.py:749 msgid "Generate a Geometry for milling drills or slots in an Excellon object." msgstr "Gera uma Geometria a partir dos furos em um objeto Excellon." #: appGUI/ObjectUI.py:791 msgid "Milling Geometry" msgstr "Geometria de Fresamento" #: appGUI/ObjectUI.py:793 msgid "" "Create Geometry for milling holes.\n" "Select from the Tools Table above the hole dias to be\n" "milled. Use the # column to make the selection." msgstr "" "Cria geometria para fresar.\n" "Selecione na Tabela de Ferramentas acima\n" "os diâmetros dos furos que serão fresados.\n" "Use a coluna # para selecionar." #: appGUI/ObjectUI.py:799 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:79 #: appTools/ToolMilling.py:2865 msgid "Milling Diameter" msgstr "Diâmetro da Fresa" #: appGUI/ObjectUI.py:801 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:100 msgid "Diameter of the cutting tool." msgstr "Diâmetro da ferramenta." #: appGUI/ObjectUI.py:811 msgid "Mill Drills" msgstr "Fresa Furos" #: appGUI/ObjectUI.py:813 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling drills." msgstr "" "Crie um Objeto Geometria\n" "para fresagem." #: appGUI/ObjectUI.py:831 msgid "Mill Slots" msgstr "Fresa Ranhuras" #: appGUI/ObjectUI.py:833 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling slots." msgstr "" "Crie um Objeto Geometria\n" "para ranhuras." #: appGUI/ObjectUI.py:875 msgid "Geometry Object" msgstr "Objeto Geometria" #: appGUI/ObjectUI.py:978 msgid "" "Tools in this Geometry object used for cutting.\n" "The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n" "'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n" "'Type' entry is only informative and it allow to know the \n" "intent of using the current tool. \n" "It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "ball(B), or V-Shaped(V). \n" "When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n" "set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n" "grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n" "showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle." msgstr "" "Ferramentas neste objeto Geometria usados para o corte.\n" "A entrada 'Deslocamento' define um deslocamento para o corte.\n" "'Deslocamento' pode ser dentro, fora, no caminho (nenhum) e personalizado. A " "entrada\n" "'Tipo' é somente informativo e permite conhecer a necessidade de usar a " "ferramenta atual.\n" "Pode ser Desbaste, Acabamento ou Isolação.\n" "O 'Tipo de Ferramenta' (TF) pode ser circular com 1 a 4 dentes (C1..C4),\n" "bola (B) ou Em Forma de V (V).\n" "Quando forma em V é selecionada, a entrada 'Tipo' é automaticamente\n" "alterada para Isolação, o parâmetro Profundidade de Corte\n" "no formulário da interface do usuário é desabilitado e a Profundidade\n" "de Corte é calculada automaticamente a partir das entradas do\n" "formulário da interface do usuário e do Ângulo da Ponta-V." #: appGUI/ObjectUI.py:995 appGUI/ObjectUI.py:2026 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:41 #: appTools/ToolMilling.py:2644 msgid "Plot Object" msgstr "Mostrar" #: appGUI/ObjectUI.py:1008 appGUI/ObjectUI.py:2039 appGUI/ObjectUI.py:2049 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:151 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1418 appTools/ToolMilling.py:2703 msgid "Dia" msgstr "Dia" #: appGUI/ObjectUI.py:1015 appTools/ToolMilling.py:2708 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn" msgstr "" "Número da Ferramenta.\n" "Quando Trocar Ferramentas estiver marcado, no evento este valor\n" " será mostrado como T1, T2 ... Tn" #: appGUI/ObjectUI.py:1024 msgid "" "The value for the Offset can be:\n" "- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry " "line.\n" "- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a " "'pocket'.\n" "- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside." msgstr "" "O valor para Deslocamento pode ser:\n" "- Caminho -> Não há deslocamento, o corte da ferramenta será feito sobre a " "linha da geometria.\n" "- In(terno) -> O corte da ferramenta seguirá a geometria interna. Será " "criado um 'bolso'.\n" "- Ex(terno) -> O corte da ferramenta seguirá no lado externo da linha da " "geometria.\n" "- Personalizado -> Será considerado o valor digitado." #: appGUI/ObjectUI.py:1031 msgid "" "The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form " "values \n" "are choose based on the operation type and this will serve as a reminder.\n" "Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n" "For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n" "For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n" "For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine " "tip." msgstr "" "O tipo (operação) tem apenas valor informativo. Normalmente, os valores do " "formulário da interface do usuário\n" "são escolhidos com base no tipo de operação e isso servirá como um " "lembrete.\n" "Pode ser 'Desbaste', 'Acabamento' ou 'Isolação'.\n" "Para Desbaste, pode-se escolher uma taxa de Avanço inferior e corte de " "múltiplas profundidades.\n" "Para Acabamento, pode-se escolher uma taxa de avanço mais alta, sem multi-" "profundidade.\n" "Para Isolação, usa-se uma velocidade de avanço menor, pois é usada uma broca " "com ponta fina." #: appGUI/ObjectUI.py:1040 msgid "" "The Tool Type (TT) can be:\n" "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the " "cut width in material\n" "is exactly the tool diameter.\n" "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable two " "additional UI form\n" "fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust " "the Z-Cut parameter such\n" "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " "Diameter column of this table.\n" "Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type " "as Isolation." msgstr "" "O Tipo de Ferramenta (TF) pode ser:\n" "- Circular com 1 ... 4 dentes -> apenas informativo. Sendo circular a " "largura de corte no material\n" " é exatamente o diâmetro da ferramenta.\n" "- Bola -> apenas informativo e faz referência à fresa tipo Ball.\n" "- Em Forma de V -> o parâmetro Corte Z no formulário de interface do usuário " "será desabilitado e dois campos adicionais\n" " no formulário UI serão habilitados: Diâmetro Ângulo Ponta-V e Ângulo Ponta-" "V. O ajuste desses dois valores ajustará o parâmetro Corte Z, como\n" "a largura do corte no material será igual ao valor da coluna Diâmetro da " "ferramenta dessa tabela.\n" "Escolher o tipo de ferramenta Em Forma de V automaticamente alterará o tipo " "de operação para Isolação." #: appGUI/ObjectUI.py:1052 appTools/ToolMilling.py:2728 msgid "" "Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries " "that holds the geometry\n" "data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the " "geometry data also,\n" "so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the " "plot on canvas\n" "for the corresponding tool." msgstr "" "Coluna de plotagem. É visível apenas para geometrias MultiGeo, ou seja, " "geometrias que contêm os dados da geometria\n" "das ferramentas. Para essas geometrias, a exclusão da ferramenta também " "excluirá os dados da geometria,\n" "assim, esteja ATENTO. Nas caixas de seleção de cada linha, pode ser ativado/" "desativado o gráfico na tela\n" "para a ferramenta correspondente." #: appGUI/ObjectUI.py:1067 msgid "" "The value to offset the cut when \n" "the Offset type selected is 'Offset'.\n" "The value can be positive for 'outside'\n" "cut and negative for 'inside' cut." msgstr "" "O valor para compensar o corte quando\n" "o tipo selecionado for 'Deslocamento'.\n" "O valor pode ser positivo para corte 'por fora'\n" "e negativo para corte 'por dentro'." #: appGUI/ObjectUI.py:1086 appTools/ToolIsolation.py:3128 #: appTools/ToolMilling.py:2750 appTools/ToolNCC.py:66 appTools/ToolNCC.py:4079 #: appTools/ToolPaint.py:139 appTools/ToolPaint.py:2896 msgid "Add from DB" msgstr "Adicionar do BD" #: appGUI/ObjectUI.py:1103 appTools/ToolCutOut.py:2224 #: appTools/ToolIsolation.py:61 appTools/ToolIsolation.py:3163 #: appTools/ToolMilling.py:2767 appTools/ToolNCC.py:4113 #: appTools/ToolPaint.py:2916 msgid "Search and Add" msgstr "Pesquisar e Adicionar" #: appGUI/ObjectUI.py:1106 appTools/ToolMilling.py:2770 msgid "" "Add a new tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Adicione uma nova ferramenta à Tabela de Ferramentas\n" "com o diâmetro especificado." #: appGUI/ObjectUI.py:1110 appObjects/FlatCAMGeometry.py:595 #: appTools/ToolCutOut.py:2236 appTools/ToolIsolation.py:66 #: appTools/ToolIsolation.py:3174 appTools/ToolMilling.py:141 #: appTools/ToolMilling.py:2774 appTools/ToolNCC.py:4124 #: appTools/ToolPaint.py:2927 msgid "Pick from DB" msgstr "Escolher do BD" #: appGUI/ObjectUI.py:1113 appTools/ToolCutOut.py:2239 #: appTools/ToolIsolation.py:3177 appTools/ToolMilling.py:2777 #: appTools/ToolNCC.py:4127 appTools/ToolPaint.py:2930 msgid "" "Add a new tool to the Tool Table\n" "from the Tools Database.\n" "Tools database administration in in:\n" "Menu: Options -> Tools Database" msgstr "" "Adicionar uma nova ferramenta à Tabela de Ferramentas\n" "do banco de dados de ferramentas.\n" "Ferramentas de administração de banco de dados em:\n" "Menu: Opções -> Banco de dados de ferramentas" #: appGUI/ObjectUI.py:1135 appTools/ToolIsolation.py:3194 #: appTools/ToolMilling.py:2796 appTools/ToolNCC.py:4144 #: appTools/ToolPaint.py:2947 appTools/ToolSolderPaste.py:1213 msgid "" "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row in the Tool Table." msgstr "" "Exclui uma seleção de ferramentas na Tabela de Ferramentas selecionando " "primeiro uma linha na Tabela de Ferramentas." #: appGUI/ObjectUI.py:1168 appObjects/FlatCAMGeometry.py:417 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:962 appObjects/FlatCAMGeometry.py:967 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:998 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1025 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1029 appTools/ToolDrilling.py:742 #: appTools/ToolDrilling.py:748 appTools/ToolDrilling.py:791 #: appTools/ToolDrilling.py:1038 appTools/ToolDrilling.py:1045 #: appTools/ToolDrilling.py:1076 appTools/ToolDrilling.py:1088 #: appTools/ToolDrilling.py:1092 appTools/ToolDrilling.py:2214 #: appTools/ToolIsolation.py:521 appTools/ToolIsolation.py:629 #: appTools/ToolIsolation.py:634 appTools/ToolIsolation.py:664 #: appTools/ToolIsolation.py:687 appTools/ToolIsolation.py:700 #: appTools/ToolIsolation.py:3207 appTools/ToolMilling.py:530 #: appTools/ToolMilling.py:680 appTools/ToolMilling.py:1076 #: appTools/ToolMilling.py:1081 appTools/ToolMilling.py:1098 #: appTools/ToolMilling.py:1103 appTools/ToolMilling.py:1172 #: appTools/ToolMilling.py:1183 appTools/ToolMilling.py:1187 #: appTools/ToolMilling.py:2813 appTools/ToolNCC.py:271 appTools/ToolNCC.py:276 #: appTools/ToolNCC.py:306 appTools/ToolNCC.py:329 appTools/ToolNCC.py:342 #: appTools/ToolNCC.py:733 appTools/ToolNCC.py:4157 appTools/ToolPaint.py:244 #: appTools/ToolPaint.py:249 appTools/ToolPaint.py:279 #: appTools/ToolPaint.py:301 appTools/ToolPaint.py:313 #: appTools/ToolPaint.py:663 appTools/ToolPaint.py:2958 msgid "Parameters for" msgstr "Parâmetros para" #: appGUI/ObjectUI.py:1171 appTools/ToolDrilling.py:2217 #: appTools/ToolIsolation.py:3210 appTools/ToolMilling.py:2816 #: appTools/ToolNCC.py:4160 appTools/ToolPaint.py:2961 msgid "" "The data used for creating GCode.\n" "Each tool store it's own set of such data." msgstr "" "Os dados usados para criar o G-Code.\n" "Cada loja de ferramentas possui seu próprio conjunto de dados." #: appGUI/ObjectUI.py:1178 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:90 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:72 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:76 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:83 #: appTools/ToolMilling.py:3008 msgid "V-Tip Dia" msgstr "Diâmetro da Ponta" #: appGUI/ObjectUI.py:1181 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:92 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:74 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:78 #: appTools/ToolMilling.py:3011 msgid "The tip diameter for V-Shape Tool" msgstr "O diâmetro da ponta da ferramenta em forma de V" #: appGUI/ObjectUI.py:1193 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:102 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:84 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:89 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:97 #: appTools/ToolMilling.py:3024 msgid "V-Tip Angle" msgstr "Ângulo Ponta-V" #: appGUI/ObjectUI.py:1196 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:86 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:91 #: appTools/ToolMilling.py:3027 msgid "" "The tip angle for V-Shape Tool.\n" "In degree." msgstr "O ângulo da ponta da ferramenta em forma de V, em graus." #: appGUI/ObjectUI.py:1212 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:51 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:61 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1600 appTools/ToolCutOut.py:2259 #: appTools/ToolMilling.py:1331 msgid "" "Cutting depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "" "Profundidade de corte (negativo)\n" "abaixo da superfície de cobre." #: appGUI/ObjectUI.py:1230 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:69 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:79 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:77 #: appTools/ToolCutOut.py:2276 appTools/ToolDrilling.py:2262 #: appTools/ToolMilling.py:3067 msgid "Multi-Depth" msgstr "Multi-Profundidade" #: appGUI/ObjectUI.py:1258 appGUI/ObjectUI.py:1661 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:282 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:104 msgid "" "Height of the tool when\n" "moving without cutting." msgstr "Altura da ferramenta ao mover sem cortar." #: appGUI/ObjectUI.py:1277 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:188 #: appTools/ToolMilling.py:3115 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute" msgstr "Velocidade de corte no plano XY em unidades por minuto" #: appGUI/ObjectUI.py:1291 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:203 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute.\n" "It is called also Plunge." msgstr "" "Velocidade de corte no plano Z em unidades por minuto.\n" "Também é chamado de Mergulho." #: appGUI/ObjectUI.py:1306 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:69 msgid "" "Cutting speed in the XY plane\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "Velocidade de corte no plano XY (em unidades por minuto).\n" "Para o movimento rápido G00.\n" "É útil apenas para Marlin, ignore em outros casos." #: appGUI/ObjectUI.py:1324 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:85 #: appTools/ToolMilling.py:3170 msgid "Re-cut" msgstr "Re-cortar" #: appGUI/ObjectUI.py:1326 appGUI/ObjectUI.py:1338 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:87 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:99 #: appTools/ToolMilling.py:3172 appTools/ToolMilling.py:3185 msgid "" "In order to remove possible\n" "copper leftovers where first cut\n" "meet with last cut, we generate an\n" "extended cut over the first cut section." msgstr "" "Para remover possíveis sobras no ponto de encontro\n" "do primeiro com o último corte, gera-se um corte\n" "próximo à primeira seção de corte." #: appGUI/ObjectUI.py:1350 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:220 msgid "" "Speed of the spindle in RPM (optional).\n" "If LASER preprocessor is used,\n" "this value is the power of laser." msgstr "" "Velocidade do spindle em RPM (opcional).\n" "Se o pós-processador LASER é usado,\n" "este valor é a potência do laser." #: appGUI/ObjectUI.py:1366 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:235 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:202 #: appTools/ToolDrilling.py:2364 appTools/ToolMilling.py:3218 msgid "" "Pause to allow the spindle to reach its\n" "speed before cutting." msgstr "" "Pausa para permitir que o spindle atinja sua\n" "velocidade antes de cortar." #: appGUI/ObjectUI.py:1376 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:240 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:210 #: appTools/ToolDrilling.py:2376 appTools/ToolMilling.py:3229 msgid "Number of time units for spindle to dwell." msgstr "Número de unidades de tempo para o fuso residir." #: appGUI/ObjectUI.py:1384 appGUI/ObjectUI.py:2170 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:131 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:108 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:334 #: appTools/ToolDrilling.py:2559 appTools/ToolMilling.py:3331 msgid "Probe Z depth" msgstr "Profundidade Z da Sonda" #: appGUI/ObjectUI.py:1386 appGUI/ObjectUI.py:2172 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:133 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:110 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:336 #: appTools/ToolDrilling.py:2561 appTools/ToolMilling.py:3333 msgid "" "The maximum depth that the probe is allowed\n" "to probe. Negative value, in current units." msgstr "" "Profundidade máxima permitida para a sonda.\n" "Valor negativo, em unidades atuais." #: appGUI/ObjectUI.py:1401 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:123 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:347 #: appTools/ToolDrilling.py:2578 appTools/ToolMilling.py:3350 msgid "Feedrate Probe" msgstr "Avanço da Sonda" #: appGUI/ObjectUI.py:1403 appGUI/ObjectUI.py:2185 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:146 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:125 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:349 #: appTools/ToolDrilling.py:2580 appTools/ToolMilling.py:3352 msgid "The feedrate used while the probe is probing." msgstr "Velocidade de Avanço usada enquanto a sonda está operando." #: appGUI/ObjectUI.py:1430 appTools/ToolDrilling.py:2462 #: appTools/ToolIsolation.py:3289 appTools/ToolMilling.py:3253 #: appTools/ToolNCC.py:4317 appTools/ToolPaint.py:3056 msgid "Apply parameters to all tools" msgstr "Aplicar parâmetros a todas as ferramentas" #: appGUI/ObjectUI.py:1433 appTools/ToolDrilling.py:2465 #: appTools/ToolIsolation.py:3292 appTools/ToolMilling.py:3256 #: appTools/ToolNCC.py:4320 appTools/ToolPaint.py:3059 msgid "" "The parameters in the current form will be applied\n" "on all the tools from the Tool Table." msgstr "" "Os parâmetros no formulário atual serão aplicados\n" "em todas as ferramentas da Tabela de Ferramentas." #: appGUI/ObjectUI.py:1444 appTools/ToolDrilling.py:2476 #: appTools/ToolIsolation.py:3303 appTools/ToolMilling.py:3269 #: appTools/ToolNCC.py:4331 appTools/ToolPaint.py:3070 msgid "Common Parameters" msgstr "Parâmetros Comuns" #: appGUI/ObjectUI.py:1446 appTools/ToolDrilling.py:2478 #: appTools/ToolIsolation.py:3305 appTools/ToolMilling.py:3271 #: appTools/ToolNCC.py:4333 appTools/ToolPaint.py:3072 msgid "Parameters that are common for all tools." msgstr "Parâmetros comuns à todas as ferramentas." #: appGUI/ObjectUI.py:1451 appTools/ToolDrilling.py:2492 #: appTools/ToolMilling.py:3276 msgid "Tool change Z" msgstr "Altura para a troca" #: appGUI/ObjectUI.py:1454 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:125 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in the Machine Code (Pause for tool change)." msgstr "" "Sequência de troca de ferramentas incluída\n" "no Código da Máquina (Pausa para troca de ferramentas)." #: appGUI/ObjectUI.py:1462 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:135 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:126 #: appTools/ToolDrilling.py:2494 appTools/ToolMilling.py:3285 msgid "" "Z-axis position (height) for\n" "tool change." msgstr "Posição do eixo Z (altura) para a troca de ferramenta." #: appGUI/ObjectUI.py:1490 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:154 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:142 #: appTools/ToolDrilling.py:2525 appTools/ToolMilling.py:3300 msgid "End move Z" msgstr "Altura Z Final" #: appGUI/ObjectUI.py:1492 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:156 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:144 #: appTools/ToolDrilling.py:2527 appTools/ToolMilling.py:3302 msgid "" "Height of the tool after\n" "the last move at the end of the job." msgstr "Altura da ferramenta após o último movimento, no final do trabalho." #: appGUI/ObjectUI.py:1509 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:174 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:159 #: appTools/ToolDrilling.py:2545 appTools/ToolMilling.py:3319 msgid "End move X,Y" msgstr "Posição X,Y Final" #: appGUI/ObjectUI.py:1511 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:176 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:161 #: appTools/ToolDrilling.py:2547 appTools/ToolMilling.py:3321 msgid "" "End move X,Y position. In format (x,y).\n" "If no value is entered then there is no move\n" "on X,Y plane at the end of the job." msgstr "" "Posição final X, Y. Em formato (x, y).\n" "Se nenhum valor for inserido, não haverá movimento\n" "no plano X, Y no final do trabalho." #: appGUI/ObjectUI.py:1516 appTools/ToolDrilling.py:2552 #: appTools/ToolMilling.py:3326 msgid "X,Y coordinates" msgstr "Coordenadas X-Y" #: appGUI/ObjectUI.py:1522 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:255 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:221 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:237 #: appTools/ToolDrilling.py:2596 appTools/ToolMilling.py:3368 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1409 msgid "Preprocessor" msgstr "Pré-processador" #: appGUI/ObjectUI.py:1524 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:257 msgid "" "The Preprocessor file that dictates\n" "the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output." msgstr "" "Arquivo de Pós-processamento que determina o código\n" "de máquina de saída(como G-Code, RML, HPGL)." #: appGUI/ObjectUI.py:1540 appTools/ToolDrilling.py:2613 #: appTools/ToolMilling.py:3384 msgid "Add exclusion areas" msgstr "Adicionar áreas de exclusão" #: appGUI/ObjectUI.py:1543 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:210 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:411 #: appTools/ToolDrilling.py:2616 appTools/ToolMilling.py:3387 msgid "" "Include exclusion areas.\n" "In those areas the travel of the tools\n" "is forbidden." msgstr "" "Inclui áreas de exclusão.\n" "Nessas áreas, o deslocamento das ferramentas\n" "é proibido." #: appGUI/ObjectUI.py:1564 appGUI/ObjectUI.py:1583 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:230 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:431 #: appTools/ToolDrilling.py:2638 appTools/ToolDrilling.py:2657 #: appTools/ToolMilling.py:3408 appTools/ToolMilling.py:3427 msgid "Strategy" msgstr "Estratégia" #: appGUI/ObjectUI.py:1564 appGUI/ObjectUI.py:1595 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:242 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:443 #: appTools/ToolDrilling.py:2638 appTools/ToolDrilling.py:2670 #: appTools/ToolMilling.py:3408 appTools/ToolMilling.py:3439 msgid "Over Z" msgstr "Sobre Z" #: appGUI/ObjectUI.py:1566 appTools/ToolDrilling.py:2640 #: appTools/ToolMilling.py:3410 msgid "This is the Area ID." msgstr "Este é o ID da área." #: appGUI/ObjectUI.py:1568 appTools/ToolDrilling.py:2642 #: appTools/ToolMilling.py:3412 msgid "Type of the object where the exclusion area was added." msgstr "Tipo do objeto em que a área de exclusão foi adicionada." #: appGUI/ObjectUI.py:1570 appTools/ToolDrilling.py:2644 #: appTools/ToolMilling.py:3414 msgid "" "The strategy used for exclusion area. Go around the exclusion areas or over " "it." msgstr "" "A estratégia usada para a área de exclusão. Passa ao redor das áreas de " "exclusão ou por cima." #: appGUI/ObjectUI.py:1572 appTools/ToolDrilling.py:2646 #: appTools/ToolMilling.py:3416 msgid "" "If the strategy is to go over the area then this is the height at which the " "tool will go to avoid the exclusion area." msgstr "" "Se a estratégia for percorrer a área, essa é a altura em que a ferramenta " "irá para evitar a área de exclusão." #: appGUI/ObjectUI.py:1584 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:231 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:432 #: appTools/ToolDrilling.py:2658 appTools/ToolMilling.py:3428 msgid "" "The strategy followed when encountering an exclusion area.\n" "Can be:\n" "- Over -> when encountering the area, the tool will go to a set height\n" "- Around -> will avoid the exclusion area by going around the area" msgstr "" "A estratégia a seguir ao encontrar uma área de exclusão.\n" "Pode ser:\n" "- Acima -> ao encontrar a área, a ferramenta irá para uma altura definida\n" "- Ao redor -> evitará a área de exclusão percorrendo a área" #: appGUI/ObjectUI.py:1588 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:235 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:436 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:355 appTools/ToolDrilling.py:689 #: appTools/ToolDrilling.py:2662 appTools/ToolMilling.py:3432 msgid "Over" msgstr "Acima" #: appGUI/ObjectUI.py:1589 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:236 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:437 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:355 appTools/ToolDrilling.py:689 #: appTools/ToolDrilling.py:2663 appTools/ToolMilling.py:3433 msgid "Around" msgstr "Ao Redor" #: appGUI/ObjectUI.py:1596 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:243 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:444 #: appTools/ToolDrilling.py:2671 appTools/ToolMilling.py:3440 msgid "" "The height Z to which the tool will rise in order to avoid\n" "an interdiction area." msgstr "" "A altura Z para a qual a ferramenta subirá para evitar\n" "uma área de exclusão." #: appGUI/ObjectUI.py:1606 appTools/ToolDrilling.py:2682 #: appTools/ToolMilling.py:3450 msgid "Add Area:" msgstr "Adicionar área:" #: appGUI/ObjectUI.py:1607 appTools/ToolDrilling.py:2683 #: appTools/ToolMilling.py:3451 msgid "Add an Exclusion Area." msgstr "Adiciona uma área de exclusão." #: appGUI/ObjectUI.py:1613 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:220 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:421 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:289 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:322 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:286 #: appTools/ToolDrilling.py:2689 appTools/ToolFollow.py:640 #: appTools/ToolIsolation.py:3443 appTools/ToolMilling.py:3457 #: appTools/ToolNCC.py:4449 appTools/ToolPaint.py:3150 msgid "The kind of selection shape used for area selection." msgstr "O tipo de formato usado para a seleção de área." #: appGUI/ObjectUI.py:1623 #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:32 #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:42 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:32 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:32 #: appTools/ToolDrilling.py:2700 appTools/ToolMilling.py:3467 msgid "Delete All" msgstr "Excluir Tudo" #: appGUI/ObjectUI.py:1624 appTools/ToolDrilling.py:2701 #: appTools/ToolMilling.py:3468 msgid "Delete all exclusion areas." msgstr "Excluir todas as áreas de exclusão." #: appGUI/ObjectUI.py:1627 appTools/ToolDrilling.py:2704 #: appTools/ToolMilling.py:3471 msgid "Delete Selected" msgstr "Excluir Selecionado" #: appGUI/ObjectUI.py:1628 appTools/ToolDrilling.py:2705 #: appTools/ToolMilling.py:3472 msgid "Delete all exclusion areas that are selected in the table." msgstr "Excluir todas as áreas de exclusão selecionadas na tabela." #: appGUI/ObjectUI.py:1638 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:261 msgid "Add Polish" msgstr "Adicionar Polimento" #: appGUI/ObjectUI.py:1640 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:263 msgid "" "Will add a Paint section at the end of the GCode.\n" "A metallic brush will clean the material after milling." msgstr "" "Adicionará uma seção de pintura no final do G-Code.\n" "Uma escova metálica limpará o material após o fresamento." #: appGUI/ObjectUI.py:1648 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:270 msgid "Diameter for the polishing tool." msgstr "Diâmetro para a ferramenta de polimento." #: appGUI/ObjectUI.py:1674 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:294 #: appTools/ToolMilling.py:929 msgid "Pressure" msgstr "Pressão" #: appGUI/ObjectUI.py:1676 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:296 msgid "" "Negative value. The higher the absolute value\n" "the stronger the pressure of the brush on the material." msgstr "" "Valor negativo. Quanto maior o valor absoluto\n" "mais forte é a pressão do pincel no material." #: appGUI/ObjectUI.py:1718 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:335 #: appTools/ToolMilling.py:2980 msgid "" "Algorithm for polishing:\n" "- Standard: Fixed step inwards.\n" "- Seed-based: Outwards from seed.\n" "- Line-based: Parallel lines." msgstr "" "Algoritmo para polimento:\n" "- Padrão: Passo fixo para dentro.\n" "- Baseado em semente: Para fora a partir de uma semente.\n" "- Linhas retas: Linhas paralelas." #: appGUI/ObjectUI.py:1770 appGUI/ObjectUI.py:1773 #: appTools/ToolDrilling.py:2727 appTools/ToolMilling.py:3494 msgid "Generate CNCJob object" msgstr "Gera o objeto de Trabalho CNC" #: appGUI/ObjectUI.py:1775 msgid "" "Add / Select at least one tool in the tool-table.\n" "Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n" "for custom selection of tools." msgstr "" "Adicione / Selecione pelo menos uma ferramenta na tabela de ferramentas.\n" "Clique no cabeçalho # para selecionar todos ou Ctrl + Botão Esquerdo do " "Mouse\n" "para seleção personalizada de ferramentas." #: appGUI/ObjectUI.py:1794 msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab." msgstr "Inicia a ferramenta de pintura na guia Ferramentas." #: appGUI/ObjectUI.py:1802 msgid "Generate a CNCJob by milling a Geometry." msgstr "Gera um Trabalho CNC fresando uma geometria." #: appGUI/ObjectUI.py:1816 appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:35 msgid "" "Creates tool paths to cover the\n" "whole area of a polygon." msgstr "" "Cria caminhos de ferramenta para\n" "cobrir toda a área de um polígono." #: appGUI/ObjectUI.py:1870 msgid "CNC Job Object" msgstr "Objeto de Trabalho CNC" #: appGUI/ObjectUI.py:1886 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:54 msgid "" "This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n" "Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n" "above the work piece or it can be of type 'Cut',\n" "which means the moves that cut into the material." msgstr "" "Seleciona o tipo de geometria mostrada na tela.\n" "Pode ser do tipo 'Deslocamento', com os movimentos acima da peça, do\n" "tipo 'Corte', com os movimentos cortando o material ou ambos." #: appGUI/ObjectUI.py:1895 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:62 msgid "Travel" msgstr "Deslocamento" #: appGUI/ObjectUI.py:1955 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:71 msgid "Display Annotation" msgstr "Exibir Anotação" #: appGUI/ObjectUI.py:1957 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:73 msgid "" "This selects if to display text annotation on the plot.\n" "When checked it will display numbers in order for each end\n" "of a travel line." msgstr "" "Seleciona se deseja exibir a anotação de texto no gráfico.\n" "Quando marcado, exibirá números para cada final\n" "de uma linha de deslocamento." #: appGUI/ObjectUI.py:1969 appObjects/FlatCAMObj.py:864 #: appTools/ToolProperties.py:558 msgid "Travelled distance" msgstr "Distância percorrida" #: appGUI/ObjectUI.py:1971 msgid "" "This is the total travelled distance on X-Y plane.\n" "In current units." msgstr "" "Essa é a distância total percorrida no plano XY,\n" "nas unidades atuais." #: appGUI/ObjectUI.py:1982 msgid "Estimated time" msgstr "Tempo estimado" #: appGUI/ObjectUI.py:1984 msgid "" "This is the estimated time to do the routing/drilling,\n" "without the time spent in ToolChange events." msgstr "" "Este é o tempo estimado para fazer o roteamento/perfuração,\n" "sem o tempo gasto em eventos de Alteração de Ferramentas." #: appGUI/ObjectUI.py:2008 msgid "CNC Tools Table" msgstr "Tabela de Ferra. CNC" #: appGUI/ObjectUI.py:2011 msgid "" "Tools in this CNCJob object used for cutting.\n" "The tool diameter is used for plotting on canvas.\n" "The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n" "'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n" "'Type' entry is only informative and it allow to know the \n" "intent of using the current tool. \n" "It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "ball(B), or V-Shaped(V)." msgstr "" "Ferramentas usadas para o corte no Trabalho CNC.\n" "O diâmetro da ferramenta é usado para plotagem na tela.\n" "A entrada 'Deslocamento' define um deslocamento para o corte.\n" "'Deslocamento' pode ser dentro, fora, no caminho (nenhum) e personalizado. A " "entrada\n" "'Tipo' é apenas informativa e permite conhecer a necessidade de usar a " "ferramenta atual.\n" "Pode ser Desbaste, Acabamento ou Isolação.\n" "O 'Tipo de Ferramenta' (TF) pode ser circular com 1 a 4 dentes (C1..C4),\n" "bola (B) ou Em forma de V (V)." #: appGUI/ObjectUI.py:2060 msgid "Update Plot" msgstr "Atualizar Gráfico" #: appGUI/ObjectUI.py:2062 msgid "Update the plot." msgstr "Atualiza o gráfico." #: appGUI/ObjectUI.py:2072 msgid "Use CNC Code Snippets" msgstr "Usar Trechos de código CNC" #: appGUI/ObjectUI.py:2074 msgid "" "When selected, it will include CNC Code snippets (append and prepend)\n" "defined in the Preferences." msgstr "" "Quando selecionado, incluirá trechos de código CNC (início e final)\n" "definido nas Preferências." #: appGUI/ObjectUI.py:2080 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:64 msgid "Autolevelling" msgstr "Autonivelamento" #: appGUI/ObjectUI.py:2083 msgid "Enable the autolevelling feature." msgstr "Ativa o recurso de autonivelamento." #: appGUI/ObjectUI.py:2111 msgid "Probe Points Table" msgstr "Tabela de Pontos da Sonda" #: appGUI/ObjectUI.py:2112 msgid "Generate GCode that will obtain the height map" msgstr "Gera o G-Code que irá obter o mapa de altura" #: appGUI/ObjectUI.py:2114 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: appGUI/ObjectUI.py:2115 msgid "Toggle the display of the Probe Points table." msgstr "Alternar a exibição da Tabela de Pontos." #: appGUI/ObjectUI.py:2128 msgid "X-Y Coordinates" msgstr "Coordenadas X-Y" #: appGUI/ObjectUI.py:2128 msgid "Height" msgstr "Altura" #: appGUI/ObjectUI.py:2132 msgid "Plot probing points" msgstr "Exibir os Pontos de Sondagem" #: appGUI/ObjectUI.py:2134 msgid "" "Plot the probing points in the table.\n" "If a Voronoi method is used then\n" "the Voronoi areas are also plotted." msgstr "" "Exibe os pontos de sondagem na tabela.\n" "Se for usado o método Voronoi, então\n" "as áreas de Voronoi também são mostradas." #: appGUI/ObjectUI.py:2149 msgid "Probe GCode Generation" msgstr "Gerar G-Code de Sondagem" #: appGUI/ObjectUI.py:2151 msgid "" "Will create a GCode which will be sent to the controller,\n" "either through a file or directly, with the intent to get the height map\n" "that is to modify the original GCode to level the cutting height." msgstr "" "Criará um G-Code que será enviado ao controlador,\n" "por meio de um arquivo ou diretamente, com a intenção de obter o mapa de " "altura\n" "que modificará o G-Code original para nivelar a altura de corte." #: appGUI/ObjectUI.py:2158 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:119 msgid "Probe Z travel" msgstr "Altura Z da Sonda" #: appGUI/ObjectUI.py:2160 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:121 msgid "The safe Z for probe travelling between probe points." msgstr "Altura (Z) segura para deslocamento entre os pontos." #: appGUI/ObjectUI.py:2183 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:144 msgid "Probe Feedrate" msgstr "Taxa de Avanço" #: appGUI/ObjectUI.py:2200 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:71 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:76 msgid "Mode" msgstr "Modo" #: appGUI/ObjectUI.py:2201 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:72 msgid "" "Choose a mode for height map generation.\n" "- Manual: will pick a selection of probe points by clicking on canvas\n" "- Grid: will automatically generate a grid of probe points" msgstr "" "Escolha um modo para geração de mapa de altura.\n" "- Manual: os pontos de sondagem são escolhidos clicando na tela\n" "- Grade: gerará automaticamente uma grade de pontos de sondagem" #: appGUI/ObjectUI.py:2207 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:78 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:74 #: appTools/ToolCutOut.py:2403 appTools/ToolFiducials.py:830 #: appTools/ToolPunchGerber.py:1672 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: appGUI/ObjectUI.py:2208 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:79 app_Main.py:7622 msgid "Grid" msgstr "Grade" #: appGUI/ObjectUI.py:2215 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:86 msgid "" "Choose a method for approximation of heights from autolevelling data.\n" "- Voronoi: will generate a Voronoi diagram\n" "- Bilinear: will use bilinear interpolation. Usable only for grid mode." msgstr "" "Escolha um método de aproximação de alturas a partir de dados de " "autonivelamento.\n" "- Voronoi: gerará um diagrama de Voronoi\n" "- Bilinear: usará interpolação bilinear. Pode ser usado apenas no modo Grade." #: appGUI/ObjectUI.py:2221 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:92 msgid "Voronoi" msgstr "Voronoi" #: appGUI/ObjectUI.py:2222 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:93 msgid "Bilinear" msgstr "Bilinear" #: appGUI/ObjectUI.py:2235 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:101 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:77 #: appTools/ToolPanelize.py:785 msgid "Columns" msgstr "Colunas" #: appGUI/ObjectUI.py:2237 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:103 msgid "The number of grid columns." msgstr "Número de colunas da grade." #: appGUI/ObjectUI.py:2246 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:111 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:89 #: appTools/ToolPanelize.py:795 msgid "Rows" msgstr "Linhas" #: appGUI/ObjectUI.py:2248 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:113 msgid "The number of grid rows." msgstr "Número de linhas da grade." #: appGUI/ObjectUI.py:2253 msgid "Add Probe Points" msgstr "Adicionar Pontos de Sondagem" #: appGUI/ObjectUI.py:2261 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:160 msgid "Controller" msgstr "Controlador" #: appGUI/ObjectUI.py:2263 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:162 msgid "" "The kind of controller for which to generate\n" "height map gcode." msgstr "" "O tipo de controlador para o qual gerar\n" "o G-Code com o mapa de altura." #: appGUI/ObjectUI.py:2309 appGUI/ObjectUI.py:2324 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1321 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1343 msgid "Control" msgstr "Controle" #: appGUI/ObjectUI.py:2319 appGUI/ObjectUI.py:2326 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1323 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1345 msgid "Sender" msgstr "Sender" #: appGUI/ObjectUI.py:2340 msgid "COM list" msgstr "Lista de COM" #: appGUI/ObjectUI.py:2342 appGUI/ObjectUI.py:2357 msgid "Lists the available serial ports." msgstr "Lista as portas seriais disponíveis." #: appGUI/ObjectUI.py:2346 msgid "Search" msgstr "Procurar" #: appGUI/ObjectUI.py:2348 msgid "Search for the available serial ports." msgstr "Procura as portas seriais disponíveis." #: appGUI/ObjectUI.py:2355 msgid "Baud rates" msgstr "Baud rates" #: appGUI/ObjectUI.py:2374 msgid "New, custom baudrate." msgstr "Nova taxa de transmissão (baudrate) personalizada." #: appGUI/ObjectUI.py:2382 msgid "Add the specified custom baudrate to the list." msgstr "Adicione a taxa de transmissão personalizada especificada à lista." #: appGUI/ObjectUI.py:2388 msgid "Delete selected baudrate" msgstr "Excluir baudrate selecionado" #: appGUI/ObjectUI.py:2392 msgid "Reset" msgstr "Redefinir" #: appGUI/ObjectUI.py:2394 msgid "Software reset of the controller." msgstr "Reinicialização do software do controlador." #: appGUI/ObjectUI.py:2400 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1337 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" #: appGUI/ObjectUI.py:2402 msgid "Connect to the selected port with the selected baud rate." msgstr "Conectar à porta selecionada com a taxa de transmissão selecionada." #: appGUI/ObjectUI.py:2427 msgid "Jog" msgstr "Deslocar" #: appGUI/ObjectUI.py:2435 msgid "Zero Axes" msgstr "Zero Eixos" #: appGUI/ObjectUI.py:2468 msgid "Pause/Resume" msgstr "Pausar/Retomar" #: appGUI/ObjectUI.py:2490 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:172 msgid "Step" msgstr "Passo" #: appGUI/ObjectUI.py:2492 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:174 msgid "Each jog action will move the axes with this value." msgstr "Cada ação de deslocamento moverá os eixos com este valor." #: appGUI/ObjectUI.py:2504 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:185 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:90 #: appObjects/FlatCAMObj.py:831 appTools/ToolProperties.py:525 msgid "Feedrate" msgstr "Taxa de Avanço" #: appGUI/ObjectUI.py:2506 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:187 msgid "Feedrate when jogging." msgstr "Velocidade de Avanço ao Deslocar." #: appGUI/ObjectUI.py:2526 msgid "Send Command" msgstr "Enviar Comando" #: appGUI/ObjectUI.py:2528 appGUI/ObjectUI.py:2538 msgid "Send a custom command to GRBL." msgstr "Envia um comando personalizado para GRBL." #: appGUI/ObjectUI.py:2533 msgid "Type GRBL command ..." msgstr "Digite o comando GRBL ..." #: appGUI/ObjectUI.py:2536 msgid "Send" msgstr "Enviar" #: appGUI/ObjectUI.py:2544 msgid "Get Config parameter" msgstr "Obter parâmetro de configuração" #: appGUI/ObjectUI.py:2546 msgid "A GRBL configuration parameter." msgstr "Um parâmetro de configuração GRBL." #: appGUI/ObjectUI.py:2551 msgid "Type GRBL parameter ..." msgstr "Digite o parâmetro GRBL ..." #: appGUI/ObjectUI.py:2554 msgid "Get" msgstr "Obter" #: appGUI/ObjectUI.py:2556 msgid "Get the value of a specified GRBL parameter." msgstr "Obter o valor de um parâmetro GRBL especificado." #: appGUI/ObjectUI.py:2564 msgid "Get Report" msgstr "Obter relatório" #: appGUI/ObjectUI.py:2566 msgid "Print in shell the GRBL report." msgstr "Imprima o relatório GRBL." #: appGUI/ObjectUI.py:2572 msgid "Apply AutoLevelling" msgstr "Aplicar Autonivelamento" #: appGUI/ObjectUI.py:2574 msgid "" "Will send the probing GCode to the GRBL controller,\n" "wait for the Z probing data and then apply this data\n" "over the original GCode therefore doing autolevelling." msgstr "" "Envia o G-Code de sondagem para o controlador GRBL, espera\n" "pelos dados de sondagem Z e, em seguida, aplica esses dados\n" "no G-Code original, portanto, fazendo autonivelamento." #: appGUI/ObjectUI.py:2583 msgid "Will save the GRBL height map." msgstr "" "30/5000\n" "Salva o mapa de altura GRBL." #: appGUI/ObjectUI.py:2593 msgid "Save Probing GCode" msgstr "Salvar G-Code de sondagem" #: appGUI/ObjectUI.py:2595 msgid "Will save the probing GCode." msgstr "Salva o G-Code de sondagem." #: appGUI/ObjectUI.py:2604 msgid "View/Edit the probing GCode." msgstr "Ver/Editar o G-Code de sondagem." #: appGUI/ObjectUI.py:2611 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1756 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1760 msgid "Import Height Map" msgstr "Importar Mapa de Altura" #: appGUI/ObjectUI.py:2613 msgid "" "Import the file that has the Z heights\n" "obtained through probing and then apply this data\n" "over the original GCode therefore\n" "doing autolevelling." msgstr "" "Importa o arquivo que tem as alturas Z obtidos \n" "com sondagem e, em seguida, aplica esses dados\n" "sobre o G-Code original, portanto\n" "fazendo autonivelamento." #: appGUI/ObjectUI.py:2631 msgid "Export CNC Code" msgstr "Exportar Código CNC" #: appGUI/ObjectUI.py:2633 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:37 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:33 msgid "" "Export and save G-Code to\n" "make this object to a file." msgstr "" "Exporta e salva em arquivo\n" "o G-Code para fazer este objeto." #: appGUI/ObjectUI.py:2642 msgid "Save CNC Code" msgstr "Salvar Código CNC" #: appGUI/ObjectUI.py:2645 msgid "" "Opens dialog to save G-Code\n" "file." msgstr "Abre uma caixa de diálogo para salvar o arquivo G-Code." #: appGUI/ObjectUI.py:2652 msgid "Review CNC Code." msgstr "Revisar Código CNC." #: appGUI/ObjectUI.py:2713 msgid "Script Object" msgstr "Objeto Script" #: appGUI/ObjectUI.py:2733 appGUI/ObjectUI.py:2807 msgid "Auto Completer" msgstr "Preenchimento Automático" #: appGUI/ObjectUI.py:2735 msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Script Editor." msgstr "" "Selecionar se o preenchimento automático está ativado no Editor de Scripts." #: appGUI/ObjectUI.py:2780 msgid "Document Object" msgstr "Objeto Documento" #: appGUI/ObjectUI.py:2809 msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Document Editor." msgstr "" "Selecionar se o preenchimento automático está ativado no Editor de " "Documentos." #: appGUI/ObjectUI.py:2827 msgid "Font Type" msgstr "Tipo de Fonte" #: appGUI/ObjectUI.py:2844 #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:189 msgid "Font Size" msgstr "Tamanho da Fonte" #: appGUI/ObjectUI.py:2880 msgid "Alignment" msgstr "Alinhamento" #: appGUI/ObjectUI.py:2885 msgid "Align Left" msgstr "Esquerda" #: appGUI/ObjectUI.py:2890 app_Main.py:5183 msgid "Center" msgstr "Centro" #: appGUI/ObjectUI.py:2895 msgid "Align Right" msgstr "Direita" #: appGUI/ObjectUI.py:2900 msgid "Justify" msgstr "Justificado" #: appGUI/ObjectUI.py:2907 msgid "Font Color" msgstr "Cor da Fonte" #: appGUI/ObjectUI.py:2909 msgid "Set the font color for the selected text" msgstr "Define a cor da fonte para o texto selecionado" #: appGUI/ObjectUI.py:2923 msgid "Selection Color" msgstr "Cor da Seleção" #: appGUI/ObjectUI.py:2925 msgid "Set the selection color when doing text selection." msgstr "Define a cor da seleção quando selecionando texto." #: appGUI/ObjectUI.py:2939 msgid "Tab Size" msgstr "Tamanho da Aba" #: appGUI/ObjectUI.py:2941 msgid "Set the tab size. In pixels. Default value is 80 pixels." msgstr "Define o tamanho da aba, em pixels. Valor padrão: 80 pixels." #: appGUI/PlotCanvas.py:238 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:355 msgid "Axis enabled." msgstr "Eixo ativado." #: appGUI/PlotCanvas.py:246 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:364 msgid "Axis disabled." msgstr "Eixo desativado." #: appGUI/PlotCanvas.py:265 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:385 msgid "HUD enabled." msgstr "HUD ativado." #: appGUI/PlotCanvas.py:274 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:392 msgid "HUD disabled." msgstr "HUD desativado." #: appGUI/PlotCanvas.py:296 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:467 msgid "Grid enabled." msgstr "Grade ativada." #: appGUI/PlotCanvas.py:303 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:477 msgid "Grid disabled." msgstr "Grade desativada." #: appGUI/PlotCanvasLegacy.py:1548 msgid "" "Could not annotate due of a difference between the number of text elements " "and the number of text positions." msgstr "" "Não foi possível anotar devido a uma diferença entre o número de elementos " "de texto e o número de posições de texto." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:926 msgid "Preferences applied." msgstr "Preferências aplicadas." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:946 msgid "Are you sure you want to continue?" msgstr "Você tem certeza de que deseja continuar?" #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:947 msgid "Application will restart" msgstr "Aplicativo reiniciará" #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1045 msgid "Preferences closed without saving." msgstr "Preferências fechadas sem salvar." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1057 msgid "Preferences default values are restored." msgstr "Os valores padrão das preferências são restaurados." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1088 app_Main.py:2889 #: app_Main.py:9731 msgid "Failed to write defaults to file." msgstr "Falha ao gravar os padrões no arquivo." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1092 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1207 msgid "Preferences saved." msgstr "Preferências salvas." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1142 msgid "Preferences edited but not saved." msgstr "Preferências editadas, mas não salvas." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1192 msgid "" "One or more values are changed.\n" "Do you want to save the Preferences?" msgstr "" "Um ou mais valores foram alterados.\n" "Você deseja salvar as preferências?" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:27 msgid "CNC Job Adv. Options" msgstr "Opções Avançadas" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:35 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:30 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:37 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:36 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:36 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:36 #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:36 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:30 #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:35 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:32 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:33 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:31 #: appTools/ToolCalibration.py:757 appTools/ToolCopperThieving.py:1262 #: appTools/ToolCorners.py:542 appTools/ToolEtchCompensation.py:356 #: appTools/ToolFiducials.py:792 appTools/ToolFollow.py:620 #: appTools/ToolInvertGerber.py:225 appTools/ToolQRCode.py:702 msgid "Parameters" msgstr "Parâmetros" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:43 msgid "Annotation Size" msgstr "Tamanho da Fonte" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:45 msgid "The font size of the annotation text. In pixels." msgstr "O tamanho da fonte do texto de anotação, em pixels." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:54 msgid "Annotation Color" msgstr "Cor da Fonte" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:56 msgid "Set the font color for the annotation texts." msgstr "Define a cor da fonte para os textos de anotação." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:66 msgid "Parameters for the autolevelling." msgstr "Parâmetros para o autonivelamento." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:200 msgid "Safe height (Z) distance when jogging to origin." msgstr "Altura (Z) segura para deslocar para a origem." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:27 msgid "CNC Job Editor" msgstr "Editor de Códigos" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:33 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:33 msgid "A list of Editor parameters." msgstr "Lista de parâmetros do Editor." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:46 msgid "Prepend to G-Code" msgstr "Incluir no Início do G-Code" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:48 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to add at the beginning of the G-Code file." msgstr "" "Digite aqui os comandos G-Code que você gostaria\n" "de adicionar ao início do arquivo G-Code gerado." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:55 msgid "" "Type here any G-Code commands you would like to add at the beginning of the " "G-Code file." msgstr "" "Digite aqui os comandos G-Code que você gostaria de adicionar ao início do " "arquivo G-Code." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:62 msgid "Append to G-Code" msgstr "Incluir no final do G-Code" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:64 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to append to the generated file.\n" "I.e.: M2 (End of program)" msgstr "" "Digite aqui os comandos G-Code que você gostaria\n" "de adicionar ao final do arquivo G-Code gerado.\n" "M2 (Fim do programa)" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:72 msgid "" "Type here any G-Code commands you would like to append to the generated " "file.\n" "I.e.: M2 (End of program)" msgstr "" "Digite aqui todos os comandos do código G que você gostaria de acrescentar " "ao arquivo gerado.\n" "Por exemplo: M2 (Fim do programa)" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:27 msgid "CNC Job General" msgstr "Trabalho CNC Geral" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:48 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:59 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:59 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:45 msgid "Circle Steps" msgstr "Passos do Círculo" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:50 msgid "" "The number of circle steps for GCode \n" "circle and arc shapes linear approximation." msgstr "" "O número de etapas de círculo para G-Code.\n" "Aproximação linear para círculos e formas de arco." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:59 msgid "Travel dia" msgstr "Diâmetro Desl." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:61 msgid "" "The width of the travel lines to be\n" "rendered in the plot." msgstr "Largura da linha a ser renderizada no gráfico." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:74 msgid "G-code Decimals" msgstr "Decimais de código G" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:77 #: appTools/ToolFiducials.py:711 msgid "Coordinates" msgstr "Coordenadas" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:79 msgid "" "The number of decimals to be used for \n" "the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)" msgstr "" "Número de decimais a ser usado para as coordenadas\n" "X, Y, Z no código do CNC (G-Code, etc.)" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:92 msgid "" "The number of decimals to be used for \n" "the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)" msgstr "" "O número de decimais a ser usado para o parâmetro\n" "Taxa de Avanço no código CNC (G-Code, etc.)" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:103 msgid "Coordinates type" msgstr "Tipo de coordenada" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:105 msgid "" "The type of coordinates to be used in Gcode.\n" "Can be:\n" "- Absolute G90 -> the reference is the origin x=0, y=0\n" "- Incremental G91 -> the reference is the previous position" msgstr "" "O tipo de coordenada a ser usada no G-Code.\n" "Pode ser:\n" "- Absoluta G90 -> a referência é a origem x=0, y=0\n" "- Incremental G91 -> a referência é a posição anterior" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:111 msgid "Absolute" msgstr "Absoluta" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:112 msgid "Incremental" msgstr "Incremental" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:122 msgid "Force Windows style line-ending" msgstr "Forçar final de linha no estilo Windows" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:124 msgid "" "When checked will force a Windows style line-ending\n" "(\\r\\n) on non-Windows OS's." msgstr "" "Quando marcado forçará um final de linha no estilo Windows\n" "(\\r\\n) em sistemas operacionais não Windows." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:136 msgid "Travel Line Color" msgstr "Cor da Linha de Viagem" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:140 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:181 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:275 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:154 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:195 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:158 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:169 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1296 msgid "Outline" msgstr "Contorno" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:142 msgid "Set the travel line color for plotted objects." msgstr "Defina a cor da linha de viagem para objetos plotados." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:150 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:191 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:285 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:163 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:205 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:179 msgid "Fill" msgstr "Conteúdo" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:152 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:193 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:287 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:181 msgid "" "Set the fill color for plotted objects.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Define a cor de preenchimento para os objetos plotados.\n" "Os primeiros 6 dígitos são a cor e os últimos 2\n" "dígitos são para o nível alfa (transparência)." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:162 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:297 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:176 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:218 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:191 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:164 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:299 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:193 msgid "Set the fill transparency for plotted objects." msgstr "Define a transparência de preenchimento para objetos plotados." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:177 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:271 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:154 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:165 msgid "Object Color" msgstr "Cor do Objeto" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:183 msgid "Set the color for plotted objects." msgstr "Defina a cor dos objetos plotados." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:27 msgid "CNC Job Options" msgstr "Opções de Trabalho CNC" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:31 msgid "Export G-Code" msgstr "Exportar G-Code" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:52 msgid "Plot kind" msgstr "Tipo de Gráfico" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:27 msgid "Excellon Adv. Options" msgstr "Opções Avançadas Excellon" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:34 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:34 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:277 msgid "Advanced Options" msgstr "Opções Avançadas" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:36 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:36 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:33 msgid "" "A list of advanced parameters.\n" "Those parameters are available only for\n" "Advanced App. Level." msgstr "" "Uma lista de parâmetros avançados.\n" "Esses parâmetros estão disponíveis somente para\n" "o nível avançado do aplicativo." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:48 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:52 msgid "Table Show/Hide" msgstr "Mostra/Esconde Tabela" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:32 msgid "A list of Excellon Editor parameters." msgstr "Parâmetros do Editor Excellon." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:40 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:41 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:41 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:172 msgid "Selection limit" msgstr "Limite da seleção" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:42 msgid "" "Set the number of selected Excellon geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Define o número máximo de ítens de geometria Excellon\n" "selecionados. Acima desse valor a geometria se torna um\n" "retângulo de seleção Aumenta o desempenho ao mover um\n" "grande número de elementos geométricos." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:55 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:135 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:117 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:121 msgid "New Dia" msgstr "Novo Diâmetro" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:68 msgid "Nr of drills" msgstr "Nº de furos" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:80 msgid "Linear Drill Array" msgstr "Matriz Linear de Furos" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:84 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:232 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:121 msgid "Linear Direction" msgstr "Direção Linear" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:126 msgid "Circular Drill Array" msgstr "Matriz Circular de Furos" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:130 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:280 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:165 msgid "Circular Direction" msgstr "Direção Circular" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:143 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:293 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:178 msgid "Circular Angle" msgstr "Ângulo Circular" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:215 msgid "Linear Slot Array" msgstr "Matriz Linear de Ranhuras" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:219 msgid "Nr of slots" msgstr "Nº de ranhuras" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:276 msgid "Circular Slot Array" msgstr "Matriz Circular de Ranhuras" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:26 msgid "Excellon Export" msgstr "Exportar Excellon" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:30 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:31 msgid "Export Options" msgstr "Opções da Exportação" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:32 msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry." msgstr "" "Os parâmetros definidos aqui são usados no arquivo exportado\n" "ao usar a entrada de menu Arquivo -> Exportar -> Exportar Excellon." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:41 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:172 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:39 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:42 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:82 #: appTools/ToolDistance.py:563 appTools/ToolDistanceMin.py:237 #: appTools/ToolPcbWizard.py:457 appTools/ToolProperties.py:153 msgid "Units" msgstr "Unidades" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:43 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:49 msgid "The units used in the Excellon file." msgstr "A unidade usada no arquivo Excellon gerado." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:46 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:182 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:47 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:87 #: appTools/ToolPcbWizard.py:455 appTools/ToolProperties.py:338 #: appTools/ToolProperties.py:342 appTools/ToolProperties.py:344 msgid "Inch" msgstr "Polegada" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:47 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:183 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:48 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:88 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1309 appTools/ToolCopperThieving.py:1657 #: appTools/ToolPcbWizard.py:456 msgid "mm" msgstr "mm" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:55 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:56 msgid "Int/Decimals" msgstr "Int/Decimais" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:57 msgid "" "The NC drill files, usually named Excellon files\n" "are files that can be found in different formats.\n" "Here we set the format used when the provided\n" "coordinates are not using period." msgstr "" "Os arquivos NC com a furação, geralmente chamados de arquivos Excellon\n" "são arquivos que podem ser encontrados em diferentes formatos.\n" "Aqui é definido o formato usado quando as coordenadas\n" "fornecidas não usam ponto." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:69 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:104 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:133 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the whole part of Excellon coordinates." msgstr "" "Este número configura o número de dígitos\n" "da parte inteira das coordenadas de Excellon." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:82 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:117 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:146 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the decimal part of Excellon coordinates." msgstr "" "Este número configura o número de dígitos\n" "da parte decimal das coordenadas de Excellon." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:91 msgid "Format" msgstr "Formato" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:93 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:103 msgid "" "Select the kind of coordinates format used.\n" "Coordinates can be saved with decimal point or without.\n" "When there is no decimal point, it is required to specify\n" "the number of digits for integer part and the number of decimals.\n" "Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n" "or TZ = trailing zeros are kept." msgstr "" "Selecione o formato de coordenadas a usar.\n" "As coordenadas podem ser salvas com ou sem ponto decimal.\n" "Quando não há ponto decimal, é necessário especificar\n" "o número de dígitos para a parte inteira e o número de casas decimais.\n" "Deve ser especificado LZ (manter zeros à esquerda)\n" "ou TZ (manter zeros à direita)." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:100 msgid "Decimal" msgstr "Decimal" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:101 msgid "No-Decimal" msgstr "Não Decimal" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:114 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:154 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:96 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:97 msgid "Zeros" msgstr "Zeros" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:117 msgid "" "This sets the type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Define o tipo de zeros de Excellon.\n" "LZ: mantém os zeros à esquerda e remove os zeros à direita.\n" "TZ: mantém os zeros à direita e remove os zeros à esquerda." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:124 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:167 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:106 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:107 #: appTools/ToolPcbWizard.py:441 msgid "LZ" msgstr "LZ" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:125 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:168 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:107 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:108 #: appTools/ToolPcbWizard.py:442 msgid "TZ" msgstr "TZ" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:127 msgid "" "This sets the default type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Define o tipo padrão de zeros de Excellon.\n" "LZ: mantém os zeros à esquerda e remove os zeros à direita.\n" "TZ: mantém os zeros à direita e remove os zeros à esquerda." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:137 msgid "Slot type" msgstr "Tipo de Ranhura" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:140 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:150 msgid "" "This sets how the slots will be exported.\n" "If ROUTED then the slots will be routed\n" "using M15/M16 commands.\n" "If DRILLED(G85) the slots will be exported\n" "using the Drilled slot command (G85)." msgstr "" "Definição de como as ranhuras serão exportadas.\n" "Se ROTEADO, as ranhuras serão roteadas\n" "usando os comandos M15/M16.\n" "Se PERFURADO as ranhuras serão exportadas\n" "usando o comando Perfuração (G85)." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:147 msgid "Routed" msgstr "Roteado" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:148 msgid "Drilled(G85)" msgstr "Perfurado (G85)" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:29 msgid "Excellon General" msgstr "Excellon Geral" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:54 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:47 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:52 msgid "M-Color" msgstr "M-Cores" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:71 #: appTools/ToolPcbWizard.py:417 msgid "Excellon Format" msgstr "Formato Excellon" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:73 msgid "" "The NC drill files, usually named Excellon files\n" "are files that can be found in different formats.\n" "Here we set the format used when the provided\n" "coordinates are not using period.\n" "\n" "Possible presets:\n" "\n" "PROTEUS 3:3 MM LZ\n" "DipTrace 5:2 MM TZ\n" "DipTrace 4:3 MM LZ\n" "\n" "EAGLE 3:3 MM TZ\n" "EAGLE 4:3 MM TZ\n" "EAGLE 2:5 INCH TZ\n" "EAGLE 3:5 INCH TZ\n" "\n" "ALTIUM 2:4 INCH LZ\n" "Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n" "KiCAD 3:5 INCH TZ" msgstr "" "Os arquivos de furos NC, normalmente chamados arquivos Excellon\n" "são arquivos que podem ser encontrados em diferentes formatos.\n" "Aqui é definido o formato usado quando as coordenadas\n" "fornecidas não estiverem usando ponto.\n" "\n" "Padrões possíveis:\n" "\n" "PROTEUS 3:3 mm LZ\n" "DipTrace 5:2 mm TZ\n" "DipTrace 4:3 mm LZ\n" "\n" "EAGLE 3:3 mm TZ\n" "EAGLE 4:3 mm TZ\n" "EAGLE 2:5 polegadas TZ\n" "EAGLE 3:5 polegadas TZ\n" "\n" "ALTIUM 2:4 polegadas LZ\n" "Sprint Layout 2:4 polegadas LZ\n" "KiCAD 3:5 polegadas TZ" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:96 #: appTools/ToolCalculators.py:227 msgid "INCH" msgstr "in" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:97 msgid "Default values for INCH are 2:4" msgstr "Valores padrão para Polegadas: 2:4" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:125 msgid "METRIC" msgstr "MÉTRICO" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:126 msgid "Default values for METRIC are 3:3" msgstr "Valores padrão para Métrico: 3:3" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:157 msgid "" "This sets the type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed.\n" "\n" "This is used when there is no information\n" "stored in the Excellon file." msgstr "" "Define o tipo de zeros de Excellon.\n" "LZ: mantém os zeros à esquerda e remove os zeros à direita.\n" "TZ: mantém os zeros à direita e remove os zeros à esquerda.\n" "\n" "Isso é usado quando não há informações\n" "armazenado no arquivo Excellon." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:175 msgid "" "This sets the default units of Excellon files.\n" "If it is not detected in the parsed file the value here\n" "will be used.Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" "Configura as unidades padrão dos arquivos Excellon.\n" "Alguns arquivos Excellon não possuem um cabeçalho.\n" "Se não for detectado no arquivo analisado, este padrão\n" "será usado." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:185 msgid "" "This sets the units of Excellon files.\n" "Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" "Configura as unidades dos arquivos Excellon.\n" "Alguns arquivos Excellon não possuem um cabeçalho,\n" "e assim este parâmetro será usado." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:193 msgid "Update Export settings" msgstr "Atualizar config. de exportação" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:210 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:91 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:110 #: appTools/ToolPanelize.py:819 msgid "Path Optimization" msgstr "Caminho de Otimização" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:213 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:94 msgid "Algorithm:" msgstr "Algoritmo:" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:215 msgid "" "This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n" "If <> is checked then Google OR-Tools algorithm with\n" "MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n" "If <> is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n" "If <> is checked then Travelling Salesman algorithm is used for\n" "drill path optimization.\n" "\n" "Some options are disabled when the application works in 32bit mode." msgstr "" "Define o tipo de otimização para o caminho de perfuração do Excellon.\n" "Se <>estiver selecionado, será usado o algoritmo do Google OR-" "Tools com MetaHeuristic.\n" "O tempo de pesquisa padrão é de 3s.\n" "Se <> estiver selecionado, será usado o algoritmo básico do Google " "OR-Tools.\n" "Se <> estiver selecionado, será usado o algoritmo Travelling Salesman.\n" "\n" "Algumas opções são desativadas quando o aplicativo funciona no modo de 32 " "bits." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:225 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:310 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:314 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:109 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:171 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:175 msgid "MetaHeuristic" msgstr "MetaHeuristic" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:226 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:310 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:314 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:104 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:110 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:171 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:175 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:652 appObjects/FlatCAMDocument.py:70 #: appObjects/FlatCAMExcellon.py:151 appObjects/FlatCAMGeometry.py:614 #: appObjects/FlatCAMGerber.py:173 appObjects/FlatCAMScript.py:80 #: appTools/ToolDrilling.py:318 appTools/ToolIsolation.py:245 #: appTools/ToolMilling.py:309 msgid "Basic" msgstr "Básico" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:227 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:111 msgid "TSA" msgstr "TSA" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:233 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:117 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:238 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:209 msgid "Duration" msgstr "Tempo de espera" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:236 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:119 msgid "" "When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n" "maximum threshold for how much time is spent doing the\n" "path optimization. This max duration is set here.\n" "In seconds." msgstr "" "Quando o Metaheuristic (MH) da OR-Tools está ativado, este é o limite\n" "máximo de tempo para otimizar o caminho, em segundos. Padrão: 3." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:255 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:138 msgid "Join Option" msgstr "Opções de Deslocamento" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:258 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:141 msgid "Fuse Tools" msgstr "Funda as ferramentas" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:260 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:143 msgid "" "When checked, the tools will be merged\n" "but only if they share some of their attributes." msgstr "" "Quando marcada, as ferramentas serão mescladas\n" "mas apenas se eles compartilharem alguns de seus atributos." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:277 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:160 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:171 msgid "Set the line color for plotted objects." msgstr "Define a cor da linha para objetos plotados." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:28 msgid "Excellon Options" msgstr "Opções Excellon" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:34 msgid "" "Parameters used to create a CNC Job object\n" "for this drill object." msgstr "" "Parâmetros usados para criar um objeto de Trabalho CNC\n" "para a furação." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:47 msgid "" "Operation type:\n" "- Drilling -> will drill the drills/slots associated with this tool\n" "- Milling -> will mill the drills/slots" msgstr "" "Tipo de operação:\n" "- Perfuração -> faz os furos/ranhuras associados a esta ferramenta\n" "- Fresamento -> fresar os furos/ranhuras" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:63 #: appTools/ToolMilling.py:2847 msgid "" "Milling type:\n" "- Drills -> will mill the drills associated with this tool\n" "- Slots -> will mill the slots associated with this tool\n" "- Both -> will mill both drills and mills or whatever is available" msgstr "" "Tipo de fresamento:\n" "- Furos -> fresará os furos associados a esta ferramenta\n" "- Ranhuras -> fresará as ranhuras associadas a esta ferramenta\n" "- Ambos -> fresará furos e ranhuras ou o que estiver disponível" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:72 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:293 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:199 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1671 appTools/ToolFilm.py:1168 #: appTools/ToolMilling.py:2856 msgid "Both" msgstr "Ambos" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:81 #: appTools/ToolMilling.py:2867 msgid "The diameter of the tool who will do the milling" msgstr "Diâmetro da ferramenta de fresamento" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:92 msgid "Mill Holes" msgstr "Furação" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:94 msgid "Create Geometry for milling holes." msgstr "Cria geometria para furação." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:98 msgid "Drill Tool dia" msgstr "Diâmetro da Broca" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:109 msgid "Slot Tool dia" msgstr "Diâmetro da Fresa" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:111 msgid "" "Diameter of the cutting tool\n" "when milling slots." msgstr "" "Diâmetro da ferramenta de corte\n" "quando fresar fendas (ranhuras)." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:28 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:72 msgid "App Settings" msgstr "Configurações do Aplicativo" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:49 msgid "Grid Settings" msgstr "Configurações de Grade" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:53 app_Main.py:7630 msgid "X value" msgstr "Valor X" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:55 msgid "This is the Grid snap value on X axis." msgstr "Este é o valor do encaixe à grade no eixo X." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:65 app_Main.py:7633 msgid "Y value" msgstr "Valor Y" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:67 msgid "This is the Grid snap value on Y axis." msgstr "Este é o valor do encaixe à grade no eixo Y." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:77 msgid "Snap Max" msgstr "Encaixe Max" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:92 msgid "Workspace Settings" msgstr "Configurações da área de trabalho" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:95 msgid "Active" msgstr "Ativo" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:105 msgid "" "Select the type of rectangle to be used on canvas,\n" "as valid workspace." msgstr "" "Selecione o tipo de retângulo a ser usado na tela,\n" "como área de trabalho válida." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:171 msgid "Orientation" msgstr "Orientação" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:172 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:228 #: appTools/ToolFilm.py:1333 msgid "" "Can be:\n" "- Portrait\n" "- Landscape" msgstr "" "Pode ser:\n" "- Retrato\n" "- Paisagem" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:176 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:166 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:232 #: appTools/ToolFilm.py:1337 app_Main.py:7650 msgid "Portrait" msgstr "Retrato" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:177 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:167 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:233 #: appTools/ToolFilm.py:1338 app_Main.py:7652 msgid "Landscape" msgstr "Paisagem" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:193 msgid "Notebook" msgstr "Bloco de Notas" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:195 msgid "" "This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n" "The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n" "and include the Project, Selected and Tool tabs." msgstr "" "Isso define o tamanho da fonte para os elementos encontrados no bloco de " "notas.\n" "O bloco de notas é a área desmontável no lado esquerdo da GUI,\n" "e inclui as guias Projeto, Selecionado e Ferramenta." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:214 #: appTools/ToolDblSided.py:670 appTools/ToolDblSided.py:844 app_Main.py:7638 msgid "Axis" msgstr "Eixo" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:216 msgid "This sets the font size for canvas axis." msgstr "Define o tamanho da fonte para o eixo da tela." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:233 msgid "Textbox" msgstr "Caixa de texto" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:235 msgid "" "This sets the font size for the Textbox GUI\n" "elements that are used in the application." msgstr "" "Define o tamanho da fonte da caixa de texto\n" "de elementos da GUI usados no aplicativo." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:253 app_Main.py:7655 msgid "HUD" msgstr "HUD" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:255 msgid "This sets the font size for the Heads Up Display." msgstr "Define o tamanho da fonte para o HUD (visor de alerta)." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:280 msgid "Mouse Settings" msgstr "Configurações do mouse" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:284 msgid "Cursor Shape" msgstr "Forma do Cursor" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:286 msgid "" "Choose a mouse cursor shape.\n" "- Small -> with a customizable size.\n" "- Big -> Infinite lines" msgstr "" "Escolha uma forma de cursor do mouse.\n" "- Pequeno -> com um tamanho personalizável.\n" "- Grande -> Linhas infinitas" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:292 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:205 msgid "Small" msgstr "Pequeno" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:293 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:206 msgid "Big" msgstr "Grande" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:300 msgid "Cursor Size" msgstr "Tamanho do Cursor" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:302 msgid "Set the size of the mouse cursor, in pixels." msgstr "Define o tamanho do cursor do mouse, em pixels." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:313 msgid "Cursor Width" msgstr "Largura do Cursor" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:315 msgid "Set the line width of the mouse cursor, in pixels." msgstr "Defina a largura da linha do cursor do mouse, em pixels." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:326 #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:333 msgid "Cursor Color" msgstr "Cor do Cursor" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:328 msgid "Check this box to color mouse cursor." msgstr "Marque esta caixa para colorir o cursor do mouse." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:335 msgid "Set the color of the mouse cursor." msgstr "Defina a cor do cursor do mouse." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:350 msgid "Pan Button" msgstr "Botão Pan" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:352 msgid "" "Select the mouse button to use for panning:\n" "- MMB --> Middle Mouse Button\n" "- RMB --> Right Mouse Button" msgstr "" "Selecione o botão do mouse para usar o panning:\n" "- BM -> Botão do meio do mouse\n" "- BD -> botão direito do mouse" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:356 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:238 msgid "MMB" msgstr "BM" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:357 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:239 msgid "RMB" msgstr "BD" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:363 msgid "Multiple Selection" msgstr "Seleção Múltipla" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:365 msgid "Select the key used for multiple selection." msgstr "Selecione a tecla usada para seleção múltipla." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:367 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:245 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:368 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:246 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:379 msgid "Delete object confirmation" msgstr "Confirmação excluir objeto" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:381 msgid "" "When checked the application will ask for user confirmation\n" "whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n" "menu shortcut or key shortcut." msgstr "" "Quando marcada, o aplicativo pedirá a confirmação do usuário\n" "sempre que o evento Excluir objeto(s) é acionado, seja por\n" "atalho de menu ou atalho de tecla." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:387 msgid "Allow Edit" msgstr "Permitir Edição" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:389 msgid "" "When checked, the user can edit the object names in the Project Tab\n" "by clicking on the object name. Active after restart." msgstr "" "Quando marcada, o usuário pode editar os nomes dos objetos na Aba Projeto\n" "clicando no nome do objeto. Ativo após reiniciar." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:395 msgid "\"Open\" behavior" msgstr "Comportamento \"Abrir\"" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:397 msgid "" "When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n" "and the path for the last opened file is used when opening files.\n" "\n" "When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n" "path for saving files or the path for opening files." msgstr "" "Quando marcado, o caminho do último arquivo salvo é usado ao salvar " "arquivos,\n" "e o caminho para o último arquivo aberto é usado ao abrir arquivos.\n" "\n" "Quando desmarcado, o caminho para abrir arquivos é aquele usado por último:\n" "o caminho para salvar arquivos ou o caminho para abrir arquivos." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:406 msgid "Enable ToolTips" msgstr "Habilitar Dicas" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:408 msgid "" "Check this box if you want to have toolTips displayed\n" "when hovering with mouse over items throughout the App." msgstr "" "Marque esta caixa se quiser que as dicas de ferramentas sejam exibidas\n" "ao passar o mouse sobre os itens em todo o aplicativo." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:415 msgid "Allow Machinist Unsafe Settings" msgstr "Permitir configurações inseguras de operador" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:417 msgid "" "If checked, some of the application settings will be allowed\n" "to have values that are usually unsafe to use.\n" "Like Z travel negative values or Z Cut positive values.\n" "It will applied at the next application start.\n" "<>: Don't change this unless you know what you are doing !!!" msgstr "" "Se marcado, algumas das configurações do aplicativo poderão\n" "ter valores que geralmente não são seguros.\n" "Como Deslocamento Z com valores negativos ou Altura de Corte Z com valores " "positivos.\n" "Será aplicado no próximo início do aplicativo.\n" "<>: Não habilite, a menos que você saiba o que está fazendo !!!" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:429 msgid "Bookmarks limit" msgstr "Limite de favoritos" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:431 msgid "" "The maximum number of bookmarks that may be installed in the menu.\n" "The number of bookmarks in the bookmark manager may be greater\n" "but the menu will hold only so much." msgstr "" "O número máximo de favoritos que podem ser instalados no menu.\n" "O número de favoritos no gerenciador de favoritos pode ser maior,\n" "mas o menu mostrará apenas esse número." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:440 msgid "Activity Icon" msgstr "Ícone de Atividade" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:442 msgid "Select the GIF that show activity when FlatCAM is active." msgstr "Selecione o GIF que mostra a atividade quando o FlatCAM está ativo." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:29 msgid "App Preferences" msgstr "Preferências do aplicativo" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:40 msgid "" "The default value for FlatCAM units.\n" "Whatever is selected here is set every time\n" "FlatCAM is started." msgstr "" "Unidade utilizada como padrão para os valores no FlatCAM.\n" "O que estiver selecionado aqui será considerado sempre que\n" "o FLatCAM for iniciado." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:43 #: appTools/ToolCalculators.py:228 msgid "MM" msgstr "mm" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:44 msgid "IN" msgstr "in" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:50 msgid "Precision MM" msgstr "Precisão mm" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:52 msgid "" "The number of decimals used throughout the application\n" "when the set units are in METRIC system.\n" "Any change here require an application restart." msgstr "" "O número de casas decimais usadas em todo o aplicativo\n" "quando as unidades definidas estiverem no sistema MÉTRICO.\n" "Qualquer alteração aqui requer uma reinicialização do aplicativo." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:64 msgid "Precision Inch" msgstr "Precision Inch" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:66 msgid "" "The number of decimals used throughout the application\n" "when the set units are in INCH system.\n" "Any change here require an application restart." msgstr "" "O número de casas decimais usadas em todo o aplicativo\n" "quando as unidades definidas estiverem no sistema INGLÊS.\n" "Qualquer alteração aqui requer uma reinicialização do aplicativo." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:78 msgid "Graphic Engine" msgstr "Mecanismo Gráfico" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:79 msgid "" "Choose what graphic engine to use in FlatCAM.\n" "Legacy(2D) -> reduced functionality, slow performance but enhanced " "compatibility.\n" "OpenGL(3D) -> full functionality, high performance\n" "Some graphic cards are too old and do not work in OpenGL(3D) mode, like:\n" "Intel HD3000 or older. In this case the plot area will be black therefore\n" "use the Legacy(2D) mode." msgstr "" "Escolha qual mecanismo gráfico usar no FlatCAM.\n" "Legado (2D) -> funcionalidade reduzida, desempenho lento, mas " "compatibilidade aprimorada.\n" "OpenGL (3D) -> funcionalidade completa, alto desempenho\n" "Algumas placas gráficas são muito antigas e não funcionam no modo OpenGL " "(3D), como:\n" "Intel HD3000 ou mais antigo. Nesse caso, a área de plotagem será preta. " "Nesse caso,\n" "use o modo Legado (2D)." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:85 msgid "Legacy(2D)" msgstr "Legado(2D)" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:86 msgid "OpenGL(3D)" msgstr "OpenGL(3D)" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:98 msgid "APPLICATION LEVEL" msgstr "Nível do Aplicativo" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:99 msgid "" "Choose the default level of usage for FlatCAM.\n" "BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n" "ADVANCED level -> full functionality.\n" "\n" "The choice here will influence the parameters in\n" "the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects." msgstr "" "Escolha o nível padrão de uso para FlatCAM.\n" "Nível BÁSICO -> funcionalidade reduzida, melhor para iniciantes.\n" "Nível AVANÇADO -> funcionalidade completa.\n" "\n" "A escolha influenciará os parâmetros na Aba\n" "Selecionado para todos os tipos de objetos FlatCAM." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:105 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:657 appObjects/FlatCAMDocument.py:72 #: appObjects/FlatCAMExcellon.py:160 appObjects/FlatCAMGeometry.py:634 #: appObjects/FlatCAMGerber.py:181 appObjects/FlatCAMScript.py:82 #: appTools/ToolDrilling.py:322 appTools/ToolIsolation.py:268 #: appTools/ToolMilling.py:318 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:111 msgid "Portable app" msgstr "Aplicativo portátil" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:112 msgid "" "Choose if the application should run as portable.\n" "\n" "If Checked the application will run portable,\n" "which means that the preferences files will be saved\n" "in the application folder, in the lib\\config subfolder." msgstr "" "Escolha se o aplicativo deve ser executado como portátil.\n" "\n" "Se marcado, o aplicativo será executado como portátil,\n" "o que significa que os arquivos de preferências serão salvos\n" "na pasta do aplicativo, na subpasta lib\\config." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:125 msgid "Languages" msgstr "Idioma" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:126 msgid "Set the language used throughout FlatCAM." msgstr "Defina o idioma usado no FlatCAM." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:132 #: appTranslation.py:107 msgid "Apply Language" msgstr "Aplicar o Idioma" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:133 msgid "" "Set the language used throughout FlatCAM.\n" "The app will restart after click." msgstr "" "Defina o idioma usado no FlatCAM.\n" "O aplicativo será reiniciado após o clique." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:147 msgid "Startup Settings" msgstr "Configurações de Inicialização" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:151 msgid "Splash Screen" msgstr "Tela de Abertura" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:153 msgid "Enable display of the splash screen at application startup." msgstr "Habilita a Tela de Abertura na inicialização do aplicativo." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:165 msgid "Sys Tray Icon" msgstr "Ícone da Bandeja do Sistema" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:167 msgid "Enable display of FlatCAM icon in Sys Tray." msgstr "Ativa a exibição do ícone do FlatCAM na bandeja do sistema." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:172 msgid "Show Shell" msgstr "Mostrar Shell" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:174 msgid "" "Check this box if you want the shell to\n" "start automatically at startup." msgstr "" "Marque esta caixa se você deseja que o shell (linha de comando)\n" "seja inicializado automaticamente na inicialização." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:181 msgid "Show Project" msgstr "Mostrar Projeto" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:183 msgid "" "Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n" "to be shown automatically at startup." msgstr "" "Marque esta caixa se você quiser que a aba Projeto/Selecionado/Ferramenta\n" "seja apresentada automaticamente na inicialização." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:189 msgid "Version Check" msgstr "Verificar Versão" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:191 msgid "" "Check this box if you want to check\n" "for a new version automatically at startup." msgstr "" "Marque esta caixa se você quiser verificar\n" "por nova versão automaticamente na inicialização." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:198 msgid "Send Statistics" msgstr "Enviar estatísticas" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:200 msgid "" "Check this box if you agree to send anonymous\n" "stats automatically at startup, to help improve FlatCAM." msgstr "" "Marque esta caixa se você concorda em enviar dados anônimos\n" "automaticamente na inicialização, para ajudar a melhorar o FlatCAM." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:214 msgid "Workers number" msgstr "Número de trabalhadores" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:216 msgid "" "The number of Qthreads made available to the App.\n" "A bigger number may finish the jobs more quickly but\n" "depending on your computer speed, may make the App\n" "unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n" "Default value is 2.\n" "After change, it will be applied at next App start." msgstr "" "O número de Qthreads disponibilizados para o App.\n" "Um número maior pode executar os trabalhos mais rapidamente, mas\n" "dependendo da velocidade do computador, pode fazer com que o App\n" "não responda. Pode ter um valor entre 2 e 16. O valor padrão é 2.\n" "Após a mudança, ele será aplicado na próxima inicialização." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:230 msgid "Geo Tolerance" msgstr "Tolerância Geo" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:232 msgid "" "This value can counter the effect of the Circle Steps\n" "parameter. Default value is 0.005.\n" "A lower value will increase the detail both in image\n" "and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n" "performance. Higher value will provide more\n" "performance at the expense of level of detail." msgstr "" "Este valor pode contrariar o efeito do parâmetro Passos do Círculo.\n" "O valor padrão é 0.005.\n" "Um valor mais baixo aumentará os detalhes na imagem e no G-Code\n" "para os círculos, com um custo maior em desempenho.\n" "Um valor maior proporcionará mais desempenho à custa do nível\n" "de detalhes." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:252 msgid "Save Settings" msgstr "Configurações para Salvar" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:256 msgid "Save Compressed Project" msgstr "Salvar Projeto Compactado" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:258 msgid "" "Whether to save a compressed or uncompressed project.\n" "When checked it will save a compressed FlatCAM project." msgstr "" "Para salvar um projeto compactado ou descompactado.\n" "Quando marcado, o projeto FlatCAM será salvo compactado." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:267 msgid "Compression" msgstr "Compressão" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:269 msgid "" "The level of compression used when saving\n" "a FlatCAM project. Higher value means better compression\n" "but require more RAM usage and more processing time." msgstr "" "O nível de compactação usado ao salvar o Projeto FlatCAM.\n" "Um valor maior significa melhor compactação, mas é necessário mais uso de " "RAM e mais tempo de processamento." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:280 msgid "Enable Auto Save" msgstr "Salvar Automaticamente" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:282 msgid "" "Check to enable the autosave feature.\n" "When enabled, the application will try to save a project\n" "at the set interval." msgstr "" "Marcar para ativar o recurso de salvamento automático.\n" "Quando ativado, o aplicativo tentará salvar um projeto\n" "no intervalo definido." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:292 msgid "Interval" msgstr "Intervalo" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:294 msgid "" "Time interval for autosaving. In milliseconds.\n" "The application will try to save periodically but only\n" "if the project was saved manually at least once.\n" "While active, some operations may block this feature." msgstr "" "Intervalo de tempo para gravação automática, em milissegundos.\n" "O aplicativo tentará salvar periodicamente, mas apenas\n" "se o projeto foi salvo manualmente pelo menos uma vez.\n" "Algumas operações podem bloquear esse recurso enquanto estiverem ativas." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:310 msgid "Text to PDF parameters" msgstr "Parâmetros de texto para PDF" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:312 msgid "Used when saving text in Code Editor or in FlatCAM Document objects." msgstr "" "Usado ao salvar texto no Editor de código ou nos objetos de documento do " "FlatCAM." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:321 msgid "Top Margin" msgstr "Margem Superior" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:323 msgid "Distance between text body and the top of the PDF file." msgstr "Distância entre o corpo do texto e a parte superior do arquivo PDF." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:334 msgid "Bottom Margin" msgstr "Margem Inferior" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:336 msgid "Distance between text body and the bottom of the PDF file." msgstr "Distância entre o corpo do texto e a parte inferior do arquivo PDF." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:347 msgid "Left Margin" msgstr "Margem Esquerda" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:349 msgid "Distance between text body and the left of the PDF file." msgstr "Distância entre o corpo do texto e a esquerda do arquivo PDF." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:360 msgid "Right Margin" msgstr "Margem Direita" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:362 msgid "Distance between text body and the right of the PDF file." msgstr "Distância entre o corpo do texto e o direito do arquivo PDF." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:26 msgid "GUI Preferences" msgstr "Preferências da GUI" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:36 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:38 msgid "" "Select a theme for the application.\n" "It will theme the plot area." msgstr "" "Selecione um tema para o aplicativo.\n" "Ele será aplicado na área do gráfico." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:43 msgid "Light" msgstr "Claro" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:44 msgid "Dark" msgstr "Escuro" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:51 msgid "Use Gray Icons" msgstr "Use ícones cinza" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:53 msgid "" "Check this box to use a set of icons with\n" "a lighter (gray) color. To be used when a\n" "full dark theme is applied." msgstr "" "Marque esta caixa para usar um conjunto de ícones com\n" "uma cor mais clara (cinza). Para ser usado quando um\n" "o tema escuro total é aplicado." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:73 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:75 msgid "" "Select a layout for the application.\n" "It is applied immediately." msgstr "" "Selecione um layout para o aplicativo..\n" "É aplicado imediatamente." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:95 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:97 msgid "" "Select a style for the application.\n" "It will be applied at the next app start." msgstr "" "Selecione um estilo para o aplicativo..\n" "Ele será aplicado na próxima inicialização." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:111 msgid "HDPI Support" msgstr "Ativar HDPI" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:113 msgid "" "Enable High DPI support for the application.\n" "It will be applied at the next app start." msgstr "" "Ativa o suporte de alta DPI para o aplicativo..\n" "Ele será aplicado na próxima inicialização." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:127 msgid "Hover Shape" msgstr "Forma Flutuante" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:129 msgid "" "Enable display of a hover shape for the application objects.\n" "It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n" "over any kind of not-selected object." msgstr "" "Habilita a exibição de uma forma flutuante para objetos de aplicativo..\n" "É exibido sempre que o cursor do mouse estiver pairando\n" "sobre qualquer tipo de objeto não selecionado." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:136 msgid "Selection Shape" msgstr "Seleção de Forma" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:138 msgid "" "Enable the display of a selection shape for the application objects.\n" "It is displayed whenever the mouse selects an object\n" "either by clicking or dragging mouse from left to right or\n" "right to left." msgstr "" "Ativa a exibição de seleção de forma para objetos FlatCAM.\n" "É exibido sempre que o mouse seleciona um objeto\n" "seja clicando ou arrastando o mouse da esquerda para a direita\n" "ou da direita para a esquerda." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:151 msgid "Left-Right Selection Color" msgstr "Cor da seleção esquerda-direita" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:156 msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box." msgstr "" "Define a cor da linha para a caixa de seleção 'da esquerda para a direita'." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:165 msgid "" "Set the fill color for the selection box\n" "in case that the selection is done from left to right.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Define a cor de preenchimento para a caixa de seleção\n" "no caso de a seleção ser feita da esquerda para a direita.\n" "Os primeiros 6 dígitos são a cor e os últimos 2\n" "dígitos são para o nível alfa (transparência)." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:178 msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box." msgstr "" "Define a transparência de preenchimento para a caixa de seleção 'da esquerda " "para a direita'." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:191 msgid "Right-Left Selection Color" msgstr "Cor da seleção direita-esquerda" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:197 msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box." msgstr "" "Define a cor da linha para a caixa de seleção 'direita para a esquerda'." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:207 msgid "" "Set the fill color for the selection box\n" "in case that the selection is done from right to left.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Define a cor de preenchimento para a caixa de seleção, caso a seleção seja " "feita da direita para a esquerda.\n" "Os primeiros 6 dígitos são a cor e os últimos 2\n" "dígitos são para o nível alfa (transparência)." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:220 msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box." msgstr "" "Define a transparência de preenchimento para a seleção da caixa 'direita " "para a esquerda'." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:236 msgid "Editor Color" msgstr "Cor do editor" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:240 msgid "Drawing" msgstr "Desenhando" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:242 msgid "Set the color for the shape." msgstr "Define a cor da forma." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:252 msgid "Set the color of the shape when selected." msgstr "Define a cor da forma quando selecionada." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:268 msgid "Project Items Color" msgstr "Cor dos itens do projeto" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:272 msgid "Enabled" msgstr "Ativado" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:274 msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree." msgstr "Define a cor dos itens na Árvore do Guia de Projeto." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:281 msgid "Disabled" msgstr "Desativado" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:283 msgid "" "Set the color of the items in Project Tab Tree,\n" "for the case when the items are disabled." msgstr "" "Define a cor dos itens na Árvore da guia Projeto,\n" "para o caso em que os itens estão desativados." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:292 msgid "Project AutoHide" msgstr "Auto Ocultar" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:294 msgid "" "Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n" "hide automatically when there are no objects loaded and\n" "to show whenever a new object is created." msgstr "" "Marque esta caixa se você deseja que a aba Projeto/Selecionado/Ferramenta\n" "desapareça automaticamente quando não houver objetos carregados e\n" "apareça sempre que um novo objeto for criado." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:28 msgid "Geometry Adv. Options" msgstr "Opções Avançadas" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:46 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:112 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:134 #: appTools/ToolCalibration.py:815 appTools/ToolSolderPaste.py:1314 msgid "Toolchange X-Y" msgstr "Troca de ferramenta X-Y" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:48 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:299 msgid "Toolchange X,Y position." msgstr "Posição X,Y para troca de ferramentas." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:56 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:307 #: appTools/ToolDrilling.py:2513 msgid "Start Z" msgstr "Z Inicial" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:58 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:309 #: appTools/ToolDrilling.py:2515 msgid "" "Height of the tool just after starting the work.\n" "Delete the value if you don't need this feature." msgstr "" "Altura da ferramenta ao iniciar o trabalho.\n" "Exclua o valor se você não precisar deste recurso." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:137 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:359 msgid "Spindle direction" msgstr "Sentido de Rotação" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:139 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:361 msgid "" "This sets the direction that the spindle is rotating.\n" "It can be either:\n" "- CW = clockwise or\n" "- CCW = counter clockwise" msgstr "" "Define o sentido de rotação do spindle.\n" "Pode ser:\n" "- CW = sentido horário ou\n" "- CCW = sentido anti-horário" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:151 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:372 msgid "Fast Plunge" msgstr "Mergulho Rápido" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:153 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:374 msgid "" "By checking this, the vertical move from\n" "Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n" "meaning the fastest speed available.\n" "WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords." msgstr "" "Quando marcado, o movimento vertical da altura de Troca de\n" "Ferramentas para a altura de Deslocamento é feito com G0,\n" "na velocidade mais rápida disponível.\n" "AVISO: o movimento é feito nas Coordenadas X,Y de troca de ferramentas." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:161 msgid "Segment X size" msgstr "Tamanho do Segmento X" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:163 msgid "" "The size of the trace segment on the X axis.\n" "Useful for auto-leveling.\n" "A value of 0 means no segmentation on the X axis." msgstr "" "O tamanho do segmento de rastreio no eixo X.\n" "Útil para nivelamento automático.\n" "Valor 0 significa que não há segmentação no eixo X." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:177 msgid "Segment Y size" msgstr "Tamanho do Segmento Y" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:179 msgid "" "The size of the trace segment on the Y axis.\n" "Useful for auto-leveling.\n" "A value of 0 means no segmentation on the Y axis." msgstr "" "O tamanho do segmento de rastreio no eixo Y.\n" "Útil para nivelamento automático.\n" "Valor 0 significa que não há segmentação no eixo Y." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:200 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:401 msgid "Area Exclusion" msgstr "Área de Exclusão" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:202 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:403 msgid "Area exclusion parameters." msgstr "Parâmetros de exclusão de área." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:207 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:408 msgid "Exclusion areas" msgstr "Áreas de exclusão" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:43 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:174 msgid "" "Set the number of selected geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Define o número máximo de ítens de geometria selecionados.\n" "Acima desse valor a geometria se torna um retângulo de seleção.\n" "Aumenta o desempenho ao mover um grande número de elementos geométricos." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:29 msgid "Geometry General" msgstr "Geometria Geral" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:61 msgid "" "The number of circle steps for Geometry \n" "circle and arc shapes linear approximation." msgstr "" "Número de etapas do círculo para a aproximação linear\n" "de Geometria círculo e arco." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:75 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:42 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:41 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:46 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:42 msgid "Tools Dia" msgstr "Diâmetros" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:77 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:108 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:44 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:43 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:48 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:44 msgid "" "Diameters of the tools, separated by comma.\n" "The value of the diameter has to use the dot decimals separator.\n" "Valid values: 0.3, 1.0" msgstr "" "Diâmetros das ferramentas, separados por vírgula.\n" "Deve ser utilizado PONTO como separador de casas decimais.\n" "Valores válidos: 0.3, 1.0" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:96 msgid "" "This sets the path optimization algorithm.\n" "- Rtre -> Rtree algorithm\n" "- MetaHeuristic -> Google OR-Tools algorithm with\n" "MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n" "- Basic -> Using Google OR-Tools Basic algorithm\n" "- TSA -> Using Travelling Salesman algorithm\n" "\n" "Some options are disabled when the application works in 32bit mode." msgstr "" "Define o tipo de otimização para o caminho de perfuração do Excellon.\n" "Se <>estiver selecionado, será usado o algoritmo do Google OR-" "Tools com MetaHeuristic.\n" "O tempo de pesquisa padrão é de 3s.\n" "Usar o comando TCL set_sys excellon_search_time para definir outros " "valores.\n" "Se <> estiver selecionado, será usado o algoritmo básico do Google " "OR-Tools.\n" "Se <> estiver selecionado, será usado o algoritmo Travelling Salesman.\n" "\n" "Algumas opções são desativadas quando o aplicativo funciona no modo de 32 " "bits." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:108 msgid "Rtree" msgstr "Rtree" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:29 msgid "Geometry Options" msgstr "Opções de Geometria" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:37 msgid "" "Create a CNC Job object\n" "tracing the contours of this\n" "Geometry object." msgstr "" "Cria um objeto de Trabalho CNC\n" "traçando os contornos deste objeto\n" "Geometria." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:81 msgid "Depth/Pass" msgstr "Profundidade por Passe" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:83 msgid "" "The depth to cut on each pass,\n" "when multidepth is enabled.\n" "It has positive value although\n" "it is a fraction from the depth\n" "which has negative value." msgstr "" "A profundidade a ser cortada em cada passe,\n" "quando Múltiplas Profundidades estiver ativo.\n" "Tem valor positivo, embora seja uma fração\n" "da profundidade, que tem valor negativo." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:122 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:116 #: appTools/ToolDrilling.py:2483 msgid "Tool change" msgstr "Troca de Ferramentas" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:132 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:98 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:124 #: appTools/ToolCalibration.py:801 msgid "Toolchange Z" msgstr "Altura da Troca" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:233 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:200 msgid "Enable Dwell" msgstr "Ativar Pausa" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:27 msgid "Gerber Adv. Options" msgstr "Opções Avançadas" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:43 msgid "\"Follow\"" msgstr "\"Segue\"" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:66 msgid "" "Buffering type:\n" "- None --> best performance, fast file loading but no so good display\n" "- Full --> slow file loading but good visuals. This is the default.\n" "<>: Don't change this unless you know what you are doing !!!" msgstr "" "Tipo de Buffer:\n" "- Nenhum --> melhor desempenho, abertura de arquivos rápida, mas não tão boa " "aparência\n" "- Completo --> abertura de arquivos lenta, mas boa aparência. Este é o " "padrão.\n" "<>: Não altere isso, a menos que você saiba o que está fazendo !!!" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:71 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:296 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:88 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:196 #: appObjects/FlatCAMObj.py:755 appObjects/FlatCAMObj.py:758 #: appObjects/FlatCAMObj.py:761 appObjects/FlatCAMObj.py:789 #: appObjects/FlatCAMObj.py:796 appObjects/FlatCAMObj.py:799 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1674 appTools/ToolFiducials.py:844 #: appTools/ToolFilm.py:1165 appTools/ToolProperties.py:449 #: appTools/ToolProperties.py:452 appTools/ToolProperties.py:455 #: appTools/ToolProperties.py:483 appTools/ToolProperties.py:490 #: appTools/ToolProperties.py:493 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:77 msgid "Delayed Buffering" msgstr "Buffer Atrasado" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:79 msgid "When checked it will do the buffering in background." msgstr "Quando marcado, ele fará o buffer em segundo plano." #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:84 msgid "Simplify" msgstr "Simplificar" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:86 msgid "" "When checked all the Gerber polygons will be\n" "loaded with simplification having a set tolerance.\n" "<>: Don't change this unless you know what you are doing !!!" msgstr "" "Quando marcado, todos os polígonos Gerber serão\n" "carregados com simplificação com uma tolerância definida.\n" "<>: Não altere, a menos que saiba o que está fazendo !!!" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:93 msgid "Tolerance" msgstr "Tolerância" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:94 msgid "Tolerance for polygon simplification." msgstr "Tolerância para a simplificação de polígonos." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:33 msgid "A list of Gerber Editor parameters." msgstr "Uma lista de parâmetros do Editor Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:43 msgid "" "Set the number of selected Gerber geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Define o número máximo de ítens de geometria Gerber selecionados.\n" "Acima desse valor a geometria se torna um retângulo de seleção.\n" "Aumenta o desempenho ao mover um grande número de elementos geométricos." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:56 msgid "New Aperture code" msgstr "Novo código de Aber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:69 msgid "New Aperture size" msgstr "Novo tamanho de Aber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:71 msgid "Size for the new aperture" msgstr "Tamanho para a nova abertura" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:82 msgid "New Aperture type" msgstr "Novo tipo de Aber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:84 msgid "" "Type for the new aperture.\n" "Can be 'C', 'R' or 'O'." msgstr "" "Tipo para a nova abertura.\n" "Pode ser 'C', 'R' ou 'O'." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:106 msgid "Aperture Dimensions" msgstr "Dimensão" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:117 msgid "Linear Pad Array" msgstr "Matriz Linear de Pads" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:161 msgid "Circular Pad Array" msgstr "Matriz Circular de Pads" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:197 msgid "Distance at which to buffer the Gerber element." msgstr "Distância na qual armazenar o elemento Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:206 msgid "Scale Tool" msgstr "Ferramenta de Escala" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:212 msgid "Factor to scale the Gerber element." msgstr "Fator para redimensionar o elemento Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:225 msgid "Threshold low" msgstr "Limiar baixo" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:227 msgid "Threshold value under which the apertures are not marked." msgstr "Valor limiar sob o qual as aberturas não são marcadas." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:237 msgid "Threshold high" msgstr "Limiar alto" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:239 msgid "Threshold value over which the apertures are not marked." msgstr "Valor limite sobre o qual as aberturas não são marcadas." #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:27 msgid "Gerber Export" msgstr "Exportar Gerber" #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:33 msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry." msgstr "" "Os parâmetros definidos aqui são usados no arquivo exportado\n" "ao usar a entrada de menu Arquivo -> Exportar -> Exportar Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:44 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:50 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:84 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:90 msgid "The units used in the Gerber file." msgstr "As unidades usadas no arquivo Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:58 msgid "" "The number of digits in the whole part of the number\n" "and in the fractional part of the number." msgstr "" "O número de dígitos da parte inteira\n" "e da parte fracionária do número." #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:71 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the whole part of Gerber coordinates." msgstr "" "Esse número configura o número de dígitos\n" "da parte inteira das coordenadas de Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:87 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the decimal part of Gerber coordinates." msgstr "" "Este número configura o número de dígitos\n" "da parte decimal das coordenadas de Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:99 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:109 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:100 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:110 msgid "" "This sets the type of Gerber zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are removed and\n" "Trailing Zeros are kept.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n" "and Leading Zeros are kept." msgstr "" "Define o tipo padrão de zeros de Gerber.\n" "LZ: remove os zeros à esquerda e mantém os zeros à direita.\n" "TZ: remove os zeros à direita e mantém os zeros à esquerda." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:27 msgid "Gerber General" msgstr "Gerber Geral" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:61 msgid "" "The number of circle steps for Gerber \n" "circular aperture linear approximation." msgstr "" "Número de passos de círculo para Gerber.\n" "Aproximação linear de abertura circular." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:73 msgid "Default Values" msgstr "Valores Padrão" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:75 msgid "" "Those values will be used as fallback values\n" "in case that they are not found in the Gerber file." msgstr "" "Esses valores serão usados como valores padrão\n" "caso eles não sejam encontrados no arquivo Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:126 msgid "Clean Apertures" msgstr "Limpe as Aberturas" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:128 msgid "" "Will remove apertures that do not have geometry\n" "thus lowering the number of apertures in the Gerber object." msgstr "" "Remove aberturas que não possuem geometria\n" "diminuindo assim o número de aberturas no objeto Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:134 msgid "Polarity change buffer" msgstr "Buffer de mudança de polaridade" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:136 msgid "" "Will apply extra buffering for the\n" "solid geometry when we have polarity changes.\n" "May help loading Gerber files that otherwise\n" "do not load correctly." msgstr "" "Aplicará buffer extra para o\n" "geometria sólida quando temos mudanças de polaridade.\n" "Pode ajudar a carregar arquivos Gerber que de outra forma\n" "Não carregue corretamente." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:144 msgid "Store colors" msgstr "Guardar as Cores" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:146 msgid "" "It will store the set colors for Gerber objects.\n" "Those will be used each time the application is started." msgstr "" "Armazenar as cores definidas para os objetos Gerber.\n" "Elas serão usados sempre que o aplicativo for iniciado." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:152 msgid "Clear Colors" msgstr "Limpar Cores" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:155 msgid "Reset the colors associated with Gerber objects." msgstr "Redefine as cores associadas aos objetos Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:229 msgid "Stored colors for Gerber objects are deleted." msgstr "As cores armazenadas para objetos Gerber são excluídas." #: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:29 msgid "Gerber Options" msgstr "Opções Gerber" #: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:61 #: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:92 msgid "Rounded Geo" msgstr "Geo Arredondado" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:27 msgid "Copper Thieving Tool Options" msgstr "Opções da ferramenta Adição de Cobre" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:39 msgid "" "A tool to generate a Copper Thieving that can be added\n" "to a selected Gerber file." msgstr "" "Uma ferramenta para gerar uma Adição de cobre que pode ser adicionada\n" "para um arquivo Gerber selecionado." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:47 msgid "Number of steps (lines) used to interpolate circles." msgstr "Número de etapas (linhas) usadas para interpolar círculos." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:57 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:274 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:238 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1269 appTools/ToolCopperThieving.py:1630 #: appTools/ToolExtract.py:1196 msgid "Clearance" msgstr "Espaço" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:59 msgid "" "This set the distance between the copper Thieving components\n" "(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n" "and the copper traces in the Gerber file." msgstr "" "Define a distância entre os componentes Adição de cobre\n" "(o preenchimento de polígono pode ser dividido em vários polígonos)\n" "e os vestígios de cobre no arquivo Gerber." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:85 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:119 #: appTools/ToolCalculators.py:342 appTools/ToolCalculators.py:385 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1298 msgid "Area" msgstr "Área" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:87 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1300 msgid "Thieving areas with area less then this value will not be added." msgstr "Áreas de ladrão com área menor que este valor não serão adicionadas." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:99 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:307 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1321 appTools/ToolNCC.py:4410 msgid "Itself" msgstr "Própria" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:100 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:279 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:307 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:278 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1322 appTools/ToolFollow.py:632 #: appTools/ToolIsolation.py:3402 appTools/ToolNCC.py:4410 #: appTools/ToolPaint.py:3116 msgid "Area Selection" msgstr "Seleção de Área" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:101 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:279 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:307 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:278 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1323 appTools/ToolDblSided.py:762 #: appTools/ToolIsolation.py:3402 appTools/ToolNCC.py:4410 #: appTools/ToolPaint.py:3116 msgid "Reference Object" msgstr "Objeto de Referência" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:103 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1325 msgid "Reference:" msgstr "Referência:" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:105 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1327 msgid "" "- 'Itself' - the copper thieving extent is based on the object extent.\n" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "filled.\n" "- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by " "another object." msgstr "" "- 'Próprio' - a extensão do Copper Thieving é baseada na extensão do " "objeto.\n" "- 'Seleção de área' - clique esquerdo do mouse para iniciar a seleção da " "área a ser preenchida.\n" "- 'Objeto de referência' - fará Copper Thieving dentro da área especificada " "por outro objeto." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:114 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:76 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:188 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:76 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:190 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1372 appTools/ToolExtract.py:950 #: appTools/ToolExtract.py:1097 appTools/ToolPunchGerber.py:1436 #: appTools/ToolPunchGerber.py:1608 msgid "Rectangular" msgstr "Retangular" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:115 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1373 msgid "Minimal" msgstr "Mínima" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:117 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1366 appTools/ToolFilm.py:1017 #: appTools/ToolPanelize.py:720 msgid "Box Type" msgstr "Tipo de Caixa" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:119 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1368 msgid "" "- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n" "- 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape." msgstr "" "- 'Retangular' - a caixa delimitadora será de forma retangular.\n" "- 'Mínima' - a caixa delimitadora terá a forma convexa do casco." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:133 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1389 msgid "Dots Grid" msgstr "Pontos" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:134 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1390 msgid "Squares Grid" msgstr "Quadrados" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:135 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1391 msgid "Lines Grid" msgstr "Linhas" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:137 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1393 msgid "Fill Type:" msgstr "Tipo de Preenchimento:" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:139 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1395 msgid "" "- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n" "- 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n" "- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of squares.\n" "- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines." msgstr "" "- 'Sólido' - a adição de cobre será um polígono sólido.\n" "- 'Pontos' - a área vazia será preenchida com um padrão de pontos.\n" "- 'Quadrados' - a área vazia será preenchida com um padrão de quadrados.\n" "- 'Linhas' - a área vazia será preenchida com um padrão de linhas." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:147 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1414 msgid "Dots Grid Parameters" msgstr "Parâmetros dos Pontos" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:153 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1420 msgid "Dot diameter in Dots Grid." msgstr "Diâmetro dos Pontos." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:166 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1433 msgid "Distance between each two dots in Dots Grid." msgstr "Distância entre dois pontos." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:176 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1454 msgid "Squares Grid Parameters" msgstr "Parâmetros dos Quadrados" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:182 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1460 msgid "Square side size in Squares Grid." msgstr "Lado do quadrado." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:195 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1473 msgid "Distance between each two squares in Squares Grid." msgstr "Distância entre dois quadrados." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:205 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1494 msgid "Lines Grid Parameters" msgstr "Parâmetros das Linhas" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:211 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1500 msgid "Line thickness size in Lines Grid." msgstr "Espessura das Linhas." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:224 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1513 msgid "Distance between each two lines in Lines Grid." msgstr "Distância entre duas linhas." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:234 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1552 msgid "Robber Bar Parameters" msgstr "Parâmetros da Barra" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:236 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1554 msgid "" "Parameters used for the robber bar.\n" "Robber bar = copper border to help in pattern hole plating." msgstr "" "Parâmetros usados para a barra de assalto.\n" "Barra = borda de cobre para ajudar no revestimento do furo do padrão." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:244 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1562 msgid "Bounding box margin for robber bar." msgstr "Margem da caixa delimitadora para Robber Bar." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:255 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:273 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:56 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1573 appTools/ToolCorners.py:563 #: appTools/ToolExtract.py:1250 msgid "Thickness" msgstr "Espessura" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:257 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1575 msgid "The robber bar thickness." msgstr "Espessura da barra." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:267 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1607 msgid "Pattern Plating Mask" msgstr "Máscara do Revestimento Padrão" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:269 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1609 msgid "Generate a mask for pattern plating." msgstr "Gera uma máscara para o revestimento padrão." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:276 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1632 msgid "" "The distance between the possible copper thieving elements\n" "and/or robber bar and the actual openings in the mask." msgstr "" "Distância entre os possíveis elementos de adição de cobre\n" "e/ou barra e as aberturas reais na máscara." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:290 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1668 msgid "Choose which additional geometry to include, if available." msgstr "Escolha qual geometria adicional incluir, se disponível." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:294 #: appTools/ToolCopperThieving.py:499 appTools/ToolCopperThieving.py:503 #: appTools/ToolCopperThieving.py:565 appTools/ToolCopperThieving.py:1672 msgid "Thieving" msgstr "Adição" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:295 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1673 msgid "Robber bar" msgstr "Bar de Ladrão" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:27 msgid "Calibration Tool Options" msgstr "Opções da Ferramenta de Calibração" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:38 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:38 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:38 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:38 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:37 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1264 appTools/ToolCorners.py:544 #: appTools/ToolFiducials.py:794 msgid "Parameters used for this tool." msgstr "Parâmetros usados para esta ferramenta." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:43 #: appTools/ToolCalibration.py:871 msgid "Source Type" msgstr "Tipo de Fonte" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:44 #: appTools/ToolCalibration.py:872 msgid "" "The source of calibration points.\n" "It can be:\n" "- Object -> click a hole geo for Excellon or a pad for Gerber\n" "- Free -> click freely on canvas to acquire the calibration points" msgstr "" "A fonte dos pontos de calibração.\n" "Pode ser:\n" "- Objeto -> clique em uma área geográfica do furo para o Excellon ou em um " "pad para o Gerber\n" "- Livre -> clique livremente na tela para adquirir os pontos de calibração" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:49 #: appTools/ToolCalibration.py:877 msgid "Free" msgstr "Livre" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:63 #: appTools/ToolCalibration.py:766 msgid "Height (Z) for travelling between the points." msgstr "Altura (Z) para deslocamento entre os pontos." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:75 #: appTools/ToolCalibration.py:778 msgid "Verification Z" msgstr "Verificação Z" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:77 #: appTools/ToolCalibration.py:780 msgid "Height (Z) for checking the point." msgstr "Altura (Z) para verificar o ponto." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:89 #: appTools/ToolCalibration.py:792 msgid "Zero Z tool" msgstr "Ferramenta Zero Z" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:91 #: appTools/ToolCalibration.py:794 msgid "" "Include a sequence to zero the height (Z)\n" "of the verification tool." msgstr "" "Inclui uma sequência para zerar a altura (Z)\n" "da ferramenta de verificação." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:100 #: appTools/ToolCalibration.py:803 msgid "Height (Z) for mounting the verification probe." msgstr "Altura (Z) para montar a sonda de verificação." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:114 #: appTools/ToolCalibration.py:817 msgid "" "Toolchange X,Y position.\n" "If no value is entered then the current\n" "(x, y) point will be used," msgstr "" "Troca de ferramentas nas posições X, Y.\n" "Se nenhum valor for inserido, o valor atual\n" "ponto (x, y) será usado," #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:125 #: appTools/ToolCalibration.py:843 msgid "Second point" msgstr "Segundo Ponto" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:127 #: appTools/ToolCalibration.py:845 msgid "" "Second point in the Gcode verification can be:\n" "- top-left -> the user will align the PCB vertically\n" "- bottom-right -> the user will align the PCB horizontally" msgstr "" "O segundo ponto na verificação do G-Code pode ser:\n" "- canto superior esquerdo -> o usuário alinhará o PCB verticalmente\n" "- canto inferior direito -> o usuário alinhará o PCB horizontalmente" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:131 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:175 #: appTools/ToolCalibration.py:849 appTools/ToolCorners.py:507 #: appTools/ToolFilm.py:1129 app_Main.py:5180 msgid "Top Left" msgstr "Esquerda Superior" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:132 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:176 #: appTools/ToolCalibration.py:850 appTools/ToolCorners.py:519 #: appTools/ToolFilm.py:1130 app_Main.py:5181 msgid "Bottom Right" msgstr "Direita Inferior" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:27 msgid "Extract Drills Options" msgstr "Opções de Extração de Furos" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:42 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:42 #: appTools/ToolExtract.py:899 appTools/ToolPunchGerber.py:1386 msgid "Processed Pads Type" msgstr "Tipo de Pads Processados" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:44 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:44 #: appTools/ToolExtract.py:901 appTools/ToolPunchGerber.py:1388 msgid "" "The type of pads shape to be processed.\n" "If the PCB has many SMD pads with rectangular pads,\n" "disable the Rectangular aperture." msgstr "" "O tipo de formato dos pads a serem processadas.\n" "Se o PCB tiver muitos blocos SMD com pads retangulares,\n" "desative a abertura retangular." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:54 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:54 #: appTools/ToolExtract.py:928 appTools/ToolPunchGerber.py:1414 msgid "Process Circular Pads." msgstr "Pads Circulares." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:60 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:162 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:60 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:164 #: appTools/ToolExtract.py:934 appTools/ToolExtract.py:1071 #: appTools/ToolPunchGerber.py:1420 appTools/ToolPunchGerber.py:1582 msgid "Oblong" msgstr "Oblongo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:62 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:62 #: appTools/ToolExtract.py:936 appTools/ToolPunchGerber.py:1422 msgid "Process Oblong Pads." msgstr "Pads Oblongos." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:70 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:70 #: appTools/ToolExtract.py:944 appTools/ToolPunchGerber.py:1430 msgid "Process Square Pads." msgstr "Pads Quadrados." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:78 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:78 #: appTools/ToolExtract.py:952 appTools/ToolPunchGerber.py:1438 msgid "Process Rectangular Pads." msgstr "Pads Retangulares." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:84 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:201 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:84 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:203 #: appObjects/FlatCAMObj.py:505 appTools/ToolExtract.py:958 #: appTools/ToolExtract.py:1110 appTools/ToolProperties.py:171 #: appTools/ToolPunchGerber.py:1444 appTools/ToolPunchGerber.py:1621 msgid "Others" msgstr "Outros" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:86 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:86 #: appTools/ToolExtract.py:960 appTools/ToolPunchGerber.py:1446 msgid "Process pads not in the categories above." msgstr "Processa pads fora das categorias acima." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:99 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:123 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:100 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:125 #: appTools/ToolExtract.py:1018 appTools/ToolExtract.py:1128 #: appTools/ToolPunchGerber.py:1497 appTools/ToolPunchGerber.py:1526 msgid "Fixed Diameter" msgstr "Diâmetro Fixo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:100 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:140 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:101 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:142 #: appTools/ToolExtract.py:1020 appTools/ToolExtract.py:1049 #: appTools/ToolPunchGerber.py:1499 appTools/ToolPunchGerber.py:1554 msgid "Fixed Annular Ring" msgstr "Anel Anular Fixo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:101 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:102 #: appTools/ToolExtract.py:1019 appTools/ToolPunchGerber.py:1498 msgid "Proportional" msgstr "Proporcional" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:107 #: appTools/ToolExtract.py:1009 msgid "" "The method for processing pads. Can be:\n" "- Fixed Diameter -> all holes will have a set size\n" "- Fixed Annular Ring -> all holes will have a set annular ring\n" "- Proportional -> each hole size will be a fraction of the pad size" msgstr "" "Método para processar pads. Pode ser:\n" "- Diâmetro fixo -> todos os furos terão um tamanho definido\n" "- Anel Anular fixo -> todos os furos terão um anel anular definido\n" "- Proporcional -> cada tamanho de furo será uma fração do tamanho do pad" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:133 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:135 #: appTools/ToolExtract.py:1138 appTools/ToolPunchGerber.py:1536 msgid "Fixed hole diameter." msgstr "Diâmetro fixo." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:142 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:144 #: appTools/ToolExtract.py:1051 appTools/ToolPunchGerber.py:1556 msgid "" "The size of annular ring.\n" "The copper sliver between the hole exterior\n" "and the margin of the copper pad." msgstr "" "Tamanho do anel anular.\n" "A tira de cobre entre o exterior do furo\n" "e a margem do pad de cobre." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:151 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:153 #: appTools/ToolExtract.py:1060 appTools/ToolPunchGerber.py:1571 msgid "The size of annular ring for circular pads." msgstr "Tamanho do anel anular para pads circulares." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:164 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:166 #: appTools/ToolExtract.py:1073 appTools/ToolPunchGerber.py:1584 msgid "The size of annular ring for oblong pads." msgstr "Tamanho do anel anular para pads oblongos." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:177 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:179 #: appTools/ToolExtract.py:1086 appTools/ToolPunchGerber.py:1597 msgid "The size of annular ring for square pads." msgstr "Tamanho do anel anular para pads quadrados." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:190 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:192 #: appTools/ToolExtract.py:1099 appTools/ToolPunchGerber.py:1610 msgid "The size of annular ring for rectangular pads." msgstr "Tamanho do anel anular para pads retangulares." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:203 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:205 #: appTools/ToolExtract.py:1112 appTools/ToolPunchGerber.py:1623 msgid "The size of annular ring for other pads." msgstr "Tamanho do anel anular para outros pads." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:213 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:215 #: appTools/ToolExtract.py:1145 appTools/ToolPunchGerber.py:1635 msgid "Proportional Diameter" msgstr "Diâmetro Proporcional" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:222 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:224 msgid "Factor" msgstr "Fator" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:224 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:226 #: appTools/ToolExtract.py:1156 appTools/ToolPunchGerber.py:1646 msgid "" "Proportional Diameter.\n" "The hole diameter will be a fraction of the pad size." msgstr "" "Diâmetro Proporcional.\n" "O diâmetro do furo será uma fração do tamanho do pad." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:232 #: appTools/ToolExtract.py:1190 appTools/ToolExtract.py:1215 #, fuzzy #| msgid "Extract Drills" msgid "Extract Soldermask" msgstr "Extrair Furos" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:234 #: appTools/ToolExtract.py:1192 appTools/ToolExtract.py:1218 #, fuzzy #| msgid "Extract drills from a given Gerber file." msgid "Extract soldermask from a given Gerber file." msgstr "Extrai furos de um arquivo Gerber." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:240 #: appTools/ToolExtract.py:1198 msgid "" "This set how much the soldermask extends\n" "beyond the margin of the pads." msgstr "" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:252 #: appTools/ToolExtract.py:1229 appTools/ToolExtract.py:1268 #, fuzzy #| msgid "ExtraCut" msgid "Extract Cutout" msgstr "Corte Extra" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:254 #: appTools/ToolExtract.py:1231 appTools/ToolExtract.py:1271 #, fuzzy #| msgid "Extract drills from a given Gerber file." msgid "Extract a cutout from a given Gerber file." msgstr "Extrai furos de um arquivo Gerber." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:275 #: appTools/ToolExtract.py:1252 #, fuzzy #| msgid "The thickness of the line that makes the corner marker." msgid "The thickness of the line that makes the cutout geometry." msgstr "A espessura da linha que forma o marcador de canto." #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:27 msgid "Fiducials Tool Options" msgstr "Opções da Ferramenta de Fiduciais" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:45 #: appTools/ToolFiducials.py:801 msgid "" "This set the fiducial diameter if fiducial type is circular,\n" "otherwise is the size of the fiducial.\n" "The soldermask opening is double than that." msgstr "" "Define o diâmetro fiducial se o tipo fiducial for circular,\n" "caso contrário, é o tamanho do fiducial.\n" "A abertura da máscara de solda é o dobro disso." #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:73 #: appTools/ToolFiducials.py:829 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:78 #: appTools/ToolFiducials.py:834 msgid "" "- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding " "box.\n" "- 'Manual' - manual placement of fiducials." msgstr "" "- 'Auto' - colocação automática de fiduciais nos cantos da caixa " "delimitadora.\n" "- 'Manual' - colocação manual de fiduciais." #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:86 #: appTools/ToolFiducials.py:842 msgid "Up" msgstr "Acima" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:87 #: appTools/ToolFiducials.py:843 msgid "Down" msgstr "Abaixo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:90 #: appTools/ToolFiducials.py:846 msgid "Second fiducial" msgstr "Segundo fiducial" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:92 #: appTools/ToolFiducials.py:848 msgid "" "The position for the second fiducial.\n" "- 'Up' - the order is: bottom-left, top-left, top-right.\n" "- 'Down' - the order is: bottom-left, bottom-right, top-right.\n" "- 'None' - there is no second fiducial. The order is: bottom-left, top-right." msgstr "" "Posição do segundo fiducial.\n" "- 'Acima' - a ordem é: canto inferior esquerdo, superior esquerdo, superior " "direito\n" "- 'Abaixo' - a ordem é: canto inferior esquerdo, inferior direito, superior " "direito.\n" "- 'Nenhum' - não há um segundo fiducial. A ordem é: canto inferior esquerdo, " "superior direito." #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:108 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:49 #: appTools/ToolCorners.py:556 appTools/ToolFiducials.py:864 msgid "Cross" msgstr "Cruz" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:109 #: appTools/ToolFiducials.py:865 msgid "Chess" msgstr "Xadrez" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:112 #: appTools/ToolFiducials.py:867 msgid "Fiducial Type" msgstr "Tipo de Fiducial" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:114 #: appTools/ToolFiducials.py:869 msgid "" "The type of fiducial.\n" "- 'Circular' - this is the regular fiducial.\n" "- 'Cross' - cross lines fiducial.\n" "- 'Chess' - chess pattern fiducial." msgstr "" "O tipo de fiducial.\n" "- 'Circular' - este é o fiducial regular.\n" "- 'Cruz' - linhas cruzadas fiduciais.\n" "- 'Xadrez' - padrão de xadrez fiducial." #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:123 #: appTools/ToolFiducials.py:878 msgid "Line thickness" msgstr "Espessura da linha" #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:27 msgid "Invert Gerber Tool Options" msgstr "Opções Inverter Gerber" #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:33 msgid "" "A tool to invert Gerber geometry from positive to negative\n" "and in revers." msgstr "" "Uma ferramenta para converter a geometria Gerber de positiva para negativa\n" "e vice-versa." #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:47 #: appTools/ToolInvertGerber.py:233 msgid "" "Distance by which to avoid\n" "the edges of the Gerber object." msgstr "" "Distância pela qual evitar \n" "as bordas do objeto gerber." #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:58 #: appTools/ToolInvertGerber.py:244 msgid "Lines Join Style" msgstr "Estilo de Junção de Linhas" #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:60 #: appTools/ToolInvertGerber.py:246 msgid "" "The way that the lines in the object outline will be joined.\n" "Can be:\n" "- rounded -> an arc is added between two joining lines\n" "- square -> the lines meet in 90 degrees angle\n" "- bevel -> the lines are joined by a third line" msgstr "" "A maneira como as linhas no contorno do objeto serão unidas.\n" "Pode ser:\n" "- arredondado -> um arco é adicionado entre duas linhas de junção\n" "- quadrado -> as linhas se encontram em um ângulo de 90 graus\n" "- chanfro -> as linhas são unidas por uma terceira linha" #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:69 #: appTools/ToolInvertGerber.py:255 msgid "Bevel" msgstr "Chanfro" #: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:27 msgid "Optimal Tool Options" msgstr "Opções de Ferramentas Ideais" #: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:33 msgid "" "A tool to find the minimum distance between\n" "every two Gerber geometric elements" msgstr "" "Uma ferramenta para encontrar a distância mínima entre\n" "cada dois elementos geométricos Gerber" #: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:48 #: appTools/ToolOptimal.py:434 msgid "Precision" msgstr "Precisão" #: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:50 msgid "Number of decimals for the distances and coordinates in this tool." msgstr "" "Número de casas decimais para as distâncias e coordenadas nesta ferramenta." #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:27 msgid "Punch Gerber Options" msgstr "Opções Gerber para Furo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:108 #: appTools/ToolPunchGerber.py:1488 msgid "" "The punch hole source can be:\n" "- Excellon Object-> the Excellon object drills center will serve as " "reference.\n" "- Fixed Diameter -> will try to use the pads center as reference adding " "fixed diameter holes.\n" "- Fixed Annular Ring -> will try to keep a set annular ring.\n" "- Proportional -> will make a Gerber punch hole having the diameter a " "percentage of the pad diameter." msgstr "" "A fonte do furo pode ser:\n" "- Objeto Excellon-> o centro da broca servirá como referência.\n" "- Diâmetro fixo -> tentará usar o centro dos pads como referência, " "adicionando furos de diâmetro fixo.\n" "- Anel anular fixo -> tentará manter um anel anular definido.\n" "- Proporcional -> fará um furo Gerber com o diâmetro de uma porcentagem do " "diâmetro do pad." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:27 msgid "QRCode Tool Options" msgstr "Opções Ferramenta QRCode" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:33 msgid "" "A tool to create a QRCode that can be inserted\n" "into a selected Gerber file, or it can be exported as a file." msgstr "" "Uma ferramenta para criar um QRCode que pode ser inserido\n" "em um arquivo Gerber selecionado ou pode ser exportado como um arquivo." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:45 #: appTools/ToolQRCode.py:709 app_Main.py:7618 msgid "Version" msgstr "Versão" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:47 #: appTools/ToolQRCode.py:711 msgid "" "QRCode version can have values from 1 (21x21 boxes)\n" "to 40 (177x177 boxes)." msgstr "" "A versão QRCode pode ter valores de 1 (caixas 21x21)\n" "a 40 (caixas 177x177)." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:58 #: appTools/ToolQRCode.py:722 msgid "Error correction" msgstr "Correção de erros" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:60 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:71 #: appTools/ToolQRCode.py:724 appTools/ToolQRCode.py:735 #, python-format msgid "" "Parameter that controls the error correction used for the QR Code.\n" "L = maximum 7%% errors can be corrected\n" "M = maximum 15%% errors can be corrected\n" "Q = maximum 25%% errors can be corrected\n" "H = maximum 30%% errors can be corrected." msgstr "" "Parâmetro que controla a correção de erros usada para o QRCode.\n" "L = máximo de 7%% dos erros pode ser corrigido\n" "M = máximo de 15%% dos erros pode ser corrigido\n" "Q = máximo de 25%% dos erros pode ser corrigido\n" "H = máximo de 30%% dos erros pode ser corrigido." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:81 #: appTools/ToolQRCode.py:745 msgid "Box Size" msgstr "Tamanho da Caixa" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:83 #: appTools/ToolQRCode.py:747 msgid "" "Box size control the overall size of the QRcode\n" "by adjusting the size of each box in the code." msgstr "" "O tamanho da caixa controla o tamanho geral do QRCode\n" "ajustando o tamanho de cada caixa no código." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:94 #: appTools/ToolQRCode.py:758 msgid "Border Size" msgstr "Tamanho da Borda" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:96 #: appTools/ToolQRCode.py:760 msgid "" "Size of the QRCode border. How many boxes thick is the border.\n" "Default value is 4. The width of the clearance around the QRCode." msgstr "" "Tamanho da borda do QRCode. Quantas caixas grossas tem a borda.\n" "O valor padrão é 4. A largura da folga ao redor do QRCode." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:107 #: appTools/ToolQRCode.py:680 msgid "QRCode Data" msgstr "Dado QRCode" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:109 #: appTools/ToolQRCode.py:682 msgid "QRCode Data. Alphanumeric text to be encoded in the QRCode." msgstr "Dado QRCode. Texto alfanumérico a ser codificado no QRCode." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:113 #: appTools/ToolQRCode.py:686 msgid "Add here the text to be included in the QRCode..." msgstr "Adicione aqui o texto a ser incluído no QRCode..." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:119 #: appTools/ToolQRCode.py:771 msgid "Polarity" msgstr "Polaridade" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:121 #: appTools/ToolQRCode.py:773 msgid "" "Choose the polarity of the QRCode.\n" "It can be drawn in a negative way (squares are clear)\n" "or in a positive way (squares are opaque)." msgstr "" "Escolha a polaridade do QRCode.\n" "Pode ser desenhado de forma negativa (os quadrados são claros)\n" "ou de maneira positiva (os quadrados são opacos)." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:125 #: appTools/ToolFilm.py:1207 appTools/ToolQRCode.py:777 msgid "Negative" msgstr "Negativo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:126 #: appTools/ToolFilm.py:1206 appTools/ToolQRCode.py:778 msgid "Positive" msgstr "Positivo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:128 #: appTools/ToolQRCode.py:780 msgid "" "Choose the type of QRCode to be created.\n" "If added on a Silkscreen Gerber file the QRCode may\n" "be added as positive. If it is added to a Copper Gerber\n" "file then perhaps the QRCode can be added as negative." msgstr "" "Escolha o tipo de QRCode a ser criado.\n" "Se adicionado a um arquivo Silkscreen Gerber, o QRCode poderá\n" "ser adicionado como positivo. Se for adicionado a um arquivo Gerber\n" "de cobre, talvez o QRCode possa ser adicionado como negativo." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:139 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:145 #: appTools/ToolQRCode.py:791 appTools/ToolQRCode.py:797 msgid "" "The bounding box, meaning the empty space that surrounds\n" "the QRCode geometry, can have a rounded or a square shape." msgstr "" "A caixa delimitadora, significando o espaço vazio que circunda\n" "a geometria QRCode, pode ter uma forma arredondada ou quadrada." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:152 #: appTools/ToolQRCode.py:825 msgid "Fill Color" msgstr "Cor de Preenchimento" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:154 #: appTools/ToolQRCode.py:827 msgid "Set the QRCode fill color (squares color)." msgstr "Define a cor de preenchimento do QRCode (cor dos quadrados)." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:162 #: appTools/ToolQRCode.py:849 msgid "Back Color" msgstr "Cor de Fundo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:164 #: appTools/ToolQRCode.py:851 msgid "Set the QRCode background color." msgstr "Define a cor de fundo do QRCode." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:27 msgid "Check Rules Tool Options" msgstr "Opções das Regras" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:32 msgid "" "A tool to check if Gerber files are within a set\n" "of Manufacturing Rules." msgstr "" "Uma ferramenta para verificar se os arquivos Gerber estão dentro de um " "conjunto\n" "das regras de fabricação." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:42 #: appTools/ToolRulesCheck.py:428 appTools/ToolRulesCheck.py:1375 msgid "Trace Size" msgstr "Tamanho do Traçado" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:44 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1377 msgid "This checks if the minimum size for traces is met." msgstr "Verifica se o tamanho mínimo para traçados é atendido." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:54 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:74 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:94 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:114 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:134 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:154 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:174 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:194 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:216 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:236 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1387 appTools/ToolRulesCheck.py:1409 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1432 appTools/ToolRulesCheck.py:1455 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1478 appTools/ToolRulesCheck.py:1501 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1524 appTools/ToolRulesCheck.py:1547 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1572 appTools/ToolRulesCheck.py:1595 msgid "Min value" msgstr "Valor Min" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:56 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1389 msgid "Minimum acceptable trace size." msgstr "Mínimo tamanho de traçado aceito." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:61 #: appTools/ToolRulesCheck.py:659 appTools/ToolRulesCheck.py:689 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1396 msgid "Copper to Copper clearance" msgstr "Espaço Cobre Cobre" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:63 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1398 msgid "" "This checks if the minimum clearance between copper\n" "features is met." msgstr "" "Verifica se o espaço mínimo entre recursos de cobre\n" "é atendido." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:76 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:96 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:116 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:136 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:156 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:176 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:238 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1411 appTools/ToolRulesCheck.py:1434 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1457 appTools/ToolRulesCheck.py:1480 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1503 appTools/ToolRulesCheck.py:1526 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1574 msgid "Minimum acceptable clearance value." msgstr "Espaço mínimo aceitável." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:81 #: appTools/ToolRulesCheck.py:719 appTools/ToolRulesCheck.py:725 #: appTools/ToolRulesCheck.py:738 appTools/ToolRulesCheck.py:745 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1419 msgid "Copper to Outline clearance" msgstr "Espaço Cobre Contorno" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:83 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1421 msgid "" "This checks if the minimum clearance between copper\n" "features and the outline is met." msgstr "" "Verifica se o espaço mínimo entre recursos de cobre\n" "e o contorno é atendido." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:101 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1442 msgid "Silk to Silk Clearance" msgstr "Espaço Silk Silk" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:103 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1444 msgid "" "This checks if the minimum clearance between silkscreen\n" "features and silkscreen features is met." msgstr "" "Verifica se o espaço mínimo entre recursos de silkscreen\n" "é atendido." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:121 #: appTools/ToolRulesCheck.py:828 appTools/ToolRulesCheck.py:834 #: appTools/ToolRulesCheck.py:852 appTools/ToolRulesCheck.py:1465 msgid "Silk to Solder Mask Clearance" msgstr "Espaço Silk Máscara de Solda" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:123 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1467 msgid "" "This checks if the minimum clearance between silkscreen\n" "features and soldermask features is met." msgstr "" "Verifica se o espaço mínimo entre recursos de silkscreen\n" "e máscara de solda é atendido." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:141 #: appTools/ToolRulesCheck.py:882 appTools/ToolRulesCheck.py:888 #: appTools/ToolRulesCheck.py:902 appTools/ToolRulesCheck.py:909 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1488 msgid "Silk to Outline Clearance" msgstr "Espaço Silk Contorno" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:143 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1490 msgid "" "This checks if the minimum clearance between silk\n" "features and the outline is met." msgstr "" "Verifica se o espaço mínimo entre recursos de silkscreen\n" "e o contorno é atendido." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:161 #: appTools/ToolRulesCheck.py:920 appTools/ToolRulesCheck.py:947 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1511 msgid "Minimum Solder Mask Sliver" msgstr "Máscara de Solda Mínima" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:163 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1513 msgid "" "This checks if the minimum clearance between soldermask\n" "features and soldermask features is met." msgstr "" "Verifica se o espaço mínimo entre recursos de máscara de solda\n" "é atendido." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:181 #: appTools/ToolRulesCheck.py:985 appTools/ToolRulesCheck.py:991 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1007 appTools/ToolRulesCheck.py:1014 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1534 msgid "Minimum Annular Ring" msgstr "Anel Anular Mínimo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:183 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1536 msgid "" "This checks if the minimum copper ring left by drilling\n" "a hole into a pad is met." msgstr "" "Verifica se o anel de cobre mínimo deixado pela perfuração\n" "de um buraco em um pad é atendido." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:196 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1549 msgid "Minimum acceptable ring value." msgstr "Valor mínimo do anel." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:203 #: appTools/ToolRulesCheck.py:372 appTools/ToolRulesCheck.py:1559 msgid "Hole to Hole Clearance" msgstr "Espaço Entre Furos" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:205 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1561 msgid "" "This checks if the minimum clearance between a drill hole\n" "and another drill hole is met." msgstr "" "Verifica se o espaço mínimo entre furos\n" "é atendido." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:218 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1597 msgid "Minimum acceptable drill size." msgstr "Espaço mínimo entre furos." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:223 #: appTools/ToolRulesCheck.py:346 appTools/ToolRulesCheck.py:1582 msgid "Hole Size" msgstr "Tamanho Furo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:225 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1584 msgid "" "This checks if the drill holes\n" "sizes are above the threshold." msgstr "" "Verifica se os tamanhos dos furos\n" "estão acima do limite." #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:27 msgid "2-Sided Tool Options" msgstr "Opções de PCB 2-Faces" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:33 msgid "" "A tool to help in creating a double sided\n" "PCB using alignment holes." msgstr "" "Uma ferramenta para ajudar na criação de um\n" "PCB de dupla face usando furos de alinhamento." #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:47 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:96 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:251 #: appTools/ToolCorners.py:631 appTools/ToolCutOut.py:2588 #: appTools/ToolDblSided.py:828 msgid "Drill Dia" msgstr "Diâmetro de Broca" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:49 #: appTools/ToolDblSided.py:830 appTools/ToolDblSided.py:835 msgid "Diameter of the drill for the alignment holes." msgstr "Diâmetro da broca para os furos de alinhamento." #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:56 msgid "Align Axis" msgstr "Alinhar Eixo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:58 #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:71 #: appTools/ToolDblSided.py:671 appTools/ToolDblSided.py:846 msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)." msgstr "Espelha verticalmente (X) ou horizontalmente (Y)." #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:69 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:201 #: appTools/ToolFilm.py:1170 msgid "Mirror Axis" msgstr "Espelhar Eixo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:86 #: appTools/ToolDblSided.py:697 msgid "Box" msgstr "Caixa" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:87 #: appTools/ToolDblSided.py:698 msgid "Hole Snap" msgstr "Encaixe no buraco" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:90 msgid "Axis Ref" msgstr "Eixo de Ref" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:92 msgid "" "The coordinates used as reference for the mirror operation.\n" "Can be:\n" "- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is mirrored\n" "- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n" "bounding box of another object selected below\n" "- Hole Snap-> a point defined by the center of a drill hone in a Excellon " "object" msgstr "" "Coordenadas usadas como referência para a operação de espelho.\n" "Podem ser:\n" "- Ponto -> um conjunto de coordenadas (x, y) em torno do qual o objeto é " "espelhado\n" "- Caixa -> um conjunto de coordenadas (x, y) obtidas do centro da\n" "caixa delimitadora de outro objeto selecionado abaixo\n" "- Hole Snap-> um ponto definido pelo centro de um furo em um objeto Excellon" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:27 msgid "Calculators Tool Options" msgstr "Opções das Calculadoras" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:31 #: appTools/ToolCalculators.py:191 msgid "V-Shape Tool Calculator" msgstr "Calculadora Ferramenta Ponta-em-V" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:33 msgid "" "Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n" "having the tip diameter, tip angle and\n" "depth-of-cut as parameters." msgstr "" "Calcula o diâmetro equvalente da ferramenta para uma determinada\n" "ferramenta em forma de V, com o diâmetro da ponta, o ângulo da ponta e a\n" "profundidade de corte como parâmetros." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:50 #: appTools/ToolCalculators.py:260 msgid "Tip Diameter" msgstr "Diâmetro da Ponta" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:52 #: appTools/ToolCalculators.py:268 msgid "" "This is the tool tip diameter.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Diâmetro da ponta da ferramenta.\n" "Especificado pelo fabricante." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:64 #: appTools/ToolCalculators.py:271 msgid "Tip Angle" msgstr "Ângulo da Ponta" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:66 msgid "" "This is the angle on the tip of the tool.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Ângulo na ponta da ferramenta.\n" "Especificado pelo fabricante." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:80 msgid "" "This is depth to cut into material.\n" "In the CNCJob object it is the CutZ parameter." msgstr "" "Profundidade para cortar o material.\n" "No objeto CNC, é o parâmetro Profundidade de Corte (z_cut)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:87 #: appTools/ToolCalculators.py:193 msgid "ElectroPlating Calculator" msgstr "Calculadora Eletrolítica" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:89 #: appTools/ToolCalculators.py:324 msgid "" "This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n" "using a method like graphite ink or calcium hypophosphite ink or palladium " "chloride." msgstr "" "Esta calculadora é útil para aqueles que fazem os furos\n" "(via/pad/furos) usando um método como tinta graphite ou tinta \n" "hipofosfito de cálcio ou cloreto de paládio." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:100 #: appTools/ToolCalculators.py:349 msgid "Board Length" msgstr "Comprimento da Placa" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:102 #: appTools/ToolCalculators.py:350 msgid "This is the board length. In centimeters." msgstr "Comprimento da placa, em centímetros." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:112 #: appTools/ToolCalculators.py:367 msgid "Board Width" msgstr "Largura da Placa" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:114 #: appTools/ToolCalculators.py:368 msgid "This is the board width.In centimeters." msgstr "Largura da placa, em centímetros." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:120 #: appTools/ToolCalculators.py:386 msgid "This is the board area." msgstr "Esta é a área do PCB." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:130 #: appTools/ToolCalculators.py:408 msgid "Current Density" msgstr "Densidade de Corrente" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:136 #: appTools/ToolCalculators.py:409 msgid "" "Current density to pass through the board. \n" "In Amps per Square Feet ASF." msgstr "" "Densidade de corrente para passar pela placa.\n" "Em Ampères por Pés Quadrados ASF." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:142 #: appTools/ToolCalculators.py:428 msgid "Copper Growth" msgstr "Espessura do Cobre" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:148 #: appTools/ToolCalculators.py:429 msgid "" "How thick the copper growth is intended to be.\n" "In microns." msgstr "Espessura da camada de cobre, em microns." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:27 msgid "Corner Markers Options" msgstr "Opções de marcadores de canto" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:44 #: appTools/ToolCorners.py:551 msgid "Shape of the marker." msgstr "Forma do marcador." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:48 #: appTools/ToolCorners.py:555 msgid "Semi-Cross" msgstr "Semi-Cruz" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:58 #: appTools/ToolCorners.py:565 msgid "The thickness of the line that makes the corner marker." msgstr "A espessura da linha que forma o marcador de canto." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:85 #: appTools/ToolCorners.py:579 msgid "The length of the line that makes the corner marker." msgstr "O comprimento da linha que forma o marcador de canto." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:98 #: appTools/ToolCorners.py:633 msgid "Drill Diameter" msgstr "Diâmetro da Broca" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:28 msgid "Cutout Tool Options" msgstr "Opções da Ferramenta de Recorte" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:34 msgid "" "Create toolpaths to cut around\n" "the PCB and separate it from\n" "the original board." msgstr "" "Cria caminhos da ferramenta para cortar\n" "o PCB e separá-lo da placa original." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:45 #: appTools/ToolCutOut.py:2215 msgid "" "Diameter of the tool used to cutout\n" "the PCB shape out of the surrounding material." msgstr "Diâmetro da ferramenta usada para cortar o entorno do PCB." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:100 #: appTools/ToolCutOut.py:2146 msgid "Kind" msgstr "Tipo" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:102 #: appTools/ToolCutOut.py:2148 msgid "" "Choice of what kind the object we want to cutout is.\n" "- Single: contain a single PCB Gerber outline object.\n" "- Panel: a panel PCB Gerber object, which is made\n" "out of many individual PCB outlines." msgstr "" "Escolha de que tipo é o objeto que queremos recortar.\n" "- Único: contém um único objeto de contorno Gerber do PCB.\n" "- Painel: um objeto Gerber do painel PCB, que é feito\n" "de muitos contornos de PCB individuais." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:109 #: appTools/ToolCutOut.py:2154 msgid "Single" msgstr "Único" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:110 #: appTools/ToolCutOut.py:2155 msgid "Panel" msgstr "Painel" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:211 msgid "" "Number of gaps used for the cutout.\n" "There can be maximum 8 bridges/gaps.\n" "The choices are:\n" "- None - no gaps\n" "- lr - left + right\n" "- tb - top + bottom\n" "- 4 - left + right +top + bottom\n" "- 2lr - 2*left + 2*right\n" "- 2tb - 2*top + 2*bottom\n" "- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom" msgstr "" "Número de pontes utilizadas para o recorte.\n" "Pode haver um máximo de 8 pontes/lacunas.\n" "As opções são:\n" "- Nenhum - sem pontes\n" "- LR: esquerda + direita\n" "- TB: topo + baixo\n" "- 4: esquerda + direita + topo + baixo\n" "- 2LR: 2*esquerda + 2*direita\n" "- 2TB: 2*topo + 2*baixo\n" "- 8: 2*esquerda + 2*direita + 2*topo + 2*baixo" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:240 #: appTools/ToolCutOut.py:2494 msgid "Big cursor" msgstr "Cursor grande" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:242 #: appTools/ToolCutOut.py:2496 msgid "Use a big cursor when adding manual gaps." msgstr "Usar um cursor grande ao adicionar lacunas manualmente." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:253 #: appTools/ToolCutOut.py:2590 #, fuzzy #| msgid "" #| "Diameter of the tool used to cutout\n" #| "the PCB shape out of the surrounding material." msgid "" "Diameter of the tool used to cutout\n" "the PCB by drilling." msgstr "Diâmetro da ferramenta usada para cortar o entorno do PCB." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:266 #: appTools/ToolCutOut.py:2603 #, fuzzy #| msgid "Distance between each two lines in Lines Grid." msgid "" "Distance between the center of\n" "two neighboring drill holes." msgstr "Distância entre duas linhas." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:27 msgid "Drilling Tool Options" msgstr "Opções da Ferramenta de Perfuração" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:33 #: appTools/ToolDrilling.py:2104 msgid "Create CNCJob with toolpaths for drilling or milling holes." msgstr "" "Cria Trabalho CNC com caminhos de ferramenta para fazer furos ou fresar." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:41 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:55 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:156 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:140 #: appTools/ToolDrilling.py:2180 appTools/ToolIsolation.py:3099 #: appTools/ToolMilling.py:2676 appTools/ToolNCC.py:4044 #: appTools/ToolPaint.py:2861 msgid "Tool order" msgstr "Ordem das Ferramentas" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:42 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:56 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:157 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:167 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:141 #: appTools/ToolDrilling.py:2181 appTools/ToolIsolation.py:3100 #: appTools/ToolMilling.py:2677 appTools/ToolNCC.py:4045 #: appTools/ToolNCC.py:4055 appTools/ToolPaint.py:2862 #: appTools/ToolPaint.py:2872 msgid "" "This set the way that the tools in the tools table are used.\n" "'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n" "'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n" "'Reverse' --> means that the tools will ordered from big to small\n" "\n" "WARNING: using rest machining will automatically set the order\n" "in reverse and disable this control." msgstr "" "Define a ordem em que as ferramentas da Tabela de Ferramentas são usadas.\n" "'Não' -> utiliza a ordem da tabela de ferramentas\n" "'Crescente' -> as ferramentas são ordenadas de menor para maior\n" "'Decrescente' -> as ferramentas são ordenadas de maior para menor\n" "\n" "ATENÇÃO: se for utilizada usinagem de descanso, será utilizada " "automaticamente a ordem\n" "decrescente e este controle é desativado." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:50 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:64 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:165 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:149 #: appTools/ToolDrilling.py:2189 appTools/ToolIsolation.py:3108 #: appTools/ToolMilling.py:2685 appTools/ToolNCC.py:4053 #: appTools/ToolPaint.py:2870 msgid "Forward" msgstr "Crescente" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:51 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:65 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:166 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:150 #: appTools/ToolDrilling.py:2190 appTools/ToolIsolation.py:3109 #: appTools/ToolMilling.py:2686 appTools/ToolNCC.py:4054 #: appTools/ToolPaint.py:2871 msgid "Reverse" msgstr "Decrescente" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:118 #: appTools/ToolDrilling.py:2485 appTools/ToolMilling.py:3278 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in G-Code (Pause for tool change)." msgstr "" "Pausa para troca de ferramentas. Inclua a sequência\n" "de troca de ferramentas em G-Code (em Trabalho CNC)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:223 msgid "" "The preprocessor JSON file that dictates\n" "Gcode output." msgstr "" "O arquivo de pós-processamento (JSON) que define\n" "a saída G-Code." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:240 msgid "Drilling Slots" msgstr "Perfurando os slots" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:279 msgid "A list of advanced parameters." msgstr "Lista de parâmetros avançados." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:297 msgid "Toolchange X,Y" msgstr "Troca de ferramenta X,Y" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:381 msgid "Fast Retract" msgstr "Recolhimento Rápido" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:383 msgid "" "Exit hole strategy.\n" " - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n" "will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n" "travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n" " - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n" "(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move." msgstr "" "Estratégia para sair dos furos.\n" "- Quando desmarcado, ao sair do furo, a broca sobe lentamente, com\n" " avanço definido (G1), até a profundidade zero e depois some o mais\n" " rápido possível (G0) até a altura de deslocamento.\n" "- Quando marcado, a subida da profundidade de corte para a altura de\n" " deslocamento é feita o mais rápido possível (G0) em um único movimento." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:27 msgid "Film Tool Options" msgstr "Opções da Ferramenta de Filme" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:33 msgid "" "Create a PCB film from a Gerber or Geometry object.\n" "The file is saved in SVG format." msgstr "" "Cria um filme de PCB a partir de um objeto Gerber ou Geometry.\n" "O arquivo é salvo no formato SVG." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:43 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:216 #: appTools/ToolFilm.py:1209 appTools/ToolFilm.py:1321 msgid "Film Type" msgstr "Tipo de Filme" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:45 #: appTools/ToolFilm.py:1211 msgid "" "Generate a Positive black film or a Negative film.\n" "Positive means that it will print the features\n" "with black on a white canvas.\n" "Negative means that it will print the features\n" "with white on a black canvas.\n" "The Film format is SVG." msgstr "" "Gera um filme Positivo ou Negativo.\n" "Positivo significa que os recursos são impressos\n" "em preto em uma tela branca.\n" "Negativo significa que os recursos são impressos\n" "em branco em uma tela preta.\n" "O formato do arquivo do filme é SVG ." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:56 msgid "Film Color" msgstr "Cor do Filme" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:58 msgid "Set the film color when positive film is selected." msgstr "Define a cor do filme, se filme positivo estiver selecionado." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:71 #: appTools/ToolFilm.py:1227 msgid "Border" msgstr "Borda" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:73 #: appTools/ToolFilm.py:1229 msgid "" "Specify a border around the object.\n" "Only for negative film.\n" "It helps if we use as a Box Object the same \n" "object as in Film Object. It will create a thick\n" "black bar around the actual print allowing for a\n" "better delimitation of the outline features which are of\n" "white color like the rest and which may confound with the\n" "surroundings if not for this border." msgstr "" "Especifica uma borda ao redor do objeto.\n" "Somente para filme negativo.\n" "Ajuda se for usado como Objeto Caixa o mesmo\n" "objeto do Filme. Será criada uma barra preta\n" "ao redor da impressão, permitindo uma melhor\n" "delimitação dos contornos dos recursos (que são\n" "brancos como o restante e podem ser confundidos\n" "com os limites, se não for usada essa borda)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:90 #: appTools/ToolFilm.py:1196 msgid "Scale Stroke" msgstr "Espessura da Linha" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:92 #: appTools/ToolFilm.py:1198 msgid "" "Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n" "It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or " "thinner,\n" "therefore the fine features may be more affected by this parameter." msgstr "" "Espessura da linha de cada recurso no arquivo SVG.\n" "A linha que envolve cada recurso SVG será mais espessa ou mais fina.\n" "Os recursos mais finos podem ser afetados por esse parâmetro." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:99 #: appTools/ToolFilm.py:1040 msgid "Film Adjustments" msgstr "Ajustes do Filme" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:101 #: appTools/ToolFilm.py:1042 msgid "" "Sometime the printers will distort the print shape, especially the Laser " "types.\n" "This section provide the tools to compensate for the print distortions." msgstr "" "Algumas vezes, as impressoras distorcem o formato da impressão, " "especialmente as laser.\n" "Esta seção fornece as ferramentas para compensar as distorções na impressão." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:108 #: appTools/ToolFilm.py:1049 msgid "Scale Film geometry" msgstr "Escala da Geometria de Filme" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:110 #: appTools/ToolFilm.py:1051 msgid "" "A value greater than 1 will stretch the film\n" "while a value less than 1 will jolt it." msgstr "" "Um valor maior que 1 esticará o filme\n" "enquanto um valor menor que 1 o reduzirá." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:139 #: appTools/ToolFilm.py:1093 msgid "Skew Film geometry" msgstr "Inclinar a Geometria de Filme" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:141 #: appTools/ToolFilm.py:1095 msgid "" "Positive values will skew to the right\n" "while negative values will skew to the left." msgstr "" "Valores positivos inclinam para a direita\n" "enquanto valores negativos inclinam para a esquerda." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:171 #: appTools/ToolFilm.py:1125 msgid "" "The reference point to be used as origin for the skew.\n" "It can be one of the four points of the geometry bounding box." msgstr "" "O ponto de referência a ser usado como origem para a inclinação.\n" "Pode ser um dos quatro pontos da caixa delimitadora de geometria." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:174 #: appTools/ToolCorners.py:515 appTools/ToolFiducials.py:723 #: appTools/ToolFilm.py:1128 app_Main.py:5179 msgid "Bottom Left" msgstr "Esquerda Inferior" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:177 #: appTools/ToolFilm.py:1131 msgid "Top right" msgstr "Direita Superior" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:185 #: appTools/ToolFilm.py:1154 msgid "Mirror Film geometry" msgstr "Espelhar geometria de filme" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:187 #: appTools/ToolFilm.py:1156 msgid "Mirror the film geometry on the selected axis or on both." msgstr "Espelha a geometria do filme no eixo selecionado ou em ambos." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:211 #: appTools/ToolFilm.py:1316 msgid "SVG" msgstr "SVG" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:212 #: appTools/ToolFilm.py:1317 msgid "PNG" msgstr "PNG" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:213 #: appTools/ToolFilm.py:1318 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:218 #: appTools/ToolFilm.py:1323 msgid "" "The file type of the saved film. Can be:\n" "- 'SVG' -> open-source vectorial format\n" "- 'PNG' -> raster image\n" "- 'PDF' -> portable document format" msgstr "" "O tipo de arquivo do filme salvo. Pode ser:\n" "- 'SVG' -> formato vetorial de código aberto\n" "- 'PNG' -> imagem raster\n" "- 'PDF' -> formato de documento portátil" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:227 #: appTools/ToolFilm.py:1332 msgid "Page Orientation" msgstr "Orientação da Página" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:240 #: appTools/ToolFilm.py:1345 msgid "Page Size" msgstr "Tamanho da Página" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:241 #: appTools/ToolFilm.py:1346 msgid "A selection of standard ISO 216 page sizes." msgstr "Uma seleção de tamanhos de página padrão ISO 216." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:308 #: appTools/ToolFilm.py:1412 msgid "Default value is 96 DPI. Change this value to scale the PNG file." msgstr "" "O valor padrão é 96 DPI. Altere este valor para dimensionar o arquivo PNG." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:27 msgid "Isolation Tool Options" msgstr "Opções da Ferramenta de Isolação" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:49 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:49 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:55 msgid "Comma separated values" msgstr "Valores Separados Por Virgula" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:73 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:81 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:55 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:63 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:62 msgid "" "Default tool type:\n" "- 'V-shape'\n" "- Circular" msgstr "" "Tipo padrão das ferramentas:\n" "- 'Ponta-V'\n" "- Circular" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:78 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:60 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:67 msgid "V-shape" msgstr "Ponta-V" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:104 msgid "" "The tip angle for V-Shape Tool.\n" "In degrees." msgstr "O ângulo da ponta da ferramenta em forma de V, em graus." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:118 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:127 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:100 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:109 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:105 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:114 msgid "" "Depth of cut into material. Negative value.\n" "In application units." msgstr "" "Profundidade de corte no material. Valor negativo.\n" "Em unidades de aplicação." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:137 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:119 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:123 #: appTools/ToolPaint.py:2902 msgid "" "Diameter for the new tool to add in the Tool Table.\n" "If the tool is V-shape type then this value is automatically\n" "calculated from the other parameters." msgstr "" "Diâmetro da nova ferramenta a ser adicionada na Tabela de Ferramentas.\n" "Se a ferramenta for do tipo V, esse valor será automaticamente\n" "calculado a partir dos outros parâmetros." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:227 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:286 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:242 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:243 #: appTools/ToolIsolation.py:3310 appTools/ToolNCC.py:4338 #: appTools/ToolPaint.py:3076 msgid "Rest" msgstr "Descansar" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:230 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:288 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:245 #: appTools/ToolIsolation.py:3313 appTools/ToolNCC.py:4342 #: appTools/ToolPaint.py:3079 msgid "" "If checked, use 'rest machining'.\n" "Basically it will process copper outside PCB features,\n" "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" "from bigger to smaller, to process the copper features that\n" "could not be processed by previous tool, until there is\n" "nothing left to process or there are no more tools.\n" "\n" "If not checked, use the standard algorithm." msgstr "" "Se marcado, use 'usinagem em repouso'.\n" "Basicamente, ele processará cobre fora dos recursos de PCB,\n" "usando a maior ferramenta e continue com as próximas ferramentas,\n" "de maior para menor, para processar os recursos de cobre que\n" "não poderia ser processado pela ferramenta anterior, até que haja\n" "nada resta para processar ou não há mais ferramentas.\n" "\n" "Se não estiver marcado, use o algoritmo padrão." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:242 #: appTools/ToolIsolation.py:3335 msgid "Combine" msgstr "Combinar" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:244 #: appTools/ToolIsolation.py:3337 msgid "Combine all passes into one object" msgstr "Combinar todos os passes em um objeto" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:251 #: appTools/ToolIsolation.py:3354 msgid "Except" msgstr "Exceto" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:252 #: appTools/ToolIsolation.py:3355 msgid "" "When the isolation geometry is generated,\n" "by checking this, the area of the object below\n" "will be subtracted from the isolation geometry." msgstr "" "Quando marcado, na geração da geometria de isolação,\n" "a área do objeto abaixo será subtraída da geometria\n" "de isolação." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:259 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:348 #: appTools/ToolIsolation.py:3344 appTools/ToolNCC.py:4462 msgid "Check validity" msgstr "Validar" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:261 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:350 #: appTools/ToolIsolation.py:3346 appTools/ToolNCC.py:4464 msgid "" "If checked then the tools diameters are verified\n" "if they will provide a complete isolation." msgstr "" "Se marcado, será verificado se os diâmetros das ferramentas\n" "irão fornecer uma isolação completa." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:271 #: appTools/ToolIsolation.py:3394 msgid "" "Isolation scope. Choose what to isolate:\n" "- 'All' -> Isolate all the polygons in the object\n" "- 'Area Selection' -> Isolate polygons within a selection area.\n" "- 'Polygon Selection' -> Isolate a selection of polygons.\n" "- 'Reference Object' - will process the area specified by another object." msgstr "" "Escopo de isolação. Escolha o que isolar:\n" "- 'Tudo' -> Isola todos os polígonos no objeto\n" "- 'Seleção de área' -> Isola polígonos dentro de uma área selecionada.\n" "- 'Seleção de polígono' -> Isola uma seleção de polígonos.\n" "- 'Objeto de referência' - processará a área especificada por outro objeto." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:279 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:278 #: appTools/ToolIsolation.py:3402 appTools/ToolPaint.py:3116 msgid "Polygon Selection" msgstr "Seleção de Polígonos" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:299 #: appTools/ToolIsolation.py:3430 msgid "Interiors" msgstr "Interiores" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:301 #: appTools/ToolIsolation.py:3432 msgid "" "When checked the user can select interiors of a polygon.\n" "(holes in the polygon)." msgstr "" "Quando marcado, o usuário pode selecionar interiores de um polígono.\n" "(orifícios no polígono)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:306 #: appTools/ToolIsolation.py:3325 msgid "Forced Rest" msgstr "Forçado" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:308 #: appTools/ToolIsolation.py:3327 msgid "" "When checked the isolation will be done with the current tool even if\n" "interiors of a polygon (holes in the polygon) could not be isolated.\n" "Works when 'rest machining' is used." msgstr "" "Quando marcado, o isolamento será feito com a ferramenta atual, mesmo que\n" "os interiores de um polígono (orifícios no polígono) não puderam ser " "isolados.\n" "Funciona quando é usada 'usinagem em repouso'." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:321 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:337 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:301 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:322 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:338 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:302 msgid "Progressive" msgstr "Progressivo" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:325 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:341 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:305 msgid "" "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the job\n" "- 'Progressive' - each shape is plotted after it is generated" msgstr "" "- 'Normal' - plotagem normal, realizada no final do trabalho\n" "- 'Progressivo' - após cada forma ser gerada, ela será plotada" #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:27 msgid "NCC Tool Options" msgstr "Opções Área Sem Cobre (NCC)" #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:33 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut all non-copper regions." msgstr "" "Cria um objeto Geometria com caminho de ferramenta\n" "para cortar todas as regiões com retirada de cobre." #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:265 msgid "Offset value" msgstr "Valor do deslocamento" #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:311 appTools/ToolNCC.py:4416 msgid "" "Selection of area to be processed.\n" "- 'Itself' - the processing extent is based on the object that is " "processed.\n" " - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "processed.\n" "- 'Reference Object' - will process the area specified by another object." msgstr "" "Seleção da área a ser processada.\n" "- 'Própria' - a extensão de processamento é baseada no próprio objeto a ser " "limpo.\n" "- 'Seleção de Área' - clique com o botão esquerdo do mouse para iniciar a " "seleção da área a ser processada.\n" "- 'Objeto de Referência' - processará a área especificada por outro objeto." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:27 msgid "Paint Tool Options" msgstr "Opções da Ferramenta de Pintura" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:258 #: appTools/ToolPaint.py:3106 msgid "" "Selection of area to be processed.\n" "- 'Polygon Selection' - left mouse click to add/remove polygons to be " "processed.\n" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "processed.\n" "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " "areas.\n" "- 'All Polygons' - the process will start after click.\n" "- 'Reference Object' - will process the area specified by another object." msgstr "" "Seleção da área para processar.\n" "- 'Seleção de polígonos' - clique com o botão esquerdo do mouse para " "adicionar/remover polígonos a serem processados.\n" "- 'Seleção de Área' - clique com o botão esquerdo do mouse para iniciar a " "seleção da área a ser processada.\n" "Manter uma tecla modificadora pressionada (CTRL ou SHIFT) permite adicionar " "várias áreas.\n" "- 'Todos os polígonos' - o processamento iniciará após o clique.\n" "- 'Objeto de Referência' - processará dentro da área do objeto especificado." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:27 msgid "Panelize Tool Options" msgstr "Opções da Ferramenta Criar Painel" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:33 msgid "" "Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n" "each element is a copy of the source object spaced\n" "at a X distance, Y distance of each other." msgstr "" "Cria um objeto que contém uma matriz de elementos (x, y).\n" "Cada elemento é uma cópia do objeto de origem espaçado\n" "dos demais por uma distância X, Y." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:50 #: appTools/ToolPanelize.py:762 msgid "Spacing cols" msgstr "Espaço entre Colunas" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:52 #: appTools/ToolPanelize.py:764 msgid "" "Spacing between columns of the desired panel.\n" "In current units." msgstr "" "Espaçamento desejado entre colunas do painel.\n" "Nas unidades atuais." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:64 #: appTools/ToolPanelize.py:774 msgid "Spacing rows" msgstr "Espaço entre Linhas" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:66 #: appTools/ToolPanelize.py:776 msgid "" "Spacing between rows of the desired panel.\n" "In current units." msgstr "" "Espaçamento desejado entre linhas do painel.\n" "Nas unidades atuais." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:79 #: appTools/ToolPanelize.py:787 msgid "Number of columns of the desired panel" msgstr "Número de colunas do painel desejado" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:91 #: appTools/ToolPanelize.py:797 msgid "Number of rows of the desired panel" msgstr "Número de linhas do painel desejado" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:98 #: appTools/ToolPanelize.py:808 msgid "Geo" msgstr "Geo" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:99 #: appTools/ToolPanelize.py:809 msgid "Panel Type" msgstr "Tipo de Painel" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:101 #: appTools/ToolPanelize.py:811 msgid "" "Choose the type of object for the panel object:\n" "- Gerber\n" "- Geometry" msgstr "" "Escolha o tipo de objeto para o painel:\n" "- Gerber\n" "- Geometria" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:112 #: appTools/ToolPanelize.py:821 msgid "" "Active only for Geometry panel type.\n" "When checked the application will find\n" "any two overlapping Line elements in the panel\n" "and will remove the overlapping parts, keeping only one of them." msgstr "" "Ativo apenas para o tipo de painel Geometria.\n" "Quando marcada, a aplicação encontrará\n" "quaisquer dois elementos de linha sobrepostos no painel\n" "e irá remover as partes sobrepostas, mantendo apenas uma delas." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:120 msgid "Constrain within" msgstr "Restringir dentro de" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:122 #: appTools/ToolPanelize.py:831 msgid "" "Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n" "DX and DY values are in current units.\n" "Regardless of how many columns and rows are desired,\n" "the final panel will have as many columns and rows as\n" "they fit completely within selected area." msgstr "" "Área definida por DX e DY para restringir o painel.\n" "Os valores DX e DY estão nas unidades atuais.\n" "Desde quantas colunas e linhas forem desejadas,\n" "o painel final terá tantas colunas e linhas quantas\n" "couberem completamente dentro de área selecionada." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:135 #: appTools/ToolPanelize.py:843 msgid "Width (DX)" msgstr "Largura (DX)" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:137 #: appTools/ToolPanelize.py:845 msgid "" "The width (DX) within which the panel must fit.\n" "In current units." msgstr "" "A largura (DX) na qual o painel deve caber.\n" "Nas unidades atuais." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:148 #: appTools/ToolPanelize.py:854 msgid "Height (DY)" msgstr "Altura (DY)" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:150 #: appTools/ToolPanelize.py:856 msgid "" "The height (DY)within which the panel must fit.\n" "In current units." msgstr "" "A altura (DY) na qual o painel deve se ajustar.\n" "Nas unidades atuais." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:27 msgid "SolderPaste Tool Options" msgstr "Opções da Ferramenta Pasta de Solda" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:33 msgid "" "A tool to create GCode for dispensing\n" "solder paste onto a PCB." msgstr "" "Uma ferramenta para criar G-Code para dispensar pasta\n" "de solda em um PCB." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:54 msgid "New Nozzle Dia" msgstr "Diâmetro do Novo Bico" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:56 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1190 msgid "Diameter for the new tool to add in the Tool Table" msgstr "" "Diâmetro para a nova ferramenta para adicionar na Tabela de Ferramentas" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:72 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1257 msgid "Z Dispense Start" msgstr "Altura Inicial" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:74 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1259 msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts." msgstr "A altura (Z) que inicia a distribuição de pasta de solda." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:85 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1269 msgid "Z Dispense" msgstr "Altura para Distribuir" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:87 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1271 msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing." msgstr "Altura (Z) para distribuir a pasta de solda." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:98 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1281 msgid "Z Dispense Stop" msgstr "Altura Final" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:100 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1283 msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops." msgstr "Altura (Z) após a distribuição de pasta de solda." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:111 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1293 msgid "Z Travel" msgstr "Altura para Deslocamento" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:113 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1295 msgid "" "The height (Z) for travel between pads\n" "(without dispensing solder paste)." msgstr "" "Altura (Z) para deslocamento entre pads\n" "(sem dispensar pasta de solda)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:125 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1306 msgid "Z Toolchange" msgstr "Altura Troca de Ferram." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:127 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1308 msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change." msgstr "Altura (Z) para trocar ferramenta (bico)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:136 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1316 msgid "" "The X,Y location for tool (nozzle) change.\n" "The format is (x, y) where x and y are real numbers." msgstr "" "Posição X,Y para trocar ferramenta (bico).\n" "O formato é (x, y) onde x e y são números reais." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:150 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1329 msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane." msgstr "Avanço (velocidade) para movimento no plano XY." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:163 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1341 msgid "" "Feedrate (speed) while moving vertically\n" "(on Z plane)." msgstr "" "Avanço (velocidade) para movimento vertical\n" "(no plano Z)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:175 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1352 msgid "Feedrate Z Dispense" msgstr "Avanço Z Distribuição" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:177 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1354 msgid "" "Feedrate (speed) while moving up vertically\n" "to Dispense position (on Z plane)." msgstr "" "Avanço (velocidade) para subir verticalmente\n" "para a posição Dispensar (no plano Z)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:188 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1364 msgid "Spindle Speed FWD" msgstr "Velocidade Spindle FWD" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:190 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1366 msgid "" "The dispenser speed while pushing solder paste\n" "through the dispenser nozzle." msgstr "" "A velocidade do dispensador ao empurrar a pasta de solda\n" "através do bico do distribuidor." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:202 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1377 msgid "Dwell FWD" msgstr "Espera FWD" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:204 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1379 msgid "Pause after solder dispensing." msgstr "Pausa após a dispensação de solda." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:214 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1388 msgid "Spindle Speed REV" msgstr "Velocidade Spindle REV" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:216 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1390 msgid "" "The dispenser speed while retracting solder paste\n" "through the dispenser nozzle." msgstr "" "A velocidade do dispensador enquanto retrai a pasta de solda\n" "através do bico do dispensador." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:228 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1401 msgid "Dwell REV" msgstr "Espera REV" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:230 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1403 msgid "" "Pause after solder paste dispenser retracted,\n" "to allow pressure equilibrium." msgstr "" "Pausa após o dispensador de pasta de solda retrair, para permitir o " "equilíbrio de pressão." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:239 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1411 msgid "Files that control the GCode generation." msgstr "Arquivos que controlam a geração de G-Code." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:27 msgid "Substractor Tool Options" msgstr "Opções da ferramenta Substração" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:33 msgid "" "A tool to substract one Gerber or Geometry object\n" "from another of the same type." msgstr "" "Uma ferramenta para subtrair um objeto Gerber ou Geometry\n" "de outro do mesmo tipo." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:38 appTools/ToolSub.py:783 msgid "Close paths" msgstr "Fechar caminhos" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:39 appTools/ToolSub.py:784 msgid "Checking this will close the paths cut by the subtractor object." msgstr "Marcar isso fechará os caminhos cortados pelo objeto subtrator." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:42 appTools/ToolSub.py:680 msgid "Delete source" msgstr "Excluir fonte" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:44 appTools/ToolSub.py:682 msgid "" "When checked will delete the source objects\n" "after a successful operation." msgstr "" "Quando marcada irá apagar os objetos de origem\n" "após uma operação bem-sucedida." #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:27 msgid "Transform Tool Options" msgstr "Opções Transformações" #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:33 msgid "" "Various transformations that can be applied\n" "on a application object." msgstr "" "Várias transformações que podem ser aplicadas\n" "em um objeto de aplicativo." #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:46 #: appTools/ToolTransform.py:544 msgid "" "The reference point for Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n" "Can be:\n" "- Origin -> it is the 0, 0 point\n" "- Selection -> the center of the bounding box of the selected objects\n" "- Point -> a custom point defined by X,Y coordinates\n" "- Object -> the center of the bounding box of a specific object" msgstr "" "O ponto de referência para Girar, Inclinar, Escala, Espelhar.\n" "Pode ser:\n" "- Origem -> é o ponto 0, 0\n" "- Seleção -> o centro da caixa delimitadora dos objetos selecionados\n" "- Ponto -> um ponto personalizado definido pelas coordenadas X, Y\n" "- Objeto -> o centro da caixa delimitadora de um objeto específico" #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:72 #: appTools/ToolTransform.py:576 msgid "The type of object used as reference." msgstr "O tipo de objeto usado como referência." #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:107 msgid "Skew" msgstr "Inclinar" #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:126 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:140 #: appTools/ToolCalibration.py:1195 appTools/ToolCalibration.py:1208 msgid "" "Angle, in degrees.\n" "Float number between -360 and 359." msgstr "" "Ângulo, em graus.\n" "Número flutuante entre -360 e 359." #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:27 msgid "Autocompleter Keywords" msgstr "Palavras-chave do preenchimento automático" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:30 #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:40 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:30 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:30 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:31 msgid "Restore the autocompleter keywords list to the default state." msgstr "" "Restaurar a lista de palavras-chave do preenchimento automático para o " "estado padrão." #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:33 msgid "Delete all autocompleter keywords from the list." msgstr "Excluir todas as palavras-chave do preenchimento automático da lista." #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:41 msgid "Keywords list" msgstr "Lista de palavras-chave" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:43 msgid "" "List of keywords used by\n" "the autocompleter in FlatCAM.\n" "The autocompleter is installed\n" "in the Code Editor and for the Tcl Shell." msgstr "" "Lista de palavras-chave usadas no\n" "preenchimento automático no FlatCAM.\n" "O preenchimento automático está instalado\n" "no Editor de Código e na Linha de Comandos Tcl." #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:64 #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:73 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:63 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:62 msgid "Extension" msgstr "Extensão" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:65 msgid "A keyword to be added or deleted to the list." msgstr "Uma palavra-chave a ser adicionada ou excluída da lista." #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:73 msgid "Add keyword" msgstr "Adicionar palavra-chave" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:74 msgid "Add a keyword to the list" msgstr "Adiciona uma palavra-chave à lista" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:75 msgid "Delete keyword" msgstr "Excluir palavra-chave" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:76 msgid "Delete a keyword from the list" msgstr "Exclui uma palavra-chave da lista" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:27 msgid "Excellon File associations" msgstr "Associação de Arquivos Excellon" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:41 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:31 msgid "Restore the extension list to the default state." msgstr "Restaure a lista de extensões para o estado padrão." #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:43 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:33 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:33 msgid "Delete all extensions from the list." msgstr "Excluir todas as extensões da lista." #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:51 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:41 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:41 msgid "Extensions list" msgstr "Lista de extensões" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:53 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:43 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:43 msgid "" "List of file extensions to be\n" "associated with FlatCAM." msgstr "Lista de extensões de arquivos que serão associadas ao FlatCAM." #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:74 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:64 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:63 msgid "A file extension to be added or deleted to the list." msgstr "Uma extensão de arquivo a ser adicionada ou excluída da lista." #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:82 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:72 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:71 msgid "Add Extension" msgstr "Adicionar Extensão" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:83 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:73 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:72 msgid "Add a file extension to the list" msgstr "Adiciona uma nova extensão à lista" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:84 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:74 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:73 msgid "Delete Extension" msgstr "Excluir Extensão" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:85 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:75 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:74 msgid "Delete a file extension from the list" msgstr "Exclui uma extensão da lista" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:92 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:82 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:81 msgid "Apply Association" msgstr "Aplicar Associação" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:93 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:83 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:82 msgid "" "Apply the file associations between\n" "FlatCAM and the files with above extensions.\n" "They will be active after next logon.\n" "This work only in Windows." msgstr "" "Aplica as associações de arquivos entre o\n" "FlatCAM e os arquivos com as extensões acima.\n" "Elas serão ativas após o próximo logon.\n" "Isso funciona apenas no Windows." #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:27 msgid "GCode File associations" msgstr "Associação de arquivos G-Code" #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:27 msgid "Gerber File associations" msgstr "Associação de arquivos Gerber" #: appObjects/AppObject.py:165 #, python-brace-format msgid "" "Object ({kind}) failed because: {error} \n" "\n" msgstr "" "Objeto ({kind}) falhou porque: {error} \n" "\n" #: appObjects/AppObject.py:171 msgid "New object with name:" msgstr "Novo objeto com nome:" #: appObjects/AppObject.py:184 msgid "Converting units to " msgstr "Convertendo unidades para " #: appObjects/AppObject.py:323 msgid "CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT" msgstr "CRIAR UM NOVO SCRIPT FLATCAM TCL" #: appObjects/AppObject.py:324 msgid "TCL Tutorial is here" msgstr "Tutorial TCL está aqui" #: appObjects/AppObject.py:326 msgid "FlatCAM commands list" msgstr "Lista de comandos FlatCAM" #: appObjects/AppObject.py:327 msgid "" "Type >help< followed by Run Code for a list of FlatCAM Tcl Commands " "(displayed in Tcl Shell)." msgstr "" "Digite >help< Run Code para uma lista de comandos TCL FlatCAM (mostrados na " "linha de comando)." #: appObjects/AppObject.py:381 appObjects/AppObject.py:387 #: appObjects/AppObject.py:393 appObjects/AppObject.py:399 #: appObjects/AppObject.py:405 appObjects/AppObject.py:411 msgid "created/selected" msgstr "criado / selecionado" #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:799 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1077 msgid "" "Voronoi function can not be loaded.\n" "Shapely >= 1.8 is required" msgstr "" "A função Voronoi não pode ser carregada.\n" "É necessário Shapely >= 1.8" #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:827 msgid "Click on canvas to add a Probe Point..." msgstr "Clique na tela para adicionar um Ponto de Sondagem ..." #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1023 msgid "Point is not within the object area. Choose another point." msgstr "O ponto não está dentro da área do objeto. Escolha outro ponto." #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1043 msgid "" "Added a Probe Point... Click again to add another or right click to " "finish ..." msgstr "" "Ponto de Sondagem adicionado ... Clique novamente para adicionar outro ou " "clique com o botão direito para terminar ..." #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1065 msgid "Finished adding Probe Points..." msgstr "Adição de pontos de sondagem concluída ..." #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1279 msgid "COM list updated ..." msgstr "Lista COM atualizada ..." #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1315 msgid "Connected" msgstr "Conectado" #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1326 msgid "Port connected" msgstr "Porta conectada" #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1330 msgid "Could not connect to GRBL on port" msgstr "Não foi possível conectar ao GRBL na porta" #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1347 msgid "Port is connected. Disconnecting" msgstr "A porta está conectada. Desconectando" #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1349 msgid "Could not connect to port" msgstr "Não foi possível conectar à porta" #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1379 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1811 #, fuzzy #| msgid "Send" msgid "Sending" msgstr "Enviar" #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1508 msgid "GRBL is doing a home cycle." msgstr "GRBL está fazendo um ciclo para casa." #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1514 msgid "GRBL software reset was sent." msgstr "A redefinição do software GRBL foi enviada." #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1522 msgid "GRBL resumed." msgstr "GRBL retomado." #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1526 msgid "GRBL paused." msgstr "GRBL pausado." #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1670 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1862 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1948 appTools/ToolSolderPaste.py:1068 msgid "Export cancelled ..." msgstr "Exportar cancelado ..." #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1698 msgid "There is nothing to view" msgstr "Não há nada para ver" #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1704 msgid "Code Viewer" msgstr "Visualizador de Código" #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1742 msgid "Loaded Machine Code into Code Viewer" msgstr "Código de máquina carregado no visualizador de código" #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1787 msgid "Failed to open height map file" msgstr "Falha ao abrir arquivo de mapa de altura" #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1837 msgid "Finished probing. Doing the autolevelling." msgstr "Sondagem concluída. Fazendo o autonivelamento." #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1842 msgid "Sending probing GCode to the GRBL controller." msgstr "Enviando G-Code de sondagem para o controlador GRBL." #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1885 msgid "Empty GRBL heightmap." msgstr "Mapa de altura GRBL vazio." #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1889 msgid "Finished autolevelling." msgstr "Autonivelamento concluído." #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1998 msgid "File saved to" msgstr "Arquivo salvo em" #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2022 msgid "Code Review" msgstr "Revisão de código" #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2067 #, fuzzy #| msgid "Scaling could not be executed." msgid "CNC Machine Code could not be updated" msgstr "Não foi possível executar o redimensionamento." #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2071 #, fuzzy #| msgid "Machine Code file saved to" msgid "CNC Machine Code was updated" msgstr "Arquivo G-Code salvo em" #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2218 msgid "This CNCJob object can't be processed because it is a" msgstr "Este objeto Trabalho CNC não pode ser processado porque é um" #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2220 msgid "CNCJob object" msgstr "Objeto de Trabalho CNC" #: appObjects/FlatCAMDocument.py:169 msgid "Document Editor" msgstr "Editor de Documento" #: appObjects/FlatCAMExcellon.py:882 appObjects/FlatCAMExcellon.py:990 #: appTools/ToolDrilling.py:1710 appTools/ToolMilling.py:1963 #: appTools/ToolMilling.py:2079 appTools/ToolMilling.py:2253 msgid "Please select one or more tools from the list and try again." msgstr "Selecione uma ou mais ferramentas da lista e tente novamente." #: appObjects/FlatCAMExcellon.py:887 appTools/ToolMilling.py:1970 msgid "Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled." msgstr "A ferramenta BROCA é maior que o tamanho do furo. Cancelado." #: appObjects/FlatCAMExcellon.py:910 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1010 #: appTools/ToolDrilling.py:1860 appTools/ToolDrilling.py:1925 #: appTools/ToolMilling.py:1996 appTools/ToolMilling.py:2100 #: appTools/ToolMilling.py:2273 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195 msgid "Tool_nr" msgstr "Ferramenta_nr" #: appObjects/FlatCAMExcellon.py:910 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1010 #: appTools/ToolDrilling.py:1860 appTools/ToolDrilling.py:1925 #: appTools/ToolMilling.py:1996 appTools/ToolMilling.py:2100 #: appTools/ToolMilling.py:2273 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195 msgid "Drills_Nr" msgstr "Furo_Nr" #: appObjects/FlatCAMExcellon.py:910 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1010 #: appTools/ToolDrilling.py:1860 appTools/ToolDrilling.py:1925 #: appTools/ToolMilling.py:1996 appTools/ToolMilling.py:2100 #: appTools/ToolMilling.py:2273 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195 msgid "Slots_Nr" msgstr "Ranhura_Nr" #: appObjects/FlatCAMExcellon.py:999 appTools/ToolMilling.py:2088 msgid "Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled." msgstr "" "A ferramenta fresa para RANHURAS é maior que o tamanho do furo. Cancelado." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:417 appObjects/FlatCAMGeometry.py:967 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1029 appTools/ToolDrilling.py:742 #: appTools/ToolDrilling.py:1045 appTools/ToolDrilling.py:1092 #: appTools/ToolIsolation.py:521 appTools/ToolIsolation.py:634 #: appTools/ToolIsolation.py:700 appTools/ToolMilling.py:530 #: appTools/ToolMilling.py:680 appTools/ToolMilling.py:1081 #: appTools/ToolMilling.py:1103 appTools/ToolMilling.py:1187 #: appTools/ToolNCC.py:276 appTools/ToolNCC.py:342 appTools/ToolNCC.py:733 #: appTools/ToolPaint.py:249 appTools/ToolPaint.py:313 #: appTools/ToolPaint.py:663 msgid "Multiple Tools" msgstr "Ferramentas Múltiplas" #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:962 appObjects/FlatCAMGeometry.py:998 #: appTools/ToolDrilling.py:791 appTools/ToolDrilling.py:1038 #: appTools/ToolDrilling.py:1076 appTools/ToolIsolation.py:629 #: appTools/ToolIsolation.py:664 appTools/ToolMilling.py:1076 #: appTools/ToolMilling.py:1098 appTools/ToolMilling.py:1172 #: appTools/ToolNCC.py:271 appTools/ToolNCC.py:306 appTools/ToolPaint.py:244 #: appTools/ToolPaint.py:279 app_Main.py:2444 msgid "No Tool Selected" msgstr "Nenhuma Ferramenta Selecionada" #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1110 appTools/ToolCutOut.py:317 #: appTools/ToolIsolation.py:794 appTools/ToolIsolation.py:1134 #: appTools/ToolIsolation.py:1266 appTools/ToolMilling.py:1460 #: appTools/ToolMilling.py:1584 appTools/ToolNCC.py:476 #: appTools/ToolNCC.py:1098 appTools/ToolNCC.py:1236 appTools/ToolPaint.py:393 #: appTools/ToolPaint.py:694 appTools/ToolPaint.py:831 #: appTools/ToolSolderPaste.py:131 appTools/ToolSolderPaste.py:464 #: app_Main.py:4674 msgid "Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float format." msgstr "" "Insira um diâmetro de ferramenta com valor diferente de zero, no formato " "Flutuante." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1122 appTools/ToolCutOut.py:330 #: appTools/ToolDrilling.py:950 appTools/ToolIsolation.py:1152 #: appTools/ToolMilling.py:1472 msgid "Could not load Tools DB file." msgstr "Não foi possível carregar o arquivo com o banco de dados." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1185 appTools/ToolCutOut.py:393 #: appTools/ToolIsolation.py:1215 appTools/ToolMilling.py:1535 #: appTools/ToolNCC.py:1181 appTools/ToolPaint.py:775 msgid "Tool not in Tools Database. Adding a default tool." msgstr "" "A ferramenta não está no banco de dados de ferramentas. Adicionando uma " "ferramenta padrão." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1192 appTools/ToolCutOut.py:400 #: appTools/ToolDrilling.py:1010 appTools/ToolIsolation.py:1222 #: appTools/ToolMilling.py:1542 appTools/ToolNCC.py:1188 #: appTools/ToolPaint.py:783 msgid "" "Cancelled.\n" "Multiple tools for one tool diameter found in Tools Database." msgstr "" "Cancelado.\n" "Várias ferramentas para um diâmetro de ferramenta encontradas no banco de " "dados de ferramentas." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1225 appTools/ToolIsolation.py:1257 #: appTools/ToolMilling.py:1576 appTools/ToolNCC.py:1223 #: appTools/ToolPaint.py:818 msgid "New tool added to Tool Table from Tools Database." msgstr "Nova ferramenta adicionada à Tabela de Ferramentas." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1292 appTools/ToolMilling.py:1647 msgid "Tool added in Tool Table." msgstr "Ferramenta adicionada na Tabela de Ferramentas." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1403 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1412 #: appTools/ToolMilling.py:1792 appTools/ToolMilling.py:1801 msgid "Failed. Select a tool to copy." msgstr "Falhou. Selecione uma ferramenta para copiar." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1441 appTools/ToolMilling.py:1825 msgid "Tool was copied in Tool Table." msgstr "A ferramenta foi copiada na tabela de ferramentas." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1471 appTools/ToolMilling.py:1763 msgid "Tool was edited in Tool Table." msgstr "A ferramenta foi editada na Tabela de Ferramentas." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1504 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1513 #: appTools/ToolMilling.py:1857 appTools/ToolMilling.py:1866 msgid "Failed. Select a tool to delete." msgstr "Falhou. Selecione uma ferramenta para excluir." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1537 appTools/ToolMilling.py:1886 msgid "Tool was deleted in Tool Table." msgstr "A ferramenta foi eliminada da Tabela de Ferramentas." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1574 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1583 #: appTools/ToolMilling.py:1315 msgid "" "Disabled because the tool is V-shape.\n" "For V-shape tools the depth of cut is\n" "calculated from other parameters like:\n" "- 'V-tip Angle' -> angle at the tip of the tool\n" "- 'V-tip Dia' -> diameter at the tip of the tool \n" "- Tool Dia -> 'Dia' column found in the Tool Table\n" "NB: a value of zero means that Tool Dia = 'V-tip Dia'" msgstr "" "Desativado porque a ferramenta é em forma de V.\n" "Para ferramentas em forma de V, a profundidade de corte é\n" "calculado a partir de outros parâmetros, como:\n" "- 'Ângulo da ponta em V' -> ângulo na ponta da ferramenta\n" "- 'Diâmetro da ponta em V' -> diâmetro na ponta da ferramenta\n" "- Dia da ferramenta -> coluna 'Dia' encontrada na tabela de ferramentas\n" "NB: um valor igual a zero significa que o Dia da Ferramenta = 'Dia da ponta " "em V'" #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2005 appTools/ToolDrilling.py:1311 #: appTools/ToolMilling.py:2181 msgid "Focus Z" msgstr "Foco Z" #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2024 appTools/ToolDrilling.py:1333 #: appTools/ToolMilling.py:2200 msgid "Laser Power" msgstr "Potência Laser" #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2077 msgid "This Geometry can't be processed because it is" msgstr "Esta Geometria não pode ser processada porque é" #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2114 msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..." msgstr "Falhou. Nenhuma ferramenta selecionada na tabela de ferramentas ..." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2216 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2377 msgid "" "Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n" "Add a Tool Offset or change the Offset Type." msgstr "" "Deslocamento de Ferramenta selecionado na Tabela de Ferramentas, mas nenhum " "valor foi fornecido.\n" "Adicione um Deslocamento de Ferramenta ou altere o Tipo de Deslocamento." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2289 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2440 msgid "G-Code parsing in progress..." msgstr "Análisando o G-Code..." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2291 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2442 msgid "G-Code parsing finished..." msgstr "Análise do G-Code finalisada..." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2298 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2451 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2622 msgid "Finished G-Code processing" msgstr "Processamento do G-Code concluído" #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2300 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2453 msgid "G-Code processing failed with error" msgstr "Processamento do G-Code falhou com erro" #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2344 appTools/ToolSolderPaste.py:809 #: appTools/ToolSolderPaste.py:867 msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry" msgstr "Cancelado. Arquivo vazio, não tem geometria" #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2473 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2478 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2629 msgid "CNCjob created" msgstr "Trabalho CNC criado" #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2662 msgid "Polish" msgstr "Limpar" #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2712 appTools/ToolPaint.py:1698 msgid "Geometry could not be painted completely" msgstr "A geometria não pode ser pintada completamente" #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2750 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2759 #: appParsers/ParseGerber.py:1956 appParsers/ParseGerber.py:1966 msgid "Scale factor has to be a number: integer or float." msgstr "O fator de escala deve ser um número: inteiro ou flutuante." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2839 appParsers/ParseGerber.py:2082 msgid "" "An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only one value in " "the Offset field." msgstr "" "Um par (x,y) de valores é necessário. Provavelmente você digitou apenas um " "valor no campo Deslocamento." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2924 msgid "" "The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, " "y)\n" "but now there is only one value, not two." msgstr "" "O campo Troca de Ferramentas X, Y em Editar -> Preferências deve estar no " "formato (x, y).\n" "Agora está com apenas um valor, não dois." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:3027 appTools/ToolDrilling.py:1431 #: appTools/ToolMilling.py:2457 msgid "Delete failed. There are no exclusion areas to delete." msgstr "Exclusão falhou. Não há áreas para excluir." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:3044 appTools/ToolDrilling.py:1448 #: appTools/ToolMilling.py:2474 msgid "Delete failed. Nothing is selected." msgstr "Falha na exclusão. Nada está selecionado." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:3141 appObjects/FlatCAMGeometry.py:3156 #: appTools/ToolDrilling.py:1545 appTools/ToolDrilling.py:1560 #, fuzzy #| msgid "Tool was edited in Tool Table." msgid "Value edited in Exclusion Table." msgstr "A ferramenta foi editada na Tabela de Ferramentas." #: appObjects/FlatCAMGerber.py:371 appTools/ToolIsolation.py:1418 msgid "Buffering solid geometry" msgstr "Buffer de geometria sólida" #: appObjects/FlatCAMGerber.py:404 appObjects/FlatCAMGerber.py:430 msgid "Operation could not be done." msgstr "Não foi possível executar a operação." #: appObjects/FlatCAMGerber.py:561 appObjects/FlatCAMGerber.py:637 #: appTools/ToolIsolation.py:1628 appTools/ToolIsolation.py:1994 #: appTools/ToolNCC.py:1963 appTools/ToolNCC.py:2984 appTools/ToolNCC.py:3364 msgid "Isolation geometry could not be generated." msgstr "A geometria de isolação não pôde ser gerada." #: appObjects/FlatCAMGerber.py:588 appObjects/FlatCAMGerber.py:715 #: appTools/ToolIsolation.py:1694 appTools/ToolIsolation.py:1890 #: appTools/ToolIsolation.py:2075 msgid "Isolation geometry created" msgstr "Geometria de isolação criada" #: appObjects/FlatCAMObj.py:252 msgid "Name changed from" msgstr "Nome alterado de" #: appObjects/FlatCAMObj.py:252 msgid "to" msgstr "para" #: appObjects/FlatCAMObj.py:263 msgid "Offsetting..." msgstr "Deslocando..." #: appObjects/FlatCAMObj.py:277 appObjects/FlatCAMObj.py:282 msgid "Scaling could not be executed." msgstr "Não foi possível executar o redimensionamento." #: appObjects/FlatCAMObj.py:286 appObjects/FlatCAMObj.py:294 msgid "Scale done." msgstr "Redimensionamento concluída." #: appObjects/FlatCAMObj.py:292 msgid "Scaling..." msgstr "Dimensionando..." #: appObjects/FlatCAMObj.py:310 msgid "Skewing..." msgstr "Inclinando..." #: appObjects/FlatCAMObj.py:487 appTools/ToolCalculators.py:341 #: appTools/ToolProperties.py:152 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensões" #: appObjects/FlatCAMObj.py:510 msgid "Calculating dimensions ... Please wait." msgstr "Calculando dimensões ... Por favor, espere." #: appObjects/FlatCAMObj.py:724 appObjects/FlatCAMObj.py:792 #: appTools/ToolProperties.py:418 appTools/ToolProperties.py:486 msgid "Drills number" msgstr "Número de furos" #: appObjects/FlatCAMObj.py:725 appObjects/FlatCAMObj.py:794 #: appTools/ToolProperties.py:419 appTools/ToolProperties.py:488 msgid "Slots number" msgstr "Número de Ranhuras" #: appObjects/FlatCAMObj.py:727 appTools/ToolProperties.py:421 msgid "Drills total number:" msgstr "Número total de furos:" #: appObjects/FlatCAMObj.py:728 appTools/ToolProperties.py:422 msgid "Slots total number:" msgstr "Número total de ranhuras:" #: appObjects/FlatCAMObj.py:755 appObjects/FlatCAMObj.py:758 #: appObjects/FlatCAMObj.py:761 appObjects/FlatCAMObj.py:789 #: appObjects/FlatCAMObj.py:796 appObjects/FlatCAMObj.py:799 #: appTools/ToolProperties.py:449 appTools/ToolProperties.py:452 #: appTools/ToolProperties.py:455 appTools/ToolProperties.py:483 #: appTools/ToolProperties.py:490 appTools/ToolProperties.py:493 msgid "Present" msgstr "Presente" #: appObjects/FlatCAMObj.py:756 appObjects/FlatCAMObj.py:790 #: appTools/ToolProperties.py:450 appTools/ToolProperties.py:484 msgid "Solid Geometry" msgstr "Geometria Sólida" #: appObjects/FlatCAMObj.py:759 appObjects/FlatCAMObj.py:797 #: appTools/ToolProperties.py:453 appTools/ToolProperties.py:491 msgid "GCode Text" msgstr "Texto G-Code" #: appObjects/FlatCAMObj.py:762 appObjects/FlatCAMObj.py:800 #: appTools/ToolProperties.py:456 appTools/ToolProperties.py:494 msgid "GCode Geometry" msgstr "Geometria G-Code" #: appObjects/FlatCAMObj.py:770 appObjects/FlatCAMObj.py:843 #: appTools/ToolProperties.py:464 appTools/ToolProperties.py:537 msgid "Tool Data" msgstr "Dados da ferramenta" #: appObjects/FlatCAMObj.py:807 appTools/ToolProperties.py:501 msgid "Depth of Cut" msgstr "Profundidade de Corte" #: appObjects/FlatCAMObj.py:819 appTools/ToolProperties.py:513 msgid "Clearance Height" msgstr "Altura do Espaço" #: appObjects/FlatCAMObj.py:857 appTools/ToolProperties.py:551 msgid "Routing time" msgstr "Tempo de roteamento" #: appObjects/FlatCAMObj.py:882 appTools/ToolProperties.py:576 msgid "Width" msgstr "Largura" #: appObjects/FlatCAMObj.py:888 appObjects/FlatCAMObj.py:896 #: appTools/ToolProperties.py:582 appTools/ToolProperties.py:590 msgid "Box Area" msgstr "Área da Caixa" #: appObjects/FlatCAMObj.py:891 appObjects/FlatCAMObj.py:899 #: appTools/ToolProperties.py:585 appTools/ToolProperties.py:593 msgid "Convex_Hull Area" msgstr "Área Convexa do Casco" #: appObjects/FlatCAMObj.py:906 appObjects/FlatCAMObj.py:909 #: appTools/ToolProperties.py:600 appTools/ToolProperties.py:603 msgid "Copper Area" msgstr "Área de Cobre" #: appObjects/FlatCAMScript.py:155 msgid "Script Editor" msgstr "Editor de Script" #: appObjects/ObjectCollection.py:237 msgid "Script" msgstr "Script" #: appObjects/ObjectCollection.py:419 msgid "Batch Save" msgstr "" #: appObjects/ObjectCollection.py:533 #, python-brace-format msgid "Object renamed from {old} to {new}" msgstr "Objeto renomeado de {old} para {new}" #: appObjects/ObjectCollection.py:947 appObjects/ObjectCollection.py:953 #: appObjects/ObjectCollection.py:959 appObjects/ObjectCollection.py:965 #: appObjects/ObjectCollection.py:971 appObjects/ObjectCollection.py:977 #: app_Main.py:6938 app_Main.py:6944 app_Main.py:6950 app_Main.py:6956 msgid "selected" msgstr "selecionado" #: appObjects/ObjectCollection.py:1008 msgid "Cause of error" msgstr "Motivo do erro" #: appObjects/ObjectCollection.py:1209 msgid "All objects are selected." msgstr "Todos os objetos estão selecionados." #: appObjects/ObjectCollection.py:1219 msgid "Objects selection is cleared." msgstr "A seleção de objetos é limpa." #: appParsers/ParseExcellon.py:292 msgid "This is GCODE mark" msgstr "Esta é a marca G-CODE" #: appParsers/ParseExcellon.py:436 msgid "" "No tool diameter info's. See shell.\n" "A tool change event: T" msgstr "" "Sem informação do diâmetro da ferramenta. Veja linha de comando.\n" "Evento de troca de ferramenta: T" #: appParsers/ParseExcellon.py:439 msgid "" "was found but the Excellon file have no informations regarding the tool " "diameters therefore the application will try to load it by using some 'fake' " "diameters.\n" "The user needs to edit the resulting Excellon object and change the " "diameters to reflect the real diameters." msgstr "" "foi encontrado mas o arquivo Excellon não possui informações sobre os " "diâmetros da ferramenta. \n" "O aplicativo tentará carregá-lo usando alguns diâmetros 'falsos'./nO usuário " "precisa editar o objeto Excellon resultante e\n" "alterar os diâmetros para os valores reais." #: appParsers/ParseExcellon.py:975 msgid "" "Excellon Parser error.\n" "Parsing Failed. Line" msgstr "" "Erro do Analisador Excellon.\n" "Análise falhou. Linha" #: appParsers/ParseFont.py:305 msgid "Font not supported, try another one." msgstr "Fonte não suportada. Tente outra." #: appParsers/ParseGerber.py:423 msgid "Gerber processing. Parsing" msgstr "Processando Gerber. Analisando" #: appParsers/ParseGerber.py:1040 appParsers/ParseGerber.py:1140 #: appParsers/ParseHPGL2.py:293 appParsers/ParseHPGL2.py:307 #: appParsers/ParseHPGL2.py:326 appParsers/ParseHPGL2.py:350 #: appParsers/ParseHPGL2.py:385 msgid "Coordinates missing, line ignored" msgstr "Coordenadas faltando, linha ignorada" #: appParsers/ParseGerber.py:1042 appParsers/ParseGerber.py:1142 msgid "GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!" msgstr "O arquivo GERBER pode estar CORROMPIDO. Verifique o arquivo !!!" #: appParsers/ParseGerber.py:1096 msgid "" "Region does not have enough points. File will be processed but there are " "parser errors. Line number" msgstr "" "A região não possui pontos suficientes. O arquivo será processado, mas há " "erros na análise. Número da linha" #: appParsers/ParseGerber.py:1527 appParsers/ParseHPGL2.py:420 msgid "Gerber processing. Joining polygons" msgstr "Processando Gerber. Unindo polígonos" #: appParsers/ParseGerber.py:1545 msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity." msgstr "Processando Gerber. Aplicando polaridade Gerber." #: appParsers/ParseGerber.py:1605 msgid "Gerber Line" msgstr "Linha Gerber" #: appParsers/ParseGerber.py:1605 msgid "Gerber Line Content" msgstr "Conteúdo" #: appParsers/ParseGerber.py:1607 msgid "Gerber Parser ERROR" msgstr "Erro de Análise" #: appParsers/ParseGerber.py:2505 msgid "Gerber Buffer done." msgstr "Buffer Gerber pronto." #: appParsers/ParseHPGL2.py:200 msgid "HPGL2 processing. Parsing" msgstr "Processando HPGL2 . Analisando" #: appParsers/ParseHPGL2.py:432 msgid "HPGL2 Line" msgstr "Linha HPGL2" #: appParsers/ParseHPGL2.py:432 msgid "HPGL2 Line Content" msgstr "Conteúdo da linha HPGL2" #: appParsers/ParseHPGL2.py:433 msgid "HPGL2 Parser ERROR" msgstr "ERRO do Analisador HPGL2" #: appProcess.py:172 msgid "processes running." msgstr "processos executando." #: appTools/ToolAlignObjects.py:32 appTools/ToolAlignObjects.py:360 msgid "Align Objects" msgstr "Alinhar Objetos" #: appTools/ToolAlignObjects.py:104 msgid "Align Tool" msgstr "Ferramenta Alinhar" #: appTools/ToolAlignObjects.py:149 msgid "There is no aligned FlatCAM object selected..." msgstr "Não há nenhum objeto FlatCAM alinhado selecionado ..." #: appTools/ToolAlignObjects.py:159 msgid "There is no aligner FlatCAM object selected..." msgstr "Não há nenhum objeto FlatCAM do alinhador selecionado ..." #: appTools/ToolAlignObjects.py:181 appTools/ToolAlignObjects.py:245 msgid "First Point" msgstr "Ponto Inicial" #: appTools/ToolAlignObjects.py:181 appTools/ToolAlignObjects.py:260 msgid "Click on the START point." msgstr "Clique no ponto INICIAL." #: appTools/ToolAlignObjects.py:240 appTools/ToolCalibration.py:276 #: appTools/ToolDblSided.py:289 msgid "Cancelled by user request." msgstr "Cancelado por solicitação do usuário." #: appTools/ToolAlignObjects.py:245 appTools/ToolAlignObjects.py:267 #: appTools/ToolDistance.py:398 appTools/ToolMove.py:140 #: appTools/ToolQRCode.py:206 msgid "Click on the DESTINATION point ..." msgstr "Clique no ponto DESTINO ..." #: appTools/ToolAlignObjects.py:245 appTools/ToolAlignObjects.py:260 #: appTools/ToolAlignObjects.py:267 msgid "Or right click to cancel." msgstr "Ou clique esquerdo para cancelar." #: appTools/ToolAlignObjects.py:260 appTools/ToolAlignObjects.py:267 #: appTools/ToolFiducials.py:747 msgid "Second Point" msgstr "Segundo Ponto" #: appTools/ToolAlignObjects.py:386 msgid "MOVING object" msgstr "MOVENDO Objeto" #: appTools/ToolAlignObjects.py:390 msgid "" "Specify the type of object to be aligned.\n" "It can be of type: Gerber or Excellon.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Object combobox." msgstr "" "Especifique o tipo de objeto para alinhar\n" "Pode ser do tipo: Gerber ou Excellon.\n" "A seleção aqui decide o tipo de objetos que estarão\n" "na Caixa de Objetos." #: appTools/ToolAlignObjects.py:411 msgid "Object to be aligned." msgstr "Objeto a ser alinhado." #: appTools/ToolAlignObjects.py:423 msgid "DESTINATION object" msgstr "Objeto DESTINO" #: appTools/ToolAlignObjects.py:425 msgid "" "Specify the type of object to be aligned to.\n" "It can be of type: Gerber or Excellon.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Object combobox." msgstr "" "Especifique o tipo de objeto para alinhar\n" "Pode ser do tipo: Gerber ou Excellon.\n" "A seleção aqui decide o tipo de objetos que estarão\n" "na Caixa de Objetos." #: appTools/ToolAlignObjects.py:447 msgid "Object to be aligned to. Aligner." msgstr "Objeto a ser alinhado. Alinhador." #: appTools/ToolAlignObjects.py:460 msgid "Alignment Type" msgstr "Tipo de Alinhamento" #: appTools/ToolAlignObjects.py:462 msgid "" "The type of alignment can be:\n" "- Single Point -> it require a single point of sync, the action will be a " "translation\n" "- Dual Point -> it require two points of sync, the action will be " "translation followed by rotation" msgstr "" "O tipo de alinhamento pode ser:\n" "- Ponto único -> requer um único ponto de sincronização, a ação será uma " "translação\n" "- Ponto duplo -> requer dois pontos de sincronização, a ação será translada " "seguida de rotação" #: appTools/ToolAlignObjects.py:468 msgid "Single Point" msgstr "Ponto Único" #: appTools/ToolAlignObjects.py:469 msgid "Dual Point" msgstr "Ponto Duplo" #: appTools/ToolAlignObjects.py:481 msgid "Align Object" msgstr "Alinhar Objeto" #: appTools/ToolAlignObjects.py:484 msgid "" "Align the specified object to the aligner object.\n" "If only one point is used then it assumes translation.\n" "If tho points are used it assume translation and rotation." msgstr "" "Alinhe o objeto especificado ao objeto alinhador.\n" "Se apenas um ponto for usado, ele assumirá a translação.\n" "Se forem usados dois pontos, assume translação e rotação." #: appTools/ToolAlignObjects.py:499 appTools/ToolCalculators.py:501 #: appTools/ToolCalibration.py:1373 appTools/ToolCopperThieving.py:1698 #: appTools/ToolCorners.py:660 appTools/ToolCutOut.py:2639 #: appTools/ToolDblSided.py:947 appTools/ToolDrilling.py:2747 #: appTools/ToolEtchCompensation.py:455 appTools/ToolExtract.py:1284 #: appTools/ToolFiducials.py:962 appTools/ToolFilm.py:1443 #: appTools/ToolFollow.py:673 appTools/ToolInvertGerber.py:284 #: appTools/ToolIsolation.py:3493 appTools/ToolMilling.py:3514 #: appTools/ToolNCC.py:4492 appTools/ToolOptimal.py:594 #: appTools/ToolPaint.py:3179 appTools/ToolPanelize.py:888 #: appTools/ToolPunchGerber.py:1714 appTools/ToolQRCode.py:912 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1627 appTools/ToolSolderPaste.py:1559 #: appTools/ToolSub.py:807 appTools/ToolTransform.py:915 msgid "Reset Tool" msgstr "Redefinir Ferramenta" #: appTools/ToolAlignObjects.py:502 appTools/ToolCalculators.py:504 #: appTools/ToolCalibration.py:1376 appTools/ToolCopperThieving.py:1701 #: appTools/ToolCorners.py:663 appTools/ToolCutOut.py:2642 #: appTools/ToolDblSided.py:950 appTools/ToolDrilling.py:2750 #: appTools/ToolEtchCompensation.py:458 appTools/ToolExtract.py:1287 #: appTools/ToolFiducials.py:965 appTools/ToolFilm.py:1446 #: appTools/ToolFollow.py:676 appTools/ToolInvertGerber.py:287 #: appTools/ToolIsolation.py:3496 appTools/ToolMilling.py:3517 #: appTools/ToolNCC.py:4495 appTools/ToolOptimal.py:597 #: appTools/ToolPaint.py:3182 appTools/ToolPanelize.py:891 #: appTools/ToolPunchGerber.py:1717 appTools/ToolQRCode.py:915 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1630 appTools/ToolSolderPaste.py:1562 #: appTools/ToolSub.py:810 appTools/ToolTransform.py:918 msgid "Will reset the tool parameters." msgstr "Redefinirá os parâmetros da ferramenta." #: appTools/ToolCalculators.py:79 msgid "Calc. Tool" msgstr "Calculadoras" #: appTools/ToolCalculators.py:190 msgid "Calculators" msgstr "Calculadoras" #: appTools/ToolCalculators.py:192 msgid "Units Calculator" msgstr "Calculadora de Unidades" #: appTools/ToolCalculators.py:236 msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM" msgstr "Aqui você insere o valor a ser convertido de polegadas para mm" #: appTools/ToolCalculators.py:241 msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH" msgstr "Aqui você insere o valor a ser convertido de mm para polegadas" #: appTools/ToolCalculators.py:277 msgid "" "This is the angle of the tip of the tool.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Ângulo da ponta da ferramenta.\n" "Especificado pelo fabricante." #: appTools/ToolCalculators.py:286 msgid "" "This is the depth to cut into the material.\n" "In the CNCJob is the CutZ parameter." msgstr "" "Esta é a profundidade para cortar material.\n" "No Trabalho CNC é o parâmetro Profundidade de Corte." #: appTools/ToolCalculators.py:294 msgid "" "This is the tool diameter to be entered into\n" "FlatCAM Gerber section.\n" "In the CNCJob section it is called >Tool dia<." msgstr "" "Este é o diâmetro da ferramenta a ser inserido na seção\n" "FlatCAM Gerber.\n" "Na seção Trabalho CNC é chamado de >Diâmetro da Ferramenta<." #: appTools/ToolCalculators.py:305 appTools/ToolCalculators.py:490 msgid "Calculate" msgstr "Calcular" #: appTools/ToolCalculators.py:309 msgid "" "Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n" " depending on which is desired and which is known. " msgstr "" "Calcula a Profundidade de Corte Z ou o diâmetro efetivo da\n" "ferramenta, dependendo do que é desejado e do que é conhecido. " #: appTools/ToolCalculators.py:336 msgid "Area Calculation" msgstr "Cálculo de Área" #: appTools/ToolCalculators.py:338 msgid "Choose how to calculate the board area." msgstr "Escolha como calcular a área do PCB." #: appTools/ToolCalculators.py:356 appTools/ToolCalculators.py:374 #: appTools/ToolCalculators.py:392 msgid "cm" msgstr "cm" #: appTools/ToolCalculators.py:437 msgid "um" msgstr "um" #: appTools/ToolCalculators.py:448 msgid "Current Value" msgstr "Valor da Corrente" #: appTools/ToolCalculators.py:449 msgid "" "This is the current intensity value\n" "to be set on the Power Supply. In Amps." msgstr "" "Este é o valor de intensidade de corrente\n" "a ser ajustado na fonte de alimentação. Em Ampères." #: appTools/ToolCalculators.py:469 msgid "Time" msgstr "Tempo" #: appTools/ToolCalculators.py:470 msgid "" "This is the calculated time required for the procedure.\n" "In minutes." msgstr "Tempo calculado necessário para o procedimento, em minutos." #: appTools/ToolCalculators.py:493 msgid "" "Calculate the current intensity value and the procedure time,\n" "depending on the parameters above" msgstr "" "Calcula o valor da intensidade atual e o tempo do\n" "procedimento, dependendo dos parâmetros acima" #: appTools/ToolCalibration.py:115 appTools/ToolCalibration.py:730 msgid "Calibration Tool" msgstr "Calibração" #: appTools/ToolCalibration.py:156 msgid "Tool initialized" msgstr "Ferramenta inicializada" #: appTools/ToolCalibration.py:194 msgid "There is no source FlatCAM object selected..." msgstr "Não há nenhum objeto FlatCAM de origem selecionado..." #: appTools/ToolCalibration.py:215 msgid "Get First calibration point. Bottom Left..." msgstr "Obtenha o primeiro ponto de calibração. Inferior Esquerdo..." #: appTools/ToolCalibration.py:282 msgid "Get Second calibration point. Bottom Right (Top Left)..." msgstr "" "Obtenha o segundo ponto de calibração. Inferior direito (canto superior " "esquerdo) ..." #: appTools/ToolCalibration.py:286 msgid "Get Third calibration point. Top Left (Bottom Right)..." msgstr "" "Obtenha o terceiro ponto de calibração. Superior esquerdo (canto inferior " "direito) ..." #: appTools/ToolCalibration.py:290 msgid "Get Forth calibration point. Top Right..." msgstr "Obtenha o quarto ponto de calibração. Superior Direito..." #: appTools/ToolCalibration.py:325 msgid "Verification GCode for FlatCAM Calibration Tool" msgstr "G-Code de Verificação para a Ferramenta de Calibração FlatCAM" #: appTools/ToolCalibration.py:337 appTools/ToolCalibration.py:423 msgid "Gcode Viewer" msgstr "G-Code Viewer" #: appTools/ToolCalibration.py:353 msgid "Cancelled. Four points are needed for GCode generation." msgstr "Cancelado. São necessários quatro pontos para a geração do G-Code." #: appTools/ToolCalibration.py:603 appTools/ToolCalibration.py:694 #: appTools/ToolDblSided.py:407 appTools/ToolFilm.py:161 #: appTools/ToolFilm.py:168 appTools/ToolFilm.py:172 appTools/ToolMove.py:167 #: appTools/ToolProperties.py:112 appTools/ToolTransform.py:142 #: appTools/ToolTransform.py:293 appTools/ToolTransform.py:318 #: appTools/ToolTransform.py:363 appTools/ToolTransform.py:389 #: appTools/ToolTransform.py:416 appTools/ToolTransform.py:445 app_Main.py:4819 #: app_Main.py:5160 app_Main.py:5486 app_Main.py:5564 app_Main.py:5736 #: app_Main.py:6075 app_Main.py:6121 app_Main.py:6168 app_Main.py:6223 #: app_Main.py:6263 app_Main.py:6456 app_Main.py:8572 app_Main.py:8674 #: app_Main.py:8716 app_Main.py:8758 app_Main.py:8800 app_Main.py:8841 #: app_Main.py:8886 app_Main.py:8931 app_Main.py:9394 app_Main.py:9398 #: camlib.py:2400 camlib.py:2467 camlib.py:2535 camlib.py:2613 msgid "No object is selected." msgstr "Nenhum objeto é selecionado." #: appTools/ToolCalibration.py:759 msgid "Parameters used when creating the GCode in this tool." msgstr "Parâmetros usados nesta ferramenta para criar o G-Code." #: appTools/ToolCalibration.py:863 msgid "STEP 1: Acquire Calibration Points" msgstr "PASSO 1: Adquirir Pontos de Calibração" #: appTools/ToolCalibration.py:865 msgid "" "Pick four points by clicking on canvas.\n" "Those four points should be in the four\n" "(as much as possible) corners of the object." msgstr "" "Escolha quatro pontos clicando na tela.\n" "Esses quatro pontos devem estar nos quatro\n" "(o máximo possível) cantos do objeto." #: appTools/ToolCalibration.py:883 appTools/ToolImage.py:200 #: appTools/ToolPanelize.py:674 appTools/ToolProperties.py:176 msgid "Object Type" msgstr "Tipo de Objeto" #: appTools/ToolCalibration.py:900 msgid "Source object selection" msgstr "Seleção do objeto fonte" #: appTools/ToolCalibration.py:902 msgid "FlatCAM Object to be used as a source for reference points." msgstr "Objeto FlatCAM a ser usado como fonte para os pontos de referência." #: appTools/ToolCalibration.py:908 msgid "Calibration Points" msgstr "Pontos de Calibração" #: appTools/ToolCalibration.py:910 msgid "" "Contain the expected calibration points and the\n" "ones measured." msgstr "" "Contém os pontos de calibração esperados e\n" "os medidos." #: appTools/ToolCalibration.py:925 appTools/ToolMilling.py:2606 #: appTools/ToolSub.py:705 appTools/ToolSub.py:758 msgid "Target" msgstr "Alvo" #: appTools/ToolCalibration.py:926 msgid "Found Delta" msgstr "Delta Encontrado" #: appTools/ToolCalibration.py:938 msgid "Bot Left X" msgstr "Esquerda Inferior X" #: appTools/ToolCalibration.py:947 msgid "Bot Left Y" msgstr "Esquerda Inferior Y" #: appTools/ToolCalibration.py:965 msgid "Bot Right X" msgstr "Direita Inferior X" #: appTools/ToolCalibration.py:975 msgid "Bot Right Y" msgstr "Direita Inferior Y" #: appTools/ToolCalibration.py:990 msgid "Top Left X" msgstr "Esquerda Superior X" #: appTools/ToolCalibration.py:999 msgid "Top Left Y" msgstr "Esquerda Superior Y" #: appTools/ToolCalibration.py:1014 msgid "Top Right X" msgstr "Direita Superior X" #: appTools/ToolCalibration.py:1024 msgid "Top Right Y" msgstr "Direita Superior Y" #: appTools/ToolCalibration.py:1057 msgid "Get Points" msgstr "Obter Pontos" #: appTools/ToolCalibration.py:1059 msgid "" "Pick four points by clicking on canvas if the source choice\n" "is 'free' or inside the object geometry if the source is 'object'.\n" "Those four points should be in the four squares of\n" "the object." msgstr "" "Escolha quatro pontos clicando na tela se a opção de origem\n" "for 'livre' ou dentro da geometria do objeto se a origem for 'objeto'.\n" "Esses quatro pontos devem estar nos quatro cantos do\n" "objeto." #: appTools/ToolCalibration.py:1080 msgid "STEP 2: Verification GCode" msgstr "PASSO 2: G-Code de Verificação" #: appTools/ToolCalibration.py:1082 appTools/ToolCalibration.py:1095 msgid "" "Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n" "the four points acquired above.\n" "The points sequence is:\n" "- first point -> set the origin\n" "- second point -> alignment point. Can be: top-left or bottom-right.\n" "- third point -> check point. Can be: top-left or bottom-right.\n" "- forth point -> final verification point. Just for evaluation." msgstr "" "Gere o arquivo G-Code para localizar e alinhar o PCB usando\n" "os quatro pontos adquiridos acima.\n" "A sequência de pontos é:\n" "- primeiro ponto -> defina a origem\n" "- segundo ponto -> ponto de alinhamento. Pode ser: superior esquerdo ou " "inferior direito.\n" "- terceiro ponto -> ponto de verificação. Pode ser: superior esquerdo ou " "inferior direito.\n" "- quarto ponto -> ponto de verificação final. Apenas para avaliação." #: appTools/ToolCalibration.py:1093 appTools/ToolSolderPaste.py:1422 msgid "Generate GCode" msgstr "Gerar o G-Code" #: appTools/ToolCalibration.py:1119 msgid "STEP 3: Adjustments" msgstr "PASSO 3: Ajustes" #: appTools/ToolCalibration.py:1121 appTools/ToolCalibration.py:1130 msgid "" "Calculate Scale and Skew factors based on the differences (delta)\n" "found when checking the PCB pattern. The differences must be filled\n" "in the fields Found (Delta)." msgstr "" "Calcular fatores de escala e de inclinação com base nas diferenças (delta)\n" "encontradas ao verificar o padrão PCB. As diferenças devem ser preenchidas\n" "nos campos Encontrados (Delta)." #: appTools/ToolCalibration.py:1128 msgid "Calculate Factors" msgstr "Calculas Fatores" #: appTools/ToolCalibration.py:1150 msgid "STEP 4: Adjusted GCode" msgstr "PASSO 4: G-Code ajustado" #: appTools/ToolCalibration.py:1152 msgid "" "Generate verification GCode file adjusted with\n" "the factors above." msgstr "" "Gera o arquivo G-Code de verificação ajustado com\n" "os fatores acima." #: appTools/ToolCalibration.py:1157 msgid "Scale Factor X:" msgstr "Fator de Escala X:" #: appTools/ToolCalibration.py:1159 msgid "Factor for Scale action over X axis." msgstr "Fator de escala sobre o eixo X." #: appTools/ToolCalibration.py:1169 msgid "Scale Factor Y:" msgstr "Fator de Escala Y:" #: appTools/ToolCalibration.py:1171 msgid "Factor for Scale action over Y axis." msgstr "Fator para ação de escala no eixo Y." #: appTools/ToolCalibration.py:1181 msgid "Apply Scale Factors" msgstr "Aplicar Fatores de Escala" #: appTools/ToolCalibration.py:1183 msgid "Apply Scale factors on the calibration points." msgstr "Aplica os fatores de escala nos pontos de calibração." #: appTools/ToolCalibration.py:1193 msgid "Skew Angle X:" msgstr "Ângulo de inclinação X:" #: appTools/ToolCalibration.py:1206 msgid "Skew Angle Y:" msgstr "Ângulo de inclinação Y:" #: appTools/ToolCalibration.py:1219 msgid "Apply Skew Factors" msgstr "Aplicar Fatores de Inclinação" #: appTools/ToolCalibration.py:1221 msgid "Apply Skew factors on the calibration points." msgstr "Aplica os fatores de inclinação nos pontos de calibração." #: appTools/ToolCalibration.py:1290 msgid "Generate Adjusted GCode" msgstr "Gerar o G-Code Ajustado" #: appTools/ToolCalibration.py:1292 msgid "" "Generate verification GCode file adjusted with\n" "the factors set above.\n" "The GCode parameters can be readjusted\n" "before clicking this button." msgstr "" "Gera o arquivo G-Code de verificação ajustado com\n" "os fatores definidos acima.\n" "Os parâmetros do G-Code podem ser reajustados\n" "antes de clicar neste botão." #: appTools/ToolCalibration.py:1313 msgid "STEP 5: Calibrate FlatCAM Objects" msgstr "PASSO 5: Calibrar Objetos FlatCAM" #: appTools/ToolCalibration.py:1315 msgid "" "Adjust the FlatCAM objects\n" "with the factors determined and verified above." msgstr "" "Ajustar os objetos FlatCAM\n" "com os fatores determinados e verificados acima." #: appTools/ToolCalibration.py:1327 msgid "Adjusted object type" msgstr "Tipo de objeto ajustado" #: appTools/ToolCalibration.py:1328 msgid "Type of the FlatCAM Object to be adjusted." msgstr "Tipo do objeto FlatCAM a ser ajustado." #: appTools/ToolCalibration.py:1341 msgid "Adjusted object selection" msgstr "Seleção do objeto ajustado" #: appTools/ToolCalibration.py:1343 msgid "The FlatCAM Object to be adjusted." msgstr "Objeto FlatCAM a ser ajustado." #: appTools/ToolCalibration.py:1350 msgid "Calibrate" msgstr "Calibrar" #: appTools/ToolCalibration.py:1352 msgid "" "Adjust (scale and/or skew) the objects\n" "with the factors determined above." msgstr "" "Ajustar (dimensionar e/ou inclinar) os objetos\n" "com os fatores determinados acima." #: appTools/ToolCopperThieving.py:186 appTools/ToolCopperThieving.py:211 msgid "Lines Grid works only for 'itself' reference ..." msgstr "Linhas funciona apenas para referência 'própria' ..." #: appTools/ToolCopperThieving.py:197 msgid "Solid fill selected." msgstr "Preenchimento sólido selecionado." #: appTools/ToolCopperThieving.py:202 msgid "Dots grid fill selected." msgstr "Preenchimento de pontos selecionado." #: appTools/ToolCopperThieving.py:207 msgid "Squares grid fill selected." msgstr "Preenchimento de quadrados selecionado." #: appTools/ToolCopperThieving.py:229 appTools/ToolCopperThieving.py:327 #: appTools/ToolCopperThieving.py:946 appTools/ToolCorners.py:127 #: appTools/ToolCorners.py:350 appTools/ToolDblSided.py:308 #: appTools/ToolExtract.py:357 appTools/ToolExtract.py:624 #: appTools/ToolExtract.py:721 appTools/ToolFiducials.py:191 #: appTools/ToolFiducials.py:482 appTools/ToolOptimal.py:138 #: appTools/ToolPunchGerber.py:430 appTools/ToolPunchGerber.py:434 #: appTools/ToolQRCode.py:158 msgid "There is no Gerber object loaded ..." msgstr "Não há objeto Gerber carregado ..." #: appTools/ToolCopperThieving.py:242 appTools/ToolCopperThieving.py:847 msgid "Append geometry" msgstr "Anexar geometria" #: appTools/ToolCopperThieving.py:297 appTools/ToolCopperThieving.py:898 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1091 msgid "Append source file" msgstr "Anexar arquivo fonte" #: appTools/ToolCopperThieving.py:310 appTools/ToolCopperThieving.py:911 msgid "Copper Thieving Tool done." msgstr "Área de Adição de Cobre." #: appTools/ToolCopperThieving.py:337 appTools/ToolCopperThieving.py:357 #: appTools/ToolCutOut.py:587 appTools/ToolCutOut.py:964 #: appTools/ToolCutOut.py:1342 appTools/ToolCutOut.py:1434 #: appTools/ToolCutOut.py:1466 appTools/ToolCutOut.py:1563 #: appTools/ToolDrilling.py:763 appTools/ToolDrilling.py:1680 #: appTools/ToolEtchCompensation.py:152 appTools/ToolFollow.py:124 #: appTools/ToolFollow.py:171 appTools/ToolInvertGerber.py:99 #: appTools/ToolIsolation.py:957 appTools/ToolIsolation.py:1022 #: appTools/ToolIsolation.py:1426 appTools/ToolIsolation.py:1453 #: appTools/ToolMilling.py:419 appTools/ToolMilling.py:461 #: appTools/ToolMilling.py:905 appTools/ToolMilling.py:2235 #: appTools/ToolNCC.py:913 appTools/ToolNCC.py:982 appTools/ToolNCC.py:1414 #: appTools/ToolNCC.py:1464 appTools/ToolNCC.py:1497 appTools/ToolPaint.py:1007 #: appTools/ToolPaint.py:1094 appTools/ToolPanelize.py:192 #: appTools/ToolPanelize.py:206 appTools/ToolSub.py:163 appTools/ToolSub.py:181 #: appTools/ToolSub.py:391 appTools/ToolSub.py:404 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:97 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:284 tclCommands/TclCommandPaint.py:99 #: tclCommands/TclCommandPaint.py:288 tclCommands/TclCommandScale.py:81 msgid "Could not retrieve object" msgstr "Não foi possível recuperar o objeto" #: appTools/ToolCopperThieving.py:385 msgid "Click the end point of the filling area." msgstr "Clique no ponto final da área de preenchimento." #: appTools/ToolCopperThieving.py:510 msgid "Copper Thieving Tool started. Reading parameters." msgstr "Ferramenta de Adição de Cobre iniciada. Lendo parâmetros." #: appTools/ToolCopperThieving.py:536 msgid "Copper Thieving Tool. Preparing isolation polygons." msgstr "Ferramenta de Adição de Cobre. Preparando polígonos de isolação." #: appTools/ToolCopperThieving.py:582 msgid "Copper Thieving Tool. Preparing areas to fill with copper." msgstr "" "Ferramenta de Adição de Cobre. Preparando áreas para preencher com cobre." #: appTools/ToolCopperThieving.py:626 msgid "Geometry not supported for" msgstr "Geometria não suportada para" #: appTools/ToolCopperThieving.py:632 appTools/ToolNCC.py:1788 #: appTools/ToolNCC.py:1843 appTools/ToolNCC.py:2837 appTools/ToolPaint.py:2468 msgid "No object available." msgstr "Nenhum objeto disponível." #: appTools/ToolCopperThieving.py:669 appTools/ToolNCC.py:1813 #: appTools/ToolNCC.py:1866 appTools/ToolNCC.py:2879 msgid "The reference object type is not supported." msgstr "O tipo do objeto de referência não é suportado." #: appTools/ToolCopperThieving.py:674 msgid "Copper Thieving Tool. Appending new geometry and buffering." msgstr "Ferramenta de Adição de Cobre. Anexando nova geometria e buffer." #: appTools/ToolCopperThieving.py:710 msgid "Create geometry" msgstr "Criar Geometria" #: appTools/ToolCopperThieving.py:922 appTools/ToolCopperThieving.py:926 msgid "P-Plating Mask" msgstr "Máscara de Revestimento Padrão" #: appTools/ToolCopperThieving.py:949 msgid "Append PP-M geometry" msgstr "Anexar geometria" #: appTools/ToolCopperThieving.py:1111 msgid "Generating Pattern Plating Mask done." msgstr "Geração de Máscara de Revestimento Padrão concluída." #: appTools/ToolCopperThieving.py:1154 msgid "Copper Thieving Tool exit." msgstr "Sair da Ferramenta de Adição de Cobre." #: appTools/ToolCopperThieving.py:1245 appTools/ToolFiducials.py:904 msgid "Gerber Object to which will be added a copper thieving." msgstr "Objeto Gerber ao qual será adicionada uma adição de cobre." #: appTools/ToolCopperThieving.py:1271 msgid "" "This set the distance between the copper thieving components\n" "(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n" "and the copper traces in the Gerber file." msgstr "" "Define a distância entre os componentes de adição de cobre\n" "(o preenchimento de polígono pode ser dividido em vários polígonos)\n" "e os vestígios de cobre no arquivo Gerber." #: appTools/ToolCopperThieving.py:1311 appTools/ToolCopperThieving.py:1659 msgid "in" msgstr "in" #: appTools/ToolCopperThieving.py:1334 msgid "Ref. Type" msgstr "Tipo de Ref" #: appTools/ToolCopperThieving.py:1336 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as copper thieving reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "O tipo de objeto FlatCAM a ser usado como referência para adição de cobre.\n" "Pode ser Gerber, Excellon ou Geometria." #: appTools/ToolCopperThieving.py:1345 msgid "Ref. Object" msgstr "Objeto de Ref" #: appTools/ToolCopperThieving.py:1347 msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference." msgstr "O objeto FlatCAM a ser usado como referência para retirada de cobre." #: appTools/ToolCopperThieving.py:1524 msgid "Insert Copper thieving" msgstr "Inserir adição de cobre" #: appTools/ToolCopperThieving.py:1527 msgid "" "Will add a polygon (may be split in multiple parts)\n" "that will surround the actual Gerber traces at a certain distance." msgstr "" "Adicionará um polígono (pode ser dividido em várias partes)\n" "que cercará os traços atuais de Gerber a uma certa distância." #: appTools/ToolCopperThieving.py:1586 msgid "Insert Robber Bar" msgstr "Inserir Barra" #: appTools/ToolCopperThieving.py:1589 msgid "" "Will add a polygon with a defined thickness\n" "that will surround the actual Gerber object\n" "at a certain distance.\n" "Required when doing holes pattern plating." msgstr "" "Adicionará um polígono com uma espessura definida\n" "que cercará o objeto Gerber atual\n" "a uma certa distância.\n" "Necessário ao fazer o padrão de furos." #: appTools/ToolCopperThieving.py:1613 msgid "Select Soldermask object" msgstr "Selecionar objeto Máscara de Solda" #: appTools/ToolCopperThieving.py:1615 msgid "" "Gerber Object with the soldermask.\n" "It will be used as a base for\n" "the pattern plating mask." msgstr "" "Objeto Gerber com a Máscara de Solda.\n" "Será usado como base para\n" "a máscara de revestimento padrão." #: appTools/ToolCopperThieving.py:1644 msgid "Plated area" msgstr "Área revestida" #: appTools/ToolCopperThieving.py:1646 msgid "" "The area to be plated by pattern plating.\n" "Basically is made from the openings in the plating mask.\n" "\n" "<> - the calculated area is actually a bit larger\n" "due of the fact that the soldermask openings are by design\n" "a bit larger than the copper pads, and this area is\n" "calculated from the soldermask openings." msgstr "" "A área a ser revestida pelo revestimento padrão.\n" "Basicamente é feito a partir das aberturas na máscara de revestimento.\n" "\n" "<> - a área calculada é realmente um pouco maior\n" "devido ao fato de que as aberturas da máscara de solda são projetadas\n" "um pouco maior que os pads de cobre, e essa área é\n" "calculada a partir das aberturas da máscara de solda." #: appTools/ToolCopperThieving.py:1680 msgid "Generate pattern plating mask" msgstr "Gerar máscara de revestimento padrão" #: appTools/ToolCopperThieving.py:1683 msgid "" "Will add to the soldermask gerber geometry\n" "the geometries of the copper thieving and/or\n" "the robber bar if those were generated." msgstr "" "Adicionará à geometria do gerber máscara de solda\n" "as geometrias da adição de cobre e/ou\n" "a barra, se elas foram geradas." #: appTools/ToolCorners.py:92 msgid "Corners Tool" msgstr "Ferramenta de Canto" #: appTools/ToolCorners.py:168 appTools/ToolCorners.py:355 msgid "Please select at least a location" msgstr "Selecione pelo menos um local" #: appTools/ToolCorners.py:332 msgid "The tool diameter is zero." msgstr "O diâmetro da ferramenta é zero." #: appTools/ToolCorners.py:418 msgid "Excellon object with corner drills created." msgstr "O objeto Excellon com furos de esquina foi criado." #: appTools/ToolCorners.py:453 msgid "A Gerber object with corner markers was created." msgstr "O objeto Gerber com marcadores de esquina foi criado." #: appTools/ToolCorners.py:480 msgid "The Gerber object to which will be added corner markers." msgstr "Objeto Gerber ao qual serão adicionados marcadores de canto." #: appTools/ToolCorners.py:496 msgid "Locations" msgstr "Locais" #: appTools/ToolCorners.py:498 msgid "Locations where to place corner markers." msgstr "Locais onde colocar marcadores de canto." #: appTools/ToolCorners.py:511 appTools/ToolFiducials.py:735 app_Main.py:5182 msgid "Top Right" msgstr "Direita Superior" #: appTools/ToolCorners.py:528 msgid "Toggle ALL" msgstr "Alternar TUDO" #: appTools/ToolCorners.py:608 msgid "Add Marker" msgstr "Adicionar Marcador" #: appTools/ToolCorners.py:611 msgid "Will add corner markers to the selected Gerber file." msgstr "Adicionará marcadores de canto ao arquivo Gerber selecionado." #: appTools/ToolCorners.py:627 msgid "Drills in Corners" msgstr "Furos em cantos" #: appTools/ToolCorners.py:644 appTools/ToolDblSided.py:929 msgid "Create Excellon Object" msgstr "Criar Objeto Excellon" #: appTools/ToolCorners.py:647 msgid "Will add drill holes in the center of the markers." msgstr "Irá adicionar furos no centro dos marcadores." #: appTools/ToolCutOut.py:424 msgid "Updated tool from Tools Database." msgstr "Ferramenta atualizada do banco de dados de ferramentas." #: appTools/ToolCutOut.py:493 msgid "Default tool added." msgstr "Ferramenta padrão adicionada." #: appTools/ToolCutOut.py:507 appTools/ToolIsolation.py:2622 #: appTools/ToolNCC.py:3824 appTools/ToolPaint.py:2636 app_Main.py:5976 #: app_Main.py:5997 msgid "Selected tool can't be used here. Pick another." msgstr "A ferramenta selecionada não pode ser usada aqui. Escolha outra." #: appTools/ToolCutOut.py:530 msgid "Tool updated from Tools Database." msgstr "Ferramenta atualizada do banco de dados de ferramentas." #: appTools/ToolCutOut.py:592 appTools/ToolCutOut.py:1347 msgid "" "There is no object selected for Cutout.\n" "Select one and try again." msgstr "" "Não há objeto selecionado para Recorte.\n" "Selecione um e tente novamente." #: appTools/ToolCutOut.py:598 appTools/ToolCutOut.py:973 #: appTools/ToolCutOut.py:1450 appTools/ToolCutOut.py:1581 #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:184 msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number." msgstr "" "O diâmetro da ferramenta está zerado. Mude para um número real positivo." #: appTools/ToolCutOut.py:611 appTools/ToolCutOut.py:987 msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry." msgstr "O número de pontes está ausente. Altere e tente novamente." #: appTools/ToolCutOut.py:616 appTools/ToolCutOut.py:991 msgid "" "Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8.\n" "Fill in a correct value and retry." msgstr "" "O valor das lacunas pode ser apenas um de: 'Nenhum', 'lr', 'tb', '2lr', " "'2tb', 4 ou 8. \n" "Preencha um valor correto e tente novamente." #: appTools/ToolCutOut.py:938 appTools/ToolCutOut.py:1312 #: appTools/ToolCutOut.py:1768 msgid "Mouse bites failed." msgstr "Mouse bites (mordidas de rato) falhou." #: appTools/ToolCutOut.py:946 tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:301 #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:356 msgid "Any-form Cutout operation finished." msgstr "Operação de recorte de qualquer formato concluída." #: appTools/ToolCutOut.py:968 appTools/ToolDrilling.py:1684 #: appTools/ToolEtchCompensation.py:158 appTools/ToolFollow.py:128 #: appTools/ToolFollow.py:175 appTools/ToolInvertGerber.py:105 #: appTools/ToolIsolation.py:961 appTools/ToolIsolation.py:1026 #: appTools/ToolIsolation.py:1430 appTools/ToolIsolation.py:1457 #: appTools/ToolMilling.py:2239 appTools/ToolNCC.py:917 appTools/ToolNCC.py:986 #: appTools/ToolNCC.py:1418 appTools/ToolPaint.py:1011 #: appTools/ToolPanelize.py:197 tclCommands/TclCommandBbox.py:71 #: tclCommands/TclCommandNregions.py:71 msgid "Object not found" msgstr "Objeto não encontrado" #: appTools/ToolCutOut.py:1162 appTools/ToolCutOut.py:1235 msgid "Rectangular cutout with negative margin is not possible." msgstr "Recorte retangular com margem negativa não é possível." #: appTools/ToolCutOut.py:1320 msgid "Rectangular CutOut operation finished." msgstr "Recorte retangular concluído." #: appTools/ToolCutOut.py:1360 appTools/ToolCutOut.py:1378 #: appTools/ToolCutOut.py:1392 #, fuzzy #| msgid "Could not load the file." msgid "Could not add drills." msgstr "Não foi possível carregar o arquivo." #: appTools/ToolCutOut.py:1439 appTools/ToolCutOut.py:1494 msgid "Geometry object for manual cutout not found" msgstr "Objeto de geometria para recorte manual não encontrado" #: appTools/ToolCutOut.py:1442 msgid "" "Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..." msgstr "" "Clique no perímetro do objeto de geometria selecionado para criar uma " "ponte ..." #: appTools/ToolCutOut.py:1530 msgid "No tool in the Geometry object." msgstr "Nenhuma ferramenta no objeto Geometria." #: appTools/ToolCutOut.py:1551 msgid "" "Added manual Bridge Gap. Left click to add another or right click to finish." msgstr "" "Ponte no Recorte adicionada. Clique com o botão esquerdo para adicionar " "outra ou clique com o botão direito para terminar." #: appTools/ToolCutOut.py:1568 msgid "" "There is no Gerber object selected for Cutout.\n" "Select one and try again." msgstr "" "Não há nenhum objeto Gerber selecionado para o Recorte.\n" "Selecione um e tente novamente." #: appTools/ToolCutOut.py:1574 msgid "" "The selected object has to be of Gerber type.\n" "Select a Gerber file and try again." msgstr "" "O objeto selecionado deve ser do tipo Gerber.\n" "Selecione um arquivo Gerber e tente novamente." #: appTools/ToolCutOut.py:1609 msgid "Geometry not supported" msgstr "Geometria não suportada" #: appTools/ToolCutOut.py:1681 msgid "Making manual bridge gap..." msgstr "Fazendo ponte manual..." #: appTools/ToolCutOut.py:1772 msgid "Finished manual adding of gaps." msgstr "Adição manual de lacunas concluída." #: appTools/ToolCutOut.py:2114 msgid "Cutout PCB" msgstr "Recorte PCB" #: appTools/ToolCutOut.py:2140 appTools/ToolDblSided.py:517 #: appTools/ToolPanelize.py:650 msgid "Source Object" msgstr "Objeto Fonte" #: appTools/ToolCutOut.py:2141 msgid "Object to be cutout" msgstr "Objeto a ser recortado" #: appTools/ToolCutOut.py:2168 msgid "" "Specify the type of object to be cutout.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Especifica o tipo de objeto a ser cortado.\n" "Pode ser do tipo: Gerber ou Geometria.\n" "O que estiver selecionado aqui irá ditar o tipo\n" "de objetos que preencherão a caixa de combinação 'Objeto'." #: appTools/ToolCutOut.py:2227 appTools/ToolIsolation.py:3166 #: appTools/ToolNCC.py:4116 appTools/ToolPaint.py:2919 msgid "" "Add a new tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above.\n" "This is done by a background search\n" "in the Tools Database. If nothing is found\n" "in the Tools DB then a default tool is added." msgstr "" "Adiciona uma nova ferramenta à Tabela de Ferramentas\n" "com o diâmetro especificado acima.\n" "Isso é feito por uma pesquisa em segundo plano\n" "no banco de dados de ferramentas. Se nada for encontrado\n" "no BD de ferramentas, uma ferramenta padrão é adicionada." #: appTools/ToolCutOut.py:2253 msgid "Tool Parameters" msgstr "Parâmetros de Ferramenta" #: appTools/ToolCutOut.py:2396 msgid "Bridge Gaps" msgstr "Pontes" #: appTools/ToolCutOut.py:2398 msgid "Selection of the type of cutout." msgstr "" #: appTools/ToolCutOut.py:2402 appTools/ToolPunchGerber.py:1671 msgid "Automatic" msgstr "Auto" #: appTools/ToolCutOut.py:2451 msgid "" "Cutout the selected object.\n" "The cutout shape can be of any shape.\n" "Useful when the PCB has a non-rectangular shape." msgstr "" "Recorta o objeto selecionado.\n" "O recorte pode ter qualquer forma.\n" "Útil quando o PCB tem uma forma não retangular." #: appTools/ToolCutOut.py:2466 msgid "" "Cutout the selected object.\n" "The resulting cutout shape is\n" "always a rectangle shape and it will be\n" "the bounding box of the Object." msgstr "" "Recorta o objeto selecionado.\n" "O recorte resultante é\n" "sempre em forma de retângulo e será\n" "a caixa delimitadora do objeto." #: appTools/ToolCutOut.py:2503 msgid "Generate Manual Geometry" msgstr "Gerar Geometria Manual" #: appTools/ToolCutOut.py:2506 msgid "" "If the object to be cutout is a Gerber\n" "first create a Geometry that surrounds it,\n" "to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n" "Select the source Gerber file in the top object combobox." msgstr "" "Se o objeto a ser recortado for um Gerber\n" "primeiro crie uma Geometria que o rodeia,\n" "para ser usado como recorte, caso ainda não exista.\n" "Selecione o arquivo Gerber de origem na combobox do objeto." #: appTools/ToolCutOut.py:2526 msgid "Manual cutout Geometry" msgstr "Geometria de recorte manual" #: appTools/ToolCutOut.py:2528 appTools/ToolCutOut.py:2569 msgid "Geometry object used to create the manual cutout." msgstr "Objeto de geometria usado para criar o recorte manual." #: appTools/ToolCutOut.py:2535 msgid "Manual Add Bridge Gaps" msgstr "Adicionar Pontes Manuais" #: appTools/ToolCutOut.py:2538 msgid "" "Use the left mouse button (LMB) click\n" "to create a bridge gap to separate the PCB from\n" "the surrounding material.\n" "The LMB click has to be done on the perimeter of\n" "the Geometry object used as a cutout geometry." msgstr "" "Use o botão esquerdo do mouse (BEM): clique\n" "para criar uma ponte para separar a PCB do material adjacente.\n" "O clique deve ser feito no perímetro\n" "do objeto Geometria usado como uma geometria de recorte." #: appTools/ToolCutOut.py:2560 appTools/ToolCutOut.py:2623 #, fuzzy #| msgid "Drilling" msgid "Cut by Drilling" msgstr "Perfuração" #: appTools/ToolCutOut.py:2562 appTools/ToolCutOut.py:2626 msgid "Create a series of drill holes following a geometry line." msgstr "" #: appTools/ToolDblSided.py:161 msgid "" "'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing. Add them " "and retry." msgstr "" "A referência 'Ponto' está selecionada e as coordenadas do 'Ponto' estão " "faltando. Adicione-as e tente novamente." #: appTools/ToolDblSided.py:170 msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry." msgstr "" "Não há objeto Caixa de referência carregado. Carregue um e tente novamente." #: appTools/ToolDblSided.py:182 msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry." msgstr "" "Nenhum valor ou formato incorreto para o Diâmetro do Furo. Altere e tente " "novamente." #: appTools/ToolDblSided.py:194 msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry." msgstr "" "Não há Coordenadas para usar no Furo de Alinhamento. Adicione-as e tente " "novamente." #: appTools/ToolDblSided.py:213 msgid "Alignment Drills" msgstr "Furos de Alinhamento" #: appTools/ToolDblSided.py:217 msgid "Excellon object with alignment drills created..." msgstr "Objeto Excellon com furos de alinhamento criado ..." #: appTools/ToolDblSided.py:228 appTools/ToolPunchGerber.py:486 msgid "There is no Excellon object loaded ..." msgstr "Não há objeto Excellon carregado ..." #: appTools/ToolDblSided.py:240 msgid "Click on canvas within the desired Excellon drill hole" msgstr "Clique na tela dentro do furo Excellon desejado" #: appTools/ToolDblSided.py:284 msgid "Mirror reference point set." msgstr "Conjunto de ponto de referência de espelho." #: appTools/ToolDblSided.py:312 msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored." msgstr "Apenas objetos Gerber, Excellon e Geometria podem ser espelhados." #: appTools/ToolDblSided.py:324 msgid "There is no Box object loaded ..." msgstr "Não há objeto Caixa carregado ..." #: appTools/ToolDblSided.py:334 msgid "" "There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try " "again ..." msgstr "" "Faltando as Coordenadas do 'Ponto'. Adicione as coordenadas e tente " "novamente ..." #: appTools/ToolDblSided.py:341 camlib.py:2398 msgid "Object was mirrored" msgstr "O objeto foi espelhado" #: appTools/ToolDblSided.py:491 msgid "2-Sided PCB" msgstr "PCB de 2 faces" #: appTools/ToolDblSided.py:518 msgid "Objects to be mirrored" msgstr "Objetos a espelhar" #: appTools/ToolDblSided.py:525 msgid "Select the type of application object to be processed in this tool." msgstr "" "Selecione o tipo de objeto de aplicativo a ser processado nesta ferramenta." #: appTools/ToolDblSided.py:559 msgid "Bounds Values" msgstr "Valores Limite" #: appTools/ToolDblSided.py:561 msgid "" "Select on canvas the object(s)\n" "for which to calculate bounds values." msgstr "" "Selecione na tela o(s) objeto(s)\n" "para o qual calcular valores limites." #: appTools/ToolDblSided.py:571 msgid "X min" msgstr "X min" #: appTools/ToolDblSided.py:573 appTools/ToolDblSided.py:587 msgid "Minimum location." msgstr "Localização mínima." #: appTools/ToolDblSided.py:585 msgid "Y min" msgstr "Y min" #: appTools/ToolDblSided.py:599 msgid "X max" msgstr "X max" #: appTools/ToolDblSided.py:601 appTools/ToolDblSided.py:615 msgid "Maximum location." msgstr "Localização máxima." #: appTools/ToolDblSided.py:613 msgid "Y max" msgstr "Y max" #: appTools/ToolDblSided.py:624 msgid "Center point coordinates" msgstr "Coordenadas do ponto central" #: appTools/ToolDblSided.py:626 msgid "Centroid" msgstr "Centroid" #: appTools/ToolDblSided.py:628 msgid "" "The center point location for the rectangular\n" "bounding shape. Centroid. Format is (x, y)." msgstr "" "A localização do ponto central do retângulo\n" "forma delimitadora. Centroid. O formato é (x, y)." #: appTools/ToolDblSided.py:637 msgid "Calculate Bounds Values" msgstr "Calcular valores de limitesCalculadoras" #: appTools/ToolDblSided.py:639 msgid "" "Calculate the enveloping rectangular shape coordinates,\n" "for the selection of objects.\n" "The envelope shape is parallel with the X, Y axis." msgstr "" "Calcular as coordenadas de forma retangular envolventes,\n" "para a seleção de objetos.\n" "A forma do envelope é paralela ao eixo X, Y." #: appTools/ToolDblSided.py:664 msgid "Mirror Operation" msgstr "Operação Espelho" #: appTools/ToolDblSided.py:665 msgid "Parameters for the mirror operation" msgstr "Parâmetros para a operação de espelhamento" #: appTools/ToolDblSided.py:687 msgid "" "The coordinates used as reference for the mirror operation.\n" "Can be:\n" "- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is mirrored\n" "- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n" "bounding box of another object selected below\n" "- Hole Snap -> a point defined by the center of a drill hole in a Excellon " "object" msgstr "" "Coordenadas usadas como referência para a operação de espelho.\n" "Podem ser:\n" "- Ponto -> um conjunto de coordenadas (x, y) em torno do qual o objeto é " "espelhado\n" "- Caixa -> um conjunto de coordenadas (x, y) obtidas do centro da\n" "caixa delimitadora de outro objeto selecionado abaixo\n" "- Hole Snap -> um ponto definido pelo centro de um furo em um objeto Excellon" #: appTools/ToolDblSided.py:707 msgid "Point coordinates" msgstr "Coords dos pontos" #: appTools/ToolDblSided.py:713 msgid "" "Add the coordinates in format (x, y) through which the mirroring " "axis\n" " selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n" "The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n" "and left mouse button click on canvas or you can enter the coordinates " "manually." msgstr "" "Adicione as coordenadas no formato (x, y) para o eixo de espelhamento " "passar.\n" "As coordenadas (x, y) são capturadas pressionando a tecla SHIFT\n" "e clicar o botão esquerdo do mouse na tela ou inseridas manualmente." #: appTools/ToolDblSided.py:731 msgid "Object that holds holes that can be picked as reference for mirroring." msgstr "" "Objeto que contém furos que podem ser escolhidos como referência para " "espelhamento." #: appTools/ToolDblSided.py:746 msgid "Pick hole" msgstr "Escolha o furo" #: appTools/ToolDblSided.py:748 msgid "" "Click inside a drill hole that belong to the selected Excellon object,\n" "and the hole center coordinates will be copied to the Point field." msgstr "" "Clique dentro de um furo que pertence ao objeto Excellon selecionado,\n" "e as coordenadas do centro do furo serão copiadas para o campo Ponto." #: appTools/ToolDblSided.py:764 msgid "" "It can be of type: Gerber or Excellon or Geometry.\n" "The coordinates of the center of the bounding box are used\n" "as reference for mirror operation." msgstr "" "Pode ser do tipo: Gerber, Excellon ou Geometria.\n" "As coordenadas do centro da caixa delimitadora são usadas\n" "como referência para operação de espelho." #: appTools/ToolDblSided.py:790 msgid "Mirror" msgstr "Espelhar" #: appTools/ToolDblSided.py:793 msgid "" "Mirrors (flips) the specified object around \n" "the specified axis. Does not create a new \n" "object, but modifies it." msgstr "" "Espelha (inverte) o objeto especificado em torno do eixo especificado.\n" "Não é criado um novo objeto, o objeto atual é modificado." #: appTools/ToolDblSided.py:819 msgid "PCB Alignment" msgstr "Alinhamento PCB" #: appTools/ToolDblSided.py:821 appTools/ToolDblSided.py:932 msgid "" "Creates an Excellon Object containing the\n" "specified alignment holes and their mirror\n" "images." msgstr "" "Cria um Objeto Excellon contendo os\n" "furos de alinhamento especificados e suas\n" "imagens espelhadas." #: appTools/ToolDblSided.py:863 appTools/ToolDblSided.py:870 msgid "" "The reference point used to create the second alignment drill\n" "from the first alignment drill, by doing mirror.\n" "It can be modified in the Mirror Parameters -> Reference section" msgstr "" "O ponto de referência usado para criar o segundo furo de alinhamento\n" "do primeiro furo de alinhamento, fazendo espelho.\n" "Pode ser modificado na seção Parâmetros de espelho -> Referência" #: appTools/ToolDblSided.py:883 msgid "Alignment Drill Coordinates" msgstr "Coords Furos de Alinhamento" #: appTools/ToolDblSided.py:885 msgid "" "Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For " "each set of (x, y) coordinates\n" "entered here, a pair of drills will be created:\n" "\n" "- one drill at the coordinates from the field\n" "- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Align " "Axis'." msgstr "" "Furos de alinhamento (x1, y1), (x2, y2), ... em um lado do eixo do espelho. " "Para cada conjunto de coordenadas (x, y)\n" "indicado aqui, um par de furos será criado:\n" "\n" "- uma furo nas coordenadas do campo\n" "- uma furo na posição espelhada sobre o eixo selecionado acima no 'Alinhar " "eixo'." #: appTools/ToolDblSided.py:893 msgid "Drill coordinates" msgstr "Coordenadas dos furos" #: appTools/ToolDblSided.py:901 msgid "" "Add alignment drill holes coordinates in the format: (x1, y1), (x2, " "y2), ... \n" "on one side of the alignment axis.\n" "\n" "The coordinates set can be obtained:\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then Ctrl+V in the " "field.\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the " "field and click Paste.\n" "- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..." msgstr "" "Adicione as coordenadas dos furos de alinhamento no formato (x1, y1), (x2, " "y2), ...\n" "em um lado do eixo do espelho.\n" "\n" "O conjunto de coordenadas pode ser obtido:\n" "- tecla SHIFT e clique com o botão esquerdo do mouse na tela. Em seguida, " "clicar em Adicionar.\n" "- tecla SHIFT e clique com o botão esquerdo do mouse na tela. Então CTRL + V " "no campo.\n" "- tecla SHIFT e clique com o botão esquerdo do mouse na tela. Em seguida, " "clicar no campo e em Colar.\n" "- inserindo as coordenadas manualmente no formato: (x1, y1), (x2, y2), ..." #: appTools/ToolDblSided.py:916 msgid "Delete Last" msgstr "Excluir Último" #: appTools/ToolDblSided.py:919 msgid "Delete the last coordinates tuple in the list." msgstr "Exclua a última dupla de coordenadas da lista." #: appTools/ToolDistance.py:182 msgid "MEASURING: Click on the Start point ..." msgstr "MEDIÇÃO: Clique no ponto Inicial ..." #: appTools/ToolDistance.py:242 appTools/ToolDistance.py:649 #: appTools/ToolDistanceMin.py:302 msgid "Measure" msgstr "Medir" #: appTools/ToolDistance.py:292 msgid "Distance Tool finished." msgstr "Ferramenta de distância concluída." #: appTools/ToolDistance.py:364 msgid "Pads overlapped. Aborting." msgstr "Pads sobrepostos. Abortando." #: appTools/ToolDistance.py:393 msgid "Distance Tool cancelled." msgstr "Ferramenta de distância cancelada." #: appTools/ToolDistance.py:407 appTools/ToolDistanceMin.py:197 msgid "MEASURING" msgstr "MEDINDO" #: appTools/ToolDistance.py:408 appTools/ToolDistanceMin.py:198 msgid "Result" msgstr "Resultado" #: appTools/ToolDistance.py:564 appTools/ToolDistanceMin.py:238 msgid "Those are the units in which the distance is measured." msgstr "Unidade em que a distância é medida." #: appTools/ToolDistance.py:565 appTools/ToolDistanceMin.py:239 msgid "METRIC (mm)" msgstr "Métrico (mm):" #: appTools/ToolDistance.py:565 appTools/ToolDistanceMin.py:239 msgid "INCH (in)" msgstr "Inglês (in)" #: appTools/ToolDistance.py:571 msgid "Snap to center" msgstr "Alinhar ao centro" #: appTools/ToolDistance.py:573 msgid "" "Mouse cursor will snap to the center of the pad/drill\n" "when it is hovering over the geometry of the pad/drill." msgstr "" "O cursor do mouse se encaixará no centro do pad/furo\n" "quando está pairando sobre a geometria do pad/furo." #: appTools/ToolDistance.py:583 msgid "Start Coords" msgstr "Coords Iniciais" #: appTools/ToolDistance.py:584 appTools/ToolDistance.py:589 msgid "This is measuring Start point coordinates." msgstr "Coordenadas do ponto inicial da medição." #: appTools/ToolDistance.py:594 msgid "Stop Coords" msgstr "Coords Finais" #: appTools/ToolDistance.py:595 appTools/ToolDistance.py:600 msgid "This is the measuring Stop point coordinates." msgstr "Coordenadas do ponto final da medição." #: appTools/ToolDistance.py:605 appTools/ToolDistanceMin.py:250 msgid "Dx" msgstr "Dx" #: appTools/ToolDistance.py:606 appTools/ToolDistance.py:611 #: appTools/ToolDistanceMin.py:251 appTools/ToolDistanceMin.py:280 msgid "This is the distance measured over the X axis." msgstr "Distância medida no eixo X." #: appTools/ToolDistance.py:616 appTools/ToolDistanceMin.py:253 msgid "Dy" msgstr "Dy" #: appTools/ToolDistance.py:617 appTools/ToolDistance.py:622 #: appTools/ToolDistanceMin.py:254 appTools/ToolDistanceMin.py:285 msgid "This is the distance measured over the Y axis." msgstr "Distância medida no eixo Y." #: appTools/ToolDistance.py:628 appTools/ToolDistance.py:633 #: appTools/ToolDistanceMin.py:257 appTools/ToolDistanceMin.py:290 msgid "This is orientation angle of the measuring line." msgstr "Ângulo de orientação da linha de medição." #: appTools/ToolDistance.py:638 appTools/ToolDistanceMin.py:259 msgid "DISTANCE" msgstr "DISTÂNCIA" #: appTools/ToolDistance.py:639 appTools/ToolDistance.py:644 msgid "This is the point to point Euclidian distance." msgstr "Este é o ponto a apontar a distância euclidiana." #: appTools/ToolDistanceMin.py:56 appTools/ToolDistanceMin.py:221 msgid "Minimum Distance Tool" msgstr "Ferramenta Distância Mínima" #: appTools/ToolDistanceMin.py:67 msgid "" "Select two objects and no more, to measure the distance between them ..." msgstr "" "Selecione dois objetos (apenas dois) para medir a distância entre eles..." #: appTools/ToolDistanceMin.py:108 appTools/ToolDistanceMin.py:129 #: appTools/ToolDistanceMin.py:138 appTools/ToolDistanceMin.py:159 msgid "Select two objects and no more. Currently the selection has objects: " msgstr "Selecione dois objetos (apenas dois). A seleção atual tem objetos: " #: appTools/ToolDistanceMin.py:206 msgid "Objects intersects or touch at" msgstr "Os objetos se cruzam ou tocam em" #: appTools/ToolDistanceMin.py:212 msgid "Jumped to the half point between the two selected objects" msgstr "Pulou para o ponto médio entre os dois objetos selecionados" #: appTools/ToolDistanceMin.py:242 msgid "First object point" msgstr "Ponto inicial" #: appTools/ToolDistanceMin.py:243 appTools/ToolDistanceMin.py:268 msgid "" "This is first object point coordinates.\n" "This is the start point for measuring distance." msgstr "" "Coordenadas do ponto inicial.\n" "Este é o ponto inicial para a medição de distância." #: appTools/ToolDistanceMin.py:246 msgid "Second object point" msgstr "Ponto final" #: appTools/ToolDistanceMin.py:247 appTools/ToolDistanceMin.py:274 msgid "" "This is second object point coordinates.\n" "This is the end point for measuring distance." msgstr "" "Coordenadas do ponto final.\n" "Este é o ponto final para a medição de distância." #: appTools/ToolDistanceMin.py:260 appTools/ToolDistanceMin.py:295 msgid "This is the point to point Euclidean distance." msgstr "Este é o ponto a apontar a distância euclidiana." #: appTools/ToolDistanceMin.py:262 msgid "Half Point" msgstr "Ponto Médio" #: appTools/ToolDistanceMin.py:263 appTools/ToolDistanceMin.py:300 msgid "This is the middle point of the point to point Euclidean distance." msgstr "Este é o ponto médio da distância euclidiana." #: appTools/ToolDistanceMin.py:305 msgid "Jump to Half Point" msgstr "Ir para o Ponto Médio" #: appTools/ToolDrilling.py:1250 appTools/ToolIsolation.py:768 #: appTools/ToolMilling.py:1431 appTools/ToolNCC.py:449 #: appTools/ToolPaint.py:378 msgid "Current Tool parameters were applied to all tools." msgstr "Parâmetros aplicados a todas as ferramentas." #: appTools/ToolDrilling.py:1698 camlib.py:4076 msgid "The loaded Excellon file has no drills" msgstr "O arquivo Excellon carregado não tem furos" #: appTools/ToolDrilling.py:1743 camlib.py:3994 msgid "Creating a list of points to drill..." msgstr "Criando uma lista de pontos para furar..." #: appTools/ToolDrilling.py:1750 camlib.py:4023 msgid "Failed. Drill points inside the exclusion zones." msgstr "Falha. Pontos de perfuração dentro das zonas de exclusão." #: appTools/ToolDrilling.py:1766 camlib.py:4066 camlib.py:5460 camlib.py:5869 msgid "Starting G-Code" msgstr "Iniciando o G-Code" #: appTools/ToolDrilling.py:1771 appTools/ToolMilling.py:2268 msgid "Generating CNCJob..." msgstr "Gerando CNCJob ..." #: appTools/ToolDrilling.py:1889 camlib.py:3211 camlib.py:3641 camlib.py:5727 msgid "The Toolchange X,Y format has to be (x, y)." msgstr "O formato X, Y da Troca de Ferramentas deve ser (x, y)." #: appTools/ToolDrilling.py:2058 msgid "Generating CNC Code" msgstr "Gerando Código CNC" #: appTools/ToolDrilling.py:2132 msgid "Excellon object for drilling/milling operation." msgstr "Objeto Excellon para operação de furação/fresagem." #: appTools/ToolDrilling.py:2196 msgid "Search DB" msgstr "Pesquisar BD" #: appTools/ToolDrilling.py:2199 msgid "" "Will search and try to replace the tools from Tools Table\n" "with tools from DB that have a close diameter value." msgstr "" "Pesquisará e tentará substituir as ferramentas da Tabela de Ferramentas\n" "com ferramentas do DB que possuem um valor de diâmetro próximo." #: appTools/ToolDrilling.py:2598 msgid "" "The preprocessor JSON file that dictates\n" "Gcode output for Excellon Objects." msgstr "" "O arquivo de pós-processamento (JSON) que define\n" "a saída G-Code para Objetos Excellon." #: appTools/ToolDrilling.py:2730 appTools/ToolMilling.py:3497 msgid "" "Generate the CNC Job.\n" "If milling then an additional Geometry object will be created.\n" "Add / Select at least one tool in the tool-table.\n" "Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n" "for custom selection of tools." msgstr "" "Gera o trabalho CNC.\n" "Se for fresagem, um objeto Geometria adicional será criado.\n" "Adicione / Selecione pelo menos uma ferramenta na tabela de ferramentas.\n" "Clique no cabeçalho # para selecionar todos ou Ctrl + Botão Esquerdo do " "Mouse\n" "para seleção personalizada de ferramentas." #: appTools/ToolEtchCompensation.py:80 appTools/ToolEtchCompensation.py:251 msgid "Etch Compensation Tool" msgstr "Ferramenta de Compensação Etch" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:293 appTools/ToolInvertGerber.py:214 msgid "Gerber object that will be inverted." msgstr "Objeto Gerber que será invertido." #: appTools/ToolEtchCompensation.py:304 msgid "Utilities" msgstr "Utilitários" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:305 msgid "Conversion utilities" msgstr "Utilitários de conversão" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:310 msgid "Oz to Microns" msgstr "Oz para Mícrons" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:312 msgid "" "Will convert from oz thickness to microns [um].\n" "Can use formulas with operators: /, *, +, -, %, .\n" "The real numbers use the dot decimals separator." msgstr "" "Converterá a espessura de oz para mícrons [um].\n" "Pode usar fórmulas com operadores: /, *, +, -,%,.\n" "Os números reais usam ponto como separador de casas decimais." #: appTools/ToolEtchCompensation.py:321 msgid "Oz value" msgstr "Valor Oz" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:323 appTools/ToolEtchCompensation.py:344 msgid "Microns value" msgstr "Valor Mícrons" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:331 msgid "Mils to Microns" msgstr "Mils para Mícrons" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:333 msgid "" "Will convert from mils to microns [um].\n" "Can use formulas with operators: /, *, +, -, %, .\n" "The real numbers use the dot decimals separator." msgstr "" "Converterá de mils para mícrons [um].\n" "Pode usar fórmulas com operadores: /, *, +, -,%,.\n" "Os números reais usam ponto como separador de casas decimais." #: appTools/ToolEtchCompensation.py:342 msgid "Mils value" msgstr "Valor Mils" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:357 appTools/ToolInvertGerber.py:226 msgid "Parameters for this tool" msgstr "Parâmetros usados para esta ferramenta" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:362 msgid "Copper Thickness" msgstr "Espessura de Cobre" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:364 msgid "" "The thickness of the copper foil.\n" "In microns [um]." msgstr "Espessura da camada de cobre, em mícrons." #: appTools/ToolEtchCompensation.py:374 msgid "Ratio" msgstr "Razão" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:376 msgid "" "The ratio of lateral etch versus depth etch.\n" "Can be:\n" "- custom -> the user will enter a custom value\n" "- preselection -> value which depends on a selection of etchants" msgstr "" "A proporção de ataque lateral versus ataque profundo.\n" "Pode ser:\n" "- personalizado -> o usuário digitará um valor personalizado\n" "- pré-seleção -> valor que depende de uma seleção de etchants" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:382 appTools/ToolEtchCompensation.py:402 msgid "Etch Factor" msgstr "Fator Etch" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:383 msgid "Etchants list" msgstr "Lista de Etchants" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:384 msgid "Manual offset" msgstr "Manual" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:391 msgid "Etchants" msgstr "Etchants" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:393 msgid "A list of etchants." msgstr "Mostra a lista de Etchants." #: appTools/ToolEtchCompensation.py:396 msgid "Alkaline baths" msgstr "Banhos alcalinos" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:404 msgid "" "The ratio between depth etch and lateral etch .\n" "Accepts real numbers and formulas using the operators: /,*,+,-,%" msgstr "" "A razão entre a profundidade da gravação e a gravação lateral.\n" "Aceita números reais e fórmulas usando os operadores: /, *, +, -,%" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:408 msgid "Real number or formula" msgstr "Número real ou fórmula" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:416 msgid "" "Value with which to increase or decrease (buffer)\n" "the copper features. In microns [um]." msgstr "" "Valor com o qual aumentar ou diminuir (buffer)\n" "os recursos de cobre. Em mícrons [um]." #: appTools/ToolEtchCompensation.py:439 msgid "Compensate" msgstr "Compensar" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:442 msgid "" "Will increase the copper features thickness to compensate the lateral etch." msgstr "" "Aumentará a espessura dos recursos de cobre para compensar o ataque lateral." #: appTools/ToolExtract.py:407 appTools/ToolExtract.py:494 #: appTools/ToolExtract.py:581 msgid "No drills extracted. Try different parameters." msgstr "Nenhum furo extraído. Tente parâmetros diferentes." #: appTools/ToolExtract.py:685 #, fuzzy #| msgid "Soldermask Gerber" msgid "No soldermask extracted." msgstr "Gerber Máscara de Solda" #: appTools/ToolExtract.py:734 appTools/ToolExtract.py:743 #: appTools/ToolExtract.py:747 #, fuzzy #| msgid "Soldermask Gerber" msgid "No cutout extracted." msgstr "Gerber Máscara de Solda" #: appTools/ToolExtract.py:893 #, fuzzy #| msgid "Gerber from which to extract drill holes" msgid "Gerber object from which to extract drill holes or soldermask." msgstr "Objeto para extrair furos" #: appTools/ToolExtract.py:920 appTools/ToolPunchGerber.py:1407 #, fuzzy #| msgid "Process Oblong Pads." msgid "Process all Pads." msgstr "Pads Oblongos." #: appTools/ToolExtract.py:1002 appTools/ToolExtract.py:1169 msgid "Extract Drills" msgstr "Extrair Furos" #: appTools/ToolExtract.py:1004 #, fuzzy #| msgid "Edit an Excellon object." msgid "Extract an Excellon object from the Gerber pads." msgstr "Editar um Objeto Excellon." #: appTools/ToolExtract.py:1172 msgid "Extract drills from a given Gerber file." msgstr "Extrai furos de um arquivo Gerber." #: appTools/ToolFiducials.py:245 msgid "Click to add first Fiducial. Bottom Left..." msgstr "Clique para adicionar o primeiro Fiducial. Inferior Esquerdo..." #: appTools/ToolFiducials.py:524 msgid "Click to add the last fiducial. Top Right..." msgstr "Clique para adicionar o último fiducial. Superior Direito..." #: appTools/ToolFiducials.py:529 msgid "Click to add the second fiducial. Top Left or Bottom Right..." msgstr "" "Clique para adicionar o segundo fiducial. Superior Esquerdo ou Inferior " "Direito..." #: appTools/ToolFiducials.py:625 msgid "Fiducials Tool exit." msgstr "Sair da ferramenta de fiduciais." #: appTools/ToolFiducials.py:696 msgid "Fiducials Coordinates" msgstr "Coordenadas dos Fiduciais" #: appTools/ToolFiducials.py:698 msgid "" "A table with the fiducial points coordinates,\n" "in the format (x, y)." msgstr "" "Uma tabela com as coordenadas dos pontos fiduciais,\n" "no formato (x, y)." #: appTools/ToolFiducials.py:832 msgid "Mode:" msgstr "Modo:" #: appTools/ToolFiducials.py:880 msgid "Thickness of the line that makes the fiducial." msgstr "Espessura da linha que faz o fiducial." #: appTools/ToolFiducials.py:911 msgid "Add Fiducial" msgstr "Adicionar Fiducial" #: appTools/ToolFiducials.py:914 msgid "Will add a polygon on the copper layer to serve as fiducial." msgstr "Adicionará um polígono na camada de cobre para servir como fiducial." #: appTools/ToolFiducials.py:930 msgid "Soldermask Gerber" msgstr "Gerber Máscara de Solda" #: appTools/ToolFiducials.py:932 msgid "The Soldermask Gerber object." msgstr "Objeto Gerber de Máscara de Solda." #: appTools/ToolFiducials.py:944 msgid "Add Soldermask Opening" msgstr "Adicionar Máscara de Solda" #: appTools/ToolFiducials.py:946 msgid "" "Will add a polygon on the soldermask layer\n" "to serve as fiducial opening.\n" "The diameter is always double of the diameter\n" "for the copper fiducial." msgstr "" "Adicionará um polígono na camada de máscara de solda\n" "para servir como abertura fiducial.\n" "O diâmetro é sempre o dobro do diâmetro\n" "para o fiducial de cobre." #: appTools/ToolFilm.py:161 msgid "Load an object for Film and retry." msgstr "Carregue um objeto para Filme e tente novamente." #: appTools/ToolFilm.py:168 msgid "Load an object for Box and retry." msgstr "Carregue um objeto para Caixa e tente novamente." #: appTools/ToolFilm.py:183 msgid "Generating Film ..." msgstr "Gerando Filme ..." #: appTools/ToolFilm.py:232 appTools/ToolFilm.py:237 msgid "Export positive film" msgstr "Exportar filme positivo" #: appTools/ToolFilm.py:271 msgid "" "No Excellon object selected. Load an object for punching reference and retry." msgstr "" "Nenhum objeto Excellon selecionado. Carregue um objeto para referência de " "perfuração manual e tente novamente." #: appTools/ToolFilm.py:295 appTools/ToolFilm.py:307 #: appTools/ToolPunchGerber.py:593 msgid "" "Failed. Punch hole size is bigger than some of the apertures in the Gerber " "object." msgstr "" "Falhou. O tamanho do orifício de perfuração é maior do que algumas das " "aberturas no objeto Gerber." #: appTools/ToolFilm.py:325 appTools/ToolPunchGerber.py:666 msgid "" "Failed. The new object geometry is the same as the one in the source object " "geometry..." msgstr "" "Falhou. A nova geometria do objeto é a mesma da geometria do objeto de " "origem ..." #: appTools/ToolFilm.py:380 appTools/ToolFilm.py:385 msgid "Export negative film" msgstr "Exportar filme negativo" #: appTools/ToolFilm.py:445 appTools/ToolFilm.py:728 #: appTools/ToolPanelize.py:210 msgid "No object Box. Using instead" msgstr "Nenhuma caixa de objeto. Usando" #: appTools/ToolFilm.py:638 appTools/ToolFilm.py:911 msgid "" "The artwork has to be within the selected page size in order to be visible.\n" "For 'Bounds' page size, it needs to be in the first quadrant." msgstr "" #: appTools/ToolFilm.py:665 appTools/ToolFilm.py:938 msgid "Film file exported to" msgstr "Arquivo filme exportado para" #: appTools/ToolFilm.py:964 msgid "Film PCB" msgstr "Filme PCB" #: appTools/ToolFilm.py:996 msgid "" "Specify the type of object for which to create the film.\n" "The object can be of type: Gerber or Geometry.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Film Object combobox." msgstr "" "Especifique o tipo de objeto para o qual criar o filme.\n" "O objeto pode ser do tipo: Gerber ou Geometria.\n" "A seleção aqui decide o tipo de objetos que estará\n" "na caixa de combinação Objeto de Filme." #: appTools/ToolFilm.py:1019 msgid "" "Specify the type of object to be used as an container for\n" "film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide " "the type of objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" "Especifique o tipo de objeto a ser usado como um contêiner para a criação " "de\n" "filme. Pode ser: tipo Gerber ou Geometria. A seleção aqui decide o tipo de " "objetos que estará\n" "na caixa de combinação Objeto Caixa." #: appTools/ToolFilm.py:1186 msgid "Film Parameters" msgstr "Parâmetros de Filme" #: appTools/ToolFilm.py:1245 msgid "Punch drill holes" msgstr "Furar manualmente" #: appTools/ToolFilm.py:1246 msgid "" "When checked the generated film will have holes in pads when\n" "the generated film is positive. This is done to help drilling,\n" "when done manually." msgstr "" "Quando marcado, o filme gerado terá furos nos pads quando\n" "o filme gerado é positivo. Isso é feito para ajudar na perfuração,\n" "quando feito manualmente." #: appTools/ToolFilm.py:1264 msgid "Source" msgstr "Fonte" #: appTools/ToolFilm.py:1266 msgid "" "The punch hole source can be:\n" "- Excellon -> an Excellon holes center will serve as reference.\n" "- Pad Center -> will try to use the pads center as reference." msgstr "" "A fonte do furo pode ser:\n" "- Excellon -> o centro de um furo Excellon servirá como referência.\n" "- Centro de Pad -> tentará usar o centro de pads como referência." #: appTools/ToolFilm.py:1271 msgid "Pad center" msgstr "Centro de Pad" #: appTools/ToolFilm.py:1276 msgid "Excellon Obj" msgstr "Objeto Excellon" #: appTools/ToolFilm.py:1278 msgid "" "Remove the geometry of Excellon from the Film to create the holes in pads." msgstr "Remove a geometria do Excellon do filme para criar os furos nos pads." #: appTools/ToolFilm.py:1292 msgid "Punch Size" msgstr "Tamanho do Perfurador" #: appTools/ToolFilm.py:1293 msgid "The value here will control how big is the punch hole in the pads." msgstr "Valor para controlar o tamanho dos furos dos pads." #: appTools/ToolFilm.py:1424 msgid "Save Film" msgstr "Salvar Filme" #: appTools/ToolFilm.py:1427 msgid "" "Create a Film for the selected object, within\n" "the specified box. Does not create a new \n" " FlatCAM object, but directly save it in the\n" "selected format." msgstr "" "Cria um filme para o objeto selecionado, dentro da caixa\n" "especificada. Não cria um novo objeto\n" "FlatCAM, mas salva-o diretamente no formato selecionado." #: appTools/ToolFilm.py:1509 msgid "" "Using the Pad center does not work on Geometry objects. Only a Gerber object " "has pads." msgstr "" "O uso de Centro de Pad não funciona em objetos Geometria. Somente um objeto " "Gerber possui pads." #: appTools/ToolFollow.py:240 appTools/ToolFollow.py:302 #, fuzzy #| msgid "Failed to create Follow Geometry with tool diameter" msgid "Failed to create Follow Geometry." msgstr "Falha ao criar Seguir Geometria com ferramenta com diâmetro" #: appTools/ToolFollow.py:593 #, fuzzy #| msgid "Gerber object for isolation routing." msgid "Source object for following geometry." msgstr "Objeto Gerber para roteamento de isolação." #: appTools/ToolFollow.py:626 #, fuzzy #| msgid "" #| "Selection of area to be processed.\n" #| "- 'Itself' - the processing extent is based on the object that is " #| "processed.\n" #| " - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to " #| "be processed.\n" #| "- 'Reference Object' - will process the area specified by another object." msgid "" "Selection of area to be processed.\n" "- 'All Polygons' - the process will start after click.\n" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "processed." msgstr "" "Seleção da área a ser processada.\n" "- 'Própria' - a extensão de processamento é baseada no próprio objeto a ser " "limpo.\n" "- 'Seleção de Área' - clique com o botão esquerdo do mouse para iniciar a " "seleção da área a ser processada.\n" "- 'Objeto de Referência' - processará a área especificada por outro objeto." #: appTools/ToolImage.py:67 msgid "Image Tool" msgstr "Ferramenta de Imagem" #: appTools/ToolImage.py:96 appTools/ToolImage.py:99 msgid "Import IMAGE" msgstr "Importar IMAGEM" #: appTools/ToolImage.py:134 appTools/ToolPDF.py:112 app_Main.py:10110 #: app_Main.py:10163 app_Main.py:10252 app_Main.py:10290 app_Main.py:10357 #: app_Main.py:10514 app_Main.py:10601 #, fuzzy #| msgid "No object available." msgid "File no longer available." msgstr "Nenhum objeto disponível." #: appTools/ToolImage.py:146 app_Main.py:10120 app_Main.py:10173 msgid "" "Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and Gerber are " "supported" msgstr "" "O tipo escolhido não é suportado como parâmetro. Apenas Geometria e Gerber " "são suportados" #: appTools/ToolImage.py:154 appTools/ToolPcbWizard.py:338 app_Main.py:10136 #: app_Main.py:10194 tclCommands/TclCommandImportSvg.py:84 msgid "Importing" msgstr "Importando" #: appTools/ToolImage.py:166 appTools/ToolPDF.py:211 app_Main.py:10134 #: app_Main.py:10192 app_Main.py:10273 app_Main.py:10341 app_Main.py:10410 #: app_Main.py:10475 app_Main.py:10535 msgid "Opened" msgstr "Aberto" #: appTools/ToolImage.py:171 msgid "Image as Object" msgstr "Imagem como Objeto" #: appTools/ToolImage.py:202 msgid "" "Specify the type of object to create from the image.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry." msgstr "" "Especifique o tipo de objeto a ser criado a partir da imagem.\n" "Pode ser do tipo: Gerber ou Geometria." #: appTools/ToolImage.py:211 msgid "DPI value" msgstr "Valor de DPI" #: appTools/ToolImage.py:212 msgid "Specify a DPI value for the image." msgstr "Especifique um valor de DPI (pontos por polegada) para a imagem." #: appTools/ToolImage.py:218 msgid "Level of detail" msgstr "Nível de detalhe" #: appTools/ToolImage.py:227 msgid "Image type" msgstr "Tipo de imagem" #: appTools/ToolImage.py:229 msgid "" "Choose a method for the image interpretation.\n" "B/W means a black & white image. Color means a colored image." msgstr "" "Escolha um método para a interpretação da imagem.\n" "P/B significa uma imagem em preto e branco. Cor significa uma imagem " "colorida." #: appTools/ToolImage.py:238 appTools/ToolImage.py:253 #: appTools/ToolImage.py:266 appTools/ToolImage.py:279 msgid "Mask value" msgstr "Valor da máscara" #: appTools/ToolImage.py:240 msgid "" "Mask for monochrome image.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry.\n" "0 means no detail and 255 means everything \n" "(which is totally black)." msgstr "" "Máscara para imagem monocromática.\n" "Valores entre [0 ... 255].\n" "Define o nível de detalhes para incluir\n" "na geometria resultante.\n" "0 significa nenhum detalhe e 255 significa tudo\n" "(que é totalmente preto)." #: appTools/ToolImage.py:255 msgid "" "Mask for RED color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Máscara para a cor VERMELHA.\n" "Valores entre [0 ... 255].\n" "Define o nível de detalhes para incluir\n" "na geometria resultante." #: appTools/ToolImage.py:268 msgid "" "Mask for GREEN color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Máscara para a cor VERDE.\n" "Valores entre [0 ... 255].\n" "Define o nível de detalhes para incluir\n" "na geometria resultante." #: appTools/ToolImage.py:281 msgid "" "Mask for BLUE color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Máscara para a cor AZUL.\n" "Valores entre [0 ... 255].\n" "Define o nível de detalhes para incluir\n" "na geometria resultante." #: appTools/ToolImage.py:289 msgid "Import image" msgstr "Importar imagem" #: appTools/ToolImage.py:291 msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM." msgstr "Abre uma imagem do tipo raster e importe-a no FlatCAM." #: appTools/ToolInvertGerber.py:75 msgid "Invert Tool" msgstr "Ferramenta Inverter" #: appTools/ToolInvertGerber.py:266 msgid "Invert Gerber" msgstr "Inverter Gerber" #: appTools/ToolInvertGerber.py:269 msgid "" "Will invert the Gerber object: areas that have copper\n" "will be empty of copper and previous empty area will be\n" "filled with copper." msgstr "" "Inverter o objeto Gerber: áreas que possuem cobre\n" "ficarão vazias de cobre e a área vazia anterior será\n" "preenchida com cobre." #: appTools/ToolIsolation.py:916 appTools/ToolIsolation.py:1055 #: appTools/ToolNCC.py:872 appTools/ToolNCC.py:1016 appTools/ToolOptimal.py:179 msgid "" "The Gerber object has one Polygon as geometry.\n" "There are no distances between geometry elements to be found." msgstr "" "O objeto Gerber possui um polígono como geometria.\n" "Não há distâncias entre os elementos geométricos a serem encontrados." #: appTools/ToolIsolation.py:948 appTools/ToolIsolation.py:1013 #: appTools/ToolNCC.py:904 appTools/ToolNCC.py:973 msgid "Checking tools for validity." msgstr "Validação das ferramentas." #: appTools/ToolIsolation.py:965 appTools/ToolIsolation.py:1030 #: appTools/ToolNCC.py:921 appTools/ToolNCC.py:990 msgid "Checking ..." msgstr "Verificando ..." #: appTools/ToolIsolation.py:991 appTools/ToolIsolation.py:1554 #: appTools/ToolIsolation.py:1754 appTools/ToolIsolation.py:1941 #: appTools/ToolNCC.py:946 appTools/ToolNCC.py:1452 appTools/ToolPaint.py:1039 #: appTools/ToolPaint.py:1753 msgid "There are no tools selected in the Tool Table." msgstr "Não há ferramentas selecionadas na Tabela de Ferramentas." #: appTools/ToolIsolation.py:999 msgid "" "Incomplete isolation. At least one tool could not do a complete isolation." msgstr "" "Isolação incompleta. Pelo menos uma ferramenta não conseguiu fazer uma " "isolação completa." #: appTools/ToolIsolation.py:1101 appTools/ToolNCC.py:1061 msgid "Optimal tool diameter found" msgstr "Diâmetro ideal da ferramenta encontrado" #: appTools/ToolIsolation.py:1142 appTools/ToolIsolation.py:1229 #: appTools/ToolIsolation.py:1287 appTools/ToolIsolation.py:2671 #: appTools/ToolNCC.py:1107 appTools/ToolNCC.py:1195 appTools/ToolNCC.py:1257 #: appTools/ToolNCC.py:3873 appTools/ToolPaint.py:702 appTools/ToolPaint.py:790 #: appTools/ToolPaint.py:852 appTools/ToolPaint.py:2692 #: appTools/ToolSolderPaste.py:488 msgid "Cancelled. Tool already in Tool Table." msgstr "Cancelada. Ferramenta já está na Tabela de Ferramentas." #: appTools/ToolIsolation.py:1317 appTools/ToolNCC.py:1287 #: appTools/ToolPaint.py:881 msgid "Default tool added to Tool Table." msgstr "Ferramenta padrão adicionada à Tabela de Ferramentas." #: appTools/ToolIsolation.py:1343 appTools/ToolNCC.py:1313 #: appTools/ToolPaint.py:906 msgid "Tool from Tool Table was edited." msgstr "A ferramenta da Tabela de Ferramentas foi editada." #: appTools/ToolIsolation.py:1356 appTools/ToolNCC.py:1326 #: appTools/ToolPaint.py:919 appTools/ToolSolderPaste.py:548 msgid "Cancelled. New diameter value is already in the Tool Table." msgstr "Cancelado. O novo valor de diâmetro já está na tabela de ferramentas." #: appTools/ToolIsolation.py:1407 appTools/ToolNCC.py:1377 #: appTools/ToolPaint.py:969 appTools/ToolSolderPaste.py:593 msgid "Delete failed. Select a tool to delete." msgstr "Exclusão falhou. Selecione uma ferramenta para excluir." #: appTools/ToolIsolation.py:1413 appTools/ToolNCC.py:1383 #: appTools/ToolPaint.py:975 msgid "Tool(s) deleted from Tool Table." msgstr "Ferramenta(s) excluída(s) da Tabela de Ferramentas." #: appTools/ToolIsolation.py:1464 msgid "Isolating" msgstr "Isolando" #: appTools/ToolIsolation.py:1508 msgid "Click on a polygon to isolate it." msgstr "Clique em um polígono para isolá-lo." #: appTools/ToolIsolation.py:1635 appTools/ToolIsolation.py:1658 #: appTools/ToolIsolation.py:1814 appTools/ToolIsolation.py:2006 msgid "Subtracting Geo" msgstr "Subtraindo Geo" #: appTools/ToolIsolation.py:1639 appTools/ToolIsolation.py:1818 #: appTools/ToolIsolation.py:2010 msgid "Intersecting Geo" msgstr "Interseção Geo" #: appTools/ToolIsolation.py:1690 appTools/ToolIsolation.py:1887 #: appTools/ToolIsolation.py:2072 msgid "Empty Geometry in" msgstr "Geometria vazia em" #: appTools/ToolIsolation.py:1896 msgid "" "Partial failure. The geometry was processed with all tools.\n" "But there are still not-isolated geometry elements. Try to include a tool " "with smaller diameter." msgstr "" "Falha parcial. A geometria foi processada com todas as ferramentas, mas " "ainda existem\n" "elementos de geometria não isolados. Tente incluir uma ferramenta com " "diâmetro menor." #: appTools/ToolIsolation.py:1899 msgid "" "The following are coordinates for the copper features that could not be " "isolated:" msgstr "" "Os recursos de cobre que não puderam ser isolados nas seguintes coordenadas:" #: appTools/ToolIsolation.py:2236 appTools/ToolIsolation.py:2349 #: appTools/ToolPaint.py:1134 msgid "Added polygon" msgstr "Polígono adicionado" #: appTools/ToolIsolation.py:2237 appTools/ToolIsolation.py:2351 #: appTools/ToolPaint.py:1136 msgid "Click to add next polygon or right click to start." msgstr "" "Clique para adicionar o próximo polígono ou clique com o botão direito para " "começar." #: appTools/ToolIsolation.py:2249 appTools/ToolPaint.py:1148 msgid "Removed polygon" msgstr "Polígono removido" #: appTools/ToolIsolation.py:2250 appTools/ToolPaint.py:1149 msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start." msgstr "" "Clique para adicionar / remover o próximo polígono ou clique com o botão " "direito para começar." #: appTools/ToolIsolation.py:2255 appTools/ToolPaint.py:1154 msgid "No polygon detected under click position." msgstr "Nenhum polígono detectado na posição do clique." #: appTools/ToolIsolation.py:2285 appTools/ToolPaint.py:1184 #: appTools/ToolPunchGerber.py:1160 msgid "List of single polygons is empty. Aborting." msgstr "A lista de polígonos únicos está vazia. Abortando." #: appTools/ToolIsolation.py:2354 msgid "No polygon in selection." msgstr "Nenhum polígono na seleção." #: appTools/ToolIsolation.py:2382 msgid "Click the end point of the paint area." msgstr "Clique no ponto final da área." #: appTools/ToolIsolation.py:2635 appTools/ToolNCC.py:3837 #: appTools/ToolPaint.py:2649 app_Main.py:5988 app_Main.py:6007 msgid "Tool from DB added in Tool Table." msgstr "Ferramenta do Banco de Dados adicionada na Tabela de Ferramentas." #: appTools/ToolIsolation.py:2689 appTools/ToolNCC.py:3890 #: appTools/ToolPaint.py:2709 msgid "New tool added to Tool Table." msgstr "Nova ferramenta adicionada à Tabela de Ferramentas." #: appTools/ToolIsolation.py:3029 msgid "Gerber object for isolation routing." msgstr "Objeto Gerber para roteamento de isolação." #: appTools/ToolIsolation.py:3053 appTools/ToolNCC.py:3992 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for copper clearing." msgstr "" "Conjunto de ferramentas do qual o algoritmo\n" "escolherá para usar na retirada de cobre." #: appTools/ToolIsolation.py:3069 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Isolation routing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create Isolation geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create routing geometry." msgstr "" "Este é o Número da Ferramenta.\n" "O roteamento começará com a ferramenta de maior diâmetro,\n" "continuando até que não haja mais ferramentas. Somente ferramentas\n" "que criam a geometria de isolação estarão presentes na geometria\n" "resultante. Isso ocorre porque com algumas ferramentas esta função\n" "não será capaz de criar geometria de roteamento." #: appTools/ToolIsolation.py:3081 appTools/ToolNCC.py:4020 msgid "" "The Tool Type (TT) can be:\n" "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular,\n" "the cut width in material is exactly the tool diameter.\n" "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI " "form\n" "and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip " "Dia and\n" "V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter " "such\n" "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " "Diameter\n" "column of this table.\n" "Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation " "Type\n" "in the resulting geometry as Isolation." msgstr "" "O Tipo de Ferramenta (TF) pode ser:\n" "- Circular com 1 ... 4 dentes -> é apenas informativo. Como é circular,\n" "a largura do corte é igual ao diâmetro da ferramenta.\n" "- Bola -> apenas informativo e faz referência a uma fresa do tipo bola.\n" "- Forma em V -> o parâmetro corte Z será desativado no formulário e serão " "habilitados\n" "dois campos adicionais: Diâmetro da Ponta-V e Ângulo da Ponta-V.\n" "Ajustando esses dois parâmetros irá alterar o parâmetro Corte Z como a " "largura de corte\n" "no material, será igual ao valor na coluna Diâmetro da Ferramenta desta " "tabela.\n" "Escolhendo o tipo \"Forma em V\" automaticamente selecionará o Tipo de " "Operação Isolação." #: appTools/ToolIsolation.py:3149 appTools/ToolNCC.py:4100 msgid "Optimal" msgstr "Ótima" #: appTools/ToolIsolation.py:3153 appTools/ToolNCC.py:4104 msgid "" "Find a tool diameter that is guaranteed\n" "to do a complete isolation." msgstr "" "Busca um diâmetro de ferramenta que garanta\n" "fazer uma isolação completa." #: appTools/ToolIsolation.py:3365 msgid "" "Specify the type of object to be excepted from isolation.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Especifica o tipo de objeto a ser excluído da isolação.\n" "Pode ser do tipo: Gerber ou Geometria.\n" "Esta seleção ditará o tipo de objetos que preencherão\n" "a caixa de combinação 'Objeto'." #: appTools/ToolIsolation.py:3375 msgid "Object whose area will be removed from isolation geometry." msgstr "Objeto cuja área será removida da geometria de isolação." #: appTools/ToolIsolation.py:3469 msgid "" "Create a Geometry object with toolpaths to cut \n" "isolation outside, inside or on both sides of the\n" "object. For a Gerber object outside means outside\n" "of the Gerber feature and inside means inside of\n" "the Gerber feature, if possible at all. This means\n" "that only if the Gerber feature has openings inside, they\n" "will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n" "inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n" "diameter above." msgstr "" "Cria um objeto Geometria com caminhos da ferramenta para\n" "cortar a isolação por fora, por dentro ou em ambos os lados\n" "do objeto. Para um objeto Gerber externo significa por fora\n" "do recurso Gerber e interno significa por dentro do recurso\n" "Gerber, se possível. Isso significa que somente se o recurso\n" "Gerber tiver aberturas internas, elas serão isoladas. Se o\n" "desejado é cortar a isolação dentro do recurso Gerber, use uma\n" "ferramenta negativa diâmetro acima." #: appTools/ToolMilling.py:1989 msgid "Generating drills milling geometry..." msgstr "Gerando geometria de fresamento de furos ..." #: appTools/ToolMilling.py:2094 msgid "Generating slot milling geometry..." msgstr "Gerando geometria de fresamento de ranhuras ..." #: appTools/ToolMilling.py:2580 #, fuzzy #| msgid "Create CNCJob with toolpaths for drilling or milling holes." msgid "" "Create CNCJob with toolpaths for milling either Geometry or drill holes." msgstr "" "Cria Trabalho CNC com caminhos de ferramenta para fazer furos ou fresar." #: appTools/ToolMilling.py:2608 #, fuzzy #| msgid "Excellon object for drilling/milling operation." msgid "Object for milling operation." msgstr "Objeto Excellon para operação de furação/fresagem." #: appTools/ToolMilling.py:2639 #, fuzzy #| msgid "" #| "Tools in this Excellon object\n" #| "when are used for drilling." msgid "Tools in the object used for milling." msgstr "" "Ferramentas neste objeto Excellon \n" "quando são usadas para perfuração." #: appTools/ToolMilling.py:2717 #, fuzzy #| msgid "" #| "The Tool Type (TT) can be:\n" #| "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular " #| "the cut width in material\n" #| "is exactly the tool diameter.\n" #| "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" #| "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable " #| "two additional UI form\n" #| "fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust " #| "the Z-Cut parameter such\n" #| "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " #| "Diameter column of this table.\n" #| "Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation " #| "Type as Isolation." msgid "" "The Tool Type (TT) can be:\n" "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the " "cut width in material\n" "is exactly the tool diameter.\n" "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable two " "additional UI form\n" "fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust " "the Z-Cut parameter such\n" "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " "Diameter column of this table." msgstr "" "O Tipo de Ferramenta (TF) pode ser:\n" "- Circular com 1 ... 4 dentes -> apenas informativo. Sendo circular a " "largura de corte no material\n" " é exatamente o diâmetro da ferramenta.\n" "- Bola -> apenas informativo e faz referência à fresa tipo Ball.\n" "- Em Forma de V -> o parâmetro Corte Z no formulário de interface do usuário " "será desabilitado e dois campos adicionais\n" " no formulário UI serão habilitados: Diâmetro Ângulo Ponta-V e Ângulo Ponta-" "V. O ajuste desses dois valores ajustará o parâmetro Corte Z, como\n" "a largura do corte no material será igual ao valor da coluna Diâmetro da " "ferramenta dessa tabela.\n" "Escolher o tipo de ferramenta Em Forma de V automaticamente alterará o tipo " "de operação para Isolação." #: appTools/ToolMilling.py:2884 #, fuzzy #| msgid "Offset Z" msgid "Offset Type" msgstr "Deslocamento Z" #: appTools/ToolMilling.py:2887 #, fuzzy #| msgid "" #| "The value for the Offset can be:\n" #| "- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the " #| "geometry line.\n" #| "- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will " #| "create a 'pocket'.\n" #| "- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside." msgid "" "The value for the Offset can be:\n" "- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry " "line.\n" "- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a " "'pocket'.\n" "- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside.\n" "- Custom -> The tool will cut at an chosen offset." msgstr "" "O valor para Deslocamento pode ser:\n" "- Caminho -> Não há deslocamento, o corte da ferramenta será feito sobre a " "linha da geometria.\n" "- In(terno) -> O corte da ferramenta seguirá a geometria interna. Será " "criado um 'bolso'.\n" "- Ex(terno) -> O corte da ferramenta seguirá no lado externo da linha da " "geometria.\n" "- Personalizado -> Será considerado o valor digitado." #: appTools/ToolMilling.py:2907 #, fuzzy #| msgid "" #| "The value to offset the cut when \n" #| "the Offset type selected is 'Offset'.\n" #| "The value can be positive for 'outside'\n" #| "cut and negative for 'inside' cut." msgid "" "The value to offset the cut when \n" "the Offset type selected is 'Custom'.\n" "The value can be positive for 'outside'\n" "cut and negative for 'inside' cut." msgstr "" "O valor para compensar o corte quando\n" "o tipo selecionado for 'Deslocamento'.\n" "O valor pode ser positivo para corte 'por fora'\n" "e negativo para corte 'por dentro'." #: appTools/ToolMilling.py:2934 msgid "" "- Isolation -> informative - lower Feedrate as it uses a milling bit with a " "fine tip.\n" "- Roughing -> informative - lower Feedrate and multiDepth cut.\n" "- Finishing -> infrmative - higher Feedrate, without multiDepth.\n" "- Polish -> adds a painting sequence over the whole area of the object" msgstr "" #: appTools/ToolMilling.py:3370 msgid "" "The preprocessor JSON file that dictates\n" "Gcode output for Geometry (Milling) Objects." msgstr "" "O arquivo de pós-processamento (JSON) que define\n" "a saída G-Code para Objetos Geometria (Fresamento)." #: appTools/ToolMove.py:102 msgid "MOVE: Click on the Start point ..." msgstr "MOVER: Clique no ponto inicial ..." #: appTools/ToolMove.py:113 msgid "Cancelled. No object(s) to move." msgstr "Cancelado. Nenhum objeto para mover." #: appTools/ToolMove.py:211 msgid "object was moved" msgstr "objeto foi movido" #: appTools/ToolMove.py:221 msgid "Error when mouse left click." msgstr "Erro ao clicar no botão esquerdo do mouse." #: appTools/ToolNCC.py:958 msgid "" "Incomplete isolation. None of the selected tools could do a complete " "isolation." msgstr "" "Isolação incompleta. Nenhuma das ferramentas selecionadas pode fazer uma " "isolação completa." #: appTools/ToolNCC.py:961 msgid "At least one of the selected tools can do a complete isolation." msgstr "" "Pelo menos uma das ferramentas selecionadas pode fazer uma isolação completa." #: appTools/ToolNCC.py:1831 appTools/ToolNCC.py:2809 msgid "NCC Tool. Preparing non-copper polygons." msgstr "Ferramenta NCC. Preparando polígonos." #: appTools/ToolNCC.py:1891 appTools/ToolNCC.py:2937 msgid "NCC Tool. Calculate 'empty' area." msgstr "Ferramenta NCC. Cálculo de áreas 'vazias'." #: appTools/ToolNCC.py:1902 appTools/ToolNCC.py:1931 appTools/ToolNCC.py:2037 #: appTools/ToolNCC.py:2050 appTools/ToolNCC.py:2952 appTools/ToolNCC.py:3057 #: appTools/ToolNCC.py:3072 appTools/ToolNCC.py:3339 appTools/ToolNCC.py:3440 #: appTools/ToolNCC.py:3455 msgid "Buffering finished" msgstr "Criar Buffer concluído" #: appTools/ToolNCC.py:1906 appTools/ToolNCC.py:1935 appTools/ToolNCC.py:2041 #: appTools/ToolNCC.py:2053 appTools/ToolNCC.py:2960 appTools/ToolNCC.py:3079 #: appTools/ToolNCC.py:3346 appTools/ToolNCC.py:3462 msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared." msgstr "Não foi possível obter a extensão da área para retirada de cobre." #: appTools/ToolNCC.py:1914 appTools/ToolNCC.py:2064 appTools/ToolNCC.py:3090 msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area." msgstr "Ferramenta NCC. Cálculo de área 'vazia' concluído." #: appTools/ToolNCC.py:1967 appTools/ToolNCC.py:2987 appTools/ToolNCC.py:3064 #: appTools/ToolNCC.py:3366 appTools/ToolNCC.py:3447 msgid "" "Isolation geometry is broken. Margin is less than isolation tool diameter." msgstr "" "A geometria de isolação está quebrada. A margem é menor que o diâmetro da " "ferramenta de isolação." #: appTools/ToolNCC.py:2057 appTools/ToolNCC.py:3083 appTools/ToolNCC.py:3465 msgid "The selected object is not suitable for copper clearing." msgstr "O objeto selecionado não é adequado para retirada de cobre." #: appTools/ToolNCC.py:2107 msgid "Clearing the polygon with the method: lines." msgstr "Limpando o polígono com o método: linhas." #: appTools/ToolNCC.py:2117 msgid "Failed. Clearing the polygon with the method: seed." msgstr "Falhou. Limpando o polígono com o método: semente." #: appTools/ToolNCC.py:2126 msgid "Failed. Clearing the polygon with the method: standard." msgstr "Falhou. Limpando o polígono com o método: padrão." #: appTools/ToolNCC.py:2142 msgid "Polygon could not be cleared. Location:" msgstr "Não foi possível limpar o polígono. Localização:" #: appTools/ToolNCC.py:2174 appTools/ToolNCC.py:2176 appTools/ToolNCC.py:2758 #: appTools/ToolNCC.py:2760 appTools/ToolNCC.py:3927 msgid "Non-Copper Clearing" msgstr "Área Sem Cobre (NCC)" #: appTools/ToolNCC.py:2195 msgid "" "There is no copper clearing tool in the selection and at least one is needed." msgstr "" "Não há ferramenta de limpeza de cobre na seleção e pelo menos uma é " "necessária." #: appTools/ToolNCC.py:2210 appTools/ToolNCC.py:2905 msgid "" "NCC Tool. Finished non-copper polygons. Normal copper clearing task started." msgstr "" "Ferramenta NCC. Polígonos concluídos. Tarefa de retirada de cobre iniciada." #: appTools/ToolNCC.py:2238 appTools/ToolNCC.py:2468 msgid "NCC Tool failed creating bounding box." msgstr "A Ferramenta NCC falhou ao criar a caixa delimitadora." #: appTools/ToolNCC.py:2258 appTools/ToolNCC.py:2511 appTools/ToolNCC.py:3104 #: appTools/ToolNCC.py:3490 msgid "NCC Tool clearing with tool diameter" msgstr "NCC. Ferramenta com Diâmetro" #: appTools/ToolNCC.py:2258 appTools/ToolNCC.py:2511 appTools/ToolNCC.py:3104 #: appTools/ToolNCC.py:3490 msgid "started." msgstr "iniciada." #: appTools/ToolNCC.py:2386 msgid "Could not use the tool for copper clear." msgstr "Não foi possível usar a ferramenta para retirar cobre." #: appTools/ToolNCC.py:2408 appTools/ToolNCC.py:3265 msgid "" "There is no NCC Geometry in the file.\n" "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " "geometry.\n" "Change the painting parameters and try again." msgstr "" "Não há geometria de retirada de cobre no arquivo.\n" "Geralmente significa que o diâmetro da ferramenta é muito grande para a " "geometria pintada.\n" "Altere os parâmetros de pintura e tente novamente." #: appTools/ToolNCC.py:2418 appTools/ToolNCC.py:3274 msgid "NCC Tool clear all done." msgstr "Retirada de cobre concluída." #: appTools/ToolNCC.py:2421 appTools/ToolNCC.py:3277 msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for" msgstr "Retirada de cobre concluída, mas a isolação está quebrada por" #: appTools/ToolNCC.py:2423 appTools/ToolNCC.py:2673 appTools/ToolNCC.py:3279 #: appTools/ToolNCC.py:3662 msgid "tools" msgstr "ferramentas" #: appTools/ToolNCC.py:2450 msgid "NCC Tool. Rest machining copper clearing task started." msgstr "Ferramenta NCC. Iniciada a retirada de cobre com usinagem de descanso." #: appTools/ToolNCC.py:2669 appTools/ToolNCC.py:3658 msgid "NCC Tool Rest Machining clear all done." msgstr "Retirada de cobre por usinagem de descanso concluída." #: appTools/ToolNCC.py:2672 appTools/ToolNCC.py:3661 msgid "" "NCC Tool Rest Machining clear all done but the copper features isolation is " "broken for" msgstr "" "Retirada de cobre por usinagem de descanso concluída, mas a isolação está " "quebrada por" #: appTools/ToolNCC.py:2770 msgid "NCC Tool started. Reading parameters." msgstr "Ferramenta NCC iniciada. Lendo parâmetros." #: appTools/ToolNCC.py:3764 msgid "" "Try to use the Buffering Type = Full in Preferences -> Gerber General. " "Reload the Gerber file after this change." msgstr "" "Tente usar o Tipo de Buffer = Completo em Preferências -> Gerber Geral." "Recarregue o arquivo Gerber após esta alteração." #: appTools/ToolNCC.py:3956 appTools/ToolPaint.py:2783 msgid "Obj Type" msgstr "Tipo Obj" #: appTools/ToolNCC.py:3958 msgid "" "Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Especifique o tipo de objeto a ser limpo do excesso de cobre.\n" "Pode ser do tipo: Gerber ou Geometria.\n" "O tipo selecionado aqui ditará o tipo\n" "de objetos da caixa de combinação 'Objeto'." #: appTools/ToolNCC.py:3980 msgid "Object to be cleared of excess copper." msgstr "Objeto a retirar o excesso de cobre." #: appTools/ToolNCC.py:4008 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" "Este é o Número da Ferramenta.\n" "A retirada de cobre (NCC) começará com a ferramenta de maior diâmetro,\n" "continuando até que não haja mais ferramentas. Somente ferramentas\n" "que criam a geometria de NCC estarão presentes na geometria\n" "resultante. Isso ocorre porque com algumas ferramentas esta função\n" "não será capaz de criar geometria de pintura." #: appTools/ToolNCC.py:4426 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "O tipo de objeto FlatCAM a ser usado como referência para retirada de " "cobre.\n" "Pode ser Gerber, Excellon ou Geometria." #: appTools/ToolOptimal.py:142 msgid "Only Gerber objects can be evaluated." msgstr "Apenas objetos Gerber podem ser usados." #: appTools/ToolOptimal.py:148 msgid "" "Optimal Tool. Started to search for the minimum distance between copper " "features." msgstr "" "Ferramenta Ideal. Começou a procurar a distância mínima entre os recursos de " "cobre." #: appTools/ToolOptimal.py:158 msgid "Optimal Tool. Parsing geometry for aperture" msgstr "Ferramenta Ideal. Analisando a geometria para abertura" #: appTools/ToolOptimal.py:169 msgid "Optimal Tool. Creating a buffer for the object geometry." msgstr "Ferramenta Ideal. Criando um buffer para objeto geometria." #: appTools/ToolOptimal.py:184 msgid "" "Optimal Tool. Finding the distances between each two elements. Iterations" msgstr "" "Ferramenta Ideal. Encontrando as distâncias entre cada dois elementos. " "Iterações" #: appTools/ToolOptimal.py:218 msgid "Optimal Tool. Finding the minimum distance." msgstr "Ferramenta Ideal. Encontrando a distância mínima." #: appTools/ToolOptimal.py:234 msgid "Optimal Tool. Finished successfully." msgstr "Ferramenta Ideal. Finalizado com sucesso." #: appTools/ToolOptimal.py:435 msgid "Number of decimals kept for found distances." msgstr "Número de casas decimais mantido para as distâncias encontradas." #: appTools/ToolOptimal.py:443 msgid "Minimum distance" msgstr "Distância mínima" #: appTools/ToolOptimal.py:444 msgid "Display minimum distance between copper features." msgstr "Mostra a distância mínima entre elementos de cobre." #: appTools/ToolOptimal.py:448 msgid "Determined" msgstr "Determinado" #: appTools/ToolOptimal.py:462 msgid "Occurring" msgstr "Ocorrendo" #: appTools/ToolOptimal.py:463 msgid "How many times this minimum is found." msgstr "Quantas vezes o mínimo foi encontrado." #: appTools/ToolOptimal.py:469 msgid "Minimum points coordinates" msgstr "Coordenadas da distância mínima" #: appTools/ToolOptimal.py:470 appTools/ToolOptimal.py:476 msgid "Coordinates for points where minimum distance was found." msgstr "Coordenadas dos pontos onde a distância mínima foi encontrada." #: appTools/ToolOptimal.py:489 appTools/ToolOptimal.py:565 msgid "Jump to selected position" msgstr "Ir para a posição selecionada" #: appTools/ToolOptimal.py:491 appTools/ToolOptimal.py:567 msgid "" "Select a position in the Locations text box and then\n" "click this button." msgstr "" "Selecione uma posição na caixa de texto Locais e, em seguida,\n" "clique neste botão." #: appTools/ToolOptimal.py:499 msgid "Other distances" msgstr "Outras distâncias" #: appTools/ToolOptimal.py:500 msgid "" "Will display other distances in the Gerber file ordered from\n" "the minimum to the maximum, not including the absolute minimum." msgstr "" "Exibe outras distâncias no arquivo Gerber ordenadas do\n" "mínimo ao máximo, sem incluir o mínimo absoluto." #: appTools/ToolOptimal.py:505 msgid "Other distances points coordinates" msgstr "Coordenadas dos pontos das outras distâncias" #: appTools/ToolOptimal.py:506 appTools/ToolOptimal.py:520 #: appTools/ToolOptimal.py:527 appTools/ToolOptimal.py:544 #: appTools/ToolOptimal.py:551 msgid "" "Other distances and the coordinates for points\n" "where the distance was found." msgstr "" "Outras distâncias e coordenadas dos pontos\n" "onde a distância foi encontrada." #: appTools/ToolOptimal.py:519 msgid "Gerber distances" msgstr "Distâncias Gerber" #: appTools/ToolOptimal.py:543 msgid "Points coordinates" msgstr "Coordenadas dos pontos" #: appTools/ToolOptimal.py:575 msgid "Find Minimum" msgstr "Encontrar o Mínimo" #: appTools/ToolOptimal.py:578 msgid "" "Calculate the minimum distance between copper features,\n" "this will allow the determination of the right tool to\n" "use for isolation or copper clearing." msgstr "" "Calcula a distância mínima entre os recursos de cobre.\n" "Isso permite a determinação da ferramenta certa para\n" "usar na isolação ou remoção de cobre." #: appTools/ToolPDF.py:94 appTools/ToolPDF.py:98 msgid "Open PDF" msgstr "Abrir PDF" #: appTools/ToolPDF.py:101 msgid "Open PDF cancelled" msgstr "Abrir PDF cancelado" #: appTools/ToolPDF.py:129 #, fuzzy #| msgid "Parsing ..." msgid "Parsing" msgstr "Analisando ..." #: appTools/ToolPDF.py:194 app_Main.py:10375 msgid "Failed to open" msgstr "Falha ao abrir" #: appTools/ToolPDF.py:269 appTools/ToolPcbWizard.py:333 app_Main.py:10321 msgid "No geometry found in file" msgstr "Nenhuma geometria encontrada no arquivo" #: appTools/ToolPDF.py:272 appTools/ToolPDF.py:345 #, python-format msgid "Rendering PDF layer #%d ..." msgstr "Renderizando camada PDF #%d ..." #: appTools/ToolPDF.py:276 appTools/ToolPDF.py:349 msgid "Open PDF file failed." msgstr "Falha ao abrir arquivo PDF." #: appTools/ToolPDF.py:281 appTools/ToolPDF.py:354 msgid "Rendered" msgstr "Processado" #: appTools/ToolPaint.py:1017 msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries" msgstr "Não é possível pintar geometrias MultiGeo" #: appTools/ToolPaint.py:1054 msgid "Click on a polygon to paint it." msgstr "Clique em um polígono para pintá-lo." #: appTools/ToolPaint.py:1659 msgid "Painting polygon with method: lines." msgstr "Pintando o polígono com método: linhas." #: appTools/ToolPaint.py:1671 msgid "Failed. Painting polygon with method: seed." msgstr "Falhou. Pintando o polígono com método: semente." #: appTools/ToolPaint.py:1682 msgid "Failed. Painting polygon with method: standard." msgstr "Falhou. Pintando o polígono com método: padrão." #: appTools/ToolPaint.py:1773 appTools/ToolPaint.py:1960 msgid "Painting with tool diameter = " msgstr "Pintura com diâmetro = " #: appTools/ToolPaint.py:1776 appTools/ToolPaint.py:1963 msgid "started" msgstr "iniciada" #: appTools/ToolPaint.py:1802 appTools/ToolPaint.py:1950 msgid "Margin parameter too big. Tool is not used" msgstr "Parâmetro de margem muito grande. A ferramenta não é usada" #: appTools/ToolPaint.py:1917 appTools/ToolPaint.py:2142 msgid "" "There is no Painting Geometry in the file.\n" "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " "geometry.\n" "Change the painting parameters and try again." msgstr "" "Não há geometria de pintura no arquivo.\n" "Geralmente significa que o diâmetro da ferramenta é muito grande para a " "geometria pintada.\n" "Altere os parâmetros de pintura e tente novamente." #: appTools/ToolPaint.py:2196 msgid "Painting ..." msgstr "Pintando ..." #: appTools/ToolPaint.py:2230 appTools/ToolPaint.py:2235 #: appTools/ToolPaint.py:2243 appTools/ToolPaint.py:2332 #: appTools/ToolPaint.py:2335 appTools/ToolPaint.py:2343 #: appTools/ToolPaint.py:2413 appTools/ToolPaint.py:2418 #: appTools/ToolPaint.py:2424 msgid "Paint Tool." msgstr "Ferramenta de Pintura." #: appTools/ToolPaint.py:2231 appTools/ToolPaint.py:2235 #: appTools/ToolPaint.py:2243 msgid "Normal painting polygon task started." msgstr "Tarefa normal de pintura de polígono iniciada." #: appTools/ToolPaint.py:2232 appTools/ToolPaint.py:2332 #: appTools/ToolPaint.py:2415 msgid "Buffering geometry..." msgstr "Fazendo buffer de polígono..." #: appTools/ToolPaint.py:2257 appTools/ToolPaint.py:2350 #: appTools/ToolPaint.py:2432 msgid "No polygon found." msgstr "Nenhum polígono encontrado." #: appTools/ToolPaint.py:2332 appTools/ToolPaint.py:2335 #: appTools/ToolPaint.py:2343 msgid "Paint all polygons task started." msgstr "Tarefa pintar todos os polígonos iniciada." #: appTools/ToolPaint.py:2414 appTools/ToolPaint.py:2418 #: appTools/ToolPaint.py:2424 msgid "Painting area task started." msgstr "Iniciada a pintura de área." #: appTools/ToolPaint.py:2785 msgid "" "Specify the type of object to be painted.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Especifique o tipo de objeto a ser pintado.\n" "Pode ser do tipo: Gerber ou Geometry.\n" "O que é selecionado aqui irá ditar o tipo\n" "de objetos que preencherão a caixa de combinação 'Objeto'." #: appTools/ToolPaint.py:2807 msgid "Object to be painted." msgstr "Objeto a ser pintado." #: appTools/ToolPaint.py:2820 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for painting." msgstr "" "Conjunto de ferramentas do qual o algoritmo\n" "escolherá para a pintura." #: appTools/ToolPaint.py:2837 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n" "continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create painting geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" "Este é o Número da Ferramenta.\n" "A pintura começará com a ferramenta com o maior diâmetro,\n" "continuando até que não haja mais ferramentas.\n" "As únicas ferramentas que criam a geometria da pintura ainda estarão " "presentes\n" "na geometria resultante. Isso ocorre porque com algumas ferramentas\n" "não são capazes de criar geometria de pintura nesta função." #: appTools/ToolPaint.py:2849 msgid "" "The Tool Type (TT) can be:\n" "- Circular -> it is informative only. Being circular,\n" "the cut width in material is exactly the tool diameter.\n" "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI " "form\n" "and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip " "Dia and\n" "V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter " "such\n" "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " "Diameter\n" "column of this table.\n" "Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation " "Type\n" "in the resulting geometry as Isolation." msgstr "" "O Tipo de Ferramenta (TF) pode ser:\n" "- Circular com 1 ... 4 dentes -> é apenas informativo. Como é circular,\n" "a largura do corte é igual ao diâmetro da ferramenta.\n" "- Bola -> apenas informativo e faz referência a uma fresa do tipo bola.\n" "- Forma em V -> o parâmetro corte Z será desativado no formulário e serão\n" "habilitados dois campos adicionais: Diâmetro da Ponta-V e Ângulo da Ponta-" "V.\n" "Ajustando esses dois parâmetros irá alterar o parâmetro Corte Z como a " "largura\n" "de corte no material, será igual ao valor na coluna Diâmetro da Ferramenta " "desta tabela.\n" "Escolhendo o tipo \"Forma em V\" automaticamente selecionará o Tipo de " "Operação Isolação." #: appTools/ToolPaint.py:3126 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "O tipo de objeto FlatCAM a ser usado como referência de pintura.\n" "Pode ser Gerber, Excellon ou Geometria." #: appTools/ToolPaint.py:3166 msgid "Create a Geometry Object which paints the polygons." msgstr "Cria um objeto de geometria que pinta os polígonos." #: appTools/ToolPanelize.py:90 msgid "Panel. Tool" msgstr "Ferramenta de Painel" #: appTools/ToolPanelize.py:237 msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer." msgstr "Colunas ou Linhas com valor zero. Altere-os para um inteiro positivo." #: appTools/ToolPanelize.py:276 msgid "Generating panel ... " msgstr "Gerando painel … " #: appTools/ToolPanelize.py:363 appTools/ToolPanelize.py:585 msgid "Generating panel ... Adding the source code." msgstr "Gerando painel ... Adicionando o código-fonte." #: appTools/ToolPanelize.py:551 msgid "Optimizing the overlapping paths." msgstr "Otimizando os caminhos sobrepostos." #: appTools/ToolPanelize.py:583 msgid "Optimization complete." msgstr "Otimização completa." #: appTools/ToolPanelize.py:597 msgid "Generating panel... Spawning copies" msgstr "Gerando painel ... Cópias geradas" #: appTools/ToolPanelize.py:609 #, python-brace-format msgid "" "{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and " "{row} rows" msgstr "" "{text} Grande demais para a área restrita.. O painel final tem {col} colunas " "e {row} linhas" #: appTools/ToolPanelize.py:617 msgid "Panel created successfully." msgstr "Painel criado com sucesso." #: appTools/ToolPanelize.py:652 msgid "" "Specify the type of object to be panelized\n" "It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Object combobox." msgstr "" "Especifique o tipo de objeto para criar um painel\n" "Pode ser do tipo: Gerber, Excellon ou Geometria.\n" "A seleção aqui decide o tipo de objetos que estarão\n" "na Caixa de Objetos." #: appTools/ToolPanelize.py:685 msgid "" "Object to be panelized. This means that it will\n" "be duplicated in an array of rows and columns." msgstr "" "Objeto para criar painel. Isso significa\n" "que ele será duplicado em uma matriz de linhas e colunas." #: appTools/ToolPanelize.py:697 msgid "Penelization Reference" msgstr "Referência para Criação de Painel" #: appTools/ToolPanelize.py:699 msgid "" "Choose the reference for panelization:\n" "- Object = the bounding box of a different object\n" "- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n" "\n" "The reference is useful when doing panelization for more than one\n" "object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n" "to this reference object therefore maintaining the panelized\n" "objects in sync." msgstr "" "Escolha a referência para criação do painel:\n" "- Objeto = a caixa delimitadora de um objeto diferente\n" "- Caixa Delimitadora = a caixa delimitadora do objeto para criar o painel\n" "\n" "A referência é útil ao criar um painel para mais de um objeto.\n" "Os espaçamentos (deslocamentos) serão aplicados em referência\n" "a este objeto de referência, portanto, mantendo os objetos\n" "sincronizados no painel." #: appTools/ToolPanelize.py:722 msgid "" "Specify the type of object to be used as an container for\n" "panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" "Especifique o tipo de objeto a ser usado como um contêiner para\n" "o painel criado. Pode ser: tipo Gerber ou Geometria.\n" "A seleção aqui decide o tipo de objetos que estarão na\n" "Caixa de Objetos." #: appTools/ToolPanelize.py:736 msgid "" "The actual object that is used as container for the\n" " selected object that is to be panelized." msgstr "" "O objeto usado como contêiner para o objeto\n" "selecionado para o qual será criado um painel." #: appTools/ToolPanelize.py:746 msgid "Panel Data" msgstr "Dados do Painel" #: appTools/ToolPanelize.py:748 msgid "" "This informations will shape the resulting panel.\n" "The number of rows and columns will set how many\n" "duplicates of the original geometry will be generated.\n" "\n" "The spacings will set the distance between any two\n" "elements of the panel array." msgstr "" "Essas informações moldarão o painel resultante.\n" "O número de linhas e colunas definirá quantas\n" "duplicatas da geometria original serão geradas.\n" "\n" "Os espaçamentos definirão a distância entre os\n" "elementos da matriz do painel." #: appTools/ToolPanelize.py:829 msgid "Constrain panel within" msgstr "Restringir painel dentro de" #: appTools/ToolPanelize.py:870 msgid "Panelize Object" msgstr "Criar Painel" #: appTools/ToolPanelize.py:873 appTools/ToolRulesCheck.py:1612 msgid "" "Panelize the specified object around the specified box.\n" "In other words it creates multiple copies of the source object,\n" "arranged in a 2D array of rows and columns." msgstr "" "Cria um painel do objeto especificado ao redor da caixa especificada.\n" "Em outras palavras, ele cria várias cópias do objeto de origem,\n" "arranjado em uma matriz 2D de linhas e colunas." #: appTools/ToolPcbWizard.py:93 msgid "PCBWizard Tool" msgstr "Ferramenta PCBWizard" #: appTools/ToolPcbWizard.py:179 appTools/ToolPcbWizard.py:183 msgid "Load PcbWizard Excellon file" msgstr "Carregar o arquivo PCBWizard Excellon" #: appTools/ToolPcbWizard.py:202 appTools/ToolPcbWizard.py:206 msgid "Load PcbWizard INF file" msgstr "Carregar arquivo PCBWizard INF" #: appTools/ToolPcbWizard.py:254 msgid "" "The INF file does not contain the tool table.\n" "Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n" "and edit the drill diameters manually." msgstr "" "O arquivo INF não contém a tabela de ferramentas.\n" "Tente abrir o arquivo Excellon em Arquivo -> Abrir -> Excellon\n" "e edite os diâmetros dos furos manualmente." #: appTools/ToolPcbWizard.py:274 msgid "PcbWizard .INF file loaded." msgstr "Arquivo PcbWizard .INF carregado." #: appTools/ToolPcbWizard.py:278 msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded." msgstr "Arquivo PcbWizard Excellon carregado." #: appTools/ToolPcbWizard.py:311 app_Main.py:10300 msgid "This is not Excellon file." msgstr "Este não é um arquivo Excellon." #: appTools/ToolPcbWizard.py:314 msgid "Cannot parse file" msgstr "Não é possível analisar o arquivo" #: appTools/ToolPcbWizard.py:345 msgid "Import Excellon file failed." msgstr "Falha na importação do arquivo Excellon." #: appTools/ToolPcbWizard.py:352 msgid "Imported" msgstr "Importado" #: appTools/ToolPcbWizard.py:355 msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..." msgstr "A união Excellon está em andamento. Por favor, espere..." #: appTools/ToolPcbWizard.py:357 msgid "The imported Excellon file is empty." msgstr "O arquivo Excellon importado está Vazio." #: appTools/ToolPcbWizard.py:362 msgid "PcbWizard Import Tool" msgstr "Ferramenta de Importação PcbWizard" #: appTools/ToolPcbWizard.py:381 msgid "Load files" msgstr "Carregar arquivos" #: appTools/ToolPcbWizard.py:387 msgid "Excellon file" msgstr "Arquivo Excellon" #: appTools/ToolPcbWizard.py:389 msgid "" "Load the Excellon file.\n" "Usually it has a .DRL extension" msgstr "" "Carrega o arquivo Excellon.\n" "Normalmente ele tem uma extensão .DRL" #: appTools/ToolPcbWizard.py:395 msgid "INF file" msgstr "Arquivo INF" #: appTools/ToolPcbWizard.py:397 msgid "Load the INF file." msgstr "Carrega o arquivo INF." #: appTools/ToolPcbWizard.py:409 msgid "Tool Number" msgstr "Número da Ferramenta" #: appTools/ToolPcbWizard.py:411 msgid "Tool diameter in file units." msgstr "Diâmetro da ferramenta em unidades de arquivo." #: appTools/ToolPcbWizard.py:425 msgid "Int. digits" msgstr "Dígitos Int." #: appTools/ToolPcbWizard.py:427 msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates." msgstr "O número de dígitos da parte inteira das coordenadas." #: appTools/ToolPcbWizard.py:434 msgid "Frac. digits" msgstr "Dígitos Frac." #: appTools/ToolPcbWizard.py:436 msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates." msgstr "O número de dígitos para a parte fracionária das coordenadas." #: appTools/ToolPcbWizard.py:443 msgid "No Suppression" msgstr "Sem supressão" #: appTools/ToolPcbWizard.py:444 msgid "Zeros supp." msgstr "Sup. Zeros" #: appTools/ToolPcbWizard.py:446 msgid "" "The type of zeros suppression used.\n" "Can be of type:\n" "- LZ = leading zeros are kept\n" "- TZ = trailing zeros are kept\n" "- No Suppression = no zero suppression" msgstr "" "O tipo de supressão de zeros usado.\n" "Pode ser do tipo:\n" "- LZ = zeros à esquerda são mantidos\n" "- TZ = zeros à direita são mantidos\n" "- Sem supressão = sem supressão de zeros" #: appTools/ToolPcbWizard.py:459 msgid "" "The type of units that the coordinates and tool\n" "diameters are using. Can be INCH or MM." msgstr "" "A unidade para as coordenadas e os diâmetros\n" "de ferramentas. Pode ser Polegada ou mm." #: appTools/ToolPcbWizard.py:466 msgid "Import Excellon" msgstr "Importar Excellon" #: appTools/ToolPcbWizard.py:468 msgid "" "Import an Excellon file\n" "that store it's information's in 2 files.\n" "One usually has .DRL extension while\n" "the other has .INF extension." msgstr "" "Importa um arquivo Excellon\n" "que armazena suas informações em 2 arquivos.\n" "Um geralmente possui extensão .DRL e o outro tem extensão .INF." #: appTools/ToolProperties.py:127 msgid "Object Properties are displayed." msgstr "Propriedades do Objeto exibidas." #: appTools/ToolProperties.py:132 msgid "Properties Tool" msgstr "Ferramenta Propriedades" #: appTools/ToolProperties.py:149 msgid "TYPE" msgstr "TIPO" #: appTools/ToolProperties.py:150 msgid "NAME" msgstr "NOME" #: appTools/ToolProperties.py:180 msgid "Geo Type" msgstr "Tipo Geo" #: appTools/ToolProperties.py:183 msgid "Single-Geo" msgstr "Geo. Única" #: appTools/ToolProperties.py:184 msgid "Multi-Geo" msgstr "Geo. Múltipla" #: appTools/ToolProperties.py:338 appTools/ToolProperties.py:343 #: appTools/ToolProperties.py:345 msgid "Metric" msgstr "Métrico" #: appTools/ToolPunchGerber.py:175 msgid "Punch Tool" msgstr "Ferramenta de Furos" #: appTools/ToolPunchGerber.py:459 #, fuzzy #| msgid "Click on a polygon to isolate it." msgid "Click on a pad to select it." msgstr "Clique em um polígono para isolá-lo." #: appTools/ToolPunchGerber.py:590 msgid "The value of the fixed diameter is 0.0. Aborting." msgstr "O valor do diâmetro fixo é 0.0. Abortando." #: appTools/ToolPunchGerber.py:1108 #, fuzzy #| msgid "Added polygon" msgid "Added pad" msgstr "Polígono adicionado" #: appTools/ToolPunchGerber.py:1109 #, fuzzy #| msgid "Click to add next polygon or right click to start." msgid "Click to add next pad or right click to start." msgstr "" "Clique para adicionar o próximo polígono ou clique com o botão direito para " "começar." #: appTools/ToolPunchGerber.py:1121 #, fuzzy #| msgid "Removed polygon" msgid "Removed pad" msgstr "Polígono removido" #: appTools/ToolPunchGerber.py:1122 #, fuzzy #| msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start." msgid "Click to add/remove next pad or right click to start." msgstr "" "Clique para adicionar / remover o próximo polígono ou clique com o botão " "direito para começar." #: appTools/ToolPunchGerber.py:1127 #, fuzzy #| msgid "No polygon detected under click position." msgid "No pad detected under click position." msgstr "Nenhum polígono detectado na posição do clique." #: appTools/ToolPunchGerber.py:1318 #, fuzzy #| msgid "All objects are selected." msgid "All selectable pads are selected." msgstr "Todos os objetos estão selecionados." #: appTools/ToolPunchGerber.py:1331 #, fuzzy #| msgid "Selection Color" msgid "Selection cleared." msgstr "Cor da Seleção" #: appTools/ToolPunchGerber.py:1341 appTools/ToolPunchGerber.py:1697 msgid "Punch Gerber" msgstr "Gerber a Furar" #: appTools/ToolPunchGerber.py:1376 msgid "Gerber into which to punch holes" msgstr "Gerber no qual fazer furos" #: appTools/ToolPunchGerber.py:1513 msgid "" "Remove the geometry of Excellon from the Gerber to create the holes in pads." msgstr "Remove a geometria do Excellon do Gerber para criar os furos nos pads." #: appTools/ToolPunchGerber.py:1665 msgid "" "When the manual type is chosen, the pads to be punched\n" "are selected on the canvas but only those that\n" "are in the processed pads." msgstr "" #: appTools/ToolPunchGerber.py:1681 msgid "Select all the pads available when in manual mode." msgstr "" #: appTools/ToolPunchGerber.py:1685 msgid "Clear the selection of pads available when in manual mode." msgstr "" #: appTools/ToolPunchGerber.py:1700 msgid "" "Create a Gerber object from the selected object, within\n" "the specified box." msgstr "" "Cria um objeto Gerber a partir do objeto selecionado, dentro\n" "da caixa especificada." #: appTools/ToolQRCode.py:147 appTools/ToolQRCode.py:488 #: appTools/ToolQRCode.py:539 msgid "Cancelled. There is no QRCode Data in the text box." msgstr "Cancelado. Não há dados para o QRCode na caixa de texto." #: appTools/ToolQRCode.py:324 msgid "QRCode Tool done." msgstr "Ferramenta QRCode pronta." #: appTools/ToolQRCode.py:668 msgid "Gerber Object to which the QRCode will be added." msgstr "Objeto Gerber ao qual o QRCode será adicionado." #: appTools/ToolQRCode.py:704 msgid "The parameters used to shape the QRCode." msgstr "Os parâmetros usados para modelar o QRCode." #: appTools/ToolQRCode.py:804 msgid "Export QRCode" msgstr "Exportar QRCode" #: appTools/ToolQRCode.py:806 msgid "" "Show a set of controls allowing to export the QRCode\n" "to a SVG file or an PNG file." msgstr "" "Mostrar um conjunto de controles que permitem exportar o QRCode\n" "para um arquivo SVG ou PNG." #: appTools/ToolQRCode.py:845 msgid "Transparent back color" msgstr "Cor transparente de fundo" #: appTools/ToolQRCode.py:870 msgid "Export QRCode SVG" msgstr "Exportar QRCode SVG" #: appTools/ToolQRCode.py:872 msgid "Export a SVG file with the QRCode content." msgstr "Exporta um arquivo SVG com o conteúdo QRCode." #: appTools/ToolQRCode.py:883 msgid "Export QRCode PNG" msgstr "Exportar QRCode PNG" #: appTools/ToolQRCode.py:885 msgid "Export a PNG image file with the QRCode content." msgstr "Exporta um arquivo PNG com o conteúdo QRCode." #: appTools/ToolQRCode.py:896 msgid "Insert QRCode" msgstr "Inserir QRCode" #: appTools/ToolQRCode.py:899 msgid "Create the QRCode object." msgstr "Cria o objeto QRCode." #: appTools/ToolRulesCheck.py:115 msgid "Rules Tool" msgstr "Ferramenta de Regras" #: appTools/ToolRulesCheck.py:660 appTools/ToolRulesCheck.py:720 #: appTools/ToolRulesCheck.py:757 appTools/ToolRulesCheck.py:829 #: appTools/ToolRulesCheck.py:883 appTools/ToolRulesCheck.py:921 #: appTools/ToolRulesCheck.py:986 msgid "Value is not valid." msgstr "Valor inválido." #: appTools/ToolRulesCheck.py:674 msgid "TOP -> Copper to Copper clearance" msgstr "TOPO -> Espaço Cobre Cobre" #: appTools/ToolRulesCheck.py:685 msgid "BOTTOM -> Copper to Copper clearance" msgstr "BAIXO -> Espaço Cobre Cobre" #: appTools/ToolRulesCheck.py:690 appTools/ToolRulesCheck.py:784 #: appTools/ToolRulesCheck.py:948 msgid "" "At least one Gerber object has to be selected for this rule but none is " "selected." msgstr "" "Pelo menos um objeto Gerber deve ser selecionado para esta regra, mas nenhum " "está selecionado." #: appTools/ToolRulesCheck.py:726 msgid "" "One of the copper Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid." msgstr "" "Um dos objetos Gerber de cobre ou o objeto Gerber de Contorno não é válido." #: appTools/ToolRulesCheck.py:739 appTools/ToolRulesCheck.py:903 msgid "" "Outline Gerber object presence is mandatory for this rule but it is not " "selected." msgstr "" "A presença do objeto Gerber de Contorno é obrigatória para esta regra, mas " "não está selecionada." #: appTools/ToolRulesCheck.py:756 appTools/ToolRulesCheck.py:783 msgid "Silk to Silk clearance" msgstr "Espaço Silk Silk" #: appTools/ToolRulesCheck.py:769 msgid "TOP -> Silk to Silk clearance" msgstr "TOPO -> Espaço Silk Silk" #: appTools/ToolRulesCheck.py:779 msgid "BOTTOM -> Silk to Silk clearance" msgstr "BAIXO -> Espaço Silk Silk" #: appTools/ToolRulesCheck.py:835 msgid "One or more of the Gerber objects is not valid." msgstr "Um ou mais dos objetos Gerber não são válidos." #: appTools/ToolRulesCheck.py:843 msgid "TOP -> Silk to Solder Mask Clearance" msgstr "TOPO -> Espaço Silk Máscara de Solda" #: appTools/ToolRulesCheck.py:849 msgid "BOTTOM -> Silk to Solder Mask Clearance" msgstr "BAIXO -> Espaço Silk Máscara de Solda" #: appTools/ToolRulesCheck.py:853 msgid "" "Both Silk and Solder Mask Gerber objects has to be either both Top or both " "Bottom." msgstr "" "Os objetos Gerber de Silkscreen e da Máscara de Solda devem estar no mesmo " "lado: superior ou inferior." #: appTools/ToolRulesCheck.py:889 msgid "" "One of the Silk Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid." msgstr "Um dos objetos do Gerber não é válido: Silkscreen ou Contorno." #: appTools/ToolRulesCheck.py:933 msgid "TOP -> Minimum Solder Mask Sliver" msgstr "TOPO -> Máscara de Solda Mínima" #: appTools/ToolRulesCheck.py:943 msgid "BOTTOM -> Minimum Solder Mask Sliver" msgstr "BAIXO -> Máscara de Solda Mínima" #: appTools/ToolRulesCheck.py:992 msgid "One of the Copper Gerber objects or the Excellon objects is not valid." msgstr "Um dos objetos não é válido: Gerber Cobre ou Excellon." #: appTools/ToolRulesCheck.py:1008 msgid "" "Excellon object presence is mandatory for this rule but none is selected." msgstr "" "A presença de objeto Excellon é obrigatória para esta regra, mas nenhum está " "selecionado." #: appTools/ToolRulesCheck.py:1086 appTools/ToolRulesCheck.py:1099 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1110 appTools/ToolRulesCheck.py:1123 msgid "STATUS" msgstr "ESTADO" #: appTools/ToolRulesCheck.py:1089 appTools/ToolRulesCheck.py:1113 msgid "FAILED" msgstr "FALHOU" #: appTools/ToolRulesCheck.py:1102 appTools/ToolRulesCheck.py:1126 msgid "PASSED" msgstr "PASSOU" #: appTools/ToolRulesCheck.py:1103 appTools/ToolRulesCheck.py:1127 msgid "Violations: There are no violations for the current rule." msgstr "Violações: não há violações para a regra atual." #: appTools/ToolRulesCheck.py:1145 msgid "Check Rules" msgstr "Verificar Regras" #: appTools/ToolRulesCheck.py:1173 msgid "Gerber objects for which to check rules." msgstr "Objeto para o qual verificar regras." #: appTools/ToolRulesCheck.py:1188 msgid "Top" msgstr "Topo" #: appTools/ToolRulesCheck.py:1190 msgid "The Top Gerber Copper object for which rules are checked." msgstr "Camada Gerber Superior para verificar regras." #: appTools/ToolRulesCheck.py:1206 msgid "Bottom" msgstr "Baixo" #: appTools/ToolRulesCheck.py:1208 msgid "The Bottom Gerber Copper object for which rules are checked." msgstr "Camada Gerber Inferior para verificar regras." #: appTools/ToolRulesCheck.py:1224 msgid "SM Top" msgstr "MS Topo" #: appTools/ToolRulesCheck.py:1226 msgid "The Top Gerber Solder Mask object for which rules are checked." msgstr "Máscara de Solda Superior para verificar regras." #: appTools/ToolRulesCheck.py:1242 msgid "SM Bottom" msgstr "MS Baixo" #: appTools/ToolRulesCheck.py:1244 msgid "The Bottom Gerber Solder Mask object for which rules are checked." msgstr "Máscara de Solda Inferior para verificar regras." #: appTools/ToolRulesCheck.py:1260 msgid "Silk Top" msgstr "Silk Topo" #: appTools/ToolRulesCheck.py:1262 msgid "The Top Gerber Silkscreen object for which rules are checked." msgstr "Silkscreen Superior para verificar regras." #: appTools/ToolRulesCheck.py:1278 msgid "Silk Bottom" msgstr "Silk Baixo" #: appTools/ToolRulesCheck.py:1280 msgid "The Bottom Gerber Silkscreen object for which rules are checked." msgstr "Silkscreen Inferior para verificar regras." #: appTools/ToolRulesCheck.py:1298 msgid "The Gerber Outline (Cutout) object for which rules are checked." msgstr "Objeto Gerber de Contorno (Recorte) para verificar regras." #: appTools/ToolRulesCheck.py:1311 msgid "Excellon objects for which to check rules." msgstr "Objetos Excellon para verificar regras." #: appTools/ToolRulesCheck.py:1323 msgid "Excellon 1" msgstr "Excellon 1" #: appTools/ToolRulesCheck.py:1325 msgid "" "Excellon object for which to check rules.\n" "Holds the plated holes or a general Excellon file content." msgstr "" "Objeto Excellon para verificar regras.\n" "Contém os furos galvanizados ou um conteúdo geral do arquivo Excellon." #: appTools/ToolRulesCheck.py:1342 msgid "Excellon 2" msgstr "Excellon 2" #: appTools/ToolRulesCheck.py:1344 msgid "" "Excellon object for which to check rules.\n" "Holds the non-plated holes." msgstr "" "Objeto Excellon para verificar regras.\n" "Contém os furos não galvanizados." #: appTools/ToolRulesCheck.py:1357 msgid "All Rules" msgstr "Todas as Regras" #: appTools/ToolRulesCheck.py:1359 msgid "This check/uncheck all the rules below." msgstr "Seleciona/deseleciona todas as regras abaixo." #: appTools/ToolRulesCheck.py:1609 msgid "Run Rules Check" msgstr "Avaliar Regras" #: appTools/ToolShell.py:59 msgid "Clear the text." msgstr "Limpar o texto." #: appTools/ToolShell.py:94 appTools/ToolShell.py:96 msgid "...processing..." msgstr "...processando..." #: appTools/ToolShell.py:296 msgid "FlatCAM Shell" msgstr "FlatCAM Shell" #: appTools/ToolSolderPaste.py:116 msgid "SolderPaste Tool" msgstr "Ferramenta Pasta de Solda" #: appTools/ToolSolderPaste.py:459 msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format." msgstr "Insira um diâmetro de ferramenta para adicionar, no formato Flutuante." #: appTools/ToolSolderPaste.py:493 msgid "New Nozzle tool added to Tool Table." msgstr "Nova Ferramenta Bocal adicionada à tabela de ferramentas." #: appTools/ToolSolderPaste.py:535 msgid "Nozzle tool from Tool Table was edited." msgstr "A ferramenta do bocal da tabela de ferramentas foi editada." #: appTools/ToolSolderPaste.py:598 msgid "Tools deleted from Tool Table." msgstr "Ferramentas excluídas da Tabela de Ferramentas." #: appTools/ToolSolderPaste.py:652 msgid "No SolderPaste mask Gerber object loaded." msgstr "Nenhum objeto Gerber de máscara de Pasta de Solda carregado." #: appTools/ToolSolderPaste.py:683 msgid "No Nozzle tools in the tool table." msgstr "Nenhuma ferramenta de Bico na tabela de ferramentas." #: appTools/ToolSolderPaste.py:813 msgid "Solder Paste geometry generated successfully" msgstr "Geometria da pasta de solda gerada com sucesso" #: appTools/ToolSolderPaste.py:820 msgid "Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle diameters..." msgstr "" "Alguns ou todos os pads não possuem pasta de solda devido a diâmetros " "inadequados dos bicos..." #: appTools/ToolSolderPaste.py:834 msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..." msgstr "Gerando geometria dispensadora de Pasta de Solda ..." #: appTools/ToolSolderPaste.py:853 msgid "There is no Geometry object available." msgstr "Não há objeto de Geometria disponível." #: appTools/ToolSolderPaste.py:858 msgid "This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool geometry." msgstr "" "Esta geometria não pode ser processada. NÃO é uma geometria " "solder_paste_tool." #: appTools/ToolSolderPaste.py:963 msgid "ToolSolderPaste CNCjob created" msgstr "Trabalho CNC para Ferramenta de Pasta de Solda criado" #: appTools/ToolSolderPaste.py:982 msgid "SP GCode Editor" msgstr "Editor SP G-Code" #: appTools/ToolSolderPaste.py:994 appTools/ToolSolderPaste.py:999 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1048 msgid "" "This CNCJob object can't be processed. NOT a solder_paste_tool CNCJob object." msgstr "" "Este objeto Trabalho CNC não pode ser processado. NÃO é um objeto " "solder_paste_tool." #: appTools/ToolSolderPaste.py:1023 msgid "No Gcode in the object" msgstr "Nenhum G-Code no objeto" #: appTools/ToolSolderPaste.py:1058 msgid "Export GCode ..." msgstr "Exportar G-Code ..." #: appTools/ToolSolderPaste.py:1106 msgid "Solder paste dispenser GCode file saved to" msgstr "Arquivo G-Code com dispensador de pasta de solda salvo em" #: appTools/ToolSolderPaste.py:1116 msgid "Solder Paste Tool" msgstr "Pasta de Solda" #: appTools/ToolSolderPaste.py:1146 msgid "Gerber Solderpaste object." msgstr "Objeto Gerber Máscara de Solda." #: appTools/ToolSolderPaste.py:1159 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for dispensing solder paste." msgstr "" "Conjunto de ferramentas a partir do qual o algoritmo selecionará para " "distribuir pasta de solda." #: appTools/ToolSolderPaste.py:1174 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n" "If there are no longer tools but there are still pads not covered\n" " with solder paste, the app will issue a warning message box." msgstr "" "Este é o número da ferramenta.\n" "A colocação de pasta de solda começa com a ferramenta com o maior diâmetro,\n" "continuando até que não haja mais ferramentas do bico.\n" "Se não houver mais ferramentas, mas ainda houver blocos não cobertos\n" "com pasta de solda, o aplicativo emitirá uma caixa de mensagem de aviso." #: appTools/ToolSolderPaste.py:1181 msgid "" "Tool Diameter. Its value\n" "is the width of the solder paste dispensed." msgstr "" "Diâmetro da ferramenta. Seu valor\n" "é a largura da pasta de solda dispensada." #: appTools/ToolSolderPaste.py:1188 msgid "New Nozzle Tool" msgstr "Nova Ferramenta de Bico" #: appTools/ToolSolderPaste.py:1207 msgid "" "Add a new nozzle tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Adiciona uma nova ferramenta de bico à tabela de ferramentas\n" "com o diâmetro especificado acima." #: appTools/ToolSolderPaste.py:1229 msgid "STEP 1" msgstr "PASSO 1" #: appTools/ToolSolderPaste.py:1231 msgid "" "First step is to select a number of nozzle tools for usage\n" "and then optionally modify the GCode parameters below." msgstr "" "O primeiro passo é selecionar um número de ferramentas de bico para usar,\n" "e opcionalmente, modificar os parâmetros do G-Code abaixo." #: appTools/ToolSolderPaste.py:1234 msgid "" "Select tools.\n" "Modify parameters." msgstr "" "Selecione ferramentas.\n" "Modifique os parâmetros." #: appTools/ToolSolderPaste.py:1424 msgid "" "Generate GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads." msgstr "" "Gera o G-Code para dispensar pasta de solda\n" "nos pads da PCB." #: appTools/ToolSolderPaste.py:1445 msgid "STEP 2" msgstr "PASSO 2" #: appTools/ToolSolderPaste.py:1447 msgid "" "Second step is to create a solder paste dispensing\n" "geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file." msgstr "" "O segundo passo é criar uma geometria de distribuição de pasta de solda\n" "de um arquivo Gerber Máscara de Pasta de Solda." #: appTools/ToolSolderPaste.py:1451 msgid "Generate Geo" msgstr "Gerar Geo" #: appTools/ToolSolderPaste.py:1453 msgid "Generate solder paste dispensing geometry." msgstr "Gerar geometria de distribuição de pasta de solda." #: appTools/ToolSolderPaste.py:1476 msgid "Geo Result" msgstr "Geo Result" #: appTools/ToolSolderPaste.py:1478 msgid "" "Geometry Solder Paste object.\n" "The name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" "Objeto de Geometria Pasta de Solda.\n" "Como proteção, o nome do objeto deve terminar com: \n" "'_solderpaste'." #: appTools/ToolSolderPaste.py:1487 msgid "STEP 3" msgstr "PASSO 3" #: appTools/ToolSolderPaste.py:1489 msgid "" "Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n" "and then generate a CNCJob object.\n" "\n" "REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n" "first you need to generate a geometry with those new params,\n" "and only after that you can generate an updated CNCJob." msgstr "" "O terceiro passo é selecionar uma geometria dispensadora de pasta de solda,\n" "e então gerar um objeto de Trabalho CNC.\n" "\n" "LEMBRE: se você quiser criar um Trabalho CNC com novos parâmetros,\n" " primeiro você precisa gerar uma geometria com esses novos parâmetros,\n" "e só depois disso você pode gerar um Trabalho CNC atualizado." #: appTools/ToolSolderPaste.py:1510 msgid "CNC Result" msgstr "Resultado CNC" #: appTools/ToolSolderPaste.py:1512 msgid "" "CNCJob Solder paste object.\n" "In order to enable the GCode save section,\n" "the name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" "Objeto Trabalho CNC Pasta de Solda.\n" "Como proteção, para habilitar a seção de salvar o G-Code,\n" "o nome do objeto tem que terminar com:\n" "'_solderpaste'." #: appTools/ToolSolderPaste.py:1522 msgid "View GCode" msgstr "Ver G-Code" #: appTools/ToolSolderPaste.py:1524 msgid "" "View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads." msgstr "" "Ver o G-Code gerado para dispensação de pasta de solda\n" "nos pads da PCB." #: appTools/ToolSolderPaste.py:1534 msgid "Save GCode" msgstr "Salvar o G-Code" #: appTools/ToolSolderPaste.py:1536 msgid "" "Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads, to a file." msgstr "" "Salva o G-Code gerado para distribuição de pasta de solda\n" "nos pads de PCB, em um arquivo." #: appTools/ToolSolderPaste.py:1546 msgid "STEP 4" msgstr "PASSO 4" #: appTools/ToolSolderPaste.py:1548 msgid "" "Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n" "a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode." msgstr "" "O quarto (e último) passo é selecionar um Trabalho CNC feito de\n" "uma geometria de distribuição de pasta de solda e, em seguida, visualizar/" "salvar o G-Code." #: appTools/ToolSub.py:126 msgid "Sub Tool" msgstr "Ferramenta Sub" #: appTools/ToolSub.py:151 appTools/ToolSub.py:383 msgid "No Target object loaded." msgstr "Nenhum objeto de destino foi carregado." #: appTools/ToolSub.py:154 msgid "Loading geometry from Gerber objects." msgstr "Carregando geometria de objetos Gerber." #: appTools/ToolSub.py:171 appTools/ToolSub.py:396 msgid "No Subtractor object loaded." msgstr "Nenhum objeto Subtrator carregado." #: appTools/ToolSub.py:221 msgid "Finished parsing geometry for aperture" msgstr "Análise de geometria para abertura concluída" #: appTools/ToolSub.py:223 msgid "Subtraction aperture processing finished." msgstr "Processamento de subtração de abertura concluído." #: appTools/ToolSub.py:356 appTools/ToolSub.py:550 appTools/ToolSub.py:632 msgid "Generating new object failed." msgstr "A geração de novo objeto falhou." #: appTools/ToolSub.py:360 appTools/ToolSub.py:555 msgid "Created" msgstr "Criado" #: appTools/ToolSub.py:409 msgid "Currently, the Subtractor geometry cannot be of type Multigeo." msgstr "Atualmente, a geometria do Subtrator não pode ser do tipo MultiGeo." #: appTools/ToolSub.py:449 msgid "Parsing solid_geometry ..." msgstr "Analisando solid_geometry ..." #: appTools/ToolSub.py:451 msgid "Parsing solid_geometry for tool" msgstr "Analisando solid_geometry para ferramenta" #: appTools/ToolSub.py:707 msgid "" "Gerber object from which to subtract\n" "the subtractor Gerber object." msgstr "" "Objeto Gerber do qual subtrair\n" "o objeto Gerber subtrator." #: appTools/ToolSub.py:721 appTools/ToolSub.py:774 msgid "Subtractor" msgstr "Subtrator" #: appTools/ToolSub.py:723 msgid "" "Gerber object that will be subtracted\n" "from the target Gerber object." msgstr "" "Objeto Gerber que será subtraído\n" "do objeto Gerber de destino." #: appTools/ToolSub.py:730 msgid "Subtract Gerber" msgstr "Subtrair Gerber" #: appTools/ToolSub.py:733 msgid "" "Will remove the area occupied by the subtractor\n" "Gerber from the Target Gerber.\n" "Can be used to remove the overlapping silkscreen\n" "over the soldermask." msgstr "" "Removerá a área ocupada pelo Gerber substrator\n" "do Gerber de destino.\n" "Pode ser usado para remover a serigrafia sobreposta\n" "sobre a máscara de solda." #: appTools/ToolSub.py:760 msgid "" "Geometry object from which to subtract\n" "the subtractor Geometry object." msgstr "" "Objeto de geometria a partir do qual subtrair\n" "o objeto de geometria do substrator." #: appTools/ToolSub.py:776 msgid "" "Geometry object that will be subtracted\n" "from the target Geometry object." msgstr "" "Objeto de geometria que será subtraído\n" "do objeto de geometria de destino." #: appTools/ToolSub.py:788 msgid "Subtract Geometry" msgstr "Subtrair Geometria" #: appTools/ToolSub.py:791 msgid "" "Will remove the area occupied by the subtractor\n" "Geometry from the Target Geometry." msgstr "" "Removerá a área ocupada pela geometria subtrator\n" "da Geometria de destino." #: appTools/ToolTransform.py:301 msgid "CNCJob objects can't be rotated." msgstr "Objetos Trabalho CNC não podem ser girados." #: appTools/ToolTransform.py:328 msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped." msgstr "Objetos Trabalho CNC não podem ser espelhados/invertidos." #: appTools/ToolTransform.py:359 msgid "Skew transformation can not be done for 0, 90 and 180 degrees." msgstr "A inclinação não pode ser feita para 0, 90 e 180 graus." #: appTools/ToolTransform.py:372 msgid "CNCJob objects can't be skewed." msgstr "Objetos Trabalho CNC não podem ser inclinados." #: appTools/ToolTransform.py:380 msgid "Skew on the" msgstr "Inclinando no eixo" #: appTools/ToolTransform.py:380 appTools/ToolTransform.py:407 #: appTools/ToolTransform.py:436 msgid "axis done" msgstr "concluído" #: appTools/ToolTransform.py:398 msgid "CNCJob objects can't be scaled." msgstr "Objetos Trabalho CNC não podem ser redimensionados." #: appTools/ToolTransform.py:407 msgid "Scale on the" msgstr "Redimensionamento no eixo" #: appTools/ToolTransform.py:423 msgid "CNCJob objects can't be offset." msgstr "Objetos Trabalho CNC não podem ser deslocados." #: appTools/ToolTransform.py:436 msgid "Offset on the" msgstr "Deslocamento no eixo" #: appTools/ToolTransform.py:452 msgid "CNCJob objects can't be buffered." msgstr "Os objetos CNCJob não podem ser armazenados em buffer." #: appTools/ToolTransform.py:507 msgid "Object Transform" msgstr "Transformação de Objeto" #: appTools/ToolTransform.py:598 msgid "" "The object used as reference.\n" "The used point is the center of it's bounding box." msgstr "" "Objeto usado como referência.\n" "O ponto usado é o centro da caixa delimitadora." #: appTranslation.py:104 msgid "The application will restart." msgstr "O aplicativo reiniciará." #: appTranslation.py:106 msgid "Are you sure do you want to change the current language to" msgstr "Você tem certeza de que quer alterar o idioma para" #: appTranslation.py:206 app_Main.py:3574 msgid "" "There are files/objects modified in FlatCAM. \n" "Do you want to Save the project?" msgstr "" "Existem arquivos/objetos modificados no FlatCAM. \n" "Você quer salvar o projeto?" #: app_Main.py:503 msgid "The application is initializing ..." msgstr "O aplicativo está inicializando ..." #: app_Main.py:647 msgid "Could not find the Language files. The App strings are missing." msgstr "" "Não foi possível encontrar os arquivos de idioma. Estão faltando as strings " "do aplicativo." #: app_Main.py:719 msgid "" "The application is initializing ...\n" "Canvas initialization started." msgstr "" "O aplicativo está inicializando …\n" "Inicialização do Canvas iniciada." #: app_Main.py:740 msgid "" "The application is initializing ...\n" "Canvas initialization started.\n" "Canvas initialization finished in" msgstr "" "O aplicativo está inicializando …\n" "Inicialização do Canvas iniciada.\n" "Inicialização do Canvas concluída em" #: app_Main.py:1275 app_Main.py:9165 msgid "New Project - Not saved" msgstr "Novo Projeto - Não salvo" #: app_Main.py:1607 msgid "" "Found old default preferences files. Please reboot the application to update." msgstr "" "Arquivos de preferências padrão antigos encontrados. Por favor, reinicie o " "aplicativo para atualizar." #: app_Main.py:1674 msgid "Open Config file failed." msgstr "Falha ao abrir o arquivo de Configuração." #: app_Main.py:1689 msgid "Open Script file failed." msgstr "Falha ao abrir o arquivo de Script." #: app_Main.py:1715 msgid "Open Excellon file failed." msgstr "Falha ao abrir o arquivo Excellon." #: app_Main.py:1728 msgid "Open GCode file failed." msgstr "Falha ao abrir o arquivo G-Code." #: app_Main.py:1741 msgid "Open Gerber file failed." msgstr "Falha ao abrir o arquivo Gerber." #: app_Main.py:2418 msgid "Select a Geometry, Gerber, Excellon or CNCJob Object to edit." msgstr "" "Selecione um Objeto Geometria, Gerber, Excellon ou Trabalho CNC para editar." #: app_Main.py:2437 msgid "" "Simultaneous editing of tools geometry in a MultiGeo Geometry is not " "possible.\n" "Edit only one geometry at a time." msgstr "" "A edição simultânea de ferramentas geometria em uma Geometria MultiGeo não é " "possível. \n" "Edite apenas uma geometria por vez." #: app_Main.py:2525 msgid "EDITOR Area" msgstr "Área do Editor" #: app_Main.py:2528 msgid "Editor is activated ..." msgstr "Editor está ativado ..." #: app_Main.py:2549 msgid "Do you want to save the edited object?" msgstr "Você quer salvar o objeto editado?" #: app_Main.py:2590 msgid "Object empty after edit." msgstr "Objeto vazio após a edição." #: app_Main.py:2595 app_Main.py:2613 app_Main.py:2644 app_Main.py:2660 msgid "Editor exited. Editor content saved." msgstr "Editor fechado. Conteúdo salvo." #: app_Main.py:2664 app_Main.py:2704 msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJob Object to update." msgstr "" "Selecione um objeto Gerber, Geometria, Excellon ou CNCJob para atualizar." #: app_Main.py:2667 msgid "is updated, returning to App..." msgstr "está atualizado, retornando ao App..." #: app_Main.py:2679 msgid "Editor exited. Editor content was not saved." msgstr "Editor fechado. Conteúdo não salvo." #: app_Main.py:2727 msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update." msgstr "Selecione um objeto Gerber, Geometria ou Excellon para atualizar." #: app_Main.py:2845 app_Main.py:2851 msgid "Save to file" msgstr "Salvar em arquivo" #: app_Main.py:2892 msgid "Exported file to" msgstr "Arquivo exportado para" #: app_Main.py:2929 msgid "Failed to open recent files file for writing." msgstr "Falha ao abrir o arquivo com lista de arquivos recentes para gravação." #: app_Main.py:2940 msgid "Failed to open recent projects file for writing." msgstr "Falha ao abrir o arquivo com lista de projetos recentes para gravação." #: app_Main.py:2995 msgid "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing" msgstr "Fabricação de Placas de Circuito Impresso 2D Assistida por Computador" #: app_Main.py:2996 msgid "Development" msgstr "Desenvolvimento" #: app_Main.py:2997 msgid "DOWNLOAD" msgstr "DOWNLOAD" #: app_Main.py:2998 msgid "Issue tracker" msgstr "Rastreador de problemas" #: app_Main.py:3002 app_Main.py:3381 app_Main.py:3554 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: app_Main.py:3017 msgid "Licensed under the MIT license" msgstr "Licenciado sob licença do MIT" #: app_Main.py:3026 msgid "" "Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " "copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to " "deal\n" "in the Software without restriction, including without limitation the " "rights\n" "to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n" "copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n" "furnished to do so, subject to the following conditions:\n" "\n" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" "THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " "OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n" "LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING " "FROM,\n" "OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n" "THE SOFTWARE." msgstr "" "Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " "copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to " "deal\n" "in the Software without restriction, including without limitation the " "rights\n" "to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n" "copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n" " furnished to do so, subject to the following conditions:\n" "\n" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" "THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " "OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n" "LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING " "FROM,\n" "OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n" "THE SOFTWARE." #: app_Main.py:3048 msgid "" "Some of the icons used are from the following sources:
Icons by Icons8
Icons by oNline Web Fonts" msgstr "" "Alguns dos ícones utilizados são das seguintes fontes:
Ícones por " "Freepik de www.flaticon.com
Ícones por Icons8
Ícones por oNline Web Fonts" #: app_Main.py:3084 msgid "Splash" msgstr "Abertura" #: app_Main.py:3090 msgid "Programmers" msgstr "Programadores" #: app_Main.py:3096 msgid "Translators" msgstr "Tradutores" #: app_Main.py:3102 msgid "License" msgstr "Licença" #: app_Main.py:3108 msgid "Attributions" msgstr "Atribuições" #: app_Main.py:3131 msgid "Programmer" msgstr "Programador" #: app_Main.py:3132 msgid "Status" msgstr "Status" #: app_Main.py:3133 app_Main.py:3213 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: app_Main.py:3136 msgid "Program Author" msgstr "Autor do Programa" #: app_Main.py:3141 msgid "BETA Maintainer >= 2019" msgstr "Mantenedor BETA >= 2019" #: app_Main.py:3210 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: app_Main.py:3211 msgid "Translator" msgstr "Tradutor" #: app_Main.py:3212 msgid "Corrections" msgstr "Correções" #: app_Main.py:3349 #, python-format msgid "This program is %s and free in a very wide meaning of the word." msgstr "" "Este programa é %s e gratuito, com um significado muito\n" "amplo da palavra." #: app_Main.py:3350 msgid "Yet it cannot evolve without contributions." msgstr "No entanto, não pode evoluir sem contribuições." #: app_Main.py:3351 msgid "If you want to see this application grow and become better and better" msgstr "Se você quiser ver esse aplicativo crescer e se tornar cada vez melhor" #: app_Main.py:3352 msgid "you can contribute to the development yourself by:" msgstr "você pode contribuir para o desenvolvimento por:" #: app_Main.py:3353 msgid "Pull Requests on the Bitbucket repository, if you are a developer" msgstr "" "Se você é um desenvolvedor: Pull Requests, no repositório Bitbucket" #: app_Main.py:3355 msgid "Bug Reports by providing the steps required to reproduce the bug" msgstr "" "Relatórios de erros, fornecendo as etapas necessárias\n" "para reproduzir o erro" #: app_Main.py:3357 msgid "If you like what you have seen so far ..." msgstr "Se você gostou do que viu até agora ..." #: app_Main.py:3358 msgid "Donations are NOT required." msgstr "As doações NÃO são necessárias." #: app_Main.py:3358 msgid "But they are welcomed" msgstr "Mas elas são bem-vindas" #: app_Main.py:3389 msgid "Contribute" msgstr "Contribuir" #: app_Main.py:3412 msgid "Links Exchange" msgstr "Troca de Links" #: app_Main.py:3424 app_Main.py:3443 msgid "Soon ..." msgstr "Em breve ..." #: app_Main.py:3431 msgid "How To's" msgstr "Como..." #: app_Main.py:3543 msgid "" "This entry will resolve to another website if:\n" "\n" "1. FlatCAM.org website is down\n" "2. Someone forked FlatCAM project and wants to point\n" "to his own website\n" "\n" "If you can't get any informations about the application\n" "use the YouTube channel link from the Help menu." msgstr "" "Esta entrada será direcionada para outro site se:\n" "\n" "1. O site FlatCAM.org estiver inativo\n" "2. Alguém bifurcou (fork) o projeto FlatCAM e quer apontar\n" "para o seu próprio site\n" "\n" "Se você não consegue obter nenhuma informação sobre o aplicativo\n" "use o link do canal do YouTube no menu Ajuda." #: app_Main.py:3550 msgid "Alternative website" msgstr "Site alternativo" #: app_Main.py:3892 msgid "Selected Excellon file extensions registered with FlatCAM." msgstr "" "As extensões de arquivo Excellon selecionadas foram registradas para o " "FlatCAM." #: app_Main.py:3909 msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM." msgstr "" "As extensões de arquivo G-Code selecionadas foram registradas para o FlatCAM." #: app_Main.py:3925 msgid "Selected Gerber file extensions registered with FlatCAM." msgstr "" "As extensões de arquivo Gerber selecionadas foram registradas para o FlatCAM." #: app_Main.py:4113 app_Main.py:4174 app_Main.py:4204 msgid "At least two objects are required for join. Objects currently selected" msgstr "" "São necessários pelo menos dois objetos para unir. Objetos atualmente " "selecionados" #: app_Main.py:4122 msgid "" "Failed join. The Geometry objects are of different types.\n" "At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility " "is to convert from one to another and retry joining \n" "but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may " "be lost and the result may not be what was expected. \n" "Check the generated GCODE." msgstr "" "Falha ao unir. Os objetos Geometria são de tipos diferentes.\n" "Pelo menos um é do tipo MultiGeo e o outro é do tipo Único. Uma " "possibilidade é converter de um para outro e tentar unir,\n" "mas no caso de converter de MultiGeo para Único, as informações podem ser " "perdidas e o resultado pode não ser o esperado.\n" "Verifique o G-CODE gerado." #: app_Main.py:4136 app_Main.py:4146 msgid "Geometry merging finished" msgstr "Fusão de geometria concluída" #: app_Main.py:4169 msgid "Failed. Excellon joining works only on Excellon objects." msgstr "Falha. A união de Excellon funciona apenas em objetos Excellon." #: app_Main.py:4181 msgid "Excellon merging finished" msgstr "Fusão de Excellon concluída" #: app_Main.py:4199 msgid "Failed. Gerber joining works only on Gerber objects." msgstr "Falha. A união de Gerber funciona apenas em objetos Gerber." #: app_Main.py:4209 msgid "Gerber merging finished" msgstr "Fusão de Gerber concluída" #: app_Main.py:4229 app_Main.py:4265 msgid "Failed. Select a Geometry Object and try again." msgstr "Falha. Selecione um Objeto de Geometria e tente novamente." #: app_Main.py:4233 app_Main.py:4269 msgid "Expected a GeometryObject, got" msgstr "Geometria FlatCAM esperada, recebido" #: app_Main.py:4248 msgid "A Geometry object was converted to MultiGeo type." msgstr "Um objeto Geometria foi convertido para o tipo MultiGeo." #: app_Main.py:4283 msgid "A Geometry object was converted to SingleGeo type." msgstr "Um objeto Geometria foi convertido para o tipo Único." #: app_Main.py:4520 msgid "" "Changing the units of the project\n" "will scale all objects.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Alterar as unidades do projeto\n" "redimensionará todos os objetos.\n" "\n" "Você quer continuar?" #: app_Main.py:4573 msgid "Converted units to" msgstr "Unidades convertidas para" #: app_Main.py:4613 msgid "Workspace enabled." msgstr "Área de trabalho habilitada." #: app_Main.py:4616 msgid "Workspace disabled." msgstr "Área de trabalho desabilitada." #: app_Main.py:4681 msgid "" "Adding Tool works only when Advanced is checked.\n" "Go to Preferences -> General - Show Advanced Options." msgstr "" "Adicionar Ferramenta funciona somente no modo Avançado.\n" "Vá em Preferências -> Geral - Mostrar Opções Avançadas." #: app_Main.py:4769 msgid "Delete objects" msgstr "Excluir objetos" #: app_Main.py:4774 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete\n" "the selected objects?" msgstr "" "Você tem certeza de que deseja excluir permanentemente\n" "os objetos selecionados?" #: app_Main.py:4817 msgid "Object(s) deleted" msgstr "Objeto(s) excluído(s)" #: app_Main.py:4821 msgid "Save the work in Editor and try again ..." msgstr "Salve o trabalho no Editor e tente novamente ..." #: app_Main.py:4850 msgid "Object deleted" msgstr "Objeto excluído" #: app_Main.py:4877 msgid "Click to set the origin ..." msgstr "Clique para definir a origem ..." #: app_Main.py:4899 msgid "Setting Origin..." msgstr "Definindo Origem..." #: app_Main.py:4912 app_Main.py:5014 msgid "Origin set" msgstr "Origem definida" #: app_Main.py:4929 msgid "Origin coordinates specified but incomplete." msgstr "Coordenadas de origem especificadas, mas incompletas." #: app_Main.py:4970 msgid "Moving to Origin..." msgstr "Movendo para Origem..." #: app_Main.py:4974 msgid "Failed. No object(s) selected..." msgstr "Falha. Nenhum objeto selecionado..." #: app_Main.py:5051 msgid "Jump to ..." msgstr "Pular para ..." #: app_Main.py:5052 msgid "Enter the coordinates in format X,Y:" msgstr "Digite as coordenadas no formato X,Y:" #: app_Main.py:5062 msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y" msgstr "Coordenadas erradas. Insira as coordenadas no formato X,Y" #: app_Main.py:5203 msgid "Locate ..." msgstr "Localizar ..." #: app_Main.py:5762 msgid "" "Aborting. The current task will be gracefully closed as soon as possible..." msgstr "" "Abortando. A tarefa atual será fechada normalmente o mais rápido possível ..." #: app_Main.py:5768 msgid "The current task was gracefully closed on user request..." msgstr "" "A tarefa atual foi fechada normalmente mediante solicitação do usuário ..." #: app_Main.py:6009 msgid "Adding tool from DB is not allowed for this object." msgstr "Adição de ferramenta do Banco de Dados não permitida para este objeto." #: app_Main.py:6027 msgid "" "One or more Tools are edited.\n" "Do you want to update the Tools Database?" msgstr "" "Um ou mais Ferramentas foram editadas.\n" "Você deseja salvar o Banco de Dados de Ferramentas?" #: app_Main.py:6029 msgid "Save Tools Database" msgstr "Salvar Banco de Dados" #: app_Main.py:6171 app_Main.py:6225 app_Main.py:6265 msgid "Enter the Angle value:" msgstr "Digite o valor do Ângulo:" #: app_Main.py:6204 msgid "Rotation done." msgstr "Rotação realizada." #: app_Main.py:6206 msgid "Rotation movement was not executed." msgstr "O movimento de rotação não foi executado." #: app_Main.py:6247 msgid "Skew on X axis done." msgstr "Inclinação no eixo X concluída." #: app_Main.py:6287 msgid "Skew on Y axis done." msgstr "Inclinação no eixo Y concluída." #: app_Main.py:6369 msgid "New Grid ..." msgstr "Nova Grade ..." #: app_Main.py:6370 msgid "Enter a Grid Value:" msgstr "Digite um valor para grade:" #: app_Main.py:6379 app_Main.py:6404 msgid "Please enter a grid value with non-zero value, in Float format." msgstr "" "Por favor, insira um valor de grade com valor diferente de zero, no formato " "Flutuante." #: app_Main.py:6384 msgid "New Grid added" msgstr "Nova Grade adicionada" #: app_Main.py:6386 msgid "Grid already exists" msgstr "Grade já existe" #: app_Main.py:6388 msgid "Adding New Grid cancelled" msgstr "Adicionar nova grade cancelada" #: app_Main.py:6410 msgid "Grid Value does not exist" msgstr "O valor da Grade não existe" #: app_Main.py:6412 msgid "Grid Value deleted" msgstr "Grade apagada" #: app_Main.py:6414 msgid "Delete Grid value cancelled" msgstr "Excluir valor de grade cancelado" #: app_Main.py:6420 msgid "Key Shortcut List" msgstr "Lista de Teclas de Atalho" #: app_Main.py:6460 msgid "Name copied to clipboard ..." msgstr "Nome copiado para a área de transferência ..." #: app_Main.py:7227 app_Main.py:7231 msgid "Select an Gerber or Excellon file to view it's source file." msgstr "" "Selecione um arquivo Gerber ou Excellon para visualizar o arquivo fonte." #: app_Main.py:7234 msgid "Viewing the source code of the selected object." msgstr "Vendo o código fonte do objeto selecionado." #: app_Main.py:7248 msgid "Source Editor" msgstr "Editor de Fontes" #: app_Main.py:7284 app_Main.py:7291 msgid "There is no selected object for which to see it's source file code." msgstr "Nenhum objeto selecionado para ver o código fonte do arquivo." #: app_Main.py:7299 msgid "Failed to load the source code for the selected object" msgstr "Falha ao ler o código fonte do objeto selecionado" #: app_Main.py:7332 msgid "Go to Line ..." msgstr "Ir para Linha ..." #: app_Main.py:7363 msgid "Redrawing all objects" msgstr "Redesenha todos os objetos" #: app_Main.py:7451 msgid "Failed to load recent item list." msgstr "Falha ao carregar a lista de itens recentes." #: app_Main.py:7458 msgid "Failed to parse recent item list." msgstr "Falha ao analisar a lista de itens recentes." #: app_Main.py:7468 msgid "Failed to load recent projects item list." msgstr "Falha ao carregar a lista de projetos recentes." #: app_Main.py:7475 msgid "Failed to parse recent project item list." msgstr "Falha ao analisar a lista de projetos recentes." #: app_Main.py:7536 msgid "Clear Recent projects" msgstr "Limpar Projetos Recentes" #: app_Main.py:7560 msgid "Clear Recent files" msgstr "Limpar Arquivos Recentes" #: app_Main.py:7616 msgid "FlatCAM Evo" msgstr "FlatCAM Evo" #: app_Main.py:7620 msgid "Release date" msgstr "Data de lançamento" #: app_Main.py:7624 msgid "Displayed" msgstr "Exibida" #: app_Main.py:7627 msgid "Snap" msgstr "Encaixe" #: app_Main.py:7636 msgid "Canvas" msgstr "Tela" #: app_Main.py:7641 msgid "Workspace active" msgstr "Área de Trabalho ativa" #: app_Main.py:7645 msgid "Workspace size" msgstr "Tamanho da Área de Trabalho" #: app_Main.py:7649 msgid "Workspace orientation" msgstr "Orientação da Área de Trabalho" #: app_Main.py:7711 msgid "Failed checking for latest version. Could not connect." msgstr "" "Falha na verificação da versão mais recente. Não foi possível conectar." #: app_Main.py:7718 msgid "Could not parse information about latest version." msgstr "Não foi possível analisar informações sobre a versão mais recente." #: app_Main.py:7728 msgid "FlatCAM is up to date!" msgstr "O FlatCAM está atualizado!" #: app_Main.py:7733 msgid "Newer Version Available" msgstr "Nova Versão Disponível" #: app_Main.py:7735 msgid "There is a newer version of FlatCAM available for download:" msgstr "Existe uma versão nova do FlatCAM disponível para download:" #: app_Main.py:7739 msgid "info" msgstr "info" #: app_Main.py:7767 msgid "" "OpenGL canvas initialization failed. HW or HW configuration not supported." "Change the graphic engine to Legacy(2D) in Edit -> Preferences -> General " "tab.\n" "\n" msgstr "" "Falha na inicialização do canvas do OpenGL. HW ou configuração de HW não " "suportada. Altere o mecanismo gráfico para Legado (2D) em Editar -> " "Preferências -> aba Geral.\n" "\n" #: app_Main.py:7846 msgid "All plots disabled." msgstr "Todos os gráficos desabilitados." #: app_Main.py:7852 msgid "All non selected plots disabled." msgstr "Todos os gráficos não selecionados desabilitados." #: app_Main.py:7858 msgid "All plots enabled." msgstr "Todos os gráficos habilitados." #: app_Main.py:7864 msgid "All non selected plots enabled." msgstr "Todos os gráficos não selecionados ativados." #: app_Main.py:7870 msgid "Selected plots enabled..." msgstr "Gráficos selecionados habilitados..." #: app_Main.py:7878 msgid "Selected plots disabled..." msgstr "Gráficos selecionados desabilitados..." #: app_Main.py:7912 msgid "Enabling plots ..." msgstr "Habilitando gráficos..." #: app_Main.py:7959 msgid "Disabling plots ..." msgstr "Desabilitando gráficos..." #: app_Main.py:8095 msgid "Set alpha level ..." msgstr "Ajustar nível alfa ..." #: app_Main.py:8376 app_Main.py:8415 app_Main.py:8459 app_Main.py:8525 #: app_Main.py:9266 app_Main.py:10548 app_Main.py:10613 msgid "" "Canvas initialization started.\n" "Canvas initialization finished in" msgstr "" "Inicialização do Canvas iniciada.\n" "Inicialização do Canvas concluída em" #: app_Main.py:8379 msgid "Opening Gerber file." msgstr "Abrindo Arquivo Gerber." #: app_Main.py:8418 msgid "Opening Excellon file." msgstr "Abrindo Arquivo Excellon." #: app_Main.py:8462 msgid "Opening G-Code file." msgstr "Abrindo Arquivo G-Code." #: app_Main.py:8516 app_Main.py:8520 msgid "Open HPGL2" msgstr "Abrir HPGL2" #: app_Main.py:8528 msgid "Opening HPGL2 file." msgstr "Abrindo Arquivo HPGL2 ." #: app_Main.py:8551 app_Main.py:8554 msgid "Open Configuration File" msgstr "Abrir Arquivo de Configuração" #: app_Main.py:8573 app_Main.py:8932 msgid "Please Select a Geometry object to export" msgstr "Por favor, selecione um objeto Geometria para exportar" #: app_Main.py:8588 msgid "Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used." msgstr "Somente objetos Geometria, Gerber e Trabalho CNC podem ser usados." #: app_Main.py:8635 msgid "Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4" msgstr "Os dados devem ser uma matriz 3D com a última dimensão 3 ou 4" #: app_Main.py:8641 app_Main.py:8646 msgid "Export PNG Image" msgstr "Exportar Imagem PNG" #: app_Main.py:8679 app_Main.py:8891 msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..." msgstr "" "Falhou. Somente objetos Gerber podem ser salvos como arquivos Gerber..." #: app_Main.py:8692 msgid "Save Gerber source file" msgstr "Salvar arquivo fonte Gerber" #: app_Main.py:8721 msgid "Failed. Only Script objects can be saved as TCL Script files..." msgstr "Falhou. Somente Scripts podem ser salvos como arquivos Scripts TCL..." #: app_Main.py:8734 msgid "Save Script source file" msgstr "Salvar arquivo fonte do Script" #: app_Main.py:8763 msgid "Failed. Only Document objects can be saved as Document files..." msgstr "" "Falhou. Somente objetos Documentos podem ser salvos como arquivos " "Documentos..." #: app_Main.py:8776 msgid "Save Document source file" msgstr "Salvar o arquivo fonte Documento" #: app_Main.py:8805 app_Main.py:8846 app_Main.py:9772 msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..." msgstr "" "Falhou. Somente objetos Excellon podem ser salvos como arquivos Excellon..." #: app_Main.py:8813 app_Main.py:8818 msgid "Save Excellon source file" msgstr "Salvar o arquivo fonte Excellon" #: app_Main.py:8944 msgid "Only Geometry objects can be used." msgstr "Apenas objetos Geometria podem ser usados." #: app_Main.py:8990 app_Main.py:8994 msgid "Import SVG" msgstr "Importar SVG" #: app_Main.py:9020 app_Main.py:9024 msgid "Import DXF" msgstr "Importar DXF" #: app_Main.py:9050 msgid "" "There are files/objects opened in FlatCAM.\n" "Creating a New project will delete them.\n" "Do you want to Save the project?" msgstr "" "Existem arquivos/objetos abertos no FlatCAM.\n" "Criar um novo projeto irá apagá-los.\n" "Você deseja Salvar o Projeto?" #: app_Main.py:9073 msgid "New Project created" msgstr "Novo Projeto criado" #: app_Main.py:9175 msgid "New TCL script file created in Code Editor." msgstr "Novo arquivo de script TCL criado no Editor de Códigos." #: app_Main.py:9202 app_Main.py:9204 app_Main.py:9239 app_Main.py:9241 msgid "Open TCL script" msgstr "Abrir script TCL" #: app_Main.py:9268 msgid "Executing ScriptObject file." msgstr "Executando arquivo de Script FlatCAM." #: app_Main.py:9276 app_Main.py:9280 msgid "Run TCL script" msgstr "Executar script TCL" #: app_Main.py:9303 msgid "TCL script file opened in Code Editor and executed." msgstr "Arquivo de script TCL aberto no Editor de Código e executado." #: app_Main.py:9349 app_Main.py:9356 msgid "Save Project As ..." msgstr "Salvar Projeto Como..." #: app_Main.py:9391 msgid "FlatCAM objects print" msgstr "Objetos FlatCAM imprimem" #: app_Main.py:9404 app_Main.py:9412 msgid "Save Object as PDF ..." msgstr "Salvar objeto como PDF ..." #: app_Main.py:9422 msgid "Printing PDF ..." msgstr "Imprimindo PDF ..." #: app_Main.py:9597 msgid "PDF file saved to" msgstr "Arquivo PDF salvo em" #: app_Main.py:9619 app_Main.py:9879 app_Main.py:10013 app_Main.py:10080 msgid "Exporting ..." msgstr "Exportando ..." #: app_Main.py:9662 msgid "SVG file exported to" msgstr "Arquivo SVG exportado para" #: app_Main.py:9677 app_Main.py:9681 msgid "Import FlatCAM Preferences" msgstr "Importar Preferências do FlatCAM" #: app_Main.py:9692 msgid "Imported Defaults from" msgstr "Padrões importados de" #: app_Main.py:9711 app_Main.py:9717 msgid "Export FlatCAM Preferences" msgstr "Exportar Preferências do FlatCAM" #: app_Main.py:9737 msgid "Exported preferences to" msgstr "Preferências exportadas para" #: app_Main.py:9870 msgid "Excellon file exported to" msgstr "Arquivo Excellon exportado para" #: app_Main.py:9884 app_Main.py:9891 app_Main.py:10018 app_Main.py:10025 #: app_Main.py:10085 app_Main.py:10092 msgid "Could not export." msgstr "Não foi possível exportar." #: app_Main.py:10005 msgid "Gerber file exported to" msgstr "Arquivo Gerber exportado para" #: app_Main.py:10071 msgid "DXF file exported to" msgstr "Arquivo DXF exportado para" #: app_Main.py:10144 app_Main.py:10202 msgid "Import failed." msgstr "Importação falhou." #: app_Main.py:10232 app_Main.py:10434 app_Main.py:10499 msgid "Failed to open file" msgstr "Falha ao abrir o arquivo" #: app_Main.py:10235 app_Main.py:10437 app_Main.py:10502 msgid "Failed to parse file" msgstr "Falha ao analisar o arquivo" #: app_Main.py:10247 msgid "Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation." msgstr "" "O objeto não é um arquivo Gerber ou está vazio. Abortando a criação de " "objetos." #: app_Main.py:10255 app_Main.py:10324 app_Main.py:10387 app_Main.py:10461 #: app_Main.py:10517 tclCommands/TclCommandOpenDXF.py:89 #, fuzzy #| msgid "Opening ..." msgid "Opening" msgstr "Abrindo ..." #: app_Main.py:10266 msgid "Open Gerber failed. Probable not a Gerber file." msgstr "Abrir Gerber falhou. Provavelmente não é um arquivo Gerber." #: app_Main.py:10303 msgid "Cannot open file" msgstr "Não é possível abrir o arquivo" #: app_Main.py:10334 msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file." msgstr "Falha ao abrir Excellon. Provavelmente não é um arquivo Excellon." #: app_Main.py:10369 msgid "Reading GCode file" msgstr "Lendo Arquivo G-Code" #: app_Main.py:10382 msgid "This is not GCODE" msgstr "Não é G-Code" #: app_Main.py:10400 msgid "" "Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file. Try to load it " "from File menu.\n" " Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during " "processing" msgstr "" "Falha ao criar o objeto Trabalho CNC. Provavelmente não é um arquivo G-" "Code. Tente ler a usando o menu.\n" "A tentativa de criar um objeto de Trabalho CNC do arquivo G-Code falhou " "durante o processamento" #: app_Main.py:10456 msgid "Object is not HPGL2 file or empty. Aborting object creation." msgstr "" "O objeto não é um arquivo HPGL2 ou está vazio. Interrompendo a criação de " "objetos." #: app_Main.py:10468 msgid "Failed. Probable not a HPGL2 file." msgstr "Falhou. Provavelmente não é um arquivo HPGL2." #: app_Main.py:10494 msgid "TCL script file opened in Code Editor." msgstr "Arquivo de script TCL aberto no Editor de Códigos." #: app_Main.py:10528 msgid "Failed to open TCL Script." msgstr "Falha ao abrir o Script TCL." #: app_Main.py:10551 msgid "Opening FlatCAM Config file." msgstr "Abrindo arquivo de Configuração." #: app_Main.py:10578 msgid "Failed to open config file" msgstr "Falha ao abrir o arquivo de configuração" #: app_Main.py:10610 msgid "Loading Project ... Please Wait ..." msgstr "Carregando projeto ... Por favor aguarde ..." #: app_Main.py:10616 msgid "Opening FlatCAM Project file." msgstr "Abrindo Projeto FlatCAM." #: app_Main.py:10631 app_Main.py:10635 app_Main.py:10653 msgid "Failed to open project file" msgstr "Falha ao abrir o arquivo de projeto" #: app_Main.py:10693 msgid "Loading Project ... restoring" msgstr "Carregando projeto ... restaurando" #: app_Main.py:10697 msgid "Project loaded from" msgstr "Projeto carregado de" #: app_Main.py:10729 msgid "Saving Project ..." msgstr "Salvando Projeto ..." #: app_Main.py:10751 app_Main.py:10787 msgid "Project saved to" msgstr "Projeto salvo em" #: app_Main.py:10758 msgid "The object is used by another application." msgstr "O objeto é usado por outro aplicativo." #: app_Main.py:10772 msgid "Failed to verify project file" msgstr "Falha ao verificar o arquivo do projeto" #: app_Main.py:10772 app_Main.py:10780 app_Main.py:10790 msgid "Retry to save it." msgstr "Tente salvá-lo novamente." #: app_Main.py:10780 app_Main.py:10790 msgid "Failed to parse saved project file" msgstr "Falha ao analisar o arquivo de projeto salvo" #: app_Main.py:10826 msgid "Save cancelled because source file is empty. Try to export the file." msgstr "" "Salvar cancelado porque o arquivo de origem está vazio. Tente exportar o " "arquivo." #: assets/linux/flatcam-beta.desktop:3 msgid "FlatCAM Beta" msgstr "FlatCAM Beta" #: assets/linux/flatcam-beta.desktop:8 msgid "G-Code from GERBERS" msgstr "G-Code de Gerbers" #: camlib.py:707 msgid "self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list." msgstr "self.solid_geometry não é nem BaseGeometry nem lista." #: camlib.py:1097 msgid "Pass" msgstr "Passo" #: camlib.py:1119 msgid "Get Exteriors" msgstr "Obter Exterior" #: camlib.py:1122 msgid "Get Interiors" msgstr "Obter Interior" #: camlib.py:2465 msgid "Object was rotated" msgstr "O objeto foi rotacionado" #: camlib.py:2533 msgid "Object was skewed" msgstr "O objeto foi inclinado" #: camlib.py:2611 msgid "Object was buffered" msgstr "O objeto foi armazenado em buffer" #: camlib.py:2862 msgid "There is no such parameter" msgstr "Não existe esse parâmetro" #: camlib.py:3070 camlib.py:5399 camlib.py:5799 msgid "Indexing geometry before generating G-Code..." msgstr "Indexando geometrias antes de gerar o G-Code..." #: camlib.py:3100 camlib.py:4122 camlib.py:4358 msgid "" "The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to drill into " "material.\n" "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting " "CNC code (Gcode etc)." msgstr "" "O parâmetro Profundidade de Corte está positivo. Este valor é a\n" "profundidade para furar o material, e deve ser negativo. Supondo que seja\n" "um erro de digitação, o aplicativo converterá o valor para negativo.\n" "Verifique o código CNC resultante (G-Code, etc.)." #: camlib.py:3107 msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, aborting" msgstr "O parâmetro Profundidade de Corte é zero. Não haverá corte, abortando" #: camlib.py:3236 camlib.py:3621 msgid "The End X,Y format has to be (x, y)." msgstr "O formato X, Y final deve ser (x, y)." #: camlib.py:3312 camlib.py:3712 camlib.py:4206 camlib.py:4439 camlib.py:5473 #: camlib.py:5880 msgid "Starting G-Code for tool with diameter" msgstr "Iniciando o G-Code para ferramenta com diâmetro" #: camlib.py:3436 camlib.py:4327 camlib.py:4560 camlib.py:6821 camlib.py:7092 #: camlib.py:7240 msgid "G91 coordinates not implemented" msgstr "Coordenadas G91 não implementadas" #: camlib.py:3445 msgid "Finished G-Code generation for tool:" msgstr "Geração de G-Code concluída para a ferramenta:" #: camlib.py:3541 camlib.py:5345 camlib.py:5740 msgid "" "Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad combinations of other " "parameters." msgstr "" "Profundidade de Corte está vazio ou é zero. Provavelmente é uma combinação " "ruim de outros parâmetros." #: camlib.py:3549 camlib.py:5354 camlib.py:5749 msgid "" "The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to cut into " "material.\n" "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC " "code (Gcode etc)." msgstr "" "O parâmetro Profundidade de Corte está positivo. Este valor é a\n" "profundidade para cortar o material, e deve ser negativo. Supondo que seja\n" "um erro de digitação, o aplicativo converterá o valor para negativo.\n" "Verifique o código CNC resultante (G-Code, etc.)." #: camlib.py:3557 camlib.py:4132 camlib.py:4368 camlib.py:5362 camlib.py:5757 msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping file" msgstr "" "O parâmetro Profundidade de Corte é zero. Não haverá corte, ignorando arquivo" #: camlib.py:3562 camlib.py:5367 camlib.py:5763 msgid "Travel Z parameter is None or zero." msgstr "O parâmetro Altura de Deslocamento Z é Nulo ou zero." #: camlib.py:3567 camlib.py:5372 camlib.py:5768 msgid "" "The Travel Z parameter has negative value. It is the height value to travel " "between cuts.\n" "The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC " "code (Gcode etc)." msgstr "" "O parâmetro Altura de Deslocamento tem valor negativo. Este valor\n" "é a altura nos deslocamentos entre os cortes, e deve ser positivo. Supondo\n" "que seja um erro de digitação, o aplicativo converterá o valor para " "positivo.\n" "Verifique o código CNC resultante (G-Code, etc.)." #: camlib.py:3575 camlib.py:5380 camlib.py:5776 msgid "The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping file" msgstr "" "O parâmetro Altura de Deslocamento é zero. Isso é perigoso, ignorando arquivo" #: camlib.py:3819 camlib.py:5214 camlib.py:5546 camlib.py:5956 msgid "Finished G-Code generation" msgstr "Geração de G-Code concluída" #: camlib.py:3819 camlib.py:5546 camlib.py:5956 camlib.py:6074 msgid "paths traced" msgstr "caminho traçado" #: camlib.py:3876 msgid "" "The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, " "y) \n" "but now there is only one value, not two. " msgstr "" "O campo Troca de Ferramentas X, Y em Editar -> Preferências deve estar no " "formato (x, y).\n" "Agora existe apenas um valor, não dois. " #: camlib.py:3888 camlib.py:5308 camlib.py:5707 msgid "" "The End Move X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, y) " "but now there is only one value, not two." msgstr "" "O campo Movimento Final X, Y em Editar -> Preferências deve estar no formato " "(x, y), mas agora está com apenas um valor, não dois." #: camlib.py:5331 msgid "" "The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, " "y) \n" "but now there is only one value, not two." msgstr "" "O campo Troca de Ferramentas X, Y em Editar -> Preferências deve estar no " "formato (x, y).\n" "Agora está com apenas um valor, não dois." #: camlib.py:5598 msgid "" "Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without solid_geometry." msgstr "" "Tentando gerar um trabalho CNC a partir de um objeto Geometria sem " "solid_geometry." #: camlib.py:5640 msgid "" "The Tool Offset value is too negative to use for the current_geometry.\n" "Raise the value (in module) and try again." msgstr "" "O valor de Deslocamento é muito negativo para ser usado na " "current_geometry.\n" "Aumente o valor (em módulo) e tente novamente." #: camlib.py:5984 msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry." msgstr "Não há dados de ferramenta na geometria de Pasta de Solda." #: camlib.py:6074 msgid "Finished SolderPaste G-Code generation" msgstr "Geração de G-Code para Pasta de Solda concluída" #: camlib.py:6398 msgid "Parsing GCode file. Number of lines" msgstr "Analisando o arquivo G-Code. Número de linhas" #: camlib.py:6510 msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file. " msgstr "Criando Geometria a partir do arquivo G-Code analisado. " #: camlib.py:6567 msgid "Parsing GCode file for tool diameter" msgstr "Analisando o arquivo G-Code para o diâmetro da ferramenta" #: camlib.py:6568 msgid "Number of lines" msgstr "Número de linhas" #: camlib.py:6657 msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file for tool diameter" msgstr "" "Criação de geometria a partir do arquivo G-Code analisado para o diâmetro da " "ferramenta" #: camlib.py:7409 msgid "G91 coordinates not implemented ..." msgstr "Coordenadas G91 não implementadas..." #: defaults.py:887 msgid "Failed to parse defaults file." msgstr "Falha ao analisar o arquivo com os padrões." #: tclCommands/TclCommandBbox.py:75 tclCommands/TclCommandNregions.py:74 msgid "Expected GerberObject or GeometryObject, got" msgstr "Esperando GerberObject ou GeometryObject, recebido" #: tclCommands/TclCommandBounds.py:67 tclCommands/TclCommandBounds.py:71 msgid "Expected a list of objects names separated by comma. Got" msgstr "" "Esperando uma lista de nomes de objetos separados por vírgula. Recebido" #: tclCommands/TclCommandBounds.py:81 msgid "TclCommand Bounds done." msgstr "Limites de TclCommand concluídos." #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:307 msgid "Expected either -box or -all." msgstr "Esperando -caixa ou -todos." #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:147 msgid "" "The name of the object for which cutout is done is missing. Add it and retry." msgstr "O nome do objeto está ausente. Altere e tente novamente." #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:189 msgid "Gaps value can be only one of: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8." msgstr "O valor das lacunas pode ser apenas: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 ou 8." #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:362 msgid "Cancelled. Object type is not supported." msgstr "O tipo do objeto não é suportado." #: tclCommands/TclCommandHelp.py:75 msgid "Available commands:" msgstr "Comandos disponíveis:" #: tclCommands/TclCommandHelp.py:115 msgid "Type help for usage." msgstr "Digite help para forma de uso." #: tclCommands/TclCommandHelp.py:115 msgid "Example: help open_gerber" msgstr "Exemplo: help open_gerber" #: tclCommands/TclCommandPaint.py:253 tclCommands/TclCommandPaint.py:259 msgid "Expected a tuple value like -single 3.2,0.1." msgstr "Esperado um valor duplo, como -single 3.2,0.1." #: tclCommands/TclCommandPaint.py:281 msgid "Expected -box ." msgstr "Esperando -caixa." #: tclCommands/TclCommandPaint.py:302 msgid "" "None of the following args: 'box', 'single', 'all' were used.\n" "Paint failed." msgstr "" "Nenhum dos seguintes argumentos foi usado: 'caixa', 'único', 'todos'.\n" "Pintura falhou." #: tclCommands/TclCommandScale.py:106 msgid "" "Expected -origin or -origin or -origin
or - " "origin 3.0,4.2." msgstr "" "Esperando -origin ou -origin ou -origin
ou - " "origin 3.0,4.2." #: tclCommands/TclCommandScale.py:118 msgid "Expected -x -y ." msgstr "Esperando -x -y ." #: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:95 msgid "Expected a pair of (x, y) coordinates. Got" msgstr "Esperando um par de coordenadas (x, y). Recebeu" #: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:101 msgid "Origin set by offsetting all loaded objects with " msgstr "Origem definida deslocando todos os objetos carregados com " #: tclCommands/TclCommandSubtractRectangle.py:62 msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again." msgstr "Nenhum nome de geometria nos argumentos. Altere e tente novamente." #~ msgid "Creating Excellon." #~ msgstr "Criando Excellon." #~ msgid "Working ..." #~ msgstr "Trabalhando ..." #~ msgid "Sending GCode..." #~ msgstr "Enviando G-Code." #~ msgid "New object ..." #~ msgstr "Novo Objeto ..." #~ msgid "Milling Holes Tool" #~ msgstr "Ferramenta de Fresamento de Furos" #~ msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps." #~ msgstr "Esta seção trata da criação de pontes automáticas nos recortes." #~ msgid "" #~ "This section handle creation of manual bridge gaps.\n" #~ "This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n" #~ "Geometry object that is used as a cutout object. " #~ msgstr "" #~ "Esta seção trata da criação de pontes manuais.\n" #~ "Isso é feito clicando com o mouse no perímetro do objeto\n" #~ "de Geometria que é usado como objeto de recorte. " #~ msgid "Following geometry was generated" #~ msgstr "A geometria a seguir foi gerada" #~ msgid "Follow Geometry was created with tool diameter" #~ msgstr "Seguir Geometria foi criado com ferramenta com diâmetro" #~ msgid "Extract Drills Tool" #~ msgstr "Ferramenta Extrair Furos" #~ msgid "Add Tool" #~ msgstr "Adicionar Ferramenta" #~ msgid "Resize Drill(s)" #~ msgstr "Redimensionar Furo(s)" #~ msgid "" #~ "Milling type when the selected tool is of type: 'iso_op':\n" #~ "- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n" #~ "- conventional / useful when there is no backlash compensation" #~ msgstr "" #~ "Tipo de fresamento quando a ferramenta selecionada é do tipo 'iso_op':\n" #~ "- subida: melhor para fresamento de precisão e para reduzir o uso da " #~ "ferramenta\n" #~ "- convencional: útil quando não há compensação de folga" #~ msgid "" #~ "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgstr "" #~ "Quanto da largura da ferramenta (percentual) é sobreposto em cada " #~ "passagem da ferramenta.\n" #~ "Ajuste o valor começando com valores menores, e aumente se alguma área " #~ "que \n" #~ "deveria ser pintada não foi pintada.\n" #~ "Valores menores = processamento mais rápido, execução mais rápida no " #~ "CNC. \n" #~ "Valores maiores = processamento lento e execução lenta no CNC \n" #~ "devido ao número de caminhos." #~ msgid "Cancelled. No shape selected." #~ msgstr "Cancelado. Nenhuma forma selecionada." #~ msgid "No shape selected" #~ msgstr "Nenhuma forma selecionada" #~ msgid "Geometry shape rotate done" #~ msgstr "Rotação da geometria concluída" #~ msgid "Geometry shape rotate cancelled" #~ msgstr "Rotação da geometria cancelada" #~ msgid "Geometry shape offset on X axis done" #~ msgstr "Deslocamento da forma no eixo X concluído" #~ msgid "Geometry shape offset X cancelled" #~ msgstr "Deslocamento da forma no eixo X cancelado" #~ msgid "Geometry shape offset on Y axis done" #~ msgstr "Deslocamento da forma no eixo Y concluído" #~ msgid "Geometry shape offset on Y axis canceled" #~ msgstr "Deslocamento da forma no eixo Y cancelado" #~ msgid "Geometry shape skew on X axis done" #~ msgstr "Inclinação no eixo X concluída" #~ msgid "Geometry shape skew on X axis canceled" #~ msgstr "Inclinação no eixo X cancelada" #~ msgid "Geometry shape skew on Y axis done" #~ msgstr "Inclinação no eixo Y concluída" #~ msgid "Geometry shape skew on Y axis canceled" #~ msgstr "Inclinação no eixo Y cancelada" #~ msgid "No shape selected. Select a shape to explode" #~ msgstr "Nenhuma forma selecionada. Selecione uma forma para explodir" #~ msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move" #~ msgstr "MOVER: Nenhuma forma selecionada. Selecione uma forma para mover" #~ msgid " MOVE: Click on reference point ..." #~ msgstr " MOVER: Clique no ponto de referência ..." #~ msgid "Nothing selected for buffering." #~ msgstr "Nada selecionado para armazenamento em buffer." #~ msgid "Nothing selected for painting." #~ msgstr "Nada selecionado para pintura." #~ msgid "Paint done." #~ msgstr "Pintura concluída." #~ msgid "Geometry shape offset Y cancelled" #~ msgstr "Deslocamento Y cancelado" #~ msgid "Geometry shape skew X cancelled" #~ msgstr "Inclinação X cancelada" #~ msgid "Geometry shape skew Y cancelled" #~ msgstr "Inclinação Y cancelada" #~ msgid "Move to Origin." #~ msgstr "Mover para a Origem." #~ msgid "Open Project ..." #~ msgstr "Abrir Projeto ..." #~ msgid "Open &Gerber ...\tCtrl+G" #~ msgstr "Abrir &Gerber ...\tCtrl+G" #~ msgid "Open &Excellon ...\tCtrl+E" #~ msgstr "Abrir &Excellon ...\tCtrl+E" #~ msgid "Open G-&Code ..." #~ msgstr "Abrir G-&Code ..." #~ msgid "Move Drill(s)" #~ msgstr "Mover Furo(s)" #~ msgid "Generate CNC" #~ msgstr "Gerar CNC" #~ msgid "Open project" #~ msgstr "Abrir projeto" #~ msgid "New Script ..." #~ msgstr "Novo Script ..." #~ msgid "Open Script ..." #~ msgstr "Abrir Script ..." #~ msgid "Move Objects " #~ msgstr "Mover Objetos " #~ msgid "Select 'Esc'" #~ msgstr "Selecionar 'Esc'" #~ msgid "New Tool ..." #~ msgstr "Nova Ferramenta ..." #~ msgid "Mirror Axis:" #~ msgstr "Espelhar Eixo:" #~ msgid "" #~ "Height of the tool just after start.\n" #~ "Delete the value if you don't need this feature." #~ msgstr "" #~ "Altura da ferramenta antes de iniciar o trabalho.\n" #~ "Exclua o valor se você não precisar deste recurso." #~ msgid "Mirror axis" #~ msgstr "Espelhar eixo" #~ msgid "" #~ "If used, it will add an offset to the copper features.\n" #~ "The copper clearing will finish to a distance\n" #~ "from the copper features.\n" #~ "The value can be between 0.0 and 9999.9 FlatCAM units." #~ msgstr "" #~ "Se usado, será adicionado um deslocamento aos recursos de cobre.\n" #~ "A retirada de cobre terminará a uma distância dos recursos de cobre.\n" #~ "O valor pode estar entre 0 e 9999.9 unidades FlatCAM." #~ msgid "" #~ "If checked, use 'rest machining'.\n" #~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" #~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" #~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" #~ "could not be cleared by previous tool, until there is\n" #~ "no more copper to clear or there are no more tools.\n" #~ "If not checked, use the standard algorithm." #~ msgstr "" #~ "Se marcada, usa 'usinagem de descanso'.\n" #~ "Basicamente, limpará o cobre fora dos recursos do PCB, utilizando\n" #~ "a maior ferramenta e continuará com as próximas ferramentas, da\n" #~ "maior para a menor, para limpar áreas de cobre que não puderam ser\n" #~ "retiradas com a ferramenta anterior.\n" #~ "Se não estiver marcada, usa o algoritmo padrão." #~ msgid "" #~ "If checked, use 'rest machining'.\n" #~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" #~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" #~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" #~ "could not be cleared by previous tool, until there is\n" #~ "no more copper to clear or there are no more tools.\n" #~ "\n" #~ "If not checked, use the standard algorithm." #~ msgstr "" #~ "Se marcada, usa 'usinagem de descanso'.\n" #~ "Basicamente, limpará o cobre fora dos recursos do PCB, utilizando\n" #~ "a maior ferramenta e continuará com as próximas ferramentas, da\n" #~ "maior para a menor, para limpar áreas de cobre que não puderam ser\n" #~ "retiradas com a ferramenta anterior.\n" #~ "Se não estiver marcada, usa o algoritmo padrão." #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "Lendo..." #~ msgid "geometry" #~ msgstr "geometria" #~ msgid "lines" #~ msgstr "linhas" #~ msgid "Gerber Scale done." #~ msgstr "Redimensionamento Gerber pronto." #~ msgid "Gerber Offset done." #~ msgstr "Deslocamento Gerber pronto." #~ msgid "Gerber Mirror done." #~ msgstr "Espelhamento Gerber pronto." #~ msgid "Gerber Skew done." #~ msgstr "Inclinação Gerber pronta." #~ msgid "Gerber Rotate done." #~ msgstr "Rotação Gerber pronta." #~ msgid "There is no FlatCAM object selected..." #~ msgstr "Não há nenhum objeto FlatCAM selecionado ..." #~ msgid "No FlatCAM object selected." #~ msgstr "Nenhum objeto FlatCAM selecionado." #~ msgid "Isolating ..." #~ msgstr "Isolando ..." #~ msgid "Preprocessor E" #~ msgstr "Pré-processador E" #~ msgid "Preprocessor G" #~ msgstr "Pré-processador G" #~ msgid "No object(s) selected." #~ msgstr "Nenhum objeto selecionado." #~ msgid "Non-Copper clearing ..." #~ msgstr "Retirando cobre da área..." #~ msgid "Paint failed." #~ msgstr "Pintura falhou." #~ msgid "Paint Done." #~ msgstr "Pintura concluída." #~ msgid "Panel done..." #~ msgstr "Painel criado..." #~ msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!" #~ msgstr "" #~ "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto para girar!" #~ msgid "No object selected. Please Select an object to flip" #~ msgstr "" #~ "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto para espelhar" #~ msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!" #~ msgstr "" #~ "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto para inclinar!" #~ msgid "No object selected. Please Select an object to scale!" #~ msgstr "" #~ "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto para " #~ "redimensionar!" #~ msgid "No object selected. Please Select an object to offset!" #~ msgstr "" #~ "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto para deslocar!" #~ msgid "No object selected. Please Select an object to buffer!" #~ msgstr "" #~ "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto para armazenar " #~ "em buffer!" #~ msgid "No object is selected. Select an object and try again." #~ msgstr "" #~ "Nenhum objeto está selecionado. Selecione um objeto e tente novamente." #~ msgid "No object selected to Flip on Y axis." #~ msgstr "Nenhum objeto selecionado para Espelhar no eixo Y." #~ msgid "No object selected to Flip on X axis." #~ msgstr "Nenhum objeto selecionado para Espelhar no eixo X." #~ msgid "No object selected to Rotate." #~ msgstr "Nenhum objeto selecionado para Girar." #~ msgid "No object selected to Skew/Shear on X axis." #~ msgstr "Nenhum objeto selecionado para Inclinar no eixo X." #~ msgid "No object selected to Skew/Shear on Y axis." #~ msgstr "Nenhum objeto selecionado para Inclinar no eixo Y." #~ msgid " No object selected to copy it's name" #~ msgstr " Nenhum objeto selecionado para copiar nome" #~ msgid "Line:" #~ msgstr "Linha:" #~ msgid "Importing ..." #~ msgstr "Importando ..." #~ msgid "Failed to mirror. No object selected" #~ msgstr "Falha ao espelhar. Nenhum objeto selecionado" #~ msgid "Failed to rotate. No object selected" #~ msgstr "Falha ao girar. Nenhum objeto selecionado" #~ msgid "Failed to skew. No object selected" #~ msgstr "Falha ao inclinar. Nenhum objeto selecionado" #~ msgid "Failed to buffer. No object selected" #~ msgstr "Falha no buffer. Nenhum objeto selecionado" #~ msgid " paths traced." #~ msgstr " caminhos traçados." #~ msgid "paths traced." #~ msgstr "caminhos traçados." #~ msgid "" #~ "Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. " #~ "Fill in a correct value and retry. " #~ msgstr "" #~ "O valor das lacunas pode ser apenas um de: 'Nenhum', 'lr', 'tb', '2lr', " #~ "'2tb', 4 ou 8. Preencha um valor correto e tente novamente. " #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis " #~| "bigger than some of the apertures in the Gerber object." #~ msgid "" #~ "Failed. Punch hole sizeis bigger than some of the apertures in the Gerber " #~ "object." #~ msgstr "" #~ "Não foi possível gerar o filme de furos manuais porque o tamanho do " #~ "perfurador é maior que algumas das aberturas no objeto Gerber." #~ msgid "Flip on Y axis done." #~ msgstr "Espelhado no eixo Y." #~ msgid "Flip on X axis done." #~ msgstr "Espelhado no eixo X." #~ msgid "Could not load bookmarks file." #~ msgstr "Não foi possível carregar o arquivo com os favoritos." #~ msgid "Tool Diameter." #~ msgstr "Diâmetro." #~ msgid "Too many drills for the selected spacing angle." #~ msgstr "Muitos furos para o ângulo de espaçamento selecionado." #~ msgid "Done. Tool edit completed." #~ msgstr "Edição de ferramenta concluída." #~ msgid "An internal error has ocurred. See Shell.\n" #~ msgstr "Ocorreu um erro interno. Veja shell (linha de comando).\n" #~ msgid "Done. Drill(s) deleted." #~ msgstr "Furo(s) excluída(s)." #~ msgid "" #~ "Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter " #~ "clockwise." #~ msgstr "" #~ "Sentido da matriz circular. Pode ser CW = horário ou CCW = anti-horário." #~ msgid "Buffer distance:" #~ msgstr "Distância do buffer:" #~ msgid "Buffer corner:" #~ msgstr "Canto do buffer:" #~ msgid "Tool dia" #~ msgstr "Diâmetro da Ferramenta" #~ msgid "Done. Rotate completed." #~ msgstr "Girar concluído." #~ msgid "Rotation action was not executed" #~ msgstr "O giro não foi executado" #~ msgid "Flip on the Y axis done" #~ msgstr "Concluído o espelhamento no eixo Y" #~ msgid "Flip on the X axis done" #~ msgstr "Concluído o espelhamento no eixo Y" #~ msgid "Flip action was not executed" #~ msgstr "O espelhamento não foi executado" #~ msgid "Skew action was not executed" #~ msgstr "A inclinação não foi executada" #~ msgid "Scale action was not executed" #~ msgstr "O redimensionamento não foi executado" #~ msgid "Offset action was not executed" #~ msgstr "O deslocamento não foi executado" #~ msgid "Action was not executed, due of" #~ msgstr "A ação não foi realizada. devido" #~ msgid "Done. Adding Circle completed." #~ msgstr "Círculo adicionado." #, python-format #~ msgid "Direction: %s" #~ msgstr "Direção: %s" #~ msgid "Done. Arc completed." #~ msgstr "Arco adicionado." #~ msgid "Done. Rectangle completed." #~ msgstr "Retângulo adicionado." #~ msgid "Done. Polygon completed." #~ msgstr "Polígono adicionado." #~ msgid "Done. Path completed." #~ msgstr "Caminho concluído." #~ msgid "Done. Polygons exploded into lines." #~ msgstr "Polígono explodido em linhas." #~ msgid "Done. Geometry(s) Move completed." #~ msgstr "Movimento de Geometria(s) concluído." #~ msgid "Done. Geometry(s) Copy completed." #~ msgstr "Geometria(s) copiada(s)." #~ msgid " Done. Adding Text completed." #~ msgstr " Texto adicionado." #~ msgid "Done. Buffer Tool completed." #~ msgstr "Buffer concluído." #~ msgid "Done. Buffer Int Tool completed." #~ msgstr "Buffer Interno concluído." #~ msgid "Done. Buffer Ext Tool completed." #~ msgstr "Buffer Externo concluído." #~ msgid "Done. Eraser tool action completed." #~ msgstr "Apagado." #~ msgid "Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value." #~ msgstr "" #~ "Falhou, o resultado está vazio. Escolha um valor menor para o buffer." #~ msgid "Done. Adding Pad completed." #~ msgstr "Pad adicionado." #~ msgid "Too many Pads for the selected spacing angle." #~ msgstr "Muitos Pads para o ângulo de espaçamento selecionado." #~ msgid "Done. Pad Array added." #~ msgstr "Matriz de pads adicionada." #~ msgid "Done. Poligonize completed." #~ msgstr "Poligonizar concluído." #~ msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..." #~ msgstr "" #~ "Clique no próximo ponto ou clique com o botão direito do mouse para " #~ "completar ..." #~ msgid "Done. Apertures Move completed." #~ msgstr "Aberturas movidas." #~ msgid "Done. Apertures copied." #~ msgstr "Aberturas copiadas." #~ msgid "Aperture Size" #~ msgstr "Tamanho da abertura" #~ msgid "" #~ "Angle at which the linear array is placed.\n" #~ "The precision is of max 2 decimals.\n" #~ "Min value is: -359.99 degrees.\n" #~ "Max value is: 360.00 degrees." #~ msgstr "" #~ "Ângulo no qual a matriz linear é colocada.\n" #~ "A precisão é de no máximo 2 decimais.\n" #~ "Valor mínimo: -359.99 graus.\n" #~ "Valor máximo: 360.00 graus." #~ msgid "Done. Gerber editing finished." #~ msgstr "Edição de Gerber concluída." #~ msgid "Done. Apertures geometry deleted." #~ msgstr "Abertura excluída." #~ msgid "Done. Scale Tool completed." #~ msgstr "Redimensionamento concluído." #~ msgid "Rotation action was not executed." #~ msgstr "A rotação não foi executada." #~ msgid "Flip action was not executed." #~ msgstr "A ação de espelhamento não foi executada." #~ msgid "Skew action was not executed." #~ msgstr "A inclinação não foi executada." #~ msgid "Scale action was not executed." #~ msgstr "O redimensionamento não foi executado." #~ msgid "Offset action was not executed." #~ msgstr "O deslocamento não foi executado." #~ msgid "Clear plot" #~ msgstr "Limpar gráfico" #~ msgid "2Sided Tool" #~ msgstr "PCB de 2 Faces" #~ msgid "Add Drill Hole" #~ msgstr "Adicionar Furo" #~ msgid "Add Drill Hole Array" #~ msgstr "Adicionar Matriz do Furos" #~ msgid "Delete Shape '-'" #~ msgstr "Excluir Forma '-'" #~ msgid "Cancelled. Nothing selected to delete." #~ msgstr "Cancelado. Nada selecionado para excluir." #~ msgid "Cancelled. Nothing selected to copy." #~ msgstr "Cancelado. Nada selecionado para copiar." #~ msgid "Cancelled. Nothing selected to move." #~ msgstr "Cancelado. Nada selecionado para mover." #~ msgid "Adding Tool cancelled ..." #~ msgstr "Adicionar ferramenta cancelado ..." #~ msgid "Shortcut Key List" #~ msgstr "Lista de Teclas de Atalho" #~ msgid "SPACE" #~ msgstr "ESPAÇO" #~ msgid "ESC" #~ msgstr "ESC" #~ msgid "Copy Drill(s)" #~ msgstr "Copiar Furo(s)" #~ msgid "Delete Drill(s)" #~ msgstr "Excluir Furo(s)" #~ msgid "Alternate: Delete Tool(s)" #~ msgstr "Alternativo: Excluir Ferramenta(s)" #~ msgid "Edit an Gerber object." #~ msgstr "Editar um Objeto Gerber." #~ msgid "" #~ "Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n" #~ "is the cut width into the material." #~ msgstr "" #~ "Diâmetro da Ferramenta. É a largura do corte no material\n" #~ "(nas unidades atuais do FlatCAM)." #~ msgid "Edit an Geometry object." #~ msgstr "Editar um Objeto Geometria." #~ msgid "Edit an GCode object." #~ msgstr "Editar um objeto G-Code." #~ msgid "" #~ "A list of Excellon advanced parameters.\n" #~ "Those parameters are available only for\n" #~ "Advanced App. Level." #~ msgstr "" #~ "Uma lista de parâmetros avançados do Excellon.\n" #~ "Esses parâmetros estão disponíveis somente para\n" #~ "o nível avançado do aplicativo." #~ msgid "" #~ "Angle at which the slot is placed.\n" #~ "The precision is of max 2 decimals.\n" #~ "Min value is: -359.99 degrees.\n" #~ "Max value is: 360.00 degrees." #~ msgstr "" #~ "Ângulo no qual a ranhura é colocada.\n" #~ "A precisão é de no máximo 2 decimais.\n" #~ "Valor mínimo: -359.99 graus.\n" #~ "Valor máximo: 360.00 graus." #~ msgid "" #~ "A list of Geometry advanced parameters.\n" #~ "Those parameters are available only for\n" #~ "Advanced App. Level." #~ msgstr "" #~ "Uma lista de parâmetros avançados de Geometria.\n" #~ "Esses parâmetros estão disponíveis somente para\n" #~ "o nível avançado do aplicativo." #~ msgid "" #~ "- 'Itself' - the copper Thieving extent is based on the object extent.\n" #~ "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to " #~ "be filled.\n" #~ "- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified " #~ "by another object." #~ msgstr "" #~ "- 'Própria' - a adição de cobre é baseada no próprio objeto a ser limpo.\n" #~ "- 'Seleção de Área' - clique com o botão esquerdo do mouse para iniciar a " #~ "seleção da área a ser pintada.\n" #~ "- 'Objeto de Referência' - adicionará o cobre dentro da área do objeto " #~ "especificado." #~ msgid "Box Type:" #~ msgstr "Tipo de Caixa:" #~ msgid "Top-Left" #~ msgstr "Esquerda Superior" #~ msgid "Bottom-Right" #~ msgstr "Direita Inferior" #~ msgid "Drill dia" #~ msgstr "Diâmetro" #~ msgid "Object kind" #~ msgstr "Tipo de objeto" #~ msgid "Film Type:" #~ msgstr "Tipo de Filme:" #~ msgid "" #~ "Depth of cut into material. Negative value.\n" #~ "In FlatCAM units." #~ msgstr "" #~ "Profundidade de corte no material. Valor negativo.\n" #~ "Em unidades FlatCAM." #~ msgid "" #~ "Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object." #~ msgstr "" #~ "Marcar isso fechará os caminhos cortados pelo objeto substrair Geometria." #~ msgid "Basic" #~ msgstr "Básico" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Avançado" #~ msgid "Finished G-Code processing..." #~ msgstr "Processamento do G-Code finalisado..." #~ msgid "" #~ "Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a " #~ "different strategy of paint" #~ msgstr "" #~ "Não foi possível pintar. Tente uma combinação diferente de parâmetros ou " #~ "uma estratégia diferente de pintura" #~ msgid "Geometry Scale done." #~ msgstr "Redimensionamento de geometria feita." #~ msgid "Geometry Offset done." #~ msgstr "Deslocamento de Geometria concluído." #~ msgid "Done" #~ msgstr "Pronto" #~ msgid "Done. All four points have been acquired." #~ msgstr "Feito. Todos os quatro pontos foram adquiridos." #~ msgid "Geometry not supported for bounding box" #~ msgstr "Geometria não suportada para caixa delimitadora" #~ msgid "Any form CutOut operation finished." #~ msgstr "Recorte concluído." #~ msgid "Could not retrieve Geometry object" #~ msgstr "Não foi possível recuperar o objeto Geometria" #~ msgid "Could not retrieve Gerber object" #~ msgstr "Não foi possível recuperar o objeto Gerber" #~ msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..." #~ msgstr "MEDIÇÃO: Clique no ponto Final ..." #~ msgid "Etch factor" #~ msgstr "Fator Etch" #~ msgid "Etch_factor" #~ msgstr "Etch_factor" #~ msgid "Done. All fiducials have been added." #~ msgstr "Feito. Todos os fiduciais foram adicionados." #~ msgid "" #~ "- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the " #~ "bounding box.\n" #~ " - 'Manual' - manual placement of fiducials." #~ msgstr "" #~ "- 'Auto' - colocação automática de fiduciais nos cantos da caixa " #~ "delimitadora.\n" #~ "- 'Manual' - colocação manual de fiduciais." #~ msgid "" #~ " Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis " #~ "bigger than some of the apertures in the Gerber object." #~ msgstr "" #~ " Não foi possível gerar o filme de furos manuais porque o tamanho do " #~ "perfurador é maior que algumas das aberturas no objeto Gerber." #~ msgid "Click to add next polygon or right click to start isolation." #~ msgstr "" #~ "Clique para adicionar o próximo polígono ou clique com o botão direito do " #~ "mouse para iniciar a isolação." #~ msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start isolation." #~ msgstr "" #~ "Clique para adicionar/remover o próximo polígono ou clique com o botão " #~ "direito do mouse para iniciar a isolação." #~ msgid "" #~ "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" #~ "by first selecting a row(s) in the Tool Table." #~ msgstr "" #~ "Apague uma seleção de ferramentas na Tabela de Ferramentas selecionando " #~ "primeiro a(s) linha(s) na Tabela de Ferramentas." #~ msgid "MOVE: Click on the Destination point ..." #~ msgstr "MOVER: Clique no ponto de destino ..." #, python-format #~ msgid "Could not retrieve object: %s" #~ msgstr "Não foi possível recuperar o objeto: %s" #~ msgid "Click the start point of the paint area." #~ msgstr "Clique no ponto inicial da área de pintura." #~ msgid "" #~ "Choose the type of object for the panel object:\n" #~ "- Geometry\n" #~ "- Gerber" #~ msgstr "" #~ "Escolha o tipo de objeto para o objeto de painel:\n" #~ "- Geometria\n" #~ "- Gerber" #~ msgid "Excellon format" #~ msgstr "Formato Excellon" #~ msgid "" #~ "Could not generate punched hole Gerber because the punch hole size is " #~ "bigger than some of the apertures in the Gerber object." #~ msgstr "" #~ "Não foi possível gerar o Gerber dos furos porque o tamanho do perfurador " #~ "é maior que algumas das aberturas no objeto Gerber." #~ msgid "" #~ "Could not generate punched hole Gerber because the newly created object " #~ "geometry is the same as the one in the source object geometry..." #~ msgstr "" #~ "Não foi possível gerar o Gerber dos furos porque a geometria do objeto " #~ "recém-criada é a mesma da geometria do objeto de origem ..." #~ msgid "ALL" #~ msgstr "TODOS" #~ msgid "Click on the Destination point ..." #~ msgstr "Clique no ponto de destino ..." #~ msgid "Delete failed. Select a Nozzle tool to delete." #~ msgstr "Exclusão falhou. Selecione uma ferramenta bico para excluir." #~ msgid "Nozzle tool(s) deleted from Tool Table." #~ msgstr "Ferramenta(s) de bico excluída(s) da tabela de ferramentas." #~ msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry..." #~ msgstr "Cancelado. Arquivo vazio, não há geometria..." #~ msgid "An internal error has ocurred. See shell.\n" #~ msgstr "Ocorreu um erro interno. Veja shell (linha de comando).\n" #~ msgid "" #~ "Feedrate (speed) while moving up vertically\n" #~ " to Dispense position (on Z plane)." #~ msgstr "" #~ "Avanço (velocidade) enquanto sobe verticalmente\n" #~ "para a posição Dispensar (no plano Z)." #~ msgid "Due of" #~ msgstr "Devido" #~ msgid "Apply Language ..." #~ msgstr "Aplicar o Idioma ..." #~ msgid "Bottom-Left" #~ msgstr "Esquerda Inferior" #~ msgid "Top-Right" #~ msgstr "Direita Superior" #~ msgid "Could not export Excellon file." #~ msgstr "Não foi possível exportar o arquivo Excellon." #~ msgid "Could not export DXF file." #~ msgstr "Não foi possível exportar o arquivo DXF." #~ msgid "Finished G-Code generation..." #~ msgstr "Geração de G-Code concluída..." #~ msgid "Could not load defaults file." #~ msgstr "Não foi possível carregar o arquivo com os padrões." #~ msgid "Could not retrieve box object" #~ msgstr "Não foi possível recuperar o objeto caixa" #~ msgid "Iso" #~ msgstr "Isolação" #~ msgid "Rough" #~ msgstr "Desbaste" #~ msgid "Finish" #~ msgstr "Acabamento" #~ msgid "Creating Gerber." #~ msgstr "Criando Gerber." #~ msgid "Plotting..." #~ msgstr "Plotando..." #~ msgid "Plotting Apertures" #~ msgstr "Mostrando Aberturas" #~ msgid "Importing Image" #~ msgstr "Importando Imagem" #~ msgid "Parsing PDF file ..." #~ msgstr "Analisando arquivo PDF ..." #~ msgid "Importing Excellon." #~ msgstr "Importando Excellon." #~ msgid "Generating QRCode geometry" #~ msgstr "Gerando Geometria QRCode" #~ msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry." #~ msgstr "Criação da geometria de distribuição da pasta de solda." #~ msgid "Generating new object ..." #~ msgstr "Gerando novo objeto ..." #~ msgid "Printing PDF ... Please wait." #~ msgstr "Imprimindo PDF ... Aguarde." #~ msgid "Exporting Excellon" #~ msgstr "Exportando Excellon" #~ msgid "Exporting Gerber" #~ msgstr "Exportando Gerber" #~ msgid "Exporting DXF" #~ msgstr "Exportando DXF" #~ msgid "Importing DXF" #~ msgstr "Importando DXF" #~ msgid "Opening Gerber" #~ msgstr "Abrindo Gerber" #~ msgid "Opening Excellon." #~ msgstr "Abrindo Excellon." #~ msgid "Opening HPGL2" #~ msgstr "Abrindo o HPGL2" #~ msgid "Opening TCL Script..." #~ msgstr "Abrindo script TCL..." #~ msgid "Saving FlatCAM Project" #~ msgstr "Salvando o Projeto FlatCAM" #~ msgid "To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table" #~ msgstr "" #~ "Para adicionar uma Matriz de Pads, primeiro selecione uma abertura na " #~ "Tabela de Aberturas" #~ msgid "Close Editor" #~ msgstr "Fechar Editor" #~ msgid "Corners Tool exit." #~ msgstr "Sair da Ferramenta de Canto." #~ msgid "Done. Drill added." #~ msgstr "Feito. Furo adicionado." #~ msgid "Done. Drill Array added." #~ msgstr "Matriz de Furos adicionada." #~ msgid "Done. Adding Slot completed." #~ msgstr "Feito. Ranhura adicionada." #~ msgid "Done. Slot Array added." #~ msgstr "Feito. Matriz de Ranhuras adicionada." #~ msgid "Done. Drill/Slot Resize completed." #~ msgstr "Redimensionamento de furo/ranhura concluído." #~ msgid "Cancelled. No drills/slots selected for resize ..." #~ msgstr "Cancelado. Nenhum furo/ranhura selecionado para redimensionar ..." #~ msgid "Done. Drill(s) Move completed." #~ msgstr "Movimento do Furo realizado." #~ msgid "Done. Drill(s) copied." #~ msgstr "Furo(s) copiado(s)." #~ msgid "" #~ "G-code does not have a G94 code.\n" #~ "Append Code snippet will not be used.." #~ msgstr "" #~ "O G-Code não possui um código G94.\n" #~ "O trecho de código anexado não será usado." #~ msgid ">Excellon Editor<" #~ msgstr ">Editor Excellon<" #~ msgid ">Gerber Editor<" #~ msgstr ">Editor Gerber<" #~ msgid "" #~ "Copy a selection of tools in the Tool Table\n" #~ "by first selecting a row in the Tool Table." #~ msgstr "" #~ "Copia uma seleção de ferramentas na Tabela de Ferramentas selecionando " #~ "primeiro uma linha na Tabela de Ferramentas." #~ msgid "Add from Tool DB" #~ msgstr "Adicionar Ferramenta do BD" #, fuzzy #~| msgid "&New Project ...\tCtrl+N" #~ msgid "New Project ...\tCtrl+N" #~ msgstr "&Novo Projeto ...\tCtrl+N" #~ msgid "Geometry\tN" #~ msgstr "Geometria\tN" #~ msgid "Gerber\tB" #~ msgstr "Gerber\tB" #~ msgid "Excellon\tL" #~ msgstr "Excellon\tL" #, fuzzy #~| msgid "Open &Gerber ...\tCtrl+G" #~ msgid "Open Gerber ...\tCtrl+G" #~ msgstr "Abrir &Gerber ...\tCtrl+G" #, fuzzy #~| msgid "Open &Excellon ...\tCtrl+E" #~ msgid "Open Excellon ...\tCtrl+E" #~ msgstr "Abrir &Excellon ...\tCtrl+E" #, fuzzy #~| msgid "Open G-&Code ..." #~ msgid "Open G-Code ..." #~ msgstr "Abrir G-&Code ..." #, fuzzy #~| msgid "&Save Project ...\tCtrl+S" #~ msgid "Save Project ...\tCtrl+S" #~ msgstr "&Salvar Projeto ...\tCtrl+S" #, fuzzy #~| msgid "Save Project &As ...\tCtrl+Shift+S" #~ msgid "Save Project As ...\tCtrl+Shift+S" #~ msgstr "S&alvar Projeto Como ...\tCtrl+Shift+S" #, fuzzy #~| msgid "Export &SVG ..." #~ msgid "Export SVG ..." #~ msgstr "Exportar &SVG ..." #~ msgid "Export DXF ..." #~ msgstr "Exportar DXF ..." #, fuzzy #~| msgid "Export &PNG ..." #~ msgid "Export PNG ..." #~ msgstr "Exportar &PNG ..." #, fuzzy #~| msgid "Export &Excellon ..." #~ msgid "Export Excellon ..." #~ msgstr "Exportar &Excellon ..." #, fuzzy #~| msgid "Export &Gerber ..." #~ msgid "Export Gerber ..." #~ msgstr "Exportar &Gerber ..." #~ msgid "Close Editor\tCtrl+S" #~ msgstr "Fechar Editor\tCtrl+S" #~ msgid "Delete\tDEL" #~ msgstr "Excluir\tDEL" #, fuzzy #~| msgid "Se&t Origin\tO" #~ msgid "Set Origin\tO" #~ msgstr "Definir Origem\tO" #~ msgid "Move to Origin\tShift+O" #~ msgstr "Mover para Origem\tShift+O" #~ msgid "Jump to Location\tJ" #~ msgstr "Ir para a localização\tJ" #~ msgid "Locate in Object\tShift+J" #~ msgstr "Localizar em Objeto\tShift+J" #~ msgid "Toggle Units\tQ" #~ msgstr "Alternar Unidades\tQ" #, fuzzy #~| msgid "&Select All\tCtrl+A" #~ msgid "Select All\tCtrl+A" #~ msgstr "&Selecionar Tudo\tCtrl+A" #, fuzzy #~| msgid "&Preferences\tShift+P" #~ msgid "Preferences\tShift+P" #~ msgstr "&Preferências\tShift+P" #, fuzzy #~| msgid "&Skew on X axis\tShift+X" #~ msgid "Skew on X axis\tShift+X" #~ msgstr "Inclinar no eixo X\tShift+X" #, fuzzy #~| msgid "S&kew on Y axis\tShift+Y" #~ msgid "Skew on Y axis\tShift+Y" #~ msgstr "Inclinar no eixo Y\tShift+Y" #~ msgid "View source\tAlt+S" #~ msgstr "Ver fonte\tAlt+S" #~ msgid "Tools DataBase\tCtrl+D" #~ msgstr "Banco de Dados de Ferramentas\tCtrl+D" #~ msgid "Enable all plots\tAlt+1" #~ msgstr "Habilitar todos os gráficos\tAlt+1" #~ msgid "Disable all plots\tAlt+2" #~ msgstr "Desabilitar todos os gráficos\tAlt+2" #, fuzzy #~| msgid "&Zoom Fit\tV" #~ msgid "Zoom Fit\tV" #~ msgstr "&Zoom Ajustado\tV" #, fuzzy #~| msgid "&Zoom In\t=" #~ msgid "Zoom In\t=" #~ msgstr "&Zoom +\t=" #, fuzzy #~| msgid "&Zoom Out\t-" #~ msgid "Zoom Out\t-" #~ msgstr "&Zoom -\t-" #~ msgid "Toggle Code Editor\tShift+E" #~ msgstr "Alternar o Editor de Códigos\tShift+E" #, fuzzy #~| msgid "&Toggle FullScreen\tAlt+F10" #~ msgid "Toggle FullScreen\tAlt+F10" #~ msgstr "Alternar &Tela Cheia\tAlt+F10" #, fuzzy #~| msgid "&Toggle Plot Area\tCtrl+F10" #~ msgid "Toggle Plot Area\tCtrl+F10" #~ msgstr "Al&ternar Área de Gráficos\tCtrl+F10" #, fuzzy #~| msgid "&Toggle Grid Lines\tAlt+G" #~ msgid "Toggle Grid Lines\tShift+G" #~ msgstr "Al&ternar Encaixe na Grade\tAlt+G" #, fuzzy #~| msgid "&Toggle Axis\tShift+G" #~ msgid "Toggle Axis\tShift+A" #~ msgstr "Al&ternar Eixo\tShift+G" #~ msgid "Toggle Workspace\tShift+W" #~ msgstr "Alternar Área de Trabalho\tShift+W" #, fuzzy #~| msgid "Toggle HUD\tAlt+H" #~ msgid "Toggle HUD\tShift+H" #~ msgstr "Alternar HUD\tAlt+H" #, fuzzy #~| msgid "&Command Line\tS" #~ msgid "Command Line\tS" #~ msgstr "Linha de &Comando\tS" #~ msgid "Shortcuts List\tF3" #~ msgstr "Lista de Atalhos\tF3" #~ msgid "About FlatCAM" #~ msgstr "Sobre FlatCAM" #~ msgid "Add Circle\tO" #~ msgstr "Adicionar Círculo\tO" #~ msgid "Add Arc\tA" #~ msgstr "Adicionar Arco\tA" #~ msgid "Add Rectangle\tR" #~ msgstr "Adicionar Retângulo\tR" #~ msgid "Add Polygon\tN" #~ msgstr "Adicionar Polígono\tN" #~ msgid "Add Path\tP" #~ msgstr "Adicionar Caminho\tP" #~ msgid "Add Text\tT" #~ msgstr "Adicionar Texto\tT" #~ msgid "Polygon Union\tU" #~ msgstr "Unir Polígonos\tU" #~ msgid "Polygon Intersection\tE" #~ msgstr "Interseção de Polígonos\tE" #~ msgid "Polygon Subtraction\tS" #~ msgstr "Subtração de Polígonos\tS" #~ msgid "Cut Path\tX" #~ msgstr "Caminho de Corte\tX" #~ msgid "Delete Shape\tDEL" #~ msgstr "Excluir Forma\tDEL" #~ msgid "Move\tM" #~ msgstr "Mover\tM" #~ msgid "Buffer Tool\tB" #~ msgstr "Ferramenta Buffer\tB" #~ msgid "Paint Tool\tI" #~ msgstr "Ferramenta de Pintura\tI" #~ msgid "Transform Tool\tAlt+R" #~ msgstr "Ferramenta de Transformação\tAlt+R" #~ msgid "Toggle Corner Snap\tK" #~ msgstr "Alternar Encaixe de Canto\tK" #~ msgid "Add Drill Array\tA" #~ msgstr "Adicionar Matriz de Furos\tA" #~ msgid "Add Drill\tD" #~ msgstr "Adicionar Furo\tD" #~ msgid "Add Slot Array\tQ" #~ msgstr "Adic. Matriz de Ranhuras\tQ" #~ msgid "Add Slot\tW" #~ msgstr "Adicionar Ranhura\tW" #~ msgid "Copy\tC" #~ msgstr "Copiar\tC" #~ msgid "Move Drill(s)\tM" #~ msgstr "Mover Furo(s)\tM" #~ msgid "Add Pad\tP" #~ msgstr "Adicionar Pad\tP" #~ msgid "Add Pad Array\tA" #~ msgstr "Adicionar Matriz de Pads\tA" #~ msgid "Add Track\tT" #~ msgstr "Adicionar Trilha\tT" #~ msgid "Add Region\tN" #~ msgstr "Adicionar Região\tN" #~ msgid "Poligonize\tAlt+N" #~ msgstr "Poligonizar\tAlt+N" #~ msgid "Add SemiDisc\tE" #~ msgstr "Adicionar SemiDisco\tE" #~ msgid "Add Disc\tD" #~ msgstr "Adicionar Disco\tD" #~ msgid "Buffer\tB" #~ msgstr "Buffer\tB" #~ msgid "Scale\tS" #~ msgstr "Escala\tS" #~ msgid "Mark Area\tAlt+A" #~ msgstr "Marcar Área\tAlt+A" #~ msgid "Transform\tAlt+R" #~ msgstr "Transformar\tAlt+R" #~ msgid "Enable all Plots" #~ msgstr "Habilitar todos os Gráficos" #~ msgid "Parameters:" #~ msgstr "Parâmetros:" #~ msgid "Important Information's" #~ msgstr "Informações Importantes" #, fuzzy #~| msgid "Generate CNCJob object" #~ msgid "Generate CNCJob object." #~ msgstr "Gera o objeto de Trabalho CNC" #, fuzzy #~| msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update." #~ msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJobObject to update." #~ msgstr "Selecione um objeto Gerber, Geometria ou Excellon para atualizar." #~ msgid "Print Preview" #~ msgstr "Visualizar Impressão" #~ msgid "Print Code" #~ msgstr "Imprimir Código" #~ msgid "Find in Code" #~ msgstr "Encontrar no Código" #~ msgid "Copy All" #~ msgstr "Copiar tudo" #~ msgid "Will copy all the text in the Code Editor to the clipboard." #~ msgstr "" #~ "Copiará todo o texto no Editor de código para a área de transferência." #~ msgid "Open Code" #~ msgstr "Abrir Código" #~ msgid "Save Code" #~ msgstr "Salvar Código" #~ msgid "Run Code" #~ msgstr "Executar Código" #, fuzzy #~| msgid "Code Editor content copied to clipboard ..." #~ msgid "Content copied to clipboard ..." #~ msgstr "Conteúdo do Code Editor copiado para a área de transferência ..." #~ msgid "Add Geometry Tool in DB" #~ msgstr "Adicionar Ferram de Geo no BD" #~ msgid "" #~ "Add a new tool in the Tools Table of the\n" #~ "active Geometry object after selecting a tool\n" #~ "in the Tools Database." #~ msgstr "" #~ "Adiciona uma nova ferramenta na Tabela de ferramentas do\n" #~ "objeto geometria ativo após selecionar uma ferramenta\n" #~ "no banco de dados de ferramentas." #~ msgid "Tool Shape" #~ msgstr "Formato" #~ msgid "FR Z" #~ msgstr "VA Z" #~ msgid "Toolchange" #~ msgstr "Troca de Ferramentas" #~ msgid "Toolchange XY" #~ msgstr "Troca de ferramenta XY" #~ msgid "End Z" #~ msgstr "Z Final" #~ msgid "Tool Index." #~ msgstr "Índice da Ferramenta." #~ msgid "" #~ "FR. Feedrate\n" #~ "The speed on XY plane used while cutting into material." #~ msgstr "" #~ "VA. Velocidade de Avanço\n" #~ "A velocidade no plano XY usada ao cortar o material." #~ msgid "" #~ "FR Z. Feedrate Z\n" #~ "The speed on Z plane." #~ msgstr "" #~ "VA Z. Velocidade de Avanço Z\n" #~ "A velocidade no plano Z usada ao cortar o material." #~ msgid "" #~ "Preprocessor.\n" #~ "A selection of files that will alter the generated G-code\n" #~ "to fit for a number of use cases." #~ msgstr "" #~ "Pré-processador.\n" #~ "Uma seleção de arquivos que alterarão o G-Code gerado\n" #~ "para caber em vários casos de uso." #~ msgid "" #~ "Toolchange.\n" #~ "It will create a toolchange event.\n" #~ "The kind of toolchange is determined by\n" #~ "the preprocessor file." #~ msgstr "" #~ "Troca de ferramentas.\n" #~ "Será criado um evento de mudança de ferramenta.\n" #~ "O tipo de troca de ferramentas é determinado pelo\n" #~ "arquivo do pré-processador." #~ msgid "" #~ "Toolchange XY.\n" #~ "A set of coordinates in the format (x, y).\n" #~ "Will determine the cartesian position of the point\n" #~ "where the tool change event take place." #~ msgstr "" #~ "Troca de ferramentas XY.\n" #~ "Um conjunto de coordenadas no formato (x, y).\n" #~ "Determina a posição cartesiana do ponto\n" #~ "onde o evento de troca da ferramenta ocorre." #~ msgid "" #~ "Toolchange Z.\n" #~ "The position on Z plane where the tool change event take place." #~ msgstr "" #~ "Altura da Troca.\n" #~ "A posição no plano Z onde o evento de troca da ferramenta ocorre." #~ msgid "" #~ "Start Z.\n" #~ "If it's left empty it will not be used.\n" #~ "A position on Z plane to move immediately after job start." #~ msgstr "" #~ "Z Inicial.\n" #~ "Se for deixado vazio, não será usado.\n" #~ "Posição no plano Z para mover-se imediatamente após o início do trabalho." #~ msgid "" #~ "End Z.\n" #~ "A position on Z plane to move immediately after job stop." #~ msgstr "" #~ "Z Final.\n" #~ "Posição no plano Z para mover-se imediatamente após a parada do trabalho." #~ msgid "&New" #~ msgstr "&Novo" #~ msgid "Open &Project ..." #~ msgstr "Abrir &Projeto ..." #~ msgid "E&xit" #~ msgstr "Sair" #~ msgid "&Delete\tDEL" #~ msgstr "Excluir\tDEL" #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "&Excluir" #~ msgid "&Replot" #~ msgstr "&Redesenhar" #~ msgid "&Command Line" #~ msgstr "Linha de &Comando" #~ msgid "&Cutout Tool" #~ msgstr "Ferramenta de Re&corte" #~ msgid "Connect:" #~ msgstr "Conectar:" #~ msgid "Contour:" #~ msgstr "Contorno:" #~ msgid "" #~ "Create the Geometry Object\n" #~ "for milling DRILLS toolpaths." #~ msgstr "" #~ "Cria o Objeto Geometria com\n" #~ "os caminhos da ferramenta de FUROS." #~ msgid "" #~ "Area exclusion parameters.\n" #~ "Those parameters are available only for\n" #~ "Advanced App. Level." #~ msgstr "" #~ "Parâmetros para Área de Exclusão.\n" #~ "Esses parâmetros estão disponíveis somente para\n" #~ "o nível avançado do aplicativo." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object." #~ msgid "Generate GCode out of slot holes in an Excellon object." #~ msgstr "Mescla uma seleção de objetos Excellon em um novo objeto Excellon." #~ msgid "No selected tools in Tool Table." #~ msgstr "Nenhuma ferramenta selecionada na Tabela." #, fuzzy #~| msgid "Selected Tab - Choose an Item from Project Tab" #~ msgid "Properties Tab - Choose an Item from Project Tab" #~ msgstr "Guia Selecionado - Escolha um item na guia Projeto" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Detalhes" #~ msgid "The normal flow when working with the application is the following:" #~ msgstr "O fluxo normal ao trabalhar com o aplicativo é o seguinte:" #~ msgid "" #~ "Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into " #~ "the application using either the toolbars, key shortcuts or even dragging " #~ "and dropping the files on the GUI." #~ msgstr "" #~ "Abrir/Importar um arquivo Gerber, Excellon, G-Code, DXF, Raster Image ou " #~ "SVG no aplicativo usando a barra de ferramentas, tecla de atalho ou " #~ "arrastando e soltando um arquivo na GUI." #~ msgid "" #~ "You can also load a project by double clicking on the project file, drag " #~ "and drop of the file into the GUI or through the menu (or toolbar) " #~ "actions offered within the app." #~ msgstr "" #~ "Você pode abrir um projeto FlatCAM clicando duas vezes sobre o arquivo, " #~ "usando o menu ou a barra de ferramentas ou arrastando e soltando um " #~ "arquivo na GUI." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then " #~| "focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object " #~| "name in the Project Tab, SELECTED TAB will be updated with the object " #~| "properties according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob " #~| "object." #~ msgid "" #~ "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then " #~ "focusing on Properties TAB (more simpler is to double click the object " #~ "name in the Project Tab, Properties TAB will be updated with the object " #~ "properties according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob " #~ "object." #~ msgstr "" #~ "Quando um objeto estiver disponível na Aba Projeto, selecionando na ABA " #~ "SELECIONADO (mais simples é clicar duas vezes no nome do objeto na Aba " #~ "Projeto, a ABA SELECIONADO será atualizada com as propriedades do objeto " #~ "de acordo com seu tipo: Gerber, Excellon, Geometria ou Trabalho CNC." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "If the selection of the object is done on the canvas by single click " #~| "instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object properties " #~| "will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double clicking " #~| "on the object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it " #~| "even if it was out of focus." #~ msgid "" #~ "If the selection of the object is done on the canvas by single click " #~ "instead, and the Properties TAB is in focus, again the object properties " #~ "will be displayed into the Properties Tab. Alternatively, double clicking " #~ "on the object on the canvas will bring the Properties TAB and populate it " #~ "even if it was out of focus." #~ msgstr "" #~ "Se a seleção do objeto for feita na tela com um único clique, e a ABA " #~ "SELECIONADO estiver em foco, novamente as propriedades do objeto serão " #~ "exibidas na Aba Selecionado. Como alternativa, clicar duas vezes no " #~ "objeto na tela exibirá a ABA SELECIONADO e a preencherá mesmo que ela " #~ "esteja fora de foco." #~ msgid "" #~ "You can change the parameters in this screen and the flow direction is " #~ "like this:" #~ msgstr "" #~ "Você pode alterar os parâmetros nesta tela e a direção do fluxo é assim:" #~ msgid "" #~ "Gerber/Excellon Object --> Change Parameter --> Generate Geometry --> " #~ "Geometry Object --> Add tools (change param in Selected Tab) --> Generate " #~ "CNCJob --> CNCJob Object --> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or " #~ "append/prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) --> Save GCode." #~ msgstr "" #~ "Objeto Gerber/Excellon --> Alterar Parâmetro --> Gerar Geometria --> " #~ "Objeto Geometria --> Adicionar Ferramenta (alterar parâmetros na Aba " #~ "Selecionado) --> Gerar Trabalho CNC --> Objeto Trabalho CNC --> Verificar " #~ "G-Code (em Editar Código CNC) e/ou adicionar código no início ou no final " #~ "do G-Code (na Aba Selecionado) --> Salvar G-Code." #~ msgid "" #~ "A list of key shortcuts is available through an menu entry in Help --> " #~ "Shortcuts List or through its own key shortcut: F3." #~ msgstr "" #~ "Uma lista de atalhos de teclas está disponível através de uma entrada de " #~ "menu em Ajuda --> Lista de Atalhos ou através da sua própria tecla de " #~ "atalho: F3." #~ msgid "Selected" #~ msgstr "Selecionado" #~ msgid "" #~ "Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n" #~ "Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo " #~ "Geometry,\n" #~ "and after that perform Cutout." #~ msgstr "" #~ "A operação de recorte não pode ser feita em uma Geometria multi-geo.\n" #~ "Opcionalmente, essa Geometria Multi-Geo pode ser convertida em Geometria " #~ "Única,\n" #~ "e depois disso, executar Recorte." #~ msgid "Generating Film ... Please wait." #~ msgstr "Gerando Filme ... Por favor, aguarde." #, fuzzy #~| msgid "Minimal" #~ msgid "Find Optimal" #~ msgstr "Mínima" #~ msgid "Basic Geo Parameters" #~ msgstr "Parâmetros Básicos de Geo" #~ msgid "Advanced Geo Parameters" #~ msgstr "Parâmetros Avançados de Geo" #~ msgid "ReadMe?" #~ msgstr "LeiaMe?" #~ msgid "" #~ "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n" #~ "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" #~ "that are drawn on canvas." #~ msgstr "" #~ "Alterna a exibição da Tabela de Aberturas Gerber.\n" #~ "Quando desmarcada, serão excluídas todas as formas de marcas\n" #~ "desenhadas na tela." #~ msgid "" #~ "Generate the CNC Job.\n" #~ "If milling then an additional Geometry object will be created" #~ msgstr "" #~ "Gera o Trabalho CNC.\n" #~ "Ao fresar, será criado um objeto Geometria adicional" #~ msgid "Travelled dist." #~ msgstr "Dist. percorrida" #~ msgid "Prepend to CNC Code" #~ msgstr "Incluir no Início do Código CNC" #~ msgid "Append to CNC Code" #~ msgstr "Incluir no Final do Código CNC" #~ msgid "Toolchange G-Code" #~ msgstr "G-Code para Troca de Ferramentas" #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would\n" #~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" #~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" #~ "or a Toolchange Macro.\n" #~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" #~ "\n" #~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n" #~ "that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n" #~ "having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file." #~ msgstr "" #~ "Digite aqui os comandos do G-Code que você gostaria de executar quando o " #~ "evento do Troca de Ferramentas for encontrado.\n" #~ "Ele será um G-Code personalizado para Troca de Ferramentas,\n" #~ "ou uma Macro.\n" #~ "As variáveis do FlatCAM são circundadas pelo símbolo '%'.\n" #~ "\n" #~ "ATENÇÃO: pode ser usado apenas com um arquivo de pós-processamento\n" #~ "que tenha 'toolchange_custom' em seu nome e este é construído tendo\n" #~ "como modelo o arquivo de pós-processamento 'Customização da troca de " #~ "ferramentas'." #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would\n" #~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" #~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" #~ "or a Toolchange Macro.\n" #~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" #~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n" #~ "that has 'toolchange_custom' in it's name." #~ msgstr "" #~ "Digite aqui qualquer comando G-Code que você deseja\n" #~ "gostaria de ser executado quando o evento de troca de ferramentas é " #~ "encontrado.\n" #~ "Isso constituirá um G-Code personalizado de troca de ferramentas,\n" #~ "ou uma macro de troca de ferramentas.\n" #~ "As variáveis FlatCAM são cercadas pelo símbolo '%'.\n" #~ "ATENÇÃO: ele pode ser usado apenas com um arquivo de pré-processador\n" #~ "que possui 'toolchange_custom' em seu nome." #~ msgid "Use Toolchange Macro" #~ msgstr "Usar Macro de Troca de Ferramentas" #~ msgid "" #~ "Check this box if you want to use\n" #~ "a Custom Toolchange GCode (macro)." #~ msgstr "" #~ "Marque esta caixa se você quiser usar a macro G-Code para Troca de " #~ "Ferramentas." #~ msgid "" #~ "A list of the FlatCAM variables that can be used\n" #~ "in the Toolchange event.\n" #~ "They have to be surrounded by the '%' symbol" #~ msgstr "" #~ "Uma lista das variáveis FlatCAM que podem ser usadas\n" #~ "no evento Troca de Ferramentas.\n" #~ "Elas devem estar cercadas pelo símbolo '%'" #~ msgid "FlatCAM CNC parameters" #~ msgstr "Parâmetros do FlatCAM CNC" #~ msgid "tool number" #~ msgstr "número da ferramenta" #~ msgid "tool diameter" #~ msgstr "diâmetro da ferramenta" #~ msgid "for Excellon, total number of drills" #~ msgstr "para Excellon, número total de furos" #~ msgid "X coord for Toolchange" #~ msgstr "Coordenada X para troca de ferramenta" #~ msgid "Y coord for Toolchange" #~ msgstr "Coordenada Y para troca de ferramenta" #~ msgid "Z coord for Toolchange" #~ msgstr "Coordenada Z para troca de ferramenta" #~ msgid "depth where to cut" #~ msgstr "profundidade de corte" #~ msgid "height where to travel" #~ msgstr "altura para deslocamentos" #~ msgid "the step value for multidepth cut" #~ msgstr "valor do passe para corte múltiplas profundidade" #~ msgid "the value for the spindle speed" #~ msgstr "velocidade do spindle" #~ msgid "time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM" #~ msgstr "tempo de espera para o spindle atingir sua vel. RPM" #~ msgid "" #~ "Opens TAB to view/modify/print G-Code\n" #~ "file." #~ msgstr "Abre uma ABA para visualizar/modificar/imprimir o arquivo G-Code." #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would like to be executed when " #~ "Toolchange event is encountered.\n" #~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode, or a Toolchange Macro.\n" #~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" #~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file that has " #~ "'toolchange_custom' in it's name." #~ msgstr "" #~ "Digite aqui qualquer comando G-Code que você deseja gostaria de ser " #~ "executado quando o evento de troca de ferramentas é encontrado.\n" #~ "Isso constituirá um G-Code personalizado de troca de ferramentas, ou uma " #~ "macro de troca de ferramentas.\n" #~ "As variáveis FlatCAM são cercadas pelo símbolo '%'.\n" #~ "ATENÇÃO: ele pode ser usado apenas com um arquivo de pré-processador que " #~ "possui 'toolchange_custom' em seu nome." #~ msgid "Z depth for the cut" #~ msgstr "Profundidade Z para o corte" #~ msgid "Z height for travel" #~ msgstr "Altura Z para deslocamentos" #~ msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM" #~ msgstr "dwelltime = tempo de espera para o spindle atingir sua vel. RPM" #~ msgid "Excellon Optimization" #~ msgstr "Otimização Excellon" #~ msgid "Gcode" #~ msgstr "G-Code" #~ msgid "" #~ "Choose what to use for GCode generation:\n" #~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n" #~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" #~ "converted to drills." #~ msgstr "" #~ "Escolha o que usar para a geração de G-Code:\n" #~ "'Furos', 'Ranhuras' ou 'Ambos'.\n" #~ "Quando escolher 'Ranhuras' ou 'Ambos', as ranhuras serão\n" #~ "convertidos para furos." #~ msgid "Display Hover Shape" #~ msgstr "Exibir forma de foco suspenso" #~ msgid "A list of Geometry Editor parameters." #~ msgstr "Parâmetros do Editor de Geometria." #~ msgid "" #~ "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n" #~ "Also, on hide, it will delete all mark shapes\n" #~ "that are drawn on canvas." #~ msgstr "" #~ "Alterna a exibição da Tabela de Aberturas Gerber.\n" #~ "Além disso, ao ocultar, ele excluirá todas as formas de marcas\n" #~ "que estão desenhadas na tela." #~ msgid "" #~ "The axis should pass through a point or cut\n" #~ " a specified box (in a FlatCAM object) through \n" #~ "the center." #~ msgstr "" #~ "O eixo deve passar por um ponto ou cortar o centro de uma " #~ "caixa especificada (em um objeto FlatCAM)." #~ msgid "" #~ "G-code does not have a G94 code and we will not include the code in the " #~ "'Prepend to GCode' text box" #~ msgstr "" #~ "O G-Code não possui um código G94 e não será incluído na caixa de texto " #~ "'Anexar ao G-Code'" #~ msgid "Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's empty." #~ msgstr "" #~ "Cancelado. O código personalizado para Troca de Ferramentas está ativado, " #~ "mas está vazio." #~ msgid "Toolchange G-code was replaced by a custom code." #~ msgstr "" #~ "O G-Code para Troca de Ferramentas foi substituído por um código " #~ "personalizado." #~ msgid "" #~ "The used preprocessor file has to have in it's name: 'toolchange_custom'" #~ msgstr "" #~ "O arquivo de pós-processamento deve ter em seu nome: 'toolchange_custom'" #~ msgid "There is no preprocessor file." #~ msgstr "Não há arquivo de pós-processamento." #~ msgid "" #~ "Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of not " #~ "having a tool associated.\n" #~ "Check the resulting GCode." #~ msgstr "" #~ "Excellon.create_geometry () -> um furo foi ignorado por não ter uma " #~ "ferramenta associada.\n" #~ "Verifique o G-Code resultante." #~ msgid "A. Automatic Bridge Gaps" #~ msgstr "A. Pontes Automáticas" #~ msgid "Generate Freeform Geometry" #~ msgstr "Gerar Geometria de Forma Livre" #~ msgid "Generate Rectangular Geometry" #~ msgstr "Gerar Geometria Retangular" #~ msgid "Added manual Bridge Gap." #~ msgstr "Ponte Manual Adicionada." #~ msgid "Gerber to be mirrored" #~ msgstr "Gerber a espelhar" #~ msgid "Excellon Object to be mirrored." #~ msgstr "Objeto Excellon a ser espelhado." #~ msgid "Geometry Obj to be mirrored." #~ msgstr "Objeto Geometria a ser espelhado." #~ msgid "Mirror Parameters" #~ msgstr "Parâmetros de Espelho" #~ msgid "was mirrored" #~ msgstr "foi espelhado" #~ msgid "There is no Geometry object loaded ..." #~ msgstr "Não há objeto Geometria carregado ..." #~ msgid "Image to PCB" #~ msgstr "Imagem para PCB" #~ msgid "Generate Isolation Geometry" #~ msgstr "Gerar Geometria de Isolação" #~ msgid "Wrong Tool Dia value format entered, use a number." #~ msgstr "Valor errado para o diâmetro. Use um número." #~ msgid "" #~ "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to " #~ "be painted.\n" #~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " #~ "areas.\n" #~ "- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n" #~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n" #~ "specified by another object." #~ msgstr "" #~ "- 'Seleção de Área' - clique com o botão esquerdo do mouse para iniciar a " #~ "seleção da área a ser pintada.\n" #~ "Manter uma tecla modificadora pressionada (CTRL ou SHIFT) permite " #~ "adicionar várias áreas.\n" #~ "- 'Todos os polígonos' - a Pintura será iniciada após o clique.\n" #~ "- 'Objeto de Referência' - pintará dentro da área do objeto especificado." #~ msgid "Paint Single failed." #~ msgstr "Pintura falhou." #~ msgid "Paint Single Done." #~ msgstr "Pintura concluída." #~ msgid "Polygon Paint started ..." #~ msgstr "Pintura de polígonos iniciada ..." #~ msgid "Painting polygons..." #~ msgstr "Pintando políginos..." #~ msgid "Paint All Done." #~ msgstr "Pintura concluída." #~ msgid "Paint All with Rest-Machining done." #~ msgstr "Pintura total com usinagem de descanso concluída." #~ msgid "Paint Poly All Done." #~ msgstr "Pinte Todos os Polígonos feitos." #~ msgid "Paint Area Done." #~ msgstr "Pintura de Área concluída." #~ msgid "Paint Area failed." #~ msgstr "Pintura de Área falhou." #~ msgid "Paint Poly Area Done." #~ msgstr "Pintura de Área concluída." #~ msgid "Import 2-file Excellon" #~ msgstr "Importar Excellon 2-arquivos" #~ msgid "Data" #~ msgstr "Dados" #~ msgid "If you like or use this program you can make a donation" #~ msgstr "Se você gosta ou usa este programa, pode fazer uma doação" #~ msgid "" #~ "You don't have to make a donation %s, and it is totally optional but:" #~ msgstr "Você não precisa fazer uma doação %s, e é totalmente opcional, mas:" #~ msgid "it will be welcomed with joy" #~ msgstr "será recebido com alegria" #~ msgid "it will give me a reason to continue" #~ msgstr "isso me dará uma razão para continuar" #~ msgid "Could not export Gerber file." #~ msgstr "Não foi possível exportar o arquivo Gerber." #~ msgid "Expected a Geometry, got" #~ msgstr "Esperando uma geometria, recebido" #~ msgid "./assets/icon.png" #~ msgstr "./assets/icon.png" #~ msgid "Angle:" #~ msgstr "Ângulo:" #~ msgid "" #~ "Rotate the selected shape(s).\n" #~ "The point of reference is the middle of\n" #~ "the bounding box for all selected shapes." #~ msgstr "" #~ "Gira a(s) forma(s) selecionada(s). \n" #~ "O ponto de referência é o meio da caixa\n" #~ "delimitadora para todas as formas selecionadas." #~ msgid "Angle X:" #~ msgstr "Ângulo X:" #~ msgid "" #~ "Skew/shear the selected shape(s).\n" #~ "The point of reference is the middle of\n" #~ "the bounding box for all selected shapes." #~ msgstr "" #~ "Inclinar/distorcer a(s) forma(s) selecionada(s).\n" #~ "O ponto de referência é o meio da caixa\n" #~ "delimitadora para todas as formas selecionadas." #~ msgid "Angle Y:" #~ msgstr "Ângulo Y:" #~ msgid "Factor X:" #~ msgstr "Fator X:" #~ msgid "" #~ "Scale the selected shape(s).\n" #~ "The point of reference depends on \n" #~ "the Scale reference checkbox state." #~ msgstr "" #~ "Redimensiona a(s) forma(s) selecionada(s).\n" #~ "O ponto de referência depende\n" #~ "do estado da caixa de seleção." #~ msgid "Factor Y:" #~ msgstr "Fator Y:" #~ msgid "" #~ "Scale the selected shape(s)\n" #~ "using the Scale Factor X for both axis." #~ msgstr "" #~ "Redimensiona a(s) forma(s) selecionada(s)\n" #~ "usando o Fator de Escala X para ambos os eixos." #~ msgid "Scale Reference" #~ msgstr "Referência de escala" #~ msgid "" #~ "Scale the selected shape(s)\n" #~ "using the origin reference when checked,\n" #~ "and the center of the biggest bounding box\n" #~ "of the selected shapes when unchecked." #~ msgstr "" #~ "Redimensiona a(s) forma(s) selecionada(s)\n" #~ "usando a referência de origem quando marcada,\n" #~ "e o centro da maior caixa delimitadora\n" #~ "de formas selecionadas quando desmarcado." #~ msgid "Value X:" #~ msgstr "Valor X:" #~ msgid "Value for Offset action on X axis." #~ msgstr "Valor para o deslocamento no eixo X." #~ msgid "" #~ "Offset the selected shape(s).\n" #~ "The point of reference is the middle of\n" #~ "the bounding box for all selected shapes.\n" #~ msgstr "" #~ "Desloca a(s) forma(s) selecionada(s).\n" #~ "O ponto de referência é o meio da\n" #~ "caixa delimitadora para todas as formas selecionadas.\n" #~ msgid "Value Y:" #~ msgstr "Valor Y:" #~ msgid "Value for Offset action on Y axis." #~ msgstr "Valor para a ação de deslocamento no eixo Y." #~ msgid "" #~ "Flip the selected shape(s) over the X axis.\n" #~ "Does not create a new shape." #~ msgstr "" #~ "Espelha as formas selecionadas sobre o eixo X.\n" #~ "Não cria uma nova forma." #~ msgid "Ref Pt" #~ msgstr "Ponto de Referência" #~ msgid "" #~ "Flip the selected shape(s)\n" #~ "around the point in Point Entry Field.\n" #~ "\n" #~ "The point coordinates can be captured by\n" #~ "left click on canvas together with pressing\n" #~ "SHIFT key. \n" #~ "Then click Add button to insert coordinates.\n" #~ "Or enter the coords in format (x, y) in the\n" #~ "Point Entry field and click Flip on X(Y)" #~ msgstr "" #~ "Espelha a(s) forma(s) selecionada(s)\n" #~ "em relação às coordenadas abaixo.\n" #~ "\n" #~ "As coordenadas do ponto podem ser inseridas:\n" #~ "- com clique no botão esquerdo junto com a tecla\n" #~ " SHIFT pressionada, e clicar no botão Adicionar.\n" #~ "- ou digitar as coordenadas no formato (x, y) no campo\n" #~ " Ponto de Ref. e clicar em Espelhar no X(Y)" #~ msgid "Point:" #~ msgstr "Ponto:" #~ msgid "" #~ "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n" #~ "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n" #~ "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y." #~ msgstr "" #~ "Coordenadas no formato (x, y) usadas como referência para espelhamento. \n" #~ "O 'x' em (x, y) será usado ao usar Espelhar em X e\n" #~ "o 'y' em (x, y) será usado ao usar Espelhar em Y." #~ msgid "" #~ "The point coordinates can be captured by\n" #~ "left click on canvas together with pressing\n" #~ "SHIFT key. Then click Add button to insert." #~ msgstr "" #~ "As coordenadas do ponto podem ser capturadas por\n" #~ "botão esquerdo na tela junto com a tecla\n" #~ "SHIFT pressionada. Em seguida, clique no botão Adicionar para inserir." #~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to rotate!" #~ msgstr "" #~ "Nenhuma forma selecionada. Por favor, selecione uma forma para girar!" #~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to flip!" #~ msgstr "" #~ "Nenhuma forma selecionada. Por favor, selecione uma forma para espelhar!" #~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!" #~ msgstr "" #~ "Nenhuma forma selecionada. Por favor, selecione uma forma para inclinar!" #~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to scale!" #~ msgstr "" #~ "Nenhuma forma selecionada. Por favor, selecione uma forma para " #~ "redimensionar!" #~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to offset!" #~ msgstr "" #~ "Nenhuma forma selecionada. Por favor, selecione uma forma para deslocar!" #~ msgid "" #~ "Scale the selected object(s)\n" #~ "using the Scale_X factor for both axis." #~ msgstr "" #~ "Redimensiona o(s) objeto(s) selecionado(s)\n" #~ "usando o Fator de Escala X para ambos os eixos." #~ msgid "" #~ "Scale the selected object(s)\n" #~ "using the origin reference when checked,\n" #~ "and the center of the biggest bounding box\n" #~ "of the selected objects when unchecked." #~ msgstr "" #~ "Redimensiona o(s) objeto(s) selecionado(s) usando a referência\n" #~ "de origem quando marcado, e o centro da maior caixa delimitadora\n" #~ "do objeto selecionado quando desmarcado." #~ msgid "Mirror Reference" #~ msgstr "Referência do Espelhamento" #~ msgid "" #~ "Flip the selected object(s)\n" #~ "around the point in Point Entry Field.\n" #~ "\n" #~ "The point coordinates can be captured by\n" #~ "left click on canvas together with pressing\n" #~ "SHIFT key. \n" #~ "Then click Add button to insert coordinates.\n" #~ "Or enter the coords in format (x, y) in the\n" #~ "Point Entry field and click Flip on X(Y)" #~ msgstr "" #~ "Espelha o(s) objeto(s) selecionado(s)\n" #~ "em relação às coordenadas abaixo. \n" #~ "\n" #~ "As coordenadas do ponto podem ser inseridas:\n" #~ "- com clique no botão esquerdo junto com a tecla\n" #~ " SHIFT pressionada, e clicar no botão Adicionar.\n" #~ "- ou digitar as coordenadas no formato (x, y) no campo\n" #~ " Ponto de Ref. e clicar em Espelhar no X(Y)" #~ msgid "" #~ "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n" #~ "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n" #~ "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and" #~ msgstr "" #~ "Coordenadas no formato (x, y) usadas como referência para espelhamento.\n" #~ "O 'x' em (x, y) será usado ao usar Espelhar em X e\n" #~ "o 'y' em (x, y) será usado ao usar Espelhar em Y e" #~ msgid "Ref. Point" #~ msgstr "Ponto de Referência" #~ msgid "FlatCAM Object" #~ msgstr "Objeto FlatCAM" #~ msgid "" #~ "Choose which tool to use for Gerber isolation:\n" #~ "'Circular' or 'V-shape'.\n" #~ "When the 'V-shape' is selected then the tool\n" #~ "diameter will depend on the chosen cut depth." #~ msgstr "" #~ "Escolha qual ferramenta usar para a isolação do Gerber:\n" #~ "'Circular' ou 'ponta-V'.\n" #~ "Quando 'ponta em V' for selecionada, o diâmetro da\n" #~ "ferramenta dependerá da profundidade de corte escolhida." #~ msgid "V-Shape" #~ msgstr "Forma-V" #~ msgid "" #~ "Diameter of the cutting tool.\n" #~ "If you want to have an isolation path\n" #~ "inside the actual shape of the Gerber\n" #~ "feature, use a negative value for\n" #~ "this parameter." #~ msgstr "" #~ "Diâmetro da ferramenta de corte.\n" #~ "Se desejar ter um caminho de isolação dentro da forma\n" #~ "atual do recurso Gerber, use um valor negativo para\n" #~ "este parâmetro." #~ msgid "Pass overlap" #~ msgstr "Sobreposição" #~ msgid "Scope" #~ msgstr "Escopo" #~ msgid "Clear N-copper" #~ msgstr "Limpa N-cobre" #~ msgid "Board cutout" #~ msgstr "Recorte da placa" #~ msgid "" #~ "Add a new tool to the Tool Table\n" #~ "with the specified diameter." #~ msgstr "" #~ "Adiciona uma nova ferramenta à Tabela de Ferramentas\n" #~ "com o diâmetro especificado." #~ msgid "Excellon Object Color" #~ msgstr "Cor do objeto Excellon" #~ msgid "Geometry Object Color" #~ msgstr "Cor do objeto de Geometria" #~ msgid "Exterior" #~ msgstr "Exterior" #~ msgid "Gerber Object Color" #~ msgstr "Cor do objeto Gerber" #~ msgid "Combine Passes" #~ msgstr "Combinar Passes" #~ msgid "Rest Machining" #~ msgstr "Usinagem em Repouso" #~ msgid "NCC Plotting" #~ msgstr "Gráfico NCC" #~ msgid "All Polygons" #~ msgstr "Todos os polígonos" #~ msgid "Paint Plotting" #~ msgstr "Mostrar Pinturas" #~ msgid "" #~ "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the Paint job\n" #~ "- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted." #~ msgstr "" #~ "- 'Normal' - plotagem normal, realizada no final do trabalho de pintura\n" #~ "- 'Progressivo' - após cada forma ser gerada, ela será plotada." #~ msgid "Export Machine Code ..." #~ msgstr "Exportar Código da Máquina ..." #~ msgid "Export Machine Code cancelled ..." #~ msgstr "Exportar código da máquina cancelado ..." #~ msgid "GCode Parameters" #~ msgstr "Parâmetros do G-Code" #, fuzzy #~| msgid "Selection" #~ msgid "PreSelection" #~ msgstr "Seleção" #~ msgid "Copper Gerber" #~ msgstr "Gerber Cobre" #~ msgid "QRCode Parameters" #~ msgstr "Parâmetros de QRCode" #~ msgid "Gerber Files" #~ msgstr "Arquivos Gerber" #~ msgid "Excellon Objects" #~ msgstr "Objetos Excellon" #~ msgid "Gerber Solder paste object. " #~ msgstr "Objeto Gerber de Pasta de Solda. " #~ msgid "Gerber Objects" #~ msgstr "Objetos Gerber" #~ msgid "Geometry Objects" #~ msgstr "Objetos Geometria" #~ msgid "Processing geometry from Subtractor Gerber object." #~ msgstr "Processando Geometria do objeto Subtrator Gerber." #~ msgid "Parsing geometry for aperture" #~ msgstr "Analisando geometria para abertura" #~ msgid "Export FlatCAM Bookmarks" #~ msgstr "Exportar Favoritos do FlatCAM" #~ msgid "Import FlatCAM Bookmarks" #~ msgstr "Importar Favoritos do FlatCAM" #~ msgid "Unifying Geometry from parsed Geometry segments" #~ msgstr "Unificando Gometria a partir de segmentos de geometria analisados" #~ msgid "New Blank Geometry" #~ msgstr "Nova Geometria em Branco" #~ msgid "New Blank Gerber" #~ msgstr "Novo Gerber em Branco" #~ msgid "New Blank Excellon" #~ msgstr "Novo Excellon em Branco" #, fuzzy #~| msgid "Clearance" #~ msgid "Clear areas" #~ msgstr "Espaço" #~ msgid "Apply Theme" #~ msgstr "Aplicar temaAplicar" #~ msgid "" #~ "Select a theme for FlatCAM.\n" #~ "It will theme the plot area.\n" #~ "The application will restart after change." #~ msgstr "" #~ "Selecione um tema para FlatCAM.\n" #~ "Ele será aplicado na área do gráfico.\n" #~ "O aplicativo reiniciará após a troca." #~ msgid "Film Object" #~ msgstr "Objeto de Filme" #~ msgid "Object for which to create the film." #~ msgstr "Objeto para o qual criar o filme." #~ msgid "Box Object" #~ msgstr "Objeto Caixa" #~ msgid "" #~ "The actual object that is used as container for the\n" #~ " selected object for which we create the film.\n" #~ "Usually it is the PCB outline but it can be also the\n" #~ "same object for which the film is created." #~ msgstr "" #~ "O objeto que é usado como um container para o objeto\n" #~ "selecionado para o qual criamos o filme.\n" #~ "Normalmente, é o contorno do PCB, mas também pode ser\n" #~ "do mesmo objeto para o qual o filme é criado." #~ msgid "Expected -x and -y ." #~ msgstr "Esperando -x e -y ." #~ msgid "Could not load factory defaults file." #~ msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de padrões de fábrica." #~ msgid "Failed to parse factory defaults file." #~ msgstr "Falha ao analisar o arquivo de padrões de fábrica." #~ msgid "Could not load preferences file." #~ msgstr "Não foi possível carregar o arquivo com as preferências." #~ msgid "Failed to write factory defaults to file." #~ msgstr "Falha ao gravar os padrões de fábrica no arquivo." #~ msgid "Factory defaults saved." #~ msgstr "Padrões de fábrica salvos." #~ msgid "" #~ "The Tool Type (TT) can be:
- Circular with 1 ... 4 teeth -> it " #~ "is informative only. Being circular,
the cut width in material is " #~ "exactly the tool diameter.
- Ball -> informative only and make " #~ "reference to the Ball type endmill.
- V-Shape -> it will " #~ "disable de Z-Cut parameter in the resulting geometry UI form and enable " #~ "two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-" #~ "Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter " #~ "such as the cut width into material will be equal with the value in the " #~ "Tool Diameter column of this table.
Choosing the V-Shape Tool " #~ "Type automatically will select the Operation Type in the resulting " #~ "geometry as Isolation." #~ msgstr "" #~ "O Tipo de Ferramenta (TF) pode ser:
- Circular com 1 ... 4 " #~ "dentes -> é apenas informativo. Como é circular,
a largura do corte é " #~ "igual ao diâmetro da ferramenta.
- Bola -> apenas informativo e " #~ "faz referência a uma fresa do tipo bola.
- Forma em V -> o " #~ "parâmetro corte Z será desativado no formulário e serão habilitados dois " #~ "campos adicionais: Diâmetro da Ponta-V e Ângulo da Ponta-V. Ajustando " #~ "esses dois parâmetros irá alterar o parâmetro Corte Z como a largura de " #~ "corte no material, será igual ao valor na coluna Diâmetro da Ferramenta " #~ "desta tabela.
Escolhendo o tipo Forma em V automaticamente " #~ "selecionará o Tipo de Operação Isolação." #~ msgid "Executing Tcl Script ..." #~ msgstr "Executando Script Tcl..." #~ msgid "Preferences default restore was cancelled." #~ msgstr "A restauração de preferências foi cancelada." #~ msgid "FlatCAM preferences import cancelled." #~ msgstr "Importação de preferências do FlatCAM cancelada." #~ msgid "FlatCAM preferences export cancelled." #~ msgstr "Exportação de preferências do FlatCAM cancelada." #~ msgid "Multigeo. Geometry merging finished" #~ msgstr "Multigeo. Fusão de geometria concluída" #~ msgid "Units conversion cancelled." #~ msgstr "Conversão de unidades cancelada." #~ msgid "Open Gerber cancelled." #~ msgstr "Abrir Gerber cancelado." #~ msgid " Open Excellon cancelled." #~ msgstr " Abrir Excellon cancelado." #~ msgid "Open G-Code cancelled." #~ msgstr "Abrir G-Code cancelado." #~ msgid "Open Project cancelled." #~ msgstr "Abrir Projeto cancelado." #~ msgid "Open HPGL2 file cancelled." #~ msgstr "Abrir HPGL2 cancelado." #~ msgid "Open Config cancelled." #~ msgstr "Abrir Arquivo de Configuração cancelado." #~ msgid " Export SVG cancelled." #~ msgstr " Exportar SVG cancelado." #~ msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export." #~ msgstr "" #~ "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto Gerber para " #~ "exportar." #~ msgid "Save Gerber source file cancelled." #~ msgstr "Salvar arquivo fonte Gerber cancelado." #~ msgid "No object selected. Please select an Script object to export." #~ msgstr "" #~ "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um Script para exportar." #~ msgid "Save Script source file cancelled." #~ msgstr "Salvar arquivo fonte Script cancelado." #~ msgid "No object selected. Please select an Document object to export." #~ msgstr "" #~ "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um Documento para " #~ "exportar." #~ msgid "Save Document source file cancelled." #~ msgstr "Salvar arquivo fonte Documento cancelado." #~ msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export." #~ msgstr "" #~ "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto Excellon para " #~ "exportar." #~ msgid "Saving Excellon source file cancelled." #~ msgstr "Salvar arquivo fonte Excellon cancelado." #~ msgid "No object selected. Please Select an Excellon object to export." #~ msgstr "" #~ "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto Excellon para " #~ "exportar." #~ msgid "Export Excellon cancelled." #~ msgstr "Exportar Excellon cancelado." #~ msgid "No object selected. Please Select an Gerber object to export." #~ msgstr "" #~ "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto Gerber para " #~ "exportar." #~ msgid "Export Gerber cancelled." #~ msgstr "Exportar Gerber cancelado." #~ msgid "Export DXF cancelled." #~ msgstr "Exportar DXF cancelado." #~ msgid "Open SVG cancelled." #~ msgstr "Abrir SVG cancelado." #~ msgid "Open TCL script cancelled." #~ msgstr "Abrir script TCL cancelado." #~ msgid "Run TCL script cancelled." #~ msgstr "Executar script TCL cancelado." #~ msgid "Save Project cancelled." #~ msgstr "Salvar Projeto cancelado." #~ msgid "Save Object PDF cancelled." #~ msgstr "Salvar PDF do objeto cancelado." #~ msgid "FlatCAM bookmarks export cancelled." #~ msgstr "Exportação de favoritos do FlatCAM cancelada." #~ msgid "FlatCAM bookmarks import cancelled." #~ msgstr "Importação de favoritos do FlatCAM cancelada." #~ msgid "FlatCAM Tools DB export cancelled." #~ msgstr "Exportação de BD do FlatCAM cancelada." #~ msgid "FlatCAM Tools DB import cancelled." #~ msgstr "Importação de BD do FlatCAM cancelada." #~ msgid "" #~ "Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self." #~ "options[\"z_pdepth\"]" #~ msgstr "" #~ "Valor com formato incorreto para self.defaults[\"z_pdepth\"] ou self." #~ "options[\"z_pdepth\"]" #~ msgid "" #~ "Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self." #~ "options[\"feedrate_probe\"]" #~ msgstr "" #~ "Valor com formato incorreto para self.defaults[\"feedrate_probe\"] ou " #~ "self.options[\"feedrate_probe\"]" #~ msgid "Starting G-Code..." #~ msgstr "Iniciando o G-Code..." #~ msgid "" #~ "Algorithm to paint the polygon:
Standard: Fixed step inwards." #~ "
Seed-based: Outwards from seed." #~ msgstr "" #~ "Algoritmo para pintar o polígono:
Padrão: Passo fixo para " #~ "dentro.
Baseado em semente: para fora da semente." #~ msgid "Seed-based" #~ msgstr "Baseado em semente" #~ msgid "Straight lines" #~ msgstr "Linhas retas" #~ msgid "Paint cancelled. No shape selected." #~ msgstr "Pintura cancelada. Nenhuma forma selecionada." #~ msgid "Transformation cancelled. No shape selected." #~ msgstr "Transformação cancelada. Nenhuma forma selecionada." #~ msgid "Buffer cancelled. No shape selected." #~ msgstr "Buffer cancelado. Nenhuma forma selecionada." #~ msgid "Export Code cancelled." #~ msgstr "Exportar G-Code cancelado." #~ msgid "Save Project C&opy ..." #~ msgstr "Salvar Cópia do Pr&ojeto ..." #~ msgid "Change the size of the object." #~ msgstr "Altera o tamanho do objeto." #~ msgid "Change the position of this object." #~ msgstr "Altera a posição deste objeto." #~ msgid "Vector" #~ msgstr "Vetor" #~ msgid "" #~ "Create a CNC Job object\n" #~ "for this drill object." #~ msgstr "Cria um objeto de trabalho CNC para a furação." #~ msgid "" #~ "Choose what to use for GCode generation:\n" #~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n" #~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" #~ "converted to a series of drills." #~ msgstr "" #~ "Escolha o que usar para a geração do G-Code:\n" #~ "'Furos', 'Ranhuras' ou 'Ambos'.\n" #~ "Quando escolher 'Ranhuras' ou 'Ambos', as ranhuras/fendas serão\n" #~ "convertidas em uma série de furos." #~ msgid "Generate the CNC Job." #~ msgstr "Gera o arquivo G-Code para o CNC." #~ msgid "Add Tool from DataBase" #~ msgstr "Adiciona Ferramenta do Banco de Dados" #~ msgid "Select a theme for FlatCAM." #~ msgstr "Selecione um tema para o FlatCAM." #~ msgid "Conv." #~ msgstr "Conv." #~ msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','" #~ msgstr "Diâmetros das ferramentas de corte, separadas por ','" #~ msgid "Tools dia" #~ msgstr "Diâmetro" #~ msgid "The new tool diameter (cut width) to add in the tool table." #~ msgstr "" #~ "Diâmetro da nova ferramenta a ser adicionada na tabela de ferramentas." #~ msgid "" #~ "Algorithm for non-copper clearing:
Standard: Fixed step inwards." #~ "
Seed-based: Outwards from seed.
Line-based: Parallel " #~ "lines." #~ msgstr "" #~ "Algoritmo para retirada do cobre:
Padrão: passo fixo para " #~ "dentro.
Baseado em semente: para fora a partir de uma semente." #~ "
Linhas retas: linhas paralelas." #~ msgid "Ref" #~ msgstr "Ref" #~ msgid "" #~ "- 'Itself' - the non copper clearing extent\n" #~ "is based on the object that is copper cleared.\n" #~ "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to " #~ "be painted.\n" #~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " #~ "areas.\n" #~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n" #~ "specified by another object." #~ msgstr "" #~ "- 'Própria' - a retirada de cobre é baseada no próprio objeto a ser " #~ "limpo.\n" #~ "  - 'Seleção de Área' - clique com o botão esquerdo do mouse para iniciar " #~ "a seleção da área a ser pintada.\n" #~ "Manter uma tecla modificadora pressionada (CTRL ou SHIFT) permite " #~ "adicionar várias áreas.\n" #~ "- 'Objeto de Referência' - retirará o cobre dentro da área do objeto " #~ "especificado." #~ msgid "Sel" #~ msgstr "Seleção" #~ msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','" #~ msgstr "Diâmetros dos bicos, separados por ','" #~ msgid "Reference Gerber" #~ msgstr "Referência Gerber" #~ msgid "Reference Excellon" #~ msgstr "Referência Excellon" #~ msgid "Reference Geometry" #~ msgstr "Referência Geometria" #~ msgid "Point/Box Reference" #~ msgstr "Ponto/Caixa de Referência" #~ msgid "" #~ "If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through " #~ "which\n" #~ "the mirroring axis passes.\n" #~ "If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or " #~ "Geo).\n" #~ "Through the center of this object pass the mirroring axis selected above." #~ msgstr "" #~ "Se 'Ponto' for selecionado acima, armazena as coordenadas (x, y) por onde " #~ "passa\n" #~ "o eixo de espelhamento.\n" #~ "Se 'Caixa' for selecionada acima, selecione aqui um objeto FlatCAM " #~ "(Gerber, Exc ou Geo).\n" #~ "O eixo de espelhamento passa pelo centro deste objeto." #~ msgid "" #~ "'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference." #~ msgstr "" #~ "Faltando as Coordenadas do 'Ponto'. Usando Origem (0, 0) como referência " #~ "de espelhamento." #~ msgid "Export positive film cancelled." #~ msgstr "Exportar filme positivo cancelado." #~ msgid "Export negative film cancelled." #~ msgstr "Exportar filme negativo cancelado." #~ msgid "Move action cancelled." #~ msgstr "Ação Mover cancelada." #~ msgid "Create Paint Geometry" #~ msgstr "Criar Geometria de Pintura" #~ msgid "Paint Tool. Reading parameters." #~ msgstr "Ferramenta de Pintura. Lendo parâmetros." #~ msgid "Paint Tool. Normal painting all task started." #~ msgstr "Ferramenta de Pintura. Iniciada a pintura total." #~ msgid "Rest machining painting all task started." #~ msgstr "Iniciada a pintura total com usinagem de descanso." #~ msgid "" #~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a " #~ "different Method of paint" #~ msgstr "" #~ "Não foi possível pintar todos. Tente uma combinação diferente de " #~ "parâmetros, ou um método diferente de pintura" #~ msgid "Rest machining painting area task started." #~ msgstr "Iniciada a pintura de área com usinagem de descanso." #~ msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected." #~ msgstr "" #~ "A ferramenta de propriedades não foi exibida. Nenhum objeto selecionado." #~ msgid " Export PNG cancelled." #~ msgstr " Exportar PNG cancelado." #~ msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table." #~ msgstr "" #~ "Adição de ferramenta Bocal cancelada. Ferramenta já está na Tabela de " #~ "Ferramentas." #~ msgid "" #~ "None of the following args: 'ref', 'all' were found or none was set to " #~ "1.\n" #~ "Copper clearing failed." #~ msgstr "" #~ "Nenhum dos seguintes argumentos foi encontrado ou nenhum foi configurado " #~ "como 1: 'ref', 'all'.\n" #~ "Retirada de cobre falhou." #~ msgid "PostProcessor" #~ msgstr "Pós-processador" #~ msgid "Default Zeros" #~ msgstr "Padrão Zeros" #~ msgid "" #~ "This sets the default type of Excellon zeros.\n" #~ "If it is not detected in the parsed file the value here\n" #~ "will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n" #~ "Trailing Zeros are removed.\n" #~ "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" #~ "and Leading Zeros are removed." #~ msgstr "" #~ "Define o tipo padrão de zeros de Excellon,\n" #~ "se não for detectado no arquivo analisado.\n" #~ "LZ: mantém os zeros à esquerda e remove os zeros à direita.\n" #~ "TZ: mantém os zeros à direita e remove os zeros à esquerda." #~ msgid "Default Units" #~ msgstr "Unidades Padrão" #~ msgid "Coordinates decimals" #~ msgstr "Decimais das Coord." #~ msgid "Feedrate decimals" #~ msgstr "Decimais do Avanço" #~ msgid "Rest M." #~ msgstr "Maquinagem Restante" #~ msgid "Convex Sh." #~ msgstr "Forma Convexa" #~ msgid "Add Tool to Tools DB" #~ msgstr "Adicionar Ferramenta ao Banco de Dados" #~ msgid "Remove Tool from Tools DB" #~ msgstr "Remover Ferramenta do Banco de Dados" #~ msgid "Export Tool DB" #~ msgstr "Exportar o BD de Ferramentas" #~ msgid "Import Tool DB" #~ msgstr "Importar o BD de Ferramentas" #~ msgid "Please enter the desired tool diameter in Float format." #~ msgstr "" #~ "Por favor, insira o diâmetro da ferramenta desejada no formato Flutuante." #~ msgid "Default Tool added. Wrong value format entered." #~ msgstr "Ferramenta padrão adicionada. Valor inserico com formato incorreto." #~ msgid "Import Preferences" #~ msgstr "Importar Preferências" #~ msgid "" #~ "Import a full set of FlatCAM settings from a file\n" #~ "previously saved on HDD.\n" #~ "\n" #~ "FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n" #~ "on the first start. Do not delete that file." #~ msgstr "" #~ "Importa um conjunto completo de configurações do FlatCAM de um arquivo\n" #~ "previamente salvo no HDD.\n" #~ "\n" #~ "FlatCAM salva automaticamente o arquivo 'factory_defaults'\n" #~ "na primeira inicialização. Não exclua esse arquivo." #~ msgid "Export Preferences" #~ msgstr "Exportar Preferências" #~ msgid "" #~ "Export a full set of FlatCAM settings in a file\n" #~ "that is saved on HDD." #~ msgstr "" #~ "Exporta um conjunto completo de configurações do FlatCAM em um arquivo\n" #~ "salvo no HDD." #~ msgid "Start move Z" #~ msgstr "Altura Z Inicial" #~ msgid "Grid X value" #~ msgstr "Valor da grade X" #~ msgid "Grid Y value" #~ msgstr "Valor da grade Y" #~ msgid "Wk. size" #~ msgstr "Tamanho do Wk" #~ msgid "Sel. Fill" #~ msgstr "Preenchimento Sel." #~ msgid "Sel. Line" #~ msgstr "Linha Sel." #~ msgid "Sel2. Fill" #~ msgstr "Preenchimento Sel2" #~ msgid "Sel2. Line" #~ msgstr "Linha Sel2" #~ msgid "Editor Draw Sel." #~ msgstr "Editor de Desenho Sel." #~ msgid "Proj. Dis. Items" #~ msgstr "Itens Desabilitados" #~ msgid "Sel. Shape" #~ msgstr "Sel. Forma" #~ msgid "NB Font Size" #~ msgstr "Tamanho da Fonte BN" #~ msgid "Axis Font Size" #~ msgstr "Tamanho da fonte do eixo" #~ msgid "Textbox Font Size" #~ msgstr "Tamanho da Fonte" #~ msgid "Shell at StartUp" #~ msgstr "Shell na Inicialização" #~ msgid "Project at StartUp" #~ msgstr "Projeto na Inicialização" #~ msgid "Mouse Cursor" #~ msgstr "Cursor do Mouse" #~ msgid "" #~ "Set the language used throughout FlatCAM.\n" #~ "The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in " #~ "Program Files\n" #~ "directory, it is possible that the app will not\n" #~ "restart after the button is clicked due of Windows\n" #~ "security features. In this case the language will be\n" #~ "applied at the next app start." #~ msgstr "" #~ "Define o idioma usado no FlatCAM.\n" #~ "O aplicativo será reinicializado após o clique.\n" #~ "Windows: se o FlatCAM estiver instalado no diretório\n" #~ "Arquivos de Programas, é possível que o aplicativo não\n" #~ "seja reiniciado depois que o botão for clicado devido\n" #~ "aos recursos de segurança do Windows. Neste caso, o\n" #~ "idioma será aplicado na próxima inicialização." #~ msgid "G-code does not have a units code: either G20 or G21" #~ msgstr "O G-Code não possui um código de unidade: G20 ou G21" #~ msgid "" #~ "[selected] {kind} created/selected: {name}" #~ "" #~ msgstr "" #~ "[selected] {kind} criado/selecionado: {name}" #~ msgid "[selected]{name} selected" #~ msgstr "[selected]{name} selecionado" #~ msgid "{l_save}/Project_{date}" #~ msgstr "{l_save}/Project_{date}" #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgstr "" #~ "Quanto da largura da ferramenta (fração) é sobreposto em cada passagem da " #~ "ferramenta.\n" #~ "Exemplo:\n" #~ "Um valor de 0.25 significa uma sobreposição de 25%% do diâmetro da " #~ "ferramenta.\n" #~ "Ajuste o valor começando com valores menores, e aumente se alguma área " #~ "que \n" #~ "deveria ser pintada não foi pintada.\n" #~ "Valores menores = processamento mais rápido, execução mais rápida no " #~ "CNC. \n" #~ "Valores maiores = processamento lento e execução lenta no CNC \n" #~ " devido ao número de caminhos." #~ msgid "Paint Area" #~ msgstr "Área de Pintura" #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would like to append to the generated " #~ "file. I.e.: M2 (End of program)" #~ msgstr "" #~ "Digite aqui os comandos G-Code que você gostaria de adicionar ao final do " #~ "arquivo gerado. M2 (Fim do programa)" #~ msgid "" #~ "Can be:\n" #~ "- Portrait\n" #~ "- Lanscape" #~ msgstr "" #~ "Pode ser:\n" #~ "- Retrato\n" #~ "- Paisagem" #~ msgid "" #~ "- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n" #~ " - 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape." #~ msgstr "" #~ "- 'Retangular' - a caixa delimitadora será de forma retangular.\n" #~ "- 'Mínima' - a caixa delimitadora terá a forma convexa do casco." #~ msgid "" #~ "- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n" #~ " - 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n" #~ "- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of " #~ "squares.\n" #~ "- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines." #~ msgstr "" #~ "- 'Sólido' - o cobre será adicionado como um polígono sólido.\n" #~ "- 'Pontos' - a área vazia será preenchida com um padrão de pontos.\n" #~ "- 'Quadrados' - a área vazia será preenchida com um padrão de quadrados.\n" #~ "- 'Linhas' - a área vazia será preenchida com um padrão de linhas." #~ msgid "" #~ "Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n" #~ "the four points acquired above." #~ msgstr "" #~ "Gere o arquivo G-Code para localizar e alinhar o PCB usando\n" #~ "os quatro pontos adquiridos acima." #~ msgid "Calibrate Tool" #~ msgstr "Ferramenta de Calibração" #~ msgid "Axis Ref:" #~ msgstr "Eixo de Referência:" #~ msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}" #~ msgstr "MEDIÇÃO: Resultado D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distância = {d_z}" #~ msgid "" #~ "#\n" #~ "# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n" #~ "# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial." #~ "html\n" #~ "#\n" #~ "\n" #~ "# FlatCAM commands list:\n" #~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, " #~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n" #~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, " #~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n" #~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, " #~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n" #~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, " #~ "OpenGerber, OpenProject,\n" #~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, " #~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n" #~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n" #~ "#\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "#\n" #~ "# CRIAR UM NOVO SCRIPT TCL FLATCAM\n" #~ "# Tutorial TCL aqui: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial." #~ "html\n" #~ "#\n" #~ "\n" #~ "# Lista de comandos FlatCAM:\n" #~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, " #~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n" #~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, " #~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n" #~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, " #~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n" #~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, " #~ "OpenGerber, OpenProject,\n" #~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, " #~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n" #~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n" #~ "#\n" #~ "\n" #~ msgid "Change project units ..." #~ msgstr "Alterar unidades do projeto ..." #~ msgid "Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "O valor do diâmetro da ferramenta está ausente ou em formato incorreto. " #~ "Altere e tente novamente." #~ msgid "Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "O valor de sobreposição está ausente ou em formato incorreto. Altere e " #~ "tente novamente." #~ msgid "Margin distance value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "O valor da distância da margem está ausente ou em formato incorreto. " #~ "Altere e tente novamente." #~ msgid "Export G-Code ..." #~ msgstr "Exportar G-Code ..." #~ msgid "&View" #~ msgstr "&Ver" #~ msgid "&Tool" #~ msgstr "Ferramen&ta" #~ msgid "APP. DEFAULTS" #~ msgstr "PADRÕES APP." #~ msgid "PROJ. OPTIONS " #~ msgstr "OPÇÕES PROJ." #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means an overlap of 25%% from the tool diameter " #~ "found above." #~ msgstr "" #~ "Quanto da largura da ferramenta (fração) é sobreposto a cada passagem da " #~ "ferramenta.\n" #~ "Exemplo:\n" #~ "Um valor de 0.25 significa uma sobreposição de 25%% do diâmetro da " #~ "ferramenta." #~ msgid "FULL Geo" #~ msgstr "Geo COMPLETO" #~ msgid "" #~ "Create the Geometry Object\n" #~ "for isolation routing. It contains both\n" #~ "the interiors and exteriors geometry." #~ msgstr "" #~ "Cria o Objeto de Geometria para o roteamento\n" #~ "de isolação. Contém tanto a geometria interna\n" #~ "quanto a externa." #~ msgid "Ext Geo" #~ msgstr "Geo Ext" #~ msgid "" #~ "Create the Geometry Object\n" #~ "for isolation routing containing\n" #~ "only the exteriors geometry." #~ msgstr "" #~ "Cria o Objeto de Geometria para roteamento\n" #~ "de isolação contendo somente a geometria externa." #~ msgid "" #~ "Create the Geometry Object\n" #~ "for isolation routing containing\n" #~ "only the interiors geometry." #~ msgstr "" #~ "Cria o Objeto de Geometria para roteamento\n" #~ "de isolação contendo somente a geometria interna." #~ msgid "" #~ "Select from the Tools Table above\n" #~ "the hole dias that are to be drilled.\n" #~ "Use the # column to make the selection." #~ msgstr "" #~ "Selecione na Tabela de Ferramentas acima\n" #~ "os diâmetros dos furos que serão feitos.\n" #~ "Use a coluna # para selecionar." #~ msgid "Feed Rate X-Y" #~ msgstr "Taxa de Avanço XY" #~ msgid "Feed Rate Z" #~ msgstr "Taxa de Avanço Z" #~ msgid "Wk. format" #~ msgstr "Formato da AT" #~ msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange" #~ msgstr "y_toolchange = coord. Y para troca de ferramentas" #~ msgid "Ref." #~ msgstr "Ref." #~ msgid "Object to be cutout. " #~ msgstr "Objeto a ser recortado." #~ msgid "Margin:" #~ msgstr "Margem:" #~ msgid "Gap size:" #~ msgstr "Tamanho da Ponte:" #~ msgid "" #~ "The cutout shape can be of ny shape.\n" #~ "Useful when the PCB has a non-rectangular shape." #~ msgstr "" #~ "O recorte pode ter qualquer forma.\n" #~ "Útil quando o PCB tem uma forma não retangular." #~ msgid "" #~ "The resulting cutout shape is\n" #~ "always a rectangle shape and it will be\n" #~ "the bounding box of the Object." #~ msgstr "" #~ "O recorte resultante é\n" #~ "sempre em forma de retângulo e será\n" #~ "a caixa delimitadora do objeto." #~ msgid "Geo Obj" #~ msgstr "Obj Geo" #~ msgid "" #~ "Use the left mouse button (LMB) click\n" #~ "to create a bridge gap to separate the PCB from\n" #~ "the surrounding material." #~ msgstr "" #~ "Use o botão esquerdo do mouse (BEM), clique para criar\n" #~ "pontes (para separar o PCB do material circundante)." #~ msgid "Generate Gap" #~ msgstr "Gerar Ponte" #~ msgid "Gerber Reference Box Object" #~ msgstr "Objeto Caixa de Referência Gerber" #~ msgid "Excellon Reference Box Object" #~ msgstr "Objeto Caixa de Referência Excellon" #~ msgid "Geometry Reference Box Object" #~ msgstr "Objeto Caixa de Referência de Geometria" #~ msgid "Resets all the fields." #~ msgstr "Redefine todos os campos." #~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), " #~ msgstr "" #~ "O valor de sobreposição deve estar entre 0 (inclusive) e 1 (exclusivo), " #~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive)" #~ msgstr "" #~ "O valor de superposição deve ser entre 0 (inclusive) e 1 (exclusive)" #~ msgid "Click inside the desired polygon." #~ msgstr "Clique dentro do polígono desejado." #~ msgid "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}" #~ msgstr "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}" #~ msgid "Could not load bookamrks file." #~ msgstr "Não foi possível carregar o arquivo com os favoritos." #~ msgid "There are no polygons to mark area." #~ msgstr "Não há polígonos para marcar a área." #~ msgid "&Edit" #~ msgstr "&Editar" #~ msgid "&Options" #~ msgstr "&Opções" #~ msgid "&Help" #~ msgstr "Ajuda" #~ msgid "Measurement Tool" #~ msgstr "Ferramenta de Medição" #~ msgid "tool = tool number" #~ msgstr "tool = número da ferramenta" #~ msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills" #~ msgstr "t_drills = para Excellon, número total de furos" #~ msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange" #~ msgstr "x_toolchange = coord. X para troca de ferramentas" #~ msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange" #~ msgstr "z_toolchange = coord. Z para troca de ferramentas" #~ msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut" #~ msgstr "z_depthpercut = valor do passe para corte múltiplas profundidade" #~ msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed" #~ msgstr "spindlesspeed = velocidade do spindle" #~ msgid "Offset_X val" #~ msgstr "Deslocamento X" #~ msgid "Offset_Y val" #~ msgstr "Deslocamento Y" #~ msgid "Margin value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "O valor da margem está ausente ou no formato errado. Altere e tente " #~ "novamente." #~ msgid "Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "O valor do tamanho da ponte está ausente ou no formato incorreto. Altere " #~ "e tente novamente." #~ msgid "Measurement" #~ msgstr "Medição" #~ msgid "Meas. Tool" #~ msgstr "Ferramenta de Medição" #~ msgid "Not available with the current Graphic Engine Legacy(2D)." #~ msgstr "Não disponível com o Graphic Engine Legacy (2D) atual." #~ msgid "ToolMove.on_left_click()" #~ msgstr "ToolMove.on_left_click()" #~ msgid "on_paint_button_click" #~ msgstr "on_paint_button_click" #~ msgid "PaintTool.paint_poly()" #~ msgstr "PaintTool.paint_poly()" #~ msgid "ToolSolderPaste.on_view_gcode()" #~ msgstr "ToolSolderPaste.on_view_gcode()" #~ msgid "App.on_fileopenscript() -->" #~ msgstr "App.on_fileopenscript() -->" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "FlatCAMObj.GeometryObject.mtool_gen_cncjob() -->" #~ msgstr "FlatCAMObj.GeometryObject.mtool_gen_cncjob() -->" #~ msgid "FlatCAMCNNJob.on_review_code_click() -->" #~ msgstr "FlatCAMCNNJob.on_review_code_click() -->" #~ msgid "" #~ "toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the GUI" #~ msgstr "" #~ "barras de ferramentas, atalhos de teclas ou até mesmo arrastar e soltar " #~ "os arquivos na GUI" #~ msgid "" #~ "You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project " #~ "file, drag" #~ msgstr "" #~ "Você também pode carregar um projeto FlatCAM clicando duas vezes no " #~ "arquivo do projeto, arraste" #~ msgid "" #~ "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then " #~ "focusing on" #~ msgstr "" #~ "Quando um objeto estiver disponível na guia Projeto, selecione-o e depois " #~ "concentre-se em" #~ msgid "SELECTED TAB" #~ msgstr "TAB SELECIONADO" #~ msgid "more simpler is to double click the object name in the Project Tab" #~ msgstr "mais simples é clicar duas vezes no nome do objeto na guia Projeto" #~ msgid "will be updated with the object properties according to" #~ msgstr "será atualizado com as propriedades do objeto de acordo com" #~ msgid "kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object" #~ msgstr "Tipo: Objeto Gerber, Excellon, Geometria ou CNCJob" #~ msgid "" #~ "If the selection of the object is done on the canvas by single click " #~ "instead, and the" #~ msgstr "" #~ "Se a seleção do objeto for feita na tela com um único clique, e o botão" #~ msgid "and populate it even if it was out of focus" #~ msgstr "e preenchê-lo mesmo que estivesse fora de foco" #~ msgid "Gerber/Excellon Object" #~ msgstr "Objeto Gerber/Excellon" #~ msgid "Add tools (change param in Selected Tab)" #~ msgstr "Adicionar ferramentas (alterar parâmetros na guia Selecionado)" #~ msgid "Generate CNCJob" #~ msgstr "Gerar CNCJob" #~ msgid "" #~ "Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to GCode " #~ "(again, done in" #~ msgstr "" #~ "Verifique o GCode (através de Editar código do CNC) e/ou acrescente/" #~ "precede ao GCode (novamente, feito em" #~ msgid "or through" #~ msgstr "ou através" #~ msgid "own key shortcut" #~ msgstr "próprio atalho de tecla" #~ msgid "polygons" #~ msgstr "polígonos" #~ msgid "geo" #~ msgstr "geo" #~ msgid "FILE ASSOCIATIONS" #~ msgstr "Associação de Arquivos" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Final" #~ msgid "Spawning copies" #~ msgstr "Cópias geradas" #~ msgid "Parsing tool" #~ msgstr "Ferramenta de Análise" #~ msgid "" #~ " Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self." #~ "options[\"feedrate_probe\"]" #~ msgstr "" #~ " Valor com formato incorreto para self.defaults[\"feedrate_probe\"] ou " #~ "self.options[\"feedrate_probe\"]" #~ msgid "Wrong optimization type selected." #~ msgstr "Tipo de otimização incorreto selecionado." #~ msgid "MH" #~ msgstr "MH" #~ msgid "Feedrate (Plunge)" #~ msgstr "Avanço (Mergulho)" #~ msgid "" #~ "Parameters used to create a CNC Job object\n" #~ "for this drill object that are shown when App Level is Advanced." #~ msgstr "" #~ "Parâmetros usados para criar um objeto de Trabalho CNC\n" #~ "para furação que são mostrados quando o nível do aplicativo for Avançado." #~ msgid "" #~ "Parameters to create a CNC Job object\n" #~ "tracing the contours of a Geometry object." #~ msgstr "" #~ "Parâmetros para criar um objeto de Trabalho CNC\n" #~ "traçando os contornos de um objeto Geometria." #~ msgid "Manufacturing" #~ msgstr "Fabricação" #~ msgid "Function" #~ msgstr "Função" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Selected Tab - Choose an " #~ "Item from Project Tab

\n" #~ "\n" #~ "

Details:
\n" #~ "The normal flow when working in FlatCAM is the following:

\n" #~ "\n" #~ "
    \n" #~ "\t
  1. Loat/Import a Gerber, Excellon, " #~ "Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the " #~ "menu's, toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the " #~ "files on the GUI.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tYou can also load a FlatCAM project by double clicking " #~ "on the project file, drag & drop of the file into the FLATCAM GUI or " #~ "through the menu/toolbar links offered within the app.

    \n" #~ "\t 
  2. \n" #~ "\t
  3. Once an object is available in " #~ "the Project Tab, by selecting it and then focusing on SELECTED " #~ "TAB (more simpler is to double click the object name in the " #~ "Project Tab), SELECTED TAB will be updated with the " #~ "object properties according to it's kind: Gerber, Excellon, Geometry " #~ "or CNCJob object.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click " #~ "instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the " #~ "object properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, " #~ "double clicking on the object on the canvas will bring the " #~ "SELECTED TAB and populate it even if it was out of focus." #~ "
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is " #~ "like this:
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tGerber/Excellon Object -> Change Param -> " #~ "Generate Geometry -> Geometry Object -> Add tools " #~ "(change param in Selected Tab) -> Generate CNCJob -> CNCJob " #~ "Object -> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/" #~ "prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) -" #~ "> Save GCode
  4. \n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

A list of key shortcuts is " #~ "available through an menu entry in Help -> Shortcuts List or through it's own key shortcut: F3.

\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Aba Selecionado - Escolha " #~ "um Item na Aba Projeto

\n" #~ "\n" #~ "

Detalhes:
\n" #~ "O fluxo normal de trabalho no FlatCAM é o seguinte:

\n" #~ "\n" #~ "
    \n" #~ "\t
  1. Ler/Importar um arquivo Gerber, " #~ "Excellon, G-Code, DXF, Imagem Raster ou SVG no FlatCAM usando os menus, " #~ "barras de trabalho, teclas de atalho ou mesmo arrastando e soltando os " #~ "arquivos na GUI.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tVocê pode também ler um projeto FlatCAM clicando duas " #~ "vezes no arquivo de projeto, arrastando e soltando o arquivo na GUI do " #~ "FlatCAM ou através dos links de menu/barra de ferramentas oferecidos " #~ "dentro do aplicativo.

    \n" #~ "\t 
  2. \n" #~ "\t
  3. Uma vez que um objeto está " #~ "disponível na Aba Projeto, selecione-o e então vá para a " #~ "Aba Selecionado (ou clique duas vezes no nome do objeto " #~ "na Aba Projeto). A Aba Selecionado será " #~ "atualizada com as propriedades do objeto de acordo com o tipo: Gerber, " #~ "Excellon, Geometria ou Trabalho CNC.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tSe a seleção do objeto for feita na tela com um único clique, e a " #~ "Aba Selecionado estiver em foco, novamente as " #~ "propriedades do objeto serão exibidas na Aba Selecionado. Como alternativa, clicar duas vezes no objeto na tela trará a " #~ "Aba Selecionado e a preencherá mesmo que esteja fora de " #~ "foco.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tVocê pode alterar os parâmetros nesta tela com o seguinte fluxo:
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tObjeto Gerber/Excellon -> Alterar Parâmetros -> " #~ "Gerar Geometria -> Objeto Geometria -> Adicionar " #~ "Ferramentas (alterar parâmetro na Aba Selecionado) -> Gerar Trabalho " #~ "CNC -> Objeto Trabalho CNC -> Verificar G-Code " #~ "(com Editar Código CNC) e/ou anexar/pré-anexar ao G-Code (novamente, na " #~ "ABA SELECIONADO) -> Salvar G-Code
  4. \n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Uma lista de teclas de atalhos " #~ "está disponível em Ajuda -> Lista de Teclas de Atalho ou usando a sua tecla de atalho: F3.

\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgid "Run Script ...\tShift+S" #~ msgstr "Executar Script ...\tShift+S" #~ msgid "" #~ "FlatCAM
Version {version} {beta} ({date}) - " #~ "{arch}

2D Computer-Aided Printed Circuit Board
Manufacturing." #~ "

License:
Licensed under MIT license (2014 - " #~ "2019)
by (c)Juan Pablo Caram

Programmers:
Denis " #~ "Hayrullin
Kamil Sopko
Marius Stanciu
Matthieu Berthomé
and " #~ "many others found here.

Development is done here.
DOWNLOAD area
here.
" #~ msgstr "" #~ "FlatCAM
Versão {version} {beta} ({date}) - " #~ "{arch}

2D Computer-Aided Printed Circuit Board
Manufacturing." #~ "

License:
Licensed under MIT license (2014 - " #~ "2019)
by (c)Juan Pablo Caram

Programadores:
Denis " #~ "Hayrullin
Kamil \" \"Sopko
Marius Stanciu
Matthieu Berthomé
e " #~ "muitos outros encontrados aqui.

O " #~ "desenvolvimento é feito aqui.
Área de DOWNLOAD aqui.
" #~ msgid "Expected a GeometryObject, got %s" #~ msgstr "Geometria FlatCAM esperada, recebido %s" #~ msgid "Saved to: %s" #~ msgstr "Salvo em: %s" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..." #~ msgstr "Adicionar ferramenta cancelada ..." #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "App.on_view_source() -->" #~ msgstr "App.on_view_source() -->" #~ msgid "[success] Name changed from {old} to {new}" #~ msgstr "Nome alterado de {old} para {new}" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] %s" #~ msgid "Editor %s" #~ msgstr "Editor %s" #~ msgid "[success] Done. Path completed." #~ msgstr "Caminho concluído." #~ msgid "[success] Paint done." #~ msgstr "Pintura concluída." #~ msgid "" #~ "General Shortcut list
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
F3 SHOW SHORTCUT LIST
  
1 Switch to Project Tab
2 Switch to Selected Tab
3 Switch to Tool Tab
  
B New Gerber
E Edit Object (if selected)
G Grid On/Off
J Jump to Coordinates
L New Excellon
M Move Obj
N New Geometry
O Set Origin
Q Change Units
P Open Properties Tool
R Rotate by 90 degree CW
S Shell Toggle
T Add a Tool (when in Geometry Selected " #~ "Tab or in Tools NCC or Tools Paint)
V Zoom Fit
X Flip on X_axis
Y Flip on Y_axis
'-'\n" #~ "  Zoom Out
'='\n" #~ "  Zoom In
  
Ctrl+A Select All
Ctrl+C Copy Obj
Ctrl+E Open Excellon File
Ctrl+G Open Gerber File
Ctrl+N New Project
Ctrl+M Measurement Tool
Ctrl+O Open Project
Ctrl+S Save Project As
Ctrl+F10 Toggle Plot Area
  
Shift+C Copy Obj_Name
Shift+E Toggle Code Editor
Shift+G Toggle the axis
Shift+P Open Preferences Window
Shift+R Rotate by 90 degree CCW
Shift+S Run a Script
Shift+W Toggle the workspace
Shift+X Skew on X axis
Shift+Y Skew on Y axis
  
Alt+C Calculators Tool
Alt+D 2-Sided PCB Tool
Alt+K Solder Paste Dispensing Tool
Alt+L Film PCB Tool
Alt+N Non-Copper Clearing Tool
Alt+P Paint Area Tool
Alt+Q PDF Import Tool
Alt+R Transformations Tool
Alt+S View File Source
Alt+U Cutout PCB Tool
Alt+1 Enable all Plots
Alt+2 Disable all Plots
Alt+3 Disable Non-selected Plots
Alt+F10 Toggle Full Screen
  
Ctrl+Alt+X\n" #~ "  Abort current task (gracefully)
  
F1 Open Online Manual
F4 Open Online Tutorials
Del Delete Object
Del Alternate: Delete Tool
'`' (left to Key_1)Toogle Notebook Area " #~ "(Left Side)
SPACE En(Dis)able Obj Plot
Escape Deselects all objects
\n" #~ " \n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Lista de Atalhos Gerais
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
F3 MOSTRA LISTA DE ATALHOS
  
1 Vai para a Aba do Projeto
2 Vai para a Aba Selecionado
3 Vai para a Aba Ferramenta
  
B Novo Gerber
E Editar Objeto (se selecionado)
G Liga/Desliga a Grade
J Vai para as Coordenadas
L Novo Excellon
M Move Objeto
N Nova Geometria
O Ajusta Origem
Q Altera Unidades
P Abre Propriedades da Ferramenta
R Gira 90 graus horários
S Alterna Linha de Comando
T Adiciona uma Ferramenta (quando na Aba " #~ "Selecionado ou em Ferramentas NCC ou de Pintura)
V Zoom Ajustado
X Espelha em X
Y Espelha em Y
'-'\n" #~ "  Zoom -
'='\n" #~ "  Zoom +
  
Ctrl+A Seleciona Todos
Ctrl+C Copiar Objeto
Ctrl+E Abrir Arquivo Excellon
Ctrl+G Abrir Arquivo Gerber
Ctrl+N Novo Projeto
Ctrl+M Ferramenta de Medição
Ctrl+O Abrir Projeto
Ctrl+S Salvar Projeto Como
Ctrl+F10 Alternar Área de Gráfico
  
Shift+C Copiar Obj_Name
Shift+E Alterna Editor de Código
Shift+G Alterna o Eixo
Shift+P Abre Janela de Preferências
Shift+R Gira 90 graus antihorário
Shift+S Executa um Script
Shift+W Alterna o Local de Trabalho
Shift+X Inclina no Eixo X
Shift+Y Inclina no Eixo Y
  
Alt+C Calculadoras
Alt+D Ferramenta PCB 2-Faces
Alt+K Ferramenta Pasta de Solda
Alt+L Ferramenta Filme PCB
Alt+N Ferramenta Retirar Cobre (NCC)
Alt+P Ferramenta Pintura de Área
Alt+Q Ferramenta Importar PDF
Alt+R Ferramenta Transformações
Alt+S Ver Arquivo Fonte
Alt+U Ferramenta Recorte PCB
Alt+1 Habilita todos os Gráficos
Alt+2 Desabilita todos os Gráficos
Alt+3 Desabilita todos os Gráficos não " #~ "selecionados
Alt+F10 Alterna Tela Cheia
  
F1 Abrir Manual Online
F4 Abrir Tutoriais Online
Del Excluir Objeto
Del Alternativo: Excluir Ferramenta
'`' (Seta Esquerda e Tecla_1)Alterna Área " #~ "Notebook (Lado Esquerdo)
SPACE (Des)habilita Objeto Gráfico
Escape Deseleciona todos os objetos
\n" #~ " \n" #~ " " #~ msgid "" #~ "Editor Shortcut list
\n" #~ "
\n" #~ " GEOMETRY EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Draw an Arc
B Buffer Tool
C Copy Geo Item
D Within Add Arc will toogle the ARC " #~ "direction: CW or CCW
E Polygon Intersection Tool
I Paint Tool
J Jump to Location (x, y)
K Toggle Corner Snap
M Move Geo Item
M Within Add Arc will cycle through the " #~ "ARC modes
N Draw a Polygon
O Draw a Circle
P Draw a Path
R Draw Rectangle
S Polygon Substraction Tool
T Add Text Tool
U Polygon Union Tool
X Flip shape on X axis
Y Flip shape on Y axis
  
Shift+X Skew shape on X axis
Shift+Y Skew shape on Y axis
  
Alt+R Editor Transformation Tool
Alt+X Offset shape on X axis
Alt+Y Offset shape on Y axis
  
Ctrl+M Measurement Tool
Ctrl+S Save Object and Exit Editor
Ctrl+X Polygon Cut Tool
  
Space Rotate Geometry
ENTER Finish drawing for certain tools
ESC Abort and return to Select
Del Delete Shape
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " EXCELLON EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Add Drill Array
C Copy Drill(s)
D Add Drill
J Jump to Location (x, y)
M Move Drill(s)
Q Add Slot Array
R Resize Drill(s)
T Add a new Tool
W Add Slot
  
Del Delete Drill(s)
Del Alternate: Delete Tool(s)
  
ESC Abort and return to Select
Ctrl+S Save Object and Exit Editor
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " GERBER EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Add Pad Array
B Buffer
C Copy
D Add Disc
E Add SemiDisc
J Jump to Location (x, y)
M Move
N Add Region
P Add Pad
R Within Track & Region Tools will cycle " #~ "in REVERSE the bend modes
S Scale
T Add Track
T Within Track & Region Tools will cycle " #~ "FORWARD the bend modes
  
Del Delete
Del Alternate: Delete Apertures
  
ESC Abort and return to Select
Ctrl+E Eraser Tool
Ctrl+S Save Object and Exit Editor
  
Alt+A Mark Area Tool
Alt+N Poligonize Tool
Alt+R Transformation Tool
\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Lista de Atalhos dos Editores
\n" #~ "
\n" #~ " EDITOR DE GEOMETRIA
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Desenha um Arco
B Ferramenta Buffer
C Copiar Objeto Geo
D Em Adicionar Arco, alterna o sentido do " #~ "ARCO: CW ou CCW
E Ferramenta de Interseção de Polígonos\n" #~ "
I Ferramenta de Pintura
J Ir para a Localização (x, y)
K Alterna Encaixe no Canto
M Mover Item Geo
M Em Adicionar Arco, alterna entre os " #~ "modos de ARCO
N Desenha um Polígono
O Desenha um Círculo
P Desenha um Caminho
R Desenha um Retângulo
S Ferramenta de Subtração de Polígonos\n" #~ "
T Ferramenta Adicionar Texto
U Ferramenta União de Polígonos
X Espelha a forma no eixo X
Y Espelha a forma no eixo Y
  
Shift+X Inclina a forma no eixo X
Shift+Y Inclina a forma no eixo Y
  
Alt+R Ferramenta Editor de Transformação\n" #~ "
Alt+X Desloca a forma no eixo X
Alt+Y Desloca a forma no eixo Y
  
Ctrl+M Ferramenta de Medição
Ctrl+S Salvar Objeto e Sair do Editor
Ctrl+X Ferramenta de Corte de Polígono
  
Space Girar Geometria
ENTER Terminar o desenho para certas " #~ "ferramentas
ESC Abortar e retornar à Seleção
Del Excluir Forma
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " EDITOR EXCELLON
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Adiciona Matriz de " #~ "Brocas
C Copiar Broca(s)
D Adicionar Broca
J Ir para Localização (x, y)
M Mover Broca(s)
Q Adicionar Matriz de " #~ "Ranhuras
R Redimensionar Broca(s)
T Adicionar uma Nova Ferramenta
W Adicionar Ranhura
  
Del Excluir Broca(s)
Del Alternativo: Excluir Ferramenta(s)\n" #~ "
  
ESC Abortar e retornar para a Seleção
Ctrl+S Salvar Objeto e Sair do Editor
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " EDITOR GERBER
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Adicionar Matriz de Pads\n" #~ "
B Buffer
C Copiar
D Adicionar Disco
E Adicionar SemiDisco
J Ir para a Localização (x, y)
M Mover
N Adicionar Região
P Adicionar Pad
R Nas Ferramentas Trilha & Região " #~ "alternará em REVERSO entre os modos de curvatura
S Escala
T Adicionar Trilha
T Nas Ferramentas Trilha & Região " #~ "alternará entre os modos de curvatura
  
Del Excluir
Del Alternativo: Excluir Aberturas
  
ESC Abortar e retornar para a Seleção
Ctrl+E Ferramenta Apagador
Ctrl+S Salvar Objeto e Sair do Editor
  
Alt+A Ferramenta Marcar Área
Alt+N Ferramenta Poligonizar
Alt+R Ferramenta Transformação
\n" #~ " " #~ msgid "[success] Done." #~ msgstr "Feito." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled." #~ msgstr "Cancelado." #~ msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}" #~ msgstr "Adicionada nova ferramenta com diâmetro: {dia} {units}" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..." #~ msgstr "O aplicativo está salvando o projeto. Por favor, espere..." #~ msgid "%s:" #~ msgstr "%s:" #~ msgid "%s:" #~ msgstr "%s:" #~ msgid "Object not found: %s" #~ msgstr "Objeto não encontrado: %s" #~ msgid "[success] Opened: %s" #~ msgstr "Aberto: %s" #~ msgid "[success] Paint All Done." #~ msgstr "Pintura total concluída." #~ msgid "" #~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a " #~ "different Method of paint\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Não foi possível pintar todos. Tente uma combinação diferente de " #~ "parâmetros, ou um método diferente de pintura\n" #~ "%s" #~ msgid "[success] Paint Area Done." #~ msgstr "Pintura de área concluída" #~ msgid "Generating panel ... Please wait." #~ msgstr "Gerando painel ... Por favor, aguarde." #~ msgid "...processing... [%s]" #~ msgstr "...processando... [%s]" #~ msgid "Parsing aperture %s geometry ..." #~ msgstr "\"Analisando a geometria de abertura %s ...\"" #~ msgid "[success] Skew on the %s axis done ..." #~ msgstr "Inclinação no eixo %s concluída." #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgstr "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~| msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange" #~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange" #~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange" #~ msgid "%s/Project_%s" #~ msgstr "%s/Projeto_%s" #~ msgid "tool_tab" #~ msgstr "tool_tab"