msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-28 00:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-28 00:35+0200\n" "Last-Translator: Carlos Stein \n" "Language-Team: \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "X-Generator: Poedit 2.4.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Basepath: ../../..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-2: tests\n" #: Bookmark.py:57 Bookmark.py:84 msgid "Title" msgstr "Título" #: Bookmark.py:58 Bookmark.py:88 msgid "Web Link" msgstr "Link" #: Bookmark.py:62 msgid "" "Index.\n" "The rows in gray color will populate the Bookmarks menu.\n" "The number of gray colored rows is set in Preferences." msgstr "" "Índice.\n" "As linhas na cor cinza preencherão o menu Favoritos.\n" "O número de linhas cinza é definido em Preferências." #: Bookmark.py:66 msgid "" "Description of the link that is set as an menu action.\n" "Try to keep it short because it is installed as a menu item." msgstr "" "Descrição do link que está definido como uma ação de menu.\n" "Tente mantê-lo curto, pois ele aparece como um item de menu." #: Bookmark.py:69 msgid "Web Link. E.g: https://your_website.org " msgstr "Link. Ex: https://seu_site.org " #: Bookmark.py:78 msgid "New Bookmark" msgstr "Novo Favorito" #: Bookmark.py:97 msgid "Add Entry" msgstr "Adicionar Entrada" #: Bookmark.py:98 msgid "Remove Entry" msgstr "Remover Entrada" #: Bookmark.py:99 msgid "Export List" msgstr "Exportar Lista" #: Bookmark.py:100 msgid "Import List" msgstr "Importar Lista" #: Bookmark.py:190 msgid "Title entry is empty." msgstr "A entrada do título está vazia." #: Bookmark.py:199 msgid "Web link entry is empty." msgstr "A entrada do link da Web está vazia." #: Bookmark.py:207 msgid "Either the Title or the Weblink already in the table." msgstr "O título ou o link da Web já está na tabela." #: Bookmark.py:227 msgid "Bookmark added." msgstr "Favorito adicionado." #: Bookmark.py:243 app_Main.py:3523 app_Main.py:3565 msgid "Backup Site" msgstr "Site de backup" #: Bookmark.py:244 msgid "This bookmark can not be removed" msgstr "Este favorito não pode ser removido" #: Bookmark.py:275 msgid "Bookmark removed." msgstr "Favorito removido." #: Bookmark.py:291 msgid "Export Bookmarks" msgstr "Exportar Favoritos" #: Bookmark.py:293 appGUI/MainGUI.py:592 msgid "Bookmarks" msgstr "Favoritos" #: Bookmark.py:300 Bookmark.py:342 appDatabase.py:2165 appDatabase.py:2211 #: appEditors/AppExcEditor.py:1411 appEditors/AppExcEditor.py:1479 #: appEditors/AppGeoEditor.py:644 appEditors/AppGeoEditor.py:1151 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3055 appEditors/AppGeoEditor.py:3081 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3107 appEditors/AppGeoEditor.py:4850 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6190 appEditors/AppTextEditor.py:259 #: appGUI/MainGUI.py:3090 appGUI/MainGUI.py:3308 appGUI/MainGUI.py:3533 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1766 appObjects/ObjectCollection.py:127 #: appTools/ToolCorners.py:350 appTools/ToolFilm.py:261 #: appTools/ToolFilm.py:409 appTools/ToolImage.py:131 appTools/ToolMove.py:269 #: appTools/ToolPcbWizard.py:207 appTools/ToolPcbWizard.py:230 #: appTools/ToolQRCode.py:549 appTools/ToolQRCode.py:598 app_Main.py:1681 #: app_Main.py:2917 app_Main.py:4638 app_Main.py:8465 app_Main.py:8504 #: app_Main.py:8548 app_Main.py:8574 app_Main.py:8614 app_Main.py:8639 #: app_Main.py:8687 app_Main.py:8725 app_Main.py:8771 app_Main.py:8813 #: app_Main.py:8855 app_Main.py:8896 app_Main.py:8938 app_Main.py:8983 #: app_Main.py:9036 app_Main.py:9068 app_Main.py:9098 app_Main.py:9273 #: app_Main.py:9310 app_Main.py:9353 app_Main.py:9427 app_Main.py:9483 #: app_Main.py:9750 app_Main.py:9785 msgid "Cancelled." msgstr "Cancelado." #: Bookmark.py:308 appDatabase.py:2173 appEditors/AppTextEditor.py:314 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1688 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1880 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1990 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2385 #: appTools/ToolFilm.py:608 appTools/ToolFilm.py:623 appTools/ToolFilm.py:673 #: appTools/ToolFilm.py:887 appTools/ToolFilm.py:897 appTools/ToolFilm.py:946 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1117 app_Main.py:2925 app_Main.py:9720 #: app_Main.py:9928 app_Main.py:10063 app_Main.py:10129 app_Main.py:10910 msgid "" "Permission denied, saving not possible.\n" "Most likely another app is holding the file open and not accessible." msgstr "" "Permissão negada, não é possível salvar.\n" "É provável que outro aplicativo esteja mantendo o arquivo aberto e não " "acessível." #: Bookmark.py:319 Bookmark.py:349 appDatabase.py:1764 appDatabase.py:2184 #: appDatabase.py:2218 appTools/ToolNCC.py:1135 appTools/ToolPaint.py:730 #: app_Main.py:2936 app_Main.py:6004 defaults.py:874 msgid "Could not load the file." msgstr "Não foi possível carregar o arquivo." #: Bookmark.py:329 msgid "Failed to write bookmarks to file." msgstr "Falha ao gravar os favoritos no arquivo." #: Bookmark.py:331 msgid "Exported bookmarks to" msgstr "Favoritos exportados para" #: Bookmark.py:337 msgid "Import Bookmarks" msgstr "Importar Favoritos" #: Bookmark.py:356 msgid "Imported Bookmarks from" msgstr "Favoritos importados de" #: appCommon/Common.py:48 msgid "The user requested a graceful exit of the current task." msgstr "O usuário solicitou uma saída normal da tarefa atual." #: appCommon/Common.py:300 appTools/ToolCopperThieving.py:366 #: appTools/ToolFollow.py:158 appTools/ToolIsolation.py:1517 #: appTools/ToolNCC.py:1491 appTools/ToolPaint.py:1088 msgid "Click the start point of the area." msgstr "Clique no ponto inicial da área." #: appCommon/Common.py:359 appTools/ToolFollow.py:374 appTools/ToolNCC.py:1550 #: appTools/ToolPaint.py:1236 msgid "Click the end point of the area." msgstr "Clique no ponto final da área." #: appCommon/Common.py:365 appCommon/Common.py:469 #: appTools/ToolCopperThieving.py:410 appTools/ToolFollow.py:380 #: appTools/ToolFollow.py:431 appTools/ToolIsolation.py:2462 #: appTools/ToolIsolation.py:2514 appTools/ToolNCC.py:1556 #: appTools/ToolNCC.py:1608 appTools/ToolPaint.py:1242 #: appTools/ToolPaint.py:1293 msgid "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish." msgstr "" "Zona adicionada. Clique para iniciar a adição da próxima zona ou clique com " "o botão direito para terminar." #: appCommon/Common.py:413 appEditors/AppGeoEditor.py:2439 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1022 appEditors/AppGerberEditor.py:1408 #: appTools/ToolFollow.py:402 appTools/ToolIsolation.py:2485 #: appTools/ToolNCC.py:1579 appTools/ToolPaint.py:1264 msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..." msgstr "" "Clique no próximo ponto ou clique com o botão direito do mouse para " "completar ..." #: appCommon/Common.py:500 msgid "Exclusion areas added. Checking overlap with the object geometry ..." msgstr "" "Áreas de exclusão adicionadas. Verificando sobreposição com a geometria do " "objeto ..." #: appCommon/Common.py:506 msgid "Failed. Exclusion areas intersects the object geometry ..." msgstr "Failed. Exclusion areas intersects the object geometry ..." #: appCommon/Common.py:509 msgid "Exclusion areas added." msgstr "Áreas de exclusão adicionadas." #: appCommon/Common.py:518 appCommon/Common.py:651 appCommon/Common.py:713 msgid "Generate the CNC Job object." msgstr "Gera o objeto de Trabalho CNC." #: appCommon/Common.py:518 msgid "With Exclusion areas." msgstr "Com áreas de exclusão." #: appCommon/Common.py:553 msgid "Cancelled. Area exclusion drawing was interrupted." msgstr "Cancelado. O desenho de exclusão de área foi interrompido." #: appCommon/Common.py:661 appCommon/Common.py:716 msgid "All exclusion zones deleted." msgstr "Todas as zonas de exclusão foram excluídas." #: appCommon/Common.py:702 msgid "Selected exclusion zones deleted." msgstr "Zonas de exclusão selecionadas excluídas." #: appDatabase.py:44 msgid "ID" msgstr "ID" #: appDatabase.py:44 appDatabase.py:209 appEditors/AppGeoEditor.py:3388 #: appGUI/ObjectUI.py:219 appGUI/ObjectUI.py:581 appGUI/ObjectUI.py:903 #: appGUI/ObjectUI.py:1998 appGUI/ObjectUI.py:2815 appGUI/ObjectUI.py:2882 #: appTools/ToolCalibration.py:942 appTools/ToolFiducials.py:728 #: app_Main.py:7702 msgid "Name" msgstr "Nome" #: appDatabase.py:44 appDatabase.py:271 appTools/ToolCalibration.py:943 #: appTools/ToolMilling.py:2629 appTools/ToolSub.py:742 appTools/ToolSub.py:795 msgid "Target" msgstr "Alvo" #: appDatabase.py:44 appDatabase.py:222 appEditors/AppExcEditor.py:2788 #: appEditors/AppExcEditor.py:3948 appGUI/ObjectUI.py:677 #: appObjects/FlatCAMExcellon.py:909 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1009 #: appObjects/FlatCAMObj.py:719 appObjects/FlatCAMObj.py:782 #: appTools/ToolDrilling.py:1878 appTools/ToolDrilling.py:1943 #: appTools/ToolDrilling.py:2181 appTools/ToolIsolation.py:3137 #: appTools/ToolMilling.py:2019 appTools/ToolMilling.py:2123 #: appTools/ToolMilling.py:2296 appTools/ToolMilling.py:2682 #: appTools/ToolNCC.py:4020 appTools/ToolPaint.py:2849 #: appTools/ToolPcbWizard.py:424 appTools/ToolProperties.py:431 #: appTools/ToolProperties.py:494 appTools/ToolSolderPaste.py:1186 #: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195 msgid "Diameter" msgstr "Diâmetro" #: appDatabase.py:82 msgid "Tool Description" msgstr "Descrição da Ferramenta" #: appDatabase.py:96 msgid "Milling Parameters" msgstr "Parâmetros da Fresa" #: appDatabase.py:109 msgid "NCC Parameters" msgstr "Parâmetros NCC" #: appDatabase.py:122 msgid "Paint Parameters" msgstr "Parâmetros de Pintura" #: appDatabase.py:135 msgid "Isolation Parameters" msgstr "Parâmetros de Isolação" #: appDatabase.py:148 msgid "Drilling Parameters" msgstr "Parâmetros da Broca" #: appDatabase.py:161 msgid "Cutout Parameters" msgstr "Parâmetros de Recorte" #: appDatabase.py:211 msgid "" "Tool name.\n" "This is not used in the app, it's function\n" "is to serve as a note for the user." msgstr "" "Nome da ferramenta.\n" "Não é usado no aplicativo, sua função\n" "é servir como uma nota para o usuário." #: appDatabase.py:224 appDatabase.py:1204 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:43 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:186 #: appTools/ToolCalculators.py:498 appTools/ToolCutOut.py:2397 msgid "Tool Diameter" msgstr "Diâmetro" #: appDatabase.py:235 msgid "Diameter Tolerance" msgstr "Tolerância Diâmetro" #: appDatabase.py:237 msgid "" "Tool tolerance. This tool will be used if the desired tool diameter\n" "is within the tolerance specified here." msgstr "" "Tolerância da ferramenta. Esta ferramenta será usada se o diâmetro de " "ferramenta desejado\n" "está dentro da tolerância especificada aqui." #: appDatabase.py:243 msgid "Min" msgstr "Min" #: appDatabase.py:245 msgid "Set the tool tolerance minimum." msgstr "Tolerância mínima." #: appDatabase.py:257 msgid "Max" msgstr "Max" #: appDatabase.py:259 msgid "Set the tool tolerance maximum." msgstr "Tolerância máxima." #: appDatabase.py:273 msgid "The kind of Application Tool where this tool is to be used." msgstr "O tipo de aplicação em que essa ferramenta deve ser usada." #: appDatabase.py:277 appDatabase.py:1794 appDatabase.py:1833 #: appDatabase.py:2246 appDatabase.py:2442 appGUI/MainGUI.py:1452 #: app_Main.py:7700 msgid "General" msgstr "Geral" #: appDatabase.py:277 appDatabase.py:1795 appDatabase.py:2249 #: appDatabase.py:2443 msgid "Milling" msgstr "Fresamento" #: appDatabase.py:277 appDatabase.py:1796 appDatabase.py:2254 #: appDatabase.py:2444 msgid "Drilling" msgstr "Perfuração" #: appDatabase.py:277 appDatabase.py:599 appDatabase.py:1797 #: appDatabase.py:2262 appDatabase.py:2445 appTools/ToolNCC.py:4195 msgid "Isolation" msgstr "Isolação" #: appDatabase.py:277 appDatabase.py:1798 appDatabase.py:2270 #: appDatabase.py:2446 appEditors/AppGeoEditor.py:572 appGUI/MainGUI.py:1659 #: appTools/ToolPaint.py:764 msgid "Paint" msgstr "Pintura" #: appDatabase.py:277 appDatabase.py:1799 appDatabase.py:2278 #: appDatabase.py:2447 appTools/ToolNCC.py:1170 msgid "NCC" msgstr "NCC" #: appDatabase.py:277 appDatabase.py:1800 appDatabase.py:2286 #: appDatabase.py:2448 appTools/ToolCutOut.py:382 msgid "Cutout" msgstr "Recorte PCB" #: appDatabase.py:293 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:218 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:419 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:287 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:320 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:284 #: appTools/ToolFollow.py:675 appTools/ToolIsolation.py:3537 #: appTools/ToolNCC.py:4465 appTools/ToolPaint.py:3166 msgid "Shape" msgstr "Formato" #: appDatabase.py:295 msgid "" "Tool Shape. \n" "Can be:\n" "C1 ... C4 = circular tool with x flutes\n" "B = ball tip milling tool\n" "V = v-shape milling tool" msgstr "" "Forma da ferramenta.\n" "Pode ser:\n" "C1 ... C4 = ferramenta circular com x canais\n" "B = fresa com ponta esférica\n" "V = fresa em forma de V" #: appDatabase.py:309 msgid "V-Dia" msgstr "Dia-V" #: appDatabase.py:311 msgid "" "V-Dia.\n" "Diameter of the tip for V-Shape Tools." msgstr "" "Dia-V.\n" "Diâmetro da ponta das ferramentas em forma de V." #: appDatabase.py:323 msgid "V-Angle" msgstr "Angulo-V" #: appDatabase.py:325 msgid "" "V-Agle.\n" "Angle at the tip for the V-Shape Tools." msgstr "" "Ângulo.\n" "Ângulo na ponta das ferramentas em forma de V." #: appDatabase.py:342 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:71 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:53 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:60 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:70 msgid "Tool Type" msgstr "Tipo de Ferramenta" #: appDatabase.py:344 msgid "" "Tool Type.\n" "Can be:\n" "Iso = isolation cut\n" "Rough = rough cut, low feedrate, multiple passes\n" "Finish = finishing cut, high feedrate" msgstr "" "Tipo de ferramenta.\n" "Pode ser:\n" "ISO = corte de isolação\n" "Desbaste = corte áspero, avanço lento, múltiplos passes\n" "Acabamento = corte de acabamento, avanço rápido" #: appDatabase.py:358 msgid "Tool Offset" msgstr "Deslocamento" #: appDatabase.py:360 msgid "" "Tool Offset.\n" "Can be of a few types:\n" "Path = zero offset\n" "In = offset inside by half of tool diameter\n" "Out = offset outside by half of tool diameter\n" "Custom = custom offset using the Custom Offset value" msgstr "" "Deslocamento da Ferramenta.\n" "Pode ser de alguns tipos:\n" "Caminho = deslocamento zero\n" "In = deslocamento interno, de metade do diâmetro da ferramenta\n" "Out = deslocamento externo, de metade do diâmetro da ferramenta\n" "Personalizado = deslocamento personalizado usando o valor de Deslocamento " "Personalizado" #: appDatabase.py:375 msgid "Custom Offset" msgstr "Deslocamento Personalizado" #: appDatabase.py:377 msgid "" "Custom Offset.\n" "A value to be used as offset from the current path." msgstr "" "Deslocamento personalizado.\n" "Um valor a ser usado como deslocamento do caminho atual." #: appDatabase.py:394 appDatabase.py:901 appEditors/appGCodeEditor.py:707 #: appGUI/ObjectUI.py:2141 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:49 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:78 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:58 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:57 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:116 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:98 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:103 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:111 #: appTools/ToolCalculators.py:489 appTools/ToolCutOut.py:2289 #: appTools/ToolDrilling.py:2259 appTools/ToolMilling.py:957 #: appTools/ToolMilling.py:3069 msgid "Cut Z" msgstr "Profundidade de Corte" #: appDatabase.py:396 msgid "" "Cutting Depth.\n" "The depth at which to cut into material." msgstr "" "Profundidade de corte.\n" "A profundidade para cortar o material." #: appDatabase.py:408 appDatabase.py:938 msgid "MultiDepth" msgstr "Multi-Profundidade" #: appDatabase.py:410 msgid "" "Multi Depth.\n" "Selecting this will allow cutting in multiple passes,\n" "each pass adding a DPP parameter depth." msgstr "" "Multi-Profundidade.\n" "Selecionar isso permite cortar em várias passagens,\n" "cada passagem adicionando uma profundidade de parâmetro PPP." #: appDatabase.py:421 appDatabase.py:954 msgid "DPP" msgstr "PPP" #: appDatabase.py:423 appDatabase.py:956 msgid "" "DPP. Depth per Pass.\n" "The value used to cut into material on each pass." msgstr "" "PPP. Profundidade por Passe.\n" "Valor usado para cortar o material em cada passagem." #: appDatabase.py:435 appDatabase.py:970 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:198 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:280 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:102 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:61 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:98 #: appTools/ToolCalibration.py:782 appTools/ToolDrilling.py:1367 #: appTools/ToolDrilling.py:2305 appTools/ToolMilling.py:2233 #: appTools/ToolMilling.py:3115 msgid "Travel Z" msgstr "Altura do Deslocamento" #: appDatabase.py:437 msgid "" "Clearance Height.\n" "Height at which the milling bit will travel between cuts,\n" "above the surface of the material, avoiding all fixtures." msgstr "" "Altura da folga.\n" "Altura na qual a broca irá se deslocar entre cortes,\n" "acima da superfície do material, evitando todos os equipamentos." #: appDatabase.py:450 msgid "ExtraCut" msgstr "Corte Extra" #: appDatabase.py:452 msgid "" "Extra Cut.\n" "If checked, after a isolation is finished an extra cut\n" "will be added where the start and end of isolation meet\n" "such as that this point is covered by this extra cut to\n" "ensure a complete isolation." msgstr "" "Corte Extra.\n" "Se marcado, após a conclusão de uma isolação, um corte extra\n" "será adicionado no encontro entre o início e o fim da isolação,\n" "para garantir a isolação completa." #: appDatabase.py:465 msgid "E-Cut Length" msgstr "Comprimento de corte extra" #: appDatabase.py:467 msgid "" "Extra Cut length.\n" "If checked, after a isolation is finished an extra cut\n" "will be added where the start and end of isolation meet\n" "such as that this point is covered by this extra cut to\n" "ensure a complete isolation. This is the length of\n" "the extra cut." msgstr "" "Comprimento extra de corte.\n" "Se marcado, após a conclusão de um isolamento, um corte extra\n" "serão adicionados onde o início e o fim do isolamento se encontrarem\n" "tal que este ponto seja coberto por este corte extra para\n" "garantir um isolamento completo. Este é o comprimento de\n" "o corte extra." #: appDatabase.py:488 appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:186 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:148 #: appTools/ToolMilling.py:3136 appTools/ToolSolderPaste.py:1345 msgid "Feedrate X-Y" msgstr "Avanço X-Y" #: appDatabase.py:490 msgid "" "Feedrate X-Y. Feedrate\n" "The speed on XY plane used while cutting into material." msgstr "" "Velocidade de Avanço X-Y\n" "A velocidade no plano XY usada ao cortar o material." #: appDatabase.py:502 appDatabase.py:996 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:201 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:171 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:161 #: appTools/ToolDrilling.py:2326 appTools/ToolMilling.py:3154 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1357 msgid "Feedrate Z" msgstr "Taxa de Avanço Z" #: appDatabase.py:504 msgid "" "Feedrate Z\n" "The speed on Z plane." msgstr "" "Velocidade de Avanço Z\n" "A velocidade no plano Z." #: appDatabase.py:516 msgid "FR Rapids" msgstr "VA Rápida" #: appDatabase.py:518 msgid "" "FR Rapids. Feedrate Rapids\n" "Speed used while moving as fast as possible.\n" "This is used only by some devices that can't use\n" "the G0 g-code command. Mostly 3D printers." msgstr "" "VA Rápida. Velocidade de Avanço Rápida\n" "Velocidade usada enquanto se move o mais rápido possível.\n" "Isso é usado apenas por alguns dispositivos que não podem usar\n" "o comando G-Code G0. Principalmente impressoras 3D." #: appDatabase.py:537 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:186 msgid "Spindle Speed" msgstr "Velocidade do Spindle" #: appDatabase.py:539 msgid "" "Spindle Speed.\n" "If it's left empty it will not be used.\n" "The speed of the spindle in RPM." msgstr "" "Velocidade do Spindle.\n" "Se for deixado vazio, não será usado.\n" "Velocidade do spindle em RPM." #: appDatabase.py:552 appDatabase.py:1051 appTools/ToolDrilling.py:2380 #: appTools/ToolMilling.py:3239 msgid "Dwell" msgstr "Esperar Velocidade" #: appDatabase.py:554 appDatabase.py:1053 msgid "" "Dwell.\n" "Check this if a delay is needed to allow\n" "the spindle motor to reach its set speed." msgstr "" "Esperar Velocidade.\n" "Marque se é necessário um atraso para permitir\n" "o motor do spindle atingir a velocidade definida." #: appDatabase.py:565 appDatabase.py:1064 msgid "Dwelltime" msgstr "Tempo de Espera" #: appDatabase.py:567 appDatabase.py:1066 msgid "" "Dwell Time.\n" "A delay used to allow the motor spindle reach its set speed." msgstr "" "Tempo de espera.\n" "Atraso usado para permitir que o spindle atinja a velocidade definida." #: appDatabase.py:589 appTools/ToolMilling.py:2954 appTools/ToolNCC.py:4185 msgid "Operation" msgstr "Operação" #: appDatabase.py:591 appTools/ToolNCC.py:4187 msgid "" "The 'Operation' can be:\n" "- Isolation -> will ensure that the non-copper clearing is always complete.\n" "If it's not successful then the non-copper clearing will fail, too.\n" "- Clear -> the regular non-copper clearing." msgstr "" "A 'Operação' pode ser:\n" "- Isolação -> garantirá que a retirada de cobre seja completa.\n" "Se não for bem-sucedida, a retirada de cobre também falhará.\n" "- Limpar -> retirada de cobre padrão." #: appDatabase.py:598 appEditors/AppGerberEditor.py:5540 #: appTools/ToolNCC.py:4194 msgid "Clear" msgstr "Limpar" #: appDatabase.py:607 appDatabase.py:852 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:56 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:183 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:137 #: appTools/ToolIsolation.py:3319 appTools/ToolMilling.py:2868 #: appTools/ToolNCC.py:4203 msgid "Milling Type" msgstr "Tipo de Fresamento" #: appDatabase.py:609 appDatabase.py:617 appDatabase.py:854 appDatabase.py:862 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:58 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:185 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:193 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:139 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:147 #: appTools/ToolIsolation.py:3321 appTools/ToolIsolation.py:3329 #: appTools/ToolNCC.py:4205 appTools/ToolNCC.py:4213 msgid "" "Milling type:\n" "- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n" "- conventional / useful when there is no backlash compensation" msgstr "" "Tipo de fresamento:\n" "- subida: melhor para fresamento de precisão e para reduzir o uso da " "ferramenta\n" "- convencional: útil quando não há compensação de folga" #: appDatabase.py:614 appDatabase.py:859 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:62 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:190 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:144 #: appTools/ToolIsolation.py:3326 appTools/ToolNCC.py:4210 msgid "Climb" msgstr "Subida" #: appDatabase.py:615 appDatabase.py:860 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:63 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:191 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:145 #: appTools/ToolIsolation.py:3327 appTools/ToolNCC.py:4211 msgid "Conventional" msgstr "Convencional" #: appDatabase.py:627 appDatabase.py:735 appDatabase.py:837 appDatabase.py:1094 #: appEditors/AppGeoEditor.py:494 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:319 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:251 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:168 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:182 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:161 #: appTools/ToolDrilling.py:2428 appTools/ToolIsolation.py:3304 #: appTools/ToolMilling.py:2986 appTools/ToolNCC.py:4226 #: appTools/ToolPaint.py:2991 msgid "Overlap" msgstr "Sobreposição" #: appDatabase.py:629 appDatabase.py:737 appEditors/AppGeoEditor.py:496 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:184 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:163 #: appTools/ToolNCC.py:4228 appTools/ToolPaint.py:2993 msgid "" "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Adjust the value starting with lower values\n" "and increasing it if areas that should be processed are still \n" "not processed.\n" "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n" "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" "due of too many paths." msgstr "" "Quanto da largura da ferramenta (percentual) é sobreposto em cada passagem " "da ferramenta.\n" "Ajuste o valor começando com valores mais baixos\n" "e aumentá-lo se as áreas que devem ser processadas ainda estiverem\n" "não processado.Valores menores = processamento mais rápido, execução mais " "rápida no CNC. \n" "Valores maiores = processamento lento e execução lenta no CNC devido\n" "ao número de caminhos." #: appDatabase.py:648 appDatabase.py:1138 appEditors/AppGeoEditor.py:514 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:307 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:72 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:242 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:258 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:59 #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:45 #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:53 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:70 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:115 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:277 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:202 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:181 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1319 appTools/ToolCopperThieving.py:1595 #: appTools/ToolCorners.py:608 appTools/ToolCutOut.py:2334 #: appTools/ToolCutOut.py:2646 appTools/ToolExtract.py:1253 #: appTools/ToolFiducials.py:833 appTools/ToolInvertGerber.py:249 #: appTools/ToolInvertGerber.py:257 appTools/ToolMilling.py:2973 #: appTools/ToolNCC.py:4270 appTools/ToolNCC.py:4372 msgid "Margin" msgstr "Margem" #: appDatabase.py:650 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:309 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:74 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:61 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:125 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:72 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:204 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1321 appTools/ToolCorners.py:610 #: appTools/ToolFiducials.py:835 appTools/ToolMilling.py:2975 #: appTools/ToolNCC.py:4272 appTools/ToolNCC.py:4374 msgid "Bounding box margin." msgstr "Margem da caixa delimitadora." #: appDatabase.py:661 appDatabase.py:771 appEditors/AppGeoEditor.py:528 #: appGUI/ObjectUI.py:2306 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:85 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:333 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:105 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:106 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:215 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:196 #: appTools/ToolExtract.py:1025 appTools/ToolMilling.py:3001 #: appTools/ToolNCC.py:4247 appTools/ToolPaint.py:3027 #: appTools/ToolPunchGerber.py:2035 msgid "Method" msgstr "Método" #: appDatabase.py:663 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:217 #: appTools/ToolNCC.py:4249 msgid "" "Algorithm for copper clearing:\n" "- Standard: Fixed step inwards.\n" "- Seed-based: Outwards from seed.\n" "- Line-based: Parallel lines." msgstr "" "Algoritmo para retirada de cobre:\n" "- Padrão: Passo fixo para dentro.\n" "- Baseado em semente: Para fora a partir de uma semente.\n" "- Linhas retas: Linhas paralelas." #: appDatabase.py:671 appDatabase.py:785 appEditors/AppGeoEditor.py:542 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:343 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215 #: appTools/ToolMilling.py:3011 appTools/ToolNCC.py:4262 #: appTools/ToolPaint.py:3041 msgid "Standard" msgstr "Padrão" #: appDatabase.py:671 appDatabase.py:785 appEditors/AppGeoEditor.py:542 #: appEditors/AppGeoEditor.py:630 appEditors/AppGeoEditor.py:5644 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:343 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215 #: appTools/ToolMilling.py:3011 appTools/ToolNCC.py:4262 #: appTools/ToolPaint.py:3041 msgid "Seed" msgstr "Semente" #: appDatabase.py:671 appDatabase.py:785 appEditors/AppGeoEditor.py:542 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5649 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:343 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215 #: appParsers/ParseGerber.py:423 appParsers/ParseHPGL2.py:200 #: appTools/ToolMilling.py:3011 appTools/ToolNCC.py:4262 #: appTools/ToolPaint.py:3041 msgid "Lines" msgstr "Linhas" #: appDatabase.py:671 appDatabase.py:785 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215 #: appTools/ToolNCC.py:4262 appTools/ToolPaint.py:3041 msgid "Combo" msgstr "Combo" #: appDatabase.py:679 appDatabase.py:796 appEditors/AppGeoEditor.py:549 #: appGUI/ObjectUI.py:2391 appGUI/ObjectUI.py:2414 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:237 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:222 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1319 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1341 #: appTools/ToolNCC.py:4283 appTools/ToolNCC.py:4385 appTools/ToolPaint.py:3052 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: appDatabase.py:683 appDatabase.py:799 appEditors/AppGeoEditor.py:551 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:239 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:224 #: appTools/ToolNCC.py:4287 appTools/ToolNCC.py:4387 appTools/ToolPaint.py:3055 msgid "" "Draw lines between resulting\n" "segments to minimize tool lifts." msgstr "" "Desenha linhas entre os segmentos resultantes\n" "para minimizar as elevações de ferramentas." #: appDatabase.py:689 appDatabase.py:803 appEditors/AppGeoEditor.py:559 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:246 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:230 #: appTools/ToolNCC.py:4293 appTools/ToolNCC.py:4393 appTools/ToolPaint.py:3059 msgid "Contour" msgstr "Contorno" #: appDatabase.py:693 appDatabase.py:806 appEditors/AppGeoEditor.py:561 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:248 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:232 #: appTools/ToolNCC.py:4297 appTools/ToolNCC.py:4395 appTools/ToolPaint.py:3062 msgid "" "Cut around the perimeter of the polygon\n" "to trim rough edges." msgstr "Corta no perímetro do polígono para retirar as arestas." #: appDatabase.py:699 appDatabase.py:756 appEditors/AppGeoEditor.py:673 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5716 appEditors/appGCodeEditor.py:696 #: appGUI/ObjectUI.py:143 appGUI/ObjectUI.py:1008 appGUI/ObjectUI.py:2131 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:255 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:183 #: appTools/ToolEtchCompensation.py:432 appTools/ToolNCC.py:4303 #: appTools/ToolNCC.py:4401 appTools/ToolPaint.py:3012 #: appTools/ToolPaint.py:3108 appTools/ToolTransform.py:530 msgid "Offset" msgstr "Deslocar" #: appDatabase.py:703 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:257 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:267 appTools/ToolNCC.py:4307 #: appTools/ToolNCC.py:4403 msgid "" "If used, it will add an offset to the copper features.\n" "The copper clearing will finish to a distance\n" "from the copper features." msgstr "" "Se usado, ele adicionará um deslocamento aos recursos de cobre.\n" "A clareira de cobre terminará à distância\n" "dos recursos de cobre." #: appDatabase.py:758 appEditors/AppGeoEditor.py:516 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:183 #: appTools/ToolPaint.py:3014 appTools/ToolPaint.py:3110 msgid "" "Distance by which to avoid\n" "the edges of the polygon to\n" "be painted." msgstr "" "Distância pela qual evitar \n" "as bordas do polígono para \n" "ser pintado." #: appDatabase.py:773 appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:198 #: appTools/ToolPaint.py:3029 msgid "" "Algorithm for painting:\n" "- Standard: Fixed step inwards.\n" "- Seed-based: Outwards from seed.\n" "- Line-based: Parallel lines.\n" "- Laser-lines: Active only for Gerber objects.\n" "Will create lines that follow the traces.\n" "- Combo: In case of failure a new method will be picked from the above\n" "in the order specified." msgstr "" "Algoritmo para pintura:\n" "- Padrão: Passo fixo para dentro.\n" "- Baseado em semente: Para fora a partir de uma semente.\n" "- Linhas retas: Linhas paralelas.\n" "- Linhas laser: Ativa apenas para objetos Gerber.\n" "Criará linhas que seguem os traços.\n" "- Combo: em caso de falha, um novo método será escolhido dentre os itens " "acima na ordem especificada." #: appDatabase.py:785 appDatabase.py:787 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215 #: appTools/ToolPaint.py:153 appTools/ToolPaint.py:567 #: appTools/ToolPaint.py:3041 appTools/ToolPaint.py:3043 msgid "Laser_lines" msgstr "Linhas Laser" #: appDatabase.py:824 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:155 #: appTools/ToolIsolation.py:3291 msgid "Passes" msgstr "Passes" #: appDatabase.py:826 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:157 #: appTools/ToolIsolation.py:3293 msgid "" "Width of the isolation gap in\n" "number (integer) of tool widths." msgstr "" "Largura da isolação em relação à\n" "largura da ferramenta (número inteiro)." #: appDatabase.py:839 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:321 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:170 #: appTools/ToolIsolation.py:3306 appTools/ToolMilling.py:2988 msgid "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass." msgstr "" "Quanto (percentual) da largura da ferramenta é sobreposta a cada passagem da " "ferramenta." #: appDatabase.py:872 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:202 #: appTools/ToolIsolation.py:3339 msgid "Isolation Type" msgstr "Tipo de Isolação" #: appDatabase.py:874 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:204 #: appTools/ToolIsolation.py:3341 msgid "" "Choose how the isolation will be executed:\n" "- 'Full' -> complete isolation of polygons\n" "- 'Ext' -> will isolate only on the outside\n" "- 'Int' -> will isolate only on the inside\n" "'Exterior' isolation is almost always possible\n" "(with the right tool) but 'Interior'\n" "isolation can be done only when there is an opening\n" "inside of the polygon (e.g polygon is a 'doughnut' shape)." msgstr "" "Escolha como a isolação será executada:\n" "- 'Completa' -> isolação completa de polígonos\n" "- 'Ext' -> isolará apenas do lado de fora\n" "- 'Int' -> isolará apenas por dentro\n" "A isolação 'exterior' é quase sempre possível\n" "(com a ferramenta certa), mas isolação \"Interior\"\n" "pode ser feita somente quando houver uma abertura\n" "dentro do polígono (por exemplo, o polígono é em forma de \"rosca\")." #: appDatabase.py:883 appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:72 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:213 #: appTools/ToolIsolation.py:3350 msgid "Full" msgstr "Completa" #: appDatabase.py:884 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:214 #: appTools/ToolIsolation.py:3351 msgid "Ext" msgstr "Ext" #: appDatabase.py:885 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:215 #: appTools/ToolIsolation.py:3352 msgid "Int" msgstr "Int" #: appDatabase.py:903 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:59 #: appTools/ToolDrilling.py:2261 appTools/ToolMilling.py:3071 msgid "" "Drill depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "" "Profundidade do furo (negativo)\n" "abaixo da superfície de cobre." #: appDatabase.py:922 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:284 #: appTools/ToolDrilling.py:2404 msgid "Offset Z" msgstr "Deslocamento Z" #: appDatabase.py:924 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:286 #: appTools/ToolDrilling.py:2406 msgid "" "Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n" "to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n" "The value here can compensate the Cut Z parameter." msgstr "" "Algumas brocas (as maiores) precisam perfurar mais profundamente\n" "para criar o diâmetro desejado do orifício de saída devido à forma da " "ponta.\n" "Este valor pode compensar o parâmetro Profundidade de Corte Z." #: appDatabase.py:941 appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:72 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:82 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:80 #: appTools/ToolCutOut.py:2310 appTools/ToolDrilling.py:2283 #: appTools/ToolMilling.py:3093 msgid "" "Use multiple passes to limit\n" "the cut depth in each pass. Will\n" "cut multiple times until Cut Z is\n" "reached." msgstr "" "Use vários passes para limitar\n" "a profundidade de corte em cada passagem. Vai\n" "cortar várias vezes até o Corte Z é\n" "alcançado." #: appDatabase.py:963 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:94 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:92 #: appTools/ToolCutOut.py:2321 appTools/ToolDrilling.py:2296 #: appTools/ToolMilling.py:3106 msgid "Depth of each pass (positive)." msgstr "Profundidade de cada passe (positivo)." #: appDatabase.py:972 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:100 #: appTools/ToolDrilling.py:2307 appTools/ToolMilling.py:3117 msgid "" "Tool height when travelling\n" "across the XY plane." msgstr "" "Altura da ferramenta durante os\n" "deslocamentos sobre o plano XY." #: appDatabase.py:998 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:173 #: appTools/ToolDrilling.py:2328 appTools/ToolMilling.py:3156 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute).\n" "So called 'Plunge' feedrate.\n" "This is for linear move G01." msgstr "" "Velocidade da ferramenta durante a perfuração\n" "(em unidades por minuto).\n" "Também chamado de avanço de 'Mergulho'.\n" "Para movimento linear G01." #: appDatabase.py:1013 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:67 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:318 #: appTools/ToolDrilling.py:2343 appTools/ToolMilling.py:3171 msgid "Feedrate Rapids" msgstr "Taxa de Avanço Rápida" #: appDatabase.py:1015 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:320 #: appTools/ToolDrilling.py:2345 appTools/ToolMilling.py:3173 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "Velocidade da ferramenta durante a perfuração\n" "(em unidades por minuto).\n" "Usado para movimento rápido G00.\n" "É útil apenas para Marlin. Ignore para outros casos." #: appDatabase.py:1036 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:217 #: appTools/ToolDrilling.py:1383 appTools/ToolDrilling.py:2365 #: appTools/ToolMilling.py:2249 appTools/ToolMilling.py:3224 msgid "Spindle speed" msgstr "Velocidade do Spindle" #: appDatabase.py:1038 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:188 #: appTools/ToolDrilling.py:2367 appTools/ToolMilling.py:3226 msgid "" "Speed of the spindle\n" "in RPM (optional)" msgstr "" "Velocidade do spindle\n" "em RPM (opcional)" #: appDatabase.py:1083 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:244 #: appTools/ToolDrilling.py:2420 msgid "Drill slots" msgstr "Fura Ranhura" #: appDatabase.py:1085 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:246 #: appTools/ToolDrilling.py:2422 msgid "If the selected tool has slots then they will be drilled." msgstr "Se a ferramenta selecionada tiver ranhuras, elas serão perfuradas." #: appDatabase.py:1096 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:253 #: appTools/ToolDrilling.py:2430 msgid "" "How much (percentage) of the tool diameter to overlap previous drill hole." msgstr "" "Quanto (percentual) da largura da ferramenta é sobreposta a cada passagem da " "ferramenta." #: appDatabase.py:1110 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:265 #: appTools/ToolDrilling.py:2444 msgid "Last drill" msgstr "Furar final" #: appDatabase.py:1112 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:267 #: appTools/ToolDrilling.py:2446 msgid "" "If the slot length is not completely covered by drill holes,\n" "add a drill hole on the slot end point." msgstr "" "Se o comprimento da ranhura não estiver completamente coberto por furos,\n" "adiciona um furo no ponto final da ranhura." #: appDatabase.py:1140 appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:260 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:117 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:279 #: appTools/ToolCutOut.py:2336 appTools/ToolCutOut.py:2648 #: appTools/ToolExtract.py:1255 msgid "" "Margin over bounds. A positive value here\n" "will make the cutout of the PCB further from\n" "the actual PCB border" msgstr "" "Margem além das bordas. Um valor positivo\n" "tornará o recorte do PCB mais longe da borda da PCB" #: appDatabase.py:1152 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:131 #: appTools/ToolCutOut.py:2344 msgid "Gap size" msgstr "Tamanho da Ponte" #: appDatabase.py:1154 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:133 #: appTools/ToolCutOut.py:2346 msgid "" "The size of the bridge gaps in the cutout\n" "used to keep the board connected to\n" "the surrounding material (the one \n" "from which the PCB is cutout)." msgstr "" "Tamanho das pontes no recorte, utilizadas\n" "para manter a placa conectada ao material\n" "circundante (de onde o PCB é recortado)." #: appDatabase.py:1163 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:148 #: appTools/ToolCutOut.py:2359 msgid "Gap type" msgstr "Tipo de lacuna" #: appDatabase.py:1165 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:150 #: appTools/ToolCutOut.py:2361 msgid "" "The type of gap:\n" "- Bridge -> the cutout will be interrupted by bridges\n" "- Thin -> same as 'bridge' but it will be thinner by partially milling the " "gap\n" "- M-Bites -> 'Mouse Bites' - same as 'bridge' but covered with drill holes" msgstr "" "O tipo de lacuna:\n" "- Ponte -> o recorte será interrompido por pontes\n" "- Fino -> mesmo que 'ponte', mas será mais fino fresando parcialmente a " "lacuna\n" "- M-Bites -> 'Mouse Bites' - o mesmo que 'bridge', mas coberto com furos" #: appDatabase.py:1173 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:158 #: appTools/ToolCutOut.py:2369 msgid "Bridge" msgstr "Ponte" #: appDatabase.py:1174 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:159 #: appTools/ToolCutOut.py:2370 msgid "Thin" msgstr "Fino" #: appDatabase.py:1185 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:169 #: appTools/ToolCutOut.py:2380 msgid "Depth" msgstr "Profundidade" #: appDatabase.py:1187 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:171 #: appTools/ToolCutOut.py:2382 msgid "" "The depth until the milling is done\n" "in order to thin the gaps." msgstr "" "Profundidade até que a fresagem esteja pronta\n" "para diminuir as lacunas." #: appDatabase.py:1206 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:188 #: appTools/ToolCutOut.py:2399 msgid "The drill hole diameter when doing mouse bites." msgstr "O diâmetro do furo ao fazer M-bites (mordidas de rato)." #: appDatabase.py:1217 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:164 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:193 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:222 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:198 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1466 appTools/ToolCopperThieving.py:1506 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1546 appTools/ToolCutOut.py:2409 msgid "Spacing" msgstr "Espaçamento" #: appDatabase.py:1219 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:200 #: appTools/ToolCutOut.py:2411 msgid "The spacing between drill holes when doing mouse bites." msgstr "O espaçamento entre os furos ao fazer M-bites (mordidas de rato)." #: appDatabase.py:1238 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:233 #: appTools/ToolCutOut.py:2219 msgid "Convex Shape" msgstr "Forma Convexa" #: appDatabase.py:1241 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:235 #: appTools/ToolCutOut.py:2221 appTools/ToolCutOut.py:2226 msgid "" "Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n" "Used only if the source object type is Gerber." msgstr "" "Cria uma forma convexa ao redor de toda a PCB.\n" "Utilize somente se o tipo de objeto de origem for Gerber." #: appDatabase.py:1249 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:209 #: appTools/ToolCutOut.py:2456 msgid "Gaps" msgstr "Pontes" #: appDatabase.py:1251 appTools/ToolCutOut.py:2458 msgid "" "Number of gaps used for the Automatic cutout.\n" "There can be maximum 8 bridges/gaps.\n" "The choices are:\n" "- None - no gaps\n" "- lr - left + right\n" "- tb - top + bottom\n" "- 4 - left + right +top + bottom\n" "- 2lr - 2*left + 2*right\n" "- 2tb - 2*top + 2*bottom\n" "- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom" msgstr "" "Número de pontes utilizadas no recorte automático.\n" "Pode haver um máximo de 8 pontes/lacunas.\n" "As opções são:\n" "- Nenhum - sem pontes\n" "- LR - esquerda + direita\n" "- TB - topo + baixo\n" "- 4 - esquerda + direita + topo + baixo\n" "- 2LR - 2*esquerda + 2*direita\n" "- 2TB - 2*topo + 2*baixo\n" "- 8 - 2*esquerda + 2*direita + 2*topo + 2*baixo" #: appDatabase.py:1288 msgid "Add Tool in DB" msgstr "Adicionar Ferramenta no BD" #: appDatabase.py:1291 msgid "" "Add a new tool in the Tools Database.\n" "It will be used in the Geometry UI.\n" "You can edit it after it is added." msgstr "" "Adiciona uma nova ferramenta ao Banco de Dados de Ferramentas.\n" "Será usado na interface do usuário da Geometria.\n" "Você pode editar após a adição." #: appDatabase.py:1305 msgid "Delete Tool from DB" msgstr "Excluir ferramenta do BD" #: appDatabase.py:1308 msgid "Remove a selection of tools in the Tools Database." msgstr "Remove uma seleção de ferramentas no banco de dados de ferramentas." #: appDatabase.py:1312 msgid "Export DB" msgstr "Exportar BD" #: appDatabase.py:1315 msgid "Save the Tools Database to a custom text file." msgstr "" "Salva o banco de dados de ferramentas em um arquivo de texto personalizado." #: appDatabase.py:1319 msgid "Import DB" msgstr "Importar BD" #: appDatabase.py:1322 msgid "Load the Tools Database information's from a custom text file." msgstr "" "Carregua as informações do banco de dados de ferramentas de um arquivo de " "texto personalizado." #: appDatabase.py:1326 msgid "Save DB" msgstr "Salvar BD" #: appDatabase.py:1329 msgid "Save the Tools Database information's." msgstr "Salve as informações do banco de dados de ferramentas." #: appDatabase.py:1333 msgid "Transfer the Tool" msgstr "Transferir a Ferramenta" #: appDatabase.py:1335 msgid "" "Insert a new tool in the Tools Table of the\n" "object/application tool after selecting a tool\n" "in the Tools Database." msgstr "" "Adiciona uma nova ferramenta na Tabela de Ferramentas do\n" "objeto/aplicação após selecionar uma ferramenta\n" "no banco de dados de ferramentas." #: appDatabase.py:1348 appGUI/GUIElements.py:2307 appGUI/GUIElements.py:2376 #: appGUI/GUIElements.py:2437 appGUI/GUIElements.py:2502 #: appGUI/GUIElements.py:3848 appGUI/MainGUI.py:1591 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:953 app_Main.py:2599 #: app_Main.py:3643 app_Main.py:4575 app_Main.py:4828 app_Main.py:9124 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: appDatabase.py:1361 appDatabase.py:1372 appEditors/AppExcEditor.py:4481 #: appEditors/AppExcEditor.py:4492 appEditors/appGCodeEditor.py:779 #: appEditors/appGCodeEditor.py:790 appGUI/ObjectUI.py:163 #: appGUI/ObjectUI.py:174 appTool.py:280 appTool.py:291 #: appTools/ToolAlignObjects.py:535 appTools/ToolAlignObjects.py:546 #: appTools/ToolCalculators.py:728 appTools/ToolCalculators.py:739 #: appTools/ToolCalibration.py:1408 appTools/ToolCalibration.py:1419 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1758 appTools/ToolCopperThieving.py:1769 #: appTools/ToolCorners.py:696 appTools/ToolCorners.py:707 #: appTools/ToolCutOut.py:2714 appTools/ToolCutOut.py:2725 #: appTools/ToolDblSided.py:983 appTools/ToolDblSided.py:994 #: appTools/ToolDistance.py:672 appTools/ToolDistance.py:683 #: appTools/ToolDistanceMin.py:336 appTools/ToolDistanceMin.py:347 #: appTools/ToolDrilling.py:2782 appTools/ToolDrilling.py:2793 #: appTools/ToolEtchCompensation.py:491 appTools/ToolEtchCompensation.py:502 #: appTools/ToolExtract.py:1332 appTools/ToolExtract.py:1343 #: appTools/ToolFiducials.py:998 appTools/ToolFiducials.py:1009 #: appTools/ToolFilm.py:1532 appTools/ToolFilm.py:1543 #: appTools/ToolFollow.py:735 appTools/ToolFollow.py:746 #: appTools/ToolImage.py:344 appTools/ToolImage.py:355 #: appTools/ToolInvertGerber.py:320 appTools/ToolInvertGerber.py:331 #: appTools/ToolIsolation.py:3606 appTools/ToolIsolation.py:3617 #: appTools/ToolMilling.py:3554 appTools/ToolMilling.py:3565 #: appTools/ToolNCC.py:4627 appTools/ToolNCC.py:4638 #: appTools/ToolOptimal.py:633 appTools/ToolOptimal.py:644 #: appTools/ToolPaint.py:3268 appTools/ToolPaint.py:3279 #: appTools/ToolPanelize.py:931 appTools/ToolPanelize.py:942 #: appTools/ToolPcbWizard.py:508 appTools/ToolPcbWizard.py:519 #: appTools/ToolPunchGerber.py:2296 appTools/ToolPunchGerber.py:2307 #: appTools/ToolQRCode.py:948 appTools/ToolQRCode.py:959 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1682 appTools/ToolRulesCheck.py:1693 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1595 appTools/ToolSolderPaste.py:1606 #: appTools/ToolSub.py:862 appTools/ToolSub.py:873 #: appTools/ToolTransform.py:977 appTools/ToolTransform.py:988 msgid "Edited value is out of range" msgstr "Valor fora da faixa" #: appDatabase.py:1367 appDatabase.py:1374 appEditors/AppExcEditor.py:4487 #: appEditors/AppExcEditor.py:4494 appEditors/appGCodeEditor.py:785 #: appEditors/appGCodeEditor.py:792 appGUI/ObjectUI.py:169 #: appGUI/ObjectUI.py:176 appTool.py:286 appTool.py:293 #: appTools/ToolAlignObjects.py:541 appTools/ToolAlignObjects.py:548 #: appTools/ToolCalculators.py:734 appTools/ToolCalculators.py:741 #: appTools/ToolCalibration.py:1414 appTools/ToolCalibration.py:1421 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1764 appTools/ToolCopperThieving.py:1771 #: appTools/ToolCorners.py:702 appTools/ToolCorners.py:709 #: appTools/ToolCutOut.py:2720 appTools/ToolCutOut.py:2727 #: appTools/ToolDblSided.py:989 appTools/ToolDblSided.py:996 #: appTools/ToolDistance.py:678 appTools/ToolDistance.py:685 #: appTools/ToolDistanceMin.py:342 appTools/ToolDistanceMin.py:349 #: appTools/ToolDrilling.py:2788 appTools/ToolDrilling.py:2795 #: appTools/ToolEtchCompensation.py:497 appTools/ToolEtchCompensation.py:504 #: appTools/ToolExtract.py:1338 appTools/ToolExtract.py:1345 #: appTools/ToolFiducials.py:1004 appTools/ToolFiducials.py:1011 #: appTools/ToolFilm.py:1538 appTools/ToolFilm.py:1545 #: appTools/ToolFollow.py:741 appTools/ToolFollow.py:748 #: appTools/ToolImage.py:350 appTools/ToolImage.py:357 #: appTools/ToolInvertGerber.py:326 appTools/ToolInvertGerber.py:333 #: appTools/ToolIsolation.py:3612 appTools/ToolIsolation.py:3619 #: appTools/ToolMilling.py:3560 appTools/ToolMilling.py:3567 #: appTools/ToolNCC.py:4633 appTools/ToolNCC.py:4640 #: appTools/ToolOptimal.py:639 appTools/ToolOptimal.py:646 #: appTools/ToolPaint.py:3274 appTools/ToolPaint.py:3281 #: appTools/ToolPanelize.py:937 appTools/ToolPanelize.py:944 #: appTools/ToolPcbWizard.py:514 appTools/ToolPcbWizard.py:521 #: appTools/ToolPunchGerber.py:2302 appTools/ToolPunchGerber.py:2309 #: appTools/ToolQRCode.py:954 appTools/ToolQRCode.py:961 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1688 appTools/ToolRulesCheck.py:1695 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1601 appTools/ToolSolderPaste.py:1608 #: appTools/ToolSub.py:868 appTools/ToolSub.py:875 #: appTools/ToolTransform.py:983 appTools/ToolTransform.py:990 msgid "Edited value is within limits." msgstr "O valor editado está dentro dos limites." #: appDatabase.py:1629 #, fuzzy #| msgid "Target" msgid "Sort by Target" msgstr "Alvo" #: appDatabase.py:1633 #, fuzzy #| msgid "Tool Diameter" msgid "Sort by Diameter" msgstr "Diâmetro" #: appDatabase.py:1638 msgid "Add to DB" msgstr "Adicionar ao BD" #: appDatabase.py:1641 msgid "Copy from DB" msgstr "Copiar do BD" #: appDatabase.py:1644 msgid "Delete from DB" msgstr "Excluir do BD" #: appDatabase.py:1649 appTranslation.py:209 app_Main.py:3637 app_Main.py:9118 msgid "Save changes" msgstr "Salvar alterações" #: appDatabase.py:1753 appDatabase.py:2240 appDatabase.py:2695 #: appDatabase.py:2707 appGUI/MainGUI.py:491 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1375 #: appTools/ToolCutOut.py:521 appTools/ToolCutOut.py:543 #: appTools/ToolCutOut.py:584 appTools/ToolIsolation.py:2692 #: appTools/ToolIsolation.py:2702 appTools/ToolIsolation.py:2786 #: appTools/ToolMilling.py:1688 appTools/ToolNCC.py:3838 #: appTools/ToolNCC.py:3848 appTools/ToolNCC.py:3928 appTools/ToolPaint.py:2650 #: appTools/ToolPaint.py:2660 appTools/ToolPaint.py:2749 app_Main.py:6008 #: app_Main.py:6045 app_Main.py:6082 app_Main.py:6094 app_Main.py:6103 #: app_Main.py:6113 msgid "Tools Database" msgstr "Banco de Dados de Ferramentas" #: appDatabase.py:1772 appDatabase.py:2226 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1199 #: appTools/ToolCutOut.py:359 appTools/ToolDrilling.py:976 #: appTools/ToolIsolation.py:1198 appTools/ToolMilling.py:1506 #: appTools/ToolNCC.py:1146 appTools/ToolPaint.py:741 msgid "Failed to parse Tools DB file." msgstr "Falha ao analisar o arquivo com o banco de dados." #: appDatabase.py:1775 appDatabase.py:2229 msgid "Loaded Tools DB from" msgstr "DB de Ferramentas Carregado de" #: appDatabase.py:2076 msgid "Tool added to DB." msgstr "Ferramenta adicionada ao BD." #: appDatabase.py:2109 msgid "Tool copied from Tools DB." msgstr "A ferramenta foi copiada do BD." #: appDatabase.py:2143 msgid "Tool removed from Tools DB." msgstr "Ferramenta(s) excluída(s) do BD." #: appDatabase.py:2156 msgid "Export Tools Database" msgstr "Exportar Banco de Dados de Ferramentas" #: appDatabase.py:2158 msgid "Tools_Database" msgstr "Tools_Database" #: appDatabase.py:2195 appDatabase.py:2198 appDatabase.py:2301 msgid "Failed to write Tools DB to file." msgstr "Falha ao gravar no arquivo." #: appDatabase.py:2201 msgid "Exported Tools DB to" msgstr "Banco de Dados exportado para" #: appDatabase.py:2208 msgid "Import FlatCAM Tools DB" msgstr "Importar Banco de Dados de Ferramentas do FlatCAM" #: appDatabase.py:2305 msgid "Saved Tools DB." msgstr "BD de Ferramentas Salvo." #: appDatabase.py:2516 msgid "" "To change tool properties select only one tool. Tools currently selected" msgstr "" "Para alterar as propriedades da ferramenta, selecione apenas uma ferramenta. " "Ferramentas atualmente selecionadas" #: appDatabase.py:2671 msgid "No Tool/row selected in the Tools Database table" msgstr "" "Nenhuma ferramenta selecionada na tabela de Banco de Dados de Ferramentas" #: appDatabase.py:2675 appTools/ToolDrilling.py:980 msgid "Tools DB empty." msgstr "BD Ferramentas vazio." #: appDatabase.py:2702 msgid "Tools in Tools Database edited but not saved." msgstr "Ferramenta editada, mas não salva." #: appDatabase.py:2711 msgid "Cancelled adding tool from DB." msgstr "Adição de ferramenta do BD cancelada." #: appEditors/AppExcEditor.py:234 appEditors/AppExcEditor.py:258 #: appEditors/AppExcEditor.py:352 appEditors/AppExcEditor.py:651 #: appEditors/AppExcEditor.py:866 appEditors/AppGerberEditor.py:247 #: appEditors/AppGerberEditor.py:254 msgid "Click to place ..." msgstr "Clique para colocar ..." #: appEditors/AppExcEditor.py:242 msgid "To add a drill first select a tool" msgstr "Para adicionar um furo, primeiro selecione uma ferramenta" #: appEditors/AppExcEditor.py:306 appEditors/AppExcEditor.py:595 #: appEditors/AppExcEditor.py:824 appEditors/AppExcEditor.py:1236 #: appEditors/AppExcEditor.py:1499 appEditors/AppExcEditor.py:1602 #: appEditors/AppExcEditor.py:1713 appEditors/AppExcEditor.py:2459 #: appEditors/AppExcEditor.py:3254 appEditors/AppExcEditor.py:3261 #: appEditors/AppExcEditor.py:3702 appEditors/AppGeoEditor.py:1364 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2082 appEditors/AppGeoEditor.py:2322 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2395 appEditors/AppGeoEditor.py:2470 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2527 appEditors/AppGeoEditor.py:2719 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2799 appEditors/AppGeoEditor.py:2934 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3007 appEditors/AppGeoEditor.py:3077 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3103 appEditors/AppGeoEditor.py:3131 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3247 appEditors/AppGeoEditor.py:4693 #: appEditors/AppGeoEditor.py:4707 appEditors/AppGeoEditor.py:5676 #: appEditors/AppGerberEditor.py:389 appEditors/AppGerberEditor.py:813 #: appEditors/AppGerberEditor.py:940 appEditors/AppGerberEditor.py:1252 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1513 appEditors/AppGerberEditor.py:1722 #: appEditors/AppGerberEditor.py:2011 appEditors/AppGerberEditor.py:2307 #: appEditors/AppGerberEditor.py:2388 appEditors/AppGerberEditor.py:2498 #: appEditors/AppGerberEditor.py:4234 appEditors/AppGerberEditor.py:4474 #: appEditors/AppGerberEditor.py:4492 appEditors/AppGerberEditor.py:4867 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5050 appEditors/AppGerberEditor.py:5112 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5159 appEditors/AppGerberEditor.py:6413 #: appGUI/MainGUI.py:3071 appGUI/MainGUI.py:3083 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:770 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2888 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2961 appObjects/FlatCAMGerber.py:378 #: appParsers/ParseGerber.py:2046 appParsers/ParseGerber.py:2137 #: appParsers/ParseGerber.py:2212 appParsers/ParseGerber.py:2286 #: appParsers/ParseGerber.py:2348 appTools/ToolAlignObjects.py:271 #: appTools/ToolAlignObjects.py:293 appTools/ToolCalculators.py:277 #: appTools/ToolCalculators.py:287 appTools/ToolCalibration.py:312 #: appTools/ToolCutOut.py:1456 appTools/ToolFiducials.py:550 #: appTools/ToolFiducials.py:564 appTools/ToolFollow.py:270 #: appTools/ToolFollow.py:341 appTools/ToolIsolation.py:1475 #: appTools/ToolPaint.py:2209 appTools/ToolPanelize.py:624 app_Main.py:5197 #: app_Main.py:5351 tclCommands/TclCommandPanelize.py:304 #: tclCommands/TclCommandPanelize.py:313 msgid "Done." msgstr "Pronto." #: appEditors/AppExcEditor.py:360 msgid "To add an Drill Array first select a tool in Tool Table" msgstr "" "Para adicionar um Matriz de Furos, primeiro selecione uma ferramenta na " "Tabela de Ferramentas" #: appEditors/AppExcEditor.py:376 appEditors/AppExcEditor.py:680 #: appEditors/AppExcEditor.py:913 appEditors/AppExcEditor.py:1570 #: appEditors/AppGerberEditor.py:480 appEditors/AppGerberEditor.py:2189 #: appEditors/AppGerberEditor.py:2219 appGUI/MainGUI.py:3685 msgid "Click on target location ..." msgstr "Clique no local de destino ..." #: appEditors/AppExcEditor.py:395 msgid "Click on the Drill Circular Array Start position" msgstr "Clique na posição inicial da Matriz Circular de Furos" #: appEditors/AppExcEditor.py:417 appEditors/AppExcEditor.py:954 #: appEditors/AppGerberEditor.py:534 msgid "The value is not Float. Check for comma instead of dot separator." msgstr "" "O valor não é flutuante. Verifique se há uma vírgula em vez do ponto no " "separador decimal." #: appEditors/AppExcEditor.py:421 msgid "The value is mistyped. Check the value" msgstr "O valor foi digitado incorretamente. Verifique o valor" #: appEditors/AppExcEditor.py:576 appEditors/AppExcEditor.py:1198 #: appEditors/AppGerberEditor.py:795 msgid "Too many items for the selected spacing angle." msgstr "Muitos itens para o ângulo de espaçamento selecionado." #: appEditors/AppExcEditor.py:582 appEditors/AppExcEditor.py:1223 #: appEditors/AppGerberEditor.py:800 appEditors/AppGerberEditor.py:5046 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2067 appTools/ToolCopperThieving.py:325 #: appTools/ToolCopperThieving.py:926 appTools/ToolCopperThieving.py:1139 #: appTools/ToolCorners.py:164 appTools/ToolCorners.py:434 #: appTools/ToolCutOut.py:814 appTools/ToolCutOut.py:840 #: appTools/ToolCutOut.py:970 appTools/ToolCutOut.py:1194 #: appTools/ToolCutOut.py:1348 appTools/ToolCutOut.py:1392 #: appTools/ToolCutOut.py:1410 appTools/ToolCutOut.py:1424 #: appTools/ToolDblSided.py:425 appTools/ToolExtract.py:703 #: appTools/ToolExtract.py:752 appTools/ToolExtract.py:761 #: appTools/ToolExtract.py:765 appTools/ToolFiducials.py:258 #: appTools/ToolFiducials.py:510 appTools/ToolFiducials.py:558 #: appTools/ToolFiducials.py:572 appTools/ToolFilm.py:655 #: appTools/ToolFilm.py:928 appTools/ToolMove.py:166 appTools/ToolPaint.py:2203 #: app_Main.py:4871 camlib.py:2404 camlib.py:2471 camlib.py:2539 camlib.py:2617 #: camlib.py:5288 camlib.py:5684 msgid "Failed." msgstr "Falhou." #: appEditors/AppExcEditor.py:659 msgid "To add a slot first select a tool" msgstr "Para adicionar um ranhura, primeiro selecione uma ferramenta" #: appEditors/AppExcEditor.py:719 appEditors/AppExcEditor.py:726 #: appEditors/AppExcEditor.py:1081 appEditors/AppExcEditor.py:1088 msgid "Value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "Valor está faltando ou formato errado. Adicione e tente novamente." #: appEditors/AppExcEditor.py:874 msgid "To add an Slot Array first select a tool in Tool Table" msgstr "" "Para adicionar uma matriz de ranhuras, primeiro selecione uma ferramenta na " "Tabela de Ferramentas" #: appEditors/AppExcEditor.py:932 msgid "Click on the Slot Circular Array Start position" msgstr "Clique na posição inicial da matriz circular da ranhura" #: appEditors/AppExcEditor.py:957 appEditors/AppGerberEditor.py:537 msgid "The value is mistyped. Check the value." msgstr "O valor digitado está incorreto. Verifique o valor." #: appEditors/AppExcEditor.py:1292 msgid "Click on the Drill(s) to resize ..." msgstr "Clique no(s) Furo(s) para redimensionar ..." #: appEditors/AppExcEditor.py:1322 msgid "Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize." msgstr "" "Redimensionar furo(s) falhou. Por favor insira um diâmetro para " "redimensionar." #: appEditors/AppExcEditor.py:1501 appEditors/AppExcEditor.py:1554 #: appEditors/AppExcEditor.py:1565 appGUI/MainGUI.py:3324 #: appGUI/MainGUI.py:3409 appGUI/MainGUI.py:3455 appGUI/MainGUI.py:3547 #: appGUI/MainGUI.py:3662 appGUI/MainGUI.py:3691 msgid "Cancelled. Nothing selected." msgstr "Cancelado. Nada selecionado." #: appEditors/AppExcEditor.py:1558 appEditors/AppGeoEditor.py:2753 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2773 appEditors/AppGerberEditor.py:2191 msgid "Click on reference location ..." msgstr "Clique no local de referência ..." #: appEditors/AppExcEditor.py:2123 appObjects/FlatCAMExcellon.py:328 #: appTools/ToolDrilling.py:608 appTools/ToolMilling.py:775 msgid "Total Drills" msgstr "N° Furos" #: appEditors/AppExcEditor.py:2155 appObjects/FlatCAMExcellon.py:362 #: appTools/ToolDrilling.py:635 appTools/ToolMilling.py:802 msgid "Total Slots" msgstr "N° Ranhuras" #: appEditors/AppExcEditor.py:2229 appObjects/FlatCAMGeometry.py:839 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1520 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2276 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:3031 appObjects/FlatCAMGeometry.py:3194 #: appTools/ToolDrilling.py:1550 appTools/ToolIsolation.py:1368 #: appTools/ToolIsolation.py:1784 appTools/ToolMilling.py:1765 #: appTools/ToolNCC.py:1321 appTools/ToolNCC.py:1459 appTools/ToolPaint.py:915 #: appTools/ToolPaint.py:1053 appTools/ToolPaint.py:1767 #: appTools/ToolSolderPaste.py:473 appTools/ToolSolderPaste.py:545 msgid "Wrong value format entered, use a number." msgstr "Formato incorreto, use um número." #: appEditors/AppExcEditor.py:2240 msgid "" "Tool already in the original or actual tool list.\n" "Save and reedit Excellon if you need to add this tool. " msgstr "" "Ferramenta já na lista de ferramentas original ou atual.\n" "Salve e reedite Excellon se precisar adicionar essa ferramenta. " #: appEditors/AppExcEditor.py:2248 appGUI/MainGUI.py:3727 msgid "Added new tool with dia" msgstr "Adicionada nova ferramenta com diâmetro" #: appEditors/AppExcEditor.py:2282 msgid "Select a tool in Tool Table" msgstr "Selecione uma ferramenta na Tabela de Ferramentas" #: appEditors/AppExcEditor.py:2312 msgid "Deleted tool with diameter" msgstr "Ferramenta excluída com diâmetro" #: appEditors/AppExcEditor.py:3065 msgid "There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon creation." msgstr "" "Não há definições de ferramentas no arquivo. Abortando a criação do Excellon." #: appEditors/AppExcEditor.py:3069 appEditors/AppGerberEditor.py:4214 #: appObjects/AppObject.py:167 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2217 #: appParsers/ParseExcellon.py:972 appTools/ToolPcbWizard.py:337 #: appTools/ToolSolderPaste.py:912 app_Main.py:7852 app_Main.py:10309 #: app_Main.py:10376 app_Main.py:10511 app_Main.py:10576 msgid "An internal error has occurred. See shell.\n" msgstr "Ocorreu um erro interno. Veja shell (linha de comando).\n" #: appEditors/AppExcEditor.py:3074 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2536 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2541 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2693 #: appTools/ToolMilling.py:2353 appTools/ToolSub.py:390 appTools/ToolSub.py:584 #, fuzzy #| msgid "Generate" msgid "Generating" msgstr "Gerar" #: appEditors/AppExcEditor.py:3088 msgid "Excellon editing finished." msgstr "Edição de Excellon concluída." #: appEditors/AppExcEditor.py:3104 msgid "Cancelled. There is no Tool/Drill selected" msgstr "Cancelado. Não há ferramenta/broca selecionada" #: appEditors/AppExcEditor.py:3775 appEditors/AppExcEditor.py:3785 #: appEditors/AppGerberEditor.py:4953 msgid "Click on the circular array Center position" msgstr "Clique na posição central da matriz circular" #: appEditors/AppExcEditor.py:3918 appGUI/MainGUI.py:711 appGUI/ObjectUI.py:590 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:26 msgid "Excellon Editor" msgstr "Editor Excellon" #: appEditors/AppExcEditor.py:3929 appEditors/AppGerberEditor.py:5221 #: appEditors/appGCodeEditor.py:678 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: appEditors/AppExcEditor.py:3936 appGUI/ObjectUI.py:631 #: appGUI/ObjectUI.py:976 appTools/ToolIsolation.py:3125 #: appTools/ToolMilling.py:2660 appTools/ToolNCC.py:4008 #: appTools/ToolPaint.py:2836 appTools/ToolSolderPaste.py:1175 msgid "Tools Table" msgstr "Tabela de Ferramentas" #: appEditors/AppExcEditor.py:3938 appGUI/ObjectUI.py:633 msgid "" "Tools in this Excellon object\n" "when are used for drilling." msgstr "" "Ferramentas neste objeto Excellon \n" "quando são usadas para perfuração." #: appEditors/AppExcEditor.py:3959 msgid "Convert Slots" msgstr "Converter Ranhuras" #: appEditors/AppExcEditor.py:3963 msgid "Convert the slots in the selected tools to drills." msgstr "Converter as ranhuras (slots) nas ferramentas selecionadas em furos." #: appEditors/AppExcEditor.py:3973 msgid "Add/Delete Tool" msgstr "Adicionar/Excluir Ferramenta" #: appEditors/AppExcEditor.py:3975 msgid "" "Add/Delete a tool to the tool list\n" "for this Excellon object." msgstr "" "Adicionar/Excluir uma ferramenta para a lista de ferramentas\n" "para este objeto Excellon." #: appEditors/AppExcEditor.py:3989 appEditors/AppGeoEditor.py:482 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:268 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:130 #: appTools/ToolCutOut.py:2245 appTools/ToolIsolation.py:3206 #: appTools/ToolMilling.py:2776 appTools/ToolNCC.py:4101 #: appTools/ToolNCC.py:4112 appTools/ToolPaint.py:2918 msgid "Tool Dia" msgstr "Diâmetro da Ferramenta" #: appEditors/AppExcEditor.py:3991 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:57 #: appTools/ToolIsolation.py:3208 appTools/ToolMilling.py:2778 #: appTools/ToolNCC.py:4103 msgid "Diameter for the new tool" msgstr "Diâmetro da nova ferramenta" #: appEditors/AppExcEditor.py:4003 appEditors/AppGeoEditor.py:730 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5358 appEditors/AppGerberEditor.py:5773 #: appGUI/ObjectUI.py:2472 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:296 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1708 appTools/ToolDblSided.py:728 #: appTools/ToolDblSided.py:916 appTools/ToolNCC.py:63 #: appTools/ToolPaint.py:136 appTools/ToolSolderPaste.py:178 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1223 appTools/ToolTransform.py:585 #: app_Main.py:6461 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: appEditors/AppExcEditor.py:4006 msgid "" "Add a new tool to the tool list\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Adiciona uma nova ferramenta à lista de ferramentas\n" "com o diâmetro especificado acima." #: appEditors/AppExcEditor.py:4015 msgid "Delete Tool" msgstr "Excluir Ferramenta" #: appEditors/AppExcEditor.py:4018 msgid "" "Delete a tool in the tool list\n" "by selecting a row in the tool table." msgstr "" "Exclui uma ferramenta da lista de ferramentas selecionando uma linha na " "tabela de ferramentas." #: appEditors/AppExcEditor.py:4043 msgid "Resize Tool" msgstr "Ferramenta de Redimens." #: appEditors/AppExcEditor.py:4045 msgid "Resize a drill or a selection of drills." msgstr "Redimensiona um furo ou uma seleção de furos." #: appEditors/AppExcEditor.py:4050 msgid "Resize Dia" msgstr "Novo Diâmetro" #: appEditors/AppExcEditor.py:4052 msgid "Diameter to resize to." msgstr "Novo diâmetro para redimensionar." #: appEditors/AppExcEditor.py:4065 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" #: appEditors/AppExcEditor.py:4068 msgid "Resize drill(s)" msgstr "Redimensionar furo(s)" #: appEditors/AppExcEditor.py:4099 appGUI/MainGUI.py:716 appGUI/MainGUI.py:1135 #: appGUI/MainGUI.py:1719 appGUI/MainGUI.py:2339 appGUI/MainGUI.py:4915 msgid "Add Drill Array" msgstr "Adicionar Matriz de Furos" #: appEditors/AppExcEditor.py:4101 msgid "Add an array of drills (linear or circular array)" msgstr "Adiciona uma matriz de furos (matriz linear ou circular)" #: appEditors/AppExcEditor.py:4107 appEditors/AppExcEditor.py:4327 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3388 appEditors/AppGerberEditor.py:3819 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5247 appEditors/AppGerberEditor.py:5575 #: appEditors/appGCodeEditor.py:696 appGUI/ObjectUI.py:316 #: appGUI/ObjectUI.py:1008 appGUI/ObjectUI.py:2131 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:42 #: appTools/ToolCorners.py:567 appTools/ToolCutOut.py:2198 #: appTools/ToolDblSided.py:541 appTools/ToolExtract.py:988 #: appTools/ToolIsolation.py:3484 appTools/ToolNCC.py:4442 #: appTools/ToolPaint.py:3142 appTools/ToolPunchGerber.py:2005 #: appTools/ToolPunchGerber.py:2212 appTools/ToolTransform.py:592 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: appEditors/AppExcEditor.py:4109 msgid "" "Select the type of drills array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Selecione o tipo de matriz de furos para criar.\n" "Pode ser Linear X(Y) ou Circular" #: appEditors/AppExcEditor.py:4113 appEditors/AppExcEditor.py:4333 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5581 msgid "Linear" msgstr "Linear" #: appEditors/AppExcEditor.py:4114 appEditors/AppExcEditor.py:4334 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5582 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:52 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:149 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:107 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:52 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:151 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:79 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:61 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:68 #: appTools/ToolExtract.py:944 appTools/ToolExtract.py:1076 #: appTools/ToolFiducials.py:881 appTools/ToolPunchGerber.py:1961 #: appTools/ToolPunchGerber.py:2118 msgid "Circular" msgstr "Circular" #: appEditors/AppExcEditor.py:4120 appEditors/AppExcEditor.py:4340 msgid "Number" msgstr "Número" #: appEditors/AppExcEditor.py:4121 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:70 msgid "Specify how many drills to be in the array." msgstr "Especifique quantos furos devem estar na matriz." #: appEditors/AppExcEditor.py:4142 appEditors/AppExcEditor.py:4201 #: appEditors/AppExcEditor.py:4267 appEditors/AppExcEditor.py:4363 #: appEditors/AppExcEditor.py:4423 appEditors/AppGeoEditor.py:2161 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1821 appEditors/AppGerberEditor.py:5608 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5662 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:178 msgid "Direction" msgstr "Direção" #: appEditors/AppExcEditor.py:4144 appEditors/AppExcEditor.py:4365 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5610 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:86 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:234 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:123 msgid "" "Direction on which the linear array is oriented:\n" "- 'X' - horizontal axis \n" "- 'Y' - vertical axis or \n" "- 'Angle' - a custom angle for the array inclination" msgstr "" "Direção na qual a matriz linear é orientada: \n" "- 'X' - eixo horizontal\n" "- 'Y' - eixo vertical ou\n" "- 'Ângulo' - um ângulo personalizado para a inclinação da matriz" #: appEditors/AppExcEditor.py:4150 appEditors/AppExcEditor.py:4275 #: appEditors/AppExcEditor.py:4371 appEditors/AppGerberEditor.py:5616 #: appGUI/GUIElements.py:4400 appGUI/MainGUI.py:479 appGUI/MainGUI.py:676 #: appGUI/MainGUI.py:4544 appGUI/MainGUI.py:4811 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:92 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:187 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:240 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:129 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:197 #: appTools/ToolFilm.py:1184 msgid "X" msgstr "X" #: appEditors/AppExcEditor.py:4151 appEditors/AppExcEditor.py:4276 #: appEditors/AppExcEditor.py:4372 appEditors/AppGerberEditor.py:5617 #: appGUI/GUIElements.py:4407 appGUI/MainGUI.py:482 appGUI/MainGUI.py:4545 #: appGUI/MainGUI.py:4812 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:93 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:188 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:241 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:130 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:198 #: appTools/ToolFilm.py:1185 msgid "Y" msgstr "Y" #: appEditors/AppExcEditor.py:4152 appEditors/AppExcEditor.py:4171 #: appEditors/AppExcEditor.py:4212 appEditors/AppExcEditor.py:4277 #: appEditors/AppExcEditor.py:4283 appEditors/AppExcEditor.py:4373 #: appEditors/AppExcEditor.py:4393 appEditors/AppExcEditor.py:4434 #: appEditors/AppGeoEditor.py:745 appEditors/AppGerberEditor.py:5618 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5638 appEditors/AppGerberEditor.py:5675 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5788 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:94 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:113 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:189 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:194 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:242 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:263 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:131 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:149 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:96 #: appTools/ToolDistance.py:639 appTools/ToolDistanceMin.py:268 #: appTools/ToolTransform.py:630 msgid "Angle" msgstr "Ângulo" #: appEditors/AppExcEditor.py:4158 appEditors/AppExcEditor.py:4379 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5624 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:100 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:248 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:137 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:264 #: appTools/ToolCutOut.py:2633 msgid "Pitch" msgstr "Passo" #: appEditors/AppExcEditor.py:4160 appEditors/AppExcEditor.py:4381 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5626 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:102 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:250 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:139 msgid "Pitch = Distance between elements of the array." msgstr "Passo = Distância entre os elementos da matriz." #: appEditors/AppExcEditor.py:4173 appEditors/AppExcEditor.py:4395 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5640 msgid "" "Angle at which the linear array is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -360.00 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Ângulo no qual a matriz linear é colocada.\n" "A precisão é de no máximo 2 decimais.\n" "Valor mínimo: -360.00 graus.\n" "Valor máximo: 360.00 graus." #: appEditors/AppExcEditor.py:4202 appEditors/AppExcEditor.py:4424 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5664 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:132 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:282 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:167 msgid "" "Direction for circular array.\n" "Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise." msgstr "" "Sentido da matriz circular.\n" "Pode ser CW = sentido horário ou CCW = sentido anti-horário." #: appEditors/AppExcEditor.py:4205 appEditors/AppExcEditor.py:4427 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5668 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:136 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:286 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:145 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:171 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:367 msgid "CW" msgstr "CW" #: appEditors/AppExcEditor.py:4206 appEditors/AppExcEditor.py:4428 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5669 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:137 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:287 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:146 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:172 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:368 msgid "CCW" msgstr "CCW" #: appEditors/AppExcEditor.py:4213 appEditors/AppExcEditor.py:4435 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5677 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:115 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:145 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:265 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:295 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:151 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:180 msgid "Angle at which each element in circular array is placed." msgstr "Ângulo no qual cada elemento na matriz circular é colocado." #: appEditors/AppExcEditor.py:4245 msgid "Slot Parameters" msgstr "Parâmetros de Ranhura" #: appEditors/AppExcEditor.py:4247 msgid "" "Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n" "either single or as an part of an array." msgstr "" "Parâmetros para adicionar uma ranhura (furo com forma oval),\n" "tanto única quanto parte de uma matriz." #: appEditors/AppExcEditor.py:4253 appEditors/AppGeoEditor.py:3457 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:162 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:83 #: appObjects/FlatCAMObj.py:877 appTools/ToolCorners.py:595 #: appTools/ToolProperties.py:589 msgid "Length" msgstr "Comprimento" #: appEditors/AppExcEditor.py:4255 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:164 msgid "Length. The length of the slot." msgstr "Comprimento. O comprimento da ranhura." #: appEditors/AppExcEditor.py:4269 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:180 msgid "" "Direction on which the slot is oriented:\n" "- 'X' - horizontal axis \n" "- 'Y' - vertical axis or \n" "- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination" msgstr "" "Direção na qual a ranhura é orientada:\n" "- 'X' - eixo horizontal\n" "- 'Y' - eixo vertical ou\n" "- 'Angle' - um ângulo personalizado para a inclinação da ranhura" #: appEditors/AppExcEditor.py:4285 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:196 msgid "" "Angle at which the slot is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -360.00 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Ângulo no qual a ranhura é colocada.\n" "A precisão é de no máximo 2 decimais.\n" "Valor mínimo: -360.00 graus.\n" "Valor máximo: 360.00 graus." #: appEditors/AppExcEditor.py:4319 msgid "Slot Array Parameters" msgstr "Parâm. da matriz de ranhuras" #: appEditors/AppExcEditor.py:4321 msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)" msgstr "Parâmetros da matriz de ranhuras (matriz linear ou circular)" #: appEditors/AppExcEditor.py:4329 msgid "" "Select the type of slot array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Selecione o tipo de matriz de ranhuras para criar.\n" "Pode ser Linear X(Y) ou Circular" #: appEditors/AppExcEditor.py:4341 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:221 msgid "Specify how many slots to be in the array." msgstr "Especifique o número de ranhuras da matriz." #: appEditors/AppExcEditor.py:4449 appEditors/AppGeoEditor.py:3533 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5692 appEditors/appGCodeEditor.py:762 #: appGUI/MainGUI.py:347 appGUI/MainGUI.py:1736 app_Main.py:2593 msgid "Exit Editor" msgstr "Sair do Editor" #: appEditors/AppExcEditor.py:4452 appEditors/AppGeoEditor.py:3536 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5695 appEditors/appGCodeEditor.py:765 #: appGUI/MainGUI.py:999 appGUI/MainGUI.py:2206 msgid "Exit from Editor." msgstr "Sair do Editor." #: appEditors/AppGeoEditor.py:55 msgid "Buffer Selection" msgstr "Seleção de Buffer" #: appEditors/AppGeoEditor.py:90 appEditors/AppGerberEditor.py:5399 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:195 msgid "Buffer distance" msgstr "Distância do buffer" #: appEditors/AppGeoEditor.py:91 appEditors/AppGerberEditor.py:5402 msgid "Buffer corner" msgstr "Canto do buffer" #: appEditors/AppGeoEditor.py:93 msgid "" "There are 3 types of corners:\n" " - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n" " - 'Square': the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n" " - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features " "meeting in the corner" msgstr "" "Existem 3 tipos de cantos:\n" "- 'Redondo': o canto é arredondado para buffer externo.\n" "- 'Quadrado:' o canto é em um ângulo agudo para buffer externo.\n" "- 'Chanfrado:' o canto é uma linha que conecta diretamente os recursos " "encontrados no canto" #: appEditors/AppGeoEditor.py:99 appEditors/AppGerberEditor.py:5410 msgid "Round" msgstr "Redondo" #: appEditors/AppGeoEditor.py:100 appEditors/AppGerberEditor.py:5411 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:223 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:68 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:175 #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:68 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:68 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:177 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:143 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:424 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:292 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:325 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:289 #: appTools/ToolDrilling.py:2704 appTools/ToolExtract.py:960 #: appTools/ToolExtract.py:1102 appTools/ToolFollow.py:680 #: appTools/ToolInvertGerber.py:272 appTools/ToolIsolation.py:3542 #: appTools/ToolMilling.py:3477 appTools/ToolNCC.py:4470 #: appTools/ToolPaint.py:3171 appTools/ToolPunchGerber.py:1977 #: appTools/ToolPunchGerber.py:2144 appTools/ToolQRCode.py:813 msgid "Square" msgstr "Quadrado" #: appEditors/AppGeoEditor.py:101 appEditors/AppGerberEditor.py:5412 msgid "Beveled" msgstr "Chanfrado" #: appEditors/AppGeoEditor.py:108 msgid "Buffer Interior" msgstr "Buffer Interior" #: appEditors/AppGeoEditor.py:110 msgid "Buffer Exterior" msgstr "Buffer Exterior" #: appEditors/AppGeoEditor.py:116 msgid "Full Buffer" msgstr "Buffer Completo" #: appEditors/AppGeoEditor.py:145 appEditors/AppGeoEditor.py:382 #: appEditors/AppGeoEditor.py:448 appEditors/AppGeoEditor.py:598 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1093 appEditors/AppGerberEditor.py:6136 #: appGUI/MainGUI.py:577 appObjects/FlatCAMExcellon.py:887 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1091 appTools/ToolAlignObjects.py:95 #: appTools/ToolCalculators.py:62 appTools/ToolCalibration.py:105 #: appTools/ToolCopperThieving.py:116 appTools/ToolCorners.py:82 #: appTools/ToolCutOut.py:150 appTools/ToolDblSided.py:99 #: appTools/ToolDistance.py:123 appTools/ToolDistanceMin.py:79 #: appTools/ToolDrilling.py:239 appTools/ToolDrilling.py:766 #: appTools/ToolDrilling.py:1106 appTools/ToolDrilling.py:2232 #: appTools/ToolEtchCompensation.py:71 appTools/ToolExtract.py:134 #: appTools/ToolFiducials.py:107 appTools/ToolFilm.py:101 #: appTools/ToolFollow.py:96 appTools/ToolImage.py:58 #: appTools/ToolInvertGerber.py:66 appTools/ToolIsolation.py:172 #: appTools/ToolIsolation.py:709 appTools/ToolIsolation.py:3281 #: appTools/ToolMilling.py:170 appTools/ToolMilling.py:1202 #: appTools/ToolMilling.py:1994 appTools/ToolMilling.py:2836 #: appTools/ToolNCC.py:181 appTools/ToolNCC.py:347 appTools/ToolNCC.py:2405 #: appTools/ToolNCC.py:4175 appTools/ToolOptimal.py:94 #: appTools/ToolPaint.py:211 appTools/ToolPaint.py:319 #: appTools/ToolPaint.py:2976 appTools/ToolPanelize.py:81 #: appTools/ToolPcbWizard.py:84 appTools/ToolProperties.py:90 #: appTools/ToolPunchGerber.py:164 appTools/ToolQRCode.py:104 #: appTools/ToolRulesCheck.py:106 appTools/ToolSolderPaste.py:106 #: appTools/ToolSub.py:136 appTools/ToolTransform.py:76 app_Main.py:1992 msgid "Tool" msgstr "Ferramenta" #: appEditors/AppGeoEditor.py:151 appEditors/AppGeoEditor.py:3048 #: appGUI/MainGUI.py:692 appGUI/MainGUI.py:4795 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:191 msgid "Buffer Tool" msgstr "Ferramenta Buffer" #: appEditors/AppGeoEditor.py:167 appEditors/AppGeoEditor.py:184 #: appEditors/AppGeoEditor.py:201 appEditors/AppGeoEditor.py:3067 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3093 appEditors/AppGeoEditor.py:3119 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5005 msgid "Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "O valor da distância do buffer está ausente ou em formato incorreto. Altere " "e tente novamente." #: appEditors/AppGeoEditor.py:218 msgid "Text Input Tool" msgstr "Ferramenta de Texto" #: appEditors/AppGeoEditor.py:266 msgid "Font" msgstr "Fonte" #: appEditors/AppGeoEditor.py:339 appEditors/AppGerberEditor.py:3819 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5247 appGUI/ObjectUI.py:316 #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:103 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:180 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:209 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:43 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1493 appTools/ToolCopperThieving.py:1533 #: appTools/ToolExtract.py:988 appTools/ToolFiducials.py:817 #: appTools/ToolPunchGerber.py:2005 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: appEditors/AppGeoEditor.py:348 appGUI/MainGUI.py:1655 msgid "Text" msgstr "Texto" #: appEditors/AppGeoEditor.py:354 appGUI/MainGUI.py:1575 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: appEditors/AppGeoEditor.py:388 msgid "Text Tool" msgstr "Ferramenta de Texto" #: appEditors/AppGeoEditor.py:456 appEditors/AppGeoEditor.py:604 #: appGUI/MainGUI.py:696 appGUI/MainGUI.py:1068 appGUI/MainGUI.py:2272 #: appGUI/ObjectUI.py:1818 appTools/ToolPaint.py:243 appTools/ToolPaint.py:2766 msgid "Paint Tool" msgstr "Ferramenta de Pintura" #: appEditors/AppGeoEditor.py:484 msgid "Diameter of the tool to be used in the operation." msgstr "Diâmetro da ferramenta para usar na operação." #: appEditors/AppGeoEditor.py:530 msgid "" "Algorithm to paint the polygons:\n" "- Standard: Fixed step inwards.\n" "- Seed-based: Outwards from seed.\n" "- Line-based: Parallel lines." msgstr "" "Algoritmo para pintura:\n" "- Padrão: Passo fixo para dentro.\n" "- Baseado em semeste: Para fora a partir de uma semente.\n" "- Linhas retas: Linhas paralelas." #: appEditors/AppGeoEditor.py:644 appEditors/AppGeoEditor.py:1151 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1187 appEditors/AppGeoEditor.py:1210 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1356 appEditors/AppGeoEditor.py:1381 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1416 appEditors/AppGeoEditor.py:1451 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1482 appEditors/AppGeoEditor.py:1507 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2686 appEditors/AppGeoEditor.py:2750 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3055 appEditors/AppGeoEditor.py:3081 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3107 appEditors/AppGeoEditor.py:4850 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6190 appEditors/AppGerberEditor.py:6230 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6253 appEditors/AppGerberEditor.py:6398 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6431 appEditors/AppGerberEditor.py:6474 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6515 appEditors/AppGerberEditor.py:6551 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6587 msgid "No shape selected." msgstr "Nenhuma forma selecionada." #: appEditors/AppGeoEditor.py:668 appEditors/AppGeoEditor.py:1111 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5711 appEditors/AppGerberEditor.py:6154 #: appGUI/MainGUI.py:700 appTools/ToolTransform.py:103 msgid "Transform Tool" msgstr "Ferramenta Transformar" #: appEditors/AppGeoEditor.py:669 appEditors/AppGeoEditor.py:761 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5712 appEditors/AppGerberEditor.py:5804 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:88 #: appTools/ToolTransform.py:526 appTools/ToolTransform.py:646 msgid "Rotate" msgstr "Girar" #: appEditors/AppGeoEditor.py:670 appEditors/AppGerberEditor.py:5713 #: appTools/ToolTransform.py:527 msgid "Skew/Shear" msgstr "Inclinar" #: appEditors/AppGeoEditor.py:671 appEditors/AppGerberEditor.py:5470 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5714 appGUI/MainGUI.py:781 #: appGUI/MainGUI.py:1232 appGUI/MainGUI.py:1704 appGUI/MainGUI.py:2436 #: appGUI/MainGUI.py:5063 appGUI/ObjectUI.py:125 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:147 #: appTools/ToolTransform.py:528 msgid "Scale" msgstr "Redimensionar" #: appEditors/AppGeoEditor.py:672 appEditors/AppGerberEditor.py:5715 #: appTools/ToolTransform.py:529 msgid "Mirror (Flip)" msgstr "Espelhar (Flip)" #: appEditors/AppGeoEditor.py:674 appEditors/AppGerberEditor.py:5424 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5717 appGUI/MainGUI.py:778 #: appGUI/MainGUI.py:1230 appGUI/MainGUI.py:1657 appGUI/MainGUI.py:1702 #: appGUI/MainGUI.py:2434 appGUI/MainGUI.py:5054 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:212 #: appTools/ToolTransform.py:531 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" #: appEditors/AppGeoEditor.py:705 appEditors/AppGerberEditor.py:5748 #: appGUI/GUIElements.py:3812 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:169 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:44 #: appTools/ToolDblSided.py:703 appTools/ToolDblSided.py:879 #: appTools/ToolFilm.py:1141 appTools/ToolTransform.py:560 msgid "Reference" msgstr "Referência" #: appEditors/AppGeoEditor.py:707 appEditors/AppGerberEditor.py:5750 msgid "" "The reference point for Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n" "Can be:\n" "- Origin -> it is the 0, 0 point\n" "- Selection -> the center of the bounding box of the selected objects\n" "- Point -> a custom point defined by X,Y coordinates\n" "- Min Selection -> the point (minx, miny) of the bounding box of the " "selection" msgstr "" "O ponto de referência para Girar, Inclinar, Escala, Espelhar.\n" "Pode ser:\n" "- Origem -> é o ponto 0, 0\n" "- Seleção -> o centro da caixa delimitadora dos objetos selecionados\n" "- Ponto -> um ponto personalizado definido pelas coordenadas X, Y\n" "- Seleção mínima -> o ponto (minx, miny) da caixa delimitadora da seleção" #: appEditors/AppGeoEditor.py:715 appEditors/AppGerberEditor.py:5758 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54 #: appTools/ToolCalibration.py:144 appTools/ToolCalibration.py:145 #: appTools/ToolTransform.py:570 msgid "Origin" msgstr "Origem" #: appEditors/AppGeoEditor.py:715 appEditors/AppGeoEditor.py:1124 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5758 appEditors/AppGerberEditor.py:6163 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:250 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:269 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:256 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54 #: appTools/ToolFollow.py:661 appTools/ToolIsolation.py:3466 #: appTools/ToolNCC.py:4432 appTools/ToolPaint.py:3122 #: appTools/ToolPunchGerber.py:2208 appTools/ToolTransform.py:570 #: defaults.py:571 msgid "Selection" msgstr "Seleção" #: appEditors/AppGeoEditor.py:715 appEditors/AppGerberEditor.py:5758 #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:85 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:60 #: appTools/ToolDblSided.py:714 appTools/ToolTransform.py:570 msgid "Point" msgstr "Ponto" #: appEditors/AppGeoEditor.py:715 appEditors/AppGerberEditor.py:5758 msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" #: appEditors/AppGeoEditor.py:721 appEditors/AppGeoEditor.py:1017 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5764 appEditors/AppGerberEditor.py:6060 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:131 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:133 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:243 #: appTools/ToolExtract.py:1154 appTools/ToolExtract.py:1172 #: appTools/ToolPunchGerber.py:2083 appTools/ToolPunchGerber.py:2193 #: appTools/ToolTransform.py:576 appTools/ToolTransform.py:902 app_Main.py:8175 msgid "Value" msgstr "Valor" #: appEditors/AppGeoEditor.py:723 appEditors/AppGerberEditor.py:5766 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:62 #: appTools/ToolTransform.py:578 msgid "A point of reference in format X,Y." msgstr "Um ponto de referência no formato X,Y." #: appEditors/AppGeoEditor.py:732 appEditors/AppGerberEditor.py:5775 #: appTools/ToolTransform.py:587 msgid "Add point coordinates from clipboard." msgstr "Coordenadas copiadas da área de transferência." #: appEditors/AppGeoEditor.py:747 appEditors/AppGerberEditor.py:5790 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:98 #: appTools/ToolTransform.py:632 msgid "" "Angle, in degrees.\n" "Float number between -360 and 359.\n" "Positive numbers for CW motion.\n" "Negative numbers for CCW motion." msgstr "" "Ângulo, em graus. \n" "Número flutuante entre -360 e 359. \n" "Números positivos para movimento horário. \n" "Números negativos para movimento anti-horário." #: appEditors/AppGeoEditor.py:763 appEditors/AppGerberEditor.py:5806 #: appTools/ToolTransform.py:648 msgid "" "Rotate the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects." msgstr "" "Gira o(s) objeto(s) selecionado(s).\n" "O ponto de referência é o meio da\n" "caixa delimitadora para todos os objetos selecionados." #: appEditors/AppGeoEditor.py:783 appEditors/AppGeoEditor.py:845 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5826 appEditors/AppGerberEditor.py:5888 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:112 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:151 #: appTools/ToolTransform.py:668 appTools/ToolTransform.py:730 msgid "Link" msgstr "Fixar Taxa" #: appEditors/AppGeoEditor.py:785 appEditors/AppGeoEditor.py:847 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5828 appEditors/AppGerberEditor.py:5890 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:114 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:153 #: appTools/ToolTransform.py:670 appTools/ToolTransform.py:732 msgid "Link the Y entry to X entry and copy its content." msgstr "Vincula a entrada Y à entrada X e copia seu conteúdo." #: appEditors/AppGeoEditor.py:790 appEditors/AppGerberEditor.py:5833 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:151 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:124 #: appTools/ToolFilm.py:1123 appTools/ToolTransform.py:675 msgid "X angle" msgstr "Ângulo X" #: appEditors/AppGeoEditor.py:792 appEditors/AppGeoEditor.py:813 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5835 appEditors/AppGerberEditor.py:5856 #: appTools/ToolTransform.py:677 appTools/ToolTransform.py:698 msgid "" "Angle for Skew action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 360." msgstr "" "Ângulo de inclinação, em graus.\n" "Número flutuante entre -360 e 360." #: appEditors/AppGeoEditor.py:800 appEditors/AppGerberEditor.py:5843 #: appTools/ToolTransform.py:685 msgid "Skew X" msgstr "Inclinar X" #: appEditors/AppGeoEditor.py:802 appEditors/AppGeoEditor.py:823 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5845 appEditors/AppGerberEditor.py:5866 #: appTools/ToolTransform.py:687 appTools/ToolTransform.py:708 msgid "" "Skew/shear the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects." msgstr "" "Inclinar/distorcer o(s) objeto(s) selecionado(s).\n" "O ponto de referência é o meio da\n" "caixa delimitadora para todos os objetos selecionados." #: appEditors/AppGeoEditor.py:811 appEditors/AppGerberEditor.py:5854 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:160 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:138 #: appTools/ToolFilm.py:1132 appTools/ToolTransform.py:696 msgid "Y angle" msgstr "Ângulo Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:821 appEditors/AppGerberEditor.py:5864 #: appTools/ToolTransform.py:706 msgid "Skew Y" msgstr "Inclinar Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:852 appEditors/AppGerberEditor.py:5895 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:120 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:162 #: appTools/ToolFilm.py:1079 appTools/ToolTransform.py:737 msgid "X factor" msgstr "Fator X" #: appEditors/AppGeoEditor.py:854 appEditors/AppGerberEditor.py:5897 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:164 #: appTools/ToolTransform.py:739 msgid "Factor for scaling on X axis." msgstr "Fator para redimensionamento no eixo X." #: appEditors/AppGeoEditor.py:861 appEditors/AppGerberEditor.py:5904 #: appTools/ToolTransform.py:746 msgid "Scale X" msgstr "Redimensionar X" #: appEditors/AppGeoEditor.py:863 appEditors/AppGeoEditor.py:883 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5906 appEditors/AppGerberEditor.py:5926 #: appTools/ToolTransform.py:748 appTools/ToolTransform.py:768 msgid "" "Scale the selected object(s).\n" "The point of reference depends on \n" "the Scale reference checkbox state." msgstr "" "Redimensiona o(s) objeto(s) selecionado(s).\n" "O ponto de referência depende\n" "do estado da caixa de seleção Escala de referência." #: appEditors/AppGeoEditor.py:872 appEditors/AppGerberEditor.py:5915 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:129 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:175 #: appTools/ToolFilm.py:1088 appTools/ToolTransform.py:757 msgid "Y factor" msgstr "Fator Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:874 appEditors/AppGerberEditor.py:5917 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:177 #: appTools/ToolTransform.py:759 msgid "Factor for scaling on Y axis." msgstr "Fator para redimensionamento no eixo Y." #: appEditors/AppGeoEditor.py:881 appEditors/AppGerberEditor.py:5924 #: appTools/ToolTransform.py:766 msgid "Scale Y" msgstr "Redimensionar Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:908 appEditors/AppGerberEditor.py:5951 #: appTools/ToolTransform.py:793 msgid "Flip on X" msgstr "Espelhar no X" #: appEditors/AppGeoEditor.py:910 appEditors/AppGeoEditor.py:915 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5953 appEditors/AppGerberEditor.py:5958 #: appTools/ToolTransform.py:795 appTools/ToolTransform.py:800 msgid "Flip the selected object(s) over the X axis." msgstr "Espelha o(s) objeto(s) selecionado(s) no eixo X." #: appEditors/AppGeoEditor.py:913 appEditors/AppGerberEditor.py:5956 #: appTools/ToolTransform.py:798 msgid "Flip on Y" msgstr "Espelhar no Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:933 appEditors/AppGerberEditor.py:5976 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:191 #: appTools/ToolTransform.py:818 msgid "X val" msgstr "X" #: appEditors/AppGeoEditor.py:935 appEditors/AppGerberEditor.py:5978 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:193 #: appTools/ToolTransform.py:820 msgid "Distance to offset on X axis. In current units." msgstr "Distância para deslocar no eixo X, nas unidades atuais." #: appEditors/AppGeoEditor.py:942 appEditors/AppGerberEditor.py:5985 #: appTools/ToolTransform.py:827 msgid "Offset X" msgstr "Deslocar X" #: appEditors/AppGeoEditor.py:944 appEditors/AppGeoEditor.py:964 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5987 appEditors/AppGerberEditor.py:6007 #: appTools/ToolTransform.py:829 appTools/ToolTransform.py:849 msgid "" "Offset the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects.\n" msgstr "" "Desloca o(s) objeto(s) selecionado(s).\n" "O ponto de referência é o meio da\n" "caixa delimitadora para todos os objetos selecionados.\n" #: appEditors/AppGeoEditor.py:953 appEditors/AppGerberEditor.py:5996 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:204 #: appTools/ToolTransform.py:838 msgid "Y val" msgstr "Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:955 appEditors/AppGerberEditor.py:5998 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:206 #: appTools/ToolTransform.py:840 msgid "Distance to offset on Y axis. In current units." msgstr "Distância para deslocar no eixo Y, nas unidades atuais." #: appEditors/AppGeoEditor.py:962 appEditors/AppGerberEditor.py:6005 #: appTools/ToolTransform.py:847 msgid "Offset Y" msgstr "Deslocar Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:982 appEditors/AppGerberEditor.py:6025 #: appGUI/ObjectUI.py:473 appGUI/ObjectUI.py:510 #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:67 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:142 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:216 #: appTools/ToolInvertGerber.py:271 appTools/ToolQRCode.py:812 #: appTools/ToolTransform.py:867 msgid "Rounded" msgstr "Arredondado" #: appEditors/AppGeoEditor.py:984 appEditors/AppGerberEditor.py:6027 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:218 #: appTools/ToolTransform.py:869 msgid "" "If checked then the buffer will surround the buffered shape,\n" "every corner will be rounded.\n" "If not checked then the buffer will follow the exact geometry\n" "of the buffered shape." msgstr "" "Se marcado, o buffer cercará a forma do buffer,\n" "cada canto será arredondado.\n" "Se não marcado, o buffer seguirá a geometria exata\n" "da forma em buffer." #: appEditors/AppGeoEditor.py:992 appEditors/AppGerberEditor.py:6035 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:226 #: appTools/ToolDistance.py:421 appTools/ToolDistanceMin.py:211 #: appTools/ToolTransform.py:877 msgid "Distance" msgstr "Distância" #: appEditors/AppGeoEditor.py:994 appEditors/AppGerberEditor.py:6037 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:228 #: appTools/ToolTransform.py:879 msgid "" "A positive value will create the effect of dilation,\n" "while a negative value will create the effect of erosion.\n" "Each geometry element of the object will be increased\n" "or decreased with the 'distance'." msgstr "" "Um valor positivo criará o efeito de dilatação,\n" "enquanto um valor negativo criará o efeito de erosão.\n" "Cada elemento geométrico do objeto será aumentado\n" "ou diminuiu com a 'distância'." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1006 appEditors/AppGerberEditor.py:6049 #: appTools/ToolTransform.py:891 msgid "Buffer D" msgstr "Buffer D" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1008 appEditors/AppGerberEditor.py:6051 #: appTools/ToolTransform.py:893 msgid "" "Create the buffer effect on each geometry,\n" "element from the selected object, using the distance." msgstr "" "Crie o efeito de buffer em cada geometria,\n" "elemento do objeto selecionado, usando a distância." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1019 appEditors/AppGerberEditor.py:6062 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:245 #: appTools/ToolTransform.py:904 msgid "" "A positive value will create the effect of dilation,\n" "while a negative value will create the effect of erosion.\n" "Each geometry element of the object will be increased\n" "or decreased to fit the 'Value'. Value is a percentage\n" "of the initial dimension." msgstr "" "Um valor positivo criará o efeito de dilatação,\n" "enquanto um valor negativo criará o efeito de erosão.\n" "Cada elemento geométrico do objeto será aumentado\n" "ou diminuído com a 'distância'. Esse valor é um\n" "percentual da dimensão inicial." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1032 appEditors/AppGerberEditor.py:6075 #: appTools/ToolTransform.py:917 msgid "Buffer F" msgstr "Buffer F" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1034 appEditors/AppGerberEditor.py:6077 #: appTools/ToolTransform.py:919 msgid "" "Create the buffer effect on each geometry,\n" "element from the selected object, using the factor." msgstr "" "Crie o efeito de buffer em cada geometria,\n" "elemento do objeto selecionado, usando o fator." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1123 appEditors/AppGerberEditor.py:6162 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:48 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:70 #: appTools/ToolCalibration.py:894 appTools/ToolDrilling.py:2656 #: appTools/ToolFilm.py:1012 appTools/ToolMilling.py:3431 #: appTools/ToolNCC.py:3997 appTools/ToolPaint.py:2824 #: appTools/ToolPanelize.py:713 appTools/ToolTransform.py:570 msgid "Object" msgstr "Objeto" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1195 appEditors/AppGerberEditor.py:6238 #: appTools/ToolTransform.py:168 msgid "Incorrect format for Point value. Needs format X,Y" msgstr "Formato incorreto para o ponto. Precisa ser no formato X, Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1220 appEditors/AppGerberEditor.py:6263 #: appTools/ToolTransform.py:185 msgid "Rotate transformation can not be done for a value of 0." msgstr "A rotação não pode ser feita para um valor 0." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1278 appEditors/AppGeoEditor.py:1299 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6321 appEditors/AppGerberEditor.py:6342 #: appTools/ToolTransform.py:243 appTools/ToolTransform.py:264 msgid "Scale transformation can not be done for a factor of 0 or 1." msgstr "O redimensionamento não pode ser feito para um fator 0 ou 1." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1312 appEditors/AppGeoEditor.py:1321 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6355 appEditors/AppGerberEditor.py:6364 #: appTools/ToolTransform.py:277 appTools/ToolTransform.py:286 msgid "Offset transformation can not be done for a value of 0." msgstr "O deslocamento não pode ser feito para um valor 0." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1351 appTools/ToolTransform.py:314 #, fuzzy #| msgid "Plotting" msgid "Rotating" msgstr "Plotando" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1366 appEditors/AppGeoEditor.py:1399 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1433 appEditors/AppGeoEditor.py:1467 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1500 appEditors/AppGeoEditor.py:1521 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6415 appEditors/AppGerberEditor.py:6457 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6497 appEditors/AppGerberEditor.py:6536 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6580 appEditors/AppGerberEditor.py:6616 #: appTools/ToolTransform.py:329 appTools/ToolTransform.py:369 #: appTools/ToolTransform.py:400 appTools/ToolTransform.py:427 #: appTools/ToolTransform.py:456 appTools/ToolTransform.py:491 app_Main.py:6212 #: app_Main.py:6258 msgid "Action was not executed" msgstr "A ação não foi executada" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1384 appTools/ToolTransform.py:339 msgid "Flipping" msgstr "" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1392 appEditors/AppGerberEditor.py:6446 #: appTools/ToolTransform.py:356 app_Main.py:6210 msgid "Flip on Y axis done" msgstr "Virar no eixo Y concluído" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1395 appEditors/AppGerberEditor.py:6454 #: appTools/ToolTransform.py:365 app_Main.py:6256 msgid "Flip on X axis done" msgstr "Virar no eixo X concluído" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1419 appTools/ToolTransform.py:384 #, fuzzy #| msgid "Skewing..." msgid "Skewing" msgstr "Inclinando..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1428 appEditors/AppGerberEditor.py:6493 msgid "Skew on the X axis done" msgstr "Inclinação no eixo X concluída" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1430 appEditors/AppGerberEditor.py:6495 msgid "Skew on the Y axis done" msgstr "Inclinação no eixo Y concluída" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1454 appTools/ToolTransform.py:410 #, fuzzy #| msgid "Scaling..." msgid "Scaling" msgstr "Dimensionando..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1463 appEditors/AppGerberEditor.py:6531 msgid "Scale on the X axis done" msgstr "Redimensionamento no eixo X concluído" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1465 appEditors/AppGerberEditor.py:6533 msgid "Scale on the Y axis done" msgstr "Redimensionamento no eixo Y concluído" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1485 appTools/ToolTransform.py:437 #, fuzzy #| msgid "Offsetting..." msgid "Offsetting" msgstr "Deslocando..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1495 appEditors/AppGeoEditor.py:1553 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6575 appEditors/AppGerberEditor.py:6648 msgid "Offset on the X axis done" msgstr "Deslocamento no eixo X concluído" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1497 appEditors/AppGerberEditor.py:6577 msgid "Offset on the Y axis done" msgstr "Deslocamento no eixo Y concluído" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1510 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:64 #: appObjects/FlatCAMGerber.py:374 appTools/ToolCopperThieving.py:594 #: appTools/ToolCopperThieving.py:797 appTools/ToolCopperThieving.py:810 #: appTools/ToolIsolation.py:1469 appTools/ToolNCC.py:1918 #: appTools/ToolNCC.py:1945 appTools/ToolNCC.py:2053 appTools/ToolNCC.py:2066 #: appTools/ToolNCC.py:2968 appTools/ToolNCC.py:3073 appTools/ToolNCC.py:3088 #: appTools/ToolNCC.py:3355 appTools/ToolNCC.py:3456 appTools/ToolNCC.py:3471 #: appTools/ToolTransform.py:466 camlib.py:1110 msgid "Buffering" msgstr "Criando buffer" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1517 appEditors/AppGerberEditor.py:6612 #: appTools/ToolTransform.py:487 msgid "Buffer done" msgstr "Buffer concluído" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1525 appEditors/AppGerberEditor.py:6620 msgid "Rotate ..." msgstr "Girar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1526 appEditors/AppGeoEditor.py:1578 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1594 appEditors/AppGerberEditor.py:6621 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6673 appEditors/AppGerberEditor.py:6689 msgid "Enter an Angle Value (degrees)" msgstr "Digite um valor para o ângulo (graus)" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1535 appEditors/AppGerberEditor.py:6630 #: appTools/ToolTransform.py:327 msgid "Rotate done" msgstr "Rotação pronta" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1538 appEditors/AppGerberEditor.py:6633 msgid "Rotate cancelled" msgstr "Rotação cancelada" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1543 appEditors/AppGerberEditor.py:6638 msgid "Offset on X axis ..." msgstr "Deslocamento no eixo X ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1544 appEditors/AppGeoEditor.py:1562 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6639 appEditors/AppGerberEditor.py:6657 msgid "Enter a distance Value" msgstr "Digite um valor para a distância" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1556 appEditors/AppGerberEditor.py:6651 msgid "Offset X cancelled" msgstr "Deslocamento X cancelado" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1561 appEditors/AppGerberEditor.py:6656 msgid "Offset on Y axis ..." msgstr "Deslocamento no eixo Y ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1571 appEditors/AppGerberEditor.py:6666 msgid "Offset on Y axis done" msgstr "Deslocamento no eixo Y feito" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1574 msgid "Offset on the Y axis canceled" msgstr "Deslocamento no eixo Y cancelado" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1577 appEditors/AppGerberEditor.py:6672 msgid "Skew on X axis ..." msgstr "Inclinação no eixo X ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1587 appEditors/AppGerberEditor.py:6682 msgid "Skew on X axis done" msgstr "Inclinação no eixo X concluída" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1590 msgid "Skew on X axis canceled" msgstr "Inclinação no eixo X cancelada" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1593 appEditors/AppGerberEditor.py:6688 msgid "Skew on Y axis ..." msgstr "Inclinação no eixo Y ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1603 appEditors/AppGerberEditor.py:6698 msgid "Skew on Y axis done" msgstr "Inclinação no eixo Y concluída" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1606 msgid "Skew on Y axis canceled" msgstr "Inclinação no eixo Y cancelada" #: appEditors/AppGeoEditor.py:2037 appEditors/AppGeoEditor.py:2108 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1665 appEditors/AppGerberEditor.py:1748 msgid "Click on Center point ..." msgstr "Clique no ponto central ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2050 appEditors/AppGerberEditor.py:1675 msgid "Click on Perimeter point to complete ..." msgstr "Clique no ponto Perímetro para completar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2136 appEditors/AppGerberEditor.py:1796 msgid "Click on Start point ..." msgstr "Clique no ponto inicial ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2138 appEditors/AppGerberEditor.py:1798 msgid "Click on Point3 ..." msgstr "Clique no ponto 3 ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2140 appEditors/AppGerberEditor.py:1800 msgid "Click on Stop point ..." msgstr "Clique no ponto de parada ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2145 appEditors/AppGerberEditor.py:1805 msgid "Click on Stop point to complete ..." msgstr "Clique no ponto de parada para completar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2147 appEditors/AppGerberEditor.py:1807 msgid "Click on Point2 to complete ..." msgstr "Clique no ponto 2 para completar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2149 appEditors/AppGerberEditor.py:1809 msgid "Click on Center point to complete ..." msgstr "Clique no ponto central para completar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2175 appEditors/AppGerberEditor.py:1835 msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..." msgstr "Modo: Iniciar -> Parar -> Centro. Clique no ponto inicial ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2178 appEditors/AppGerberEditor.py:1838 msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..." msgstr "Modo: Ponto 1 -> Ponto 3 -> Ponto 2. Clique no Ponto 1 ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2181 appEditors/AppGerberEditor.py:1841 msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..." msgstr "Modo: Centro -> Iniciar -> Parar. Clique no ponto central ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2353 appEditors/AppGeoEditor.py:2426 msgid "Click on 1st corner ..." msgstr "Clique no primeiro canto ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2365 msgid "Click on opposite corner to complete ..." msgstr "Clique no canto oposto para completar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2484 appEditors/AppGeoEditor.py:2549 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1269 appEditors/AppGerberEditor.py:1523 msgid "Backtracked one point ..." msgstr "Retrocedeu um ponto ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2758 msgid "Click on destination point ..." msgstr "Clique no ponto de destino ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2789 appTools/ToolMove.py:163 #, fuzzy #| msgid "Moving ..." msgid "Moving" msgstr "Movendo ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2965 appEditors/AppGerberEditor.py:1012 msgid "Click on 1st point ..." msgstr "Clique no primeiro ponto ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2989 msgid "" "Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are supported. " "Error" msgstr "" "Fonte não suportada. Apenas Regular, Bold, Italic e BoldItalic são " "suportados. Erro" #: appEditors/AppGeoEditor.py:2997 msgid "No text to add." msgstr "Nenhum texto para adicionar." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3044 msgid "Create buffer geometry ..." msgstr "Criar buffer de geometria ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3180 appEditors/AppGerberEditor.py:2404 msgid "Select a shape to act as deletion area ..." msgstr "Selecione uma forma para atuar como área de exclusão ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3182 appEditors/AppGeoEditor.py:3208 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3214 appEditors/AppGerberEditor.py:2406 msgid "Click to pick-up the erase shape..." msgstr "Clique para pegar a forma a apagar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3218 appEditors/AppGerberEditor.py:2465 msgid "Click to erase ..." msgstr "Clique para apagar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3297 msgid "Create Paint geometry ..." msgstr "Criar geometria de pintura ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3310 appEditors/AppGerberEditor.py:2731 msgid "Shape transformations ..." msgstr "Transformações de forma ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3369 appGUI/ObjectUI.py:910 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:27 msgid "Geometry Editor" msgstr "Editor de Geometria" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3380 #, fuzzy #| msgid "Geometry Object" msgid "Geometry Table" msgstr "Objeto Geometria" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3382 msgid "The list of geometry elements inside the edited object." msgstr "" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3400 #, fuzzy #| msgid "Polygon Selection" msgid "Zoom on selection" msgstr "Seleção de Polígonos" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3409 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:35 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:30 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:32 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:37 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:36 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:36 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:36 #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:36 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:30 #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:35 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:32 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:33 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:31 #: appTools/ToolCalibration.py:775 appTools/ToolCopperThieving.py:1297 #: appTools/ToolCorners.py:560 appTools/ToolEtchCompensation.py:374 #: appTools/ToolFiducials.py:810 appTools/ToolFollow.py:657 #: appTools/ToolInvertGerber.py:243 appTools/ToolQRCode.py:720 msgid "Parameters" msgstr "Parâmetros" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3411 #, fuzzy #| msgid "GCode Parameters" msgid "Geometry parameters." msgstr "Parâmetros do G-Code" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3416 msgid "Is Valid" msgstr "" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3423 msgid "Is Empty" msgstr "" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3430 #, fuzzy #| msgid "Ring" msgid "Is Ring" msgstr "Anel" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3437 msgid "Is CCW" msgstr "" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3439 appEditors/AppGeoEditor.py:4022 #, fuzzy #| msgid "Change Units" msgid "Change" msgstr "Alternar Unidades" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3442 msgid "" "Change the orientation of the geometric element.\n" "Works for LinearRing and Polygons." msgstr "" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3450 msgid "Is Simple" msgstr "" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3459 #, fuzzy #| msgid "Length. The length of the slot." msgid "The length of the geometry element." msgstr "Comprimento. O comprimento da ranhura." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3466 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:77 #: appTools/ToolFiducials.py:729 msgid "Coordinates" msgstr "Coordenadas" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3468 appEditors/AppGeoEditor.py:3474 #, fuzzy #| msgid "Will add corner markers to the selected Gerber file." msgid "The coordinates of the selected geometry element." msgstr "Adicionará marcadores de canto ao arquivo Gerber selecionado." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3479 #, fuzzy #| msgid "Get Points" msgid "Vertex Points" msgstr "Obter Pontos" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3481 msgid "The number of vertex points in the selected geometry element." msgstr "" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3494 appGUI/ObjectUI.py:1875 #, fuzzy #| msgid "Gerber Specification" msgid "Simplification" msgstr "Especificação Gerber" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3496 appGUI/ObjectUI.py:1877 msgid "Simplify a geometry by reducing its vertex points number." msgstr "" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3501 appGUI/ObjectUI.py:1907 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:93 msgid "Tolerance" msgstr "Tolerância" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3503 appGUI/ObjectUI.py:1909 msgid "" "All points in the simplified object will be\n" "within the tolerance distance of the original geometry." msgstr "" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3516 appEditors/AppGeoEditor.py:3954 #: appGUI/ObjectUI.py:1921 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:84 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:748 msgid "Simplify" msgstr "Simplificar" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3519 appGUI/ObjectUI.py:1924 msgid "Simplify a geometry element by reducing its vertex points number." msgstr "" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3827 msgid "Ring" msgstr "Anel" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3829 app_Main.py:7417 msgid "Line" msgstr "Linha" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3831 appGUI/MainGUI.py:1649 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:224 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:425 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:293 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:326 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:290 #: appTools/ToolDrilling.py:2705 appTools/ToolFollow.py:681 #: appTools/ToolIsolation.py:3543 appTools/ToolMilling.py:3478 #: appTools/ToolNCC.py:4471 appTools/ToolPaint.py:3172 msgid "Polygon" msgstr "Polígono" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3833 msgid "Multi-Line" msgstr "Múlti-Linha" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3835 msgid "Multi-Polygon" msgstr "Múlti-Polígono" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3842 msgid "Geo Elem" msgstr "Elem Geo" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3984 appEditors/AppGerberEditor.py:2633 #: appEditors/AppGerberEditor.py:4222 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2707 #: appTools/ToolCutOut.py:1448 appTools/ToolDistance.py:189 #: appTools/ToolExtract.py:609 appTools/ToolExtract.py:720 #: appTools/ToolExtract.py:795 appTools/ToolOptimal.py:163 #: appTools/ToolPanelize.py:632 appTools/ToolProperties.py:213 #: appTools/ToolQRCode.py:185 appTools/ToolSolderPaste.py:688 #: appTools/ToolSolderPaste.py:978 appTools/ToolSub.py:234 app_Main.py:8062 #: tclCommands/TclCommandOpenSVG.py:85 tclCommands/TclCommandPanelize.py:299 msgid "Working" msgstr "Trabalhando" #: appEditors/AppGeoEditor.py:4016 appEditors/AppGerberEditor.py:5364 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5533 appGUI/GUIElements.py:334 #: appGUI/GUIElements.py:1031 appGUI/GUIElements.py:1430 #: appGUI/GUIElements.py:1641 appGUI/GUIElements.py:1974 appGUI/MainGUI.py:424 #: appGUI/MainGUI.py:739 appGUI/MainGUI.py:798 appGUI/MainGUI.py:877 #: appGUI/MainGUI.py:1007 appGUI/MainGUI.py:1243 appGUI/MainGUI.py:1732 #: appGUI/MainGUI.py:2214 appGUI/MainGUI.py:2446 appGUI/MainGUI.py:5066 #: appTools/ToolDrilling.py:213 appTools/ToolIsolation.py:71 #: appTools/ToolIsolation.py:3265 appTools/ToolMilling.py:147 #: appTools/ToolMilling.py:2816 appTools/ToolNCC.py:69 appTools/ToolNCC.py:4159 #: appTools/ToolPaint.py:142 appTools/ToolPaint.py:2962 #: appTools/ToolSolderPaste.py:181 appTools/ToolSolderPaste.py:1229 #: app_Main.py:6463 msgid "Delete" msgstr "Excluir" #: appEditors/AppGeoEditor.py:4392 msgid "Error on inserting shapes into storage." msgstr "" #: appEditors/AppGeoEditor.py:4487 msgid "Grid Snap enabled." msgstr "Encaixar à grade ativado." #: appEditors/AppGeoEditor.py:4492 msgid "Grid Snap disabled." msgstr "Encaixar à grade desativado." #: appEditors/AppGeoEditor.py:4857 appGUI/MainGUI.py:3403 #: appGUI/MainGUI.py:3449 appGUI/MainGUI.py:3467 appGUI/MainGUI.py:3618 #: appGUI/MainGUI.py:3656 appGUI/MainGUI.py:3668 msgid "Click on target point." msgstr "Clique no ponto alvo." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5138 appEditors/AppGeoEditor.py:5201 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5257 appEditors/AppGeoEditor.py:5281 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5318 appEditors/AppGeoEditor.py:5356 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5378 appEditors/AppGeoEditor.py:5397 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5425 appEditors/AppGeoEditor.py:5483 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5534 appEditors/AppGeoEditor.py:5587 #: appTools/ToolCopperThieving.py:612 appTools/ToolFilm.py:687 #: appTools/ToolFilm.py:960 appTools/ToolRulesCheck.py:645 msgid "Working..." msgstr "Trabalhando..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5139 #, fuzzy #| msgid "Loading Gerber into Editor" msgid "Loading the Geometry into the Editor..." msgstr "Lendo Gerber no Editor" #: appEditors/AppGeoEditor.py:5181 msgid "Editing MultiGeo Geometry, tool" msgstr "Editando Geometria MultiGeo, ferramenta" #: appEditors/AppGeoEditor.py:5183 appTools/ToolNCC.py:2407 msgid "with diameter" msgstr "com diâmetro" #: appEditors/AppGeoEditor.py:5202 #, fuzzy #| msgid "No tool in the Geometry object." msgid "Updating the Geometry object..." msgstr "Nenhuma ferramenta no objeto Geometria." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5289 appEditors/AppGeoEditor.py:5328 msgid "A selection of minimum two items is required to do Intersection." msgstr "" "Uma seleção de no mínimo dois itens é necessária para fazer a interseção." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5430 appEditors/AppGeoEditor.py:5539 msgid "" "Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to generate an " "'inside' shape" msgstr "" "Valor de buffer negativo não é aceito. Use o Buffer interior para gerar uma " "forma 'interna'" #: appEditors/AppGeoEditor.py:5439 appEditors/AppGeoEditor.py:5494 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5547 appEditors/AppGeoEditor.py:5597 msgid "Nothing selected." msgstr "Nada selecionado." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5443 appEditors/AppGeoEditor.py:5498 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5551 msgid "Invalid distance." msgstr "Distância inválida." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5467 appEditors/AppGeoEditor.py:5518 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5571 msgid "Failed, the result is empty. Choose a different buffer value." msgstr "" "Falhou, o resultado está vazio. Escolha um valor diferente para o buffer." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5477 msgid "Full buffer geometry created." msgstr "Buffer de geometria completa criado." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5487 msgid "Negative buffer value is not accepted." msgstr "Valor de buffer negativo não é aceito." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5528 msgid "Interior buffer geometry created." msgstr "Buffer de Geometria interna criado." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5581 msgid "Exterior buffer geometry created." msgstr "Buffer de Geometria externa criado." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5590 #, python-format msgid "Could not do Paint. Overlap value has to be less than 100%%." msgstr "" "Não foi possível Pintar. O valor de sobreposição deve ser menor do que 100%%." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5603 msgid "Invalid value for" msgstr "Valor inválido para" #: appEditors/AppGeoEditor.py:5665 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2786 #: appTools/ToolPaint.py:1880 appTools/ToolPaint.py:2089 msgid "" "Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a " "different method of Paint" msgstr "" "Não foi possível pintar. Tente uma combinação diferente de parâmetros, ou um " "método diferente de Pintura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:211 appEditors/AppGerberEditor.py:417 #: appEditors/AppGerberEditor.py:980 appEditors/AppGerberEditor.py:1346 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1642 appEditors/AppGerberEditor.py:1765 msgid "You need to preselect a aperture in the Aperture Table that has a size." msgstr "" "Você precisa pré-selecionar uma abertura na Tabela de abertura que tenha um " "tamanho." #: appEditors/AppGerberEditor.py:224 appEditors/AppGerberEditor.py:427 msgid "Aperture size is zero. It needs to be greater than zero." msgstr "O tamanho da abertura é zero. Precisa ser maior que zero." #: appEditors/AppGerberEditor.py:377 appEditors/AppGerberEditor.py:733 msgid "" "Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'." msgstr "" "Tipo de abertura incompatível. Selecione uma abertura do tipo 'C', 'R' ou " "'O'." #: appEditors/AppGerberEditor.py:499 msgid "Click on the Pad Circular Array Start position" msgstr "Clique na posição inicial da Matriz Circular de Pads" #: appEditors/AppGerberEditor.py:863 msgid "Select shape(s) and then click ..." msgstr "Selecione a(s) forma(s) e então clique ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:875 msgid "Failed. Nothing selected." msgstr "Falhou. Nada selecionado." #: appEditors/AppGerberEditor.py:891 msgid "" "Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the same aperture." msgstr "" "Falhou. Poligonize funciona apenas em geometrias pertencentes à mesma " "abertura." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1010 appEditors/AppGerberEditor.py:1286 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1310 msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..." msgstr "Canto Modo 1: 45 graus ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1274 appEditors/AppGerberEditor.py:1307 msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..." msgstr "Canto Modo 2: 45 graus invertido ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1277 appEditors/AppGerberEditor.py:1304 msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..." msgstr "Canto Modo 3: 90 graus ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1280 appEditors/AppGerberEditor.py:1301 msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..." msgstr "Canto Modo 4: 90 graus invertido ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1283 appEditors/AppGerberEditor.py:1298 msgid "Corner Mode 5: Free angle ..." msgstr "Canto Modo 5: Ângulo livre ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1378 appEditors/AppGerberEditor.py:1563 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1602 msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..." msgstr "Trilha Modo 1: 45 graus ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1543 appEditors/AppGerberEditor.py:1597 msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..." msgstr "Trilha Modo 2: 45 graus invertido ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1548 appEditors/AppGerberEditor.py:1592 msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..." msgstr "Trilha Modo 3: 90 graus ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1553 appEditors/AppGerberEditor.py:1587 msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..." msgstr "Trilha Modo 4: 90 graus invertido ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1558 appEditors/AppGerberEditor.py:1582 msgid "Track Mode 5: Free angle ..." msgstr "Trilha Modo 5: Ângulo livre ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:2032 msgid "Scale the selected Gerber apertures ..." msgstr "Redimensiona as aberturas de Gerber selecionadas ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:2074 msgid "Buffer the selected apertures ..." msgstr "Buffer das aberturas selecionadas ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:2116 msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..." msgstr "Marca áreas de polígonos no Gerber editado..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:2182 msgid "Nothing selected to move" msgstr "Nada selecionado para mover" #: appEditors/AppGerberEditor.py:3204 appEditors/AppGerberEditor.py:3208 msgid "Aperture code value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "O valor do código de abertura está ausente ou em formato incorreto. Altere e " "tente novamente." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3245 msgid "" "Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it in format " "(width, height) and retry." msgstr "" "O valor das dimensões da abertura está ausente ou está no formato errado. " "Altere (largura, altura) e tente novamente." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3258 msgid "Aperture size value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "O valor do tamanho da abertura está ausente ou está no formato errado. " "Altere e tente novamente." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3271 msgid "Aperture already in the aperture table." msgstr "Abertura já na tabela de aberturas." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3278 msgid "Added new aperture with code" msgstr "Adicionada nova abertura com código" #: appEditors/AppGerberEditor.py:3310 msgid "Select an aperture in Aperture Table" msgstr "Selecione uma abertura na Tabela de Abertura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:3318 msgid "Select an aperture in Aperture Table -->" msgstr "Selecione uma abertura na Tabela de Aberturas ->" #: appEditors/AppGerberEditor.py:3332 msgid "Deleted aperture with code" msgstr "Abertura excluída com código" #: appEditors/AppGerberEditor.py:3400 msgid "Dimensions need two float values separated by comma." msgstr "" "As dimensões precisam de dois valores flutuantes separados por vírgula." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3409 msgid "Dimensions edited." msgstr "Dimensões editadas." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3819 appEditors/AppGerberEditor.py:5247 #: appGUI/ObjectUI.py:316 appTools/ToolExtract.py:988 #: appTools/ToolPunchGerber.py:2005 msgid "Code" msgstr "Código" #: appEditors/AppGerberEditor.py:3819 appEditors/AppGerberEditor.py:5247 #: appGUI/ObjectUI.py:316 msgid "Dim" msgstr "Dim" #: appEditors/AppGerberEditor.py:3933 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1694 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2007 appObjects/FlatCAMScript.py:129 #: app_Main.py:7319 msgid "Loading" msgstr "Carregando" #: appEditors/AppGerberEditor.py:4065 msgid "Setting up the UI" msgstr "Configurando a interface do usuário" #: appEditors/AppGerberEditor.py:4066 msgid "Adding geometry finished. Preparing the GUI" msgstr "Geometria adicionada. Preparando a GUI" #: appEditors/AppGerberEditor.py:4075 msgid "Finished loading the Gerber object into the editor." msgstr "Carregamento do objeto Gerber no editor concluído." #: appEditors/AppGerberEditor.py:4212 msgid "" "There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber creation." msgstr "" "Não há definições da Abertura no arquivo. Abortando a criação de Gerber." #: appEditors/AppGerberEditor.py:4250 msgid "Cancelled. No aperture is selected" msgstr "Cancelado. Nenhuma abertura selecionada" #: appEditors/AppGerberEditor.py:4405 app_Main.py:6771 msgid "Coordinates copied to clipboard." msgstr "Coordenadas copiadas para a área de transferência." #: appEditors/AppGerberEditor.py:4717 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:323 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:339 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:303 #: appObjects/AppObject.py:465 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1903 #: appObjects/FlatCAMGerber.py:1034 appObjects/FlatCAMObj.py:266 #: appObjects/FlatCAMObj.py:297 appObjects/FlatCAMObj.py:313 #: appObjects/FlatCAMObj.py:393 appTools/ToolCopperThieving.py:1150 #: appTools/ToolCorners.py:440 appTools/ToolFiducials.py:581 #: appTools/ToolMove.py:229 appTools/ToolQRCode.py:484 app_Main.py:4918 msgid "Plotting" msgstr "Plotando" #: appEditors/AppGerberEditor.py:4859 msgid "Failed. No aperture geometry is selected." msgstr "Cancelado. Nenhuma abertura selecionada." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5034 msgid "No aperture to buffer. Select at least one aperture and try again." msgstr "" "Nenhuma abertura para buffer. Selecione pelo menos uma abertura e tente " "novamente." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5065 msgid "Scale factor value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "O valor do fator de escala está ausente ou está em formato incorreto. Altere " "e tente novamente." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5097 msgid "No aperture to scale. Select at least one aperture and try again." msgstr "" "Nenhuma abertura para redimensionar. Selecione pelo menos uma abertura e " "tente novamente." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5149 msgid "Polygons marked." msgstr "Polígonos marcados." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5151 msgid "No polygons were marked. None fit within the limits." msgstr "Nenhum polígono foi marcado. Nenhum se encaixa dentro dos limites." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5214 appGUI/MainGUI.py:750 #: appGUI/MainGUI.py:1682 appGUI/ObjectUI.py:241 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:27 msgid "Gerber Editor" msgstr "Editor Gerber" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5234 appGUI/ObjectUI.py:281 #: appObjects/FlatCAMObj.py:492 appTools/ToolProperties.py:176 msgid "Apertures" msgstr "Aberturas" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5236 appGUI/ObjectUI.py:283 msgid "Apertures Table for the Gerber Object." msgstr "Tabela de Aberturas para o Objeto Gerber." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5252 appGUI/ObjectUI.py:320 msgid "Index" msgstr "Índice" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5254 appEditors/AppGerberEditor.py:5294 #: appGUI/ObjectUI.py:322 appTools/ToolExtract.py:995 #: appTools/ToolPunchGerber.py:2012 msgid "Aperture Code" msgstr "Código de Abertura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5256 appGUI/ObjectUI.py:324 #: appTools/ToolExtract.py:997 appTools/ToolPunchGerber.py:2014 msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc" msgstr "Tipo de abertura: circular, retângulo, macros etc" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5258 appEditors/AppGerberEditor.py:5305 #: appGUI/ObjectUI.py:326 appTools/ToolExtract.py:999 #: appTools/ToolPunchGerber.py:2016 msgid "Aperture Size:" msgstr "Tamanho da abertura:" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5260 appGUI/ObjectUI.py:328 msgid "" "Aperture Dimensions:\n" " - (width, height) for R, O type.\n" " - (dia, nVertices) for P type" msgstr "" "Dimensões da abertura: \n" " - (largura, altura) para o tipo R, O. \n" " - (dia, nVertices) para o tipo P" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5287 msgid "Add/Delete Aperture" msgstr "Adicionar/Excluir Abertura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5289 msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table" msgstr "Adicionar/Excluir uma abertura na tabela de aberturas" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5295 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:58 msgid "Code for the new aperture" msgstr "Código para a nova abertura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5307 msgid "" "Size for the new aperture.\n" "If aperture type is 'R' or 'O' then\n" "this value is automatically\n" "calculated as:\n" "sqrt(width**2 + height**2)" msgstr "" "Tamanho para a nova abertura.\n" "Se o tipo de abertura for 'R' ou 'O' então\n" "este valor será automaticamente\n" "calculado como:\n" "sqrt(largura^2 + altura^2)" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5322 msgid "Aperture Type" msgstr "Tipo de Abertura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5324 msgid "" "Select the type of new aperture. Can be:\n" "C = circular\n" "R = rectangular\n" "O = oblong" msgstr "" "Selecione o tipo da nova abertura. Pode ser:\n" "C = circular \n" "R = retangular \n" "O = oblongo" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5337 msgid "Aperture Dim" msgstr "Dim Abertura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5339 msgid "" "Dimensions for the new aperture.\n" "Active only for rectangular apertures (type R).\n" "The format is (width, height)" msgstr "" "Dimensões da nova abertura.\n" "Ativa apenas para aberturas retangulares (tipo R).\n" "O formato é (largura, altura)" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5361 msgid "Add a new aperture to the aperture list." msgstr "Adiciona uma nova abertura à lista de aberturas." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5367 msgid "Delete a aperture in the aperture list" msgstr "Exclui uma abertura da lista de aberturas" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5384 msgid "Buffer Aperture" msgstr "Buffer Abertura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5386 msgid "Buffer a aperture in the aperture list" msgstr "Buffer de uma abertura na lista de aberturas" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5404 msgid "" "There are 3 types of corners:\n" " - 'Round': the corner is rounded.\n" " - 'Square': the corner is met in a sharp angle.\n" " - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features " "meeting in the corner" msgstr "" "Existem 3 tipos de cantos:\n" "- 'Redondo': o canto é arredondado.\n" "- 'Quadrado:' o canto é em um ângulo agudo.\n" "- 'Chanfrado:' o canto é uma linha que conecta diretamente os recursos " "reunidos no canto" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5440 msgid "Scale Aperture" msgstr "Redim. Abertura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5442 msgid "Scale a aperture in the aperture list" msgstr "Redimensiona uma abertura na lista de aberturas" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5450 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:210 msgid "Scale factor" msgstr "Fator de Escala" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5452 msgid "" "The factor by which to scale the selected aperture.\n" "Values can be between 0.0000 and 999.9999" msgstr "" "O fator para redimensionar a abertura selecionada. \n" "Os valores podem estar entre 0.0000 e 999.9999" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5491 msgid "Mark polygons" msgstr "Marcar polígonos" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5493 msgid "Mark the polygon areas." msgstr "Marcar as áreas de polígonos." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5501 msgid "Area UPPER threshold" msgstr "Limite de área SUPERIOR" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5503 msgid "" "The threshold value, all areas less than this are marked.\n" "Can have a value between 0.0000 and 10000.0000" msgstr "" "Valor limite, todas as áreas menores que isso são marcadas.\n" "Pode ser um valor entre 0.0000 e 10000.0000" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5510 msgid "Area LOWER threshold" msgstr "Limite de área INFERIOR" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5512 msgid "" "The threshold value, all areas more than this are marked.\n" "Can have a value between 0.0000 and 10000.0000" msgstr "" "Valor limite, todas as áreas maiores que isso são marcadas.\n" "Pode ser um valor entre 0.0000 e 10000.0000" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5526 msgid "Mark" msgstr "Marcar" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5529 msgid "Mark the polygons that fit within limits." msgstr "Marcar os polígonos que se encaixam dentro dos limites." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5536 msgid "Delete all the marked polygons." msgstr "Excluir todos os polígonos marcados." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5543 msgid "Clear all the markings." msgstr "Limpar todas as marcações." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5568 appGUI/MainGUI.py:758 #: appGUI/MainGUI.py:1215 appGUI/MainGUI.py:2419 appGUI/MainGUI.py:5053 msgid "Add Pad Array" msgstr "Adicionar Matriz de Pads" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5570 msgid "Add an array of pads (linear or circular array)" msgstr "Adicione uma matriz de pads (matriz linear ou circular)" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5577 msgid "" "Select the type of pads array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Selecione o tipo de matriz de pads para criar.\n" "Pode ser Linear X(Y) ou Circular" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5588 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:95 msgid "Nr of pads" msgstr "Nº de pads" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5590 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:97 msgid "Specify how many pads to be in the array." msgstr "Especifique quantos pads devem estar na matriz." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6401 msgid "Appying Rotate" msgstr "Aplicando Girar" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6434 msgid "Applying Flip" msgstr "Aplicando Espelhamento" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6477 msgid "Applying Skew" msgstr "Inclinando" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6518 msgid "Applying Scale" msgstr "Redimensionando" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6554 msgid "Applying Offset" msgstr "Deslocando" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6590 msgid "Applying Buffer" msgstr "Aplicando Buffer" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6669 msgid "Offset Y cancelled" msgstr "Deslocamento Y cancelado" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6685 msgid "Skew X cancelled" msgstr "Inclinação no X cancelada" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6701 msgid "Skew Y cancelled" msgstr "Inclinação no Y cancelada" #: appEditors/AppTextEditor.py:84 appGUI/GUIElements.py:3890 msgid "Find" msgstr "Procurar" #: appEditors/AppTextEditor.py:86 msgid "Will search and highlight in yellow the string in the Find box." msgstr "Procurará e destacará em amarelo o texto da caixa Procurar." #: appEditors/AppTextEditor.py:91 msgid "Find box. Enter here the strings to be searched in the text." msgstr "Caixa Procurar. Digite aqui o texto a procurar." #: appEditors/AppTextEditor.py:95 msgid "Replace With" msgstr "Substituir Por" #: appEditors/AppTextEditor.py:97 msgid "" "Will replace the string from the Find box with the one in the Replace box." msgstr "Substituirá o texto da caixa Localizar pelo texto da caixa Substituir." #: appEditors/AppTextEditor.py:102 msgid "String to replace the one in the Find box throughout the text." msgstr "Texto para substituir o da caixa Localizar ao longo do texto." #: appEditors/AppTextEditor.py:106 appEditors/appGCodeEditor.py:142 #: appGUI/GUIElements.py:4428 appGUI/ObjectUI.py:1986 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:61 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:279 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:278 #: appTools/ToolExtract.py:936 appTools/ToolFollow.py:668 #: appTools/ToolIsolation.py:3476 appTools/ToolPaint.py:3134 #: appTools/ToolPunchGerber.py:1954 msgid "All" msgstr "Todos" #: appEditors/AppTextEditor.py:107 msgid "" "When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n" "with the text in the 'Replace' box.." msgstr "" "Quando marcado, todas as instâncias na caixa 'Localizar'\n" "serão substituídas pelo texto na caixa 'Substituir'." #: appEditors/AppTextEditor.py:120 msgid "Save changes internally." msgstr "Salvar alterações internamente." #: appEditors/AppTextEditor.py:127 msgid "Open a OS standard Preview Print window." msgstr "Abre a janela Visualizar Impressão do SO." #: appEditors/AppTextEditor.py:133 msgid "Open a OS standard Print window." msgstr "Abre a janela Imprimir do SO." #: appEditors/AppTextEditor.py:139 msgid "Will open a text file in the editor." msgstr "Abrirá um arquivo de texto no editor." #: appEditors/AppTextEditor.py:145 msgid "Will save the text in the editor into a file." msgstr "Salvará o texto do editor em um arquivo." #: appEditors/AppTextEditor.py:149 msgid "Run" msgstr "Executar" #: appEditors/AppTextEditor.py:150 msgid "Will run the TCL commands found in the text file, one by one." msgstr "Executará os comandos TCL do arquivo de texto, um a um." #: appEditors/AppTextEditor.py:218 appEditors/appGCodeEditor.py:608 msgid "Open file" msgstr "Abrir arquivo" #: appEditors/AppTextEditor.py:249 appEditors/AppTextEditor.py:255 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1660 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1666 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1852 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1858 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1931 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1937 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1082 app_Main.py:7231 app_Main.py:7237 msgid "Export Code ..." msgstr "Exportar código ..." #: appEditors/AppTextEditor.py:310 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1684 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1876 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1986 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2381 appTools/ToolSolderPaste.py:1113 msgid "No such file or directory" msgstr "Nenhum arquivo ou diretório" #: appEditors/AppTextEditor.py:322 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2395 msgid "Saved to" msgstr "Salvo em" #: appEditors/appGCodeEditor.py:72 app_Main.py:7394 msgid "Code Editor" msgstr "Editor de Códigos" #: appEditors/appGCodeEditor.py:148 #, fuzzy #| msgid "Header GCode" msgid "Header" msgstr "Cabeçalho G-Code" #: appEditors/appGCodeEditor.py:154 #, fuzzy #| msgid "Start Z" msgid "Start" msgstr "Z Inicial" #: appEditors/appGCodeEditor.py:234 msgid "All GCode" msgstr "Tudo G-Code" #: appEditors/appGCodeEditor.py:240 msgid "Header GCode" msgstr "Cabeçalho G-Code" #: appEditors/appGCodeEditor.py:246 msgid "Start GCode" msgstr "Iniciar G-Code" #: appEditors/appGCodeEditor.py:583 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2056 #: appTools/ToolCalibration.py:465 msgid "Loaded Machine Code into Code Editor" msgstr "G-Code aberto no Editor de Códigos" #: appEditors/appGCodeEditor.py:671 appGUI/ObjectUI.py:2006 msgid "GCode Editor" msgstr "Editor de G-Code" #: appEditors/appGCodeEditor.py:696 appEditors/appGCodeEditor.py:707 #, fuzzy #| msgid "Code" msgid "GCode" msgstr "Código" #: appEditors/appGCodeEditor.py:696 appGUI/ObjectUI.py:1008 #: appGUI/ObjectUI.py:2131 appTools/ToolIsolation.py:3137 #: appTools/ToolMilling.py:2726 appTools/ToolNCC.py:4020 #: appTools/ToolPaint.py:2849 msgid "TT" msgstr "TF" #: appEditors/appGCodeEditor.py:707 appGUI/ObjectUI.py:677 #: appGUI/ObjectUI.py:2141 appObjects/FlatCAMObj.py:499 #: appTools/ToolDrilling.py:2181 appTools/ToolMilling.py:2682 #: appTools/ToolMilling.py:2877 appTools/ToolProperties.py:183 msgid "Drills" msgstr "Furos" #: appEditors/appGCodeEditor.py:707 appGUI/ObjectUI.py:677 #: appGUI/ObjectUI.py:2141 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:158 #: appObjects/FlatCAMObj.py:501 appTools/ToolDrilling.py:2181 #: appTools/ToolMilling.py:2682 appTools/ToolMilling.py:2878 #: appTools/ToolProperties.py:185 msgid "Slots" msgstr "Ranhuras" #: appEditors/appGCodeEditor.py:716 appEditors/appGCodeEditor.py:738 msgid "CNC Code Snippet" msgstr "Trecho de Código CNC" #: appEditors/appGCodeEditor.py:718 appEditors/appGCodeEditor.py:740 msgid "Code snippet defined in Preferences." msgstr "Trecho de código definido em Preferências." #: appEditors/appGCodeEditor.py:724 appEditors/appGCodeEditor.py:746 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to insert at the cursor location." msgstr "" "Digite aqui os comandos G-Code que você quer\n" "adicionar na posição do cursor." #: appEditors/appGCodeEditor.py:730 appEditors/appGCodeEditor.py:752 msgid "Insert Code" msgstr "Inserir Código" #: appEditors/appGCodeEditor.py:733 appEditors/appGCodeEditor.py:755 msgid "Insert the code above at the cursor location." msgstr "Insere o código na posição do cursor." #: appGUI/GUIElements.py:292 appGUI/GUIElements.py:989 #: appGUI/GUIElements.py:1388 msgid "Read Only" msgstr "" #: appGUI/GUIElements.py:297 appGUI/GUIElements.py:994 #: appGUI/GUIElements.py:1393 appGUI/GUIElements.py:1606 #: appGUI/GUIElements.py:1939 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" #: appGUI/GUIElements.py:297 appGUI/GUIElements.py:994 #: appGUI/GUIElements.py:1393 appGUI/GUIElements.py:1606 #: appGUI/GUIElements.py:1939 msgid "Ctrl+Z" msgstr "Ctrl+Z" #: appGUI/GUIElements.py:304 appGUI/GUIElements.py:1001 #: appGUI/GUIElements.py:1400 appGUI/GUIElements.py:1613 #: appGUI/GUIElements.py:1946 msgid "Redo" msgstr "Refazer" #: appGUI/GUIElements.py:304 appGUI/GUIElements.py:1001 #: appGUI/GUIElements.py:1400 appGUI/GUIElements.py:1613 #: appGUI/GUIElements.py:1946 msgid "Ctrl+Y" msgstr "Ctrl+Y" #: appGUI/GUIElements.py:313 appGUI/GUIElements.py:1010 #: appGUI/GUIElements.py:1409 appGUI/GUIElements.py:1622 #: appGUI/GUIElements.py:1955 appGUI/MainGUI.py:1673 appGUI/ObjectUI.py:1988 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:63 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: appGUI/GUIElements.py:313 appGUI/GUIElements.py:1010 #: appGUI/GUIElements.py:1409 appGUI/GUIElements.py:1622 #: appGUI/GUIElements.py:1955 appGUI/MainGUI.py:4821 msgid "Ctrl+X" msgstr "Ctrl+X" #: appGUI/GUIElements.py:320 appGUI/GUIElements.py:1017 #: appGUI/GUIElements.py:1416 appGUI/GUIElements.py:1629 #: appGUI/GUIElements.py:1962 appGUI/GUIElements.py:3878 appGUI/MainGUI.py:418 #: appGUI/MainGUI.py:736 appGUI/MainGUI.py:795 appGUI/MainGUI.py:875 #: appGUI/MainGUI.py:1005 appGUI/MainGUI.py:1241 appGUI/MainGUI.py:1730 #: appGUI/MainGUI.py:2212 appGUI/MainGUI.py:2444 appGUI/MainGUI.py:5055 #: appTools/ToolMilling.py:144 appTools/ToolPanelize.py:344 #: appTools/ToolPanelize.py:370 appTools/ToolPanelize.py:467 #: appTools/ToolPanelize.py:496 appTools/ToolPanelize.py:557 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: appGUI/GUIElements.py:320 appGUI/GUIElements.py:1017 #: appGUI/GUIElements.py:1416 appGUI/GUIElements.py:1629 #: appGUI/GUIElements.py:1962 appGUI/GUIElements.py:3878 appGUI/MainGUI.py:418 #: appGUI/MainGUI.py:4551 msgid "Ctrl+C" msgstr "Copiar" #: appGUI/GUIElements.py:327 appGUI/GUIElements.py:1024 #: appGUI/GUIElements.py:1423 appGUI/GUIElements.py:1636 #: appGUI/GUIElements.py:1969 msgid "Paste" msgstr "Colar" #: appGUI/GUIElements.py:327 appGUI/GUIElements.py:1024 #: appGUI/GUIElements.py:1423 appGUI/GUIElements.py:1636 #: appGUI/GUIElements.py:1969 msgid "Ctrl+V" msgstr "Ctrl+V" #: appGUI/GUIElements.py:334 appGUI/GUIElements.py:1031 #: appGUI/GUIElements.py:1430 appGUI/GUIElements.py:1641 #: appGUI/GUIElements.py:1974 appGUI/GUIElements.py:3902 appGUI/MainGUI.py:4620 #: appGUI/MainGUI.py:4621 appGUI/MainGUI.py:4825 appGUI/MainGUI.py:4925 #: appGUI/MainGUI.py:4926 appGUI/MainGUI.py:5066 appGUI/MainGUI.py:5067 msgid "Del" msgstr "Del" #: appGUI/GUIElements.py:343 appGUI/GUIElements.py:1040 #: appGUI/GUIElements.py:1439 appGUI/GUIElements.py:1648 #: appGUI/GUIElements.py:1981 appGUI/GUIElements.py:3886 appGUI/MainGUI.py:449 #: appGUI/MainGUI.py:569 appGUI/MainGUI.py:4550 #: appObjects/ObjectCollection.py:1142 appObjects/ObjectCollection.py:1189 #: appTools/ToolIsolation.py:3516 appTools/ToolPunchGerber.py:2228 msgid "Select All" msgstr "Selecionar Todos" #: appGUI/GUIElements.py:343 appGUI/GUIElements.py:1040 #: appGUI/GUIElements.py:1439 appGUI/GUIElements.py:1648 #: appGUI/GUIElements.py:1981 appGUI/GUIElements.py:3886 appGUI/MainGUI.py:449 #: appGUI/MainGUI.py:4550 msgid "Ctrl+A" msgstr "Ctrl+A" #: appGUI/GUIElements.py:1047 appGUI/GUIElements.py:1446 msgid "Step Up" msgstr "Passo Acima" #: appGUI/GUIElements.py:1054 appGUI/GUIElements.py:1453 msgid "Step Down" msgstr "Passo Abaixo" #: appGUI/GUIElements.py:2306 appGUI/GUIElements.py:2375 #: appGUI/GUIElements.py:2436 appGUI/GUIElements.py:2501 #: appGUI/GUIElements.py:3847 app_Main.py:4574 app_Main.py:4738 #: app_Main.py:4827 app_Main.py:8666 app_Main.py:9014 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: appGUI/GUIElements.py:3814 msgid "" "The reference can be:\n" "- Absolute -> the reference point is point (0,0)\n" "- Relative -> the reference point is the mouse position before Jump" msgstr "" "A referência pode ser:\n" "- Absoluto -> o ponto de referência é o ponto (0,0)\n" "- Relativo -> o ponto de referência é a posição do mouse antes de Jump" #: appGUI/GUIElements.py:3819 msgid "Abs" msgstr "Abs" #: appGUI/GUIElements.py:3820 msgid "Relative" msgstr "Relativo" #: appGUI/GUIElements.py:3830 msgid "Location" msgstr "Localização" #: appGUI/GUIElements.py:3832 msgid "" "The Location value is a tuple (x,y).\n" "If the reference is Absolute then the Jump will be at the position (x,y).\n" "If the reference is Relative then the Jump will be at the (x,y) distance\n" "from the current mouse location point." msgstr "" "O valor do local é uma dupla (x, y).\n" "Se a referência for Absoluta, o Salto estará na posição (x, y).\n" "Se a referência for Relativa, o salto estará na distância (x, y)\n" "a partir do ponto de localização atual do mouse." #: appGUI/GUIElements.py:3890 #, fuzzy #| msgid "Ctrl+F10" msgid "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+F10" #: appGUI/GUIElements.py:3897 msgid "Save Log" msgstr "Salvar Log" #: appGUI/GUIElements.py:3897 appGUI/MainGUI.py:165 appGUI/MainGUI.py:347 #: appGUI/MainGUI.py:4560 appGUI/MainGUI.py:4820 appGUI/MainGUI.py:4929 #: appGUI/MainGUI.py:5072 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" #: appGUI/GUIElements.py:3902 msgid "Clear All" msgstr "Limpar Tudo" #: appGUI/GUIElements.py:3952 appTools/ToolShell.py:306 msgid "Type >help< to get started" msgstr "Digite >help< para iniciar" #: appGUI/GUIElements.py:4323 appGUI/GUIElements.py:4340 msgid "Jog the Y axis." msgstr "Desloca o Eixo Y." #: appGUI/GUIElements.py:4331 appGUI/MainGUI.py:433 appGUI/MainGUI.py:1016 #: appGUI/MainGUI.py:2223 msgid "Move to Origin" msgstr "Mover para Origem" #: appGUI/GUIElements.py:4348 appGUI/GUIElements.py:4356 msgid "Jog the X axis." msgstr "Desloca o Eixo X." #: appGUI/GUIElements.py:4366 appGUI/GUIElements.py:4376 msgid "Jog the Z axis." msgstr "Desloca o Eixo Z." #: appGUI/GUIElements.py:4402 msgid "Zero the CNC X axes at current position." msgstr "Zera o eixo X CNC na posição atual." #: appGUI/GUIElements.py:4410 msgid "Zero the CNC Y axes at current position." msgstr "Zera o eixo Y CNC na posição atual." #: appGUI/GUIElements.py:4415 msgid "Z" msgstr "Z" #: appGUI/GUIElements.py:4418 msgid "Zero the CNC Z axes at current position." msgstr "Zera o eixo Z CNC na posição atual." #: appGUI/GUIElements.py:4422 msgid "Do Home" msgstr "Vai para Casa" #: appGUI/GUIElements.py:4424 msgid "Perform a homing cycle on all axis." msgstr "Executa um ciclo de voltar para casa em todos os eixos." #: appGUI/GUIElements.py:4432 msgid "Zero all CNC axes at current position." msgstr "Zera todos os eixos CNC na posição atual." #: appGUI/GUIElements.py:4590 appGUI/GUIElements.py:4599 msgid "Idle." msgstr "Ocioso." #: appGUI/GUIElements.py:4632 msgid "Application started ..." msgstr "Aplicativo iniciado ..." #: appGUI/GUIElements.py:4633 msgid "Hello!" msgstr "Olá!" #: appGUI/GUIElements.py:4688 msgid "Run Script ..." msgstr "Executar Script ..." #: appGUI/GUIElements.py:4690 appGUI/MainGUI.py:200 msgid "" "Will run the opened Tcl Script thus\n" "enabling the automation of certain\n" "functions of FlatCAM." msgstr "" "Executará o script TCL aberto,\n" "ativando a automação de certas\n" "funções do FlatCAM." #: appGUI/GUIElements.py:4699 appGUI/MainGUI.py:122 #: appTools/ToolPcbWizard.py:410 appTools/ToolPcbWizard.py:417 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: appGUI/GUIElements.py:4703 appGUI/MainGUI.py:127 appGUI/MainGUI.py:979 #: appGUI/MainGUI.py:2186 appGUI/MainGUI.py:4557 app_Main.py:8566 #: app_Main.py:8569 msgid "Open Project" msgstr "Abrir Projeto" #: appGUI/GUIElements.py:4709 appGUI/MainGUI.py:134 appGUI/MainGUI.py:974 #: appGUI/MainGUI.py:2181 app_Main.py:8446 app_Main.py:8451 msgid "Open Gerber" msgstr "Abrir Gerber" #: appGUI/GUIElements.py:4709 appGUI/MainGUI.py:134 appGUI/MainGUI.py:4554 msgid "Ctrl+G" msgstr "Ctrl+G" #: appGUI/GUIElements.py:4714 appGUI/MainGUI.py:139 appGUI/MainGUI.py:976 #: appGUI/MainGUI.py:2183 app_Main.py:8486 app_Main.py:8491 msgid "Open Excellon" msgstr "Abrir Excellon" #: appGUI/GUIElements.py:4714 appGUI/MainGUI.py:139 appGUI/MainGUI.py:787 #: appGUI/MainGUI.py:4553 appGUI/MainGUI.py:5071 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" #: appGUI/GUIElements.py:4719 appGUI/MainGUI.py:144 app_Main.py:8529 #: app_Main.py:8534 msgid "Open G-Code" msgstr "Abrir G-Code" #: appGUI/GUIElements.py:4729 appGUI/MainGUI.py:331 msgid "Exit" msgstr "Sair" #: appGUI/MainGUI.py:71 appGUI/MainGUI.py:73 appGUI/MainGUI.py:1610 msgid "Toggle Panel" msgstr "Alternar Painel" #: appGUI/MainGUI.py:83 msgid "File" msgstr "Arquivo" #: appGUI/MainGUI.py:88 appGUI/MainGUI.py:4556 msgid "New Project" msgstr "Novo Projeto" #: appGUI/MainGUI.py:88 appGUI/MainGUI.py:4556 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" #: appGUI/MainGUI.py:90 msgid "Will create a new, blank project" msgstr "Criará um novo projeto em branco" #: appGUI/MainGUI.py:95 appGUI/MainGUI.py:1614 appGUI/ObjectUI.py:2464 msgid "New" msgstr "Novo" #: appGUI/MainGUI.py:99 appGUI/MainGUI.py:1616 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:78 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2143 appObjects/ObjectCollection.py:235 #: appTools/ToolCalibration.py:189 appTools/ToolCalibration.py:1339 #: appTools/ToolCalibration.py:1356 appTools/ToolCopperThieving.py:184 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1375 appTools/ToolCopperThieving.py:1389 #: appTools/ToolCutOut.py:2195 appTools/ToolCutOut.py:2599 #: appTools/ToolDblSided.py:548 appTools/ToolDblSided.py:790 #: appTools/ToolFilm.py:1010 appTools/ToolFilm.py:1033 #: appTools/ToolImage.py:158 appTools/ToolImage.py:213 #: appTools/ToolIsolation.py:3436 appTools/ToolIsolation.py:3487 #: appTools/ToolMilling.py:2636 appTools/ToolNCC.py:3983 #: appTools/ToolNCC.py:4448 appTools/ToolPaint.py:3148 #: appTools/ToolPanelize.py:166 appTools/ToolPanelize.py:186 #: appTools/ToolPanelize.py:731 appTools/ToolTransform.py:144 #: appTools/ToolTransform.py:600 msgid "Geometry" msgstr "Geometria" #: appGUI/MainGUI.py:99 appGUI/MainGUI.py:649 appGUI/MainGUI.py:764 #: appGUI/MainGUI.py:4536 appGUI/MainGUI.py:4804 appGUI/MainGUI.py:5060 msgid "N" msgstr "N" #: appGUI/MainGUI.py:101 msgid "Will create a new, empty Geometry Object." msgstr "Criará um novo Objeto Geometria vazio." #: appGUI/MainGUI.py:104 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:97 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:76 #: appObjects/ObjectCollection.py:233 appTools/ToolAlignObjects.py:416 #: appTools/ToolAlignObjects.py:452 appTools/ToolCalibration.py:181 #: appTools/ToolCalibration.py:189 appTools/ToolCalibration.py:904 #: appTools/ToolCalibration.py:1339 appTools/ToolCalibration.py:1356 #: appTools/ToolCopperThieving.py:184 appTools/ToolCopperThieving.py:1375 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1389 appTools/ToolCutOut.py:2194 #: appTools/ToolDblSided.py:547 appTools/ToolDblSided.py:788 #: appTools/ToolFilm.py:1009 appTools/ToolFilm.py:1032 #: appTools/ToolImage.py:136 appTools/ToolImage.py:160 #: appTools/ToolImage.py:213 appTools/ToolIsolation.py:3437 #: appTools/ToolIsolation.py:3487 appTools/ToolNCC.py:3984 #: appTools/ToolNCC.py:4448 appTools/ToolPaint.py:3148 #: appTools/ToolPanelize.py:166 appTools/ToolPanelize.py:186 #: appTools/ToolPanelize.py:731 appTools/ToolPanelize.py:825 #: appTools/ToolTransform.py:144 appTools/ToolTransform.py:598 defaults.py:572 msgid "Gerber" msgstr "Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:104 appGUI/MainGUI.py:692 appGUI/MainGUI.py:778 #: appGUI/MainGUI.py:4530 appGUI/MainGUI.py:4795 appGUI/MainGUI.py:5054 msgid "B" msgstr "B" #: appGUI/MainGUI.py:106 msgid "Will create a new, empty Gerber Object." msgstr "Criará um novo Objeto Gerber vazio." #: appGUI/MainGUI.py:109 appGUI/MainGUI.py:1620 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:99 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:77 #: appObjects/ObjectCollection.py:234 appTools/ToolAlignObjects.py:417 #: appTools/ToolAlignObjects.py:453 appTools/ToolCalibration.py:181 #: appTools/ToolCalibration.py:189 appTools/ToolCalibration.py:905 #: appTools/ToolCalibration.py:1339 appTools/ToolCalibration.py:1356 #: appTools/ToolCopperThieving.py:184 appTools/ToolCopperThieving.py:1375 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1389 appTools/ToolDblSided.py:549 #: appTools/ToolDblSided.py:747 appTools/ToolDblSided.py:789 #: appTools/ToolFilm.py:1288 appTools/ToolIsolation.py:3487 #: appTools/ToolMilling.py:2637 appTools/ToolNCC.py:4448 #: appTools/ToolPaint.py:3148 appTools/ToolPanelize.py:166 #: appTools/ToolPunchGerber.py:2045 appTools/ToolPunchGerber.py:2060 #: appTools/ToolTransform.py:144 appTools/ToolTransform.py:599 msgid "Excellon" msgstr "Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:109 appGUI/MainGUI.py:4534 msgid "L" msgstr "L" #: appGUI/MainGUI.py:111 msgid "Will create a new, empty Excellon Object." msgstr "Criará um novo Objeto Excellon vazio." #: appGUI/MainGUI.py:116 appObjects/ObjectCollection.py:238 msgid "Document" msgstr "Documento" #: appGUI/MainGUI.py:116 appGUI/MainGUI.py:719 appGUI/MainGUI.py:775 #: appGUI/MainGUI.py:4797 appGUI/MainGUI.py:4917 appGUI/MainGUI.py:5056 msgid "D" msgstr "D" #: appGUI/MainGUI.py:118 msgid "Will create a new, empty Document Object." msgstr "Criará um novo Objeto Documento vazio." #: appGUI/MainGUI.py:127 appGUI/MainGUI.py:4557 msgid "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O" #: appGUI/MainGUI.py:151 msgid "Open Config" msgstr "Abrir Configuração" #: appGUI/MainGUI.py:156 msgid "Recent projects" msgstr "Projetos Recentes" #: appGUI/MainGUI.py:158 msgid "Recent files" msgstr "Arquivos Recentes" #: appGUI/MainGUI.py:161 appGUI/MainGUI.py:879 appGUI/MainGUI.py:1583 #: appObjects/ObjectCollection.py:380 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: appGUI/MainGUI.py:165 appGUI/MainGUI.py:2188 appGUI/MainGUI.py:4560 msgid "Save Project" msgstr "Salvar Projeto" #: appGUI/MainGUI.py:171 appGUI/MainGUI.py:4611 msgid "Save Project As" msgstr "Salvar Projeto Como" #: appGUI/MainGUI.py:171 appGUI/MainGUI.py:4611 msgid "Ctrl+Shift+S" msgstr "Ctrl+Shift+S" #: appGUI/MainGUI.py:186 msgid "Scripting" msgstr "Scripting" #: appGUI/MainGUI.py:190 appGUI/MainGUI.py:1045 appGUI/MainGUI.py:2249 msgid "New Script" msgstr "Novo Script" #: appGUI/MainGUI.py:192 appGUI/MainGUI.py:1047 appGUI/MainGUI.py:2251 msgid "Open Script" msgstr "Abrir Script" #: appGUI/MainGUI.py:195 msgid "Open Example" msgstr "Abrir Exemplo" #: appGUI/MainGUI.py:198 appGUI/MainGUI.py:1049 appGUI/MainGUI.py:2253 msgid "Run Script" msgstr "Executar um Script" #: appGUI/MainGUI.py:198 appGUI/MainGUI.py:4573 msgid "Shift+S" msgstr "Shift+S" #: appGUI/MainGUI.py:215 msgid "Import" msgstr "Importar" #: appGUI/MainGUI.py:218 msgid "SVG as Geometry Object" msgstr "SVG como Objeto de Geometria" #: appGUI/MainGUI.py:222 msgid "SVG as Gerber Object" msgstr "SVG como Objeto Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:228 msgid "DXF as Geometry Object" msgstr "DXF como Objeto de Geometria" #: appGUI/MainGUI.py:232 msgid "DXF as Gerber Object" msgstr "DXF como Objeto Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:237 msgid "HPGL2 as Geometry Object" msgstr "HPGL2 como Objeto de Geometria" #: appGUI/MainGUI.py:243 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: appGUI/MainGUI.py:248 appTools/ToolQRCode.py:587 appTools/ToolQRCode.py:592 #: app_Main.py:8676 app_Main.py:8681 msgid "Export SVG" msgstr "Exportar SVG" #: appGUI/MainGUI.py:253 app_Main.py:9025 app_Main.py:9030 msgid "Export DXF" msgstr "Exportar DXF" #: appGUI/MainGUI.py:260 appTools/ToolQRCode.py:538 appTools/ToolQRCode.py:543 msgid "Export PNG" msgstr "Exportar PNG" #: appGUI/MainGUI.py:262 msgid "" "Will export an image in PNG format,\n" "the saved image will contain the visual \n" "information currently in FlatCAM Plot Area." msgstr "" "Exportará uma imagem em formato PNG.\n" "A imagem salva conterá as informações\n" "visuais atualmente na área gráfica FlatCAM." #: appGUI/MainGUI.py:272 app_Main.py:8927 app_Main.py:8932 msgid "Export Excellon" msgstr "Exportar Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:274 msgid "" "Will export an Excellon Object as Excellon file,\n" "the coordinates format, the file units and zeros\n" "are set in Preferences -> Excellon Export." msgstr "" "Exportará um Objeto Excellon como arquivo Excellon.\n" "O formato das coordenadas, das unidades de arquivo e dos zeros\n" "são definidos em Preferências -> Exportação de Excellon." #: appGUI/MainGUI.py:282 app_Main.py:8972 app_Main.py:8977 msgid "Export Gerber" msgstr "Exportar Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:284 msgid "" "Will export an Gerber Object as Gerber file,\n" "the coordinates format, the file units and zeros\n" "are set in Preferences -> Gerber Export." msgstr "" "Exportará um Objeto Gerber como arquivo Gerber.\n" "O formato das coordenadas, das unidades de arquivo e dos zeros\n" "são definidos em Preferências -> Exportar Gerber." #: appGUI/MainGUI.py:294 msgid "Backup" msgstr "Backup" #: appGUI/MainGUI.py:299 msgid "Import Preferences from file" msgstr "Importar Preferências de um arquivo" #: appGUI/MainGUI.py:306 msgid "Export Preferences to file" msgstr "Exportar Preferências para um arquivo" #: appGUI/MainGUI.py:315 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1196 msgid "Save Preferences" msgstr "Salvar Preferências" #: appGUI/MainGUI.py:322 appGUI/MainGUI.py:4558 msgid "Print (PDF)" msgstr "Imprimir (PDF)" #: appGUI/MainGUI.py:322 appGUI/MainGUI.py:4558 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" #: appGUI/MainGUI.py:339 appGUI/MainGUI.py:873 appGUI/MainGUI.py:1734 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: appGUI/MainGUI.py:344 msgid "Edit Object" msgstr "Editar Objeto" #: appGUI/MainGUI.py:344 appGUI/MainGUI.py:664 appGUI/MainGUI.py:772 #: appGUI/MainGUI.py:4531 appGUI/MainGUI.py:4798 appGUI/MainGUI.py:5057 msgid "E" msgstr "E" #: appGUI/MainGUI.py:357 msgid "Conversion" msgstr "Conversão" #: appGUI/MainGUI.py:361 msgid "Convert Single to MultiGeo" msgstr "Converter Único para MultiGeo" #: appGUI/MainGUI.py:363 msgid "" "Will convert a Geometry object from single_geometry type\n" "to a multi_geometry type." msgstr "" "Converterá um objeto Geometria do tipo single_geometry\n" "em um tipo multi_geometry." #: appGUI/MainGUI.py:368 msgid "Convert Multi to SingleGeo" msgstr "Converter MultiGeo para Único" #: appGUI/MainGUI.py:370 msgid "" "Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n" "to a single_geometry type." msgstr "" "Converterá um objeto Geometria do tipo multi_geometry\n" "em um tipo single_geometry." #: appGUI/MainGUI.py:377 msgid "Convert Any to Geo" msgstr "Converter Qualquer para Geo" #: appGUI/MainGUI.py:380 msgid "Convert Any to Gerber" msgstr "Converter Qualquer para Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:383 msgid "Convert Any to Excellon" msgstr "Converter Qualquer para Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:388 msgid "Join Objects" msgstr "Unir Objetos" #: appGUI/MainGUI.py:391 msgid "Join Geo/Gerber/Exc -> Geo" msgstr "Unir Geo/Gerber/Exc -> Geo" #: appGUI/MainGUI.py:393 msgid "" "Merge a selection of objects, which can be of type:\n" "- Gerber\n" "- Excellon\n" "- Geometry\n" "into a new combo Geometry object." msgstr "" "Mescla uma seleção de objetos, que podem ser do tipo:\n" "- Gerber\n" "- Excellon\n" "- Geometria\n" " em um novo objeto Geometria." #: appGUI/MainGUI.py:401 msgid "Join Excellon(s) -> Excellon" msgstr "Unir Excellon(s) -> Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:403 msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object." msgstr "Mescla uma seleção de objetos Excellon em um novo objeto Excellon." #: appGUI/MainGUI.py:407 msgid "Join Gerber(s) -> Gerber" msgstr "Unir Gerber(s) -> Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:409 msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object." msgstr "Mescla uma seleção de objetos Gerber em um novo objeto Gerber." #: appGUI/MainGUI.py:424 appGUI/MainGUI.py:684 appGUI/MainGUI.py:739 #: appGUI/MainGUI.py:798 msgid "DEL" msgstr "DEL" #: appGUI/MainGUI.py:430 appGUI/MainGUI.py:1014 appGUI/MainGUI.py:2221 #: appGUI/MainGUI.py:4537 msgid "Set Origin" msgstr "Definir Origem" #: appGUI/MainGUI.py:430 appGUI/MainGUI.py:637 appGUI/MainGUI.py:4537 #: appGUI/MainGUI.py:4805 msgid "O" msgstr "O" #: appGUI/MainGUI.py:433 msgid "Shift+O" msgstr "Shift+O" #: appGUI/MainGUI.py:437 appGUI/MainGUI.py:1019 appGUI/MainGUI.py:2225 msgid "Jump to Location" msgstr "Ir para a localização" #: appGUI/MainGUI.py:437 appGUI/MainGUI.py:4533 appGUI/MainGUI.py:4800 #: appGUI/MainGUI.py:4918 appGUI/MainGUI.py:5058 msgid "J" msgstr "J" #: appGUI/MainGUI.py:440 appGUI/MainGUI.py:1021 appGUI/MainGUI.py:2227 #: appGUI/MainGUI.py:4569 msgid "Locate in Object" msgstr "Localizar em Objeto" #: appGUI/MainGUI.py:440 appGUI/MainGUI.py:4569 msgid "Shift+J" msgstr "Shift+J" #: appGUI/MainGUI.py:446 app_Main.py:4567 msgid "Toggle Units" msgstr "Alternar Unidades" #: appGUI/MainGUI.py:446 appGUI/MainGUI.py:724 appGUI/MainGUI.py:4538 #: appGUI/MainGUI.py:4920 msgid "Q" msgstr "Q" #: appGUI/MainGUI.py:455 appGUI/MainGUI.py:1298 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:920 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1013 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1041 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1147 app_Main.py:5895 #: app_Main.py:5900 app_Main.py:5915 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #: appGUI/MainGUI.py:455 appGUI/MainGUI.py:4571 msgid "Shift+P" msgstr "Shift+P" #: appGUI/MainGUI.py:461 appObjects/FlatCAMObj.py:488 #: appTools/ToolProperties.py:172 msgid "Options" msgstr "Opções" #: appGUI/MainGUI.py:464 msgid "Rotate Selection" msgstr "Gi&rar Seleção" #: appGUI/MainGUI.py:464 msgid "Shift+(R)" msgstr "Shift+(R)" #: appGUI/MainGUI.py:470 appGUI/MainGUI.py:4575 msgid "Skew on X axis" msgstr "Inclinação no eixo X" #: appGUI/MainGUI.py:470 appGUI/MainGUI.py:4575 appGUI/MainGUI.py:4814 msgid "Shift+X" msgstr "Shift+X" #: appGUI/MainGUI.py:473 appGUI/MainGUI.py:4576 msgid "Skew on Y axis" msgstr "Inclinação no eixo Y" #: appGUI/MainGUI.py:473 appGUI/MainGUI.py:4576 appGUI/MainGUI.py:4815 msgid "Shift+Y" msgstr "Shift+Y" #: appGUI/MainGUI.py:479 msgid "Flip on X axis" msgstr "Espelhar no eixo X" #: appGUI/MainGUI.py:482 msgid "Flip on Y axis" msgstr "Espelhar no eixo Y" #: appGUI/MainGUI.py:488 msgid "View source" msgstr "Ver Fonte" #: appGUI/MainGUI.py:488 appGUI/MainGUI.py:4596 msgid "Alt+S" msgstr "Alt+S" #: appGUI/MainGUI.py:491 appGUI/MainGUI.py:4552 msgid "Ctrl+D" msgstr "Ctrl+D" #: appGUI/MainGUI.py:498 appGUI/MainGUI.py:1630 msgid "View" msgstr "Ver" #: appGUI/MainGUI.py:501 appGUI/MainGUI.py:4601 msgid "Enable all" msgstr "Habilitar todos" #: appGUI/MainGUI.py:501 appGUI/MainGUI.py:4601 msgid "Alt+1" msgstr "Alt+1" #: appGUI/MainGUI.py:504 appGUI/MainGUI.py:4602 msgid "Disable all" msgstr "Desabilitar todos" #: appGUI/MainGUI.py:504 appGUI/MainGUI.py:4602 msgid "Alt+2" msgstr "Alt+2" #: appGUI/MainGUI.py:507 msgid "Enable non-selected" msgstr "Habilita os não selecionados" #: appGUI/MainGUI.py:507 appGUI/MainGUI.py:4603 msgid "Alt+3" msgstr "Alt+3" #: appGUI/MainGUI.py:510 msgid "Disable non-selected" msgstr "Desabilita os não selecionados" #: appGUI/MainGUI.py:510 appGUI/MainGUI.py:4604 msgid "Alt+4" msgstr "Alt+4" #: appGUI/MainGUI.py:516 appGUI/MainGUI.py:1035 appGUI/MainGUI.py:1632 #: appGUI/MainGUI.py:2241 appGUI/MainGUI.py:4543 msgid "Zoom Fit" msgstr "Zoom Ajustado" #: appGUI/MainGUI.py:516 appGUI/MainGUI.py:4543 msgid "V" msgstr "V" #: appGUI/MainGUI.py:519 appGUI/MainGUI.py:1031 appGUI/MainGUI.py:2237 #: appGUI/MainGUI.py:4547 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom +" #: appGUI/MainGUI.py:519 appGUI/MainGUI.py:4547 msgid "=" msgstr "=" #: appGUI/MainGUI.py:522 appGUI/MainGUI.py:1033 appGUI/MainGUI.py:2239 #: appGUI/MainGUI.py:4546 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom -" #: appGUI/MainGUI.py:522 appGUI/MainGUI.py:4546 msgid "-" msgstr "-" #: appGUI/MainGUI.py:528 msgid "Redraw All" msgstr "Redesenha Todos" #: appGUI/MainGUI.py:528 appGUI/MainGUI.py:4619 msgid "F5" msgstr "F5" #: appGUI/MainGUI.py:533 appGUI/MainGUI.py:4566 msgid "Toggle Code Editor" msgstr "Alternar o Editor de Códigos" #: appGUI/MainGUI.py:533 appGUI/MainGUI.py:4566 msgid "Shift+E" msgstr "Shift+E" #: appGUI/MainGUI.py:537 msgid "Toggle FullScreen" msgstr "Alternar Tela Cheia" #: appGUI/MainGUI.py:537 appGUI/MainGUI.py:4605 msgid "Alt+F10" msgstr "Alt+F10" #: appGUI/MainGUI.py:540 appGUI/MainGUI.py:4561 msgid "Toggle Plot Area" msgstr "Alternar Área de Gráficos" #: appGUI/MainGUI.py:540 appGUI/MainGUI.py:4561 msgid "Ctrl+F10" msgstr "Ctrl+F10" #: appGUI/MainGUI.py:543 msgid "Toggle Project/Properties/Tool" msgstr "Alternar Projeto/Prop/Ferram" #: appGUI/MainGUI.py:543 appGUI/MainGUI.py:4622 msgid "`" msgstr "`" #: appGUI/MainGUI.py:548 msgid "Toggle Grid Snap" msgstr "Alternar encaixar na grade" #: appGUI/MainGUI.py:548 appGUI/MainGUI.py:4532 msgid "G" msgstr "G" #: appGUI/MainGUI.py:551 appGUI/MainGUI.py:4567 msgid "Toggle Grid Lines" msgstr "Alternar Linhas de Grade" #: appGUI/MainGUI.py:551 appGUI/MainGUI.py:4567 msgid "Shift+G" msgstr "Shift+G" #: appGUI/MainGUI.py:554 msgid "Toggle Axis" msgstr "Alternar eixo" #: appGUI/MainGUI.py:554 appGUI/MainGUI.py:4564 msgid "Shift+A" msgstr "Shift+A" #: appGUI/MainGUI.py:557 msgid "Toggle Workspace" msgstr "Alternar Área de Trabalho" #: appGUI/MainGUI.py:557 appGUI/MainGUI.py:4574 msgid "Shift+W" msgstr "Shift+W" #: appGUI/MainGUI.py:560 appGUI/MainGUI.py:4568 msgid "Toggle HUD" msgstr "Alternar HUD" #: appGUI/MainGUI.py:560 appGUI/MainGUI.py:4568 msgid "Shift+H" msgstr "Shift+H" #: appGUI/MainGUI.py:565 msgid "Objects" msgstr "Objetos" #: appGUI/MainGUI.py:572 appObjects/ObjectCollection.py:1146 #: appObjects/ObjectCollection.py:1193 appTools/ToolIsolation.py:3522 #: appTools/ToolPunchGerber.py:2234 msgid "Deselect All" msgstr "Desmarcar todos" #: appGUI/MainGUI.py:581 appGUI/MainGUI.py:1043 appGUI/MainGUI.py:1304 #: appGUI/MainGUI.py:2247 msgid "Command Line" msgstr "Linha de Comando" #: appGUI/MainGUI.py:581 appGUI/MainGUI.py:667 appGUI/MainGUI.py:781 #: appGUI/MainGUI.py:4541 appGUI/MainGUI.py:4808 appGUI/MainGUI.py:5063 msgid "S" msgstr "S" #: appGUI/MainGUI.py:586 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: appGUI/MainGUI.py:589 msgid "Online Help" msgstr "Ajuda Online" #: appGUI/MainGUI.py:589 appGUI/MainGUI.py:4616 msgid "F1" msgstr "F1" #: appGUI/MainGUI.py:596 app_Main.py:3579 app_Main.py:3588 msgid "Bookmarks Manager" msgstr "Gerenciados de Favoritos" #: appGUI/MainGUI.py:601 msgid "Report a bug" msgstr "Reportar um bug" #: appGUI/MainGUI.py:605 msgid "Excellon Specification" msgstr "Especificação Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:608 msgid "Gerber Specification" msgstr "Especificação Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:614 msgid "Shortcuts List" msgstr "Lista de Teclas de Atalho" #: appGUI/MainGUI.py:614 appGUI/MainGUI.py:4526 msgid "F3" msgstr "F3" #: appGUI/MainGUI.py:617 msgid "YouTube Channel" msgstr "Canal no YouTube" #: appGUI/MainGUI.py:617 appGUI/MainGUI.py:4618 msgid "F4" msgstr "F4" #: appGUI/MainGUI.py:623 app_Main.py:3357 msgid "How To" msgstr "Como posso..." #: appGUI/MainGUI.py:627 app_Main.py:3029 msgid "About" msgstr "Sobre" #: appGUI/MainGUI.py:632 appGUI/MainGUI.py:1640 msgid "Geo Editor" msgstr "Editor de Geometria" #: appGUI/MainGUI.py:637 appGUI/MainGUI.py:1159 appGUI/MainGUI.py:2363 msgid "Add Circle" msgstr "Adicionar Círculo" #: appGUI/MainGUI.py:641 appGUI/MainGUI.py:1161 appGUI/MainGUI.py:2365 msgid "Add Arc" msgstr "Adicionar Arco" #: appGUI/MainGUI.py:641 appGUI/MainGUI.py:716 appGUI/MainGUI.py:758 #: appGUI/MainGUI.py:4794 appGUI/MainGUI.py:4915 appGUI/MainGUI.py:5053 msgid "A" msgstr "A" #: appGUI/MainGUI.py:645 appGUI/MainGUI.py:1163 appGUI/MainGUI.py:2367 msgid "Add Rectangle" msgstr "Adicionar Retângulo" #: appGUI/MainGUI.py:645 appGUI/MainGUI.py:732 appGUI/MainGUI.py:4540 #: appGUI/MainGUI.py:4807 appGUI/MainGUI.py:4921 appGUI/MainGUI.py:5062 msgid "R" msgstr "R" #: appGUI/MainGUI.py:649 appGUI/MainGUI.py:1169 appGUI/MainGUI.py:2373 msgid "Add Polygon" msgstr "Adicionar Polígono" #: appGUI/MainGUI.py:653 appGUI/MainGUI.py:1167 appGUI/MainGUI.py:2371 msgid "Add Path" msgstr "Adicionar Caminho" #: appGUI/MainGUI.py:653 appGUI/MainGUI.py:755 appGUI/MainGUI.py:4539 #: appGUI/MainGUI.py:4806 appGUI/MainGUI.py:5061 appGUI/ObjectUI.py:2131 #: appGUI/ObjectUI.py:2142 msgid "P" msgstr "P" #: appGUI/MainGUI.py:657 appGUI/MainGUI.py:1172 appGUI/MainGUI.py:2376 msgid "Add Text" msgstr "Adicionar Texto" #: appGUI/MainGUI.py:657 appGUI/MainGUI.py:761 appGUI/MainGUI.py:4542 #: appGUI/MainGUI.py:4809 appGUI/MainGUI.py:4922 appGUI/MainGUI.py:5064 #: appGUI/MainGUI.py:5065 msgid "T" msgstr "T" #: appGUI/MainGUI.py:661 appGUI/MainGUI.py:1182 appGUI/MainGUI.py:2386 msgid "Polygon Union" msgstr "União de Polígonos" #: appGUI/MainGUI.py:661 appGUI/MainGUI.py:4810 msgid "U" msgstr "U" #: appGUI/MainGUI.py:664 appGUI/MainGUI.py:1187 appGUI/MainGUI.py:2391 msgid "Polygon Intersection" msgstr "Interseção de Polígonos" #: appGUI/MainGUI.py:667 appGUI/MainGUI.py:1189 appGUI/MainGUI.py:2393 msgid "Polygon Subtraction" msgstr "Subtração de Polígonos" #: appGUI/MainGUI.py:671 appGUI/MainGUI.py:1191 appGUI/MainGUI.py:1671 #: appGUI/MainGUI.py:2395 #, fuzzy #| msgid "Subtraction" msgid "Alt Subtraction" msgstr "Substração" #: appGUI/MainGUI.py:676 appGUI/MainGUI.py:1195 appGUI/MainGUI.py:2399 msgid "Cut Path" msgstr "Caminho de Corte" #: appGUI/MainGUI.py:681 msgid "Copy Geom" msgstr "Copiar Geom" #: appGUI/MainGUI.py:681 appGUI/MainGUI.py:736 appGUI/MainGUI.py:795 #: appGUI/MainGUI.py:4796 appGUI/MainGUI.py:4916 appGUI/MainGUI.py:5055 msgid "C" msgstr "C" #: appGUI/MainGUI.py:684 appGUI/MainGUI.py:1200 appGUI/MainGUI.py:2403 #: appGUI/MainGUI.py:4825 msgid "Delete Shape" msgstr "Excluir Forma" #: appGUI/MainGUI.py:689 appGUI/MainGUI.py:803 appGUI/MainGUI.py:1248 #: appGUI/MainGUI.py:1679 appGUI/MainGUI.py:1741 appGUI/MainGUI.py:2451 #: appGUI/MainGUI.py:5059 appTools/ToolMove.py:27 msgid "Move" msgstr "Mover" #: appGUI/MainGUI.py:689 appGUI/MainGUI.py:745 appGUI/MainGUI.py:803 #: appGUI/MainGUI.py:4535 appGUI/MainGUI.py:4802 appGUI/MainGUI.py:4803 #: appGUI/MainGUI.py:4919 appGUI/MainGUI.py:5059 msgid "M" msgstr "M" #: appGUI/MainGUI.py:696 appGUI/MainGUI.py:4799 msgid "I" msgstr "I" #: appGUI/MainGUI.py:700 appGUI/MainGUI.py:790 appGUI/MainGUI.py:4595 #: appGUI/MainGUI.py:4816 appGUI/MainGUI.py:5075 msgid "Alt+R" msgstr "Alt+R" #: appGUI/MainGUI.py:705 appGUI/MainGUI.py:4801 msgid "Toggle Corner Snap" msgstr "Alternar Encaixe de Canto" #: appGUI/MainGUI.py:705 appGUI/MainGUI.py:4801 msgid "K" msgstr "K" #: appGUI/MainGUI.py:719 appGUI/MainGUI.py:1133 appGUI/MainGUI.py:1717 #: appGUI/MainGUI.py:2337 appGUI/MainGUI.py:4917 msgid "Add Drill" msgstr "Adicionar Furo" #: appGUI/MainGUI.py:724 appGUI/MainGUI.py:1139 appGUI/MainGUI.py:1724 #: appGUI/MainGUI.py:2345 appGUI/MainGUI.py:4920 msgid "Add Slot Array" msgstr "Adicionar Matriz de Ranhuras" #: appGUI/MainGUI.py:727 appGUI/MainGUI.py:1137 appGUI/MainGUI.py:1722 #: appGUI/MainGUI.py:2343 appGUI/MainGUI.py:4923 msgid "Add Slot" msgstr "Adicionar Ranhura" #: appGUI/MainGUI.py:727 appGUI/MainGUI.py:4923 msgid "W" msgstr "W" #: appGUI/MainGUI.py:732 msgid "Resize Drill(S)" msgstr "Redimensionar Furo(s)" #: appGUI/MainGUI.py:745 appGUI/MainGUI.py:1151 appGUI/MainGUI.py:2355 #: appGUI/MainGUI.py:4919 msgid "Move Drill" msgstr "Mover Furo" #: appGUI/MainGUI.py:755 appGUI/MainGUI.py:1213 appGUI/MainGUI.py:2417 #: appGUI/MainGUI.py:5061 msgid "Add Pad" msgstr "Adicionar Pad" #: appGUI/MainGUI.py:761 appGUI/MainGUI.py:1217 appGUI/MainGUI.py:2421 #: appGUI/MainGUI.py:5064 msgid "Add Track" msgstr "Adicionar Trilha" #: appGUI/MainGUI.py:764 appGUI/MainGUI.py:1219 appGUI/MainGUI.py:2423 #: appGUI/MainGUI.py:5060 msgid "Add Region" msgstr "Adicionar Região" #: appGUI/MainGUI.py:769 appGUI/MainGUI.py:1221 appGUI/MainGUI.py:1694 #: appGUI/MainGUI.py:2425 msgid "Poligonize" msgstr "Poligonizar" #: appGUI/MainGUI.py:769 appGUI/MainGUI.py:4591 appGUI/MainGUI.py:5074 msgid "Alt+N" msgstr "Alt+N" #: appGUI/MainGUI.py:772 appGUI/MainGUI.py:5057 msgid "Add SemiDisc" msgstr "Adicionar SemiDisco" #: appGUI/MainGUI.py:775 appGUI/MainGUI.py:5056 msgid "Add Disc" msgstr "Adicionar Disco" #: appGUI/MainGUI.py:784 appGUI/MainGUI.py:1234 appGUI/MainGUI.py:1706 #: appGUI/MainGUI.py:2438 msgid "Mark Area" msgstr "Marcar Área" #: appGUI/MainGUI.py:784 appGUI/MainGUI.py:4579 appGUI/MainGUI.py:5073 msgid "Alt+A" msgstr "Alt+A" #: appGUI/MainGUI.py:787 appGUI/MainGUI.py:1178 appGUI/MainGUI.py:1237 #: appGUI/MainGUI.py:1661 appGUI/MainGUI.py:1708 appGUI/MainGUI.py:2382 #: appGUI/MainGUI.py:2440 msgid "Eraser" msgstr "Borracha" #: appGUI/MainGUI.py:790 app_Main.py:6281 app_Main.py:6335 app_Main.py:6375 msgid "Transform" msgstr "Transformar" #: appGUI/MainGUI.py:820 msgid "Enable Plot" msgstr "Habilitar Gráfico" #: appGUI/MainGUI.py:822 msgid "Disable Plot" msgstr "Desabilitar Gráfico" #: appGUI/MainGUI.py:826 msgid "Set Color" msgstr "Definir cor" #: appGUI/MainGUI.py:829 app_Main.py:8117 msgid "Red" msgstr "Vermelho" #: appGUI/MainGUI.py:832 app_Main.py:8119 msgid "Blue" msgstr "Azul" #: appGUI/MainGUI.py:835 app_Main.py:8122 msgid "Yellow" msgstr "Amarela" #: appGUI/MainGUI.py:838 app_Main.py:8124 msgid "Green" msgstr "Verde" #: appGUI/MainGUI.py:841 app_Main.py:8126 msgid "Purple" msgstr "Roxo" #: appGUI/MainGUI.py:844 app_Main.py:8128 msgid "Brown" msgstr "Marrom" #: appGUI/MainGUI.py:847 app_Main.py:8130 app_Main.py:8190 msgid "White" msgstr "Branco" #: appGUI/MainGUI.py:850 app_Main.py:8132 msgid "Black" msgstr "Preto" #: appGUI/MainGUI.py:855 appTools/ToolMilling.py:2927 app_Main.py:8135 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: appGUI/MainGUI.py:860 app_Main.py:8169 msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" #: appGUI/MainGUI.py:863 app_Main.py:8145 msgid "Default" msgstr "Padrão" #: appGUI/MainGUI.py:868 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:35 msgid "Create CNCJob" msgstr "Criar CNCJob" #: appGUI/MainGUI.py:870 msgid "View Source" msgstr "Ver Fonte" #: appGUI/MainGUI.py:883 appGUI/MainGUI.py:896 appGUI/MainGUI.py:1387 #: appGUI/MainGUI.py:1743 appTools/ToolProperties.py:31 app_Main.py:2548 #: app_Main.py:2793 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" #: appGUI/MainGUI.py:896 appGUI/MainGUI.py:1371 appGUI/MainGUI.py:1623 #: app_Main.py:2554 app_Main.py:2796 app_Main.py:9416 msgid "Project" msgstr "Projeto" #: appGUI/MainGUI.py:912 msgid "File Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas de Arquivos" #: appGUI/MainGUI.py:916 msgid "Edit Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas Editar" #: appGUI/MainGUI.py:920 msgid "View Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas Ver" #: appGUI/MainGUI.py:924 msgid "Shell Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas Shell" #: appGUI/MainGUI.py:928 msgid "Tools Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas Ferramentas" #: appGUI/MainGUI.py:932 msgid "Excellon Editor Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas Editor Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:938 msgid "Geometry Editor Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas Editor de Geometria" #: appGUI/MainGUI.py:942 msgid "Gerber Editor Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas Editor Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:947 appGUI/MainGUI.py:2054 msgid "Delta Coordinates Toolbar" msgstr "Barra de Coordenadas Delta" #: appGUI/MainGUI.py:950 appGUI/MainGUI.py:2062 msgid "Coordinates Toolbar" msgstr "Barra de Coordenadas" #: appGUI/MainGUI.py:953 appGUI/MainGUI.py:2070 msgid "Grid Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas Grade" #: appGUI/MainGUI.py:962 appGUI/MainGUI.py:2078 msgid "Status Toolbar" msgstr "Barra de Status" #: appGUI/MainGUI.py:981 msgid "Save project" msgstr "Salvar projeto" #: appGUI/MainGUI.py:987 appGUI/MainGUI.py:2194 app_Main.py:2551 #: app_Main.py:2791 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: appGUI/MainGUI.py:1010 appGUI/MainGUI.py:2217 appGUI/MainGUI.py:4555 #: appGUI/MainGUI.py:4819 appTools/ToolDistance.py:127 #: appTools/ToolDistance.py:557 msgid "Distance Tool" msgstr "Ferramenta de Distância" #: appGUI/MainGUI.py:1012 appGUI/MainGUI.py:2219 msgid "Distance Min Tool" msgstr "Ferramenta Distância Min" #: appGUI/MainGUI.py:1027 appGUI/MainGUI.py:1636 appGUI/MainGUI.py:2233 msgid "Replot" msgstr "Redesenhar" #: appGUI/MainGUI.py:1029 appGUI/MainGUI.py:1634 appGUI/MainGUI.py:2235 msgid "Clear Plot" msgstr "Limpar Gráfico" #: appGUI/MainGUI.py:1055 appGUI/MainGUI.py:2259 appGUI/ObjectUI.py:732 #: appTools/ToolDrilling.py:272 appTools/ToolDrilling.py:2095 msgid "Drilling Tool" msgstr "Ferramentas de Perfuração" #: appGUI/MainGUI.py:1057 appGUI/MainGUI.py:2261 appGUI/ObjectUI.py:746 #: appGUI/ObjectUI.py:1804 appTools/ToolMilling.py:206 #: appTools/ToolMilling.py:2576 msgid "Milling Tool" msgstr "Ferramenta de Fresamento" #: appGUI/MainGUI.py:1062 appGUI/MainGUI.py:2266 appGUI/MainGUI.py:4586 #: appTools/ToolIsolation.py:208 appTools/ToolIsolation.py:3053 msgid "Isolation Tool" msgstr "Ferramenta de Isolação" #: appGUI/MainGUI.py:1064 appGUI/MainGUI.py:2268 appGUI/ObjectUI.py:402 #: appTools/ToolFollow.py:123 appTools/ToolFollow.py:595 #, fuzzy #| msgid "Follow" msgid "Follow Tool" msgstr "Segue" #: appGUI/MainGUI.py:1066 appGUI/MainGUI.py:2270 appGUI/ObjectUI.py:372 #: appGUI/ObjectUI.py:1828 appTools/ToolNCC.py:220 msgid "NCC Tool" msgstr "Ferramenta NCC" #: appGUI/MainGUI.py:1073 appGUI/MainGUI.py:2277 appGUI/ObjectUI.py:387 #: appTools/ToolCutOut.py:177 appTools/ToolCutOut.py:2237 msgid "Cutout Tool" msgstr "Ferramenta de Recorte" #: appGUI/MainGUI.py:1075 appGUI/MainGUI.py:2279 msgid "Panel Tool" msgstr "Ferramenta de Painel" #: appGUI/MainGUI.py:1077 appGUI/MainGUI.py:2281 appTools/ToolFilm.py:129 msgid "Film Tool" msgstr "Ferramenta de Filme" #: appGUI/MainGUI.py:1079 appGUI/MainGUI.py:2283 appTools/ToolDblSided.py:126 msgid "2-Sided Tool" msgstr "PCB 2 Faces" #: appGUI/MainGUI.py:1084 appGUI/MainGUI.py:2288 appGUI/MainGUI.py:4579 msgid "Align Objects Tool" msgstr "Ferramenta Alinhar Objetos" #: appGUI/MainGUI.py:1091 appGUI/MainGUI.py:2295 appGUI/MainGUI.py:4582 #: appTools/ToolExtract.py:162 appTools/ToolExtract.py:877 #, fuzzy #| msgid "Subtract Tool" msgid "Extract Tool" msgstr "Ferramenta Subtrair" #: appGUI/MainGUI.py:1093 appGUI/MainGUI.py:2297 appGUI/MainGUI.py:4587 #: appTools/ToolCopperThieving.py:144 appTools/ToolCopperThieving.py:1246 msgid "Copper Thieving Tool" msgstr "Ferramenta de Adição de Cobre" #: appGUI/MainGUI.py:1095 appGUI/MainGUI.py:2299 appGUI/MainGUI.py:4590 #: appTools/ToolCorners.py:476 msgid "Corner Markers Tool" msgstr "Ferramenta Marcadores de Canto" #: appGUI/MainGUI.py:1097 appGUI/MainGUI.py:2301 appGUI/MainGUI.py:4585 msgid "Punch Gerber Tool" msgstr "Ferramenta Socar Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:1099 appGUI/MainGUI.py:2303 appGUI/MainGUI.py:4580 msgid "Calculators Tool" msgstr "Calculadoras" #: appGUI/MainGUI.py:1131 appGUI/MainGUI.py:1157 appGUI/MainGUI.py:1211 #: appGUI/MainGUI.py:2335 appGUI/MainGUI.py:2361 appGUI/MainGUI.py:2415 msgid "Select" msgstr "Selecionar" #: appGUI/MainGUI.py:1141 appGUI/MainGUI.py:1727 appGUI/MainGUI.py:2341 #: appGUI/MainGUI.py:4921 msgid "Resize Drill" msgstr "Redimensionar Furo" #: appGUI/MainGUI.py:1145 appGUI/MainGUI.py:2349 appGUI/MainGUI.py:4916 msgid "Copy Drill" msgstr "Copiar Furo" #: appGUI/MainGUI.py:1147 appGUI/MainGUI.py:2351 appGUI/MainGUI.py:4925 msgid "Delete Drill" msgstr "Excluir Furo" #: appGUI/MainGUI.py:1174 appGUI/MainGUI.py:2378 msgid "Add Buffer" msgstr "Adicionar Buffer" #: appGUI/MainGUI.py:1176 appGUI/MainGUI.py:2380 msgid "Paint Shape" msgstr "Pintar Forma" #: appGUI/MainGUI.py:1184 appGUI/MainGUI.py:2388 msgid "Polygon Explode" msgstr "Explosão de Polígonos" #: appGUI/MainGUI.py:1197 msgid "Copy Shape(s)" msgstr "Copiar Forma(s)" #: appGUI/MainGUI.py:1202 appGUI/MainGUI.py:1245 appGUI/MainGUI.py:1675 #: appGUI/MainGUI.py:1712 appGUI/MainGUI.py:2405 appGUI/MainGUI.py:2448 #: appGUI/ObjectUI.py:109 appGUI/ObjectUI.py:152 msgid "Transformations" msgstr "Transformações" #: appGUI/MainGUI.py:1205 appGUI/MainGUI.py:2409 msgid "Move Objects" msgstr "Mover Objetos" #: appGUI/MainGUI.py:1224 appGUI/MainGUI.py:1696 appGUI/MainGUI.py:2428 msgid "SemiDisc" msgstr "SemiDisco" #: appGUI/MainGUI.py:1226 appGUI/MainGUI.py:1698 appGUI/MainGUI.py:2430 msgid "Disc" msgstr "Disco" #: appGUI/MainGUI.py:1256 msgid "Snap to grid" msgstr "Encaixar na Grade" #: appGUI/MainGUI.py:1259 msgid "Grid X snapping distance" msgstr "Distância de encaixe Grade X" #: appGUI/MainGUI.py:1264 msgid "" "When active, value on Grid_X\n" "is copied to the Grid_Y value." msgstr "" "Quando ativo, o valor em Grid_X\n" "é copiado para o valor Grid_Y." #: appGUI/MainGUI.py:1271 msgid "Grid Y snapping distance" msgstr "Distância de encaixe Grade Y" #: appGUI/MainGUI.py:1278 msgid "Snap to corner" msgstr "Encaixar no canto" #: appGUI/MainGUI.py:1282 appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:78 msgid "Max. magnet distance" msgstr "Distância mag. max." #: appGUI/MainGUI.py:1292 msgid "Toggle the display of axis on canvas" msgstr "Alternar a exibição do eixo na tela" #: appGUI/MainGUI.py:1310 msgid "HUD (Heads up display)" msgstr "HUD (Monitor de Alerta)" #: appGUI/MainGUI.py:1316 appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:97 msgid "" "Draw a delimiting rectangle on canvas.\n" "The purpose is to illustrate the limits for our work." msgstr "" "Desenha um retângulo de delimitação na tela.\n" "O objetivo é ilustrar os limites do nosso trabalho." #: appGUI/MainGUI.py:1329 msgid "" "Relative measurement.\n" "Reference is last click position" msgstr "" "Medição relativa.\n" "Em relação à posição do último clique" #: appGUI/MainGUI.py:1337 msgid "" "Absolute measurement.\n" "Reference is (X=0, Y= 0) position" msgstr "" "Medição absoluta.\n" "Em relação à posição (X=0, Y=0)" #: appGUI/MainGUI.py:1344 msgid "TCL Shell" msgstr "TCL Shell" #: appGUI/MainGUI.py:1417 appGUI/MainGUI.py:1425 appGUI/MainGUI.py:4042 #: appGUI/MainGUI.py:4048 app_Main.py:2804 app_Main.py:9224 msgid "Plot Area" msgstr "Área de Gráfico" #: appGUI/MainGUI.py:1467 appTools/ToolCopperThieving.py:1278 #: appTools/ToolCorners.py:496 appTools/ToolEtchCompensation.py:309 #: appTools/ToolExtract.py:910 appTools/ToolFiducials.py:920 #: appTools/ToolFollow.py:628 appTools/ToolInvertGerber.py:230 #: appTools/ToolIsolation.py:3101 appTools/ToolOptimal.py:439 #: appTools/ToolPunchGerber.py:1924 appTools/ToolQRCode.py:684 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1189 appTools/ToolSolderPaste.py:1163 #: appTools/ToolSub.py:731 msgid "GERBER" msgstr "Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:1477 appTools/ToolDrilling.py:2148 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1327 msgid "EXCELLON" msgstr "Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:1487 appTools/ToolSub.py:784 msgid "GEOMETRY" msgstr "Geometria" #: appGUI/MainGUI.py:1497 msgid "CNC-JOB" msgstr "Trabalho CNC" #: appGUI/MainGUI.py:1506 appGUI/ObjectUI.py:353 appGUI/ObjectUI.py:728 #: appGUI/ObjectUI.py:1797 msgid "TOOLS" msgstr "Ferramentas" #: appGUI/MainGUI.py:1515 msgid "TOOLS 2" msgstr "Ferramentas 2" #: appGUI/MainGUI.py:1525 msgid "UTILITIES" msgstr "Utilitários" #: appGUI/MainGUI.py:1541 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:201 msgid "Restore Defaults" msgstr "Restaurar padrões" #: appGUI/MainGUI.py:1545 msgid "" "Restore the entire set of default values\n" "to the initial values loaded after first launch." msgstr "" "Restaurar todo o conjunto de valores padrão\n" "para os valores iniciais carregados após o primeiro lançamento." #: appGUI/MainGUI.py:1550 msgid "Open Pref Folder" msgstr "Abrir a Pasta Pref" #: appGUI/MainGUI.py:1554 msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files." msgstr "Abre a pasta onde o FlatCAM salva os arquivos de preferências." #: appGUI/MainGUI.py:1558 appGUI/MainGUI.py:2151 msgid "Clear GUI Settings" msgstr "Limpar Config. da GUI" #: appGUI/MainGUI.py:1563 msgid "" "Clear the GUI settings for FlatCAM,\n" "such as: layout, gui state, style, hdpi support etc." msgstr "" "Limpa as configurações da GUI para FlatCAM,\n" "como: layout, estado de gui, estilo, suporte a HDPI etc." #: appGUI/MainGUI.py:1578 msgid "Apply the current preferences without saving to a file." msgstr "Aplica as preferências atuais sem salvar em um arquivo." #: appGUI/MainGUI.py:1586 msgid "" "Save the current settings in the 'current_defaults' file\n" "which is the file storing the working default preferences." msgstr "" "Salva as configurações atuais no arquivo 'current_defaults'\n" "que armazena as preferências padrão de trabalho." #: appGUI/MainGUI.py:1594 msgid "Will not save the changes and will close the preferences window." msgstr "Não salvará as alterações e fechará a janela de preferências." #: appGUI/MainGUI.py:1608 msgid "Toggle Visibility" msgstr "Alternar Visibilidade" #: appGUI/MainGUI.py:1627 msgid "Grids" msgstr "Grades" #: appGUI/MainGUI.py:1642 msgid "Path" msgstr "Caminho" #: appGUI/MainGUI.py:1644 msgid "Rectangle" msgstr "Retângulo" #: appGUI/MainGUI.py:1647 msgid "Circle" msgstr "Círculo" #: appGUI/MainGUI.py:1651 msgid "Arc" msgstr "Arco" #: appGUI/MainGUI.py:1665 msgid "Union" msgstr "União" #: appGUI/MainGUI.py:1667 msgid "Intersection" msgstr "Interseção" #: appGUI/MainGUI.py:1669 msgid "Subtraction" msgstr "Substração" #: appGUI/MainGUI.py:1684 msgid "Pad" msgstr "Pad" #: appGUI/MainGUI.py:1686 msgid "Pad Array" msgstr "Matriz de Pads" #: appGUI/MainGUI.py:1690 msgid "Track" msgstr "Trilha" #: appGUI/MainGUI.py:1692 msgid "Region" msgstr "Região" #: appGUI/MainGUI.py:1715 msgid "Exc Editor" msgstr "Editor Exc" #: appGUI/MainGUI.py:1767 msgid "Application units" msgstr "Unidades do aplicativo" #: appGUI/MainGUI.py:1863 msgid "Lock Toolbars" msgstr "Travar Barras de Ferramentas" #: appGUI/MainGUI.py:2031 msgid "Detachable Tabs" msgstr "Abas Destacáveis" #: appGUI/MainGUI.py:2131 msgid "FlatCAM Preferences Folder opened." msgstr "Pasta com Preferências FlatCAM aberta." #: appGUI/MainGUI.py:2150 msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n" msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir as configurações da GUI? \n" #: appGUI/MainGUI.py:2155 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:952 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1200 appTranslation.py:111 #: appTranslation.py:213 app_Main.py:2597 app_Main.py:3641 app_Main.py:6143 #: app_Main.py:9122 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: appGUI/MainGUI.py:2156 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1201 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:49 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:63 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:164 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:148 #: appTools/ToolDrilling.py:2206 appTools/ToolIsolation.py:3181 #: appTools/ToolMilling.py:2707 appTools/ToolNCC.py:4070 #: appTools/ToolPaint.py:2887 appTranslation.py:112 appTranslation.py:214 #: app_Main.py:2598 app_Main.py:3642 app_Main.py:6144 app_Main.py:9123 msgid "No" msgstr "Não" #: appGUI/MainGUI.py:2401 msgid "Copy Objects" msgstr "Copiar Objetos" #: appGUI/MainGUI.py:3008 msgid "" "Please first select a geometry item to be cutted\n" "then select the geometry item that will be cutted\n" "out of the first item. In the end press ~X~ key or\n" "the toolbar button." msgstr "" "Por favor, primeiro selecione um item de geometria a ser cortado\n" "e em seguida, selecione o item de geometria que será cortado\n" "fora do primeiro item. No final, pressione a tecla ~X~ ou\n" "o botão da barra de ferramentas." #: appGUI/MainGUI.py:3015 appGUI/MainGUI.py:3175 appGUI/MainGUI.py:3222 #: appGUI/MainGUI.py:3244 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: appGUI/MainGUI.py:3170 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Intersection Tool." msgstr "" "Por favor, selecione itens de geometria\n" "para executar a ferramenta de interseção." #: appGUI/MainGUI.py:3217 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Substraction Tool." msgstr "" "Por favor, selecione itens de geometria\n" "para executar a ferramenta de subtração." #: appGUI/MainGUI.py:3239 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform union." msgstr "" "Por favor, selecione itens de geometria\n" "para executar a ferramenta de união." #: appGUI/MainGUI.py:3717 appTools/ToolIsolation.py:799 appTools/ToolNCC.py:477 #: appTools/ToolPaint.py:401 appTools/ToolSolderPaste.py:140 app_Main.py:4715 msgid "New Tool" msgstr "Nova Ferramenta" #: appGUI/MainGUI.py:3718 appTools/ToolIsolation.py:800 appTools/ToolNCC.py:478 #: appTools/ToolPaint.py:402 appTools/ToolSolderPaste.py:141 app_Main.py:4716 msgid "Enter a Tool Diameter" msgstr "Digite um diâmetro de ferramenta" #: appGUI/MainGUI.py:3730 appTools/ToolIsolation.py:821 appTools/ToolNCC.py:499 #: appTools/ToolPaint.py:415 appTools/ToolSolderPaste.py:153 app_Main.py:4729 msgid "Adding Tool cancelled" msgstr "Adicionar ferramenta cancelada" #: appGUI/MainGUI.py:3760 msgid "Distance Tool exit..." msgstr "Sair da ferramenta de medição ..." #: appGUI/MainGUI.py:3848 msgid "Key Shortcut List" msgstr "Lista de Teclas de Atalho" #: appGUI/MainGUI.py:3970 app_Main.py:3629 msgid "Application is saving the project. Please wait ..." msgstr "O aplicativo está salvando o projeto. Por favor, espere ..." #: appGUI/MainGUI.py:4109 msgid "Shell enabled." msgstr "Shell ativado." #: appGUI/MainGUI.py:4112 msgid "Shell disabled." msgstr "Shell desativado." #: appGUI/MainGUI.py:4126 msgid "Shortcut Key List" msgstr "Lista de Teclas de Atalho" #: appGUI/MainGUI.py:4525 msgid "General Shortcut list" msgstr "Lista Geral de Teclas de Atalho" #: appGUI/MainGUI.py:4526 msgid "SHOW SHORTCUT LIST" msgstr "Mostra Lista de Teclas de Atalho" #: appGUI/MainGUI.py:4527 msgid "1" msgstr "1" #: appGUI/MainGUI.py:4527 msgid "Switch to Project Tab" msgstr "Alterna para a Aba Projeto" #: appGUI/MainGUI.py:4528 msgid "2" msgstr "2" #: appGUI/MainGUI.py:4528 msgid "Switch to Selected Tab" msgstr "Alterna para a Aba Selecionado" #: appGUI/MainGUI.py:4529 msgid "3" msgstr "3" #: appGUI/MainGUI.py:4529 msgid "Switch to Tool Tab" msgstr "Alterna para a Aba Ferramentas" #: appGUI/MainGUI.py:4530 msgid "New Gerber" msgstr "Novo Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:4531 msgid "Edit Object (if selected)" msgstr "Editar Objeto (se selecionado)" #: appGUI/MainGUI.py:4532 app_Main.py:6449 msgid "Grid On/Off" msgstr "Liga/Desliga a Grade" #: appGUI/MainGUI.py:4533 msgid "Jump to Coordinates" msgstr "Ir para a Coordenada" #: appGUI/MainGUI.py:4534 msgid "New Excellon" msgstr "Novo Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:4535 msgid "Move Obj" msgstr "Mover Obj" #: appGUI/MainGUI.py:4536 msgid "New Geometry" msgstr "Nova Geometria" #: appGUI/MainGUI.py:4538 msgid "Change Units" msgstr "Alternar Unidades" #: appGUI/MainGUI.py:4539 msgid "Open Properties Tool" msgstr "Abre Ferramenta Propriedades" #: appGUI/MainGUI.py:4540 msgid "Rotate by 90 degree CW" msgstr "Girar 90º sentido horário" #: appGUI/MainGUI.py:4541 msgid "Shell Toggle" msgstr "Alterna Linha de Comando" #: appGUI/MainGUI.py:4542 msgid "" "Add a Tool (when in Geometry Selected Tab or in Tools NCC or Tools Paint)" msgstr "" "Adicionar uma ferramenta (quando estiver na Aba Selecionado ou em " "Ferramentas NCC ou de Pintura)" #: appGUI/MainGUI.py:4544 msgid "Flip on X_axis" msgstr "Espelhar no Eixo X" #: appGUI/MainGUI.py:4545 msgid "Flip on Y_axis" msgstr "Espelhar no Eixo Y" #: appGUI/MainGUI.py:4551 msgid "Copy Obj" msgstr "Copiar Obj" #: appGUI/MainGUI.py:4552 msgid "Open Tools Database" msgstr "Abre Banco de Dados de Ferramentas" #: appGUI/MainGUI.py:4553 msgid "Open Excellon File" msgstr "Abrir Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:4554 msgid "Open Gerber File" msgstr "Abrir Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:4555 appGUI/MainGUI.py:4819 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" #: appGUI/MainGUI.py:4559 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #: appGUI/MainGUI.py:4559 appTools/ToolPDF.py:44 msgid "PDF Import Tool" msgstr "Ferramenta de Importação de PDF" #: appGUI/MainGUI.py:4564 msgid "Toggle the axis" msgstr "Alternar o Eixo" #: appGUI/MainGUI.py:4565 msgid "Shift+C" msgstr "Shift+C" #: appGUI/MainGUI.py:4565 msgid "Copy Obj_Name" msgstr "Copiar Obj_Name" #: appGUI/MainGUI.py:4570 appGUI/MainGUI.py:4813 appGUI/MainGUI.py:4924 #: appGUI/MainGUI.py:5070 msgid "Shift+M" msgstr "Shift+M" #: appGUI/MainGUI.py:4570 appGUI/MainGUI.py:4813 appGUI/MainGUI.py:4924 #: appGUI/MainGUI.py:5070 msgid "Distance Minimum Tool" msgstr "Ferramenta Distância Mínima" #: appGUI/MainGUI.py:4571 msgid "Open Preferences Window" msgstr "Abrir Preferências" #: appGUI/MainGUI.py:4572 msgid "Shift+R" msgstr "Shift+R" #: appGUI/MainGUI.py:4572 msgid "Rotate by 90 degree CCW" msgstr "Girar 90° sentido anti-horário" #: appGUI/MainGUI.py:4573 msgid "Run a Script" msgstr "Executar um Script" #: appGUI/MainGUI.py:4574 msgid "Toggle the workspace" msgstr "Alternar Área de Trabalho" #: appGUI/MainGUI.py:4580 msgid "Alt+C" msgstr "Alt+C" #: appGUI/MainGUI.py:4581 msgid "Alt+D" msgstr "Alt+D" #: appGUI/MainGUI.py:4581 msgid "2-Sided PCB Tool" msgstr "PCB 2 Faces" #: appGUI/MainGUI.py:4582 msgid "Alt+E" msgstr "Alt+E" #: appGUI/MainGUI.py:4583 msgid "Alt+F" msgstr "Alt+F" #: appGUI/MainGUI.py:4583 appTools/ToolFiducials.py:135 #: appTools/ToolFiducials.py:695 msgid "Fiducials Tool" msgstr "Ferramenta de Fiduciais" #: appGUI/MainGUI.py:4584 msgid "Alt+G" msgstr "Alt+G" #: appGUI/MainGUI.py:4584 appTools/ToolInvertGerber.py:190 msgid "Invert Gerber Tool" msgstr "Ferramenta Inverter Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:4585 msgid "Alt+H" msgstr "Alt+H" #: appGUI/MainGUI.py:4586 msgid "Alt+I" msgstr "Alt+I" #: appGUI/MainGUI.py:4587 msgid "Alt+J" msgstr "Alt+J" #: appGUI/MainGUI.py:4588 msgid "Alt+K" msgstr "Alt+K" #: appGUI/MainGUI.py:4588 msgid "Solder Paste Dispensing Tool" msgstr "Pasta de Solda" #: appGUI/MainGUI.py:4589 msgid "Alt+L" msgstr "Alt+L" #: appGUI/MainGUI.py:4589 msgid "Film PCB Tool" msgstr "Ferramenta de Filme PCB" #: appGUI/MainGUI.py:4590 msgid "Alt+M" msgstr "Alt+M" #: appGUI/MainGUI.py:4591 msgid "Non-Copper Clearing Tool" msgstr "Área Sem Cobre (NCC)" #: appGUI/MainGUI.py:4592 msgid "Alt+O" msgstr "Alt+O" #: appGUI/MainGUI.py:4592 appTools/ToolOptimal.py:121 #: appTools/ToolOptimal.py:408 msgid "Optimal Tool" msgstr "Ferramenta Ideal" #: appGUI/MainGUI.py:4593 msgid "Alt+P" msgstr "Alt+P" #: appGUI/MainGUI.py:4593 msgid "Paint Area Tool" msgstr "Área de Pintura" #: appGUI/MainGUI.py:4594 msgid "Alt+Q" msgstr "Alt+Q" #: appGUI/MainGUI.py:4594 appTools/ToolQRCode.py:132 appTools/ToolQRCode.py:653 msgid "QRCode Tool" msgstr "Ferramenta de QRCode" #: appGUI/MainGUI.py:4595 msgid "Rules Check Tool" msgstr "Ferramenta de Verificação de Regras" #: appGUI/MainGUI.py:4596 msgid "View File Source" msgstr "Ver Arquivo Fonte" #: appGUI/MainGUI.py:4597 msgid "Alt+T" msgstr "Alt+T" #: appGUI/MainGUI.py:4597 msgid "Transformations Tool" msgstr "Transformações" #: appGUI/MainGUI.py:4598 msgid "Alt+W" msgstr "Alt+W" #: appGUI/MainGUI.py:4598 appTools/ToolSub.py:685 msgid "Subtract Tool" msgstr "Ferramenta Subtrair" #: appGUI/MainGUI.py:4599 appGUI/MainGUI.py:4817 msgid "Alt+X" msgstr "Alt+X" #: appGUI/MainGUI.py:4599 msgid "Cutout PCB Tool" msgstr "Ferramenta de Recorte" #: appGUI/MainGUI.py:4600 msgid "Alt+Z" msgstr "Alt+Z" #: appGUI/MainGUI.py:4600 appTools/ToolPanelize.py:36 #: appTools/ToolPanelize.py:650 msgid "Panelize PCB" msgstr "Criar Painel com PCB" #: appGUI/MainGUI.py:4603 msgid "Enable Non-selected Objects" msgstr "Habilitar os objetos não selecionados" #: appGUI/MainGUI.py:4604 msgid "Disable Non-selected Objects" msgstr "Desabilitar os objetos não selecionados" #: appGUI/MainGUI.py:4605 msgid "Toggle Full Screen" msgstr "Alternar Tela Cheia" #: appGUI/MainGUI.py:4608 msgid "Ctrl+Alt+X" msgstr "Ctrl+Alt+X" #: appGUI/MainGUI.py:4608 msgid "Abort current task (gracefully)" msgstr "Abortar a tarefa atual (normalmente)" #: appGUI/MainGUI.py:4612 msgid "Ctrl+Shift+V" msgstr "Ctrl+Shift+V" #: appGUI/MainGUI.py:4612 msgid "" "Paste Special. Will convert a Windows path style to the one required in Tcl " "Shell" msgstr "" "Colar Especial. Converterá um estilo de caminho do Windows para o exigido na " "Linha de Comando Tcl" #: appGUI/MainGUI.py:4616 msgid "Open Online Manual" msgstr "Abrir Manual Online" #: appGUI/MainGUI.py:4617 #, fuzzy #| msgid "2" msgid "F2" msgstr "2" #: appGUI/MainGUI.py:4617 #, fuzzy #| msgid "Reference Object" msgid "Rename Objects" msgstr "Objeto de Referência" #: appGUI/MainGUI.py:4618 msgid "Open Online Tutorials" msgstr "Abrir Tutoriais Online" #: appGUI/MainGUI.py:4619 msgid "Refresh Plots" msgstr "Atualizar Gráfico" #: appGUI/MainGUI.py:4620 appTools/ToolSolderPaste.py:71 msgid "Delete Object" msgstr "Excluir Objeto" #: appGUI/MainGUI.py:4621 appGUI/MainGUI.py:4926 msgid "Alternate: Delete Tool" msgstr "Alternativo: Excluir Ferramenta" #: appGUI/MainGUI.py:4622 msgid "(left to Key_1)Toggle Notebook Area (Left Side)" msgstr "(esquerda da Tecla_1) Alterna Área do Bloco de Notas (lado esquerdo)" #: appGUI/MainGUI.py:4623 appGUI/MainGUI.py:4822 appGUI/MainGUI.py:4928 #: appGUI/MainGUI.py:5069 msgid "Space" msgstr "Espaço" #: appGUI/MainGUI.py:4623 msgid "En(Dis)able Obj Plot" msgstr "Des(h)abilitar Gráfico" #: appGUI/MainGUI.py:4624 appGUI/MainGUI.py:4824 appGUI/MainGUI.py:4927 #: appGUI/MainGUI.py:5068 msgid "Esc" msgstr "Esc" #: appGUI/MainGUI.py:4624 msgid "Deselects all objects" msgstr "Desmarca todos os objetos" #: appGUI/MainGUI.py:4638 msgid "Editor Shortcut list" msgstr "Lista de Teclas de Atalho" #: appGUI/MainGUI.py:4793 msgid "GEOMETRY EDITOR" msgstr "Editor de Geometria" #: appGUI/MainGUI.py:4794 msgid "Draw an Arc" msgstr "Desenha um Arco" #: appGUI/MainGUI.py:4796 msgid "Copy Geo Item" msgstr "Copiar Geo" #: appGUI/MainGUI.py:4797 msgid "Within Add Arc will toogle the ARC direction: CW or CCW" msgstr "Em Adicionar Arco, alterna o sentido: horário ou anti-horário" #: appGUI/MainGUI.py:4798 msgid "Polygon Intersection Tool" msgstr "Interseção de Polígonos" #: appGUI/MainGUI.py:4799 msgid "Geo Paint Tool" msgstr "Ferramenta de Pintura" #: appGUI/MainGUI.py:4800 appGUI/MainGUI.py:4918 appGUI/MainGUI.py:5058 msgid "Jump to Location (x, y)" msgstr "Ir para a Localização (x, y)" #: appGUI/MainGUI.py:4802 msgid "Move Geo Item" msgstr "Mover Geometria" #: appGUI/MainGUI.py:4803 msgid "Within Add Arc will cycle through the ARC modes" msgstr "Em Adicionar Arco, alterna o tipo de arco" #: appGUI/MainGUI.py:4804 msgid "Draw a Polygon" msgstr "Desenha um Polígono" #: appGUI/MainGUI.py:4805 msgid "Draw a Circle" msgstr "Desenha um Círculo" #: appGUI/MainGUI.py:4806 msgid "Draw a Path" msgstr "Desenha um Caminho" #: appGUI/MainGUI.py:4807 msgid "Draw Rectangle" msgstr "Desenha um Retângulo" #: appGUI/MainGUI.py:4808 msgid "Polygon Subtraction Tool" msgstr "Ferram. de Subtração de Polígono" #: appGUI/MainGUI.py:4809 msgid "Add Text Tool" msgstr "Ferramenta de Texto" #: appGUI/MainGUI.py:4810 msgid "Polygon Union Tool" msgstr "União de Polígonos" #: appGUI/MainGUI.py:4811 msgid "Flip shape on X axis" msgstr "Espelhar no Eixo X" #: appGUI/MainGUI.py:4812 msgid "Flip shape on Y axis" msgstr "Espelhar no Eixo Y" #: appGUI/MainGUI.py:4814 msgid "Skew shape on X axis" msgstr "Inclinação no eixo X" #: appGUI/MainGUI.py:4815 msgid "Skew shape on Y axis" msgstr "Inclinação no eixo Y" #: appGUI/MainGUI.py:4816 msgid "Editor Transformation Tool" msgstr "Ferramenta Transformar" #: appGUI/MainGUI.py:4817 msgid "Offset shape on X axis" msgstr "Deslocamento no eixo X" #: appGUI/MainGUI.py:4818 msgid "Alt+Y" msgstr "Alt+Y" #: appGUI/MainGUI.py:4818 msgid "Offset shape on Y axis" msgstr "Deslocamento no eixo Y" #: appGUI/MainGUI.py:4820 appGUI/MainGUI.py:4929 appGUI/MainGUI.py:5072 msgid "Save Object and Exit Editor" msgstr "Salvar Objeto e Fechar o Editor" #: appGUI/MainGUI.py:4821 msgid "Polygon Cut Tool" msgstr "Corte de Polígonos" #: appGUI/MainGUI.py:4822 msgid "Rotate Geometry" msgstr "Girar Geometria" #: appGUI/MainGUI.py:4823 msgid "ENTER" msgstr "ENTER" #: appGUI/MainGUI.py:4823 msgid "Finish drawing for certain tools" msgstr "Concluir desenho para certas ferramentas" #: appGUI/MainGUI.py:4824 appGUI/MainGUI.py:4927 appGUI/MainGUI.py:5068 msgid "Abort and return to Select" msgstr "Abortar e retornar à Seleção" #: appGUI/MainGUI.py:4914 msgid "EXCELLON EDITOR" msgstr "Editor Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:4922 msgid "Add a new Tool" msgstr "Adicionar Ferramenta" #: appGUI/MainGUI.py:4928 msgid "Toggle Slot direction" msgstr "Alternar Direção do Ranhura" #: appGUI/MainGUI.py:4930 msgid "Ctrl+Space" msgstr "Ctrl+Espaço" #: appGUI/MainGUI.py:4930 appGUI/MainGUI.py:5069 msgid "Toggle array direction" msgstr "Alternar Direção da Matriz" #: appGUI/MainGUI.py:5052 msgid "GERBER EDITOR" msgstr "Editor Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:5062 msgid "Within Track & Region Tools will cycle in REVERSE the bend modes" msgstr "" "Nas Ferramentas de Trilha e Região, alternará REVERSAMENTE entre os modos" #: appGUI/MainGUI.py:5065 msgid "Within Track & Region Tools will cycle FORWARD the bend modes" msgstr "" "Nas Ferramentas de Trilha e Região, alternará para frente entre os modos" #: appGUI/MainGUI.py:5067 msgid "Alternate: Delete Apertures" msgstr "Alternativo: Excluir Abertura" #: appGUI/MainGUI.py:5071 msgid "Eraser Tool" msgstr "Ferramenta Apagar" #: appGUI/MainGUI.py:5073 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:221 msgid "Mark Area Tool" msgstr "Marcar Área" #: appGUI/MainGUI.py:5074 msgid "Poligonize Tool" msgstr "Poligonizar" #: appGUI/MainGUI.py:5075 msgid "Transformation Tool" msgstr "Ferramenta Transformação" #: appGUI/ObjectUI.py:38 msgid "App Object" msgstr "Ap Objeto" #: appGUI/ObjectUI.py:78 appTools/ToolDrilling.py:2131 #: appTools/ToolIsolation.py:3090 appTools/ToolMilling.py:2612 msgid "" "BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n" "are hidden from the user in this mode.\n" "ADVANCED mode will make available all parameters.\n" "\n" "To change the application LEVEL, go to:\n" "Edit -> Preferences -> General and check:\n" "'APP. LEVEL' radio button." msgstr "" "BÁSICO é adequado para um iniciante. Muitos parâmetros\n" " estão ocultos do usuário neste modo.\n" "O modo AVANÇADO disponibilizará todos os parâmetros.\n" "\n" "Para alterar o NÍVEL do aplicativo, vá para:\n" "Editar -> Preferências -> Geral e verificar\n" "o botão de rádio 'Nível do Aplicativo\"." #: appGUI/ObjectUI.py:111 appGUI/ObjectUI.py:155 msgid "Geometrical transformations of the current object." msgstr "Transformação geométrica do objeto atual." #: appGUI/ObjectUI.py:120 msgid "" "Factor by which to multiply\n" "geometric features of this object.\n" "Expressions are allowed. E.g: 1/25.4" msgstr "" "Fator pelo qual multiplicar recursos\n" "geométricos deste objeto.\n" "Expressões são permitidas. Por exemplo: 1 / 25.4" #: appGUI/ObjectUI.py:127 msgid "Perform scaling operation." msgstr "Realiza a operação de dimensionamento." #: appGUI/ObjectUI.py:138 msgid "" "Amount by which to move the object\n" "in the x and y axes in (x, y) format.\n" "Expressions are allowed. E.g: (1/3.2, 0.5*3)" msgstr "" "Quanto mover o objeto\n" "nos eixos x e y no formato (x, y).\n" "Expressões são permitidas. Por exemplo: (1/3.2, 0.5*3)" #: appGUI/ObjectUI.py:145 msgid "Perform the offset operation." msgstr "Executa a operação de deslocamento." #: appGUI/ObjectUI.py:188 msgid "Gerber Object" msgstr "Objeto Gerber" #: appGUI/ObjectUI.py:197 appGUI/ObjectUI.py:560 appGUI/ObjectUI.py:886 #: appGUI/ObjectUI.py:1975 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:33 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:33 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:31 msgid "Plot Options" msgstr "Opções de Gráfico" #: appGUI/ObjectUI.py:202 appGUI/ObjectUI.py:563 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:47 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:45 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:132 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1423 msgid "Solid" msgstr "Preenchido" #: appGUI/ObjectUI.py:204 appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:47 msgid "Solid color polygons." msgstr "Polígonos com cor sólida." #: appGUI/ObjectUI.py:209 appGUI/ObjectUI.py:569 appGUI/ObjectUI.py:892 msgid "Multi-Color" msgstr "Multicolorido" #: appGUI/ObjectUI.py:211 appGUI/ObjectUI.py:571 appGUI/ObjectUI.py:894 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:56 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:49 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:54 msgid "Draw polygons in different colors." msgstr "Desenha polígonos em cores diferentes." #: appGUI/ObjectUI.py:226 appGUI/ObjectUI.py:645 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:40 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:40 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:38 msgid "Plot" msgstr "Gráfico" #: appGUI/ObjectUI.py:227 appGUI/ObjectUI.py:647 appGUI/ObjectUI.py:997 #: appGUI/ObjectUI.py:2120 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:42 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:42 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:40 #: appTools/ToolMilling.py:2668 msgid "Plot (show) this object." msgstr "Mostra o objeto no gráfico." #: appGUI/ObjectUI.py:234 msgid "Follow" msgstr "Segue" #: appGUI/ObjectUI.py:235 appGUI/ObjectUI.py:405 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:45 #: appTools/ToolFollow.py:702 msgid "" "Generate a 'Follow' geometry.\n" "This means that it will cut through\n" "the middle of the trace." msgstr "" "Gera uma geometria 'Segue'.\n" "Isso significa que ele cortará\n" "no meio do traço." #: appGUI/ObjectUI.py:244 appGUI/ObjectUI.py:594 appGUI/ObjectUI.py:914 #: appGUI/ObjectUI.py:2010 msgid "Start the Object Editor" msgstr "Inicie o Editor de Objetos" #: appGUI/ObjectUI.py:255 appGUI/ObjectUI.py:605 appGUI/ObjectUI.py:925 #: appGUI/ObjectUI.py:2021 msgid "PROPERTIES" msgstr "PROPRIEDADES" #: appGUI/ObjectUI.py:257 appGUI/ObjectUI.py:607 appGUI/ObjectUI.py:927 #: appGUI/ObjectUI.py:2023 msgid "Show the Properties." msgstr "Mostra as Propriedades." #: appGUI/ObjectUI.py:291 appGUI/ObjectUI.py:640 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:50 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:54 msgid "Toggle the display of the Tools Table." msgstr "Alternar a exibição da Tabela de Ferramentas." #: appGUI/ObjectUI.py:300 msgid "Mark All" msgstr "Marcar Todos" #: appGUI/ObjectUI.py:302 msgid "" "When checked it will display all the apertures.\n" "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "Quando marcado, serão mostradas todas as aberturas.\n" "Quando desmarcado, serão apagadas todas as formas de marcas\n" "desenhadas na tela." #: appGUI/ObjectUI.py:332 appTools/ToolExtract.py:1001 #: appTools/ToolPunchGerber.py:2018 msgid "Mark the aperture instances on canvas." msgstr "Marque as instâncias de abertura na tela." #: appGUI/ObjectUI.py:339 appTools/ToolIsolation.py:3577 msgid "Buffer Solid Geometry" msgstr "Buffer de Geometria Sólida" #: appGUI/ObjectUI.py:341 appTools/ToolIsolation.py:3579 msgid "" "This button is shown only when the Gerber file\n" "is loaded without buffering.\n" "Clicking this will create the buffered geometry\n" "required for isolation." msgstr "" "Este botão é mostrado apenas quando o arquivo Gerber\n" "é carregado sem buffer.\n" "Clicar neste botão criará o buffer da geometria\n" "necessário para a isolação." #: appGUI/ObjectUI.py:357 msgid "Isolation Routing" msgstr "Roteamento de Isolação" #: appGUI/ObjectUI.py:360 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:33 #: appTools/ToolFollow.py:622 appTools/ToolIsolation.py:3080 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut around polygons." msgstr "" "Cria um objeto Geometria com caminho de\n" "ferramenta para cortar em torno de polígonos." #: appGUI/ObjectUI.py:375 appGUI/ObjectUI.py:1831 appTools/ToolNCC.py:4497 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for non-copper routing." msgstr "" "Cria o Objeto de Geometria\n" "para roteamento de zona sem cobre." #: appGUI/ObjectUI.py:390 msgid "" "Generate the geometry for\n" "the board cutout." msgstr "Gera a geometria para o recorte da placa." #: appGUI/ObjectUI.py:418 appGUI/ObjectUI.py:765 appGUI/ObjectUI.py:1848 msgid "UTILTIES" msgstr "Utilitários" #: appGUI/ObjectUI.py:420 appGUI/ObjectUI.py:767 appGUI/ObjectUI.py:1850 msgid "Show the Utilties." msgstr "Mostre os Utilitários." #: appGUI/ObjectUI.py:444 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:32 msgid "Non-copper regions" msgstr "Zona sem cobre" #: appGUI/ObjectUI.py:446 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:34 msgid "" "Create polygons covering the\n" "areas without copper on the PCB.\n" "Equivalent to the inverse of this\n" "object. Can be used to remove all\n" "copper from a specified region." msgstr "" "Cria polígonos cobrindo as\n" "zonas sem cobre no PCB.\n" "Equivalente ao inverso do\n" "objeto. Pode ser usado para remover todo o\n" "cobre de uma região especificada." #: appGUI/ObjectUI.py:456 appGUI/ObjectUI.py:497 #: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:46 #: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:79 msgid "Boundary Margin" msgstr "Margem Limite" #: appGUI/ObjectUI.py:458 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:48 msgid "" "Specify the edge of the PCB\n" "by drawing a box around all\n" "objects with this minimum\n" "distance." msgstr "" "Especifica a borda do PCB\n" "desenhando uma caixa em volta de todos os\n" "objetos com esta distância mínima." #: appGUI/ObjectUI.py:475 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:63 msgid "Resulting geometry will have rounded corners." msgstr "A geometria resultante terá cantos arredondados." #: appGUI/ObjectUI.py:478 appGUI/ObjectUI.py:518 appTools/ToolCutOut.py:2480 #: appTools/ToolCutOut.py:2495 appTools/ToolFollow.py:694 #: appTools/ToolIsolation.py:3556 appTools/ToolNCC.py:4494 #: appTools/ToolPaint.py:3181 msgid "Generate Geometry" msgstr "Gerar Geometria" #: appGUI/ObjectUI.py:489 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:73 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:137 #: appTools/ToolPanelize.py:714 appTools/ToolQRCode.py:807 msgid "Bounding Box" msgstr "Caixa Delimitadora" #: appGUI/ObjectUI.py:491 msgid "" "Create a geometry surrounding the Gerber object.\n" "Square shape." msgstr "" "Crie uma geometria em torno do objeto Gerber.\n" "Forma quadrada." #: appGUI/ObjectUI.py:499 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:81 msgid "" "Distance of the edges of the box\n" "to the nearest polygon." msgstr "" "Distância das bordas da caixa\n" "para o polígono mais próximo." #: appGUI/ObjectUI.py:512 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:94 msgid "" "If the bounding box is \n" "to have rounded corners\n" "their radius is equal to\n" "the margin." msgstr "" "Se a caixa delimitadora tiver\n" "cantos arredondados, o seu raio\n" "é igual à margem." #: appGUI/ObjectUI.py:521 msgid "Generate the Geometry object." msgstr "Gera o objeto Geometria." #: appGUI/ObjectUI.py:548 msgid "Excellon Object" msgstr "Objeto Excellon" #: appGUI/ObjectUI.py:565 msgid "Solid circles." msgstr "Círculos preenchidos ou vazados." #: appGUI/ObjectUI.py:682 appTools/ToolDrilling.py:2183 #: appTools/ToolMilling.py:2684 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code.\n" "\n" "Here the tools are selected for G-code generation." msgstr "" "Número da Ferramenta.\n" "Quando Trocar Ferramentas estiver marcado, este valor\n" " será mostrado como T1, T2 ... Tn no Código da Máquina." #: appGUI/ObjectUI.py:687 appGUI/ObjectUI.py:1020 appTools/ToolDrilling.py:2188 #: appTools/ToolIsolation.py:3151 appTools/ToolMilling.py:2689 #: appTools/ToolMilling.py:2736 appTools/ToolNCC.py:4034 #: appTools/ToolPaint.py:2863 msgid "" "Tool Diameter. Its value\n" "is the cut width into the material." msgstr "" "Diâmetro da ferramenta. Seu valor\n" "é a largura do corte no material." #: appGUI/ObjectUI.py:690 appTools/ToolDrilling.py:2191 #: appTools/ToolMilling.py:2692 msgid "" "The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n" "a drill bit." msgstr "Número de Furos. Serão perfurados com brocas." #: appGUI/ObjectUI.py:693 appTools/ToolDrilling.py:2194 #: appTools/ToolMilling.py:2695 msgid "" "The number of Slot holes. Holes that are created by\n" "milling them with an endmill bit." msgstr "Número de Ranhuras (Fendas). Serão criadas com fresas." #: appGUI/ObjectUI.py:696 msgid "Show the color of the drill holes when using multi-color." msgstr "Mostre a cor dos furos ao usar várias cores." #: appGUI/ObjectUI.py:698 msgid "" "Toggle display of the drills for the current tool.\n" "This does not select the tools for G-code generation." msgstr "" "Alterna a exibição da ferramenta atual. Isto não seleciona a ferramenta para " "geração do G-Code." #: appGUI/ObjectUI.py:707 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:55 msgid "Auto load from DB" msgstr "Carregamento automático do BD" #: appGUI/ObjectUI.py:709 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:57 msgid "" "Automatic replacement of the tools from related application tools\n" "with tools from DB that have a close diameter value." msgstr "" "Substituição automática das ferramentas da aplicação relacionadas\n" "com ferramentas do BD que possuam um valor de diâmetro próximo." #: appGUI/ObjectUI.py:735 msgid "Generate GCode from the drill holes in an Excellon object." msgstr "Gere GCode a partir dos furos em um objeto Excellon." #: appGUI/ObjectUI.py:749 msgid "Generate a Geometry for milling drills or slots in an Excellon object." msgstr "Gera uma Geometria a partir dos furos em um objeto Excellon." #: appGUI/ObjectUI.py:791 msgid "Milling Geometry" msgstr "Geometria de Fresamento" #: appGUI/ObjectUI.py:793 msgid "" "Create Geometry for milling holes.\n" "Select from the Tools Table above the hole dias to be\n" "milled. Use the # column to make the selection." msgstr "" "Cria geometria para fresar.\n" "Selecione na Tabela de Ferramentas acima\n" "os diâmetros dos furos que serão fresados.\n" "Use a coluna # para selecionar." #: appGUI/ObjectUI.py:799 appTools/ToolMilling.py:2888 msgid "Milling Diameter" msgstr "Diâmetro da Fresa" #: appGUI/ObjectUI.py:801 msgid "Diameter of the cutting tool." msgstr "Diâmetro da ferramenta." #: appGUI/ObjectUI.py:811 msgid "Mill Drills" msgstr "Fresa Furos" #: appGUI/ObjectUI.py:813 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling drills." msgstr "" "Crie um Objeto Geometria\n" "para fresagem." #: appGUI/ObjectUI.py:831 msgid "Mill Slots" msgstr "Fresa Ranhuras" #: appGUI/ObjectUI.py:833 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling slots." msgstr "" "Crie um Objeto Geometria\n" "para ranhuras." #: appGUI/ObjectUI.py:875 msgid "Geometry Object" msgstr "Objeto Geometria" #: appGUI/ObjectUI.py:978 msgid "" "Tools in this Geometry object used for cutting.\n" "The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n" "'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n" "'Type' entry is only informative and it allow to know the \n" "intent of using the current tool. \n" "It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "ball(B), or V-Shaped(V). \n" "When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n" "set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n" "grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n" "showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle." msgstr "" "Ferramentas neste objeto Geometria usados para o corte.\n" "A entrada 'Deslocamento' define um deslocamento para o corte.\n" "'Deslocamento' pode ser dentro, fora, no caminho (nenhum) e personalizado. A " "entrada\n" "'Tipo' é somente informativo e permite conhecer a necessidade de usar a " "ferramenta atual.\n" "Pode ser Desbaste, Acabamento ou Isolação.\n" "O 'Tipo de Ferramenta' (TF) pode ser circular com 1 a 4 dentes (C1..C4),\n" "bola (B) ou Em Forma de V (V).\n" "Quando forma em V é selecionada, a entrada 'Tipo' é automaticamente\n" "alterada para Isolação, o parâmetro Profundidade de Corte\n" "no formulário da interface do usuário é desabilitado e a Profundidade\n" "de Corte é calculada automaticamente a partir das entradas do\n" "formulário da interface do usuário e do Ângulo da Ponta-V." #: appGUI/ObjectUI.py:995 appGUI/ObjectUI.py:2118 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:41 #: appTools/ToolMilling.py:2667 msgid "Plot Object" msgstr "Mostrar" #: appGUI/ObjectUI.py:1008 appGUI/ObjectUI.py:2131 appGUI/ObjectUI.py:2141 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:151 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1453 appTools/ToolMilling.py:2726 msgid "Dia" msgstr "Dia" #: appGUI/ObjectUI.py:1015 appTools/ToolMilling.py:2731 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn" msgstr "" "Número da Ferramenta.\n" "Quando Trocar Ferramentas estiver marcado, no evento este valor\n" " será mostrado como T1, T2 ... Tn" #: appGUI/ObjectUI.py:1024 msgid "" "The value for the Offset can be:\n" "- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry " "line.\n" "- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a " "'pocket'.\n" "- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside." msgstr "" "O valor para Deslocamento pode ser:\n" "- Caminho -> Não há deslocamento, o corte da ferramenta será feito sobre a " "linha da geometria.\n" "- In(terno) -> O corte da ferramenta seguirá a geometria interna. Será " "criado um 'bolso'.\n" "- Ex(terno) -> O corte da ferramenta seguirá no lado externo da linha da " "geometria.\n" "- Personalizado -> Será considerado o valor digitado." #: appGUI/ObjectUI.py:1031 msgid "" "The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form " "values \n" "are choose based on the operation type and this will serve as a reminder.\n" "Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n" "For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n" "For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n" "For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine " "tip." msgstr "" "O tipo (operação) tem apenas valor informativo. Normalmente, os valores do " "formulário da interface do usuário\n" "são escolhidos com base no tipo de operação e isso servirá como um " "lembrete.\n" "Pode ser 'Desbaste', 'Acabamento' ou 'Isolação'.\n" "Para Desbaste, pode-se escolher uma taxa de Avanço inferior e corte de " "múltiplas profundidades.\n" "Para Acabamento, pode-se escolher uma taxa de avanço mais alta, sem multi-" "profundidade.\n" "Para Isolação, usa-se uma velocidade de avanço menor, pois é usada uma broca " "com ponta fina." #: appGUI/ObjectUI.py:1040 msgid "" "The Tool Type (TT) can be:\n" "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the " "cut width in material\n" "is exactly the tool diameter.\n" "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable two " "additional UI form\n" "fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust " "the Z-Cut parameter such\n" "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " "Diameter column of this table.\n" "Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type " "as Isolation." msgstr "" "O Tipo de Ferramenta (TF) pode ser:\n" "- Circular com 1 ... 4 dentes -> apenas informativo. Sendo circular a " "largura de corte no material\n" " é exatamente o diâmetro da ferramenta.\n" "- Bola -> apenas informativo e faz referência à fresa tipo Ball.\n" "- Em Forma de V -> o parâmetro Corte Z no formulário de interface do usuário " "será desabilitado e dois campos adicionais\n" " no formulário UI serão habilitados: Diâmetro Ângulo Ponta-V e Ângulo Ponta-" "V. O ajuste desses dois valores ajustará o parâmetro Corte Z, como\n" "a largura do corte no material será igual ao valor da coluna Diâmetro da " "ferramenta dessa tabela.\n" "Escolher o tipo de ferramenta Em Forma de V automaticamente alterará o tipo " "de operação para Isolação." #: appGUI/ObjectUI.py:1052 appTools/ToolMilling.py:2751 msgid "" "Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries " "that holds the geometry\n" "data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the " "geometry data also,\n" "so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the " "plot on canvas\n" "for the corresponding tool." msgstr "" "Coluna de plotagem. É visível apenas para geometrias MultiGeo, ou seja, " "geometrias que contêm os dados da geometria\n" "das ferramentas. Para essas geometrias, a exclusão da ferramenta também " "excluirá os dados da geometria,\n" "assim, esteja ATENTO. Nas caixas de seleção de cada linha, pode ser ativado/" "desativado o gráfico na tela\n" "para a ferramenta correspondente." #: appGUI/ObjectUI.py:1799 msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab." msgstr "Inicia a ferramenta de pintura na guia Ferramentas." #: appGUI/ObjectUI.py:1807 msgid "Generate a CNCJob by milling a Geometry." msgstr "Gera um Trabalho CNC fresando uma geometria." #: appGUI/ObjectUI.py:1821 appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:35 msgid "" "Creates tool paths to cover the\n" "whole area of a polygon." msgstr "" "Cria caminhos de ferramenta para\n" "cobrir toda a área de um polígono." #: appGUI/ObjectUI.py:1882 #, fuzzy #| msgid "Point" msgid "Points" msgstr "Ponto" #: appGUI/ObjectUI.py:1884 msgid "Total of vertex points in the geometry." msgstr "" #: appGUI/ObjectUI.py:1892 appTools/ToolCalculators.py:514 #: appTools/ToolCalculators.py:699 msgid "Calculate" msgstr "Calcular" #: appGUI/ObjectUI.py:1895 msgid "Calculate the number of vertex points in the geometry." msgstr "" #: appGUI/ObjectUI.py:1962 msgid "CNC Job Object" msgstr "Objeto de Trabalho CNC" #: appGUI/ObjectUI.py:1978 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:54 msgid "" "This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n" "Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n" "above the work piece or it can be of type 'Cut',\n" "which means the moves that cut into the material." msgstr "" "Seleciona o tipo de geometria mostrada na tela.\n" "Pode ser do tipo 'Deslocamento', com os movimentos acima da peça, do\n" "tipo 'Corte', com os movimentos cortando o material ou ambos." #: appGUI/ObjectUI.py:1987 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:62 msgid "Travel" msgstr "Deslocamento" #: appGUI/ObjectUI.py:2047 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:71 msgid "Display Annotation" msgstr "Exibir Anotação" #: appGUI/ObjectUI.py:2049 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:73 msgid "" "This selects if to display text annotation on the plot.\n" "When checked it will display numbers in order for each end\n" "of a travel line." msgstr "" "Seleciona se deseja exibir a anotação de texto no gráfico.\n" "Quando marcado, exibirá números para cada final\n" "de uma linha de deslocamento." #: appGUI/ObjectUI.py:2061 appObjects/FlatCAMObj.py:864 #: appTools/ToolProperties.py:576 msgid "Travelled distance" msgstr "Distância percorrida" #: appGUI/ObjectUI.py:2063 msgid "" "This is the total travelled distance on X-Y plane.\n" "In current units." msgstr "" "Essa é a distância total percorrida no plano XY,\n" "nas unidades atuais." #: appGUI/ObjectUI.py:2074 msgid "Estimated time" msgstr "Tempo estimado" #: appGUI/ObjectUI.py:2076 msgid "" "This is the estimated time to do the routing/drilling,\n" "without the time spent in ToolChange events." msgstr "" "Este é o tempo estimado para fazer o roteamento/perfuração,\n" "sem o tempo gasto em eventos de Alteração de Ferramentas." #: appGUI/ObjectUI.py:2100 msgid "CNC Tools Table" msgstr "Tabela de Ferra. CNC" #: appGUI/ObjectUI.py:2103 msgid "" "Tools in this CNCJob object used for cutting.\n" "The tool diameter is used for plotting on canvas.\n" "The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n" "'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n" "'Type' entry is only informative and it allow to know the \n" "intent of using the current tool. \n" "It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "ball(B), or V-Shaped(V)." msgstr "" "Ferramentas usadas para o corte no Trabalho CNC.\n" "O diâmetro da ferramenta é usado para plotagem na tela.\n" "A entrada 'Deslocamento' define um deslocamento para o corte.\n" "'Deslocamento' pode ser dentro, fora, no caminho (nenhum) e personalizado. A " "entrada\n" "'Tipo' é apenas informativa e permite conhecer a necessidade de usar a " "ferramenta atual.\n" "Pode ser Desbaste, Acabamento ou Isolação.\n" "O 'Tipo de Ferramenta' (TF) pode ser circular com 1 a 4 dentes (C1..C4),\n" "bola (B) ou Em forma de V (V)." #: appGUI/ObjectUI.py:2152 msgid "Update Plot" msgstr "Atualizar Gráfico" #: appGUI/ObjectUI.py:2154 msgid "Update the plot." msgstr "Atualiza o gráfico." #: appGUI/ObjectUI.py:2164 msgid "Use CNC Code Snippets" msgstr "Usar Trechos de código CNC" #: appGUI/ObjectUI.py:2166 msgid "" "When selected, it will include CNC Code snippets (append and prepend)\n" "defined in the Preferences." msgstr "" "Quando selecionado, incluirá trechos de código CNC (início e final)\n" "definido nas Preferências." #: appGUI/ObjectUI.py:2172 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:64 msgid "Autolevelling" msgstr "Autonivelamento" #: appGUI/ObjectUI.py:2175 msgid "Enable the autolevelling feature." msgstr "Ativa o recurso de autonivelamento." #: appGUI/ObjectUI.py:2203 msgid "Probe Points Table" msgstr "Tabela de Pontos da Sonda" #: appGUI/ObjectUI.py:2204 msgid "Generate GCode that will obtain the height map" msgstr "Gera o G-Code que irá obter o mapa de altura" #: appGUI/ObjectUI.py:2206 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: appGUI/ObjectUI.py:2207 msgid "Toggle the display of the Probe Points table." msgstr "Alternar a exibição da Tabela de Pontos." #: appGUI/ObjectUI.py:2220 msgid "X-Y Coordinates" msgstr "Coordenadas X-Y" #: appGUI/ObjectUI.py:2220 msgid "Height" msgstr "Altura" #: appGUI/ObjectUI.py:2224 msgid "Plot probing points" msgstr "Exibir os Pontos de Sondagem" #: appGUI/ObjectUI.py:2226 msgid "" "Plot the probing points in the table.\n" "If a Voronoi method is used then\n" "the Voronoi areas are also plotted." msgstr "" "Exibe os pontos de sondagem na tabela.\n" "Se for usado o método Voronoi, então\n" "as áreas de Voronoi também são mostradas." #: appGUI/ObjectUI.py:2241 msgid "Probe GCode Generation" msgstr "Gerar G-Code de Sondagem" #: appGUI/ObjectUI.py:2243 msgid "" "Will create a GCode which will be sent to the controller,\n" "either through a file or directly, with the intent to get the height map\n" "that is to modify the original GCode to level the cutting height." msgstr "" "Criará um G-Code que será enviado ao controlador,\n" "por meio de um arquivo ou diretamente, com a intenção de obter o mapa de " "altura\n" "que modificará o G-Code original para nivelar a altura de corte." #: appGUI/ObjectUI.py:2250 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:119 msgid "Probe Z travel" msgstr "Altura Z da Sonda" #: appGUI/ObjectUI.py:2252 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:121 msgid "The safe Z for probe travelling between probe points." msgstr "Altura (Z) segura para deslocamento entre os pontos." #: appGUI/ObjectUI.py:2262 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:131 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:108 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:334 #: appTools/ToolDrilling.py:2577 appTools/ToolMilling.py:3354 msgid "Probe Z depth" msgstr "Profundidade Z da Sonda" #: appGUI/ObjectUI.py:2264 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:133 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:110 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:336 #: appTools/ToolDrilling.py:2579 appTools/ToolMilling.py:3356 msgid "" "The maximum depth that the probe is allowed\n" "to probe. Negative value, in current units." msgstr "" "Profundidade máxima permitida para a sonda.\n" "Valor negativo, em unidades atuais." #: appGUI/ObjectUI.py:2275 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:144 msgid "Probe Feedrate" msgstr "Taxa de Avanço" #: appGUI/ObjectUI.py:2277 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:146 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:125 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:349 #: appTools/ToolDrilling.py:2598 appTools/ToolMilling.py:3375 msgid "The feedrate used while the probe is probing." msgstr "Velocidade de Avanço usada enquanto a sonda está operando." #: appGUI/ObjectUI.py:2292 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:71 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:76 msgid "Mode" msgstr "Modo" #: appGUI/ObjectUI.py:2293 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:72 msgid "" "Choose a mode for height map generation.\n" "- Manual: will pick a selection of probe points by clicking on canvas\n" "- Grid: will automatically generate a grid of probe points" msgstr "" "Escolha um modo para geração de mapa de altura.\n" "- Manual: os pontos de sondagem são escolhidos clicando na tela\n" "- Grade: gerará automaticamente uma grade de pontos de sondagem" #: appGUI/ObjectUI.py:2299 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:78 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:74 #: appTools/ToolCutOut.py:2435 appTools/ToolFiducials.py:848 #: appTools/ToolPunchGerber.py:2221 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: appGUI/ObjectUI.py:2300 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:79 app_Main.py:7708 msgid "Grid" msgstr "Grade" #: appGUI/ObjectUI.py:2307 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:86 msgid "" "Choose a method for approximation of heights from autolevelling data.\n" "- Voronoi: will generate a Voronoi diagram\n" "- Bilinear: will use bilinear interpolation. Usable only for grid mode." msgstr "" "Escolha um método de aproximação de alturas a partir de dados de " "autonivelamento.\n" "- Voronoi: gerará um diagrama de Voronoi\n" "- Bilinear: usará interpolação bilinear. Pode ser usado apenas no modo Grade." #: appGUI/ObjectUI.py:2313 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:92 msgid "Voronoi" msgstr "Voronoi" #: appGUI/ObjectUI.py:2314 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:93 msgid "Bilinear" msgstr "Bilinear" #: appGUI/ObjectUI.py:2327 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:101 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:77 #: appTools/ToolPanelize.py:803 msgid "Columns" msgstr "Colunas" #: appGUI/ObjectUI.py:2329 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:103 msgid "The number of grid columns." msgstr "Número de colunas da grade." #: appGUI/ObjectUI.py:2338 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:111 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:89 #: appTools/ToolPanelize.py:813 msgid "Rows" msgstr "Linhas" #: appGUI/ObjectUI.py:2340 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:113 msgid "The number of grid rows." msgstr "Número de linhas da grade." #: appGUI/ObjectUI.py:2345 msgid "Add Probe Points" msgstr "Adicionar Pontos de Sondagem" #: appGUI/ObjectUI.py:2353 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:160 msgid "Controller" msgstr "Controlador" #: appGUI/ObjectUI.py:2355 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:162 msgid "" "The kind of controller for which to generate\n" "height map gcode." msgstr "" "O tipo de controlador para o qual gerar\n" "o G-Code com o mapa de altura." #: appGUI/ObjectUI.py:2401 appGUI/ObjectUI.py:2416 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1321 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1343 msgid "Control" msgstr "Controle" #: appGUI/ObjectUI.py:2411 appGUI/ObjectUI.py:2418 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1323 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1345 msgid "Sender" msgstr "Sender" #: appGUI/ObjectUI.py:2432 msgid "COM list" msgstr "Lista de COM" #: appGUI/ObjectUI.py:2434 appGUI/ObjectUI.py:2449 msgid "Lists the available serial ports." msgstr "Lista as portas seriais disponíveis." #: appGUI/ObjectUI.py:2438 msgid "Search" msgstr "Procurar" #: appGUI/ObjectUI.py:2440 msgid "Search for the available serial ports." msgstr "Procura as portas seriais disponíveis." #: appGUI/ObjectUI.py:2447 msgid "Baud rates" msgstr "Baud rates" #: appGUI/ObjectUI.py:2466 msgid "New, custom baudrate." msgstr "Nova taxa de transmissão (baudrate) personalizada." #: appGUI/ObjectUI.py:2474 msgid "Add the specified custom baudrate to the list." msgstr "Adicione a taxa de transmissão personalizada especificada à lista." #: appGUI/ObjectUI.py:2480 msgid "Delete selected baudrate" msgstr "Excluir baudrate selecionado" #: appGUI/ObjectUI.py:2484 msgid "Reset" msgstr "Redefinir" #: appGUI/ObjectUI.py:2486 msgid "Software reset of the controller." msgstr "Reinicialização do software do controlador." #: appGUI/ObjectUI.py:2492 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1337 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" #: appGUI/ObjectUI.py:2494 msgid "Connect to the selected port with the selected baud rate." msgstr "Conectar à porta selecionada com a taxa de transmissão selecionada." #: appGUI/ObjectUI.py:2519 msgid "Jog" msgstr "Deslocar" #: appGUI/ObjectUI.py:2527 msgid "Zero Axes" msgstr "Zero Eixos" #: appGUI/ObjectUI.py:2560 msgid "Pause/Resume" msgstr "Pausar/Retomar" #: appGUI/ObjectUI.py:2582 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:172 msgid "Step" msgstr "Passo" #: appGUI/ObjectUI.py:2584 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:174 msgid "Each jog action will move the axes with this value." msgstr "Cada ação de deslocamento moverá os eixos com este valor." #: appGUI/ObjectUI.py:2596 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:185 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:90 #: appObjects/FlatCAMObj.py:831 appTools/ToolProperties.py:543 msgid "Feedrate" msgstr "Taxa de Avanço" #: appGUI/ObjectUI.py:2598 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:187 msgid "Feedrate when jogging." msgstr "Velocidade de Avanço ao Deslocar." #: appGUI/ObjectUI.py:2618 msgid "Send Command" msgstr "Enviar Comando" #: appGUI/ObjectUI.py:2620 appGUI/ObjectUI.py:2630 msgid "Send a custom command to GRBL." msgstr "Envia um comando personalizado para GRBL." #: appGUI/ObjectUI.py:2625 msgid "Type GRBL command ..." msgstr "Digite o comando GRBL ..." #: appGUI/ObjectUI.py:2628 msgid "Send" msgstr "Enviar" #: appGUI/ObjectUI.py:2636 msgid "Get Config parameter" msgstr "Obter parâmetro de configuração" #: appGUI/ObjectUI.py:2638 msgid "A GRBL configuration parameter." msgstr "Um parâmetro de configuração GRBL." #: appGUI/ObjectUI.py:2643 msgid "Type GRBL parameter ..." msgstr "Digite o parâmetro GRBL ..." #: appGUI/ObjectUI.py:2646 msgid "Get" msgstr "Obter" #: appGUI/ObjectUI.py:2648 msgid "Get the value of a specified GRBL parameter." msgstr "Obter o valor de um parâmetro GRBL especificado." #: appGUI/ObjectUI.py:2656 msgid "Get Report" msgstr "Obter relatório" #: appGUI/ObjectUI.py:2658 msgid "Print in shell the GRBL report." msgstr "Imprima o relatório GRBL." #: appGUI/ObjectUI.py:2664 msgid "Apply AutoLevelling" msgstr "Aplicar Autonivelamento" #: appGUI/ObjectUI.py:2666 msgid "" "Will send the probing GCode to the GRBL controller,\n" "wait for the Z probing data and then apply this data\n" "over the original GCode therefore doing autolevelling." msgstr "" "Envia o G-Code de sondagem para o controlador GRBL, espera\n" "pelos dados de sondagem Z e, em seguida, aplica esses dados\n" "no G-Code original, portanto, fazendo autonivelamento." #: appGUI/ObjectUI.py:2675 msgid "Will save the GRBL height map." msgstr "" "30/5000\n" "Salva o mapa de altura GRBL." #: appGUI/ObjectUI.py:2685 msgid "Save Probing GCode" msgstr "Salvar G-Code de sondagem" #: appGUI/ObjectUI.py:2687 msgid "Will save the probing GCode." msgstr "Salva o G-Code de sondagem." #: appGUI/ObjectUI.py:2696 msgid "View/Edit the probing GCode." msgstr "Ver/Editar o G-Code de sondagem." #: appGUI/ObjectUI.py:2703 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1756 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1760 msgid "Import Height Map" msgstr "Importar Mapa de Altura" #: appGUI/ObjectUI.py:2705 msgid "" "Import the file that has the Z heights\n" "obtained through probing and then apply this data\n" "over the original GCode therefore\n" "doing autolevelling." msgstr "" "Importa o arquivo que tem as alturas Z obtidos \n" "com sondagem e, em seguida, aplica esses dados\n" "sobre o G-Code original, portanto\n" "fazendo autonivelamento." #: appGUI/ObjectUI.py:2723 msgid "Export CNC Code" msgstr "Exportar Código CNC" #: appGUI/ObjectUI.py:2725 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:37 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:33 msgid "" "Export and save G-Code to\n" "make this object to a file." msgstr "" "Exporta e salva em arquivo\n" "o G-Code para fazer este objeto." #: appGUI/ObjectUI.py:2734 msgid "Save CNC Code" msgstr "Salvar Código CNC" #: appGUI/ObjectUI.py:2737 msgid "" "Opens dialog to save G-Code\n" "file." msgstr "Abre uma caixa de diálogo para salvar o arquivo G-Code." #: appGUI/ObjectUI.py:2744 msgid "Review CNC Code." msgstr "Revisar Código CNC." #: appGUI/ObjectUI.py:2805 msgid "Script Object" msgstr "Objeto Script" #: appGUI/ObjectUI.py:2825 appGUI/ObjectUI.py:2899 msgid "Auto Completer" msgstr "Preenchimento Automático" #: appGUI/ObjectUI.py:2827 msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Script Editor." msgstr "" "Selecionar se o preenchimento automático está ativado no Editor de Scripts." #: appGUI/ObjectUI.py:2872 msgid "Document Object" msgstr "Objeto Documento" #: appGUI/ObjectUI.py:2901 msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Document Editor." msgstr "" "Selecionar se o preenchimento automático está ativado no Editor de " "Documentos." #: appGUI/ObjectUI.py:2919 msgid "Font Type" msgstr "Tipo de Fonte" #: appGUI/ObjectUI.py:2936 #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:189 msgid "Font Size" msgstr "Tamanho da Fonte" #: appGUI/ObjectUI.py:2972 msgid "Alignment" msgstr "Alinhamento" #: appGUI/ObjectUI.py:2977 msgid "Align Left" msgstr "Esquerda" #: appGUI/ObjectUI.py:2982 app_Main.py:5235 msgid "Center" msgstr "Centro" #: appGUI/ObjectUI.py:2987 msgid "Align Right" msgstr "Direita" #: appGUI/ObjectUI.py:2992 msgid "Justify" msgstr "Justificado" #: appGUI/ObjectUI.py:2999 msgid "Font Color" msgstr "Cor da Fonte" #: appGUI/ObjectUI.py:3001 msgid "Set the font color for the selected text" msgstr "Define a cor da fonte para o texto selecionado" #: appGUI/ObjectUI.py:3015 msgid "Selection Color" msgstr "Cor da Seleção" #: appGUI/ObjectUI.py:3017 msgid "Set the selection color when doing text selection." msgstr "Define a cor da seleção quando selecionando texto." #: appGUI/ObjectUI.py:3031 msgid "Tab Size" msgstr "Tamanho da Aba" #: appGUI/ObjectUI.py:3033 msgid "Set the tab size. In pixels. Default value is 80 pixels." msgstr "Define o tamanho da aba, em pixels. Valor padrão: 80 pixels." #: appGUI/PlotCanvas.py:238 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:355 msgid "Axis enabled." msgstr "Eixo ativado." #: appGUI/PlotCanvas.py:246 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:364 msgid "Axis disabled." msgstr "Eixo desativado." #: appGUI/PlotCanvas.py:265 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:385 msgid "HUD enabled." msgstr "HUD ativado." #: appGUI/PlotCanvas.py:274 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:392 msgid "HUD disabled." msgstr "HUD desativado." #: appGUI/PlotCanvas.py:296 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:467 msgid "Grid enabled." msgstr "Grade ativada." #: appGUI/PlotCanvas.py:303 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:477 msgid "Grid disabled." msgstr "Grade desativada." #: appGUI/PlotCanvasLegacy.py:1548 msgid "" "Could not annotate due of a difference between the number of text elements " "and the number of text positions." msgstr "" "Não foi possível anotar devido a uma diferença entre o número de elementos " "de texto e o número de posições de texto." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:927 msgid "Preferences applied." msgstr "Preferências aplicadas." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:947 msgid "Are you sure you want to continue?" msgstr "Você tem certeza de que deseja continuar?" #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:948 msgid "Application will restart" msgstr "Aplicativo reiniciará" #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1046 msgid "Preferences closed without saving." msgstr "Preferências fechadas sem salvar." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1059 msgid "Preferences default values are restored." msgstr "Os valores padrão das preferências são restaurados." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1090 app_Main.py:2949 #: app_Main.py:9796 msgid "Failed to write defaults to file." msgstr "Falha ao gravar os padrões no arquivo." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1094 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1209 msgid "Preferences saved." msgstr "Preferências salvas." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1144 msgid "Preferences edited but not saved." msgstr "Preferências editadas, mas não salvas." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1194 #, fuzzy #| msgid "" #| "One or more values are changed.\n" #| "Do you want to save the Preferences?" msgid "" "One or more values are changed.\n" "Do you want to save?" msgstr "" "Um ou mais valores foram alterados.\n" "Você deseja salvar as preferências?" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:27 msgid "CNC Job Adv. Options" msgstr "Opções Avançadas" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:43 msgid "Annotation Size" msgstr "Tamanho da Fonte" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:45 msgid "The font size of the annotation text. In pixels." msgstr "O tamanho da fonte do texto de anotação, em pixels." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:54 msgid "Annotation Color" msgstr "Cor da Fonte" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:56 msgid "Set the font color for the annotation texts." msgstr "Define a cor da fonte para os textos de anotação." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:66 msgid "Parameters for the autolevelling." msgstr "Parâmetros para o autonivelamento." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:200 msgid "Safe height (Z) distance when jogging to origin." msgstr "Altura (Z) segura para deslocar para a origem." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:27 msgid "CNC Job Editor" msgstr "Editor de Códigos" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:33 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:33 msgid "A list of Editor parameters." msgstr "Lista de parâmetros do Editor." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:46 msgid "Prepend to G-Code" msgstr "Incluir no Início do G-Code" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:48 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to add at the beginning of the G-Code file." msgstr "" "Digite aqui os comandos G-Code que você gostaria\n" "de adicionar ao início do arquivo G-Code gerado." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:55 msgid "" "Type here any G-Code commands you would like to add at the beginning of the " "G-Code file." msgstr "" "Digite aqui os comandos G-Code que você gostaria de adicionar ao início do " "arquivo G-Code." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:62 msgid "Append to G-Code" msgstr "Incluir no final do G-Code" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:64 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to append to the generated file.\n" "I.e.: M2 (End of program)" msgstr "" "Digite aqui os comandos G-Code que você gostaria\n" "de adicionar ao final do arquivo G-Code gerado.\n" "M2 (Fim do programa)" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:72 msgid "" "Type here any G-Code commands you would like to append to the generated " "file.\n" "I.e.: M2 (End of program)" msgstr "" "Digite aqui todos os comandos do código G que você gostaria de acrescentar " "ao arquivo gerado.\n" "Por exemplo: M2 (Fim do programa)" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:27 msgid "CNC Job General" msgstr "Trabalho CNC Geral" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:48 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:59 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:59 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:45 msgid "Circle Steps" msgstr "Passos do Círculo" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:50 msgid "" "The number of circle steps for GCode \n" "circle and arc shapes linear approximation." msgstr "" "O número de etapas de círculo para G-Code.\n" "Aproximação linear para círculos e formas de arco." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:59 msgid "Travel dia" msgstr "Diâmetro Desl." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:61 msgid "" "The width of the travel lines to be\n" "rendered in the plot." msgstr "Largura da linha a ser renderizada no gráfico." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:74 msgid "G-code Decimals" msgstr "Decimais de código G" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:79 msgid "" "The number of decimals to be used for \n" "the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)" msgstr "" "Número de decimais a ser usado para as coordenadas\n" "X, Y, Z no código do CNC (G-Code, etc.)" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:92 msgid "" "The number of decimals to be used for \n" "the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)" msgstr "" "O número de decimais a ser usado para o parâmetro\n" "Taxa de Avanço no código CNC (G-Code, etc.)" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:103 msgid "Coordinates type" msgstr "Tipo de coordenada" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:105 msgid "" "The type of coordinates to be used in Gcode.\n" "Can be:\n" "- Absolute G90 -> the reference is the origin x=0, y=0\n" "- Incremental G91 -> the reference is the previous position" msgstr "" "O tipo de coordenada a ser usada no G-Code.\n" "Pode ser:\n" "- Absoluta G90 -> a referência é a origem x=0, y=0\n" "- Incremental G91 -> a referência é a posição anterior" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:111 msgid "Absolute" msgstr "Absoluta" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:112 msgid "Incremental" msgstr "Incremental" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:122 msgid "Force Windows style line-ending" msgstr "Forçar final de linha no estilo Windows" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:124 msgid "" "When checked will force a Windows style line-ending\n" "(\\r\\n) on non-Windows OS's." msgstr "" "Quando marcado forçará um final de linha no estilo Windows\n" "(\\r\\n) em sistemas operacionais não Windows." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:136 msgid "Travel Line Color" msgstr "Cor da Linha de Viagem" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:140 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:181 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:275 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:154 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:195 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:158 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:169 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1314 msgid "Outline" msgstr "Contorno" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:142 msgid "Set the travel line color for plotted objects." msgstr "Defina a cor da linha de viagem para objetos plotados." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:150 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:191 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:285 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:163 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:205 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:179 msgid "Fill" msgstr "Conteúdo" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:152 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:193 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:287 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:181 msgid "" "Set the fill color for plotted objects.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Define a cor de preenchimento para os objetos plotados.\n" "Os primeiros 6 dígitos são a cor e os últimos 2\n" "dígitos são para o nível alfa (transparência)." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:162 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:297 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:176 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:218 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:191 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:164 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:299 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:193 msgid "Set the fill transparency for plotted objects." msgstr "Define a transparência de preenchimento para objetos plotados." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:177 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:271 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:154 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:165 msgid "Object Color" msgstr "Cor do Objeto" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:183 msgid "Set the color for plotted objects." msgstr "Defina a cor dos objetos plotados." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:27 msgid "CNC Job Options" msgstr "Opções de Trabalho CNC" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:31 msgid "Export G-Code" msgstr "Exportar G-Code" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:52 msgid "Plot kind" msgstr "Tipo de Gráfico" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:27 msgid "Excellon Adv. Options" msgstr "Opções Avançadas Excellon" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:34 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:34 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:277 msgid "Advanced Options" msgstr "Opções Avançadas" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:36 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:36 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:33 msgid "" "A list of advanced parameters.\n" "Those parameters are available only for\n" "Advanced App. Level." msgstr "" "Uma lista de parâmetros avançados.\n" "Esses parâmetros estão disponíveis somente para\n" "o nível avançado do aplicativo." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:48 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:52 msgid "Table Show/Hide" msgstr "Mostra/Esconde Tabela" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:32 msgid "A list of Excellon Editor parameters." msgstr "Parâmetros do Editor Excellon." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:40 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:41 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:41 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:172 msgid "Selection limit" msgstr "Limite da seleção" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:42 msgid "" "Set the number of selected Excellon geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Define o número máximo de ítens de geometria Excellon\n" "selecionados. Acima desse valor a geometria se torna um\n" "retângulo de seleção Aumenta o desempenho ao mover um\n" "grande número de elementos geométricos." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:55 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:135 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:117 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:121 msgid "New Dia" msgstr "Novo Diâmetro" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:68 msgid "Nr of drills" msgstr "Nº de furos" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:80 msgid "Linear Drill Array" msgstr "Matriz Linear de Furos" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:84 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:232 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:121 msgid "Linear Direction" msgstr "Direção Linear" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:126 msgid "Circular Drill Array" msgstr "Matriz Circular de Furos" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:130 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:280 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:165 msgid "Circular Direction" msgstr "Direção Circular" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:143 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:293 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:178 msgid "Circular Angle" msgstr "Ângulo Circular" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:215 msgid "Linear Slot Array" msgstr "Matriz Linear de Ranhuras" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:219 msgid "Nr of slots" msgstr "Nº de ranhuras" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:276 msgid "Circular Slot Array" msgstr "Matriz Circular de Ranhuras" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:26 msgid "Excellon Export" msgstr "Exportar Excellon" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:30 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:31 msgid "Export Options" msgstr "Opções da Exportação" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:32 msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry." msgstr "" "Os parâmetros definidos aqui são usados no arquivo exportado\n" "ao usar a entrada de menu Arquivo -> Exportar -> Exportar Excellon." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:41 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:172 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:39 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:42 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:82 #: appTools/ToolDistance.py:575 appTools/ToolDistanceMin.py:249 #: appTools/ToolPcbWizard.py:475 appTools/ToolProperties.py:171 msgid "Units" msgstr "Unidades" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:43 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:49 msgid "The units used in the Excellon file." msgstr "A unidade usada no arquivo Excellon gerado." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:46 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:182 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:47 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:87 #: appTools/ToolPcbWizard.py:473 appTools/ToolProperties.py:356 #: appTools/ToolProperties.py:360 appTools/ToolProperties.py:362 msgid "Inch" msgstr "Polegada" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:47 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:183 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:48 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:88 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1344 appTools/ToolPcbWizard.py:474 msgid "mm" msgstr "mm" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:55 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:56 msgid "Int/Decimals" msgstr "Int/Decimais" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:57 msgid "" "The NC drill files, usually named Excellon files\n" "are files that can be found in different formats.\n" "Here we set the format used when the provided\n" "coordinates are not using period." msgstr "" "Os arquivos NC com a furação, geralmente chamados de arquivos Excellon\n" "são arquivos que podem ser encontrados em diferentes formatos.\n" "Aqui é definido o formato usado quando as coordenadas\n" "fornecidas não usam ponto." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:69 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:104 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:133 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the whole part of Excellon coordinates." msgstr "" "Este número configura o número de dígitos\n" "da parte inteira das coordenadas de Excellon." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:82 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:117 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:146 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the decimal part of Excellon coordinates." msgstr "" "Este número configura o número de dígitos\n" "da parte decimal das coordenadas de Excellon." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:91 msgid "Format" msgstr "Formato" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:93 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:103 msgid "" "Select the kind of coordinates format used.\n" "Coordinates can be saved with decimal point or without.\n" "When there is no decimal point, it is required to specify\n" "the number of digits for integer part and the number of decimals.\n" "Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n" "or TZ = trailing zeros are kept." msgstr "" "Selecione o formato de coordenadas a usar.\n" "As coordenadas podem ser salvas com ou sem ponto decimal.\n" "Quando não há ponto decimal, é necessário especificar\n" "o número de dígitos para a parte inteira e o número de casas decimais.\n" "Deve ser especificado LZ (manter zeros à esquerda)\n" "ou TZ (manter zeros à direita)." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:100 msgid "Decimal" msgstr "Decimal" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:101 msgid "No-Decimal" msgstr "Não Decimal" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:114 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:154 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:96 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:97 msgid "Zeros" msgstr "Zeros" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:117 msgid "" "This sets the type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Define o tipo de zeros de Excellon.\n" "LZ: mantém os zeros à esquerda e remove os zeros à direita.\n" "TZ: mantém os zeros à direita e remove os zeros à esquerda." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:124 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:167 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:106 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:107 #: appTools/ToolPcbWizard.py:459 msgid "LZ" msgstr "LZ" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:125 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:168 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:107 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:108 #: appTools/ToolPcbWizard.py:460 msgid "TZ" msgstr "TZ" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:127 msgid "" "This sets the default type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Define o tipo padrão de zeros de Excellon.\n" "LZ: mantém os zeros à esquerda e remove os zeros à direita.\n" "TZ: mantém os zeros à direita e remove os zeros à esquerda." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:137 msgid "Slot type" msgstr "Tipo de Ranhura" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:140 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:150 msgid "" "This sets how the slots will be exported.\n" "If ROUTED then the slots will be routed\n" "using M15/M16 commands.\n" "If DRILLED(G85) the slots will be exported\n" "using the Drilled slot command (G85)." msgstr "" "Definição de como as ranhuras serão exportadas.\n" "Se ROTEADO, as ranhuras serão roteadas\n" "usando os comandos M15/M16.\n" "Se PERFURADO as ranhuras serão exportadas\n" "usando o comando Perfuração (G85)." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:147 msgid "Routed" msgstr "Roteado" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:148 msgid "Drilled(G85)" msgstr "Perfurado (G85)" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:29 msgid "Excellon General" msgstr "Excellon Geral" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:54 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:47 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:52 msgid "M-Color" msgstr "M-Cores" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:71 #: appTools/ToolPcbWizard.py:435 msgid "Excellon Format" msgstr "Formato Excellon" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:73 msgid "" "The NC drill files, usually named Excellon files\n" "are files that can be found in different formats.\n" "Here we set the format used when the provided\n" "coordinates are not using period.\n" "\n" "Possible presets:\n" "\n" "PROTEUS 3:3 MM LZ\n" "DipTrace 5:2 MM TZ\n" "DipTrace 4:3 MM LZ\n" "\n" "EAGLE 3:3 MM TZ\n" "EAGLE 4:3 MM TZ\n" "EAGLE 2:5 INCH TZ\n" "EAGLE 3:5 INCH TZ\n" "\n" "ALTIUM 2:4 INCH LZ\n" "Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n" "KiCAD 3:5 INCH TZ" msgstr "" "Os arquivos de furos NC, normalmente chamados arquivos Excellon\n" "são arquivos que podem ser encontrados em diferentes formatos.\n" "Aqui é definido o formato usado quando as coordenadas\n" "fornecidas não estiverem usando ponto.\n" "\n" "Padrões possíveis:\n" "\n" "PROTEUS 3:3 mm LZ\n" "DipTrace 5:2 mm TZ\n" "DipTrace 4:3 mm LZ\n" "\n" "EAGLE 3:3 mm TZ\n" "EAGLE 4:3 mm TZ\n" "EAGLE 2:5 polegadas TZ\n" "EAGLE 3:5 polegadas TZ\n" "\n" "ALTIUM 2:4 polegadas LZ\n" "Sprint Layout 2:4 polegadas LZ\n" "KiCAD 3:5 polegadas TZ" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:96 #: appTools/ToolCalculators.py:436 msgid "INCH" msgstr "in" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:97 msgid "Default values for INCH are 2:4" msgstr "Valores padrão para Polegadas: 2:4" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:125 msgid "METRIC" msgstr "MÉTRICO" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:126 msgid "Default values for METRIC are 3:3" msgstr "Valores padrão para Métrico: 3:3" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:157 msgid "" "This sets the type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed.\n" "\n" "This is used when there is no information\n" "stored in the Excellon file." msgstr "" "Define o tipo de zeros de Excellon.\n" "LZ: mantém os zeros à esquerda e remove os zeros à direita.\n" "TZ: mantém os zeros à direita e remove os zeros à esquerda.\n" "\n" "Isso é usado quando não há informações\n" "armazenado no arquivo Excellon." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:175 msgid "" "This sets the default units of Excellon files.\n" "If it is not detected in the parsed file the value here\n" "will be used.Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" "Configura as unidades padrão dos arquivos Excellon.\n" "Alguns arquivos Excellon não possuem um cabeçalho.\n" "Se não for detectado no arquivo analisado, este padrão\n" "será usado." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:185 msgid "" "This sets the units of Excellon files.\n" "Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" "Configura as unidades dos arquivos Excellon.\n" "Alguns arquivos Excellon não possuem um cabeçalho,\n" "e assim este parâmetro será usado." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:193 msgid "Update Export settings" msgstr "Atualizar config. de exportação" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:210 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:91 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:110 #: appTools/ToolPanelize.py:837 msgid "Path Optimization" msgstr "Caminho de Otimização" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:213 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:94 msgid "Algorithm:" msgstr "Algoritmo:" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:215 msgid "" "This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n" "If <> is checked then Google OR-Tools algorithm with\n" "MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n" "If <> is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n" "If <> is checked then Travelling Salesman algorithm is used for\n" "drill path optimization.\n" "\n" "Some options are disabled when the application works in 32bit mode." msgstr "" "Define o tipo de otimização para o caminho de perfuração do Excellon.\n" "Se <>estiver selecionado, será usado o algoritmo do Google OR-" "Tools com MetaHeuristic.\n" "O tempo de pesquisa padrão é de 3s.\n" "Se <> estiver selecionado, será usado o algoritmo básico do Google " "OR-Tools.\n" "Se <> estiver selecionado, será usado o algoritmo Travelling Salesman.\n" "\n" "Algumas opções são desativadas quando o aplicativo funciona no modo de 32 " "bits." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:225 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:310 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:314 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:109 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:171 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:175 msgid "MetaHeuristic" msgstr "MetaHeuristic" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:226 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:310 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:314 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:106 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:110 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:171 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:175 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:652 appObjects/FlatCAMDocument.py:70 #: appObjects/FlatCAMExcellon.py:150 appObjects/FlatCAMGerber.py:173 #: appObjects/FlatCAMScript.py:80 appTools/ToolDrilling.py:336 #: appTools/ToolIsolation.py:267 appTools/ToolMilling.py:327 msgid "Basic" msgstr "Básico" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:227 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:111 msgid "TSA" msgstr "TSA" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:233 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:117 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:238 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:209 msgid "Duration" msgstr "Tempo de espera" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:236 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:119 msgid "" "When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n" "maximum threshold for how much time is spent doing the\n" "path optimization. This max duration is set here.\n" "In seconds." msgstr "" "Quando o Metaheuristic (MH) da OR-Tools está ativado, este é o limite\n" "máximo de tempo para otimizar o caminho, em segundos. Padrão: 3." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:255 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:138 msgid "Join Option" msgstr "Opções de Deslocamento" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:258 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:141 msgid "Fuse Tools" msgstr "Funda as ferramentas" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:260 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:143 msgid "" "When checked, the tools will be merged\n" "but only if they share some of their attributes." msgstr "" "Quando marcada, as ferramentas serão mescladas\n" "mas apenas se eles compartilharem alguns de seus atributos." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:277 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:160 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:171 msgid "Set the line color for plotted objects." msgstr "Define a cor da linha para objetos plotados." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:28 msgid "Excellon Options" msgstr "Opções Excellon" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:34 msgid "" "Parameters used to create a CNC Job object\n" "for this drill object." msgstr "" "Parâmetros usados para criar um objeto de Trabalho CNC\n" "para a furação." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:45 msgid "Mill Holes" msgstr "Furação" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:47 msgid "Create Geometry for milling holes." msgstr "Cria geometria para furação." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:51 msgid "Drill Tool dia" msgstr "Diâmetro da Broca" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:53 #, fuzzy #| msgid "" #| "Diameter of the cutting tool\n" #| "when milling slots." msgid "" "Diameter of the cutting tool\n" "when milling drill holes." msgstr "" "Diâmetro da ferramenta de corte\n" "quando fresar fendas (ranhuras)." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:63 msgid "Slot Tool dia" msgstr "Diâmetro da Fresa" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:65 #, fuzzy #| msgid "" #| "Diameter of the cutting tool\n" #| "when milling slots." msgid "" "Diameter of the cutting tool\n" "when milling slot holes." msgstr "" "Diâmetro da ferramenta de corte\n" "quando fresar fendas (ranhuras)." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:28 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:72 msgid "App Settings" msgstr "Configurações do Aplicativo" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:49 msgid "Grid Settings" msgstr "Configurações de Grade" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:53 app_Main.py:7716 msgid "X value" msgstr "Valor X" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:55 msgid "This is the Grid snap value on X axis." msgstr "Este é o valor do encaixe à grade no eixo X." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:65 app_Main.py:7719 msgid "Y value" msgstr "Valor Y" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:67 msgid "This is the Grid snap value on Y axis." msgstr "Este é o valor do encaixe à grade no eixo Y." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:77 msgid "Snap Max" msgstr "Encaixe Max" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:92 msgid "Workspace Settings" msgstr "Configurações da área de trabalho" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:95 msgid "Active" msgstr "Ativo" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:105 msgid "" "Select the type of rectangle to be used on canvas,\n" "as valid workspace." msgstr "" "Selecione o tipo de retângulo a ser usado na tela,\n" "como área de trabalho válida." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:171 msgid "Orientation" msgstr "Orientação" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:172 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:228 #: appTools/ToolFilm.py:1351 msgid "" "Can be:\n" "- Portrait\n" "- Landscape" msgstr "" "Pode ser:\n" "- Retrato\n" "- Paisagem" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:176 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:166 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:232 #: appTools/ToolFilm.py:1355 app_Main.py:7736 msgid "Portrait" msgstr "Retrato" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:177 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:167 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:233 #: appTools/ToolFilm.py:1356 app_Main.py:7738 msgid "Landscape" msgstr "Paisagem" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:193 msgid "Notebook" msgstr "Bloco de Notas" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:195 msgid "" "This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n" "The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n" "and include the Project, Selected and Tool tabs." msgstr "" "Isso define o tamanho da fonte para os elementos encontrados no bloco de " "notas.\n" "O bloco de notas é a área desmontável no lado esquerdo da GUI,\n" "e inclui as guias Projeto, Selecionado e Ferramenta." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:214 #: appTools/ToolDblSided.py:688 appTools/ToolDblSided.py:862 app_Main.py:7724 msgid "Axis" msgstr "Eixo" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:216 msgid "This sets the font size for canvas axis." msgstr "Define o tamanho da fonte para o eixo da tela." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:233 msgid "Textbox" msgstr "Caixa de texto" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:235 msgid "" "This sets the font size for the Textbox GUI\n" "elements that are used in the application." msgstr "" "Define o tamanho da fonte da caixa de texto\n" "de elementos da GUI usados no aplicativo." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:253 app_Main.py:7741 msgid "HUD" msgstr "HUD" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:255 msgid "This sets the font size for the Heads Up Display." msgstr "Define o tamanho da fonte para o HUD (visor de alerta)." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:280 msgid "Mouse Settings" msgstr "Configurações do mouse" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:284 msgid "Cursor Shape" msgstr "Forma do Cursor" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:286 msgid "" "Choose a mouse cursor shape.\n" "- Small -> with a customizable size.\n" "- Big -> Infinite lines" msgstr "" "Escolha uma forma de cursor do mouse.\n" "- Pequeno -> com um tamanho personalizável.\n" "- Grande -> Linhas infinitas" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:292 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:205 msgid "Small" msgstr "Pequeno" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:293 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:206 msgid "Big" msgstr "Grande" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:300 msgid "Cursor Size" msgstr "Tamanho do Cursor" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:302 msgid "Set the size of the mouse cursor, in pixels." msgstr "Define o tamanho do cursor do mouse, em pixels." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:313 msgid "Cursor Width" msgstr "Largura do Cursor" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:315 msgid "Set the line width of the mouse cursor, in pixels." msgstr "Defina a largura da linha do cursor do mouse, em pixels." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:326 #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:333 msgid "Cursor Color" msgstr "Cor do Cursor" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:328 msgid "Check this box to color mouse cursor." msgstr "Marque esta caixa para colorir o cursor do mouse." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:335 msgid "Set the color of the mouse cursor." msgstr "Defina a cor do cursor do mouse." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:350 msgid "Pan Button" msgstr "Botão Pan" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:352 msgid "" "Select the mouse button to use for panning:\n" "- MMB --> Middle Mouse Button\n" "- RMB --> Right Mouse Button" msgstr "" "Selecione o botão do mouse para usar o panning:\n" "- BM -> Botão do meio do mouse\n" "- BD -> botão direito do mouse" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:356 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:238 msgid "MMB" msgstr "BM" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:357 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:239 msgid "RMB" msgstr "BD" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:363 msgid "Multiple Selection" msgstr "Seleção Múltipla" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:365 msgid "Select the key used for multiple selection." msgstr "Selecione a tecla usada para seleção múltipla." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:367 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:245 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:368 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:246 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:379 msgid "Delete object confirmation" msgstr "Confirmação excluir objeto" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:381 msgid "" "When checked the application will ask for user confirmation\n" "whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n" "menu shortcut or key shortcut." msgstr "" "Quando marcada, o aplicativo pedirá a confirmação do usuário\n" "sempre que o evento Excluir objeto(s) é acionado, seja por\n" "atalho de menu ou atalho de tecla." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:387 msgid "Allow Edit" msgstr "Permitir Edição" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:389 msgid "" "When checked, the user can edit the object names in the Project Tab\n" "by clicking on the object name. Active after restart." msgstr "" "Quando marcada, o usuário pode editar os nomes dos objetos na Aba Projeto\n" "clicando no nome do objeto. Ativo após reiniciar." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:395 msgid "\"Open\" behavior" msgstr "Comportamento \"Abrir\"" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:397 msgid "" "When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n" "and the path for the last opened file is used when opening files.\n" "\n" "When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n" "path for saving files or the path for opening files." msgstr "" "Quando marcado, o caminho do último arquivo salvo é usado ao salvar " "arquivos,\n" "e o caminho para o último arquivo aberto é usado ao abrir arquivos.\n" "\n" "Quando desmarcado, o caminho para abrir arquivos é aquele usado por último:\n" "o caminho para salvar arquivos ou o caminho para abrir arquivos." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:406 msgid "Enable ToolTips" msgstr "Habilitar Dicas" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:408 msgid "" "Check this box if you want to have toolTips displayed\n" "when hovering with mouse over items throughout the App." msgstr "" "Marque esta caixa se quiser que as dicas de ferramentas sejam exibidas\n" "ao passar o mouse sobre os itens em todo o aplicativo." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:415 msgid "Allow Machinist Unsafe Settings" msgstr "Permitir configurações inseguras de operador" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:417 msgid "" "If checked, some of the application settings will be allowed\n" "to have values that are usually unsafe to use.\n" "Like Z travel negative values or Z Cut positive values.\n" "It will applied at the next application start.\n" "<>: Don't change this unless you know what you are doing !!!" msgstr "" "Se marcado, algumas das configurações do aplicativo poderão\n" "ter valores que geralmente não são seguros.\n" "Como Deslocamento Z com valores negativos ou Altura de Corte Z com valores " "positivos.\n" "Será aplicado no próximo início do aplicativo.\n" "<>: Não habilite, a menos que você saiba o que está fazendo !!!" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:429 msgid "Bookmarks limit" msgstr "Limite de favoritos" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:431 msgid "" "The maximum number of bookmarks that may be installed in the menu.\n" "The number of bookmarks in the bookmark manager may be greater\n" "but the menu will hold only so much." msgstr "" "O número máximo de favoritos que podem ser instalados no menu.\n" "O número de favoritos no gerenciador de favoritos pode ser maior,\n" "mas o menu mostrará apenas esse número." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:440 msgid "Activity Icon" msgstr "Ícone de Atividade" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:442 msgid "Select the GIF that show activity when FlatCAM is active." msgstr "Selecione o GIF que mostra a atividade quando o FlatCAM está ativo." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:29 msgid "App Preferences" msgstr "Preferências do aplicativo" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:40 #, fuzzy #| msgid "" #| "The default value for FlatCAM units.\n" #| "Whatever is selected here is set every time\n" #| "FlatCAM is started." msgid "" "The default value for the application units.\n" "Whatever is selected here is set every time\n" "FlatCAM is started." msgstr "" "Unidade utilizada como padrão para os valores no FlatCAM.\n" "O que estiver selecionado aqui será considerado sempre que\n" "o FLatCAM for iniciado." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:43 #: appTools/ToolCalculators.py:437 msgid "MM" msgstr "mm" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:44 msgid "IN" msgstr "in" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:50 msgid "Precision MM" msgstr "Precisão mm" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:52 msgid "" "The number of decimals used throughout the application\n" "when the set units are in METRIC system.\n" "Any change here require an application restart." msgstr "" "O número de casas decimais usadas em todo o aplicativo\n" "quando as unidades definidas estiverem no sistema MÉTRICO.\n" "Qualquer alteração aqui requer uma reinicialização do aplicativo." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:64 msgid "Precision Inch" msgstr "Precision Inch" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:66 msgid "" "The number of decimals used throughout the application\n" "when the set units are in INCH system.\n" "Any change here require an application restart." msgstr "" "O número de casas decimais usadas em todo o aplicativo\n" "quando as unidades definidas estiverem no sistema INGLÊS.\n" "Qualquer alteração aqui requer uma reinicialização do aplicativo." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:78 msgid "Graphic Engine" msgstr "Mecanismo Gráfico" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:79 msgid "" "Choose what graphic engine to use in FlatCAM.\n" "Legacy(2D) -> reduced functionality, slow performance but enhanced " "compatibility.\n" "OpenGL(3D) -> full functionality, high performance\n" "Some graphic cards are too old and do not work in OpenGL(3D) mode, like:\n" "Intel HD3000 or older. In this case the plot area will be black therefore\n" "use the Legacy(2D) mode." msgstr "" "Escolha qual mecanismo gráfico usar no FlatCAM.\n" "Legado (2D) -> funcionalidade reduzida, desempenho lento, mas " "compatibilidade aprimorada.\n" "OpenGL (3D) -> funcionalidade completa, alto desempenho\n" "Algumas placas gráficas são muito antigas e não funcionam no modo OpenGL " "(3D), como:\n" "Intel HD3000 ou mais antigo. Nesse caso, a área de plotagem será preta. " "Nesse caso,\n" "use o modo Legado (2D)." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:85 msgid "Legacy(2D)" msgstr "Legado(2D)" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:86 msgid "OpenGL(3D)" msgstr "OpenGL(3D)" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:98 msgid "APPLICATION LEVEL" msgstr "Nível do Aplicativo" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:99 msgid "" "Choose the default level of usage for FlatCAM.\n" "BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n" "ADVANCED level -> full functionality.\n" "\n" "The choice here will influence the parameters in\n" "the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects." msgstr "" "Escolha o nível padrão de uso para FlatCAM.\n" "Nível BÁSICO -> funcionalidade reduzida, melhor para iniciantes.\n" "Nível AVANÇADO -> funcionalidade completa.\n" "\n" "A escolha influenciará os parâmetros na Aba\n" "Selecionado para todos os tipos de objetos FlatCAM." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:107 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:657 appObjects/FlatCAMDocument.py:72 #: appObjects/FlatCAMExcellon.py:159 appObjects/FlatCAMGerber.py:181 #: appObjects/FlatCAMScript.py:82 appTools/ToolDrilling.py:340 #: appTools/ToolIsolation.py:290 appTools/ToolMilling.py:336 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:111 msgid "Portable app" msgstr "Aplicativo portátil" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:112 msgid "" "Choose if the application should run as portable.\n" "\n" "If Checked the application will run portable,\n" "which means that the preferences files will be saved\n" "in the application folder, in the lib\\config subfolder." msgstr "" "Escolha se o aplicativo deve ser executado como portátil.\n" "\n" "Se marcado, o aplicativo será executado como portátil,\n" "o que significa que os arquivos de preferências serão salvos\n" "na pasta do aplicativo, na subpasta lib\\config." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:120 msgid "Verbose log" msgstr "" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:121 msgid "" "Enable log messages in the Tcl Shell.\n" "Require restart." msgstr "" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:132 msgid "Languages" msgstr "Idioma" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:133 msgid "Set the language used throughout FlatCAM." msgstr "Defina o idioma usado no FlatCAM." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:139 #: appTranslation.py:107 msgid "Apply Language" msgstr "Aplicar o Idioma" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:140 msgid "" "Set the language used throughout FlatCAM.\n" "The app will restart after click." msgstr "" "Defina o idioma usado no FlatCAM.\n" "O aplicativo será reiniciado após o clique." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:154 msgid "Startup Settings" msgstr "Configurações de Inicialização" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:158 msgid "Splash Screen" msgstr "Tela de Abertura" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:160 msgid "Enable display of the splash screen at application startup." msgstr "Habilita a Tela de Abertura na inicialização do aplicativo." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:172 msgid "Sys Tray Icon" msgstr "Ícone da Bandeja do Sistema" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:174 msgid "Enable display of FlatCAM icon in Sys Tray." msgstr "Ativa a exibição do ícone do FlatCAM na bandeja do sistema." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:179 msgid "Show Shell" msgstr "Mostrar Shell" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:181 msgid "" "Check this box if you want the shell to\n" "start automatically at startup." msgstr "" "Marque esta caixa se você deseja que o shell (linha de comando)\n" "seja inicializado automaticamente na inicialização." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:188 msgid "Show Project" msgstr "Mostrar Projeto" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:190 msgid "" "Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n" "to be shown automatically at startup." msgstr "" "Marque esta caixa se você quiser que a aba Projeto/Selecionado/Ferramenta\n" "seja apresentada automaticamente na inicialização." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:196 msgid "Version Check" msgstr "Verificar Versão" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:198 msgid "" "Check this box if you want to check\n" "for a new version automatically at startup." msgstr "" "Marque esta caixa se você quiser verificar\n" "por nova versão automaticamente na inicialização." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:205 msgid "Send Statistics" msgstr "Enviar estatísticas" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:207 msgid "" "Check this box if you agree to send anonymous\n" "stats automatically at startup, to help improve FlatCAM." msgstr "" "Marque esta caixa se você concorda em enviar dados anônimos\n" "automaticamente na inicialização, para ajudar a melhorar o FlatCAM." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:221 msgid "Workers number" msgstr "Número de trabalhadores" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:223 msgid "" "The number of Qthreads made available to the App.\n" "A bigger number may finish the jobs more quickly but\n" "depending on your computer speed, may make the App\n" "unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n" "Default value is 2.\n" "After change, it will be applied at next App start." msgstr "" "O número de Qthreads disponibilizados para o App.\n" "Um número maior pode executar os trabalhos mais rapidamente, mas\n" "dependendo da velocidade do computador, pode fazer com que o App\n" "não responda. Pode ter um valor entre 2 e 16. O valor padrão é 2.\n" "Após a mudança, ele será aplicado na próxima inicialização." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:237 msgid "Geo Tolerance" msgstr "Tolerância Geo" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:239 msgid "" "This value can counter the effect of the Circle Steps\n" "parameter. Default value is 0.005.\n" "A lower value will increase the detail both in image\n" "and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n" "performance. Higher value will provide more\n" "performance at the expense of level of detail." msgstr "" "Este valor pode contrariar o efeito do parâmetro Passos do Círculo.\n" "O valor padrão é 0.005.\n" "Um valor mais baixo aumentará os detalhes na imagem e no G-Code\n" "para os círculos, com um custo maior em desempenho.\n" "Um valor maior proporcionará mais desempenho à custa do nível\n" "de detalhes." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:259 msgid "Save Settings" msgstr "Configurações para Salvar" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:263 msgid "Save Compressed Project" msgstr "Salvar Projeto Compactado" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:265 msgid "" "Whether to save a compressed or uncompressed project.\n" "When checked it will save a compressed FlatCAM project." msgstr "" "Para salvar um projeto compactado ou descompactado.\n" "Quando marcado, o projeto FlatCAM será salvo compactado." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:274 msgid "Compression" msgstr "Compressão" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:276 msgid "" "The level of compression used when saving\n" "a FlatCAM project. Higher value means better compression\n" "but require more RAM usage and more processing time." msgstr "" "O nível de compactação usado ao salvar o Projeto FlatCAM.\n" "Um valor maior significa melhor compactação, mas é necessário mais uso de " "RAM e mais tempo de processamento." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:287 msgid "Enable Auto Save" msgstr "Salvar Automaticamente" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:289 msgid "" "Check to enable the autosave feature.\n" "When enabled, the application will try to save a project\n" "at the set interval." msgstr "" "Marcar para ativar o recurso de salvamento automático.\n" "Quando ativado, o aplicativo tentará salvar um projeto\n" "no intervalo definido." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:299 msgid "Interval" msgstr "Intervalo" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:301 msgid "" "Time interval for autosaving. In milliseconds.\n" "The application will try to save periodically but only\n" "if the project was saved manually at least once.\n" "While active, some operations may block this feature." msgstr "" "Intervalo de tempo para gravação automática, em milissegundos.\n" "O aplicativo tentará salvar periodicamente, mas apenas\n" "se o projeto foi salvo manualmente pelo menos uma vez.\n" "Algumas operações podem bloquear esse recurso enquanto estiverem ativas." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:317 msgid "Text to PDF parameters" msgstr "Parâmetros de texto para PDF" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:319 msgid "Used when saving text in Code Editor or in FlatCAM Document objects." msgstr "" "Usado ao salvar texto no Editor de código ou nos objetos de documento do " "FlatCAM." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:328 msgid "Top Margin" msgstr "Margem Superior" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:330 msgid "Distance between text body and the top of the PDF file." msgstr "Distância entre o corpo do texto e a parte superior do arquivo PDF." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:341 msgid "Bottom Margin" msgstr "Margem Inferior" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:343 msgid "Distance between text body and the bottom of the PDF file." msgstr "Distância entre o corpo do texto e a parte inferior do arquivo PDF." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:354 msgid "Left Margin" msgstr "Margem Esquerda" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:356 msgid "Distance between text body and the left of the PDF file." msgstr "Distância entre o corpo do texto e a esquerda do arquivo PDF." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:367 msgid "Right Margin" msgstr "Margem Direita" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:369 msgid "Distance between text body and the right of the PDF file." msgstr "Distância entre o corpo do texto e o direito do arquivo PDF." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:26 msgid "GUI Preferences" msgstr "Preferências da GUI" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:36 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:38 msgid "" "Select a theme for the application.\n" "It will theme the plot area." msgstr "" "Selecione um tema para o aplicativo.\n" "Ele será aplicado na área do gráfico." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:43 msgid "Light" msgstr "Claro" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:44 msgid "Dark" msgstr "Escuro" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:51 msgid "Use Gray Icons" msgstr "Use ícones cinza" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:53 msgid "" "Check this box to use a set of icons with\n" "a lighter (gray) color. To be used when a\n" "full dark theme is applied." msgstr "" "Marque esta caixa para usar um conjunto de ícones com\n" "uma cor mais clara (cinza). Para ser usado quando um\n" "o tema escuro total é aplicado." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:73 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:75 msgid "" "Select a layout for the application.\n" "It is applied immediately." msgstr "" "Selecione um layout para o aplicativo..\n" "É aplicado imediatamente." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:95 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:97 msgid "" "Select a style for the application.\n" "It will be applied at the next app start." msgstr "" "Selecione um estilo para o aplicativo..\n" "Ele será aplicado na próxima inicialização." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:111 msgid "HDPI Support" msgstr "Ativar HDPI" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:113 msgid "" "Enable High DPI support for the application.\n" "It will be applied at the next app start." msgstr "" "Ativa o suporte de alta DPI para o aplicativo..\n" "Ele será aplicado na próxima inicialização." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:127 msgid "Hover Shape" msgstr "Forma Flutuante" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:129 msgid "" "Enable display of a hover shape for the application objects.\n" "It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n" "over any kind of not-selected object." msgstr "" "Habilita a exibição de uma forma flutuante para objetos de aplicativo..\n" "É exibido sempre que o cursor do mouse estiver pairando\n" "sobre qualquer tipo de objeto não selecionado." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:136 msgid "Selection Shape" msgstr "Seleção de Forma" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:138 msgid "" "Enable the display of a selection shape for the application objects.\n" "It is displayed whenever the mouse selects an object\n" "either by clicking or dragging mouse from left to right or\n" "right to left." msgstr "" "Ativa a exibição de seleção de forma para objetos FlatCAM.\n" "É exibido sempre que o mouse seleciona um objeto\n" "seja clicando ou arrastando o mouse da esquerda para a direita\n" "ou da direita para a esquerda." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:151 msgid "Left-Right Selection Color" msgstr "Cor da seleção esquerda-direita" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:156 msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box." msgstr "" "Define a cor da linha para a caixa de seleção 'da esquerda para a direita'." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:165 msgid "" "Set the fill color for the selection box\n" "in case that the selection is done from left to right.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Define a cor de preenchimento para a caixa de seleção\n" "no caso de a seleção ser feita da esquerda para a direita.\n" "Os primeiros 6 dígitos são a cor e os últimos 2\n" "dígitos são para o nível alfa (transparência)." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:178 msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box." msgstr "" "Define a transparência de preenchimento para a caixa de seleção 'da esquerda " "para a direita'." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:191 msgid "Right-Left Selection Color" msgstr "Cor da seleção direita-esquerda" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:197 msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box." msgstr "" "Define a cor da linha para a caixa de seleção 'direita para a esquerda'." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:207 msgid "" "Set the fill color for the selection box\n" "in case that the selection is done from right to left.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Define a cor de preenchimento para a caixa de seleção, caso a seleção seja " "feita da direita para a esquerda.\n" "Os primeiros 6 dígitos são a cor e os últimos 2\n" "dígitos são para o nível alfa (transparência)." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:220 msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box." msgstr "" "Define a transparência de preenchimento para a seleção da caixa 'direita " "para a esquerda'." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:236 msgid "Editor Color" msgstr "Cor do editor" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:240 msgid "Drawing" msgstr "Desenhando" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:242 msgid "Set the color for the shape." msgstr "Define a cor da forma." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:252 msgid "Set the color of the shape when selected." msgstr "Define a cor da forma quando selecionada." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:268 msgid "Project Items Color" msgstr "Cor dos itens do projeto" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:272 msgid "Enabled" msgstr "Ativado" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:274 msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree." msgstr "Define a cor dos itens na Árvore do Guia de Projeto." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:281 msgid "Disabled" msgstr "Desativado" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:283 msgid "" "Set the color of the items in Project Tab Tree,\n" "for the case when the items are disabled." msgstr "" "Define a cor dos itens na Árvore da guia Projeto,\n" "para o caso em que os itens estão desativados." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:292 msgid "Project AutoHide" msgstr "Auto Ocultar" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:294 msgid "" "Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n" "hide automatically when there are no objects loaded and\n" "to show whenever a new object is created." msgstr "" "Marque esta caixa se você deseja que a aba Projeto/Selecionado/Ferramenta\n" "desapareça automaticamente quando não houver objetos carregados e\n" "apareça sempre que um novo objeto for criado." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:28 msgid "Geometry Adv. Options" msgstr "Opções Avançadas" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:46 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:112 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:134 #: appTools/ToolCalibration.py:833 appTools/ToolSolderPaste.py:1332 msgid "Toolchange X-Y" msgstr "Troca de ferramenta X-Y" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:48 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:299 msgid "Toolchange X,Y position." msgstr "Posição X,Y para troca de ferramentas." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:56 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:307 #: appTools/ToolDrilling.py:2531 msgid "Start Z" msgstr "Z Inicial" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:58 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:309 #: appTools/ToolDrilling.py:2533 msgid "" "Height of the tool just after starting the work.\n" "Delete the value if you don't need this feature." msgstr "" "Altura da ferramenta ao iniciar o trabalho.\n" "Exclua o valor se você não precisar deste recurso." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:69 msgid "" "Cutting speed in the XY plane\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "Velocidade de corte no plano XY (em unidades por minuto).\n" "Para o movimento rápido G00.\n" "É útil apenas para Marlin, ignore em outros casos." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:85 #: appTools/ToolMilling.py:3193 msgid "Re-cut" msgstr "Re-cortar" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:87 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:99 #: appTools/ToolMilling.py:3195 appTools/ToolMilling.py:3208 msgid "" "In order to remove possible\n" "copper leftovers where first cut\n" "meet with last cut, we generate an\n" "extended cut over the first cut section." msgstr "" "Para remover possíveis sobras no ponto de encontro\n" "do primeiro com o último corte, gera-se um corte\n" "próximo à primeira seção de corte." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:123 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:347 #: appTools/ToolDrilling.py:2596 appTools/ToolMilling.py:3373 msgid "Feedrate Probe" msgstr "Avanço da Sonda" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:137 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:359 msgid "Spindle direction" msgstr "Sentido de Rotação" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:139 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:361 msgid "" "This sets the direction that the spindle is rotating.\n" "It can be either:\n" "- CW = clockwise or\n" "- CCW = counter clockwise" msgstr "" "Define o sentido de rotação do spindle.\n" "Pode ser:\n" "- CW = sentido horário ou\n" "- CCW = sentido anti-horário" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:151 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:372 msgid "Fast Plunge" msgstr "Mergulho Rápido" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:153 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:374 msgid "" "By checking this, the vertical move from\n" "Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n" "meaning the fastest speed available.\n" "WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords." msgstr "" "Quando marcado, o movimento vertical da altura de Troca de\n" "Ferramentas para a altura de Deslocamento é feito com G0,\n" "na velocidade mais rápida disponível.\n" "AVISO: o movimento é feito nas Coordenadas X,Y de troca de ferramentas." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:161 msgid "Segment X size" msgstr "Tamanho do Segmento X" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:163 msgid "" "The size of the trace segment on the X axis.\n" "Useful for auto-leveling.\n" "A value of 0 means no segmentation on the X axis." msgstr "" "O tamanho do segmento de rastreio no eixo X.\n" "Útil para nivelamento automático.\n" "Valor 0 significa que não há segmentação no eixo X." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:177 msgid "Segment Y size" msgstr "Tamanho do Segmento Y" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:179 msgid "" "The size of the trace segment on the Y axis.\n" "Useful for auto-leveling.\n" "A value of 0 means no segmentation on the Y axis." msgstr "" "O tamanho do segmento de rastreio no eixo Y.\n" "Útil para nivelamento automático.\n" "Valor 0 significa que não há segmentação no eixo Y." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:200 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:401 msgid "Area Exclusion" msgstr "Área de Exclusão" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:202 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:403 msgid "Area exclusion parameters." msgstr "Parâmetros de exclusão de área." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:207 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:408 msgid "Exclusion areas" msgstr "Áreas de exclusão" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:210 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:411 #: appTools/ToolDrilling.py:2634 appTools/ToolMilling.py:3410 msgid "" "Include exclusion areas.\n" "In those areas the travel of the tools\n" "is forbidden." msgstr "" "Inclui áreas de exclusão.\n" "Nessas áreas, o deslocamento das ferramentas\n" "é proibido." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:220 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:421 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:289 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:322 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:286 #: appTools/ToolDrilling.py:2707 appTools/ToolFollow.py:677 #: appTools/ToolIsolation.py:3539 appTools/ToolMilling.py:3480 #: appTools/ToolNCC.py:4467 appTools/ToolPaint.py:3168 msgid "The kind of selection shape used for area selection." msgstr "O tipo de formato usado para a seleção de área." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:230 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:431 #: appTools/ToolDrilling.py:2656 appTools/ToolDrilling.py:2675 #: appTools/ToolMilling.py:3431 appTools/ToolMilling.py:3450 msgid "Strategy" msgstr "Estratégia" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:231 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:432 #: appTools/ToolDrilling.py:2676 appTools/ToolMilling.py:3451 msgid "" "The strategy followed when encountering an exclusion area.\n" "Can be:\n" "- Over -> when encountering the area, the tool will go to a set height\n" "- Around -> will avoid the exclusion area by going around the area" msgstr "" "A estratégia a seguir ao encontrar uma área de exclusão.\n" "Pode ser:\n" "- Acima -> ao encontrar a área, a ferramenta irá para uma altura definida\n" "- Ao redor -> evitará a área de exclusão percorrendo a área" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:235 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:436 #: appTools/ToolDrilling.py:707 appTools/ToolDrilling.py:2680 #: appTools/ToolMilling.py:3455 msgid "Over" msgstr "Acima" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:236 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:437 #: appTools/ToolDrilling.py:707 appTools/ToolDrilling.py:2681 #: appTools/ToolMilling.py:3456 msgid "Around" msgstr "Ao Redor" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:242 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:443 #: appTools/ToolDrilling.py:2656 appTools/ToolDrilling.py:2688 #: appTools/ToolMilling.py:3431 appTools/ToolMilling.py:3462 msgid "Over Z" msgstr "Sobre Z" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:243 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:444 #: appTools/ToolDrilling.py:2689 appTools/ToolMilling.py:3463 msgid "" "The height Z to which the tool will rise in order to avoid\n" "an interdiction area." msgstr "" "A altura Z para a qual a ferramenta subirá para evitar\n" "uma área de exclusão." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:261 msgid "Add Polish" msgstr "Adicionar Polimento" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:263 msgid "" "Will add a Paint section at the end of the GCode.\n" "A metallic brush will clean the material after milling." msgstr "" "Adicionará uma seção de pintura no final do G-Code.\n" "Uma escova metálica limpará o material após o fresamento." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:270 msgid "Diameter for the polishing tool." msgstr "Diâmetro para a ferramenta de polimento." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:282 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:104 msgid "" "Height of the tool when\n" "moving without cutting." msgstr "Altura da ferramenta ao mover sem cortar." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:294 #: appTools/ToolMilling.py:948 msgid "Pressure" msgstr "Pressão" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:296 msgid "" "Negative value. The higher the absolute value\n" "the stronger the pressure of the brush on the material." msgstr "" "Valor negativo. Quanto maior o valor absoluto\n" "mais forte é a pressão do pincel no material." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:335 #: appTools/ToolMilling.py:3003 msgid "" "Algorithm for polishing:\n" "- Standard: Fixed step inwards.\n" "- Seed-based: Outwards from seed.\n" "- Line-based: Parallel lines." msgstr "" "Algoritmo para polimento:\n" "- Padrão: Passo fixo para dentro.\n" "- Baseado em semente: Para fora a partir de uma semente.\n" "- Linhas retas: Linhas paralelas." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:43 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:174 msgid "" "Set the number of selected geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Define o número máximo de ítens de geometria selecionados.\n" "Acima desse valor a geometria se torna um retângulo de seleção.\n" "Aumenta o desempenho ao mover um grande número de elementos geométricos." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:29 msgid "Geometry General" msgstr "Geometria Geral" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:61 msgid "" "The number of circle steps for Geometry \n" "circle and arc shapes linear approximation." msgstr "" "Número de etapas do círculo para a aproximação linear\n" "de Geometria círculo e arco." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:71 #: appObjects/FlatCAMObj.py:495 appTools/ToolProperties.py:131 #: appTools/ToolProperties.py:179 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:75 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:42 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:41 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:46 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:42 msgid "Tools Dia" msgstr "Diâmetros" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:77 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:108 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:44 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:43 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:48 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:44 msgid "" "Diameters of the tools, separated by comma.\n" "The value of the diameter has to use the dot decimals separator.\n" "Valid values: 0.3, 1.0" msgstr "" "Diâmetros das ferramentas, separados por vírgula.\n" "Deve ser utilizado PONTO como separador de casas decimais.\n" "Valores válidos: 0.3, 1.0" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:96 msgid "" "This sets the path optimization algorithm.\n" "- Rtre -> Rtree algorithm\n" "- MetaHeuristic -> Google OR-Tools algorithm with\n" "MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n" "- Basic -> Using Google OR-Tools Basic algorithm\n" "- TSA -> Using Travelling Salesman algorithm\n" "\n" "Some options are disabled when the application works in 32bit mode." msgstr "" "Define o tipo de otimização para o caminho de perfuração do Excellon.\n" "Se <>estiver selecionado, será usado o algoritmo do Google OR-" "Tools com MetaHeuristic.\n" "O tempo de pesquisa padrão é de 3s.\n" "Usar o comando TCL set_sys excellon_search_time para definir outros " "valores.\n" "Se <> estiver selecionado, será usado o algoritmo básico do Google " "OR-Tools.\n" "Se <> estiver selecionado, será usado o algoritmo Travelling Salesman.\n" "\n" "Algumas opções são desativadas quando o aplicativo funciona no modo de 32 " "bits." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:108 msgid "Rtree" msgstr "Rtree" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:29 msgid "Geometry Options" msgstr "Opções de Geometria" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:37 msgid "" "Create a CNC Job object\n" "tracing the contours of this\n" "Geometry object." msgstr "" "Cria um objeto de Trabalho CNC\n" "traçando os contornos deste objeto\n" "Geometria." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:51 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:61 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1666 appTools/ToolCutOut.py:2291 #: appTools/ToolMilling.py:1350 msgid "" "Cutting depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "" "Profundidade de corte (negativo)\n" "abaixo da superfície de cobre." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:69 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:79 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:77 #: appTools/ToolCutOut.py:2308 appTools/ToolDrilling.py:2280 #: appTools/ToolMilling.py:3090 msgid "Multi-Depth" msgstr "Multi-Profundidade" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:81 msgid "Depth/Pass" msgstr "Profundidade por Passe" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:83 msgid "" "The depth to cut on each pass,\n" "when multidepth is enabled.\n" "It has positive value although\n" "it is a fraction from the depth\n" "which has negative value." msgstr "" "A profundidade a ser cortada em cada passe,\n" "quando Múltiplas Profundidades estiver ativo.\n" "Tem valor positivo, embora seja uma fração\n" "da profundidade, que tem valor negativo." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:122 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:116 #: appTools/ToolDrilling.py:2501 msgid "Tool change" msgstr "Troca de Ferramentas" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:125 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in the Machine Code (Pause for tool change)." msgstr "" "Sequência de troca de ferramentas incluída\n" "no Código da Máquina (Pausa para troca de ferramentas)." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:132 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:98 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:124 #: appTools/ToolCalibration.py:819 msgid "Toolchange Z" msgstr "Altura da Troca" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:135 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:126 #: appTools/ToolDrilling.py:2512 appTools/ToolMilling.py:3308 msgid "" "Z-axis position (height) for\n" "tool change." msgstr "Posição do eixo Z (altura) para a troca de ferramenta." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:154 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:142 #: appTools/ToolDrilling.py:2543 appTools/ToolMilling.py:3323 msgid "End move Z" msgstr "Altura Z Final" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:156 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:144 #: appTools/ToolDrilling.py:2545 appTools/ToolMilling.py:3325 msgid "" "Height of the tool after\n" "the last move at the end of the job." msgstr "Altura da ferramenta após o último movimento, no final do trabalho." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:174 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:159 #: appTools/ToolDrilling.py:2563 appTools/ToolMilling.py:3342 msgid "End move X,Y" msgstr "Posição X,Y Final" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:176 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:161 #: appTools/ToolDrilling.py:2565 appTools/ToolMilling.py:3344 msgid "" "End move X,Y position. In format (x,y).\n" "If no value is entered then there is no move\n" "on X,Y plane at the end of the job." msgstr "" "Posição final X, Y. Em formato (x, y).\n" "Se nenhum valor for inserido, não haverá movimento\n" "no plano X, Y no final do trabalho." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:188 #: appTools/ToolMilling.py:3138 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute" msgstr "Velocidade de corte no plano XY em unidades por minuto" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:203 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute.\n" "It is called also Plunge." msgstr "" "Velocidade de corte no plano Z em unidades por minuto.\n" "Também é chamado de Mergulho." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:220 msgid "" "Speed of the spindle in RPM (optional).\n" "If LASER preprocessor is used,\n" "this value is the power of laser." msgstr "" "Velocidade do spindle em RPM (opcional).\n" "Se o pós-processador LASER é usado,\n" "este valor é a potência do laser." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:233 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:200 msgid "Enable Dwell" msgstr "Ativar Pausa" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:235 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:202 #: appTools/ToolDrilling.py:2382 appTools/ToolMilling.py:3241 msgid "" "Pause to allow the spindle to reach its\n" "speed before cutting." msgstr "" "Pausa para permitir que o spindle atinja sua\n" "velocidade antes de cortar." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:240 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:210 #: appTools/ToolDrilling.py:2394 appTools/ToolMilling.py:3252 msgid "Number of time units for spindle to dwell." msgstr "Número de unidades de tempo para o fuso residir." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:255 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:221 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:237 #: appTools/ToolDrilling.py:2614 appTools/ToolMilling.py:3391 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1427 msgid "Preprocessor" msgstr "Pré-processador" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:257 msgid "" "The Preprocessor file that dictates\n" "the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output." msgstr "" "Arquivo de Pós-processamento que determina o código\n" "de máquina de saída(como G-Code, RML, HPGL)." #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:27 msgid "Gerber Adv. Options" msgstr "Opções Avançadas" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:43 msgid "\"Follow\"" msgstr "\"Segue\"" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:66 msgid "" "Buffering type:\n" "- None --> best performance, fast file loading but no so good display\n" "- Full --> slow file loading but good visuals. This is the default.\n" "<>: Don't change this unless you know what you are doing !!!" msgstr "" "Tipo de Buffer:\n" "- Nenhum --> melhor desempenho, abertura de arquivos rápida, mas não tão boa " "aparência\n" "- Completo --> abertura de arquivos lenta, mas boa aparência. Este é o " "padrão.\n" "<>: Não altere isso, a menos que você saiba o que está fazendo !!!" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:71 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:304 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:88 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:196 #: appObjects/FlatCAMObj.py:755 appObjects/FlatCAMObj.py:758 #: appObjects/FlatCAMObj.py:761 appObjects/FlatCAMObj.py:789 #: appObjects/FlatCAMObj.py:796 appObjects/FlatCAMObj.py:799 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1716 appTools/ToolFiducials.py:862 #: appTools/ToolFilm.py:1183 appTools/ToolProperties.py:467 #: appTools/ToolProperties.py:470 appTools/ToolProperties.py:473 #: appTools/ToolProperties.py:501 appTools/ToolProperties.py:508 #: appTools/ToolProperties.py:511 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:77 msgid "Delayed Buffering" msgstr "Buffer Atrasado" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:79 msgid "When checked it will do the buffering in background." msgstr "Quando marcado, ele fará o buffer em segundo plano." #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:86 msgid "" "When checked all the Gerber polygons will be\n" "loaded with simplification having a set tolerance.\n" "<>: Don't change this unless you know what you are doing !!!" msgstr "" "Quando marcado, todos os polígonos Gerber serão\n" "carregados com simplificação com uma tolerância definida.\n" "<>: Não altere, a menos que saiba o que está fazendo !!!" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:94 msgid "Tolerance for polygon simplification." msgstr "Tolerância para a simplificação de polígonos." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:33 msgid "A list of Gerber Editor parameters." msgstr "Uma lista de parâmetros do Editor Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:43 msgid "" "Set the number of selected Gerber geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Define o número máximo de ítens de geometria Gerber selecionados.\n" "Acima desse valor a geometria se torna um retângulo de seleção.\n" "Aumenta o desempenho ao mover um grande número de elementos geométricos." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:56 msgid "New Aperture code" msgstr "Novo código de Aber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:69 msgid "New Aperture size" msgstr "Novo tamanho de Aber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:71 msgid "Size for the new aperture" msgstr "Tamanho para a nova abertura" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:82 msgid "New Aperture type" msgstr "Novo tipo de Aber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:84 msgid "" "Type for the new aperture.\n" "Can be 'C', 'R' or 'O'." msgstr "" "Tipo para a nova abertura.\n" "Pode ser 'C', 'R' ou 'O'." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:106 msgid "Aperture Dimensions" msgstr "Dimensão" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:117 msgid "Linear Pad Array" msgstr "Matriz Linear de Pads" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:161 msgid "Circular Pad Array" msgstr "Matriz Circular de Pads" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:197 msgid "Distance at which to buffer the Gerber element." msgstr "Distância na qual armazenar o elemento Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:206 msgid "Scale Tool" msgstr "Ferramenta de Escala" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:212 msgid "Factor to scale the Gerber element." msgstr "Fator para redimensionar o elemento Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:225 msgid "Threshold low" msgstr "Limiar baixo" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:227 msgid "Threshold value under which the apertures are not marked." msgstr "Valor limiar sob o qual as aberturas não são marcadas." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:237 msgid "Threshold high" msgstr "Limiar alto" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:239 msgid "Threshold value over which the apertures are not marked." msgstr "Valor limite sobre o qual as aberturas não são marcadas." #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:27 msgid "Gerber Export" msgstr "Exportar Gerber" #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:33 msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry." msgstr "" "Os parâmetros definidos aqui são usados no arquivo exportado\n" "ao usar a entrada de menu Arquivo -> Exportar -> Exportar Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:44 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:50 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:84 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:90 msgid "The units used in the Gerber file." msgstr "As unidades usadas no arquivo Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:58 msgid "" "The number of digits in the whole part of the number\n" "and in the fractional part of the number." msgstr "" "O número de dígitos da parte inteira\n" "e da parte fracionária do número." #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:71 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the whole part of Gerber coordinates." msgstr "" "Esse número configura o número de dígitos\n" "da parte inteira das coordenadas de Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:87 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the decimal part of Gerber coordinates." msgstr "" "Este número configura o número de dígitos\n" "da parte decimal das coordenadas de Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:99 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:109 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:100 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:110 msgid "" "This sets the type of Gerber zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are removed and\n" "Trailing Zeros are kept.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n" "and Leading Zeros are kept." msgstr "" "Define o tipo padrão de zeros de Gerber.\n" "LZ: remove os zeros à esquerda e mantém os zeros à direita.\n" "TZ: remove os zeros à direita e mantém os zeros à esquerda." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:27 msgid "Gerber General" msgstr "Gerber Geral" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:61 msgid "" "The number of circle steps for Gerber \n" "circular aperture linear approximation." msgstr "" "Número de passos de círculo para Gerber.\n" "Aproximação linear de abertura circular." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:73 msgid "Default Values" msgstr "Valores Padrão" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:75 msgid "" "Those values will be used as fallback values\n" "in case that they are not found in the Gerber file." msgstr "" "Esses valores serão usados como valores padrão\n" "caso eles não sejam encontrados no arquivo Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:126 msgid "Clean Apertures" msgstr "Limpe as Aberturas" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:128 msgid "" "Will remove apertures that do not have geometry\n" "thus lowering the number of apertures in the Gerber object." msgstr "" "Remove aberturas que não possuem geometria\n" "diminuindo assim o número de aberturas no objeto Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:134 msgid "Polarity change buffer" msgstr "Buffer de mudança de polaridade" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:136 msgid "" "Will apply extra buffering for the\n" "solid geometry when we have polarity changes.\n" "May help loading Gerber files that otherwise\n" "do not load correctly." msgstr "" "Aplicará buffer extra para o\n" "geometria sólida quando temos mudanças de polaridade.\n" "Pode ajudar a carregar arquivos Gerber que de outra forma\n" "Não carregue corretamente." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:144 msgid "Store colors" msgstr "Guardar as Cores" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:146 msgid "" "It will store the set colors for Gerber objects.\n" "Those will be used each time the application is started." msgstr "" "Armazenar as cores definidas para os objetos Gerber.\n" "Elas serão usados sempre que o aplicativo for iniciado." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:152 msgid "Clear Colors" msgstr "Limpar Cores" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:155 msgid "Reset the colors associated with Gerber objects." msgstr "Redefine as cores associadas aos objetos Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:229 msgid "Stored colors for Gerber objects are deleted." msgstr "As cores armazenadas para objetos Gerber são excluídas." #: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:29 msgid "Gerber Options" msgstr "Opções Gerber" #: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:61 #: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:92 msgid "Rounded Geo" msgstr "Geo Arredondado" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:27 msgid "Copper Thieving Tool Options" msgstr "Opções da ferramenta Adição de Cobre" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:39 msgid "" "A tool to generate a Copper Thieving that can be added\n" "to a selected Gerber file." msgstr "" "Uma ferramenta para gerar uma Adição de cobre que pode ser adicionada\n" "para um arquivo Gerber selecionado." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:47 msgid "Number of steps (lines) used to interpolate circles." msgstr "Número de etapas (linhas) usadas para interpolar círculos." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:57 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:282 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:238 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1304 appTools/ToolCopperThieving.py:1672 #: appTools/ToolExtract.py:1214 msgid "Clearance" msgstr "Espaço" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:59 msgid "" "This set the distance between the copper Thieving components\n" "(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n" "and the copper traces in the Gerber file." msgstr "" "Define a distância entre os componentes Adição de cobre\n" "(o preenchimento de polígono pode ser dividido em vários polígonos)\n" "e os vestígios de cobre no arquivo Gerber." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:85 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:119 #: appTools/ToolCalculators.py:551 appTools/ToolCalculators.py:594 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1333 msgid "Area" msgstr "Área" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:87 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1335 msgid "Thieving areas with area less then this value will not be added." msgstr "Áreas de ladrão com área menor que este valor não serão adicionadas." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:99 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:307 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1356 appTools/ToolNCC.py:4428 msgid "Itself" msgstr "Própria" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:100 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:279 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:307 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:278 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1357 appTools/ToolFollow.py:669 #: appTools/ToolIsolation.py:3476 appTools/ToolNCC.py:4428 #: appTools/ToolPaint.py:3134 msgid "Area Selection" msgstr "Seleção de Área" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:101 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:279 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:307 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:278 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1358 appTools/ToolDblSided.py:780 #: appTools/ToolIsolation.py:3476 appTools/ToolNCC.py:4428 #: appTools/ToolPaint.py:3134 msgid "Reference Object" msgstr "Objeto de Referência" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:103 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1360 msgid "Reference:" msgstr "Referência:" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:105 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1362 msgid "" "- 'Itself' - the copper thieving extent is based on the object extent.\n" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "filled.\n" "- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by " "another object." msgstr "" "- 'Próprio' - a extensão do Copper Thieving é baseada na extensão do " "objeto.\n" "- 'Seleção de área' - clique esquerdo do mouse para iniciar a seleção da " "área a ser preenchida.\n" "- 'Objeto de referência' - fará Copper Thieving dentro da área especificada " "por outro objeto." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:114 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:76 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:188 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:76 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:190 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1407 appTools/ToolExtract.py:968 #: appTools/ToolExtract.py:1115 appTools/ToolPunchGerber.py:1985 #: appTools/ToolPunchGerber.py:2157 msgid "Rectangular" msgstr "Retangular" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:115 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1408 msgid "Minimal" msgstr "Mínima" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:117 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1401 appTools/ToolFilm.py:1035 #: appTools/ToolPanelize.py:738 msgid "Box Type" msgstr "Tipo de Caixa" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:119 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1403 msgid "" "- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n" "- 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape." msgstr "" "- 'Retangular' - a caixa delimitadora será de forma retangular.\n" "- 'Mínima' - a caixa delimitadora terá a forma convexa do casco." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:133 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1424 msgid "Dots Grid" msgstr "Pontos" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:134 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1425 msgid "Squares Grid" msgstr "Quadrados" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:135 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1426 msgid "Lines Grid" msgstr "Linhas" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:137 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1428 msgid "Fill Type:" msgstr "Tipo de Preenchimento:" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:139 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1430 msgid "" "- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n" "- 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n" "- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of squares.\n" "- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines." msgstr "" "- 'Sólido' - a adição de cobre será um polígono sólido.\n" "- 'Pontos' - a área vazia será preenchida com um padrão de pontos.\n" "- 'Quadrados' - a área vazia será preenchida com um padrão de quadrados.\n" "- 'Linhas' - a área vazia será preenchida com um padrão de linhas." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:147 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1449 msgid "Dots Grid Parameters" msgstr "Parâmetros dos Pontos" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:153 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1455 msgid "Dot diameter in Dots Grid." msgstr "Diâmetro dos Pontos." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:166 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1468 msgid "Distance between each two dots in Dots Grid." msgstr "Distância entre dois pontos." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:176 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1489 msgid "Squares Grid Parameters" msgstr "Parâmetros dos Quadrados" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:182 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1495 msgid "Square side size in Squares Grid." msgstr "Lado do quadrado." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:195 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1508 msgid "Distance between each two squares in Squares Grid." msgstr "Distância entre dois quadrados." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:205 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1529 msgid "Lines Grid Parameters" msgstr "Parâmetros das Linhas" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:211 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1535 msgid "Line thickness size in Lines Grid." msgstr "Espessura das Linhas." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:224 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1548 msgid "Distance between each two lines in Lines Grid." msgstr "Distância entre duas linhas." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:234 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1587 msgid "Robber Bar Parameters" msgstr "Parâmetros da Barra" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:236 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1589 msgid "" "Parameters used for the robber bar.\n" "Robber bar = copper border to help in pattern hole plating." msgstr "" "Parâmetros usados para a barra de assalto.\n" "Barra = borda de cobre para ajudar no revestimento do furo do padrão." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:244 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1597 msgid "Bounding box margin for robber bar." msgstr "Margem da caixa delimitadora para Robber Bar." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:255 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:273 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:56 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1608 appTools/ToolCorners.py:581 #: appTools/ToolExtract.py:1268 msgid "Thickness" msgstr "Espessura" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:257 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1610 msgid "The robber bar thickness." msgstr "Espessura da barra." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:268 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1642 msgid "Pattern Plating Mask" msgstr "Máscara do Revestimento Padrão" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:270 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1644 msgid "Generate a mask for pattern plating." msgstr "Gera uma máscara para o revestimento padrão." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:275 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1665 msgid "Only Pads" msgstr "" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:277 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1667 msgid "Select only pads in case the selected object is a copper Gerber." msgstr "" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:284 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1674 msgid "" "The distance between the possible copper thieving elements\n" "and/or robber bar and the actual openings in the mask." msgstr "" "Distância entre os possíveis elementos de adição de cobre\n" "e/ou barra e as aberturas reais na máscara." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:298 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1710 msgid "Choose which additional geometry to include, if available." msgstr "Escolha qual geometria adicional incluir, se disponível." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:301 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:199 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1713 appTools/ToolFilm.py:1186 #: appTools/ToolMilling.py:2879 msgid "Both" msgstr "Ambos" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:302 #: appTools/ToolCopperThieving.py:518 appTools/ToolCopperThieving.py:522 #: appTools/ToolCopperThieving.py:584 appTools/ToolCopperThieving.py:1714 msgid "Thieving" msgstr "Adição" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:303 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1715 msgid "Robber bar" msgstr "Bar de Ladrão" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:27 msgid "Calibration Tool Options" msgstr "Opções da Ferramenta de Calibração" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:38 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:38 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:38 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:38 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:37 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1299 appTools/ToolCorners.py:562 #: appTools/ToolFiducials.py:812 msgid "Parameters used for this tool." msgstr "Parâmetros usados para esta ferramenta." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:43 #: appTools/ToolCalibration.py:889 msgid "Source Type" msgstr "Tipo de Fonte" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:44 #: appTools/ToolCalibration.py:890 msgid "" "The source of calibration points.\n" "It can be:\n" "- Object -> click a hole geo for Excellon or a pad for Gerber\n" "- Free -> click freely on canvas to acquire the calibration points" msgstr "" "A fonte dos pontos de calibração.\n" "Pode ser:\n" "- Objeto -> clique em uma área geográfica do furo para o Excellon ou em um " "pad para o Gerber\n" "- Livre -> clique livremente na tela para adquirir os pontos de calibração" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:49 #: appTools/ToolCalibration.py:895 msgid "Free" msgstr "Livre" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:63 #: appTools/ToolCalibration.py:784 msgid "Height (Z) for travelling between the points." msgstr "Altura (Z) para deslocamento entre os pontos." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:75 #: appTools/ToolCalibration.py:796 msgid "Verification Z" msgstr "Verificação Z" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:77 #: appTools/ToolCalibration.py:798 msgid "Height (Z) for checking the point." msgstr "Altura (Z) para verificar o ponto." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:89 #: appTools/ToolCalibration.py:810 msgid "Zero Z tool" msgstr "Ferramenta Zero Z" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:91 #: appTools/ToolCalibration.py:812 msgid "" "Include a sequence to zero the height (Z)\n" "of the verification tool." msgstr "" "Inclui uma sequência para zerar a altura (Z)\n" "da ferramenta de verificação." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:100 #: appTools/ToolCalibration.py:821 msgid "Height (Z) for mounting the verification probe." msgstr "Altura (Z) para montar a sonda de verificação." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:114 #: appTools/ToolCalibration.py:835 msgid "" "Toolchange X,Y position.\n" "If no value is entered then the current\n" "(x, y) point will be used," msgstr "" "Troca de ferramentas nas posições X, Y.\n" "Se nenhum valor for inserido, o valor atual\n" "ponto (x, y) será usado," #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:125 #: appTools/ToolCalibration.py:861 msgid "Second point" msgstr "Segundo Ponto" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:127 #: appTools/ToolCalibration.py:863 msgid "" "Second point in the Gcode verification can be:\n" "- top-left -> the user will align the PCB vertically\n" "- bottom-right -> the user will align the PCB horizontally" msgstr "" "O segundo ponto na verificação do G-Code pode ser:\n" "- canto superior esquerdo -> o usuário alinhará o PCB verticalmente\n" "- canto inferior direito -> o usuário alinhará o PCB horizontalmente" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:131 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:175 #: appTools/ToolCalibration.py:867 appTools/ToolCorners.py:525 #: appTools/ToolFilm.py:1147 app_Main.py:5232 msgid "Top Left" msgstr "Esquerda Superior" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:132 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:176 #: appTools/ToolCalibration.py:868 appTools/ToolCorners.py:537 #: appTools/ToolFilm.py:1148 app_Main.py:5233 msgid "Bottom Right" msgstr "Direita Inferior" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:27 msgid "Extract Drills Options" msgstr "Opções de Extração de Furos" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:42 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:42 #: appTools/ToolExtract.py:917 appTools/ToolPunchGerber.py:1935 msgid "Processed Pads Type" msgstr "Tipo de Pads Processados" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:44 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:44 #: appTools/ToolExtract.py:919 appTools/ToolPunchGerber.py:1937 msgid "" "The type of pads shape to be processed.\n" "If the PCB has many SMD pads with rectangular pads,\n" "disable the Rectangular aperture." msgstr "" "O tipo de formato dos pads a serem processadas.\n" "Se o PCB tiver muitos blocos SMD com pads retangulares,\n" "desative a abertura retangular." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:54 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:54 #: appTools/ToolExtract.py:946 appTools/ToolPunchGerber.py:1963 msgid "Process Circular Pads." msgstr "Pads Circulares." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:60 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:162 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:60 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:164 #: appTools/ToolExtract.py:952 appTools/ToolExtract.py:1089 #: appTools/ToolPunchGerber.py:1969 appTools/ToolPunchGerber.py:2131 msgid "Oblong" msgstr "Oblongo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:62 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:62 #: appTools/ToolExtract.py:954 appTools/ToolPunchGerber.py:1971 msgid "Process Oblong Pads." msgstr "Pads Oblongos." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:70 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:70 #: appTools/ToolExtract.py:962 appTools/ToolPunchGerber.py:1979 msgid "Process Square Pads." msgstr "Pads Quadrados." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:78 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:78 #: appTools/ToolExtract.py:970 appTools/ToolPunchGerber.py:1987 msgid "Process Rectangular Pads." msgstr "Pads Retangulares." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:84 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:201 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:84 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:203 #: appObjects/FlatCAMObj.py:505 appTools/ToolExtract.py:976 #: appTools/ToolExtract.py:1128 appTools/ToolProperties.py:189 #: appTools/ToolPunchGerber.py:1993 appTools/ToolPunchGerber.py:2170 msgid "Others" msgstr "Outros" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:86 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:86 #: appTools/ToolExtract.py:978 appTools/ToolPunchGerber.py:1995 msgid "Process pads not in the categories above." msgstr "Processa pads fora das categorias acima." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:99 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:123 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:100 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:125 #: appTools/ToolExtract.py:1036 appTools/ToolExtract.py:1146 #: appTools/ToolPunchGerber.py:2046 appTools/ToolPunchGerber.py:2075 msgid "Fixed Diameter" msgstr "Diâmetro Fixo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:100 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:140 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:101 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:142 #: appTools/ToolExtract.py:1038 appTools/ToolExtract.py:1067 #: appTools/ToolPunchGerber.py:2048 appTools/ToolPunchGerber.py:2103 msgid "Fixed Annular Ring" msgstr "Anel Anular Fixo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:101 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:102 #: appTools/ToolExtract.py:1037 appTools/ToolPunchGerber.py:2047 msgid "Proportional" msgstr "Proporcional" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:107 #: appTools/ToolExtract.py:1027 msgid "" "The method for processing pads. Can be:\n" "- Fixed Diameter -> all holes will have a set size\n" "- Fixed Annular Ring -> all holes will have a set annular ring\n" "- Proportional -> each hole size will be a fraction of the pad size" msgstr "" "Método para processar pads. Pode ser:\n" "- Diâmetro fixo -> todos os furos terão um tamanho definido\n" "- Anel Anular fixo -> todos os furos terão um anel anular definido\n" "- Proporcional -> cada tamanho de furo será uma fração do tamanho do pad" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:133 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:135 #: appTools/ToolExtract.py:1156 appTools/ToolPunchGerber.py:2085 msgid "Fixed hole diameter." msgstr "Diâmetro fixo." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:142 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:144 #: appTools/ToolExtract.py:1069 appTools/ToolPunchGerber.py:2105 msgid "" "The size of annular ring.\n" "The copper sliver between the hole exterior\n" "and the margin of the copper pad." msgstr "" "Tamanho do anel anular.\n" "A tira de cobre entre o exterior do furo\n" "e a margem do pad de cobre." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:151 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:153 #: appTools/ToolExtract.py:1078 appTools/ToolPunchGerber.py:2120 msgid "The size of annular ring for circular pads." msgstr "Tamanho do anel anular para pads circulares." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:164 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:166 #: appTools/ToolExtract.py:1091 appTools/ToolPunchGerber.py:2133 msgid "The size of annular ring for oblong pads." msgstr "Tamanho do anel anular para pads oblongos." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:177 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:179 #: appTools/ToolExtract.py:1104 appTools/ToolPunchGerber.py:2146 msgid "The size of annular ring for square pads." msgstr "Tamanho do anel anular para pads quadrados." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:190 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:192 #: appTools/ToolExtract.py:1117 appTools/ToolPunchGerber.py:2159 msgid "The size of annular ring for rectangular pads." msgstr "Tamanho do anel anular para pads retangulares." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:203 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:205 #: appTools/ToolExtract.py:1130 appTools/ToolPunchGerber.py:2172 msgid "The size of annular ring for other pads." msgstr "Tamanho do anel anular para outros pads." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:213 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:215 #: appTools/ToolExtract.py:1163 appTools/ToolPunchGerber.py:2184 msgid "Proportional Diameter" msgstr "Diâmetro Proporcional" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:222 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:224 msgid "Factor" msgstr "Fator" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:224 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:226 #: appTools/ToolExtract.py:1174 appTools/ToolPunchGerber.py:2195 msgid "" "Proportional Diameter.\n" "The hole diameter will be a fraction of the pad size." msgstr "" "Diâmetro Proporcional.\n" "O diâmetro do furo será uma fração do tamanho do pad." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:232 #: appTools/ToolExtract.py:1208 appTools/ToolExtract.py:1233 #, fuzzy #| msgid "Extract Drills" msgid "Extract Soldermask" msgstr "Extrair Furos" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:234 #: appTools/ToolExtract.py:1210 appTools/ToolExtract.py:1236 #, fuzzy #| msgid "Extract drills from a given Gerber file." msgid "Extract soldermask from a given Gerber file." msgstr "Extrai furos de um arquivo Gerber." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:240 #: appTools/ToolExtract.py:1216 msgid "" "This set how much the soldermask extends\n" "beyond the margin of the pads." msgstr "" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:252 #: appTools/ToolExtract.py:1247 appTools/ToolExtract.py:1286 #, fuzzy #| msgid "ExtraCut" msgid "Extract Cutout" msgstr "Corte Extra" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:254 #: appTools/ToolExtract.py:1249 appTools/ToolExtract.py:1289 #, fuzzy #| msgid "Extract drills from a given Gerber file." msgid "Extract a cutout from a given Gerber file." msgstr "Extrai furos de um arquivo Gerber." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:275 #: appTools/ToolExtract.py:1270 #, fuzzy #| msgid "The thickness of the line that makes the corner marker." msgid "The thickness of the line that makes the cutout geometry." msgstr "A espessura da linha que forma o marcador de canto." #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:27 msgid "Fiducials Tool Options" msgstr "Opções da Ferramenta de Fiduciais" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:45 #: appTools/ToolFiducials.py:819 msgid "" "This set the fiducial diameter if fiducial type is circular,\n" "otherwise is the size of the fiducial.\n" "The soldermask opening is double than that." msgstr "" "Define o diâmetro fiducial se o tipo fiducial for circular,\n" "caso contrário, é o tamanho do fiducial.\n" "A abertura da máscara de solda é o dobro disso." #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:73 #: appTools/ToolFiducials.py:847 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:78 #: appTools/ToolFiducials.py:852 msgid "" "- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding " "box.\n" "- 'Manual' - manual placement of fiducials." msgstr "" "- 'Auto' - colocação automática de fiduciais nos cantos da caixa " "delimitadora.\n" "- 'Manual' - colocação manual de fiduciais." #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:86 #: appTools/ToolFiducials.py:860 msgid "Up" msgstr "Acima" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:87 #: appTools/ToolFiducials.py:861 msgid "Down" msgstr "Abaixo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:90 #: appTools/ToolFiducials.py:864 msgid "Second fiducial" msgstr "Segundo fiducial" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:92 #: appTools/ToolFiducials.py:866 msgid "" "The position for the second fiducial.\n" "- 'Up' - the order is: bottom-left, top-left, top-right.\n" "- 'Down' - the order is: bottom-left, bottom-right, top-right.\n" "- 'None' - there is no second fiducial. The order is: bottom-left, top-right." msgstr "" "Posição do segundo fiducial.\n" "- 'Acima' - a ordem é: canto inferior esquerdo, superior esquerdo, superior " "direito\n" "- 'Abaixo' - a ordem é: canto inferior esquerdo, inferior direito, superior " "direito.\n" "- 'Nenhum' - não há um segundo fiducial. A ordem é: canto inferior esquerdo, " "superior direito." #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:108 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:49 #: appTools/ToolCorners.py:574 appTools/ToolFiducials.py:882 msgid "Cross" msgstr "Cruz" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:109 #: appTools/ToolFiducials.py:883 msgid "Chess" msgstr "Xadrez" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:112 #: appTools/ToolFiducials.py:885 msgid "Fiducial Type" msgstr "Tipo de Fiducial" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:114 #: appTools/ToolFiducials.py:887 msgid "" "The type of fiducial.\n" "- 'Circular' - this is the regular fiducial.\n" "- 'Cross' - cross lines fiducial.\n" "- 'Chess' - chess pattern fiducial." msgstr "" "O tipo de fiducial.\n" "- 'Circular' - este é o fiducial regular.\n" "- 'Cruz' - linhas cruzadas fiduciais.\n" "- 'Xadrez' - padrão de xadrez fiducial." #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:123 #: appTools/ToolFiducials.py:896 msgid "Line thickness" msgstr "Espessura da linha" #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:27 msgid "Invert Gerber Tool Options" msgstr "Opções Inverter Gerber" #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:33 msgid "" "A tool to invert Gerber geometry from positive to negative\n" "and in revers." msgstr "" "Uma ferramenta para converter a geometria Gerber de positiva para negativa\n" "e vice-versa." #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:47 #: appTools/ToolInvertGerber.py:251 msgid "" "Distance by which to avoid\n" "the edges of the Gerber object." msgstr "" "Distância pela qual evitar \n" "as bordas do objeto gerber." #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:58 #: appTools/ToolInvertGerber.py:262 msgid "Lines Join Style" msgstr "Estilo de Junção de Linhas" #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:60 #: appTools/ToolInvertGerber.py:264 msgid "" "The way that the lines in the object outline will be joined.\n" "Can be:\n" "- rounded -> an arc is added between two joining lines\n" "- square -> the lines meet in 90 degrees angle\n" "- bevel -> the lines are joined by a third line" msgstr "" "A maneira como as linhas no contorno do objeto serão unidas.\n" "Pode ser:\n" "- arredondado -> um arco é adicionado entre duas linhas de junção\n" "- quadrado -> as linhas se encontram em um ângulo de 90 graus\n" "- chanfro -> as linhas são unidas por uma terceira linha" #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:69 #: appTools/ToolInvertGerber.py:273 msgid "Bevel" msgstr "Chanfro" #: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:27 msgid "Optimal Tool Options" msgstr "Opções de Ferramentas Ideais" #: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:33 msgid "" "A tool to find the minimum distance between\n" "every two Gerber geometric elements" msgstr "" "Uma ferramenta para encontrar a distância mínima entre\n" "cada dois elementos geométricos Gerber" #: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:48 #: appTools/ToolOptimal.py:452 msgid "Precision" msgstr "Precisão" #: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:50 msgid "Number of decimals for the distances and coordinates in this tool." msgstr "" "Número de casas decimais para as distâncias e coordenadas nesta ferramenta." #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:27 msgid "Punch Gerber Options" msgstr "Opções Gerber para Furo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:108 #: appTools/ToolPunchGerber.py:2037 msgid "" "The punch hole source can be:\n" "- Excellon Object-> the Excellon object drills center will serve as " "reference.\n" "- Fixed Diameter -> will try to use the pads center as reference adding " "fixed diameter holes.\n" "- Fixed Annular Ring -> will try to keep a set annular ring.\n" "- Proportional -> will make a Gerber punch hole having the diameter a " "percentage of the pad diameter." msgstr "" "A fonte do furo pode ser:\n" "- Objeto Excellon-> o centro da broca servirá como referência.\n" "- Diâmetro fixo -> tentará usar o centro dos pads como referência, " "adicionando furos de diâmetro fixo.\n" "- Anel anular fixo -> tentará manter um anel anular definido.\n" "- Proporcional -> fará um furo Gerber com o diâmetro de uma porcentagem do " "diâmetro do pad." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:27 msgid "QRCode Tool Options" msgstr "Opções Ferramenta QRCode" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:33 msgid "" "A tool to create a QRCode that can be inserted\n" "into a selected Gerber file, or it can be exported as a file." msgstr "" "Uma ferramenta para criar um QRCode que pode ser inserido\n" "em um arquivo Gerber selecionado ou pode ser exportado como um arquivo." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:45 #: appTools/ToolQRCode.py:727 app_Main.py:7704 msgid "Version" msgstr "Versão" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:47 #: appTools/ToolQRCode.py:729 msgid "" "QRCode version can have values from 1 (21x21 boxes)\n" "to 40 (177x177 boxes)." msgstr "" "A versão QRCode pode ter valores de 1 (caixas 21x21)\n" "a 40 (caixas 177x177)." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:58 #: appTools/ToolQRCode.py:740 msgid "Error correction" msgstr "Correção de erros" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:60 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:71 #: appTools/ToolQRCode.py:742 appTools/ToolQRCode.py:753 #, python-format msgid "" "Parameter that controls the error correction used for the QR Code.\n" "L = maximum 7%% errors can be corrected\n" "M = maximum 15%% errors can be corrected\n" "Q = maximum 25%% errors can be corrected\n" "H = maximum 30%% errors can be corrected." msgstr "" "Parâmetro que controla a correção de erros usada para o QRCode.\n" "L = máximo de 7%% dos erros pode ser corrigido\n" "M = máximo de 15%% dos erros pode ser corrigido\n" "Q = máximo de 25%% dos erros pode ser corrigido\n" "H = máximo de 30%% dos erros pode ser corrigido." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:81 #: appTools/ToolQRCode.py:763 msgid "Box Size" msgstr "Tamanho da Caixa" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:83 #: appTools/ToolQRCode.py:765 msgid "" "Box size control the overall size of the QRcode\n" "by adjusting the size of each box in the code." msgstr "" "O tamanho da caixa controla o tamanho geral do QRCode\n" "ajustando o tamanho de cada caixa no código." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:94 #: appTools/ToolQRCode.py:776 msgid "Border Size" msgstr "Tamanho da Borda" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:96 #: appTools/ToolQRCode.py:778 msgid "" "Size of the QRCode border. How many boxes thick is the border.\n" "Default value is 4. The width of the clearance around the QRCode." msgstr "" "Tamanho da borda do QRCode. Quantas caixas grossas tem a borda.\n" "O valor padrão é 4. A largura da folga ao redor do QRCode." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:107 #: appTools/ToolQRCode.py:698 msgid "QRCode Data" msgstr "Dado QRCode" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:109 #: appTools/ToolQRCode.py:700 msgid "QRCode Data. Alphanumeric text to be encoded in the QRCode." msgstr "Dado QRCode. Texto alfanumérico a ser codificado no QRCode." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:113 #: appTools/ToolQRCode.py:704 msgid "Add here the text to be included in the QRCode..." msgstr "Adicione aqui o texto a ser incluído no QRCode..." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:119 #: appTools/ToolQRCode.py:789 msgid "Polarity" msgstr "Polaridade" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:121 #: appTools/ToolQRCode.py:791 msgid "" "Choose the polarity of the QRCode.\n" "It can be drawn in a negative way (squares are clear)\n" "or in a positive way (squares are opaque)." msgstr "" "Escolha a polaridade do QRCode.\n" "Pode ser desenhado de forma negativa (os quadrados são claros)\n" "ou de maneira positiva (os quadrados são opacos)." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:125 #: appTools/ToolFilm.py:1225 appTools/ToolQRCode.py:795 msgid "Negative" msgstr "Negativo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:126 #: appTools/ToolFilm.py:1224 appTools/ToolQRCode.py:796 msgid "Positive" msgstr "Positivo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:128 #: appTools/ToolQRCode.py:798 msgid "" "Choose the type of QRCode to be created.\n" "If added on a Silkscreen Gerber file the QRCode may\n" "be added as positive. If it is added to a Copper Gerber\n" "file then perhaps the QRCode can be added as negative." msgstr "" "Escolha o tipo de QRCode a ser criado.\n" "Se adicionado a um arquivo Silkscreen Gerber, o QRCode poderá\n" "ser adicionado como positivo. Se for adicionado a um arquivo Gerber\n" "de cobre, talvez o QRCode possa ser adicionado como negativo." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:139 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:145 #: appTools/ToolQRCode.py:809 appTools/ToolQRCode.py:815 msgid "" "The bounding box, meaning the empty space that surrounds\n" "the QRCode geometry, can have a rounded or a square shape." msgstr "" "A caixa delimitadora, significando o espaço vazio que circunda\n" "a geometria QRCode, pode ter uma forma arredondada ou quadrada." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:152 #: appTools/ToolQRCode.py:843 msgid "Fill Color" msgstr "Cor de Preenchimento" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:154 #: appTools/ToolQRCode.py:845 msgid "Set the QRCode fill color (squares color)." msgstr "Define a cor de preenchimento do QRCode (cor dos quadrados)." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:162 #: appTools/ToolQRCode.py:867 msgid "Back Color" msgstr "Cor de Fundo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:164 #: appTools/ToolQRCode.py:869 msgid "Set the QRCode background color." msgstr "Define a cor de fundo do QRCode." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:27 msgid "Check Rules Tool Options" msgstr "Opções das Regras" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:32 msgid "" "A tool to check if Gerber files are within a set\n" "of Manufacturing Rules." msgstr "" "Uma ferramenta para verificar se os arquivos Gerber estão dentro de um " "conjunto\n" "das regras de fabricação." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:42 #: appTools/ToolRulesCheck.py:446 appTools/ToolRulesCheck.py:1393 msgid "Trace Size" msgstr "Tamanho do Traçado" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:44 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1395 msgid "This checks if the minimum size for traces is met." msgstr "Verifica se o tamanho mínimo para traçados é atendido." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:54 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:74 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:94 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:114 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:134 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:154 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:174 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:194 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:216 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:236 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1405 appTools/ToolRulesCheck.py:1427 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1450 appTools/ToolRulesCheck.py:1473 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1496 appTools/ToolRulesCheck.py:1519 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1542 appTools/ToolRulesCheck.py:1565 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1590 appTools/ToolRulesCheck.py:1613 msgid "Min value" msgstr "Valor Min" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:56 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1407 msgid "Minimum acceptable trace size." msgstr "Mínimo tamanho de traçado aceito." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:61 #: appTools/ToolRulesCheck.py:677 appTools/ToolRulesCheck.py:707 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1414 msgid "Copper to Copper clearance" msgstr "Espaço Cobre Cobre" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:63 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1416 msgid "" "This checks if the minimum clearance between copper\n" "features is met." msgstr "" "Verifica se o espaço mínimo entre recursos de cobre\n" "é atendido." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:76 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:96 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:116 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:136 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:156 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:176 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:238 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1429 appTools/ToolRulesCheck.py:1452 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1475 appTools/ToolRulesCheck.py:1498 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1521 appTools/ToolRulesCheck.py:1544 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1592 msgid "Minimum acceptable clearance value." msgstr "Espaço mínimo aceitável." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:81 #: appTools/ToolRulesCheck.py:737 appTools/ToolRulesCheck.py:743 #: appTools/ToolRulesCheck.py:756 appTools/ToolRulesCheck.py:763 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1437 msgid "Copper to Outline clearance" msgstr "Espaço Cobre Contorno" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:83 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1439 msgid "" "This checks if the minimum clearance between copper\n" "features and the outline is met." msgstr "" "Verifica se o espaço mínimo entre recursos de cobre\n" "e o contorno é atendido." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:101 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1460 msgid "Silk to Silk Clearance" msgstr "Espaço Silk Silk" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:103 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1462 msgid "" "This checks if the minimum clearance between silkscreen\n" "features and silkscreen features is met." msgstr "" "Verifica se o espaço mínimo entre recursos de silkscreen\n" "é atendido." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:121 #: appTools/ToolRulesCheck.py:846 appTools/ToolRulesCheck.py:852 #: appTools/ToolRulesCheck.py:870 appTools/ToolRulesCheck.py:1483 msgid "Silk to Solder Mask Clearance" msgstr "Espaço Silk Máscara de Solda" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:123 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1485 msgid "" "This checks if the minimum clearance between silkscreen\n" "features and soldermask features is met." msgstr "" "Verifica se o espaço mínimo entre recursos de silkscreen\n" "e máscara de solda é atendido." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:141 #: appTools/ToolRulesCheck.py:900 appTools/ToolRulesCheck.py:906 #: appTools/ToolRulesCheck.py:920 appTools/ToolRulesCheck.py:927 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1506 msgid "Silk to Outline Clearance" msgstr "Espaço Silk Contorno" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:143 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1508 msgid "" "This checks if the minimum clearance between silk\n" "features and the outline is met." msgstr "" "Verifica se o espaço mínimo entre recursos de silkscreen\n" "e o contorno é atendido." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:161 #: appTools/ToolRulesCheck.py:938 appTools/ToolRulesCheck.py:965 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1529 msgid "Minimum Solder Mask Sliver" msgstr "Máscara de Solda Mínima" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:163 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1531 msgid "" "This checks if the minimum clearance between soldermask\n" "features and soldermask features is met." msgstr "" "Verifica se o espaço mínimo entre recursos de máscara de solda\n" "é atendido." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:181 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1003 appTools/ToolRulesCheck.py:1009 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1025 appTools/ToolRulesCheck.py:1032 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1552 msgid "Minimum Annular Ring" msgstr "Anel Anular Mínimo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:183 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1554 msgid "" "This checks if the minimum copper ring left by drilling\n" "a hole into a pad is met." msgstr "" "Verifica se o anel de cobre mínimo deixado pela perfuração\n" "de um buraco em um pad é atendido." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:196 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1567 msgid "Minimum acceptable ring value." msgstr "Valor mínimo do anel." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:203 #: appTools/ToolRulesCheck.py:390 appTools/ToolRulesCheck.py:1577 msgid "Hole to Hole Clearance" msgstr "Espaço Entre Furos" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:205 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1579 msgid "" "This checks if the minimum clearance between a drill hole\n" "and another drill hole is met." msgstr "" "Verifica se o espaço mínimo entre furos\n" "é atendido." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:218 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1615 msgid "Minimum acceptable drill size." msgstr "Espaço mínimo entre furos." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:223 #: appTools/ToolRulesCheck.py:364 appTools/ToolRulesCheck.py:1600 msgid "Hole Size" msgstr "Tamanho Furo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:225 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1602 msgid "" "This checks if the drill holes\n" "sizes are above the threshold." msgstr "" "Verifica se os tamanhos dos furos\n" "estão acima do limite." #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:27 msgid "2-Sided Tool Options" msgstr "Opções de PCB 2-Faces" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:33 msgid "" "A tool to help in creating a double sided\n" "PCB using alignment holes." msgstr "" "Uma ferramenta para ajudar na criação de um\n" "PCB de dupla face usando furos de alinhamento." #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:47 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:96 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:251 #: appTools/ToolCorners.py:649 appTools/ToolCutOut.py:2620 #: appTools/ToolDblSided.py:846 msgid "Drill Dia" msgstr "Diâmetro de Broca" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:49 #: appTools/ToolDblSided.py:848 appTools/ToolDblSided.py:853 msgid "Diameter of the drill for the alignment holes." msgstr "Diâmetro da broca para os furos de alinhamento." #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:56 msgid "Align Axis" msgstr "Alinhar Eixo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:58 #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:71 #: appTools/ToolDblSided.py:689 appTools/ToolDblSided.py:864 msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)." msgstr "Espelha verticalmente (X) ou horizontalmente (Y)." #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:69 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:201 #: appTools/ToolFilm.py:1188 msgid "Mirror Axis" msgstr "Espelhar Eixo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:86 #: appTools/ToolDblSided.py:715 msgid "Box" msgstr "Caixa" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:87 #: appTools/ToolDblSided.py:716 msgid "Hole Snap" msgstr "Encaixe no buraco" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:90 msgid "Axis Ref" msgstr "Eixo de Ref" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:92 msgid "" "The coordinates used as reference for the mirror operation.\n" "Can be:\n" "- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is mirrored\n" "- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n" "bounding box of another object selected below\n" "- Hole Snap-> a point defined by the center of a drill hone in a Excellon " "object" msgstr "" "Coordenadas usadas como referência para a operação de espelho.\n" "Podem ser:\n" "- Ponto -> um conjunto de coordenadas (x, y) em torno do qual o objeto é " "espelhado\n" "- Caixa -> um conjunto de coordenadas (x, y) obtidas do centro da\n" "caixa delimitadora de outro objeto selecionado abaixo\n" "- Hole Snap-> um ponto definido pelo centro de um furo em um objeto Excellon" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:27 msgid "Calculators Tool Options" msgstr "Opções das Calculadoras" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:31 #: appTools/ToolCalculators.py:400 msgid "V-Shape Tool Calculator" msgstr "Calculadora Ferramenta Ponta-em-V" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:33 msgid "" "Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n" "having the tip diameter, tip angle and\n" "depth-of-cut as parameters." msgstr "" "Calcula o diâmetro equvalente da ferramenta para uma determinada\n" "ferramenta em forma de V, com o diâmetro da ponta, o ângulo da ponta e a\n" "profundidade de corte como parâmetros." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:50 #: appTools/ToolCalculators.py:469 msgid "Tip Diameter" msgstr "Diâmetro da Ponta" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:52 #: appTools/ToolCalculators.py:477 msgid "" "This is the tool tip diameter.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Diâmetro da ponta da ferramenta.\n" "Especificado pelo fabricante." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:64 #: appTools/ToolCalculators.py:480 msgid "Tip Angle" msgstr "Ângulo da Ponta" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:66 msgid "" "This is the angle on the tip of the tool.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Ângulo na ponta da ferramenta.\n" "Especificado pelo fabricante." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:80 msgid "" "This is depth to cut into material.\n" "In the CNCJob object it is the CutZ parameter." msgstr "" "Profundidade para cortar o material.\n" "No objeto CNC, é o parâmetro Profundidade de Corte (z_cut)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:87 #: appTools/ToolCalculators.py:402 msgid "ElectroPlating Calculator" msgstr "Calculadora Eletrolítica" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:89 #: appTools/ToolCalculators.py:533 msgid "" "This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n" "using a method like graphite ink or calcium hypophosphite ink or palladium " "chloride." msgstr "" "Esta calculadora é útil para aqueles que fazem os furos\n" "(via/pad/furos) usando um método como tinta graphite ou tinta \n" "hipofosfito de cálcio ou cloreto de paládio." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:100 #: appTools/ToolCalculators.py:558 msgid "Board Length" msgstr "Comprimento da Placa" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:102 #: appTools/ToolCalculators.py:559 msgid "This is the board length. In centimeters." msgstr "Comprimento da placa, em centímetros." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:112 #: appTools/ToolCalculators.py:576 msgid "Board Width" msgstr "Largura da Placa" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:114 #: appTools/ToolCalculators.py:577 msgid "This is the board width.In centimeters." msgstr "Largura da placa, em centímetros." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:120 #: appTools/ToolCalculators.py:595 msgid "This is the board area." msgstr "Esta é a área do PCB." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:130 #: appTools/ToolCalculators.py:617 msgid "Current Density" msgstr "Densidade de Corrente" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:136 #: appTools/ToolCalculators.py:618 msgid "" "Current density to pass through the board. \n" "In Amps per Square Feet ASF." msgstr "" "Densidade de corrente para passar pela placa.\n" "Em Ampères por Pés Quadrados ASF." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:142 #: appTools/ToolCalculators.py:637 msgid "Copper Growth" msgstr "Espessura do Cobre" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:148 #: appTools/ToolCalculators.py:638 msgid "" "How thick the copper growth is intended to be.\n" "In microns." msgstr "Espessura da camada de cobre, em microns." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:27 msgid "Corner Markers Options" msgstr "Opções de marcadores de canto" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:44 #: appTools/ToolCorners.py:569 msgid "Shape of the marker." msgstr "Forma do marcador." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:48 #: appTools/ToolCorners.py:573 msgid "Semi-Cross" msgstr "Semi-Cruz" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:58 #: appTools/ToolCorners.py:583 msgid "The thickness of the line that makes the corner marker." msgstr "A espessura da linha que forma o marcador de canto." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:85 #: appTools/ToolCorners.py:597 msgid "The length of the line that makes the corner marker." msgstr "O comprimento da linha que forma o marcador de canto." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:98 #: appTools/ToolCorners.py:651 msgid "Drill Diameter" msgstr "Diâmetro da Broca" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:28 msgid "Cutout Tool Options" msgstr "Opções da Ferramenta de Recorte" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:34 msgid "" "Create toolpaths to cut around\n" "the PCB and separate it from\n" "the original board." msgstr "" "Cria caminhos da ferramenta para cortar\n" "o PCB e separá-lo da placa original." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:45 #: appTools/ToolCutOut.py:2247 msgid "" "Diameter of the tool used to cutout\n" "the PCB shape out of the surrounding material." msgstr "Diâmetro da ferramenta usada para cortar o entorno do PCB." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:100 #: appTools/ToolCutOut.py:2178 msgid "Kind" msgstr "Tipo" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:102 #: appTools/ToolCutOut.py:2180 msgid "" "Choice of what kind the object we want to cutout is.\n" "- Single: contain a single PCB Gerber outline object.\n" "- Panel: a panel PCB Gerber object, which is made\n" "out of many individual PCB outlines." msgstr "" "Escolha de que tipo é o objeto que queremos recortar.\n" "- Único: contém um único objeto de contorno Gerber do PCB.\n" "- Painel: um objeto Gerber do painel PCB, que é feito\n" "de muitos contornos de PCB individuais." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:109 #: appTools/ToolCutOut.py:2186 msgid "Single" msgstr "Único" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:110 #: appTools/ToolCutOut.py:2187 msgid "Panel" msgstr "Painel" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:211 msgid "" "Number of gaps used for the cutout.\n" "There can be maximum 8 bridges/gaps.\n" "The choices are:\n" "- None - no gaps\n" "- lr - left + right\n" "- tb - top + bottom\n" "- 4 - left + right +top + bottom\n" "- 2lr - 2*left + 2*right\n" "- 2tb - 2*top + 2*bottom\n" "- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom" msgstr "" "Número de pontes utilizadas para o recorte.\n" "Pode haver um máximo de 8 pontes/lacunas.\n" "As opções são:\n" "- Nenhum - sem pontes\n" "- LR: esquerda + direita\n" "- TB: topo + baixo\n" "- 4: esquerda + direita + topo + baixo\n" "- 2LR: 2*esquerda + 2*direita\n" "- 2TB: 2*topo + 2*baixo\n" "- 8: 2*esquerda + 2*direita + 2*topo + 2*baixo" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:240 #: appTools/ToolCutOut.py:2526 msgid "Big cursor" msgstr "Cursor grande" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:242 #: appTools/ToolCutOut.py:2528 msgid "Use a big cursor when adding manual gaps." msgstr "Usar um cursor grande ao adicionar lacunas manualmente." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:253 #: appTools/ToolCutOut.py:2622 #, fuzzy #| msgid "" #| "Diameter of the tool used to cutout\n" #| "the PCB shape out of the surrounding material." msgid "" "Diameter of the tool used to cutout\n" "the PCB by drilling." msgstr "Diâmetro da ferramenta usada para cortar o entorno do PCB." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:266 #: appTools/ToolCutOut.py:2635 #, fuzzy #| msgid "Distance between each two lines in Lines Grid." msgid "" "Distance between the center of\n" "two neighboring drill holes." msgstr "Distância entre duas linhas." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:27 msgid "Drilling Tool Options" msgstr "Opções da Ferramenta de Perfuração" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:33 #: appTools/ToolDrilling.py:2122 msgid "Create CNCJob with toolpaths for drilling or milling holes." msgstr "" "Cria Trabalho CNC com caminhos de ferramenta para fazer furos ou fresar." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:41 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:55 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:156 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:140 #: appTools/ToolDrilling.py:2198 appTools/ToolIsolation.py:3173 #: appTools/ToolMilling.py:2699 appTools/ToolNCC.py:4062 #: appTools/ToolPaint.py:2879 msgid "Tool order" msgstr "Ordem das Ferramentas" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:42 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:56 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:157 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:167 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:141 #: appTools/ToolDrilling.py:2199 appTools/ToolIsolation.py:3174 #: appTools/ToolMilling.py:2700 appTools/ToolNCC.py:4063 #: appTools/ToolNCC.py:4073 appTools/ToolPaint.py:2880 #: appTools/ToolPaint.py:2890 msgid "" "This set the way that the tools in the tools table are used.\n" "'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n" "'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n" "'Reverse' --> means that the tools will ordered from big to small\n" "\n" "WARNING: using rest machining will automatically set the order\n" "in reverse and disable this control." msgstr "" "Define a ordem em que as ferramentas da Tabela de Ferramentas são usadas.\n" "'Não' -> utiliza a ordem da tabela de ferramentas\n" "'Crescente' -> as ferramentas são ordenadas de menor para maior\n" "'Decrescente' -> as ferramentas são ordenadas de maior para menor\n" "\n" "ATENÇÃO: se for utilizada usinagem de descanso, será utilizada " "automaticamente a ordem\n" "decrescente e este controle é desativado." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:50 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:64 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:165 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:149 #: appTools/ToolDrilling.py:2207 appTools/ToolIsolation.py:3182 #: appTools/ToolMilling.py:2708 appTools/ToolNCC.py:4071 #: appTools/ToolPaint.py:2888 msgid "Forward" msgstr "Crescente" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:51 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:65 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:166 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:150 #: appTools/ToolDrilling.py:2208 appTools/ToolIsolation.py:3183 #: appTools/ToolMilling.py:2709 appTools/ToolNCC.py:4072 #: appTools/ToolPaint.py:2889 msgid "Reverse" msgstr "Decrescente" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:118 #: appTools/ToolDrilling.py:2503 appTools/ToolMilling.py:3301 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in G-Code (Pause for tool change)." msgstr "" "Pausa para troca de ferramentas. Inclua a sequência\n" "de troca de ferramentas em G-Code (em Trabalho CNC)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:223 msgid "" "The preprocessor JSON file that dictates\n" "Gcode output." msgstr "" "O arquivo de pós-processamento (JSON) que define\n" "a saída G-Code." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:240 msgid "Drilling Slots" msgstr "Perfurando os slots" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:279 msgid "A list of advanced parameters." msgstr "Lista de parâmetros avançados." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:297 msgid "Toolchange X,Y" msgstr "Troca de ferramenta X,Y" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:381 msgid "Fast Retract" msgstr "Recolhimento Rápido" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:383 msgid "" "Exit hole strategy.\n" " - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n" "will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n" "travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n" " - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n" "(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move." msgstr "" "Estratégia para sair dos furos.\n" "- Quando desmarcado, ao sair do furo, a broca sobe lentamente, com\n" " avanço definido (G1), até a profundidade zero e depois some o mais\n" " rápido possível (G0) até a altura de deslocamento.\n" "- Quando marcado, a subida da profundidade de corte para a altura de\n" " deslocamento é feita o mais rápido possível (G0) em um único movimento." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:27 msgid "Film Tool Options" msgstr "Opções da Ferramenta de Filme" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:33 msgid "" "Create a PCB film from a Gerber or Geometry object.\n" "The file is saved in SVG format." msgstr "" "Cria um filme de PCB a partir de um objeto Gerber ou Geometry.\n" "O arquivo é salvo no formato SVG." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:43 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:216 #: appTools/ToolFilm.py:1227 appTools/ToolFilm.py:1339 msgid "Film Type" msgstr "Tipo de Filme" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:45 #: appTools/ToolFilm.py:1229 msgid "" "Generate a Positive black film or a Negative film.\n" "Positive means that it will print the features\n" "with black on a white canvas.\n" "Negative means that it will print the features\n" "with white on a black canvas.\n" "The Film format is SVG." msgstr "" "Gera um filme Positivo ou Negativo.\n" "Positivo significa que os recursos são impressos\n" "em preto em uma tela branca.\n" "Negativo significa que os recursos são impressos\n" "em branco em uma tela preta.\n" "O formato do arquivo do filme é SVG ." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:56 msgid "Film Color" msgstr "Cor do Filme" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:58 msgid "Set the film color when positive film is selected." msgstr "Define a cor do filme, se filme positivo estiver selecionado." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:71 #: appTools/ToolFilm.py:1245 msgid "Border" msgstr "Borda" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:73 #: appTools/ToolFilm.py:1247 msgid "" "Specify a border around the object.\n" "Only for negative film.\n" "It helps if we use as a Box Object the same \n" "object as in Film Object. It will create a thick\n" "black bar around the actual print allowing for a\n" "better delimitation of the outline features which are of\n" "white color like the rest and which may confound with the\n" "surroundings if not for this border." msgstr "" "Especifica uma borda ao redor do objeto.\n" "Somente para filme negativo.\n" "Ajuda se for usado como Objeto Caixa o mesmo\n" "objeto do Filme. Será criada uma barra preta\n" "ao redor da impressão, permitindo uma melhor\n" "delimitação dos contornos dos recursos (que são\n" "brancos como o restante e podem ser confundidos\n" "com os limites, se não for usada essa borda)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:90 #: appTools/ToolFilm.py:1214 msgid "Scale Stroke" msgstr "Espessura da Linha" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:92 #: appTools/ToolFilm.py:1216 msgid "" "Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n" "It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or " "thinner,\n" "therefore the fine features may be more affected by this parameter." msgstr "" "Espessura da linha de cada recurso no arquivo SVG.\n" "A linha que envolve cada recurso SVG será mais espessa ou mais fina.\n" "Os recursos mais finos podem ser afetados por esse parâmetro." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:99 #: appTools/ToolFilm.py:1058 msgid "Film Adjustments" msgstr "Ajustes do Filme" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:101 #: appTools/ToolFilm.py:1060 msgid "" "Sometime the printers will distort the print shape, especially the Laser " "types.\n" "This section provide the tools to compensate for the print distortions." msgstr "" "Algumas vezes, as impressoras distorcem o formato da impressão, " "especialmente as laser.\n" "Esta seção fornece as ferramentas para compensar as distorções na impressão." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:108 #: appTools/ToolFilm.py:1067 msgid "Scale Film geometry" msgstr "Escala da Geometria de Filme" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:110 #: appTools/ToolFilm.py:1069 msgid "" "A value greater than 1 will stretch the film\n" "while a value less than 1 will jolt it." msgstr "" "Um valor maior que 1 esticará o filme\n" "enquanto um valor menor que 1 o reduzirá." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:139 #: appTools/ToolFilm.py:1111 msgid "Skew Film geometry" msgstr "Inclinar a Geometria de Filme" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:141 #: appTools/ToolFilm.py:1113 msgid "" "Positive values will skew to the right\n" "while negative values will skew to the left." msgstr "" "Valores positivos inclinam para a direita\n" "enquanto valores negativos inclinam para a esquerda." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:171 #: appTools/ToolFilm.py:1143 msgid "" "The reference point to be used as origin for the skew.\n" "It can be one of the four points of the geometry bounding box." msgstr "" "O ponto de referência a ser usado como origem para a inclinação.\n" "Pode ser um dos quatro pontos da caixa delimitadora de geometria." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:174 #: appTools/ToolCorners.py:533 appTools/ToolFiducials.py:741 #: appTools/ToolFilm.py:1146 app_Main.py:5231 msgid "Bottom Left" msgstr "Esquerda Inferior" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:177 #: appTools/ToolFilm.py:1149 msgid "Top right" msgstr "Direita Superior" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:185 #: appTools/ToolFilm.py:1172 msgid "Mirror Film geometry" msgstr "Espelhar geometria de filme" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:187 #: appTools/ToolFilm.py:1174 msgid "Mirror the film geometry on the selected axis or on both." msgstr "Espelha a geometria do filme no eixo selecionado ou em ambos." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:211 #: appTools/ToolFilm.py:1334 msgid "SVG" msgstr "SVG" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:212 #: appTools/ToolFilm.py:1335 msgid "PNG" msgstr "PNG" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:213 #: appTools/ToolFilm.py:1336 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:218 #: appTools/ToolFilm.py:1341 msgid "" "The file type of the saved film. Can be:\n" "- 'SVG' -> open-source vectorial format\n" "- 'PNG' -> raster image\n" "- 'PDF' -> portable document format" msgstr "" "O tipo de arquivo do filme salvo. Pode ser:\n" "- 'SVG' -> formato vetorial de código aberto\n" "- 'PNG' -> imagem raster\n" "- 'PDF' -> formato de documento portátil" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:227 #: appTools/ToolFilm.py:1350 msgid "Page Orientation" msgstr "Orientação da Página" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:240 #: appTools/ToolFilm.py:1363 msgid "Page Size" msgstr "Tamanho da Página" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:241 #: appTools/ToolFilm.py:1364 msgid "A selection of standard ISO 216 page sizes." msgstr "Uma seleção de tamanhos de página padrão ISO 216." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:308 #: appTools/ToolFilm.py:1430 msgid "Default value is 96 DPI. Change this value to scale the PNG file." msgstr "" "O valor padrão é 96 DPI. Altere este valor para dimensionar o arquivo PNG." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:27 msgid "Isolation Tool Options" msgstr "Opções da Ferramenta de Isolação" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:49 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:49 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:55 msgid "Comma separated values" msgstr "Valores Separados Por Virgula" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:73 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:81 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:55 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:63 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:62 msgid "" "Default tool type:\n" "- 'V-shape'\n" "- Circular" msgstr "" "Tipo padrão das ferramentas:\n" "- 'Ponta-V'\n" "- Circular" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:78 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:60 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:67 msgid "V-shape" msgstr "Ponta-V" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:90 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:72 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:76 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:83 #: appTools/ToolMilling.py:3031 msgid "V-Tip Dia" msgstr "Diâmetro da Ponta" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:92 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:74 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:78 #: appTools/ToolMilling.py:3034 msgid "The tip diameter for V-Shape Tool" msgstr "O diâmetro da ponta da ferramenta em forma de V" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:102 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:84 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:89 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:97 #: appTools/ToolMilling.py:3047 msgid "V-Tip Angle" msgstr "Ângulo Ponta-V" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:104 msgid "" "The tip angle for V-Shape Tool.\n" "In degrees." msgstr "O ângulo da ponta da ferramenta em forma de V, em graus." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:118 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:127 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:100 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:109 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:105 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:114 msgid "" "Depth of cut into material. Negative value.\n" "In application units." msgstr "" "Profundidade de corte no material. Valor negativo.\n" "Em unidades de aplicação." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:137 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:119 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:123 #: appTools/ToolPaint.py:2920 msgid "" "Diameter for the new tool to add in the Tool Table.\n" "If the tool is V-shape type then this value is automatically\n" "calculated from the other parameters." msgstr "" "Diâmetro da nova ferramenta a ser adicionada na Tabela de Ferramentas.\n" "Se a ferramenta for do tipo V, esse valor será automaticamente\n" "calculado a partir dos outros parâmetros." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:227 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:286 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:242 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:243 #: appTools/ToolIsolation.py:3384 appTools/ToolNCC.py:4356 #: appTools/ToolPaint.py:3094 msgid "Rest" msgstr "Descansar" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:230 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:288 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:245 #: appTools/ToolIsolation.py:3387 appTools/ToolNCC.py:4360 #: appTools/ToolPaint.py:3097 msgid "" "If checked, use 'rest machining'.\n" "Basically it will process copper outside PCB features,\n" "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" "from bigger to smaller, to process the copper features that\n" "could not be processed by previous tool, until there is\n" "nothing left to process or there are no more tools.\n" "\n" "If not checked, use the standard algorithm." msgstr "" "Se marcado, use 'usinagem em repouso'.\n" "Basicamente, ele processará cobre fora dos recursos de PCB,\n" "usando a maior ferramenta e continue com as próximas ferramentas,\n" "de maior para menor, para processar os recursos de cobre que\n" "não poderia ser processado pela ferramenta anterior, até que haja\n" "nada resta para processar ou não há mais ferramentas.\n" "\n" "Se não estiver marcado, use o algoritmo padrão." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:242 #: appTools/ToolIsolation.py:3409 msgid "Combine" msgstr "Combinar" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:244 #: appTools/ToolIsolation.py:3411 msgid "Combine all passes into one object" msgstr "Combinar todos os passes em um objeto" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:251 #: appTools/ToolIsolation.py:3428 msgid "Except" msgstr "Exceto" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:252 #: appTools/ToolIsolation.py:3429 msgid "" "When the isolation geometry is generated,\n" "by checking this, the area of the object below\n" "will be subtracted from the isolation geometry." msgstr "" "Quando marcado, na geração da geometria de isolação,\n" "a área do objeto abaixo será subtraída da geometria\n" "de isolação." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:259 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:348 #: appTools/ToolIsolation.py:3418 appTools/ToolNCC.py:4480 msgid "Check validity" msgstr "Validar" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:261 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:350 #: appTools/ToolIsolation.py:3420 appTools/ToolNCC.py:4482 msgid "" "If checked then the tools diameters are verified\n" "if they will provide a complete isolation." msgstr "" "Se marcado, será verificado se os diâmetros das ferramentas\n" "irão fornecer uma isolação completa." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:271 #: appTools/ToolIsolation.py:3468 msgid "" "Isolation scope. Choose what to isolate:\n" "- 'All' -> Isolate all the polygons in the object\n" "- 'Area Selection' -> Isolate polygons within a selection area.\n" "- 'Polygon Selection' -> Isolate a selection of polygons.\n" "- 'Reference Object' - will process the area specified by another object." msgstr "" "Escopo de isolação. Escolha o que isolar:\n" "- 'Tudo' -> Isola todos os polígonos no objeto\n" "- 'Seleção de área' -> Isola polígonos dentro de uma área selecionada.\n" "- 'Seleção de polígono' -> Isola uma seleção de polígonos.\n" "- 'Objeto de referência' - processará a área especificada por outro objeto." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:279 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:278 #: appTools/ToolIsolation.py:3476 appTools/ToolPaint.py:3134 msgid "Polygon Selection" msgstr "Seleção de Polígonos" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:299 #: appTools/ToolIsolation.py:3504 msgid "Interiors" msgstr "Interiores" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:301 #: appTools/ToolIsolation.py:3506 msgid "" "When checked the user can select interiors of a polygon.\n" "(holes in the polygon)." msgstr "" "Quando marcado, o usuário pode selecionar interiores de um polígono.\n" "(orifícios no polígono)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:306 #: appTools/ToolIsolation.py:3399 msgid "Forced Rest" msgstr "Forçado" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:308 #: appTools/ToolIsolation.py:3401 msgid "" "When checked the isolation will be done with the current tool even if\n" "interiors of a polygon (holes in the polygon) could not be isolated.\n" "Works when 'rest machining' is used." msgstr "" "Quando marcado, o isolamento será feito com a ferramenta atual, mesmo que\n" "os interiores de um polígono (orifícios no polígono) não puderam ser " "isolados.\n" "Funciona quando é usada 'usinagem em repouso'." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:321 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:337 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:301 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:322 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:338 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:302 msgid "Progressive" msgstr "Progressivo" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:325 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:341 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:305 msgid "" "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the job\n" "- 'Progressive' - each shape is plotted after it is generated" msgstr "" "- 'Normal' - plotagem normal, realizada no final do trabalho\n" "- 'Progressivo' - após cada forma ser gerada, ela será plotada" #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:27 msgid "NCC Tool Options" msgstr "Opções Área Sem Cobre (NCC)" #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:33 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut all non-copper regions." msgstr "" "Cria um objeto Geometria com caminho de ferramenta\n" "para cortar todas as regiões com retirada de cobre." #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:86 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:91 #: appTools/ToolMilling.py:3050 msgid "" "The tip angle for V-Shape Tool.\n" "In degree." msgstr "O ângulo da ponta da ferramenta em forma de V, em graus." #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:265 msgid "Offset value" msgstr "Valor do deslocamento" #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:311 appTools/ToolNCC.py:4434 msgid "" "Selection of area to be processed.\n" "- 'Itself' - the processing extent is based on the object that is " "processed.\n" " - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "processed.\n" "- 'Reference Object' - will process the area specified by another object." msgstr "" "Seleção da área a ser processada.\n" "- 'Própria' - a extensão de processamento é baseada no próprio objeto a ser " "limpo.\n" "- 'Seleção de Área' - clique com o botão esquerdo do mouse para iniciar a " "seleção da área a ser processada.\n" "- 'Objeto de Referência' - processará a área especificada por outro objeto." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:27 msgid "Paint Tool Options" msgstr "Opções da Ferramenta de Pintura" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:258 #: appTools/ToolPaint.py:3124 msgid "" "Selection of area to be processed.\n" "- 'Polygon Selection' - left mouse click to add/remove polygons to be " "processed.\n" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "processed.\n" "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " "areas.\n" "- 'All Polygons' - the process will start after click.\n" "- 'Reference Object' - will process the area specified by another object." msgstr "" "Seleção da área para processar.\n" "- 'Seleção de polígonos' - clique com o botão esquerdo do mouse para " "adicionar/remover polígonos a serem processados.\n" "- 'Seleção de Área' - clique com o botão esquerdo do mouse para iniciar a " "seleção da área a ser processada.\n" "Manter uma tecla modificadora pressionada (CTRL ou SHIFT) permite adicionar " "várias áreas.\n" "- 'Todos os polígonos' - o processamento iniciará após o clique.\n" "- 'Objeto de Referência' - processará dentro da área do objeto especificado." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:27 msgid "Panelize Tool Options" msgstr "Opções da Ferramenta Criar Painel" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:33 msgid "" "Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n" "each element is a copy of the source object spaced\n" "at a X distance, Y distance of each other." msgstr "" "Cria um objeto que contém uma matriz de elementos (x, y).\n" "Cada elemento é uma cópia do objeto de origem espaçado\n" "dos demais por uma distância X, Y." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:50 #: appTools/ToolPanelize.py:780 msgid "Spacing cols" msgstr "Espaço entre Colunas" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:52 #: appTools/ToolPanelize.py:782 msgid "" "Spacing between columns of the desired panel.\n" "In current units." msgstr "" "Espaçamento desejado entre colunas do painel.\n" "Nas unidades atuais." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:64 #: appTools/ToolPanelize.py:792 msgid "Spacing rows" msgstr "Espaço entre Linhas" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:66 #: appTools/ToolPanelize.py:794 msgid "" "Spacing between rows of the desired panel.\n" "In current units." msgstr "" "Espaçamento desejado entre linhas do painel.\n" "Nas unidades atuais." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:79 #: appTools/ToolPanelize.py:805 msgid "Number of columns of the desired panel" msgstr "Número de colunas do painel desejado" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:91 #: appTools/ToolPanelize.py:815 msgid "Number of rows of the desired panel" msgstr "Número de linhas do painel desejado" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:98 #: appTools/ToolPanelize.py:826 msgid "Geo" msgstr "Geo" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:99 #: appTools/ToolPanelize.py:827 msgid "Panel Type" msgstr "Tipo de Painel" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:101 #: appTools/ToolPanelize.py:829 msgid "" "Choose the type of object for the panel object:\n" "- Gerber\n" "- Geometry" msgstr "" "Escolha o tipo de objeto para o painel:\n" "- Gerber\n" "- Geometria" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:112 #: appTools/ToolPanelize.py:839 msgid "" "Active only for Geometry panel type.\n" "When checked the application will find\n" "any two overlapping Line elements in the panel\n" "and will remove the overlapping parts, keeping only one of them." msgstr "" "Ativo apenas para o tipo de painel Geometria.\n" "Quando marcada, a aplicação encontrará\n" "quaisquer dois elementos de linha sobrepostos no painel\n" "e irá remover as partes sobrepostas, mantendo apenas uma delas." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:120 msgid "Constrain within" msgstr "Restringir dentro de" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:122 #: appTools/ToolPanelize.py:849 msgid "" "Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n" "DX and DY values are in current units.\n" "Regardless of how many columns and rows are desired,\n" "the final panel will have as many columns and rows as\n" "they fit completely within selected area." msgstr "" "Área definida por DX e DY para restringir o painel.\n" "Os valores DX e DY estão nas unidades atuais.\n" "Desde quantas colunas e linhas forem desejadas,\n" "o painel final terá tantas colunas e linhas quantas\n" "couberem completamente dentro de área selecionada." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:135 #: appTools/ToolPanelize.py:861 msgid "Width (DX)" msgstr "Largura (DX)" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:137 #: appTools/ToolPanelize.py:863 msgid "" "The width (DX) within which the panel must fit.\n" "In current units." msgstr "" "A largura (DX) na qual o painel deve caber.\n" "Nas unidades atuais." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:148 #: appTools/ToolPanelize.py:872 msgid "Height (DY)" msgstr "Altura (DY)" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:150 #: appTools/ToolPanelize.py:874 msgid "" "The height (DY)within which the panel must fit.\n" "In current units." msgstr "" "A altura (DY) na qual o painel deve se ajustar.\n" "Nas unidades atuais." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:27 msgid "SolderPaste Tool Options" msgstr "Opções da Ferramenta Pasta de Solda" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:33 msgid "" "A tool to create GCode for dispensing\n" "solder paste onto a PCB." msgstr "" "Uma ferramenta para criar G-Code para dispensar pasta\n" "de solda em um PCB." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:54 msgid "New Nozzle Dia" msgstr "Diâmetro do Novo Bico" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:56 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1208 msgid "Diameter for the new tool to add in the Tool Table" msgstr "" "Diâmetro para a nova ferramenta para adicionar na Tabela de Ferramentas" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:72 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1275 msgid "Z Dispense Start" msgstr "Altura Inicial" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:74 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1277 msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts." msgstr "A altura (Z) que inicia a distribuição de pasta de solda." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:85 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1287 msgid "Z Dispense" msgstr "Altura para Distribuir" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:87 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1289 msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing." msgstr "Altura (Z) para distribuir a pasta de solda." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:98 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1299 msgid "Z Dispense Stop" msgstr "Altura Final" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:100 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1301 msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops." msgstr "Altura (Z) após a distribuição de pasta de solda." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:111 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1311 msgid "Z Travel" msgstr "Altura para Deslocamento" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:113 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1313 msgid "" "The height (Z) for travel between pads\n" "(without dispensing solder paste)." msgstr "" "Altura (Z) para deslocamento entre pads\n" "(sem dispensar pasta de solda)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:125 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1324 msgid "Z Toolchange" msgstr "Altura Troca de Ferram." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:127 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1326 msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change." msgstr "Altura (Z) para trocar ferramenta (bico)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:136 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1334 msgid "" "The X,Y location for tool (nozzle) change.\n" "The format is (x, y) where x and y are real numbers." msgstr "" "Posição X,Y para trocar ferramenta (bico).\n" "O formato é (x, y) onde x e y são números reais." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:150 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1347 msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane." msgstr "Avanço (velocidade) para movimento no plano XY." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:163 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1359 msgid "" "Feedrate (speed) while moving vertically\n" "(on Z plane)." msgstr "" "Avanço (velocidade) para movimento vertical\n" "(no plano Z)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:175 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1370 msgid "Feedrate Z Dispense" msgstr "Avanço Z Distribuição" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:177 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1372 msgid "" "Feedrate (speed) while moving up vertically\n" "to Dispense position (on Z plane)." msgstr "" "Avanço (velocidade) para subir verticalmente\n" "para a posição Dispensar (no plano Z)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:188 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1382 msgid "Spindle Speed FWD" msgstr "Velocidade Spindle FWD" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:190 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1384 msgid "" "The dispenser speed while pushing solder paste\n" "through the dispenser nozzle." msgstr "" "A velocidade do dispensador ao empurrar a pasta de solda\n" "através do bico do distribuidor." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:202 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1395 msgid "Dwell FWD" msgstr "Espera FWD" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:204 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1397 msgid "Pause after solder dispensing." msgstr "Pausa após a dispensação de solda." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:214 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1406 msgid "Spindle Speed REV" msgstr "Velocidade Spindle REV" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:216 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1408 msgid "" "The dispenser speed while retracting solder paste\n" "through the dispenser nozzle." msgstr "" "A velocidade do dispensador enquanto retrai a pasta de solda\n" "através do bico do dispensador." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:228 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1419 msgid "Dwell REV" msgstr "Espera REV" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:230 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1421 msgid "" "Pause after solder paste dispenser retracted,\n" "to allow pressure equilibrium." msgstr "" "Pausa após o dispensador de pasta de solda retrair, para permitir o " "equilíbrio de pressão." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:239 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1429 msgid "Files that control the GCode generation." msgstr "Arquivos que controlam a geração de G-Code." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:27 msgid "Substractor Tool Options" msgstr "Opções da ferramenta Substração" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:33 msgid "" "A tool to substract one Gerber or Geometry object\n" "from another of the same type." msgstr "" "Uma ferramenta para subtrair um objeto Gerber ou Geometry\n" "de outro do mesmo tipo." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:38 appTools/ToolSub.py:820 msgid "Close paths" msgstr "Fechar caminhos" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:39 appTools/ToolSub.py:821 msgid "Checking this will close the paths cut by the subtractor object." msgstr "Marcar isso fechará os caminhos cortados pelo objeto subtrator." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:42 appTools/ToolSub.py:717 msgid "Delete source" msgstr "Excluir fonte" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:44 appTools/ToolSub.py:719 msgid "" "When checked will delete the source objects\n" "after a successful operation." msgstr "" "Quando marcada irá apagar os objetos de origem\n" "após uma operação bem-sucedida." #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:27 msgid "Transform Tool Options" msgstr "Opções Transformações" #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:33 msgid "" "Various transformations that can be applied\n" "on a application object." msgstr "" "Várias transformações que podem ser aplicadas\n" "em um objeto de aplicativo." #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:46 #: appTools/ToolTransform.py:562 msgid "" "The reference point for Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n" "Can be:\n" "- Origin -> it is the 0, 0 point\n" "- Selection -> the center of the bounding box of the selected objects\n" "- Point -> a custom point defined by X,Y coordinates\n" "- Object -> the center of the bounding box of a specific object" msgstr "" "O ponto de referência para Girar, Inclinar, Escala, Espelhar.\n" "Pode ser:\n" "- Origem -> é o ponto 0, 0\n" "- Seleção -> o centro da caixa delimitadora dos objetos selecionados\n" "- Ponto -> um ponto personalizado definido pelas coordenadas X, Y\n" "- Objeto -> o centro da caixa delimitadora de um objeto específico" #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:72 #: appTools/ToolTransform.py:594 msgid "The type of object used as reference." msgstr "O tipo de objeto usado como referência." #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:107 msgid "Skew" msgstr "Inclinar" #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:126 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:140 #: appTools/ToolCalibration.py:1213 appTools/ToolCalibration.py:1226 msgid "" "Angle, in degrees.\n" "Float number between -360 and 359." msgstr "" "Ângulo, em graus.\n" "Número flutuante entre -360 e 359." #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:27 msgid "Autocompleter Keywords" msgstr "Palavras-chave do preenchimento automático" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:30 #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:40 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:30 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:30 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:31 msgid "Restore the autocompleter keywords list to the default state." msgstr "" "Restaurar a lista de palavras-chave do preenchimento automático para o " "estado padrão." #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:32 #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:42 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:32 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:32 #: appTools/ToolDrilling.py:2718 appTools/ToolMilling.py:3490 msgid "Delete All" msgstr "Excluir Tudo" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:33 msgid "Delete all autocompleter keywords from the list." msgstr "Excluir todas as palavras-chave do preenchimento automático da lista." #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:41 msgid "Keywords list" msgstr "Lista de palavras-chave" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:43 msgid "" "List of keywords used by\n" "the autocompleter in FlatCAM.\n" "The autocompleter is installed\n" "in the Code Editor and for the Tcl Shell." msgstr "" "Lista de palavras-chave usadas no\n" "preenchimento automático no FlatCAM.\n" "O preenchimento automático está instalado\n" "no Editor de Código e na Linha de Comandos Tcl." #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:64 #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:73 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:63 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:62 msgid "Extension" msgstr "Extensão" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:65 msgid "A keyword to be added or deleted to the list." msgstr "Uma palavra-chave a ser adicionada ou excluída da lista." #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:73 msgid "Add keyword" msgstr "Adicionar palavra-chave" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:74 msgid "Add a keyword to the list" msgstr "Adiciona uma palavra-chave à lista" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:75 msgid "Delete keyword" msgstr "Excluir palavra-chave" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:76 msgid "Delete a keyword from the list" msgstr "Exclui uma palavra-chave da lista" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:27 msgid "Excellon File associations" msgstr "Associação de Arquivos Excellon" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:41 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:31 msgid "Restore the extension list to the default state." msgstr "Restaure a lista de extensões para o estado padrão." #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:43 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:33 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:33 msgid "Delete all extensions from the list." msgstr "Excluir todas as extensões da lista." #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:51 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:41 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:41 msgid "Extensions list" msgstr "Lista de extensões" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:53 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:43 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:43 msgid "" "List of file extensions to be\n" "associated with FlatCAM." msgstr "Lista de extensões de arquivos que serão associadas ao FlatCAM." #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:74 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:64 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:63 msgid "A file extension to be added or deleted to the list." msgstr "Uma extensão de arquivo a ser adicionada ou excluída da lista." #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:82 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:72 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:71 msgid "Add Extension" msgstr "Adicionar Extensão" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:83 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:73 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:72 msgid "Add a file extension to the list" msgstr "Adiciona uma nova extensão à lista" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:84 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:74 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:73 msgid "Delete Extension" msgstr "Excluir Extensão" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:85 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:75 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:74 msgid "Delete a file extension from the list" msgstr "Exclui uma extensão da lista" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:92 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:82 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:81 msgid "Apply Association" msgstr "Aplicar Associação" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:93 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:83 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:82 msgid "" "Apply the file associations between\n" "FlatCAM and the files with above extensions.\n" "They will be active after next logon.\n" "This work only in Windows." msgstr "" "Aplica as associações de arquivos entre o\n" "FlatCAM e os arquivos com as extensões acima.\n" "Elas serão ativas após o próximo logon.\n" "Isso funciona apenas no Windows." #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:27 msgid "GCode File associations" msgstr "Associação de arquivos G-Code" #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:27 msgid "Gerber File associations" msgstr "Associação de arquivos Gerber" #: appObjects/AppObject.py:168 #, python-brace-format msgid "" "Object ({kind}) failed because: {error} \n" "\n" msgstr "" "Objeto ({kind}) falhou porque: {error} \n" "\n" #: appObjects/AppObject.py:174 msgid "New object with name:" msgstr "Novo objeto com nome:" #: appObjects/AppObject.py:187 msgid "Converting units to " msgstr "Convertendo unidades para " #: appObjects/AppObject.py:326 msgid "CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT" msgstr "CRIAR UM NOVO SCRIPT FLATCAM TCL" #: appObjects/AppObject.py:327 msgid "TCL Tutorial is here" msgstr "Tutorial TCL está aqui" #: appObjects/AppObject.py:329 msgid "FlatCAM commands list" msgstr "Lista de comandos FlatCAM" #: appObjects/AppObject.py:330 msgid "" "Type >help< followed by Run Code for a list of FlatCAM Tcl Commands " "(displayed in Tcl Shell)." msgstr "" "Digite >help< Run Code para uma lista de comandos TCL FlatCAM (mostrados na " "linha de comando)." #: appObjects/AppObject.py:384 appObjects/AppObject.py:390 #: appObjects/AppObject.py:396 appObjects/AppObject.py:402 #: appObjects/AppObject.py:408 appObjects/AppObject.py:414 msgid "created/selected" msgstr "criado / selecionado" #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:799 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1077 msgid "" "Voronoi function can not be loaded.\n" "Shapely >= 1.8 is required" msgstr "" "A função Voronoi não pode ser carregada.\n" "É necessário Shapely >= 1.8" #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:827 msgid "Click on canvas to add a Probe Point..." msgstr "Clique na tela para adicionar um Ponto de Sondagem ..." #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1023 msgid "Point is not within the object area. Choose another point." msgstr "O ponto não está dentro da área do objeto. Escolha outro ponto." #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1043 msgid "" "Added a Probe Point... Click again to add another or right click to " "finish ..." msgstr "" "Ponto de Sondagem adicionado ... Clique novamente para adicionar outro ou " "clique com o botão direito para terminar ..." #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1065 msgid "Finished adding Probe Points..." msgstr "Adição de pontos de sondagem concluída ..." #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1279 msgid "COM list updated ..." msgstr "Lista COM atualizada ..." #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1315 msgid "Connected" msgstr "Conectado" #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1326 msgid "Port connected" msgstr "Porta conectada" #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1330 msgid "Could not connect to GRBL on port" msgstr "Não foi possível conectar ao GRBL na porta" #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1347 msgid "Port is connected. Disconnecting" msgstr "A porta está conectada. Desconectando" #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1349 msgid "Could not connect to port" msgstr "Não foi possível conectar à porta" #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1379 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1811 #, fuzzy #| msgid "Send" msgid "Sending" msgstr "Enviar" #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1508 msgid "GRBL is doing a home cycle." msgstr "GRBL está fazendo um ciclo para casa." #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1514 msgid "GRBL software reset was sent." msgstr "A redefinição do software GRBL foi enviada." #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1522 msgid "GRBL resumed." msgstr "GRBL retomado." #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1526 msgid "GRBL paused." msgstr "GRBL pausado." #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1670 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1862 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1948 appTools/ToolSolderPaste.py:1086 msgid "Export cancelled ..." msgstr "Exportar cancelado ..." #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1698 msgid "There is nothing to view" msgstr "Não há nada para ver" #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1704 msgid "Code Viewer" msgstr "Visualizador de Código" #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1742 msgid "Loaded Machine Code into Code Viewer" msgstr "Código de máquina carregado no visualizador de código" #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1787 msgid "Failed to open height map file" msgstr "Falha ao abrir arquivo de mapa de altura" #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1837 msgid "Finished probing. Doing the autolevelling." msgstr "Sondagem concluída. Fazendo o autonivelamento." #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1842 msgid "Sending probing GCode to the GRBL controller." msgstr "Enviando G-Code de sondagem para o controlador GRBL." #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1885 msgid "Empty GRBL heightmap." msgstr "Mapa de altura GRBL vazio." #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1889 msgid "Finished autolevelling." msgstr "Autonivelamento concluído." #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1998 msgid "File saved to" msgstr "Arquivo salvo em" #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2022 msgid "Code Review" msgstr "Revisão de código" #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2067 #, fuzzy #| msgid "Scaling could not be executed." msgid "CNC Machine Code could not be updated" msgstr "Não foi possível executar o redimensionamento." #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2071 #, fuzzy #| msgid "Machine Code file saved to" msgid "CNC Machine Code was updated" msgstr "Arquivo G-Code salvo em" #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2218 msgid "This CNCJob object can't be processed because it is a" msgstr "Este objeto Trabalho CNC não pode ser processado porque é um" #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2220 msgid "CNCJob object" msgstr "Objeto de Trabalho CNC" #: appObjects/FlatCAMDocument.py:169 msgid "Document Editor" msgstr "Editor de Documento" #: appObjects/FlatCAMExcellon.py:881 appObjects/FlatCAMExcellon.py:989 #: appTools/ToolDrilling.py:1728 appTools/ToolMilling.py:1986 #: appTools/ToolMilling.py:2102 appTools/ToolMilling.py:2276 msgid "Please select one or more tools from the list and try again." msgstr "Selecione uma ou mais ferramentas da lista e tente novamente." #: appObjects/FlatCAMExcellon.py:886 appTools/ToolMilling.py:1993 msgid "Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled." msgstr "A ferramenta BROCA é maior que o tamanho do furo. Cancelado." #: appObjects/FlatCAMExcellon.py:909 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1009 #: appTools/ToolDrilling.py:1878 appTools/ToolDrilling.py:1943 #: appTools/ToolMilling.py:2019 appTools/ToolMilling.py:2123 #: appTools/ToolMilling.py:2296 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195 msgid "Tool_nr" msgstr "Ferramenta_nr" #: appObjects/FlatCAMExcellon.py:909 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1009 #: appTools/ToolDrilling.py:1878 appTools/ToolDrilling.py:1943 #: appTools/ToolMilling.py:2019 appTools/ToolMilling.py:2123 #: appTools/ToolMilling.py:2296 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195 msgid "Drills_Nr" msgstr "Furo_Nr" #: appObjects/FlatCAMExcellon.py:909 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1009 #: appTools/ToolDrilling.py:1878 appTools/ToolDrilling.py:1943 #: appTools/ToolMilling.py:2019 appTools/ToolMilling.py:2123 #: appTools/ToolMilling.py:2296 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195 msgid "Slots_Nr" msgstr "Ranhura_Nr" #: appObjects/FlatCAMExcellon.py:998 appTools/ToolMilling.py:2111 msgid "Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled." msgstr "" "A ferramenta fresa para RANHURAS é maior que o tamanho do furo. Cancelado." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:740 msgid "Vertex points calculated." msgstr "" #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1028 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1033 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1064 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1091 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1095 appTools/ToolDrilling.py:760 #: appTools/ToolDrilling.py:766 appTools/ToolDrilling.py:809 #: appTools/ToolDrilling.py:1056 appTools/ToolDrilling.py:1063 #: appTools/ToolDrilling.py:1094 appTools/ToolDrilling.py:1106 #: appTools/ToolDrilling.py:1110 appTools/ToolDrilling.py:2232 #: appTools/ToolIsolation.py:543 appTools/ToolIsolation.py:651 #: appTools/ToolIsolation.py:656 appTools/ToolIsolation.py:686 #: appTools/ToolIsolation.py:709 appTools/ToolIsolation.py:722 #: appTools/ToolIsolation.py:3281 appTools/ToolMilling.py:549 #: appTools/ToolMilling.py:699 appTools/ToolMilling.py:1095 #: appTools/ToolMilling.py:1100 appTools/ToolMilling.py:1117 #: appTools/ToolMilling.py:1122 appTools/ToolMilling.py:1191 #: appTools/ToolMilling.py:1202 appTools/ToolMilling.py:1206 #: appTools/ToolMilling.py:2836 appTools/ToolNCC.py:289 appTools/ToolNCC.py:294 #: appTools/ToolNCC.py:324 appTools/ToolNCC.py:347 appTools/ToolNCC.py:360 #: appTools/ToolNCC.py:751 appTools/ToolNCC.py:4175 appTools/ToolPaint.py:262 #: appTools/ToolPaint.py:267 appTools/ToolPaint.py:297 #: appTools/ToolPaint.py:319 appTools/ToolPaint.py:331 #: appTools/ToolPaint.py:681 appTools/ToolPaint.py:2976 msgid "Parameters for" msgstr "Parâmetros para" #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1028 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1064 #: appTools/ToolDrilling.py:809 appTools/ToolDrilling.py:1056 #: appTools/ToolDrilling.py:1094 appTools/ToolIsolation.py:651 #: appTools/ToolIsolation.py:686 appTools/ToolMilling.py:1095 #: appTools/ToolMilling.py:1117 appTools/ToolMilling.py:1191 #: appTools/ToolNCC.py:289 appTools/ToolNCC.py:324 appTools/ToolPaint.py:262 #: appTools/ToolPaint.py:297 app_Main.py:2473 msgid "No Tool Selected" msgstr "Nenhuma Ferramenta Selecionada" #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1033 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1095 #: appTools/ToolDrilling.py:760 appTools/ToolDrilling.py:1063 #: appTools/ToolDrilling.py:1110 appTools/ToolIsolation.py:543 #: appTools/ToolIsolation.py:656 appTools/ToolIsolation.py:722 #: appTools/ToolMilling.py:549 appTools/ToolMilling.py:699 #: appTools/ToolMilling.py:1100 appTools/ToolMilling.py:1122 #: appTools/ToolMilling.py:1206 appTools/ToolNCC.py:294 appTools/ToolNCC.py:360 #: appTools/ToolNCC.py:751 appTools/ToolPaint.py:267 appTools/ToolPaint.py:331 #: appTools/ToolPaint.py:681 msgid "Multiple Tools" msgstr "Ferramentas Múltiplas" #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1176 appTools/ToolCutOut.py:335 #: appTools/ToolIsolation.py:816 appTools/ToolIsolation.py:1169 #: appTools/ToolIsolation.py:1301 appTools/ToolMilling.py:1483 #: appTools/ToolMilling.py:1607 appTools/ToolNCC.py:494 #: appTools/ToolNCC.py:1116 appTools/ToolNCC.py:1254 appTools/ToolPaint.py:411 #: appTools/ToolPaint.py:712 appTools/ToolPaint.py:849 #: appTools/ToolSolderPaste.py:149 appTools/ToolSolderPaste.py:482 #: app_Main.py:4725 msgid "Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float format." msgstr "" "Insira um diâmetro de ferramenta com valor diferente de zero, no formato " "Flutuante." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1188 appTools/ToolCutOut.py:348 #: appTools/ToolDrilling.py:968 appTools/ToolIsolation.py:1187 #: appTools/ToolMilling.py:1495 msgid "Could not load Tools DB file." msgstr "Não foi possível carregar o arquivo com o banco de dados." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1251 appTools/ToolCutOut.py:411 #: appTools/ToolIsolation.py:1250 appTools/ToolMilling.py:1558 #: appTools/ToolNCC.py:1199 appTools/ToolPaint.py:793 msgid "Tool not in Tools Database. Adding a default tool." msgstr "" "A ferramenta não está no banco de dados de ferramentas. Adicionando uma " "ferramenta padrão." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1258 appTools/ToolCutOut.py:418 #: appTools/ToolDrilling.py:1028 appTools/ToolIsolation.py:1257 #: appTools/ToolMilling.py:1565 appTools/ToolNCC.py:1206 #: appTools/ToolPaint.py:801 msgid "" "Cancelled.\n" "Multiple tools for one tool diameter found in Tools Database." msgstr "" "Cancelado.\n" "Várias ferramentas para um diâmetro de ferramenta encontradas no banco de " "dados de ferramentas." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1291 appTools/ToolIsolation.py:1292 #: appTools/ToolMilling.py:1599 appTools/ToolNCC.py:1241 #: appTools/ToolPaint.py:836 msgid "New tool added to Tool Table from Tools Database." msgstr "Nova ferramenta adicionada à Tabela de Ferramentas." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1358 appTools/ToolMilling.py:1670 msgid "Tool added in Tool Table." msgstr "Ferramenta adicionada na Tabela de Ferramentas." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1469 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1478 #: appTools/ToolMilling.py:1815 appTools/ToolMilling.py:1824 msgid "Failed. Select a tool to copy." msgstr "Falhou. Selecione uma ferramenta para copiar." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1507 appTools/ToolMilling.py:1848 msgid "Tool was copied in Tool Table." msgstr "A ferramenta foi copiada na tabela de ferramentas." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1537 appTools/ToolMilling.py:1786 msgid "Tool was edited in Tool Table." msgstr "A ferramenta foi editada na Tabela de Ferramentas." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1570 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1579 #: appTools/ToolMilling.py:1880 appTools/ToolMilling.py:1889 msgid "Failed. Select a tool to delete." msgstr "Falhou. Selecione uma ferramenta para excluir." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1603 appTools/ToolMilling.py:1909 msgid "Tool was deleted in Tool Table." msgstr "A ferramenta foi eliminada da Tabela de Ferramentas." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1640 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1649 #: appTools/ToolMilling.py:1334 msgid "" "Disabled because the tool is V-shape.\n" "For V-shape tools the depth of cut is\n" "calculated from other parameters like:\n" "- 'V-tip Angle' -> angle at the tip of the tool\n" "- 'V-tip Dia' -> diameter at the tip of the tool \n" "- Tool Dia -> 'Dia' column found in the Tool Table\n" "NB: a value of zero means that Tool Dia = 'V-tip Dia'" msgstr "" "Desativado porque a ferramenta é em forma de V.\n" "Para ferramentas em forma de V, a profundidade de corte é\n" "calculado a partir de outros parâmetros, como:\n" "- 'Ângulo da ponta em V' -> ângulo na ponta da ferramenta\n" "- 'Diâmetro da ponta em V' -> diâmetro na ponta da ferramenta\n" "- Dia da ferramenta -> coluna 'Dia' encontrada na tabela de ferramentas\n" "NB: um valor igual a zero significa que o Dia da Ferramenta = 'Dia da ponta " "em V'" #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2143 msgid "This Geometry can't be processed because it is" msgstr "Esta Geometria não pode ser processada porque é" #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2180 msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..." msgstr "Falhou. Nenhuma ferramenta selecionada na tabela de ferramentas ..." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2282 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2443 msgid "" "Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n" "Add a Tool Offset or change the Offset Type." msgstr "" "Deslocamento de Ferramenta selecionado na Tabela de Ferramentas, mas nenhum " "valor foi fornecido.\n" "Adicione um Deslocamento de Ferramenta ou altere o Tipo de Deslocamento." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2355 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2506 msgid "G-Code parsing in progress..." msgstr "Análisando o G-Code..." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2357 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2508 msgid "G-Code parsing finished..." msgstr "Análise do G-Code finalisada..." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2364 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2517 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2688 msgid "Finished G-Code processing" msgstr "Processamento do G-Code concluído" #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2366 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2519 msgid "G-Code processing failed with error" msgstr "Processamento do G-Code falhou com erro" #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2410 appTools/ToolSolderPaste.py:827 #: appTools/ToolSolderPaste.py:885 msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry" msgstr "Cancelado. Arquivo vazio, não tem geometria" #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2539 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2544 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2695 msgid "CNCjob created" msgstr "Trabalho CNC criado" #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2728 msgid "Polish" msgstr "Limpar" #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2778 appTools/ToolPaint.py:1716 msgid "Geometry could not be painted completely" msgstr "A geometria não pode ser pintada completamente" #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2816 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2825 #: appParsers/ParseGerber.py:1956 appParsers/ParseGerber.py:1966 msgid "Scale factor has to be a number: integer or float." msgstr "O fator de escala deve ser um número: inteiro ou flutuante." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2905 appParsers/ParseGerber.py:2082 msgid "" "An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only one value in " "the Offset field." msgstr "" "Um par (x,y) de valores é necessário. Provavelmente você digitou apenas um " "valor no campo Deslocamento." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2990 msgid "" "The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, " "y)\n" "but now there is only one value, not two." msgstr "" "O campo Troca de Ferramentas X, Y em Editar -> Preferências deve estar no " "formato (x, y).\n" "Agora está com apenas um valor, não dois." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:3093 appTools/ToolDrilling.py:1449 #: appTools/ToolMilling.py:2480 msgid "Delete failed. There are no exclusion areas to delete." msgstr "Exclusão falhou. Não há áreas para excluir." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:3110 appTools/ToolDrilling.py:1466 #: appTools/ToolMilling.py:2497 msgid "Delete failed. Nothing is selected." msgstr "Falha na exclusão. Nada está selecionado." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:3207 appObjects/FlatCAMGeometry.py:3222 #: appTools/ToolDrilling.py:1563 appTools/ToolDrilling.py:1578 #, fuzzy #| msgid "Tool was edited in Tool Table." msgid "Value edited in Exclusion Table." msgstr "A ferramenta foi editada na Tabela de Ferramentas." #: appObjects/FlatCAMGerber.py:371 appTools/ToolIsolation.py:1453 msgid "Buffering solid geometry" msgstr "Buffer de geometria sólida" #: appObjects/FlatCAMGerber.py:404 appObjects/FlatCAMGerber.py:430 msgid "Operation could not be done." msgstr "Não foi possível executar a operação." #: appObjects/FlatCAMGerber.py:561 appObjects/FlatCAMGerber.py:637 #: appTools/ToolIsolation.py:1663 appTools/ToolIsolation.py:2029 #: appTools/ToolNCC.py:1981 appTools/ToolNCC.py:3002 appTools/ToolNCC.py:3382 msgid "Isolation geometry could not be generated." msgstr "A geometria de isolação não pôde ser gerada." #: appObjects/FlatCAMGerber.py:588 appObjects/FlatCAMGerber.py:715 #: appTools/ToolIsolation.py:1729 appTools/ToolIsolation.py:1925 #: appTools/ToolIsolation.py:2110 msgid "Isolation geometry created" msgstr "Geometria de isolação criada" #: appObjects/FlatCAMObj.py:252 msgid "Name changed from" msgstr "Nome alterado de" #: appObjects/FlatCAMObj.py:252 msgid "to" msgstr "para" #: appObjects/FlatCAMObj.py:263 msgid "Offsetting..." msgstr "Deslocando..." #: appObjects/FlatCAMObj.py:277 appObjects/FlatCAMObj.py:282 msgid "Scaling could not be executed." msgstr "Não foi possível executar o redimensionamento." #: appObjects/FlatCAMObj.py:286 appObjects/FlatCAMObj.py:294 msgid "Scale done." msgstr "Redimensionamento concluída." #: appObjects/FlatCAMObj.py:292 msgid "Scaling..." msgstr "Dimensionando..." #: appObjects/FlatCAMObj.py:310 msgid "Skewing..." msgstr "Inclinando..." #: appObjects/FlatCAMObj.py:487 appTools/ToolCalculators.py:550 #: appTools/ToolProperties.py:170 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensões" #: appObjects/FlatCAMObj.py:510 msgid "Calculating dimensions ... Please wait." msgstr "Calculando dimensões ... Por favor, espere." #: appObjects/FlatCAMObj.py:724 appObjects/FlatCAMObj.py:792 #: appTools/ToolProperties.py:436 appTools/ToolProperties.py:504 msgid "Drills number" msgstr "Número de furos" #: appObjects/FlatCAMObj.py:725 appObjects/FlatCAMObj.py:794 #: appTools/ToolProperties.py:437 appTools/ToolProperties.py:506 msgid "Slots number" msgstr "Número de Ranhuras" #: appObjects/FlatCAMObj.py:727 appTools/ToolProperties.py:439 msgid "Drills total number:" msgstr "Número total de furos:" #: appObjects/FlatCAMObj.py:728 appTools/ToolProperties.py:440 msgid "Slots total number:" msgstr "Número total de ranhuras:" #: appObjects/FlatCAMObj.py:755 appObjects/FlatCAMObj.py:758 #: appObjects/FlatCAMObj.py:761 appObjects/FlatCAMObj.py:789 #: appObjects/FlatCAMObj.py:796 appObjects/FlatCAMObj.py:799 #: appTools/ToolProperties.py:467 appTools/ToolProperties.py:470 #: appTools/ToolProperties.py:473 appTools/ToolProperties.py:501 #: appTools/ToolProperties.py:508 appTools/ToolProperties.py:511 msgid "Present" msgstr "Presente" #: appObjects/FlatCAMObj.py:756 appObjects/FlatCAMObj.py:790 #: appTools/ToolProperties.py:468 appTools/ToolProperties.py:502 msgid "Solid Geometry" msgstr "Geometria Sólida" #: appObjects/FlatCAMObj.py:759 appObjects/FlatCAMObj.py:797 #: appTools/ToolProperties.py:471 appTools/ToolProperties.py:509 msgid "GCode Text" msgstr "Texto G-Code" #: appObjects/FlatCAMObj.py:762 appObjects/FlatCAMObj.py:800 #: appTools/ToolProperties.py:474 appTools/ToolProperties.py:512 msgid "GCode Geometry" msgstr "Geometria G-Code" #: appObjects/FlatCAMObj.py:770 appObjects/FlatCAMObj.py:843 #: appTools/ToolProperties.py:482 appTools/ToolProperties.py:555 msgid "Tool Data" msgstr "Dados da ferramenta" #: appObjects/FlatCAMObj.py:807 appTools/ToolProperties.py:519 msgid "Depth of Cut" msgstr "Profundidade de Corte" #: appObjects/FlatCAMObj.py:819 appTools/ToolProperties.py:531 msgid "Clearance Height" msgstr "Altura do Espaço" #: appObjects/FlatCAMObj.py:857 appTools/ToolProperties.py:569 msgid "Routing time" msgstr "Tempo de roteamento" #: appObjects/FlatCAMObj.py:882 appTools/ToolProperties.py:594 msgid "Width" msgstr "Largura" #: appObjects/FlatCAMObj.py:888 appObjects/FlatCAMObj.py:896 #: appTools/ToolProperties.py:600 appTools/ToolProperties.py:608 msgid "Box Area" msgstr "Área da Caixa" #: appObjects/FlatCAMObj.py:891 appObjects/FlatCAMObj.py:899 #: appTools/ToolProperties.py:603 appTools/ToolProperties.py:611 msgid "Convex_Hull Area" msgstr "Área Convexa do Casco" #: appObjects/FlatCAMObj.py:906 appObjects/FlatCAMObj.py:909 #: appTools/ToolProperties.py:618 appTools/ToolProperties.py:621 msgid "Copper Area" msgstr "Área de Cobre" #: appObjects/FlatCAMScript.py:155 msgid "Script Editor" msgstr "Editor de Script" #: appObjects/ObjectCollection.py:237 msgid "Script" msgstr "Script" #: appObjects/ObjectCollection.py:419 msgid "Batch Save" msgstr "" #: appObjects/ObjectCollection.py:533 #, python-brace-format msgid "Object renamed from {old} to {new}" msgstr "Objeto renomeado de {old} para {new}" #: appObjects/ObjectCollection.py:947 appObjects/ObjectCollection.py:953 #: appObjects/ObjectCollection.py:959 appObjects/ObjectCollection.py:965 #: appObjects/ObjectCollection.py:971 appObjects/ObjectCollection.py:977 #: app_Main.py:7022 app_Main.py:7028 app_Main.py:7034 app_Main.py:7040 msgid "selected" msgstr "selecionado" #: appObjects/ObjectCollection.py:1008 msgid "Cause of error" msgstr "Motivo do erro" #: appObjects/ObjectCollection.py:1209 msgid "All objects are selected." msgstr "Todos os objetos estão selecionados." #: appObjects/ObjectCollection.py:1219 msgid "Objects selection is cleared." msgstr "A seleção de objetos é limpa." #: appParsers/ParseExcellon.py:292 msgid "This is GCODE mark" msgstr "Esta é a marca G-CODE" #: appParsers/ParseExcellon.py:436 msgid "" "No tool diameter info's. See shell.\n" "A tool change event: T" msgstr "" "Sem informação do diâmetro da ferramenta. Veja linha de comando.\n" "Evento de troca de ferramenta: T" #: appParsers/ParseExcellon.py:439 msgid "" "was found but the Excellon file have no informations regarding the tool " "diameters therefore the application will try to load it by using some 'fake' " "diameters.\n" "The user needs to edit the resulting Excellon object and change the " "diameters to reflect the real diameters." msgstr "" "foi encontrado mas o arquivo Excellon não possui informações sobre os " "diâmetros da ferramenta. \n" "O aplicativo tentará carregá-lo usando alguns diâmetros 'falsos'./nO usuário " "precisa editar o objeto Excellon resultante e\n" "alterar os diâmetros para os valores reais." #: appParsers/ParseExcellon.py:975 msgid "" "Excellon Parser error.\n" "Parsing Failed. Line" msgstr "" "Erro do Analisador Excellon.\n" "Análise falhou. Linha" #: appParsers/ParseFont.py:305 msgid "Font not supported, try another one." msgstr "Fonte não suportada. Tente outra." #: appParsers/ParseGerber.py:423 msgid "Gerber processing. Parsing" msgstr "Processando Gerber. Analisando" #: appParsers/ParseGerber.py:1040 appParsers/ParseGerber.py:1140 #: appParsers/ParseHPGL2.py:293 appParsers/ParseHPGL2.py:307 #: appParsers/ParseHPGL2.py:326 appParsers/ParseHPGL2.py:350 #: appParsers/ParseHPGL2.py:385 msgid "Coordinates missing, line ignored" msgstr "Coordenadas faltando, linha ignorada" #: appParsers/ParseGerber.py:1042 appParsers/ParseGerber.py:1142 msgid "GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!" msgstr "O arquivo GERBER pode estar CORROMPIDO. Verifique o arquivo !!!" #: appParsers/ParseGerber.py:1096 msgid "" "Region does not have enough points. File will be processed but there are " "parser errors. Line number" msgstr "" "A região não possui pontos suficientes. O arquivo será processado, mas há " "erros na análise. Número da linha" #: appParsers/ParseGerber.py:1527 appParsers/ParseHPGL2.py:420 msgid "Gerber processing. Joining polygons" msgstr "Processando Gerber. Unindo polígonos" #: appParsers/ParseGerber.py:1545 msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity." msgstr "Processando Gerber. Aplicando polaridade Gerber." #: appParsers/ParseGerber.py:1605 msgid "Gerber Line" msgstr "Linha Gerber" #: appParsers/ParseGerber.py:1605 msgid "Gerber Line Content" msgstr "Conteúdo" #: appParsers/ParseGerber.py:1607 msgid "Gerber Parser ERROR" msgstr "Erro de Análise" #: appParsers/ParseGerber.py:2505 msgid "Gerber Buffer done." msgstr "Buffer Gerber pronto." #: appParsers/ParseHPGL2.py:200 msgid "HPGL2 processing. Parsing" msgstr "Processando HPGL2 . Analisando" #: appParsers/ParseHPGL2.py:432 msgid "HPGL2 Line" msgstr "Linha HPGL2" #: appParsers/ParseHPGL2.py:432 msgid "HPGL2 Line Content" msgstr "Conteúdo da linha HPGL2" #: appParsers/ParseHPGL2.py:433 msgid "HPGL2 Parser ERROR" msgstr "ERRO do Analisador HPGL2" #: appProcess.py:172 msgid "processes running." msgstr "processos executando." #: appTools/ToolAlignObjects.py:32 appTools/ToolAlignObjects.py:378 msgid "Align Objects" msgstr "Alinhar Objetos" #: appTools/ToolAlignObjects.py:122 msgid "Align Tool" msgstr "Ferramenta Alinhar" #: appTools/ToolAlignObjects.py:167 msgid "There is no aligned FlatCAM object selected..." msgstr "Não há nenhum objeto FlatCAM alinhado selecionado ..." #: appTools/ToolAlignObjects.py:177 msgid "There is no aligner FlatCAM object selected..." msgstr "Não há nenhum objeto FlatCAM do alinhador selecionado ..." #: appTools/ToolAlignObjects.py:199 appTools/ToolAlignObjects.py:263 msgid "First Point" msgstr "Ponto Inicial" #: appTools/ToolAlignObjects.py:199 appTools/ToolAlignObjects.py:278 msgid "Click on the START point." msgstr "Clique no ponto INICIAL." #: appTools/ToolAlignObjects.py:258 appTools/ToolCalibration.py:294 #: appTools/ToolDblSided.py:307 msgid "Cancelled by user request." msgstr "Cancelado por solicitação do usuário." #: appTools/ToolAlignObjects.py:263 appTools/ToolAlignObjects.py:285 #: appTools/ToolDistance.py:410 appTools/ToolMove.py:140 #: appTools/ToolQRCode.py:224 msgid "Click on the DESTINATION point ..." msgstr "Clique no ponto DESTINO ..." #: appTools/ToolAlignObjects.py:263 appTools/ToolAlignObjects.py:278 #: appTools/ToolAlignObjects.py:285 msgid "Or right click to cancel." msgstr "Ou clique esquerdo para cancelar." #: appTools/ToolAlignObjects.py:278 appTools/ToolAlignObjects.py:285 #: appTools/ToolFiducials.py:765 msgid "Second Point" msgstr "Segundo Ponto" #: appTools/ToolAlignObjects.py:404 msgid "MOVING object" msgstr "MOVENDO Objeto" #: appTools/ToolAlignObjects.py:408 msgid "" "Specify the type of object to be aligned.\n" "It can be of type: Gerber or Excellon.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Object combobox." msgstr "" "Especifique o tipo de objeto para alinhar\n" "Pode ser do tipo: Gerber ou Excellon.\n" "A seleção aqui decide o tipo de objetos que estarão\n" "na Caixa de Objetos." #: appTools/ToolAlignObjects.py:429 msgid "Object to be aligned." msgstr "Objeto a ser alinhado." #: appTools/ToolAlignObjects.py:441 msgid "DESTINATION object" msgstr "Objeto DESTINO" #: appTools/ToolAlignObjects.py:443 msgid "" "Specify the type of object to be aligned to.\n" "It can be of type: Gerber or Excellon.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Object combobox." msgstr "" "Especifique o tipo de objeto para alinhar\n" "Pode ser do tipo: Gerber ou Excellon.\n" "A seleção aqui decide o tipo de objetos que estarão\n" "na Caixa de Objetos." #: appTools/ToolAlignObjects.py:465 msgid "Object to be aligned to. Aligner." msgstr "Objeto a ser alinhado. Alinhador." #: appTools/ToolAlignObjects.py:478 msgid "Alignment Type" msgstr "Tipo de Alinhamento" #: appTools/ToolAlignObjects.py:480 msgid "" "The type of alignment can be:\n" "- Single Point -> it require a single point of sync, the action will be a " "translation\n" "- Dual Point -> it require two points of sync, the action will be " "translation followed by rotation" msgstr "" "O tipo de alinhamento pode ser:\n" "- Ponto único -> requer um único ponto de sincronização, a ação será uma " "translação\n" "- Ponto duplo -> requer dois pontos de sincronização, a ação será translada " "seguida de rotação" #: appTools/ToolAlignObjects.py:486 msgid "Single Point" msgstr "Ponto Único" #: appTools/ToolAlignObjects.py:487 msgid "Dual Point" msgstr "Ponto Duplo" #: appTools/ToolAlignObjects.py:499 msgid "Align Object" msgstr "Alinhar Objeto" #: appTools/ToolAlignObjects.py:502 msgid "" "Align the specified object to the aligner object.\n" "If only one point is used then it assumes translation.\n" "If tho points are used it assume translation and rotation." msgstr "" "Alinhe o objeto especificado ao objeto alinhador.\n" "Se apenas um ponto for usado, ele assumirá a translação.\n" "Se forem usados dois pontos, assume translação e rotação." #: appTools/ToolAlignObjects.py:517 appTools/ToolCalculators.py:710 #: appTools/ToolCalibration.py:1391 appTools/ToolCopperThieving.py:1740 #: appTools/ToolCorners.py:678 appTools/ToolCutOut.py:2671 #: appTools/ToolDblSided.py:965 appTools/ToolDrilling.py:2765 #: appTools/ToolEtchCompensation.py:473 appTools/ToolExtract.py:1302 #: appTools/ToolFiducials.py:980 appTools/ToolFilm.py:1461 #: appTools/ToolFollow.py:710 appTools/ToolInvertGerber.py:302 #: appTools/ToolIsolation.py:3589 appTools/ToolMilling.py:3537 #: appTools/ToolNCC.py:4510 appTools/ToolOptimal.py:612 #: appTools/ToolPaint.py:3197 appTools/ToolPanelize.py:906 #: appTools/ToolPunchGerber.py:2267 appTools/ToolQRCode.py:930 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1645 appTools/ToolSolderPaste.py:1577 #: appTools/ToolSub.py:844 appTools/ToolTransform.py:933 msgid "Reset Tool" msgstr "Redefinir Ferramenta" #: appTools/ToolAlignObjects.py:520 appTools/ToolCalculators.py:713 #: appTools/ToolCalibration.py:1394 appTools/ToolCopperThieving.py:1743 #: appTools/ToolCorners.py:681 appTools/ToolCutOut.py:2674 #: appTools/ToolDblSided.py:968 appTools/ToolDrilling.py:2768 #: appTools/ToolEtchCompensation.py:476 appTools/ToolExtract.py:1305 #: appTools/ToolFiducials.py:983 appTools/ToolFilm.py:1464 #: appTools/ToolFollow.py:713 appTools/ToolInvertGerber.py:305 #: appTools/ToolIsolation.py:3592 appTools/ToolMilling.py:3540 #: appTools/ToolNCC.py:4513 appTools/ToolOptimal.py:615 #: appTools/ToolPaint.py:3200 appTools/ToolPanelize.py:909 #: appTools/ToolPunchGerber.py:2270 appTools/ToolQRCode.py:933 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1648 appTools/ToolSolderPaste.py:1580 #: appTools/ToolSub.py:847 appTools/ToolTransform.py:936 msgid "Will reset the tool parameters." msgstr "Redefinirá os parâmetros da ferramenta." #: appTools/ToolCalculators.py:90 msgid "Calc. Tool" msgstr "Calculadoras" #: appTools/ToolCalculators.py:177 #, fuzzy #| msgid "Painting with tool diameter = " msgid "Cut width (tool diameter) calculated." msgstr "Pintura com diâmetro = " #: appTools/ToolCalculators.py:199 #, fuzzy #| msgid "The new tool diameter (cut width) to add in the tool table." msgid "Tool diameter (cut width) cannot be smaller than the tip diameter." msgstr "Diâmetro da nova ferramenta a ser adicionada na tabela de ferramentas." #: appTools/ToolCalculators.py:205 msgid "Cut depth (Cut Z) calculated." msgstr "" #: appTools/ToolCalculators.py:399 msgid "Calculators" msgstr "Calculadoras" #: appTools/ToolCalculators.py:401 msgid "Units Calculator" msgstr "Calculadora de Unidades" #: appTools/ToolCalculators.py:445 msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM" msgstr "Aqui você insere o valor a ser convertido de polegadas para mm" #: appTools/ToolCalculators.py:450 msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH" msgstr "Aqui você insere o valor a ser convertido de mm para polegadas" #: appTools/ToolCalculators.py:486 msgid "" "This is the angle of the tip of the tool.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Ângulo da ponta da ferramenta.\n" "Especificado pelo fabricante." #: appTools/ToolCalculators.py:495 msgid "" "This is the depth to cut into the material.\n" "In the CNCJob is the CutZ parameter." msgstr "" "Esta é a profundidade para cortar material.\n" "No Trabalho CNC é o parâmetro Profundidade de Corte." #: appTools/ToolCalculators.py:503 msgid "" "This is the tool diameter to be entered into\n" "FlatCAM Gerber section.\n" "In the CNCJob section it is called >Tool dia<." msgstr "" "Este é o diâmetro da ferramenta a ser inserido na seção\n" "FlatCAM Gerber.\n" "Na seção Trabalho CNC é chamado de >Diâmetro da Ferramenta<." #: appTools/ToolCalculators.py:518 msgid "" "Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n" " depending on which is desired and which is known. " msgstr "" "Calcula a Profundidade de Corte Z ou o diâmetro efetivo da\n" "ferramenta, dependendo do que é desejado e do que é conhecido. " #: appTools/ToolCalculators.py:545 msgid "Area Calculation" msgstr "Cálculo de Área" #: appTools/ToolCalculators.py:547 msgid "Choose how to calculate the board area." msgstr "Escolha como calcular a área do PCB." #: appTools/ToolCalculators.py:565 appTools/ToolCalculators.py:583 #: appTools/ToolCalculators.py:601 appTools/ToolCopperThieving.py:1699 msgid "cm" msgstr "cm" #: appTools/ToolCalculators.py:646 msgid "um" msgstr "um" #: appTools/ToolCalculators.py:657 msgid "Current Value" msgstr "Valor da Corrente" #: appTools/ToolCalculators.py:658 msgid "" "This is the current intensity value\n" "to be set on the Power Supply. In Amps." msgstr "" "Este é o valor de intensidade de corrente\n" "a ser ajustado na fonte de alimentação. Em Ampères." #: appTools/ToolCalculators.py:678 msgid "Time" msgstr "Tempo" #: appTools/ToolCalculators.py:679 msgid "" "This is the calculated time required for the procedure.\n" "In minutes." msgstr "Tempo calculado necessário para o procedimento, em minutos." #: appTools/ToolCalculators.py:702 msgid "" "Calculate the current intensity value and the procedure time,\n" "depending on the parameters above" msgstr "" "Calcula o valor da intensidade atual e o tempo do\n" "procedimento, dependendo dos parâmetros acima" #: appTools/ToolCalibration.py:133 appTools/ToolCalibration.py:748 msgid "Calibration Tool" msgstr "Calibração" #: appTools/ToolCalibration.py:174 msgid "Tool initialized" msgstr "Ferramenta inicializada" #: appTools/ToolCalibration.py:212 msgid "There is no source FlatCAM object selected..." msgstr "Não há nenhum objeto FlatCAM de origem selecionado..." #: appTools/ToolCalibration.py:233 msgid "Get First calibration point. Bottom Left..." msgstr "Obtenha o primeiro ponto de calibração. Inferior Esquerdo..." #: appTools/ToolCalibration.py:300 msgid "Get Second calibration point. Bottom Right (Top Left)..." msgstr "" "Obtenha o segundo ponto de calibração. Inferior direito (canto superior " "esquerdo) ..." #: appTools/ToolCalibration.py:304 msgid "Get Third calibration point. Top Left (Bottom Right)..." msgstr "" "Obtenha o terceiro ponto de calibração. Superior esquerdo (canto inferior " "direito) ..." #: appTools/ToolCalibration.py:308 msgid "Get Forth calibration point. Top Right..." msgstr "Obtenha o quarto ponto de calibração. Superior Direito..." #: appTools/ToolCalibration.py:343 msgid "Verification GCode for FlatCAM Calibration Tool" msgstr "G-Code de Verificação para a Ferramenta de Calibração FlatCAM" #: appTools/ToolCalibration.py:355 appTools/ToolCalibration.py:441 msgid "Gcode Viewer" msgstr "G-Code Viewer" #: appTools/ToolCalibration.py:371 msgid "Cancelled. Four points are needed for GCode generation." msgstr "Cancelado. São necessários quatro pontos para a geração do G-Code." #: appTools/ToolCalibration.py:621 appTools/ToolCalibration.py:712 #: appTools/ToolDblSided.py:425 appTools/ToolFilm.py:179 #: appTools/ToolFilm.py:186 appTools/ToolFilm.py:190 #: appTools/ToolMilling.py:1461 appTools/ToolMove.py:167 #: appTools/ToolProperties.py:130 appTools/ToolTransform.py:160 #: appTools/ToolTransform.py:311 appTools/ToolTransform.py:336 #: appTools/ToolTransform.py:381 appTools/ToolTransform.py:407 #: appTools/ToolTransform.py:434 appTools/ToolTransform.py:463 app_Main.py:4871 #: app_Main.py:5212 app_Main.py:5583 app_Main.py:5668 app_Main.py:5840 #: app_Main.py:6075 app_Main.py:6185 app_Main.py:6231 app_Main.py:6278 #: app_Main.py:6333 app_Main.py:6373 app_Main.py:6537 app_Main.py:8653 #: app_Main.py:8747 app_Main.py:8789 app_Main.py:8831 app_Main.py:8873 #: app_Main.py:8914 app_Main.py:8959 app_Main.py:9004 app_Main.py:9459 #: app_Main.py:9463 camlib.py:2404 camlib.py:2471 camlib.py:2539 camlib.py:2617 msgid "No object is selected." msgstr "Nenhum objeto é selecionado." #: appTools/ToolCalibration.py:777 msgid "Parameters used when creating the GCode in this tool." msgstr "Parâmetros usados nesta ferramenta para criar o G-Code." #: appTools/ToolCalibration.py:881 msgid "STEP 1: Acquire Calibration Points" msgstr "PASSO 1: Adquirir Pontos de Calibração" #: appTools/ToolCalibration.py:883 msgid "" "Pick four points by clicking on canvas.\n" "Those four points should be in the four\n" "(as much as possible) corners of the object." msgstr "" "Escolha quatro pontos clicando na tela.\n" "Esses quatro pontos devem estar nos quatro\n" "(o máximo possível) cantos do objeto." #: appTools/ToolCalibration.py:901 appTools/ToolImage.py:218 #: appTools/ToolPanelize.py:692 appTools/ToolProperties.py:194 msgid "Object Type" msgstr "Tipo de Objeto" #: appTools/ToolCalibration.py:918 msgid "Source object selection" msgstr "Seleção do objeto fonte" #: appTools/ToolCalibration.py:920 msgid "FlatCAM Object to be used as a source for reference points." msgstr "Objeto FlatCAM a ser usado como fonte para os pontos de referência." #: appTools/ToolCalibration.py:926 msgid "Calibration Points" msgstr "Pontos de Calibração" #: appTools/ToolCalibration.py:928 msgid "" "Contain the expected calibration points and the\n" "ones measured." msgstr "" "Contém os pontos de calibração esperados e\n" "os medidos." #: appTools/ToolCalibration.py:944 msgid "Found Delta" msgstr "Delta Encontrado" #: appTools/ToolCalibration.py:956 msgid "Bot Left X" msgstr "Esquerda Inferior X" #: appTools/ToolCalibration.py:965 msgid "Bot Left Y" msgstr "Esquerda Inferior Y" #: appTools/ToolCalibration.py:983 msgid "Bot Right X" msgstr "Direita Inferior X" #: appTools/ToolCalibration.py:993 msgid "Bot Right Y" msgstr "Direita Inferior Y" #: appTools/ToolCalibration.py:1008 msgid "Top Left X" msgstr "Esquerda Superior X" #: appTools/ToolCalibration.py:1017 msgid "Top Left Y" msgstr "Esquerda Superior Y" #: appTools/ToolCalibration.py:1032 msgid "Top Right X" msgstr "Direita Superior X" #: appTools/ToolCalibration.py:1042 msgid "Top Right Y" msgstr "Direita Superior Y" #: appTools/ToolCalibration.py:1075 msgid "Get Points" msgstr "Obter Pontos" #: appTools/ToolCalibration.py:1077 msgid "" "Pick four points by clicking on canvas if the source choice\n" "is 'free' or inside the object geometry if the source is 'object'.\n" "Those four points should be in the four squares of\n" "the object." msgstr "" "Escolha quatro pontos clicando na tela se a opção de origem\n" "for 'livre' ou dentro da geometria do objeto se a origem for 'objeto'.\n" "Esses quatro pontos devem estar nos quatro cantos do\n" "objeto." #: appTools/ToolCalibration.py:1098 msgid "STEP 2: Verification GCode" msgstr "PASSO 2: G-Code de Verificação" #: appTools/ToolCalibration.py:1100 appTools/ToolCalibration.py:1113 msgid "" "Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n" "the four points acquired above.\n" "The points sequence is:\n" "- first point -> set the origin\n" "- second point -> alignment point. Can be: top-left or bottom-right.\n" "- third point -> check point. Can be: top-left or bottom-right.\n" "- forth point -> final verification point. Just for evaluation." msgstr "" "Gere o arquivo G-Code para localizar e alinhar o PCB usando\n" "os quatro pontos adquiridos acima.\n" "A sequência de pontos é:\n" "- primeiro ponto -> defina a origem\n" "- segundo ponto -> ponto de alinhamento. Pode ser: superior esquerdo ou " "inferior direito.\n" "- terceiro ponto -> ponto de verificação. Pode ser: superior esquerdo ou " "inferior direito.\n" "- quarto ponto -> ponto de verificação final. Apenas para avaliação." #: appTools/ToolCalibration.py:1111 appTools/ToolSolderPaste.py:1440 msgid "Generate GCode" msgstr "Gerar o G-Code" #: appTools/ToolCalibration.py:1137 msgid "STEP 3: Adjustments" msgstr "PASSO 3: Ajustes" #: appTools/ToolCalibration.py:1139 appTools/ToolCalibration.py:1148 msgid "" "Calculate Scale and Skew factors based on the differences (delta)\n" "found when checking the PCB pattern. The differences must be filled\n" "in the fields Found (Delta)." msgstr "" "Calcular fatores de escala e de inclinação com base nas diferenças (delta)\n" "encontradas ao verificar o padrão PCB. As diferenças devem ser preenchidas\n" "nos campos Encontrados (Delta)." #: appTools/ToolCalibration.py:1146 msgid "Calculate Factors" msgstr "Calculas Fatores" #: appTools/ToolCalibration.py:1168 msgid "STEP 4: Adjusted GCode" msgstr "PASSO 4: G-Code ajustado" #: appTools/ToolCalibration.py:1170 msgid "" "Generate verification GCode file adjusted with\n" "the factors above." msgstr "" "Gera o arquivo G-Code de verificação ajustado com\n" "os fatores acima." #: appTools/ToolCalibration.py:1175 msgid "Scale Factor X:" msgstr "Fator de Escala X:" #: appTools/ToolCalibration.py:1177 msgid "Factor for Scale action over X axis." msgstr "Fator de escala sobre o eixo X." #: appTools/ToolCalibration.py:1187 msgid "Scale Factor Y:" msgstr "Fator de Escala Y:" #: appTools/ToolCalibration.py:1189 msgid "Factor for Scale action over Y axis." msgstr "Fator para ação de escala no eixo Y." #: appTools/ToolCalibration.py:1199 msgid "Apply Scale Factors" msgstr "Aplicar Fatores de Escala" #: appTools/ToolCalibration.py:1201 msgid "Apply Scale factors on the calibration points." msgstr "Aplica os fatores de escala nos pontos de calibração." #: appTools/ToolCalibration.py:1211 msgid "Skew Angle X:" msgstr "Ângulo de inclinação X:" #: appTools/ToolCalibration.py:1224 msgid "Skew Angle Y:" msgstr "Ângulo de inclinação Y:" #: appTools/ToolCalibration.py:1237 msgid "Apply Skew Factors" msgstr "Aplicar Fatores de Inclinação" #: appTools/ToolCalibration.py:1239 msgid "Apply Skew factors on the calibration points." msgstr "Aplica os fatores de inclinação nos pontos de calibração." #: appTools/ToolCalibration.py:1308 msgid "Generate Adjusted GCode" msgstr "Gerar o G-Code Ajustado" #: appTools/ToolCalibration.py:1310 msgid "" "Generate verification GCode file adjusted with\n" "the factors set above.\n" "The GCode parameters can be readjusted\n" "before clicking this button." msgstr "" "Gera o arquivo G-Code de verificação ajustado com\n" "os fatores definidos acima.\n" "Os parâmetros do G-Code podem ser reajustados\n" "antes de clicar neste botão." #: appTools/ToolCalibration.py:1331 msgid "STEP 5: Calibrate FlatCAM Objects" msgstr "PASSO 5: Calibrar Objetos FlatCAM" #: appTools/ToolCalibration.py:1333 msgid "" "Adjust the FlatCAM objects\n" "with the factors determined and verified above." msgstr "" "Ajustar os objetos FlatCAM\n" "com os fatores determinados e verificados acima." #: appTools/ToolCalibration.py:1345 msgid "Adjusted object type" msgstr "Tipo de objeto ajustado" #: appTools/ToolCalibration.py:1346 #, fuzzy #| msgid "Type of the FlatCAM Object to be adjusted." msgid "Type of the Application Object to be adjusted." msgstr "Tipo do objeto FlatCAM a ser ajustado." #: appTools/ToolCalibration.py:1359 msgid "Adjusted object selection" msgstr "Seleção do objeto ajustado" #: appTools/ToolCalibration.py:1361 #, fuzzy #| msgid "The FlatCAM Object to be adjusted." msgid "The Application Object to be adjusted." msgstr "Objeto FlatCAM a ser ajustado." #: appTools/ToolCalibration.py:1368 msgid "Calibrate" msgstr "Calibrar" #: appTools/ToolCalibration.py:1370 msgid "" "Adjust (scale and/or skew) the objects\n" "with the factors determined above." msgstr "" "Ajustar (dimensionar e/ou inclinar) os objetos\n" "com os fatores determinados acima." #: appTools/ToolCopperThieving.py:205 appTools/ToolCopperThieving.py:230 msgid "Lines Grid works only for 'itself' reference ..." msgstr "Linhas funciona apenas para referência 'própria' ..." #: appTools/ToolCopperThieving.py:216 msgid "Solid fill selected." msgstr "Preenchimento sólido selecionado." #: appTools/ToolCopperThieving.py:221 msgid "Dots grid fill selected." msgstr "Preenchimento de pontos selecionado." #: appTools/ToolCopperThieving.py:226 msgid "Squares grid fill selected." msgstr "Preenchimento de quadrados selecionado." #: appTools/ToolCopperThieving.py:248 appTools/ToolCopperThieving.py:346 #: appTools/ToolCopperThieving.py:966 appTools/ToolCorners.py:145 #: appTools/ToolCorners.py:368 appTools/ToolDblSided.py:326 #: appTools/ToolExtract.py:375 appTools/ToolExtract.py:642 #: appTools/ToolExtract.py:739 appTools/ToolFiducials.py:209 #: appTools/ToolFiducials.py:500 appTools/ToolOptimal.py:156 #: appTools/ToolPunchGerber.py:448 appTools/ToolPunchGerber.py:452 #: appTools/ToolQRCode.py:176 msgid "There is no Gerber object loaded ..." msgstr "Não há objeto Gerber carregado ..." #: appTools/ToolCopperThieving.py:261 appTools/ToolCopperThieving.py:866 msgid "Append geometry" msgstr "Anexar geometria" #: appTools/ToolCopperThieving.py:316 appTools/ToolCopperThieving.py:917 #: appTools/ToolCopperThieving.py:1126 msgid "Append source file" msgstr "Anexar arquivo fonte" #: appTools/ToolCopperThieving.py:329 appTools/ToolCopperThieving.py:930 msgid "Copper Thieving Tool done." msgstr "Área de Adição de Cobre." #: appTools/ToolCopperThieving.py:356 appTools/ToolCopperThieving.py:376 #: appTools/ToolCutOut.py:605 appTools/ToolCutOut.py:992 #: appTools/ToolCutOut.py:1374 appTools/ToolCutOut.py:1466 #: appTools/ToolCutOut.py:1498 appTools/ToolCutOut.py:1595 #: appTools/ToolDrilling.py:781 appTools/ToolDrilling.py:1698 #: appTools/ToolEtchCompensation.py:170 appTools/ToolFollow.py:142 #: appTools/ToolFollow.py:189 appTools/ToolInvertGerber.py:117 #: appTools/ToolIsolation.py:992 appTools/ToolIsolation.py:1057 #: appTools/ToolIsolation.py:1461 appTools/ToolIsolation.py:1488 #: appTools/ToolIsolation.py:2331 appTools/ToolMilling.py:438 #: appTools/ToolMilling.py:480 appTools/ToolMilling.py:924 #: appTools/ToolMilling.py:2258 appTools/ToolNCC.py:931 #: appTools/ToolNCC.py:1000 appTools/ToolNCC.py:1432 appTools/ToolNCC.py:1482 #: appTools/ToolNCC.py:1515 appTools/ToolPaint.py:1025 #: appTools/ToolPaint.py:1112 appTools/ToolPanelize.py:210 #: appTools/ToolPanelize.py:224 appTools/ToolSub.py:200 appTools/ToolSub.py:218 #: appTools/ToolSub.py:428 appTools/ToolSub.py:441 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:97 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:284 tclCommands/TclCommandPaint.py:99 #: tclCommands/TclCommandPaint.py:288 tclCommands/TclCommandScale.py:81 msgid "Could not retrieve object" msgstr "Não foi possível recuperar o objeto" #: appTools/ToolCopperThieving.py:404 msgid "Click the end point of the filling area." msgstr "Clique no ponto final da área de preenchimento." #: appTools/ToolCopperThieving.py:529 msgid "Copper Thieving Tool started. Reading parameters." msgstr "Ferramenta de Adição de Cobre iniciada. Lendo parâmetros." #: appTools/ToolCopperThieving.py:555 msgid "Copper Thieving Tool. Preparing isolation polygons." msgstr "Ferramenta de Adição de Cobre. Preparando polígonos de isolação." #: appTools/ToolCopperThieving.py:601 msgid "Copper Thieving Tool. Preparing areas to fill with copper." msgstr "" "Ferramenta de Adição de Cobre. Preparando áreas para preencher com cobre." #: appTools/ToolCopperThieving.py:645 msgid "Geometry not supported for" msgstr "Geometria não suportada para" #: appTools/ToolCopperThieving.py:651 appTools/ToolNCC.py:1806 #: appTools/ToolNCC.py:1861 appTools/ToolNCC.py:2855 appTools/ToolPaint.py:2486 msgid "No object available." msgstr "Nenhum objeto disponível." #: appTools/ToolCopperThieving.py:688 appTools/ToolNCC.py:1831 #: appTools/ToolNCC.py:1884 appTools/ToolNCC.py:2897 msgid "The reference object type is not supported." msgstr "O tipo do objeto de referência não é suportado." #: appTools/ToolCopperThieving.py:693 msgid "Copper Thieving Tool. Appending new geometry and buffering." msgstr "Ferramenta de Adição de Cobre. Anexando nova geometria e buffer." #: appTools/ToolCopperThieving.py:729 msgid "Create geometry" msgstr "Criar Geometria" #: appTools/ToolCopperThieving.py:941 appTools/ToolCopperThieving.py:945 msgid "P-Plating Mask" msgstr "Máscara de Revestimento Padrão" #: appTools/ToolCopperThieving.py:969 msgid "Append PP-M geometry" msgstr "Anexar geometria" #: appTools/ToolCopperThieving.py:1146 msgid "Generating Pattern Plating Mask done." msgstr "Geração de Máscara de Revestimento Padrão concluída." #: appTools/ToolCopperThieving.py:1189 msgid "Copper Thieving Tool exit." msgstr "Sair da Ferramenta de Adição de Cobre." #: appTools/ToolCopperThieving.py:1280 appTools/ToolFiducials.py:922 msgid "Gerber Object to which will be added a copper thieving." msgstr "Objeto Gerber ao qual será adicionada uma adição de cobre." #: appTools/ToolCopperThieving.py:1306 msgid "" "This set the distance between the copper thieving components\n" "(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n" "and the copper traces in the Gerber file." msgstr "" "Define a distância entre os componentes de adição de cobre\n" "(o preenchimento de polígono pode ser dividido em vários polígonos)\n" "e os vestígios de cobre no arquivo Gerber." #: appTools/ToolCopperThieving.py:1346 appTools/ToolCopperThieving.py:1701 msgid "in" msgstr "in" #: appTools/ToolCopperThieving.py:1369 msgid "Ref. Type" msgstr "Tipo de Ref" #: appTools/ToolCopperThieving.py:1371 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as copper thieving reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "O tipo de objeto FlatCAM a ser usado como referência para adição de cobre.\n" "Pode ser Gerber, Excellon ou Geometria." #: appTools/ToolCopperThieving.py:1380 msgid "Ref. Object" msgstr "Objeto de Ref" #: appTools/ToolCopperThieving.py:1382 #, fuzzy #| msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference." msgid "The Application object to be used as non copper clearing reference." msgstr "O objeto FlatCAM a ser usado como referência para retirada de cobre." #: appTools/ToolCopperThieving.py:1559 msgid "Insert Copper thieving" msgstr "Inserir adição de cobre" #: appTools/ToolCopperThieving.py:1562 msgid "" "Will add a polygon (may be split in multiple parts)\n" "that will surround the actual Gerber traces at a certain distance." msgstr "" "Adicionará um polígono (pode ser dividido em várias partes)\n" "que cercará os traços atuais de Gerber a uma certa distância." #: appTools/ToolCopperThieving.py:1621 msgid "Insert Robber Bar" msgstr "Inserir Barra" #: appTools/ToolCopperThieving.py:1624 msgid "" "Will add a polygon with a defined thickness\n" "that will surround the actual Gerber object\n" "at a certain distance.\n" "Required when doing holes pattern plating." msgstr "" "Adicionará um polígono com uma espessura definida\n" "que cercará o objeto Gerber atual\n" "a uma certa distância.\n" "Necessário ao fazer o padrão de furos." #: appTools/ToolCopperThieving.py:1648 msgid "Select Soldermask object" msgstr "Selecionar objeto Máscara de Solda" #: appTools/ToolCopperThieving.py:1650 msgid "" "Gerber Object with the soldermask.\n" "It will be used as a base for\n" "the pattern plating mask." msgstr "" "Objeto Gerber com a Máscara de Solda.\n" "Será usado como base para\n" "a máscara de revestimento padrão." #: appTools/ToolCopperThieving.py:1686 msgid "Plated area" msgstr "Área revestida" #: appTools/ToolCopperThieving.py:1688 msgid "" "The area to be plated by pattern plating.\n" "Basically is made from the openings in the plating mask.\n" "\n" "<> - the calculated area is actually a bit larger\n" "due of the fact that the soldermask openings are by design\n" "a bit larger than the copper pads, and this area is\n" "calculated from the soldermask openings." msgstr "" "A área a ser revestida pelo revestimento padrão.\n" "Basicamente é feito a partir das aberturas na máscara de revestimento.\n" "\n" "<> - a área calculada é realmente um pouco maior\n" "devido ao fato de que as aberturas da máscara de solda são projetadas\n" "um pouco maior que os pads de cobre, e essa área é\n" "calculada a partir das aberturas da máscara de solda." #: appTools/ToolCopperThieving.py:1722 msgid "Generate pattern plating mask" msgstr "Gerar máscara de revestimento padrão" #: appTools/ToolCopperThieving.py:1725 msgid "" "Will add to the soldermask gerber geometry\n" "the geometries of the copper thieving and/or\n" "the robber bar if those were generated." msgstr "" "Adicionará à geometria do gerber máscara de solda\n" "as geometrias da adição de cobre e/ou\n" "a barra, se elas foram geradas." #: appTools/ToolCorners.py:110 msgid "Corners Tool" msgstr "Ferramenta de Canto" #: appTools/ToolCorners.py:186 appTools/ToolCorners.py:373 msgid "Please select at least a location" msgstr "Selecione pelo menos um local" #: appTools/ToolCorners.py:350 msgid "The tool diameter is zero." msgstr "O diâmetro da ferramenta é zero." #: appTools/ToolCorners.py:436 msgid "Excellon object with corner drills created." msgstr "O objeto Excellon com furos de esquina foi criado." #: appTools/ToolCorners.py:471 msgid "A Gerber object with corner markers was created." msgstr "O objeto Gerber com marcadores de esquina foi criado." #: appTools/ToolCorners.py:498 msgid "The Gerber object to which will be added corner markers." msgstr "Objeto Gerber ao qual serão adicionados marcadores de canto." #: appTools/ToolCorners.py:514 msgid "Locations" msgstr "Locais" #: appTools/ToolCorners.py:516 msgid "Locations where to place corner markers." msgstr "Locais onde colocar marcadores de canto." #: appTools/ToolCorners.py:529 appTools/ToolFiducials.py:753 app_Main.py:5234 msgid "Top Right" msgstr "Direita Superior" #: appTools/ToolCorners.py:546 msgid "Toggle ALL" msgstr "Alternar TUDO" #: appTools/ToolCorners.py:626 msgid "Add Marker" msgstr "Adicionar Marcador" #: appTools/ToolCorners.py:629 msgid "Will add corner markers to the selected Gerber file." msgstr "Adicionará marcadores de canto ao arquivo Gerber selecionado." #: appTools/ToolCorners.py:645 msgid "Drills in Corners" msgstr "Furos em cantos" #: appTools/ToolCorners.py:662 appTools/ToolDblSided.py:947 msgid "Create Excellon Object" msgstr "Criar Objeto Excellon" #: appTools/ToolCorners.py:665 msgid "Will add drill holes in the center of the markers." msgstr "Irá adicionar furos no centro dos marcadores." #: appTools/ToolCutOut.py:442 msgid "Updated tool from Tools Database." msgstr "Ferramenta atualizada do banco de dados de ferramentas." #: appTools/ToolCutOut.py:511 msgid "Default tool added." msgstr "Ferramenta padrão adicionada." #: appTools/ToolCutOut.py:525 appTools/ToolIsolation.py:2696 #: appTools/ToolNCC.py:3842 appTools/ToolPaint.py:2654 app_Main.py:6086 #: app_Main.py:6107 msgid "Selected tool can't be used here. Pick another." msgstr "A ferramenta selecionada não pode ser usada aqui. Escolha outra." #: appTools/ToolCutOut.py:548 msgid "Tool updated from Tools Database." msgstr "Ferramenta atualizada do banco de dados de ferramentas." #: appTools/ToolCutOut.py:610 appTools/ToolCutOut.py:1379 msgid "" "There is no object selected for Cutout.\n" "Select one and try again." msgstr "" "Não há objeto selecionado para Recorte.\n" "Selecione um e tente novamente." #: appTools/ToolCutOut.py:616 appTools/ToolCutOut.py:1001 #: appTools/ToolCutOut.py:1482 appTools/ToolCutOut.py:1613 #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:184 msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number." msgstr "" "O diâmetro da ferramenta está zerado. Mude para um número real positivo." #: appTools/ToolCutOut.py:629 appTools/ToolCutOut.py:1015 msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry." msgstr "O número de pontes está ausente. Altere e tente novamente." #: appTools/ToolCutOut.py:634 appTools/ToolCutOut.py:1019 msgid "" "Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8.\n" "Fill in a correct value and retry." msgstr "" "O valor das lacunas pode ser apenas um de: 'Nenhum', 'lr', 'tb', '2lr', " "'2tb', 4 ou 8. \n" "Preencha um valor correto e tente novamente." #: appTools/ToolCutOut.py:966 appTools/ToolCutOut.py:1344 #: appTools/ToolCutOut.py:1800 msgid "Mouse bites failed." msgstr "Mouse bites (mordidas de rato) falhou." #: appTools/ToolCutOut.py:974 tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:301 #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:356 msgid "Any-form Cutout operation finished." msgstr "Operação de recorte de qualquer formato concluída." #: appTools/ToolCutOut.py:996 appTools/ToolDrilling.py:1702 #: appTools/ToolEtchCompensation.py:176 appTools/ToolFollow.py:146 #: appTools/ToolFollow.py:193 appTools/ToolInvertGerber.py:123 #: appTools/ToolIsolation.py:996 appTools/ToolIsolation.py:1061 #: appTools/ToolIsolation.py:1465 appTools/ToolIsolation.py:1492 #: appTools/ToolIsolation.py:2335 appTools/ToolMilling.py:2262 #: appTools/ToolNCC.py:935 appTools/ToolNCC.py:1004 appTools/ToolNCC.py:1436 #: appTools/ToolPaint.py:1029 appTools/ToolPanelize.py:215 #: tclCommands/TclCommandBbox.py:71 tclCommands/TclCommandNregions.py:71 msgid "Object not found" msgstr "Objeto não encontrado" #: appTools/ToolCutOut.py:1190 appTools/ToolCutOut.py:1267 msgid "Rectangular cutout with negative margin is not possible." msgstr "Recorte retangular com margem negativa não é possível." #: appTools/ToolCutOut.py:1352 msgid "Rectangular CutOut operation finished." msgstr "Recorte retangular concluído." #: appTools/ToolCutOut.py:1392 appTools/ToolCutOut.py:1410 #: appTools/ToolCutOut.py:1424 #, fuzzy #| msgid "Could not load the file." msgid "Could not add drills." msgstr "Não foi possível carregar o arquivo." #: appTools/ToolCutOut.py:1471 appTools/ToolCutOut.py:1526 msgid "Geometry object for manual cutout not found" msgstr "Objeto de geometria para recorte manual não encontrado" #: appTools/ToolCutOut.py:1474 msgid "" "Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..." msgstr "" "Clique no perímetro do objeto de geometria selecionado para criar uma " "ponte ..." #: appTools/ToolCutOut.py:1562 msgid "No tool in the Geometry object." msgstr "Nenhuma ferramenta no objeto Geometria." #: appTools/ToolCutOut.py:1583 msgid "" "Added manual Bridge Gap. Left click to add another or right click to finish." msgstr "" "Ponte no Recorte adicionada. Clique com o botão esquerdo para adicionar " "outra ou clique com o botão direito para terminar." #: appTools/ToolCutOut.py:1600 msgid "" "There is no Gerber object selected for Cutout.\n" "Select one and try again." msgstr "" "Não há nenhum objeto Gerber selecionado para o Recorte.\n" "Selecione um e tente novamente." #: appTools/ToolCutOut.py:1606 msgid "" "The selected object has to be of Gerber type.\n" "Select a Gerber file and try again." msgstr "" "O objeto selecionado deve ser do tipo Gerber.\n" "Selecione um arquivo Gerber e tente novamente." #: appTools/ToolCutOut.py:1641 msgid "Geometry not supported" msgstr "Geometria não suportada" #: appTools/ToolCutOut.py:1713 msgid "Making manual bridge gap..." msgstr "Fazendo ponte manual..." #: appTools/ToolCutOut.py:1804 msgid "Finished manual adding of gaps." msgstr "Adição manual de lacunas concluída." #: appTools/ToolCutOut.py:2146 msgid "Cutout PCB" msgstr "Recorte PCB" #: appTools/ToolCutOut.py:2172 appTools/ToolDblSided.py:535 #: appTools/ToolPanelize.py:668 msgid "Source Object" msgstr "Objeto Fonte" #: appTools/ToolCutOut.py:2173 msgid "Object to be cutout" msgstr "Objeto a ser recortado" #: appTools/ToolCutOut.py:2200 msgid "" "Specify the type of object to be cutout.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Especifica o tipo de objeto a ser cortado.\n" "Pode ser do tipo: Gerber ou Geometria.\n" "O que estiver selecionado aqui irá ditar o tipo\n" "de objetos que preencherão a caixa de combinação 'Objeto'." #: appTools/ToolCutOut.py:2256 appTools/ToolIsolation.py:61 #: appTools/ToolIsolation.py:3237 appTools/ToolMilling.py:2790 #: appTools/ToolNCC.py:4131 appTools/ToolPaint.py:2934 msgid "Search and Add" msgstr "Pesquisar e Adicionar" #: appTools/ToolCutOut.py:2259 appTools/ToolIsolation.py:3240 #: appTools/ToolNCC.py:4134 appTools/ToolPaint.py:2937 msgid "" "Add a new tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above.\n" "This is done by a background search\n" "in the Tools Database. If nothing is found\n" "in the Tools DB then a default tool is added." msgstr "" "Adiciona uma nova ferramenta à Tabela de Ferramentas\n" "com o diâmetro especificado acima.\n" "Isso é feito por uma pesquisa em segundo plano\n" "no banco de dados de ferramentas. Se nada for encontrado\n" "no BD de ferramentas, uma ferramenta padrão é adicionada." #: appTools/ToolCutOut.py:2268 appTools/ToolIsolation.py:66 #: appTools/ToolIsolation.py:3248 appTools/ToolMilling.py:141 #: appTools/ToolMilling.py:2797 appTools/ToolNCC.py:4142 #: appTools/ToolPaint.py:2945 msgid "Pick from DB" msgstr "Escolher do BD" #: appTools/ToolCutOut.py:2271 appTools/ToolIsolation.py:3251 #: appTools/ToolMilling.py:2800 appTools/ToolNCC.py:4145 #: appTools/ToolPaint.py:2948 msgid "" "Add a new tool to the Tool Table\n" "from the Tools Database.\n" "Tools database administration in in:\n" "Menu: Options -> Tools Database" msgstr "" "Adicionar uma nova ferramenta à Tabela de Ferramentas\n" "do banco de dados de ferramentas.\n" "Ferramentas de administração de banco de dados em:\n" "Menu: Opções -> Banco de dados de ferramentas" #: appTools/ToolCutOut.py:2285 msgid "Tool Parameters" msgstr "Parâmetros de Ferramenta" #: appTools/ToolCutOut.py:2428 msgid "Bridge Gaps" msgstr "Pontes" #: appTools/ToolCutOut.py:2430 msgid "Selection of the type of cutout." msgstr "" #: appTools/ToolCutOut.py:2434 appTools/ToolPunchGerber.py:2220 msgid "Automatic" msgstr "Auto" #: appTools/ToolCutOut.py:2483 msgid "" "Cutout the selected object.\n" "The cutout shape can be of any shape.\n" "Useful when the PCB has a non-rectangular shape." msgstr "" "Recorta o objeto selecionado.\n" "O recorte pode ter qualquer forma.\n" "Útil quando o PCB tem uma forma não retangular." #: appTools/ToolCutOut.py:2498 msgid "" "Cutout the selected object.\n" "The resulting cutout shape is\n" "always a rectangle shape and it will be\n" "the bounding box of the Object." msgstr "" "Recorta o objeto selecionado.\n" "O recorte resultante é\n" "sempre em forma de retângulo e será\n" "a caixa delimitadora do objeto." #: appTools/ToolCutOut.py:2535 msgid "Generate Manual Geometry" msgstr "Gerar Geometria Manual" #: appTools/ToolCutOut.py:2538 msgid "" "If the object to be cutout is a Gerber\n" "first create a Geometry that surrounds it,\n" "to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n" "Select the source Gerber file in the top object combobox." msgstr "" "Se o objeto a ser recortado for um Gerber\n" "primeiro crie uma Geometria que o rodeia,\n" "para ser usado como recorte, caso ainda não exista.\n" "Selecione o arquivo Gerber de origem na combobox do objeto." #: appTools/ToolCutOut.py:2558 msgid "Manual cutout Geometry" msgstr "Geometria de recorte manual" #: appTools/ToolCutOut.py:2560 appTools/ToolCutOut.py:2601 msgid "Geometry object used to create the manual cutout." msgstr "Objeto de geometria usado para criar o recorte manual." #: appTools/ToolCutOut.py:2567 msgid "Manual Add Bridge Gaps" msgstr "Adicionar Pontes Manuais" #: appTools/ToolCutOut.py:2570 msgid "" "Use the left mouse button (LMB) click\n" "to create a bridge gap to separate the PCB from\n" "the surrounding material.\n" "The LMB click has to be done on the perimeter of\n" "the Geometry object used as a cutout geometry." msgstr "" "Use o botão esquerdo do mouse (BEM): clique\n" "para criar uma ponte para separar a PCB do material adjacente.\n" "O clique deve ser feito no perímetro\n" "do objeto Geometria usado como uma geometria de recorte." #: appTools/ToolCutOut.py:2592 appTools/ToolCutOut.py:2655 #, fuzzy #| msgid "Drilling" msgid "Cut by Drilling" msgstr "Perfuração" #: appTools/ToolCutOut.py:2594 appTools/ToolCutOut.py:2658 msgid "Create a series of drill holes following a geometry line." msgstr "" #: appTools/ToolDblSided.py:179 msgid "" "'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing. Add them " "and retry." msgstr "" "A referência 'Ponto' está selecionada e as coordenadas do 'Ponto' estão " "faltando. Adicione-as e tente novamente." #: appTools/ToolDblSided.py:188 msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry." msgstr "" "Não há objeto Caixa de referência carregado. Carregue um e tente novamente." #: appTools/ToolDblSided.py:200 msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry." msgstr "" "Nenhum valor ou formato incorreto para o Diâmetro do Furo. Altere e tente " "novamente." #: appTools/ToolDblSided.py:212 msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry." msgstr "" "Não há Coordenadas para usar no Furo de Alinhamento. Adicione-as e tente " "novamente." #: appTools/ToolDblSided.py:231 msgid "Alignment Drills" msgstr "Furos de Alinhamento" #: appTools/ToolDblSided.py:235 msgid "Excellon object with alignment drills created..." msgstr "Objeto Excellon com furos de alinhamento criado ..." #: appTools/ToolDblSided.py:246 appTools/ToolPunchGerber.py:478 #: appTools/ToolPunchGerber.py:515 appTools/ToolPunchGerber.py:620 msgid "There is no Excellon object loaded ..." msgstr "Não há objeto Excellon carregado ..." #: appTools/ToolDblSided.py:258 msgid "Click on canvas within the desired Excellon drill hole" msgstr "Clique na tela dentro do furo Excellon desejado" #: appTools/ToolDblSided.py:302 msgid "Mirror reference point set." msgstr "Conjunto de ponto de referência de espelho." #: appTools/ToolDblSided.py:330 msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored." msgstr "Apenas objetos Gerber, Excellon e Geometria podem ser espelhados." #: appTools/ToolDblSided.py:342 msgid "There is no Box object loaded ..." msgstr "Não há objeto Caixa carregado ..." #: appTools/ToolDblSided.py:352 msgid "" "There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try " "again ..." msgstr "" "Faltando as Coordenadas do 'Ponto'. Adicione as coordenadas e tente " "novamente ..." #: appTools/ToolDblSided.py:359 camlib.py:2402 msgid "Object was mirrored" msgstr "O objeto foi espelhado" #: appTools/ToolDblSided.py:509 msgid "2-Sided PCB" msgstr "PCB de 2 faces" #: appTools/ToolDblSided.py:536 msgid "Objects to be mirrored" msgstr "Objetos a espelhar" #: appTools/ToolDblSided.py:543 msgid "Select the type of application object to be processed in this tool." msgstr "" "Selecione o tipo de objeto de aplicativo a ser processado nesta ferramenta." #: appTools/ToolDblSided.py:577 msgid "Bounds Values" msgstr "Valores Limite" #: appTools/ToolDblSided.py:579 msgid "" "Select on canvas the object(s)\n" "for which to calculate bounds values." msgstr "" "Selecione na tela o(s) objeto(s)\n" "para o qual calcular valores limites." #: appTools/ToolDblSided.py:589 msgid "X min" msgstr "X min" #: appTools/ToolDblSided.py:591 appTools/ToolDblSided.py:605 msgid "Minimum location." msgstr "Localização mínima." #: appTools/ToolDblSided.py:603 msgid "Y min" msgstr "Y min" #: appTools/ToolDblSided.py:617 msgid "X max" msgstr "X max" #: appTools/ToolDblSided.py:619 appTools/ToolDblSided.py:633 msgid "Maximum location." msgstr "Localização máxima." #: appTools/ToolDblSided.py:631 msgid "Y max" msgstr "Y max" #: appTools/ToolDblSided.py:642 msgid "Center point coordinates" msgstr "Coordenadas do ponto central" #: appTools/ToolDblSided.py:644 msgid "Centroid" msgstr "Centroid" #: appTools/ToolDblSided.py:646 msgid "" "The center point location for the rectangular\n" "bounding shape. Centroid. Format is (x, y)." msgstr "" "A localização do ponto central do retângulo\n" "forma delimitadora. Centroid. O formato é (x, y)." #: appTools/ToolDblSided.py:655 msgid "Calculate Bounds Values" msgstr "Calcular valores de limitesCalculadoras" #: appTools/ToolDblSided.py:657 msgid "" "Calculate the enveloping rectangular shape coordinates,\n" "for the selection of objects.\n" "The envelope shape is parallel with the X, Y axis." msgstr "" "Calcular as coordenadas de forma retangular envolventes,\n" "para a seleção de objetos.\n" "A forma do envelope é paralela ao eixo X, Y." #: appTools/ToolDblSided.py:682 msgid "Mirror Operation" msgstr "Operação Espelho" #: appTools/ToolDblSided.py:683 msgid "Parameters for the mirror operation" msgstr "Parâmetros para a operação de espelhamento" #: appTools/ToolDblSided.py:705 msgid "" "The coordinates used as reference for the mirror operation.\n" "Can be:\n" "- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is mirrored\n" "- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n" "bounding box of another object selected below\n" "- Hole Snap -> a point defined by the center of a drill hole in a Excellon " "object" msgstr "" "Coordenadas usadas como referência para a operação de espelho.\n" "Podem ser:\n" "- Ponto -> um conjunto de coordenadas (x, y) em torno do qual o objeto é " "espelhado\n" "- Caixa -> um conjunto de coordenadas (x, y) obtidas do centro da\n" "caixa delimitadora de outro objeto selecionado abaixo\n" "- Hole Snap -> um ponto definido pelo centro de um furo em um objeto Excellon" #: appTools/ToolDblSided.py:725 msgid "Point coordinates" msgstr "Coords dos pontos" #: appTools/ToolDblSided.py:731 msgid "" "Add the coordinates in format (x, y) through which the mirroring " "axis\n" " selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n" "The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n" "and left mouse button click on canvas or you can enter the coordinates " "manually." msgstr "" "Adicione as coordenadas no formato (x, y) para o eixo de espelhamento " "passar.\n" "As coordenadas (x, y) são capturadas pressionando a tecla SHIFT\n" "e clicar o botão esquerdo do mouse na tela ou inseridas manualmente." #: appTools/ToolDblSided.py:749 msgid "Object that holds holes that can be picked as reference for mirroring." msgstr "" "Objeto que contém furos que podem ser escolhidos como referência para " "espelhamento." #: appTools/ToolDblSided.py:764 msgid "Pick hole" msgstr "Escolha o furo" #: appTools/ToolDblSided.py:766 msgid "" "Click inside a drill hole that belong to the selected Excellon object,\n" "and the hole center coordinates will be copied to the Point field." msgstr "" "Clique dentro de um furo que pertence ao objeto Excellon selecionado,\n" "e as coordenadas do centro do furo serão copiadas para o campo Ponto." #: appTools/ToolDblSided.py:782 msgid "" "It can be of type: Gerber or Excellon or Geometry.\n" "The coordinates of the center of the bounding box are used\n" "as reference for mirror operation." msgstr "" "Pode ser do tipo: Gerber, Excellon ou Geometria.\n" "As coordenadas do centro da caixa delimitadora são usadas\n" "como referência para operação de espelho." #: appTools/ToolDblSided.py:808 msgid "Mirror" msgstr "Espelhar" #: appTools/ToolDblSided.py:811 msgid "" "Mirrors (flips) the specified object around \n" "the specified axis. Does not create a new \n" "object, but modifies it." msgstr "" "Espelha (inverte) o objeto especificado em torno do eixo especificado.\n" "Não é criado um novo objeto, o objeto atual é modificado." #: appTools/ToolDblSided.py:837 msgid "PCB Alignment" msgstr "Alinhamento PCB" #: appTools/ToolDblSided.py:839 appTools/ToolDblSided.py:950 msgid "" "Creates an Excellon Object containing the\n" "specified alignment holes and their mirror\n" "images." msgstr "" "Cria um Objeto Excellon contendo os\n" "furos de alinhamento especificados e suas\n" "imagens espelhadas." #: appTools/ToolDblSided.py:881 appTools/ToolDblSided.py:888 msgid "" "The reference point used to create the second alignment drill\n" "from the first alignment drill, by doing mirror.\n" "It can be modified in the Mirror Parameters -> Reference section" msgstr "" "O ponto de referência usado para criar o segundo furo de alinhamento\n" "do primeiro furo de alinhamento, fazendo espelho.\n" "Pode ser modificado na seção Parâmetros de espelho -> Referência" #: appTools/ToolDblSided.py:901 msgid "Alignment Drill Coordinates" msgstr "Coords Furos de Alinhamento" #: appTools/ToolDblSided.py:903 msgid "" "Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For " "each set of (x, y) coordinates\n" "entered here, a pair of drills will be created:\n" "\n" "- one drill at the coordinates from the field\n" "- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Align " "Axis'." msgstr "" "Furos de alinhamento (x1, y1), (x2, y2), ... em um lado do eixo do espelho. " "Para cada conjunto de coordenadas (x, y)\n" "indicado aqui, um par de furos será criado:\n" "\n" "- uma furo nas coordenadas do campo\n" "- uma furo na posição espelhada sobre o eixo selecionado acima no 'Alinhar " "eixo'." #: appTools/ToolDblSided.py:911 msgid "Drill coordinates" msgstr "Coordenadas dos furos" #: appTools/ToolDblSided.py:919 msgid "" "Add alignment drill holes coordinates in the format: (x1, y1), (x2, " "y2), ... \n" "on one side of the alignment axis.\n" "\n" "The coordinates set can be obtained:\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then Ctrl+V in the " "field.\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the " "field and click Paste.\n" "- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..." msgstr "" "Adicione as coordenadas dos furos de alinhamento no formato (x1, y1), (x2, " "y2), ...\n" "em um lado do eixo do espelho.\n" "\n" "O conjunto de coordenadas pode ser obtido:\n" "- tecla SHIFT e clique com o botão esquerdo do mouse na tela. Em seguida, " "clicar em Adicionar.\n" "- tecla SHIFT e clique com o botão esquerdo do mouse na tela. Então CTRL + V " "no campo.\n" "- tecla SHIFT e clique com o botão esquerdo do mouse na tela. Em seguida, " "clicar no campo e em Colar.\n" "- inserindo as coordenadas manualmente no formato: (x1, y1), (x2, y2), ..." #: appTools/ToolDblSided.py:934 msgid "Delete Last" msgstr "Excluir Último" #: appTools/ToolDblSided.py:937 msgid "Delete the last coordinates tuple in the list." msgstr "Exclua a última dupla de coordenadas da lista." #: appTools/ToolDistance.py:194 msgid "MEASURING: Click on the Start point ..." msgstr "MEDIÇÃO: Clique no ponto Inicial ..." #: appTools/ToolDistance.py:254 appTools/ToolDistance.py:661 #: appTools/ToolDistanceMin.py:314 msgid "Measure" msgstr "Medir" #: appTools/ToolDistance.py:304 msgid "Distance Tool finished." msgstr "Ferramenta de distância concluída." #: appTools/ToolDistance.py:376 msgid "Pads overlapped. Aborting." msgstr "Pads sobrepostos. Abortando." #: appTools/ToolDistance.py:405 msgid "Distance Tool cancelled." msgstr "Ferramenta de distância cancelada." #: appTools/ToolDistance.py:419 appTools/ToolDistanceMin.py:209 msgid "MEASURING" msgstr "MEDINDO" #: appTools/ToolDistance.py:420 appTools/ToolDistanceMin.py:210 msgid "Result" msgstr "Resultado" #: appTools/ToolDistance.py:576 appTools/ToolDistanceMin.py:250 msgid "Those are the units in which the distance is measured." msgstr "Unidade em que a distância é medida." #: appTools/ToolDistance.py:577 appTools/ToolDistanceMin.py:251 msgid "METRIC (mm)" msgstr "Métrico (mm):" #: appTools/ToolDistance.py:577 appTools/ToolDistanceMin.py:251 msgid "INCH (in)" msgstr "Inglês (in)" #: appTools/ToolDistance.py:583 msgid "Snap to center" msgstr "Alinhar ao centro" #: appTools/ToolDistance.py:585 msgid "" "Mouse cursor will snap to the center of the pad/drill\n" "when it is hovering over the geometry of the pad/drill." msgstr "" "O cursor do mouse se encaixará no centro do pad/furo\n" "quando está pairando sobre a geometria do pad/furo." #: appTools/ToolDistance.py:595 msgid "Start Coords" msgstr "Coords Iniciais" #: appTools/ToolDistance.py:596 appTools/ToolDistance.py:601 msgid "This is measuring Start point coordinates." msgstr "Coordenadas do ponto inicial da medição." #: appTools/ToolDistance.py:606 msgid "Stop Coords" msgstr "Coords Finais" #: appTools/ToolDistance.py:607 appTools/ToolDistance.py:612 msgid "This is the measuring Stop point coordinates." msgstr "Coordenadas do ponto final da medição." #: appTools/ToolDistance.py:617 appTools/ToolDistanceMin.py:262 msgid "Dx" msgstr "Dx" #: appTools/ToolDistance.py:618 appTools/ToolDistance.py:623 #: appTools/ToolDistanceMin.py:263 appTools/ToolDistanceMin.py:292 msgid "This is the distance measured over the X axis." msgstr "Distância medida no eixo X." #: appTools/ToolDistance.py:628 appTools/ToolDistanceMin.py:265 msgid "Dy" msgstr "Dy" #: appTools/ToolDistance.py:629 appTools/ToolDistance.py:634 #: appTools/ToolDistanceMin.py:266 appTools/ToolDistanceMin.py:297 msgid "This is the distance measured over the Y axis." msgstr "Distância medida no eixo Y." #: appTools/ToolDistance.py:640 appTools/ToolDistance.py:645 #: appTools/ToolDistanceMin.py:269 appTools/ToolDistanceMin.py:302 msgid "This is orientation angle of the measuring line." msgstr "Ângulo de orientação da linha de medição." #: appTools/ToolDistance.py:650 appTools/ToolDistanceMin.py:271 msgid "DISTANCE" msgstr "DISTÂNCIA" #: appTools/ToolDistance.py:651 appTools/ToolDistance.py:656 msgid "This is the point to point Euclidian distance." msgstr "Este é o ponto a apontar a distância euclidiana." #: appTools/ToolDistanceMin.py:65 msgid "" "Select two objects and no more, to measure the distance between them ..." msgstr "" "Selecione dois objetos (apenas dois) para medir a distância entre eles..." #: appTools/ToolDistanceMin.py:83 appTools/ToolDistanceMin.py:233 msgid "Minimum Distance Tool" msgstr "Ferramenta Distância Mínima" #: appTools/ToolDistanceMin.py:120 appTools/ToolDistanceMin.py:141 #: appTools/ToolDistanceMin.py:150 appTools/ToolDistanceMin.py:171 msgid "Select two objects and no more. Currently the selection has objects: " msgstr "Selecione dois objetos (apenas dois). A seleção atual tem objetos: " #: appTools/ToolDistanceMin.py:218 msgid "Objects intersects or touch at" msgstr "Os objetos se cruzam ou tocam em" #: appTools/ToolDistanceMin.py:224 msgid "Jumped to the half point between the two selected objects" msgstr "Pulou para o ponto médio entre os dois objetos selecionados" #: appTools/ToolDistanceMin.py:254 msgid "First object point" msgstr "Ponto inicial" #: appTools/ToolDistanceMin.py:255 appTools/ToolDistanceMin.py:280 msgid "" "This is first object point coordinates.\n" "This is the start point for measuring distance." msgstr "" "Coordenadas do ponto inicial.\n" "Este é o ponto inicial para a medição de distância." #: appTools/ToolDistanceMin.py:258 msgid "Second object point" msgstr "Ponto final" #: appTools/ToolDistanceMin.py:259 appTools/ToolDistanceMin.py:286 msgid "" "This is second object point coordinates.\n" "This is the end point for measuring distance." msgstr "" "Coordenadas do ponto final.\n" "Este é o ponto final para a medição de distância." #: appTools/ToolDistanceMin.py:272 appTools/ToolDistanceMin.py:307 msgid "This is the point to point Euclidean distance." msgstr "Este é o ponto a apontar a distância euclidiana." #: appTools/ToolDistanceMin.py:274 msgid "Half Point" msgstr "Ponto Médio" #: appTools/ToolDistanceMin.py:275 appTools/ToolDistanceMin.py:312 msgid "This is the middle point of the point to point Euclidean distance." msgstr "Este é o ponto médio da distância euclidiana." #: appTools/ToolDistanceMin.py:317 msgid "Jump to Half Point" msgstr "Ir para o Ponto Médio" #: appTools/ToolDrilling.py:1268 appTools/ToolIsolation.py:790 #: appTools/ToolMilling.py:1450 appTools/ToolNCC.py:467 #: appTools/ToolPaint.py:396 msgid "Current Tool parameters were applied to all tools." msgstr "Parâmetros aplicados a todas as ferramentas." #: appTools/ToolDrilling.py:1329 appTools/ToolMilling.py:2204 msgid "Focus Z" msgstr "Foco Z" #: appTools/ToolDrilling.py:1351 appTools/ToolMilling.py:2223 msgid "Laser Power" msgstr "Potência Laser" #: appTools/ToolDrilling.py:1716 camlib.py:4080 msgid "The loaded Excellon file has no drills" msgstr "O arquivo Excellon carregado não tem furos" #: appTools/ToolDrilling.py:1761 camlib.py:3998 msgid "Creating a list of points to drill..." msgstr "Criando uma lista de pontos para furar..." #: appTools/ToolDrilling.py:1768 camlib.py:4027 msgid "Failed. Drill points inside the exclusion zones." msgstr "Falha. Pontos de perfuração dentro das zonas de exclusão." #: appTools/ToolDrilling.py:1784 camlib.py:4070 camlib.py:5464 camlib.py:5873 msgid "Starting G-Code" msgstr "Iniciando o G-Code" #: appTools/ToolDrilling.py:1789 appTools/ToolMilling.py:2291 msgid "Generating CNCJob..." msgstr "Gerando CNCJob ..." #: appTools/ToolDrilling.py:1907 camlib.py:3215 camlib.py:3645 camlib.py:5731 msgid "The Toolchange X,Y format has to be (x, y)." msgstr "O formato X, Y da Troca de Ferramentas deve ser (x, y)." #: appTools/ToolDrilling.py:2076 msgid "Generating CNC Code" msgstr "Gerando Código CNC" #: appTools/ToolDrilling.py:2150 msgid "Excellon object for drilling/milling operation." msgstr "Objeto Excellon para operação de furação/fresagem." #: appTools/ToolDrilling.py:2214 msgid "Search DB" msgstr "Pesquisar BD" #: appTools/ToolDrilling.py:2217 msgid "" "Will search and try to replace the tools from Tools Table\n" "with tools from DB that have a close diameter value." msgstr "" "Pesquisará e tentará substituir as ferramentas da Tabela de Ferramentas\n" "com ferramentas do DB que possuem um valor de diâmetro próximo." #: appTools/ToolDrilling.py:2235 appTools/ToolIsolation.py:3284 #: appTools/ToolMilling.py:2839 appTools/ToolNCC.py:4178 #: appTools/ToolPaint.py:2979 msgid "" "The data used for creating GCode.\n" "Each tool store it's own set of such data." msgstr "" "Os dados usados para criar o G-Code.\n" "Cada loja de ferramentas possui seu próprio conjunto de dados." #: appTools/ToolDrilling.py:2480 appTools/ToolIsolation.py:3363 #: appTools/ToolMilling.py:3276 appTools/ToolNCC.py:4335 #: appTools/ToolPaint.py:3074 msgid "Apply parameters to all tools" msgstr "Aplicar parâmetros a todas as ferramentas" #: appTools/ToolDrilling.py:2483 appTools/ToolIsolation.py:3366 #: appTools/ToolMilling.py:3279 appTools/ToolNCC.py:4338 #: appTools/ToolPaint.py:3077 msgid "" "The parameters in the current form will be applied\n" "on all the tools from the Tool Table." msgstr "" "Os parâmetros no formulário atual serão aplicados\n" "em todas as ferramentas da Tabela de Ferramentas." #: appTools/ToolDrilling.py:2494 appTools/ToolIsolation.py:3377 #: appTools/ToolMilling.py:3292 appTools/ToolNCC.py:4349 #: appTools/ToolPaint.py:3088 msgid "Common Parameters" msgstr "Parâmetros Comuns" #: appTools/ToolDrilling.py:2496 appTools/ToolIsolation.py:3379 #: appTools/ToolMilling.py:3294 appTools/ToolNCC.py:4351 #: appTools/ToolPaint.py:3090 msgid "Parameters that are common for all tools." msgstr "Parâmetros comuns à todas as ferramentas." #: appTools/ToolDrilling.py:2510 appTools/ToolMilling.py:3299 msgid "Tool change Z" msgstr "Altura para a troca" #: appTools/ToolDrilling.py:2570 appTools/ToolMilling.py:3349 msgid "X,Y coordinates" msgstr "Coordenadas X-Y" #: appTools/ToolDrilling.py:2616 msgid "" "The preprocessor JSON file that dictates\n" "Gcode output for Excellon Objects." msgstr "" "O arquivo de pós-processamento (JSON) que define\n" "a saída G-Code para Objetos Excellon." #: appTools/ToolDrilling.py:2631 appTools/ToolMilling.py:3407 msgid "Add exclusion areas" msgstr "Adicionar áreas de exclusão" #: appTools/ToolDrilling.py:2658 appTools/ToolMilling.py:3433 msgid "This is the Area ID." msgstr "Este é o ID da área." #: appTools/ToolDrilling.py:2660 appTools/ToolMilling.py:3435 msgid "Type of the object where the exclusion area was added." msgstr "Tipo do objeto em que a área de exclusão foi adicionada." #: appTools/ToolDrilling.py:2662 appTools/ToolMilling.py:3437 msgid "" "The strategy used for exclusion area. Go around the exclusion areas or over " "it." msgstr "" "A estratégia usada para a área de exclusão. Passa ao redor das áreas de " "exclusão ou por cima." #: appTools/ToolDrilling.py:2664 appTools/ToolMilling.py:3439 msgid "" "If the strategy is to go over the area then this is the height at which the " "tool will go to avoid the exclusion area." msgstr "" "Se a estratégia for percorrer a área, essa é a altura em que a ferramenta " "irá para evitar a área de exclusão." #: appTools/ToolDrilling.py:2700 appTools/ToolMilling.py:3473 msgid "Add Area:" msgstr "Adicionar área:" #: appTools/ToolDrilling.py:2701 appTools/ToolMilling.py:3474 msgid "Add an Exclusion Area." msgstr "Adiciona uma área de exclusão." #: appTools/ToolDrilling.py:2719 appTools/ToolMilling.py:3491 msgid "Delete all exclusion areas." msgstr "Excluir todas as áreas de exclusão." #: appTools/ToolDrilling.py:2722 appTools/ToolMilling.py:3494 msgid "Delete Selected" msgstr "Excluir Selecionado" #: appTools/ToolDrilling.py:2723 appTools/ToolMilling.py:3495 msgid "Delete all exclusion areas that are selected in the table." msgstr "Excluir todas as áreas de exclusão selecionadas na tabela." #: appTools/ToolDrilling.py:2745 appTools/ToolMilling.py:3517 msgid "Generate CNCJob object" msgstr "Gera o objeto de Trabalho CNC" #: appTools/ToolDrilling.py:2748 appTools/ToolMilling.py:3520 msgid "" "Generate the CNC Job.\n" "If milling then an additional Geometry object will be created.\n" "Add / Select at least one tool in the tool-table.\n" "Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n" "for custom selection of tools." msgstr "" "Gera o trabalho CNC.\n" "Se for fresagem, um objeto Geometria adicional será criado.\n" "Adicione / Selecione pelo menos uma ferramenta na tabela de ferramentas.\n" "Clique no cabeçalho # para selecionar todos ou Ctrl + Botão Esquerdo do " "Mouse\n" "para seleção personalizada de ferramentas." #: appTools/ToolEtchCompensation.py:98 appTools/ToolEtchCompensation.py:269 msgid "Etch Compensation Tool" msgstr "Ferramenta de Compensação Etch" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:311 appTools/ToolInvertGerber.py:232 msgid "Gerber object that will be inverted." msgstr "Objeto Gerber que será invertido." #: appTools/ToolEtchCompensation.py:322 msgid "Utilities" msgstr "Utilitários" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:323 msgid "Conversion utilities" msgstr "Utilitários de conversão" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:328 msgid "Oz to Microns" msgstr "Oz para Mícrons" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:330 msgid "" "Will convert from oz thickness to microns [um].\n" "Can use formulas with operators: /, *, +, -, %, .\n" "The real numbers use the dot decimals separator." msgstr "" "Converterá a espessura de oz para mícrons [um].\n" "Pode usar fórmulas com operadores: /, *, +, -,%,.\n" "Os números reais usam ponto como separador de casas decimais." #: appTools/ToolEtchCompensation.py:339 msgid "Oz value" msgstr "Valor Oz" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:341 appTools/ToolEtchCompensation.py:362 msgid "Microns value" msgstr "Valor Mícrons" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:349 msgid "Mils to Microns" msgstr "Mils para Mícrons" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:351 msgid "" "Will convert from mils to microns [um].\n" "Can use formulas with operators: /, *, +, -, %, .\n" "The real numbers use the dot decimals separator." msgstr "" "Converterá de mils para mícrons [um].\n" "Pode usar fórmulas com operadores: /, *, +, -,%,.\n" "Os números reais usam ponto como separador de casas decimais." #: appTools/ToolEtchCompensation.py:360 msgid "Mils value" msgstr "Valor Mils" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:375 appTools/ToolInvertGerber.py:244 msgid "Parameters for this tool" msgstr "Parâmetros usados para esta ferramenta" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:380 msgid "Copper Thickness" msgstr "Espessura de Cobre" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:382 msgid "" "The thickness of the copper foil.\n" "In microns [um]." msgstr "Espessura da camada de cobre, em mícrons." #: appTools/ToolEtchCompensation.py:392 msgid "Ratio" msgstr "Razão" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:394 msgid "" "The ratio of lateral etch versus depth etch.\n" "Can be:\n" "- custom -> the user will enter a custom value\n" "- preselection -> value which depends on a selection of etchants" msgstr "" "A proporção de ataque lateral versus ataque profundo.\n" "Pode ser:\n" "- personalizado -> o usuário digitará um valor personalizado\n" "- pré-seleção -> valor que depende de uma seleção de etchants" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:400 appTools/ToolEtchCompensation.py:420 msgid "Etch Factor" msgstr "Fator Etch" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:401 msgid "Etchants list" msgstr "Lista de Etchants" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:402 msgid "Manual offset" msgstr "Manual" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:409 msgid "Etchants" msgstr "Etchants" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:411 msgid "A list of etchants." msgstr "Mostra a lista de Etchants." #: appTools/ToolEtchCompensation.py:414 msgid "Alkaline baths" msgstr "Banhos alcalinos" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:422 msgid "" "The ratio between depth etch and lateral etch .\n" "Accepts real numbers and formulas using the operators: /,*,+,-,%" msgstr "" "A razão entre a profundidade da gravação e a gravação lateral.\n" "Aceita números reais e fórmulas usando os operadores: /, *, +, -,%" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:426 msgid "Real number or formula" msgstr "Número real ou fórmula" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:434 msgid "" "Value with which to increase or decrease (buffer)\n" "the copper features. In microns [um]." msgstr "" "Valor com o qual aumentar ou diminuir (buffer)\n" "os recursos de cobre. Em mícrons [um]." #: appTools/ToolEtchCompensation.py:457 msgid "Compensate" msgstr "Compensar" #: appTools/ToolEtchCompensation.py:460 msgid "" "Will increase the copper features thickness to compensate the lateral etch." msgstr "" "Aumentará a espessura dos recursos de cobre para compensar o ataque lateral." #: appTools/ToolExtract.py:425 appTools/ToolExtract.py:512 #: appTools/ToolExtract.py:599 msgid "No drills extracted. Try different parameters." msgstr "Nenhum furo extraído. Tente parâmetros diferentes." #: appTools/ToolExtract.py:703 #, fuzzy #| msgid "Soldermask Gerber" msgid "No soldermask extracted." msgstr "Gerber Máscara de Solda" #: appTools/ToolExtract.py:752 appTools/ToolExtract.py:761 #: appTools/ToolExtract.py:765 #, fuzzy #| msgid "Soldermask Gerber" msgid "No cutout extracted." msgstr "Gerber Máscara de Solda" #: appTools/ToolExtract.py:911 #, fuzzy #| msgid "Gerber from which to extract drill holes" msgid "Gerber object from which to extract drill holes or soldermask." msgstr "Objeto para extrair furos" #: appTools/ToolExtract.py:938 appTools/ToolPunchGerber.py:1956 #, fuzzy #| msgid "Process Oblong Pads." msgid "Process all Pads." msgstr "Pads Oblongos." #: appTools/ToolExtract.py:1020 appTools/ToolExtract.py:1187 msgid "Extract Drills" msgstr "Extrair Furos" #: appTools/ToolExtract.py:1022 #, fuzzy #| msgid "Edit an Excellon object." msgid "Extract an Excellon object from the Gerber pads." msgstr "Editar um Objeto Excellon." #: appTools/ToolExtract.py:1190 msgid "Extract drills from a given Gerber file." msgstr "Extrai furos de um arquivo Gerber." #: appTools/ToolFiducials.py:263 msgid "Click to add first Fiducial. Bottom Left..." msgstr "Clique para adicionar o primeiro Fiducial. Inferior Esquerdo..." #: appTools/ToolFiducials.py:542 msgid "Click to add the last fiducial. Top Right..." msgstr "Clique para adicionar o último fiducial. Superior Direito..." #: appTools/ToolFiducials.py:547 msgid "Click to add the second fiducial. Top Left or Bottom Right..." msgstr "" "Clique para adicionar o segundo fiducial. Superior Esquerdo ou Inferior " "Direito..." #: appTools/ToolFiducials.py:643 msgid "Fiducials Tool exit." msgstr "Sair da ferramenta de fiduciais." #: appTools/ToolFiducials.py:714 msgid "Fiducials Coordinates" msgstr "Coordenadas dos Fiduciais" #: appTools/ToolFiducials.py:716 msgid "" "A table with the fiducial points coordinates,\n" "in the format (x, y)." msgstr "" "Uma tabela com as coordenadas dos pontos fiduciais,\n" "no formato (x, y)." #: appTools/ToolFiducials.py:850 msgid "Mode:" msgstr "Modo:" #: appTools/ToolFiducials.py:898 msgid "Thickness of the line that makes the fiducial." msgstr "Espessura da linha que faz o fiducial." #: appTools/ToolFiducials.py:929 msgid "Add Fiducial" msgstr "Adicionar Fiducial" #: appTools/ToolFiducials.py:932 msgid "Will add a polygon on the copper layer to serve as fiducial." msgstr "Adicionará um polígono na camada de cobre para servir como fiducial." #: appTools/ToolFiducials.py:948 msgid "Soldermask Gerber" msgstr "Gerber Máscara de Solda" #: appTools/ToolFiducials.py:950 msgid "The Soldermask Gerber object." msgstr "Objeto Gerber de Máscara de Solda." #: appTools/ToolFiducials.py:962 msgid "Add Soldermask Opening" msgstr "Adicionar Máscara de Solda" #: appTools/ToolFiducials.py:964 msgid "" "Will add a polygon on the soldermask layer\n" "to serve as fiducial opening.\n" "The diameter is always double of the diameter\n" "for the copper fiducial." msgstr "" "Adicionará um polígono na camada de máscara de solda\n" "para servir como abertura fiducial.\n" "O diâmetro é sempre o dobro do diâmetro\n" "para o fiducial de cobre." #: appTools/ToolFilm.py:179 msgid "Load an object for Film and retry." msgstr "Carregue um objeto para Filme e tente novamente." #: appTools/ToolFilm.py:186 msgid "Load an object for Box and retry." msgstr "Carregue um objeto para Caixa e tente novamente." #: appTools/ToolFilm.py:201 msgid "Generating Film ..." msgstr "Gerando Filme ..." #: appTools/ToolFilm.py:250 appTools/ToolFilm.py:255 msgid "Export positive film" msgstr "Exportar filme positivo" #: appTools/ToolFilm.py:289 msgid "" "No Excellon object selected. Load an object for punching reference and retry." msgstr "" "Nenhum objeto Excellon selecionado. Carregue um objeto para referência de " "perfuração manual e tente novamente." #: appTools/ToolFilm.py:313 appTools/ToolFilm.py:325 #: appTools/ToolPunchGerber.py:739 appTools/ToolPunchGerber.py:872 msgid "" "Failed. Punch hole size is bigger than some of the apertures in the Gerber " "object." msgstr "" "Falhou. O tamanho do orifício de perfuração é maior do que algumas das " "aberturas no objeto Gerber." #: appTools/ToolFilm.py:343 appTools/ToolPunchGerber.py:812 #: appTools/ToolPunchGerber.py:907 msgid "" "Failed. The new object geometry is the same as the one in the source object " "geometry..." msgstr "" "Falhou. A nova geometria do objeto é a mesma da geometria do objeto de " "origem ..." #: appTools/ToolFilm.py:398 appTools/ToolFilm.py:403 msgid "Export negative film" msgstr "Exportar filme negativo" #: appTools/ToolFilm.py:463 appTools/ToolFilm.py:746 #: appTools/ToolPanelize.py:228 msgid "No object Box. Using instead" msgstr "Nenhuma caixa de objeto. Usando" #: appTools/ToolFilm.py:656 appTools/ToolFilm.py:929 msgid "" "The artwork has to be within the selected page size in order to be visible.\n" "For 'Bounds' page size, it needs to be in the first quadrant." msgstr "" #: appTools/ToolFilm.py:683 appTools/ToolFilm.py:956 msgid "Film file exported to" msgstr "Arquivo filme exportado para" #: appTools/ToolFilm.py:982 msgid "Film PCB" msgstr "Filme PCB" #: appTools/ToolFilm.py:1014 msgid "" "Specify the type of object for which to create the film.\n" "The object can be of type: Gerber or Geometry.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Film Object combobox." msgstr "" "Especifique o tipo de objeto para o qual criar o filme.\n" "O objeto pode ser do tipo: Gerber ou Geometria.\n" "A seleção aqui decide o tipo de objetos que estará\n" "na caixa de combinação Objeto de Filme." #: appTools/ToolFilm.py:1037 msgid "" "Specify the type of object to be used as an container for\n" "film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide " "the type of objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" "Especifique o tipo de objeto a ser usado como um contêiner para a criação " "de\n" "filme. Pode ser: tipo Gerber ou Geometria. A seleção aqui decide o tipo de " "objetos que estará\n" "na caixa de combinação Objeto Caixa." #: appTools/ToolFilm.py:1204 msgid "Film Parameters" msgstr "Parâmetros de Filme" #: appTools/ToolFilm.py:1263 msgid "Punch drill holes" msgstr "Furar manualmente" #: appTools/ToolFilm.py:1264 msgid "" "When checked the generated film will have holes in pads when\n" "the generated film is positive. This is done to help drilling,\n" "when done manually." msgstr "" "Quando marcado, o filme gerado terá furos nos pads quando\n" "o filme gerado é positivo. Isso é feito para ajudar na perfuração,\n" "quando feito manualmente." #: appTools/ToolFilm.py:1282 msgid "Source" msgstr "Fonte" #: appTools/ToolFilm.py:1284 msgid "" "The punch hole source can be:\n" "- Excellon -> an Excellon holes center will serve as reference.\n" "- Pad Center -> will try to use the pads center as reference." msgstr "" "A fonte do furo pode ser:\n" "- Excellon -> o centro de um furo Excellon servirá como referência.\n" "- Centro de Pad -> tentará usar o centro de pads como referência." #: appTools/ToolFilm.py:1289 msgid "Pad center" msgstr "Centro de Pad" #: appTools/ToolFilm.py:1294 msgid "Excellon Obj" msgstr "Objeto Excellon" #: appTools/ToolFilm.py:1296 msgid "" "Remove the geometry of Excellon from the Film to create the holes in pads." msgstr "Remove a geometria do Excellon do filme para criar os furos nos pads." #: appTools/ToolFilm.py:1310 msgid "Punch Size" msgstr "Tamanho do Perfurador" #: appTools/ToolFilm.py:1311 msgid "The value here will control how big is the punch hole in the pads." msgstr "Valor para controlar o tamanho dos furos dos pads." #: appTools/ToolFilm.py:1442 msgid "Save Film" msgstr "Salvar Filme" #: appTools/ToolFilm.py:1445 msgid "" "Create a Film for the selected object, within\n" "the specified box. Does not create a new \n" " FlatCAM object, but directly save it in the\n" "selected format." msgstr "" "Cria um filme para o objeto selecionado, dentro da caixa\n" "especificada. Não cria um novo objeto\n" "FlatCAM, mas salva-o diretamente no formato selecionado." #: appTools/ToolFilm.py:1527 msgid "" "Using the Pad center does not work on Geometry objects. Only a Gerber object " "has pads." msgstr "" "O uso de Centro de Pad não funciona em objetos Geometria. Somente um objeto " "Gerber possui pads." #: appTools/ToolFollow.py:268 appTools/ToolFollow.py:339 #, fuzzy #| msgid "Failed to create Follow Geometry with tool diameter" msgid "Failed to create Follow Geometry." msgstr "Falha ao criar Seguir Geometria com ferramenta com diâmetro" #: appTools/ToolFollow.py:630 #, fuzzy #| msgid "Gerber object for isolation routing." msgid "Source object for following geometry." msgstr "Objeto Gerber para roteamento de isolação." #: appTools/ToolFollow.py:663 #, fuzzy #| msgid "" #| "Selection of area to be processed.\n" #| "- 'Itself' - the processing extent is based on the object that is " #| "processed.\n" #| " - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to " #| "be processed.\n" #| "- 'Reference Object' - will process the area specified by another object." msgid "" "Selection of area to be processed.\n" "- 'All Polygons' - the process will start after click.\n" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "processed." msgstr "" "Seleção da área a ser processada.\n" "- 'Própria' - a extensão de processamento é baseada no próprio objeto a ser " "limpo.\n" "- 'Seleção de Área' - clique com o botão esquerdo do mouse para iniciar a " "seleção da área a ser processada.\n" "- 'Objeto de Referência' - processará a área especificada por outro objeto." #: appTools/ToolImage.py:85 msgid "Image Tool" msgstr "Ferramenta de Imagem" #: appTools/ToolImage.py:114 appTools/ToolImage.py:117 msgid "Import IMAGE" msgstr "Importar IMAGEM" #: appTools/ToolImage.py:152 appTools/ToolPDF.py:114 app_Main.py:10175 #: app_Main.py:10228 app_Main.py:10321 app_Main.py:10359 app_Main.py:10426 #: app_Main.py:10583 app_Main.py:10670 #, fuzzy #| msgid "No object available." msgid "File no longer available." msgstr "Nenhum objeto disponível." #: appTools/ToolImage.py:164 app_Main.py:10185 app_Main.py:10238 msgid "" "Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and Gerber are " "supported" msgstr "" "O tipo escolhido não é suportado como parâmetro. Apenas Geometria e Gerber " "são suportados" #: appTools/ToolImage.py:172 appTools/ToolPcbWizard.py:356 app_Main.py:10201 #: app_Main.py:10259 tclCommands/TclCommandImportSvg.py:84 msgid "Importing" msgstr "Importando" #: appTools/ToolImage.py:184 appTools/ToolPDF.py:230 app_Main.py:10199 #: app_Main.py:10257 app_Main.py:10342 app_Main.py:10410 app_Main.py:10479 #: app_Main.py:10544 app_Main.py:10604 msgid "Opened" msgstr "Aberto" #: appTools/ToolImage.py:189 msgid "Image as Object" msgstr "Imagem como Objeto" #: appTools/ToolImage.py:220 msgid "" "Specify the type of object to create from the image.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry." msgstr "" "Especifique o tipo de objeto a ser criado a partir da imagem.\n" "Pode ser do tipo: Gerber ou Geometria." #: appTools/ToolImage.py:229 msgid "DPI value" msgstr "Valor de DPI" #: appTools/ToolImage.py:230 msgid "Specify a DPI value for the image." msgstr "Especifique um valor de DPI (pontos por polegada) para a imagem." #: appTools/ToolImage.py:236 msgid "Level of detail" msgstr "Nível de detalhe" #: appTools/ToolImage.py:245 msgid "Image type" msgstr "Tipo de imagem" #: appTools/ToolImage.py:247 msgid "" "Choose a method for the image interpretation.\n" "B/W means a black & white image. Color means a colored image." msgstr "" "Escolha um método para a interpretação da imagem.\n" "P/B significa uma imagem em preto e branco. Cor significa uma imagem " "colorida." #: appTools/ToolImage.py:256 appTools/ToolImage.py:271 #: appTools/ToolImage.py:284 appTools/ToolImage.py:297 msgid "Mask value" msgstr "Valor da máscara" #: appTools/ToolImage.py:258 msgid "" "Mask for monochrome image.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry.\n" "0 means no detail and 255 means everything \n" "(which is totally black)." msgstr "" "Máscara para imagem monocromática.\n" "Valores entre [0 ... 255].\n" "Define o nível de detalhes para incluir\n" "na geometria resultante.\n" "0 significa nenhum detalhe e 255 significa tudo\n" "(que é totalmente preto)." #: appTools/ToolImage.py:273 msgid "" "Mask for RED color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Máscara para a cor VERMELHA.\n" "Valores entre [0 ... 255].\n" "Define o nível de detalhes para incluir\n" "na geometria resultante." #: appTools/ToolImage.py:286 msgid "" "Mask for GREEN color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Máscara para a cor VERDE.\n" "Valores entre [0 ... 255].\n" "Define o nível de detalhes para incluir\n" "na geometria resultante." #: appTools/ToolImage.py:299 msgid "" "Mask for BLUE color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Máscara para a cor AZUL.\n" "Valores entre [0 ... 255].\n" "Define o nível de detalhes para incluir\n" "na geometria resultante." #: appTools/ToolImage.py:307 msgid "Import image" msgstr "Importar imagem" #: appTools/ToolImage.py:309 msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM." msgstr "Abre uma imagem do tipo raster e importe-a no FlatCAM." #: appTools/ToolInvertGerber.py:93 msgid "Invert Tool" msgstr "Ferramenta Inverter" #: appTools/ToolInvertGerber.py:284 msgid "Invert Gerber" msgstr "Inverter Gerber" #: appTools/ToolInvertGerber.py:287 msgid "" "Will invert the Gerber object: areas that have copper\n" "will be empty of copper and previous empty area will be\n" "filled with copper." msgstr "" "Inverter o objeto Gerber: áreas que possuem cobre\n" "ficarão vazias de cobre e a área vazia anterior será\n" "preenchida com cobre." #: appTools/ToolIsolation.py:951 appTools/ToolIsolation.py:1090 #: appTools/ToolNCC.py:890 appTools/ToolNCC.py:1034 appTools/ToolOptimal.py:197 msgid "" "The Gerber object has one Polygon as geometry.\n" "There are no distances between geometry elements to be found." msgstr "" "O objeto Gerber possui um polígono como geometria.\n" "Não há distâncias entre os elementos geométricos a serem encontrados." #: appTools/ToolIsolation.py:983 appTools/ToolIsolation.py:1048 #: appTools/ToolNCC.py:922 appTools/ToolNCC.py:991 msgid "Checking tools for validity." msgstr "Validação das ferramentas." #: appTools/ToolIsolation.py:1000 appTools/ToolIsolation.py:1065 #: appTools/ToolNCC.py:939 appTools/ToolNCC.py:1008 msgid "Checking ..." msgstr "Verificando ..." #: appTools/ToolIsolation.py:1026 appTools/ToolIsolation.py:1589 #: appTools/ToolIsolation.py:1789 appTools/ToolIsolation.py:1976 #: appTools/ToolNCC.py:964 appTools/ToolNCC.py:1470 appTools/ToolPaint.py:1057 #: appTools/ToolPaint.py:1771 msgid "There are no tools selected in the Tool Table." msgstr "Não há ferramentas selecionadas na Tabela de Ferramentas." #: appTools/ToolIsolation.py:1034 msgid "" "Incomplete isolation. At least one tool could not do a complete isolation." msgstr "" "Isolação incompleta. Pelo menos uma ferramenta não conseguiu fazer uma " "isolação completa." #: appTools/ToolIsolation.py:1136 appTools/ToolNCC.py:1079 msgid "Optimal tool diameter found" msgstr "Diâmetro ideal da ferramenta encontrado" #: appTools/ToolIsolation.py:1177 appTools/ToolIsolation.py:1264 #: appTools/ToolIsolation.py:1322 appTools/ToolIsolation.py:2745 #: appTools/ToolNCC.py:1125 appTools/ToolNCC.py:1213 appTools/ToolNCC.py:1275 #: appTools/ToolNCC.py:3891 appTools/ToolPaint.py:720 appTools/ToolPaint.py:808 #: appTools/ToolPaint.py:870 appTools/ToolPaint.py:2710 #: appTools/ToolSolderPaste.py:506 msgid "Cancelled. Tool already in Tool Table." msgstr "Cancelada. Ferramenta já está na Tabela de Ferramentas." #: appTools/ToolIsolation.py:1352 appTools/ToolNCC.py:1305 #: appTools/ToolPaint.py:899 msgid "Default tool added to Tool Table." msgstr "Ferramenta padrão adicionada à Tabela de Ferramentas." #: appTools/ToolIsolation.py:1378 appTools/ToolNCC.py:1331 #: appTools/ToolPaint.py:924 msgid "Tool from Tool Table was edited." msgstr "A ferramenta da Tabela de Ferramentas foi editada." #: appTools/ToolIsolation.py:1391 appTools/ToolNCC.py:1344 #: appTools/ToolPaint.py:937 appTools/ToolSolderPaste.py:566 msgid "Cancelled. New diameter value is already in the Tool Table." msgstr "Cancelado. O novo valor de diâmetro já está na tabela de ferramentas." #: appTools/ToolIsolation.py:1442 appTools/ToolNCC.py:1395 #: appTools/ToolPaint.py:987 appTools/ToolSolderPaste.py:611 msgid "Delete failed. Select a tool to delete." msgstr "Exclusão falhou. Selecione uma ferramenta para excluir." #: appTools/ToolIsolation.py:1448 appTools/ToolNCC.py:1401 #: appTools/ToolPaint.py:993 msgid "Tool(s) deleted from Tool Table." msgstr "Ferramenta(s) excluída(s) da Tabela de Ferramentas." #: appTools/ToolIsolation.py:1499 msgid "Isolating" msgstr "Isolando" #: appTools/ToolIsolation.py:1543 msgid "Click on a polygon to isolate it." msgstr "Clique em um polígono para isolá-lo." #: appTools/ToolIsolation.py:1670 appTools/ToolIsolation.py:1693 #: appTools/ToolIsolation.py:1849 appTools/ToolIsolation.py:2041 msgid "Subtracting Geo" msgstr "Subtraindo Geo" #: appTools/ToolIsolation.py:1674 appTools/ToolIsolation.py:1853 #: appTools/ToolIsolation.py:2045 msgid "Intersecting Geo" msgstr "Interseção Geo" #: appTools/ToolIsolation.py:1725 appTools/ToolIsolation.py:1922 #: appTools/ToolIsolation.py:2107 msgid "Empty Geometry in" msgstr "Geometria vazia em" #: appTools/ToolIsolation.py:1931 msgid "" "Partial failure. The geometry was processed with all tools.\n" "But there are still not-isolated geometry elements. Try to include a tool " "with smaller diameter." msgstr "" "Falha parcial. A geometria foi processada com todas as ferramentas, mas " "ainda existem\n" "elementos de geometria não isolados. Tente incluir uma ferramenta com " "diâmetro menor." #: appTools/ToolIsolation.py:1934 msgid "" "The following are coordinates for the copper features that could not be " "isolated:" msgstr "" "Os recursos de cobre que não puderam ser isolados nas seguintes coordenadas:" #: appTools/ToolIsolation.py:2271 appTools/ToolIsolation.py:2423 #: appTools/ToolPaint.py:1152 msgid "Added polygon" msgstr "Polígono adicionado" #: appTools/ToolIsolation.py:2272 appTools/ToolIsolation.py:2425 #: appTools/ToolPaint.py:1154 msgid "Click to add next polygon or right click to start." msgstr "" "Clique para adicionar o próximo polígono ou clique com o botão direito para " "começar." #: appTools/ToolIsolation.py:2284 appTools/ToolPaint.py:1166 msgid "Removed polygon" msgstr "Polígono removido" #: appTools/ToolIsolation.py:2285 appTools/ToolPaint.py:1167 msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start." msgstr "" "Clique para adicionar / remover o próximo polígono ou clique com o botão " "direito para começar." #: appTools/ToolIsolation.py:2290 appTools/ToolPaint.py:1172 msgid "No polygon detected under click position." msgstr "Nenhum polígono detectado na posição do clique." #: appTools/ToolIsolation.py:2320 appTools/ToolPaint.py:1202 #: appTools/ToolPunchGerber.py:1698 msgid "List of single polygons is empty. Aborting." msgstr "A lista de polígonos únicos está vazia. Abortando." #: appTools/ToolIsolation.py:2428 msgid "No polygon in selection." msgstr "Nenhum polígono na seleção." #: appTools/ToolIsolation.py:2456 msgid "Click the end point of the paint area." msgstr "Clique no ponto final da área." #: appTools/ToolIsolation.py:2709 appTools/ToolNCC.py:3855 #: appTools/ToolPaint.py:2667 app_Main.py:6098 app_Main.py:6117 msgid "Tool from DB added in Tool Table." msgstr "Ferramenta do Banco de Dados adicionada na Tabela de Ferramentas." #: appTools/ToolIsolation.py:2763 appTools/ToolNCC.py:3908 #: appTools/ToolPaint.py:2727 msgid "New tool added to Tool Table." msgstr "Nova ferramenta adicionada à Tabela de Ferramentas." #: appTools/ToolIsolation.py:3103 msgid "Gerber object for isolation routing." msgstr "Objeto Gerber para roteamento de isolação." #: appTools/ToolIsolation.py:3127 appTools/ToolNCC.py:4010 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for copper clearing." msgstr "" "Conjunto de ferramentas do qual o algoritmo\n" "escolherá para usar na retirada de cobre." #: appTools/ToolIsolation.py:3143 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Isolation routing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create Isolation geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create routing geometry." msgstr "" "Este é o Número da Ferramenta.\n" "O roteamento começará com a ferramenta de maior diâmetro,\n" "continuando até que não haja mais ferramentas. Somente ferramentas\n" "que criam a geometria de isolação estarão presentes na geometria\n" "resultante. Isso ocorre porque com algumas ferramentas esta função\n" "não será capaz de criar geometria de roteamento." #: appTools/ToolIsolation.py:3155 appTools/ToolNCC.py:4038 msgid "" "The Tool Type (TT) can be:\n" "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular,\n" "the cut width in material is exactly the tool diameter.\n" "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI " "form\n" "and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip " "Dia and\n" "V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter " "such\n" "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " "Diameter\n" "column of this table.\n" "Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation " "Type\n" "in the resulting geometry as Isolation." msgstr "" "O Tipo de Ferramenta (TF) pode ser:\n" "- Circular com 1 ... 4 dentes -> é apenas informativo. Como é circular,\n" "a largura do corte é igual ao diâmetro da ferramenta.\n" "- Bola -> apenas informativo e faz referência a uma fresa do tipo bola.\n" "- Forma em V -> o parâmetro corte Z será desativado no formulário e serão " "habilitados\n" "dois campos adicionais: Diâmetro da Ponta-V e Ângulo da Ponta-V.\n" "Ajustando esses dois parâmetros irá alterar o parâmetro Corte Z como a " "largura de corte\n" "no material, será igual ao valor na coluna Diâmetro da Ferramenta desta " "tabela.\n" "Escolhendo o tipo \"Forma em V\" automaticamente selecionará o Tipo de " "Operação Isolação." #: appTools/ToolIsolation.py:3202 appTools/ToolMilling.py:2773 #: appTools/ToolNCC.py:66 appTools/ToolNCC.py:4097 appTools/ToolPaint.py:139 #: appTools/ToolPaint.py:2914 msgid "Add from DB" msgstr "Adicionar do BD" #: appTools/ToolIsolation.py:3223 appTools/ToolNCC.py:4118 msgid "Optimal" msgstr "Ótima" #: appTools/ToolIsolation.py:3227 appTools/ToolNCC.py:4122 msgid "" "Find a tool diameter that is guaranteed\n" "to do a complete isolation." msgstr "" "Busca um diâmetro de ferramenta que garanta\n" "fazer uma isolação completa." #: appTools/ToolIsolation.py:3268 appTools/ToolMilling.py:2819 #: appTools/ToolNCC.py:4162 appTools/ToolPaint.py:2965 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1231 msgid "" "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row in the Tool Table." msgstr "" "Exclui uma seleção de ferramentas na Tabela de Ferramentas selecionando " "primeiro uma linha na Tabela de Ferramentas." #: appTools/ToolIsolation.py:3439 msgid "" "Specify the type of object to be excepted from isolation.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Especifica o tipo de objeto a ser excluído da isolação.\n" "Pode ser do tipo: Gerber ou Geometria.\n" "Esta seleção ditará o tipo de objetos que preencherão\n" "a caixa de combinação 'Objeto'." #: appTools/ToolIsolation.py:3449 msgid "Object whose area will be removed from isolation geometry." msgstr "Objeto cuja área será removida da geometria de isolação." #: appTools/ToolIsolation.py:3520 appTools/ToolPunchGerber.py:2232 #, fuzzy #| msgid "No object available." msgid "Select all available." msgstr "Nenhum objeto disponível." #: appTools/ToolIsolation.py:3526 appTools/ToolPunchGerber.py:2238 #, fuzzy #| msgid "Clear the text." msgid "Clear the selection." msgstr "Limpar o texto." #: appTools/ToolIsolation.py:3565 msgid "" "Create a Geometry object with toolpaths to cut \n" "isolation outside, inside or on both sides of the\n" "object. For a Gerber object outside means outside\n" "of the Gerber feature and inside means inside of\n" "the Gerber feature, if possible at all. This means\n" "that only if the Gerber feature has openings inside, they\n" "will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n" "inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n" "diameter above." msgstr "" "Cria um objeto Geometria com caminhos da ferramenta para\n" "cortar a isolação por fora, por dentro ou em ambos os lados\n" "do objeto. Para um objeto Gerber externo significa por fora\n" "do recurso Gerber e interno significa por dentro do recurso\n" "Gerber, se possível. Isso significa que somente se o recurso\n" "Gerber tiver aberturas internas, elas serão isoladas. Se o\n" "desejado é cortar a isolação dentro do recurso Gerber, use uma\n" "ferramenta negativa diâmetro acima." #: appTools/ToolMilling.py:2012 msgid "Generating drills milling geometry..." msgstr "Gerando geometria de fresamento de furos ..." #: appTools/ToolMilling.py:2117 msgid "Generating slot milling geometry..." msgstr "Gerando geometria de fresamento de ranhuras ..." #: appTools/ToolMilling.py:2603 #, fuzzy #| msgid "Create CNCJob with toolpaths for drilling or milling holes." msgid "" "Create CNCJob with toolpaths for milling either Geometry or drill holes." msgstr "" "Cria Trabalho CNC com caminhos de ferramenta para fazer furos ou fresar." #: appTools/ToolMilling.py:2631 #, fuzzy #| msgid "Excellon object for drilling/milling operation." msgid "Object for milling operation." msgstr "Objeto Excellon para operação de furação/fresagem." #: appTools/ToolMilling.py:2662 #, fuzzy #| msgid "" #| "Tools in this Excellon object\n" #| "when are used for drilling." msgid "Tools in the object used for milling." msgstr "" "Ferramentas neste objeto Excellon \n" "quando são usadas para perfuração." #: appTools/ToolMilling.py:2740 #, fuzzy #| msgid "" #| "The Tool Type (TT) can be:\n" #| "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular " #| "the cut width in material\n" #| "is exactly the tool diameter.\n" #| "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" #| "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable " #| "two additional UI form\n" #| "fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust " #| "the Z-Cut parameter such\n" #| "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " #| "Diameter column of this table.\n" #| "Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation " #| "Type as Isolation." msgid "" "The Tool Type (TT) can be:\n" "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the " "cut width in material\n" "is exactly the tool diameter.\n" "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable two " "additional UI form\n" "fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust " "the Z-Cut parameter such\n" "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " "Diameter column of this table." msgstr "" "O Tipo de Ferramenta (TF) pode ser:\n" "- Circular com 1 ... 4 dentes -> apenas informativo. Sendo circular a " "largura de corte no material\n" " é exatamente o diâmetro da ferramenta.\n" "- Bola -> apenas informativo e faz referência à fresa tipo Ball.\n" "- Em Forma de V -> o parâmetro Corte Z no formulário de interface do usuário " "será desabilitado e dois campos adicionais\n" " no formulário UI serão habilitados: Diâmetro Ângulo Ponta-V e Ângulo Ponta-" "V. O ajuste desses dois valores ajustará o parâmetro Corte Z, como\n" "a largura do corte no material será igual ao valor da coluna Diâmetro da " "ferramenta dessa tabela.\n" "Escolher o tipo de ferramenta Em Forma de V automaticamente alterará o tipo " "de operação para Isolação." #: appTools/ToolMilling.py:2793 msgid "" "Add a new tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Adicione uma nova ferramenta à Tabela de Ferramentas\n" "com o diâmetro especificado." #: appTools/ToolMilling.py:2870 msgid "" "Milling type:\n" "- Drills -> will mill the drills associated with this tool\n" "- Slots -> will mill the slots associated with this tool\n" "- Both -> will mill both drills and mills or whatever is available" msgstr "" "Tipo de fresamento:\n" "- Furos -> fresará os furos associados a esta ferramenta\n" "- Ranhuras -> fresará as ranhuras associadas a esta ferramenta\n" "- Ambos -> fresará furos e ranhuras ou o que estiver disponível" #: appTools/ToolMilling.py:2890 msgid "The diameter of the tool who will do the milling" msgstr "Diâmetro da ferramenta de fresamento" #: appTools/ToolMilling.py:2907 #, fuzzy #| msgid "Offset Z" msgid "Offset Type" msgstr "Deslocamento Z" #: appTools/ToolMilling.py:2910 #, fuzzy #| msgid "" #| "The value for the Offset can be:\n" #| "- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the " #| "geometry line.\n" #| "- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will " #| "create a 'pocket'.\n" #| "- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside." msgid "" "The value for the Offset can be:\n" "- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry " "line.\n" "- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a " "'pocket'.\n" "- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside.\n" "- Custom -> The tool will cut at an chosen offset." msgstr "" "O valor para Deslocamento pode ser:\n" "- Caminho -> Não há deslocamento, o corte da ferramenta será feito sobre a " "linha da geometria.\n" "- In(terno) -> O corte da ferramenta seguirá a geometria interna. Será " "criado um 'bolso'.\n" "- Ex(terno) -> O corte da ferramenta seguirá no lado externo da linha da " "geometria.\n" "- Personalizado -> Será considerado o valor digitado." #: appTools/ToolMilling.py:2930 #, fuzzy #| msgid "" #| "The value to offset the cut when \n" #| "the Offset type selected is 'Offset'.\n" #| "The value can be positive for 'outside'\n" #| "cut and negative for 'inside' cut." msgid "" "The value to offset the cut when \n" "the Offset type selected is 'Custom'.\n" "The value can be positive for 'outside'\n" "cut and negative for 'inside' cut." msgstr "" "O valor para compensar o corte quando\n" "o tipo selecionado for 'Deslocamento'.\n" "O valor pode ser positivo para corte 'por fora'\n" "e negativo para corte 'por dentro'." #: appTools/ToolMilling.py:2957 msgid "" "- Isolation -> informative - lower Feedrate as it uses a milling bit with a " "fine tip.\n" "- Roughing -> informative - lower Feedrate and multiDepth cut.\n" "- Finishing -> infrmative - higher Feedrate, without multiDepth.\n" "- Polish -> adds a painting sequence over the whole area of the object" msgstr "" #: appTools/ToolMilling.py:3393 msgid "" "The preprocessor JSON file that dictates\n" "Gcode output for Geometry (Milling) Objects." msgstr "" "O arquivo de pós-processamento (JSON) que define\n" "a saída G-Code para Objetos Geometria (Fresamento)." #: appTools/ToolMove.py:102 msgid "MOVE: Click on the Start point ..." msgstr "MOVER: Clique no ponto inicial ..." #: appTools/ToolMove.py:113 msgid "Cancelled. No object(s) to move." msgstr "Cancelado. Nenhum objeto para mover." #: appTools/ToolMove.py:211 msgid "object was moved" msgstr "objeto foi movido" #: appTools/ToolMove.py:221 msgid "Error when mouse left click." msgstr "Erro ao clicar no botão esquerdo do mouse." #: appTools/ToolNCC.py:976 msgid "" "Incomplete isolation. None of the selected tools could do a complete " "isolation." msgstr "" "Isolação incompleta. Nenhuma das ferramentas selecionadas pode fazer uma " "isolação completa." #: appTools/ToolNCC.py:979 msgid "At least one of the selected tools can do a complete isolation." msgstr "" "Pelo menos uma das ferramentas selecionadas pode fazer uma isolação completa." #: appTools/ToolNCC.py:1849 appTools/ToolNCC.py:2827 msgid "NCC Tool. Preparing non-copper polygons." msgstr "Ferramenta NCC. Preparando polígonos." #: appTools/ToolNCC.py:1909 appTools/ToolNCC.py:2955 msgid "NCC Tool. Calculate 'empty' area." msgstr "Ferramenta NCC. Cálculo de áreas 'vazias'." #: appTools/ToolNCC.py:1920 appTools/ToolNCC.py:1949 appTools/ToolNCC.py:2055 #: appTools/ToolNCC.py:2068 appTools/ToolNCC.py:2970 appTools/ToolNCC.py:3075 #: appTools/ToolNCC.py:3090 appTools/ToolNCC.py:3357 appTools/ToolNCC.py:3458 #: appTools/ToolNCC.py:3473 msgid "Buffering finished" msgstr "Criar Buffer concluído" #: appTools/ToolNCC.py:1924 appTools/ToolNCC.py:1953 appTools/ToolNCC.py:2059 #: appTools/ToolNCC.py:2071 appTools/ToolNCC.py:2978 appTools/ToolNCC.py:3097 #: appTools/ToolNCC.py:3364 appTools/ToolNCC.py:3480 msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared." msgstr "Não foi possível obter a extensão da área para retirada de cobre." #: appTools/ToolNCC.py:1932 appTools/ToolNCC.py:2082 appTools/ToolNCC.py:3108 msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area." msgstr "Ferramenta NCC. Cálculo de área 'vazia' concluído." #: appTools/ToolNCC.py:1985 appTools/ToolNCC.py:3005 appTools/ToolNCC.py:3082 #: appTools/ToolNCC.py:3384 appTools/ToolNCC.py:3465 msgid "" "Isolation geometry is broken. Margin is less than isolation tool diameter." msgstr "" "A geometria de isolação está quebrada. A margem é menor que o diâmetro da " "ferramenta de isolação." #: appTools/ToolNCC.py:2075 appTools/ToolNCC.py:3101 appTools/ToolNCC.py:3483 msgid "The selected object is not suitable for copper clearing." msgstr "O objeto selecionado não é adequado para retirada de cobre." #: appTools/ToolNCC.py:2125 msgid "Clearing the polygon with the method: lines." msgstr "Limpando o polígono com o método: linhas." #: appTools/ToolNCC.py:2135 msgid "Failed. Clearing the polygon with the method: seed." msgstr "Falhou. Limpando o polígono com o método: semente." #: appTools/ToolNCC.py:2144 msgid "Failed. Clearing the polygon with the method: standard." msgstr "Falhou. Limpando o polígono com o método: padrão." #: appTools/ToolNCC.py:2160 msgid "Polygon could not be cleared. Location:" msgstr "Não foi possível limpar o polígono. Localização:" #: appTools/ToolNCC.py:2192 appTools/ToolNCC.py:2194 appTools/ToolNCC.py:2776 #: appTools/ToolNCC.py:2778 appTools/ToolNCC.py:3945 msgid "Non-Copper Clearing" msgstr "Área Sem Cobre (NCC)" #: appTools/ToolNCC.py:2213 msgid "" "There is no copper clearing tool in the selection and at least one is needed." msgstr "" "Não há ferramenta de limpeza de cobre na seleção e pelo menos uma é " "necessária." #: appTools/ToolNCC.py:2228 appTools/ToolNCC.py:2923 msgid "" "NCC Tool. Finished non-copper polygons. Normal copper clearing task started." msgstr "" "Ferramenta NCC. Polígonos concluídos. Tarefa de retirada de cobre iniciada." #: appTools/ToolNCC.py:2256 appTools/ToolNCC.py:2486 msgid "NCC Tool failed creating bounding box." msgstr "A Ferramenta NCC falhou ao criar a caixa delimitadora." #: appTools/ToolNCC.py:2276 appTools/ToolNCC.py:2529 appTools/ToolNCC.py:3122 #: appTools/ToolNCC.py:3508 msgid "NCC Tool clearing with tool diameter" msgstr "NCC. Ferramenta com Diâmetro" #: appTools/ToolNCC.py:2276 appTools/ToolNCC.py:2529 appTools/ToolNCC.py:3122 #: appTools/ToolNCC.py:3508 msgid "started." msgstr "iniciada." #: appTools/ToolNCC.py:2404 msgid "Could not use the tool for copper clear." msgstr "Não foi possível usar a ferramenta para retirar cobre." #: appTools/ToolNCC.py:2426 appTools/ToolNCC.py:3283 msgid "" "There is no NCC Geometry in the file.\n" "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " "geometry.\n" "Change the painting parameters and try again." msgstr "" "Não há geometria de retirada de cobre no arquivo.\n" "Geralmente significa que o diâmetro da ferramenta é muito grande para a " "geometria pintada.\n" "Altere os parâmetros de pintura e tente novamente." #: appTools/ToolNCC.py:2436 appTools/ToolNCC.py:3292 msgid "NCC Tool clear all done." msgstr "Retirada de cobre concluída." #: appTools/ToolNCC.py:2439 appTools/ToolNCC.py:3295 msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for" msgstr "Retirada de cobre concluída, mas a isolação está quebrada por" #: appTools/ToolNCC.py:2441 appTools/ToolNCC.py:2691 appTools/ToolNCC.py:3297 #: appTools/ToolNCC.py:3680 msgid "tools" msgstr "ferramentas" #: appTools/ToolNCC.py:2468 msgid "NCC Tool. Rest machining copper clearing task started." msgstr "Ferramenta NCC. Iniciada a retirada de cobre com usinagem de descanso." #: appTools/ToolNCC.py:2687 appTools/ToolNCC.py:3676 msgid "NCC Tool Rest Machining clear all done." msgstr "Retirada de cobre por usinagem de descanso concluída." #: appTools/ToolNCC.py:2690 appTools/ToolNCC.py:3679 msgid "" "NCC Tool Rest Machining clear all done but the copper features isolation is " "broken for" msgstr "" "Retirada de cobre por usinagem de descanso concluída, mas a isolação está " "quebrada por" #: appTools/ToolNCC.py:2788 msgid "NCC Tool started. Reading parameters." msgstr "Ferramenta NCC iniciada. Lendo parâmetros." #: appTools/ToolNCC.py:3782 msgid "" "Try to use the Buffering Type = Full in Preferences -> Gerber General. " "Reload the Gerber file after this change." msgstr "" "Tente usar o Tipo de Buffer = Completo em Preferências -> Gerber Geral." "Recarregue o arquivo Gerber após esta alteração." #: appTools/ToolNCC.py:3974 appTools/ToolPaint.py:2801 msgid "Obj Type" msgstr "Tipo Obj" #: appTools/ToolNCC.py:3976 msgid "" "Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Especifique o tipo de objeto a ser limpo do excesso de cobre.\n" "Pode ser do tipo: Gerber ou Geometria.\n" "O tipo selecionado aqui ditará o tipo\n" "de objetos da caixa de combinação 'Objeto'." #: appTools/ToolNCC.py:3998 msgid "Object to be cleared of excess copper." msgstr "Objeto a retirar o excesso de cobre." #: appTools/ToolNCC.py:4026 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" "Este é o Número da Ferramenta.\n" "A retirada de cobre (NCC) começará com a ferramenta de maior diâmetro,\n" "continuando até que não haja mais ferramentas. Somente ferramentas\n" "que criam a geometria de NCC estarão presentes na geometria\n" "resultante. Isso ocorre porque com algumas ferramentas esta função\n" "não será capaz de criar geometria de pintura." #: appTools/ToolNCC.py:4444 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "O tipo de objeto FlatCAM a ser usado como referência para retirada de " "cobre.\n" "Pode ser Gerber, Excellon ou Geometria." #: appTools/ToolOptimal.py:160 msgid "Only Gerber objects can be evaluated." msgstr "Apenas objetos Gerber podem ser usados." #: appTools/ToolOptimal.py:166 msgid "" "Optimal Tool. Started to search for the minimum distance between copper " "features." msgstr "" "Ferramenta Ideal. Começou a procurar a distância mínima entre os recursos de " "cobre." #: appTools/ToolOptimal.py:176 msgid "Optimal Tool. Parsing geometry for aperture" msgstr "Ferramenta Ideal. Analisando a geometria para abertura" #: appTools/ToolOptimal.py:187 msgid "Optimal Tool. Creating a buffer for the object geometry." msgstr "Ferramenta Ideal. Criando um buffer para objeto geometria." #: appTools/ToolOptimal.py:202 msgid "" "Optimal Tool. Finding the distances between each two elements. Iterations" msgstr "" "Ferramenta Ideal. Encontrando as distâncias entre cada dois elementos. " "Iterações" #: appTools/ToolOptimal.py:236 msgid "Optimal Tool. Finding the minimum distance." msgstr "Ferramenta Ideal. Encontrando a distância mínima." #: appTools/ToolOptimal.py:252 msgid "Optimal Tool. Finished successfully." msgstr "Ferramenta Ideal. Finalizado com sucesso." #: appTools/ToolOptimal.py:453 msgid "Number of decimals kept for found distances." msgstr "Número de casas decimais mantido para as distâncias encontradas." #: appTools/ToolOptimal.py:461 msgid "Minimum distance" msgstr "Distância mínima" #: appTools/ToolOptimal.py:462 msgid "Display minimum distance between copper features." msgstr "Mostra a distância mínima entre elementos de cobre." #: appTools/ToolOptimal.py:466 msgid "Determined" msgstr "Determinado" #: appTools/ToolOptimal.py:480 msgid "Occurring" msgstr "Ocorrendo" #: appTools/ToolOptimal.py:481 msgid "How many times this minimum is found." msgstr "Quantas vezes o mínimo foi encontrado." #: appTools/ToolOptimal.py:487 msgid "Minimum points coordinates" msgstr "Coordenadas da distância mínima" #: appTools/ToolOptimal.py:488 appTools/ToolOptimal.py:494 msgid "Coordinates for points where minimum distance was found." msgstr "Coordenadas dos pontos onde a distância mínima foi encontrada." #: appTools/ToolOptimal.py:507 appTools/ToolOptimal.py:583 msgid "Jump to selected position" msgstr "Ir para a posição selecionada" #: appTools/ToolOptimal.py:509 appTools/ToolOptimal.py:585 msgid "" "Select a position in the Locations text box and then\n" "click this button." msgstr "" "Selecione uma posição na caixa de texto Locais e, em seguida,\n" "clique neste botão." #: appTools/ToolOptimal.py:517 msgid "Other distances" msgstr "Outras distâncias" #: appTools/ToolOptimal.py:518 msgid "" "Will display other distances in the Gerber file ordered from\n" "the minimum to the maximum, not including the absolute minimum." msgstr "" "Exibe outras distâncias no arquivo Gerber ordenadas do\n" "mínimo ao máximo, sem incluir o mínimo absoluto." #: appTools/ToolOptimal.py:523 msgid "Other distances points coordinates" msgstr "Coordenadas dos pontos das outras distâncias" #: appTools/ToolOptimal.py:524 appTools/ToolOptimal.py:538 #: appTools/ToolOptimal.py:545 appTools/ToolOptimal.py:562 #: appTools/ToolOptimal.py:569 msgid "" "Other distances and the coordinates for points\n" "where the distance was found." msgstr "" "Outras distâncias e coordenadas dos pontos\n" "onde a distância foi encontrada." #: appTools/ToolOptimal.py:537 msgid "Gerber distances" msgstr "Distâncias Gerber" #: appTools/ToolOptimal.py:561 msgid "Points coordinates" msgstr "Coordenadas dos pontos" #: appTools/ToolOptimal.py:593 msgid "Find Minimum" msgstr "Encontrar o Mínimo" #: appTools/ToolOptimal.py:596 msgid "" "Calculate the minimum distance between copper features,\n" "this will allow the determination of the right tool to\n" "use for isolation or copper clearing." msgstr "" "Calcula a distância mínima entre os recursos de cobre.\n" "Isso permite a determinação da ferramenta certa para\n" "usar na isolação ou remoção de cobre." #: appTools/ToolPDF.py:96 appTools/ToolPDF.py:100 msgid "Open PDF" msgstr "Abrir PDF" #: appTools/ToolPDF.py:103 msgid "Open PDF cancelled" msgstr "Abrir PDF cancelado" #: appTools/ToolPDF.py:131 #, fuzzy #| msgid "Parsing ..." msgid "Parsing" msgstr "Analisando ..." #: appTools/ToolPDF.py:212 app_Main.py:10444 msgid "Failed to open" msgstr "Falha ao abrir" #: appTools/ToolPDF.py:288 appTools/ToolPcbWizard.py:351 app_Main.py:10390 msgid "No geometry found in file" msgstr "Nenhuma geometria encontrada no arquivo" #: appTools/ToolPDF.py:291 appTools/ToolPDF.py:364 #, python-format msgid "Rendering PDF layer #%d ..." msgstr "Renderizando camada PDF #%d ..." #: appTools/ToolPDF.py:295 appTools/ToolPDF.py:368 msgid "Open PDF file failed." msgstr "Falha ao abrir arquivo PDF." #: appTools/ToolPDF.py:300 appTools/ToolPDF.py:373 msgid "Rendered" msgstr "Processado" #: appTools/ToolPaint.py:1035 msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries" msgstr "Não é possível pintar geometrias MultiGeo" #: appTools/ToolPaint.py:1072 msgid "Click on a polygon to paint it." msgstr "Clique em um polígono para pintá-lo." #: appTools/ToolPaint.py:1677 msgid "Painting polygon with method: lines." msgstr "Pintando o polígono com método: linhas." #: appTools/ToolPaint.py:1689 msgid "Failed. Painting polygon with method: seed." msgstr "Falhou. Pintando o polígono com método: semente." #: appTools/ToolPaint.py:1700 msgid "Failed. Painting polygon with method: standard." msgstr "Falhou. Pintando o polígono com método: padrão." #: appTools/ToolPaint.py:1791 appTools/ToolPaint.py:1978 msgid "Painting with tool diameter = " msgstr "Pintura com diâmetro = " #: appTools/ToolPaint.py:1794 appTools/ToolPaint.py:1981 msgid "started" msgstr "iniciada" #: appTools/ToolPaint.py:1820 appTools/ToolPaint.py:1968 msgid "Margin parameter too big. Tool is not used" msgstr "Parâmetro de margem muito grande. A ferramenta não é usada" #: appTools/ToolPaint.py:1935 appTools/ToolPaint.py:2160 msgid "" "There is no Painting Geometry in the file.\n" "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " "geometry.\n" "Change the painting parameters and try again." msgstr "" "Não há geometria de pintura no arquivo.\n" "Geralmente significa que o diâmetro da ferramenta é muito grande para a " "geometria pintada.\n" "Altere os parâmetros de pintura e tente novamente." #: appTools/ToolPaint.py:2214 msgid "Painting ..." msgstr "Pintando ..." #: appTools/ToolPaint.py:2248 appTools/ToolPaint.py:2253 #: appTools/ToolPaint.py:2261 appTools/ToolPaint.py:2350 #: appTools/ToolPaint.py:2353 appTools/ToolPaint.py:2361 #: appTools/ToolPaint.py:2431 appTools/ToolPaint.py:2436 #: appTools/ToolPaint.py:2442 msgid "Paint Tool." msgstr "Ferramenta de Pintura." #: appTools/ToolPaint.py:2249 appTools/ToolPaint.py:2253 #: appTools/ToolPaint.py:2261 msgid "Normal painting polygon task started." msgstr "Tarefa normal de pintura de polígono iniciada." #: appTools/ToolPaint.py:2250 appTools/ToolPaint.py:2350 #: appTools/ToolPaint.py:2433 msgid "Buffering geometry..." msgstr "Fazendo buffer de polígono..." #: appTools/ToolPaint.py:2275 appTools/ToolPaint.py:2368 #: appTools/ToolPaint.py:2450 msgid "No polygon found." msgstr "Nenhum polígono encontrado." #: appTools/ToolPaint.py:2350 appTools/ToolPaint.py:2353 #: appTools/ToolPaint.py:2361 msgid "Paint all polygons task started." msgstr "Tarefa pintar todos os polígonos iniciada." #: appTools/ToolPaint.py:2432 appTools/ToolPaint.py:2436 #: appTools/ToolPaint.py:2442 msgid "Painting area task started." msgstr "Iniciada a pintura de área." #: appTools/ToolPaint.py:2803 msgid "" "Specify the type of object to be painted.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Especifique o tipo de objeto a ser pintado.\n" "Pode ser do tipo: Gerber ou Geometry.\n" "O que é selecionado aqui irá ditar o tipo\n" "de objetos que preencherão a caixa de combinação 'Objeto'." #: appTools/ToolPaint.py:2825 msgid "Object to be painted." msgstr "Objeto a ser pintado." #: appTools/ToolPaint.py:2838 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for painting." msgstr "" "Conjunto de ferramentas do qual o algoritmo\n" "escolherá para a pintura." #: appTools/ToolPaint.py:2855 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n" "continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create painting geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" "Este é o Número da Ferramenta.\n" "A pintura começará com a ferramenta com o maior diâmetro,\n" "continuando até que não haja mais ferramentas.\n" "As únicas ferramentas que criam a geometria da pintura ainda estarão " "presentes\n" "na geometria resultante. Isso ocorre porque com algumas ferramentas\n" "não são capazes de criar geometria de pintura nesta função." #: appTools/ToolPaint.py:2867 msgid "" "The Tool Type (TT) can be:\n" "- Circular -> it is informative only. Being circular,\n" "the cut width in material is exactly the tool diameter.\n" "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI " "form\n" "and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip " "Dia and\n" "V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter " "such\n" "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " "Diameter\n" "column of this table.\n" "Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation " "Type\n" "in the resulting geometry as Isolation." msgstr "" "O Tipo de Ferramenta (TF) pode ser:\n" "- Circular com 1 ... 4 dentes -> é apenas informativo. Como é circular,\n" "a largura do corte é igual ao diâmetro da ferramenta.\n" "- Bola -> apenas informativo e faz referência a uma fresa do tipo bola.\n" "- Forma em V -> o parâmetro corte Z será desativado no formulário e serão\n" "habilitados dois campos adicionais: Diâmetro da Ponta-V e Ângulo da Ponta-" "V.\n" "Ajustando esses dois parâmetros irá alterar o parâmetro Corte Z como a " "largura\n" "de corte no material, será igual ao valor na coluna Diâmetro da Ferramenta " "desta tabela.\n" "Escolhendo o tipo \"Forma em V\" automaticamente selecionará o Tipo de " "Operação Isolação." #: appTools/ToolPaint.py:3144 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "O tipo de objeto FlatCAM a ser usado como referência de pintura.\n" "Pode ser Gerber, Excellon ou Geometria." #: appTools/ToolPaint.py:3184 msgid "Create a Geometry Object which paints the polygons." msgstr "Cria um objeto de geometria que pinta os polígonos." #: appTools/ToolPanelize.py:108 msgid "Panel. Tool" msgstr "Ferramenta de Painel" #: appTools/ToolPanelize.py:255 msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer." msgstr "Colunas ou Linhas com valor zero. Altere-os para um inteiro positivo." #: appTools/ToolPanelize.py:294 msgid "Generating panel ... " msgstr "Gerando painel … " #: appTools/ToolPanelize.py:381 appTools/ToolPanelize.py:603 msgid "Generating panel ... Adding the source code." msgstr "Gerando painel ... Adicionando o código-fonte." #: appTools/ToolPanelize.py:569 msgid "Optimizing the overlapping paths." msgstr "Otimizando os caminhos sobrepostos." #: appTools/ToolPanelize.py:601 msgid "Optimization complete." msgstr "Otimização completa." #: appTools/ToolPanelize.py:615 msgid "Generating panel... Spawning copies" msgstr "Gerando painel ... Cópias geradas" #: appTools/ToolPanelize.py:627 #, python-brace-format msgid "" "{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and " "{row} rows" msgstr "" "{text} Grande demais para a área restrita.. O painel final tem {col} colunas " "e {row} linhas" #: appTools/ToolPanelize.py:635 msgid "Panel created successfully." msgstr "Painel criado com sucesso." #: appTools/ToolPanelize.py:670 msgid "" "Specify the type of object to be panelized\n" "It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Object combobox." msgstr "" "Especifique o tipo de objeto para criar um painel\n" "Pode ser do tipo: Gerber, Excellon ou Geometria.\n" "A seleção aqui decide o tipo de objetos que estarão\n" "na Caixa de Objetos." #: appTools/ToolPanelize.py:703 msgid "" "Object to be panelized. This means that it will\n" "be duplicated in an array of rows and columns." msgstr "" "Objeto para criar painel. Isso significa\n" "que ele será duplicado em uma matriz de linhas e colunas." #: appTools/ToolPanelize.py:715 msgid "Panelization Reference" msgstr "Ref. para Criação de Painel" #: appTools/ToolPanelize.py:717 msgid "" "Choose the reference for panelization:\n" "- Object = the bounding box of a different object\n" "- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n" "\n" "The reference is useful when doing panelization for more than one\n" "object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n" "to this reference object therefore maintaining the panelized\n" "objects in sync." msgstr "" "Escolha a referência para criação do painel:\n" "- Objeto = a caixa delimitadora de um objeto diferente\n" "- Caixa Delimitadora = a caixa delimitadora do objeto para criar o painel\n" "\n" "A referência é útil ao criar um painel para mais de um objeto.\n" "Os espaçamentos (deslocamentos) serão aplicados em referência\n" "a este objeto de referência, portanto, mantendo os objetos\n" "sincronizados no painel." #: appTools/ToolPanelize.py:740 msgid "" "Specify the type of object to be used as an container for\n" "panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" "Especifique o tipo de objeto a ser usado como um contêiner para\n" "o painel criado. Pode ser: tipo Gerber ou Geometria.\n" "A seleção aqui decide o tipo de objetos que estarão na\n" "Caixa de Objetos." #: appTools/ToolPanelize.py:754 msgid "" "The actual object that is used as container for the\n" " selected object that is to be panelized." msgstr "" "O objeto usado como contêiner para o objeto\n" "selecionado para o qual será criado um painel." #: appTools/ToolPanelize.py:764 msgid "Panel Data" msgstr "Dados do Painel" #: appTools/ToolPanelize.py:766 msgid "" "This informations will shape the resulting panel.\n" "The number of rows and columns will set how many\n" "duplicates of the original geometry will be generated.\n" "\n" "The spacings will set the distance between any two\n" "elements of the panel array." msgstr "" "Essas informações moldarão o painel resultante.\n" "O número de linhas e colunas definirá quantas\n" "duplicatas da geometria original serão geradas.\n" "\n" "Os espaçamentos definirão a distância entre os\n" "elementos da matriz do painel." #: appTools/ToolPanelize.py:847 msgid "Constrain panel within" msgstr "Restringir painel dentro de" #: appTools/ToolPanelize.py:888 msgid "Panelize Object" msgstr "Criar Painel" #: appTools/ToolPanelize.py:891 appTools/ToolRulesCheck.py:1630 msgid "" "Panelize the specified object around the specified box.\n" "In other words it creates multiple copies of the source object,\n" "arranged in a 2D array of rows and columns." msgstr "" "Cria um painel do objeto especificado ao redor da caixa especificada.\n" "Em outras palavras, ele cria várias cópias do objeto de origem,\n" "arranjado em uma matriz 2D de linhas e colunas." #: appTools/ToolPcbWizard.py:111 msgid "PCBWizard Tool" msgstr "Ferramenta PCBWizard" #: appTools/ToolPcbWizard.py:197 appTools/ToolPcbWizard.py:201 msgid "Load PcbWizard Excellon file" msgstr "Carregar o arquivo PCBWizard Excellon" #: appTools/ToolPcbWizard.py:220 appTools/ToolPcbWizard.py:224 msgid "Load PcbWizard INF file" msgstr "Carregar arquivo PCBWizard INF" #: appTools/ToolPcbWizard.py:272 msgid "" "The INF file does not contain the tool table.\n" "Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n" "and edit the drill diameters manually." msgstr "" "O arquivo INF não contém a tabela de ferramentas.\n" "Tente abrir o arquivo Excellon em Arquivo -> Abrir -> Excellon\n" "e edite os diâmetros dos furos manualmente." #: appTools/ToolPcbWizard.py:292 msgid "PcbWizard .INF file loaded." msgstr "Arquivo PcbWizard .INF carregado." #: appTools/ToolPcbWizard.py:296 msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded." msgstr "Arquivo PcbWizard Excellon carregado." #: appTools/ToolPcbWizard.py:329 app_Main.py:10369 msgid "This is not Excellon file." msgstr "Este não é um arquivo Excellon." #: appTools/ToolPcbWizard.py:332 msgid "Cannot parse file" msgstr "Não é possível analisar o arquivo" #: appTools/ToolPcbWizard.py:363 msgid "Import Excellon file failed." msgstr "Falha na importação do arquivo Excellon." #: appTools/ToolPcbWizard.py:370 msgid "Imported" msgstr "Importado" #: appTools/ToolPcbWizard.py:373 msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..." msgstr "A união Excellon está em andamento. Por favor, espere..." #: appTools/ToolPcbWizard.py:375 msgid "The imported Excellon file is empty." msgstr "O arquivo Excellon importado está Vazio." #: appTools/ToolPcbWizard.py:380 msgid "PcbWizard Import Tool" msgstr "Ferramenta de Importação PcbWizard" #: appTools/ToolPcbWizard.py:399 msgid "Load files" msgstr "Carregar arquivos" #: appTools/ToolPcbWizard.py:405 msgid "Excellon file" msgstr "Arquivo Excellon" #: appTools/ToolPcbWizard.py:407 msgid "" "Load the Excellon file.\n" "Usually it has a .DRL extension" msgstr "" "Carrega o arquivo Excellon.\n" "Normalmente ele tem uma extensão .DRL" #: appTools/ToolPcbWizard.py:413 msgid "INF file" msgstr "Arquivo INF" #: appTools/ToolPcbWizard.py:415 msgid "Load the INF file." msgstr "Carrega o arquivo INF." #: appTools/ToolPcbWizard.py:427 msgid "Tool Number" msgstr "Número da Ferramenta" #: appTools/ToolPcbWizard.py:429 msgid "Tool diameter in file units." msgstr "Diâmetro da ferramenta em unidades de arquivo." #: appTools/ToolPcbWizard.py:443 msgid "Int. digits" msgstr "Dígitos Int." #: appTools/ToolPcbWizard.py:445 msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates." msgstr "O número de dígitos da parte inteira das coordenadas." #: appTools/ToolPcbWizard.py:452 msgid "Frac. digits" msgstr "Dígitos Frac." #: appTools/ToolPcbWizard.py:454 msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates." msgstr "O número de dígitos para a parte fracionária das coordenadas." #: appTools/ToolPcbWizard.py:461 msgid "No Suppression" msgstr "Sem supressão" #: appTools/ToolPcbWizard.py:462 msgid "Zeros supp." msgstr "Sup. Zeros" #: appTools/ToolPcbWizard.py:464 msgid "" "The type of zeros suppression used.\n" "Can be of type:\n" "- LZ = leading zeros are kept\n" "- TZ = trailing zeros are kept\n" "- No Suppression = no zero suppression" msgstr "" "O tipo de supressão de zeros usado.\n" "Pode ser do tipo:\n" "- LZ = zeros à esquerda são mantidos\n" "- TZ = zeros à direita são mantidos\n" "- Sem supressão = sem supressão de zeros" #: appTools/ToolPcbWizard.py:477 msgid "" "The type of units that the coordinates and tool\n" "diameters are using. Can be INCH or MM." msgstr "" "A unidade para as coordenadas e os diâmetros\n" "de ferramentas. Pode ser Polegada ou mm." #: appTools/ToolPcbWizard.py:484 msgid "Import Excellon" msgstr "Importar Excellon" #: appTools/ToolPcbWizard.py:486 msgid "" "Import an Excellon file\n" "that store it's information's in 2 files.\n" "One usually has .DRL extension while\n" "the other has .INF extension." msgstr "" "Importa um arquivo Excellon\n" "que armazena suas informações em 2 arquivos.\n" "Um geralmente possui extensão .DRL e o outro tem extensão .INF." #: appTools/ToolProperties.py:145 msgid "Object Properties are displayed." msgstr "Propriedades do Objeto exibidas." #: appTools/ToolProperties.py:150 msgid "Properties Tool" msgstr "Ferramenta Propriedades" #: appTools/ToolProperties.py:167 msgid "TYPE" msgstr "TIPO" #: appTools/ToolProperties.py:168 msgid "NAME" msgstr "NOME" #: appTools/ToolProperties.py:198 msgid "Geo Type" msgstr "Tipo Geo" #: appTools/ToolProperties.py:201 msgid "Single-Geo" msgstr "Geo. Única" #: appTools/ToolProperties.py:202 msgid "Multi-Geo" msgstr "Geo. Múltipla" #: appTools/ToolProperties.py:356 appTools/ToolProperties.py:361 #: appTools/ToolProperties.py:363 msgid "Metric" msgstr "Métrico" #: appTools/ToolPunchGerber.py:193 msgid "Punch Tool" msgstr "Ferramenta de Furos" #: appTools/ToolPunchGerber.py:488 #, fuzzy #| msgid "Click on a polygon to isolate it." msgid "Click on a pad to select it." msgstr "Clique em um polígono para isolá-lo." #: appTools/ToolPunchGerber.py:736 appTools/ToolPunchGerber.py:869 msgid "The value of the fixed diameter is 0.0. Aborting." msgstr "O valor do diâmetro fixo é 0.0. Abortando." #: appTools/ToolPunchGerber.py:1645 #, fuzzy #| msgid "Added polygon" msgid "Added pad" msgstr "Polígono adicionado" #: appTools/ToolPunchGerber.py:1646 #, fuzzy #| msgid "Click to add next polygon or right click to start." msgid "Click to add next pad or right click to start." msgstr "" "Clique para adicionar o próximo polígono ou clique com o botão direito para " "começar." #: appTools/ToolPunchGerber.py:1658 #, fuzzy #| msgid "Removed polygon" msgid "Removed pad" msgstr "Polígono removido" #: appTools/ToolPunchGerber.py:1659 #, fuzzy #| msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start." msgid "Click to add/remove next pad or right click to start." msgstr "" "Clique para adicionar / remover o próximo polígono ou clique com o botão " "direito para começar." #: appTools/ToolPunchGerber.py:1664 #, fuzzy #| msgid "No polygon detected under click position." msgid "No pad detected under click position." msgstr "Nenhum polígono detectado na posição do clique." #: appTools/ToolPunchGerber.py:1863 #, fuzzy #| msgid "All objects are selected." msgid "All selectable pads are selected." msgstr "Todos os objetos estão selecionados." #: appTools/ToolPunchGerber.py:1880 #, fuzzy #| msgid "Selection Color" msgid "Selection cleared." msgstr "Cor da Seleção" #: appTools/ToolPunchGerber.py:1890 appTools/ToolPunchGerber.py:2250 msgid "Punch Gerber" msgstr "Gerber a Furar" #: appTools/ToolPunchGerber.py:1925 msgid "Gerber into which to punch holes" msgstr "Gerber no qual fazer furos" #: appTools/ToolPunchGerber.py:2062 msgid "" "Remove the geometry of Excellon from the Gerber to create the holes in pads." msgstr "Remove a geometria do Excellon do Gerber para criar os furos nos pads." #: appTools/ToolPunchGerber.py:2214 msgid "" "When the manual type is chosen, the pads to be punched\n" "are selected on the canvas but only those that\n" "are in the processed pads." msgstr "" #: appTools/ToolPunchGerber.py:2253 msgid "" "Create a Gerber object from the selected object, within\n" "the specified box." msgstr "" "Cria um objeto Gerber a partir do objeto selecionado, dentro\n" "da caixa especificada." #: appTools/ToolQRCode.py:165 appTools/ToolQRCode.py:506 #: appTools/ToolQRCode.py:557 msgid "Cancelled. There is no QRCode Data in the text box." msgstr "Cancelado. Não há dados para o QRCode na caixa de texto." #: appTools/ToolQRCode.py:342 msgid "QRCode Tool done." msgstr "Ferramenta QRCode pronta." #: appTools/ToolQRCode.py:686 msgid "Gerber Object to which the QRCode will be added." msgstr "Objeto Gerber ao qual o QRCode será adicionado." #: appTools/ToolQRCode.py:722 msgid "The parameters used to shape the QRCode." msgstr "Os parâmetros usados para modelar o QRCode." #: appTools/ToolQRCode.py:822 msgid "Export QRCode" msgstr "Exportar QRCode" #: appTools/ToolQRCode.py:824 msgid "" "Show a set of controls allowing to export the QRCode\n" "to a SVG file or an PNG file." msgstr "" "Mostrar um conjunto de controles que permitem exportar o QRCode\n" "para um arquivo SVG ou PNG." #: appTools/ToolQRCode.py:863 msgid "Transparent back color" msgstr "Cor transparente de fundo" #: appTools/ToolQRCode.py:888 msgid "Export QRCode SVG" msgstr "Exportar QRCode SVG" #: appTools/ToolQRCode.py:890 msgid "Export a SVG file with the QRCode content." msgstr "Exporta um arquivo SVG com o conteúdo QRCode." #: appTools/ToolQRCode.py:901 msgid "Export QRCode PNG" msgstr "Exportar QRCode PNG" #: appTools/ToolQRCode.py:903 msgid "Export a PNG image file with the QRCode content." msgstr "Exporta um arquivo PNG com o conteúdo QRCode." #: appTools/ToolQRCode.py:914 msgid "Insert QRCode" msgstr "Inserir QRCode" #: appTools/ToolQRCode.py:917 msgid "Create the QRCode object." msgstr "Cria o objeto QRCode." #: appTools/ToolRulesCheck.py:133 msgid "Rules Tool" msgstr "Ferramenta de Regras" #: appTools/ToolRulesCheck.py:678 appTools/ToolRulesCheck.py:738 #: appTools/ToolRulesCheck.py:775 appTools/ToolRulesCheck.py:847 #: appTools/ToolRulesCheck.py:901 appTools/ToolRulesCheck.py:939 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1004 msgid "Value is not valid." msgstr "Valor inválido." #: appTools/ToolRulesCheck.py:692 msgid "TOP -> Copper to Copper clearance" msgstr "TOPO -> Espaço Cobre Cobre" #: appTools/ToolRulesCheck.py:703 msgid "BOTTOM -> Copper to Copper clearance" msgstr "BAIXO -> Espaço Cobre Cobre" #: appTools/ToolRulesCheck.py:708 appTools/ToolRulesCheck.py:802 #: appTools/ToolRulesCheck.py:966 msgid "" "At least one Gerber object has to be selected for this rule but none is " "selected." msgstr "" "Pelo menos um objeto Gerber deve ser selecionado para esta regra, mas nenhum " "está selecionado." #: appTools/ToolRulesCheck.py:744 msgid "" "One of the copper Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid." msgstr "" "Um dos objetos Gerber de cobre ou o objeto Gerber de Contorno não é válido." #: appTools/ToolRulesCheck.py:757 appTools/ToolRulesCheck.py:921 msgid "" "Outline Gerber object presence is mandatory for this rule but it is not " "selected." msgstr "" "A presença do objeto Gerber de Contorno é obrigatória para esta regra, mas " "não está selecionada." #: appTools/ToolRulesCheck.py:774 appTools/ToolRulesCheck.py:801 msgid "Silk to Silk clearance" msgstr "Espaço Silk Silk" #: appTools/ToolRulesCheck.py:787 msgid "TOP -> Silk to Silk clearance" msgstr "TOPO -> Espaço Silk Silk" #: appTools/ToolRulesCheck.py:797 msgid "BOTTOM -> Silk to Silk clearance" msgstr "BAIXO -> Espaço Silk Silk" #: appTools/ToolRulesCheck.py:853 msgid "One or more of the Gerber objects is not valid." msgstr "Um ou mais dos objetos Gerber não são válidos." #: appTools/ToolRulesCheck.py:861 msgid "TOP -> Silk to Solder Mask Clearance" msgstr "TOPO -> Espaço Silk Máscara de Solda" #: appTools/ToolRulesCheck.py:867 msgid "BOTTOM -> Silk to Solder Mask Clearance" msgstr "BAIXO -> Espaço Silk Máscara de Solda" #: appTools/ToolRulesCheck.py:871 msgid "" "Both Silk and Solder Mask Gerber objects has to be either both Top or both " "Bottom." msgstr "" "Os objetos Gerber de Silkscreen e da Máscara de Solda devem estar no mesmo " "lado: superior ou inferior." #: appTools/ToolRulesCheck.py:907 msgid "" "One of the Silk Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid." msgstr "Um dos objetos do Gerber não é válido: Silkscreen ou Contorno." #: appTools/ToolRulesCheck.py:951 msgid "TOP -> Minimum Solder Mask Sliver" msgstr "TOPO -> Máscara de Solda Mínima" #: appTools/ToolRulesCheck.py:961 msgid "BOTTOM -> Minimum Solder Mask Sliver" msgstr "BAIXO -> Máscara de Solda Mínima" #: appTools/ToolRulesCheck.py:1010 msgid "One of the Copper Gerber objects or the Excellon objects is not valid." msgstr "Um dos objetos não é válido: Gerber Cobre ou Excellon." #: appTools/ToolRulesCheck.py:1026 msgid "" "Excellon object presence is mandatory for this rule but none is selected." msgstr "" "A presença de objeto Excellon é obrigatória para esta regra, mas nenhum está " "selecionado." #: appTools/ToolRulesCheck.py:1104 appTools/ToolRulesCheck.py:1117 #: appTools/ToolRulesCheck.py:1128 appTools/ToolRulesCheck.py:1141 msgid "STATUS" msgstr "ESTADO" #: appTools/ToolRulesCheck.py:1107 appTools/ToolRulesCheck.py:1131 msgid "FAILED" msgstr "FALHOU" #: appTools/ToolRulesCheck.py:1120 appTools/ToolRulesCheck.py:1144 msgid "PASSED" msgstr "PASSOU" #: appTools/ToolRulesCheck.py:1121 appTools/ToolRulesCheck.py:1145 msgid "Violations: There are no violations for the current rule." msgstr "Violações: não há violações para a regra atual." #: appTools/ToolRulesCheck.py:1163 msgid "Check Rules" msgstr "Verificar Regras" #: appTools/ToolRulesCheck.py:1191 msgid "Gerber objects for which to check rules." msgstr "Objeto para o qual verificar regras." #: appTools/ToolRulesCheck.py:1206 msgid "Top" msgstr "Topo" #: appTools/ToolRulesCheck.py:1208 msgid "The Top Gerber Copper object for which rules are checked." msgstr "Camada Gerber Superior para verificar regras." #: appTools/ToolRulesCheck.py:1224 msgid "Bottom" msgstr "Baixo" #: appTools/ToolRulesCheck.py:1226 msgid "The Bottom Gerber Copper object for which rules are checked." msgstr "Camada Gerber Inferior para verificar regras." #: appTools/ToolRulesCheck.py:1242 msgid "SM Top" msgstr "MS Topo" #: appTools/ToolRulesCheck.py:1244 msgid "The Top Gerber Solder Mask object for which rules are checked." msgstr "Máscara de Solda Superior para verificar regras." #: appTools/ToolRulesCheck.py:1260 msgid "SM Bottom" msgstr "MS Baixo" #: appTools/ToolRulesCheck.py:1262 msgid "The Bottom Gerber Solder Mask object for which rules are checked." msgstr "Máscara de Solda Inferior para verificar regras." #: appTools/ToolRulesCheck.py:1278 msgid "Silk Top" msgstr "Silk Topo" #: appTools/ToolRulesCheck.py:1280 msgid "The Top Gerber Silkscreen object for which rules are checked." msgstr "Silkscreen Superior para verificar regras." #: appTools/ToolRulesCheck.py:1296 msgid "Silk Bottom" msgstr "Silk Baixo" #: appTools/ToolRulesCheck.py:1298 msgid "The Bottom Gerber Silkscreen object for which rules are checked." msgstr "Silkscreen Inferior para verificar regras." #: appTools/ToolRulesCheck.py:1316 msgid "The Gerber Outline (Cutout) object for which rules are checked." msgstr "Objeto Gerber de Contorno (Recorte) para verificar regras." #: appTools/ToolRulesCheck.py:1329 msgid "Excellon objects for which to check rules." msgstr "Objetos Excellon para verificar regras." #: appTools/ToolRulesCheck.py:1341 msgid "Excellon 1" msgstr "Excellon 1" #: appTools/ToolRulesCheck.py:1343 msgid "" "Excellon object for which to check rules.\n" "Holds the plated holes or a general Excellon file content." msgstr "" "Objeto Excellon para verificar regras.\n" "Contém os furos galvanizados ou um conteúdo geral do arquivo Excellon." #: appTools/ToolRulesCheck.py:1360 msgid "Excellon 2" msgstr "Excellon 2" #: appTools/ToolRulesCheck.py:1362 msgid "" "Excellon object for which to check rules.\n" "Holds the non-plated holes." msgstr "" "Objeto Excellon para verificar regras.\n" "Contém os furos não galvanizados." #: appTools/ToolRulesCheck.py:1375 msgid "All Rules" msgstr "Todas as Regras" #: appTools/ToolRulesCheck.py:1377 msgid "This check/uncheck all the rules below." msgstr "Seleciona/deseleciona todas as regras abaixo." #: appTools/ToolRulesCheck.py:1627 msgid "Run Rules Check" msgstr "Avaliar Regras" #: appTools/ToolShell.py:51 #, fuzzy #| msgid "Scaling could not be executed." msgid "Type a command to be executed ..." msgstr "Não foi possível executar o redimensionamento." #: appTools/ToolShell.py:60 msgid "Clear the text." msgstr "Limpar o texto." #: appTools/ToolShell.py:95 appTools/ToolShell.py:97 msgid "...processing..." msgstr "...processando..." #: appTools/ToolShell.py:303 msgid "FlatCAM Shell" msgstr "FlatCAM Shell" #: appTools/ToolSolderPaste.py:134 msgid "SolderPaste Tool" msgstr "Ferramenta Pasta de Solda" #: appTools/ToolSolderPaste.py:477 msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format." msgstr "Insira um diâmetro de ferramenta para adicionar, no formato Flutuante." #: appTools/ToolSolderPaste.py:511 msgid "New Nozzle tool added to Tool Table." msgstr "Nova Ferramenta Bocal adicionada à tabela de ferramentas." #: appTools/ToolSolderPaste.py:553 msgid "Nozzle tool from Tool Table was edited." msgstr "A ferramenta do bocal da tabela de ferramentas foi editada." #: appTools/ToolSolderPaste.py:616 msgid "Tools deleted from Tool Table." msgstr "Ferramentas excluídas da Tabela de Ferramentas." #: appTools/ToolSolderPaste.py:670 msgid "No SolderPaste mask Gerber object loaded." msgstr "Nenhum objeto Gerber de máscara de Pasta de Solda carregado." #: appTools/ToolSolderPaste.py:701 msgid "No Nozzle tools in the tool table." msgstr "Nenhuma ferramenta de Bico na tabela de ferramentas." #: appTools/ToolSolderPaste.py:831 msgid "Solder Paste geometry generated successfully" msgstr "Geometria da pasta de solda gerada com sucesso" #: appTools/ToolSolderPaste.py:838 msgid "Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle diameters..." msgstr "" "Alguns ou todos os pads não possuem pasta de solda devido a diâmetros " "inadequados dos bicos..." #: appTools/ToolSolderPaste.py:852 msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..." msgstr "Gerando geometria dispensadora de Pasta de Solda ..." #: appTools/ToolSolderPaste.py:871 msgid "There is no Geometry object available." msgstr "Não há objeto de Geometria disponível." #: appTools/ToolSolderPaste.py:876 msgid "This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool geometry." msgstr "" "Esta geometria não pode ser processada. NÃO é uma geometria " "solder_paste_tool." #: appTools/ToolSolderPaste.py:981 msgid "ToolSolderPaste CNCjob created" msgstr "Trabalho CNC para Ferramenta de Pasta de Solda criado" #: appTools/ToolSolderPaste.py:1000 msgid "SP GCode Editor" msgstr "Editor SP G-Code" #: appTools/ToolSolderPaste.py:1012 appTools/ToolSolderPaste.py:1017 #: appTools/ToolSolderPaste.py:1066 msgid "" "This CNCJob object can't be processed. NOT a solder_paste_tool CNCJob object." msgstr "" "Este objeto Trabalho CNC não pode ser processado. NÃO é um objeto " "solder_paste_tool." #: appTools/ToolSolderPaste.py:1041 msgid "No Gcode in the object" msgstr "Nenhum G-Code no objeto" #: appTools/ToolSolderPaste.py:1076 msgid "Export GCode ..." msgstr "Exportar G-Code ..." #: appTools/ToolSolderPaste.py:1124 msgid "Solder paste dispenser GCode file saved to" msgstr "Arquivo G-Code com dispensador de pasta de solda salvo em" #: appTools/ToolSolderPaste.py:1134 msgid "Solder Paste Tool" msgstr "Pasta de Solda" #: appTools/ToolSolderPaste.py:1164 msgid "Gerber Solderpaste object." msgstr "Objeto Gerber Máscara de Solda." #: appTools/ToolSolderPaste.py:1177 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for dispensing solder paste." msgstr "" "Conjunto de ferramentas a partir do qual o algoritmo selecionará para " "distribuir pasta de solda." #: appTools/ToolSolderPaste.py:1192 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n" "If there are no longer tools but there are still pads not covered\n" " with solder paste, the app will issue a warning message box." msgstr "" "Este é o número da ferramenta.\n" "A colocação de pasta de solda começa com a ferramenta com o maior diâmetro,\n" "continuando até que não haja mais ferramentas do bico.\n" "Se não houver mais ferramentas, mas ainda houver blocos não cobertos\n" "com pasta de solda, o aplicativo emitirá uma caixa de mensagem de aviso." #: appTools/ToolSolderPaste.py:1199 msgid "" "Tool Diameter. Its value\n" "is the width of the solder paste dispensed." msgstr "" "Diâmetro da ferramenta. Seu valor\n" "é a largura da pasta de solda dispensada." #: appTools/ToolSolderPaste.py:1206 msgid "New Nozzle Tool" msgstr "Nova Ferramenta de Bico" #: appTools/ToolSolderPaste.py:1225 msgid "" "Add a new nozzle tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Adiciona uma nova ferramenta de bico à tabela de ferramentas\n" "com o diâmetro especificado acima." #: appTools/ToolSolderPaste.py:1247 msgid "STEP 1" msgstr "PASSO 1" #: appTools/ToolSolderPaste.py:1249 msgid "" "First step is to select a number of nozzle tools for usage\n" "and then optionally modify the GCode parameters below." msgstr "" "O primeiro passo é selecionar um número de ferramentas de bico para usar,\n" "e opcionalmente, modificar os parâmetros do G-Code abaixo." #: appTools/ToolSolderPaste.py:1252 msgid "" "Select tools.\n" "Modify parameters." msgstr "" "Selecione ferramentas.\n" "Modifique os parâmetros." #: appTools/ToolSolderPaste.py:1442 msgid "" "Generate GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads." msgstr "" "Gera o G-Code para dispensar pasta de solda\n" "nos pads da PCB." #: appTools/ToolSolderPaste.py:1463 msgid "STEP 2" msgstr "PASSO 2" #: appTools/ToolSolderPaste.py:1465 msgid "" "Second step is to create a solder paste dispensing\n" "geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file." msgstr "" "O segundo passo é criar uma geometria de distribuição de pasta de solda\n" "de um arquivo Gerber Máscara de Pasta de Solda." #: appTools/ToolSolderPaste.py:1469 msgid "Generate Geo" msgstr "Gerar Geo" #: appTools/ToolSolderPaste.py:1471 msgid "Generate solder paste dispensing geometry." msgstr "Gerar geometria de distribuição de pasta de solda." #: appTools/ToolSolderPaste.py:1494 msgid "Geo Result" msgstr "Geo Result" #: appTools/ToolSolderPaste.py:1496 msgid "" "Geometry Solder Paste object.\n" "The name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" "Objeto de Geometria Pasta de Solda.\n" "Como proteção, o nome do objeto deve terminar com: \n" "'_solderpaste'." #: appTools/ToolSolderPaste.py:1505 msgid "STEP 3" msgstr "PASSO 3" #: appTools/ToolSolderPaste.py:1507 msgid "" "Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n" "and then generate a CNCJob object.\n" "\n" "REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n" "first you need to generate a geometry with those new params,\n" "and only after that you can generate an updated CNCJob." msgstr "" "O terceiro passo é selecionar uma geometria dispensadora de pasta de solda,\n" "e então gerar um objeto de Trabalho CNC.\n" "\n" "LEMBRE: se você quiser criar um Trabalho CNC com novos parâmetros,\n" " primeiro você precisa gerar uma geometria com esses novos parâmetros,\n" "e só depois disso você pode gerar um Trabalho CNC atualizado." #: appTools/ToolSolderPaste.py:1528 msgid "CNC Result" msgstr "Resultado CNC" #: appTools/ToolSolderPaste.py:1530 msgid "" "CNCJob Solder paste object.\n" "In order to enable the GCode save section,\n" "the name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" "Objeto Trabalho CNC Pasta de Solda.\n" "Como proteção, para habilitar a seção de salvar o G-Code,\n" "o nome do objeto tem que terminar com:\n" "'_solderpaste'." #: appTools/ToolSolderPaste.py:1540 msgid "View GCode" msgstr "Ver G-Code" #: appTools/ToolSolderPaste.py:1542 msgid "" "View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads." msgstr "" "Ver o G-Code gerado para dispensação de pasta de solda\n" "nos pads da PCB." #: appTools/ToolSolderPaste.py:1552 msgid "Save GCode" msgstr "Salvar o G-Code" #: appTools/ToolSolderPaste.py:1554 msgid "" "Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads, to a file." msgstr "" "Salva o G-Code gerado para distribuição de pasta de solda\n" "nos pads de PCB, em um arquivo." #: appTools/ToolSolderPaste.py:1564 msgid "STEP 4" msgstr "PASSO 4" #: appTools/ToolSolderPaste.py:1566 msgid "" "Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n" "a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode." msgstr "" "O quarto (e último) passo é selecionar um Trabalho CNC feito de\n" "uma geometria de distribuição de pasta de solda e, em seguida, visualizar/" "salvar o G-Code." #: appTools/ToolSub.py:163 msgid "Sub Tool" msgstr "Ferramenta Sub" #: appTools/ToolSub.py:188 appTools/ToolSub.py:420 msgid "No Target object loaded." msgstr "Nenhum objeto de destino foi carregado." #: appTools/ToolSub.py:191 msgid "Loading geometry from Gerber objects." msgstr "Carregando geometria de objetos Gerber." #: appTools/ToolSub.py:208 appTools/ToolSub.py:433 msgid "No Subtractor object loaded." msgstr "Nenhum objeto Subtrator carregado." #: appTools/ToolSub.py:258 msgid "Finished parsing geometry for aperture" msgstr "Análise de geometria para abertura concluída" #: appTools/ToolSub.py:260 msgid "Subtraction aperture processing finished." msgstr "Processamento de subtração de abertura concluído." #: appTools/ToolSub.py:393 appTools/ToolSub.py:587 appTools/ToolSub.py:669 msgid "Generating new object failed." msgstr "A geração de novo objeto falhou." #: appTools/ToolSub.py:397 appTools/ToolSub.py:592 msgid "Created" msgstr "Criado" #: appTools/ToolSub.py:446 msgid "Currently, the Subtractor geometry cannot be of type Multigeo." msgstr "Atualmente, a geometria do Subtrator não pode ser do tipo MultiGeo." #: appTools/ToolSub.py:486 msgid "Parsing solid_geometry ..." msgstr "Analisando solid_geometry ..." #: appTools/ToolSub.py:488 msgid "Parsing solid_geometry for tool" msgstr "Analisando solid_geometry para ferramenta" #: appTools/ToolSub.py:744 msgid "" "Gerber object from which to subtract\n" "the subtractor Gerber object." msgstr "" "Objeto Gerber do qual subtrair\n" "o objeto Gerber subtrator." #: appTools/ToolSub.py:758 appTools/ToolSub.py:811 msgid "Subtractor" msgstr "Subtrator" #: appTools/ToolSub.py:760 msgid "" "Gerber object that will be subtracted\n" "from the target Gerber object." msgstr "" "Objeto Gerber que será subtraído\n" "do objeto Gerber de destino." #: appTools/ToolSub.py:767 msgid "Subtract Gerber" msgstr "Subtrair Gerber" #: appTools/ToolSub.py:770 msgid "" "Will remove the area occupied by the subtractor\n" "Gerber from the Target Gerber.\n" "Can be used to remove the overlapping silkscreen\n" "over the soldermask." msgstr "" "Removerá a área ocupada pelo Gerber substrator\n" "do Gerber de destino.\n" "Pode ser usado para remover a serigrafia sobreposta\n" "sobre a máscara de solda." #: appTools/ToolSub.py:797 msgid "" "Geometry object from which to subtract\n" "the subtractor Geometry object." msgstr "" "Objeto de geometria a partir do qual subtrair\n" "o objeto de geometria do substrator." #: appTools/ToolSub.py:813 msgid "" "Geometry object that will be subtracted\n" "from the target Geometry object." msgstr "" "Objeto de geometria que será subtraído\n" "do objeto de geometria de destino." #: appTools/ToolSub.py:825 msgid "Subtract Geometry" msgstr "Subtrair Geometria" #: appTools/ToolSub.py:828 msgid "" "Will remove the area occupied by the subtractor\n" "Geometry from the Target Geometry." msgstr "" "Removerá a área ocupada pela geometria subtrator\n" "da Geometria de destino." #: appTools/ToolTransform.py:319 msgid "CNCJob objects can't be rotated." msgstr "Objetos Trabalho CNC não podem ser girados." #: appTools/ToolTransform.py:346 msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped." msgstr "Objetos Trabalho CNC não podem ser espelhados/invertidos." #: appTools/ToolTransform.py:377 msgid "Skew transformation can not be done for 0, 90 and 180 degrees." msgstr "A inclinação não pode ser feita para 0, 90 e 180 graus." #: appTools/ToolTransform.py:390 msgid "CNCJob objects can't be skewed." msgstr "Objetos Trabalho CNC não podem ser inclinados." #: appTools/ToolTransform.py:398 msgid "Skew on the" msgstr "Inclinando no eixo" #: appTools/ToolTransform.py:398 appTools/ToolTransform.py:425 #: appTools/ToolTransform.py:454 msgid "axis done" msgstr "concluído" #: appTools/ToolTransform.py:416 msgid "CNCJob objects can't be scaled." msgstr "Objetos Trabalho CNC não podem ser redimensionados." #: appTools/ToolTransform.py:425 msgid "Scale on the" msgstr "Redimensionamento no eixo" #: appTools/ToolTransform.py:441 msgid "CNCJob objects can't be offset." msgstr "Objetos Trabalho CNC não podem ser deslocados." #: appTools/ToolTransform.py:454 msgid "Offset on the" msgstr "Deslocamento no eixo" #: appTools/ToolTransform.py:470 msgid "CNCJob objects can't be buffered." msgstr "Os objetos CNCJob não podem ser armazenados em buffer." #: appTools/ToolTransform.py:525 msgid "Object Transform" msgstr "Transformação de Objeto" #: appTools/ToolTransform.py:616 msgid "" "The object used as reference.\n" "The used point is the center of it's bounding box." msgstr "" "Objeto usado como referência.\n" "O ponto usado é o centro da caixa delimitadora." #: appTranslation.py:104 msgid "The application will restart." msgstr "O aplicativo reiniciará." #: appTranslation.py:106 msgid "Are you sure do you want to change the current language to" msgstr "Você tem certeza de que quer alterar o idioma para" #: appTranslation.py:206 app_Main.py:3634 msgid "" "There are files/objects modified in FlatCAM. \n" "Do you want to Save the project?" msgstr "" "Existem arquivos/objetos modificados no FlatCAM. \n" "Você quer salvar o projeto?" #: app_Main.py:887 msgid "The application is initializing ..." msgstr "O aplicativo está inicializando ..." #: app_Main.py:1034 msgid "Could not find the Language files. The App strings are missing." msgstr "" "Não foi possível encontrar os arquivos de idioma. Estão faltando as strings " "do aplicativo." #: app_Main.py:1106 msgid "" "The application is initializing ...\n" "Canvas initialization started." msgstr "" "O aplicativo está inicializando …\n" "Inicialização do Canvas iniciada." #: app_Main.py:1124 msgid "" "The application is initializing ...\n" "Canvas initialization started.\n" "Canvas initialization finished in" msgstr "" "O aplicativo está inicializando …\n" "Inicialização do Canvas iniciada.\n" "Inicialização do Canvas concluída em" #: app_Main.py:1296 app_Main.py:9230 msgid "New Project - Not saved" msgstr "Novo Projeto - Não salvo" #: app_Main.py:1630 msgid "" "Found old default preferences files. Please reboot the application to update." msgstr "" "Arquivos de preferências padrão antigos encontrados. Por favor, reinicie o " "aplicativo para atualizar." #: app_Main.py:1697 msgid "Open Config file failed." msgstr "Falha ao abrir o arquivo de Configuração." #: app_Main.py:1712 msgid "Open Script file failed." msgstr "Falha ao abrir o arquivo de Script." #: app_Main.py:1738 msgid "Open Excellon file failed." msgstr "Falha ao abrir o arquivo Excellon." #: app_Main.py:1751 msgid "Open GCode file failed." msgstr "Falha ao abrir o arquivo G-Code." #: app_Main.py:1764 msgid "Open Gerber file failed." msgstr "Falha ao abrir o arquivo Gerber." #: app_Main.py:2442 msgid "Select a Geometry, Gerber, Excellon or CNCJob Object to edit." msgstr "" "Selecione um Objeto Geometria, Gerber, Excellon ou Trabalho CNC para editar." #: app_Main.py:2449 app_Main.py:2497 app_Main.py:2513 app_Main.py:2532 msgid "The Editor could not start." msgstr "" #: app_Main.py:2466 msgid "" "Simultaneous editing of tools geometry in a MultiGeo Geometry is not " "possible.\n" "Edit only one geometry at a time." msgstr "" "A edição simultânea de ferramentas geometria em uma Geometria MultiGeo não é " "possível. \n" "Edite apenas uma geometria por vez." #: app_Main.py:2568 msgid "EDITOR Area" msgstr "Área do Editor" #: app_Main.py:2571 msgid "Editor is activated ..." msgstr "Editor está ativado ..." #: app_Main.py:2592 msgid "Do you want to save the edited object?" msgstr "Você quer salvar o objeto editado?" #: app_Main.py:2638 msgid "Object empty after edit." msgstr "Objeto vazio após a edição." #: app_Main.py:2643 app_Main.py:2661 app_Main.py:2692 app_Main.py:2708 msgid "Editor exited. Editor content saved." msgstr "Editor fechado. Conteúdo salvo." #: app_Main.py:2712 app_Main.py:2757 msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJob Object to update." msgstr "" "Selecione um objeto Gerber, Geometria, Excellon ou CNCJob para atualizar." #: app_Main.py:2715 msgid "is updated, returning to App..." msgstr "está atualizado, retornando ao App..." #: app_Main.py:2732 msgid "Editor exited. Editor content was not saved." msgstr "Editor fechado. Conteúdo não salvo." #: app_Main.py:2782 #, fuzzy #| msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJob Object to update." msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJob object to update." msgstr "" "Selecione um objeto Gerber, Geometria, Excellon ou CNCJob para atualizar." #: app_Main.py:2905 app_Main.py:2911 msgid "Save to file" msgstr "Salvar em arquivo" #: app_Main.py:2952 msgid "Exported file to" msgstr "Arquivo exportado para" #: app_Main.py:2989 msgid "Failed to open recent files file for writing." msgstr "Falha ao abrir o arquivo com lista de arquivos recentes para gravação." #: app_Main.py:3000 msgid "Failed to open recent projects file for writing." msgstr "Falha ao abrir o arquivo com lista de projetos recentes para gravação." #: app_Main.py:3055 msgid "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing" msgstr "Fabricação de Placas de Circuito Impresso 2D Assistida por Computador" #: app_Main.py:3056 msgid "Development" msgstr "Desenvolvimento" #: app_Main.py:3057 msgid "DOWNLOAD" msgstr "DOWNLOAD" #: app_Main.py:3058 msgid "Issue tracker" msgstr "Rastreador de problemas" #: app_Main.py:3062 app_Main.py:3441 app_Main.py:3614 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: app_Main.py:3077 msgid "Licensed under the MIT license" msgstr "Licenciado sob licença do MIT" #: app_Main.py:3086 msgid "" "Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " "copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to " "deal\n" "in the Software without restriction, including without limitation the " "rights\n" "to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n" "copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n" "furnished to do so, subject to the following conditions:\n" "\n" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" "THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " "OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n" "LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING " "FROM,\n" "OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n" "THE SOFTWARE." msgstr "" "Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " "copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to " "deal\n" "in the Software without restriction, including without limitation the " "rights\n" "to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n" "copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n" " furnished to do so, subject to the following conditions:\n" "\n" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" "THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " "OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n" "LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING " "FROM,\n" "OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n" "THE SOFTWARE." #: app_Main.py:3108 msgid "" "Some of the icons used are from the following sources:
Icons by Icons8
Icons by oNline Web Fonts" msgstr "" "Alguns dos ícones utilizados são das seguintes fontes:
Ícones por " "Freepik de www.flaticon.com
Ícones por Icons8
Ícones por oNline Web Fonts" #: app_Main.py:3144 msgid "Splash" msgstr "Abertura" #: app_Main.py:3150 msgid "Programmers" msgstr "Programadores" #: app_Main.py:3156 msgid "Translators" msgstr "Tradutores" #: app_Main.py:3162 msgid "License" msgstr "Licença" #: app_Main.py:3168 msgid "Attributions" msgstr "Atribuições" #: app_Main.py:3191 msgid "Programmer" msgstr "Programador" #: app_Main.py:3192 msgid "Status" msgstr "Status" #: app_Main.py:3193 app_Main.py:3273 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: app_Main.py:3196 msgid "Program Author" msgstr "Autor do Programa" #: app_Main.py:3201 msgid "BETA Maintainer >= 2019" msgstr "Mantenedor BETA >= 2019" #: app_Main.py:3270 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: app_Main.py:3271 msgid "Translator" msgstr "Tradutor" #: app_Main.py:3272 msgid "Corrections" msgstr "Correções" #: app_Main.py:3409 #, python-format msgid "This program is %s and free in a very wide meaning of the word." msgstr "" "Este programa é %s e gratuito, com um significado muito\n" "amplo da palavra." #: app_Main.py:3410 msgid "Yet it cannot evolve without contributions." msgstr "No entanto, não pode evoluir sem contribuições." #: app_Main.py:3411 msgid "If you want to see this application grow and become better and better" msgstr "Se você quiser ver esse aplicativo crescer e se tornar cada vez melhor" #: app_Main.py:3412 msgid "you can contribute to the development yourself by:" msgstr "você pode contribuir para o desenvolvimento por:" #: app_Main.py:3413 msgid "Pull Requests on the Bitbucket repository, if you are a developer" msgstr "" "Se você é um desenvolvedor: Pull Requests, no repositório Bitbucket" #: app_Main.py:3415 msgid "Bug Reports by providing the steps required to reproduce the bug" msgstr "" "Relatórios de erros, fornecendo as etapas necessárias\n" "para reproduzir o erro" #: app_Main.py:3417 msgid "If you like what you have seen so far ..." msgstr "Se você gostou do que viu até agora ..." #: app_Main.py:3418 msgid "Donations are NOT required." msgstr "As doações NÃO são necessárias." #: app_Main.py:3418 msgid "But they are welcomed" msgstr "Mas elas são bem-vindas" #: app_Main.py:3449 msgid "Contribute" msgstr "Contribuir" #: app_Main.py:3472 msgid "Links Exchange" msgstr "Troca de Links" #: app_Main.py:3484 app_Main.py:3503 msgid "Soon ..." msgstr "Em breve ..." #: app_Main.py:3491 msgid "How To's" msgstr "Como..." #: app_Main.py:3603 msgid "" "This entry will resolve to another website if:\n" "\n" "1. FlatCAM.org website is down\n" "2. Someone forked FlatCAM project and wants to point\n" "to his own website\n" "\n" "If you can't get any informations about the application\n" "use the YouTube channel link from the Help menu." msgstr "" "Esta entrada será direcionada para outro site se:\n" "\n" "1. O site FlatCAM.org estiver inativo\n" "2. Alguém bifurcou (fork) o projeto FlatCAM e quer apontar\n" "para o seu próprio site\n" "\n" "Se você não consegue obter nenhuma informação sobre o aplicativo\n" "use o link do canal do YouTube no menu Ajuda." #: app_Main.py:3610 msgid "Alternative website" msgstr "Site alternativo" #: app_Main.py:3943 msgid "Selected Excellon file extensions registered with FlatCAM." msgstr "" "As extensões de arquivo Excellon selecionadas foram registradas para o " "FlatCAM." #: app_Main.py:3960 msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM." msgstr "" "As extensões de arquivo G-Code selecionadas foram registradas para o FlatCAM." #: app_Main.py:3976 msgid "Selected Gerber file extensions registered with FlatCAM." msgstr "" "As extensões de arquivo Gerber selecionadas foram registradas para o FlatCAM." #: app_Main.py:4164 app_Main.py:4225 app_Main.py:4255 msgid "At least two objects are required for join. Objects currently selected" msgstr "" "São necessários pelo menos dois objetos para unir. Objetos atualmente " "selecionados" #: app_Main.py:4173 msgid "" "Failed join. The Geometry objects are of different types.\n" "At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility " "is to convert from one to another and retry joining \n" "but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may " "be lost and the result may not be what was expected. \n" "Check the generated GCODE." msgstr "" "Falha ao unir. Os objetos Geometria são de tipos diferentes.\n" "Pelo menos um é do tipo MultiGeo e o outro é do tipo Único. Uma " "possibilidade é converter de um para outro e tentar unir,\n" "mas no caso de converter de MultiGeo para Único, as informações podem ser " "perdidas e o resultado pode não ser o esperado.\n" "Verifique o G-CODE gerado." #: app_Main.py:4187 app_Main.py:4197 msgid "Geometry merging finished" msgstr "Fusão de geometria concluída" #: app_Main.py:4220 msgid "Failed. Excellon joining works only on Excellon objects." msgstr "Falha. A união de Excellon funciona apenas em objetos Excellon." #: app_Main.py:4232 msgid "Excellon merging finished" msgstr "Fusão de Excellon concluída" #: app_Main.py:4250 msgid "Failed. Gerber joining works only on Gerber objects." msgstr "Falha. A união de Gerber funciona apenas em objetos Gerber." #: app_Main.py:4260 msgid "Gerber merging finished" msgstr "Fusão de Gerber concluída" #: app_Main.py:4280 app_Main.py:4316 msgid "Failed. Select a Geometry Object and try again." msgstr "Falha. Selecione um Objeto de Geometria e tente novamente." #: app_Main.py:4284 app_Main.py:4320 msgid "Expected a GeometryObject, got" msgstr "Geometria FlatCAM esperada, recebido" #: app_Main.py:4299 msgid "A Geometry object was converted to MultiGeo type." msgstr "Um objeto Geometria foi convertido para o tipo MultiGeo." #: app_Main.py:4334 msgid "A Geometry object was converted to SingleGeo type." msgstr "Um objeto Geometria foi convertido para o tipo Único." #: app_Main.py:4571 msgid "" "Changing the units of the project\n" "will scale all objects.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Alterar as unidades do projeto\n" "redimensionará todos os objetos.\n" "\n" "Você quer continuar?" #: app_Main.py:4624 msgid "Converted units to" msgstr "Unidades convertidas para" #: app_Main.py:4664 msgid "Workspace enabled." msgstr "Área de trabalho habilitada." #: app_Main.py:4667 msgid "Workspace disabled." msgstr "Área de trabalho desabilitada." #: app_Main.py:4732 msgid "" "Adding Tool works only when Advanced is checked.\n" "Go to Preferences -> General - Show Advanced Options." msgstr "" "Adicionar Ferramenta funciona somente no modo Avançado.\n" "Vá em Preferências -> Geral - Mostrar Opções Avançadas." #: app_Main.py:4820 msgid "Delete objects" msgstr "Excluir objetos" #: app_Main.py:4825 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete\n" "the selected objects?" msgstr "" "Você tem certeza de que deseja excluir permanentemente\n" "os objetos selecionados?" #: app_Main.py:4873 msgid "Save the work in Editor and try again ..." msgstr "Salve o trabalho no Editor e tente novamente ..." #: app_Main.py:4902 msgid "Object deleted" msgstr "Objeto excluído" #: app_Main.py:4929 msgid "Click to set the origin ..." msgstr "Clique para definir a origem ..." #: app_Main.py:4951 msgid "Setting Origin..." msgstr "Definindo Origem..." #: app_Main.py:4964 app_Main.py:5066 msgid "Origin set" msgstr "Origem definida" #: app_Main.py:4981 msgid "Origin coordinates specified but incomplete." msgstr "Coordenadas de origem especificadas, mas incompletas." #: app_Main.py:5022 msgid "Moving to Origin..." msgstr "Movendo para Origem..." #: app_Main.py:5026 msgid "Failed. No object(s) selected..." msgstr "Falha. Nenhum objeto selecionado..." #: app_Main.py:5103 msgid "Jump to ..." msgstr "Pular para ..." #: app_Main.py:5104 msgid "Enter the coordinates in format X,Y:" msgstr "Digite as coordenadas no formato X,Y:" #: app_Main.py:5114 msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y" msgstr "Coordenadas erradas. Insira as coordenadas no formato X,Y" #: app_Main.py:5255 msgid "Locate ..." msgstr "Localizar ..." #: app_Main.py:5866 msgid "" "Aborting. The current task will be gracefully closed as soon as possible..." msgstr "" "Abortando. A tarefa atual será fechada normalmente o mais rápido possível ..." #: app_Main.py:5872 msgid "The current task was gracefully closed on user request..." msgstr "" "A tarefa atual foi fechada normalmente mediante solicitação do usuário ..." #: app_Main.py:6119 msgid "Adding tool from DB is not allowed for this object." msgstr "Adição de ferramenta do Banco de Dados não permitida para este objeto." #: app_Main.py:6137 #, fuzzy #| msgid "" #| "One or more Tools are edited.\n" #| "Do you want to update the Tools Database?" msgid "" "One or more Tools are edited.\n" "Do you want to save?" msgstr "" "Um ou mais Ferramentas foram editadas.\n" "Você deseja salvar o Banco de Dados de Ferramentas?" #: app_Main.py:6139 msgid "Save Tools Database" msgstr "Salvar Banco de Dados" #: app_Main.py:6281 app_Main.py:6335 app_Main.py:6375 msgid "Enter the Angle value:" msgstr "Digite o valor do Ângulo:" #: app_Main.py:6314 msgid "Rotation done." msgstr "Rotação realizada." #: app_Main.py:6316 msgid "Rotation movement was not executed." msgstr "O movimento de rotação não foi executado." #: app_Main.py:6357 msgid "Skew on X axis done." msgstr "Inclinação no eixo X concluída." #: app_Main.py:6397 msgid "Skew on Y axis done." msgstr "Inclinação no eixo Y concluída." #: app_Main.py:6479 msgid "New Grid ..." msgstr "Nova Grade ..." #: app_Main.py:6480 msgid "Enter a Grid Value:" msgstr "Digite um valor para grade:" #: app_Main.py:6489 app_Main.py:6514 msgid "Please enter a grid value with non-zero value, in Float format." msgstr "" "Por favor, insira um valor de grade com valor diferente de zero, no formato " "Flutuante." #: app_Main.py:6494 msgid "New Grid added" msgstr "Nova Grade adicionada" #: app_Main.py:6496 msgid "Grid already exists" msgstr "Grade já existe" #: app_Main.py:6498 msgid "Adding New Grid cancelled" msgstr "Adicionar nova grade cancelada" #: app_Main.py:6520 msgid "Grid Value does not exist" msgstr "O valor da Grade não existe" #: app_Main.py:6522 msgid "Grid Value deleted" msgstr "Grade apagada" #: app_Main.py:6524 msgid "Delete Grid value cancelled" msgstr "Excluir valor de grade cancelado" #: app_Main.py:6541 msgid "Name copied to clipboard ..." msgstr "Nome copiado para a área de transferência ..." #: app_Main.py:7311 app_Main.py:7315 msgid "Select an Gerber or Excellon file to view it's source file." msgstr "" "Selecione um arquivo Gerber ou Excellon para visualizar o arquivo fonte." #: app_Main.py:7318 msgid "Viewing the source code of the selected object." msgstr "Vendo o código fonte do objeto selecionado." #: app_Main.py:7332 msgid "Source Editor" msgstr "Editor de Fontes" #: app_Main.py:7368 app_Main.py:7375 msgid "There is no selected object for which to see it's source file code." msgstr "Nenhum objeto selecionado para ver o código fonte do arquivo." #: app_Main.py:7383 msgid "Failed to load the source code for the selected object" msgstr "Falha ao ler o código fonte do objeto selecionado" #: app_Main.py:7416 msgid "Go to Line ..." msgstr "Ir para Linha ..." #: app_Main.py:7447 msgid "Redrawing all objects" msgstr "Redesenha todos os objetos" #: app_Main.py:7535 msgid "Failed to load recent item list." msgstr "Falha ao carregar a lista de itens recentes." #: app_Main.py:7542 msgid "Failed to parse recent item list." msgstr "Falha ao analisar a lista de itens recentes." #: app_Main.py:7552 msgid "Failed to load recent projects item list." msgstr "Falha ao carregar a lista de projetos recentes." #: app_Main.py:7559 msgid "Failed to parse recent project item list." msgstr "Falha ao analisar a lista de projetos recentes." #: app_Main.py:7583 #, fuzzy #| msgid "Recent files" msgid "Recent files list was reset." msgstr "Arquivos Recentes" #: app_Main.py:7597 #, fuzzy #| msgid "Recent projects" msgid "Recent projects list was reset." msgstr "Projetos Recentes" #: app_Main.py:7622 msgid "Clear Recent projects" msgstr "Limpar Projetos Recentes" #: app_Main.py:7646 msgid "Clear Recent files" msgstr "Limpar Arquivos Recentes" #: app_Main.py:7702 msgid "FlatCAM Evo" msgstr "FlatCAM Evo" #: app_Main.py:7706 msgid "Release date" msgstr "Data de lançamento" #: app_Main.py:7710 msgid "Displayed" msgstr "Exibida" #: app_Main.py:7713 msgid "Snap" msgstr "Encaixe" #: app_Main.py:7722 msgid "Canvas" msgstr "Tela" #: app_Main.py:7727 msgid "Workspace active" msgstr "Área de Trabalho ativa" #: app_Main.py:7731 msgid "Workspace size" msgstr "Tamanho da Área de Trabalho" #: app_Main.py:7735 msgid "Workspace orientation" msgstr "Orientação da Área de Trabalho" #: app_Main.py:7797 msgid "Failed checking for latest version. Could not connect." msgstr "" "Falha na verificação da versão mais recente. Não foi possível conectar." #: app_Main.py:7804 msgid "Could not parse information about latest version." msgstr "Não foi possível analisar informações sobre a versão mais recente." #: app_Main.py:7814 msgid "FlatCAM is up to date!" msgstr "O FlatCAM está atualizado!" #: app_Main.py:7819 msgid "Newer Version Available" msgstr "Nova Versão Disponível" #: app_Main.py:7821 msgid "There is a newer version of FlatCAM available for download:" msgstr "Existe uma versão nova do FlatCAM disponível para download:" #: app_Main.py:7825 msgid "info" msgstr "info" #: app_Main.py:7853 msgid "" "OpenGL canvas initialization failed. HW or HW configuration not supported." "Change the graphic engine to Legacy(2D) in Edit -> Preferences -> General " "tab.\n" "\n" msgstr "" "Falha na inicialização do canvas do OpenGL. HW ou configuração de HW não " "suportada. Altere o mecanismo gráfico para Legado (2D) em Editar -> " "Preferências -> aba Geral.\n" "\n" #: app_Main.py:7926 msgid "All plots disabled." msgstr "Todos os gráficos desabilitados." #: app_Main.py:7932 msgid "All non selected plots disabled." msgstr "Todos os gráficos não selecionados desabilitados." #: app_Main.py:7938 msgid "All plots enabled." msgstr "Todos os gráficos habilitados." #: app_Main.py:7944 msgid "All non selected plots enabled." msgstr "Todos os gráficos não selecionados ativados." #: app_Main.py:7950 msgid "Selected plots enabled..." msgstr "Gráficos selecionados habilitados..." #: app_Main.py:7958 msgid "Selected plots disabled..." msgstr "Gráficos selecionados desabilitados..." #: app_Main.py:7992 msgid "Enabling plots ..." msgstr "Habilitando gráficos..." #: app_Main.py:8039 msgid "Disabling plots ..." msgstr "Desabilitando gráficos..." #: app_Main.py:8175 msgid "Set alpha level ..." msgstr "Ajustar nível alfa ..." #: app_Main.py:8457 app_Main.py:8496 app_Main.py:8540 app_Main.py:8606 #: app_Main.py:9331 app_Main.py:10617 app_Main.py:10682 msgid "" "Canvas initialization started.\n" "Canvas initialization finished in" msgstr "" "Inicialização do Canvas iniciada.\n" "Inicialização do Canvas concluída em" #: app_Main.py:8460 msgid "Opening Gerber file." msgstr "Abrindo Arquivo Gerber." #: app_Main.py:8499 msgid "Opening Excellon file." msgstr "Abrindo Arquivo Excellon." #: app_Main.py:8543 msgid "Opening G-Code file." msgstr "Abrindo Arquivo G-Code." #: app_Main.py:8597 app_Main.py:8601 msgid "Open HPGL2" msgstr "Abrir HPGL2" #: app_Main.py:8609 msgid "Opening HPGL2 file." msgstr "Abrindo Arquivo HPGL2 ." #: app_Main.py:8632 app_Main.py:8635 msgid "Open Configuration File" msgstr "Abrir Arquivo de Configuração" #: app_Main.py:8661 msgid "Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used." msgstr "Somente objetos Geometria, Gerber e Trabalho CNC podem ser usados." #: app_Main.py:8708 msgid "Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4" msgstr "Os dados devem ser uma matriz 3D com a última dimensão 3 ou 4" #: app_Main.py:8714 app_Main.py:8719 msgid "Export PNG Image" msgstr "Exportar Imagem PNG" #: app_Main.py:8752 app_Main.py:8964 msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..." msgstr "" "Falhou. Somente objetos Gerber podem ser salvos como arquivos Gerber..." #: app_Main.py:8765 msgid "Save Gerber source file" msgstr "Salvar arquivo fonte Gerber" #: app_Main.py:8794 msgid "Failed. Only Script objects can be saved as TCL Script files..." msgstr "Falhou. Somente Scripts podem ser salvos como arquivos Scripts TCL..." #: app_Main.py:8807 msgid "Save Script source file" msgstr "Salvar arquivo fonte do Script" #: app_Main.py:8836 msgid "Failed. Only Document objects can be saved as Document files..." msgstr "" "Falhou. Somente objetos Documentos podem ser salvos como arquivos " "Documentos..." #: app_Main.py:8849 msgid "Save Document source file" msgstr "Salvar o arquivo fonte Documento" #: app_Main.py:8878 app_Main.py:8919 app_Main.py:9837 msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..." msgstr "" "Falhou. Somente objetos Excellon podem ser salvos como arquivos Excellon..." #: app_Main.py:8886 app_Main.py:8891 msgid "Save Excellon source file" msgstr "Salvar o arquivo fonte Excellon" #: app_Main.py:9009 msgid "Only Geometry objects can be used." msgstr "Apenas objetos Geometria podem ser usados." #: app_Main.py:9055 app_Main.py:9059 msgid "Import SVG" msgstr "Importar SVG" #: app_Main.py:9085 app_Main.py:9089 msgid "Import DXF" msgstr "Importar DXF" #: app_Main.py:9115 msgid "" "There are files/objects opened in FlatCAM.\n" "Creating a New project will delete them.\n" "Do you want to Save the project?" msgstr "" "Existem arquivos/objetos abertos no FlatCAM.\n" "Criar um novo projeto irá apagá-los.\n" "Você deseja Salvar o Projeto?" #: app_Main.py:9138 msgid "New Project created" msgstr "Novo Projeto criado" #: app_Main.py:9240 msgid "New TCL script file created in Code Editor." msgstr "Novo arquivo de script TCL criado no Editor de Códigos." #: app_Main.py:9267 app_Main.py:9269 app_Main.py:9304 app_Main.py:9306 msgid "Open TCL script" msgstr "Abrir script TCL" #: app_Main.py:9333 msgid "Executing ScriptObject file." msgstr "Executando arquivo de Script FlatCAM." #: app_Main.py:9341 app_Main.py:9345 msgid "Run TCL script" msgstr "Executar script TCL" #: app_Main.py:9368 msgid "TCL script file opened in Code Editor and executed." msgstr "Arquivo de script TCL aberto no Editor de Código e executado." #: app_Main.py:9414 app_Main.py:9421 msgid "Save Project As ..." msgstr "Salvar Projeto Como..." #: app_Main.py:9456 msgid "FlatCAM objects print" msgstr "Objetos FlatCAM imprimem" #: app_Main.py:9469 app_Main.py:9477 msgid "Save Object as PDF ..." msgstr "Salvar objeto como PDF ..." #: app_Main.py:9487 msgid "Printing PDF ..." msgstr "Imprimindo PDF ..." #: app_Main.py:9662 msgid "PDF file saved to" msgstr "Arquivo PDF salvo em" #: app_Main.py:9684 app_Main.py:9944 app_Main.py:10078 app_Main.py:10145 msgid "Exporting ..." msgstr "Exportando ..." #: app_Main.py:9727 msgid "SVG file exported to" msgstr "Arquivo SVG exportado para" #: app_Main.py:9742 app_Main.py:9746 msgid "Import FlatCAM Preferences" msgstr "Importar Preferências do FlatCAM" #: app_Main.py:9757 msgid "Imported Defaults from" msgstr "Padrões importados de" #: app_Main.py:9776 app_Main.py:9782 msgid "Export FlatCAM Preferences" msgstr "Exportar Preferências do FlatCAM" #: app_Main.py:9802 msgid "Exported preferences to" msgstr "Preferências exportadas para" #: app_Main.py:9935 msgid "Excellon file exported to" msgstr "Arquivo Excellon exportado para" #: app_Main.py:9949 app_Main.py:9956 app_Main.py:10083 app_Main.py:10090 #: app_Main.py:10150 app_Main.py:10157 msgid "Could not export." msgstr "Não foi possível exportar." #: app_Main.py:10070 msgid "Gerber file exported to" msgstr "Arquivo Gerber exportado para" #: app_Main.py:10136 msgid "DXF file exported to" msgstr "Arquivo DXF exportado para" #: app_Main.py:10209 app_Main.py:10267 msgid "Import failed." msgstr "Importação falhou." #: app_Main.py:10301 app_Main.py:10503 app_Main.py:10568 msgid "Failed to open file" msgstr "Falha ao abrir o arquivo" #: app_Main.py:10304 app_Main.py:10506 app_Main.py:10571 msgid "Failed to parse file" msgstr "Falha ao analisar o arquivo" #: app_Main.py:10316 msgid "Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation." msgstr "" "O objeto não é um arquivo Gerber ou está vazio. Abortando a criação de " "objetos." #: app_Main.py:10324 app_Main.py:10393 app_Main.py:10456 app_Main.py:10530 #: app_Main.py:10586 tclCommands/TclCommandOpenDXF.py:89 #, fuzzy #| msgid "Opening ..." msgid "Opening" msgstr "Abrindo ..." #: app_Main.py:10335 msgid "Open Gerber failed. Probable not a Gerber file." msgstr "Abrir Gerber falhou. Provavelmente não é um arquivo Gerber." #: app_Main.py:10372 msgid "Cannot open file" msgstr "Não é possível abrir o arquivo" #: app_Main.py:10403 msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file." msgstr "Falha ao abrir Excellon. Provavelmente não é um arquivo Excellon." #: app_Main.py:10438 msgid "Reading GCode file" msgstr "Lendo Arquivo G-Code" #: app_Main.py:10451 msgid "This is not GCODE" msgstr "Não é G-Code" #: app_Main.py:10469 msgid "" "Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file. Try to load it " "from File menu.\n" " Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during " "processing" msgstr "" "Falha ao criar o objeto Trabalho CNC. Provavelmente não é um arquivo G-" "Code. Tente ler a usando o menu.\n" "A tentativa de criar um objeto de Trabalho CNC do arquivo G-Code falhou " "durante o processamento" #: app_Main.py:10525 msgid "Object is not HPGL2 file or empty. Aborting object creation." msgstr "" "O objeto não é um arquivo HPGL2 ou está vazio. Interrompendo a criação de " "objetos." #: app_Main.py:10537 msgid "Failed. Probable not a HPGL2 file." msgstr "Falhou. Provavelmente não é um arquivo HPGL2." #: app_Main.py:10563 msgid "TCL script file opened in Code Editor." msgstr "Arquivo de script TCL aberto no Editor de Códigos." #: app_Main.py:10597 msgid "Failed to open TCL Script." msgstr "Falha ao abrir o Script TCL." #: app_Main.py:10620 msgid "Opening FlatCAM Config file." msgstr "Abrindo arquivo de Configuração." #: app_Main.py:10647 msgid "Failed to open config file" msgstr "Falha ao abrir o arquivo de configuração" #: app_Main.py:10679 msgid "Loading Project ... Please Wait ..." msgstr "Carregando projeto ... Por favor aguarde ..." #: app_Main.py:10685 msgid "Opening FlatCAM Project file." msgstr "Abrindo Projeto FlatCAM." #: app_Main.py:10700 app_Main.py:10704 app_Main.py:10722 msgid "Failed to open project file" msgstr "Falha ao abrir o arquivo de projeto" #: app_Main.py:10762 msgid "Loading Project ... restoring" msgstr "Carregando projeto ... restaurando" #: app_Main.py:10766 msgid "Project loaded from" msgstr "Projeto carregado de" #: app_Main.py:10798 msgid "Saving Project ..." msgstr "Salvando Projeto ..." #: app_Main.py:10820 app_Main.py:10856 msgid "Project saved to" msgstr "Projeto salvo em" #: app_Main.py:10827 msgid "The object is used by another application." msgstr "O objeto é usado por outro aplicativo." #: app_Main.py:10841 msgid "Failed to verify project file" msgstr "Falha ao verificar o arquivo do projeto" #: app_Main.py:10841 app_Main.py:10849 app_Main.py:10859 msgid "Retry to save it." msgstr "Tente salvá-lo novamente." #: app_Main.py:10849 app_Main.py:10859 msgid "Failed to parse saved project file" msgstr "Falha ao analisar o arquivo de projeto salvo" #: app_Main.py:10895 msgid "Save cancelled because source file is empty. Try to export the file." msgstr "" "Salvar cancelado porque o arquivo de origem está vazio. Tente exportar o " "arquivo." #: assets/linux/flatcam-beta.desktop:3 msgid "FlatCAM Beta" msgstr "FlatCAM Beta" #: assets/linux/flatcam-beta.desktop:8 msgid "G-Code from GERBERS" msgstr "G-Code de Gerbers" #: camlib.py:707 msgid "self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list." msgstr "self.solid_geometry não é nem BaseGeometry nem lista." #: camlib.py:1097 msgid "Pass" msgstr "Passo" #: camlib.py:1119 msgid "Get Exteriors" msgstr "Obter Exterior" #: camlib.py:1122 msgid "Get Interiors" msgstr "Obter Interior" #: camlib.py:2469 msgid "Object was rotated" msgstr "O objeto foi rotacionado" #: camlib.py:2537 msgid "Object was skewed" msgstr "O objeto foi inclinado" #: camlib.py:2615 msgid "Object was buffered" msgstr "O objeto foi armazenado em buffer" #: camlib.py:2866 msgid "There is no such parameter" msgstr "Não existe esse parâmetro" #: camlib.py:3074 camlib.py:5403 camlib.py:5803 msgid "Indexing geometry before generating G-Code..." msgstr "Indexando geometrias antes de gerar o G-Code..." #: camlib.py:3104 camlib.py:4126 camlib.py:4362 msgid "" "The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to drill into " "material.\n" "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting " "CNC code (Gcode etc)." msgstr "" "O parâmetro Profundidade de Corte está positivo. Este valor é a\n" "profundidade para furar o material, e deve ser negativo. Supondo que seja\n" "um erro de digitação, o aplicativo converterá o valor para negativo.\n" "Verifique o código CNC resultante (G-Code, etc.)." #: camlib.py:3111 msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, aborting" msgstr "O parâmetro Profundidade de Corte é zero. Não haverá corte, abortando" #: camlib.py:3240 camlib.py:3625 msgid "The End X,Y format has to be (x, y)." msgstr "O formato X, Y final deve ser (x, y)." #: camlib.py:3316 camlib.py:3716 camlib.py:4210 camlib.py:4443 camlib.py:5477 #: camlib.py:5884 msgid "Starting G-Code for tool with diameter" msgstr "Iniciando o G-Code para ferramenta com diâmetro" #: camlib.py:3440 camlib.py:4331 camlib.py:4564 camlib.py:6825 camlib.py:7096 #: camlib.py:7244 msgid "G91 coordinates not implemented" msgstr "Coordenadas G91 não implementadas" #: camlib.py:3449 msgid "Finished G-Code generation for tool:" msgstr "Geração de G-Code concluída para a ferramenta:" #: camlib.py:3545 camlib.py:5349 camlib.py:5744 msgid "" "Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad combinations of other " "parameters." msgstr "" "Profundidade de Corte está vazio ou é zero. Provavelmente é uma combinação " "ruim de outros parâmetros." #: camlib.py:3553 camlib.py:5358 camlib.py:5753 msgid "" "The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to cut into " "material.\n" "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC " "code (Gcode etc)." msgstr "" "O parâmetro Profundidade de Corte está positivo. Este valor é a\n" "profundidade para cortar o material, e deve ser negativo. Supondo que seja\n" "um erro de digitação, o aplicativo converterá o valor para negativo.\n" "Verifique o código CNC resultante (G-Code, etc.)." #: camlib.py:3561 camlib.py:4136 camlib.py:4372 camlib.py:5366 camlib.py:5761 msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping file" msgstr "" "O parâmetro Profundidade de Corte é zero. Não haverá corte, ignorando arquivo" #: camlib.py:3566 camlib.py:5371 camlib.py:5767 msgid "Travel Z parameter is None or zero." msgstr "O parâmetro Altura de Deslocamento Z é Nulo ou zero." #: camlib.py:3571 camlib.py:5376 camlib.py:5772 msgid "" "The Travel Z parameter has negative value. It is the height value to travel " "between cuts.\n" "The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC " "code (Gcode etc)." msgstr "" "O parâmetro Altura de Deslocamento tem valor negativo. Este valor\n" "é a altura nos deslocamentos entre os cortes, e deve ser positivo. Supondo\n" "que seja um erro de digitação, o aplicativo converterá o valor para " "positivo.\n" "Verifique o código CNC resultante (G-Code, etc.)." #: camlib.py:3579 camlib.py:5384 camlib.py:5780 msgid "The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping file" msgstr "" "O parâmetro Altura de Deslocamento é zero. Isso é perigoso, ignorando arquivo" #: camlib.py:3823 camlib.py:5218 camlib.py:5550 camlib.py:5960 msgid "Finished G-Code generation" msgstr "Geração de G-Code concluída" #: camlib.py:3823 camlib.py:5550 camlib.py:5960 camlib.py:6078 msgid "paths traced" msgstr "caminho traçado" #: camlib.py:3880 msgid "" "The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, " "y) \n" "but now there is only one value, not two. " msgstr "" "O campo Troca de Ferramentas X, Y em Editar -> Preferências deve estar no " "formato (x, y).\n" "Agora existe apenas um valor, não dois. " #: camlib.py:3892 camlib.py:5312 camlib.py:5711 msgid "" "The End Move X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, y) " "but now there is only one value, not two." msgstr "" "O campo Movimento Final X, Y em Editar -> Preferências deve estar no formato " "(x, y), mas agora está com apenas um valor, não dois." #: camlib.py:5335 msgid "" "The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, " "y) \n" "but now there is only one value, not two." msgstr "" "O campo Troca de Ferramentas X, Y em Editar -> Preferências deve estar no " "formato (x, y).\n" "Agora está com apenas um valor, não dois." #: camlib.py:5602 msgid "" "Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without solid_geometry." msgstr "" "Tentando gerar um trabalho CNC a partir de um objeto Geometria sem " "solid_geometry." #: camlib.py:5644 msgid "" "The Tool Offset value is too negative to use for the current_geometry.\n" "Raise the value (in module) and try again." msgstr "" "O valor de Deslocamento é muito negativo para ser usado na " "current_geometry.\n" "Aumente o valor (em módulo) e tente novamente." #: camlib.py:5988 msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry." msgstr "Não há dados de ferramenta na geometria de Pasta de Solda." #: camlib.py:6078 msgid "Finished SolderPaste G-Code generation" msgstr "Geração de G-Code para Pasta de Solda concluída" #: camlib.py:6402 msgid "Parsing GCode file. Number of lines" msgstr "Analisando o arquivo G-Code. Número de linhas" #: camlib.py:6514 msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file. " msgstr "Criando Geometria a partir do arquivo G-Code analisado. " #: camlib.py:6571 msgid "Parsing GCode file for tool diameter" msgstr "Analisando o arquivo G-Code para o diâmetro da ferramenta" #: camlib.py:6572 msgid "Number of lines" msgstr "Número de linhas" #: camlib.py:6661 msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file for tool diameter" msgstr "" "Criação de geometria a partir do arquivo G-Code analisado para o diâmetro da " "ferramenta" #: camlib.py:7413 msgid "G91 coordinates not implemented ..." msgstr "Coordenadas G91 não implementadas..." #: defaults.py:887 msgid "Failed to parse defaults file." msgstr "Falha ao analisar o arquivo com os padrões." #: tclCommands/TclCommandBbox.py:75 tclCommands/TclCommandNregions.py:74 msgid "Expected GerberObject or GeometryObject, got" msgstr "Esperando GerberObject ou GeometryObject, recebido" #: tclCommands/TclCommandBounds.py:67 tclCommands/TclCommandBounds.py:71 msgid "Expected a list of objects names separated by comma. Got" msgstr "" "Esperando uma lista de nomes de objetos separados por vírgula. Recebido" #: tclCommands/TclCommandBounds.py:81 msgid "TclCommand Bounds done." msgstr "Limites de TclCommand concluídos." #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:307 msgid "Expected either -box or -all." msgstr "Esperando -caixa ou -todos." #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:147 msgid "" "The name of the object for which cutout is done is missing. Add it and retry." msgstr "O nome do objeto está ausente. Altere e tente novamente." #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:189 msgid "Gaps value can be only one of: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8." msgstr "O valor das lacunas pode ser apenas: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 ou 8." #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:362 msgid "Cancelled. Object type is not supported." msgstr "O tipo do objeto não é suportado." #: tclCommands/TclCommandHelp.py:75 msgid "Available commands:" msgstr "Comandos disponíveis:" #: tclCommands/TclCommandHelp.py:115 msgid "Type help for usage." msgstr "Digite help para forma de uso." #: tclCommands/TclCommandHelp.py:115 msgid "Example: help open_gerber" msgstr "Exemplo: help open_gerber" #: tclCommands/TclCommandPaint.py:253 tclCommands/TclCommandPaint.py:259 msgid "Expected a tuple value like -single 3.2,0.1." msgstr "Esperado um valor duplo, como -single 3.2,0.1." #: tclCommands/TclCommandPaint.py:281 msgid "Expected -box ." msgstr "Esperando -caixa." #: tclCommands/TclCommandPaint.py:302 msgid "" "None of the following args: 'box', 'single', 'all' were used.\n" "Paint failed." msgstr "" "Nenhum dos seguintes argumentos foi usado: 'caixa', 'único', 'todos'.\n" "Pintura falhou." #: tclCommands/TclCommandScale.py:106 msgid "" "Expected -origin or -origin or -origin
or - " "origin 3.0,4.2." msgstr "" "Esperando -origin ou -origin ou -origin
ou - " "origin 3.0,4.2." #: tclCommands/TclCommandScale.py:118 msgid "Expected -x -y ." msgstr "Esperando -x -y ." #: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:95 msgid "Expected a pair of (x, y) coordinates. Got" msgstr "Esperando um par de coordenadas (x, y). Recebeu" #: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:101 msgid "Origin set by offsetting all loaded objects with " msgstr "Origem definida deslocando todos os objetos carregados com " #: tclCommands/TclCommandSubtractRectangle.py:62 msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again." msgstr "Nenhum nome de geometria nos argumentos. Altere e tente novamente." #, fuzzy #~| msgid "No object is selected." #~ msgid "No object is selected" #~ msgstr "Nenhum objeto é selecionado." #~ msgid "Tool Name" #~ msgstr "Nome da Ferramenta" #~ msgid "Save Object and close the Editor" #~ msgstr "Salvar objeto e fechar o editor" #~ msgid "" #~ "The value to offset the cut when \n" #~ "the Offset type selected is 'Offset'.\n" #~ "The value can be positive for 'outside'\n" #~ "cut and negative for 'inside' cut." #~ msgstr "" #~ "O valor para compensar o corte quando\n" #~ "o tipo selecionado for 'Deslocamento'.\n" #~ "O valor pode ser positivo para corte 'por fora'\n" #~ "e negativo para corte 'por dentro'." #~ msgid "" #~ "Add / Select at least one tool in the tool-table.\n" #~ "Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n" #~ "for custom selection of tools." #~ msgstr "" #~ "Adicione / Selecione pelo menos uma ferramenta na tabela de ferramentas.\n" #~ "Clique no cabeçalho # para selecionar todos ou Ctrl + Botão Esquerdo do " #~ "Mouse\n" #~ "para seleção personalizada de ferramentas." #~ msgid "" #~ "Operation type:\n" #~ "- Drilling -> will drill the drills/slots associated with this tool\n" #~ "- Milling -> will mill the drills/slots" #~ msgstr "" #~ "Tipo de operação:\n" #~ "- Perfuração -> faz os furos/ranhuras associados a esta ferramenta\n" #~ "- Fresamento -> fresar os furos/ranhuras" #~ msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update." #~ msgstr "Selecione um objeto Gerber, Geometria ou Excellon para atualizar." #~ msgid "Object(s) deleted" #~ msgstr "Objeto(s) excluído(s)" #~ msgid "Please Select a Geometry object to export" #~ msgstr "Por favor, selecione um objeto Geometria para exportar" #~ msgid "Creating Excellon." #~ msgstr "Criando Excellon." #~ msgid "Working ..." #~ msgstr "Trabalhando ..." #~ msgid "Sending GCode..." #~ msgstr "Enviando G-Code." #~ msgid "New object ..." #~ msgstr "Novo Objeto ..." #~ msgid "Milling Holes Tool" #~ msgstr "Ferramenta de Fresamento de Furos" #~ msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps." #~ msgstr "Esta seção trata da criação de pontes automáticas nos recortes." #~ msgid "" #~ "This section handle creation of manual bridge gaps.\n" #~ "This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n" #~ "Geometry object that is used as a cutout object. " #~ msgstr "" #~ "Esta seção trata da criação de pontes manuais.\n" #~ "Isso é feito clicando com o mouse no perímetro do objeto\n" #~ "de Geometria que é usado como objeto de recorte. " #~ msgid "Following geometry was generated" #~ msgstr "A geometria a seguir foi gerada" #~ msgid "Follow Geometry was created with tool diameter" #~ msgstr "Seguir Geometria foi criado com ferramenta com diâmetro" #~ msgid "Extract Drills Tool" #~ msgstr "Ferramenta Extrair Furos" #~ msgid "Add Tool" #~ msgstr "Adicionar Ferramenta" #~ msgid "Resize Drill(s)" #~ msgstr "Redimensionar Furo(s)" #~ msgid "" #~ "Milling type when the selected tool is of type: 'iso_op':\n" #~ "- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n" #~ "- conventional / useful when there is no backlash compensation" #~ msgstr "" #~ "Tipo de fresamento quando a ferramenta selecionada é do tipo 'iso_op':\n" #~ "- subida: melhor para fresamento de precisão e para reduzir o uso da " #~ "ferramenta\n" #~ "- convencional: útil quando não há compensação de folga" #~ msgid "" #~ "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgstr "" #~ "Quanto da largura da ferramenta (percentual) é sobreposto em cada " #~ "passagem da ferramenta.\n" #~ "Ajuste o valor começando com valores menores, e aumente se alguma área " #~ "que \n" #~ "deveria ser pintada não foi pintada.\n" #~ "Valores menores = processamento mais rápido, execução mais rápida no " #~ "CNC. \n" #~ "Valores maiores = processamento lento e execução lenta no CNC \n" #~ "devido ao número de caminhos." #~ msgid "Cancelled. No shape selected." #~ msgstr "Cancelado. Nenhuma forma selecionada." #~ msgid "No shape selected" #~ msgstr "Nenhuma forma selecionada" #~ msgid "Geometry shape rotate done" #~ msgstr "Rotação da geometria concluída" #~ msgid "Geometry shape rotate cancelled" #~ msgstr "Rotação da geometria cancelada" #~ msgid "Geometry shape offset on X axis done" #~ msgstr "Deslocamento da forma no eixo X concluído" #~ msgid "Geometry shape offset X cancelled" #~ msgstr "Deslocamento da forma no eixo X cancelado" #~ msgid "Geometry shape offset on Y axis done" #~ msgstr "Deslocamento da forma no eixo Y concluído" #~ msgid "Geometry shape offset on Y axis canceled" #~ msgstr "Deslocamento da forma no eixo Y cancelado" #~ msgid "Geometry shape skew on X axis done" #~ msgstr "Inclinação no eixo X concluída" #~ msgid "Geometry shape skew on X axis canceled" #~ msgstr "Inclinação no eixo X cancelada" #~ msgid "Geometry shape skew on Y axis done" #~ msgstr "Inclinação no eixo Y concluída" #~ msgid "Geometry shape skew on Y axis canceled" #~ msgstr "Inclinação no eixo Y cancelada" #~ msgid "No shape selected. Select a shape to explode" #~ msgstr "Nenhuma forma selecionada. Selecione uma forma para explodir" #~ msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move" #~ msgstr "MOVER: Nenhuma forma selecionada. Selecione uma forma para mover" #~ msgid " MOVE: Click on reference point ..." #~ msgstr " MOVER: Clique no ponto de referência ..." #~ msgid "Nothing selected for buffering." #~ msgstr "Nada selecionado para armazenamento em buffer." #~ msgid "Nothing selected for painting." #~ msgstr "Nada selecionado para pintura." #~ msgid "Paint done." #~ msgstr "Pintura concluída." #~ msgid "Geometry shape offset Y cancelled" #~ msgstr "Deslocamento Y cancelado" #~ msgid "Geometry shape skew X cancelled" #~ msgstr "Inclinação X cancelada" #~ msgid "Geometry shape skew Y cancelled" #~ msgstr "Inclinação Y cancelada" #~ msgid "Move to Origin." #~ msgstr "Mover para a Origem." #~ msgid "Open Project ..." #~ msgstr "Abrir Projeto ..." #~ msgid "Open &Gerber ...\tCtrl+G" #~ msgstr "Abrir &Gerber ...\tCtrl+G" #~ msgid "Open &Excellon ...\tCtrl+E" #~ msgstr "Abrir &Excellon ...\tCtrl+E" #~ msgid "Open G-&Code ..." #~ msgstr "Abrir G-&Code ..." #~ msgid "Move Drill(s)" #~ msgstr "Mover Furo(s)" #~ msgid "Generate CNC" #~ msgstr "Gerar CNC" #~ msgid "Open project" #~ msgstr "Abrir projeto" #~ msgid "New Script ..." #~ msgstr "Novo Script ..." #~ msgid "Open Script ..." #~ msgstr "Abrir Script ..." #~ msgid "Move Objects " #~ msgstr "Mover Objetos " #~ msgid "Select 'Esc'" #~ msgstr "Selecionar 'Esc'" #~ msgid "New Tool ..." #~ msgstr "Nova Ferramenta ..." #~ msgid "Mirror Axis:" #~ msgstr "Espelhar Eixo:" #~ msgid "" #~ "Height of the tool just after start.\n" #~ "Delete the value if you don't need this feature." #~ msgstr "" #~ "Altura da ferramenta antes de iniciar o trabalho.\n" #~ "Exclua o valor se você não precisar deste recurso." #~ msgid "Mirror axis" #~ msgstr "Espelhar eixo" #~ msgid "" #~ "If used, it will add an offset to the copper features.\n" #~ "The copper clearing will finish to a distance\n" #~ "from the copper features.\n" #~ "The value can be between 0.0 and 9999.9 FlatCAM units." #~ msgstr "" #~ "Se usado, será adicionado um deslocamento aos recursos de cobre.\n" #~ "A retirada de cobre terminará a uma distância dos recursos de cobre.\n" #~ "O valor pode estar entre 0 e 9999.9 unidades FlatCAM." #~ msgid "" #~ "If checked, use 'rest machining'.\n" #~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" #~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" #~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" #~ "could not be cleared by previous tool, until there is\n" #~ "no more copper to clear or there are no more tools.\n" #~ "If not checked, use the standard algorithm." #~ msgstr "" #~ "Se marcada, usa 'usinagem de descanso'.\n" #~ "Basicamente, limpará o cobre fora dos recursos do PCB, utilizando\n" #~ "a maior ferramenta e continuará com as próximas ferramentas, da\n" #~ "maior para a menor, para limpar áreas de cobre que não puderam ser\n" #~ "retiradas com a ferramenta anterior.\n" #~ "Se não estiver marcada, usa o algoritmo padrão." #~ msgid "" #~ "If checked, use 'rest machining'.\n" #~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" #~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" #~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" #~ "could not be cleared by previous tool, until there is\n" #~ "no more copper to clear or there are no more tools.\n" #~ "\n" #~ "If not checked, use the standard algorithm." #~ msgstr "" #~ "Se marcada, usa 'usinagem de descanso'.\n" #~ "Basicamente, limpará o cobre fora dos recursos do PCB, utilizando\n" #~ "a maior ferramenta e continuará com as próximas ferramentas, da\n" #~ "maior para a menor, para limpar áreas de cobre que não puderam ser\n" #~ "retiradas com a ferramenta anterior.\n" #~ "Se não estiver marcada, usa o algoritmo padrão." #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "Lendo..." #~ msgid "geometry" #~ msgstr "geometria" #~ msgid "lines" #~ msgstr "linhas" #~ msgid "Gerber Scale done." #~ msgstr "Redimensionamento Gerber pronto." #~ msgid "Gerber Offset done." #~ msgstr "Deslocamento Gerber pronto." #~ msgid "Gerber Mirror done." #~ msgstr "Espelhamento Gerber pronto." #~ msgid "Gerber Skew done." #~ msgstr "Inclinação Gerber pronta." #~ msgid "Gerber Rotate done." #~ msgstr "Rotação Gerber pronta." #~ msgid "There is no FlatCAM object selected..." #~ msgstr "Não há nenhum objeto FlatCAM selecionado ..." #~ msgid "No FlatCAM object selected." #~ msgstr "Nenhum objeto FlatCAM selecionado." #~ msgid "Isolating ..." #~ msgstr "Isolando ..." #~ msgid "Preprocessor E" #~ msgstr "Pré-processador E" #~ msgid "Preprocessor G" #~ msgstr "Pré-processador G" #~ msgid "No object(s) selected." #~ msgstr "Nenhum objeto selecionado." #~ msgid "Non-Copper clearing ..." #~ msgstr "Retirando cobre da área..." #~ msgid "Paint failed." #~ msgstr "Pintura falhou." #~ msgid "Paint Done." #~ msgstr "Pintura concluída." #~ msgid "Panel done..." #~ msgstr "Painel criado..." #~ msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!" #~ msgstr "" #~ "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto para girar!" #~ msgid "No object selected. Please Select an object to flip" #~ msgstr "" #~ "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto para espelhar" #~ msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!" #~ msgstr "" #~ "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto para inclinar!" #~ msgid "No object selected. Please Select an object to scale!" #~ msgstr "" #~ "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto para " #~ "redimensionar!" #~ msgid "No object selected. Please Select an object to offset!" #~ msgstr "" #~ "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto para deslocar!" #~ msgid "No object selected. Please Select an object to buffer!" #~ msgstr "" #~ "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto para armazenar " #~ "em buffer!" #~ msgid "No object is selected. Select an object and try again." #~ msgstr "" #~ "Nenhum objeto está selecionado. Selecione um objeto e tente novamente." #~ msgid "No object selected to Flip on Y axis." #~ msgstr "Nenhum objeto selecionado para Espelhar no eixo Y." #~ msgid "No object selected to Flip on X axis." #~ msgstr "Nenhum objeto selecionado para Espelhar no eixo X." #~ msgid "No object selected to Rotate." #~ msgstr "Nenhum objeto selecionado para Girar." #~ msgid "No object selected to Skew/Shear on X axis." #~ msgstr "Nenhum objeto selecionado para Inclinar no eixo X." #~ msgid "No object selected to Skew/Shear on Y axis." #~ msgstr "Nenhum objeto selecionado para Inclinar no eixo Y." #~ msgid " No object selected to copy it's name" #~ msgstr " Nenhum objeto selecionado para copiar nome" #~ msgid "Line:" #~ msgstr "Linha:" #~ msgid "Importing ..." #~ msgstr "Importando ..." #~ msgid "Failed to mirror. No object selected" #~ msgstr "Falha ao espelhar. Nenhum objeto selecionado" #~ msgid "Failed to rotate. No object selected" #~ msgstr "Falha ao girar. Nenhum objeto selecionado" #~ msgid "Failed to skew. No object selected" #~ msgstr "Falha ao inclinar. Nenhum objeto selecionado" #~ msgid "Failed to buffer. No object selected" #~ msgstr "Falha no buffer. Nenhum objeto selecionado" #~ msgid " paths traced." #~ msgstr " caminhos traçados." #~ msgid "paths traced." #~ msgstr "caminhos traçados." #~ msgid "" #~ "Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. " #~ "Fill in a correct value and retry. " #~ msgstr "" #~ "O valor das lacunas pode ser apenas um de: 'Nenhum', 'lr', 'tb', '2lr', " #~ "'2tb', 4 ou 8. Preencha um valor correto e tente novamente. " #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis " #~| "bigger than some of the apertures in the Gerber object." #~ msgid "" #~ "Failed. Punch hole sizeis bigger than some of the apertures in the Gerber " #~ "object." #~ msgstr "" #~ "Não foi possível gerar o filme de furos manuais porque o tamanho do " #~ "perfurador é maior que algumas das aberturas no objeto Gerber." #~ msgid "Flip on Y axis done." #~ msgstr "Espelhado no eixo Y." #~ msgid "Flip on X axis done." #~ msgstr "Espelhado no eixo X." #~ msgid "Could not load bookmarks file." #~ msgstr "Não foi possível carregar o arquivo com os favoritos." #~ msgid "Tool Diameter." #~ msgstr "Diâmetro." #~ msgid "Too many drills for the selected spacing angle." #~ msgstr "Muitos furos para o ângulo de espaçamento selecionado." #~ msgid "Done. Tool edit completed." #~ msgstr "Edição de ferramenta concluída." #~ msgid "An internal error has ocurred. See Shell.\n" #~ msgstr "Ocorreu um erro interno. Veja shell (linha de comando).\n" #~ msgid "Done. Drill(s) deleted." #~ msgstr "Furo(s) excluída(s)." #~ msgid "" #~ "Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter " #~ "clockwise." #~ msgstr "" #~ "Sentido da matriz circular. Pode ser CW = horário ou CCW = anti-horário." #~ msgid "Buffer distance:" #~ msgstr "Distância do buffer:" #~ msgid "Buffer corner:" #~ msgstr "Canto do buffer:" #~ msgid "Tool dia" #~ msgstr "Diâmetro da Ferramenta" #~ msgid "Done. Rotate completed." #~ msgstr "Girar concluído." #~ msgid "Rotation action was not executed" #~ msgstr "O giro não foi executado" #~ msgid "Flip on the Y axis done" #~ msgstr "Concluído o espelhamento no eixo Y" #~ msgid "Flip on the X axis done" #~ msgstr "Concluído o espelhamento no eixo Y" #~ msgid "Flip action was not executed" #~ msgstr "O espelhamento não foi executado" #~ msgid "Skew action was not executed" #~ msgstr "A inclinação não foi executada" #~ msgid "Scale action was not executed" #~ msgstr "O redimensionamento não foi executado" #~ msgid "Offset action was not executed" #~ msgstr "O deslocamento não foi executado" #~ msgid "Action was not executed, due of" #~ msgstr "A ação não foi realizada. devido" #~ msgid "Done. Adding Circle completed." #~ msgstr "Círculo adicionado." #, python-format #~ msgid "Direction: %s" #~ msgstr "Direção: %s" #~ msgid "Done. Arc completed." #~ msgstr "Arco adicionado." #~ msgid "Done. Rectangle completed." #~ msgstr "Retângulo adicionado." #~ msgid "Done. Polygon completed." #~ msgstr "Polígono adicionado." #~ msgid "Done. Path completed." #~ msgstr "Caminho concluído." #~ msgid "Done. Polygons exploded into lines." #~ msgstr "Polígono explodido em linhas." #~ msgid "Done. Geometry(s) Move completed." #~ msgstr "Movimento de Geometria(s) concluído." #~ msgid "Done. Geometry(s) Copy completed." #~ msgstr "Geometria(s) copiada(s)." #~ msgid " Done. Adding Text completed." #~ msgstr " Texto adicionado." #~ msgid "Done. Buffer Tool completed." #~ msgstr "Buffer concluído." #~ msgid "Done. Buffer Int Tool completed." #~ msgstr "Buffer Interno concluído." #~ msgid "Done. Buffer Ext Tool completed." #~ msgstr "Buffer Externo concluído." #~ msgid "Done. Eraser tool action completed." #~ msgstr "Apagado." #~ msgid "Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value." #~ msgstr "" #~ "Falhou, o resultado está vazio. Escolha um valor menor para o buffer." #~ msgid "Done. Adding Pad completed." #~ msgstr "Pad adicionado." #~ msgid "Too many Pads for the selected spacing angle." #~ msgstr "Muitos Pads para o ângulo de espaçamento selecionado." #~ msgid "Done. Pad Array added." #~ msgstr "Matriz de pads adicionada." #~ msgid "Done. Poligonize completed." #~ msgstr "Poligonizar concluído." #~ msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..." #~ msgstr "" #~ "Clique no próximo ponto ou clique com o botão direito do mouse para " #~ "completar ..." #~ msgid "Done. Apertures Move completed." #~ msgstr "Aberturas movidas." #~ msgid "Done. Apertures copied." #~ msgstr "Aberturas copiadas." #~ msgid "Aperture Size" #~ msgstr "Tamanho da abertura" #~ msgid "" #~ "Angle at which the linear array is placed.\n" #~ "The precision is of max 2 decimals.\n" #~ "Min value is: -359.99 degrees.\n" #~ "Max value is: 360.00 degrees." #~ msgstr "" #~ "Ângulo no qual a matriz linear é colocada.\n" #~ "A precisão é de no máximo 2 decimais.\n" #~ "Valor mínimo: -359.99 graus.\n" #~ "Valor máximo: 360.00 graus." #~ msgid "Done. Gerber editing finished." #~ msgstr "Edição de Gerber concluída." #~ msgid "Done. Apertures geometry deleted." #~ msgstr "Abertura excluída." #~ msgid "Done. Scale Tool completed." #~ msgstr "Redimensionamento concluído." #~ msgid "Rotation action was not executed." #~ msgstr "A rotação não foi executada." #~ msgid "Flip action was not executed." #~ msgstr "A ação de espelhamento não foi executada." #~ msgid "Skew action was not executed." #~ msgstr "A inclinação não foi executada." #~ msgid "Scale action was not executed." #~ msgstr "O redimensionamento não foi executado." #~ msgid "Offset action was not executed." #~ msgstr "O deslocamento não foi executado." #~ msgid "Clear plot" #~ msgstr "Limpar gráfico" #~ msgid "2Sided Tool" #~ msgstr "PCB de 2 Faces" #~ msgid "Add Drill Hole" #~ msgstr "Adicionar Furo" #~ msgid "Add Drill Hole Array" #~ msgstr "Adicionar Matriz do Furos" #~ msgid "Delete Shape '-'" #~ msgstr "Excluir Forma '-'" #~ msgid "Cancelled. Nothing selected to delete." #~ msgstr "Cancelado. Nada selecionado para excluir." #~ msgid "Cancelled. Nothing selected to copy." #~ msgstr "Cancelado. Nada selecionado para copiar." #~ msgid "Cancelled. Nothing selected to move." #~ msgstr "Cancelado. Nada selecionado para mover." #~ msgid "Adding Tool cancelled ..." #~ msgstr "Adicionar ferramenta cancelado ..." #~ msgid "Shortcut Key List" #~ msgstr "Lista de Teclas de Atalho" #~ msgid "SPACE" #~ msgstr "ESPAÇO" #~ msgid "ESC" #~ msgstr "ESC" #~ msgid "Copy Drill(s)" #~ msgstr "Copiar Furo(s)" #~ msgid "Delete Drill(s)" #~ msgstr "Excluir Furo(s)" #~ msgid "Alternate: Delete Tool(s)" #~ msgstr "Alternativo: Excluir Ferramenta(s)" #~ msgid "Edit an Gerber object." #~ msgstr "Editar um Objeto Gerber." #~ msgid "" #~ "Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n" #~ "is the cut width into the material." #~ msgstr "" #~ "Diâmetro da Ferramenta. É a largura do corte no material\n" #~ "(nas unidades atuais do FlatCAM)." #~ msgid "Edit an Geometry object." #~ msgstr "Editar um Objeto Geometria." #~ msgid "Edit an GCode object." #~ msgstr "Editar um objeto G-Code." #~ msgid "" #~ "A list of Excellon advanced parameters.\n" #~ "Those parameters are available only for\n" #~ "Advanced App. Level." #~ msgstr "" #~ "Uma lista de parâmetros avançados do Excellon.\n" #~ "Esses parâmetros estão disponíveis somente para\n" #~ "o nível avançado do aplicativo." #~ msgid "" #~ "Angle at which the slot is placed.\n" #~ "The precision is of max 2 decimals.\n" #~ "Min value is: -359.99 degrees.\n" #~ "Max value is: 360.00 degrees." #~ msgstr "" #~ "Ângulo no qual a ranhura é colocada.\n" #~ "A precisão é de no máximo 2 decimais.\n" #~ "Valor mínimo: -359.99 graus.\n" #~ "Valor máximo: 360.00 graus." #~ msgid "" #~ "A list of Geometry advanced parameters.\n" #~ "Those parameters are available only for\n" #~ "Advanced App. Level." #~ msgstr "" #~ "Uma lista de parâmetros avançados de Geometria.\n" #~ "Esses parâmetros estão disponíveis somente para\n" #~ "o nível avançado do aplicativo." #~ msgid "" #~ "- 'Itself' - the copper Thieving extent is based on the object extent.\n" #~ "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to " #~ "be filled.\n" #~ "- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified " #~ "by another object." #~ msgstr "" #~ "- 'Própria' - a adição de cobre é baseada no próprio objeto a ser limpo.\n" #~ "- 'Seleção de Área' - clique com o botão esquerdo do mouse para iniciar a " #~ "seleção da área a ser pintada.\n" #~ "- 'Objeto de Referência' - adicionará o cobre dentro da área do objeto " #~ "especificado." #~ msgid "Box Type:" #~ msgstr "Tipo de Caixa:" #~ msgid "Top-Left" #~ msgstr "Esquerda Superior" #~ msgid "Bottom-Right" #~ msgstr "Direita Inferior" #~ msgid "Drill dia" #~ msgstr "Diâmetro" #~ msgid "Object kind" #~ msgstr "Tipo de objeto" #~ msgid "Film Type:" #~ msgstr "Tipo de Filme:" #~ msgid "" #~ "Depth of cut into material. Negative value.\n" #~ "In FlatCAM units." #~ msgstr "" #~ "Profundidade de corte no material. Valor negativo.\n" #~ "Em unidades FlatCAM." #~ msgid "" #~ "Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object." #~ msgstr "" #~ "Marcar isso fechará os caminhos cortados pelo objeto substrair Geometria." #~ msgid "Basic" #~ msgstr "Básico" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Avançado" #~ msgid "Finished G-Code processing..." #~ msgstr "Processamento do G-Code finalisado..." #~ msgid "" #~ "Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a " #~ "different strategy of paint" #~ msgstr "" #~ "Não foi possível pintar. Tente uma combinação diferente de parâmetros ou " #~ "uma estratégia diferente de pintura" #~ msgid "Geometry Scale done." #~ msgstr "Redimensionamento de geometria feita." #~ msgid "Geometry Offset done." #~ msgstr "Deslocamento de Geometria concluído." #~ msgid "Done" #~ msgstr "Pronto" #~ msgid "Done. All four points have been acquired." #~ msgstr "Feito. Todos os quatro pontos foram adquiridos." #~ msgid "Geometry not supported for bounding box" #~ msgstr "Geometria não suportada para caixa delimitadora" #~ msgid "Any form CutOut operation finished." #~ msgstr "Recorte concluído." #~ msgid "Could not retrieve Geometry object" #~ msgstr "Não foi possível recuperar o objeto Geometria" #~ msgid "Could not retrieve Gerber object" #~ msgstr "Não foi possível recuperar o objeto Gerber" #~ msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..." #~ msgstr "MEDIÇÃO: Clique no ponto Final ..." #~ msgid "Etch factor" #~ msgstr "Fator Etch" #~ msgid "Etch_factor" #~ msgstr "Etch_factor" #~ msgid "Done. All fiducials have been added." #~ msgstr "Feito. Todos os fiduciais foram adicionados." #~ msgid "" #~ "- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the " #~ "bounding box.\n" #~ " - 'Manual' - manual placement of fiducials." #~ msgstr "" #~ "- 'Auto' - colocação automática de fiduciais nos cantos da caixa " #~ "delimitadora.\n" #~ "- 'Manual' - colocação manual de fiduciais." #~ msgid "" #~ " Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis " #~ "bigger than some of the apertures in the Gerber object." #~ msgstr "" #~ " Não foi possível gerar o filme de furos manuais porque o tamanho do " #~ "perfurador é maior que algumas das aberturas no objeto Gerber." #~ msgid "Click to add next polygon or right click to start isolation." #~ msgstr "" #~ "Clique para adicionar o próximo polígono ou clique com o botão direito do " #~ "mouse para iniciar a isolação." #~ msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start isolation." #~ msgstr "" #~ "Clique para adicionar/remover o próximo polígono ou clique com o botão " #~ "direito do mouse para iniciar a isolação." #~ msgid "" #~ "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" #~ "by first selecting a row(s) in the Tool Table." #~ msgstr "" #~ "Apague uma seleção de ferramentas na Tabela de Ferramentas selecionando " #~ "primeiro a(s) linha(s) na Tabela de Ferramentas." #~ msgid "MOVE: Click on the Destination point ..." #~ msgstr "MOVER: Clique no ponto de destino ..." #, python-format #~ msgid "Could not retrieve object: %s" #~ msgstr "Não foi possível recuperar o objeto: %s" #~ msgid "Click the start point of the paint area." #~ msgstr "Clique no ponto inicial da área de pintura." #~ msgid "" #~ "Choose the type of object for the panel object:\n" #~ "- Geometry\n" #~ "- Gerber" #~ msgstr "" #~ "Escolha o tipo de objeto para o objeto de painel:\n" #~ "- Geometria\n" #~ "- Gerber" #~ msgid "Excellon format" #~ msgstr "Formato Excellon" #~ msgid "" #~ "Could not generate punched hole Gerber because the punch hole size is " #~ "bigger than some of the apertures in the Gerber object." #~ msgstr "" #~ "Não foi possível gerar o Gerber dos furos porque o tamanho do perfurador " #~ "é maior que algumas das aberturas no objeto Gerber." #~ msgid "" #~ "Could not generate punched hole Gerber because the newly created object " #~ "geometry is the same as the one in the source object geometry..." #~ msgstr "" #~ "Não foi possível gerar o Gerber dos furos porque a geometria do objeto " #~ "recém-criada é a mesma da geometria do objeto de origem ..." #~ msgid "ALL" #~ msgstr "TODOS" #~ msgid "Click on the Destination point ..." #~ msgstr "Clique no ponto de destino ..." #~ msgid "Delete failed. Select a Nozzle tool to delete." #~ msgstr "Exclusão falhou. Selecione uma ferramenta bico para excluir." #~ msgid "Nozzle tool(s) deleted from Tool Table." #~ msgstr "Ferramenta(s) de bico excluída(s) da tabela de ferramentas." #~ msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry..." #~ msgstr "Cancelado. Arquivo vazio, não há geometria..." #~ msgid "An internal error has ocurred. See shell.\n" #~ msgstr "Ocorreu um erro interno. Veja shell (linha de comando).\n" #~ msgid "" #~ "Feedrate (speed) while moving up vertically\n" #~ " to Dispense position (on Z plane)." #~ msgstr "" #~ "Avanço (velocidade) enquanto sobe verticalmente\n" #~ "para a posição Dispensar (no plano Z)." #~ msgid "Due of" #~ msgstr "Devido" #~ msgid "Apply Language ..." #~ msgstr "Aplicar o Idioma ..." #~ msgid "Bottom-Left" #~ msgstr "Esquerda Inferior" #~ msgid "Top-Right" #~ msgstr "Direita Superior" #~ msgid "Could not export Excellon file." #~ msgstr "Não foi possível exportar o arquivo Excellon." #~ msgid "Could not export DXF file." #~ msgstr "Não foi possível exportar o arquivo DXF." #~ msgid "Finished G-Code generation..." #~ msgstr "Geração de G-Code concluída..." #~ msgid "Could not load defaults file." #~ msgstr "Não foi possível carregar o arquivo com os padrões." #~ msgid "Could not retrieve box object" #~ msgstr "Não foi possível recuperar o objeto caixa" #~ msgid "Iso" #~ msgstr "Isolação" #~ msgid "Rough" #~ msgstr "Desbaste" #~ msgid "Finish" #~ msgstr "Acabamento" #~ msgid "Creating Gerber." #~ msgstr "Criando Gerber." #~ msgid "Plotting..." #~ msgstr "Plotando..." #~ msgid "Plotting Apertures" #~ msgstr "Mostrando Aberturas" #~ msgid "Importing Image" #~ msgstr "Importando Imagem" #~ msgid "Parsing PDF file ..." #~ msgstr "Analisando arquivo PDF ..." #~ msgid "Importing Excellon." #~ msgstr "Importando Excellon." #~ msgid "Generating QRCode geometry" #~ msgstr "Gerando Geometria QRCode" #~ msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry." #~ msgstr "Criação da geometria de distribuição da pasta de solda." #~ msgid "Generating new object ..." #~ msgstr "Gerando novo objeto ..." #~ msgid "Printing PDF ... Please wait." #~ msgstr "Imprimindo PDF ... Aguarde." #~ msgid "Exporting Excellon" #~ msgstr "Exportando Excellon" #~ msgid "Exporting Gerber" #~ msgstr "Exportando Gerber" #~ msgid "Exporting DXF" #~ msgstr "Exportando DXF" #~ msgid "Importing DXF" #~ msgstr "Importando DXF" #~ msgid "Opening Gerber" #~ msgstr "Abrindo Gerber" #~ msgid "Opening Excellon." #~ msgstr "Abrindo Excellon." #~ msgid "Opening HPGL2" #~ msgstr "Abrindo o HPGL2" #~ msgid "Opening TCL Script..." #~ msgstr "Abrindo script TCL..." #~ msgid "Saving FlatCAM Project" #~ msgstr "Salvando o Projeto FlatCAM" #~ msgid "To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table" #~ msgstr "" #~ "Para adicionar uma Matriz de Pads, primeiro selecione uma abertura na " #~ "Tabela de Aberturas" #~ msgid "Close Editor" #~ msgstr "Fechar Editor" #~ msgid "Corners Tool exit." #~ msgstr "Sair da Ferramenta de Canto." #~ msgid "Done. Drill added." #~ msgstr "Feito. Furo adicionado." #~ msgid "Done. Drill Array added." #~ msgstr "Matriz de Furos adicionada." #~ msgid "Done. Adding Slot completed." #~ msgstr "Feito. Ranhura adicionada." #~ msgid "Done. Slot Array added." #~ msgstr "Feito. Matriz de Ranhuras adicionada." #~ msgid "Done. Drill/Slot Resize completed." #~ msgstr "Redimensionamento de furo/ranhura concluído." #~ msgid "Cancelled. No drills/slots selected for resize ..." #~ msgstr "Cancelado. Nenhum furo/ranhura selecionado para redimensionar ..." #~ msgid "Done. Drill(s) Move completed." #~ msgstr "Movimento do Furo realizado." #~ msgid "Done. Drill(s) copied." #~ msgstr "Furo(s) copiado(s)." #~ msgid "" #~ "G-code does not have a G94 code.\n" #~ "Append Code snippet will not be used.." #~ msgstr "" #~ "O G-Code não possui um código G94.\n" #~ "O trecho de código anexado não será usado." #~ msgid ">Excellon Editor<" #~ msgstr ">Editor Excellon<" #~ msgid ">Gerber Editor<" #~ msgstr ">Editor Gerber<" #~ msgid "" #~ "Copy a selection of tools in the Tool Table\n" #~ "by first selecting a row in the Tool Table." #~ msgstr "" #~ "Copia uma seleção de ferramentas na Tabela de Ferramentas selecionando " #~ "primeiro uma linha na Tabela de Ferramentas." #~ msgid "Add from Tool DB" #~ msgstr "Adicionar Ferramenta do BD" #, fuzzy #~| msgid "&New Project ...\tCtrl+N" #~ msgid "New Project ...\tCtrl+N" #~ msgstr "&Novo Projeto ...\tCtrl+N" #~ msgid "Geometry\tN" #~ msgstr "Geometria\tN" #~ msgid "Gerber\tB" #~ msgstr "Gerber\tB" #~ msgid "Excellon\tL" #~ msgstr "Excellon\tL" #, fuzzy #~| msgid "Open &Gerber ...\tCtrl+G" #~ msgid "Open Gerber ...\tCtrl+G" #~ msgstr "Abrir &Gerber ...\tCtrl+G" #, fuzzy #~| msgid "Open &Excellon ...\tCtrl+E" #~ msgid "Open Excellon ...\tCtrl+E" #~ msgstr "Abrir &Excellon ...\tCtrl+E" #, fuzzy #~| msgid "Open G-&Code ..." #~ msgid "Open G-Code ..." #~ msgstr "Abrir G-&Code ..." #, fuzzy #~| msgid "&Save Project ...\tCtrl+S" #~ msgid "Save Project ...\tCtrl+S" #~ msgstr "&Salvar Projeto ...\tCtrl+S" #, fuzzy #~| msgid "Save Project &As ...\tCtrl+Shift+S" #~ msgid "Save Project As ...\tCtrl+Shift+S" #~ msgstr "S&alvar Projeto Como ...\tCtrl+Shift+S" #, fuzzy #~| msgid "Export &SVG ..." #~ msgid "Export SVG ..." #~ msgstr "Exportar &SVG ..." #~ msgid "Export DXF ..." #~ msgstr "Exportar DXF ..." #, fuzzy #~| msgid "Export &PNG ..." #~ msgid "Export PNG ..." #~ msgstr "Exportar &PNG ..." #, fuzzy #~| msgid "Export &Excellon ..." #~ msgid "Export Excellon ..." #~ msgstr "Exportar &Excellon ..." #, fuzzy #~| msgid "Export &Gerber ..." #~ msgid "Export Gerber ..." #~ msgstr "Exportar &Gerber ..." #~ msgid "Close Editor\tCtrl+S" #~ msgstr "Fechar Editor\tCtrl+S" #~ msgid "Delete\tDEL" #~ msgstr "Excluir\tDEL" #, fuzzy #~| msgid "Se&t Origin\tO" #~ msgid "Set Origin\tO" #~ msgstr "Definir Origem\tO" #~ msgid "Move to Origin\tShift+O" #~ msgstr "Mover para Origem\tShift+O" #~ msgid "Jump to Location\tJ" #~ msgstr "Ir para a localização\tJ" #~ msgid "Locate in Object\tShift+J" #~ msgstr "Localizar em Objeto\tShift+J" #~ msgid "Toggle Units\tQ" #~ msgstr "Alternar Unidades\tQ" #, fuzzy #~| msgid "&Select All\tCtrl+A" #~ msgid "Select All\tCtrl+A" #~ msgstr "&Selecionar Tudo\tCtrl+A" #, fuzzy #~| msgid "&Preferences\tShift+P" #~ msgid "Preferences\tShift+P" #~ msgstr "&Preferências\tShift+P" #, fuzzy #~| msgid "&Skew on X axis\tShift+X" #~ msgid "Skew on X axis\tShift+X" #~ msgstr "Inclinar no eixo X\tShift+X" #, fuzzy #~| msgid "S&kew on Y axis\tShift+Y" #~ msgid "Skew on Y axis\tShift+Y" #~ msgstr "Inclinar no eixo Y\tShift+Y" #~ msgid "View source\tAlt+S" #~ msgstr "Ver fonte\tAlt+S" #~ msgid "Tools DataBase\tCtrl+D" #~ msgstr "Banco de Dados de Ferramentas\tCtrl+D" #~ msgid "Enable all plots\tAlt+1" #~ msgstr "Habilitar todos os gráficos\tAlt+1" #~ msgid "Disable all plots\tAlt+2" #~ msgstr "Desabilitar todos os gráficos\tAlt+2" #, fuzzy #~| msgid "&Zoom Fit\tV" #~ msgid "Zoom Fit\tV" #~ msgstr "&Zoom Ajustado\tV" #, fuzzy #~| msgid "&Zoom In\t=" #~ msgid "Zoom In\t=" #~ msgstr "&Zoom +\t=" #, fuzzy #~| msgid "&Zoom Out\t-" #~ msgid "Zoom Out\t-" #~ msgstr "&Zoom -\t-" #~ msgid "Toggle Code Editor\tShift+E" #~ msgstr "Alternar o Editor de Códigos\tShift+E" #, fuzzy #~| msgid "&Toggle FullScreen\tAlt+F10" #~ msgid "Toggle FullScreen\tAlt+F10" #~ msgstr "Alternar &Tela Cheia\tAlt+F10" #, fuzzy #~| msgid "&Toggle Plot Area\tCtrl+F10" #~ msgid "Toggle Plot Area\tCtrl+F10" #~ msgstr "Al&ternar Área de Gráficos\tCtrl+F10" #, fuzzy #~| msgid "&Toggle Grid Lines\tAlt+G" #~ msgid "Toggle Grid Lines\tShift+G" #~ msgstr "Al&ternar Encaixe na Grade\tAlt+G" #, fuzzy #~| msgid "&Toggle Axis\tShift+G" #~ msgid "Toggle Axis\tShift+A" #~ msgstr "Al&ternar Eixo\tShift+G" #~ msgid "Toggle Workspace\tShift+W" #~ msgstr "Alternar Área de Trabalho\tShift+W" #, fuzzy #~| msgid "Toggle HUD\tAlt+H" #~ msgid "Toggle HUD\tShift+H" #~ msgstr "Alternar HUD\tAlt+H" #, fuzzy #~| msgid "&Command Line\tS" #~ msgid "Command Line\tS" #~ msgstr "Linha de &Comando\tS" #~ msgid "Shortcuts List\tF3" #~ msgstr "Lista de Atalhos\tF3" #~ msgid "About FlatCAM" #~ msgstr "Sobre FlatCAM" #~ msgid "Add Circle\tO" #~ msgstr "Adicionar Círculo\tO" #~ msgid "Add Arc\tA" #~ msgstr "Adicionar Arco\tA" #~ msgid "Add Rectangle\tR" #~ msgstr "Adicionar Retângulo\tR" #~ msgid "Add Polygon\tN" #~ msgstr "Adicionar Polígono\tN" #~ msgid "Add Path\tP" #~ msgstr "Adicionar Caminho\tP" #~ msgid "Add Text\tT" #~ msgstr "Adicionar Texto\tT" #~ msgid "Polygon Union\tU" #~ msgstr "Unir Polígonos\tU" #~ msgid "Polygon Intersection\tE" #~ msgstr "Interseção de Polígonos\tE" #~ msgid "Polygon Subtraction\tS" #~ msgstr "Subtração de Polígonos\tS" #~ msgid "Cut Path\tX" #~ msgstr "Caminho de Corte\tX" #~ msgid "Delete Shape\tDEL" #~ msgstr "Excluir Forma\tDEL" #~ msgid "Move\tM" #~ msgstr "Mover\tM" #~ msgid "Buffer Tool\tB" #~ msgstr "Ferramenta Buffer\tB" #~ msgid "Paint Tool\tI" #~ msgstr "Ferramenta de Pintura\tI" #~ msgid "Transform Tool\tAlt+R" #~ msgstr "Ferramenta de Transformação\tAlt+R" #~ msgid "Toggle Corner Snap\tK" #~ msgstr "Alternar Encaixe de Canto\tK" #~ msgid "Add Drill Array\tA" #~ msgstr "Adicionar Matriz de Furos\tA" #~ msgid "Add Drill\tD" #~ msgstr "Adicionar Furo\tD" #~ msgid "Add Slot Array\tQ" #~ msgstr "Adic. Matriz de Ranhuras\tQ" #~ msgid "Add Slot\tW" #~ msgstr "Adicionar Ranhura\tW" #~ msgid "Copy\tC" #~ msgstr "Copiar\tC" #~ msgid "Move Drill(s)\tM" #~ msgstr "Mover Furo(s)\tM" #~ msgid "Add Pad\tP" #~ msgstr "Adicionar Pad\tP" #~ msgid "Add Pad Array\tA" #~ msgstr "Adicionar Matriz de Pads\tA" #~ msgid "Add Track\tT" #~ msgstr "Adicionar Trilha\tT" #~ msgid "Add Region\tN" #~ msgstr "Adicionar Região\tN" #~ msgid "Poligonize\tAlt+N" #~ msgstr "Poligonizar\tAlt+N" #~ msgid "Add SemiDisc\tE" #~ msgstr "Adicionar SemiDisco\tE" #~ msgid "Add Disc\tD" #~ msgstr "Adicionar Disco\tD" #~ msgid "Buffer\tB" #~ msgstr "Buffer\tB" #~ msgid "Scale\tS" #~ msgstr "Escala\tS" #~ msgid "Mark Area\tAlt+A" #~ msgstr "Marcar Área\tAlt+A" #~ msgid "Transform\tAlt+R" #~ msgstr "Transformar\tAlt+R" #~ msgid "Enable all Plots" #~ msgstr "Habilitar todos os Gráficos" #~ msgid "Parameters:" #~ msgstr "Parâmetros:" #~ msgid "Important Information's" #~ msgstr "Informações Importantes" #, fuzzy #~| msgid "Generate CNCJob object" #~ msgid "Generate CNCJob object." #~ msgstr "Gera o objeto de Trabalho CNC" #, fuzzy #~| msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update." #~ msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJobObject to update." #~ msgstr "Selecione um objeto Gerber, Geometria ou Excellon para atualizar." #~ msgid "Print Preview" #~ msgstr "Visualizar Impressão" #~ msgid "Print Code" #~ msgstr "Imprimir Código" #~ msgid "Find in Code" #~ msgstr "Encontrar no Código" #~ msgid "Copy All" #~ msgstr "Copiar tudo" #~ msgid "Will copy all the text in the Code Editor to the clipboard." #~ msgstr "" #~ "Copiará todo o texto no Editor de código para a área de transferência." #~ msgid "Open Code" #~ msgstr "Abrir Código" #~ msgid "Save Code" #~ msgstr "Salvar Código" #~ msgid "Run Code" #~ msgstr "Executar Código" #, fuzzy #~| msgid "Code Editor content copied to clipboard ..." #~ msgid "Content copied to clipboard ..." #~ msgstr "Conteúdo do Code Editor copiado para a área de transferência ..." #~ msgid "Add Geometry Tool in DB" #~ msgstr "Adicionar Ferram de Geo no BD" #~ msgid "" #~ "Add a new tool in the Tools Table of the\n" #~ "active Geometry object after selecting a tool\n" #~ "in the Tools Database." #~ msgstr "" #~ "Adiciona uma nova ferramenta na Tabela de ferramentas do\n" #~ "objeto geometria ativo após selecionar uma ferramenta\n" #~ "no banco de dados de ferramentas." #~ msgid "Tool Shape" #~ msgstr "Formato" #~ msgid "FR Z" #~ msgstr "VA Z" #~ msgid "Toolchange" #~ msgstr "Troca de Ferramentas" #~ msgid "Toolchange XY" #~ msgstr "Troca de ferramenta XY" #~ msgid "End Z" #~ msgstr "Z Final" #~ msgid "Tool Index." #~ msgstr "Índice da Ferramenta." #~ msgid "" #~ "FR. Feedrate\n" #~ "The speed on XY plane used while cutting into material." #~ msgstr "" #~ "VA. Velocidade de Avanço\n" #~ "A velocidade no plano XY usada ao cortar o material." #~ msgid "" #~ "FR Z. Feedrate Z\n" #~ "The speed on Z plane." #~ msgstr "" #~ "VA Z. Velocidade de Avanço Z\n" #~ "A velocidade no plano Z usada ao cortar o material." #~ msgid "" #~ "Preprocessor.\n" #~ "A selection of files that will alter the generated G-code\n" #~ "to fit for a number of use cases." #~ msgstr "" #~ "Pré-processador.\n" #~ "Uma seleção de arquivos que alterarão o G-Code gerado\n" #~ "para caber em vários casos de uso." #~ msgid "" #~ "Toolchange.\n" #~ "It will create a toolchange event.\n" #~ "The kind of toolchange is determined by\n" #~ "the preprocessor file." #~ msgstr "" #~ "Troca de ferramentas.\n" #~ "Será criado um evento de mudança de ferramenta.\n" #~ "O tipo de troca de ferramentas é determinado pelo\n" #~ "arquivo do pré-processador." #~ msgid "" #~ "Toolchange XY.\n" #~ "A set of coordinates in the format (x, y).\n" #~ "Will determine the cartesian position of the point\n" #~ "where the tool change event take place." #~ msgstr "" #~ "Troca de ferramentas XY.\n" #~ "Um conjunto de coordenadas no formato (x, y).\n" #~ "Determina a posição cartesiana do ponto\n" #~ "onde o evento de troca da ferramenta ocorre." #~ msgid "" #~ "Toolchange Z.\n" #~ "The position on Z plane where the tool change event take place." #~ msgstr "" #~ "Altura da Troca.\n" #~ "A posição no plano Z onde o evento de troca da ferramenta ocorre." #~ msgid "" #~ "Start Z.\n" #~ "If it's left empty it will not be used.\n" #~ "A position on Z plane to move immediately after job start." #~ msgstr "" #~ "Z Inicial.\n" #~ "Se for deixado vazio, não será usado.\n" #~ "Posição no plano Z para mover-se imediatamente após o início do trabalho." #~ msgid "" #~ "End Z.\n" #~ "A position on Z plane to move immediately after job stop." #~ msgstr "" #~ "Z Final.\n" #~ "Posição no plano Z para mover-se imediatamente após a parada do trabalho." #~ msgid "&New" #~ msgstr "&Novo" #~ msgid "Open &Project ..." #~ msgstr "Abrir &Projeto ..." #~ msgid "E&xit" #~ msgstr "Sair" #~ msgid "&Delete\tDEL" #~ msgstr "Excluir\tDEL" #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "&Excluir" #~ msgid "&Replot" #~ msgstr "&Redesenhar" #~ msgid "&Command Line" #~ msgstr "Linha de &Comando" #~ msgid "&Cutout Tool" #~ msgstr "Ferramenta de Re&corte" #~ msgid "Connect:" #~ msgstr "Conectar:" #~ msgid "Contour:" #~ msgstr "Contorno:" #~ msgid "" #~ "Create the Geometry Object\n" #~ "for milling DRILLS toolpaths." #~ msgstr "" #~ "Cria o Objeto Geometria com\n" #~ "os caminhos da ferramenta de FUROS." #~ msgid "" #~ "Area exclusion parameters.\n" #~ "Those parameters are available only for\n" #~ "Advanced App. Level." #~ msgstr "" #~ "Parâmetros para Área de Exclusão.\n" #~ "Esses parâmetros estão disponíveis somente para\n" #~ "o nível avançado do aplicativo." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object." #~ msgid "Generate GCode out of slot holes in an Excellon object." #~ msgstr "Mescla uma seleção de objetos Excellon em um novo objeto Excellon." #~ msgid "No selected tools in Tool Table." #~ msgstr "Nenhuma ferramenta selecionada na Tabela." #, fuzzy #~| msgid "Selected Tab - Choose an Item from Project Tab" #~ msgid "Properties Tab - Choose an Item from Project Tab" #~ msgstr "Guia Selecionado - Escolha um item na guia Projeto" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Detalhes" #~ msgid "The normal flow when working with the application is the following:" #~ msgstr "O fluxo normal ao trabalhar com o aplicativo é o seguinte:" #~ msgid "" #~ "Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into " #~ "the application using either the toolbars, key shortcuts or even dragging " #~ "and dropping the files on the GUI." #~ msgstr "" #~ "Abrir/Importar um arquivo Gerber, Excellon, G-Code, DXF, Raster Image ou " #~ "SVG no aplicativo usando a barra de ferramentas, tecla de atalho ou " #~ "arrastando e soltando um arquivo na GUI." #~ msgid "" #~ "You can also load a project by double clicking on the project file, drag " #~ "and drop of the file into the GUI or through the menu (or toolbar) " #~ "actions offered within the app." #~ msgstr "" #~ "Você pode abrir um projeto FlatCAM clicando duas vezes sobre o arquivo, " #~ "usando o menu ou a barra de ferramentas ou arrastando e soltando um " #~ "arquivo na GUI." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then " #~| "focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object " #~| "name in the Project Tab, SELECTED TAB will be updated with the object " #~| "properties according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob " #~| "object." #~ msgid "" #~ "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then " #~ "focusing on Properties TAB (more simpler is to double click the object " #~ "name in the Project Tab, Properties TAB will be updated with the object " #~ "properties according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob " #~ "object." #~ msgstr "" #~ "Quando um objeto estiver disponível na Aba Projeto, selecionando na ABA " #~ "SELECIONADO (mais simples é clicar duas vezes no nome do objeto na Aba " #~ "Projeto, a ABA SELECIONADO será atualizada com as propriedades do objeto " #~ "de acordo com seu tipo: Gerber, Excellon, Geometria ou Trabalho CNC." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "If the selection of the object is done on the canvas by single click " #~| "instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object properties " #~| "will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double clicking " #~| "on the object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it " #~| "even if it was out of focus." #~ msgid "" #~ "If the selection of the object is done on the canvas by single click " #~ "instead, and the Properties TAB is in focus, again the object properties " #~ "will be displayed into the Properties Tab. Alternatively, double clicking " #~ "on the object on the canvas will bring the Properties TAB and populate it " #~ "even if it was out of focus." #~ msgstr "" #~ "Se a seleção do objeto for feita na tela com um único clique, e a ABA " #~ "SELECIONADO estiver em foco, novamente as propriedades do objeto serão " #~ "exibidas na Aba Selecionado. Como alternativa, clicar duas vezes no " #~ "objeto na tela exibirá a ABA SELECIONADO e a preencherá mesmo que ela " #~ "esteja fora de foco." #~ msgid "" #~ "You can change the parameters in this screen and the flow direction is " #~ "like this:" #~ msgstr "" #~ "Você pode alterar os parâmetros nesta tela e a direção do fluxo é assim:" #~ msgid "" #~ "Gerber/Excellon Object --> Change Parameter --> Generate Geometry --> " #~ "Geometry Object --> Add tools (change param in Selected Tab) --> Generate " #~ "CNCJob --> CNCJob Object --> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or " #~ "append/prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) --> Save GCode." #~ msgstr "" #~ "Objeto Gerber/Excellon --> Alterar Parâmetro --> Gerar Geometria --> " #~ "Objeto Geometria --> Adicionar Ferramenta (alterar parâmetros na Aba " #~ "Selecionado) --> Gerar Trabalho CNC --> Objeto Trabalho CNC --> Verificar " #~ "G-Code (em Editar Código CNC) e/ou adicionar código no início ou no final " #~ "do G-Code (na Aba Selecionado) --> Salvar G-Code." #~ msgid "" #~ "A list of key shortcuts is available through an menu entry in Help --> " #~ "Shortcuts List or through its own key shortcut: F3." #~ msgstr "" #~ "Uma lista de atalhos de teclas está disponível através de uma entrada de " #~ "menu em Ajuda --> Lista de Atalhos ou através da sua própria tecla de " #~ "atalho: F3." #~ msgid "Selected" #~ msgstr "Selecionado" #~ msgid "" #~ "Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n" #~ "Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo " #~ "Geometry,\n" #~ "and after that perform Cutout." #~ msgstr "" #~ "A operação de recorte não pode ser feita em uma Geometria multi-geo.\n" #~ "Opcionalmente, essa Geometria Multi-Geo pode ser convertida em Geometria " #~ "Única,\n" #~ "e depois disso, executar Recorte." #~ msgid "Generating Film ... Please wait." #~ msgstr "Gerando Filme ... Por favor, aguarde." #, fuzzy #~| msgid "Minimal" #~ msgid "Find Optimal" #~ msgstr "Mínima" #~ msgid "Basic Geo Parameters" #~ msgstr "Parâmetros Básicos de Geo" #~ msgid "Advanced Geo Parameters" #~ msgstr "Parâmetros Avançados de Geo" #~ msgid "ReadMe?" #~ msgstr "LeiaMe?" #~ msgid "" #~ "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n" #~ "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" #~ "that are drawn on canvas." #~ msgstr "" #~ "Alterna a exibição da Tabela de Aberturas Gerber.\n" #~ "Quando desmarcada, serão excluídas todas as formas de marcas\n" #~ "desenhadas na tela." #~ msgid "" #~ "Generate the CNC Job.\n" #~ "If milling then an additional Geometry object will be created" #~ msgstr "" #~ "Gera o Trabalho CNC.\n" #~ "Ao fresar, será criado um objeto Geometria adicional" #~ msgid "Travelled dist." #~ msgstr "Dist. percorrida" #~ msgid "Prepend to CNC Code" #~ msgstr "Incluir no Início do Código CNC" #~ msgid "Append to CNC Code" #~ msgstr "Incluir no Final do Código CNC" #~ msgid "Toolchange G-Code" #~ msgstr "G-Code para Troca de Ferramentas" #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would\n" #~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" #~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" #~ "or a Toolchange Macro.\n" #~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" #~ "\n" #~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n" #~ "that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n" #~ "having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file." #~ msgstr "" #~ "Digite aqui os comandos do G-Code que você gostaria de executar quando o " #~ "evento do Troca de Ferramentas for encontrado.\n" #~ "Ele será um G-Code personalizado para Troca de Ferramentas,\n" #~ "ou uma Macro.\n" #~ "As variáveis do FlatCAM são circundadas pelo símbolo '%'.\n" #~ "\n" #~ "ATENÇÃO: pode ser usado apenas com um arquivo de pós-processamento\n" #~ "que tenha 'toolchange_custom' em seu nome e este é construído tendo\n" #~ "como modelo o arquivo de pós-processamento 'Customização da troca de " #~ "ferramentas'." #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would\n" #~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" #~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" #~ "or a Toolchange Macro.\n" #~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" #~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n" #~ "that has 'toolchange_custom' in it's name." #~ msgstr "" #~ "Digite aqui qualquer comando G-Code que você deseja\n" #~ "gostaria de ser executado quando o evento de troca de ferramentas é " #~ "encontrado.\n" #~ "Isso constituirá um G-Code personalizado de troca de ferramentas,\n" #~ "ou uma macro de troca de ferramentas.\n" #~ "As variáveis FlatCAM são cercadas pelo símbolo '%'.\n" #~ "ATENÇÃO: ele pode ser usado apenas com um arquivo de pré-processador\n" #~ "que possui 'toolchange_custom' em seu nome." #~ msgid "Use Toolchange Macro" #~ msgstr "Usar Macro de Troca de Ferramentas" #~ msgid "" #~ "Check this box if you want to use\n" #~ "a Custom Toolchange GCode (macro)." #~ msgstr "" #~ "Marque esta caixa se você quiser usar a macro G-Code para Troca de " #~ "Ferramentas." #~ msgid "" #~ "A list of the FlatCAM variables that can be used\n" #~ "in the Toolchange event.\n" #~ "They have to be surrounded by the '%' symbol" #~ msgstr "" #~ "Uma lista das variáveis FlatCAM que podem ser usadas\n" #~ "no evento Troca de Ferramentas.\n" #~ "Elas devem estar cercadas pelo símbolo '%'" #~ msgid "FlatCAM CNC parameters" #~ msgstr "Parâmetros do FlatCAM CNC" #~ msgid "tool number" #~ msgstr "número da ferramenta" #~ msgid "tool diameter" #~ msgstr "diâmetro da ferramenta" #~ msgid "for Excellon, total number of drills" #~ msgstr "para Excellon, número total de furos" #~ msgid "X coord for Toolchange" #~ msgstr "Coordenada X para troca de ferramenta" #~ msgid "Y coord for Toolchange" #~ msgstr "Coordenada Y para troca de ferramenta" #~ msgid "Z coord for Toolchange" #~ msgstr "Coordenada Z para troca de ferramenta" #~ msgid "depth where to cut" #~ msgstr "profundidade de corte" #~ msgid "height where to travel" #~ msgstr "altura para deslocamentos" #~ msgid "the step value for multidepth cut" #~ msgstr "valor do passe para corte múltiplas profundidade" #~ msgid "the value for the spindle speed" #~ msgstr "velocidade do spindle" #~ msgid "time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM" #~ msgstr "tempo de espera para o spindle atingir sua vel. RPM" #~ msgid "" #~ "Opens TAB to view/modify/print G-Code\n" #~ "file." #~ msgstr "Abre uma ABA para visualizar/modificar/imprimir o arquivo G-Code." #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would like to be executed when " #~ "Toolchange event is encountered.\n" #~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode, or a Toolchange Macro.\n" #~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" #~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file that has " #~ "'toolchange_custom' in it's name." #~ msgstr "" #~ "Digite aqui qualquer comando G-Code que você deseja gostaria de ser " #~ "executado quando o evento de troca de ferramentas é encontrado.\n" #~ "Isso constituirá um G-Code personalizado de troca de ferramentas, ou uma " #~ "macro de troca de ferramentas.\n" #~ "As variáveis FlatCAM são cercadas pelo símbolo '%'.\n" #~ "ATENÇÃO: ele pode ser usado apenas com um arquivo de pré-processador que " #~ "possui 'toolchange_custom' em seu nome." #~ msgid "Z depth for the cut" #~ msgstr "Profundidade Z para o corte" #~ msgid "Z height for travel" #~ msgstr "Altura Z para deslocamentos" #~ msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM" #~ msgstr "dwelltime = tempo de espera para o spindle atingir sua vel. RPM" #~ msgid "Excellon Optimization" #~ msgstr "Otimização Excellon" #~ msgid "Gcode" #~ msgstr "G-Code" #~ msgid "" #~ "Choose what to use for GCode generation:\n" #~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n" #~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" #~ "converted to drills." #~ msgstr "" #~ "Escolha o que usar para a geração de G-Code:\n" #~ "'Furos', 'Ranhuras' ou 'Ambos'.\n" #~ "Quando escolher 'Ranhuras' ou 'Ambos', as ranhuras serão\n" #~ "convertidos para furos." #~ msgid "Display Hover Shape" #~ msgstr "Exibir forma de foco suspenso" #~ msgid "A list of Geometry Editor parameters." #~ msgstr "Parâmetros do Editor de Geometria." #~ msgid "" #~ "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n" #~ "Also, on hide, it will delete all mark shapes\n" #~ "that are drawn on canvas." #~ msgstr "" #~ "Alterna a exibição da Tabela de Aberturas Gerber.\n" #~ "Além disso, ao ocultar, ele excluirá todas as formas de marcas\n" #~ "que estão desenhadas na tela." #~ msgid "" #~ "The axis should pass through a point or cut\n" #~ " a specified box (in a FlatCAM object) through \n" #~ "the center." #~ msgstr "" #~ "O eixo deve passar por um ponto ou cortar o centro de uma " #~ "caixa especificada (em um objeto FlatCAM)." #~ msgid "" #~ "G-code does not have a G94 code and we will not include the code in the " #~ "'Prepend to GCode' text box" #~ msgstr "" #~ "O G-Code não possui um código G94 e não será incluído na caixa de texto " #~ "'Anexar ao G-Code'" #~ msgid "Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's empty." #~ msgstr "" #~ "Cancelado. O código personalizado para Troca de Ferramentas está ativado, " #~ "mas está vazio." #~ msgid "Toolchange G-code was replaced by a custom code." #~ msgstr "" #~ "O G-Code para Troca de Ferramentas foi substituído por um código " #~ "personalizado." #~ msgid "" #~ "The used preprocessor file has to have in it's name: 'toolchange_custom'" #~ msgstr "" #~ "O arquivo de pós-processamento deve ter em seu nome: 'toolchange_custom'" #~ msgid "There is no preprocessor file." #~ msgstr "Não há arquivo de pós-processamento." #~ msgid "" #~ "Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of not " #~ "having a tool associated.\n" #~ "Check the resulting GCode." #~ msgstr "" #~ "Excellon.create_geometry () -> um furo foi ignorado por não ter uma " #~ "ferramenta associada.\n" #~ "Verifique o G-Code resultante." #~ msgid "A. Automatic Bridge Gaps" #~ msgstr "A. Pontes Automáticas" #~ msgid "Generate Freeform Geometry" #~ msgstr "Gerar Geometria de Forma Livre" #~ msgid "Generate Rectangular Geometry" #~ msgstr "Gerar Geometria Retangular" #~ msgid "Added manual Bridge Gap." #~ msgstr "Ponte Manual Adicionada." #~ msgid "Gerber to be mirrored" #~ msgstr "Gerber a espelhar" #~ msgid "Excellon Object to be mirrored." #~ msgstr "Objeto Excellon a ser espelhado." #~ msgid "Geometry Obj to be mirrored." #~ msgstr "Objeto Geometria a ser espelhado." #~ msgid "Mirror Parameters" #~ msgstr "Parâmetros de Espelho" #~ msgid "was mirrored" #~ msgstr "foi espelhado" #~ msgid "There is no Geometry object loaded ..." #~ msgstr "Não há objeto Geometria carregado ..." #~ msgid "Image to PCB" #~ msgstr "Imagem para PCB" #~ msgid "Generate Isolation Geometry" #~ msgstr "Gerar Geometria de Isolação" #~ msgid "Wrong Tool Dia value format entered, use a number." #~ msgstr "Valor errado para o diâmetro. Use um número." #~ msgid "" #~ "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to " #~ "be painted.\n" #~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " #~ "areas.\n" #~ "- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n" #~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n" #~ "specified by another object." #~ msgstr "" #~ "- 'Seleção de Área' - clique com o botão esquerdo do mouse para iniciar a " #~ "seleção da área a ser pintada.\n" #~ "Manter uma tecla modificadora pressionada (CTRL ou SHIFT) permite " #~ "adicionar várias áreas.\n" #~ "- 'Todos os polígonos' - a Pintura será iniciada após o clique.\n" #~ "- 'Objeto de Referência' - pintará dentro da área do objeto especificado." #~ msgid "Paint Single failed." #~ msgstr "Pintura falhou." #~ msgid "Paint Single Done." #~ msgstr "Pintura concluída." #~ msgid "Polygon Paint started ..." #~ msgstr "Pintura de polígonos iniciada ..." #~ msgid "Painting polygons..." #~ msgstr "Pintando políginos..." #~ msgid "Paint All Done." #~ msgstr "Pintura concluída." #~ msgid "Paint All with Rest-Machining done." #~ msgstr "Pintura total com usinagem de descanso concluída." #~ msgid "Paint Poly All Done." #~ msgstr "Pinte Todos os Polígonos feitos." #~ msgid "Paint Area Done." #~ msgstr "Pintura de Área concluída." #~ msgid "Paint Area failed." #~ msgstr "Pintura de Área falhou." #~ msgid "Paint Poly Area Done." #~ msgstr "Pintura de Área concluída." #~ msgid "Import 2-file Excellon" #~ msgstr "Importar Excellon 2-arquivos" #~ msgid "Data" #~ msgstr "Dados" #~ msgid "If you like or use this program you can make a donation" #~ msgstr "Se você gosta ou usa este programa, pode fazer uma doação" #~ msgid "" #~ "You don't have to make a donation %s, and it is totally optional but:" #~ msgstr "Você não precisa fazer uma doação %s, e é totalmente opcional, mas:" #~ msgid "it will be welcomed with joy" #~ msgstr "será recebido com alegria" #~ msgid "it will give me a reason to continue" #~ msgstr "isso me dará uma razão para continuar" #~ msgid "Could not export Gerber file." #~ msgstr "Não foi possível exportar o arquivo Gerber." #~ msgid "Expected a Geometry, got" #~ msgstr "Esperando uma geometria, recebido" #~ msgid "./assets/icon.png" #~ msgstr "./assets/icon.png" #~ msgid "Angle:" #~ msgstr "Ângulo:" #~ msgid "" #~ "Rotate the selected shape(s).\n" #~ "The point of reference is the middle of\n" #~ "the bounding box for all selected shapes." #~ msgstr "" #~ "Gira a(s) forma(s) selecionada(s). \n" #~ "O ponto de referência é o meio da caixa\n" #~ "delimitadora para todas as formas selecionadas." #~ msgid "Angle X:" #~ msgstr "Ângulo X:" #~ msgid "" #~ "Skew/shear the selected shape(s).\n" #~ "The point of reference is the middle of\n" #~ "the bounding box for all selected shapes." #~ msgstr "" #~ "Inclinar/distorcer a(s) forma(s) selecionada(s).\n" #~ "O ponto de referência é o meio da caixa\n" #~ "delimitadora para todas as formas selecionadas." #~ msgid "Angle Y:" #~ msgstr "Ângulo Y:" #~ msgid "Factor X:" #~ msgstr "Fator X:" #~ msgid "" #~ "Scale the selected shape(s).\n" #~ "The point of reference depends on \n" #~ "the Scale reference checkbox state." #~ msgstr "" #~ "Redimensiona a(s) forma(s) selecionada(s).\n" #~ "O ponto de referência depende\n" #~ "do estado da caixa de seleção." #~ msgid "Factor Y:" #~ msgstr "Fator Y:" #~ msgid "" #~ "Scale the selected shape(s)\n" #~ "using the Scale Factor X for both axis." #~ msgstr "" #~ "Redimensiona a(s) forma(s) selecionada(s)\n" #~ "usando o Fator de Escala X para ambos os eixos." #~ msgid "Scale Reference" #~ msgstr "Referência de escala" #~ msgid "" #~ "Scale the selected shape(s)\n" #~ "using the origin reference when checked,\n" #~ "and the center of the biggest bounding box\n" #~ "of the selected shapes when unchecked." #~ msgstr "" #~ "Redimensiona a(s) forma(s) selecionada(s)\n" #~ "usando a referência de origem quando marcada,\n" #~ "e o centro da maior caixa delimitadora\n" #~ "de formas selecionadas quando desmarcado." #~ msgid "Value X:" #~ msgstr "Valor X:" #~ msgid "Value for Offset action on X axis." #~ msgstr "Valor para o deslocamento no eixo X." #~ msgid "" #~ "Offset the selected shape(s).\n" #~ "The point of reference is the middle of\n" #~ "the bounding box for all selected shapes.\n" #~ msgstr "" #~ "Desloca a(s) forma(s) selecionada(s).\n" #~ "O ponto de referência é o meio da\n" #~ "caixa delimitadora para todas as formas selecionadas.\n" #~ msgid "Value Y:" #~ msgstr "Valor Y:" #~ msgid "Value for Offset action on Y axis." #~ msgstr "Valor para a ação de deslocamento no eixo Y." #~ msgid "" #~ "Flip the selected shape(s) over the X axis.\n" #~ "Does not create a new shape." #~ msgstr "" #~ "Espelha as formas selecionadas sobre o eixo X.\n" #~ "Não cria uma nova forma." #~ msgid "Ref Pt" #~ msgstr "Ponto de Referência" #~ msgid "" #~ "Flip the selected shape(s)\n" #~ "around the point in Point Entry Field.\n" #~ "\n" #~ "The point coordinates can be captured by\n" #~ "left click on canvas together with pressing\n" #~ "SHIFT key. \n" #~ "Then click Add button to insert coordinates.\n" #~ "Or enter the coords in format (x, y) in the\n" #~ "Point Entry field and click Flip on X(Y)" #~ msgstr "" #~ "Espelha a(s) forma(s) selecionada(s)\n" #~ "em relação às coordenadas abaixo.\n" #~ "\n" #~ "As coordenadas do ponto podem ser inseridas:\n" #~ "- com clique no botão esquerdo junto com a tecla\n" #~ " SHIFT pressionada, e clicar no botão Adicionar.\n" #~ "- ou digitar as coordenadas no formato (x, y) no campo\n" #~ " Ponto de Ref. e clicar em Espelhar no X(Y)" #~ msgid "Point:" #~ msgstr "Ponto:" #~ msgid "" #~ "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n" #~ "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n" #~ "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y." #~ msgstr "" #~ "Coordenadas no formato (x, y) usadas como referência para espelhamento. \n" #~ "O 'x' em (x, y) será usado ao usar Espelhar em X e\n" #~ "o 'y' em (x, y) será usado ao usar Espelhar em Y." #~ msgid "" #~ "The point coordinates can be captured by\n" #~ "left click on canvas together with pressing\n" #~ "SHIFT key. Then click Add button to insert." #~ msgstr "" #~ "As coordenadas do ponto podem ser capturadas por\n" #~ "botão esquerdo na tela junto com a tecla\n" #~ "SHIFT pressionada. Em seguida, clique no botão Adicionar para inserir." #~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to rotate!" #~ msgstr "" #~ "Nenhuma forma selecionada. Por favor, selecione uma forma para girar!" #~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to flip!" #~ msgstr "" #~ "Nenhuma forma selecionada. Por favor, selecione uma forma para espelhar!" #~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!" #~ msgstr "" #~ "Nenhuma forma selecionada. Por favor, selecione uma forma para inclinar!" #~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to scale!" #~ msgstr "" #~ "Nenhuma forma selecionada. Por favor, selecione uma forma para " #~ "redimensionar!" #~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to offset!" #~ msgstr "" #~ "Nenhuma forma selecionada. Por favor, selecione uma forma para deslocar!" #~ msgid "" #~ "Scale the selected object(s)\n" #~ "using the Scale_X factor for both axis." #~ msgstr "" #~ "Redimensiona o(s) objeto(s) selecionado(s)\n" #~ "usando o Fator de Escala X para ambos os eixos." #~ msgid "" #~ "Scale the selected object(s)\n" #~ "using the origin reference when checked,\n" #~ "and the center of the biggest bounding box\n" #~ "of the selected objects when unchecked." #~ msgstr "" #~ "Redimensiona o(s) objeto(s) selecionado(s) usando a referência\n" #~ "de origem quando marcado, e o centro da maior caixa delimitadora\n" #~ "do objeto selecionado quando desmarcado." #~ msgid "Mirror Reference" #~ msgstr "Referência do Espelhamento" #~ msgid "" #~ "Flip the selected object(s)\n" #~ "around the point in Point Entry Field.\n" #~ "\n" #~ "The point coordinates can be captured by\n" #~ "left click on canvas together with pressing\n" #~ "SHIFT key. \n" #~ "Then click Add button to insert coordinates.\n" #~ "Or enter the coords in format (x, y) in the\n" #~ "Point Entry field and click Flip on X(Y)" #~ msgstr "" #~ "Espelha o(s) objeto(s) selecionado(s)\n" #~ "em relação às coordenadas abaixo. \n" #~ "\n" #~ "As coordenadas do ponto podem ser inseridas:\n" #~ "- com clique no botão esquerdo junto com a tecla\n" #~ " SHIFT pressionada, e clicar no botão Adicionar.\n" #~ "- ou digitar as coordenadas no formato (x, y) no campo\n" #~ " Ponto de Ref. e clicar em Espelhar no X(Y)" #~ msgid "" #~ "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n" #~ "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n" #~ "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and" #~ msgstr "" #~ "Coordenadas no formato (x, y) usadas como referência para espelhamento.\n" #~ "O 'x' em (x, y) será usado ao usar Espelhar em X e\n" #~ "o 'y' em (x, y) será usado ao usar Espelhar em Y e" #~ msgid "Ref. Point" #~ msgstr "Ponto de Referência" #~ msgid "FlatCAM Object" #~ msgstr "Objeto FlatCAM" #~ msgid "" #~ "Choose which tool to use for Gerber isolation:\n" #~ "'Circular' or 'V-shape'.\n" #~ "When the 'V-shape' is selected then the tool\n" #~ "diameter will depend on the chosen cut depth." #~ msgstr "" #~ "Escolha qual ferramenta usar para a isolação do Gerber:\n" #~ "'Circular' ou 'ponta-V'.\n" #~ "Quando 'ponta em V' for selecionada, o diâmetro da\n" #~ "ferramenta dependerá da profundidade de corte escolhida." #~ msgid "V-Shape" #~ msgstr "Forma-V" #~ msgid "" #~ "Diameter of the cutting tool.\n" #~ "If you want to have an isolation path\n" #~ "inside the actual shape of the Gerber\n" #~ "feature, use a negative value for\n" #~ "this parameter." #~ msgstr "" #~ "Diâmetro da ferramenta de corte.\n" #~ "Se desejar ter um caminho de isolação dentro da forma\n" #~ "atual do recurso Gerber, use um valor negativo para\n" #~ "este parâmetro." #~ msgid "Pass overlap" #~ msgstr "Sobreposição" #~ msgid "Scope" #~ msgstr "Escopo" #~ msgid "Clear N-copper" #~ msgstr "Limpa N-cobre" #~ msgid "Board cutout" #~ msgstr "Recorte da placa" #~ msgid "" #~ "Add a new tool to the Tool Table\n" #~ "with the specified diameter." #~ msgstr "" #~ "Adiciona uma nova ferramenta à Tabela de Ferramentas\n" #~ "com o diâmetro especificado." #~ msgid "Excellon Object Color" #~ msgstr "Cor do objeto Excellon" #~ msgid "Geometry Object Color" #~ msgstr "Cor do objeto de Geometria" #~ msgid "Exterior" #~ msgstr "Exterior" #~ msgid "Gerber Object Color" #~ msgstr "Cor do objeto Gerber" #~ msgid "Combine Passes" #~ msgstr "Combinar Passes" #~ msgid "Rest Machining" #~ msgstr "Usinagem em Repouso" #~ msgid "NCC Plotting" #~ msgstr "Gráfico NCC" #~ msgid "All Polygons" #~ msgstr "Todos os polígonos" #~ msgid "Paint Plotting" #~ msgstr "Mostrar Pinturas" #~ msgid "" #~ "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the Paint job\n" #~ "- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted." #~ msgstr "" #~ "- 'Normal' - plotagem normal, realizada no final do trabalho de pintura\n" #~ "- 'Progressivo' - após cada forma ser gerada, ela será plotada." #~ msgid "Export Machine Code ..." #~ msgstr "Exportar Código da Máquina ..." #~ msgid "Export Machine Code cancelled ..." #~ msgstr "Exportar código da máquina cancelado ..." #, fuzzy #~| msgid "Selection" #~ msgid "PreSelection" #~ msgstr "Seleção" #~ msgid "Copper Gerber" #~ msgstr "Gerber Cobre" #~ msgid "QRCode Parameters" #~ msgstr "Parâmetros de QRCode" #~ msgid "Gerber Files" #~ msgstr "Arquivos Gerber" #~ msgid "Excellon Objects" #~ msgstr "Objetos Excellon" #~ msgid "Gerber Solder paste object. " #~ msgstr "Objeto Gerber de Pasta de Solda. " #~ msgid "Gerber Objects" #~ msgstr "Objetos Gerber" #~ msgid "Geometry Objects" #~ msgstr "Objetos Geometria" #~ msgid "Processing geometry from Subtractor Gerber object." #~ msgstr "Processando Geometria do objeto Subtrator Gerber." #~ msgid "Parsing geometry for aperture" #~ msgstr "Analisando geometria para abertura" #~ msgid "Export FlatCAM Bookmarks" #~ msgstr "Exportar Favoritos do FlatCAM" #~ msgid "Import FlatCAM Bookmarks" #~ msgstr "Importar Favoritos do FlatCAM" #~ msgid "Unifying Geometry from parsed Geometry segments" #~ msgstr "Unificando Gometria a partir de segmentos de geometria analisados" #~ msgid "New Blank Geometry" #~ msgstr "Nova Geometria em Branco" #~ msgid "New Blank Gerber" #~ msgstr "Novo Gerber em Branco" #~ msgid "New Blank Excellon" #~ msgstr "Novo Excellon em Branco" #, fuzzy #~| msgid "Clearance" #~ msgid "Clear areas" #~ msgstr "Espaço" #~ msgid "Apply Theme" #~ msgstr "Aplicar temaAplicar" #~ msgid "" #~ "Select a theme for FlatCAM.\n" #~ "It will theme the plot area.\n" #~ "The application will restart after change." #~ msgstr "" #~ "Selecione um tema para FlatCAM.\n" #~ "Ele será aplicado na área do gráfico.\n" #~ "O aplicativo reiniciará após a troca." #~ msgid "Film Object" #~ msgstr "Objeto de Filme" #~ msgid "Object for which to create the film." #~ msgstr "Objeto para o qual criar o filme." #~ msgid "Box Object" #~ msgstr "Objeto Caixa" #~ msgid "" #~ "The actual object that is used as container for the\n" #~ " selected object for which we create the film.\n" #~ "Usually it is the PCB outline but it can be also the\n" #~ "same object for which the film is created." #~ msgstr "" #~ "O objeto que é usado como um container para o objeto\n" #~ "selecionado para o qual criamos o filme.\n" #~ "Normalmente, é o contorno do PCB, mas também pode ser\n" #~ "do mesmo objeto para o qual o filme é criado." #~ msgid "Expected -x and -y ." #~ msgstr "Esperando -x e -y ." #~ msgid "Could not load factory defaults file." #~ msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de padrões de fábrica." #~ msgid "Failed to parse factory defaults file." #~ msgstr "Falha ao analisar o arquivo de padrões de fábrica." #~ msgid "Could not load preferences file." #~ msgstr "Não foi possível carregar o arquivo com as preferências." #~ msgid "Failed to write factory defaults to file." #~ msgstr "Falha ao gravar os padrões de fábrica no arquivo." #~ msgid "Factory defaults saved." #~ msgstr "Padrões de fábrica salvos." #~ msgid "" #~ "The Tool Type (TT) can be:
- Circular with 1 ... 4 teeth -> it " #~ "is informative only. Being circular,
the cut width in material is " #~ "exactly the tool diameter.
- Ball -> informative only and make " #~ "reference to the Ball type endmill.
- V-Shape -> it will " #~ "disable de Z-Cut parameter in the resulting geometry UI form and enable " #~ "two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-" #~ "Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter " #~ "such as the cut width into material will be equal with the value in the " #~ "Tool Diameter column of this table.
Choosing the V-Shape Tool " #~ "Type automatically will select the Operation Type in the resulting " #~ "geometry as Isolation." #~ msgstr "" #~ "O Tipo de Ferramenta (TF) pode ser:
- Circular com 1 ... 4 " #~ "dentes -> é apenas informativo. Como é circular,
a largura do corte é " #~ "igual ao diâmetro da ferramenta.
- Bola -> apenas informativo e " #~ "faz referência a uma fresa do tipo bola.
- Forma em V -> o " #~ "parâmetro corte Z será desativado no formulário e serão habilitados dois " #~ "campos adicionais: Diâmetro da Ponta-V e Ângulo da Ponta-V. Ajustando " #~ "esses dois parâmetros irá alterar o parâmetro Corte Z como a largura de " #~ "corte no material, será igual ao valor na coluna Diâmetro da Ferramenta " #~ "desta tabela.
Escolhendo o tipo Forma em V automaticamente " #~ "selecionará o Tipo de Operação Isolação." #~ msgid "Executing Tcl Script ..." #~ msgstr "Executando Script Tcl..." #~ msgid "Preferences default restore was cancelled." #~ msgstr "A restauração de preferências foi cancelada." #~ msgid "FlatCAM preferences import cancelled." #~ msgstr "Importação de preferências do FlatCAM cancelada." #~ msgid "FlatCAM preferences export cancelled." #~ msgstr "Exportação de preferências do FlatCAM cancelada." #~ msgid "Multigeo. Geometry merging finished" #~ msgstr "Multigeo. Fusão de geometria concluída" #~ msgid "Units conversion cancelled." #~ msgstr "Conversão de unidades cancelada." #~ msgid "Open Gerber cancelled." #~ msgstr "Abrir Gerber cancelado." #~ msgid " Open Excellon cancelled." #~ msgstr " Abrir Excellon cancelado." #~ msgid "Open G-Code cancelled." #~ msgstr "Abrir G-Code cancelado." #~ msgid "Open Project cancelled." #~ msgstr "Abrir Projeto cancelado." #~ msgid "Open HPGL2 file cancelled." #~ msgstr "Abrir HPGL2 cancelado." #~ msgid "Open Config cancelled." #~ msgstr "Abrir Arquivo de Configuração cancelado." #~ msgid " Export SVG cancelled." #~ msgstr " Exportar SVG cancelado." #~ msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export." #~ msgstr "" #~ "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto Gerber para " #~ "exportar." #~ msgid "Save Gerber source file cancelled." #~ msgstr "Salvar arquivo fonte Gerber cancelado." #~ msgid "No object selected. Please select an Script object to export." #~ msgstr "" #~ "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um Script para exportar." #~ msgid "Save Script source file cancelled." #~ msgstr "Salvar arquivo fonte Script cancelado." #~ msgid "No object selected. Please select an Document object to export." #~ msgstr "" #~ "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um Documento para " #~ "exportar." #~ msgid "Save Document source file cancelled." #~ msgstr "Salvar arquivo fonte Documento cancelado." #~ msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export." #~ msgstr "" #~ "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto Excellon para " #~ "exportar." #~ msgid "Saving Excellon source file cancelled." #~ msgstr "Salvar arquivo fonte Excellon cancelado." #~ msgid "No object selected. Please Select an Excellon object to export." #~ msgstr "" #~ "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto Excellon para " #~ "exportar." #~ msgid "Export Excellon cancelled." #~ msgstr "Exportar Excellon cancelado." #~ msgid "No object selected. Please Select an Gerber object to export." #~ msgstr "" #~ "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto Gerber para " #~ "exportar." #~ msgid "Export Gerber cancelled." #~ msgstr "Exportar Gerber cancelado." #~ msgid "Export DXF cancelled." #~ msgstr "Exportar DXF cancelado." #~ msgid "Open SVG cancelled." #~ msgstr "Abrir SVG cancelado." #~ msgid "Open TCL script cancelled." #~ msgstr "Abrir script TCL cancelado." #~ msgid "Run TCL script cancelled." #~ msgstr "Executar script TCL cancelado." #~ msgid "Save Project cancelled." #~ msgstr "Salvar Projeto cancelado." #~ msgid "Save Object PDF cancelled." #~ msgstr "Salvar PDF do objeto cancelado." #~ msgid "FlatCAM bookmarks export cancelled." #~ msgstr "Exportação de favoritos do FlatCAM cancelada." #~ msgid "FlatCAM bookmarks import cancelled." #~ msgstr "Importação de favoritos do FlatCAM cancelada." #~ msgid "FlatCAM Tools DB export cancelled." #~ msgstr "Exportação de BD do FlatCAM cancelada." #~ msgid "FlatCAM Tools DB import cancelled." #~ msgstr "Importação de BD do FlatCAM cancelada." #~ msgid "" #~ "Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self." #~ "options[\"z_pdepth\"]" #~ msgstr "" #~ "Valor com formato incorreto para self.defaults[\"z_pdepth\"] ou self." #~ "options[\"z_pdepth\"]" #~ msgid "" #~ "Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self." #~ "options[\"feedrate_probe\"]" #~ msgstr "" #~ "Valor com formato incorreto para self.defaults[\"feedrate_probe\"] ou " #~ "self.options[\"feedrate_probe\"]" #~ msgid "Starting G-Code..." #~ msgstr "Iniciando o G-Code..." #~ msgid "" #~ "Algorithm to paint the polygon:
Standard: Fixed step inwards." #~ "
Seed-based: Outwards from seed." #~ msgstr "" #~ "Algoritmo para pintar o polígono:
Padrão: Passo fixo para " #~ "dentro.
Baseado em semente: para fora da semente." #~ msgid "Seed-based" #~ msgstr "Baseado em semente" #~ msgid "Straight lines" #~ msgstr "Linhas retas" #~ msgid "Paint cancelled. No shape selected." #~ msgstr "Pintura cancelada. Nenhuma forma selecionada." #~ msgid "Transformation cancelled. No shape selected." #~ msgstr "Transformação cancelada. Nenhuma forma selecionada." #~ msgid "Buffer cancelled. No shape selected." #~ msgstr "Buffer cancelado. Nenhuma forma selecionada." #~ msgid "Export Code cancelled." #~ msgstr "Exportar G-Code cancelado." #~ msgid "Save Project C&opy ..." #~ msgstr "Salvar Cópia do Pr&ojeto ..." #~ msgid "Change the size of the object." #~ msgstr "Altera o tamanho do objeto." #~ msgid "Change the position of this object." #~ msgstr "Altera a posição deste objeto." #~ msgid "Vector" #~ msgstr "Vetor" #~ msgid "" #~ "Create a CNC Job object\n" #~ "for this drill object." #~ msgstr "Cria um objeto de trabalho CNC para a furação." #~ msgid "" #~ "Choose what to use for GCode generation:\n" #~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n" #~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" #~ "converted to a series of drills." #~ msgstr "" #~ "Escolha o que usar para a geração do G-Code:\n" #~ "'Furos', 'Ranhuras' ou 'Ambos'.\n" #~ "Quando escolher 'Ranhuras' ou 'Ambos', as ranhuras/fendas serão\n" #~ "convertidas em uma série de furos." #~ msgid "Generate the CNC Job." #~ msgstr "Gera o arquivo G-Code para o CNC." #~ msgid "Add Tool from DataBase" #~ msgstr "Adiciona Ferramenta do Banco de Dados" #~ msgid "Select a theme for FlatCAM." #~ msgstr "Selecione um tema para o FlatCAM." #~ msgid "Conv." #~ msgstr "Conv." #~ msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','" #~ msgstr "Diâmetros das ferramentas de corte, separadas por ','" #~ msgid "Tools dia" #~ msgstr "Diâmetro" #~ msgid "" #~ "Algorithm for non-copper clearing:
Standard: Fixed step inwards." #~ "
Seed-based: Outwards from seed.
Line-based: Parallel " #~ "lines." #~ msgstr "" #~ "Algoritmo para retirada do cobre:
Padrão: passo fixo para " #~ "dentro.
Baseado em semente: para fora a partir de uma semente." #~ "
Linhas retas: linhas paralelas." #~ msgid "Ref" #~ msgstr "Ref" #~ msgid "" #~ "- 'Itself' - the non copper clearing extent\n" #~ "is based on the object that is copper cleared.\n" #~ "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to " #~ "be painted.\n" #~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " #~ "areas.\n" #~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n" #~ "specified by another object." #~ msgstr "" #~ "- 'Própria' - a retirada de cobre é baseada no próprio objeto a ser " #~ "limpo.\n" #~ "  - 'Seleção de Área' - clique com o botão esquerdo do mouse para iniciar " #~ "a seleção da área a ser pintada.\n" #~ "Manter uma tecla modificadora pressionada (CTRL ou SHIFT) permite " #~ "adicionar várias áreas.\n" #~ "- 'Objeto de Referência' - retirará o cobre dentro da área do objeto " #~ "especificado." #~ msgid "Sel" #~ msgstr "Seleção" #~ msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','" #~ msgstr "Diâmetros dos bicos, separados por ','" #~ msgid "Reference Gerber" #~ msgstr "Referência Gerber" #~ msgid "Reference Excellon" #~ msgstr "Referência Excellon" #~ msgid "Reference Geometry" #~ msgstr "Referência Geometria" #~ msgid "Point/Box Reference" #~ msgstr "Ponto/Caixa de Referência" #~ msgid "" #~ "If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through " #~ "which\n" #~ "the mirroring axis passes.\n" #~ "If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or " #~ "Geo).\n" #~ "Through the center of this object pass the mirroring axis selected above." #~ msgstr "" #~ "Se 'Ponto' for selecionado acima, armazena as coordenadas (x, y) por onde " #~ "passa\n" #~ "o eixo de espelhamento.\n" #~ "Se 'Caixa' for selecionada acima, selecione aqui um objeto FlatCAM " #~ "(Gerber, Exc ou Geo).\n" #~ "O eixo de espelhamento passa pelo centro deste objeto." #~ msgid "" #~ "'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference." #~ msgstr "" #~ "Faltando as Coordenadas do 'Ponto'. Usando Origem (0, 0) como referência " #~ "de espelhamento." #~ msgid "Export positive film cancelled." #~ msgstr "Exportar filme positivo cancelado." #~ msgid "Export negative film cancelled." #~ msgstr "Exportar filme negativo cancelado." #~ msgid "Move action cancelled." #~ msgstr "Ação Mover cancelada." #~ msgid "Create Paint Geometry" #~ msgstr "Criar Geometria de Pintura" #~ msgid "Paint Tool. Reading parameters." #~ msgstr "Ferramenta de Pintura. Lendo parâmetros." #~ msgid "Paint Tool. Normal painting all task started." #~ msgstr "Ferramenta de Pintura. Iniciada a pintura total." #~ msgid "Rest machining painting all task started." #~ msgstr "Iniciada a pintura total com usinagem de descanso." #~ msgid "" #~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a " #~ "different Method of paint" #~ msgstr "" #~ "Não foi possível pintar todos. Tente uma combinação diferente de " #~ "parâmetros, ou um método diferente de pintura" #~ msgid "Rest machining painting area task started." #~ msgstr "Iniciada a pintura de área com usinagem de descanso." #~ msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected." #~ msgstr "" #~ "A ferramenta de propriedades não foi exibida. Nenhum objeto selecionado." #~ msgid " Export PNG cancelled." #~ msgstr " Exportar PNG cancelado." #~ msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table." #~ msgstr "" #~ "Adição de ferramenta Bocal cancelada. Ferramenta já está na Tabela de " #~ "Ferramentas." #~ msgid "" #~ "None of the following args: 'ref', 'all' were found or none was set to " #~ "1.\n" #~ "Copper clearing failed." #~ msgstr "" #~ "Nenhum dos seguintes argumentos foi encontrado ou nenhum foi configurado " #~ "como 1: 'ref', 'all'.\n" #~ "Retirada de cobre falhou." #~ msgid "PostProcessor" #~ msgstr "Pós-processador" #~ msgid "Default Zeros" #~ msgstr "Padrão Zeros" #~ msgid "" #~ "This sets the default type of Excellon zeros.\n" #~ "If it is not detected in the parsed file the value here\n" #~ "will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n" #~ "Trailing Zeros are removed.\n" #~ "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" #~ "and Leading Zeros are removed." #~ msgstr "" #~ "Define o tipo padrão de zeros de Excellon,\n" #~ "se não for detectado no arquivo analisado.\n" #~ "LZ: mantém os zeros à esquerda e remove os zeros à direita.\n" #~ "TZ: mantém os zeros à direita e remove os zeros à esquerda." #~ msgid "Default Units" #~ msgstr "Unidades Padrão" #~ msgid "Coordinates decimals" #~ msgstr "Decimais das Coord." #~ msgid "Feedrate decimals" #~ msgstr "Decimais do Avanço" #~ msgid "Rest M." #~ msgstr "Maquinagem Restante" #~ msgid "Convex Sh." #~ msgstr "Forma Convexa" #~ msgid "Add Tool to Tools DB" #~ msgstr "Adicionar Ferramenta ao Banco de Dados" #~ msgid "Remove Tool from Tools DB" #~ msgstr "Remover Ferramenta do Banco de Dados" #~ msgid "Export Tool DB" #~ msgstr "Exportar o BD de Ferramentas" #~ msgid "Import Tool DB" #~ msgstr "Importar o BD de Ferramentas" #~ msgid "Please enter the desired tool diameter in Float format." #~ msgstr "" #~ "Por favor, insira o diâmetro da ferramenta desejada no formato Flutuante." #~ msgid "Default Tool added. Wrong value format entered." #~ msgstr "Ferramenta padrão adicionada. Valor inserico com formato incorreto." #~ msgid "Import Preferences" #~ msgstr "Importar Preferências" #~ msgid "" #~ "Import a full set of FlatCAM settings from a file\n" #~ "previously saved on HDD.\n" #~ "\n" #~ "FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n" #~ "on the first start. Do not delete that file." #~ msgstr "" #~ "Importa um conjunto completo de configurações do FlatCAM de um arquivo\n" #~ "previamente salvo no HDD.\n" #~ "\n" #~ "FlatCAM salva automaticamente o arquivo 'factory_defaults'\n" #~ "na primeira inicialização. Não exclua esse arquivo." #~ msgid "Export Preferences" #~ msgstr "Exportar Preferências" #~ msgid "" #~ "Export a full set of FlatCAM settings in a file\n" #~ "that is saved on HDD." #~ msgstr "" #~ "Exporta um conjunto completo de configurações do FlatCAM em um arquivo\n" #~ "salvo no HDD." #~ msgid "Start move Z" #~ msgstr "Altura Z Inicial" #~ msgid "Grid X value" #~ msgstr "Valor da grade X" #~ msgid "Grid Y value" #~ msgstr "Valor da grade Y" #~ msgid "Wk. size" #~ msgstr "Tamanho do Wk" #~ msgid "Sel. Fill" #~ msgstr "Preenchimento Sel." #~ msgid "Sel. Line" #~ msgstr "Linha Sel." #~ msgid "Sel2. Fill" #~ msgstr "Preenchimento Sel2" #~ msgid "Sel2. Line" #~ msgstr "Linha Sel2" #~ msgid "Editor Draw Sel." #~ msgstr "Editor de Desenho Sel." #~ msgid "Proj. Dis. Items" #~ msgstr "Itens Desabilitados" #~ msgid "Sel. Shape" #~ msgstr "Sel. Forma" #~ msgid "NB Font Size" #~ msgstr "Tamanho da Fonte BN" #~ msgid "Axis Font Size" #~ msgstr "Tamanho da fonte do eixo" #~ msgid "Textbox Font Size" #~ msgstr "Tamanho da Fonte" #~ msgid "Shell at StartUp" #~ msgstr "Shell na Inicialização" #~ msgid "Project at StartUp" #~ msgstr "Projeto na Inicialização" #~ msgid "Mouse Cursor" #~ msgstr "Cursor do Mouse" #~ msgid "" #~ "Set the language used throughout FlatCAM.\n" #~ "The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in " #~ "Program Files\n" #~ "directory, it is possible that the app will not\n" #~ "restart after the button is clicked due of Windows\n" #~ "security features. In this case the language will be\n" #~ "applied at the next app start." #~ msgstr "" #~ "Define o idioma usado no FlatCAM.\n" #~ "O aplicativo será reinicializado após o clique.\n" #~ "Windows: se o FlatCAM estiver instalado no diretório\n" #~ "Arquivos de Programas, é possível que o aplicativo não\n" #~ "seja reiniciado depois que o botão for clicado devido\n" #~ "aos recursos de segurança do Windows. Neste caso, o\n" #~ "idioma será aplicado na próxima inicialização." #~ msgid "G-code does not have a units code: either G20 or G21" #~ msgstr "O G-Code não possui um código de unidade: G20 ou G21" #~ msgid "" #~ "[selected] {kind} created/selected: {name}" #~ "" #~ msgstr "" #~ "[selected] {kind} criado/selecionado: {name}" #~ msgid "[selected]{name} selected" #~ msgstr "[selected]{name} selecionado" #~ msgid "{l_save}/Project_{date}" #~ msgstr "{l_save}/Project_{date}" #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgstr "" #~ "Quanto da largura da ferramenta (fração) é sobreposto em cada passagem da " #~ "ferramenta.\n" #~ "Exemplo:\n" #~ "Um valor de 0.25 significa uma sobreposição de 25%% do diâmetro da " #~ "ferramenta.\n" #~ "Ajuste o valor começando com valores menores, e aumente se alguma área " #~ "que \n" #~ "deveria ser pintada não foi pintada.\n" #~ "Valores menores = processamento mais rápido, execução mais rápida no " #~ "CNC. \n" #~ "Valores maiores = processamento lento e execução lenta no CNC \n" #~ " devido ao número de caminhos." #~ msgid "Paint Area" #~ msgstr "Área de Pintura" #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would like to append to the generated " #~ "file. I.e.: M2 (End of program)" #~ msgstr "" #~ "Digite aqui os comandos G-Code que você gostaria de adicionar ao final do " #~ "arquivo gerado. M2 (Fim do programa)" #~ msgid "" #~ "Can be:\n" #~ "- Portrait\n" #~ "- Lanscape" #~ msgstr "" #~ "Pode ser:\n" #~ "- Retrato\n" #~ "- Paisagem" #~ msgid "" #~ "- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n" #~ " - 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape." #~ msgstr "" #~ "- 'Retangular' - a caixa delimitadora será de forma retangular.\n" #~ "- 'Mínima' - a caixa delimitadora terá a forma convexa do casco." #~ msgid "" #~ "- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n" #~ " - 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n" #~ "- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of " #~ "squares.\n" #~ "- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines." #~ msgstr "" #~ "- 'Sólido' - o cobre será adicionado como um polígono sólido.\n" #~ "- 'Pontos' - a área vazia será preenchida com um padrão de pontos.\n" #~ "- 'Quadrados' - a área vazia será preenchida com um padrão de quadrados.\n" #~ "- 'Linhas' - a área vazia será preenchida com um padrão de linhas." #~ msgid "" #~ "Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n" #~ "the four points acquired above." #~ msgstr "" #~ "Gere o arquivo G-Code para localizar e alinhar o PCB usando\n" #~ "os quatro pontos adquiridos acima." #~ msgid "Calibrate Tool" #~ msgstr "Ferramenta de Calibração" #~ msgid "Axis Ref:" #~ msgstr "Eixo de Referência:" #~ msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}" #~ msgstr "MEDIÇÃO: Resultado D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distância = {d_z}" #~ msgid "" #~ "#\n" #~ "# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n" #~ "# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial." #~ "html\n" #~ "#\n" #~ "\n" #~ "# FlatCAM commands list:\n" #~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, " #~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n" #~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, " #~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n" #~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, " #~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n" #~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, " #~ "OpenGerber, OpenProject,\n" #~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, " #~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n" #~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n" #~ "#\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "#\n" #~ "# CRIAR UM NOVO SCRIPT TCL FLATCAM\n" #~ "# Tutorial TCL aqui: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial." #~ "html\n" #~ "#\n" #~ "\n" #~ "# Lista de comandos FlatCAM:\n" #~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, " #~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n" #~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, " #~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n" #~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, " #~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n" #~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, " #~ "OpenGerber, OpenProject,\n" #~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, " #~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n" #~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n" #~ "#\n" #~ "\n" #~ msgid "Change project units ..." #~ msgstr "Alterar unidades do projeto ..." #~ msgid "Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "O valor do diâmetro da ferramenta está ausente ou em formato incorreto. " #~ "Altere e tente novamente." #~ msgid "Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "O valor de sobreposição está ausente ou em formato incorreto. Altere e " #~ "tente novamente." #~ msgid "Margin distance value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "O valor da distância da margem está ausente ou em formato incorreto. " #~ "Altere e tente novamente." #~ msgid "Export G-Code ..." #~ msgstr "Exportar G-Code ..." #~ msgid "&View" #~ msgstr "&Ver" #~ msgid "&Tool" #~ msgstr "Ferramen&ta" #~ msgid "APP. DEFAULTS" #~ msgstr "PADRÕES APP." #~ msgid "PROJ. OPTIONS " #~ msgstr "OPÇÕES PROJ." #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means an overlap of 25%% from the tool diameter " #~ "found above." #~ msgstr "" #~ "Quanto da largura da ferramenta (fração) é sobreposto a cada passagem da " #~ "ferramenta.\n" #~ "Exemplo:\n" #~ "Um valor de 0.25 significa uma sobreposição de 25%% do diâmetro da " #~ "ferramenta." #~ msgid "FULL Geo" #~ msgstr "Geo COMPLETO" #~ msgid "" #~ "Create the Geometry Object\n" #~ "for isolation routing. It contains both\n" #~ "the interiors and exteriors geometry." #~ msgstr "" #~ "Cria o Objeto de Geometria para o roteamento\n" #~ "de isolação. Contém tanto a geometria interna\n" #~ "quanto a externa." #~ msgid "Ext Geo" #~ msgstr "Geo Ext" #~ msgid "" #~ "Create the Geometry Object\n" #~ "for isolation routing containing\n" #~ "only the exteriors geometry." #~ msgstr "" #~ "Cria o Objeto de Geometria para roteamento\n" #~ "de isolação contendo somente a geometria externa." #~ msgid "" #~ "Create the Geometry Object\n" #~ "for isolation routing containing\n" #~ "only the interiors geometry." #~ msgstr "" #~ "Cria o Objeto de Geometria para roteamento\n" #~ "de isolação contendo somente a geometria interna." #~ msgid "" #~ "Select from the Tools Table above\n" #~ "the hole dias that are to be drilled.\n" #~ "Use the # column to make the selection." #~ msgstr "" #~ "Selecione na Tabela de Ferramentas acima\n" #~ "os diâmetros dos furos que serão feitos.\n" #~ "Use a coluna # para selecionar." #~ msgid "Feed Rate X-Y" #~ msgstr "Taxa de Avanço XY" #~ msgid "Feed Rate Z" #~ msgstr "Taxa de Avanço Z" #~ msgid "Wk. format" #~ msgstr "Formato da AT" #~ msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange" #~ msgstr "y_toolchange = coord. Y para troca de ferramentas" #~ msgid "Ref." #~ msgstr "Ref." #~ msgid "Object to be cutout. " #~ msgstr "Objeto a ser recortado." #~ msgid "Margin:" #~ msgstr "Margem:" #~ msgid "Gap size:" #~ msgstr "Tamanho da Ponte:" #~ msgid "" #~ "The cutout shape can be of ny shape.\n" #~ "Useful when the PCB has a non-rectangular shape." #~ msgstr "" #~ "O recorte pode ter qualquer forma.\n" #~ "Útil quando o PCB tem uma forma não retangular." #~ msgid "" #~ "The resulting cutout shape is\n" #~ "always a rectangle shape and it will be\n" #~ "the bounding box of the Object." #~ msgstr "" #~ "O recorte resultante é\n" #~ "sempre em forma de retângulo e será\n" #~ "a caixa delimitadora do objeto." #~ msgid "Geo Obj" #~ msgstr "Obj Geo" #~ msgid "" #~ "Use the left mouse button (LMB) click\n" #~ "to create a bridge gap to separate the PCB from\n" #~ "the surrounding material." #~ msgstr "" #~ "Use o botão esquerdo do mouse (BEM), clique para criar\n" #~ "pontes (para separar o PCB do material circundante)." #~ msgid "Generate Gap" #~ msgstr "Gerar Ponte" #~ msgid "Gerber Reference Box Object" #~ msgstr "Objeto Caixa de Referência Gerber" #~ msgid "Excellon Reference Box Object" #~ msgstr "Objeto Caixa de Referência Excellon" #~ msgid "Geometry Reference Box Object" #~ msgstr "Objeto Caixa de Referência de Geometria" #~ msgid "Resets all the fields." #~ msgstr "Redefine todos os campos." #~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), " #~ msgstr "" #~ "O valor de sobreposição deve estar entre 0 (inclusive) e 1 (exclusivo), " #~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive)" #~ msgstr "" #~ "O valor de superposição deve ser entre 0 (inclusive) e 1 (exclusive)" #~ msgid "Click inside the desired polygon." #~ msgstr "Clique dentro do polígono desejado." #~ msgid "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}" #~ msgstr "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}" #~ msgid "Could not load bookamrks file." #~ msgstr "Não foi possível carregar o arquivo com os favoritos." #~ msgid "There are no polygons to mark area." #~ msgstr "Não há polígonos para marcar a área." #~ msgid "&Edit" #~ msgstr "&Editar" #~ msgid "&Options" #~ msgstr "&Opções" #~ msgid "&Help" #~ msgstr "Ajuda" #~ msgid "Measurement Tool" #~ msgstr "Ferramenta de Medição" #~ msgid "tool = tool number" #~ msgstr "tool = número da ferramenta" #~ msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills" #~ msgstr "t_drills = para Excellon, número total de furos" #~ msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange" #~ msgstr "x_toolchange = coord. X para troca de ferramentas" #~ msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange" #~ msgstr "z_toolchange = coord. Z para troca de ferramentas" #~ msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut" #~ msgstr "z_depthpercut = valor do passe para corte múltiplas profundidade" #~ msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed" #~ msgstr "spindlesspeed = velocidade do spindle" #~ msgid "Offset_X val" #~ msgstr "Deslocamento X" #~ msgid "Offset_Y val" #~ msgstr "Deslocamento Y" #~ msgid "Margin value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "O valor da margem está ausente ou no formato errado. Altere e tente " #~ "novamente." #~ msgid "Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "O valor do tamanho da ponte está ausente ou no formato incorreto. Altere " #~ "e tente novamente." #~ msgid "Measurement" #~ msgstr "Medição" #~ msgid "Meas. Tool" #~ msgstr "Ferramenta de Medição" #~ msgid "Not available with the current Graphic Engine Legacy(2D)." #~ msgstr "Não disponível com o Graphic Engine Legacy (2D) atual." #~ msgid "ToolMove.on_left_click()" #~ msgstr "ToolMove.on_left_click()" #~ msgid "on_paint_button_click" #~ msgstr "on_paint_button_click" #~ msgid "PaintTool.paint_poly()" #~ msgstr "PaintTool.paint_poly()" #~ msgid "ToolSolderPaste.on_view_gcode()" #~ msgstr "ToolSolderPaste.on_view_gcode()" #~ msgid "App.on_fileopenscript() -->" #~ msgstr "App.on_fileopenscript() -->" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "FlatCAMObj.GeometryObject.mtool_gen_cncjob() -->" #~ msgstr "FlatCAMObj.GeometryObject.mtool_gen_cncjob() -->" #~ msgid "FlatCAMCNNJob.on_review_code_click() -->" #~ msgstr "FlatCAMCNNJob.on_review_code_click() -->" #~ msgid "" #~ "toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the GUI" #~ msgstr "" #~ "barras de ferramentas, atalhos de teclas ou até mesmo arrastar e soltar " #~ "os arquivos na GUI" #~ msgid "" #~ "You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project " #~ "file, drag" #~ msgstr "" #~ "Você também pode carregar um projeto FlatCAM clicando duas vezes no " #~ "arquivo do projeto, arraste" #~ msgid "" #~ "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then " #~ "focusing on" #~ msgstr "" #~ "Quando um objeto estiver disponível na guia Projeto, selecione-o e depois " #~ "concentre-se em" #~ msgid "SELECTED TAB" #~ msgstr "TAB SELECIONADO" #~ msgid "more simpler is to double click the object name in the Project Tab" #~ msgstr "mais simples é clicar duas vezes no nome do objeto na guia Projeto" #~ msgid "will be updated with the object properties according to" #~ msgstr "será atualizado com as propriedades do objeto de acordo com" #~ msgid "kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object" #~ msgstr "Tipo: Objeto Gerber, Excellon, Geometria ou CNCJob" #~ msgid "" #~ "If the selection of the object is done on the canvas by single click " #~ "instead, and the" #~ msgstr "" #~ "Se a seleção do objeto for feita na tela com um único clique, e o botão" #~ msgid "and populate it even if it was out of focus" #~ msgstr "e preenchê-lo mesmo que estivesse fora de foco" #~ msgid "Gerber/Excellon Object" #~ msgstr "Objeto Gerber/Excellon" #~ msgid "Add tools (change param in Selected Tab)" #~ msgstr "Adicionar ferramentas (alterar parâmetros na guia Selecionado)" #~ msgid "Generate CNCJob" #~ msgstr "Gerar CNCJob" #~ msgid "" #~ "Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to GCode " #~ "(again, done in" #~ msgstr "" #~ "Verifique o GCode (através de Editar código do CNC) e/ou acrescente/" #~ "precede ao GCode (novamente, feito em" #~ msgid "or through" #~ msgstr "ou através" #~ msgid "own key shortcut" #~ msgstr "próprio atalho de tecla" #~ msgid "polygons" #~ msgstr "polígonos" #~ msgid "geo" #~ msgstr "geo" #~ msgid "FILE ASSOCIATIONS" #~ msgstr "Associação de Arquivos" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Final" #~ msgid "Spawning copies" #~ msgstr "Cópias geradas" #~ msgid "Parsing tool" #~ msgstr "Ferramenta de Análise" #~ msgid "" #~ " Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self." #~ "options[\"feedrate_probe\"]" #~ msgstr "" #~ " Valor com formato incorreto para self.defaults[\"feedrate_probe\"] ou " #~ "self.options[\"feedrate_probe\"]" #~ msgid "Wrong optimization type selected." #~ msgstr "Tipo de otimização incorreto selecionado." #~ msgid "MH" #~ msgstr "MH" #~ msgid "Feedrate (Plunge)" #~ msgstr "Avanço (Mergulho)" #~ msgid "" #~ "Parameters used to create a CNC Job object\n" #~ "for this drill object that are shown when App Level is Advanced." #~ msgstr "" #~ "Parâmetros usados para criar um objeto de Trabalho CNC\n" #~ "para furação que são mostrados quando o nível do aplicativo for Avançado." #~ msgid "" #~ "Parameters to create a CNC Job object\n" #~ "tracing the contours of a Geometry object." #~ msgstr "" #~ "Parâmetros para criar um objeto de Trabalho CNC\n" #~ "traçando os contornos de um objeto Geometria." #~ msgid "Manufacturing" #~ msgstr "Fabricação" #~ msgid "Function" #~ msgstr "Função" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Selected Tab - Choose an " #~ "Item from Project Tab

\n" #~ "\n" #~ "

Details:
\n" #~ "The normal flow when working in FlatCAM is the following:

\n" #~ "\n" #~ "
    \n" #~ "\t
  1. Loat/Import a Gerber, Excellon, " #~ "Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the " #~ "menu's, toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the " #~ "files on the GUI.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tYou can also load a FlatCAM project by double clicking " #~ "on the project file, drag & drop of the file into the FLATCAM GUI or " #~ "through the menu/toolbar links offered within the app.

    \n" #~ "\t 
  2. \n" #~ "\t
  3. Once an object is available in " #~ "the Project Tab, by selecting it and then focusing on SELECTED " #~ "TAB (more simpler is to double click the object name in the " #~ "Project Tab), SELECTED TAB will be updated with the " #~ "object properties according to it's kind: Gerber, Excellon, Geometry " #~ "or CNCJob object.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click " #~ "instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the " #~ "object properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, " #~ "double clicking on the object on the canvas will bring the " #~ "SELECTED TAB and populate it even if it was out of focus." #~ "
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is " #~ "like this:
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tGerber/Excellon Object -> Change Param -> " #~ "Generate Geometry -> Geometry Object -> Add tools " #~ "(change param in Selected Tab) -> Generate CNCJob -> CNCJob " #~ "Object -> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/" #~ "prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) -" #~ "> Save GCode
  4. \n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

A list of key shortcuts is " #~ "available through an menu entry in Help -> Shortcuts List or through it's own key shortcut: F3.

\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Aba Selecionado - Escolha " #~ "um Item na Aba Projeto

\n" #~ "\n" #~ "

Detalhes:
\n" #~ "O fluxo normal de trabalho no FlatCAM é o seguinte:

\n" #~ "\n" #~ "
    \n" #~ "\t
  1. Ler/Importar um arquivo Gerber, " #~ "Excellon, G-Code, DXF, Imagem Raster ou SVG no FlatCAM usando os menus, " #~ "barras de trabalho, teclas de atalho ou mesmo arrastando e soltando os " #~ "arquivos na GUI.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tVocê pode também ler um projeto FlatCAM clicando duas " #~ "vezes no arquivo de projeto, arrastando e soltando o arquivo na GUI do " #~ "FlatCAM ou através dos links de menu/barra de ferramentas oferecidos " #~ "dentro do aplicativo.

    \n" #~ "\t 
  2. \n" #~ "\t
  3. Uma vez que um objeto está " #~ "disponível na Aba Projeto, selecione-o e então vá para a " #~ "Aba Selecionado (ou clique duas vezes no nome do objeto " #~ "na Aba Projeto). A Aba Selecionado será " #~ "atualizada com as propriedades do objeto de acordo com o tipo: Gerber, " #~ "Excellon, Geometria ou Trabalho CNC.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tSe a seleção do objeto for feita na tela com um único clique, e a " #~ "Aba Selecionado estiver em foco, novamente as " #~ "propriedades do objeto serão exibidas na Aba Selecionado. Como alternativa, clicar duas vezes no objeto na tela trará a " #~ "Aba Selecionado e a preencherá mesmo que esteja fora de " #~ "foco.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tVocê pode alterar os parâmetros nesta tela com o seguinte fluxo:
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tObjeto Gerber/Excellon -> Alterar Parâmetros -> " #~ "Gerar Geometria -> Objeto Geometria -> Adicionar " #~ "Ferramentas (alterar parâmetro na Aba Selecionado) -> Gerar Trabalho " #~ "CNC -> Objeto Trabalho CNC -> Verificar G-Code " #~ "(com Editar Código CNC) e/ou anexar/pré-anexar ao G-Code (novamente, na " #~ "ABA SELECIONADO) -> Salvar G-Code
  4. \n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Uma lista de teclas de atalhos " #~ "está disponível em Ajuda -> Lista de Teclas de Atalho ou usando a sua tecla de atalho: F3.

\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgid "Run Script ...\tShift+S" #~ msgstr "Executar Script ...\tShift+S" #~ msgid "" #~ "FlatCAM
Version {version} {beta} ({date}) - " #~ "{arch}

2D Computer-Aided Printed Circuit Board
Manufacturing." #~ "

License:
Licensed under MIT license (2014 - " #~ "2019)
by (c)Juan Pablo Caram

Programmers:
Denis " #~ "Hayrullin
Kamil Sopko
Marius Stanciu
Matthieu Berthomé
and " #~ "many others found here.

Development is done here.
DOWNLOAD area
here.
" #~ msgstr "" #~ "FlatCAM
Versão {version} {beta} ({date}) - " #~ "{arch}

2D Computer-Aided Printed Circuit Board
Manufacturing." #~ "

License:
Licensed under MIT license (2014 - " #~ "2019)
by (c)Juan Pablo Caram

Programadores:
Denis " #~ "Hayrullin
Kamil \" \"Sopko
Marius Stanciu
Matthieu Berthomé
e " #~ "muitos outros encontrados aqui.

O " #~ "desenvolvimento é feito aqui.
Área de DOWNLOAD aqui.
" #~ msgid "Expected a GeometryObject, got %s" #~ msgstr "Geometria FlatCAM esperada, recebido %s" #~ msgid "Saved to: %s" #~ msgstr "Salvo em: %s" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..." #~ msgstr "Adicionar ferramenta cancelada ..." #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "App.on_view_source() -->" #~ msgstr "App.on_view_source() -->" #~ msgid "[success] Name changed from {old} to {new}" #~ msgstr "Nome alterado de {old} para {new}" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] %s" #~ msgid "Editor %s" #~ msgstr "Editor %s" #~ msgid "[success] Done. Path completed." #~ msgstr "Caminho concluído." #~ msgid "[success] Paint done." #~ msgstr "Pintura concluída." #~ msgid "" #~ "General Shortcut list
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
F3 SHOW SHORTCUT LIST
  
1 Switch to Project Tab
2 Switch to Selected Tab
3 Switch to Tool Tab
  
B New Gerber
E Edit Object (if selected)
G Grid On/Off
J Jump to Coordinates
L New Excellon
M Move Obj
N New Geometry
O Set Origin
Q Change Units
P Open Properties Tool
R Rotate by 90 degree CW
S Shell Toggle
T Add a Tool (when in Geometry Selected " #~ "Tab or in Tools NCC or Tools Paint)
V Zoom Fit
X Flip on X_axis
Y Flip on Y_axis
'-'\n" #~ "  Zoom Out
'='\n" #~ "  Zoom In
  
Ctrl+A Select All
Ctrl+C Copy Obj
Ctrl+E Open Excellon File
Ctrl+G Open Gerber File
Ctrl+N New Project
Ctrl+M Measurement Tool
Ctrl+O Open Project
Ctrl+S Save Project As
Ctrl+F10 Toggle Plot Area
  
Shift+C Copy Obj_Name
Shift+E Toggle Code Editor
Shift+G Toggle the axis
Shift+P Open Preferences Window
Shift+R Rotate by 90 degree CCW
Shift+S Run a Script
Shift+W Toggle the workspace
Shift+X Skew on X axis
Shift+Y Skew on Y axis
  
Alt+C Calculators Tool
Alt+D 2-Sided PCB Tool
Alt+K Solder Paste Dispensing Tool
Alt+L Film PCB Tool
Alt+N Non-Copper Clearing Tool
Alt+P Paint Area Tool
Alt+Q PDF Import Tool
Alt+R Transformations Tool
Alt+S View File Source
Alt+U Cutout PCB Tool
Alt+1 Enable all Plots
Alt+2 Disable all Plots
Alt+3 Disable Non-selected Plots
Alt+F10 Toggle Full Screen
  
Ctrl+Alt+X\n" #~ "  Abort current task (gracefully)
  
F1 Open Online Manual
F4 Open Online Tutorials
Del Delete Object
Del Alternate: Delete Tool
'`' (left to Key_1)Toogle Notebook Area " #~ "(Left Side)
SPACE En(Dis)able Obj Plot
Escape Deselects all objects
\n" #~ " \n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Lista de Atalhos Gerais
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
F3 MOSTRA LISTA DE ATALHOS
  
1 Vai para a Aba do Projeto
2 Vai para a Aba Selecionado
3 Vai para a Aba Ferramenta
  
B Novo Gerber
E Editar Objeto (se selecionado)
G Liga/Desliga a Grade
J Vai para as Coordenadas
L Novo Excellon
M Move Objeto
N Nova Geometria
O Ajusta Origem
Q Altera Unidades
P Abre Propriedades da Ferramenta
R Gira 90 graus horários
S Alterna Linha de Comando
T Adiciona uma Ferramenta (quando na Aba " #~ "Selecionado ou em Ferramentas NCC ou de Pintura)
V Zoom Ajustado
X Espelha em X
Y Espelha em Y
'-'\n" #~ "  Zoom -
'='\n" #~ "  Zoom +
  
Ctrl+A Seleciona Todos
Ctrl+C Copiar Objeto
Ctrl+E Abrir Arquivo Excellon
Ctrl+G Abrir Arquivo Gerber
Ctrl+N Novo Projeto
Ctrl+M Ferramenta de Medição
Ctrl+O Abrir Projeto
Ctrl+S Salvar Projeto Como
Ctrl+F10 Alternar Área de Gráfico
  
Shift+C Copiar Obj_Name
Shift+E Alterna Editor de Código
Shift+G Alterna o Eixo
Shift+P Abre Janela de Preferências
Shift+R Gira 90 graus antihorário
Shift+S Executa um Script
Shift+W Alterna o Local de Trabalho
Shift+X Inclina no Eixo X
Shift+Y Inclina no Eixo Y
  
Alt+C Calculadoras
Alt+D Ferramenta PCB 2-Faces
Alt+K Ferramenta Pasta de Solda
Alt+L Ferramenta Filme PCB
Alt+N Ferramenta Retirar Cobre (NCC)
Alt+P Ferramenta Pintura de Área
Alt+Q Ferramenta Importar PDF
Alt+R Ferramenta Transformações
Alt+S Ver Arquivo Fonte
Alt+U Ferramenta Recorte PCB
Alt+1 Habilita todos os Gráficos
Alt+2 Desabilita todos os Gráficos
Alt+3 Desabilita todos os Gráficos não " #~ "selecionados
Alt+F10 Alterna Tela Cheia
  
F1 Abrir Manual Online
F4 Abrir Tutoriais Online
Del Excluir Objeto
Del Alternativo: Excluir Ferramenta
'`' (Seta Esquerda e Tecla_1)Alterna Área " #~ "Notebook (Lado Esquerdo)
SPACE (Des)habilita Objeto Gráfico
Escape Deseleciona todos os objetos
\n" #~ " \n" #~ " " #~ msgid "" #~ "Editor Shortcut list
\n" #~ "
\n" #~ " GEOMETRY EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Draw an Arc
B Buffer Tool
C Copy Geo Item
D Within Add Arc will toogle the ARC " #~ "direction: CW or CCW
E Polygon Intersection Tool
I Paint Tool
J Jump to Location (x, y)
K Toggle Corner Snap
M Move Geo Item
M Within Add Arc will cycle through the " #~ "ARC modes
N Draw a Polygon
O Draw a Circle
P Draw a Path
R Draw Rectangle
S Polygon Substraction Tool
T Add Text Tool
U Polygon Union Tool
X Flip shape on X axis
Y Flip shape on Y axis
  
Shift+X Skew shape on X axis
Shift+Y Skew shape on Y axis
  
Alt+R Editor Transformation Tool
Alt+X Offset shape on X axis
Alt+Y Offset shape on Y axis
  
Ctrl+M Measurement Tool
Ctrl+S Save Object and Exit Editor
Ctrl+X Polygon Cut Tool
  
Space Rotate Geometry
ENTER Finish drawing for certain tools
ESC Abort and return to Select
Del Delete Shape
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " EXCELLON EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Add Drill Array
C Copy Drill(s)
D Add Drill
J Jump to Location (x, y)
M Move Drill(s)
Q Add Slot Array
R Resize Drill(s)
T Add a new Tool
W Add Slot
  
Del Delete Drill(s)
Del Alternate: Delete Tool(s)
  
ESC Abort and return to Select
Ctrl+S Save Object and Exit Editor
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " GERBER EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Add Pad Array
B Buffer
C Copy
D Add Disc
E Add SemiDisc
J Jump to Location (x, y)
M Move
N Add Region
P Add Pad
R Within Track & Region Tools will cycle " #~ "in REVERSE the bend modes
S Scale
T Add Track
T Within Track & Region Tools will cycle " #~ "FORWARD the bend modes
  
Del Delete
Del Alternate: Delete Apertures
  
ESC Abort and return to Select
Ctrl+E Eraser Tool
Ctrl+S Save Object and Exit Editor
  
Alt+A Mark Area Tool
Alt+N Poligonize Tool
Alt+R Transformation Tool
\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Lista de Atalhos dos Editores
\n" #~ "
\n" #~ " EDITOR DE GEOMETRIA
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Desenha um Arco
B Ferramenta Buffer
C Copiar Objeto Geo
D Em Adicionar Arco, alterna o sentido do " #~ "ARCO: CW ou CCW
E Ferramenta de Interseção de Polígonos\n" #~ "
I Ferramenta de Pintura
J Ir para a Localização (x, y)
K Alterna Encaixe no Canto
M Mover Item Geo
M Em Adicionar Arco, alterna entre os " #~ "modos de ARCO
N Desenha um Polígono
O Desenha um Círculo
P Desenha um Caminho
R Desenha um Retângulo
S Ferramenta de Subtração de Polígonos\n" #~ "
T Ferramenta Adicionar Texto
U Ferramenta União de Polígonos
X Espelha a forma no eixo X
Y Espelha a forma no eixo Y
  
Shift+X Inclina a forma no eixo X
Shift+Y Inclina a forma no eixo Y
  
Alt+R Ferramenta Editor de Transformação\n" #~ "
Alt+X Desloca a forma no eixo X
Alt+Y Desloca a forma no eixo Y
  
Ctrl+M Ferramenta de Medição
Ctrl+S Salvar Objeto e Sair do Editor
Ctrl+X Ferramenta de Corte de Polígono
  
Space Girar Geometria
ENTER Terminar o desenho para certas " #~ "ferramentas
ESC Abortar e retornar à Seleção
Del Excluir Forma
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " EDITOR EXCELLON
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Adiciona Matriz de " #~ "Brocas
C Copiar Broca(s)
D Adicionar Broca
J Ir para Localização (x, y)
M Mover Broca(s)
Q Adicionar Matriz de " #~ "Ranhuras
R Redimensionar Broca(s)
T Adicionar uma Nova Ferramenta
W Adicionar Ranhura
  
Del Excluir Broca(s)
Del Alternativo: Excluir Ferramenta(s)\n" #~ "
  
ESC Abortar e retornar para a Seleção
Ctrl+S Salvar Objeto e Sair do Editor
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " EDITOR GERBER
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Adicionar Matriz de Pads\n" #~ "
B Buffer
C Copiar
D Adicionar Disco
E Adicionar SemiDisco
J Ir para a Localização (x, y)
M Mover
N Adicionar Região
P Adicionar Pad
R Nas Ferramentas Trilha & Região " #~ "alternará em REVERSO entre os modos de curvatura
S Escala
T Adicionar Trilha
T Nas Ferramentas Trilha & Região " #~ "alternará entre os modos de curvatura
  
Del Excluir
Del Alternativo: Excluir Aberturas
  
ESC Abortar e retornar para a Seleção
Ctrl+E Ferramenta Apagador
Ctrl+S Salvar Objeto e Sair do Editor
  
Alt+A Ferramenta Marcar Área
Alt+N Ferramenta Poligonizar
Alt+R Ferramenta Transformação
\n" #~ " " #~ msgid "[success] Done." #~ msgstr "Feito." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled." #~ msgstr "Cancelado." #~ msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}" #~ msgstr "Adicionada nova ferramenta com diâmetro: {dia} {units}" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..." #~ msgstr "O aplicativo está salvando o projeto. Por favor, espere..." #~ msgid "%s:" #~ msgstr "%s:" #~ msgid "%s:" #~ msgstr "%s:" #~ msgid "Object not found: %s" #~ msgstr "Objeto não encontrado: %s" #~ msgid "[success] Opened: %s" #~ msgstr "Aberto: %s" #~ msgid "[success] Paint All Done." #~ msgstr "Pintura total concluída." #~ msgid "" #~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a " #~ "different Method of paint\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Não foi possível pintar todos. Tente uma combinação diferente de " #~ "parâmetros, ou um método diferente de pintura\n" #~ "%s" #~ msgid "[success] Paint Area Done." #~ msgstr "Pintura de área concluída" #~ msgid "Generating panel ... Please wait." #~ msgstr "Gerando painel ... Por favor, aguarde." #~ msgid "...processing... [%s]" #~ msgstr "...processando... [%s]" #~ msgid "Parsing aperture %s geometry ..." #~ msgstr "\"Analisando a geometria de abertura %s ...\"" #~ msgid "[success] Skew on the %s axis done ..." #~ msgstr "Inclinação no eixo %s concluída." #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgstr "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~| msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange" #~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange" #~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange" #~ msgid "%s/Project_%s" #~ msgstr "%s/Projeto_%s" #~ msgid "tool_tab" #~ msgstr "tool_tab"