# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2019-12-27 21:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-02 19:04+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: tr_TR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "X-Generator: Poedit 2.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Basepath: ../../..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-2: tests\n" #: FlatCAMApp.py:1040 msgid "FlatCAM is initializing ..." msgstr "FlatCAM başlatılıyor ..." #: FlatCAMApp.py:1669 msgid "Could not find the Language files. The App strings are missing." msgstr "Dil dosyaları bulunamadı. Uygulama dizesi yok." #: FlatCAMApp.py:1763 msgid "" "FlatCAM is initializing ...\n" "Canvas initialization started." msgstr "" "FlatCAM başlatılıyor ...\n" "Çalışma alanı başlatılıyor." #: FlatCAMApp.py:1781 msgid "" "FlatCAM is initializing ...\n" "Canvas initialization started.\n" "Canvas initialization finished in" msgstr "" "FlatCAM başlatılıyor ...\n" "Çalışma alanı başlatılıyor.\n" "Çalışma alanının başlatılması tamamlandı" #: FlatCAMApp.py:2405 msgid "" "Type >help< to get started\n" "\n" msgstr "Başlamak için> yardım
Icons by Freepik from www.flaticon.com
Icons by Icons8
Icons by oNline Web Fonts" msgstr "" "Kullanılan simgelerden bazıları aşağıdaki kaynaklardan alınmıştır:" "
Simgeleri Freepik den www.flaticon.com
Simgeleri " "Icons8
Icons by oNline Web Fonts" #: FlatCAMApp.py:4601 msgid "Splash" msgstr "Karşılama Ekranı" #: FlatCAMApp.py:4607 msgid "Programmers" msgstr "Geliştiriciler" #: FlatCAMApp.py:4613 msgid "Translators" msgstr "Çevirmenler" #: FlatCAMApp.py:4619 msgid "License" msgstr "Lisans" #: FlatCAMApp.py:4625 msgid "Attributions" msgstr "Açıklamalar" #: FlatCAMApp.py:4648 msgid "Programmer" msgstr "Geliştirici" #: FlatCAMApp.py:4649 msgid "Status" msgstr "Durum" #: FlatCAMApp.py:4650 FlatCAMApp.py:4728 msgid "E-mail" msgstr "E-posta" #: FlatCAMApp.py:4658 msgid "BETA Maintainer >= 2019" msgstr "BETA Geliştiricisi >= 2019" #: FlatCAMApp.py:4725 msgid "Language" msgstr "Dil" #: FlatCAMApp.py:4726 msgid "Translator" msgstr "Çevirmen" #: FlatCAMApp.py:4727 msgid "Corrections" msgstr "Düzeltmeler" #: FlatCAMApp.py:4836 FlatCAMApp.py:4844 FlatCAMApp.py:7782 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:473 msgid "Bookmarks Manager" msgstr "Yer İşaretleri Yöneticisi" #: FlatCAMApp.py:4855 msgid "" "This entry will resolve to another website if:\n" "\n" "1. FlatCAM.org website is down\n" "2. Someone forked FlatCAM project and wants to point\n" "to his own website\n" "\n" "If you can't get any informations about FlatCAM beta\n" "use the YouTube channel link from the Help menu." msgstr "" "Aşağıdaki durumlarda bu girişe başka bir\n" "sitede izin verilecektir:\n" "\n" "1. FlatCAM.org web sitesi çalışmıyor\n" "2. Birisi FlatCAM projesini çatalladı ve \n" "kendi web sitesine işaret etmek istiyor\n" "\n" "FlatCAM'in beta sürümü hakkında herhangi\n" "bir bilgi alamıyorsanız, Yardım menüsündeki\n" "YouTube kanalı bağlantısını kullanın." #: FlatCAMApp.py:4862 msgid "Alternative website" msgstr "Alternatif web sitesi" #: FlatCAMApp.py:4993 FlatCAMApp.py:7746 msgid "Preferences saved." msgstr "Ayarlar kaydedildi." #: FlatCAMApp.py:5047 msgid "Failed to write factory defaults to file." msgstr "Fabrika ayarları dosyaya yazılamadı." #: FlatCAMApp.py:5051 msgid "Factory defaults saved." msgstr "Fabrika varsayılan ayarları kaydedildi." #: FlatCAMApp.py:5061 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3962 msgid "Application is saving the project. Please wait ..." msgstr "Uygulama, projeyi kaydediyor. Lütfen bekleyin ..." #: FlatCAMApp.py:5066 FlatCAMTranslation.py:188 msgid "" "There are files/objects modified in FlatCAM. \n" "Do you want to Save the project?" msgstr "" "FlatCAM'da değiştirilmiş dosyalar veya nesneler var. Değişiklikleri " "kaydetmek istiyor musunuz?" #: FlatCAMApp.py:5069 FlatCAMApp.py:8938 FlatCAMTranslation.py:191 msgid "Save changes" msgstr "Değişiklikleri Kaydet" #: FlatCAMApp.py:5310 msgid "Selected Excellon file extensions registered with FlatCAM." msgstr "FlatCAM'e kayıtlı seçili Excellon dosya uzantıları." #: FlatCAMApp.py:5332 msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM." msgstr "FlatCAM'e kayıtlı seçili G-Kod dosya uzantıları." #: FlatCAMApp.py:5354 msgid "Selected Gerber file extensions registered with FlatCAM." msgstr "FlatCAM'e kayıtlı seçilmiş Gerber dosya uzantıları." #: FlatCAMApp.py:5542 FlatCAMApp.py:5599 FlatCAMApp.py:5627 msgid "At least two objects are required for join. Objects currently selected" msgstr "Birleştirme için en az iki nesne gerekir. Şu anda seçili olan nesneler" #: FlatCAMApp.py:5551 msgid "" "Failed join. The Geometry objects are of different types.\n" "At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility " "is to convert from one to another and retry joining \n" "but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may " "be lost and the result may not be what was expected. \n" "Check the generated GCODE." msgstr "" "Birleştirme başarısız oldu. Şekil nesneleri farklıdır.\n" "En az bir MultiGeo (Çok Şekilli) tipinde, diğeri SingleGeo (Tek Şekilli) " "tiptedir. Birinden diğerine dönüştürmek ve yeniden birleştirmek mümkündür " "ancak MultiGeo'dan SingleGeo'ya dönüşüm durumunda bilgiler kaybolabilir ve " "sonuç beklendiği gibi olmayabilir.\n" "Oluşturulan G Kodunu kontrol edin." #: FlatCAMApp.py:5563 msgid "Multigeo. Geometry merging finished" msgstr "Çoklu Şekli Birleştir. Şekil tamamlandı" #: FlatCAMApp.py:5572 msgid "Geometry merging finished" msgstr "Şekil birleştirme başarıyla tamamlandı" #: FlatCAMApp.py:5594 msgid "Failed. Excellon joining works only on Excellon objects." msgstr "Hata. Excellon birleştirme yalnızca Excellon nesnelerinde çalışır." #: FlatCAMApp.py:5604 msgid "Excellon merging finished" msgstr "Excellon birleştirmesi başarıyla tamamlandı" #: FlatCAMApp.py:5622 msgid "Failed. Gerber joining works only on Gerber objects." msgstr "Hata. Gerber birleşimi sadece Gerber nesneleri üzerinde çalışır." #: FlatCAMApp.py:5632 msgid "Gerber merging finished" msgstr "Gerber birleşmesi başarıyla tamamlandı" #: FlatCAMApp.py:5652 FlatCAMApp.py:5687 msgid "Failed. Select a Geometry Object and try again." msgstr "Hata. Bir Şekil nesnesi seçin ve tekrar deneyin." #: FlatCAMApp.py:5656 FlatCAMApp.py:5692 msgid "Expected a FlatCAMGeometry, got" msgstr "Bir FlatCAM Şekil bekleniyordu, alınan" #: FlatCAMApp.py:5669 msgid "A Geometry object was converted to MultiGeo type." msgstr "Şekil nesnesi Çoklu Şekil türüne dönüştürüldü." #: FlatCAMApp.py:5707 msgid "A Geometry object was converted to SingleGeo type." msgstr "Şekil nesnesi bir Tekli Şekil türüne dönüştürüldü." #: FlatCAMApp.py:5923 msgid "Toggle Units" msgstr "Birimleri Değiştir" #: FlatCAMApp.py:5925 msgid "" "Changing the units of the project\n" "will scale all objects.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Proje birimlerinin değiştirilmesi tüm nesnelerin yeniden ölçeklendirilmesine " "yol açacaktır.\n" "\n" "Devam etmek istiyor musunuz?" #: FlatCAMApp.py:5928 FlatCAMApp.py:6942 FlatCAMApp.py:7018 FlatCAMApp.py:9303 #: FlatCAMApp.py:9317 FlatCAMApp.py:9671 FlatCAMApp.py:9682 msgid "Ok" msgstr "Evet" #: FlatCAMApp.py:5977 msgid "Converted units to" msgstr "Birimler şuna dönüştürüldü" #: FlatCAMApp.py:5991 msgid "Units conversion cancelled." msgstr "Birim değişikliği işlemi iptal edildi." #: FlatCAMApp.py:6626 msgid "Detachable Tabs" msgstr "Kayan Sekmeler" #: FlatCAMApp.py:6841 FlatCAMApp.py:6902 FlatCAMApp.py:7573 FlatCAMApp.py:7635 #: FlatCAMApp.py:7701 msgid "Preferences" msgstr "Ayarlar" #: FlatCAMApp.py:6844 msgid "Preferences applied." msgstr "Ayar değişiklikleri uygulandı." #: FlatCAMApp.py:6907 msgid "Preferences closed without saving." msgstr "Ayarlar, kaydedilmeden kapatıldı." #: FlatCAMApp.py:6930 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:597 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:993 flatcamTools/ToolPaint.py:508 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:562 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:892 msgid "Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float format." msgstr "Lütfen ondalıklı formatta sıfır olmayan bir uç kalınlığı girin." #: FlatCAMApp.py:6935 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:601 #: flatcamTools/ToolPaint.py:512 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:566 msgid "Adding Tool cancelled" msgstr "Uç ekleme iptal edildi" #: FlatCAMApp.py:6938 msgid "" "Adding Tool works only when Advanced is checked.\n" "Go to Preferences -> General - Show Advanced Options." msgstr "" "Uç ekleme yalnızca Gelişmiş işaretlendiğinde çalışır.\n" "Düzenle ->Ayarlar -> Genel - Uygulama Seviyesi ->Gelişmiş'i seçin." #: FlatCAMApp.py:7013 msgid "Delete objects" msgstr "Nesneleri Sil" #: FlatCAMApp.py:7016 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete\n" "the selected objects?" msgstr "Seçilen nesneleri kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?" #: FlatCAMApp.py:7047 msgid "Object(s) deleted" msgstr "Nesneler silindi" #: FlatCAMApp.py:7051 flatcamTools/ToolDblSided.py:713 msgid "Failed. No object(s) selected..." msgstr "Hata. Hiçbir nesne seçilmedi ..." #: FlatCAMApp.py:7053 msgid "Save the work in Editor and try again ..." msgstr "Çalışmayı Düzenleyici'ye kaydedin ve tekrar deneyin ..." #: FlatCAMApp.py:7083 msgid "Object deleted" msgstr "Nesne silindi" #: FlatCAMApp.py:7110 msgid "Click to set the origin ..." msgstr "Orjini belirtmek için tıklayın ..." #: FlatCAMApp.py:7132 msgid "Setting Origin..." msgstr "Orijin noktası ayarlanıyor ..." #: FlatCAMApp.py:7144 msgid "Origin set" msgstr "Orijin Ayarı" #: FlatCAMApp.py:7151 msgid "Origin coordinates specified but incomplete." msgstr "Orijin koordinatları belirtildi, ancak eksik." #: FlatCAMApp.py:7210 msgid "Jump to ..." msgstr "Konuma Atla..." #: FlatCAMApp.py:7211 msgid "Enter the coordinates in format X,Y:" msgstr "Koordinatları X, Y biçiminde girin:" #: FlatCAMApp.py:7221 msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y" msgstr "Yanlış koordinat girildi. Koordinatları şu biçimde girin: X, Y" #: FlatCAMApp.py:7301 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3599 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3607 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4036 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4051 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1086 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1203 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1489 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1758 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4445 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4460 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3145 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3157 msgid "Done." msgstr "Tamamlandı." #: FlatCAMApp.py:7453 FlatCAMApp.py:7524 msgid "No object is selected. Select an object and try again." msgstr "Hiçbir nesne seçilmedi. Bir nesne seçin ve tekrar deneyin." #: FlatCAMApp.py:7544 msgid "" "Aborting. The current task will be gracefully closed as soon as possible..." msgstr "" "Durduruluyor. Mevcut görev mümkün olan en kısa sürede kapatılacaktır ..." #: FlatCAMApp.py:7550 msgid "The current task was gracefully closed on user request..." msgstr "Geçerli görev kullanıcının isteği üzerine kapatıldı ..." #: FlatCAMApp.py:7632 msgid "Preferences edited but not saved." msgstr "Ayarlar düzenlendi ancak kaydedilmedi." #: FlatCAMApp.py:7646 FlatCAMApp.py:7658 FlatCAMApp.py:7675 FlatCAMApp.py:7692 #: FlatCAMApp.py:7752 FlatCAMCommon.py:1181 FlatCAMCommon.py:1356 #: FlatCAMObj.py:4256 msgid "Tools Database" msgstr "Araç Veritabanı" #: FlatCAMApp.py:7672 msgid "Tools in Tools Database edited but not saved." msgstr "Araç veritabanındaki araçlar düzenlendi ancak kaydedilmedi." #: FlatCAMApp.py:7696 msgid "Tool from DB added in Tool Table." msgstr "Araçlar Tablosuna veritabanından bir araç eklendi." #: FlatCAMApp.py:7698 msgid "Adding tool from DB is not allowed for this object." msgstr "Bu nesne için veritabanından bir araç eklenmesine izin verilmiyor." #: FlatCAMApp.py:7732 msgid "" "One or more values are changed.\n" "Do you want to save the Preferences?" msgstr "" "Bir veya daha fazla değer değiştirildi.\n" "Ayarları kaydetmek istiyor musunuz?" #: FlatCAMApp.py:7734 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:222 msgid "Save Preferences" msgstr "Ayarları Kaydet" #: FlatCAMApp.py:7758 msgid "" "One or more Tools are edited.\n" "Do you want to update the Tools Database?" msgstr "" "Bir veya daha fazla araç değiştirildi.\n" "Araç veritabanını güncellemek istiyor musunuz?" #: FlatCAMApp.py:7760 msgid "Save Tools Database" msgstr "Araç Veritabanını Kaydet" #: FlatCAMApp.py:7779 FlatCAMApp.py:9910 FlatCAMObj.py:6509 msgid "Code Editor" msgstr "Kod Düzenleyici" #: FlatCAMApp.py:7797 msgid "No object selected to Flip on Y axis." msgstr "Y ekseninde çevrilecek hiçbir nesne seçilmedi." #: FlatCAMApp.py:7823 msgid "Flip on Y axis done." msgstr "Y ekseni üzerinde çevirme işlemi tamamlandı." #: FlatCAMApp.py:7825 FlatCAMApp.py:7867 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5858 msgid "Flip action was not executed." msgstr "Çevirme işlemi gerçekleştirilemedi." #: FlatCAMApp.py:7839 msgid "No object selected to Flip on X axis." msgstr "X ekseninde çevirmek için hiçbir nesne seçilmedi." #: FlatCAMApp.py:7865 msgid "Flip on X axis done." msgstr "X ekseni üzerinde çevirme işlemi tamamlandı." #: FlatCAMApp.py:7881 msgid "No object selected to Rotate." msgstr "Döndürmek için hiçbir nesne seçilmedi." #: FlatCAMApp.py:7884 FlatCAMApp.py:7931 FlatCAMApp.py:7964 msgid "Transform" msgstr "Döndür" #: FlatCAMApp.py:7884 FlatCAMApp.py:7931 FlatCAMApp.py:7964 msgid "Enter the Angle value:" msgstr "Açı Değerini Girin:" #: FlatCAMApp.py:7915 msgid "Rotation done." msgstr "Döndürme işlemi tamamlandı." #: FlatCAMApp.py:7917 msgid "Rotation movement was not executed." msgstr "Döndürme işlemi gerçekleştirilemedi." #: FlatCAMApp.py:7929 msgid "No object selected to Skew/Shear on X axis." msgstr "X ekseni boyunca eğme / kaydırma için hiçbir nesne seçilmedi." #: FlatCAMApp.py:7951 msgid "Skew on X axis done." msgstr "X ekseninde eğme işlemi tamamlandı." #: FlatCAMApp.py:7962 msgid "No object selected to Skew/Shear on Y axis." msgstr "Y ekseni boyunca eğme / kaydırma için hiçbir nesne seçilmedi." #: FlatCAMApp.py:7984 msgid "Skew on Y axis done." msgstr "Y ekseninde eğme işlemi tamamlandı." #: FlatCAMApp.py:8132 FlatCAMApp.py:8179 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:449 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1612 msgid "Select All" msgstr "Tümünü Seç" #: FlatCAMApp.py:8136 FlatCAMApp.py:8183 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:451 msgid "Deselect All" msgstr "Seçimi Kaldır" #: FlatCAMApp.py:8199 msgid "All objects are selected." msgstr "Tüm nesneler seçildi." #: FlatCAMApp.py:8209 msgid "Objects selection is cleared." msgstr "Nesnelerin seçimi temizlendi." #: FlatCAMApp.py:8229 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1605 msgid "Grid On/Off" msgstr "Izgara AÇIK/KAPALI" #: FlatCAMApp.py:8241 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:940 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2574 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5431 flatcamGUI/ObjectUI.py:1304 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:187 flatcamTools/ToolDblSided.py:245 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:286 flatcamTools/ToolPaint.py:188 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:121 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:591 #: flatcamTools/ToolTransform.py:310 msgid "Add" msgstr "Ekle" #: FlatCAMApp.py:8243 FlatCAMObj.py:3963 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2579 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2727 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:680 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:991 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2018 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2161 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2559 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1330 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:298 #: flatcamTools/ToolPaint.py:200 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:127 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:594 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: FlatCAMApp.py:8256 msgid "New Grid ..." msgstr "Yeni Izgara ..." #: FlatCAMApp.py:8257 msgid "Enter a Grid Value:" msgstr "Izgara Boyutunu Girin:" #: FlatCAMApp.py:8265 FlatCAMApp.py:8292 msgid "Please enter a grid value with non-zero value, in Float format." msgstr "" "Lütfen ondalıklı biçimde sıfır olmayan bir değer içeren bir ızgara değeri " "girin." #: FlatCAMApp.py:8271 msgid "New Grid added" msgstr "Yeni ızgara eklendi" #: FlatCAMApp.py:8274 msgid "Grid already exists" msgstr "Izgara zaten var" #: FlatCAMApp.py:8277 msgid "Adding New Grid cancelled" msgstr "Yeni ızgara ekleme işlemi iptal edildi" #: FlatCAMApp.py:8299 msgid " Grid Value does not exist" msgstr " Izgara değeri mevcut değil" #: FlatCAMApp.py:8302 msgid "Grid Value deleted" msgstr "Izgara değeri silindi" #: FlatCAMApp.py:8305 msgid "Delete Grid value cancelled" msgstr "Izgara değerini silme işlemi iptal edildi" #: FlatCAMApp.py:8311 msgid "Key Shortcut List" msgstr "Klavye Kısayol Listesi" #: FlatCAMApp.py:8345 msgid " No object selected to copy it's name" msgstr " Adını kopyalamak için hiçbir nesne seçilmedi" #: FlatCAMApp.py:8349 msgid "Name copied on clipboard ..." msgstr "İsim panoya kopyalandı ..." #: FlatCAMApp.py:8547 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4377 msgid "Coordinates copied to clipboard." msgstr "Koordinatlar panoya kopyalandı." #: FlatCAMApp.py:8775 FlatCAMApp.py:8781 FlatCAMApp.py:8787 FlatCAMApp.py:8793 #: ObjectCollection.py:797 ObjectCollection.py:803 ObjectCollection.py:809 #: ObjectCollection.py:815 ObjectCollection.py:821 ObjectCollection.py:827 msgid "selected" msgstr "seçili" #: FlatCAMApp.py:8935 msgid "" "There are files/objects opened in FlatCAM.\n" "Creating a New project will delete them.\n" "Do you want to Save the project?" msgstr "" "FlatCAM'de açık dosyalar / nesneler var.\n" "Yeni bir proje oluşturmak onları siler.\n" "Projeyi kaydetmek istiyor musunuz?" #: FlatCAMApp.py:8957 msgid "New Project created" msgstr "Yeni proje oluşturuldu" #: FlatCAMApp.py:9092 FlatCAMApp.py:9096 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:767 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2352 msgid "Open Gerber" msgstr "Gerber dosyasını aç" #: FlatCAMApp.py:9103 msgid "Opening Gerber file." msgstr "Gerber dosyası açılıyor." #: FlatCAMApp.py:9109 msgid "Open Gerber cancelled." msgstr "Gerberi dosyasını açma işlemi iptal edildi." #: FlatCAMApp.py:9130 FlatCAMApp.py:9134 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:769 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2354 msgid "Open Excellon" msgstr "Excellon'u Aç" #: FlatCAMApp.py:9140 msgid "Opening Excellon file." msgstr "Excellon dosyası açılıyor." #: FlatCAMApp.py:9146 msgid " Open Excellon cancelled." msgstr " Excellon'u açma işlemi iptal edildi." #: FlatCAMApp.py:9170 FlatCAMApp.py:9174 msgid "Open G-Code" msgstr "G Kodunu Aç" #: FlatCAMApp.py:9181 msgid "Opening G-Code file." msgstr "G Kodu dosyası açılıyor." #: FlatCAMApp.py:9187 msgid "Open G-Code cancelled." msgstr "G Kodu dosyasını açma işlemi iptal edildi." #: FlatCAMApp.py:9205 FlatCAMApp.py:9208 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1614 msgid "Open Project" msgstr "Proje Aç" #: FlatCAMApp.py:9217 msgid "Open Project cancelled." msgstr "Proje açma işlemi iptal edildi." #: FlatCAMApp.py:9241 FlatCAMApp.py:9245 msgid "Open HPGL2" msgstr "HPGL2'yi Açın" #: FlatCAMApp.py:9252 msgid "Opening HPGL2 file." msgstr "HPGL2 dosyası açılıyor." #: FlatCAMApp.py:9257 msgid "Open HPGL2 file cancelled." msgstr "HPGL2 dosyasını açma işlemi iptal edildi." #: FlatCAMApp.py:9275 FlatCAMApp.py:9278 msgid "Open Configuration File" msgstr "Yapılandırma Dosyasını Aç" #: FlatCAMApp.py:9283 msgid "Open Config cancelled." msgstr "Yapılandırma dosyasını açma işlemi iptal edildi." #: FlatCAMApp.py:9299 FlatCAMApp.py:9667 FlatCAMApp.py:10137 #: FlatCAMApp.py:10141 msgid "No object selected." msgstr "Hiçbir nesne seçilmedi." #: FlatCAMApp.py:9300 FlatCAMApp.py:9668 msgid "Please Select a Geometry object to export" msgstr "Lütfen dışa aktarılacak bir Şekil nesnesi seçin" #: FlatCAMApp.py:9314 msgid "Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used." msgstr "Yalnızca Şekil, Gerber ve CNC İş nesneleri kullanılabilir." #: FlatCAMApp.py:9327 FlatCAMApp.py:9331 flatcamTools/ToolQRCode.py:827 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:831 msgid "Export SVG" msgstr "SVG'yi dışa aktar" #: FlatCAMApp.py:9337 flatcamTools/ToolQRCode.py:836 msgid " Export SVG cancelled." msgstr " SVG dosyasını dışa aktarma işlemi iptal edildi." #: FlatCAMApp.py:9358 msgid "Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4" msgstr "Verilerin son boyutu 3 veya 4 olan bir 3D dizi olması gerekir" #: FlatCAMApp.py:9364 FlatCAMApp.py:9368 msgid "Export PNG Image" msgstr "PNG Görüntüsünü Dışa Aktar" #: FlatCAMApp.py:9373 msgid "Export PNG cancelled." msgstr "PNG'yi dışa aktarma işlemi iptal edildi." #: FlatCAMApp.py:9397 msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export." msgstr "" "Hiçbir nesne seçilmedi. Lütfen dışa aktarılacak bir Gerber nesnesi seçin." #: FlatCAMApp.py:9403 FlatCAMApp.py:9626 msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..." msgstr "" "Hata. Sadece Gerber nesneleri Gerber dosyaları olarak kaydedilebilir ..." #: FlatCAMApp.py:9415 msgid "Save Gerber source file" msgstr "Gerber kaynak dosyasını kaydet" #: FlatCAMApp.py:9421 msgid "Save Gerber source file cancelled." msgstr "Gerber dosyasının kaynak kodunun kaydedilmesi iptal edildi." #: FlatCAMApp.py:9441 msgid "No object selected. Please select an Script object to export." msgstr "" "Hiçbir nesne seçilmedi. Lütfen dışa aktarılacak bir \n" "komut dosyası nesnesi seçin." #: FlatCAMApp.py:9447 msgid "Failed. Only Script objects can be saved as TCL Script files..." msgstr "" "Hata. Yalnızca komut dosyası nesneleri \n" "TCL komut dosyaları olarak kaydedilebilir ..." #: FlatCAMApp.py:9459 msgid "Save Script source file" msgstr "Komut dosyası kaynak dosyasını kaydet" #: FlatCAMApp.py:9465 msgid "Save Script source file cancelled." msgstr "" "Komut dosyasının kaynak kodunun\n" "kaydedilmesi iptal edildi." #: FlatCAMApp.py:9485 msgid "No object selected. Please select an Document object to export." msgstr "Hiçbir öğe seçilmedi. Lütfen dışa aktarılacak bir Belge nesnesi seçin." #: FlatCAMApp.py:9491 msgid "Failed. Only Document objects can be saved as Document files..." msgstr "" "Hata. Yalnızca Belge nesneleri Belge dosyaları olarak kaydedilebilir ..." #: FlatCAMApp.py:9503 msgid "Save Document source file" msgstr "Belgenin kaynak dosyasını kaydet" #: FlatCAMApp.py:9509 msgid "Save Document source file cancelled." msgstr "Belge dosyasının kaynak kodunun kaydedilmesi iptal edildi." #: FlatCAMApp.py:9529 msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export." msgstr "" "Hiçbir nesne seçilmedi. Lütfen dışa aktarılacak bir Excellon nesnesi seçin." #: FlatCAMApp.py:9535 FlatCAMApp.py:9579 FlatCAMApp.py:10486 msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..." msgstr "" "Hata. Yalnızca Excellon nesneleri Excellon dosyaları olarak " "kaydedilebilir ..." #: FlatCAMApp.py:9543 FlatCAMApp.py:9547 msgid "Save Excellon source file" msgstr "Excellon kaynak dosyasını kaydet" #: FlatCAMApp.py:9553 msgid "Saving Excellon source file cancelled." msgstr "Excellon dosyasının kaynak kodunun kaydedilmesi iptal edildi." #: FlatCAMApp.py:9573 msgid "No object selected. Please Select an Excellon object to export." msgstr "" "Hiçbir nesne seçilmedi. Lütfen dışa aktarılacak bir Excellon nesnesi seçin." #: FlatCAMApp.py:9587 FlatCAMApp.py:9591 msgid "Export Excellon" msgstr "Excellon'u Dışa Aktar" #: FlatCAMApp.py:9597 msgid "Export Excellon cancelled." msgstr "Excellon'u dışa aktarma işlemi iptal edildi." #: FlatCAMApp.py:9620 msgid "No object selected. Please Select an Gerber object to export." msgstr "" "Hiçbir nesne seçilmedi. Lütfen dışa aktarılacak bir Gerber nesnesi seçin." #: FlatCAMApp.py:9634 FlatCAMApp.py:9638 msgid "Export Gerber" msgstr "Gerber'i Dışa Aktar" #: FlatCAMApp.py:9644 msgid "Export Gerber cancelled." msgstr "Gerber'i dışa aktarma işlemi iptal edildi." #: FlatCAMApp.py:9679 msgid "Only Geometry objects can be used." msgstr "Yalnızca Şekil nesneleri kullanılabilir." #: FlatCAMApp.py:9693 FlatCAMApp.py:9697 msgid "Export DXF" msgstr "DXF'i Dışa Aktar" #: FlatCAMApp.py:9704 msgid "Export DXF cancelled." msgstr "DXF dışa aktarma işlemi iptal edildi." #: FlatCAMApp.py:9724 FlatCAMApp.py:9727 msgid "Import SVG" msgstr "SVG'i İçe Aktar" #: FlatCAMApp.py:9737 msgid "Open SVG cancelled." msgstr "SVG'nin açılması iptal edildi." #: FlatCAMApp.py:9756 FlatCAMApp.py:9760 msgid "Import DXF" msgstr "DXF'i İçe Aktar" #: FlatCAMApp.py:9770 msgid "Open DXF cancelled." msgstr "DXF' açılışı iptal edildi." #: FlatCAMApp.py:9812 msgid "Viewing the source code of the selected object." msgstr "Seçilen nesnenin kaynak kodunu görüntüle." #: FlatCAMApp.py:9813 FlatCAMObj.py:6495 FlatCAMObj.py:7225 msgid "Loading..." msgstr "Yükleniyor..." #: FlatCAMApp.py:9819 FlatCAMApp.py:9823 msgid "Select an Gerber or Excellon file to view it's source file." msgstr "" "Kaynak kodunu görüntülemek için bir Gerber veya Excellon dosyası seçin." #: FlatCAMApp.py:9837 msgid "Source Editor" msgstr "Kaynak kodu düzenleyicisi" #: FlatCAMApp.py:9877 FlatCAMApp.py:9884 msgid "There is no selected object for which to see it's source file code." msgstr "Kaynak dosyalarını görebileceğiniz seçili bir nesne yok." #: FlatCAMApp.py:9896 msgid "Failed to load the source code for the selected object" msgstr "Seçilen nesnenin kaynak kodu yüklenemedi" #: FlatCAMApp.py:9938 msgid "New TCL script file created in Code Editor." msgstr "Kod düzenleyicide yeni TLC komut dosyası oluşturuldu." #: FlatCAMApp.py:9976 FlatCAMApp.py:9978 msgid "Open TCL script" msgstr "TCL Komut Dosyasını Aç" #: FlatCAMApp.py:9982 msgid "Open TCL script cancelled." msgstr "TCL komut dosyasının açılması iptal edildi." #: FlatCAMApp.py:10006 msgid "Executing FlatCAMScript file." msgstr "FlatCAM komut dosyası çalışıyor." #: FlatCAMApp.py:10013 FlatCAMApp.py:10016 msgid "Run TCL script" msgstr "TCL komut dosyasını çalıştır" #: FlatCAMApp.py:10026 msgid "Run TCL script cancelled." msgstr "TCL komut dosyasını çalıştırma iptal edildi." #: FlatCAMApp.py:10042 msgid "TCL script file opened in Code Editor and executed." msgstr "TCL komut dosyası kod düzenleyicisinde açıldı ve yürütüldü." #: FlatCAMApp.py:10093 FlatCAMApp.py:10099 msgid "Save Project As ..." msgstr "Projeyi Farklı Kaydet ..." #: FlatCAMApp.py:10095 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1051 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2053 msgid "Project" msgstr "Proje" #: FlatCAMApp.py:10104 msgid "Save Project cancelled." msgstr "Proje kaydetme iptal edildi." #: FlatCAMApp.py:10134 msgid "FlatCAM objects print" msgstr "FlatCAM nesnelerini yazdır" #: FlatCAMApp.py:10147 FlatCAMApp.py:10154 msgid "Save Object as PDF ..." msgstr "Nesneyi PDF Olarak Kaydet ..." #: FlatCAMApp.py:10159 msgid "Save Object PDF cancelled." msgstr "Nesneyi PDF olarak kaydetme iptal edildi ..." #: FlatCAMApp.py:10163 msgid "Printing PDF ... Please wait." msgstr "PDF Yazdırılıyor ... Lütfen Bekleyiniz." #: FlatCAMApp.py:10342 msgid "PDF file saved to" msgstr "PDF dosyası şuraya kaydedildi" #: FlatCAMApp.py:10366 msgid "Exporting SVG" msgstr "SVG'yi dışa aktarılıyor" #: FlatCAMApp.py:10410 msgid "SVG file exported to" msgstr "SVG dosyası şuraya aktarıldı" #: FlatCAMApp.py:10435 msgid "" "Save cancelled because source file is empty. Try to export the Gerber file." msgstr "" "Kaynak dosya boş olduğundan kaydetme işlemi iptal edildi. Gerber dosyasını " "dışa aktarmayı deneyin." #: FlatCAMApp.py:10581 msgid "Excellon file exported to" msgstr "Excellon dosyası şuraya aktarıldı" #: FlatCAMApp.py:10590 msgid "Exporting Excellon" msgstr "Excellon dışa aktarılıyor" #: FlatCAMApp.py:10596 FlatCAMApp.py:10604 msgid "Could not export Excellon file." msgstr "Excellon dosyası dışa aktarılamadı." #: FlatCAMApp.py:10720 msgid "Gerber file exported to" msgstr "Gerber dosyası şuraya aktarıldı" #: FlatCAMApp.py:10728 msgid "Exporting Gerber" msgstr "Gerber dosyası dışa aktarılıyor" #: FlatCAMApp.py:10734 FlatCAMApp.py:10742 msgid "Could not export Gerber file." msgstr "Gerber dosyası dışa aktarılamadı." #: FlatCAMApp.py:10776 msgid "DXF file exported to" msgstr "DXF dosyası şuraya aktarıldı" #: FlatCAMApp.py:10782 msgid "Exporting DXF" msgstr "DXF dosyası dışa aktarılıyor" #: FlatCAMApp.py:10787 FlatCAMApp.py:10794 msgid "Could not export DXF file." msgstr "DXF dosyası dışa aktarılamadı." #: FlatCAMApp.py:10817 FlatCAMApp.py:10860 flatcamTools/ToolImage.py:278 msgid "" "Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and Gerber are " "supported" msgstr "" "Seçenek olarak desteklenmeyen bir tür seçildi. Yalnızca Şekil ve Gerber " "türleri desteklenir" #: FlatCAMApp.py:10827 msgid "Importing SVG" msgstr "SVG dosyası içe aktarılıyor" #: FlatCAMApp.py:10838 FlatCAMApp.py:10880 FlatCAMApp.py:10939 #: FlatCAMApp.py:11006 FlatCAMApp.py:11069 FlatCAMApp.py:11136 #: FlatCAMApp.py:11174 flatcamTools/ToolImage.py:298 #: flatcamTools/ToolPDF.py:225 msgid "Opened" msgstr "Açıldı" #: FlatCAMApp.py:10869 msgid "Importing DXF" msgstr "DXF dosyası içe aktarılıyor" #: FlatCAMApp.py:10905 FlatCAMApp.py:11095 msgid "Failed to open file" msgstr "Dosya açılamadı" #: FlatCAMApp.py:10908 FlatCAMApp.py:11098 msgid "Failed to parse file" msgstr "Dosya okunamadı" #: FlatCAMApp.py:10920 msgid "Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation." msgstr "" "Nesne bir Gerber dosyası değil veya boş. Nesne oluşturma işlemi iptal " "ediliyor." #: FlatCAMApp.py:10925 msgid "Opening Gerber" msgstr "Gerber açılıyor" #: FlatCAMApp.py:10932 msgid " Open Gerber failed. Probable not a Gerber file." msgstr "" " Gerber'i açma işlemi başarısız oldu. Bu bu muhtemelen bir Gerber dosyası " "değil." #: FlatCAMApp.py:10964 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:427 msgid "This is not Excellon file." msgstr "Bu Excellon dosyası değil." #: FlatCAMApp.py:10968 msgid "Cannot open file" msgstr "Dosya açılamıyor" #: FlatCAMApp.py:10988 flatcamTools/ToolPDF.py:275 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:451 msgid "No geometry found in file" msgstr "Dosyada şekil bulunamadı" #: FlatCAMApp.py:10991 msgid "Opening Excellon." msgstr "Excellon dosyası açılıyor." #: FlatCAMApp.py:10998 msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file." msgstr "Excellon dosyası açılamadı. Bu muhtemelen bir Excellon dosyası değil." #: FlatCAMApp.py:11029 msgid "Reading GCode file" msgstr "G-Kod dosyası okunuyor" #: FlatCAMApp.py:11036 msgid "Failed to open" msgstr "Açılamadı" #: FlatCAMApp.py:11044 msgid "This is not GCODE" msgstr "Bu G KOD'u değil" #: FlatCAMApp.py:11049 msgid "Opening G-Code." msgstr "G Kodu açılıyor." #: FlatCAMApp.py:11058 msgid "" "Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file. Try to load it " "from File menu.\n" " Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during " "processing" msgstr "" "CNC İş Nesnesi oluşturulamadı. Muhtemelen bir G Kodu dosyası değildir. Dosya " "menüsünden yüklemeyi deneyin.\n" "G-Kod dosyasından FlatCAM CNC İş nesnesi oluşturma denemesi, işlem sırasında " "başarısız oldu" #: FlatCAMApp.py:11117 msgid "Object is not HPGL2 file or empty. Aborting object creation." msgstr "" "Nesne bir HPGL2 dosyası değil veya boş. Nesne oluşturma işlemini iptal " "ediliyor." #: FlatCAMApp.py:11122 msgid "Opening HPGL2" msgstr "HPGL2 açılıyor" #: FlatCAMApp.py:11129 msgid " Open HPGL2 failed. Probable not a HPGL2 file." msgstr " HPGL2 açılamadı. Muhtemelen bir HPGL2 dosyası değil." #: FlatCAMApp.py:11150 msgid "Opening TCL Script..." msgstr "TCL komut dosyası açılıyor..." #: FlatCAMApp.py:11158 msgid "TCL script file opened in Code Editor." msgstr "TCL komut dosyası kod düzenleyicide açıldı." #: FlatCAMApp.py:11161 msgid "Failed to open TCL Script." msgstr "TCL komut dosyası açılamadı." #: FlatCAMApp.py:11189 msgid "Opening FlatCAM Config file." msgstr "FlatCAM yapılandırma dosyası açılıyor." #: FlatCAMApp.py:11217 msgid "Failed to open config file" msgstr "Yapılandırma dosyası açılamadı" #: FlatCAMApp.py:11243 msgid "Loading Project ... Please Wait ..." msgstr "Porje Yükleniyor ... Lütfen Bekleyiniz ..." #: FlatCAMApp.py:11248 msgid "Opening FlatCAM Project file." msgstr "FlatCAM proje dosyası açılıyor." #: FlatCAMApp.py:11258 FlatCAMApp.py:11276 msgid "Failed to open project file" msgstr "Proje dosyası açılamadı" #: FlatCAMApp.py:11313 msgid "Loading Project ... restoring" msgstr "Proje yükleniyor ... onarılıyor" #: FlatCAMApp.py:11323 msgid "Project loaded from" msgstr "Şuradan yüklenen proje" #: FlatCAMApp.py:11386 msgid "Redrawing all objects" msgstr "Tüm nesneler yeniden çiziliyor" #: FlatCAMApp.py:11418 msgid "Available commands:\n" msgstr "Kullanılabilir komutlar:\n" #: FlatCAMApp.py:11420 msgid "" "\n" "\n" "Type help for usage.\n" " Example: help open_gerber" msgstr "" "\n" "\n" "Yardım için yazın.\n" " Örnek: help open_gerber" #: FlatCAMApp.py:11570 msgid "Shows list of commands." msgstr "Komutların listesini gösterir." #: FlatCAMApp.py:11632 msgid "Failed to load recent item list." msgstr "Son dosya listesi yüklenemedi." #: FlatCAMApp.py:11640 msgid "Failed to parse recent item list." msgstr "Son dosya listesi okunamadı." #: FlatCAMApp.py:11651 msgid "Failed to load recent projects item list." msgstr "Son projelerin öğe listesi yüklenemedi." #: FlatCAMApp.py:11659 msgid "Failed to parse recent project item list." msgstr "Son proje öğelerinin listesi okunamadı." #: FlatCAMApp.py:11719 msgid "Clear Recent projects" msgstr "Son Projeleri Temizle" #: FlatCAMApp.py:11743 msgid "Clear Recent files" msgstr "Listeyi Temizle" #: FlatCAMApp.py:11760 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1276 msgid "Shortcut Key List" msgstr " Klavye Kısayollarının Listesi " #: FlatCAMApp.py:11834 msgid "Selected Tab - Choose an Item from Project Tab" msgstr "Seçili sekmesi - Proje sekmesinde seçilen öğe" #: FlatCAMApp.py:11835 msgid "Details" msgstr "Açıklama" #: FlatCAMApp.py:11837 msgid "The normal flow when working in FlatCAM is the following:" msgstr "FlatCAM'de çalışırken normal akış aşağıdaki gibidir:" #: FlatCAMApp.py:11838 msgid "" "Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into " "FlatCAM using either the toolbars, key shortcuts or even dragging and " "dropping the files on the GUI." msgstr "" "Araç çubuğunu, klavye kısayollarını kullanarak veya program penceresine " "sürükleyip bırakarak Gerber, Excellon, Gcode, DXF, bitmap veya SVG dosyasını " "FlatCAM'e indirin / içe aktarın." #: FlatCAMApp.py:11841 msgid "" "You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project file, " "drag and drop of the file into the FLATCAM GUI or through the menu (or " "toolbar) actions offered within the app." msgstr "" "FlatCAM projesini proje dosyasını çift tıklatarak, program penceresine " "sürükleyerek veya uygulamada sunulan menü eylemlerini (veya araç " "çubuklarını) kullanarak da yükleyebilirsiniz." #: FlatCAMApp.py:11844 msgid "" "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then " "focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object name in " "the Project Tab, SELECTED TAB will be updated with the object properties " "according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object." msgstr "" "Nesne Proje sekmesinde bulunduktan sonra, nesneyi seçin ve Seçili sekmesine " "dikkat edin (Proje sekmesinde nesnenin adına çift tıklamak daha kolaydır, " "Seçili sekmesi nesne türüne göre güncellenir: Gerber, Excellon , Geometri " "veya CNCJob." #: FlatCAMApp.py:11848 msgid "" "If the selection of the object is done on the canvas by single click " "instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object properties will " "be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double clicking on the " "object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it even if it " "was out of focus." msgstr "" "Nesne çalışma alanı üzerinde farenin tek bir tıklamasıyla seçiliyse ve " "Seçili sekmesi aktifse, nesnenin özellikleri tekrar Seçili sekmesinde " "görüntülenir. Ayrıca, çalışma alanı üzerindeki bir nesneye çift " "tıklandığında Seçili sekmesi açılır ve aktif olamasa bile doldurulur." #: FlatCAMApp.py:11852 msgid "" "You can change the parameters in this screen and the flow direction is like " "this:" msgstr "" "Bu ekrandaki parametreleri değiştirebilirsiniz ve akış yönü şu şekilde " "olacaktır:" #: FlatCAMApp.py:11853 msgid "" "Gerber/Excellon Object --> Change Parameter --> Generate Geometry --> " "Geometry Object --> Add tools (change param in Selected Tab) --> Generate " "CNCJob --> CNCJob Object --> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or " "append/prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) --> Save GCode." msgstr "" "Gerber / Excellon nesnesi -> Seçenekleri seç -> Şekil oluştur (HARİCİ, " "DAHİLİ veya DOLU) -> Şekil nesnesi -> Araçlar ekle (Seçili sekmesinde " "seçenekleri değiştir) -> CNC İşi Oluştur -> CNC İş nesnesi -> G Kodu Kontrol " "Et (ile \"CNC Kodunu Görüntüle\" düğmesini kullanarak) ve gerekirse G-" "Kod'unun başına veya sonuna ek komutlar ekleyin (yine \"Seçili\" sekmesinde) " "-> G Kodu Kaydet (\"CNC Kodunu Kaydet\" düğmesi)." #: FlatCAMApp.py:11857 msgid "" "A list of key shortcuts is available through an menu entry in Help --> " "Shortcuts List or through its own key shortcut: F3." msgstr "" "Klavye kısayol listesine Yardım -> Klavye kısayolları listesi menüsünden " "F3 tuşu ile erişilebilir." #: FlatCAMApp.py:11919 msgid "Failed checking for latest version. Could not connect." msgstr "Program güncellemesi kontrol edilemedi. İnternet bağlantısı yok." #: FlatCAMApp.py:11927 msgid "Could not parse information about latest version." msgstr "En son sürüm bilgileri okunamıyor." #: FlatCAMApp.py:11938 msgid "FlatCAM is up to date!" msgstr "FlatCAM güncel!" #: FlatCAMApp.py:11943 msgid "Newer Version Available" msgstr "Daha yeni bir sürüm var" #: FlatCAMApp.py:11944 msgid "" "There is a newer version of FlatCAM available for download:\n" "\n" msgstr "İndirebileceğiniz daha yeni bir FlatCAM sürümü var:\n" #: FlatCAMApp.py:11946 msgid "info" msgstr "bilgi" #: FlatCAMApp.py:12025 msgid "All plots disabled." msgstr "Tüm siteler devre dışı." #: FlatCAMApp.py:12032 msgid "All non selected plots disabled." msgstr "Seçili olmayan tüm siteler devre dışı bırakılır.ı." #: FlatCAMApp.py:12039 msgid "All plots enabled." msgstr "Tüm siteler etkin." #: FlatCAMApp.py:12046 msgid "Selected plots enabled..." msgstr "Seçilen siteler etkin ..." #: FlatCAMApp.py:12055 msgid "Selected plots disabled..." msgstr "Seçilen siteler devre dışı ..." #: FlatCAMApp.py:12074 msgid "Enabling plots ..." msgstr "Siteler açılıyor ..." #: FlatCAMApp.py:12114 msgid "Disabling plots ..." msgstr "Sitelerin bağlantısı kesiliyor ..." #: FlatCAMApp.py:12136 msgid "Working ..." msgstr "Çalışılıyor..." #: FlatCAMApp.py:12237 msgid "Saving FlatCAM Project" msgstr "FlatCAM Projesi Kaydediliyor" #: FlatCAMApp.py:12256 FlatCAMApp.py:12293 msgid "Project saved to" msgstr "Proje şuraya kaydedildi" #: FlatCAMApp.py:12263 msgid "The object is used by another application." msgstr "Nesne başka bir uygulama tarafından kullanılıyor." #: FlatCAMApp.py:12277 msgid "Failed to verify project file" msgstr "Proje dosyası kontrol edilemedi" #: FlatCAMApp.py:12277 FlatCAMApp.py:12285 FlatCAMApp.py:12296 msgid "Retry to save it." msgstr "Lütfen kaydetmek için tekrar deneyin." #: FlatCAMApp.py:12285 FlatCAMApp.py:12296 msgid "Failed to parse saved project file" msgstr "Kaydedilmiş proje dosyası okunamadı" #: FlatCAMApp.py:12411 msgid "The user requested a graceful exit of the current task." msgstr "Kullanıcı geçerli işten çıkış istedi." #: FlatCAMCommon.py:136 FlatCAMCommon.py:163 msgid "Title" msgstr "Başlık" #: FlatCAMCommon.py:137 FlatCAMCommon.py:167 msgid "Web Link" msgstr "Web Bağlantısı" #: FlatCAMCommon.py:141 msgid "" "Index.\n" "The rows in gray color will populate the Bookmarks menu.\n" "The number of gray colored rows is set in Preferences." msgstr "" "İndeksi.\n" "Gri çizgiler, yer imi menüsünü dolduracaktır.\n" "Gri çizgi sayısı Ayarlarda ayarlanır." #: FlatCAMCommon.py:145 msgid "" "Description of the link that is set as an menu action.\n" "Try to keep it short because it is installed as a menu item." msgstr "" "Menü eylemi olarak ayarlanan bağlantının açıklaması.\n" "Bir menü öğesi olarak yüklendiği için kısa tutmaya çalışın." #: FlatCAMCommon.py:148 msgid "Web Link. E.g: https://your_website.org " msgstr "Web Bağlantısı. Örneğin: https://your_website.org " #: FlatCAMCommon.py:157 msgid "New Bookmark" msgstr "Yeni Yer İşareti" #: FlatCAMCommon.py:176 msgid "Add Entry" msgstr "Bir Not Ekle" #: FlatCAMCommon.py:177 msgid "Remove Entry" msgstr "Girişi Sil" #: FlatCAMCommon.py:178 msgid "Export List" msgstr "Listeyi Dışa Aktar" #: FlatCAMCommon.py:179 msgid "Import List" msgstr "Listeyi İçe Aktar" #: FlatCAMCommon.py:260 msgid "Title entry is empty." msgstr "Başlık alanı boş." #: FlatCAMCommon.py:269 msgid "Web link entry is empty." msgstr "Web bağlantısı alanı boş." #: FlatCAMCommon.py:277 msgid "Either the Title or the Weblink already in the table." msgstr "Ya ad ya da bağlantı zaten tabloda." #: FlatCAMCommon.py:297 msgid "Bookmark added." msgstr "Yer işareti eklendi." #: FlatCAMCommon.py:314 msgid "This bookmark can not be removed" msgstr "Bu yer işareti silinemez" #: FlatCAMCommon.py:345 msgid "Bookmark removed." msgstr "Yer işareti silindi." #: FlatCAMCommon.py:360 msgid "Export FlatCAM Bookmarks" msgstr "FlatCAM Yer İşaretlerini Dışa Aktar" #: FlatCAMCommon.py:363 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:470 msgid "Bookmarks" msgstr "Yer İşaretleri" #: FlatCAMCommon.py:370 msgid "FlatCAM bookmarks export cancelled." msgstr "FlatCAM yer işaretlerini dışa aktarma işlemi iptal edildi." #: FlatCAMCommon.py:389 FlatCAMCommon.py:419 msgid "Could not load bookmarks file." msgstr "Yer işaretleri dosyası yüklenemedi." #: FlatCAMCommon.py:399 msgid "Failed to write bookmarks to file." msgstr "Yer işareti dosyası oluşturulamadı." #: FlatCAMCommon.py:401 msgid "Exported bookmarks to" msgstr "Yer işaretleri şuraya aktarıldı" #: FlatCAMCommon.py:407 msgid "Import FlatCAM Bookmarks" msgstr "FlatCAM Yer İşaretlerini İçe Aktar" #: FlatCAMCommon.py:412 msgid "FlatCAM bookmarks import cancelled." msgstr "FlatCAM yer işaretlerini içe aktarma işlemi iptal edildi." #: FlatCAMCommon.py:426 msgid "Imported Bookmarks from" msgstr "Yer işaretleri şuradan alındı" #: FlatCAMCommon.py:529 msgid "Add Geometry Tool in DB" msgstr "Veritabanına Şekil Aracı Ekle" #: FlatCAMCommon.py:531 msgid "" "Add a new tool in the Tools Database.\n" "It will be used in the Geometry UI.\n" "You can edit it after it is added." msgstr "" "Veritabanına yeni bir araç ekler.\n" "Şekil arayüzünde kullanılacaktır.\n" "Ekledikten sonra düzenleyebilirsiniz." #: FlatCAMCommon.py:545 msgid "Delete Tool from DB" msgstr "Aracı Veritabanından Kaldır" #: FlatCAMCommon.py:547 msgid "Remove a selection of tools in the Tools Database." msgstr "Seçili araçları veritabanından kaldırır." #: FlatCAMCommon.py:551 msgid "Export DB" msgstr "Veritabanını Dışa Aktar" #: FlatCAMCommon.py:553 msgid "Save the Tools Database to a custom text file." msgstr "Araçlar Veritabanını özel bir metin dosyasına kaydeder." #: FlatCAMCommon.py:557 msgid "Import DB" msgstr "Veritabanını İçe Aktar" #: FlatCAMCommon.py:559 msgid "Load the Tools Database information's from a custom text file." msgstr "Özel bir metin dosyasından araç veritabanı bilgileri yükleniyor." #: FlatCAMCommon.py:563 msgid "Add Tool from Tools DB" msgstr "Veritabanından bir araç ekle" #: FlatCAMCommon.py:565 msgid "" "Add a new tool in the Tools Table of the\n" "active Geometry object after selecting a tool\n" "in the Tools Database." msgstr "" "Veritabanında bir araç seçtikten sonra etkin \n" "şekil Araçlar Tablosuna yeni bir araç ekler." #: FlatCAMCommon.py:601 FlatCAMCommon.py:1276 msgid "Tool Name" msgstr "Uç Adı" #: FlatCAMCommon.py:602 FlatCAMCommon.py:1278 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1602 flatcamGUI/ObjectUI.py:1295 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:271 flatcamTools/ToolPaint.py:176 msgid "Tool Dia" msgstr "Uç Kalınlığı" #: FlatCAMCommon.py:603 FlatCAMCommon.py:1280 flatcamGUI/ObjectUI.py:1278 msgid "Tool Offset" msgstr "Uç Hizası" #: FlatCAMCommon.py:604 FlatCAMCommon.py:1282 msgid "Custom Offset" msgstr "Kullanıcı Hizalaması" #: FlatCAMCommon.py:605 FlatCAMCommon.py:1284 flatcamGUI/ObjectUI.py:304 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2219 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5030 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:213 msgid "Tool Type" msgstr "Uç Tipi" #: FlatCAMCommon.py:606 FlatCAMCommon.py:1286 msgid "Tool Shape" msgstr "Uç Şekli" #: FlatCAMCommon.py:607 FlatCAMCommon.py:1289 flatcamGUI/ObjectUI.py:345 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:820 flatcamGUI/ObjectUI.py:1405 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1926 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2259 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3063 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3957 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5075 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5329 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6153 flatcamTools/ToolCalculators.py:114 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:132 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:254 msgid "Cut Z" msgstr "Z Derinliği" #: FlatCAMCommon.py:608 FlatCAMCommon.py:1291 msgid "MultiDepth" msgstr "Çoklu Geçiş" #: FlatCAMCommon.py:609 FlatCAMCommon.py:1293 msgid "DPP" msgstr "DPP" #: FlatCAMCommon.py:610 FlatCAMCommon.py:1295 msgid "V-Dia" msgstr "V-Uç Kalınlığı" #: FlatCAMCommon.py:611 FlatCAMCommon.py:1297 msgid "V-Angle" msgstr "V-Uç Açısı" #: FlatCAMCommon.py:612 FlatCAMCommon.py:1299 flatcamGUI/ObjectUI.py:839 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1452 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3081 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4010 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7543 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:74 msgid "Travel Z" msgstr "Z Kalkış Yüsekliği" #: FlatCAMCommon.py:613 FlatCAMCommon.py:1301 msgid "FR" msgstr "FR" #: FlatCAMCommon.py:614 FlatCAMCommon.py:1303 msgid "FR Z" msgstr "FR Z" #: FlatCAMCommon.py:615 FlatCAMCommon.py:1305 msgid "FR Rapids" msgstr "İlerleme Hızı" #: FlatCAMCommon.py:616 FlatCAMCommon.py:1307 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3156 msgid "Spindle Speed" msgstr "Dönüş Hızı" #: FlatCAMCommon.py:617 FlatCAMCommon.py:1309 flatcamGUI/ObjectUI.py:963 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1619 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3168 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4131 msgid "Dwell" msgstr "Bekle" #: FlatCAMCommon.py:618 FlatCAMCommon.py:1311 msgid "Dwelltime" msgstr "Bekleme Süresi" #: FlatCAMCommon.py:619 FlatCAMCommon.py:1313 flatcamGUI/ObjectUI.py:982 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3190 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4153 msgid "Preprocessor" msgstr "Önişlemci" #: FlatCAMCommon.py:620 FlatCAMCommon.py:1315 msgid "ExtraCut" msgstr "Ek Kesim" #: FlatCAMCommon.py:621 FlatCAMCommon.py:1317 msgid "E-Cut Length" msgstr "Ek Kesim Uzunluğu" #: FlatCAMCommon.py:622 FlatCAMCommon.py:1319 msgid "Toolchange" msgstr "Uç Değiştir" #: FlatCAMCommon.py:623 FlatCAMCommon.py:1321 msgid "Toolchange XY" msgstr "XY Ucu Değiştir" #: FlatCAMCommon.py:624 FlatCAMCommon.py:1323 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3107 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4042 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7580 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:111 msgid "Toolchange Z" msgstr "Z Ucu Değiştir" #: FlatCAMCommon.py:625 FlatCAMCommon.py:1325 flatcamGUI/ObjectUI.py:886 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3304 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4198 msgid "Start Z" msgstr "Z Başlangıç" #: FlatCAMCommon.py:626 FlatCAMCommon.py:1328 msgid "End Z" msgstr "Z Bitiş" #: FlatCAMCommon.py:630 msgid "Tool Index." msgstr "Uç Sırası." #: FlatCAMCommon.py:632 msgid "" "Tool name.\n" "This is not used in the app, it's function\n" "is to serve as a note for the user." msgstr "" "Ucun adı.\n" "Uygulamada kullanılmaz, bir işlevdir\n" "kullanıcıya not olarak hizmet eder." #: FlatCAMCommon.py:636 msgid "Tool Diameter." msgstr "Uç Kalınlığı." #: FlatCAMCommon.py:638 msgid "" "Tool Offset.\n" "Can be of a few types:\n" "Path = zero offset\n" "In = offset inside by half of tool diameter\n" "Out = offset outside by half of tool diameter\n" "Custom = custom offset using the Custom Offset value" msgstr "" "Uç hizası\n" "Birkaç tür olabilir:\n" "Yol = Sıfır Uzaklığı\n" "İç = Ucun kalınlığının yarısına kadar hiza\n" "Dış = Ucun kalınlığının yarısı kadar dışa doğru kaydırın" #: FlatCAMCommon.py:645 msgid "" "Custom Offset.\n" "A value to be used as offset from the current path." msgstr "" "Kullanıcı hizalaması.\n" "Geçerli yoldan uzaklık olarak kullanılacak değer." #: FlatCAMCommon.py:648 msgid "" "Tool Type.\n" "Can be:\n" "Iso = isolation cut\n" "Rough = rough cut, low feedrate, multiple passes\n" "Finish = finishing cut, high feedrate" msgstr "" "Uç tipi.\n" "Olabilir:\n" "Yalıtım = Yalıtım kesimi\n" "Kaba = Kaba kesme, düşük ilerleme hızı, çoklu geçişler\n" "Bitiş = Bitiş kesim, yüksek ilerleme hızı" #: FlatCAMCommon.py:654 msgid "" "Tool Shape. \n" "Can be:\n" "C1 ... C4 = circular tool with x flutes\n" "B = ball tip milling tool\n" "V = v-shape milling tool" msgstr "" "Uç şekli.\n" "Şunlar olabilir:\n" "C1 ... C4 = x oluklu dairesel uç\n" "B = Freze takımının bilya ucu\n" "V = V şekilli freze ucu" #: FlatCAMCommon.py:660 msgid "" "Cutting Depth.\n" "The depth at which to cut into material." msgstr "" "Kesme derinliği.\n" "Malzemenin kesilebileceği derinlik." #: FlatCAMCommon.py:663 msgid "" "Multi Depth.\n" "Selecting this will allow cutting in multiple passes,\n" "each pass adding a DPP parameter depth." msgstr "" "Çoklu Geçiş\n" "Bu seçeneği seçmek birkaç geçişte kesme yapmanızı sağlar,\n" "her geçiş DPP seçeneğinin derinliğini ekler." #: FlatCAMCommon.py:667 msgid "" "DPP. Depth per Pass.\n" "The value used to cut into material on each pass." msgstr "" "DPP geçiş başına derinlik.\n" "Her geçişte malzemeyi kesmek için kullanılan değer." #: FlatCAMCommon.py:670 msgid "" "V-Dia.\n" "Diameter of the tip for V-Shape Tools." msgstr "" "V-Uç Kalınlığı.\n" "V şekilli uçlar için uç kalınlığı." #: FlatCAMCommon.py:673 msgid "" "V-Agle.\n" "Angle at the tip for the V-Shape Tools." msgstr "" "V-Uç Açısı.\n" "V şekilli uçlar için uç açısı." #: FlatCAMCommon.py:676 msgid "" "Clearance Height.\n" "Height at which the milling bit will travel between cuts,\n" "above the surface of the material, avoiding all fixtures." msgstr "" "Serbest hareket yüksekliği\n" "Kesici ucun kesikler arasında hareket edeceği yükseklik,\n" "malzemenin yüzeyinde herhangi bir malzeme bırakmayın." #: FlatCAMCommon.py:680 msgid "" "FR. Feedrate\n" "The speed on XY plane used while cutting into material." msgstr "" "FeedRate: İlerleme hızı\n" "Malzeme kesilirken kullanılan XY düzlemindeki hız." #: FlatCAMCommon.py:683 msgid "" "FR Z. Feedrate Z\n" "The speed on Z plane." msgstr "" "FeedRate Z: Z İlerleme hızı\n" "Z düzlemindeki hız." #: FlatCAMCommon.py:686 msgid "" "FR Rapids. Feedrate Rapids\n" "Speed used while moving as fast as possible.\n" "This is used only by some devices that can't use\n" "the G0 g-code command. Mostly 3D printers." msgstr "" "FeedRapids: Hızlı ilerleme : \n" "Mümkün olduğunca hızlı hareket ederken kullanılan hız.\n" "Bu yalnızca G0 G-kodu komutunu kullanamayan \n" "bazı cihazlar tarafından kullanılır. Çoğunlukla 3D yazıcılar." #: FlatCAMCommon.py:691 msgid "" "Spindle Speed.\n" "If it's left empty it will not be used.\n" "The speed of the spindle in RPM." msgstr "" "Matkap Uç hızı.\n" "Boş bırakılırsa kullanılmaz.\n" "Devir/dakika cinsinden matkap dönüş hızı." #: FlatCAMCommon.py:695 msgid "" "Dwell.\n" "Check this if a delay is needed to allow\n" "the spindle motor to reach it's set speed." msgstr "" "Bekleme.\n" "Matkap ucunun ayarlanan hızına erişmesi \n" "için bir bekleme gerekiyorsa bunu kontrol edin." #: FlatCAMCommon.py:699 msgid "" "Dwell Time.\n" "A delay used to allow the motor spindle reach it's set speed." msgstr "" "Bekleme süresi.\n" "Matkap ucunun ayarlanan hıza ulaşmasını\n" "sağlamak için kullanılan bir gecikme." #: FlatCAMCommon.py:702 msgid "" "Preprocessor.\n" "A selection of files that will alter the generated G-code\n" "to fit for a number of use cases." msgstr "" "Preprocessor (Önişlemci).\n" "Bu dosyalar geniş bir uygulama yelpazesini desteklemek için\n" "oluşturulan G kodunu değiştirir." #: FlatCAMCommon.py:706 msgid "" "Extra Cut.\n" "If checked, after a isolation is finished an extra cut\n" "will be added where the start and end of isolation meet\n" "such as that this point is covered by this extra cut to\n" "ensure a complete isolation." msgstr "" "Ek kesim.\n" "Onay kutusu seçilirse, yalıtım kesiminden sonra başlangıç\n" "​​ve bitiş noktasının buluştuğu yerde tam bir \n" "izolasyon sağlamak için ek bir kesim yapılır." #: FlatCAMCommon.py:712 msgid "" "Extra Cut length.\n" "If checked, after a isolation is finished an extra cut\n" "will be added where the start and end of isolation meet\n" "such as that this point is covered by this extra cut to\n" "ensure a complete isolation. This is the length of\n" "the extra cut." msgstr "" "Ek kesim uzunluğu.\n" "Onay kutusu işaretlenirse, bir çizim bittikten sonra,\n" "çizimin başlangıcı ve bitişinin buluştuğu yerde ek bir kesim yapılır.\n" "Böylece bu noktada tam yalıtım sağlamak için bu ek kesim ile yapılır." #: FlatCAMCommon.py:719 msgid "" "Toolchange.\n" "It will create a toolchange event.\n" "The kind of toolchange is determined by\n" "the preprocessor file." msgstr "" "Uç Değiştirme.\n" "Bir uç değiştirme olayı oluşturur.\n" "Uç değişikliğinin gerçekleştirilme şekli \n" "önişlemci dosyası tarafından belirlenir." #: FlatCAMCommon.py:724 msgid "" "Toolchange XY.\n" "A set of coordinates in the format (x, y).\n" "Will determine the cartesian position of the point\n" "where the tool change event take place." msgstr "" "Uç değiştirme XY.\n" "(x, y) formatında bir koordinat kümesi.\n" "Uç değiştirme olayının gerçekleştiği noktanın konumunu belirler." #: FlatCAMCommon.py:729 msgid "" "Toolchange Z.\n" "The position on Z plane where the tool change event take place." msgstr "" "Z uç değiştirici.\n" "Z düzleminde uç değiştirme olayının gerçekleştiği konum." #: FlatCAMCommon.py:732 msgid "" "Start Z.\n" "If it's left empty it will not be used.\n" "A position on Z plane to move immediately after job start." msgstr "" "Z başlangıç.\n" "Boş bırakılırsa kullanılmaz.\n" "İşe başladıktan hemen sonra hareket etmek için Z düzlemindeki bir konum." #: FlatCAMCommon.py:736 msgid "" "End Z.\n" "A position on Z plane to move immediately after job stop." msgstr "" "Z bitiş.\n" "Z düzleminde, iş durduktan hemen sonra tekrar hareket edilecek bir konum." #: FlatCAMCommon.py:748 FlatCAMCommon.py:1125 FlatCAMCommon.py:1159 msgid "Could not load Tools DB file." msgstr "Araçlar veritabannı dosyası yüklenemedi." #: FlatCAMCommon.py:756 FlatCAMCommon.py:1167 msgid "Failed to parse Tools DB file." msgstr "Araçlar veritabanı dosyası okunamadı." #: FlatCAMCommon.py:759 FlatCAMCommon.py:1170 msgid "Loaded FlatCAM Tools DB from" msgstr "FlatCAM Araçlar veritabanı şuradan yüklendi" #: FlatCAMCommon.py:765 msgid "Add to DB" msgstr "Veritabanına Ekle" #: FlatCAMCommon.py:767 msgid "Copy from DB" msgstr "Veritabanından Kopyala" #: FlatCAMCommon.py:769 msgid "Delete from DB" msgstr "Veritbanından Sil" #: FlatCAMCommon.py:1046 msgid "Tool added to DB." msgstr "Araç, vertabanına eklendi." #: FlatCAMCommon.py:1067 msgid "Tool copied from Tools DB." msgstr "Araç, Araçlar veritabanından kopyalandı." #: FlatCAMCommon.py:1085 msgid "Tool removed from Tools DB." msgstr "Araç, Araçlar veritabanından kaldırıldı." #: FlatCAMCommon.py:1096 msgid "Export Tools Database" msgstr "Araçları Veritabanını Dışa Aktar" #: FlatCAMCommon.py:1099 msgid "Tools_Database" msgstr "Araçlar Veritabanı" #: FlatCAMCommon.py:1106 msgid "FlatCAM Tools DB export cancelled." msgstr "FlatCAM Araçlar veritabanı dışa aktarma işlemi iptal edildi." #: FlatCAMCommon.py:1136 FlatCAMCommon.py:1139 FlatCAMCommon.py:1191 msgid "Failed to write Tools DB to file." msgstr "Araçlar veritabanı dosyaya yazılamadı." #: FlatCAMCommon.py:1142 msgid "Exported Tools DB to" msgstr "Araçlar veritabanı şuraya aktarıldı" #: FlatCAMCommon.py:1149 msgid "Import FlatCAM Tools DB" msgstr "FlatCAM Araçlar Veritabanını İçe Aktar" #: FlatCAMCommon.py:1152 msgid "FlatCAM Tools DB import cancelled." msgstr "FlatCAM Araçlar veritabanını içe aktarma işlemi iptal edildi." #: FlatCAMCommon.py:1195 msgid "Saved Tools DB." msgstr "Araçlar veritabanı kaydedildi." #: FlatCAMCommon.py:1342 msgid "No Tool/row selected in the Tools Database table" msgstr "Araçlar veritabanı tablosunda araç/satır seçilmedi" #: FlatCAMCommon.py:1360 msgid "Cancelled adding tool from DB." msgstr "Veritabanından araç ekleme işlemi iptal edildi." #: FlatCAMObj.py:257 msgid "Name changed from" msgstr "Adı şundan değiştirildi" #: FlatCAMObj.py:257 msgid "to" msgstr "e" #: FlatCAMObj.py:268 msgid "Offsetting..." msgstr "Hizalanıyor..." #: FlatCAMObj.py:282 FlatCAMObj.py:287 msgid "Scaling could not be executed." msgstr "Ölçekleme işlem gerçekleştirilemedi." #: FlatCAMObj.py:291 FlatCAMObj.py:299 msgid "Scale done." msgstr "Ölçek bitti." #: FlatCAMObj.py:297 msgid "Scaling..." msgstr "Ölçekleniyor ..." #: FlatCAMObj.py:315 msgid "Skewing..." msgstr "Eğriltiliyor..." #: FlatCAMObj.py:736 FlatCAMObj.py:2746 FlatCAMObj.py:3968 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1470 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2855 msgid "Basic" msgstr "Basit" #: FlatCAMObj.py:763 FlatCAMObj.py:2758 FlatCAMObj.py:3989 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1471 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" #: FlatCAMObj.py:980 msgid "Buffering solid geometry" msgstr "Dolgulu Tampon" #: FlatCAMObj.py:983 camlib.py:965 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2298 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1011 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1200 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1212 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1630 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1727 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1738 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2021 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2117 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2129 msgid "Buffering" msgstr "Tamponlama Tipi" #: FlatCAMObj.py:989 msgid "Done" msgstr "Bitti" #: FlatCAMObj.py:1040 msgid "Isolating..." msgstr "İzolasyon..." #: FlatCAMObj.py:1099 msgid "Click on a polygon to isolate it." msgstr "Yalıtım oluşturmak için çokgene tıklayın." #: FlatCAMObj.py:1138 FlatCAMObj.py:1243 flatcamTools/ToolPaint.py:1126 msgid "Added polygon" msgstr "Çokgen eklendi" #: FlatCAMObj.py:1140 FlatCAMObj.py:1245 msgid "Click to add next polygon or right click to start isolation." msgstr "" "Sonraki çokgeni eklemek için tıklatın veya yalıtımı başlatmak için sağ " "tıklatın." #: FlatCAMObj.py:1152 flatcamTools/ToolPaint.py:1140 msgid "Removed polygon" msgstr "Çokgen kaldırıldı" #: FlatCAMObj.py:1153 msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start isolation." msgstr "" "Sonraki çokgeni eklemek / kaldırmak için tıklatın \n" "veya yalıtımı başlatmak için sağ tıklatın." #: FlatCAMObj.py:1158 flatcamTools/ToolPaint.py:1146 msgid "No polygon detected under click position." msgstr "Çokgen belirtilen konumda bulunamadı." #: FlatCAMObj.py:1179 flatcamTools/ToolPaint.py:1175 msgid "List of single polygons is empty. Aborting." msgstr "Tekli çokgenlerin listesi boş. İşlem iptal ediliyor." #: FlatCAMObj.py:1248 msgid "No polygon in selection." msgstr "Seçimde çokgen yok." #: FlatCAMObj.py:1324 FlatCAMObj.py:1457 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1659 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2045 msgid "Isolation geometry could not be generated." msgstr "Yalıtım şekli oluşturulamadı." #: FlatCAMObj.py:1374 FlatCAMObj.py:3637 FlatCAMObj.py:3922 FlatCAMObj.py:4221 msgid "Rough" msgstr "Kaba" #: FlatCAMObj.py:1400 FlatCAMObj.py:1480 msgid "Isolation geometry created" msgstr "Yalıtım şekli oluşturuldu" #: FlatCAMObj.py:1409 FlatCAMObj.py:1487 msgid "Subtracting Geo" msgstr "Şekil Çıkarma" #: FlatCAMObj.py:1807 msgid "Plotting Apertures" msgstr "Şekil Çizimi" #: FlatCAMObj.py:2573 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2427 msgid "Total Drills" msgstr "Toplam Delik" #: FlatCAMObj.py:2605 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2459 msgid "Total Slots" msgstr "Toplam Yuva" #: FlatCAMObj.py:3060 FlatCAMObj.py:3155 FlatCAMObj.py:3276 msgid "Please select one or more tools from the list and try again." msgstr "Lütfen listeden bir veya daha fazla araç seçin ve tekrar deneyin." #: FlatCAMObj.py:3067 msgid "Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled." msgstr "Matkap ucu delik boyutundan daha büyüktür. İptal edildi." #: FlatCAMObj.py:3068 FlatCAMObj.py:4533 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:408 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:457 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1072 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1353 msgid "Tool" msgstr "Araç" #: FlatCAMObj.py:3084 FlatCAMObj.py:3177 FlatCAMObj.py:3295 msgid "Tool_nr" msgstr "Uç Numarası" #: FlatCAMObj.py:3084 FlatCAMObj.py:3177 FlatCAMObj.py:3295 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1582 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3048 flatcamGUI/ObjectUI.py:777 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:120 flatcamTools/ToolPaint.py:123 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:76 flatcamTools/ToolProperties.py:396 #: flatcamTools/ToolProperties.py:449 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:84 msgid "Diameter" msgstr "Boyut" #: FlatCAMObj.py:3084 FlatCAMObj.py:3177 FlatCAMObj.py:3295 msgid "Drills_Nr" msgstr "Delik Sayısı" #: FlatCAMObj.py:3084 FlatCAMObj.py:3177 FlatCAMObj.py:3295 msgid "Slots_Nr" msgstr "Yuva Sayısı" #: FlatCAMObj.py:3164 msgid "Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled." msgstr "YUVA için matkap ucu delik boyutundan daha büyüktür. İptal edildi." #: FlatCAMObj.py:3336 msgid "" "Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self.options[\"z_pdepth" "\"]" msgstr "" "Self.defaults [\"z_pdepth\"] veya self.options [\"z_pdepth\"] için geçersiz " "değer biçimi" #: FlatCAMObj.py:3347 msgid "" "Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self." "options[\"feedrate_probe\"]" msgstr "" "Self.defaults [\"feedrate_probe\"] veya self.options [\"feedrate_probe\"] " "için geçersiz değer biçimi" #: FlatCAMObj.py:3377 FlatCAMObj.py:5354 FlatCAMObj.py:5358 FlatCAMObj.py:5493 msgid "Generating CNC Code" msgstr "CNC Kodu oluşturuluyor" #: FlatCAMObj.py:3637 FlatCAMObj.py:4632 FlatCAMObj.py:4633 FlatCAMObj.py:4642 msgid "Iso" msgstr "Yalıtım" #: FlatCAMObj.py:3637 msgid "Finish" msgstr "Bitiş" #: FlatCAMObj.py:3957 msgid "Add from Tool DB" msgstr "Araç Veri Tabanından Ekle" #: FlatCAMObj.py:3960 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:678 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:794 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:989 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2015 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2159 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2378 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2557 flatcamGUI/ObjectUI.py:1324 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:534 flatcamTools/ToolPanelize.py:561 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:660 flatcamTools/ToolPanelize.py:694 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:759 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" #: FlatCAMObj.py:4054 FlatCAMObj.py:4397 FlatCAMObj.py:5107 FlatCAMObj.py:5744 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2534 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1078 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1112 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1133 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1154 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1191 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1219 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1240 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1058 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1467 flatcamTools/ToolPaint.py:841 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1025 flatcamTools/ToolPaint.py:2204 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:882 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:957 msgid "Wrong value format entered, use a number." msgstr "Yanlış değer biçimi girildi, bir sayı kullanın." #: FlatCAMObj.py:4240 msgid "Tool added in Tool Table." msgstr "Uç, Araçlar Tablosuna eklendi." #: FlatCAMObj.py:4347 FlatCAMObj.py:4356 msgid "Failed. Select a tool to copy." msgstr "Hata. Kopyalamak için bir uç seçin." #: FlatCAMObj.py:4383 msgid "Tool was copied in Tool Table." msgstr "Uç, Araçlar Tablosuna kopyalandı." #: FlatCAMObj.py:4411 msgid "Tool was edited in Tool Table." msgstr "Uç, Araçlar Tablosunda düzenlendi." #: FlatCAMObj.py:4440 FlatCAMObj.py:4449 msgid "Failed. Select a tool to delete." msgstr "Hata. Silmek için bir uç seçin." #: FlatCAMObj.py:4472 msgid "Tool was deleted in Tool Table." msgstr "Uç, Araçlar Tablosundan silindi." #: FlatCAMObj.py:4533 flatcamGUI/ObjectUI.py:1353 msgid "Parameters for" msgstr "İçin seçenekler" #: FlatCAMObj.py:4967 msgid "This Geometry can't be processed because it is" msgstr "Bu şekil işlendiği için işlenemiyor" #: FlatCAMObj.py:4969 msgid "geometry" msgstr "şekil" #: FlatCAMObj.py:5012 msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..." msgstr "Hata. Araçlar Tablosunda seçili uç yok ..." #: FlatCAMObj.py:5112 FlatCAMObj.py:5264 msgid "" "Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n" "Add a Tool Offset or change the Offset Type." msgstr "" "Araçlar Tablosunda uç hizası seçilmiş ancak değer belirtilmemiştir.\n" "Bir uç hizası ekleyin veya hiza tipini değiştirin." #: FlatCAMObj.py:5177 FlatCAMObj.py:5325 msgid "G-Code parsing in progress..." msgstr "G Kodu ayrıştırma devam ediyor ..." #: FlatCAMObj.py:5179 FlatCAMObj.py:5327 msgid "G-Code parsing finished..." msgstr "G Kodu ayrıştırma tamamlandı ..." #: FlatCAMObj.py:5187 msgid "Finished G-Code processing" msgstr "G Kodu işleme tamamlandı" #: FlatCAMObj.py:5189 FlatCAMObj.py:5339 msgid "G-Code processing failed with error" msgstr "G Kodu işleme hatayla karşılaştı, başarısız oldu" #: FlatCAMObj.py:5234 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1303 msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry" msgstr "İptal edildi. Boş dosya, şekli yok" #: FlatCAMObj.py:5337 FlatCAMObj.py:5486 msgid "Finished G-Code processing..." msgstr "G Kodu işleme tamamlandı ..." #: FlatCAMObj.py:5356 FlatCAMObj.py:5360 FlatCAMObj.py:5496 msgid "CNCjob created" msgstr "CNC İşi oluşturuldu" #: FlatCAMObj.py:5527 FlatCAMObj.py:5536 flatcamParsers/ParseGerber.py:1794 #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1804 msgid "Scale factor has to be a number: integer or float." msgstr "Ölçek faktörü bir sayı olmalıdır: tamsayı veya ondalıklı sayı." #: FlatCAMObj.py:5600 msgid "Geometry Scale done." msgstr "Şekil ölçeklendirmesi yapıldı." #: FlatCAMObj.py:5617 flatcamParsers/ParseGerber.py:1920 msgid "" "An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only one value in " "the Offset field." msgstr "" "Bir çift değer (x, y) gereklidir. Hizalama alanına yalnızca bir değer girmiş " "olabilirsiniz." #: FlatCAMObj.py:5674 msgid "Geometry Offset done." msgstr "Şekil hizalaması tamamlandı." #: FlatCAMObj.py:5703 msgid "" "The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, " "y)\n" "but now there is only one value, not two." msgstr "" "Düzenle -> Ayarlardaki uç değişikliğinin X, Y alanları (x, y) biçiminde " "olmalıdır\n" "ama şimdi sadece bir değer var, iki değil." #: FlatCAMObj.py:6388 FlatCAMObj.py:7175 FlatCAMObj.py:7371 msgid "Basic" msgstr "Basit" #: FlatCAMObj.py:6394 FlatCAMObj.py:7179 FlatCAMObj.py:7375 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" #: FlatCAMObj.py:6437 msgid "Plotting..." msgstr "Çiziliyor..." #: FlatCAMObj.py:6460 FlatCAMObj.py:6465 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1509 msgid "Export Machine Code ..." msgstr "Makine Kodunu Dışa Aktar ..." #: FlatCAMObj.py:6470 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1513 msgid "Export Machine Code cancelled ..." msgstr "Makine kodunu dışa aktarma işlemi iptal edildi ..." #: FlatCAMObj.py:6492 msgid "Machine Code file saved to" msgstr "Makine kodu dosyası şuraya kaydedildi" #: FlatCAMObj.py:6546 flatcamTools/ToolCalibration.py:1083 msgid "Loaded Machine Code into Code Editor" msgstr "Kod düzenleyiciye makine kodu yüklendi" #: FlatCAMObj.py:6684 msgid "This CNCJob object can't be processed because it is a" msgstr "Bu CNC iş nesnesi işlenemez çünkü bir" #: FlatCAMObj.py:6686 msgid "CNCJob object" msgstr "CNC İş nesnesi" #: FlatCAMObj.py:6866 msgid "" "G-code does not have a G94 code and we will not include the code in the " "'Prepend to GCode' text box" msgstr "" "G-Kod'unda G94 kodu yoktur ve bu kodu \"G-Kod'unun Başına Ekle\" metin " "kutusuna dahil etmeyeceğiz" #: FlatCAMObj.py:6877 msgid "Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's empty." msgstr "İptal edildi. Uç değiştirme özel kodu etkinleştirildi, ancak boş." #: FlatCAMObj.py:6882 msgid "Toolchange G-code was replaced by a custom code." msgstr "Uç değiştirme G Kodu özel bir kod ile değiştirildi." #: FlatCAMObj.py:6899 flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:270 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1540 msgid "No such file or directory" msgstr "Böyle bir dosya ya da dizin yok" #: FlatCAMObj.py:6913 flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:282 msgid "Saved to" msgstr "Şuraya kaydedildi" #: FlatCAMObj.py:6923 FlatCAMObj.py:6933 msgid "" "The used preprocessor file has to have in it's name: 'toolchange_custom'" msgstr "" "Kullanılan önişlemci dosyası şu şekilde adlandırılmalıdır: " "'toolchange_custom'" #: FlatCAMObj.py:6937 msgid "There is no preprocessor file." msgstr "Önişlemci dosyası yok." #: FlatCAMObj.py:7194 msgid "Script Editor" msgstr "Komut Düzenleyicisi" #: FlatCAMObj.py:7475 msgid "Document Editor" msgstr "Belge Düzenleyici" #: FlatCAMProcess.py:172 msgid "processes running." msgstr "süreçler çalışıyor." #: FlatCAMTranslation.py:103 msgid "The application will restart." msgstr "Uygulama yeniden başlatılır." #: FlatCAMTranslation.py:105 msgid "Are you sure do you want to change the current language to" msgstr "Mevcut dili değiştirmek istediğinizden emin misiniz" #: FlatCAMTranslation.py:106 msgid "Apply Language ..." msgstr "Seçili Dili Uygula ..." #: ObjectCollection.py:459 #, python-brace-format msgid "Object renamed from {old} to {new}" msgstr "Nesne {old} 'den {new} olarak yeniden adlandırıldı" #: ObjectCollection.py:858 msgid "Cause of error" msgstr "Hatanın nedeni" #: camlib.py:590 msgid "self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list." msgstr "self.solid_geometry ne bir temel şekil ne de bir liste değildir." #: camlib.py:953 msgid "Pass" msgstr "Geç" #: camlib.py:974 msgid "Get Exteriors" msgstr "Dışarıya Git" #: camlib.py:977 msgid "Get Interiors" msgstr "İçeriye Git" #: camlib.py:1964 msgid "Object was mirrored" msgstr "Nesne terslendi" #: camlib.py:1967 msgid "Failed to mirror. No object selected" msgstr "" "Tersleme işlemi başarısız. Nesne seçilmedi. Bir nesne seçerek tekrar " "deneyiniz" #: camlib.py:2036 msgid "Object was rotated" msgstr "Nesne döndürüldü" #: camlib.py:2039 msgid "Failed to rotate. No object selected" msgstr "Nesne döndürülemedi. Döndürmek için hiçbir nesne seçilmedi" #: camlib.py:2107 msgid "Object was skewed" msgstr "Nesne eğriltildi" #: camlib.py:2110 msgid "Failed to skew. No object selected" msgstr "Eğriltme başarısız oldu. Eğriltme için hiçbir nesne seçilmedi" #: camlib.py:2179 msgid "Object was buffered" msgstr "Nesneye tampon uygulandı" #: camlib.py:2181 msgid "Failed to buffer. No object selected" msgstr "Tampon oluşturulamadı. Tampon oluşturmak için hiçbir nesne seçilmedi" #: camlib.py:2378 msgid "There is no such parameter" msgstr "Böyle bir seçenek yok" #: camlib.py:2454 msgid "" "The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to drill into " "material.\n" "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting " "CNC code (Gcode etc)." msgstr "" "Z kesme derinliği seçeneği pozitif bir değere sahiptir. Bu, malzemede " "delinecek derinlik değeri olduğu için negatif olması gerekir. Z kesme " "derinliği seçeneğinin bir yazım hatası olduğu varsayılarak negatif bir " "değere sahip olması gerekir; uygulama, değeri negatif değere dönüştürür. " "Ortaya çıkan CNC kodunu (Gcode, vb.) Kontrol edin." #: camlib.py:2462 camlib.py:3181 camlib.py:3539 msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping file" msgstr "Z kesme derinliği değeri sıfırdır. Kesim yapılamaz, dosya atlandı" #: camlib.py:2475 camlib.py:3512 msgid "" "The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, " "y) \n" "but now there is only one value, not two. " msgstr "" "Düzenle -> Ayarlardaki uç değişikliğinin X, Y alanları (x, y)\n" "biçiminde olması gerekir, ancak şimdi yalnızca bir değer var, iki değil. " #: camlib.py:2550 msgid "Creating a list of points to drill..." msgstr "Delme için bir nokta listesi oluşturuluyor ..." #: camlib.py:2632 msgid "Starting G-Code" msgstr "G-Kodu başlatılıyor" #: camlib.py:2727 camlib.py:2870 camlib.py:2972 camlib.py:3292 camlib.py:3653 msgid "Starting G-Code for tool with diameter" msgstr "Kalın uç için G-Kodu başlatılıyor" #: camlib.py:2783 camlib.py:2926 camlib.py:3029 msgid "G91 coordinates not implemented" msgstr "G91 koordinatları uygulanmadı" #: camlib.py:2789 camlib.py:2933 camlib.py:3035 msgid "The loaded Excellon file has no drills" msgstr "Yüklenen Excellon dosyasında delik yok" #: camlib.py:3058 msgid "Finished G-Code generation..." msgstr "G-Code oluşturma işlemi tamamlandı ..." #: camlib.py:3153 msgid "" "The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, " "y) \n" "but now there is only one value, not two." msgstr "" "Düzenle -> Ayarlardaki uç değişikliğinin \n" "X, Y alanları (x, y) biçiminde olması gerekir, \n" "ancak şimdi yalnızca bir değer var, iki değil." #: camlib.py:3166 camlib.py:3525 msgid "" "Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad combinations of other " "parameters." msgstr "" "Z kesme derinliği değeri yok veya sıfırdır. Büyük olasılıkla diğer " "seçeneklerin başarısız sonuçlarıdır." #: camlib.py:3173 camlib.py:3531 msgid "" "The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to cut into " "material.\n" "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC " "code (Gcode etc)." msgstr "" "Z kesme derinliği seçeneği pozitif bir değere sahiptir. Bu, malzemede " "delinecek derinlik değeri olduğu için negatif olması gerekir. Z kesme " "derinliği seçeneğinin bir yazım hatası olduğu varsayılarak negatif bir " "değere sahip olması gerekir; uygulama, değeri negatif değere dönüştürür. " "Ortaya çıkan CNC kodunu (Gcode, vb.) Kontrol edin." #: camlib.py:3186 camlib.py:3545 msgid "Travel Z parameter is None or zero." msgstr "Z kalkış değeri yok veya sıfırdır." #: camlib.py:3191 camlib.py:3550 msgid "" "The Travel Z parameter has negative value. It is the height value to travel " "between cuts.\n" "The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC " "code (Gcode etc)." msgstr "" "Z kalkış seçeneğinin değeri negatif. Kalkış iniş arasında hareket etmek için " "yükseklik değeridir. Değerin pozitif olması gerekir. Bu nedenle Z kalkış " "değerinin bir yazım hatası olduğu varsayılarak pozitif bir değere sahip " "olması gerekir, bu nedenle uygulama değeri pozitif hale getirecektir. Ortaya " "çıkan CNC Kodunu (Gcode, vb.) kontrol edin." #: camlib.py:3199 camlib.py:3558 msgid "The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping file" msgstr "Z kalkış değeri sıfırdır. Bu tehlikeli, dosya atlanıyor" #: camlib.py:3218 camlib.py:3580 msgid "Indexing geometry before generating G-Code..." msgstr "G-Kodu oluşturmadan önce şekil indeksleniyor..." #: camlib.py:3279 camlib.py:3642 msgid "Starting G-Code..." msgstr "G-Kodu başlatılıyor ..." #: camlib.py:3362 camlib.py:3724 msgid "Finished G-Code generation" msgstr "G-Kodu oluşturma işlemi tamamlanıyor" #: camlib.py:3364 msgid "paths traced" msgstr "izlenen yollar" #: camlib.py:3399 msgid "Expected a Geometry, got" msgstr "Beklenen bir şekil var" #: camlib.py:3406 msgid "" "Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without solid_geometry." msgstr "" "Dolgulu şekil olmadan bir şekil nesnesinden bir CNC İşi oluşturmaya " "çalışıyorum." #: camlib.py:3446 msgid "" "The Tool Offset value is too negative to use for the current_geometry.\n" "Raise the value (in module) and try again." msgstr "" "Uç hizalama değeri mevcut şekil için kullanılamayacak kadar negatif.\n" "Değeri artırın (modülde) ve tekrar deneyin." #: camlib.py:3724 msgid " paths traced." msgstr " izlenen yollar." #: camlib.py:3752 msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry." msgstr "Lehim Pastası şeklinde hiçbir uç bilgisi yoktur." #: camlib.py:3839 msgid "Finished SolderPste G-Code generation" msgstr "Lehim Pastası G-Kodu oluşturma tamamlandı" #: camlib.py:3841 msgid "paths traced." msgstr "izlenen yollar." #: camlib.py:4097 msgid "Parsing GCode file. Number of lines" msgstr "G-Kod dosyasını okunuyor. Satır sayısı" #: camlib.py:4204 msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file. " msgstr "Okunan G-Kod dosyasından şekil oluşturuluyor. " #: camlib.py:4345 camlib.py:4629 camlib.py:4732 camlib.py:4801 msgid "G91 coordinates not implemented ..." msgstr "G91 koordinatları uygulanmadı ..." #: camlib.py:4476 msgid "Unifying Geometry from parsed Geometry segments" msgstr "Okunan şekil parçalarından şekil birleştiriliyor" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:51 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:75 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:169 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:386 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:590 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:241 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:248 msgid "Click to place ..." msgstr "Yerleştirmek için tıklayın ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:59 msgid "To add a drill first select a tool" msgstr "Bir delik eklemek için önce bir araç seçin" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:123 msgid "Done. Drill added." msgstr "Bitti. Delik eklendi." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:177 msgid "To add an Drill Array first select a tool in Tool Table" msgstr "Bir delik dizisi eklemek için önce Araçlar Tablosundan bir araç seçin" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:193 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:416 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:637 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1155 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1182 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:471 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1936 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1966 msgid "Click on target location ..." msgstr "Hedef noktayı seçin ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:212 msgid "Click on the Drill Circular Array Start position" msgstr "Delik dizisinin dairesel başlangıç ​​konumuna tıklayın" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:234 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:678 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:516 msgid "The value is not Float. Check for comma instead of dot separator." msgstr "" "Bu gerçek değer değil. Nokta ayırıcı yerine virgül olup olmadığını kontrol " "edin." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:238 msgid "The value is mistyped. Check the value" msgstr "Değer yanlış yazılmış. Değeri kontrol edin" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:337 msgid "Too many drills for the selected spacing angle." msgstr "Seçilen açı aralığı için çok fazla delik var." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:355 msgid "Done. Drill Array added." msgstr "Bitti. Delik dizisi eklendi." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:395 msgid "To add a slot first select a tool" msgstr "Yuva eklemek için önce bir araç seçin" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:455 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:462 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:744 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:751 msgid "Value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "Değer eksik veya yanlış biçimde. Ekleyip ve tekrar deneyin." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:560 msgid "Done. Adding Slot completed." msgstr "Bitti. Yuva ekleme işlemi tamamlandı." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:598 msgid "To add an Slot Array first select a tool in Tool Table" msgstr "Bir Yuva Dizisi eklemek için önce Araçlar Tablosundan bir araç seçin" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:656 msgid "Click on the Slot Circular Array Start position" msgstr "Yuvanın dairesel dizi başlangıç konumunu tıklayın" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:682 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:520 msgid "The value is mistyped. Check the value." msgstr "Değer yanlış yazılmış. Değeri kontrol edin." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:861 msgid "Too many Slots for the selected spacing angle." msgstr "Seçilen mesafe için çok fazla yuva var." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:884 msgid "Done. Slot Array added." msgstr "Bitti. Yuva dizisi eklendi." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:906 msgid "Click on the Drill(s) to resize ..." msgstr "Yeniden boyutlandırmak için deliği tıklayın ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:936 msgid "Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize." msgstr "" "Delikleri yeniden boyutlandırma başarısız oldu. Lütfen yeniden " "boyutlandırmak için bir genişlik girin." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1026 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1095 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3165 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3377 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3591 msgid "Cancelled." msgstr "İptal edildi." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1116 msgid "Done. Drill/Slot Resize completed." msgstr "Bitti. Delik / yuva yeniden boyutlandırma işlemi tamamlandı." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1119 msgid "Cancelled. No drills/slots selected for resize ..." msgstr "" "İptal edildi. Yeniden boyutlandırma için hiçbir delik / yuva seçilmedi ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1157 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1938 msgid "Click on reference location ..." msgstr "Referans konumunu tıklayın ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1214 msgid "Done. Drill(s) Move completed." msgstr "Bitti. Delikleri taşıma işlemi tamamlandı." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1322 msgid "Done. Drill(s) copied." msgstr "Bitti. Delikler kopyalandı." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1555 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3549 msgid "Excellon Editor" msgstr "Excellon Düzenleyici" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1562 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2454 msgid "Name:" msgstr "İsim:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1568 flatcamGUI/ObjectUI.py:757 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1184 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:109 #: flatcamTools/ToolPaint.py:112 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:73 msgid "Tools Table" msgstr "Araçlar Tablosu" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1570 flatcamGUI/ObjectUI.py:759 msgid "" "Tools in this Excellon object\n" "when are used for drilling." msgstr "" "Excellon dosyasındaki \n" "delme için kullanılan araçlar." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1590 msgid "Add/Delete Tool" msgstr "Delik Ekle / Kaldır" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1592 msgid "" "Add/Delete a tool to the tool list\n" "for this Excellon object." msgstr "Bu Excellon nesnesinin Araçlar Listesine bir araç ekleyin / silin." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1604 flatcamGUI/ObjectUI.py:1297 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3580 msgid "Diameter for the new tool" msgstr "Yeni uç için kalınlık belirle" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1614 msgid "Add Tool" msgstr "Ekle" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1616 msgid "" "Add a new tool to the tool list\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Delik listesine yukarıda belirtilen\n" "genişlikte yeni bir delik ekler." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1628 msgid "Delete Tool" msgstr "Seçili Deliği Sil" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1630 msgid "" "Delete a tool in the tool list\n" "by selecting a row in the tool table." msgstr "" "Araç Tablosundan bir satır \n" "seçerek delik listesindeki bir deliği silin." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1648 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1896 msgid "Resize Drill(s)" msgstr "Delikleri Yeniden Boyutlandır" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1650 msgid "Resize a drill or a selection of drills." msgstr "Seçilen deliğin boyutunu değiştirir." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1657 msgid "Resize Dia" msgstr "Genişliği Yeniden Boyutlandır" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1659 msgid "Diameter to resize to." msgstr "Yeniden boyutlandırılacak, genişlik." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1670 msgid "Resize" msgstr "Uygula" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1672 msgid "Resize drill(s)" msgstr "Delikleri Yeniden Boyutlandır" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1697 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1895 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2147 msgid "Add Drill Array" msgstr "Delik Dizisi Ekle" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1699 msgid "Add an array of drills (linear or circular array)" msgstr "Bir delik dizisi ekleyin (doğrusal veya dairesel dizi)" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1705 msgid "" "Select the type of drills array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Oluşturulacak delik dizisi tipini seçin.\n" "Doğrusal X (Y) veya Dairesel olabilir" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1708 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1922 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2766 msgid "Linear" msgstr "Doğrusal" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1709 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1923 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2767 flatcamGUI/ObjectUI.py:311 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5038 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7473 #: flatcamTools/ToolFiducials.py:220 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:221 msgid "Circular" msgstr "Dairesel" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1717 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3591 msgid "Nr of drills" msgstr "Delik Sayısı" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1718 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3593 msgid "Specify how many drills to be in the array." msgstr "Dizide kaç tane delik olacağını belirtin." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1736 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1786 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1858 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1951 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2002 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1572 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2795 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2844 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3701 msgid "Direction" msgstr "Yön" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1738 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1953 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2797 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2538 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3609 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3757 msgid "" "Direction on which the linear array is oriented:\n" "- 'X' - horizontal axis \n" "- 'Y' - vertical axis or \n" "- 'Angle' - a custom angle for the array inclination" msgstr "" "Doğrusal dizinin yönlendirildiği yön:\n" "- 'X' - Yatay eksen\n" "- 'Y' - Dikey eksen veya\n" "- 'Açı' - Dizinin isteğe bağlı açısı" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1745 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1867 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1960 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2804 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2544 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3615 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3710 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3763 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5861 #: flatcamTools/ToolFilm.py:256 msgid "X" msgstr "X" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1746 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1868 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1961 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2805 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2545 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3616 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3711 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3764 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5862 #: flatcamTools/ToolFilm.py:257 msgid "Y" msgstr "Y" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1747 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1764 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1798 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1869 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1873 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1962 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1980 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2014 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2806 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2823 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2859 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2546 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2564 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3617 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3636 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3712 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3717 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3765 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3786 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6254 #: flatcamTools/ToolDistance.py:66 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:68 #: flatcamTools/ToolTransform.py:63 msgid "Angle" msgstr "Açı" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1751 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1966 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2810 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2552 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3623 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3771 msgid "Pitch" msgstr "Mesafe" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1753 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1968 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2812 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2554 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3625 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3773 msgid "Pitch = Distance between elements of the array." msgstr "Mesafe = Dizi ögeleri arasındaki mesafe." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1766 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1982 msgid "" "Angle at which the linear array is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -360 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Doğrusal dizinin bulunduğu açı.\n" "Hassaslık en fazla 2 ondalık basamaktır.\n" "Minimum değer: -360 derecedir.\n" "Maksimum değer: 360.00 derecedir." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1787 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2003 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2846 msgid "" "Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter " "clockwise." msgstr "" "Dairesel dizi için yön. CW = saat yönünde veya CCW = saat yönünün tersine " "olabilir." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1794 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2010 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2854 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2586 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3363 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3659 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3809 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4286 msgid "CW" msgstr "CW" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1795 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2011 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2855 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2587 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3364 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3660 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3810 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4287 msgid "CCW" msgstr "CCW" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1799 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2015 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2861 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2566 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2595 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3638 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3668 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3788 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3818 msgid "Angle at which each element in circular array is placed." msgstr "Dairesel dizideki her öğenin bulunduğu açı." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1833 msgid "Slot Parameters" msgstr "Yuva Seçenekleri" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1835 msgid "" "Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n" "either single or as an part of an array." msgstr "" "Bir yuva (oval şekilli delik) ekleme seçenekleri.\n" "Tek veya dizi şeklinde olabilir." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1844 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3685 #: flatcamTools/ToolProperties.py:555 msgid "Length" msgstr "Uzunluk" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1846 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3687 msgid "Length = The length of the slot." msgstr "Uzunluk = Yuvanın uzunluğu." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1860 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3703 msgid "" "Direction on which the slot is oriented:\n" "- 'X' - horizontal axis \n" "- 'Y' - vertical axis or \n" "- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination" msgstr "" "Yuvanın yönlendirildiği yön:\n" "- 'X' - Yatay eksen\n" "- 'Y' - Dikey eksen veya\n" "- 'Açı' - Yuvanın isteğe bağlı açısı" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1875 msgid "" "Angle at which the slot is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -360 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Yuvanın yerleştirildiği açı.\n" "Hassaslık en fazla 2 ondalık basamaktır.\n" "Minimum değer: -360 derecedir.\n" "Maksimum değer: 360.00 derecedir." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1908 msgid "Slot Array Parameters" msgstr "Yuva Dizisi Seçenekleri" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1910 msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)" msgstr "Yuva dizisi için seçenekler (doğrusal veya dairesel dizi)" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1919 msgid "" "Select the type of slot array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Oluşturulacak yuva dizisini tipini seçin.\n" "Doğrusal X (Y) veya dairesel olabilir" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1931 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3742 msgid "Nr of slots" msgstr "Yuva Sayısı" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1932 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3744 msgid "Specify how many slots to be in the array." msgstr "Dizide kaç yuva olması gerektiğini belirtin." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2546 msgid "" "Tool already in the original or actual tool list.\n" "Save and reedit Excellon if you need to add this tool. " msgstr "" "Araç zaten orijinal veya güncel araç listesinde.\n" "Bu aracı eklemeniz gerekiyorsa Excellon'u \n" "kaydedin ve yeniden düzenleyin. " #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2555 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3792 msgid "Added new tool with dia" msgstr "Çaplı yeni araç eklendi" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2589 msgid "Select a tool in Tool Table" msgstr "Araçlar Tablosundan bir araç seçin" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2622 msgid "Deleted tool with diameter" msgstr "Çaplı araç kaldırıldı" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2772 msgid "Done. Tool edit completed." msgstr "Bitti. Araç düzenleme işlemi tamamlandı." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3324 msgid "There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon creation." msgstr "Dosyada hiçbir delik tanımı yok. Excellon oluşturma iptal ediliyor." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3328 msgid "An internal error has ocurred. See Shell.\n" msgstr "Dahili bir hata oluştu. Komut satırına bakınız.\n" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3333 msgid "Creating Excellon." msgstr "Excellon oluşturuluyor." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3347 msgid "Excellon editing finished." msgstr "Excellon düzenleme işlemi tamamlandı." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3365 msgid "Cancelled. There is no Tool/Drill selected" msgstr "İptal edildi. Hiçbir uç/delik seçilmedi" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3978 msgid "Done. Drill(s) deleted." msgstr "Bitti. Delikler silindi." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:4051 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:4061 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4853 msgid "Click on the circular array Center position" msgstr "Dairesel dizinin merkez konumunu tıklayın" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:86 msgid "Buffer distance:" msgstr "Tampon Mesafesi:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:87 msgid "Buffer corner:" msgstr "Tampon Köşesi:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:89 msgid "" "There are 3 types of corners:\n" " - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n" " - 'Square:' the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n" " - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features " "meeting in the corner" msgstr "" "3 tip köşe vardır:\n" " - 'Yuvarlak': Tampon dış köşesi yuvarlaklaştırılır.\n" " - 'Kare:' Tampon dış köşesi keskin açılarla birleştirilir.\n" " - 'Eğimli:' Tampon köşesinde bulunan elemanları doğrudan bağlar" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:95 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2622 msgid "Round" msgstr "Yuvarlak" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:96 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2623 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7066 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:198 msgid "Square" msgstr "Kare" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:97 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2624 msgid "Beveled" msgstr "Eğimli" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:104 msgid "Buffer Interior" msgstr "İç Tampon" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:106 msgid "Buffer Exterior" msgstr "Dış Tampon" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:112 msgid "Full Buffer" msgstr "Tam Tampon" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:133 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2885 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1805 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2606 msgid "Buffer Tool" msgstr "Tampon" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:145 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:162 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:179 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2904 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2934 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2964 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4906 msgid "Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Tampon mesafesi değeri yok veya yanlış formatta. \n" "Ekleyip tekrar deneyin." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:243 msgid "Font" msgstr "Yazı Tipi" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:324 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2085 msgid "Text" msgstr "Metin" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:350 msgid "Text Tool" msgstr "Metin Aracı" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:442 flatcamGUI/ObjectUI.py:359 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2027 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3873 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5539 msgid "Tool dia" msgstr "Uç Kalınlığı" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:444 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5541 msgid "" "Diameter of the tool to\n" "be used in the operation." msgstr "Çalışmada kullanılacak ucun kalınlığı." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:455 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5146 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5571 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:319 #: flatcamTools/ToolPaint.py:219 msgid "Overlap Rate" msgstr "Üst Üste Gelme Oranı" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:457 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5573 #: flatcamTools/ToolPaint.py:221 msgid "" "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Adjust the value starting with lower values\n" "and increasing it if areas that should be painted are still \n" "not painted.\n" "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n" "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" "due of too many paths." msgstr "" "Her uç geçişinde uç kalınlığının ne kadarı çakışıyor.\n" "Örnek: 0.25 değeri, yukarıda bulunan uç kalınlığının\n" "%25'i anlamına gelir.\n" "Daha düşük değerlerden başlayarak ve çizilecek alanlar \n" "çizilmemişse değeri artırın.\n" "Düşük değerler = daha hızlı işleme yapar, CNC daha hızlı yürütülür.\n" "Daha yüksek değerler = CNC daha yavaş işlemeye sebep olacağından \n" "çok fazla yol nedeniyle işleme yavaş yürütülür." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:475 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5165 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5386 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5591 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7183 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7340 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7425 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:111 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:361 flatcamTools/ToolCutOut.py:182 #: flatcamTools/ToolFiducials.py:172 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:337 #: flatcamTools/ToolPaint.py:238 msgid "Margin" msgstr "Pay" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:477 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5593 #: flatcamTools/ToolPaint.py:240 msgid "" "Distance by which to avoid\n" "the edges of the polygon to\n" "be painted." msgstr "" "Çizilecek şeklin kenarından\n" "kaçınılacak mesafe bırakır." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:489 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5178 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5606 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:348 #: flatcamTools/ToolPaint.py:251 msgid "Method" msgstr "Yöntem" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:491 msgid "" "Algorithm to paint the polygon:
Standard: Fixed step inwards." "
Seed-based: Outwards from seed." msgstr "" "Şekil oluşturma algoritması:
Standart : Sabit adım
Bir " "dairede : Merkezden dışarı doğru." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:496 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5187 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5615 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:357 #: flatcamTools/ToolPaint.py:260 msgid "Standard" msgstr "Standart" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:497 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5188 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5616 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:358 #: flatcamTools/ToolPaint.py:261 msgid "Seed-based" msgstr "Nokta Bazlı" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:498 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5189 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5617 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:359 #: flatcamTools/ToolPaint.py:262 msgid "Straight lines" msgstr "Çizgi Tabanlı" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:505 msgid "Connect:" msgstr "Birleştir:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:507 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5198 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5624 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:366 #: flatcamTools/ToolPaint.py:269 msgid "" "Draw lines between resulting\n" "segments to minimize tool lifts." msgstr "" "Takım asansörünü en aza indirmek için\n" "elde edilen bölümler arasında çizgiler çizin." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:515 msgid "Contour:" msgstr "Kenar:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:517 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5209 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5634 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:375 #: flatcamTools/ToolPaint.py:278 msgid "" "Cut around the perimeter of the polygon\n" "to trim rough edges." msgstr "" "Düz olmayan kenarları düzeltmek\n" "için şeklin çevresini kesin." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:529 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2089 msgid "Paint" msgstr "Çizim" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:547 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:845 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2423 flatcamGUI/ObjectUI.py:1731 #: flatcamTools/ToolPaint.py:41 flatcamTools/ToolPaint.py:539 msgid "Paint Tool" msgstr "Çizim" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:584 msgid "Paint cancelled. No shape selected." msgstr "Çizim iptal edildi. Şekil seçilmedi." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:597 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2910 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2940 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2970 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3869 #: flatcamTools/ToolProperties.py:120 flatcamTools/ToolProperties.py:158 msgid "Tools" msgstr "Araçlar" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:608 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:992 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5096 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5493 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:866 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2441 flatcamTools/ToolTransform.py:422 msgid "Transform Tool" msgstr "Döndürmeler" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:609 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:674 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5097 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5162 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6246 #: flatcamTools/ToolTransform.py:25 flatcamTools/ToolTransform.py:80 msgid "Rotate" msgstr "Döndür" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:610 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5098 flatcamTools/ToolTransform.py:26 msgid "Skew/Shear" msgstr "Eğme/Kaydırma" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:611 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2671 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5099 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:980 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2017 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2132 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2549 flatcamGUI/ObjectUI.py:103 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:121 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6296 #: flatcamTools/ToolTransform.py:27 msgid "Scale" msgstr "Ölçek" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:612 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5100 flatcamTools/ToolTransform.py:28 msgid "Mirror (Flip)" msgstr "Tersle (Çevir)" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:613 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5101 flatcamGUI/ObjectUI.py:132 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:148 flatcamGUI/ObjectUI.py:1217 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1916 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5234 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6343 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:397 #: flatcamTools/ToolTransform.py:29 msgid "Offset" msgstr "Hizala" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:626 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5114 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:787 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2370 msgid "Editor" msgstr "Düzenleyici" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:658 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5146 msgid "Angle:" msgstr "Açı:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:660 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5148 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6256 #: flatcamTools/ToolTransform.py:65 msgid "" "Angle for Rotation action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 359.\n" "Positive numbers for CW motion.\n" "Negative numbers for CCW motion." msgstr "" "Derece olarak dönme açısı.\n" "-360 ile 359 arasında bir gerçek sayı.\n" "Saat yönünde hareket için pozitif sayılar.\n" "Saat yönünün tersine hareket için negatif sayılar." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:676 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5164 msgid "" "Rotate the selected shape(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected shapes." msgstr "" "Seçilen şekilleri döndürür.\n" "Referans noktası, seçilen tüm şekiller\n" "için sınırlayıcı kutunun ortasıdır." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:699 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5187 msgid "Angle X:" msgstr "X Açısı:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:701 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:721 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5189 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5209 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6275 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6289 flatcamTools/ToolCalibration.py:508 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:521 msgid "" "Angle for Skew action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 359." msgstr "" "Derece olarak eğim açısı.\n" "-360 ve 359 arasında bir gerçek sayıdır." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:712 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5200 flatcamTools/ToolTransform.py:109 msgid "Skew X" msgstr "Eğrilt" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:714 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:734 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5202 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5222 msgid "" "Skew/shear the selected shape(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected shapes." msgstr "" "Seçilen şekilleri eğriltir / kaydırır.\n" "Referans noktası, seçilen tüm şekiller için\n" "sınırlayıcı kutunun ortasıdır." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:719 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5207 msgid "Angle Y:" msgstr "Y Açısı:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:732 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5220 flatcamTools/ToolTransform.py:131 msgid "Skew Y" msgstr "Eğrilt" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:760 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5248 msgid "Factor X:" msgstr "X Değeri:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:762 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5250 flatcamTools/ToolCalibration.py:472 msgid "Factor for Scale action over X axis." msgstr "X ekseni ölçeklendirme değeri." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:772 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5260 flatcamTools/ToolTransform.py:158 msgid "Scale X" msgstr "Ölçekle" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:774 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:793 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5262 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5281 msgid "" "Scale the selected shape(s).\n" "The point of reference depends on \n" "the Scale reference checkbox state." msgstr "" "Seçilen şekilleri ölçeklendirin.\n" "Referans noktası Referansı Ölçekle\n" "onay kutusuna bağlıdır." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:779 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5267 msgid "Factor Y:" msgstr "Y Değeri:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:781 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5269 flatcamTools/ToolCalibration.py:484 msgid "Factor for Scale action over Y axis." msgstr "Y ekseni ölçeklendirme değeri." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:791 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5279 flatcamTools/ToolTransform.py:179 msgid "Scale Y" msgstr "Ölçekle" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:800 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5288 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6325 #: flatcamTools/ToolTransform.py:192 msgid "Link" msgstr "Bağlantı" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:802 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5290 msgid "" "Scale the selected shape(s)\n" "using the Scale Factor X for both axis." msgstr "" "Her iki eksen için X değerini kullanarak \n" "seçili şekilleri ölçeklendirir." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:808 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5296 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6333 #: flatcamTools/ToolTransform.py:200 msgid "Scale Reference" msgstr "Ölçek Referansı" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:810 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5298 msgid "" "Scale the selected shape(s)\n" "using the origin reference when checked,\n" "and the center of the biggest bounding box\n" "of the selected shapes when unchecked." msgstr "" "Seçili şekillerin ölçeği, onay kutusu işaretliyse\n" "başlangıç ​​noktasını, kutu işaretli değilse, seçilen\n" "şekillerin en büyük sınırlayıcı kutusunun merkezini kullanır." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:838 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5327 msgid "Value X:" msgstr "X Değeri:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:840 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5329 msgid "Value for Offset action on X axis." msgstr "X eksenindeki hizalama eyleminin değeri." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:850 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5339 flatcamTools/ToolTransform.py:227 msgid "Offset X" msgstr "Hizala" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:852 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:872 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5341 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5361 msgid "" "Offset the selected shape(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected shapes.\n" msgstr "" "Seçili şekilleri hizalar.\n" "Referans noktası, seçilen tüm şekiller\n" "için sınırlayıcı kutunun ortasıdır.\n" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:858 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5347 msgid "Value Y:" msgstr "Y Değeri:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:860 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5349 msgid "Value for Offset action on Y axis." msgstr "Y eksenindeki hizalama eyleminin değeri." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:870 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5359 flatcamTools/ToolTransform.py:248 msgid "Offset Y" msgstr "Hizala" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:901 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5390 flatcamTools/ToolTransform.py:266 msgid "Flip on X" msgstr "X Yönünde Çevir" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:903 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:910 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5392 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5399 msgid "" "Flip the selected shape(s) over the X axis.\n" "Does not create a new shape." msgstr "" "Seçilen şekilleri X ekseni boyunca çevirir.\n" "Yeni bir şekil oluşturmaz." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:908 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5397 flatcamTools/ToolTransform.py:272 msgid "Flip on Y" msgstr "Y Yönünde Çevir" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:916 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5405 msgid "Ref Pt" msgstr "Başlangıç Noktası" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:918 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5407 msgid "" "Flip the selected shape(s)\n" "around the point in Point Entry Field.\n" "\n" "The point coordinates can be captured by\n" "left click on canvas together with pressing\n" "SHIFT key. \n" "Then click Add button to insert coordinates.\n" "Or enter the coords in format (x, y) in the\n" "Point Entry field and click Flip on X(Y)" msgstr "" "Seçilen şekilleri, başlangıç noktası etrafında döndürün.\n" "Bu noktanın koordinatları, SHIFT tuşuna basarak çallışma \n" "alanı üzerine sol tıklanarak yakalanabilir.\n" "Ardından koordinatlar eklemek için Ekle düğmesini tıklayın.\n" "Veya koordinatları (x, y) biçiminde girin ve X (Y) Yönünde Çevir'i tıklayın" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:930 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5419 msgid "Point:" msgstr "Nokta:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:932 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5421 flatcamTools/ToolTransform.py:301 msgid "" "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n" "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n" "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y." msgstr "" "Tersleme için başlangıç olarak kullanılan (x, y) biçimindeki koordinatlar.\n" "(x, y) 'deki' x ', X'teki tersleme için kullanılacak ve \n" "(x, y)' deki 'y' Y'deki tersleme için kullanılacaktır." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:942 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5433 flatcamTools/ToolTransform.py:312 msgid "" "The point coordinates can be captured by\n" "left click on canvas together with pressing\n" "SHIFT key. Then click Add button to insert." msgstr "" "Bir noktanın koordinatları, SHIFT tuşuna basıldığında\n" "çalışma alanın üzerine sol tıklayarak yakalanabilir.\n" "Ardından koordinatları eklemek için 'Ekle' düğmesine tıklayın." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1057 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5558 msgid "Transformation cancelled. No shape selected." msgstr "Döndürme iptal edildi. Döndürülecek herhangi bir şekil seçilmedi." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1258 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5742 msgid "No shape selected. Please Select a shape to rotate!" msgstr "" "Şekil seçilmedi. Lütfen döndürmek için bir şekil seçin ve tekrar deneyin!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1261 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5745 flatcamTools/ToolTransform.py:611 msgid "Appying Rotate" msgstr "Döndürme Uygulanıyor" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1290 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5779 msgid "Done. Rotate completed." msgstr "Bitti. Döndürme işlemi başarıyla tamamlandı." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1295 msgid "Rotation action was not executed" msgstr "Döndürme işlemi tamamlanmadı" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1307 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5800 msgid "No shape selected. Please Select a shape to flip!" msgstr "" "Şekil seçilmedi. Lütfen çevirmek için bir şekil seçin ve tekrar deneyin!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1310 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5803 flatcamTools/ToolTransform.py:664 msgid "Applying Flip" msgstr "Çevirme Uygulanıyor" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1341 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5843 flatcamTools/ToolTransform.py:707 msgid "Flip on the Y axis done" msgstr "Y ekseninde çevirme işlemi tamamlandı" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1345 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5852 flatcamTools/ToolTransform.py:717 msgid "Flip on the X axis done" msgstr "X ekseninde çevirme işlemi tamamlandı" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1355 msgid "Flip action was not executed" msgstr "Çevirme işlemi gerçekleştirilemedi" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1365 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5874 msgid "No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!" msgstr "" "Şekil seçilmedi. Lütfen kaydırmak / eğmek için bir şekil seçin ve tekrar " "deneyin!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1368 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5877 flatcamTools/ToolTransform.py:742 msgid "Applying Skew" msgstr "Eğriltme Uygulanıyor" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1394 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5913 msgid "Skew on the X axis done" msgstr "X ekseninde eğriltme işlemi tamamlandı" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1397 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5915 msgid "Skew on the Y axis done" msgstr "Y ekseninde eğriltme işlemi tamamlandı" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1401 msgid "Skew action was not executed" msgstr "Eğriltme işlemi gerçekleştirilemedi" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1413 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5939 msgid "No shape selected. Please Select a shape to scale!" msgstr "" "Şekil seçilmedi. Lütfen ölçeklendirilecek bir şekil seçin ve tekrar deneyin!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1416 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5942 flatcamTools/ToolTransform.py:794 msgid "Applying Scale" msgstr "Ölçeklendirme Uygulanıyor" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1451 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5981 msgid "Scale on the X axis done" msgstr "X ekseninde ölçeklendirme işlemi yapıldı" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1454 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5983 msgid "Scale on the Y axis done" msgstr "Y ekseninde ölçeklendirme işlemi yapıldı" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1457 msgid "Scale action was not executed" msgstr "Ölçek işlemi gerçekleştirilemedi" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1467 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6000 msgid "No shape selected. Please Select a shape to offset!" msgstr "" "Şekil seçilmedi. Lütfen hizalamak için bir şekil seçin ve tekrar deneyin!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1470 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6003 flatcamTools/ToolTransform.py:849 msgid "Applying Offset" msgstr "Hizalama Uygulanıyor" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1483 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6024 msgid "Offset on the X axis done" msgstr "X ekseninde hizalama işlemi yapıldı" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1486 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6026 msgid "Offset on the Y axis done" msgstr "Y eksenindeki hizalama işlemi yapıldı" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1490 msgid "Offset action was not executed" msgstr "Hizalama işlemi gerçekleştirilemedi" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1494 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6033 msgid "Rotate ..." msgstr "Döndür ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1495 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1550 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1567 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6034 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6083 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6098 msgid "Enter an Angle Value (degrees)" msgstr "Bir açı değeri girin (derece)" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1504 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6042 msgid "Geometry shape rotate done" msgstr "Şekil döndürme işlemi tamamlandı" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1508 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6045 msgid "Geometry shape rotate cancelled" msgstr "Şekil döndürme işlemi iptal edildi" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1513 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6050 msgid "Offset on X axis ..." msgstr "X ekseninde hiza ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1514 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1533 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6051 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6068 msgid "Enter a distance Value" msgstr "Bir mesafe değeri girin" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1523 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6059 msgid "Geometry shape offset on X axis done" msgstr "X ekseni üzerinde şekil hizası yapıldı" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1527 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6062 msgid "Geometry shape offset X cancelled" msgstr "X ekseni üzerinde şekil hizası iptal edildi" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1532 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6067 msgid "Offset on Y axis ..." msgstr "Y ekseninde hiza ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1542 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6076 msgid "Geometry shape offset on Y axis done" msgstr "Y ekseni üzerinde şekil hizası yapıldı" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1546 msgid "Geometry shape offset on Y axis canceled" msgstr "Y ekseni üzerindeki şekil hizası iptal edildi" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1549 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6082 msgid "Skew on X axis ..." msgstr "X Ekseninde Eğrilt ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1559 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6091 msgid "Geometry shape skew on X axis done" msgstr "X ekseni üzerinde şekil eğriltme işlemi yapıldı" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1563 msgid "Geometry shape skew on X axis canceled" msgstr "X ekseninde şekil eğriltme işlemi iptal edildi" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1566 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6097 msgid "Skew on Y axis ..." msgstr "Y Ekseninde Eğrilt ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1576 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6106 msgid "Geometry shape skew on Y axis done" msgstr "Y ekseninde şekil eğriltme işlmei yapıldı" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1580 msgid "Geometry shape skew on Y axis canceled" msgstr "Y ekseninde şekil eğriltme işlemi iptal edildi" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1951 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2016 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1436 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1514 msgid "Click on Center point ..." msgstr "Merkez noktasını tıklayın ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1958 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1446 msgid "Click on Perimeter point to complete ..." msgstr "Tamamlamak için çevresine tıklayın ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1990 msgid "Done. Adding Circle completed." msgstr "Bitti. Bir daire ekleme işlemi tamamlandı." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2038 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1547 msgid "Click on Start point ..." msgstr "Başlangıç noktasını tıklayın ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2040 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1549 msgid "Click on Point3 ..." msgstr "3. noktaya tıklayın ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2042 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1551 msgid "Click on Stop point ..." msgstr "Bitiş noktasını tıklayın ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2047 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1556 msgid "Click on Stop point to complete ..." msgstr "Tamamlamak için bitiş noktasını tıklayın ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2049 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1558 msgid "Click on Point2 to complete ..." msgstr "Tamamlamak için 2. noktayı tıklayın ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2051 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1560 msgid "Click on Center point to complete ..." msgstr "Tamamlamak için orta noktayı tıklayın ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2063 #, python-format msgid "Direction: %s" msgstr "Talimatlar: %s" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2077 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1586 msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..." msgstr "Mod: Başlat -> Durdur -> Orta. Başlangıç noktasını tıklayın ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2080 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1589 msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..." msgstr "Mod: Nokta1 -> Nokta3 -> Nokta2. Nokta1'e tıklayın ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2083 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1592 msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..." msgstr "Mod: Merkez -> Başlat -> Durdur. Merkez noktasını tıklayın ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2224 msgid "Done. Arc completed." msgstr "Bitti. Yay ekleme işlemi tamamlandı." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2255 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2322 msgid "Click on 1st corner ..." msgstr "1. köşeye tıklayın ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2261 msgid "Click on opposite corner to complete ..." msgstr "Tamamlamak için karşı köşeyi tıklayın ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2291 msgid "Done. Rectangle completed." msgstr "Bitti. Dikdörtgen ekleme işlemi tamamlandı." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2329 msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..." msgstr "Bir sonraki noktayı tıklayın veya tamamlamak için sağ tıklayın ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2360 msgid "Done. Polygon completed." msgstr "Bitti. Çokgen ekleme işlemi tamamlandı." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2374 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2439 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1112 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1323 msgid "Backtracked one point ..." msgstr "Bir nokta geriye dönüş yapıldı ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2417 msgid "Done. Path completed." msgstr "Bitti. Yol ekleme işlemi tamamlandı." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2580 msgid "Done. Polygons exploded into lines." msgstr "Bitti. Çokgenler çizgilere ayrılır." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2612 msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move" msgstr "TAŞI: Şekil seçilmedi. Taşınacak şekli seçin ve tekrar deneyin" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2615 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2628 msgid " MOVE: Click on reference point ..." msgstr " TAŞI: Başlangıç noktasını tıklayın ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2619 msgid " Click on destination point ..." msgstr " Bitiş noktasını tıklayın ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2653 msgid "Done. Geometry(s) Move completed." msgstr "Bitti. Şekil taşıma işlemi tamamlandı." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2783 msgid "Done. Geometry(s) Copy completed." msgstr "Bitti. Şekil kopyalama işlemi tamamlandı." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2811 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:898 msgid "Click on 1st point ..." msgstr "Çalışma alanında metni eklemek istediğiniz yeri tıklayınız ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2829 msgid "" "Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are supported. " "Error" msgstr "" "Hata. Yazı tipi desteklenmiyor. Yalnızca normal, kalın, italik ve kalın " "italik yazı tipleri desteklenir" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2837 msgid "No text to add." msgstr "" "Eklenecek metin yok. Metin kutusuna eklemek istediğiniz metni yazıp \"Uygula" "\" butonuna basınız ve metni eklemek istediğiniz yeri tıklayınız." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2844 msgid " Done. Adding Text completed." msgstr " Bitti. Metin Ekleme işlemi başarıyla tamamlandı." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2881 msgid "Create buffer geometry ..." msgstr "Tampon oluşturuluyor ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2892 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2922 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2952 msgid "Buffer cancelled. No shape selected." msgstr "" "Tampon oluşturma iptal edildi. Şekil seçilmedi. Şekil seçerek tekrar " "deneyiniz." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2917 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4950 msgid "Done. Buffer Tool completed." msgstr "Bitti. Tampon oluşturma işlemi başarıyla tamamlandı." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2947 msgid "Done. Buffer Int Tool completed." msgstr "Bitti. İç tampon oluşturma işlemi başarıyla tamamlandı." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2977 msgid "Done. Buffer Ext Tool completed." msgstr "Bitti. Dış tampon oluşturma işlemi başarıyla tamamlandı." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3023 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2152 msgid "Select a shape to act as deletion area ..." msgstr "Silinecek alan olarak bir şekil seçin ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3025 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3045 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3051 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2154 msgid "Click to pick-up the erase shape..." msgstr "Silinecek şekli seçmek için tıklayın ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3055 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2213 msgid "Click to erase ..." msgstr "Silmek için tıklayın ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3084 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2246 msgid "Done. Eraser tool action completed." msgstr "Bitti. Silme işlemi tamamlandı." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3131 msgid "Create Paint geometry ..." msgstr "Çizim şekli oluştur ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3144 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2402 msgid "Shape transformations ..." msgstr "Şekil dönüşümleri ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3763 msgid "Editing MultiGeo Geometry, tool" msgstr "MultiGeometry (Çoklu şekil) Şeklini Düzenleme, araç" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3765 msgid "with diameter" msgstr "çap ile" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4169 msgid "Copy cancelled. No shape selected." msgstr "" "Kopyalama iptal edildi. Kopyalanacak şekil seçilmedi. Bir şekil seçerek " "tekrar deneyiniz." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4176 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3472 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3519 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3538 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3679 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3719 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3732 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3749 msgid "Click on target point." msgstr "Hedef noktayı tıklayın." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4479 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4514 msgid "A selection of at least 2 geo items is required to do Intersection." msgstr "" "Kesişim yapabilmek için en az 2 geometrik şekilden oluşan bir seçim " "gereklidir." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4600 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4704 msgid "" "Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to generate an " "'inside' shape" msgstr "" "Negatif tampon değeri kabul edilmiyor. 'İç' şekil oluşturmak için İç Tampon " "kısmını kullanın" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4610 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4663 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4713 msgid "Nothing selected for buffering." msgstr "Tampon oluşturmak için hiçbir şey seçilmedi." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4615 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4667 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4718 msgid "Invalid distance for buffering." msgstr "Tampon oluşturmak için geçersiz mesafe." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4639 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4738 msgid "Failed, the result is empty. Choose a different buffer value." msgstr "Hata, sonuç yok. Farklı bir tampon değeri seçin." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4650 msgid "Full buffer geometry created." msgstr "Tam tampon oluşturuldu." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4656 msgid "Negative buffer value is not accepted." msgstr "Negatif bir tampon değeri kabul edilmiyor." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4687 msgid "Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value." msgstr "Hata, sonuç yok. Daha düşük bir tampon değeri seçin." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4697 msgid "Interior buffer geometry created." msgstr "İç tampon başarıyla oluşturuldu." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4748 msgid "Exterior buffer geometry created." msgstr "Dış tampon başarıyla oluşturuldu." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4754 #, python-format msgid "Could not do Paint. Overlap value has to be less than 1.00 (100%%)." msgstr "" "Çizim yapılamadı. Üst üste gelme değerinin 1,00'den (% 100%) düşük olması " "gerekir." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4761 msgid "Nothing selected for painting." msgstr "Çizim için hiçbir şey seçilmedi." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4767 msgid "Invalid value for" msgstr "İçin geçersiz değer" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4826 msgid "" "Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a " "different method of Paint" msgstr "" "Çizim yapılamadı. Farklı bir seçenek kombinasyonu veya farklı bir çizim " "yöntemi deneyin" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4840 msgid "Paint done." msgstr "Çizim tamamlandı." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:211 msgid "To add an Pad first select a aperture in Aperture Table" msgstr "Bir pad eklemek için önce Şekil Tablosundan bir şekil seçin" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:218 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:418 msgid "Aperture size is zero. It needs to be greater than zero." msgstr "Şeklin boyutu sıfır. Sıfırdan büyük olması gerekiyor." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:371 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:685 msgid "" "Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'." msgstr "" "Uyumsuz şekil tipi. 'Dairesel', 'Dikdörtgensel' \n" "veya 'Dikdörtgen' türünde bir şekil seçin." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:383 msgid "Done. Adding Pad completed." msgstr "Bitti. Pad ekleme işlemi başarıyla tamamlandı." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:410 msgid "To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table" msgstr "Bir ped dizisi eklemek için önce Şekil Tablosundan bir şekil seçin" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:490 msgid "Click on the Pad Circular Array Start position" msgstr "Dairesel ped dizisinin başlangıç ​​noktasını tıklayın" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:711 msgid "Too many Pads for the selected spacing angle." msgstr "Seçilen açı aralığı için çok fazla ped var." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:734 msgid "Done. Pad Array added." msgstr "Bitti. Ped dizisi başarıyla eklendi." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:759 msgid "Select shape(s) and then click ..." msgstr "Şekilleri seçin ve ardından ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:771 msgid "Failed. Nothing selected." msgstr "Hata. Hiçbir şey seçilmedi." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:787 msgid "" "Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the same aperture." msgstr "Hata. Çokgenleştirme, sadece aynı şekle ait şekiller üzerinde çalışır." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:841 msgid "Done. Poligonize completed." msgstr "Bitti. Çokgenleştirme işlemi tamamlandı." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:896 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1129 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1153 msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..." msgstr "Köşe modu 1: 45 derece ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:908 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1238 msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..." msgstr "Tamamlamak için bir sonraki noktaya tıklayın veya sağ tıklayın ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1117 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1150 msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..." msgstr "Köşe modu 2: 45 derece döndür..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1120 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1147 msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..." msgstr "Köşe modu 3: 90 derece ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1123 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1144 msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..." msgstr "Köşe modu 4: 90 derece döndür..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1126 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1141 msgid "Corner Mode 5: Free angle ..." msgstr "Köşe modu 5: Serbest açı ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1183 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1359 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1398 msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..." msgstr "Yol modu 1: 45 derece ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1339 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1393 msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..." msgstr "Yol modu 2: 45 derece döndür..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1344 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1388 msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..." msgstr "Yol modu 3: 90 derece ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1349 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1383 msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..." msgstr "Yol modu 4: 90 derece döndür ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1354 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1378 msgid "Track Mode 5: Free angle ..." msgstr "Yol modu 5: Serbest açı ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1779 msgid "Scale the selected Gerber apertures ..." msgstr "Seçilen Gerber şekillerini ölçeklendirin ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1821 msgid "Buffer the selected apertures ..." msgstr "Seçilen şekiller için bir tampon oluşturun ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1863 msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..." msgstr "Düzenlenmiş Gerber'deki çokgen alanları işaretleyin ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1929 msgid "Nothing selected to move" msgstr "İptal edildi. Taşınacak hiçbir şey seçilmedi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2054 msgid "Done. Apertures Move completed." msgstr "Bitti. Şekillerin taşınması tamamlandı." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2136 msgid "Done. Apertures copied." msgstr "Bitti. Şekiller kopyalandı." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2447 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2110 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2445 msgid "Gerber Editor" msgstr "Gerber Düzenleyici" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2467 flatcamGUI/ObjectUI.py:223 #: flatcamTools/ToolProperties.py:156 msgid "Apertures" msgstr "Şekiller" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2469 flatcamGUI/ObjectUI.py:225 msgid "Apertures Table for the Gerber Object." msgstr "Gerber nesnesi için şekil tablosu." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2480 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3832 flatcamGUI/ObjectUI.py:258 msgid "Code" msgstr "Kod" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2480 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3832 flatcamGUI/ObjectUI.py:258 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1217 flatcamGUI/ObjectUI.py:1916 msgid "Type" msgstr "Tip" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2480 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3832 flatcamGUI/ObjectUI.py:258 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1009 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7278 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7307 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7409 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:260 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:300 flatcamTools/ToolFiducials.py:156 msgid "Size" msgstr "Boyut" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2480 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3832 flatcamGUI/ObjectUI.py:258 msgid "Dim" msgstr "Genişlik" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2484 flatcamGUI/ObjectUI.py:262 msgid "Index" msgstr "Dizin" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2486 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2515 flatcamGUI/ObjectUI.py:264 msgid "Aperture Code" msgstr "Şekil Kodu" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2488 flatcamGUI/ObjectUI.py:266 msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc" msgstr "Şekil tipi: dairesel, dikdörtgen, makrolar vb" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2490 flatcamGUI/ObjectUI.py:268 msgid "Aperture Size:" msgstr "Şekil Boyutu:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2492 flatcamGUI/ObjectUI.py:270 msgid "" "Aperture Dimensions:\n" " - (width, height) for R, O type.\n" " - (dia, nVertices) for P type" msgstr "" "Şekil Boyutları:\n" " - (genişlik, yükseklik) dikgörtgensel ve dikdörtgen tipi için.\n" " - P tipi için (Genişlik, nTepenoktaları)" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2516 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2476 msgid "Code for the new aperture" msgstr "Yeni Şekil Kodu" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2525 msgid "Aperture Size" msgstr "Şekil Boyutu" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2527 msgid "" "Size for the new aperture.\n" "If aperture type is 'R' or 'O' then\n" "this value is automatically\n" "calculated as:\n" "sqrt(width**2 + height**2)" msgstr "" "Yeni şeklin boyutu.\n" "Şekil tipi 'R: dikdörtgensel'\n" "veya 'O: dikdörtgen' ise,\n" "bu değer otomatik olarak\n" "şu şekilde hesaplanır:\n" "sqrt (genişlik ** 2 yükseklik ** 2)" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2541 msgid "Aperture Type" msgstr "Şekil Tipi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2543 msgid "" "Select the type of new aperture. Can be:\n" "C = circular\n" "R = rectangular\n" "O = oblong" msgstr "" "Yeni şeklin türünü seçin. Seçenekler:\n" "C = Dairesel\n" "R = Dikdörtgensel\n" "O = Dikdörtgen" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2554 msgid "Aperture Dim" msgstr "Şekil Boyutu" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2556 msgid "" "Dimensions for the new aperture.\n" "Active only for rectangular apertures (type R).\n" "The format is (width, height)" msgstr "" "Yeni şekil için boyutlar.\n" "Sadece dikdörtgensel şekiller (R tipi) için aktiftir.\n" "Biçim (Genişlik, Yükseklik)" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2565 msgid "Add/Delete Aperture" msgstr "Şekil Ekle / Sil" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2567 msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table" msgstr "Şekil Tablosuna bir şekil ekler / siler" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2576 msgid "Add a new aperture to the aperture list." msgstr "Şekil Tablosuna yeni bir şekil ekler." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2581 msgid "Delete a aperture in the aperture list" msgstr "Şekil Tablosundaki bir şekli siler" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2598 msgid "Buffer Aperture" msgstr "Tampon Şekli" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2600 msgid "Buffer a aperture in the aperture list" msgstr "Şekil Tablosundaki bir şekil için bir tampon oluşturur" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2613 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2610 msgid "Buffer distance" msgstr "Tampon Mesafesi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2614 msgid "Buffer corner" msgstr "Tampon Köşesi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2616 msgid "" "There are 3 types of corners:\n" " - 'Round': the corner is rounded.\n" " - 'Square:' the corner is met in a sharp angle.\n" " - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features " "meeting in the corner" msgstr "" "3 tip köşe vardır:\n" " - 'Yuvarlak': Köşe yuvarlanır.\n" " - 'Kare:' Köşesi keskin bir açıyla kesişir.\n" " - 'Eğimli:' Köşe, köşede bulunan ögeleri doğrudan birbirine bağlayan " "çizgidir" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2631 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:978 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2015 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2087 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2130 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2547 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6401 flatcamTools/ToolTransform.py:30 #: flatcamTools/ToolTransform.py:349 msgid "Buffer" msgstr "Tampon" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2646 msgid "Scale Aperture" msgstr "Şekil Ölçeklendirme" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2648 msgid "Scale a aperture in the aperture list" msgstr "Şekil Tablosundaki şekli ölçeklendirir" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2656 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2625 msgid "Scale factor" msgstr "Ölçek Değeri" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2658 msgid "" "The factor by which to scale the selected aperture.\n" "Values can be between 0.0000 and 999.9999" msgstr "" "Seçilen şekli ölçeklendirme değeri.\n" "Değerler 0.0000 ve 999.9999 arasında olabilir" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2686 msgid "Mark polygons" msgstr "Çokgenleri İşaretle" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2688 msgid "Mark the polygon areas." msgstr "Çokgen alanları işaretleyin." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2696 msgid "Area UPPER threshold" msgstr "Alan ÜST eşiği" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2698 msgid "" "The threshold value, all areas less than this are marked.\n" "Can have a value between 0.0000 and 9999.9999" msgstr "" "Eşik değeri, bunun altında olan tüm alanlar işaretlenir.\n" "0.0000 ve 9999.9999 arasında bir değere sahip olabilir" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2705 msgid "Area LOWER threshold" msgstr "Alan ALT eşiği" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2707 msgid "" "The threshold value, all areas more than this are marked.\n" "Can have a value between 0.0000 and 9999.9999" msgstr "" "Eşik değeri, bundan daha fazla olan tüm alanlar işaretlenir.\n" "0.0000 ila 9999.9999 arasında bir değere sahip olabilir" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2721 msgid "Mark" msgstr "İşaret" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2723 msgid "Mark the polygons that fit within limits." msgstr "Sınırlara uyan çokgenleri işaretleyin." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2729 msgid "Delete all the marked polygons." msgstr "İşaretli tüm çokgenleri silin." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2733 msgid "Clear" msgstr "Temizle" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2735 msgid "Clear all the markings." msgstr "Tüm işaretleri temizleyin." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2755 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:963 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2015 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2532 msgid "Add Pad Array" msgstr "Pad Dizisi Ekle" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2757 msgid "Add an array of pads (linear or circular array)" msgstr "Bir dizi ped ekler (doğrusal veya dairesel dizi)" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2763 msgid "" "Select the type of pads array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Oluşturulacak ped dizisi tipini seçin.\n" "Doğrusal X (Y) veya Dairesel olabilir" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2774 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2513 msgid "Nr of pads" msgstr "Ped Sayısı" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2776 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2515 msgid "Specify how many pads to be in the array." msgstr "Dizide kaç tane ped olması gerektiğini belirtin." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2825 msgid "" "Angle at which the linear array is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -359.99 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Doğrusal dizinin yerleştirildiği açı.\n" "Hassaslık en fazla 2 ondalık basamaktır.\n" "Minimum değer: -359,99 derecedir.\n" "Maksimum değer: 360.00 derecedir." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3307 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3311 msgid "Aperture code value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "Şekil kodu değeri eksik veya yanlış biçim. Ekle ve tekrar deneyin." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3347 msgid "" "Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it in format " "(width, height) and retry." msgstr "" "Şekil boyutu eksik veya biçim yanlış. Biçimde (genişlik, yükseklik) ekleyin " "ve tekrar deneyin." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3360 msgid "Aperture size value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "Şekil boyutu eksik veya biçim yanlış. Ekleyip tekrar deneyin." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3371 msgid "Aperture already in the aperture table." msgstr "Şekil Tablosunda aynı koda sahip zaten bir şekil var." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3379 msgid "Added new aperture with code" msgstr "Şu kodlu yeni şekil eklendi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3408 msgid " Select an aperture in Aperture Table" msgstr " Şekil Tablosundan bir şekil seçin" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3416 msgid "Select an aperture in Aperture Table -->" msgstr "Şekil Tablosundan bir şekil seçin ->" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3439 msgid "Deleted aperture with code" msgstr "Kodlu şekil silindi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3924 msgid "Loading Gerber into Editor" msgstr "Gerber, düzenleyiciye yükleniyor" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4034 msgid "Setting up the UI" msgstr "Kullanıcı Arayüzünü Özelleştirme" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4035 msgid "Adding geometry finished. Preparing the GUI" msgstr "Şekil ekleme işlemi tamamlandı. Kullanıcı arayüzü hazırlanıyor" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4044 msgid "Finished loading the Gerber object into the editor." msgstr "Gerber nesnesinin düzenleyiciye yüklenmesi tamamlandı." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4184 msgid "" "There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber creation." msgstr "Dosyada şekil tanımı yok. Gerber oluşturma işlemi iptal ediliyor." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4194 msgid "Creating Gerber." msgstr "Gerber oluşturuluyor." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4203 msgid "Done. Gerber editing finished." msgstr "Bitti. Gerber düzenlemesi tamamlandı." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4222 msgid "Cancelled. No aperture is selected" msgstr "İptal edildi. Hiçbir şekil seçilmedi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4782 msgid "Failed. No aperture geometry is selected." msgstr "Hata. Hiçbir şekil şekli seçilmedi." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4791 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5062 msgid "Done. Apertures geometry deleted." msgstr "Bitti. Şekiller kaldırıldı." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4934 msgid "No aperture to buffer. Select at least one aperture and try again." msgstr "" "Bir tampon oluşturmak için şekil yok. Lütfen en az bir şekil seçin ve tekrar " "deneyin." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4946 msgid "Failed." msgstr "Başarısız oldu." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4965 msgid "Scale factor value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "Ölçeklendirme değeri eksik veya biçim yanlış. Ekleyip tekrar deneyin." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4997 msgid "No aperture to scale. Select at least one aperture and try again." msgstr "" "Ölçeklendirme için şekil yok. Lütfen en az bir şekil seçin ve tekrar deneyin." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5013 msgid "Done. Scale Tool completed." msgstr "Bitti. Ölçekleme tamamlandı." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5051 msgid "Polygons marked." msgstr "Çokgenler işaretlendi." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5054 msgid "No polygons were marked. None fit within the limits." msgstr "Çokgenler işaretlenmedi. Hiçbiri sınırlara uymuyor." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5783 msgid "Rotation action was not executed." msgstr "Döndürme işlemi gerçekleştirilemedi." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5919 msgid "Skew action was not executed." msgstr "Eğriltme işlemi gerçekleştirilmedi." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5986 msgid "Scale action was not executed." msgstr "Ölçeklendirme işlemi gerçekleştirilemedi." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6029 msgid "Offset action was not executed." msgstr "Hizalama işlemi gerçekleştirilemedi." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6079 msgid "Geometry shape offset Y cancelled" msgstr "Y ekseni şekil hizalaması iptal edildi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6094 msgid "Geometry shape skew X cancelled" msgstr "X ekseni eğim işlem iptal edildi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6109 msgid "Geometry shape skew Y cancelled" msgstr "Y ekseni eğim işlemi iptal edildi" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:72 msgid "Print Preview" msgstr "Baskı Önizleme" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:73 msgid "Open a OS standard Preview Print window." msgstr "Standart bir işletim sistemi baskı önizleme penceresi açar." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:76 msgid "Print Code" msgstr "Kodu Yazdır" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:77 msgid "Open a OS standard Print window." msgstr "Standart işletim sistemi yazdırma penceresini açar." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:79 msgid "Find in Code" msgstr "Kodda Bul" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:80 msgid "Will search and highlight in yellow the string in the Find box." msgstr "Arama alanındaki satırı arar ve sarı renkte vurgular." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:84 msgid "Find box. Enter here the strings to be searched in the text." msgstr "Arama kutusu. Buraya metinde aranacak satırları girin." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:86 msgid "Replace With" msgstr "Değiştir" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:87 msgid "" "Will replace the string from the Find box with the one in the Replace box." msgstr "Bul kutusundaki dizeyle Değiştir kutusundaki dizeleri değiştirir." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:91 msgid "String to replace the one in the Find box throughout the text." msgstr "Metin boyunca Bul kutusundaki ile değiştirilecek dize." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:93 flatcamGUI/ObjectUI.py:482 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1809 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2072 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4419 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5655 msgid "All" msgstr "Tümü" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:94 msgid "" "When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n" "with the text in the 'Replace' box.." msgstr "" "İşaretlendiğinde, 'Bul' kutusundaki tüm örnekleri \n" "'Değiştir' kutusundaki metinle değiştirir..." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:97 msgid "Copy All" msgstr "Tümünü Kopyala" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:98 msgid "Will copy all the text in the Code Editor to the clipboard." msgstr "Kod düzenleyicideki tüm metni panoya kopyalar." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:101 msgid "Open Code" msgstr "Kodu Aç" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:102 msgid "Will open a text file in the editor." msgstr "Düzenleyicide bir metin dosyası açar." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:104 msgid "Save Code" msgstr "Kodu Kaydet" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:105 msgid "Will save the text in the editor into a file." msgstr "Düzenleyicideki metni bir dosyaya kaydeder." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:107 msgid "Run Code" msgstr "Kodu Çalıştır" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:108 msgid "Will run the TCL commands found in the text file, one by one." msgstr "Metin dosyasında bulunan TCL komutları birbiri ardına çalıştırılır." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:182 msgid "Open file" msgstr "Dosyayı Aç" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:213 #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:218 msgid "Export Code ..." msgstr "Kodu Dışa Aktar ..." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:221 msgid "Export Code cancelled." msgstr "Kodu dışa aktarma işlemi iptal edildi." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:332 msgid "Code Editor content copied to clipboard ..." msgstr "Kod düzenleyicinin içeriği panoya kopyalandı ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:52 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:54 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2040 msgid "Toggle Panel" msgstr "Paneli Aç / Kapat" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:64 msgid "File" msgstr "Dosya" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:69 msgid "&New Project ...\tCTRL+N" msgstr "Yeni Proje ...\tCTRL+N" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:71 msgid "Will create a new, blank project" msgstr "Yeni, boş bir proje oluşturur" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:76 msgid "&New" msgstr "&Yeni" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:80 msgid "Geometry\tN" msgstr "Şekil\tN" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:82 msgid "Will create a new, empty Geometry Object." msgstr "Yeni bir Şekil nesnesi oluşturur." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:84 msgid "Gerber\tB" msgstr "Gerber\tB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:86 msgid "Will create a new, empty Gerber Object." msgstr "Yeni bir Gerber nesnesi oluşturur." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:88 msgid "Excellon\tL" msgstr "Excellon\tL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:90 msgid "Will create a new, empty Excellon Object." msgstr "Yeni, boş bir Excellon (delik) nesnesi oluşturur." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:94 msgid "Document\tD" msgstr "Belge\tD" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:96 msgid "Will create a new, empty Document Object." msgstr "Yeni bir Belge nesnesi oluşturur." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:99 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4111 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:62 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:69 msgid "Open" msgstr "Aç" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:103 msgid "Open &Project ..." msgstr "Proje Aç ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:109 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4121 msgid "Open &Gerber ...\tCTRL+G" msgstr "Gerber'i Aç ...\tCTRL+G" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:114 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4126 msgid "Open &Excellon ...\tCTRL+E" msgstr "Excellon'u Aç ...\tCTRL+E" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:118 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4131 msgid "Open G-&Code ..." msgstr "G Kodunu Aç ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:124 msgid "Open Config ..." msgstr "Yapılandırmayı Aç ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:128 msgid "Recent projects" msgstr "Son Projeler" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:129 msgid "Recent files" msgstr "Son Dosyalar" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:135 msgid "Scripting" msgstr "Komut" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:138 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:829 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2409 msgid "New Script ..." msgstr "Yeni Komut..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:139 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:831 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2411 msgid "Open Script ..." msgstr "Komutu Aç..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:141 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:833 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2413 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4100 msgid "Run Script ..." msgstr "Komutu Çalıştır..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:143 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4102 msgid "" "Will run the opened Tcl Script thus\n" "enabling the automation of certain\n" "functions of FlatCAM." msgstr "" "Bazı FlatCAM işlevlerinin otomasyonunu \n" "içeren açık bir komut dosyası başlatılır." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:156 msgid "Import" msgstr "İçe Aktar" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:158 msgid "&SVG as Geometry Object ..." msgstr "SVG Şekil Nesnesi ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:161 msgid "&SVG as Gerber Object ..." msgstr "SVG Gerber Nesnesi ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:166 msgid "&DXF as Geometry Object ..." msgstr "DXF Şekil Nesnesi ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:169 msgid "&DXF as Gerber Object ..." msgstr "DXF Gerber Nesnesi ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:173 msgid "HPGL2 as Geometry Object ..." msgstr "HPGL2 Şekil Nesnesi ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:178 msgid "Export" msgstr "Dışa Aktar" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:181 msgid "Export &SVG ..." msgstr "SVG'i Dışa Aktar ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:184 msgid "Export DXF ..." msgstr "DXF'i Dışa Aktar ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:189 msgid "Export &PNG ..." msgstr "PNG'i Dışa Aktar ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:191 msgid "" "Will export an image in PNG format,\n" "the saved image will contain the visual \n" "information currently in FlatCAM Plot Area." msgstr "" "Bir PNG görüntüsünü dışa aktarır\n" "Kaydedilen görüntü FlatCAM oluşturma\n" "alanında o anda açık olan görsel bilgileri içerir." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:200 msgid "Export &Excellon ..." msgstr "Excellon'u Dışa Aktar ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:202 msgid "" "Will export an Excellon Object as Excellon file,\n" "the coordinates format, the file units and zeros\n" "are set in Preferences -> Excellon Export." msgstr "" "Excellon nesnesini bir Excellon dosyası olarak \n" "dışa aktarır, koordinat biçimi, birimler ve sıfırlar \n" "Ayarlar -> Excellon'u Dışa Aktar'da ayarlanır." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:209 msgid "Export &Gerber ..." msgstr "Gerber'i Dışa Aktar ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:211 msgid "" "Will export an Gerber Object as Gerber file,\n" "the coordinates format, the file units and zeros\n" "are set in Preferences -> Gerber Export." msgstr "" "Bir Gerber nesnesini bir Gerber dosyası olarak \n" "dışa aktarır, koordinat biçimi, birimler ve sıfırlar \n" "Ayarlar -> Gerber'i Dışa Aktar'da ayarlanır." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:229 msgid "Backup" msgstr "Yedekleme" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:233 msgid "Import Preferences from file ..." msgstr "Ayarları Dosyadan İçe Aktar ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:238 msgid "Export Preferences to file ..." msgstr "Ayarları Dosyaya Aktar ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:244 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1614 msgid "Print (PDF)" msgstr "Yazdır (PDF)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:247 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:682 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1252 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:251 msgid "&Save Project ..." msgstr "Projeyi Kaydet ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:256 msgid "Save Project &As ...\tCTRL+S" msgstr "Projeyi Farklı Kaydet ...\tCTRL+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:261 msgid "Save Project C&opy ..." msgstr "Proje Kopyasını Kaydet ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:271 msgid "E&xit" msgstr "Çıkış" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:279 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:676 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2163 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:283 msgid "Edit Object\tE" msgstr "Nesneyi Düzenle\tE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:285 msgid "Close Editor\tCTRL+S" msgstr "Düzenleyiciyi Kapat\tCTRL+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:294 msgid "Conversion" msgstr "Dönüştür" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:296 msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo" msgstr "Şekil / Gerber / Excellon -> Şekli Birleştir" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:298 msgid "" "Merge a selection of objects, which can be of type:\n" "- Gerber\n" "- Excellon\n" "- Geometry\n" "into a new combo Geometry object." msgstr "" "Aşağıdaki türlerde olabilecek bir dizi nesneyi:\n" "- Gerber\n" "- Excellon\n" "- Şekil\n" "yeni bir karma şekil nesnesinde birleştirin." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:305 msgid "Join Excellon(s) -> Excellon" msgstr "Excellonları birleştirin -> Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:307 msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object." msgstr "" "Seçili Excellon nesnelerini yeni bir karma Excellon nesnesine birleştirir." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:310 msgid "Join Gerber(s) -> Gerber" msgstr "Gerberleri Birleştir-> Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:312 msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object." msgstr "" "Seçili Gerber nesnelerini yeni bir karma Gerber nesnesiyle birleştirir." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:317 msgid "Convert Single to MultiGeo" msgstr "Tekli Şekli Çoklu Şekle Dönüştür" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:319 msgid "" "Will convert a Geometry object from single_geometry type\n" "to a multi_geometry type." msgstr "Bir şekil nesnesini, tekli şekil türünden çoklu şekle dönüştürür." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:323 msgid "Convert Multi to SingleGeo" msgstr "Çoklu Şekli Tekli Şekle Dönüştür" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:325 msgid "" "Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n" "to a single_geometry type." msgstr "Bir şekil nesnesini çoklu şekil türünden tek şekle dönüştürür." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:332 msgid "Convert Any to Geo" msgstr "Herhangi Birini Şekle Dönüştür" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:335 msgid "Convert Any to Gerber" msgstr "Herhangi Birini Gerber'e Dönüştür" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:341 msgid "&Copy\tCTRL+C" msgstr "Kopyala\tCTRL+C" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:346 msgid "&Delete\tDEL" msgstr "Sil\tDEL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:351 msgid "Se&t Origin\tO" msgstr "Orjini Ayarla\tO" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:353 msgid "Jump to Location\tJ" msgstr "Konuma Atla\tJ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:358 msgid "Toggle Units\tQ" msgstr "Birimleri Değiştir\tQ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:360 msgid "&Select All\tCTRL+A" msgstr "Tümünü Seç\tCTRL+A" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:365 msgid "&Preferences\tSHIFT+P" msgstr "Ayarlar\tSHIFT+P" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:371 flatcamTools/ToolProperties.py:153 msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:373 msgid "&Rotate Selection\tSHIFT+(R)" msgstr "Seçimi Döndür\tSHIFT+(R)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:378 msgid "&Skew on X axis\tSHIFT+X" msgstr "&X Ekseninde Eğrilt\tSHIFT+X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:380 msgid "S&kew on Y axis\tSHIFT+Y" msgstr "Y Ekseninde Eğrilt\tSHIFT+Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:385 msgid "Flip on &X axis\tX" msgstr "X Ekseninde Çevir\tX" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:387 msgid "Flip on &Y axis\tY" msgstr "Y Ekseninde Çevir\tY" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:392 msgid "View source\tALT+S" msgstr "Kodu Görüntüle\tALT+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:394 msgid "Tools DataBase\tCTRL+D" msgstr "Araçlar Veri Tabanı\tCTRL+D" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:401 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2060 msgid "View" msgstr "Görünüm" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:403 msgid "Enable all plots\tALT+1" msgstr "Tüm Şekilleri Etkinleştir\tALT+1" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:405 msgid "Disable all plots\tALT+2" msgstr "Tüm Şekilleri Devre Dışı Bırak\tALT+2" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:407 msgid "Disable non-selected\tALT+3" msgstr "Seçili Olmayanları Devre Dışı Bırak\tALT+3" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:411 msgid "&Zoom Fit\tV" msgstr "Ekrana Sığdır\tV" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:413 msgid "&Zoom In\t=" msgstr "&Yakınlaştır\t=" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:415 msgid "&Zoom Out\t-" msgstr "&Uzaklaştır\t-" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:420 msgid "Redraw All\tF5" msgstr "Tümünü Yeniden Çiz\tF5" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:424 msgid "Toggle Code Editor\tSHIFT+E" msgstr "Kod Düzenleyiciyi Aç / Kapat\tSHIFT+E" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:427 msgid "&Toggle FullScreen\tALT+F10" msgstr "Tam Ekrana Geç\tALT+F10" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:429 msgid "&Toggle Plot Area\tCTRL+F10" msgstr "Çalışma Alanını Aç / Kapat\tCTRL+F10" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:431 msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`" msgstr "Yan Paneli Aç / Kapat\t`" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:435 msgid "&Toggle Grid Snap\tG" msgstr "Izgaraya Yapıştırmayı Aç / Kapat\tG" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:437 msgid "&Toggle Grid Lines\tALT+G" msgstr "Izgarayı Göster / Gizle\tALT+G" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:439 msgid "&Toggle Axis\tSHIFT+G" msgstr "Ekseni Göster/Gizle\tSHIFT+G" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:441 msgid "Toggle Workspace\tSHIFT+W" msgstr "Çalışma Alanını Değiştir\tSHIFT+W" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:446 msgid "Objects" msgstr "Nesneler" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:460 msgid "&Command Line\tS" msgstr "Komut Satırı\tS" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:465 msgid "Help" msgstr "Yardım" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:467 msgid "Online Help\tF1" msgstr "Çevrimiçi Yardım\tF1" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:477 msgid "Report a bug" msgstr "Hata Bildirimi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:480 msgid "Excellon Specification" msgstr "Excellon Özellikleri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:482 msgid "Gerber Specification" msgstr "Gerber Özellikleri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:487 msgid "Shortcuts List\tF3" msgstr "Klavye Kısayol Listesi\tF3" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:489 msgid "YouTube Channel\tF4" msgstr "YouTube Kanalı\tF4" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:500 msgid "Add Circle\tO" msgstr "Daire Ekle\tO" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:503 msgid "Add Arc\tA" msgstr "Yay Ekle\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:506 msgid "Add Rectangle\tR" msgstr "Dikdörtgen Ekle\tR" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:509 msgid "Add Polygon\tN" msgstr "Çokgen Ekle\tN" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:512 msgid "Add Path\tP" msgstr "Yol Ekle\tP" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:515 msgid "Add Text\tT" msgstr "Metin Ekle\tT" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:518 msgid "Polygon Union\tU" msgstr "Çokgen Birleştirme\tU" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:520 msgid "Polygon Intersection\tE" msgstr "Çokgen Kesişimi\tE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:522 msgid "Polygon Subtraction\tS" msgstr "Çokgen Çıkarma\tS" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:526 msgid "Cut Path\tX" msgstr "Yolu Kes\tX" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:529 msgid "Copy Geom\tC" msgstr "Şekli Kopyala\tC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:531 msgid "Delete Shape\tDEL" msgstr "Şekli Sil\tDEL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:535 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:622 msgid "Move\tM" msgstr "Taşı\tM" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:537 msgid "Buffer Tool\tB" msgstr "Tampon\tB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:540 msgid "Paint Tool\tI" msgstr "Çizim\tI" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:543 msgid "Transform Tool\tALT+R" msgstr "Döndürme \tALT+R" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:547 msgid "Toggle Corner Snap\tK" msgstr "Köşeye Yaslamayı Aç / Kapat\tK" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:553 msgid ">Excellon Editor<" msgstr ">Excellon Düzenleyicisi<" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:557 msgid "Add Drill Array\tA" msgstr "Delik Dizisi Ekle\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:559 msgid "Add Drill\tD" msgstr "Delik Ekle\tD" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:563 msgid "Add Slot Array\tQ" msgstr "Yuva Dizisi Ekle\tQ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:565 msgid "Add Slot\tW" msgstr "Yuva Ekle\tW" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:569 msgid "Resize Drill(S)\tR" msgstr "Deliği Yeniden Boyutlandır(S)\tR" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:572 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:616 msgid "Copy\tC" msgstr "Kopyala\tC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:574 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:618 msgid "Delete\tDEL" msgstr "Sil\tDEL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:579 msgid "Move Drill(s)\tM" msgstr "Delik (leri) Taşı)tM" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:584 msgid ">Gerber Editor<" msgstr ">Gerber Düzenleyici<" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:588 msgid "Add Pad\tP" msgstr "Ped Ekle\tP" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:590 msgid "Add Pad Array\tA" msgstr "Ped Dizisi Ekle\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:592 msgid "Add Track\tT" msgstr "Yol Ekle\tT" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:594 msgid "Add Region\tN" msgstr "Alan Ekle\tN" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:598 msgid "Poligonize\tALT+N" msgstr "Çokgensel\tALT+N" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:600 msgid "Add SemiDisc\tE" msgstr "Yarım Daire Ekle\tE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:602 msgid "Add Disc\tD" msgstr "Daire Ekle\tD" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:604 msgid "Buffer\tB" msgstr "Tampon\tB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:606 msgid "Scale\tS" msgstr "Ölçek\tS" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:608 msgid "Mark Area\tALT+A" msgstr "Alanı İşaretle\tALT+A" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:610 msgid "Eraser\tCTRL+E" msgstr "Silgi\tCTRL+E" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:612 msgid "Transform\tALT+R" msgstr "Döndür\tALT+R" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:639 msgid "Enable Plot" msgstr "Çizimi Etkinleştir" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:641 msgid "Disable Plot" msgstr "Çizimi Devre Dışı Bırak" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:645 msgid "Set Color" msgstr "Rengi Ayarla" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:648 msgid "Red" msgstr "Kırmızı" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:651 msgid "Blue" msgstr "Mavi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:654 msgid "Yellow" msgstr "Sarı" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:657 msgid "Green" msgstr "Yeşil" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:660 msgid "Purple" msgstr "Mor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:663 msgid "Brown" msgstr "Kahverengi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:666 msgid "Custom" msgstr "Özel" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:671 msgid "Generate CNC" msgstr "CNC Oluştur" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:673 msgid "View Source" msgstr "Kodu Görüntüle" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:686 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2172 #: flatcamTools/ToolProperties.py:30 msgid "Properties" msgstr "Özellikler" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:715 msgid "File Toolbar" msgstr "Dosya Araç Çubuğu" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:719 msgid "Edit Toolbar" msgstr "Düzenleme Araç Çubuğu" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:723 msgid "View Toolbar" msgstr "Araç Çubuğunu Görüntüle" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:727 msgid "Shell Toolbar" msgstr "Komut Satırı Araç Çubuğu" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:731 msgid "Tools Toolbar" msgstr "Araçlar Araç Çubuğu" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:735 msgid "Excellon Editor Toolbar" msgstr "Excellon Düzenleyici Araç Çubuğu" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:741 msgid "Geometry Editor Toolbar" msgstr "Şekil Düzenleyici Araç Çubuğu" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:745 msgid "Gerber Editor Toolbar" msgstr "Gerber Düzenleyici Araç Çubuğu" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:749 msgid "Grid Toolbar" msgstr "Izgara Araç Çubuğu" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:772 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2357 msgid "Open project" msgstr "Proje Aç" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:774 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2359 msgid "Save project" msgstr "Projeyi Kaydet" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:780 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2363 msgid "New Blank Geometry" msgstr "Yeni Boş Şekil" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:782 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2365 msgid "New Blank Gerber" msgstr "Yeni Boş Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:784 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2367 msgid "New Blank Excellon" msgstr "Yeni Boş Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:789 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2373 msgid "Save Object and close the Editor" msgstr "Nesneyi Kaydet ve Düzenleyiciyi Kapat" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:796 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2380 msgid "&Delete" msgstr "Sil" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:799 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1613 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1812 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2383 #: flatcamTools/ToolDistance.py:30 flatcamTools/ToolDistance.py:160 msgid "Distance Tool" msgstr "Metre" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:801 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2385 msgid "Distance Min Tool" msgstr "Minimum Mesafe" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:803 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1606 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2387 msgid "Set Origin" msgstr "Orjini Ayarla" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:805 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2389 msgid "Jump to Location" msgstr "Konuma Git" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:811 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2393 msgid "&Replot" msgstr "Şekli Yeniden Çiz" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:813 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2395 msgid "&Clear plot" msgstr "Şekli Temizle" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:815 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1609 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2397 msgid "Zoom In" msgstr "Yaklaştır" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:817 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1609 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2399 msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaklaştır" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:819 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1608 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2062 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2401 msgid "Zoom Fit" msgstr "Ekrana Sığdır" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:827 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2407 msgid "&Command Line" msgstr "Komut Satırı" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:839 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2417 msgid "2Sided Tool" msgstr "2 Taraflı PCB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:841 flatcamGUI/ObjectUI.py:588 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:434 msgid "Cutout Tool" msgstr "PCB Kesimi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:843 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2421 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:566 flatcamGUI/ObjectUI.py:1749 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:638 msgid "NCC Tool" msgstr "Bakır Temizleme" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:849 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2427 msgid "Panel Tool" msgstr "PCB Paneli" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:851 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2429 #: flatcamTools/ToolFilm.py:578 msgid "Film Tool" msgstr "Film" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:853 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2432 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:547 msgid "SolderPaste Tool" msgstr "Lehim Pastası" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:855 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2434 #: flatcamTools/ToolSub.py:35 msgid "Subtract Tool" msgstr "Çıkarıcı" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:857 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:607 msgid "Rules Tool" msgstr "Kurallar" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:859 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1624 #: flatcamTools/ToolOptimal.py:34 flatcamTools/ToolOptimal.py:310 msgid "Optimal Tool" msgstr "İyileştirme" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:864 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1622 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2439 msgid "Calculators Tool" msgstr "Hesap Makinesi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:868 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1625 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2443 flatcamTools/ToolQRCode.py:43 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:382 msgid "QRCode Tool" msgstr "QR Kod" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:870 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2445 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:40 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:566 msgid "Copper Thieving Tool" msgstr "Bakır Dolgu" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:873 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1622 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2448 flatcamTools/ToolFiducials.py:33 #: flatcamTools/ToolFiducials.py:393 msgid "Fiducials Tool" msgstr "Referans İşaretleri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:875 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2450 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:37 flatcamTools/ToolCalibration.py:762 msgid "Calibration Tool" msgstr "Kalibrasyon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:881 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:907 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:959 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2454 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2528 msgid "Select" msgstr "Seç" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:883 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2456 msgid "Add Drill Hole" msgstr "Delik Ekle" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:885 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2458 msgid "Add Drill Hole Array" msgstr "Delik Dizisi Ekle" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:887 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1897 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2150 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2462 msgid "Add Slot" msgstr "Yuva Ekle" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:889 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1896 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2152 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2464 msgid "Add Slot Array" msgstr "Yuva Dizisi Ekle" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:891 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2155 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2460 msgid "Resize Drill" msgstr "Deliği Yeniden Boyutlandır" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:895 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2468 msgid "Copy Drill" msgstr "Deliği Kopyala" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:897 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2470 msgid "Delete Drill" msgstr "Deliği Sil" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:901 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2474 msgid "Move Drill" msgstr "Deliği Taşı" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:909 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2480 msgid "Add Circle" msgstr "Daire Ekle" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:911 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2482 msgid "Add Arc" msgstr "Yay Ekle" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:913 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2484 msgid "Add Rectangle" msgstr "Dikdörtgen Ekle" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:917 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2488 msgid "Add Path" msgstr "Yol Ekle" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:919 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2490 msgid "Add Polygon" msgstr "Çokgen Ekle" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:922 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2493 msgid "Add Text" msgstr "Metin Ekle" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:924 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2495 msgid "Add Buffer" msgstr "Tampon Ekle" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:926 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2497 msgid "Paint Shape" msgstr "Bir Şekil Çizin" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:928 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:985 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2091 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2136 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2499 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2553 msgid "Eraser" msgstr "Silgi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:932 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2503 msgid "Polygon Union" msgstr "Çokgen Birleştirme" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:934 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2505 msgid "Polygon Explode" msgstr "Çokgen Ayırma" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:937 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2508 msgid "Polygon Intersection" msgstr "Çokgen Kesişimi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:939 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2510 msgid "Polygon Subtraction" msgstr "Çokgen Çıkarma" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:943 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2514 msgid "Cut Path" msgstr "Yolu Kes" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:945 msgid "Copy Shape(s)" msgstr "Şekilleri Kopyala" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:948 msgid "Delete Shape '-'" msgstr "Şekilleri Sil '-'" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:950 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:993 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2103 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2140 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2520 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2561 msgid "Transformations" msgstr "Döndürmeler" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:953 msgid "Move Objects " msgstr "Nesneleri Taşı " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:961 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2016 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2530 msgid "Add Pad" msgstr "Ped Ekle" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:965 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2017 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2534 msgid "Add Track" msgstr "Yol Ekle" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:967 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2016 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2536 msgid "Add Region" msgstr "Alan Ekle" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:969 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2122 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2538 msgid "Poligonize" msgstr "Çokgensel" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:972 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2124 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2541 msgid "SemiDisc" msgstr "Yarım Daire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:974 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2126 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2543 msgid "Disc" msgstr "Daire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:982 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2134 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2551 msgid "Mark Area" msgstr "Alanı İşaretle" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:996 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2016 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2107 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2170 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2564 flatcamTools/ToolMove.py:28 msgid "Move" msgstr "Taşı" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1004 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2571 msgid "Snap to grid" msgstr "Izgaraya Tuttur" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1007 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2574 msgid "Grid X snapping distance" msgstr "X ızgara yapışma mesafesi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1012 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2579 msgid "Grid Y snapping distance" msgstr "Y ızgara yapışma mesafesi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1018 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2585 msgid "" "When active, value on Grid_X\n" "is copied to the Grid_Y value." msgstr "" "Etkin olduğunda, Izgara X üzerindeki değer\n" "Izgara Y değerine kopyalanır." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1025 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2592 msgid "Snap to corner" msgstr "Köşeye yasla" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1029 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2596 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:984 msgid "Max. magnet distance" msgstr "Maksimum yapışma mesafesi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1063 msgid "Selected" msgstr "Seçili" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1090 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1098 msgid "Plot Area" msgstr "Çalışma Alanı" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1125 msgid "General" msgstr "Genel" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1140 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:74 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:59 flatcamTools/ToolOptimal.py:71 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:77 msgid "GERBER" msgstr "GERBER" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1150 flatcamTools/ToolDblSided.py:87 msgid "EXCELLON" msgstr "EXCELLON" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1160 flatcamTools/ToolDblSided.py:115 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1170 msgid "CNC-JOB" msgstr "CNC-İŞ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1179 flatcamGUI/ObjectUI.py:555 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1724 msgid "TOOLS" msgstr "ARAÇLAR 1" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1188 msgid "TOOLS 2" msgstr "ARAÇLAR 2" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1198 msgid "UTILITIES" msgstr "HİZMETLER" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1215 msgid "Restore Defaults" msgstr "Varsayılanları Geri Yükle" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1218 msgid "" "Restore the entire set of default values\n" "to the initial values loaded after first launch." msgstr "" "İlk başlatmadan sonra yüklenen ayarları temizleyerek \n" "başlangıç değerlerine geri dön." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1223 msgid "Open Pref Folder" msgstr "Ayarlar Klasörünü Aç" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1226 msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files." msgstr "FlatCAM'in ayar dosyalarını kaydettiği klasörü açar." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1234 msgid "" "Clear the GUI settings for FlatCAM,\n" "such as: layout, gui state, style, hdpi support etc." msgstr "" "Düzeni, arayüz ayarlarını, stili, hdpi desteğini vb. gibi\n" "FlatCAM arayüz ayarlarını sıfırlayın." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1245 msgid "Apply" msgstr "Uygula" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1248 msgid "Apply the current preferences without saving to a file." msgstr "Geçerli ayarları bir dosyaya kaydetmeden uygulayın." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1255 msgid "" "Save the current settings in the 'current_defaults' file\n" "which is the file storing the working default preferences." msgstr "" "Geçerli ayarları, varsayılan çalışma ayarlarını saklayan\n" "bir dosya olan 'current_defaults' dosyasına kaydeder." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1263 msgid "Will not save the changes and will close the preferences window." msgstr "Değişiklikleri kaydetmeden ayarlar penceresini kapatır." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1603 msgid "SHOW SHORTCUT LIST" msgstr "KISAYOL LİSTESİNİ GÖSTER" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1603 msgid "Switch to Project Tab" msgstr "'Proje' Sekmesine Geç" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1603 msgid "Switch to Selected Tab" msgstr "'Seçili' Sekmesine Geç" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1604 msgid "Switch to Tool Tab" msgstr "'Araç' Sekmesine Geç" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1605 msgid "New Gerber" msgstr "Gerber Oluştur" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1605 msgid "Edit Object (if selected)" msgstr "Nesneyi Düzenle (seçiliyse)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1605 msgid "Jump to Coordinates" msgstr "Koordinatlara Git" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1606 msgid "New Excellon" msgstr "Excellon Oluştur" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1606 msgid "Move Obj" msgstr "Nesneyi Taşı" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1606 msgid "New Geometry" msgstr "Şekil Oluştur" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1606 msgid "Change Units" msgstr "Birimleri Değiştir" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1607 msgid "Open Properties Tool" msgstr "Özellikler" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1607 msgid "Rotate by 90 degree CW" msgstr "Saat yönünde 90 derece dönüş" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1607 msgid "Shell Toggle" msgstr "Komut Satırı Paneli" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1608 msgid "" "Add a Tool (when in Geometry Selected Tab or in Tools NCC or Tools Paint)" msgstr "" "Bir araç ekleyin (\"Seçili\" sekmede Şekil, Bakır Temizleme veya Çizim " "Araçlarındayken)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1609 msgid "Flip on X_axis" msgstr "X Ekseninde Çevir" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1609 msgid "Flip on Y_axis" msgstr "Y Ekseninde Çevir" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1612 msgid "Copy Obj" msgstr "Nesneyi Kopyala" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1612 msgid "Open Tools Database" msgstr "Araçlar Veritabanını Aç" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1613 msgid "Open Excellon File" msgstr "Excellon'u Aç" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1613 msgid "Open Gerber File" msgstr "Gerber'i Aç" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1613 msgid "New Project" msgstr "Yeni Proje" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1614 flatcamTools/ToolPDF.py:42 msgid "PDF Import Tool" msgstr "PDF'yi İçe Aktar" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1614 msgid "Save Project As" msgstr "Projeyi Farklı Kaydet" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1614 msgid "Toggle Plot Area" msgstr "Çalışma Alanını Değiştir" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1617 msgid "Copy Obj_Name" msgstr "Nesne Adını Kopyala" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1618 msgid "Toggle Code Editor" msgstr "Kod Düzenleyiciyi Aç / Kapat" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1618 msgid "Toggle the axis" msgstr "Ekseni Göster / Gizle" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1618 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1810 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1897 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2019 msgid "Distance Minimum Tool" msgstr "Minimum Mesafe" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1618 msgid "Open Preferences Window" msgstr "Ayarlar Penceresini Aç" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1619 msgid "Rotate by 90 degree CCW" msgstr "Saat yönünün tersine 90 derece döndür" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1619 msgid "Run a Script" msgstr "Komut Dosyasını Çalıştır" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1619 msgid "Toggle the workspace" msgstr "Çalışma Alanını Değiştir" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1619 msgid "Skew on X axis" msgstr "X Ekseninde Eğrilt" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1620 msgid "Skew on Y axis" msgstr "Y Ekseninde Eğrilt" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1622 msgid "2-Sided PCB Tool" msgstr "2 Taraflı PCB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1622 msgid "Transformations Tool" msgstr "Döndürmeler" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1623 msgid "Solder Paste Dispensing Tool" msgstr "Lehim Pastası" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1624 msgid "Film PCB Tool" msgstr "PCB Filmi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1624 msgid "Non-Copper Clearing Tool" msgstr "Bakır temizleme" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1625 msgid "Paint Area Tool" msgstr "Çizim Aracı" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1625 msgid "Rules Check Tool" msgstr "Kuralları Denetim Aracı" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1626 msgid "View File Source" msgstr "Kodu görüntüle" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1627 msgid "Cutout PCB Tool" msgstr "PCB Kesimi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1627 msgid "Enable all Plots" msgstr "Tüm Şekilleri Etkinleştir" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1627 msgid "Disable all Plots" msgstr "Tüm Şekilleri Devre Dışı Bırak" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1627 msgid "Disable Non-selected Plots" msgstr "Seçili olmayan şekiller devre dışı bırakıldı" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1628 msgid "Toggle Full Screen" msgstr "Tam Ekran" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1631 msgid "Abort current task (gracefully)" msgstr "Geçerli işi iptal et." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1634 msgid "Open Online Manual" msgstr "Çevrimiçi Kılavuzu Aç" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1635 msgid "Open Online Tutorials" msgstr "Çevrimiçi Dersler Aç" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1635 msgid "Refresh Plots" msgstr "Şekilleri Yenile" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1635 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:503 msgid "Delete Object" msgstr "Nesneyi Sil" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1635 msgid "Alternate: Delete Tool" msgstr "Alternatif: Aracı Kaldır" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1636 msgid "(left to Key_1)Toogle Notebook Area (Left Side)" msgstr "Sodan birinci kenar çubuğu alanı (sol taraf)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1636 msgid "En(Dis)able Obj Plot" msgstr "Şekli Etkinleştir/Deve Dışı Bırak" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1637 msgid "Deselects all objects" msgstr "Tüm nesnelerin seçimini kaldır" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1651 msgid "Editor Shortcut list" msgstr "Düzenleyici Kısayolları Listesi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1805 msgid "GEOMETRY EDITOR" msgstr "ŞEKİL DÜZENLEYİCİ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1805 msgid "Draw an Arc" msgstr "Bir Yay Çiz" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1805 msgid "Copy Geo Item" msgstr "Şekil Ögesini Kopyala" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1806 msgid "Within Add Arc will toogle the ARC direction: CW or CCW" msgstr "" "Bir yay eklenirken, bükülme yönü değiştirilecektir:\n" "Saat yönünde veya saat yönünün tersine" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1806 msgid "Polygon Intersection Tool" msgstr "Çokgen Kesişimi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1807 msgid "Geo Paint Tool" msgstr "Çizim" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1807 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1896 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2016 msgid "Jump to Location (x, y)" msgstr "(x, y) Koordinatlara Git" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1807 msgid "Toggle Corner Snap" msgstr "Köşeye Yasla" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1807 msgid "Move Geo Item" msgstr "Şekil Ögesini Taşı" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1808 msgid "Within Add Arc will cycle through the ARC modes" msgstr "Bir yay eklerken, yay modları arasında geçiş yapar" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1808 msgid "Draw a Polygon" msgstr "Çokgen Çiz" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1808 msgid "Draw a Circle" msgstr "Daire Çiz" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1809 msgid "Draw a Path" msgstr "Yol Çiz" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1809 msgid "Draw Rectangle" msgstr "Dikdörtgen Çiz" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1809 msgid "Polygon Subtraction Tool" msgstr "Çokgen Çıkarma" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1809 msgid "Add Text Tool" msgstr "Metin Ekle" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1810 msgid "Polygon Union Tool" msgstr "Çokgen Birleştirme" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1810 msgid "Flip shape on X axis" msgstr "Şekli X ekseninde çevirin" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1810 msgid "Flip shape on Y axis" msgstr "Şekli Y ekseninde çevirin" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1811 msgid "Skew shape on X axis" msgstr "Şekli X ekseninde eğriltin" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1811 msgid "Skew shape on Y axis" msgstr "Şekli Y ekseninde eğriltin" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1811 msgid "Editor Transformation Tool" msgstr "Döndürmeler" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1812 msgid "Offset shape on X axis" msgstr "Şekli Y ekseninde hizala" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1812 msgid "Offset shape on Y axis" msgstr "Şekli Y ekseninde hizala" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1813 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1899 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2021 msgid "Save Object and Exit Editor" msgstr "Nesneyi Kaydet ve Düzenleyiciyi Kapat" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1813 msgid "Polygon Cut Tool" msgstr "Çokgen Çıkarma" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1814 msgid "Rotate Geometry" msgstr "Şekil Döndürme" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1814 msgid "Finish drawing for certain tools" msgstr "Bazı araçlar için çizimi bitirin" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1814 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1899 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2019 msgid "Abort and return to Select" msgstr "İptal et ve seçime dön" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1815 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2518 msgid "Delete Shape" msgstr "Şekli Sil" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1895 msgid "EXCELLON EDITOR" msgstr "EXCELLON DÜZENLEYİCİ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1895 msgid "Copy Drill(s)" msgstr "Deliği Kopyala" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1895 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2145 msgid "Add Drill" msgstr "Delik Ekle" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1896 msgid "Move Drill(s)" msgstr "Deliği Taşı" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1897 msgid "Add a new Tool" msgstr "Yeni Bir Araç Ekle" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1898 msgid "Delete Drill(s)" msgstr "Deliği Sil" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1898 msgid "Alternate: Delete Tool(s)" msgstr "Alternatif: Araçları Kaldır" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2015 msgid "GERBER EDITOR" msgstr "GERBER DÜZENLEYİCİ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2015 msgid "Add Disc" msgstr "Daire Ekle" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2015 msgid "Add SemiDisc" msgstr "Yarım Daire Ekle" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2017 msgid "Within Track & Region Tools will cycle in REVERSE the bend modes" msgstr "Güzergah ve bölgede, cihaz ters bükme modunda çalışacaktır" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2018 msgid "Within Track & Region Tools will cycle FORWARD the bend modes" msgstr "Güzergah ve Bölgede cihaz ileri viraj modunda çalışacaktır" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2019 msgid "Alternate: Delete Apertures" msgstr "Alternatif: Şekilleri Sil" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2020 msgid "Eraser Tool" msgstr "Silgi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2021 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2636 msgid "Mark Area Tool" msgstr "Alan İşaretleme Aracı" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2021 msgid "Poligonize Tool" msgstr "Çokgensel" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2021 msgid "Transformation Tool" msgstr "Döndürmeler" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2038 msgid "Toggle Visibility" msgstr "Görünürlüğü Değiştir" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2044 msgid "New" msgstr "Yeni" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2046 flatcamTools/ToolCalibration.py:634 msgid "Geometry" msgstr "Şekil" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2050 flatcamTools/ToolCalibration.py:197 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:634 flatcamTools/ToolFilm.py:359 msgid "Excellon" msgstr "Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2057 msgid "Grids" msgstr "Izgara" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2064 msgid "Clear Plot" msgstr "Şekli Temizle" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2066 msgid "Replot" msgstr "Yeniden Çiz" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2070 msgid "Geo Editor" msgstr "Şekil Düzenleyici" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2072 msgid "Path" msgstr "Yol" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2074 msgid "Rectangle" msgstr "Dikdörtgen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2077 msgid "Circle" msgstr "Daire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2079 msgid "Polygon" msgstr "Çokgen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2081 msgid "Arc" msgstr "Yay" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2095 msgid "Union" msgstr "Birlik" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2097 msgid "Intersection" msgstr "Kesişim" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2099 msgid "Subtraction" msgstr "Çıkarma" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2101 flatcamGUI/ObjectUI.py:1811 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4421 msgid "Cut" msgstr "Kes" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2112 msgid "Pad" msgstr "Ped" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2114 msgid "Pad Array" msgstr "Ped Dizisi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2118 msgid "Track" msgstr "Yol" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2120 msgid "Region" msgstr "Alan" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2143 msgid "Exc Editor" msgstr "Excellon düzenleyici" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2188 msgid "" "Relative neasurement.\n" "Reference is last click position" msgstr "" "Değişen ölçüm.\n" "Referans, son tıklama konumudur" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2194 msgid "" "Absolute neasurement.\n" "Reference is (X=0, Y= 0) position" msgstr "" "Kesin ölçüm.\n" "Referans (X = 0, Y = 0) konumudur" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2301 msgid "Lock Toolbars" msgstr "Araç Çubuklarını Kilitle" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2419 msgid "&Cutout Tool" msgstr "PCB Kesimi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2478 msgid "Select 'Esc'" msgstr "Seç" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2516 msgid "Copy Objects" msgstr "Nesneleri Kopyala" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2524 msgid "Move Objects" msgstr "Nesneleri Taşı" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3087 msgid "" "Please first select a geometry item to be cutted\n" "then select the geometry item that will be cutted\n" "out of the first item. In the end press ~X~ key or\n" "the toolbar button." msgstr "" "Lütfen önce kesilecek bir şekil öğesi seçin, \n" "ardından ilk öğeden kesilecek şekil öğesini seçin. \n" "Sonunda ~ X ~ tuşuna veya araç çubuğu düğmesine basın." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3094 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3254 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3299 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3319 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3249 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Intersection Tool." msgstr "" "Lütfen kesişimin uygulanacağı\n" "şekil öğelerini seçin." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3294 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Substraction Tool." msgstr "" "Lütfen Çıkartma Aracının uygulanacağı \n" "şekil öğelerini seçin." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3314 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform union." msgstr "" "Lütfen birleşmenin gerçekleştirileceği \n" "şekil öğelerini seçin." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3394 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3608 msgid "Cancelled. Nothing selected to delete." msgstr "İptal edildi. Silinecek hiçbir şey seçilmedi." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3479 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3726 msgid "Cancelled. Nothing selected to copy." msgstr "İptal edildi. Kopyalanacak bir şey seçilmedi." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3526 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3756 msgid "Cancelled. Nothing selected to move." msgstr "İptal edildi. Taşınacak hiçbir şey seçilmedi." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3782 msgid "New Tool ..." msgstr "Yeni Araç ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3783 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:589 #: flatcamTools/ToolPaint.py:500 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:554 msgid "Enter a Tool Diameter" msgstr "Uç Kalınlığını Girin" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3795 msgid "Adding Tool cancelled ..." msgstr "Araç ekleme iptal edildi ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3808 msgid "Distance Tool exit..." msgstr "Ölçümden Çık..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4018 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4025 msgid "Idle." msgstr "Boşta." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4056 msgid "Application started ..." msgstr "Uygulama başlatıldı ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4057 msgid "Hello!" msgstr "Merhaba!" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4115 msgid "Open Project ..." msgstr "Proje Aç ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4141 msgid "Exit" msgstr "Çıkış" #: flatcamGUI/GUIElements.py:2261 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5267 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5833 flatcamTools/ToolFilm.py:219 msgid "Reference" msgstr "Referans Noktası" #: flatcamGUI/GUIElements.py:2263 msgid "" "The reference can be:\n" "- Absolute -> the reference point is point (0,0)\n" "- Relative -> the reference point is the mouse position before Jump" msgstr "" "Referans şunlar olabilir:\n" "- Kesin -> Referans noktası bir noktadır (0,0)\n" "- Değişen -> Referans noktası atlamadan önceki fare konumudur" #: flatcamGUI/GUIElements.py:2268 msgid "Abs" msgstr "Kesin" #: flatcamGUI/GUIElements.py:2269 msgid "Relative" msgstr "Değişen" #: flatcamGUI/GUIElements.py:2279 msgid "Location" msgstr "Konum" #: flatcamGUI/GUIElements.py:2281 msgid "" "The Location value is a tuple (x,y).\n" "If the reference is Absolute then the Jump will be at the position (x,y).\n" "If the reference is Relative then the Jump will be at the (x,y) distance\n" "from the current mouse location point." msgstr "" "Konum değeri bir gruptur (x, y).\n" "Referans Kesinse, geçiş (x, y) konumunda olacaktır.\n" "Referans Değişen ise, geçiş farenin geçerli \n" "konumundan (x, y) mesafede olacaktır." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:38 msgid "FlatCAM Object" msgstr "FlatCAM Nesnesi" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:77 msgid "" "BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n" "are hidden from the user in this mode.\n" "ADVANCED mode will make available all parameters.\n" "\n" "To change the application LEVEL, go to:\n" "Edit -> Preferences -> General and check:\n" "'APP. LEVEL' radio button." msgstr "" "BASİT yeni başlayanlar için uygundur. \n" "Bu modda birçok seçenek kullanıcıdan gizlenir.\n" "GELİŞMİŞ mod, tüm seçenekleri kullanılabilir hale getirir.\n" "Uygulama seviyesini değiştirmek için: \n" "Düzenle -> Ayarlar -> Genel 'UYGULAMA SEVİYESİ düğmesini işaretleyin." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:105 msgid "Change the size of the object." msgstr "Nesneyi yeniden boyutlandırın." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:111 msgid "Factor" msgstr "Değer" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:113 msgid "" "Factor by which to multiply\n" "geometric features of this object.\n" "Expressions are allowed. E.g: 1/25.4" msgstr "" "Bu nesnenin geometrik \n" "özelliklerinin çarpılacağı değer.\n" "Şu ifadelere izin verilir. Örn: 1 / 25,4" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:123 msgid "Perform scaling operation." msgstr "Ölçeklendirme işlemini gerçekleştirin." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:134 msgid "Change the position of this object." msgstr "Bu nesnenin konumunu değiştirin." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:139 msgid "Vector" msgstr "Koordinat" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:141 msgid "" "Amount by which to move the object\n" "in the x and y axes in (x, y) format.\n" "Expressions are allowed. E.g: (1/3.2, 0.5*3)" msgstr "" "Nesnenin x ve y eksenlerinde\n" "(x, y) biçiminde hareket ettirileceği mesafe.\n" "Şu ifadelere izin verilir. Örn: (1 / 3,2, 0,5 * 3)" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:150 msgid "Perform the offset operation." msgstr "Belirlenen mesafe kadar bir hizalama yapılacaktır." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:167 msgid "Gerber Object" msgstr "Gerber Nesnesi" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:182 flatcamGUI/ObjectUI.py:767 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1205 flatcamGUI/ObjectUI.py:1905 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1785 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3847 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4406 msgid "Plot (show) this object." msgstr "Bu nesneyi göster." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:184 flatcamGUI/ObjectUI.py:765 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1783 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2682 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3845 msgid "Plot" msgstr "Göster" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:189 flatcamGUI/ObjectUI.py:726 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1159 flatcamGUI/ObjectUI.py:1795 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1762 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2676 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3841 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4395 msgid "Plot Options" msgstr "Çizim Seçenekleri" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:195 flatcamGUI/ObjectUI.py:727 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1769 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2688 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7230 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:190 msgid "Solid" msgstr "Dolu" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:197 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1771 msgid "Solid color polygons." msgstr "Dolgulu çokgenler." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:203 msgid "Multi-Color" msgstr "Çok Renkli" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:205 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1778 msgid "Draw polygons in different colors." msgstr "Farklı renklerde renkli çokgenler." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:213 flatcamGUI/ObjectUI.py:738 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1165 flatcamGUI/ObjectUI.py:1825 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2128 flatcamGUI/ObjectUI.py:2194 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:235 flatcamTools/ToolFiducials.py:73 msgid "Name" msgstr "İsim" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:234 msgid "" "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n" "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "Gerber Şekil Tablosunun görüntüsünü değiştirir. \n" "Kutu işaretli olmadığında, çalışma alanına çizilen\n" "tüm işaret şekillerini siler." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:244 msgid "Mark All" msgstr "Tümünü Seç" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:246 msgid "" "When checked it will display all the apertures.\n" "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "İşaretlendiğinde tüm şekiller görüntülenir. \n" "İşaretlenmediğinde, çalışma alanı üzerine çizilen\n" "tüm işaretli şekilleri silecektir." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:274 msgid "Mark the aperture instances on canvas." msgstr "" "Çalışma alanı üzerindeki şekil örneklerini\n" "işaretleyin." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:286 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2016 msgid "Isolation Routing" msgstr "Yalıtım Oluşturma İşlemleri" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:288 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2018 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut outside polygons." msgstr "" "Yolların iki tarafını kazıyarak\n" "yollar oluşturur." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:306 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2221 msgid "" "Choose what tool to use for Gerber isolation:\n" "'Circular' or 'V-shape'.\n" "When the 'V-shape' is selected then the tool\n" "diameter will depend on the chosen cut depth." msgstr "" "Gerber yalıtımı için hangi ucu kullanacağınızı seçin:\n" "'Yuvarlak' veya 'V şeklinde'.\n" "'V şekli' seçildiğinde, uç çapı seçilen kesme derinliğine \n" "bağlı olacaktır." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:312 msgid "V-Shape" msgstr "V-Şekli" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:318 flatcamGUI/ObjectUI.py:1374 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2233 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5049 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:231 msgid "V-Tip Dia" msgstr "V-Ucu Kalınlığı" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:320 flatcamGUI/ObjectUI.py:1377 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2235 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5051 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:233 msgid "The tip diameter for V-Shape Tool" msgstr "V Ucu için uç kalınlığı" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:331 flatcamGUI/ObjectUI.py:1389 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2246 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5061 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:242 msgid "V-Tip Angle" msgstr "V-Ucu Açısı" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:333 flatcamGUI/ObjectUI.py:1392 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2248 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5063 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:244 msgid "" "The tip angle for V-Shape Tool.\n" "In degree." msgstr "" "V ucu için uç kalınlığı.\n" "Derece olarak." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:347 flatcamGUI/ObjectUI.py:1408 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2261 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3959 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5332 flatcamTools/ToolCutOut.py:135 msgid "" "Cutting depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "Bakır yüzeyinin altında kesme derinliği (negatif)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:361 msgid "" "Diameter of the cutting tool.\n" "If you want to have an isolation path\n" "inside the actual shape of the Gerber\n" "feature, use a negative value for\n" "this parameter." msgstr "" "Kesme ucunun kalınlığı. \n" "Gerber özelliğinin gerçek yol içinde\n" "bir yalıtım yoluna sahip olmak istiyorsanız,\n" "bu seçenek için negatif bir değer kullanın." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:377 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2040 msgid "# Passes" msgstr "# Geçiş Sayısı" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:379 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2042 msgid "" "Width of the isolation gap in\n" "number (integer) of tool widths." msgstr "" "Yalıtım aralığının, uç genişliği sayısı\n" "(tamsayı) cinsinden genişliği." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:389 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2052 msgid "Pass overlap" msgstr "Üst Üste Gelme" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:391 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2054 msgid "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass." msgstr "" "Her bir geçişte üst üste gelecek olan, ucun\n" "genişliğinin bölümünün boyutu." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:403 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2079 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4372 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5106 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:162 msgid "Milling Type" msgstr "Freze Tipi" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:405 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2081 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4374 msgid "" "Milling type:\n" "- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n" "- conventional / useful when there is no backlash compensation" msgstr "" "Freze tipi:\n" "- Hassas frezeleme ve uç kullanımını azaltmak için tırmanma / en iyisi\n" "- Geri tepme telafisi olmadığında geleneksel / yararlı" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:409 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2086 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4378 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5113 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:169 msgid "Climb" msgstr "Tırmanma" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:410 msgid "Conventional" msgstr "Geleneksel" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:415 msgid "Combine" msgstr "Birleştir" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:417 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2093 msgid "Combine all passes into one object" msgstr "Tüm geçişleri tek bir nesneye birleştir" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:421 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2195 msgid "\"Follow\"" msgstr "\"Takip Et\"" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:422 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2197 msgid "" "Generate a 'Follow' geometry.\n" "This means that it will cut through\n" "the middle of the trace." msgstr "" "'Takip et' şekli oluşturur.\n" "Bu, yolun ortasından kesileceği anlamına gelir." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:428 msgid "Except" msgstr "Dışında" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:431 msgid "" "When the isolation geometry is generated,\n" "by checking this, the area of the object bellow\n" "will be subtracted from the isolation geometry." msgstr "" "Yalıtım şekli oluşturulduğunda,\n" "bunu kontrol ederek, aşağıdaki nesnenin alanı\n" "yol yalıtımı şeklinden çıkarılacaktır." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:453 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:82 #: flatcamTools/ToolPaint.py:85 msgid "Obj Type" msgstr "Nesne Türü" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:455 msgid "" "Specify the type of object to be excepted from isolation.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Yalıtımdan çıkarılacak nesnenin türünü belirtin.\n" "Bu tip olabilir: Gerber veya Şekil.\n" "Burada seçilen, 'Nesne' birleşik giriş kutusunu \n" "dolduracak nesne türlerini belirler." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:468 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7530 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:186 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:100 #: flatcamTools/ToolPaint.py:103 flatcamTools/ToolPanelize.py:81 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:94 msgid "Object" msgstr "Nesne" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:469 msgid "Object whose area will be removed from isolation geometry." msgstr "Alanı yalıtım şeklinden çıkarılacak bir nesne." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:476 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2066 msgid "Scope" msgstr "Kapsam" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:478 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2068 msgid "" "Isolation scope. Choose what to isolate:\n" "- 'All' -> Isolate all the polygons in the object\n" "- 'Selection' -> Isolate a selection of polygons." msgstr "" "Yalıtım kapsamı. Neyi yalıtacağınızı seçin:\n" "- 'Tümü' -> Nesnedeki tüm çokgenleri ayırın.\n" "- 'Seçili' -> Seçilen çokgenleri ayırın." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:483 flatcamGUI/PreferencesUI.py:602 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2073 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5642 #: flatcamTools/ToolPaint.py:300 msgid "Selection" msgstr "Seçim Şekli" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:491 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2274 msgid "Isolation Type" msgstr "Yalıtım Şekli" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:493 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2276 msgid "" "Choose how the isolation will be executed:\n" "- 'Full' -> complete isolation of polygons\n" "- 'Ext' -> will isolate only on the outside\n" "- 'Int' -> will isolate only on the inside\n" "'Exterior' isolation is almost always possible\n" "(with the right tool) but 'Interior'\n" "isolation can be done only when there is an opening\n" "inside of the polygon (e.g polygon is a 'doughnut' shape)." msgstr "" "Yalıtım yönteminin seçimi:\n" "- 'Tam' -> çokgenlerin iki tarafının yalıtımı\n" "- 'Dış' -> sadece dışarıdan yalıtım işlemi yapar.\n" "- 'İç' -> sadece içeriden yalıtım işlemi yapar\n" "Dış yalıtım neredeyse her zaman mümkündür.\n" "(doğru aletle), ancak 'İç' yalıtım sadece bir açıklık ile yapılabilir.\n" "çokgenin içinde (örneğin, çokgen \"halka\" şeklindedir)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:502 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2285 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2306 msgid "Full" msgstr "Tam" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:503 msgid "Ext" msgstr "Dış" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:504 msgid "Int" msgstr "İç" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:509 msgid "Generate Isolation Geometry" msgstr "Yalıtım Şekli Oluştur" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:517 msgid "" "Create a Geometry object with toolpaths to cut \n" "isolation outside, inside or on both sides of the\n" "object. For a Gerber object outside means outside\n" "of the Gerber feature and inside means inside of\n" "the Gerber feature, if possible at all. This means\n" "that only if the Gerber feature has openings inside, they\n" "will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n" "inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n" "diameter above." msgstr "" "Yollar oluşturmak için şekillerin dış tarafından, iç tarafından\n" "veya her iki tarafından çizim yaparak bir şekil oluşturun." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:529 msgid "Buffer Solid Geometry" msgstr "Dolgulu Tampon" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:531 msgid "" "This button is shown only when the Gerber file\n" "is loaded without buffering.\n" "Clicking this will create the buffered geometry\n" "required for isolation." msgstr "" "Bu düğme yalnızca Gerber dosyası tampona \n" "alınmadan yüklendiğinde gösterilir.\n" "Buna tıklamak, yalıtım için gereken tamponlu\n" "şekli oluşturacaktır." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:559 msgid "Clear N-copper" msgstr "Bakır Temizleme" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:561 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5013 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut all non-copper regions." msgstr "" "Yollar dışında kalan tüm bakırları \n" "temizleyerek yolları ortaya çıkarın." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:568 flatcamGUI/ObjectUI.py:1751 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:479 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for non-copper routing." msgstr "Yol dışında kalan bakırları kazıyarak bakırsız alan oluşturur." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:581 msgid "Board cutout" msgstr "Plaket Kesimi" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:583 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5305 msgid "" "Create toolpaths to cut around\n" "the PCB and separate it from\n" "the original board." msgstr "" "Baskı devre kartını kesmek ve iş \n" "parçasından ayırmak." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:590 msgid "" "Generate the geometry for\n" "the board cutout." msgstr "" "Plaketi kesmek için\n" "şekil oluşturun." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:608 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2103 msgid "Non-copper regions" msgstr "Bakırsız Alanlar" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:610 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2105 msgid "" "Create polygons covering the\n" "areas without copper on the PCB.\n" "Equivalent to the inverse of this\n" "object. Can be used to remove all\n" "copper from a specified region." msgstr "" "Baskılı devre kartında yollar dışında, bakırsız alanlar oluşturun.\n" "Bu, yollar dışındaki alanları kapsar. Belirtilen bir bölgedeki tüm " "bakırları\n" "çıkarmak için kullanılabilir." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:620 flatcamGUI/ObjectUI.py:661 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2117 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2150 msgid "Boundary Margin" msgstr "Sınır Payı" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:622 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2119 msgid "" "Specify the edge of the PCB\n" "by drawing a box around all\n" "objects with this minimum\n" "distance." msgstr "" "Nesnelerin etrafına minimum\n" "mesafeye sahip bir dikdörtgen \n" "çizerek PCB'nin kesim kenarını gösterir." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:637 flatcamGUI/ObjectUI.py:675 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2132 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2163 msgid "Rounded Geo" msgstr "Yuvarlatılmış" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:639 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2134 msgid "Resulting geometry will have rounded corners." msgstr "Ortaya çıkan şeklin köşeleri yuvarlatılmış olacaktır." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:643 flatcamGUI/ObjectUI.py:684 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:133 msgid "Generate Geo" msgstr "Oluştur" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:653 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2144 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7060 flatcamTools/ToolPanelize.py:95 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:192 msgid "Bounding Box" msgstr "Sınırlayıcı Kutu" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:655 msgid "" "Create a geometry surrounding the Gerber object.\n" "Square shape." msgstr "" "Gerber nesnesini çevreleyen \n" "kare şeklinde bir şekil oluşturur." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:663 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2152 msgid "" "Distance of the edges of the box\n" "to the nearest polygon." msgstr "" "Sınırlayıcı kutunun en yakın \n" "nesneye olan mesafesi." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:677 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2165 msgid "" "If the bounding box is \n" "to have rounded corners\n" "their radius is equal to\n" "the margin." msgstr "" "Sınırlayıcı kutunun köşeleri yuvarlatılmışsa, \n" "yarıçapları bırakılan paya eşit olacaktır." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:686 msgid "Generate the Geometry object." msgstr "Bir şekil nesnesi oluşturulacaktır." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:715 msgid "Excellon Object" msgstr "Excellon Nesnesi" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:729 msgid "Solid circles." msgstr "Dolgulu Daireler." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:777 flatcamGUI/ObjectUI.py:1926 #: flatcamTools/ToolProperties.py:161 msgid "Drills" msgstr "Delikler" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:777 flatcamGUI/ObjectUI.py:1926 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3681 flatcamTools/ToolProperties.py:162 msgid "Slots" msgstr "Yuvalar" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:778 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3284 msgid "Offset Z" msgstr "Z Hizası" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:782 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code.\n" "\n" "Here the tools are selected for G-code generation." msgstr "" "Bu uç numarasıdır.\n" "Uç değiştirme onay kutusu seçilirse, uç değiştirme\n" "durumunda bu değer makine kodunda T1, T2 ... Tn olarak gösterilir.\n" "\n" "Burada G kodu oluşturmak için araçları seçersiniz." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:787 flatcamGUI/ObjectUI.py:1230 #: flatcamTools/ToolPaint.py:137 msgid "" "Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n" "is the cut width into the material." msgstr "" "Uç Kalınlığı\n" "Bu değer (geçerli FlatCAM birimlerinde)\n" "malzemedeki kesimin genişliği." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:790 msgid "" "The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n" "a drill bit." msgstr "Delinmiş delik sayısı. Matkap kullanılarak delinmiş delikler." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:793 msgid "" "The number of Slot holes. Holes that are created by\n" "milling them with an endmill bit." msgstr "" "Yuva deliklerinin sayısı. Bir frezeleme ucu ile\n" "frezelenerek oluşturulan delikler." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:796 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3286 msgid "" "Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n" "to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n" "The value here can compensate the Cut Z parameter." msgstr "" "Bazı matkap uçlarının (büyük olanlar) uç şekli nedeniyle istenen\n" "çıkış deliği çapını oluşturmak için daha derin delmesi gerekir.\n" "Buradaki değer Z derinliği parametresini telafi edebilir." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:800 msgid "" "Toggle display of the drills for the current tool.\n" "This does not select the tools for G-code generation." msgstr "" "Geçerli uç için matkap görüntüsünü değiştirir.\n" "Ancak, G kodunu oluşturmak için hiçbir araç seçilmez." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:807 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3052 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3945 msgid "Create CNC Job" msgstr "CNC İşi Oluştur" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:809 msgid "" "Create a CNC Job object\n" "for this drill object." msgstr "" "Bu matkap nesnesi için bir \n" "CNC İşi oluşturur." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:822 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3065 msgid "" "Drill depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "" "Delme derinliği (negatif)\n" "bakır tabakanın altında." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:841 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3083 msgid "" "Tool height when travelling\n" "across the XY plane." msgstr "" "XY düzleminde hareket \n" "ederken uç yüksekliği." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:858 flatcamGUI/ObjectUI.py:1478 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3098 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4030 msgid "Tool change" msgstr "Uç Değiştir" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:860 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3100 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in G-Code (Pause for tool change)." msgstr "" "G Kodunda uç değiştirme sırasını içerir \n" "(Uç değiştirme için duraklatma)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:866 flatcamGUI/ObjectUI.py:1471 msgid "Tool change Z" msgstr "Z Uç Değiştir" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:868 flatcamGUI/ObjectUI.py:1474 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3109 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4045 msgid "" "Z-axis position (height) for\n" "tool change." msgstr "" "Uç değiştirme için Z ekseni \n" "konumu (yükseklik)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:888 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3306 msgid "" "Height of the tool just after start.\n" "Delete the value if you don't need this feature." msgstr "" "Başladıktan hemen sonra takım yüksekliği.\n" "Bu işleve ihtiyacınız yoksa değeri silin." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:896 flatcamGUI/ObjectUI.py:1512 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3124 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4064 msgid "End move Z" msgstr "Z Çekme Yüksekliği" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:898 flatcamGUI/ObjectUI.py:1514 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3126 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4066 msgid "" "Height of the tool after\n" "the last move at the end of the job." msgstr "" "İşin son hareketinden\n" "sonra ucun yüksekliği." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:915 flatcamGUI/ObjectUI.py:1545 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3141 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4099 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6574 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:264 msgid "Feedrate Z" msgstr "Z İlerleme Hızı" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:917 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3143 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute).\n" "So called 'Plunge' feedrate.\n" "This is for linear move G01." msgstr "" "Delme sırasında ucun dönüş hızı\n" "(dakika başına birim olarak).\n" "Buna 'Daldırma' besleme hızı denir.\n" "Doğrusal hareket G01 için kullanılır." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:931 flatcamGUI/ObjectUI.py:1560 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3314 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4208 msgid "Feedrate Rapids" msgstr "İlerleme Hızları" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:933 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3316 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "Delme sırasında uç hızı\n" "(dakika başına birim olarak).\n" "Bu, G00'ü hızlı bir şekilde hareket ettirmek içindir.\n" "Sadece Marlin için kullanışlıdır, diğer durumlar için yoksayın." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:951 flatcamGUI/ObjectUI.py:1603 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4115 msgid "Spindle speed" msgstr "Ucun Dönüş Hızı" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:953 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3158 msgid "" "Speed of the spindle\n" "in RPM (optional)" msgstr "" "Dakikadaki devir cinsinden \n" "uç dönüş hızı (isteğe bağlı)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:965 flatcamGUI/ObjectUI.py:1622 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3170 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4133 msgid "" "Pause to allow the spindle to reach its\n" "speed before cutting." msgstr "" "Kesmeye başlamadan önce ucun gerekli\n" "hıza ulaşmasını sağlamak için bekleyin." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:974 flatcamGUI/ObjectUI.py:1632 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3175 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4138 msgid "Number of time units for spindle to dwell." msgstr "" "Ucun gerekli hıza ulaşması için\n" "beklenmesi gereken zaman birimi." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:984 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3192 msgid "" "The preprocessor JSON file that dictates\n" "Gcode output." msgstr "" "Gcode çıktısını belirleyen\n" "önişlemci JSON dosyası." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:993 flatcamGUI/ObjectUI.py:1652 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3330 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4249 msgid "Probe Z depth" msgstr "Ucun Z Derinliği" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:995 flatcamGUI/ObjectUI.py:1654 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3332 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4251 msgid "" "The maximum depth that the probe is allowed\n" "to probe. Negative value, in current units." msgstr "" "Uç için izin verilen maksimum derinlik.\n" "Geçerli birimlerde negatif değer." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1009 flatcamGUI/ObjectUI.py:1669 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3343 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4264 msgid "Feedrate Probe" msgstr "Ucun İlerleme Hızı" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1011 flatcamGUI/ObjectUI.py:1671 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3345 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4266 msgid "The feedrate used while the probe is probing." msgstr "Delme sırasında kullanılan ilerleme hızı." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1037 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3201 msgid "Gcode" msgstr "G Kodu" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1039 msgid "" "Choose what to use for GCode generation:\n" "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n" "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" "converted to a series of drills." msgstr "" "G-Kod'u oluşturmak için ne kullanılacağını \n" "seçme:\n" "\n" "\"Delikler\", \"Yuvalar\" veya \" Her ikisi\".\n" "'Yuvalar' veya 'Her İkisi' seçerseniz, \n" "yuvalar bir dizi deliğe dönüştürülecektir." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1053 msgid "Create Drills GCode" msgstr "Delik G-Kod'u Oluştur" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1055 msgid "Generate the CNC Job." msgstr "CNC için bir program oluşturun." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1066 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3219 msgid "Mill Holes" msgstr "Delikleri Frezele" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1068 msgid "" "Create Geometry for milling holes.\n" "Select from the Tools Table above the hole dias to be\n" "milled. Use the # column to make the selection." msgstr "" "Yukarıdaki Araçlar Tablosundan\n" "frezelenecek delikleri seçin.\n" "Seçim yapmak için # sütununu kullanın." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1074 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3225 msgid "Drill Tool dia" msgstr "Uç Kalınlığı" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1076 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2029 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3227 msgid "Diameter of the cutting tool." msgstr "Kesme için kullanılacak ucun kalınlığı." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1083 msgid "Mill Drills Geo" msgstr "Şekil Oluştur" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1085 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling DRILLS toolpaths." msgstr "" "Delik frezeleme yolu \n" "için şekil oluşturun." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1099 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3236 msgid "Slot Tool dia" msgstr "Yuva Ucu Kalınlığı" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1101 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3238 msgid "" "Diameter of the cutting tool\n" "when milling slots." msgstr "Yuvaları frezelerken kesici ucun kalınlığı." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1110 msgid "Mill Slots Geo" msgstr "Şekil Oluştur" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1112 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling SLOTS toolpaths." msgstr "" "Yuvaları frezelemek için\n" "Şekil nesnesi oluşturun." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1152 flatcamTools/ToolCutOut.py:315 msgid "Geometry Object" msgstr "Kaynak Nesne" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1186 msgid "" "Tools in this Geometry object used for cutting.\n" "The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n" "'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n" "'Type' entry is only informative and it allow to know the \n" "intent of using the current tool. \n" "It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "ball(B), or V-Shaped(V). \n" "When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n" "set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n" "grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n" "showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle." msgstr "" "“Hiza” Kesim için hizalama ayarı kaydı oluşturur.\n" "\"Hiza\" İçerde, dışarıda, yolda (yok) ve özel olabilir.\n" "\"Tip\" Girişi yalnızca bilgilendirme amaçlıdır ve geçerli aracı \n" "kullanma amacını bilmenizi sağlar.\n" "Kaba (ing), finish (ing) veya Iso (lation) olabilir.\n" "“Uç Tipi” (TT) 1 ila 4 diş (C1..C4), bilyalı (B) veya V Şekli\n" " (V) dairesel olabilir.\n" "Bir V şekli seçildiğinde, 'Tip' girişi otomatik olarak Yalıtım olarak\n" "ayarlanır, kullanıcı arayüz formundaki Z Derinliği seçeneği grileşir\n" "ve Z Derinliği, V-Ucu Kalınlığı ve V-Ucu Açısı, yeniden gösterilen\n" "kullanıcı arayüz form girişlerinden otomatik olarak hesaplanır." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1203 flatcamGUI/ObjectUI.py:1903 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4405 msgid "Plot Object" msgstr "Nesneleri Çiz" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1217 flatcamGUI/ObjectUI.py:1916 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1926 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7249 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:220 msgid "Dia" msgstr "Boyut" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1217 flatcamGUI/ObjectUI.py:1916 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:120 flatcamTools/ToolPaint.py:123 msgid "TT" msgstr "TT" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1224 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn" msgstr "" "Bu uç numarasıdır.\n" "Uç değiştirme onay kutusu seçilirse, uç değişikliği durumunda\n" "bu değer T1, T2 ... Tn olarak gösterilecek" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1235 msgid "" "The value for the Offset can be:\n" "- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry " "line.\n" "- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a " "'pocket'.\n" "- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside." msgstr "" "Hiza değeri şunlar olabilir:\n" "- Yol -> Hiza yoktur, ucun kesimi geometrik bir çizgi üzerinden yapılır.\n" "- İç Taraf -> Kesme ucu içerdeki şekli takip eder. Bu bir \"cep\" " "yaratacaktır.\n" "- Dış Taraf -> Kesme ucu dışarıdaki geometrik çizgiyi takip edecektir." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1242 msgid "" "The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form " "values \n" "are choose based on the operation type and this will serve as a reminder.\n" "Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n" "For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n" "For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n" "For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine " "tip." msgstr "" "Tür (işlem) yalnızca bilgilendirici değere sahiptir. Genellikle UI Form " "Değerleri\n" "işlem türüne bağlı olarak seçilir ve bu bir hatırlatma işlevi görür.\n" "“Kaba”, “sonlandırma” veya “yalıtım” olabilir.\n" "Kaba talaş işleme için daha düşük bir dönme hızı ve çok katmanlı kesme " "seçebiliriz.\n" "Son işlem için, çok derinlik olmadan daha yüksek bir dönme hızı " "seçebiliriz.\n" "Yalıtım için, ince uçlu bir freze ucu kullandığından daha düşük bir dönme " "hızına\n" "ihtiyacımız vardır." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1251 msgid "" "The Tool Type (TT) can be:\n" "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the " "cut width in material\n" "is exactly the tool diameter.\n" "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" "- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the UI form and enable " "two additional UI form\n" "fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust " "the Z-Cut parameter such\n" "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " "Diameter column of this table.\n" "Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type " "as Isolation." msgstr "" "Uç Tipi (TT) şunlar olabilir:
- Dairesel 1 ... 4 dişli -> Sadece " "bilgilendirme amaçlıdır. Dairesel olması, malzemedeki kesme genişliğinin tam " "olarak uç kalınlığı
olmasıdır.
- Bilyalı -> Sadece " "bilgilendirici ve bilyalı tip freze içindir.
- V-Şekli -> " "Kullanıcı arayüz formundaki Z-Derinliği seçeneğini devre dışı bırakır ve iki " "ek kullanıcı arayüz form alanını etkinleştirir. Bunlar: V-Ucu Kalınlığı ve V-" "Ucu Açısıdır. Bu iki değerin ayarlanması, Z Derinliği seçeneğini bu şekilde " "ayarlayacaktır. Çünkü malzemedeki kesim genişliği, bu tablonun Boyut " "sütundaki değere eşit olacaktır.
V-Şekli-> V-Şekil Uç Tipini " "seçtiğinizde çalışma tipini otomatik olarak Yalıtım olarak seçecektir." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1263 msgid "" "Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries " "that holds the geometry\n" "data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the " "geometry data also,\n" "so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the " "plot on canvas\n" "for the corresponding tool." msgstr "" "Sütunu Çiz. Yalnızca MultiGeo (Çok Şekilli) şekiller tarafından görülebilir, " "bu da araçlardaki verilerin \n" "şeklini içeren bir şekil anlamına gelir. Bu şekiller için, aracın silinmesi " "şekil verilerini de silecektir, \n" "bu yüzden dikkatli olun. Her satırdaki onay kutularından, ilgili araç için " "çalışma alanı üzerindeki \n" "çizimi etkinleştirebilir / devre dışı bırakabilirsiniz." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1281 msgid "" "The value to offset the cut when \n" "the Offset type selected is 'Offset'.\n" "The value can be positive for 'outside'\n" "cut and negative for 'inside' cut." msgstr "" "Kesimi hizalayacak seçilen hiza tipi \"Hiza\"dır\n" "Değer “dış” kesim için pozitif ve “iç” kesim için\n" "negatif olabilir." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1306 msgid "" "Add a new tool to the Tool Table\n" "with the specified diameter." msgstr "Araçlar Tablosuna belirtilen çapta yeni bir uç ekleyin." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1314 msgid "Add Tool from DataBase" msgstr "Veritabanından Araç Ekle" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1316 msgid "" "Add a new tool to the Tool Table\n" "from the Tool DataBase." msgstr "Veri tabanından Araçlar Tablosuna yeni bir uç ekleyin." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1326 msgid "" "Copy a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row in the Tool Table." msgstr "" "Araçlar Tablosundaki uçları kopyalamak için, \n" "önce Araçlar Tablosunda bir satır seçin." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1332 msgid "" "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row in the Tool Table." msgstr "" "Araçlar Tablosundaki uçları silmek için, \n" "önce Araçlar Tablosunda bir satır seçin." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1356 msgid "" "The data used for creating GCode.\n" "Each tool store it's own set of such data." msgstr "G-Kod oluşturmak için kullanılan veriler." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1426 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3977 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5350 flatcamTools/ToolCutOut.py:153 msgid "Multi-Depth" msgstr "Çoklu Geçiş" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1429 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3980 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5353 flatcamTools/ToolCutOut.py:156 msgid "" "Use multiple passes to limit\n" "the cut depth in each pass. Will\n" "cut multiple times until Cut Z is\n" "reached." msgstr "" "Her geçişte kesme derinliğini sınırlamak \n" "için çoklu geçişler kullanın. Z derinliğine\n" "ulaşana kadar birkaç kez kesilir." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1443 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5365 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:170 msgid "Depth of each pass (positive)." msgstr "Her geçişin derinliği (pozitif)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1454 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4012 msgid "" "Height of the tool when\n" "moving without cutting." msgstr "" "Kesmeden hareket ederken\n" "ucun yüksekliği." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1481 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4033 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in the Machine Code (Pause for tool change)." msgstr "" "Uç değiştirme sırasını makine koduna dahil edin\n" "(takım değiştirme için duraklama)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1531 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4084 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6561 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:252 msgid "Feedrate X-Y" msgstr "X-Y İlerleme Hızı" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1533 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4086 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute" msgstr "" "Dakikada birim olarak\n" "XY düzleminde kesme hızı" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1547 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4101 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute.\n" "It is called also Plunge." msgstr "" "Dakikada birim olarak\n" "XY düzleminde kesme hızı.\n" "Buna Daldırma da denir." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1562 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4210 msgid "" "Cutting speed in the XY plane\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "XY düzleminde kesme hızı \n" "(dakika başına birim olarak).\n" "Bu, hızlı hareket G00 içindir.\n" "Sadece Marlin için yararlıdır,\n" "diğer durumlar için yoksayın." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1580 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4226 msgid "Re-cut" msgstr "Kesim Tekrarı" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1582 flatcamGUI/ObjectUI.py:1594 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4228 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4240 msgid "" "In order to remove possible\n" "copper leftovers where first cut\n" "meet with last cut, we generate an\n" "extended cut over the first cut section." msgstr "" "İlk kesimin son kesimle buluştuğu, \n" "olası bakır artıkları kaldırmak için \n" "ilk kesim bölümüne yakın bir kesim\n" "oluşturulur." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1606 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4118 msgid "" "Speed of the spindle in RPM (optional).\n" "If LASER preprocessor is used,\n" "this value is the power of laser." msgstr "" "Matkap ucunun devir / dakika cinsinden \n" "hızı (isteğe bağlı).\n" "LASER ön işlemcisi kullanılıyorsa,\n" "bu değer lazerin gücüdür." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1640 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6650 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:334 msgid "PostProcessor" msgstr "Son İşlemci" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1642 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4155 msgid "" "The Preprocessor file that dictates\n" "the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output." msgstr "" "Makine kodunun çıktısını belirleyen bir önişlemci dosyası. \n" "Örneğin: (G-Kod, RML, HPGL gibi)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1689 msgid "Apply parameters to all tools" msgstr "Seçenekleri Tüm Araçlara Uygula" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1691 msgid "" "The parameters in the current form will be applied\n" "on all the tools from the Tool Table." msgstr "" "Formdaki geçerli seçenekler,\n" "Araçlar Tablosundaki tüm uçlara uygulanacaktır." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1700 msgid "" "Add at least one tool in the tool-table.\n" "Click the header to select all, or Ctrl + LMB\n" "for custom selection of tools." msgstr "" "Araçlar Tablosuna en az bir uç ekleyin.\n" "Tümünü seçmek için başlığa veya \n" "özel araç seçimi için Ctrl + Sol tıklayın." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1707 msgid "Generate CNCJob object" msgstr "CNC İş Nesnesi Oluştur" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1709 msgid "Generate the CNC Job object." msgstr "CNC için bir program oluşturulacaktır." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1726 msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab." msgstr "Araçlar sekmesindeki \"Çizim\" aracını başlatır." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1734 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5528 msgid "" "Creates tool paths to cover the\n" "whole area of a polygon (remove\n" "all copper). You will be asked\n" "to click on the desired polygon." msgstr "" "PCB'de yollar dışında kalan tüm bakır kazınarak çıkarılır.\n" "Bakır temizliği yapılacak alanı tıklamanız istenir." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1786 msgid "CNC Job Object" msgstr "CNC İş Nesnesi" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1798 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4410 msgid "Plot kind" msgstr "Şekil Türü" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1801 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4412 msgid "" "This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n" "Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n" "above the work piece or it can be of type 'Cut',\n" "which means the moves that cut into the material." msgstr "" "Bu, çizilecek alan üzerindeki şekil türlerini seçer.\n" "İş parçası üzerinde hareketler anlamına gelen herhangi bir \n" "'Hareket' tipinde olabilir veya malzemeye kesilen hareketler\n" "anlamına gelen 'Kes' tipinde olabilir." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1810 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4420 msgid "Travel" msgstr "Hareket Hattı" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1814 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4429 msgid "Display Annotation" msgstr "Notları Göster" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1816 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4431 msgid "" "This selects if to display text annotation on the plot.\n" "When checked it will display numbers in order for each end\n" "of a travel line." msgstr "" "Grafik üzerinde metin notunun görüntülenip görüntülenmeyeceğini seçer.\n" "Kutu işaretlenirse, her nokta için numaralar hareket hattı sırasına göre " "görüntüler." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1831 msgid "Travelled dist." msgstr "Katedilen Mesafe." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1833 flatcamGUI/ObjectUI.py:1838 msgid "" "This is the total travelled distance on X-Y plane.\n" "In current units." msgstr "" "Bu, X-Y düzleminde katedilen toplam mesafedir.\n" "Mevcut birimlerde." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1843 msgid "Estimated time" msgstr "Tahmini Süre" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1845 flatcamGUI/ObjectUI.py:1850 msgid "" "This is the estimated time to do the routing/drilling,\n" "without the time spent in ToolChange events." msgstr "" "Bu, uç değiştirme işlemleri için harcanan zaman olmadan\n" "yönlendirme/delme işlemlerinin tahmini süresidir." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1885 msgid "CNC Tools Table" msgstr "CNC Uç Tablosu" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1888 msgid "" "Tools in this CNCJob object used for cutting.\n" "The tool diameter is used for plotting on canvas.\n" "The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n" "'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n" "'Type' entry is only informative and it allow to know the \n" "intent of using the current tool. \n" "It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "ball(B), or V-Shaped(V)." msgstr "" "Bu CNC İş nesnesindeki uçlar kesim için kullanılır.\n" "Uç kalınlığı, çalışma alanı üzerine çizim yapmak için kullanılır.\n" "'Hiza' girişi kesim için bir hiza ayarlar.\n" "'Hiza’ içeride, dışarıda, yolda (yok) ve özel olabilir.\n" "'Tip’ girişi yalnızca bilgilendirme amaçlıdır ve geçerli aracı\n" "kullanma amacını bilmenizi sağlar.\n" "Kaba (ing), Finish (ing) veya Iso (lation) olabilir.\n" "'Uç tipi' (TT) 1 ila 4 dişli (C1..C4), bilyalı (B) veya V Şekilli (V) \n" "dairesel olabilir." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1916 flatcamGUI/ObjectUI.py:1927 msgid "P" msgstr "P" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1937 msgid "Update Plot" msgstr "Çizimi Güncelle" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1939 msgid "Update the plot." msgstr "Çizimi güncelleyin." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1946 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4827 msgid "Export CNC Code" msgstr "CNC Kodunu Dışa Aktar" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1948 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4768 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4829 msgid "" "Export and save G-Code to\n" "make this object to a file." msgstr "" "Bu nesneyi bir dosyaya kaydetmek \n" "için G-Kod'u dışa aktarın." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1954 msgid "Prepend to CNC Code" msgstr "CNC Kodunun Başına Ekle" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1956 flatcamGUI/ObjectUI.py:1963 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4784 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4791 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to add at the beginning of the G-Code file." msgstr "" "G-Kod'u dosyasının başına eklemek istediğiniz tüm G-Kod komutlarını buraya " "girin." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1969 msgid "Append to CNC Code" msgstr "CNC Kodunun Sonuna Ekle" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1971 flatcamGUI/ObjectUI.py:1979 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4800 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4808 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to append to the generated file.\n" "I.e.: M2 (End of program)" msgstr "" "Oluşturulan dosyanın sonuna eklemek istediğiniz G-Kod komutlarını buraya " "yazın. \n" "Örneğin: M2" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1993 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4835 msgid "Toolchange G-Code" msgstr "Uç Değiştirme G-Kodu" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1996 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4838 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" "or a Toolchange Macro.\n" "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" "\n" "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n" "that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n" "having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file." msgstr "" "Ucu değiştirirken yürütmeniz gereken G-Kod komutlarını buraya girin. \n" "Bu, özel uç değiştirme G Kod'u veya bir uç değiştirme makrosu olacaktır. " "FlatCAM değişkenleri '%' sembolü ile çevrilidir.\n" "\n" "UYARI: Bu yalnızca bir son işlemci dosyasıyla kullanılabilir ve adında " "'toolchange_custom' bulunur ve şablon olarak 'Tool change Custom' son " "işlemci dosyası kullanılarak oluşturulur." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2011 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4861 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" "or a Toolchange Macro.\n" "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n" "that has 'toolchange_custom' in it's name." msgstr "" "Ucu değiştirirken yürütmeniz gereken G-Kodu komutlarını buraya girin. \n" "Bu, özel uç değiştirme G Kod'u veya bir uç değiştirme makrosu olacaktır. " "FlatCAM değişkenleri '%' sembolü ile çevrilidir.\n" "\n" "UYARI: Yalnızca adında 'toolchange_custom' olan bir ön işlemci dosyası ile " "kullanılabilir." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2026 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4877 msgid "Use Toolchange Macro" msgstr "Uç Değiştirme Makrosunu Kullan" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2028 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4879 msgid "" "Check this box if you want to use\n" "a Custom Toolchange GCode (macro)." msgstr "" "Özel uç değişikliği G-Kod'u (makro) \n" "kullanmak istiyorsanız bu kutuyu işaretleyin." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2036 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4891 msgid "" "A list of the FlatCAM variables that can be used\n" "in the Toolchange event.\n" "They have to be surrounded by the '%' symbol" msgstr "" "Uç değiştirken kullanabileceğiniz FlatCAM \n" "değişkenlerinin listesi.\n" "Bunlar, '%' sembolü ile çevrelenmelidir" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2043 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2449 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3553 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4347 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4898 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5011 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5303 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5462 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5684 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5981 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6232 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6446 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6671 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6693 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6917 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6954 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7148 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7402 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7518 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:89 #: flatcamTools/ToolFiducials.py:149 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:315 msgid "Parameters" msgstr "Seçenekler" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2046 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4901 msgid "FlatCAM CNC parameters" msgstr "FlatCAM CNC Seçenekleri" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2047 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4902 msgid "tool number" msgstr "uç numarası" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2048 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4903 msgid "tool diameter" msgstr "uç kalınlığı" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2049 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4904 msgid "for Excellon, total number of drills" msgstr "Excellon için toplam delik sayısı" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2051 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4906 msgid "X coord for Toolchange" msgstr "Uç değiştirme için X koordinatı" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2052 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4907 msgid "Y coord for Toolchange" msgstr "Uç değiştirme için Y koordinatı" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2053 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4909 msgid "Z coord for Toolchange" msgstr "Uç değiştirme için Z koordinatı" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2054 msgid "depth where to cut" msgstr "kesme derinliği" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2055 msgid "height where to travel" msgstr "kalkış yüksekliği" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2056 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4912 msgid "the step value for multidepth cut" msgstr "çoklu geçiş için adım değeri" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2058 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4914 msgid "the value for the spindle speed" msgstr "matkap ucu hızı değeri" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2060 msgid "time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM" msgstr "" "ucun ayarlanan devir/dakika değerine ulaşmasına\n" "izin vermek için bekleme süresi" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2076 msgid "View CNC Code" msgstr "CNC Kodunu Görüntüle" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2078 msgid "" "Opens TAB to view/modify/print G-Code\n" "file." msgstr "" "G-Kodu dosyasını görüntülemek / değiştirmek / yazdırmak \n" "için Kod Düzenleyici'yi açar." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2083 msgid "Save CNC Code" msgstr "CNC Kodunu Kaydet" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2085 msgid "" "Opens dialog to save G-Code\n" "file." msgstr "" "G-Kod dosyasını kaydetmek için bir\n" "iletişim kutusu açar." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2116 msgid "Script Object" msgstr "Komut Dosyası Nesnesi" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2138 flatcamGUI/ObjectUI.py:2211 msgid "Auto Completer" msgstr "Otomatik Tamamlayıcı" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2140 msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Script Editor." msgstr "" "Bu seçenek, Kod Düzenleyi'de otomatik \n" "tamamlamanın etkin olup olmadığını seçer." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2182 msgid "Document Object" msgstr "Belge Nesnesi" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2213 msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Document Editor." msgstr "" "Bu seçenek, Belge Düzenleyici'de otomatik tamamlamanın\n" "etkin olup olmadığını seçer." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2231 msgid "Font Type" msgstr "Yazı Tipi" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2248 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1103 msgid "Font Size" msgstr "Yazı Boyutu" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2284 msgid "Alignment" msgstr "Hizala" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2289 msgid "Align Left" msgstr "Sola Hizala" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2294 msgid "Center" msgstr "Orta" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2299 msgid "Align Right" msgstr "Sağa Hizala" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2304 msgid "Justify" msgstr "Yasla" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2311 msgid "Font Color" msgstr "Yazı Rengi" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2313 msgid "Set the font color for the selected text" msgstr "Seçilen metnin yazı tipi rengini ayarlar" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2327 msgid "Selection Color" msgstr "Vurgu Rengi" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2329 msgid "Set the selection color when doing text selection." msgstr "" "Metin seçimi yaparken seçili metinleri belirlemek için vurgu rengini " "belirleyin." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2343 msgid "Tab Size" msgstr "Sekme Boyutu" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2345 msgid "Set the tab size. In pixels. Default value is 80 pixels." msgstr "" "Sekme boyutunu ayarlayın. Piksel cinsinden. Varsayılan değer 80 pikseldir." #: flatcamGUI/PlotCanvasLegacy.py:1225 msgid "" "Could not annotate due of a difference between the number of text elements " "and the number of text positions." msgstr "" "Metin öğelerinin sayısı ile metin konumlarının sayısı arasındaki farktan " "dolayı açıklama eklenemedi." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:324 msgid "GUI Preferences" msgstr "Arayüz Tercihleri" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:334 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:336 msgid "Select a theme for FlatCAM." msgstr "FlatCAM için bir tema seçin." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:340 msgid "Light" msgstr "Açık" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:341 msgid "Dark" msgstr "Koyu" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:348 msgid "Use Gray Icons" msgstr "Gri Simgeleri Kullan" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:350 msgid "" "Check this box to use a set of icons with\n" "a lighter (gray) color. To be used when a\n" "full dark theme is applied." msgstr "" "Koyu tema uygulandığında kullanılmak amacıyla \n" "simgelerin açık (gri) renkte olmasını istiyorsanız\n" "bu seçeneği işaretleyiniz." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:356 msgid "Apply Theme" msgstr "Temayı Uygula" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:358 msgid "" "Select a theme for FlatCAM.\n" "The application will restart after change." msgstr "" "FlatCAM için bir tema seçin.\n" "Uygulama, değişiklikten sonra yeniden başlatılır." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:369 msgid "Layout" msgstr "Düzen" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:371 msgid "" "Select an layout for FlatCAM.\n" "It is applied immediately." msgstr "" "FlatCAM için bir düzen seçin.\n" "Hemen uygulanır." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:390 msgid "Style" msgstr "Stil" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:392 msgid "" "Select an style for FlatCAM.\n" "It will be applied at the next app start." msgstr "" "FlatCAM için bir stil seçin.\n" "Stil, uygulama yeniden başlatıldığında uygulanacaktır." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:406 msgid "Activate HDPI Support" msgstr "HDPI Desteğini Etkinleştir" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:408 msgid "" "Enable High DPI support for FlatCAM.\n" "It will be applied at the next app start." msgstr "" "FlatCAM için yüksek çözünürlüklü destek içerir.\n" "Aktif olması için uygulamanın yeniden başlatılması\n" "gerekiyor." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:422 msgid "Display Hover Shape" msgstr "Üzerine Gelindiğinde Görüntüle" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:424 msgid "" "Enable display of a hover shape for FlatCAM objects.\n" "It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n" "over any kind of not-selected object." msgstr "" "FlatCAM nesnelerinin üzerine geldiğinde\n" "formları görüntüleme yeteneği.\n" "Seçili olmayan bir nesnenin üzerine \n" "geldiğinizde görüntülenir." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:431 msgid "Display Selection Shape" msgstr "Seçim Formunu Göster" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:433 msgid "" "Enable the display of a selection shape for FlatCAM objects.\n" "It is displayed whenever the mouse selects an object\n" "either by clicking or dragging mouse from left to right or\n" "right to left." msgstr "" "FlatCAM nesneleri için seçim formunun görüntüsünü açın.\n" "Fare bir nesneyi seçtiğinde, fareyi soldan sağa veya \n" "sağdan sola sürükleyerek görüntülenir." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:446 msgid "Left-Right Selection Color" msgstr "Sol-Sağ Seçim Rengi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:449 flatcamGUI/PreferencesUI.py:515 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1884 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2897 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3892 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4534 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4600 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:179 msgid "Outline" msgstr "Sınır" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:451 msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box." msgstr "'Soldan sağa' seçim kutusunun çizgi rengini ayarlayın." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:465 flatcamGUI/PreferencesUI.py:532 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1901 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2914 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4551 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4617 msgid "Fill" msgstr "Dolgu" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:467 msgid "" "Set the fill color for the selection box\n" "in case that the selection is done from left to right.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Seçimin soldan sağa yapılması durumunda\n" "seçim kutusunun dolgu rengini ayarlayın\n" "İlk 6 hane renk ve son 2 hane alfa\n" "(şeffaflık) seviyesi içindir." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:485 flatcamGUI/PreferencesUI.py:552 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1920 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2933 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4570 msgid "Alpha" msgstr "Şeffaflık" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:487 msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box." msgstr "'Soldan sağa' seçim kutusu için dolgu saydamlığını ayarlayın." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:511 msgid "Right-Left Selection Color" msgstr "Sağ-Sol Seçim Rengi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:517 msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box." msgstr "'Sağdan sola' seçim kutusunun çizgi rengini ayarlayın." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:534 msgid "" "Set the fill color for the selection box\n" "in case that the selection is done from right to left.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Seçimin sağdan sola yapılması durumunda\n" "seçim kutusunun dolgu rengini ayarlayın\n" "İlk 6 hane renk ve son 2 hane alfa\n" "(şeffaflık) seviyesi içindir." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:554 msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box." msgstr "'Sağdan sola' seçim kutusu için dolgu saydamlığını ayarlayın." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:581 msgid "Editor Color" msgstr "Düzenleyici Rengi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:585 msgid "Drawing" msgstr "Çizim" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:587 msgid "Set the color for the shape." msgstr "Şeklin rengini ayarlayın." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:604 msgid "Set the color of the shape when selected." msgstr "Seçildiğinde şeklin rengini ayarlayın." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:627 msgid "Project Items Color" msgstr "Proje Elemanları Rengi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:631 msgid "Enabled" msgstr "Etkin" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:633 msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree." msgstr "Proje sekmesi ağacındaki öğelerin rengini ayarlayın." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:647 msgid "Disabled" msgstr "Devre Dışı" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:649 msgid "" "Set the color of the items in Project Tab Tree,\n" "for the case when the items are disabled." msgstr "" "Öğelerin devre dışı bırakıldığı durumda\n" "proje sekmesi ağacındaki öğelerin rengini ayarlayın." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:667 msgid "" "Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n" "hide automatically when there are no objects loaded and\n" "to show whenever a new object is created." msgstr "" "Yüklenen nesne olmadığında Proje / Seçili / Araç sekmesi alanının \n" "otomatik olarak gizlenmesini ve yeni bir nesne oluşturulduğunda \n" "gösterilmesini istiyorsanız bu onay kutusunu işaretleyin." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:934 msgid "App Settings" msgstr "Uygulama Ayarları" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:955 msgid "Grid Settings" msgstr "Izgara Ayarları" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:959 msgid "X value" msgstr "X değeri" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:961 msgid "This is the Grid snap value on X axis." msgstr "Bu, X ekseni ızgarası ek değeridir." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:971 msgid "Y value" msgstr "Y değeri" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:973 msgid "This is the Grid snap value on Y axis." msgstr "Bu, Y ekseni ızgarası ek değeridir." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:983 msgid "Snap Max" msgstr "Maksimum Yapışma" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:998 msgid "Workspace Settings" msgstr "Çalışma Alanı Ayarları" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1001 msgid "Active" msgstr "Etkin" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1003 msgid "" "Draw a delimiting rectangle on canvas.\n" "The purpose is to illustrate the limits for our work." msgstr "" "Çalışma alanı üzerine sınırlayıcı bir dikdörtgen çizin.\n" "Amaç, çalışmalarımızın sınırlarını göstermektir." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1011 msgid "" "Select the type of rectangle to be used on canvas,\n" "as valid workspace." msgstr "" "Çalışma alanında geçerli çalışma alanı olarak\n" "kullanılacak dikdörtgen türünü seçin." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1077 msgid "Orientation" msgstr "Yönlendirme" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1078 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5892 #: flatcamTools/ToolFilm.py:420 msgid "" "Can be:\n" "- Portrait\n" "- Landscape" msgstr "" "Olabilir:\n" "- Dikey\n" "- Yatay" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1082 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5896 #: flatcamTools/ToolFilm.py:424 msgid "Portrait" msgstr "Dikey" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1083 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5897 #: flatcamTools/ToolFilm.py:425 msgid "Landscape" msgstr "Yatay" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1107 msgid "Notebook" msgstr "Yazı Boyutu" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1109 msgid "" "This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n" "The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n" "and include the Project, Selected and Tool tabs." msgstr "" "Çalışma alanının sol tarafındaki Proje, Seçili ve Araç sekmelerindeki\n" "daraltılabilir alanın yazı tipi boyutunu ayarlar." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1128 msgid "Axis" msgstr "Eksen Yazı Boyutu" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1130 msgid "This sets the font size for canvas axis." msgstr "" "Bu, çalışma alanının ekseni için\n" "yazı tipi boyutunu ayarlar." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1147 msgid "Textbox" msgstr "Metin Kutusu" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1149 msgid "" "This sets the font size for the Textbox GUI\n" "elements that are used in FlatCAM." msgstr "" "Bu, FlatCAM'de kullanılan metin kutularındaki\n" "(Uzantı, Dizin Listesi, vb.) için yazı tipi boyutunu ayarlar." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1175 msgid "Mouse Settings" msgstr "Fare Ayarları" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1179 msgid "Cursor Shape" msgstr "İmleç Şekli" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1181 msgid "" "Choose a mouse cursor shape.\n" "- Small -> with a customizable size.\n" "- Big -> Infinite lines" msgstr "" "Fare imlecinin şeklini seçin.\n" "- Küçük -> özelleştirilebilir boyutta.\n" "- Büyük -> sonsuz çizgiler" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1187 msgid "Small" msgstr "Küçük" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1188 msgid "Big" msgstr "Büyük" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1195 msgid "Cursor Size" msgstr "İmleç Boyutu" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1197 msgid "Set the size of the mouse cursor, in pixels." msgstr "Fare imlecinin boyutunu piksel olarak ayarlayın." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1208 msgid "Cursor Width" msgstr "İmleç Genişliği" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1210 msgid "Set the line width of the mouse cursor, in pixels." msgstr "Fare imlecinin çizgi genişliğini piksel olarak ayarlayın." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1221 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1228 msgid "Cursor Color" msgstr "İmleç Rengi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1223 msgid "Check this box to color mouse cursor." msgstr "Fare imlecini renklendirmek için bu kutuyu işaretleyin." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1230 msgid "Set the color of the mouse cursor." msgstr "Fare imlecinin rengini ayarlayın." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1253 msgid "Pan Button" msgstr "Kaydırma Düğmesi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1255 msgid "" "Select the mouse button to use for panning:\n" "- MMB --> Middle Mouse Button\n" "- RMB --> Right Mouse Button" msgstr "" "Kaydırma için kullanılacak fare düğmesini seçin:\n" "- FOD-> Farenin orta düğmesi\n" "- FSD -> Farenin sağ düğmesi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1259 msgid "MMB" msgstr "FOD" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1260 msgid "RMB" msgstr "FSD" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1266 msgid "Multiple Selection" msgstr "Çoklu Seçim" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1268 msgid "Select the key used for multiple selection." msgstr "Çoklu seçim için kullanılan tuşu seçin." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1270 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1271 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1282 msgid "Delete object confirmation" msgstr "Nesnenin Silinmesini Onayla" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1284 msgid "" "When checked the application will ask for user confirmation\n" "whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n" "menu shortcut or key shortcut." msgstr "" "İşaretlendiğinde uygulama, menü kısayoluyla veya \n" "tuş kısayoluyla nesneleri sil işlemi her gerçekleştirildiğinde\n" "kullanıcı onayı ister." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1291 msgid "\"Open\" behavior" msgstr "\"Açık\" Davranış" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1293 msgid "" "When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n" "and the path for the last opened file is used when opening files.\n" "\n" "When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n" "path for saving files or the path for opening files." msgstr "" "İşaretlendiğinde, dosyaları kaydederken son kaydedilen dosyanın yolu\n" "kullanılır ve dosyalar açılırken son açılan dosyanın yolu kullanılır.\n" "\n" "Onay kutusu seçili olmadığında, dosyaları açma veya kaydetme yolu en son " "kullanılan yoldur." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1304 msgid "" "Check this box if you want to have toolTips displayed\n" "when hovering with mouse over items throughout the App." msgstr "" "Uygulama genelinde öğelerin üzerine geldiğinizde araç \n" "ipuçlarının görünmesini istiyorsanız bu onay kutusunu işaretleyin." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1311 msgid "Allow Machinist Unsafe Settings" msgstr "Güvenli Olmayan Ayarlara İzin Ver" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1313 msgid "" "If checked, some of the application settings will be allowed\n" "to have values that are usually unsafe to use.\n" "Like Z travel negative values or Z Cut positive values.\n" "It will applied at the next application start.\n" "<>: Don't change this unless you know what you are doing !!!" msgstr "" "Bu onay kutusu işaretlenirse, bazı uygulama ayarlarının genellikle \n" "güvenli olmayan değerlere sahip olmasına izin verilir.\n" "Örneğin: Z ekseni boyunca hareket etmek için negatif değerler veya\n" "Z boyunca bir kesim için pozitif değerler gibi.\n" "Bu, uygulama bir sonraki başlatılışında uygulanacaktır.\n" "<>: Ne yaptığınızı bilmiyorsanız bunu değiştirmeyin !!!" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1324 msgid "Bookmarks limit" msgstr "Yer İşareti Sayısı" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1326 msgid "" "The maximum number of bookmarks that may be installed in the menu.\n" "The number of bookmarks in the bookmark manager may be greater\n" "but the menu will hold only so much." msgstr "" "Menüye yüklenebilecek maksimum yer işareti sayısı.\n" "Yer imi yöneticisindeki yer imi sayısı daha fazla olabilir; ancak \n" "menü yalnızca bu belirtilen sayıyı içerir." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1335 msgid "Activity Icon" msgstr "Etkinlik Simgesi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1337 msgid "Select the GIF that show activity when FlatCAM is active." msgstr "FlatCAM etkinken etkinliği gösteren GIF'i seçin." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1395 msgid "App Preferences" msgstr "Uygulama Ayarları" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1405 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1813 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2361 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3415 #: flatcamTools/ToolDistance.py:49 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:49 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:127 flatcamTools/ToolProperties.py:152 msgid "Units" msgstr "Birimler" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1406 msgid "" "The default value for FlatCAM units.\n" "Whatever is selected here is set every time\n" "FLatCAM is started." msgstr "" "FlatCAM birimleri için varsayılan değer.\n" "Burada seçilenler FLatCAM her başlatıldığında yüklenir." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1409 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1819 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2367 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2821 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3421 flatcamTools/ToolCalculators.py:62 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:126 msgid "MM" msgstr "MM" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1410 msgid "IN" msgstr "İNÇ" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1416 msgid "Precision MM" msgstr "MM Hassasiyet" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1418 msgid "" "The number of decimals used throughout the application\n" "when the set units are in METRIC system.\n" "Any change here require an application restart." msgstr "" "Birimler METRİK sistemdeyken uygulamada \n" "kullanılan ondalık basamak sayısı.\n" "Buradaki değişiklikler uygulamanın yeniden\n" "başlatılmasını gerektirir." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1430 msgid "Precision INCH" msgstr "İNÇ Hassasiyet" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1432 msgid "" "The number of decimals used throughout the application\n" "when the set units are in INCH system.\n" "Any change here require an application restart." msgstr "" "Birimler İNÇ sistemdeyken uygulamada \n" "kullanılan ondalık basamak sayısı.\n" "Buradaki değişiklikler uygulamanın yeniden\n" "başlatılmasını gerektirir." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1444 msgid "Graphic Engine" msgstr "Grafik Modu" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1445 msgid "" "Choose what graphic engine to use in FlatCAM.\n" "Legacy(2D) -> reduced functionality, slow performance but enhanced " "compatibility.\n" "OpenGL(3D) -> full functionality, high performance\n" "Some graphic cards are too old and do not work in OpenGL(3D) mode, like:\n" "Intel HD3000 or older. In this case the plot area will be black therefore\n" "use the Legacy(2D) mode." msgstr "" "FlatCAM'de hangi grafik modunun kullanılacağını seçin.\n" "Eski (2D) -> Azaltılmış işlevsellik, düşük performans, ancak gelişmiş " "uyumluluk.\n" "OpenGL (3D) -> Tam işlevsellik, yüksek performans. Bazı ekran kartları çok " "eski \n" "ve OpenGL (3D) modunda çalışmıyor. Örneğin: Intel HD3000 veya üstü. \n" "Bu durumda, çizim alanı siyah olacaktır. Bu nedenle Eski (2D) modunu " "kullanın." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1451 msgid "Legacy(2D)" msgstr "Legacy(2D)" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1452 msgid "OpenGL(3D)" msgstr "OpenGL(3D)" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1464 msgid "APP. LEVEL" msgstr "UYGULAMA SEVİYESİ" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1465 msgid "" "Choose the default level of usage for FlatCAM.\n" "BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n" "ADVANCED level -> full functionality.\n" "\n" "The choice here will influence the parameters in\n" "the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects." msgstr "" "FlatCAM için varsayılan kullanım seviyesini seçin.\n" "BASİT seviye -> Azaltılmış işlevsellik, yeni başlayanlar için en iyisi.\n" "GELİŞMİŞ seviye -> Tam işlevsellik.\n" "\n" "Buradaki seçim, her türlü FlatCAM nesneleri için Seçili\n" "Sekmedeki parametreleri etkileyecektir." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1477 msgid "Portable app" msgstr "Taşınabilir Uygulama" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1478 msgid "" "Choose if the application should run as portable.\n" "\n" "If Checked the application will run portable,\n" "which means that the preferences files will be saved\n" "in the application folder, in the lib\\config subfolder." msgstr "" "Uygulamanın taşınabilir olarak çalışıp çalışmayacağını seçin.\n" "\n" "Kutu işaretlenirse, uygulama taşınabilir olarak çalışacaktır. \n" "Bu, yapılandırma dosyalarının uygulama klasörüne, \n" "lib \\ config alt klasörüne kaydedileceği anlamına gelir." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1493 msgid "Languages" msgstr "Dil Seçimi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1494 msgid "Set the language used throughout FlatCAM." msgstr "FlatCAM'de kullanılan dili ayarlayın." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1500 msgid "Apply Language" msgstr "Seçili Dili Uygula" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1501 msgid "" "Set the language used throughout FlatCAM.\n" "The app will restart after click." msgstr "" "FlatCAM'de kullanılan dili ayarlayın.\n" "Uygulama, dili seçtikten sonra yeniden başlatılacaktır." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1515 msgid "Startup Settings" msgstr "Başlangıç Ayarları" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1519 msgid "Splash Screen" msgstr "Açılış Ekranı" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1521 msgid "Enable display of the splash screen at application startup." msgstr "" "Uygulama başladığında açılış ekranının \n" "görüntülenmesini etkinleştirir." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1533 msgid "Sys Tray Icon" msgstr "Sistem Tepsisi Simgesi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1535 msgid "Enable display of FlatCAM icon in Sys Tray." msgstr "Sistem tepsisinde FlatCAM simgesinin görüntülenmesini sağlar." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1540 msgid "Show Shell" msgstr "Komut Satırını Göster" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1542 msgid "" "Check this box if you want the shell to\n" "start automatically at startup." msgstr "" "Komut satırının başlangıçta otomatik olarak \n" "başlamasını istiyorsanız bu onay kutusunu işaretleyin." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1549 msgid "Show Project" msgstr "Projeyi Göster" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1551 msgid "" "Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n" "to be shown automatically at startup." msgstr "" "Proje / Seçili / Araç sekmesi alanının başlangıçta otomatik \n" "olarak gösterilmesini istiyorsanız bu kutuyu işaretleyin." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1557 msgid "Version Check" msgstr "FlatCam Sürüm Kontrolü" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1559 msgid "" "Check this box if you want to check\n" "for a new version automatically at startup." msgstr "" "Başlangıçta programın yeni sürümlerini\n" "otomatik olarak kontrol etmek istiyorsanız \n" "bu onay kutusunu işaretleyin." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1566 msgid "Send Statistics" msgstr "İstatistikleri Gönder" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1568 msgid "" "Check this box if you agree to send anonymous\n" "stats automatically at startup, to help improve FlatCAM." msgstr "" "FlatCAM'in geliştirilmesine yardımcı olmak için \n" "başlangıçta otomatik olarak anonim istatistikler \n" "göndermeyi kabul ediyorsanız bu onay kutusunu işaretleyin." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1582 msgid "Workers number" msgstr "İş Sayısı" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1584 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1593 msgid "" "The number of Qthreads made available to the App.\n" "A bigger number may finish the jobs more quickly but\n" "depending on your computer speed, may make the App\n" "unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n" "Default value is 2.\n" "After change, it will be applied at next App start." msgstr "" "Uygulamaya sunulan iş parçası sayısı.\n" "Daha büyük bir sayı bilgisayarınızın hızına bağlı olarak\n" "işleri daha çabuk bitirebilir, bilgisayarınız yavaşsa yanıt \n" "vermeyebilir. 2 ile 16 arasında bir değer seçebilirsiniz.\n" "Varsayılan değer 2'dir.\n" "Değişiklikler, uygulama yeniden başladığında etkinleşecektir." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1606 msgid "Geo Tolerance" msgstr "Geometrik Hata Payı" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1608 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1617 msgid "" "This value can counter the effect of the Circle Steps\n" "parameter. Default value is 0.01.\n" "A lower value will increase the detail both in image\n" "and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n" "performance. Higher value will provide more\n" "performance at the expense of level of detail." msgstr "" "Bu değer Daire Adımı parametresinin etkisine \n" "karşı koyabilir. Varsayılan değer 0,01'dir.\n" "Daha düşük bir değer, performans için daha yüksek \n" "maliyetle hem görüntüdeki hem de daireler için \n" "G Kod'daki ayrıntıları artıracaktır. Daha yüksek değer,\n" "ayrıntı düzeyi nedeniyle daha fazla performans sağlayacaktır." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1636 msgid "Save Settings" msgstr "Ayarları Kaydet" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1640 msgid "Save Compressed Project" msgstr "Projeyi Sıkıştırılmış Olarak Kaydet" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1642 msgid "" "Whether to save a compressed or uncompressed project.\n" "When checked it will save a compressed FlatCAM project." msgstr "" "Bir projenin sıkıştırırılarak veya sıkıştırılmadan\n" "kaydedilip kaydedilmeyeceği.\n" "İşaretlendiğinde, FlatCAM projesini sıkıştırılmış \n" "olarak kaydedilecektir." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1651 msgid "Compression" msgstr "Sıkıştırma" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1653 msgid "" "The level of compression used when saving\n" "a FlatCAM project. Higher value means better compression\n" "but require more RAM usage and more processing time." msgstr "" "FlatCAM projesini kaydederken kullanılan sıkıştırma seviyesi. \n" "Daha yüksek değer daha iyi sıkıştırma anlamına gelir, \n" "ancak daha fazla RAM kullanımı ve daha fazla işlem süresi gerektirir." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1673 msgid "Text to PDF parameters" msgstr "PDF Metin Seçenekleri" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1675 msgid "Used when saving text in Code Editor or in FlatCAM Document objects." msgstr "" "Kod Düzenleyici'ye veya FlatCAM Belge nesnelerine \n" "metin kaydederken kullanılır." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1684 msgid "Top Margin" msgstr "Üst Boşluk" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1686 msgid "Distance between text body and the top of the PDF file." msgstr "Metin gövdesi ile PDF dosyasının üst kısmı arasındaki mesafe." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1697 msgid "Bottom Margin" msgstr "Alt Boşluk" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1699 msgid "Distance between text body and the bottom of the PDF file." msgstr "Metin gövdesi ile PDF dosyasının altı arasındaki mesafe." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1710 msgid "Left Margin" msgstr "Sol Boşluk" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1712 msgid "Distance between text body and the left of the PDF file." msgstr "Metin gövdesi ile PDF dosyasının solu arasındaki mesafe." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1723 msgid "Right Margin" msgstr "Sağ Boşluk" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1725 msgid "Distance between text body and the right of the PDF file." msgstr "Metin gövdesi ile PDF dosyasının sağı arasındaki mesafe." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1758 msgid "Gerber General" msgstr "Gerber Genel" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1776 msgid "M-Color" msgstr "Çok Renkli" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1790 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3857 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4442 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7156 msgid "Circle Steps" msgstr "Daire Adımı" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1792 msgid "" "The number of circle steps for Gerber \n" "circular aperture linear approximation." msgstr "" "Gerber için daire adımı sayısı\n" "dairesel bir şeklin doğrusal yaklaşımı." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1804 msgid "Default Values" msgstr "Varsayılan Değerler" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1806 msgid "" "Those values will be used as fallback values\n" "in case that they are not found in the Gerber file." msgstr "" "Gerber dosyasında bulunmaması durumunda\n" "bu değerler yedek değerler olarak kullanılacaktır." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1815 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1821 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2363 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2369 msgid "The units used in the Gerber file." msgstr "Gerber dosyasında kullanılan birimler." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1818 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2366 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2722 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2820 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3420 flatcamTools/ToolCalculators.py:61 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:125 msgid "INCH" msgstr "İNÇ" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1828 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2415 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3488 msgid "Zeros" msgstr "Sıfırlar" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1831 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1841 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2418 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2428 msgid "" "This sets the type of Gerber zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are removed and\n" "Trailing Zeros are kept.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n" "and Leading Zeros are kept." msgstr "" "Bu, Gerber sıfırlarının türünü belirler.\n" "LZ ise, baştaki sıfırlar kaldırılır ve sondaki sıfırlar korunur.\n" "TZ işaretlenirse Sondaki Sıfırlar kaldırılır\n" "ve baştaki sıfırlar tutulur." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1838 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2425 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2796 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3498 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:111 msgid "LZ" msgstr "LZ" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1839 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2426 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2797 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3499 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:112 msgid "TZ" msgstr "TZ" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1857 msgid "Clean Apertures" msgstr "Şekilleri Temizle" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1859 msgid "" "Will remove apertures that do not have geometry\n" "thus lowering the number of apertures in the Gerber object." msgstr "" "Nesnesi olmayan şekilleri kaldıracak, böylece\n" "Gerber nesnesindeki şekil sayısını azaltacaktır." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1865 msgid "Polarity change buffer" msgstr "Polarite Değişim Tamponu" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1867 msgid "" "Will apply extra buffering for the\n" "solid geometry when we have polarity changes.\n" "May help loading Gerber files that otherwise\n" "do not load correctly." msgstr "" "Polariteyi değiştiğimizde dolgulu şekiller için\n" "fazladan tampon uygulayacaktır.\n" "Aksi takdirde düzgün yüklenmeyen Gerber \n" "dosyalarının yüklenmesine yardımcı olabilir." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1880 msgid "Gerber Object Color" msgstr "Gerber Nesne Rengi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1886 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2899 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3894 msgid "Set the line color for plotted objects." msgstr "Oluşturulan nesneler için çizgi rengini ayarlayın." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1903 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2916 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4553 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4619 msgid "" "Set the fill color for plotted objects.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Oluşturulan nesneler için dolgu rengini ayarlayın.\n" "İlk 6 basamak renk ve son 2 basamak alfa seviyesi \n" "(şeffaflık) içindir." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1922 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2935 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4572 msgid "Set the fill transparency for plotted objects." msgstr "Oluşturulan nesneler için dolgu saydamlığını ayarlayın." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2013 msgid "Gerber Options" msgstr "Gerber Seçenekleri" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2087 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4379 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5114 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:170 msgid "Conv." msgstr "Geleneksel" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2091 msgid "Combine Passes" msgstr "Geçişleri Birleştir" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2179 msgid "Gerber Adv. Options" msgstr "Gerber Gelişmiş Seçenekleri" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2183 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3273 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4177 msgid "Advanced Options" msgstr "Gelişmiş Seçenekler" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2185 msgid "" "A list of Gerber advanced parameters.\n" "Those parameters are available only for\n" "Advanced App. Level." msgstr "" "Gelişmiş Gerber seçeneklerinin listesi.\n" "Bu seçenekler yalnızca gelişmiş uygulama \n" "seviyesi için kullanılabilir." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2204 msgid "Table Show/Hide" msgstr "Tabloyu Göster/Gizle" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2206 msgid "" "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n" "Also, on hide, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "Gerber Şekil Tablosunun görüntüsünü değiştirin.\n" "Ayrıca, gizlendiğinde, tuval üzerine çizilen tüm işaret \n" "şekillerini silecektir." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2286 msgid "Exterior" msgstr "Dış" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2287 msgid "Interior" msgstr "İç" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2300 msgid "" "Buffering type:\n" "- None --> best performance, fast file loading but no so good display\n" "- Full --> slow file loading but good visuals. This is the default.\n" "<>: Don't change this unless you know what you are doing !!!" msgstr "" "Tamponlama Tipi:\n" "- Yok -> Daha iyi performans, daha hızlı dosya yükleme, ancak çok iyi " "görüntü yok.\n" "- Tam -> Yavaş dosya yükleme, ancak iyi görsel efektler. Bu varsayılan " "ayardır.\n" "<>: Ne yaptığınızı bilmiyorsanız bunu değiştirmeyin !!!" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2305 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5860 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7454 flatcamTools/ToolFiducials.py:201 #: flatcamTools/ToolFilm.py:255 flatcamTools/ToolProperties.py:411 #: flatcamTools/ToolProperties.py:426 flatcamTools/ToolProperties.py:429 #: flatcamTools/ToolProperties.py:432 flatcamTools/ToolProperties.py:456 msgid "None" msgstr "Yok" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2311 msgid "Simplify" msgstr "Basitleştir" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2313 msgid "" "When checked all the Gerber polygons will be\n" "loaded with simplification having a set tolerance.\n" "<>: Don't change this unless you know what you are doing !!!" msgstr "" "Bu onay kutusu seçilirse, tüm Gerber çokgenleri,\n" "ayarlanmış bir hata payına sahip basitleştirme ile yüklenecektir.\n" "<>: Ne yaptığınızı bilmiyorsanız bunu değiştirmeyin !!!" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2320 msgid "Tolerance" msgstr "Hata Payı" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2321 msgid "Tolerance for polygon simplification." msgstr "Çokgen basitleştirme hata payı." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2346 msgid "Gerber Export" msgstr "Gerberi Dışa Aktar" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2350 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3404 msgid "Export Options" msgstr "Dışa Aktarma Seçenekleri" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2352 msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry." msgstr "" "Burada ayarlanan parametreler Dosya -> Dışa Aktar -> \n" "Gerber'i Dışa Aktar menü öğesi kullanılırken dışa aktarılan \n" "dosyada kullanılır." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2375 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3429 msgid "Int/Decimals" msgstr "Tamsayı/Ondalık" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2377 msgid "" "The number of digits in the whole part of the number\n" "and in the fractional part of the number." msgstr "" "Sayının tamsayı kısmındaki ve sayının kesirli kısmındaki \n" "basamak sayısı." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2390 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the whole part of Gerber coordinates." msgstr "" "Bu sayılar, Gerber koordinatlarının tamamındaki\n" "basamak sayısını gösterir." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2406 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the decimal part of Gerber coordinates." msgstr "" "Bu sayılar Gerber koordinatlarının \n" "ondalık kısmındaki basamak sayısını gösterir." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2451 msgid "A list of Gerber Editor parameters." msgstr "Gerber Düzenleyici parametrelerinin listesi." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2459 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3563 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4357 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7117 msgid "Selection limit" msgstr "Seçim Kısıtlaması" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2461 msgid "" "Set the number of selected Gerber geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Seçilen şekillerin sadece bir seçim dikdörtgeni haline geldiği, \n" "seçilen Gerber şekil ögelerinin sayısını ayarlayın \n" "Çok sayıda geometrik öğe taşırken performansı artırır." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2474 msgid "New Aperture code" msgstr "Yeni Şekil Kodu" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2487 msgid "New Aperture size" msgstr "Yeni Şekil Boyutu" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2489 msgid "Size for the new aperture" msgstr "Yeni şekil için boyut" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2500 msgid "New Aperture type" msgstr "Yeni Şekil Tipi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2502 msgid "" "Type for the new aperture.\n" "Can be 'C', 'R' or 'O'." msgstr "" "Yeni şekil tipi için girin.\n" "'C: dairesel', 'R: dikdörtgensel' veya 'O: dikdörtgen' olabilir." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2524 msgid "Aperture Dimensions" msgstr "Şekil Boyutları" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2526 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3875 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5023 msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','" msgstr "Kesici uçların kalınlıkları, ',' ile ayrılmış" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2532 msgid "Linear Pad Array" msgstr "Doğrusal Ped Dizisi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2536 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3607 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3755 msgid "Linear Direction" msgstr "Doğrusal Yön" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2576 msgid "Circular Pad Array" msgstr "Dairesel Ped Dizisi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2580 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3653 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3803 msgid "Circular Direction" msgstr "Dairesel Yön" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2582 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3655 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3805 msgid "" "Direction for circular array.\n" "Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise." msgstr "" "Dairesel dizi için yön.\n" "CW = Saat yönünde veya CCW = Saat yönünün tersine olabilir." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2593 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3666 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3816 msgid "Circular Angle" msgstr "Dairesel Açı" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2612 msgid "Distance at which to buffer the Gerber element." msgstr "Gerber elemanının tampona alınacağı mesafe." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2621 msgid "Scale Tool" msgstr "Ölçek" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2627 msgid "Factor to scale the Gerber element." msgstr "Gerber öğesi için ölçek değeri." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2640 msgid "Threshold low" msgstr "Düşük Eşik" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2642 msgid "Threshold value under which the apertures are not marked." msgstr "Şekillerin işaretlenmediği alt eşik değeri." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2652 msgid "Threshold high" msgstr "Yüksek Eşik" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2654 msgid "Threshold value over which the apertures are not marked." msgstr "Şekillerin işaretlenmediği üst eşik değeri." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2672 msgid "Excellon General" msgstr "Excellon Genel" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2695 msgid "Excellon Format" msgstr "Excellon Biçimi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2697 msgid "" "The NC drill files, usually named Excellon files\n" "are files that can be found in different formats.\n" "Here we set the format used when the provided\n" "coordinates are not using period.\n" "\n" "Possible presets:\n" "\n" "PROTEUS 3:3 MM LZ\n" "DipTrace 5:2 MM TZ\n" "DipTrace 4:3 MM LZ\n" "\n" "EAGLE 3:3 MM TZ\n" "EAGLE 4:3 MM TZ\n" "EAGLE 2:5 INCH TZ\n" "EAGLE 3:5 INCH TZ\n" "\n" "ALTIUM 2:4 INCH LZ\n" "Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n" "KiCAD 3:5 INCH TZ" msgstr "" "Genellikle Excellon dosyaları olarak adlandırılan NC delme dosyaları, \n" "farklı biçimlerde bulunabilen dosyalardır. Burada, sağlanan\n" "koordinatlar nokta kullanmadığında kullanılan formatta ayarlandı.\n" "\n" "Olası ön ayarlar:\n" "PROTEUS 3:3 MM LZ\n" "DipTrace 5:2 MM TZ\n" "DipTrace 4:3 MM LZ\n" "\n" "EAGLE 3:3 MM TZ\n" "EAGLE 4:3 MM TZ\n" "EAGLE 2:5 İNÇ TZ\n" "EAGLE 3:5 İNÇ TZ\n" "\n" "ALTIUM 2:4 İNÇ LZ\n" "Sprint Layout 2:4 İNÇ LZ\n" "KiCAD 3:5 İNÇ TZ" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2725 msgid "Default values for INCH are 2:4" msgstr "İNÇ için varsayılan değerler 2: 4'tür" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2732 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2763 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3443 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the whole part of Excellon coordinates." msgstr "" "Bu sayılar Excellon koordinatlarının tamsayı \n" "bölümündeki basamak sayısını gösterir." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2745 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2776 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3456 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the decimal part of Excellon coordinates." msgstr "" "Bu sayılar Excellon koordinatlarının \n" "ondalık bölümündeki basamak sayısını gösterir." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2753 msgid "METRIC" msgstr "METRİK" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2756 msgid "Default values for METRIC are 3:3" msgstr "METRİK için varsayılan değerler 3: 3'tür" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2785 msgid "Default Zeros" msgstr "Varsayılan Sıfırlar" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2788 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3491 msgid "" "This sets the type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Bu, Excellon sıfırlarının türünü ayarlar.\n" "LZ ise, baştaki sıfırlar korunur ve sondaki \n" "sıfırlar kaldırılır.\n" "TZ işaretlenirse, sondaki sıfırlar korunur ve \n" "baştaki sıfırlar kaldırılır." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2799 msgid "" "This sets the default type of Excellon zeros.\n" "If it is not detected in the parsed file the value here\n" "will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Bu, varsayılan Excellon sıfır türünü ayarlar.\n" "İncelenen dosyada algılanmazsa, buradaki değer kullanılır. \n" "LZ ise, baştaki Sıfırlar tutulur ve sondaki sıfırlar kaldırılır. \n" "TZ işaretlenirse, sondaki sıfırlar korunur ve baştaki sıfırlar kaldırılır." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2809 msgid "Default Units" msgstr "Varsayılan Birimler" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2812 msgid "" "This sets the default units of Excellon files.\n" "If it is not detected in the parsed file the value here\n" "will be used.Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" "Bu, Excellon dosyalarının varsayılan birimlerini ayarlar.\n" "İncelenen dosyada algılanmazsa, buradaki değer kullanılır.\n" "Bazı Excellon dosyalarında bir başlık yoktur, bu nedenle bu\n" "seçenek kullanılır." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2823 msgid "" "This sets the units of Excellon files.\n" "Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" "Bu, Excellon dosyalarının birimlerini ayarlar.\n" "Bazı Excellon dosyalarının başlığı yoktur, \n" "bu nedenle bu seçenek kullanılır." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2829 msgid "Update Export settings" msgstr "Dışa Aktarma Ayarlarını Güncelle" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2837 msgid "Excellon Optimization" msgstr "Excellon İyileştirmesi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2840 msgid "Algorithm:" msgstr "Algoritma:" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2842 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2859 msgid "" "This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n" "If <> is checked then Google OR-Tools algorithm with\n" "MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n" "If <> is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n" "If <> is checked then Travelling Salesman algorithm is used for\n" "drill path optimization.\n" "\n" "If this control is disabled, then FlatCAM works in 32bit mode and it uses\n" "Travelling Salesman algorithm for path optimization." msgstr "" "Bu, Excellon delme yolu için iyileştirme türünü ayarlar.\n" "<> işaretliyle, MetaHeuristic yönlendirilmiş bölgesel \n" "yol içeren Google OR-Tools algoritması kullanılır. Varsayılan arama\n" " süresi 3 saniyedir.\n" "<> onay kutusu seçilirse, Google OR Araçları Temel algoritması " "kullanılır.\n" "<>onay kutusu seçilirse, matkap yolu iyileştirmesi için \n" "Travelling Salesman algoritması kullanılır.\n" "\n" "Bu denetim devre dışı bırakılırsa, FlatCAM 32 bit modunda çalışır ve \n" "yol iyileştirmesi için Travelling Salesman algoritmasını kullanır." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2854 msgid "MetaHeuristic" msgstr "MetaHeuristic" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2856 msgid "TSA" msgstr "TSA" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2871 msgid "Optimization Time" msgstr "İyileştirme Süresi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2874 msgid "" "When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n" "maximum threshold for how much time is spent doing the\n" "path optimization. This max duration is set here.\n" "In seconds." msgstr "" "OR-Tools Metaheuristic (MH) araçlarını etkinleştirdiğinizde,\n" "yolu iyileştirmek için ne kadar zaman harcandığına ilişkin \n" "maksimum bir sınır vardır. Bu maksimum süre burada ayarlanır.\n" "Saniyeler içinde." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2893 msgid "Excellon Object Color" msgstr "Excellon Nesne Rengi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3048 msgid "Excellon Options" msgstr "Excellon Seçenekleri" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3054 msgid "" "Parameters used to create a CNC Job object\n" "for this drill object." msgstr "" "Bu matkap nesnesi için bir CNC İş nesnesi oluşturmak\n" "için kullanılan seçenekler." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3173 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4136 msgid "Duration" msgstr "Süre" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3203 msgid "" "Choose what to use for GCode generation:\n" "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n" "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" "converted to drills." msgstr "" "G-Kod'unu oluşturmak için ne kullanacağınızı seçin:\n" "Delikler, Yuvalar veya Her İkisi.\n" "“Yuvalar” veya “Her İkisi” ni seçerseniz, yuvalar \n" "deliklere dönüştürülecektir." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3221 msgid "Create Geometry for milling holes." msgstr "Delikleri frezeleme için şekil oluşturun." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3253 msgid "Defaults" msgstr "Varsayılan Değerler" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3266 msgid "Excellon Adv. Options" msgstr "Excellon Gelişmiş Seçenekleri" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3275 msgid "" "A list of Excellon advanced parameters.\n" "Those parameters are available only for\n" "Advanced App. Level." msgstr "" "Excellon Gelişmiş Seçeneklerinin listesi.\n" "Bu seçenekler yalnızca Gelişmiş Uygulama Seviyesi için kullanılabilir. ." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3296 msgid "Toolchange X,Y" msgstr "Uç değiştir X, Y" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3298 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4191 msgid "Toolchange X,Y position." msgstr "Uç değiştirme X, Y konumu." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3355 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4278 msgid "Spindle direction" msgstr "Uç Dönüş Yönü" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3357 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4280 msgid "" "This sets the direction that the spindle is rotating.\n" "It can be either:\n" "- CW = clockwise or\n" "- CCW = counter clockwise" msgstr "" "Bu, ucun dönüş yönünü ayarlar.\n" "Şunlardan biri olabilir:\n" "- CW = Saat yönünde veya\n" "- CCW = Saat yönünün tersine" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3368 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4292 msgid "Fast Plunge" msgstr "Hızlı Dalma" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3370 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4294 msgid "" "By checking this, the vertical move from\n" "Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n" "meaning the fastest speed available.\n" "WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords." msgstr "" "Bunu kontrol ederek, Z ucunun Z hareketindeki\n" "dikey hareketi G0 ile yapılır, bu da en yüksek hız \n" "anlamına gelir.\n" "UYARI: Hareket Uç Değiştir X, Y koordinatlarında yapılır." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3379 msgid "Fast Retract" msgstr "Hızlı Geri Çekme" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3381 msgid "" "Exit hole strategy.\n" " - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n" "will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n" "travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n" " - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n" "(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move." msgstr "" "- İşaretlenmediğinde, delinmiş delikten çıkarken matkap ucu, \n" "ayarlanan ilerleme hızı (G1) ile sıfır derinliğe kadar yavaş ve sonra\n" "Z kalkış yüksekliğine mümkün olduğunca hızlı (G0) gider.\n" "- İşaretlendiğinde, Z kesme derinliğinden Z kalkış yüksekliğine \n" "olan hareket bir seferde mümkün olduğunca hızlı (G0) yapılır." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3400 msgid "Excellon Export" msgstr "Excellon'u Dışa Aktar" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3406 msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry." msgstr "" "Burada ayarlanan parametreler \n" "Dosya -> Dışa Aktar -> Excellon'u \n" "Dışa Aktar menü girişi kullanılırken \n" "dışa aktarılan dosyada kullanılır." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3417 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3423 msgid "The units used in the Excellon file." msgstr "Excellon dosyasında kullanılan birimler." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3431 msgid "" "The NC drill files, usually named Excellon files\n" "are files that can be found in different formats.\n" "Here we set the format used when the provided\n" "coordinates are not using period." msgstr "" "Genellikle Excellon dosyaları olarak adlandırılan \n" "NC delme dosyaları, farklı biçimlerde bulunabilen dosyalardır.\n" "Burada, sağlanan koordinatlar nokta kullanmadığında\n" "kullanılan formatta ayarlandı." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3465 msgid "Format" msgstr "Biçim" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3467 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3477 msgid "" "Select the kind of coordinates format used.\n" "Coordinates can be saved with decimal point or without.\n" "When there is no decimal point, it is required to specify\n" "the number of digits for integer part and the number of decimals.\n" "Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n" "or TZ = trailing zeros are kept." msgstr "" "Kullanılan koordinat biçimini seçin.\n" "Koordinatlar ondalık basamaklı veya ondalıksız olarak saklanabilir.\n" "Ondalık basamak olmadığında, tamsayı bölümü için basamak \n" "sayısını ve ondalık basamak sayısını belirtmeniz gerekir.\n" "LZ = baştaki sıfırlar tutulursa veya TZ = sondaki sıfırlar tutulursa\n" "bu da belirtilmelidir." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3474 msgid "Decimal" msgstr "Ondalıklı" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3475 msgid "No-Decimal" msgstr "Ondalıksız" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3501 msgid "" "This sets the default type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Bu, varsayılan Excellon sıfır türünü ayarlar.\n" "LZ ise, baştaki sıfırlar korunur ve sondaki sıfırlar kaldırılır.\n" "TZ işaretlenirse, sondaki sıfırlar korunur ve baştaki sıfırlar kaldırılır." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3511 msgid "Slot type" msgstr "Yuva Tipi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3514 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3524 msgid "" "This sets how the slots will be exported.\n" "If ROUTED then the slots will be routed\n" "using M15/M16 commands.\n" "If DRILLED(G85) the slots will be exported\n" "using the Drilled slot command (G85)." msgstr "" "Bu, yuvaların nasıl dışa aktarılacağını ayarlar.\n" "YÖNLENDİRİLMİŞ ise, yuvalar M15 / M16 komutları \n" "kullanılarak yönlendirilecektir.\n" "DELİKLİ (G85) ise, yuvalar Delinmiş yuva \n" "komutu (G85) kullanılarak dışa aktarılır." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3521 msgid "Routed" msgstr "Yönlendirilmiş" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3522 msgid "Drilled(G85)" msgstr "Delikli (G85)" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3555 msgid "A list of Excellon Editor parameters." msgstr "Excellon Düzenleyici Seçeneklerinin listesi." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3565 msgid "" "Set the number of selected Excellon geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Seçilen şekillerin sadece bir seçim dikdörtgeni haline geldiği, \n" "seçilen Gerber şekil ögelerinin sayısını ayarlayın \n" "Çok sayıda geometrik öğe taşırken performansı artırır." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3578 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5094 msgid "New Tool Dia" msgstr "Yeni Uç Kalınlığı" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3603 msgid "Linear Drill Array" msgstr "Doğrusal Delik Dizisi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3649 msgid "Circular Drill Array" msgstr "Dairesel Delik Dizisi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3719 msgid "" "Angle at which the slot is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -359.99 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Yuvanın yerleştirildiği açı.\n" "Hassasiyet en fazla 2 ondalık basamaktır.\n" "Minimum değer: -359.99 derece.\n" "Maksimum değer: 360.00 derece." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3738 msgid "Linear Slot Array" msgstr "Doğrusal Yuva Dizisi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3799 msgid "Circular Slot Array" msgstr "Dairesel Yuva Dizisi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3837 msgid "Geometry General" msgstr "Şekil Genel" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3859 msgid "" "The number of circle steps for Geometry \n" "circle and arc shapes linear approximation." msgstr "" " Şekil için daire adımlarının sayısı,\n" "bir dairenin ve bir yay şeklinin doğrusal yaklaşımıdır." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3888 msgid "Geometry Object Color" msgstr "Şekil Nesnesi Rengi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3939 msgid "Geometry Options" msgstr "Şekil Seçenekleri" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3947 msgid "" "Create a CNC Job object\n" "tracing the contours of this\n" "Geometry object." msgstr "" "Bu şekil nesnesinin dış hatlarını \n" "izleyen bir CNC İş nesnesi oluşturun." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3989 msgid "Depth/Pass" msgstr "Derinlik / Geçiş" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3991 msgid "" "The depth to cut on each pass,\n" "when multidepth is enabled.\n" "It has positive value although\n" "it is a fraction from the depth\n" "which has negative value." msgstr "" "Çoklu Geçiş etkinleştirildiğinde\n" "her geçişte kesilecek derinlik.\n" "Negatif bir değere sahip derinliğin\n" "bir kısmı olmasına rağmen, bu pozitif\n" "bir değere sahiptir." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4171 msgid "Geometry Adv. Options" msgstr "Şekil Gelişmiş Seçenekler" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4179 msgid "" "A list of Geometry advanced parameters.\n" "Those parameters are available only for\n" "Advanced App. Level." msgstr "" "Şekil gelişmiş seçeneklerinin listesi.\n" "Bu seçenekler yalnızca Gelişmiş Uygulama Seviye için kullanılabilir." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4189 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6547 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7594 flatcamTools/ToolCalibration.py:125 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:239 msgid "Toolchange X-Y" msgstr "Uç Değiştirme X-Y" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4200 msgid "" "Height of the tool just after starting the work.\n" "Delete the value if you don't need this feature." msgstr "" "Çalışmaya başladıktan hemen sonra ucun yüksekliği.\n" "Bu özelliğe ihtiyacınız yoksa değeri silin." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4304 msgid "Segment X size" msgstr "X Bölüm Boyutu" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4306 msgid "" "The size of the trace segment on the X axis.\n" "Useful for auto-leveling.\n" "A value of 0 means no segmentation on the X axis." msgstr "" "İzleme bölümünün X ekseni boyunca boyutu.\n" "Otomatik hizalama için kullanışlıdır.\n" "0 değeri, X ekseninde bölümleme olmadığı anlamına gelir." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4320 msgid "Segment Y size" msgstr "Y Bölüm Boyutu" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4322 msgid "" "The size of the trace segment on the Y axis.\n" "Useful for auto-leveling.\n" "A value of 0 means no segmentation on the Y axis." msgstr "" "İzleme bölümünün Y ekseni boyunca boyutu.\n" "Otomatik hizalama için kullanışlıdır.\n" "0 değeri, Y ekseninde bölümleme olmadığı anlamına gelir." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4343 msgid "Geometry Editor" msgstr "Şekil Düzenleyici" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4349 msgid "A list of Geometry Editor parameters." msgstr "Şekil Düzenleyici seçeneklerinin listesi." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4359 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7119 msgid "" "Set the number of selected geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Seçilen şekillerin sadece bir seçim dikdörtgeni haline geldiği, \n" "seçilen şekil ögelerinin sayısını ayarlayın \n" "Çok sayıda geometrik öğe taşırken performansı artırır." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4391 msgid "CNC Job General" msgstr "CNC İşi Genel" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4444 msgid "" "The number of circle steps for GCode \n" "circle and arc shapes linear approximation." msgstr "" " G-Kod'u için daire adımı sayısı\n" "daire ve yay şekilleri doğrusal yaklaşımı." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4453 msgid "Travel dia" msgstr "Çizgi Genişliği" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4455 msgid "" "The width of the travel lines to be\n" "rendered in the plot." msgstr "Şekilde oluşturulacak hareket hattı çizgilerinin genişliği." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4471 msgid "Coordinates decimals" msgstr "Ondalık Koordinatlar" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4473 msgid "" "The number of decimals to be used for \n" "the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)" msgstr "" "CNC kodunda (GCODE vb.) X, Y, Z koordinatı için\n" "kullanılacak ondalık basamak sayısı" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4484 msgid "Feedrate decimals" msgstr "İlerleme Hızı Ondalıkları" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4486 msgid "" "The number of decimals to be used for \n" "the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)" msgstr "" "CNC kodundaki (GCODE, vb.) İlerleme hızı seçeneği\n" "için kullanılacak ondalık basamak sayısı" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4497 msgid "Coordinates type" msgstr "Koordinatların Türü" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4499 msgid "" "The type of coordinates to be used in Gcode.\n" "Can be:\n" "- Absolute G90 -> the reference is the origin x=0, y=0\n" "- Incremental G91 -> the reference is the previous position" msgstr "" "G Kod'da kullanılacak koordinatların türü.\n" "Şunlar olabilir:\n" "- Kesin G90 -> Referans başlangıç noktası x = 0, y = 0\n" "- Eklemeli G91 -> Referans bir önceki konumdur" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4505 msgid "Absolute G90" msgstr "Kesin G90" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4506 msgid "Incremental G91" msgstr "Eklemeli G91" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4516 msgid "Force Windows style line-ending" msgstr "Windows Stili Satır Sonunu Zorla" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4518 msgid "" "When checked will force a Windows style line-ending\n" "(\\r\\n) on non-Windows OS's." msgstr "" "Bu onay kutusu işaretlenirse, Windows stili satırın sonu\n" "Windows olmayan işletim sistemlerinde sona \n" "erdirilmeye (\\ r \\ n) zorlanacaktır." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4530 msgid "Travel Line Color" msgstr "İlerleme Hattı Rengi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4536 msgid "Set the travel line color for plotted objects." msgstr "Çizilen nesneler için hareket çizgisi rengini ayarlayın." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4596 msgid "CNCJob Object Color" msgstr "CNC İş Nesnesi Rengi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4602 #| msgid "Set the line color for plotted objects." msgid "Set the color for plotted objects." msgstr "Çizilen nesnelerin rengini ayarlayın." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4762 msgid "CNC Job Options" msgstr "CNC İş Seçenekleri" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4766 msgid "Export G-Code" msgstr "G Kodunu Dışa Aktar" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4782 msgid "Prepend to G-Code" msgstr "G Kodunun Başına Ekle" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4798 msgid "Append to G-Code" msgstr "G Kodunun Sonuna Ekle" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4824 msgid "CNC Job Adv. Options" msgstr "CNC İş Gelişmiş Seçenekleri" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4910 msgid "Z depth for the cut" msgstr "Z İniş Derinliği" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4911 msgid "Z height for travel" msgstr "Z Kalkış Yüksekliği" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4917 msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM" msgstr "" "Bekleme Süresi = Matkap ucunun ayarlanan devir/dakika hızına ulaşmasına izin " "vermek için bekleme süresi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4936 msgid "Annotation Size" msgstr "Ek Açıklama Boyutu" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4938 msgid "The font size of the annotation text. In pixels." msgstr "Ek açıklama metninin yazı tipi boyutu. Piksel cinsinden." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4948 msgid "Annotation Color" msgstr "Ek Açıklama Rengi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4950 msgid "Set the font color for the annotation texts." msgstr "Ek açıklama metinleri için yazı rengini ayarlayın." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5007 msgid "NCC Tool Options" msgstr "Bakır Temizleme" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5021 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6457 msgid "Tools dia" msgstr "Uç Kalınlığı" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5032 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5040 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:215 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:223 msgid "" "Default tool type:\n" "- 'V-shape'\n" "- Circular" msgstr "" "Varsayılan uç tipi:\n" "- 'V Şekli'\n" "- Dairesel" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5037 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:220 msgid "V-shape" msgstr "V-Şekli" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5077 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5086 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:256 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:264 msgid "" "Depth of cut into material. Negative value.\n" "In FlatCAM units." msgstr "" "Bu değer, (mevcut FlatCam birimlerinde) \n" "malzemeyi kesme derinliğidir." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5096 msgid "The new tool diameter (cut width) to add in the tool table." msgstr "Araçlar Tablosuna eklenecek yeni uç kalınlığı (kesme genişliği)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5108 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5116 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:164 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:172 msgid "" "Milling type when the selected tool is of type: 'iso_op':\n" "- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n" "- conventional / useful when there is no backlash compensation" msgstr "" "Seçilen uç aşağıdaki tipte olduğunda freze tipi: 'iso_op':\n" "- Tırmanma: Hassas frezeleme ve daha az uç kullanımını için en uygunu\n" "- Geleneksel: Geri tepme telafisi olmadığında yararlı" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5125 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5550 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:181 flatcamTools/ToolPaint.py:153 msgid "Tool order" msgstr "Uç Sırası" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5126 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5136 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5551 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5561 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:182 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:192 flatcamTools/ToolPaint.py:154 #: flatcamTools/ToolPaint.py:164 msgid "" "This set the way that the tools in the tools table are used.\n" "'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n" "'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n" "'Reverse' --> menas that the tools will ordered from big to small\n" "\n" "WARNING: using rest machining will automatically set the order\n" "in reverse and disable this control." msgstr "" "Bu, uçların Araçlar Tablosundaki sırayı belirler.\n" "'Hayır' -> Kullanılan ucun araç tablosunda belirtildiği anlamına gelir.\n" "'İleri' -> Uçların küçükten büyüğe doğru kullanılacağı anlamına gelir.\n" "Geri -> Uçların büyükten küçüğe doğru kullanılacağı anlamına gelir.\n" "\n" "UYARI: Kalan işlemeyi kullanmak, sırayı otomatik olarak tersine çevirir \n" "ve bu kontrolü devre dışı bırakır." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5134 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5559 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:190 flatcamTools/ToolPaint.py:162 msgid "Forward" msgstr "İleri" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5135 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5560 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:191 flatcamTools/ToolPaint.py:163 msgid "Reverse" msgstr "Geri" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5148 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:321 msgid "" "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Adjust the value starting with lower values\n" "and increasing it if areas that should be cleared are still \n" "not cleared.\n" "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n" "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" "due of too many paths." msgstr "" "Her bir uç geçişinde uç genişliğinin ne kadarlık kısmının çakışacağı.\n" "Daha düşük değerlerden başlayarak ve temizlenecek alanlar hala \n" "temizlenmemişse değeri artırın.\n" "Düşük değerler = Daha hızlı işleme, CNC'de daha hızlı uygulama.\n" "Daha yüksek değerler = Çok sayıda yol nedeniyle CNC'de yavaş\n" "işleme ve yavaş yürütme." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5167 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7185 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7427 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7491 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:113 flatcamTools/ToolFiducials.py:174 #: flatcamTools/ToolFiducials.py:237 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:339 msgid "Bounding box margin." msgstr "Sınırlayıcı kutu boşluğu." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5180 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5608 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:350 msgid "" "Algorithm for non-copper clearing:
Standard: Fixed step inwards." "
Seed-based: Outwards from seed.
Line-based: Parallel " "lines." msgstr "" "Bakır temizleme için kullanılan yöntemler:
Standart : Dıştan " "içe doğru sabit adım.
Nokta Bazlı : Merkezde belirlenen bir " "noktadan dışarı doğru.
Çizgi Tabanlı : Paralel çizgiler." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5196 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5622 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:364 flatcamTools/ToolPaint.py:267 msgid "Connect" msgstr "Birleştir" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5207 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5632 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:373 flatcamTools/ToolPaint.py:276 msgid "Contour" msgstr "Kenar" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5218 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:382 #: flatcamTools/ToolPaint.py:285 msgid "Rest M." msgstr "Kalan İşleme" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5220 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:384 msgid "" "If checked, use 'rest machining'.\n" "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" "could not be cleared by previous tool, until there is\n" "no more copper to clear or there are no more tools.\n" "If not checked, use the standard algorithm." msgstr "" "Bu onay kutusu işaretlenirse, 'Kalan İşleme' kullanılır.\n" "Bu, en büyük ucu kullanarak PCB'nin ana bakırını \n" "temizler ve temizlenecek daha fazla bakır kalmayana veya \n" "daha fazla uç kalmayana kadar önceki uçla temizlenemeyen\n" "bakır alanlarını temizlemek için bir sonraki uçla, daha büyükten\n" "daha küçüğe doğru ilerler.\n" "Onay kutusu seçilmezse, standart algoritma kullanılır." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5236 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:399 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:411 msgid "" "If used, it will add an offset to the copper features.\n" "The copper clearing will finish to a distance\n" "from the copper features.\n" "The value can be between 0 and 10 FlatCAM units." msgstr "" "İşaretlendiğinde, bakır alanlara bir hiza ekleyecektir.\n" "Bakır temizliği, bakır alanların belirli bir mesafesine\n" "kadar olacaktır.\n" "Değer, 0 ile 10 arasında FlatCAM birimi olabilir." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5247 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:409 msgid "Offset value" msgstr "Hizalama Değeri" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5249 msgid "" "If used, it will add an offset to the copper features.\n" "The copper clearing will finish to a distance\n" "from the copper features.\n" "The value can be between 0.0 and 9999.9 FlatCAM units." msgstr "" "İşaretlendiğinde, bakır alanlara bir hiza ekleyecektir.\n" "Bakır temizliği, bakır alanların belirli bir mesafesine\n" "kadar olacaktır.\n" "Değer 0.0 ile 9999.9 FlatCAM birimleri arasında olabilir." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5264 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7197 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:125 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:435 msgid "Itself" msgstr "Tamamı" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5265 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5654 msgid "Area" msgstr "Alan" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5266 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5656 msgid "Ref" msgstr "Şeçim" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5269 msgid "" "- 'Itself' - the non copper clearing extent\n" "is based on the object that is copper cleared.\n" " - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "painted.\n" "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " "areas.\n" "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n" "specified by another object." msgstr "" "- 'Tamamı' – Bakırı temizlenecek olan alan, bakırı temizlenecek olan " "nesnenin\n" "tamamına dayanır.\n" "- 'Alan' - Temizlenecek alanın seçimine başlamak için sol tıklayın.\n" "(CTRL veya SHIFT) tuşunu basılı tutarak birden çok alan ekleyebilirsiniz.\n" "- 'Seçim' - Belirtilen nesne alanı içindeki bakır temizliği yapılır." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5281 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5662 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5282 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5663 msgid "Progressive" msgstr "Sıralı" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5283 msgid "NCC Plotting" msgstr "Bakır Temizleme Biçimi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5285 msgid "" "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the NCC job\n" "- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted." msgstr "" "- 'Normal' - Yolların dışında kalan bakır temizlendikten sonra yolların " "oluşturulduğu çizim.\n" "- 'Sıralı' - Yollar oluşturulduktan sonra yol dışında kalan bakırların " "temizlendiği çizim." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5299 msgid "Cutout Tool Options" msgstr "PCB Kesim Seçenekleri" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5314 flatcamTools/ToolCalculators.py:123 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:123 msgid "Tool Diameter" msgstr "Uç Kalınlığı" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5316 flatcamTools/ToolCutOut.py:125 msgid "" "Diameter of the tool used to cutout\n" "the PCB shape out of the surrounding material." msgstr "" "PCB şeklini, çevreleyen ana malzemeden \n" "keserek ayırmak için kullanılan ucun kalınlığı." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5371 flatcamTools/ToolCutOut.py:104 msgid "Object kind" msgstr "Nesne Şekli" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5373 flatcamTools/ToolCutOut.py:106 msgid "" "Choice of what kind the object we want to cutout is.
- Single: " "contain a single PCB Gerber outline object.
- Panel: a panel PCB " "Gerber object, which is made\n" "out of many individual PCB outlines." msgstr "" "Kesilecek nesne tipini seçin.
- Tekli : Gerber dosyasında " "oluşturulan tek bir PCB şeklini içerir.
- Panel : Gerber " "dosyasında oluşturulan PCB’nin panelleştirilmesi." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5380 flatcamTools/ToolCutOut.py:112 msgid "Single" msgstr "Tekli" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5381 flatcamTools/ToolCutOut.py:113 msgid "Panel" msgstr "Panel" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5388 flatcamTools/ToolCutOut.py:184 msgid "" "Margin over bounds. A positive value here\n" "will make the cutout of the PCB further from\n" "the actual PCB border" msgstr "" "Kesim çizgisi üzerindeki geçitlerden plaketin\n" "kopmaması için gereken pay . \n" "Buraya girilecek yüksek bir değer PCB'nin \n" "çevresinden tamamen ayrılmasına sebep olacaktır" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5401 flatcamTools/ToolCutOut.py:195 msgid "Gap size" msgstr "Geçit Boyutu" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5403 flatcamTools/ToolCutOut.py:197 msgid "" "The size of the bridge gaps in the cutout\n" "used to keep the board connected to\n" "the surrounding material (the one \n" "from which the PCB is cutout)." msgstr "" "PCB kesildiği zaman çevresinden kopmaması\n" "için kullanılan, kesik içindeki geçitlerin boyutu." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5417 flatcamTools/ToolCutOut.py:239 msgid "Gaps" msgstr "Geçit Sayısı" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5419 msgid "" "Number of gaps used for the cutout.\n" "There can be maximum 8 bridges/gaps.\n" "The choices are:\n" "- None - no gaps\n" "- lr - left + right\n" "- tb - top + bottom\n" "- 4 - left + right +top + bottom\n" "- 2lr - 2*left + 2*right\n" "- 2tb - 2*top + 2*bottom\n" "- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom" msgstr "" "Kesim için kullanılan geçit sayısı.\n" "Geçit sayısı en fazla 8 olabilir.\n" "Seçenekler:\n" "- Yok-->geçit yok\n" "- Sol Sağ-->sol + sağ\n" "- Üst Alt-->üst + alt\n" "- 4--> sol + sağ +üst + alt\n" "- 2 Sol Sağ--> 2*sol + 2*sağ\n" "- 2 Üst Alt--> 2*üst + 2*alt\n" "- 8-->2*sol + 2*sağ +2*üst + 2*alt" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5442 msgid "Convex Sh." msgstr "Yuvarlak Köşeler" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5444 flatcamTools/ToolCutOut.py:217 msgid "" "Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n" "Used only if the source object type is Gerber." msgstr "" "Tüm PCB'yi çevreleyen ve kesim için sınır oluşturan \n" "şeklin köşelerini yuvarlaklaştırın.\n" "Yalnız, kaynak nesnenin türü Gerber ise kullanılabilir." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5458 msgid "2Sided Tool Options" msgstr "2 Taraflı PCB Seçenekleri" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5464 msgid "" "A tool to help in creating a double sided\n" "PCB using alignment holes." msgstr "" "Hizalama delikleri kullanarak çift taraflı \n" "PCB oluşturmaya yardımcı olan bir araç." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5478 msgid "Drill dia" msgstr "Delik Genişliği" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5480 flatcamTools/ToolDblSided.py:274 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:285 msgid "Diameter of the drill for the alignment holes." msgstr "Hizalama delikleri için delik genişliği." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5489 flatcamTools/ToolDblSided.py:146 msgid "Mirror Axis:" msgstr "Tersleme Ekseni:" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5491 flatcamTools/ToolDblSided.py:147 msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)." msgstr "Dikey (X) veya yatay (Y) tersleyin." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5500 flatcamTools/ToolDblSided.py:156 msgid "Point" msgstr "Nokta" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5501 flatcamTools/ToolDblSided.py:157 msgid "Box" msgstr "Çerçeve" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5502 flatcamTools/ToolDblSided.py:158 msgid "Axis Ref" msgstr "Eksen İşaretçisi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5504 flatcamTools/ToolDblSided.py:160 msgid "" "The axis should pass through a point or cut\n" " a specified box (in a FlatCAM object) through \n" "the center." msgstr "" "Eksen bir noktadan geçmeli veya belirtilen bir çerçeveyi\n" " (FlatCAM nesnesinde) ortadan kesmelidir." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5520 msgid "Paint Tool Options" msgstr "Çizim" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5526 msgid "Parameters:" msgstr "Seçenekler:" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5644 flatcamTools/ToolPaint.py:302 #: flatcamTools/ToolPaint.py:319 msgid "" "How to select Polygons to be painted.\n" "- 'Polygon Selection' - left mouse click to add/remove polygons to be " "painted.\n" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "painted.\n" "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " "areas.\n" "- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n" "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n" "specified by another object." msgstr "" "Çizim için çokgenler nasıl seçilir?\n" "- 'Çokgen Seçimi' - Çizim için çokgen eklemek / çıkarmak için sol tıklayın.\n" "- 'Alan Seçimi' - Çizim alanını seçmeye başlamak için sol tıklayın.\n" "(CTRL veya SHIFT) tuşunu basılı tutarak birden çok alan ekleyebilirsiniz.\n" "- 'Tüm Çokgenler' - Çizim bir fare tıklamasıyla başlar.\n" "- 'Referans Nesne' - Belirtilen nesne alanı içindeki bakır temizliği yapılır." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5653 msgid "Sel" msgstr "Seçili" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5664 msgid "Paint Plotting" msgstr "Yol Oluşturma Biçimi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5666 msgid "" "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the Paint job\n" "- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted." msgstr "" "- 'Normal' - Yolların dışında kalan bakır temizlendikten sonra yolların " "oluşturulduğu çizim.\n" "- 'Sıralı' - Yollar oluşturulduktan sonra yol dışında kalan bakırların " "temizlendiği çizim." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5680 msgid "Film Tool Options" msgstr "Film Seçenekleri" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5686 msgid "" "Create a PCB film from a Gerber or Geometry\n" "FlatCAM object.\n" "The file is saved in SVG format." msgstr "" "Gerber veya Şekil FlatCAM nesnesinden bir\n" "PCB filmi oluşturun\n" "Dosya SVG, PNG ve PDF formatında kaydedilir." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5697 msgid "Film Type" msgstr "Film Türü" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5699 flatcamTools/ToolFilm.py:300 msgid "" "Generate a Positive black film or a Negative film.\n" "Positive means that it will print the features\n" "with black on a white canvas.\n" "Negative means that it will print the features\n" "with white on a black canvas.\n" "The Film format is SVG." msgstr "" "Pozitif veya negatif bir film oluşturur.\n" "Pozitif, nesneleri beyaz zemin üzerine \n" "siyah olarak basacağı anlamına gelir.\n" "Negatif, nesneleri siyah zemin üzerine\n" "beyaz olarak basacağı anlamına gelir.\n" "Film formatı SVG, PNG ve PDF'dir." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5710 msgid "Film Color" msgstr "Film Rengi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5712 msgid "Set the film color when positive film is selected." msgstr "" "Filmin rengini \"Pozitif\" seçildiğinde ayarlar.\n" "Pozitif film seçildiğinde film rengini ayarlayın." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5735 flatcamTools/ToolFilm.py:316 msgid "Border" msgstr "Kenarlık" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5737 flatcamTools/ToolFilm.py:318 msgid "" "Specify a border around the object.\n" "Only for negative film.\n" "It helps if we use as a Box Object the same \n" "object as in Film Object. It will create a thick\n" "black bar around the actual print allowing for a\n" "better delimitation of the outline features which are of\n" "white color like the rest and which may confound with the\n" "surroundings if not for this border." msgstr "" "Nesnenin etrafındaki kenarlığı gösterir.\n" "Sadece negatif film için geçerlidir.\n" "Bu, bir filmi sınırlayıcı kutu olarak kullanırsak yardımcı olur.\n" "\n" "Baskının etrafında siyah bir çerçeve oluşturulacak ve şeklin \n" "sınırlarının daha iyi bir şekilde belli olmasını sağlayacaktır. \n" "Beyaz renkte olan diğer kısımlarla daha iyi sınırlandırılmasını \n" "sağlayacaktır." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5754 flatcamTools/ToolFilm.py:283 msgid "Scale Stroke" msgstr "Çizgi Kalınlığı" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5756 flatcamTools/ToolFilm.py:285 msgid "" "Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n" "It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or " "thinner,\n" "therefore the fine features may be more affected by this parameter." msgstr "" "SVG dosyasındaki her nesnenin çizgi kalınlığını ölçeklendirir.\n" "Bu, her bir SVG nesnesini saran çizginin daha kalın veya daha \n" "ince olacağı anlamına gelir, bu nedenle bu parametre küçük \n" "nesneleri büyük ölçüde etkileyebilir." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5763 flatcamTools/ToolFilm.py:141 msgid "Film Adjustments" msgstr "Film Ayarları" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5765 flatcamTools/ToolFilm.py:143 msgid "" "Sometime the printers will distort the print shape, especially the Laser " "types.\n" "This section provide the tools to compensate for the print distortions." msgstr "" "Bazen yazıcılar, özellikle lazer türleri olmak üzere yazdırma şeklini " "bozar.\n" "Bu bölüm, yazdırma bozulmalarını telafi etmek için araçlar sağlar." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5772 flatcamTools/ToolFilm.py:150 msgid "Scale Film geometry" msgstr "Film Ölçeklendirme" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5774 flatcamTools/ToolFilm.py:152 msgid "" "A value greater than 1 will stretch the film\n" "while a value less than 1 will jolt it." msgstr "" "1'den büyük bir değer filmi gerer, \n" "1'den küçük bir değer ise sıkıştırır." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5784 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6304 #: flatcamTools/ToolFilm.py:162 flatcamTools/ToolTransform.py:148 msgid "X factor" msgstr "X Değeri" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5793 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6317 #: flatcamTools/ToolFilm.py:171 flatcamTools/ToolTransform.py:169 msgid "Y factor" msgstr "Y Değeri" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5803 flatcamTools/ToolFilm.py:189 msgid "Skew Film geometry" msgstr "Film Eğimi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5805 flatcamTools/ToolFilm.py:191 msgid "" "Positive values will skew to the right\n" "while negative values will skew to the left." msgstr "" "Pozitif değerler sağa, negatif \n" "değerler sola eğriltir." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5815 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6273 #: flatcamTools/ToolFilm.py:201 flatcamTools/ToolTransform.py:98 msgid "X angle" msgstr "X Eğim Açısı" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5824 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6287 #: flatcamTools/ToolFilm.py:210 flatcamTools/ToolTransform.py:120 msgid "Y angle" msgstr "Y Eğim Açısı" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5835 flatcamTools/ToolFilm.py:221 msgid "" "The reference point to be used as origin for the skew.\n" "It can be one of the four points of the geometry bounding box." msgstr "" "Eğriltme için başlangıç noktası olarak kullanılacak referans noktası.\n" "Şekil sınırlayıcı kutunun dört noktasından biri olabilir." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5838 flatcamTools/ToolFiducials.py:87 #: flatcamTools/ToolFilm.py:224 msgid "Bottom Left" msgstr "Sol Alt" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5839 flatcamTools/ToolFilm.py:225 msgid "Top Left" msgstr "Sol Üst" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5840 flatcamTools/ToolFilm.py:226 msgid "Bottom Right" msgstr "Sağ Alt" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5841 flatcamTools/ToolFilm.py:227 msgid "Top right" msgstr "Sağ Üst" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5849 flatcamTools/ToolFilm.py:244 msgid "Mirror Film geometry" msgstr "Film Tersleme Şekli" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5851 flatcamTools/ToolFilm.py:246 msgid "Mirror the film geometry on the selected axis or on both." msgstr "Film şeklini seçilen eksende veya her ikisinde tersleyin." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5863 flatcamTools/ToolFilm.py:258 msgid "Both" msgstr "Her İkisinde" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5865 flatcamTools/ToolFilm.py:260 msgid "Mirror axis" msgstr "Tersleme Ekseni" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5875 flatcamTools/ToolFilm.py:403 msgid "SVG" msgstr "SVG" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5876 flatcamTools/ToolFilm.py:404 msgid "PNG" msgstr "PNG" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5877 flatcamTools/ToolFilm.py:405 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5880 flatcamTools/ToolFilm.py:298 #: flatcamTools/ToolFilm.py:408 msgid "Film Type:" msgstr "Film Tipi:" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5882 flatcamTools/ToolFilm.py:410 msgid "" "The file type of the saved film. Can be:\n" "- 'SVG' -> open-source vectorial format\n" "- 'PNG' -> raster image\n" "- 'PDF' -> portable document format" msgstr "" "Kaydedilen filmin dosya türü şunlar olabilir:\n" "- 'SVG' -> Açık kaynaklı vektörel biçim\n" "- 'PNG' -> Bitmap (tarama) görüntüsü\n" "- 'PDF' -> Taşınabilir belge biçimi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5891 flatcamTools/ToolFilm.py:419 msgid "Page Orientation" msgstr "Sayfa Yönü" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5904 flatcamTools/ToolFilm.py:432 msgid "Page Size" msgstr "Sayfa Boyutu" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5905 flatcamTools/ToolFilm.py:433 msgid "A selection of standard ISO 216 page sizes." msgstr "ISO 216 standart sayfa boyutları seçimi." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5977 msgid "Panelize Tool Options" msgstr "Panel Oluşturma Seçenekleri" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5983 msgid "" "Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n" "each element is a copy of the source object spaced\n" "at a X distance, Y distance of each other." msgstr "" "Bir (x, y) öge dizisi içeren bir nesne oluşturun. Her öge orijinal\n" "nesnenin birbirinden X, Y mesafesine aralanmış bir kopyasıdır." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6000 flatcamTools/ToolPanelize.py:160 msgid "Spacing cols" msgstr "Sütun Aralığı" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6002 flatcamTools/ToolPanelize.py:162 msgid "" "Spacing between columns of the desired panel.\n" "In current units." msgstr "" "İstenen panelin sütunları arasındaki mesafe.\n" "Mevcut birimlerde." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6014 flatcamTools/ToolPanelize.py:172 msgid "Spacing rows" msgstr "Satır Aralığı" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6016 flatcamTools/ToolPanelize.py:174 msgid "" "Spacing between rows of the desired panel.\n" "In current units." msgstr "" "İstenen panelin satırları arasındaki mesafe.\n" "Mevcut birimlerde." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6027 flatcamTools/ToolPanelize.py:183 msgid "Columns" msgstr "Sütunlar" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6029 flatcamTools/ToolPanelize.py:185 msgid "Number of columns of the desired panel" msgstr "İstenen panelin sütun sayısı" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6039 flatcamTools/ToolPanelize.py:193 msgid "Rows" msgstr "Satırlar" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6041 flatcamTools/ToolPanelize.py:195 msgid "Number of rows of the desired panel" msgstr "İstenen panelin satır sayısı" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6047 flatcamTools/ToolCalibration.py:196 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:634 flatcamTools/ToolPanelize.py:201 msgid "Gerber" msgstr "Gerber" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6048 flatcamTools/ToolPanelize.py:202 msgid "Geo" msgstr "Şekil" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6049 flatcamTools/ToolPanelize.py:203 msgid "Panel Type" msgstr "Panel Türü" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6051 msgid "" "Choose the type of object for the panel object:\n" "- Gerber\n" "- Geometry" msgstr "" "Panel için nesne türünü seçin:\n" "- Gerber\n" "- Şekil" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6060 msgid "Constrain within" msgstr "Panel İçinde Sınırla" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6062 flatcamTools/ToolPanelize.py:215 msgid "" "Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n" "DX and DY values are in current units.\n" "Regardless of how many columns and rows are desired,\n" "the final panel will have as many columns and rows as\n" "they fit completely within selected area." msgstr "" "Panel boyutlarını sınırlamak için GX ve GY tarafından\n" "tanımlanan alan.\n" "GX ve GY değerleri geçerli birimlerdedir.\n" "Kaç sütun ve satıra ihtiyacınız olursa olsun, son panelde\n" "seçilen alana tamamen sığması için çok sayıda sütun ve \n" "satır bulunur." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6075 flatcamTools/ToolPanelize.py:227 msgid "Width (DX)" msgstr "Genişlik (GX)" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6077 flatcamTools/ToolPanelize.py:229 msgid "" "The width (DX) within which the panel must fit.\n" "In current units." msgstr "" "Panelin sığması gereken genişlik (GX).\n" "Mevcut birimlerde." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6088 flatcamTools/ToolPanelize.py:238 msgid "Height (DY)" msgstr "Yükseklik (YY)" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6090 flatcamTools/ToolPanelize.py:240 msgid "" "The height (DY)within which the panel must fit.\n" "In current units." msgstr "" "Panelin sığması gereken yükseklik (YY).\n" "Mevcut birimlerde." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6104 msgid "Calculators Tool Options" msgstr "Hesap Makinesi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6108 flatcamTools/ToolCalculators.py:25 msgid "V-Shape Tool Calculator" msgstr "V Şekilli Uç Hesaplama" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6110 msgid "" "Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n" "having the tip diameter, tip angle and\n" "depth-of-cut as parameters." msgstr "" "V şekilli bir uç için uç kalınlığını, uç açısını ve kesme \n" "derinliğini değerleri dikkate alarak hesaplar." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6125 flatcamTools/ToolCalculators.py:94 msgid "Tip Diameter" msgstr "Uç Kalınlığı" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6127 flatcamTools/ToolCalculators.py:102 msgid "" "This is the tool tip diameter.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Bu, ucun kalınlığıdır.\n" "Üretici tarafından belirtilmiştir." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6139 flatcamTools/ToolCalculators.py:105 msgid "Tip Angle" msgstr "Uç Açısı" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6141 msgid "" "This is the angle on the tip of the tool.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Bu, ucunun açısıdır.\n" "Üretici tarafından belirtilmiştir." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6155 msgid "" "This is depth to cut into material.\n" "In the CNCJob object it is the CutZ parameter." msgstr "" "Bu malzemenin kesmek için derinliktir.\n" "Bir CNC İş nesnesinde bu Z Derinlik değeridir." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6162 flatcamTools/ToolCalculators.py:27 msgid "ElectroPlating Calculator" msgstr "Elektronik Kaplama Hesaplayıcı" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6164 flatcamTools/ToolCalculators.py:158 msgid "" "This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n" "using a method like grahite ink or calcium hypophosphite ink or palladium " "chloride." msgstr "" "Bu hesap makinesi, grafit mürekkebi veya kalsiyum hipofosfit \n" "mürekkebi veya paladyum klorür gibi bir yöntem kullanarak / pad / \n" "matkap deliklerini kaplayanlar için yararlıdır." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6178 flatcamTools/ToolCalculators.py:167 msgid "Board Length" msgstr "Plaket Uzunluğu" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6180 flatcamTools/ToolCalculators.py:173 msgid "This is the board length. In centimeters." msgstr "Plaketin uzunluğu. Santimetre olarak." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6190 flatcamTools/ToolCalculators.py:175 msgid "Board Width" msgstr "Plaket Genişliği" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6192 flatcamTools/ToolCalculators.py:181 msgid "This is the board width.In centimeters." msgstr "Plaketin genişliği. Santimetre olarak." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6197 flatcamTools/ToolCalculators.py:183 msgid "Current Density" msgstr "Akım Yoğunluğu" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6203 flatcamTools/ToolCalculators.py:190 msgid "" "Current density to pass through the board. \n" "In Amps per Square Feet ASF." msgstr "" "Plaketten geçecek akım yoğunluğu.\n" "Metrekare başına amper." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6209 flatcamTools/ToolCalculators.py:193 msgid "Copper Growth" msgstr "Bakır Tabaka" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6215 flatcamTools/ToolCalculators.py:200 msgid "" "How thick the copper growth is intended to be.\n" "In microns." msgstr "" "Bakır tabakanın ne kadar kalın olması amaçlanmıştır.\n" "Mikron olarak." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6228 msgid "Transform Tool Options" msgstr "Döndürme Seçenekleri" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6234 msgid "" "Various transformations that can be applied\n" "on a FlatCAM object." msgstr "FlatCAM nesnesine uygulanabilen çeşitli yönlendirmeler." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6265 msgid "Skew" msgstr "Eğim" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6306 flatcamTools/ToolTransform.py:150 msgid "Factor for scaling on X axis." msgstr "X ekseni ölçeklendirme değeri." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6319 flatcamTools/ToolTransform.py:171 msgid "Factor for scaling on Y axis." msgstr "Y ekseni ölçeklendirme değeri." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6327 flatcamTools/ToolTransform.py:194 msgid "" "Scale the selected object(s)\n" "using the Scale_X factor for both axis." msgstr "" "Her iki eksen için \"X değerini\" kullanarak seçilen nesneleri ölçeklendirir." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6335 flatcamTools/ToolTransform.py:202 msgid "" "Scale the selected object(s)\n" "using the origin reference when checked,\n" "and the center of the biggest bounding box\n" "of the selected objects when unchecked." msgstr "" "Seçili nesneleri ölçeklendirir. Onay kutusu işaretliyse,\n" "seçilen nesnelerin orijin referansını; kutu işaretli değilse \n" "seçilen nesnelerin en büyük sınırlayıcı kutusunun ortasını kullanın." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6351 flatcamTools/ToolTransform.py:217 msgid "X val" msgstr "X Değeri" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6353 flatcamTools/ToolTransform.py:219 msgid "Distance to offset on X axis. In current units." msgstr "X eksenindeki hiza uzaklığı. Mevcut birimlerde." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6364 flatcamTools/ToolTransform.py:238 msgid "Y val" msgstr "Y Değeri" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6366 flatcamTools/ToolTransform.py:240 msgid "Distance to offset on Y axis. In current units." msgstr "Y eksenindeki hiza uzaklığı. Mevcut birimlerde." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6372 flatcamTools/ToolDblSided.py:62 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:90 flatcamTools/ToolDblSided.py:120 msgid "Mirror" msgstr "Tersle" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6376 flatcamTools/ToolTransform.py:285 msgid "Mirror Reference" msgstr "Tersleme Noktası" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6378 flatcamTools/ToolTransform.py:287 msgid "" "Flip the selected object(s)\n" "around the point in Point Entry Field.\n" "\n" "The point coordinates can be captured by\n" "left click on canvas together with pressing\n" "SHIFT key. \n" "Then click Add button to insert coordinates.\n" "Or enter the coords in format (x, y) in the\n" "Point Entry field and click Flip on X(Y)" msgstr "" "Seçilen nesneleri Tersleme Noktası giriş alanındaki\n" "nokta (koordinat) etrafında çevirin.\n" "Nokta koordinatları SHIFT tuşuna basılarak çalışma alanı\n" "üzerine sol tıklanarak yakalanabilir.\n" "Ardından koordinatlar eklemek için Ekle düğmesini tıklayın.\n" "Veya Tersleme Noktası giriş alanına koordinatları (x, y) \n" "biçiminde girin ve X (Y) Yönünde Çevir’i tıklayın" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6389 msgid "Mirror Reference point" msgstr "Tersleme Noktası" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6391 msgid "" "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n" "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n" "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and" msgstr "" "Tersleme için başlangıç olarak kullanılan (x, y) biçimindeki \n" "koordinatlar.\n" "X üzerinde çevirme kullanıldığında (x, y) 'x' kullanılır \n" "Y üzerinde çevirme kullanılırken (x, y) 'y' kullanılır" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6404 flatcamTools/ToolDistance.py:355 #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:284 flatcamTools/ToolTransform.py:332 msgid "Distance" msgstr "Mesafe" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6406 flatcamTools/ToolTransform.py:334 msgid "" "A positive value will create the effect of dilation,\n" "while a negative value will create the effect of erosion.\n" "Each geometry element of the object will be increased\n" "or decreased with the 'distance'." msgstr "" "Pozitif bir değer genişleme etkisi yaratırken, \n" "negatif bir değer aşınma etkisi yaratacaktır.\n" "Nesnenin her bir şekil elemanı \"Mesafe\" ile \n" "arttırılacak veya azalacaktır." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6422 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7065 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:197 flatcamTools/ToolTransform.py:361 msgid "Rounded" msgstr "Yuvarlaklaştır" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6424 flatcamTools/ToolTransform.py:363 msgid "" "If checked then the buffer will surround the buffered shape,\n" "every corner will be rounded.\n" "If not checked then the buffer will follow the exact geometry\n" "of the buffered shape." msgstr "" "İşaretlenirse tampon, tampona alınan şekli çevreler ve her\n" "köşe yuvarlaklaştırılır.\n" "İşaretlenmezse, tampon tamponlanan şeklin kesin \n" "şeklini takip edecektir." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6442 msgid "SolderPaste Tool Options" msgstr "Lehim Pastası Seçenekleri" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6448 msgid "" "A tool to create GCode for dispensing\n" "solder paste onto a PCB." msgstr "" "Lehim pastasını PCB'ye dağıtmak için\n" "G-Kod'u oluşturmak için bir araç." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6459 msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','" msgstr "',' İle ayrılmış nozul (ağızlık) araçlarının çapları" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6467 msgid "New Nozzle Dia" msgstr "Yeni Ağızlık Çapı" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6469 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:106 msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table" msgstr "Araçlar Tablosuna eklenecek yeni nozul (ağızlık) çapı" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6485 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:182 msgid "Z Dispense Start" msgstr "Z Dağıtım Başlangıcı" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6487 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:184 msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts." msgstr "Lehim pastası dağıtımı başladığında yükseklik (Z)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6498 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:194 msgid "Z Dispense" msgstr "Z Dağıtımı" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6500 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:196 msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing." msgstr "Lehim pastası dağıtımı yaparken yükseklik (Z)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6511 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:206 msgid "Z Dispense Stop" msgstr "Z Dağıtım Durdurma" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6513 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:208 msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops." msgstr "Lehim pastası dağıtımı durduğunda yükseklik (Z)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6524 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:218 msgid "Z Travel" msgstr "Z Kalkış" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6526 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:220 msgid "" "The height (Z) for travel between pads\n" "(without dispensing solder paste)." msgstr "" "Pedler arasında hareket için yükseklik (Z) \n" "(lehim pastası dağıtımı olmadan)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6538 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:231 msgid "Z Toolchange" msgstr "Z Ucu Değiştir" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6540 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:233 msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change." msgstr "Nozulun (ağızlık) değiştirilmesi için yükseklik (Z)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6549 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:241 msgid "" "The X,Y location for tool (nozzle) change.\n" "The format is (x, y) where x and y are real numbers." msgstr "" "Nozul (ağızlık) değişimi için X, Y konumu.\n" "Biçim (x, y) şeklindedir; burada x ve y, gerçek sayılardır." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6563 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:254 msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane." msgstr "X-Y düzlemi boyunca hareket ederken ilerleme hızı." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6576 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:266 msgid "" "Feedrate (speed) while moving vertically\n" "(on Z plane)." msgstr "" "Dikey olarak hareket ederken ilerleme hızı (hız)\n" "(Z düzleminde)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6588 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:277 msgid "Feedrate Z Dispense" msgstr "Z Dağıtım İlerleme Hızı" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6590 msgid "" "Feedrate (speed) while moving up vertically\n" "to Dispense position (on Z plane)." msgstr "" "Dikey olarak Dağıtım konumuna (Z düzleminde)\n" "giderken ilerleme hızı." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6601 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:289 msgid "Spindle Speed FWD" msgstr "İLERİ Dağıtıcı Hızı" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6603 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:291 msgid "" "The dispenser speed while pushing solder paste\n" "through the dispenser nozzle." msgstr "Lehim pastasını dağıtıcı, nozuldan (ağızlık) iterken dağıtıcı hızı." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6615 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:302 msgid "Dwell FWD" msgstr "İLERİ Bekleme Süresi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6617 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:304 msgid "Pause after solder dispensing." msgstr "Lehim pastası verildikten sonra duraklatın." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6627 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:313 msgid "Spindle Speed REV" msgstr "GERİ Çekme Hızı" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6629 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:315 msgid "" "The dispenser speed while retracting solder paste\n" "through the dispenser nozzle." msgstr "" "Lehim pastasını dağıtıcı, nozuldan (ağızlık) geri çekerken dağıtıcı hızı." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6641 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:326 msgid "Dwell REV" msgstr "GERİ Bekleme Süresi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6643 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:328 msgid "" "Pause after solder paste dispenser retracted,\n" "to allow pressure equilibrium." msgstr "" "Basınç dengesini sağlamak için nozul (ağızlık) \n" "geri çekildikten sonra duraklayın." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6652 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:336 msgid "Files that control the GCode generation." msgstr "G-Kod'u oluşumunu kontrol eden dosyalar." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6667 msgid "Substractor Tool Options" msgstr "Çıkarıcı Seçenekleri" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6673 msgid "" "A tool to substract one Gerber or Geometry object\n" "from another of the same type." msgstr "" "Aynı türden bir gerber veya şekil nesnesini birinden\n" "çıkarmak için kullanılan bir araç." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6678 flatcamTools/ToolSub.py:149 msgid "Close paths" msgstr "Yolları Kapat" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6679 msgid "" "Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object." msgstr "" "Bunun işaretlenmesi şekil çıkarıcı nesnesi tarafından kesilen yolları " "kapatır." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6690 msgid "Check Rules Tool Options" msgstr "Kural Denetim Seçenekleri" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6695 msgid "" "A tool to check if Gerber files are within a set\n" "of Manufacturing Rules." msgstr "" "Gerber dosyalarının bir dizi Üretim Kuralları\n" "içinde olup olmadığını kontrol etmek için bir araç." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6705 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:256 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:920 msgid "Trace Size" msgstr "Yol Boyutu" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6707 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:258 msgid "This checks if the minimum size for traces is met." msgstr "Bu, minimum yol boyutuna uyulup uyulmadığını kontrol eder." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6717 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6737 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6757 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6777 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6797 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6817 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6837 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6857 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6879 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6899 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:268 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:290 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:313 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:336 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:359 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:382 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:405 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:428 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:453 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:476 msgid "Min value" msgstr "Minimum Boyut" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6719 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:270 msgid "Minimum acceptable trace size." msgstr "Minimum kabul edilebilir yol boyutu." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6724 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:277 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1148 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1178 msgid "Copper to Copper clearance" msgstr "Bakır Yollar Arasındaki Boşluk" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6726 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:279 msgid "" "This checks if the minimum clearance between copper\n" "features is met." msgstr "" "Bakır arasındaki minimum boşlukların korunup korunmadığını\n" "kontrol eder." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6739 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6759 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6779 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6799 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6819 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6839 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6901 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:292 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:315 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:338 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:361 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:384 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:407 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:455 msgid "Minimum acceptable clearance value." msgstr "Minimum kabul edilebilir boşluk değeri." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6744 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:300 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1208 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1214 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1227 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1234 msgid "Copper to Outline clearance" msgstr "Bakır - Plaket Sınırı Aralığı" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6746 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:302 msgid "" "This checks if the minimum clearance between copper\n" "features and the outline is met." msgstr "Bakır ile plaket sınırı arasındaki minimum boşluğu kontrol eder." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6764 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:323 msgid "Silk to Silk Clearance" msgstr "İpek-İpek Aralığı" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6766 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:325 msgid "" "This checks if the minimum clearance between silkscreen\n" "features and silkscreen features is met." msgstr "" "Bu kural, serigrafi katmanındaki iki nesne arasında izin verilen\n" "minimum açıklığın karşılanıp karşılanmadığını kontrol eder." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6784 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:346 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1317 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1323 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1341 msgid "Silk to Solder Mask Clearance" msgstr "İpek - Lehim Maskesi Aralığı" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6786 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:348 msgid "" "This checks if the minimum clearance between silkscreen\n" "features and soldermask features is met." msgstr "" "Serigrafi ve lehim maskesi arasında minimum boşluk\n" "olup olmadığını kontrol eder." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6804 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:369 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1371 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1377 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1391 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1398 msgid "Silk to Outline Clearance" msgstr "İpek - Kesim Sınırı Aralığı" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6806 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:371 msgid "" "This checks if the minimum clearance between silk\n" "features and the outline is met." msgstr "" "Serigrafi ve plaket kesim sınırı arasında minimum boşluk olup\n" "olmadığını kontrol eder." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6824 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:392 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1409 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1436 msgid "Minimum Solder Mask Sliver" msgstr "Minimum Lehim Maskesi Aralığı" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6826 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:394 msgid "" "This checks if the minimum clearance between soldermask\n" "features and soldermask features is met." msgstr "" "Bu, plaket boyunca deliklerin, pedlerin, viaların ve lehim maskesi\n" "katmanlarında bulunan tüm unsurların arasındaki mesafenin\n" "belirlenen minimum mesafeye uyup uymadığını kontrol eder." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6844 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:415 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1474 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1480 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1496 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1503 msgid "Minimum Annular Ring" msgstr "Minimum Bakır Halka" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6846 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:417 msgid "" "This checks if the minimum copper ring left by drilling\n" "a hole into a pad is met." msgstr "" "Pedlerde, vialarda ya da herhangi bir alanda delik \n" "açarken delikle dış sınır arasında minimum bakır halkanın \n" "kalıp kalmadığını kontrol eder." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6859 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:430 msgid "Minimum acceptable ring value." msgstr "Kabul edilebilir minimum bakır halka değeri." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6866 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:440 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:864 msgid "Hole to Hole Clearance" msgstr "Delikler Arası Açıklık" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6868 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:442 msgid "" "This checks if the minimum clearance between a drill hole\n" "and another drill hole is met." msgstr "" "Bir delik ile en yakın diğer delik arasında minimum\n" "boşluğun olup olmadığını kontrol eder." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6881 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:478 msgid "Minimum acceptable drill size." msgstr "" "Bir delik ile en yakın diğer delik arasında \n" "izin verilen minimum boşluk boyutu." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6886 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:463 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:838 msgid "Hole Size" msgstr "Delik Büyüklüğü" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6888 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:465 msgid "" "This checks if the drill holes\n" "sizes are above the threshold." msgstr "" "Deliklerin boyutlarının izin verilen \n" "sınırı aşıp aşmadığını kontrol eder." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6913 msgid "Optimal Tool Options" msgstr "İyileştirme Seçenekleri" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6919 msgid "" "A tool to find the minimum distance between\n" "every two Gerber geometric elements" msgstr "" "Her iki Gerber şekil elemanı arasındaki\n" "minimum mesafeyi bulmak için bir araç" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6934 flatcamTools/ToolOptimal.py:78 msgid "Precision" msgstr "Hassasiyet" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6936 msgid "Number of decimals for the distances and coordinates in this tool." msgstr "Bu araçtaki mesafeler ve koordinatlar için ondalık basamak sayısı." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6950 msgid "QRCode Tool Options" msgstr "QR Kod'u Seçenekleri" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6956 msgid "" "A tool to create a QRCode that can be inserted\n" "into a selected Gerber file, or it can be exported as a file." msgstr "" "Seçilen bir Gerber dosyasına eklenebilen veya bir dosyaya\n" "aktarılabilen bir QR Kodu oluşturmak için bir araç." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6968 flatcamTools/ToolQRCode.py:99 msgid "Version" msgstr "Versiyon" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6970 flatcamTools/ToolQRCode.py:101 msgid "" "QRCode version can have values from 1 (21x21 boxes)\n" "to 40 (177x177 boxes)." msgstr "" "QR Kod'u sürümüne bağlı olarak 1 (21x21 kare) ile \n" "40 (177x177 kare) arasında değerlere sahip olabilir." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6981 flatcamTools/ToolQRCode.py:112 msgid "Error correction" msgstr "Hata Düzeltme" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6983 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6994 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:114 flatcamTools/ToolQRCode.py:125 #, python-format msgid "" "Parameter that controls the error correction used for the QR Code.\n" "L = maximum 7%% errors can be corrected\n" "M = maximum 15%% errors can be corrected\n" "Q = maximum 25%% errors can be corrected\n" "H = maximum 30%% errors can be corrected." msgstr "" "QR kodu için kullanılan hata düzeltme kontrol seçenekleri.\n" "L = En fazla %% 7 hatayı düzeltebilir.\n" "M = En fazla %% 15 hatayı düzeltebilir.\n" "Q = En fazla %% 25 hata düzeltilebilir\n" "H = En fazla %% 30 hataları düzeltilebilir." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7004 flatcamTools/ToolQRCode.py:135 msgid "Box Size" msgstr "Kare Boyutu" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7006 flatcamTools/ToolQRCode.py:137 msgid "" "Box size control the overall size of the QRcode\n" "by adjusting the size of each box in the code." msgstr "" "Kare boyutu, koddaki her karenin boyutunu ayarlayarak \n" "QR Kodun genel boyutunu kontrol eder." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7017 flatcamTools/ToolQRCode.py:148 msgid "Border Size" msgstr "Kenarlık boyutu" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7019 flatcamTools/ToolQRCode.py:150 msgid "" "Size of the QRCode border. How many boxes thick is the border.\n" "Default value is 4. The width of the clearance around the QRCode." msgstr "" "QR Kod sınır boyutu. Çerçevenin sınırdan ne kadar kalın olduğu.\n" "QR Kodu etrafındaki boşluk genişliği. Varsayılan değer 4'tür." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7030 flatcamTools/ToolQRCode.py:162 msgid "QRCode Data" msgstr "QR Kod Verileri" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7032 flatcamTools/ToolQRCode.py:164 msgid "QRCode Data. Alphanumeric text to be encoded in the QRCode." msgstr "QR Kod verileri. QR Kod'a kodlanacak metin." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7036 flatcamTools/ToolQRCode.py:168 msgid "Add here the text to be included in the QRCode..." msgstr "QR Kod'a eklenecek metni buraya ekleyin ..." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7042 flatcamTools/ToolQRCode.py:174 msgid "Polarity" msgstr "Polarite" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7044 flatcamTools/ToolQRCode.py:176 msgid "" "Choose the polarity of the QRCode.\n" "It can be drawn in a negative way (squares are clear)\n" "or in a positive way (squares are opaque)." msgstr "" "QR Kod'un polaritesini seçin.\n" "Negatif seçildiğinde QR Kod'u oluşturan kareler saydamdır.\n" "Pozitif seçildiğinde QR Kod'u oluşturan kareler opaktır." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7048 flatcamTools/ToolFilm.py:296 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:180 msgid "Negative" msgstr "Negatif" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7049 flatcamTools/ToolFilm.py:295 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:181 msgid "Positive" msgstr "Pozitif" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7051 flatcamTools/ToolQRCode.py:183 msgid "" "Choose the type of QRCode to be created.\n" "If added on a Silkscreen Gerber file the QRCode may\n" "be added as positive. If it is added to a Copper Gerber\n" "file then perhaps the QRCode can be added as negative." msgstr "" "Oluşturulacak QR Kod türünü seçin.\n" "Eğer serigrafi Gerber dosyasına eklenecekse \"pozitif\"\n" "olmalı, bakır Gerber dosyasına eklemek isterseniz, \n" "mümkünse \"negatif\" olmalıdır." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7062 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7068 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:194 flatcamTools/ToolQRCode.py:200 msgid "" "The bounding box, meaning the empty space that surrounds\n" "the QRCode geometry, can have a rounded or a square shape." msgstr "" "QR Kod çevresindeki boş alan anlamına gelen sınırlayıcı \n" "kutu yuvarlak veya kare şeklinde olabilir." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7075 flatcamTools/ToolQRCode.py:228 msgid "Fill Color" msgstr "Dolgu Rengi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7077 flatcamTools/ToolQRCode.py:230 msgid "Set the QRCode fill color (squares color)." msgstr "QR Kod dolgusunun rengini (karelerin rengi) ayarlar." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7096 flatcamTools/ToolQRCode.py:252 msgid "Back Color" msgstr "Arka Plan Rengi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7098 flatcamTools/ToolQRCode.py:254 msgid "Set the QRCode background color." msgstr "QR Kod'un arka plan rengini ayarlar." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7138 msgid "Copper Thieving Tool Options" msgstr "Bakır Dolgu Seçenekleri" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7150 msgid "" "A tool to generate a Copper Thieving that can be added\n" "to a selected Gerber file." msgstr "" "Seçilen bir Gerber dosyasına eklenebilecek bakır dolguyu \n" "gerçekleştirmek için bir araçtır." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7158 msgid "Number of steps (lines) used to interpolate circles." msgstr "Daireleri eklemek için kullanılan adım (satır) sayısı." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7168 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7372 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:96 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:429 msgid "Clearance" msgstr "Aralık" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7170 msgid "" "This set the distance between the copper Thieving components\n" "(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n" "and the copper traces in the Gerber file." msgstr "Bu seçim bakır dolgu ile yollar arasındaki mesafeyi ayarlar." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7198 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:126 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:436 flatcamTools/ToolPaint.py:314 msgid "Area Selection" msgstr "Alan" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7199 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:127 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:437 flatcamTools/ToolPaint.py:316 msgid "Reference Object" msgstr "Seçim" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7201 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:129 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:439 msgid "Reference:" msgstr "Seçim Şekli:" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7203 msgid "" "- 'Itself' - the copper Thieving extent is based on the object extent.\n" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "filled.\n" "- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by " "another object." msgstr "" "- 'Tamamı' - Bakır dolgu yapılacak nesnenin boyutunun tamamını ifade eder.\n" "- 'Alan' - Dolgu yapılacak alanı farenin sol tuşuyla seçerek " "belirleyebilirsiniz.\n" "- 'Seçim' - Belirtilen nesne alanı içinde bakır dolgusu yapar." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7212 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:170 msgid "Rectangular" msgstr "Dikdörtgensel" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7213 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:171 msgid "Minimal" msgstr "Dairesel" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7215 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:173 #: flatcamTools/ToolFilm.py:113 msgid "Box Type:" msgstr "Çerçeve Tipi:" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7217 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:175 msgid "" "- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n" "- 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape." msgstr "" "- 'Dikdörtgen' - Sınırlayıcı kutu dikdörtgen (köşeli) şeklinde olacaktır.\n" "- 'Dairesel' - Sınırlayıcı kutu dairesel şekilde olacaktır." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7231 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:191 msgid "Dots Grid" msgstr "Nokta Deseni" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7232 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:192 msgid "Squares Grid" msgstr "Kare Deseni" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7233 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:193 msgid "Lines Grid" msgstr "Çizgi Deseni" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7235 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:195 msgid "Fill Type:" msgstr "Dolgu Tipi:" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7237 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:197 msgid "" "- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n" "- 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n" "- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of squares.\n" "- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines." msgstr "" "- 'Düz Dolğu' - Bakır dolgu şekli bütün bir parça olacaktır.\n" "- 'Nokta Deseni' - Boş alan nokta deseni ile doldurulacaktır.\n" "- 'Kare Deseni' - Boş alan kare deseni ile doldurulacaktır\n" "- 'Çizgi Deseni' - Boş alan çizgi deseni ile doldurulacaktır." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7245 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:216 msgid "Dots Grid Parameters" msgstr "Nokta Desenli Dolgu Seçenekleri" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7251 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:222 msgid "Dot diameter in Dots Grid." msgstr "Nokta desenli dolguda nokta boyutu." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7262 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7291 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7320 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:233 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:273 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:313 msgid "Spacing" msgstr "Aralık" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7264 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:235 msgid "Distance between each two dots in Dots Grid." msgstr "Nokta desenli dolguda her iki nokta arasındaki mesafe." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7274 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:256 msgid "Squares Grid Parameters" msgstr "Kare Desenli Dolgu Seçenekleri" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7280 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:262 msgid "Square side size in Squares Grid." msgstr "Kare desenli dolguda kare boyutu." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7293 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:275 msgid "Distance between each two squares in Squares Grid." msgstr "Kare desenli dolguda her iki kare arasındaki mesafe." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7303 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:296 msgid "Lines Grid Parameters" msgstr "Çizgi Desenli Dolgu Seçenekleri" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7309 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:302 msgid "Line thickness size in Lines Grid." msgstr "Çizgi desenli ızgarada çizgi kalınlığı boyutu." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7322 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:315 msgid "Distance between each two lines in Lines Grid." msgstr "Çizgi desenli ızgarada her iki çizgi arasındaki mesafe." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7332 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:353 msgid "Robber Bar Parameters" msgstr "Soyguncu Çubuğu Seçenekleri" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7334 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:355 msgid "" "Parameters used for the robber bar.\n" "Robber bar = copper border to help in pattern hole plating." msgstr "" "Soyguncu çubuğu için kullanılan seçenekler.\n" "Soyguncu çubuğu: Deliklerin kaplanmasını kolaylaştırmak\n" "için bakır kenarlık (çerçeve)" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7342 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:363 msgid "Bounding box margin for robber bar." msgstr "" "Soyguncu çubuğu çerçevesi ile PCB sınırı arasındaki boşluk.\n" "(Soyguncu çubuğu: Deliklerin kaplanmasını kolaylaştırmak\n" "için bakır kenarlık (çerçeve))." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7353 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:374 msgid "Thickness" msgstr "Kalınlık" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7355 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:376 msgid "The robber bar thickness." msgstr "" "Soyguncu çubuğunun kalınlığı.\n" "(Soyguncu çubuğu: Deliklerin kaplanmasını\n" "kolaylaştırmak için bakır kenarlık (çerçeve))." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7365 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:407 msgid "Pattern Plating Mask" msgstr "Desen Kaplama Maskesi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7367 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:409 msgid "Generate a mask for pattern plating." msgstr "Desen kaplama için bir maske oluşturun." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7374 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:431 msgid "" "The distance between the possible copper thieving elements\n" "and/or robber bar and the actual openings in the mask." msgstr "" "Bakır dolgu ve / veya soyguncu çubuğu ile maskedeki \n" "gerçek açıklıklar arasındaki mesafe.\n" "(Soyguncu çubuğu: Deliklerin kaplanmasını\n" "kolaylaştırmak için bakır kenarlık (çerçeve))." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7393 msgid "Fiducials Tool Options" msgstr "Referans İşaretleri Seçenekleri" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7404 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7520 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:91 flatcamTools/ToolFiducials.py:151 msgid "Parameters used for this tool." msgstr "Referans işareti için kullanılan seçenekler." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7411 flatcamTools/ToolFiducials.py:158 msgid "" "This set the fiducial diameter if fiducial type is circular,\n" "otherwise is the size of the fiducial.\n" "The soldermask opening is double than that." msgstr "" "Bu seçenek, delik tipi dairesel olan referans işaretinin \n" "genişliğini ayarlar; aksi takdirde, referans işaretinin\n" "boyutu lehim maskesinin iki katıdır." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7439 flatcamTools/ToolFiducials.py:186 msgid "Auto" msgstr "Otomatik" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7440 flatcamTools/ToolFiducials.py:187 msgid "Manual" msgstr "Elle" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7442 flatcamTools/ToolFiducials.py:189 msgid "Mode:" msgstr "Mod:" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7444 msgid "" "- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding " "box.\n" "- 'Manual' - manual placement of fiducials." msgstr "" "- 'Otomatik' - Referans işaretlerinin sınırlayıcı \n" "kutunun köşelerine otomatik olarak yerleştirilmesi.\n" "- 'Elle' - Referans işaretlerinin elle yerleştirilmesi." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7452 flatcamTools/ToolFiducials.py:199 msgid "Up" msgstr "Üst" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7453 flatcamTools/ToolFiducials.py:200 msgid "Down" msgstr "Alt" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7456 flatcamTools/ToolFiducials.py:203 msgid "Second fiducial" msgstr "İkinci Referans İşareti" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7458 flatcamTools/ToolFiducials.py:205 msgid "" "The position for the second fiducial.\n" "- 'Up' - the order is: bottom-left, top-left, top-right.\n" "- 'Down' - the order is: bottom-left, bottom-right, top-right.\n" "- 'None' - there is no second fiducial. The order is: bottom-left, top-right." msgstr "" "İkinci referans işareti konumu.\n" "- 'Üst' - Sırası: sol alt, sol üst, sağ üst.\n" "- 'Alt' - Sırası: sol alt, sağ alt, sağ üst.\n" "- 'Yok' - İkinci bir referans işareti yoktur. Sıra: sol-alt, sağ-üst." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7474 flatcamTools/ToolFiducials.py:221 msgid "Cross" msgstr "Çapraz" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7475 flatcamTools/ToolFiducials.py:222 msgid "Chess" msgstr "Satranç" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7478 flatcamTools/ToolFiducials.py:224 msgid "Fiducial Type" msgstr "Referans İşareti Tipi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7480 flatcamTools/ToolFiducials.py:226 msgid "" "The type of fiducial.\n" "- 'Circular' - this is the regular fiducial.\n" "- 'Cross' - cross lines fiducial.\n" "- 'Chess' - chess pattern fiducial." msgstr "" "Referans İşaretinin Tipi.\n" "- 'Dairesel' - Olağan referans işaretidir.\n" "- 'Çapraz' - Çapraz çizgiler (+) işareti.\n" "- 'Satranç' - Satranç tahtası deseninde noktalar." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7489 flatcamTools/ToolFiducials.py:235 msgid "Line thickness" msgstr "Çizgi Kalınlığı" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7509 msgid "Calibration Tool Options" msgstr "Kalibrasyon Seçenekleri" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7525 flatcamTools/ToolCalibration.py:181 msgid "Source Type" msgstr "Kaynak Tipi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7526 flatcamTools/ToolCalibration.py:182 msgid "" "The source of calibration points.\n" "It can be:\n" "- Object -> click a hole geo for Excellon or a pad for Gerber\n" "- Free -> click freely on canvas to acquire the calibration points" msgstr "" "Kalibrasyon noktalarının kaynağı.\n" "Şunlar olabilir:\n" "- Nesne -> Excellon için bir delik şekline veya Gerber için bir ped " "tıklayın\n" "- Serbest -> Kalibrasyon noktalarını serbestçe almak için çalışma alanının \n" "üzerine serbestçe tıklayın" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7531 flatcamTools/ToolCalibration.py:187 msgid "Free" msgstr "Serbest" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7545 flatcamTools/ToolCalibration.py:76 msgid "Height (Z) for travelling between the points." msgstr "Noktalar arasında hareket etmek için (Z) yüksekliği." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7557 flatcamTools/ToolCalibration.py:88 msgid "Verification Z" msgstr "Z Kontrol" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7559 flatcamTools/ToolCalibration.py:90 msgid "Height (Z) for checking the point." msgstr "Noktayı kontrol etmek için (Z) yüksekliği." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7571 flatcamTools/ToolCalibration.py:102 msgid "Zero Z tool" msgstr "Z Sıfırlama" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7573 flatcamTools/ToolCalibration.py:104 msgid "" "Include a sequence to zero the height (Z)\n" "of the verification tool." msgstr "Doğrulama sırasında yüksekliğin (Z) sırayla sıfırlanmasını içerir." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7582 flatcamTools/ToolCalibration.py:113 msgid "Height (Z) for mounting the verification probe." msgstr "Doğrulama probunu (algılayıcı) takmak için yükseklik (Z)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7596 flatcamTools/ToolCalibration.py:127 msgid "" "Toolchange X,Y position.\n" "If no value is entered then the current\n" "(x, y) point will be used," msgstr "" "Uç değiştirme X, Y konumu.\n" "Hiçbir değer girilmezse, geçerli (x, y) noktası kullanılır," #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7607 flatcamTools/ToolCalibration.py:153 msgid "Second point" msgstr "İkinci Nokta" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7609 flatcamTools/ToolCalibration.py:155 msgid "" "Second point in the Gcode verification can be:\n" "- top-left -> the user will align the PCB vertically\n" "- bottom-right -> the user will align the PCB horizontally" msgstr "" "Gcode doğrulamasındaki ikinci nokta şunlar olabilir:\n" "- Sol Üst -> Kullanıcı PCB'yi dikey olarak hizalayacaktır\n" "- Sağ Alt -> Kullanıcı PCB'yi yatay olarak hizalayacaktır" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7613 flatcamTools/ToolCalibration.py:159 msgid "Top-Left" msgstr "Sol Üst" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7614 flatcamTools/ToolCalibration.py:160 msgid "Bottom-Right" msgstr "Sağ Alt" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7628 msgid "Excellon File associations" msgstr "Excellon (Delik Dosyası) Uzantıları" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7641 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7714 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7784 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7854 msgid "Restore" msgstr "Onar" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7642 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7715 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7785 msgid "Restore the extension list to the default state." msgstr "Uzantı listesini varsayılan duruma geri yükleyin." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7643 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7716 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7786 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7856 msgid "Delete All" msgstr "Tümünü Sil" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7644 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7717 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7787 msgid "Delete all extensions from the list." msgstr "Tüm uzantıları listeden silin." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7652 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7725 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7795 msgid "Extensions list" msgstr "Uzantı Listesi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7654 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7727 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7797 msgid "" "List of file extensions to be\n" "associated with FlatCAM." msgstr "FlatCAM ile ilişkilendirilecek dosya uzantılarının listesi." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7674 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7747 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7816 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7888 msgid "Extension" msgstr "Uzantı" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7675 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7748 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7817 msgid "A file extension to be added or deleted to the list." msgstr "Listeye eklenecek veya silinecek dosya uzantısı." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7683 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7756 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7825 msgid "Add Extension" msgstr "Uzantı Ekle" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7684 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7757 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7826 msgid "Add a file extension to the list" msgstr "Listeye bir dosya uzantısı ekler" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7685 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7758 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7827 msgid "Delete Extension" msgstr "Uzantıyı Sil" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7686 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7759 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7828 msgid "Delete a file extension from the list" msgstr "Bir dosya uzantısını listeden siler" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7693 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7766 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7835 msgid "Apply Association" msgstr "Uzantıyı Uygula" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7694 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7767 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7836 msgid "" "Apply the file associations between\n" "FlatCAM and the files with above extensions.\n" "They will be active after next logon.\n" "This work only in Windows." msgstr "" "FlatCAM ve yukarıdaki uzantılara sahip dosyalar \n" "arasında uzantılar oluşturun.\n" "Bir sonraki girişten sonra aktif olacaklar.\n" "Bu yalnızca Windows üzerinde çalışır." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7711 msgid "GCode File associations" msgstr "G-Kod'u Dosyası Uzantıları" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7781 msgid "Gerber File associations" msgstr "Gerber Dosya Uzantıları" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7851 msgid "Autocompleter Keywords" msgstr "Otomatik Tamamlayıcı Dizini" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7855 msgid "Restore the autocompleter keywords list to the default state." msgstr "" "Otomatik tamamlayıcı anahtar kelimeler\n" "listesini varsayılan duruma geri yükleyin." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7857 msgid "Delete all autocompleter keywords from the list." msgstr "Tüm otomatik tamamlayıcı anahtar kelimeleri listeden silin." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7865 msgid "Keywords list" msgstr "Anahtar Kelimeler Listesi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7867 msgid "" "List of keywords used by\n" "the autocompleter in FlatCAM.\n" "The autocompleter is installed\n" "in the Code Editor and for the Tcl Shell." msgstr "" "FlatCAM'de otomatik tamamlama için \n" "kullanılan anahtar kelimelerin listesi.\n" "Otomatik tamamlama, kod düzenleyicisine\n" "ve Tcl komut satırı için yüklenir." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7889 msgid "A keyword to be added or deleted to the list." msgstr "" "Listeye eklenecek veya listeden\n" "silinecek anahtar kelime." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7897 msgid "Add keyword" msgstr "Dizin Ekle" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7898 msgid "Add a keyword to the list" msgstr "Listeye bir anahtar kelime ekler" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7899 msgid "Delete keyword" msgstr "Dizini Sil" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7900 msgid "Delete a keyword from the list" msgstr "Bir anahtar kelimeyi listeden siler" #: flatcamParsers/ParseExcellon.py:314 msgid "This is GCODE mark" msgstr "Bu G Kod işaretidir" #: flatcamParsers/ParseExcellon.py:431 msgid "" "No tool diameter info's. See shell.\n" "A tool change event: T" msgstr "" "Uç kalınlığı bilgisi yok. Komut satırına bakın.\n" "Bir uç değiştirme olayı: T" #: flatcamParsers/ParseExcellon.py:434 msgid "" "was found but the Excellon file have no informations regarding the tool " "diameters therefore the application will try to load it by using some 'fake' " "diameters.\n" "The user needs to edit the resulting Excellon object and change the " "diameters to reflect the real diameters." msgstr "" "bulundu, ancak Excellon dosyasında uç kalınlıkları hakkında hiçbir bilgi " "yok, bu yüzden uygulama bazı \"sahte\" kalınlıkları kullanarak dosyayı " "yüklemeye çalışacaktır.\n" "Kullanıcı, elde edilen Excellon nesnesini düzenlemeli ve gerçek kalınlıkları " "yansıtacak şekilde kalınlıkları değiştirmelidir." #: flatcamParsers/ParseExcellon.py:886 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1330 msgid "An internal error has ocurred. See shell.\n" msgstr "Dahili bir hata oluştu. Komut satırına bakın.\n" #: flatcamParsers/ParseExcellon.py:889 msgid "" "Excellon Parser error.\n" "Parsing Failed. Line" msgstr "" "Excellon okuma hatası. \n" "Okuma hatası. Satır" #: flatcamParsers/ParseExcellon.py:973 msgid "" "Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of not having " "a tool associated.\n" "Check the resulting GCode." msgstr "" "Excellon.create_geometry () -> İlgili aracın olmaması nedeniyle deliğin yeri " "atlandı.\n" "Ortaya çıkan G-Kod'u kontrol edin." #: flatcamParsers/ParseFont.py:303 msgid "Font not supported, try another one." msgstr "Yazı tipi desteklenmiyor, başka bir tane deneyin." #: flatcamParsers/ParseGerber.py:426 msgid "Gerber processing. Parsing" msgstr "Gerber işleme. Okuma" #: flatcamParsers/ParseGerber.py:426 flatcamParsers/ParseHPGL2.py:176 msgid "lines" msgstr "satırlar" #: flatcamParsers/ParseGerber.py:970 flatcamParsers/ParseGerber.py:1065 #: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:269 flatcamParsers/ParseHPGL2.py:283 #: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:302 flatcamParsers/ParseHPGL2.py:326 #: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:361 msgid "Coordinates missing, line ignored" msgstr "Koordinat yok, satır yok sayıldı" #: flatcamParsers/ParseGerber.py:972 flatcamParsers/ParseGerber.py:1067 msgid "GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!" msgstr "GERBER dosyası bozulmuş olabilir. Dosyayı kontrol edin !!!" #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1021 msgid "" "Region does not have enough points. File will be processed but there are " "parser errors. Line number" msgstr "" "Bölgede işaret yok. Dosya işlenecek ancak okuma hataları var. Satır numarası" #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1421 flatcamParsers/ParseHPGL2.py:396 msgid "Gerber processing. Joining polygons" msgstr "Gerber işleme. Çokgen birleştirme işlemi" #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1438 msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity." msgstr "Gerber işleme. Gerber polarite uygulaması işlemi." #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1498 msgid "Gerber Line" msgstr "Gerber Satırı" #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1498 msgid "Gerber Line Content" msgstr "Gerber Satır İçeriği" #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1500 msgid "Gerber Parser ERROR" msgstr "Gerber okuma HATASI" #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1884 msgid "Gerber Scale done." msgstr "Gerber ölçeklendirmesi başarıyla yapıldı." #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1977 msgid "Gerber Offset done." msgstr "Gerber hizalaması başarıyla tamamlandı." #: flatcamParsers/ParseGerber.py:2054 msgid "Gerber Mirror done." msgstr "Gerber tersleme işlemi başarıyla tamamlandı." #: flatcamParsers/ParseGerber.py:2128 msgid "Gerber Skew done." msgstr "Gerber eğriltme işlemi başarıyla tamamlandı." #: flatcamParsers/ParseGerber.py:2192 msgid "Gerber Rotate done." msgstr "Gerber döndürme işlemi tamamlandı." #: flatcamParsers/ParseGerber.py:2273 msgid "Gerber Buffer done." msgstr "Gerber tampon oluşturma işlemi başarıyla tamamlandı." #: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:176 msgid "HPGL2 processing. Parsing" msgstr "HPGL2 işleniyor. Okunuyor" #: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:408 msgid "HPGL2 Line" msgstr "HPGL2 Satırı" #: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:408 msgid "HPGL2 Line Content" msgstr "HPGL2 Satır İçeriği" #: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:409 msgid "HPGL2 Parser ERROR" msgstr "HPGL2 Ayrıştırıcı HATASI" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:24 msgid "Calculators" msgstr "Hesap Makinesi" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:26 msgid "Units Calculator" msgstr "Birim Hesaplayıcı" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:70 msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM" msgstr "Burada İNÇ'ten MM'ye dönüştürülecek değeri girersiniz" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:75 msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH" msgstr "Burada MM'den İNÇ'e dönüştürülecek değeri girersiniz" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:111 msgid "" "This is the angle of the tip of the tool.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Bu ucun açısıdır.\n" "Üretici tarafından belirtilmiştir." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:120 msgid "" "This is the depth to cut into the material.\n" "In the CNCJob is the CutZ parameter." msgstr "" "Bu, malzemeyi kesme derinliğidir.\n" "CNC işleminde bu Z Derinliği değeridir." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:128 msgid "" "This is the tool diameter to be entered into\n" "FlatCAM Gerber section.\n" "In the CNCJob section it is called >Tool dia<." msgstr "" "Bu, FlatCAM Gerber bölümüne girilecek uç kalınlığıdır.\n" "CNC İş bölümünde > takım çapı < olarak adlandırılır." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:139 flatcamTools/ToolCalculators.py:235 msgid "Calculate" msgstr "Hesapla" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:142 msgid "" "Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n" " depending on which is desired and which is known. " msgstr "" "İstenen ve bilinen yöntemlere bağlı olarak kesme \n" "derinliğini veya etkili uç kalınlığını hesaplar. " #: flatcamTools/ToolCalculators.py:205 msgid "Current Value" msgstr "Mevcut Değer" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:212 msgid "" "This is the current intensity value\n" "to be set on the Power Supply. In Amps." msgstr "" "Bu, Güç Kaynağında ayarlanacak geçerli\n" "yoğunluk değeridir. Amper cinsinden." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:216 msgid "Time" msgstr "Zaman" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:223 msgid "" "This is the calculated time required for the procedure.\n" "In minutes." msgstr "" "Bu işlem için gereken tahmini süredir.\n" "Dakikalar içinde." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:238 msgid "" "Calculate the current intensity value and the procedure time,\n" "depending on the parameters above" msgstr "" "Yukarıdaki değerlere bağlı olarak mevcut \n" "yoğunluk değerini ve prosedür süresini hesaplayın" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:285 msgid "Calc. Tool" msgstr "Hesap Makinesi" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:67 msgid "GCode Parameters" msgstr "G-Kod Seçenekleri" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:69 msgid "Parameters used when creating the GCode in this tool." msgstr "Uçta G-Kod oluştururken kullanılan seçenekler." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:173 msgid "STEP 1: Acquire Calibration Points" msgstr "ADIM 1: Kalibrasyon Noktaları Alma" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:175 msgid "" "Pick four points by clicking on canvas.\n" "Those four points should be in the four\n" "(as much as possible) corners of the object." msgstr "" "Çalışma alanı üzerine tıklayarak dört nokta seçin.\n" "Bu dört nokta, nesnenin dört (mümkün \n" "olduğunca) köşesinde olmalıdır." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:193 flatcamTools/ToolCutOut.py:80 #: flatcamTools/ToolFilm.py:78 flatcamTools/ToolImage.py:55 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:66 flatcamTools/ToolProperties.py:169 msgid "Object Type" msgstr "Nesne Türü" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:211 msgid "Source object selection" msgstr "Kaynak Nesne Seçimi" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:213 msgid "FlatCAM Object to be used as a source for reference points." msgstr "FlatCAM kontrol noktalarının kaynağı olarak kullanılacak nesne." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:219 msgid "Calibration Points" msgstr "Kalibrasyon Noktaları" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:221 msgid "" "Contain the expected calibration points and the\n" "ones measured." msgstr "" "Beklenen kalibrasyon noktalarını ve ölçülen\n" "kalibrasyon noktalarını içerir." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:236 flatcamTools/ToolSub.py:74 #: flatcamTools/ToolSub.py:126 msgid "Target" msgstr "Hedef" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:237 msgid "Found Delta" msgstr "Fark" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:249 msgid "Bot Left X" msgstr "Sol Üst X" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:258 msgid "Bot Left Y" msgstr "Sol Alt Y" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:266 flatcamTools/ToolCalibration.py:267 msgid "Origin" msgstr "Orijin" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:278 msgid "Bot Right X" msgstr "Sağ Alt X" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:288 msgid "Bot Right Y" msgstr "Sağ Alt Y" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:303 msgid "Top Left X" msgstr "Sol Üst X" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:312 msgid "Top Left Y" msgstr "Sol Üst Y" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:327 msgid "Top Right X" msgstr "Sağ Üst X" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:337 msgid "Top Right Y" msgstr "Sağ Üst Y" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:370 msgid "Get Points" msgstr "Kalibrasyon Noktaları Al" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:372 msgid "" "Pick four points by clicking on canvas if the source choice\n" "is 'free' or inside the object geometry if the source is 'object'.\n" "Those four points should be in the four squares of\n" "the object." msgstr "" "Kaynak seçimi “Serbest” ise çalışma alanına tıklayarak, \n" "kaynak “Nesne” ise nesnenin şeklinin içinde dört nokta seçin.\n" "Bu dört nokta nesnenin etrafında dört kare olmalıdır." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:393 msgid "STEP 2: Verification GCode" msgstr "ADIM 2: Doğrulama G-Kod'u" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:395 flatcamTools/ToolCalibration.py:408 msgid "" "Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n" "the four points acquired above.\n" "The points sequence is:\n" "- first point -> set the origin\n" "- second point -> alignment point. Can be: top-left or bottom-right.\n" "- third point -> check point. Can be: top-left or bottom-right.\n" "- forth point -> final verification point. Just for evaluation." msgstr "" "Yukarıda elde edilen dört noktayı kullanarak\n" "PCB'yi bulmak ve hizalamak için G-Kod dosyası oluşturun.\n" "Nokta Sırası:\n" "- İlk nokta -> Başlangıç noktasını ayarlayın\n" "- İkinci nokta -> Hizalama noktası. Sol üst veya sağ alt olabilir.\n" "- Üçüncü nokta -> Kontrol noktası. Sol üst veya sağ alt olabilir.\n" "- Dördüncü nokta -> Son doğrulama noktası. Sadece değerlendirme için." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:406 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:347 msgid "Generate GCode" msgstr "G-Kod'u Oluştur" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:432 msgid "STEP 3: Adjustments" msgstr "ADIM 3: Ayarlamalar" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:434 flatcamTools/ToolCalibration.py:443 msgid "" "Calculate Scale and Skew factors based on the differences (delta)\n" "found when checking the PCB pattern. The differences must be filled\n" "in the fields Found (Delta)." msgstr "" "PCB desenini kontrol ederken bulunan farklılıklara göre\n" "Ölçek ve Eğim faktörlerini hesaplayın. Bulunan \n" "alanlarındaki farklılıklar giderilmelidir." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:441 msgid "Calculate Factors" msgstr "Değerleri Hesapla" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:463 msgid "STEP 4: Adjusted GCode" msgstr "ADIM 4: Ayarlanmış G-Kod'u" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:465 msgid "" "Generate verification GCode file adjusted with\n" "the factors above." msgstr "" "Yukarıdaki değerler kullanılarak ayarlanmış \n" "doğrulama G-Kod dosyası oluşturun." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:470 msgid "Scale Factor X:" msgstr "Ölçek Değeri X:" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:482 msgid "Scale Factor Y:" msgstr "Ölçek Değeri Y:" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:494 msgid "Apply Scale Factors" msgstr "Ölçek Değerlerini Uygula" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:496 msgid "Apply Scale factors on the calibration points." msgstr "Kalibrasyon noktalarına ölçek değerleri uygulanır." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:506 msgid "Skew Angle X:" msgstr "Eğim Açısı X:" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:519 msgid "Skew Angle Y:" msgstr "Eğim Açısı Y:" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:532 msgid "Apply Skew Factors" msgstr "Eğim Değerlerini Uygula" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:534 msgid "Apply Skew factors on the calibration points." msgstr "Kalibrasyon noktaları için eğim değerlerini uygular." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:603 msgid "Generate Adjusted GCode" msgstr "Ayarlanmış G-Kod'u Oluştur" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:605 msgid "" "Generate verification GCode file adjusted with\n" "the factors set above.\n" "The GCode parameters can be readjusted\n" "before clicking this button." msgstr "" "Yukarıda ayarlanan değerlerle ayarlanmış\n" "doğrulama G-Kod dosyası oluşturun.\n" "G-Kod seçenekleri bu düğmeye tıklamadan\n" "önce yeniden ayarlanabilir." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:626 msgid "STEP 5: Calibrate FlatCAM Objects" msgstr "ADIM 5: FlatCAM Nesnelerini Kalibre Etme" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:628 msgid "" "Adjust the FlatCAM objects\n" "with the factors determined and verified above." msgstr "" "FlatCAM nesnelerinin yukarıda tanımlanan \n" "ve doğrulanan değerlerle ayarlanması." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:641 msgid "Adjusted object type" msgstr "Ayarlanmış Nesne Türü" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:643 msgid "Type of the FlatCAM Object to be adjusted." msgstr "Ayarlamak istediğiniz FlatCAM nesnesinin türü." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:654 msgid "Adjusted object selection" msgstr "Ayarlama Nesnesi Seçimi" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:656 msgid "The FlatCAM Object to be adjusted." msgstr "Ayarlanacak FlatCAM nesnesi." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:663 msgid "Calibrate" msgstr "Kalibre Et" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:665 msgid "" "Adjust (scale and/or skew) the objects\n" "with the factors determined above." msgstr "" "Yukarıdaki değerlere sahip nesnelerin \n" "düzeltilmesi (ölçeklendirilmesi ve / veya eğrilmesi)." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:686 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:482 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:360 flatcamTools/ToolDblSided.py:405 #: flatcamTools/ToolFiducials.py:316 flatcamTools/ToolFilm.py:518 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:492 flatcamTools/ToolOptimal.py:237 #: flatcamTools/ToolPaint.py:378 flatcamTools/ToolPanelize.py:266 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:314 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:507 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:470 flatcamTools/ToolSub.py:170 msgid "Reset Tool" msgstr "Verileri Sıfırla" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:688 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:484 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:362 flatcamTools/ToolDblSided.py:407 #: flatcamTools/ToolFiducials.py:318 flatcamTools/ToolFilm.py:520 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:494 flatcamTools/ToolOptimal.py:239 #: flatcamTools/ToolPaint.py:380 flatcamTools/ToolPanelize.py:268 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:316 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:509 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:472 flatcamTools/ToolSub.py:172 msgid "Will reset the tool parameters." msgstr "Kalibrasyon değerlerini sıfırlar." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:792 msgid "Tool initialized" msgstr "Araç başlatıldı" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:824 msgid "There is no source FlatCAM object selected..." msgstr "Seçili kaynak FlatCAM nesnesi yok ..." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:845 msgid "Get First calibration point. Bottom Left..." msgstr "İlk kalibrasyon noktasını alın. Sol alt..." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:906 msgid "Cancelled by user request." msgstr "Kullanıcı isteği ile iptal edildi." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:912 msgid "Get Second calibration point. Bottom Right (Top Left)..." msgstr "İkinci kalibrasyon noktasını alın. Sağ Alt (Sol Üst) ..." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:916 msgid "Get Third calibration point. Top Left (Bottom Right)..." msgstr "Üçüncü kalibrasyon noktasını alın. Sol Üst (Sağ Alt)..." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:920 msgid "Get Forth calibration point. Top Right..." msgstr "Dördüncü kalibrasyon noktasını alın. Sağ üst ..." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:924 msgid "Done. All four points have been acquired." msgstr "Bitti. Dört noktanın tamamı alındı." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:955 msgid "Verification GCode for FlatCAM Calibration Tool" msgstr "FlatCAM Kalibrasyon için Doğrulama G-Kod'u" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:967 flatcamTools/ToolCalibration.py:1053 msgid "Gcode Viewer" msgstr "G Kod'u Görüntüleyici" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:983 msgid "Cancelled. Four points are needed for GCode generation." msgstr "İptal edildi. G Kod üretimi için dört nokta gereklidir." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:1239 flatcamTools/ToolCalibration.py:1335 msgid "There is no FlatCAM object selected..." msgstr "Seçili FlatCAM nesnesi yok ..." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:76 flatcamTools/ToolFiducials.py:260 msgid "Gerber Object to which will be added a copper thieving." msgstr "Bakır dolgunun ekleneceği Gerber nesnesi." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:98 msgid "" "This set the distance between the copper thieving components\n" "(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n" "and the copper traces in the Gerber file." msgstr "Bakır dolgu ile yollar arasındaki mesafe." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:131 msgid "" "- 'Itself' - the copper thieving extent is based on the object extent.\n" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "filled.\n" "- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by " "another object." msgstr "" "- 'Tamamı' - Bakır dolgu yapılacak nesnenin boyutunun tamamını ifade eder.\n" "- 'Alan Seçimi' - Dolgu yapılacak alanı farenin sol tuşuyla seçerek " "belirleyebilirsiniz.\n" "- 'Referans Nesnesi' - Belirtilen nesne alanında bakır dolgusu yapar." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:138 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:451 flatcamTools/ToolPaint.py:332 msgid "Ref. Type" msgstr "Seçilen Tür" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:140 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as copper thieving reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "Bakır dolgusu için şablon olarak kullanılacak FlatCAM nesnesinin türü.\n" "Gerber, Excellon veya Şekil olabilir." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:144 flatcamTools/ToolDblSided.py:215 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:457 flatcamTools/ToolPaint.py:338 msgid "Reference Gerber" msgstr "Gerber" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:145 flatcamTools/ToolDblSided.py:216 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:458 flatcamTools/ToolPaint.py:339 msgid "Reference Excellon" msgstr "Excellon" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:146 flatcamTools/ToolDblSided.py:217 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:459 flatcamTools/ToolPaint.py:340 msgid "Reference Geometry" msgstr "Şekil" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:151 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:462 flatcamTools/ToolPaint.py:343 msgid "Ref. Object" msgstr "Nesne Türü" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:153 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:464 flatcamTools/ToolPaint.py:345 msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference." msgstr "Bakır temizlemeye şablon olarak kullanılacak FlatCAM nesnesi." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:326 msgid "Insert Copper thieving" msgstr "Bakır Dolgu Ekle" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:328 msgid "" "Will add a polygon (may be split in multiple parts)\n" "that will surround the actual Gerber traces at a certain distance." msgstr "" "Gerçek Gerber yolları dışında kalan alanları \n" "kaplayan ve parçalardan oluşmuş dolgular ekler." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:387 msgid "Insert Robber Bar" msgstr "Soyguncu Çubuğu Ekle" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:389 msgid "" "Will add a polygon with a defined thickness\n" "that will surround the actual Gerber object\n" "at a certain distance.\n" "Required when doing holes pattern plating." msgstr "" "Gerçek Gerber nesnesini belirli bir mesafede çevreleyecek\n" "tanımlanmış bir kalınlığa sahip bir çerçeve ekler.\n" "(Soyguncu çubuğu: Deliklerin kaplanmasını kolaylaştırmak\n" "için bakır kenarlık (çerçeve))." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:413 msgid "Select Soldermask object" msgstr "Lehim Maskesi Nesnesinin Seçimi" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:415 msgid "" "Gerber Object with the soldermask.\n" "It will be used as a base for\n" "the pattern plating mask." msgstr "" "Lehim maskesinin uygulanacağı Gerber nesnesi.\n" "Desen kaplama maskesi için bir \n" "taban olarak kullanılacaktır." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:443 msgid "Plated area" msgstr "Kaplama Alanı" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:445 msgid "" "The area to be plated by pattern plating.\n" "Basically is made from the openings in the plating mask.\n" "\n" "<> - the calculated area is actually a bit larger\n" "due of the fact that the soldermask openings are by design\n" "a bit larger than the copper pads, and this area is\n" "calculated from the soldermask openings." msgstr "" "Desen kaplama ile kaplanacak alan.\n" "Temel olarak kaplama maskesindeki açıklıklardan yapılır.\n" "\n" "<> -Lehim maskesi açıklıklarının bakır pedlerden \n" "biraz daha büyük olması nedeniyle hesaplanan alan aslında\n" "biraz daha büyüktür ve bu alan lehim maskesi açıklıklarından\n" "hesaplanır." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:456 msgid "mm" msgstr "mm" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:458 msgid "in" msgstr "inç" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:465 msgid "Generate pattern plating mask" msgstr "Desen Kaplama Maskesi Oluştur" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:467 msgid "" "Will add to the soldermask gerber geometry\n" "the geometries of the copper thieving and/or\n" "the robber bar if those were generated." msgstr "" "Eğer oluşturulmuşsa, Gerber lehim maskesine \n" "bakır dolgu ve / veya soyguncu çubuğu şekli ekler.\n" "(Soyguncu çubuğu: Deliklerin kaplanmasını \n" "kolaylaştırmak için bakır kenarlık (çerçeve))." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:620 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:645 msgid "Lines Grid works only for 'itself' reference ..." msgstr "Çizgi Desenli dolgu yalnızca 'Tamamı' seçim şeklinde çalışır..." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:631 msgid "Solid fill selected." msgstr "Dolu (düz) dolgu seçildi." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:636 msgid "Dots grid fill selected." msgstr "Nokta Desenli dolgu seçildi." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:641 msgid "Squares grid fill selected." msgstr "Kare Desenli dolgu seçildi." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:662 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:744 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1340 flatcamTools/ToolDblSided.py:564 #: flatcamTools/ToolFiducials.py:464 flatcamTools/ToolFiducials.py:741 #: flatcamTools/ToolOptimal.py:342 flatcamTools/ToolQRCode.py:424 msgid "There is no Gerber object loaded ..." msgstr "Yüklü Gerber nesnesi yok ..." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:675 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1268 msgid "Append geometry" msgstr "Şekil Ekle" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:719 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1301 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1454 msgid "Append source file" msgstr "Kaynak Dosya Ekle" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:727 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1309 msgid "Copper Thieving Tool done." msgstr "Bakır dolgu tamamlandı." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:754 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:787 flatcamTools/ToolCutOut.py:466 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:640 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1157 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1198 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1230 flatcamTools/ToolPaint.py:1080 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:401 flatcamTools/ToolPanelize.py:416 #: flatcamTools/ToolSub.py:288 flatcamTools/ToolSub.py:301 #: flatcamTools/ToolSub.py:492 flatcamTools/ToolSub.py:507 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:97 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:146 tclCommands/TclCommandPaint.py:97 msgid "Could not retrieve object" msgstr "Nesne alınamadı" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:764 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1211 msgid "Click the start point of the area." msgstr "Bakır dolgu alanın başlangıç ​​noktasını tıklayın." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:815 msgid "Click the end point of the filling area." msgstr "Bakır dolgu alanının bitiş noktasını tıklayın." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:821 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1267 flatcamTools/ToolPaint.py:1207 msgid "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish." msgstr "" "Alan belirlendi. Sonraki bölgeyi belirlemek veya bitirmek için sağ tıklayın." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:937 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:941 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1002 msgid "Thieving" msgstr "Dolgu" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:948 msgid "Copper Thieving Tool started. Reading parameters." msgstr "Bakır dolgu işlemi başladı. Seçenekler uygulanıyor." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:973 msgid "Copper Thieving Tool. Preparing isolation polygons." msgstr "Bakır dolgu. Dolgusuz alanlar hazırlanıyor." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1018 msgid "Copper Thieving Tool. Preparing areas to fill with copper." msgstr "Bakır dolgu. Bakır ile doldurmak için kullanılan alanlar hazırlanıyor." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1029 flatcamTools/ToolOptimal.py:349 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:793 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1118 msgid "Working..." msgstr "Çalışıyor..." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1056 msgid "Geometry not supported for bounding box" msgstr "Sınırlayıcı kutu için şekil desteklenmiyor" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1062 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1519 flatcamTools/ToolPaint.py:2679 msgid "No object available." msgstr "Kullanılabilir nesne yok." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1099 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1561 msgid "The reference object type is not supported." msgstr "Belirtilen nesnenin türü desteklenmiyor." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1104 msgid "Copper Thieving Tool. Appending new geometry and buffering." msgstr "Bakır dolgu. Yeni şekil ekleniyor ve tamponlanıyor." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1120 msgid "Create geometry" msgstr "Şekil Oluştur" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1320 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1324 msgid "P-Plating Mask" msgstr "Desen Kaplama Maskesi" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1346 msgid "Append PP-M geometry" msgstr "Desen Kaplama Maskesi Ekle" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1472 msgid "Generating Pattern Plating Mask done." msgstr "Desen kaplama maskesi oluşturma işlemi tamamlandı." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1544 msgid "Copper Thieving Tool exit." msgstr "Bakır dolgu aracından çık." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:42 msgid "Cutout PCB" msgstr "PCB Kesimi" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:82 msgid "" "Specify the type of object to be cutout.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Kesilecek nesnenin türünü belirtin.\n" "Gerber veya Şekil türü olabilir.\n" "Burada seçilen, 'Nesne' açılır kutudaki\n" "nesne türleridir." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:91 flatcamTools/ToolCutOut.py:92 msgid "Object to be cutout" msgstr "Kesilecek Nesne" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:214 msgid "Convex Shape" msgstr "Yuvarlak Köşe" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:228 msgid "A. Automatic Bridge Gaps" msgstr "A. Otomatik Geçit Boşlukları" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:230 msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps." msgstr "" "Bu bölüm geçit boşluklarının otomatik oluşturulmasını ele almaktadır.\n" "\n" "Geçit: PCB kesildiği zaman çevresinden kopmaması için kullanılan köprülerdir." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:241 msgid "" "Number of gaps used for the Automatic cutout.\n" "There can be maximum 8 bridges/gaps.\n" "The choices are:\n" "- None - no gaps\n" "- lr - left + right\n" "- tb - top + bottom\n" "- 4 - left + right +top + bottom\n" "- 2lr - 2*left + 2*right\n" "- 2tb - 2*top + 2*bottom\n" "- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom" msgstr "" "Kesim için otomatik oluşturulan geçit sayısı.\n" "Geçit/köprü sayısı en fazla 8 olabilir.\n" "Seçenekler:\n" "- Yok-->geçit yok\n" "- Sol Sağ-->sol + sağ\n" "- Üst Alt-->üst + alt\n" "- 4--> sol + sağ +üst + alt\n" "- 2 Sol Sağ--> 2*sol + 2*sağ\n" "- 2 Üst Alt--> 2*üst + 2*alt\n" "- 8-->2*sol + 2*sağ +2*üst + 2*alt" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:262 msgid "Generate Freeform Geometry" msgstr "Serbest Biçimli Kesim Şekli Oluştur" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:264 msgid "" "Cutout the selected object.\n" "The cutout shape can be of any shape.\n" "Useful when the PCB has a non-rectangular shape." msgstr "" "Seçilen nesneyi kes.\n" "Kesim şekli herhangi bir şekilde olabilir.\n" "PCB dikdörtgen olmayan bir şekle sahip olduğunda kullanışlıdır." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:276 msgid "Generate Rectangular Geometry" msgstr "Dikdörtgen Kesim Şekli Oluştur" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:278 msgid "" "Cutout the selected object.\n" "The resulting cutout shape is\n" "always a rectangle shape and it will be\n" "the bounding box of the Object." msgstr "" "Seçilen nesneyi kes.\n" "Ortaya çıkan kesme şekli her zaman bir dikdörtgen \n" "şekli ve nesnenin sınırlayıcı kutusu olacaktır." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:297 msgid "B. Manual Bridge Gaps" msgstr "B. Geçitlerin Elle Yerleştirilmesi" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:299 msgid "" "This section handle creation of manual bridge gaps.\n" "This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n" "Geometry object that is used as a cutout object. " msgstr "" "Bu bölüm, geçitlerin elle yerleştirilmesini ele almaktadır. \n" "Geçitler, kesilecek nesnenin çevresine tıklanarak yerleştirilir.\n" "Geçit: PCB kesildiği zaman çevresinden kopmaması için kullanılan " "köprülerdir. " #: flatcamTools/ToolCutOut.py:317 msgid "Geometry object used to create the manual cutout." msgstr "Geçitlerin elle yerleştirileceği nesne." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:326 msgid "Generate Manual Geometry" msgstr "Kesim Şeklini Elle Oluştur" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:328 msgid "" "If the object to be cutout is a Gerber\n" "first create a Geometry that surrounds it,\n" "to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n" "Select the source Gerber file in the top object combobox." msgstr "" "Kesilecek nesne bir Gerber ise, önce onu çevreleyen\n" "ve kesim için kullanılacak şekil oluşturun. \n" "Nesnelerin listesini içeren üstteki açılır kutudan kaynak \n" "Gerber dosyasını seçin." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:341 msgid "Manual Add Bridge Gaps" msgstr "Geçitleri Elle Ekle" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:343 msgid "" "Use the left mouse button (LMB) click\n" "to create a bridge gap to separate the PCB from\n" "the surrounding material.\n" "The LMB click has to be done on the perimeter of\n" "the Geometry object used as a cutout geometry." msgstr "" "PCB'yi, keserken çevresindeki malzemeden kopmaması \n" "kullanılan geçitleri plaket sınırına farenin sol tuşu ile \n" "tıklayarak ekleyin.\n" "\n" "Geçit: PCB kesildiği zaman çevresinden kopmaması\n" "için kullanılan köprülerdir." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:471 msgid "" "There is no object selected for Cutout.\n" "Select one and try again." msgstr "Kesme için seçilen nesne yok. Birini seçip tekrar deneyin." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:477 flatcamTools/ToolCutOut.py:649 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:793 flatcamTools/ToolCutOut.py:875 msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number." msgstr "Ucun kalınlığı sıfırdır. Pozitif bir tamsayı olarak değiştin." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:491 flatcamTools/ToolCutOut.py:664 msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry." msgstr "Geçitlerin sayısı eksik. Ekle ve tekrar dene." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:496 flatcamTools/ToolCutOut.py:668 msgid "" "Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. " "Fill in a correct value and retry. " msgstr "" "Geçitlerin sayısı yalnızca şunlardan biri olabilir:\n" " 'Yok', 'Sol Sağ', 'Üst Alt', '2 Sol Sağ', '2 Üst Alt', 4 veya 8. Doğru " "sayıyı girin ve tekrar deneyin. " #: flatcamTools/ToolCutOut.py:501 flatcamTools/ToolCutOut.py:674 msgid "" "Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n" "Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo " "Geometry,\n" "and after that perform Cutout." msgstr "" "Çoklu şekil nedeniyle kesme işlemi gerçekleştirilemedi. Alternatif olarak, " "bu çoklu şekli tekli şekle dönüştürebilir ve ondan sonra kesebilirsiniz." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:623 flatcamTools/ToolCutOut.py:782 msgid "Any form CutOut operation finished." msgstr "Kesme işlemi tamamlandı." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:644 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1161 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1000 flatcamTools/ToolPanelize.py:406 #: tclCommands/TclCommandBbox.py:70 tclCommands/TclCommandNregions.py:70 msgid "Object not found" msgstr "Nesne bulunamadı" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:787 msgid "" "Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..." msgstr "Geçit oluşturmak için seçilen şeklin sınırları üzerine tıklayın." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:804 flatcamTools/ToolCutOut.py:830 msgid "Could not retrieve Geometry object" msgstr "Şekil nesnesi alınamadı" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:835 msgid "Geometry object for manual cutout not found" msgstr "Geçitleri elle eklemek için kesim sınırı bulunamadı" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:845 msgid "Added manual Bridge Gap." msgstr "Geçit elle eklendi." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:857 msgid "Could not retrieve Gerber object" msgstr "Gerber nesnesi alınamadı" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:862 msgid "" "There is no Gerber object selected for Cutout.\n" "Select one and try again." msgstr "Kesmek için Gerber nesnesi seçilmedi. Birini seçip tekrar deneyin." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:868 msgid "" "The selected object has to be of Gerber type.\n" "Select a Gerber file and try again." msgstr "" "Seçilen nesne Gerber türünde olmalıdır. Bir Gerber dosyası seçin ve tekrar " "deneyin." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:903 msgid "Geometry not supported for cutout" msgstr "Kesme için şekil desteklenmiyor" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:958 msgid "Making manual bridge gap..." msgstr "Elle geçit oluşturuluyor..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:27 msgid "2-Sided PCB" msgstr "2-Taraflı PCB" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:60 msgid "Gerber to be mirrored" msgstr "Terslenmiş Gerber" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:64 flatcamTools/ToolDblSided.py:92 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:122 msgid "" "Mirrors (flips) the specified object around \n" "the specified axis. Does not create a new \n" "object, but modifies it." msgstr "" "Belirli bir nesneyi belirli bir eksen çevresinde\n" "tersler (döndürür). Yeni bir nesne oluşturmaz, onu değiştirir." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:88 msgid "Excellon Object to be mirrored." msgstr "Terslenecek Excellon Nesnesi." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:117 msgid "Geometry Obj to be mirrored." msgstr "Terslenecek Şekil Nesnesi." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:179 msgid "Point/Box Reference" msgstr "Nokta/Çerçeve" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:181 msgid "" "If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through which\n" "the mirroring axis passes.\n" "If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or " "Geo).\n" "Through the center of this object pass the mirroring axis selected above." msgstr "" "\"Nokta\" seçilmişse terleme ekseninin geçtiği\n" " koordinatlar (x, y) sol tıklanan konum olarak kaydedilir.\n" "\"Çerçeve\" seçilmişse tersleme ekseni, FlatCAM nesnesini \n" "(Gerber, Excellon veya Şekil) ortadan keser." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:189 msgid "" "Add the coordinates in format (x, y) through which the mirroring " "axis \n" " selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n" "The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n" "and left mouse button click on canvas or you can enter the coords manually." msgstr "" "'TERSLEME EKSENİ'nin içine koordinatları (x, y) biçiminde ekleyin. \n" "(x, y) koordinatlarını SHIFT tuşuna basılarak, çalışma alanı üzerine sol " "tıklayarak\n" "yakalayabilir veya koordinatları elle girebilirsiniz." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:230 msgid "Alignment Drill Coordinates" msgstr "Hizalama Deliği Koordinatları" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:232 msgid "" "Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For " "each set of (x, y) coordinates\n" "entered here, a pair of drills will be created:\n" "\n" "- one drill at the coordinates from the field\n" "- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Mirror " "Axis'." msgstr "" "Tersleme ekseninin bir tarafındaki hizalama delikleri (x1, y1), (x2, y2), … " "Buraya girilen her (x, y) koordinat kümesi için bir çift delik oluşturulur:\n" "\n" "- Çalışma alanından koordinatlarla bir delik\n" "- Yukarıdaki \"Tersleme Ekseni\"nde seçilen eksenin üzerinde tersleme " "konumunda bir delik." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:247 msgid "" "Add alignment drill holes coords in the format: (x1, y1), (x2, y2), ... \n" "on one side of the mirror axis.\n" "\n" "The coordinates set can be obtained:\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then CTRL+V in the " "field.\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the " "field and click Paste.\n" "- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..." msgstr "" "Tersleme ekseninin bir tarafına (x1, y1), (x2, y2), ... formatında hizalama " "delik delikleri ekleyin.\n" "\n" "Ayarlanan koordinatlar şu şekillerde elde edilebilir:\n" "- SHIFT tuşuna basın ve çalışma alanını üzerine sol tıklayın. Ardından " "Ekle'yi tıklayın.\n" "- SHIFT tuşuna basın ve çalışma alanı üzerine sol tıklayın. Daha sonra " "alanda CTRL + V yapın.\n" "- SHIFT tuşuna basın ve alışma alanı üzerine sol tıklayın. Ardından sağ " "tıklayın tıklayın ve Yapıştır'a tıklayın.\n" "- Koordinatları manuel olarak şu biçimde girerek: (x1, y1), (x2, y2), ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:272 msgid "Alignment Drill Diameter" msgstr "Hizalama Deliği Çapı" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:292 msgid "Create Excellon Object" msgstr "Excellon Oluştur" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:294 msgid "" "Creates an Excellon Object containing the\n" "specified alignment holes and their mirror\n" "images." msgstr "" "Belirtilen hizalama deliklerini ve tersleme \n" "görüntülerini içeren bir Excellon Nesnesi oluşturur." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:323 msgid "X min" msgstr "X min" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:325 flatcamTools/ToolDblSided.py:339 msgid "Minimum location." msgstr "Minimum konum." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:337 msgid "Y min" msgstr "Y min" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:351 msgid "X max" msgstr "X maks" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:353 flatcamTools/ToolDblSided.py:367 msgid "Maximum location." msgstr "Maksimum konum." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:365 msgid "Y max" msgstr "Y maks" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:377 msgid "Centroid" msgstr "Merkez" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:379 msgid "" "The center point location for the rectangular\n" "bounding shape. Centroid. Format is (x, y)." msgstr "" "Dikdörtgenin merkez noktasının konumu, sınırlayıcı\n" "bir şekildir. Geometrik Merkez. Biçim (x, y)." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:388 msgid "Calculate Bounds Values" msgstr "Sınır Değerlerini Hesapla" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:390 msgid "" "Calculate the enveloping rectangular shape coordinates,\n" "for the selection of objects.\n" "The envelope shape is parallel with the X, Y axis." msgstr "" "Nesneleri seçmek için dikdörtgen bir şeklin koordinatlarını\n" "hesaplayın. Dikdörtgen şekli X, Y eksenine paraleldir." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:462 msgid "2-Sided Tool" msgstr "2-Taraflı PCB" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:493 msgid "" "'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing. Add them " "and retry." msgstr "" "“Nokta” referansı seçildi, ancak “Nokta” koordinatları eksik. Onları ekleyin " "ve tekrar deneyin." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:512 msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry." msgstr "" "Yüklü bir \"Çerçeve\" referans nesnesi yok. Birini yükleyin ve tekrar " "deneyin." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:524 msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry." msgstr "Ucun kalınlığı yok veya yanlış format. Ekleyip tekrar deneyin." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:532 msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry." msgstr "" "Kullanılacak hizalama deliği Koordinatı yoktur. Onları ekleyin ve tekrar " "deneyin." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:555 msgid "Excellon object with alignment drills created..." msgstr "Excellon nesnesi, hizalama delikleriyle oluşturuldu ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:568 flatcamTools/ToolDblSided.py:611 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:655 msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored." msgstr "Yalnızca Gerber, Excellon ve Şekil nesneleri terslenebilir." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:578 msgid "" "'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference." msgstr "" "'Nokta' koordinatları yok. Tersleme referansı olarak Orijin (0, 0) " "kullanılıyor." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:588 flatcamTools/ToolDblSided.py:632 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:669 msgid "There is no Box object loaded ..." msgstr "Yüklü bir Çerçeve nesnesi yok ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:598 flatcamTools/ToolDblSided.py:642 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:679 msgid "was mirrored" msgstr "terslendi" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:607 msgid "There is no Excellon object loaded ..." msgstr "" "Yüklü Excellon nesnesi yok, Excellon nesnesi ekleyip tekrar deneyiniz ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:622 msgid "" "There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try " "again ..." msgstr "" "Nokta alanında Nokta koordinatları yoktur. Koordinatları ekleyin ve tekrar " "deneyin ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:651 msgid "There is no Geometry object loaded ..." msgstr "Yüklü Şekil nesnesi yok ..." #: flatcamTools/ToolDistance.py:50 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:50 msgid "Those are the units in which the distance is measured." msgstr "Bunlar mesafenin ölçüldüğü birimlerdir." #: flatcamTools/ToolDistance.py:51 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:51 msgid "METRIC (mm)" msgstr "METRİK (mm)" #: flatcamTools/ToolDistance.py:51 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:51 msgid "INCH (in)" msgstr "İNÇ (inç)" #: flatcamTools/ToolDistance.py:54 msgid "Start Coords" msgstr "Başlangıç Koordinatları" #: flatcamTools/ToolDistance.py:55 flatcamTools/ToolDistance.py:75 msgid "This is measuring Start point coordinates." msgstr "Bu, ölçümün başlangıç ​​noktasının koordinatlarıdır." #: flatcamTools/ToolDistance.py:57 msgid "Stop Coords" msgstr "Bitiş Koordinatları" #: flatcamTools/ToolDistance.py:58 flatcamTools/ToolDistance.py:80 msgid "This is the measuring Stop point coordinates." msgstr "Bu ölçümün durma noktasının koordinatlarıdır." #: flatcamTools/ToolDistance.py:60 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:62 msgid "Dx" msgstr "X Mesafesi" #: flatcamTools/ToolDistance.py:61 flatcamTools/ToolDistance.py:85 #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:63 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:92 msgid "This is the distance measured over the X axis." msgstr "Bu, X ekseni boyunca ölçülen mesafedir." #: flatcamTools/ToolDistance.py:63 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:65 msgid "Dy" msgstr "Y Mesafesi" #: flatcamTools/ToolDistance.py:64 flatcamTools/ToolDistance.py:90 #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:66 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:97 msgid "This is the distance measured over the Y axis." msgstr "Bu, Y ekseni boyunca ölçülen mesafedir." #: flatcamTools/ToolDistance.py:67 flatcamTools/ToolDistance.py:95 #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:69 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:102 msgid "This is orientation angle of the measuring line." msgstr "Bu, ölçüm hattının yönlendirme açısıdır." #: flatcamTools/ToolDistance.py:69 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:71 msgid "DISTANCE" msgstr "MESAFE" #: flatcamTools/ToolDistance.py:70 flatcamTools/ToolDistance.py:100 msgid "This is the point to point Euclidian distance." msgstr "Ölçülen iki nokta arasındaki mesafe." #: flatcamTools/ToolDistance.py:102 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:114 msgid "Measure" msgstr "Ölç" #: flatcamTools/ToolDistance.py:212 msgid "MEASURING: Click on the Start point ..." msgstr "ÖLÇÜM: Başlangıç noktasını tıklayın ..." #: flatcamTools/ToolDistance.py:345 msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..." msgstr "ÖLÇÜM: Bitiş noktasını tıklayın ..." #: flatcamTools/ToolDistance.py:353 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:282 msgid "MEASURING" msgstr "ÖLÇÜLDÜ" #: flatcamTools/ToolDistance.py:354 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:283 msgid "Result" msgstr "Sonuç" #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:31 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:152 msgid "Minimum Distance Tool" msgstr "Minimum Mesafe" #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:54 msgid "First object point" msgstr "Nesnenin İlk Noktası" #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:55 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:80 msgid "" "This is first object point coordinates.\n" "This is the start point for measuring distance." msgstr "" "Bunlar nesnenin ilk noktasının koordinatlarıdır.\n" "Bu mesafe ölçümü için başlangıç ​​noktasıdır." #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:58 msgid "Second object point" msgstr "Nesnenin İkinci Noktası" #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:59 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:86 msgid "" "This is second object point coordinates.\n" "This is the end point for measuring distance." msgstr "" "Bunlar nesnenin ikinci noktasının koordinatlarıdır.\n" "Bu mesafe ölçümü için son noktadır." #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:72 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:107 msgid "This is the point to point Euclidean distance." msgstr "Bu, iki nokta arasındaki mesafedir." #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:74 msgid "Half Point" msgstr "Orta Nokta" #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:75 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:112 msgid "This is the middle point of the point to point Euclidean distance." msgstr "Bu, noktadan noktaya ölçüm mesafesinin orta noktasıdır." #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:117 msgid "Jump to Half Point" msgstr "Orta Noktaya Git" #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:163 msgid "" "Select two objects and no more, to measure the distance between them ..." msgstr "" "Aralarındaki mesafeyi ölçmek için iki nesne seçin (sadece iki, daha fazla " "olmasın) ..." #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:204 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:214 #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:223 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:244 msgid "Select two objects and no more. Currently the selection has objects: " msgstr "Sadece iki nesne seçin. Şu anda seçili nesne sayısı: " #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:291 msgid "Objects intersects or touch at" msgstr "Nesneler kesişiyor veya birbirine dokunuyor" #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:297 msgid "Jumped to the half point between the two selected objects" msgstr "Seçilen iki nesne arasındaki orta noktaya atlandı" #: flatcamTools/ToolFiducials.py:56 msgid "Fiducials Coordinates" msgstr "Referans İşareti Koordinatları" #: flatcamTools/ToolFiducials.py:58 msgid "" "A table with the fiducial points coordinates,\n" "in the format (x, y)." msgstr "" "Referans işaretlerinin koordinatlarını \n" "(x, y) biçiminde içeren bir tablo." #: flatcamTools/ToolFiducials.py:74 msgid "Coordinates" msgstr "Koordinatlar" #: flatcamTools/ToolFiducials.py:99 msgid "Top Right" msgstr "Sağ Üst" #: flatcamTools/ToolFiducials.py:111 msgid "Second Point" msgstr "İkinci Nokta" #: flatcamTools/ToolFiducials.py:191 msgid "" "- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding " "box.\n" " - 'Manual' - manual placement of fiducials." msgstr "" "- 'Otomatik' - Referans işaretlerinin sınırlayıcı \n" "kutunun köşelerine otomatik olarak yerleştirilmesi.\n" "- 'Elle' - Referans işaretlerinin elle yerleştirilmesi." #: flatcamTools/ToolFiducials.py:258 msgid "Copper Gerber" msgstr "Gerber Bakır Tabakası" #: flatcamTools/ToolFiducials.py:267 msgid "Add Fiducial" msgstr "Referans İşareti Ekle" #: flatcamTools/ToolFiducials.py:269 msgid "Will add a polygon on the copper layer to serve as fiducial." msgstr "Bakır katmanına bir referans işareti görevi görmesi için şekil ekler." #: flatcamTools/ToolFiducials.py:285 msgid "Soldermask Gerber" msgstr "Gerber Lehim Maskesi" #: flatcamTools/ToolFiducials.py:287 msgid "The Soldermask Gerber object." msgstr "Gerber lehim maskesi nesnesi." #: flatcamTools/ToolFiducials.py:298 msgid "Add Soldermask Opening" msgstr "Lehim Maskesi Açıklığı Ekle" #: flatcamTools/ToolFiducials.py:300 msgid "" "Will add a polygon on the soldermask layer\n" "to serve as fiducial opening.\n" "The diameter is always double of the diameter\n" "for the copper fiducial." msgstr "" "Referans işareti açıklığı olarak kullanılmak üzere \n" "lehim maskesi katmanına bir şekil ekleyecektir.\n" "Genişlik, her zaman bakır kaynağının genişliğinin iki katıdır." #: flatcamTools/ToolFiducials.py:514 msgid "Click to add first Fiducial. Bottom Left..." msgstr "İlk referans işaretini eklemek için tıklayın. Sol alt ..." #: flatcamTools/ToolFiducials.py:778 msgid "Click to add the last fiducial. Top Right..." msgstr "Bir sonraki referans işaretini eklemek için tıklayın. Sağ üstte..." #: flatcamTools/ToolFiducials.py:783 msgid "Click to add the second fiducial. Top Left or Bottom Right..." msgstr "" "İkinci bir referans işareti eklemek için tıklayın. Sol üst veya sağ alt..." #: flatcamTools/ToolFiducials.py:786 flatcamTools/ToolFiducials.py:795 msgid "Done. All fiducials have been added." msgstr "Bitti. Tüm referans işaretleri başarıyla eklendi." #: flatcamTools/ToolFiducials.py:872 msgid "Fiducials Tool exit." msgstr "Referans işareti aracından çık." #: flatcamTools/ToolFilm.py:42 msgid "Film PCB" msgstr "PCB Filmi" #: flatcamTools/ToolFilm.py:80 msgid "" "Specify the type of object for which to create the film.\n" "The object can be of type: Gerber or Geometry.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Film Object combobox." msgstr "" "Film oluşturulacağı nesne türünü belirtin.\n" "Nesne türü, Gerber veya Şekil olabilir.\n" "Buradaki seçim, açılır kutu listesindeki film \n" "nesnelerinin türünü belirtir." #: flatcamTools/ToolFilm.py:94 msgid "Film Object" msgstr "Film Nesnesi" #: flatcamTools/ToolFilm.py:96 msgid "Object for which to create the film." msgstr "Filmin oluşturulacağı nesne." #: flatcamTools/ToolFilm.py:115 msgid "" "Specify the type of object to be used as an container for\n" "film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide " "the type of objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" "Filmi oluşturmak için şablon olarak kullanılacak nesne türünü belirtin. " "Şunlar olabilir: Gerber veya Şekil.\n" "Buradaki seçim, açılır kutu listesindeki nesnelerin türünü belirler." #: flatcamTools/ToolFilm.py:129 flatcamTools/ToolPanelize.py:136 msgid "Box Object" msgstr "Çerçeve Nesnesi" #: flatcamTools/ToolFilm.py:131 msgid "" "The actual object that is used a container for the\n" " selected object for which we create the film.\n" "Usually it is the PCB outline but it can be also the\n" "same object for which the film is created." msgstr "" "Filmi oluşturduğumuz seçili nesne için bir sınırlayıcı \n" "kutu olarak kullanılan şekil.\n" "Genellikle PCB kesim sınırıdır, ancak filmin oluşturulduğu\n" "aynı nesne de olabilir." #: flatcamTools/ToolFilm.py:273 msgid "Film Parameters" msgstr "Film Seçenekleri" #: flatcamTools/ToolFilm.py:334 msgid "Punch drill holes" msgstr "Delme Deliği" #: flatcamTools/ToolFilm.py:335 msgid "" "When checked the generated film will have holes in pads when\n" "the generated film is positive. This is done to help drilling,\n" "when done manually." msgstr "" "İşaretlendiğinde, oluşturulan film pozitif ise filmin pedlerinde delikler " "olacaktır.\n" "Bu, deliklerin elle delinmesini kolaylaştırmak için yapılır." #: flatcamTools/ToolFilm.py:353 msgid "Source" msgstr "Kaynak" #: flatcamTools/ToolFilm.py:355 msgid "" "The punch hole source can be:\n" "- Excellon -> an Excellon holes center will serve as reference.\n" "- Pad Center -> will try to use the pads center as reference." msgstr "" "Delik delme kaynağı şunlar olabilir.\n" "- Excellon -> Excellon deliklerinin merkezi referans olarak alınacaktır. \n" "- Ped Merkezi -> Pedlerin merkezi referans olarak kullanmaya çalışacaktır." #: flatcamTools/ToolFilm.py:360 msgid "Pad center" msgstr "Ped Merkezi" #: flatcamTools/ToolFilm.py:365 msgid "Excellon Obj" msgstr "Excellon Nesnesi" #: flatcamTools/ToolFilm.py:367 msgid "" "Remove the geometry of Excellon from the Film to create the holes in pads." msgstr "Pedlerde delik oluşturmak için Excellon şeklini filmden çıkarır." #: flatcamTools/ToolFilm.py:379 msgid "Punch Size" msgstr "Delik Boyutu" #: flatcamTools/ToolFilm.py:380 msgid "The value here will control how big is the punch hole in the pads." msgstr "" "Buradaki değer, pedlerdeki delme deliğinin ne kadar büyük olduğunu kontrol " "edecektir." #: flatcamTools/ToolFilm.py:500 msgid "Save Film" msgstr "Filmi Kaydet" #: flatcamTools/ToolFilm.py:502 msgid "" "Create a Film for the selected object, within\n" "the specified box. Does not create a new \n" " FlatCAM object, but directly save it in the\n" "selected format." msgstr "" "Belirtilen sınırlayıcı kutu içinde seçilen nesne için \n" "bir film oluşturun. Yeni bir FlatCAM nesnesi oluşturmaz, \n" "ancak doğrudan seçilen biçimde kaydeder." #: flatcamTools/ToolFilm.py:652 msgid "" "Using the Pad center does not work on Geometry objects. Only a Gerber object " "has pads." msgstr "" "Ped merkezini kullanmak Şekil nesneleri üzerinde çalışmaz. Sadece Gerber " "nesnelerinde ped bulunmaktadır." #: flatcamTools/ToolFilm.py:662 msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry." msgstr "" "Hiçbir FlatCAM nesnesi seçilmedi. Film için bir nesne yükleyin ve tekrar " "deneyin." #: flatcamTools/ToolFilm.py:669 msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry." msgstr "" "Hiçbir FlatCAM nesnesi seçilmedi. Çerçeve için bir nesne yükleyin ve tekrar " "deneyin." #: flatcamTools/ToolFilm.py:673 msgid "No FlatCAM object selected." msgstr "FlatCAM nesnesi seçilmedi." #: flatcamTools/ToolFilm.py:684 msgid "Generating Film ..." msgstr "Film oluşturuluyor ..." #: flatcamTools/ToolFilm.py:733 flatcamTools/ToolFilm.py:737 msgid "Export positive film" msgstr "Pozitif filmi dışa aktar" #: flatcamTools/ToolFilm.py:742 msgid "Export positive film cancelled." msgstr "Pozitif filmin dışa aktarılması iptal edildi." #: flatcamTools/ToolFilm.py:770 msgid "" "No Excellon object selected. Load an object for punching reference and retry." msgstr "" "Seçili Excellon nesnesi yok. Delik deliği oluşturmak için bir nesne yükleyin " "ve tekrar deneyin." #: flatcamTools/ToolFilm.py:794 msgid "" " Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger " "than some of the apertures in the Gerber object." msgstr "" " Delik deliğinin boyutu Gerber nesnesindeki bazı deliklerden daha büyük " "olduğu için delik deliğine sahip bir film oluşturulamadı." #: flatcamTools/ToolFilm.py:806 msgid "" "Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger " "than some of the apertures in the Gerber object." msgstr "" "Delik deliğinin boyutu Gerber nesnesindeki bazı deliklerden daha büyük " "olduğu için delik deliğine sahip bir film oluşturulamadı." #: flatcamTools/ToolFilm.py:824 msgid "" "Could not generate punched hole film because the newly created object " "geometry is the same as the one in the source object geometry..." msgstr "" "Delikli bir film oluşturulamadı çünkü yeni oluşturulan deliğin şekliyle, " "orijinal deliğin şeli aynı ..." #: flatcamTools/ToolFilm.py:879 flatcamTools/ToolFilm.py:883 msgid "Export negative film" msgstr "Negatif filmi dışa aktar" #: flatcamTools/ToolFilm.py:888 msgid "Export negative film cancelled." msgstr "Negatif filmin dışa aktarılması iptal edildi." #: flatcamTools/ToolFilm.py:944 flatcamTools/ToolFilm.py:1122 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:421 msgid "No object Box. Using instead" msgstr "Çerçeve nesnesi yok. Bunun yerine" #: flatcamTools/ToolFilm.py:1060 flatcamTools/ToolFilm.py:1235 msgid "Film file exported to" msgstr "Film dosyası şuraya aktarıldı" #: flatcamTools/ToolFilm.py:1063 flatcamTools/ToolFilm.py:1238 msgid "Generating Film ... Please wait." msgstr "Film oluşturuluyor ... Lütfen bekleyin." #: flatcamTools/ToolImage.py:24 msgid "Image as Object" msgstr "Görüntü Nesnesi" #: flatcamTools/ToolImage.py:33 msgid "Image to PCB" msgstr "PCB Görüntüsü" #: flatcamTools/ToolImage.py:57 msgid "" "Specify the type of object to create from the image.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry." msgstr "" "Görüntüden oluşturulacak nesne türünü belirtin.\n" "Bu türler şunlar olabilir: Gerber veya Şekil." #: flatcamTools/ToolImage.py:66 msgid "DPI value" msgstr "DPI Değeri" #: flatcamTools/ToolImage.py:67 msgid "Specify a DPI value for the image." msgstr "Resim için bir çözünürlük değeri belirleyin." #: flatcamTools/ToolImage.py:73 msgid "Level of detail" msgstr "Ayrıntı Düzeyi" #: flatcamTools/ToolImage.py:82 msgid "Image type" msgstr "Görüntü Rengi" #: flatcamTools/ToolImage.py:84 msgid "" "Choose a method for the image interpretation.\n" "B/W means a black & white image. Color means a colored image." msgstr "" "Görüntü yorumu için bir yöntem seçin.\n" "\"B/W\" siyah beyaz bir görüntü anlamına gelir. \"Renkli\" renkli bir " "görüntü anlamına gelir." #: flatcamTools/ToolImage.py:93 flatcamTools/ToolImage.py:108 #: flatcamTools/ToolImage.py:121 flatcamTools/ToolImage.py:134 msgid "Mask value" msgstr "Maske Değeri" #: flatcamTools/ToolImage.py:95 msgid "" "Mask for monochrome image.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry.\n" "0 means no detail and 255 means everything \n" "(which is totally black)." msgstr "" "Tek renkli görüntü için maske.\n" "[0 ... 255] arasındaki değerleri alır.\n" "Ortaya çıkan şekle dahil edilecek ayrıntı \n" "düzeyini tanımlar.\n" "0, hiçbir ayrıntı anlamına gelmez ve \n" "255, her şey anlamına gelir (tamamen siyah)." #: flatcamTools/ToolImage.py:110 msgid "" "Mask for RED color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "KIRMIZI renk için maske.\n" "[0 ... 255] arasındaki değerleri alır.\n" "Ortaya çıkan şekle dahil edilecek\n" "ayrıntı düzeyini tanımlar." #: flatcamTools/ToolImage.py:123 msgid "" "Mask for GREEN color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "YEŞİL renk için maske.\n" "[0 ... 255] arasındaki değerleri alır.\n" "Ortaya çıkan şekle dahil edilecek\n" "ayrıntı düzeyini tanımlar." #: flatcamTools/ToolImage.py:136 msgid "" "Mask for BLUE color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Mavi renk için maske.\n" "[0 ... 255] arasındaki değerleri alır.\n" "Ortaya çıkan şekle dahil \n" "edilecek ayrıntı düzeyini tanımlar." #: flatcamTools/ToolImage.py:144 msgid "Import image" msgstr "Görüntüyü İçe Aktar" #: flatcamTools/ToolImage.py:146 msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM." msgstr "Raster türü bir görüntü açın ve ardından FlatCAM'e aktarın." #: flatcamTools/ToolImage.py:183 msgid "Image Tool" msgstr "Görüntü" #: flatcamTools/ToolImage.py:235 flatcamTools/ToolImage.py:238 msgid "Import IMAGE" msgstr "Görüntüyü İçe Aktar" #: flatcamTools/ToolImage.py:286 msgid "Importing Image" msgstr "Görüntü içe aktarılıyor" #: flatcamTools/ToolMove.py:103 msgid "MOVE: Click on the Start point ..." msgstr "TAŞI: Başlangıç noktasını tıklayın ..." #: flatcamTools/ToolMove.py:114 msgid "MOVE action cancelled. No object(s) to move." msgstr "TAŞIMA işlemi iptal edildi. Taşınacak nesne (ler) yok." #: flatcamTools/ToolMove.py:141 msgid "MOVE: Click on the Destination point ..." msgstr "TAŞI: Hedef noktasını tıklayın ..." #: flatcamTools/ToolMove.py:164 msgid "Moving..." msgstr "Taşınıyor..." #: flatcamTools/ToolMove.py:167 msgid "No object(s) selected." msgstr "Hiçbir nesne seçilmedi." #: flatcamTools/ToolMove.py:212 msgid "Error when mouse left click." msgstr "Sol tıklandığında hata oluştu." #: flatcamTools/ToolMove.py:260 msgid "Move action cancelled." msgstr "Taşıma işlemi iptal edildi." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:38 msgid "Non-Copper Clearing" msgstr "Bakır Temizleme" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:84 msgid "" "Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Fazla bakırdan temizlenecek nesne türünü belirtin.\n" "Şunun gibi olabilir: Gerber veya Şekil.\n" "Burada seçilen \"Nesne\" alanını dolduracak nesnelerin türünü belirler." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:101 msgid "Object to be cleared of excess copper." msgstr "Fazla bakırdan arındırılacak nesne." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:111 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for copper clearing." msgstr "" "Algoritmanın bakır temizleme için\n" "kullanacağı araçları seçeceği uç listesi." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:120 msgid "Operation" msgstr "İşlem" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:126 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" "Bu uç numarasıdır.\n" "Bakır temizleme, en kalın uçla başlayacak ve \n" "sırasıyla uç kalmayana kadar devam edecektir.\n" "Sonuçta yalnızca bakırdan temizlenen alanlar\n" "dışındaki yerler (yollar)kalacaktır.\n" "Bunun nedeni, bazı uçlarla bu işlevin çizim şekli\n" "oluşturamayacağıdır." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:134 msgid "" "Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n" "is the cut width into the material." msgstr "" "Bu uç kalınlığıdır. Değeri (mevcut FlatCAM birimlerinde) \n" "malzemenin kesim genişliğidir." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:138 msgid "" "The Tool Type (TT) can be:\n" "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular,\n" "the cut width in material is exactly the tool diameter.\n" "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" "- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the resulting geometry UI " "form\n" "and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip " "Dia and\n" "V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter " "such\n" "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " "Diameter\n" "column of this table.\n" "Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation " "Type\n" "in the resulting geometry as Isolation." msgstr "" "Uç Tipi (TT) şunlar olabilir:
- Dairesel 1 ... 4 dişli -> Sadece " "bilgilendirme amaçlıdır. Dairesel olması, malzemedeki kesme genişliğinin tam " "olarak uç kalınlığı
olmasıdır.
- Bilyalı -> Sadece " "bilgilendirici ve bilyalı tip freze içindir.
- V-Şekli -> " "Kullanıcı arayüz formundaki Z-Derinliği seçeneğini devre dışı bırakır ve iki " "ek kullanıcı arayüz form alanını etkinleştirir. Bunlar: V-Ucu Kalınlığı ve V-" "Ucu Açısıdır. Bu iki değerin ayarlanması, Z Derinliği seçeneğini bu şekilde " "ayarlayacaktır. Çünkü malzemedeki kesim genişliği, bu tablonun Boyut " "sütundaki değere eşit olacaktır.
V-Şekli-> V-Şekil Uç Tipini " "seçtiğinizde çalışma tipini otomatik olarak Yalıtım olarak seçecektir." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:151 msgid "" "The 'Operation' can be:\n" "- Isolation -> will ensure that the non-copper clearing is always complete.\n" "If it's not successful then the non-copper clearing will fail, too.\n" "- Clear -> the regular non-copper clearing." msgstr "" "'İşlem' şunlar olabilir:\n" "- Yalıtım -> Bakır temizleme işleminin her zaman tamamlanmasını " "sağlayacaktır.\n" "Bu başarılı olmazsa, bakırın temizlenmesi de başarısız olur.\n" "- Temizle -> Geleneksel bakır temizleme." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:209 msgid "Tool Selection" msgstr "Uç Seçimi" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:273 msgid "" "Diameter for the new tool to add in the Tool Table.\n" "If the tool is V-shape type then this value is automatically\n" "calculated from the other parameters." msgstr "" "Araçlar Tablosuna eklenecek yeni ucun kalınlığı.\n" "Uç V-Şekil bir uçsa, bu değer diğer seçeneklerden\n" "otomatik olarak hesaplanır." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:288 flatcamTools/ToolPaint.py:190 msgid "" "Add a new tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Araçlar Tablosuna yukarıda belirtilen\n" "kalınlıkta yeni bir uç ekleyin." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:300 flatcamTools/ToolPaint.py:202 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:129 msgid "" "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row(s) in the Tool Table." msgstr "" "Önce Araçlar Tablosunda bir satır (lar) seçerek\n" "burada seçilen ucu silin." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:441 msgid "" "- 'Itself' - the non copper clearing extent is based on the object that is " "copper cleared.\n" " - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "painted.\n" "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area specified " "by another object." msgstr "" "- 'Tamamı' – Bakırı temizlenecek olan alan, bakırı temizlenecek olan " "nesnenin tamamına dayanır.\n" "- 'Alan' - Temizlenecek alanın seçimine başlamak için sol tıklayın.\n" "- Seçim' - Belirtilen nesne alanı içindeki bakır temizliği yapılır." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:453 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "Bakır temizleme işleminde kullanılacak FlatCAM nesnesinin türü.\n" "Gerber, Excellon veya Şekil olabilir." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:477 msgid "Generate Geometry" msgstr "Bakır Temizliğini Başlat" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:588 flatcamTools/ToolPaint.py:499 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:553 msgid "New Tool" msgstr "Yeni Uç" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:987 flatcamTools/ToolPaint.py:772 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:887 msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format." msgstr "Lütfen eklemek için bir uç kalınlığını ondalıklı biçiminde girin." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1018 flatcamTools/ToolPaint.py:797 msgid "Adding tool cancelled. Tool already in Tool Table." msgstr "Ucu ekleme iptal edildi. Uç zaten Araçlar Tablosunda var." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1023 flatcamTools/ToolPaint.py:803 msgid "New tool added to Tool Table." msgstr "Araçlar Tablosuna yeni uç eklendi." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1067 flatcamTools/ToolPaint.py:849 msgid "Tool from Tool Table was edited." msgstr "Araçlar Tablosundaki uç düzenlendi." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1078 flatcamTools/ToolPaint.py:861 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:978 msgid "Edit cancelled. New diameter value is already in the Tool Table." msgstr "" "Düzenleme iptal edildi. Yeni kalınlık değeri Araçlar Tablosunda zaten var." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1125 flatcamTools/ToolPaint.py:959 msgid "Delete failed. Select a tool to delete." msgstr "Silme işlemi başarısız oldu. Silmek için bir uç seçin." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1130 flatcamTools/ToolPaint.py:965 msgid "Tool(s) deleted from Tool Table." msgstr "Uç (lar) Araçlar Tablosundan silindi." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1177 msgid "Wrong Tool Dia value format entered, use a number." msgstr "Uç kalınlık değeri yanlış girildi, bir sayı kullanın." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1186 flatcamTools/ToolPaint.py:1029 msgid "No selected tools in Tool Table." msgstr "Araçlar Tablosunda seçili uç yok." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1261 flatcamTools/ToolPaint.py:1201 msgid "Click the end point of the paint area." msgstr "Çizim alanının bitiş noktasını tıklayın." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1416 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1418 msgid "Non-Copper clearing ..." msgstr "Bakır Temizleme ..." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1428 msgid "NCC Tool started. Reading parameters." msgstr "Bakır temizleme başlatıldı. Seçenekler okunuyor." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1491 msgid "NCC Tool. Preparing non-copper polygons." msgstr "Bakır Temizleme. Yollar dışında kalan bakır alanlar hazırlanıyor." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1587 msgid "" "NCC Tool. Finished non-copper polygons. Normal copper clearing task started." msgstr "" "Bakır Temizleme. Yollar dışında kalan bakır alanlar hazır. Normal bakır " "temizleme işlemi başlatıldı." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1619 msgid "NCC Tool. Calculate 'empty' area." msgstr "Bakır Temizleme. 'Boş' alanın hesaplanması." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1632 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1729 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1741 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2024 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2120 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2132 msgid "Buffering finished" msgstr "Tamponlama işlemi tamamlandı" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1748 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2138 msgid "The selected object is not suitable for copper clearing." msgstr "Seçilen nesne bakır temizleme için uygun değildir." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1753 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2143 msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared." msgstr "Bakır temizleme yapılacak alanının kapsamı alınamadı." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1760 msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area." msgstr "Bakır Temizleme. 'Boş' alanın hesaplanması tamamlandı." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1774 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2168 msgid "NCC Tool clearing with tool diameter = " msgstr "Bakır temizliği = " #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1777 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2171 msgid "started." msgstr "kalınlıkta bir uçla başlatıldı." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1953 msgid "" "There is no NCC Geometry in the file.\n" "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " "geometry.\n" "Change the painting parameters and try again." msgstr "" "Dosyada bakır temizleme alanı yok.\n" "Genellikle uç kalınlığının çizim şekli için çok büyük olduğu anlamına " "gelir.\n" "Çizim seçeneklerini değiştirin ve tekrar deneyin." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1973 msgid "NCC Tool clear all done." msgstr "Bakır temizleme işlemi tamamlandı." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1975 msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for" msgstr "Bakırın temizlenmesi tamamlandı, ancak yollarda kırılmalar oldu" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1978 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2347 msgid "tools" msgstr "araçlar" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2343 msgid "NCC Tool Rest Machining clear all done." msgstr "Bakır temizleme \"Kalan İşleme\" ile tamamlanmıştır." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2346 msgid "" "NCC Tool Rest Machining clear all done but the copper features isolation is " "broken for" msgstr "" "Bakır temizleme \"Kalan İşleme\" ile tamamlandı; ancak yollarda kırılmalar " "oldu" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2793 msgid "" "Try to use the Buffering Type = Full in Preferences -> Gerber General. " "Reload the Gerber file after this change." msgstr "" "Tamponlama Tipini = Düzenle -> Ayarlar -> Gerber -> Gerber Gelişmiş " "Seçenekleri'nden \"Tam\" olarak kullanmayı deneyin. Bu değişikliği yaptıktan " "sonra Gerber dosyasını yeniden yükleyin." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:79 msgid "Number of decimals kept for found distances." msgstr "Bulunan mesafeler için belirlenen ondalık basamak sayısı." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:87 msgid "Minimum distance" msgstr "Minimum Mesafe" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:88 msgid "Display minimum distance between copper features." msgstr "Bakır elemanlar arasındaki minimum mesafeyi görüntüler." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:92 msgid "Determined" msgstr "Sonuç" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:106 msgid "Occurring" msgstr "Tekrarlama" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:107 msgid "How many times this minimum is found." msgstr "Minimum mesafe aralığı kaç tane bulundu." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:113 msgid "Minimum points coordinates" msgstr "Minimum Nokta Koordinatları" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:114 flatcamTools/ToolOptimal.py:120 msgid "Coordinates for points where minimum distance was found." msgstr "Minimum mesafenin bulunduğu noktaların koordinatları." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:133 flatcamTools/ToolOptimal.py:209 msgid "Jump to selected position" msgstr "Seçilen Konuma Git" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:135 flatcamTools/ToolOptimal.py:211 msgid "" "Select a position in the Locations text box and then\n" "click this button." msgstr "Yukarıdaki metin kutusundan bir konum seçin ve bu düğmeye tıklayın." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:143 msgid "Other distances" msgstr "Diğer Mesafeler" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:144 msgid "" "Will display other distances in the Gerber file ordered from\n" "the minimum to the maximum, not including the absolute minimum." msgstr "" "Gerber dosyasındaki kesin minimum değerler dışında kalan\n" "mesafeleri minimumdan maksimuma doğru görüntüler." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:149 msgid "Other distances points coordinates" msgstr "Diğer Nokta Koordinatları" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:150 flatcamTools/ToolOptimal.py:164 #: flatcamTools/ToolOptimal.py:171 flatcamTools/ToolOptimal.py:188 #: flatcamTools/ToolOptimal.py:195 msgid "" "Other distances and the coordinates for points\n" "where the distance was found." msgstr "" "Minimum mesafeler dışındaki diğer mesafelerin bulunduğu noktaların " "koordinatları." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:163 msgid "Gerber distances" msgstr "Gerber Mesafeleri" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:187 msgid "Points coordinates" msgstr "Nokta Koordinatları" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:219 msgid "Find Minimum" msgstr "Minimum Mesafe Bul" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:221 msgid "" "Calculate the minimum distance between copper features,\n" "this will allow the determination of the right tool to\n" "use for isolation or copper clearing." msgstr "" "Bakır elemanlar arasındaki minimum mesafeyi hesaplar.\n" "Bu, yalıtım veya bakır temizleme için kullanılacak doğru\n" "ucun belirlenmesini sağlayacaktır." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:346 msgid "Only Gerber objects can be evaluated." msgstr "Sadece Gerber nesneleri kullanılabilir." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:352 msgid "" "Optimal Tool. Started to search for the minimum distance between copper " "features." msgstr "" "İyileştirme. Bakır elemanlar arasındaki minimum mesafenin aranması " "başlamıştır." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:362 msgid "Optimal Tool. Parsing geometry for aperture" msgstr "İyileştirme. Aralık için şekil okunuyor" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:373 msgid "Optimal Tool. Creating a buffer for the object geometry." msgstr "İyileştirme. Bir şekil nesnesi için bir tampon oluşturuluyor." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:383 msgid "" "The Gerber object has one Polygon as geometry.\n" "There are no distances between geometry elements to be found." msgstr "" "Gerber nesnesi şekil olarak tek parçadan oluşmaktadır.\n" "Bu tek parça arasında bulunabilecek bir mesafe yoktur." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:388 msgid "" "Optimal Tool. Finding the distances between each two elements. Iterations" msgstr "İyileştirme. İki eleman arasındaki mesafeler bulunuyor. \"Tekrarlama\"" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:423 msgid "Optimal Tool. Finding the minimum distance." msgstr "İyileştirme. Minimum mesafe bulunuyor." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:439 msgid "Optimal Tool. Finished successfully." msgstr "İyileştirme. İşlem başarıyla tamamlandı." #: flatcamTools/ToolPDF.py:157 flatcamTools/ToolPDF.py:161 msgid "Open PDF" msgstr "PDF'yi Aç" #: flatcamTools/ToolPDF.py:164 msgid "Open PDF cancelled" msgstr "PDF'yi açma işlemi iptal edildi" #: flatcamTools/ToolPDF.py:195 msgid "Parsing PDF file ..." msgstr "PDF dosyası okunuyor ..." #: flatcamTools/ToolPDF.py:278 flatcamTools/ToolPDF.py:353 #, python-format msgid "Rendering PDF layer #%d ..." msgstr "Bir PDF katmanı oluşturuluyor #%d ..." #: flatcamTools/ToolPDF.py:283 flatcamTools/ToolPDF.py:358 msgid "Open PDF file failed." msgstr "PDF dosyası açılamadı." #: flatcamTools/ToolPDF.py:289 flatcamTools/ToolPDF.py:363 msgid "Rendered" msgstr "Çizim" #: flatcamTools/ToolPaint.py:87 msgid "" "Specify the type of object to be painted.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Çizilecek nesnenin türünü belirtin.\n" "Şunlar gibi olabilir: Gerber veya Şekil.\n" "Burada belirtilen \"Nesne\" açılır kutudaki\n" "nesnelerin türünü belirler." #: flatcamTools/ToolPaint.py:104 msgid "Object to be painted." msgstr "Çizim için kullanılacak nesne." #: flatcamTools/ToolPaint.py:114 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for painting." msgstr "Çizim için kullanılacak uçların seçileceği liste." #: flatcamTools/ToolPaint.py:129 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n" "continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create painting geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" "Bu uç numarasıdır.\n" "Çizim, en kalın uçla başlayacak ve \n" "sırasıyla uç kalmayana kadar devam edecektir.\n" "Sonuçta yalnızca çizim sonucu ortaya çıkan alanlar\n" "kalacaktır.\n" "Bunun nedeni, bazı uçlarla bu işlevin çizim şekli\n" "oluşturamayacağıdır." #: flatcamTools/ToolPaint.py:141 msgid "" "The Tool Type (TT) can be:
- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is " "informative only. Being circular,
the cut width in material is exactly " "the tool diameter.
- Ball -> informative only and make reference " "to the Ball type endmill.
- V-Shape -> it will disable de Z-Cut " "parameter in the resulting geometry UI form and enable two additional UI " "form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting " "those two values will adjust the Z-Cut parameter such as the cut width into " "material will be equal with the value in the Tool Diameter column of this " "table.
Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select " "the Operation Type in the resulting geometry as Isolation." msgstr "" "Uç Tipi (TT) şunlar olabilir:
- Dairesel 1 ... 4 dişli -> Sadece " "bilgilendirme amaçlıdır. Dairesel olması, malzemedeki kesme genişliğinin tam " "olarak uç kalınlığı
olmasıdır.
- Bilyalı -> Sadece " "bilgilendirici ve bilyalı tip freze içindir.
- V-Şekli -> " "Kullanıcı arayüz formundaki Z-Derinliği seçeneğini devre dışı bırakır ve iki " "ek kullanıcı arayüz form alanını etkinleştirir. Bunlar: V-Ucu Kalınlığı ve V-" "Ucu Açısıdır. Bu iki değerin ayarlanması, Z Derinliği seçeneğini bu şekilde " "ayarlayacaktır. Çünkü malzemedeki kesim genişliği, bu tablonun Boyut " "sütundaki değere eşit olacaktır.
V-Şekli-> V-Şekil Uç Tipini " "seçtiğinizde çalışma tipini otomatik olarak Yalıtım olarak seçecektir." #: flatcamTools/ToolPaint.py:178 msgid "Diameter for the new tool." msgstr "Yeni ucun kalınlığı." #: flatcamTools/ToolPaint.py:253 msgid "" "Algorithm for painting:\n" "- Standard: Fixed step inwards.\n" "- Seed-based: Outwards from seed.\n" "- Line-based: Parallel lines." msgstr "" "Çizim için kullanılan yöntemler:
Standart : Dıştan içe doğru " "sabit adım.
Nokta Bazlı : Merkezde belirlenen bir noktadan " "dışarı doğru.
Çizgi Tabanlı : Paralel çizgiler." #: flatcamTools/ToolPaint.py:287 msgid "" "If checked, use 'rest machining'.\n" "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" "could not be cleared by previous tool, until there is\n" "no more copper to clear or there are no more tools.\n" "\n" "If not checked, use the standard algorithm." msgstr "" "Bu onay kutusu işaretlenirse, 'Kalan İşleme' kullanılır.\n" "Bu, en büyük ucu kullanarak PCB'nin ana bakırını \n" "temizler ve temizlenecek daha fazla bakır kalmayana veya \n" "daha fazla uç kalmayana kadar önceki uçla temizlenemeyen\n" "bakır alanlarını temizlemek için bir sonraki uçla, daha büyükten\n" "daha küçüğe doğru ilerler.\n" "Onay kutusu seçilmezse, standart yöntem kullanılır." #: flatcamTools/ToolPaint.py:313 msgid "Polygon Selection" msgstr "Çokgen Seç" #: flatcamTools/ToolPaint.py:315 msgid "All Polygons" msgstr "Tüm Çokgenler" #: flatcamTools/ToolPaint.py:334 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "Çizim için şablon olarak kullanılacak FlatCAM nesnesinin türüdür.\n" "Gerber, Excellon veya Şekil olabilir." #: flatcamTools/ToolPaint.py:359 msgid "Create Paint Geometry" msgstr "Çizim Oluştur" #: flatcamTools/ToolPaint.py:361 msgid "" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "painted.\n" "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " "areas.\n" "- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n" "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n" "specified by another object." msgstr "" "- 'Alan Seçimi' - Çizim alanını seçmeye başlamak için sol tıklayın.\n" "CTRL veya SHIFT tuşlarını basılı tutarak birden çok alan ekleyebilirsiniz.\n" "- 'Tüm Çokgenler' - Çizim bir fare tıklamasıyla başlar.\n" "- 'Seçim' - Belirtilen nesne alanı içinde çizim yapılır." #: flatcamTools/ToolPaint.py:979 msgid "Paint Tool. Reading parameters." msgstr "Çizim aracı. Seçenekler okunuyor." #: flatcamTools/ToolPaint.py:994 #, python-format msgid "Could not retrieve object: %s" msgstr "Nesne alınamadı: %s" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1008 msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries" msgstr "Çok şekilli alanlarda çizim yapılamaz" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1041 msgid "Click on a polygon to paint it." msgstr "Çizmek için şekle tıklayın." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1060 msgid "Click the start point of the paint area." msgstr "Çizim alanının başlangıç ​​noktasını tıklayın." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1128 msgid "Click to add next polygon or right click to start painting." msgstr "" "Sonraki çokgeni eklemek için tıklayın veya çizime başlamak için sağ tıklayın." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1141 msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start painting." msgstr "" "Sonraki çokgeni eklemek / kaldırmak için tıklayın veya çizime başlamak için " "sağ tıklayın." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1350 flatcamTools/ToolPaint.py:1353 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1355 flatcamTools/ToolPaint.py:1993 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1997 flatcamTools/ToolPaint.py:2000 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2282 flatcamTools/ToolPaint.py:2287 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2290 flatcamTools/ToolPaint.py:2464 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2471 msgid "Paint Tool." msgstr "Çizim." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1350 flatcamTools/ToolPaint.py:1353 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1355 msgid "Normal painting polygon task started." msgstr "Çokgenin normal çizimi için görev başladı." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1351 flatcamTools/ToolPaint.py:1712 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1994 flatcamTools/ToolPaint.py:2284 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2466 msgid "Buffering geometry..." msgstr "Şekil tamponlanıyor ..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1373 msgid "No polygon found." msgstr "Çokgen bulunamadı." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1407 msgid "Painting polygon..." msgstr "Çokgen çiziliyor ..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1454 msgid "Geometry could not be painted completely" msgstr "Şekil tam olarak çizilemedi" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1487 msgid "" "Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a " "different strategy of paint" msgstr "" "Çizim tamamlanamadı. Farklı bir seçenek veya çizmenin farklı bir yolunu " "deneyin" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1539 flatcamTools/ToolPaint.py:1973 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2123 flatcamTools/ToolPaint.py:2444 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2598 msgid "" "There is no Painting Geometry in the file.\n" "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " "geometry.\n" "Change the painting parameters and try again." msgstr "" "Dosyada çizim yapılacak şekil yok. Bu genellikle uç kalınlığının çizim için " "büyük olduğu anlamına gelir. \n" "Çizim seçeneklerini değiştirin ve tekrar deneyin." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1545 msgid "Paint Single Done." msgstr "Tekli çizim tamamlandı." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1577 flatcamTools/ToolPaint.py:2151 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2626 msgid "Polygon Paint started ..." msgstr "Çokgen çizimi başladı ..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1629 flatcamTools/ToolPaint.py:2213 msgid "Painting polygons..." msgstr "Çokgenler çiziliyor ..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1711 flatcamTools/ToolPaint.py:1714 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1716 msgid "Paint Tool. Normal painting all task started." msgstr "Çizim. Tüm normal çizim işleri başlatıldı." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1750 flatcamTools/ToolPaint.py:2029 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2331 flatcamTools/ToolPaint.py:2507 msgid "Painting with tool diameter = " msgstr "Çizim işlemi= " #: flatcamTools/ToolPaint.py:1753 flatcamTools/ToolPaint.py:2032 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2334 flatcamTools/ToolPaint.py:2510 msgid "started" msgstr "kalınlıkta bir uçla başlatıldı" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1982 msgid "Paint All Done." msgstr "Tüm çizim işlemi tamamlandı." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1993 flatcamTools/ToolPaint.py:1997 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2000 msgid "Rest machining painting all task started." msgstr "Tüm çizim işlemleri için 'Kalan İşleme' başlatılmıştır." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2078 flatcamTools/ToolPaint.py:2394 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2554 msgid "" "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a " "different Method of paint" msgstr "" "Çizim tamamlanamadı. Farklı bir seçenek veya çizmenin farklı bir yolunu " "deneyin" #: flatcamTools/ToolPaint.py:2132 flatcamTools/ToolPaint.py:2607 msgid "Paint All with Rest-Machining done." msgstr "'Kalan İşleme' ile çizim başarı ile tamamlanmıştır." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2283 flatcamTools/ToolPaint.py:2287 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2290 msgid "Normal painting area task started." msgstr "Normal çizim işlemi başlatılmıştır." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2453 msgid "Paint Area Done." msgstr "Çizim işlemi tamamlandı." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2465 flatcamTools/ToolPaint.py:2471 msgid "Rest machining painting area task started." msgstr "'Kalan İşleme' ile alanı çizim işlemi başlatıldı." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2468 msgid "Paint Tool. Rest machining painting area task started." msgstr "Çizim. 'Kalan İşleme' ile alanı çizim işlemi başlatıldı." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:34 msgid "Panelize PCB" msgstr "Panelli PCB" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:68 msgid "" "Specify the type of object to be panelized\n" "It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Object combobox." msgstr "" "Panel oluşturulacak nesnenin türünü belirtin.\n" "Gerber, Excellon veya Şekil olabilir. \n" "Buradaki seçim, açılır kutudaki nesnelerin türünü belirler." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:83 msgid "" "Object to be panelized. This means that it will\n" "be duplicated in an array of rows and columns." msgstr "" "Panelleştirilecek olan nesnedir. Bu, bir satır ve \n" "sütun dizisinde çoğaltılacak olan nesne anlamına gelir." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:96 msgid "Penelization Reference" msgstr "Panel Olarak Kullanılacak Nesne" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:98 msgid "" "Choose the reference for panelization:\n" "- Object = the bounding box of a different object\n" "- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n" "\n" "The reference is useful when doing panelization for more than one\n" "object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n" "to this reference object therefore maintaining the panelized\n" "objects in sync." msgstr "" "Panel olarak kullanılacak nesneyi seçin:\n" "- Nesne = Kullanıcı tarafından oluşturulan sınırlayıcı kutu.\n" "- Sınırlayıcı Kutu = PCB'nin orjinal ve panelde bölünecek olan\n" "nesnenin sınırlayıcı kutusu\n" "\n" "Panelleştirilecek nesne seçimi, birden fazla nesne için panelleştirme\n" "yaparken kullanışlıdır. Aralıklar (gerçek hizalar) bu seçilen nesneye \n" "uygulanacaktır, bu nedenle panelli nesneleri hizalı halde tutacaktır." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:121 msgid "Box Type" msgstr "Çerçeve Türü" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:123 msgid "" "Specify the type of object to be used as an container for\n" "panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" "Paneller için kapsayıcı olarak kullanılacak nesne türünü belirtin. Gerber " "veya Şekil olabilir.\n" "Buradaki seçim, Çerçeve Türü alanında bulunacak nesnelerin türünü belirler." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:138 msgid "" "The actual object that is used a container for the\n" " selected object that is to be panelized." msgstr "" "Panelleştirilecek seçili nesne için kapsayıcı olarak kullanılan gerçek nesne." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:144 msgid "Panel Data" msgstr "Panel Bilgisi" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:146 msgid "" "This informations will shape the resulting panel.\n" "The number of rows and columns will set how many\n" "duplicates of the original geometry will be generated.\n" "\n" "The spacings will set the distance between any two\n" "elements of the panel array." msgstr "" "Buraya girilen bilgiler, oluşturulacak panelin özelliklerini " "belirleyecektir.\n" "Satır ve sütun sayısı, kaynak şeklin kaç kopyasının oluşturulacağını " "belirler.\n" "\n" "Aralık, panel dizisinin herhangi iki öğesi arasındaki mesafeyi ayarlar." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:205 msgid "" "Choose the type of object for the panel object:\n" "- Geometry\n" "- Gerber" msgstr "" "Panel oluşturulacak nesnenin türünü seçin:\n" "- Şekil\n" "- Gerber" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:213 msgid "Constrain panel within" msgstr "Paneli Sınırla" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:249 msgid "Panelize Object" msgstr "Panel Oluştur" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:251 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:492 msgid "" "Panelize the specified object around the specified box.\n" "In other words it creates multiple copies of the source object,\n" "arranged in a 2D array of rows and columns." msgstr "" "Belirtilen nesneyi belirtilen alanın içerisinde paneller .\n" "Başka bir deyişle, 2B satır ve sütun dizisinde\n" "bulunan orijinal nesnenin birkaç kopyasını oluşturur." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:319 msgid "Panel. Tool" msgstr "Panelli PCB" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:448 msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer." msgstr "" "Sütunlar veya satırların değerleri sıfırdır. Bunları pozitif bir tamsayı " "olarak değiştirin." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:485 msgid "Generating panel ... " msgstr "Panel oluşturuluyor … " #: flatcamTools/ToolPanelize.py:768 msgid "Generating panel ... Adding the Gerber code." msgstr "Panel oluşturuluyor ... Gerber kodu ekleniyor." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:779 msgid "Generating panel... Spawning copies" msgstr "Panel oluşturuluyor ... Kopyalar oluşturuluyor" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:786 msgid "Panel done..." msgstr "Panel oluşturma işlemi tamamlandı ..." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:789 #, python-brace-format msgid "" "{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and " "{row} rows" msgstr "" "{text} Kısıtlama alanı için çok büyük. Son panelde {col} sütun ve {row} " "satır var" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:798 msgid "Panel created successfully." msgstr "Panel oluşturma işlemi başarıyla tamamlandı." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:31 msgid "PcbWizard Import Tool" msgstr "Pcb İçe Aktarma Sihirbazı" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:40 msgid "Import 2-file Excellon" msgstr "2 Dosyalı Excellon'u İçe Aktar" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:51 msgid "Load files" msgstr "Dosyaları Yükle" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:57 msgid "Excellon file" msgstr "Excellon Dosyası" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:59 msgid "" "Load the Excellon file.\n" "Usually it has a .DRL extension" msgstr "" "Bir Excellon dosyası yükler.\n" "Genellikle bir .DRL uzantısına sahiptir" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:65 msgid "INF file" msgstr "INF Dosyası" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:67 msgid "Load the INF file." msgstr "Bir INF dosyası yükler." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:79 msgid "Tool Number" msgstr "Uç Numarası" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:81 msgid "Tool diameter in file units." msgstr "Dosya birimlerinde uç kalınlığı." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:87 msgid "Excellon format" msgstr "Excellon Biçimi" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:95 msgid "Int. digits" msgstr "Tam Basamaklar" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:97 msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates." msgstr "Koordinatların tam kısmı için basamak sayısı." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:104 msgid "Frac. digits" msgstr "Kesirli Basamaklar" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:106 msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates." msgstr "Koordinatların kesirli kısmı için basamak sayısı." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:113 msgid "No Suppression" msgstr "Silme Yok" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:114 msgid "Zeros supp." msgstr "Sıfırıları Sil." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:116 msgid "" "The type of zeros suppression used.\n" "Can be of type:\n" "- LZ = leading zeros are kept\n" "- TZ = trailing zeros are kept\n" "- No Suppression = no zero suppression" msgstr "" "Kullanılan sıfır silme türü.\n" "Şunun gibi olabilir:\n" "- LZ = Baştaki sıfırlar korunur\n" "- TZ = Sondaki sıfırlar korunur\n" "- Silme Yok= Sıfırları silme yok" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:129 msgid "" "The type of units that the coordinates and tool\n" "diameters are using. Can be INCH or MM." msgstr "" "Koordinatların ve uç kalınlıklarının kullandığı birimlerin türü. \n" "İNÇ veya MM olabilir." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:136 msgid "Import Excellon" msgstr "Excellon'u İçe Aktar" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:138 msgid "" "Import in FlatCAM an Excellon file\n" "that store it's information's in 2 files.\n" "One usually has .DRL extension while\n" "the other has .INF extension." msgstr "" "FlatCAM'de, bilgileri 2 dosyada bulunan\n" "Excellon dosyasını içe aktarın. \n" "Birinde genellikle .DRL, diğerinde .INF uzantısı vardır." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:197 msgid "PCBWizard Tool" msgstr "PCB Sihirbazı" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:291 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:295 msgid "Load PcbWizard Excellon file" msgstr "Pcb Sihirbazı Excellon dosyasını yükle" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:314 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:318 msgid "Load PcbWizard INF file" msgstr "Pcb Sihirbazı INF dosyasını yükle" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:366 msgid "" "The INF file does not contain the tool table.\n" "Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n" "and edit the drill diameters manually." msgstr "" "INF dosyası Araçlar Tablosunu içermiyor. \n" "Dosya-> Aç -> Excellon'u Aç menüsünden \n" "Excellon'u açın ve ucun kalınlığını elle düzenleyin." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:387 msgid "PcbWizard .INF file loaded." msgstr "Pcb Sihirbazı .INF dosyası yüklendi." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:392 msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded." msgstr "Pcb Sihirbazı Excellon dosyası yüklendi." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:431 msgid "Cannot parse file" msgstr "Dosya okunamıyor" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:456 msgid "Importing Excellon." msgstr "Excellon içe aktarılıyor." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:463 msgid "Import Excellon file failed." msgstr "Excellon dosyası içe aktarılamadı." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:471 msgid "Imported" msgstr "İçe aktarıldı" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:475 msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..." msgstr "Excellon birleştirmesi devam ediyor. Lütfen bekleyin..." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:478 msgid "The imported Excellon file is None." msgstr "İçe aktarılacak Excellon dosyası yoktur." #: flatcamTools/ToolProperties.py:119 msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected." msgstr "Özellikler görüntülenemez. Hiçbir nesne seçilmedi." #: flatcamTools/ToolProperties.py:134 msgid "Object Properties are displayed." msgstr "Nesne özellikleri görüntüleniyor." #: flatcamTools/ToolProperties.py:135 msgid "Properties Tool" msgstr "Özellikler" #: flatcamTools/ToolProperties.py:149 msgid "TYPE" msgstr "TİP" #: flatcamTools/ToolProperties.py:150 msgid "NAME" msgstr "İSİM" #: flatcamTools/ToolProperties.py:151 msgid "Dimensions" msgstr "Boyutlar" #: flatcamTools/ToolProperties.py:165 msgid "Others" msgstr "Diğerleri" #: flatcamTools/ToolProperties.py:172 msgid "Geo Type" msgstr "Şekil Tipi" #: flatcamTools/ToolProperties.py:173 msgid "Single-Geo" msgstr "Tek Şekilli" #: flatcamTools/ToolProperties.py:173 msgid "Multi-Geo" msgstr "Çok Şekilli" #: flatcamTools/ToolProperties.py:181 msgid "Calculating dimensions ... Please wait." msgstr "Boyutlar hesaplanıyor ... Lütfen bekleyin." #: flatcamTools/ToolProperties.py:321 flatcamTools/ToolProperties.py:325 #: flatcamTools/ToolProperties.py:327 msgid "Inch" msgstr "İnç" #: flatcamTools/ToolProperties.py:321 flatcamTools/ToolProperties.py:326 #: flatcamTools/ToolProperties.py:328 msgid "Metric" msgstr "Metrik" #: flatcamTools/ToolProperties.py:401 flatcamTools/ToolProperties.py:459 msgid "Drills number" msgstr "Delik Sayısı" #: flatcamTools/ToolProperties.py:402 flatcamTools/ToolProperties.py:461 msgid "Slots number" msgstr "Yuva Sayısı" #: flatcamTools/ToolProperties.py:404 msgid "Drills total number:" msgstr "Toplam Delik:" #: flatcamTools/ToolProperties.py:405 msgid "Slots total number:" msgstr "Toplam Yuva:" #: flatcamTools/ToolProperties.py:411 flatcamTools/ToolProperties.py:426 #: flatcamTools/ToolProperties.py:429 flatcamTools/ToolProperties.py:432 #: flatcamTools/ToolProperties.py:456 msgid "Present" msgstr "Mevcut" #: flatcamTools/ToolProperties.py:427 flatcamTools/ToolProperties.py:457 msgid "Solid Geometry" msgstr "Dolu Şekil" #: flatcamTools/ToolProperties.py:430 msgid "GCode Text" msgstr "G Kod Metni" #: flatcamTools/ToolProperties.py:433 msgid "GCode Geometry" msgstr "G Kod Şekli" #: flatcamTools/ToolProperties.py:435 msgid "Data" msgstr "Veri" #: flatcamTools/ToolProperties.py:468 msgid "Depth of Cut" msgstr "Kesme Derinliği" #: flatcamTools/ToolProperties.py:480 msgid "Clearance Height" msgstr "Açıklık Yüksekliği" #: flatcamTools/ToolProperties.py:492 msgid "Feedrate" msgstr "İlerleme Hızı" #: flatcamTools/ToolProperties.py:512 msgid "Routing time" msgstr "Dönme Süresi" #: flatcamTools/ToolProperties.py:519 msgid "Travelled distance" msgstr "Katedilen Mesafe" #: flatcamTools/ToolProperties.py:560 msgid "Width" msgstr "Genişlik" #: flatcamTools/ToolProperties.py:566 flatcamTools/ToolProperties.py:574 msgid "Box Area" msgstr "Kutu Alanı" #: flatcamTools/ToolProperties.py:569 flatcamTools/ToolProperties.py:577 msgid "Convex_Hull Area" msgstr "Dışbükey Gövde Alanı" #: flatcamTools/ToolProperties.py:583 flatcamTools/ToolProperties.py:585 msgid "Copper Area" msgstr "Bakır Alan" #: flatcamTools/ToolQRCode.py:79 msgid "Gerber Object to which the QRCode will be added." msgstr "QR Kod eklenecek Gerber nesnesi." #: flatcamTools/ToolQRCode.py:92 msgid "QRCode Parameters" msgstr "QR Kod Seçenekleri" #: flatcamTools/ToolQRCode.py:94 msgid "The parameters used to shape the QRCode." msgstr "QR Kod'u oluşturmak için kullanılan seçenekler." #: flatcamTools/ToolQRCode.py:207 msgid "Export QRCode" msgstr "QR Kod'u Dışa Aktar" #: flatcamTools/ToolQRCode.py:209 msgid "" "Show a set of controls allowing to export the QRCode\n" "to a SVG file or an PNG file." msgstr "" "QR Kod'u bir SVG veya PNG dosyasına\n" " aktarmanıza izin veren bir kontraları gösterir." #: flatcamTools/ToolQRCode.py:248 msgid "Transparent back color" msgstr "Şeffaf Arka Plan" #: flatcamTools/ToolQRCode.py:273 msgid "Export QRCode SVG" msgstr "QR Kod İçeren SVG Dosyasını Dışa Aktar" #: flatcamTools/ToolQRCode.py:275 msgid "Export a SVG file with the QRCode content." msgstr "QR Kod içeren bir SVG dosyasını dışa aktarın." #: flatcamTools/ToolQRCode.py:286 msgid "Export QRCode PNG" msgstr "QR Kod İçeren PNG Dosyasını Dışa Aktar" #: flatcamTools/ToolQRCode.py:288 msgid "Export a PNG image file with the QRCode content." msgstr "QR Kod içeren bir PNG resim dosyasını dışa aktarın." #: flatcamTools/ToolQRCode.py:299 msgid "Insert QRCode" msgstr "QR Kod Ekle" #: flatcamTools/ToolQRCode.py:301 msgid "Create the QRCode object." msgstr "QR Kod nesnesi oluştur." #: flatcamTools/ToolQRCode.py:413 flatcamTools/ToolQRCode.py:748 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:797 msgid "Cancelled. There is no QRCode Data in the text box." msgstr "İptal edildi. Metin kutusunda QR Kod verisi yoktur." #: flatcamTools/ToolQRCode.py:432 msgid "Generating QRCode geometry" msgstr "QR Kod şekli oluşturuluyor" #: flatcamTools/ToolQRCode.py:472 msgid "Click on the Destination point ..." msgstr "QR Kod'un ekleneceği hedef noktasını tıklayın ..." #: flatcamTools/ToolQRCode.py:587 msgid "QRCode Tool done." msgstr "QR Kod ekleme başarıyla tamamlandı." #: flatcamTools/ToolQRCode.py:780 flatcamTools/ToolQRCode.py:784 msgid "Export PNG" msgstr "PNG'yi Dışa Aktar" #: flatcamTools/ToolQRCode.py:789 msgid " Export PNG cancelled." msgstr " PNG'yi dışa aktarma iptal edildi." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:33 msgid "Check Rules" msgstr "Kontrol Kuralları" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:61 msgid "Gerber Files" msgstr "Gerber Dosyaları" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:63 msgid "Gerber objects for which to check rules." msgstr "Kuralların kontrol edileceği Gerber nesneleri." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:77 msgid "Top" msgstr "Üst" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:79 msgid "The Top Gerber Copper object for which rules are checked." msgstr "Kuralların kontrol edildiği üst Gerber bakır nesnesidir." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:94 msgid "Bottom" msgstr "Alt" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:96 msgid "The Bottom Gerber Copper object for which rules are checked." msgstr "Kuralların kontrol edildiği alt Gerber bakır nesnesidir." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:111 msgid "SM Top" msgstr "Üst Lehim Maskesi" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:113 msgid "The Top Gerber Solder Mask object for which rules are checked." msgstr "Kuralların kontrol edildiği üst Gerber lehim maskesi nesnesidir." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:128 msgid "SM Bottom" msgstr "Alt Lehim Maskesi" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:130 msgid "The Bottom Gerber Solder Mask object for which rules are checked." msgstr "Kuralların kontrol edildiği alt Gerber lehim maskesi nesnesidir." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:145 msgid "Silk Top" msgstr "Üst İpek" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:147 msgid "The Top Gerber Silkscreen object for which rules are checked." msgstr "Kuralların kontrol edildiği üst Gerber serigrafi nesnesidir." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:162 msgid "Silk Bottom" msgstr "Alt İpek" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:164 msgid "The Bottom Gerber Silkscreen object for which rules are checked." msgstr "Kuralların kontrol edildiği alt Gerber serigrafi nesnesidir." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:181 msgid "The Gerber Outline (Cutout) object for which rules are checked." msgstr "Kuralların kontrol edildiği Gerber Anahat (plaket kesme) nesnesidir." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:192 msgid "Excellon Objects" msgstr "Excellon Nesneleri" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:194 msgid "Excellon objects for which to check rules." msgstr "Kuralların kontrol edildiği Excellon nesneleridir." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:205 msgid "Excellon 1" msgstr "Excellon 1" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:207 msgid "" "Excellon object for which to check rules.\n" "Holds the plated holes or a general Excellon file content." msgstr "" "Kuralların kontrol edileceği Excellon nesnesi. \n" "Kaplamalı delikleri veya genel bir Excellon dosya içeriğini bulundurur." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:223 msgid "Excellon 2" msgstr "Excellon 2" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:225 msgid "" "Excellon object for which to check rules.\n" "Holds the non-plated holes." msgstr "" "Kuralların kontrol edileceği Excellon nesnesi. \n" "Kaplamasız delikleri içerir." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:238 msgid "All Rules" msgstr "Tüm Kurallar" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:240 msgid "This check/uncheck all the rules below." msgstr "Aşağıdaki tüm kuralları uygulayın vaya işaretlerini kaldırın." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:490 msgid "Run Rules Check" msgstr "Denetimi Çalıştır" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1149 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1209 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1246 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1318 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1372 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1410 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1475 msgid "Value is not valid." msgstr "Değer geçerli değil." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1163 msgid "TOP -> Copper to Copper clearance" msgstr "ÜST -> Bakır Yollar Arasındaki Boşluk" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1174 msgid "BOTTOM -> Copper to Copper clearance" msgstr "ALT -> Bakır Yollar Arasındaki Boşluk" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1179 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1273 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1437 msgid "" "At least one Gerber object has to be selected for this rule but none is " "selected." msgstr "" "Bu kural için en az bir Gerber nesnesi seçilmelidir, ancak şu anda seçili " "Gerber nesnesi yoktur. Gerber nesnesi seçerek tekrar deneyiniz." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1215 msgid "" "One of the copper Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid." msgstr "" "Gerber bakır veya Gerber plaket kesim nesnelerinden biri geçerli değil." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1228 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1392 msgid "" "Outline Gerber object presence is mandatory for this rule but it is not " "selected." msgstr "" "Bu kural için Gerber plaket kesim sınırı nesnesi gerekir, ancak şu anda " "seçili değildir." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1245 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1272 msgid "Silk to Silk clearance" msgstr "İpek - İpek Aralığı" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1258 msgid "TOP -> Silk to Silk clearance" msgstr "ÜST -> İpek - İpek Aralığı" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1268 msgid "BOTTOM -> Silk to Silk clearance" msgstr "ALT -> İpek - İpek Aralığı" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1324 msgid "One or more of the Gerber objects is not valid." msgstr "Gerber nesnelerinden biri veya daha fazlası geçerli değil." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1332 msgid "TOP -> Silk to Solder Mask Clearance" msgstr "ÜST -> İpek - Lehim Maskesi Aralığı" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1338 msgid "BOTTOM -> Silk to Solder Mask Clearance" msgstr "ALT -> İpek - Lehim Maskesi Aralığı" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1342 msgid "" "Both Silk and Solder Mask Gerber objects has to be either both Top or both " "Bottom." msgstr "" "Gerber ipek veya lehim maskesi nesneleri yukarıda veya aşağıda olmalıdır." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1378 msgid "" "One of the Silk Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid." msgstr "" "Gerber ipek veya Gerber plaket kesim sınırı nesnelerinden biri geçerli değil." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1422 msgid "TOP -> Minimum Solder Mask Sliver" msgstr "ÜST -> Minimum Lehim Maskesi Aralığı" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1432 msgid "BOTTOM -> Minimum Solder Mask Sliver" msgstr "ALT -> Minimum Lehim Maskesi Aralığı" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1481 msgid "One of the Copper Gerber objects or the Excellon objects is not valid." msgstr "Bakır Gerber veya Excellon nesnelerinden biri geçerli değil." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1497 msgid "" "Excellon object presence is mandatory for this rule but none is selected." msgstr "" "Bu kural için Excellon nesnesi gereklidir, ancak hiçbir Excellon nesnesi " "seçilmedi. Excellon nesnesi seçerek tekrar deneyiniz." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1570 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1583 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1594 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1607 msgid "STATUS" msgstr "DURUM" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1573 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1597 msgid "FAILED" msgstr "BAŞARISIZ" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1586 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1610 msgid "PASSED" msgstr "BAŞARIYLA GEÇTİ" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1587 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1611 msgid "Violations: There are no violations for the current rule." msgstr "İhlaller: Mevcut kural kapsamında ihlal bulunmamaktadır." #: flatcamTools/ToolShell.py:70 flatcamTools/ToolShell.py:72 msgid "...proccessing..." msgstr "...işleniyor..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:37 msgid "Solder Paste Tool" msgstr "Lehim Pastası" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:68 msgid "Gerber Solder paste object. " msgstr "Gerber lehim pastası nesnesi. " #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:75 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for dispensing solder paste." msgstr "" "Algorimanın lehim pastasını dağıtmak için kullanacağı nozul (ağızlık) " "listesi." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:90 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n" "If there are no longer tools but there are still pads not covered\n" " with solder paste, the app will issue a warning message box." msgstr "" "Bu nozul (ağızlık) umarasıdır.\n" "Lehim dağıtımı, en geniş nozuldan (ağızlık) başlayarak küçüğe \n" "doğru nozul (ağızlık) kalmayana kadar devam eder.\n" "Daha küçük nozul yoksa, ancak hâlâ lehim pastasıyla kaplanmayan\n" "pedler varsa, ugulama bir uyarı penceresiyle mesaj verecektir." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:97 msgid "" "Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n" "is the width of the solder paste dispensed." msgstr "" "Nozul (ağızlık) genişliği. Bu değer (mevcut FlatCAM birimlerinde) \n" "sıkılan lehim pastasının genişliğidir." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:104 msgid "New Nozzle Tool" msgstr "Yeni Nozul (Ağızlık)" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:123 msgid "" "Add a new nozzle tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Araçlar Tablosuna yukarıda belirtilen \n" "çapta ne bir nozul (ağızlık) ekleyin." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:135 msgid "Generate solder paste dispensing geometry." msgstr "Lehim pastası dağıtım şekli oluşturun." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:154 msgid "STEP 1" msgstr "AŞAMA 1" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:156 msgid "" "First step is to select a number of nozzle tools for usage\n" "and then optionally modify the GCode parameters bellow." msgstr "" "İlk adım, kullanım için bir dizi nozul (ağızlık) seçmek\n" "ve daha sonra isteğe bağlı olarak aşağıdaki GCode\n" "seçeneklerini değiştirmek." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:159 msgid "" "Select tools.\n" "Modify parameters." msgstr "" "Nozulu (ağızlık) seçin.\n" "Seçenekleri değiştirin." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:279 msgid "" "Feedrate (speed) while moving up vertically\n" " to Dispense position (on Z plane)." msgstr "" "Dikey olarak dağıtım konumuna (Z düzleminde)\n" "giderken ilerleme hızı." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:349 msgid "" "Generate GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads." msgstr "PCB pedlerine lehim pastası dağıtımı için GCode oluşturur." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:370 msgid "STEP 2" msgstr "AŞAMA 2" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:372 msgid "" "Second step is to create a solder paste dispensing\n" "geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file." msgstr "" "İkinci adım, Lehim Pastası Maskesi Gerber dosyasından\n" "bir lehim pastası dağıtım şekli oluşturmaktır." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:388 msgid "Geo Result" msgstr "Şekil Sonucu" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:390 msgid "" "Geometry Solder Paste object.\n" "The name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" "Şekil Lehim Pastası nesnesi.\n" "Nesnenin adı koruma olarak:\n" "'_solderpaste' ile bitmelidir." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:399 msgid "STEP 3" msgstr "AŞAMA 3" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:401 msgid "" "Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n" "and then generate a CNCJob object.\n" "\n" "REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n" "first you need to generate a geometry with those new params,\n" "and only after that you can generate an updated CNCJob." msgstr "" "Üçüncü adım, lehim pastası dağıtım şeklini seçmek\n" "ve ardından bir CNC İş nesnesi oluşturmaktır.\n" "\n" "UNUTMAYIN: Yeni seçeneklerle bir CNC İşi oluşturmak istiyorsanız, \n" "önce bu yeni seçeneklerle şekil oluşturmanız gerekir ve ancak o zaman \n" "güncellenmiş bir CNC İşi oluşturabilirsiniz." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:421 msgid "CNC Result" msgstr "CNC Sonucu" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:423 msgid "" "CNCJob Solder paste object.\n" "In order to enable the GCode save section,\n" "the name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" "Lehim pastası nesnesi CNC İşi. \n" "G Kod kaydetme bölümünü \n" "etkinleştirmek için, nesnenin adı \n" "koruma olarak '_solderpaste' ile bitmelidir." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:433 msgid "View GCode" msgstr "G Kod'u Görüntüle" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:435 msgid "" "View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads." msgstr "" "PCB pedlere lehim pastası dağıtımı \n" "için oluşturulan G Kod'u görüntüleyin." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:445 msgid "Save GCode" msgstr "G Kod'u Kaydet" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:447 msgid "" "Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads, to a file." msgstr "" "PCB pedlerine lehim pastası dağıtımı için\n" "oluşturulan G Kod'u bir dosyaya kaydedin." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:457 msgid "STEP 4" msgstr "AŞAMA 4" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:459 msgid "" "Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n" "a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode." msgstr "" "Dördüncü adım (ve sonuncusu), bir lehim pastası dağıtım\n" "şeklinden yapılan bir CNC İşini seçmek ve ardından G Kodu\n" "görüntülemek / kaydetmek." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:917 msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table." msgstr "" "Nozul (ağızlık) ekleme işlemi iptal edildi. Araç zaten Araçlar Tablosunda " "var." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:923 msgid "New Nozzle tool added to Tool Table." msgstr "Araçlar Tablosuna yeni nozul (ağızlık) eklendi." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:966 msgid "Nozzle tool from Tool Table was edited." msgstr "Nozul (ağızlık) Araçlar Tablosunda düzenlendi." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1024 msgid "Delete failed. Select a Nozzle tool to delete." msgstr "Silme başarısız oldu. Silmek için bir nozul (ağızlık) seçin." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1030 msgid "Nozzle tool(s) deleted from Tool Table." msgstr "Nozul (ağızlık), Araçlar Tablosundan silindi." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1086 msgid "No SolderPaste mask Gerber object loaded." msgstr "Yüklü Gerber lehim pastası maskesi nesnesi yok." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1104 msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry." msgstr "Lehim Pastası dağıtma şekli oluşturuluyor." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1117 msgid "No Nozzle tools in the tool table." msgstr "Araçlar Tablosunda nozul (ağızlık) yok." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1244 msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry..." msgstr "İptal edildi. Dosya boş şekli yok ..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1248 msgid "Solder Paste geometry generated successfully" msgstr "Lehim pastası şekli başarıyla oluşturuldu" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1255 msgid "Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle diameters..." msgstr "" "Nozulların (ağızlık) bir kısmı veya tamamı yetersiz nozul (ağızlık) " "genişliği nedeniyle lehim pastası dağıtımı yapamaz..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1269 msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..." msgstr "Lehim Pastası dağıtım şekli oluşturuluyor ..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1289 msgid "There is no Geometry object available." msgstr "Şekil nesnesi kullanılamıyor." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1294 msgid "This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool geometry." msgstr "Bu şekil işlenemez. Solder_paste_tool şekli DEĞİL." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1401 msgid "ToolSolderPaste CNCjob created" msgstr "Lehim pastası CNC İşi oluşturuldu" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1422 msgid "SP GCode Editor" msgstr "Lehim Pastası G Kod Düzenleyici" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1434 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1439 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1494 msgid "" "This CNCJob object can't be processed. NOT a solder_paste_tool CNCJob object." msgstr "Bu CNC İşi işlenemiyor. Solder_paste_tool CNC İş nesnesi DEĞİL." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1464 msgid "No Gcode in the object" msgstr "Bu nesnede G Kod yok" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1504 msgid "Export GCode ..." msgstr "G Kod'u Dışa Aktar ..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1552 msgid "Solder paste dispenser GCode file saved to" msgstr "Lehim pastası dağıtıcı G Kod dosyası kaydedildi" #: flatcamTools/ToolSub.py:65 msgid "Gerber Objects" msgstr "Gerber Nesneleri" #: flatcamTools/ToolSub.py:76 msgid "" "Gerber object from which to subtract\n" "the subtractor Gerber object." msgstr "Gerber çıkartma nesnesinin çıkarıldığı Gerber nesnesi." #: flatcamTools/ToolSub.py:88 flatcamTools/ToolSub.py:140 msgid "Subtractor" msgstr "Çıkarıcı" #: flatcamTools/ToolSub.py:90 msgid "" "Gerber object that will be subtracted\n" "from the target Gerber object." msgstr "Hedef Gerber nesnesinden çıkarılacak bir Gerber nesnesi." #: flatcamTools/ToolSub.py:97 msgid "Substract Gerber" msgstr "Gerber'i Çıkart" #: flatcamTools/ToolSub.py:99 msgid "" "Will remove the area occupied by the subtractor\n" "Gerber from the Target Gerber.\n" "Can be used to remove the overlapping silkscreen\n" "over the soldermask." msgstr "" "Gerber çıkarıcısının işgal ettiği alanı hedef \n" "Gerber'den kaldırır.\n" "Lehim maskesi üzerindeki örtüşen serigrafiyi \n" "kaldırmak için kullanılabilir." #: flatcamTools/ToolSub.py:117 msgid "Geometry Objects" msgstr "Şekil Nesneleri" #: flatcamTools/ToolSub.py:128 msgid "" "Geometry object from which to subtract\n" "the subtractor Geometry object." msgstr "Şekil çıkarıcı nesnesinin çıkarılacağı şekil nesnesi." #: flatcamTools/ToolSub.py:142 msgid "" "Geometry object that will be subtracted\n" "from the target Geometry object." msgstr "Hedef Şekil nesnesinden çıkarılacak şekil nesnesi." #: flatcamTools/ToolSub.py:150 msgid "" "Checking this will close the paths cut by the Geometry subtractor object." msgstr "" "Bunu işaretlenmesi, Şekil çıkarma nesnesi tarafından kesilen yolları kapatır." #: flatcamTools/ToolSub.py:153 msgid "Subtract Geometry" msgstr "Şekli Çıkar" #: flatcamTools/ToolSub.py:155 msgid "" "Will remove the area occupied by the subtractor\n" "Geometry from the Target Geometry." msgstr "Çıkarıcı tarafından kullanılan alanı hedef şekilden siler." #: flatcamTools/ToolSub.py:262 msgid "Sub Tool" msgstr "Çıkarıcı" #: flatcamTools/ToolSub.py:278 flatcamTools/ToolSub.py:483 msgid "No Target object loaded." msgstr "Yüklü hedef yoktur." #: flatcamTools/ToolSub.py:281 msgid "Loading geometry from Gerber objects." msgstr "Gerber nesnelerinden şekil yükleniyor." #: flatcamTools/ToolSub.py:293 flatcamTools/ToolSub.py:498 msgid "No Subtractor object loaded." msgstr "Yüklü çıkarıcı nesnesi yok." #: flatcamTools/ToolSub.py:325 msgid "Processing geometry from Subtractor Gerber object." msgstr "Çıkarıcı Gerber nesnesinden şekil işleniyor." #: flatcamTools/ToolSub.py:346 msgid "Parsing geometry for aperture" msgstr "Aralık için şekil okunuyor" #: flatcamTools/ToolSub.py:407 msgid "Finished parsing geometry for aperture" msgstr "Bir aralık için şekil okuma işlemini tamamlandı" #: flatcamTools/ToolSub.py:452 flatcamTools/ToolSub.py:655 msgid "Generating new object ..." msgstr "Yeni nesne oluşturuluyor ..." #: flatcamTools/ToolSub.py:456 flatcamTools/ToolSub.py:659 #: flatcamTools/ToolSub.py:740 msgid "Generating new object failed." msgstr "Yeni nesne oluşturulamadı." #: flatcamTools/ToolSub.py:461 flatcamTools/ToolSub.py:665 msgid "Created" msgstr "Oluşturuldu" #: flatcamTools/ToolSub.py:512 msgid "Currently, the Subtractor geometry cannot be of type Multigeo." msgstr "Çıkarıcı şekli şu anda çoklu şekil tipinde olamaz." #: flatcamTools/ToolSub.py:557 msgid "Parsing solid_geometry ..." msgstr "Dolgulu şekil okunuyor ..." #: flatcamTools/ToolSub.py:559 msgid "Parsing solid_geometry for tool" msgstr "Bir araç için dolgulu şekil okunuyor" #: flatcamTools/ToolTransform.py:24 msgid "Object Transform" msgstr "Nesne Döndür" #: flatcamTools/ToolTransform.py:82 msgid "" "Rotate the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects." msgstr "" "Seçilen nesneleri döndürün.\n" "Referans noktası, seçilen tüm nesneler için orta sınırlayıcı kutudur." #: flatcamTools/ToolTransform.py:100 flatcamTools/ToolTransform.py:122 msgid "" "Angle for Skew action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 360." msgstr "" "Derece olarak eğim açısı.\n" "-360 ve 359 arasında bir gerçek sayıdır." #: flatcamTools/ToolTransform.py:111 flatcamTools/ToolTransform.py:133 msgid "" "Skew/shear the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects." msgstr "" "Seçilen şekilleri eğriltir / kaydırır.\n" "Referans noktası, seçilen tüm şekiller için\n" "sınırlayıcı kutunun ortasıdır." #: flatcamTools/ToolTransform.py:160 flatcamTools/ToolTransform.py:181 msgid "" "Scale the selected object(s).\n" "The point of reference depends on \n" "the Scale reference checkbox state." msgstr "" "Seçili nesneleri ölçeklendirme.\n" "Referans noktası, Ölçekle onay \n" "kutusuna yazılan değere bağlıdır." #: flatcamTools/ToolTransform.py:229 flatcamTools/ToolTransform.py:250 msgid "" "Offset the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects.\n" msgstr "" "Seçilen nesnelerin uzaklığı.\n" "Referans noktası, seçilen tüm\n" "nesneler için sınırlama kutusunun ortasıdır.\n" #: flatcamTools/ToolTransform.py:268 flatcamTools/ToolTransform.py:274 msgid "Flip the selected object(s) over the X axis." msgstr "Seçilen şekilleri X ekseni boyunca çevirir." #: flatcamTools/ToolTransform.py:299 msgid "Ref. Point" msgstr "Tersleme Noktası" #: flatcamTools/ToolTransform.py:351 msgid "" "Create the buffer effect on each geometry,\n" "element from the selected object." msgstr "" "Seçili şekil ögelerinden her biri \n" "için tampon efekti oluşturun." #: flatcamTools/ToolTransform.py:498 msgid "Rotate transformation can not be done for a value of 0." msgstr "" "Döndürme açı değeri 0 olduğu için döndürme gerçekleştirilemez. Farklı bir " "değer girerek tekrar deneyiniz." #: flatcamTools/ToolTransform.py:537 flatcamTools/ToolTransform.py:560 msgid "Scale transformation can not be done for a factor of 0 or 1." msgstr "" "0 veya 1 değeriyle ölçeklendirme yapılamaz. Bunların dışında bir değer " "girerek tekrar deneyiniz." #: flatcamTools/ToolTransform.py:575 flatcamTools/ToolTransform.py:585 msgid "Offset transformation can not be done for a value of 0." msgstr "" "0 değeriyle hizalama işlemi yapılamaz. 0 dışında bir değer girerek tekrar " "deneyiniz." #: flatcamTools/ToolTransform.py:608 msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!" msgstr "" "Nesne seçilmedi. Lütfen döndürülecek bir nesne seçin ve tekrar deneyin!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:636 msgid "CNCJob objects can't be rotated." msgstr "CNC İş nesneleri üzerinde döndürme işlemi yapılamaz." #: flatcamTools/ToolTransform.py:644 msgid "Rotate done" msgstr "Döndürme işlemi tamamlandı" #: flatcamTools/ToolTransform.py:649 flatcamTools/ToolTransform.py:724 #: flatcamTools/ToolTransform.py:779 flatcamTools/ToolTransform.py:838 #: flatcamTools/ToolTransform.py:874 flatcamTools/ToolTransform.py:910 msgid "Due of" msgstr "Nedeniyle" #: flatcamTools/ToolTransform.py:649 flatcamTools/ToolTransform.py:724 #: flatcamTools/ToolTransform.py:779 flatcamTools/ToolTransform.py:838 #: flatcamTools/ToolTransform.py:874 flatcamTools/ToolTransform.py:910 msgid "action was not executed." msgstr "işlem gerçekleştirilemedi." #: flatcamTools/ToolTransform.py:661 msgid "No object selected. Please Select an object to flip" msgstr "Çevirmek için hiçbir nesne seçilmedi. Lütfen çevrilecek nesneyi seçin" #: flatcamTools/ToolTransform.py:696 msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped." msgstr "CNC İş nesneleri terslenemez/çevrilemez." #: flatcamTools/ToolTransform.py:734 msgid "Skew transformation can not be done for 0, 90 and 180 degrees." msgstr "Eğme işlemi 0, 90 ve 180 derecelerde yapılamaz." #: flatcamTools/ToolTransform.py:739 msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!" msgstr "" "Eğriltmek için hiçbir nesne seçilmedi. Lütfen eğmek/kaydırmak için bir nesne " "seçin ve tekrar deneyin!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:761 msgid "CNCJob objects can't be skewed." msgstr "CNC İş nesneleri üzerinde eğriltme işlemi yapılamaz." #: flatcamTools/ToolTransform.py:774 msgid "Skew on the" msgstr "Eğriltme işlemi" #: flatcamTools/ToolTransform.py:774 flatcamTools/ToolTransform.py:834 #: flatcamTools/ToolTransform.py:869 msgid "axis done" msgstr "ekseninde tamamlandı" #: flatcamTools/ToolTransform.py:791 msgid "No object selected. Please Select an object to scale!" msgstr "" "Ölçeklendirilecek hiçbir nesne seçilmedi. Lütfen ölçeklendirmek için bir " "nesne seçin ve tekrar deneyin!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:824 msgid "CNCJob objects can't be scaled." msgstr "CNC İş nesnelerinde ölçeklendirme işlemi yapılamaz." #: flatcamTools/ToolTransform.py:834 msgid "Scale on the" msgstr "Ölçeklendirme işlemi" #: flatcamTools/ToolTransform.py:846 msgid "No object selected. Please Select an object to offset!" msgstr "" "Hizalamak için hiçbir nesne seçilmedi. Hizalamak için bir nesne seçin ve " "tekrar deneyin!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:855 msgid "CNCJob objects can't be offset." msgstr "CNC İş nesnelerinde hizalama işlemi gerçekleştirilemez." #: flatcamTools/ToolTransform.py:869 msgid "Offset on the" msgstr "Hizalama işlemi" #: flatcamTools/ToolTransform.py:881 msgid "No object selected. Please Select an object to buffer!" msgstr "" "Tamponlanacak hiçbir nesne seçilmedi. Lütfen tamponlanacak bir nesne seçin " "ve tekrar deneyin!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:884 msgid "Applying Buffer" msgstr "Tampon uygulanıyor" #: flatcamTools/ToolTransform.py:888 msgid "CNCJob objects can't be buffered." msgstr "CNC İş nesnelerinde tamponlama işlemi geçekleştirilemez." #: flatcamTools/ToolTransform.py:905 msgid "Buffer done" msgstr "Tamponlama işlemi başarıyla tamamlandı" #: tclCommands/TclCommandBbox.py:74 tclCommands/TclCommandNregions.py:73 msgid "Expected FlatCAMGerber or FlatCAMGeometry, got" msgstr "FlatCAM Gerber veya FlatCAM Şekil nesnesi bekleniyordu alınan" #: tclCommands/TclCommandBounds.py:64 tclCommands/TclCommandBounds.py:68 msgid "Expected a list of objects names separated by comma. Got" msgstr "Virgülle ayrılmış nesne adlarının bir listesi bekleniyordu. Alınan" #: tclCommands/TclCommandBounds.py:79 msgid "TclCommand Bounds done." msgstr "Tcl komutu \"sınırlar\" bitti." #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:242 tclCommands/TclCommandPaint.py:240 msgid "Expected -box ." msgstr "Beklenen -kutu ." #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:251 tclCommands/TclCommandPaint.py:249 #: tclCommands/TclCommandScale.py:75 msgid "Could not retrieve box object" msgstr "Kutu nesnesi alınamadı" #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:273 msgid "" "None of the following args: 'ref', 'all' were found or none was set to 1.\n" "Copper clearing failed." msgstr "" "Şu argümanlardan hiçbiri: 'ref', 'all' bulunamadı ya da \n" "hiçbiri 1 olarak ayarlanmadı. Bakır temizleme başarısız oldu." #: tclCommands/TclCommandPaint.py:217 msgid "Expected -x and -y ." msgstr "-x ve -y bekleniyor." #: tclCommands/TclCommandPaint.py:268 msgid "" "There was none of the following args: 'ref', 'single', 'all'.\n" "Paint failed." msgstr "" "Şu argümanlardan hiçbiri yoktu: 'ref', 'single', 'all'. Çizim başarısız oldu." #: tclCommands/TclCommandScale.py:95 msgid "Expected -origin or -origin or -origin
." msgstr "Expected -origin or -origin or -origin
." #: tclCommands/TclCommandScale.py:104 msgid "Expected -x -y ." msgstr "-x -y bekleniyor." #: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:91 msgid "Expected a pair of (x, y) coordinates. Got" msgstr "Bir çift (x, y) koordinatı bekleniyordu. Alınan" #: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:98 msgid "Origin set by offsetting all loaded objects with " msgstr "Orijin, yüklenen tüm nesneler hizalanarak ayarlanır. " #: tclCommands/TclCommandSubtractRectangle.py:58 msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again." msgstr "" "Bağımsız değişkenlerde Şekil adı yoktur. Bir ad girip tekrar deneyiniz." #~ msgid "Add Tool to Tools DB" #~ msgstr "Add Tool to Tools DB" #~ msgid "Remove Tool from Tools DB" #~ msgstr "Remove Tool from Tools DB" #~ msgid "Export Tool DB" #~ msgstr "Export Tool DB" #~ msgid "Import Tool DB" #~ msgstr "Import Tool DB" #~ msgid "Please enter the desired tool diameter in Float format." #~ msgstr "Please enter the desired tool diameter in Float format." #~ msgid "Default Tool added. Wrong value format entered." #~ msgstr "Default Tool added. Wrong value format entered." #~ msgid "Import Preferences" #~ msgstr "Import Preferences" #~ msgid "" #~ "Import a full set of FlatCAM settings from a file\n" #~ "previously saved on HDD.\n" #~ "\n" #~ "FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n" #~ "on the first start. Do not delete that file." #~ msgstr "" #~ "Import a full set of FlatCAM settings from a file\n" #~ "previously saved on HDD.\n" #~ "\n" #~ "FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n" #~ "on the first start. Do not delete that file." #~ msgid "Export Preferences" #~ msgstr "Export Preferences" #~ msgid "" #~ "Export a full set of FlatCAM settings in a file\n" #~ "that is saved on HDD." #~ msgstr "" #~ "Export a full set of FlatCAM settings in a file\n" #~ "that is saved on HDD." #~ msgid "Start move Z" #~ msgstr "Start move Z" #~ msgid "Grid X value" #~ msgstr "Grid X value" #~ msgid "Grid Y value" #~ msgstr "Grid Y value" #~ msgid "Wk. size" #~ msgstr "Wk. size" #~ msgid "Plot Line" #~ msgstr "Plot Line" #~ msgid "Sel. Fill" #~ msgstr "Sel. Fill" #~ msgid "Sel. Line" #~ msgstr "Sel. Line" #~ msgid "Sel2. Fill" #~ msgstr "Sel2. Fill" #~ msgid "Sel2. Line" #~ msgstr "Sel2. Line" #~ msgid "Editor Draw Sel." #~ msgstr "Editor Draw Sel." #~ msgid "Proj. Dis. Items" #~ msgstr "Proj. Dis. Items" #~ msgid "Sel. Shape" #~ msgstr "Sel. Shape" #~ msgid "NB Font Size" #~ msgstr "NB Font Size" #~ msgid "Axis Font Size" #~ msgstr "Axis Font Size" #~ msgid "Textbox Font Size" #~ msgstr "Textbox Font Size" #~ msgid "Shell at StartUp" #~ msgstr "Shell at StartUp" #~ msgid "Project at StartUp" #~ msgstr "Project at StartUp" #~ msgid "Project AutoHide" #~ msgstr "Project AutoHide" #~ msgid "Enable ToolTips" #~ msgstr "Enable ToolTips" #~ msgid "Mouse Cursor" #~ msgstr "Mouse Cursor" #~ msgid "" #~ "Set the language used throughout FlatCAM.\n" #~ "The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in " #~ "Program Files\n" #~ "directory, it is possible that the app will not\n" #~ "restart after the button is clicked due of Windows\n" #~ "security features. In this case the language will be\n" #~ "applied at the next app start." #~ msgstr "" #~ "Set the language used throughout FlatCAM.\n" #~ "The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in " #~ "Program Files\n" #~ "directory, it is possible that the app will not\n" #~ "restart after the button is clicked due of Windows\n" #~ "security features. In this case the language will be\n" #~ "applied at the next app start." #~ msgid "G-code does not have a units code: either G20 or G21" #~ msgstr "G-code does not have a units code: either G20 or G21" #~ msgid "No shape selected. Select a shape to explode" #~ msgstr "No shape selected. Select a shape to explode" #~ msgid "" #~ "[selected] {kind} created/selected: {name}" #~ "" #~ msgstr "" #~ "[selected] {kind} created/selected: {name}" #~ "" #~ msgid "[selected]{name} selected" #~ msgstr "[selected]{name} selected" #~ msgid "{l_save}/Project_{date}" #~ msgstr "{l_save}/Project_{date}" #~| msgid "{l_save}/Project_{date}" #~ msgid "{l_save}/{obj_name}_{date}" #~ msgstr "{l_save}/{obj_name}_{date}" #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgstr "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would like to add at the beginning of " #~ "the G-Code file." #~ msgstr "" #~ "Type here any G-Code commands you would like to add at the beginning of " #~ "the G-Code file." #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would like to append to the generated " #~ "file. I.e.: M2 (End of program)" #~ msgstr "" #~ "Type here any G-Code commands you would like to append to the generated " #~ "file. I.e.: M2 (End of program)" #~ msgid "" #~ "Can be:\n" #~ "- Portrait\n" #~ "- Lanscape" #~ msgstr "" #~ "Can be:\n" #~ "- Portrait\n" #~ "- Lanscape" #~ msgid "" #~ "- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n" #~ " - 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape." #~ msgstr "" #~ "- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n" #~ " - 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape." #~ msgid "" #~ "- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n" #~ " - 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n" #~ "- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of " #~ "squares.\n" #~ "- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines." #~ msgstr "" #~ "- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n" #~ " - 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n" #~ "- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of " #~ "squares.\n" #~ "- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines." #~ msgid "Calibrate Tool" #~ msgstr "Calibrate Tool" #~ msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}" #~ msgstr "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}" #~ msgid "Paint Area" #~ msgstr "Paint Area" #~ msgid "" #~ "Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n" #~ "the four points acquired above." #~ msgstr "" #~ "Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n" #~ "the four points acquired above." #~ msgid "Axis Ref:" #~ msgstr "Axis Ref:" #~ msgid "Change project units ..." #~ msgstr "Change project units ..." #~ msgid "Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgid "Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgid "Margin distance value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "Margin distance value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means an overlap of 25%% from the tool diameter " #~ "found above." #~ msgstr "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means an overlap of 25%% from the tool diameter " #~ "found above." #~ msgid "Feed Rate X-Y" #~ msgstr "Feed Rate X-Y" #~ msgid "Feed Rate Z" #~ msgstr "Feed Rate Z" #~ msgid "Feed Rate Rapids" #~ msgstr "Feed Rate Rapids" #~ msgid "Generate" #~ msgstr "Generate" #~| msgid "STEP 1" #~ msgid "STEP 5" #~ msgstr "STEP 5" #~| msgid "Calc. Tool" #~ msgid "Cal Exc Tool" #~ msgstr "Cal Exc Tool" #~ msgid "Object to be cutout. " #~ msgstr "Object to be cutout. " #~ msgid "Margin:" #~ msgstr "Margin:" #~ msgid "Gap size:" #~ msgstr "Gap size:" #~ msgid "" #~ "The cutout shape can be of ny shape.\n" #~ "Useful when the PCB has a non-rectangular shape." #~ msgstr "" #~ "The cutout shape can be of ny shape.\n" #~ "Useful when the PCB has a non-rectangular shape." #~ msgid "" #~ "The resulting cutout shape is\n" #~ "always a rectangle shape and it will be\n" #~ "the bounding box of the Object." #~ msgstr "" #~ "The resulting cutout shape is\n" #~ "always a rectangle shape and it will be\n" #~ "the bounding box of the Object." #~ msgid "Geo Obj" #~ msgstr "Geo Obj" #~ msgid "Manual Geo" #~ msgstr "Manual Geo" #~ msgid "" #~ "Use the left mouse button (LMB) click\n" #~ "to create a bridge gap to separate the PCB from\n" #~ "the surrounding material." #~ msgstr "" #~ "Use the left mouse button (LMB) click\n" #~ "to create a bridge gap to separate the PCB from\n" #~ "the surrounding material." #~ msgid "Generate Gap" #~ msgstr "Generate Gap" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Reset" #~ msgid "Resets all the fields." #~ msgstr "Resets all the fields." #~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), " #~ msgstr "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), " #~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive)" #~ msgstr "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive)" #~ msgid "Click inside the desired polygon." #~ msgstr "Click inside the desired polygon." #~ msgid "" #~ "#\n" #~ "# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n" #~ "# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial." #~ "html\n" #~ "#\n" #~ "\n" #~ "# FlatCAM commands list:\n" #~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, " #~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n" #~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, " #~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n" #~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, " #~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n" #~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, " #~ "OpenGerber, OpenProject,\n" #~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, " #~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n" #~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n" #~ "#\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "#\n" #~ "# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n" #~ "# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial." #~ "html\n" #~ "#\n" #~ "\n" #~ "# FlatCAM commands list:\n" #~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, " #~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n" #~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, " #~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n" #~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, " #~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n" #~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, " #~ "OpenGerber, OpenProject,\n" #~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, " #~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n" #~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n" #~ "#\n" #~ "\n" #~ msgid "Program Author" #~ msgstr "Program Author" #~ msgid "Export G-Code ..." #~ msgstr "Export G-Code ..." #~ msgid "&View" #~ msgstr "&View" #~ msgid "&Tool" #~ msgstr "&Tool" #~ msgid "APP. DEFAULTS" #~ msgstr "APP. DEFAULTS" #~ msgid "PROJ. OPTIONS " #~ msgstr "PROJ. OPTIONS " #~ msgid "FULL Geo" #~ msgstr "FULL Geo" #~ msgid "" #~ "Create the Geometry Object\n" #~ "for isolation routing. It contains both\n" #~ "the interiors and exteriors geometry." #~ msgstr "" #~ "Create the Geometry Object\n" #~ "for isolation routing. It contains both\n" #~ "the interiors and exteriors geometry." #~ msgid "Ext Geo" #~ msgstr "Ext Geo" #~ msgid "" #~ "Create the Geometry Object\n" #~ "for isolation routing containing\n" #~ "only the exteriors geometry." #~ msgstr "" #~ "Create the Geometry Object\n" #~ "for isolation routing containing\n" #~ "only the exteriors geometry." #~ msgid "Int Geo" #~ msgstr "Int Geo" #~ msgid "" #~ "Create the Geometry Object\n" #~ "for isolation routing containing\n" #~ "only the interiors geometry." #~ msgstr "" #~ "Create the Geometry Object\n" #~ "for isolation routing containing\n" #~ "only the interiors geometry." #~ msgid "" #~ "Select from the Tools Table above\n" #~ "the hole dias that are to be drilled.\n" #~ "Use the # column to make the selection." #~ msgstr "" #~ "Select from the Tools Table above\n" #~ "the hole dias that are to be drilled.\n" #~ "Use the # column to make the selection." #~ msgid "Wk. format" #~ msgstr "Wk. format" #~ msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange" #~ msgstr "y_toolchange = Y coord for Toolchange" #~ msgid "Ref." #~ msgstr "Ref." #~ msgid "Gerber Reference Box Object" #~ msgstr "Gerber Reference Box Object" #~ msgid "Excellon Reference Box Object" #~ msgstr "Excellon Reference Box Object" #~ msgid "Geometry Reference Box Object" #~ msgstr "Geometry Reference Box Object" #~ msgid "Single Polygon" #~ msgstr "Single Polygon" #~ msgid "Painting polygon at location" #~ msgstr "Painting polygon at location" #~ msgid "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}" #~ msgstr "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}" #~ msgid "Could not load bookamrks file." #~ msgstr "Could not load bookamrks file." #~ msgid "&Help" #~ msgstr "&Help" #~ msgid "FlatCAM.org" #~ msgstr "FlatCAM.org" #~ msgid "tool = tool number" #~ msgstr "tool = tool number" #~ msgid "tooldia = tool diameter" #~ msgstr "tooldia = tool diameter" #~ msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills" #~ msgstr "t_drills = for Excellon, total number of drills" #~ msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange" #~ msgstr "x_toolchange = X coord for Toolchange" #~ msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange" #~ msgstr "z_toolchange = Z coord for Toolchange" #~ msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut" #~ msgstr "z_depthpercut = the step value for multidepth cut" #~ msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed" #~ msgstr "spindlesspeed = the value for the spindle speed" #~ msgid "White" #~ msgstr "White" #~ msgid "Rotate Angle" #~ msgstr "Rotate Angle" #~ msgid "Skew_X angle" #~ msgstr "Skew_X angle" #~ msgid "Skew_Y angle" #~ msgstr "Skew_Y angle" #~ msgid "Scale_X factor" #~ msgstr "Scale_X factor" #~ msgid "Scale_Y factor" #~ msgstr "Scale_Y factor" #~ msgid "Offset_X val" #~ msgstr "Offset_X val" #~ msgid "Offset_Y val" #~ msgstr "Offset_Y val" #~ msgid " Mirror Ref. Point" #~ msgstr " Mirror Ref. Point" #~ msgid "The Gerber Copper Bottom file for which rules are checked." #~ msgstr "The Gerber Copper Bottom file for which rules are checked." #~ msgid "The Gerber Silkscreen Bottom file for which rules are checked." #~ msgstr "The Gerber Silkscreen Bottom file for which rules are checked." #~| msgid "Excellon file" #~ msgid "Excellon Files" #~ msgstr "Excellon Files" #~ msgid "Go" #~ msgstr "Go" #~ msgid "There are no polygons to mark area." #~ msgstr "There are no polygons to mark area." #~ msgid "&Edit" #~ msgstr "&Edit" #~ msgid "&Options" #~ msgstr "&Options" #~ msgid "Measurement Tool" #~ msgstr "Measurement Tool" #~ msgid "Margin value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "Margin value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgid "Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgid "Measurement" #~ msgstr "Measurement" #~ msgid "Meas. Tool" #~ msgstr "Meas. Tool" #~ msgid "Not available with the current Graphic Engine Legacy(2D)." #~ msgstr "Not available with the current Graphic Engine Legacy(2D)." #~ msgid "ToolMove.on_left_click()" #~ msgstr "ToolMove.on_left_click()" #~ msgid "on_paint_button_click" #~ msgstr "on_paint_button_click" #~ msgid "PaintTool.paint_poly()" #~ msgstr "PaintTool.paint_poly()" #~ msgid "ToolSolderPaste.on_view_gcode()" #~ msgstr "ToolSolderPaste.on_view_gcode()" #~ msgid "App.on_fileopenscript() -->" #~ msgstr "App.on_fileopenscript() -->" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() -->" #~ msgstr "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() -->" #~ msgid "FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->" #~ msgstr "FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->" #~ msgid "" #~ "toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the GUI" #~ msgstr "" #~ "toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the GUI" #~ msgid "" #~ "You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project " #~ "file, drag" #~ msgstr "" #~ "You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project " #~ "file, drag" #~ msgid "" #~ "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then " #~ "focusing on" #~ msgstr "" #~ "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then " #~ "focusing on" #~ msgid "SELECTED TAB" #~ msgstr "SELECTED TAB" #~ msgid "more simpler is to double click the object name in the Project Tab" #~ msgstr "more simpler is to double click the object name in the Project Tab" #~ msgid "will be updated with the object properties according to" #~ msgstr "will be updated with the object properties according to" #~ msgid "kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object" #~ msgstr "kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object" #~ msgid "" #~ "If the selection of the object is done on the canvas by single click " #~ "instead, and the" #~ msgstr "" #~ "If the selection of the object is done on the canvas by single click " #~ "instead, and the" #~ msgid "and populate it even if it was out of focus" #~ msgstr "and populate it even if it was out of focus" #~ msgid "Gerber/Excellon Object" #~ msgstr "Gerber/Excellon Object" #~ msgid "Add tools (change param in Selected Tab)" #~ msgstr "Add tools (change param in Selected Tab)" #~ msgid "Generate CNCJob" #~ msgstr "Generate CNCJob" #~ msgid "" #~ "Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to GCode " #~ "(again, done in" #~ msgstr "" #~ "Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to GCode " #~ "(again, done in" #~ msgid "Shortcuts List" #~ msgstr "Shortcuts List" #~ msgid "or through" #~ msgstr "or through" #~ msgid "own key shortcut" #~ msgstr "own key shortcut" #~ msgid "polygons" #~ msgstr "polygons" #~ msgid "geo" #~ msgstr "geo" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Stop" #~ msgid "Generating panel ..." #~ msgstr "Generating panel ..." #~ msgid "Spawning copies" #~ msgstr "Spawning copies" #~ msgid "Parsing tool" #~ msgstr "Parsing tool" #~ msgid "" #~ " Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self." #~ "options[\"feedrate_probe\"]" #~ msgstr "" #~ " Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self." #~ "options[\"feedrate_probe\"]" #~ msgid "Wrong optimization type selected." #~ msgstr "Wrong optimization type selected." #~ msgid "FILE ASSOCIATIONS" #~ msgstr "FILE ASSOCIATIONS" #~ msgid "Advanced Param." #~ msgstr "Advanced Param." #~ msgid "MH" #~ msgstr "MH" #~ msgid "Feedrate (Plunge)" #~ msgstr "Feedrate (Plunge)" #~ msgid "" #~ "Parameters used to create a CNC Job object\n" #~ "for this drill object that are shown when App Level is Advanced." #~ msgstr "" #~ "Parameters used to create a CNC Job object\n" #~ "for this drill object that are shown when App Level is Advanced." #~ msgid "" #~ "Parameters to create a CNC Job object\n" #~ "tracing the contours of a Geometry object." #~ msgstr "" #~ "Parameters to create a CNC Job object\n" #~ "tracing the contours of a Geometry object." #~ msgid "Manufacturing" #~ msgstr "Manufacturing" #~ msgid "Function" #~ msgstr "Function" #~ msgid "" #~ "Juan Pablo Caram

Denis Hayrullin
Kamil Sopko
Marius " #~ "Stanciu
Matthieu Berthomé

and many others found here." #~ "

" #~ msgstr "" #~ "Juan Pablo Caram

Denis Hayrullin
Kamil Sopko
Marius " #~ "Stanciu
Matthieu Berthomé

and many others found here." #~ "

" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Selected Tab - Choose an " #~ "Item from Project Tab

\n" #~ "\n" #~ "

Details:
\n" #~ "The normal flow when working in FlatCAM is the following:

\n" #~ "\n" #~ "
    \n" #~ "\t
  1. Loat/Import a Gerber, Excellon, " #~ "Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the " #~ "menu's, toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the " #~ "files on the GUI.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tYou can also load a FlatCAM project by double clicking " #~ "on the project file, drag & drop of the file into the FLATCAM GUI or " #~ "through the menu/toolbar links offered within the app.

    \n" #~ "\t 
  2. \n" #~ "\t
  3. Once an object is available in " #~ "the Project Tab, by selecting it and then focusing on SELECTED " #~ "TAB (more simpler is to double click the object name in the " #~ "Project Tab), SELECTED TAB will be updated with the " #~ "object properties according to it's kind: Gerber, Excellon, Geometry " #~ "or CNCJob object.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click " #~ "instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the " #~ "object properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, " #~ "double clicking on the object on the canvas will bring the " #~ "SELECTED TAB and populate it even if it was out of focus." #~ "
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is " #~ "like this:
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tGerber/Excellon Object -> Change Param -> " #~ "Generate Geometry -> Geometry Object -> Add tools " #~ "(change param in Selected Tab) -> Generate CNCJob -> CNCJob " #~ "Object -> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/" #~ "prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) -" #~ "> Save GCode
  4. \n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

A list of key shortcuts is " #~ "available through an menu entry in Help -> Shortcuts List or through it's own key shortcut: F3.

\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Selected Tab - Choose an " #~ "Item from Project Tab

\n" #~ "\n" #~ "

Details:
\n" #~ "The normal flow when working in FlatCAM is the following:

\n" #~ "\n" #~ "
    \n" #~ "\t
  1. Loat/Import a Gerber, Excellon, " #~ "Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the " #~ "menu's, toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the " #~ "files on the GUI.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tYou can also load a FlatCAM project by double clicking " #~ "on the project file, drag & drop of the file into the FLATCAM GUI or " #~ "through the menu/toolbar links offered within the app.

    \n" #~ "\t 
  2. \n" #~ "\t
  3. Once an object is available in " #~ "the Project Tab, by selecting it and then focusing on SELECTED " #~ "TAB (more simpler is to double click the object name in the " #~ "Project Tab), SELECTED TAB will be updated with the " #~ "object properties according to it's kind: Gerber, Excellon, Geometry " #~ "or CNCJob object.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click " #~ "instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the " #~ "object properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, " #~ "double clicking on the object on the canvas will bring the " #~ "SELECTED TAB and populate it even if it was out of focus." #~ "
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is " #~ "like this:
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tGerber/Excellon Object -> Change Param -> " #~ "Generate Geometry -> Geometry Object -> Add tools " #~ "(change param in Selected Tab) -> Generate CNCJob -> CNCJob " #~ "Object -> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/" #~ "prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) -" #~ "> Save GCode
  4. \n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

A list of key shortcuts is " #~ "available through an menu entry in Help -> Shortcuts List or through it's own key shortcut: F3.

\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgid "Run Script ...\tSHIFT+S" #~ msgstr "Run Script ...\tSHIFT+S" #~| msgid "" #~| "FlatCAM
Version {version} {beta} ({date}) " #~| "- {arch}

2D Computer-Aided Printed Circuit " #~| "Board
Manufacturing.

(c) 2014-2019 Juan Pablo Caram

Main Contributors:
Denis Hayrullin
Kamil " #~| "Sopko
Marius Stanciu
Matthieu Berthomé
and many others found here.

Development is done here.
DOWNLOAD area here.
" #~ msgid "" #~ "FlatCAM
Version {version} {beta} ({date}) - " #~ "{arch}

2D Computer-Aided Printed Circuit Board
Manufacturing." #~ "

License:
Licensed under MIT license (2014 - " #~ "2019)
by (c)Juan Pablo Caram

Programmers:
Denis " #~ "Hayrullin
Kamil Sopko
Marius Stanciu
Matthieu Berthomé
and " #~ "many others found here.

Development is done here.
DOWNLOAD area
here.
" #~ msgstr "" #~ "FlatCAM
Version {version} {beta} ({date}) - " #~ "{arch}

2D Computer-Aided Printed Circuit Board
Manufacturing." #~ "

License:
Licensed under MIT license (2014 - " #~ "2019)
by (c)Juan Pablo Caram

Programmers:
Denis " #~ "Hayrullin
Kamil Sopko
Marius Stanciu
Matthieu Berthomé
and " #~ "many others found here.

Development is done here.
DOWNLOAD area
here.
" #~| msgid "[ERROR_NOTCL] Expected a FlatCAMGeometry, got %s" #~ msgid "Expected a FlatCAMGeometry, got %s" #~ msgstr "Expected a FlatCAMGeometry, got %s" #~ msgid "Saved to: %s" #~ msgstr "Saved to: %s" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..." #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~| msgid "[ERROR]App.on_view_source() -->%s" #~ msgid "App.on_view_source() -->" #~ msgstr "App.on_view_source() -->" #~ msgid "[success] Name changed from {old} to {new}" #~ msgstr "[success] Name changed from {old} to {new}" #~| msgid "" #~| "[ERROR_NOTCL] Failed.\n" #~| "%s" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] %s" #~ msgid "Editor %s" #~ msgstr "Editor %s" #~ msgid "[success] Done. Path completed." #~ msgstr "[success] Done. Path completed." #~ msgid "[success] Paint done." #~ msgstr "[success] Paint done." #~ msgid "About" #~ msgstr "About" #~| msgid "" #~| "General Shortcut list
\n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| " \n" #~| "
F3 SHOW SHORTCUT LIST
  
1 Switch to Project Tab
2 Switch to Selected Tab
3 Switch to Tool Tab
  
B New Gerber
E Edit Object (if selected)
G Grid On/Off
J Jump to Coordinates
L New Excellon
M Move Obj
N New Geometry
O Set Origin
Q Change Units
P Open Properties Tool
R Rotate by 90 degree CW
S Shell Toggle
T Add a Tool (when in Geometry Selected " #~| "Tab or in Tools NCC or Tools Paint)
V Zoom Fit
X Flip on X_axis
Y Flip on Y_axis
'-'\n" #~| "  Zoom Out
'='\n" #~| "  Zoom In
  
CTRL+A Select All
CTRL+C Copy Obj
CTRL+E Open Excellon File
CTRL+G Open Gerber File
CTRL+N New Project
CTRL+M Measurement Tool
CTRL+O Open Project
CTRL+S Save Project As
CTRL+F10\n" #~| "  Toggle Plot Area
  
SHIFT+C Copy Obj_Name
SHIFT+E Toggle Code Editor
SHIFT+G Toggle the axis
SHIFT+P Open Preferences Window
SHIFT+R Rotate by 90 degree CCW
SHIFT+S Run a Script
SHIFT+W Toggle the workspace
SHIFT+X Skew on X axis
SHIFT+Y Skew on Y axis
  
ALT+C Calculators Tool
ALT+D 2-Sided PCB Tool
ALT+K Solder Paste Dispensing Tool
ALT+L Film PCB Tool
ALT+N Non-Copper Clearing Tool
ALT+P Paint Area Tool
ALT+Q PDF Import Tool
ALT+R Transformations Tool
ALT+S View File Source
ALT+U Cutout PCB Tool
ALT+1 Enable all Plots
ALT+2 Disable all Plots
ALT+3 Disable Non-selected Plots
ALT+F10 Toggle Full Screen
  
F1 Open Online Manual
F4 Open Online Tutorials
Del Delete Object
Del Alternate: Delete Tool
'`' (left to Key_1)Toogle Notebook Area " #~| "(Left Side)
SPACE En(Dis)able Obj Plot
Escape Deselects all objects
\n" #~| " \n" #~| " " #~ msgid "" #~ "General Shortcut list
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
F3 SHOW SHORTCUT LIST
  
1 Switch to Project Tab
2 Switch to Selected Tab
3 Switch to Tool Tab
  
B New Gerber
E Edit Object (if selected)
G Grid On/Off
J Jump to Coordinates
L New Excellon
M Move Obj
N New Geometry
O Set Origin
Q Change Units
P Open Properties Tool
R Rotate by 90 degree CW
S Shell Toggle
T Add a Tool (when in Geometry Selected " #~ "Tab or in Tools NCC or Tools Paint)
V Zoom Fit
X Flip on X_axis
Y Flip on Y_axis
'-'\n" #~ "  Zoom Out
'='\n" #~ "  Zoom In
  
CTRL+A Select All
CTRL+C Copy Obj
CTRL+E Open Excellon File
CTRL+G Open Gerber File
CTRL+N New Project
CTRL+M Measurement Tool
CTRL+O Open Project
CTRL+S Save Project As
CTRL+F10 Toggle Plot Area
  
SHIFT+C Copy Obj_Name
SHIFT+E Toggle Code Editor
SHIFT+G Toggle the axis
SHIFT+P Open Preferences Window
SHIFT+R Rotate by 90 degree CCW
SHIFT+S Run a Script
SHIFT+W Toggle the workspace
SHIFT+X Skew on X axis
SHIFT+Y Skew on Y axis
  
ALT+C Calculators Tool
ALT+D 2-Sided PCB Tool
ALT+K Solder Paste Dispensing Tool
ALT+L Film PCB Tool
ALT+N Non-Copper Clearing Tool
ALT+P Paint Area Tool
ALT+Q PDF Import Tool
ALT+R Transformations Tool
ALT+S View File Source
ALT+U Cutout PCB Tool
ALT+1 Enable all Plots
ALT+2 Disable all Plots
ALT+3 Disable Non-selected Plots
ALT+F10 Toggle Full Screen
  
CTRL+ALT+X\n" #~ "  Abort current task (gracefully)
  
F1 Open Online Manual
F4 Open Online Tutorials
Del Delete Object
Del Alternate: Delete Tool
'`' (left to Key_1)Toogle Notebook Area " #~ "(Left Side)
SPACE En(Dis)able Obj Plot
Escape Deselects all objects
\n" #~ " \n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "General Shortcut list
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
F3 SHOW SHORTCUT LIST
  
1 Switch to Project Tab
2 Switch to Selected Tab
3 Switch to Tool Tab
  
B New Gerber
E Edit Object (if selected)
G Grid On/Off
J Jump to Coordinates
L New Excellon
M Move Obj
N New Geometry
O Set Origin
Q Change Units
P Open Properties Tool
R Rotate by 90 degree CW
S Shell Toggle
T Add a Tool (when in Geometry Selected " #~ "Tab or in Tools NCC or Tools Paint)
V Zoom Fit
X Flip on X_axis
Y Flip on Y_axis
'-'\n" #~ "  Zoom Out
'='\n" #~ "  Zoom In
  
CTRL+A Select All
CTRL+C Copy Obj
CTRL+E Open Excellon File
CTRL+G Open Gerber File
CTRL+N New Project
CTRL+M Measurement Tool
CTRL+O Open Project
CTRL+S Save Project As
CTRL+F10 Toggle Plot Area
  
SHIFT+C Copy Obj_Name
SHIFT+E Toggle Code Editor
SHIFT+G Toggle the axis
SHIFT+P Open Preferences Window
SHIFT+R Rotate by 90 degree CCW
SHIFT+S Run a Script
SHIFT+W Toggle the workspace
SHIFT+X Skew on X axis
SHIFT+Y Skew on Y axis
  
ALT+C Calculators Tool
ALT+D 2-Sided PCB Tool
ALT+K Solder Paste Dispensing Tool
ALT+L Film PCB Tool
ALT+N Non-Copper Clearing Tool
ALT+P Paint Area Tool
ALT+Q PDF Import Tool
ALT+R Transformations Tool
ALT+S View File Source
ALT+U Cutout PCB Tool
ALT+1 Enable all Plots
ALT+2 Disable all Plots
ALT+3 Disable Non-selected Plots
ALT+F10 Toggle Full Screen
  
CTRL+ALT+X\n" #~ "  Abort current task (gracefully)
  
F1 Open Online Manual
F4 Open Online Tutorials
Del Delete Object
Del Alternate: Delete Tool
'`' (left to Key_1)Toogle Notebook Area " #~ "(Left Side)
SPACE En(Dis)able Obj Plot
Escape Deselects all objects
\n" #~ " \n" #~ " " #~ msgid "" #~ "Editor Shortcut list
\n" #~ "
\n" #~ " GEOMETRY EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Draw an Arc
B Buffer Tool
C Copy Geo Item
D Within Add Arc will toogle the ARC " #~ "direction: CW or CCW
E Polygon Intersection Tool
I Paint Tool
J Jump to Location (x, y)
K Toggle Corner Snap
M Move Geo Item
M Within Add Arc will cycle through the " #~ "ARC modes
N Draw a Polygon
O Draw a Circle
P Draw a Path
R Draw Rectangle
S Polygon Substraction Tool
T Add Text Tool
U Polygon Union Tool
X Flip shape on X axis
Y Flip shape on Y axis
  
SHIFT+X Skew shape on X axis
SHIFT+Y Skew shape on Y axis
  
ALT+R Editor Transformation Tool
ALT+X Offset shape on X axis
ALT+Y Offset shape on Y axis
  
CTRL+M Measurement Tool
CTRL+S Save Object and Exit Editor
CTRL+X Polygon Cut Tool
  
Space Rotate Geometry
ENTER Finish drawing for certain tools
ESC Abort and return to Select
Del Delete Shape
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " EXCELLON EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Add Drill Array
C Copy Drill(s)
D Add Drill
J Jump to Location (x, y)
M Move Drill(s)
Q Add Slot Array
R Resize Drill(s)
T Add a new Tool
W Add Slot
  
Del Delete Drill(s)
Del Alternate: Delete Tool(s)
  
ESC Abort and return to Select
CTRL+S Save Object and Exit Editor
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " GERBER EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Add Pad Array
B Buffer
C Copy
D Add Disc
E Add SemiDisc
J Jump to Location (x, y)
M Move
N Add Region
P Add Pad
R Within Track & Region Tools will cycle " #~ "in REVERSE the bend modes
S Scale
T Add Track
T Within Track & Region Tools will cycle " #~ "FORWARD the bend modes
  
Del Delete
Del Alternate: Delete Apertures
  
ESC Abort and return to Select
CTRL+E Eraser Tool
CTRL+S Save Object and Exit Editor
  
ALT+A Mark Area Tool
ALT+N Poligonize Tool
ALT+R Transformation Tool
\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Editor Shortcut list
\n" #~ "
\n" #~ " GEOMETRY EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Draw an Arc
B Buffer Tool
C Copy Geo Item
D Within Add Arc will toogle the ARC " #~ "direction: CW or CCW
E Polygon Intersection Tool
I Paint Tool
J Jump to Location (x, y)
K Toggle Corner Snap
M Move Geo Item
M Within Add Arc will cycle through the " #~ "ARC modes
N Draw a Polygon
O Draw a Circle
P Draw a Path
R Draw Rectangle
S Polygon Substraction Tool
T Add Text Tool
U Polygon Union Tool
X Flip shape on X axis
Y Flip shape on Y axis
  
SHIFT+X Skew shape on X axis
SHIFT+Y Skew shape on Y axis
  
ALT+R Editor Transformation Tool
ALT+X Offset shape on X axis
ALT+Y Offset shape on Y axis
  
CTRL+M Measurement Tool
CTRL+S Save Object and Exit Editor
CTRL+X Polygon Cut Tool
  
Space Rotate Geometry
ENTER Finish drawing for certain tools
ESC Abort and return to Select
Del Delete Shape
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " EXCELLON EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Add Drill Array
C Copy Drill(s)
D Add Drill
J Jump to Location (x, y)
M Move Drill(s)
Q Add Slot Array
R Resize Drill(s)
T Add a new Tool
W Add Slot
  
Del Delete Drill(s)
Del Alternate: Delete Tool(s)
  
ESC Abort and return to Select
CTRL+S Save Object and Exit Editor
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " GERBER EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Add Pad Array
B Buffer
C Copy
D Add Disc
E Add SemiDisc
J Jump to Location (x, y)
M Move
N Add Region
P Add Pad
R Within Track & Region Tools will cycle " #~ "in REVERSE the bend modes
S Scale
T Add Track
T Within Track & Region Tools will cycle " #~ "FORWARD the bend modes
  
Del Delete
Del Alternate: Delete Apertures
  
ESC Abort and return to Select
CTRL+E Eraser Tool
CTRL+S Save Object and Exit Editor
  
ALT+A Mark Area Tool
ALT+N Poligonize Tool
ALT+R Transformation Tool
\n" #~ " " #~ msgid "[success] Done." #~ msgstr "[success] Done." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Cancelled." #~ msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}" #~ msgstr "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..." #~ msgid "%s:" #~ msgstr "%s:" #~ msgid "%s:" #~ msgstr "%s:" #~| msgid "[ERROR_NOTCL] Object not found: %s" #~ msgid "Object not found: %s" #~ msgstr "Object not found: %s" #~ msgid "[success] Opened: %s" #~ msgstr "[success] Opened: %s" #~ msgid "[success] Paint All Done." #~ msgstr "[success] Paint All Done." #~| msgid "" #~| "[ERROR] Could not do Paint All. Try a different combination of " #~| "parameters. Or a different Method of paint\n" #~| "%s" #~ msgid "" #~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a " #~ "different Method of paint\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a " #~ "different Method of paint\n" #~ "%s" #~| msgid "[success] Paint All Done." #~ msgid "[success] Paint Area Done." #~ msgstr "[success] Paint Area Done." #~ msgid "Generating panel ... Please wait." #~ msgstr "Generating panel ... Please wait." #~ msgid "...proccessing... [%s]" #~ msgstr "...proccessing... [%s]" #~ msgid "Parsing aperture %s geometry ..." #~ msgstr "Parsing aperture %s geometry ..." #~ msgid "[success] Skew on the %s axis done ..." #~ msgstr "[success] Skew on the %s axis done ..." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n" #~ msgid "[success] Defaults saved." #~ msgstr "[success] Defaults saved." #~ msgid "[success] Converted units to %s" #~ msgstr "[success] Converted units to %s" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled." #~ msgid "[success] Origin set ..." #~ msgstr "[success] Origin set ..." #~ msgid "[success] Skew on X axis done." #~ msgstr "[success] Skew on X axis done." #~ msgid "[success] Skew on Y axis done." #~ msgstr "[success] Skew on Y axis done." #~ msgid "[success] New Grid added ..." #~ msgstr "[success] New Grid added ..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Config cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Open Config cancelled." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] No object selected." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Gerber cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Export Gerber cancelled." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s" #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it." #~ msgid "" #~ "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered, use a number." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered, use a number." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled. Empty file, it has no geometry..." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Cancelled. Empty file, it has no geometry..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory" #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] No such file or directory" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value. %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value. %s" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Cancelled." #~ msgid "Tool Dia:" #~ msgstr "Tool Dia:" #~ msgid "Nr of drills:" #~ msgstr "Nr of drills:" #~ msgid "Direction:" #~ msgstr "Direction:" #~ msgid "Pitch:" #~ msgstr "Pitch:" #~ msgid "Length:" #~ msgstr "Length:" #~ msgid "Nr of slots:" #~ msgstr "Nr of slots:" #~ msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}" #~ msgstr "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}" #~ msgid "Tool dia:" #~ msgstr "Tool dia:" #~ msgid "Overlap Rate:" #~ msgstr "Overlap Rate:" #~ msgid "Method:" #~ msgstr "Method:" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number." #~ msgid "[success] Flip on the Y axis done ..." #~ msgstr "[success] Flip on the Y axis done ..." #~ msgid "[success] Flip on the X axis done ..." #~ msgstr "[success] Flip on the X axis done ..." #~ msgid "[success] Offset on the %s axis done ..." #~ msgstr "[success] Offset on the %s axis done ..." #~ msgid "" #~ "[WARNING_NOTCL] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: " #~ "{dia}" #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: " #~ "{dia}" #~ msgid "Clear GUI Settings:" #~ msgstr "Clear GUI Settings:" #~ msgid "Duration:" #~ msgstr "Duration:" #~ msgid "Fast Plunge:" #~ msgstr "Fast Plunge:" #~ msgid "Linear Dir.:" #~ msgstr "Linear Dir.:" #~ msgid "Plot kind:" #~ msgstr "Plot kind:" #~ msgid "" #~ "Select from the Tools Table above\n" #~ "the tools you want to include." #~ msgstr "" #~ "Select from the Tools Table above\n" #~ "the tools you want to include." #~ msgid "" #~ "[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real " #~ "number." #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real " #~ "number." #~ msgid "[success] Gerber %s was mirrored..." #~ msgstr "[success] Gerber %s was mirrored..." #~ msgid "[success] Excellon %s was mirrored..." #~ msgstr "[success] Excellon %s was mirrored..." #~ msgid "[success] Geometry %s was mirrored..." #~ msgstr "[success] Geometry %s was mirrored..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected." #~ msgid "[success] %s object was moved ..." #~ msgstr "[success] %s object was moved ..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected" #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Buffering ..." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Buffering ..." #~ msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started." #~ msgstr "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s" #~ msgid "[success] NCC Tool finished." #~ msgstr "[success] NCC Tool finished." #~ msgid "" #~ "[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be " #~ "cleared. Check the result." #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be " #~ "cleared. Check the result." #~ msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started." #~ msgstr "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s" #~ msgid "" #~ "[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with " #~ "current settings." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with " #~ "current settings." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed." #~ msgid "[success] Rendered: %s" #~ msgstr "[success] Rendered: %s" #~ msgid "" #~ "How to select the polygons to paint.
Options:
- Single Polygons: left mouse click on the polygon to be painted.
- Area " #~ "Selection: left mouse click to start selection of the area to be " #~ "painted.
- All Polygons: paint all polygons.
- Reference " #~ "Object: paint an area described by an external reference object." #~ msgstr "" #~ "How to select the polygons to paint.
Options:
- Single Polygons: left mouse click on the polygon to be painted.
- Area " #~ "Selection: left mouse click to start selection of the area to be " #~ "painted.
- All Polygons: paint all polygons.
- Reference " #~ "Object: paint an area described by an external reference object." #~ msgid "" #~ "[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n" #~ "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " #~ "geometry.\n" #~ "Change the painting parameters and try again." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n" #~ "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " #~ "geometry.\n" #~ "Change the painting parameters and try again." #~ msgid "[WARNING_NOTCL]No object Box. Using instead %s" #~ msgstr "[WARNING_NOTCL]No object Box. Using instead %s" #~ msgid "[success] Imported: %s" #~ msgstr "[success] Imported: %s" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed." #~ msgid "[success] Created: %s" #~ msgstr "[success] Created: %s" #~ msgid "[success] Rotate done ..." #~ msgstr "[success] Rotate done ..." #~ msgid "" #~ "When choosing the 'Itself' option the non copper clearing extent\n" #~ "is based on the object that is copper cleared.\n" #~ " Choosing the 'Box' option will do non copper clearing within the box\n" #~ "specified by another object different than the one that is copper cleared." #~ msgstr "" #~ "When choosing the 'Itself' option the non copper clearing extent\n" #~ "is based on the object that is copper cleared.\n" #~ " Choosing the 'Box' option will do non copper clearing within the box\n" #~ "specified by another object different than the one that is copper cleared." #~ msgid "" #~ "How to select the polygons to paint.
Options:
- Single: left " #~ "mouse click on the polygon to be painted.
- Area: left mouse " #~ "click to start selection of the area to be painted.
- All: " #~ "paint all polygons.
- Ref: paint an area described by an " #~ "external reference object." #~ msgstr "" #~ "How to select the polygons to paint.
Options:
- Single: left " #~ "mouse click on the polygon to be painted.
- Area: left mouse " #~ "click to start selection of the area to be painted.
- All: " #~ "paint all polygons.
- Ref: paint an area described by an " #~ "external reference object." #~ msgid "Geometry object to be painted. " #~ msgstr "Geometry object to be painted. " #~ msgid "" #~ "After clicking here, click inside
the polygon you wish to be painted " #~ "if Single is selected.
If Area is selected, then the " #~ "selection of the area to be painted
will be initiated by a first click " #~ "and finished by the second mouse click.
If All is selected " #~ "then the Paint will start after click.
If Ref is selected then " #~ "the Paint will start after click,
and the painted area will be " #~ "described by a selected object.
A new Geometry object with the tool " #~ "paths will be created." #~ msgstr "" #~ "After clicking here, click inside
the polygon you wish to be painted " #~ "if Single is selected.
If Area is selected, then the " #~ "selection of the area to be painted
will be initiated by a first click " #~ "and finished by the second mouse click.
If All is selected " #~ "then the Paint will start after click.
If Ref is selected then " #~ "the Paint will start after click,
and the painted area will be " #~ "described by a selected object.
A new Geometry object with the tool " #~ "paths will be created." #~ msgid "Apertures:" #~ msgstr "Apertures:" #~ msgid "Aperture Code:" #~ msgstr "Aperture Code:" #~ msgid "Languages:" #~ msgstr "Languages:" #~ msgid "Width (# passes):" #~ msgstr "Width (# passes):" #~| msgid "Clear non-copper:" #~ msgid "Clear non-copper" #~ msgstr "Clear non-copper" #~ msgid "Rounded corners" #~ msgstr "Rounded corners" #~ msgid "" #~ "Creates a Geometry objects with polygons\n" #~ "covering the copper-free areas of the PCB." #~ msgstr "" #~ "Creates a Geometry objects with polygons\n" #~ "covering the copper-free areas of the PCB." #~ msgid "Bounding Box:" #~ msgstr "Bounding Box:" #~ msgid "Units:" #~ msgstr "Units:" #~ msgid "Zeros:" #~ msgstr "Zeros:" #~ msgid "INCH:" #~ msgstr "INCH:" #~ msgid "Tool change:" #~ msgstr "Tool change:" #~ msgid "Toolchange Z position." #~ msgstr "Toolchange Z position." #~ msgid "" #~ "Tool speed while drilling\n" #~ "(in units per minute)." #~ msgstr "" #~ "Tool speed while drilling\n" #~ "(in units per minute)." #~ msgid "Gcode: " #~ msgstr "Gcode: " #~ msgid "Offset Z:" #~ msgstr "Offset Z:" #~ msgid "Slots:" #~ msgstr "Slots:" #~ msgid "Create CNC Job:" #~ msgstr "Create CNC Job:" #~ msgid "Multidepth" #~ msgstr "Multidepth" #~ msgid "Multidepth usage: True or False." #~ msgstr "Multidepth usage: True or False." #~ msgid "" #~ "The preprocessor file that dictates\n" #~ "Machine Code output." #~ msgstr "" #~ "The preprocessor file that dictates\n" #~ "Machine Code output." #~ msgid "Display Annotation:" #~ msgstr "Display Annotation:" #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would\n" #~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" #~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" #~ "or a Toolchange Macro." #~ msgstr "" #~ "Type here any G-Code commands you would\n" #~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" #~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" #~ "or a Toolchange Macro." #~ msgid "" #~ "If checked, use 'rest machining'.\n" #~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" #~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" #~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" #~ "could not be cleared by previous tool.\n" #~ "If not checked, use the standard algorithm." #~ msgstr "" #~ "If checked, use 'rest machining'.\n" #~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" #~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" #~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" #~ "could not be cleared by previous tool.\n" #~ "If not checked, use the standard algorithm." #~ msgid "Offset:" #~ msgstr "Offset:" #~ msgid "" #~ "Distance from objects at which\n" #~ "to draw the cutout." #~ msgstr "" #~ "Distance from objects at which\n" #~ "to draw the cutout." #~ msgid "" #~ "Size of the gaps in the toolpath\n" #~ "that will remain to hold the\n" #~ "board in place." #~ msgstr "" #~ "Size of the gaps in the toolpath\n" #~ "that will remain to hold the\n" #~ "board in place." #~ msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB." #~ msgstr "Create a convex shape surrounding the entire PCB." #~ msgid "" #~ "The axis should pass through a point or cut\n" #~ " a specified box (in a Geometry object) in \n" #~ "the middle." #~ msgstr "" #~ "The axis should pass through a point or cut\n" #~ " a specified box (in a Geometry object) in \n" #~ "the middle." #~ msgid "Panel Type:" #~ msgstr "Panel Type:" #~ msgid "Tip angle:" #~ msgstr "Tip angle:" #~ msgid "Angle for rotation. In degrees." #~ msgstr "Angle for rotation. In degrees." #~ msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees." #~ msgstr "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees." #~ msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees." #~ msgstr "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees." #~ msgid "XY Toolchange:" #~ msgstr "XY Toolchange:" #~ msgid "PostProcessors:" #~ msgstr "PostProcessors:" #~ msgid "Scale:" #~ msgstr "Scale:" #~ msgid "Offset:" #~ msgstr "Offset:" #~ msgid "Tools Table" #~ msgstr "Tools Table" #~ msgid "" #~ "Tool height just before starting the work.\n" #~ "Delete the value if you don't need this feature." #~ msgstr "" #~ "Tool height just before starting the work.\n" #~ "Delete the value if you don't need this feature." #~ msgid "" #~ "Z-axis position (height) for\n" #~ "the last move." #~ msgstr "" #~ "Z-axis position (height) for\n" #~ "the last move." #~ msgid "" #~ "The json file that dictates\n" #~ "gcode output." #~ msgstr "" #~ "The json file that dictates\n" #~ "gcode output." #~ msgid "Type: " #~ msgstr "Type: " #~ msgid "Drills Tool dia:" #~ msgstr "Drills Tool dia:" #~ msgid "Slots Tool dia:" #~ msgstr "Slots Tool dia:" #~ msgid "Tool Dia:" #~ msgstr "Tool Dia:" #~ msgid "Tool Data" #~ msgstr "Tool Data" #~ msgid "" #~ "This is the height (Z) at which the CNC\n" #~ "will go as the last move." #~ msgstr "" #~ "This is the height (Z) at which the CNC\n" #~ "will go as the last move." #~ msgid "Feed Rate Z (Plunge):" #~ msgstr "Feed Rate Z (Plunge):" #~ msgid "" #~ "Cutting speed in the Z\n" #~ "plane in units per minute" #~ msgstr "" #~ "Cutting speed in the Z\n" #~ "plane in units per minute" #~ msgid "" #~ "Cutting speed in the XY\n" #~ "plane in units per minute\n" #~ "(in units per minute).\n" #~ "This is for the rapid move G00.\n" #~ "It is useful only for Marlin,\n" #~ "ignore for any other cases." #~ msgstr "" #~ "Cutting speed in the XY\n" #~ "plane in units per minute\n" #~ "(in units per minute).\n" #~ "This is for the rapid move G00.\n" #~ "It is useful only for Marlin,\n" #~ "ignore for any other cases." #~ msgid "Cut over 1st pt" #~ msgstr "Cut over 1st pt" #~ msgid "Paint Area:" #~ msgstr "Paint Area:" #~ msgid "CNC Tools Table" #~ msgstr "CNC Tools Table" #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would\n" #~ "like to add to the beginning of the generated file." #~ msgstr "" #~ "Type here any G-Code commands you would\n" #~ "like to add to the beginning of the generated file." #~ msgid "" #~ "This is the diameter of the tool tip.\n" #~ "The manufacturer specifies it." #~ msgstr "" #~ "This is the diameter of the tool tip.\n" #~ "The manufacturer specifies it." #~ msgid "Object:" #~ msgstr "Object:" #~ msgid "Units:" #~ msgstr "Units:" #~ msgid "" #~ "- 'Itself': the non copper clearing extent\n" #~ "is based on the object that is copper cleared.\n" #~ " - 'Box': will do non copper clearing within the box\n" #~ "specified by the object selected in the Ref. Object combobox." #~ msgstr "" #~ "- 'Itself': the non copper clearing extent\n" #~ "is based on the object that is copper cleared.\n" #~ " - 'Box': will do non copper clearing within the box\n" #~ "specified by the object selected in the Ref. Object combobox." #~ msgid "Geometry:" #~ msgstr "Geometry:" #~ msgid "" #~ "Scale the selected object(s)\n" #~ "using the Scale Factor X for both axis." #~ msgstr "" #~ "Scale the selected object(s)\n" #~ "using the Scale Factor X for both axis." #~ msgid "Excellon Format:" #~ msgstr "Excellon Format:" #~ msgid "Tools:" #~ msgstr "Tools:" #~ msgid "Export G-Code:" #~ msgstr "Export G-Code:" #~ msgid "How to select the polygons to paint." #~ msgstr "How to select the polygons to paint." #~ msgid "V-Shape Tool Calculator:" #~ msgstr "V-Shape Tool Calculator:" #~ msgid "ElectroPlating Calculator:" #~ msgstr "ElectroPlating Calculator:" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Name:" #~ msgid "Plot kind:" #~ msgstr "Plot kind:" #~ msgid "Display Annotation:" #~ msgstr "Display Annotation:" #~ msgid "GERBER:" #~ msgstr "GERBER:" #~ msgid "EXCELLON:" #~ msgstr "EXCELLON:" #~ msgid "GEOMETRY:" #~ msgstr "GEOMETRY:" #~ msgid "Panel Type:" #~ msgstr "Panel Type:" #~ msgid "Excellon format:" #~ msgstr "Excellon format:" #~ msgid "Gerber Objects" #~ msgstr "Gerber Objects" #~ msgid "Geometry Objects" #~ msgstr "Geometry Objects" #~ msgid "Save &Defaults" #~ msgstr "Save &Defaults" #~ msgid "Line" #~ msgstr "Line" #~ msgid "Tool dia: " #~ msgstr "Tool dia: " #~ msgid "" #~ "The diameter of the cutting\n" #~ "tool.." #~ msgstr "" #~ "The diameter of the cutting\n" #~ "tool.." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Move cancelled. No shape selected." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Move cancelled. No shape selected." #~ msgid "Copy as &Geom" #~ msgstr "Copy as &Geom" #~ msgid "" #~ "Change the size of the selected apertures.\n" #~ "Factor by which to multiply\n" #~ "geometric features of this object." #~ msgstr "" #~ "Change the size of the selected apertures.\n" #~ "Factor by which to multiply\n" #~ "geometric features of this object." #~ msgid "Ap. Buffer Factor:" #~ msgstr "Ap. Buffer Factor:" #~ msgid "" #~ "Change the size of the selected apertures.\n" #~ "Factor by which to expand/shrink\n" #~ "geometric features of this object." #~ msgstr "" #~ "Change the size of the selected apertures.\n" #~ "Factor by which to expand/shrink\n" #~ "geometric features of this object." #~ msgid "Out" #~ msgstr "Out" #~ msgid "Pos" #~ msgstr "Pos" #~ msgid "Neg" #~ msgstr "Neg" #~ msgid "Solid " #~ msgstr "Solid " #~ msgid "M-Color " #~ msgstr "M-Color " #~ msgid "Click on CENTER ..." #~ msgstr "Click on CENTER ..." #~ msgid "[success] Done. Region completed." #~ msgstr "[success] Done. Region completed." #~ msgid "Del Aperture:" #~ msgstr "Del Aperture:" #~ msgid "" #~ "Delete a aperture in the aperture list.\n" #~ "It will delete also the associated geometry." #~ msgstr "" #~ "Delete a aperture in the aperture list.\n" #~ "It will delete also the associated geometry." #~ msgid "Save && Close Edit" #~ msgstr "Save && Close Edit" #~ msgid "" #~ "Editor Shortcut list
\n" #~ "
\n" #~ " GEOMETRY EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Draw an Arc
B Buffer Tool
C Copy Geo Item
E Polygon Intersection Tool
I Paint Tool
J Jump to Location (x, y)
K Toggle Corner Snap
M Move Geo Item
N Draw a Polygon
O Draw a Circle
P Draw a Path
R Draw Rectangle
S Polygon Substraction Tool
T Add Text Tool
U Polygon Union Tool
X Flip shape on X axis
Y Flip shape on Y axis
  
SHIFT+X Skew shape on X axis
SHIFT+Y Skew shape on Y axis
  
ALT+R Editor Transformation Tool
ALT+X Offset shape on X axis
ALT+Y Offset shape on Y axis
  
CTRL+M Measurement Tool
CTRL+S Save Object and Exit Editor
CTRL+X Polygon Cut Tool
  
Space Rotate Geometry
ENTER Finish drawing for certain tools
ESC Abort and return to Select
Del Delete Shape
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " EXCELLON EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Add Drill Array
C Copy Drill(s)
D Add Drill
J Jump to Location (x, y)
M Move Drill(s)
R Resize Drill(s)
T Add a new Tool
  
Del Delete Drill(s)
Del Alternate: Delete Tool(s)
  
ESC Abort and return to Select
CTRL+S Save Object and Exit Editor
\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Editor Shortcut list
\n" #~ "
\n" #~ " GEOMETRY EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Draw an Arc
B Buffer Tool
C Copy Geo Item
E Polygon Intersection Tool
I Paint Tool
J Jump to Location (x, y)
K Toggle Corner Snap
M Move Geo Item
N Draw a Polygon
O Draw a Circle
P Draw a Path
R Draw Rectangle
S Polygon Substraction Tool
T Add Text Tool
U Polygon Union Tool
X Flip shape on X axis
Y Flip shape on Y axis
  
SHIFT+X Skew shape on X axis
SHIFT+Y Skew shape on Y axis
  
ALT+R Editor Transformation Tool
ALT+X Offset shape on X axis
ALT+Y Offset shape on Y axis
  
CTRL+M Measurement Tool
CTRL+S Save Object and Exit Editor
CTRL+X Polygon Cut Tool
  
Space Rotate Geometry
ENTER Finish drawing for certain tools
ESC Abort and return to Select
Del Delete Shape
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " EXCELLON EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Add Drill Array
C Copy Drill(s)
D Add Drill
J Jump to Location (x, y)
M Move Drill(s)
R Resize Drill(s)
T Add a new Tool
  
Del Delete Drill(s)
Del Alternate: Delete Tool(s)
  
ESC Abort and return to Select
CTRL+S Save Object and Exit Editor
\n" #~ " " #~ msgid "[ERROR_NOTCL]Could not load defaults file." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL]Could not load defaults file." #~ msgid "" #~ "[ERROR_NOTCL] The aperture scale factor value is missing or wrong format." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] The aperture scale factor value is missing or wrong format." #~ msgid "[WARNING_NOTCL]Export Machine Code cancelled ..." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL]Export Machine Code cancelled ..." #~ msgid "[success] GUI settings deleted ..." #~ msgstr "[success] GUI settings deleted ..." #~ msgid "Buffer Factor:" #~ msgstr "Buffer Factor:" #~ msgid "Generate new Gerber Object:" #~ msgstr "Generate new Gerber Object:" #~ msgid "Will generate a new Gerber object from the changed apertures." #~ msgstr "Will generate a new Gerber object from the changed apertures." #~ msgid "" #~ "Will generate a new Gerber object from the changed apertures.\n" #~ "This new object can then be isolated etc." #~ msgstr "" #~ "Will generate a new Gerber object from the changed apertures.\n" #~ "This new object can then be isolated etc." #~ msgid "[success]Offset on the %s axis done ..." #~ msgstr "[success]Offset on the %s axis done ..." #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgstr "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~| msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange" #~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange" #~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange" #~ msgid "%s/Project_%s" #~ msgstr "%s/Project_%s" #~ msgid "tool_tab" #~ msgstr "tool_tab"