# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-14 19:35+0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-14 19:35+0300\n" "Last-Translator: Marius Stanciu - Google Translate\n" "Language-Team: \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Basepath: ../../..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-2: tests\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-3: venv\n" #: Bookmark.py:57 Bookmark.py:84 msgid "Title" msgstr "Título" #: Bookmark.py:58 Bookmark.py:89 msgid "Web Link" msgstr "Enlace Web" #: Bookmark.py:62 msgid "" "Index.\n" "The rows in gray color will populate the Bookmarks menu.\n" "The number of gray colored rows is set in Preferences." msgstr "" "Índice.\n" "Las filas en color gris llenarán el menú Marcadores.\n" "El número de filas de color gris se establece en Preferencias." #: Bookmark.py:66 msgid "" "Description of the link that is set as an menu action.\n" "Try to keep it short because it is installed as a menu item." msgstr "" "Descripción del enlace que se establece como una acción de menú.\n" "Intenta mantenerlo corto porque está instalado como un elemento del menú." #: Bookmark.py:69 msgid "Web Link. E.g: https://your_website.org " msgstr "Enlace web. P.ej: https://your_website.org " #: Bookmark.py:78 msgid "New Bookmark" msgstr "Nuevo Marcador" #: Bookmark.py:99 msgid "Add Entry" msgstr "Añadir entrada" #: Bookmark.py:100 msgid "Remove Entry" msgstr "Remueva la entrada" #: Bookmark.py:101 msgid "Export List" msgstr "Exportar la lista" #: Bookmark.py:102 msgid "Import List" msgstr "Importar la lista" #: Bookmark.py:192 msgid "Title entry is empty." msgstr "La entrada del título está vacía." #: Bookmark.py:201 msgid "Web link entry is empty." msgstr "La entrada del enlace web está vacía." #: Bookmark.py:209 msgid "Either the Title or the Weblink already in the table." msgstr "Ya sea el Título o el Enlace web ya en la tabla." #: Bookmark.py:229 msgid "Bookmark added." msgstr "Marcador agregado." #: Bookmark.py:245 app_Main.py:3807 app_Main.py:3849 msgid "Backup Site" msgstr "Sitio de respaldo" #: Bookmark.py:246 msgid "This bookmark can not be removed" msgstr "Este marcador no se puede eliminar" #: Bookmark.py:277 msgid "Bookmark removed." msgstr "Marcador eliminado." #: Bookmark.py:293 msgid "Export Bookmarks" msgstr "Exportar marcadores" #: Bookmark.py:295 appGUI/MainGUI.py:613 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" #: Bookmark.py:302 Bookmark.py:344 appDatabase.py:2135 appDatabase.py:2181 #: appEditors/AppExcEditor.py:1417 appEditors/AppExcEditor.py:1485 #: appEditors/AppGeoEditor.py:680 appEditors/AppGeoEditor.py:1194 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3120 appEditors/AppGeoEditor.py:3146 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3172 appEditors/AppGeoEditor.py:5046 #: appEditors/AppGerberEditor.py:4974 appEditors/AppGerberEditor.py:7201 #: appEditors/AppTextEditor.py:262 appGUI/MainGUI.py:3471 #: appGUI/MainGUI.py:3694 appGUI/MainGUI.py:3924 appGUI/MainGUI.py:4151 #: appObjects/ObjectCollection.py:127 appPlugins/ToolCutOut.py:2019 #: appPlugins/ToolDistance.py:369 appPlugins/ToolFilm.py:414 #: appPlugins/ToolFilm.py:553 appPlugins/ToolImage.py:148 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1593 appPlugins/ToolMarkers.py:734 #: appPlugins/ToolMarkers.py:843 appPlugins/ToolMove.py:275 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:224 appPlugins/ToolPcbWizard.py:247 #: appPlugins/ToolQRCode.py:624 appPlugins/ToolQRCode.py:673 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:888 app_Main.py:1695 app_Main.py:3065 #: app_Main.py:4919 app_Main.py:5336 app_Main.py:9283 app_Main.py:9322 #: app_Main.py:9366 app_Main.py:9392 app_Main.py:9432 app_Main.py:9457 #: app_Main.py:9505 app_Main.py:9543 app_Main.py:9589 app_Main.py:9631 #: app_Main.py:9673 app_Main.py:9714 app_Main.py:9756 app_Main.py:9801 #: app_Main.py:9853 app_Main.py:9885 app_Main.py:9915 app_Main.py:10137 #: app_Main.py:10174 app_Main.py:10217 app_Main.py:10291 app_Main.py:10347 #: app_Main.py:10613 app_Main.py:10648 msgid "Cancelled." msgstr "Cancelado." #: Bookmark.py:310 appDatabase.py:2143 appEditors/AppTextEditor.py:317 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:730 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1154 #: appPlugins/ToolFilm.py:824 appPlugins/ToolFilm.py:839 #: appPlugins/ToolFilm.py:892 appPlugins/ToolFilm.py:1108 #: appPlugins/ToolFilm.py:1118 appPlugins/ToolFilm.py:1167 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1515 appPlugins/ToolLevelling.py:1707 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1179 app_Main.py:3073 app_Main.py:10583 #: app_Main.py:10791 app_Main.py:10926 app_Main.py:10992 app_Main.py:11834 msgid "" "Permission denied, saving not possible.\n" "Most likely another app is holding the file open and not accessible." msgstr "" "Permiso denegado, no es posible guardar.\n" "Lo más probable es que otra aplicación mantenga el archivo abierto y no " "accesible." #: Bookmark.py:321 Bookmark.py:351 appDatabase.py:1734 appDatabase.py:2154 #: appDatabase.py:2188 appPlugins/ToolNCC.py:1221 appPlugins/ToolPaint.py:866 #: app_Main.py:3084 app_Main.py:6494 defaults.py:899 msgid "Could not load the file." msgstr "No se pudo cargar el archivo." #: Bookmark.py:331 msgid "Failed to write bookmarks to file." msgstr "Error al escribir marcadores en el archivo." #: Bookmark.py:333 msgid "Exported bookmarks to" msgstr "Marcadores exportados a" #: Bookmark.py:339 msgid "Import Bookmarks" msgstr "Importar marcadores" #: Bookmark.py:358 msgid "Imported Bookmarks from" msgstr "Marcadores importados de" #: appCommon/Common.py:49 msgid "The user requested a graceful exit of the current task." msgstr "El usuario solicitó una salida elegante de la tarea actual." #: appCommon/Common.py:301 appPlugins/ToolCopperThieving.py:395 #: appPlugins/ToolFollow.py:226 appPlugins/ToolIsolation.py:1584 #: appPlugins/ToolNCC.py:1591 appPlugins/ToolPaint.py:1216 msgid "Click the start point of the area." msgstr "Haga clic en el punto de inicio del área." #: appCommon/Common.py:360 appPlugins/ToolFollow.py:433 #: appPlugins/ToolNCC.py:1652 appPlugins/ToolPaint.py:1366 msgid "Click the end point of the area." msgstr "Haga clic en el punto final del área." #: appCommon/Common.py:366 appCommon/Common.py:470 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:439 appPlugins/ToolFollow.py:439 #: appPlugins/ToolFollow.py:490 appPlugins/ToolIsolation.py:2524 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2576 appPlugins/ToolNCC.py:1656 #: appPlugins/ToolNCC.py:1708 appPlugins/ToolPaint.py:1372 #: appPlugins/ToolPaint.py:1423 msgid "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish." msgstr "" "Zona agregada. Haga clic para comenzar a agregar la siguiente zona o haga " "clic con el botón derecho para finalizar." #: appCommon/Common.py:414 appEditors/AppGeoEditor.py:2490 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1028 appEditors/AppGerberEditor.py:1408 #: appPlugins/ToolFollow.py:461 appPlugins/ToolIsolation.py:2547 #: appPlugins/ToolNCC.py:1679 appPlugins/ToolPaint.py:1394 msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..." msgstr "" "Haga clic en el siguiente punto o haga clic con el botón derecho del ratón " "para completar ..." #: appCommon/Common.py:501 msgid "Exclusion areas added. Checking overlap with the object geometry ..." msgstr "" "Áreas de exclusión añadidas. Comprobación de superposición con la geometría " "del objeto ..." #: appCommon/Common.py:507 msgid "Failed. Exclusion areas intersects the object geometry ..." msgstr "" "Ha fallado. Las áreas de exclusión se cruzan con la geometría del objeto ..." #: appCommon/Common.py:510 msgid "Exclusion areas added." msgstr "Áreas de exclusión añadidas." #: appCommon/Common.py:519 appCommon/Common.py:654 appCommon/Common.py:716 msgid "Generate the CNC Job object." msgstr "Genere el objeto de trabajo CNC." #: appCommon/Common.py:519 msgid "With Exclusion areas." msgstr "Con zonas de exclusión." #: appCommon/Common.py:554 msgid "Cancelled. Area exclusion drawing was interrupted." msgstr "Cancelado. Se interrumpió el dibujo de exclusión de área." #: appCommon/Common.py:664 appCommon/Common.py:719 msgid "All exclusion zones deleted." msgstr "Todas las zonas de exclusión eliminadas." #: appCommon/Common.py:705 msgid "Selected exclusion zones deleted." msgstr "Zonas de exclusión seleccionadas eliminadas." #: appDatabase.py:28 appGUI/MainGUI.py:1751 appPlugins/ToolMilling.py:3967 msgid "Path" msgstr "Ruta" #: appDatabase.py:28 appPlugins/ToolMilling.py:3967 msgid "In" msgstr "En" #: appDatabase.py:28 appPlugins/ToolMilling.py:3967 msgid "Out" msgstr "Fuera" #: appDatabase.py:28 appGUI/MainGUI.py:879 appGUI/MainGUI.py:1736 #: appPlugins/ToolMilling.py:3967 appPlugins/ToolMilling.py:3975 #: app_Main.py:8920 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: appDatabase.py:29 appEditors/appGCodeEditor.py:192 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:233 appObjects/FlatCAMGeometry.py:125 #: appPlugins/ToolMilling.py:4038 msgid "Roughing" msgstr "Desbaste" #: appDatabase.py:29 appEditors/appGCodeEditor.py:192 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:233 appObjects/FlatCAMGeometry.py:125 #: appPlugins/ToolMilling.py:4038 msgid "Finishing" msgstr "Refinamiento" #: appDatabase.py:29 appDatabase.py:269 appDatabase.py:590 appDatabase.py:1767 #: appDatabase.py:2232 appDatabase.py:2415 appEditors/appGCodeEditor.py:192 #: appGUI/MainGUI.py:1103 appGUI/MainGUI.py:2447 appGUI/MainGUI.py:4900 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:233 appObjects/FlatCAMGeometry.py:125 #: appPlugins/ToolIsolation.py:203 appPlugins/ToolIsolation.py:3121 #: appPlugins/ToolMilling.py:4038 appPlugins/ToolNCC.py:4323 msgid "Isolation" msgstr "Aislamiento" #: appDatabase.py:29 appEditors/appGCodeEditor.py:192 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:233 appObjects/FlatCAMGeometry.py:125 #: appPlugins/ToolMilling.py:4038 msgid "Polishing" msgstr "Pulido" #: appDatabase.py:38 msgid "ID" msgstr "ID" #: appDatabase.py:38 appDatabase.py:201 appEditors/AppGeoEditor.py:3479 #: appGUI/ObjectUI.py:222 appGUI/ObjectUI.py:641 appGUI/ObjectUI.py:973 #: appGUI/ObjectUI.py:1320 appGUI/ObjectUI.py:1595 appGUI/ObjectUI.py:1662 #: appPlugins/ToolCalibration.py:954 appPlugins/ToolFiducials.py:885 #: app_Main.py:8454 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: appDatabase.py:38 appDatabase.py:263 appPlugins/ToolCalibration.py:955 #: appPlugins/ToolDblSided.py:749 appPlugins/ToolPanelize.py:1151 #: appPlugins/ToolSub.py:851 appPlugins/ToolSub.py:919 msgid "Target" msgstr "Objetivo" #: appDatabase.py:38 appDatabase.py:214 appEditors/AppExcEditor.py:2857 #: appEditors/AppExcEditor.py:4060 appGUI/ObjectUI.py:741 #: appObjects/FlatCAMObj.py:728 appObjects/FlatCAMObj.py:794 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2353 appPlugins/ToolIsolation.py:3211 #: appPlugins/ToolMilling.py:3665 appPlugins/ToolNCC.py:4161 #: appPlugins/ToolPaint.py:3025 appPlugins/ToolPcbWizard.py:443 #: appPlugins/ToolReport.py:443 appPlugins/ToolReport.py:509 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1268 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:197 msgid "Diameter" msgstr "Diámetro" #: appDatabase.py:76 msgid "Tool Description" msgstr "Descripción de la Herram." #: appDatabase.py:90 msgid "Milling Parameters" msgstr "Parámetros de Fresado" #: appDatabase.py:103 msgid "NCC Parameters" msgstr "NCC Parameters" #: appDatabase.py:116 msgid "Paint Parameters" msgstr "Parámetros de Pintura" #: appDatabase.py:129 msgid "Isolation Parameters" msgstr "Parámetros de Aislamiento" #: appDatabase.py:142 msgid "Drilling Parameters" msgstr "Parámetros de Perforación" #: appDatabase.py:155 msgid "Cutout Parameters" msgstr "Parámetros de Corte" #: appDatabase.py:203 msgid "" "Tool name.\n" "This is not used in the app, it's function\n" "is to serve as a note for the user." msgstr "" "Nombre de la herramienta.\n" "Esto no se usa en la aplicación, es función\n" "es servir como una nota para el usuario." #: appDatabase.py:216 appDatabase.py:1178 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:206 #: appPlugins/ToolCalculators.py:647 msgid "Tool Diameter" msgstr "Diá. de Herram" #: appDatabase.py:227 msgid "Diameter Tolerance" msgstr "Tolerancia de Diámetro" #: appDatabase.py:229 msgid "" "Tool tolerance. This tool will be used if the desired tool diameter\n" "is within the tolerance specified here." msgstr "" "Tolerancia de herramienta. Esta herramienta se utilizará si el diámetro de " "herramienta deseado\n" "está dentro de la tolerancia especificada aquí." #: appDatabase.py:235 msgid "Min" msgstr "Mín" #: appDatabase.py:237 msgid "Set the tool tolerance minimum." msgstr "Establezca la tolerancia mínima de la herramienta." #: appDatabase.py:249 msgid "Max" msgstr "Máx" #: appDatabase.py:251 msgid "Set the tool tolerance maximum." msgstr "Establezca la tolerancia máxima de la herramienta." #: appDatabase.py:265 msgid "The kind of Application Tool where this tool is to be used." msgstr "" "El tipo de herramienta de aplicación en la que se utilizará esta herramienta." #: appDatabase.py:269 appDatabase.py:1764 appDatabase.py:1805 #: appDatabase.py:2216 appDatabase.py:2412 appGUI/MainGUI.py:1501 #: app_Main.py:8452 msgid "General" msgstr "General" #: appDatabase.py:269 appDatabase.py:1765 appDatabase.py:2219 #: appDatabase.py:2413 appGUI/MainGUI.py:1094 appGUI/MainGUI.py:2438 #: appGUI/MainGUI.py:4904 appGUI/ObjectUI.py:804 appGUI/ObjectUI.py:1114 #: appPlugins/ToolMilling.py:60 appPlugins/ToolMilling.py:202 #: appPlugins/ToolMilling.py:3535 msgid "Milling" msgstr "Fresado" #: appDatabase.py:269 appDatabase.py:1766 appDatabase.py:2224 #: appDatabase.py:2414 appGUI/MainGUI.py:1092 appGUI/MainGUI.py:2436 #: appGUI/ObjectUI.py:790 appPlugins/ToolDrilling.py:55 #: appPlugins/ToolDrilling.py:198 appPlugins/ToolDrilling.py:1188 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2258 msgid "Drilling" msgstr "Perforación" #: appDatabase.py:269 appDatabase.py:1768 appDatabase.py:2240 #: appDatabase.py:2416 appEditors/AppGeoEditor.py:598 appGUI/MainGUI.py:1109 #: appGUI/MainGUI.py:1768 appGUI/MainGUI.py:2453 appGUI/ObjectUI.py:1128 #: appPlugins/ToolPaint.py:216 appPlugins/ToolPaint.py:898 #: appPlugins/ToolPaint.py:2907 msgid "Paint" msgstr "Pintar" #: appDatabase.py:269 appDatabase.py:1769 appDatabase.py:2248 #: appDatabase.py:2417 appGUI/MainGUI.py:1107 appGUI/MainGUI.py:2451 #: appGUI/ObjectUI.py:429 appGUI/ObjectUI.py:1138 appPlugins/ToolNCC.py:215 #: appPlugins/ToolNCC.py:1247 appPlugins/ToolNCC.py:4042 msgid "NCC" msgstr "NCC" #: appDatabase.py:269 appDatabase.py:1770 appDatabase.py:2256 #: appDatabase.py:2418 appGUI/MainGUI.py:1114 appGUI/MainGUI.py:2458 #: appGUI/ObjectUI.py:400 appPlugins/ToolCutOut.py:187 #: appPlugins/ToolCutOut.py:479 appPlugins/ToolCutOut.py:2185 msgid "Cutout" msgstr "Separar" #: appDatabase.py:283 appEditors/appGCodeEditor.py:804 appGUI/ObjectUI.py:1068 #: appGUI/ObjectUI.py:1481 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:429 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:148 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:315 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:451 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:321 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:285 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2565 appPlugins/ToolFollow.py:747 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3362 appPlugins/ToolIsolation.py:3647 #: appPlugins/ToolMilling.py:4002 appPlugins/ToolNCC.py:4161 #: appPlugins/ToolNCC.py:4596 appPlugins/ToolPaint.py:3025 #: appPlugins/ToolPaint.py:3335 msgid "Shape" msgstr "Forma" #: appDatabase.py:285 appGUI/ObjectUI.py:1092 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:150 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3364 appPlugins/ToolMilling.py:4004 #: appPlugins/ToolNCC.py:4179 appPlugins/ToolPaint.py:3043 msgid "" "Tool Shape. \n" "Can be:\n" "C1 ... C4 = circular tool with x flutes\n" "B = ball tip milling tool\n" "V = v-shape milling tool" msgstr "" "Forma de herramienta\n" "Puede ser:\n" "C1 ... C4 = herramienta circular con x flautas\n" "B = herramienta de fresado de punta esférica\n" "V = herramienta de fresado en forma de V" #: appDatabase.py:300 msgid "V-Dia" msgstr "V-Dia" #: appDatabase.py:302 msgid "" "V-Dia.\n" "Diameter of the tip for V-Shape Tools." msgstr "" "V-Dia.\n" "Diámetro de la punta para herramientas en forma de V." #: appDatabase.py:314 msgid "V-Angle" msgstr "V-Ángulo" #: appDatabase.py:316 msgid "" "V-Agle.\n" "Angle at the tip for the V-Shape Tools." msgstr "" "Ángulo en V.\n" "Ángulo en la punta para las herramientas en forma de V." #: appDatabase.py:333 appEditors/appGCodeEditor.py:804 appGUI/ObjectUI.py:1068 #: appGUI/ObjectUI.py:1481 appPlugins/ToolMilling.py:4026 msgid "Job" msgstr "Trabajo" #: appDatabase.py:336 appPlugins/ToolMilling.py:4029 msgid "" "- Isolation -> informative - lower Feedrate as it uses a milling bit with a " "fine tip.\n" "- Roughing -> informative - lower Feedrate and multiDepth cut.\n" "- Finishing -> informative - higher Feedrate, without multiDepth.\n" "- Polish -> adds a painting sequence over the whole area of the object" msgstr "" "- Aislamiento -> informativo - Avance menor ya que utiliza una broca de " "punta fina.\n" "- Desbaste -> Informativo - Avance menor y corte multi-profundidad.\n" "- Acabado -> Informativo - Avance superior, sin multiDepth.\n" "- Polaco -> agrega una secuencia de pintura en toda el área del objeto" #: appDatabase.py:351 msgid "Tool Offset" msgstr "Offset de Herram" #: appDatabase.py:353 msgid "" "Tool Offset.\n" "Can be of a few types:\n" "Path = zero offset\n" "In = offset inside by half of tool diameter\n" "Out = offset outside by half of tool diameter\n" "Custom = custom offset using the Custom Offset value" msgstr "" "Desplazamiento de herramienta.\n" "Puede ser de algunos tipos:\n" "Ruta = desplazamiento cero\n" "In = desplazamiento interior por la mitad del diámetro de la herramienta\n" "Out = desplazamiento exterior por la mitad del diámetro de la herramienta\n" "Personalizado = desplazamiento personalizado utilizando el valor de " "desplazamiento personalizado" #: appDatabase.py:368 msgid "Custom Offset" msgstr "Desplazamiento personalizado" #: appDatabase.py:370 msgid "" "Custom Offset.\n" "A value to be used as offset from the current path." msgstr "" "Desplazamiento personalizado.\n" "Un valor que se utilizará como desplazamiento de la ruta actual." #: appDatabase.py:387 appDatabase.py:886 appEditors/appGCodeEditor.py:815 #: appGUI/ObjectUI.py:1491 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:38 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:75 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:67 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:54 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:96 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:84 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:97 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:100 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:108 #: appPlugins/ToolCalculators.py:636 appPlugins/ToolCutOut.py:2372 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2424 appPlugins/ToolMilling.py:1387 #: appPlugins/ToolMilling.py:4142 msgid "Cut Z" msgstr "Corte Z" #: appDatabase.py:389 msgid "" "Cutting Depth.\n" "The depth at which to cut into material." msgstr "" "Profundidad de corte.\n" "La profundidad a la cual cortar en material." #: appDatabase.py:401 appDatabase.py:920 msgid "MultiDepth" msgstr "Profund. Múlti" #: appDatabase.py:403 msgid "" "Multi Depth.\n" "Selecting this will allow cutting in multiple passes,\n" "each pass adding a DPP parameter depth." msgstr "" "Multi Profundidad.\n" "Seleccionar esto permitirá cortar en múltiples pasadas,\n" "cada pasada agrega una profundidad de parámetro PPP." #: appDatabase.py:414 appDatabase.py:936 msgid "DPP" msgstr "PPP" #: appDatabase.py:416 appDatabase.py:938 msgid "" "DPP. Depth per Pass.\n" "The value used to cut into material on each pass." msgstr "" "PPP. Profundidad por pase.\n" "El valor utilizado para cortar en material en cada pasada." #: appDatabase.py:428 appDatabase.py:952 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:60 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:93 #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:168 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:126 #: appPlugins/ToolCalibration.py:794 appPlugins/ToolDrilling.py:1566 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2466 appPlugins/ToolMilling.py:3254 #: appPlugins/ToolMilling.py:4185 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1338 msgid "Travel Z" msgstr "Viaje Z" #: appDatabase.py:430 msgid "" "Clearance Height.\n" "Height at which the milling bit will travel between cuts,\n" "above the surface of the material, avoiding all fixtures." msgstr "" "Altura libre.\n" "Altura a la que viajará la broca entre cortes,\n" "sobre la superficie del material, evitando todos los accesorios." #: appDatabase.py:443 msgid "ExtraCut" msgstr "Corte extra" #: appDatabase.py:445 msgid "" "Extra Cut.\n" "If checked, after a isolation is finished an extra cut\n" "will be added where the start and end of isolation meet\n" "such as that this point is covered by this extra cut to\n" "ensure a complete isolation." msgstr "" "Corte Extra\n" "Si está marcada, después de terminar un aislamiento, un corte adicional\n" "se agregará donde se encuentran el inicio y el final del aislamiento\n" "como que este punto está cubierto por este corte adicional para\n" "Garantizar un aislamiento completo." #: appDatabase.py:458 msgid "E-Cut Length" msgstr "Longitud de Corte extra" #: appDatabase.py:460 msgid "" "Extra Cut length.\n" "If checked, after a isolation is finished an extra cut\n" "will be added where the start and end of isolation meet\n" "such as that this point is covered by this extra cut to\n" "ensure a complete isolation. This is the length of\n" "the extra cut." msgstr "" "Longitud de corte extra.\n" "Si está marcada, después de terminar un aislamiento, un corte adicional\n" "se agregará donde se encuentran el inicio y el final del aislamiento\n" "como que este punto está cubierto por este corte adicional para\n" "Garantizar un aislamiento completo. Esta es la longitud de\n" "El corte extra." #: appDatabase.py:481 appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:198 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:148 #: appPlugins/ToolMilling.py:4203 msgid "Feedrate X-Y" msgstr "Avance X-Y" #: appDatabase.py:483 msgid "" "Feedrate X-Y. Feedrate\n" "The speed on XY plane used while cutting into material." msgstr "" "Avance X-Y. Avance\n" "La velocidad en el plano XY utilizada mientras se corta en material." #: appDatabase.py:495 appDatabase.py:975 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:154 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:213 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:161 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2483 appPlugins/ToolMilling.py:4221 msgid "Feedrate Z" msgstr "Avance Z" #: appDatabase.py:497 msgid "" "Feedrate Z\n" "The speed on Z plane." msgstr "" "Avance Z\n" "La velocidad en el plano Z." #: appDatabase.py:509 msgid "FR Rapids" msgstr "Avance rápido" #: appDatabase.py:511 msgid "" "FR Rapids. Feedrate Rapids\n" "Speed used while moving as fast as possible.\n" "This is used only by some devices that can't use\n" "the G0 g-code command. Mostly 3D printers." msgstr "" "FR Rapids. Avance rápido\n" "Velocidad utilizada mientras se mueve lo más rápido posible.\n" "Esto solo lo usan algunos dispositivos que no pueden usar\n" "el comando G0 g-code. Mayormente impresoras 3D." #: appDatabase.py:530 appDatabase.py:1015 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:229 #: appPlugins/ToolDrilling.py:1580 appPlugins/ToolDrilling.py:2522 #: appPlugins/ToolMilling.py:3272 appPlugins/ToolMilling.py:4291 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1502 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1539 msgid "Spindle speed" msgstr "Eje de velocidad" #: appDatabase.py:532 msgid "" "Spindle Speed.\n" "If it's left empty it will not be used.\n" "The speed of the spindle in RPM." msgstr "" "Velocidad del motor.\n" "Si se deja vacío, no se usará.\n" "La velocidad del husillo en RPM." #: appDatabase.py:545 appDatabase.py:1030 appPlugins/ToolDrilling.py:2537 #: appPlugins/ToolMilling.py:4306 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1516 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1553 msgid "Dwell" msgstr "Habitar" #: appDatabase.py:547 appDatabase.py:1032 msgid "" "Dwell.\n" "Check this if a delay is needed to allow\n" "the spindle motor to reach its set speed." msgstr "" "Habitar.\n" "Marque esto si se necesita un retraso para permitir\n" "el motor del husillo para alcanzar su velocidad establecida." #: appDatabase.py:558 appDatabase.py:1043 msgid "Dwelltime" msgstr "Tiempo de permanencia" #: appDatabase.py:560 appDatabase.py:1045 msgid "" "Dwell Time.\n" "A delay used to allow the motor spindle reach its set speed." msgstr "" "Tiempo de permanencia.\n" "Retardo utilizado para permitir que el husillo del motor alcance su " "velocidad establecida." #: appDatabase.py:580 appPlugins/ToolNCC.py:4313 msgid "Operation" msgstr "Operación" #: appDatabase.py:582 appPlugins/ToolNCC.py:4315 msgid "" "The 'Operation' can be:\n" "- Isolation -> will ensure that the non-copper clearing is always complete.\n" "If it's not successful then the non-copper clearing will fail, too.\n" "- Clear -> the regular non-copper clearing." msgstr "" "La 'Operación' puede ser:\n" "- Aislamiento -> asegurará que la limpieza sin cobre esté siempre completa.\n" "Si no tiene éxito, la limpieza sin cobre también fallará.\n" "- Borrar -> la limpieza regular sin cobre." #: appDatabase.py:589 appEditors/AppGerberEditor.py:6546 #: appPlugins/ToolNCC.py:4322 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" #: appDatabase.py:598 appDatabase.py:839 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:55 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:202 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:136 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3427 appPlugins/ToolMilling.py:3916 #: appPlugins/ToolNCC.py:4331 msgid "Milling Type" msgstr "Tipo de fresado" #: appDatabase.py:600 appDatabase.py:608 appDatabase.py:841 appDatabase.py:849 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:57 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:204 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:212 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:138 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:146 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3429 appPlugins/ToolIsolation.py:3437 #: appPlugins/ToolNCC.py:4333 appPlugins/ToolNCC.py:4341 msgid "" "Milling type:\n" "- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n" "- conventional / useful when there is no backlash compensation" msgstr "" "Tipo de fresado:\n" "- subir / mejor para fresado de precisión y para reducir el uso de la " "herramienta\n" "- convencional / útil cuando no hay compensación de contragolpe" #: appDatabase.py:605 appDatabase.py:846 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:61 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:209 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:143 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3434 appPlugins/ToolNCC.py:4338 msgid "Climb" msgstr "Subida" #: appDatabase.py:606 appDatabase.py:847 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:62 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:210 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:144 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3435 appPlugins/ToolNCC.py:4339 msgid "Conventional" msgstr "Convencional" #: appDatabase.py:618 appDatabase.py:724 appDatabase.py:824 appDatabase.py:1073 #: appEditors/AppGeoEditor.py:520 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:254 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:188 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:519 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:168 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:151 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2585 appPlugins/ToolIsolation.py:3412 #: appPlugins/ToolMilling.py:4059 appPlugins/ToolNCC.py:4354 #: appPlugins/ToolPaint.py:3159 msgid "Overlap" msgstr "Superposición" #: appDatabase.py:620 appDatabase.py:726 appEditors/AppGeoEditor.py:522 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:170 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:153 #: appPlugins/ToolNCC.py:4356 appPlugins/ToolPaint.py:3161 msgid "" "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Adjust the value starting with lower values\n" "and increasing it if areas that should be processed are still \n" "not processed.\n" "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n" "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" "due of too many paths." msgstr "" "Cuánto (porcentaje) del ancho de la herramienta para superponer cada pasada " "de herramienta.\n" "Ajustar el valor comenzando con valores más bajos\n" "y aumentarlo si las áreas que deben procesarse aún están\n" "no procesado.Valores más bajos = procesamiento más rápido, ejecución más " "rápida en CNC.\n" "Valores más altos = procesamiento lento y ejecución lenta en CNC\n" "debido a demasiados caminos." #: appDatabase.py:639 appDatabase.py:1115 appEditors/AppGeoEditor.py:540 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:70 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:277 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:296 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:56 #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:41 #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:49 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:122 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:308 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:507 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:188 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:171 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1343 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1632 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2413 appPlugins/ToolCutOut.py:2732 #: appPlugins/ToolExtract.py:1365 appPlugins/ToolFiducials.py:991 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:269 appPlugins/ToolInvertGerber.py:277 #: appPlugins/ToolMilling.py:4046 appPlugins/ToolNCC.py:4398 #: appPlugins/ToolNCC.py:4502 msgid "Margin" msgstr "Margen" #: appDatabase.py:641 appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:72 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:58 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:107 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:123 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:136 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:509 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:190 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1345 appPlugins/ToolFiducials.py:993 #: appPlugins/ToolMilling.py:4048 appPlugins/ToolNCC.py:4400 #: appPlugins/ToolNCC.py:4504 msgid "Bounding box margin." msgstr "Margen de cuadro delimitador." #: appDatabase.py:652 appDatabase.py:760 appEditors/AppGeoEditor.py:554 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:104 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:105 #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:55 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:533 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:201 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:186 #: appPlugins/ToolExtract.py:1115 appPlugins/ToolLevelling.py:1932 #: appPlugins/ToolMilling.py:4074 appPlugins/ToolNCC.py:4375 #: appPlugins/ToolPaint.py:3195 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2130 msgid "Method" msgstr "Método" #: appDatabase.py:654 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:203 #: appPlugins/ToolNCC.py:4377 msgid "" "Algorithm for copper clearing:\n" "- Standard: Fixed step inwards.\n" "- Seed-based: Outwards from seed.\n" "- Line-based: Parallel lines." msgstr "" "Algoritmo para la limpieza de cobre:\n" "- Estándar: paso fijo hacia adentro.\n" "- Basado en semillas: hacia afuera de la semilla.\n" "- Basado en líneas: líneas paralelas." #: appDatabase.py:662 appDatabase.py:774 appEditors/AppGeoEditor.py:568 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:543 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:216 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:205 #: appPlugins/ToolMilling.py:4084 appPlugins/ToolNCC.py:4390 #: appPlugins/ToolPaint.py:3209 msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: appDatabase.py:662 appDatabase.py:774 appEditors/AppGeoEditor.py:568 #: appEditors/AppGeoEditor.py:666 appEditors/AppGeoEditor.py:5967 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:543 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:216 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:205 #: appPlugins/ToolMilling.py:4084 appPlugins/ToolNCC.py:4390 #: appPlugins/ToolPaint.py:3209 msgid "Seed" msgstr "Semilla" #: appDatabase.py:662 appDatabase.py:774 appEditors/AppGeoEditor.py:568 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5972 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:543 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:216 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:205 #: appParsers/ParseGerber.py:445 appParsers/ParseHPGL2.py:200 #: appPlugins/ToolMilling.py:4084 appPlugins/ToolNCC.py:4390 #: appPlugins/ToolPaint.py:3209 msgid "Lines" msgstr "Líneas" #: appDatabase.py:662 appDatabase.py:774 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:216 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:205 #: appPlugins/ToolNCC.py:4390 appPlugins/ToolPaint.py:3209 msgid "Combo" msgstr "Combo" #: appDatabase.py:670 appDatabase.py:785 appEditors/AppGeoEditor.py:575 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:223 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:212 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1144 appPlugins/ToolLevelling.py:1166 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2021 appPlugins/ToolLevelling.py:2044 #: appPlugins/ToolNCC.py:4411 appPlugins/ToolNCC.py:4515 #: appPlugins/ToolPaint.py:3220 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: appDatabase.py:674 appDatabase.py:788 appEditors/AppGeoEditor.py:577 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:225 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:214 #: appPlugins/ToolNCC.py:4415 appPlugins/ToolNCC.py:4517 #: appPlugins/ToolPaint.py:3223 msgid "" "Draw lines between resulting\n" "segments to minimize tool lifts." msgstr "" "Dibuja líneas entre el resultado\n" "Segmentos para minimizar elevaciones de herramientas." #: appDatabase.py:680 appDatabase.py:792 appEditors/AppGeoEditor.py:585 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:232 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:219 #: appPlugins/ToolNCC.py:4421 appPlugins/ToolNCC.py:4523 #: appPlugins/ToolPaint.py:3227 msgid "Contour" msgstr "Contorno" #: appDatabase.py:684 appDatabase.py:795 appEditors/AppGeoEditor.py:587 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:234 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:221 #: appPlugins/ToolNCC.py:4425 appPlugins/ToolNCC.py:4525 #: appPlugins/ToolPaint.py:3230 msgid "" "Cut around the perimeter of the polygon\n" "to trim rough edges." msgstr "" "Corta todo el perímetro del polígono.\n" "Para recortar los bordes ásperos." #: appDatabase.py:690 appDatabase.py:745 appEditors/AppGeoEditor.py:709 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6720 appEditors/appGCodeEditor.py:804 #: appGUI/ObjectUI.py:138 appGUI/ObjectUI.py:1068 appGUI/ObjectUI.py:1481 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:107 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:121 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:134 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:241 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:217 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:474 appPlugins/ToolMarkers.py:1235 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1262 appPlugins/ToolMarkers.py:1275 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1516 appPlugins/ToolMarkers.py:1521 #: appPlugins/ToolNCC.py:4431 appPlugins/ToolNCC.py:4531 #: appPlugins/ToolPaint.py:3180 appPlugins/ToolPaint.py:3277 #: appPlugins/ToolTransform.py:577 appPlugins/ToolTransform.py:893 msgid "Offset" msgstr "Compensar" #: appDatabase.py:694 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:243 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:253 #: appPlugins/ToolNCC.py:4435 appPlugins/ToolNCC.py:4533 msgid "" "If used, it will add an offset to the copper features.\n" "The copper clearing will finish to a distance\n" "from the copper features." msgstr "" "Si se usa, agregará una compensación a las características de cobre.\n" "El claro de cobre terminará a distancia\n" "de las características de cobre." #: appDatabase.py:747 appEditors/AppGeoEditor.py:542 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:173 #: appPlugins/ToolPaint.py:3182 appPlugins/ToolPaint.py:3279 msgid "" "Distance by which to avoid\n" "the edges of the polygon to\n" "be painted." msgstr "" "Distancia por la cual evitar\n" "los bordes del polígono a\n" "ser pintado." #: appDatabase.py:762 appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:188 #: appPlugins/ToolPaint.py:3197 msgid "" "Algorithm for painting:\n" "- Standard: Fixed step inwards.\n" "- Seed-based: Outwards from seed.\n" "- Line-based: Parallel lines.\n" "- Laser-lines: Active only for Gerber objects.\n" "Will create lines that follow the traces.\n" "- Combo: In case of failure a new method will be picked from the above\n" "in the order specified." msgstr "" "Algoritmo para pintar:\n" "- Estándar: paso fijo hacia adentro.\n" "- Basado en semillas: hacia afuera de la semilla.\n" "- Basado en líneas: líneas paralelas.\n" "- Líneas láser: activas solo para objetos Gerber.\n" "Creará líneas que siguen los rastros.\n" "- Combo: en caso de falla, se elegirá un nuevo método de los anteriores\n" "en el orden especificado." #: appDatabase.py:774 appDatabase.py:776 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:205 #: appPlugins/ToolPaint.py:141 appPlugins/ToolPaint.py:414 #: appPlugins/ToolPaint.py:3209 appPlugins/ToolPaint.py:3211 msgid "Laser_lines" msgstr "Lineas laser" #: appDatabase.py:811 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:164 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3386 msgid "Passes" msgstr "Pases" #: appDatabase.py:813 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:166 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3388 msgid "" "Width of the isolation gap in\n" "number (integer) of tool widths." msgstr "" "Ancho de la brecha de aislamiento en\n" "Número (entero) de anchos de herramienta." #: appDatabase.py:826 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:190 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:521 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3414 appPlugins/ToolMilling.py:4061 msgid "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass." msgstr "" "Cuánto (porcentaje) del ancho de la herramienta para superponer cada pasada " "de herramienta." #: appDatabase.py:859 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:221 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3447 msgid "Isolation Type" msgstr "Tipo de aislamiento" #: appDatabase.py:861 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:223 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3449 msgid "" "Choose how the isolation will be executed:\n" "- 'Full' -> complete isolation of polygons\n" "- 'Ext' -> will isolate only on the outside\n" "- 'Int' -> will isolate only on the inside\n" "'Exterior' isolation is almost always possible\n" "(with the right tool) but 'Interior'\n" "isolation can be done only when there is an opening\n" "inside of the polygon (e.g polygon is a 'doughnut' shape)." msgstr "" "Elija cómo se ejecutará el aislamiento:\n" "- 'Completo' -> aislamiento completo de polígonos\n" "- 'Ext' -> aislará solo en el exterior\n" "- 'Int' -> aislará solo en el interior\n" "El aislamiento 'exterior' es casi siempre posible\n" "(con la herramienta adecuada) pero 'Interior'\n" "el aislamiento solo se puede hacer cuando hay una abertura\n" "dentro del polígono (por ejemplo, el polígono tiene forma de 'rosquilla')." #: appDatabase.py:870 appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:64 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:232 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3458 msgid "Full" msgstr "Completo" #: appDatabase.py:871 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:233 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3459 msgid "Ext" msgstr "Exterior" #: appDatabase.py:872 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:234 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3460 msgid "Int" msgstr "Interior" #: appDatabase.py:888 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:56 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2426 appPlugins/ToolMilling.py:1389 #: appPlugins/ToolMilling.py:4144 msgid "" "Drill depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "" "Profundidad de perforación (negativo)\n" "debajo de la superficie de cobre." #: appDatabase.py:904 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:288 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2561 msgid "Offset Z" msgstr "Offset Z" #: appDatabase.py:906 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:290 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2563 msgid "" "Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n" "to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n" "The value here can compensate the Cut Z parameter." msgstr "" "Algunas brocas (las más grandes) necesitan profundizar más\n" "para crear el diámetro del orificio de salida deseado debido a la forma de " "la punta.\n" "El valor aquí puede compensar el parámetro Z de corte." #: appDatabase.py:923 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:87 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:73 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:103 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2389 appPlugins/ToolDrilling.py:2444 #: appPlugins/ToolMilling.py:4163 msgid "" "Use multiple passes to limit\n" "the cut depth in each pass. Will\n" "cut multiple times until Cut Z is\n" "reached." msgstr "" "Usa múltiples pases para limitar\n" "La profundidad de corte en cada pasada. Será\n" "cortar varias veces hasta que el Corte Z sea\n" "alcanzado." #: appDatabase.py:945 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:99 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:85 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:114 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2400 appPlugins/ToolDrilling.py:2457 #: appPlugins/ToolMilling.py:4176 msgid "Depth of each pass (positive)." msgstr "Profundidad de cada pase (positivo)." #: appDatabase.py:954 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:95 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2468 appPlugins/ToolMilling.py:4187 msgid "" "Tool height when travelling\n" "across the XY plane." msgstr "" "Altura de herramienta al viajar\n" "A través del plano XY." #: appDatabase.py:977 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:156 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2485 appPlugins/ToolMilling.py:4223 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute).\n" "So called 'Plunge' feedrate.\n" "This is for linear move G01." msgstr "" "Velocidad de herramienta durante la perforación\n" "(en unidades por minuto).\n" "La llamada velocidad de avance 'Plunge'.\n" "Esto es para el movimiento lineal G01." #: appDatabase.py:992 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:322 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:326 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2500 appPlugins/ToolMilling.py:4238 msgid "Feedrate Rapids" msgstr "Rápidos de avance" #: appDatabase.py:994 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:324 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2502 appPlugins/ToolMilling.py:4240 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "Velocidad de la herramienta durante la perforación\n" "(en unidades por minuto).\n" "Esto es para el movimiento rápido G00.\n" "Es útil solo para Marlin,\n" "Ignorar para cualquier otro caso." #: appDatabase.py:1017 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:171 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2524 appPlugins/ToolMilling.py:4293 msgid "" "Speed of the spindle\n" "in RPM (optional)" msgstr "" "Velocidad del husillo\n" "en RPM (opcional)" #: appDatabase.py:1062 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:239 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2577 msgid "Drill slots" msgstr "Perforar las Ranuras" #: appDatabase.py:1064 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:241 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2579 msgid "If the selected tool has slots then they will be drilled." msgstr "Si la herramienta seleccionada tiene ranuras, se perforarán." #: appDatabase.py:1075 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:256 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2587 msgid "" "How much (percentage) of the tool diameter to overlap previous drill hole." msgstr "" "Cuánto (porcentaje) del diámetro de la herramienta debe superponerse al " "taladro anterior." #: appDatabase.py:1089 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:246 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2601 msgid "Last drill" msgstr "Último ejercicio" #: appDatabase.py:1091 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:248 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2603 msgid "" "If the slot length is not completely covered by drill holes,\n" "add a drill hole on the slot end point." msgstr "" "Si la longitud de la ranura no está completamente cubierta por taladros,\n" "agregue un taladro en el punto final de la ranura." #: appDatabase.py:1117 appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:298 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:124 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:310 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2415 appPlugins/ToolCutOut.py:2734 #: appPlugins/ToolExtract.py:1367 msgid "" "Margin over bounds. A positive value here\n" "will make the cutout of the PCB further from\n" "the actual PCB border" msgstr "" "Margen sobre los límites. Un valor positivo aquí\n" "hará que el corte de la PCB esté más alejado de\n" "el borde real de PCB" #: appDatabase.py:1129 msgid "Gap size" msgstr "Tamaño de la brecha" #: appDatabase.py:1131 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:152 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2438 msgid "" "The size of the bridge gaps in the cutout\n" "used to keep the board connected to\n" "the surrounding material (the one \n" "from which the PCB is cutout)." msgstr "" "El tamaño de los huecos del puente en el recorte\n" "solía mantener la placa conectada a\n" "el material circundante (el\n" "de la cual se corta el PCB)." #: appDatabase.py:1140 msgid "Gap type" msgstr "Tipo de brecha" #: appDatabase.py:1142 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:169 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2454 msgid "" "The type of gap:\n" "- Bridge -> the cutout will be interrupted by bridges\n" "- Thin -> same as 'bridge' but it will be thinner by partially milling the " "gap\n" "- M-Bites -> 'Mouse Bites' - same as 'bridge' but covered with drill holes" msgstr "" "El tipo de brecha:\n" "- Puente -> el corte será interrumpido por puentes\n" "- Delgado -> igual que 'puente' pero será más delgado al fresar parcialmente " "el espacio\n" "- M-Bites -> 'Mouse Bites' - igual que el 'puente' pero cubierto con agujeros" #: appDatabase.py:1150 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:176 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2469 appPlugins/ToolCutOut.py:2520 msgid "Bridge" msgstr "Puente" #: appDatabase.py:1151 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:176 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2469 msgid "Thin" msgstr "Delgado" #: appDatabase.py:1162 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:187 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2475 msgid "Depth" msgstr "Profundidad" #: appDatabase.py:1164 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:189 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2477 msgid "" "The depth until the milling is done\n" "in order to thin the gaps." msgstr "" "La profundidad hasta que se hace el fresado\n" "para adelgazar los huecos." #: appDatabase.py:1180 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:208 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2491 msgid "The drill hole diameter when doing mouse bites." msgstr "El diámetro del taladro al hacer 'mouse bytes'." #: appDatabase.py:1191 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:169 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:208 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:247 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:218 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1487 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1533 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1579 appPlugins/ToolCutOut.py:2501 msgid "Spacing" msgstr "Spacing" #: appDatabase.py:1193 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:220 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2503 msgid "The spacing between drill holes when doing mouse bites." msgstr "El espacio entre los taladros al hacer 'mouse bites'." #: appDatabase.py:1212 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:59 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:189 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2358 appPlugins/ToolFilm.py:1493 msgid "Convex Shape" msgstr "Forma convexa" #: appDatabase.py:1215 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:61 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2360 appPlugins/ToolCutOut.py:2365 msgid "" "Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n" "Used only if the source object type is Gerber." msgstr "" "Crea una forma convexa que rodea toda la PCB.\n" "Se usa solo si el tipo de objeto de origen es Gerber." #: appDatabase.py:1223 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:137 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:234 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2422 appPlugins/ToolCutOut.py:2541 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2640 msgid "Gaps" msgstr "Brechas" #: appDatabase.py:1225 appPlugins/ToolCutOut.py:2543 msgid "" "Number of gaps used for the Automatic cutout.\n" "There can be maximum 8 bridges/gaps.\n" "The choices are:\n" "- None - no gaps\n" "- lr - left + right\n" "- tb - top + bottom\n" "- 4 - left + right +top + bottom\n" "- 2lr - 2*left + 2*right\n" "- 2tb - 2*top + 2*bottom\n" "- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom" msgstr "" "Número de huecos utilizados para el recorte automático.\n" "Puede haber un máximo de 8 puentes / huecos.\n" "Las opciones son:\n" "- Ninguno - sin espacios\n" "- lr - izquierda + derecha\n" "- tb - arriba + abajo\n" "- 4 - izquierda + derecha + arriba + abajo\n" "- 2lr - 2 * izquierda + 2 * derecha\n" "- 2tb - 2 * arriba + 2 * abajo\n" "- 8 - 2 * izquierda + 2 * derecha + 2 * arriba + 2 * abajo" #: appDatabase.py:1262 msgid "Add Tool in DB" msgstr "Agregar herramienta en DB" #: appDatabase.py:1265 msgid "" "Add a new tool in the Tools Database.\n" "It will be used in the Geometry UI.\n" "You can edit it after it is added." msgstr "" "Agregue una nueva herramienta en la Base de datos de herramientas.\n" "Se utilizará en la interfaz de usuario de geometría.\n" "Puede editarlo después de agregarlo." #: appDatabase.py:1279 msgid "Delete Tool from DB" msgstr "Eliminar herram. de la BD" #: appDatabase.py:1282 msgid "Remove a selection of tools in the Tools Database." msgstr "Eliminar una selección de herramientas en la DB de herramientas." #: appDatabase.py:1286 msgid "Export DB" msgstr "Exportar DB" #: appDatabase.py:1289 msgid "Save the Tools Database to a custom text file." msgstr "" "Guarde la base de datos de herramientas en un archivo de texto personalizado." #: appDatabase.py:1293 msgid "Import DB" msgstr "Importar DB" #: appDatabase.py:1296 msgid "Load the Tools Database information's from a custom text file." msgstr "" "Cargue la información de la DB de herramientas desde un archivo de texto " "personalizado." #: appDatabase.py:1300 msgid "Save DB" msgstr "Salvar DB" #: appDatabase.py:1303 msgid "Save the Tools Database information's." msgstr "Guarde la información de la base de datos de herramientas." #: appDatabase.py:1307 msgid "Transfer the Tool" msgstr "Transfiere la herramienta" #: appDatabase.py:1309 msgid "" "Insert a new tool in the Tools Table of the\n" "object/application tool after selecting a tool\n" "in the Tools Database." msgstr "" "Inserte una nueva herramienta en la tabla Herramientas del\n" "herramienta de objeto / aplicación después de seleccionar una herramienta\n" "en la base de datos de herramientas." #: appDatabase.py:1322 appGUI/GUIElements.py:2457 appGUI/GUIElements.py:2527 #: appGUI/GUIElements.py:2588 appGUI/GUIElements.py:2653 #: appGUI/GUIElements.py:4039 appGUI/MainGUI.py:1651 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1047 app_Main.py:2718 #: app_Main.py:3934 app_Main.py:4868 app_Main.py:5121 app_Main.py:9941 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: appDatabase.py:1335 appDatabase.py:1346 appEditors/AppExcEditor.py:4576 #: appEditors/AppExcEditor.py:4587 appEditors/appGCodeEditor.py:898 #: appEditors/appGCodeEditor.py:909 appGUI/ObjectUI.py:158 #: appGUI/ObjectUI.py:169 appPlugins/ToolAlignObjects.py:573 #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:584 appPlugins/ToolCalculators.py:1068 #: appPlugins/ToolCalculators.py:1079 appPlugins/ToolCalibration.py:1420 #: appPlugins/ToolCalibration.py:1431 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1810 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1821 appPlugins/ToolCutOut.py:2803 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2814 appPlugins/ToolDblSided.py:1180 #: appPlugins/ToolDblSided.py:1191 appPlugins/ToolDistance.py:847 #: appPlugins/ToolDistance.py:858 appPlugins/ToolDrilling.py:2927 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2938 appPlugins/ToolEtchCompensation.py:531 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:542 appPlugins/ToolExtract.py:1435 #: appPlugins/ToolExtract.py:1446 appPlugins/ToolFiducials.py:1136 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1147 appPlugins/ToolFilm.py:1834 #: appPlugins/ToolFilm.py:1845 appPlugins/ToolFollow.py:802 #: appPlugins/ToolFollow.py:813 appPlugins/ToolImage.py:365 #: appPlugins/ToolImage.py:376 appPlugins/ToolInvertGerber.py:338 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:349 appPlugins/ToolIsolation.py:3716 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3727 appPlugins/ToolLevelling.py:2373 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2384 appPlugins/ToolMarkers.py:1531 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1542 appPlugins/ToolMilling.py:4669 #: appPlugins/ToolMilling.py:4680 appPlugins/ToolNCC.py:4759 #: appPlugins/ToolNCC.py:4770 appPlugins/ToolObjectDistance.py:642 #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:653 appPlugins/ToolOptimal.py:737 #: appPlugins/ToolOptimal.py:748 appPlugins/ToolPaint.py:3441 #: appPlugins/ToolPaint.py:3452 appPlugins/ToolPanelize.py:1428 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1439 appPlugins/ToolPcbWizard.py:532 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:543 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2397 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2408 appPlugins/ToolQRCode.py:1056 #: appPlugins/ToolQRCode.py:1067 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1880 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1891 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1714 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1725 appPlugins/ToolSub.py:995 #: appPlugins/ToolSub.py:1006 appPlugins/ToolTransform.py:1071 #: appPlugins/ToolTransform.py:1082 appTool.py:312 appTool.py:323 msgid "Edited value is out of range" msgstr "El valor editado está fuera de rango" #: appDatabase.py:1341 appDatabase.py:1348 appEditors/AppExcEditor.py:4582 #: appEditors/AppExcEditor.py:4589 appEditors/appGCodeEditor.py:904 #: appEditors/appGCodeEditor.py:911 appGUI/ObjectUI.py:164 #: appGUI/ObjectUI.py:171 appPlugins/ToolAlignObjects.py:579 #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:586 appPlugins/ToolCalculators.py:1074 #: appPlugins/ToolCalculators.py:1081 appPlugins/ToolCalibration.py:1426 #: appPlugins/ToolCalibration.py:1433 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1816 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1823 appPlugins/ToolCutOut.py:2809 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2816 appPlugins/ToolDblSided.py:1186 #: appPlugins/ToolDblSided.py:1193 appPlugins/ToolDistance.py:853 #: appPlugins/ToolDistance.py:860 appPlugins/ToolDrilling.py:2933 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2940 appPlugins/ToolEtchCompensation.py:537 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:544 appPlugins/ToolExtract.py:1441 #: appPlugins/ToolExtract.py:1448 appPlugins/ToolFiducials.py:1142 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1149 appPlugins/ToolFilm.py:1840 #: appPlugins/ToolFilm.py:1847 appPlugins/ToolFollow.py:808 #: appPlugins/ToolFollow.py:815 appPlugins/ToolImage.py:371 #: appPlugins/ToolImage.py:378 appPlugins/ToolInvertGerber.py:344 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:351 appPlugins/ToolIsolation.py:3722 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3729 appPlugins/ToolLevelling.py:2379 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2386 appPlugins/ToolMarkers.py:1537 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1544 appPlugins/ToolMilling.py:4675 #: appPlugins/ToolMilling.py:4682 appPlugins/ToolNCC.py:4765 #: appPlugins/ToolNCC.py:4772 appPlugins/ToolObjectDistance.py:648 #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:655 appPlugins/ToolOptimal.py:743 #: appPlugins/ToolOptimal.py:750 appPlugins/ToolPaint.py:3447 #: appPlugins/ToolPaint.py:3454 appPlugins/ToolPanelize.py:1434 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1441 appPlugins/ToolPcbWizard.py:538 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:545 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2403 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2410 appPlugins/ToolQRCode.py:1062 #: appPlugins/ToolQRCode.py:1069 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1886 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1893 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1720 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1727 appPlugins/ToolSub.py:1001 #: appPlugins/ToolSub.py:1008 appPlugins/ToolTransform.py:1077 #: appPlugins/ToolTransform.py:1084 appTool.py:318 appTool.py:325 msgid "Edited value is within limits." msgstr "El valor editado está dentro de los límites." #: appDatabase.py:1599 msgid "Sort by Target" msgstr "Ordenar por objetivo" #: appDatabase.py:1603 msgid "Sort by Diameter" msgstr "Ordenar por diámetro" #: appDatabase.py:1608 msgid "Add to DB" msgstr "Añadir a DB" #: appDatabase.py:1611 msgid "Copy from DB" msgstr "Copiar de DB" #: appDatabase.py:1614 msgid "Delete from DB" msgstr "Eliminar de la DB" #: appDatabase.py:1619 appTranslation.py:219 app_Main.py:3928 app_Main.py:9935 msgid "Save changes" msgstr "Guardar cambios" #: appDatabase.py:1723 appDatabase.py:2210 appDatabase.py:2666 #: appDatabase.py:2678 appGUI/MainGUI.py:497 appPlugins/ToolCutOut.py:570 #: appPlugins/ToolCutOut.py:591 appPlugins/ToolCutOut.py:628 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2756 appPlugins/ToolIsolation.py:2766 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2847 appPlugins/ToolMilling.py:2180 #: appPlugins/ToolNCC.py:3939 appPlugins/ToolNCC.py:3949 #: appPlugins/ToolNCC.py:4025 appPlugins/ToolPaint.py:2795 #: appPlugins/ToolPaint.py:2805 appPlugins/ToolPaint.py:2890 app_Main.py:6498 #: app_Main.py:6535 app_Main.py:6622 app_Main.py:6634 app_Main.py:6643 #: app_Main.py:6653 msgid "Tools Database" msgstr "Base de Datos de Herramientas" #: appDatabase.py:1742 appDatabase.py:2196 appPlugins/ToolCutOut.py:465 #: appPlugins/ToolDrilling.py:1160 appPlugins/ToolIsolation.py:1276 #: appPlugins/ToolMilling.py:2021 appPlugins/ToolNCC.py:1232 #: appPlugins/ToolPaint.py:877 msgid "Failed to parse Tools DB file." msgstr "Error al analizar el archivo DB de Herramientas." #: appDatabase.py:1745 appDatabase.py:2199 msgid "Loaded Tools DB from" msgstr "BD de herramientas cargadas de" #: appDatabase.py:2046 msgid "Tool added to DB." msgstr "Herramienta agregada a la base de datos." #: appDatabase.py:2079 msgid "Tool copied from Tools DB." msgstr "Herramienta copiada de Herramientas DB." #: appDatabase.py:2113 msgid "Tool removed from Tools DB." msgstr "Herramienta eliminada de Herramientas DB." #: appDatabase.py:2126 msgid "Export Tools Database" msgstr "Exportar la DB de herramientas" #: appDatabase.py:2128 msgid "Tools_Database" msgstr "DB de herramientasram" #: appDatabase.py:2165 appDatabase.py:2168 appDatabase.py:2271 msgid "Failed to write Tools DB to file." msgstr "Error al escribir Herramientas DB en el archivo." #: appDatabase.py:2171 msgid "Exported Tools DB to" msgstr "Exportó la base de datos de herramientas a" #: appDatabase.py:2178 msgid "Import FlatCAM Tools DB" msgstr "Importe la base de datos de herramientas FlatCAM" #: appDatabase.py:2275 msgid "Saved Tools DB." msgstr "Guardado el DB de herramientas." #: appDatabase.py:2486 msgid "" "To change tool properties select only one tool. Tools currently selected" msgstr "" "Para cambiar las propiedades de la herramienta, seleccione solo una " "herramienta. Herramientas seleccionadas actualmente" #: appDatabase.py:2642 msgid "No Tool/row selected in the Tools Database table" msgstr "" "No se seleccionó ninguna herramienta / fila en la tabla Base de datos de " "herramientas" #: appDatabase.py:2646 appPlugins/ToolDrilling.py:1164 msgid "Tools DB empty." msgstr "Herramientas DB vacío." #: appDatabase.py:2673 msgid "Tools in Tools Database edited but not saved." msgstr "" "Herramientas en la base de datos de herramientas editadas pero no guardadas." #: appDatabase.py:2682 msgid "Cancelled adding tool from DB." msgstr "Se canceló la herramienta de agregar de la DB." #: appEditors/AppExcEditor.py:235 appEditors/AppExcEditor.py:259 #: appEditors/AppExcEditor.py:355 appEditors/AppExcEditor.py:657 #: appEditors/AppExcEditor.py:872 appEditors/AppExcEditor.py:3868 #: appEditors/AppExcEditor.py:3879 appEditors/AppGerberEditor.py:247 #: appEditors/AppGerberEditor.py:254 msgid "Click to place ..." msgstr "Haga clic para colocar ..." #: appEditors/AppExcEditor.py:243 msgid "To add a drill first select a tool" msgstr "Para agregar un taladro primero seleccione una herramienta" #: appEditors/AppExcEditor.py:309 appEditors/AppExcEditor.py:601 #: appEditors/AppExcEditor.py:830 appEditors/AppExcEditor.py:1242 #: appEditors/AppExcEditor.py:1505 appEditors/AppExcEditor.py:1608 #: appEditors/AppExcEditor.py:1723 appEditors/AppExcEditor.py:2527 #: appEditors/AppExcEditor.py:3343 appEditors/AppExcEditor.py:3350 #: appEditors/AppExcEditor.py:3799 appEditors/AppGeoEditor.py:1407 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1538 appEditors/AppGeoEditor.py:1540 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1596 appEditors/AppGeoEditor.py:2130 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2370 appEditors/AppGeoEditor.py:2445 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2524 appEditors/AppGeoEditor.py:2582 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2787 appEditors/AppGeoEditor.py:2866 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2999 appEditors/AppGeoEditor.py:3072 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3142 appEditors/AppGeoEditor.py:3168 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3196 appEditors/AppGeoEditor.py:3312 #: appEditors/AppGeoEditor.py:4869 appEditors/AppGeoEditor.py:4883 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5491 appEditors/AppGeoEditor.py:5544 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5607 appEditors/AppGeoEditor.py:5633 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5658 appEditors/AppGeoEditor.py:5690 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5770 appEditors/AppGeoEditor.py:5836 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5904 appEditors/AppGeoEditor.py:6001 #: appEditors/AppGerberEditor.py:389 appEditors/AppGerberEditor.py:813 #: appEditors/AppGerberEditor.py:940 appEditors/AppGerberEditor.py:1252 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1513 appEditors/AppGerberEditor.py:1723 #: appEditors/AppGerberEditor.py:2013 appEditors/AppGerberEditor.py:2309 #: appEditors/AppGerberEditor.py:2390 appEditors/AppGerberEditor.py:2501 #: appEditors/AppGerberEditor.py:3208 appEditors/AppGerberEditor.py:4958 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5272 appEditors/AppGerberEditor.py:5290 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5734 appEditors/AppGerberEditor.py:5917 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5979 appEditors/AppGerberEditor.py:6026 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7424 appEditors/AppGerberEditor.py:7586 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7588 appEditors/AppGerberEditor.py:7659 #: appGUI/MainGUI.py:3452 appGUI/MainGUI.py:3464 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:510 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1182 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1255 appObjects/FlatCAMGerber.py:427 #: appParsers/ParseGerber.py:2181 appParsers/ParseGerber.py:2274 #: appParsers/ParseGerber.py:2349 appParsers/ParseGerber.py:2423 #: appParsers/ParseGerber.py:2485 appPlugins/ToolAlignObjects.py:289 #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:311 appPlugins/ToolCalculators.py:332 #: appPlugins/ToolCalculators.py:342 appPlugins/ToolCalibration.py:329 #: appPlugins/ToolCutOut.py:1483 appPlugins/ToolDistance.py:321 #: appPlugins/ToolDistance.py:374 appPlugins/ToolDistance.py:411 #: appPlugins/ToolFiducials.py:652 appPlugins/ToolFiducials.py:667 #: appPlugins/ToolFollow.py:333 appPlugins/ToolFollow.py:400 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1542 appPlugins/ToolMarkers.py:997 #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:440 appPlugins/ToolPaint.py:2323 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1065 appPlugins/ToolSolderPaste.py:892 #: app_Main.py:5667 app_Main.py:5823 tclCommands/TclCommandPanelize.py:304 #: tclCommands/TclCommandPanelize.py:313 msgid "Done." msgstr "Hecho." #: appEditors/AppExcEditor.py:363 msgid "To add an Drill Array first select a tool in Tool Table" msgstr "" "Para agregar una matriz de perforación, primero seleccione una herramienta " "en la Tabla de herramientas" #: appEditors/AppExcEditor.py:379 appEditors/AppExcEditor.py:686 #: appEditors/AppExcEditor.py:919 appEditors/AppExcEditor.py:1576 #: appEditors/AppGerberEditor.py:480 appEditors/AppGerberEditor.py:2191 #: appEditors/AppGerberEditor.py:2221 appGUI/MainGUI.py:4076 msgid "Click on target location ..." msgstr "Haga clic en la ubicación de destino ..." #: appEditors/AppExcEditor.py:398 msgid "Click on the Drill Circular Array Start position" msgstr "" "Haga clic en la posición de inicio de la matriz circular de perforación" #: appEditors/AppExcEditor.py:420 appEditors/AppExcEditor.py:960 #: appEditors/AppGerberEditor.py:534 msgid "The value is not Float. Check for comma instead of dot separator." msgstr "" "El valor no es Real. Compruebe si hay coma en lugar de separador de puntos." #: appEditors/AppExcEditor.py:424 msgid "The value is mistyped. Check the value" msgstr "El valor está mal escrito. Comprueba el valor" #: appEditors/AppExcEditor.py:582 appEditors/AppExcEditor.py:1204 #: appEditors/AppGerberEditor.py:795 msgid "Too many items for the selected spacing angle." msgstr "Demasiados elementos para el ángulo de separación seleccionado." #: appEditors/AppExcEditor.py:588 appEditors/AppExcEditor.py:1229 #: appEditors/AppGerberEditor.py:800 appEditors/AppGerberEditor.py:3873 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5913 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:807 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:354 appPlugins/ToolCopperThieving.py:949 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1161 appPlugins/ToolCutOut.py:863 #: appPlugins/ToolCutOut.py:885 appPlugins/ToolCutOut.py:1014 #: appPlugins/ToolCutOut.py:1230 appPlugins/ToolCutOut.py:1376 #: appPlugins/ToolCutOut.py:1419 appPlugins/ToolCutOut.py:1437 #: appPlugins/ToolCutOut.py:1451 appPlugins/ToolDblSided.py:600 #: appPlugins/ToolDblSided.py:613 appPlugins/ToolExtract.py:401 #: appPlugins/ToolExtract.py:767 appPlugins/ToolExtract.py:816 #: appPlugins/ToolExtract.py:825 appPlugins/ToolExtract.py:829 #: appPlugins/ToolFiducials.py:344 appPlugins/ToolFiducials.py:605 #: appPlugins/ToolFiducials.py:661 appPlugins/ToolFiducials.py:676 #: appPlugins/ToolFilm.py:870 appPlugins/ToolFilm.py:1149 #: appPlugins/ToolMarkers.py:334 appPlugins/ToolMarkers.py:357 #: appPlugins/ToolMarkers.py:833 appPlugins/ToolMarkers.py:949 #: appPlugins/ToolMarkers.py:958 appPlugins/ToolMarkers.py:995 #: appPlugins/ToolMove.py:166 appPlugins/ToolPaint.py:2317 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:793 app_Main.py:5165 app_Main.py:11721 #: app_Main.py:11731 camlib.py:1179 camlib.py:2464 camlib.py:2531 #: camlib.py:2599 camlib.py:2673 camlib.py:5329 camlib.py:5724 msgid "Failed." msgstr "Ha fallado." #: appEditors/AppExcEditor.py:665 msgid "To add a slot first select a tool" msgstr "Para agregar un espacio primero seleccione una herramienta" #: appEditors/AppExcEditor.py:725 appEditors/AppExcEditor.py:732 #: appEditors/AppExcEditor.py:1087 appEditors/AppExcEditor.py:1094 msgid "Value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Falta el formato del formato o es incorrecto Añádelo y vuelve a intentarlo." #: appEditors/AppExcEditor.py:880 msgid "To add an Slot Array first select a tool in Tool Table" msgstr "" "Para agregar una matriz de ranuras, primero seleccione una herramienta en la " "tabla de herramientas" #: appEditors/AppExcEditor.py:938 msgid "Click on the Slot Circular Array Start position" msgstr "Haga clic en la posición de inicio de la matriz circular de ranura" #: appEditors/AppExcEditor.py:963 appEditors/AppGerberEditor.py:537 msgid "The value is mistyped. Check the value." msgstr "El valor está mal escrito. Compruebe el valor." #: appEditors/AppExcEditor.py:1298 msgid "Click on the Drill(s) to resize ..." msgstr "Haga clic en el taladro(s) para cambiar el tamaño ..." #: appEditors/AppExcEditor.py:1328 msgid "Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize." msgstr "" "Falló el tamaño de los taladros. Por favor, introduzca un diámetro para " "cambiar el tamaño." #: appEditors/AppExcEditor.py:1507 appEditors/AppExcEditor.py:1560 #: appEditors/AppExcEditor.py:1571 appGUI/MainGUI.py:3710 #: appGUI/MainGUI.py:3795 appGUI/MainGUI.py:3841 appGUI/MainGUI.py:3938 #: appGUI/MainGUI.py:4053 appGUI/MainGUI.py:4082 msgid "Cancelled. Nothing selected." msgstr "Cancelado. Nada seleccionado." #: appEditors/AppExcEditor.py:1564 appEditors/AppGeoEditor.py:2821 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2841 appEditors/AppGerberEditor.py:2193 msgid "Click on reference location ..." msgstr "Haga clic en la ubicación de referencia ..." #: appEditors/AppExcEditor.py:1924 appEditors/AppGeoEditor.py:4190 #: appEditors/AppGerberEditor.py:3463 appEditors/AppGerberEditor.py:6242 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6539 appGUI/GUIElements.py:376 #: appGUI/GUIElements.py:1077 appGUI/GUIElements.py:1481 #: appGUI/GUIElements.py:1734 appGUI/GUIElements.py:2019 #: appGUI/GUIElements.py:4092 appGUI/MainGUI.py:427 appGUI/MainGUI.py:760 #: appGUI/MainGUI.py:819 appGUI/MainGUI.py:899 appGUI/MainGUI.py:1042 #: appGUI/MainGUI.py:1292 appGUI/MainGUI.py:1841 appGUI/MainGUI.py:2388 #: appGUI/MainGUI.py:2630 appGUI/MainGUI.py:5380 appPlugins/ToolDrilling.py:309 #: appPlugins/ToolIsolation.py:224 appPlugins/ToolMilling.py:390 #: appPlugins/ToolMilling.py:398 appPlugins/ToolNCC.py:233 #: appPlugins/ToolPaint.py:230 appPlugins/ToolSolderPaste.py:139 #: app_Main.py:7102 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: appEditors/AppExcEditor.py:2153 appObjects/FlatCAMExcellon.py:376 #: appPlugins/ToolDrilling.py:762 appPlugins/ToolMilling.py:1151 #: appPlugins/ToolMilling.py:3690 msgid "Total Drills" msgstr "Taladros totales" #: appEditors/AppExcEditor.py:2185 appObjects/FlatCAMExcellon.py:410 #: appPlugins/ToolDrilling.py:789 appPlugins/ToolMilling.py:1178 #: appPlugins/ToolMilling.py:3714 msgid "Total Slots" msgstr "Ranuras totales" #: appEditors/AppExcEditor.py:2263 appEditors/AppGeoEditor.py:4089 #: appEditors/AppGerberEditor.py:4217 appEditors/appGCodeEditor.py:601 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:177 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:559 appObjects/FlatCAMDocument.py:195 #: appObjects/FlatCAMExcellon.py:216 appObjects/FlatCAMGeometry.py:425 #: appObjects/FlatCAMGerber.py:226 appObjects/FlatCAMScript.py:180 #: appPlugins/ToolCutOut.py:306 appPlugins/ToolDblSided.py:224 #: appPlugins/ToolDrilling.py:553 appPlugins/ToolFiducials.py:211 #: appPlugins/ToolFilm.py:273 appPlugins/ToolFollow.py:179 #: appPlugins/ToolIsolation.py:448 appPlugins/ToolLevelling.py:404 #: appPlugins/ToolMarkers.py:228 appPlugins/ToolMilling.py:665 #: appPlugins/ToolNCC.py:422 appPlugins/ToolPaint.py:444 #: appPlugins/ToolPanelize.py:285 appPlugins/ToolPunchGerber.py:391 #: appPlugins/ToolQRCode.py:202 appPlugins/ToolSub.py:239 msgid "Beginner" msgstr "Principiante" #: appEditors/AppExcEditor.py:2274 appEditors/AppGeoEditor.py:4102 #: appEditors/AppGerberEditor.py:4230 appEditors/appGCodeEditor.py:614 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:178 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:569 appObjects/FlatCAMDocument.py:204 #: appObjects/FlatCAMExcellon.py:230 appObjects/FlatCAMGeometry.py:434 #: appObjects/FlatCAMGerber.py:241 appObjects/FlatCAMScript.py:189 #: appPlugins/ToolCutOut.py:342 appPlugins/ToolDblSided.py:238 #: appPlugins/ToolDrilling.py:596 appPlugins/ToolFiducials.py:226 #: appPlugins/ToolFilm.py:290 appPlugins/ToolFollow.py:191 #: appPlugins/ToolIsolation.py:505 appPlugins/ToolLevelling.py:419 #: appPlugins/ToolMarkers.py:246 appPlugins/ToolMilling.py:723 #: appPlugins/ToolNCC.py:460 appPlugins/ToolPaint.py:469 #: appPlugins/ToolPanelize.py:297 appPlugins/ToolPunchGerber.py:403 #: appPlugins/ToolQRCode.py:216 appPlugins/ToolSub.py:250 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: appEditors/AppExcEditor.py:2297 appObjects/FlatCAMGeometry.py:681 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1325 appPlugins/ToolDrilling.py:1752 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1435 appPlugins/ToolIsolation.py:1851 #: appPlugins/ToolMilling.py:2253 appPlugins/ToolMilling.py:2842 #: appPlugins/ToolMilling.py:3497 appPlugins/ToolNCC.py:1421 #: appPlugins/ToolNCC.py:1559 appPlugins/ToolPaint.py:1043 #: appPlugins/ToolPaint.py:1181 appPlugins/ToolPaint.py:1879 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:518 appPlugins/ToolSolderPaste.py:591 msgid "Wrong value format entered, use a number." msgstr "Formato de valor incorrecto introducido, use un número." #: appEditors/AppExcEditor.py:2308 msgid "" "Tool already in the original or actual tool list.\n" "Save and reedit Excellon if you need to add this tool. " msgstr "" "Herramienta ya en la lista de herramientas original o real.\n" "Guarde y reedite Excellon si necesita agregar esta herramienta. " #: appEditors/AppExcEditor.py:2316 appGUI/MainGUI.py:4118 msgid "Added new tool with dia" msgstr "Nueva herramienta agregada con dia" #: appEditors/AppExcEditor.py:2350 msgid "Select a tool in Tool Table" msgstr "Seleccione una herramienta en la tabla de herramientas" #: appEditors/AppExcEditor.py:2380 msgid "Deleted tool with diameter" msgstr "Herramienta eliminada con diámetro" #: appEditors/AppExcEditor.py:3134 msgid "There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon creation." msgstr "" "No hay definiciones de herramientas en el archivo. Anulando la creación de " "Excellon." #: appEditors/AppExcEditor.py:3138 appEditors/AppGerberEditor.py:4938 #: appObjects/AppObject.py:170 appObjects/FlatCAMGeometry.py:623 #: appParsers/ParseExcellon.py:976 appPlugins/ToolMilling.py:2779 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:354 appPlugins/ToolSolderPaste.py:973 #: app_Main.py:6578 app_Main.py:8608 app_Main.py:11175 app_Main.py:11245 #: app_Main.py:11380 app_Main.py:11445 msgid "An internal error has occurred. See shell.\n" msgstr "Ha ocurrido un error interno. Ver concha\n" #: appEditors/AppExcEditor.py:3143 appObjects/FlatCAMGeometry.py:928 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:933 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1082 #: appPlugins/ToolMilling.py:3166 appPlugins/ToolMilling.py:3170 #: appPlugins/ToolSub.py:480 appPlugins/ToolSub.py:674 msgid "Generating" msgstr "Generando" #: appEditors/AppExcEditor.py:3165 msgid "Excellon editing finished." msgstr "Excelente edición terminada." #: appEditors/AppExcEditor.py:3181 msgid "Cancelled. There is no Tool/Drill selected" msgstr "Cancelado. No hay herramienta / taladro seleccionado" #: appEditors/AppExcEditor.py:3873 appEditors/AppExcEditor.py:3884 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5820 msgid "Click on the circular array Center position" msgstr "Haga clic en la posición del centro matriz circular" #: appEditors/AppExcEditor.py:4017 appGUI/MainGUI.py:732 appGUI/ObjectUI.py:650 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:19 msgid "Excellon Editor" msgstr "Excellon Editor" #: appEditors/AppExcEditor.py:4027 appEditors/AppGeoEditor.py:3446 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6089 appEditors/appGCodeEditor.py:774 #: appGUI/ObjectUI.py:72 appPlugins/ToolCutOut.py:2222 #: appPlugins/ToolDblSided.py:725 appPlugins/ToolDrilling.py:2294 #: appPlugins/ToolFiducials.py:832 appPlugins/ToolFilm.py:1237 #: appPlugins/ToolFollow.py:693 appPlugins/ToolIsolation.py:3158 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1774 appPlugins/ToolMarkers.py:1139 #: appPlugins/ToolMilling.py:3564 appPlugins/ToolNCC.py:4079 #: appPlugins/ToolPaint.py:2944 appPlugins/ToolPanelize.py:1123 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2006 appPlugins/ToolQRCode.py:763 #: appPlugins/ToolSub.py:803 msgid "" "Beginner Mode - many parameters are hidden.\n" "Advanced Mode - full control.\n" "Permanent change is done in 'Preferences' menu." msgstr "" "Modo principiante: muchos parámetros están ocultos.\n" "Modo avanzado: control total.\n" "El cambio permanente se realiza en el menú 'Preferencias'." #: appEditors/AppExcEditor.py:4041 appEditors/AppGerberEditor.py:6101 #: appEditors/appGCodeEditor.py:786 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #: appEditors/AppExcEditor.py:4048 appGUI/ObjectUI.py:287 #: appGUI/ObjectUI.py:694 appGUI/ObjectUI.py:1024 appGUI/ObjectUI.py:1036 #: appGUI/ObjectUI.py:1435 appPlugins/ToolDrilling.py:2335 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3192 appPlugins/ToolMilling.py:3635 #: appPlugins/ToolNCC.py:4141 appPlugins/ToolPaint.py:3006 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1251 msgid "Tools Table" msgstr "Tabla de herramientas" #: appEditors/AppExcEditor.py:4050 msgid "" "Tools in this Excellon object\n" "when are used for drilling." msgstr "" "Herramientas en este objeto Excellon.\n" "Cuando se utilizan para la perforación." #: appEditors/AppExcEditor.py:4071 msgid "Convert Slots" msgstr "Convertir ranuras" #: appEditors/AppExcEditor.py:4075 msgid "Convert the slots in the selected tools to drills." msgstr "Convierta las ranuras de las herramientas seleccionadas en taladros." #: appEditors/AppExcEditor.py:4085 msgid "Add/Delete Tool" msgstr "Añadir / Eliminar herramienta" #: appEditors/AppExcEditor.py:4087 msgid "" "Add/Delete a tool to the tool list\n" "for this Excellon object." msgstr "" "Agregar / Eliminar una herramienta a la lista de herramientas\n" "para este objeto Excellon." #: appEditors/AppExcEditor.py:4099 appEditors/AppGeoEditor.py:508 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:44 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:127 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2303 appPlugins/ToolCutOut.py:2489 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3264 appPlugins/ToolMilling.py:3826 #: appPlugins/ToolNCC.py:4226 appPlugins/ToolNCC.py:4239 #: appPlugins/ToolPaint.py:3084 msgid "Tool Dia" msgstr "Diá. de Herram" #: appEditors/AppExcEditor.py:4101 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:56 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3266 appPlugins/ToolMilling.py:3828 #: appPlugins/ToolNCC.py:4228 msgid "Diameter for the new tool" msgstr "Diámetro para la nueva herramienta" #: appEditors/AppExcEditor.py:4113 appEditors/AppGeoEditor.py:763 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6235 appEditors/AppGerberEditor.py:6774 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:340 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1753 appPlugins/ToolDblSided.py:945 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2102 appPlugins/ToolNCC.py:227 #: appPlugins/ToolPaint.py:224 appPlugins/ToolSolderPaste.py:136 #: appPlugins/ToolTransform.py:639 app_Main.py:7100 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: appEditors/AppExcEditor.py:4116 msgid "" "Add a new tool to the tool list\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Agregar una nueva herramienta a la lista de herramientas\n" "con el diámetro especificado anteriormente." #: appEditors/AppExcEditor.py:4125 msgid "Delete Tool" msgstr "Eliminar herramienta" #: appEditors/AppExcEditor.py:4128 msgid "" "Delete a tool in the tool list\n" "by selecting a row in the tool table." msgstr "" "Eliminar una herramienta en la lista de herramientas\n" "seleccionando una fila en la tabla de herramientas." #: appEditors/AppExcEditor.py:4151 msgid "Resize Tool" msgstr "Herram. de Cambio de Tamaño" #: appEditors/AppExcEditor.py:4153 msgid "Resize a drill or a selection of drills." msgstr "Cambiar el tamaño de un ejercicio o una selección de ejercicios." #: appEditors/AppExcEditor.py:4158 msgid "Resize Dia" msgstr "Cambiar el diá" #: appEditors/AppExcEditor.py:4160 msgid "Diameter to resize to." msgstr "Diámetro para redimensionar a." #: appEditors/AppExcEditor.py:4174 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" #: appEditors/AppExcEditor.py:4177 msgid "Resize drill(s)" msgstr "Cambiar el tamaño de taladro" #: appEditors/AppExcEditor.py:4206 appGUI/MainGUI.py:737 appGUI/MainGUI.py:1176 #: appGUI/MainGUI.py:1828 appGUI/MainGUI.py:2520 appGUI/MainGUI.py:5229 msgid "Add Drill Array" msgstr "Añadir Drill Array" #: appEditors/AppExcEditor.py:4208 msgid "Add an array of drills (linear or circular array)" msgstr "Agregar una matriz de taladros (lineal o circular)" #: appEditors/AppExcEditor.py:4214 appEditors/AppExcEditor.py:4426 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3479 appEditors/AppGerberEditor.py:4535 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6127 appEditors/AppGerberEditor.py:6200 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6579 appGUI/ObjectUI.py:334 #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:56 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:167 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:40 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1392 appPlugins/ToolCutOut.py:2266 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2452 appPlugins/ToolDblSided.py:1072 #: appPlugins/ToolExtract.py:1076 appPlugins/ToolFilm.py:1265 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3594 appPlugins/ToolMarkers.py:1192 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1454 appPlugins/ToolMilling.py:3596 #: appPlugins/ToolNCC.py:4107 appPlugins/ToolNCC.py:4573 #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:474 appPlugins/ToolPaint.py:2972 #: appPlugins/ToolPaint.py:3311 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2107 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2318 appPlugins/ToolTransform.py:646 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: appEditors/AppExcEditor.py:4216 msgid "" "Select the type of drills array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Seleccione el tipo de matriz de ejercicios para crear.\n" "Puede ser lineal X (Y) o circular" #: appEditors/AppExcEditor.py:4220 appEditors/AppExcEditor.py:4432 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6585 msgid "Linear" msgstr "Lineal" #: appEditors/AppExcEditor.py:4221 appEditors/AppExcEditor.py:4433 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6586 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:43 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:162 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:99 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:43 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:159 #: appPlugins/ToolExtract.py:1032 appPlugins/ToolExtract.py:1166 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1034 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2063 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2219 msgid "Circular" msgstr "Circular" #: appEditors/AppExcEditor.py:4227 appEditors/AppExcEditor.py:4439 msgid "Number" msgstr "Numero" #: appEditors/AppExcEditor.py:4228 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:69 msgid "Specify how many drills to be in the array." msgstr "Especifique cuántos ejercicios debe estar en la matriz." #: appEditors/AppExcEditor.py:4247 appEditors/AppExcEditor.py:4304 #: appEditors/AppExcEditor.py:4368 appEditors/AppExcEditor.py:4460 #: appEditors/AppExcEditor.py:4518 appEditors/AppGeoEditor.py:2209 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1823 appEditors/AppGerberEditor.py:6612 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6666 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:202 msgid "Direction" msgstr "Dirección" #: appEditors/AppExcEditor.py:4249 appEditors/AppExcEditor.py:4462 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6614 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:94 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:264 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:134 msgid "" "Direction on which the linear array is oriented:\n" "- 'X' - horizontal axis \n" "- 'Y' - vertical axis or \n" "- 'Angle' - a custom angle for the array inclination" msgstr "" "Dirección en la que se orienta la matriz lineal:\n" "- 'X' - eje horizontal\n" "- 'Y' - eje vertical o\n" "- 'Ángulo': un ángulo personalizado para la inclinación de la matriz" #: appEditors/AppExcEditor.py:4255 appEditors/AppExcEditor.py:4376 #: appEditors/AppExcEditor.py:4468 appEditors/AppGerberEditor.py:6620 #: appGUI/GUIElements.py:4940 appGUI/MainGUI.py:485 appGUI/MainGUI.py:697 #: appGUI/MainGUI.py:4857 appGUI/MainGUI.py:5125 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:100 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:211 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:270 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:140 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:157 #: appPlugins/ToolFilm.py:1461 msgid "X" msgstr "X" #: appEditors/AppExcEditor.py:4256 appEditors/AppExcEditor.py:4377 #: appEditors/AppExcEditor.py:4469 appEditors/AppGerberEditor.py:6621 #: appGUI/GUIElements.py:4947 appGUI/MainGUI.py:488 appGUI/MainGUI.py:4858 #: appGUI/MainGUI.py:5126 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:101 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:212 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:271 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:141 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:158 #: appPlugins/ToolFilm.py:1462 msgid "Y" msgstr "Y" #: appEditors/AppExcEditor.py:4257 appEditors/AppExcEditor.py:4276 #: appEditors/AppExcEditor.py:4315 appEditors/AppExcEditor.py:4378 #: appEditors/AppExcEditor.py:4384 appEditors/AppExcEditor.py:4470 #: appEditors/AppExcEditor.py:4490 appEditors/AppExcEditor.py:4529 #: appEditors/AppGeoEditor.py:778 appEditors/AppGerberEditor.py:6622 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6642 appEditors/AppGerberEditor.py:6679 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6789 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:102 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:121 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:213 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:218 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:272 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:293 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:142 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:160 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:102 #: appPlugins/ToolDistance.py:803 appPlugins/ToolObjectDistance.py:568 #: appPlugins/ToolTransform.py:692 msgid "Angle" msgstr "Ángulo" #: appEditors/AppExcEditor.py:4263 appEditors/AppExcEditor.py:4476 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6628 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:108 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:278 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:148 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:295 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2719 msgid "Pitch" msgstr "Paso" #: appEditors/AppExcEditor.py:4265 appEditors/AppExcEditor.py:4478 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6630 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:110 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:280 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:150 msgid "Pitch = Distance between elements of the array." msgstr "Paso = Distancia entre elementos de la matriz." #: appEditors/AppExcEditor.py:4278 appEditors/AppExcEditor.py:4492 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6644 msgid "" "Angle at which the linear array is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -360.00 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Ángulo en el que se coloca la matriz lineal.\n" "La precisión es de max 2 decimales.\n" "El valor mínimo es: -360.00 grados.\n" "El valor máximo es: 360.00 grados." #: appEditors/AppExcEditor.py:4305 appEditors/AppExcEditor.py:4519 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6668 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:149 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:321 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:188 msgid "" "Direction for circular array.\n" "Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise." msgstr "" "Dirección para matriz circular.\n" "Puede ser CW = en sentido horario o CCW = en sentido antihorario." #: appEditors/AppExcEditor.py:4308 appEditors/AppExcEditor.py:4522 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6672 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:153 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:325 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:192 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:371 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:404 msgid "CW" msgstr "CW" #: appEditors/AppExcEditor.py:4309 appEditors/AppExcEditor.py:4523 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6673 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:154 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:326 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:193 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:372 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:405 msgid "CCW" msgstr "CCW" #: appEditors/AppExcEditor.py:4316 appEditors/AppExcEditor.py:4530 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6681 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:123 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:162 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:295 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:334 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:162 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:201 msgid "Angle at which each element in circular array is placed." msgstr "Ángulo en el que se coloca cada elemento de la matriz circular." #: appEditors/AppExcEditor.py:4346 msgid "Slot Parameters" msgstr "Parámetros de ranura" #: appEditors/AppExcEditor.py:4348 msgid "" "Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n" "either single or as an part of an array." msgstr "" "Parámetros para agregar una ranura (agujero con forma ovalada)\n" "ya sea solo o como parte de una matriz." #: appEditors/AppExcEditor.py:4354 appEditors/AppGeoEditor.py:3559 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:186 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:68 #: appObjects/FlatCAMObj.py:889 appPlugins/ToolMarkers.py:1220 #: appPlugins/ToolReport.py:604 msgid "Length" msgstr "Longitud" #: appEditors/AppExcEditor.py:4356 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:188 msgid "Length. The length of the slot." msgstr "Longitud. La longitud de la ranura." #: appEditors/AppExcEditor.py:4370 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:204 msgid "" "Direction on which the slot is oriented:\n" "- 'X' - horizontal axis \n" "- 'Y' - vertical axis or \n" "- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination" msgstr "" "Dirección en la que se orienta la ranura:\n" "- 'X' - eje horizontal\n" "- 'Y' - eje vertical o\n" "- 'Ángulo': un ángulo personalizado para la inclinación de la ranura" #: appEditors/AppExcEditor.py:4386 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:220 msgid "" "Angle at which the slot is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -360.00 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Ángulo en el que se coloca la ranura.\n" "La precisión es de un máximo de 2 decimales.\n" "El valor mínimo es: -360.00 grados.\n" "El valor máximo es: 360.00 grados." #: appEditors/AppExcEditor.py:4418 msgid "Slot Array Parameters" msgstr "Parámetros de matriz de ranuras" #: appEditors/AppExcEditor.py:4420 msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)" msgstr "Parámetros para la matriz de ranuras (matriz lineal o circular)" #: appEditors/AppExcEditor.py:4428 msgid "" "Select the type of slot array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Seleccione el tipo de matriz de ranuras para crear.\n" "Puede ser lineal X (Y) o circular" #: appEditors/AppExcEditor.py:4440 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:251 msgid "Specify how many slots to be in the array." msgstr "Especifique cuántas ranuras debe haber en la matriz." #: appEditors/AppExcEditor.py:4544 appEditors/AppGeoEditor.py:3637 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6696 appEditors/appGCodeEditor.py:74 #: appEditors/appGCodeEditor.py:75 appEditors/appGCodeEditor.py:881 #: appGUI/MainGUI.py:350 appGUI/MainGUI.py:1845 app_Main.py:2711 msgid "Exit Editor" msgstr "Salir del editor" #: appEditors/AppExcEditor.py:4547 appEditors/AppGeoEditor.py:3640 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6699 appEditors/appGCodeEditor.py:884 #: appGUI/MainGUI.py:1034 appGUI/MainGUI.py:2380 msgid "Exit from Editor." msgstr "Salida del editor." #: appEditors/AppGeoEditor.py:58 msgid "Buffer Selection" msgstr "Selección de búfer" #: appEditors/AppGeoEditor.py:93 appEditors/AppGerberEditor.py:6400 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:226 msgid "Buffer distance" msgstr "Dist. de buffer" #: appEditors/AppGeoEditor.py:96 appEditors/AppGerberEditor.py:6404 msgid "Buffer corner" msgstr "Rincón del búfer" #: appEditors/AppGeoEditor.py:98 msgid "" "There are 3 types of corners:\n" " - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n" " - 'Square': the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n" " - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features " "meeting in the corner" msgstr "" "Hay 3 tipos de esquinas:\n" " - 'Redondo': la esquina está redondeada para el búfer exterior.\n" " - 'Cuadrado:' la esquina se encuentra en un ángulo agudo para el búfer " "exterior.\n" " - 'Biselado:' la esquina es una línea que conecta directamente las " "funciones que se encuentran en la esquina" #: appEditors/AppGeoEditor.py:104 appEditors/AppGerberEditor.py:6412 msgid "Round" msgstr "Redondo" #: appEditors/AppGeoEditor.py:105 appEditors/AppGerberEditor.py:6413 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:59 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:188 #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:77 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:59 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:185 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:140 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:434 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:320 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:456 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:326 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:290 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2855 appPlugins/ToolExtract.py:1048 #: appPlugins/ToolExtract.py:1192 appPlugins/ToolFollow.py:752 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:292 appPlugins/ToolIsolation.py:3652 #: appPlugins/ToolMilling.py:4598 appPlugins/ToolNCC.py:4601 #: appPlugins/ToolPaint.py:3340 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2079 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2245 appPlugins/ToolQRCode.py:921 msgid "Square" msgstr "Cuadrado" #: appEditors/AppGeoEditor.py:106 appEditors/AppGerberEditor.py:6414 msgid "Beveled" msgstr "Biselado" #: appEditors/AppGeoEditor.py:114 msgid "Buffer Interior" msgstr "Interior del amortiguador" #: appEditors/AppGeoEditor.py:116 msgid "Buffer Exterior" msgstr "Amortiguador exterior" #: appEditors/AppGeoEditor.py:122 msgid "Full Buffer" msgstr "Buffer lleno" #: appEditors/AppGeoEditor.py:152 appEditors/AppGeoEditor.py:161 #: appEditors/AppGeoEditor.py:401 appEditors/AppGeoEditor.py:410 #: appEditors/AppGeoEditor.py:625 appEditors/AppGeoEditor.py:634 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1127 appEditors/AppGeoEditor.py:1136 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7138 appEditors/AppGerberEditor.py:7147 #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:98 appPlugins/ToolAlignObjects.py:107 #: appPlugins/ToolCalculators.py:56 appPlugins/ToolCalculators.py:65 #: appPlugins/ToolCalibration.py:89 appPlugins/ToolCalibration.py:98 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:108 appPlugins/ToolCopperThieving.py:117 #: appPlugins/ToolCutOut.py:151 appPlugins/ToolCutOut.py:160 #: appPlugins/ToolDblSided.py:74 appPlugins/ToolDblSided.py:83 #: appPlugins/ToolDistance.py:129 appPlugins/ToolDistance.py:138 #: appPlugins/ToolDrilling.py:155 appPlugins/ToolDrilling.py:164 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:68 appPlugins/ToolEtchCompensation.py:77 #: appPlugins/ToolExtract.py:94 appPlugins/ToolExtract.py:103 #: appPlugins/ToolFiducials.py:102 appPlugins/ToolFiducials.py:111 #: appPlugins/ToolFilm.py:120 appPlugins/ToolFilm.py:129 #: appPlugins/ToolFollow.py:94 appPlugins/ToolFollow.py:103 #: appPlugins/ToolImage.py:56 appPlugins/ToolImage.py:65 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:67 appPlugins/ToolInvertGerber.py:76 #: appPlugins/ToolIsolation.py:158 appPlugins/ToolIsolation.py:167 #: appPlugins/ToolLevelling.py:151 appPlugins/ToolLevelling.py:160 #: appPlugins/ToolMarkers.py:114 appPlugins/ToolMarkers.py:123 #: appPlugins/ToolMilling.py:156 appPlugins/ToolMilling.py:165 #: appPlugins/ToolNCC.py:167 appPlugins/ToolNCC.py:176 #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:76 appPlugins/ToolObjectDistance.py:85 #: appPlugins/ToolOptimal.py:80 appPlugins/ToolOptimal.py:89 #: appPlugins/ToolPaint.py:175 appPlugins/ToolPaint.py:184 #: appPlugins/ToolPanelize.py:76 appPlugins/ToolPanelize.py:85 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:77 appPlugins/ToolPcbWizard.py:86 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:120 appPlugins/ToolPunchGerber.py:129 #: appPlugins/ToolQRCode.py:93 appPlugins/ToolQRCode.py:102 #: appPlugins/ToolReport.py:91 appPlugins/ToolReport.py:100 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:83 appPlugins/ToolRulesCheck.py:92 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:88 appPlugins/ToolSolderPaste.py:97 #: appPlugins/ToolSub.py:129 appPlugins/ToolSub.py:138 #: appPlugins/ToolTransform.py:54 appPlugins/ToolTransform.py:63 msgid "Plugin" msgstr "Complemento" #: appEditors/AppGeoEditor.py:168 appEditors/AppGeoEditor.py:3113 #: appGUI/MainGUI.py:713 appGUI/MainGUI.py:5109 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:215 msgid "Buffer Tool" msgstr "Herramienta Buffer" #: appEditors/AppGeoEditor.py:184 appEditors/AppGeoEditor.py:201 #: appEditors/AppGeoEditor.py:218 appEditors/AppGeoEditor.py:3132 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3158 appEditors/AppGeoEditor.py:3184 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5872 msgid "Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Falta el valor de la distancia del búfer o el formato es incorrecto. " "Agrégalo y vuelve a intentarlo." #: appEditors/AppGeoEditor.py:235 msgid "Text Input Tool" msgstr "Herramienta de texto" #: appEditors/AppGeoEditor.py:283 msgid "Font" msgstr "Font" #: appEditors/AppGeoEditor.py:357 appEditors/AppGerberEditor.py:4535 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6127 appGUI/ObjectUI.py:334 #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:110 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:195 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:234 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:40 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:150 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1520 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1566 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2436 appPlugins/ToolExtract.py:1076 #: appPlugins/ToolFiducials.py:975 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2107 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: appEditors/AppGeoEditor.py:361 appGUI/MainGUI.py:1764 msgid "Text" msgstr "Texto" #: appEditors/AppGeoEditor.py:372 appGUI/MainGUI.py:1635 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: appEditors/AppGeoEditor.py:416 msgid "Text Tool" msgstr "Herramienta de texto" #: appEditors/AppGeoEditor.py:476 appObjects/FlatCAMExcellon.py:938 #: appPlugins/ToolDrilling.py:920 appPlugins/ToolDrilling.py:1297 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2396 appPlugins/ToolIsolation.py:815 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3333 appPlugins/ToolMilling.py:1615 #: appPlugins/ToolMilling.py:1679 appPlugins/ToolMilling.py:2485 #: appPlugins/ToolMilling.py:3887 appPlugins/ToolNCC.py:612 #: appPlugins/ToolNCC.py:2512 appPlugins/ToolNCC.py:4299 #: appPlugins/ToolPaint.py:589 appPlugins/ToolPaint.py:3143 msgid "Tool" msgstr "Herramienta" #: appEditors/AppGeoEditor.py:484 appEditors/AppGeoEditor.py:640 #: appGUI/MainGUI.py:717 msgid "Paint Tool" msgstr "Herramienta de pintura" #: appEditors/AppGeoEditor.py:510 msgid "Diameter of the tool to be used in the operation." msgstr "Diámetro de la herramienta a utilizar en la operación." #: appEditors/AppGeoEditor.py:556 msgid "" "Algorithm to paint the polygons:\n" "- Standard: Fixed step inwards.\n" "- Seed-based: Outwards from seed.\n" "- Line-based: Parallel lines." msgstr "" "Algoritmo para pintar los polígonos:\n" "- Estándar: paso fijo hacia adentro.\n" "- Basado en semillas: hacia afuera de la semilla.\n" "- Basado en líneas: líneas paralelas." #: appEditors/AppGeoEditor.py:680 appEditors/AppGeoEditor.py:1194 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1230 appEditors/AppGeoEditor.py:1253 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1399 appEditors/AppGeoEditor.py:1424 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1459 appEditors/AppGeoEditor.py:1494 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1525 appEditors/AppGeoEditor.py:1550 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2747 appEditors/AppGeoEditor.py:2818 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3120 appEditors/AppGeoEditor.py:3146 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3172 appEditors/AppGeoEditor.py:5046 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7201 appEditors/AppGerberEditor.py:7241 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7264 appEditors/AppGerberEditor.py:7409 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7442 appEditors/AppGerberEditor.py:7485 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7526 appEditors/AppGerberEditor.py:7562 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7598 msgid "No shape selected." msgstr "Ninguna forma seleccionada." #: appEditors/AppGeoEditor.py:704 appEditors/AppGeoEditor.py:1154 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6715 appEditors/AppGerberEditor.py:7165 #: appGUI/MainGUI.py:721 msgid "Transform Tool" msgstr "Herramienta de transformación" #: appEditors/AppGeoEditor.py:705 appEditors/AppGeoEditor.py:794 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6716 appEditors/AppGerberEditor.py:6805 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:88 #: appPlugins/ToolTransform.py:573 appPlugins/ToolTransform.py:683 #: appPlugins/ToolTransform.py:708 msgid "Rotate" msgstr "Girar" #: appEditors/AppGeoEditor.py:706 appEditors/AppGerberEditor.py:6717 #: appPlugins/ToolTransform.py:574 msgid "Skew/Shear" msgstr "Sesgo / cizalla" #: appEditors/AppGeoEditor.py:707 appEditors/AppGerberEditor.py:6471 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6718 appGUI/MainGUI.py:802 #: appGUI/MainGUI.py:1279 appGUI/MainGUI.py:1813 appGUI/MainGUI.py:2617 #: appGUI/MainGUI.py:5377 appGUI/ObjectUI.py:121 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:42 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:171 #: appPlugins/ToolFilm.py:1328 appPlugins/ToolTransform.py:575 #: appPlugins/ToolTransform.py:797 msgid "Scale" msgstr "Escala" #: appEditors/AppGeoEditor.py:708 appEditors/AppGerberEditor.py:6719 #: appPlugins/ToolTransform.py:576 msgid "Mirror (Flip)" msgstr "Espejo (Flip)" #: appEditors/AppGeoEditor.py:710 appEditors/AppGerberEditor.py:6427 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6721 appGUI/MainGUI.py:799 #: appGUI/MainGUI.py:1277 appGUI/MainGUI.py:1766 appGUI/MainGUI.py:1811 #: appGUI/MainGUI.py:2615 appGUI/MainGUI.py:5368 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:257 #: appPlugins/ToolTransform.py:578 appPlugins/ToolTransform.py:948 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" #: appEditors/AppGeoEditor.py:738 appEditors/AppGerberEditor.py:6749 #: appGUI/GUIElements.py:4000 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:82 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:133 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:94 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:42 #: appPlugins/ToolDblSided.py:901 appPlugins/ToolDblSided.py:1092 #: appPlugins/ToolFilm.py:1361 appPlugins/ToolFilm.py:1422 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1246 appPlugins/ToolPanelize.py:1179 #: appPlugins/ToolTransform.py:614 msgid "Reference" msgstr "Referencia" #: appEditors/AppGeoEditor.py:740 appEditors/AppGerberEditor.py:6751 msgid "" "The reference point for Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n" "Can be:\n" "- Origin -> it is the 0, 0 point\n" "- Selection -> the center of the bounding box of the selected objects\n" "- Point -> a custom point defined by X,Y coordinates\n" "- Min Selection -> the point (minx, miny) of the bounding box of the " "selection" msgstr "" "El punto de referencia para Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n" "Puede ser:\n" "- Origen -> es el punto 0, 0\n" "- Selección -> el centro del cuadro delimitador de los objetos " "seleccionados\n" "- Punto -> un punto personalizado definido por coordenadas X, Y\n" "- Min Selection -> el punto (minx, miny) del cuadro delimitador de la " "selección" #: appEditors/AppGeoEditor.py:748 appEditors/AppGerberEditor.py:6759 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:52 #: appPlugins/ToolCalibration.py:161 appPlugins/ToolCalibration.py:162 #: appPlugins/ToolTransform.py:624 msgid "Origin" msgstr "Origen" #: appEditors/AppGeoEditor.py:748 appEditors/AppGeoEditor.py:1167 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6759 appEditors/AppGerberEditor.py:7174 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:244 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:120 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:298 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:310 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:257 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:52 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1060 appPlugins/ToolFollow.py:733 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3576 appPlugins/ToolMarkers.py:1337 #: appPlugins/ToolNCC.py:4562 appPlugins/ToolPaint.py:3291 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2307 appPlugins/ToolTransform.py:624 #: defaults.py:593 msgid "Selection" msgstr "Selección" #: appEditors/AppGeoEditor.py:748 appEditors/AppGerberEditor.py:6759 #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:107 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:52 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:58 #: appPlugins/ToolDblSided.py:912 appPlugins/ToolTransform.py:624 msgid "Point" msgstr "Punto" #: appEditors/AppGeoEditor.py:748 appEditors/AppGerberEditor.py:6759 msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" #: appEditors/AppGeoEditor.py:754 appEditors/AppGeoEditor.py:1050 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6765 appEditors/AppGerberEditor.py:7061 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:136 #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:73 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:133 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:48 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:70 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:92 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:114 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:148 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:170 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:192 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:227 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:261 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:283 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:296 #: appPlugins/ToolExtract.py:1250 appPlugins/ToolExtract.py:1279 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2186 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2294 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1494 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1518 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1543 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1568 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1605 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1630 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1655 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1693 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1730 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1755 #: appPlugins/ToolTransform.py:630 appPlugins/ToolTransform.py:995 #: app_Main.py:8963 msgid "Value" msgstr "Valor" #: appEditors/AppGeoEditor.py:756 appEditors/AppGerberEditor.py:6767 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:60 #: appPlugins/ToolTransform.py:632 msgid "A point of reference in format X,Y." msgstr "Un punto de referencia en formato X, Y." #: appEditors/AppGeoEditor.py:765 appEditors/AppGerberEditor.py:6776 #: appPlugins/ToolTransform.py:641 msgid "Add point coordinates from clipboard." msgstr "Agregar coordenadas de puntos desde el portapapeles." #: appEditors/AppGeoEditor.py:780 appEditors/AppGerberEditor.py:6791 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:104 #: appPlugins/ToolTransform.py:694 msgid "" "Angle, in degrees.\n" "Float number between -360 and 359.\n" "Positive numbers for CW motion.\n" "Negative numbers for CCW motion." msgstr "" "Ángulo, en grados.\n" "Número Real entre -360 y 359.\n" "Números positivos para el movimiento CW.\n" "Números negativos para movimiento CCW." #: appEditors/AppGeoEditor.py:796 appEditors/AppGerberEditor.py:6807 #: appPlugins/ToolTransform.py:710 msgid "" "Rotate the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects." msgstr "" "Rotar los objetos seleccionados.\n" "El punto de referencia es el medio de\n" "el cuadro delimitador para todos los objetos seleccionados." #: appEditors/AppGeoEditor.py:816 appEditors/AppGeoEditor.py:878 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6827 appEditors/AppGerberEditor.py:6889 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:125 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:177 #: appPlugins/ToolTransform.py:733 appPlugins/ToolTransform.py:803 msgid "Link" msgstr "Enlazar" #: appEditors/AppGeoEditor.py:818 appEditors/AppGeoEditor.py:880 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6829 appEditors/AppGerberEditor.py:6891 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:127 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:179 #: appPlugins/ToolTransform.py:735 appPlugins/ToolTransform.py:805 msgid "Link the Y entry to X entry and copy its content." msgstr "Enlace la entrada Y a la entrada X y copie su contenido." #: appEditors/AppGeoEditor.py:823 appEditors/AppGerberEditor.py:6834 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:114 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:143 #: appPlugins/ToolFilm.py:1402 appPlugins/ToolTransform.py:746 msgid "X angle" msgstr "Ángulo X" #: appEditors/AppGeoEditor.py:825 appEditors/AppGeoEditor.py:846 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6836 appEditors/AppGerberEditor.py:6857 #: appPlugins/ToolTransform.py:748 appPlugins/ToolTransform.py:769 msgid "" "Angle for Skew action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 360." msgstr "" "Ángulo para sesgo de acción, en grados.\n" "Número Real entre -360 y 360." #: appEditors/AppGeoEditor.py:833 appEditors/AppGerberEditor.py:6844 #: appPlugins/ToolTransform.py:756 msgid "Skew X" msgstr "Inclinar X" #: appEditors/AppGeoEditor.py:835 appEditors/AppGeoEditor.py:856 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6846 appEditors/AppGerberEditor.py:6867 #: appPlugins/ToolTransform.py:758 appPlugins/ToolTransform.py:779 msgid "" "Skew/shear the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects." msgstr "" "Incline / corte los objetos seleccionados.\n" "El punto de referencia es el medio de\n" "el cuadro delimitador para todos los objetos seleccionados." #: appEditors/AppGeoEditor.py:844 appEditors/AppGerberEditor.py:6855 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:123 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:157 #: appPlugins/ToolFilm.py:1412 appPlugins/ToolTransform.py:767 msgid "Y angle" msgstr "Ángulo Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:854 appEditors/AppGerberEditor.py:6865 #: appPlugins/ToolTransform.py:777 msgid "Skew Y" msgstr "Inclinar Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:885 appEditors/AppGerberEditor.py:6896 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:62 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:194 #: appPlugins/ToolFilm.py:1341 appPlugins/ToolTransform.py:815 msgid "X factor" msgstr "Factor X" #: appEditors/AppGeoEditor.py:887 appEditors/AppGerberEditor.py:6898 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:196 #: appPlugins/ToolTransform.py:817 msgid "Factor for scaling on X axis." msgstr "Factor de escalado en eje X." #: appEditors/AppGeoEditor.py:894 appEditors/AppGerberEditor.py:6905 #: appPlugins/ToolTransform.py:824 msgid "Scale X" msgstr "Escala x" #: appEditors/AppGeoEditor.py:896 appEditors/AppGeoEditor.py:916 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6907 appEditors/AppGerberEditor.py:6927 #: appPlugins/ToolTransform.py:826 appPlugins/ToolTransform.py:846 msgid "" "Scale the selected object(s).\n" "The point of reference depends on \n" "the Scale reference checkbox state." msgstr "" "Escala los objetos seleccionados.\n" "El punto de referencia depende de\n" "el estado de la casilla de verificación Escalar referencia." #: appEditors/AppGeoEditor.py:905 appEditors/AppGerberEditor.py:6916 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:72 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:207 #: appPlugins/ToolFilm.py:1351 appPlugins/ToolTransform.py:835 msgid "Y factor" msgstr "Factor Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:907 appEditors/AppGerberEditor.py:6918 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:209 #: appPlugins/ToolTransform.py:837 msgid "Factor for scaling on Y axis." msgstr "Factor de escalado en eje Y." #: appEditors/AppGeoEditor.py:914 appEditors/AppGerberEditor.py:6925 #: appPlugins/ToolTransform.py:844 msgid "Scale Y" msgstr "Escala Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:941 appEditors/AppGerberEditor.py:6952 #: appPlugins/ToolTransform.py:874 msgid "Flip on X" msgstr "Voltear en X" #: appEditors/AppGeoEditor.py:943 appEditors/AppGeoEditor.py:948 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6954 appEditors/AppGerberEditor.py:6959 #: appPlugins/ToolTransform.py:876 appPlugins/ToolTransform.py:881 msgid "Flip the selected object(s) over the X axis." msgstr "Voltee los objetos seleccionados sobre el eje X." #: appEditors/AppGeoEditor.py:946 appEditors/AppGerberEditor.py:6957 #: appPlugins/ToolTransform.py:879 msgid "Flip on Y" msgstr "Voltear en Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:966 appEditors/AppGerberEditor.py:6977 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:231 #: appPlugins/ToolTransform.py:902 msgid "X val" msgstr "Valor X" #: appEditors/AppGeoEditor.py:968 appEditors/AppGerberEditor.py:6979 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:233 #: appPlugins/ToolTransform.py:904 msgid "Distance to offset on X axis. In current units." msgstr "Distancia a desplazamiento en el eje X. En unidades actuales." #: appEditors/AppGeoEditor.py:975 appEditors/AppGerberEditor.py:6986 #: appPlugins/ToolTransform.py:911 msgid "Offset X" msgstr "Offset X" #: appEditors/AppGeoEditor.py:977 appEditors/AppGeoEditor.py:997 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6988 appEditors/AppGerberEditor.py:7008 #: appPlugins/ToolTransform.py:913 appPlugins/ToolTransform.py:933 msgid "" "Offset the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects.\n" msgstr "" "Desplazar los objetos seleccionados.\n" "El punto de referencia es el medio de\n" "el cuadro delimitador para todos los objetos seleccionados.\n" #: appEditors/AppGeoEditor.py:986 appEditors/AppGerberEditor.py:6997 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:244 #: appPlugins/ToolTransform.py:922 msgid "Y val" msgstr "Valor Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:988 appEditors/AppGerberEditor.py:6999 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:246 #: appPlugins/ToolTransform.py:924 msgid "Distance to offset on Y axis. In current units." msgstr "Distancia a desplazamiento en el eje Y. En unidades actuales." #: appEditors/AppGeoEditor.py:995 appEditors/AppGerberEditor.py:7006 #: appPlugins/ToolTransform.py:931 msgid "Offset Y" msgstr "Offset Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1015 appEditors/AppGerberEditor.py:7026 #: appGUI/ObjectUI.py:519 appGUI/ObjectUI.py:561 #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:76 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:139 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:200 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:263 #: appPlugins/ToolFilm.py:1504 appPlugins/ToolInvertGerber.py:291 #: appPlugins/ToolQRCode.py:920 appPlugins/ToolTransform.py:954 msgid "Rounded" msgstr "Redondeado" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1017 appEditors/AppGerberEditor.py:7028 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:265 #: appPlugins/ToolTransform.py:956 msgid "" "If checked then the buffer will surround the buffered shape,\n" "every corner will be rounded.\n" "If not checked then the buffer will follow the exact geometry\n" "of the buffered shape." msgstr "" "Si se marca, el búfer rodeará la forma tamponada,\n" "Cada rincón será redondeado.\n" "Si no está marcado, el búfer seguirá la geometría exacta\n" "de la forma amortiguada." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1025 appEditors/AppGerberEditor.py:7036 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:279 #: appPlugins/ToolDistance.py:142 appPlugins/ToolDistance.py:684 #: appPlugins/ToolTransform.py:970 msgid "Distance" msgstr "Distancia" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1027 appEditors/AppGerberEditor.py:7038 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:281 #: appPlugins/ToolTransform.py:972 msgid "" "A positive value will create the effect of dilation,\n" "while a negative value will create the effect of erosion.\n" "Each geometry element of the object will be increased\n" "or decreased with the 'distance'." msgstr "" "Un valor positivo creará el efecto de dilatación,\n" "mientras que un valor negativo creará el efecto de la erosión.\n" "Cada elemento de geometría del objeto se incrementará\n" "o disminuido con la 'distancia'." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1039 appEditors/AppGerberEditor.py:7050 #: appPlugins/ToolTransform.py:984 msgid "Buffer D" msgstr "Buffer D" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1041 appEditors/AppGerberEditor.py:7052 #: appPlugins/ToolTransform.py:986 msgid "" "Create the buffer effect on each geometry,\n" "element from the selected object, using the distance." msgstr "" "Crea el efecto de amortiguación en cada geometría,\n" "elemento del objeto seleccionado, utilizando la distancia." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1052 appEditors/AppGerberEditor.py:7063 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:298 #: appPlugins/ToolTransform.py:997 msgid "" "A positive value will create the effect of dilation,\n" "while a negative value will create the effect of erosion.\n" "Each geometry element of the object will be increased\n" "or decreased to fit the 'Value'. Value is a percentage\n" "of the initial dimension." msgstr "" "Un valor positivo creará el efecto de dilatación,\n" "mientras que un valor negativo creará el efecto de la erosión.\n" "Cada elemento de geometría del objeto se incrementará\n" "o disminuido para ajustarse al 'Valor'. El Valor es un porcentaje\n" "de la dimensión inicial." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1065 appEditors/AppGerberEditor.py:7076 #: appPlugins/ToolTransform.py:1010 msgid "Buffer F" msgstr "Buffer F" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1067 appEditors/AppGerberEditor.py:7078 #: appPlugins/ToolTransform.py:1012 msgid "" "Create the buffer effect on each geometry,\n" "element from the selected object, using the factor." msgstr "" "Crea el efecto de amortiguación en cada geometría,\n" "elemento del objeto seleccionado, utilizando el factor." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1166 appEditors/AppGerberEditor.py:7173 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:47 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:52 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:68 #: appPlugins/ToolCalibration.py:906 appPlugins/ToolDrilling.py:2809 #: appPlugins/ToolMilling.py:4552 appPlugins/ToolPanelize.py:1199 #: appPlugins/ToolTransform.py:624 msgid "Object" msgstr "Objeto" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1238 appEditors/AppGerberEditor.py:7249 #: appPlugins/ToolTransform.py:184 msgid "Incorrect format for Point value. Needs format X,Y" msgstr "Formato incorrecto para el valor del punto. Necesita formato X, Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1263 appEditors/AppGerberEditor.py:7274 #: appPlugins/ToolTransform.py:201 msgid "Rotate transformation can not be done for a value of 0." msgstr "La transformación de rotación no se puede hacer para un valor de 0." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1321 appEditors/AppGeoEditor.py:1342 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7332 appEditors/AppGerberEditor.py:7353 #: appPlugins/ToolTransform.py:259 appPlugins/ToolTransform.py:280 msgid "Scale transformation can not be done for a factor of 0 or 1." msgstr "La transformación de escala no se puede hacer para un factor de 0 o 1." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1355 appEditors/AppGeoEditor.py:1364 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7366 appEditors/AppGerberEditor.py:7375 #: appPlugins/ToolTransform.py:293 appPlugins/ToolTransform.py:302 msgid "Offset transformation can not be done for a value of 0." msgstr "" "La transformación de compensación no se puede hacer para un valor de 0." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1394 appPlugins/ToolTransform.py:330 msgid "Rotating" msgstr "Giratorio" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1409 appEditors/AppGeoEditor.py:1442 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1476 appEditors/AppGeoEditor.py:1510 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1543 appEditors/AppGeoEditor.py:1564 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7426 appEditors/AppGerberEditor.py:7468 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7508 appEditors/AppGerberEditor.py:7547 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7591 appEditors/AppGerberEditor.py:7627 #: appPlugins/ToolTransform.py:352 appPlugins/ToolTransform.py:392 #: appPlugins/ToolTransform.py:431 appPlugins/ToolTransform.py:466 #: appPlugins/ToolTransform.py:503 appPlugins/ToolTransform.py:538 #: app_Main.py:6835 app_Main.py:6881 msgid "Action was not executed" msgstr "La acción no se ejecutó" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1427 appPlugins/ToolTransform.py:362 msgid "Flipping" msgstr "Voltear" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1435 appEditors/AppGerberEditor.py:7457 #: appPlugins/ToolTransform.py:379 app_Main.py:6833 msgid "Flip on Y axis done" msgstr "Voltear en el eje Y hecho" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1438 appEditors/AppGerberEditor.py:7465 #: appPlugins/ToolTransform.py:388 app_Main.py:6879 msgid "Flip on X axis done" msgstr "Voltear en el eje X hecho" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1462 appPlugins/ToolTransform.py:407 msgid "Skewing" msgstr "Sesgado" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1471 appEditors/AppGerberEditor.py:7504 msgid "Skew on the X axis done" msgstr "Inclinar sobre el eje X hecho" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1473 appEditors/AppGerberEditor.py:7506 msgid "Skew on the Y axis done" msgstr "Inclinar sobre el eje Y hecho" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1497 appPlugins/ToolTransform.py:441 msgid "Scaling" msgstr "Escalada" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1506 appEditors/AppGerberEditor.py:7542 msgid "Scale on the X axis done" msgstr "Escala en el eje X hecho" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1508 appEditors/AppGerberEditor.py:7544 msgid "Scale on the Y axis done" msgstr "Escala en el eje Y hecho" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1528 appPlugins/ToolTransform.py:476 msgid "Offsetting" msgstr "Compensación" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1538 appEditors/AppGeoEditor.py:1596 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7586 appEditors/AppGerberEditor.py:7659 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1264 msgid "Offset on the X axis." msgstr "Desplazamiento en el eje X." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1540 appEditors/AppGerberEditor.py:7588 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1277 msgid "Offset on the Y axis." msgstr "Desplazamiento en el eje Y." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1553 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:56 #: appObjects/FlatCAMGerber.py:423 appPlugins/ToolCopperThieving.py:625 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:820 appPlugins/ToolCopperThieving.py:833 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1536 appPlugins/ToolNCC.py:2018 #: appPlugins/ToolNCC.py:2045 appPlugins/ToolNCC.py:2153 #: appPlugins/ToolNCC.py:2166 appPlugins/ToolNCC.py:3066 #: appPlugins/ToolNCC.py:3171 appPlugins/ToolNCC.py:3186 #: appPlugins/ToolNCC.py:3453 appPlugins/ToolNCC.py:3554 #: appPlugins/ToolNCC.py:3569 appPlugins/ToolTransform.py:513 camlib.py:1121 msgid "Buffering" msgstr "Tamponamiento" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1560 appEditors/AppGerberEditor.py:7623 #: appPlugins/ToolTransform.py:534 msgid "Buffer done" msgstr "Tampón hecho" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1568 appEditors/AppGerberEditor.py:7631 msgid "Rotate ..." msgstr "Girar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1569 appEditors/AppGeoEditor.py:1621 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1637 appEditors/AppGerberEditor.py:7632 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7684 appEditors/AppGerberEditor.py:7700 msgid "Enter an Angle Value (degrees)" msgstr "Ingrese un valor de ángulo (grados)" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1578 appEditors/AppGerberEditor.py:7641 #: appPlugins/ToolTransform.py:350 msgid "Rotate done" msgstr "Rotar hecho" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1581 appEditors/AppGerberEditor.py:7644 msgid "Rotate cancelled" msgstr "Girar cancelado" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1586 appEditors/AppGerberEditor.py:7649 msgid "Offset on X axis ..." msgstr "Offset en el eje X ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1587 appEditors/AppGeoEditor.py:1605 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7650 appEditors/AppGerberEditor.py:7668 msgid "Enter a distance Value" msgstr "Ingrese un valor de distancia" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1599 appEditors/AppGerberEditor.py:7662 msgid "Offset X cancelled" msgstr "Desplazamiento en X cancelada" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1604 appEditors/AppGerberEditor.py:7667 msgid "Offset on Y axis ..." msgstr "Offset en eje Y ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1614 appEditors/AppGerberEditor.py:7677 msgid "Offset on Y axis done" msgstr "Desplazamiento en el eje Y hecho" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1617 msgid "Offset on the Y axis canceled" msgstr "Desplazamiento en el eje Y cancelado" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1620 appEditors/AppGerberEditor.py:7683 msgid "Skew on X axis ..." msgstr "Inclinar en el eje X ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1630 appEditors/AppGerberEditor.py:7693 msgid "Skew on X axis done" msgstr "Inclinar en el eje X hecho" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1633 msgid "Skew on X axis canceled" msgstr "Inclinar en el eje X cancelada" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1636 appEditors/AppGerberEditor.py:7699 msgid "Skew on Y axis ..." msgstr "Inclinar en el eje Y ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1646 appEditors/AppGerberEditor.py:7709 msgid "Skew on Y axis done" msgstr "Inclinar en el eje Y hecho" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1649 msgid "Skew on Y axis canceled" msgstr "Inclinar en el eje Y cancelada" #: appEditors/AppGeoEditor.py:2084 appEditors/AppGeoEditor.py:2156 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1666 appEditors/AppGerberEditor.py:1749 msgid "Click on Center point ..." msgstr "Haga clic en el punto central ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2097 appEditors/AppGerberEditor.py:1676 msgid "Click on Perimeter point to complete ..." msgstr "Haga clic en el punto del perímetro para completar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2184 appEditors/AppGerberEditor.py:1798 msgid "Click on Start point ..." msgstr "Haga clic en el punto de inicio ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2186 appEditors/AppGerberEditor.py:1800 msgid "Click on Point3 ..." msgstr "Haga clic en el punto 3 ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2188 appEditors/AppGerberEditor.py:1802 msgid "Click on Stop point ..." msgstr "Haga clic en el punto de parada ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2193 appEditors/AppGerberEditor.py:1807 msgid "Click on Stop point to complete ..." msgstr "Haga clic en el punto de parada para completar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2195 appEditors/AppGerberEditor.py:1809 msgid "Click on Point2 to complete ..." msgstr "Haga clic en el punto 2 para completar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2197 appEditors/AppGerberEditor.py:1811 msgid "Click on Center point to complete ..." msgstr "Haga clic en el punto central para completar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2223 appEditors/AppGerberEditor.py:1837 msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..." msgstr "Modo: Inicio -> Detener -> Centro. Haga clic en el punto de inicio ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2226 appEditors/AppGerberEditor.py:1840 msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..." msgstr "Modo: Punto1 -> Punto3 -> Punto2. Haga clic en el punto 1 ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2229 appEditors/AppGerberEditor.py:1843 msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..." msgstr "Modo: Centro -> Iniciar -> Detener. Haga clic en el punto central ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2401 appEditors/AppGeoEditor.py:2476 msgid "Click on 1st corner ..." msgstr "Haga clic en la primera esquina ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2413 msgid "Click on opposite corner to complete ..." msgstr "Haga clic en la esquina opuesta para completar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2538 appEditors/AppGeoEditor.py:2604 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1269 appEditors/AppGerberEditor.py:1523 msgid "Backtracked one point ..." msgstr "Retrocedido un punto ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2642 msgid "Selection not allowed. Wait ..." msgstr "Selección no permitida. Esperar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2826 msgid "Click on destination point ..." msgstr "Haga clic en el punto de destino ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2856 appPlugins/ToolMove.py:163 msgid "Moving" msgstr "Moviente" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3030 appEditors/AppGerberEditor.py:1018 msgid "Click on 1st point ..." msgstr "Haga clic en el primer punto ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3054 msgid "" "Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are supported. " "Error" msgstr "" "Fuente no soportada. Solo se admiten las versiones Regular, Bold, Italic y " "BoldItalic. Error" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3062 msgid "No text to add." msgstr "No hay texto para agregar." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3109 msgid "Create buffer geometry ..." msgstr "Crear geometría de búfer ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3245 appEditors/AppGerberEditor.py:2406 msgid "Select a shape to act as deletion area ..." msgstr "Seleccione una forma para que actúe como área de eliminación ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3247 appEditors/AppGeoEditor.py:3273 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3279 appEditors/AppGerberEditor.py:2408 msgid "Click to pick-up the erase shape..." msgstr "Haga clic para recoger la forma de borrar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3283 appEditors/AppGerberEditor.py:2468 msgid "Click to erase ..." msgstr "Haga clic para borrar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3362 msgid "Create Paint geometry ..." msgstr "Crear geometría de pintura ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3375 appEditors/AppGerberEditor.py:3227 msgid "Shape transformations ..." msgstr "Transformaciones de formas ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3438 appGUI/ObjectUI.py:980 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:20 msgid "Geometry Editor" msgstr "Editor de geometría" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3459 msgid "Tool dia" msgstr "Diá. de la herramienta" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3461 msgid "Edited tool diameter." msgstr "Diámetro de herramienta editado." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3471 msgid "Geometry Table" msgstr "Tabla de geometría" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3473 msgid "The list of geometry elements inside the edited object." msgstr "La lista de elementos geométricos dentro del objeto editado." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3502 appEditors/AppGerberEditor.py:6265 msgid "Zoom on selection" msgstr "Zoom en la selección" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3511 appEditors/AppGerberEditor.py:6274 #: appGUI/ObjectUI.py:1370 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:26 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:28 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:26 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:411 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:79 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:25 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:28 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:29 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:135 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:28 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:28 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:26 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:28 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:174 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:25 #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:25 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:28 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:26 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:28 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:28 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:24 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:28 #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:508 appPlugins/ToolCalibration.py:787 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1317 appPlugins/ToolDistance.py:699 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:406 appPlugins/ToolFiducials.py:962 #: appPlugins/ToolFilm.py:1482 appPlugins/ToolFollow.py:722 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:257 appPlugins/ToolLevelling.py:1860 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1181 appPlugins/ToolObjectDistance.py:460 #: appPlugins/ToolOptimal.py:525 appPlugins/ToolPanelize.py:1305 #: appPlugins/ToolQRCode.py:821 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1320 #: appPlugins/ToolSub.py:821 appPlugins/ToolTransform.py:602 msgid "Parameters" msgstr "Parámetros" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3513 appEditors/AppGerberEditor.py:6276 msgid "Geometry parameters." msgstr "Parámetros de geometría." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3518 msgid "Is Valid" msgstr "Es Válido" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3525 msgid "Is Empty" msgstr "Está vacío" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3532 msgid "Is Ring" msgstr "Es Anillo" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3539 msgid "Is CCW" msgstr "Es CCW" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3541 appEditors/AppGeoEditor.py:4196 msgid "Change" msgstr "Cambio" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3544 msgid "" "Change the orientation of the geometric element.\n" "Works for LinearRing and Polygons." msgstr "" "Cambia la orientación del elemento geométrico.\n" "Funciona para LinearRing y Polygons." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3552 msgid "Is Simple" msgstr "Es Simple" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3561 msgid "The length of the geometry element." msgstr "La longitud del elemento geométrico." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3570 appEditors/AppGerberEditor.py:6308 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:83 #: appPlugins/ToolDistance.py:724 appPlugins/ToolFiducials.py:870 #: appPlugins/ToolFiducials.py:886 appPlugins/ToolObjectDistance.py:489 msgid "Coordinates" msgstr "Coordenadas" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3572 appEditors/AppGeoEditor.py:3578 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6310 appEditors/AppGerberEditor.py:6316 msgid "The coordinates of the selected geometry element." msgstr "Las coordenadas del elemento de geometría seleccionado." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3583 appEditors/AppGerberEditor.py:6321 msgid "Vertex Points" msgstr "Puntos de vértice" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3585 appEditors/AppGerberEditor.py:6323 msgid "The number of vertex points in the selected geometry element." msgstr "" "El número de puntos de vértice en el elemento de geometría seleccionado." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3599 appEditors/AppGerberEditor.py:6337 #: appGUI/ObjectUI.py:1183 msgid "Simplification" msgstr "Simplificación" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3601 appEditors/AppGerberEditor.py:6339 #: appGUI/ObjectUI.py:1185 msgid "Simplify a geometry by reducing its vertex points number." msgstr "Simplifique una geometría reduciendo su número de puntos de vértice." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3606 appEditors/AppGerberEditor.py:6344 #: appGUI/ObjectUI.py:1221 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:85 msgid "Tolerance" msgstr "Tolerancia" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3608 appEditors/AppGerberEditor.py:6346 #: appGUI/ObjectUI.py:1223 msgid "" "All points in the simplified object will be\n" "within the tolerance distance of the original geometry." msgstr "" "Todos los puntos del objeto simplificado serán\n" "dentro de la distancia de tolerancia de la geometría original." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3620 appEditors/AppGeoEditor.py:4125 #: appEditors/AppGerberEditor.py:4084 appEditors/AppGerberEditor.py:6359 #: appGUI/ObjectUI.py:1235 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:76 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:488 msgid "Simplify" msgstr "Simplificar" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3623 appEditors/AppGerberEditor.py:6362 #: appGUI/ObjectUI.py:1238 msgid "Simplify a geometry element by reducing its vertex points number." msgstr "" "Simplifique un elemento de geometría reduciendo su número de puntos de " "vértice." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3936 msgid "Ring" msgstr "Anillo" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3938 app_Main.py:8174 msgid "Line" msgstr "Línea" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3940 appGUI/MainGUI.py:1758 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:435 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:321 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:457 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:327 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:291 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2856 appPlugins/ToolFollow.py:753 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3653 appPlugins/ToolMilling.py:4599 #: appPlugins/ToolNCC.py:4602 appPlugins/ToolPaint.py:3341 msgid "Polygon" msgstr "Polígono" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3942 msgid "Multi-Line" msgstr "Multilínea" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3944 msgid "Multi-Polygon" msgstr "Multi-polígono" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3951 msgid "Geo Elem" msgstr "Elemento de Geo" #: appEditors/AppGeoEditor.py:4064 msgid "Last selected shape ID" msgstr "ID de la última forma seleccionada" #: appEditors/AppGeoEditor.py:4156 appEditors/AppGerberEditor.py:2642 #: appEditors/AppGerberEditor.py:4946 appPlugins/ToolCutOut.py:1475 #: appPlugins/ToolDistance.py:205 appPlugins/ToolExtract.py:411 #: appPlugins/ToolExtract.py:784 appPlugins/ToolExtract.py:859 #: appPlugins/ToolOptimal.py:230 appPlugins/ToolPanelize.py:1073 #: appPlugins/ToolQRCode.py:253 appPlugins/ToolReport.py:224 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:734 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1040 #: appPlugins/ToolSub.py:324 tclCommands/TclCommandOpenSVG.py:85 #: tclCommands/TclCommandPanelize.py:299 msgid "Working" msgstr "Trabajando" #: appEditors/AppGeoEditor.py:4566 msgid "Error on inserting shapes into storage." msgstr "Error al insertar formas en el almacenamiento." #: appEditors/AppGeoEditor.py:4661 msgid "Grid Snap enabled." msgstr "Ajuste de rejilla habilitado." #: appEditors/AppGeoEditor.py:4666 msgid "Grid Snap disabled." msgstr "Ajuste de rejilla deshabilitado." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5053 appGUI/MainGUI.py:3789 #: appGUI/MainGUI.py:3835 appGUI/MainGUI.py:3853 appGUI/MainGUI.py:4009 #: appGUI/MainGUI.py:4047 appGUI/MainGUI.py:4059 msgid "Click on target point." msgstr "Haga clic en el punto de destino." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5343 appEditors/AppGeoEditor.py:5407 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5475 appEditors/AppGeoEditor.py:5505 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5558 appEditors/AppGeoEditor.py:5613 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5641 appEditors/AppGeoEditor.py:5666 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5696 appEditors/AppGeoEditor.py:5776 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5842 appEditors/AppGeoEditor.py:5910 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:643 appPlugins/ToolFilm.py:906 #: appPlugins/ToolFilm.py:1181 appPlugins/ToolRulesCheck.py:658 msgid "Working..." msgstr "Trabajando..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5344 msgid "Loading the Geometry into the Editor..." msgstr "Cargando la geometría en el editor ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5383 msgid "Editing MultiGeo Geometry, tool" msgstr "Edición de Geometría MultiGeo, herramienta" #: appEditors/AppGeoEditor.py:5385 appPlugins/ToolNCC.py:2514 msgid "with diameter" msgstr "con diámetro" #: appEditors/AppGeoEditor.py:5454 msgid "Editor Exit. Geometry object was updated ..." msgstr "Salida del editor. Se actualizó el objeto de geometría ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5510 appEditors/AppGeoEditor.py:5565 msgid "A selection of minimum two items is required to do Intersection." msgstr "" "Se requiere una selección de dos elementos como mínimo para hacer la " "intersección." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5700 appEditors/AppGeoEditor.py:5846 msgid "" "Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to generate an " "'inside' shape" msgstr "" "No se acepta el valor de búfer negativo. Usa el interior del amortiguador " "para generar una forma 'interior'" #: appEditors/AppGeoEditor.py:5710 appEditors/AppGeoEditor.py:5787 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5855 appEditors/AppGeoEditor.py:5920 msgid "Nothing selected." msgstr "Nada seleccionado." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5714 appEditors/AppGeoEditor.py:5791 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5859 msgid "Invalid distance." msgstr "Distancia no válida." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5759 appEditors/AppGeoEditor.py:5825 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5893 msgid "Failed, the result is empty." msgstr "Fallido, el resultado está vacío." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5780 msgid "Negative buffer value is not accepted." msgstr "No se acepta el valor negativo del búfer." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5913 #, python-format msgid "Could not do Paint. Overlap value has to be less than 100%%." msgstr "" "No se pudo pintar. El valor de superposición debe ser inferior al 100 %%." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5926 msgid "Invalid value for" msgstr "Valor no válido para" #: appEditors/AppGeoEditor.py:5988 appPlugins/ToolMilling.py:3045 #: appPlugins/ToolPaint.py:1993 appPlugins/ToolPaint.py:2203 msgid "" "Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a " "different method of Paint" msgstr "" "No se pudo pintar. Pruebe con una combinación diferente de parámetros. O un " "método diferente de pintura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:211 appEditors/AppGerberEditor.py:417 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1346 msgid "You need to preselect a aperture in the Aperture Table that has a size." msgstr "" "You need to preselect a aperture in the Aperture Table that has a size." #: appEditors/AppGerberEditor.py:224 appEditors/AppGerberEditor.py:427 msgid "Aperture size is zero. It needs to be greater than zero." msgstr "El tamaño de la abertura es cero. Tiene que ser mayor que cero." #: appEditors/AppGerberEditor.py:377 appEditors/AppGerberEditor.py:733 msgid "" "Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'." msgstr "" "Tipo de apertura incompatible. Seleccione una abertura con el tipo 'C', 'R' " "o 'O'." #: appEditors/AppGerberEditor.py:499 msgid "Click on the Pad Circular Array Start position" msgstr "Haga clic en la posición de inicio Pad Array Circular" #: appEditors/AppGerberEditor.py:863 msgid "Select shape(s) and then click ..." msgstr "Seleccione forma (s) y luego haga clic en ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:875 msgid "Failed. Nothing selected." msgstr "Ha fallado. Nada seleccionado." #: appEditors/AppGerberEditor.py:891 msgid "" "Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the same aperture." msgstr "" "Ha fallado. Poligonize funciona solo en geometrías pertenecientes a la misma " "abertura." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1016 appEditors/AppGerberEditor.py:1286 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1310 msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..." msgstr "Modo esquina 1: 45 grados ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1274 appEditors/AppGerberEditor.py:1307 msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..." msgstr "Modo esquina 2: Invertir 45 grados ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1277 appEditors/AppGerberEditor.py:1304 msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..." msgstr "Modo esquina 3: 90 grados ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1280 appEditors/AppGerberEditor.py:1301 msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..." msgstr "Modo esquina 4: Invertir 90 grados ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1283 appEditors/AppGerberEditor.py:1298 msgid "Corner Mode 5: Free angle ..." msgstr "Modo esquina 5: ángulo libre ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1378 appEditors/AppGerberEditor.py:1563 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1602 msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..." msgstr "Modo de pista 1: 45 grados ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1543 appEditors/AppGerberEditor.py:1597 msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..." msgstr "Modo de pista 2: Invertir 45 grados ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1548 appEditors/AppGerberEditor.py:1592 msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..." msgstr "Modo de pista 3: 90 grados ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1553 appEditors/AppGerberEditor.py:1587 msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..." msgstr "Modo de pista 4: Invertir 90 grados ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1558 appEditors/AppGerberEditor.py:1582 msgid "Track Mode 5: Free angle ..." msgstr "Modo de pista 5: ángulo libre ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:2034 msgid "Scale the selected Gerber apertures ..." msgstr "Escala las aperturas seleccionadas de Gerber ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:2076 msgid "Buffer the selected apertures ..." msgstr "Buffer de las aberturas seleccionadas ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:2118 msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..." msgstr "Marcar áreas de polígono en el Gerber editado ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:2184 msgid "Nothing selected to move" msgstr "Nada seleccionado para mover" #: appEditors/AppGerberEditor.py:2818 msgid "Select shapes to import them into the edited object." msgstr "Seleccione formas para importarlas al objeto editado." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3047 appEditors/AppGerberEditor.py:3129 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2333 appPlugins/ToolIsolation.py:2485 #: appPlugins/ToolPaint.py:1282 msgid "Added polygon" msgstr "Polígono agregado" #: appEditors/AppGerberEditor.py:3049 appEditors/AppGerberEditor.py:3131 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2334 appPlugins/ToolIsolation.py:2487 #: appPlugins/ToolPaint.py:1284 msgid "Click to add next polygon or right click to start." msgstr "" "Haga clic para agregar el siguiente polígono o haga clic derecho para " "comenzar." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3052 appEditors/AppGerberEditor.py:3134 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2490 msgid "No polygon in selection." msgstr "No hay polígono en la selección." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3738 appEditors/AppGerberEditor.py:3742 msgid "Aperture code value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Falta el valor del código de apertura o el formato es incorrecto. Agrégalo y " "vuelve a intentarlo." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3780 msgid "" "Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it in format " "(width, height) and retry." msgstr "" "Falta el valor de las dimensiones de la abertura o el formato es incorrecto. " "Agréguelo en formato (ancho, alto) y vuelva a intentarlo." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3793 msgid "Aperture size value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Falta el valor del tamaño de la apertura o el formato es incorrecto. " "Agrégalo y vuelve a intentarlo." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3806 msgid "Aperture already in the aperture table." msgstr "Apertura ya en la mesa de apertura." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3813 msgid "Added new aperture with code" msgstr "Agregada nueva apertura con código" #: appEditors/AppGerberEditor.py:3845 msgid "Select an aperture in Aperture Table" msgstr "Seleccione una apertura en la Tabla de aperturas" #: appEditors/AppGerberEditor.py:3853 msgid "Select an aperture in Aperture Table -->" msgstr "Seleccione una abertura en la Tabla de Apertura ->" #: appEditors/AppGerberEditor.py:3871 msgid "Deleted aperture with code" msgstr "Apertura eliminada con código" #: appEditors/AppGerberEditor.py:3941 msgid "Dimensions need two float values separated by comma." msgstr "Las dimensiones necesitan dos valores flotantes separados por comas." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3950 msgid "Dimensions edited." msgstr "Dimensiones editadas." #: appEditors/AppGerberEditor.py:4535 appEditors/AppGerberEditor.py:6127 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6172 appGUI/ObjectUI.py:334 #: appPlugins/ToolExtract.py:1076 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2107 msgid "Code" msgstr "Código" #: appEditors/AppGerberEditor.py:4535 appEditors/AppGerberEditor.py:6127 #: appGUI/ObjectUI.py:334 msgid "Dim" msgstr "Dim" #: appEditors/AppGerberEditor.py:4654 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:747 #: appObjects/FlatCAMScript.py:134 appPlugins/ToolLevelling.py:1521 #: app_Main.py:8076 msgid "Loading" msgstr "Cargando" #: appEditors/AppGerberEditor.py:4794 msgid "Setting up the UI" msgstr "Configurar la IU" #: appEditors/AppGerberEditor.py:4795 msgid "Adding geometry finished. Preparing the GUI" msgstr "Adición de geometría terminada. Preparando la GUI" #: appEditors/AppGerberEditor.py:4804 msgid "Finished loading the Gerber object into the editor." msgstr "Terminó de cargar el objeto Gerber en el editor." #: appEditors/AppGerberEditor.py:4936 msgid "" "There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber creation." msgstr "" "No hay definiciones de Aperture en el archivo. Abortando la creación de " "Gerber." #: appEditors/AppGerberEditor.py:4974 msgid "No aperture is selected." msgstr "No se selecciona ninguna apertura." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5202 app_Main.py:7490 app_Main.py:7512 msgid "Coordinates copied to clipboard." msgstr "Coordenadas copiadas al portapapeles." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5552 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:351 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:340 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:305 #: appObjects/AppObject.py:349 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:641 #: appObjects/FlatCAMGerber.py:1005 appObjects/FlatCAMObj.py:266 #: appObjects/FlatCAMObj.py:297 appObjects/FlatCAMObj.py:313 #: appObjects/FlatCAMObj.py:393 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1172 #: appPlugins/ToolFiducials.py:685 appPlugins/ToolMarkers.py:1009 #: appPlugins/ToolMove.py:235 appPlugins/ToolQRCode.py:559 app_Main.py:5219 msgid "Plotting" msgstr "Trazado" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5726 msgid "Failed. No aperture geometry is selected." msgstr "Ha fallado. No se selecciona ninguna geometría de apertura." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5901 msgid "No aperture to buffer. Select at least one aperture and try again." msgstr "" "No hay apertura para amortiguar. Seleccione al menos una abertura e intente " "de nuevo." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5932 msgid "Scale factor value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Falta el valor del factor de escala o el formato es incorrecto. Agrégalo y " "vuelve a intentarlo." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5964 msgid "No aperture to scale. Select at least one aperture and try again." msgstr "" "Sin apertura a escala. Seleccione al menos una abertura e intente de nuevo." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6016 msgid "Polygons marked." msgstr "Polígonos marcados." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6018 msgid "No polygons were marked. None fit within the limits." msgstr "No se marcaron polígonos. Ninguno encaja dentro de los límites." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6081 appGUI/MainGUI.py:771 #: appGUI/MainGUI.py:1791 appGUI/ObjectUI.py:244 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:21 msgid "Gerber Editor" msgstr "Gerber Editor" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6114 appGUI/ObjectUI.py:299 #: appObjects/FlatCAMObj.py:496 appPlugins/ToolReport.py:187 msgid "Apertures" msgstr "Aberturas" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6116 appGUI/ObjectUI.py:301 msgid "Apertures Table for the Gerber Object." msgstr "Tabla de Aperturas para el Objeto Gerber." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6132 appGUI/ObjectUI.py:338 msgid "Index" msgstr "Índice" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6134 appGUI/ObjectUI.py:340 #: appPlugins/ToolExtract.py:1083 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2114 msgid "Aperture Code" msgstr "Código de apertura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6136 appGUI/ObjectUI.py:342 #: appPlugins/ToolExtract.py:1085 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2116 msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc" msgstr "Tipo de apertura: circular, rectangular, macros, etc" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6138 appGUI/ObjectUI.py:344 #: appPlugins/ToolExtract.py:1087 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2118 msgid "Aperture Size:" msgstr "Tamaño de apertura:" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6140 appGUI/ObjectUI.py:346 msgid "" "Aperture Dimensions:\n" " - (width, height) for R, O type.\n" " - (dia, nVertices) for P type" msgstr "" "Dimensiones de la abertura:\n" "  - (ancho, alto) para R, O tipo.\n" "  - (dia, nVertices) para tipo P" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6165 msgid "Add/Delete Aperture" msgstr "Añadir / Eliminar Apertura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6167 msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table" msgstr "Añadir / Eliminar una apertura en la tabla de aperturas" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6173 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:59 msgid "Code for the new aperture" msgstr "Código para la nueva apertura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6183 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6185 msgid "" "Size for the new aperture.\n" "If aperture type is 'R' or 'O' then\n" "this value is automatically\n" "calculated as:\n" "sqrt(width**2 + height**2)" msgstr "" "Tamaño para la nueva apertura.\n" "Si el tipo de apertura es 'R' o 'O' entonces\n" "este valor es automáticamente\n" "calculado como:\n" "sqrt (ancho ** 2 + altura ** 2)" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6202 msgid "" "Select the type of new aperture. Can be:\n" "C = circular\n" "R = rectangular\n" "O = oblong" msgstr "" "Seleccione el tipo de apertura nueva. Puede ser:\n" "C = circular\n" "R = rectangular\n" "O = oblongo" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6215 msgid "Dims" msgstr "Dimensiones" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6217 msgid "" "Dimensions for the new aperture.\n" "The format is (width, height)" msgstr "" "Dimensiones de la nueva apertura.\n" "El formato es (ancho, alto)" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6239 msgid "Add a new aperture to the aperture list." msgstr "Agregar una nueva apertura a la lista de apertura." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6248 msgid "Delete a aperture in the aperture list" msgstr "Eliminar una abertura en la lista de aperturas" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6283 msgid "Valid" msgstr "Válido" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6285 msgid "Show if the selected polygon is valid." msgstr "Muestra si el polígono seleccionado es válido." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6292 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:83 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:124 #: appPlugins/ToolCalculators.py:692 appPlugins/ToolCalculators.py:737 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1357 msgid "Area" msgstr "Zona" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6294 msgid "Show the area of the selected polygon." msgstr "Muestra el área del polígono seleccionado." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6298 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:46 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:198 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:45 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:41 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:100 #: appPlugins/ToolCalculators.py:549 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1369 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:497 msgid "mm" msgstr "mm" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6298 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1371 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1746 msgid "in" msgstr "in" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6385 msgid "Buffer Aperture" msgstr "Apertura del tampón" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6387 msgid "Buffer a aperture in the aperture list" msgstr "Buffer de apertura en la lista de apertura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6406 msgid "" "There are 3 types of corners:\n" " - 'Round': the corner is rounded.\n" " - 'Square': the corner is met in a sharp angle.\n" " - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features " "meeting in the corner" msgstr "" "Hay 3 tipos de esquinas:\n" " - 'Redondo': la esquina es redondeada.\n" " - 'Cuadrado:' la esquina se encuentra en un ángulo agudo.\n" " - 'Biselado:' la esquina es una línea que conecta directamente las " "funciones que se encuentran en la esquina" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6443 msgid "Scale Aperture" msgstr "Apertura de la escala" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6445 msgid "Scale a aperture in the aperture list" msgstr "Escala una abertura en la lista de aperturas" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6453 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:251 msgid "Scale factor" msgstr "Factor de escala" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6455 msgid "" "The factor by which to scale the selected aperture.\n" "Values can be between 0.0000 and 999.9999" msgstr "" "El factor por el cual escalar la apertura seleccionada.\n" "Los valores pueden estar entre 0.0000 y 999.9999" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6492 msgid "Mark polygons" msgstr "Marcar polígonos" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6494 msgid "Mark the polygon areas." msgstr "Marca las áreas del polígono." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6503 msgid "Area UPPER threshold" msgstr "Umbral SUPERIOR área" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6505 msgid "" "The threshold value, all areas less than this are marked.\n" "Can have a value between 0.0000 and 10000.0000" msgstr "" "El valor de umbral, todas las áreas menos que esto están marcadas.\n" "Puede tener un valor entre 0.0000 y 10000.0000" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6516 msgid "Area LOWER threshold" msgstr "Umbral inferior de la zona" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6518 msgid "" "The threshold value, all areas more than this are marked.\n" "Can have a value between 0.0000 and 10000.0000" msgstr "" "El valor de umbral, todas las áreas más que esto están marcadas.\n" "Puede tener un valor entre 0.0000 y 10000.0000" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6532 msgid "Mark" msgstr "Marque" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6535 msgid "Mark the polygons that fit within limits." msgstr "Marque los polígonos que se ajustan dentro de los límites." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6542 msgid "Delete all the marked polygons." msgstr "Eliminar todos los polígonos marcados." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6549 msgid "Clear all the markings." msgstr "Borra todas las marcas." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6572 appGUI/MainGUI.py:779 #: appGUI/MainGUI.py:1262 appGUI/MainGUI.py:2600 appGUI/MainGUI.py:5367 msgid "Add Pad Array" msgstr "Agregar matriz de pad" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6574 msgid "Add an array of pads (linear or circular array)" msgstr "Añadir una matriz de pads (lineal o circular)" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6581 msgid "" "Select the type of pads array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Seleccione el tipo de matriz de pads para crear.\n" "Puede ser Lineal X (Y) o Circular" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6592 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:96 msgid "Nr of pads" msgstr "Nº de almohadillas" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6594 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:98 msgid "Specify how many pads to be in the array." msgstr "Especifique cuántos pads estarán en la matriz." #: appEditors/AppGerberEditor.py:7412 msgid "Appying Rotate" msgstr "Aplicando rotar" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7445 msgid "Applying Flip" msgstr "Aplicando Voltear" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7488 msgid "Applying Skew" msgstr "Aplicando Sesgo" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7529 msgid "Applying Scale" msgstr "Aplicando la escala" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7565 msgid "Applying Offset" msgstr "Aplicando Offset" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7601 msgid "Applying Buffer" msgstr "Aplicando Tampón" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7680 msgid "Offset Y cancelled" msgstr "Desplazamiento en Y cancelada" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7696 msgid "Skew X cancelled" msgstr "Inclino X cancelado" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7712 msgid "Skew Y cancelled" msgstr "Inclino Y cancelado" #: appEditors/AppTextEditor.py:87 appGUI/GUIElements.py:4104 msgid "Find" msgstr "Hallar" #: appEditors/AppTextEditor.py:89 msgid "Will search and highlight in yellow the string in the Find box." msgstr "Buscará y resaltará en amarillo la cadena en el Encuentra caja." #: appEditors/AppTextEditor.py:94 msgid "Find box. Enter here the strings to be searched in the text." msgstr "Encuentra caja. Ingrese aquí las cadenas a buscar en el texto." #: appEditors/AppTextEditor.py:98 msgid "Replace With" msgstr "Reemplazar con" #: appEditors/AppTextEditor.py:100 msgid "" "Will replace the string from the Find box with the one in the Replace box." msgstr "Reemplazará la cadena del cuadro Buscar con la del cuadro Reemplazar." #: appEditors/AppTextEditor.py:105 msgid "String to replace the one in the Find box throughout the text." msgstr "Cadena para reemplazar la del cuadro Buscar en todo el texto." #: appEditors/AppTextEditor.py:109 appEditors/appGCodeEditor.py:160 #: appGUI/GUIElements.py:4968 appGUI/ObjectUI.py:1308 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:59 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:308 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:279 #: appPlugins/ToolExtract.py:1024 appPlugins/ToolFollow.py:740 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3586 appPlugins/ToolPaint.py:3303 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2056 msgid "All" msgstr "Todos" #: appEditors/AppTextEditor.py:110 msgid "" "When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n" "with the text in the 'Replace' box.." msgstr "" "Cuando está marcado, reemplazará todas las instancias en el cuadro 'Buscar'\n" "con el texto en el cuadro 'Reemplazar' .." #: appEditors/AppTextEditor.py:123 msgid "Save changes internally." msgstr "Guarde los cambios internamente." #: appEditors/AppTextEditor.py:130 msgid "Open a OS standard Preview Print window." msgstr "" "Abra una ventana de Vista previa de impresión estándar del sistema operativo." #: appEditors/AppTextEditor.py:136 msgid "Open a OS standard Print window." msgstr "Abra una ventana de impresión estándar del sistema operativo." #: appEditors/AppTextEditor.py:142 msgid "Will open a text file in the editor." msgstr "Se abrirá un archivo de texto en el editor." #: appEditors/AppTextEditor.py:148 msgid "Will save the text in the editor into a file." msgstr "Guardará el texto en el editor en un archivo." #: appEditors/AppTextEditor.py:152 msgid "Run" msgstr "Ejecutar" #: appEditors/AppTextEditor.py:153 msgid "Will run the TCL commands found in the text file, one by one." msgstr "" "Ejecutará los comandos TCL encontrados en el archivo de texto, uno por uno." #: appEditors/AppTextEditor.py:221 appEditors/appGCodeEditor.py:699 msgid "Open file" msgstr "Abrir documento" #: appEditors/AppTextEditor.py:252 appEditors/AppTextEditor.py:258 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:671 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:677 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1487 appPlugins/ToolLevelling.py:1493 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1679 appPlugins/ToolLevelling.py:1685 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1146 app_Main.py:7988 app_Main.py:7994 msgid "Export Code ..." msgstr "Exportar el código ..." #: appEditors/AppTextEditor.py:313 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:726 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1150 appPlugins/ToolLevelling.py:1511 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1703 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1175 msgid "No such file or directory" msgstr "El fichero o directorio no existe" #: appEditors/AppTextEditor.py:325 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1164 msgid "Saved to" msgstr "Guardado en" #: appEditors/appGCodeEditor.py:76 appGUI/GUIElements.py:4112 #: appGUI/MainGUI.py:168 appGUI/MainGUI.py:350 appGUI/MainGUI.py:4873 #: appGUI/MainGUI.py:5134 appGUI/MainGUI.py:5243 appGUI/MainGUI.py:5386 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" #: appEditors/appGCodeEditor.py:82 app_Main.py:8151 msgid "Code Editor" msgstr "Editor de código" #: appEditors/appGCodeEditor.py:166 msgid "Header" msgstr "Encabezamiento" #: appEditors/appGCodeEditor.py:172 msgid "Start" msgstr "Comienzo" #: appEditors/appGCodeEditor.py:266 msgid "All GCode" msgstr "Todo GCode" #: appEditors/appGCodeEditor.py:272 msgid "Header GCode" msgstr "Encabezado GCode" #: appEditors/appGCodeEditor.py:278 msgid "Start GCode" msgstr "Iniciar GCode" #: appEditors/appGCodeEditor.py:674 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:796 #: appPlugins/ToolCalibration.py:482 msgid "Loaded Machine Code into Code Editor" msgstr "Código de máquina cargado en el editor de código" #: appEditors/appGCodeEditor.py:766 appGUI/ObjectUI.py:1328 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1061 msgid "GCode Editor" msgstr "Editor de código G" #: appEditors/appGCodeEditor.py:804 appEditors/appGCodeEditor.py:815 msgid "GCode" msgstr "GCode" #: appEditors/appGCodeEditor.py:815 appGUI/ObjectUI.py:741 #: appGUI/ObjectUI.py:1491 appObjects/FlatCAMObj.py:503 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2353 appPlugins/ToolMilling.py:3665 #: appPlugins/ToolMilling.py:3925 appPlugins/ToolReport.py:194 msgid "Drills" msgstr "Taladros" #: appEditors/appGCodeEditor.py:815 appGUI/ObjectUI.py:741 #: appGUI/ObjectUI.py:1491 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:176 #: appObjects/FlatCAMObj.py:505 appPlugins/ToolDrilling.py:2353 #: appPlugins/ToolMilling.py:3665 appPlugins/ToolMilling.py:3926 #: appPlugins/ToolReport.py:196 msgid "Slots" msgstr "Muesca" #: appEditors/appGCodeEditor.py:835 appEditors/appGCodeEditor.py:857 msgid "CNC Code Snippet" msgstr "Fragmento de código CNC" #: appEditors/appGCodeEditor.py:837 appEditors/appGCodeEditor.py:859 msgid "Code snippet defined in Preferences." msgstr "Fragmento de código definido en Preferencias." #: appEditors/appGCodeEditor.py:843 appEditors/appGCodeEditor.py:865 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to insert at the cursor location." msgstr "" "Escriba aquí los comandos de código G que desee\n" "me gusta insertar en la ubicación del cursor." #: appEditors/appGCodeEditor.py:849 appEditors/appGCodeEditor.py:871 msgid "Insert Code" msgstr "Insertar codigo" #: appEditors/appGCodeEditor.py:852 appEditors/appGCodeEditor.py:874 msgid "Insert the code above at the cursor location." msgstr "Inserte el código de arriba en la ubicación del cursor." #: appGUI/GUIElements.py:334 appGUI/GUIElements.py:1035 #: appGUI/GUIElements.py:1439 msgid "Read Only" msgstr "Solo lectura" #: appGUI/GUIElements.py:339 appGUI/GUIElements.py:1040 #: appGUI/GUIElements.py:1444 appGUI/GUIElements.py:1699 #: appGUI/GUIElements.py:1992 appGUI/GUIElements.py:4070 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" #: appGUI/GUIElements.py:339 appGUI/GUIElements.py:1040 #: appGUI/GUIElements.py:1444 appGUI/GUIElements.py:1699 #: appGUI/GUIElements.py:1992 appGUI/GUIElements.py:4070 msgid "Ctrl+Z" msgstr "Ctrl+Z" #: appGUI/GUIElements.py:346 appGUI/GUIElements.py:1047 #: appGUI/GUIElements.py:1451 appGUI/GUIElements.py:1706 #: appGUI/GUIElements.py:1997 appGUI/GUIElements.py:4075 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" #: appGUI/GUIElements.py:346 appGUI/GUIElements.py:1047 #: appGUI/GUIElements.py:1451 appGUI/GUIElements.py:1706 #: appGUI/GUIElements.py:1997 appGUI/GUIElements.py:4075 msgid "Ctrl+Y" msgstr "Ctrl+Y" #: appGUI/GUIElements.py:355 appGUI/GUIElements.py:1056 #: appGUI/GUIElements.py:1460 appGUI/GUIElements.py:1715 #: appGUI/GUIElements.py:2004 appGUI/GUIElements.py:4082 appGUI/MainGUI.py:1782 #: appGUI/ObjectUI.py:1310 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:61 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: appGUI/GUIElements.py:355 appGUI/GUIElements.py:1056 #: appGUI/GUIElements.py:1460 appGUI/GUIElements.py:1715 #: appGUI/GUIElements.py:2004 appGUI/GUIElements.py:4082 appGUI/MainGUI.py:5135 msgid "Ctrl+X" msgstr "Ctrl+X" #: appGUI/GUIElements.py:362 appGUI/GUIElements.py:1063 #: appGUI/GUIElements.py:1467 appGUI/GUIElements.py:1722 #: appGUI/GUIElements.py:2009 appGUI/GUIElements.py:4087 appGUI/MainGUI.py:421 #: appGUI/MainGUI.py:757 appGUI/MainGUI.py:816 appGUI/MainGUI.py:897 #: appGUI/MainGUI.py:1040 appGUI/MainGUI.py:1290 appGUI/MainGUI.py:1839 #: appGUI/MainGUI.py:2386 appGUI/MainGUI.py:2628 appGUI/MainGUI.py:5369 #: appPlugins/ToolMilling.py:387 appPlugins/ToolPanelize.py:459 #: appPlugins/ToolPanelize.py:488 appPlugins/ToolPanelize.py:599 #: appPlugins/ToolPanelize.py:610 appPlugins/ToolPanelize.py:642 #: appPlugins/ToolPanelize.py:691 appPlugins/ToolPanelize.py:890 #: appPlugins/ToolPanelize.py:922 appPlugins/ToolPanelize.py:970 msgid "Copy" msgstr "Dupdo" #: appGUI/GUIElements.py:362 appGUI/GUIElements.py:1063 #: appGUI/GUIElements.py:1467 appGUI/GUIElements.py:1722 #: appGUI/GUIElements.py:2009 appGUI/GUIElements.py:4087 appGUI/MainGUI.py:421 #: appGUI/MainGUI.py:4864 msgid "Ctrl+C" msgstr "Copiar" #: appGUI/GUIElements.py:369 appGUI/GUIElements.py:1070 #: appGUI/GUIElements.py:1474 appGUI/GUIElements.py:1729 #: appGUI/GUIElements.py:2014 msgid "Paste" msgstr "Pega" #: appGUI/GUIElements.py:369 appGUI/GUIElements.py:1070 #: appGUI/GUIElements.py:1474 appGUI/GUIElements.py:1729 #: appGUI/GUIElements.py:2014 msgid "Ctrl+V" msgstr "Ctrl+V" #: appGUI/GUIElements.py:376 appGUI/GUIElements.py:1077 #: appGUI/GUIElements.py:1481 appGUI/GUIElements.py:1734 #: appGUI/GUIElements.py:2019 appGUI/GUIElements.py:4092 appGUI/MainGUI.py:4934 #: appGUI/MainGUI.py:4935 appGUI/MainGUI.py:5139 appGUI/MainGUI.py:5239 #: appGUI/MainGUI.py:5240 appGUI/MainGUI.py:5380 appGUI/MainGUI.py:5381 msgid "Del" msgstr "Del" #: appGUI/GUIElements.py:385 appGUI/GUIElements.py:1086 #: appGUI/GUIElements.py:1490 appGUI/GUIElements.py:1741 #: appGUI/GUIElements.py:2026 appGUI/GUIElements.py:4099 appGUI/MainGUI.py:455 #: appGUI/MainGUI.py:590 appGUI/MainGUI.py:4863 #: appObjects/ObjectCollection.py:1155 appObjects/ObjectCollection.py:1202 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3626 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2334 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1199 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" #: appGUI/GUIElements.py:385 appGUI/GUIElements.py:1086 #: appGUI/GUIElements.py:1490 appGUI/GUIElements.py:1741 #: appGUI/GUIElements.py:2026 appGUI/GUIElements.py:4099 appGUI/MainGUI.py:455 #: appGUI/MainGUI.py:4863 msgid "Ctrl+A" msgstr "Ctrl+A" #: appGUI/GUIElements.py:1093 appGUI/GUIElements.py:1497 msgid "Step Up" msgstr "Aumentar" #: appGUI/GUIElements.py:1100 appGUI/GUIElements.py:1504 msgid "Step Down" msgstr "Reducir" #: appGUI/GUIElements.py:2456 appGUI/GUIElements.py:2526 #: appGUI/GUIElements.py:2587 appGUI/GUIElements.py:2652 #: appGUI/GUIElements.py:4038 app_Main.py:4867 app_Main.py:5031 #: app_Main.py:5120 app_Main.py:9484 app_Main.py:9832 msgid "Ok" msgstr "De acuerdo" #: appGUI/GUIElements.py:4002 msgid "" "The reference can be:\n" "- Absolute -> the reference point is point (0,0)\n" "- Relative -> the reference point is the mouse position before Jump" msgstr "" "La referencia puede ser:\n" "- Absoluto -> el punto de referencia es el punto (0,0)\n" "- Relativo -> el punto de referencia es la posición del mouse antes de Jump" #: appGUI/GUIElements.py:4007 msgid "Abs" msgstr "Abs" #: appGUI/GUIElements.py:4008 msgid "Relative" msgstr "Relativo" #: appGUI/GUIElements.py:4019 msgid "Location" msgstr "Ubicación" #: appGUI/GUIElements.py:4021 msgid "" "The Location value is a tuple (x,y).\n" "If the reference is Absolute then the Jump will be at the position (x,y).\n" "If the reference is Relative then the Jump will be at the (x,y) distance\n" "from the current mouse location point." msgstr "" "El valor de ubicación es una tupla (x, y).\n" "Si la referencia es Absoluta, entonces el Salto estará en la posición (x, " "y).\n" "Si la referencia es relativa, entonces el salto estará a la distancia (x, " "y)\n" "desde el punto de ubicación actual del mouse." #: appGUI/GUIElements.py:4104 msgid "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+F" #: appGUI/GUIElements.py:4112 msgid "Save Log" msgstr "Guardar Registro" #: appGUI/GUIElements.py:4118 msgid "Clear All" msgstr "Limpiar todo" #: appGUI/GUIElements.py:4118 msgid "Shift+Del" msgstr "Shift+Del" #: appGUI/GUIElements.py:4237 appPlugins/ToolShell.py:327 msgid "Type >help< to get started" msgstr "Escriba >help< para comenzar" #: appGUI/GUIElements.py:4865 appGUI/GUIElements.py:4882 msgid "Jog the Y axis." msgstr "Mueva el eje Y." #: appGUI/GUIElements.py:4873 appGUI/MainGUI.py:436 appGUI/MainGUI.py:1051 #: appGUI/MainGUI.py:2397 msgid "Move to Origin" msgstr "Mover al origen" #: appGUI/GUIElements.py:4890 appGUI/GUIElements.py:4898 msgid "Jog the X axis." msgstr "Mueva el eje X." #: appGUI/GUIElements.py:4908 appGUI/GUIElements.py:4918 msgid "Jog the Z axis." msgstr "Mueva el eje Z." #: appGUI/GUIElements.py:4942 msgid "Zero the CNC X axes at current position." msgstr "Ponga a cero el eje X del CNC en la posición actual." #: appGUI/GUIElements.py:4950 msgid "Zero the CNC Y axes at current position." msgstr "Ponga a cero el eje Y del CNC en la posición actual." #: appGUI/GUIElements.py:4955 msgid "Z" msgstr "Z" #: appGUI/GUIElements.py:4958 msgid "Zero the CNC Z axes at current position." msgstr "Ponga a cero el eje Z del CNC en la posición actual." #: appGUI/GUIElements.py:4962 msgid "Do Home" msgstr "Hacer homing" #: appGUI/GUIElements.py:4964 msgid "Perform a homing cycle on all axis." msgstr "Realice un ciclo de referenciado en todos los ejes." #: appGUI/GUIElements.py:4973 msgid "Zero all CNC axes at current position." msgstr "Ponga a cero todos los ejes del CNC en la posición actual." #: appGUI/GUIElements.py:5131 appGUI/GUIElements.py:5140 msgid "Idle." msgstr "Ocioso." #: appGUI/GUIElements.py:5179 msgid "Application started ..." msgstr "Aplicacion iniciada ..." #: appGUI/GUIElements.py:5180 msgid "Hello!" msgstr "¡Hola!" #: appGUI/GUIElements.py:5240 msgid "Run Script ..." msgstr "Ejecutar Script ..." #: appGUI/GUIElements.py:5242 appGUI/MainGUI.py:203 msgid "" "Will run the opened Tcl Script thus\n" "enabling the automation of certain\n" "functions of FlatCAM." msgstr "" "Ejecutará el Script Tcl abierto así\n" "permitiendo la automatización de ciertos\n" "Funciones de FlatCAM." #: appGUI/GUIElements.py:5250 msgid "Toggle GUI ..." msgstr "Alternar GUI ..." #: appGUI/GUIElements.py:5252 msgid "Will show/hide the GUI." msgstr "Mostrará / ocultará la GUI." #: appGUI/GUIElements.py:5259 appGUI/MainGUI.py:125 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:427 appPlugins/ToolPcbWizard.py:435 msgid "Open" msgstr "Abierto" #: appGUI/GUIElements.py:5263 appGUI/MainGUI.py:130 appGUI/MainGUI.py:1014 #: appGUI/MainGUI.py:2360 appGUI/MainGUI.py:4870 app_Main.py:9384 #: app_Main.py:9387 msgid "Open Project" msgstr "Proyecto abierto" #: appGUI/GUIElements.py:5269 appGUI/MainGUI.py:137 appGUI/MainGUI.py:1009 #: appGUI/MainGUI.py:2355 app_Main.py:9264 app_Main.py:9269 msgid "Open Gerber" msgstr "Abrir gerber" #: appGUI/GUIElements.py:5269 appGUI/MainGUI.py:137 appGUI/MainGUI.py:4867 msgid "Ctrl+G" msgstr "Ctrl+G" #: appGUI/GUIElements.py:5274 appGUI/MainGUI.py:142 appGUI/MainGUI.py:1011 #: appGUI/MainGUI.py:2357 app_Main.py:9304 app_Main.py:9309 msgid "Open Excellon" msgstr "Abierto Excellon" #: appGUI/GUIElements.py:5274 appGUI/MainGUI.py:142 appGUI/MainGUI.py:808 #: appGUI/MainGUI.py:4866 appGUI/MainGUI.py:5385 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" #: appGUI/GUIElements.py:5279 appGUI/MainGUI.py:147 app_Main.py:9347 #: app_Main.py:9352 msgid "Open G-Code" msgstr "Código G abierto" #: appGUI/GUIElements.py:5289 appGUI/MainGUI.py:334 msgid "Exit" msgstr "Salida" #: appGUI/MainGUI.py:74 appGUI/MainGUI.py:76 appGUI/MainGUI.py:1670 msgid "Toggle Panel" msgstr "Panel de palanca" #: appGUI/MainGUI.py:86 msgid "File" msgstr "Archivo" #: appGUI/MainGUI.py:91 appGUI/MainGUI.py:4869 msgid "New Project" msgstr "Nuevo Proyecto" #: appGUI/MainGUI.py:91 appGUI/MainGUI.py:4869 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" #: appGUI/MainGUI.py:93 msgid "Will create a new, blank project" msgstr "Creará un nuevo proyecto en blanco" #: appGUI/MainGUI.py:98 appGUI/MainGUI.py:1674 appPlugins/ToolLevelling.py:2094 msgid "New" msgstr "Nueva" #: appGUI/MainGUI.py:102 appGUI/MainGUI.py:1536 appGUI/MainGUI.py:1676 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:76 #: appObjects/ObjectCollection.py:238 appPlugins/ToolCalibration.py:206 #: appPlugins/ToolCalibration.py:1351 appPlugins/ToolCalibration.py:1368 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:212 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1398 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1409 appPlugins/ToolCutOut.py:2263 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2685 appPlugins/ToolDblSided.py:755 #: appPlugins/ToolDblSided.py:970 appPlugins/ToolFilm.py:1263 #: appPlugins/ToolFilm.py:1286 appPlugins/ToolImage.py:175 #: appPlugins/ToolImage.py:231 appPlugins/ToolIsolation.py:3546 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3597 appPlugins/ToolMarkers.py:1461 #: appPlugins/ToolMilling.py:2696 appPlugins/ToolMilling.py:3603 #: appPlugins/ToolNCC.py:4116 appPlugins/ToolNCC.py:4579 #: appPlugins/ToolPaint.py:3317 appPlugins/ToolPanelize.py:150 #: appPlugins/ToolPanelize.py:258 appPlugins/ToolPanelize.py:1154 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1205 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1582 #: appPlugins/ToolSub.py:906 appPlugins/ToolTransform.py:160 #: appPlugins/ToolTransform.py:654 msgid "Geometry" msgstr "Geometría" #: appGUI/MainGUI.py:102 appGUI/MainGUI.py:670 appGUI/MainGUI.py:785 #: appGUI/MainGUI.py:4849 appGUI/MainGUI.py:5118 appGUI/MainGUI.py:5374 msgid "N" msgstr "N" #: appGUI/MainGUI.py:104 msgid "Will create a new, empty Geometry Object." msgstr "Creará un nuevo objeto vacío de geometría." #: appGUI/MainGUI.py:107 appGUI/MainGUI.py:1516 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:94 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:74 #: appObjects/ObjectCollection.py:236 appPlugins/ToolAlignObjects.py:448 #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:487 appPlugins/ToolCalibration.py:198 #: appPlugins/ToolCalibration.py:206 appPlugins/ToolCalibration.py:916 #: appPlugins/ToolCalibration.py:1351 appPlugins/ToolCalibration.py:1368 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:212 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1398 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1409 appPlugins/ToolCutOut.py:2262 #: appPlugins/ToolDblSided.py:755 appPlugins/ToolDblSided.py:968 #: appPlugins/ToolFilm.py:1262 appPlugins/ToolFilm.py:1285 #: appPlugins/ToolImage.py:153 appPlugins/ToolImage.py:177 #: appPlugins/ToolImage.py:231 appPlugins/ToolIsolation.py:3547 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3597 appPlugins/ToolMarkers.py:1460 #: appPlugins/ToolNCC.py:4117 appPlugins/ToolNCC.py:4579 #: appPlugins/ToolPaint.py:3317 appPlugins/ToolPanelize.py:144 #: appPlugins/ToolPanelize.py:258 appPlugins/ToolPanelize.py:1154 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1205 appPlugins/ToolPanelize.py:1316 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1209 appPlugins/ToolSub.py:841 #: appPlugins/ToolTransform.py:160 appPlugins/ToolTransform.py:652 #: defaults.py:594 msgid "Gerber" msgstr "Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:107 appGUI/MainGUI.py:713 appGUI/MainGUI.py:799 #: appGUI/MainGUI.py:4843 appGUI/MainGUI.py:5109 appGUI/MainGUI.py:5368 msgid "B" msgstr "B" #: appGUI/MainGUI.py:109 msgid "Will create a new, empty Gerber Object." msgstr "Creará un nuevo objeto vacío de Gerber." #: appGUI/MainGUI.py:112 appGUI/MainGUI.py:1526 appGUI/MainGUI.py:1680 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:98 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:75 #: appObjects/ObjectCollection.py:237 appPlugins/ToolAlignObjects.py:449 #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:488 appPlugins/ToolCalibration.py:198 #: appPlugins/ToolCalibration.py:206 appPlugins/ToolCalibration.py:917 #: appPlugins/ToolCalibration.py:1351 appPlugins/ToolCalibration.py:1368 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:212 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1398 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1409 appPlugins/ToolDblSided.py:755 #: appPlugins/ToolDblSided.py:969 appPlugins/ToolDblSided.py:997 #: appPlugins/ToolFilm.py:1587 appPlugins/ToolIsolation.py:3597 #: appPlugins/ToolMilling.py:3604 appPlugins/ToolNCC.py:4579 #: appPlugins/ToolPaint.py:3317 appPlugins/ToolPanelize.py:147 #: appPlugins/ToolPanelize.py:258 appPlugins/ToolPanelize.py:1154 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2149 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2163 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1216 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1414 #: appPlugins/ToolTransform.py:160 appPlugins/ToolTransform.py:653 msgid "Excellon" msgstr "Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:112 appGUI/MainGUI.py:4847 msgid "L" msgstr "L" #: appGUI/MainGUI.py:114 msgid "Will create a new, empty Excellon Object." msgstr "Creará un objeto Excellon nuevo y vacío." #: appGUI/MainGUI.py:119 appObjects/ObjectCollection.py:241 msgid "Document" msgstr "Documento" #: appGUI/MainGUI.py:119 appGUI/MainGUI.py:740 appGUI/MainGUI.py:796 #: appGUI/MainGUI.py:5111 appGUI/MainGUI.py:5231 appGUI/MainGUI.py:5370 msgid "D" msgstr "D" #: appGUI/MainGUI.py:121 msgid "Will create a new, empty Document Object." msgstr "Creará un nuevo objeto de Documento vacío." #: appGUI/MainGUI.py:130 appGUI/MainGUI.py:4870 msgid "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O" #: appGUI/MainGUI.py:154 msgid "Open Config" msgstr "Abierto Config" #: appGUI/MainGUI.py:159 msgid "Recent projects" msgstr "Proyectos recientes" #: appGUI/MainGUI.py:161 msgid "Recent files" msgstr "Archivos recientes" #: appGUI/MainGUI.py:164 appGUI/MainGUI.py:901 appGUI/MainGUI.py:1643 #: appGUI/ObjectUI.py:1542 appObjects/ObjectCollection.py:384 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: appGUI/MainGUI.py:168 appGUI/MainGUI.py:2362 appGUI/MainGUI.py:4873 msgid "Save Project" msgstr "Guardar proyecto" #: appGUI/MainGUI.py:174 appGUI/MainGUI.py:4925 msgid "Save Project As" msgstr "Guardar proyecto como" #: appGUI/MainGUI.py:174 appGUI/MainGUI.py:4925 msgid "Ctrl+Shift+S" msgstr "Ctrl+Shift+S" #: appGUI/MainGUI.py:189 msgid "Scripting" msgstr "Scripting" #: appGUI/MainGUI.py:193 appGUI/MainGUI.py:1082 appGUI/MainGUI.py:2426 msgid "New Script" msgstr "Nuevo Script" #: appGUI/MainGUI.py:195 appGUI/MainGUI.py:1084 appGUI/MainGUI.py:2428 msgid "Open Script" msgstr "Abrir Script" #: appGUI/MainGUI.py:198 msgid "Open Example" msgstr "Abrir ejemplo" #: appGUI/MainGUI.py:201 appGUI/MainGUI.py:1086 appGUI/MainGUI.py:2430 msgid "Run Script" msgstr "Ejecutar script TCL" #: appGUI/MainGUI.py:201 appGUI/MainGUI.py:4886 msgid "Shift+S" msgstr "Shift+S" #: appGUI/MainGUI.py:218 msgid "Import" msgstr "Importar" #: appGUI/MainGUI.py:221 msgid "SVG as Geometry Object" msgstr "SVG como objeto de geometría" #: appGUI/MainGUI.py:225 msgid "SVG as Gerber Object" msgstr "SVG como objeto de Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:231 msgid "DXF as Geometry Object" msgstr "DXF como objeto de geometría" #: appGUI/MainGUI.py:235 msgid "DXF as Gerber Object" msgstr "DXF como objeto de Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:240 msgid "HPGL2 as Geometry Object" msgstr "HPGL2 como objeto de geometría" #: appGUI/MainGUI.py:246 appPlugins/ToolFilm.py:1622 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: appGUI/MainGUI.py:251 appPlugins/ToolQRCode.py:662 #: appPlugins/ToolQRCode.py:667 app_Main.py:9494 app_Main.py:9499 msgid "Export SVG" msgstr "Exportar SVG" #: appGUI/MainGUI.py:256 app_Main.py:9842 app_Main.py:9847 msgid "Export DXF" msgstr "Exportar DXF" #: appGUI/MainGUI.py:263 appPlugins/ToolQRCode.py:613 #: appPlugins/ToolQRCode.py:618 msgid "Export PNG" msgstr "Exportar PNG" #: appGUI/MainGUI.py:265 msgid "" "Will export an image in PNG format,\n" "the saved image will contain the visual \n" "information currently in FlatCAM Plot Area." msgstr "" "Exportará una imagen en formato PNG,\n" "La imagen guardada contendrá lo visual.\n" "Información actualmente en FlatCAM Plot Area." #: appGUI/MainGUI.py:275 app_Main.py:9745 app_Main.py:9750 msgid "Export Excellon" msgstr "Exportar Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:277 msgid "" "Will export an Excellon Object as Excellon file,\n" "the coordinates format, the file units and zeros\n" "are set in Preferences -> Excellon Export." msgstr "" "Exportará un objeto de Excellon como archivo de Excellon,\n" "El formato de las coordenadas, las unidades de archivo y los ceros.\n" "se configuran en Preferencias -> Exportación de Excellon." #: appGUI/MainGUI.py:285 app_Main.py:9790 app_Main.py:9795 msgid "Export Gerber" msgstr "Gerber Exportación" #: appGUI/MainGUI.py:287 msgid "" "Will export an Gerber Object as Gerber file,\n" "the coordinates format, the file units and zeros\n" "are set in Preferences -> Gerber Export." msgstr "" "Exportará un objeto Gerber como archivo Gerber,\n" "El formato de las coordenadas, las unidades de archivo y los ceros.\n" "se establecen en Preferencias -> Exportar Gerber." #: appGUI/MainGUI.py:297 msgid "Backup" msgstr "Apoyo" #: appGUI/MainGUI.py:302 msgid "Import Preferences from file" msgstr "Importar preferencias del archivo" #: appGUI/MainGUI.py:309 msgid "Export Preferences to file" msgstr "Exportar preferencias a un archivo" #: appGUI/MainGUI.py:318 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1286 msgid "Save Preferences" msgstr "Guardar Preferencias" #: appGUI/MainGUI.py:325 appGUI/MainGUI.py:4871 msgid "Print (PDF)" msgstr "Imprimir (PDF)" #: appGUI/MainGUI.py:325 appGUI/MainGUI.py:4871 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" #: appGUI/MainGUI.py:342 appGUI/MainGUI.py:895 appGUI/MainGUI.py:1843 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: appGUI/MainGUI.py:347 msgid "Edit Object" msgstr "Editar objeto" #: appGUI/MainGUI.py:347 appGUI/MainGUI.py:685 appGUI/MainGUI.py:793 #: appGUI/MainGUI.py:4844 appGUI/MainGUI.py:5112 appGUI/MainGUI.py:5371 msgid "E" msgstr "E" #: appGUI/MainGUI.py:360 msgid "Conversion" msgstr "Conversión" #: appGUI/MainGUI.py:364 msgid "Convert Single to MultiGeo" msgstr "Convertir solo geo a multi geo" #: appGUI/MainGUI.py:366 msgid "" "Will convert a Geometry object from single_geometry type\n" "to a multi_geometry type." msgstr "" "Convertirá un objeto de geometría de un tipo de geometría única\n" "a un tipo de geometría múltiple." #: appGUI/MainGUI.py:371 msgid "Convert Multi to SingleGeo" msgstr "Convertir multi a solo Geo" #: appGUI/MainGUI.py:373 msgid "" "Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n" "to a single_geometry type." msgstr "" "Convertirá un objeto de geometría de tipo de geometría múltiple\n" "a un solo tipo de geometría." #: appGUI/MainGUI.py:380 msgid "Convert Any to Geo" msgstr "Convertir cualquiera a Geo" #: appGUI/MainGUI.py:383 msgid "Convert Any to Gerber" msgstr "Convertir cualquiera a Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:386 msgid "Convert Any to Excellon" msgstr "Convertir cualquiera a Geo" #: appGUI/MainGUI.py:391 msgid "Join Objects" msgstr "Unir objetos" #: appGUI/MainGUI.py:394 msgid "Join Geo/Gerber/Exc -> Geo" msgstr "Únete a Geo/Gerber/Exc -> Geo" #: appGUI/MainGUI.py:396 msgid "" "Merge a selection of objects, which can be of type:\n" "- Gerber\n" "- Excellon\n" "- Geometry\n" "into a new combo Geometry object." msgstr "" "Combine una selección de objetos, que pueden ser de tipo:\n" "- Gerber\n" "- Excellon\n" "- Geometría\n" "en un nuevo objeto de geometría combo." #: appGUI/MainGUI.py:404 msgid "Join Excellon(s) -> Excellon" msgstr "Únete a Excellon (s) -> Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:406 msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object." msgstr "" "Combine una selección de objetos de Excellon en un nuevo objeto de Excellon " "combinado." #: appGUI/MainGUI.py:410 msgid "Join Gerber(s) -> Gerber" msgstr "Únete a Gerber (s) -> Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:412 msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object." msgstr "" "Combine una selección de objetos Gerber en un nuevo objeto combo Gerber." #: appGUI/MainGUI.py:427 appGUI/MainGUI.py:705 appGUI/MainGUI.py:760 #: appGUI/MainGUI.py:819 msgid "DEL" msgstr "DEL" #: appGUI/MainGUI.py:433 appGUI/MainGUI.py:1049 appGUI/MainGUI.py:2395 #: appGUI/MainGUI.py:4850 msgid "Set Origin" msgstr "Establecer origen" #: appGUI/MainGUI.py:433 appGUI/MainGUI.py:658 appGUI/MainGUI.py:4850 #: appGUI/MainGUI.py:5119 msgid "O" msgstr "O" #: appGUI/MainGUI.py:436 msgid "Shift+O" msgstr "Shift+O" #: appGUI/MainGUI.py:439 appGUI/MainGUI.py:1053 appGUI/MainGUI.py:2399 #: app_Main.py:5461 app_Main.py:5473 msgid "Custom Origin" msgstr "Origen personalizado" #: appGUI/MainGUI.py:443 appGUI/MainGUI.py:1056 appGUI/MainGUI.py:2402 msgid "Jump to Location" msgstr "Saltar a la ubicación" #: appGUI/MainGUI.py:443 appGUI/MainGUI.py:4846 appGUI/MainGUI.py:5114 #: appGUI/MainGUI.py:5232 appGUI/MainGUI.py:5372 msgid "J" msgstr "J" #: appGUI/MainGUI.py:446 appGUI/MainGUI.py:1058 appGUI/MainGUI.py:2404 #: appGUI/MainGUI.py:4882 msgid "Locate in Object" msgstr "Localizar en objeto" #: appGUI/MainGUI.py:446 appGUI/MainGUI.py:4882 msgid "Shift+J" msgstr "Shift+J" #: appGUI/MainGUI.py:452 app_Main.py:4860 msgid "Toggle Units" msgstr "(Escriba ayuda para empezar)" #: appGUI/MainGUI.py:452 appGUI/MainGUI.py:745 appGUI/MainGUI.py:4851 #: appGUI/MainGUI.py:5234 msgid "Q" msgstr "Q" #: appGUI/MainGUI.py:461 appGUI/MainGUI.py:1347 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1014 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1104 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1126 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1234 app_Main.py:6380 #: app_Main.py:6385 app_Main.py:6405 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: appGUI/MainGUI.py:461 appGUI/MainGUI.py:4884 msgid "Shift+P" msgstr "Shift+P" #: appGUI/MainGUI.py:467 appObjects/FlatCAMObj.py:492 #: appPlugins/ToolReport.py:183 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: appGUI/MainGUI.py:470 msgid "Rotate Selection" msgstr "Rotar selección" #: appGUI/MainGUI.py:470 msgid "Shift+(R)" msgstr "Shift+(R)" #: appGUI/MainGUI.py:476 appGUI/MainGUI.py:4888 msgid "Skew on X axis" msgstr "Inclinar en el eje X" #: appGUI/MainGUI.py:476 appGUI/MainGUI.py:4888 appGUI/MainGUI.py:5128 msgid "Shift+X" msgstr "Shift+X" #: appGUI/MainGUI.py:479 appGUI/MainGUI.py:4889 msgid "Skew on Y axis" msgstr "Inclinar en el eje Y" #: appGUI/MainGUI.py:479 appGUI/MainGUI.py:4889 appGUI/MainGUI.py:5129 msgid "Shift+Y" msgstr "Shift+Y" #: appGUI/MainGUI.py:485 msgid "Flip on X axis" msgstr "Voltear en el eje X" #: appGUI/MainGUI.py:488 msgid "Flip on Y axis" msgstr "Voltear en el ejeY" #: appGUI/MainGUI.py:494 msgid "View source" msgstr "Ver fuente" #: appGUI/MainGUI.py:494 appGUI/MainGUI.py:4910 msgid "Alt+S" msgstr "Alt+S" #: appGUI/MainGUI.py:497 appGUI/MainGUI.py:4865 msgid "Ctrl+D" msgstr "Ctrl+D" #: appGUI/MainGUI.py:503 msgid "Experimental" msgstr "Experimental" #: appGUI/MainGUI.py:507 app_Main.py:6563 msgid "3D Area" msgstr "Área 3D" #: appGUI/MainGUI.py:514 appGUI/MainGUI.py:1692 msgid "View" msgstr "Ver" #: appGUI/MainGUI.py:517 appGUI/MainGUI.py:4915 msgid "Enable all" msgstr "Permitir a todos" #: appGUI/MainGUI.py:517 appGUI/MainGUI.py:4915 msgid "Alt+1" msgstr "Alt+1" #: appGUI/MainGUI.py:520 appGUI/MainGUI.py:4916 msgid "Disable all" msgstr "Desactivar todo" #: appGUI/MainGUI.py:520 appGUI/MainGUI.py:4916 msgid "Alt+2" msgstr "Alt+2" #: appGUI/MainGUI.py:523 msgid "Enable non-selected" msgstr "Enable non-selected" #: appGUI/MainGUI.py:523 appGUI/MainGUI.py:4917 msgid "Alt+3" msgstr "Alt+3" #: appGUI/MainGUI.py:526 msgid "Disable non-selected" msgstr "Disable non-selected" #: appGUI/MainGUI.py:526 appGUI/MainGUI.py:4918 msgid "Alt+4" msgstr "Alt+4" #: appGUI/MainGUI.py:532 appGUI/MainGUI.py:1072 appGUI/MainGUI.py:1694 #: appGUI/MainGUI.py:2418 appGUI/MainGUI.py:4856 msgid "Zoom Fit" msgstr "Ajuste de zoom" #: appGUI/MainGUI.py:532 appGUI/MainGUI.py:4856 msgid "V" msgstr "V" #: appGUI/MainGUI.py:535 appGUI/MainGUI.py:1068 appGUI/MainGUI.py:2414 #: appGUI/MainGUI.py:4860 msgid "Zoom In" msgstr "Acercarse" #: appGUI/MainGUI.py:535 appGUI/MainGUI.py:4860 msgid "=" msgstr "=" #: appGUI/MainGUI.py:538 appGUI/MainGUI.py:1070 appGUI/MainGUI.py:2416 #: appGUI/MainGUI.py:4859 msgid "Zoom Out" msgstr "Disminuir el zoom" #: appGUI/MainGUI.py:538 appGUI/MainGUI.py:4859 msgid "-" msgstr "-" #: appGUI/MainGUI.py:544 msgid "Redraw All" msgstr "Redibujar todo" #: appGUI/MainGUI.py:544 appGUI/MainGUI.py:4933 msgid "F5" msgstr "F5" #: appGUI/MainGUI.py:549 appGUI/MainGUI.py:4879 msgid "Toggle Code Editor" msgstr "Alternar editor de código" #: appGUI/MainGUI.py:549 appGUI/MainGUI.py:4879 msgid "Shift+E" msgstr "Shift+E" #: appGUI/MainGUI.py:553 msgid "Toggle FullScreen" msgstr "Alternar pantalla completa" #: appGUI/MainGUI.py:553 appGUI/MainGUI.py:4919 msgid "Alt+F10" msgstr "Alt+F10" #: appGUI/MainGUI.py:556 appGUI/MainGUI.py:4874 msgid "Toggle Plot Area" msgstr "Alternar área de la parcela" #: appGUI/MainGUI.py:556 appGUI/MainGUI.py:4874 msgid "Ctrl+F10" msgstr "Ctrl+F10" #: appGUI/MainGUI.py:559 msgid "Toggle Project/Properties/Tool" msgstr "Alternar Proyecto/Prop. /Herramienta" #: appGUI/MainGUI.py:559 appGUI/MainGUI.py:4936 msgid "`" msgstr "`" #: appGUI/MainGUI.py:564 msgid "Toggle Grid Snap" msgstr "Alternar ajuste de cuadrícula" #: appGUI/MainGUI.py:564 appGUI/MainGUI.py:4845 msgid "G" msgstr "G" #: appGUI/MainGUI.py:567 appGUI/MainGUI.py:4880 msgid "Toggle Grid Lines" msgstr "Alternar Líneas de Cuadrícula" #: appGUI/MainGUI.py:567 appGUI/MainGUI.py:4880 msgid "Shift+G" msgstr "Shift+G" #: appGUI/MainGUI.py:570 msgid "Toggle Axis" msgstr "Alternar eje" #: appGUI/MainGUI.py:570 appGUI/MainGUI.py:4877 msgid "Shift+A" msgstr "Shift+A" #: appGUI/MainGUI.py:573 msgid "Toggle Workspace" msgstr "Alternar espacio de trabajo" #: appGUI/MainGUI.py:573 appGUI/MainGUI.py:4887 msgid "Shift+W" msgstr "Shift+W" #: appGUI/MainGUI.py:576 appGUI/MainGUI.py:4881 msgid "Toggle HUD" msgstr "Activar HUD" #: appGUI/MainGUI.py:576 appGUI/MainGUI.py:4881 msgid "Shift+H" msgstr "Shift+H" #: appGUI/MainGUI.py:581 msgid "Log" msgstr "Registro de errores" #: appGUI/MainGUI.py:586 msgid "Objects" msgstr "Objetos" #: appGUI/MainGUI.py:593 appObjects/ObjectCollection.py:1159 #: appObjects/ObjectCollection.py:1206 appPlugins/ToolIsolation.py:3632 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2340 msgid "Deselect All" msgstr "Deseleccionar todo" #: appGUI/MainGUI.py:598 appGUI/ObjectUI.py:374 appGUI/ObjectUI.py:780 #: appGUI/ObjectUI.py:1104 appGUI/ObjectUI.py:1511 msgid "Plugins" msgstr "Complementos" #: appGUI/MainGUI.py:602 appGUI/MainGUI.py:1080 appGUI/MainGUI.py:1353 #: appGUI/MainGUI.py:2424 msgid "Command Line" msgstr "Línea de Comando" #: appGUI/MainGUI.py:602 appGUI/MainGUI.py:688 appGUI/MainGUI.py:802 #: appGUI/MainGUI.py:4854 appGUI/MainGUI.py:5122 appGUI/MainGUI.py:5377 msgid "S" msgstr "S" #: appGUI/MainGUI.py:607 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: appGUI/MainGUI.py:610 msgid "Online Help" msgstr "Ayuda en Online" #: appGUI/MainGUI.py:610 appGUI/MainGUI.py:4930 msgid "F1" msgstr "F1" #: appGUI/MainGUI.py:617 app_Main.py:3864 app_Main.py:3873 msgid "Bookmarks Manager" msgstr "Administrador de Marcadores" #: appGUI/MainGUI.py:622 msgid "Report a bug" msgstr "Reportar un error" #: appGUI/MainGUI.py:626 msgid "Excellon Specification" msgstr "Especificación de Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:629 msgid "Gerber Specification" msgstr "Especificación de Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:635 msgid "Shortcuts List" msgstr "Lista de accesos directos" #: appGUI/MainGUI.py:635 appGUI/MainGUI.py:4839 msgid "F3" msgstr "F3" #: appGUI/MainGUI.py:638 msgid "YouTube Channel" msgstr "Canal de Youtube" #: appGUI/MainGUI.py:638 appGUI/MainGUI.py:4932 msgid "F4" msgstr "F4" #: appGUI/MainGUI.py:644 app_Main.py:3641 msgid "How To" msgstr "Cómo" #: appGUI/MainGUI.py:648 app_Main.py:3177 msgid "About" msgstr "Acerca de" #: appGUI/MainGUI.py:653 appGUI/MainGUI.py:1749 msgid "Geo Editor" msgstr "Geo Editor" #: appGUI/MainGUI.py:658 appGUI/MainGUI.py:1200 appGUI/MainGUI.py:2544 msgid "Add Circle" msgstr "Añadir Círculo" #: appGUI/MainGUI.py:662 appGUI/MainGUI.py:1202 appGUI/MainGUI.py:2546 msgid "Add Arc" msgstr "Añadir Arco" #: appGUI/MainGUI.py:662 appGUI/MainGUI.py:737 appGUI/MainGUI.py:779 #: appGUI/MainGUI.py:5108 appGUI/MainGUI.py:5229 appGUI/MainGUI.py:5367 msgid "A" msgstr "A" #: appGUI/MainGUI.py:666 appGUI/MainGUI.py:1204 appGUI/MainGUI.py:2548 msgid "Add Rectangle" msgstr "Añadir Rectángulo" #: appGUI/MainGUI.py:666 appGUI/MainGUI.py:753 appGUI/MainGUI.py:4853 #: appGUI/MainGUI.py:5121 appGUI/MainGUI.py:5235 appGUI/MainGUI.py:5376 msgid "R" msgstr "R" #: appGUI/MainGUI.py:670 appGUI/MainGUI.py:1210 appGUI/MainGUI.py:2554 msgid "Add Polygon" msgstr "Añadir Polígono" #: appGUI/MainGUI.py:674 appGUI/MainGUI.py:1208 appGUI/MainGUI.py:2552 msgid "Add Path" msgstr "Añadir Ruta" #: appGUI/MainGUI.py:674 appGUI/MainGUI.py:776 appGUI/MainGUI.py:4852 #: appGUI/MainGUI.py:5120 appGUI/MainGUI.py:5375 appGUI/ObjectUI.py:1481 #: appGUI/ObjectUI.py:1492 msgid "P" msgstr "P" #: appGUI/MainGUI.py:678 appGUI/MainGUI.py:1213 appGUI/MainGUI.py:2557 msgid "Add Text" msgstr "Añadir Texto" #: appGUI/MainGUI.py:678 appGUI/MainGUI.py:782 appGUI/MainGUI.py:4855 #: appGUI/MainGUI.py:5123 appGUI/MainGUI.py:5236 appGUI/MainGUI.py:5378 #: appGUI/MainGUI.py:5379 msgid "T" msgstr "T" #: appGUI/MainGUI.py:682 appGUI/MainGUI.py:1223 appGUI/MainGUI.py:2567 msgid "Polygon Union" msgstr "Unión de polígonos" #: appGUI/MainGUI.py:682 appGUI/MainGUI.py:5124 msgid "U" msgstr "U" #: appGUI/MainGUI.py:685 appGUI/MainGUI.py:1228 appGUI/MainGUI.py:2572 msgid "Polygon Intersection" msgstr "Intersección de polígonos" #: appGUI/MainGUI.py:688 appGUI/MainGUI.py:2574 msgid "Polygon Subtraction" msgstr "Sustracción de polígonos" #: appGUI/MainGUI.py:692 appGUI/MainGUI.py:1780 appGUI/MainGUI.py:2576 msgid "Alt Subtraction" msgstr "Alt Sustracción" #: appGUI/MainGUI.py:697 appGUI/MainGUI.py:1242 appGUI/MainGUI.py:2580 msgid "Cut Path" msgstr "Camino de Corte" #: appGUI/MainGUI.py:702 msgid "Copy Geom" msgstr "Copia Geo" #: appGUI/MainGUI.py:702 appGUI/MainGUI.py:757 appGUI/MainGUI.py:816 #: appGUI/MainGUI.py:5110 appGUI/MainGUI.py:5230 appGUI/MainGUI.py:5369 msgid "C" msgstr "C" #: appGUI/MainGUI.py:705 appGUI/MainGUI.py:1247 appGUI/MainGUI.py:2584 #: appGUI/MainGUI.py:5139 msgid "Delete Shape" msgstr "Eliminar forma" #: appGUI/MainGUI.py:710 appGUI/MainGUI.py:824 appGUI/MainGUI.py:1297 #: appGUI/MainGUI.py:1788 appGUI/MainGUI.py:1852 appGUI/MainGUI.py:2635 #: appGUI/MainGUI.py:5373 appPlugins/ToolMove.py:27 msgid "Move" msgstr "Movimiento" #: appGUI/MainGUI.py:710 appGUI/MainGUI.py:766 appGUI/MainGUI.py:824 #: appGUI/MainGUI.py:4848 appGUI/MainGUI.py:5116 appGUI/MainGUI.py:5117 #: appGUI/MainGUI.py:5233 appGUI/MainGUI.py:5373 msgid "M" msgstr "M" #: appGUI/MainGUI.py:717 appGUI/MainGUI.py:5113 msgid "I" msgstr "I" #: appGUI/MainGUI.py:721 appGUI/MainGUI.py:811 appGUI/MainGUI.py:4909 #: appGUI/MainGUI.py:5130 appGUI/MainGUI.py:5389 msgid "Alt+R" msgstr "Alt+R" #: appGUI/MainGUI.py:726 appGUI/MainGUI.py:5115 msgid "Toggle Corner Snap" msgstr "Alternar ajuste de esquina" #: appGUI/MainGUI.py:726 appGUI/MainGUI.py:5115 msgid "K" msgstr "K" #: appGUI/MainGUI.py:740 appGUI/MainGUI.py:1174 appGUI/MainGUI.py:1826 #: appGUI/MainGUI.py:2518 appGUI/MainGUI.py:5231 msgid "Add Drill" msgstr "Añadir taladro" #: appGUI/MainGUI.py:745 appGUI/MainGUI.py:1180 appGUI/MainGUI.py:1833 #: appGUI/MainGUI.py:2526 appGUI/MainGUI.py:5234 msgid "Add Slot Array" msgstr "Agregar matriz de ranuras" #: appGUI/MainGUI.py:748 appGUI/MainGUI.py:1178 appGUI/MainGUI.py:1831 #: appGUI/MainGUI.py:2524 appGUI/MainGUI.py:5237 msgid "Add Slot" msgstr "Agregar ranura" #: appGUI/MainGUI.py:748 appGUI/MainGUI.py:5237 msgid "W" msgstr "W" #: appGUI/MainGUI.py:753 msgid "Resize Drill(S)" msgstr "Cambiar el tamaño de taladro(s)" #: appGUI/MainGUI.py:766 appGUI/MainGUI.py:1192 appGUI/MainGUI.py:2536 #: appGUI/MainGUI.py:5233 msgid "Move Drill" msgstr "Mover taladro" #: appGUI/MainGUI.py:776 appGUI/MainGUI.py:1260 appGUI/MainGUI.py:2598 #: appGUI/MainGUI.py:5375 msgid "Add Pad" msgstr "Añadir Pad" #: appGUI/MainGUI.py:782 appGUI/MainGUI.py:1264 appGUI/MainGUI.py:2602 #: appGUI/MainGUI.py:5378 msgid "Add Track" msgstr "Añadir Pista" #: appGUI/MainGUI.py:785 appGUI/MainGUI.py:1266 appGUI/MainGUI.py:2604 #: appGUI/MainGUI.py:5374 msgid "Add Region" msgstr "Añadir Región" #: appGUI/MainGUI.py:790 appGUI/MainGUI.py:1268 appGUI/MainGUI.py:1803 #: appGUI/MainGUI.py:2606 msgid "Poligonize" msgstr "Poligonizar" #: appGUI/MainGUI.py:790 appGUI/MainGUI.py:4905 appGUI/MainGUI.py:5388 msgid "Alt+N" msgstr "Alt+N" #: appGUI/MainGUI.py:793 appGUI/MainGUI.py:5371 msgid "Add SemiDisc" msgstr "Añadir medio disco" #: appGUI/MainGUI.py:796 appGUI/MainGUI.py:5370 msgid "Add Disc" msgstr "Agregar disco" #: appGUI/MainGUI.py:805 appGUI/MainGUI.py:1281 appGUI/MainGUI.py:1815 #: appGUI/MainGUI.py:2619 msgid "Mark Area" msgstr "Marcar area" #: appGUI/MainGUI.py:805 appGUI/MainGUI.py:4892 appGUI/MainGUI.py:5387 msgid "Alt+A" msgstr "Alt+A" #: appGUI/MainGUI.py:808 appGUI/MainGUI.py:1219 appGUI/MainGUI.py:1286 #: appGUI/MainGUI.py:1770 appGUI/MainGUI.py:1817 appGUI/MainGUI.py:2563 #: appGUI/MainGUI.py:2624 msgid "Eraser" msgstr "Borrador" #: appGUI/MainGUI.py:811 app_Main.py:6904 app_Main.py:6958 app_Main.py:7006 msgid "Transform" msgstr "Transformar" #: appGUI/MainGUI.py:841 msgid "Enable Plot" msgstr "Habilitar Parcela" #: appGUI/MainGUI.py:843 msgid "Disable Plot" msgstr "Desactivar parcela" #: appGUI/MainGUI.py:847 appGUI/MainGUI.py:1704 msgid "Set Color" msgstr "Establecer color" #: appGUI/MainGUI.py:850 appGUI/MainGUI.py:1707 app_Main.py:8899 msgid "Red" msgstr "Rojo" #: appGUI/MainGUI.py:853 appGUI/MainGUI.py:1710 app_Main.py:8901 msgid "Blue" msgstr "Azul" #: appGUI/MainGUI.py:856 appGUI/MainGUI.py:1713 app_Main.py:8904 msgid "Yellow" msgstr "Amarillo" #: appGUI/MainGUI.py:859 appGUI/MainGUI.py:1716 app_Main.py:8906 msgid "Green" msgstr "Verde" #: appGUI/MainGUI.py:862 appGUI/MainGUI.py:1719 app_Main.py:8908 msgid "Purple" msgstr "Púrpura" #: appGUI/MainGUI.py:865 appGUI/MainGUI.py:1722 app_Main.py:8910 msgid "Brown" msgstr "Marrón" #: appGUI/MainGUI.py:868 appGUI/MainGUI.py:1725 app_Main.py:8912 msgid "Indigo" msgstr "Índigo" #: appGUI/MainGUI.py:871 appGUI/MainGUI.py:1728 app_Main.py:8914 #: app_Main.py:8991 msgid "White" msgstr "Blanca" #: appGUI/MainGUI.py:874 appGUI/MainGUI.py:1731 app_Main.py:8916 msgid "Black" msgstr "Negra" #: appGUI/MainGUI.py:884 appGUI/MainGUI.py:1741 app_Main.py:8957 msgid "Opacity" msgstr "Opacidad" #: appGUI/MainGUI.py:887 appGUI/MainGUI.py:1744 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:48 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:64 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:65 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:67 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2377 appPlugins/ToolIsolation.py:3239 #: appPlugins/ToolMilling.py:3760 appPlugins/ToolNCC.py:4198 #: appPlugins/ToolPaint.py:3059 app_Main.py:8931 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" #: appGUI/MainGUI.py:892 msgid "View Source" msgstr "Ver fuente" #: appGUI/MainGUI.py:905 appGUI/MainGUI.py:918 appGUI/MainGUI.py:1436 #: appGUI/MainGUI.py:1854 app_Main.py:2656 app_Main.py:2921 app_Main.py:8426 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" #: appGUI/MainGUI.py:918 appGUI/MainGUI.py:1420 appGUI/MainGUI.py:1683 #: app_Main.py:2662 app_Main.py:2924 app_Main.py:10280 msgid "Project" msgstr "Proyecto" #: appGUI/MainGUI.py:935 msgid "File Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de archivo" #: appGUI/MainGUI.py:940 msgid "Edit Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de edición" #: appGUI/MainGUI.py:945 msgid "View Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de ver" #: appGUI/MainGUI.py:950 msgid "Shell Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de Shell" #: appGUI/MainGUI.py:955 msgid "Plugin Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de complementos" #: appGUI/MainGUI.py:960 msgid "Excellon Editor Toolbar" msgstr "Barra de herramientas del editor de Excel" #: appGUI/MainGUI.py:967 msgid "Geometry Editor Toolbar" msgstr "Barra de herramientas del editor de geometría" #: appGUI/MainGUI.py:972 msgid "Gerber Editor Toolbar" msgstr "Barra de herramientas del editor Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:978 appGUI/MainGUI.py:2244 msgid "Delta Coordinates Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de coordenadas delta" #: appGUI/MainGUI.py:982 appGUI/MainGUI.py:2252 msgid "Coordinates Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de coordenadas" #: appGUI/MainGUI.py:986 appGUI/MainGUI.py:2260 msgid "Grid Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de cuadrícula" #: appGUI/MainGUI.py:996 appGUI/MainGUI.py:2268 msgid "Status Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de estado" #: appGUI/MainGUI.py:1016 msgid "Save project" msgstr "Guardar proyecto" #: appGUI/MainGUI.py:1022 appGUI/MainGUI.py:2368 app_Main.py:2659 #: app_Main.py:2919 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: appGUI/MainGUI.py:1045 appGUI/MainGUI.py:2391 appGUI/MainGUI.py:4868 #: appGUI/MainGUI.py:5133 msgid "Distance Tool" msgstr "Herramienta de Dist" #: appGUI/MainGUI.py:1047 appGUI/MainGUI.py:2393 msgid "Distance Min Tool" msgstr "Herramienta Distancia Mínima" #: appGUI/MainGUI.py:1064 appGUI/MainGUI.py:1698 appGUI/MainGUI.py:2410 msgid "Replot" msgstr "Replantear" #: appGUI/MainGUI.py:1066 appGUI/MainGUI.py:1696 appGUI/MainGUI.py:2412 msgid "Clear Plot" msgstr "Parcela clara" #: appGUI/MainGUI.py:1096 appGUI/MainGUI.py:2440 appGUI/ObjectUI.py:1515 #: appPlugins/ToolLevelling.py:187 appPlugins/ToolLevelling.py:1738 msgid "Levelling" msgstr "Nivelación" #: appGUI/MainGUI.py:1105 appGUI/MainGUI.py:2449 appGUI/ObjectUI.py:237 #: appGUI/ObjectUI.py:444 appPlugins/ToolFollow.py:130 #: appPlugins/ToolFollow.py:656 msgid "Follow" msgstr "Seguir" #: appGUI/MainGUI.py:1116 appGUI/MainGUI.py:2460 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:117 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2255 msgid "Panel" msgstr "Panel" #: appGUI/MainGUI.py:1118 appGUI/MainGUI.py:2462 appGUI/ObjectUI.py:415 #: appPlugins/ToolFilm.py:157 appPlugins/ToolFilm.py:1201 msgid "Film" msgstr "Película" #: appGUI/MainGUI.py:1120 appGUI/MainGUI.py:2464 appPlugins/ToolDblSided.py:110 #: appPlugins/ToolDblSided.py:687 msgid "2-Sided" msgstr "2-Caras" #: appGUI/MainGUI.py:1125 appGUI/MainGUI.py:2469 appGUI/MainGUI.py:4892 #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:32 appPlugins/ToolAlignObjects.py:399 msgid "Align Objects" msgstr "Alinear objetos" #: appGUI/MainGUI.py:1132 appGUI/MainGUI.py:2476 appGUI/MainGUI.py:4896 #: appPlugins/ToolExtract.py:131 appPlugins/ToolExtract.py:955 msgid "Extract" msgstr "Extraer" #: appGUI/MainGUI.py:1134 appGUI/MainGUI.py:2478 appGUI/MainGUI.py:4901 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:145 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1268 msgid "Copper Thieving" msgstr "Robo de cobre" #: appGUI/MainGUI.py:1136 appGUI/MainGUI.py:2480 appGUI/MainGUI.py:4893 #: appPlugins/ToolMarkers.py:151 appPlugins/ToolMarkers.py:1114 msgid "Markers" msgstr "Marcadores" #: appGUI/MainGUI.py:1138 appGUI/MainGUI.py:2482 appGUI/MainGUI.py:4899 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1971 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2351 msgid "Punch Gerber" msgstr "Gerber Perforadora" #: appGUI/MainGUI.py:1140 appGUI/MainGUI.py:2484 appGUI/MainGUI.py:4894 #: appPlugins/ToolCalculators.py:93 appPlugins/ToolCalculators.py:506 msgid "Calculators" msgstr "Calculadoras" #: appGUI/MainGUI.py:1172 appGUI/MainGUI.py:1198 appGUI/MainGUI.py:1258 #: appGUI/MainGUI.py:2516 appGUI/MainGUI.py:2542 appGUI/MainGUI.py:2596 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: appGUI/MainGUI.py:1182 appGUI/MainGUI.py:1836 appGUI/MainGUI.py:2522 #: appGUI/MainGUI.py:5235 msgid "Resize Drill" msgstr "Redimensionar taladro" #: appGUI/MainGUI.py:1186 appGUI/MainGUI.py:2530 appGUI/MainGUI.py:5230 msgid "Copy Drill" msgstr "Copia de taladro" #: appGUI/MainGUI.py:1188 appGUI/MainGUI.py:2532 appGUI/MainGUI.py:5239 msgid "Delete Drill" msgstr "Eliminar taladro" #: appGUI/MainGUI.py:1215 appGUI/MainGUI.py:2559 msgid "Add Buffer" msgstr "Añadir Buffer" #: appGUI/MainGUI.py:1217 appGUI/MainGUI.py:2561 msgid "Paint Shape" msgstr "Forma de pintura" #: appGUI/MainGUI.py:1225 appGUI/MainGUI.py:2569 msgid "Polygon Explode" msgstr "Polígono explotar" #: appGUI/MainGUI.py:1231 msgid "" "Polygon Subtraction. First selected is the target.\n" "The rest of the selected is subtracted from the first.\n" "First selected is replaced by the result." msgstr "" "Resta de polígono. Primero seleccionado es el objetivo.\n" "El resto de los seleccionados se resta del primero.\n" "Primero seleccionado se reemplaza por el resultado." #: appGUI/MainGUI.py:1236 msgid "" "Alt Subtraction. First selected is the target.\n" "The rest of the selected is subtracted from the first.\n" "First selected is kept besides the result." msgstr "" "Subtraction alternativa. Primero seleccionado es el objetivo.\n" "El resto de los seleccionados se resta del primero.\n" "El primer seleccionado se mantiene además del resultado." #: appGUI/MainGUI.py:1244 msgid "Copy Shape(s)" msgstr "Copiar Forma (s)" #: appGUI/MainGUI.py:1249 appGUI/MainGUI.py:1294 appGUI/MainGUI.py:1784 #: appGUI/MainGUI.py:1821 appGUI/MainGUI.py:2586 appGUI/MainGUI.py:2632 #: appGUI/MainGUI.py:4911 appGUI/ObjectUI.py:92 appGUI/ObjectUI.py:147 msgid "Transformations" msgstr "Transformaciones" #: appGUI/MainGUI.py:1252 appGUI/MainGUI.py:2590 msgid "Move Objects" msgstr "Mover objetos" #: appGUI/MainGUI.py:1271 appGUI/MainGUI.py:1805 appGUI/MainGUI.py:2609 msgid "SemiDisc" msgstr "Medio disco" #: appGUI/MainGUI.py:1273 appGUI/MainGUI.py:1807 appGUI/MainGUI.py:2611 msgid "Disc" msgstr "Disco" #: appGUI/MainGUI.py:1283 appGUI/MainGUI.py:2621 msgid "Import Shape" msgstr "Importar forma" #: appGUI/MainGUI.py:1305 msgid "Snap to grid" msgstr "Encajar a la cuadricula" #: appGUI/MainGUI.py:1308 msgid "Grid X snapping distance" msgstr "Distancia de ajuste de la rejilla X" #: appGUI/MainGUI.py:1313 msgid "" "When active, value on Grid_X\n" "is copied to the Grid_Y value." msgstr "" "Cuando está activo, el valor en Grid_X\n" "Se copia al valor Grid_Y." #: appGUI/MainGUI.py:1320 msgid "Grid Y snapping distance" msgstr "Distancia de ajuste de cuadrícula Y" #: appGUI/MainGUI.py:1327 msgid "Snap to corner" msgstr "Ajustar a la esquina" #: appGUI/MainGUI.py:1331 appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:76 msgid "Max. magnet distance" msgstr "Distancia máxima del imán" #: appGUI/MainGUI.py:1341 msgid "Toggle the display of axis on canvas" msgstr "Alternar la visualización del eje en el lienzo" #: appGUI/MainGUI.py:1359 msgid "HUD (Heads up display)" msgstr "HUD (pantalla de visualización)" #: appGUI/MainGUI.py:1365 #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:104 msgid "" "Draw a delimiting rectangle on canvas.\n" "The purpose is to illustrate the limits for our work." msgstr "" "Dibuja un rectángulo delimitador en el lienzo.\n" "El propósito es ilustrar los límites de nuestro trabajo." #: appGUI/MainGUI.py:1378 msgid "" "Relative measurement.\n" "Reference is last click position" msgstr "" "Medida relativa.\n" "La referencia es la posición del último clic" #: appGUI/MainGUI.py:1386 msgid "" "Absolute measurement.\n" "Reference is (X=0, Y= 0) position" msgstr "" "Medida absoluta.\n" "La referencia es (X = 0, Y = 0) posición" #: appGUI/MainGUI.py:1393 msgid "TCL Shell" msgstr "TCL Shell" #: appGUI/MainGUI.py:1466 appGUI/MainGUI.py:1474 appGUI/MainGUI.py:2774 #: appGUI/MainGUI.py:2780 app_Main.py:2937 app_Main.py:10052 msgid "Plot Area" msgstr "Área de la parcela" #: appGUI/MainGUI.py:1546 msgid "CNC-JOB" msgstr "CNC-JOB" #: appGUI/MainGUI.py:1555 msgid "Engraving" msgstr "Grabado" #: appGUI/MainGUI.py:1564 msgid "Processing" msgstr "Procesando" #: appGUI/MainGUI.py:1573 msgid "Extra Plugins" msgstr "Complementos adicionales" #: appGUI/MainGUI.py:1583 msgid "UTILITIES" msgstr "UTILIDADES" #: appGUI/MainGUI.py:1600 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:216 msgid "Restore Defaults" msgstr "Restaurar los valores predeterminados" #: appGUI/MainGUI.py:1604 msgid "" "Restore the entire set of default values\n" "to the initial values loaded after first launch." msgstr "" "Restaurar todo el conjunto de valores predeterminados\n" "a los valores iniciales cargados después del primer lanzamiento." #: appGUI/MainGUI.py:1609 msgid "Open Pref Folder" msgstr "Abrir Carpeta de Pref" #: appGUI/MainGUI.py:1613 msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files." msgstr "Abra la carpeta donde FlatCAM guarda los archivos de preferencias." #: appGUI/MainGUI.py:1617 appGUI/MainGUI.py:2325 msgid "Clear GUI Settings" msgstr "Borrar la configuración de la GUI" #: appGUI/MainGUI.py:1622 msgid "" "Clear the GUI settings for FlatCAM,\n" "such as: layout, gui state, style etc." msgstr "" "Borre la configuración de la GUI para FlatCAM,\n" "tales como: diseño, estado de la interfaz gráfica de usuario, estilo, etc." #: appGUI/MainGUI.py:1638 msgid "Apply the current preferences without saving to a file." msgstr "Aplique las preferencias actuales sin guardar en un archivo." #: appGUI/MainGUI.py:1646 msgid "" "Save the current settings in the 'current_defaults' file\n" "which is the file storing the working default preferences." msgstr "" "Guarde la configuración actual en el archivo 'current_defaults'\n" "que es el archivo que almacena las preferencias predeterminadas de trabajo." #: appGUI/MainGUI.py:1654 msgid "Will not save the changes and will close the preferences window." msgstr "No guardará los cambios y cerrará la ventana de preferencias." #: appGUI/MainGUI.py:1668 msgid "Toggle Visibility" msgstr "Alternar visibilidad" #: appGUI/MainGUI.py:1688 msgid "Grids" msgstr "Rejillas" #: appGUI/MainGUI.py:1753 msgid "Rectangle" msgstr "Rectángulo" #: appGUI/MainGUI.py:1756 msgid "Circle" msgstr "Círculo" #: appGUI/MainGUI.py:1760 msgid "Arc" msgstr "Arco" #: appGUI/MainGUI.py:1774 msgid "Union" msgstr "Unión" #: appGUI/MainGUI.py:1776 msgid "Intersection" msgstr "Intersección" #: appGUI/MainGUI.py:1778 msgid "Subtraction" msgstr "Sustracción" #: appGUI/MainGUI.py:1793 msgid "Pad" msgstr "Pad" #: appGUI/MainGUI.py:1795 msgid "Pad Array" msgstr "Matriz de Pad" #: appGUI/MainGUI.py:1799 msgid "Track" msgstr "Pista" #: appGUI/MainGUI.py:1801 msgid "Region" msgstr "Región" #: appGUI/MainGUI.py:1824 msgid "Exc Editor" msgstr "Exc Editor" #: appGUI/MainGUI.py:1850 msgid "Move2Origin" msgstr "Mover Origen" #: appGUI/MainGUI.py:1878 msgid "Application units" msgstr "Application units" #: appGUI/MainGUI.py:1976 msgid "Lock Toolbars" msgstr "Bloquear barras de herram" #: appGUI/MainGUI.py:2221 msgid "Detachable Tabs" msgstr "Tabulacion desmontables" #: appGUI/MainGUI.py:2305 msgid "FlatCAM Preferences Folder opened." msgstr "Carpeta de preferencias de FlatCAM abierta." #: appGUI/MainGUI.py:2324 msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n" msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la configuración de la GUI?\n" #: appGUI/MainGUI.py:2329 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1046 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1290 appTranslation.py:120 #: appTranslation.py:223 app_Main.py:2715 app_Main.py:3932 app_Main.py:6683 #: app_Main.py:9939 app_Main.py:10061 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: appGUI/MainGUI.py:2330 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1291 #: appTranslation.py:121 appTranslation.py:224 app_Main.py:2716 #: app_Main.py:3933 app_Main.py:6684 app_Main.py:9940 app_Main.py:10062 msgid "No" msgstr "No" #: appGUI/MainGUI.py:2582 msgid "Copy Objects" msgstr "Copiar objetos" #: appGUI/MainGUI.py:2656 msgid "Key Shortcut List" msgstr "Lista de atajos de teclas" #: appGUI/MainGUI.py:2841 msgid "Shell enabled." msgstr "Shell habilitado." #: appGUI/MainGUI.py:2844 msgid "Shell disabled." msgstr "Shell deshabilitado." #: appGUI/MainGUI.py:3389 msgid "" "Please first select a geometry item to be cutted\n" "then select the geometry item that will be cutted\n" "out of the first item. In the end press ~X~ key or\n" "the toolbar button." msgstr "" "Por favor, primero seleccione un elemento de geometría para ser cortado\n" "a continuación, seleccione el elemento de geometría que se cortará\n" "fuera del primer artículo. Al final presione la tecla ~ X ~ o\n" "el botón de la barra de herramientas." #: appGUI/MainGUI.py:3396 appGUI/MainGUI.py:3556 appGUI/MainGUI.py:3603 #: appGUI/MainGUI.py:3625 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" #: appGUI/MainGUI.py:3551 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Intersection Tool." msgstr "" "Por favor seleccione elementos de geometría\n" "en el que realizar Herramienta de Intersección." #: appGUI/MainGUI.py:3598 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Substraction Tool." msgstr "" "Por favor seleccione elementos de geometría\n" "en el que realizar la Herramienta de Substracción." #: appGUI/MainGUI.py:3620 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform union." msgstr "" "Por favor seleccione elementos de geometría\n" "en el que realizar la Unión." #: appGUI/MainGUI.py:4108 appPlugins/ToolIsolation.py:905 #: appPlugins/ToolNCC.py:1382 appPlugins/ToolPaint.py:671 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:344 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1284 #: app_Main.py:5005 msgid "New Tool" msgstr "Nueva Herram" #: appGUI/MainGUI.py:4109 appPlugins/ToolIsolation.py:906 #: appPlugins/ToolNCC.py:1383 appPlugins/ToolPaint.py:672 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:345 app_Main.py:5006 msgid "Enter a Tool Diameter" msgstr "Introduzca un diá. de herram" #: appGUI/MainGUI.py:4121 appPlugins/ToolIsolation.py:927 #: appPlugins/ToolNCC.py:1404 appPlugins/ToolPaint.py:685 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:357 app_Main.py:5022 msgid "Adding Tool cancelled" msgstr "Añadiendo herramienta cancelada" #: appGUI/MainGUI.py:4399 app_Main.py:3920 msgid "Application is saving the project. Please wait ..." msgstr "La aplicación es guardar el proyecto. Por favor espera ..." #: appGUI/MainGUI.py:4435 msgid "Shortcut Key List" msgstr "Lista de Accesos Directos" #: appGUI/MainGUI.py:4838 msgid "General Shortcut list" msgstr "Lista de atajos de teclas" #: appGUI/MainGUI.py:4839 msgid "SHOW SHORTCUT LIST" msgstr "MOSTRAR LISTA DE ACCESO CORTO" #: appGUI/MainGUI.py:4840 msgid "1" msgstr "1" #: appGUI/MainGUI.py:4840 msgid "Switch to Project Tab" msgstr "Cambiar a la Pestaña Proyecto" #: appGUI/MainGUI.py:4841 msgid "2" msgstr "2" #: appGUI/MainGUI.py:4841 msgid "Switch to Selected Tab" msgstr "Cambiar a la Pestaña Seleccionada" #: appGUI/MainGUI.py:4842 msgid "3" msgstr "3" #: appGUI/MainGUI.py:4842 msgid "Switch to Tool Tab" msgstr "Cambiar a la Pestaña de Herramientas" #: appGUI/MainGUI.py:4843 msgid "New Gerber" msgstr "Nuevo Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:4844 msgid "Edit Object (if selected)" msgstr "Editar objeto (si está seleccionado)" #: appGUI/MainGUI.py:4845 app_Main.py:7088 msgid "Grid On/Off" msgstr "Grid On/Off" #: appGUI/MainGUI.py:4846 msgid "Jump to Coordinates" msgstr "Saltar a coordenadas" #: appGUI/MainGUI.py:4847 msgid "New Excellon" msgstr "Nueva Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:4848 msgid "Move Obj" msgstr "Mover objetos" #: appGUI/MainGUI.py:4849 msgid "New Geometry" msgstr "Nueva geometría" #: appGUI/MainGUI.py:4851 msgid "Change Units" msgstr "Cambiar unidades" #: appGUI/MainGUI.py:4852 msgid "Open Properties Plugin" msgstr "Abra el complemento de propiedades" #: appGUI/MainGUI.py:4853 msgid "Rotate by 90 degree CW" msgstr "Rotar 90 grados CW" #: appGUI/MainGUI.py:4854 msgid "Shell Toggle" msgstr "Palanca de 'Shell'" #: appGUI/MainGUI.py:4855 msgid "" "Add a Tool (when in Geometry Selected Tab or in Tools NCC or Tools Paint)" msgstr "" "Agregue una herramienta (cuando esté en la pestaña Geometría seleccionada o " "en Herramientas NCC o Herramientas de pintura)" #: appGUI/MainGUI.py:4857 msgid "Flip on X_axis" msgstr "Voltear sobre el eje X" #: appGUI/MainGUI.py:4858 msgid "Flip on Y_axis" msgstr "Voltear sobre el eje Y" #: appGUI/MainGUI.py:4864 msgid "Copy Obj" msgstr "Copiar objetos" #: appGUI/MainGUI.py:4865 msgid "Open Tools Database" msgstr "Abrir la DB de herramientas" #: appGUI/MainGUI.py:4866 msgid "Open Excellon File" msgstr "Abierto Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:4867 msgid "Open Gerber File" msgstr "Abrir Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:4868 appGUI/MainGUI.py:5133 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" #: appGUI/MainGUI.py:4872 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #: appGUI/MainGUI.py:4872 appPlugins/ToolPDF.py:44 msgid "PDF Import Tool" msgstr "Herram. de Import. de PDF" #: appGUI/MainGUI.py:4877 msgid "Toggle the axis" msgstr "Alternar el eje" #: appGUI/MainGUI.py:4878 msgid "Shift+C" msgstr "Shift+C" #: appGUI/MainGUI.py:4878 msgid "Copy Obj_Name" msgstr "Copiar Nombre Obj" #: appGUI/MainGUI.py:4883 appGUI/MainGUI.py:5127 appGUI/MainGUI.py:5238 #: appGUI/MainGUI.py:5384 msgid "Shift+M" msgstr "Shift+M" #: appGUI/MainGUI.py:4883 appGUI/MainGUI.py:5127 appGUI/MainGUI.py:5238 #: appGUI/MainGUI.py:5384 msgid "Distance Minimum Tool" msgstr "Herramienta de Distancia Mínima" #: appGUI/MainGUI.py:4884 msgid "Open Preferences Window" msgstr "Abrir ventana de Preferencias" #: appGUI/MainGUI.py:4885 msgid "Shift+R" msgstr "Shift+R" #: appGUI/MainGUI.py:4885 msgid "Rotate by 90 degree CCW" msgstr "Rotar en 90 grados CCW" #: appGUI/MainGUI.py:4886 msgid "Run a Script" msgstr "Ejecutar script TCL" #: appGUI/MainGUI.py:4887 msgid "Toggle the workspace" msgstr "Alternar espacio de trabajo" #: appGUI/MainGUI.py:4893 msgid "Alt+B" msgstr "Alt+B" #: appGUI/MainGUI.py:4894 msgid "Alt+C" msgstr "Alt+C" #: appGUI/MainGUI.py:4895 msgid "Alt+D" msgstr "Alt+D" #: appGUI/MainGUI.py:4895 msgid "2-Sided PCB" msgstr "PCB a 2 caras" #: appGUI/MainGUI.py:4896 msgid "Alt+E" msgstr "Alt+E" #: appGUI/MainGUI.py:4897 msgid "Alt+F" msgstr "Alt+F" #: appGUI/MainGUI.py:4897 appPlugins/ToolFiducials.py:139 #: appPlugins/ToolFiducials.py:807 msgid "Fiducials" msgstr "Fiduciales" #: appGUI/MainGUI.py:4898 msgid "Alt+G" msgstr "Alt+G" #: appGUI/MainGUI.py:4898 appPlugins/ToolInvertGerber.py:104 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:207 appPlugins/ToolInvertGerber.py:302 msgid "Invert Gerber" msgstr "Invertir Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:4899 msgid "Alt+H" msgstr "Alt+H" #: appGUI/MainGUI.py:4900 msgid "Alt+I" msgstr "Alt+I" #: appGUI/MainGUI.py:4901 msgid "Alt+J" msgstr "Alt+J" #: appGUI/MainGUI.py:4902 msgid "Alt+K" msgstr "Alt+K" #: appGUI/MainGUI.py:4902 msgid "Solder Paste Dispensing" msgstr "Dispensación de pasta de soldadura" #: appGUI/MainGUI.py:4903 msgid "Alt+L" msgstr "Alt+L" #: appGUI/MainGUI.py:4903 msgid "Film PCB" msgstr "Película de PCB" #: appGUI/MainGUI.py:4904 msgid "Alt+M" msgstr "Alt+M" #: appGUI/MainGUI.py:4905 appPlugins/ToolNCC.py:2292 appPlugins/ToolNCC.py:2294 #: appPlugins/ToolNCC.py:2883 appPlugins/ToolNCC.py:2885 msgid "Non-Copper Clearing" msgstr "Compensación sin cobre" #: appGUI/MainGUI.py:4906 msgid "Alt+O" msgstr "Alt+O" #: appGUI/MainGUI.py:4906 appPlugins/ToolIsolation.py:3278 #: appPlugins/ToolNCC.py:4245 msgid "Optimal" msgstr "Óptimo" #: appGUI/MainGUI.py:4907 msgid "Alt+P" msgstr "Alt+P" #: appGUI/MainGUI.py:4907 msgid "Paint Area" msgstr "Área de pintura" #: appGUI/MainGUI.py:4908 msgid "Alt+Q" msgstr "Alt+Q" #: appGUI/MainGUI.py:4908 appPlugins/ToolQRCode.py:130 #: appPlugins/ToolQRCode.py:728 msgid "QRCode" msgstr "Código QR" #: appGUI/MainGUI.py:4909 msgid "Rules Check" msgstr "Verificación de Reglas" #: appGUI/MainGUI.py:4910 msgid "View File Source" msgstr "Ver fuente del archivo" #: appGUI/MainGUI.py:4911 msgid "Alt+T" msgstr "Alt+T" #: appGUI/MainGUI.py:4912 msgid "Alt+W" msgstr "Alt+W" #: appGUI/MainGUI.py:4912 appPlugins/ToolSub.py:165 appPlugins/ToolSub.py:775 msgid "Subtract" msgstr "Sustraer" #: appGUI/MainGUI.py:4913 appGUI/MainGUI.py:5131 msgid "Alt+X" msgstr "Alt+X" #: appGUI/MainGUI.py:4913 msgid "Cutout PCB" msgstr "PCB de corte" #: appGUI/MainGUI.py:4914 msgid "Alt+Z" msgstr "Alt+Z" #: appGUI/MainGUI.py:4914 appPlugins/ToolPanelize.py:36 msgid "Panelize PCB" msgstr "Panelizar PCB" #: appGUI/MainGUI.py:4917 msgid "Enable Non-selected Objects" msgstr "Habilitar objetos no seleccionados" #: appGUI/MainGUI.py:4918 msgid "Disable Non-selected Objects" msgstr "Deshabilitar objetos no seleccionados" #: appGUI/MainGUI.py:4919 msgid "Toggle Full Screen" msgstr "Alternar pantalla completa" #: appGUI/MainGUI.py:4922 msgid "Ctrl+Alt+X" msgstr "Ctrl+Alt+X" #: appGUI/MainGUI.py:4922 msgid "Abort current task (gracefully)" msgstr "Abortar la tarea actual (con gracia)" #: appGUI/MainGUI.py:4926 msgid "Ctrl+Shift+V" msgstr "Ctrl+Shift+V" #: appGUI/MainGUI.py:4926 msgid "" "Paste Special. Will convert a Windows path style to the one required in Tcl " "Shell" msgstr "" "Pegado especial. Convertirá un estilo de ruta de Windows al requerido en Tcl " "Shell" #: appGUI/MainGUI.py:4930 msgid "Open Online Manual" msgstr "Abrir el manual en línea" #: appGUI/MainGUI.py:4931 msgid "F2" msgstr "F2" #: appGUI/MainGUI.py:4931 msgid "Rename Objects" msgstr "Cambiar el nombre de los objetos" #: appGUI/MainGUI.py:4932 msgid "Open Online Tutorials" msgstr "Abrir tutoriales en online" #: appGUI/MainGUI.py:4933 msgid "Refresh Plots" msgstr "Actualizar parcelas" #: appGUI/MainGUI.py:4934 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1707 msgid "Delete Object" msgstr "Eliminar objeto" #: appGUI/MainGUI.py:4935 appGUI/MainGUI.py:5240 msgid "Alternate: Delete Tool" msgstr "Alt.: Eliminar herramienta" #: appGUI/MainGUI.py:4936 msgid "(left to Key_1)Toggle Notebook Area (Left Side)" msgstr "(izquierda a Key_1) Alternar Área del Cuaderno (lado izquierdo)" #: appGUI/MainGUI.py:4937 appGUI/MainGUI.py:5136 appGUI/MainGUI.py:5242 #: appGUI/MainGUI.py:5383 msgid "Space" msgstr "Espacio" #: appGUI/MainGUI.py:4937 msgid "En(Dis)able Obj Plot" msgstr "(Des)habilitar trazado Obj" #: appGUI/MainGUI.py:4938 appGUI/MainGUI.py:5138 appGUI/MainGUI.py:5241 #: appGUI/MainGUI.py:5382 msgid "Esc" msgstr "Esc" #: appGUI/MainGUI.py:4938 msgid "Deselects all objects" msgstr "Desel. todos los objetos" #: appGUI/MainGUI.py:4952 msgid "Editor Shortcut list" msgstr "Lista de accesos directos del editor" #: appGUI/MainGUI.py:5107 msgid "GEOMETRY EDITOR" msgstr "EDITOR DE GEOMETRÍA" #: appGUI/MainGUI.py:5108 msgid "Draw an Arc" msgstr "Dibujar un arco" #: appGUI/MainGUI.py:5110 msgid "Copy Geo Item" msgstr "Copia Geo" #: appGUI/MainGUI.py:5111 msgid "Within Add Arc will toogle the ARC direction: CW or CCW" msgstr "Dentro de agregar arco alternará la dirección del ARCO: CW o CCW" #: appGUI/MainGUI.py:5112 msgid "Polygon Intersection Tool" msgstr "Herram. de Intersección Poli" #: appGUI/MainGUI.py:5113 msgid "Geo Paint Tool" msgstr "Herram. de pintura geo" #: appGUI/MainGUI.py:5114 appGUI/MainGUI.py:5232 appGUI/MainGUI.py:5372 msgid "Jump to Location (x, y)" msgstr "Saltar a la ubicación (x, y)" #: appGUI/MainGUI.py:5116 msgid "Move Geo Item" msgstr "Mover elemento geo" #: appGUI/MainGUI.py:5117 msgid "Within Add Arc will cycle through the ARC modes" msgstr "Dentro de agregar arco, pasará por los modos de arco" #: appGUI/MainGUI.py:5118 msgid "Draw a Polygon" msgstr "Dibujar un polígono" #: appGUI/MainGUI.py:5119 msgid "Draw a Circle" msgstr "Dibuja un circulo" #: appGUI/MainGUI.py:5120 msgid "Draw a Path" msgstr "Dibujar un camino" #: appGUI/MainGUI.py:5121 msgid "Draw Rectangle" msgstr "Dibujar rectángulo" #: appGUI/MainGUI.py:5122 msgid "Polygon Subtraction Tool" msgstr "Herram. de Sustrac. de Polí" #: appGUI/MainGUI.py:5123 msgid "Add Text Tool" msgstr "Herramienta de Texto" #: appGUI/MainGUI.py:5124 msgid "Polygon Union Tool" msgstr "Herram. de Unión Poli" #: appGUI/MainGUI.py:5125 msgid "Flip shape on X axis" msgstr "Voltear en el eje X" #: appGUI/MainGUI.py:5126 msgid "Flip shape on Y axis" msgstr "Voltear en el eje Y" #: appGUI/MainGUI.py:5128 msgid "Skew shape on X axis" msgstr "Inclinar en el eje X" #: appGUI/MainGUI.py:5129 msgid "Skew shape on Y axis" msgstr "Inclinar en el eje Y" #: appGUI/MainGUI.py:5130 msgid "Editor Transformation Tool" msgstr "Herram. de transform. del editor" #: appGUI/MainGUI.py:5131 msgid "Offset shape on X axis" msgstr "Offset en el eje X" #: appGUI/MainGUI.py:5132 msgid "Alt+Y" msgstr "Alt+Y" #: appGUI/MainGUI.py:5132 msgid "Offset shape on Y axis" msgstr "Offset en eje Y" #: appGUI/MainGUI.py:5134 appGUI/MainGUI.py:5243 appGUI/MainGUI.py:5386 msgid "Save Object and Exit Editor" msgstr "Guardar objeto y salir del editor" #: appGUI/MainGUI.py:5135 msgid "Polygon Cut Tool" msgstr "Herram. de Corte Poli" #: appGUI/MainGUI.py:5136 msgid "Rotate Geometry" msgstr "Rotar Geometría" #: appGUI/MainGUI.py:5137 msgid "ENTER" msgstr "INTRODUCIR" #: appGUI/MainGUI.py:5137 msgid "Finish drawing for certain tools" msgstr "Terminar el dibujo de ciertas herramientas" #: appGUI/MainGUI.py:5138 appGUI/MainGUI.py:5241 appGUI/MainGUI.py:5382 msgid "Abort and return to Select" msgstr "Anular y volver a Seleccionar" #: appGUI/MainGUI.py:5228 msgid "EXCELLON EDITOR" msgstr "EDITOR DE EXCELLON" #: appGUI/MainGUI.py:5236 msgid "Add a new Tool" msgstr "Agregar una nueva herram" #: appGUI/MainGUI.py:5242 msgid "Toggle Slot direction" msgstr "Cambiar la Dirección de la Ranura" #: appGUI/MainGUI.py:5244 msgid "Ctrl+Space" msgstr "Ctrl+Espacio" #: appGUI/MainGUI.py:5244 appGUI/MainGUI.py:5383 msgid "Toggle array direction" msgstr "Cambiar la Dirección de la Matriz" #: appGUI/MainGUI.py:5366 msgid "GERBER EDITOR" msgstr "EDITOR GERBER" #: appGUI/MainGUI.py:5376 msgid "Within Track & Region Tools will cycle in REVERSE the bend modes" msgstr "" "Dentro de la Pista y la Región, las herram.s alternarán en REVERSA los modos " "de plegado" #: appGUI/MainGUI.py:5379 msgid "Within Track & Region Tools will cycle FORWARD the bend modes" msgstr "" "Dentro de la Pista y la Región, las herram. avanzarán hacia adelante los " "modos de plegado" #: appGUI/MainGUI.py:5381 msgid "Alternate: Delete Apertures" msgstr "Alt.: Eliminar Aperturas" #: appGUI/MainGUI.py:5385 msgid "Eraser Tool" msgstr "Herramienta borrador" #: appGUI/MainGUI.py:5387 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:265 msgid "Mark Area Tool" msgstr "Herram. de Zona de Marca" #: appGUI/MainGUI.py:5388 msgid "Poligonize Tool" msgstr "Herram. de poligonización" #: appGUI/MainGUI.py:5389 msgid "Transformation Tool" msgstr "Herramienta de Transformación" #: appGUI/ObjectUI.py:32 msgid "App Object" msgstr "Objeto" #: appGUI/ObjectUI.py:94 appGUI/ObjectUI.py:150 msgid "Geometrical transformations of the current object." msgstr "Transformaciones geométricas del objeto actual." #: appGUI/ObjectUI.py:116 msgid "" "Factor by which to multiply\n" "geometric features of this object.\n" "Expressions are allowed. E.g: 1/25.4" msgstr "" "Factor por el cual multiplicar\n" "características geométricas de este objeto.\n" "Se permiten expresiones. Por ejemplo: 1 / 25.4" #: appGUI/ObjectUI.py:123 msgid "Perform scaling operation." msgstr "Realizar la operación de escalado." #: appGUI/ObjectUI.py:133 msgid "" "Amount by which to move the object\n" "in the x and y axes in (x, y) format.\n" "Expressions are allowed. E.g: (1/3.2, 0.5*3)" msgstr "" "Cantidad por la cual mover el objeto\n" "en los ejes x e y en formato (x, y).\n" "Se permiten expresiones. Por ejemplo: (1/3.2, 0.5*3)" #: appGUI/ObjectUI.py:140 msgid "Perform the offset operation." msgstr "Realice la operación de desplazamiento." #: appGUI/ObjectUI.py:183 msgid "Gerber Object" msgstr "Objeto Gerber" #: appGUI/ObjectUI.py:185 appGUI/ObjectUI.py:604 appGUI/ObjectUI.py:941 #: appGUI/ObjectUI.py:1281 msgid "General Information" msgstr "Información general" #: appGUI/ObjectUI.py:186 appGUI/ObjectUI.py:605 appGUI/ObjectUI.py:942 #: appGUI/ObjectUI.py:1282 msgid "General data about the object." msgstr "Datos generales sobre el objeto." #: appGUI/ObjectUI.py:200 appGUI/ObjectUI.py:620 appGUI/ObjectUI.py:956 #: appGUI/ObjectUI.py:1297 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:30 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:29 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:26 msgid "Plot Options" msgstr "Opciones de parcela" #: appGUI/ObjectUI.py:205 appGUI/ObjectUI.py:623 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:47 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:48 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:137 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1449 msgid "Solid" msgstr "Sólido" #: appGUI/ObjectUI.py:207 appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:50 msgid "Solid color polygons." msgstr "Polígonos de color liso." #: appGUI/ObjectUI.py:212 appGUI/ObjectUI.py:629 appGUI/ObjectUI.py:962 msgid "Multi-Color" msgstr "Multicolor" #: appGUI/ObjectUI.py:214 appGUI/ObjectUI.py:631 appGUI/ObjectUI.py:964 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:56 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:48 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:57 msgid "Draw polygons in different colors." msgstr "Dibuja polígonos en diferentes colores." #: appGUI/ObjectUI.py:229 appGUI/ObjectUI.py:710 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:40 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:39 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:41 msgid "Plot" msgstr "Gráfico" #: appGUI/ObjectUI.py:230 appGUI/ObjectUI.py:712 appGUI/ObjectUI.py:1057 #: appGUI/ObjectUI.py:1470 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:38 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:41 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:43 #: appPlugins/ToolMilling.py:3643 msgid "Plot (show) this object." msgstr "Trazar (mostrar) este objeto." #: appGUI/ObjectUI.py:238 appGUI/ObjectUI.py:447 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:37 #: appPlugins/ToolFollow.py:769 msgid "" "Generate a 'Follow' geometry.\n" "This means that it will cut through\n" "the middle of the trace." msgstr "" "Generar una geometría 'Seguir'.\n" "Esto significa que cortará a través\n" "El medio de la traza." #: appGUI/ObjectUI.py:247 appGUI/ObjectUI.py:654 appGUI/ObjectUI.py:984 #: appGUI/ObjectUI.py:1331 msgid "Start the Object Editor" msgstr "Inicie el Editor de Objetos" #: appGUI/ObjectUI.py:258 appGUI/ObjectUI.py:665 appGUI/ObjectUI.py:995 #: appGUI/ObjectUI.py:1341 msgid "INFO" msgstr "INFO" #: appGUI/ObjectUI.py:260 appGUI/ObjectUI.py:667 appGUI/ObjectUI.py:997 #: appGUI/ObjectUI.py:1343 msgid "Show the Object Attributes." msgstr "Muestre los atributos del objeto." #: appGUI/ObjectUI.py:288 appGUI/ObjectUI.py:695 appGUI/ObjectUI.py:1025 #: appGUI/ObjectUI.py:1436 msgid "Tools/apertures in the loaded object." msgstr "Herramientas / aberturas en el objeto cargado." #: appGUI/ObjectUI.py:309 appGUI/ObjectUI.py:705 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:44 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:46 msgid "Toggle the display of the Tools Table." msgstr "Alternar la visualización de la tabla de herramientas." #: appGUI/ObjectUI.py:318 msgid "Mark All" msgstr "Márc. todo" #: appGUI/ObjectUI.py:320 msgid "" "When checked it will display all the apertures.\n" "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "Cuando está marcado, mostrará todas las aperturas.\n" "Cuando no está marcada, eliminará todas las formas de las marcas.\n" "que se dibujan en lienzo." #: appGUI/ObjectUI.py:350 appPlugins/ToolExtract.py:1089 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2120 msgid "Mark the aperture instances on canvas." msgstr "Marque las instancias de apertura en el lienzo." #: appGUI/ObjectUI.py:357 appPlugins/ToolIsolation.py:3687 msgid "Buffer Solid Geometry" msgstr "Buffer la Geometria solida" #: appGUI/ObjectUI.py:359 appPlugins/ToolIsolation.py:3689 msgid "" "This button is shown only when the Gerber file\n" "is loaded without buffering.\n" "Clicking this will create the buffered geometry\n" "required for isolation." msgstr "" "Este botón se muestra solo cuando el archivo Gerber\n" "se carga sin almacenamiento en búfer.\n" "Al hacer clic en esto, se creará la geometría almacenada\n" "requerido para el aislamiento." #: appGUI/ObjectUI.py:385 msgid "Isolation Routing" msgstr "Enrutamiento de aislamiento" #: appGUI/ObjectUI.py:388 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:27 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3148 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut around polygons." msgstr "" "Crear un objeto de geometría con\n" "Trayectorias para cortar alrededor de polígonos." #: appGUI/ObjectUI.py:403 msgid "" "Generate the geometry for\n" "the board cutout." msgstr "" "Generar la geometría para\n" "El recorte del tablero." #: appGUI/ObjectUI.py:418 appPlugins/ToolFilm.py:1228 msgid "Create a positive/negative film for UV exposure." msgstr "" "Cree una película positiva / negativa para la exposición a los rayos UV." #: appGUI/ObjectUI.py:432 appGUI/ObjectUI.py:1141 appPlugins/ToolNCC.py:4628 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for non-copper routing." msgstr "" "Crear el objeto de geometría\n" "para enrutamiento sin cobre." #: appGUI/ObjectUI.py:460 appGUI/ObjectUI.py:823 appGUI/ObjectUI.py:1158 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:348 msgid "Utilities" msgstr "Utilidades" #: appGUI/ObjectUI.py:462 appGUI/ObjectUI.py:825 appGUI/ObjectUI.py:1160 msgid "Show the Utilities." msgstr "Muestre las utilidades." #: appGUI/ObjectUI.py:485 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:28 msgid "Non-copper regions" msgstr "Regiones no cobre" #: appGUI/ObjectUI.py:487 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:30 msgid "" "Create polygons covering the\n" "areas without copper on the PCB.\n" "Equivalent to the inverse of this\n" "object. Can be used to remove all\n" "copper from a specified region." msgstr "" "Crear polígonos que cubran el\n" "áreas sin cobre en el PCB.\n" "Equivalente al inverso de este\n" "objeto. Se puede usar para eliminar todo\n" "cobre de una región específica." #: appGUI/ObjectUI.py:502 appGUI/ObjectUI.py:548 #: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:46 #: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:80 msgid "Boundary Margin" msgstr "Margen límite" #: appGUI/ObjectUI.py:504 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:48 msgid "" "Specify the edge of the PCB\n" "by drawing a box around all\n" "objects with this minimum\n" "distance." msgstr "" "Especifique el borde de la PCB\n" "dibujando una caja alrededor de todos\n" "objetos con este mínimo\n" "distancia." #: appGUI/ObjectUI.py:521 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:64 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:202 #: appPlugins/ToolFilm.py:1506 msgid "Resulting geometry will have rounded corners." msgstr "La geometría resultante tendrá esquinas redondeadas." #: appGUI/ObjectUI.py:524 appGUI/ObjectUI.py:569 appPlugins/ToolCutOut.py:2649 #: appPlugins/ToolFollow.py:761 appPlugins/ToolIsolation.py:3666 #: appPlugins/ToolNCC.py:4625 appPlugins/ToolPaint.py:3354 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1592 msgid "Generate Geometry" msgstr "Generar Geometría" #: appGUI/ObjectUI.py:533 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:71 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:134 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1200 appPlugins/ToolQRCode.py:915 msgid "Bounding Box" msgstr "Cuadro delimitador" #: appGUI/ObjectUI.py:535 msgid "" "Create a geometry surrounding the Gerber object.\n" "Square shape." msgstr "" "Crea una geometría que rodea el objeto Gerber.\n" "Forma cuadrada." #: appGUI/ObjectUI.py:550 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:82 msgid "" "Distance of the edges of the box\n" "to the nearest polygon." msgstr "" "Distancia de los bordes de la caja.\n" "al polígono más cercano." #: appGUI/ObjectUI.py:563 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:95 msgid "" "If the bounding box is \n" "to have rounded corners\n" "their radius is equal to\n" "the margin." msgstr "" "Si el cuadro delimitador es\n" "tener esquinas redondeadas\n" "su radio es igual a\n" "el margen." #: appGUI/ObjectUI.py:572 msgid "Generate the Geometry object." msgstr "Genera el objeto Geometry." #: appGUI/ObjectUI.py:599 msgid "Excellon Object" msgstr "Objeto Excellon" #: appGUI/ObjectUI.py:625 msgid "Solid circles." msgstr "Círculos sólidos." #: appGUI/ObjectUI.py:745 appPlugins/ToolDrilling.py:2355 #: appPlugins/ToolMilling.py:3667 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code.\n" "\n" "Here the tools are selected for G-code generation." msgstr "" "Este es el número de herramienta.\n" "Cuando ToolChange está marcado, en el evento de cambio de herramienta este " "valor\n" "se mostrará como T1, T2 ... Tn en el Código de máquina.\n" "\n" "Aquí se seleccionan las herramientas para la generación de código G." #: appGUI/ObjectUI.py:750 appGUI/ObjectUI.py:1080 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2360 appPlugins/ToolIsolation.py:3226 #: appPlugins/ToolMilling.py:3672 appPlugins/ToolMilling.py:3790 #: appPlugins/ToolNCC.py:4175 appPlugins/ToolPaint.py:3039 msgid "" "Tool Diameter. Its value\n" "is the cut width into the material." msgstr "" "Diámetro de la herramienta. Es valioso\n" "es el ancho de corte en el material." #: appGUI/ObjectUI.py:753 appPlugins/ToolDrilling.py:2363 #: appPlugins/ToolMilling.py:3675 msgid "" "The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n" "a drill bit." msgstr "" "El número de agujeros de taladros. Agujeros que se taladran con\n" "una broca." #: appGUI/ObjectUI.py:756 appPlugins/ToolDrilling.py:2366 #: appPlugins/ToolMilling.py:3678 msgid "" "The number of Slot holes. Holes that are created by\n" "milling them with an endmill bit." msgstr "" "El número de agujeros de muesca. Agujeros creados por\n" "fresándolas con una broca de fresa." #: appGUI/ObjectUI.py:759 msgid "Show the color of the drill holes when using multi-color." msgstr "Muestre el color de los taladros cuando utilice varios colores." #: appGUI/ObjectUI.py:761 msgid "" "Toggle display of the drills for the current tool.\n" "This does not select the tools for G-code generation." msgstr "" "Alternar la visualización de los ejercicios para la herramienta actual.\n" "Esto no selecciona las herramientas para la generación de código G." #: appGUI/ObjectUI.py:770 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:49 msgid "Auto load from DB" msgstr "Carga auto. desde DB" #: appGUI/ObjectUI.py:772 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:51 msgid "" "Automatic replacement of the tools from related application tools\n" "with tools from DB that have a close diameter value." msgstr "" "Reemplazo automático de las herramientas de las herramientas de aplicación " "relacionadas\n" "con herramientas de DB que tienen un valor de diámetro cercano." #: appGUI/ObjectUI.py:793 msgid "Generate GCode from the drill holes in an Excellon object." msgstr "Genere GCode a partir de los taladros en un objeto Excellon." #: appGUI/ObjectUI.py:807 msgid "Generate a Geometry for milling drills or slots in an Excellon object." msgstr "" "Genere una geometría para fresar taladros o ranuras en un objeto Excellon." #: appGUI/ObjectUI.py:847 msgid "Milling Geometry" msgstr "Geometría de fresado" #: appGUI/ObjectUI.py:849 msgid "" "Create Geometry for milling holes.\n" "Select from the Tools Table above the hole dias to be\n" "milled. Use the # column to make the selection." msgstr "" "Crear geometría para fresar agujeros.\n" "Seleccione de la tabla de herramientas sobre los diámetros de los agujeros " "para\n" "molido. Use la columna # para hacer la selección." #: appGUI/ObjectUI.py:861 appPlugins/ToolMilling.py:3936 msgid "Milling Diameter" msgstr "Diá. de fresado" #: appGUI/ObjectUI.py:863 msgid "Diameter of the cutting tool." msgstr "Diá. de la herramienta de corte." #: appGUI/ObjectUI.py:873 msgid "Mill Drills" msgstr "Fresar los Taladros" #: appGUI/ObjectUI.py:875 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling drills." msgstr "" "Crear el objeto de geometría\n" "para fresar las brocas." #: appGUI/ObjectUI.py:893 msgid "Mill Slots" msgstr "Fresar las Ranuras" #: appGUI/ObjectUI.py:895 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling slots." msgstr "" "Crear el objeto de geometría\n" "para fresar las ranuras." #: appGUI/ObjectUI.py:937 msgid "Geometry Object" msgstr "Objeto de geometría" #: appGUI/ObjectUI.py:1038 msgid "" "Tools in this Geometry object used for cutting.\n" "The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n" "'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n" "'Type' entry is only informative and it allow to know the \n" "intent of using the current tool. \n" "It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "ball(B), or V-Shaped(V). \n" "When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n" "set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n" "grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n" "showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle." msgstr "" "Herramientas en este objeto de geometría utilizadas para cortar.\n" "La entrada 'Offset' establecerá un desplazamiento para el corte.\n" "'Offset' puede estar dentro, fuera, en la ruta (ninguno) y personalizado.\n" "La entrada 'Tipo' es solo informativa y permite conocer el\n" "intención de usar la herramienta actual.\n" "Puede ser Desbaste Acabado o Aislamiento.\n" "El 'Tipo de herramienta' (TT) puede ser circular con 1 a 4 dientes (C1.." "C4),\n" "bola (B) o en forma de V (V).\n" "Cuando se selecciona la forma de V, la entrada 'Tipo' es automáticamente\n" "establecido en Aislamiento, el parámetro CutZ en el formulario de IU es\n" "atenuado y Cut Z se calcula automáticamente a partir de la nueva\n" "mostró entradas de formulario de IU denominadas V-Tipo Dia y V-Tipo ángulo." #: appGUI/ObjectUI.py:1055 appGUI/ObjectUI.py:1468 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:37 #: appPlugins/ToolMilling.py:3642 msgid "Plot Object" msgstr "Trazar objeto" #: appGUI/ObjectUI.py:1068 appGUI/ObjectUI.py:1481 appGUI/ObjectUI.py:1491 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:156 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1474 appPlugins/ToolMilling.py:3779 msgid "Dia" msgstr "Dia" #: appGUI/ObjectUI.py:1075 msgid "" "Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn" msgstr "" "Número de herramienta.\n" "Cuando se marca Cambio de herramienta, en el evento de cambio de herramienta " "este valor\n" "se mostrará como T1, T2 ... Tn" #: appGUI/ObjectUI.py:1084 msgid "Offset Type. The kind of cut offset to be used." msgstr "" "Tipo de compensación. El tipo de compensación de corte que se utilizará." #: appGUI/ObjectUI.py:1088 msgid "" "Job Type. Usually the UI form values \n" "are choose based on the operation type and this will serve as a reminder." msgstr "" "Tipo de trabajo. Por lo general, los valores del formulario de la interfaz " "de usuario\n" "se eligen según el tipo de operación y esto servirá como recordatorio." #: appGUI/ObjectUI.py:1098 msgid "" "Plot column. It is visible only for MultiGeo Geometry objects.\n" "Enable plot for the selected tool geometry." msgstr "" "Columna de trazado. Solo es visible para objetos MultiGeo Geometry.\n" "Habilite el trazado para la geometría de herramienta seleccionada." #: appGUI/ObjectUI.py:1117 msgid "Generate a CNCJob by milling a Geometry." msgstr "Genere un CNCJob fresando una geometría." #: appGUI/ObjectUI.py:1131 appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:30 msgid "" "Creates tool paths to cover the\n" "whole area of a polygon." msgstr "" "Cree trayectorias de herramientas para cubrir\n" "toda el área de un polígono." #: appGUI/ObjectUI.py:1196 appObjects/FlatCAMObj.py:692 msgid "Points" msgstr "Puntos" #: appGUI/ObjectUI.py:1198 msgid "Total of vertex points in the geometry." msgstr "Total de puntos de vértice en la geometría." #: appGUI/ObjectUI.py:1206 appPlugins/ToolCalculators.py:657 #: appPlugins/ToolCalculators.py:845 appPlugins/ToolCalculators.py:1038 msgid "Calculate" msgstr "Calcular" #: appGUI/ObjectUI.py:1209 msgid "Calculate the number of vertex points in the geometry." msgstr "Calcula el número de puntos de vértice en la geometría." #: appGUI/ObjectUI.py:1275 msgid "CNC Job Object" msgstr "Objeto de trabajo CNC" #: appGUI/ObjectUI.py:1300 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:52 msgid "" "This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n" "Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n" "above the work piece or it can be of type 'Cut',\n" "which means the moves that cut into the material." msgstr "" "Esto selecciona el tipo de geometrías en el lienzo para trazar.\n" "Esos pueden ser de tipo 'Viajes' lo que significa que los movimientos\n" "Por encima de la pieza de trabajo o puede ser de tipo 'Corte',\n" "Lo que significa los movimientos que cortan en el material." #: appGUI/ObjectUI.py:1309 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:60 msgid "Travel" msgstr "Viajar" #: appGUI/ObjectUI.py:1380 appObjects/FlatCAMObj.py:876 #: appPlugins/ToolReport.py:591 msgid "Travelled distance" msgstr "Distancia recorrida" #: appGUI/ObjectUI.py:1382 msgid "" "This is the total travelled distance on X-Y plane.\n" "In current units." msgstr "" "Esta es la distancia total recorrida en el plano X-Y.\n" "En unidades actuales." #: appGUI/ObjectUI.py:1393 msgid "Estimated time" msgstr "Duración estimada" #: appGUI/ObjectUI.py:1395 msgid "" "This is the estimated time to do the routing/drilling,\n" "without the time spent in ToolChange events." msgstr "" "Este es el tiempo estimado para hacer el enrutamiento / perforación,\n" "sin el tiempo dedicado a los eventos de cambio de herramienta." #: appGUI/ObjectUI.py:1416 msgid "Use CNC Code Snippets" msgstr "Utilice fragmentos de código CNC" #: appGUI/ObjectUI.py:1418 msgid "" "When selected, it will include CNC Code snippets (append and prepend)\n" "defined in the Preferences." msgstr "" "Cuando se selecciona, incluirá fragmentos de código CNC (anexar y " "anteponer)\n" "definido en las Preferencias." #: appGUI/ObjectUI.py:1424 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:68 msgid "Display Annotation" msgstr "Mostrar anotación" #: appGUI/ObjectUI.py:1426 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:70 msgid "" "This selects if to display text annotation on the plot.\n" "When checked it will display numbers in order for each end\n" "of a travel line." msgstr "" "Esto selecciona si mostrar la anotación de texto en el gráfico.\n" "Cuando está marcado, mostrará números en orden para cada final.\n" "de una linea de viaje." #: appGUI/ObjectUI.py:1450 msgid "CNC Tools Table" msgstr "Tabla de herramientas CNC" #: appGUI/ObjectUI.py:1453 msgid "" "Tools in this CNCJob object used for cutting.\n" "The tool diameter is used for plotting on canvas.\n" "The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n" "'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n" "'Type' entry is only informative and it allow to know the \n" "intent of using the current tool. \n" "It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "ball(B), or V-Shaped(V)." msgstr "" "Herramientas en este objeto CNCJob utilizado para cortar.\n" "El diámetro de la herramienta se utiliza para trazar en el lienzo.\n" "La entrada 'Offset' establecerá un desplazamiento para el corte.\n" "'Offset' puede estar dentro, fuera, en la ruta (ninguno) y personalizado.\n" "La entrada 'Tipo' es solo informativa y permite conocer el\n" "intención de usar la herramienta actual.\n" "Puede ser áspero, acabado o aislamiento.\n" "El 'Tipo de herramienta' (TT) puede ser circular con 1 a 4 dientes (C1.." "C4),\n" "bola (B) o en forma de V (V)." #: appGUI/ObjectUI.py:1502 msgid "Update Plot" msgstr "Actualizar Trama" #: appGUI/ObjectUI.py:1504 msgid "Update the plot." msgstr "Actualiza la trama." #: appGUI/ObjectUI.py:1518 appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:27 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1765 msgid "Generate CNC Code with auto-levelled paths." msgstr "Genere código CNC con rutas niveladas automáticamente." #: appGUI/ObjectUI.py:1545 msgid "Opens dialog to save CNC Code file." msgstr "Abre el cuadro de diálogo para guardar el archivo de código CNC." #: appGUI/ObjectUI.py:1551 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1678 msgid "Review CNC Code." msgstr "Revise el código CNC." #: appGUI/ObjectUI.py:1585 msgid "Script Object" msgstr "Objeto de script" #: appGUI/ObjectUI.py:1605 appGUI/ObjectUI.py:1679 msgid "Auto Completer" msgstr "Autocompletador" #: appGUI/ObjectUI.py:1607 msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Script Editor." msgstr "" "Esto selecciona si el autocompletador está habilitado en el Editor de " "secuencias de comandos." #: appGUI/ObjectUI.py:1652 msgid "Document Object" msgstr "Objeto de Documento" #: appGUI/ObjectUI.py:1681 msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Document Editor." msgstr "" "Esto selecciona si el autocompletador está habilitado en el Editor de " "Documentos." #: appGUI/ObjectUI.py:1699 msgid "Font Type" msgstr "Tipo de Fuente" #: appGUI/ObjectUI.py:1717 #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:194 msgid "Font Size" msgstr "Tamaño de Fuente" #: appGUI/ObjectUI.py:1753 msgid "Alignment" msgstr "Alineación" #: appGUI/ObjectUI.py:1758 msgid "Align Left" msgstr "Alinear a la izquierda" #: appGUI/ObjectUI.py:1763 appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:89 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:140 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:101 #: appPlugins/ToolFilm.py:1368 appPlugins/ToolFilm.py:1429 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1255 app_Main.py:5441 app_Main.py:5705 msgid "Center" msgstr "Centrar" #: appGUI/ObjectUI.py:1768 msgid "Align Right" msgstr "Alinear a la derecha" #: appGUI/ObjectUI.py:1773 msgid "Justify" msgstr "Alinear Justificar" #: appGUI/ObjectUI.py:1783 msgid "Font Color" msgstr "Color de Fuente" #: appGUI/ObjectUI.py:1785 msgid "Set the font color for the selected text" msgstr "Establecer el color de fuente para el texto seleccionado" #: appGUI/ObjectUI.py:1802 msgid "Selection Color" msgstr "Color de seleccion" #: appGUI/ObjectUI.py:1804 msgid "Set the selection color when doing text selection." msgstr "Establezca el color de selección al hacer la selección de texto." #: appGUI/ObjectUI.py:1821 msgid "Tab Size" msgstr "Tamaño de Pestaña" #: appGUI/ObjectUI.py:1823 msgid "Set the tab size. In pixels. Default value is 80 pixels." msgstr "" "Establece el tamaño de la pestaña. En píxeles El valor predeterminado es 80 " "píxeles." #: appGUI/PlotCanvas.py:243 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:398 msgid "Axis enabled." msgstr "Eje habilitado." #: appGUI/PlotCanvas.py:251 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:407 msgid "Axis disabled." msgstr "Eje deshabilitado." #: appGUI/PlotCanvas.py:289 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:428 msgid "HUD enabled." msgstr "HUD habilitado." #: appGUI/PlotCanvas.py:298 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:435 msgid "HUD disabled." msgstr "HUD deshabilitado." #: appGUI/PlotCanvas.py:394 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:537 msgid "Grid enabled." msgstr "Rejilla habilitada." #: appGUI/PlotCanvas.py:401 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:547 msgid "Grid disabled." msgstr "Rejilla deshabilitada." #: appGUI/PlotCanvasLegacy.py:1621 msgid "" "Could not annotate due of a difference between the number of text elements " "and the number of text positions." msgstr "" "No se pudo anotar debido a una diferencia entre el número de elementos de " "texto y el número de posiciones de texto." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1021 msgid "Preferences applied." msgstr "Preferencias aplicadas." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1041 msgid "Are you sure you want to continue?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres continuar?" #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1042 msgid "Application will restart" msgstr "La aplicación se reiniciará" #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1131 msgid "Preferences closed without saving." msgstr "Preferencias cerradas sin guardar." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1145 msgid "Preferences default values are restored." msgstr "Se restauran los valores predeterminados de las preferencias." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1177 app_Main.py:3097 #: app_Main.py:10659 msgid "Failed to write defaults to file." msgstr "Error al escribir los valores predeterminados en el archivo." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1181 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1299 msgid "Preferences saved." msgstr "Preferencias guardadas." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1231 msgid "Preferences edited but not saved." msgstr "Preferencias editadas pero no guardadas." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1284 msgid "" "One or more values are changed.\n" "Do you want to save?" msgstr "" "Se cambian uno o más valores.\n" "¿Quieres guardar?" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:21 msgid "CNC Job Adv. Options" msgstr "CNCJob Adv. Opciones" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:28 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:30 msgid "" "Export and save G-Code to\n" "make this object to a file." msgstr "" "Exportar y guardar código G a\n" "Hacer este objeto a un archivo." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:40 msgid "Annotation Size" msgstr "Tamaño de la anotación" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:42 msgid "The font size of the annotation text. In pixels." msgstr "El tamaño de fuente del texto de anotación. En píxeles." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:51 msgid "Annotation Color" msgstr "Color de anotación" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:53 msgid "Set the font color for the annotation texts." msgstr "Establecer el color de fuente para los textos de anotación." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:21 msgid "CNC Job Editor" msgstr "Editor de CNCJob" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:30 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:29 msgid "A list of Editor parameters." msgstr "Una lista de parámetros del editor." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:43 msgid "Prepend to G-Code" msgstr "Prefijo al código G" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:45 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to add at the beginning of the G-Code file." msgstr "" "Escribe aquí cualquier comando de G-Code que quieras\n" "Me gusta agregar al principio del archivo G-Code." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:52 msgid "" "Type here any G-Code commands you would like to add at the beginning of the " "G-Code file." msgstr "" "Escriba aquí los comandos de G-Code que le gustaría agregar al comienzo del " "archivo de G-Code." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:59 msgid "Append to G-Code" msgstr "Adjuntar al código G" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:61 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to append to the generated file.\n" "I.e.: M2 (End of program)" msgstr "" "Escribe aquí cualquier comando de código G que quieras\n" "Me gusta adjuntar al archivo generado.\n" "Es decir: M2 (Fin del programa)" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:69 msgid "" "Type here any G-Code commands you would like to append to the generated " "file.\n" "I.e.: M2 (End of program)" msgstr "" "Escriba aquí los comandos de G-Code que le gustaría agregar al archivo " "generado.\n" "Por ejemplo: M2 (Fin del programa)" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:20 msgid "CNC Job General" msgstr "CNC trabajo general" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:44 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:61 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:53 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:62 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:43 msgid "Circle Steps" msgstr "Pasos del círculo" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:46 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:63 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:55 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:64 msgid "" "The number of circle steps for \n" "linear approximation of circles." msgstr "" "El número de pasos del círculo para\n" "aproximación lineal de círculos." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:57 msgid "Travel dia" msgstr "Dia de Viaje" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:59 msgid "" "The width of the travel lines to be\n" "rendered in the plot." msgstr "" "El ancho de las líneas de viaje a ser\n" "prestados en la trama." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:74 msgid "G-code Decimals" msgstr "Decimales del código G" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:85 msgid "" "The number of decimals to be used for \n" "the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)" msgstr "" "El número de decimales a utilizar para\n" "Las coordenadas X, Y, Z en código CNC (GCODE, etc.)" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:96 #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:155 #: appObjects/FlatCAMObj.py:843 appPlugins/ToolLevelling.py:2226 #: appPlugins/ToolReport.py:558 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1435 msgid "Feedrate" msgstr "Avance" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:98 msgid "" "The number of decimals to be used for \n" "the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)" msgstr "" "El número de decimales a utilizar para\n" "El parámetro de avance en código CNC (GCODE, etc.)" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:109 msgid "Coordinates type" msgstr "Tipo de coordenadas" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:111 msgid "" "The type of coordinates to be used in Gcode.\n" "Can be:\n" "- Absolute G90 -> the reference is the origin x=0, y=0\n" "- Incremental G91 -> the reference is the previous position" msgstr "" "El tipo de coordenadas que se utilizarán en Gcode.\n" "Puede ser:\n" "- G90 absoluto -> la referencia es el origen x = 0, y = 0\n" "- Incremental G91 -> la referencia es la posición anterior" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:117 msgid "Absolute" msgstr "Absoluto" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:118 msgid "Incremental" msgstr "Incremental" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:128 msgid "Force Windows style line-ending" msgstr "Forzar el final de línea al estilo de Windows" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:130 msgid "" "When checked will force a Windows style line-ending\n" "(\\r\\n) on non-Windows OS's." msgstr "" "Cuando está marcado, forzará un final de línea de estilo Windows\n" "(\\r \\n) en sistemas operativos que no sean de Windows." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:144 msgid "Travel Line Color" msgstr "Color de Línea de Viaje" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:154 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:203 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:301 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:148 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:189 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:151 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:202 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1385 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1400 msgid "Outline" msgstr "Contorno" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:156 msgid "Set the travel line color for plotted objects." msgstr "Establezca el color de la línea de viaje para los objetos trazados." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:164 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:213 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:311 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:157 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:199 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:212 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:128 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1440 msgid "Fill" msgstr "Llenado" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:166 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:215 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:313 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:214 msgid "" "Set the fill color for plotted objects.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Establecer el color de relleno para los objetos trazados.\n" "Los primeros 6 dígitos son el color y los 2 últimos.\n" "Los dígitos son para el nivel alfa (transparencia)." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:176 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:323 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:170 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:212 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:224 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:178 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:325 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:226 msgid "Set the fill transparency for plotted objects." msgstr "Establecer la transparencia de relleno para los objetos trazados." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:193 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:291 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:141 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:191 msgid "Object Color" msgstr "Color del objeto" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:205 msgid "Set the color for plotted objects." msgstr "Establecer el color para los objetos trazados." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:21 msgid "CNC Job Options" msgstr "Opciones de trabajo CNC" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:28 msgid "Export G-Code" msgstr "Exportar G-Code" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:50 msgid "Plot kind" msgstr "Tipo de trazado" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:20 msgid "Excellon Adv. Options" msgstr "Excellon Adv. Opciones" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:275 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:292 msgid "Advanced Options" msgstr "Opciones avanzadas" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:29 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:29 msgid "" "A list of advanced parameters.\n" "Those parameters are available only for\n" "Advanced App. Level." msgstr "" "Una lista de los parámetros avanzados.\n" "Esos parámetros están disponibles sólo para\n" "Aplicación avanzada Nivel." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:42 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:44 msgid "Table Show/Hide" msgstr "Mostrar / ocultar tabla" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:28 msgid "A list of Excellon Editor parameters." msgstr "Una lista de los parámetros de Excellon Editor." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:39 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:40 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:42 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:169 msgid "Selection limit" msgstr "Límite de selección" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:41 msgid "" "Set the number of selected Excellon geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Establecer el número de geometría de Excellon seleccionada\n" "elementos por encima de los cuales la geometría de utilidad\n" "se convierte en sólo un rectángulo de selección.\n" "Aumenta el rendimiento al mover un\n" "Gran cantidad de elementos geométricos." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:54 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:115 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:116 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:118 msgid "New Dia" msgstr "Nuevo dia" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:67 msgid "Nr of drills" msgstr "Nu. de ejercicios" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:82 msgid "Linear Drill Array" msgstr "Matriz de taladro lineal" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:92 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:262 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:132 msgid "Linear Direction" msgstr "Direccion lineal" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:137 msgid "Circular Drill Array" msgstr "Matriz de Taladro Circ" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:147 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:319 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:186 msgid "Circular Direction" msgstr "Dirección circular" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:160 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:332 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:199 msgid "Circular Angle" msgstr "Ángulo circular" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:239 msgid "Linear Slot Array" msgstr "Matriz Lin de Ranuras" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:249 msgid "Nr of slots" msgstr "Nro. De ranuras" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:309 msgid "Circular Slot Array" msgstr "Matriz Circ de Ranura" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:19 msgid "Excellon Export" msgstr "Excellon Exportar" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:26 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryExpPrefGroupUI.py:26 msgid "Export Options" msgstr "Opciones de export" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:28 msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry." msgstr "" "Los parámetros establecidos aquí se utilizan en el archivo exportado.\n" "cuando se utiliza la entrada de menú Archivo -> Exportar -> Exportar " "Excellon." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:40 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:187 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:35 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:94 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:498 appPlugins/ToolReport.py:182 msgid "Units" msgstr "Unidades" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:42 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:48 msgid "The units used in the Excellon file." msgstr "Las unidades utilizadas en el archivo Excellon." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:45 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:197 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:40 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:99 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:496 appPlugins/ToolReport.py:368 #: appPlugins/ToolReport.py:372 appPlugins/ToolReport.py:374 msgid "Inch" msgstr "Pulgada" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:55 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:50 msgid "Int/Decimals" msgstr "Entero/Decimales" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:57 msgid "" "The NC drill files, usually named Excellon files\n" "are files that can be found in different formats.\n" "Here we set the format used when the provided\n" "coordinates are not using period." msgstr "" "Los archivos de exploración NC, normalmente denominados archivos Excellon\n" "Son archivos que se pueden encontrar en diferentes formatos.\n" "Aquí configuramos el formato utilizado cuando el proporcionado\n" "Las coordenadas no están usando el punto." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:69 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:119 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:148 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the whole part of Excellon coordinates." msgstr "" "Estos números significan el número de dígitos en\n" "Coordina toda la parte de Excellon." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:82 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:132 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:161 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the decimal part of Excellon coordinates." msgstr "" "Estos números significan el número de dígitos en\n" "La parte decimal de las coordenadas de Excellon." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:92 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryExpPrefGroupUI.py:40 msgid "Format" msgstr "Formato" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:94 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:104 msgid "" "Select the kind of coordinates format used.\n" "Coordinates can be saved with decimal point or without.\n" "When there is no decimal point, it is required to specify\n" "the number of digits for integer part and the number of decimals.\n" "Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n" "or TZ = trailing zeros are kept." msgstr "" "Seleccione el tipo de formato de coordenadas utilizado.\n" "Las coordenadas se pueden guardar con punto decimal o sin.\n" "Cuando no hay un punto decimal, se requiere especificar\n" "el número de dígitos para la parte entera y el número de decimales.\n" "También deberá especificarse si LZ = ceros iniciales se mantienen\n" "o TZ = ceros finales se mantienen." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:101 msgid "Decimal" msgstr "Decimal" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:102 msgid "No-Decimal" msgstr "Sin-Decimal" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:116 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:169 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:91 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:109 msgid "Zeros" msgstr "Ceros" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:119 msgid "" "This sets the type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Esto establece el tipo de ceros Excellon.\n" "Si LZ entonces Leading Zeros se mantienen y\n" "Se eliminan los ceros finales.\n" "Si se comprueba TZ, se mantienen los ceros finales.\n" "y Leading Zeros se eliminan." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:126 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:182 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:101 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:119 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:481 msgid "LZ" msgstr "LZ" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:127 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:183 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:102 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:120 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:482 msgid "TZ" msgstr "TZ" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:129 msgid "" "This sets the default type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Esto establece el tipo predeterminado de ceros Excellon.\n" "Si LZ entonces los ceros iniciales se mantienen y\n" "Se eliminan los ceros finales.\n" "Si se comprueba TZ, se mantienen los ceros finales.\n" "y se eliminan los ceros iniciales." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:140 msgid "Slot type" msgstr "Tipo de ranura" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:143 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:153 msgid "" "This sets how the slots will be exported.\n" "If ROUTED then the slots will be routed\n" "using M15/M16 commands.\n" "If DRILLED(G85) the slots will be exported\n" "using the Drilled slot command (G85)." msgstr "" "Esto establece cómo se exportarán las ranuras.\n" "Si se enruta, las ranuras se enrutarán\n" "utilizando los comandos M15 / M16.\n" "Si PERFORADO (G85), las ranuras se exportarán\n" "utilizando el comando Ranura perforada (G85)." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:150 msgid "Routed" msgstr "Enrutado" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:151 msgid "Drilled(G85)" msgstr "Perforado (G85)" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:23 msgid "Excellon General" msgstr "Excellon General" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:54 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:46 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:55 msgid "M-Color" msgstr "M-Color" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:80 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:454 msgid "Excellon Format" msgstr "Formato Excellon" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:82 msgid "" "The NC drill files, usually named Excellon files\n" "are files that can be found in different formats.\n" "Here we set the format used when the provided\n" "coordinates are not using period.\n" "\n" "Possible presets:\n" "\n" "PROTEUS 3:3 MM LZ\n" "DipTrace 5:2 MM TZ\n" "DipTrace 4:3 MM LZ\n" "\n" "EAGLE 3:3 MM TZ\n" "EAGLE 4:3 MM TZ\n" "EAGLE 2:5 INCH TZ\n" "EAGLE 3:5 INCH TZ\n" "\n" "ALTIUM 2:4 INCH LZ\n" "Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n" "KiCAD 3:5 INCH TZ" msgstr "" "Los archivos de exploración NC, normalmente denominados archivos Excellon\n" "Son archivos que se pueden encontrar en diferentes formatos.\n" "Aquí configuramos el formato utilizado cuando el proporcionado\n" "Las coordenadas no están usando el punto.\n" "\n" "Posibles presets:\n" "\n" "PROTEO 3: 3 MM LZ\n" "DipTrace 5: 2 MM TZ\n" "DipTrace 4: 3 MM LZ\n" "\n" "ÁGUILA 3: 3 MM TZ\n" "ÁGUILA 4: 3 MM TZ\n" "ÁGUILA 2: 5 PULGADAS TZ\n" "ÁGUILA 3: 5 PULGADAS TZ\n" "\n" "ALTUM 2: 4 PULGADAS LZ\n" "Sprint Layout 2: 4 PULGADAS LZ\n" "KiCAD 3: 5 PULGADAS TZ" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:111 msgid "INCH" msgstr "PULGADA" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:112 msgid "Default values for INCH are 2:4" msgstr "Los valores predeterminados para INCH son 2:4" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:140 msgid "METRIC" msgstr "MÉTRICO" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:141 msgid "Default values for METRIC are 3:3" msgstr "Los valores predeterminados para Métrica son 3: 3" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:172 msgid "" "This sets the type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed.\n" "\n" "This is used when there is no information\n" "stored in the Excellon file." msgstr "" "Esto establece el tipo de ceros Excellon.\n" "Si LZ entonces Leading Zeros se mantienen y\n" "Se eliminan los ceros finales.\n" "Si se comprueba TZ, se mantienen los ceros finales.\n" "y Leading Zeros se eliminan.\n" "\n" "Esto se usa cuando no hay información\n" "almacenado en el archivo Excellon." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:190 msgid "" "This sets the default units of Excellon files.\n" "If it is not detected in the parsed file the value here\n" "will be used.Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" "Esto establece las unidades predeterminadas de los archivos de Excellon.\n" "Si no se detecta en el archivo analizado el valor aquí\n" "serán utilizados. Algunos archivos de Excellon no tienen un encabezado\n" "por lo tanto este parámetro será utilizado." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:200 msgid "" "This sets the units of Excellon files.\n" "Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" "Esto establece las unidades de archivos de Excellon.\n" "Algunos archivos de Excellon no tienen un encabezado\n" "por lo tanto este parámetro será utilizado." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:208 msgid "Update Export settings" msgstr "Actualizar configuración de exportación" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:223 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:72 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:107 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1328 msgid "Path Optimization" msgstr "Optimización de ruta" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:232 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:81 msgid "Algorithm:" msgstr "Algoritmo:" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:234 msgid "" "This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n" "If <> is checked then Google OR-Tools algorithm with\n" "MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n" "If <> is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n" "If <> is checked then Travelling Salesman algorithm is used for\n" "drill path optimization.\n" "\n" "Some options are disabled when the application works in 32bit mode." msgstr "" "Esto establece el tipo de optimización para la ruta de perforación " "Excellon.\n" "Si <> está marcado, el algoritmo de Google OR-Tools con\n" "Se utiliza la ruta local guiada metaheurística. El tiempo de búsqueda " "predeterminado es de 3 segundos.\n" "Si <> está marcado, se utiliza el algoritmo básico de Google OR-" "Tools.\n" "Si se marca <>, se utiliza el algoritmo de vendedor ambulante para\n" "Optimización de la ruta de perforación.\n" "\n" "Algunas opciones están deshabilitadas cuando la aplicación funciona en modo " "de 32 bits." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:244 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:338 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:342 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:96 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:166 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:170 msgid "MetaHeuristic" msgstr "MetaHeuristic" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:245 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:338 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:342 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:97 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:166 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:170 msgid "Basic" msgstr "BASIC" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:246 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:98 msgid "TSA" msgstr "TSA" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:252 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:104 msgid "Duration" msgstr "Duración" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:255 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:106 msgid "" "When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n" "maximum threshold for how much time is spent doing the\n" "path optimization. This max duration is set here.\n" "In seconds." msgstr "" "Cuando OR-Tools Metaheuristic (MH) está habilitado, hay un\n" "umbral máximo de cuánto tiempo se dedica a hacer el\n" "Optimización del camino. Esta duración máxima se establece aquí.\n" "En segundos." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:272 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:122 msgid "Join Option" msgstr "Opción de unirse" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:281 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:131 msgid "Fuse Tools" msgstr "Fusionar las herramientas" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:283 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:133 msgid "" "When checked, the tools will be merged\n" "but only if they share some of their attributes." msgstr "" "Cuando se marca, las herramientas se fusionarán\n" "pero solo si comparten algunos de sus atributos." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:303 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:153 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:204 msgid "Set the line color for plotted objects." msgstr "Establecer el color de la línea para los objetos trazados." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:20 msgid "Excellon Options" msgstr "Excellon Opciones" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:29 msgid "" "Parameters used to create a CNC Job object\n" "for this drill object." msgstr "" "Parámetros utilizados para crear un objeto de trabajo CNC\n" "para este objeto taladro." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:41 msgid "Mill Holes" msgstr "Agujeros de molino" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:43 msgid "Create Geometry for milling holes." msgstr "Crear geometría para fresar agujeros." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:47 msgid "Drill Tool dia" msgstr "Diá de la herra. de Perfor" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:49 msgid "" "Diameter of the cutting tool\n" "when milling drill holes." msgstr "" "Diámetro de la herramienta de corte\n" "al fresar taladros." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:59 msgid "Slot Tool dia" msgstr "Diá. de la herra. de ranura" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:61 msgid "" "Diameter of the cutting tool\n" "when milling slot holes." msgstr "" "Diámetro de la herramienta de corte\n" "al fresar agujeros de ranura." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:21 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:71 msgid "App Settings" msgstr "Configuración de Aplicación" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:40 msgid "Grid Settings" msgstr "Configuración de cuadrícula" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:51 app_Main.py:8468 msgid "X value" msgstr "Valor X" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:53 msgid "This is the Grid snap value on X axis." msgstr "Este es el valor de ajuste de cuadrícula en el eje X." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:63 app_Main.py:8471 msgid "Y value" msgstr "Valor Y" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:65 msgid "This is the Grid snap value on Y axis." msgstr "Este es el valor de ajuste de cuadrícula en el eje Y." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:75 msgid "Snap Max" msgstr "Máx. de ajuste" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:93 msgid "Workspace Settings" msgstr "Configuración del espacio de trabajo" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:102 msgid "Active" msgstr "Activo" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:112 msgid "" "Select the type of rectangle to be used on canvas,\n" "as valid workspace." msgstr "" "Seleccione el tipo de rectángulo a utilizar en el lienzo,\n" "como espacio de trabajo válido." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:178 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:179 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:282 #: appPlugins/ToolFilm.py:1650 msgid "" "Can be:\n" "- Portrait\n" "- Landscape" msgstr "" "Puede ser:\n" "- retrato\n" "- paisaje" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:183 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:165 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:286 #: appPlugins/ToolFilm.py:1654 app_Main.py:8488 msgid "Portrait" msgstr "Retrato" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:184 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:166 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:287 #: appPlugins/ToolFilm.py:1655 app_Main.py:8490 msgid "Landscape" msgstr "Paisaje" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:204 msgid "Notebook" msgstr "Cuaderno" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:206 msgid "" "This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n" "The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n" "and include the Project, Selected and Tool tabs." msgstr "" "Esto establece el tamaño de fuente para los elementos encontrados en el " "Cuaderno.\n" "El cuaderno es el área plegable en el lado izquierdo de la aplicación GUI,\n" "e incluye las pestañas Proyecto, Seleccionado y Herramienta." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:225 #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:286 #: appPlugins/ToolDblSided.py:882 appPlugins/ToolFilm.py:1465 app_Main.py:8476 msgid "Axis" msgstr "Eje" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:227 msgid "This sets the font size for canvas axis." msgstr "Esto establece el tamaño de fuente para el eje del lienzo." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:244 msgid "Textbox" msgstr "Caja de texto" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:246 msgid "" "This sets the font size for the Textbox GUI\n" "elements that are used in the application." msgstr "" "Esto establece el tamaño de fuente para la aplicación Textbox GUI\n" "elementos que se usan en la aplicación." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:264 app_Main.py:8493 msgid "HUD" msgstr "HUD" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:266 msgid "This sets the font size for the Heads Up Display." msgstr "Esto establece el tamaño de fuente para la pantalla de Heads Up." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:296 msgid "Axis Color" msgstr "Color del Eje" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:298 msgid "Set the color of the screen axis." msgstr "Establece el color del eje de la pantalla." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:308 msgid "Mouse Settings" msgstr "Configuraciones del mouse" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:318 msgid "Cursor Shape" msgstr "Forma del cursor" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:320 msgid "" "Choose a mouse cursor shape.\n" "- Small -> with a customizable size.\n" "- Big -> Infinite lines" msgstr "" "Elija la forma del cursor del mouse.\n" "- Pequeño -> con un tamaño personalizable.\n" "- Grande -> Líneas infinitas" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:326 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:204 msgid "Small" msgstr "Pequeño" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:327 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:205 msgid "Big" msgstr "Grande" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:334 msgid "Cursor Size" msgstr "Tamaño del cursor" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:336 msgid "Set the size of the mouse cursor, in pixels." msgstr "Establezca el tamaño del cursor del mouse, en píxeles." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:347 msgid "Cursor Width" msgstr "Ancho del cursor" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:349 msgid "Set the line width of the mouse cursor, in pixels." msgstr "Establezca el ancho de línea del cursor del mouse, en píxeles." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:360 #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:367 msgid "Cursor Color" msgstr "Color del cursor" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:362 msgid "Check this box to color mouse cursor." msgstr "Marque esta casilla para colorear el cursor del mouse." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:369 msgid "Set the color of the mouse cursor." msgstr "Establece el color del cursor del mouse." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:385 msgid "Pan Button" msgstr "Botón de pan" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:387 msgid "" "Select the mouse button to use for panning:\n" "- MMB --> Middle Mouse Button\n" "- RMB --> Right Mouse Button" msgstr "" "Seleccione el botón del ratón para utilizarlo en la panorámica:\n" "- MMB -> Botón Central Del Ratón\n" "- RMB -> Botón derecho del ratón" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:391 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:237 msgid "MMB" msgstr "MMB" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:392 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:238 msgid "RMB" msgstr "RMB" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:398 msgid "Multi-Selection" msgstr "Selección múltiple" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:400 msgid "Select the key used for multiple selection." msgstr "Seleccione la clave utilizada para la selección múltiple." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:402 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:244 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:403 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:245 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:421 msgid "Delete object confirmation" msgstr "Eliminar confirmación de objeto" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:423 msgid "" "When checked the application will ask for user confirmation\n" "whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n" "menu shortcut or key shortcut." msgstr "" "Cuando esté marcada, la aplicación solicitará la confirmación del usuario\n" "cada vez que se desencadena el evento Eliminar objeto (s), ya sea por\n" "acceso directo al menú o acceso directo a teclas." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:429 msgid "Allow Edit" msgstr "Permitir editar" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:431 msgid "" "When checked, the user can edit the object names in the Project Tab\n" "by clicking on the object name. Active after restart." msgstr "" "Cuando está marcado, el usuario puede editar los nombres de los objetos en " "la pestaña Proyecto\n" "haciendo clic en el nombre del objeto. Activo después del reinicio." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:437 msgid "\"Open\" behavior" msgstr "Comportamiento \"abierto\"" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:439 msgid "" "When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n" "and the path for the last opened file is used when opening files.\n" "\n" "When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n" "path for saving files or the path for opening files." msgstr "" "Cuando se verifica, la ruta del último archivo guardado se usa al guardar " "archivos,\n" "y la ruta del último archivo abierto se utiliza al abrir archivos.\n" "\n" "Cuando no está marcada, la ruta para abrir archivos es la última utilizada:\n" "ruta para guardar archivos o la ruta para abrir archivos." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:448 msgid "Enable ToolTips" msgstr "Hab. info sobre Herram" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:450 msgid "" "Check this box if you want to have toolTips displayed\n" "when hovering with mouse over items throughout the App." msgstr "" "Marque esta casilla si desea que se muestre información sobre herramientas\n" "al pasar el mouse sobre los elementos de la aplicación." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:459 msgid "Bookmarks limit" msgstr "Límite de Marcadores" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:461 msgid "" "The maximum number of bookmarks that may be installed in the menu.\n" "The number of bookmarks in the bookmark manager may be greater\n" "but the menu will hold only so much." msgstr "" "El número máximo de marcadores que se pueden instalar en el menú.\n" "El número de marcadores en el administrador de marcadores puede ser mayor\n" "pero el menú solo tendrá una cantidad considerable." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:470 msgid "Activity Icon" msgstr "Ícono de actividad" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:472 msgid "Select the GIF that show activity when FlatCAM is active." msgstr "Seleccione el GIF que muestra actividad cuando FlatCAM está activo." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:24 msgid "App Preferences" msgstr "Preferencias de la aplicación" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:32 msgid "" "The default value for the application units.\n" "Whatever is selected here is set every time\n" "the application is started." msgstr "" "El valor predeterminado para las unidades de la aplicación.\n" "Lo que se seleccione aquí se configura cada vez\n" "se inicia la aplicación." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:45 #: appPlugins/ToolCalculators.py:548 msgid "inch" msgstr "pulgada" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:52 msgid "Precision MM" msgstr "Precisión MM" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:54 msgid "" "The number of decimals used throughout the application\n" "when the set units are in METRIC system.\n" "Any change here require an application restart." msgstr "" "El número de decimales utilizados en toda la aplicación.\n" "cuando las unidades configuradas están en el sistema METRIC.\n" "Cualquier cambio aquí requiere un reinicio de la aplicación." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:66 msgid "Precision Inch" msgstr "Precisión Pulgadas" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:68 msgid "" "The number of decimals used throughout the application\n" "when the set units are in INCH system.\n" "Any change here require an application restart." msgstr "" "El número de decimales utilizados en toda la aplicación.\n" "cuando las unidades configuradas están en el sistema PULGADA.\n" "Cualquier cambio aquí requiere un reinicio de la aplicación." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:92 msgid "Graphic Engine" msgstr "Motor gráfico" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:93 msgid "" "Choose what graphic engine to use in FlatCAM.\n" "Legacy(2D) -> reduced functionality, slow performance but enhanced " "compatibility.\n" "OpenGL(3D) -> full functionality, high performance\n" "Some graphic cards are too old and do not work in OpenGL(3D) mode, like:\n" "Intel HD3000 or older. In this case the plot area will be black therefore\n" "use the Legacy(2D) mode." msgstr "" "Elija qué motor gráfico usar en FlatCAM.\n" "Legacy (2D) -> funcionalidad reducida, rendimiento lento pero compatibilidad " "mejorada.\n" "OpenGL (3D) -> funcionalidad completa, alto rendimiento\n" "Algunas tarjetas gráficas son demasiado viejas y no funcionan en modo OpenGL " "(3D), como:\n" "Intel HD3000 o anterior. En este caso, el área de trazado será negra, por lo " "tanto\n" "use el modo Legacy (2D)." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:99 msgid "2D" msgstr "2D" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:100 msgid "3D" msgstr "3D" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:111 msgid "Workers number" msgstr "Número de trabajadores" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:113 msgid "" "The number of Qthreads made available to the App.\n" "A bigger number may finish the jobs more quickly but\n" "depending on your computer speed, may make the App\n" "unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n" "Default value is 2.\n" "After change, it will be applied at next App start." msgstr "" "El número de Qthreads disponibles para la aplicación.\n" "Un número más grande puede terminar los trabajos más rápidamente pero\n" "Dependiendo de la velocidad de su computadora, podrá realizar la " "aplicación.\n" "insensible. Puede tener un valor entre 2 y 16.\n" "El valor predeterminado es 2.\n" "Después del cambio, se aplicará en el próximo inicio de la aplicación." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:127 msgid "Geo Tolerance" msgstr "Geo Tolerancia" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:129 msgid "" "This value can counter the effect of the Circle Steps\n" "parameter. Default value is 0.005.\n" "A lower value will increase the detail both in image\n" "and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n" "performance. Higher value will provide more\n" "performance at the expense of level of detail." msgstr "" "Este valor puede contrarrestar el efecto de los Pasos circulares\n" "parámetro. El valor predeterminado es 0.005.\n" "Un valor más bajo aumentará el detalle tanto en la imagen\n" "y en Gcode para los círculos, con un mayor costo en\n" "actuación. Un valor más alto proporcionará más\n" "rendimiento a expensas del nivel de detalle." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:144 msgid "Portable app" msgstr "Aplicación portátil" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:145 msgid "" "Choose if the application should run as portable.\n" "\n" "If Checked the application will run portable,\n" "which means that the preferences files will be saved\n" "in the application folder, in the lib\\config subfolder." msgstr "" "Elija si la aplicación debe ejecutarse como portátil.\n" "\n" "Si está marcada, la aplicación se ejecutará portátil,\n" "lo que significa que los archivos de preferencias se guardarán\n" "en la carpeta de la aplicación, en la subcarpeta lib \\ config." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:153 msgid "Verbose log" msgstr "Registro detallado" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:154 msgid "" "Enable log messages in the Tcl Shell.\n" "Require restart." msgstr "" "Habilite los mensajes de registro en el Tcl Shell.\n" "Requiere reinicio." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:162 msgid "Application Level" msgstr "Nivel de aplicación" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:163 msgid "" "Choose the default level of usage for FlatCAM.\n" "BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n" "ADVANCED level -> full functionality.\n" "\n" "The choice here will influence the parameters in\n" "the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects." msgstr "" "Elija el nivel de uso predeterminado para FlatCAM.\n" "Nivel BÁSICO -> funcionalidad reducida, mejor para principiantes.\n" "Nivel AVANZADO -> Funcionalidad completa.\n" "\n" "La elección aquí influirá en los parámetros en\n" "La pestaña seleccionada para todo tipo de objetos FlatCAM." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:185 msgid "Languages" msgstr "Idiomas" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:186 msgid "Set the language used throughout FlatCAM." msgstr "Establezca el idioma utilizado en FlatCAM." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:199 #: appTranslation.py:116 msgid "Apply Language" msgstr "Aplicar idioma" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:200 msgid "" "Set the language used throughout FlatCAM.\n" "The app will restart after click." msgstr "" "Establezca el idioma utilizado en FlatCAM.\n" "La aplicación se reiniciará después de hacer clic." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:209 msgid "Startup Settings" msgstr "Configuraciones de inicio" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:222 msgid "Splash Screen" msgstr "Pantalla de bienvenida" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:224 msgid "Enable display of the splash screen at application startup." msgstr "" "Habilite la visualización de la pantalla de inicio al iniciar la aplicación." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:236 msgid "Sys Tray Icon" msgstr "Icono de la Sys Tray" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:238 msgid "Enable display of FlatCAM icon in Sys Tray." msgstr "" "Habilite la visualización del icono de FlatCAM en la bandeja del sistema." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:243 msgid "Show Shell" msgstr "Mostrar la línea de comando" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:245 msgid "" "Check this box if you want the shell to\n" "start automatically at startup." msgstr "" "Marque esta casilla si desea que el shell\n" "iniciar automáticamente en el inicio." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:252 msgid "Show Project" msgstr "Mostrar proyecto" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:254 msgid "" "Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n" "to be shown automatically at startup." msgstr "" "Marque esta casilla si desea que el área de la pestaña del proyecto / " "seleccionado / herramienta\n" "para ser mostrado automáticamente en el inicio." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:260 msgid "Version Check" msgstr "Verificación de versión" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:262 msgid "" "Check this box if you want to check\n" "for a new version automatically at startup." msgstr "" "Marque esta casilla si desea marcar\n" "para una nueva versión automáticamente en el inicio." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:269 msgid "Send Statistics" msgstr "Enviar estadísticas" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:271 msgid "" "Check this box if you agree to send anonymous\n" "stats automatically at startup, to help improve FlatCAM." msgstr "" "Marque esta casilla si acepta enviar anónimo\n" "Estadísticas automáticamente en el inicio, para ayudar a mejorar FlatCAM." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:280 msgid "Save Settings" msgstr "Configuraciones para guardar" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:293 msgid "Save Compressed Project" msgstr "Guardar proyecto comprimido" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:295 msgid "" "Whether to save a compressed or uncompressed project.\n" "When checked it will save a compressed FlatCAM project." msgstr "" "Ya sea para guardar un proyecto comprimido o sin comprimir.\n" "Cuando esté marcado, guardará un proyecto comprimido de FlatCAM." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:304 msgid "Compression" msgstr "Compresión" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:306 msgid "" "The level of compression used when saving\n" "a FlatCAM project. Higher value means better compression\n" "but require more RAM usage and more processing time." msgstr "" "El nivel de compresión utilizado al guardar\n" "Un proyecto FlatCAM. Un valor más alto significa una mejor compresión\n" "pero requieren más uso de RAM y más tiempo de procesamiento." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:317 msgid "Enable Auto Save" msgstr "Habilitar guardado auto" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:319 msgid "" "Check to enable the autosave feature.\n" "When enabled, the application will try to save a project\n" "at the set interval." msgstr "" "Marque para habilitar la función de autoguardado.\n" "Cuando está habilitada, la aplicación intentará guardar un proyecto.\n" "en el intervalo establecido." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:329 msgid "Interval" msgstr "Intervalo" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:331 msgid "" "Time interval for autosaving. In milliseconds.\n" "The application will try to save periodically but only\n" "if the project was saved manually at least once.\n" "While active, some operations may block this feature." msgstr "" "Intervalo de tiempo para guardar automáticamente. En milisegundos\n" "La aplicación intentará guardar periódicamente pero solo\n" "si el proyecto se guardó manualmente al menos una vez.\n" "Mientras está activo, algunas operaciones pueden bloquear esta función." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:342 msgid "Text to PDF parameters" msgstr "Parámetros de texto a PDF" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:344 msgid "Used when saving text in Code Editor or in FlatCAM Document objects." msgstr "" "Se utiliza al guardar texto en el Editor de código o en objetos de documento " "FlatCAM." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:362 msgid "Top Margin" msgstr "Margen superior" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:364 msgid "Distance between text body and the top of the PDF file." msgstr "" "Distancia entre el cuerpo del texto y la parte superior del archivo PDF." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:375 msgid "Bottom Margin" msgstr "Margen inferior" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:377 msgid "Distance between text body and the bottom of the PDF file." msgstr "" "Distancia entre el cuerpo del texto y la parte inferior del archivo PDF." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:388 msgid "Left Margin" msgstr "Margen izquierdo" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:390 msgid "Distance between text body and the left of the PDF file." msgstr "Distancia entre el cuerpo del texto y la izquierda del archivo PDF." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:401 msgid "Right Margin" msgstr "Margen derecho" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:403 msgid "Distance between text body and the right of the PDF file." msgstr "Distancia entre el cuerpo del texto y la derecha del archivo PDF." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:21 msgid "GUI Preferences" msgstr "Preferencias de GUI" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:38 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:40 msgid "" "Select a theme for the application.\n" "It will theme the plot area." msgstr "" "Seleccione un tema para la aplicación.\n" "Tematizará el área de la trama." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:45 msgid "Light" msgstr "Ligera" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:46 msgid "Dark" msgstr "Oscuro" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:53 msgid "Use Gray Icons" msgstr "Use iconos grises" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:55 msgid "" "Check this box to use a set of icons with\n" "a lighter (gray) color. To be used when a\n" "full dark theme is applied." msgstr "" "Marque esta casilla para usar un conjunto de iconos con\n" "un color más claro (gris). Para ser utilizado cuando un\n" "Se aplica el tema oscuro completo." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:75 msgid "Layout" msgstr "Diseño" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:77 msgid "" "Select a layout for the application.\n" "It is applied immediately." msgstr "" "Seleccione un diseño para la aplicación.\n" "Se aplica de inmediato." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:97 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:99 msgid "" "Select a style for the application.\n" "It will be applied at the next app start." msgstr "" "Seleccione un estilo para la aplicación.\n" "Se aplicará en el próximo inicio de la aplicación." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:114 msgid "Hover Shape" msgstr "Forma flotante" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:116 msgid "" "Enable display of a hover shape for the application objects.\n" "It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n" "over any kind of not-selected object." msgstr "" "Habilite la visualización de una forma flotante para los objetos de la " "aplicación.\n" "Se muestra cada vez que el cursor del mouse está flotando\n" "sobre cualquier tipo de objeto no seleccionado." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:123 msgid "Selection Shape" msgstr "Forma de selección" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:125 msgid "" "Enable the display of a selection shape for the application objects.\n" "It is displayed whenever the mouse selects an object\n" "either by clicking or dragging mouse from left to right or\n" "right to left." msgstr "" "Habilite la visualización de una forma de selección para los objetos de la " "aplicación.\n" "Se muestra cada vez que el mouse selecciona un objeto\n" "ya sea haciendo clic o arrastrando el mouse de izquierda a derecha o\n" "De derecha a izquierda." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:135 msgid "Colors" msgstr "Colores" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:145 msgid "Left-Right Selection Color" msgstr "Color de selección izquierda-derecha" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:150 msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box." msgstr "" "Establezca el color de línea para el cuadro de selección 'de izquierda a " "derecha'." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:159 msgid "" "Set the fill color for the selection box\n" "in case that the selection is done from left to right.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Establecer el color de relleno para el cuadro de selección\n" "En caso de que la selección se realice de izquierda a derecha.\n" "Los primeros 6 dígitos son el color y los 2 últimos.\n" "Los dígitos son para el nivel alfa (transparencia)." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:172 msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box." msgstr "" "Establezca la transparencia de relleno para el cuadro de selección 'de " "izquierda a derecha'." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:185 msgid "Right-Left Selection Color" msgstr "Color de selección derecha-izquierda" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:191 msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box." msgstr "" "Establezca el color de línea para el cuadro de selección 'de derecha a " "izquierda'." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:201 msgid "" "Set the fill color for the selection box\n" "in case that the selection is done from right to left.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Establecer el color de relleno para el cuadro de selección\n" "En caso de que la selección se realice de derecha a izquierda.\n" "Los primeros 6 dígitos son el color y los 2 últimos.\n" "Los dígitos son para el nivel alfa (transparencia)." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:214 msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box." msgstr "" "Establezca la transparencia de relleno para el cuadro de selección \"de " "derecha a izquierda\"." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:230 msgid "Editor Color" msgstr "Color del editor" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:234 msgid "Drawing" msgstr "Dibujo" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:236 msgid "Set the color for the shape." msgstr "Establecer el color de la forma." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:246 msgid "Set the color of the shape when selected." msgstr "Establecer el color de la forma cuando se selecciona." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:262 msgid "Project Items Color" msgstr "Color de los elementos del proyecto" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:266 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:268 msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree." msgstr "" "Establecer el color de los elementos en el árbol de pestañas del proyecto." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:275 msgid "Disabled" msgstr "Discapacitado" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:277 msgid "" "Set the color of the items in Project Tab Tree,\n" "for the case when the items are disabled." msgstr "" "Establecer el color de los elementos en el árbol de pestañas del proyecto,\n" "para el caso cuando los elementos están deshabilitados." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:288 msgid "Project AutoHide" msgstr "Proyecto auto ocultar" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:290 msgid "" "Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n" "hide automatically when there are no objects loaded and\n" "to show whenever a new object is created." msgstr "" "Marque esta casilla si desea que el área de la pestaña del proyecto / " "seleccionado / herramienta\n" "Se oculta automáticamente cuando no hay objetos cargados y\n" "para mostrar cada vez que se crea un nuevo objeto." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:20 msgid "Geometry Adv. Options" msgstr "Geometría Adv. Opciones" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:42 #: appPlugins/ToolMilling.py:4485 msgid "Segment X size" msgstr "Tamaño del Seg. X" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:44 #: appPlugins/ToolMilling.py:4487 msgid "" "The size of the trace segment on the X axis.\n" "Useful for auto-leveling.\n" "A value of 0 means no segmentation on the X axis." msgstr "" "El tamaño del segmento traza en el eje X.\n" "Útil para la autonivelación.\n" "Un valor de 0 significa que no hay segmentación en el eje X." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:58 #: appPlugins/ToolMilling.py:4502 msgid "Segment Y size" msgstr "Tamaño del Seg. Y" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:60 #: appPlugins/ToolMilling.py:4504 msgid "" "The size of the trace segment on the Y axis.\n" "Useful for auto-leveling.\n" "A value of 0 means no segmentation on the Y axis." msgstr "" "El tamaño del segmento traza en el eje Y.\n" "Útil para la autonivelación.\n" "Un valor de 0 significa que no hay segmentación en el eje Y." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:42 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:171 msgid "" "Set the number of selected geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Establecer el número de geometría seleccionada\n" "elementos por encima de los cuales la geometría de utilidad\n" "se convierte en sólo un rectángulo de selección.\n" "Aumenta el rendimiento al mover un\n" "Gran cantidad de elementos geométricos." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryExpPrefGroupUI.py:19 msgid "Geometry Export" msgstr "Exportación de geometría" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryExpPrefGroupUI.py:28 msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export DXF menu entry." msgstr "" "Los parámetros establecidos aquí se utilizan en el archivo exportado\n" "al usar la entrada de menú Archivo -> Exportar -> Exportar DXF." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryExpPrefGroupUI.py:42 msgid "Autodesk DXF Format used when exporting Geometry as DXF." msgstr "Formato Autodesk DXF utilizado al exportar geometría como DXF." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:22 msgid "Geometry General" msgstr "Geometría General" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:83 msgid "" "This sets the path optimization algorithm.\n" "- Rtre -> Rtree algorithm\n" "- MetaHeuristic -> Google OR-Tools algorithm with\n" "MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n" "- Basic -> Using Google OR-Tools Basic algorithm\n" "- TSA -> Using Travelling Salesman algorithm\n" "\n" "Some options are disabled when the application works in 32bit mode." msgstr "" "Esto establece el tipo de optimización para la ruta de perforación " "Excellon.\n" "Si <> está marcado, el algoritmo de Google OR-Tools con\n" "Se utiliza la ruta local guiada metaheurística. El tiempo de búsqueda " "predeterminado es de 3 segundos.\n" "Si <> está marcado, se utiliza el algoritmo básico de Google OR-" "Tools.\n" "Si se marca <>, se utiliza el algoritmo de vendedor ambulante para\n" "Optimización de la ruta de perforación.\n" "\n" "Algunas opciones están deshabilitadas cuando la aplicación funciona en modo " "de 32 bits." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:95 msgid "Rtree" msgstr "Rtree" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:21 msgid "Geometry Options" msgstr "Opc. de geometría" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:40 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:70 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:86 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2374 appPlugins/ToolMilling.py:1894 msgid "" "Cutting depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "" "Profundidad de corte (negativo)\n" "debajo de la superficie de cobre." #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:21 msgid "Gerber Adv. Options" msgstr "Opciones avan. de Gerber" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:35 msgid "\"Follow\"" msgstr "\"Seguir\"" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:58 msgid "" "Buffering type:\n" "- None --> best performance, fast file loading but no so good display\n" "- Full --> slow file loading but good visuals. This is the default.\n" "<>: Don't change this unless you know what you are doing !!!" msgstr "" "Tipo de almacenamiento en búfer:\n" "- Ninguno -> mejor rendimiento, carga rápida de archivos pero no tan buena " "visualización\n" "- Completo -> carga lenta de archivos pero buenas imágenes. Este es el valor " "predeterminado.\n" "<>: ¡No cambie esto a menos que sepa lo que está haciendo!" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:63 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:345 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:72 #: appObjects/FlatCAMObj.py:765 appObjects/FlatCAMObj.py:768 #: appObjects/FlatCAMObj.py:771 appObjects/FlatCAMObj.py:801 #: appObjects/FlatCAMObj.py:808 appObjects/FlatCAMObj.py:811 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1764 appPlugins/ToolFiducials.py:1007 #: appPlugins/ToolReport.py:480 appPlugins/ToolReport.py:483 #: appPlugins/ToolReport.py:486 appPlugins/ToolReport.py:516 #: appPlugins/ToolReport.py:523 appPlugins/ToolReport.py:526 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:69 msgid "Delayed Buffering" msgstr "Buffering Retrasado" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:71 msgid "When checked it will do the buffering in background." msgstr "Cuando está marcado, hará el almacenamiento en búfer en segundo plano." #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:78 msgid "" "When checked all the Gerber polygons will be\n" "loaded with simplification having a set tolerance.\n" "<>: Don't change this unless you know what you are doing !!!" msgstr "" "Cuando esté marcado, todos los polígonos de Gerber serán\n" "cargado de simplificación con una tolerancia establecida.\n" "<>: ¡No cambie esto a menos que sepa lo que está haciendo!" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:86 msgid "Tolerance for polygon simplification." msgstr "Tolerancia para la simplificación de polígonos." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:31 msgid "A list of Gerber Editor parameters." msgstr "Una lista de los parámetros del editor Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:44 msgid "" "Set the number of selected Gerber geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Establecer el número de geometría seleccionada de Gerber\n" "elementos por encima de los cuales la geometría de utilidad\n" "se convierte en sólo un rectángulo de selección.\n" "Aumenta el rendimiento al mover un\n" "Gran cantidad de elementos geométricos." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:57 msgid "New Aperture code" msgstr "Nuevo Código de Aper" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:70 msgid "New Aperture size" msgstr "Nuevo Tamaño de Aper" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:72 msgid "Size for the new aperture" msgstr "Tamaño para la Nueva Aper" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:83 msgid "New Aperture type" msgstr "Nuevo Tipo de Aper" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:85 msgid "" "Type for the new aperture.\n" "Can be 'C', 'R' or 'O'." msgstr "" "Escriba para la nueva apertura.\n" "Puede ser 'C', 'R' u 'O'." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:107 msgid "Aperture Dimensions" msgstr "Dim. de apertura" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:109 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:44 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:43 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:45 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:47 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:44 msgid "" "Diameters of the tools, separated by comma.\n" "The value of the diameter has to use the dot decimals separator.\n" "Valid values: 0.3, 1.0" msgstr "" "Diámetros de las herramientas, separados por comas.\n" "El valor del diámetro tiene que usar el separador de decimales de punto.\n" "Valores válidos: 0.3, 1.0" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:121 msgid "Linear Pad Array" msgstr "Matriz lineal de Almohadilla" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:175 msgid "Circular Pad Array" msgstr "Matriz de Almohadilla Circ" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:228 msgid "Distance at which to buffer the Gerber element." msgstr "Distancia a la que buffer el elemento Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:240 msgid "Scale Tool" msgstr "Herramienta de escala" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:253 msgid "Factor to scale the Gerber element." msgstr "Factoriza para escalar el elemento Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:276 msgid "Threshold low" msgstr "Umbral bajo" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:278 msgid "Threshold value under which the apertures are not marked." msgstr "Valor de umbral por debajo del cual las aberturas no están marcadas." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:288 msgid "Threshold high" msgstr "Umbral alto" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:290 msgid "Threshold value over which the apertures are not marked." msgstr "Valor umbral sobre el cual las aberturas no están marcadas." #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:20 msgid "Gerber Export" msgstr "Gerber Export" #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:37 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:43 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:96 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:102 msgid "The units used in the Gerber file." msgstr "Las unidades utilizadas en el archivo Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:52 msgid "" "The number of digits in the whole part of the number\n" "and in the fractional part of the number." msgstr "" "El número de dígitos en la parte entera del número.\n" "y en la parte fraccionaria del número." #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:65 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the whole part of Gerber coordinates." msgstr "" "Estos números significan el número de dígitos en\n" "Toda la parte de Gerber coordina." #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:81 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the decimal part of Gerber coordinates." msgstr "" "Estos números significan el número de dígitos en\n" "La parte decimal de las coordenadas de gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:94 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:104 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:112 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:122 msgid "" "This sets the type of Gerber zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are removed and\n" "Trailing Zeros are kept.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n" "and Leading Zeros are kept." msgstr "" "Esto establece el tipo de ceros Gerber.\n" "Si LZ entonces los ceros iniciales se eliminan y\n" "Se guardan los ceros que se arrastran.\n" "Si se comprueba TZ, se eliminan los ceros finales\n" "y Leading Zeros se mantienen." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:21 msgid "Gerber General" msgstr "Gerber General" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:78 msgid "Default Values" msgstr "Valores predeterminados" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:80 msgid "" "Those values will be used as fallback values\n" "in case that they are not found in the Gerber file." msgstr "" "Esos valores se usarán como valores de reserva\n" "en caso de que no se encuentren en el archivo Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:146 msgid "Clean Apertures" msgstr "Aberturas limpias" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:148 msgid "" "Will remove apertures that do not have geometry\n" "thus lowering the number of apertures in the Gerber object." msgstr "" "Eliminará las aberturas que no tengan geometría\n" "bajando así el número de aberturas en el objeto Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:154 msgid "Polarity change buffer" msgstr "Cambio de polaridad buffer" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:156 msgid "" "Will apply extra buffering for the\n" "solid geometry when we have polarity changes.\n" "May help loading Gerber files that otherwise\n" "do not load correctly." msgstr "" "Aplicará buffering adicional para el\n" "geometría sólida cuando tenemos cambios de polaridad.\n" "Puede ayudar a cargar archivos Gerber que de otra manera\n" "No cargar correctamente." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:164 msgid "Store colors" msgstr "Almacena los colores" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:166 msgid "" "It will store the set colors for Gerber objects.\n" "Those will be used each time the application is started." msgstr "" "Almacenará los colores establecidos para los objetos Gerber.\n" "Se utilizarán cada vez que se inicie la aplicación." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:173 msgid "Clear Colors" msgstr "Borrar los colores" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:176 msgid "Reset the colors associated with Gerber objects." msgstr "Restablece los colores asociados con los objetos Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:264 msgid "Stored colors for Gerber objects are deleted." msgstr "Se eliminan los colores almacenados para los objetos Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:23 msgid "Gerber Options" msgstr "Opciones de gerber" #: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:62 #: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:93 msgid "Rounded Geo" msgstr "Geo redondeado" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:21 msgid "Copper Thieving Plugin" msgstr "Complemento de robo de cobre" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:30 msgid "" "A tool to generate a Copper Thieving that can be added\n" "to a selected Gerber file." msgstr "" "Una herramienta para generar un ladrón de cobre que se puede agregar\n" "a un archivo Gerber seleccionado." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:45 msgid "Number of steps (lines) used to interpolate circles." msgstr "Número de pasos (líneas) utilizados para interpolar círculos." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:55 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:326 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:268 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1328 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1717 #: appPlugins/ToolExtract.py:1320 msgid "Clearance" msgstr "Despeje" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:57 msgid "" "This set the distance between the copper Thieving components\n" "(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n" "and the copper traces in the Gerber file." msgstr "" "Esto establece la distancia entre los componentes de Copper Thieving\n" "(el relleno de polígono puede dividirse en múltiples polígonos)\n" "y las huellas de cobre en el archivo Gerber." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:85 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1359 msgid "Thieving areas with area less then this value will not be added." msgstr "Robar áreas con un área menor a este valor no se agregará." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:97 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1380 msgid "Reference:" msgstr "Referencia:" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:99 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1382 msgid "" "- 'Itself' - the copper thieving extent is based on the object extent.\n" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "filled.\n" "- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by " "another object." msgstr "" "- 'Sí mismo': la extensión de Copper Thieving se basa en la extensión del " "objeto.\n" "- 'Selección de área': haga clic con el botón izquierdo del mouse para " "iniciar la selección del área a rellenar.\n" "- 'Objeto de referencia': 'Copper Thieving' dentro del área especificada por " "otro objeto." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:104 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:308 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1387 appPlugins/ToolNCC.py:4558 msgid "Itself" msgstr "Sí mismo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:104 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:308 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:308 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:279 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1387 appPlugins/ToolFollow.py:741 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3586 appPlugins/ToolNCC.py:4558 #: appPlugins/ToolPaint.py:3303 msgid "Area Selection" msgstr "Selección de área" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:104 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:308 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:308 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:279 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1387 appPlugins/ToolIsolation.py:3586 #: appPlugins/ToolNCC.py:4558 appPlugins/ToolPaint.py:3303 msgid "Reference Object" msgstr "Objeto de referencia" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:111 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:67 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:201 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:67 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:198 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1425 appPlugins/ToolExtract.py:1056 #: appPlugins/ToolExtract.py:1205 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2087 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2258 msgid "Rectangular" msgstr "Rectangular" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:112 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1426 msgid "Minimal" msgstr "Mínimo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:114 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1419 appPlugins/ToolFilm.py:1288 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1212 msgid "Box Type" msgstr "Tipo de caja" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:116 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1421 msgid "" "- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n" "- 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape." msgstr "" "- 'Rectangular': el cuadro delimitador tendrá forma rectangular.\n" "- 'Mínimo': el cuadro delimitador tendrá forma de casco convexo." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:130 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1442 msgid "" "- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n" "- 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n" "- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of squares.\n" "- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines." msgstr "" "- 'Sólido': el robo de cobre será un polígono sólido.\n" "- 'Cuadrícula de puntos': el área vacía se rellenará con un patrón de " "puntos.\n" "- 'Cuadrícula de cuadrados': el área vacía se rellenará con un patrón de " "cuadrados.\n" "- 'Cuadrícula de líneas': el área vacía se rellenará con un patrón de líneas." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:137 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1449 msgid "Dots Grid" msgstr "Cuadrícula de puntos" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:137 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1449 msgid "Squares Grid" msgstr "Cuadrícula de cuadrados" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:137 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1449 msgid "Lines Grid" msgstr "Cuadrícula de líneas" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:145 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1470 msgid "Dots Grid Parameters" msgstr "Parámetros de cuadrícula de puntos" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:158 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1476 msgid "Dot diameter in Dots Grid." msgstr "Diámetro de punto en cuadrícula de puntos." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:171 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1489 msgid "Distance between each two dots in Dots Grid." msgstr "Distancia entre cada dos puntos en la cuadrícula de puntos." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:184 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1516 msgid "Squares Grid Parameters" msgstr "Parámetros de la cuadrícula de cuadrados" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:197 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1522 msgid "Square side size in Squares Grid." msgstr "Tamaño del lado cuadrado en cuadrícula de cuadrados." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:210 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1535 msgid "Distance between each two squares in Squares Grid." msgstr "Distancia entre cada dos cuadrados en la cuadrícula de cuadrados." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:223 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1562 msgid "Lines Grid Parameters" msgstr "Parámetros de cuadrícula de líneas" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:236 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1568 msgid "Line thickness size in Lines Grid." msgstr "Tamaño del grosor de línea en la cuadrícula de líneas." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:249 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1581 msgid "Distance between each two lines in Lines Grid." msgstr "Distancia entre cada dos líneas en la cuadrícula de líneas." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:262 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1612 msgid "Robber Bar Parameters" msgstr "Parámetros de la Robber Bar" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:264 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1614 msgid "" "Parameters used for the robber bar.\n" "Robber bar = copper border to help in pattern hole plating." msgstr "" "Parámetros utilizados para la Robber Bar.\n" "Robber Bar = borde de cobre para ayudar en el enchapado de agujeros." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:279 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1634 msgid "Bounding box margin for robber bar." msgstr "Margen límite del recinto para Robber Bar." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:290 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:311 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:54 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1645 appPlugins/ToolExtract.py:1380 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1206 msgid "Thickness" msgstr "Espesor" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:292 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1647 msgid "The robber bar thickness." msgstr "El grosor de la Robber Bar." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:305 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1680 msgid "Pattern Plating Mask" msgstr "Máscara de baño de patrones" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:307 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1682 msgid "Generate a mask for pattern plating." msgstr "Genere una máscara para el enchapado de patrones." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:319 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1710 msgid "Only Pads" msgstr "Solo almohadillas" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:321 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1712 msgid "Select only pads in case the selected object is a copper Gerber." msgstr "" "Seleccione solo almohadillas en caso de que el objeto seleccionado sea un " "Gerber de cobre." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:328 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1719 msgid "" "The distance between the possible copper thieving elements\n" "and/or robber bar and the actual openings in the mask." msgstr "" "La distancia entre los posibles elementos de Copper Thieving.\n" "y / o Robber Bar y las aberturas reales en la máscara." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:342 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1755 msgid "Choose which additional geometry to include, if available." msgstr "Elija qué geometría adicional incluir, si está disponible." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:345 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:159 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1764 appPlugins/ToolFilm.py:1463 #: appPlugins/ToolMilling.py:3927 msgid "Both" msgstr "Ambas" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:345 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:549 appPlugins/ToolCopperThieving.py:553 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:615 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1317 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1764 msgid "Thieving" msgstr "Ladrón" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:345 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1764 msgid "Robber bar" msgstr "Barra de Ladrón" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:21 msgid "Calibration Plugin" msgstr "Complemento de calibración" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:30 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:29 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:29 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1318 appPlugins/ToolEtchCompensation.py:407 #: appPlugins/ToolFiducials.py:964 appPlugins/ToolMarkers.py:1182 #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:462 appPlugins/ToolOptimal.py:526 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1322 msgid "Parameters used for this tool." msgstr "Parámetros utilizados para esta herramienta." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:42 #: appPlugins/ToolCalibration.py:901 msgid "Source Type" msgstr "Tipo de Fuente" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:43 #: appPlugins/ToolCalibration.py:902 msgid "" "The source of calibration points.\n" "It can be:\n" "- Object -> click a hole geo for Excellon or a pad for Gerber\n" "- Free -> click freely on canvas to acquire the calibration points" msgstr "" "La fuente de los puntos de calibración.\n" "Puede ser:\n" "- Objeto -> haga clic en un agujero geo para Excellon o una almohadilla para " "Gerber\n" "- Libre -> haga clic libremente en el lienzo para adquirir los puntos de " "calibración" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:48 #: appPlugins/ToolCalibration.py:907 msgid "Free" msgstr "Libre" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:62 #: appPlugins/ToolCalibration.py:796 msgid "Height (Z) for travelling between the points." msgstr "Altura (Z) para viajar entre los puntos." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:74 #: appPlugins/ToolCalibration.py:808 msgid "Verification Z" msgstr "Verificación Z" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:76 #: appPlugins/ToolCalibration.py:810 msgid "Height (Z) for checking the point." msgstr "Altura (Z) para verificar el punto." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:88 #: appPlugins/ToolCalibration.py:822 msgid "Zero Z tool" msgstr "Cero la Z para Herram." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:90 #: appPlugins/ToolCalibration.py:824 msgid "" "Include a sequence to zero the height (Z)\n" "of the verification tool." msgstr "" "Incluya una secuencia para poner a cero la altura (Z)\n" "de la herramienta de verificación." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:97 #: appPlugins/ToolCalibration.py:873 msgid "Second point" msgstr "Segundo punto" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:99 #: appPlugins/ToolCalibration.py:875 msgid "" "Second point in the Gcode verification can be:\n" "- top-left -> the user will align the PCB vertically\n" "- bottom-right -> the user will align the PCB horizontally" msgstr "" "El segundo punto en la verificación de Gcode puede ser:\n" "- arriba a la izquierda -> el usuario alineará la PCB verticalmente\n" "- abajo a la derecha -> el usuario alineará la PCB horizontalmente" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:103 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:89 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:140 #: appPlugins/ToolCalibration.py:879 appPlugins/ToolFilm.py:1368 #: appPlugins/ToolFilm.py:1429 appPlugins/ToolMarkers.py:1310 app_Main.py:5702 msgid "Top Left" msgstr "Arriba a la izquierda" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:104 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:89 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:140 #: appPlugins/ToolCalibration.py:880 appPlugins/ToolFilm.py:1368 #: appPlugins/ToolFilm.py:1429 appPlugins/ToolMarkers.py:1322 app_Main.py:5703 msgid "Bottom Right" msgstr "Abajo a la derecha" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:113 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:107 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:142 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1400 msgid "Tool change" msgstr "Cambio de herram" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:125 #: appPlugins/ToolCalibration.py:847 msgid "" "Toolchange X,Y position.\n" "If no value is entered then the current\n" "(x, y) point will be used," msgstr "" "Posición de cambio de herramienta X, Y.\n" "Si no se ingresa ningún valor, entonces el actual\n" "(x, y) se utilizará el punto," #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:138 #: appPlugins/ToolCalibration.py:833 msgid "Height (Z) for mounting the verification probe." msgstr "Altura (Z) para montar la sonda de verificación." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:20 msgid "Extract Drills Options" msgstr "Opciones de Extracción de Taladros" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:27 #: appPlugins/ToolExtract.py:999 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2034 msgid "Processed Pads Type" msgstr "Tipo de almohadillas procesadas" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:29 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:29 #: appPlugins/ToolExtract.py:1001 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2036 msgid "" "The type of pads shape to be processed.\n" "If the PCB has many SMD pads with rectangular pads,\n" "disable the Rectangular aperture." msgstr "" "El tipo de forma de almohadillas que se procesará.\n" "Si la PCB tiene muchas almohadillas SMD con almohadillas rectangulares,\n" "deshabilitar la apertura rectangular." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:45 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:45 #: appPlugins/ToolExtract.py:1034 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2065 msgid "Process Circular Pads." msgstr "Proceso de Almohadillas Circulares." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:51 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:175 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:51 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:172 #: appPlugins/ToolExtract.py:1040 appPlugins/ToolExtract.py:1179 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2071 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2232 msgid "Oblong" msgstr "Oblongo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:53 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:53 #: appPlugins/ToolExtract.py:1042 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2073 msgid "Process Oblong Pads." msgstr "Procesar almohadillas oblongas." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:61 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:61 #: appPlugins/ToolExtract.py:1050 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2081 msgid "Process Square Pads." msgstr "Procesar almohadillas cuadradas." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:69 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:69 #: appPlugins/ToolExtract.py:1058 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2089 msgid "Process Rectangular Pads." msgstr "Proceso Almohadillas Rectangulares." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:75 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:214 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:75 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:211 #: appObjects/FlatCAMObj.py:509 appPlugins/ToolExtract.py:1064 #: appPlugins/ToolExtract.py:1218 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2095 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2271 appPlugins/ToolReport.py:200 msgid "Others" msgstr "Otros" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:77 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:77 #: appPlugins/ToolExtract.py:1066 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2097 msgid "Process pads not in the categories above." msgstr "Procese los pads no en las categorías anteriores." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:98 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:122 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:99 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:119 #: appPlugins/ToolExtract.py:1126 appPlugins/ToolExtract.py:1242 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2150 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2178 msgid "Fixed Diameter" msgstr "Diámetro fijo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:99 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:147 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:100 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:144 #: appPlugins/ToolExtract.py:1128 appPlugins/ToolExtract.py:1157 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2152 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2206 msgid "Fixed Annular Ring" msgstr "Anillo anular fijo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:100 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:101 #: appPlugins/ToolExtract.py:1127 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2151 msgid "Proportional" msgstr "Proporcional" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:106 #: appPlugins/ToolExtract.py:1117 msgid "" "The method for processing pads. Can be:\n" "- Fixed Diameter -> all holes will have a set size\n" "- Fixed Annular Ring -> all holes will have a set annular ring\n" "- Proportional -> each hole size will be a fraction of the pad size" msgstr "" "El método para procesar almohadillas. Puede ser:\n" "- Diámetro fijo -> todos los agujeros tendrán un tamaño establecido\n" "- Anillo anular fijo -> todos los agujeros tendrán un anillo anular " "establecido\n" "- Proporcional -> cada tamaño de agujero será una fracción del tamaño de la " "almohadilla" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:138 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:135 #: appPlugins/ToolExtract.py:1252 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2188 msgid "Fixed hole diameter." msgstr "Diámetro fijo del agujero." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:149 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:146 #: appPlugins/ToolExtract.py:1159 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2208 msgid "" "The size of annular ring.\n" "The copper sliver between the hole exterior\n" "and the margin of the copper pad." msgstr "" "El tamaño del anillo anular.\n" "La astilla de cobre entre el exterior del agujero\n" "y el margen de la almohadilla de cobre." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:164 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:161 #: appPlugins/ToolExtract.py:1168 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2221 msgid "The size of annular ring for circular pads." msgstr "El tamaño del anillo anular para almohadillas circulares." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:177 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:174 #: appPlugins/ToolExtract.py:1181 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2234 msgid "The size of annular ring for oblong pads." msgstr "El tamaño del anillo anular para almohadillas oblongas." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:190 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:187 #: appPlugins/ToolExtract.py:1194 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2247 msgid "The size of annular ring for square pads." msgstr "El tamaño del anillo anular para almohadillas cuadradas." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:203 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:200 #: appPlugins/ToolExtract.py:1207 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2260 msgid "The size of annular ring for rectangular pads." msgstr "El tamaño del anillo anular para almohadillas rectangulares." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:216 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:213 #: appPlugins/ToolExtract.py:1220 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2273 msgid "The size of annular ring for other pads." msgstr "El tamaño del anillo anular para otras almohadillas." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:229 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:226 #: appPlugins/ToolExtract.py:1270 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2285 msgid "Proportional Diameter" msgstr "Diá. proporcional" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:244 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:241 msgid "Factor" msgstr "Factor" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:246 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:243 #: appPlugins/ToolExtract.py:1281 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2296 msgid "" "Proportional Diameter.\n" "The hole diameter will be a fraction of the pad size." msgstr "" "Diámetro proporcional.\n" "El diámetro del agujero será una fracción del tamaño de la almohadilla." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:256 #: appPlugins/ToolExtract.py:1308 appPlugins/ToolExtract.py:1336 msgid "Extract Soldermask" msgstr "Extraer máscara de soldadura" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:258 #: appPlugins/ToolExtract.py:1310 appPlugins/ToolExtract.py:1339 msgid "Extract soldermask from a given Gerber file." msgstr "Extraiga la máscara de soldadura de un archivo Gerber determinado." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:270 #: appPlugins/ToolExtract.py:1322 msgid "" "This set how much the soldermask extends\n" "beyond the margin of the pads." msgstr "" "Esto establece cuánto se extiende la máscara de soldadura\n" "más allá del margen de las almohadillas." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:284 #: appPlugins/ToolExtract.py:1353 appPlugins/ToolExtract.py:1398 msgid "Extract Cutout" msgstr "Extraer recorte" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:286 #: appPlugins/ToolExtract.py:1355 appPlugins/ToolExtract.py:1401 msgid "Extract a cutout from a given Gerber file." msgstr "Extraiga un recorte de un archivo Gerber determinado." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:313 #: appPlugins/ToolExtract.py:1382 msgid "The thickness of the line that makes the cutout geometry." msgstr "El grosor de la línea que forma la geometría del corte." #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:20 msgid "Fiducials Plugin" msgstr "Complemento Fiducials" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:42 #: appPlugins/ToolFiducials.py:977 msgid "" "This set the fiducial diameter if fiducial type is circular,\n" "otherwise is the size of the fiducial.\n" "The soldermask opening is double than that." msgstr "" "Esto establece el diámetro fiducial si el tipo fiducial es circular,\n" "de lo contrario es el tamaño del fiducial.\n" "La apertura de la máscara de soldadura es el doble que eso." #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:70 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1005 msgid "Up" msgstr "Arriba" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:71 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1006 msgid "Down" msgstr "Abajo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:74 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1009 msgid "Second fiducial" msgstr "Segundo fiducial" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:76 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1011 msgid "" "The position for the second fiducial.\n" "- 'Up' - the order is: bottom-left, top-left, top-right.\n" "- 'Down' - the order is: bottom-left, bottom-right, top-right.\n" "- 'None' - there is no second fiducial. The order is: bottom-left, top-right." msgstr "" "La posición para el segundo fiducial.\n" "- 'Arriba' - el orden es: abajo a la izquierda, arriba a la izquierda, " "arriba a la derecha.\n" "- 'Abajo' - el orden es: abajo a la izquierda, abajo a la derecha, arriba a " "la derecha.\n" "- 'Ninguno' - no hay un segundo fiducial. El orden es: abajo a la izquierda, " "arriba a la derecha." #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:90 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1025 msgid "Fiducial Type" msgstr "Tipo fiducial" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:92 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1027 msgid "" "The type of fiducial.\n" "- 'Circular' - this is the regular fiducial.\n" "- 'Cross' - cross lines fiducial.\n" "- 'Chess' - chess pattern fiducial." msgstr "" "El tipo de fiducial.\n" "- 'Circular': este es el fiducial regular.\n" "- 'Cruce' - líneas cruzadas fiduciales.\n" "- 'Ajedrez' - patrón de ajedrez fiducial." #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:99 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:47 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1034 appPlugins/ToolMarkers.py:1199 msgid "Cross" msgstr "Cruce" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:99 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1034 msgid "Chess" msgstr "Ajedrez" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:105 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1040 msgid "Line thickness" msgstr "Grosor de la línea" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:132 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1072 appPlugins/ToolMarkers.py:1355 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:133 #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:67 #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:48 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2527 appPlugins/ToolDblSided.py:1083 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1073 appPlugins/ToolLevelling.py:1925 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1356 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2327 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:135 #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:41 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1918 appPlugins/ToolMarkers.py:1348 msgid "Mode" msgstr "Modo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:137 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1077 msgid "" "- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding " "box.\n" "- 'Manual' - manual placement of fiducials." msgstr "" "- 'Auto' - colocación automática de fiduciales en las esquinas del cuadro " "delimitador.\n" "- 'Manual' - colocación manual de fiduciales." #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:20 msgid "Invert Gerber Plugin" msgstr "Invertir complemento" #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:29 msgid "" "A tool to invert Gerber geometry from positive to negative\n" "and in revers." msgstr "" "Una herramienta para invertir la geometría de Gerber de positivo a negativo\n" "y a la inversa." #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:43 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:271 msgid "" "Distance by which to avoid\n" "the edges of the Gerber object." msgstr "" "Distancia por la cual evitar\n" "Los bordes del objeto Gerber." #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:57 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:282 msgid "Lines Join Style" msgstr "Estilo de unión de líneas" #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:59 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:284 msgid "" "The way that the lines in the object outline will be joined.\n" "Can be:\n" "- rounded -> an arc is added between two joining lines\n" "- square -> the lines meet in 90 degrees angle\n" "- bevel -> the lines are joined by a third line" msgstr "" "La forma en que se unirán las líneas en el contorno del objeto.\n" "Puede ser:\n" "- redondeado -> se agrega un arco entre dos líneas de unión\n" "- cuadrado -> las líneas se encuentran en un ángulo de 90 grados\n" "- bisel -> las líneas están unidas por una tercera línea" #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:78 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:293 msgid "Bevel" msgstr "Bisel" #: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:20 msgid "Optimal Plugin" msgstr "Complemento Óptima" #: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:29 msgid "" "A tool to find the minimum distance between\n" "every two Gerber geometric elements" msgstr "" "Una herramienta para encontrar la distancia mínima entre\n" "cada dos elementos geométricos de Gerber" #: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:45 #: appPlugins/ToolOptimal.py:536 msgid "Precision" msgstr "Precisión" #: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:47 msgid "Number of decimals for the distances and coordinates in this tool." msgstr "" "Número de decimales para las distancias y coordenadas en esta herramienta." #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:20 msgid "Punch Gerber Options" msgstr "Opciones de Perforadora Gerber" #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:107 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2132 msgid "" "The punch hole source can be:\n" "- Excellon Object-> the Excellon object drills center will serve as " "reference.\n" "- Fixed Diameter -> will try to use the pads center as reference adding " "fixed diameter holes.\n" "- Fixed Annular Ring -> will try to keep a set annular ring.\n" "- Proportional -> will make a Gerber punch hole having the diameter a " "percentage of the pad diameter." msgstr "" "La fuente del orificio de perforación puede ser:\n" "- Objeto Excellon-> el centro de perforación de objetos Excellon servirá " "como referencia.\n" "- Diámetro fijo -> intentará usar el centro de las almohadillas como " "referencia agregando agujeros de diámetro fijo.\n" "- Anillo anular fijo -> intentará mantener un anillo anular establecido.\n" "- Proporcional -> hará un orificio de perforación Gerber con un diámetro del " "porcentaje del diámetro de la almohadilla." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:20 msgid "QRCode Plugin" msgstr "Complemento QRCode" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:29 msgid "" "A tool to create a QRCode that can be inserted\n" "into a selected Gerber file, or it can be exported as a file." msgstr "" "Una herramienta para crear un QRCode que se puede insertar\n" "en un archivo Gerber seleccionado, o puede exportarse como un archivo." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:42 #: appPlugins/ToolQRCode.py:835 app_Main.py:8456 msgid "Version" msgstr "Versión" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:44 #: appPlugins/ToolQRCode.py:837 msgid "" "QRCode version can have values from 1 (21x21 boxes)\n" "to 40 (177x177 boxes)." msgstr "" "La versión de QRCode puede tener valores de 1 (21x21 elementos)\n" "a 40 (177x177 elementos)." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:55 #: appPlugins/ToolQRCode.py:848 msgid "Error correction" msgstr "Corrección de error" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:57 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:68 #: appPlugins/ToolQRCode.py:850 appPlugins/ToolQRCode.py:861 #, python-format msgid "" "Parameter that controls the error correction used for the QR Code.\n" "L = maximum 7%% errors can be corrected\n" "M = maximum 15%% errors can be corrected\n" "Q = maximum 25%% errors can be corrected\n" "H = maximum 30%% errors can be corrected." msgstr "" "Parámetro que controla la corrección de errores utilizada para el código " "QR.\n" "L = máximo 7 %% de errores pueden ser corregidos\n" "M = máximo 15%% de errores pueden ser corregidos\n" "Q = se puede corregir un máximo de 25%% de errores\n" "H = máximo 30 %% de errores pueden ser corregidos." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:78 #: appPlugins/ToolQRCode.py:871 msgid "Box Size" msgstr "Tamaño de Elementos" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:80 #: appPlugins/ToolQRCode.py:873 msgid "" "Box size control the overall size of the QRcode\n" "by adjusting the size of each box in the code." msgstr "" "El tamaño del elemento controla el tamaño general del código QR\n" "ajustando el tamaño de cada cuadro en el código." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:91 #: appPlugins/ToolQRCode.py:884 msgid "Border Size" msgstr "Tamaño de borde" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:93 #: appPlugins/ToolQRCode.py:886 msgid "" "Size of the QRCode border. How many boxes thick is the border.\n" "Default value is 4. The width of the clearance around the QRCode." msgstr "" "Tamaño del borde del código QR. Cuántos elementos tiene el borde.\n" "El valor predeterminado es 4. El ancho del espacio libre alrededor del " "Código QR." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:104 #: appPlugins/ToolQRCode.py:793 msgid "QRCode Data" msgstr "Datos de QRCode" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:106 #: appPlugins/ToolQRCode.py:795 msgid "QRCode Data. Alphanumeric text to be encoded in the QRCode." msgstr "Datos de QRCode. Texto alfanumérico a codificar en el Código QR." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:110 #: appPlugins/ToolQRCode.py:809 msgid "Add here the text to be included in the QRCode..." msgstr "Agregue aquí el texto que se incluirá en el QRCode ..." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:116 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:213 #: appPlugins/ToolFilm.py:1533 appPlugins/ToolQRCode.py:897 msgid "Polarity" msgstr "Polaridad" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:118 #: appPlugins/ToolQRCode.py:899 msgid "" "Choose the polarity of the QRCode.\n" "It can be drawn in a negative way (squares are clear)\n" "or in a positive way (squares are opaque)." msgstr "" "Elija la polaridad del código QR.\n" "Se puede dibujar de forma negativa (los cuadrados son claros)\n" "o de manera positiva (los cuadrados son opacos)." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:122 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:212 #: appPlugins/ToolFilm.py:1531 appPlugins/ToolQRCode.py:903 msgid "Negative" msgstr "Negativa" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:123 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:211 #: appPlugins/ToolFilm.py:1530 appPlugins/ToolQRCode.py:904 msgid "Positive" msgstr "Positivo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:125 #: appPlugins/ToolQRCode.py:906 msgid "" "Choose the type of QRCode to be created.\n" "If added on a Silkscreen Gerber file the QRCode may\n" "be added as positive. If it is added to a Copper Gerber\n" "file then perhaps the QRCode can be added as negative." msgstr "" "Elija el tipo de QRCode que se creará.\n" "Si se agrega en un archivo de Silkscreen Gerber, el QRCode puede\n" "ser agregado como positivo Si se agrega a un cobre Gerber\n" "entonces quizás el QRCode se pueda agregar como negativo." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:136 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:142 #: appPlugins/ToolQRCode.py:917 appPlugins/ToolQRCode.py:923 msgid "" "The bounding box, meaning the empty space that surrounds\n" "the QRCode geometry, can have a rounded or a square shape." msgstr "" "El cuadro delimitador, que significa el espacio vacío que rodea\n" "La geometría QRCode, puede tener una forma redondeada o cuadrada." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:149 #: appPlugins/ToolQRCode.py:951 msgid "Fill Color" msgstr "Color de relleno" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:151 #: appPlugins/ToolQRCode.py:953 msgid "Set the QRCode fill color (squares color)." msgstr "" "Establezca el color de relleno del código QR (color de cuadrados / " "elementos)." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:159 #: appPlugins/ToolQRCode.py:975 msgid "Back Color" msgstr "Color de fondo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:161 #: appPlugins/ToolQRCode.py:977 msgid "Set the QRCode background color." msgstr "Establece el color de fondo del QRCode." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:20 msgid "Check Rules Plugin" msgstr "Complemento de Reglas de Verificación" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:22 msgid "" "A tool to check if Gerber files are within a set\n" "of Manufacturing Rules." msgstr "" "Una herramienta para verificar si los archivos de Gerber están dentro de un " "conjunto\n" "de las normas de fabricación." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:31 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1223 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1269 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1335 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1477 msgid "Copper" msgstr "Cobre" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:130 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:208 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:243 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1223 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1230 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1237 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1244 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1477 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1587 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1674 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1712 msgid "Rules" msgstr "Reglas" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:41 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:459 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1487 msgid "Trace Size" msgstr "Tamaño de traza" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:43 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1489 msgid "This checks if the minimum size for traces is met." msgstr "Esto comprueba si se cumple el tamaño mínimo para las trazas." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:50 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1496 msgid "Minimum acceptable trace size." msgstr "Tamaño de traza mínimo aceptable." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:62 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:690 appPlugins/ToolRulesCheck.py:720 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1510 msgid "Copper to Copper clearance" msgstr "Distancia de Cobre a Cobre" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:64 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1512 msgid "" "This checks if the minimum clearance between copper\n" "features is met." msgstr "" "Esto comprueba si la distancia mínima entre cobre\n" "huellas se cumplen." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:72 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:94 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:150 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:172 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:194 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:229 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:263 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1520 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1545 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1607 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1632 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1657 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1695 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1732 msgid "Minimum acceptable clearance value." msgstr "Valor mínimo de distancia aceptable." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:84 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:750 appPlugins/ToolRulesCheck.py:756 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:769 appPlugins/ToolRulesCheck.py:776 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1535 msgid "Copper to Outline clearance" msgstr "Distancia de Cobre a Contorno" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:86 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1537 msgid "" "This checks if the minimum clearance between copper\n" "features and the outline is met." msgstr "" "Esto comprueba si la distancia mínima entre cobre\n" "huellas y el esquema se cumple." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:106 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1016 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1022 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1038 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1045 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1560 msgid "Minimum Annular Ring" msgstr "Anillo anular mínimo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:108 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1562 msgid "" "This checks if the minimum copper ring left by drilling\n" "a hole into a pad is met." msgstr "" "Esto verifica si queda el anillo de cobre mínimo al perforar\n" "Se encuentra un agujero en una almohadilla." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:116 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1570 msgid "Minimum acceptable ring value." msgstr "Valor mínimo aceptable del anillo." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:130 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1230 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1305 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1371 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1587 msgid "Silk" msgstr "Seda" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:140 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1597 msgid "Silk to Silk Clearance" msgstr "Distancia de Serigrafía a Serigrafía" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:142 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1599 msgid "" "This checks if the minimum clearance between silkscreen\n" "features and silkscreen features is met." msgstr "" "Esto comprueba si la distancia mínima entre serigrafía\n" "huellas y huellas de serigrafía se cumplen." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:162 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:859 appPlugins/ToolRulesCheck.py:865 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:883 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1622 msgid "Silk to Solder Mask Clearance" msgstr "Serigrafía para Soldar Máscara Distancia" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:164 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1624 msgid "" "This checks if the minimum clearance between silkscreen\n" "features and soldermask features is met." msgstr "" "Esto comprueba si la distancia mínima entre serigrafía\n" "Traces y soldermask traces se cumplen." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:184 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:913 appPlugins/ToolRulesCheck.py:919 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:933 appPlugins/ToolRulesCheck.py:940 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1647 msgid "Silk to Outline Clearance" msgstr "Serigrafía para Contorno Distancia" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:186 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1649 msgid "" "This checks if the minimum clearance between silk\n" "features and the outline is met." msgstr "" "Esto verifica si el espacio libre mínimo entre la serigrafía\n" "huellas y el contorno se cumple." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:208 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1237 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1674 msgid "Soldermask" msgstr "Máscara para soldar" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:218 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:951 appPlugins/ToolRulesCheck.py:978 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1684 msgid "Minimum Solder Mask Sliver" msgstr "Astilla de máscara de soldadura mínima" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:220 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1686 msgid "" "This checks if the minimum clearance between soldermask\n" "features and soldermask features is met." msgstr "" "Esto verifica si la distancia mínima entre la máscara de soldadura\n" "rastros y rastros de máscara de soldadura se cumplen." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:243 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1244 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1712 msgid "Holes" msgstr "Agujeros" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:253 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:403 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1722 msgid "Hole to Hole Clearance" msgstr "Distancia entre Agujeros" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:255 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1724 msgid "" "This checks if the minimum clearance between a drill hole\n" "and another drill hole is met." msgstr "" "Esto verifica si la distancia mínima entre un taladro\n" "y se encuentra otro taladro." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:275 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:377 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1747 msgid "Hole Size" msgstr "Tamaño del Agujero" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:277 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1749 msgid "" "This checks if the drill holes\n" "sizes are above the threshold." msgstr "" "Esto comprueba si los agujeros de perforación\n" "Los tamaños están por encima del umbral." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:285 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1757 msgid "Minimum acceptable drill size." msgstr "Tamaño mínimo aceptable de perforación." #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:20 msgid "2-Sided Plugin" msgstr "Complemento de 2-Caras" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:25 #: appPlugins/ToolDblSided.py:1041 msgid "PCB Alignment" msgstr "Alineación de PCB" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:27 msgid "" "A tool to help in creating a double sided\n" "PCB using alignment holes." msgstr "" "Una herramienta para ayudar en la creación de una doble cara.\n" "PCB utilizando orificios de alineación." #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:47 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:282 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:81 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2706 appPlugins/ToolDblSided.py:1056 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1393 msgid "Drill Dia" msgstr "Diá. del Taladro" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:49 #: appPlugins/ToolDblSided.py:1058 appPlugins/ToolDblSided.py:1063 msgid "Diameter of the drill for the alignment holes." msgstr "Diámetro del taladro para los orificios de alineación." #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:58 #: appPlugins/ToolDblSided.py:1074 msgid "" "The content of the Excellon file.\n" "X - Pairs of drill holes mirrored vertically from reference point\n" "Y - Pairs of drill holes mirrored horizontally from reference point\n" "Manual - no mirroring; drill holes in place" msgstr "" "El contenido del archivo Excellon.\n" "X: pares de taladros reflejados verticalmente desde el punto de referencia\n" "Y: pares de taladros reflejados horizontalmente desde el punto de " "referencia\n" "Manual: sin duplicación; taladrar agujeros en su lugar" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:78 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:161 msgid "Mirror Axis" msgstr "Eje espejo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:80 #: appPlugins/ToolDblSided.py:883 msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)." msgstr "Espejo verticalmente (X) u horizontal (Y)." #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:92 #: appPlugins/ToolDblSided.py:871 msgid "Mirror Operation" msgstr "Operación Espejo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:108 #: appPlugins/ToolDblSided.py:913 msgid "Box" msgstr "Caja" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:109 #: appPlugins/ToolDblSided.py:914 app_Main.py:8465 msgid "Snap" msgstr "Chasquido" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:112 msgid "Axis Ref" msgstr "Ref. del eje" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:114 #: appPlugins/ToolDblSided.py:903 msgid "" "The coordinates used as reference for the mirror operation.\n" "Can be:\n" "- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is mirrored\n" "- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n" "bounding box of another object selected below\n" "- Snap -> a point defined by the center of a drill hole in a Excellon object" msgstr "" "Las coordenadas utilizadas como referencia para la operación de espejo.\n" "Puede ser:\n" "- Punto -> un conjunto de coordenadas (x, y) alrededor del cual se refleja " "el objeto\n" "- Caja -> un conjunto de coordenadas (x, y) obtenido del centro de la\n" "cuadro delimitador de otro objeto seleccionado a continuación\n" "- Snap -> un punto definido por el centro de un taladro en un objeto Excellon" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:20 msgid "Calculators Plugin" msgstr "Complemento de Calculadoras" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:27 msgid "V-Shape Tool Calculator" msgstr "Calc. de herra. en forma de V" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:29 msgid "" "Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n" "having the tip diameter, tip angle and\n" "depth-of-cut as parameters." msgstr "" "Calcule el diámetro de la herramienta para una herramienta de forma de V " "dada,\n" "teniendo el diámetro de la punta, el ángulo de la punta y\n" "Profundidad de corte como parámetros." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:47 #: appPlugins/ToolCalculators.py:609 msgid "Tip Diameter" msgstr "Diá. de la punta" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:49 #: appPlugins/ToolCalculators.py:611 msgid "" "This is the tool tip diameter.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Este es el diámetro de la punta de la herramienta.\n" "Está especificado por el fabricante." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:61 #: appPlugins/ToolCalculators.py:624 msgid "Tip Angle" msgstr "Ángulo de la punta" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:63 msgid "" "This is the angle on the tip of the tool.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Este es el ángulo en la punta de la herramienta.\n" "Está especificado por el fabricante." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:77 msgid "" "This is depth to cut into material.\n" "In the CNCJob object it is the CutZ parameter." msgstr "" "Esta es la profundidad para cortar en material.\n" "En el objeto de trabajo CNC es el parámetro CutZ." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:86 msgid "ElectroPlating Calculator" msgstr "Calculadora de electrochapado" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:88 #: appPlugins/ToolCalculators.py:672 msgid "" "This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n" "using a method like graphite ink or calcium hypophosphite ink or palladium " "chloride." msgstr "" "Esta calculadora es útil para aquellos que platican la vía / la " "almohadilla / los agujeros de perforación,\n" "Utilizando un método como tinta de graphite o tinta de hipofosfito de calcio " "o cloruro de paladio." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:105 #: appPlugins/ToolCalculators.py:699 msgid "Board Length" msgstr "Longitud del tablero" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:107 msgid "This is the board length. In centimeters." msgstr "Esta es la longitud del tablero. En centímetros." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:117 #: appPlugins/ToolCalculators.py:718 appPlugins/ToolCalculators.py:719 msgid "Board Width" msgstr "Ancho del tablero" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:119 msgid "This is the board width.In centimeters." msgstr "Este es el ancho de la tabla. En centímetros." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:125 msgid "This is the board area." msgstr "Esta es el área del PCB." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:135 #: appPlugins/ToolCalculators.py:761 msgid "Current Density" msgstr "Densidad actual" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:141 msgid "" "Current density to pass through the board. \n" "In Amps per Square Feet ASF." msgstr "" "Densidad de corriente para pasar por el tablero.\n" "En amperios por pies cuadrados ASF." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:147 #: appPlugins/ToolCalculators.py:782 msgid "Copper Growth" msgstr "Crecimiento de cobre" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:153 msgid "" "How thick the copper growth is intended to be.\n" "In microns." msgstr "" "Qué tan grueso pretende ser el crecimiento del cobre.\n" "En micras." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:21 msgid "Cutout Plugin" msgstr "Complemento de Recorte" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:28 msgid "" "Create toolpaths to cut around\n" "the PCB and separate it from\n" "the original board." msgstr "" "Crear caminos de herramientas para cortar alrededor\n" "El PCB y lo separa de\n" "El tablero original." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:46 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2305 msgid "" "Diameter of the tool used to cutout\n" "the PCB shape out of the surrounding material." msgstr "" "Diámetro de la herramienta utilizada para cortar\n" "La forma de PCB fuera del material circundante." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:84 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:70 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:100 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2387 appPlugins/ToolDrilling.py:2441 #: appPlugins/ToolMilling.py:4160 msgid "Multi-Depth" msgstr "Profund. Múlti" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:107 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2246 msgid "Kind" msgstr "Tipo" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:109 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2248 msgid "" "Choice of what kind the object we want to cutout is.\n" "- Single: contain a single PCB Gerber outline object.\n" "- Panel: a panel PCB Gerber object, which is made\n" "out of many individual PCB outlines." msgstr "" "Elección del tipo de objeto que queremos recortar.\n" "- Único: contiene un único objeto de contorno de PCB Gerber.\n" "- Panel: un objeto de panel PCB Gerber, que se hace\n" "de muchos esquemas de PCB individuales." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:116 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2254 msgid "Single" msgstr "Soltero" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:176 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2469 msgid "Mouse Bytes" msgstr "Mouse Bytes" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:236 msgid "" "Number of gaps used for the cutout.\n" "There can be maximum 8 bridges/gaps.\n" "The choices are:\n" "- None - no gaps\n" "- lr - left + right\n" "- tb - top + bottom\n" "- 4 - left + right +top + bottom\n" "- 2lr - 2*left + 2*right\n" "- 2tb - 2*top + 2*bottom\n" "- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom" msgstr "" "Número de huecos de puente utilizados para el recorte.\n" "Puede haber un máximo de 8 puentes / huecos.\n" "Las opciones son:\n" "- Ninguno - sin espacios\n" "- lr - izquierda + derecha\n" "- tb - arriba + abajo\n" "- 4 - izquierda + derecha + arriba + abajo\n" "- 2lr - 2 * izquierda + 2 * derecha\n" "- 2tb - 2 * top + 2 * bottom\n" "- 8 - 2 * izquierda + 2 * derecha + 2 * arriba + 2 * abajo" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:257 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2592 msgid "Big cursor" msgstr "Cursor grande" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:259 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2594 msgid "Use a big cursor when adding manual gaps." msgstr "Use un cursor grande cuando agregue espacios manuales." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:263 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2670 appPlugins/ToolCutOut.py:2744 msgid "Cut by Drilling" msgstr "Cortar perforando" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:264 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2671 appPlugins/ToolCutOut.py:2747 msgid "Create a series of drill holes following a geometry line." msgstr "Cree una serie de taladros siguiendo una línea geométrica." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:284 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2708 msgid "" "Diameter of the tool used to cutout\n" "the PCB by drilling." msgstr "" "Diámetro de la herramienta utilizada para cortar\n" "la placa de circuito impreso perforando." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:297 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2721 msgid "" "Distance between the center of\n" "two neighboring drill holes." msgstr "" "Distancia entre el centro de\n" "dos taladros vecinos." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:21 msgid "Drilling Plugin" msgstr "Complemento de perforación" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:30 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2285 msgid "Create CNCJob with toolpaths for drilling or milling holes." msgstr "" "Cree CNCJob con trayectorias de herramientas para taladrar o fresar agujeros." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:41 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:55 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:56 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:58 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2370 appPlugins/ToolIsolation.py:3230 #: appPlugins/ToolMilling.py:3753 appPlugins/ToolNCC.py:4186 #: appPlugins/ToolPaint.py:3050 msgid "Tool order" msgstr "Orden de la Herram" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:42 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2371 appPlugins/ToolMilling.py:3754 #, fuzzy #| msgid "" #| "This set the way that the tools in the tools table are used.\n" #| "'Default' --> the order from the Excellon file\n" #| "'Forward' --> tools will be ordered from small to big\n" #| "'Reverse' --> tools will ordered from big to small\n" #| "\n" #| "WARNING: using rest machining will automatically set the order\n" #| "in reverse and disable this control." msgid "" "This set the way that the tools in the tools table are used.\n" "'Default' --> the order from the file\n" "'Forward' --> tools will be ordered from small to big\n" "'Reverse' --> tools will ordered from big to small." msgstr "" "Esto establece la forma en que se utilizan las herramientas de la tabla de " "herramientas.\n" "'Predeterminado' -> el orden del archivo Excellon\n" "'Adelante' -> las herramientas se ordenarán de pequeñas a grandes\n" "'Reverse' -> las herramientas se ordenarán de grandes a pequeñas\n" "\n" "ADVERTENCIA: el uso del mecanizado en reposo establecerá automáticamente el " "orden\n" "en reversa y deshabilite este control." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:48 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:64 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:65 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:67 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2377 appPlugins/ToolIsolation.py:3239 #: appPlugins/ToolMilling.py:3760 appPlugins/ToolNCC.py:4198 #: appPlugins/ToolPaint.py:3059 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1488 msgid "Forward" msgstr "Adelante" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:48 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:64 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:65 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:67 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2377 appPlugins/ToolIsolation.py:3239 #: appPlugins/ToolMilling.py:3760 appPlugins/ToolNCC.py:4198 #: appPlugins/ToolPaint.py:3059 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1526 msgid "Reverse" msgstr "Atras" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:109 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2649 appPlugins/ToolMilling.py:4358 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in G-Code (Pause for tool change)." msgstr "" "Incluir secuencia de cambio de herramienta\n" "en G-Code (Pausa para cambio de herramienta)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:115 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:152 #: appPlugins/ToolCalibration.py:831 msgid "Toolchange Z" msgstr "Cambio de herramienta Z" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:117 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:155 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2657 appPlugins/ToolMilling.py:4366 msgid "" "Z-axis position (height) for\n" "tool change." msgstr "" "Posición del eje Z (altura) para\n" "cambio de herramienta." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:129 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:170 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2700 appPlugins/ToolMilling.py:4396 msgid "End move Z" msgstr "Fin del movi. Z" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:131 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:172 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2702 appPlugins/ToolMilling.py:4398 msgid "" "Height of the tool after\n" "the last move at the end of the job." msgstr "" "Altura de la herramienta después de\n" "El último movimiento al final del trabajo." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:142 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:186 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2716 appPlugins/ToolMilling.py:4412 msgid "End move X,Y" msgstr "X, Y Fin del movimiento" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:144 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:188 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2718 appPlugins/ToolMilling.py:4414 msgid "" "End move X,Y position. In format (x,y).\n" "If no value is entered then there is no move\n" "on X,Y plane at the end of the job." msgstr "" "Fin movimiento X, Y posición. En formato (x, y).\n" "Si no se ingresa ningún valor, entonces no hay movimiento\n" "en el plano X, Y al final del trabajo." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:169 msgid "Spindle Speed" msgstr "Eje de velocidad" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:183 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:245 msgid "Enable Dwell" msgstr "Habilitar Permanencia" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:185 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:247 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2539 appPlugins/ToolMilling.py:4308 msgid "" "Pause to allow the spindle to reach its\n" "speed before cutting." msgstr "" "Pausa para permitir que el husillo alcance su\n" "Velocidad antes del corte." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:193 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:253 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2551 appPlugins/ToolMilling.py:4319 msgid "Number of time units for spindle to dwell." msgstr "Número de unidades de tiempo para que el husillo permanezca." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:202 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:266 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:237 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2767 appPlugins/ToolMilling.py:4463 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1570 msgid "Preprocessor" msgstr "Postprocesador" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:204 msgid "" "The preprocessor JSON file that dictates\n" "Gcode output." msgstr "" "El archivo JSON del postprocesador que dicta\n" "Salida de Gcode." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:229 msgid "Drilling Slots" msgstr "Perforando las ranuras" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:277 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:294 msgid "A list of advanced parameters." msgstr "Una lista de parámetros avanzados." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:301 msgid "Toolchange X,Y" msgstr "Cambio de herra X, Y" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:303 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:307 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2672 appPlugins/ToolMilling.py:4380 msgid "Toolchange X,Y position." msgstr "Cambio de herra X, posición Y." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:311 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:315 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2688 msgid "Start Z" msgstr "Comience Z" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:313 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:317 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2690 msgid "" "Height of the tool just after starting the work.\n" "Delete the value if you don't need this feature." msgstr "" "Altura de la herramienta justo después de comenzar el trabajo.\n" "Elimine el valor si no necesita esta característica." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:338 #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:101 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:367 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2730 appPlugins/ToolLevelling.py:1888 #: appPlugins/ToolMilling.py:4426 msgid "Probe Z depth" msgstr "Profundidad de la sonda Z" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:340 #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:103 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:369 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2732 appPlugins/ToolLevelling.py:1890 #: appPlugins/ToolMilling.py:4428 msgid "" "The maximum depth that the probe is allowed\n" "to probe. Negative value, in current units." msgstr "" "The maximum depth that the probe is allowed\n" "to probe. Negative value, in current units." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:351 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:382 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2749 appPlugins/ToolMilling.py:4445 msgid "Feedrate Probe" msgstr "Sonda de avance" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:353 #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:116 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:384 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2751 appPlugins/ToolLevelling.py:1903 #: appPlugins/ToolMilling.py:4447 msgid "The feedrate used while the probe is probing." msgstr "La velocidad de avance utilizada mientras la sonda está sondeando." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:363 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:396 msgid "Spindle direction" msgstr "Dirección del motor" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:365 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:398 msgid "" "This sets the direction that the spindle is rotating.\n" "It can be either:\n" "- CW = clockwise or\n" "- CCW = counter clockwise" msgstr "" "Esto establece la dirección en que gira el husillo.\n" "Puede ser:\n" "- CW = en el sentido de las agujas del reloj o\n" "- CCW = a la izquierda" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:376 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:410 msgid "Fast Plunge" msgstr "Salto rápido" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:378 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:412 msgid "" "By checking this, the vertical move from\n" "Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n" "meaning the fastest speed available.\n" "WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords." msgstr "" "Al comprobar esto, el movimiento vertical de\n" "Z_Toolchange a Z_move se hace con G0,\n" "es decir, la velocidad más rápida disponible.\n" "ADVERTENCIA: el movimiento se realiza en Toolchange X, Y coords." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:385 msgid "Fast Retract" msgstr "Retracción rápida" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:387 msgid "" "Exit hole strategy.\n" " - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n" "will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n" "travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n" " - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n" "(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move." msgstr "" "Estrategia de salida del agujero.\n" "  - Cuando no esté enganchado, al salir del orificio perforado, la broca\n" "viajará lento, con velocidad de avance establecida (G1), hasta una " "profundidad de cero y luego\n" "viaje lo más rápido posible (G0) al Z Move (altura de desplazamiento).\n" "  - Cuando se verifica el recorrido desde Z corte (profundidad de corte) a " "Z_move\n" "(altura de recorrido) se realiza lo más rápido posible (G0) en un movimiento." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:405 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:427 msgid "Area Exclusion" msgstr "Exclusión de áreaSelección de área" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:407 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:429 msgid "Area exclusion parameters." msgstr "Parámetros de exclusión de áreas." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:418 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:440 msgid "Exclusion areas" msgstr "Zonas de exclusión" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:421 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:443 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2787 appPlugins/ToolMilling.py:4529 msgid "" "Include exclusion areas.\n" "In those areas the travel of the tools\n" "is forbidden." msgstr "" "Incluir áreas de exclusión.\n" "En esas áreas el recorrido de las herramientas.\n" "está prohibido." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:431 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:317 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:453 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:323 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:287 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2858 appPlugins/ToolFollow.py:749 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3649 appPlugins/ToolMilling.py:4601 #: appPlugins/ToolNCC.py:4598 appPlugins/ToolPaint.py:3337 msgid "The kind of selection shape used for area selection." msgstr "El tipo de forma de selección utilizada para la selección de área." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:441 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:463 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2809 appPlugins/ToolDrilling.py:2826 #: appPlugins/ToolMilling.py:4552 appPlugins/ToolMilling.py:4569 msgid "Strategy" msgstr "Estrategia" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:442 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:464 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2827 appPlugins/ToolMilling.py:4570 msgid "" "The strategy followed when encountering an exclusion area.\n" "Can be:\n" "- Over -> when encountering the area, the tool will go to a set height\n" "- Around -> will avoid the exclusion area by going around the area" msgstr "" "La estrategia seguida al encontrar un área de exclusión.\n" "Puede ser:\n" "- Sobre -> al encontrar el área, la herramienta irá a una altura " "establecida\n" "- Alrededor -> evitará el área de exclusión recorriendo el área" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:446 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:468 #: appPlugins/ToolDrilling.py:861 appPlugins/ToolDrilling.py:2831 #: appPlugins/ToolMilling.py:881 appPlugins/ToolMilling.py:4574 msgid "Over" msgstr "Sobre" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:447 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:469 #: appPlugins/ToolDrilling.py:861 appPlugins/ToolDrilling.py:2832 #: appPlugins/ToolMilling.py:881 appPlugins/ToolMilling.py:4575 msgid "Around" msgstr "AlrededorRedondo" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:453 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:475 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2809 appPlugins/ToolDrilling.py:2839 #: appPlugins/ToolMilling.py:4552 appPlugins/ToolMilling.py:4582 msgid "Over Z" msgstr "Sobre ZSuperposición" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:454 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:476 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2840 appPlugins/ToolMilling.py:4583 msgid "" "The height Z to which the tool will rise in order to avoid\n" "an interdiction area." msgstr "" "La altura Z a la que se elevará la herramienta para evitar\n" "Un área de interdicción." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:21 msgid "Film Plugin" msgstr "Complemento de Película" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:28 #: appPlugins/ToolFilm.py:1314 msgid "Adjustments" msgstr "Ajustes" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:30 #: appPlugins/ToolFilm.py:1316 msgid "Compensate print distortions." msgstr "Compense las distorsiones de impresión." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:44 #: appPlugins/ToolFilm.py:1330 msgid "" "A value greater than 1 will compact the film\n" "while a value less than 1 will jolt it." msgstr "" "Un valor superior a 1 compactará la película.\n" "mientras que un valor menor que 1 lo sacudirá." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:84 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:135 #: appPlugins/ToolFilm.py:1363 appPlugins/ToolFilm.py:1424 msgid "The reference point to be used as origin for the adjustment." msgstr "El punto de referencia que se utilizará como origen para el ajuste." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:89 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:140 #: appPlugins/ToolFiducials.py:898 appPlugins/ToolFilm.py:1368 #: appPlugins/ToolFilm.py:1429 appPlugins/ToolMarkers.py:1318 app_Main.py:5701 msgid "Bottom Left" msgstr "Abajo a la izquierda" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:89 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:140 #: appPlugins/ToolFilm.py:1368 appPlugins/ToolFilm.py:1429 msgid "Top right" msgstr "Arriba a la derecha" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:95 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:118 #: appPlugins/ToolFilm.py:1389 appPlugins/ToolTransform.py:726 msgid "Skew" msgstr "Inclinar" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:97 #: appPlugins/ToolFilm.py:1391 msgid "" "Positive values will skew to the right\n" "while negative values will skew to the left." msgstr "" "Los valores positivos se sesgarán a la derecha.\n" "mientras que los valores negativos se desviarán a la izquierda." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:146 #: appPlugins/ToolDblSided.py:1022 appPlugins/ToolFilm.py:1450 msgid "Mirror" msgstr "Espejo" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:148 #: appPlugins/ToolFilm.py:1452 appPlugins/ToolFilm.py:1467 msgid "Mirror the film geometry on the selected axis or on both." msgstr "Refleje la geometría de la película en el eje seleccionado o en ambos." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:176 msgid "" "Create a PCB film from a Gerber or Geometry object.\n" "The file is saved in SVG format." msgstr "" "Cree una película de PCB a partir de un objeto Gerber o Geometry.\n" "El archivo se guarda en formato SVG." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:191 #: appPlugins/ToolFilm.py:1495 msgid "" "Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n" "If not checked the shape is rectangular." msgstr "" "Cree una forma convexa que rodee todo el PCB.\n" "Si no se marca, la forma es rectangular." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:215 #: appPlugins/ToolFilm.py:1535 msgid "Generate a Positive black film or a Negative film." msgstr "Genere una película negra positiva o una película negativa." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:221 msgid "Film Color" msgstr "Color de la película" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:223 msgid "Set the film color when positive film is selected." msgstr "" "Establezca el color de la película cuando se selecciona película positiva." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:236 #: appPlugins/ToolFilm.py:1546 msgid "Border" msgstr "Frontera" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:238 #: appPlugins/ToolFilm.py:1548 msgid "" "Specify a border around the object.\n" "Only for negative film.\n" "It helps if we use as a Box Object the same \n" "object as in Film Object. It will create a thick\n" "black bar around the actual print allowing for a\n" "better delimitation of the outline features which are of\n" "white color like the rest and which may confound with the\n" "surroundings if not for this border." msgstr "" "Especifique un borde alrededor del objeto.\n" "Sólo para película negativa.\n" "Ayuda si usamos como objeto de caja lo mismo\n" "objeto como en el objeto de la película. Se creará una gruesa\n" "barra negra alrededor de la impresión real que permite una\n" "mejor delimitación de las características del esquema que son de\n" "Color blanco como el resto y que puede confundir con el\n" "Entorno si no fuera por esta frontera." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:256 #: appPlugins/ToolFilm.py:1520 msgid "Scale Stroke" msgstr "Trazo de escala" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:258 #: appPlugins/ToolFilm.py:1522 msgid "" "Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n" "It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or " "thinner,\n" "therefore the fine features may be more affected by this parameter." msgstr "" "Escale el grosor de trazo de línea de cada entidad en el archivo SVG.\n" "Significa que la línea que envuelve cada característica SVG será más gruesa " "o más delgada,\n" "por lo tanto, las características finas pueden verse más afectadas por este " "parámetro." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:265 #: appPlugins/ToolFilm.py:1640 msgid "SVG" msgstr "SVG" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:266 #: appPlugins/ToolFilm.py:1641 msgid "PNG" msgstr "PNG" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:267 #: appPlugins/ToolFilm.py:1642 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:270 #: appPlugins/ToolFilm.py:1631 msgid "Film Type" msgstr "Tipo de Filme" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:272 #: appPlugins/ToolFilm.py:1633 msgid "" "The file type of the saved film. Can be:\n" "- 'SVG' -> open-source vectorial format\n" "- 'PNG' -> raster image\n" "- 'PDF' -> portable document format" msgstr "" "El tipo de archivo de la película guardada. Puede ser:\n" "- 'SVG' -> formato vectorial de código abierto\n" "- 'PNG' -> imagen de trama\n" "- 'PDF' -> formato de documento portátil" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:281 #: appPlugins/ToolFilm.py:1649 msgid "Page Orientation" msgstr "Orient. de la página" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:294 #: appPlugins/ToolFilm.py:1665 msgid "Page Size" msgstr "Tamaño de página" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:295 #: appPlugins/ToolFilm.py:1666 msgid "A selection of standard ISO 216 page sizes." msgstr "Una selección de tamaños de página estándar ISO 216." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:362 #: appPlugins/ToolFilm.py:1732 msgid "Default value is 96 DPI. Change this value to scale the PNG file." msgstr "" "El valor predeterminado es 96 DPI. Cambie este valor para escalar el archivo " "PNG." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:20 msgid "Isolation Plugin" msgstr "Complemento de aislamiento" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:42 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:41 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:43 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:45 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:42 msgid "Tools Dia" msgstr "Diá. de Herram" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:49 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:50 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:54 msgid "Comma separated values" msgstr "Valores Separados por Comas" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:56 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:57 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:59 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3231 appPlugins/ToolNCC.py:4187 #: appPlugins/ToolPaint.py:3051 #, fuzzy #| msgid "" #| "This set the way that the tools in the tools table are used.\n" #| "'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n" #| "'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n" #| "'Reverse' --> means that the tools will ordered from big to small\n" #| "\n" #| "WARNING: using rest machining will automatically set the order\n" #| "in reverse and disable this control." msgid "" "This set the way that the tools in the tools table are used.\n" "'Default' --> means that the used order is the one in the tool table\n" "'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n" "'Reverse' --> means that the tools will ordered from big to small\n" "\n" "WARNING: using rest machining will automatically set the order\n" "in reverse and disable this control." msgstr "" "Esto establece la forma en que se utilizan las herramientas en la tabla de " "herramientas.\n" "'No' -> significa que el orden utilizado es el de la tabla de herramientas\n" "'Adelante' -> significa que las herramientas se ordenarán de pequeño a " "grande\n" "'Atras' -> means que las herramientas ordenarán de grande a pequeño\n" "\n" "ADVERTENCIA: el uso del mecanizado en reposo establecerá automáticamente el " "orden\n" "en reversa y deshabilitar este control." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:70 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:53 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:71 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:73 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:80 #: appPlugins/ToolMilling.py:4104 msgid "V-Tip Dia" msgstr "V-Tipo Dia" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:72 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:56 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:73 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:75 #: appPlugins/ToolMilling.py:4107 msgid "The tip diameter for V-Shape Tool" msgstr "El diámetro de la punta para la herramienta en forma de V" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:82 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:68 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:83 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:86 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:94 #: appPlugins/ToolMilling.py:4120 msgid "V-Tip Angle" msgstr "V-Tipo Ángulo" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:84 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:71 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:85 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:88 #: appPlugins/ToolMilling.py:4123 msgid "" "The tip angle for V-Shape Tool.\n" "In degree." msgstr "" "El ángulo de punta para la herramienta en forma de V.\n" "En grado." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:98 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:107 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:99 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:108 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:102 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:111 msgid "" "Depth of cut into material. Negative value.\n" "In application units." msgstr "" "Profundidad de corte en el material. Valor negativo.\n" "En unidades de aplicación." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:117 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:118 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:120 #: appPlugins/ToolPaint.py:3086 msgid "" "Diameter for the new tool to add in the Tool Table.\n" "If the tool is V-shape type then this value is automatically\n" "calculated from the other parameters." msgstr "" "Diámetro de la nueva herramienta para agregar en la Tabla de herramientas.\n" "Si la herramienta es de tipo V, este valor es automáticamente\n" "calculado a partir de los otros parámetros." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:138 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:158 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:141 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2343 msgid "Tool Parameters" msgstr "Parámetros de Herramienta" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:176 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3399 msgid "Pad Passes" msgstr "Pases de pad" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:178 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3401 msgid "" "Width of the extra isolation gap for pads only,\n" "in number (integer) of tool widths." msgstr "" "Ancho del espacio de aislamiento adicional solo para almohadillas,\n" "en número (entero) de anchos de herramienta." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:247 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:274 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:231 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2634 appPlugins/ToolIsolation.py:3481 #: appPlugins/ToolMilling.py:4343 appPlugins/ToolNCC.py:4473 #: appPlugins/ToolPaint.py:3252 msgid "Common Parameters" msgstr "Parámetros comunes" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:249 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:276 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:233 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2636 appPlugins/ToolFollow.py:723 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3483 appPlugins/ToolMilling.py:4345 #: appPlugins/ToolNCC.py:4475 appPlugins/ToolPaint.py:3253 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1306 appPlugins/ToolSub.py:822 msgid "Parameters that are common for all tools." msgstr "Parámetros que son comunes para todas las herramientas." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:260 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:287 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:243 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:244 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3494 appPlugins/ToolNCC.py:4486 #: appPlugins/ToolPaint.py:3263 msgid "Rest" msgstr "Resto" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:262 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:289 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:246 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3497 appPlugins/ToolNCC.py:4490 #: appPlugins/ToolPaint.py:3266 msgid "" "If checked, use 'rest machining'.\n" "Basically it will process copper outside PCB features,\n" "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" "from bigger to smaller, to process the copper features that\n" "could not be processed by previous tool, until there is\n" "nothing left to process or there are no more tools.\n" "\n" "If not checked, use the standard algorithm." msgstr "" "Si está marcado, use 'mecanizado en resto'.\n" "Básicamente procesará cobre fuera de las características de la PCB,\n" "usando la herramienta más grande y continúe con las siguientes " "herramientas,\n" "de mayor a menor, para procesar las características de cobre que\n" "no pudo ser procesado por la herramienta anterior, hasta que haya\n" "no queda nada por procesar o no hay más herramientas.\n" "\n" "Si no está marcado, use el algoritmo estándar." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:274 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3519 msgid "Combine" msgstr "Combinar" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:276 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3521 msgid "Combine all passes into one object" msgstr "Combina todos los pases en un objeto" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:282 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3538 msgid "Except" msgstr "Excepto" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:283 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3539 msgid "" "When the isolation geometry is generated,\n" "by checking this, the area of the object below\n" "will be subtracted from the isolation geometry." msgstr "" "Cuando se genera la geometría de Aislamiento,\n" "marcando esto, el área del objeto a continuación\n" "será restado de la geometría de aislamiento." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:289 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:349 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3528 appPlugins/ToolNCC.py:4611 msgid "Check validity" msgstr "Verificar validez" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:291 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:351 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3530 appPlugins/ToolNCC.py:4613 msgid "" "If checked then the tools diameters are verified\n" "if they will provide a complete isolation." msgstr "" "Si se marca, se verifican los diámetros de las herramientas.\n" "si proporcionarán un aislamiento completo." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:300 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3578 msgid "" "Isolation scope. Choose what to isolate:\n" "- 'All' -> Isolate all the polygons in the object\n" "- 'Area Selection' -> Isolate polygons within a selection area.\n" "- 'Polygon Selection' -> Isolate a selection of polygons.\n" "- 'Reference Object' - will process the area specified by another object." msgstr "" "Alcance de aislamiento. Elija qué aislar:\n" "- 'Todos' -> Aislar todos los polígonos en el objeto\n" "- 'Selección de área' -> Aislar polígonos dentro de un área de selección.\n" "- 'Selección de polígonos' -> Aislar una selección de polígonos.\n" "- 'Objeto de referencia': procesará el área especificada por otro objeto." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:308 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:279 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3586 appPlugins/ToolPaint.py:3303 msgid "Polygon Selection" msgstr "Selección de polígono" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:327 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3614 msgid "Interiors" msgstr "Interiores" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:329 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3616 msgid "" "When checked the user can select interiors of a polygon.\n" "(holes in the polygon)." msgstr "" "Cuando está marcada, el usuario puede seleccionar interiores de un " "polígono.\n" "(agujeros en el polígono)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:334 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3509 msgid "Forced Rest" msgstr "Forzado Resto" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:336 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3511 msgid "" "When checked the isolation will be done with the current tool even if\n" "interiors of a polygon (holes in the polygon) could not be isolated.\n" "Works when 'rest machining' is used." msgstr "" "Cuando se marca, el aislamiento se realizará con la herramienta actual, " "incluso si\n" "No se pudieron aislar los interiores de un polígono (agujeros en el " "polígono).\n" "Funciona cuando se usa 'mecanizado en reposo'." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:349 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:338 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:302 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:350 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:339 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:303 msgid "Progressive" msgstr "Progresivo" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:353 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:342 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:307 msgid "" "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the job\n" "- 'Progressive' - each shape is plotted after it is generated" msgstr "" "- 'Normal': trazado normal, realizado al final del trabajo\n" "- 'Progresivo': cada forma se traza después de generarse" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:20 msgid "Levelling Plugin" msgstr "Complemento de nivelación" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:42 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1919 msgid "" "Choose a mode for height map generation.\n" "- Manual: will pick a selection of probe points by clicking on canvas\n" "- Grid: will automatically generate a grid of probe points" msgstr "" "Elija un modo para la generación de mapas de altura.\n" "- Manual: seleccionará una selección de puntos de sonda haciendo clic en el " "lienzo\n" "- Cuadrícula: generará automáticamente una cuadrícula de puntos de sonda" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:49 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1926 app_Main.py:8460 msgid "Grid" msgstr "Cuadrícula" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:56 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1933 msgid "" "Choose a method for approximation of heights from autolevelling data.\n" "- Voronoi: will generate a Voronoi diagram\n" "- Bilinear: will use bilinear interpolation. Usable only for grid mode." msgstr "" "Elija un método para la aproximación de alturas a partir de datos de " "autonivelación.\n" "- Voronoi: generará un diagrama de Voronoi\n" "- Bilineal: utilizará interpolación bilineal. Solo se puede utilizar para el " "modo de cuadrícula." #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:62 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1939 msgid "Voronoi" msgstr "Voronoi" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:63 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1940 msgid "Bilinear" msgstr "Bilineal" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:71 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:74 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1953 appPlugins/ToolPanelize.py:1284 msgid "Columns" msgstr "Columnas" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:73 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1955 msgid "The number of grid columns." msgstr "El número de columnas de la cuadrícula." #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:81 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:86 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1964 appPlugins/ToolPanelize.py:1295 msgid "Rows" msgstr "Filas" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:83 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1966 msgid "The number of grid rows." msgstr "El número de filas de la cuadrícula." #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:89 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1876 msgid "Probe Z travel" msgstr "Espacio de la sonda Z" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:91 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1878 msgid "The safe Z for probe travelling between probe points." msgstr "La Z segura para la sonda que viaja entre puntos de sonda." #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:114 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1901 msgid "Probe Feedrate" msgstr "Avance de la Sonda" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:130 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1977 msgid "Controller" msgstr "Controlador" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:132 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1979 msgid "" "The kind of controller for which to generate\n" "height map gcode." msgstr "" "El tipo de controlador para el que generar\n" "mapa de altura gcode." #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:142 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2212 msgid "Step" msgstr "Paso" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:144 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2214 msgid "Each jog action will move the axes with this value." msgstr "Cada acción de jog moverá los ejes con este valor." #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:157 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2228 msgid "Feedrate when jogging." msgstr "Avance al trotar." #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:170 msgid "Safe height (Z) distance when jogging to origin." msgstr "Distancia de altura segura (Z) al trotar hasta el origen." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:20 msgid "Markers Options" msgstr "Opciones de marcadores" #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:42 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:96 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1194 msgid "Shape of the marker." msgstr "Forma del marcador." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:46 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1198 msgid "Semi-Cross" msgstr "Semi-Cruz" #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:56 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1208 msgid "The thickness of the line that makes the corner marker." msgstr "El grosor de la línea que hace el marcador de esquina." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:70 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1222 msgid "The length of the line that makes the corner marker." msgstr "La longitud de la línea que hace el marcador de esquina." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:83 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1395 msgid "Drill Diameter" msgstr "Diá del Taladro" #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:100 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1254 msgid "Edge" msgstr "Borde" #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:108 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1236 msgid "Offset locations from the set reference." msgstr "Desplazamiento de ubicaciones de la referencia establecida." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:21 msgid "Milling Plugin" msgstr "Complemento de fresado" #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:30 #: appPlugins/ToolMilling.py:3555 msgid "" "Create CNCJob with toolpaths for milling either Geometry or drill holes." msgstr "" "Cree CNCJob con trayectorias de herramientas para fresar geometría o " "taladrar agujeros." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:128 msgid "" "Height of the tool when\n" "moving without cutting." msgstr "" "Altura de la herramienta cuando\n" "Moviéndose sin cortar." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:145 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in the Machine Code (Pause for tool change)." msgstr "" "Incluir secuencia de cambio de herramienta\n" "en el código de máquina (pausa para cambio de herramienta)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:200 #: appPlugins/ToolMilling.py:4205 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute" msgstr "" "Velocidad de corte en el XY.\n" "Avion en unidades por minuto" #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:215 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute.\n" "It is called also Plunge." msgstr "" "Velocidad de corte en el XY.\n" "Plano en unidades por minuto.\n" "Se llama también Plunge." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:232 msgid "" "Speed of the spindle in RPM (optional).\n" "If LASER preprocessor is used,\n" "this value is the power of laser." msgstr "" "Velocidad del husillo en RPM (opcional).\n" "Si se utiliza el postprocesador LÁSER,\n" "Este valor es el poder del láser." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:268 msgid "" "The Preprocessor file that dictates\n" "the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output." msgstr "" "El archivo de postprocesador que dicta\n" "la salida del código de máquina (como GCode, RML, HPGL)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:305 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:134 #: appPlugins/ToolCalibration.py:845 appPlugins/ToolDrilling.py:2670 #: appPlugins/ToolMilling.py:4378 msgid "Toolchange X-Y" msgstr "Cambio de herra X, Y" #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:328 msgid "" "Cutting speed in the XY plane\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "Velocidad de corte en el plano XY.\n" "(en unidades por minuto).\n" "Esto es para el movimiento rápido G00.\n" "Es útil solo para Marlin,\n" "Ignorar para cualquier otro caso." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:344 #: appPlugins/ToolMilling.py:4260 msgid "Re-cut" msgstr "Recortar" #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:346 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:358 #: appPlugins/ToolMilling.py:4262 appPlugins/ToolMilling.py:4275 msgid "" "In order to remove possible\n" "copper leftovers where first cut\n" "meet with last cut, we generate an\n" "extended cut over the first cut section." msgstr "" "Para eliminar posibles\n" "sobras de cobre donde el primer corte\n" "Nos reunimos con el último corte, generamos un\n" "Corte extendido sobre la primera sección de corte." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:493 msgid "Add Polish" msgstr "Agregar acabado" #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:495 msgid "" "Will add a Paint section at the end of the GCode.\n" "A metallic brush will clean the material after milling." msgstr "" "Agregará una sección de pintura al final del GCode.\n" "Un cepillo metálico limpiará el material después del fresado." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:535 #: appPlugins/ToolMilling.py:4076 msgid "" "Algorithm for polishing:\n" "- Standard: Fixed step inwards.\n" "- Seed-based: Outwards from seed.\n" "- Line-based: Parallel lines." msgstr "" "Algoritmo de pulido:\n" "- Estándar: Paso fijo hacia adentro.\n" "- Basado en semillas: hacia el exterior de la semilla.\n" "- Basado en líneas: líneas paralelas." #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:21 msgid "NCC Plugin" msgstr "Complemento NCC" #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:28 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut all non-copper regions." msgstr "" "Crear un objeto de geometría con\n" "Trayectorias para cortar todas las regiones sin cobre." #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:251 msgid "Offset value" msgstr "Valor de Comp" #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:312 #: appPlugins/ToolNCC.py:4564 msgid "" "Selection of area to be processed.\n" "- 'Itself' - the processing extent is based on the object that is " "processed.\n" " - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "processed.\n" "- 'Reference Object' - will process the area specified by another object." msgstr "" "Selección del área a procesar.\n" "- 'Sí mismo': la extensión del procesamiento se basa en el objeto que se " "procesa.\n" "- 'Selección de área': haga clic con el botón izquierdo del mouse para " "iniciar la selección del área a procesar.\n" "- 'Objeto de referencia': procesará el área especificada por otro objeto." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:21 msgid "Paint Plugin" msgstr "Complemento de Pintura" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:259 #: appPlugins/ToolPaint.py:3293 msgid "" "Selection of area to be processed.\n" "- 'Polygon Selection' - left mouse click to add/remove polygons to be " "processed.\n" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "processed.\n" "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " "areas.\n" "- 'All Polygons' - the process will start after click.\n" "- 'Reference Object' - will process the area specified by another object." msgstr "" "Selección del área a procesar.\n" "- 'Selección de polígonos': haga clic con el botón izquierdo del mouse para " "agregar / eliminar polígonos que se procesarán.\n" "- 'Selección de área': haga clic con el botón izquierdo del mouse para " "iniciar la selección del área a procesar.\n" "Mantener presionada una tecla modificadora (CTRL o SHIFT) permitirá agregar " "múltiples áreas.\n" "- 'Todos los polígonos': el proceso comenzará después de hacer clic.\n" "- 'Objeto de referencia': procesará el área especificada por otro objeto." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:20 msgid "Panelize Plugin" msgstr "Complemento Panelizar" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:29 msgid "" "Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n" "each element is a copy of the source object spaced\n" "at a X distance, Y distance of each other." msgstr "" "Cree un objeto que contenga una matriz de (x, y) elementos,\n" "Cada elemento es una copia del objeto fuente espaciado.\n" "a una distancia X, distancia Y entre sí." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:47 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1259 msgid "Spacing cols" msgstr "Col. de espaciado" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:49 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1261 msgid "" "Spacing between columns of the desired panel.\n" "In current units." msgstr "" "Espaciado entre columnas del panel deseado.\n" "En unidades actuales." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:61 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1272 msgid "Spacing rows" msgstr "Separación de filas" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:63 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1274 msgid "" "Spacing between rows of the desired panel.\n" "In current units." msgstr "" "Espaciado entre filas del panel deseado.\n" "En unidades actuales." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:76 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1286 msgid "Number of columns of the desired panel" msgstr "Número de columnas del panel deseado" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:88 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1297 msgid "Number of rows of the desired panel" msgstr "Número de filas del panel deseado" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:95 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1317 msgid "Geo" msgstr "Geo" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:96 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1318 msgid "Panel Type" msgstr "Tipo de panel" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:98 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1320 msgid "" "Choose the type of object for the panel object:\n" "- Gerber\n" "- Geometry" msgstr "" "Elija el tipo de objeto para el objeto del panel:\n" "- Gerber\n" "- Geometría" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:109 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1330 msgid "" "Active only for Geometry panel type.\n" "When checked the application will find\n" "any two overlapping Line elements in the panel\n" "and will remove the overlapping parts, keeping only one of them." msgstr "" "Activo solo para el tipo de panel Geometría.\n" "Cuando se marca, la aplicación encontrará\n" "cualesquiera dos elementos de línea superpuestos en el panel\n" "y eliminará las partes superpuestas, conservando solo una de ellas." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:117 msgid "Constrain within" msgstr "Restringir dentro de" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:119 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1340 msgid "" "Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n" "DX and DY values are in current units.\n" "Regardless of how many columns and rows are desired,\n" "the final panel will have as many columns and rows as\n" "they fit completely within selected area." msgstr "" "Área definida por DX y DY dentro para restringir el panel.\n" "Los valores DX y DY están en unidades actuales.\n" "Independientemente de cuántas columnas y filas se deseen,\n" "El panel final tendrá tantas columnas y filas como\n" "encajan completamente dentro del área seleccionada." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:132 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1352 msgid "Width (DX)" msgstr "Ancho (DX)" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:134 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1354 msgid "" "The width (DX) within which the panel must fit.\n" "In current units." msgstr "" "El ancho (DX) dentro del cual debe caber el panel.\n" "En unidades actuales." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:145 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1364 msgid "Height (DY)" msgstr "Altura (DY)" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:147 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1366 msgid "" "The height (DY)within which the panel must fit.\n" "In current units." msgstr "" "La altura (DY) dentro de la cual debe caber el panel.\n" "En unidades actuales." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:21 msgid "SolderPaste Plugin" msgstr "Complemento de Pasta de Soldadura" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:30 msgid "" "A tool to create GCode for dispensing\n" "solder paste onto a PCB." msgstr "" "Una herramienta para crear GCode para dispensar\n" "pasta de soldadura en una PCB." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:54 msgid "New Nozzle Dia" msgstr "Nuevo diá de boquilla" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:56 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1286 msgid "Diameter for the new tool to add in the Tool Table" msgstr "" "Diámetro de la nueva herramienta para agregar en la tabla de herramientas" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:72 msgid "Z Dispense Start" msgstr "Inicio de dispen. Z" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:74 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1366 msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts." msgstr "La altura (Z) cuando comienza la dispensación de pasta de soldadura." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:85 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1477 msgid "Z Dispense" msgstr "Dispensación Z" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:87 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1379 msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing." msgstr "La altura (Z) al dispensar pasta de soldadura." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:98 msgid "Z Dispense Stop" msgstr "Parada de dispen. Z" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:100 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1392 msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops." msgstr "La altura (Z) cuando se detiene la dispensación de pasta de soldadura." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:111 msgid "Z Travel" msgstr "Viajar Z" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:113 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1340 msgid "" "The height (Z) for travel between pads\n" "(without dispensing solder paste)." msgstr "" "La altura (Z) para viajar entre almohadillas\n" "(sin dispensar pasta de soldadura)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:125 msgid "Z Toolchange" msgstr "Cambio de herra. Z" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:127 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1427 msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change." msgstr "La altura (Z) para el cambio de herramienta (boquilla)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:136 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1413 msgid "" "The X,Y location for tool (nozzle) change.\n" "The format is (x, y) where x and y are real numbers." msgstr "" "La ubicación X, Y para el cambio de herramienta (boquilla).\n" "El formato es (x, y) donde x e y son números reales." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:150 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1452 msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane." msgstr "Avance (velocidad) mientras se mueve en el plano X-Y." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:163 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1465 msgid "" "Feedrate (speed) while moving vertically\n" "(on Z plane)." msgstr "" "Avance (velocidad) mientras se mueve verticalmente\n" "(en el plano Z)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:175 msgid "Feedrate Z Dispense" msgstr "Avance de Dispens. Z" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:177 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1479 msgid "" "Feedrate (speed) while moving up vertically\n" "to Dispense position (on Z plane)." msgstr "" "Avance (velocidad) mientras se mueve verticalmente\n" "para dispensar la posición (en el plano Z)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:188 msgid "Spindle Speed FWD" msgstr "Veloc. del husillo FWD" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:190 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1504 msgid "" "The dispenser speed while pushing solder paste\n" "through the dispenser nozzle." msgstr "" "La velocidad del dispensador mientras empuja la pasta de soldadura\n" "a través de la boquilla dispensadora." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:202 msgid "Dwell FWD" msgstr "Morar FWD" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:204 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1518 msgid "Pause after solder dispensing." msgstr "Pausa después de la dispensación de soldadura." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:214 msgid "Spindle Speed REV" msgstr "Veloc. del husillo REV" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:216 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1541 msgid "" "The dispenser speed while retracting solder paste\n" "through the dispenser nozzle." msgstr "" "La velocidad del dispensador mientras se retrae la pasta de soldadura\n" "a través de la boquilla dispensadora." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:228 msgid "Dwell REV" msgstr "Morar REV" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:230 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1555 msgid "" "Pause after solder paste dispenser retracted,\n" "to allow pressure equilibrium." msgstr "" "Pausa después de que el dispensador de pasta de soldadura se retraiga,\n" "para permitir el equilibrio de presión." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:239 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1572 msgid "Files that control the GCode generation." msgstr "Archivos que controlan la generación de GCode." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:17 msgid "Substractor Plugin" msgstr "Complemento de sustractor" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:26 msgid "" "A tool to substract one Gerber or Geometry object\n" "from another of the same type." msgstr "" "Una herramienta para restar un objeto Gerber o Geometry\n" "de otro del mismo tipo." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:37 appPlugins/ToolSub.py:951 msgid "Close paths" msgstr "Caminos cercanos" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:38 appPlugins/ToolSub.py:952 msgid "Checking this will close the paths cut by the subtractor object." msgstr "Marcar esto cerrará los caminos cortados por el objeto sustractor." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:41 appPlugins/ToolSub.py:831 msgid "Delete source" msgstr "Eliminar fuente" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:43 appPlugins/ToolSub.py:833 msgid "" "When checked will delete the source objects\n" "after a successful operation." msgstr "" "Cuando está marcado, eliminará los objetos de origen\n" "después de una operación exitosa." #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:21 msgid "Transform Plugin" msgstr "Complemento de transformación" #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:30 msgid "" "Various transformations that can be applied\n" "on a application object." msgstr "" "Diversas transformaciones que se pueden aplicar.\n" "en un objeto de aplicación." #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:44 #: appPlugins/ToolTransform.py:616 msgid "" "The reference point for Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n" "Can be:\n" "- Origin -> it is the 0, 0 point\n" "- Selection -> the center of the bounding box of the selected objects\n" "- Point -> a custom point defined by X,Y coordinates\n" "- Object -> the center of the bounding box of a specific object" msgstr "" "El punto de referencia para Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n" "Puede ser:\n" "- Origen -> es el punto 0, 0\n" "- Selección -> el centro del cuadro delimitador de los objetos " "seleccionados\n" "- Punto -> un punto personalizado definido por coordenadas X, Y\n" "- Objeto -> el centro del cuadro delimitador de un objeto específico" #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:70 #: appPlugins/ToolTransform.py:648 msgid "The type of object used as reference." msgstr "El tipo de objeto utilizado como referencia." #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:145 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:159 #: appPlugins/ToolCalibration.py:1225 appPlugins/ToolCalibration.py:1238 msgid "" "Angle, in degrees.\n" "Float number between -360 and 359." msgstr "" "Ángulo, en grados.\n" "Número Real entre -360 y 359." #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:21 msgid "Autocompleter Keywords" msgstr "Palabras clave de autocompletador" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:25 #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:35 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:25 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:25 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:26 msgid "Restore the autocompleter keywords list to the default state." msgstr "" "Restaure la lista de palabras clave de autocompletador al estado " "predeterminado." #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:37 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:27 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2869 appPlugins/ToolMilling.py:4612 msgid "Delete All" msgstr "Eliminar todosEliminar taladro" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:28 msgid "Delete all autocompleter keywords from the list." msgstr "Elimine todas las palabras clave de autocompletador de la lista." #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:36 msgid "Keywords list" msgstr "Lista de palabras clave" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:38 msgid "" "List of keywords used by\n" "the autocompleter in FlatCAM.\n" "The autocompleter is installed\n" "in the Code Editor and for the Tcl Shell." msgstr "" "Lista de palabras clave utilizadas por\n" "el autocompletador en FlatCAM.\n" "El autocompletador está instalado\n" "en el Editor de Código y para el Tcl Shell." #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:59 #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:68 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:58 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:57 msgid "Extension" msgstr "ExtensiónLista de extensiones" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:60 msgid "A keyword to be added or deleted to the list." msgstr "Una palabra clave para agregar o eliminar a la lista." #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:68 msgid "Add keyword" msgstr "Agregar palabra clave" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:69 msgid "Add a keyword to the list" msgstr "Agregar una palabra clave a la lista" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:70 msgid "Delete keyword" msgstr "Eliminar palabra clave" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:71 msgid "Delete a keyword from the list" msgstr "Eliminar una palabra clave de la lista" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:21 msgid "Excellon File associations" msgstr "Excellon File asociaciones" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:36 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:26 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:26 msgid "Restore the extension list to the default state." msgstr "Restaurar la lista de extensiones al estado predeterminado." #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:38 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:28 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:28 msgid "Delete all extensions from the list." msgstr "Eliminar todas las extensiones de la lista." #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:46 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:36 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:36 msgid "Extensions list" msgstr "Lista de extensiones" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:48 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:38 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:38 msgid "" "List of file extensions to be\n" "associated with FlatCAM." msgstr "" "Lista de extensiones de archivo para ser\n" "asociado con FlatCAM." #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:69 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:59 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:58 msgid "A file extension to be added or deleted to the list." msgstr "Una extensión de archivo para agregar o eliminar a la lista." #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:77 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:67 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:66 msgid "Add Extension" msgstr "Agregar extensión" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:78 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:68 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:67 msgid "Add a file extension to the list" msgstr "Agregar una extensión de archivo a la lista" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:79 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:69 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:68 msgid "Delete Extension" msgstr "Eliminar extensión" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:80 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:70 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:69 msgid "Delete a file extension from the list" msgstr "Eliminar una extensión de archivo de la lista" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:87 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:77 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:76 msgid "Apply Association" msgstr "Aplicar asociación" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:88 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:78 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:77 msgid "" "Apply the file associations between\n" "FlatCAM and the files with above extensions.\n" "They will be active after next logon.\n" "This work only in Windows." msgstr "" "Aplicar las asociaciones de archivos entre\n" "FlatCAM y los archivos con las extensiones anteriores.\n" "Estarán activos después del próximo inicio de sesión.\n" "Esto funciona solo en Windows." #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:21 msgid "GCode File associations" msgstr "Asociaciones de archivos GCode" #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:21 msgid "Gerber File associations" msgstr "Asociaciones de archivos Gerber" #: appObjects/AppObject.py:171 #, python-brace-format msgid "" "Object ({kind}) failed because: {error} \n" "\n" msgstr "El objeto ({kind}) falló porque: {error}\n" #: appObjects/AppObject.py:177 msgid "New object with name:" msgstr "Nuevo objeto con nombre:" #: appObjects/AppObject.py:190 msgid "Converting units to " msgstr "Convertir unidades a " #: appObjects/AppObject.py:220 msgid "Gerber X2 drill file detected. Converted to Excellon object." msgstr "" "Archivo de perforación Gerber X2 detectado. Convertido a objeto Excellon." #: appObjects/AppObject.py:264 appObjects/AppObject.py:270 #: appObjects/AppObject.py:276 appObjects/AppObject.py:282 #: appObjects/AppObject.py:288 appObjects/AppObject.py:294 msgid "created/selected" msgstr "creado / seleccionado" #: appObjects/AppObject.py:520 msgid "CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT" msgstr "CREA UN NUEVO SCRIPT FLATCAM TCL" #: appObjects/AppObject.py:521 msgid "TCL Tutorial is here" msgstr "TCL Tutorial está aquí" #: appObjects/AppObject.py:523 msgid "FlatCAM commands list" msgstr "Lista de comandos de FlatCAM" #: appObjects/AppObject.py:524 msgid "" "Type >help< followed by Run Code for a list of FlatCAM Tcl Commands " "(displayed in Tcl Shell)." msgstr "" "Escriba> help Preferences has to be in the format (x, " "y)\n" "but now there is only one value, not two." msgstr "" "El campo Toolchange X, Y en Editar -> Preferencias tiene que estar en el " "formato (x, y)\n" "pero ahora solo hay un valor, no dos." #: appObjects/FlatCAMGerber.py:420 appPlugins/ToolIsolation.py:1520 msgid "Buffering solid geometry" msgstr "Amortiguación de geometría sólida" #: appObjects/FlatCAMGerber.py:465 appObjects/FlatCAMGerber.py:491 msgid "Operation could not be done." msgstr "La operación no se pudo hacer." #: appObjects/FlatCAMGerber.py:589 appObjects/FlatCAMGerber.py:665 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1732 appPlugins/ToolIsolation.py:2090 #: appPlugins/ToolNCC.py:2081 appPlugins/ToolNCC.py:3100 #: appPlugins/ToolNCC.py:3480 msgid "Isolation geometry could not be generated." msgstr "La geometría de aislamiento no se pudo generar." #: appObjects/FlatCAMGerber.py:616 appObjects/FlatCAMGerber.py:706 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1796 appPlugins/ToolIsolation.py:1987 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2172 msgid "Isolation geometry created" msgstr "Geometría de aislamiento creada" #: appObjects/FlatCAMObj.py:252 msgid "Name changed from" msgstr "Nombre cambiado de" #: appObjects/FlatCAMObj.py:252 appObjects/ObjectCollection.py:531 msgid "to" msgstr "a" #: appObjects/FlatCAMObj.py:263 msgid "Offsetting..." msgstr "Compensación ..." #: appObjects/FlatCAMObj.py:277 appObjects/FlatCAMObj.py:282 msgid "Scaling could not be executed." msgstr "No se pudo ejecutar el escalado." #: appObjects/FlatCAMObj.py:286 appObjects/FlatCAMObj.py:294 msgid "Scale done." msgstr "Escala hecha." #: appObjects/FlatCAMObj.py:292 msgid "Scaling..." msgstr "Escalando..." #: appObjects/FlatCAMObj.py:310 msgid "Skewing..." msgstr "Sesgar..." #: appObjects/FlatCAMObj.py:491 appPlugins/ToolCalculators.py:691 #: appPlugins/ToolReport.py:181 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensiones" #: appObjects/FlatCAMObj.py:499 appPlugins/ToolReport.py:190 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: appObjects/FlatCAMObj.py:514 msgid "Calculating dimensions ... Please wait." msgstr "Calculando dimensiones ... Por favor espere." #: appObjects/FlatCAMObj.py:688 appObjects/FlatCAMObj.py:696 msgid "Polygons" msgstr "Polígonos" #: appObjects/FlatCAMObj.py:690 msgid "LineStrings" msgstr "LineStrings" #: appObjects/FlatCAMObj.py:695 msgid "Elements" msgstr "Elementos" #: appObjects/FlatCAMObj.py:733 appObjects/FlatCAMObj.py:804 #: appPlugins/ToolReport.py:448 appPlugins/ToolReport.py:519 msgid "Drills number" msgstr "Número de taladros" #: appObjects/FlatCAMObj.py:734 appObjects/FlatCAMObj.py:806 #: appPlugins/ToolReport.py:449 appPlugins/ToolReport.py:521 msgid "Slots number" msgstr "Número de tragamonedas" #: appObjects/FlatCAMObj.py:736 appPlugins/ToolReport.py:451 msgid "Drills total number:" msgstr "Número total de taladros:" #: appObjects/FlatCAMObj.py:737 appPlugins/ToolReport.py:452 msgid "Slots total number:" msgstr "Número total de tragamonedas:" #: appObjects/FlatCAMObj.py:765 appObjects/FlatCAMObj.py:768 #: appObjects/FlatCAMObj.py:771 appObjects/FlatCAMObj.py:801 #: appObjects/FlatCAMObj.py:808 appObjects/FlatCAMObj.py:811 #: appPlugins/ToolReport.py:480 appPlugins/ToolReport.py:483 #: appPlugins/ToolReport.py:486 appPlugins/ToolReport.py:516 #: appPlugins/ToolReport.py:523 appPlugins/ToolReport.py:526 msgid "Present" msgstr "Presente" #: appObjects/FlatCAMObj.py:766 appObjects/FlatCAMObj.py:802 #: appPlugins/ToolReport.py:481 appPlugins/ToolReport.py:517 msgid "Solid Geometry" msgstr "Geometria solida" #: appObjects/FlatCAMObj.py:769 appObjects/FlatCAMObj.py:809 #: appPlugins/ToolReport.py:484 appPlugins/ToolReport.py:524 msgid "GCode Text" msgstr "GCode texto" #: appObjects/FlatCAMObj.py:772 appObjects/FlatCAMObj.py:812 #: appPlugins/ToolReport.py:487 appPlugins/ToolReport.py:527 msgid "GCode Geometry" msgstr "Geometría GCode" #: appObjects/FlatCAMObj.py:780 appObjects/FlatCAMObj.py:855 #: appPlugins/ToolReport.py:495 appPlugins/ToolReport.py:570 msgid "Tool Data" msgstr "Datos de la herramienta" #: appObjects/FlatCAMObj.py:819 appPlugins/ToolReport.py:534 msgid "Depth of Cut" msgstr "Profundidad del corte" #: appObjects/FlatCAMObj.py:831 appPlugins/ToolReport.py:546 msgid "Clearance Height" msgstr "Altura libre" #: appObjects/FlatCAMObj.py:869 appPlugins/ToolReport.py:584 msgid "Routing time" msgstr "Tiempo de enrutamiento" #: appObjects/FlatCAMObj.py:894 appPlugins/ToolReport.py:609 msgid "Width" msgstr "Anchura" #: appObjects/FlatCAMObj.py:900 appObjects/FlatCAMObj.py:908 #: appPlugins/ToolReport.py:615 appPlugins/ToolReport.py:623 msgid "Box Area" msgstr "Área de caja" #: appObjects/FlatCAMObj.py:903 appObjects/FlatCAMObj.py:911 #: appPlugins/ToolReport.py:618 appPlugins/ToolReport.py:626 msgid "Convex_Hull Area" msgstr "Área de casco convexo" #: appObjects/FlatCAMObj.py:918 appObjects/FlatCAMObj.py:921 #: appPlugins/ToolReport.py:633 appPlugins/ToolReport.py:636 msgid "Copper Area" msgstr "Área de cobre" #: appObjects/FlatCAMScript.py:160 msgid "Script Editor" msgstr "Editor de guiones" #: appObjects/ObjectCollection.py:240 msgid "Script" msgstr "Secuencia de Comandos" #: appObjects/ObjectCollection.py:419 msgid "Batch Save" msgstr "Guardar lote" #: appObjects/ObjectCollection.py:531 msgid "Object renamed from" msgstr "Objeto renombrado de" #: appObjects/ObjectCollection.py:955 appObjects/ObjectCollection.py:961 #: appObjects/ObjectCollection.py:967 appObjects/ObjectCollection.py:973 #: appObjects/ObjectCollection.py:979 appObjects/ObjectCollection.py:985 #: app_Main.py:7731 app_Main.py:7737 app_Main.py:7743 app_Main.py:7749 msgid "selected" msgstr "seleccionado" #: appObjects/ObjectCollection.py:1021 msgid "Cause of error" msgstr "Causa del error" #: appObjects/ObjectCollection.py:1222 msgid "All objects are selected." msgstr "Todos los objetos están seleccionados." #: appObjects/ObjectCollection.py:1232 msgid "Objects selection is cleared." msgstr "La selección de objetos se borra." #: appParsers/ParseExcellon.py:292 msgid "This is GCODE mark" msgstr "Esta es la marca GCODE" #: appParsers/ParseExcellon.py:439 msgid "" "No tool diameter info's. See shell.\n" "A tool change event: T" msgstr "" "No hay información de diámetro de herramienta. Ver caparazón.\n" "Un evento de cambio de herramienta: T" #: appParsers/ParseExcellon.py:442 msgid "" "was found but the Excellon file have no informations regarding the tool " "diameters therefore the application will try to load it by using some 'fake' " "diameters.\n" "The user needs to edit the resulting Excellon object and change the " "diameters to reflect the real diameters." msgstr "" "se encontró pero el archivo Excellon no tiene información sobre los " "diámetros de la herramienta, por lo tanto, la aplicación intentará cargarlo " "utilizando algunos diámetros 'falsos'.\n" "El usuario necesita editar el objeto Excellon resultante y cambiar los " "diámetros para reflejar los diámetros reales." #: appParsers/ParseExcellon.py:979 msgid "" "Excellon Parser error.\n" "Parsing Failed. Line" msgstr "" "Error del analizador Excellon.\n" "El análisis falló. Línea" #: appParsers/ParseFont.py:304 msgid "Font not supported, try another one." msgstr "Fuente no compatible, prueba con otra." #: appParsers/ParseGerber.py:445 msgid "Gerber processing. Parsing" msgstr "Procesamiento de Gerber. Analizando" #: appParsers/ParseGerber.py:474 msgid "Gerber X2 format detected. Parsing may not be done correctly." msgstr "" "Se detectó el formato Gerber X2. Es posible que el análisis no se realice " "correctamente." #: appParsers/ParseGerber.py:478 msgid "" "Drill file Gerber X2 format detected. Parsing may not be done correctly." msgstr "" "Archivo de taladro en formato Gerber X2 detectado. Es posible que el " "análisis no se realice correctamente." #: appParsers/ParseGerber.py:1167 appParsers/ParseGerber.py:1268 #: appParsers/ParseHPGL2.py:293 appParsers/ParseHPGL2.py:307 #: appParsers/ParseHPGL2.py:326 appParsers/ParseHPGL2.py:350 #: appParsers/ParseHPGL2.py:385 msgid "Coordinates missing, line ignored" msgstr "Coordenadas faltantes, línea ignorada" #: appParsers/ParseGerber.py:1169 appParsers/ParseGerber.py:1270 msgid "GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!" msgstr "GERBER archivo podría ser Dañado. Revisa el archivo !!!" #: appParsers/ParseGerber.py:1223 msgid "" "Region does not have enough points. File will be processed but there are " "parser errors. Line number" msgstr "" "Región no tiene suficientes puntos. El archivo será procesado pero hay " "errores del analizador. Línea de números: %s" #: appParsers/ParseGerber.py:1660 appParsers/ParseHPGL2.py:420 msgid "Gerber processing. Joining polygons" msgstr "Procesamiento de Gerber. Unir polígonos" #: appParsers/ParseGerber.py:1678 msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity." msgstr "Procesamiento de Gerber. Aplicando la polaridad de Gerber." #: appParsers/ParseGerber.py:1736 msgid "Gerber Line" msgstr "Linea Gerber" #: appParsers/ParseGerber.py:1736 msgid "Gerber Line Content" msgstr "Contenido de la línea Gerber" #: appParsers/ParseGerber.py:1737 msgid "Gerber Parser ERROR" msgstr "Analizador Gerber ERROR" #: appParsers/ParseGerber.py:2637 msgid "Gerber Buffer done." msgstr "Gerber Buffer hecho." #: appParsers/ParseHPGL2.py:200 msgid "HPGL2 processing. Parsing" msgstr "Procesamiento de HPGL2 . Analizando" #: appParsers/ParseHPGL2.py:432 msgid "HPGL2 Line" msgstr "Línea HPGL2" #: appParsers/ParseHPGL2.py:432 msgid "HPGL2 Line Content" msgstr "Contenido de línea HPGL2" #: appParsers/ParseHPGL2.py:433 msgid "HPGL2 Parser ERROR" msgstr "Analizador HPGL2 ERROR" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:134 msgid "Align Tool" msgstr "Herram. de Alineación" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:185 msgid "There is no aligned FlatCAM object selected..." msgstr "No hay ningún objeto FlatCAM alineado seleccionado ..." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:195 msgid "There is no aligner FlatCAM object selected..." msgstr "No hay ningún objeto FlatCAM alineador seleccionado ..." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:217 appPlugins/ToolAlignObjects.py:281 msgid "First Point" msgstr "Primer Punto" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:217 appPlugins/ToolAlignObjects.py:296 msgid "Click on the START point." msgstr "Haga clic en el punto de INICIO." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:276 appPlugins/ToolCalibration.py:311 #: appPlugins/ToolDblSided.py:494 appPlugins/ToolFiducials.py:752 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1045 msgid "Cancelled by user request." msgstr "Cancelado por solicitud del usuario." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:281 appPlugins/ToolAlignObjects.py:303 #: appPlugins/ToolDistance.py:383 appPlugins/ToolMove.py:140 #: appPlugins/ToolQRCode.py:292 msgid "Click on the DESTINATION point ..." msgstr "Haga clic en el punto DESTINO ..." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:281 appPlugins/ToolAlignObjects.py:296 #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:303 msgid "Or right click to cancel." msgstr "O haga clic derecho para cancelar." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:296 appPlugins/ToolAlignObjects.py:303 #: appPlugins/ToolFiducials.py:922 msgid "Second Point" msgstr "Segundo punto" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:430 msgid "MOVING object" msgstr "Objeto en movimiento" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:432 msgid "" "Specify the type of object to be aligned.\n" "It can be of type: Gerber or Excellon.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Object combobox." msgstr "" "Especifique el tipo de objeto a alinear.\n" "Puede ser de tipo: Gerber o Excellon.\n" "La selección aquí decide el tipo de objetos que serán\n" "en el cuadro combinado Objeto." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:461 msgid "Object to be aligned." msgstr "Objeto a alinear." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:469 msgid "DESTINATION object" msgstr "Objeto DESTINO" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:471 msgid "" "Specify the type of object to be aligned to.\n" "It can be of type: Gerber or Excellon.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Object combobox." msgstr "" "Especifique el tipo de objeto a alinear.\n" "Puede ser de tipo: Gerber o Excellon.\n" "La selección aquí decide el tipo de objetos que serán\n" "en el cuadro combinado Objeto." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:500 msgid "Object to be aligned to. Aligner." msgstr "Objeto a alinear. Alineador." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:519 msgid "Alignment Type" msgstr "Tipo de alineación" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:521 msgid "" "The type of alignment can be:\n" "- Single Point -> it require a single point of sync, the action will be a " "translation\n" "- Dual Point -> it require two points of sync, the action will be " "translation followed by rotation" msgstr "" "El tipo de alineación puede ser:\n" "- Punto único -> requiere un único punto de sincronización, la acción será " "una traducción\n" "- Punto doble -> requiere dos puntos de sincronización, la acción será " "traslación seguida de rotación" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:527 msgid "Single Point" msgstr "Punto único" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:528 msgid "Dual Point" msgstr "Punto doble" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:537 msgid "Align Object" msgstr "Alinear objeto" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:540 msgid "" "Align the specified object to the aligner object.\n" "If only one point is used then it assumes translation.\n" "If tho points are used it assume translation and rotation." msgstr "" "Alinee el objeto especificado con el objeto alineador.\n" "Si solo se utiliza un punto, se supone que se traduce.\n" "Si se utilizan estos puntos, se supone traslación y rotación." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:555 appPlugins/ToolCalculators.py:1050 #: appPlugins/ToolCalibration.py:1403 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1792 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2760 appPlugins/ToolDblSided.py:1160 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2910 appPlugins/ToolEtchCompensation.py:513 #: appPlugins/ToolExtract.py:1414 appPlugins/ToolFiducials.py:1118 #: appPlugins/ToolFilm.py:1765 appPlugins/ToolFollow.py:777 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:320 appPlugins/ToolIsolation.py:3699 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2356 appPlugins/ToolMarkers.py:1493 #: appPlugins/ToolMilling.py:4652 appPlugins/ToolNCC.py:4642 #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:625 appPlugins/ToolOptimal.py:716 #: appPlugins/ToolPaint.py:3370 appPlugins/ToolPanelize.py:1403 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2368 appPlugins/ToolQRCode.py:1038 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1794 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1692 #: appPlugins/ToolSub.py:977 appPlugins/ToolTransform.py:1027 msgid "Reset Tool" msgstr "Restablecer la Herramienta" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:558 appPlugins/ToolCalculators.py:1053 #: appPlugins/ToolCalibration.py:1406 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1795 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2763 appPlugins/ToolDblSided.py:1163 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2913 appPlugins/ToolEtchCompensation.py:516 #: appPlugins/ToolExtract.py:1417 appPlugins/ToolFiducials.py:1121 #: appPlugins/ToolFilm.py:1768 appPlugins/ToolFollow.py:780 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:323 appPlugins/ToolIsolation.py:3702 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2359 appPlugins/ToolMarkers.py:1496 #: appPlugins/ToolMilling.py:4655 appPlugins/ToolNCC.py:4645 #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:628 appPlugins/ToolOptimal.py:719 #: appPlugins/ToolPaint.py:3373 appPlugins/ToolPanelize.py:1406 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2371 appPlugins/ToolQRCode.py:1041 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1797 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1695 #: appPlugins/ToolSub.py:980 appPlugins/ToolTransform.py:1030 msgid "Will reset the tool parameters." msgstr "Restablecerá los parámetros de la herramienta." #: appPlugins/ToolCalculators.py:210 msgid "Cut width (tool diameter) calculated." msgstr "Ancho de corte (diámetro de la herramienta) calculado." #: appPlugins/ToolCalculators.py:232 msgid "Tool diameter (cut width) cannot be smaller than the tip diameter." msgstr "" "El diámetro de la herramienta (ancho de corte) no puede ser menor que el " "diámetro de la punta." #: appPlugins/ToolCalculators.py:238 msgid "Cut depth (Cut Z) calculated." msgstr "Profundidad de corte (Corte Z) calculada." #: appPlugins/ToolCalculators.py:507 msgid "V-Shape Tool" msgstr "Herram. en forma de V" #: appPlugins/ToolCalculators.py:508 msgid "Units Conversion" msgstr "Conversión de unidades" #: appPlugins/ToolCalculators.py:509 msgid "ElectroPlating" msgstr "Electrochapado" #: appPlugins/ToolCalculators.py:510 msgid "Tinning" msgstr "Estañado" #: appPlugins/ToolCalculators.py:554 appPlugins/ToolCalculators.py:569 #: appPlugins/ToolCalculators.py:584 msgid "Here you enter the value to be converted from imperial to metric" msgstr "Aquí ingresa el valor a convertir de imperial a métrico" #: appPlugins/ToolCalculators.py:557 appPlugins/ToolCalculators.py:572 #: appPlugins/ToolCalculators.py:587 msgid "Here you enter the value to be converted from metric to imperial" msgstr "Aquí ingresa el valor a convertir de métrico a imperial" #: appPlugins/ToolCalculators.py:563 msgid "oz" msgstr "onz" #: appPlugins/ToolCalculators.py:564 msgid "gram" msgstr "gramo" #: appPlugins/ToolCalculators.py:578 msgid "fl oz" msgstr "fl oz" #: appPlugins/ToolCalculators.py:579 appPlugins/ToolCalculators.py:952 #: appPlugins/ToolCalculators.py:972 appPlugins/ToolCalculators.py:1027 msgid "mL" msgstr "mL" #: appPlugins/ToolCalculators.py:625 msgid "" "This is the angle of the tip of the tool.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Este es el ángulo de la punta de la herramienta.\n" "Está especificado por el fabricante." #: appPlugins/ToolCalculators.py:637 msgid "This is the depth to cut into the material." msgstr "Esta es la profundidad para cortar el material." #: appPlugins/ToolCalculators.py:648 msgid "" "This is the actual tool diameter\n" "at the desired depth of cut." msgstr "" "Este es el diámetro real de la herramienta.\n" "a la profundidad de corte deseada." #: appPlugins/ToolCalculators.py:661 msgid "Calculate either the depth of cut or the effective tool diameter." msgstr "" "Calcule la profundidad de corte o el diámetro efectivo de la herramienta." #: appPlugins/ToolCalculators.py:686 msgid "Area Calculation" msgstr "Cálculo de área" #: appPlugins/ToolCalculators.py:688 msgid "Determine the board area." msgstr "Determina el área del tablero." #: appPlugins/ToolCalculators.py:700 msgid "Board Length." msgstr "Longitud del tablero." #: appPlugins/ToolCalculators.py:707 appPlugins/ToolCalculators.py:726 #: appPlugins/ToolCalculators.py:745 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1744 msgid "cm" msgstr "cm" #: appPlugins/ToolCalculators.py:738 msgid "Board area." msgstr "Área de tablero." #: appPlugins/ToolCalculators.py:762 msgid "" "Current density applied to the board. \n" "In Amperes per Square Feet ASF." msgstr "" "Densidad de corriente aplicada a la placa.\n" "En amperios por pie cuadrado ASF." #: appPlugins/ToolCalculators.py:783 msgid "Thickness of the deposited copper." msgstr "Espesor del cobre depositado." #: appPlugins/ToolCalculators.py:791 msgid "um" msgstr "um" #: appPlugins/ToolCalculators.py:802 msgid "Current Value" msgstr "Valor actual" #: appPlugins/ToolCalculators.py:803 msgid "" "This is the current intensity value\n" "to be set on the Power Supply." msgstr "" "Este es el valor de intensidad actual\n" "que se configurará en la fuente de alimentación." #: appPlugins/ToolCalculators.py:824 msgid "Time" msgstr "Hora" #: appPlugins/ToolCalculators.py:825 msgid "The time calculated to deposit copper." msgstr "El tiempo calculado para depositar el cobre." #: appPlugins/ToolCalculators.py:848 msgid "Calculate the current intensity value and the procedure time." msgstr "Calcule el valor de intensidad actual y el tiempo del procedimiento." #: appPlugins/ToolCalculators.py:858 msgid "" "Calculator for chemical quantities\n" "required for tinning PCB's." msgstr "" "Calculadora de cantidades químicas\n" "requerido para estañar PCB." #: appPlugins/ToolCalculators.py:870 msgid "Solution" msgstr "Solución" #: appPlugins/ToolCalculators.py:872 msgid "Choose one solution for tinning." msgstr "Elija una solución para estañar." #: appPlugins/ToolCalculators.py:884 msgid "Stannous Chloride." msgstr "Cloruro estannoso." #: appPlugins/ToolCalculators.py:892 appPlugins/ToolCalculators.py:912 #: appPlugins/ToolCalculators.py:932 appPlugins/ToolCalculators.py:1003 msgid "g" msgstr "g" #: appPlugins/ToolCalculators.py:903 appPlugins/ToolCalculators.py:904 msgid "Thiourea" msgstr "Tiourea" #: appPlugins/ToolCalculators.py:924 msgid "Sulfamic Acid." msgstr "Ácido sulfámico." #: appPlugins/ToolCalculators.py:944 msgid "Distilled Water." msgstr "Agua destilada." #: appPlugins/ToolCalculators.py:963 msgid "Soap" msgstr "Jabón" #: appPlugins/ToolCalculators.py:964 msgid "Liquid soap." msgstr "Jabón líquido." #: appPlugins/ToolCalculators.py:987 msgid "Optional" msgstr "Opcional" #: appPlugins/ToolCalculators.py:993 msgid "" "Sodium hypophosphite.\n" "Optional, for solution stability.\n" "Warning: List 1 chemical in USA." msgstr "" "Hipofosfito de sodio.\n" "Opcional, para la estabilidad de la solución.\n" "Advertencia: Producto químico de la lista 1 en USA." #: appPlugins/ToolCalculators.py:1019 msgid "Volume" msgstr "Volumen" #: appPlugins/ToolCalculators.py:1020 msgid "Desired volume of tinning solution." msgstr "Volumen deseado de solución de estañado." #: appPlugins/ToolCalculators.py:1041 msgid "" "Calculate the chemical quantities for the desired volume of tinning solution." msgstr "" "Calcule las cantidades químicas para el volumen deseado de solución de " "estañado." #: appPlugins/ToolCalibration.py:126 appPlugins/ToolCalibration.py:765 msgid "Calibration" msgstr "Calibración" #: appPlugins/ToolCalibration.py:191 msgid "Tool initialized" msgstr "Herramienta inicializada" #: appPlugins/ToolCalibration.py:229 msgid "There is no source FlatCAM object selected..." msgstr "No hay ningún objeto FlatCAM de origen seleccionado ..." #: appPlugins/ToolCalibration.py:250 msgid "Get First calibration point. Bottom Left..." msgstr "Obtenga el primer punto de calibración. Abajo a la izquierda ..." #: appPlugins/ToolCalibration.py:317 msgid "Get Second calibration point. Bottom Right (Top Left)..." msgstr "" "Obtenga el segundo punto de calibración. Abajo a la derecha (arriba a la " "izquierda) ..." #: appPlugins/ToolCalibration.py:321 msgid "Get Third calibration point. Top Left (Bottom Right)..." msgstr "" "Obtenga el tercer punto de calibración. Arriba a la izquierda, abajo a la " "derecha)..." #: appPlugins/ToolCalibration.py:325 msgid "Get Forth calibration point. Top Right..." msgstr "Obtenga el punto de calibración Forth. Parte superior derecha..." #: appPlugins/ToolCalibration.py:360 msgid "Verification GCode for FlatCAM Calibration Tool" msgstr "Verificación GCode para la herramienta de calibración FlatCAM" #: appPlugins/ToolCalibration.py:372 appPlugins/ToolCalibration.py:458 msgid "Gcode Viewer" msgstr "Visor de Gcode" #: appPlugins/ToolCalibration.py:388 msgid "Cancelled. Four points are needed for GCode generation." msgstr "Cancelado. Se necesitan cuatro puntos para la generación de GCode." #: appPlugins/ToolCalibration.py:638 appPlugins/ToolCalibration.py:729 #: appPlugins/ToolDblSided.py:512 appPlugins/ToolDblSided.py:600 #: appPlugins/ToolExtract.py:385 appPlugins/ToolExtract.py:700 #: appPlugins/ToolExtract.py:803 appPlugins/ToolFilm.py:316 #: appPlugins/ToolFilm.py:323 appPlugins/ToolFilm.py:327 #: appPlugins/ToolMilling.py:1976 appPlugins/ToolMove.py:167 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:511 appPlugins/ToolPunchGerber.py:515 #: appPlugins/ToolReport.py:140 appPlugins/ToolTransform.py:176 #: appPlugins/ToolTransform.py:327 appPlugins/ToolTransform.py:359 #: appPlugins/ToolTransform.py:404 appPlugins/ToolTransform.py:438 #: appPlugins/ToolTransform.py:473 appPlugins/ToolTransform.py:510 #: app_Main.py:5165 app_Main.py:5682 app_Main.py:6045 app_Main.py:6130 #: app_Main.py:6310 app_Main.py:6615 app_Main.py:6808 app_Main.py:6854 #: app_Main.py:6901 app_Main.py:6956 app_Main.py:7004 app_Main.py:7173 #: app_Main.py:9471 app_Main.py:9565 app_Main.py:9607 app_Main.py:9649 #: app_Main.py:9691 app_Main.py:9732 app_Main.py:9777 app_Main.py:9822 #: app_Main.py:10323 app_Main.py:10327 camlib.py:2464 camlib.py:2531 #: camlib.py:2599 camlib.py:2673 msgid "No object is selected." msgstr "No se selecciona ningún objeto." #: appPlugins/ToolCalibration.py:789 msgid "Parameters used when creating the GCode in this tool." msgstr "Parámetros utilizados al crear el GCode en esta herramienta." #: appPlugins/ToolCalibration.py:893 msgid "STEP 1: Acquire Calibration Points" msgstr "PASO 1: Adquiera puntos de calibración" #: appPlugins/ToolCalibration.py:895 msgid "" "Pick four points by clicking on canvas.\n" "Those four points should be in the four\n" "(as much as possible) corners of the object." msgstr "" "Elija cuatro puntos haciendo clic en el lienzo.\n" "Esos cuatro puntos deberían estar en los cuatro\n" "(tanto como sea posible) esquinas del objeto." #: appPlugins/ToolCalibration.py:913 appPlugins/ToolImage.py:236 #: appPlugins/ToolReport.py:205 msgid "Object Type" msgstr "Tipo de objeto" #: appPlugins/ToolCalibration.py:930 msgid "Source object selection" msgstr "Selección de objeto de origen" #: appPlugins/ToolCalibration.py:932 msgid "FlatCAM Object to be used as a source for reference points." msgstr "Objeto FlatCAM que se utilizará como fuente de puntos de referencia." #: appPlugins/ToolCalibration.py:938 msgid "Calibration Points" msgstr "Puntos de calibración" #: appPlugins/ToolCalibration.py:940 msgid "" "Contain the expected calibration points and the\n" "ones measured." msgstr "" "Contiene los puntos de calibración esperados y el\n" "los medidos." #: appPlugins/ToolCalibration.py:956 msgid "Found Delta" msgstr "Delta encontrado" #: appPlugins/ToolCalibration.py:968 msgid "Bot Left X" msgstr "Abajo a la izquierda X" #: appPlugins/ToolCalibration.py:977 msgid "Bot Left Y" msgstr "Abajo a la izquierda Y" #: appPlugins/ToolCalibration.py:995 msgid "Bot Right X" msgstr "Abajo a la derecho X" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1005 msgid "Bot Right Y" msgstr "Abajo a la derecho Y" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1020 msgid "Top Left X" msgstr "Arriba a la izquierda X" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1029 msgid "Top Left Y" msgstr "Arriba a la izquierda Y" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1044 msgid "Top Right X" msgstr "Arriba a la derecho X" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1054 msgid "Top Right Y" msgstr "Arriba a la derecho Y" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1087 msgid "Get Points" msgstr "Obtener puntos" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1089 msgid "" "Pick four points by clicking on canvas if the source choice\n" "is 'free' or inside the object geometry if the source is 'object'.\n" "Those four points should be in the four squares of\n" "the object." msgstr "" "Elija cuatro puntos haciendo clic en el lienzo si la opción de origen\n" "es 'libre' o está dentro de la geometría del objeto si la fuente es " "'objeto'.\n" "Esos cuatro puntos deben estar en los cuatro cuadrados de\n" "el objeto." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1110 msgid "STEP 2: Verification GCode" msgstr "PASO 2: Verificación GCode" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1112 appPlugins/ToolCalibration.py:1125 msgid "" "Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n" "the four points acquired above.\n" "The points sequence is:\n" "- first point -> set the origin\n" "- second point -> alignment point. Can be: top-left or bottom-right.\n" "- third point -> check point. Can be: top-left or bottom-right.\n" "- forth point -> final verification point. Just for evaluation." msgstr "" "Genere un archivo GCode para localizar y alinear la PCB utilizando\n" "Los cuatro puntos adquiridos anteriormente.\n" "La secuencia de puntos es:\n" "- primer punto -> establecer el origen\n" "- segundo punto -> punto de alineación. Puede ser: arriba a la izquierda o " "abajo a la derecha.\n" "- tercer punto -> punto de control. Puede ser: arriba a la izquierda o abajo " "a la derecha.\n" "- cuarto punto -> punto de verificación final. Solo para evaluación." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1123 msgid "Generate GCode" msgstr "Generar GCode" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1149 msgid "STEP 3: Adjustments" msgstr "PASO 3: Ajustes" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1151 appPlugins/ToolCalibration.py:1160 msgid "" "Calculate Scale and Skew factors based on the differences (delta)\n" "found when checking the PCB pattern. The differences must be filled\n" "in the fields Found (Delta)." msgstr "" "Calcular factores de escala y sesgo basados en las diferencias (delta)\n" "encontrado al verificar el patrón de PCB. Las diferencias deben llenarse\n" "en los campos encontrados (Delta)." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1158 msgid "Calculate Factors" msgstr "Calcular factores" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1180 msgid "STEP 4: Adjusted GCode" msgstr "PASO 4: Código GC ajustado" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1182 msgid "" "Generate verification GCode file adjusted with\n" "the factors above." msgstr "" "Generar un archivo GCode de verificación ajustado con\n" "Los factores anteriores." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1187 msgid "Scale Factor X:" msgstr "Factor de escala X:" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1189 msgid "Factor for Scale action over X axis." msgstr "Factor para la acción de escala sobre el eje X." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1199 msgid "Scale Factor Y:" msgstr "Factor de escala Y:" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1201 msgid "Factor for Scale action over Y axis." msgstr "Factor de acción de escala sobre eje Y." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1211 msgid "Apply Scale Factors" msgstr "Aplicar factores de escala" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1213 msgid "Apply Scale factors on the calibration points." msgstr "Aplicar factores de escala en los puntos de calibración." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1223 msgid "Skew Angle X:" msgstr "Ángulo de Inclinar X:" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1236 msgid "Skew Angle Y:" msgstr "Ángulo de Inclinar Y:" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1249 msgid "Apply Skew Factors" msgstr "Aplicar factores Sesgados" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1251 msgid "Apply Skew factors on the calibration points." msgstr "Aplicar factores de inclinación en los puntos de calibración." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1320 msgid "Generate Adjusted GCode" msgstr "Generar código GC ajustado" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1322 msgid "" "Generate verification GCode file adjusted with\n" "the factors set above.\n" "The GCode parameters can be readjusted\n" "before clicking this button." msgstr "" "Generar un archivo GCode de verificación ajustado con\n" "Los factores establecidos anteriormente.\n" "Los parámetros GCode se pueden reajustar\n" "antes de hacer clic en este botón." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1343 msgid "STEP 5: Calibrate FlatCAM Objects" msgstr "PASO 5: Calibrar objetos FlatCAM" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1345 msgid "" "Adjust the FlatCAM objects\n" "with the factors determined and verified above." msgstr "" "Ajuste los objetos FlatCAM\n" "con los factores determinados y verificados anteriormente." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1357 msgid "Adjusted object type" msgstr "Tipo de objeto ajustado" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1358 msgid "Type of the Application Object to be adjusted." msgstr "Tipo de objeto de aplicación que se va a ajustar." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1371 msgid "Adjusted object selection" msgstr "Selección de objeto ajustada" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1373 msgid "The Application Object to be adjusted." msgstr "El objeto de aplicación que se va a ajustar." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1380 msgid "Calibrate" msgstr "Calibrar" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1382 msgid "" "Adjust (scale and/or skew) the objects\n" "with the factors determined above." msgstr "" "Ajustar (escalar y / o sesgar) los objetos\n" "con los factores determinados anteriormente." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:233 appPlugins/ToolCopperThieving.py:259 msgid "Lines Grid works only for 'itself' reference ..." msgstr "La cuadrícula de líneas funciona solo para referencia 'sí mismo' ..." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:244 msgid "Solid fill selected." msgstr "Relleno sólido seleccionado." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:249 msgid "Dots grid fill selected." msgstr "Relleno de cuadrícula de puntos seleccionado." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:254 msgid "Squares grid fill selected." msgstr "Rellenar cuadrícula de cuadrados seleccionados." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:277 appPlugins/ToolCopperThieving.py:375 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:989 appPlugins/ToolFiducials.py:292 #: appPlugins/ToolFiducials.py:594 appPlugins/ToolMarkers.py:315 #: appPlugins/ToolMarkers.py:350 appPlugins/ToolMarkers.py:410 #: appPlugins/ToolMarkers.py:751 appPlugins/ToolMarkers.py:860 #: appPlugins/ToolMarkers.py:972 appPlugins/ToolOptimal.py:223 #: appPlugins/ToolQRCode.py:244 msgid "There is no Gerber object loaded ..." msgstr "No hay ningún objeto Gerber cargado ..." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:290 appPlugins/ToolCopperThieving.py:889 msgid "Append geometry" msgstr "Añadir geometría" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:345 appPlugins/ToolCopperThieving.py:940 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1148 msgid "Append source file" msgstr "Agregar archivo fuente" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:358 appPlugins/ToolCopperThieving.py:953 msgid "Copper Thieving Tool done." msgstr "Herramienta Copper Thieving hecha." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:385 appPlugins/ToolCopperThieving.py:405 #: appPlugins/ToolCutOut.py:655 appPlugins/ToolCutOut.py:1035 #: appPlugins/ToolCutOut.py:1401 appPlugins/ToolCutOut.py:1493 #: appPlugins/ToolCutOut.py:1537 appPlugins/ToolCutOut.py:1640 #: appPlugins/ToolDrilling.py:935 appPlugins/ToolDrilling.py:1901 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:195 appPlugins/ToolFollow.py:210 #: appPlugins/ToolFollow.py:257 appPlugins/ToolInvertGerber.py:143 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1074 appPlugins/ToolIsolation.py:1139 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1528 appPlugins/ToolIsolation.py:1555 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2393 appPlugins/ToolLevelling.py:345 #: appPlugins/ToolMilling.py:630 appPlugins/ToolMilling.py:839 #: appPlugins/ToolMilling.py:1316 appPlugins/ToolMilling.py:2660 #: appPlugins/ToolMilling.py:2683 appPlugins/ToolNCC.py:1018 #: appPlugins/ToolNCC.py:1087 appPlugins/ToolNCC.py:1532 #: appPlugins/ToolNCC.py:1582 appPlugins/ToolNCC.py:1617 #: appPlugins/ToolPaint.py:1153 appPlugins/ToolPaint.py:1242 #: appPlugins/ToolPanelize.py:320 appPlugins/ToolPanelize.py:334 #: appPlugins/ToolSub.py:286 appPlugins/ToolSub.py:304 #: appPlugins/ToolSub.py:518 appPlugins/ToolSub.py:531 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:97 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:280 tclCommands/TclCommandPaint.py:99 #: tclCommands/TclCommandPaint.py:288 tclCommands/TclCommandScale.py:81 msgid "Could not retrieve object" msgstr "No se pudo recuperar el objeto" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:433 msgid "Click the end point of the filling area." msgstr "Haga clic en el punto final del área de relleno." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:560 msgid "Copper Thieving Tool started. Reading parameters." msgstr "Herramienta de Copper Thieving iniciada. Parámetros de lectura." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:586 msgid "Copper Thieving Tool. Preparing isolation polygons." msgstr "Herramienta Copper Thieving. Preparación de polígonos de aislamiento." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:632 msgid "Copper Thieving Tool. Preparing areas to fill with copper." msgstr "" "Herramienta Copper Thieving. Preparación de áreas para rellenar con cobre." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:676 msgid "Geometry not supported for" msgstr "Geometría no admitida para" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:682 appPlugins/ToolNCC.py:1913 #: appPlugins/ToolNCC.py:1961 appPlugins/ToolNCC.py:2962 #: appPlugins/ToolPaint.py:2631 msgid "No object available." msgstr "No hay objeto disponible." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:715 appPlugins/ToolNCC.py:1931 #: appPlugins/ToolNCC.py:1984 appPlugins/ToolNCC.py:2995 msgid "The reference object type is not supported." msgstr "El tipo de objeto de referencia no es compatible." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:720 msgid "Copper Thieving Tool. Appending new geometry and buffering." msgstr "" "Herramienta Coppe Thieving. Anexar nueva geometría y almacenamiento en búfer." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:756 msgid "Create geometry" msgstr "Crear geometría" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:964 appPlugins/ToolCopperThieving.py:968 msgid "P-Plating Mask" msgstr "Mascarilla P" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:992 msgid "Append PP-M geometry" msgstr "Añadir geometría de máscara de recubrimiento P" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1168 msgid "Generating Pattern Plating Mask done." msgstr "Generando patrón de recubrimiento de máscara hecho." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1211 msgid "Copper Thieving Tool exit." msgstr "Salida de herramienta de Copper Thieving." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1297 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1686 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2231 appPlugins/ToolDblSided.py:737 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2306 appPlugins/ToolEtchCompensation.py:330 #: appPlugins/ToolExtract.py:983 appPlugins/ToolFiducials.py:853 #: appPlugins/ToolFilm.py:1249 appPlugins/ToolFollow.py:704 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:236 appPlugins/ToolIsolation.py:3169 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1783 appPlugins/ToolMarkers.py:1161 #: appPlugins/ToolMilling.py:3583 appPlugins/ToolNCC.py:4091 #: appPlugins/ToolOptimal.py:498 appPlugins/ToolPaint.py:2956 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1134 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2017 #: appPlugins/ToolQRCode.py:781 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1231 msgid "Source Object" msgstr "Objeto fuente" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1298 msgid "Gerber Object to which will be added a copper thieving." msgstr "Gerber Objeto al que se agregará un Copper Thieving." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1330 msgid "" "This set the distance between the copper thieving components\n" "(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n" "and the copper traces in the Gerber file." msgstr "" "Esto establece la distancia entre los componentes de Copper Thieving\n" "(el relleno de polígono puede dividirse en múltiples polígonos)\n" "y las rastros de cobre en el archivo Gerber." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1394 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as copper thieving reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "El tipo de objeto FlatCAM que se utilizará como referencia de 'Copper " "Thieving'.\n" "Puede ser Gerber, Excellon o Geometry." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1594 msgid "Insert Copper thieving" msgstr "Insertar Copper thieving" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1597 msgid "" "Will add a polygon (may be split in multiple parts)\n" "that will surround the actual Gerber traces at a certain distance." msgstr "" "Agregará un polígono (puede dividirse en varias partes)\n" "eso rodeará las huellas reales de Gerber a cierta distancia." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1660 msgid "Insert Robber Bar" msgstr "Insertar Robber Bar" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1663 msgid "" "Will add a polygon with a defined thickness\n" "that will surround the actual Gerber object\n" "at a certain distance.\n" "Required when doing holes pattern plating." msgstr "" "Agregará un polígono con un grosor definido\n" "que rodeará el objeto real de Gerber\n" "a cierta distancia.\n" "Se requiere cuando se hace un patrón de agujeros." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1688 msgid "" "Gerber Object with the soldermask.\n" "It will be used as a base for\n" "the pattern plating mask." msgstr "" "Objeto Gerber con la máscara de soldadura.\n" "Se utilizará como base para\n" "El patrón de la máscara de recubrimiento." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1731 msgid "Plated area" msgstr "Área chapada" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1733 msgid "" "The area to be plated by pattern plating.\n" "Basically is made from the openings in the plating mask.\n" "\n" "<> - the calculated area is actually a bit larger\n" "due of the fact that the soldermask openings are by design\n" "a bit larger than the copper pads, and this area is\n" "calculated from the soldermask openings." msgstr "" "El área a ser chapada por patrón de chapado.\n" "Básicamente está hecho de las aberturas en la máscara de recubrimiento.\n" "\n" "<> - el área calculada es en realidad un poco más grande\n" "Debido al hecho de que las aberturas de la máscara de soldadura son por " "diseño\n" "un poco más grande que las almohadillas de cobre, y esta área es\n" "calculado a partir de las aberturas de la máscara de soldadura." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1774 msgid "Generate pattern plating mask" msgstr "Generar máscara de recubrimiento de patrón" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1777 msgid "" "Will add to the soldermask gerber geometry\n" "the geometries of the copper thieving and/or\n" "the robber bar if those were generated." msgstr "" "Agregará a la máscara de soldadura la geometría gerber\n" "Las geometrías de Copper Thieving y / o\n" "la Robber Bar si esos fueron generados." #: appPlugins/ToolCutOut.py:441 appPlugins/ToolIsolation.py:922 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1245 appPlugins/ToolIsolation.py:1370 #: appPlugins/ToolMilling.py:1998 appPlugins/ToolMilling.py:2111 #: appPlugins/ToolNCC.py:1202 appPlugins/ToolNCC.py:1327 #: appPlugins/ToolNCC.py:1399 appPlugins/ToolPaint.py:681 #: appPlugins/ToolPaint.py:848 appPlugins/ToolPaint.py:981 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:353 appPlugins/ToolSolderPaste.py:527 #: app_Main.py:5015 msgid "Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float format." msgstr "" "Introduzca un diámetro de herramienta con valor distinto de cero, en formato " "Float." #: appPlugins/ToolCutOut.py:454 appPlugins/ToolDrilling.py:1152 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1264 appPlugins/ToolMilling.py:2010 msgid "Could not load Tools DB file." msgstr "No se pudo cargar el archivo de herramientas DB." #: appPlugins/ToolCutOut.py:508 appPlugins/ToolIsolation.py:1320 #: appPlugins/ToolMilling.py:2064 appPlugins/ToolNCC.py:1276 #: appPlugins/ToolPaint.py:927 msgid "Tool not in Tools Database. Adding a default tool." msgstr "" "La herramienta no está en la base de datos de herramientas. Añadiendo una " "herramienta predeterminada." #: appPlugins/ToolCutOut.py:515 appPlugins/ToolDrilling.py:1217 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1328 appPlugins/ToolMilling.py:2072 #: appPlugins/ToolNCC.py:1283 appPlugins/ToolPaint.py:935 msgid "" "Cancelled.\n" "Multiple tools for one tool diameter found in Tools Database." msgstr "" "Cancelado.\n" "Varias herramientas para un diámetro de herramienta encontradas en la base " "de datos de herramientas." #: appPlugins/ToolCutOut.py:534 msgid "Updated tool from Tools Database." msgstr "Herramienta actualizada de la base de datos de herramientas." #: appPlugins/ToolCutOut.py:560 msgid "Default tool added." msgstr "Se agregó la herramienta predeterminada." #: appPlugins/ToolCutOut.py:574 appPlugins/ToolIsolation.py:2760 #: appPlugins/ToolNCC.py:3943 appPlugins/ToolPaint.py:2799 app_Main.py:6626 #: app_Main.py:6647 msgid "Selected tool can't be used here. Pick another." msgstr "La herramienta seleccionada no se puede utilizar aquí. Elige otro." #: appPlugins/ToolCutOut.py:596 msgid "Tool updated from Tools Database." msgstr "Herramienta actualizada desde Base de datos de herramientas." #: appPlugins/ToolCutOut.py:660 appPlugins/ToolCutOut.py:1406 msgid "" "There is no object selected for Cutout.\n" "Select one and try again." msgstr "" "No hay ningún objeto seleccionado para Recorte.\n" "Seleccione uno e intente nuevamente." #: appPlugins/ToolCutOut.py:666 appPlugins/ToolCutOut.py:1045 #: appPlugins/ToolCutOut.py:1509 appPlugins/ToolCutOut.py:1658 #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:184 msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number." msgstr "Diá. de herramienta es valor cero. Cámbielo a un número real positivo." #: appPlugins/ToolCutOut.py:679 appPlugins/ToolCutOut.py:1059 msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry." msgstr "Falta el valor del número de huecos. Añádelo y vuelve a intentarlo." #: appPlugins/ToolCutOut.py:684 appPlugins/ToolCutOut.py:1063 msgid "" "Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8.\n" "Fill in a correct value and retry." msgstr "" "El valor de las brechas solo puede ser uno de: 'Ninguno', 'lr', 'tb', '2lr', " "'2tb', 4 u 8.\n" "Complete un valor correcto y vuelva a intentarlo." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1010 appPlugins/ToolCutOut.py:1372 #: appPlugins/ToolCutOut.py:1845 msgid "Mouse bites failed." msgstr "'Mouse Bites' fallaron." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1018 tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:301 #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:356 msgid "Any-form Cutout operation finished." msgstr "Operación de recorte de cualquier forma finalizada." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1039 appPlugins/ToolDrilling.py:1905 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:201 appPlugins/ToolFollow.py:214 #: appPlugins/ToolFollow.py:261 appPlugins/ToolInvertGerber.py:149 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1078 appPlugins/ToolIsolation.py:1143 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1532 appPlugins/ToolIsolation.py:1559 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2397 appPlugins/ToolMilling.py:2664 #: appPlugins/ToolMilling.py:2687 appPlugins/ToolNCC.py:1022 #: appPlugins/ToolNCC.py:1091 appPlugins/ToolNCC.py:1536 #: appPlugins/ToolPaint.py:1157 appPlugins/ToolPanelize.py:325 #: tclCommands/TclCommandBbox.py:71 tclCommands/TclCommandNregions.py:71 msgid "Object not found" msgstr "Objeto no encontrado" #: appPlugins/ToolCutOut.py:1226 appPlugins/ToolCutOut.py:1295 msgid "Rectangular cutout with negative margin is not possible." msgstr "El corte rectangular con margen negativo no es posible." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1380 msgid "Rectangular CutOut operation finished." msgstr "Operación de corte rectangular terminada." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1419 appPlugins/ToolCutOut.py:1437 #: appPlugins/ToolCutOut.py:1451 msgid "Could not add drills." msgstr "No se pudieron agregar ejercicios." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1498 appPlugins/ToolCutOut.py:1568 msgid "Geometry object for manual cutout not found" msgstr "Objeto de geometría para corte manual no encontrado" #: appPlugins/ToolCutOut.py:1501 msgid "" "Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..." msgstr "" "Haga clic en el perímetro del objeto de geometría seleccionado para crear un " "espacio de puente ..." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1607 msgid "No tool in the Geometry object." msgstr "No hay herramienta en el objeto Geometry." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1628 msgid "" "Added manual Bridge Gap. Left click to add another or right click to finish." msgstr "" "Se agregó un espacio manual. Haga clic izquierdo para agregar otro o clic " "derecho para terminar." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1645 msgid "" "There is no Gerber object selected for Cutout.\n" "Select one and try again." msgstr "" "No hay ningún objeto Gerber seleccionado para Recorte.\n" "Seleccione uno e intente nuevamente." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1651 msgid "" "The selected object has to be of Gerber type.\n" "Select a Gerber file and try again." msgstr "" "El objeto seleccionado debe ser del tipo Gerber.\n" "Seleccione un archivo Gerber e intente nuevamente." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1686 msgid "Geometry not supported" msgstr "Geometría no admitida" #: appPlugins/ToolCutOut.py:1758 msgid "Making manual bridge gap..." msgstr "Hacer un puente manual ..." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1850 msgid "Finished manual adding of gaps." msgstr "Terminada la adición manual de huecos." #: appPlugins/ToolCutOut.py:2213 msgid "" "Create a Geometry object with toolpaths\n" "for cutting out the object from the surrounding material." msgstr "" "Crea un objeto de geometría con trayectorias de herramientas\n" "para cortar el objeto del material circundante." #: appPlugins/ToolCutOut.py:2232 msgid "Object to be cutout" msgstr "Objeto a recortar" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2268 msgid "" "Specify the type of object to be cutout.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Especifique el tipo de objeto a recortar.\n" "Puede ser de tipo: Gerber o Geometría.\n" "Lo que se seleccione aquí dictará el tipo\n" "de objetos que llenarán el cuadro combinado 'Objeto'." #: appPlugins/ToolCutOut.py:2285 msgid "Cutout Tool" msgstr "Herramienta de Corte" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2314 appPlugins/ToolIsolation.py:214 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3295 appPlugins/ToolMilling.py:3847 #: appPlugins/ToolNCC.py:4262 appPlugins/ToolPaint.py:3106 msgid "Search and Add" msgstr "Buscar y agregar" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2317 appPlugins/ToolIsolation.py:3298 #: appPlugins/ToolMilling.py:3850 appPlugins/ToolNCC.py:4265 #: appPlugins/ToolPaint.py:3109 msgid "" "Add a new tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above.\n" "This is done by a background search\n" "in the Tools Database. If nothing is found\n" "in the Tools DB then a default tool is added." msgstr "" "Agregar una nueva herramienta a la tabla de herramientas\n" "con el diámetro especificado arriba.\n" "Esto se hace mediante una búsqueda en segundo plano.\n" "en la base de datos de herramientas. Si no se encuentra nada\n" "en la base de datos de herramientas, se agrega una herramienta " "predeterminada." #: appPlugins/ToolCutOut.py:2326 appPlugins/ToolIsolation.py:219 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3307 appPlugins/ToolMilling.py:384 #: appPlugins/ToolMilling.py:3859 appPlugins/ToolNCC.py:4274 #: appPlugins/ToolPaint.py:3118 msgid "Pick from DB" msgstr "Elija de DB" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2329 appPlugins/ToolIsolation.py:3310 #: appPlugins/ToolMilling.py:3862 appPlugins/ToolNCC.py:4277 #: appPlugins/ToolPaint.py:3121 msgid "" "Add a new tool to the Tool Table\n" "from the Tools Database.\n" "Tools database administration in in:\n" "Menu: Options -> Tools Database" msgstr "" "Agregar una nueva herramienta a la tabla de herramientas\n" "de la base de datos de herramientas.\n" "Herramientas de administración de bases de datos en:\n" "Menú: Opciones -> Base de datos de herramientas" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2522 msgid "Selection of the type of cutout." msgstr "Selección del tipo de recorte." #: appPlugins/ToolCutOut.py:2526 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2326 msgid "Automatic" msgstr "Auto" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2567 msgid "" "Checked: the cutout shape is rectangular.\n" "Unchecked: any-form cutout shape." msgstr "" "Comprobado: la forma del recorte es rectangular.\n" "Sin marcar: forma de recorte de cualquier forma." #: appPlugins/ToolCutOut.py:2607 msgid "Manual cutout Geometry" msgstr "Geometría de corte manual" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2609 appPlugins/ToolCutOut.py:2687 msgid "Geometry object used to create the manual cutout." msgstr "Objeto de geometría utilizado para crear el recorte manual." #: appPlugins/ToolCutOut.py:2624 msgid "Manual Geometry" msgstr "Geometría manual" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2627 msgid "Generate a Geometry to be used as cutout." msgstr "Genere una geometría para usarla como recorte." #: appPlugins/ToolCutOut.py:2642 msgid "" "Add new gaps on the selected Geometry object\n" "by clicking mouse left button on the Geometry outline." msgstr "" "Agregar nuevos espacios en el objeto de geometría seleccionado\n" "haciendo clic con el botón izquierdo del mouse en el contorno de geometría." #: appPlugins/ToolCutOut.py:2652 msgid "Generate the cutout geometry." msgstr "Genere la geometría de corte." #: appPlugins/ToolDblSided.py:306 msgid "'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing." msgstr "" "La referencia 'Punto' está seleccionada y faltan las coordenadas de 'Punto'." #: appPlugins/ToolDblSided.py:315 msgid "Box reference object is missing." msgstr "Falta el objeto de referencia del cuadro delimitador." #: appPlugins/ToolDblSided.py:323 msgid "Not supported." msgstr "No soportado." #: appPlugins/ToolDblSided.py:329 msgid "Drill diameter is missing." msgstr "Falta el diámetro de la broca." #: appPlugins/ToolDblSided.py:336 msgid "Alignment drill coordinates are missing." msgstr "Faltan las coordenadas del taladro de alineación." #: appPlugins/ToolDblSided.py:371 msgid "Alignment Drills" msgstr "Taladros de alineación" #: appPlugins/ToolDblSided.py:375 msgid "Excellon object with alignment drills created..." msgstr "Objeto Excellon con taladros de alineación creados ..." #: appPlugins/ToolDblSided.py:386 appPlugins/ToolPunchGerber.py:542 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:580 appPlugins/ToolPunchGerber.py:685 msgid "There is no Excellon object loaded ..." msgstr "No hay ningún objeto Excellon cargado ..." #: appPlugins/ToolDblSided.py:402 msgid "Click on canvas within the desired Excellon drill hole" msgstr "Haga clic en el lienzo dentro del taladro Excellon deseado" #: appPlugins/ToolDblSided.py:446 msgid "Mirror reference point set." msgstr "Se estableció el punto de referencia del espejo." #: appPlugins/ToolDblSided.py:516 msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored." msgstr "Solo los objetos Gerber, Excellon y Geometry se pueden reflejar." #: appPlugins/ToolDblSided.py:528 msgid "There is no Box object loaded ..." msgstr "No hay ningún objeto caja cargado ..." #: appPlugins/ToolDblSided.py:538 msgid "" "There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try " "again ..." msgstr "" "No hay coordenadas de punto en el campo Punto. Agregue coords e intente " "nuevamente ..." #: appPlugins/ToolDblSided.py:545 camlib.py:2462 msgid "Object was mirrored" msgstr "El objeto fue reflejado" #: appPlugins/ToolDblSided.py:715 appPlugins/ToolNCC.py:4069 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cover the space outside the copper pattern." msgstr "" "Cree un objeto de geometría con\n" "trayectorias de herramientas para cubrir el espacio fuera del patrón de " "cobre." #: appPlugins/ToolDblSided.py:738 msgid "Objects to be mirrored" msgstr "Objetos a ser reflejados" #: appPlugins/ToolDblSided.py:751 msgid "Select the type of application object to be processed in this tool." msgstr "" "Seleccione el tipo de objeto de aplicación que se procesará en esta " "herramienta." #: appPlugins/ToolDblSided.py:770 msgid "Bounds Values" msgstr "Valores de límites" #: appPlugins/ToolDblSided.py:772 msgid "" "Select on canvas the object(s)\n" "for which to calculate bounds values." msgstr "" "Seleccione en lienzo los objetos\n" "para el cual calcular valores de límites." #: appPlugins/ToolDblSided.py:788 msgid "X min" msgstr "X min" #: appPlugins/ToolDblSided.py:790 appPlugins/ToolDblSided.py:804 msgid "Minimum location." msgstr "Ubicacion minima." #: appPlugins/ToolDblSided.py:802 msgid "Y min" msgstr "Y min" #: appPlugins/ToolDblSided.py:816 msgid "X max" msgstr "X max" #: appPlugins/ToolDblSided.py:818 appPlugins/ToolDblSided.py:832 msgid "Maximum location." msgstr "Máxima ubicación." #: appPlugins/ToolDblSided.py:830 msgid "Y max" msgstr "Y max" #: appPlugins/ToolDblSided.py:841 msgid "Center point coordinates" msgstr "Coords del punto central" #: appPlugins/ToolDblSided.py:843 msgid "Centroid" msgstr "Centroide" #: appPlugins/ToolDblSided.py:845 msgid "" "The center point location for the rectangular\n" "bounding shape. Centroid. Format is (x, y)." msgstr "" "La ubicación del punto central para el rectangular\n" "forma delimitadora. Centroide. El formato es (x, y)." #: appPlugins/ToolDblSided.py:854 msgid "Calculate Bounds Values" msgstr "Calcular valores de límites" #: appPlugins/ToolDblSided.py:856 msgid "" "Calculate the enveloping rectangular shape coordinates,\n" "for the selection of objects.\n" "The envelope shape is parallel with the X, Y axis." msgstr "" "Calcule las coordenadas de forma rectangular envolvente,\n" "para la selección de objetos.\n" "La forma de la envoltura es paralela al eje X, Y." #: appPlugins/ToolDblSided.py:872 msgid "Parameters for the mirror operation" msgstr "Parámetros para la operación Reflejar" #: appPlugins/ToolDblSided.py:935 msgid "Point coordinates" msgstr "Coordenadas de puntos" #: appPlugins/ToolDblSided.py:947 msgid "" "Add the coordinates in format (x, y) through which the mirroring " "axis\n" " selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n" "The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n" "and left mouse button click on canvas or you can enter the coordinates " "manually." msgstr "" "Agregue las coordenadas en formato (x, y) a través del cual el eje " "de reflejo\n" "seleccionado en el pase 'EJE DE ESPEJO'.\n" "Las coordenadas (x, y) se capturan presionando la tecla MAYÚS\n" "y haga clic con el botón izquierdo del mouse en el lienzo o puede ingresar " "las coordenadas manualmente." #: appPlugins/ToolDblSided.py:972 msgid "" "It can be of type: Gerber or Excellon or Geometry.\n" "The coordinates of the center of the bounding box are used\n" "as reference for mirror operation." msgstr "" "Puede ser de tipo: Gerber o Excellon o Geometry.\n" "Se utilizan las coordenadas del centro del cuadro delimitador.\n" "como referencia para la operación del espejo." #: appPlugins/ToolDblSided.py:999 msgid "Object that holds holes that can be picked as reference for mirroring." msgstr "" "Objeto que contiene agujeros que se pueden seleccionar como referencia para " "la creación de reflejos." #: appPlugins/ToolDblSided.py:1011 msgid "Pick hole" msgstr "Escoge un hoyo" #: appPlugins/ToolDblSided.py:1013 msgid "" "Click inside a drill hole that belong to the selected Excellon object,\n" "and the hole center coordinates will be copied to the Point field." msgstr "" "Haga clic dentro de un taladro que pertenezca al objeto Excellon " "seleccionado,\n" "y las coordenadas del centro del agujero se copiarán en el campo Punto." #: appPlugins/ToolDblSided.py:1025 msgid "" "Mirrors (flips) the specified object around \n" "the specified axis. Does not create a new \n" "object, but modifies it." msgstr "" "Refleja (voltea) el objeto especificado alrededor\n" "El eje especificado. No crea un nuevo\n" "objeto, pero lo modifica." #: appPlugins/ToolDblSided.py:1043 appPlugins/ToolDblSided.py:1145 msgid "" "Creates an Excellon Object containing the\n" "specified alignment holes and their mirror\n" "images." msgstr "" "Crea un objeto Excellon que contiene el\n" "agujeros de alineación especificados y su espejo\n" "imágenes." #: appPlugins/ToolDblSided.py:1094 appPlugins/ToolDblSided.py:1101 msgid "" "The reference point used to create the second alignment drill\n" "from the first alignment drill, by doing mirror.\n" "It can be modified in the Mirror Parameters -> Reference section" msgstr "" "El punto de referencia utilizado para crear el segundo ejercicio de " "alineación.\n" "desde el primer ejercicio de alineación, haciendo espejo.\n" "Se puede modificar en la sección Parámetros Espejo -> Referencia" #: appPlugins/ToolDblSided.py:1111 msgid "Drill Coordinates" msgstr "Coordenadas de perforación" #: appPlugins/ToolDblSided.py:1113 msgid "" "Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... \n" "If the type is X or Y then for each pair of coordinates\n" "two drill points will be added: one with the given coordinates,\n" "and the other will be mirrored as set in the 'Mirror' section.\n" "If the type is 'Manual' then no mirror point is generated.\n" "\n" "Shift + mouse click will add one set of coordinates.\n" "Ctrl + Shift + mouse click will accumulate sets of coordinates. " msgstr "" "Agujeros de alineación (x1, y1), (x2, y2), ...\n" "Si el tipo es X o Y entonces para cada par de coordenadas\n" "Se agregarán dos puntos de perforación: uno con las coordenadas dadas,\n" "y el otro se reflejará como se establece en la sección 'Espejo'.\n" "Si el tipo es 'Manual', no se genera ningún punto de espejo.\n" "\n" "Shift + clic del mouse agregará un conjunto de coordenadas.\n" "Ctrl + Shift + clic del mouse acumulará conjuntos de coordenadas." #: appPlugins/ToolDblSided.py:1126 msgid "Drill coordinates" msgstr "Coords de Perforación" #: appPlugins/ToolDblSided.py:1131 msgid "Delete the last coordinates tuple in the list." msgstr "Eliminar la última tupla de coordenadas en la lista." #: appPlugins/ToolDblSided.py:1142 appPlugins/ToolMarkers.py:1406 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1426 msgid "Create Excellon Object" msgstr "Crear objeto Excellon" #: appPlugins/ToolDistance.py:214 msgid "MEASURING: Click on the Start point ..." msgstr "MEDICIÓN: haga clic en el punto de inicio ..." #: appPlugins/ToolDistance.py:304 appPlugins/ToolDistance.py:835 #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:613 msgid "Measure" msgstr "Medida" #: appPlugins/ToolDistance.py:428 msgid "Click to add next point or right click to finish." msgstr "" "Haga clic para agregar el siguiente punto o haga clic con el botón derecho " "para terminar." #: appPlugins/ToolDistance.py:475 msgid "Pads overlapped. Aborting." msgstr "Almohadillas superpuestas. Abortar." #: appPlugins/ToolDistance.py:708 msgid "Snap to center" msgstr "Ajustar al centro" #: appPlugins/ToolDistance.py:710 msgid "" "Mouse cursor will snap to the center of the pad/drill\n" "when it is hovering over the geometry of the pad/drill." msgstr "" "El cursor del mouse se ajustará al centro de la almohadilla / taladro\n" "cuando se cierne sobre la geometría de la almohadilla / taladro." #: appPlugins/ToolDistance.py:715 msgid "Multi-Point" msgstr "Multipunto" #: appPlugins/ToolDistance.py:717 msgid "Make a measurement over multiple distance segments." msgstr "Realice una medición en varios segmentos de distancia." #: appPlugins/ToolDistance.py:739 appPlugins/ToolObjectDistance.py:504 msgid "Start point" msgstr "Punto de partida" #: appPlugins/ToolDistance.py:740 appPlugins/ToolDistance.py:745 #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:505 appPlugins/ToolObjectDistance.py:510 msgid "This is measuring Start point coordinates." msgstr "Esto mide las coordenadas del punto de inicio." #: appPlugins/ToolDistance.py:752 appPlugins/ToolObjectDistance.py:517 msgid "End point" msgstr "Punto final" #: appPlugins/ToolDistance.py:753 appPlugins/ToolDistance.py:758 #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:518 appPlugins/ToolObjectDistance.py:523 msgid "This is the measuring Stop point coordinates." msgstr "Estas son las coordenadas del punto de parada de medición." #: appPlugins/ToolDistance.py:767 appPlugins/ToolObjectDistance.py:532 msgid "Results" msgstr "Resultados" #: appPlugins/ToolDistance.py:777 appPlugins/ToolObjectDistance.py:542 msgid "Dx" msgstr "Dx" #: appPlugins/ToolDistance.py:778 appPlugins/ToolDistance.py:783 #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:543 appPlugins/ToolObjectDistance.py:548 msgid "This is the distance measured over the X axis." msgstr "Esta es la distancia medida sobre el eje X." #: appPlugins/ToolDistance.py:790 appPlugins/ToolObjectDistance.py:555 msgid "Dy" msgstr "Dy" #: appPlugins/ToolDistance.py:791 appPlugins/ToolDistance.py:796 #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:556 appPlugins/ToolObjectDistance.py:561 msgid "This is the distance measured over the Y axis." msgstr "Esta es la distancia medida sobre el eje Y." #: appPlugins/ToolDistance.py:804 appPlugins/ToolDistance.py:809 #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:569 appPlugins/ToolObjectDistance.py:574 msgid "This is orientation angle of the measuring line." msgstr "Este es el ángulo de orientación de la línea de medición." #: appPlugins/ToolDistance.py:821 appPlugins/ToolObjectDistance.py:586 msgid "DISTANCE" msgstr "DISTANCIA" #: appPlugins/ToolDistance.py:822 appPlugins/ToolDistance.py:828 #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:587 appPlugins/ToolObjectDistance.py:593 msgid "This is the point to point Euclidian distance." msgstr "Este es el punto a punto de la distancia euclidiana." #: appPlugins/ToolDrilling.py:914 appPlugins/ToolDrilling.py:920 #: appPlugins/ToolDrilling.py:965 appPlugins/ToolDrilling.py:1245 #: appPlugins/ToolDrilling.py:1252 appPlugins/ToolDrilling.py:1284 #: appPlugins/ToolDrilling.py:1297 appPlugins/ToolDrilling.py:1301 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2396 appPlugins/ToolIsolation.py:643 #: appPlugins/ToolIsolation.py:757 appPlugins/ToolIsolation.py:762 #: appPlugins/ToolIsolation.py:792 appPlugins/ToolIsolation.py:815 #: appPlugins/ToolIsolation.py:828 appPlugins/ToolIsolation.py:3333 #: appPlugins/ToolMilling.py:935 appPlugins/ToolMilling.py:1054 #: appPlugins/ToolMilling.py:1607 appPlugins/ToolMilling.py:1615 #: appPlugins/ToolMilling.py:1619 appPlugins/ToolMilling.py:1667 #: appPlugins/ToolMilling.py:1679 appPlugins/ToolMilling.py:1683 #: appPlugins/ToolMilling.py:3887 appPlugins/ToolNCC.py:554 #: appPlugins/ToolNCC.py:559 appPlugins/ToolNCC.py:589 #: appPlugins/ToolNCC.py:612 appPlugins/ToolNCC.py:625 #: appPlugins/ToolNCC.py:840 appPlugins/ToolNCC.py:4299 #: appPlugins/ToolPaint.py:513 appPlugins/ToolPaint.py:518 #: appPlugins/ToolPaint.py:567 appPlugins/ToolPaint.py:589 #: appPlugins/ToolPaint.py:601 appPlugins/ToolPaint.py:817 #: appPlugins/ToolPaint.py:3143 msgid "Parameters for" msgstr "Parámetros para" #: appPlugins/ToolDrilling.py:914 appPlugins/ToolDrilling.py:1252 #: appPlugins/ToolDrilling.py:1301 appPlugins/ToolIsolation.py:643 #: appPlugins/ToolIsolation.py:762 appPlugins/ToolIsolation.py:828 #: appPlugins/ToolMilling.py:935 appPlugins/ToolMilling.py:1054 #: appPlugins/ToolMilling.py:1619 appPlugins/ToolMilling.py:1683 #: appPlugins/ToolNCC.py:559 appPlugins/ToolNCC.py:625 #: appPlugins/ToolNCC.py:840 appPlugins/ToolPaint.py:518 #: appPlugins/ToolPaint.py:601 appPlugins/ToolPaint.py:817 msgid "Multiple Tools" msgstr "Herramientas múltiples" #: appPlugins/ToolDrilling.py:965 appPlugins/ToolDrilling.py:1245 #: appPlugins/ToolDrilling.py:1284 appPlugins/ToolIsolation.py:757 #: appPlugins/ToolIsolation.py:792 appPlugins/ToolMilling.py:1607 #: appPlugins/ToolMilling.py:1667 appPlugins/ToolNCC.py:554 #: appPlugins/ToolNCC.py:589 appPlugins/ToolPaint.py:513 #: appPlugins/ToolPaint.py:567 app_Main.py:2584 msgid "No Tool Selected" msgstr "Ninguna herramienta seleccionada" #: appPlugins/ToolDrilling.py:1463 appPlugins/ToolIsolation.py:896 #: appPlugins/ToolMilling.py:1965 appPlugins/ToolNCC.py:732 #: appPlugins/ToolPaint.py:666 msgid "Current Tool parameters were applied to all tools." msgstr "" "Los parámetros actuales de la herramienta se aplicaron a todas las " "herramientas." #: appPlugins/ToolDrilling.py:1525 appPlugins/ToolMilling.py:3275 msgid "Focus Z" msgstr "Enfoque Z" #: appPlugins/ToolDrilling.py:1547 appPlugins/ToolMilling.py:3241 msgid "Laser Power" msgstr "Poder del laser" #: appPlugins/ToolDrilling.py:1651 appPlugins/ToolMilling.py:3396 msgid "Delete failed. There are no exclusion areas to delete." msgstr "Eliminar falló. No hay áreas de exclusión para eliminar." #: appPlugins/ToolDrilling.py:1668 appPlugins/ToolMilling.py:3413 msgid "Delete failed. Nothing is selected." msgstr "Eliminar falló. Nada es seleccionado." #: appPlugins/ToolDrilling.py:1765 appPlugins/ToolDrilling.py:1780 #: appPlugins/ToolMilling.py:3510 appPlugins/ToolMilling.py:3525 msgid "Value edited in Exclusion Table." msgstr "Valor editado en la tabla de exclusión." #: appPlugins/ToolDrilling.py:1923 camlib.py:4123 msgid "The loaded Excellon file has no drills" msgstr "El archivo Excellon cargado no tiene perforaciones" #: appPlugins/ToolDrilling.py:1968 camlib.py:4041 msgid "Creating a list of points to drill..." msgstr "Crear una lista de puntos para explorar ..." #: appPlugins/ToolDrilling.py:1975 camlib.py:4070 msgid "Failed. Drill points inside the exclusion zones." msgstr "Ha fallado. Puntos de perforación dentro de las zonas de exclusión." #: appPlugins/ToolDrilling.py:1991 camlib.py:4113 camlib.py:5504 camlib.py:5913 msgid "Starting G-Code" msgstr "Iniciando el código G" #: appPlugins/ToolDrilling.py:1996 msgid "Generating CNCJob..." msgstr "Generando CNCJob ..." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2090 camlib.py:3275 camlib.py:3710 camlib.py:5772 msgid "The Toolchange X,Y format has to be (x, y)." msgstr "El formato Toolchange X, Y debe ser (x, y)." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2239 msgid "Generating CNC Code" msgstr "Generando Código CNC" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2308 appPlugins/ToolFilm.py:1251 msgid "Excellon object for drilling/milling operation." msgstr "Objeto Excellon para operación de taladrado / fresado." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2336 msgid "Tools in the object used for drilling." msgstr "Herramientas en el objeto utilizadas para perforar." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2383 msgid "Search DB" msgstr "Buscar en la BD" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2386 msgid "" "Will search and try to replace the tools from Tools Table\n" "with tools from DB that have a close diameter value." msgstr "" "Buscará e intentará reemplazar las herramientas de la Tabla de herramientas\n" "con herramientas de DB que tienen un valor de diámetro cercano." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2399 appPlugins/ToolIsolation.py:3336 #: appPlugins/ToolMilling.py:3890 appPlugins/ToolNCC.py:4301 #: appPlugins/ToolPaint.py:3146 msgid "" "The data used for creating GCode.\n" "Each tool store it's own set of such data." msgstr "" "Los datos utilizados para crear GCode.\n" "Cada herramienta almacena su propio conjunto de datos." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2622 appPlugins/ToolIsolation.py:3469 #: appPlugins/ToolMilling.py:4331 appPlugins/ToolNCC.py:4461 #: appPlugins/ToolPaint.py:3240 msgid "Apply parameters to all tools" msgstr "Aplicar Parám. a todas las herramientas" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2625 appPlugins/ToolIsolation.py:3472 #: appPlugins/ToolMilling.py:4334 appPlugins/ToolNCC.py:4464 #: appPlugins/ToolPaint.py:3243 msgid "" "The parameters in the current form will be applied\n" "on all the tools from the Tool Table." msgstr "" "Se aplicarán los parámetros en el formulario actual\n" "en todas las herramientas de la tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2647 appPlugins/ToolMilling.py:4356 msgid "Tool change Z" msgstr "Cambio de herra. Z" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2723 appPlugins/ToolMilling.py:4419 msgid "X,Y coordinates" msgstr "Coordenadas X, Y" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2769 msgid "" "The preprocessor JSON file that dictates\n" "Gcode output for Excellon Objects." msgstr "" "El archivo JSON del preprocesador que dicta\n" "Salida de Gcode para objetos Excellon." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2784 appPlugins/ToolMilling.py:4526 msgid "Add exclusion areas" msgstr "Agregar Areas de Exclusión" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2811 appPlugins/ToolMilling.py:4554 msgid "This is the Area ID." msgstr "Esta es la ID del Area." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2813 appPlugins/ToolMilling.py:4556 msgid "Type of the object where the exclusion area was added." msgstr "Tipo del objeto donde se agregó el área de exclusión." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2815 appPlugins/ToolMilling.py:4558 msgid "" "The strategy used for exclusion area. Go around the exclusion areas or over " "it." msgstr "" "La estrategia utilizada para el área de exclusión. Recorre las áreas de " "exclusión o sobre ella." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2817 appPlugins/ToolMilling.py:4560 msgid "" "If the strategy is to go over the area then this is the height at which the " "tool will go to avoid the exclusion area." msgstr "" "Si la estrategia es ir sobre el área, esta es la altura a la que irá la " "herramienta para evitar el área de exclusión." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2851 appPlugins/ToolMilling.py:4594 msgid "Add Area:" msgstr "Agregar Zona:" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2852 appPlugins/ToolMilling.py:4595 msgid "Add an Exclusion Area." msgstr "Agregar un área de exclusión." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2870 appPlugins/ToolMilling.py:4613 msgid "Delete all exclusion areas." msgstr "Eliminar todas las áreas de exclusión." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2873 appPlugins/ToolMilling.py:4616 msgid "Delete Selected" msgstr "Eliminar seleccionado" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2874 appPlugins/ToolMilling.py:4617 msgid "Delete all exclusion areas that are selected in the table." msgstr "" "Elimine todas las áreas de exclusión que están seleccionadas en la tabla." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2890 appPlugins/ToolMilling.py:4632 msgid "Generate CNCJob object" msgstr "Generar objeto CNCJob" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2893 appPlugins/ToolMilling.py:4635 msgid "" "Generate the CNC Job.\n" "If milling then an additional Geometry object will be created.\n" "Add / Select at least one tool in the tool-table.\n" "Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n" "for custom selection of tools." msgstr "" "Genere el trabajo del CNC.\n" "Si está fresando, se creará un objeto Geometry adicional.\n" "Agregue / seleccione al menos una herramienta en la tabla de herramientas.\n" "Haga clic en el encabezado # para seleccionar todo, o Ctrl + LMB\n" "para la selección personalizada de herramientas." #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:104 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:302 msgid "Etch Compensation" msgstr "Compensación de grabado" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:207 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:221 msgid "Missing parameter value." msgstr "Falta el valor del parámetro." #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:332 msgid "Gerber object that will be compensated." msgstr "Objeto Gerber que será compensado." #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:349 msgid "Conversion utilities" msgstr "Utilidades de conversión" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:360 msgid "Oz to Microns" msgstr "Oz a Micrones" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:362 msgid "" "Will convert from oz thickness to microns [um].\n" "Can use formulas with operators: /, *, +, -, %, .\n" "The real numbers use the dot decimals separator." msgstr "" "Se convertirá del grosor de oz a micras [um].\n" "Puede usar fórmulas con operadores: /, *, +, -,%,.\n" "Los números reales usan el separador de decimales de punto." #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:371 msgid "Oz value" msgstr "Valor de oz" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:373 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:395 msgid "Microns value" msgstr "Valor de micras" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:382 msgid "Mils to Microns" msgstr "Mils a Micrones" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:384 msgid "" "Will convert from mils to microns [um].\n" "Can use formulas with operators: /, *, +, -, %, .\n" "The real numbers use the dot decimals separator." msgstr "" "Se convertirá de milésimas de pulgada a micras [um].\n" "Puede usar fórmulas con operadores: /, *, +, -,%,.\n" "Los números reales usan el separador de decimales de punto." #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:393 msgid "Mils value" msgstr "Valor de milésimas" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:417 msgid "Copper Thickness" msgstr "Espesor de cobre" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:419 msgid "" "The thickness of the copper foil.\n" "In microns [um]." msgstr "" "El grosor de la lámina de cobre.\n" "En micras [um]." #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:429 msgid "Ratio" msgstr "Proporción" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:431 msgid "" "The ratio of lateral etch versus depth etch.\n" "Can be:\n" "- custom -> the user will enter a custom value\n" "- preselection -> value which depends on a selection of etchants" msgstr "" "La relación de grabado lateral versus grabado profundo.\n" "Puede ser:\n" "- personalizado -> el usuario ingresará un valor personalizado\n" "- preseleccionado -> valor que depende de una selección de grabadores" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:437 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:462 msgid "Etch Factor" msgstr "Factor de grabado" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:438 msgid "Etchants list" msgstr "Lista de grabados" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:439 msgid "Manual offset" msgstr "Desplazamiento manual" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:451 msgid "Etchants" msgstr "Grabadores" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:453 msgid "A list of etchants." msgstr "Una lista de grabadores." #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:456 msgid "Alkaline baths" msgstr "Baños alcalinos" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:464 msgid "" "The ratio between depth etch and lateral etch .\n" "Accepts real numbers and formulas using the operators: /,*,+,-,%" msgstr "" "La relación entre el grabado profundo y el grabado lateral.\n" "Acepta números reales y fórmulas utilizando los operadores: /, *, +, -,%" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:468 msgid "Real number or formula" msgstr "Número real o fórmula" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:476 msgid "" "Value with which to increase or decrease (buffer)\n" "the copper features. In microns [um]." msgstr "" "Valor con el que aumentar o disminuir (buffer)\n" "Las características de cobre. En micras [um]." #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:497 msgid "Compensate" msgstr "Compensar" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:500 msgid "" "Will increase the copper features thickness to compensate the lateral etch." msgstr "" "Aumentará el grosor de las características de cobre para compensar el " "grabado lateral." #: appPlugins/ToolExtract.py:387 msgid "extracted" msgstr "extraído" #: appPlugins/ToolExtract.py:465 appPlugins/ToolExtract.py:570 #: appPlugins/ToolExtract.py:670 msgid "No drills extracted. Try different parameters." msgstr "No se extraen taladros. Prueba diferentes parámetros." #: appPlugins/ToolExtract.py:767 msgid "No soldermask extracted." msgstr "No se extrae máscara de soldadura." #: appPlugins/ToolExtract.py:816 appPlugins/ToolExtract.py:825 #: appPlugins/ToolExtract.py:829 msgid "No cutout extracted." msgstr "No se extrajo ningún recorte." #: appPlugins/ToolExtract.py:984 msgid "Gerber object from which to extract drill holes or soldermask." msgstr "Objeto Gerber del que extraer taladros o mascarilla." #: appPlugins/ToolExtract.py:1026 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2058 msgid "Process all Pads." msgstr "Procese todas las almohadillas." #: appPlugins/ToolExtract.py:1103 appPlugins/ToolExtract.py:1291 msgid "Extract Drills" msgstr "Extraer Taladros" #: appPlugins/ToolExtract.py:1105 msgid "Extract an Excellon object from the Gerber pads." msgstr "Extraiga un objeto Excellon de las almohadillas Gerber." #: appPlugins/ToolExtract.py:1294 msgid "Extract drills from a given Gerber file." msgstr "Extraer simulacros de un archivo Gerber dado." #: appPlugins/ToolFiducials.py:349 msgid "Click to add first Fiducial. Bottom Left..." msgstr "Haga clic para agregar primero Fiducial. Abajo a la izquierda ..." #: appPlugins/ToolFiducials.py:644 msgid "Click to add the last fiducial. Top Right..." msgstr "Haga clic para agregar el último fiducial. Parte superior derecha..." #: appPlugins/ToolFiducials.py:649 msgid "Click to add the second fiducial. Top Left or Bottom Right..." msgstr "" "Haga clic para agregar el segundo fiducial. Arriba a la izquierda o abajo a " "la derecha ..." #: appPlugins/ToolFiducials.py:755 msgid "Fiducials Tool exit." msgstr "Herram. Fiduciales de salida." #: appPlugins/ToolFiducials.py:855 msgid "Gerber object for adding fiducials and soldermask openings." msgstr "" "Objeto Gerber para agregar fiduciales y aberturas de máscara de soldadura." #: appPlugins/ToolFiducials.py:872 msgid "" "A table with the fiducial points coordinates,\n" "in the format (x, y)." msgstr "" "Una tabla con las coordenadas de los puntos fiduciales,\n" "en el formato (x, y)." #: appPlugins/ToolFiducials.py:910 appPlugins/ToolMarkers.py:1314 #: app_Main.py:5704 msgid "Top Right" msgstr "Arriba a la derecha" #: appPlugins/ToolFiducials.py:1042 msgid "Thickness of the line that makes the fiducial." msgstr "Espesor de la línea que hace al fiducial." #: appPlugins/ToolFiducials.py:1075 msgid "Mode:" msgstr "Modo:" #: appPlugins/ToolFiducials.py:1086 msgid "Add Fiducial" msgstr "Añadir Fiducial" #: appPlugins/ToolFiducials.py:1089 msgid "Will add a polygon on the copper layer to serve as fiducial." msgstr "Agregará un polígono en la capa de cobre para servir como fiducial." #: appPlugins/ToolFiducials.py:1100 msgid "Add Soldermask Opening" msgstr "Agregar apertura de Soldermask" #: appPlugins/ToolFiducials.py:1102 msgid "" "Will add a polygon on the soldermask layer\n" "to serve as fiducial opening.\n" "The diameter is always double of the diameter\n" "for the copper fiducial." msgstr "" "Agregará un polígono en la capa de máscara de soldadura\n" "para servir como apertura fiducial.\n" "El diámetro siempre es el doble del diámetro.\n" "para el cobre fiducial." #: appPlugins/ToolFilm.py:316 msgid "Load an object for Film and retry." msgstr "Cargue un objeto para Película y vuelva a intentarlo." #: appPlugins/ToolFilm.py:323 msgid "Load an object for Box and retry." msgstr "Cargue un objeto para Box y vuelva a intentarlo." #: appPlugins/ToolFilm.py:338 msgid "Generating Film ..." msgstr "Generando película ..." #: appPlugins/ToolFilm.py:390 appPlugins/ToolFilm.py:395 msgid "Export positive film" msgstr "Exportar película positiva" #: appPlugins/ToolFilm.py:427 msgid "" "No Excellon object selected. Load an object for punching reference and retry." msgstr "" "No se seleccionó ningún objeto Excellon. Cargue un objeto para perforar la " "referencia y vuelva a intentarlo." #: appPlugins/ToolFilm.py:451 appPlugins/ToolFilm.py:463 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:804 appPlugins/ToolPunchGerber.py:937 msgid "" "Failed. Punch hole size is bigger than some of the apertures in the Gerber " "object." msgstr "" "Ha fallado. El tamaño del agujero perforado es más grande que algunas de las " "aberturas del objeto Gerber." #: appPlugins/ToolFilm.py:481 appPlugins/ToolPunchGerber.py:877 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:972 msgid "" "Failed. The new object geometry is the same as the one in the source object " "geometry..." msgstr "" "Ha fallado. La nueva geometría del objeto es la misma que la de la geometría " "del objeto de origen ..." #: appPlugins/ToolFilm.py:542 appPlugins/ToolFilm.py:547 msgid "Export negative film" msgstr "Exportar película negativa" #: appPlugins/ToolFilm.py:617 appPlugins/ToolFilm.py:967 #: appPlugins/ToolPanelize.py:338 msgid "No object Box. Using instead" msgstr "Sin objeto Caja. Usando en su lugar" #: appPlugins/ToolFilm.py:871 appPlugins/ToolFilm.py:1150 msgid "" "The artwork has to be within the selected page size in order to be visible.\n" "For 'Bounds' page size, it needs to be in the first quadrant." msgstr "" "La obra de arte debe estar dentro del tamaño de página seleccionado para que " "sea visible.\n" "Para el tamaño de página 'Límites', debe estar en el primer cuadrante." #: appPlugins/ToolFilm.py:902 appPlugins/ToolFilm.py:1177 msgid "Film file exported to" msgstr "Archivo de película exportado a" #: appPlugins/ToolFilm.py:1267 msgid "" "Specify the type of object for which to create the film.\n" "The object can be of type: Gerber or Geometry.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Film Object combobox." msgstr "" "Especifique el tipo de objeto para el cual crear la película.\n" "El objeto puede ser de tipo: Gerber o Geometry.\n" "La selección aquí decide el tipo de objetos que serán\n" "en el cuadro combinado de objeto de película." #: appPlugins/ToolFilm.py:1290 msgid "" "Specify the type of object to be used as an container for\n" "film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide " "the type of objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" "Especifique el tipo de objeto que se utilizará como contenedor para\n" "creación cinematográfica. Puede ser: tipo Gerber o Geometría. La selección " "aquí decide el tipo de objetos que serán\n" "en el cuadro combinado Objeto de caja." #: appPlugins/ToolFilm.py:1564 msgid "Punch drill holes" msgstr "Perforar Agujeros" #: appPlugins/ToolFilm.py:1565 msgid "" "When checked the generated film will have holes in pads when\n" "the generated film is positive. This is done to help drilling,\n" "when done manually." msgstr "" "Cuando está marcada, la película generada tendrá agujeros en las " "almohadillas cuando\n" "La película generada es positiva. Esto se hace para ayudar a perforar,\n" "cuando se hace manualmente." #: appPlugins/ToolFilm.py:1581 msgid "Source" msgstr "Fuente" #: appPlugins/ToolFilm.py:1583 msgid "" "The punch hole source can be:\n" "- Excellon -> an Excellon holes center will serve as reference.\n" "- Pad Center -> will try to use the pads center as reference." msgstr "" "La fuente del orificio de perforación puede ser:\n" "- Excellon -> un centro de agujeros Excellon servirá como referencia.\n" "- Centro de almohadillas -> intentará usar el centro de almohadillas como " "referencia." #: appPlugins/ToolFilm.py:1588 msgid "Pad center" msgstr "Centro de la almohadilla" #: appPlugins/ToolFilm.py:1595 msgid "" "Remove the geometry of Excellon from the Film to create the holes in pads." msgstr "" "Retire la geometría de Excellon de la película para crear los agujeros en " "las almohadillas." #: appPlugins/ToolFilm.py:1606 msgid "Punch Size" msgstr "Tamaño de perforación" #: appPlugins/ToolFilm.py:1607 msgid "The value here will control how big is the punch hole in the pads." msgstr "" "El valor aquí controlará qué tan grande es el agujero de perforación en los " "pads." #: appPlugins/ToolFilm.py:1746 msgid "Save Film" msgstr "Guardar película" #: appPlugins/ToolFilm.py:1749 msgid "" "Create a Film for the selected object, within\n" "the specified box. Does not create a new \n" " FlatCAM object, but directly save it in the\n" "selected format." msgstr "" "Crear una Película para el objeto seleccionado, dentro de\n" "El cuadro especificado. No crea un nuevo\n" "Objeto FlatCAM, pero guárdelo directamente en el\n" "formato seleccionado." #: appPlugins/ToolFilm.py:1829 msgid "" "Using the Pad center does not work on Geometry objects. Only a Gerber object " "has pads." msgstr "" "El uso del centro de almohadilla no funciona en objetos de geometría. Solo " "un objeto Gerber tiene almohadillas." #: appPlugins/ToolFollow.py:331 appPlugins/ToolFollow.py:398 msgid "Failed to create Follow Geometry." msgstr "No se pudo crear Seguir geometría." #: appPlugins/ToolFollow.py:683 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut through the middle of polygons." msgstr "" "Cree un objeto de geometría con\n" "trayectorias de herramientas para cortar por el medio de polígonos." #: appPlugins/ToolFollow.py:706 msgid "" "A Gerber object to be followed.\n" "Create a Geometry object with a path\n" "following the Gerber traces." msgstr "" "Un objeto Gerber a seguir.\n" "Crea un objeto de geometría con una ruta\n" "siguiendo las huellas de Gerber." #: appPlugins/ToolFollow.py:735 msgid "" "Selection of area to be processed.\n" "- 'All Polygons' - the process will start after click.\n" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "processed." msgstr "" "Selección de zona a procesar.\n" "- 'Todos los polígonos': el proceso se iniciará después de hacer clic.\n" "- 'Selección de área': haga clic con el botón izquierdo del mouse para " "iniciar la selección del área a procesar." #: appPlugins/ToolImage.py:92 appPlugins/ToolImage.py:207 msgid "Image Import" msgstr "Importación de imágenes" #: appPlugins/ToolImage.py:131 appPlugins/ToolImage.py:134 msgid "Import IMAGE" msgstr "Importar IMAGEN" #: appPlugins/ToolImage.py:169 appPlugins/ToolPDF.py:114 app_Main.py:11038 #: app_Main.py:11094 app_Main.py:11190 app_Main.py:11228 app_Main.py:11295 #: app_Main.py:11452 app_Main.py:11539 msgid "File no longer available." msgstr "Archivo ya no disponible." #: appPlugins/ToolImage.py:181 app_Main.py:11048 app_Main.py:11104 msgid "" "Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and Gerber are " "supported" msgstr "" "El tipo no soportado se elige como parámetro. Solo Geometría y Gerber son " "compatibles" #: appPlugins/ToolImage.py:190 appPlugins/ToolPcbWizard.py:373 #: app_Main.py:11067 app_Main.py:11125 tclCommands/TclCommandImportSvg.py:84 msgid "Importing" msgstr "Importando" #: appPlugins/ToolImage.py:202 appPlugins/ToolPDF.py:230 app_Main.py:11065 #: app_Main.py:11123 app_Main.py:11211 app_Main.py:11279 app_Main.py:11348 #: app_Main.py:11413 app_Main.py:11473 msgid "Opened" msgstr "Abierto" #: appPlugins/ToolImage.py:238 msgid "" "Specify the type of object to create from the image.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry." msgstr "" "Especifique el tipo de objeto a crear a partir de la imagen.\n" "Puede ser de tipo: Gerber o Geometría." #: appPlugins/ToolImage.py:248 msgid "DPI value" msgstr "Valor de DPI" #: appPlugins/ToolImage.py:249 msgid "Specify a DPI value for the image." msgstr "Especifique un valor de DPI para la imagen." #: appPlugins/ToolImage.py:255 msgid "Level of detail" msgstr "Nivel de detalle" #: appPlugins/ToolImage.py:261 msgid "Image type" msgstr "Tipo de imagen" #: appPlugins/ToolImage.py:263 msgid "" "Choose a method for the image interpretation.\n" "B/W means a black & white image. Color means a colored image." msgstr "" "Elija un método para la interpretación de la imagen.\n" "B / N significa una imagen en blanco y negro. Color significa una imagen en " "color." #: appPlugins/ToolImage.py:273 appPlugins/ToolImage.py:289 #: appPlugins/ToolImage.py:303 appPlugins/ToolImage.py:317 msgid "Mask value" msgstr "Valor de la máscara" #: appPlugins/ToolImage.py:275 msgid "" "Mask for monochrome image.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry.\n" "0 means no detail and 255 means everything \n" "(which is totally black)." msgstr "" "Máscara para imagen monocroma.\n" "Toma valores entre [0 ... 255].\n" "Decide el nivel de detalles a incluir\n" "en la geometría resultante.\n" "0 significa sin detalles y 255 significa todo\n" "(que es totalmente negro)" #: appPlugins/ToolImage.py:291 msgid "" "Mask for RED color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Máscara para color ROJO.\n" "Toma valores entre [0 ... 255].\n" "Decide el nivel de detalles a incluir\n" "en la geometría resultante." #: appPlugins/ToolImage.py:305 msgid "" "Mask for GREEN color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Máscara para color VERDE.\n" "Toma valores entre [0 ... 255].\n" "Decide el nivel de detalles a incluir\n" "en la geometría resultante." #: appPlugins/ToolImage.py:319 msgid "" "Mask for BLUE color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Máscara para color AZUL.\n" "Toma valores entre [0 ... 255].\n" "Decide el nivel de detalles a incluir\n" "en la geometría resultante." #: appPlugins/ToolImage.py:328 msgid "Import image" msgstr "Importar imagen" #: appPlugins/ToolImage.py:330 msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM." msgstr "Abra una imagen de tipo ráster y luego impórtela en FlatCAM." #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:237 msgid "Gerber object that will be inverted." msgstr "Objeto de Gerber que se invertirá." #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:258 msgid "Parameters for this tool" msgstr "Parám. para esta herramienta" #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:305 msgid "" "Will invert the Gerber object: areas that have copper\n" "will be empty of copper and previous empty area will be\n" "filled with copper." msgstr "" "Invertirá el objeto Gerber: áreas que tienen cobre.\n" "estará vacío de cobre y el área vacía anterior será\n" "lleno de cobre." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1032 appPlugins/ToolIsolation.py:1171 #: appPlugins/ToolNCC.py:976 appPlugins/ToolNCC.py:1120 #: appPlugins/ToolOptimal.py:263 msgid "" "The Gerber object has one Polygon as geometry.\n" "There are no distances between geometry elements to be found." msgstr "" "El objeto Gerber tiene un Polígono como geometría.\n" "No hay distancias entre los elementos de geometría que se encuentran." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1065 appPlugins/ToolIsolation.py:1130 #: appPlugins/ToolNCC.py:1009 appPlugins/ToolNCC.py:1078 msgid "Checking tools for validity." msgstr "Comprobando la validez de las herramientas." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1082 appPlugins/ToolIsolation.py:1147 #: appPlugins/ToolNCC.py:1026 appPlugins/ToolNCC.py:1095 msgid "Checking ..." msgstr "Comprobación ..." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1108 appPlugins/ToolIsolation.py:1656 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1856 appPlugins/ToolIsolation.py:2038 #: appPlugins/ToolNCC.py:1051 appPlugins/ToolNCC.py:1570 #: appPlugins/ToolPaint.py:1185 appPlugins/ToolPaint.py:1883 msgid "There are no tools selected in the Tool Table." msgstr "No hay herramientas seleccionadas en la Tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1116 msgid "" "Incomplete isolation. At least one tool could not do a complete isolation." msgstr "" "Aislamiento incompleto. Al menos una herramienta no pudo realizar un " "aislamiento completo." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1217 appPlugins/ToolNCC.py:1165 msgid "Optimal tool diameter found" msgstr "Se encontró un diámetro de herramienta óptimo" #: appPlugins/ToolIsolation.py:1361 appPlugins/ToolMilling.py:2103 #: appPlugins/ToolNCC.py:1314 appPlugins/ToolPaint.py:968 msgid "New tool added to Tool Table from Tools Database." msgstr "" "Nueva herramienta agregada a la tabla de herramientas desde la base de datos " "de herramientas." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1419 appPlugins/ToolNCC.py:1374 #: appPlugins/ToolPaint.py:1027 msgid "Default tool added to Tool Table." msgstr "Herramienta predeterminada agregada a la tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1445 appPlugins/ToolNCC.py:1431 #: appPlugins/ToolPaint.py:1052 msgid "Tool from Tool Table was edited." msgstr "Se editó la herramienta de la tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1458 appPlugins/ToolNCC.py:1444 #: appPlugins/ToolPaint.py:1065 appPlugins/ToolSolderPaste.py:612 msgid "Cancelled. New diameter value is already in the Tool Table." msgstr "" "Cancelado. El nuevo valor del diámetro ya está en la Tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1509 appPlugins/ToolNCC.py:1495 #: appPlugins/ToolPaint.py:1115 appPlugins/ToolSolderPaste.py:657 msgid "Delete failed. Select a tool to delete." msgstr "Eliminar falló. Seleccione una herramienta para eliminar." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1515 appPlugins/ToolNCC.py:1501 #: appPlugins/ToolPaint.py:1121 msgid "Tool(s) deleted from Tool Table." msgstr "Herramienta (s) eliminada de la tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1566 msgid "Isolating" msgstr "Aislar" #: appPlugins/ToolIsolation.py:1610 msgid "Click on a polygon to isolate it." msgstr "Haga clic en un polígono para aislarlo." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1739 appPlugins/ToolIsolation.py:1764 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1915 appPlugins/ToolIsolation.py:2103 msgid "Subtracting Geo" msgstr "Restando Geo" #: appPlugins/ToolIsolation.py:1743 appPlugins/ToolIsolation.py:1919 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2107 msgid "Intersecting Geo" msgstr "Geo. de intersección" #: appPlugins/ToolIsolation.py:1792 appPlugins/ToolIsolation.py:1984 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2169 msgid "Empty Geometry in" msgstr "Geometría Vacía en" #: appPlugins/ToolIsolation.py:1993 msgid "" "Partial failure. The geometry was processed with all tools.\n" "But there are still not-isolated geometry elements. Try to include a tool " "with smaller diameter." msgstr "" "Falla parcial La geometría se procesó con todas las herramientas.\n" "Pero todavía hay elementos de geometría no aislados. Intente incluir una " "herramienta con un diámetro más pequeño." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1996 msgid "" "The following are coordinates for the copper features that could not be " "isolated:" msgstr "" "Las siguientes son coordenadas para las características de cobre que no se " "pudieron aislar:" #: appPlugins/ToolIsolation.py:2346 appPlugins/ToolPaint.py:1296 msgid "Removed polygon" msgstr "Polígono eliminado" #: appPlugins/ToolIsolation.py:2347 appPlugins/ToolPaint.py:1297 msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start." msgstr "" "Haga clic para agregar / eliminar el siguiente polígono o haga clic con el " "botón derecho para comenzar." #: appPlugins/ToolIsolation.py:2352 appPlugins/ToolPaint.py:1302 msgid "No polygon detected under click position." msgstr "No se detectó ningún polígono bajo la posición de clic." #: appPlugins/ToolIsolation.py:2382 appPlugins/ToolPaint.py:1332 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1765 msgid "List of single polygons is empty. Aborting." msgstr "La lista de polígonos individuales está vacía. Abortar." #: appPlugins/ToolIsolation.py:2518 msgid "Click the end point of the paint area." msgstr "Haga clic en el punto final del área de pintura." #: appPlugins/ToolIsolation.py:2773 appPlugins/ToolNCC.py:3956 #: appPlugins/ToolPaint.py:2812 app_Main.py:6638 app_Main.py:6657 msgid "Tool from DB added in Tool Table." msgstr "Herramienta de DB agregada en la Tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolIsolation.py:2823 appPlugins/ToolNCC.py:4005 #: appPlugins/ToolPaint.py:2868 msgid "New tool added to Tool Table." msgstr "Nueva herramienta agregada a la Tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3170 msgid "Gerber object for isolation routing." msgstr "Objeto Gerber para enrutamiento de aislamiento." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3194 appPlugins/ToolNCC.py:4143 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for copper clearing." msgstr "" "Conjunto de herramientas desde el cual el algoritmo\n" "elegirá los utilizados para la limpieza de cobre." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3218 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Isolation routing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create Isolation geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create routing geometry." msgstr "" "Este es el número de herramienta.\n" "El enrutamiento de aislamiento comenzará con la herramienta con la mayor\n" "diámetro, continuando hasta que no haya más herramientas.\n" "Solo las herramientas que crean geometría de aislamiento seguirán presentes\n" "en la geometría resultante. Esto es porque con algunas herramientas\n" "Esta función no podrá crear geometría de enrutamiento." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3260 appPlugins/ToolMilling.py:3823 #: appPlugins/ToolNCC.py:230 appPlugins/ToolNCC.py:4222 #: appPlugins/ToolPaint.py:227 appPlugins/ToolPaint.py:3080 msgid "Add from DB" msgstr "Agregar desde DB" #: appPlugins/ToolIsolation.py:3282 appPlugins/ToolNCC.py:4249 msgid "" "Find a tool diameter that is guaranteed\n" "to do a complete isolation." msgstr "" "Encuentre un diámetro de herramienta garantizado\n" "para hacer un aislamiento completo." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3321 appPlugins/ToolMilling.py:3873 #: appPlugins/ToolNCC.py:4288 appPlugins/ToolPaint.py:3132 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1303 msgid "" "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row in the Tool Table." msgstr "" "Eliminar una selección de herramientas en la tabla de herramientas\n" "seleccionando primero una fila en la Tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3549 msgid "" "Specify the type of object to be excepted from isolation.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Especifique el tipo de objeto que se excluirá del aislamiento.\n" "Puede ser de tipo: Gerber o Geometría.\n" "Lo que se seleccione aquí dictará el tipo\n" "de objetos que llenarán el cuadro combinado 'Objeto'." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3559 msgid "Object whose area will be removed from isolation geometry." msgstr "Objeto cuya área se eliminará de la geometría de aislamiento." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3630 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2338 msgid "Select all available." msgstr "Seleccionar todos los disponibles." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3636 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2344 msgid "Clear the selection." msgstr "Borrar la selección." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3675 msgid "" "Create a Geometry object with toolpaths to cut \n" "isolation outside, inside or on both sides of the\n" "object. For a Gerber object outside means outside\n" "of the Gerber feature and inside means inside of\n" "the Gerber feature, if possible at all. This means\n" "that only if the Gerber feature has openings inside, they\n" "will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n" "inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n" "diameter above." msgstr "" "Cree un objeto de geometría con trayectorias de herramientas para cortar\n" "aislamiento afuera, adentro o en ambos lados del\n" "objeto. Para un objeto Gerber afuera significa afuera\n" "de la característica de Gerber y dentro significa dentro de\n" "la característica de Gerber, si es posible. Esto significa\n" "que solo si la función Gerber tiene aberturas adentro,\n" "será aislado Si lo que se quiere es cortar el aislamiento\n" "dentro de la función real de Gerber, use una herramienta negativa\n" "diámetro arriba." #: appPlugins/ToolLevelling.py:574 appPlugins/ToolLevelling.py:906 msgid "" "Voronoi function can not be loaded.\n" "Shapely >= 1.8 is required" msgstr "" "La función Voronoi no se puede cargar.\n" "Shapely> = 1.8 es requerido" #: appPlugins/ToolLevelling.py:602 msgid "Click on canvas to add a Probe Point..." msgstr "Haga clic en la pantalla para agregar un punto de sonda ..." #: appPlugins/ToolLevelling.py:852 msgid "Point is not within the object area. Choose another point." msgstr "El punto no está dentro del área del objeto. Elija otro punto." #: appPlugins/ToolLevelling.py:872 msgid "" "Added a Probe Point... Click again to add another or right click to " "finish ..." msgstr "" "Se agregó un punto de sonda ... Haga clic nuevamente para agregar otro o " "haga clic derecho para terminar ..." #: appPlugins/ToolLevelling.py:894 msgid "Finished adding Probe Points..." msgstr "Terminó de agregar puntos de sonda ..." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1104 msgid "COM list updated ..." msgstr "Lista COM actualizada ..." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1140 msgid "Connected" msgstr "Conectado" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1146 appPlugins/ToolLevelling.py:1168 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2031 appPlugins/ToolLevelling.py:2046 msgid "Control" msgstr "Controlar" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1148 appPlugins/ToolLevelling.py:1170 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2041 appPlugins/ToolLevelling.py:2048 msgid "Sender" msgstr "Remitente" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1151 msgid "Port connected" msgstr "Puerto conectado" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1155 msgid "Could not connect to GRBL on port" msgstr "No se pudo conectar a GRBL en el puerto" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1162 appPlugins/ToolLevelling.py:2122 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1172 msgid "Port is connected. Disconnecting" msgstr "El puerto está conectado. Desconectando" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1174 msgid "Could not connect to port" msgstr "No se pudo conectar al puerto" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1204 appPlugins/ToolLevelling.py:1638 msgid "Sending" msgstr "Enviando" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1333 msgid "GRBL is doing a home cycle." msgstr "GRBL está haciendo un ciclo de inicio." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1339 msgid "GRBL software reset was sent." msgstr "Se envió el reinicio del software GRBL." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1347 msgid "GRBL resumed." msgstr "GRBL continuó." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1351 msgid "GRBL paused." msgstr "GRBL hizo una pausa." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1525 msgid "There is nothing to view" msgstr "No hay nada que ver" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1531 msgid "Code Viewer" msgstr "Visor de código" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1569 msgid "Loaded Machine Code into Code Viewer" msgstr "Código de máquina cargado en el visor de código" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1583 appPlugins/ToolLevelling.py:1587 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2336 msgid "Import Height Map" msgstr "Importar mapa de altura" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1614 msgid "Failed to open height map file" msgstr "No se pudo abrir el archivo de mapa de altura" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1664 msgid "Finished probing. Doing the autolevelling." msgstr "Sondeo terminado. Haciendo la autonivelación." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1669 msgid "Sending probing GCode to the GRBL controller." msgstr "Envío de GCode de sondeo al controlador GRBL." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1712 msgid "Empty GRBL heightmap." msgstr "Mapa de alturas GRBL vacío." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1716 msgid "Finished autolevelling." msgstr "Nivelación automática terminada." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1785 msgid "CNCJob source object to be levelled." msgstr "Objeto de origen CNCJob que se va a nivelar." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1818 msgid "Probe Points Table" msgstr "Tabla de puntos de sonda" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1819 msgid "Generate GCode that will obtain the height map" msgstr "Genere GCode que obtendrá el mapa de altura" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1821 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1822 msgid "Toggle the display of the Probe Points table." msgstr "Alternar la visualización de la tabla de puntos de sonda." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1845 msgid "X-Y Coordinates" msgstr "Coordenadas X-Y" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1845 msgid "Height" msgstr "Altura" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1849 msgid "Plot probing points" msgstr "Trazar puntos de palpación" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1851 msgid "" "Plot the probing points in the table.\n" "If a Voronoi method is used then\n" "the Voronoi areas are also plotted." msgstr "" "Trace los puntos de palpación en la tabla.\n" "Si se utiliza un método de Voronoi,\n" "también se trazan las áreas de Voronoi." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1862 msgid "" "Will create a GCode which will be sent to the controller,\n" "either through a file or directly, with the intent to get the height map\n" "that is to modify the original GCode to level the cutting height." msgstr "" "Creará un GCode que se enviará al controlador,\n" "ya sea a través de un archivo o directamente, con la intención de obtener el " "mapa de altura\n" "es decir, modificar el GCode original para nivelar la altura de corte." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1971 msgid "Add Probe Points" msgstr "Agregar puntos de sonda" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2062 msgid "COM list" msgstr "Lista COM" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2064 appPlugins/ToolLevelling.py:2079 msgid "Lists the available serial ports." msgstr "Muestra los puertos serie disponibles." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2068 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2070 msgid "Search for the available serial ports." msgstr "Busque los puertos serie disponibles." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2077 msgid "Baud rates" msgstr "Tasas de baudios" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2096 msgid "New, custom baudrate." msgstr "Velocidad en baudios nueva y personalizada." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2104 msgid "Add the specified custom baudrate to the list." msgstr "Agregue la velocidad en baudios personalizada especificada a la lista." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2110 msgid "Delete selected baudrate" msgstr "Eliminar la velocidad en baudios seleccionada" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2114 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2116 msgid "Software reset of the controller." msgstr "Restablecimiento del software del controlador." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2124 msgid "Connect to the selected port with the selected baud rate." msgstr "" "Conéctese al puerto seleccionado con la velocidad en baudios seleccionada." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2148 msgid "Jog" msgstr "Empujoncito" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2156 msgid "Zero Axes" msgstr "Cero los ejes" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2190 msgid "Pause/Resume" msgstr "Pausar / Reanudar" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2249 msgid "Send Command" msgstr "Enviar comando" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2251 appPlugins/ToolLevelling.py:2261 msgid "Send a custom command to GRBL." msgstr "Envíe un comando personalizado a GRBL." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2256 msgid "Type GRBL command ..." msgstr "Escriba el comando GRBL ..." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2259 msgid "Send" msgstr "Enviar" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2267 msgid "Get Config parameter" msgstr "Obtener parámetro de Config" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2269 msgid "A GRBL configuration parameter." msgstr "Un parámetro de configuración GRBL." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2274 msgid "Type GRBL parameter ..." msgstr "Escriba un parámetro GRBL ..." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2277 msgid "Get" msgstr "Obtener" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2279 msgid "Get the value of a specified GRBL parameter." msgstr "Obtiene el valor de un parámetro GRBL especificado." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2287 msgid "Get Report" msgstr "Obtener informe" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2289 msgid "Print in shell the GRBL report." msgstr "Imprima en shell el informe GRBL." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2295 msgid "Apply AutoLevelling" msgstr "Aplicar nivelación automática" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2297 msgid "" "Will send the probing GCode to the GRBL controller,\n" "wait for the Z probing data and then apply this data\n" "over the original GCode therefore doing autolevelling." msgstr "" "Enviará el GCode de sondeo al controlador GRBL,\n" "espere los datos de sondeo Z y luego aplique estos datos\n" "sobre el GCode original, por lo que se realiza una autonivelación." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2306 msgid "Will save the GRBL height map." msgstr "Guardará el mapa de altura GRBL." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2316 msgid "Save Probing GCode" msgstr "Guardar GCode de sondeo" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2318 msgid "Will save the probing GCode." msgstr "Guardará el GCode de sondeo." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2329 msgid "View/Edit the probing GCode." msgstr "Ver / editar el GCode de sondeo." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2338 msgid "" "Import the file that has the Z heights\n" "obtained through probing and then apply this data\n" "over the original GCode therefore\n" "doing autolevelling." msgstr "" "Importar el archivo que tiene las alturas Z\n" "obtenido mediante sondeo y luego aplicar estos datos\n" "sobre el GCode original por lo tanto\n" "haciendo autonivelación." #: appPlugins/ToolMarkers.py:293 appPlugins/ToolMarkers.py:1106 msgid "Click to add next marker or right click to finish." msgstr "" "Haga clic para agregar el siguiente marcador o haga clic con el botón " "derecho para terminar." #: appPlugins/ToolMarkers.py:440 appPlugins/ToolMarkers.py:757 #: appPlugins/ToolMarkers.py:803 appPlugins/ToolMarkers.py:866 #: appPlugins/ToolMarkers.py:912 msgid "Please select at least a location" msgstr "Seleccione al menos una ubicación" #: appPlugins/ToolMarkers.py:734 appPlugins/ToolMarkers.py:843 msgid "The tool diameter is zero." msgstr "El diámetro de la herramienta es cero." #: appPlugins/ToolMarkers.py:835 appPlugins/ToolMarkers.py:951 msgid "Excellon object with corner drills created." msgstr "Objeto Excellon con taladros de esquina creados." #: appPlugins/ToolMarkers.py:987 appPlugins/ToolSolderPaste.py:932 msgid "There is no Geometry object available." msgstr "No hay ningún objeto de Geometría disponible." #: appPlugins/ToolMarkers.py:1049 msgid "A Gerber object with corner markers was created." msgstr "Se creó un objeto Gerber con marcadores de esquina." #: appPlugins/ToolMarkers.py:1105 msgid "Added marker" msgstr "Marcador agregado" #: appPlugins/ToolMarkers.py:1162 msgid "The Gerber object to which will be added corner markers." msgstr "El objeto Gerber al que se agregarán marcadores de esquina." #: appPlugins/ToolMarkers.py:1248 msgid "" "Reference for offseting the marker locations.\n" "- Edge - referenced from the bounding box edge\n" "- Center - referenced from the bounding box center" msgstr "" "Referencia para diferenciar las ubicaciones de los marcadores.\n" "- Borde: referenciado desde el borde del cuadro delimitador\n" "- Centro: referenciado desde el centro del cuadro delimitador" #: appPlugins/ToolMarkers.py:1298 msgid "Locations" msgstr "Localizaciones" #: appPlugins/ToolMarkers.py:1299 msgid "Locations where to place corner markers." msgstr "Lugares donde colocar marcadores de esquina." #: appPlugins/ToolMarkers.py:1331 msgid "Toggle ALL" msgstr "Alternar Todo" #: appPlugins/ToolMarkers.py:1350 msgid "" "When the manual type is chosen, the markers\n" "are manually placed on canvas." msgstr "" "Cuando se elige el tipo manual, los marcadores\n" "se colocan manualmente sobre lienzo." #: appPlugins/ToolMarkers.py:1365 msgid "Add Marker" msgstr "Agregar Marcador" #: appPlugins/ToolMarkers.py:1368 appPlugins/ToolMarkers.py:1478 msgid "Will add corner markers to the selected object." msgstr "Agregará marcadores de esquina al objeto seleccionado." #: appPlugins/ToolMarkers.py:1382 msgid "Drills in Locations" msgstr "Simulacros en ubicaciones" #: appPlugins/ToolMarkers.py:1409 msgid "Will add drill holes in the center of the markers." msgstr "Agregará taladros en el centro de los marcadores." #: appPlugins/ToolMarkers.py:1422 msgid "Check in Locations" msgstr "Registro de ubicaciones" #: appPlugins/ToolMarkers.py:1429 msgid "" "Will create an Excellon object using a special preprocessor.\n" "The spindle will not start and the mounted probe will move to\n" "the corner locations, wait for the user interaction and then\n" "move to the next location until the last one." msgstr "" "Creará un objeto Excellon usando un preprocesador especial.\n" "El husillo no arrancará y la sonda montada se moverá a\n" "las ubicaciones de las esquinas, espere la interacción del usuario y luego\n" "muévase a la siguiente ubicación hasta la última." #: appPlugins/ToolMarkers.py:1445 msgid "Insert Markers" msgstr "Insertar marcadores" #: appPlugins/ToolMarkers.py:1456 msgid "Specify the type of object where the markers are inserted." msgstr "Especifique el tipo de objeto donde se insertan los marcadores." #: appPlugins/ToolMarkers.py:1475 msgid "Insert Marker" msgstr "Insertar marcador" #: appPlugins/ToolMilling.py:852 msgid "Could not build the Plugin UI" msgstr "No se pudo construir la UI del complemento" #: appPlugins/ToolMilling.py:1303 msgid "Milling Tool" msgstr "Herramienta de fresado" #: appPlugins/ToolMilling.py:1374 msgid "Pressure" msgstr "Presión" #: appPlugins/ToolMilling.py:1376 msgid "" "Negative value. The higher the absolute value\n" "the stronger the pressure of the brush on the material." msgstr "" "Valor negativo. Cuanto mayor sea el valor absoluto\n" "cuanto más fuerte sea la presión del cepillo sobre el material." #: appPlugins/ToolMilling.py:1879 msgid "" "For V-shape tools the depth of cut is\n" "calculated from other parameters like:\n" "- 'V-tip Angle' -> angle at the tip of the tool\n" "- 'V-tip Dia' -> diameter at the tip of the tool \n" "- Tool Dia -> 'Dia' column found in the Tool Table\n" "NB: a value of zero means that Tool Dia = 'V-tip Dia'" msgstr "" "Para herramientas en forma de V, la profundidad de corte es\n" "calculado a partir de otros parámetros como:\n" "- 'Ángulo de punta en V' -> ángulo en la punta de la herramienta\n" "- 'V-tip Dia' -> diámetro en la punta de la herramienta\n" "- Tool Dia -> Columna 'Dia' que se encuentra en la Tabla de herramientas\n" "NB: un valor de cero significa que Tool Dia = 'V-tip Dia'" #: appPlugins/ToolMilling.py:2161 msgid "Tool added in Tool Table." msgstr "Herramienta añadida en la tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolMilling.py:2276 msgid "Tool was edited in Tool Table." msgstr "La herramienta fue editada en la tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolMilling.py:2305 appPlugins/ToolMilling.py:2314 msgid "Failed. Select a tool to copy." msgstr "Ha fallado. Seleccione una herramienta para copiar." #: appPlugins/ToolMilling.py:2338 msgid "Tool was copied in Tool Table." msgstr "La herramienta se copió en la tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolMilling.py:2370 appPlugins/ToolMilling.py:2379 msgid "Failed. Select a tool to delete." msgstr "Ha fallado. Seleccione una herramienta para eliminar." #: appPlugins/ToolMilling.py:2400 msgid "Tool was deleted in Tool Table." msgstr "La herramienta se eliminó en la tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolMilling.py:2503 msgid "Generating drills milling geometry..." msgstr "Generación de geometría de fresado para brocas ..." #: appPlugins/ToolMilling.py:2602 msgid "Generating slot milling geometry..." msgstr "Generación de geometría de fresado para ranuras ..." #: appPlugins/ToolMilling.py:2694 msgid "This Geometry can't be processed because it is" msgstr "Esta geometría no se puede procesar porque es" #: appPlugins/ToolMilling.py:2728 msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..." msgstr "" "Ha fallado. Ninguna herramienta seleccionada en la tabla de herramientas ..." #: appPlugins/ToolMilling.py:3037 appPlugins/ToolPaint.py:1827 msgid "Geometry could not be painted completely" msgstr "La Geometría no se pudo pintar completamente" #: appPlugins/ToolMilling.py:3585 appPlugins/ToolNCC.py:4093 #: appPlugins/ToolPaint.py:2958 msgid "Source object for milling operation." msgstr "Objeto de origen para la operación de fresado." #: appPlugins/ToolMilling.py:3598 msgid "Object for milling operation." msgstr "Objeto para la operación de fresado." #: appPlugins/ToolMilling.py:3637 msgid "Tools in the object used for milling." msgstr "Herramientas en el objeto utilizadas para fresar." #: appPlugins/ToolMilling.py:3785 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn" msgstr "" "Este es el número de herramienta.\n" "Cuando se marca Cambio de herramienta, en el evento de cambio de herramienta " "este valor\n" "se mostrará como un T1, T2 ... Tn" #: appPlugins/ToolMilling.py:3795 msgid "" "Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries " "that holds the geometry\n" "data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the " "geometry data also,\n" "so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the " "plot on canvas\n" "for the corresponding tool." msgstr "" "Trazar columna. Es visible solo para geometrías múltiples-Geo, es decir, " "geometrías que contienen la geometría\n" "datos en las herramientas. Para esas geometrías, al eliminar la herramienta " "también se eliminarán los datos de geometría,\n" "así que ten cuidado. Desde las casillas de verificación en cada fila se " "puede habilitar / deshabilitar la trama en el lienzo\n" "para la herramienta correspondiente." #: appPlugins/ToolMilling.py:3918 msgid "" "Milling type:\n" "- Drills -> will mill the drills associated with this tool\n" "- Slots -> will mill the slots associated with this tool\n" "- Both -> will mill both drills and mills or whatever is available" msgstr "" "Tipo de fresado:\n" "- Taladros -> fresará los taladros asociados con esta herramienta\n" "- Ranuras -> fresará las ranuras asociadas con esta herramienta\n" "- Ambos -> fresarán taladros y molinos o lo que esté disponible" #: appPlugins/ToolMilling.py:3938 msgid "The diameter of the tool who will do the milling" msgstr "El diámetro de la herramienta que hará el fresado" #: appPlugins/ToolMilling.py:3955 msgid "Offset Type" msgstr "Tipo de compensación" #: appPlugins/ToolMilling.py:3958 msgid "" "The value for the Offset can be:\n" "- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry " "line.\n" "- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a " "'pocket'.\n" "- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside.\n" "- Custom -> The tool will cut at an chosen offset." msgstr "" "El valor de la compensación puede ser:\n" "- Ruta -> No hay compensación, el corte de la herramienta se realizará a " "través de la línea geométrica.\n" "- En (lateral) -> El corte de la herramienta seguirá la geometría del " "interior. Creará un 'bolsillo'.\n" "- Fuera (lateral) -> El corte de la herramienta seguirá la línea geométrica " "en el exterior.\n" "- Personalizado -> La herramienta cortará en un desplazamiento elegido." #: appPlugins/ToolMilling.py:3978 msgid "" "The value to offset the cut when \n" "the Offset type selected is 'Custom'.\n" "The value can be positive for 'outside'\n" "cut and negative for 'inside' cut." msgstr "" "El valor para compensar el corte cuando\n" "el tipo de compensación seleccionado es 'Personalizado'.\n" "El valor puede ser positivo para 'afuera'\n" "corte y negativo para corte \"interior\"." #: appPlugins/ToolMilling.py:4465 msgid "" "The preprocessor JSON file that dictates\n" "Gcode output for Geometry (Milling) Objects." msgstr "" "El archivo JSON del preprocesador que dicta\n" "Salida de Gcode para objetos de geometría (fresado)." #: appPlugins/ToolMilling.py:4476 msgid "Allow levelling" msgstr "Permitir nivelación" #: appPlugins/ToolMilling.py:4478 msgid "Allow levelling by having segments size more than zero." msgstr "Permita la nivelación teniendo segmentos de tamaño superior a cero." #: appPlugins/ToolMove.py:102 msgid "MOVE: Click on the Start point ..." msgstr "MOVER: haga clic en el punto de inicio ..." #: appPlugins/ToolMove.py:113 msgid "Cancelled. No object(s) to move." msgstr "Cancelado. Ningún objeto (s) para mover." #: appPlugins/ToolMove.py:217 msgid "object was moved" msgstr "el objeto fue movido" #: appPlugins/ToolMove.py:227 msgid "Error when mouse left click." msgstr "Error al hacer clic con el botón izquierdo del mouse." #: appPlugins/ToolNCC.py:1063 msgid "" "Incomplete isolation. None of the selected tools could do a complete " "isolation." msgstr "" "Aislamiento incompleto. Ninguna de las herramientas seleccionadas pudo " "realizar un aislamiento completo." #: appPlugins/ToolNCC.py:1066 msgid "At least one of the selected tools can do a complete isolation." msgstr "" "Al menos una de las herramientas seleccionadas puede realizar un aislamiento " "completo." #: appPlugins/ToolNCC.py:1211 appPlugins/ToolNCC.py:1290 #: appPlugins/ToolNCC.py:1348 appPlugins/ToolNCC.py:3992 #: appPlugins/ToolPaint.py:856 appPlugins/ToolPaint.py:942 #: appPlugins/ToolPaint.py:1002 appPlugins/ToolPaint.py:2855 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:552 msgid "Cancelled. Tool already in Tool Table." msgstr "Cancelado. Herramienta ya en la tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolNCC.py:1949 appPlugins/ToolNCC.py:2934 msgid "NCC Tool. Preparing non-copper polygons." msgstr "Herramienta NCC. Preparación de polígonos sin cobre." #: appPlugins/ToolNCC.py:2009 appPlugins/ToolNCC.py:3053 msgid "NCC Tool. Calculate 'empty' area." msgstr "Herramienta NCC. Calcule el área 'vacía'." #: appPlugins/ToolNCC.py:2020 appPlugins/ToolNCC.py:2049 #: appPlugins/ToolNCC.py:2155 appPlugins/ToolNCC.py:2168 #: appPlugins/ToolNCC.py:3068 appPlugins/ToolNCC.py:3173 #: appPlugins/ToolNCC.py:3188 appPlugins/ToolNCC.py:3455 #: appPlugins/ToolNCC.py:3556 appPlugins/ToolNCC.py:3571 msgid "Buffering finished" msgstr "Buffering terminado" #: appPlugins/ToolNCC.py:2024 appPlugins/ToolNCC.py:2053 #: appPlugins/ToolNCC.py:2159 appPlugins/ToolNCC.py:2171 #: appPlugins/ToolNCC.py:3076 appPlugins/ToolNCC.py:3195 #: appPlugins/ToolNCC.py:3462 appPlugins/ToolNCC.py:3578 msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared." msgstr "" "No se pudo obtener la extensión del área que no fue limpiada con cobre." #: appPlugins/ToolNCC.py:2032 appPlugins/ToolNCC.py:2182 #: appPlugins/ToolNCC.py:3206 msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area." msgstr "Herramienta NCC. Cálculo finalizado del área 'vacía'." #: appPlugins/ToolNCC.py:2085 appPlugins/ToolNCC.py:3103 #: appPlugins/ToolNCC.py:3180 appPlugins/ToolNCC.py:3482 #: appPlugins/ToolNCC.py:3563 msgid "" "Isolation geometry is broken. Margin is less than isolation tool diameter." msgstr "" "La geometría de aislamiento está rota. El margen es menor que el diámetro de " "la herramienta de aislamiento." #: appPlugins/ToolNCC.py:2175 appPlugins/ToolNCC.py:3199 #: appPlugins/ToolNCC.py:3581 msgid "The selected object is not suitable for copper clearing." msgstr "El objeto seleccionado no es adecuado para la limpieza de cobre." #: appPlugins/ToolNCC.py:2225 msgid "Clearing the polygon with the method: lines." msgstr "Borrar el polígono con el método: líneas." #: appPlugins/ToolNCC.py:2235 msgid "Failed. Clearing the polygon with the method: seed." msgstr "Ha fallado. Borrar el polígono con el método: semilla." #: appPlugins/ToolNCC.py:2244 msgid "Failed. Clearing the polygon with the method: standard." msgstr "Ha fallado. Borrar el polígono con el método: estándar." #: appPlugins/ToolNCC.py:2260 msgid "Polygon could not be cleared. Location:" msgstr "No se pudo borrar el polígono. Ubicación:" #: appPlugins/ToolNCC.py:2313 msgid "" "There is no copper clearing tool in the selection and at least one is needed." msgstr "" "No hay una herramienta de limpieza de cobre en la selección y se necesita al " "menos una." #: appPlugins/ToolNCC.py:2328 appPlugins/ToolNCC.py:3021 msgid "" "NCC Tool. Finished non-copper polygons. Normal copper clearing task started." msgstr "" "Herramienta NCC. Polígonos terminados sin cobre. Se inició la tarea normal " "de limpieza de cobre." #: appPlugins/ToolNCC.py:2356 appPlugins/ToolNCC.py:2593 msgid "NCC Tool failed creating bounding box." msgstr "La herramienta NCC no pudo crear el cuadro delimitador." #: appPlugins/ToolNCC.py:2376 appPlugins/ToolNCC.py:2636 #: appPlugins/ToolNCC.py:3220 appPlugins/ToolNCC.py:3606 msgid "NCC Tool clearing with tool diameter" msgstr "La Herram. NCC se está limpiando con el diá. de la herramienta" #: appPlugins/ToolNCC.py:2376 appPlugins/ToolNCC.py:2636 #: appPlugins/ToolNCC.py:3220 appPlugins/ToolNCC.py:3606 msgid "started." msgstr "empezado." #: appPlugins/ToolNCC.py:2511 msgid "Could not use the tool for copper clear." msgstr "No se pudo usar la herramienta para quitar el cobre." #: appPlugins/ToolNCC.py:2533 appPlugins/ToolNCC.py:3381 msgid "" "There is no NCC Geometry in the file.\n" "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " "geometry.\n" "Change the painting parameters and try again." msgstr "" "No hay geometría NCC en el archivo.\n" "Por lo general, significa que el diámetro de la herramienta es demasiado " "grande para la geometría pintada.\n" "Cambie los parámetros de pintura e intente nuevamente." #: appPlugins/ToolNCC.py:2543 appPlugins/ToolNCC.py:3390 msgid "NCC Tool clear all done." msgstr "Herramienta NCC borrar todo hecho." #: appPlugins/ToolNCC.py:2546 appPlugins/ToolNCC.py:3393 msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for" msgstr "" "La herramienta NCC borra todo, pero el aislamiento de las características de " "cobre está roto por" #: appPlugins/ToolNCC.py:2548 appPlugins/ToolNCC.py:2798 #: appPlugins/ToolNCC.py:3395 appPlugins/ToolNCC.py:3778 msgid "tools" msgstr "herramientas" #: appPlugins/ToolNCC.py:2575 msgid "NCC Tool. Rest machining copper clearing task started." msgstr "" "Herramienta NCC. Se inició la tarea de limpieza de cobre de mecanizado en " "reposo." #: appPlugins/ToolNCC.py:2794 appPlugins/ToolNCC.py:3774 msgid "NCC Tool Rest Machining clear all done." msgstr "NCC herramienta de mecanizado de reposo claro todo hecho." #: appPlugins/ToolNCC.py:2797 appPlugins/ToolNCC.py:3777 msgid "" "NCC Tool Rest Machining clear all done but the copper features isolation is " "broken for" msgstr "" "El mecanizado de reposo de herramientas NCC está claro, pero el aislamiento " "de características de cobre está roto por" #: appPlugins/ToolNCC.py:2895 msgid "NCC Tool started. Reading parameters." msgstr "Herramienta NCC iniciada. Parámetros de lectura." #: appPlugins/ToolNCC.py:3883 msgid "" "Try to use the Buffering Type = Full in Preferences -> Gerber General. " "Reload the Gerber file after this change." msgstr "" "Intente utilizar el Tipo de almacenamiento intermedio = Completo en " "Preferencias -> Gerber General. Vuelva a cargar el archivo Gerber después de " "este cambio." #: appPlugins/ToolNCC.py:4109 msgid "" "Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Especifique el tipo de objeto que se eliminará del exceso de cobre.\n" "Puede ser de tipo: Gerber o Geometría.\n" "Lo que se seleccione aquí dictará el tipo\n" "de objetos que llenarán el cuadro combinado 'Objeto'." #: appPlugins/ToolNCC.py:4167 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" "Este es el número de herramienta.\n" "La limpieza sin cobre comenzará con la herramienta con la mayor\n" "diámetro, continuando hasta que no haya más herramientas.\n" "Solo las herramientas que crean geometría de limpieza NCC seguirán " "presentes\n" "en la geometría resultante. Esto es porque con algunas herramientas\n" "Esta función no podrá crear geometría de pintura." #: appPlugins/ToolNCC.py:4575 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "El tipo de objeto FlatCAM que se utilizará como referencia de compensación " "sin cobre.\n" "Puede ser Gerber, Excellon o Geometry." #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:99 appPlugins/ToolObjectDistance.py:445 msgid "Object Distance" msgstr "Distancia del objeto" #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:201 msgid "Objects intersects or touch at" msgstr "Los objetos se cruzan o tocan" #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:212 appPlugins/ToolObjectDistance.py:236 #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:246 appPlugins/ToolObjectDistance.py:257 #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:280 appPlugins/ToolObjectDistance.py:309 #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:327 appPlugins/ToolObjectDistance.py:346 msgid "Select two objects and no more. Currently the selection has objects: " msgstr "" "Seleccione dos objetos y no más. Actualmente la selección tiene objetos: " #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:373 msgid "Jumped to the half point between the two selected objects" msgstr "Saltó al punto medio entre los dos objetos seleccionados" #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:476 msgid "" "The type of distance to be calculated.\n" "- Nearest points - minimal distance between objects\n" "- Center points - distance between the center of the bounding boxes" msgstr "" "El tipo de distancia que se va a calcular.\n" "- Puntos más cercanos: distancia mínima entre objetos\n" "- Puntos centrales: distancia entre el centro de los cuadros delimitadores" #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:482 msgid "Nearest points" msgstr "Puntos más cercanos" #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:482 msgid "Center points" msgstr "Puntos centrales" #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:600 msgid "Half Point" msgstr "Punto Medio" #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:601 appPlugins/ToolObjectDistance.py:606 msgid "This is the middle point of the point to point Euclidean distance." msgstr "Este es el punto medio de la distancia euclidiana punto a punto." #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:616 msgid "Jump to Half Point" msgstr "Saltar a Medio Punto" #: appPlugins/ToolOptimal.py:116 appPlugins/ToolOptimal.py:475 msgid "Find Optimal" msgstr "Encuentra lo óptimo" #: appPlugins/ToolOptimal.py:227 msgid "Only Gerber objects can be evaluated." msgstr "Solo se pueden evaluar los objetos de Gerber." #: appPlugins/ToolOptimal.py:233 msgid "" "Optimal Tool. Started to search for the minimum distance between copper " "features." msgstr "" "Herramienta óptima. Comenzó a buscar la distancia mínima entre las " "características de cobre." #: appPlugins/ToolOptimal.py:243 msgid "Optimal Tool. Parsing geometry for aperture" msgstr "Herramienta óptima. Análisis de geometría para apertura" #: appPlugins/ToolOptimal.py:254 msgid "Optimal Tool. Creating a buffer for the object geometry." msgstr "Herramienta óptima. Crear un búfer para la geometría del objeto." #: appPlugins/ToolOptimal.py:268 msgid "" "Optimal Tool. Finding the distances between each two elements. Iterations" msgstr "" "Herramienta óptima. Encontrar las distancias entre cada dos elementos. " "Iteraciones" #: appPlugins/ToolOptimal.py:302 msgid "Optimal Tool. Finding the minimum distance." msgstr "Herramienta óptima. Encontrar la distancia mínima." #: appPlugins/ToolOptimal.py:319 msgid "Optimal Tool. Finished successfully." msgstr "Herramienta óptima. Terminado con éxito." #: appPlugins/ToolOptimal.py:511 msgid "GERBER" msgstr "GERBER" #: appPlugins/ToolOptimal.py:537 msgid "Number of decimals kept for found distances." msgstr "Número de decimales guardados para distancias encontradas." #: appPlugins/ToolOptimal.py:548 msgid "Minimum distance" msgstr "Distancia minima" #: appPlugins/ToolOptimal.py:549 msgid "Display minimum distance between copper features." msgstr "Mostrar la distancia mínima entre las características de cobre." #: appPlugins/ToolOptimal.py:559 msgid "Determined" msgstr "Determinado" #: appPlugins/ToolOptimal.py:571 msgid "Occurring" msgstr "Ocurriendo" #: appPlugins/ToolOptimal.py:572 msgid "How many times this minimum is found." msgstr "Cuántas veces se encuentra este mínimo." #: appPlugins/ToolOptimal.py:580 msgid "Minimum points coordinates" msgstr "Coordenadas de puntos mínimos" #: appPlugins/ToolOptimal.py:581 appPlugins/ToolOptimal.py:587 msgid "Coordinates for points where minimum distance was found." msgstr "Coordenadas para los puntos donde se encontró la distancia mínima." #: appPlugins/ToolOptimal.py:600 appPlugins/ToolOptimal.py:685 msgid "Jump to selected position" msgstr "Saltar a la posición seleccionada" #: appPlugins/ToolOptimal.py:602 appPlugins/ToolOptimal.py:687 msgid "" "Select a position in the Locations text box and then\n" "click this button." msgstr "" "Seleccione una posición en el cuadro de texto Ubicaciones y luego\n" "haga clic en este botón." #: appPlugins/ToolOptimal.py:612 msgid "Other distances" msgstr "Otras distancias" #: appPlugins/ToolOptimal.py:613 msgid "" "Will display other distances in the Gerber file ordered from\n" "the minimum to the maximum, not including the absolute minimum." msgstr "" "Mostrará otras distancias en el archivo Gerber ordenado a\n" "el mínimo al máximo, sin incluir el mínimo absoluto." #: appPlugins/ToolOptimal.py:624 msgid "Other distances points coordinates" msgstr "Otras distancias puntos coordenadas" #: appPlugins/ToolOptimal.py:625 appPlugins/ToolOptimal.py:640 #: appPlugins/ToolOptimal.py:647 appPlugins/ToolOptimal.py:664 #: appPlugins/ToolOptimal.py:671 msgid "" "Other distances and the coordinates for points\n" "where the distance was found." msgstr "" "Otras distancias y las coordenadas de los puntos.\n" "donde se encontró la distancia." #: appPlugins/ToolOptimal.py:639 msgid "Gerber distances" msgstr "Distancias de Gerber" #: appPlugins/ToolOptimal.py:663 msgid "Points coordinates" msgstr "Coordenadas de puntos" #: appPlugins/ToolOptimal.py:695 msgid "Find Minimum" msgstr "Encuentra mínimo" #: appPlugins/ToolOptimal.py:698 msgid "" "Calculate the minimum distance between copper features,\n" "this will allow the determination of the right tool to\n" "use for isolation or copper clearing." msgstr "" "Calcule la distancia mínima entre las características de cobre,\n" "esto permitirá determinar la herramienta adecuada para\n" "utilizar para aislamiento o limpieza de cobre." #: appPlugins/ToolPDF.py:96 appPlugins/ToolPDF.py:100 msgid "Open PDF" msgstr "Abrir PDF" #: appPlugins/ToolPDF.py:103 msgid "Open PDF cancelled" msgstr "Abrir PDF cancelado" #: appPlugins/ToolPDF.py:131 msgid "Parsing" msgstr "Analizando" #: appPlugins/ToolPDF.py:212 app_Main.py:11313 msgid "Failed to open" msgstr "Falló al abrir" #: appPlugins/ToolPDF.py:288 appPlugins/ToolPcbWizard.py:368 app_Main.py:11259 msgid "No geometry found in file" msgstr "No se encontró geometría en el archivo" #: appPlugins/ToolPDF.py:291 appPlugins/ToolPDF.py:364 #, python-format msgid "Rendering PDF layer #%d ..." msgstr "Renderizando la capa PDF #%d ..." #: appPlugins/ToolPDF.py:295 appPlugins/ToolPDF.py:368 msgid "Open PDF file failed." msgstr "El archivo PDF abierto ha fallado." #: appPlugins/ToolPDF.py:300 appPlugins/ToolPDF.py:373 msgid "Rendered" msgstr "Rendido" #: appPlugins/ToolPaint.py:1163 msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries" msgstr "No se puede Pintar en geometrías de geo-múltiple" #: appPlugins/ToolPaint.py:1200 msgid "Click on a polygon to paint it." msgstr "Haga clic en un polígono para pintarlo." #: appPlugins/ToolPaint.py:1788 msgid "Painting polygon with method: lines." msgstr "Pintura poligonal con método: líneas." #: appPlugins/ToolPaint.py:1800 msgid "Failed. Painting polygon with method: seed." msgstr "Ha fallado. Pintura poligonal con método: semilla." #: appPlugins/ToolPaint.py:1811 msgid "Failed. Painting polygon with method: standard." msgstr "Ha fallado. Pintura poligonal con método: estándar." #: appPlugins/ToolPaint.py:1903 appPlugins/ToolPaint.py:2092 msgid "Painting with tool diameter = " msgstr "Pintar con diá de herram. = " #: appPlugins/ToolPaint.py:1906 appPlugins/ToolPaint.py:2095 msgid "started" msgstr "empezado" #: appPlugins/ToolPaint.py:1933 appPlugins/ToolPaint.py:2082 msgid "There is no geometry to process or the tool diameter is too big." msgstr "" "No hay geometría que procesar o el diámetro de la herramienta es demasiado " "grande." #: appPlugins/ToolPaint.py:2048 appPlugins/ToolPaint.py:2274 msgid "" "There is no Painting Geometry in the file.\n" "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " "geometry.\n" "Change the painting parameters and try again." msgstr "" "No hay Geometría de pintura en el archivo.\n" "Por lo general, significa que el diámetro de la herramienta es demasiado " "grande para la geometría pintada.\n" "Cambie los parámetros de pintura e intente nuevamente." #: appPlugins/ToolPaint.py:2328 msgid "Painting ..." msgstr "Pintura ..." #: appPlugins/ToolPaint.py:2362 appPlugins/ToolPaint.py:2367 #: appPlugins/ToolPaint.py:2375 appPlugins/ToolPaint.py:2464 #: appPlugins/ToolPaint.py:2467 appPlugins/ToolPaint.py:2475 #: appPlugins/ToolPaint.py:2546 appPlugins/ToolPaint.py:2551 #: appPlugins/ToolPaint.py:2557 msgid "Paint Plugin." msgstr "Complemento de Pintura." #: appPlugins/ToolPaint.py:2363 appPlugins/ToolPaint.py:2367 #: appPlugins/ToolPaint.py:2375 msgid "Normal painting polygon task started." msgstr "Se inició la tarea normal de polígono de pintura." #: appPlugins/ToolPaint.py:2364 appPlugins/ToolPaint.py:2464 #: appPlugins/ToolPaint.py:2548 msgid "Buffering geometry..." msgstr "Almacenar la geometría ..." #: appPlugins/ToolPaint.py:2389 appPlugins/ToolPaint.py:2482 #: appPlugins/ToolPaint.py:2595 msgid "No polygon found." msgstr "No se encontró polígono." #: appPlugins/ToolPaint.py:2464 appPlugins/ToolPaint.py:2467 #: appPlugins/ToolPaint.py:2475 msgid "Paint all polygons task started." msgstr "La tarea de pintar todos los polígonos comenzó." #: appPlugins/ToolPaint.py:2547 appPlugins/ToolPaint.py:2551 #: appPlugins/ToolPaint.py:2557 msgid "Painting area task started." msgstr "La tarea del área de pintura comenzó." #: appPlugins/ToolPaint.py:2935 msgid "" "Create a Geometry object with toolpaths\n" "that cover only the copper pattern." msgstr "" "Crea un objeto de geometría con trayectorias de herramientas\n" "que cubren solo el patrón de cobre." #: appPlugins/ToolPaint.py:2974 msgid "" "Specify the type of object to be painted.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Especifique el tipo de objeto a pintar.\n" "Puede ser de tipo: Gerber o Geometría.\n" "Lo que se seleccione aquí dictará el tipo\n" "de objetos que llenarán el cuadro combinado 'Objeto'." #: appPlugins/ToolPaint.py:3008 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for painting." msgstr "" "Conjunto de herramientas desde el cual el algoritmo\n" "elegirá los que se usan para pintar." #: appPlugins/ToolPaint.py:3031 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n" "continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create painting geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" "Este es el número de herramienta.\n" "La pintura comenzará con la herramienta con el diámetro más grande,\n" "continuando hasta que no haya más herramientas.\n" "Solo las herramientas que crean geometría de pintura seguirán presentes\n" "en la geometría resultante. Esto es porque con algunas herramientas\n" "Esta función no podrá crear geometría de pintura." #: appPlugins/ToolPaint.py:3313 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "El tipo de objeto FlatCAM que se utilizará como referencia de pintura.\n" "Puede ser Gerber, Excellon o Geometry." #: appPlugins/ToolPaint.py:3357 msgid "Create a Geometry Object which paints the polygons." msgstr "Crea un objeto de geometría que pinte los polígonos." #: appPlugins/ToolPanelize.py:112 appPlugins/ToolPanelize.py:1091 msgid "Panelization" msgstr "Panelización" #: appPlugins/ToolPanelize.py:365 msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer." msgstr "" "Las columnas o filas son de valor cero. Cámbialos a un entero positivo." #: appPlugins/ToolPanelize.py:408 msgid "Generating panel ... " msgstr "Panel generador … " #: appPlugins/ToolPanelize.py:501 appPlugins/ToolPanelize.py:793 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1043 msgid "Generating panel ... Adding the source code." msgstr "Generando panel ... Añadiendo el código fuente." #: appPlugins/ToolPanelize.py:721 msgid "Optimizing the overlapping paths." msgstr "Optimización de los caminos superpuestos." #: appPlugins/ToolPanelize.py:753 msgid "Optimization complete." msgstr "Optimización completa." #: appPlugins/ToolPanelize.py:1052 msgid "Generating panel... Spawning copies" msgstr "Generando panel ... Generando copias" #: appPlugins/ToolPanelize.py:1068 #, python-brace-format msgid "" "{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and " "{row} rows" msgstr "" "{text} Demasiado grande para el área de restricción. El panel final tiene " "{col} columnas y {row} filas" #: appPlugins/ToolPanelize.py:1076 msgid "Panel created successfully." msgstr "Panel creado con éxito." #: appPlugins/ToolPanelize.py:1136 msgid "" "Specify the type of object to be panelized\n" "It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Object combobox." msgstr "" "Especifique el tipo de objeto a ser panelizado\n" "Puede ser de tipo: Gerber, Excellon o Geometry.\n" "La selección aquí decide el tipo de objetos que serán\n" "en el cuadro combinado Objeto." #: appPlugins/ToolPanelize.py:1169 msgid "" "Object to be panelized. This means that it will\n" "be duplicated in an array of rows and columns." msgstr "" "Objeto a ser panelizado. Esto significa que lo hará\n" "ser duplicado en una matriz de filas y columnas." #: appPlugins/ToolPanelize.py:1181 msgid "" "Choose the reference for panelization:\n" "- Object = the bounding box of a different object\n" "- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n" "\n" "The reference is useful when doing panelization for more than one\n" "object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n" "to this reference object therefore maintaining the panelized\n" "objects in sync." msgstr "" "Elija la referencia para la panelización:\n" "- Objeto = el cuadro delimitador de un objeto diferente\n" "- Cuadro delimitador = el cuadro delimitador del objeto a panelizar\n" "\n" "La referencia es útil cuando se hace panelización para más de uno.\n" "objeto. Los espacios (realmente desplazados) se aplicarán en referencia\n" "a este objeto de referencia, por lo tanto, manteniendo el panelizado\n" "objetos sincronizados." #: appPlugins/ToolPanelize.py:1214 msgid "" "Specify the type of object to be used as an container for\n" "panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" "Especifique el tipo de objeto que se utilizará como contenedor para\n" "panelización. Puede ser: tipo Gerber o Geometría.\n" "La selección aquí decide el tipo de objetos que serán\n" "en el cuadro combinado Objeto de caja." #: appPlugins/ToolPanelize.py:1229 msgid "" "The actual object that is used as container for the\n" " selected object that is to be panelized." msgstr "" "El objeto real que se utiliza como contenedor para\n" " objeto seleccionado que se va a panelizar." #: appPlugins/ToolPanelize.py:1237 msgid "Panel Data" msgstr "Datos del panel" #: appPlugins/ToolPanelize.py:1239 msgid "" "This informations will shape the resulting panel.\n" "The number of rows and columns will set how many\n" "duplicates of the original geometry will be generated.\n" "\n" "The spacings will set the distance between any two\n" "elements of the panel array." msgstr "" "Esta información dará forma al panel resultante.\n" "El número de filas y columnas establecerá cuántos\n" "Se generarán duplicados de la geometría original.\n" "\n" "Los espacios establecerán la distancia entre dos\n" "elementos de la matriz de paneles." #: appPlugins/ToolPanelize.py:1338 msgid "Constrain panel within" msgstr "Restrinja el panel dentro de" #: appPlugins/ToolPanelize.py:1385 msgid "Panelize Object" msgstr "Panelizar objeto" #: appPlugins/ToolPanelize.py:1388 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1775 msgid "" "Panelize the specified object around the specified box.\n" "In other words it creates multiple copies of the source object,\n" "arranged in a 2D array of rows and columns." msgstr "" "Panelizar el objeto especificado alrededor del cuadro especificado.\n" "En otras palabras, crea múltiples copias del objeto fuente,\n" "dispuestos en una matriz 2D de filas y columnas." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:113 appPlugins/ToolPcbWizard.py:397 msgid "PcbWizard Import" msgstr "Importación de PcbWizard" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:214 appPlugins/ToolPcbWizard.py:218 msgid "Load PcbWizard Excellon file" msgstr "Cargar archivo PcbWizard Excellon" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:237 appPlugins/ToolPcbWizard.py:241 msgid "Load PcbWizard INF file" msgstr "Cargar archivo PcbWizard INF" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:289 msgid "" "The INF file does not contain the tool table.\n" "Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n" "and edit the drill diameters manually." msgstr "" "El archivo INF no contiene la tabla de herramientas.\n" "Intente abrir el archivo Excellon desde Archivo -> Abrir -> Excellon\n" "y edite los diámetros de taladro manualmente." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:309 msgid "PcbWizard .INF file loaded." msgstr "PcbWizard .INF archivo cargado." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:313 msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded." msgstr "Archivo PcbWizard Excellon principal cargado." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:346 app_Main.py:11238 msgid "This is not Excellon file." msgstr "Este no es un archivo de Excellon." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:349 msgid "Cannot parse file" msgstr "No se puede analizar el archivo" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:380 msgid "Import Excellon file failed." msgstr "Error al importar el archivo Excellon." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:387 msgid "Imported" msgstr "Importado" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:390 msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..." msgstr "La fusión de Excellon está en progreso. Por favor espera..." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:392 msgid "The imported Excellon file is empty." msgstr "El archivo Excellon importado es Ninguno." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:416 msgid "Load files" msgstr "Cargar archivos" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:422 msgid "Excellon file" msgstr "Archivo Excellon" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:424 msgid "" "Load the Excellon file.\n" "Usually it has a .DRL extension" msgstr "" "Cargue el archivo Excellon.\n" "Por lo general, tiene una extensión .DRL" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:431 msgid "INF file" msgstr "Archivo INF" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:433 msgid "Load the INF file." msgstr "Cargue el archivo INF." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:446 msgid "Tool Number" msgstr "Numero de Herram" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:448 msgid "Tool diameter in file units." msgstr "Diámetro de herramienta en unidades de archivo." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:463 msgid "Int. digits" msgstr "Dígitos enteros" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:465 msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates." msgstr "El número de dígitos para la parte integral de las coordenadas." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:473 msgid "Frac. digits" msgstr "Dígitos Fraccio" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:475 msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates." msgstr "El número de dígitos para la parte fraccionaria de las coordenadas." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:483 msgid "No Suppression" msgstr "Sin supresión" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:484 msgid "Zeros supp." msgstr "Supresión de Ceros" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:486 msgid "" "The type of zeros suppression used.\n" "Can be of type:\n" "- LZ = leading zeros are kept\n" "- TZ = trailing zeros are kept\n" "- No Suppression = no zero suppression" msgstr "" "El tipo de supresión de ceros utilizada.\n" "Puede ser de tipo:\n" "- LZ = los ceros iniciales se mantienen\n" "- TZ = los ceros finales se mantienen\n" "- Sin supresión = sin supresión de cero" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:500 msgid "" "The type of units that the coordinates and tool\n" "diameters are using. Can be INCH or MM." msgstr "" "El tipo de unidades que las coordenadas y la herramienta\n" "diámetros están utilizando. Puede ser PULGADAS o MM." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:508 msgid "Import Excellon" msgstr "Importar Excellon" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:510 msgid "" "Import an Excellon file\n" "that store it's information's in 2 files.\n" "One usually has .DRL extension while\n" "the other has .INF extension." msgstr "" "Importar un archivo Excellon\n" "que almacena su información en 2 archivos.\n" "Uno generalmente tiene la extensión .DRL mientras\n" "el otro tiene extensión .INF." #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:158 msgid "Punch Geber" msgstr "Puñetazo Geber" #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:552 msgid "Click on a pad to select it." msgstr "Haga clic en un pad para seleccionarlo." #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:801 appPlugins/ToolPunchGerber.py:934 msgid "The value of the fixed diameter is 0.0. Aborting." msgstr "El valor del diámetro fijo es 0.0. Abortar." #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1710 msgid "Added pad" msgstr "Almohadilla agregada" #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1711 msgid "Click to add next pad or right click to start." msgstr "" "Haga clic para agregar el siguiente pad o haga clic con el botón derecho " "para comenzar." #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1723 msgid "Removed pad" msgstr "Almohadilla eliminada" #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1724 msgid "Click to add/remove next pad or right click to start." msgstr "" "Haga clic para agregar / quitar el siguiente pad o haga clic con el botón " "derecho para comenzar." #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1729 msgid "No pad detected under click position." msgstr "No se detectó ninguna almohadilla en la posición de clic." #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1931 msgid "All selectable pads are selected." msgstr "Se seleccionan todos los pads seleccionables." #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1948 msgid "Selection cleared." msgstr "Selección borrada." #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2018 msgid "Gerber into which to punch holes" msgstr "Gerber en el que hacer agujeros" #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2165 msgid "" "Remove the geometry of Excellon from the Gerber to create the holes in pads." msgstr "" "Retire la geometría de Excellon del Gerber para crear los agujeros en las " "almohadillas." #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2320 msgid "" "When the manual type is chosen, the pads to be punched\n" "are selected on the canvas but only those that\n" "are in the processed pads." msgstr "" "Cuando se elige el tipo manual, las almohadillas a perforar\n" "se seleccionan en el lienzo, pero solo aquellos que\n" "están en las almohadillas procesadas." #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2354 msgid "" "Create a Gerber object from the selected object, within\n" "the specified box." msgstr "" "Cree un objeto Gerber a partir del objeto seleccionado, dentro de\n" "El cuadro especificado." #: appPlugins/ToolQRCode.py:233 appPlugins/ToolQRCode.py:581 #: appPlugins/ToolQRCode.py:632 msgid "Cancelled. There is no QRCode Data in the text box." msgstr "Cancelado. No hay datos de QRCode en el cuadro de texto." #: appPlugins/ToolQRCode.py:410 msgid "QRCode Tool done." msgstr "Herramienta QRCode hecha." #: appPlugins/ToolQRCode.py:783 msgid "Gerber Object to which the QRCode will be added." msgstr "Objeto Gerber al que se agregará el QRCode." #: appPlugins/ToolQRCode.py:823 msgid "The parameters used to shape the QRCode." msgstr "Los parámetros utilizados para dar forma al QRCode." #: appPlugins/ToolQRCode.py:933 msgid "Export QRCode" msgstr "Exportar el código QR" #: appPlugins/ToolQRCode.py:935 msgid "" "Show a set of controls allowing to export the QRCode\n" "to a SVG file or an PNG file." msgstr "" "Mostrar un conjunto de controles que permiten exportar el QRCode\n" "a un archivo SVG o un archivo PNG." #: appPlugins/ToolQRCode.py:971 msgid "Transparent back color" msgstr "Color de fondo transparente" #: appPlugins/ToolQRCode.py:996 msgid "Export QRCode SVG" msgstr "Exportar el QRCode SVG" #: appPlugins/ToolQRCode.py:998 msgid "Export a SVG file with the QRCode content." msgstr "Exporte un archivo SVG con el contenido de QRCode." #: appPlugins/ToolQRCode.py:1009 msgid "Export QRCode PNG" msgstr "Exportar el QRCode PNG" #: appPlugins/ToolQRCode.py:1011 msgid "Export a PNG image file with the QRCode content." msgstr "Exporte un archivo de imagen PNG con el contenido de QRCode." #: appPlugins/ToolQRCode.py:1022 msgid "Insert QRCode" msgstr "Insertar QRCode" #: appPlugins/ToolQRCode.py:1025 msgid "Create the QRCode object." msgstr "Crea el objeto QRCode." #: appPlugins/ToolReport.py:31 appPlugins/ToolReport.py:161 msgid "Object Report" msgstr "Informe de objeto" #: appPlugins/ToolReport.py:156 msgid "Object Properties are displayed." msgstr "Se muestran las propiedades del objeto." #: appPlugins/ToolReport.py:178 msgid "TYPE" msgstr "TIPO" #: appPlugins/ToolReport.py:179 msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #: appPlugins/ToolReport.py:209 msgid "Geo Type" msgstr "Tipo de Geo" #: appPlugins/ToolReport.py:212 msgid "Single-Geo" msgstr "Geo. individual" #: appPlugins/ToolReport.py:213 msgid "Multi-Geo" msgstr "Geo. múltiple" #: appPlugins/ToolReport.py:368 appPlugins/ToolReport.py:373 #: appPlugins/ToolReport.py:375 msgid "Metric" msgstr "Métrico" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:119 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1176 msgid "Check Rules" msgstr "Verificar Reglas" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:691 appPlugins/ToolRulesCheck.py:751 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:788 appPlugins/ToolRulesCheck.py:860 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:914 appPlugins/ToolRulesCheck.py:952 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1017 msgid "Value is not valid." msgstr "El valor no es valido." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:705 msgid "TOP -> Copper to Copper clearance" msgstr "ARRIBA -> Separación de Cobre a Cobre" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:716 msgid "BOTTOM -> Copper to Copper clearance" msgstr "ABAJO -> Separación de Cobre a Cobre" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:721 appPlugins/ToolRulesCheck.py:815 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:979 msgid "" "At least one Gerber object has to be selected for this rule but none is " "selected." msgstr "" "Se debe seleccionar al menos un objeto Gerber para esta regla, pero no se " "selecciona ninguno." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:757 msgid "" "One of the copper Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid." msgstr "" "Uno de los objetos de cobre de Gerber o el objeto de contorno de Gerber no " "es válido." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:770 appPlugins/ToolRulesCheck.py:934 msgid "" "Outline Gerber object presence is mandatory for this rule but it is not " "selected." msgstr "" "La presencia del objeto Contorno Gerber es obligatoria para esta regla, pero " "no está seleccionada." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:787 appPlugins/ToolRulesCheck.py:814 msgid "Silk to Silk clearance" msgstr "Distancia de Serigrafía a Serigrafía" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:800 msgid "TOP -> Silk to Silk clearance" msgstr "ARRIBA -> Distancia de Serigrafía a Serigrafía" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:810 msgid "BOTTOM -> Silk to Silk clearance" msgstr "ABAJO -> Distancia de Serigrafía a Serigrafía" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:866 msgid "One or more of the Gerber objects is not valid." msgstr "Uno o más de los objetos de Gerber no son válidos." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:874 msgid "TOP -> Silk to Solder Mask Clearance" msgstr "ARRIBA -> Distancia entre la Máscara de Soldadura y la Serigrafía" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:880 msgid "BOTTOM -> Silk to Solder Mask Clearance" msgstr "ABAJO -> Distancia entre la Máscara de Soldadura y la Serigrafía" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:884 msgid "" "Both Silk and Solder Mask Gerber objects has to be either both Top or both " "Bottom." msgstr "" "Tanto los objetos de Serigrafía como los de Máscara de soldadura Gerber " "deben ser tanto Superior como Inferior." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:920 msgid "" "One of the Silk Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid." msgstr "" "Uno de los objetos de Serigrafía Gerber o el objeto Contorno Gerber no es " "válido." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:964 msgid "TOP -> Minimum Solder Mask Sliver" msgstr "ARRIBA -> Astilla de máscara de soldadura mínima" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:974 msgid "BOTTOM -> Minimum Solder Mask Sliver" msgstr "ABAJO -> Astilla de máscara de soldadura mínima" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1023 msgid "One of the Copper Gerber objects or the Excellon objects is not valid." msgstr "Uno de los objetos de Cobre Gerber u objetos de Excellon no es válido." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1039 msgid "" "Excellon object presence is mandatory for this rule but none is selected." msgstr "" "La presencia de objetos Excellon es obligatoria para esta regla, pero no se " "selecciona ninguna." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1117 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1130 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1141 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1154 msgid "STATUS" msgstr "ESTADO" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1120 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1144 msgid "FAILED" msgstr "HA FALLADO" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1133 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1157 msgid "PASSED" msgstr "PASADO" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1134 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1158 msgid "Violations: There are no violations for the current rule." msgstr "Infracciones: no hay infracciones para la regla actual." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1253 msgid "Top" msgstr "Top" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1271 msgid "The Top Gerber Copper object for which rules are checked." msgstr "El objeto de cobre Top Gerber para el que se verifican las reglas." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1287 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1353 msgid "SM" msgstr "SM" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1289 msgid "The Top Gerber Solder Mask object for which rules are checked." msgstr "" "El objeto Máscara de soldadura de Gerber superior para el que se verifican " "las reglas." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1307 msgid "The Top Gerber Silkscreen object for which rules are checked." msgstr "" "El objeto de serigrafía Top Gerber para el que se verifican las reglas." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1319 msgid "Bottom" msgstr "Inferior" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1337 msgid "The Bottom Gerber Copper object for which rules are checked." msgstr "" "El objeto de cobre de Gerber inferior para el que se verifican las reglas." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1355 msgid "The Bottom Gerber Solder Mask object for which rules are checked." msgstr "" "El objeto de máscara de soldadura de Gerber inferior para el que se " "verifican las reglas." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1373 msgid "The Bottom Gerber Silkscreen object for which rules are checked." msgstr "" "El objeto Serigrafía inferior de Gerber para el que se verifican las reglas." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1402 msgid "The Gerber Outline (Cutout) object for which rules are checked." msgstr "" "El objeto Esquema de Gerber (Recorte) para el que se verifican las reglas." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1416 msgid "Excellon objects for which to check rules." msgstr "Excellon objetos para los cuales verificar las reglas." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1435 msgid "" "Excellon object for which to check rules.\n" "Holds the plated holes or a general Excellon file content." msgstr "" "Objeto Excellon para el cual verificar las reglas.\n" "Contiene los agujeros chapados o un contenido general del archivo Excellon." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1454 msgid "" "Excellon object for which to check rules.\n" "Holds the non-plated holes." msgstr "" "Objeto Excellon para el cual verificar las reglas.\n" "Sostiene los agujeros no chapados." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1772 msgid "Run Rules Check" msgstr "Ejecutar Reglas Verificar" #: appPlugins/ToolShell.py:59 msgid "Type a command to be executed ..." msgstr "Escriba un comando que se ejecutará ..." #: appPlugins/ToolShell.py:68 msgid "Clear the text." msgstr "Borrar el texto." #: appPlugins/ToolShell.py:103 appPlugins/ToolShell.py:105 msgid "...processing..." msgstr "…procesando..." #: appPlugins/ToolShell.py:324 msgid "FlatCAM Evo Shell" msgstr "FlatCAM Evo Shell" #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:125 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1196 msgid "SP Dispenser" msgstr "Dispensador SP" #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:522 msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format." msgstr "Ingrese un diámetro de herramienta para agregar, en formato decimal." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:557 msgid "New Nozzle tool added to Tool Table." msgstr "Nueva herramienta de boquillas agregada a la tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:599 msgid "Nozzle tool from Tool Table was edited." msgstr "Nueva herramienta de boquillas agregada a la tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:662 msgid "Tools deleted from Tool Table." msgstr "Herramientas eliminadas de la Tabla de Herramientas." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:716 msgid "No SolderPaste mask Gerber object loaded." msgstr "No se ha cargado el objeto Gerber de máscara de pasta de soldadura." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:746 msgid "No Nozzle tools in the tool table." msgstr "No hay herramientas de boquilla en la mesa de herramientas." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:899 msgid "Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle diameters..." msgstr "" "Algunas o todas las almohadillas no tienen soldadura debido a los diámetros " "de boquilla inadecuados ..." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:913 msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..." msgstr "Generando geometría de dispensación de pasta de soldadura ..." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:937 msgid "This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool geometry." msgstr "" "Esta Geometría no se puede procesar. NO es una geometría solder_paste_tool." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1042 msgid "ToolSolderPaste CNCjob created" msgstr "Herramienta soldar pegar CNCjob creado" #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1073 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1078 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1130 msgid "" "This CNCJob object can't be processed. NOT a solder_paste_tool CNCJob object." msgstr "" "Este objeto CNCJob no se puede procesar. NO es un objeto CNCJob de " "herramienta de pasta de soldadura." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1140 msgid "Export GCode ..." msgstr "Exportar GCode ..." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1186 msgid "Solder paste dispenser GCode file saved to" msgstr "Dispensador de pasta de soldadura Archivo GCode guardado en: %s" #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1224 msgid "" "A plugin to help dispense solder paste on the PCB pads using a CNC machine." msgstr "" "Un complemento para ayudar a dispensar pasta de soldadura en las " "almohadillas de PCB utilizando una máquina CNC." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1232 msgid "Gerber Solderpaste object." msgstr "Objeto de pasta de soldadura Gerber." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1253 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for dispensing solder paste." msgstr "" "Conjunto de herramientas desde el cual el algoritmo\n" "elegirá los que se usan para dispensar pasta de soldadura." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1274 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n" "If there are no longer tools but there are still pads not covered\n" " with solder paste, the app will issue a warning message box." msgstr "" "Este es el número de herramienta.\n" "La dispensación de soldadura comenzará con la herramienta con el mayor\n" "diámetro, continuando hasta que no haya más herramientas de boquilla.\n" "Si ya no hay herramientas pero todavía hay almohadillas no cubiertas\n" "  con soldadura en pasta, la aplicación emitirá un cuadro de mensaje de " "advertencia." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1281 msgid "" "Tool Diameter. Its value\n" "is the width of the solder paste dispensed." msgstr "" "Diámetro de la herramienta. Es valioso\n" "es el ancho de la pasta de soldadura dispensada." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1296 msgid "" "Add a new nozzle tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Agregue una nueva herramienta de boquilla a la tabla de herramientas\n" "con el diámetro especificado anteriormente." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1349 msgid "Dispense" msgstr "Dispensar" #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1364 msgid "Z Start" msgstr "Inicio Z" #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1377 msgid "Z Action" msgstr "Acción Z" #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1390 msgid "Z Stop" msgstr "Parada Z" #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1596 msgid "Generate solder paste dispensing geometry." msgstr "Generar geometría de dispensación de pasta de soldadura." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1614 msgid "" "Geometry Solder Paste object.\n" "The name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" "Objeto de pasta de soldadura de geometría.\n" "El nombre del objeto tiene que terminar en:\n" "'_solderpaste' como protección." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1623 msgid "CNCJob" msgstr "CNCJob" #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1633 msgid "Generate CNCJob" msgstr "Generar CNCJob" #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1636 msgid "" "Generate GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads." msgstr "" "Generar GCodelo para dispensar pasta de soldadura\n" "en almohadillas de PCB." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1655 msgid "" "CNCJob Solder paste object.\n" "In order to enable the GCode save section,\n" "the name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" "CNCJob soldar pegar objeto.\n" "Para habilitar la sección de guardar GCode,\n" "el nombre del objeto debe terminar en:\n" "'_solderpaste' como protección." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1664 msgid "Save GCode" msgstr "Guardar GCode" #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1667 msgid "" "Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads, to a file." msgstr "" "Guarde el GCode generado para la dispensación de pasta de soldadura\n" "en almohadillas de PCB, a un archivo." #: appPlugins/ToolSub.py:274 appPlugins/ToolSub.py:510 msgid "No Target object loaded." msgstr "No se ha cargado ningún objeto de destino." #: appPlugins/ToolSub.py:277 msgid "Loading geometry from Gerber objects." msgstr "Cargando geometría de objetos Gerber." #: appPlugins/ToolSub.py:294 appPlugins/ToolSub.py:523 msgid "No Subtractor object loaded." msgstr "No se ha cargado ningún objeto Subtractor." #: appPlugins/ToolSub.py:308 msgid "Not possible to subtract from the same object." msgstr "No es posible restar del mismo objeto." #: appPlugins/ToolSub.py:348 msgid "Finished parsing geometry for aperture" msgstr "Geometría de análisis terminada para apertura" #: appPlugins/ToolSub.py:350 msgid "Subtraction aperture processing finished." msgstr "Procesamiento de apertura de sustracción terminado." #: appPlugins/ToolSub.py:483 appPlugins/ToolSub.py:677 #: appPlugins/ToolSub.py:759 msgid "Generating new object failed." msgstr "Generando nuevo objeto falló." #: appPlugins/ToolSub.py:487 appPlugins/ToolSub.py:682 msgid "Created" msgstr "Creado" #: appPlugins/ToolSub.py:536 msgid "Currently, the Subtractor geometry cannot be of type Multigeo." msgstr "" "Actualmente, la geometría del sustractor no puede ser del tipo Multigeo." #: appPlugins/ToolSub.py:576 msgid "Parsing solid_geometry ..." msgstr "Analizando solid_geometry ..." #: appPlugins/ToolSub.py:578 msgid "Parsing solid_geometry for tool" msgstr "Análisis de geometría para herramienta" #: appPlugins/ToolSub.py:795 msgid "" "A plugin to help subtract a Gerber/Geometry object from another of the same " "type." msgstr "" "Un complemento para ayudar a restar un objeto Gerber / Geometry de otro del " "mismo tipo." #: appPlugins/ToolSub.py:853 msgid "" "Gerber object from which to subtract\n" "the subtractor Gerber object." msgstr "" "Objeto de Gerber para restar\n" "El sustractor del objeto Gerber." #: appPlugins/ToolSub.py:874 appPlugins/ToolSub.py:936 msgid "Subtractor" msgstr "Sustractor" #: appPlugins/ToolSub.py:876 msgid "" "Gerber object that will be subtracted\n" "from the target Gerber object." msgstr "" "Objeto de Gerber que se restará\n" "del objeto objetivo de Gerber." #: appPlugins/ToolSub.py:886 msgid "Subtract Gerber" msgstr "Restar Gerber" #: appPlugins/ToolSub.py:889 msgid "" "Will remove the area occupied by the subtractor\n" "Gerber from the Target Gerber.\n" "Can be used to remove the overlapping silkscreen\n" "over the soldermask." msgstr "" "Eliminará el área ocupada por el sustractor\n" "Gerber del objetivo Gerber.\n" "Se puede utilizar para eliminar la serigrafía superpuesta\n" "sobre la máscara de soldadura." #: appPlugins/ToolSub.py:915 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRÍA" #: appPlugins/ToolSub.py:921 msgid "" "Geometry object from which to subtract\n" "the subtractor Geometry object." msgstr "" "Objeto de Geometría del cual restar\n" "El objeto de Geometría de sustractor." #: appPlugins/ToolSub.py:938 msgid "" "Geometry object that will be subtracted\n" "from the target Geometry object." msgstr "" "Objeto de Geometría que se restará\n" "del objeto de Geometría de destino." #: appPlugins/ToolSub.py:959 msgid "Subtract Geometry" msgstr "Restar Geometría" #: appPlugins/ToolSub.py:962 msgid "" "Will remove the area occupied by the subtractor\n" "Geometry from the Target Geometry." msgstr "" "Eliminará el área ocupada por el sustractor\n" "Geometría de la Geometría Objetivo." #: appPlugins/ToolTransform.py:90 appPlugins/ToolTransform.py:572 msgid "Object Transform" msgstr "Transform. de objetos" #: appPlugins/ToolTransform.py:335 msgid "CNCJob objects can't be rotated." msgstr "Los objetos de CNCJob no se pueden girar." #: appPlugins/ToolTransform.py:369 msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped." msgstr "Los objetos de CNCJob no se pueden reflejar / voltear." #: appPlugins/ToolTransform.py:400 msgid "Skew transformation can not be done for 0, 90 and 180 degrees." msgstr "" "La transformación de Inclina no se puede realizar para 0, 90 y 180 grados." #: appPlugins/ToolTransform.py:413 msgid "CNCJob objects can't be skewed." msgstr "Los objetos de CNCJob no se pueden sesgar." #: appPlugins/ToolTransform.py:429 msgid "Skew on the" msgstr "Inclinar en el" #: appPlugins/ToolTransform.py:429 appPlugins/ToolTransform.py:464 #: appPlugins/ToolTransform.py:501 msgid "axis done" msgstr "eje hecho" #: appPlugins/ToolTransform.py:447 msgid "CNCJob objects can't be scaled." msgstr "Los objetos de CNCJob no se pueden escalar." #: appPlugins/ToolTransform.py:464 msgid "Scale on the" msgstr "Escala en el" #: appPlugins/ToolTransform.py:480 msgid "CNCJob objects can't be offset." msgstr "Los objetos CNCJob no se pueden compensar." #: appPlugins/ToolTransform.py:501 msgid "Offset on the" msgstr "Offset en el" #: appPlugins/ToolTransform.py:517 msgid "CNCJob objects can't be buffered." msgstr "Los objetos CNCJob no se pueden almacenar en búfer." #: appPlugins/ToolTransform.py:595 msgid "A plugin that allow geometry transformation." msgstr "Un complemento que permite la transformación de geometrías." #: appPlugins/ToolTransform.py:670 msgid "" "The object used as reference.\n" "The used point is the center of it's bounding box." msgstr "" "El objeto utilizado como referencia.\n" "El punto utilizado es el centro de su cuadro delimitador." #: appProcess.py:172 msgid "processes running." msgstr "procesos en ejecución." #: appTranslation.py:112 msgid "The application will restart." msgstr "La aplicación se reiniciará." #: appTranslation.py:114 msgid "Are you sure do you want to change the current language to" msgstr "¿Está seguro de que desea cambiar el idioma actual a" #: appTranslation.py:216 app_Main.py:3925 msgid "" "There are files/objects modified in FlatCAM. \n" "Do you want to Save the project?" msgstr "" "Hay archivos / objetos modificados en FlatCAM.\n" "¿Quieres guardar el proyecto?" #: appTranslation.py:242 msgid "The language will be applied at the next application start." msgstr "El idioma se aplicará en el próximo inicio de la aplicación." #: appTranslation.py:243 msgid "The user does not have admin rights or UAC issues." msgstr "El usuario no tiene derechos de administrador ni problemas de UAC." #: appTranslation.py:245 appTranslation.py:248 msgid "Quit" msgstr "Dejar" #: app_Main.py:900 msgid "The application is initializing ..." msgstr "The application is initializing ..." #: app_Main.py:924 msgid "Could not find the Language files. The App strings are missing." msgstr "" "No se pudieron encontrar los archivos de idioma. Las cadenas de aplicación " "faltan." #: app_Main.py:1119 msgid "" "The application is initializing ...\n" "Canvas initialization started." msgstr "" "La aplicación se está inicializando …\n" "Se inició la inicialización del lienzo." #: app_Main.py:1163 msgid "" "The application is initializing ...\n" "Canvas initialization started.\n" "Canvas initialization finished in" msgstr "" "La aplicación se está inicializando …\n" "Se inició la inicialización del lienzo.\n" "La inicialización del lienzo terminó en" #: app_Main.py:1318 app_Main.py:10076 msgid "New Project - Not saved" msgstr "Proyecto nuevo: no guardado" #: app_Main.py:1644 msgid "" "Found old default preferences files. Please reboot the application to update." msgstr "" "Se encontraron archivos de preferencias predeterminados antiguos. Reinicie " "la aplicación para actualizar." #: app_Main.py:1711 msgid "Open Config file failed." msgstr "El archivo de configuración abierto falló." #: app_Main.py:1726 msgid "Open Script file failed." msgstr "Error al abrir el archivo de script." #: app_Main.py:1752 msgid "Open Excellon file failed." msgstr "Abrir archivo Excellon falló." #: app_Main.py:1765 msgid "Open GCode file failed." msgstr "Error al abrir el archivo GCode." #: app_Main.py:1778 msgid "Open Gerber file failed." msgstr "Error al abrir el archivo Gerber." #: app_Main.py:2553 msgid "Select a Geometry, Gerber, Excellon or CNCJob Object to edit." msgstr "" "Seleccione un objeto de Geometría, Gerber, Excellon o CNCJob para editar." #: app_Main.py:2560 app_Main.py:2608 app_Main.py:2624 app_Main.py:2643 msgid "The Editor could not start." msgstr "El editor no pudo comenzar." #: app_Main.py:2577 msgid "" "Simultaneous editing of tools geometry in a MultiGeo Geometry is not " "possible.\n" "Edit only one geometry at a time." msgstr "" "La edición simultánea de la geometría de herramientas en una Geometría " "MultiGeo no es posible.\n" "Edite solo una geometría a la vez." #: app_Main.py:2683 msgid "EDITOR Area" msgstr "Área EDITOR" #: app_Main.py:2686 msgid "Editor is activated ..." msgstr "Editor está activado ..." #: app_Main.py:2710 msgid "Do you want to save the edited object?" msgstr "Quieres guardar el objeto editado?" #: app_Main.py:2759 msgid "Object empty after edit." msgstr "Objeto vacío después de editar." #: app_Main.py:2764 app_Main.py:2782 app_Main.py:2813 app_Main.py:2829 msgid "Editor exited. Editor content saved." msgstr "Editor salido. Contenido del editor guardado." #: app_Main.py:2833 app_Main.py:2885 msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJob Object to update." msgstr "" "Seleccione un objeto Gerber, Geometry, Excellon o CNCJob para actualizar." #: app_Main.py:2843 msgid "is updated, returning to App..." msgstr "se actualiza, volviendo a la aplicación ..." #: app_Main.py:2860 msgid "Editor exited. Editor content was not saved." msgstr "Editor salido. El contenido del editor no se guardó." #: app_Main.py:2910 msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJob object to update." msgstr "" "Seleccione un objeto Gerber, Geometry, Excellon o CNCJob para actualizar." #: app_Main.py:3053 app_Main.py:3059 msgid "Save to file" msgstr "Guardar en archivo" #: app_Main.py:3100 msgid "Exported file to" msgstr "Exported file to" #: app_Main.py:3137 msgid "Failed to open recent files file for writing." msgstr "Error al abrir archivos recientes para escritura." #: app_Main.py:3148 msgid "Failed to open recent projects file for writing." msgstr "Error al abrir el archivo de proyectos recientes para escribir." #: app_Main.py:3203 msgid "PCB Manufacturing files Viewer/Editor with Plugins" msgstr "Visor / Editor de archivos de fabricación de PCB con complementos" #: app_Main.py:3204 msgid "Development" msgstr "Desarrollo" #: app_Main.py:3205 msgid "DOWNLOAD" msgstr "DESCARGAR" #: app_Main.py:3206 msgid "Issue tracker" msgstr "Rastreador de problemas" #: app_Main.py:3210 app_Main.py:3725 app_Main.py:3905 msgid "Close" msgstr "Cerca" #: app_Main.py:3225 msgid "Licensed under the MIT license" msgstr "Licenciado bajo la licencia MIT" #: app_Main.py:3234 msgid "" "Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " "copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to " "deal\n" "in the Software without restriction, including without limitation the " "rights\n" "to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n" "copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n" "furnished to do so, subject to the following conditions:\n" "\n" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" "THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " "OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n" "LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING " "FROM,\n" "OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n" "THE SOFTWARE." msgstr "" "Por la presente se otorga permiso, sin cargo, a cualquier persona que " "obtenga una copia\n" "de este software y los archivos de documentación asociados (el \"Software" "\"), para tratar\n" "en el Software sin restricción, incluidos, entre otros, los derechos\n" "para usar, copiar, modificar, fusionar, publicar, distribuir, sublicenciar " "y / o vender\n" "copias del Software y para permitir a las personas a quienes pertenece el " "Software\n" " amueblado para hacerlo, sujeto a las siguientes condiciones:\n" "\n" "El aviso de copyright anterior y este aviso de permiso se incluirán en\n" "todas las copias o partes sustanciales del software.\n" "\n" "EL SOFTWARE SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, " "EXPRESA O\n" "IMPLÍCITO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD,\n" "APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR Y NO INFRACCIÓN. EN NINGÚN CASO EL\n" "LOS AUTORES O LOS TITULARES DE LOS DERECHOS DE AUTOR SERÁN RESPONSABLES POR " "CUALQUIER RECLAMACIÓN, DAÑO U OTRO\n" "RESPONSABILIDAD, EN CASO DE ACCIÓN DE CONTRATO, TORTURA O DE OTRA MANERA, " "DERIVADA DE,\n" "FUERA DE O EN CONEXIÓN CON EL SOFTWARE O EL USO U OTRAS OFERTAS EN\n" "EL SOFTWARE." #: app_Main.py:3256 msgid "" "Some of the icons used are from the following sources:
Icons by Icons8
Icons by oNline Web Fonts" msgstr "" "Algunos de los iconos utilizados son de las siguientes fuentes:
Iconos de Icons8
Iconos de oNline Web Fonts" #: app_Main.py:3292 msgid "Splash" msgstr "Pantalla de bienvenida" #: app_Main.py:3298 msgid "Programmers" msgstr "Programadores" #: app_Main.py:3304 msgid "Translators" msgstr "Traductores" #: app_Main.py:3310 msgid "License" msgstr "Licencia" #: app_Main.py:3316 msgid "Attributions" msgstr "Atribuciones" #: app_Main.py:3501 msgid "Programmer" msgstr "Programador" #: app_Main.py:3502 msgid "Status" msgstr "Estado" #: app_Main.py:3503 app_Main.py:3585 msgid "E-mail" msgstr "Email" #: app_Main.py:3507 msgid "FlatCAM Author" msgstr "Autor de FlatCAM" #: app_Main.py:3511 msgid "FlatCAM Evo Author/Maintainer" msgstr "FlatCAM Evo Autor / Mantenedor" #: app_Main.py:3583 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: app_Main.py:3584 msgid "Translator" msgstr "Traductor" #: app_Main.py:3693 #, python-format msgid "This program is %s and free in a very wide meaning of the word." msgstr "Este programa es %s y gratuito en un sentido muy amplio de la palabra." #: app_Main.py:3694 msgid "Yet it cannot evolve without contributions." msgstr "Sin embargo, no puede evolucionar sin contribuciones ." #: app_Main.py:3695 msgid "If you want to see this application grow and become better and better" msgstr "Si quieres ver esta aplicación crecer y ser mejor y mejor" #: app_Main.py:3696 msgid "you can contribute to the development yourself by:" msgstr "usted puede contribuir al desarrollo usted mismo:" #: app_Main.py:3697 msgid "Pull Requests on the Bitbucket repository, if you are a developer" msgstr "" "Solicitudes de extracción en el repositorio de Bitbucket, si es desarrollador" #: app_Main.py:3699 msgid "Bug Reports by providing the steps required to reproduce the bug" msgstr "" "Informes de errores al proporcionar los pasos necesarios para reproducir el " "error" #: app_Main.py:3701 msgid "If you like what you have seen so far ..." msgstr "Si te gusta lo que has visto hasta ahora ..." #: app_Main.py:3702 msgid "Donations are NOT required." msgstr "NO se requieren donaciones." #: app_Main.py:3702 msgid "But they are welcomed" msgstr "Pero ellos son bienvenidos" #: app_Main.py:3733 msgid "Contribute" msgstr "Contribuir" #: app_Main.py:3754 msgid "Links Exchange" msgstr "Intercambio de enlaces" #: app_Main.py:3767 app_Main.py:3787 msgid "Soon ..." msgstr "Pronto ..." #: app_Main.py:3774 msgid "How To's" msgstr "How To's" #: app_Main.py:3894 msgid "" "This entry will resolve to another website if:\n" "\n" "1. FlatCAM.org website is down\n" "2. Someone forked FlatCAM project and wants to point\n" "to his own website\n" "\n" "If you can't get any informations about the application\n" "use the YouTube channel link from the Help menu." msgstr "" "Esta entrada se resolverá en otro sitio web si:\n" "\n" "1. El sitio web de FlatCAM.org está caído\n" "2. Alguien bifurcó el proyecto FlatCAM y quiere señalar\n" "a su propio sitio web\n" "\n" "Si no puede obtener información sobre la aplicación\n" "utilice el enlace del canal de YouTube del menú Ayuda." #: app_Main.py:3901 msgid "Alternative website" msgstr "Sitio web alternativo" #: app_Main.py:4232 msgid "Selected Excellon file extensions registered with FlatCAM." msgstr "Extensiones de archivo Excellon seleccionadas registradas con FlatCAM." #: app_Main.py:4249 msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM." msgstr "Extensiones de archivo GCode seleccionadas registradas con FlatCAM." #: app_Main.py:4265 msgid "Selected Gerber file extensions registered with FlatCAM." msgstr "Extensiones de archivo Gerber seleccionadas registradas con FlatCAM." #: app_Main.py:4453 app_Main.py:4514 app_Main.py:4544 msgid "At least two objects are required for join. Objects currently selected" msgstr "" "Se requieren al menos dos objetos para unirse. Objetos actualmente " "seleccionados" #: app_Main.py:4462 msgid "" "Failed join. The Geometry objects are of different types.\n" "At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility " "is to convert from one to another and retry joining \n" "but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may " "be lost and the result may not be what was expected. \n" "Check the generated GCODE." msgstr "" "Error al unirse. Los objetos de geometría son de diferentes tipos.\n" "Al menos uno es de tipo MultiGeo y el otro es de tipo SingleGeo. Una " "posibilidad es convertir de uno a otro y volver a intentar unirse.\n" "pero en el caso de la conversión de MultiGeo a SingleGeo, las informaciones " "pueden perderse y el resultado puede no ser el esperado.\n" "Compruebe el GCODE generado." #: app_Main.py:4476 app_Main.py:4486 msgid "Geometry merging finished" msgstr "Geometría fusionada terminada" #: app_Main.py:4509 msgid "Failed. Excellon joining works only on Excellon objects." msgstr "Ha fallado. La unión de Excellon funciona solo en objetos de Excellon." #: app_Main.py:4521 msgid "Excellon merging finished" msgstr "Excellon fusión finalizada" #: app_Main.py:4539 msgid "Failed. Gerber joining works only on Gerber objects." msgstr "Ha fallado. La unión de Gerber funciona solo en objetos de Gerber." #: app_Main.py:4549 msgid "Gerber merging finished" msgstr "Gerber fusión finalizada" #: app_Main.py:4569 app_Main.py:4605 msgid "Failed. Select a Geometry Object and try again." msgstr "Ha fallado. Seleccione un objeto de Geometría y vuelva a intentarlo." #: app_Main.py:4573 app_Main.py:4609 msgid "Expected a GeometryObject, got" msgstr "Se esperaba un GeometryObject, se obtuvo" #: app_Main.py:4588 msgid "A Geometry object was converted to MultiGeo type." msgstr "Un objeto Geometry fue convertido al tipo MultiGeo." #: app_Main.py:4626 msgid "A Geometry object was converted to SingleGeo type." msgstr "Un objeto Geometry fue convertido al tipo SingleGeo." #: app_Main.py:4852 msgid "Units cannot be changed while the editor is active." msgstr "Las unidades no se pueden cambiar mientras el editor está activo." #: app_Main.py:4864 msgid "" "Changing the units of the project\n" "will scale all objects.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Cambiar las unidades del proyecto\n" "escalará todos los objetos.\n" "\n" "¿Quieres continuar?" #: app_Main.py:4911 msgid "Converted units to" msgstr "Convertir unidades a" #: app_Main.py:4945 msgid "Workspace enabled." msgstr "Espacio de trabajo habilitado." #: app_Main.py:4948 msgid "Workspace disabled." msgstr "Espacio de trabajo deshabilitado." #: app_Main.py:4970 msgid "FlatCAM log opened." msgstr "Registro de FlatCAM abierto." #: app_Main.py:5025 msgid "" "Adding Tool works only when Advanced is checked.\n" "Go to Preferences -> General - Show Advanced Options." msgstr "" "Agregar herramienta solo funciona cuando se selecciona Avanzado.\n" "Vaya a Preferencias -> General - Mostrar opciones avanzadas." #: app_Main.py:5113 msgid "Delete objects" msgstr "Eliminar objetos" #: app_Main.py:5118 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete\n" "the selected objects?" msgstr "" "¿Estás seguro de que deseas eliminarlo permanentemente?\n" "los objetos seleccionados?" #: app_Main.py:5167 msgid "Save the work in Editor and try again ..." msgstr "Guarda el trabajo en el Editor y vuelve a intentarlo ..." #: app_Main.py:5201 msgid "Object deleted" msgstr "Objeto eliminado" #: app_Main.py:5214 msgid "Click to set the origin ..." msgstr "Haga clic para establecer el origen ..." #: app_Main.py:5257 msgid "Setting Origin..." msgstr "Establecer Origen ..." #: app_Main.py:5278 app_Main.py:5400 app_Main.py:5543 msgid "Origin set" msgstr "Conjunto de origen" #: app_Main.py:5297 msgid "Origin coordinates specified but incomplete." msgstr "Origin coordinates specified but incomplete." #: app_Main.py:5346 msgid "Moving to Origin..." msgstr "Mudarse al origen ..." #: app_Main.py:5350 app_Main.py:5418 msgid "Failed. No object(s) selected..." msgstr "Ha fallado. Ningún objeto (s) seleccionado ..." #: app_Main.py:5437 msgid "Quadrant 1" msgstr "Cuadrante 1" #: app_Main.py:5438 msgid "Quadrant 2" msgstr "Cuadrante 2" #: app_Main.py:5439 msgid "Quadrant 3" msgstr "Cuadrante 4" #: app_Main.py:5440 msgid "Quadrant 4" msgstr "Cuadrante 4" #: app_Main.py:5580 msgid "Jump to ..." msgstr "Salta a ..." #: app_Main.py:5581 msgid "Enter the coordinates in format X,Y:" msgstr "Introduzca las coordenadas en formato X, Y:" #: app_Main.py:5591 msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y" msgstr "Coordenadas erróneas. Introduzca las coordenadas en formato: X, Y" #: app_Main.py:5725 msgid "Locate ..." msgstr "Localizar ..." #: app_Main.py:6351 msgid "" "Aborting. The current task will be gracefully closed as soon as possible..." msgstr "Abortar La tarea actual se cerrará con gracia lo antes posible ..." #: app_Main.py:6357 msgid "The current task was gracefully closed on user request..." msgstr "La tarea actual se cerró correctamente a petición del usuario ..." #: app_Main.py:6557 msgid "Not available for Legacy 2D graphic mode." msgstr "No disponible para el modo gráfico Legacy 2D." #: app_Main.py:6659 msgid "Adding tool from DB is not allowed for this object." msgstr "No se permite agregar herramientas desde DB para este objeto." #: app_Main.py:6677 msgid "" "One or more Tools are edited.\n" "Do you want to save?" msgstr "" "Se editan una o más herramientas.\n" "¿Quieres guardar?" #: app_Main.py:6679 msgid "Save Tools Database" msgstr "Guardar base de datos de herramientas" #: app_Main.py:6904 app_Main.py:6958 app_Main.py:7006 msgid "Enter the Angle value:" msgstr "Ingrese el valor del ángulo:" #: app_Main.py:6937 msgid "Rotation done." msgstr "Rotación hecha." #: app_Main.py:6939 msgid "Rotation movement was not executed." msgstr "El movimiento de rotación no se ejecutó." #: app_Main.py:6988 msgid "Skew on X axis done." msgstr "Inclinar en el eje X hecho." #: app_Main.py:7036 msgid "Skew on Y axis done." msgstr "Inclinar en el eje Y hecho." #: app_Main.py:7118 msgid "New Grid ..." msgstr "Nueva rejilla ..." #: app_Main.py:7119 msgid "Enter a Grid Value:" msgstr "Introduzca un valor de cuadrícula:" #: app_Main.py:7128 app_Main.py:7153 msgid "Please enter a grid value with non-zero value, in Float format." msgstr "" "Introduzca un valor de cuadrícula con un valor distinto de cero, en formato " "Float." #: app_Main.py:7133 msgid "New Grid added" msgstr "Nueva rejilla" #: app_Main.py:7135 msgid "Grid already exists" msgstr "La rejilla ya existe" #: app_Main.py:7137 msgid "Adding New Grid cancelled" msgstr "Agregar nueva cuadrícula cancelado" #: app_Main.py:7159 msgid "Grid Value does not exist" msgstr "El valor de Cuadrícula no existe" #: app_Main.py:7161 msgid "Grid Value deleted" msgstr "Valor de cuadrícula eliminado" #: app_Main.py:7163 msgid "Delete Grid value cancelled" msgstr "Eliminar el valor de cuadrícula cancelado" #: app_Main.py:7177 msgid "Name copied to clipboard ..." msgstr "Nombre copiado al portapapeles ..." #: app_Main.py:8068 app_Main.py:8072 msgid "Select an Gerber or Excellon file to view it's source file." msgstr "Seleccione un archivo Gerber o Excellon para ver su archivo fuente." #: app_Main.py:8075 msgid "Viewing the source code of the selected object." msgstr "Ver el código fuente del objeto seleccionado." #: app_Main.py:8089 msgid "Source Editor" msgstr "Editor de fuente" #: app_Main.py:8125 app_Main.py:8132 msgid "There is no selected object for which to see it's source file code." msgstr "No hay ningún objeto seleccionado para el cual ver su código fuente." #: app_Main.py:8140 msgid "Failed to load the source code for the selected object" msgstr "Error al cargar el código fuente para el objeto seleccionado" #: app_Main.py:8173 msgid "Go to Line ..." msgstr "Ir a la línea ..." #: app_Main.py:8204 msgid "Redrawing all objects" msgstr "Redibujando todos los objetos" #: app_Main.py:8292 msgid "Failed to load recent item list." msgstr "Error al cargar la lista de elementos recientes." #: app_Main.py:8299 msgid "Failed to parse recent item list." msgstr "Error al analizar la lista de elementos recientes." #: app_Main.py:8309 msgid "Failed to load recent projects item list." msgstr "Error al cargar la lista de elementos de proyectos recientes." #: app_Main.py:8316 msgid "Failed to parse recent project item list." msgstr "Error al analizar la lista de elementos del proyecto reciente." #: app_Main.py:8340 msgid "Recent files list was reset." msgstr "Se restableció la lista de archivos recientes." #: app_Main.py:8354 msgid "Recent projects list was reset." msgstr "Se restableció la lista de proyectos recientes." #: app_Main.py:8379 msgid "Clear Recent projects" msgstr "Borrar proyectos recientes" #: app_Main.py:8403 msgid "Clear Recent files" msgstr "Borrar archivos recientes" #: app_Main.py:8454 msgid "FlatCAM Evo" msgstr "FlatCAM Evo" #: app_Main.py:8458 msgid "Release date" msgstr "Fecha de lanzamiento" #: app_Main.py:8462 msgid "Displayed" msgstr "Desplegado" #: app_Main.py:8474 msgid "Canvas" msgstr "Pantalla" #: app_Main.py:8479 msgid "Workspace active" msgstr "Espacio de trabajo activo" #: app_Main.py:8483 msgid "Workspace size" msgstr "Tamaño del espacio de trabajo" #: app_Main.py:8487 msgid "Workspace orientation" msgstr "Orientación del espacio de trabajo" #: app_Main.py:8549 msgid "Failed checking for latest version. Could not connect." msgstr "Falló la comprobación de la última versión. No pudo conectar." #: app_Main.py:8556 msgid "Could not parse information about latest version." msgstr "No se pudo analizar la información sobre la última versión." #: app_Main.py:8566 msgid "FlatCAM is up to date!" msgstr "FlatCAM está al día!" #: app_Main.py:8570 msgid "Newer Version Available" msgstr "Nueva versión disponible" #: app_Main.py:8572 msgid "There is a newer version of FlatCAM available for download:" msgstr "Hay una versión más nueva de FlatCAM disponible para descargar:" #: app_Main.py:8609 msgid "" "OpenGL canvas initialization failed. HW or HW configuration not supported." "Change the graphic engine to Legacy(2D) in Edit -> Preferences -> General " "tab.\n" "\n" msgstr "" "La inicialización del lienzo de OpenGL falló. No se admite la configuración " "HW o HW. Cambie el motor gráfico a Legacy (2D) en Edición -> Preferencias -> " "pestaña General.\n" "\n" #: app_Main.py:8696 msgid "All plots disabled." msgstr "Todas las parcelas con discapacidad." #: app_Main.py:8702 msgid "All non selected plots disabled." msgstr "Todas las parcelas no seleccionadas deshabilitadas." #: app_Main.py:8708 msgid "All plots enabled." msgstr "Todas las parcelas habilitadas." #: app_Main.py:8714 msgid "All non selected plots enabled." msgstr "Todas las parcelas no seleccionadas habilitadas." #: app_Main.py:8720 msgid "Selected plots enabled..." msgstr "Parcelas seleccionadas habilitadas ..." #: app_Main.py:8728 msgid "Selected plots disabled..." msgstr "Parcelas seleccionadas deshabilitadas ..." #: app_Main.py:8762 msgid "Enabling plots ..." msgstr "Habilitación de parcelas ..." #: app_Main.py:8809 msgid "Disabling plots ..." msgstr "Inhabilitando parcelas ..." #: app_Main.py:8963 msgid "Set alpha level ..." msgstr "Establecer nivel alfa ..." #: app_Main.py:9275 app_Main.py:9314 app_Main.py:9358 app_Main.py:9424 #: app_Main.py:10195 app_Main.py:11486 app_Main.py:11551 msgid "" "Canvas initialization started.\n" "Canvas initialization finished in" msgstr "" "Se inició la inicialización del lienzo.\n" "La inicialización del lienzo terminó en" #: app_Main.py:9278 msgid "Opening Gerber file." msgstr "Abriendo el archivo Gerber." #: app_Main.py:9317 msgid "Opening Excellon file." msgstr "Abriendo el archivo Excellon." #: app_Main.py:9361 msgid "Opening G-Code file." msgstr "Abriendo el archivo G-code." #: app_Main.py:9415 app_Main.py:9419 msgid "Open HPGL2" msgstr "Abra HPGL2" #: app_Main.py:9427 msgid "Opening HPGL2 file." msgstr "Abrir el archivo HPGL2." #: app_Main.py:9450 app_Main.py:9453 msgid "Open Configuration File" msgstr "Abrir archivo de configuración" #: app_Main.py:9479 msgid "Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used." msgstr "Solo se pueden utilizar objetos Geometry, Gerber y CNCJob." #: app_Main.py:9526 msgid "Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4" msgstr "Los datos deben ser una matriz 3D con la última dimensión 3 o 4" #: app_Main.py:9532 app_Main.py:9537 msgid "Export PNG Image" msgstr "Exportar imagen PNG" #: app_Main.py:9570 app_Main.py:9782 msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..." msgstr "" "Ha fallado. Solo los objetos Gerber se pueden guardar como archivos " "Gerber ..." #: app_Main.py:9583 msgid "Save Gerber source file" msgstr "Guardar el archivo fuente de Gerber" #: app_Main.py:9612 msgid "Failed. Only Script objects can be saved as TCL Script files..." msgstr "" "Ha fallado. Solo los objetos Script se pueden guardar como archivos TCL " "Script ..." #: app_Main.py:9625 msgid "Save Script source file" msgstr "Guardar archivo fuente de script" #: app_Main.py:9654 msgid "Failed. Only Document objects can be saved as Document files..." msgstr "" "Ha fallado. Solo los objetos de documento se pueden guardar como archivos de " "documento ..." #: app_Main.py:9667 msgid "Save Document source file" msgstr "Guardar archivo fuente del Documento" #: app_Main.py:9696 app_Main.py:9737 app_Main.py:10700 msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..." msgstr "" "Ha fallado. Solo los objetos Excellon se pueden guardar como archivos " "Excellon ..." #: app_Main.py:9704 app_Main.py:9709 msgid "Save Excellon source file" msgstr "Guardar el archivo fuente de Excellon" #: app_Main.py:9827 msgid "Only Geometry objects can be used." msgstr "Solo se pueden utilizar objetos de Geometría." #: app_Main.py:9872 app_Main.py:9876 msgid "Import SVG" msgstr "Importar SVG" #: app_Main.py:9902 app_Main.py:9906 msgid "Import DXF" msgstr "Importar DXF" #: app_Main.py:9932 msgid "" "There are files/objects opened in FlatCAM.\n" "Creating a New project will delete them.\n" "Do you want to Save the project?" msgstr "" "Hay archivos / objetos abiertos en FlatCAM.\n" "Crear un nuevo proyecto los borrará.\n" "¿Quieres guardar el proyecto?" #: app_Main.py:10056 msgid "Do you want to save the current settings/preferences?" msgstr "¿Quiere guardar la configuración / preferencias actuales?" #: app_Main.py:10057 msgid "Save preferences" msgstr "Guardar preferencias" #: app_Main.py:10075 msgid "Project created in" msgstr "Proyecto creado en" #: app_Main.py:10075 msgid "seconds" msgstr "segundos" #: app_Main.py:10078 msgid "New Project created" msgstr "Nuevo proyecto creado" #: app_Main.py:10104 msgid "New TCL script file created in Code Editor." msgstr "Nuevo archivo de script TCL creado en Code Editor." #: app_Main.py:10131 app_Main.py:10133 app_Main.py:10168 app_Main.py:10170 msgid "Open TCL script" msgstr "Abrir script TCL" #: app_Main.py:10197 msgid "Executing ScriptObject file." msgstr "Ejecutando archivo ScriptObject." #: app_Main.py:10205 app_Main.py:10209 msgid "Run TCL script" msgstr "Ejecutar script TCL" #: app_Main.py:10232 msgid "TCL script file opened in Code Editor and executed." msgstr "El archivo de script TCL se abrió en el Editor de código y se ejecutó." #: app_Main.py:10278 app_Main.py:10285 msgid "Save Project As ..." msgstr "Guardar proyecto como ..." #: app_Main.py:10320 msgid "FlatCAM objects print" msgstr "Impresión de objetos FlatCAM" #: app_Main.py:10333 app_Main.py:10341 msgid "Save Object as PDF ..." msgstr "Guardar objeto como PDF ..." #: app_Main.py:10351 msgid "Printing PDF ..." msgstr "Imprime un PDF ..." #: app_Main.py:10525 msgid "PDF file saved to" msgstr "Archivo PDF guardado en" #: app_Main.py:10547 app_Main.py:10807 app_Main.py:10941 app_Main.py:11008 msgid "Exporting ..." msgstr "Exportando ..." #: app_Main.py:10590 msgid "SVG file exported to" msgstr "Archivo SVG exportado a" #: app_Main.py:10605 app_Main.py:10609 msgid "Import FlatCAM Preferences" msgstr "Importar preferencias de FlatCAM" #: app_Main.py:10620 msgid "Imported Defaults from" msgstr "Valores predeterminados importados de" #: app_Main.py:10639 app_Main.py:10645 msgid "Export FlatCAM Preferences" msgstr "Exportar preferencias de FlatCAM" #: app_Main.py:10665 msgid "Exported preferences to" msgstr "Preferencias exportadas a" #: app_Main.py:10798 msgid "Excellon file exported to" msgstr "Archivo Excellon exportado a" #: app_Main.py:10812 app_Main.py:10819 app_Main.py:10946 app_Main.py:10953 #: app_Main.py:11013 app_Main.py:11020 msgid "Could not export." msgstr "No se pudo exportar." #: app_Main.py:10933 msgid "Gerber file exported to" msgstr "Archivo Gerber exportado a" #: app_Main.py:10999 msgid "DXF file exported to" msgstr "Archivo DXF exportado a" #: app_Main.py:11075 app_Main.py:11133 msgid "Import failed." msgstr "Importación fallida." #: app_Main.py:11167 app_Main.py:11372 app_Main.py:11437 msgid "Failed to open file" msgstr "Fallo al abrir el archivo" #: app_Main.py:11170 app_Main.py:11375 app_Main.py:11440 msgid "Failed to parse file" msgstr "Error al analizar el archivo" #: app_Main.py:11182 msgid "Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation." msgstr "" "El objeto no es un archivo Gerber o está vacío. Anulando la creación de " "objetos." #: app_Main.py:11193 app_Main.py:11262 app_Main.py:11325 app_Main.py:11399 #: app_Main.py:11455 app_Main.py:11629 tclCommands/TclCommandOpenDXF.py:89 msgid "Opening" msgstr "Abriendo" #: app_Main.py:11204 msgid "Open Gerber failed. Probable not a Gerber file." msgstr "Gerber abierto falló. Probablemente no sea un archivo Gerber." #: app_Main.py:11241 msgid "Cannot open file" msgstr "No se puede abrir el archivo" #: app_Main.py:11272 msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file." msgstr "" "Error al abrir el archivo Excellon. Probablemente no sea un archivo de " "Excellon." #: app_Main.py:11307 msgid "Reading GCode file" msgstr "Lectura de archivo GCode" #: app_Main.py:11320 msgid "This is not GCODE" msgstr "Esto no es GCODE" #: app_Main.py:11338 msgid "" "Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file. Try to load it " "from File menu.\n" " Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during " "processing" msgstr "" "Error al crear el objeto CNCJob. Probablemente no sea un archivo GCode. " "Intenta cargarlo desde el menú Archivo.\n" "Intento de crear un objeto FlatCAM CNCJob desde el archivo G-Code falló " "durante el procesamiento" #: app_Main.py:11394 msgid "Object is not HPGL2 file or empty. Aborting object creation." msgstr "" "El objeto no es un archivo HPGL2 o está vacío. Anulando la creación de " "objetos." #: app_Main.py:11406 msgid "Failed. Probable not a HPGL2 file." msgstr "Ha fallado. Probablemente no sea un archivo HPGL2." #: app_Main.py:11432 msgid "TCL script file opened in Code Editor." msgstr "Archivo de script TCL abierto en Code Editor." #: app_Main.py:11466 msgid "Failed to open TCL Script." msgstr "Error al abrir la secuencia de comandos TCL." #: app_Main.py:11489 msgid "Opening FlatCAM Config file." msgstr "Abrir el archivo de configuración de FlatCAM." #: app_Main.py:11516 msgid "Failed to open config file" msgstr "Error al abrir el archivo de configuración" #: app_Main.py:11548 msgid "Loading Project ... Please Wait ..." msgstr "Cargando proyecto ... Espere ..." #: app_Main.py:11554 msgid "Opening FlatCAM Project file." msgstr "Apertura del archivo del proyecto FlatCAM." #: app_Main.py:11569 app_Main.py:11573 app_Main.py:11591 msgid "Failed to open project file" msgstr "Error al abrir el archivo del proyecto" #: app_Main.py:11653 msgid "Loading Project ... restoring" msgstr "Cargando Proyecto ... restaurando" #: app_Main.py:11659 msgid "Project loaded from" msgstr "Proyecto cargado desde" #: app_Main.py:11691 msgid "Saving Project ..." msgstr "Salvar Proyecto ..." #: app_Main.py:11728 app_Main.py:11778 msgid "Project saved to" msgstr "Proyecto guardado en" #: app_Main.py:11739 msgid "The object is used by another application." msgstr "El objeto es utilizado por otra aplicación." #: app_Main.py:11753 msgid "Failed to verify project file" msgstr "Error al abrir el archivo de proyecto" #: app_Main.py:11753 app_Main.py:11762 app_Main.py:11770 app_Main.py:11783 msgid "Retry to save it." msgstr "Vuelva a intentar guardarlo." #: app_Main.py:11760 app_Main.py:11768 app_Main.py:11781 msgid "Failed to parse saved project file" msgstr "Error al analizar el archivo por defecto" #: app_Main.py:11819 msgid "Save cancelled because source file is empty. Try to export the file." msgstr "" "Guardar cancelado porque el archivo de origen está vacío. Intente exportar " "el archivo." #: assets/linux/flatcam-beta.desktop:3 msgid "FlatCAM Beta" msgstr "FlatCAM Beta" #: assets/linux/flatcam-beta.desktop:8 msgid "G-Code from GERBERS" msgstr "Código G de GERBERS" #: camlib.py:707 msgid "self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list." msgstr "self.solid_geometry no es ni BaseGeometry ni lista." #: camlib.py:1108 msgid "Pass" msgstr "Pases" #: camlib.py:1130 msgid "Get Exteriors" msgstr "Obtener exteriores" #: camlib.py:1133 msgid "Get Interiors" msgstr "Obtener interiores" #: camlib.py:2529 msgid "Object was rotated" msgstr "El objeto fue girado" #: camlib.py:2597 msgid "Object was skewed" msgstr "El objeto fue sesgado" #: camlib.py:2671 msgid "Object was buffered" msgstr "El objeto fue almacenado" #: camlib.py:2917 msgid "There is no such parameter" msgstr "No hay tal parámetro" #: camlib.py:3125 camlib.py:5443 camlib.py:5843 msgid "Indexing geometry before generating G-Code..." msgstr "Indexación de la geometría antes de generar código G ..." #: camlib.py:3155 camlib.py:4168 camlib.py:4403 msgid "" "The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to drill into " "material.\n" "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting " "CNC code (Gcode etc)." msgstr "" "El parámetro Cut Z tiene un valor positivo. Es el valor de profundidad para " "perforar en el material.\n" "El parámetro Cut Z debe tener un valor negativo, asumiendo que es un error " "tipográfico, por lo tanto, la aplicación convertirá el valor a negativo. " "Compruebe el código CNC resultante (Gcode, etc.)." #: camlib.py:3162 msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, aborting" msgstr "El parámetro Cut Z es cero. No habrá corte, abortando" #: camlib.py:3300 camlib.py:3690 msgid "The End X,Y format has to be (x, y)." msgstr "El formato End X, Y tiene que ser (x, y)." #: camlib.py:3380 camlib.py:3781 camlib.py:4252 camlib.py:4484 camlib.py:5517 #: camlib.py:5924 msgid "Starting G-Code for tool with diameter" msgstr "Código G inicial para herramienta con diámetro" #: camlib.py:3504 camlib.py:4373 camlib.py:4605 camlib.py:6885 camlib.py:7160 #: camlib.py:7309 msgid "G91 coordinates not implemented" msgstr "Coordenadas G91 no implementadas" #: camlib.py:3513 msgid "Finished G-Code generation for tool:" msgstr "Generación de código G finalizada para herramienta:" #: camlib.py:3610 camlib.py:5390 camlib.py:5784 msgid "" "Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad combinations of other " "parameters." msgstr "" "El parámetro Cut_Z es Ninguno o cero. Lo más probable es una mala " "combinación de otros parámetros." #: camlib.py:3618 camlib.py:5398 camlib.py:5793 msgid "" "The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to cut into " "material.\n" "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC " "code (Gcode etc)." msgstr "" "El parámetro Cut Z tiene un valor positivo. Es el valor de profundidad para " "cortar en material.\n" "El parámetro Cut Z debe tener un valor negativo, asumiendo que es un error " "tipográfico, por lo tanto, la aplicación convertirá el valor a negativo. " "Verifique el código CNC resultante (Gcode, etc.)." #: camlib.py:3626 camlib.py:4178 camlib.py:4413 camlib.py:5406 camlib.py:5801 msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping file" msgstr "El parámetro Cut Z es cero. No habrá corte, saltando archivo" #: camlib.py:3631 camlib.py:5411 camlib.py:5807 msgid "Travel Z parameter is None or zero." msgstr "El parámetro Travel Z des Ninguno o cero." #: camlib.py:3636 camlib.py:5416 camlib.py:5812 msgid "" "The Travel Z parameter has negative value. It is the height value to travel " "between cuts.\n" "The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC " "code (Gcode etc)." msgstr "" "El parámetro Travel Z tiene un valor negativo. Es el valor de altura para " "viajar entre cortes.\n" "El parámetro Z Travel debe tener un valor positivo, asumiendo que es un " "error tipográfico, por lo tanto, la aplicación convertirá el valor a " "positivo. Verifique el código CNC resultante (Gcode, etc.)." #: camlib.py:3644 camlib.py:5424 camlib.py:5820 msgid "The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping file" msgstr "" "El parámetro Z Travel es cero. Esto es peligroso, saltando el archive %s" #: camlib.py:3888 camlib.py:5259 camlib.py:5590 camlib.py:6000 msgid "Finished G-Code generation" msgstr "Generación de código G terminada" #: camlib.py:3888 camlib.py:5590 camlib.py:6000 camlib.py:6121 msgid "paths traced" msgstr "caminos trazados" #: camlib.py:3944 msgid "" "The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, " "y) \n" "but now there is only one value, not two. " msgstr "" "El campo Toolchange X, Y en Editar -> Preferencias tiene que estar en el " "formato (x, y)\n" "pero ahora solo hay un valor, no dos. " #: camlib.py:3956 camlib.py:5353 camlib.py:5751 msgid "" "The End Move X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, y) " "but now there is only one value, not two." msgstr "" "El campo de movimiento final X, Y en Editar -> Preferencias debe estar en el " "formato (x, y) pero ahora solo hay un valor, no dos." #: camlib.py:5376 msgid "" "The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, " "y) \n" "but now there is only one value, not two." msgstr "" "El campo Toolchange X, Y en Editar -> Preferencias tiene que estar en el " "formato (x, y)\n" "pero ahora solo hay un valor, no dos." #: camlib.py:5642 msgid "" "Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without solid_geometry." msgstr "" "Intentando generar un trabajo de CNC desde un objeto de geometría sin " "solid_geometry." #: camlib.py:5684 msgid "" "The Tool Offset value is too negative to use for the current_geometry.\n" "Raise the value (in module) and try again." msgstr "" "El valor de Desplazamiento de herramienta es demasiado negativo para usarlo " "en current_geometry.\n" "Aumente el valor (en el módulo) e intente nuevamente." #: camlib.py:6031 msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry." msgstr "No hay datos de herramientas en la geometría SolderPaste." #: camlib.py:6121 msgid "Finished SolderPaste G-Code generation" msgstr "Generación de código G de soldadura soldada terminada" #: camlib.py:6462 msgid "Parsing GCode file. Number of lines" msgstr "Analizando el archivo GCode. Número de líneas" #: camlib.py:6574 msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file. " msgstr "Crear geometría a partir del archivo GCode analizado. " #: camlib.py:6631 msgid "Parsing GCode file for tool diameter" msgstr "Análisis del archivo GCode para el diámetro de la herramienta" #: camlib.py:6632 msgid "Number of lines" msgstr "Número de líneas" #: camlib.py:6721 msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file for tool diameter" msgstr "" "Creación de geometría a partir del archivo GCode analizado para el diámetro " "de la herramienta" #: camlib.py:7478 msgid "G91 coordinates not implemented ..." msgstr "Coordenadas G91 no implementadas ..." #: defaults.py:912 msgid "Failed to parse defaults file." msgstr "Error al analizar el archivo predeterminado." #: tclCommands/TclCommandBbox.py:75 tclCommands/TclCommandNregions.py:74 msgid "Expected GerberObject or GeometryObject, got" msgstr "GerberObject o GeometryObject esperado, obtuve" #: tclCommands/TclCommandBounds.py:67 tclCommands/TclCommandBounds.py:71 msgid "Expected a list of objects names separated by comma. Got" msgstr "Se esperaba una lista de nombres de objetos separados por comas. Tiene" #: tclCommands/TclCommandBounds.py:81 msgid "TclCommand Bounds done." msgstr "TclCommand Bounds hecho." #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:303 msgid "Expected either -box or -all." msgstr "Se esperaba -box o -all." #: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:197 msgid "Tool_nr" msgstr "Herramienta_nu" #: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:197 msgid "Drills_Nr" msgstr "Taladros_nu" #: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:197 msgid "Slots_Nr" msgstr "Ranuras_nu" #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:147 msgid "" "The name of the object for which cutout is done is missing. Add it and retry." msgstr "" "Falta el nombre del objeto para el que se realiza el recorte. Añádelo y " "vuelve a intentarlo." #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:189 msgid "Gaps value can be only one of: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8." msgstr "" "El valor de las brechas solo puede ser uno de: 'Ninguno', 'lr', 'tb', '2lr', " "'2tb', 4 u 8." #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:362 msgid "Cancelled. Object type is not supported." msgstr "Cancelado. El tipo de objeto no es compatible." #: tclCommands/TclCommandHelp.py:75 msgid "Available commands:" msgstr "Comandos disponibles:" #: tclCommands/TclCommandHelp.py:115 msgid "Type help for usage." msgstr "Escriba help para su uso." #: tclCommands/TclCommandHelp.py:115 msgid "Example: help open_gerber" msgstr "Ejemplo: help open_gerber" #: tclCommands/TclCommandPaint.py:253 tclCommands/TclCommandPaint.py:259 msgid "Expected a tuple value like -single 3.2,0.1." msgstr "Se esperaba un valor de tupla como -single 3.2,0.1." #: tclCommands/TclCommandPaint.py:281 msgid "Expected -box ." msgstr "Se esperaba -box ." #: tclCommands/TclCommandPaint.py:302 msgid "" "None of the following args: 'box', 'single', 'all' were used.\n" "Paint failed." msgstr "" "Ninguno de los siguientes argumentos: 'box', 'single', 'all' fueron " "utilizados.\n" "La pintura falló." #: tclCommands/TclCommandScale.py:106 msgid "" "Expected -origin or -origin or -origin
or - " "origin 3.0,4.2." msgstr "" "Esperado -origin o -origin o -origin
o - " "origin 3.0,4.2." #: tclCommands/TclCommandScale.py:118 msgid "Expected -x -y ." msgstr "Expected -x -y ." #: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:95 msgid "Expected a pair of (x, y) coordinates. Got" msgstr "Se esperaba un par de coordenadas (x, y). Tiene" #: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:101 msgid "Origin set by offsetting all loaded objects with " msgstr "Origen establecido al compensar todos los objetos cargados con " #: tclCommands/TclCommandSubtractRectangle.py:62 msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again." msgstr "" "Sin nombre de geometría en args. Proporcione un nombre e intente nuevamente." #~ msgid "MEASURING" #~ msgstr "MEDICIÓN" #~ msgid "Result" #~ msgstr "Resultado" #~ msgid "Paint Tool." #~ msgstr "Herramienta de Pintura." #~ msgid "Distance Tool exit..." #~ msgstr "Salida de Herramienta de Distancia ..." #~ msgid "Distance Tool finished." #~ msgstr "Herramienta de Distancia terminada." #~ msgid "Distance Tool cancelled." #~ msgstr "Distancia Herramienta cancelada." #~ msgid "" #~ "Select two objects and no more, to measure the distance between them ..." #~ msgstr "" #~ "Seleccione dos objetos y no más, para medir la distancia entre ellos ..." #, fuzzy #~| msgid "Minimum distance" #~ msgid "Minimum Distance" #~ msgstr "Distancia minima" #~ msgid "Those are the units in which the distance is measured." #~ msgstr "Esas son las unidades en las que se mide la distancia." #~ msgid "METRIC (mm)" #~ msgstr "MÉTRICO (mm)" #~ msgid "INCH (in)" #~ msgstr "PULGADA (en)" #~ msgid "" #~ "This is first object point coordinates.\n" #~ "This is the start point for measuring distance." #~ msgstr "" #~ "Este es el primer objeto de coordenadas de puntos.\n" #~ "Este es el punto de partida para medir la distancia." #~ msgid "" #~ "This is second object point coordinates.\n" #~ "This is the end point for measuring distance." #~ msgstr "" #~ "Este es el segundo objeto de coordenadas de puntos.\n" #~ "Este es el punto final para medir la distancia." #~ msgid "This is the point to point Euclidean distance." #~ msgstr "Este es el punto a punto de la distancia euclidiana." #~ msgid "Align Axis" #~ msgstr "Alinear eje" #~ msgid "Alignment Drill Coordinates" #~ msgstr "Taladro de alineación Coords" #~ msgid "" #~ "Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. " #~ "For each set of (x, y) coordinates\n" #~ "entered here, a pair of drills will be created:\n" #~ "\n" #~ "- one drill at the coordinates from the field\n" #~ "- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Align " #~ "Axis'." #~ msgstr "" #~ "Agujeros de alineación (x1, y1), (x2, y2), ... en un lado del eje del " #~ "espejo. Para cada conjunto de coordenadas (x, y)\n" #~ "ingresado aquí, se crearán un par de simulacros:\n" #~ "\n" #~ "- un ejercicio en las coordenadas del campo\n" #~ "- un taladro en posición de espejo sobre el eje seleccionado arriba en " #~ "'Alinear eje'." #~ msgid "Min value" #~ msgstr "Valor mínimo" #, fuzzy #~| msgid "Corners Tool" #~ msgid "Corners" #~ msgstr "Herramienta de Esquinas" #~ msgid "info" #~ msgstr "info" #~ msgid "EXCELLON" #~ msgstr "EXCELLON" #~ msgid "Gerber objects for which to check rules." #~ msgstr "Objetos de Gerber para los cuales verificar las reglas." #~ msgid "SM Top" #~ msgstr "SM Top" #~ msgid "SM Bottom" #~ msgstr "SM Inferior" #~ msgid "Silk Bottom" #~ msgstr "Serigrafía Inferior" #~ msgid "Excellon 1" #~ msgstr "Excellon 1" #~ msgid "Excellon 2" #~ msgstr "Excellon 2" #~ msgid "This check/uncheck all the rules below." #~ msgstr "Esto marca / desmarca todas las reglas a continuación." #~ msgid "" #~ "The number of circle steps for GCode \n" #~ "circle and arc shapes linear approximation." #~ msgstr "" #~ "El número de pasos de círculo para GCode \n" #~ "Círculo y arcos de aproximación lineal." #~ msgid "" #~ "The number of circle steps for Geometry \n" #~ "circle and arc shapes linear approximation." #~ msgstr "" #~ "El número de pasos de círculo para Geometría\n" #~ "Círculo y arcos de aproximación lineal." #~ msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry." #~ msgstr "" #~ "No hay ningún objeto de referencia de cuadro cargado. Cargue uno y vuelva " #~ "a intentarlo." #~ msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "Sin valor o formato incorrecto en la entrada de diá. de perforación. " #~ "Añádelo y vuelve a intentarlo." #~ msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry." #~ msgstr "" #~ "No hay coordenadas de taladro de alineación para usar. Añádelos y vuelve " #~ "a intentarlo." #~ msgid "" #~ "Add alignment drill holes coordinates in the format: (x1, y1), (x2, " #~ "y2), ... \n" #~ "on one side of the alignment axis.\n" #~ "\n" #~ "The coordinates set can be obtained:\n" #~ "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n" #~ "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then Ctrl+V in the " #~ "field.\n" #~ "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in " #~ "the field and click Paste.\n" #~ "- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..." #~ msgstr "" #~ "Agregue coordenadas de taladros de alineación en el formato: (x1, y1), " #~ "(x2, y2), ...\n" #~ "en un lado del eje de alineación.\n" #~ "\n" #~ "El conjunto de coordenadas se puede obtener:\n" #~ "- presione la tecla SHIFT y haga clic con el botón izquierdo del mouse en " #~ "el lienzo. Luego haga clic en Agregar.\n" #~ "- presione la tecla SHIFT y haga clic con el botón izquierdo en el lienzo " #~ "Luego Ctrl + V en el campo.\n" #~ "- presione la tecla SHIFT y haga clic con el botón izquierdo del mouse en " #~ "el lienzo. Luego, haga clic en RMB en el campo y haga clic en Pegar.\n" #~ "- ingresando las coordenadas manualmente en el formato: (x1, y1), (x2, " #~ "y2), ..." #~ msgid "Delete Last" #~ msgstr "Eliminar último" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The coordinates used as reference for the mirror operation.\n" #~| "Can be:\n" #~| "- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is " #~| "mirrored\n" #~| "- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n" #~| "bounding box of another object selected below\n" #~| "- Hole Snap-> a point defined by the center of a drill hone in a " #~| "Excellon object" #~ msgid "" #~ "The coordinates used as reference for the mirror operation.\n" #~ "Can be:\n" #~ "- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is " #~ "mirrored\n" #~ "- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n" #~ "bounding box of another object selected below\n" #~ "- Snap-> a point defined by the center of a drill hone in a Excellon " #~ "object" #~ msgstr "" #~ "Las coordenadas utilizadas como referencia para la operación de espejo.\n" #~ "Puede ser:\n" #~ "- Punto -> un conjunto de coordenadas (x, y) alrededor del cual se " #~ "refleja el objeto\n" #~ "- Caja -> un conjunto de coordenadas (x, y) obtenidas del centro del\n" #~ "cuadro delimitador de otro objeto seleccionado a continuación\n" #~ "- Agujero Snap-> un punto definido por el centro de un taladro en un " #~ "objeto Excellon" #~ msgid "MM" #~ msgstr "MM" #~ msgid "IN" #~ msgstr "IN" #~ msgid "Legacy(2D)" #~ msgstr "Legado (2D)" #~ msgid "OpenGL(3D)" #~ msgstr "OpenGL(3D)" #~ msgid "APPLICATION LEVEL" #~ msgstr "NIVEL DE APLICACIÓN" #~ msgid "Create CNCJob" #~ msgstr "Crear CNCJob" #~ msgid "" #~ "Create a CNC Job object\n" #~ "tracing the contours of this\n" #~ "Geometry object." #~ msgstr "" #~ "Crear un objeto de trabajo CNC\n" #~ "trazando los contornos de este\n" #~ "Objeto de geometría." #~ msgid "" #~ "The parameters set here are used in the file exported\n" #~ "when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry." #~ msgstr "" #~ "Los parámetros establecidos aquí se utilizan en el archivo exportado.\n" #~ "cuando se usa la entrada de menú Archivo -> Exportar -> Exportar Gerber." #~ msgid "Hole Snap" #~ msgstr "Encajar en el agujero" #~ msgid "Tool Type" #~ msgstr "Tipo de herram" #~ msgid "" #~ "Default tool type:\n" #~ "- 'V-shape'\n" #~ "- Circular" #~ msgstr "" #~ "Tipo de herramienta predeterminada:\n" #~ "- 'Forma V'\n" #~ "- circular" #, python-brace-format #~ msgid "Object renamed from {old} to {new}" #~ msgstr "Objeto renombrado de {old} a {new}" #~ msgid "Bridge Gaps" #~ msgstr "Huecos de puentes" #~ msgid "" #~ "Cutout the selected object.\n" #~ "The cutout shape can be of any shape.\n" #~ "Useful when the PCB has a non-rectangular shape." #~ msgstr "" #~ "Recorta el objeto seleccionado.\n" #~ "La forma recortada puede ser de cualquier forma.\n" #~ "Útil cuando la PCB tiene una forma no rectangular." #~ msgid "" #~ "Cutout the selected object.\n" #~ "The resulting cutout shape is\n" #~ "always a rectangle shape and it will be\n" #~ "the bounding box of the Object." #~ msgstr "" #~ "Recorta el objeto seleccionado.\n" #~ "La forma de corte resultante es\n" #~ "siempre una forma rectangular y será\n" #~ "El cuadro delimitador del objeto." #~ msgid "Generate Manual Geometry" #~ msgstr "Generar geometría manual" #~ msgid "" #~ "If the object to be cutout is a Gerber\n" #~ "first create a Geometry that surrounds it,\n" #~ "to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n" #~ "Select the source Gerber file in the top object combobox." #~ msgstr "" #~ "Si el objeto a recortar es un Gerber\n" #~ "primero crea una Geometría que lo rodea,\n" #~ "para ser utilizado como recorte, si aún no existe.\n" #~ "Seleccione el archivo fuente de Gerber en el cuadro combinado de objeto " #~ "superior." #~ msgid "Manual Add Bridge Gaps" #~ msgstr "Agregar huecos de puente manuales" #~ msgid "" #~ "Use the left mouse button (LMB) click\n" #~ "to create a bridge gap to separate the PCB from\n" #~ "the surrounding material.\n" #~ "The LMB click has to be done on the perimeter of\n" #~ "the Geometry object used as a cutout geometry." #~ msgstr "" #~ "Haga clic con el botón izquierdo del mouse (LMB)\n" #~ "para crear un espacio de puente para separar la PCB de\n" #~ "El material circundante.\n" #~ "El clic LMB debe hacerse en el perímetro de\n" #~ "El objeto Geometry utilizado como geometría de recorte." #~ msgid "Excellon Obj" #~ msgstr "Objeto Excellon" #, fuzzy #~| msgid "CNCjob created" #~ msgid "CNCjob" #~ msgstr "CNCjob creado" #, fuzzy #~| msgid "Source Object" #~ msgid "Source object." #~ msgstr "Objeto fuente" #~ msgid "Solder Paste geometry generated successfully" #~ msgstr "Geometría de pasta de soldadura generada con éxito" #, fuzzy #~| msgid "PcbWizard Import Tool" #~ msgid "PCBWizard Import" #~ msgstr "Herra. de import. PcbWizard" #~ msgid "Fill Type:" #~ msgstr "Tipo de relleno:" #~ msgid "Ref. Type" #~ msgstr "Tipo de Ref" #~ msgid "Ref. Object" #~ msgstr "Objeto de Ref" #, fuzzy #~| msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference." #~ msgid "The Application object to be used as non copper clearing reference." #~ msgstr "" #~ "El objeto FlatCAM que se utilizará como referencia de compensación sin " #~ "cobre." #~ msgid "Start Coords" #~ msgstr "Iniciar coordenadas" #~ msgid "Stop Coords" #~ msgstr "Detener coordenadas" #~ msgid "First object point" #~ msgstr "Primer punto" #~ msgid "Second object point" #~ msgstr "Segundo punto" #~ msgid "Fiducials Coordinates" #~ msgstr "Coordenadas Fiduciales" #~ msgid "The Soldermask Gerber object." #~ msgstr "El objeto Soldermask Gerber." #~ msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab." #~ msgstr "Inicie la herramienta Pintura en la pestaña Herramientas." #~ msgid "" #~ "Generate a Positive black film or a Negative film.\n" #~ "Positive means that it will print the features\n" #~ "with black on a white canvas.\n" #~ "Negative means that it will print the features\n" #~ "with white on a black canvas.\n" #~ "The Film format is SVG." #~ msgstr "" #~ "Genera una película negra positiva o una película negativa.\n" #~ "Positivo significa que imprimirá las características.\n" #~ "Con negro sobre un lienzo blanco.\n" #~ "Negativo significa que imprimirá las características.\n" #~ "Con blanco sobre un lienzo negro.\n" #~ "El formato de la película es SVG." #~ msgid "" #~ "Sometime the printers will distort the print shape, especially the Laser " #~ "types.\n" #~ "This section provide the tools to compensate for the print distortions." #~ msgstr "" #~ "En algún momento, las impresoras distorsionarán la forma de impresión, " #~ "especialmente los tipos de láser.\n" #~ "Esta sección proporciona las herramientas para compensar las distorsiones " #~ "de impresión." #~ msgid "Scale Film geometry" #~ msgstr "Escalar la Geo de la Película" #~ msgid "Skew Film geometry" #~ msgstr "Inclina la Geo de la Película" #~ msgid "Mirror Film geometry" #~ msgstr "Refleja la Geo de la Película" #~ msgid "Units Calculator" #~ msgstr "Calculadora de unidades" #~ msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH" #~ msgstr "Aquí ingresa el valor a convertir de MM a PULGADA" #~ msgid "" #~ "This is the tool diameter to be entered into\n" #~ "FlatCAM Gerber section.\n" #~ "In the CNCJob section it is called >Tool dia<." #~ msgstr "" #~ "Este es el diámetro de la herramienta a ingresar\n" #~ "Sección FlatCAM Gerber.\n" #~ "En la sección CNCJob se llama >diá. de herra.<." #~ msgid "Choose how to calculate the board area." #~ msgstr "Elija cómo calcular el área del PCB." #~ msgid "" #~ "This is the calculated time required for the procedure.\n" #~ "In minutes." #~ msgstr "" #~ "Este es el tiempo calculado requerido para el procedimiento.\n" #~ "En minutos." #, fuzzy #~| msgid "Milling Parameters" #~ msgid "Thieving Parameters" #~ msgstr "Parámetros de Fresado" #~ msgid "Select Soldermask object" #~ msgstr "Seleccionar objeto Soldermask" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The reference point to be used as origin for the skew.\n" #~| "It can be one of the four points of the geometry bounding box." #~ msgid "" #~ "The reference point to be used as origin for the adjustment.\n" #~ "It can be one of the five points of the geometry bounding box." #~ msgstr "" #~ "El punto de referencia que se utilizará como origen para el sesgo.\n" #~ "Puede ser uno de los cuatro puntos del cuadro delimitador de geometría." #, fuzzy #~| msgid "Save Film" #~ msgid "Scale Film" #~ msgstr "Guardar película" #, fuzzy #~| msgid "Save Film" #~ msgid "Skew Film" #~ msgstr "Guardar película" #, fuzzy #~| msgid "Mirror (Flip)" #~ msgid "Mirror Film" #~ msgstr "Espejo (Flip)" #~ msgid "Film Parameters" #~ msgstr "Parámetros de la película" #, fuzzy #~| msgid "Gerber object for isolation routing." #~ msgid "Source object for following geometry." #~ msgstr "Objeto Gerber para enrutamiento de aislamiento." #~ msgid "Panelization Reference" #~ msgstr "Ref. de panelización" #~ msgid "HDPI Support" #~ msgstr "Soporte HDPI" #~ msgid "" #~ "Enable High DPI support for the application.\n" #~ "It will be applied at the next app start." #~ msgstr "" #~ "Habilite la compatibilidad con High DPI para la aplicación.\n" #~ "Se aplicará en el próximo inicio de la aplicación." #~ msgid "V-shape" #~ msgstr "Forma V" #~ msgid "" #~ "The tip angle for V-Shape Tool.\n" #~ "In degrees." #~ msgstr "" #~ "El ángulo de punta para la herramienta en forma de V.\n" #~ "En grados." #~ msgid "" #~ "Disabled because the tool is V-shape.\n" #~ "For V-shape tools the depth of cut is\n" #~ "calculated from other parameters like:\n" #~ "- 'V-tip Angle' -> angle at the tip of the tool\n" #~ "- 'V-tip Dia' -> diameter at the tip of the tool \n" #~ "- Tool Dia -> 'Dia' column found in the Tool Table\n" #~ "NB: a value of zero means that Tool Dia = 'V-tip Dia'" #~ msgstr "" #~ "Deshabilitado porque la herramienta tiene forma de V.\n" #~ "Para herramientas en forma de V, la profundidad de corte es\n" #~ "calculado a partir de otros parámetros como:\n" #~ "- 'Ángulo de punta en V' -> ángulo en la punta de la herramienta\n" #~ "- 'Diámetro de punta en V' -> diámetro en la punta de la herramienta\n" #~ "- Herramienta Dia -> columna 'Dia' encontrada en la tabla de " #~ "herramientas\n" #~ "NB: un valor de cero significa que Tool Dia = 'V-tip Dia'" #~ msgid "Polish" #~ msgstr "Limpiar" #~ msgid "Corrections" #~ msgstr "Correcciones" #~ msgid "TT" #~ msgstr "TT" #~ msgid "" #~ "The value for the Offset can be:\n" #~ "- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the " #~ "geometry line.\n" #~ "- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will " #~ "create a 'pocket'.\n" #~ "- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside." #~ msgstr "" #~ "El valor de la compensación puede ser:\n" #~ "- Trayectoria -> No hay desplazamiento, el corte de la herramienta se " #~ "realizará a través de la línea de geometría.\n" #~ "- En (lado) -> El corte de la herramienta seguirá la geometría interior. " #~ "Creará un 'bolsillo'.\n" #~ "- Fuera (lado) -> El corte de la herramienta seguirá la línea de " #~ "geometría en el exterior." #~ msgid "" #~ "The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form " #~ "values \n" #~ "are choose based on the operation type and this will serve as a " #~ "reminder.\n" #~ "Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n" #~ "For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n" #~ "For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n" #~ "For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a " #~ "fine tip." #~ msgstr "" #~ "El tipo (Operación) solo tiene un valor informativo. Por lo general, los " #~ "valores de formulario de IU\n" #~ "se eligen en función del tipo de operación y esto servirá como " #~ "recordatorio.\n" #~ "Puede ser 'Desbaste', 'Acabado' o 'Aislamiento'.\n" #~ "Para desbaste podemos elegir un avance más bajo y un corte de profundidad " #~ "múltiple.\n" #~ "Para finalizar podemos elegir una velocidad de avance más alta, sin " #~ "profundidad múltiple.\n" #~ "Para el aislamiento, necesitamos un avance más bajo, ya que utiliza una " #~ "broca de fresado con una punta fina." #~ msgid "" #~ "Tool Type.\n" #~ "Can be:\n" #~ "Iso = isolation cut\n" #~ "Rough = rough cut, low feedrate, multiple passes\n" #~ "Finish = finishing cut, high feedrate" #~ msgstr "" #~ "Tipo de herramienta\n" #~ "Puede ser:\n" #~ "Iso = corte de aislamiento\n" #~ "Áspero = corte rugoso, baja velocidad de avance, múltiples pasadas\n" #~ "Acabado = corte de acabado, alto avance" #~ msgid "" #~ "The Tool Type (TT) can be:\n" #~ "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular " #~ "the cut width in material\n" #~ "is exactly the tool diameter.\n" #~ "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" #~ "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable " #~ "two additional UI form\n" #~ "fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust " #~ "the Z-Cut parameter such\n" #~ "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " #~ "Diameter column of this table.\n" #~ "Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation " #~ "Type as Isolation." #~ msgstr "" #~ "El tipo de herramienta (TT) puede ser:\n" #~ "- Circular con 1 ... 4 dientes -> es solo informativo. Siendo circular el " #~ "ancho de corte en material\n" #~ "es exactamente el diámetro de la herramienta.\n" #~ "- Bola -> solo informativo y hacer referencia a la fresa de extremo de " #~ "bola.\n" #~ "- Forma de V -> deshabilitará el parámetro de corte Z de la forma de IU y " #~ "habilitará dos formas adicionales de IU\n" #~ "campos: V-Tip Dia y V-Tip ángulo. El ajuste de esos dos valores ajustará " #~ "el parámetro Z-Cut, como\n" #~ "ya que el ancho de corte en el material será igual al valor en la columna " #~ "Diámetro de herramienta de esta tabla.\n" #~ "Elegir el tipo de herramienta en forma de V automáticamente seleccionará " #~ "el tipo de operación como aislamiento." #~ msgid "Diameter for the polishing tool." #~ msgstr "Diámetro de la herramienta de pulido." #~ msgid "Depth/Pass" #~ msgstr "Profund. / Pase" #~ msgid "" #~ "The depth to cut on each pass,\n" #~ "when multidepth is enabled.\n" #~ "It has positive value although\n" #~ "it is a fraction from the depth\n" #~ "which has negative value." #~ msgstr "" #~ "La profundidad a cortar en cada pasada,\n" #~ "cuando está habilitado multidepto.\n" #~ "Tiene valor positivo aunque\n" #~ "Es una fracción de la profundidad.\n" #~ "que tiene valor negativo." #~ msgid "Copper Thieving Tool Options" #~ msgstr "Opc. de Herram. de Copper Thieving" #~ msgid "Calibration Tool Options" #~ msgstr "Opc. de Herram. de Calibración" #~ msgid "Fiducials Tool Options" #~ msgstr "Opc. de Herram. Fiduciales" #~ msgid "Invert Gerber Tool Options" #~ msgstr "Opciones de la herram. Invertir Gerber" #~ msgid "Optimal Tool Options" #~ msgstr "Opciones de Herram. Óptimas" #~ msgid "QRCode Tool Options" #~ msgstr "Opciones de la herram. QRCode" #~ msgid "Check Rules Tool Options" #~ msgstr "Opciones de la Herram. Verifique Reglas" #~ msgid "2-Sided Tool Options" #~ msgstr "Opc. de herra. de 2-caras" #~ msgid "Calculators Tool Options" #~ msgstr "Opc. de herra. de calculadoras" #~ msgid "Cutout Tool Options" #~ msgstr "Opc. de herra. de recorte" #~ msgid "Drilling Tool Options" #~ msgstr "Opc. de herra. de perforación" #~ msgid "Film Tool Options" #~ msgstr "Opc. de herra. de película" #~ msgid "Isolation Tool Options" #~ msgstr "Opc. de Herram. de Aislamiento" #, fuzzy #~| msgid "Drilling Tool Options" #~ msgid "Levelling Tool Options" #~ msgstr "Opc. de herra. de perforación" #~ msgid "NCC Tool Options" #~ msgstr "Opc. de herra. NCC" #~ msgid "Paint Tool Options" #~ msgstr "Opc. de herra. de pintura" #~ msgid "Panelize Tool Options" #~ msgstr "Opc. de la herra. Panelizar" #~ msgid "SolderPaste Tool Options" #~ msgstr "Opc de Herram. de Pasta" #~ msgid "Transform Tool Options" #~ msgstr "Opc. de herra. de transformación" #~ msgid "" #~ "The Tool Type (TT) can be:\n" #~ "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular,\n" #~ "the cut width in material is exactly the tool diameter.\n" #~ "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" #~ "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI " #~ "form\n" #~ "and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip " #~ "Dia and\n" #~ "V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter " #~ "such\n" #~ "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " #~ "Diameter\n" #~ "column of this table.\n" #~ "Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation " #~ "Type\n" #~ "in the resulting geometry as Isolation." #~ msgstr "" #~ "El tipo de herramienta (TT) puede ser:\n" #~ "- Circular con 1 ... 4 dientes -> es solo informativo. Siendo circular,\n" #~ "El ancho de corte en el material es exactamente el diámetro de la " #~ "herramienta.\n" #~ "- Bola -> solo informativo y hacer referencia a la fresa de extremo de " #~ "bola.\n" #~ "- Forma V -> deshabilitará el parámetro de corte Z en la forma de " #~ "interfaz de usuario de geometría resultante\n" #~ "y habilite dos campos de formulario de UI adicionales en la geometría " #~ "resultante: V-Tip Dia y\n" #~ "Ángulo de punta en V. El ajuste de esos dos valores ajustará el parámetro " #~ "Z-Cut, como\n" #~ "ya que el ancho de corte en el material será igual al valor en el " #~ "Diámetro de la herramienta\n" #~ "columna de esta tabla.\n" #~ "Al elegir el tipo de herramienta 'Forma de V' automáticamente, se " #~ "seleccionará el Tipo de operación\n" #~ "en la geometría resultante como Aislamiento." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The Tool Type (TT) can be:\n" #~| "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular " #~| "the cut width in material\n" #~| "is exactly the tool diameter.\n" #~| "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" #~| "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable " #~| "two additional UI form\n" #~| "fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will " #~| "adjust the Z-Cut parameter such\n" #~| "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " #~| "Diameter column of this table.\n" #~| "Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation " #~| "Type as Isolation." #~ msgid "" #~ "The Tool Type (TT) can be:\n" #~ "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular " #~ "the cut width in material\n" #~ "is exactly the tool diameter.\n" #~ "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" #~ "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable " #~ "two additional UI form\n" #~ "fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust " #~ "the Z-Cut parameter such\n" #~ "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " #~ "Diameter column of this table." #~ msgstr "" #~ "El tipo de herramienta (TT) puede ser:\n" #~ "- Circular con 1 ... 4 dientes -> es solo informativo. Siendo circular el " #~ "ancho de corte en material\n" #~ "es exactamente el diámetro de la herramienta.\n" #~ "- Bola -> solo informativo y hacer referencia a la fresa de extremo de " #~ "bola.\n" #~ "- Forma de V -> deshabilitará el parámetro de corte Z de la forma de IU y " #~ "habilitará dos formas adicionales de IU\n" #~ "campos: V-Tip Dia y V-Tip ángulo. El ajuste de esos dos valores ajustará " #~ "el parámetro Z-Cut, como\n" #~ "ya que el ancho de corte en el material será igual al valor en la columna " #~ "Diámetro de herramienta de esta tabla.\n" #~ "Elegir el tipo de herramienta en forma de V automáticamente seleccionará " #~ "el tipo de operación como aislamiento." #~ msgid "" #~ "The Tool Type (TT) can be:\n" #~ "- Circular -> it is informative only. Being circular,\n" #~ "the cut width in material is exactly the tool diameter.\n" #~ "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" #~ "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI " #~ "form\n" #~ "and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip " #~ "Dia and\n" #~ "V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter " #~ "such\n" #~ "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " #~ "Diameter\n" #~ "column of this table.\n" #~ "Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation " #~ "Type\n" #~ "in the resulting geometry as Isolation." #~ msgstr "" #~ "El tipo de herramienta (TT) puede ser:\n" #~ "- Circular -> es solo informativo. Siendo circular,\n" #~ "El ancho de corte en el material es exactamente el diámetro de la " #~ "herramienta.\n" #~ "- Bola -> solo informativo y hacer referencia a la fresa de extremo de " #~ "bola.\n" #~ "- Forma V -> deshabilitará el parámetro de corte Z en la forma de " #~ "interfaz de usuario de geometría resultante\n" #~ "y habilite dos campos de formulario de UI adicionales en la geometría " #~ "resultante: V-Tip Dia y\n" #~ "Ángulo de punta en V. El ajuste de esos dos valores ajustará el parámetro " #~ "Z-Cut, como\n" #~ "ya que el ancho de corte en el material será igual al valor en el " #~ "Diámetro de la herramienta\n" #~ "columna de esta tabla.\n" #~ "Al elegir el tipo de herramienta 'Forma de V' automáticamente, se " #~ "seleccionará el Tipo de operación\n" #~ "en la geometría resultante como Aislamiento." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n" #~| "are hidden from the user in this mode.\n" #~| "ADVANCED mode will make available all parameters.\n" #~| "\n" #~| "To change the application LEVEL, go to:\n" #~| "Edit -> Preferences -> General and check:\n" #~| "'APP. LEVEL' radio button." #~ msgid "" #~ "In BEGINNER mode many parameters\n" #~ "are hidden from the user in this mode.\n" #~ "ADVANCED mode will make available all parameters.\n" #~ "\n" #~ "To change the application LEVEL, go to:\n" #~ "Edit -> Preferences -> General and check:\n" #~ "'APP. LEVEL' radio button." #~ msgstr "" #~ "BASIC es adecuado para un principiante. Muchos parámetros\n" #~ "están ocultos para el usuario en este modo.\n" #~ "El modo AVANZADO pondrá a disposición todos los parámetros.\n" #~ "\n" #~ "Para cambiar el NIVEL de la aplicación, vaya a:\n" #~ "Editar -> Preferencias -> General y verificar:\n" #~ "'APP. NIVEL 'botón de radio." #~ msgid "Isolation Tool" #~ msgstr "Herramienta de Aislamiento" #, fuzzy #~| msgid "Follow" #~ msgid "Follow Tool" #~ msgstr "Seguir" #~ msgid "NCC Tool" #~ msgstr "Herramienta NCC" #~ msgid "Panel Tool" #~ msgstr "Herramienta de Panel" #~ msgid "Film Tool" #~ msgstr "Herramienta de Película" #~ msgid "2-Sided Tool" #~ msgstr "Herra. de 2 lados" #~ msgid "Align Objects Tool" #~ msgstr "Herram. de Alinear Objetos" #, fuzzy #~| msgid "Subtract Tool" #~ msgid "Extract Tool" #~ msgstr "Herramienta de Sustracción" #~ msgid "Copper Thieving Tool" #~ msgstr "Herramienta Thieving Tool" #~ msgid "Corner Markers Tool" #~ msgstr "Herram. de Marca. de Esquina" #~ msgid "Punch Gerber Tool" #~ msgstr "Herram. de Perforadora Gerber" #~ msgid "Export CNC Code" #~ msgstr "Exportar código CNC" #~ msgid "Save CNC Code" #~ msgstr "Guardar código CNC" #, fuzzy #~| msgid "No tool in the Geometry object." #~ msgid "Updating the Geometry object..." #~ msgstr "No hay herramienta en el objeto Geometry." #~ msgid "Failed, the result is empty. Choose a different buffer value." #~ msgstr "Falló, el resultado está vacío. Elija un valor de búfer diferente." #~ msgid "Full buffer geometry created." #~ msgstr "Geometría de búfer completa creada." #~ msgid "Interior buffer geometry created." #~ msgstr "Geometría de búfer interior creada." #~ msgid "Exterior buffer geometry created." #~ msgstr "Geometría de búfer exterior creada." #~ msgid "Aperture Type" #~ msgstr "Tipo de apertura" #~ msgid "Aperture Dim" #~ msgstr "Apertura Dim" #~ msgid "Tools Toolbar" #~ msgstr "Barra de herramientas de Herramientas" #~ msgid "TOOLS" #~ msgstr "HERRAMIENTAS" #~ msgid "TOOLS 2" #~ msgstr "HERRAMIENTAS 2" #~ msgid "2-Sided PCB Tool" #~ msgstr "Herra. de 2 lados" #~ msgid "Film PCB Tool" #~ msgstr "Herramienta de Película" #~ msgid "Non-Copper Clearing Tool" #~ msgstr "Herramienta de Limpieza Sin Cobre" #~ msgid "Paint Area Tool" #~ msgstr "Herramienta de Area de Pintura" #~ msgid "Rules Check Tool" #~ msgstr "Herramienta de Verificación de Reglas" #~ msgid "Transformations Tool" #~ msgstr "Herramienta de Transformaciones" #~ msgid "Subtract Tool" #~ msgstr "Herramienta de Sustracción" #~ msgid "Cutout PCB Tool" #~ msgstr "Herra. de Corte" #~ msgid "PROPERTIES" #~ msgstr "PROPIEDADES" #~ msgid "Show the Properties." #~ msgstr "Muestre las propiedades." #~ msgid "Enable the autolevelling feature." #~ msgstr "Habilite la función de nivelación automática." #~ msgid "Probe GCode Generation" #~ msgstr "Generación de sonda GCode" #~ msgid "Parameters for the autolevelling." #~ msgstr "Parámetros para la autonivelación." #~ msgid "Allow Machinist Unsafe Settings" #~ msgstr "Permitir configuraciones inseguras de Maquinista" #~ msgid "" #~ "If checked, some of the application settings will be allowed\n" #~ "to have values that are usually unsafe to use.\n" #~ "Like Z travel negative values or Z Cut positive values.\n" #~ "It will applied at the next application start.\n" #~ "<>: Don't change this unless you know what you are doing !!!" #~ msgstr "" #~ "Si está marcada, se permitirán algunas de las configuraciones de la " #~ "aplicación\n" #~ "tener valores que generalmente no son seguros de usar.\n" #~ "Como los valores negativos de desplazamiento Z o los valores positivos de " #~ "Z Cut.\n" #~ "Se aplicará en el próximo inicio de la aplicación.\n" #~ "<>: ¡No cambie esto a menos que sepa lo que está haciendo!" #~ msgid "Calc. Tool" #~ msgstr "Calc. Herramienta" #~ msgid "Minimum Distance Tool" #~ msgstr "Herramienta de Distancia Mínima" #~ msgid "Image Tool" #~ msgstr "Herra. de imagen" #~ msgid "Image as Object" #~ msgstr "Imagen como objeto" #~ msgid "Invert Tool" #~ msgstr "Herram. de Inversión" #~ msgid "" #~ "Add a new tool to the Tool Table\n" #~ "with the diameter specified above." #~ msgstr "" #~ "Agregar una nueva herramienta a la tabla de herramientas\n" #~ "con el diámetro especificado anteriormente." #~ msgid "Obj Type" #~ msgstr "Tipo de obj" #~ msgid "Margin parameter too big. Tool is not used" #~ msgstr "" #~ "El parámetro de margen es demasiado grande. La herramienta no se usa" #~ msgid "Object to be painted." #~ msgstr "Objeto a pintar." #~ msgid "Panel. Tool" #~ msgstr "Herra. de Panel" #~ msgid "PCBWizard Tool" #~ msgstr "Herra. PCBWizard" #~ msgid "Properties Tool" #~ msgstr "Herra. de Propiedades" #~ msgid "Punch Tool" #~ msgstr "Herram. de Perforación" #~ msgid "Rules Tool" #~ msgstr "Herramienta de Reglas" #~ msgid "SP GCode Editor" #~ msgstr "SP GCode editor" #~ msgid "No Gcode in the object" #~ msgstr "No Gcode en el objeto" #~ msgid "Solder Paste Tool" #~ msgstr "Herra. de Pasta de Soldadura" #~ msgid "New Nozzle Tool" #~ msgstr "Nueva herra. de boquilla" #~ msgid "STEP 1" #~ msgstr "PASO 1" #~ msgid "" #~ "First step is to select a number of nozzle tools for usage\n" #~ "and then optionally modify the GCode parameters below." #~ msgstr "" #~ "El primer paso es seleccionar una serie de herramientas de boquillas para " #~ "su uso\n" #~ "y luego opcionalmente modificar los parámetros GCode a continuación." #~ msgid "" #~ "Select tools.\n" #~ "Modify parameters." #~ msgstr "" #~ "Seleccionar herramientas.\n" #~ "Modificar parámetros." #~ msgid "STEP 2" #~ msgstr "PASO 2" #~ msgid "" #~ "Second step is to create a solder paste dispensing\n" #~ "geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file." #~ msgstr "" #~ "El segundo paso es crear una dispensación de pasta de soldadura\n" #~ "geometría de un archivo Gerber de máscara de pasta de soldadura." #~ msgid "Generate Geo" #~ msgstr "Generar Geo" #~ msgid "Geo Result" #~ msgstr "Resultado Geo" #~ msgid "STEP 3" #~ msgstr "PASO 3" #~ msgid "" #~ "Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n" #~ "and then generate a CNCJob object.\n" #~ "\n" #~ "REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n" #~ "first you need to generate a geometry with those new params,\n" #~ "and only after that you can generate an updated CNCJob." #~ msgstr "" #~ "El tercer paso es seleccionar una geometría de distribución de pasta de " #~ "soldadura,\n" #~ "y luego generar un objeto CNCJob.\n" #~ "\n" #~ "RECUERDE: si desea crear un CNCJob con nuevos parámetros,\n" #~ "primero necesitas generar una geometría con esos nuevos parámetros,\n" #~ "y solo después de eso puede generar un CNCJob actualizado." #~ msgid "CNC Result" #~ msgstr "Resultado del CNC" #~ msgid "View GCode" #~ msgstr "Ver GCode" #~ msgid "" #~ "View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" #~ "on PCB pads." #~ msgstr "" #~ "Ver el GCode generado para la dispensación de pasta de soldadura\n" #~ "en almohadillas de PCB." #~ msgid "STEP 4" #~ msgstr "PASO 4" #~ msgid "" #~ "Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n" #~ "a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode." #~ msgstr "" #~ "Cuarto paso (y último) es seleccionar un CNCJob hecho de\n" #~ "una geometría de dispensación de pasta de soldadura, y luego ver / " #~ "guardar su código GC." #~ msgid "Sub Tool" #~ msgstr "Herra. de resta" #~ msgid "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing" #~ msgstr "" #~ "Fabricación de placa de circuito impreso asistida por computadora 2D" #~ msgid "Program Author" #~ msgstr "Autor del programa" #~ msgid "BETA Maintainer >= 2019" #~ msgstr "BETA Mantenedor >= 2019" #, fuzzy #~| msgid "No object is selected." #~ msgid "No object is selected" #~ msgstr "No se selecciona ningún objeto." #~ msgid "Tool Name" #~ msgstr "Nombre de Herram" #~ msgid "Save Object and close the Editor" #~ msgstr "Guardar Objeto y cerrar el Editor" #~ msgid "" #~ "The value to offset the cut when \n" #~ "the Offset type selected is 'Offset'.\n" #~ "The value can be positive for 'outside'\n" #~ "cut and negative for 'inside' cut." #~ msgstr "" #~ "El valor para compensar el corte cuando\n" #~ "El tipo de compensación seleccionado es 'Offset'.\n" #~ "El valor puede ser positivo para 'afuera'\n" #~ "corte y negativo para corte 'interior'." #~ msgid "" #~ "Add / Select at least one tool in the tool-table.\n" #~ "Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n" #~ "for custom selection of tools." #~ msgstr "" #~ "Agregar / Seleccionar al menos una herramienta en la tabla de " #~ "herramientas.\n" #~ "Haga clic en el encabezado # para seleccionar todo, o Ctrl + LMB\n" #~ "para la selección personalizada de herramientas." #~ msgid "" #~ "Operation type:\n" #~ "- Drilling -> will drill the drills/slots associated with this tool\n" #~ "- Milling -> will mill the drills/slots" #~ msgstr "" #~ "Tipo de operación:\n" #~ "- Perforación -> perforará las perforaciones / ranuras asociadas con esta " #~ "herramienta\n" #~ "- Fresado -> fresará los taladros / ranuras" #~ msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update." #~ msgstr "Seleccione un objeto Gerber, Geometry o Excellon para actualizar." #~ msgid "Object(s) deleted" #~ msgstr "Objeto (s) eliminado" #~ msgid "Please Select a Geometry object to export" #~ msgstr "Seleccione un objeto de geometría para exportar" #~ msgid "Creating Excellon." #~ msgstr "Creación de Excellon." #~ msgid "Working ..." #~ msgstr "Trabajando ..." #~ msgid "Sending GCode..." #~ msgstr "Enviando GCode ..." #~ msgid "New object ..." #~ msgstr "Nuevo Objeto ..." #~ msgid "Milling Holes Tool" #~ msgstr "Herramienta de fresado de agujeros" #~ msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps." #~ msgstr "Esta sección maneja la creación de espacios de puente automáticos." #~ msgid "" #~ "This section handle creation of manual bridge gaps.\n" #~ "This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n" #~ "Geometry object that is used as a cutout object. " #~ msgstr "" #~ "Esta sección maneja la creación de espacios de puente manuales.\n" #~ "Esto se hace haciendo clic con el mouse en el perímetro del\n" #~ "Objeto de geometría que se utiliza como objeto recortado. " #~ msgid "Following geometry was generated" #~ msgstr "Se generó la siguiente geometría" #~ msgid "Follow Geometry was created with tool diameter" #~ msgstr "" #~ "La geometría de seguimiento se creó con el diámetro de la herramienta" #~ msgid "Extract Drills Tool" #~ msgstr "Herram. de Extracción de Taladros" #~ msgid "Add Tool" #~ msgstr "Añadir herramienta" #~ msgid "Resize Drill(s)" #~ msgstr "Cambiar el tamaño de taladro (s)" #~ msgid "" #~ "Milling type when the selected tool is of type: 'iso_op':\n" #~ "- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n" #~ "- conventional / useful when there is no backlash compensation" #~ msgstr "" #~ "Tipo de fresado cuando la herramienta seleccionada es de tipo: 'iso_op':\n" #~ "- ascenso / mejor para fresado de precisión y para reducir el uso de " #~ "herramientas\n" #~ "- convencional / útil cuando no hay compensación de reacción" #~ msgid "" #~ "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgstr "" #~ "Cuánto (porcentaje) del ancho de la herramienta para superponer cada " #~ "pasada de herramienta.\n" #~ "Ajuste el valor comenzando con valores más bajos\n" #~ "y aumentarlo si las áreas que deben pintarse aún están\n" #~ "No pintado.\n" #~ "Valores más bajos = procesamiento más rápido, ejecución más rápida en " #~ "CNC.\n" #~ "Valores más altos = procesamiento lento y ejecución lenta en CNC\n" #~ "debido a demasiados caminos." #~ msgid "Cancelled. No shape selected." #~ msgstr "Cancelado. Ninguna forma seleccionada." #~ msgid "No shape selected" #~ msgstr "Ninguna forma seleccionada" #~ msgid "Geometry shape rotate done" #~ msgstr "Forma de geometría rotar hecho" #~ msgid "Geometry shape rotate cancelled" #~ msgstr "Rotación de forma de geometría cancelada" #~ msgid "Geometry shape offset on X axis done" #~ msgstr "Forma de geometría compensada en el eje X hecho" #~ msgid "Geometry shape offset X cancelled" #~ msgstr "Desplazamiento de forma de geometría X cancelado" #~ msgid "Geometry shape offset on Y axis done" #~ msgstr "Desplazamiento de forma de geometría en el eje Y hecho" #~ msgid "Geometry shape offset on Y axis canceled" #~ msgstr "Desplazamiento de forma de geometría en eje Y cancelado" #~ msgid "Geometry shape skew on X axis done" #~ msgstr "Forma de geometría sesgada en el eje X hecho" #~ msgid "Geometry shape skew on X axis canceled" #~ msgstr "Forma geométrica sesgada en el eje X cancelada" #~ msgid "Geometry shape skew on Y axis done" #~ msgstr "Forma de geometría sesgada en el eje Y hecho" #~ msgid "Geometry shape skew on Y axis canceled" #~ msgstr "Forma geométrica sesgada en el eje Y cancelada" #~ msgid "No shape selected. Select a shape to explode" #~ msgstr "Ninguna forma seleccionada. Selecciona una forma para explotar" #~ msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move" #~ msgstr "MOVER: No se seleccionó la forma. Selecciona una forma para mover" #~ msgid " MOVE: Click on reference point ..." #~ msgstr " MOVER: haga clic en el punto de referencia ..." #~ msgid "Nothing selected for buffering." #~ msgstr "Nada seleccionado para el almacenamiento en búfer." #~ msgid "Nothing selected for painting." #~ msgstr "Nada seleccionado para pintar." #~ msgid "Paint done." #~ msgstr "Pintura hecha." #~ msgid "Geometry shape offset Y cancelled" #~ msgstr "Forma de geometría offset Y cancelada" #~ msgid "Geometry shape skew X cancelled" #~ msgstr "Forma geométrica sesgada X cancelada" #~ msgid "Geometry shape skew Y cancelled" #~ msgstr "Forma geométrica sesgada Y cancelada" #~ msgid "Move to Origin." #~ msgstr "Mover al origen." #~ msgid "Open Project ..." #~ msgstr "Proyecto abierto ...Abierto &Project ..." #~ msgid "Open &Gerber ...\tCtrl+G" #~ msgstr "Abierto &Gerber ...\tCtrl+G" #~ msgid "Open &Excellon ...\tCtrl+E" #~ msgstr "Abierto &Excellon ...\tCtrl+E" #~ msgid "Open G-&Code ..." #~ msgstr "Abierto G-&Code ..." #~ msgid "Move Drill(s)" #~ msgstr "Mover taladro(s)" #~ msgid "Generate CNC" #~ msgstr "Generar CNC" #~ msgid "Open project" #~ msgstr "Proyecto abierto" #~ msgid "New Script ..." #~ msgstr "Nuevo Script ..." #~ msgid "Open Script ..." #~ msgstr "Abrir Script ..." #~ msgid "Move Objects " #~ msgstr "Mover objetos " #~ msgid "Select 'Esc'" #~ msgstr "Selecciona 'Esc'" #~ msgid "New Tool ..." #~ msgstr "Nueva herramienta ..." #~ msgid "Mirror Axis:" #~ msgstr "Eje del espejo:" #~ msgid "" #~ "Height of the tool just after start.\n" #~ "Delete the value if you don't need this feature." #~ msgstr "" #~ "Altura de la herramienta justo después del arranque.\n" #~ "Elimine el valor si no necesita esta característica." #~ msgid "Mirror axis" #~ msgstr "Eje espejo" #~ msgid "" #~ "If used, it will add an offset to the copper features.\n" #~ "The copper clearing will finish to a distance\n" #~ "from the copper features.\n" #~ "The value can be between 0.0 and 9999.9 FlatCAM units." #~ msgstr "" #~ "Si se usa, agregará un desplazamiento a las características de cobre.\n" #~ "El claro de cobre terminará a cierta distancia.\n" #~ "de las características de cobre.\n" #~ "El valor puede estar entre 0 y 9999.9 unidades FlatCAM." #~ msgid "" #~ "If checked, use 'rest machining'.\n" #~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" #~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" #~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" #~ "could not be cleared by previous tool, until there is\n" #~ "no more copper to clear or there are no more tools.\n" #~ "If not checked, use the standard algorithm." #~ msgstr "" #~ "Si está marcado, use 'mecanizado en reposo'.\n" #~ "Básicamente eliminará el cobre fuera de las características de la PCB,\n" #~ "utilizando la herramienta más grande y continúe con las siguientes " #~ "herramientas,\n" #~ "de mayor a menor, para limpiar áreas de cobre que\n" #~ "no se pudo borrar con la herramienta anterior, hasta que haya\n" #~ "no más cobre para limpiar o no hay más herramientas.\n" #~ "Si no está marcado, use el algoritmo estándar." #~ msgid "" #~ "If checked, use 'rest machining'.\n" #~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" #~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" #~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" #~ "could not be cleared by previous tool, until there is\n" #~ "no more copper to clear or there are no more tools.\n" #~ "\n" #~ "If not checked, use the standard algorithm." #~ msgstr "" #~ "Si está marcado, use 'mecanizado en reposo'.\n" #~ "Básicamente eliminará el cobre fuera de las características de la PCB,\n" #~ "utilizando la herramienta más grande y continúe con las siguientes " #~ "herramientas,\n" #~ "de mayor a menor, para limpiar áreas de cobre que\n" #~ "no se pudo borrar con la herramienta anterior, hasta que haya\n" #~ "no más cobre para limpiar o no hay más herramientas.\n" #~ "\n" #~ "Si no está marcado, use el algoritmo estándar." #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "Cargando..." #~ msgid "geometry" #~ msgstr "geometría" #~ msgid "lines" #~ msgstr "líneas" #~ msgid "Gerber Scale done." #~ msgstr "Escala de Gerber hecha." #~ msgid "Gerber Offset done." #~ msgstr "Gerber Offset hecho." #~ msgid "Gerber Mirror done." #~ msgstr "Espejo Gerber hecho." #~ msgid "Gerber Skew done." #~ msgstr "Gerber Sesgo hecho." #~ msgid "Gerber Rotate done." #~ msgstr "Rotar Gerber hecho." #~ msgid "There is no FlatCAM object selected..." #~ msgstr "No hay ningún objeto FlatCAM seleccionado ..." #~ msgid "No FlatCAM object selected." #~ msgstr "No se ha seleccionado ningún objeto FlatCAM." #~ msgid "Isolating ..." #~ msgstr "Aislando ..." #~ msgid "Preprocessor E" #~ msgstr "Postprocesador E" #~ msgid "Preprocessor G" #~ msgstr "Postprocesador G" #~ msgid "No object(s) selected." #~ msgstr "No hay objetos seleccionados." #~ msgid "Non-Copper clearing ..." #~ msgstr "Limpieza sin cobre ..." #~ msgid "Paint failed." #~ msgstr "La pintura falló." #~ msgid "Paint Done." #~ msgstr "Pintura lista." #~ msgid "Panel done..." #~ msgstr "Panel hecho ..." #~ msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!" #~ msgstr "" #~ "Ningún objeto seleccionado. Por favor, seleccione un objeto para rotar!" #~ msgid "No object selected. Please Select an object to flip" #~ msgstr "Ningún objeto seleccionado. Seleccione un objeto para voltear" #~ msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!" #~ msgstr "" #~ "Ningún objeto seleccionado. ¡Seleccione un objeto para cortar / sesgar!" #~ msgid "No object selected. Please Select an object to scale!" #~ msgstr "" #~ "Ningún objeto seleccionado. Por favor, seleccione un objeto para escalar!" #~ msgid "No object selected. Please Select an object to offset!" #~ msgstr "" #~ "Ningún objeto seleccionado. Por favor, seleccione un objeto para " #~ "compensar!" #~ msgid "No object selected. Please Select an object to buffer!" #~ msgstr "" #~ "Ningún objeto seleccionado. Por favor, seleccione un objeto para " #~ "almacenar!" #~ msgid "No object is selected. Select an object and try again." #~ msgstr "" #~ "Ningún objeto está seleccionado. Seleccione un objeto y vuelva a " #~ "intentarlo." #~ msgid "No object selected to Flip on Y axis." #~ msgstr "Ningún objeto seleccionado para Voltear en el eje Y." #~ msgid "No object selected to Flip on X axis." #~ msgstr "Ningún objeto seleccionado para Voltear en el eje X." #~ msgid "No object selected to Rotate." #~ msgstr "Ningún objeto seleccionado para rotar." #~ msgid "No object selected to Skew/Shear on X axis." #~ msgstr "Ningún objeto seleccionado para sesgar / cortar en el eje X." #~ msgid "No object selected to Skew/Shear on Y axis." #~ msgstr "Ningún objeto seleccionado para sesgar / cortar en el eje Y." #~ msgid " No object selected to copy it's name" #~ msgstr " Ningún objeto seleccionado para copiar su nombre" #~ msgid "Line:" #~ msgstr "Línea:" #~ msgid "Importing ..." #~ msgstr "Importando ..." #~ msgid "Failed to mirror. No object selected" #~ msgstr "No se pudo reflejar. Ningún objeto seleccionado" #~ msgid "Failed to rotate. No object selected" #~ msgstr "No se pudo rotar. Ningún objeto seleccionado" #~ msgid "Failed to skew. No object selected" #~ msgstr "Error al sesgar. Ningún objeto seleccionado" #~ msgid "Failed to buffer. No object selected" #~ msgstr "Error al almacenar en búfer. Ningún objeto seleccionado" #~ msgid " paths traced." #~ msgstr " caminos trazados." #~ msgid "paths traced." #~ msgstr "caminos trazados." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or " #~| "8.\n" #~| "Fill in a correct value and retry." #~ msgid "" #~ "Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8.\n" #~ "Fill in a correct value and retry. " #~ msgstr "" #~ "El valor de las brechas solo puede ser uno de: 'Ninguno', 'lr', 'tb', " #~ "'2lr', '2tb', 4 u 8.\n" #~ "Complete un valor correcto y vuelva a intentarlo." #~ msgid "" #~ "Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. " #~ "Fill in a correct value and retry. " #~ msgstr "" #~ "El valor de las brechas solo puede ser uno de: 'Ninguno', 'lr', 'tb', " #~ "'2lr', '2tb', 4 u 8. Complete un valor correcto y vuelva a intentarlo. " #~ msgid "Flip on Y axis done." #~ msgstr "Voltear sobre el eje Y hecho." #~ msgid "Flip on X axis done." #~ msgstr "Voltear sobre el eje X hecho." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis " #~| "bigger than some of the apertures in the Gerber object." #~ msgid "" #~ "Failed. Punch hole sizeis bigger than some of the apertures in the Gerber " #~ "object." #~ msgstr "" #~ "No se pudo generar una película de agujero perforado porque el tamaño del " #~ "agujero perforado es más grande que algunas de las aberturas en el objeto " #~ "Gerber." #~ msgid "Could not load bookmarks file." #~ msgstr "No se pudo cargar el archivo de marcadores." #~ msgid "Tool Diameter." #~ msgstr "Diá. de Herram." #~ msgid "Too many drills for the selected spacing angle." #~ msgstr "Demasiados taladros para el ángulo de separación seleccionado." #~ msgid "Done. Tool edit completed." #~ msgstr "Hecho. Edición de herramienta completada." #~ msgid "An internal error has ocurred. See Shell.\n" #~ msgstr "Ha ocurrido un error interno. Ver concha.\n" #~ msgid "Done. Drill(s) deleted." #~ msgstr "Hecho. Taladro (s) eliminado (s)." #~ msgid "" #~ "Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter " #~ "clockwise." #~ msgstr "" #~ "Dirección de la matriz circular. Puede ser CW = en sentido horario o CCW " #~ "= en sentido antihorario." #~ msgid "Buffer distance:" #~ msgstr "Dist. de amortiguación:" #~ msgid "Buffer corner:" #~ msgstr "Rincón del búfer:" #~ msgid "Done. Rotate completed." #~ msgstr "Hecho. Rotación completada." #~ msgid "Rotation action was not executed" #~ msgstr "La acción de rotación no se ejecutó" #~ msgid "Flip on the Y axis done" #~ msgstr "Voltear sobre el eje Y hecho" #~ msgid "Flip on the X axis done" #~ msgstr "Voltear en el eje X hecho" #~ msgid "Flip action was not executed" #~ msgstr "La acción de voltear no se ejecutó" #~ msgid "Skew action was not executed" #~ msgstr "La acción sesgada no se ejecutó" #~ msgid "Scale action was not executed" #~ msgstr "La acción de escala no se ejecutó" #~ msgid "Offset action was not executed" #~ msgstr "La acción de desplazamiento no se ejecutó" #~ msgid "Action was not executed, due of" #~ msgstr "La acción no se ejecutó debido a" #~ msgid "Done. Adding Circle completed." #~ msgstr "Hecho. Añadiendo círculo completado." #, python-format #~ msgid "Direction: %s" #~ msgstr "Direccion: %s" #~ msgid "Done. Arc completed." #~ msgstr "Hecho. Arco completado." #~ msgid "Done. Rectangle completed." #~ msgstr "Hecho. Rectángulo completado." #~ msgid "Done. Polygon completed." #~ msgstr "Hecho. Polígono completado." #~ msgid "Done. Path completed." #~ msgstr "Hecho. Camino completado." #~ msgid "Done. Polygons exploded into lines." #~ msgstr "Hecho. Los polígonos explotaron en líneas." #~ msgid "Done. Geometry(s) Move completed." #~ msgstr "Hecho. Geometría (s) Movimiento completado." #~ msgid "Done. Geometry(s) Copy completed." #~ msgstr "Hecho. Geometría (s) Copia completada." #~ msgid " Done. Adding Text completed." #~ msgstr " Hecho. Agregando texto completado." #~ msgid "Done. Buffer Tool completed." #~ msgstr "Hecho. Herramienta de amortiguación completada." #~ msgid "Done. Buffer Int Tool completed." #~ msgstr "Hecho. Herramienta interna de búfer completada." #~ msgid "Done. Buffer Ext Tool completed." #~ msgstr "Hecho. Herramienta externa de búfer completada." #~ msgid "Done. Eraser tool action completed." #~ msgstr "Hecho. Se ha completado la acción de la herramienta de borrador." #~ msgid "Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value." #~ msgstr "" #~ "Falló, el resultado está vacío. Elija un valor de búfer más pequeño." #~ msgid "Done. Adding Pad completed." #~ msgstr "Hecho. Añadiendo Pad completado." #~ msgid "Too many Pads for the selected spacing angle." #~ msgstr "Demasiados pads para el ángulo de espaciado seleccionado." #~ msgid "Done. Pad Array added." #~ msgstr "Hecho. Pad Array añadido." #~ msgid "Done. Poligonize completed." #~ msgstr "Hecho. Poligonize completado." #~ msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..." #~ msgstr "" #~ "Haga clic en el siguiente punto o haga clic con el botón derecho del " #~ "mouse para completar ..." #~ msgid "Done. Apertures Move completed." #~ msgstr "Hecho. Movimiento de aperturas completado." #~ msgid "Done. Apertures copied." #~ msgstr "Hecho. Aberturas copiadas." #~ msgid "Aperture Size" #~ msgstr "Tamaño de apertura" #~ msgid "" #~ "Angle at which the linear array is placed.\n" #~ "The precision is of max 2 decimals.\n" #~ "Min value is: -359.99 degrees.\n" #~ "Max value is: 360.00 degrees." #~ msgstr "" #~ "Ángulo en el que se coloca la matriz lineal.\n" #~ "La precisión es de max 2 decimales.\n" #~ "El valor mínimo es: -359.99 grados.\n" #~ "El valor máximo es: 360.00 grados." #~ msgid "Done. Gerber editing finished." #~ msgstr "La edición de gerber terminó." #~ msgid "Done. Apertures geometry deleted." #~ msgstr "Hecho. Geometría de las aberturas eliminadas." #~ msgid "Done. Scale Tool completed." #~ msgstr "Hecho. Herramienta de escala completada." #~ msgid "Rotation action was not executed." #~ msgstr "La acción de Rotación no se ejecutó." #~ msgid "Flip action was not executed." #~ msgstr "La acción de voltear no se ejecutó." #~ msgid "Skew action was not executed." #~ msgstr "La acción Sesgada no se ejecutó." #~ msgid "Scale action was not executed." #~ msgstr "La acción de Escala no se ejecutó." #~ msgid "Clear plot" #~ msgstr "Limpiar la trama" #~ msgid "2Sided Tool" #~ msgstr "Herramienta de 2 Caras" #~ msgid "Add Drill Hole" #~ msgstr "Añadir taladro" #~ msgid "Add Drill Hole Array" #~ msgstr "Añadir matriz de taladro" #~ msgid "Delete Shape '-'" #~ msgstr "Eliminar Forma '-'" #~ msgid "Cancelled. Nothing selected to delete." #~ msgstr "Cancelado. Nada seleccionado para eliminar." #~ msgid "Cancelled. Nothing selected to copy." #~ msgstr "Cancelado. Nada seleccionado para copiar." #~ msgid "Cancelled. Nothing selected to move." #~ msgstr "Cancelado. Nada seleccionado para moverse." #~ msgid "Adding Tool cancelled ..." #~ msgstr "Añadiendo herramienta cancelada ..." #~ msgid "Shortcut Key List" #~ msgstr " Lista de teclas de acceso directo " #~ msgid "SPACE" #~ msgstr "ESPACIO" #~ msgid "ESC" #~ msgstr "ESC" #~ msgid "Copy Drill(s)" #~ msgstr "Copia de taladro" #~ msgid "Delete Drill(s)" #~ msgstr "Eliminar Taladro" #~ msgid "Alternate: Delete Tool(s)" #~ msgstr "Alt.: Eliminar herramienta (s)" #~ msgid "Edit an Gerber object." #~ msgstr "Edite un objeto Gerber." #~ msgid "" #~ "Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n" #~ "is the cut width into the material." #~ msgstr "" #~ "Diámetro de herramienta. Su valor (en unidades actuales de FlatCAM)\n" #~ "es el ancho de corte en el material." #~ msgid "Edit an Geometry object." #~ msgstr "Edite un objeto de geometría." #~ msgid "Edit an GCode object." #~ msgstr "Edite un objeto GCode." #~ msgid "" #~ "A list of Excellon advanced parameters.\n" #~ "Those parameters are available only for\n" #~ "Advanced App. Level." #~ msgstr "" #~ "Una lista de los parámetros avanzados de Excellon.\n" #~ "Esos parámetros están disponibles sólo para\n" #~ "Aplicación avanzada Nivel." #~ msgid "" #~ "Angle at which the slot is placed.\n" #~ "The precision is of max 2 decimals.\n" #~ "Min value is: -359.99 degrees.\n" #~ "Max value is: 360.00 degrees." #~ msgstr "" #~ "Ángulo en el que se coloca la ranura.\n" #~ "La precisión es de un máximo de 2 decimales.\n" #~ "El valor mínimo es: -359.99 grados.\n" #~ "El valor máximo es: 360.00 grados." #~ msgid "" #~ "A list of Geometry advanced parameters.\n" #~ "Those parameters are available only for\n" #~ "Advanced App. Level." #~ msgstr "" #~ "Una lista de los parámetros avanzados de Geometría.\n" #~ "Esos parámetros están disponibles sólo para\n" #~ "Aplicación avanzada Nivel." #~ msgid "" #~ "- 'Itself' - the copper Thieving extent is based on the object extent.\n" #~ "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to " #~ "be filled.\n" #~ "- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified " #~ "by another object." #~ msgstr "" #~ "- 'Sí mismo': la extensión de Copper Thieving se basa en la extensión del " #~ "objeto.\n" #~ "- 'Selección de área': haga clic con el botón izquierdo del mouse para " #~ "iniciar la selección del área a rellenar.\n" #~ "- 'Objeto de referencia': robará cobre dentro del área especificada por " #~ "otro objeto." #~ msgid "Box Type:" #~ msgstr "Tipo de cercado:" #~ msgid "Top-Left" #~ msgstr "Arriba a la izquierda" #~ msgid "Bottom-Right" #~ msgstr "Abajo a la derecha" #~ msgid "Drill dia" #~ msgstr "Diá. del taladro" #~ msgid "Object kind" #~ msgstr "Tipo de objeto" #~ msgid "Film Type:" #~ msgstr "Tipo de filme:" #~ msgid "" #~ "Depth of cut into material. Negative value.\n" #~ "In FlatCAM units." #~ msgstr "" #~ "Profundidad de corte en el material. Valor negativo.\n" #~ "En unidades FlatCAM." #~ msgid "" #~ "Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object." #~ msgstr "" #~ "Marcar esto cerrará los caminos cortados por el objeto sustrato Geometry." #~ msgid "Basic" #~ msgstr "Basic" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Avanzado" #~ msgid "Finished G-Code processing..." #~ msgstr "Procesamiento de código G terminado ..." #~ msgid "" #~ "Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a " #~ "different strategy of paint" #~ msgstr "" #~ "No se pudo Pintar. Pruebe con una combinación diferente de parámetros. O " #~ "una estrategia diferente de pintura" #~ msgid "Geometry Scale done." #~ msgstr "Escala de geometría realizada." #~ msgid "Geometry Offset done." #~ msgstr "Desplazamiento de geometría realizado." #~ msgid "Done" #~ msgstr "Hecho" #~ msgid "Done. All four points have been acquired." #~ msgstr "Hecho. Los cuatro puntos han sido adquiridos." #~ msgid "Geometry not supported for bounding box" #~ msgstr "Geometría no admitida para cuadro delimitador" #~ msgid "Any form CutOut operation finished." #~ msgstr "Cualquier forma de operación de corte finalizada." #~ msgid "Could not retrieve Geometry object" #~ msgstr "No se pudo recuperar el objeto Geometry" #~ msgid "Could not retrieve Gerber object" #~ msgstr "No se pudo recuperar el objeto Gerber" #~ msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..." #~ msgstr "MEDICIÓN: haga clic en el punto de destino ..." #~ msgid "Etch factor" #~ msgstr "Factor de grabado" #~ msgid "Etch_factor" #~ msgstr "Factor de grabado" #~ msgid "Done. All fiducials have been added." #~ msgstr "Hecho. Se han agregado todos los fiduciales." #~ msgid "" #~ "- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the " #~ "bounding box.\n" #~ " - 'Manual' - manual placement of fiducials." #~ msgstr "" #~ "- 'Auto' - colocación automática de fiduciales en las esquinas del cuadro " #~ "delimitador.\n" #~ " - 'Manual' - colocación manual de fiduciales." #~ msgid "" #~ " Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis " #~ "bigger than some of the apertures in the Gerber object." #~ msgstr "" #~ " No se pudo generar una película de agujero perforado porque el tamaño " #~ "del agujero perforado es más grande que algunas de las aberturas en el " #~ "objeto Gerber." #~ msgid "Click to add next polygon or right click to start isolation." #~ msgstr "" #~ "Haga clic para agregar el siguiente polígono o haga clic con el botón " #~ "derecho para iniciar el aislamiento." #~ msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start isolation." #~ msgstr "" #~ "Haga clic para agregar / eliminar el siguiente polígono o haga clic con " #~ "el botón derecho para iniciar el aislamiento." #~ msgid "" #~ "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" #~ "by first selecting a row(s) in the Tool Table." #~ msgstr "" #~ "Eliminar una selección de herramientas en la tabla de herramientas\n" #~ "seleccionando primero una (s) fila (s) en la Tabla de herramientas." #~ msgid "MOVE: Click on the Destination point ..." #~ msgstr "MOVER: haga clic en el punto de destino ..." #, python-format #~ msgid "Could not retrieve object: %s" #~ msgstr "No se pudo recuperar el objeto: %s" #~ msgid "Click the start point of the paint area." #~ msgstr "Haga clic en el punto de inicio del área de pintura." #~ msgid "" #~ "Choose the type of object for the panel object:\n" #~ "- Geometry\n" #~ "- Gerber" #~ msgstr "" #~ "Elija el tipo de objeto para el objeto del panel:\n" #~ "- Geometría\n" #~ "- Gerber" #~ msgid "Excellon format" #~ msgstr "Formato Excellon" #~ msgid "" #~ "Could not generate punched hole Gerber because the punch hole size is " #~ "bigger than some of the apertures in the Gerber object." #~ msgstr "" #~ "No se pudo generar el agujero perforado Gerber porque el tamaño del " #~ "agujero perforado es mayor que algunas de las aberturas en el objeto " #~ "Gerber." #~ msgid "" #~ "Could not generate punched hole Gerber because the newly created object " #~ "geometry is the same as the one in the source object geometry..." #~ msgstr "" #~ "No se pudo generar el agujero perforado Gerber porque la geometría del " #~ "objeto recién creada es la misma que la de la geometría del objeto de " #~ "origen ..." #~ msgid "ALL" #~ msgstr "TODAS" #~ msgid "Click on the Destination point ..." #~ msgstr "Haga clic en el punto de destino ..." #~ msgid "Delete failed. Select a Nozzle tool to delete." #~ msgstr "" #~ "Eliminar falló. Seleccione una herramienta de inyectores para eliminar." #~ msgid "Nozzle tool(s) deleted from Tool Table." #~ msgstr "Herramienta de boquilla (s) eliminada de la tabla de herramientas." #~ msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry..." #~ msgstr "Cancelado. Archivo vacío, no tiene geometría ..." #~ msgid "An internal error has ocurred. See shell.\n" #~ msgstr "" #~ "Ha ocurrido un error interno. Ver caparazón.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Feedrate (speed) while moving up vertically\n" #~ " to Dispense position (on Z plane)." #~ msgstr "" #~ "Avance (velocidad) mientras se mueve verticalmente\n" #~ "  para dispensar la posición (en el plano Z)." #~ msgid "Due of" #~ msgstr "Debido a" #~ msgid "Apply Language ..." #~ msgstr "Aplicar Idioma ..." #~ msgid "Bottom-Left" #~ msgstr "Abajo-izquierda" #~ msgid "Top-Right" #~ msgstr "Top-Derecha" #~ msgid "Could not export Excellon file." #~ msgstr "No se pudo exportar el archivo Excellon." #~ msgid "Could not export DXF file." #~ msgstr "No se pudo exportar el archivo DXF." #~ msgid "Finished G-Code generation..." #~ msgstr "Generación de código G finalizada ..." #~ msgid "Could not load defaults file." #~ msgstr "No se pudo cargar el archivo predeterminado." #~ msgid "Could not retrieve box object" #~ msgstr "No se pudo recuperar el objeto" #, fuzzy #~| msgid "Opening G-Code." #~ msgid "Opening G-..." #~ msgstr "Apertura del código G." #~ msgid "Iso" #~ msgstr "Aisl" #~ msgid "Creating Gerber." #~ msgstr "Creación de Gerber." #~ msgid "Plotting..." #~ msgstr "Trazando ..." #~ msgid "Plotting Apertures" #~ msgstr "Aperturas de trazado" #~ msgid "Importing Image" #~ msgstr "Importando imagen" #~ msgid "Parsing PDF file ..." #~ msgstr "Analizando archivo PDF ..." #~ msgid "Importing Excellon." #~ msgstr "Importando Excellon." #~ msgid "Generating QRCode geometry" #~ msgstr "Generando geometría QRCode" #~ msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry." #~ msgstr "Creación de geometría de dispensación de pasta de soldadura." #~ msgid "Generating new object ..." #~ msgstr "Generando nuevo objeto ..." #~ msgid "Printing PDF ... Please wait." #~ msgstr "Imprimiendo PDF ... Por favor espere." #~ msgid "Exporting Excellon" #~ msgstr "Exportando excellon" #~ msgid "Exporting Gerber" #~ msgstr "Gerber exportador" #~ msgid "Exporting DXF" #~ msgstr "Exportando DXF" #~ msgid "Importing DXF" #~ msgstr "Importando DXF" #~ msgid "Opening Gerber" #~ msgstr "Apertura de gerber" #~ msgid "Opening Excellon." #~ msgstr "Apertura Excellon." #~ msgid "Opening HPGL2" #~ msgstr "Apertura de HPGL2" #~ msgid "Opening TCL Script..." #~ msgstr "Abriendo TCL Script ..." #~ msgid "Saving FlatCAM Project" #~ msgstr "Proyecto FlatCAM de ahorro" #~ msgid "To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table" #~ msgstr "" #~ "Para agregar un Pad Array, primero seleccione una abertura en la Tabla de " #~ "Aperturas" #~ msgid "Close Editor" #~ msgstr "Cerrar Editor" #~ msgid "Corners Tool exit." #~ msgstr "Salida de herramienta de Esquinas." #~ msgid "Done. Drill added." #~ msgstr "Hecho. Taladro agregado." #~ msgid "Done. Drill Array added." #~ msgstr "Hecho. Drill Array agregado." #~ msgid "Done. Adding Slot completed." #~ msgstr "Hecho. Agregar de Ranura completado." #~ msgid "Done. Slot Array added." #~ msgstr "Hecho. Matriz de ranuras agregada." #~ msgid "Done. Drill/Slot Resize completed." #~ msgstr "Hecho. Tamaño de taladro / ranura completado." #~ msgid "Cancelled. No drills/slots selected for resize ..." #~ msgstr "" #~ "Cancelado. No hay taladros / ranuras seleccionados para cambiar el " #~ "tamaño ..." #~ msgid "Done. Drill(s) Move completed." #~ msgstr "Hecho. Taladro (s) Movimiento completado." #~ msgid "Done. Drill(s) copied." #~ msgstr "Hecho. Taladro (s) copiado." #~ msgid "If checked will delete the source objects." #~ msgstr "Si se marca, eliminará los objetos de origen." #~ msgid "" #~ "G-code does not have a G94 code.\n" #~ "Append Code snippet will not be used.." #~ msgstr "" #~ "El código G no tiene un código G94.\n" #~ "No se utilizará el fragmento de código adjunto." #~ msgid "" #~ "Copy a selection of tools in the Tool Table\n" #~ "by first selecting a row in the Tool Table." #~ msgstr "" #~ "Copie una selección de herramientas en la tabla de herramientas\n" #~ "seleccionando primero una fila en la Tabla de herramientas." #~ msgid "Add from Tool DB" #~ msgstr "Agregar desde la DB de herramientas" #~ msgid ">Excellon Editor<" #~ msgstr ">Excellon Editor<" #~ msgid ">Gerber Editor<" #~ msgstr ">Gerber Editor<" #~ msgid "New Project ...\tCtrl+N" #~ msgstr "Nuevo proyecto ...\tCtrl+N" #~ msgid "Geometry\tN" #~ msgstr "Geometría\tN" #~ msgid "Gerber\tB" #~ msgstr "Gerber\tB" #~ msgid "Excellon\tL" #~ msgstr "Excellon\tL" #~ msgid "Open Gerber ...\tCtrl+G" #~ msgstr "Abierto Gerber ...\tCtrl+G" #~ msgid "Open Excellon ...\tCtrl+E" #~ msgstr "Abierto Excellon ...\tCtrl+E" #~ msgid "Open G-Code ..." #~ msgstr "Abierto G-Code ..." #~ msgid "Save Project ...\tCtrl+S" #~ msgstr "Guardar proyecto...\tCtrl+S" #~ msgid "Save Project As ...\tCtrl+Shift+S" #~ msgstr "Guardar proyecto como...\tCtrl+Shift+S" #~ msgid "Export SVG ..." #~ msgstr "Exportar SVG ..." #~ msgid "Export DXF ..." #~ msgstr "Exportar DXF ..." #~ msgid "Export PNG ..." #~ msgstr "Exportar PNG ..." #~ msgid "Export Excellon ..." #~ msgstr "Exportación y Excellon ..." #~ msgid "Export Gerber ..." #~ msgstr "Exportar Gerber ..." #~ msgid "Close Editor\tCtrl+S" #~ msgstr "Cerrar Editor\tCtrl+S" #~ msgid "Delete\tDEL" #~ msgstr "Borrar\tDEL" #~ msgid "Set Origin\tO" #~ msgstr "Establecer origen\tO" #~ msgid "Move to Origin\tShift+O" #~ msgstr "Mover al origen\tShift+O" #~ msgid "Jump to Location\tJ" #~ msgstr "Ir a la ubicación\tJ" #~ msgid "Locate in Object\tShift+J" #~ msgstr "Localizar en Objeto\tShift+J" #~ msgid "Toggle Units\tQ" #~ msgstr "Unidades de palanca\tQ" #~ msgid "Select All\tCtrl+A" #~ msgstr "Seleccionar todo\tCtrl+A" #~ msgid "Preferences\tShift+P" #~ msgstr "Preferencias\tShift+P" #~ msgid "Skew on X axis\tShift+X" #~ msgstr "Sesgo en el eje X\tShift+X" #~ msgid "Skew on Y axis\tShift+Y" #~ msgstr "Sesgo en el eje Y\tShift+Y" #~ msgid "View source\tAlt+S" #~ msgstr "Ver fuente\tAlt+S" #~ msgid "Tools DataBase\tCtrl+D" #~ msgstr "DB de Herramientas\tCtrl+D" #~ msgid "Enable all plots\tAlt+1" #~ msgstr "Habilitar todas las parcelas\tAlt+1" #~ msgid "Disable all plots\tAlt+2" #~ msgstr "Deshabilitar todas las parcelas\tAlt+2" #~ msgid "Zoom Fit\tV" #~ msgstr "Ajuste de zoom\tV" #~ msgid "Zoom In\t=" #~ msgstr "Acercar\t=" #~ msgid "Zoom Out\t-" #~ msgstr "Disminuir el zoom\t-" #~ msgid "Toggle Code Editor\tShift+E" #~ msgstr "Alternar Editor de Código\tShift+E" #~ msgid "Toggle FullScreen\tAlt+F10" #~ msgstr "Alternar pantalla completa\tAlt+F10" #~ msgid "Toggle Plot Area\tCtrl+F10" #~ msgstr "Alternar área de la parcela\tCtrl+F10" #~ msgid "Toggle Grid Lines\tShift+G" #~ msgstr "Alternar Líneas de Cuadrícula\tShift+G" #~ msgid "Toggle Axis\tShift+A" #~ msgstr "Alternar eje\tShift+A" #~ msgid "Toggle Workspace\tShift+W" #~ msgstr "Alternar espacio de trabajo\tShift+W" #~ msgid "Toggle HUD\tShift+H" #~ msgstr "Activar HUD\tShift+H" #~ msgid "Command Line\tS" #~ msgstr "Línea de comando\tS" #~ msgid "Shortcuts List\tF3" #~ msgstr "Lista de accesos directos\tF3" #~ msgid "About FlatCAM" #~ msgstr "Sobre FlatCAM" #~ msgid "Add Circle\tO" #~ msgstr "Añadir círculo\tO" #~ msgid "Add Arc\tA" #~ msgstr "Añadir arco\tA" #~ msgid "Add Rectangle\tR" #~ msgstr "Añadir rectángulo\tR" #~ msgid "Add Polygon\tN" #~ msgstr "Añadir polígono\tN" #~ msgid "Add Path\tP" #~ msgstr "Añadir ruta\tP" #~ msgid "Add Text\tT" #~ msgstr "Añadir texto\tT" #~ msgid "Polygon Union\tU" #~ msgstr "Unión de polígonos\tU" #~ msgid "Polygon Intersection\tE" #~ msgstr "Intersección de polígonos\tE" #~ msgid "Polygon Subtraction\tS" #~ msgstr "Sustracción de polígonos\tS" #~ msgid "Cut Path\tX" #~ msgstr "Camino de corte\tX" #~ msgid "Delete Shape\tDEL" #~ msgstr "Eliminar forma\tDEL" #~ msgid "Move\tM" #~ msgstr "Movimiento\tM" #~ msgid "Buffer Tool\tB" #~ msgstr "Herramienta amortiguadora\tB" #~ msgid "Paint Tool\tI" #~ msgstr "Herramienta de pintura\tI" #~ msgid "Transform Tool\tAlt+R" #~ msgstr "Herramienta de transformación\tAlt+R" #~ msgid "Toggle Corner Snap\tK" #~ msgstr "Alternar esquina esquina\tK" #~ msgid "Add Drill Array\tA" #~ msgstr "Añadir matriz de perfor.\tA" #~ msgid "Add Drill\tD" #~ msgstr "Añadir taladro\tD" #~ msgid "Add Slot Array\tQ" #~ msgstr "Agregar matriz de ranuras\tQ" #~ msgid "Add Slot\tW" #~ msgstr "Agregar ranura\tW" #~ msgid "Copy\tC" #~ msgstr "Dupdo\tC" #~ msgid "Move Drill(s)\tM" #~ msgstr "Mover taladro(s)\tM" #~ msgid "Add Pad\tP" #~ msgstr "Añadir Pad\tP" #~ msgid "Add Pad Array\tA" #~ msgstr "Agregar una matriz de pad\tA" #~ msgid "Add Track\tT" #~ msgstr "Añadir pista\tT" #~ msgid "Add Region\tN" #~ msgstr "Añadir región\tN" #~ msgid "Poligonize\tAlt+N" #~ msgstr "Poligonize\tAlt+N" #~ msgid "Add SemiDisc\tE" #~ msgstr "Añadir medio disco\tE" #~ msgid "Add Disc\tD" #~ msgstr "Añadir disco\tD" #~ msgid "Buffer\tB" #~ msgstr "Buffer\tB" #~ msgid "Scale\tS" #~ msgstr "Escalar\tS" #~ msgid "Mark Area\tAlt+A" #~ msgstr "Marcar area\tAlt+A" #~ msgid "Transform\tAlt+R" #~ msgstr "Transformar\tAlt+R" #~ msgid "Enable all Plots" #~ msgstr "Habilitar todas las parcelas" #~ msgid "Parameters:" #~ msgstr "Parámetros:" #~ msgid "Important Information's" #~ msgstr "Información importante" #, fuzzy #~| msgid "Generate CNCJob object" #~ msgid "Generate CNCJob object." #~ msgstr "Generar objeto CNCJob" #, fuzzy #~| msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update." #~ msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJobObject to update." #~ msgstr "Seleccione un objeto Gerber, Geometry o Excellon para actualizar." #~ msgid "Print Preview" #~ msgstr "Vista previa de impres" #~ msgid "Print Code" #~ msgstr "Imprimir código" #~ msgid "Find in Code" #~ msgstr "Encontr. en codigo" #~ msgid "Copy All" #~ msgstr "Cópialo todo" #~ msgid "Will copy all the text in the Code Editor to the clipboard." #~ msgstr "Copiará todo el texto en el Editor de Código al portapapeles." #~ msgid "Open Code" #~ msgstr "Código abierto" #~ msgid "Save Code" #~ msgstr "Guardar código" #~ msgid "Run Code" #~ msgstr "Ejecutar código" #, fuzzy #~| msgid "Code Editor content copied to clipboard ..." #~ msgid "Content copied to clipboard ..." #~ msgstr "Contenido del editor de código copiado al portapapeles ..." #~ msgid "Add Geometry Tool in DB" #~ msgstr "Agregar herramienta de geo. en DB" #~ msgid "" #~ "Add a new tool in the Tools Table of the\n" #~ "active Geometry object after selecting a tool\n" #~ "in the Tools Database." #~ msgstr "" #~ "Agregue una nueva herramienta en la Tabla de herramientas del\n" #~ "objeto de geometría activo después de seleccionar una herramienta\n" #~ "en la base de datos de herramientas." #~ msgid "Tool Shape" #~ msgstr "Forma de la herram" #~ msgid "FR Z" #~ msgstr "FR Z" #~ msgid "Toolchange" #~ msgstr "Cambio de herram" #~ msgid "Toolchange XY" #~ msgstr "Cambio de herra X, Y" #~ msgid "End Z" #~ msgstr "Fin Z" #~ msgid "Tool Index." #~ msgstr "Índice de herramientas." #~ msgid "" #~ "FR. Feedrate\n" #~ "The speed on XY plane used while cutting into material." #~ msgstr "" #~ "FR. Avance\n" #~ "La velocidad en el plano XY utilizada al cortar material." #~ msgid "" #~ "FR Z. Feedrate Z\n" #~ "The speed on Z plane." #~ msgstr "" #~ "FR Z. Avance Z\n" #~ "La velocidad en el plano Z." #~ msgid "" #~ "Preprocessor.\n" #~ "A selection of files that will alter the generated G-code\n" #~ "to fit for a number of use cases." #~ msgstr "" #~ "Preprocesador\n" #~ "Una selección de archivos que alterarán el código G generado\n" #~ "para adaptarse a una serie de casos de uso." #~ msgid "" #~ "Toolchange.\n" #~ "It will create a toolchange event.\n" #~ "The kind of toolchange is determined by\n" #~ "the preprocessor file." #~ msgstr "" #~ "Cambio de herramienta.\n" #~ "Creará un evento de cambio de herramienta.\n" #~ "El tipo de cambio de herramienta está determinado por\n" #~ "El archivo del preprocesador." #~ msgid "" #~ "Toolchange XY.\n" #~ "A set of coordinates in the format (x, y).\n" #~ "Will determine the cartesian position of the point\n" #~ "where the tool change event take place." #~ msgstr "" #~ "Cambio de herramienta XY.\n" #~ "Un conjunto de coordenadas en el formato (x, y).\n" #~ "Determinará la posición cartesiana del punto.\n" #~ "donde tiene lugar el evento de cambio de herramienta." #~ msgid "" #~ "Toolchange Z.\n" #~ "The position on Z plane where the tool change event take place." #~ msgstr "" #~ "Cambio de herramientas Z.\n" #~ "La posición en el plano Z donde tiene lugar el evento de cambio de " #~ "herramienta." #~ msgid "" #~ "Start Z.\n" #~ "If it's left empty it will not be used.\n" #~ "A position on Z plane to move immediately after job start." #~ msgstr "" #~ "Z inicio.\n" #~ "Si se deja vacío, no se usará.\n" #~ "Una posición en el plano Z para moverse inmediatamente después del inicio " #~ "del trabajo." #~ msgid "" #~ "End Z.\n" #~ "A position on Z plane to move immediately after job stop." #~ msgstr "" #~ "Z final.\n" #~ "Una posición en el plano Z para moverse inmediatamente después de la " #~ "detención del trabajo." #~ msgid "&New" #~ msgstr "&Nuevo" #~ msgid "Open &Project ..." #~ msgstr "Abierto &Project ..." #~ msgid "E&xit" #~ msgstr "Salida" #~ msgid "&Delete\tDEL" #~ msgstr "Borrar\tDEL" #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "Borrar" #~ msgid "&Replot" #~ msgstr "Replantear" #~ msgid "&Command Line" #~ msgstr "Línea de comando" #~ msgid "&Cutout Tool" #~ msgstr "Herramienta de recorte" #~ msgid "Connect:" #~ msgstr "Conectar:" #~ msgid "Contour:" #~ msgstr "Contorno:" #~ msgid "" #~ "Create the Geometry Object\n" #~ "for milling DRILLS toolpaths." #~ msgstr "" #~ "Crear el objeto de geometría\n" #~ "para fresar trayectorias de taladros." #~ msgid "" #~ "Area exclusion parameters.\n" #~ "Those parameters are available only for\n" #~ "Advanced App. Level." #~ msgstr "" #~ "Parámetros de exclusión de área.\n" #~ "Esos parámetros están disponibles solo para\n" #~ "Aplicación avanzada Nivel." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object." #~ msgid "Generate GCode out of slot holes in an Excellon object." #~ msgstr "" #~ "Combine una selección de objetos de Excellon en un nuevo objeto de " #~ "Excellon combinado." #~ msgid "No selected tools in Tool Table." #~ msgstr "Seleccione una herramienta en la tabla de herramientas." #, fuzzy #~| msgid "Selected Tab - Choose an Item from Project Tab" #~ msgid "Properties Tab - Choose an Item from Project Tab" #~ msgstr "Pestaña Seleccionada: elija un elemento de la pestaña Proyecto" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Detalles" #~ msgid "The normal flow when working with the application is the following:" #~ msgstr "" #~ "El flujo normal cuando se trabaja con la aplicación es el siguiente:" #~ msgid "" #~ "Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into " #~ "the application using either the toolbars, key shortcuts or even dragging " #~ "and dropping the files on the GUI." #~ msgstr "" #~ "Cargue / importe un archivo Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image o " #~ "SVG en la aplicación utilizando las barras de herramientas, atajos de " #~ "teclado o incluso arrastrando y soltando los archivos en la aplicación " #~ "GUI." #~ msgid "" #~ "You can also load a project by double clicking on the project file, drag " #~ "and drop of the file into the GUI or through the menu (or toolbar) " #~ "actions offered within the app." #~ msgstr "" #~ "También puede cargar un proyecto haciendo doble clic en el archivo del " #~ "proyecto, arrastrando y soltando el archivo en la GUI o mediante las " #~ "acciones del menú (o barra de herramientas) ofrecidas dentro de la " #~ "aplicación." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then " #~| "focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object " #~| "name in the Project Tab, SELECTED TAB will be updated with the object " #~| "properties according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob " #~| "object." #~ msgid "" #~ "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then " #~ "focusing on Properties TAB (more simpler is to double click the object " #~ "name in the Project Tab, Properties TAB will be updated with the object " #~ "properties according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob " #~ "object." #~ msgstr "" #~ "Una vez que un objeto está disponible en la pestaña Proyecto, " #~ "seleccionándolo y luego enfocándose en la PESTAÑA SELECCIONADA (más " #~ "simple es hacer doble clic en el nombre del objeto en la pestaña " #~ "Proyecto, la PESTA SELECCIONADA se actualizará con las propiedades del " #~ "objeto según su tipo: Gerber, Objeto Excellon, Geometry o CNCJob." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "If the selection of the object is done on the canvas by single click " #~| "instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object properties " #~| "will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double clicking " #~| "on the object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it " #~| "even if it was out of focus." #~ msgid "" #~ "If the selection of the object is done on the canvas by single click " #~ "instead, and the Properties TAB is in focus, again the object properties " #~ "will be displayed into the Properties Tab. Alternatively, double clicking " #~ "on the object on the canvas will bring the Properties TAB and populate it " #~ "even if it was out of focus." #~ msgstr "" #~ "Si la selección del objeto se realiza en el lienzo con un solo clic y la " #~ "PESTA SELECCIONADA está enfocada, nuevamente las propiedades del objeto " #~ "se mostrarán en la Pestaña Seleccionada. Alternativamente, hacer doble " #~ "clic en el objeto en el lienzo traerá la PESTAÑA SELECCIONADA y la " #~ "completará incluso si estaba fuera de foco." #~ msgid "" #~ "You can change the parameters in this screen and the flow direction is " #~ "like this:" #~ msgstr "" #~ "Puede cambiar los parámetros en esta pantalla y la dirección del flujo es " #~ "así:" #~ msgid "" #~ "Gerber/Excellon Object --> Change Parameter --> Generate Geometry --> " #~ "Geometry Object --> Add tools (change param in Selected Tab) --> Generate " #~ "CNCJob --> CNCJob Object --> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or " #~ "append/prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) --> Save GCode." #~ msgstr "" #~ "Objeto Gerber / Excellon -> Cambiar parámetro -> Generar geometría -> " #~ "Objeto de geometría -> Agregar herramientas (cambiar el parámetro en la " #~ "pestaña SELECCIONADA) -> Generar CNCJob -> CNCJob Objeto -> Verificar " #~ "GCode (mediante Edit CNC Código) y / o anexar / anteponer a GCode " #~ "(nuevamente, hecho en la PESTAÑA SELECCIONADA) -> Guardar GCode." #~ msgid "" #~ "A list of key shortcuts is available through an menu entry in Help --> " #~ "Shortcuts List or through its own key shortcut: F3." #~ msgstr "" #~ "Una lista de atajos de teclado está disponible a través de una entrada de " #~ "menú en Ayuda -> Lista de atajos o mediante su propio atajo de teclado: " #~ " F3 ." #~ msgid "Selected" #~ msgstr "Seleccionado" #~ msgid "" #~ "Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n" #~ "Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo " #~ "Geometry,\n" #~ "and after that perform Cutout." #~ msgstr "" #~ "La operación de recorte no se puede hacer en una Geometría multi-geo.\n" #~ "Opcionalmente, esta Geometría Multi-Geo se puede convertir a Geometría " #~ "Single-Geo,\n" #~ "y después de eso realiza el recorte." #~ msgid "Generating Film ... Please wait." #~ msgstr "Generando Película ... Por favor espere." #~ msgid "Basic Geo Parameters" #~ msgstr "Parámetros básicos de Geo" #~ msgid "Advanced Geo Parameters" #~ msgstr "Parámetros avanzados de Geo" #~ msgid "ReadMe?" #~ msgstr "Léame?" #~ msgid "" #~ "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n" #~ "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" #~ "that are drawn on canvas." #~ msgstr "" #~ "Alternar la visualización de la tabla de aperturas de Gerber.\n" #~ "Cuando no está marcada, eliminará todas las formas de las marcas.\n" #~ "que se dibujan en lienzo." #~ msgid "" #~ "Generate the CNC Job.\n" #~ "If milling then an additional Geometry object will be created" #~ msgstr "" #~ "Generar el trabajo del CNC.\n" #~ "Si se fresa, se creará un objeto Geometry adicional" #~ msgid "Travelled dist." #~ msgstr "Dist. recorrida" #~ msgid "Prepend to CNC Code" #~ msgstr "Anteponer al código del CNC" #~ msgid "Append to CNC Code" #~ msgstr "Añadir al código CNC" #~ msgid "Toolchange G-Code" #~ msgstr "Cambio de herra. G-Code" #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would\n" #~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" #~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" #~ "or a Toolchange Macro.\n" #~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" #~ "\n" #~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n" #~ "that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n" #~ "having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file." #~ msgstr "" #~ "Escriba aquí cualquier comando de código G que desee\n" #~ "desea ejecutarse cuando se encuentra un evento de cambio de herramienta.\n" #~ "Esto constituirá un cambio de herramienta personalizado GCode,\n" #~ "o una macro de cambio de herramienta.\n" #~ "Las variables de FlatCAM están rodeadas por el símbolo '%'.\n" #~ "\n" #~ "ADVERTENCIA: solo se puede usar con un archivo de postprocesador\n" #~ "que tiene 'toolchange_custom' en su nombre y esto está construido\n" #~ "teniendo como plantilla el archivo posprocesador 'Toolchange Custom'." #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would\n" #~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" #~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" #~ "or a Toolchange Macro.\n" #~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" #~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n" #~ "that has 'toolchange_custom' in it's name." #~ msgstr "" #~ "Escriba aquí cualquier comando de código G que desee\n" #~ "desea ejecutarse cuando se encuentra el evento Toolchange.\n" #~ "Esto constituirá un GCode de Custom Toolchange,\n" #~ "o una macro de cambio de herramienta.\n" #~ "Las variables de FlatCAM están rodeadas por el símbolo '%'.\n" #~ "ADVERTENCIA: solo se puede usar con un archivo de preprocesador\n" #~ "que tiene 'toolchange_custom' en su nombre." #~ msgid "Use Toolchange Macro" #~ msgstr "Util. la herra. de cambio de macro" #~ msgid "" #~ "Check this box if you want to use\n" #~ "a Custom Toolchange GCode (macro)." #~ msgstr "" #~ "Marque esta casilla si desea utilizar\n" #~ "una herramienta personalizada para cambiar GCode (macro)." #~ msgid "" #~ "A list of the FlatCAM variables that can be used\n" #~ "in the Toolchange event.\n" #~ "They have to be surrounded by the '%' symbol" #~ msgstr "" #~ "Una lista de las variables FlatCAM que pueden usarse\n" #~ "en el evento Cambio de herramienta.\n" #~ "Deben estar rodeados por el símbolo '%'" #~ msgid "FlatCAM CNC parameters" #~ msgstr "Parámetros de FlatCAM CNC" #~ msgid "tool number" #~ msgstr "número de herramienta" #~ msgid "tool diameter" #~ msgstr "diámetro de herramienta" #~ msgid "for Excellon, total number of drills" #~ msgstr "para Excellon, núm. total de taladros" #~ msgid "X coord for Toolchange" #~ msgstr "Coord. X para Cambio de Herramienta" #~ msgid "Y coord for Toolchange" #~ msgstr "Coord. Y para Cambio de Herramienta" #~ msgid "Z coord for Toolchange" #~ msgstr "Coord Z para cambio de herramientas" #~ msgid "depth where to cut" #~ msgstr "profundidad donde cortar" #~ msgid "height where to travel" #~ msgstr "altura donde viajar" #~ msgid "the step value for multidepth cut" #~ msgstr "el valor del paso para corte de profundidad múltiple" #~ msgid "the value for the spindle speed" #~ msgstr "el valor de la velocidad del husillo" #~ msgid "time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM" #~ msgstr "" #~ "tiempo de espera para permitir que el husillo alcance su RPM establecido" #~ msgid "" #~ "Opens TAB to view/modify/print G-Code\n" #~ "file." #~ msgstr "" #~ "Abre la pestaña para ver / modificar / imprimir el código G\n" #~ "expediente." #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would like to be executed when " #~ "Toolchange event is encountered.\n" #~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode, or a Toolchange Macro.\n" #~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" #~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file that has " #~ "'toolchange_custom' in it's name." #~ msgstr "" #~ "Escriba aquí los comandos de G-Code que desea ejecutar cuando se " #~ "encuentre el evento Toolchange.\n" #~ "Esto constituirá un GCode de Custom Toolchange o una Macro de " #~ "Toolchange.\n" #~ "Las variables de FlatCAM están rodeadas por el símbolo '%'.\n" #~ "ADVERTENCIA: solo se puede usar con un archivo de preprocesador que tenga " #~ "'toolchange_custom' en su nombre." #~ msgid "Z depth for the cut" #~ msgstr "Profundidad Z para el corte" #~ msgid "Z height for travel" #~ msgstr "Altura Z para viajar" #~ msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM" #~ msgstr "" #~ "dwelltime = tiempo de espera para permitir que el husillo alcance su RPM " #~ "establecido" #~ msgid "Excellon Optimization" #~ msgstr "Optimización Excellon" #~ msgid "Gcode" #~ msgstr "Gcode" #~ msgid "" #~ "Choose what to use for GCode generation:\n" #~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n" #~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" #~ "converted to drills." #~ msgstr "" #~ "Elija qué usar para la generación de GCode:\n" #~ "'Taladros', 'Tragamonedas' o 'Ambos'.\n" #~ "Al elegir 'Ranuras' o 'Ambos', las ranuras serán\n" #~ "convertido en taladros." #~ msgid "Display Hover Shape" #~ msgstr "Mostrar forma de desplazamiento" #~ msgid "A list of Geometry Editor parameters." #~ msgstr "Una lista de parámetros del editor de geometría." #~ msgid "" #~ "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n" #~ "Also, on hide, it will delete all mark shapes\n" #~ "that are drawn on canvas." #~ msgstr "" #~ "Activa o desactiva la visualización de la tabla de aperturas de Gerber.\n" #~ "Además, en hide, borrará todas las formas de marca.\n" #~ "que se dibujan sobre lienzo." #~ msgid "" #~ "The axis should pass through a point or cut\n" #~ " a specified box (in a FlatCAM object) through \n" #~ "the center." #~ msgstr "" #~ "El eje debe pasar por un punto o cortar\n" #~ "  un cuadro especificado (en un objeto FlatCAM) a través de\n" #~ "El centro." #~ msgid "" #~ "G-code does not have a G94 code and we will not include the code in the " #~ "'Prepend to GCode' text box" #~ msgstr "" #~ "El código G no tiene un código G94 y no incluiremos el código en el " #~ "cuadro de texto 'Anteponer al código GC'" #~ msgid "Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's empty." #~ msgstr "" #~ "Cancelado. El código personalizado de Toolchange está habilitado pero " #~ "está vacío." #~ msgid "Toolchange G-code was replaced by a custom code." #~ msgstr "" #~ "El código G de Toolchange fue reemplazado por un código personalizado." #~ msgid "" #~ "The used preprocessor file has to have in it's name: 'toolchange_custom'" #~ msgstr "" #~ "El archivo de postprocesador usado debe tener su nombre: " #~ "'toolchange_custom'" #~ msgid "There is no preprocessor file." #~ msgstr "No hay archivo de postprocesador." #~ msgid "" #~ "Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of not " #~ "having a tool associated.\n" #~ "Check the resulting GCode." #~ msgstr "" #~ "Excellon.create_geometry() -> se omitió la ubicación de un taladro por no " #~ "tener una herramienta asociada.\n" #~ "Compruebe el GCode resultante." #~ msgid "A. Automatic Bridge Gaps" #~ msgstr "A. Brechas automáticas del puente" #~ msgid "Generate Freeform Geometry" #~ msgstr "Generar geometría de forma libre" #~ msgid "Generate Rectangular Geometry" #~ msgstr "Generar geometría rectangular" #~ msgid "Added manual Bridge Gap." #~ msgstr "Se agregó brecha de puente manual." #~ msgid "Gerber to be mirrored" #~ msgstr "Gerber para ser reflejado" #~ msgid "Excellon Object to be mirrored." #~ msgstr "Excellon Objeto a ser reflejado." #~ msgid "Geometry Obj to be mirrored." #~ msgstr "Obj de geometría para ser reflejado." #~ msgid "Mirror Parameters" #~ msgstr "Parámetros de Espejo" #~ msgid "was mirrored" #~ msgstr "fue reflejado" #~ msgid "Image to PCB" #~ msgstr "Imagen a PCB" #~ msgid "Generate Isolation Geometry" #~ msgstr "Generar geo. de aislamiento" #~ msgid "Wrong Tool Dia value format entered, use a number." #~ msgstr "" #~ "Se ingresó un formato de valor de Diámetro de herramienta incorrecta, use " #~ "un número." #~ msgid "" #~ "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to " #~ "be painted.\n" #~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " #~ "areas.\n" #~ "- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n" #~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n" #~ "specified by another object." #~ msgstr "" #~ "- 'Selección de área': haga clic con el botón izquierdo del mouse para " #~ "iniciar la selección del área a pintar.\n" #~ "Mantener presionada una tecla modificadora (CTRL o SHIFT) permitirá " #~ "agregar múltiples áreas.\n" #~ "- 'Todos los polígonos': la pintura comenzará después de hacer clic.\n" #~ "- 'Objeto de referencia' - hará una limpieza sin cobre dentro del área\n" #~ "especificado por otro objeto." #~ msgid "Paint Single failed." #~ msgstr "La pintura sola falló." #~ msgid "Paint Single Done." #~ msgstr "Pintar solo hecho." #~ msgid "Polygon Paint started ..." #~ msgstr "Polygon Pinta comenzó ..." #~ msgid "Painting polygons..." #~ msgstr "Pintar polígonos ..." #~ msgid "Paint All Done." #~ msgstr "Pintar todo listo." #~ msgid "Paint All with Rest-Machining done." #~ msgstr "Pinte Todo con el mecanizado de descanso hecho." #~ msgid "Paint Poly All Done." #~ msgstr "Pintar todos los polígonos está hecho." #~ msgid "Paint Area Done." #~ msgstr "Área de pintura hecha." #~ msgid "Paint Area failed." #~ msgstr "Pintar el área falló." #~ msgid "Paint Poly Area Done." #~ msgstr "Pintar el área de polígonos está hecho." #~ msgid "Import 2-file Excellon" #~ msgstr "Importar Excellon de 2 archivos" #~ msgid "Data" #~ msgstr "Datos" #~ msgid "If you like or use this program you can make a donation" #~ msgstr "Si te gusta o usas este programa puedes hacer una donación" #, python-format #~ msgid "" #~ "You don't have to make a donation %s, and it is totally optional but:" #~ msgstr "No tiene que hacer una donación %s, y es totalmente opcional pero:" #~ msgid "it will be welcomed with joy" #~ msgstr "será recibido con alegría" #~ msgid "it will give me a reason to continue" #~ msgstr "me dará una razón para continuar" #~ msgid "Could not export Gerber file." #~ msgstr "No se pudo exportar el archivo Gerber." #~ msgid "Expected a Geometry, got" #~ msgstr "Se esperaba una Geometría, se obtuvo" #~ msgid "Angle:" #~ msgstr "Ángulo:" #~ msgid "" #~ "Rotate the selected shape(s).\n" #~ "The point of reference is the middle of\n" #~ "the bounding box for all selected shapes." #~ msgstr "" #~ "Gire la (s) forma (s) seleccionada (s).\n" #~ "El punto de referencia es el centro de\n" #~ "El cuadro delimitador para todas las formas seleccionadas." #~ msgid "Angle X:" #~ msgstr "Ángulo X:" #~ msgid "" #~ "Skew/shear the selected shape(s).\n" #~ "The point of reference is the middle of\n" #~ "the bounding box for all selected shapes." #~ msgstr "" #~ "Sesgar / cortar la (s) forma (s) seleccionada (s).\n" #~ "El punto de referencia es el centro de\n" #~ "El cuadro delimitador para todas las formas seleccionadas." #~ msgid "Angle Y:" #~ msgstr "Ángulo Y:" #~ msgid "Factor X:" #~ msgstr "Factor X:" #~ msgid "" #~ "Scale the selected shape(s).\n" #~ "The point of reference depends on \n" #~ "the Scale reference checkbox state." #~ msgstr "" #~ "Escala las formas seleccionadas.\n" #~ "El punto de referencia depende de\n" #~ "El estado de la casilla de verificación Escala de referencia." #~ msgid "Factor Y:" #~ msgstr "Factor Y:" #~ msgid "" #~ "Scale the selected shape(s)\n" #~ "using the Scale Factor X for both axis." #~ msgstr "" #~ "Escala las formas seleccionadas\n" #~ "Utilizando el Scale Factor X para ambos ejes." #~ msgid "Scale Reference" #~ msgstr "Referencia de escala" #~ msgid "" #~ "Scale the selected shape(s)\n" #~ "using the origin reference when checked,\n" #~ "and the center of the biggest bounding box\n" #~ "of the selected shapes when unchecked." #~ msgstr "" #~ "Escala las formas seleccionadas\n" #~ "usando la referencia de origen cuando está marcada,\n" #~ "y el centro del cuadro delimitador más grande.\n" #~ "de las formas seleccionadas cuando no está marcada." #~ msgid "Value X:" #~ msgstr "Valor X:" #~ msgid "Value for Offset action on X axis." #~ msgstr "Valor para la acción Offset en el eje X." #~ msgid "" #~ "Offset the selected shape(s).\n" #~ "The point of reference is the middle of\n" #~ "the bounding box for all selected shapes.\n" #~ msgstr "" #~ "Desplazar las formas seleccionadas.\n" #~ "El punto de referencia es el centro de\n" #~ "El cuadro delimitador para todas las formas seleccionadas.\n" #~ msgid "Value Y:" #~ msgstr "Valor Y:" #~ msgid "Value for Offset action on Y axis." #~ msgstr "Valor para la acción Offset en el eje Y." #~ msgid "" #~ "Flip the selected shape(s) over the X axis.\n" #~ "Does not create a new shape." #~ msgstr "" #~ "Voltea la (s) forma (s) seleccionada (s) sobre el eje X.\n" #~ "No crea una nueva forma." #~ msgid "Ref Pt" #~ msgstr "Punto de Ref" #~ msgid "" #~ "Flip the selected shape(s)\n" #~ "around the point in Point Entry Field.\n" #~ "\n" #~ "The point coordinates can be captured by\n" #~ "left click on canvas together with pressing\n" #~ "SHIFT key. \n" #~ "Then click Add button to insert coordinates.\n" #~ "Or enter the coords in format (x, y) in the\n" #~ "Point Entry field and click Flip on X(Y)" #~ msgstr "" #~ "Voltear la (s) forma (s) seleccionada (s)\n" #~ "alrededor del punto en el campo de entrada de puntos.\n" #~ "\n" #~ "Las coordenadas del punto pueden ser capturadas por\n" #~ "Haga clic izquierdo en el lienzo junto con la presión\n" #~ "Tecla Shift.\n" #~ "Luego haga clic en el botón Agregar para insertar coordenadas.\n" #~ "O ingrese las coords en formato (x, y) en el\n" #~ "Campo de entrada de puntos y haga clic en Girar en X (Y)" #~ msgid "Point:" #~ msgstr "Punto:" #~ msgid "" #~ "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n" #~ "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n" #~ "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y." #~ msgstr "" #~ "Coordenadas en formato (x, y) utilizadas como referencia para la " #~ "duplicación.\n" #~ "La 'x' en (x, y) se usará cuando se usa Flip en X y\n" #~ "la 'y' en (x, y) se usará cuando se use Flip en Y." #~ msgid "" #~ "The point coordinates can be captured by\n" #~ "left click on canvas together with pressing\n" #~ "SHIFT key. Then click Add button to insert." #~ msgstr "" #~ "Las coordenadas del punto pueden ser capturadas por\n" #~ "Haga clic izquierdo en el lienzo junto con la presión\n" #~ "Tecla Shift. Luego haga clic en el botón Agregar para insertar." #~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to rotate!" #~ msgstr "" #~ "Ninguna forma seleccionada. Por favor, seleccione una forma para rotar!" #~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to flip!" #~ msgstr "" #~ "Ninguna forma seleccionada. Por favor, seleccione una forma para voltear!" #~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!" #~ msgstr "" #~ "Ninguna forma seleccionada. Por favor, seleccione una forma para " #~ "esquilar / sesgar!" #~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to scale!" #~ msgstr "" #~ "Ninguna forma seleccionada. Por favor, seleccione una forma a escala!" #~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to offset!" #~ msgstr "" #~ "Ninguna forma seleccionada. Por favor, seleccione una forma para " #~ "compensar!" #~ msgid "" #~ "Scale the selected object(s)\n" #~ "using the Scale_X factor for both axis." #~ msgstr "" #~ "Escala el (los) objeto (s) seleccionado (s)\n" #~ "utilizando el factor de escala X para ambos ejes." #~ msgid "" #~ "Scale the selected object(s)\n" #~ "using the origin reference when checked,\n" #~ "and the center of the biggest bounding box\n" #~ "of the selected objects when unchecked." #~ msgstr "" #~ "Escala el (los) objeto (s) seleccionado (s)\n" #~ "usando la referencia de origen cuando está marcada,\n" #~ "y el centro del cuadro delimitador más grande.\n" #~ "de los objetos seleccionados cuando no está marcada." #~ msgid "Mirror Reference" #~ msgstr "Espejo de referencia" #~ msgid "" #~ "Flip the selected object(s)\n" #~ "around the point in Point Entry Field.\n" #~ "\n" #~ "The point coordinates can be captured by\n" #~ "left click on canvas together with pressing\n" #~ "SHIFT key. \n" #~ "Then click Add button to insert coordinates.\n" #~ "Or enter the coords in format (x, y) in the\n" #~ "Point Entry field and click Flip on X(Y)" #~ msgstr "" #~ "Voltear los objetos seleccionados\n" #~ "alrededor del punto en el campo de entrada de puntos.\n" #~ "\n" #~ "Las coordenadas del punto pueden ser capturadas por\n" #~ "Haga clic izquierdo en el lienzo junto con la presión\n" #~ "Tecla Shift.\n" #~ "Luego haga clic en el botón Agregar para insertar coordenadas.\n" #~ "O ingrese las coords en formato (x, y) en el\n" #~ "Campo de entrada de puntos y haga clic en Girar en X (Y)" #~ msgid "" #~ "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n" #~ "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n" #~ "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and" #~ msgstr "" #~ "Coordenadas en formato (x, y) utilizadas como referencia para la " #~ "duplicación.\n" #~ "La 'x' en (x, y) se usará cuando se use voltear en X y\n" #~ "la 'y' en (x, y) se usará cuando se use voltear en Y y" #~ msgid "Ref. Point" #~ msgstr "Punto de Ref" #~ msgid "FlatCAM Object" #~ msgstr "Objeto FlatCAM" #~ msgid "" #~ "Choose which tool to use for Gerber isolation:\n" #~ "'Circular' or 'V-shape'.\n" #~ "When the 'V-shape' is selected then the tool\n" #~ "diameter will depend on the chosen cut depth." #~ msgstr "" #~ "Elija qué herramienta usar para el aislamiento de Gerber:\n" #~ "'Circular' o 'en forma de V'.\n" #~ "Cuando se selecciona la 'forma de V', entonces la herramienta\n" #~ "El diámetro dependerá de la profundidad de corte elegida." #~ msgid "" #~ "Diameter of the cutting tool.\n" #~ "If you want to have an isolation path\n" #~ "inside the actual shape of the Gerber\n" #~ "feature, use a negative value for\n" #~ "this parameter." #~ msgstr "" #~ "Diámetro de la herramienta de corte.\n" #~ "Si quieres tener una ruta de aislamiento\n" #~ "dentro de la forma real del Gerber\n" #~ "característica, use un valor negativo para\n" #~ "este parámetro." #~ msgid "Pass overlap" #~ msgstr "Superposición de pases" #~ msgid "Scope" #~ msgstr "Alcance" #~ msgid "Clear N-copper" #~ msgstr "N-cobre claro" #~ msgid "Board cutout" #~ msgstr "Corte del tablero" #~ msgid "" #~ "Add a new tool to the Tool Table\n" #~ "with the specified diameter." #~ msgstr "" #~ "Agregar una nueva herramienta a la tabla de herramientas\n" #~ "con el diámetro especificado." #~ msgid "Excellon Object Color" #~ msgstr "Color del objeto Excellon" #~ msgid "Geometry Object Color" #~ msgstr "Color del objeto de Geometría" #~ msgid "Exterior" #~ msgstr "Exterior" #~ msgid "Gerber Object Color" #~ msgstr "Color de objeto Gerber" #~ msgid "Combine Passes" #~ msgstr "Combinar pases" #~ msgid "Rest Machining" #~ msgstr "Mecanizado de descanso" #~ msgid "NCC Plotting" #~ msgstr "Trazado NCC" #~ msgid "All Polygons" #~ msgstr "Todos los polígonos" #~ msgid "" #~ "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the Paint job\n" #~ "- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted." #~ msgstr "" #~ "- 'Normal': trazado normal, realizado al final del trabajo de Pintura\n" #~ "- 'Progresivo': después de generar cada forma, se trazará." #~ msgid "Export Machine Code ..." #~ msgstr "Exportar código de máquina ..." #~ msgid "Export Machine Code cancelled ..." #~ msgstr "Exportar código de máquina cancelado ..." #, fuzzy #~| msgid "Selection" #~ msgid "PreSelection" #~ msgstr "Selección" #~ msgid "Copper Gerber" #~ msgstr "Cobre Gerber" #~ msgid "QRCode Parameters" #~ msgstr "Parámetros QRCode" #~ msgid "Gerber Files" #~ msgstr "Archivos Gerber" #~ msgid "Excellon Objects" #~ msgstr "Objetos Excellon" #~ msgid "Gerber Solder paste object. " #~ msgstr "Gerber Soldadura pegar objeto. " #~ msgid "Gerber Objects" #~ msgstr "Objetos Gerber" #~ msgid "Geometry Objects" #~ msgstr "Objetos de Geometría" #~ msgid "Processing geometry from Subtractor Gerber object." #~ msgstr "Procesamiento de geometría del objeto sustractor Gerber." #~ msgid "Parsing geometry for aperture" #~ msgstr "Análisis de geometría para apertura" #~ msgid "Export FlatCAM Bookmarks" #~ msgstr "Exportar marcadores de FlatCAM" #~ msgid "Import FlatCAM Bookmarks" #~ msgstr "Importar marcadores de FlatCAM" #~ msgid "Unifying Geometry from parsed Geometry segments" #~ msgstr "Geometría unificadora de segmentos de geometría analizados" #~ msgid "./assets/icon.png" #~ msgstr "./assets/icon.png" #~ msgid "New Blank Geometry" #~ msgstr "Nueva geometría en blanco" #~ msgid "New Blank Gerber" #~ msgstr "Nuevo Gerber en blanco" #~ msgid "New Blank Excellon" #~ msgstr "Nueva Excellon en blanco" #~ msgid "Clear areas" #~ msgstr "Áreas despejadasDespeje" #~ msgid "Apply Theme" #~ msgstr "Aplicar tema" #~ msgid "" #~ "Select a theme for FlatCAM.\n" #~ "It will theme the plot area.\n" #~ "The application will restart after change." #~ msgstr "" #~ "Seleccione un tema para FlatCAM.\n" #~ "Tematizará el área de trazado.\n" #~ "La aplicación se reiniciará después del cambio." #~ msgid "Film Object" #~ msgstr "Objeto de la película" #~ msgid "Object for which to create the film." #~ msgstr "Objeto para el cual crear la película." #~ msgid "Box Object" #~ msgstr "Objeto de caja" #~ msgid "" #~ "The actual object that is used as container for the\n" #~ " selected object for which we create the film.\n" #~ "Usually it is the PCB outline but it can be also the\n" #~ "same object for which the film is created." #~ msgstr "" #~ "El objeto real que se utiliza como contenedor para\n" #~ "  objeto seleccionado para el que creamos la película.\n" #~ "Por lo general, es el esquema de PCB pero también puede ser el\n" #~ "mismo objeto para el que se crea la película." #~ msgid "Expected -x and -y ." #~ msgstr "Esperado -x y -y ." #~ msgid "Could not load factory defaults file." #~ msgstr "No se pudo cargar el archivo de valores predeterminados de fábrica." #~ msgid "Failed to parse factory defaults file." #~ msgstr "Error al analizar el archivo de valores predeterminados de fábrica." #~ msgid "Could not load preferences file." #~ msgstr "No se pudo cargar el archivo de preferencias." #~ msgid "Failed to write factory defaults to file." #~ msgstr "" #~ "Error al escribir los valores predeterminados de fábrica en el archivo." #~ msgid "Factory defaults saved." #~ msgstr "Valores predeterminados de fábrica guardados." #~ msgid "" #~ "The Tool Type (TT) can be:
- Circular with 1 ... 4 teeth -> it " #~ "is informative only. Being circular,
the cut width in material is " #~ "exactly the tool diameter.
- Ball -> informative only and make " #~ "reference to the Ball type endmill.
- V-Shape -> it will " #~ "disable de Z-Cut parameter in the resulting geometry UI form and enable " #~ "two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-" #~ "Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter " #~ "such as the cut width into material will be equal with the value in the " #~ "Tool Diameter column of this table.
Choosing the V-Shape Tool " #~ "Type automatically will select the Operation Type in the resulting " #~ "geometry as Isolation." #~ msgstr "" #~ "El tipo de herramienta (TT) puede ser:
- Circular con 1 ... 4 " #~ "dientes -> es solo informativo. Siendo circular,
el ancho de corte " #~ "en el material es exactamente el diámetro de la herramienta.
-" #~ "Bola -> solo informativo y hace referencia a la fresa de punta " #~ "tipo Bola.
- Forma-V -> deshabilitará el parámetro de Z-Cut " #~ "en el formulario UI de geometría resultante y habilitará dos campos de " #~ "formulario UI adicionales en la geometría resultante: V-Tipo Dia y V-Tipo " #~ "Ángulo. El ajuste de esos dos valores ajustará el parámetro Z-Cut, como " #~ "el ancho de corte en el material, será igual al valor en la columna " #~ "Diámetro de herramienta de esta tabla.
Elegir el tipo de herramienta " #~ "Forma de V seleccionará automáticamente el Tipo de operación en la " #~ "geometría resultante como Aislamiento." #~ msgid "e_fr_probe" #~ msgstr "e_fr_probe" #~ msgid "" #~ " Could not generate punched hole Gerber because the punch hole sizeis " #~ "bigger than some of the apertures in the Gerber object." #~ msgstr "" #~ " No se pudo generar el agujero perforado Gerber porque el tamaño del " #~ "agujero perforado es más grande que algunas de las aberturas en el objeto " #~ "Gerber." #~ msgid "Executing Tcl Script ..." #~ msgstr "Ejecutando Tcl Script ..." #~ msgid "Preferences default restore was cancelled." #~ msgstr "La restauración predeterminada de preferencias fue cancelada." #~ msgid "FlatCAM preferences import cancelled." #~ msgstr "Importación de preferencias de FlatCAM cancelada." #~ msgid "FlatCAM preferences export cancelled." #~ msgstr "Exportación de preferencias de FlatCAM cancelada." #~ msgid "Multigeo. Geometry merging finished" #~ msgstr "Multi Geo. Geometría fusionada terminada" #~ msgid "Units conversion cancelled." #~ msgstr "Conversión de unidades cancelada." #~ msgid "Open Gerber cancelled." #~ msgstr "Abierto Gerber cancelado." #~ msgid " Open Excellon cancelled." #~ msgstr " Abierto Excellon cancelado." #~ msgid "Open G-Code cancelled." #~ msgstr "Abierto G-Code cancelado." #~ msgid "Open Project cancelled." #~ msgstr "Proyecto abierto cancelado." #~ msgid "Open HPGL2 file cancelled." #~ msgstr "Abrir el archivo HPGL2 cancelado." #~ msgid "Open Config cancelled." #~ msgstr "Configuración abierta cancelada." #~ msgid " Export SVG cancelled." #~ msgstr " Exportar SVG cancelado." #~ msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export." #~ msgstr "" #~ "Ningún objeto seleccionado. Por favor, seleccione un objeto Gerber para " #~ "exportar." #~ msgid "Save Gerber source file cancelled." #~ msgstr "Guardar el archivo fuente de Gerber cancelado." #~ msgid "No object selected. Please select an Script object to export." #~ msgstr "" #~ "Ningún objeto seleccionado. Seleccione un objeto Script para exportar." #~ msgid "Save Script source file cancelled." #~ msgstr "Guardar archivo fuente de script cancelado." #~ msgid "No object selected. Please select an Document object to export." #~ msgstr "" #~ "Ningún objeto seleccionado. Seleccione un objeto de documento para " #~ "exportar." #~ msgid "Save Document source file cancelled." #~ msgstr "Guardar Documento fuente archivo cancelado." #~ msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export." #~ msgstr "" #~ "Ningún objeto seleccionado. Por favor, seleccione un objeto Excellon para " #~ "exportar." #~ msgid "Saving Excellon source file cancelled." #~ msgstr "Guardando el archivo fuente Excellon cancelado." #~ msgid "No object selected. Please Select an Excellon object to export." #~ msgstr "" #~ "Ningún objeto seleccionado. Seleccione un objeto Excellon para exportar." #~ msgid "Export Excellon cancelled." #~ msgstr "Exportación Excellon cancelada." #~ msgid "No object selected. Please Select an Gerber object to export." #~ msgstr "" #~ "Ningún objeto seleccionado. Seleccione un objeto Gerber para exportar." #~ msgid "Export Gerber cancelled." #~ msgstr "Exportación Gerber cancelada." #~ msgid "Export DXF cancelled." #~ msgstr "Exportación DXF cancelada." #~ msgid "Open SVG cancelled." #~ msgstr "Abrir SVG cancelado." #~ msgid "Open TCL script cancelled." #~ msgstr "Abrir el script TCL cancelado." #~ msgid "Run TCL script cancelled." #~ msgstr "Ejecutar script TCL cancelado." #~ msgid "Save Project cancelled." #~ msgstr "Guardar Proyecto cancelado." #~ msgid "Save Object PDF cancelled." #~ msgstr "Guardar objeto PDF cancelado." #~ msgid "FlatCAM bookmarks export cancelled." #~ msgstr "Exportación de marcadores de FlatCAM cancelada." #~ msgid "FlatCAM bookmarks import cancelled." #~ msgstr "Se canceló la importación de marcadores de FlatCAM." #~ msgid "FlatCAM Tools DB export cancelled." #~ msgstr "Exportación de DB de herramientas FlatCAM cancelada." #~ msgid "FlatCAM Tools DB import cancelled." #~ msgstr "Se ha cancelado la importación de DB de herramientas FlatCAM." #~ msgid "" #~ "Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self." #~ "options[\"z_pdepth\"]" #~ msgstr "" #~ "Formato de valor incorrecto para self.defaults [\"z_pdepth\"] o self." #~ "options [\"z_pdepth\"]" #~ msgid "" #~ "Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self." #~ "options[\"feedrate_probe\"]" #~ msgstr "" #~ "Formato de valor incorrecto para self.defaults [\"feedrate_probe\"] o " #~ "self.options [\"feedrate_probe\"]" #~ msgid "Starting G-Code..." #~ msgstr "Iniciando el código G ..." #~ msgid "" #~ "Algorithm to paint the polygon:
Standard: Fixed step inwards." #~ "
Seed-based: Outwards from seed." #~ msgstr "" #~ "Algoritmo para pintar el polígono:
Estándar : Paso fijo hacia " #~ "adentro.
Basado en semillas : Hacia afuera desde las semillas." #~ msgid "Seed-based" #~ msgstr "Semillas" #~ msgid "Straight lines" #~ msgstr "Lineas rectas" #~ msgid "Paint cancelled. No shape selected." #~ msgstr "Pintura cancelada. Ninguna forma seleccionada." #~ msgid "Transformation cancelled. No shape selected." #~ msgstr "Transformación cancelada. Ninguna forma seleccionada." #~ msgid "Buffer cancelled. No shape selected." #~ msgstr "Buffer cancelado. Ninguna forma seleccionada." #~ msgid "Export Code cancelled." #~ msgstr "Exportación de Código cancelada." #~ msgid "Save Project C&opy ..." #~ msgstr "Guardar copia del proyecto ..." #~ msgid "Change the size of the object." #~ msgstr "Cambiar el tamaño del objeto." #~ msgid "Change the position of this object." #~ msgstr "Cambia la posición de este objeto." #~ msgid "Vector" #~ msgstr "Vector" #~ msgid "" #~ "Create a CNC Job object\n" #~ "for this drill object." #~ msgstr "" #~ "Crear un objeto de trabajo CNC\n" #~ "para este objeto de perforación." #~ msgid "" #~ "Choose what to use for GCode generation:\n" #~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n" #~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" #~ "converted to a series of drills." #~ msgstr "" #~ "Elija qué usar para la generación de GCode:\n" #~ "'Taladros', 'Muesca' o 'Ambos'.\n" #~ "Al elegir 'Muesca' o 'Ambos', los slots serán\n" #~ "convertido en una serie de simulacros." #~ msgid "Generate the CNC Job." #~ msgstr "Generar el trabajo del CNC." #~ msgid "Add Tool from DataBase" #~ msgstr "Agregar herramienta desde DB" #~ msgid "Select a theme for FlatCAM." #~ msgstr "Seleccione un tema para FlatCAM." #~ msgid "Conv." #~ msgstr "Conv." #~ msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','" #~ msgstr "Diámetros de las herramientas de corte, separados por ','" #~ msgid "Tools dia" #~ msgstr "Herra. dia" #~ msgid "" #~ "Algorithm for non-copper clearing:
Standard: Fixed step inwards." #~ "
Seed-based: Outwards from seed.
Line-based: Parallel " #~ "lines." #~ msgstr "" #~ "Algoritmo para limpieza sin cobre:
Estándar : paso fijo " #~ "hacia el interior.
basado en semillas : hacia afuera desde " #~ "el origen.
basado en líneas : Líneas paralelas." #~ msgid "Ref" #~ msgstr "Ref" #~ msgid "" #~ "- 'Itself' - the non copper clearing extent\n" #~ "is based on the object that is copper cleared.\n" #~ "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to " #~ "be painted.\n" #~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " #~ "areas.\n" #~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n" #~ "specified by another object." #~ msgstr "" #~ "- 'Sí mismo' - la extensión de limpieza sin cobre\n" #~ "se basa en el objeto que es cobre despejado.\n" #~ "  - 'Selección de área': haga clic con el botón izquierdo del mouse para " #~ "iniciar la selección del área a pintar.\n" #~ "Mantener presionada una tecla modificadora (CTRL o SHIFT) permitirá " #~ "agregar múltiples áreas.\n" #~ "- 'Objeto de referencia' - hará una limpieza sin cobre dentro del área\n" #~ "especificado por otro objeto." #~ msgid "Sel" #~ msgstr "Seleccionar" #~ msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','" #~ msgstr "Diámetros de las herramientas de boquilla, separadas por ','" #~ msgid "Reference Gerber" #~ msgstr "Gerber de referencia" #~ msgid "Reference Excellon" #~ msgstr "Excellon de referencia" #~ msgid "Reference Geometry" #~ msgstr "Geometría de referencia" #~ msgid "Point/Box Reference" #~ msgstr "Punto/caja de referencia" #~ msgid "" #~ "If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through " #~ "which\n" #~ "the mirroring axis passes.\n" #~ "If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or " #~ "Geo).\n" #~ "Through the center of this object pass the mirroring axis selected above." #~ msgstr "" #~ "Si se selecciona 'Punto' encima, almacena las coordenadas (x, y) a través " #~ "de las cuales\n" #~ "el eje reflejado pasa.\n" #~ "Si se selecciona 'Box' arriba, seleccione aquí un objeto FlatCAM (Gerber, " #~ "Exc o Geo).\n" #~ "A través del centro de este objeto pasa el eje reflejado seleccionado " #~ "anteriormente." #~ msgid "" #~ "'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference." #~ msgstr "" #~ "'Punto 'coordenadas faltantes. Usando origen (0, 0) como reflejo de " #~ "referencia." #~ msgid "Export positive film cancelled." #~ msgstr "Exportación de película positiva cancelada." #~ msgid "Export negative film cancelled." #~ msgstr "Película negativa de exportación cancelada." #~ msgid "Move action cancelled." #~ msgstr "Mover acción cancelada." #~ msgid "Create Paint Geometry" #~ msgstr "Crear geometría de pintura" #~ msgid "Paint Tool. Reading parameters." #~ msgstr "Herramienta de pintura. Parámetros de lectura." #~ msgid "Paint Tool. Normal painting all task started." #~ msgstr "Herramienta de pintura. La pintura normal comenzó toda tarea." #~ msgid "Rest machining painting all task started." #~ msgstr "Resto mecanizado pintando toda la tarea iniciada." #~ msgid "" #~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a " #~ "different Method of paint" #~ msgstr "" #~ "No se pudo Pintar Todo. Pruebe con una combinación diferente de " #~ "parámetros. O un método diferente de pintura" #~ msgid "Rest machining painting area task started." #~ msgstr "Se inició la tarea de área de pintura de mecanizado en reposo." #~ msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected." #~ msgstr "" #~ "La herramienta Propiedades no se mostró. Ningún objeto seleccionado." #~ msgid " Export PNG cancelled." #~ msgstr " Exportación PNG cancelada." #~ msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table." #~ msgstr "" #~ "Se ha cancelado la adición de la herramienta Boquilla. Herramienta ya en " #~ "la tabla de herramientas." #~ msgid "" #~ "None of the following args: 'ref', 'all' were found or none was set to " #~ "1.\n" #~ "Copper clearing failed." #~ msgstr "" #~ "Ninguno de los siguientes argumentos: 'ref', 'all' se encontraron o " #~ "ninguno se estableció en 1.\n" #~ "La limpieza de cobre falló." #~ msgid "PostProcessor" #~ msgstr "Postprocesador" #~ msgid "Default Zeros" #~ msgstr "DefectoCeros" #~ msgid "" #~ "This sets the default type of Excellon zeros.\n" #~ "If it is not detected in the parsed file the value here\n" #~ "will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n" #~ "Trailing Zeros are removed.\n" #~ "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" #~ "and Leading Zeros are removed." #~ msgstr "" #~ "Esto establece el tipo predeterminado de ceros Excellon.\n" #~ "Si no se detecta en el archivo analizado el valor aquí\n" #~ "se utilizará. Si LZ entonces los ceros iniciales se mantienen y\n" #~ "Se eliminan los ceros finales.\n" #~ "Si se comprueba TZ, se mantienen los ceros finales.\n" #~ "y Leading Zeros se eliminan." #~ msgid "Default Units" #~ msgstr "Unidadespredeterminadas" #~ msgid "Coordinates decimals" #~ msgstr "Coordina decimales" #~ msgid "Feedrate decimals" #~ msgstr "Decimales de avance" #~ msgid "Rest M." #~ msgstr "Resto M ." #~ msgid "Convex Sh." #~ msgstr "Forma Conv." #~ msgid "Add Tool to Tools DB" #~ msgstr "Agregar herramienta a la DB de herramientas" #~ msgid "Remove Tool from Tools DB" #~ msgstr "Eliminar herramienta de Herramientas DB" #~ msgid "Export Tool DB" #~ msgstr "Exportar herramienta DB" #~ msgid "Import Tool DB" #~ msgstr "Importar herramienta DB" #~ msgid "Please enter the desired tool diameter in Float format." #~ msgstr "" #~ "Por favor ingrese el diámetro deseado de la herramienta en formato Float." #~ msgid "Default Tool added. Wrong value format entered." #~ msgstr "" #~ "Herramienta predeterminada agregada. Se ha introducido un formato de " #~ "valor incorrecto." #~ msgid "Import Preferences" #~ msgstr "Pref de importación" #~ msgid "" #~ "Import a full set of FlatCAM settings from a file\n" #~ "previously saved on HDD.\n" #~ "\n" #~ "FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n" #~ "on the first start. Do not delete that file." #~ msgstr "" #~ "Importe un conjunto completo de configuraciones FlatCAM desde un archivo\n" #~ "previamente guardado en el disco duro.\n" #~ "\n" #~ "FlatCAM guarda automáticamente un archivo 'factory_defaults'\n" #~ "en el primer comienzo No borres ese archivo." #~ msgid "Export Preferences" #~ msgstr "Pref. de exportación" #~ msgid "" #~ "Export a full set of FlatCAM settings in a file\n" #~ "that is saved on HDD." #~ msgstr "" #~ "Exportar un conjunto completo de configuraciones FlatCAM en un archivo\n" #~ "que se guarda en el disco duro." #~ msgid "Start move Z" #~ msgstr "Comience a mover Z" #~ msgid "Grid X value" #~ msgstr "Valor de la cuadríc. X" #~ msgid "Grid Y value" #~ msgstr "Valor de la cuadríc. Y" #~ msgid "Wk. size" #~ msgstr "Tamaño del ET" #~ msgid "Sel. Fill" #~ msgstr "El relleno de Sel" #~ msgid "Sel. Line" #~ msgstr "Línea de Sel" #~ msgid "Sel2. Fill" #~ msgstr "Relleno de sel.2" #~ msgid "Sel2. Line" #~ msgstr "Línea de sel.2" #~ msgid "Editor Draw Sel." #~ msgstr "Selección de editor" #~ msgid "Proj. Dis. Items" #~ msgstr "Proyectos deshabilitados" #~ msgid "Sel. Shape" #~ msgstr "Forma de Sel" #~ msgid "NB Font Size" #~ msgstr "NB Tamaño de Fuente" #~ msgid "Axis Font Size" #~ msgstr "Tamaño de fuente del eje" #~ msgid "Textbox Font Size" #~ msgstr "Tamaño de Fuente TextBox" #~ msgid "Shell at StartUp" #~ msgstr "Shell en el inicio" #~ msgid "Project at StartUp" #~ msgstr "Proyecto en el inicio" #~ msgid "Mouse Cursor" #~ msgstr "Cursor del Mouse" #~ msgid "" #~ "Set the language used throughout FlatCAM.\n" #~ "The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in " #~ "Program Files\n" #~ "directory, it is possible that the app will not\n" #~ "restart after the button is clicked due of Windows\n" #~ "security features. In this case the language will be\n" #~ "applied at the next app start." #~ msgstr "" #~ "Establezca el idioma utilizado en FlatCAM.\n" #~ "La aplicación se reiniciará después de hacer clic. Ventanas: cuando " #~ "FlatCAM se instala en Archivos de programa\n" #~ "directorio, es posible que la aplicación no\n" #~ "reiniciar después de hacer clic en el botón debido a Windows\n" #~ "características de seguridad. En este caso el idioma será\n" #~ "Aplicado en el próximo inicio de la aplicación." #~ msgid "G-code does not have a units code: either G20 or G21" #~ msgstr "El código G no tiene un código de unidades: G20 o G21" #, python-brace-format #~ msgid "" #~ "[selected] {kind} created/selected: {name}" #~ "" #~ msgstr "" #~ "[selected] {kind} creado / seleccionado: {name} " #, python-brace-format #~ msgid "[selected]{name} selected" #~ msgstr "" #~ "[selected] {name} seleccionado" #, python-brace-format #~ msgid "{l_save}/Project_{date}" #~ msgstr "{l_save}/Proyecto_{date}" #, fuzzy, python-format #~| msgid "" #~| "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~| "Example:\n" #~| "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n" #~| "\n" #~| "Adjust the value starting with lower values\n" #~| "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~| "not painted.\n" #~| "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" #~| "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~| "due of too many paths." #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgstr "" #~ "Cuánta (fracción) del ancho de la herramienta se superponen con cada " #~ "pasada de la herramienta.\n" #~ "Ejemplo:\n" #~ "Un valor de 0.25 aquí significa 25%% del diámetro de la herramienta que " #~ "se encuentra arriba.\n" #~ "\n" #~ "Ajuste el valor comenzando con valores más bajos\n" #~ "y aumentándola si las áreas que deben ser pintadas son todavía\n" #~ "no pintado\n" #~ "Valores más bajos = procesamiento más rápido, ejecución más rápida en " #~ "PCB.\n" #~ "Valores más altos = procesamiento lento y ejecución lenta en CNC\n" #~ "Debido a demasiados caminos." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Type here any G-Code commands you would\n" #~| "like to append to the generated file.\n" #~| "I.e.: M2 (End of program)" #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would like to append to the generated " #~ "file. I.e.: M2 (End of program)" #~ msgstr "" #~ "Escribe aquí cualquier comando de código G que quieras\n" #~ "Me gusta adjuntar al archivo generado.\n" #~ "Es decir: M2 (Fin del programa)" #, fuzzy #~| msgid "Creating Excellon." #~ msgid "Calibrate Tool" #~ msgstr "Creación de Excellon." #~ msgid "Axis Ref:" #~ msgstr "Ref. del eje:" #, python-brace-format #~ msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}" #~ msgstr "MEDICIÓN: Resultado D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distancia = {d_z}" #~ msgid "Change project units ..." #~ msgstr "Cambiar unidades de proyecto ..." #~ msgid "Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "Falta el valor del diámetro de la herramienta o el formato es incorrecto. " #~ "Agrégalo y vuelve a intentarlo." #~ msgid "Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "Falta el valor de superposición o el formato es incorrecto. Añádelo y " #~ "vuelve a intentarlo." #~ msgid "Margin distance value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "Falta el valor de la distancia de margen o formato incorrecto. Agrégalo y " #~ "vuelve a intentarlo." #, python-format #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means an overlap of 25%% from the tool diameter " #~ "found above." #~ msgstr "" #~ "Cuánta (fracción) del ancho de la herramienta se superponen con cada " #~ "pasada de herramienta\n" #~ "Ejemplo:\n" #~ "Un valor de 0.25 aquí significa una superposición del 25%% del diámetro " #~ "de la herramienta que se encuentra arriba." #~ msgid "Feed Rate X-Y" #~ msgstr "Veloc. de aliment. X-Y" #~ msgid "Feed Rate Z" #~ msgstr "Veloc. de aliment. Z" #~ msgid "Feed Rate Rapids" #~ msgstr "Avance rápido" #, fuzzy #~| msgid "STEP 1" #~ msgid "STEP 5" #~ msgstr "PASO 1" #, fuzzy #~| msgid "Calc. Tool" #~ msgid "Cal Exc Tool" #~ msgstr "Calc. Herramienta" #~ msgid "Object to be cutout. " #~ msgstr "Objeto a recortar. " #~ msgid "Margin:" #~ msgstr "Margen:" #~ msgid "Gap size:" #~ msgstr "Tamaño de la brecha:" #~ msgid "" #~ "The cutout shape can be of ny shape.\n" #~ "Useful when the PCB has a non-rectangular shape." #~ msgstr "" #~ "La forma recortada puede ser de forma ny.\n" #~ "Útil cuando la PCB tiene una forma no rectangular." #~ msgid "" #~ "The resulting cutout shape is\n" #~ "always a rectangle shape and it will be\n" #~ "the bounding box of the Object." #~ msgstr "" #~ "La forma de corte resultante es\n" #~ "siempre una forma rectangular y será\n" #~ "El cuadro delimitador del objeto." #~ msgid "Geo Obj" #~ msgstr "Geo Obj" #~ msgid "" #~ "Use the left mouse button (LMB) click\n" #~ "to create a bridge gap to separate the PCB from\n" #~ "the surrounding material." #~ msgstr "" #~ "Haga clic con el botón izquierdo del mouse (LMB)\n" #~ "para crear un espacio de puente para separar la PCB de\n" #~ "El material circundante." #~ msgid "Generate Gap" #~ msgstr "Generar brecha" #~ msgid "Resets all the fields." #~ msgstr "Restablece todos los campos." #~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), " #~ msgstr "" #~ "El valor de superposición debe estar entre 0 (inclusive) y 1 (exclusivo), " #~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive)" #~ msgstr "" #~ "El valor de superposición debe estar entre 0 (inclusive) y 1 (exclusivo)," #~ msgid "Click inside the desired polygon." #~ msgstr "Haga clic dentro del polígono deseado." #~ msgid "" #~ "#\n" #~ "# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n" #~ "# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial." #~ "html\n" #~ "#\n" #~ "\n" #~ "# FlatCAM commands list:\n" #~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, " #~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n" #~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, " #~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n" #~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, " #~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n" #~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, " #~ "OpenGerber, OpenProject,\n" #~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, " #~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n" #~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n" #~ "#\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "#\n" #~ "# CREAR UN NUEVO SCRIPT FLATCAM TCL\n" #~ "# Tutorial TCL aquí: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial." #~ "html\n" #~ "#\n" #~ "\n" #~ "# Lista de comandos FlatCAM:\n" #~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, " #~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n" #~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, " #~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n" #~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, " #~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n" #~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, " #~ "OpenGerber, OpenProject,\n" #~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, " #~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n" #~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n" #~ "#\n" #~ "\n" #~ msgid "Export G-Code ..." #~ msgstr "Exportar G-Code ..." #~ msgid "&View" #~ msgstr "Ver" #~ msgid "&Tool" #~ msgstr "Herramienta" #~ msgid "APP. DEFAULTS" #~ msgstr "Val. predeterm. de la App" #~ msgid "PROJ. OPTIONS " #~ msgstr "Proyecto OPCIONES " #~ msgid "FULL Geo" #~ msgstr "Geo COMPLETO" #~ msgid "" #~ "Create the Geometry Object\n" #~ "for isolation routing. It contains both\n" #~ "the interiors and exteriors geometry." #~ msgstr "" #~ "Crear el objeto de geometría\n" #~ "para enrutamiento de aislamiento. Contiene ambos\n" #~ "La geometría de interiores y exteriores." #~ msgid "Ext Geo" #~ msgstr "Geo externo" #~ msgid "" #~ "Create the Geometry Object\n" #~ "for isolation routing containing\n" #~ "only the exteriors geometry." #~ msgstr "" #~ "Crear el objeto de geometría\n" #~ "para enrutamiento de aislamiento que contiene\n" #~ "solo la geometría exterior." #~ msgid "" #~ "Create the Geometry Object\n" #~ "for isolation routing containing\n" #~ "only the interiors geometry." #~ msgstr "" #~ "Crear el objeto de geometría\n" #~ "para enrutamiento de aislamiento que contiene\n" #~ "solo la geometría interior." #~ msgid "" #~ "Select from the Tools Table above\n" #~ "the hole dias that are to be drilled.\n" #~ "Use the # column to make the selection." #~ msgstr "" #~ "Seleccione de la tabla de herramientas de arriba\n" #~ "los hoyos que se perforarán.\n" #~ "Use la columna # para hacer la selección." #~ msgid "Wk. format" #~ msgstr "Formato de ET" #~ msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange" #~ msgstr "y_toolchange = Coord. Y para Cambio de Herra" #~ msgid "Ref." #~ msgstr "Ref." #~ msgid "Gerber Reference Box Object" #~ msgstr "Obj. de cuadro de ref. de Gerber" #~ msgid "Excellon Reference Box Object" #~ msgstr "Obj. de cuadro de ref. de Excellon" #~ msgid "Geometry Reference Box Object" #~ msgstr "Obj. de cuadro de ref. de Geometría" #, fuzzy #~| msgid "{l_save}/Project_{date}" #~ msgid "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}" #~ msgstr "{l_save}/Proyecto_{date}" #, fuzzy #~| msgid "Could not load defaults file." #~ msgid "Could not load bookamrks file." #~ msgstr "No se pudo cargar el archivo predeterminado." #~ msgid "There are no polygons to mark area." #~ msgstr "No hay polígonos para marcar el área." #~ msgid "&Edit" #~ msgstr "Editar" #~ msgid "&Options" #~ msgstr "Opciones" #~ msgid "&Help" #~ msgstr "Ayuda" #~ msgid "Measurement Tool" #~ msgstr "Herramienta de Medición" #~ msgid "tool = tool number" #~ msgstr "tool = número de herramienta" #~ msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills" #~ msgstr "t_drills = para Excellon, núm. total de taladros" #~ msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange" #~ msgstr "x_toolchange = Coord. X para cambio de herra." #~ msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange" #~ msgstr "x_toolchange = Coord. X para cambio de herra." #~ msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut" #~ msgstr "z_depthpercut = el valor de paso para corte multidepto" #~ msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed" #~ msgstr "spindlesspeed = el valor para la velocidad del husillo" #~ msgid "Offset_X val" #~ msgstr "Valor X de compens." #~ msgid "Offset_Y val" #~ msgstr "Valor Y de compens." #~ msgid "Margin value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "Falta el valor de margen o el formato es incorrecto. Añádelo y vuelve a " #~ "intentarlo." #~ msgid "Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "Falta el valor de tamaño de espacio o el formato es incorrecto. Añádelo y " #~ "vuelve a intentarlo." #~ msgid "Measurement" #~ msgstr "Medición" #~ msgid "Meas. Tool" #~ msgstr "Herra. de medición" #~ msgid "Not available with the current Graphic Engine Legacy(2D)." #~ msgstr "No disponible con el Legado de motor gráfico actual (2D)." #~ msgid "ToolMove.on_left_click()" #~ msgstr "ToolMove.on_left_click()" #~ msgid "on_paint_button_click" #~ msgstr "on_paint_button_click" #~ msgid "PaintTool.paint_poly()" #~ msgstr "PaintTool.paint_poly()" #~ msgid "ToolSolderPaste.on_view_gcode()" #~ msgstr "ToolSolderPaste.on_view_gcode()" #~ msgid "App.on_fileopenscript() -->" #~ msgstr "App.on_fileopenscript() -->" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "FlatCAMObj.GeometryObject.mtool_gen_cncjob() -->" #~ msgstr "FlatCAMObj.GeometryObject.mtool_gen_cncjob() -->" #~ msgid "FlatCAMCNNJob.on_review_code_click() -->" #~ msgstr "FlatCAMCNNJob.on_review_code_click() -->" #~ msgid "" #~ "toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the GUI" #~ msgstr "" #~ "barras de herramientas, atajos de teclado o incluso arrastrar y soltar " #~ "los archivos en la GUI" #~ msgid "" #~ "You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project " #~ "file, drag" #~ msgstr "" #~ "También puede cargar un proyecto FlatCAM haciendo doble clic en el " #~ "archivo del proyecto, arrastre" #~ msgid "" #~ "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then " #~ "focusing on" #~ msgstr "" #~ "Una vez que un objeto está disponible en la pestaña Proyecto, " #~ "seleccionándolo y luego enfocándose en" #~ msgid "SELECTED TAB" #~ msgstr "PESTAÑA SELECCIONADA" #~ msgid "more simpler is to double click the object name in the Project Tab" #~ msgstr "" #~ "más simple es hacer doble clic en el nombre del objeto en la pestaña " #~ "Proyecto" #~ msgid "will be updated with the object properties according to" #~ msgstr "se actualizará con las propiedades del objeto de acuerdo con" #~ msgid "kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object" #~ msgstr "tipo: objeto Gerber, Excellon, Geometry o CNCJob" #~ msgid "" #~ "If the selection of the object is done on the canvas by single click " #~ "instead, and the" #~ msgstr "" #~ "Si la selección del objeto se realiza en el lienzo con un solo clic, y el" #~ msgid "and populate it even if it was out of focus" #~ msgstr "y llenarlo incluso si estaba fuera de foco" #~ msgid "Gerber/Excellon Object" #~ msgstr "Objeto Gerber / Excellon" #~ msgid "Add tools (change param in Selected Tab)" #~ msgstr "" #~ "Agregar herramientas (cambiar el parámetro en la Pestaña Seleccionada)" #~ msgid "" #~ "Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to GCode " #~ "(again, done in" #~ msgstr "" #~ "Verifique GCode (a través de Edit CNC Code) y / o agregue / anteponga a " #~ "GCode (nuevamente, hecho en" #~ msgid "or through" #~ msgstr "o a través de" #~ msgid "own key shortcut" #~ msgstr "atajo de tecla propio" #~ msgid "polygons" #~ msgstr "polígonos" #~ msgid "geo" #~ msgstr "geo" #~ msgid "Spawning copies" #~ msgstr "Copias de desove" #~ msgid "Parsing tool" #~ msgstr "Analizando la herramienta" #~ msgid "" #~ " Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self." #~ "options[\"feedrate_probe\"]" #~ msgstr "" #~ " Formato de valor incorrecto para self.defaults [\"feedrate_probe\"] o " #~ "self.options [\"feedrate_probe\"]" #~ msgid "Wrong optimization type selected." #~ msgstr "Tipo de optimización incorrecto seleccionado." #~ msgid "FILE ASSOCIATIONS" #~ msgstr "ASOCIACIONES DE ARCHIVOS" #~ msgid "MH" #~ msgstr "MH" #~ msgid "Feedrate (Plunge)" #~ msgstr "Avance (inmersión)" #~ msgid "" #~ "Parameters used to create a CNC Job object\n" #~ "for this drill object that are shown when App Level is Advanced." #~ msgstr "" #~ "Parámetros utilizados para crear un objeto de trabajo CNC\n" #~ "para este objeto de exploración que se muestra cuando el Nivel de " #~ "aplicación es Avanzado." #~ msgid "" #~ "Parameters to create a CNC Job object\n" #~ "tracing the contours of a Geometry object." #~ msgstr "" #~ "Parámetros para crear un objeto de trabajo CNC\n" #~ "trazando los contornos de un objeto de geometría." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Selected Tab - Choose an " #~ "Item from Project Tab

\n" #~ "\n" #~ "

Details:
\n" #~ "The normal flow when working in FlatCAM is the following:

\n" #~ "\n" #~ "
    \n" #~ "\t
  1. Loat/Import a Gerber, Excellon, " #~ "Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the " #~ "menu's, toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the " #~ "files on the GUI.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tYou can also load a FlatCAM project by double clicking " #~ "on the project file, drag & drop of the file into the FLATCAM GUI or " #~ "through the menu/toolbar links offered within the app.

    \n" #~ "\t 
  2. \n" #~ "\t
  3. Once an object is available in " #~ "the Project Tab, by selecting it and then focusing on SELECTED " #~ "TAB (more simpler is to double click the object name in the " #~ "Project Tab), SELECTED TAB will be updated with the " #~ "object properties according to it's kind: Gerber, Excellon, Geometry " #~ "or CNCJob object.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click " #~ "instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the " #~ "object properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, " #~ "double clicking on the object on the canvas will bring the " #~ "SELECTED TAB and populate it even if it was out of focus." #~ "
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is " #~ "like this:
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tGerber/Excellon Object -> Change Param -> " #~ "Generate Geometry -> Geometry Object -> Add tools " #~ "(change param in Selected Tab) -> Generate CNCJob -> CNCJob " #~ "Object -> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/" #~ "prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) -" #~ "> Save GCode
  4. \n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

A list of key shortcuts is " #~ "available through an menu entry in Help -> Shortcuts List or through it's own key shortcut: F3.

\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Pestaña seleccionada: " #~ "elija un elemento en la pestaña Proyecto

\n" #~ "\n" #~ "

Detalles :
\n" #~ "El flujo normal cuando se trabaja en FlatCAM es el siguiente:
\n" #~ "\n" #~ "

    \n" #~ "
  1. Loat / Importe un archivo " #~ "Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image o SVG en FlatCAM usando los " #~ "menús, barras de herramientas, atajos de teclado o incluso arrastrando y " #~ "soltando los archivos en la GUI.
    \n" #~ "
    \n" #~ "También puede cargar un proyecto FlatCAM haciendo " #~ "doble clic en el archivo del proyecto, arrastrar & amp; coloque el " #~ "archivo en la GUI de FLATCAM o a través de los enlaces del menú / barra " #~ "de herramientas que se ofrecen dentro de la aplicación.

    \n" #~ "& nbsp;
  2. \n" #~ "
  3. Una vez que un objeto está " #~ "disponible en la pestaña Proyecto, al seleccionarlo y luego concentrarse " #~ "en TABLA SELECCIONADA (más simple es hacer doble clic " #~ "en el objeto nombre en la pestaña Proyecto), TABLA SELECCIONADA " #~ " se actualizará con las propiedades del objeto según su tipo: " #~ "objetos Gerber, Excellon, Geometry o CNCJob.
    \n" #~ "
    \n" #~ "Si, en su lugar, la selección del objeto se realiza en el lienzo con un " #~ "solo clic y la PESTAÑA SELECCIONADA está enfocada, " #~ "nuevamente las propiedades del objeto se mostrarán en la pestaña " #~ "Seleccionado. Alternativamente, al hacer doble clic en el objeto en el " #~ "lienzo, aparecerá TABLA SELECCIONADA y se rellenará " #~ "incluso si está desenfocado.
    \n" #~ "
    \n" #~ "Puede cambiar los parámetros en esta pantalla y la dirección del flujo es " #~ "así:
    \n" #~ "
    \n" #~ " Objeto Gerber / Excellon - & gt; Cambiar parámetro - & " #~ "gt; Generar geometría - & gt; Objeto de geometría - & " #~ "gt; Agregar herramientas (cambiar parámetro en la pestaña Seleccionada) - " #~ "& gt; Generar CNCJob - & gt; CNCJob Object - & gt; " #~ "Verifique GCode (a través de Editar código CNC) y / o agregue / anteponga " #~ "a GCode (nuevamente, hecho en TABLA SELECCIONADA) & nbsp; - & gt; Guardar GCode
  4. \n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Una lista de accesos directos " #~ "clave está disponible a través de una entrada de menú en Ayuda - " #~ "& gt; Lista de accesos directos & nbsp; o mediante el método " #~ "abreviado de su propia tecla: F3.

\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgid "Run Script ...\tShift+S" #~ msgstr "Ejecutar Script ...\tShift+S" #~ msgid "" #~ "FlatCAM
Version {version} {beta} ({date}) - " #~ "{arch}

2D Computer-Aided Printed Circuit Board
Manufacturing." #~ "

License:
Licensed under MIT license (2014 - " #~ "2019)
by (c)Juan Pablo Caram

Programmers:
Denis " #~ "Hayrullin
Kamil Sopko
Marius Stanciu
Matthieu Berthomé
and " #~ "many others found here.

Development is done here.
DOWNLOAD area
here.
" #~ msgstr "" #~ " FlatCAM
Versión{versión} {beta} ({date}) - " #~ "{arch}

Placa de circuito impreso 2D asistida por " #~ "computadora
Fabricación.

Licencia:
Licenciado bajo " #~ "licencia MIT (2014 - 2019)
por (c) Juan Pablo Caram

Programadores:
Denis Hayrullin
Kamil Sopko
Marius " #~ "Stanciu
Matthieu Berthomé
y muchos otros encontraron aquí. " #~ "

El desarrollo se realiza aquí.
DESCARGAR área aquí.
" #~ msgid "Expected a GeometryObject, got %s" #~ msgstr "Esperaba una GeometryObject, obtuve %s" #~ msgid "Saved to: %s" #~ msgstr "Guardado en:%s" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Añadiendo herramienta cancelada ..." #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "[success] Name changed from {old} to {new}" #~ msgstr "[success] El nombre cambió de {old} a {new}" #~| msgid "" #~| "[ERROR_NOTCL] Failed.\n" #~| "%s" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] %s" #~ msgid "Editor %s" #~ msgstr "Editor %s" #~ msgid "[success] Done. Path completed." #~ msgstr "[success] Hecho. Camino completado." #~ msgid "[success] Paint done." #~ msgstr "Pintura hecha." #~ msgid "[success] Done." #~ msgstr "[success] Hecho." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Cancelado." #~ msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}" #~ msgstr "[success] Nueva herramienta agregada con dia: {dia} {units}" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..." #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] La aplicación es guardar el proyecto. Por favor espera ..." #~ msgid "%s:" #~ msgstr "%s:" #~ msgid "%s:" #~ msgstr "%s:" #~ msgid "Object not found: %s" #~ msgstr "Objeto no encontrado: %s" #~ msgid "[success] Opened: %s" #~ msgstr "[success] Abrió: %s" #~ msgid "[success] Paint All Done." #~ msgstr "[success] Pintar Todo listo." #~ msgid "" #~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a " #~ "different Method of paint\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "No se pudo Pintar Todo. Pruebe con una combinación diferente de " #~ "parámetros. O un método diferente de pintura\n" #~ "%s" #~ msgid "[success] Paint Area Done." #~ msgstr "[éxito] Área de pintura realizada." #~ msgid "...processing... [%s]" #~ msgstr "... procesando ... [% s]" #~ msgid "Parsing aperture %s geometry ..." #~ msgstr "Analizando la apertura %s geometría ..." #~ msgid "[success] Skew on the %s axis done ..." #~ msgstr "[success] Sesgar en el eje %s hecho ..." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] No se pudo cargar el archivo por defecto." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Error al analizar el archivo por defecto." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Ha ocurrido un error interno. Ver concha\n" #~ msgid "[success] Defaults saved." #~ msgstr "[success] Valores predeterminados guardados." #~ msgid "[success] Converted units to %s" #~ msgstr "[success] Unidades convertidas a%s" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Código de exportación cancelado." #~ msgid "[success] Origin set ..." #~ msgstr "[success] Origen establecido ..." #~ msgid "[success] Skew on X axis done." #~ msgstr "[success] Sesgo en eje x hecho." #~ msgid "[success] Skew on Y axis done." #~ msgstr "[success] Sesgo en eje Y hecho." #~ msgid "[success] New Grid added ..." #~ msgstr "[success] Nueva cuadrícula agregada ..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Gerber abierto cancelado." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelado." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Proyecto abierto cancelado." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Config cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Abrir configuración cancelada." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Ningún objeto seleccionado." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportación SVG cancelada." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportación excellon cancelada." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Gerber cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportación Gerber cancelada." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportación DXF cancelada." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Abierto SVG cancelado." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Abierto DXF cancelado." #~ msgid "[ERROR]App.on_view_source() -->%s" #~ msgstr "[ERROR]App.on_view_source() -->%s" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s" #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Cuadro sin objeto. Usando en su lugar %s" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Error al analizar el archivo: {name}. {error}" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Ha ocurrido un error interno. Ver concha.\n" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Error al verificar el archivo del proyecto: %s. Vuelva a " #~ "intentarlo para guardarlo." #~ msgid "" #~ "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Error al analizar el archivo de proyecto guardado: %s. " #~ "Vuelva a intentarlo para guardarlo." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Error al guardar el archivo de proyecto: %s. Vuelva a " #~ "intentarlo para guardarlo." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportar código de máquina cancelado ..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory" #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] El fichero o directorio no existe" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value. %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] El valor está mal escrito. Compruebe el valor. %s" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Cancelado." #~ msgid "Tool Dia:" #~ msgstr "Dia de la herramienta:" #~ msgid "Nr of drills:" #~ msgstr "Nu. de ejercicios:" #~ msgid "Direction:" #~ msgstr "Dirección:" #~ msgid "Pitch:" #~ msgstr "Paso:" #~ msgid "Length:" #~ msgstr "Longitud:" #~ msgid "Nr of slots:" #~ msgstr "Nro. De ranuras:" #~ msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}" #~ msgstr "[success] Herramienta eliminada con dia: {del_dia} {units}" #~ msgid "Tool dia:" #~ msgstr "Diá. de la herramienta:" #~ msgid "Overlap Rate:" #~ msgstr "Tasa de superpose.:" #~ msgid "Method:" #~ msgstr "Método:" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto ingresado para Rotar, use un " #~ "número." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto ingresado para el Sesgo X, use " #~ "un número." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto ingresado para Sesgar Y, use un " #~ "número." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto ingresado para la Escala X, use " #~ "un número." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto ingresado para la Escala Y, use " #~ "un número." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto ingresado para Offset X, use un " #~ "número." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto ingresado para Desplazamiento " #~ "Y, use un número." #~ msgid "[success] Offset on the %s axis done ..." #~ msgstr "[success] Desplazamiento en el eje %s hecho ..." #~ msgid "" #~ "[WARNING_NOTCL] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: " #~ "{dia}" #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] Edición de Geometría MultiGeo, herramienta: {tool} con " #~ "diámetro: {dia}" #~ msgid "Clear GUI Settings:" #~ msgstr "Borrar la configuración de la GUI:" #~ msgid "Duration:" #~ msgstr "Duración:" #~ msgid "Fast Plunge:" #~ msgstr "Salto rápido:" #~ msgid "Linear Dir.:" #~ msgstr "Dir. lineal:" #~ msgid "Plot kind:" #~ msgstr "Tipo de parcela:" #~ msgid "" #~ "Select from the Tools Table above\n" #~ "the tools you want to include." #~ msgstr "" #~ "Seleccione de la tabla de herramientas de arriba\n" #~ "Las herramientas que desea incluir." #~ msgid "" #~ "[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real " #~ "number." #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] Diámetro de herramienta es valor cero. Cámbielo a un " #~ "número real positivo." #~ msgid "[success] Gerber %s was mirrored..." #~ msgstr "[success] Gerber %s se reflejó ..." #~ msgid "[success] Excellon %s was mirrored..." #~ msgstr "[success] Excellon %s se reflejó ..." #~ msgid "[success] Geometry %s was mirrored..." #~ msgstr "[success] La Geometría %s se reflejó ..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] No hay objetos seleccionados." #~ msgid "[success] %s object was moved ..." #~ msgstr "[success] %s objeto fue movido ..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected" #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Objeto(s) no seleccionado(s)" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Buffering ..." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Buffering ..." #~ msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started." #~ msgstr "" #~ "[success] Compensación sin cobre con el diá. de la herramienta = %s " #~ "iniciado." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s" #~ msgid "[success] NCC Tool finished." #~ msgstr "[success] Herramienta NCC terminada." #~ msgid "" #~ "[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be " #~ "cleared. Check the result." #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] La herra. NCC finalizó pero algunas características de la " #~ "PCB no se pudieron borrar. Comprueba el resultado." #~ msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started." #~ msgstr "" #~ "[success] Limpieza de reposo sin cobre con el diámetro de la herramienta " #~ "= %s iniciado." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s" #~ msgid "" #~ "[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with " #~ "current settings." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] La herramienta NCC finalizó pero no pudo borrar el objeto " #~ "con la configuración actual." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Abrir PDF cancelado." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] El archivo PDF abierto ha fallado." #~ msgid "[success] Rendered: %s" #~ msgstr "[success] Rendido: %s" #~ msgid "" #~ "How to select the polygons to paint.
Options:
- Single Polygons: left mouse click on the polygon to be painted.
- Area " #~ "Selection: left mouse click to start selection of the area to be " #~ "painted.
- All Polygons: paint all polygons.
- Reference " #~ "Object: paint an area described by an external reference object." #~ msgstr "" #~ "Cómo seleccionar los polígonos para pintar.
Opciones:
- " #~ "Polígonos individuales : haga clic con el botón izquierdo del mouse " #~ "en el polígono a pintar.
- Selección de área : clic izquierdo " #~ "del mouse para iniciar la selección del área a pintar.
- Todos los " #~ "polígonos : pintar todos los polígonos.
- Objeto de referencia " #~ ": pintar un área descrita por un objeto de referencia externo." #~ msgid "" #~ "[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n" #~ "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " #~ "geometry.\n" #~ "Change the painting parameters and try again." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] No hay Geometría de Pintura en el archivo.\n" #~ "Por lo general, significa que el diámetro de la herramienta es demasiado " #~ "grande para la geometría pintada.\n" #~ "Cambie los parámetros de pintura e intente nuevamente." #~ msgid "Generating panel ... Please wait." #~ msgstr "Generando panel ... Por favor espere." #~ msgid "[success] Imported: %s" #~ msgstr "[success] Importado: %s" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Generando nuevo objeto falló." #~ msgid "[success] Created: %s" #~ msgstr "[success] Creado: %s" #~ msgid "[success] Rotate done ..." #~ msgstr "[success] Rotar hecho ..." #~ msgid "" #~ "When choosing the 'Itself' option the non copper clearing extent\n" #~ "is based on the object that is copper cleared.\n" #~ " Choosing the 'Box' option will do non copper clearing within the box\n" #~ "specified by another object different than the one that is copper cleared." #~ msgstr "" #~ "Al elegir la opción 'Sí mismo', la extensión de limpieza sin cobre\n" #~ "se basa en el objeto que es cobre despejado.\n" #~ "Al elegir la opción 'Caja', no se borrará el cobre dentro de la caja\n" #~ "especificado por otro objeto diferente al que está libre de cobre." #~ msgid "" #~ "How to select the polygons to paint.
Options:
- Single: left " #~ "mouse click on the polygon to be painted.
- Area: left mouse " #~ "click to start selection of the area to be painted.
- All: " #~ "paint all polygons.
- Ref: paint an area described by an " #~ "external reference object." #~ msgstr "" #~ "Cómo seleccionar los polígonos para pintar.
Opciones:
- Simple " #~ ": haga clic con el botón izquierdo del mouse en el polígono a pintar. " #~ "
- Todo : pintar Todos los polígonos." #~ msgid "Geometry object to be painted. " #~ msgstr "Objeto de geometría a pintar." #~ msgid "" #~ "After clicking here, click inside
the polygon you wish to be painted " #~ "if Single is selected.
If Area is selected, then the " #~ "selection of the area to be painted
will be initiated by a first click " #~ "and finished by the second mouse click.
If All is selected " #~ "then the Paint will start after click.
If Ref is selected then " #~ "the Paint will start after click,
and the painted area will be " #~ "described by a selected object.
A new Geometry object with the tool " #~ "paths will be created." #~ msgstr "" #~ "Después de hacer clic aquí, haga clic dentro de
el polígono que desea " #~ "pintar si se selecciona Individual .
Si se selecciona " #~ "Área , entonces la selección del área a se pintará
se iniciará " #~ "con un primer clic y se terminará con el segundo clic del mouse.
Si " #~ "se selecciona Todo , la Pintura comenzará después de hacer clic. " #~ "
Si Ref está seleccionado, luego Paint comenzará después de " #~ "hacer clic,
y el área pintada será descrita por un objeto " #~ "seleccionado.
Se creará un nuevo objeto de Geometría con los " #~ "recorridos de la herramienta." #~ msgid "Apertures:" #~ msgstr "Aperturas:" #~ msgid "Aperture Code:" #~ msgstr "Código de Apertura:" #~ msgid "Languages:" #~ msgstr "Idiomas:" #~ msgid "Width (# passes):" #~ msgstr "Ancho (# pases):" #~ msgid "Clear non-copper" #~ msgstr "Claro sin cobre" #~ msgid "Rounded corners" #~ msgstr "Esquinas redondeadas" #~ msgid "" #~ "Creates a Geometry objects with polygons\n" #~ "covering the copper-free areas of the PCB." #~ msgstr "" #~ "Crea objetos de geometría con polígonos.\n" #~ "Cubriendo las áreas libres de cobre de la PCB." #~ msgid "Bounding Box:" #~ msgstr "Cuadro delimitador:" #~ msgid "Units:" #~ msgstr "Unidades:" #~ msgid "Zeros:" #~ msgstr "Ceros:" #~ msgid "INCH:" #~ msgstr "PULGADA:" #~ msgid "Tool change:" #~ msgstr "Cambio de herramienta:" #~ msgid "Toolchange Z position." #~ msgstr "Posición de cambio de herramienta z." #~ msgid "" #~ "Tool speed while drilling\n" #~ "(in units per minute)." #~ msgstr "" #~ "Velocidad de la herramienta durante la perforación\n" #~ "(en unidades por minuto)." #~ msgid "Gcode: " #~ msgstr "Gcode: " #~ msgid "Offset Z:" #~ msgstr "Compensar Z:" #~ msgid "Slots:" #~ msgstr "Ranuras:" #~ msgid "Create CNC Job:" #~ msgstr " Crear trabajo CNC: " #~ msgid "Multidepth" #~ msgstr "Profund. múltiple" #~ msgid "Multidepth usage: True or False." #~ msgstr "Uso de profundidad múltiple: Verdadero o Falso." #~ msgid "" #~ "The preprocessor file that dictates\n" #~ "Machine Code output." #~ msgstr "" #~ "El archivo de postprocesador que dicta.\n" #~ "Salida de código de máquina." #~ msgid "Display Annotation:" #~ msgstr "Anotación en pantalla:" #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would\n" #~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" #~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" #~ "or a Toolchange Macro." #~ msgstr "" #~ "Escribe aquí cualquier comando de G-Code que quieras\n" #~ "desea ser ejecutado cuando se encuentra el evento Toolchange.\n" #~ "Esto constituirá un GCode de cambio de herramienta personalizado,\n" #~ "o una macro de cambio de herramientas." #~ msgid "" #~ "If checked, use 'rest machining'.\n" #~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" #~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" #~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" #~ "could not be cleared by previous tool.\n" #~ "If not checked, use the standard algorithm." #~ msgstr "" #~ "Si está marcado, use 'maquinado de descanso'.\n" #~ "Básicamente borrará el cobre fuera de las características de PCB,\n" #~ "usando la herramienta más grande y continúa con las siguientes " #~ "herramientas,\n" #~ "De mayor a menor, para despejar áreas de cobre que\n" #~ "No se pudo borrar con la herramienta anterior.\n" #~ "Si no está marcado, use el algoritmo estándar." #~ msgid "Offset:" #~ msgstr "Compensar:" #~ msgid "" #~ "Distance from objects at which\n" #~ "to draw the cutout." #~ msgstr "" #~ "Distancia desde los objetos a los que\n" #~ "para dibujar el recorte." #~ msgid "" #~ "Size of the gaps in the toolpath\n" #~ "that will remain to hold the\n" #~ "board in place." #~ msgstr "" #~ "Tamaño de los huecos en la trayectoria.\n" #~ "que permanecerá para sostener el\n" #~ "Junta en su lugar." #~ msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB." #~ msgstr "Crea una forma convexa alrededor de todo el PCB." #~ msgid "" #~ "The axis should pass through a point or cut\n" #~ " a specified box (in a Geometry object) in \n" #~ "the middle." #~ msgstr "" #~ "El eje debe pasar por un punto o cortar\n" #~ "  un cuadro especificado (en un objeto de geometría) en\n" #~ "la mitad." #~ msgid "Panel Type:" #~ msgstr "Tipo de panel:" #~ msgid "Tip angle:" #~ msgstr "Áng. de la punta:" #~ msgid "Angle for rotation. In degrees." #~ msgstr "Ángulo de rotación. En grados." #~ msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees." #~ msgstr "Ángulo para sesgo / cizallamiento en el eje X. En grados." #~ msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees." #~ msgstr "Ángulo para sesgo / cizallamiento en el eje Y. En grados." #~ msgid "XY Toolchange:" #~ msgstr "Cambio de herra. XY:" #~ msgid "PostProcessors:" #~ msgstr "Postprocesadores:" #~ msgid "Scale:" #~ msgstr "Escala:" #~ msgid "Offset:" #~ msgstr "Offset:" #~ msgid "Tools Table" #~ msgstr "Mesa de herramientas" #~ msgid "" #~ "Tool height just before starting the work.\n" #~ "Delete the value if you don't need this feature." #~ msgstr "" #~ "Altura de la herramienta justo antes de comenzar el trabajo.\n" #~ "Elimine el valor si no necesita esta función." #~ msgid "" #~ "Z-axis position (height) for\n" #~ "the last move." #~ msgstr "" #~ "Posición del eje Z (altura) para\n" #~ "El último movimiento." #~ msgid "" #~ "The json file that dictates\n" #~ "gcode output." #~ msgstr "" #~ "El archivo json que dicta\n" #~ "Salida de gcode." #~ msgid "Type: " #~ msgstr "Tipo: " #~ msgid "Drills Tool dia:" #~ msgstr "Herra. Taladros dia:" #~ msgid "Slots Tool dia:" #~ msgstr "Diá. de la herra. de muesca:" #~ msgid "Tool Dia:" #~ msgstr "Herra. Dia:" #~ msgid "Tool Data" #~ msgstr "Datos de herra." #~ msgid "" #~ "This is the height (Z) at which the CNC\n" #~ "will go as the last move." #~ msgstr "" #~ "Esta es la altura (Z) a la que el CNC\n" #~ "irá como el último movimiento." #~ msgid "Feed Rate Z (Plunge):" #~ msgstr "Avance Z (inmersión):" #~ msgid "" #~ "Cutting speed in the Z\n" #~ "plane in units per minute" #~ msgstr "" #~ "Velocidad de corte en la Z\n" #~ "avión en unidades por minuto" #~ msgid "" #~ "Cutting speed in the XY\n" #~ "plane in units per minute\n" #~ "(in units per minute).\n" #~ "This is for the rapid move G00.\n" #~ "It is useful only for Marlin,\n" #~ "ignore for any other cases." #~ msgstr "" #~ "Velocidad de corte en el XY\n" #~ "avión en unidades por minuto\n" #~ "(en unidades por minuto).\n" #~ "Esto es para el movimiento rápido G00.\n" #~ "Es útil solo para Marlin,\n" #~ "ignorar para cualquier otro caso." #~ msgid "Cut over 1st pt" #~ msgstr "Corte sobre el 1 pt" #~ msgid "Paint Area:" #~ msgstr "Área de pintura:" #~ msgid "CNC Tools Table" #~ msgstr "Mesa de herra. CNC" #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would\n" #~ "like to add to the beginning of the generated file." #~ msgstr "" #~ "Escriba aquí cualquier comando de código G que desee\n" #~ "desea agregar al comienzo del archivo generado." #~ msgid "" #~ "This is the diameter of the tool tip.\n" #~ "The manufacturer specifies it." #~ msgstr "" #~ "Este es el diámetro de la punta de la herramienta.\n" #~ "El fabricante lo especifica." #~ msgid "Object:" #~ msgstr "Objeto:" #~ msgid "Units:" #~ msgstr "Unidades:" #~ msgid "" #~ "- 'Itself': the non copper clearing extent\n" #~ "is based on the object that is copper cleared.\n" #~ " - 'Box': will do non copper clearing within the box\n" #~ "specified by the object selected in the Ref. Object combobox." #~ msgstr "" #~ "- 'Sí mismo': la extensión de limpieza sin cobre\n" #~ "se basa en el objeto que es cobre despejado.\n" #~ "- 'Caja': limpiará sin cobre dentro de la caja\n" #~ "especificado por el objeto seleccionado en la Ref. Cuadro combinado de " #~ "objetos." #~ msgid "Geometry:" #~ msgstr "Geometría:" #~ msgid "" #~ "Scale the selected object(s)\n" #~ "using the Scale Factor X for both axis." #~ msgstr "" #~ "Escalar los objetos seleccionados\n" #~ "usando el Factor de escala X para ambos ejes." #~ msgid "Excellon Format:" #~ msgstr "Excellon Formato:" #~ msgid "Tools:" #~ msgstr "Herramientas:" #~ msgid "Export G-Code:" #~ msgstr " Exportar código G: " #~ msgid "V-Shape Tool Calculator:" #~ msgstr " Calc. de herramientas en forma de V: " #~ msgid "ElectroPlating Calculator:" #~ msgstr " Calculadora de galvanoplastia: " #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Nombre:" #~ msgid "Plot kind:" #~ msgstr "Tipo de parcela:" #~ msgid "Display Annotation:" #~ msgstr "Mostrar anotación:" #~ msgid "GERBER:" #~ msgstr "GERBER:" #~ msgid "EXCELLON:" #~ msgstr "EXCELLON:" #~ msgid "GEOMETRY:" #~ msgstr "GEOMETRÍA:" #~ msgid "Panel Type:" #~ msgstr "Tipo de panel:" #~ msgid "Excellon format:" #~ msgstr "Excellon Formato:" #~ msgid "Gerber Objects" #~ msgstr "Objetos Gerber" #~ msgid "Geometry Objects" #~ msgstr "Objetos de Geometría" #~ msgid "Save &Defaults" #~ msgstr "Guardar y valores predeterminados" #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgstr "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange" #~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange" #~ msgid "%s/Project_%s" #~ msgstr "%s/Project_%s"