# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2021-07-18 12:03+0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-18 12:03+0300\n" "Last-Translator: Marius Stanciu - Google Translate\n" "Language-Team: \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "X-Generator: Poedit 2.4.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Basepath: ../../..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-2: tests\n" #: Bookmark.py:57 Bookmark.py:86 msgid "Title" msgstr "Título" #: Bookmark.py:58 Bookmark.py:91 msgid "Web Link" msgstr "Enlace Web" #: Bookmark.py:62 msgid "" "Index.\n" "The rows in gray color will populate the Bookmarks menu.\n" "The number of gray colored rows is set in Preferences." msgstr "" "Índice.\n" "Las filas en color gris llenarán el menú Marcadores.\n" "El número de filas de color gris se establece en Preferencias." #: Bookmark.py:66 msgid "" "Description of the link that is set as an menu action.\n" "Try to keep it short because it is installed as a menu item." msgstr "" "Descripción del enlace que se establece como una acción de menú.\n" "Intenta mantenerlo corto porque está instalado como un elemento del menú." #: Bookmark.py:69 msgid "Web Link. E.g: https://your_website.org " msgstr "Enlace web. P.ej: https://your_website.org " #: Bookmark.py:78 msgid "New Bookmark" msgstr "Nuevo Marcador" #: Bookmark.py:101 msgid "Add Entry" msgstr "Añadir entrada" #: Bookmark.py:102 msgid "Remove Entry" msgstr "Remueva la entrada" #: Bookmark.py:103 msgid "Export List" msgstr "Exportar la lista" #: Bookmark.py:104 msgid "Import List" msgstr "Importar la lista" #: Bookmark.py:194 msgid "Title entry is empty." msgstr "La entrada del título está vacía." #: Bookmark.py:203 msgid "Web link entry is empty." msgstr "La entrada del enlace web está vacía." #: Bookmark.py:211 msgid "Either the Title or the Weblink already in the table." msgstr "Ya sea el Título o el Enlace web ya en la tabla." #: Bookmark.py:231 msgid "Bookmark added." msgstr "Marcador agregado." #: Bookmark.py:247 app_Main.py:3752 app_Main.py:3794 msgid "Backup Site" msgstr "Sitio de respaldo" #: Bookmark.py:248 msgid "This bookmark can not be removed" msgstr "Este marcador no se puede eliminar" #: Bookmark.py:279 msgid "Bookmark removed." msgstr "Marcador eliminado." #: Bookmark.py:295 msgid "Export Bookmarks" msgstr "Exportar marcadores" #: Bookmark.py:297 appGUI/MainGUI.py:606 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" #: Bookmark.py:304 Bookmark.py:346 appDatabase.py:2151 appDatabase.py:2197 #: appEditors/AppExcEditor.py:1412 appEditors/AppExcEditor.py:1480 #: appEditors/AppGeoEditor.py:686 appEditors/AppGeoEditor.py:1203 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3125 appEditors/AppGeoEditor.py:3151 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3177 appEditors/AppGeoEditor.py:5050 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7143 appEditors/AppTextEditor.py:261 #: appGUI/MainGUI.py:3155 appGUI/MainGUI.py:3373 appGUI/MainGUI.py:3598 #: appObjects/ObjectCollection.py:127 appPlugins/ToolCorners.py:436 #: appPlugins/ToolCorners.py:531 appPlugins/ToolFilm.py:419 #: appPlugins/ToolFilm.py:555 appPlugins/ToolImage.py:148 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1577 appPlugins/ToolMove.py:275 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:224 appPlugins/ToolPcbWizard.py:247 #: appPlugins/ToolQRCode.py:624 appPlugins/ToolQRCode.py:673 app_Main.py:1704 #: app_Main.py:3000 app_Main.py:4870 app_Main.py:5270 app_Main.py:9060 #: app_Main.py:9099 app_Main.py:9143 app_Main.py:9169 app_Main.py:9209 #: app_Main.py:9234 app_Main.py:9282 app_Main.py:9320 app_Main.py:9366 #: app_Main.py:9408 app_Main.py:9450 app_Main.py:9491 app_Main.py:9533 #: app_Main.py:9578 app_Main.py:9630 app_Main.py:9662 app_Main.py:9692 #: app_Main.py:9897 app_Main.py:9934 app_Main.py:9977 app_Main.py:10051 #: app_Main.py:10107 app_Main.py:10373 app_Main.py:10408 msgid "Cancelled." msgstr "Cancelado." #: Bookmark.py:312 appDatabase.py:2159 appEditors/AppTextEditor.py:316 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:726 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1133 #: appPlugins/ToolFilm.py:772 appPlugins/ToolFilm.py:787 #: appPlugins/ToolFilm.py:836 appPlugins/ToolFilm.py:1038 #: appPlugins/ToolFilm.py:1048 appPlugins/ToolFilm.py:1097 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1499 appPlugins/ToolLevelling.py:1691 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1156 app_Main.py:3008 app_Main.py:10343 #: app_Main.py:10551 app_Main.py:10686 app_Main.py:10752 app_Main.py:11590 msgid "" "Permission denied, saving not possible.\n" "Most likely another app is holding the file open and not accessible." msgstr "" "Permiso denegado, no es posible guardar.\n" "Lo más probable es que otra aplicación mantenga el archivo abierto y no " "accesible." #: Bookmark.py:323 Bookmark.py:353 appDatabase.py:1750 appDatabase.py:2170 #: appDatabase.py:2204 appPlugins/ToolNCC.py:1277 appPlugins/ToolPaint.py:873 #: app_Main.py:3019 app_Main.py:6437 defaults.py:890 msgid "Could not load the file." msgstr "No se pudo cargar el archivo." #: Bookmark.py:333 msgid "Failed to write bookmarks to file." msgstr "Error al escribir marcadores en el archivo." #: Bookmark.py:335 msgid "Exported bookmarks to" msgstr "Marcadores exportados a" #: Bookmark.py:341 msgid "Import Bookmarks" msgstr "Importar marcadores" #: Bookmark.py:360 msgid "Imported Bookmarks from" msgstr "Marcadores importados de" #: appCommon/Common.py:49 msgid "The user requested a graceful exit of the current task." msgstr "El usuario solicitó una salida elegante de la tarea actual." #: appCommon/Common.py:301 appPlugins/ToolCopperThieving.py:390 #: appPlugins/ToolFollow.py:229 appPlugins/ToolIsolation.py:1621 #: appPlugins/ToolNCC.py:1647 appPlugins/ToolPaint.py:1227 msgid "Click the start point of the area." msgstr "Haga clic en el punto de inicio del área." #: appCommon/Common.py:360 appPlugins/ToolFollow.py:448 #: appPlugins/ToolNCC.py:1706 appPlugins/ToolPaint.py:1375 msgid "Click the end point of the area." msgstr "Haga clic en el punto final del área." #: appCommon/Common.py:366 appCommon/Common.py:470 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:434 appPlugins/ToolFollow.py:454 #: appPlugins/ToolFollow.py:505 appPlugins/ToolIsolation.py:2567 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2619 appPlugins/ToolNCC.py:1710 #: appPlugins/ToolNCC.py:1762 appPlugins/ToolPaint.py:1381 #: appPlugins/ToolPaint.py:1432 msgid "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish." msgstr "" "Zona agregada. Haga clic para comenzar a agregar la siguiente zona o haga " "clic con el botón derecho para finalizar." #: appCommon/Common.py:414 appEditors/AppGeoEditor.py:2495 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1023 appEditors/AppGerberEditor.py:1409 #: appPlugins/ToolFollow.py:476 appPlugins/ToolIsolation.py:2590 #: appPlugins/ToolNCC.py:1733 appPlugins/ToolPaint.py:1403 msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..." msgstr "" "Haga clic en el siguiente punto o haga clic con el botón derecho del ratón " "para completar ..." #: appCommon/Common.py:501 msgid "Exclusion areas added. Checking overlap with the object geometry ..." msgstr "" "Áreas de exclusión añadidas. Comprobación de superposición con la geometría " "del objeto ..." #: appCommon/Common.py:507 msgid "Failed. Exclusion areas intersects the object geometry ..." msgstr "" "Ha fallado. Las áreas de exclusión se cruzan con la geometría del objeto ..." #: appCommon/Common.py:510 msgid "Exclusion areas added." msgstr "Áreas de exclusión añadidas." #: appCommon/Common.py:519 appCommon/Common.py:652 appCommon/Common.py:714 msgid "Generate the CNC Job object." msgstr "Genere el objeto de trabajo CNC." #: appCommon/Common.py:519 msgid "With Exclusion areas." msgstr "Con zonas de exclusión." #: appCommon/Common.py:554 msgid "Cancelled. Area exclusion drawing was interrupted." msgstr "Cancelado. Se interrumpió el dibujo de exclusión de área." #: appCommon/Common.py:662 appCommon/Common.py:717 msgid "All exclusion zones deleted." msgstr "Todas las zonas de exclusión eliminadas." #: appCommon/Common.py:703 msgid "Selected exclusion zones deleted." msgstr "Zonas de exclusión seleccionadas eliminadas." #: appDatabase.py:29 appEditors/appGCodeEditor.py:192 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:233 appObjects/FlatCAMGeometry.py:131 #: appPlugins/ToolMilling.py:3987 #, fuzzy #| msgid "Rough" msgid "Roughing" msgstr "Áspero" #: appDatabase.py:29 appEditors/appGCodeEditor.py:192 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:233 appObjects/FlatCAMGeometry.py:131 #: appPlugins/ToolMilling.py:3987 #, fuzzy #| msgid "Finish" msgid "Finishing" msgstr "Terminar" #: appDatabase.py:29 appDatabase.py:271 appDatabase.py:596 appDatabase.py:1783 #: appDatabase.py:2248 appDatabase.py:2431 appEditors/appGCodeEditor.py:192 #: appGUI/MainGUI.py:1093 appGUI/MainGUI.py:2323 appGUI/MainGUI.py:4656 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:233 appObjects/FlatCAMGeometry.py:131 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1677 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1678 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1687 appPlugins/ToolIsolation.py:198 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3154 appPlugins/ToolMilling.py:3987 #: appPlugins/ToolNCC.py:4367 msgid "Isolation" msgstr "Aislamiento" #: appDatabase.py:29 appEditors/appGCodeEditor.py:192 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:233 appObjects/FlatCAMGeometry.py:131 #: appPlugins/ToolMilling.py:3987 #, fuzzy #| msgid "Polish" msgid "Polishing" msgstr "Limpiar" #: appDatabase.py:38 msgid "ID" msgstr "ID" #: appDatabase.py:38 appDatabase.py:203 appEditors/AppGeoEditor.py:3486 #: appGUI/ObjectUI.py:209 appGUI/ObjectUI.py:571 appGUI/ObjectUI.py:894 #: appGUI/ObjectUI.py:1241 appGUI/ObjectUI.py:1502 appGUI/ObjectUI.py:1569 #: appPlugins/ToolCalibration.py:959 appPlugins/ToolFiducials.py:821 #: app_Main.py:8260 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: appDatabase.py:38 appDatabase.py:265 appPlugins/ToolCalibration.py:960 #: appPlugins/ToolMilling.py:3628 appPlugins/ToolSub.py:847 #: appPlugins/ToolSub.py:900 msgid "Target" msgstr "Objetivo" #: appDatabase.py:38 appDatabase.py:216 appEditors/AppExcEditor.py:2845 #: appEditors/AppExcEditor.py:4026 appGUI/ObjectUI.py:668 #: appObjects/FlatCAMObj.py:710 appObjects/FlatCAMObj.py:776 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2333 appPlugins/ToolIsolation.py:3235 #: appPlugins/ToolMilling.py:3681 appPlugins/ToolNCC.py:4196 #: appPlugins/ToolPaint.py:3007 appPlugins/ToolPcbWizard.py:445 #: appPlugins/ToolReport.py:443 appPlugins/ToolReport.py:509 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1230 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:197 msgid "Diameter" msgstr "Diámetro" #: appDatabase.py:76 msgid "Tool Description" msgstr "Descripción de la Herram." #: appDatabase.py:90 msgid "Milling Parameters" msgstr "Parámetros de Fresado" #: appDatabase.py:103 msgid "NCC Parameters" msgstr "NCC Parameters" #: appDatabase.py:116 msgid "Paint Parameters" msgstr "Parámetros de Pintura" #: appDatabase.py:129 msgid "Isolation Parameters" msgstr "Parámetros de Aislamiento" #: appDatabase.py:142 msgid "Drilling Parameters" msgstr "Parámetros de Perforación" #: appDatabase.py:155 msgid "Cutout Parameters" msgstr "Parámetros de Corte" #: appDatabase.py:205 msgid "" "Tool name.\n" "This is not used in the app, it's function\n" "is to serve as a note for the user." msgstr "" "Nombre de la herramienta.\n" "Esto no se usa en la aplicación, es función\n" "es servir como una nota para el usuario." #: appDatabase.py:218 appDatabase.py:1192 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:35 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:173 #: appPlugins/ToolCalculators.py:525 appPlugins/ToolCutOut.py:2559 msgid "Tool Diameter" msgstr "Diá. de Herram" #: appDatabase.py:229 msgid "Diameter Tolerance" msgstr "Tolerancia de Diámetro" #: appDatabase.py:231 msgid "" "Tool tolerance. This tool will be used if the desired tool diameter\n" "is within the tolerance specified here." msgstr "" "Tolerancia de herramienta. Esta herramienta se utilizará si el diámetro de " "herramienta deseado\n" "está dentro de la tolerancia especificada aquí." #: appDatabase.py:237 msgid "Min" msgstr "Mín" #: appDatabase.py:239 msgid "Set the tool tolerance minimum." msgstr "Establezca la tolerancia mínima de la herramienta." #: appDatabase.py:251 msgid "Max" msgstr "Máx" #: appDatabase.py:253 msgid "Set the tool tolerance maximum." msgstr "Establezca la tolerancia máxima de la herramienta." #: appDatabase.py:267 msgid "The kind of Application Tool where this tool is to be used." msgstr "" "El tipo de herramienta de aplicación en la que se utilizará esta herramienta." #: appDatabase.py:271 appDatabase.py:1780 appDatabase.py:1821 #: appDatabase.py:2232 appDatabase.py:2428 appGUI/MainGUI.py:1491 #: app_Main.py:8258 msgid "General" msgstr "General" #: appDatabase.py:271 appDatabase.py:1781 appDatabase.py:2235 #: appDatabase.py:2429 appGUI/MainGUI.py:1084 appGUI/MainGUI.py:2314 #: appGUI/MainGUI.py:4660 appGUI/ObjectUI.py:737 appGUI/ObjectUI.py:1047 #: appPlugins/ToolMilling.py:60 appPlugins/ToolMilling.py:202 msgid "Milling" msgstr "Fresado" #: appDatabase.py:271 appDatabase.py:1782 appDatabase.py:2240 #: appDatabase.py:2430 appGUI/MainGUI.py:1082 appGUI/MainGUI.py:2312 #: appGUI/ObjectUI.py:723 appPlugins/ToolDrilling.py:55 #: appPlugins/ToolDrilling.py:198 appPlugins/ToolDrilling.py:1181 msgid "Drilling" msgstr "Perforación" #: appDatabase.py:271 appDatabase.py:1784 appDatabase.py:2256 #: appDatabase.py:2432 appEditors/AppGeoEditor.py:604 appGUI/MainGUI.py:1099 #: appGUI/MainGUI.py:1707 appGUI/MainGUI.py:2329 appGUI/ObjectUI.py:1061 #: appPlugins/ToolPaint.py:216 appPlugins/ToolPaint.py:905 #: appPlugins/ToolPaint.py:2904 msgid "Paint" msgstr "Pintar" #: appDatabase.py:271 appDatabase.py:1785 appDatabase.py:2264 #: appDatabase.py:2433 appGUI/MainGUI.py:1097 appGUI/MainGUI.py:2327 #: appGUI/ObjectUI.py:362 appGUI/ObjectUI.py:1071 appPlugins/ToolNCC.py:214 #: appPlugins/ToolNCC.py:1303 appPlugins/ToolNCC.py:4097 msgid "NCC" msgstr "NCC" #: appDatabase.py:271 appDatabase.py:1786 appDatabase.py:2272 #: appDatabase.py:2434 appGUI/MainGUI.py:1104 appGUI/MainGUI.py:2334 #: appGUI/ObjectUI.py:377 appPlugins/ToolCutOut.py:179 #: appPlugins/ToolCutOut.py:522 appPlugins/ToolCutOut.py:2286 msgid "Cutout" msgstr "Separar" #: appDatabase.py:287 appEditors/appGCodeEditor.py:804 appGUI/ObjectUI.py:999 #: appGUI/ObjectUI.py:1374 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:397 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:280 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:418 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:313 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:277 #: appPlugins/ToolFollow.py:761 appPlugins/ToolIsolation.py:3235 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3631 appPlugins/ToolMilling.py:3951 #: appPlugins/ToolNCC.py:4196 appPlugins/ToolNCC.py:4637 #: appPlugins/ToolPaint.py:3007 appPlugins/ToolPaint.py:3322 msgid "Shape" msgstr "Forma" #: appDatabase.py:289 appGUI/ObjectUI.py:1023 appPlugins/ToolIsolation.py:3253 #: appPlugins/ToolMilling.py:3953 appPlugins/ToolNCC.py:4214 #: appPlugins/ToolPaint.py:3025 msgid "" "Tool Shape. \n" "Can be:\n" "C1 ... C4 = circular tool with x flutes\n" "B = ball tip milling tool\n" "V = v-shape milling tool" msgstr "" "Forma de herramienta\n" "Puede ser:\n" "C1 ... C4 = herramienta circular con x flautas\n" "B = herramienta de fresado de punta esférica\n" "V = herramienta de fresado en forma de V" #: appDatabase.py:304 msgid "V-Dia" msgstr "V-Dia" #: appDatabase.py:306 msgid "" "V-Dia.\n" "Diameter of the tip for V-Shape Tools." msgstr "" "V-Dia.\n" "Diámetro de la punta para herramientas en forma de V." #: appDatabase.py:318 msgid "V-Angle" msgstr "V-Ángulo" #: appDatabase.py:320 msgid "" "V-Agle.\n" "Angle at the tip for the V-Shape Tools." msgstr "" "Ángulo en V.\n" "Ángulo en la punta para las herramientas en forma de V." #: appDatabase.py:337 appEditors/appGCodeEditor.py:804 appGUI/ObjectUI.py:999 #: appGUI/ObjectUI.py:1374 appPlugins/ToolMilling.py:3975 #, fuzzy #| msgid "Jog" msgid "Job" msgstr "Empujoncito" #: appDatabase.py:340 appPlugins/ToolMilling.py:3978 msgid "" "- Isolation -> informative - lower Feedrate as it uses a milling bit with a " "fine tip.\n" "- Roughing -> informative - lower Feedrate and multiDepth cut.\n" "- Finishing -> informative - higher Feedrate, without multiDepth.\n" "- Polish -> adds a painting sequence over the whole area of the object" msgstr "" #: appDatabase.py:355 msgid "Tool Offset" msgstr "Offset de Herram" #: appDatabase.py:357 msgid "" "Tool Offset.\n" "Can be of a few types:\n" "Path = zero offset\n" "In = offset inside by half of tool diameter\n" "Out = offset outside by half of tool diameter\n" "Custom = custom offset using the Custom Offset value" msgstr "" "Desplazamiento de herramienta.\n" "Puede ser de algunos tipos:\n" "Ruta = desplazamiento cero\n" "In = desplazamiento interior por la mitad del diámetro de la herramienta\n" "Out = desplazamiento exterior por la mitad del diámetro de la herramienta\n" "Personalizado = desplazamiento personalizado utilizando el valor de " "desplazamiento personalizado" #: appDatabase.py:372 msgid "Custom Offset" msgstr "Desplazamiento personalizado" #: appDatabase.py:374 msgid "" "Custom Offset.\n" "A value to be used as offset from the current path." msgstr "" "Desplazamiento personalizado.\n" "Un valor que se utilizará como desplazamiento de la ruta actual." #: appDatabase.py:391 appDatabase.py:898 appEditors/appGCodeEditor.py:815 #: appGUI/ObjectUI.py:1384 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:42 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:71 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:50 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:51 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:109 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:78 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:91 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:96 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:104 #: appPlugins/ToolCalculators.py:513 appPlugins/ToolCutOut.py:2457 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2411 appPlugins/ToolMilling.py:1401 #: appPlugins/ToolMilling.py:4091 msgid "Cut Z" msgstr "Corte Z" #: appDatabase.py:393 msgid "" "Cutting Depth.\n" "The depth at which to cut into material." msgstr "" "Profundidad de corte.\n" "La profundidad a la cual cortar en material." #: appDatabase.py:405 appDatabase.py:932 msgid "MultiDepth" msgstr "Profund. Múlti" #: appDatabase.py:407 msgid "" "Multi Depth.\n" "Selecting this will allow cutting in multiple passes,\n" "each pass adding a DPP parameter depth." msgstr "" "Multi Profundidad.\n" "Seleccionar esto permitirá cortar en múltiples pasadas,\n" "cada pasada agrega una profundidad de parámetro PPP." #: appDatabase.py:418 appDatabase.py:948 msgid "DPP" msgstr "PPP" #: appDatabase.py:420 appDatabase.py:950 msgid "" "DPP. Depth per Pass.\n" "The value used to cut into material on each pass." msgstr "" "PPP. Profundidad por pase.\n" "El valor utilizado para cortar en material en cada pasada." #: appDatabase.py:432 appDatabase.py:964 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:54 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:90 #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:164 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:120 #: appPlugins/ToolCalibration.py:799 appPlugins/ToolDrilling.py:1559 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2453 appPlugins/ToolMilling.py:3298 #: appPlugins/ToolMilling.py:4134 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1350 msgid "Travel Z" msgstr "Viaje Z" #: appDatabase.py:434 msgid "" "Clearance Height.\n" "Height at which the milling bit will travel between cuts,\n" "above the surface of the material, avoiding all fixtures." msgstr "" "Altura libre.\n" "Altura a la que viajará la broca entre cortes,\n" "sobre la superficie del material, evitando todos los accesorios." #: appDatabase.py:447 msgid "ExtraCut" msgstr "Corte extra" #: appDatabase.py:449 msgid "" "Extra Cut.\n" "If checked, after a isolation is finished an extra cut\n" "will be added where the start and end of isolation meet\n" "such as that this point is covered by this extra cut to\n" "ensure a complete isolation." msgstr "" "Corte Extra\n" "Si está marcada, después de terminar un aislamiento, un corte adicional\n" "se agregará donde se encuentran el inicio y el final del aislamiento\n" "como que este punto está cubierto por este corte adicional para\n" "Garantizar un aislamiento completo." #: appDatabase.py:462 msgid "E-Cut Length" msgstr "Longitud de Corte extra" #: appDatabase.py:464 msgid "" "Extra Cut length.\n" "If checked, after a isolation is finished an extra cut\n" "will be added where the start and end of isolation meet\n" "such as that this point is covered by this extra cut to\n" "ensure a complete isolation. This is the length of\n" "the extra cut." msgstr "" "Longitud de corte extra.\n" "Si está marcada, después de terminar un aislamiento, un corte adicional\n" "se agregará donde se encuentran el inicio y el final del aislamiento\n" "como que este punto está cubierto por este corte adicional para\n" "Garantizar un aislamiento completo. Esta es la longitud de\n" "El corte extra." #: appDatabase.py:485 appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:192 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:141 #: appPlugins/ToolMilling.py:4152 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1392 msgid "Feedrate X-Y" msgstr "Avance X-Y" #: appDatabase.py:487 msgid "" "Feedrate X-Y. Feedrate\n" "The speed on XY plane used while cutting into material." msgstr "" "Avance X-Y. Avance\n" "La velocidad en el plano XY utilizada mientras se corta en material." #: appDatabase.py:499 appDatabase.py:987 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:151 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:207 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:154 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2470 appPlugins/ToolMilling.py:4170 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1405 msgid "Feedrate Z" msgstr "Avance Z" #: appDatabase.py:501 msgid "" "Feedrate Z\n" "The speed on Z plane." msgstr "" "Avance Z\n" "La velocidad en el plano Z." #: appDatabase.py:513 msgid "FR Rapids" msgstr "Avance rápido" #: appDatabase.py:515 msgid "" "FR Rapids. Feedrate Rapids\n" "Speed used while moving as fast as possible.\n" "This is used only by some devices that can't use\n" "the G0 g-code command. Mostly 3D printers." msgstr "" "FR Rapids. Avance rápido\n" "Velocidad utilizada mientras se mueve lo más rápido posible.\n" "Esto solo lo usan algunos dispositivos que no pueden usar\n" "el comando G0 g-code. Mayormente impresoras 3D." #: appDatabase.py:534 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:166 msgid "Spindle Speed" msgstr "Eje de velocidad" #: appDatabase.py:536 msgid "" "Spindle Speed.\n" "If it's left empty it will not be used.\n" "The speed of the spindle in RPM." msgstr "" "Velocidad del motor.\n" "Si se deja vacío, no se usará.\n" "La velocidad del husillo en RPM." #: appDatabase.py:549 appDatabase.py:1042 appPlugins/ToolDrilling.py:2524 #: appPlugins/ToolMilling.py:4255 msgid "Dwell" msgstr "Habitar" #: appDatabase.py:551 appDatabase.py:1044 msgid "" "Dwell.\n" "Check this if a delay is needed to allow\n" "the spindle motor to reach its set speed." msgstr "" "Habitar.\n" "Marque esto si se necesita un retraso para permitir\n" "el motor del husillo para alcanzar su velocidad establecida." #: appDatabase.py:562 appDatabase.py:1055 msgid "Dwelltime" msgstr "Tiempo de permanencia" #: appDatabase.py:564 appDatabase.py:1057 msgid "" "Dwell Time.\n" "A delay used to allow the motor spindle reach its set speed." msgstr "" "Tiempo de permanencia.\n" "Retardo utilizado para permitir que el husillo del motor alcance su " "velocidad establecida." #: appDatabase.py:586 appPlugins/ToolNCC.py:4357 msgid "Operation" msgstr "Operación" #: appDatabase.py:588 appPlugins/ToolNCC.py:4359 msgid "" "The 'Operation' can be:\n" "- Isolation -> will ensure that the non-copper clearing is always complete.\n" "If it's not successful then the non-copper clearing will fail, too.\n" "- Clear -> the regular non-copper clearing." msgstr "" "La 'Operación' puede ser:\n" "- Aislamiento -> asegurará que la limpieza sin cobre esté siempre completa.\n" "Si no tiene éxito, la limpieza sin cobre también fallará.\n" "- Borrar -> la limpieza regular sin cobre." #: appDatabase.py:595 appEditors/AppGerberEditor.py:6483 #: appPlugins/ToolNCC.py:4366 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" #: appDatabase.py:604 appDatabase.py:849 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:49 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:176 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:130 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3413 appPlugins/ToolMilling.py:3865 #: appPlugins/ToolNCC.py:4375 msgid "Milling Type" msgstr "Tipo de fresado" #: appDatabase.py:606 appDatabase.py:614 appDatabase.py:851 appDatabase.py:859 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:51 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:178 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:186 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:132 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:140 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3415 appPlugins/ToolIsolation.py:3423 #: appPlugins/ToolNCC.py:4377 appPlugins/ToolNCC.py:4385 msgid "" "Milling type:\n" "- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n" "- conventional / useful when there is no backlash compensation" msgstr "" "Tipo de fresado:\n" "- subir / mejor para fresado de precisión y para reducir el uso de la " "herramienta\n" "- convencional / útil cuando no hay compensación de contragolpe" #: appDatabase.py:611 appDatabase.py:856 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:55 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:183 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:137 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3420 appPlugins/ToolNCC.py:4382 msgid "Climb" msgstr "Subida" #: appDatabase.py:612 appDatabase.py:857 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:56 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:184 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:138 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3421 appPlugins/ToolNCC.py:4383 msgid "Conventional" msgstr "Convencional" #: appDatabase.py:624 appDatabase.py:732 appDatabase.py:834 appDatabase.py:1085 #: appEditors/AppGeoEditor.py:526 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:229 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:161 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:481 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:175 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:154 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2572 appPlugins/ToolIsolation.py:3398 #: appPlugins/ToolMilling.py:4008 appPlugins/ToolNCC.py:4398 #: appPlugins/ToolPaint.py:3147 msgid "Overlap" msgstr "Superposición" #: appDatabase.py:626 appDatabase.py:734 appEditors/AppGeoEditor.py:528 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:177 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:156 #: appPlugins/ToolNCC.py:4400 appPlugins/ToolPaint.py:3149 msgid "" "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Adjust the value starting with lower values\n" "and increasing it if areas that should be processed are still \n" "not processed.\n" "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n" "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" "due of too many paths." msgstr "" "Cuánto (porcentaje) del ancho de la herramienta para superponer cada pasada " "de herramienta.\n" "Ajustar el valor comenzando con valores más bajos\n" "y aumentarlo si las áreas que deben procesarse aún están\n" "no procesado.Valores más bajos = procesamiento más rápido, ejecución más " "rápida en CNC.\n" "Valores más altos = procesamiento lento y ejecución lenta en CNC\n" "debido a demasiados caminos." #: appDatabase.py:645 appDatabase.py:1129 appEditors/AppGeoEditor.py:546 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:65 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:235 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:251 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:52 #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:38 #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:46 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:63 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:105 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:264 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:469 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:195 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:174 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1343 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1620 #: appPlugins/ToolCorners.py:814 appPlugins/ToolCutOut.py:2498 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2808 appPlugins/ToolExtract.py:1278 #: appPlugins/ToolFiducials.py:926 appPlugins/ToolInvertGerber.py:273 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:281 appPlugins/ToolMilling.py:3995 #: appPlugins/ToolNCC.py:4442 appPlugins/ToolNCC.py:4544 msgid "Margin" msgstr "Margen" #: appDatabase.py:647 appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:67 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:54 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:118 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:65 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:471 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:197 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1345 appPlugins/ToolCorners.py:816 #: appPlugins/ToolFiducials.py:928 appPlugins/ToolMilling.py:3997 #: appPlugins/ToolNCC.py:4444 appPlugins/ToolNCC.py:4546 msgid "Bounding box margin." msgstr "Margen de cuadro delimitador." #: appDatabase.py:658 appDatabase.py:768 appEditors/AppGeoEditor.py:560 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:98 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:99 #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:51 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:495 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:208 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:189 #: appPlugins/ToolExtract.py:1045 appPlugins/ToolLevelling.py:1907 #: appPlugins/ToolMilling.py:4023 appPlugins/ToolNCC.py:4419 #: appPlugins/ToolPaint.py:3183 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2117 msgid "Method" msgstr "Método" #: appDatabase.py:660 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:210 #: appPlugins/ToolNCC.py:4421 msgid "" "Algorithm for copper clearing:\n" "- Standard: Fixed step inwards.\n" "- Seed-based: Outwards from seed.\n" "- Line-based: Parallel lines." msgstr "" "Algoritmo para la limpieza de cobre:\n" "- Estándar: paso fijo hacia adentro.\n" "- Basado en semillas: hacia afuera de la semilla.\n" "- Basado en líneas: líneas paralelas." #: appDatabase.py:668 appDatabase.py:782 appEditors/AppGeoEditor.py:574 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:505 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:223 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:208 #: appPlugins/ToolMilling.py:4033 appPlugins/ToolNCC.py:4434 #: appPlugins/ToolPaint.py:3197 msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: appDatabase.py:668 appDatabase.py:782 appEditors/AppGeoEditor.py:574 #: appEditors/AppGeoEditor.py:672 appEditors/AppGeoEditor.py:5974 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:505 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:223 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:208 #: appPlugins/ToolMilling.py:4033 appPlugins/ToolNCC.py:4434 #: appPlugins/ToolPaint.py:3197 msgid "Seed" msgstr "Semilla" #: appDatabase.py:668 appDatabase.py:782 appEditors/AppGeoEditor.py:574 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5979 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:505 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:223 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:208 #: appParsers/ParseGerber.py:447 appParsers/ParseHPGL2.py:200 #: appPlugins/ToolMilling.py:4033 appPlugins/ToolNCC.py:4434 #: appPlugins/ToolPaint.py:3197 msgid "Lines" msgstr "Líneas" #: appDatabase.py:668 appDatabase.py:782 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:223 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:208 #: appPlugins/ToolNCC.py:4434 appPlugins/ToolPaint.py:3197 msgid "Combo" msgstr "Combo" #: appDatabase.py:676 appDatabase.py:793 appEditors/AppGeoEditor.py:581 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1128 appPlugins/ToolLevelling.py:1150 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1992 appPlugins/ToolLevelling.py:2015 #: appPlugins/ToolNCC.py:4455 appPlugins/ToolNCC.py:4557 #: appPlugins/ToolPaint.py:3208 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: appDatabase.py:680 appDatabase.py:796 appEditors/AppGeoEditor.py:583 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:232 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217 #: appPlugins/ToolNCC.py:4459 appPlugins/ToolNCC.py:4559 #: appPlugins/ToolPaint.py:3211 msgid "" "Draw lines between resulting\n" "segments to minimize tool lifts." msgstr "" "Dibuja líneas entre el resultado\n" "Segmentos para minimizar elevaciones de herramientas." #: appDatabase.py:686 appDatabase.py:800 appEditors/AppGeoEditor.py:591 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:239 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:223 #: appPlugins/ToolNCC.py:4465 appPlugins/ToolNCC.py:4565 #: appPlugins/ToolPaint.py:3215 msgid "Contour" msgstr "Contorno" #: appDatabase.py:690 appDatabase.py:803 appEditors/AppGeoEditor.py:593 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:241 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:225 #: appPlugins/ToolNCC.py:4469 appPlugins/ToolNCC.py:4567 #: appPlugins/ToolPaint.py:3218 msgid "" "Cut around the perimeter of the polygon\n" "to trim rough edges." msgstr "" "Corta todo el perímetro del polígono.\n" "Para recortar los bordes ásperos." #: appDatabase.py:696 appDatabase.py:753 appEditors/AppGeoEditor.py:715 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6659 appEditors/appGCodeEditor.py:804 #: appGUI/ObjectUI.py:133 appGUI/ObjectUI.py:999 appGUI/ObjectUI.py:1374 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:248 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:176 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:468 appPlugins/ToolNCC.py:4475 #: appPlugins/ToolNCC.py:4573 appPlugins/ToolPaint.py:3168 #: appPlugins/ToolPaint.py:3264 appPlugins/ToolTransform.py:577 msgid "Offset" msgstr "Compensar" #: appDatabase.py:700 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:250 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:260 #: appPlugins/ToolNCC.py:4479 appPlugins/ToolNCC.py:4575 msgid "" "If used, it will add an offset to the copper features.\n" "The copper clearing will finish to a distance\n" "from the copper features." msgstr "" "Si se usa, agregará una compensación a las características de cobre.\n" "El claro de cobre terminará a distancia\n" "de las características de cobre." #: appDatabase.py:755 appEditors/AppGeoEditor.py:548 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:176 #: appPlugins/ToolPaint.py:3170 appPlugins/ToolPaint.py:3266 msgid "" "Distance by which to avoid\n" "the edges of the polygon to\n" "be painted." msgstr "" "Distancia por la cual evitar\n" "los bordes del polígono a\n" "ser pintado." #: appDatabase.py:770 appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:191 #: appPlugins/ToolPaint.py:3185 msgid "" "Algorithm for painting:\n" "- Standard: Fixed step inwards.\n" "- Seed-based: Outwards from seed.\n" "- Line-based: Parallel lines.\n" "- Laser-lines: Active only for Gerber objects.\n" "Will create lines that follow the traces.\n" "- Combo: In case of failure a new method will be picked from the above\n" "in the order specified." msgstr "" "Algoritmo para pintar:\n" "- Estándar: paso fijo hacia adentro.\n" "- Basado en semillas: hacia afuera de la semilla.\n" "- Basado en líneas: líneas paralelas.\n" "- Líneas láser: activas solo para objetos Gerber.\n" "Creará líneas que siguen los rastros.\n" "- Combo: en caso de falla, se elegirá un nuevo método de los anteriores\n" "en el orden especificado." #: appDatabase.py:782 appDatabase.py:784 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:208 #: appPlugins/ToolPaint.py:141 appPlugins/ToolPaint.py:414 #: appPlugins/ToolPaint.py:3197 appPlugins/ToolPaint.py:3199 msgid "Laser_lines" msgstr "Lineas laser" #: appDatabase.py:821 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:148 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3385 msgid "Passes" msgstr "Pases" #: appDatabase.py:823 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:150 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3387 msgid "" "Width of the isolation gap in\n" "number (integer) of tool widths." msgstr "" "Ancho de la brecha de aislamiento en\n" "Número (entero) de anchos de herramienta." #: appDatabase.py:836 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:163 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:483 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3400 appPlugins/ToolMilling.py:4010 msgid "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass." msgstr "" "Cuánto (porcentaje) del ancho de la herramienta para superponer cada pasada " "de herramienta." #: appDatabase.py:869 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:195 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3433 msgid "Isolation Type" msgstr "Tipo de aislamiento" #: appDatabase.py:871 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:197 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3435 msgid "" "Choose how the isolation will be executed:\n" "- 'Full' -> complete isolation of polygons\n" "- 'Ext' -> will isolate only on the outside\n" "- 'Int' -> will isolate only on the inside\n" "'Exterior' isolation is almost always possible\n" "(with the right tool) but 'Interior'\n" "isolation can be done only when there is an opening\n" "inside of the polygon (e.g polygon is a 'doughnut' shape)." msgstr "" "Elija cómo se ejecutará el aislamiento:\n" "- 'Completo' -> aislamiento completo de polígonos\n" "- 'Ext' -> aislará solo en el exterior\n" "- 'Int' -> aislará solo en el interior\n" "El aislamiento 'exterior' es casi siempre posible\n" "(con la herramienta adecuada) pero 'Interior'\n" "el aislamiento solo se puede hacer cuando hay una abertura\n" "dentro del polígono (por ejemplo, el polígono tiene forma de 'rosquilla')." #: appDatabase.py:880 appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:65 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:206 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3444 msgid "Full" msgstr "Completo" #: appDatabase.py:881 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:207 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3445 msgid "Ext" msgstr "Exterior" #: appDatabase.py:882 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:208 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3446 msgid "Int" msgstr "Interior" #: appDatabase.py:900 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:53 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2413 appPlugins/ToolMilling.py:1403 #: appPlugins/ToolMilling.py:4093 msgid "" "Drill depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "" "Profundidad de perforación (negativo)\n" "debajo de la superficie de cobre." #: appDatabase.py:916 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:262 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2548 msgid "Offset Z" msgstr "Offset Z" #: appDatabase.py:918 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:264 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2550 msgid "" "Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n" "to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n" "The value here can compensate the Cut Z parameter." msgstr "" "Algunas brocas (las más grandes) necesitan profundizar más\n" "para crear el diámetro del orificio de salida deseado debido a la forma de " "la punta.\n" "El valor aquí puede compensar el parámetro Z de corte." #: appDatabase.py:935 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:70 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:70 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:97 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2474 appPlugins/ToolDrilling.py:2431 #: appPlugins/ToolMilling.py:4112 msgid "" "Use multiple passes to limit\n" "the cut depth in each pass. Will\n" "cut multiple times until Cut Z is\n" "reached." msgstr "" "Usa múltiples pases para limitar\n" "La profundidad de corte en cada pasada. Será\n" "cortar varias veces hasta que el Corte Z sea\n" "alcanzado." #: appDatabase.py:957 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:82 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:82 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:108 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2485 appPlugins/ToolDrilling.py:2444 #: appPlugins/ToolMilling.py:4125 msgid "Depth of each pass (positive)." msgstr "Profundidad de cada pase (positivo)." #: appDatabase.py:966 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:92 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2455 appPlugins/ToolMilling.py:4136 msgid "" "Tool height when travelling\n" "across the XY plane." msgstr "" "Altura de herramienta al viajar\n" "A través del plano XY." #: appDatabase.py:989 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:153 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2472 appPlugins/ToolMilling.py:4172 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute).\n" "So called 'Plunge' feedrate.\n" "This is for linear move G01." msgstr "" "Velocidad de herramienta durante la perforación\n" "(en unidades por minuto).\n" "La llamada velocidad de avance 'Plunge'.\n" "Esto es para el movimiento lineal G01." #: appDatabase.py:1004 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:296 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:299 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2487 appPlugins/ToolMilling.py:4187 msgid "Feedrate Rapids" msgstr "Rápidos de avance" #: appDatabase.py:1006 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:298 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2489 appPlugins/ToolMilling.py:4189 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "Velocidad de la herramienta durante la perforación\n" "(en unidades por minuto).\n" "Esto es para el movimiento rápido G00.\n" "Es útil solo para Marlin,\n" "Ignorar para cualquier otro caso." #: appDatabase.py:1027 appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:223 #: appPlugins/ToolDrilling.py:1573 appPlugins/ToolDrilling.py:2509 #: appPlugins/ToolMilling.py:3316 appPlugins/ToolMilling.py:4240 msgid "Spindle speed" msgstr "Eje de velocidad" #: appDatabase.py:1029 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:168 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2511 appPlugins/ToolMilling.py:4242 msgid "" "Speed of the spindle\n" "in RPM (optional)" msgstr "" "Velocidad del husillo\n" "en RPM (opcional)" #: appDatabase.py:1074 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:222 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2564 msgid "Drill slots" msgstr "Perforar las Ranuras" #: appDatabase.py:1076 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:224 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2566 msgid "If the selected tool has slots then they will be drilled." msgstr "Si la herramienta seleccionada tiene ranuras, se perforarán." #: appDatabase.py:1087 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:231 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2574 msgid "" "How much (percentage) of the tool diameter to overlap previous drill hole." msgstr "" "Cuánto (porcentaje) del diámetro de la herramienta debe superponerse al " "taladro anterior." #: appDatabase.py:1101 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:243 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2588 msgid "Last drill" msgstr "Último ejercicio" #: appDatabase.py:1103 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:245 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2590 msgid "" "If the slot length is not completely covered by drill holes,\n" "add a drill hole on the slot end point." msgstr "" "Si la longitud de la ranura no está completamente cubierta por taladros,\n" "agregue un taladro en el punto final de la ranura." #: appDatabase.py:1131 appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:253 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:107 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:266 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2500 appPlugins/ToolCutOut.py:2810 #: appPlugins/ToolExtract.py:1280 msgid "" "Margin over bounds. A positive value here\n" "will make the cutout of the PCB further from\n" "the actual PCB border" msgstr "" "Margen sobre los límites. Un valor positivo aquí\n" "hará que el corte de la PCB esté más alejado de\n" "el borde real de PCB" #: appDatabase.py:1143 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:121 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2508 msgid "Gap size" msgstr "Tamaño de la brecha" #: appDatabase.py:1145 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:123 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2510 msgid "" "The size of the bridge gaps in the cutout\n" "used to keep the board connected to\n" "the surrounding material (the one \n" "from which the PCB is cutout)." msgstr "" "El tamaño de los huecos del puente en el recorte\n" "solía mantener la placa conectada a\n" "el material circundante (el\n" "de la cual se corta el PCB)." #: appDatabase.py:1154 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:138 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2524 msgid "Gap type" msgstr "Tipo de brecha" #: appDatabase.py:1156 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:140 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2526 msgid "" "The type of gap:\n" "- Bridge -> the cutout will be interrupted by bridges\n" "- Thin -> same as 'bridge' but it will be thinner by partially milling the " "gap\n" "- M-Bites -> 'Mouse Bites' - same as 'bridge' but covered with drill holes" msgstr "" "El tipo de brecha:\n" "- Puente -> el corte será interrumpido por puentes\n" "- Delgado -> igual que 'puente' pero será más delgado al fresar parcialmente " "el espacio\n" "- M-Bites -> 'Mouse Bites' - igual que el 'puente' pero cubierto con agujeros" #: appDatabase.py:1164 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:148 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2534 msgid "Bridge" msgstr "Puente" #: appDatabase.py:1165 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:149 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2535 msgid "Thin" msgstr "Delgado" #: appDatabase.py:1176 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:159 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2545 msgid "Depth" msgstr "Profundidad" #: appDatabase.py:1178 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:161 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2547 msgid "" "The depth until the milling is done\n" "in order to thin the gaps." msgstr "" "La profundidad hasta que se hace el fresado\n" "para adelgazar los huecos." #: appDatabase.py:1194 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:175 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2561 msgid "The drill hole diameter when doing mouse bites." msgstr "El diámetro del taladro al hacer 'mouse bytes'." #: appDatabase.py:1205 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:157 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:186 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:215 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:185 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1490 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1530 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1570 appPlugins/ToolCutOut.py:2571 msgid "Spacing" msgstr "Spacing" #: appDatabase.py:1207 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:187 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2573 msgid "The spacing between drill holes when doing mouse bites." msgstr "El espacio entre los taladros al hacer 'mouse bites'." #: appDatabase.py:1226 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:220 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2387 msgid "Convex Shape" msgstr "Forma convexa" #: appDatabase.py:1229 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:222 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2389 appPlugins/ToolCutOut.py:2394 msgid "" "Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n" "Used only if the source object type is Gerber." msgstr "" "Crea una forma convexa que rodea toda la PCB.\n" "Se usa solo si el tipo de objeto de origen es Gerber." #: appDatabase.py:1237 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:196 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2618 msgid "Gaps" msgstr "Brechas" #: appDatabase.py:1239 appPlugins/ToolCutOut.py:2620 msgid "" "Number of gaps used for the Automatic cutout.\n" "There can be maximum 8 bridges/gaps.\n" "The choices are:\n" "- None - no gaps\n" "- lr - left + right\n" "- tb - top + bottom\n" "- 4 - left + right +top + bottom\n" "- 2lr - 2*left + 2*right\n" "- 2tb - 2*top + 2*bottom\n" "- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom" msgstr "" "Número de huecos utilizados para el recorte automático.\n" "Puede haber un máximo de 8 puentes / huecos.\n" "Las opciones son:\n" "- Ninguno - sin espacios\n" "- lr - izquierda + derecha\n" "- tb - arriba + abajo\n" "- 4 - izquierda + derecha + arriba + abajo\n" "- 2lr - 2 * izquierda + 2 * derecha\n" "- 2tb - 2 * arriba + 2 * abajo\n" "- 8 - 2 * izquierda + 2 * derecha + 2 * arriba + 2 * abajo" #: appDatabase.py:1276 msgid "Add Tool in DB" msgstr "Agregar herramienta en DB" #: appDatabase.py:1279 msgid "" "Add a new tool in the Tools Database.\n" "It will be used in the Geometry UI.\n" "You can edit it after it is added." msgstr "" "Agregue una nueva herramienta en la Base de datos de herramientas.\n" "Se utilizará en la interfaz de usuario de geometría.\n" "Puede editarlo después de agregarlo." #: appDatabase.py:1293 msgid "Delete Tool from DB" msgstr "Eliminar herram. de la BD" #: appDatabase.py:1296 msgid "Remove a selection of tools in the Tools Database." msgstr "Eliminar una selección de herramientas en la DB de herramientas." #: appDatabase.py:1300 msgid "Export DB" msgstr "Exportar DB" #: appDatabase.py:1303 msgid "Save the Tools Database to a custom text file." msgstr "" "Guarde la base de datos de herramientas en un archivo de texto personalizado." #: appDatabase.py:1307 msgid "Import DB" msgstr "Importar DB" #: appDatabase.py:1310 msgid "Load the Tools Database information's from a custom text file." msgstr "" "Cargue la información de la DB de herramientas desde un archivo de texto " "personalizado." #: appDatabase.py:1314 msgid "Save DB" msgstr "Salvar DB" #: appDatabase.py:1317 msgid "Save the Tools Database information's." msgstr "Guarde la información de la base de datos de herramientas." #: appDatabase.py:1321 msgid "Transfer the Tool" msgstr "Transfiere la herramienta" #: appDatabase.py:1323 msgid "" "Insert a new tool in the Tools Table of the\n" "object/application tool after selecting a tool\n" "in the Tools Database." msgstr "" "Inserte una nueva herramienta en la tabla Herramientas del\n" "herramienta de objeto / aplicación después de seleccionar una herramienta\n" "en la base de datos de herramientas." #: appDatabase.py:1336 appGUI/GUIElements.py:2353 appGUI/GUIElements.py:2422 #: appGUI/GUIElements.py:2483 appGUI/GUIElements.py:2548 #: appGUI/GUIElements.py:3934 appGUI/MainGUI.py:1639 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1041 app_Main.py:2653 #: app_Main.py:3879 app_Main.py:4807 app_Main.py:5060 app_Main.py:9718 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: appDatabase.py:1349 appDatabase.py:1360 appEditors/AppExcEditor.py:4559 #: appEditors/AppExcEditor.py:4570 appEditors/appGCodeEditor.py:900 #: appEditors/appGCodeEditor.py:911 appGUI/ObjectUI.py:153 #: appGUI/ObjectUI.py:164 appPlugins/ToolAlignObjects.py:553 #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:564 appPlugins/ToolCalculators.py:748 #: appPlugins/ToolCalculators.py:759 appPlugins/ToolCalibration.py:1425 #: appPlugins/ToolCalibration.py:1436 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1784 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1795 appPlugins/ToolCorners.py:928 #: appPlugins/ToolCorners.py:939 appPlugins/ToolCutOut.py:2876 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2887 appPlugins/ToolDblSided.py:1139 #: appPlugins/ToolDblSided.py:1150 appPlugins/ToolDistance.py:682 #: appPlugins/ToolDistance.py:693 appPlugins/ToolDistanceMin.py:372 #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:383 appPlugins/ToolDrilling.py:2933 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2944 appPlugins/ToolEtchCompensation.py:527 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:538 appPlugins/ToolExtract.py:1357 #: appPlugins/ToolExtract.py:1368 appPlugins/ToolFiducials.py:1091 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1102 appPlugins/ToolFilm.py:1714 #: appPlugins/ToolFilm.py:1725 appPlugins/ToolFollow.py:821 #: appPlugins/ToolFollow.py:832 appPlugins/ToolImage.py:367 #: appPlugins/ToolImage.py:378 appPlugins/ToolInvertGerber.py:344 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:355 appPlugins/ToolIsolation.py:3700 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3711 appPlugins/ToolLevelling.py:2341 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2352 appPlugins/ToolMilling.py:4591 #: appPlugins/ToolMilling.py:4602 appPlugins/ToolNCC.py:4799 #: appPlugins/ToolNCC.py:4810 appPlugins/ToolOptimal.py:658 #: appPlugins/ToolOptimal.py:669 appPlugins/ToolPaint.py:3424 #: appPlugins/ToolPaint.py:3435 appPlugins/ToolPanelize.py:1398 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1409 appPlugins/ToolPcbWizard.py:536 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:547 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2378 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2389 appPlugins/ToolQRCode.py:1044 #: appPlugins/ToolQRCode.py:1055 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1715 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1726 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1632 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1643 appPlugins/ToolSub.py:968 #: appPlugins/ToolSub.py:979 appPlugins/ToolTransform.py:1027 #: appPlugins/ToolTransform.py:1038 appTool.py:300 appTool.py:311 msgid "Edited value is out of range" msgstr "El valor editado está fuera de rango" #: appDatabase.py:1355 appDatabase.py:1362 appEditors/AppExcEditor.py:4565 #: appEditors/AppExcEditor.py:4572 appEditors/appGCodeEditor.py:906 #: appEditors/appGCodeEditor.py:913 appGUI/ObjectUI.py:159 #: appGUI/ObjectUI.py:166 appPlugins/ToolAlignObjects.py:559 #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:566 appPlugins/ToolCalculators.py:754 #: appPlugins/ToolCalculators.py:761 appPlugins/ToolCalibration.py:1431 #: appPlugins/ToolCalibration.py:1438 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1790 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1797 appPlugins/ToolCorners.py:934 #: appPlugins/ToolCorners.py:941 appPlugins/ToolCutOut.py:2882 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2889 appPlugins/ToolDblSided.py:1145 #: appPlugins/ToolDblSided.py:1152 appPlugins/ToolDistance.py:688 #: appPlugins/ToolDistance.py:695 appPlugins/ToolDistanceMin.py:378 #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:385 appPlugins/ToolDrilling.py:2939 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2946 appPlugins/ToolEtchCompensation.py:533 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:540 appPlugins/ToolExtract.py:1363 #: appPlugins/ToolExtract.py:1370 appPlugins/ToolFiducials.py:1097 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1104 appPlugins/ToolFilm.py:1720 #: appPlugins/ToolFilm.py:1727 appPlugins/ToolFollow.py:827 #: appPlugins/ToolFollow.py:834 appPlugins/ToolImage.py:373 #: appPlugins/ToolImage.py:380 appPlugins/ToolInvertGerber.py:350 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:357 appPlugins/ToolIsolation.py:3706 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3713 appPlugins/ToolLevelling.py:2347 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2354 appPlugins/ToolMilling.py:4597 #: appPlugins/ToolMilling.py:4604 appPlugins/ToolNCC.py:4805 #: appPlugins/ToolNCC.py:4812 appPlugins/ToolOptimal.py:664 #: appPlugins/ToolOptimal.py:671 appPlugins/ToolPaint.py:3430 #: appPlugins/ToolPaint.py:3437 appPlugins/ToolPanelize.py:1404 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1411 appPlugins/ToolPcbWizard.py:542 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:549 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2384 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2391 appPlugins/ToolQRCode.py:1050 #: appPlugins/ToolQRCode.py:1057 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1721 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1728 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1638 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1645 appPlugins/ToolSub.py:974 #: appPlugins/ToolSub.py:981 appPlugins/ToolTransform.py:1033 #: appPlugins/ToolTransform.py:1040 appTool.py:306 appTool.py:313 msgid "Edited value is within limits." msgstr "El valor editado está dentro de los límites." #: appDatabase.py:1615 #, fuzzy #| msgid "Target" msgid "Sort by Target" msgstr "Objetivo" #: appDatabase.py:1619 #, fuzzy #| msgid "Tool Diameter" msgid "Sort by Diameter" msgstr "Diá. de Herram" #: appDatabase.py:1624 msgid "Add to DB" msgstr "Añadir a DB" #: appDatabase.py:1627 msgid "Copy from DB" msgstr "Copiar de DB" #: appDatabase.py:1630 msgid "Delete from DB" msgstr "Eliminar de la DB" #: appDatabase.py:1635 appTranslation.py:209 app_Main.py:3873 app_Main.py:9712 msgid "Save changes" msgstr "Guardar cambios" #: appDatabase.py:1739 appDatabase.py:2226 appDatabase.py:2682 #: appDatabase.py:2694 appGUI/MainGUI.py:495 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1330 #: appPlugins/ToolCutOut.py:664 appPlugins/ToolCutOut.py:686 #: appPlugins/ToolCutOut.py:723 appPlugins/ToolIsolation.py:2797 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2807 appPlugins/ToolIsolation.py:2887 #: appPlugins/ToolMilling.py:2232 appPlugins/ToolNCC.py:3994 #: appPlugins/ToolNCC.py:4004 appPlugins/ToolNCC.py:4080 #: appPlugins/ToolPaint.py:2792 appPlugins/ToolPaint.py:2802 #: appPlugins/ToolPaint.py:2887 app_Main.py:6441 app_Main.py:6478 #: app_Main.py:6565 app_Main.py:6577 app_Main.py:6586 app_Main.py:6596 msgid "Tools Database" msgstr "Base de Datos de Herramientas" #: appDatabase.py:1758 appDatabase.py:2212 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1173 #: appPlugins/ToolCutOut.py:508 appPlugins/ToolDrilling.py:1153 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1313 appPlugins/ToolMilling.py:2073 #: appPlugins/ToolNCC.py:1288 appPlugins/ToolPaint.py:884 msgid "Failed to parse Tools DB file." msgstr "Error al analizar el archivo DB de Herramientas." #: appDatabase.py:1761 appDatabase.py:2215 msgid "Loaded Tools DB from" msgstr "BD de herramientas cargadas de" #: appDatabase.py:2062 msgid "Tool added to DB." msgstr "Herramienta agregada a la base de datos." #: appDatabase.py:2095 msgid "Tool copied from Tools DB." msgstr "Herramienta copiada de Herramientas DB." #: appDatabase.py:2129 msgid "Tool removed from Tools DB." msgstr "Herramienta eliminada de Herramientas DB." #: appDatabase.py:2142 msgid "Export Tools Database" msgstr "Exportar la DB de herramientas" #: appDatabase.py:2144 msgid "Tools_Database" msgstr "DB de herramientasram" #: appDatabase.py:2181 appDatabase.py:2184 appDatabase.py:2287 msgid "Failed to write Tools DB to file." msgstr "Error al escribir Herramientas DB en el archivo." #: appDatabase.py:2187 msgid "Exported Tools DB to" msgstr "Exportó la base de datos de herramientas a" #: appDatabase.py:2194 msgid "Import FlatCAM Tools DB" msgstr "Importe la base de datos de herramientas FlatCAM" #: appDatabase.py:2291 msgid "Saved Tools DB." msgstr "Guardado el DB de herramientas." #: appDatabase.py:2502 msgid "" "To change tool properties select only one tool. Tools currently selected" msgstr "" "Para cambiar las propiedades de la herramienta, seleccione solo una " "herramienta. Herramientas seleccionadas actualmente" #: appDatabase.py:2658 msgid "No Tool/row selected in the Tools Database table" msgstr "" "No se seleccionó ninguna herramienta / fila en la tabla Base de datos de " "herramientas" #: appDatabase.py:2662 appPlugins/ToolDrilling.py:1157 msgid "Tools DB empty." msgstr "Herramientas DB vacío." #: appDatabase.py:2689 msgid "Tools in Tools Database edited but not saved." msgstr "" "Herramientas en la base de datos de herramientas editadas pero no guardadas." #: appDatabase.py:2698 msgid "Cancelled adding tool from DB." msgstr "Se canceló la herramienta de agregar de la DB." #: appEditors/AppExcEditor.py:235 appEditors/AppExcEditor.py:259 #: appEditors/AppExcEditor.py:353 appEditors/AppExcEditor.py:652 #: appEditors/AppExcEditor.py:867 appEditors/AppGerberEditor.py:248 #: appEditors/AppGerberEditor.py:255 msgid "Click to place ..." msgstr "Haga clic para colocar ..." #: appEditors/AppExcEditor.py:243 msgid "To add a drill first select a tool" msgstr "Para agregar un taladro primero seleccione una herramienta" #: appEditors/AppExcEditor.py:307 appEditors/AppExcEditor.py:596 #: appEditors/AppExcEditor.py:825 appEditors/AppExcEditor.py:1237 #: appEditors/AppExcEditor.py:1500 appEditors/AppExcEditor.py:1603 #: appEditors/AppExcEditor.py:1714 appEditors/AppExcEditor.py:2515 #: appEditors/AppExcEditor.py:3319 appEditors/AppExcEditor.py:3326 #: appEditors/AppExcEditor.py:3767 appEditors/AppGeoEditor.py:1416 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2135 appEditors/AppGeoEditor.py:2375 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2450 appEditors/AppGeoEditor.py:2529 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2587 appEditors/AppGeoEditor.py:2792 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2871 appEditors/AppGeoEditor.py:3004 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3077 appEditors/AppGeoEditor.py:3147 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3173 appEditors/AppGeoEditor.py:3201 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3317 appEditors/AppGeoEditor.py:4874 #: appEditors/AppGeoEditor.py:4888 appEditors/AppGeoEditor.py:5498 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5551 appEditors/AppGeoEditor.py:5614 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5640 appEditors/AppGeoEditor.py:5665 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5697 appEditors/AppGeoEditor.py:5777 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5843 appEditors/AppGeoEditor.py:5911 #: appEditors/AppGeoEditor.py:6008 appEditors/AppGerberEditor.py:390 #: appEditors/AppGerberEditor.py:814 appEditors/AppGerberEditor.py:941 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1253 appEditors/AppGerberEditor.py:1514 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1724 appEditors/AppGerberEditor.py:2014 #: appEditors/AppGerberEditor.py:2310 appEditors/AppGerberEditor.py:2391 #: appEditors/AppGerberEditor.py:2501 appEditors/AppGerberEditor.py:3205 #: appEditors/AppGerberEditor.py:4925 appEditors/AppGerberEditor.py:5198 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5216 appEditors/AppGerberEditor.py:5657 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5840 appEditors/AppGerberEditor.py:5902 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5949 appEditors/AppGerberEditor.py:7366 #: appGUI/MainGUI.py:3136 appGUI/MainGUI.py:3148 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:744 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2824 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2897 appObjects/FlatCAMGerber.py:434 #: appParsers/ParseGerber.py:2183 appParsers/ParseGerber.py:2274 #: appParsers/ParseGerber.py:2349 appParsers/ParseGerber.py:2423 #: appParsers/ParseGerber.py:2485 appPlugins/ToolAlignObjects.py:289 #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:311 appPlugins/ToolCalculators.py:292 #: appPlugins/ToolCalculators.py:302 appPlugins/ToolCalibration.py:329 #: appPlugins/ToolCutOut.py:1593 appPlugins/ToolFiducials.py:627 #: appPlugins/ToolFiducials.py:641 appPlugins/ToolFollow.py:344 #: appPlugins/ToolFollow.py:415 appPlugins/ToolIsolation.py:1579 #: appPlugins/ToolPaint.py:2350 appPlugins/ToolPanelize.py:1071 #: app_Main.py:5609 app_Main.py:5763 tclCommands/TclCommandPanelize.py:304 #: tclCommands/TclCommandPanelize.py:313 msgid "Done." msgstr "Hecho." #: appEditors/AppExcEditor.py:361 msgid "To add an Drill Array first select a tool in Tool Table" msgstr "" "Para agregar una matriz de perforación, primero seleccione una herramienta " "en la Tabla de herramientas" #: appEditors/AppExcEditor.py:377 appEditors/AppExcEditor.py:681 #: appEditors/AppExcEditor.py:914 appEditors/AppExcEditor.py:1571 #: appEditors/AppGerberEditor.py:481 appEditors/AppGerberEditor.py:2192 #: appEditors/AppGerberEditor.py:2222 appGUI/MainGUI.py:3750 msgid "Click on target location ..." msgstr "Haga clic en la ubicación de destino ..." #: appEditors/AppExcEditor.py:396 msgid "Click on the Drill Circular Array Start position" msgstr "" "Haga clic en la posición de inicio de la matriz circular de perforación" #: appEditors/AppExcEditor.py:418 appEditors/AppExcEditor.py:955 #: appEditors/AppGerberEditor.py:535 msgid "The value is not Float. Check for comma instead of dot separator." msgstr "" "El valor no es Real. Compruebe si hay coma en lugar de separador de puntos." #: appEditors/AppExcEditor.py:422 msgid "The value is mistyped. Check the value" msgstr "El valor está mal escrito. Comprueba el valor" #: appEditors/AppExcEditor.py:577 appEditors/AppExcEditor.py:1199 #: appEditors/AppGerberEditor.py:796 msgid "Too many items for the selected spacing angle." msgstr "Demasiados elementos para el ángulo de separación seleccionado." #: appEditors/AppExcEditor.py:583 appEditors/AppExcEditor.py:1224 #: appEditors/AppGerberEditor.py:801 appEditors/AppGerberEditor.py:5836 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:803 appPlugins/ToolCopperThieving.py:349 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:950 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1162 #: appPlugins/ToolCorners.py:249 appPlugins/ToolCorners.py:521 #: appPlugins/ToolCorners.py:624 appPlugins/ToolCutOut.py:951 #: appPlugins/ToolCutOut.py:977 appPlugins/ToolCutOut.py:1109 #: appPlugins/ToolCutOut.py:1332 appPlugins/ToolCutOut.py:1486 #: appPlugins/ToolCutOut.py:1529 appPlugins/ToolCutOut.py:1547 #: appPlugins/ToolCutOut.py:1561 appPlugins/ToolDblSided.py:553 #: appPlugins/ToolExtract.py:723 appPlugins/ToolExtract.py:772 #: appPlugins/ToolExtract.py:781 appPlugins/ToolExtract.py:785 #: appPlugins/ToolFiducials.py:335 appPlugins/ToolFiducials.py:587 #: appPlugins/ToolFiducials.py:635 appPlugins/ToolFiducials.py:649 #: appPlugins/ToolFilm.py:818 appPlugins/ToolFilm.py:1079 #: appPlugins/ToolMove.py:166 appPlugins/ToolPaint.py:2344 app_Main.py:5104 #: app_Main.py:11483 app_Main.py:11493 camlib.py:1172 camlib.py:2451 #: camlib.py:2518 camlib.py:2586 camlib.py:2664 camlib.py:5321 camlib.py:5716 msgid "Failed." msgstr "Ha fallado." #: appEditors/AppExcEditor.py:660 msgid "To add a slot first select a tool" msgstr "Para agregar un espacio primero seleccione una herramienta" #: appEditors/AppExcEditor.py:720 appEditors/AppExcEditor.py:727 #: appEditors/AppExcEditor.py:1082 appEditors/AppExcEditor.py:1089 msgid "Value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Falta el formato del formato o es incorrecto Añádelo y vuelve a intentarlo." #: appEditors/AppExcEditor.py:875 msgid "To add an Slot Array first select a tool in Tool Table" msgstr "" "Para agregar una matriz de ranuras, primero seleccione una herramienta en la " "tabla de herramientas" #: appEditors/AppExcEditor.py:933 msgid "Click on the Slot Circular Array Start position" msgstr "Haga clic en la posición de inicio de la matriz circular de ranura" #: appEditors/AppExcEditor.py:958 appEditors/AppGerberEditor.py:538 msgid "The value is mistyped. Check the value." msgstr "El valor está mal escrito. Compruebe el valor." #: appEditors/AppExcEditor.py:1293 msgid "Click on the Drill(s) to resize ..." msgstr "Haga clic en el taladro(s) para cambiar el tamaño ..." #: appEditors/AppExcEditor.py:1323 msgid "Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize." msgstr "" "Falló el tamaño de los taladros. Por favor, introduzca un diámetro para " "cambiar el tamaño." #: appEditors/AppExcEditor.py:1502 appEditors/AppExcEditor.py:1555 #: appEditors/AppExcEditor.py:1566 appGUI/MainGUI.py:3389 #: appGUI/MainGUI.py:3474 appGUI/MainGUI.py:3520 appGUI/MainGUI.py:3612 #: appGUI/MainGUI.py:3727 appGUI/MainGUI.py:3756 msgid "Cancelled. Nothing selected." msgstr "Cancelado. Nada seleccionado." #: appEditors/AppExcEditor.py:1559 appEditors/AppGeoEditor.py:2826 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2846 appEditors/AppGerberEditor.py:2194 msgid "Click on reference location ..." msgstr "Haga clic en la ubicación de referencia ..." #: appEditors/AppExcEditor.py:1914 appEditors/AppGeoEditor.py:4197 #: appEditors/AppGerberEditor.py:3459 appEditors/AppGerberEditor.py:6167 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6476 appGUI/GUIElements.py:338 #: appGUI/GUIElements.py:1036 appGUI/GUIElements.py:1435 #: appGUI/GUIElements.py:1646 appGUI/GUIElements.py:1930 #: appGUI/GUIElements.py:3987 appGUI/MainGUI.py:425 appGUI/MainGUI.py:753 #: appGUI/MainGUI.py:812 appGUI/MainGUI.py:889 appGUI/MainGUI.py:1032 #: appGUI/MainGUI.py:1282 appGUI/MainGUI.py:1780 appGUI/MainGUI.py:2264 #: appGUI/MainGUI.py:2506 appGUI/MainGUI.py:5136 appPlugins/ToolDrilling.py:309 #: appPlugins/ToolIsolation.py:219 appPlugins/ToolMilling.py:400 #: appPlugins/ToolMilling.py:408 appPlugins/ToolNCC.py:232 #: appPlugins/ToolPaint.py:230 appPlugins/ToolSolderPaste.py:139 #: app_Main.py:7013 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: appEditors/AppExcEditor.py:2141 appObjects/FlatCAMExcellon.py:376 #: appPlugins/ToolDrilling.py:762 appPlugins/ToolMilling.py:1191 msgid "Total Drills" msgstr "Taladros totales" #: appEditors/AppExcEditor.py:2173 appObjects/FlatCAMExcellon.py:410 #: appPlugins/ToolDrilling.py:789 appPlugins/ToolMilling.py:1218 msgid "Total Slots" msgstr "Ranuras totales" #: appEditors/AppExcEditor.py:2251 appEditors/AppGeoEditor.py:4098 #: appEditors/AppGerberEditor.py:4196 appEditors/appGCodeEditor.py:601 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:100 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:558 appObjects/FlatCAMDocument.py:191 #: appObjects/FlatCAMExcellon.py:216 appObjects/FlatCAMGeometry.py:657 #: appObjects/FlatCAMGerber.py:224 appObjects/FlatCAMScript.py:180 #: appPlugins/ToolCorners.py:173 appPlugins/ToolCutOut.py:339 #: appPlugins/ToolDblSided.py:219 appPlugins/ToolDrilling.py:553 #: appPlugins/ToolFiducials.py:206 appPlugins/ToolFilm.py:261 #: appPlugins/ToolFollow.py:178 appPlugins/ToolIsolation.py:437 #: appPlugins/ToolLevelling.py:394 appPlugins/ToolMilling.py:726 #: appPlugins/ToolNCC.py:466 appPlugins/ToolPaint.py:444 #: appPlugins/ToolPanelize.py:275 appPlugins/ToolPunchGerber.py:391 #: appPlugins/ToolQRCode.py:203 appPlugins/ToolSub.py:232 msgid "Beginner" msgstr "" #: appEditors/AppExcEditor.py:2262 appEditors/AppGeoEditor.py:4111 #: appEditors/AppGerberEditor.py:4209 appEditors/appGCodeEditor.py:614 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:101 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:568 appObjects/FlatCAMDocument.py:200 #: appObjects/FlatCAMExcellon.py:230 appObjects/FlatCAMGeometry.py:666 #: appObjects/FlatCAMGerber.py:238 appObjects/FlatCAMScript.py:189 #: appPlugins/ToolCorners.py:191 appPlugins/ToolCutOut.py:382 #: appPlugins/ToolDblSided.py:245 appPlugins/ToolDrilling.py:595 #: appPlugins/ToolFiducials.py:221 appPlugins/ToolFilm.py:287 #: appPlugins/ToolFollow.py:192 appPlugins/ToolIsolation.py:490 #: appPlugins/ToolLevelling.py:409 appPlugins/ToolMilling.py:790 #: appPlugins/ToolNCC.py:512 appPlugins/ToolPaint.py:476 #: appPlugins/ToolPanelize.py:295 appPlugins/ToolPunchGerber.py:405 #: appPlugins/ToolQRCode.py:214 appPlugins/ToolSub.py:244 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: appEditors/AppExcEditor.py:2285 appObjects/FlatCAMGeometry.py:813 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1471 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2228 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2967 appObjects/FlatCAMGeometry.py:3128 #: appPlugins/ToolDrilling.py:1745 appPlugins/ToolIsolation.py:1472 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1890 appPlugins/ToolMilling.py:2305 #: appPlugins/ToolMilling.py:2886 appPlugins/ToolMilling.py:3541 #: appPlugins/ToolNCC.py:1477 appPlugins/ToolNCC.py:1615 #: appPlugins/ToolPaint.py:1054 appPlugins/ToolPaint.py:1192 #: appPlugins/ToolPaint.py:1906 appPlugins/ToolSolderPaste.py:507 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:580 msgid "Wrong value format entered, use a number." msgstr "Formato de valor incorrecto introducido, use un número." #: appEditors/AppExcEditor.py:2296 msgid "" "Tool already in the original or actual tool list.\n" "Save and reedit Excellon if you need to add this tool. " msgstr "" "Herramienta ya en la lista de herramientas original o real.\n" "Guarde y reedite Excellon si necesita agregar esta herramienta. " #: appEditors/AppExcEditor.py:2304 appGUI/MainGUI.py:3792 msgid "Added new tool with dia" msgstr "Nueva herramienta agregada con dia" #: appEditors/AppExcEditor.py:2338 msgid "Select a tool in Tool Table" msgstr "Seleccione una herramienta en la tabla de herramientas" #: appEditors/AppExcEditor.py:2368 msgid "Deleted tool with diameter" msgstr "Herramienta eliminada con diámetro" #: appEditors/AppExcEditor.py:3122 msgid "There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon creation." msgstr "" "No hay definiciones de herramientas en el archivo. Anulando la creación de " "Excellon." #: appEditors/AppExcEditor.py:3126 appEditors/AppGerberEditor.py:4905 #: appObjects/AppObject.py:170 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2170 #: appParsers/ParseExcellon.py:976 appPlugins/ToolMilling.py:2823 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:354 appPlugins/ToolSolderPaste.py:950 #: app_Main.py:6521 app_Main.py:8410 app_Main.py:10935 app_Main.py:11007 #: app_Main.py:11142 app_Main.py:11207 msgid "An internal error has occurred. See shell.\n" msgstr "Ha ocurrido un error interno. Ver concha\n" #: appEditors/AppExcEditor.py:3131 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2475 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2480 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2629 #: appPlugins/ToolMilling.py:3210 appPlugins/ToolMilling.py:3214 #: appPlugins/ToolSub.py:475 appPlugins/ToolSub.py:669 #, fuzzy #| msgid "Generate" msgid "Generating" msgstr "Generar" #: appEditors/AppExcEditor.py:3153 msgid "Excellon editing finished." msgstr "Excelente edición terminada." #: appEditors/AppExcEditor.py:3169 msgid "Cancelled. There is no Tool/Drill selected" msgstr "Cancelado. No hay herramienta / taladro seleccionado" #: appEditors/AppExcEditor.py:3840 appEditors/AppExcEditor.py:3850 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5743 msgid "Click on the circular array Center position" msgstr "Haga clic en la posición del centro matriz circular" #: appEditors/AppExcEditor.py:3983 appGUI/MainGUI.py:725 appGUI/ObjectUI.py:580 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:19 msgid "Excellon Editor" msgstr "Excellon Editor" #: appEditors/AppExcEditor.py:3993 appEditors/AppGeoEditor.py:3451 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6012 appEditors/appGCodeEditor.py:774 #: appGUI/ObjectUI.py:72 appPlugins/ToolCorners.py:691 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2323 appPlugins/ToolDblSided.py:675 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2285 appPlugins/ToolFiducials.py:797 #: appPlugins/ToolFilm.py:1167 appPlugins/ToolFollow.py:706 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3191 appPlugins/ToolLevelling.py:1758 #: appPlugins/ToolMilling.py:3613 appPlugins/ToolNCC.py:4134 #: appPlugins/ToolPaint.py:2941 appPlugins/ToolPanelize.py:1122 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1982 appPlugins/ToolQRCode.py:753 #: appPlugins/ToolSub.py:798 msgid "" "Beginner Mode - many parameters are hidden.\n" "Advanced Mode - full control.\n" "Permanent change is done in 'Preferences' menu." msgstr "" #: appEditors/AppExcEditor.py:4007 appEditors/AppGerberEditor.py:6024 #: appEditors/appGCodeEditor.py:786 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #: appEditors/AppExcEditor.py:4014 appGUI/ObjectUI.py:621 #: appGUI/ObjectUI.py:967 appPlugins/ToolIsolation.py:3223 #: appPlugins/ToolMilling.py:3659 appPlugins/ToolNCC.py:4184 #: appPlugins/ToolPaint.py:2994 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1219 msgid "Tools Table" msgstr "Tabla de herramientas" #: appEditors/AppExcEditor.py:4016 appGUI/ObjectUI.py:623 msgid "" "Tools in this Excellon object\n" "when are used for drilling." msgstr "" "Herramientas en este objeto Excellon.\n" "Cuando se utilizan para la perforación." #: appEditors/AppExcEditor.py:4037 msgid "Convert Slots" msgstr "Convertir ranuras" #: appEditors/AppExcEditor.py:4041 msgid "Convert the slots in the selected tools to drills." msgstr "Convierta las ranuras de las herramientas seleccionadas en taladros." #: appEditors/AppExcEditor.py:4051 msgid "Add/Delete Tool" msgstr "Añadir / Eliminar herramienta" #: appEditors/AppExcEditor.py:4053 msgid "" "Add/Delete a tool to the tool list\n" "for this Excellon object." msgstr "" "Agregar / Eliminar una herramienta a la lista de herramientas\n" "para este objeto Excellon." #: appEditors/AppExcEditor.py:4067 appEditors/AppGeoEditor.py:514 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:123 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2413 appPlugins/ToolIsolation.py:3298 #: appPlugins/ToolMilling.py:3767 appPlugins/ToolNCC.py:4271 #: appPlugins/ToolNCC.py:4282 appPlugins/ToolPaint.py:3070 msgid "Tool Dia" msgstr "Diá. de Herram" #: appEditors/AppExcEditor.py:4069 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:50 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3300 appPlugins/ToolMilling.py:3769 #: appPlugins/ToolNCC.py:4273 msgid "Diameter for the new tool" msgstr "Diámetro para la nueva herramienta" #: appEditors/AppExcEditor.py:4081 appEditors/AppGeoEditor.py:772 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6160 appEditors/AppGerberEditor.py:6716 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:289 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1734 appPlugins/ToolDblSided.py:884 #: appPlugins/ToolDblSided.py:1072 appPlugins/ToolLevelling.py:2073 #: appPlugins/ToolNCC.py:226 appPlugins/ToolPaint.py:224 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:136 appPlugins/ToolTransform.py:635 #: app_Main.py:7011 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: appEditors/AppExcEditor.py:4084 msgid "" "Add a new tool to the tool list\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Agregar una nueva herramienta a la lista de herramientas\n" "con el diámetro especificado anteriormente." #: appEditors/AppExcEditor.py:4093 msgid "Delete Tool" msgstr "Eliminar herramienta" #: appEditors/AppExcEditor.py:4096 msgid "" "Delete a tool in the tool list\n" "by selecting a row in the tool table." msgstr "" "Eliminar una herramienta en la lista de herramientas\n" "seleccionando una fila en la tabla de herramientas." #: appEditors/AppExcEditor.py:4121 msgid "Resize Tool" msgstr "Herram. de Cambio de Tamaño" #: appEditors/AppExcEditor.py:4123 msgid "Resize a drill or a selection of drills." msgstr "Cambiar el tamaño de un ejercicio o una selección de ejercicios." #: appEditors/AppExcEditor.py:4128 msgid "Resize Dia" msgstr "Cambiar el diá" #: appEditors/AppExcEditor.py:4130 msgid "Diameter to resize to." msgstr "Diámetro para redimensionar a." #: appEditors/AppExcEditor.py:4143 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" #: appEditors/AppExcEditor.py:4146 msgid "Resize drill(s)" msgstr "Cambiar el tamaño de taladro" #: appEditors/AppExcEditor.py:4177 appGUI/MainGUI.py:730 appGUI/MainGUI.py:1166 #: appGUI/MainGUI.py:1767 appGUI/MainGUI.py:2396 appGUI/MainGUI.py:4985 msgid "Add Drill Array" msgstr "Añadir Drill Array" #: appEditors/AppExcEditor.py:4179 msgid "Add an array of drills (linear or circular array)" msgstr "Agregar una matriz de taladros (lineal o circular)" #: appEditors/AppExcEditor.py:4185 appEditors/AppExcEditor.py:4405 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3486 appEditors/AppGerberEditor.py:4513 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6050 appEditors/AppGerberEditor.py:6125 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6518 appGUI/ObjectUI.py:306 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:35 #: appPlugins/ToolCorners.py:773 appPlugins/ToolCutOut.py:2366 #: appPlugins/ToolDblSided.py:697 appPlugins/ToolExtract.py:1008 #: appPlugins/ToolFilm.py:1187 appPlugins/ToolIsolation.py:3578 #: appPlugins/ToolNCC.py:4149 appPlugins/ToolNCC.py:4614 #: appPlugins/ToolPaint.py:2960 appPlugins/ToolPaint.py:3298 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2087 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2294 #: appPlugins/ToolTransform.py:642 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: appEditors/AppExcEditor.py:4187 msgid "" "Select the type of drills array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Seleccione el tipo de matriz de ejercicios para crear.\n" "Puede ser lineal X (Y) o circular" #: appEditors/AppExcEditor.py:4191 appEditors/AppExcEditor.py:4411 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6524 msgid "Linear" msgstr "Lineal" #: appEditors/AppExcEditor.py:4192 appEditors/AppExcEditor.py:4412 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6525 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:45 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:142 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:100 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:45 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:144 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:72 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:54 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:61 #: appPlugins/ToolExtract.py:964 appPlugins/ToolExtract.py:1096 #: appPlugins/ToolFiducials.py:974 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2043 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2200 msgid "Circular" msgstr "Circular" #: appEditors/AppExcEditor.py:4198 appEditors/AppExcEditor.py:4418 msgid "Number" msgstr "Numero" #: appEditors/AppExcEditor.py:4199 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:63 msgid "Specify how many drills to be in the array." msgstr "Especifique cuántos ejercicios debe estar en la matriz." #: appEditors/AppExcEditor.py:4220 appEditors/AppExcEditor.py:4279 #: appEditors/AppExcEditor.py:4345 appEditors/AppExcEditor.py:4441 #: appEditors/AppExcEditor.py:4501 appEditors/AppGeoEditor.py:2214 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1824 appEditors/AppGerberEditor.py:6551 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6605 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:171 msgid "Direction" msgstr "Dirección" #: appEditors/AppExcEditor.py:4222 appEditors/AppExcEditor.py:4443 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6553 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:79 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:227 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:116 msgid "" "Direction on which the linear array is oriented:\n" "- 'X' - horizontal axis \n" "- 'Y' - vertical axis or \n" "- 'Angle' - a custom angle for the array inclination" msgstr "" "Dirección en la que se orienta la matriz lineal:\n" "- 'X' - eje horizontal\n" "- 'Y' - eje vertical o\n" "- 'Ángulo': un ángulo personalizado para la inclinación de la matriz" #: appEditors/AppExcEditor.py:4228 appEditors/AppExcEditor.py:4353 #: appEditors/AppExcEditor.py:4449 appEditors/AppGerberEditor.py:6559 #: appGUI/GUIElements.py:4795 appGUI/MainGUI.py:483 appGUI/MainGUI.py:690 #: appGUI/MainGUI.py:4613 appGUI/MainGUI.py:4881 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:85 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:180 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:233 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:122 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:191 #: appPlugins/ToolFilm.py:1362 msgid "X" msgstr "X" #: appEditors/AppExcEditor.py:4229 appEditors/AppExcEditor.py:4354 #: appEditors/AppExcEditor.py:4450 appEditors/AppGerberEditor.py:6560 #: appGUI/GUIElements.py:4802 appGUI/MainGUI.py:486 appGUI/MainGUI.py:4614 #: appGUI/MainGUI.py:4882 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:86 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:181 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:234 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:123 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:192 #: appPlugins/ToolFilm.py:1363 msgid "Y" msgstr "Y" #: appEditors/AppExcEditor.py:4230 appEditors/AppExcEditor.py:4249 #: appEditors/AppExcEditor.py:4290 appEditors/AppExcEditor.py:4355 #: appEditors/AppExcEditor.py:4361 appEditors/AppExcEditor.py:4451 #: appEditors/AppExcEditor.py:4471 appEditors/AppExcEditor.py:4512 #: appEditors/AppGeoEditor.py:787 appEditors/AppGerberEditor.py:6561 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6581 appEditors/AppGerberEditor.py:6618 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6731 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:87 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:106 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:182 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:187 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:235 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:256 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:124 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:142 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:89 #: appPlugins/ToolDistance.py:649 appPlugins/ToolDistanceMin.py:323 #: appPlugins/ToolTransform.py:680 msgid "Angle" msgstr "Ángulo" #: appEditors/AppExcEditor.py:4236 appEditors/AppExcEditor.py:4457 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6567 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:93 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:241 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:130 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:251 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2795 msgid "Pitch" msgstr "Paso" #: appEditors/AppExcEditor.py:4238 appEditors/AppExcEditor.py:4459 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6569 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:95 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:243 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:132 msgid "Pitch = Distance between elements of the array." msgstr "Paso = Distancia entre elementos de la matriz." #: appEditors/AppExcEditor.py:4251 appEditors/AppExcEditor.py:4473 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6583 msgid "" "Angle at which the linear array is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -360.00 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Ángulo en el que se coloca la matriz lineal.\n" "La precisión es de max 2 decimales.\n" "El valor mínimo es: -360.00 grados.\n" "El valor máximo es: 360.00 grados." #: appEditors/AppExcEditor.py:4280 appEditors/AppExcEditor.py:4502 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6607 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:125 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:275 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:160 msgid "" "Direction for circular array.\n" "Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise." msgstr "" "Dirección para matriz circular.\n" "Puede ser CW = en sentido horario o CCW = en sentido antihorario." #: appEditors/AppExcEditor.py:4283 appEditors/AppExcEditor.py:4505 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6611 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:129 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:279 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:164 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:345 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:377 msgid "CW" msgstr "CW" #: appEditors/AppExcEditor.py:4284 appEditors/AppExcEditor.py:4506 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6612 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:130 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:280 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:165 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:346 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:378 msgid "CCW" msgstr "CCW" #: appEditors/AppExcEditor.py:4291 appEditors/AppExcEditor.py:4513 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6620 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:108 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:138 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:258 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:288 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:144 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:173 msgid "Angle at which each element in circular array is placed." msgstr "Ángulo en el que se coloca cada elemento de la matriz circular." #: appEditors/AppExcEditor.py:4323 msgid "Slot Parameters" msgstr "Parámetros de ranura" #: appEditors/AppExcEditor.py:4325 msgid "" "Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n" "either single or as an part of an array." msgstr "" "Parámetros para agregar una ranura (agujero con forma ovalada)\n" "ya sea solo o como parte de una matriz." #: appEditors/AppExcEditor.py:4331 appEditors/AppGeoEditor.py:3568 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:155 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:76 #: appObjects/FlatCAMObj.py:871 appPlugins/ToolCorners.py:801 #: appPlugins/ToolReport.py:604 msgid "Length" msgstr "Longitud" #: appEditors/AppExcEditor.py:4333 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:157 msgid "Length. The length of the slot." msgstr "Longitud. La longitud de la ranura." #: appEditors/AppExcEditor.py:4347 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:173 msgid "" "Direction on which the slot is oriented:\n" "- 'X' - horizontal axis \n" "- 'Y' - vertical axis or \n" "- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination" msgstr "" "Dirección en la que se orienta la ranura:\n" "- 'X' - eje horizontal\n" "- 'Y' - eje vertical o\n" "- 'Ángulo': un ángulo personalizado para la inclinación de la ranura" #: appEditors/AppExcEditor.py:4363 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:189 msgid "" "Angle at which the slot is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -360.00 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Ángulo en el que se coloca la ranura.\n" "La precisión es de un máximo de 2 decimales.\n" "El valor mínimo es: -360.00 grados.\n" "El valor máximo es: 360.00 grados." #: appEditors/AppExcEditor.py:4397 msgid "Slot Array Parameters" msgstr "Parámetros de matriz de ranuras" #: appEditors/AppExcEditor.py:4399 msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)" msgstr "Parámetros para la matriz de ranuras (matriz lineal o circular)" #: appEditors/AppExcEditor.py:4407 msgid "" "Select the type of slot array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Seleccione el tipo de matriz de ranuras para crear.\n" "Puede ser lineal X (Y) o circular" #: appEditors/AppExcEditor.py:4419 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:214 msgid "Specify how many slots to be in the array." msgstr "Especifique cuántas ranuras debe haber en la matriz." #: appEditors/AppExcEditor.py:4527 appEditors/AppGeoEditor.py:3646 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6635 appEditors/appGCodeEditor.py:74 #: appEditors/appGCodeEditor.py:75 appEditors/appGCodeEditor.py:883 #: appGUI/MainGUI.py:348 appGUI/MainGUI.py:1784 app_Main.py:2646 msgid "Exit Editor" msgstr "Salir del editor" #: appEditors/AppExcEditor.py:4530 appEditors/AppGeoEditor.py:3649 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6638 appEditors/appGCodeEditor.py:886 #: appGUI/MainGUI.py:1024 appGUI/MainGUI.py:2256 msgid "Exit from Editor." msgstr "Salida del editor." #: appEditors/AppGeoEditor.py:58 msgid "Buffer Selection" msgstr "Selección de búfer" #: appEditors/AppGeoEditor.py:95 appEditors/AppGerberEditor.py:6333 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:188 msgid "Buffer distance" msgstr "Dist. de buffer" #: appEditors/AppGeoEditor.py:98 appEditors/AppGerberEditor.py:6337 msgid "Buffer corner" msgstr "Rincón del búfer" #: appEditors/AppGeoEditor.py:100 msgid "" "There are 3 types of corners:\n" " - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n" " - 'Square': the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n" " - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features " "meeting in the corner" msgstr "" "Hay 3 tipos de esquinas:\n" " - 'Redondo': la esquina está redondeada para el búfer exterior.\n" " - 'Cuadrado:' la esquina se encuentra en un ángulo agudo para el búfer " "exterior.\n" " - 'Biselado:' la esquina es una línea que conecta directamente las " "funciones que se encuentran en la esquina" #: appEditors/AppGeoEditor.py:106 appEditors/AppGerberEditor.py:6345 msgid "Round" msgstr "Redondo" #: appEditors/AppGeoEditor.py:107 appEditors/AppGerberEditor.py:6346 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:61 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:168 #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:61 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:61 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:170 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:136 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:402 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:285 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:423 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:318 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:282 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2855 appPlugins/ToolExtract.py:980 #: appPlugins/ToolExtract.py:1122 appPlugins/ToolFollow.py:766 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:296 appPlugins/ToolIsolation.py:3636 #: appPlugins/ToolMilling.py:4513 appPlugins/ToolNCC.py:4642 #: appPlugins/ToolPaint.py:3327 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2059 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2226 appPlugins/ToolQRCode.py:904 msgid "Square" msgstr "Cuadrado" #: appEditors/AppGeoEditor.py:108 appEditors/AppGerberEditor.py:6347 msgid "Beveled" msgstr "Biselado" #: appEditors/AppGeoEditor.py:116 msgid "Buffer Interior" msgstr "Interior del amortiguador" #: appEditors/AppGeoEditor.py:118 msgid "Buffer Exterior" msgstr "Amortiguador exterior" #: appEditors/AppGeoEditor.py:124 msgid "Full Buffer" msgstr "Buffer lleno" #: appEditors/AppGeoEditor.py:154 appEditors/AppGeoEditor.py:163 #: appEditors/AppGeoEditor.py:405 appEditors/AppGeoEditor.py:414 #: appEditors/AppGeoEditor.py:631 appEditors/AppGeoEditor.py:640 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1136 appEditors/AppGeoEditor.py:1145 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7080 appEditors/AppGerberEditor.py:7089 #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:98 appPlugins/ToolAlignObjects.py:107 #: appPlugins/ToolCalculators.py:56 appPlugins/ToolCalculators.py:65 #: appPlugins/ToolCalibration.py:89 appPlugins/ToolCalibration.py:98 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:107 appPlugins/ToolCopperThieving.py:116 #: appPlugins/ToolCorners.py:79 appPlugins/ToolCorners.py:88 #: appPlugins/ToolCutOut.py:143 appPlugins/ToolCutOut.py:152 #: appPlugins/ToolDblSided.py:74 appPlugins/ToolDblSided.py:83 #: appPlugins/ToolDistance.py:124 appPlugins/ToolDistance.py:133 #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:80 appPlugins/ToolDistanceMin.py:89 #: appPlugins/ToolDrilling.py:155 appPlugins/ToolDrilling.py:164 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:67 appPlugins/ToolEtchCompensation.py:76 #: appPlugins/ToolExtract.py:93 appPlugins/ToolExtract.py:102 #: appPlugins/ToolFiducials.py:102 appPlugins/ToolFiducials.py:111 #: appPlugins/ToolFilm.py:113 appPlugins/ToolFilm.py:122 #: appPlugins/ToolFollow.py:93 appPlugins/ToolFollow.py:102 #: appPlugins/ToolImage.py:56 appPlugins/ToolImage.py:65 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:65 appPlugins/ToolInvertGerber.py:74 #: appPlugins/ToolIsolation.py:153 appPlugins/ToolIsolation.py:162 #: appPlugins/ToolLevelling.py:151 appPlugins/ToolLevelling.py:160 #: appPlugins/ToolMilling.py:156 appPlugins/ToolMilling.py:165 #: appPlugins/ToolNCC.py:166 appPlugins/ToolNCC.py:175 #: appPlugins/ToolOptimal.py:80 appPlugins/ToolOptimal.py:89 #: appPlugins/ToolPaint.py:175 appPlugins/ToolPaint.py:184 #: appPlugins/ToolPanelize.py:76 appPlugins/ToolPanelize.py:85 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:77 appPlugins/ToolPcbWizard.py:86 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:120 appPlugins/ToolPunchGerber.py:129 #: appPlugins/ToolQRCode.py:93 appPlugins/ToolQRCode.py:102 #: appPlugins/ToolReport.py:91 appPlugins/ToolReport.py:100 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:83 appPlugins/ToolRulesCheck.py:92 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:88 appPlugins/ToolSolderPaste.py:97 #: appPlugins/ToolSub.py:129 appPlugins/ToolSub.py:138 #: appPlugins/ToolTransform.py:54 appPlugins/ToolTransform.py:63 #, fuzzy #| msgid "plugin_tab" msgid "Plugin" msgstr "plugin_tab" #: appEditors/AppGeoEditor.py:170 appEditors/AppGeoEditor.py:3118 #: appGUI/MainGUI.py:706 appGUI/MainGUI.py:4865 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:184 msgid "Buffer Tool" msgstr "Herramienta Buffer" #: appEditors/AppGeoEditor.py:186 appEditors/AppGeoEditor.py:203 #: appEditors/AppGeoEditor.py:220 appEditors/AppGeoEditor.py:3137 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3163 appEditors/AppGeoEditor.py:3189 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5795 msgid "Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Falta el valor de la distancia del búfer o el formato es incorrecto. " "Agrégalo y vuelve a intentarlo." #: appEditors/AppGeoEditor.py:237 msgid "Text Input Tool" msgstr "Herramienta de texto" #: appEditors/AppGeoEditor.py:287 msgid "Font" msgstr "Font" #: appEditors/AppGeoEditor.py:361 appEditors/AppGerberEditor.py:4513 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6050 appGUI/ObjectUI.py:306 #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:96 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:173 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:202 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:36 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1517 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1557 #: appPlugins/ToolExtract.py:1008 appPlugins/ToolFiducials.py:910 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2087 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: appEditors/AppGeoEditor.py:365 appGUI/MainGUI.py:1703 msgid "Text" msgstr "Texto" #: appEditors/AppGeoEditor.py:376 appGUI/MainGUI.py:1623 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: appEditors/AppGeoEditor.py:420 msgid "Text Tool" msgstr "Herramienta de texto" #: appEditors/AppGeoEditor.py:480 appObjects/FlatCAMExcellon.py:940 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1065 appPlugins/ToolDrilling.py:920 #: appPlugins/ToolDrilling.py:1290 appPlugins/ToolDrilling.py:2384 #: appPlugins/ToolIsolation.py:828 appPlugins/ToolIsolation.py:3375 #: appPlugins/ToolMilling.py:1725 appPlugins/ToolMilling.py:2537 #: appPlugins/ToolMilling.py:3833 appPlugins/ToolNCC.py:665 #: appPlugins/ToolNCC.py:2561 appPlugins/ToolNCC.py:4347 #: appPlugins/ToolPaint.py:596 appPlugins/ToolPaint.py:3132 msgid "Tool" msgstr "Herramienta" #: appEditors/AppGeoEditor.py:488 appEditors/AppGeoEditor.py:646 #: appGUI/MainGUI.py:710 msgid "Paint Tool" msgstr "Herramienta de pintura" #: appEditors/AppGeoEditor.py:516 msgid "Diameter of the tool to be used in the operation." msgstr "Diámetro de la herramienta a utilizar en la operación." #: appEditors/AppGeoEditor.py:562 msgid "" "Algorithm to paint the polygons:\n" "- Standard: Fixed step inwards.\n" "- Seed-based: Outwards from seed.\n" "- Line-based: Parallel lines." msgstr "" "Algoritmo para pintar los polígonos:\n" "- Estándar: paso fijo hacia adentro.\n" "- Basado en semillas: hacia afuera de la semilla.\n" "- Basado en líneas: líneas paralelas." #: appEditors/AppGeoEditor.py:686 appEditors/AppGeoEditor.py:1203 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1239 appEditors/AppGeoEditor.py:1262 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1408 appEditors/AppGeoEditor.py:1433 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1468 appEditors/AppGeoEditor.py:1503 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1534 appEditors/AppGeoEditor.py:1559 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2752 appEditors/AppGeoEditor.py:2823 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3125 appEditors/AppGeoEditor.py:3151 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3177 appEditors/AppGeoEditor.py:5050 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7143 appEditors/AppGerberEditor.py:7183 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7206 appEditors/AppGerberEditor.py:7351 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7384 appEditors/AppGerberEditor.py:7427 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7468 appEditors/AppGerberEditor.py:7504 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7540 msgid "No shape selected." msgstr "Ninguna forma seleccionada." #: appEditors/AppGeoEditor.py:710 appEditors/AppGeoEditor.py:1163 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6654 appEditors/AppGerberEditor.py:7107 #: appGUI/MainGUI.py:714 msgid "Transform Tool" msgstr "Herramienta de transformación" #: appEditors/AppGeoEditor.py:711 appEditors/AppGeoEditor.py:803 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6655 appEditors/AppGerberEditor.py:6747 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:81 #: appPlugins/ToolTransform.py:573 appPlugins/ToolTransform.py:696 msgid "Rotate" msgstr "Girar" #: appEditors/AppGeoEditor.py:712 appEditors/AppGerberEditor.py:6656 #: appPlugins/ToolTransform.py:574 msgid "Skew/Shear" msgstr "Sesgo / cizalla" #: appEditors/AppGeoEditor.py:713 appEditors/AppGerberEditor.py:6406 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6657 appGUI/MainGUI.py:795 #: appGUI/MainGUI.py:1269 appGUI/MainGUI.py:1752 appGUI/MainGUI.py:2493 #: appGUI/MainGUI.py:5133 appGUI/ObjectUI.py:116 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:140 #: appPlugins/ToolTransform.py:575 msgid "Scale" msgstr "Escala" #: appEditors/AppGeoEditor.py:714 appEditors/AppGerberEditor.py:6658 #: appPlugins/ToolTransform.py:576 msgid "Mirror (Flip)" msgstr "Espejo (Flip)" #: appEditors/AppGeoEditor.py:716 appEditors/AppGerberEditor.py:6360 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6660 appGUI/MainGUI.py:792 #: appGUI/MainGUI.py:1267 appGUI/MainGUI.py:1705 appGUI/MainGUI.py:1750 #: appGUI/MainGUI.py:2491 appGUI/MainGUI.py:5124 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:205 #: appPlugins/ToolTransform.py:578 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" #: appEditors/AppGeoEditor.py:747 appEditors/AppGerberEditor.py:6691 #: appGUI/GUIElements.py:3896 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:162 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:37 #: appPlugins/ToolDblSided.py:859 appPlugins/ToolDblSided.py:1035 #: appPlugins/ToolFilm.py:1241 appPlugins/ToolTransform.py:610 msgid "Reference" msgstr "Referencia" #: appEditors/AppGeoEditor.py:749 appEditors/AppGerberEditor.py:6693 msgid "" "The reference point for Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n" "Can be:\n" "- Origin -> it is the 0, 0 point\n" "- Selection -> the center of the bounding box of the selected objects\n" "- Point -> a custom point defined by X,Y coordinates\n" "- Min Selection -> the point (minx, miny) of the bounding box of the " "selection" msgstr "" "El punto de referencia para Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n" "Puede ser:\n" "- Origen -> es el punto 0, 0\n" "- Selección -> el centro del cuadro delimitador de los objetos " "seleccionados\n" "- Punto -> un punto personalizado definido por coordenadas X, Y\n" "- Min Selection -> el punto (minx, miny) del cuadro delimitador de la " "selección" #: appEditors/AppGeoEditor.py:757 appEditors/AppGerberEditor.py:6701 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:47 #: appPlugins/ToolCalibration.py:161 appPlugins/ToolCalibration.py:162 #: appPlugins/ToolTransform.py:620 msgid "Origin" msgstr "Origen" #: appEditors/AppGeoEditor.py:757 appEditors/AppGeoEditor.py:1176 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6701 appEditors/AppGerberEditor.py:7116 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:245 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:262 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:302 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:249 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:47 #: appPlugins/ToolFollow.py:747 appPlugins/ToolIsolation.py:3560 #: appPlugins/ToolNCC.py:4604 appPlugins/ToolPaint.py:3278 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2290 appPlugins/ToolTransform.py:620 #: defaults.py:587 msgid "Selection" msgstr "Selección" #: appEditors/AppGeoEditor.py:757 appEditors/AppGerberEditor.py:6701 #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:78 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:47 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:53 #: appPlugins/ToolDblSided.py:870 appPlugins/ToolTransform.py:620 msgid "Point" msgstr "Punto" #: appEditors/AppGeoEditor.py:757 appEditors/AppGerberEditor.py:6701 msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" #: appEditors/AppGeoEditor.py:763 appEditors/AppGeoEditor.py:1059 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6707 appEditors/AppGerberEditor.py:7003 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:124 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:126 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:236 #: appPlugins/ToolExtract.py:1174 appPlugins/ToolExtract.py:1192 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2165 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2275 #: appPlugins/ToolTransform.py:626 appPlugins/ToolTransform.py:952 #: app_Main.py:8751 msgid "Value" msgstr "Valor" #: appEditors/AppGeoEditor.py:765 appEditors/AppGerberEditor.py:6709 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:55 #: appPlugins/ToolTransform.py:628 msgid "A point of reference in format X,Y." msgstr "Un punto de referencia en formato X, Y." #: appEditors/AppGeoEditor.py:774 appEditors/AppGerberEditor.py:6718 #: appPlugins/ToolTransform.py:637 msgid "Add point coordinates from clipboard." msgstr "Agregar coordenadas de puntos desde el portapapeles." #: appEditors/AppGeoEditor.py:789 appEditors/AppGerberEditor.py:6733 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:91 #: appPlugins/ToolTransform.py:682 msgid "" "Angle, in degrees.\n" "Float number between -360 and 359.\n" "Positive numbers for CW motion.\n" "Negative numbers for CCW motion." msgstr "" "Ángulo, en grados.\n" "Número Real entre -360 y 359.\n" "Números positivos para el movimiento CW.\n" "Números negativos para movimiento CCW." #: appEditors/AppGeoEditor.py:805 appEditors/AppGerberEditor.py:6749 #: appPlugins/ToolTransform.py:698 msgid "" "Rotate the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects." msgstr "" "Rotar los objetos seleccionados.\n" "El punto de referencia es el medio de\n" "el cuadro delimitador para todos los objetos seleccionados." #: appEditors/AppGeoEditor.py:825 appEditors/AppGeoEditor.py:887 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6769 appEditors/AppGerberEditor.py:6831 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:105 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:144 #: appPlugins/ToolTransform.py:718 appPlugins/ToolTransform.py:780 msgid "Link" msgstr "Enlazar" #: appEditors/AppGeoEditor.py:827 appEditors/AppGeoEditor.py:889 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6771 appEditors/AppGerberEditor.py:6833 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:107 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:146 #: appPlugins/ToolTransform.py:720 appPlugins/ToolTransform.py:782 msgid "Link the Y entry to X entry and copy its content." msgstr "Enlace la entrada Y a la entrada X y copie su contenido." #: appEditors/AppGeoEditor.py:832 appEditors/AppGerberEditor.py:6776 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:144 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:117 #: appPlugins/ToolFilm.py:1318 appPlugins/ToolTransform.py:725 msgid "X angle" msgstr "Ángulo X" #: appEditors/AppGeoEditor.py:834 appEditors/AppGeoEditor.py:855 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6778 appEditors/AppGerberEditor.py:6799 #: appPlugins/ToolTransform.py:727 appPlugins/ToolTransform.py:748 msgid "" "Angle for Skew action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 360." msgstr "" "Ángulo para sesgo de acción, en grados.\n" "Número Real entre -360 y 360." #: appEditors/AppGeoEditor.py:842 appEditors/AppGerberEditor.py:6786 #: appPlugins/ToolTransform.py:735 msgid "Skew X" msgstr "Inclinar X" #: appEditors/AppGeoEditor.py:844 appEditors/AppGeoEditor.py:865 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6788 appEditors/AppGerberEditor.py:6809 #: appPlugins/ToolTransform.py:737 appPlugins/ToolTransform.py:758 msgid "" "Skew/shear the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects." msgstr "" "Incline / corte los objetos seleccionados.\n" "El punto de referencia es el medio de\n" "el cuadro delimitador para todos los objetos seleccionados." #: appEditors/AppGeoEditor.py:853 appEditors/AppGerberEditor.py:6797 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:153 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:131 #: appPlugins/ToolFilm.py:1327 appPlugins/ToolTransform.py:746 msgid "Y angle" msgstr "Ángulo Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:863 appEditors/AppGerberEditor.py:6807 #: appPlugins/ToolTransform.py:756 msgid "Skew Y" msgstr "Inclinar Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:894 appEditors/AppGerberEditor.py:6838 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:113 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:155 #: appPlugins/ToolFilm.py:1274 appPlugins/ToolTransform.py:787 msgid "X factor" msgstr "Factor X" #: appEditors/AppGeoEditor.py:896 appEditors/AppGerberEditor.py:6840 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:157 #: appPlugins/ToolTransform.py:789 msgid "Factor for scaling on X axis." msgstr "Factor de escalado en eje X." #: appEditors/AppGeoEditor.py:903 appEditors/AppGerberEditor.py:6847 #: appPlugins/ToolTransform.py:796 msgid "Scale X" msgstr "Escala x" #: appEditors/AppGeoEditor.py:905 appEditors/AppGeoEditor.py:925 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6849 appEditors/AppGerberEditor.py:6869 #: appPlugins/ToolTransform.py:798 appPlugins/ToolTransform.py:818 msgid "" "Scale the selected object(s).\n" "The point of reference depends on \n" "the Scale reference checkbox state." msgstr "" "Escala los objetos seleccionados.\n" "El punto de referencia depende de\n" "el estado de la casilla de verificación Escalar referencia." #: appEditors/AppGeoEditor.py:914 appEditors/AppGerberEditor.py:6858 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:122 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:168 #: appPlugins/ToolFilm.py:1283 appPlugins/ToolTransform.py:807 msgid "Y factor" msgstr "Factor Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:916 appEditors/AppGerberEditor.py:6860 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:170 #: appPlugins/ToolTransform.py:809 msgid "Factor for scaling on Y axis." msgstr "Factor de escalado en eje Y." #: appEditors/AppGeoEditor.py:923 appEditors/AppGerberEditor.py:6867 #: appPlugins/ToolTransform.py:816 msgid "Scale Y" msgstr "Escala Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:950 appEditors/AppGerberEditor.py:6894 #: appPlugins/ToolTransform.py:843 msgid "Flip on X" msgstr "Voltear en X" #: appEditors/AppGeoEditor.py:952 appEditors/AppGeoEditor.py:957 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6896 appEditors/AppGerberEditor.py:6901 #: appPlugins/ToolTransform.py:845 appPlugins/ToolTransform.py:850 msgid "Flip the selected object(s) over the X axis." msgstr "Voltee los objetos seleccionados sobre el eje X." #: appEditors/AppGeoEditor.py:955 appEditors/AppGerberEditor.py:6899 #: appPlugins/ToolTransform.py:848 msgid "Flip on Y" msgstr "Voltear en Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:975 appEditors/AppGerberEditor.py:6919 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:184 #: appPlugins/ToolTransform.py:868 msgid "X val" msgstr "Valor X" #: appEditors/AppGeoEditor.py:977 appEditors/AppGerberEditor.py:6921 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:186 #: appPlugins/ToolTransform.py:870 msgid "Distance to offset on X axis. In current units." msgstr "Distancia a desplazamiento en el eje X. En unidades actuales." #: appEditors/AppGeoEditor.py:984 appEditors/AppGerberEditor.py:6928 #: appPlugins/ToolTransform.py:877 msgid "Offset X" msgstr "Offset X" #: appEditors/AppGeoEditor.py:986 appEditors/AppGeoEditor.py:1006 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6930 appEditors/AppGerberEditor.py:6950 #: appPlugins/ToolTransform.py:879 appPlugins/ToolTransform.py:899 msgid "" "Offset the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects.\n" msgstr "" "Desplazar los objetos seleccionados.\n" "El punto de referencia es el medio de\n" "el cuadro delimitador para todos los objetos seleccionados.\n" #: appEditors/AppGeoEditor.py:995 appEditors/AppGerberEditor.py:6939 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:197 #: appPlugins/ToolTransform.py:888 msgid "Y val" msgstr "Valor Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:997 appEditors/AppGerberEditor.py:6941 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:199 #: appPlugins/ToolTransform.py:890 msgid "Distance to offset on Y axis. In current units." msgstr "Distancia a desplazamiento en el eje Y. En unidades actuales." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1004 appEditors/AppGerberEditor.py:6948 #: appPlugins/ToolTransform.py:897 msgid "Offset Y" msgstr "Offset Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1024 appEditors/AppGerberEditor.py:6968 #: appGUI/ObjectUI.py:463 appGUI/ObjectUI.py:500 #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:60 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:135 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:209 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:295 appPlugins/ToolQRCode.py:903 #: appPlugins/ToolTransform.py:917 msgid "Rounded" msgstr "Redondeado" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1026 appEditors/AppGerberEditor.py:6970 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:211 #: appPlugins/ToolTransform.py:919 msgid "" "If checked then the buffer will surround the buffered shape,\n" "every corner will be rounded.\n" "If not checked then the buffer will follow the exact geometry\n" "of the buffered shape." msgstr "" "Si se marca, el búfer rodeará la forma tamponada,\n" "Cada rincón será redondeado.\n" "Si no está marcado, el búfer seguirá la geometría exacta\n" "de la forma amortiguada." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1034 appEditors/AppGerberEditor.py:6978 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:219 #: appPlugins/ToolDistance.py:137 appPlugins/ToolDistance.py:431 #: appPlugins/ToolDistance.py:567 appPlugins/ToolDistanceMin.py:221 #: appPlugins/ToolTransform.py:927 msgid "Distance" msgstr "Distancia" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1036 appEditors/AppGerberEditor.py:6980 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:221 #: appPlugins/ToolTransform.py:929 msgid "" "A positive value will create the effect of dilation,\n" "while a negative value will create the effect of erosion.\n" "Each geometry element of the object will be increased\n" "or decreased with the 'distance'." msgstr "" "Un valor positivo creará el efecto de dilatación,\n" "mientras que un valor negativo creará el efecto de la erosión.\n" "Cada elemento de geometría del objeto se incrementará\n" "o disminuido con la 'distancia'." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1048 appEditors/AppGerberEditor.py:6992 #: appPlugins/ToolTransform.py:941 msgid "Buffer D" msgstr "Buffer D" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1050 appEditors/AppGerberEditor.py:6994 #: appPlugins/ToolTransform.py:943 msgid "" "Create the buffer effect on each geometry,\n" "element from the selected object, using the distance." msgstr "" "Crea el efecto de amortiguación en cada geometría,\n" "elemento del objeto seleccionado, utilizando la distancia." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1061 appEditors/AppGerberEditor.py:7005 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:238 #: appPlugins/ToolTransform.py:954 msgid "" "A positive value will create the effect of dilation,\n" "while a negative value will create the effect of erosion.\n" "Each geometry element of the object will be increased\n" "or decreased to fit the 'Value'. Value is a percentage\n" "of the initial dimension." msgstr "" "Un valor positivo creará el efecto de dilatación,\n" "mientras que un valor negativo creará el efecto de la erosión.\n" "Cada elemento de geometría del objeto se incrementará\n" "o disminuido para ajustarse al 'Valor'. El Valor es un porcentaje\n" "de la dimensión inicial." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1074 appEditors/AppGerberEditor.py:7018 #: appPlugins/ToolTransform.py:967 msgid "Buffer F" msgstr "Buffer F" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1076 appEditors/AppGerberEditor.py:7020 #: appPlugins/ToolTransform.py:969 msgid "" "Create the buffer effect on each geometry,\n" "element from the selected object, using the factor." msgstr "" "Crea el efecto de amortiguación en cada geometría,\n" "elemento del objeto seleccionado, utilizando el factor." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1175 appEditors/AppGerberEditor.py:7115 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:41 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:47 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:63 #: appPlugins/ToolCalibration.py:911 appPlugins/ToolDrilling.py:2807 #: appPlugins/ToolMilling.py:4465 appPlugins/ToolPanelize.py:1185 #: appPlugins/ToolTransform.py:620 msgid "Object" msgstr "Objeto" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1247 appEditors/AppGerberEditor.py:7191 #: appPlugins/ToolTransform.py:184 msgid "Incorrect format for Point value. Needs format X,Y" msgstr "Formato incorrecto para el valor del punto. Necesita formato X, Y" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1272 appEditors/AppGerberEditor.py:7216 #: appPlugins/ToolTransform.py:201 msgid "Rotate transformation can not be done for a value of 0." msgstr "La transformación de rotación no se puede hacer para un valor de 0." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1330 appEditors/AppGeoEditor.py:1351 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7274 appEditors/AppGerberEditor.py:7295 #: appPlugins/ToolTransform.py:259 appPlugins/ToolTransform.py:280 msgid "Scale transformation can not be done for a factor of 0 or 1." msgstr "La transformación de escala no se puede hacer para un factor de 0 o 1." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1364 appEditors/AppGeoEditor.py:1373 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7308 appEditors/AppGerberEditor.py:7317 #: appPlugins/ToolTransform.py:293 appPlugins/ToolTransform.py:302 msgid "Offset transformation can not be done for a value of 0." msgstr "" "La transformación de compensación no se puede hacer para un valor de 0." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1403 appPlugins/ToolTransform.py:330 #, fuzzy #| msgid "Plotting" msgid "Rotating" msgstr "Trazado" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1418 appEditors/AppGeoEditor.py:1451 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1485 appEditors/AppGeoEditor.py:1519 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1552 appEditors/AppGeoEditor.py:1573 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7368 appEditors/AppGerberEditor.py:7410 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7450 appEditors/AppGerberEditor.py:7489 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7533 appEditors/AppGerberEditor.py:7569 #: appPlugins/ToolTransform.py:352 appPlugins/ToolTransform.py:392 #: appPlugins/ToolTransform.py:431 appPlugins/ToolTransform.py:466 #: appPlugins/ToolTransform.py:503 appPlugins/ToolTransform.py:538 #: app_Main.py:6746 app_Main.py:6792 msgid "Action was not executed" msgstr "La acción no se ejecutó" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1436 appPlugins/ToolTransform.py:362 msgid "Flipping" msgstr "" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1444 appEditors/AppGerberEditor.py:7399 #: appPlugins/ToolTransform.py:379 app_Main.py:6744 msgid "Flip on Y axis done" msgstr "Voltear en el eje Y hecho" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1447 appEditors/AppGerberEditor.py:7407 #: appPlugins/ToolTransform.py:388 app_Main.py:6790 msgid "Flip on X axis done" msgstr "Voltear en el eje X hecho" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1471 appPlugins/ToolTransform.py:407 #, fuzzy #| msgid "Skewing..." msgid "Skewing" msgstr "Sesgar..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1480 appEditors/AppGerberEditor.py:7446 msgid "Skew on the X axis done" msgstr "Inclinar sobre el eje X hecho" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1482 appEditors/AppGerberEditor.py:7448 msgid "Skew on the Y axis done" msgstr "Inclinar sobre el eje Y hecho" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1506 appPlugins/ToolTransform.py:441 #, fuzzy #| msgid "Scaling..." msgid "Scaling" msgstr "Escalando..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1515 appEditors/AppGerberEditor.py:7484 msgid "Scale on the X axis done" msgstr "Escala en el eje X hecho" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1517 appEditors/AppGerberEditor.py:7486 msgid "Scale on the Y axis done" msgstr "Escala en el eje Y hecho" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1537 appPlugins/ToolTransform.py:476 #, fuzzy #| msgid "Offsetting..." msgid "Offsetting" msgstr "Compensación ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1547 appEditors/AppGeoEditor.py:1605 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7528 appEditors/AppGerberEditor.py:7601 msgid "Offset on the X axis done" msgstr "Offset en el eje X hecho" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1549 appEditors/AppGerberEditor.py:7530 msgid "Offset on the Y axis done" msgstr "Offset en el eje Y hecho" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1562 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:57 #: appObjects/FlatCAMGerber.py:430 appPlugins/ToolCopperThieving.py:618 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:821 appPlugins/ToolCopperThieving.py:834 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1573 appPlugins/ToolNCC.py:2072 #: appPlugins/ToolNCC.py:2099 appPlugins/ToolNCC.py:2207 #: appPlugins/ToolNCC.py:2220 appPlugins/ToolNCC.py:3124 #: appPlugins/ToolNCC.py:3229 appPlugins/ToolNCC.py:3244 #: appPlugins/ToolNCC.py:3511 appPlugins/ToolNCC.py:3612 #: appPlugins/ToolNCC.py:3627 appPlugins/ToolTransform.py:513 camlib.py:1114 msgid "Buffering" msgstr "Tamponamiento" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1569 appEditors/AppGerberEditor.py:7565 #: appPlugins/ToolTransform.py:534 msgid "Buffer done" msgstr "Tampón hecho" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1577 appEditors/AppGerberEditor.py:7573 msgid "Rotate ..." msgstr "Girar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1578 appEditors/AppGeoEditor.py:1630 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1646 appEditors/AppGerberEditor.py:7574 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7626 appEditors/AppGerberEditor.py:7642 msgid "Enter an Angle Value (degrees)" msgstr "Ingrese un valor de ángulo (grados)" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1587 appEditors/AppGerberEditor.py:7583 #: appPlugins/ToolTransform.py:350 msgid "Rotate done" msgstr "Rotar hecho" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1590 appEditors/AppGerberEditor.py:7586 msgid "Rotate cancelled" msgstr "Girar cancelado" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1595 appEditors/AppGerberEditor.py:7591 msgid "Offset on X axis ..." msgstr "Offset en el eje X ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1596 appEditors/AppGeoEditor.py:1614 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7592 appEditors/AppGerberEditor.py:7610 msgid "Enter a distance Value" msgstr "Ingrese un valor de distancia" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1608 appEditors/AppGerberEditor.py:7604 msgid "Offset X cancelled" msgstr "Desplazamiento en X cancelada" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1613 appEditors/AppGerberEditor.py:7609 msgid "Offset on Y axis ..." msgstr "Offset en eje Y ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1623 appEditors/AppGerberEditor.py:7619 msgid "Offset on Y axis done" msgstr "Desplazamiento en el eje Y hecho" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1626 msgid "Offset on the Y axis canceled" msgstr "Desplazamiento en el eje Y cancelado" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1629 appEditors/AppGerberEditor.py:7625 msgid "Skew on X axis ..." msgstr "Inclinar en el eje X ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1639 appEditors/AppGerberEditor.py:7635 msgid "Skew on X axis done" msgstr "Inclinar en el eje X hecho" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1642 msgid "Skew on X axis canceled" msgstr "Inclinar en el eje X cancelada" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1645 appEditors/AppGerberEditor.py:7641 msgid "Skew on Y axis ..." msgstr "Inclinar en el eje Y ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1655 appEditors/AppGerberEditor.py:7651 msgid "Skew on Y axis done" msgstr "Inclinar en el eje Y hecho" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1658 msgid "Skew on Y axis canceled" msgstr "Inclinar en el eje Y cancelada" #: appEditors/AppGeoEditor.py:2089 appEditors/AppGeoEditor.py:2161 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1667 appEditors/AppGerberEditor.py:1750 msgid "Click on Center point ..." msgstr "Haga clic en el punto central ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2102 appEditors/AppGerberEditor.py:1677 msgid "Click on Perimeter point to complete ..." msgstr "Haga clic en el punto del perímetro para completar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2189 appEditors/AppGerberEditor.py:1799 msgid "Click on Start point ..." msgstr "Haga clic en el punto de inicio ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2191 appEditors/AppGerberEditor.py:1801 msgid "Click on Point3 ..." msgstr "Haga clic en el punto 3 ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2193 appEditors/AppGerberEditor.py:1803 msgid "Click on Stop point ..." msgstr "Haga clic en el punto de parada ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2198 appEditors/AppGerberEditor.py:1808 msgid "Click on Stop point to complete ..." msgstr "Haga clic en el punto de parada para completar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2200 appEditors/AppGerberEditor.py:1810 msgid "Click on Point2 to complete ..." msgstr "Haga clic en el punto 2 para completar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2202 appEditors/AppGerberEditor.py:1812 msgid "Click on Center point to complete ..." msgstr "Haga clic en el punto central para completar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2228 appEditors/AppGerberEditor.py:1838 msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..." msgstr "Modo: Inicio -> Detener -> Centro. Haga clic en el punto de inicio ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2231 appEditors/AppGerberEditor.py:1841 msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..." msgstr "Modo: Punto1 -> Punto3 -> Punto2. Haga clic en el punto 1 ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2234 appEditors/AppGerberEditor.py:1844 msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..." msgstr "Modo: Centro -> Iniciar -> Detener. Haga clic en el punto central ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2406 appEditors/AppGeoEditor.py:2481 msgid "Click on 1st corner ..." msgstr "Haga clic en la primera esquina ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2418 msgid "Click on opposite corner to complete ..." msgstr "Haga clic en la esquina opuesta para completar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2543 appEditors/AppGeoEditor.py:2609 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1270 appEditors/AppGerberEditor.py:1524 msgid "Backtracked one point ..." msgstr "Retrocedido un punto ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2647 #, fuzzy #| msgid "Selected plots enabled..." msgid "Selection not allowed. Wait ..." msgstr "Parcelas seleccionadas habilitadas ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2831 msgid "Click on destination point ..." msgstr "Haga clic en el punto de destino ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2861 appPlugins/ToolMove.py:163 #, fuzzy #| msgid "Moving ..." msgid "Moving" msgstr "Movedizo ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3035 appEditors/AppGerberEditor.py:1013 msgid "Click on 1st point ..." msgstr "Haga clic en el primer punto ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3059 msgid "" "Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are supported. " "Error" msgstr "" "Fuente no soportada. Solo se admiten las versiones Regular, Bold, Italic y " "BoldItalic. Error" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3067 msgid "No text to add." msgstr "No hay texto para agregar." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3114 msgid "Create buffer geometry ..." msgstr "Crear geometría de búfer ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3250 appEditors/AppGerberEditor.py:2407 msgid "Select a shape to act as deletion area ..." msgstr "Seleccione una forma para que actúe como área de eliminación ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3252 appEditors/AppGeoEditor.py:3278 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3284 appEditors/AppGerberEditor.py:2409 msgid "Click to pick-up the erase shape..." msgstr "Haga clic para recoger la forma de borrar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3288 appEditors/AppGerberEditor.py:2468 msgid "Click to erase ..." msgstr "Haga clic para borrar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3367 msgid "Create Paint geometry ..." msgstr "Crear geometría de pintura ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3380 appEditors/AppGerberEditor.py:3224 msgid "Shape transformations ..." msgstr "Transformaciones de formas ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3443 appGUI/ObjectUI.py:901 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:20 msgid "Geometry Editor" msgstr "Editor de geometría" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3466 msgid "Tool dia" msgstr "Diá. de la herramienta" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3468 #, fuzzy #| msgid "Fixed hole diameter." msgid "Edited tool diameter." msgstr "Diámetro fijo del agujero." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3478 #, fuzzy #| msgid "Geometry Object" msgid "Geometry Table" msgstr "Objeto de geometría" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3480 msgid "The list of geometry elements inside the edited object." msgstr "" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3511 appEditors/AppGerberEditor.py:6191 #, fuzzy #| msgid "Polygon Selection" msgid "Zoom on selection" msgstr "Selección de polígono" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3520 appEditors/AppGerberEditor.py:6200 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:28 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:25 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:23 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:24 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:24 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:24 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:30 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:29 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:29 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:29 #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:24 #: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:24 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:29 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:24 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:23 #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:24 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:28 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:24 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:25 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:24 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:24 #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:24 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:25 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:24 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:26 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:24 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:24 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:21 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:24 #: appPlugins/ToolCalibration.py:792 appPlugins/ToolCorners.py:766 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:410 appPlugins/ToolFiducials.py:903 #: appPlugins/ToolFollow.py:743 appPlugins/ToolInvertGerber.py:267 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1842 appPlugins/ToolQRCode.py:811 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1297 msgid "Parameters" msgstr "Parámetros" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3522 appEditors/AppGerberEditor.py:6202 #, fuzzy #| msgid "GCode Parameters" msgid "Geometry parameters." msgstr "Parámetros GCode" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3527 msgid "Is Valid" msgstr "" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3534 msgid "Is Empty" msgstr "" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3541 #, fuzzy #| msgid "Ring" msgid "Is Ring" msgstr "Anillo" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3548 msgid "Is CCW" msgstr "" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3550 appEditors/AppGeoEditor.py:4203 #, fuzzy #| msgid "Change Units" msgid "Change" msgstr "Cambiar unidades" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3553 msgid "" "Change the orientation of the geometric element.\n" "Works for LinearRing and Polygons." msgstr "" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3561 msgid "Is Simple" msgstr "" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3570 #, fuzzy #| msgid "Length. The length of the slot." msgid "The length of the geometry element." msgstr "Longitud. La longitud de la ranura." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3579 appEditors/AppGerberEditor.py:6239 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:70 #: appPlugins/ToolFiducials.py:822 msgid "Coordinates" msgstr "Coordenadas" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3581 appEditors/AppGeoEditor.py:3587 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6241 appEditors/AppGerberEditor.py:6247 #, fuzzy #| msgid "Will add corner markers to the selected Gerber file." msgid "The coordinates of the selected geometry element." msgstr "Agregará marcadores de esquina al archivo Gerber seleccionado." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3592 appEditors/AppGerberEditor.py:6252 #, fuzzy #| msgid "Get Points" msgid "Vertex Points" msgstr "Obtener puntos" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3594 appEditors/AppGerberEditor.py:6254 msgid "The number of vertex points in the selected geometry element." msgstr "" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3608 appEditors/AppGerberEditor.py:6268 #: appGUI/ObjectUI.py:1118 #, fuzzy #| msgid "Gerber Specification" msgid "Simplification" msgstr "Especificación de Gerber" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3610 appEditors/AppGerberEditor.py:6270 #: appGUI/ObjectUI.py:1120 msgid "Simplify a geometry by reducing its vertex points number." msgstr "" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3615 appEditors/AppGerberEditor.py:6275 #: appGUI/ObjectUI.py:1150 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:86 msgid "Tolerance" msgstr "Tolerancia" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3617 appEditors/AppGerberEditor.py:6277 #: appGUI/ObjectUI.py:1152 msgid "" "All points in the simplified object will be\n" "within the tolerance distance of the original geometry." msgstr "" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3629 appEditors/AppGeoEditor.py:4134 #: appEditors/AppGerberEditor.py:4067 appEditors/AppGerberEditor.py:6290 #: appGUI/ObjectUI.py:1164 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:77 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:722 msgid "Simplify" msgstr "Simplificar" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3632 appEditors/AppGerberEditor.py:6293 #: appGUI/ObjectUI.py:1167 msgid "Simplify a geometry element by reducing its vertex points number." msgstr "" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3945 msgid "Ring" msgstr "Anillo" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3947 app_Main.py:7975 msgid "Line" msgstr "Línea" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3949 appGUI/MainGUI.py:1697 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:403 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:286 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:424 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:319 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:283 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2856 appPlugins/ToolFollow.py:767 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3637 appPlugins/ToolMilling.py:4514 #: appPlugins/ToolNCC.py:4643 appPlugins/ToolPaint.py:3328 msgid "Polygon" msgstr "Polígono" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3951 msgid "Multi-Line" msgstr "Multilínea" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3953 msgid "Multi-Polygon" msgstr "Multi-polígono" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3960 msgid "Geo Elem" msgstr "Elemento de Geo" #: appEditors/AppGeoEditor.py:4073 msgid "Last selected shape ID" msgstr "" #: appEditors/AppGeoEditor.py:4165 appEditors/AppGerberEditor.py:2642 #: appEditors/AppGerberEditor.py:4913 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2643 #: appPlugins/ToolCutOut.py:1585 appPlugins/ToolDistance.py:199 #: appPlugins/ToolExtract.py:629 appPlugins/ToolExtract.py:740 #: appPlugins/ToolExtract.py:815 appPlugins/ToolOptimal.py:183 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1079 appPlugins/ToolQRCode.py:253 #: appPlugins/ToolReport.py:224 appPlugins/ToolSolderPaste.py:723 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1017 appPlugins/ToolSub.py:319 #: app_Main.py:8632 tclCommands/TclCommandOpenSVG.py:85 #: tclCommands/TclCommandPanelize.py:299 msgid "Working" msgstr "Trabajando" #: appEditors/AppGeoEditor.py:4573 msgid "Error on inserting shapes into storage." msgstr "" #: appEditors/AppGeoEditor.py:4668 msgid "Grid Snap enabled." msgstr "Ajuste de rejilla habilitado." #: appEditors/AppGeoEditor.py:4673 msgid "Grid Snap disabled." msgstr "Ajuste de rejilla deshabilitado." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5057 appGUI/MainGUI.py:3468 #: appGUI/MainGUI.py:3514 appGUI/MainGUI.py:3532 appGUI/MainGUI.py:3683 #: appGUI/MainGUI.py:3721 appGUI/MainGUI.py:3733 msgid "Click on target point." msgstr "Haga clic en el punto de destino." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5347 appEditors/AppGeoEditor.py:5414 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5482 appEditors/AppGeoEditor.py:5512 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5565 appEditors/AppGeoEditor.py:5620 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5648 appEditors/AppGeoEditor.py:5673 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5703 appEditors/AppGeoEditor.py:5783 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5849 appEditors/AppGeoEditor.py:5917 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:636 appPlugins/ToolFilm.py:850 #: appPlugins/ToolFilm.py:1111 appPlugins/ToolRulesCheck.py:659 msgid "Working..." msgstr "Trabajando..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5348 #, fuzzy #| msgid "Loading Gerber into Editor" msgid "Loading the Geometry into the Editor..." msgstr "Cargando Gerber en el Editor" #: appEditors/AppGeoEditor.py:5390 msgid "Editing MultiGeo Geometry, tool" msgstr "Edición de Geometría MultiGeo, herramienta" #: appEditors/AppGeoEditor.py:5392 appPlugins/ToolNCC.py:2563 msgid "with diameter" msgstr "con diámetro" #: appEditors/AppGeoEditor.py:5461 #, fuzzy #| msgid "There is no Geometry object loaded ..." msgid "Editor Exit. Geometry object was updated ..." msgstr "No hay ningún objeto de geometría cargado ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5517 appEditors/AppGeoEditor.py:5572 msgid "A selection of minimum two items is required to do Intersection." msgstr "" "Se requiere una selección de dos elementos como mínimo para hacer la " "intersección." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5707 appEditors/AppGeoEditor.py:5853 msgid "" "Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to generate an " "'inside' shape" msgstr "" "No se acepta el valor de búfer negativo. Usa el interior del amortiguador " "para generar una forma 'interior'" #: appEditors/AppGeoEditor.py:5717 appEditors/AppGeoEditor.py:5794 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5862 appEditors/AppGeoEditor.py:5927 msgid "Nothing selected." msgstr "Nada seleccionado." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5721 appEditors/AppGeoEditor.py:5798 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5866 msgid "Invalid distance." msgstr "Distancia no válida." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5766 appEditors/AppGeoEditor.py:5832 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5900 #, fuzzy #| msgid "Title entry is empty." msgid "Failed, the result is empty." msgstr "La entrada del título está vacía." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5787 msgid "Negative buffer value is not accepted." msgstr "No se acepta el valor negativo del búfer." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5920 #, python-format msgid "Could not do Paint. Overlap value has to be less than 100%%." msgstr "" "No se pudo pintar. El valor de superposición debe ser inferior al 100 %%." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5933 msgid "Invalid value for" msgstr "Valor no válido para" #: appEditors/AppGeoEditor.py:5995 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2722 #: appPlugins/ToolMilling.py:3089 appPlugins/ToolPaint.py:2020 #: appPlugins/ToolPaint.py:2230 msgid "" "Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a " "different method of Paint" msgstr "" "No se pudo pintar. Pruebe con una combinación diferente de parámetros. O un " "método diferente de pintura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:212 appEditors/AppGerberEditor.py:418 #: appEditors/AppGerberEditor.py:981 appEditors/AppGerberEditor.py:1347 msgid "You need to preselect a aperture in the Aperture Table that has a size." msgstr "" "You need to preselect a aperture in the Aperture Table that has a size." #: appEditors/AppGerberEditor.py:225 appEditors/AppGerberEditor.py:428 msgid "Aperture size is zero. It needs to be greater than zero." msgstr "El tamaño de la abertura es cero. Tiene que ser mayor que cero." #: appEditors/AppGerberEditor.py:378 appEditors/AppGerberEditor.py:734 msgid "" "Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'." msgstr "" "Tipo de apertura incompatible. Seleccione una abertura con el tipo 'C', 'R' " "o 'O'." #: appEditors/AppGerberEditor.py:500 msgid "Click on the Pad Circular Array Start position" msgstr "Haga clic en la posición de inicio Pad Array Circular" #: appEditors/AppGerberEditor.py:864 msgid "Select shape(s) and then click ..." msgstr "Seleccione forma (s) y luego haga clic en ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:876 msgid "Failed. Nothing selected." msgstr "Ha fallado. Nada seleccionado." #: appEditors/AppGerberEditor.py:892 msgid "" "Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the same aperture." msgstr "" "Ha fallado. Poligonize funciona solo en geometrías pertenecientes a la misma " "abertura." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1011 appEditors/AppGerberEditor.py:1287 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1311 msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..." msgstr "Modo esquina 1: 45 grados ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1275 appEditors/AppGerberEditor.py:1308 msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..." msgstr "Modo esquina 2: Invertir 45 grados ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1278 appEditors/AppGerberEditor.py:1305 msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..." msgstr "Modo esquina 3: 90 grados ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1281 appEditors/AppGerberEditor.py:1302 msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..." msgstr "Modo esquina 4: Invertir 90 grados ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1284 appEditors/AppGerberEditor.py:1299 msgid "Corner Mode 5: Free angle ..." msgstr "Modo esquina 5: ángulo libre ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1379 appEditors/AppGerberEditor.py:1564 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1603 msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..." msgstr "Modo de pista 1: 45 grados ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1544 appEditors/AppGerberEditor.py:1598 msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..." msgstr "Modo de pista 2: Invertir 45 grados ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1549 appEditors/AppGerberEditor.py:1593 msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..." msgstr "Modo de pista 3: 90 grados ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1554 appEditors/AppGerberEditor.py:1588 msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..." msgstr "Modo de pista 4: Invertir 90 grados ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1559 appEditors/AppGerberEditor.py:1583 msgid "Track Mode 5: Free angle ..." msgstr "Modo de pista 5: ángulo libre ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:2035 msgid "Scale the selected Gerber apertures ..." msgstr "Escala las aperturas seleccionadas de Gerber ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:2077 msgid "Buffer the selected apertures ..." msgstr "Buffer de las aberturas seleccionadas ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:2119 msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..." msgstr "Marcar áreas de polígono en el Gerber editado ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:2185 msgid "Nothing selected to move" msgstr "Nada seleccionado para mover" #: appEditors/AppGerberEditor.py:2816 msgid "Select shapes to import them into the edited object." msgstr "" #: appEditors/AppGerberEditor.py:3044 appEditors/AppGerberEditor.py:3126 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2376 appPlugins/ToolIsolation.py:2528 #: appPlugins/ToolPaint.py:1291 msgid "Added polygon" msgstr "Polígono agregado" #: appEditors/AppGerberEditor.py:3046 appEditors/AppGerberEditor.py:3128 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2377 appPlugins/ToolIsolation.py:2530 #: appPlugins/ToolPaint.py:1293 msgid "Click to add next polygon or right click to start." msgstr "" "Haga clic para agregar el siguiente polígono o haga clic derecho para " "comenzar." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3049 appEditors/AppGerberEditor.py:3131 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2533 msgid "No polygon in selection." msgstr "No hay polígono en la selección." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3727 appEditors/AppGerberEditor.py:3731 msgid "Aperture code value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Falta el valor del código de apertura o el formato es incorrecto. Agrégalo y " "vuelve a intentarlo." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3769 msgid "" "Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it in format " "(width, height) and retry." msgstr "" "Falta el valor de las dimensiones de la abertura o el formato es incorrecto. " "Agréguelo en formato (ancho, alto) y vuelva a intentarlo." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3782 msgid "Aperture size value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Falta el valor del tamaño de la apertura o el formato es incorrecto. " "Agrégalo y vuelve a intentarlo." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3795 msgid "Aperture already in the aperture table." msgstr "Apertura ya en la mesa de apertura." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3802 msgid "Added new aperture with code" msgstr "Agregada nueva apertura con código" #: appEditors/AppGerberEditor.py:3834 msgid "Select an aperture in Aperture Table" msgstr "Seleccione una apertura en la Tabla de aperturas" #: appEditors/AppGerberEditor.py:3842 msgid "Select an aperture in Aperture Table -->" msgstr "Seleccione una abertura en la Tabla de Apertura ->" #: appEditors/AppGerberEditor.py:3856 msgid "Deleted aperture with code" msgstr "Apertura eliminada con código" #: appEditors/AppGerberEditor.py:3924 msgid "Dimensions need two float values separated by comma." msgstr "Las dimensiones necesitan dos valores flotantes separados por comas." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3933 msgid "Dimensions edited." msgstr "Dimensiones editadas." #: appEditors/AppGerberEditor.py:4513 appEditors/AppGerberEditor.py:6050 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6097 appGUI/ObjectUI.py:306 #: appPlugins/ToolExtract.py:1008 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2087 msgid "Code" msgstr "Código" #: appEditors/AppGerberEditor.py:4513 appEditors/AppGerberEditor.py:6050 #: appGUI/ObjectUI.py:306 msgid "Dim" msgstr "Dim" #: appEditors/AppGerberEditor.py:4627 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:743 #: appObjects/FlatCAMScript.py:134 appPlugins/ToolLevelling.py:1505 #: app_Main.py:7877 msgid "Loading" msgstr "Cargando" #: appEditors/AppGerberEditor.py:4759 msgid "Setting up the UI" msgstr "Configurar la IU" #: appEditors/AppGerberEditor.py:4760 msgid "Adding geometry finished. Preparing the GUI" msgstr "Adición de geometría terminada. Preparando la GUI" #: appEditors/AppGerberEditor.py:4769 msgid "Finished loading the Gerber object into the editor." msgstr "Terminó de cargar el objeto Gerber en el editor." #: appEditors/AppGerberEditor.py:4903 msgid "" "There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber creation." msgstr "" "No hay definiciones de Aperture en el archivo. Abortando la creación de " "Gerber." #: appEditors/AppGerberEditor.py:4941 msgid "Cancelled. No aperture is selected" msgstr "Cancelado. No se selecciona ninguna apertura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5128 app_Main.py:7319 msgid "Coordinates copied to clipboard." msgstr "Coordenadas copiadas al portapapeles." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5476 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:316 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:332 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:296 #: appObjects/AppObject.py:345 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:639 #: appObjects/FlatCAMGerber.py:1090 appObjects/FlatCAMObj.py:266 #: appObjects/FlatCAMObj.py:297 appObjects/FlatCAMObj.py:313 #: appObjects/FlatCAMObj.py:393 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1173 #: appPlugins/ToolCorners.py:630 appPlugins/ToolFiducials.py:658 #: appPlugins/ToolMove.py:235 appPlugins/ToolQRCode.py:559 app_Main.py:5158 msgid "Plotting" msgstr "Trazado" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5649 msgid "Failed. No aperture geometry is selected." msgstr "Ha fallado. No se selecciona ninguna geometría de apertura." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5824 msgid "No aperture to buffer. Select at least one aperture and try again." msgstr "" "No hay apertura para amortiguar. Seleccione al menos una abertura e intente " "de nuevo." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5855 msgid "Scale factor value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Falta el valor del factor de escala o el formato es incorrecto. Agrégalo y " "vuelve a intentarlo." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5887 msgid "No aperture to scale. Select at least one aperture and try again." msgstr "" "Sin apertura a escala. Seleccione al menos una abertura e intente de nuevo." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5939 msgid "Polygons marked." msgstr "Polígonos marcados." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5941 msgid "No polygons were marked. None fit within the limits." msgstr "No se marcaron polígonos. Ninguno encaja dentro de los límites." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6004 appGUI/MainGUI.py:764 #: appGUI/MainGUI.py:1730 appGUI/ObjectUI.py:231 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:20 msgid "Gerber Editor" msgstr "Gerber Editor" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6037 appGUI/ObjectUI.py:271 #: appObjects/FlatCAMObj.py:492 appPlugins/ToolReport.py:187 msgid "Apertures" msgstr "Aberturas" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6039 appGUI/ObjectUI.py:273 msgid "Apertures Table for the Gerber Object." msgstr "Tabla de Aperturas para el Objeto Gerber." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6055 appGUI/ObjectUI.py:310 msgid "Index" msgstr "Índice" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6057 appGUI/ObjectUI.py:312 #: appPlugins/ToolExtract.py:1015 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2094 msgid "Aperture Code" msgstr "Código de apertura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6059 appGUI/ObjectUI.py:314 #: appPlugins/ToolExtract.py:1017 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2096 msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc" msgstr "Tipo de apertura: circular, rectangular, macros, etc" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6061 appGUI/ObjectUI.py:316 #: appPlugins/ToolExtract.py:1019 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2098 msgid "Aperture Size:" msgstr "Tamaño de apertura:" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6063 appGUI/ObjectUI.py:318 msgid "" "Aperture Dimensions:\n" " - (width, height) for R, O type.\n" " - (dia, nVertices) for P type" msgstr "" "Dimensiones de la abertura:\n" "  - (ancho, alto) para R, O tipo.\n" "  - (dia, nVertices) para tipo P" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6090 msgid "Add/Delete Aperture" msgstr "Añadir / Eliminar Apertura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6092 msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table" msgstr "Añadir / Eliminar una apertura en la tabla de aperturas" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6098 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:51 msgid "Code for the new aperture" msgstr "Código para la nueva apertura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6108 #, fuzzy #| msgid "Size" msgid "Size:" msgstr "Tamaño" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6110 msgid "" "Size for the new aperture.\n" "If aperture type is 'R' or 'O' then\n" "this value is automatically\n" "calculated as:\n" "sqrt(width**2 + height**2)" msgstr "" "Tamaño para la nueva apertura.\n" "Si el tipo de apertura es 'R' o 'O' entonces\n" "este valor es automáticamente\n" "calculado como:\n" "sqrt (ancho ** 2 + altura ** 2)" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6127 msgid "" "Select the type of new aperture. Can be:\n" "C = circular\n" "R = rectangular\n" "O = oblong" msgstr "" "Seleccione el tipo de apertura nueva. Puede ser:\n" "C = circular\n" "R = rectangular\n" "O = oblongo" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6140 msgid "Dims" msgstr "" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6142 #, fuzzy #| msgid "" #| "Dimensions for the new aperture.\n" #| "Active only for rectangular apertures (type R).\n" #| "The format is (width, height)" msgid "" "Dimensions for the new aperture.\n" "The format is (width, height)" msgstr "" "Dimensiones para la nueva apertura.\n" "Activo solo para aberturas rectangulares (tipo R).\n" "El formato es (ancho, alto)." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6164 msgid "Add a new aperture to the aperture list." msgstr "Agregar una nueva apertura a la lista de apertura." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6172 msgid "Delete a aperture in the aperture list" msgstr "Eliminar una abertura en la lista de aperturas" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6214 msgid "Valid" msgstr "" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6216 #, fuzzy #| msgid "How to select the polygons to paint." msgid "Show if the selected polygon is valid." msgstr "Cómo seleccionar los polígonos a pintar." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6223 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:78 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:112 #: appPlugins/ToolCalculators.py:571 appPlugins/ToolCalculators.py:614 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1357 msgid "Area" msgstr "Zona" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6225 #, fuzzy #| msgid "Viewing the source code of the selected object." msgid "Show the area of the selected polygon." msgstr "Ver el código fuente del objeto seleccionado." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6229 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:42 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:176 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:43 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:81 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1368 appPlugins/ToolPcbWizard.py:501 msgid "mm" msgstr "mm" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6229 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1370 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1727 msgid "in" msgstr "in" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6316 msgid "Buffer Aperture" msgstr "Apertura del tampón" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6318 msgid "Buffer a aperture in the aperture list" msgstr "Buffer de apertura en la lista de apertura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6339 msgid "" "There are 3 types of corners:\n" " - 'Round': the corner is rounded.\n" " - 'Square': the corner is met in a sharp angle.\n" " - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features " "meeting in the corner" msgstr "" "Hay 3 tipos de esquinas:\n" " - 'Redondo': la esquina es redondeada.\n" " - 'Cuadrado:' la esquina se encuentra en un ángulo agudo.\n" " - 'Biselado:' la esquina es una línea que conecta directamente las " "funciones que se encuentran en la esquina" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6376 msgid "Scale Aperture" msgstr "Apertura de la escala" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6378 msgid "Scale a aperture in the aperture list" msgstr "Escala una abertura en la lista de aperturas" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6388 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:203 msgid "Scale factor" msgstr "Factor de escala" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6390 msgid "" "The factor by which to scale the selected aperture.\n" "Values can be between 0.0000 and 999.9999" msgstr "" "El factor por el cual escalar la apertura seleccionada.\n" "Los valores pueden estar entre 0.0000 y 999.9999" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6427 msgid "Mark polygons" msgstr "Marcar polígonos" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6429 msgid "Mark the polygon areas." msgstr "Marca las áreas del polígono." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6440 msgid "Area UPPER threshold" msgstr "Umbral SUPERIOR área" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6442 msgid "" "The threshold value, all areas less than this are marked.\n" "Can have a value between 0.0000 and 10000.0000" msgstr "" "El valor de umbral, todas las áreas menos que esto están marcadas.\n" "Puede tener un valor entre 0.0000 y 10000.0000" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6453 msgid "Area LOWER threshold" msgstr "Umbral inferior de la zona" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6455 msgid "" "The threshold value, all areas more than this are marked.\n" "Can have a value between 0.0000 and 10000.0000" msgstr "" "El valor de umbral, todas las áreas más que esto están marcadas.\n" "Puede tener un valor entre 0.0000 y 10000.0000" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6469 msgid "Mark" msgstr "Marque" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6472 msgid "Mark the polygons that fit within limits." msgstr "Marque los polígonos que se ajustan dentro de los límites." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6479 msgid "Delete all the marked polygons." msgstr "Eliminar todos los polígonos marcados." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6486 msgid "Clear all the markings." msgstr "Borra todas las marcas." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6511 appGUI/MainGUI.py:772 #: appGUI/MainGUI.py:1252 appGUI/MainGUI.py:2476 appGUI/MainGUI.py:5123 msgid "Add Pad Array" msgstr "Agregar matriz de pad" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6513 msgid "Add an array of pads (linear or circular array)" msgstr "Añadir una matriz de pads (lineal o circular)" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6520 msgid "" "Select the type of pads array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Seleccione el tipo de matriz de pads para crear.\n" "Puede ser Lineal X (Y) o Circular" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6531 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:88 msgid "Nr of pads" msgstr "Nº de almohadillas" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6533 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:90 msgid "Specify how many pads to be in the array." msgstr "Especifique cuántos pads estarán en la matriz." #: appEditors/AppGerberEditor.py:7354 msgid "Appying Rotate" msgstr "Aplicando rotar" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7387 msgid "Applying Flip" msgstr "Aplicando Voltear" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7430 msgid "Applying Skew" msgstr "Aplicando Sesgo" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7471 msgid "Applying Scale" msgstr "Aplicando la escala" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7507 msgid "Applying Offset" msgstr "Aplicando Offset" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7543 msgid "Applying Buffer" msgstr "Aplicando Tampón" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7622 msgid "Offset Y cancelled" msgstr "Desplazamiento en Y cancelada" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7638 msgid "Skew X cancelled" msgstr "Inclino X cancelado" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7654 msgid "Skew Y cancelled" msgstr "Inclino Y cancelado" #: appEditors/AppTextEditor.py:86 appGUI/GUIElements.py:3999 msgid "Find" msgstr "Hallar" #: appEditors/AppTextEditor.py:88 msgid "Will search and highlight in yellow the string in the Find box." msgstr "Buscará y resaltará en amarillo la cadena en el Encuentra caja." #: appEditors/AppTextEditor.py:93 msgid "Find box. Enter here the strings to be searched in the text." msgstr "Encuentra caja. Ingrese aquí las cadenas a buscar en el texto." #: appEditors/AppTextEditor.py:97 msgid "Replace With" msgstr "Reemplazar con" #: appEditors/AppTextEditor.py:99 msgid "" "Will replace the string from the Find box with the one in the Replace box." msgstr "Reemplazará la cadena del cuadro Buscar con la del cuadro Reemplazar." #: appEditors/AppTextEditor.py:104 msgid "String to replace the one in the Find box throughout the text." msgstr "Cadena para reemplazar la del cuadro Buscar en todo el texto." #: appEditors/AppTextEditor.py:108 appEditors/appGCodeEditor.py:160 #: appGUI/GUIElements.py:4823 appGUI/ObjectUI.py:1229 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:55 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:272 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:271 #: appPlugins/ToolExtract.py:956 appPlugins/ToolFollow.py:754 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3570 appPlugins/ToolPaint.py:3290 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2036 msgid "All" msgstr "Todos" #: appEditors/AppTextEditor.py:109 msgid "" "When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n" "with the text in the 'Replace' box.." msgstr "" "Cuando está marcado, reemplazará todas las instancias en el cuadro 'Buscar'\n" "con el texto en el cuadro 'Reemplazar' .." #: appEditors/AppTextEditor.py:122 msgid "Save changes internally." msgstr "Guarde los cambios internamente." #: appEditors/AppTextEditor.py:129 msgid "Open a OS standard Preview Print window." msgstr "" "Abra una ventana de Vista previa de impresión estándar del sistema operativo." #: appEditors/AppTextEditor.py:135 msgid "Open a OS standard Print window." msgstr "Abra una ventana de impresión estándar del sistema operativo." #: appEditors/AppTextEditor.py:141 msgid "Will open a text file in the editor." msgstr "Se abrirá un archivo de texto en el editor." #: appEditors/AppTextEditor.py:147 msgid "Will save the text in the editor into a file." msgstr "Guardará el texto en el editor en un archivo." #: appEditors/AppTextEditor.py:151 msgid "Run" msgstr "Ejecutar" #: appEditors/AppTextEditor.py:152 msgid "Will run the TCL commands found in the text file, one by one." msgstr "" "Ejecutará los comandos TCL encontrados en el archivo de texto, uno por uno." #: appEditors/AppTextEditor.py:220 appEditors/appGCodeEditor.py:699 msgid "Open file" msgstr "Abrir documento" #: appEditors/AppTextEditor.py:251 appEditors/AppTextEditor.py:257 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:667 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:673 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1471 appPlugins/ToolLevelling.py:1477 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1663 appPlugins/ToolLevelling.py:1669 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1123 app_Main.py:7789 app_Main.py:7795 msgid "Export Code ..." msgstr "Exportar el código ..." #: appEditors/AppTextEditor.py:312 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:722 #: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1129 appPlugins/ToolLevelling.py:1495 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1687 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1152 msgid "No such file or directory" msgstr "El fichero o directorio no existe" #: appEditors/AppTextEditor.py:324 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1143 msgid "Saved to" msgstr "Guardado en" #: appEditors/appGCodeEditor.py:76 appGUI/GUIElements.py:4007 #: appGUI/MainGUI.py:166 appGUI/MainGUI.py:348 appGUI/MainGUI.py:4629 #: appGUI/MainGUI.py:4890 appGUI/MainGUI.py:4999 appGUI/MainGUI.py:5142 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" #: appEditors/appGCodeEditor.py:82 app_Main.py:7952 msgid "Code Editor" msgstr "Editor de código" #: appEditors/appGCodeEditor.py:166 #, fuzzy #| msgid "Header GCode" msgid "Header" msgstr "Encabezado GCode" #: appEditors/appGCodeEditor.py:172 #, fuzzy #| msgid "Start Z" msgid "Start" msgstr "Comience Z" #: appEditors/appGCodeEditor.py:266 msgid "All GCode" msgstr "Todo GCode" #: appEditors/appGCodeEditor.py:272 msgid "Header GCode" msgstr "Encabezado GCode" #: appEditors/appGCodeEditor.py:278 msgid "Start GCode" msgstr "Iniciar GCode" #: appEditors/appGCodeEditor.py:674 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:792 #: appPlugins/ToolCalibration.py:482 msgid "Loaded Machine Code into Code Editor" msgstr "Código de máquina cargado en el editor de código" #: appEditors/appGCodeEditor.py:766 appGUI/ObjectUI.py:1249 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1038 msgid "GCode Editor" msgstr "Editor de código G" #: appEditors/appGCodeEditor.py:804 appEditors/appGCodeEditor.py:815 #, fuzzy #| msgid "Code" msgid "GCode" msgstr "Código" #: appEditors/appGCodeEditor.py:815 appGUI/ObjectUI.py:668 #: appGUI/ObjectUI.py:1384 appObjects/FlatCAMObj.py:499 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2333 appPlugins/ToolMilling.py:3681 #: appPlugins/ToolMilling.py:3874 appPlugins/ToolReport.py:194 msgid "Drills" msgstr "Taladros" #: appEditors/appGCodeEditor.py:815 appGUI/ObjectUI.py:668 #: appGUI/ObjectUI.py:1384 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:151 #: appObjects/FlatCAMObj.py:501 appPlugins/ToolDrilling.py:2333 #: appPlugins/ToolMilling.py:3681 appPlugins/ToolMilling.py:3875 #: appPlugins/ToolReport.py:196 msgid "Slots" msgstr "Muesca" #: appEditors/appGCodeEditor.py:837 appEditors/appGCodeEditor.py:859 msgid "CNC Code Snippet" msgstr "Fragmento de código CNC" #: appEditors/appGCodeEditor.py:839 appEditors/appGCodeEditor.py:861 msgid "Code snippet defined in Preferences." msgstr "Fragmento de código definido en Preferencias." #: appEditors/appGCodeEditor.py:845 appEditors/appGCodeEditor.py:867 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to insert at the cursor location." msgstr "" "Escriba aquí los comandos de código G que desee\n" "me gusta insertar en la ubicación del cursor." #: appEditors/appGCodeEditor.py:851 appEditors/appGCodeEditor.py:873 msgid "Insert Code" msgstr "Insertar codigo" #: appEditors/appGCodeEditor.py:854 appEditors/appGCodeEditor.py:876 msgid "Insert the code above at the cursor location." msgstr "Inserte el código de arriba en la ubicación del cursor." #: appGUI/GUIElements.py:296 appGUI/GUIElements.py:994 #: appGUI/GUIElements.py:1393 msgid "Read Only" msgstr "" #: appGUI/GUIElements.py:301 appGUI/GUIElements.py:999 #: appGUI/GUIElements.py:1398 appGUI/GUIElements.py:1611 #: appGUI/GUIElements.py:1903 appGUI/GUIElements.py:3965 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" #: appGUI/GUIElements.py:301 appGUI/GUIElements.py:999 #: appGUI/GUIElements.py:1398 appGUI/GUIElements.py:1611 #: appGUI/GUIElements.py:1903 appGUI/GUIElements.py:3965 msgid "Ctrl+Z" msgstr "Ctrl+Z" #: appGUI/GUIElements.py:308 appGUI/GUIElements.py:1006 #: appGUI/GUIElements.py:1405 appGUI/GUIElements.py:1618 #: appGUI/GUIElements.py:1908 appGUI/GUIElements.py:3970 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" #: appGUI/GUIElements.py:308 appGUI/GUIElements.py:1006 #: appGUI/GUIElements.py:1405 appGUI/GUIElements.py:1618 #: appGUI/GUIElements.py:1908 appGUI/GUIElements.py:3970 msgid "Ctrl+Y" msgstr "Ctrl+Y" #: appGUI/GUIElements.py:317 appGUI/GUIElements.py:1015 #: appGUI/GUIElements.py:1414 appGUI/GUIElements.py:1627 #: appGUI/GUIElements.py:1915 appGUI/GUIElements.py:3977 appGUI/MainGUI.py:1721 #: appGUI/ObjectUI.py:1231 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:57 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: appGUI/GUIElements.py:317 appGUI/GUIElements.py:1015 #: appGUI/GUIElements.py:1414 appGUI/GUIElements.py:1627 #: appGUI/GUIElements.py:1915 appGUI/GUIElements.py:3977 appGUI/MainGUI.py:4891 msgid "Ctrl+X" msgstr "Ctrl+X" #: appGUI/GUIElements.py:324 appGUI/GUIElements.py:1022 #: appGUI/GUIElements.py:1421 appGUI/GUIElements.py:1634 #: appGUI/GUIElements.py:1920 appGUI/GUIElements.py:3982 appGUI/MainGUI.py:419 #: appGUI/MainGUI.py:750 appGUI/MainGUI.py:809 appGUI/MainGUI.py:887 #: appGUI/MainGUI.py:1030 appGUI/MainGUI.py:1280 appGUI/MainGUI.py:1778 #: appGUI/MainGUI.py:2262 appGUI/MainGUI.py:2504 appGUI/MainGUI.py:5125 #: appPlugins/ToolMilling.py:397 appPlugins/ToolPanelize.py:465 #: appPlugins/ToolPanelize.py:494 appPlugins/ToolPanelize.py:605 #: appPlugins/ToolPanelize.py:616 appPlugins/ToolPanelize.py:648 #: appPlugins/ToolPanelize.py:697 appPlugins/ToolPanelize.py:896 #: appPlugins/ToolPanelize.py:928 appPlugins/ToolPanelize.py:976 msgid "Copy" msgstr "Dupdo" #: appGUI/GUIElements.py:324 appGUI/GUIElements.py:1022 #: appGUI/GUIElements.py:1421 appGUI/GUIElements.py:1634 #: appGUI/GUIElements.py:1920 appGUI/GUIElements.py:3982 appGUI/MainGUI.py:419 #: appGUI/MainGUI.py:4620 msgid "Ctrl+C" msgstr "Copiar" #: appGUI/GUIElements.py:331 appGUI/GUIElements.py:1029 #: appGUI/GUIElements.py:1428 appGUI/GUIElements.py:1641 #: appGUI/GUIElements.py:1925 msgid "Paste" msgstr "Pega" #: appGUI/GUIElements.py:331 appGUI/GUIElements.py:1029 #: appGUI/GUIElements.py:1428 appGUI/GUIElements.py:1641 #: appGUI/GUIElements.py:1925 msgid "Ctrl+V" msgstr "Ctrl+V" #: appGUI/GUIElements.py:338 appGUI/GUIElements.py:1036 #: appGUI/GUIElements.py:1435 appGUI/GUIElements.py:1646 #: appGUI/GUIElements.py:1930 appGUI/GUIElements.py:3987 appGUI/MainGUI.py:4690 #: appGUI/MainGUI.py:4691 appGUI/MainGUI.py:4895 appGUI/MainGUI.py:4995 #: appGUI/MainGUI.py:4996 appGUI/MainGUI.py:5136 appGUI/MainGUI.py:5137 msgid "Del" msgstr "Del" #: appGUI/GUIElements.py:347 appGUI/GUIElements.py:1045 #: appGUI/GUIElements.py:1444 appGUI/GUIElements.py:1653 #: appGUI/GUIElements.py:1937 appGUI/GUIElements.py:3994 appGUI/MainGUI.py:453 #: appGUI/MainGUI.py:583 appGUI/MainGUI.py:4619 #: appObjects/ObjectCollection.py:1151 appObjects/ObjectCollection.py:1198 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3610 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2310 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" #: appGUI/GUIElements.py:347 appGUI/GUIElements.py:1045 #: appGUI/GUIElements.py:1444 appGUI/GUIElements.py:1653 #: appGUI/GUIElements.py:1937 appGUI/GUIElements.py:3994 appGUI/MainGUI.py:453 #: appGUI/MainGUI.py:4619 msgid "Ctrl+A" msgstr "Ctrl+A" #: appGUI/GUIElements.py:1052 appGUI/GUIElements.py:1451 msgid "Step Up" msgstr "Aumentar" #: appGUI/GUIElements.py:1059 appGUI/GUIElements.py:1458 msgid "Step Down" msgstr "Reducir" #: appGUI/GUIElements.py:2352 appGUI/GUIElements.py:2421 #: appGUI/GUIElements.py:2482 appGUI/GUIElements.py:2547 #: appGUI/GUIElements.py:3933 app_Main.py:4806 app_Main.py:4970 #: app_Main.py:5059 app_Main.py:9261 app_Main.py:9609 msgid "Ok" msgstr "De acuerdo" #: appGUI/GUIElements.py:3898 msgid "" "The reference can be:\n" "- Absolute -> the reference point is point (0,0)\n" "- Relative -> the reference point is the mouse position before Jump" msgstr "" "La referencia puede ser:\n" "- Absoluto -> el punto de referencia es el punto (0,0)\n" "- Relativo -> el punto de referencia es la posición del mouse antes de Jump" #: appGUI/GUIElements.py:3903 msgid "Abs" msgstr "Abs" #: appGUI/GUIElements.py:3904 msgid "Relative" msgstr "Relativo" #: appGUI/GUIElements.py:3915 msgid "Location" msgstr "Ubicación" #: appGUI/GUIElements.py:3917 msgid "" "The Location value is a tuple (x,y).\n" "If the reference is Absolute then the Jump will be at the position (x,y).\n" "If the reference is Relative then the Jump will be at the (x,y) distance\n" "from the current mouse location point." msgstr "" "El valor de ubicación es una tupla (x, y).\n" "Si la referencia es Absoluta, entonces el Salto estará en la posición (x, " "y).\n" "Si la referencia es relativa, entonces el salto estará a la distancia (x, " "y)\n" "desde el punto de ubicación actual del mouse." #: appGUI/GUIElements.py:3999 #, fuzzy #| msgid "Ctrl+F10" msgid "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+F10" #: appGUI/GUIElements.py:4007 msgid "Save Log" msgstr "Guardar Registro" #: appGUI/GUIElements.py:4013 msgid "Clear All" msgstr "Limpiar todo" #: appGUI/GUIElements.py:4013 #, fuzzy #| msgid "Shift+S" msgid "Shift+Del" msgstr "Shift+S" #: appGUI/GUIElements.py:4132 appPlugins/ToolShell.py:327 msgid "Type >help< to get started" msgstr "Escriba >help< para comenzar" #: appGUI/GUIElements.py:4718 appGUI/GUIElements.py:4735 msgid "Jog the Y axis." msgstr "Mueva el eje Y." #: appGUI/GUIElements.py:4726 appGUI/MainGUI.py:434 appGUI/MainGUI.py:1041 #: appGUI/MainGUI.py:2273 msgid "Move to Origin" msgstr "Mover al origen" #: appGUI/GUIElements.py:4743 appGUI/GUIElements.py:4751 msgid "Jog the X axis." msgstr "Mueva el eje X." #: appGUI/GUIElements.py:4761 appGUI/GUIElements.py:4771 msgid "Jog the Z axis." msgstr "Mueva el eje Z." #: appGUI/GUIElements.py:4797 msgid "Zero the CNC X axes at current position." msgstr "Ponga a cero el eje X del CNC en la posición actual." #: appGUI/GUIElements.py:4805 msgid "Zero the CNC Y axes at current position." msgstr "Ponga a cero el eje Y del CNC en la posición actual." #: appGUI/GUIElements.py:4810 msgid "Z" msgstr "Z" #: appGUI/GUIElements.py:4813 msgid "Zero the CNC Z axes at current position." msgstr "Ponga a cero el eje Z del CNC en la posición actual." #: appGUI/GUIElements.py:4817 msgid "Do Home" msgstr "Hacer homing" #: appGUI/GUIElements.py:4819 msgid "Perform a homing cycle on all axis." msgstr "Realice un ciclo de referenciado en todos los ejes." #: appGUI/GUIElements.py:4827 msgid "Zero all CNC axes at current position." msgstr "Ponga a cero todos los ejes del CNC en la posición actual." #: appGUI/GUIElements.py:4985 appGUI/GUIElements.py:4994 msgid "Idle." msgstr "Ocioso." #: appGUI/GUIElements.py:5033 msgid "Application started ..." msgstr "Aplicacion iniciada ..." #: appGUI/GUIElements.py:5034 msgid "Hello!" msgstr "¡Hola!" #: appGUI/GUIElements.py:5093 msgid "Run Script ..." msgstr "Ejecutar Script ..." #: appGUI/GUIElements.py:5095 appGUI/MainGUI.py:201 msgid "" "Will run the opened Tcl Script thus\n" "enabling the automation of certain\n" "functions of FlatCAM." msgstr "" "Ejecutará el Script Tcl abierto así\n" "permitiendo la automatización de ciertos\n" "Funciones de FlatCAM." #: appGUI/GUIElements.py:5104 appGUI/MainGUI.py:123 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:429 appPlugins/ToolPcbWizard.py:437 msgid "Open" msgstr "Abierto" #: appGUI/GUIElements.py:5108 appGUI/MainGUI.py:128 appGUI/MainGUI.py:1004 #: appGUI/MainGUI.py:2236 appGUI/MainGUI.py:4626 app_Main.py:9161 #: app_Main.py:9164 msgid "Open Project" msgstr "Proyecto abierto" #: appGUI/GUIElements.py:5114 appGUI/MainGUI.py:135 appGUI/MainGUI.py:999 #: appGUI/MainGUI.py:2231 app_Main.py:9041 app_Main.py:9046 msgid "Open Gerber" msgstr "Abrir gerber" #: appGUI/GUIElements.py:5114 appGUI/MainGUI.py:135 appGUI/MainGUI.py:4623 msgid "Ctrl+G" msgstr "Ctrl+G" #: appGUI/GUIElements.py:5119 appGUI/MainGUI.py:140 appGUI/MainGUI.py:1001 #: appGUI/MainGUI.py:2233 app_Main.py:9081 app_Main.py:9086 msgid "Open Excellon" msgstr "Abierto Excellon" #: appGUI/GUIElements.py:5119 appGUI/MainGUI.py:140 appGUI/MainGUI.py:801 #: appGUI/MainGUI.py:4622 appGUI/MainGUI.py:5141 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" #: appGUI/GUIElements.py:5124 appGUI/MainGUI.py:145 app_Main.py:9124 #: app_Main.py:9129 msgid "Open G-Code" msgstr "Código G abierto" #: appGUI/GUIElements.py:5134 appGUI/MainGUI.py:332 msgid "Exit" msgstr "Salida" #: appGUI/MainGUI.py:72 appGUI/MainGUI.py:74 appGUI/MainGUI.py:1658 msgid "Toggle Panel" msgstr "Panel de palanca" #: appGUI/MainGUI.py:84 msgid "File" msgstr "Archivo" #: appGUI/MainGUI.py:89 appGUI/MainGUI.py:4625 msgid "New Project" msgstr "Nuevo Proyecto" #: appGUI/MainGUI.py:89 appGUI/MainGUI.py:4625 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" #: appGUI/MainGUI.py:91 msgid "Will create a new, blank project" msgstr "Creará un nuevo proyecto en blanco" #: appGUI/MainGUI.py:96 appGUI/MainGUI.py:1662 appPlugins/ToolLevelling.py:2065 msgid "New" msgstr "Nueva" #: appGUI/MainGUI.py:100 appGUI/MainGUI.py:1664 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:71 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2098 appObjects/ObjectCollection.py:235 #: appPlugins/ToolCalibration.py:206 appPlugins/ToolCalibration.py:1356 #: appPlugins/ToolCalibration.py:1373 appPlugins/ToolCopperThieving.py:208 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1399 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1413 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2363 appPlugins/ToolCutOut.py:2761 #: appPlugins/ToolDblSided.py:705 appPlugins/ToolDblSided.py:946 #: appPlugins/ToolFilm.py:1185 appPlugins/ToolFilm.py:1208 #: appPlugins/ToolImage.py:175 appPlugins/ToolImage.py:233 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3530 appPlugins/ToolIsolation.py:3581 #: appPlugins/ToolMilling.py:2748 appPlugins/ToolMilling.py:3635 #: appPlugins/ToolNCC.py:4158 appPlugins/ToolNCC.py:4620 #: appPlugins/ToolPaint.py:3304 appPlugins/ToolPanelize.py:150 #: appPlugins/ToolPanelize.py:248 appPlugins/ToolPanelize.py:1149 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1191 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1533 #: appPlugins/ToolTransform.py:160 appPlugins/ToolTransform.py:650 msgid "Geometry" msgstr "Geometría" #: appGUI/MainGUI.py:100 appGUI/MainGUI.py:663 appGUI/MainGUI.py:778 #: appGUI/MainGUI.py:4605 appGUI/MainGUI.py:4874 appGUI/MainGUI.py:5130 msgid "N" msgstr "N" #: appGUI/MainGUI.py:102 msgid "Will create a new, empty Geometry Object." msgstr "Creará un nuevo objeto vacío de geometría." #: appGUI/MainGUI.py:105 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:90 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:69 #: appObjects/ObjectCollection.py:233 appPlugins/ToolAlignObjects.py:434 #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:470 appPlugins/ToolCalibration.py:198 #: appPlugins/ToolCalibration.py:206 appPlugins/ToolCalibration.py:921 #: appPlugins/ToolCalibration.py:1356 appPlugins/ToolCalibration.py:1373 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:208 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1399 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1413 appPlugins/ToolCutOut.py:2362 #: appPlugins/ToolDblSided.py:703 appPlugins/ToolDblSided.py:944 #: appPlugins/ToolFilm.py:1184 appPlugins/ToolFilm.py:1207 #: appPlugins/ToolImage.py:153 appPlugins/ToolImage.py:177 #: appPlugins/ToolImage.py:233 appPlugins/ToolIsolation.py:3531 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3581 appPlugins/ToolNCC.py:4159 #: appPlugins/ToolNCC.py:4620 appPlugins/ToolPaint.py:3304 #: appPlugins/ToolPanelize.py:144 appPlugins/ToolPanelize.py:248 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1149 appPlugins/ToolPanelize.py:1191 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1290 appPlugins/ToolTransform.py:160 #: appPlugins/ToolTransform.py:648 defaults.py:588 msgid "Gerber" msgstr "Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:105 appGUI/MainGUI.py:706 appGUI/MainGUI.py:792 #: appGUI/MainGUI.py:4599 appGUI/MainGUI.py:4865 appGUI/MainGUI.py:5124 msgid "B" msgstr "B" #: appGUI/MainGUI.py:107 msgid "Will create a new, empty Gerber Object." msgstr "Creará un nuevo objeto vacío de Gerber." #: appGUI/MainGUI.py:110 appGUI/MainGUI.py:1668 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:92 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:70 #: appObjects/ObjectCollection.py:234 appPlugins/ToolAlignObjects.py:435 #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:471 appPlugins/ToolCalibration.py:198 #: appPlugins/ToolCalibration.py:206 appPlugins/ToolCalibration.py:922 #: appPlugins/ToolCalibration.py:1356 appPlugins/ToolCalibration.py:1373 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:208 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1399 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1413 appPlugins/ToolDblSided.py:704 #: appPlugins/ToolDblSided.py:903 appPlugins/ToolDblSided.py:945 #: appPlugins/ToolFilm.py:1466 appPlugins/ToolIsolation.py:3581 #: appPlugins/ToolMilling.py:3636 appPlugins/ToolNCC.py:4620 #: appPlugins/ToolPaint.py:3304 appPlugins/ToolPanelize.py:147 #: appPlugins/ToolPanelize.py:248 appPlugins/ToolPanelize.py:1149 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2127 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2142 #: appPlugins/ToolTransform.py:160 appPlugins/ToolTransform.py:649 msgid "Excellon" msgstr "Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:110 appGUI/MainGUI.py:4603 msgid "L" msgstr "L" #: appGUI/MainGUI.py:112 msgid "Will create a new, empty Excellon Object." msgstr "Creará un objeto Excellon nuevo y vacío." #: appGUI/MainGUI.py:117 appObjects/ObjectCollection.py:238 msgid "Document" msgstr "Documento" #: appGUI/MainGUI.py:117 appGUI/MainGUI.py:733 appGUI/MainGUI.py:789 #: appGUI/MainGUI.py:4867 appGUI/MainGUI.py:4987 appGUI/MainGUI.py:5126 msgid "D" msgstr "D" #: appGUI/MainGUI.py:119 msgid "Will create a new, empty Document Object." msgstr "Creará un nuevo objeto de Documento vacío." #: appGUI/MainGUI.py:128 appGUI/MainGUI.py:4626 msgid "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O" #: appGUI/MainGUI.py:152 msgid "Open Config" msgstr "Abierto Config" #: appGUI/MainGUI.py:157 msgid "Recent projects" msgstr "Proyectos recientes" #: appGUI/MainGUI.py:159 msgid "Recent files" msgstr "Archivos recientes" #: appGUI/MainGUI.py:162 appGUI/MainGUI.py:891 appGUI/MainGUI.py:1631 #: appGUI/ObjectUI.py:1449 appObjects/ObjectCollection.py:381 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: appGUI/MainGUI.py:166 appGUI/MainGUI.py:2238 appGUI/MainGUI.py:4629 msgid "Save Project" msgstr "Guardar proyecto" #: appGUI/MainGUI.py:172 appGUI/MainGUI.py:4681 msgid "Save Project As" msgstr "Guardar proyecto como" #: appGUI/MainGUI.py:172 appGUI/MainGUI.py:4681 msgid "Ctrl+Shift+S" msgstr "Ctrl+Shift+S" #: appGUI/MainGUI.py:187 msgid "Scripting" msgstr "Scripting" #: appGUI/MainGUI.py:191 appGUI/MainGUI.py:1072 appGUI/MainGUI.py:2302 msgid "New Script" msgstr "Nuevo Script" #: appGUI/MainGUI.py:193 appGUI/MainGUI.py:1074 appGUI/MainGUI.py:2304 msgid "Open Script" msgstr "Abrir Script" #: appGUI/MainGUI.py:196 msgid "Open Example" msgstr "Abrir ejemplo" #: appGUI/MainGUI.py:199 appGUI/MainGUI.py:1076 appGUI/MainGUI.py:2306 msgid "Run Script" msgstr "Ejecutar script TCL" #: appGUI/MainGUI.py:199 appGUI/MainGUI.py:4642 msgid "Shift+S" msgstr "Shift+S" #: appGUI/MainGUI.py:216 msgid "Import" msgstr "Importar" #: appGUI/MainGUI.py:219 msgid "SVG as Geometry Object" msgstr "SVG como objeto de geometría" #: appGUI/MainGUI.py:223 msgid "SVG as Gerber Object" msgstr "SVG como objeto de Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:229 msgid "DXF as Geometry Object" msgstr "DXF como objeto de geometría" #: appGUI/MainGUI.py:233 msgid "DXF as Gerber Object" msgstr "DXF como objeto de Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:238 msgid "HPGL2 as Geometry Object" msgstr "HPGL2 como objeto de geometría" #: appGUI/MainGUI.py:244 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: appGUI/MainGUI.py:249 appPlugins/ToolQRCode.py:662 #: appPlugins/ToolQRCode.py:667 app_Main.py:9271 app_Main.py:9276 msgid "Export SVG" msgstr "Exportar SVG" #: appGUI/MainGUI.py:254 app_Main.py:9619 app_Main.py:9624 msgid "Export DXF" msgstr "Exportar DXF" #: appGUI/MainGUI.py:261 appPlugins/ToolQRCode.py:613 #: appPlugins/ToolQRCode.py:618 msgid "Export PNG" msgstr "Exportar PNG" #: appGUI/MainGUI.py:263 msgid "" "Will export an image in PNG format,\n" "the saved image will contain the visual \n" "information currently in FlatCAM Plot Area." msgstr "" "Exportará una imagen en formato PNG,\n" "La imagen guardada contendrá lo visual.\n" "Información actualmente en FlatCAM Plot Area." #: appGUI/MainGUI.py:273 app_Main.py:9522 app_Main.py:9527 msgid "Export Excellon" msgstr "Exportar Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:275 msgid "" "Will export an Excellon Object as Excellon file,\n" "the coordinates format, the file units and zeros\n" "are set in Preferences -> Excellon Export." msgstr "" "Exportará un objeto de Excellon como archivo de Excellon,\n" "El formato de las coordenadas, las unidades de archivo y los ceros.\n" "se configuran en Preferencias -> Exportación de Excellon." #: appGUI/MainGUI.py:283 app_Main.py:9567 app_Main.py:9572 msgid "Export Gerber" msgstr "Gerber Exportación" #: appGUI/MainGUI.py:285 msgid "" "Will export an Gerber Object as Gerber file,\n" "the coordinates format, the file units and zeros\n" "are set in Preferences -> Gerber Export." msgstr "" "Exportará un objeto Gerber como archivo Gerber,\n" "El formato de las coordenadas, las unidades de archivo y los ceros.\n" "se establecen en Preferencias -> Exportar Gerber." #: appGUI/MainGUI.py:295 msgid "Backup" msgstr "Apoyo" #: appGUI/MainGUI.py:300 msgid "Import Preferences from file" msgstr "Importar preferencias del archivo" #: appGUI/MainGUI.py:307 msgid "Export Preferences to file" msgstr "Exportar preferencias a un archivo" #: appGUI/MainGUI.py:316 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1285 msgid "Save Preferences" msgstr "Guardar Preferencias" #: appGUI/MainGUI.py:323 appGUI/MainGUI.py:4627 msgid "Print (PDF)" msgstr "Imprimir (PDF)" #: appGUI/MainGUI.py:323 appGUI/MainGUI.py:4627 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" #: appGUI/MainGUI.py:340 appGUI/MainGUI.py:885 appGUI/MainGUI.py:1782 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: appGUI/MainGUI.py:345 msgid "Edit Object" msgstr "Editar objeto" #: appGUI/MainGUI.py:345 appGUI/MainGUI.py:678 appGUI/MainGUI.py:786 #: appGUI/MainGUI.py:4600 appGUI/MainGUI.py:4868 appGUI/MainGUI.py:5127 msgid "E" msgstr "E" #: appGUI/MainGUI.py:358 msgid "Conversion" msgstr "Conversión" #: appGUI/MainGUI.py:362 msgid "Convert Single to MultiGeo" msgstr "Convertir solo geo a multi geo" #: appGUI/MainGUI.py:364 msgid "" "Will convert a Geometry object from single_geometry type\n" "to a multi_geometry type." msgstr "" "Convertirá un objeto de geometría de un tipo de geometría única\n" "a un tipo de geometría múltiple." #: appGUI/MainGUI.py:369 msgid "Convert Multi to SingleGeo" msgstr "Convertir multi a solo Geo" #: appGUI/MainGUI.py:371 msgid "" "Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n" "to a single_geometry type." msgstr "" "Convertirá un objeto de geometría de tipo de geometría múltiple\n" "a un solo tipo de geometría." #: appGUI/MainGUI.py:378 msgid "Convert Any to Geo" msgstr "Convertir cualquiera a Geo" #: appGUI/MainGUI.py:381 msgid "Convert Any to Gerber" msgstr "Convertir cualquiera a Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:384 msgid "Convert Any to Excellon" msgstr "Convertir cualquiera a Geo" #: appGUI/MainGUI.py:389 msgid "Join Objects" msgstr "Unir objetos" #: appGUI/MainGUI.py:392 msgid "Join Geo/Gerber/Exc -> Geo" msgstr "Únete a Geo/Gerber/Exc -> Geo" #: appGUI/MainGUI.py:394 msgid "" "Merge a selection of objects, which can be of type:\n" "- Gerber\n" "- Excellon\n" "- Geometry\n" "into a new combo Geometry object." msgstr "" "Combine una selección de objetos, que pueden ser de tipo:\n" "- Gerber\n" "- Excellon\n" "- Geometría\n" "en un nuevo objeto de geometría combo." #: appGUI/MainGUI.py:402 msgid "Join Excellon(s) -> Excellon" msgstr "Únete a Excellon (s) -> Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:404 msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object." msgstr "" "Combine una selección de objetos de Excellon en un nuevo objeto de Excellon " "combinado." #: appGUI/MainGUI.py:408 msgid "Join Gerber(s) -> Gerber" msgstr "Únete a Gerber (s) -> Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:410 msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object." msgstr "" "Combine una selección de objetos Gerber en un nuevo objeto combo Gerber." #: appGUI/MainGUI.py:425 appGUI/MainGUI.py:698 appGUI/MainGUI.py:753 #: appGUI/MainGUI.py:812 msgid "DEL" msgstr "DEL" #: appGUI/MainGUI.py:431 appGUI/MainGUI.py:1039 appGUI/MainGUI.py:2271 #: appGUI/MainGUI.py:4606 msgid "Set Origin" msgstr "Establecer origen" #: appGUI/MainGUI.py:431 appGUI/MainGUI.py:651 appGUI/MainGUI.py:4606 #: appGUI/MainGUI.py:4875 msgid "O" msgstr "O" #: appGUI/MainGUI.py:434 msgid "Shift+O" msgstr "Shift+O" #: appGUI/MainGUI.py:437 appGUI/MainGUI.py:1043 appGUI/MainGUI.py:2275 #: app_Main.py:5396 app_Main.py:5408 #, fuzzy #| msgid "Set Origin" msgid "Custom Origin" msgstr "Establecer origen" #: appGUI/MainGUI.py:441 appGUI/MainGUI.py:1046 appGUI/MainGUI.py:2278 msgid "Jump to Location" msgstr "Saltar a la ubicación" #: appGUI/MainGUI.py:441 appGUI/MainGUI.py:4602 appGUI/MainGUI.py:4870 #: appGUI/MainGUI.py:4988 appGUI/MainGUI.py:5128 msgid "J" msgstr "J" #: appGUI/MainGUI.py:444 appGUI/MainGUI.py:1048 appGUI/MainGUI.py:2280 #: appGUI/MainGUI.py:4638 msgid "Locate in Object" msgstr "Localizar en objeto" #: appGUI/MainGUI.py:444 appGUI/MainGUI.py:4638 msgid "Shift+J" msgstr "Shift+J" #: appGUI/MainGUI.py:450 app_Main.py:4799 msgid "Toggle Units" msgstr "(Escriba ayuda para empezar)" #: appGUI/MainGUI.py:450 appGUI/MainGUI.py:738 appGUI/MainGUI.py:4607 #: appGUI/MainGUI.py:4990 msgid "Q" msgstr "Q" #: appGUI/MainGUI.py:459 appGUI/MainGUI.py:1337 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1008 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1098 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1126 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1233 app_Main.py:6323 #: app_Main.py:6328 app_Main.py:6348 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: appGUI/MainGUI.py:459 appGUI/MainGUI.py:4640 msgid "Shift+P" msgstr "Shift+P" #: appGUI/MainGUI.py:465 appObjects/FlatCAMObj.py:488 #: appPlugins/ToolReport.py:183 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: appGUI/MainGUI.py:468 msgid "Rotate Selection" msgstr "Rotar selección" #: appGUI/MainGUI.py:468 msgid "Shift+(R)" msgstr "Shift+(R)" #: appGUI/MainGUI.py:474 appGUI/MainGUI.py:4644 msgid "Skew on X axis" msgstr "Inclinar en el eje X" #: appGUI/MainGUI.py:474 appGUI/MainGUI.py:4644 appGUI/MainGUI.py:4884 msgid "Shift+X" msgstr "Shift+X" #: appGUI/MainGUI.py:477 appGUI/MainGUI.py:4645 msgid "Skew on Y axis" msgstr "Inclinar en el eje Y" #: appGUI/MainGUI.py:477 appGUI/MainGUI.py:4645 appGUI/MainGUI.py:4885 msgid "Shift+Y" msgstr "Shift+Y" #: appGUI/MainGUI.py:483 msgid "Flip on X axis" msgstr "Voltear en el eje X" #: appGUI/MainGUI.py:486 msgid "Flip on Y axis" msgstr "Voltear en el ejeY" #: appGUI/MainGUI.py:492 msgid "View source" msgstr "Ver fuente" #: appGUI/MainGUI.py:492 appGUI/MainGUI.py:4666 msgid "Alt+S" msgstr "Alt+S" #: appGUI/MainGUI.py:495 appGUI/MainGUI.py:4621 msgid "Ctrl+D" msgstr "Ctrl+D" #: appGUI/MainGUI.py:501 #, fuzzy #| msgid "Incremental" msgid "Experimental" msgstr "Incremental" #: appGUI/MainGUI.py:505 app_Main.py:6506 #, fuzzy #| msgid "Area" msgid "3D Area" msgstr "Zona" #: appGUI/MainGUI.py:512 appGUI/MainGUI.py:1678 msgid "View" msgstr "Ver" #: appGUI/MainGUI.py:515 appGUI/MainGUI.py:4671 msgid "Enable all" msgstr "Permitir a todos" #: appGUI/MainGUI.py:515 appGUI/MainGUI.py:4671 msgid "Alt+1" msgstr "Alt+1" #: appGUI/MainGUI.py:518 appGUI/MainGUI.py:4672 msgid "Disable all" msgstr "Desactivar todo" #: appGUI/MainGUI.py:518 appGUI/MainGUI.py:4672 msgid "Alt+2" msgstr "Alt+2" #: appGUI/MainGUI.py:521 msgid "Enable non-selected" msgstr "Enable non-selected" #: appGUI/MainGUI.py:521 appGUI/MainGUI.py:4673 msgid "Alt+3" msgstr "Alt+3" #: appGUI/MainGUI.py:524 msgid "Disable non-selected" msgstr "Disable non-selected" #: appGUI/MainGUI.py:524 appGUI/MainGUI.py:4674 msgid "Alt+4" msgstr "Alt+4" #: appGUI/MainGUI.py:530 appGUI/MainGUI.py:1062 appGUI/MainGUI.py:1680 #: appGUI/MainGUI.py:2294 appGUI/MainGUI.py:4612 msgid "Zoom Fit" msgstr "Ajuste de zoom" #: appGUI/MainGUI.py:530 appGUI/MainGUI.py:4612 msgid "V" msgstr "V" #: appGUI/MainGUI.py:533 appGUI/MainGUI.py:1058 appGUI/MainGUI.py:2290 #: appGUI/MainGUI.py:4616 msgid "Zoom In" msgstr "Acercarse" #: appGUI/MainGUI.py:533 appGUI/MainGUI.py:4616 msgid "=" msgstr "=" #: appGUI/MainGUI.py:536 appGUI/MainGUI.py:1060 appGUI/MainGUI.py:2292 #: appGUI/MainGUI.py:4615 msgid "Zoom Out" msgstr "Disminuir el zoom" #: appGUI/MainGUI.py:536 appGUI/MainGUI.py:4615 msgid "-" msgstr "-" #: appGUI/MainGUI.py:542 msgid "Redraw All" msgstr "Redibujar todo" #: appGUI/MainGUI.py:542 appGUI/MainGUI.py:4689 msgid "F5" msgstr "F5" #: appGUI/MainGUI.py:547 appGUI/MainGUI.py:4635 msgid "Toggle Code Editor" msgstr "Alternar editor de código" #: appGUI/MainGUI.py:547 appGUI/MainGUI.py:4635 msgid "Shift+E" msgstr "Shift+E" #: appGUI/MainGUI.py:551 msgid "Toggle FullScreen" msgstr "Alternar pantalla completa" #: appGUI/MainGUI.py:551 appGUI/MainGUI.py:4675 msgid "Alt+F10" msgstr "Alt+F10" #: appGUI/MainGUI.py:554 appGUI/MainGUI.py:4630 msgid "Toggle Plot Area" msgstr "Alternar área de la parcela" #: appGUI/MainGUI.py:554 appGUI/MainGUI.py:4630 msgid "Ctrl+F10" msgstr "Ctrl+F10" #: appGUI/MainGUI.py:557 msgid "Toggle Project/Properties/Tool" msgstr "Alternar Proyecto/Prop. /Herramienta" #: appGUI/MainGUI.py:557 appGUI/MainGUI.py:4692 msgid "`" msgstr "`" #: appGUI/MainGUI.py:562 msgid "Toggle Grid Snap" msgstr "Alternar ajuste de cuadrícula" #: appGUI/MainGUI.py:562 appGUI/MainGUI.py:4601 msgid "G" msgstr "G" #: appGUI/MainGUI.py:565 appGUI/MainGUI.py:4636 msgid "Toggle Grid Lines" msgstr "Alternar Líneas de Cuadrícula" #: appGUI/MainGUI.py:565 appGUI/MainGUI.py:4636 msgid "Shift+G" msgstr "Shift+G" #: appGUI/MainGUI.py:568 msgid "Toggle Axis" msgstr "Alternar eje" #: appGUI/MainGUI.py:568 appGUI/MainGUI.py:4633 msgid "Shift+A" msgstr "Shift+A" #: appGUI/MainGUI.py:571 msgid "Toggle Workspace" msgstr "Alternar espacio de trabajo" #: appGUI/MainGUI.py:571 appGUI/MainGUI.py:4643 msgid "Shift+W" msgstr "Shift+W" #: appGUI/MainGUI.py:574 appGUI/MainGUI.py:4637 msgid "Toggle HUD" msgstr "Activar HUD" #: appGUI/MainGUI.py:574 appGUI/MainGUI.py:4637 msgid "Shift+H" msgstr "Shift+H" #: appGUI/MainGUI.py:579 msgid "Objects" msgstr "Objetos" #: appGUI/MainGUI.py:586 appObjects/ObjectCollection.py:1155 #: appObjects/ObjectCollection.py:1202 appPlugins/ToolIsolation.py:3616 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2316 msgid "Deselect All" msgstr "Deseleccionar todo" #: appGUI/MainGUI.py:591 appGUI/ObjectUI.py:343 appGUI/ObjectUI.py:719 #: appGUI/ObjectUI.py:1040 appGUI/ObjectUI.py:1418 msgid "Plugins" msgstr "" #: appGUI/MainGUI.py:595 appGUI/MainGUI.py:1070 appGUI/MainGUI.py:1343 #: appGUI/MainGUI.py:2300 msgid "Command Line" msgstr "Línea de Comando" #: appGUI/MainGUI.py:595 appGUI/MainGUI.py:681 appGUI/MainGUI.py:795 #: appGUI/MainGUI.py:4610 appGUI/MainGUI.py:4878 appGUI/MainGUI.py:5133 msgid "S" msgstr "S" #: appGUI/MainGUI.py:600 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: appGUI/MainGUI.py:603 msgid "Online Help" msgstr "Ayuda en Online" #: appGUI/MainGUI.py:603 appGUI/MainGUI.py:4686 msgid "F1" msgstr "F1" #: appGUI/MainGUI.py:610 app_Main.py:3809 app_Main.py:3818 msgid "Bookmarks Manager" msgstr "Administrador de Marcadores" #: appGUI/MainGUI.py:615 msgid "Report a bug" msgstr "Reportar un error" #: appGUI/MainGUI.py:619 msgid "Excellon Specification" msgstr "Especificación de Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:622 msgid "Gerber Specification" msgstr "Especificación de Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:628 msgid "Shortcuts List" msgstr "Lista de accesos directos" #: appGUI/MainGUI.py:628 appGUI/MainGUI.py:4595 msgid "F3" msgstr "F3" #: appGUI/MainGUI.py:631 msgid "YouTube Channel" msgstr "Canal de Youtube" #: appGUI/MainGUI.py:631 appGUI/MainGUI.py:4688 msgid "F4" msgstr "F4" #: appGUI/MainGUI.py:637 app_Main.py:3586 msgid "How To" msgstr "Cómo" #: appGUI/MainGUI.py:641 app_Main.py:3112 msgid "About" msgstr "Acerca de" #: appGUI/MainGUI.py:646 appGUI/MainGUI.py:1688 msgid "Geo Editor" msgstr "Geo Editor" #: appGUI/MainGUI.py:651 appGUI/MainGUI.py:1190 appGUI/MainGUI.py:2420 msgid "Add Circle" msgstr "Añadir Círculo" #: appGUI/MainGUI.py:655 appGUI/MainGUI.py:1192 appGUI/MainGUI.py:2422 msgid "Add Arc" msgstr "Añadir Arco" #: appGUI/MainGUI.py:655 appGUI/MainGUI.py:730 appGUI/MainGUI.py:772 #: appGUI/MainGUI.py:4864 appGUI/MainGUI.py:4985 appGUI/MainGUI.py:5123 msgid "A" msgstr "A" #: appGUI/MainGUI.py:659 appGUI/MainGUI.py:1194 appGUI/MainGUI.py:2424 msgid "Add Rectangle" msgstr "Añadir Rectángulo" #: appGUI/MainGUI.py:659 appGUI/MainGUI.py:746 appGUI/MainGUI.py:4609 #: appGUI/MainGUI.py:4877 appGUI/MainGUI.py:4991 appGUI/MainGUI.py:5132 msgid "R" msgstr "R" #: appGUI/MainGUI.py:663 appGUI/MainGUI.py:1200 appGUI/MainGUI.py:2430 msgid "Add Polygon" msgstr "Añadir Polígono" #: appGUI/MainGUI.py:667 appGUI/MainGUI.py:1198 appGUI/MainGUI.py:2428 msgid "Add Path" msgstr "Añadir Ruta" #: appGUI/MainGUI.py:667 appGUI/MainGUI.py:769 appGUI/MainGUI.py:4608 #: appGUI/MainGUI.py:4876 appGUI/MainGUI.py:5131 appGUI/ObjectUI.py:1374 #: appGUI/ObjectUI.py:1385 msgid "P" msgstr "P" #: appGUI/MainGUI.py:671 appGUI/MainGUI.py:1203 appGUI/MainGUI.py:2433 msgid "Add Text" msgstr "Añadir Texto" #: appGUI/MainGUI.py:671 appGUI/MainGUI.py:775 appGUI/MainGUI.py:4611 #: appGUI/MainGUI.py:4879 appGUI/MainGUI.py:4992 appGUI/MainGUI.py:5134 #: appGUI/MainGUI.py:5135 msgid "T" msgstr "T" #: appGUI/MainGUI.py:675 appGUI/MainGUI.py:1213 appGUI/MainGUI.py:2443 msgid "Polygon Union" msgstr "Unión de polígonos" #: appGUI/MainGUI.py:675 appGUI/MainGUI.py:4880 msgid "U" msgstr "U" #: appGUI/MainGUI.py:678 appGUI/MainGUI.py:1218 appGUI/MainGUI.py:2448 msgid "Polygon Intersection" msgstr "Intersección de polígonos" #: appGUI/MainGUI.py:681 appGUI/MainGUI.py:2450 msgid "Polygon Subtraction" msgstr "Sustracción de polígonos" #: appGUI/MainGUI.py:685 appGUI/MainGUI.py:1719 appGUI/MainGUI.py:2452 #, fuzzy #| msgid "Subtraction" msgid "Alt Subtraction" msgstr "Sustracción" #: appGUI/MainGUI.py:690 appGUI/MainGUI.py:1232 appGUI/MainGUI.py:2456 msgid "Cut Path" msgstr "Camino de Corte" #: appGUI/MainGUI.py:695 msgid "Copy Geom" msgstr "Copia Geo" #: appGUI/MainGUI.py:695 appGUI/MainGUI.py:750 appGUI/MainGUI.py:809 #: appGUI/MainGUI.py:4866 appGUI/MainGUI.py:4986 appGUI/MainGUI.py:5125 msgid "C" msgstr "C" #: appGUI/MainGUI.py:698 appGUI/MainGUI.py:1237 appGUI/MainGUI.py:2460 #: appGUI/MainGUI.py:4895 msgid "Delete Shape" msgstr "Eliminar forma" #: appGUI/MainGUI.py:703 appGUI/MainGUI.py:817 appGUI/MainGUI.py:1287 #: appGUI/MainGUI.py:1727 appGUI/MainGUI.py:1789 appGUI/MainGUI.py:2511 #: appGUI/MainGUI.py:5129 appPlugins/ToolMove.py:27 msgid "Move" msgstr "Movimiento" #: appGUI/MainGUI.py:703 appGUI/MainGUI.py:759 appGUI/MainGUI.py:817 #: appGUI/MainGUI.py:4604 appGUI/MainGUI.py:4872 appGUI/MainGUI.py:4873 #: appGUI/MainGUI.py:4989 appGUI/MainGUI.py:5129 msgid "M" msgstr "M" #: appGUI/MainGUI.py:710 appGUI/MainGUI.py:4869 msgid "I" msgstr "I" #: appGUI/MainGUI.py:714 appGUI/MainGUI.py:804 appGUI/MainGUI.py:4665 #: appGUI/MainGUI.py:4886 appGUI/MainGUI.py:5145 msgid "Alt+R" msgstr "Alt+R" #: appGUI/MainGUI.py:719 appGUI/MainGUI.py:4871 msgid "Toggle Corner Snap" msgstr "Alternar ajuste de esquina" #: appGUI/MainGUI.py:719 appGUI/MainGUI.py:4871 msgid "K" msgstr "K" #: appGUI/MainGUI.py:733 appGUI/MainGUI.py:1164 appGUI/MainGUI.py:1765 #: appGUI/MainGUI.py:2394 appGUI/MainGUI.py:4987 msgid "Add Drill" msgstr "Añadir taladro" #: appGUI/MainGUI.py:738 appGUI/MainGUI.py:1170 appGUI/MainGUI.py:1772 #: appGUI/MainGUI.py:2402 appGUI/MainGUI.py:4990 msgid "Add Slot Array" msgstr "Agregar matriz de ranuras" #: appGUI/MainGUI.py:741 appGUI/MainGUI.py:1168 appGUI/MainGUI.py:1770 #: appGUI/MainGUI.py:2400 appGUI/MainGUI.py:4993 msgid "Add Slot" msgstr "Agregar ranura" #: appGUI/MainGUI.py:741 appGUI/MainGUI.py:4993 msgid "W" msgstr "W" #: appGUI/MainGUI.py:746 msgid "Resize Drill(S)" msgstr "Cambiar el tamaño de taladro(s)" #: appGUI/MainGUI.py:759 appGUI/MainGUI.py:1182 appGUI/MainGUI.py:2412 #: appGUI/MainGUI.py:4989 msgid "Move Drill" msgstr "Mover taladro" #: appGUI/MainGUI.py:769 appGUI/MainGUI.py:1250 appGUI/MainGUI.py:2474 #: appGUI/MainGUI.py:5131 msgid "Add Pad" msgstr "Añadir Pad" #: appGUI/MainGUI.py:775 appGUI/MainGUI.py:1254 appGUI/MainGUI.py:2478 #: appGUI/MainGUI.py:5134 msgid "Add Track" msgstr "Añadir Pista" #: appGUI/MainGUI.py:778 appGUI/MainGUI.py:1256 appGUI/MainGUI.py:2480 #: appGUI/MainGUI.py:5130 msgid "Add Region" msgstr "Añadir Región" #: appGUI/MainGUI.py:783 appGUI/MainGUI.py:1258 appGUI/MainGUI.py:1742 #: appGUI/MainGUI.py:2482 msgid "Poligonize" msgstr "Poligonizar" #: appGUI/MainGUI.py:783 appGUI/MainGUI.py:4661 appGUI/MainGUI.py:5144 msgid "Alt+N" msgstr "Alt+N" #: appGUI/MainGUI.py:786 appGUI/MainGUI.py:5127 msgid "Add SemiDisc" msgstr "Añadir medio disco" #: appGUI/MainGUI.py:789 appGUI/MainGUI.py:5126 msgid "Add Disc" msgstr "Agregar disco" #: appGUI/MainGUI.py:798 appGUI/MainGUI.py:1271 appGUI/MainGUI.py:1754 #: appGUI/MainGUI.py:2495 msgid "Mark Area" msgstr "Marcar area" #: appGUI/MainGUI.py:798 appGUI/MainGUI.py:4648 appGUI/MainGUI.py:5143 msgid "Alt+A" msgstr "Alt+A" #: appGUI/MainGUI.py:801 appGUI/MainGUI.py:1209 appGUI/MainGUI.py:1276 #: appGUI/MainGUI.py:1709 appGUI/MainGUI.py:1756 appGUI/MainGUI.py:2439 #: appGUI/MainGUI.py:2500 msgid "Eraser" msgstr "Borrador" #: appGUI/MainGUI.py:804 app_Main.py:6815 app_Main.py:6869 app_Main.py:6917 msgid "Transform" msgstr "Transformar" #: appGUI/MainGUI.py:834 msgid "Enable Plot" msgstr "Habilitar Parcela" #: appGUI/MainGUI.py:836 msgid "Disable Plot" msgstr "Desactivar parcela" #: appGUI/MainGUI.py:840 msgid "Set Color" msgstr "Establecer color" #: appGUI/MainGUI.py:843 app_Main.py:8688 msgid "Red" msgstr "Rojo" #: appGUI/MainGUI.py:846 app_Main.py:8690 msgid "Blue" msgstr "Azul" #: appGUI/MainGUI.py:849 app_Main.py:8693 msgid "Yellow" msgstr "Amarillo" #: appGUI/MainGUI.py:852 app_Main.py:8695 msgid "Green" msgstr "Verde" #: appGUI/MainGUI.py:855 app_Main.py:8697 msgid "Purple" msgstr "Púrpura" #: appGUI/MainGUI.py:858 app_Main.py:8699 msgid "Brown" msgstr "Marrón" #: appGUI/MainGUI.py:861 app_Main.py:8701 app_Main.py:8779 msgid "White" msgstr "Blanca" #: appGUI/MainGUI.py:864 app_Main.py:8703 msgid "Black" msgstr "Negra" #: appGUI/MainGUI.py:869 appPlugins/ToolMilling.py:3916 #: appPlugins/ToolMilling.py:3924 app_Main.py:8707 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: appGUI/MainGUI.py:874 app_Main.py:8745 msgid "Opacity" msgstr "Opacidad" #: appGUI/MainGUI.py:877 app_Main.py:8718 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" #: appGUI/MainGUI.py:882 msgid "View Source" msgstr "Ver fuente" #: appGUI/MainGUI.py:895 appGUI/MainGUI.py:908 appGUI/MainGUI.py:1426 #: appGUI/MainGUI.py:1791 app_Main.py:2591 app_Main.py:2856 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" #: appGUI/MainGUI.py:908 appGUI/MainGUI.py:1410 appGUI/MainGUI.py:1671 #: app_Main.py:2597 app_Main.py:2859 app_Main.py:10040 msgid "Project" msgstr "Proyecto" #: appGUI/MainGUI.py:925 msgid "File Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de archivo" #: appGUI/MainGUI.py:930 msgid "Edit Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de edición" #: appGUI/MainGUI.py:935 msgid "View Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de ver" #: appGUI/MainGUI.py:940 msgid "Shell Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de Shell" #: appGUI/MainGUI.py:945 #, fuzzy #| msgid "File Toolbar" msgid "Plugin Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de archivo" #: appGUI/MainGUI.py:950 msgid "Excellon Editor Toolbar" msgstr "Barra de herramientas del editor de Excel" #: appGUI/MainGUI.py:957 msgid "Geometry Editor Toolbar" msgstr "Barra de herramientas del editor de geometría" #: appGUI/MainGUI.py:962 msgid "Gerber Editor Toolbar" msgstr "Barra de herramientas del editor Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:968 appGUI/MainGUI.py:2104 msgid "Delta Coordinates Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de coordenadas delta" #: appGUI/MainGUI.py:972 appGUI/MainGUI.py:2112 msgid "Coordinates Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de coordenadas" #: appGUI/MainGUI.py:976 appGUI/MainGUI.py:2120 msgid "Grid Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de cuadrícula" #: appGUI/MainGUI.py:986 appGUI/MainGUI.py:2128 msgid "Status Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de estado" #: appGUI/MainGUI.py:1006 msgid "Save project" msgstr "Guardar proyecto" #: appGUI/MainGUI.py:1012 appGUI/MainGUI.py:2244 app_Main.py:2594 #: app_Main.py:2854 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: appGUI/MainGUI.py:1035 appGUI/MainGUI.py:2267 appGUI/MainGUI.py:4624 #: appGUI/MainGUI.py:4889 msgid "Distance Tool" msgstr "Herramienta de Dist" #: appGUI/MainGUI.py:1037 appGUI/MainGUI.py:2269 msgid "Distance Min Tool" msgstr "Herramienta Distancia Mínima" #: appGUI/MainGUI.py:1054 appGUI/MainGUI.py:1684 appGUI/MainGUI.py:2286 msgid "Replot" msgstr "Replantear" #: appGUI/MainGUI.py:1056 appGUI/MainGUI.py:1682 appGUI/MainGUI.py:2288 msgid "Clear Plot" msgstr "Parcela clara" #: appGUI/MainGUI.py:1086 appGUI/MainGUI.py:2316 appGUI/ObjectUI.py:1422 #: appPlugins/ToolLevelling.py:187 appPlugins/ToolLevelling.py:1722 #, fuzzy #| msgid "Autolevelling" msgid "Levelling" msgstr "Nivelación automática" #: appGUI/MainGUI.py:1095 appGUI/MainGUI.py:2325 appGUI/ObjectUI.py:224 #: appGUI/ObjectUI.py:392 appPlugins/ToolFollow.py:129 #: appPlugins/ToolFollow.py:669 msgid "Follow" msgstr "Seguir" #: appGUI/MainGUI.py:1106 appGUI/MainGUI.py:2336 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:100 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2355 msgid "Panel" msgstr "Panel" #: appGUI/MainGUI.py:1108 appGUI/MainGUI.py:2338 appPlugins/ToolFilm.py:150 #: appPlugins/ToolFilm.py:1131 #, fuzzy #| msgid "Film PCB" msgid "Film" msgstr "Película de PCB" #: appGUI/MainGUI.py:1110 appGUI/MainGUI.py:2340 appPlugins/ToolDblSided.py:110 #: appPlugins/ToolDblSided.py:637 #, fuzzy #| msgid "2-Sided PCB" msgid "2-Sided" msgstr "PCB a 2 caras" #: appGUI/MainGUI.py:1115 appGUI/MainGUI.py:2345 appGUI/MainGUI.py:4648 #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:32 appPlugins/ToolAlignObjects.py:396 msgid "Align Objects" msgstr "Alinear objetos" #: appGUI/MainGUI.py:1122 appGUI/MainGUI.py:2352 appGUI/MainGUI.py:4652 #: appPlugins/ToolExtract.py:130 appPlugins/ToolExtract.py:897 #, fuzzy #| msgid "ExtraCut" msgid "Extract" msgstr "Corte extra" #: appGUI/MainGUI.py:1124 appGUI/MainGUI.py:2354 appGUI/MainGUI.py:4657 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:144 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1269 #, fuzzy #| msgid "Copper Thieving Tool" msgid "Copper Thieving" msgstr "Herramienta Thieving Tool" #: appGUI/MainGUI.py:1126 appGUI/MainGUI.py:2356 appGUI/MainGUI.py:4649 #: appPlugins/ToolCorners.py:666 #, fuzzy #| msgid "Corner Markers Tool" msgid "Corner Markers" msgstr "Herram. de Marca. de Esquina" #: appGUI/MainGUI.py:1128 appGUI/MainGUI.py:2358 appGUI/MainGUI.py:4655 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1957 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2332 msgid "Punch Gerber" msgstr "Gerber Perforadora" #: appGUI/MainGUI.py:1130 appGUI/MainGUI.py:2360 appGUI/MainGUI.py:4650 #: appPlugins/ToolCalculators.py:93 appPlugins/ToolCalculators.py:414 msgid "Calculators" msgstr "Calculadoras" #: appGUI/MainGUI.py:1162 appGUI/MainGUI.py:1188 appGUI/MainGUI.py:1248 #: appGUI/MainGUI.py:2392 appGUI/MainGUI.py:2418 appGUI/MainGUI.py:2472 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: appGUI/MainGUI.py:1172 appGUI/MainGUI.py:1775 appGUI/MainGUI.py:2398 #: appGUI/MainGUI.py:4991 msgid "Resize Drill" msgstr "Redimensionar taladro" #: appGUI/MainGUI.py:1176 appGUI/MainGUI.py:2406 appGUI/MainGUI.py:4986 msgid "Copy Drill" msgstr "Copia de taladro" #: appGUI/MainGUI.py:1178 appGUI/MainGUI.py:2408 appGUI/MainGUI.py:4995 msgid "Delete Drill" msgstr "Eliminar taladro" #: appGUI/MainGUI.py:1205 appGUI/MainGUI.py:2435 msgid "Add Buffer" msgstr "Añadir Buffer" #: appGUI/MainGUI.py:1207 appGUI/MainGUI.py:2437 msgid "Paint Shape" msgstr "Forma de pintura" #: appGUI/MainGUI.py:1215 appGUI/MainGUI.py:2445 msgid "Polygon Explode" msgstr "Polígono explotar" #: appGUI/MainGUI.py:1221 msgid "" "Polygon Subtraction. First selected is the target.\n" "The rest of the selected is subtracted from the first.\n" "First selected is replaced by the result." msgstr "" #: appGUI/MainGUI.py:1226 msgid "" "Alt Subtraction. First selected is the target.\n" "The rest of the selected is subtracted from the first.\n" "First selected is kept besides the result." msgstr "" #: appGUI/MainGUI.py:1234 msgid "Copy Shape(s)" msgstr "Copiar Forma (s)" #: appGUI/MainGUI.py:1239 appGUI/MainGUI.py:1284 appGUI/MainGUI.py:1723 #: appGUI/MainGUI.py:1760 appGUI/MainGUI.py:2462 appGUI/MainGUI.py:2508 #: appGUI/MainGUI.py:4667 appGUI/ObjectUI.py:100 appGUI/ObjectUI.py:142 msgid "Transformations" msgstr "Transformaciones" #: appGUI/MainGUI.py:1242 appGUI/MainGUI.py:2466 msgid "Move Objects" msgstr "Mover objetos" #: appGUI/MainGUI.py:1261 appGUI/MainGUI.py:1744 appGUI/MainGUI.py:2485 msgid "SemiDisc" msgstr "Medio disco" #: appGUI/MainGUI.py:1263 appGUI/MainGUI.py:1746 appGUI/MainGUI.py:2487 msgid "Disc" msgstr "Disco" #: appGUI/MainGUI.py:1273 appGUI/MainGUI.py:2497 #, fuzzy #| msgid "Import image" msgid "Import Shape" msgstr "Importar imagen" #: appGUI/MainGUI.py:1295 msgid "Snap to grid" msgstr "Encajar a la cuadricula" #: appGUI/MainGUI.py:1298 msgid "Grid X snapping distance" msgstr "Distancia de ajuste de la rejilla X" #: appGUI/MainGUI.py:1303 msgid "" "When active, value on Grid_X\n" "is copied to the Grid_Y value." msgstr "" "Cuando está activo, el valor en Grid_X\n" "Se copia al valor Grid_Y." #: appGUI/MainGUI.py:1310 msgid "Grid Y snapping distance" msgstr "Distancia de ajuste de cuadrícula Y" #: appGUI/MainGUI.py:1317 msgid "Snap to corner" msgstr "Ajustar a la esquina" #: appGUI/MainGUI.py:1321 appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:71 msgid "Max. magnet distance" msgstr "Distancia máxima del imán" #: appGUI/MainGUI.py:1331 msgid "Toggle the display of axis on canvas" msgstr "Alternar la visualización del eje en el lienzo" #: appGUI/MainGUI.py:1349 msgid "HUD (Heads up display)" msgstr "HUD (pantalla de visualización)" #: appGUI/MainGUI.py:1355 appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:90 msgid "" "Draw a delimiting rectangle on canvas.\n" "The purpose is to illustrate the limits for our work." msgstr "" "Dibuja un rectángulo delimitador en el lienzo.\n" "El propósito es ilustrar los límites de nuestro trabajo." #: appGUI/MainGUI.py:1368 msgid "" "Relative measurement.\n" "Reference is last click position" msgstr "" "Medida relativa.\n" "La referencia es la posición del último clic" #: appGUI/MainGUI.py:1376 msgid "" "Absolute measurement.\n" "Reference is (X=0, Y= 0) position" msgstr "" "Medida absoluta.\n" "La referencia es (X = 0, Y = 0) posición" #: appGUI/MainGUI.py:1383 msgid "TCL Shell" msgstr "TCL Shell" #: appGUI/MainGUI.py:1456 appGUI/MainGUI.py:1464 appGUI/MainGUI.py:4107 #: appGUI/MainGUI.py:4113 app_Main.py:2872 app_Main.py:9829 msgid "Plot Area" msgstr "Área de la parcela" #: appGUI/MainGUI.py:1506 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1301 #: appPlugins/ToolCorners.py:702 appPlugins/ToolEtchCompensation.py:345 #: appPlugins/ToolExtract.py:930 appPlugins/ToolFiducials.py:1013 #: appPlugins/ToolFollow.py:714 appPlugins/ToolInvertGerber.py:254 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3199 appPlugins/ToolOptimal.py:461 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2006 appPlugins/ToolQRCode.py:775 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1203 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1201 #: appPlugins/ToolSub.py:836 msgid "GERBER" msgstr "GERBER" #: appGUI/MainGUI.py:1516 appPlugins/ToolDrilling.py:2300 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1341 msgid "EXCELLON" msgstr "EXCELLON" #: appGUI/MainGUI.py:1526 appPlugins/ToolSub.py:889 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRÍA" #: appGUI/MainGUI.py:1536 msgid "CNC-JOB" msgstr "CNC-JOB" #: appGUI/MainGUI.py:1545 msgid "Engraving" msgstr "" #: appGUI/MainGUI.py:1554 #, fuzzy #| msgid "Parsing ..." msgid "Processing" msgstr "Trabajando ..." #: appGUI/MainGUI.py:1563 #, fuzzy #| msgid "plugin_tab" msgid "Extra Plugins" msgstr "plugin_tab" #: appGUI/MainGUI.py:1573 msgid "UTILITIES" msgstr "UTILIDADES" #: appGUI/MainGUI.py:1589 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:194 msgid "Restore Defaults" msgstr "Restaurar los valores predeterminados" #: appGUI/MainGUI.py:1593 msgid "" "Restore the entire set of default values\n" "to the initial values loaded after first launch." msgstr "" "Restaurar todo el conjunto de valores predeterminados\n" "a los valores iniciales cargados después del primer lanzamiento." #: appGUI/MainGUI.py:1598 msgid "Open Pref Folder" msgstr "Abrir Carpeta de Pref" #: appGUI/MainGUI.py:1602 msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files." msgstr "Abra la carpeta donde FlatCAM guarda los archivos de preferencias." #: appGUI/MainGUI.py:1606 appGUI/MainGUI.py:2201 msgid "Clear GUI Settings" msgstr "Borrar la configuración de la GUI" #: appGUI/MainGUI.py:1611 msgid "" "Clear the GUI settings for FlatCAM,\n" "such as: layout, gui state, style, hdpi support etc." msgstr "" "Borrar la configuración de la GUI para FlatCAM,\n" "tales como: diseño, estado gui, estilo, soporte hdpi etc." #: appGUI/MainGUI.py:1626 msgid "Apply the current preferences without saving to a file." msgstr "Aplique las preferencias actuales sin guardar en un archivo." #: appGUI/MainGUI.py:1634 msgid "" "Save the current settings in the 'current_defaults' file\n" "which is the file storing the working default preferences." msgstr "" "Guarde la configuración actual en el archivo 'current_defaults'\n" "que es el archivo que almacena las preferencias predeterminadas de trabajo." #: appGUI/MainGUI.py:1642 msgid "Will not save the changes and will close the preferences window." msgstr "No guardará los cambios y cerrará la ventana de preferencias." #: appGUI/MainGUI.py:1656 msgid "Toggle Visibility" msgstr "Alternar visibilidad" #: appGUI/MainGUI.py:1675 msgid "Grids" msgstr "Rejillas" #: appGUI/MainGUI.py:1690 appPlugins/ToolMilling.py:3916 msgid "Path" msgstr "Ruta" #: appGUI/MainGUI.py:1692 msgid "Rectangle" msgstr "Rectángulo" #: appGUI/MainGUI.py:1695 msgid "Circle" msgstr "Círculo" #: appGUI/MainGUI.py:1699 msgid "Arc" msgstr "Arco" #: appGUI/MainGUI.py:1713 msgid "Union" msgstr "Unión" #: appGUI/MainGUI.py:1715 msgid "Intersection" msgstr "Intersección" #: appGUI/MainGUI.py:1717 msgid "Subtraction" msgstr "Sustracción" #: appGUI/MainGUI.py:1732 msgid "Pad" msgstr "Pad" #: appGUI/MainGUI.py:1734 msgid "Pad Array" msgstr "Matriz de Pad" #: appGUI/MainGUI.py:1738 msgid "Track" msgstr "Pista" #: appGUI/MainGUI.py:1740 msgid "Region" msgstr "Región" #: appGUI/MainGUI.py:1763 msgid "Exc Editor" msgstr "Exc Editor" #: appGUI/MainGUI.py:1815 msgid "Application units" msgstr "Application units" #: appGUI/MainGUI.py:1913 msgid "Lock Toolbars" msgstr "Bloquear barras de herram" #: appGUI/MainGUI.py:2081 msgid "Detachable Tabs" msgstr "Tabulacion desmontables" #: appGUI/MainGUI.py:2181 msgid "FlatCAM Preferences Folder opened." msgstr "Carpeta de preferencias de FlatCAM abierta." #: appGUI/MainGUI.py:2200 msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n" msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la configuración de la GUI?\n" #: appGUI/MainGUI.py:2205 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1040 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1289 appTranslation.py:111 #: appTranslation.py:213 app_Main.py:2650 app_Main.py:3877 app_Main.py:6626 #: app_Main.py:9716 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: appGUI/MainGUI.py:2206 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1290 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:43 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:56 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:157 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:141 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2358 appPlugins/ToolIsolation.py:3273 #: appPlugins/ToolMilling.py:3706 appPlugins/ToolNCC.py:4240 #: appPlugins/ToolPaint.py:3039 appTranslation.py:112 appTranslation.py:214 #: app_Main.py:2651 app_Main.py:3878 app_Main.py:6627 app_Main.py:9717 msgid "No" msgstr "No" #: appGUI/MainGUI.py:2458 msgid "Copy Objects" msgstr "Copiar objetos" #: appGUI/MainGUI.py:3073 msgid "" "Please first select a geometry item to be cutted\n" "then select the geometry item that will be cutted\n" "out of the first item. In the end press ~X~ key or\n" "the toolbar button." msgstr "" "Por favor, primero seleccione un elemento de geometría para ser cortado\n" "a continuación, seleccione el elemento de geometría que se cortará\n" "fuera del primer artículo. Al final presione la tecla ~ X ~ o\n" "el botón de la barra de herramientas." #: appGUI/MainGUI.py:3080 appGUI/MainGUI.py:3240 appGUI/MainGUI.py:3287 #: appGUI/MainGUI.py:3309 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" #: appGUI/MainGUI.py:3235 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Intersection Tool." msgstr "" "Por favor seleccione elementos de geometría\n" "en el que realizar Herramienta de Intersección." #: appGUI/MainGUI.py:3282 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Substraction Tool." msgstr "" "Por favor seleccione elementos de geometría\n" "en el que realizar la Herramienta de Substracción." #: appGUI/MainGUI.py:3304 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform union." msgstr "" "Por favor seleccione elementos de geometría\n" "en el que realizar la Unión." #: appGUI/MainGUI.py:3782 appPlugins/ToolIsolation.py:918 #: appPlugins/ToolNCC.py:1438 appPlugins/ToolPaint.py:678 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:344 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1252 #: app_Main.py:4947 msgid "New Tool" msgstr "Nueva Herram" #: appGUI/MainGUI.py:3783 appPlugins/ToolIsolation.py:919 #: appPlugins/ToolNCC.py:1439 appPlugins/ToolPaint.py:679 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:345 app_Main.py:4948 msgid "Enter a Tool Diameter" msgstr "Introduzca un diá. de herram" #: appGUI/MainGUI.py:3795 appPlugins/ToolIsolation.py:940 #: appPlugins/ToolNCC.py:1460 appPlugins/ToolPaint.py:692 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:357 app_Main.py:4961 msgid "Adding Tool cancelled" msgstr "Añadiendo herramienta cancelada" #: appGUI/MainGUI.py:3825 msgid "Distance Tool exit..." msgstr "Salida de Herramienta de Distancia ..." #: appGUI/MainGUI.py:3913 msgid "Key Shortcut List" msgstr "Lista de atajos de teclas" #: appGUI/MainGUI.py:4035 app_Main.py:3865 msgid "Application is saving the project. Please wait ..." msgstr "La aplicación es guardar el proyecto. Por favor espera ..." #: appGUI/MainGUI.py:4174 msgid "Shell enabled." msgstr "Shell habilitado." #: appGUI/MainGUI.py:4177 msgid "Shell disabled." msgstr "Shell deshabilitado." #: appGUI/MainGUI.py:4191 msgid "Shortcut Key List" msgstr "Lista de Accesos Directos" #: appGUI/MainGUI.py:4594 msgid "General Shortcut list" msgstr "Lista de atajos de teclas" #: appGUI/MainGUI.py:4595 msgid "SHOW SHORTCUT LIST" msgstr "MOSTRAR LISTA DE ACCESO CORTO" #: appGUI/MainGUI.py:4596 msgid "1" msgstr "1" #: appGUI/MainGUI.py:4596 msgid "Switch to Project Tab" msgstr "Cambiar a la Pestaña Proyecto" #: appGUI/MainGUI.py:4597 msgid "2" msgstr "2" #: appGUI/MainGUI.py:4597 msgid "Switch to Selected Tab" msgstr "Cambiar a la Pestaña Seleccionada" #: appGUI/MainGUI.py:4598 msgid "3" msgstr "3" #: appGUI/MainGUI.py:4598 msgid "Switch to Tool Tab" msgstr "Cambiar a la Pestaña de Herramientas" #: appGUI/MainGUI.py:4599 msgid "New Gerber" msgstr "Nuevo Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:4600 msgid "Edit Object (if selected)" msgstr "Editar objeto (si está seleccionado)" #: appGUI/MainGUI.py:4601 app_Main.py:6999 msgid "Grid On/Off" msgstr "Grid On/Off" #: appGUI/MainGUI.py:4602 msgid "Jump to Coordinates" msgstr "Saltar a coordenadas" #: appGUI/MainGUI.py:4603 msgid "New Excellon" msgstr "Nueva Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:4604 msgid "Move Obj" msgstr "Mover objetos" #: appGUI/MainGUI.py:4605 msgid "New Geometry" msgstr "Nueva geometría" #: appGUI/MainGUI.py:4607 msgid "Change Units" msgstr "Cambiar unidades" #: appGUI/MainGUI.py:4608 #, fuzzy #| msgid "Open Properties Tool" msgid "Open Properties Plugin" msgstr "Abrir herramienta de propiedades" #: appGUI/MainGUI.py:4609 msgid "Rotate by 90 degree CW" msgstr "Rotar 90 grados CW" #: appGUI/MainGUI.py:4610 msgid "Shell Toggle" msgstr "Palanca de 'Shell'" #: appGUI/MainGUI.py:4611 msgid "" "Add a Tool (when in Geometry Selected Tab or in Tools NCC or Tools Paint)" msgstr "" "Agregue una herramienta (cuando esté en la pestaña Geometría seleccionada o " "en Herramientas NCC o Herramientas de pintura)" #: appGUI/MainGUI.py:4613 msgid "Flip on X_axis" msgstr "Voltear sobre el eje X" #: appGUI/MainGUI.py:4614 msgid "Flip on Y_axis" msgstr "Voltear sobre el eje Y" #: appGUI/MainGUI.py:4620 msgid "Copy Obj" msgstr "Copiar objetos" #: appGUI/MainGUI.py:4621 msgid "Open Tools Database" msgstr "Abrir la DB de herramientas" #: appGUI/MainGUI.py:4622 msgid "Open Excellon File" msgstr "Abierto Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:4623 msgid "Open Gerber File" msgstr "Abrir Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:4624 appGUI/MainGUI.py:4889 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" #: appGUI/MainGUI.py:4628 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #: appGUI/MainGUI.py:4628 appPlugins/ToolPDF.py:44 msgid "PDF Import Tool" msgstr "Herram. de Import. de PDF" #: appGUI/MainGUI.py:4633 msgid "Toggle the axis" msgstr "Alternar el eje" #: appGUI/MainGUI.py:4634 msgid "Shift+C" msgstr "Shift+C" #: appGUI/MainGUI.py:4634 msgid "Copy Obj_Name" msgstr "Copiar Nombre Obj" #: appGUI/MainGUI.py:4639 appGUI/MainGUI.py:4883 appGUI/MainGUI.py:4994 #: appGUI/MainGUI.py:5140 msgid "Shift+M" msgstr "Shift+M" #: appGUI/MainGUI.py:4639 appGUI/MainGUI.py:4883 appGUI/MainGUI.py:4994 #: appGUI/MainGUI.py:5140 msgid "Distance Minimum Tool" msgstr "Herramienta de Distancia Mínima" #: appGUI/MainGUI.py:4640 msgid "Open Preferences Window" msgstr "Abrir ventana de Preferencias" #: appGUI/MainGUI.py:4641 msgid "Shift+R" msgstr "Shift+R" #: appGUI/MainGUI.py:4641 msgid "Rotate by 90 degree CCW" msgstr "Rotar en 90 grados CCW" #: appGUI/MainGUI.py:4642 msgid "Run a Script" msgstr "Ejecutar script TCL" #: appGUI/MainGUI.py:4643 msgid "Toggle the workspace" msgstr "Alternar espacio de trabajo" #: appGUI/MainGUI.py:4649 #, fuzzy #| msgid "Alt+S" msgid "Alt+B" msgstr "Alt+S" #: appGUI/MainGUI.py:4650 msgid "Alt+C" msgstr "Alt+C" #: appGUI/MainGUI.py:4651 msgid "Alt+D" msgstr "Alt+D" #: appGUI/MainGUI.py:4651 msgid "2-Sided PCB" msgstr "PCB a 2 caras" #: appGUI/MainGUI.py:4652 msgid "Alt+E" msgstr "Alt+E" #: appGUI/MainGUI.py:4653 msgid "Alt+F" msgstr "Alt+F" #: appGUI/MainGUI.py:4653 appPlugins/ToolFiducials.py:139 #: appPlugins/ToolFiducials.py:772 #, fuzzy #| msgid "Fiducials Tool" msgid "Fiducials" msgstr "Herramienta de Fiduciales" #: appGUI/MainGUI.py:4654 msgid "Alt+G" msgstr "Alt+G" #: appGUI/MainGUI.py:4654 appPlugins/ToolInvertGerber.py:102 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:214 appPlugins/ToolInvertGerber.py:308 msgid "Invert Gerber" msgstr "Invertir Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:4655 msgid "Alt+H" msgstr "Alt+H" #: appGUI/MainGUI.py:4656 msgid "Alt+I" msgstr "Alt+I" #: appGUI/MainGUI.py:4657 msgid "Alt+J" msgstr "Alt+J" #: appGUI/MainGUI.py:4658 msgid "Alt+K" msgstr "Alt+K" #: appGUI/MainGUI.py:4658 #, fuzzy #| msgid "Solder Paste Dispensing Tool" msgid "Solder Paste Dispensing" msgstr "Herramienta de Dispensación de Pasta" #: appGUI/MainGUI.py:4659 msgid "Alt+L" msgstr "Alt+L" #: appGUI/MainGUI.py:4659 msgid "Film PCB" msgstr "Película de PCB" #: appGUI/MainGUI.py:4660 msgid "Alt+M" msgstr "Alt+M" #: appGUI/MainGUI.py:4661 appPlugins/ToolNCC.py:2346 appPlugins/ToolNCC.py:2348 #: appPlugins/ToolNCC.py:2932 appPlugins/ToolNCC.py:2934 msgid "Non-Copper Clearing" msgstr "Compensación sin cobre" #: appGUI/MainGUI.py:4662 msgid "Alt+O" msgstr "Alt+O" #: appGUI/MainGUI.py:4662 appPlugins/ToolIsolation.py:3315 #: appPlugins/ToolNCC.py:4288 msgid "Optimal" msgstr "Óptimo" #: appGUI/MainGUI.py:4663 msgid "Alt+P" msgstr "Alt+P" #: appGUI/MainGUI.py:4663 msgid "Paint Area" msgstr "Área de pintura" #: appGUI/MainGUI.py:4664 msgid "Alt+Q" msgstr "Alt+Q" #: appGUI/MainGUI.py:4664 appPlugins/ToolQRCode.py:130 #: appPlugins/ToolQRCode.py:728 #, fuzzy #| msgid "Code" msgid "QRCode" msgstr "Código" #: appGUI/MainGUI.py:4665 #, fuzzy #| msgid "Run Rules Check" msgid "Rules Check" msgstr "Ejecutar Reglas Verificar" #: appGUI/MainGUI.py:4666 msgid "View File Source" msgstr "Ver fuente del archivo" #: appGUI/MainGUI.py:4667 msgid "Alt+T" msgstr "Alt+T" #: appGUI/MainGUI.py:4668 msgid "Alt+W" msgstr "Alt+W" #: appGUI/MainGUI.py:4668 appPlugins/ToolSub.py:165 appPlugins/ToolSub.py:770 #, fuzzy #| msgid "Subtractor" msgid "Subtract" msgstr "Sustractor" #: appGUI/MainGUI.py:4669 appGUI/MainGUI.py:4887 msgid "Alt+X" msgstr "Alt+X" #: appGUI/MainGUI.py:4669 msgid "Cutout PCB" msgstr "PCB de corte" #: appGUI/MainGUI.py:4670 msgid "Alt+Z" msgstr "Alt+Z" #: appGUI/MainGUI.py:4670 appPlugins/ToolPanelize.py:36 msgid "Panelize PCB" msgstr "Panelizar PCB" #: appGUI/MainGUI.py:4673 msgid "Enable Non-selected Objects" msgstr "Habilitar objetos no seleccionados" #: appGUI/MainGUI.py:4674 msgid "Disable Non-selected Objects" msgstr "Deshabilitar objetos no seleccionados" #: appGUI/MainGUI.py:4675 msgid "Toggle Full Screen" msgstr "Alternar pantalla completa" #: appGUI/MainGUI.py:4678 msgid "Ctrl+Alt+X" msgstr "Ctrl+Alt+X" #: appGUI/MainGUI.py:4678 msgid "Abort current task (gracefully)" msgstr "Abortar la tarea actual (con gracia)" #: appGUI/MainGUI.py:4682 msgid "Ctrl+Shift+V" msgstr "Ctrl+Shift+V" #: appGUI/MainGUI.py:4682 msgid "" "Paste Special. Will convert a Windows path style to the one required in Tcl " "Shell" msgstr "" "Pegado especial. Convertirá un estilo de ruta de Windows al requerido en Tcl " "Shell" #: appGUI/MainGUI.py:4686 msgid "Open Online Manual" msgstr "Abrir el manual en línea" #: appGUI/MainGUI.py:4687 #, fuzzy #| msgid "2" msgid "F2" msgstr "2" #: appGUI/MainGUI.py:4687 #, fuzzy #| msgid "Reference Object" msgid "Rename Objects" msgstr "Objeto de referencia" #: appGUI/MainGUI.py:4688 msgid "Open Online Tutorials" msgstr "Abrir tutoriales en online" #: appGUI/MainGUI.py:4689 msgid "Refresh Plots" msgstr "Actualizar parcelas" #: appGUI/MainGUI.py:4690 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1625 msgid "Delete Object" msgstr "Eliminar objeto" #: appGUI/MainGUI.py:4691 appGUI/MainGUI.py:4996 msgid "Alternate: Delete Tool" msgstr "Alt.: Eliminar herramienta" #: appGUI/MainGUI.py:4692 msgid "(left to Key_1)Toggle Notebook Area (Left Side)" msgstr "(izquierda a Key_1) Alternar Área del Cuaderno (lado izquierdo)" #: appGUI/MainGUI.py:4693 appGUI/MainGUI.py:4892 appGUI/MainGUI.py:4998 #: appGUI/MainGUI.py:5139 msgid "Space" msgstr "Espacio" #: appGUI/MainGUI.py:4693 msgid "En(Dis)able Obj Plot" msgstr "(Des)habilitar trazado Obj" #: appGUI/MainGUI.py:4694 appGUI/MainGUI.py:4894 appGUI/MainGUI.py:4997 #: appGUI/MainGUI.py:5138 msgid "Esc" msgstr "Esc" #: appGUI/MainGUI.py:4694 msgid "Deselects all objects" msgstr "Desel. todos los objetos" #: appGUI/MainGUI.py:4708 msgid "Editor Shortcut list" msgstr "Lista de accesos directos del editor" #: appGUI/MainGUI.py:4863 msgid "GEOMETRY EDITOR" msgstr "EDITOR DE GEOMETRÍA" #: appGUI/MainGUI.py:4864 msgid "Draw an Arc" msgstr "Dibujar un arco" #: appGUI/MainGUI.py:4866 msgid "Copy Geo Item" msgstr "Copia Geo" #: appGUI/MainGUI.py:4867 msgid "Within Add Arc will toogle the ARC direction: CW or CCW" msgstr "Dentro de agregar arco alternará la dirección del ARCO: CW o CCW" #: appGUI/MainGUI.py:4868 msgid "Polygon Intersection Tool" msgstr "Herram. de Intersección Poli" #: appGUI/MainGUI.py:4869 msgid "Geo Paint Tool" msgstr "Herram. de pintura geo" #: appGUI/MainGUI.py:4870 appGUI/MainGUI.py:4988 appGUI/MainGUI.py:5128 msgid "Jump to Location (x, y)" msgstr "Saltar a la ubicación (x, y)" #: appGUI/MainGUI.py:4872 msgid "Move Geo Item" msgstr "Mover elemento geo" #: appGUI/MainGUI.py:4873 msgid "Within Add Arc will cycle through the ARC modes" msgstr "Dentro de agregar arco, pasará por los modos de arco" #: appGUI/MainGUI.py:4874 msgid "Draw a Polygon" msgstr "Dibujar un polígono" #: appGUI/MainGUI.py:4875 msgid "Draw a Circle" msgstr "Dibuja un circulo" #: appGUI/MainGUI.py:4876 msgid "Draw a Path" msgstr "Dibujar un camino" #: appGUI/MainGUI.py:4877 msgid "Draw Rectangle" msgstr "Dibujar rectángulo" #: appGUI/MainGUI.py:4878 msgid "Polygon Subtraction Tool" msgstr "Herram. de Sustrac. de Polí" #: appGUI/MainGUI.py:4879 msgid "Add Text Tool" msgstr "Herramienta de Texto" #: appGUI/MainGUI.py:4880 msgid "Polygon Union Tool" msgstr "Herram. de Unión Poli" #: appGUI/MainGUI.py:4881 msgid "Flip shape on X axis" msgstr "Voltear en el eje X" #: appGUI/MainGUI.py:4882 msgid "Flip shape on Y axis" msgstr "Voltear en el eje Y" #: appGUI/MainGUI.py:4884 msgid "Skew shape on X axis" msgstr "Inclinar en el eje X" #: appGUI/MainGUI.py:4885 msgid "Skew shape on Y axis" msgstr "Inclinar en el eje Y" #: appGUI/MainGUI.py:4886 msgid "Editor Transformation Tool" msgstr "Herram. de transform. del editor" #: appGUI/MainGUI.py:4887 msgid "Offset shape on X axis" msgstr "Offset en el eje X" #: appGUI/MainGUI.py:4888 msgid "Alt+Y" msgstr "Alt+Y" #: appGUI/MainGUI.py:4888 msgid "Offset shape on Y axis" msgstr "Offset en eje Y" #: appGUI/MainGUI.py:4890 appGUI/MainGUI.py:4999 appGUI/MainGUI.py:5142 msgid "Save Object and Exit Editor" msgstr "Guardar objeto y salir del editor" #: appGUI/MainGUI.py:4891 msgid "Polygon Cut Tool" msgstr "Herram. de Corte Poli" #: appGUI/MainGUI.py:4892 msgid "Rotate Geometry" msgstr "Rotar Geometría" #: appGUI/MainGUI.py:4893 msgid "ENTER" msgstr "INTRODUCIR" #: appGUI/MainGUI.py:4893 msgid "Finish drawing for certain tools" msgstr "Terminar el dibujo de ciertas herramientas" #: appGUI/MainGUI.py:4894 appGUI/MainGUI.py:4997 appGUI/MainGUI.py:5138 msgid "Abort and return to Select" msgstr "Anular y volver a Seleccionar" #: appGUI/MainGUI.py:4984 msgid "EXCELLON EDITOR" msgstr "EDITOR DE EXCELLON" #: appGUI/MainGUI.py:4992 msgid "Add a new Tool" msgstr "Agregar una nueva herram" #: appGUI/MainGUI.py:4998 msgid "Toggle Slot direction" msgstr "Cambiar la Dirección de la Ranura" #: appGUI/MainGUI.py:5000 msgid "Ctrl+Space" msgstr "Ctrl+Espacio" #: appGUI/MainGUI.py:5000 appGUI/MainGUI.py:5139 msgid "Toggle array direction" msgstr "Cambiar la Dirección de la Matriz" #: appGUI/MainGUI.py:5122 msgid "GERBER EDITOR" msgstr "EDITOR GERBER" #: appGUI/MainGUI.py:5132 msgid "Within Track & Region Tools will cycle in REVERSE the bend modes" msgstr "" "Dentro de la Pista y la Región, las herram.s alternarán en REVERSA los modos " "de plegado" #: appGUI/MainGUI.py:5135 msgid "Within Track & Region Tools will cycle FORWARD the bend modes" msgstr "" "Dentro de la Pista y la Región, las herram. avanzarán hacia adelante los " "modos de plegado" #: appGUI/MainGUI.py:5137 msgid "Alternate: Delete Apertures" msgstr "Alt.: Eliminar Aperturas" #: appGUI/MainGUI.py:5141 msgid "Eraser Tool" msgstr "Herramienta borrador" #: appGUI/MainGUI.py:5143 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:214 msgid "Mark Area Tool" msgstr "Herram. de Zona de Marca" #: appGUI/MainGUI.py:5144 msgid "Poligonize Tool" msgstr "Herram. de poligonización" #: appGUI/MainGUI.py:5145 msgid "Transformation Tool" msgstr "Herramienta de Transformación" #: appGUI/ObjectUI.py:32 msgid "App Object" msgstr "Objeto" #: appGUI/ObjectUI.py:102 appGUI/ObjectUI.py:145 msgid "Geometrical transformations of the current object." msgstr "Transformaciones geométricas del objeto actual." #: appGUI/ObjectUI.py:111 msgid "" "Factor by which to multiply\n" "geometric features of this object.\n" "Expressions are allowed. E.g: 1/25.4" msgstr "" "Factor por el cual multiplicar\n" "características geométricas de este objeto.\n" "Se permiten expresiones. Por ejemplo: 1 / 25.4" #: appGUI/ObjectUI.py:118 msgid "Perform scaling operation." msgstr "Realizar la operación de escalado." #: appGUI/ObjectUI.py:128 msgid "" "Amount by which to move the object\n" "in the x and y axes in (x, y) format.\n" "Expressions are allowed. E.g: (1/3.2, 0.5*3)" msgstr "" "Cantidad por la cual mover el objeto\n" "en los ejes x e y en formato (x, y).\n" "Se permiten expresiones. Por ejemplo: (1/3.2, 0.5*3)" #: appGUI/ObjectUI.py:135 msgid "Perform the offset operation." msgstr "Realice la operación de desplazamiento." #: appGUI/ObjectUI.py:178 msgid "Gerber Object" msgstr "Objeto Gerber" #: appGUI/ObjectUI.py:187 appGUI/ObjectUI.py:550 appGUI/ObjectUI.py:877 #: appGUI/ObjectUI.py:1218 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:24 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:26 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:26 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:24 msgid "Plot Options" msgstr "Opciones de parcela" #: appGUI/ObjectUI.py:192 appGUI/ObjectUI.py:553 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:40 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:38 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:125 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1447 msgid "Solid" msgstr "Sólido" #: appGUI/ObjectUI.py:194 appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:40 msgid "Solid color polygons." msgstr "Polígonos de color liso." #: appGUI/ObjectUI.py:199 appGUI/ObjectUI.py:559 appGUI/ObjectUI.py:883 msgid "Multi-Color" msgstr "Multicolor" #: appGUI/ObjectUI.py:201 appGUI/ObjectUI.py:561 appGUI/ObjectUI.py:885 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:49 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:42 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:47 msgid "Draw polygons in different colors." msgstr "Dibuja polígonos en diferentes colores." #: appGUI/ObjectUI.py:216 appGUI/ObjectUI.py:635 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:33 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:33 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:31 msgid "Plot" msgstr "Gráfico" #: appGUI/ObjectUI.py:217 appGUI/ObjectUI.py:637 appGUI/ObjectUI.py:988 #: appGUI/ObjectUI.py:1363 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:35 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:35 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:33 #: appPlugins/ToolMilling.py:3667 msgid "Plot (show) this object." msgstr "Trazar (mostrar) este objeto." #: appGUI/ObjectUI.py:225 appGUI/ObjectUI.py:395 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:38 #: appPlugins/ToolFollow.py:788 msgid "" "Generate a 'Follow' geometry.\n" "This means that it will cut through\n" "the middle of the trace." msgstr "" "Generar una geometría 'Seguir'.\n" "Esto significa que cortará a través\n" "El medio de la traza." #: appGUI/ObjectUI.py:234 appGUI/ObjectUI.py:584 appGUI/ObjectUI.py:905 #: appGUI/ObjectUI.py:1253 msgid "Start the Object Editor" msgstr "Inicie el Editor de Objetos" #: appGUI/ObjectUI.py:245 appGUI/ObjectUI.py:595 appGUI/ObjectUI.py:916 #: appGUI/ObjectUI.py:1264 msgid "INFO" msgstr "" #: appGUI/ObjectUI.py:247 appGUI/ObjectUI.py:597 appGUI/ObjectUI.py:918 #: appGUI/ObjectUI.py:1266 #, fuzzy #| msgid "Show the Utilities." msgid "Show the Object Attributes." msgstr "Muestre las utilidades." #: appGUI/ObjectUI.py:281 appGUI/ObjectUI.py:630 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:43 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:47 msgid "Toggle the display of the Tools Table." msgstr "Alternar la visualización de la tabla de herramientas." #: appGUI/ObjectUI.py:290 msgid "Mark All" msgstr "Márc. todo" #: appGUI/ObjectUI.py:292 msgid "" "When checked it will display all the apertures.\n" "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "Cuando está marcado, mostrará todas las aperturas.\n" "Cuando no está marcada, eliminará todas las formas de las marcas.\n" "que se dibujan en lienzo." #: appGUI/ObjectUI.py:322 appPlugins/ToolExtract.py:1021 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2100 msgid "Mark the aperture instances on canvas." msgstr "Marque las instancias de apertura en el lienzo." #: appGUI/ObjectUI.py:329 appPlugins/ToolIsolation.py:3671 msgid "Buffer Solid Geometry" msgstr "Buffer la Geometria solida" #: appGUI/ObjectUI.py:331 appPlugins/ToolIsolation.py:3673 msgid "" "This button is shown only when the Gerber file\n" "is loaded without buffering.\n" "Clicking this will create the buffered geometry\n" "required for isolation." msgstr "" "Este botón se muestra solo cuando el archivo Gerber\n" "se carga sin almacenamiento en búfer.\n" "Al hacer clic en esto, se creará la geometría almacenada\n" "requerido para el aislamiento." #: appGUI/ObjectUI.py:347 msgid "Isolation Routing" msgstr "Enrutamiento de aislamiento" #: appGUI/ObjectUI.py:350 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:26 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3181 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut around polygons." msgstr "" "Crear un objeto de geometría con\n" "Trayectorias para cortar alrededor de polígonos." #: appGUI/ObjectUI.py:365 appGUI/ObjectUI.py:1074 appPlugins/ToolNCC.py:4669 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for non-copper routing." msgstr "" "Crear el objeto de geometría\n" "para enrutamiento sin cobre." #: appGUI/ObjectUI.py:380 msgid "" "Generate the geometry for\n" "the board cutout." msgstr "" "Generar la geometría para\n" "El recorte del tablero." #: appGUI/ObjectUI.py:408 appGUI/ObjectUI.py:756 appGUI/ObjectUI.py:1091 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:358 msgid "Utilities" msgstr "Utilidades" #: appGUI/ObjectUI.py:410 appGUI/ObjectUI.py:758 appGUI/ObjectUI.py:1093 msgid "Show the Utilities." msgstr "Muestre las utilidades." #: appGUI/ObjectUI.py:434 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:25 msgid "Non-copper regions" msgstr "Regiones no cobre" #: appGUI/ObjectUI.py:436 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:27 msgid "" "Create polygons covering the\n" "areas without copper on the PCB.\n" "Equivalent to the inverse of this\n" "object. Can be used to remove all\n" "copper from a specified region." msgstr "" "Crear polígonos que cubran el\n" "áreas sin cobre en el PCB.\n" "Equivalente al inverso de este\n" "objeto. Se puede usar para eliminar todo\n" "cobre de una región específica." #: appGUI/ObjectUI.py:446 appGUI/ObjectUI.py:487 #: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:39 #: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:72 msgid "Boundary Margin" msgstr "Margen límite" #: appGUI/ObjectUI.py:448 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:41 msgid "" "Specify the edge of the PCB\n" "by drawing a box around all\n" "objects with this minimum\n" "distance." msgstr "" "Especifique el borde de la PCB\n" "dibujando una caja alrededor de todos\n" "objetos con este mínimo\n" "distancia." #: appGUI/ObjectUI.py:465 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:56 msgid "Resulting geometry will have rounded corners." msgstr "La geometría resultante tendrá esquinas redondeadas." #: appGUI/ObjectUI.py:468 appGUI/ObjectUI.py:508 appPlugins/ToolCutOut.py:2642 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2657 appPlugins/ToolFollow.py:780 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3650 appPlugins/ToolNCC.py:4666 #: appPlugins/ToolPaint.py:3337 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1512 msgid "Generate Geometry" msgstr "Generar Geometría" #: appGUI/ObjectUI.py:479 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:66 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:130 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1186 appPlugins/ToolQRCode.py:898 msgid "Bounding Box" msgstr "Cuadro delimitador" #: appGUI/ObjectUI.py:481 msgid "" "Create a geometry surrounding the Gerber object.\n" "Square shape." msgstr "" "Crea una geometría que rodea el objeto Gerber.\n" "Forma cuadrada." #: appGUI/ObjectUI.py:489 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:74 msgid "" "Distance of the edges of the box\n" "to the nearest polygon." msgstr "" "Distancia de los bordes de la caja.\n" "al polígono más cercano." #: appGUI/ObjectUI.py:502 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:87 msgid "" "If the bounding box is \n" "to have rounded corners\n" "their radius is equal to\n" "the margin." msgstr "" "Si el cuadro delimitador es\n" "tener esquinas redondeadas\n" "su radio es igual a\n" "el margen." #: appGUI/ObjectUI.py:511 msgid "Generate the Geometry object." msgstr "Genera el objeto Geometry." #: appGUI/ObjectUI.py:538 msgid "Excellon Object" msgstr "Objeto Excellon" #: appGUI/ObjectUI.py:555 msgid "Solid circles." msgstr "Círculos sólidos." #: appGUI/ObjectUI.py:673 appPlugins/ToolDrilling.py:2335 #: appPlugins/ToolMilling.py:3683 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code.\n" "\n" "Here the tools are selected for G-code generation." msgstr "" "Este es el número de herramienta.\n" "Cuando ToolChange está marcado, en el evento de cambio de herramienta este " "valor\n" "se mostrará como T1, T2 ... Tn en el Código de máquina.\n" "\n" "Aquí se seleccionan las herramientas para la generación de código G." #: appGUI/ObjectUI.py:678 appGUI/ObjectUI.py:1011 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2340 appPlugins/ToolIsolation.py:3249 #: appPlugins/ToolMilling.py:3688 appPlugins/ToolMilling.py:3737 #: appPlugins/ToolNCC.py:4210 appPlugins/ToolPaint.py:3021 msgid "" "Tool Diameter. Its value\n" "is the cut width into the material." msgstr "" "Diámetro de la herramienta. Es valioso\n" "es el ancho de corte en el material." #: appGUI/ObjectUI.py:681 appPlugins/ToolDrilling.py:2343 #: appPlugins/ToolMilling.py:3691 msgid "" "The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n" "a drill bit." msgstr "" "El número de agujeros de taladros. Agujeros que se taladran con\n" "una broca." #: appGUI/ObjectUI.py:684 appPlugins/ToolDrilling.py:2346 #: appPlugins/ToolMilling.py:3694 msgid "" "The number of Slot holes. Holes that are created by\n" "milling them with an endmill bit." msgstr "" "El número de agujeros de muesca. Agujeros creados por\n" "fresándolas con una broca de fresa." #: appGUI/ObjectUI.py:687 msgid "Show the color of the drill holes when using multi-color." msgstr "Muestre el color de los taladros cuando utilice varios colores." #: appGUI/ObjectUI.py:689 msgid "" "Toggle display of the drills for the current tool.\n" "This does not select the tools for G-code generation." msgstr "" "Alternar la visualización de los ejercicios para la herramienta actual.\n" "Esto no selecciona las herramientas para la generación de código G." #: appGUI/ObjectUI.py:698 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:48 msgid "Auto load from DB" msgstr "Carga auto. desde DB" #: appGUI/ObjectUI.py:700 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:50 msgid "" "Automatic replacement of the tools from related application tools\n" "with tools from DB that have a close diameter value." msgstr "" "Reemplazo automático de las herramientas de las herramientas de aplicación " "relacionadas\n" "con herramientas de DB que tienen un valor de diámetro cercano." #: appGUI/ObjectUI.py:726 msgid "Generate GCode from the drill holes in an Excellon object." msgstr "Genere GCode a partir de los taladros en un objeto Excellon." #: appGUI/ObjectUI.py:740 msgid "Generate a Geometry for milling drills or slots in an Excellon object." msgstr "" "Genere una geometría para fresar taladros o ranuras en un objeto Excellon." #: appGUI/ObjectUI.py:782 msgid "Milling Geometry" msgstr "Geometría de fresado" #: appGUI/ObjectUI.py:784 msgid "" "Create Geometry for milling holes.\n" "Select from the Tools Table above the hole dias to be\n" "milled. Use the # column to make the selection." msgstr "" "Crear geometría para fresar agujeros.\n" "Seleccione de la tabla de herramientas sobre los diámetros de los agujeros " "para\n" "molido. Use la columna # para hacer la selección." #: appGUI/ObjectUI.py:790 appPlugins/ToolMilling.py:3885 msgid "Milling Diameter" msgstr "Diá. de fresado" #: appGUI/ObjectUI.py:792 msgid "Diameter of the cutting tool." msgstr "Diá. de la herramienta de corte." #: appGUI/ObjectUI.py:802 msgid "Mill Drills" msgstr "Fresar los Taladros" #: appGUI/ObjectUI.py:804 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling drills." msgstr "" "Crear el objeto de geometría\n" "para fresar las brocas." #: appGUI/ObjectUI.py:822 msgid "Mill Slots" msgstr "Fresar las Ranuras" #: appGUI/ObjectUI.py:824 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling slots." msgstr "" "Crear el objeto de geometría\n" "para fresar las ranuras." #: appGUI/ObjectUI.py:866 msgid "Geometry Object" msgstr "Objeto de geometría" #: appGUI/ObjectUI.py:969 msgid "" "Tools in this Geometry object used for cutting.\n" "The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n" "'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n" "'Type' entry is only informative and it allow to know the \n" "intent of using the current tool. \n" "It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "ball(B), or V-Shaped(V). \n" "When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n" "set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n" "grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n" "showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle." msgstr "" "Herramientas en este objeto de geometría utilizadas para cortar.\n" "La entrada 'Offset' establecerá un desplazamiento para el corte.\n" "'Offset' puede estar dentro, fuera, en la ruta (ninguno) y personalizado.\n" "La entrada 'Tipo' es solo informativa y permite conocer el\n" "intención de usar la herramienta actual.\n" "Puede ser Desbaste Acabado o Aislamiento.\n" "El 'Tipo de herramienta' (TT) puede ser circular con 1 a 4 dientes (C1.." "C4),\n" "bola (B) o en forma de V (V).\n" "Cuando se selecciona la forma de V, la entrada 'Tipo' es automáticamente\n" "establecido en Aislamiento, el parámetro CutZ en el formulario de IU es\n" "atenuado y Cut Z se calcula automáticamente a partir de la nueva\n" "mostró entradas de formulario de IU denominadas V-Tipo Dia y V-Tipo ángulo." #: appGUI/ObjectUI.py:986 appGUI/ObjectUI.py:1361 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:34 #: appPlugins/ToolMilling.py:3666 msgid "Plot Object" msgstr "Trazar objeto" #: appGUI/ObjectUI.py:999 appGUI/ObjectUI.py:1374 appGUI/ObjectUI.py:1384 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:144 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1477 appPlugins/ToolMilling.py:3726 msgid "Dia" msgstr "Dia" #: appGUI/ObjectUI.py:1006 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is the Tool Number.\n" #| "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" #| "will be showed as a T1, T2 ... Tn" msgid "" "Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn" msgstr "" "Este es el número de herramienta.\n" "Cuando se marca Cambio de herramienta, en el evento de cambio de herramienta " "este valor\n" "se mostrará como un T1, T2 ... Tn" #: appGUI/ObjectUI.py:1015 msgid "Offset Type. The kind of cut offset to be used." msgstr "" #: appGUI/ObjectUI.py:1019 msgid "" "Job Type. Usually the UI form values \n" "are choose based on the operation type and this will serve as a reminder." msgstr "" #: appGUI/ObjectUI.py:1029 msgid "" "Plot column. It is visible only for MultiGeo Geometry objects.\n" "Enable plot for the selected tool geometry." msgstr "" #: appGUI/ObjectUI.py:1042 msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab." msgstr "Inicie la herramienta Pintura en la pestaña Herramientas." #: appGUI/ObjectUI.py:1050 msgid "Generate a CNCJob by milling a Geometry." msgstr "Genere un CNCJob fresando una geometría." #: appGUI/ObjectUI.py:1064 appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:28 msgid "" "Creates tool paths to cover the\n" "whole area of a polygon." msgstr "" "Cree trayectorias de herramientas para cubrir\n" "toda el área de un polígono." #: appGUI/ObjectUI.py:1125 #, fuzzy #| msgid "Point" msgid "Points" msgstr "Punto" #: appGUI/ObjectUI.py:1127 msgid "Total of vertex points in the geometry." msgstr "" #: appGUI/ObjectUI.py:1135 appPlugins/ToolCalculators.py:536 #: appPlugins/ToolCalculators.py:719 msgid "Calculate" msgstr "Calcular" #: appGUI/ObjectUI.py:1138 msgid "Calculate the number of vertex points in the geometry." msgstr "" #: appGUI/ObjectUI.py:1205 msgid "CNC Job Object" msgstr "Objeto de trabajo CNC" #: appGUI/ObjectUI.py:1221 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:48 msgid "" "This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n" "Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n" "above the work piece or it can be of type 'Cut',\n" "which means the moves that cut into the material." msgstr "" "Esto selecciona el tipo de geometrías en el lienzo para trazar.\n" "Esos pueden ser de tipo 'Viajes' lo que significa que los movimientos\n" "Por encima de la pieza de trabajo o puede ser de tipo 'Corte',\n" "Lo que significa los movimientos que cortan en el material." #: appGUI/ObjectUI.py:1230 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:56 msgid "Travel" msgstr "Viajar" #: appGUI/ObjectUI.py:1290 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:65 msgid "Display Annotation" msgstr "Mostrar anotación" #: appGUI/ObjectUI.py:1292 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:67 msgid "" "This selects if to display text annotation on the plot.\n" "When checked it will display numbers in order for each end\n" "of a travel line." msgstr "" "Esto selecciona si mostrar la anotación de texto en el gráfico.\n" "Cuando está marcado, mostrará números en orden para cada final.\n" "de una linea de viaje." #: appGUI/ObjectUI.py:1304 appObjects/FlatCAMObj.py:858 #: appPlugins/ToolReport.py:591 msgid "Travelled distance" msgstr "Distancia recorrida" #: appGUI/ObjectUI.py:1306 msgid "" "This is the total travelled distance on X-Y plane.\n" "In current units." msgstr "" "Esta es la distancia total recorrida en el plano X-Y.\n" "En unidades actuales." #: appGUI/ObjectUI.py:1317 msgid "Estimated time" msgstr "Duración estimada" #: appGUI/ObjectUI.py:1319 msgid "" "This is the estimated time to do the routing/drilling,\n" "without the time spent in ToolChange events." msgstr "" "Este es el tiempo estimado para hacer el enrutamiento / perforación,\n" "sin el tiempo dedicado a los eventos de cambio de herramienta." #: appGUI/ObjectUI.py:1343 msgid "CNC Tools Table" msgstr "Tabla de herramientas CNC" #: appGUI/ObjectUI.py:1346 msgid "" "Tools in this CNCJob object used for cutting.\n" "The tool diameter is used for plotting on canvas.\n" "The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n" "'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n" "'Type' entry is only informative and it allow to know the \n" "intent of using the current tool. \n" "It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "ball(B), or V-Shaped(V)." msgstr "" "Herramientas en este objeto CNCJob utilizado para cortar.\n" "El diámetro de la herramienta se utiliza para trazar en el lienzo.\n" "La entrada 'Offset' establecerá un desplazamiento para el corte.\n" "'Offset' puede estar dentro, fuera, en la ruta (ninguno) y personalizado.\n" "La entrada 'Tipo' es solo informativa y permite conocer el\n" "intención de usar la herramienta actual.\n" "Puede ser áspero, acabado o aislamiento.\n" "El 'Tipo de herramienta' (TT) puede ser circular con 1 a 4 dientes (C1.." "C4),\n" "bola (B) o en forma de V (V)." #: appGUI/ObjectUI.py:1395 msgid "Update Plot" msgstr "Actualizar Trama" #: appGUI/ObjectUI.py:1397 msgid "Update the plot." msgstr "Actualiza la trama." #: appGUI/ObjectUI.py:1402 msgid "Use CNC Code Snippets" msgstr "Utilice fragmentos de código CNC" #: appGUI/ObjectUI.py:1404 msgid "" "When selected, it will include CNC Code snippets (append and prepend)\n" "defined in the Preferences." msgstr "" "Cuando se selecciona, incluirá fragmentos de código CNC (anexar y " "anteponer)\n" "definido en las Preferencias." #: appGUI/ObjectUI.py:1425 appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:26 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1749 msgid "Generate CNC Code with auto-levelled paths." msgstr "" #: appGUI/ObjectUI.py:1452 #, fuzzy #| msgid "" #| "Opens dialog to save G-Code\n" #| "file." msgid "Opens dialog to save CNC Code file." msgstr "" "Abre el diálogo para guardar el código G\n" "expediente." #: appGUI/ObjectUI.py:1458 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1600 msgid "Review CNC Code." msgstr "Revise el código CNC." #: appGUI/ObjectUI.py:1492 msgid "Script Object" msgstr "Objeto de script" #: appGUI/ObjectUI.py:1512 appGUI/ObjectUI.py:1586 msgid "Auto Completer" msgstr "Autocompletador" #: appGUI/ObjectUI.py:1514 msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Script Editor." msgstr "" "Esto selecciona si el autocompletador está habilitado en el Editor de " "secuencias de comandos." #: appGUI/ObjectUI.py:1559 msgid "Document Object" msgstr "Objeto de Documento" #: appGUI/ObjectUI.py:1588 msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Document Editor." msgstr "" "Esto selecciona si el autocompletador está habilitado en el Editor de " "Documentos." #: appGUI/ObjectUI.py:1609 msgid "Font Type" msgstr "Tipo de Fuente" #: appGUI/ObjectUI.py:1627 #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:182 msgid "Font Size" msgstr "Tamaño de Fuente" #: appGUI/ObjectUI.py:1663 msgid "Alignment" msgstr "Alineación" #: appGUI/ObjectUI.py:1668 msgid "Align Left" msgstr "Alinear a la izquierda" #: appGUI/ObjectUI.py:1673 appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:167 #: appPlugins/ToolFilm.py:1246 app_Main.py:5376 app_Main.py:5647 msgid "Center" msgstr "Centrar" #: appGUI/ObjectUI.py:1678 msgid "Align Right" msgstr "Alinear a la derecha" #: appGUI/ObjectUI.py:1683 msgid "Justify" msgstr "Alinear Justificar" #: appGUI/ObjectUI.py:1693 msgid "Font Color" msgstr "Color de Fuente" #: appGUI/ObjectUI.py:1695 msgid "Set the font color for the selected text" msgstr "Establecer el color de fuente para el texto seleccionado" #: appGUI/ObjectUI.py:1712 msgid "Selection Color" msgstr "Color de seleccion" #: appGUI/ObjectUI.py:1714 msgid "Set the selection color when doing text selection." msgstr "Establezca el color de selección al hacer la selección de texto." #: appGUI/ObjectUI.py:1731 msgid "Tab Size" msgstr "Tamaño de Pestaña" #: appGUI/ObjectUI.py:1733 msgid "Set the tab size. In pixels. Default value is 80 pixels." msgstr "" "Establece el tamaño de la pestaña. En píxeles El valor predeterminado es 80 " "píxeles." #: appGUI/PlotCanvas.py:259 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:387 msgid "Axis enabled." msgstr "Eje habilitado." #: appGUI/PlotCanvas.py:267 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:396 msgid "Axis disabled." msgstr "Eje deshabilitado." #: appGUI/PlotCanvas.py:305 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:417 msgid "HUD enabled." msgstr "HUD habilitado." #: appGUI/PlotCanvas.py:314 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:424 msgid "HUD disabled." msgstr "HUD deshabilitado." #: appGUI/PlotCanvas.py:336 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:499 msgid "Grid enabled." msgstr "Rejilla habilitada." #: appGUI/PlotCanvas.py:343 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:509 msgid "Grid disabled." msgstr "Rejilla deshabilitada." #: appGUI/PlotCanvasLegacy.py:1580 msgid "" "Could not annotate due of a difference between the number of text elements " "and the number of text positions." msgstr "" "No se pudo anotar debido a una diferencia entre el número de elementos de " "texto y el número de posiciones de texto." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1015 msgid "Preferences applied." msgstr "Preferencias aplicadas." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1035 msgid "Are you sure you want to continue?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres continuar?" #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1036 msgid "Application will restart" msgstr "La aplicación se reiniciará" #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1131 msgid "Preferences closed without saving." msgstr "Preferencias cerradas sin guardar." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1144 msgid "Preferences default values are restored." msgstr "Se restauran los valores predeterminados de las preferencias." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1176 app_Main.py:3032 #: app_Main.py:10419 msgid "Failed to write defaults to file." msgstr "Error al escribir los valores predeterminados en el archivo." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1180 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1298 msgid "Preferences saved." msgstr "Preferencias guardadas." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1230 msgid "Preferences edited but not saved." msgstr "Preferencias editadas pero no guardadas." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1283 #, fuzzy #| msgid "" #| "One or more values are changed.\n" #| "Do you want to save the Preferences?" msgid "" "One or more values are changed.\n" "Do you want to save?" msgstr "" "Uno o más valores son cambiados.\n" "¿Quieres guardar las preferencias?" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:20 msgid "CNC Job Adv. Options" msgstr "CNCJob Adv. Opciones" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:30 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:27 msgid "" "Export and save G-Code to\n" "make this object to a file." msgstr "" "Exportar y guardar código G a\n" "Hacer este objeto a un archivo." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:36 msgid "Annotation Size" msgstr "Tamaño de la anotación" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:38 msgid "The font size of the annotation text. In pixels." msgstr "El tamaño de fuente del texto de anotación. En píxeles." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:47 msgid "Annotation Color" msgstr "Color de anotación" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:49 msgid "Set the font color for the annotation texts." msgstr "Establecer el color de fuente para los textos de anotación." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:21 msgid "CNC Job Editor" msgstr "Editor de CNCJob" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:26 msgid "A list of Editor parameters." msgstr "Una lista de parámetros del editor." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:40 msgid "Prepend to G-Code" msgstr "Prefijo al código G" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:42 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to add at the beginning of the G-Code file." msgstr "" "Escribe aquí cualquier comando de G-Code que quieras\n" "Me gusta agregar al principio del archivo G-Code." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:49 msgid "" "Type here any G-Code commands you would like to add at the beginning of the " "G-Code file." msgstr "" "Escriba aquí los comandos de G-Code que le gustaría agregar al comienzo del " "archivo de G-Code." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:56 msgid "Append to G-Code" msgstr "Adjuntar al código G" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:58 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to append to the generated file.\n" "I.e.: M2 (End of program)" msgstr "" "Escribe aquí cualquier comando de código G que quieras\n" "Me gusta adjuntar al archivo generado.\n" "Es decir: M2 (Fin del programa)" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:66 msgid "" "Type here any G-Code commands you would like to append to the generated " "file.\n" "I.e.: M2 (End of program)" msgstr "" "Escriba aquí los comandos de G-Code que le gustaría agregar al archivo " "generado.\n" "Por ejemplo: M2 (Fin del programa)" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:20 msgid "CNC Job General" msgstr "CNC trabajo general" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:41 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:52 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:52 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:38 msgid "Circle Steps" msgstr "Pasos del círculo" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:43 msgid "" "The number of circle steps for GCode \n" "circle and arc shapes linear approximation." msgstr "" "El número de pasos de círculo para GCode \n" "Círculo y arcos de aproximación lineal." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:52 msgid "Travel dia" msgstr "Dia de Viaje" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:54 msgid "" "The width of the travel lines to be\n" "rendered in the plot." msgstr "" "El ancho de las líneas de viaje a ser\n" "prestados en la trama." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:67 msgid "G-code Decimals" msgstr "Decimales del código G" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:72 msgid "" "The number of decimals to be used for \n" "the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)" msgstr "" "El número de decimales a utilizar para\n" "Las coordenadas X, Y, Z en código CNC (GCODE, etc.)" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:83 #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:151 #: appObjects/FlatCAMObj.py:825 appPlugins/ToolLevelling.py:2197 #: appPlugins/ToolReport.py:558 msgid "Feedrate" msgstr "Avance" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:85 msgid "" "The number of decimals to be used for \n" "the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)" msgstr "" "El número de decimales a utilizar para\n" "El parámetro de avance en código CNC (GCODE, etc.)" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:96 msgid "Coordinates type" msgstr "Tipo de coordenadas" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:98 msgid "" "The type of coordinates to be used in Gcode.\n" "Can be:\n" "- Absolute G90 -> the reference is the origin x=0, y=0\n" "- Incremental G91 -> the reference is the previous position" msgstr "" "El tipo de coordenadas que se utilizarán en Gcode.\n" "Puede ser:\n" "- G90 absoluto -> la referencia es el origen x = 0, y = 0\n" "- Incremental G91 -> la referencia es la posición anterior" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:104 msgid "Absolute" msgstr "Absoluto" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:105 msgid "Incremental" msgstr "Incremental" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:115 msgid "Force Windows style line-ending" msgstr "Forzar el final de línea al estilo de Windows" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:117 msgid "" "When checked will force a Windows style line-ending\n" "(\\r\\n) on non-Windows OS's." msgstr "" "Cuando está marcado, forzará un final de línea de estilo Windows\n" "(\\r \\n) en sistemas operativos que no sean de Windows." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:129 msgid "Travel Line Color" msgstr "Color de Línea de Viaje" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:133 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:174 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:268 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:149 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:190 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:135 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:162 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1328 msgid "Outline" msgstr "Contorno" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:135 msgid "Set the travel line color for plotted objects." msgstr "Establezca el color de la línea de viaje para los objetos trazados." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:143 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:184 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:278 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:158 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:200 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:172 msgid "Fill" msgstr "Llenado" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:145 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:186 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:280 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:174 msgid "" "Set the fill color for plotted objects.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Establecer el color de relleno para los objetos trazados.\n" "Los primeros 6 dígitos son el color y los 2 últimos.\n" "Los dígitos son para el nivel alfa (transparencia)." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:155 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:290 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:171 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:213 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:184 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:157 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:292 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:186 msgid "Set the fill transparency for plotted objects." msgstr "Establecer la transparencia de relleno para los objetos trazados." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:170 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:264 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:131 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:158 msgid "Object Color" msgstr "Color del objeto" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:176 msgid "Set the color for plotted objects." msgstr "Establecer el color para los objetos trazados." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:21 msgid "CNC Job Options" msgstr "Opciones de trabajo CNC" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:25 msgid "Export G-Code" msgstr "Exportar G-Code" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:46 msgid "Plot kind" msgstr "Tipo de trazado" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:20 msgid "Excellon Adv. Options" msgstr "Excellon Adv. Opciones" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:24 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:255 msgid "Advanced Options" msgstr "Opciones avanzadas" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:29 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:29 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:26 msgid "" "A list of advanced parameters.\n" "Those parameters are available only for\n" "Advanced App. Level." msgstr "" "Una lista de los parámetros avanzados.\n" "Esos parámetros están disponibles sólo para\n" "Aplicación avanzada Nivel." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:41 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:45 msgid "Table Show/Hide" msgstr "Mostrar / ocultar tabla" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:25 msgid "A list of Excellon Editor parameters." msgstr "Una lista de los parámetros de Excellon Editor." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:33 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:34 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:34 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:165 msgid "Selection limit" msgstr "Límite de selección" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:35 msgid "" "Set the number of selected Excellon geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Establecer el número de geometría de Excellon seleccionada\n" "elementos por encima de los cuales la geometría de utilidad\n" "se convierte en sólo un rectángulo de selección.\n" "Aumenta el rendimiento al mover un\n" "Gran cantidad de elementos geométricos." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:48 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:128 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:110 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:114 msgid "New Dia" msgstr "Nuevo dia" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:61 msgid "Nr of drills" msgstr "Nu. de ejercicios" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:73 msgid "Linear Drill Array" msgstr "Matriz de taladro lineal" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:77 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:225 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:114 msgid "Linear Direction" msgstr "Direccion lineal" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:119 msgid "Circular Drill Array" msgstr "Matriz de Taladro Circ" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:123 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:273 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:158 msgid "Circular Direction" msgstr "Dirección circular" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:136 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:286 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:171 msgid "Circular Angle" msgstr "Ángulo circular" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:208 msgid "Linear Slot Array" msgstr "Matriz Lin de Ranuras" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:212 msgid "Nr of slots" msgstr "Nro. De ranuras" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:269 msgid "Circular Slot Array" msgstr "Matriz Circ de Ranura" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:19 msgid "Excellon Export" msgstr "Excellon Exportar" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:23 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryExpPrefGroupUI.py:23 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:24 msgid "Export Options" msgstr "Opciones de export" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:25 msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry." msgstr "" "Los parámetros establecidos aquí se utilizan en el archivo exportado.\n" "cuando se utiliza la entrada de menú Archivo -> Exportar -> Exportar " "Excellon." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:36 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:165 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:33 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:37 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:75 #: appPlugins/ToolDistance.py:585 appPlugins/ToolDistanceMin.py:262 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:502 appPlugins/ToolReport.py:182 msgid "Units" msgstr "Unidades" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:38 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:44 msgid "The units used in the Excellon file." msgstr "Las unidades utilizadas en el archivo Excellon." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:41 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:175 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:42 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:80 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:500 appPlugins/ToolReport.py:368 #: appPlugins/ToolReport.py:372 appPlugins/ToolReport.py:374 msgid "Inch" msgstr "Pulgada" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:51 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:52 msgid "Int/Decimals" msgstr "Entero/Decimales" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:53 msgid "" "The NC drill files, usually named Excellon files\n" "are files that can be found in different formats.\n" "Here we set the format used when the provided\n" "coordinates are not using period." msgstr "" "Los archivos de exploración NC, normalmente denominados archivos Excellon\n" "Son archivos que se pueden encontrar en diferentes formatos.\n" "Aquí configuramos el formato utilizado cuando el proporcionado\n" "Las coordenadas no están usando el punto." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:65 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:97 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:126 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the whole part of Excellon coordinates." msgstr "" "Estos números significan el número de dígitos en\n" "Coordina toda la parte de Excellon." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:78 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:110 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:139 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the decimal part of Excellon coordinates." msgstr "" "Estos números significan el número de dígitos en\n" "La parte decimal de las coordenadas de Excellon." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:88 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryExpPrefGroupUI.py:36 msgid "Format" msgstr "Formato" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:90 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:100 msgid "" "Select the kind of coordinates format used.\n" "Coordinates can be saved with decimal point or without.\n" "When there is no decimal point, it is required to specify\n" "the number of digits for integer part and the number of decimals.\n" "Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n" "or TZ = trailing zeros are kept." msgstr "" "Seleccione el tipo de formato de coordenadas utilizado.\n" "Las coordenadas se pueden guardar con punto decimal o sin.\n" "Cuando no hay un punto decimal, se requiere especificar\n" "el número de dígitos para la parte entera y el número de decimales.\n" "También deberá especificarse si LZ = ceros iniciales se mantienen\n" "o TZ = ceros finales se mantienen." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:97 msgid "Decimal" msgstr "Decimal" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:98 msgid "No-Decimal" msgstr "Sin-Decimal" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:112 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:147 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:93 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:90 msgid "Zeros" msgstr "Ceros" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:115 msgid "" "This sets the type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Esto establece el tipo de ceros Excellon.\n" "Si LZ entonces Leading Zeros se mantienen y\n" "Se eliminan los ceros finales.\n" "Si se comprueba TZ, se mantienen los ceros finales.\n" "y Leading Zeros se eliminan." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:122 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:160 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:103 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:100 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:485 msgid "LZ" msgstr "LZ" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:123 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:161 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:104 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:101 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:486 msgid "TZ" msgstr "TZ" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:125 msgid "" "This sets the default type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Esto establece el tipo predeterminado de ceros Excellon.\n" "Si LZ entonces los ceros iniciales se mantienen y\n" "Se eliminan los ceros finales.\n" "Si se comprueba TZ, se mantienen los ceros finales.\n" "y se eliminan los ceros iniciales." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:136 msgid "Slot type" msgstr "Tipo de ranura" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:139 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:149 msgid "" "This sets how the slots will be exported.\n" "If ROUTED then the slots will be routed\n" "using M15/M16 commands.\n" "If DRILLED(G85) the slots will be exported\n" "using the Drilled slot command (G85)." msgstr "" "Esto establece cómo se exportarán las ranuras.\n" "Si se enruta, las ranuras se enrutarán\n" "utilizando los comandos M15 / M16.\n" "Si PERFORADO (G85), las ranuras se exportarán\n" "utilizando el comando Ranura perforada (G85)." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:146 msgid "Routed" msgstr "Enrutado" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:147 msgid "Drilled(G85)" msgstr "Perforado (G85)" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:22 msgid "Excellon General" msgstr "Excellon General" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:47 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:40 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:45 msgid "M-Color" msgstr "M-Color" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:64 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:456 msgid "Excellon Format" msgstr "Formato Excellon" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:66 msgid "" "The NC drill files, usually named Excellon files\n" "are files that can be found in different formats.\n" "Here we set the format used when the provided\n" "coordinates are not using period.\n" "\n" "Possible presets:\n" "\n" "PROTEUS 3:3 MM LZ\n" "DipTrace 5:2 MM TZ\n" "DipTrace 4:3 MM LZ\n" "\n" "EAGLE 3:3 MM TZ\n" "EAGLE 4:3 MM TZ\n" "EAGLE 2:5 INCH TZ\n" "EAGLE 3:5 INCH TZ\n" "\n" "ALTIUM 2:4 INCH LZ\n" "Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n" "KiCAD 3:5 INCH TZ" msgstr "" "Los archivos de exploración NC, normalmente denominados archivos Excellon\n" "Son archivos que se pueden encontrar en diferentes formatos.\n" "Aquí configuramos el formato utilizado cuando el proporcionado\n" "Las coordenadas no están usando el punto.\n" "\n" "Posibles presets:\n" "\n" "PROTEO 3: 3 MM LZ\n" "DipTrace 5: 2 MM TZ\n" "DipTrace 4: 3 MM LZ\n" "\n" "ÁGUILA 3: 3 MM TZ\n" "ÁGUILA 4: 3 MM TZ\n" "ÁGUILA 2: 5 PULGADAS TZ\n" "ÁGUILA 3: 5 PULGADAS TZ\n" "\n" "ALTUM 2: 4 PULGADAS LZ\n" "Sprint Layout 2: 4 PULGADAS LZ\n" "KiCAD 3: 5 PULGADAS TZ" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:89 #: appPlugins/ToolCalculators.py:451 msgid "INCH" msgstr "PULGADA" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:90 msgid "Default values for INCH are 2:4" msgstr "Los valores predeterminados para INCH son 2:4" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:118 msgid "METRIC" msgstr "MÉTRICO" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:119 msgid "Default values for METRIC are 3:3" msgstr "Los valores predeterminados para Métrica son 3: 3" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:150 msgid "" "This sets the type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed.\n" "\n" "This is used when there is no information\n" "stored in the Excellon file." msgstr "" "Esto establece el tipo de ceros Excellon.\n" "Si LZ entonces Leading Zeros se mantienen y\n" "Se eliminan los ceros finales.\n" "Si se comprueba TZ, se mantienen los ceros finales.\n" "y Leading Zeros se eliminan.\n" "\n" "Esto se usa cuando no hay información\n" "almacenado en el archivo Excellon." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:168 msgid "" "This sets the default units of Excellon files.\n" "If it is not detected in the parsed file the value here\n" "will be used.Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" "Esto establece las unidades predeterminadas de los archivos de Excellon.\n" "Si no se detecta en el archivo analizado el valor aquí\n" "serán utilizados. Algunos archivos de Excellon no tienen un encabezado\n" "por lo tanto este parámetro será utilizado." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:178 msgid "" "This sets the units of Excellon files.\n" "Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" "Esto establece las unidades de archivos de Excellon.\n" "Algunos archivos de Excellon no tienen un encabezado\n" "por lo tanto este parámetro será utilizado." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:186 msgid "Update Export settings" msgstr "Actualizar configuración de exportación" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:203 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:68 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:103 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1302 msgid "Path Optimization" msgstr "Optimización de ruta" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:206 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:71 msgid "Algorithm:" msgstr "Algoritmo:" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:208 msgid "" "This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n" "If <> is checked then Google OR-Tools algorithm with\n" "MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n" "If <> is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n" "If <> is checked then Travelling Salesman algorithm is used for\n" "drill path optimization.\n" "\n" "Some options are disabled when the application works in 32bit mode." msgstr "" "Esto establece el tipo de optimización para la ruta de perforación " "Excellon.\n" "Si <> está marcado, el algoritmo de Google OR-Tools con\n" "Se utiliza la ruta local guiada metaheurística. El tiempo de búsqueda " "predeterminado es de 3 segundos.\n" "Si <> está marcado, se utiliza el algoritmo básico de Google OR-" "Tools.\n" "Si se marca <>, se utiliza el algoritmo de vendedor ambulante para\n" "Optimización de la ruta de perforación.\n" "\n" "Algunas opciones están deshabilitadas cuando la aplicación funciona en modo " "de 32 bits." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:218 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:303 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:307 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:86 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:148 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:152 msgid "MetaHeuristic" msgstr "MetaHeuristic" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:219 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:303 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:307 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:87 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:148 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:152 msgid "Basic" msgstr "BASIC" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:220 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:88 msgid "TSA" msgstr "TSA" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:226 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:94 msgid "Duration" msgstr "Duración" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:229 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:96 msgid "" "When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n" "maximum threshold for how much time is spent doing the\n" "path optimization. This max duration is set here.\n" "In seconds." msgstr "" "Cuando OR-Tools Metaheuristic (MH) está habilitado, hay un\n" "umbral máximo de cuánto tiempo se dedica a hacer el\n" "Optimización del camino. Esta duración máxima se establece aquí.\n" "En segundos." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:248 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:115 msgid "Join Option" msgstr "Opción de unirse" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:251 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:118 msgid "Fuse Tools" msgstr "Fusionar las herramientas" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:253 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:120 msgid "" "When checked, the tools will be merged\n" "but only if they share some of their attributes." msgstr "" "Cuando se marca, las herramientas se fusionarán\n" "pero solo si comparten algunos de sus atributos." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:270 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:137 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:164 msgid "Set the line color for plotted objects." msgstr "Establecer el color de la línea para los objetos trazados." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:20 msgid "Excellon Options" msgstr "Excellon Opciones" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:26 msgid "" "Parameters used to create a CNC Job object\n" "for this drill object." msgstr "" "Parámetros utilizados para crear un objeto de trabajo CNC\n" "para este objeto taladro." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:37 msgid "Mill Holes" msgstr "Agujeros de molino" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:39 msgid "Create Geometry for milling holes." msgstr "Crear geometría para fresar agujeros." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:43 msgid "Drill Tool dia" msgstr "Diá de la herra. de Perfor" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:45 #, fuzzy #| msgid "" #| "Diameter of the cutting tool\n" #| "when milling slots." msgid "" "Diameter of the cutting tool\n" "when milling drill holes." msgstr "" "Diámetro de la herramienta de corte\n" "Al fresar ranuras." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:55 msgid "Slot Tool dia" msgstr "Diá. de la herra. de ranura" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:57 #, fuzzy #| msgid "" #| "Diameter of the cutting tool\n" #| "when milling slots." msgid "" "Diameter of the cutting tool\n" "when milling slot holes." msgstr "" "Diámetro de la herramienta de corte\n" "Al fresar ranuras." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:21 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:71 msgid "App Settings" msgstr "Configuración de Aplicación" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:42 msgid "Grid Settings" msgstr "Configuración de cuadrícula" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:46 app_Main.py:8274 msgid "X value" msgstr "Valor X" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:48 msgid "This is the Grid snap value on X axis." msgstr "Este es el valor de ajuste de cuadrícula en el eje X." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:58 app_Main.py:8277 msgid "Y value" msgstr "Valor Y" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:60 msgid "This is the Grid snap value on Y axis." msgstr "Este es el valor de ajuste de cuadrícula en el eje Y." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:70 msgid "Snap Max" msgstr "Máx. de ajuste" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:85 msgid "Workspace Settings" msgstr "Configuración del espacio de trabajo" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:88 msgid "Active" msgstr "Activo" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:98 msgid "" "Select the type of rectangle to be used on canvas,\n" "as valid workspace." msgstr "" "Seleccione el tipo de rectángulo a utilizar en el lienzo,\n" "como espacio de trabajo válido." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:164 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:165 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:222 #: appPlugins/ToolFilm.py:1529 msgid "" "Can be:\n" "- Portrait\n" "- Landscape" msgstr "" "Puede ser:\n" "- retrato\n" "- paisaje" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:169 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:165 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:226 #: appPlugins/ToolFilm.py:1533 app_Main.py:8294 msgid "Portrait" msgstr "Retrato" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:170 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:166 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:227 #: appPlugins/ToolFilm.py:1534 app_Main.py:8296 msgid "Landscape" msgstr "Paisaje" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:186 msgid "Notebook" msgstr "Cuaderno" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:188 msgid "" "This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n" "The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n" "and include the Project, Selected and Tool tabs." msgstr "" "Esto establece el tamaño de fuente para los elementos encontrados en el " "Cuaderno.\n" "El cuaderno es el área plegable en el lado izquierdo de la aplicación GUI,\n" "e incluye las pestañas Proyecto, Seleccionado y Herramienta." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:207 #: appPlugins/ToolDblSided.py:844 appPlugins/ToolDblSided.py:1018 #: app_Main.py:8282 msgid "Axis" msgstr "Eje" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:209 msgid "This sets the font size for canvas axis." msgstr "Esto establece el tamaño de fuente para el eje del lienzo." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:226 msgid "Textbox" msgstr "Caja de texto" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:228 msgid "" "This sets the font size for the Textbox GUI\n" "elements that are used in the application." msgstr "" "Esto establece el tamaño de fuente para la aplicación Textbox GUI\n" "elementos que se usan en la aplicación." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:246 app_Main.py:8299 msgid "HUD" msgstr "HUD" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:248 msgid "This sets the font size for the Heads Up Display." msgstr "Esto establece el tamaño de fuente para la pantalla de Heads Up." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:270 #, fuzzy #| msgid "Fill Color" msgid "Axis Color" msgstr "Color de relleno" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:272 #, fuzzy #| msgid "Set the color of the mouse cursor." msgid "Set the color of the screen axis." msgstr "Establece el color del cursor del mouse." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:288 msgid "Mouse Settings" msgstr "Configuraciones del mouse" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:292 msgid "Cursor Shape" msgstr "Forma del cursor" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:294 msgid "" "Choose a mouse cursor shape.\n" "- Small -> with a customizable size.\n" "- Big -> Infinite lines" msgstr "" "Elija la forma del cursor del mouse.\n" "- Pequeño -> con un tamaño personalizable.\n" "- Grande -> Líneas infinitas" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:300 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:204 msgid "Small" msgstr "Pequeño" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:301 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:205 msgid "Big" msgstr "Grande" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:308 msgid "Cursor Size" msgstr "Tamaño del cursor" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:310 msgid "Set the size of the mouse cursor, in pixels." msgstr "Establezca el tamaño del cursor del mouse, en píxeles." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:321 msgid "Cursor Width" msgstr "Ancho del cursor" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:323 msgid "Set the line width of the mouse cursor, in pixels." msgstr "Establezca el ancho de línea del cursor del mouse, en píxeles." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:334 #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:341 msgid "Cursor Color" msgstr "Color del cursor" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:336 msgid "Check this box to color mouse cursor." msgstr "Marque esta casilla para colorear el cursor del mouse." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:343 msgid "Set the color of the mouse cursor." msgstr "Establece el color del cursor del mouse." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:359 msgid "Pan Button" msgstr "Botón de pan" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:361 msgid "" "Select the mouse button to use for panning:\n" "- MMB --> Middle Mouse Button\n" "- RMB --> Right Mouse Button" msgstr "" "Seleccione el botón del ratón para utilizarlo en la panorámica:\n" "- MMB -> Botón Central Del Ratón\n" "- RMB -> Botón derecho del ratón" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:365 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:237 msgid "MMB" msgstr "MMB" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:366 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:238 msgid "RMB" msgstr "RMB" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:372 msgid "Multiple Selection" msgstr "Selección múltiple" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:374 msgid "Select the key used for multiple selection." msgstr "Seleccione la clave utilizada para la selección múltiple." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:376 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:244 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:377 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:245 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:388 msgid "Delete object confirmation" msgstr "Eliminar confirmación de objeto" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:390 msgid "" "When checked the application will ask for user confirmation\n" "whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n" "menu shortcut or key shortcut." msgstr "" "Cuando esté marcada, la aplicación solicitará la confirmación del usuario\n" "cada vez que se desencadena el evento Eliminar objeto (s), ya sea por\n" "acceso directo al menú o acceso directo a teclas." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:396 msgid "Allow Edit" msgstr "Permitir editar" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:398 msgid "" "When checked, the user can edit the object names in the Project Tab\n" "by clicking on the object name. Active after restart." msgstr "" "Cuando está marcado, el usuario puede editar los nombres de los objetos en " "la pestaña Proyecto\n" "haciendo clic en el nombre del objeto. Activo después del reinicio." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:404 msgid "\"Open\" behavior" msgstr "Comportamiento \"abierto\"" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:406 msgid "" "When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n" "and the path for the last opened file is used when opening files.\n" "\n" "When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n" "path for saving files or the path for opening files." msgstr "" "Cuando se verifica, la ruta del último archivo guardado se usa al guardar " "archivos,\n" "y la ruta del último archivo abierto se utiliza al abrir archivos.\n" "\n" "Cuando no está marcada, la ruta para abrir archivos es la última utilizada:\n" "ruta para guardar archivos o la ruta para abrir archivos." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:415 msgid "Enable ToolTips" msgstr "Hab. info sobre Herram" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:417 msgid "" "Check this box if you want to have toolTips displayed\n" "when hovering with mouse over items throughout the App." msgstr "" "Marque esta casilla si desea que se muestre información sobre herramientas\n" "al pasar el mouse sobre los elementos de la aplicación." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:426 msgid "Bookmarks limit" msgstr "Límite de Marcadores" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:428 msgid "" "The maximum number of bookmarks that may be installed in the menu.\n" "The number of bookmarks in the bookmark manager may be greater\n" "but the menu will hold only so much." msgstr "" "El número máximo de marcadores que se pueden instalar en el menú.\n" "El número de marcadores en el administrador de marcadores puede ser mayor\n" "pero el menú solo tendrá una cantidad considerable." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:437 msgid "Activity Icon" msgstr "Ícono de actividad" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:439 msgid "Select the GIF that show activity when FlatCAM is active." msgstr "Seleccione el GIF que muestra actividad cuando FlatCAM está activo." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:23 msgid "App Preferences" msgstr "Preferencias de la aplicación" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:34 #, fuzzy #| msgid "" #| "The default value for FlatCAM units.\n" #| "Whatever is selected here is set every time\n" #| "FlatCAM is started." msgid "" "The default value for the application units.\n" "Whatever is selected here is set every time\n" "FlatCAM is started." msgstr "" "El valor por defecto para las unidades FlatCAM.\n" "Lo que se selecciona aquí se establece cada vez\n" "Se inicia FLatCAM." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:37 #: appPlugins/ToolCalculators.py:452 msgid "MM" msgstr "MM" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:38 msgid "IN" msgstr "IN" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:44 msgid "Precision MM" msgstr "Precisión MM" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:46 msgid "" "The number of decimals used throughout the application\n" "when the set units are in METRIC system.\n" "Any change here require an application restart." msgstr "" "El número de decimales utilizados en toda la aplicación.\n" "cuando las unidades configuradas están en el sistema METRIC.\n" "Cualquier cambio aquí requiere un reinicio de la aplicación." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:58 msgid "Precision Inch" msgstr "Precisión Pulgadas" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:60 msgid "" "The number of decimals used throughout the application\n" "when the set units are in INCH system.\n" "Any change here require an application restart." msgstr "" "El número de decimales utilizados en toda la aplicación.\n" "cuando las unidades configuradas están en el sistema PULGADA.\n" "Cualquier cambio aquí requiere un reinicio de la aplicación." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:72 msgid "Graphic Engine" msgstr "Motor gráfico" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:73 msgid "" "Choose what graphic engine to use in FlatCAM.\n" "Legacy(2D) -> reduced functionality, slow performance but enhanced " "compatibility.\n" "OpenGL(3D) -> full functionality, high performance\n" "Some graphic cards are too old and do not work in OpenGL(3D) mode, like:\n" "Intel HD3000 or older. In this case the plot area will be black therefore\n" "use the Legacy(2D) mode." msgstr "" "Elija qué motor gráfico usar en FlatCAM.\n" "Legacy (2D) -> funcionalidad reducida, rendimiento lento pero compatibilidad " "mejorada.\n" "OpenGL (3D) -> funcionalidad completa, alto rendimiento\n" "Algunas tarjetas gráficas son demasiado viejas y no funcionan en modo OpenGL " "(3D), como:\n" "Intel HD3000 o anterior. En este caso, el área de trazado será negra, por lo " "tanto\n" "use el modo Legacy (2D)." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:79 msgid "Legacy(2D)" msgstr "Legado (2D)" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:80 msgid "OpenGL(3D)" msgstr "OpenGL(3D)" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:92 msgid "APPLICATION LEVEL" msgstr "NIVEL DE APLICACIÓN" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:93 msgid "" "Choose the default level of usage for FlatCAM.\n" "BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n" "ADVANCED level -> full functionality.\n" "\n" "The choice here will influence the parameters in\n" "the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects." msgstr "" "Elija el nivel de uso predeterminado para FlatCAM.\n" "Nivel BÁSICO -> funcionalidad reducida, mejor para principiantes.\n" "Nivel AVANZADO -> Funcionalidad completa.\n" "\n" "La elección aquí influirá en los parámetros en\n" "La pestaña seleccionada para todo tipo de objetos FlatCAM." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:105 msgid "Portable app" msgstr "Aplicación portátil" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:106 msgid "" "Choose if the application should run as portable.\n" "\n" "If Checked the application will run portable,\n" "which means that the preferences files will be saved\n" "in the application folder, in the lib\\config subfolder." msgstr "" "Elija si la aplicación debe ejecutarse como portátil.\n" "\n" "Si está marcada, la aplicación se ejecutará portátil,\n" "lo que significa que los archivos de preferencias se guardarán\n" "en la carpeta de la aplicación, en la subcarpeta lib \\ config." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:114 msgid "Verbose log" msgstr "" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:115 msgid "" "Enable log messages in the Tcl Shell.\n" "Require restart." msgstr "" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:126 msgid "Languages" msgstr "Idiomas" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:127 msgid "Set the language used throughout FlatCAM." msgstr "Establezca el idioma utilizado en FlatCAM." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:133 #: appTranslation.py:107 msgid "Apply Language" msgstr "Aplicar idioma" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:134 msgid "" "Set the language used throughout FlatCAM.\n" "The app will restart after click." msgstr "" "Establezca el idioma utilizado en FlatCAM.\n" "La aplicación se reiniciará después de hacer clic." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:148 msgid "Startup Settings" msgstr "Configuraciones de inicio" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:152 msgid "Splash Screen" msgstr "Pantalla de bienvenida" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:154 msgid "Enable display of the splash screen at application startup." msgstr "" "Habilite la visualización de la pantalla de inicio al iniciar la aplicación." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:166 msgid "Sys Tray Icon" msgstr "Icono de la Sys Tray" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:168 msgid "Enable display of FlatCAM icon in Sys Tray." msgstr "" "Habilite la visualización del icono de FlatCAM en la bandeja del sistema." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:173 msgid "Show Shell" msgstr "Mostrar la línea de comando" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:175 msgid "" "Check this box if you want the shell to\n" "start automatically at startup." msgstr "" "Marque esta casilla si desea que el shell\n" "iniciar automáticamente en el inicio." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:182 msgid "Show Project" msgstr "Mostrar proyecto" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:184 msgid "" "Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n" "to be shown automatically at startup." msgstr "" "Marque esta casilla si desea que el área de la pestaña del proyecto / " "seleccionado / herramienta\n" "para ser mostrado automáticamente en el inicio." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:190 msgid "Version Check" msgstr "Verificación de versión" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:192 msgid "" "Check this box if you want to check\n" "for a new version automatically at startup." msgstr "" "Marque esta casilla si desea marcar\n" "para una nueva versión automáticamente en el inicio." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:199 msgid "Send Statistics" msgstr "Enviar estadísticas" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:201 msgid "" "Check this box if you agree to send anonymous\n" "stats automatically at startup, to help improve FlatCAM." msgstr "" "Marque esta casilla si acepta enviar anónimo\n" "Estadísticas automáticamente en el inicio, para ayudar a mejorar FlatCAM." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:215 msgid "Workers number" msgstr "Número de trabajadores" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:217 msgid "" "The number of Qthreads made available to the App.\n" "A bigger number may finish the jobs more quickly but\n" "depending on your computer speed, may make the App\n" "unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n" "Default value is 2.\n" "After change, it will be applied at next App start." msgstr "" "El número de Qthreads disponibles para la aplicación.\n" "Un número más grande puede terminar los trabajos más rápidamente pero\n" "Dependiendo de la velocidad de su computadora, podrá realizar la " "aplicación.\n" "insensible. Puede tener un valor entre 2 y 16.\n" "El valor predeterminado es 2.\n" "Después del cambio, se aplicará en el próximo inicio de la aplicación." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:231 msgid "Geo Tolerance" msgstr "Geo Tolerancia" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:233 msgid "" "This value can counter the effect of the Circle Steps\n" "parameter. Default value is 0.005.\n" "A lower value will increase the detail both in image\n" "and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n" "performance. Higher value will provide more\n" "performance at the expense of level of detail." msgstr "" "Este valor puede contrarrestar el efecto de los Pasos circulares\n" "parámetro. El valor predeterminado es 0.005.\n" "Un valor más bajo aumentará el detalle tanto en la imagen\n" "y en Gcode para los círculos, con un mayor costo en\n" "actuación. Un valor más alto proporcionará más\n" "rendimiento a expensas del nivel de detalle." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:253 msgid "Save Settings" msgstr "Configuraciones para guardar" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:257 msgid "Save Compressed Project" msgstr "Guardar proyecto comprimido" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:259 msgid "" "Whether to save a compressed or uncompressed project.\n" "When checked it will save a compressed FlatCAM project." msgstr "" "Ya sea para guardar un proyecto comprimido o sin comprimir.\n" "Cuando esté marcado, guardará un proyecto comprimido de FlatCAM." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:268 msgid "Compression" msgstr "Compresión" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:270 msgid "" "The level of compression used when saving\n" "a FlatCAM project. Higher value means better compression\n" "but require more RAM usage and more processing time." msgstr "" "El nivel de compresión utilizado al guardar\n" "Un proyecto FlatCAM. Un valor más alto significa una mejor compresión\n" "pero requieren más uso de RAM y más tiempo de procesamiento." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:281 msgid "Enable Auto Save" msgstr "Habilitar guardado auto" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:283 msgid "" "Check to enable the autosave feature.\n" "When enabled, the application will try to save a project\n" "at the set interval." msgstr "" "Marque para habilitar la función de autoguardado.\n" "Cuando está habilitada, la aplicación intentará guardar un proyecto.\n" "en el intervalo establecido." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:293 msgid "Interval" msgstr "Intervalo" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:295 msgid "" "Time interval for autosaving. In milliseconds.\n" "The application will try to save periodically but only\n" "if the project was saved manually at least once.\n" "While active, some operations may block this feature." msgstr "" "Intervalo de tiempo para guardar automáticamente. En milisegundos\n" "La aplicación intentará guardar periódicamente pero solo\n" "si el proyecto se guardó manualmente al menos una vez.\n" "Mientras está activo, algunas operaciones pueden bloquear esta función." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:311 msgid "Text to PDF parameters" msgstr "Parámetros de texto a PDF" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:313 msgid "Used when saving text in Code Editor or in FlatCAM Document objects." msgstr "" "Se utiliza al guardar texto en el Editor de código o en objetos de documento " "FlatCAM." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:322 msgid "Top Margin" msgstr "Margen superior" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:324 msgid "Distance between text body and the top of the PDF file." msgstr "" "Distancia entre el cuerpo del texto y la parte superior del archivo PDF." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:335 msgid "Bottom Margin" msgstr "Margen inferior" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:337 msgid "Distance between text body and the bottom of the PDF file." msgstr "" "Distancia entre el cuerpo del texto y la parte inferior del archivo PDF." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:348 msgid "Left Margin" msgstr "Margen izquierdo" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:350 msgid "Distance between text body and the left of the PDF file." msgstr "Distancia entre el cuerpo del texto y la izquierda del archivo PDF." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:361 msgid "Right Margin" msgstr "Margen derecho" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:363 msgid "Distance between text body and the right of the PDF file." msgstr "Distancia entre el cuerpo del texto y la derecha del archivo PDF." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:20 msgid "GUI Preferences" msgstr "Preferencias de GUI" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:30 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:32 msgid "" "Select a theme for the application.\n" "It will theme the plot area." msgstr "" "Seleccione un tema para la aplicación.\n" "Tematizará el área de la trama." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:37 msgid "Light" msgstr "Ligera" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:38 msgid "Dark" msgstr "Oscuro" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:45 msgid "Use Gray Icons" msgstr "Use iconos grises" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:47 msgid "" "Check this box to use a set of icons with\n" "a lighter (gray) color. To be used when a\n" "full dark theme is applied." msgstr "" "Marque esta casilla para usar un conjunto de iconos con\n" "un color más claro (gris). Para ser utilizado cuando un\n" "Se aplica el tema oscuro completo." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:67 msgid "Layout" msgstr "Diseño" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:69 msgid "" "Select a layout for the application.\n" "It is applied immediately." msgstr "" "Seleccione un diseño para la aplicación.\n" "Se aplica de inmediato." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:89 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:91 msgid "" "Select a style for the application.\n" "It will be applied at the next app start." msgstr "" "Seleccione un estilo para la aplicación.\n" "Se aplicará en el próximo inicio de la aplicación." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:106 msgid "HDPI Support" msgstr "Soporte HDPI" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:108 msgid "" "Enable High DPI support for the application.\n" "It will be applied at the next app start." msgstr "" "Habilite la compatibilidad con High DPI para la aplicación.\n" "Se aplicará en el próximo inicio de la aplicación." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:122 msgid "Hover Shape" msgstr "Forma flotante" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:124 msgid "" "Enable display of a hover shape for the application objects.\n" "It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n" "over any kind of not-selected object." msgstr "" "Habilite la visualización de una forma flotante para los objetos de la " "aplicación.\n" "Se muestra cada vez que el cursor del mouse está flotando\n" "sobre cualquier tipo de objeto no seleccionado." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:131 msgid "Selection Shape" msgstr "Forma de selección" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:133 msgid "" "Enable the display of a selection shape for the application objects.\n" "It is displayed whenever the mouse selects an object\n" "either by clicking or dragging mouse from left to right or\n" "right to left." msgstr "" "Habilite la visualización de una forma de selección para los objetos de la " "aplicación.\n" "Se muestra cada vez que el mouse selecciona un objeto\n" "ya sea haciendo clic o arrastrando el mouse de izquierda a derecha o\n" "De derecha a izquierda." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:146 msgid "Left-Right Selection Color" msgstr "Color de selección izquierda-derecha" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:151 msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box." msgstr "" "Establezca el color de línea para el cuadro de selección 'de izquierda a " "derecha'." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:160 msgid "" "Set the fill color for the selection box\n" "in case that the selection is done from left to right.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Establecer el color de relleno para el cuadro de selección\n" "En caso de que la selección se realice de izquierda a derecha.\n" "Los primeros 6 dígitos son el color y los 2 últimos.\n" "Los dígitos son para el nivel alfa (transparencia)." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:173 msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box." msgstr "" "Establezca la transparencia de relleno para el cuadro de selección 'de " "izquierda a derecha'." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:186 msgid "Right-Left Selection Color" msgstr "Color de selección derecha-izquierda" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:192 msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box." msgstr "" "Establezca el color de línea para el cuadro de selección 'de derecha a " "izquierda'." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:202 msgid "" "Set the fill color for the selection box\n" "in case that the selection is done from right to left.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Establecer el color de relleno para el cuadro de selección\n" "En caso de que la selección se realice de derecha a izquierda.\n" "Los primeros 6 dígitos son el color y los 2 últimos.\n" "Los dígitos son para el nivel alfa (transparencia)." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:215 msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box." msgstr "" "Establezca la transparencia de relleno para el cuadro de selección \"de " "derecha a izquierda\"." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:231 msgid "Editor Color" msgstr "Color del editor" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:235 msgid "Drawing" msgstr "Dibujo" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:237 msgid "Set the color for the shape." msgstr "Establecer el color de la forma." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:247 msgid "Set the color of the shape when selected." msgstr "Establecer el color de la forma cuando se selecciona." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:263 msgid "Project Items Color" msgstr "Color de los elementos del proyecto" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:267 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:269 msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree." msgstr "" "Establecer el color de los elementos en el árbol de pestañas del proyecto." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:276 msgid "Disabled" msgstr "Discapacitado" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:278 msgid "" "Set the color of the items in Project Tab Tree,\n" "for the case when the items are disabled." msgstr "" "Establecer el color de los elementos en el árbol de pestañas del proyecto,\n" "para el caso cuando los elementos están deshabilitados." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:287 msgid "Project AutoHide" msgstr "Proyecto auto ocultar" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:289 msgid "" "Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n" "hide automatically when there are no objects loaded and\n" "to show whenever a new object is created." msgstr "" "Marque esta casilla si desea que el área de la pestaña del proyecto / " "seleccionado / herramienta\n" "Se oculta automáticamente cuando no hay objetos cargados y\n" "para mostrar cada vez que se crea un nuevo objeto." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:21 msgid "Geometry Adv. Options" msgstr "Geometría Adv. Opciones" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:39 msgid "Segment X size" msgstr "Tamaño del Seg. X" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:41 msgid "" "The size of the trace segment on the X axis.\n" "Useful for auto-leveling.\n" "A value of 0 means no segmentation on the X axis." msgstr "" "El tamaño del segmento traza en el eje X.\n" "Útil para la autonivelación.\n" "Un valor de 0 significa que no hay segmentación en el eje X." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:55 msgid "Segment Y size" msgstr "Tamaño del Seg. Y" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:57 msgid "" "The size of the trace segment on the Y axis.\n" "Useful for auto-leveling.\n" "A value of 0 means no segmentation on the Y axis." msgstr "" "El tamaño del segmento traza en el eje Y.\n" "Útil para la autonivelación.\n" "Un valor de 0 significa que no hay segmentación en el eje Y." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:36 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:167 msgid "" "Set the number of selected geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Establecer el número de geometría seleccionada\n" "elementos por encima de los cuales la geometría de utilidad\n" "se convierte en sólo un rectángulo de selección.\n" "Aumenta el rendimiento al mover un\n" "Gran cantidad de elementos geométricos." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryExpPrefGroupUI.py:19 #, fuzzy #| msgid "Geometry Editor" msgid "Geometry Export" msgstr "Editor de geometría" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryExpPrefGroupUI.py:25 #, fuzzy #| msgid "" #| "The parameters set here are used in the file exported\n" #| "when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry." msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export DXF menu entry." msgstr "" "Los parámetros establecidos aquí se utilizan en el archivo exportado.\n" "cuando se usa la entrada de menú Archivo -> Exportar -> Exportar Gerber." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryExpPrefGroupUI.py:38 msgid "Autodesk DXF Format used when exporting Geometry as DXF." msgstr "" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:22 msgid "Geometry General" msgstr "Geometría General" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:54 msgid "" "The number of circle steps for Geometry \n" "circle and arc shapes linear approximation." msgstr "" "El número de pasos de círculo para Geometría\n" "Círculo y arcos de aproximación lineal." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:73 msgid "" "This sets the path optimization algorithm.\n" "- Rtre -> Rtree algorithm\n" "- MetaHeuristic -> Google OR-Tools algorithm with\n" "MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n" "- Basic -> Using Google OR-Tools Basic algorithm\n" "- TSA -> Using Travelling Salesman algorithm\n" "\n" "Some options are disabled when the application works in 32bit mode." msgstr "" "Esto establece el tipo de optimización para la ruta de perforación " "Excellon.\n" "Si <> está marcado, el algoritmo de Google OR-Tools con\n" "Se utiliza la ruta local guiada metaheurística. El tiempo de búsqueda " "predeterminado es de 3 segundos.\n" "Si <> está marcado, se utiliza el algoritmo básico de Google OR-" "Tools.\n" "Si se marca <>, se utiliza el algoritmo de vendedor ambulante para\n" "Optimización de la ruta de perforación.\n" "\n" "Algunas opciones están deshabilitadas cuando la aplicación funciona en modo " "de 32 bits." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:85 msgid "Rtree" msgstr "Rtree" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:22 msgid "Geometry Options" msgstr "Opc. de geometría" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:28 msgid "Create CNCJob" msgstr "Crear CNCJob" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:30 msgid "" "Create a CNC Job object\n" "tracing the contours of this\n" "Geometry object." msgstr "" "Crear un objeto de trabajo CNC\n" "trazando los contornos de este\n" "Objeto de geometría." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:44 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:53 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:80 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1617 appPlugins/ToolCutOut.py:2459 #: appPlugins/ToolMilling.py:1947 msgid "" "Cutting depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "" "Profundidad de corte (negativo)\n" "debajo de la superficie de cobre." #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:20 msgid "Gerber Adv. Options" msgstr "Opciones avan. de Gerber" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:36 msgid "\"Follow\"" msgstr "\"Seguir\"" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:59 msgid "" "Buffering type:\n" "- None --> best performance, fast file loading but no so good display\n" "- Full --> slow file loading but good visuals. This is the default.\n" "<>: Don't change this unless you know what you are doing !!!" msgstr "" "Tipo de almacenamiento en búfer:\n" "- Ninguno -> mejor rendimiento, carga rápida de archivos pero no tan buena " "visualización\n" "- Completo -> carga lenta de archivos pero buenas imágenes. Este es el valor " "predeterminado.\n" "<>: ¡No cambie esto a menos que sepa lo que está haciendo!" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:64 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:297 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:81 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:190 #: appObjects/FlatCAMObj.py:747 appObjects/FlatCAMObj.py:750 #: appObjects/FlatCAMObj.py:753 appObjects/FlatCAMObj.py:783 #: appObjects/FlatCAMObj.py:790 appObjects/FlatCAMObj.py:793 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1742 appPlugins/ToolFiducials.py:955 #: appPlugins/ToolFilm.py:1361 appPlugins/ToolReport.py:480 #: appPlugins/ToolReport.py:483 appPlugins/ToolReport.py:486 #: appPlugins/ToolReport.py:516 appPlugins/ToolReport.py:523 #: appPlugins/ToolReport.py:526 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:70 msgid "Delayed Buffering" msgstr "Buffering Retrasado" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:72 msgid "When checked it will do the buffering in background." msgstr "Cuando está marcado, hará el almacenamiento en búfer en segundo plano." #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:79 msgid "" "When checked all the Gerber polygons will be\n" "loaded with simplification having a set tolerance.\n" "<>: Don't change this unless you know what you are doing !!!" msgstr "" "Cuando esté marcado, todos los polígonos de Gerber serán\n" "cargado de simplificación con una tolerancia establecida.\n" "<>: ¡No cambie esto a menos que sepa lo que está haciendo!" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:87 msgid "Tolerance for polygon simplification." msgstr "Tolerancia para la simplificación de polígonos." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:26 msgid "A list of Gerber Editor parameters." msgstr "Una lista de los parámetros del editor Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:36 msgid "" "Set the number of selected Gerber geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Establecer el número de geometría seleccionada de Gerber\n" "elementos por encima de los cuales la geometría de utilidad\n" "se convierte en sólo un rectángulo de selección.\n" "Aumenta el rendimiento al mover un\n" "Gran cantidad de elementos geométricos." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:49 msgid "New Aperture code" msgstr "Nuevo Código de Aper" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:62 msgid "New Aperture size" msgstr "Nuevo Tamaño de Aper" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:64 msgid "Size for the new aperture" msgstr "Tamaño para la Nueva Aper" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:75 msgid "New Aperture type" msgstr "Nuevo Tipo de Aper" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:77 msgid "" "Type for the new aperture.\n" "Can be 'C', 'R' or 'O'." msgstr "" "Escriba para la nueva apertura.\n" "Puede ser 'C', 'R' u 'O'." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:99 msgid "Aperture Dimensions" msgstr "Dim. de apertura" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:101 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:37 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:37 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:36 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:41 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:37 msgid "" "Diameters of the tools, separated by comma.\n" "The value of the diameter has to use the dot decimals separator.\n" "Valid values: 0.3, 1.0" msgstr "" "Diámetros de las herramientas, separados por comas.\n" "El valor del diámetro tiene que usar el separador de decimales de punto.\n" "Valores válidos: 0.3, 1.0" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:110 msgid "Linear Pad Array" msgstr "Matriz lineal de Almohadilla" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:154 msgid "Circular Pad Array" msgstr "Matriz de Almohadilla Circ" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:190 msgid "Distance at which to buffer the Gerber element." msgstr "Distancia a la que buffer el elemento Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:199 msgid "Scale Tool" msgstr "Herramienta de escala" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:205 msgid "Factor to scale the Gerber element." msgstr "Factoriza para escalar el elemento Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:218 msgid "Threshold low" msgstr "Umbral bajo" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:220 msgid "Threshold value under which the apertures are not marked." msgstr "Valor de umbral por debajo del cual las aberturas no están marcadas." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:230 msgid "Threshold high" msgstr "Umbral alto" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:232 msgid "Threshold value over which the apertures are not marked." msgstr "Valor umbral sobre el cual las aberturas no están marcadas." #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:20 msgid "Gerber Export" msgstr "Gerber Export" #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:26 msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry." msgstr "" "Los parámetros establecidos aquí se utilizan en el archivo exportado.\n" "cuando se usa la entrada de menú Archivo -> Exportar -> Exportar Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:39 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:45 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:77 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:83 msgid "The units used in the Gerber file." msgstr "Las unidades utilizadas en el archivo Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:54 msgid "" "The number of digits in the whole part of the number\n" "and in the fractional part of the number." msgstr "" "El número de dígitos en la parte entera del número.\n" "y en la parte fraccionaria del número." #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:67 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the whole part of Gerber coordinates." msgstr "" "Estos números significan el número de dígitos en\n" "Toda la parte de Gerber coordina." #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:83 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the decimal part of Gerber coordinates." msgstr "" "Estos números significan el número de dígitos en\n" "La parte decimal de las coordenadas de gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:96 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:106 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:93 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:103 msgid "" "This sets the type of Gerber zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are removed and\n" "Trailing Zeros are kept.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n" "and Leading Zeros are kept." msgstr "" "Esto establece el tipo de ceros Gerber.\n" "Si LZ entonces los ceros iniciales se eliminan y\n" "Se guardan los ceros que se arrastran.\n" "Si se comprueba TZ, se eliminan los ceros finales\n" "y Leading Zeros se mantienen." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:20 msgid "Gerber General" msgstr "Gerber General" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:54 msgid "" "The number of circle steps for Gerber \n" "circular aperture linear approximation." msgstr "" "El número de pasos de círculo para Gerber\n" "Apertura circular de aproximación lineal." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:66 msgid "Default Values" msgstr "Valores predeterminados" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:68 msgid "" "Those values will be used as fallback values\n" "in case that they are not found in the Gerber file." msgstr "" "Esos valores se usarán como valores de reserva\n" "en caso de que no se encuentren en el archivo Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:119 msgid "Clean Apertures" msgstr "Aberturas limpias" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:121 msgid "" "Will remove apertures that do not have geometry\n" "thus lowering the number of apertures in the Gerber object." msgstr "" "Eliminará las aberturas que no tengan geometría\n" "bajando así el número de aberturas en el objeto Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:127 msgid "Polarity change buffer" msgstr "Cambio de polaridad buffer" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:129 msgid "" "Will apply extra buffering for the\n" "solid geometry when we have polarity changes.\n" "May help loading Gerber files that otherwise\n" "do not load correctly." msgstr "" "Aplicará buffering adicional para el\n" "geometría sólida cuando tenemos cambios de polaridad.\n" "Puede ayudar a cargar archivos Gerber que de otra manera\n" "No cargar correctamente." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:137 msgid "Store colors" msgstr "Almacena los colores" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:139 msgid "" "It will store the set colors for Gerber objects.\n" "Those will be used each time the application is started." msgstr "" "Almacenará los colores establecidos para los objetos Gerber.\n" "Se utilizarán cada vez que se inicie la aplicación." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:145 msgid "Clear Colors" msgstr "Borrar los colores" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:148 msgid "Reset the colors associated with Gerber objects." msgstr "Restablece los colores asociados con los objetos Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:222 msgid "Stored colors for Gerber objects are deleted." msgstr "Se eliminan los colores almacenados para los objetos Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:22 msgid "Gerber Options" msgstr "Opciones de gerber" #: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:54 #: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:85 msgid "Rounded Geo" msgstr "Geo redondeado" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:20 #, fuzzy #| msgid "Copper Thieving Tool" msgid "Copper Thieving Plugin" msgstr "Herramienta Thieving Tool" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:32 msgid "" "A tool to generate a Copper Thieving that can be added\n" "to a selected Gerber file." msgstr "" "Una herramienta para generar un ladrón de cobre que se puede agregar\n" "a un archivo Gerber seleccionado." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:40 msgid "Number of steps (lines) used to interpolate circles." msgstr "Número de pasos (líneas) utilizados para interpolar círculos." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:50 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:275 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:231 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1328 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1698 #: appPlugins/ToolExtract.py:1234 msgid "Clearance" msgstr "Despeje" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:52 msgid "" "This set the distance between the copper Thieving components\n" "(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n" "and the copper traces in the Gerber file." msgstr "" "Esto establece la distancia entre los componentes de Copper Thieving\n" "(el relleno de polígono puede dividirse en múltiples polígonos)\n" "y las huellas de cobre en el archivo Gerber." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:80 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1359 msgid "Thieving areas with area less then this value will not be added." msgstr "Robar áreas con un área menor a este valor no se agregará." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:92 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:300 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1380 appPlugins/ToolNCC.py:4600 msgid "Itself" msgstr "Sí mismo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:93 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:272 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:300 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:271 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1381 appPlugins/ToolFollow.py:755 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3570 appPlugins/ToolNCC.py:4600 #: appPlugins/ToolPaint.py:3290 msgid "Area Selection" msgstr "Selección de área" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:94 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:272 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:300 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:271 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1382 appPlugins/ToolDblSided.py:936 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3570 appPlugins/ToolNCC.py:4600 #: appPlugins/ToolPaint.py:3290 msgid "Reference Object" msgstr "Objeto de referencia" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:96 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1384 msgid "Reference:" msgstr "Referencia:" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:98 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1386 msgid "" "- 'Itself' - the copper thieving extent is based on the object extent.\n" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "filled.\n" "- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by " "another object." msgstr "" "- 'Sí mismo': la extensión de Copper Thieving se basa en la extensión del " "objeto.\n" "- 'Selección de área': haga clic con el botón izquierdo del mouse para " "iniciar la selección del área a rellenar.\n" "- 'Objeto de referencia': 'Copper Thieving' dentro del área especificada por " "otro objeto." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:107 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:69 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:181 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:69 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:183 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1431 appPlugins/ToolExtract.py:988 #: appPlugins/ToolExtract.py:1135 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2067 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2239 msgid "Rectangular" msgstr "Rectangular" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:108 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1432 msgid "Minimal" msgstr "Mínimo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:110 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1425 appPlugins/ToolFilm.py:1210 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1198 msgid "Box Type" msgstr "Tipo de caja" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:112 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1427 msgid "" "- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n" "- 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape." msgstr "" "- 'Rectangular': el cuadro delimitador tendrá forma rectangular.\n" "- 'Mínimo': el cuadro delimitador tendrá forma de casco convexo." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:126 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1448 msgid "Dots Grid" msgstr "Cuadrícula de puntos" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:127 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1449 msgid "Squares Grid" msgstr "Cuadrícula de cuadrados" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:128 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1450 msgid "Lines Grid" msgstr "Cuadrícula de líneas" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:130 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1452 msgid "Fill Type:" msgstr "Tipo de relleno:" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:132 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1454 msgid "" "- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n" "- 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n" "- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of squares.\n" "- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines." msgstr "" "- 'Sólido': el robo de cobre será un polígono sólido.\n" "- 'Cuadrícula de puntos': el área vacía se rellenará con un patrón de " "puntos.\n" "- 'Cuadrícula de cuadrados': el área vacía se rellenará con un patrón de " "cuadrados.\n" "- 'Cuadrícula de líneas': el área vacía se rellenará con un patrón de líneas." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:140 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1473 msgid "Dots Grid Parameters" msgstr "Parámetros de cuadrícula de puntos" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:146 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1479 msgid "Dot diameter in Dots Grid." msgstr "Diámetro de punto en cuadrícula de puntos." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:159 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1492 msgid "Distance between each two dots in Dots Grid." msgstr "Distancia entre cada dos puntos en la cuadrícula de puntos." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:169 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1513 msgid "Squares Grid Parameters" msgstr "Parámetros de la cuadrícula de cuadrados" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:175 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1519 msgid "Square side size in Squares Grid." msgstr "Tamaño del lado cuadrado en cuadrícula de cuadrados." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:188 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1532 msgid "Distance between each two squares in Squares Grid." msgstr "Distancia entre cada dos cuadrados en la cuadrícula de cuadrados." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:198 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1553 msgid "Lines Grid Parameters" msgstr "Parámetros de cuadrícula de líneas" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:204 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1559 msgid "Line thickness size in Lines Grid." msgstr "Tamaño del grosor de línea en la cuadrícula de líneas." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:217 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1572 msgid "Distance between each two lines in Lines Grid." msgstr "Distancia entre cada dos líneas en la cuadrícula de líneas." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:227 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1612 msgid "Robber Bar Parameters" msgstr "Parámetros de la Robber Bar" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:229 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1614 msgid "" "Parameters used for the robber bar.\n" "Robber bar = copper border to help in pattern hole plating." msgstr "" "Parámetros utilizados para la Robber Bar.\n" "Robber Bar = borde de cobre para ayudar en el enchapado de agujeros." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:237 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1622 msgid "Bounding box margin for robber bar." msgstr "Margen límite del recinto para Robber Bar." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:248 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:266 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:49 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1633 appPlugins/ToolCorners.py:787 #: appPlugins/ToolExtract.py:1293 msgid "Thickness" msgstr "Espesor" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:250 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1635 msgid "The robber bar thickness." msgstr "El grosor de la Robber Bar." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:261 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1668 msgid "Pattern Plating Mask" msgstr "Máscara de baño de patrones" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:263 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1670 msgid "Generate a mask for pattern plating." msgstr "Genere una máscara para el enchapado de patrones." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:268 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1691 msgid "Only Pads" msgstr "" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:270 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1693 msgid "Select only pads in case the selected object is a copper Gerber." msgstr "" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:277 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1700 msgid "" "The distance between the possible copper thieving elements\n" "and/or robber bar and the actual openings in the mask." msgstr "" "La distancia entre los posibles elementos de Copper Thieving.\n" "y / o Robber Bar y las aberturas reales en la máscara." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:291 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1736 msgid "Choose which additional geometry to include, if available." msgstr "Elija qué geometría adicional incluir, si está disponible." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:294 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:193 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1739 appPlugins/ToolFilm.py:1364 #: appPlugins/ToolMilling.py:3876 msgid "Both" msgstr "Ambas" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:295 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:542 appPlugins/ToolCopperThieving.py:546 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:608 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1740 msgid "Thieving" msgstr "Ladrón" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:296 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1741 msgid "Robber bar" msgstr "Barra de Ladrón" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:20 #, fuzzy #| msgid "Calibration Points" msgid "Calibration Plugin" msgstr "Puntos de calibración" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:30 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1323 appPlugins/ToolCorners.py:768 #: appPlugins/ToolFiducials.py:905 msgid "Parameters used for this tool." msgstr "Parámetros utilizados para esta herramienta." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:36 #: appPlugins/ToolCalibration.py:906 msgid "Source Type" msgstr "Tipo de Fuente" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:37 #: appPlugins/ToolCalibration.py:907 msgid "" "The source of calibration points.\n" "It can be:\n" "- Object -> click a hole geo for Excellon or a pad for Gerber\n" "- Free -> click freely on canvas to acquire the calibration points" msgstr "" "La fuente de los puntos de calibración.\n" "Puede ser:\n" "- Objeto -> haga clic en un agujero geo para Excellon o una almohadilla para " "Gerber\n" "- Libre -> haga clic libremente en el lienzo para adquirir los puntos de " "calibración" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:42 #: appPlugins/ToolCalibration.py:912 msgid "Free" msgstr "Libre" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:56 #: appPlugins/ToolCalibration.py:801 msgid "Height (Z) for travelling between the points." msgstr "Altura (Z) para viajar entre los puntos." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:68 #: appPlugins/ToolCalibration.py:813 msgid "Verification Z" msgstr "Verificación Z" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:70 #: appPlugins/ToolCalibration.py:815 msgid "Height (Z) for checking the point." msgstr "Altura (Z) para verificar el punto." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:82 #: appPlugins/ToolCalibration.py:827 msgid "Zero Z tool" msgstr "Cero la Z para Herram." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:84 #: appPlugins/ToolCalibration.py:829 msgid "" "Include a sequence to zero the height (Z)\n" "of the verification tool." msgstr "" "Incluya una secuencia para poner a cero la altura (Z)\n" "de la herramienta de verificación." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:91 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:112 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:146 #: appPlugins/ToolCalibration.py:836 msgid "Toolchange Z" msgstr "Cambio de herramienta Z" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:93 #: appPlugins/ToolCalibration.py:838 msgid "Height (Z) for mounting the verification probe." msgstr "Altura (Z) para montar la sonda de verificación." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:105 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:278 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:127 #: appPlugins/ToolCalibration.py:850 appPlugins/ToolDrilling.py:2668 #: appPlugins/ToolMilling.py:4337 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1373 msgid "Toolchange X-Y" msgstr "Cambio de herra X, Y" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:107 #: appPlugins/ToolCalibration.py:852 msgid "" "Toolchange X,Y position.\n" "If no value is entered then the current\n" "(x, y) point will be used," msgstr "" "Posición de cambio de herramienta X, Y.\n" "Si no se ingresa ningún valor, entonces el actual\n" "(x, y) se utilizará el punto," #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:118 #: appPlugins/ToolCalibration.py:878 msgid "Second point" msgstr "Segundo punto" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:120 #: appPlugins/ToolCalibration.py:880 msgid "" "Second point in the Gcode verification can be:\n" "- top-left -> the user will align the PCB vertically\n" "- bottom-right -> the user will align the PCB horizontally" msgstr "" "El segundo punto en la verificación de Gcode puede ser:\n" "- arriba a la izquierda -> el usuario alineará la PCB verticalmente\n" "- abajo a la derecha -> el usuario alineará la PCB horizontalmente" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:124 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:169 #: appPlugins/ToolCalibration.py:884 appPlugins/ToolCorners.py:731 #: appPlugins/ToolFilm.py:1248 app_Main.py:5644 msgid "Top Left" msgstr "Arriba a la izquierda" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:125 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:170 #: appPlugins/ToolCalibration.py:885 appPlugins/ToolCorners.py:743 #: appPlugins/ToolFilm.py:1249 app_Main.py:5645 msgid "Bottom Right" msgstr "Abajo a la derecha" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:20 msgid "Extract Drills Options" msgstr "Opciones de Extracción de Taladros" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:35 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:35 #: appPlugins/ToolExtract.py:937 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2017 msgid "Processed Pads Type" msgstr "Tipo de almohadillas procesadas" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:37 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:37 #: appPlugins/ToolExtract.py:939 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2019 msgid "" "The type of pads shape to be processed.\n" "If the PCB has many SMD pads with rectangular pads,\n" "disable the Rectangular aperture." msgstr "" "El tipo de forma de almohadillas que se procesará.\n" "Si la PCB tiene muchas almohadillas SMD con almohadillas rectangulares,\n" "deshabilitar la apertura rectangular." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:47 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:47 #: appPlugins/ToolExtract.py:966 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2045 msgid "Process Circular Pads." msgstr "Proceso de Almohadillas Circulares." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:53 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:155 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:53 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:157 #: appPlugins/ToolExtract.py:972 appPlugins/ToolExtract.py:1109 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2051 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2213 msgid "Oblong" msgstr "Oblongo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:55 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:55 #: appPlugins/ToolExtract.py:974 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2053 msgid "Process Oblong Pads." msgstr "Procesar almohadillas oblongas." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:63 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:63 #: appPlugins/ToolExtract.py:982 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2061 msgid "Process Square Pads." msgstr "Procesar almohadillas cuadradas." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:71 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:71 #: appPlugins/ToolExtract.py:990 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2069 msgid "Process Rectangular Pads." msgstr "Proceso Almohadillas Rectangulares." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:77 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:194 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:77 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:196 #: appObjects/FlatCAMObj.py:505 appPlugins/ToolExtract.py:996 #: appPlugins/ToolExtract.py:1148 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2075 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2252 appPlugins/ToolReport.py:200 msgid "Others" msgstr "Otros" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:79 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:79 #: appPlugins/ToolExtract.py:998 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2077 msgid "Process pads not in the categories above." msgstr "Procese los pads no en las categorías anteriores." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:92 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:116 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:93 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:118 #: appPlugins/ToolExtract.py:1056 appPlugins/ToolExtract.py:1166 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2128 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2157 msgid "Fixed Diameter" msgstr "Diámetro fijo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:93 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:133 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:94 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:135 #: appPlugins/ToolExtract.py:1058 appPlugins/ToolExtract.py:1087 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2130 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2185 msgid "Fixed Annular Ring" msgstr "Anillo anular fijo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:94 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:95 #: appPlugins/ToolExtract.py:1057 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2129 msgid "Proportional" msgstr "Proporcional" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:100 #: appPlugins/ToolExtract.py:1047 msgid "" "The method for processing pads. Can be:\n" "- Fixed Diameter -> all holes will have a set size\n" "- Fixed Annular Ring -> all holes will have a set annular ring\n" "- Proportional -> each hole size will be a fraction of the pad size" msgstr "" "El método para procesar almohadillas. Puede ser:\n" "- Diámetro fijo -> todos los agujeros tendrán un tamaño establecido\n" "- Anillo anular fijo -> todos los agujeros tendrán un anillo anular " "establecido\n" "- Proporcional -> cada tamaño de agujero será una fracción del tamaño de la " "almohadilla" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:126 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:128 #: appPlugins/ToolExtract.py:1176 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2167 msgid "Fixed hole diameter." msgstr "Diámetro fijo del agujero." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:135 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:137 #: appPlugins/ToolExtract.py:1089 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2187 msgid "" "The size of annular ring.\n" "The copper sliver between the hole exterior\n" "and the margin of the copper pad." msgstr "" "El tamaño del anillo anular.\n" "La astilla de cobre entre el exterior del agujero\n" "y el margen de la almohadilla de cobre." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:144 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:146 #: appPlugins/ToolExtract.py:1098 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2202 msgid "The size of annular ring for circular pads." msgstr "El tamaño del anillo anular para almohadillas circulares." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:157 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:159 #: appPlugins/ToolExtract.py:1111 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2215 msgid "The size of annular ring for oblong pads." msgstr "El tamaño del anillo anular para almohadillas oblongas." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:170 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:172 #: appPlugins/ToolExtract.py:1124 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2228 msgid "The size of annular ring for square pads." msgstr "El tamaño del anillo anular para almohadillas cuadradas." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:183 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:185 #: appPlugins/ToolExtract.py:1137 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2241 msgid "The size of annular ring for rectangular pads." msgstr "El tamaño del anillo anular para almohadillas rectangulares." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:196 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:198 #: appPlugins/ToolExtract.py:1150 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2254 msgid "The size of annular ring for other pads." msgstr "El tamaño del anillo anular para otras almohadillas." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:206 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:208 #: appPlugins/ToolExtract.py:1183 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2266 msgid "Proportional Diameter" msgstr "Diá. proporcional" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:215 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:217 msgid "Factor" msgstr "Factor" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:217 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:219 #: appPlugins/ToolExtract.py:1194 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2277 msgid "" "Proportional Diameter.\n" "The hole diameter will be a fraction of the pad size." msgstr "" "Diámetro proporcional.\n" "El diámetro del agujero será una fracción del tamaño de la almohadilla." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:225 #: appPlugins/ToolExtract.py:1228 appPlugins/ToolExtract.py:1253 #, fuzzy #| msgid "Extract Drills" msgid "Extract Soldermask" msgstr "Extraer Taladros" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:227 #: appPlugins/ToolExtract.py:1230 appPlugins/ToolExtract.py:1256 #, fuzzy #| msgid "Extract drills from a given Gerber file." msgid "Extract soldermask from a given Gerber file." msgstr "Extraer simulacros de un archivo Gerber dado." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:233 #: appPlugins/ToolExtract.py:1236 msgid "" "This set how much the soldermask extends\n" "beyond the margin of the pads." msgstr "" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:245 #: appPlugins/ToolExtract.py:1272 appPlugins/ToolExtract.py:1311 #, fuzzy #| msgid "ExtraCut" msgid "Extract Cutout" msgstr "Corte extra" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:247 #: appPlugins/ToolExtract.py:1274 appPlugins/ToolExtract.py:1314 #, fuzzy #| msgid "Extract drills from a given Gerber file." msgid "Extract a cutout from a given Gerber file." msgstr "Extraer simulacros de un archivo Gerber dado." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:268 #: appPlugins/ToolExtract.py:1295 #, fuzzy #| msgid "The thickness of the line that makes the corner marker." msgid "The thickness of the line that makes the cutout geometry." msgstr "El grosor de la línea que hace el marcador de esquina." #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:20 #, fuzzy #| msgid "Fiducials Tool" msgid "Fiducials Plugin" msgstr "Herramienta de Fiduciales" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:38 #: appPlugins/ToolFiducials.py:912 msgid "" "This set the fiducial diameter if fiducial type is circular,\n" "otherwise is the size of the fiducial.\n" "The soldermask opening is double than that." msgstr "" "Esto establece el diámetro fiducial si el tipo fiducial es circular,\n" "de lo contrario es el tamaño del fiducial.\n" "La apertura de la máscara de soldadura es el doble que eso." #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:66 #: appPlugins/ToolFiducials.py:940 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:67 #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:44 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2597 appPlugins/ToolFiducials.py:941 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1900 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2303 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:69 #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:37 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1893 msgid "Mode" msgstr "Modo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:71 #: appPlugins/ToolFiducials.py:945 msgid "" "- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding " "box.\n" "- 'Manual' - manual placement of fiducials." msgstr "" "- 'Auto' - colocación automática de fiduciales en las esquinas del cuadro " "delimitador.\n" "- 'Manual' - colocación manual de fiduciales." #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:79 #: appPlugins/ToolFiducials.py:953 msgid "Up" msgstr "Arriba" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:80 #: appPlugins/ToolFiducials.py:954 msgid "Down" msgstr "Abajo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:83 #: appPlugins/ToolFiducials.py:957 msgid "Second fiducial" msgstr "Segundo fiducial" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:85 #: appPlugins/ToolFiducials.py:959 msgid "" "The position for the second fiducial.\n" "- 'Up' - the order is: bottom-left, top-left, top-right.\n" "- 'Down' - the order is: bottom-left, bottom-right, top-right.\n" "- 'None' - there is no second fiducial. The order is: bottom-left, top-right." msgstr "" "La posición para el segundo fiducial.\n" "- 'Arriba' - el orden es: abajo a la izquierda, arriba a la izquierda, " "arriba a la derecha.\n" "- 'Abajo' - el orden es: abajo a la izquierda, abajo a la derecha, arriba a " "la derecha.\n" "- 'Ninguno' - no hay un segundo fiducial. El orden es: abajo a la izquierda, " "arriba a la derecha." #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:101 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:42 #: appPlugins/ToolCorners.py:780 appPlugins/ToolFiducials.py:975 msgid "Cross" msgstr "Cruce" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:102 #: appPlugins/ToolFiducials.py:976 msgid "Chess" msgstr "Ajedrez" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:105 #: appPlugins/ToolFiducials.py:978 msgid "Fiducial Type" msgstr "Tipo fiducial" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:107 #: appPlugins/ToolFiducials.py:980 msgid "" "The type of fiducial.\n" "- 'Circular' - this is the regular fiducial.\n" "- 'Cross' - cross lines fiducial.\n" "- 'Chess' - chess pattern fiducial." msgstr "" "El tipo de fiducial.\n" "- 'Circular': este es el fiducial regular.\n" "- 'Cruce' - líneas cruzadas fiduciales.\n" "- 'Ajedrez' - patrón de ajedrez fiducial." #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:116 #: appPlugins/ToolFiducials.py:989 msgid "Line thickness" msgstr "Grosor de la línea" #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:20 #, fuzzy #| msgid "Invert Gerber Tool" msgid "Invert Gerber Plugin" msgstr "Herram. Invertir Gerber" #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:26 msgid "" "A tool to invert Gerber geometry from positive to negative\n" "and in revers." msgstr "" "Una herramienta para invertir la geometría de Gerber de positivo a negativo\n" "y a la inversa." #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:40 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:275 msgid "" "Distance by which to avoid\n" "the edges of the Gerber object." msgstr "" "Distancia por la cual evitar\n" "Los bordes del objeto Gerber." #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:51 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:286 msgid "Lines Join Style" msgstr "Estilo de unión de líneas" #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:53 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:288 msgid "" "The way that the lines in the object outline will be joined.\n" "Can be:\n" "- rounded -> an arc is added between two joining lines\n" "- square -> the lines meet in 90 degrees angle\n" "- bevel -> the lines are joined by a third line" msgstr "" "La forma en que se unirán las líneas en el contorno del objeto.\n" "Puede ser:\n" "- redondeado -> se agrega un arco entre dos líneas de unión\n" "- cuadrado -> las líneas se encuentran en un ángulo de 90 grados\n" "- bisel -> las líneas están unidas por una tercera línea" #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:62 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:297 msgid "Bevel" msgstr "Bisel" #: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:20 #, fuzzy #| msgid "Optimal Tool" msgid "Optimal Plugin" msgstr "Herramienta de Óptima" #: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:26 msgid "" "A tool to find the minimum distance between\n" "every two Gerber geometric elements" msgstr "" "Una herramienta para encontrar la distancia mínima entre\n" "cada dos elementos geométricos de Gerber" #: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:41 #: appPlugins/ToolOptimal.py:474 msgid "Precision" msgstr "Precisión" #: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:43 msgid "Number of decimals for the distances and coordinates in this tool." msgstr "" "Número de decimales para las distancias y coordenadas en esta herramienta." #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:20 msgid "Punch Gerber Options" msgstr "Opciones de Perforadora Gerber" #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:101 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2119 msgid "" "The punch hole source can be:\n" "- Excellon Object-> the Excellon object drills center will serve as " "reference.\n" "- Fixed Diameter -> will try to use the pads center as reference adding " "fixed diameter holes.\n" "- Fixed Annular Ring -> will try to keep a set annular ring.\n" "- Proportional -> will make a Gerber punch hole having the diameter a " "percentage of the pad diameter." msgstr "" "La fuente del orificio de perforación puede ser:\n" "- Objeto Excellon-> el centro de perforación de objetos Excellon servirá " "como referencia.\n" "- Diámetro fijo -> intentará usar el centro de las almohadillas como " "referencia agregando agujeros de diámetro fijo.\n" "- Anillo anular fijo -> intentará mantener un anillo anular establecido.\n" "- Proporcional -> hará un orificio de perforación Gerber con un diámetro del " "porcentaje del diámetro de la almohadilla." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:20 #, fuzzy #| msgid "QRCode Tool" msgid "QRCode Plugin" msgstr "Herramienta QRCode" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:26 msgid "" "A tool to create a QRCode that can be inserted\n" "into a selected Gerber file, or it can be exported as a file." msgstr "" "Una herramienta para crear un QRCode que se puede insertar\n" "en un archivo Gerber seleccionado, o puede exportarse como un archivo." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:38 #: appPlugins/ToolQRCode.py:818 app_Main.py:8262 msgid "Version" msgstr "Versión" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:40 #: appPlugins/ToolQRCode.py:820 msgid "" "QRCode version can have values from 1 (21x21 boxes)\n" "to 40 (177x177 boxes)." msgstr "" "La versión de QRCode puede tener valores de 1 (21x21 elementos)\n" "a 40 (177x177 elementos)." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:51 #: appPlugins/ToolQRCode.py:831 msgid "Error correction" msgstr "Corrección de error" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:53 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:64 #: appPlugins/ToolQRCode.py:833 appPlugins/ToolQRCode.py:844 #, python-format msgid "" "Parameter that controls the error correction used for the QR Code.\n" "L = maximum 7%% errors can be corrected\n" "M = maximum 15%% errors can be corrected\n" "Q = maximum 25%% errors can be corrected\n" "H = maximum 30%% errors can be corrected." msgstr "" "Parámetro que controla la corrección de errores utilizada para el código " "QR.\n" "L = máximo 7 %% de errores pueden ser corregidos\n" "M = máximo 15%% de errores pueden ser corregidos\n" "Q = se puede corregir un máximo de 25%% de errores\n" "H = máximo 30 %% de errores pueden ser corregidos." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:74 #: appPlugins/ToolQRCode.py:854 msgid "Box Size" msgstr "Tamaño de Elementos" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:76 #: appPlugins/ToolQRCode.py:856 msgid "" "Box size control the overall size of the QRcode\n" "by adjusting the size of each box in the code." msgstr "" "El tamaño del elemento controla el tamaño general del código QR\n" "ajustando el tamaño de cada cuadro en el código." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:87 #: appPlugins/ToolQRCode.py:867 msgid "Border Size" msgstr "Tamaño de borde" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:89 #: appPlugins/ToolQRCode.py:869 msgid "" "Size of the QRCode border. How many boxes thick is the border.\n" "Default value is 4. The width of the clearance around the QRCode." msgstr "" "Tamaño del borde del código QR. Cuántos elementos tiene el borde.\n" "El valor predeterminado es 4. El ancho del espacio libre alrededor del " "Código QR." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:100 #: appPlugins/ToolQRCode.py:789 msgid "QRCode Data" msgstr "Datos de QRCode" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:102 #: appPlugins/ToolQRCode.py:791 msgid "QRCode Data. Alphanumeric text to be encoded in the QRCode." msgstr "Datos de QRCode. Texto alfanumérico a codificar en el Código QR." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:106 #: appPlugins/ToolQRCode.py:795 msgid "Add here the text to be included in the QRCode..." msgstr "Agregue aquí el texto que se incluirá en el QRCode ..." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:112 #: appPlugins/ToolQRCode.py:880 msgid "Polarity" msgstr "Polaridad" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:114 #: appPlugins/ToolQRCode.py:882 msgid "" "Choose the polarity of the QRCode.\n" "It can be drawn in a negative way (squares are clear)\n" "or in a positive way (squares are opaque)." msgstr "" "Elija la polaridad del código QR.\n" "Se puede dibujar de forma negativa (los cuadrados son claros)\n" "o de manera positiva (los cuadrados son opacos)." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:118 #: appPlugins/ToolFilm.py:1403 appPlugins/ToolQRCode.py:886 msgid "Negative" msgstr "Negativa" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:119 #: appPlugins/ToolFilm.py:1402 appPlugins/ToolQRCode.py:887 msgid "Positive" msgstr "Positivo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:121 #: appPlugins/ToolQRCode.py:889 msgid "" "Choose the type of QRCode to be created.\n" "If added on a Silkscreen Gerber file the QRCode may\n" "be added as positive. If it is added to a Copper Gerber\n" "file then perhaps the QRCode can be added as negative." msgstr "" "Elija el tipo de QRCode que se creará.\n" "Si se agrega en un archivo de Silkscreen Gerber, el QRCode puede\n" "ser agregado como positivo Si se agrega a un cobre Gerber\n" "entonces quizás el QRCode se pueda agregar como negativo." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:132 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:138 #: appPlugins/ToolQRCode.py:900 appPlugins/ToolQRCode.py:906 msgid "" "The bounding box, meaning the empty space that surrounds\n" "the QRCode geometry, can have a rounded or a square shape." msgstr "" "El cuadro delimitador, que significa el espacio vacío que rodea\n" "La geometría QRCode, puede tener una forma redondeada o cuadrada." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:145 #: appPlugins/ToolQRCode.py:939 msgid "Fill Color" msgstr "Color de relleno" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:147 #: appPlugins/ToolQRCode.py:941 msgid "Set the QRCode fill color (squares color)." msgstr "" "Establezca el color de relleno del código QR (color de cuadrados / " "elementos)." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:155 #: appPlugins/ToolQRCode.py:963 msgid "Back Color" msgstr "Color de fondo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:157 #: appPlugins/ToolQRCode.py:965 msgid "Set the QRCode background color." msgstr "Establece el color de fondo del QRCode." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:20 #, fuzzy #| msgid "Check Rules" msgid "Check Rules Plugin" msgstr "Verificar Reglas" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:25 msgid "" "A tool to check if Gerber files are within a set\n" "of Manufacturing Rules." msgstr "" "Una herramienta para verificar si los archivos de Gerber están dentro de un " "conjunto\n" "de las normas de fabricación." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:37 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:460 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1409 msgid "Trace Size" msgstr "Tamaño de traza" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:39 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1411 msgid "This checks if the minimum size for traces is met." msgstr "Esto comprueba si se cumple el tamaño mínimo para las trazas." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:49 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:70 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:91 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:112 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:133 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:154 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:175 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:196 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:219 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:240 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1416 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1440 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1465 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1490 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1515 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1540 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1566 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1591 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1618 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1643 msgid "Min value" msgstr "Valor mínimo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:51 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1418 msgid "Minimum acceptable trace size." msgstr "Tamaño de traza mínimo aceptable." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:57 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:691 appPlugins/ToolRulesCheck.py:721 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1432 msgid "Copper to Copper clearance" msgstr "Distancia de Cobre a Cobre" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:59 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1434 msgid "" "This checks if the minimum clearance between copper\n" "features is met." msgstr "" "Esto comprueba si la distancia mínima entre cobre\n" "huellas se cumplen." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:72 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:93 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:114 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:135 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:156 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:177 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:242 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1442 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1467 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1492 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1517 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1542 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1568 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1620 msgid "Minimum acceptable clearance value." msgstr "Valor mínimo de distancia aceptable." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:78 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:751 appPlugins/ToolRulesCheck.py:757 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:770 appPlugins/ToolRulesCheck.py:777 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1457 msgid "Copper to Outline clearance" msgstr "Distancia de Cobre a Contorno" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:80 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1459 msgid "" "This checks if the minimum clearance between copper\n" "features and the outline is met." msgstr "" "Esto comprueba si la distancia mínima entre cobre\n" "huellas y el esquema se cumple." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:99 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1482 msgid "Silk to Silk Clearance" msgstr "Distancia de Serigrafía a Serigrafía" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:101 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1484 msgid "" "This checks if the minimum clearance between silkscreen\n" "features and silkscreen features is met." msgstr "" "Esto comprueba si la distancia mínima entre serigrafía\n" "huellas y huellas de serigrafía se cumplen." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:120 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:860 appPlugins/ToolRulesCheck.py:866 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:884 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1507 msgid "Silk to Solder Mask Clearance" msgstr "Serigrafía para Soldar Máscara Distancia" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:122 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1509 msgid "" "This checks if the minimum clearance between silkscreen\n" "features and soldermask features is met." msgstr "" "Esto comprueba si la distancia mínima entre serigrafía\n" "Traces y soldermask traces se cumplen." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:141 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:914 appPlugins/ToolRulesCheck.py:920 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:934 appPlugins/ToolRulesCheck.py:941 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1532 msgid "Silk to Outline Clearance" msgstr "Serigrafía para Contorno Distancia" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:143 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1534 msgid "" "This checks if the minimum clearance between silk\n" "features and the outline is met." msgstr "" "Esto verifica si el espacio libre mínimo entre la serigrafía\n" "huellas y el contorno se cumple." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:162 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:952 appPlugins/ToolRulesCheck.py:979 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1557 msgid "Minimum Solder Mask Sliver" msgstr "Astilla de máscara de soldadura mínima" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:164 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1559 msgid "" "This checks if the minimum clearance between soldermask\n" "features and soldermask features is met." msgstr "" "Esto verifica si la distancia mínima entre la máscara de soldadura\n" "rastros y rastros de máscara de soldadura se cumplen." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:183 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1017 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1023 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1039 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1046 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1583 msgid "Minimum Annular Ring" msgstr "Anillo anular mínimo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:185 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1585 msgid "" "This checks if the minimum copper ring left by drilling\n" "a hole into a pad is met." msgstr "" "Esto verifica si queda el anillo de cobre mínimo al perforar\n" "Se encuentra un agujero en una almohadilla." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:198 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1593 msgid "Minimum acceptable ring value." msgstr "Valor mínimo aceptable del anillo." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:206 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:404 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1610 msgid "Hole to Hole Clearance" msgstr "Distancia entre Agujeros" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:208 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1612 msgid "" "This checks if the minimum clearance between a drill hole\n" "and another drill hole is met." msgstr "" "Esto verifica si la distancia mínima entre un taladro\n" "y se encuentra otro taladro." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:221 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1645 msgid "Minimum acceptable drill size." msgstr "Tamaño mínimo aceptable de perforación." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:227 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:378 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1635 msgid "Hole Size" msgstr "Tamaño del Agujero" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:229 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1637 msgid "" "This checks if the drill holes\n" "sizes are above the threshold." msgstr "" "Esto comprueba si los agujeros de perforación\n" "Los tamaños están por encima del umbral." #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:20 #, fuzzy #| msgid "2-Sided PCB" msgid "2-Sided Plugin" msgstr "PCB a 2 caras" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:26 msgid "" "A tool to help in creating a double sided\n" "PCB using alignment holes." msgstr "" "Una herramienta para ayudar en la creación de una doble cara.\n" "PCB utilizando orificios de alineación." #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:40 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:89 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:238 #: appPlugins/ToolCorners.py:855 appPlugins/ToolCutOut.py:2782 #: appPlugins/ToolDblSided.py:1002 msgid "Drill Dia" msgstr "Diá. del Taladro" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:42 #: appPlugins/ToolDblSided.py:1004 appPlugins/ToolDblSided.py:1009 msgid "Diameter of the drill for the alignment holes." msgstr "Diámetro del taladro para los orificios de alineación." #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:49 msgid "Align Axis" msgstr "Alinear eje" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:51 #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:64 #: appPlugins/ToolDblSided.py:845 appPlugins/ToolDblSided.py:1020 msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)." msgstr "Espejo verticalmente (X) u horizontal (Y)." #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:62 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:195 #: appPlugins/ToolFilm.py:1366 msgid "Mirror Axis" msgstr "Eje espejo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:79 #: appPlugins/ToolDblSided.py:871 msgid "Box" msgstr "Caja" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:80 #: appPlugins/ToolDblSided.py:872 msgid "Hole Snap" msgstr "Encajar en el agujero" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:83 msgid "Axis Ref" msgstr "Ref. del eje" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:85 msgid "" "The coordinates used as reference for the mirror operation.\n" "Can be:\n" "- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is mirrored\n" "- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n" "bounding box of another object selected below\n" "- Hole Snap-> a point defined by the center of a drill hone in a Excellon " "object" msgstr "" "Las coordenadas utilizadas como referencia para la operación de espejo.\n" "Puede ser:\n" "- Punto -> un conjunto de coordenadas (x, y) alrededor del cual se refleja " "el objeto\n" "- Caja -> un conjunto de coordenadas (x, y) obtenidas del centro del\n" "cuadro delimitador de otro objeto seleccionado a continuación\n" "- Agujero Snap-> un punto definido por el centro de un taladro en un objeto " "Excellon" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:20 #, fuzzy #| msgid "Calculators Tool" msgid "Calculators Plugin" msgstr "Herramienta de Calculadoras" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:24 #: appPlugins/ToolCalculators.py:415 msgid "V-Shape Tool Calculator" msgstr "Calc. de herra. en forma de V" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:26 msgid "" "Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n" "having the tip diameter, tip angle and\n" "depth-of-cut as parameters." msgstr "" "Calcule el diámetro de la herramienta para una herramienta de forma de V " "dada,\n" "teniendo el diámetro de la punta, el ángulo de la punta y\n" "Profundidad de corte como parámetros." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:43 #: appPlugins/ToolCalculators.py:486 msgid "Tip Diameter" msgstr "Diá. de la punta" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:45 #: appPlugins/ToolCalculators.py:488 msgid "" "This is the tool tip diameter.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Este es el diámetro de la punta de la herramienta.\n" "Está especificado por el fabricante." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:57 #: appPlugins/ToolCalculators.py:501 msgid "Tip Angle" msgstr "Ángulo de la punta" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:59 msgid "" "This is the angle on the tip of the tool.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Este es el ángulo en la punta de la herramienta.\n" "Está especificado por el fabricante." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:73 msgid "" "This is depth to cut into material.\n" "In the CNCJob object it is the CutZ parameter." msgstr "" "Esta es la profundidad para cortar en material.\n" "En el objeto de trabajo CNC es el parámetro CutZ." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:80 #: appPlugins/ToolCalculators.py:417 msgid "ElectroPlating Calculator" msgstr "Calculadora de electrochapado" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:82 #: appPlugins/ToolCalculators.py:559 msgid "" "This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n" "using a method like graphite ink or calcium hypophosphite ink or palladium " "chloride." msgstr "" "Esta calculadora es útil para aquellos que platican la vía / la " "almohadilla / los agujeros de perforación,\n" "Utilizando un método como tinta de graphite o tinta de hipofosfito de calcio " "o cloruro de paladio." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:93 #: appPlugins/ToolCalculators.py:578 msgid "Board Length" msgstr "Longitud del tablero" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:95 #: appPlugins/ToolCalculators.py:579 msgid "This is the board length. In centimeters." msgstr "Esta es la longitud del tablero. En centímetros." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:105 #: appPlugins/ToolCalculators.py:596 msgid "Board Width" msgstr "Ancho del tablero" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:107 #: appPlugins/ToolCalculators.py:597 msgid "This is the board width.In centimeters." msgstr "Este es el ancho de la tabla. En centímetros." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:113 #: appPlugins/ToolCalculators.py:615 msgid "This is the board area." msgstr "Esta es el área del PCB." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:123 #: appPlugins/ToolCalculators.py:637 msgid "Current Density" msgstr "Densidad actual" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:129 #: appPlugins/ToolCalculators.py:638 msgid "" "Current density to pass through the board. \n" "In Amps per Square Feet ASF." msgstr "" "Densidad de corriente para pasar por el tablero.\n" "En amperios por pies cuadrados ASF." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:135 #: appPlugins/ToolCalculators.py:657 msgid "Copper Growth" msgstr "Crecimiento de cobre" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:141 #: appPlugins/ToolCalculators.py:658 msgid "" "How thick the copper growth is intended to be.\n" "In microns." msgstr "" "Qué tan grueso pretende ser el crecimiento del cobre.\n" "En micras." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:20 msgid "Corner Markers Options" msgstr "Opciones de Marca. de Esquina" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:37 #: appPlugins/ToolCorners.py:775 msgid "Shape of the marker." msgstr "Forma del marcador." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:41 #: appPlugins/ToolCorners.py:779 msgid "Semi-Cross" msgstr "Semi-Cruz" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:51 #: appPlugins/ToolCorners.py:789 msgid "The thickness of the line that makes the corner marker." msgstr "El grosor de la línea que hace el marcador de esquina." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:78 #: appPlugins/ToolCorners.py:803 msgid "The length of the line that makes the corner marker." msgstr "La longitud de la línea que hace el marcador de esquina." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:91 #: appPlugins/ToolCorners.py:857 msgid "Drill Diameter" msgstr "Diá del Taladro" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:20 #, fuzzy #| msgid "Cutout PCB" msgid "Cutout Plugin" msgstr "PCB de corte" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:26 msgid "" "Create toolpaths to cut around\n" "the PCB and separate it from\n" "the original board." msgstr "" "Crear caminos de herramientas para cortar alrededor\n" "El PCB y lo separa de\n" "El tablero original." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:37 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2415 msgid "" "Diameter of the tool used to cutout\n" "the PCB shape out of the surrounding material." msgstr "" "Diámetro de la herramienta utilizada para cortar\n" "La forma de PCB fuera del material circundante." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:67 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:67 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:94 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2472 appPlugins/ToolDrilling.py:2428 #: appPlugins/ToolMilling.py:4109 msgid "Multi-Depth" msgstr "Profund. Múlti" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:90 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2346 msgid "Kind" msgstr "Tipo" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:92 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2348 msgid "" "Choice of what kind the object we want to cutout is.\n" "- Single: contain a single PCB Gerber outline object.\n" "- Panel: a panel PCB Gerber object, which is made\n" "out of many individual PCB outlines." msgstr "" "Elección del tipo de objeto que queremos recortar.\n" "- Único: contiene un único objeto de contorno de PCB Gerber.\n" "- Panel: un objeto de panel PCB Gerber, que se hace\n" "de muchos esquemas de PCB individuales." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:99 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2354 msgid "Single" msgstr "Soltero" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:198 msgid "" "Number of gaps used for the cutout.\n" "There can be maximum 8 bridges/gaps.\n" "The choices are:\n" "- None - no gaps\n" "- lr - left + right\n" "- tb - top + bottom\n" "- 4 - left + right +top + bottom\n" "- 2lr - 2*left + 2*right\n" "- 2tb - 2*top + 2*bottom\n" "- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom" msgstr "" "Número de huecos de puente utilizados para el recorte.\n" "Puede haber un máximo de 8 puentes / huecos.\n" "Las opciones son:\n" "- Ninguno - sin espacios\n" "- lr - izquierda + derecha\n" "- tb - arriba + abajo\n" "- 4 - izquierda + derecha + arriba + abajo\n" "- 2lr - 2 * izquierda + 2 * derecha\n" "- 2tb - 2 * top + 2 * bottom\n" "- 8 - 2 * izquierda + 2 * derecha + 2 * arriba + 2 * abajo" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:227 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2688 msgid "Big cursor" msgstr "Cursor grande" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:229 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2690 msgid "Use a big cursor when adding manual gaps." msgstr "Use un cursor grande cuando agregue espacios manuales." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:240 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2784 #, fuzzy #| msgid "" #| "Diameter of the tool used to cutout\n" #| "the PCB shape out of the surrounding material." msgid "" "Diameter of the tool used to cutout\n" "the PCB by drilling." msgstr "" "Diámetro de la herramienta utilizada para cortar\n" "La forma de PCB fuera del material circundante." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:253 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2797 #, fuzzy #| msgid "Distance between each two lines in Lines Grid." msgid "" "Distance between the center of\n" "two neighboring drill holes." msgstr "Distancia entre cada dos líneas en la cuadrícula de líneas." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:21 #, fuzzy #| msgid "Drilling Tool" msgid "Drilling Plugin" msgstr "Herramienta de Perforación" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:27 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2276 msgid "Create CNCJob with toolpaths for drilling or milling holes." msgstr "" "Cree CNCJob con trayectorias de herramientas para taladrar o fresar agujeros." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:35 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:48 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:149 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:133 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2350 appPlugins/ToolIsolation.py:3265 #: appPlugins/ToolMilling.py:3698 appPlugins/ToolNCC.py:4232 #: appPlugins/ToolPaint.py:3031 msgid "Tool order" msgstr "Orden de la Herram" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:36 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:49 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:150 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:160 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:134 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2351 appPlugins/ToolIsolation.py:3266 #: appPlugins/ToolMilling.py:3699 appPlugins/ToolNCC.py:4233 #: appPlugins/ToolNCC.py:4243 appPlugins/ToolPaint.py:3032 #: appPlugins/ToolPaint.py:3042 msgid "" "This set the way that the tools in the tools table are used.\n" "'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n" "'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n" "'Reverse' --> means that the tools will ordered from big to small\n" "\n" "WARNING: using rest machining will automatically set the order\n" "in reverse and disable this control." msgstr "" "Esto establece la forma en que se utilizan las herramientas en la tabla de " "herramientas.\n" "'No' -> significa que el orden utilizado es el de la tabla de herramientas\n" "'Adelante' -> significa que las herramientas se ordenarán de pequeño a " "grande\n" "'Atras' -> means que las herramientas ordenarán de grande a pequeño\n" "\n" "ADVERTENCIA: el uso del mecanizado en reposo establecerá automáticamente el " "orden\n" "en reversa y deshabilitar este control." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:44 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:57 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:158 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:142 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2359 appPlugins/ToolIsolation.py:3274 #: appPlugins/ToolMilling.py:3707 appPlugins/ToolNCC.py:4241 #: appPlugins/ToolPaint.py:3040 msgid "Forward" msgstr "Adelante" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:45 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:58 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:159 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:143 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2360 appPlugins/ToolIsolation.py:3275 #: appPlugins/ToolMilling.py:3708 appPlugins/ToolNCC.py:4242 #: appPlugins/ToolPaint.py:3041 msgid "Reverse" msgstr "Atras" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:104 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:136 msgid "Tool change" msgstr "Cambio de herram" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:106 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2647 appPlugins/ToolMilling.py:4317 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in G-Code (Pause for tool change)." msgstr "" "Incluir secuencia de cambio de herramienta\n" "en G-Code (Pausa para cambio de herramienta)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:114 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:149 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2655 appPlugins/ToolMilling.py:4325 msgid "" "Z-axis position (height) for\n" "tool change." msgstr "" "Posición del eje Z (altura) para\n" "cambio de herramienta." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:126 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:164 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2698 appPlugins/ToolMilling.py:4355 msgid "End move Z" msgstr "Fin del movi. Z" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:128 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:166 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2700 appPlugins/ToolMilling.py:4357 msgid "" "Height of the tool after\n" "the last move at the end of the job." msgstr "" "Altura de la herramienta después de\n" "El último movimiento al final del trabajo." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:139 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:180 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2714 appPlugins/ToolMilling.py:4371 msgid "End move X,Y" msgstr "X, Y Fin del movimiento" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:141 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:182 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2716 appPlugins/ToolMilling.py:4373 msgid "" "End move X,Y position. In format (x,y).\n" "If no value is entered then there is no move\n" "on X,Y plane at the end of the job." msgstr "" "Fin movimiento X, Y posición. En formato (x, y).\n" "Si no se ingresa ningún valor, entonces no hay movimiento\n" "en el plano X, Y al final del trabajo." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:180 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:239 msgid "Enable Dwell" msgstr "Habilitar Permanencia" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:182 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:241 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2526 appPlugins/ToolMilling.py:4257 msgid "" "Pause to allow the spindle to reach its\n" "speed before cutting." msgstr "" "Pausa para permitir que el husillo alcance su\n" "Velocidad antes del corte." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:190 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:247 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2538 appPlugins/ToolMilling.py:4268 msgid "Number of time units for spindle to dwell." msgstr "Número de unidades de tiempo para que el husillo permanezca." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:199 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:260 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:230 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2765 appPlugins/ToolMilling.py:4422 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1491 msgid "Preprocessor" msgstr "Postprocesador" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:201 msgid "" "The preprocessor JSON file that dictates\n" "Gcode output." msgstr "" "El archivo JSON del postprocesador que dicta\n" "Salida de Gcode." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:218 msgid "Drilling Slots" msgstr "Perforando las ranuras" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:257 msgid "A list of advanced parameters." msgstr "Una lista de parámetros avanzados." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:275 msgid "Toolchange X,Y" msgstr "Cambio de herra X, Y" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:277 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:280 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2670 appPlugins/ToolMilling.py:4339 msgid "Toolchange X,Y position." msgstr "Cambio de herra X, posición Y." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:285 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:288 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2686 msgid "Start Z" msgstr "Comience Z" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:287 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:290 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2688 msgid "" "Height of the tool just after starting the work.\n" "Delete the value if you don't need this feature." msgstr "" "Altura de la herramienta justo después de comenzar el trabajo.\n" "Elimine el valor si no necesita esta característica." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:312 #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:97 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:340 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2728 appPlugins/ToolLevelling.py:1863 #: appPlugins/ToolMilling.py:4385 msgid "Probe Z depth" msgstr "Profundidad de la sonda Z" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:314 #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:99 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:342 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2730 appPlugins/ToolLevelling.py:1865 #: appPlugins/ToolMilling.py:4387 msgid "" "The maximum depth that the probe is allowed\n" "to probe. Negative value, in current units." msgstr "" "The maximum depth that the probe is allowed\n" "to probe. Negative value, in current units." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:325 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:355 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2747 appPlugins/ToolMilling.py:4404 msgid "Feedrate Probe" msgstr "Sonda de avance" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:327 #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:112 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:357 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2749 appPlugins/ToolLevelling.py:1878 #: appPlugins/ToolMilling.py:4406 msgid "The feedrate used while the probe is probing." msgstr "La velocidad de avance utilizada mientras la sonda está sondeando." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:337 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:369 msgid "Spindle direction" msgstr "Dirección del motor" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:339 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:371 msgid "" "This sets the direction that the spindle is rotating.\n" "It can be either:\n" "- CW = clockwise or\n" "- CCW = counter clockwise" msgstr "" "Esto establece la dirección en que gira el husillo.\n" "Puede ser:\n" "- CW = en el sentido de las agujas del reloj o\n" "- CCW = a la izquierda" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:350 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:383 msgid "Fast Plunge" msgstr "Salto rápido" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:352 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:385 msgid "" "By checking this, the vertical move from\n" "Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n" "meaning the fastest speed available.\n" "WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords." msgstr "" "Al comprobar esto, el movimiento vertical de\n" "Z_Toolchange a Z_move se hace con G0,\n" "es decir, la velocidad más rápida disponible.\n" "ADVERTENCIA: el movimiento se realiza en Toolchange X, Y coords." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:359 msgid "Fast Retract" msgstr "Retracción rápida" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:361 msgid "" "Exit hole strategy.\n" " - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n" "will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n" "travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n" " - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n" "(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move." msgstr "" "Estrategia de salida del agujero.\n" "  - Cuando no esté enganchado, al salir del orificio perforado, la broca\n" "viajará lento, con velocidad de avance establecida (G1), hasta una " "profundidad de cero y luego\n" "viaje lo más rápido posible (G0) al Z Move (altura de desplazamiento).\n" "  - Cuando se verifica el recorrido desde Z corte (profundidad de corte) a " "Z_move\n" "(altura de recorrido) se realiza lo más rápido posible (G0) en un movimiento." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:379 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:400 msgid "Area Exclusion" msgstr "Exclusión de áreaSelección de área" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:381 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:402 msgid "Area exclusion parameters." msgstr "Parámetros de exclusión de áreas." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:386 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:407 msgid "Exclusion areas" msgstr "Zonas de exclusión" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:389 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:410 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2785 appPlugins/ToolMilling.py:4442 msgid "" "Include exclusion areas.\n" "In those areas the travel of the tools\n" "is forbidden." msgstr "" "Incluir áreas de exclusión.\n" "En esas áreas el recorrido de las herramientas.\n" "está prohibido." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:399 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:282 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:420 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:315 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:279 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2858 appPlugins/ToolFollow.py:763 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3633 appPlugins/ToolMilling.py:4516 #: appPlugins/ToolNCC.py:4639 appPlugins/ToolPaint.py:3324 msgid "The kind of selection shape used for area selection." msgstr "El tipo de forma de selección utilizada para la selección de área." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:409 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:430 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2807 appPlugins/ToolDrilling.py:2826 #: appPlugins/ToolMilling.py:4465 appPlugins/ToolMilling.py:4484 msgid "Strategy" msgstr "Estrategia" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:410 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:431 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2827 appPlugins/ToolMilling.py:4485 msgid "" "The strategy followed when encountering an exclusion area.\n" "Can be:\n" "- Over -> when encountering the area, the tool will go to a set height\n" "- Around -> will avoid the exclusion area by going around the area" msgstr "" "La estrategia seguida al encontrar un área de exclusión.\n" "Puede ser:\n" "- Sobre -> al encontrar el área, la herramienta irá a una altura " "establecida\n" "- Alrededor -> evitará el área de exclusión recorriendo el área" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:414 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:435 #: appPlugins/ToolDrilling.py:861 appPlugins/ToolDrilling.py:2831 #: appPlugins/ToolMilling.py:944 appPlugins/ToolMilling.py:4489 msgid "Over" msgstr "Sobre" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:415 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:436 #: appPlugins/ToolDrilling.py:861 appPlugins/ToolDrilling.py:2832 #: appPlugins/ToolMilling.py:944 appPlugins/ToolMilling.py:4490 msgid "Around" msgstr "AlrededorRedondo" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:421 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:442 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2807 appPlugins/ToolDrilling.py:2839 #: appPlugins/ToolMilling.py:4465 appPlugins/ToolMilling.py:4497 msgid "Over Z" msgstr "Sobre ZSuperposición" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:422 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:443 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2840 appPlugins/ToolMilling.py:4498 msgid "" "The height Z to which the tool will rise in order to avoid\n" "an interdiction area." msgstr "" "La altura Z a la que se elevará la herramienta para evitar\n" "Un área de interdicción." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:20 #, fuzzy #| msgid "plugin_tab" msgid "Film Plugin" msgstr "plugin_tab" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:26 msgid "" "Create a PCB film from a Gerber or Geometry object.\n" "The file is saved in SVG format." msgstr "" "Cree una película de PCB a partir de un objeto Gerber o Geometry.\n" "El archivo se guarda en formato SVG." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:36 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:210 #: appPlugins/ToolFilm.py:1405 appPlugins/ToolFilm.py:1517 msgid "Film Type" msgstr "Tipo de Filme" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:38 #: appPlugins/ToolFilm.py:1407 msgid "" "Generate a Positive black film or a Negative film.\n" "Positive means that it will print the features\n" "with black on a white canvas.\n" "Negative means that it will print the features\n" "with white on a black canvas.\n" "The Film format is SVG." msgstr "" "Genera una película negra positiva o una película negativa.\n" "Positivo significa que imprimirá las características.\n" "Con negro sobre un lienzo blanco.\n" "Negativo significa que imprimirá las características.\n" "Con blanco sobre un lienzo negro.\n" "El formato de la película es SVG." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:49 msgid "Film Color" msgstr "Color de la película" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:51 msgid "Set the film color when positive film is selected." msgstr "" "Establezca el color de la película cuando se selecciona película positiva." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:64 #: appPlugins/ToolFilm.py:1423 msgid "Border" msgstr "Frontera" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:66 #: appPlugins/ToolFilm.py:1425 msgid "" "Specify a border around the object.\n" "Only for negative film.\n" "It helps if we use as a Box Object the same \n" "object as in Film Object. It will create a thick\n" "black bar around the actual print allowing for a\n" "better delimitation of the outline features which are of\n" "white color like the rest and which may confound with the\n" "surroundings if not for this border." msgstr "" "Especifique un borde alrededor del objeto.\n" "Sólo para película negativa.\n" "Ayuda si usamos como objeto de caja lo mismo\n" "objeto como en el objeto de la película. Se creará una gruesa\n" "barra negra alrededor de la impresión real que permite una\n" "mejor delimitación de las características del esquema que son de\n" "Color blanco como el resto y que puede confundir con el\n" "Entorno si no fuera por esta frontera." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:83 #: appPlugins/ToolFilm.py:1392 msgid "Scale Stroke" msgstr "Trazo de escala" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:85 #: appPlugins/ToolFilm.py:1394 msgid "" "Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n" "It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or " "thinner,\n" "therefore the fine features may be more affected by this parameter." msgstr "" "Escale el grosor de trazo de línea de cada entidad en el archivo SVG.\n" "Significa que la línea que envuelve cada característica SVG será más gruesa " "o más delgada,\n" "por lo tanto, las características finas pueden verse más afectadas por este " "parámetro." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:92 #: appPlugins/ToolFilm.py:1233 msgid "Film Adjustments" msgstr "Ajustes de la película" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:94 #: appPlugins/ToolFilm.py:1235 msgid "" "Sometime the printers will distort the print shape, especially the Laser " "types.\n" "This section provide the tools to compensate for the print distortions." msgstr "" "En algún momento, las impresoras distorsionarán la forma de impresión, " "especialmente los tipos de láser.\n" "Esta sección proporciona las herramientas para compensar las distorsiones de " "impresión." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:101 msgid "Scale Film geometry" msgstr "Escalar la Geo de la Película" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:103 #: appPlugins/ToolFilm.py:1264 msgid "" "A value greater than 1 will stretch the film\n" "while a value less than 1 will jolt it." msgstr "" "Un valor mayor que 1 estirará la película\n" "mientras que un valor menor que 1 lo sacudirá." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:132 msgid "Skew Film geometry" msgstr "Inclina la Geo de la Película" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:134 #: appPlugins/ToolFilm.py:1308 msgid "" "Positive values will skew to the right\n" "while negative values will skew to the left." msgstr "" "Los valores positivos se sesgarán a la derecha.\n" "mientras que los valores negativos se desviarán a la izquierda." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:164 #, fuzzy #| msgid "" #| "The reference point to be used as origin for the skew.\n" #| "It can be one of the four points of the geometry bounding box." msgid "" "The reference point to be used as origin for the adjustment.\n" "It can be one of the four points of the geometry bounding box." msgstr "" "El punto de referencia que se utilizará como origen para el sesgo.\n" "Puede ser uno de los cuatro puntos del cuadro delimitador de geometría." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:168 #: appPlugins/ToolCorners.py:739 appPlugins/ToolFiducials.py:834 #: appPlugins/ToolFilm.py:1247 app_Main.py:5643 msgid "Bottom Left" msgstr "Abajo a la izquierda" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:171 #: appPlugins/ToolFilm.py:1250 msgid "Top right" msgstr "Arriba a la derecha" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:179 msgid "Mirror Film geometry" msgstr "Refleja la Geo de la Película" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:181 #: appPlugins/ToolFilm.py:1352 msgid "Mirror the film geometry on the selected axis or on both." msgstr "Refleje la geometría de la película en el eje seleccionado o en ambos." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:205 #: appPlugins/ToolFilm.py:1512 msgid "SVG" msgstr "SVG" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:206 #: appPlugins/ToolFilm.py:1513 msgid "PNG" msgstr "PNG" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:207 #: appPlugins/ToolFilm.py:1514 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:212 #: appPlugins/ToolFilm.py:1519 msgid "" "The file type of the saved film. Can be:\n" "- 'SVG' -> open-source vectorial format\n" "- 'PNG' -> raster image\n" "- 'PDF' -> portable document format" msgstr "" "El tipo de archivo de la película guardada. Puede ser:\n" "- 'SVG' -> formato vectorial de código abierto\n" "- 'PNG' -> imagen de trama\n" "- 'PDF' -> formato de documento portátil" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:221 #: appPlugins/ToolFilm.py:1528 msgid "Page Orientation" msgstr "Orient. de la página" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:234 #: appPlugins/ToolFilm.py:1545 msgid "Page Size" msgstr "Tamaño de página" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:235 #: appPlugins/ToolFilm.py:1546 msgid "A selection of standard ISO 216 page sizes." msgstr "Una selección de tamaños de página estándar ISO 216." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:302 #: appPlugins/ToolFilm.py:1612 msgid "Default value is 96 DPI. Change this value to scale the PNG file." msgstr "" "El valor predeterminado es 96 DPI. Cambie este valor para escalar el archivo " "PNG." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:20 #, fuzzy #| msgid "Isolation Routing" msgid "Isolation Plugin" msgstr "Enrutamiento de aislamiento" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:35 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:35 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:34 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:39 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:35 msgid "Tools Dia" msgstr "Diá. de Herram" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:42 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:42 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:48 msgid "Comma separated values" msgstr "Valores Separados por Comas" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:64 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:46 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:53 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:63 msgid "Tool Type" msgstr "Tipo de herram" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:66 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:74 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:48 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:56 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:55 msgid "" "Default tool type:\n" "- 'V-shape'\n" "- Circular" msgstr "" "Tipo de herramienta predeterminada:\n" "- 'Forma V'\n" "- circular" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:71 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:53 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:60 msgid "V-shape" msgstr "Forma V" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:83 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:47 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:65 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:69 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:76 #: appPlugins/ToolMilling.py:4053 msgid "V-Tip Dia" msgstr "V-Tipo Dia" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:85 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:50 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:67 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:71 #: appPlugins/ToolMilling.py:4056 msgid "The tip diameter for V-Shape Tool" msgstr "El diámetro de la punta para la herramienta en forma de V" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:95 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:62 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:77 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:82 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:90 #: appPlugins/ToolMilling.py:4069 msgid "V-Tip Angle" msgstr "V-Tipo Ángulo" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:97 msgid "" "The tip angle for V-Shape Tool.\n" "In degrees." msgstr "" "El ángulo de punta para la herramienta en forma de V.\n" "En grados." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:111 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:120 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:93 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:102 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:98 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:107 msgid "" "Depth of cut into material. Negative value.\n" "In application units." msgstr "" "Profundidad de corte en el material. Valor negativo.\n" "En unidades de aplicación." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:130 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:112 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:116 #: appPlugins/ToolPaint.py:3072 msgid "" "Diameter for the new tool to add in the Tool Table.\n" "If the tool is V-shape type then this value is automatically\n" "calculated from the other parameters." msgstr "" "Diámetro de la nueva herramienta para agregar en la Tabla de herramientas.\n" "Si la herramienta es de tipo V, este valor es automáticamente\n" "calculado a partir de los otros parámetros." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:220 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:279 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:235 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:236 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3478 appPlugins/ToolNCC.py:4528 #: appPlugins/ToolPaint.py:3250 msgid "Rest" msgstr "Resto" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:223 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:281 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:238 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3481 appPlugins/ToolNCC.py:4532 #: appPlugins/ToolPaint.py:3253 msgid "" "If checked, use 'rest machining'.\n" "Basically it will process copper outside PCB features,\n" "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" "from bigger to smaller, to process the copper features that\n" "could not be processed by previous tool, until there is\n" "nothing left to process or there are no more tools.\n" "\n" "If not checked, use the standard algorithm." msgstr "" "Si está marcado, use 'mecanizado en resto'.\n" "Básicamente procesará cobre fuera de las características de la PCB,\n" "usando la herramienta más grande y continúe con las siguientes " "herramientas,\n" "de mayor a menor, para procesar las características de cobre que\n" "no pudo ser procesado por la herramienta anterior, hasta que haya\n" "no queda nada por procesar o no hay más herramientas.\n" "\n" "Si no está marcado, use el algoritmo estándar." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:235 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3503 msgid "Combine" msgstr "Combinar" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:237 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3505 msgid "Combine all passes into one object" msgstr "Combina todos los pases en un objeto" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:244 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3522 msgid "Except" msgstr "Excepto" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:245 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3523 msgid "" "When the isolation geometry is generated,\n" "by checking this, the area of the object below\n" "will be subtracted from the isolation geometry." msgstr "" "Cuando se genera la geometría de Aislamiento,\n" "marcando esto, el área del objeto a continuación\n" "será restado de la geometría de aislamiento." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:252 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:341 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3512 appPlugins/ToolNCC.py:4652 msgid "Check validity" msgstr "Verificar validez" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:254 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:343 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3514 appPlugins/ToolNCC.py:4654 msgid "" "If checked then the tools diameters are verified\n" "if they will provide a complete isolation." msgstr "" "Si se marca, se verifican los diámetros de las herramientas.\n" "si proporcionarán un aislamiento completo." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:264 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3562 msgid "" "Isolation scope. Choose what to isolate:\n" "- 'All' -> Isolate all the polygons in the object\n" "- 'Area Selection' -> Isolate polygons within a selection area.\n" "- 'Polygon Selection' -> Isolate a selection of polygons.\n" "- 'Reference Object' - will process the area specified by another object." msgstr "" "Alcance de aislamiento. Elija qué aislar:\n" "- 'Todos' -> Aislar todos los polígonos en el objeto\n" "- 'Selección de área' -> Aislar polígonos dentro de un área de selección.\n" "- 'Selección de polígonos' -> Aislar una selección de polígonos.\n" "- 'Objeto de referencia': procesará el área especificada por otro objeto." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:272 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:271 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3570 appPlugins/ToolPaint.py:3290 msgid "Polygon Selection" msgstr "Selección de polígono" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:292 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3598 msgid "Interiors" msgstr "Interiores" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:294 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3600 msgid "" "When checked the user can select interiors of a polygon.\n" "(holes in the polygon)." msgstr "" "Cuando está marcada, el usuario puede seleccionar interiores de un " "polígono.\n" "(agujeros en el polígono)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:299 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3493 msgid "Forced Rest" msgstr "Forzado Resto" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:301 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3495 msgid "" "When checked the isolation will be done with the current tool even if\n" "interiors of a polygon (holes in the polygon) could not be isolated.\n" "Works when 'rest machining' is used." msgstr "" "Cuando se marca, el aislamiento se realizará con la herramienta actual, " "incluso si\n" "No se pudieron aislar los interiores de un polígono (agujeros en el " "polígono).\n" "Funciona cuando se usa 'mecanizado en reposo'." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:314 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:330 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:294 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:315 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:331 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:295 msgid "Progressive" msgstr "Progresivo" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:318 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:334 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:298 msgid "" "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the job\n" "- 'Progressive' - each shape is plotted after it is generated" msgstr "" "- 'Normal': trazado normal, realizado al final del trabajo\n" "- 'Progresivo': cada forma se traza después de generarse" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:20 #, fuzzy #| msgid "Milling Tool" msgid "Levelling Plugin" msgstr "Herramienta de fresado" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:38 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1894 msgid "" "Choose a mode for height map generation.\n" "- Manual: will pick a selection of probe points by clicking on canvas\n" "- Grid: will automatically generate a grid of probe points" msgstr "" "Elija un modo para la generación de mapas de altura.\n" "- Manual: seleccionará una selección de puntos de sonda haciendo clic en el " "lienzo\n" "- Cuadrícula: generará automáticamente una cuadrícula de puntos de sonda" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:45 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1901 app_Main.py:8266 msgid "Grid" msgstr "Cuadrícula" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:52 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1908 msgid "" "Choose a method for approximation of heights from autolevelling data.\n" "- Voronoi: will generate a Voronoi diagram\n" "- Bilinear: will use bilinear interpolation. Usable only for grid mode." msgstr "" "Elija un método para la aproximación de alturas a partir de datos de " "autonivelación.\n" "- Voronoi: generará un diagrama de Voronoi\n" "- Bilineal: utilizará interpolación bilineal. Solo se puede utilizar para el " "modo de cuadrícula." #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:58 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1914 msgid "Voronoi" msgstr "Voronoi" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:59 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1915 msgid "Bilinear" msgstr "Bilineal" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:67 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:70 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1928 appPlugins/ToolPanelize.py:1266 msgid "Columns" msgstr "Columnas" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:69 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1930 msgid "The number of grid columns." msgstr "El número de columnas de la cuadrícula." #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:77 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:82 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1939 appPlugins/ToolPanelize.py:1277 msgid "Rows" msgstr "Filas" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:79 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1941 msgid "The number of grid rows." msgstr "El número de filas de la cuadrícula." #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:85 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1851 msgid "Probe Z travel" msgstr "Espacio de la sonda Z" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:87 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1853 msgid "The safe Z for probe travelling between probe points." msgstr "La Z segura para la sonda que viaja entre puntos de sonda." #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:110 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1876 msgid "Probe Feedrate" msgstr "Avance de la Sonda" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:126 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1954 msgid "Controller" msgstr "Controlador" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:128 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1956 msgid "" "The kind of controller for which to generate\n" "height map gcode." msgstr "" "El tipo de controlador para el que generar\n" "mapa de altura gcode." #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:138 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2183 msgid "Step" msgstr "Paso" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:140 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2185 msgid "Each jog action will move the axes with this value." msgstr "Cada acción de jog moverá los ejes con este valor." #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:153 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2199 msgid "Feedrate when jogging." msgstr "Avance al trotar." #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:166 msgid "Safe height (Z) distance when jogging to origin." msgstr "Distancia de altura segura (Z) al trotar hasta el origen." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:21 #, fuzzy #| msgid "Milling Tool" msgid "Milling Plugin" msgstr "Herramienta de fresado" #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:27 #: appPlugins/ToolMilling.py:3604 #, fuzzy #| msgid "Create CNCJob with toolpaths for drilling or milling holes." msgid "" "Create CNCJob with toolpaths for milling either Geometry or drill holes." msgstr "" "Cree CNCJob con trayectorias de herramientas para taladrar o fresar agujeros." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:65 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:79 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:84 #: appPlugins/ToolMilling.py:4072 msgid "" "The tip angle for V-Shape Tool.\n" "In degree." msgstr "" "El ángulo de punta para la herramienta en forma de V.\n" "En grado." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:122 msgid "" "Height of the tool when\n" "moving without cutting." msgstr "" "Altura de la herramienta cuando\n" "Moviéndose sin cortar." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:139 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in the Machine Code (Pause for tool change)." msgstr "" "Incluir secuencia de cambio de herramienta\n" "en el código de máquina (pausa para cambio de herramienta)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:194 #: appPlugins/ToolMilling.py:4154 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute" msgstr "" "Velocidad de corte en el XY.\n" "Avion en unidades por minuto" #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:209 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute.\n" "It is called also Plunge." msgstr "" "Velocidad de corte en el XY.\n" "Plano en unidades por minuto.\n" "Se llama también Plunge." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:226 msgid "" "Speed of the spindle in RPM (optional).\n" "If LASER preprocessor is used,\n" "this value is the power of laser." msgstr "" "Velocidad del husillo en RPM (opcional).\n" "Si se utiliza el postprocesador LÁSER,\n" "Este valor es el poder del láser." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:262 msgid "" "The Preprocessor file that dictates\n" "the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output." msgstr "" "El archivo de postprocesador que dicta\n" "la salida del código de máquina (como GCode, RML, HPGL)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:301 msgid "" "Cutting speed in the XY plane\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "Velocidad de corte en el plano XY.\n" "(en unidades por minuto).\n" "Esto es para el movimiento rápido G00.\n" "Es útil solo para Marlin,\n" "Ignorar para cualquier otro caso." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:317 #: appPlugins/ToolMilling.py:4209 msgid "Re-cut" msgstr "Recortar" #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:319 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:331 #: appPlugins/ToolMilling.py:4211 appPlugins/ToolMilling.py:4224 msgid "" "In order to remove possible\n" "copper leftovers where first cut\n" "meet with last cut, we generate an\n" "extended cut over the first cut section." msgstr "" "Para eliminar posibles\n" "sobras de cobre donde el primer corte\n" "Nos reunimos con el último corte, generamos un\n" "Corte extendido sobre la primera sección de corte." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:461 msgid "Add Polish" msgstr "Agregar acabado" #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:463 msgid "" "Will add a Paint section at the end of the GCode.\n" "A metallic brush will clean the material after milling." msgstr "" "Agregará una sección de pintura al final del GCode.\n" "Un cepillo metálico limpiará el material después del fresado." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:497 #: appPlugins/ToolMilling.py:4025 msgid "" "Algorithm for polishing:\n" "- Standard: Fixed step inwards.\n" "- Seed-based: Outwards from seed.\n" "- Line-based: Parallel lines." msgstr "" "Algoritmo de pulido:\n" "- Estándar: Paso fijo hacia adentro.\n" "- Basado en semillas: hacia el exterior de la semilla.\n" "- Basado en líneas: líneas paralelas." #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:20 #, fuzzy #| msgid "plugin_tab" msgid "NCC Plugin" msgstr "plugin_tab" #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:26 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut all non-copper regions." msgstr "" "Crear un objeto de geometría con\n" "Trayectorias para cortar todas las regiones sin cobre." #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:258 msgid "Offset value" msgstr "Valor de Comp" #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:304 #: appPlugins/ToolNCC.py:4606 msgid "" "Selection of area to be processed.\n" "- 'Itself' - the processing extent is based on the object that is " "processed.\n" " - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "processed.\n" "- 'Reference Object' - will process the area specified by another object." msgstr "" "Selección del área a procesar.\n" "- 'Sí mismo': la extensión del procesamiento se basa en el objeto que se " "procesa.\n" "- 'Selección de área': haga clic con el botón izquierdo del mouse para " "iniciar la selección del área a procesar.\n" "- 'Objeto de referencia': procesará el área especificada por otro objeto." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:20 #, fuzzy #| msgid "Paint Plotting" msgid "Paint Plugin" msgstr "Trazado de pintura" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:251 #: appPlugins/ToolPaint.py:3280 msgid "" "Selection of area to be processed.\n" "- 'Polygon Selection' - left mouse click to add/remove polygons to be " "processed.\n" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "processed.\n" "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " "areas.\n" "- 'All Polygons' - the process will start after click.\n" "- 'Reference Object' - will process the area specified by another object." msgstr "" "Selección del área a procesar.\n" "- 'Selección de polígonos': haga clic con el botón izquierdo del mouse para " "agregar / eliminar polígonos que se procesarán.\n" "- 'Selección de área': haga clic con el botón izquierdo del mouse para " "iniciar la selección del área a procesar.\n" "Mantener presionada una tecla modificadora (CTRL o SHIFT) permitirá agregar " "múltiples áreas.\n" "- 'Todos los polígonos': el proceso comenzará después de hacer clic.\n" "- 'Objeto de referencia': procesará el área especificada por otro objeto." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:20 #, fuzzy #| msgid "Panelize PCB" msgid "Panelize Plugin" msgstr "Panelizar PCB" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:26 msgid "" "Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n" "each element is a copy of the source object spaced\n" "at a X distance, Y distance of each other." msgstr "" "Cree un objeto que contenga una matriz de (x, y) elementos,\n" "Cada elemento es una copia del objeto fuente espaciado.\n" "a una distancia X, distancia Y entre sí." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:43 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1241 msgid "Spacing cols" msgstr "Col. de espaciado" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:45 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1243 msgid "" "Spacing between columns of the desired panel.\n" "In current units." msgstr "" "Espaciado entre columnas del panel deseado.\n" "En unidades actuales." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:57 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1254 msgid "Spacing rows" msgstr "Separación de filas" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:59 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1256 msgid "" "Spacing between rows of the desired panel.\n" "In current units." msgstr "" "Espaciado entre filas del panel deseado.\n" "En unidades actuales." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:72 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1268 msgid "Number of columns of the desired panel" msgstr "Número de columnas del panel deseado" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:84 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1279 msgid "Number of rows of the desired panel" msgstr "Número de filas del panel deseado" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:91 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1291 msgid "Geo" msgstr "Geo" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:92 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1292 msgid "Panel Type" msgstr "Tipo de panel" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:94 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1294 msgid "" "Choose the type of object for the panel object:\n" "- Gerber\n" "- Geometry" msgstr "" "Elija el tipo de objeto para el objeto del panel:\n" "- Gerber\n" "- Geometría" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:105 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1304 msgid "" "Active only for Geometry panel type.\n" "When checked the application will find\n" "any two overlapping Line elements in the panel\n" "and will remove the overlapping parts, keeping only one of them." msgstr "" "Activo solo para el tipo de panel Geometría.\n" "Cuando se marca, la aplicación encontrará\n" "cualesquiera dos elementos de línea superpuestos en el panel\n" "y eliminará las partes superpuestas, conservando solo una de ellas." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:113 msgid "Constrain within" msgstr "Restringir dentro de" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:115 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1314 msgid "" "Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n" "DX and DY values are in current units.\n" "Regardless of how many columns and rows are desired,\n" "the final panel will have as many columns and rows as\n" "they fit completely within selected area." msgstr "" "Área definida por DX y DY dentro para restringir el panel.\n" "Los valores DX y DY están en unidades actuales.\n" "Independientemente de cuántas columnas y filas se deseen,\n" "El panel final tendrá tantas columnas y filas como\n" "encajan completamente dentro del área seleccionada." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:128 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1326 msgid "Width (DX)" msgstr "Ancho (DX)" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:130 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1328 msgid "" "The width (DX) within which the panel must fit.\n" "In current units." msgstr "" "El ancho (DX) dentro del cual debe caber el panel.\n" "En unidades actuales." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:141 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1338 msgid "Height (DY)" msgstr "Altura (DY)" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:143 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1340 msgid "" "The height (DY)within which the panel must fit.\n" "In current units." msgstr "" "La altura (DY) dentro de la cual debe caber el panel.\n" "En unidades actuales." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:20 #, fuzzy #| msgid "SolderPaste Tool" msgid "SolderPaste Plugin" msgstr "Herramienta de Pasta" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:26 msgid "" "A tool to create GCode for dispensing\n" "solder paste onto a PCB." msgstr "" "Una herramienta para crear GCode para dispensar\n" "pasta de soldadura en una PCB." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:47 msgid "New Nozzle Dia" msgstr "Nuevo diá de boquilla" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:49 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1254 msgid "Diameter for the new tool to add in the Tool Table" msgstr "" "Diámetro de la nueva herramienta para agregar en la tabla de herramientas" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:65 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1306 msgid "Z Dispense Start" msgstr "Inicio de dispen. Z" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:67 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1308 msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts." msgstr "La altura (Z) cuando comienza la dispensación de pasta de soldadura." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:78 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1319 msgid "Z Dispense" msgstr "Dispensación Z" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:80 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1321 msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing." msgstr "La altura (Z) al dispensar pasta de soldadura." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:91 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1332 msgid "Z Dispense Stop" msgstr "Parada de dispen. Z" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:93 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1334 msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops." msgstr "La altura (Z) cuando se detiene la dispensación de pasta de soldadura." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:104 msgid "Z Travel" msgstr "Viajar Z" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:106 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1352 msgid "" "The height (Z) for travel between pads\n" "(without dispensing solder paste)." msgstr "" "La altura (Z) para viajar entre almohadillas\n" "(sin dispensar pasta de soldadura)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:118 msgid "Z Toolchange" msgstr "Cambio de herra. Z" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:120 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1366 msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change." msgstr "La altura (Z) para el cambio de herramienta (boquilla)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:129 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1375 msgid "" "The X,Y location for tool (nozzle) change.\n" "The format is (x, y) where x and y are real numbers." msgstr "" "La ubicación X, Y para el cambio de herramienta (boquilla).\n" "El formato es (x, y) donde x e y son números reales." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:143 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1394 msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane." msgstr "Avance (velocidad) mientras se mueve en el plano X-Y." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:156 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1407 msgid "" "Feedrate (speed) while moving vertically\n" "(on Z plane)." msgstr "" "Avance (velocidad) mientras se mueve verticalmente\n" "(en el plano Z)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:168 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1419 msgid "Feedrate Z Dispense" msgstr "Avance de Dispens. Z" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:170 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1421 msgid "" "Feedrate (speed) while moving up vertically\n" "to Dispense position (on Z plane)." msgstr "" "Avance (velocidad) mientras se mueve verticalmente\n" "para dispensar la posición (en el plano Z)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:181 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1437 msgid "Spindle Speed FWD" msgstr "Veloc. del husillo FWD" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:183 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1439 msgid "" "The dispenser speed while pushing solder paste\n" "through the dispenser nozzle." msgstr "" "La velocidad del dispensador mientras empuja la pasta de soldadura\n" "a través de la boquilla dispensadora." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:195 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1451 msgid "Dwell FWD" msgstr "Morar FWD" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:197 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1453 msgid "Pause after solder dispensing." msgstr "Pausa después de la dispensación de soldadura." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:207 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1463 msgid "Spindle Speed REV" msgstr "Veloc. del husillo REV" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:209 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1465 msgid "" "The dispenser speed while retracting solder paste\n" "through the dispenser nozzle." msgstr "" "La velocidad del dispensador mientras se retrae la pasta de soldadura\n" "a través de la boquilla dispensadora." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:221 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1477 msgid "Dwell REV" msgstr "Morar REV" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:223 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1479 msgid "" "Pause after solder paste dispenser retracted,\n" "to allow pressure equilibrium." msgstr "" "Pausa después de que el dispensador de pasta de soldadura se retraiga,\n" "para permitir el equilibrio de presión." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:232 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1493 msgid "Files that control the GCode generation." msgstr "Archivos que controlan la generación de GCode." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:17 #, fuzzy #| msgid "Substractor Tool Options" msgid "Substractor Plugin" msgstr "Opc. de herra. de substractor" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:23 msgid "" "A tool to substract one Gerber or Geometry object\n" "from another of the same type." msgstr "" "Una herramienta para restar un objeto Gerber o Geometry\n" "de otro del mismo tipo." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:28 appPlugins/ToolSub.py:925 msgid "Close paths" msgstr "Caminos cercanos" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:29 appPlugins/ToolSub.py:926 msgid "Checking this will close the paths cut by the subtractor object." msgstr "Marcar esto cerrará los caminos cortados por el objeto sustractor." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:32 appPlugins/ToolSub.py:821 msgid "Delete source" msgstr "Eliminar fuente" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:34 appPlugins/ToolSub.py:823 msgid "" "When checked will delete the source objects\n" "after a successful operation." msgstr "" "Cuando está marcado, eliminará los objetos de origen\n" "después de una operación exitosa." #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:20 #, fuzzy #| msgid "Transform Tool" msgid "Transform Plugin" msgstr "Herramienta de transformación" #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:26 msgid "" "Various transformations that can be applied\n" "on a application object." msgstr "" "Diversas transformaciones que se pueden aplicar.\n" "en un objeto de aplicación." #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:39 #: appPlugins/ToolTransform.py:612 msgid "" "The reference point for Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n" "Can be:\n" "- Origin -> it is the 0, 0 point\n" "- Selection -> the center of the bounding box of the selected objects\n" "- Point -> a custom point defined by X,Y coordinates\n" "- Object -> the center of the bounding box of a specific object" msgstr "" "El punto de referencia para Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n" "Puede ser:\n" "- Origen -> es el punto 0, 0\n" "- Selección -> el centro del cuadro delimitador de los objetos " "seleccionados\n" "- Punto -> un punto personalizado definido por coordenadas X, Y\n" "- Objeto -> el centro del cuadro delimitador de un objeto específico" #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:65 #: appPlugins/ToolTransform.py:644 msgid "The type of object used as reference." msgstr "El tipo de objeto utilizado como referencia." #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:100 msgid "Skew" msgstr "Inclinar" #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:119 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:133 #: appPlugins/ToolCalibration.py:1230 appPlugins/ToolCalibration.py:1243 msgid "" "Angle, in degrees.\n" "Float number between -360 and 359." msgstr "" "Ángulo, en grados.\n" "Número Real entre -360 y 359." #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:21 msgid "Autocompleter Keywords" msgstr "Palabras clave de autocompletador" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:24 #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:34 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:24 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:24 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:25 msgid "Restore the autocompleter keywords list to the default state." msgstr "" "Restaure la lista de palabras clave de autocompletador al estado " "predeterminado." #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:26 #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:36 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:26 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:26 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2869 appPlugins/ToolMilling.py:4527 msgid "Delete All" msgstr "Eliminar todosEliminar taladro" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:27 msgid "Delete all autocompleter keywords from the list." msgstr "Elimine todas las palabras clave de autocompletador de la lista." #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:35 msgid "Keywords list" msgstr "Lista de palabras clave" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:37 msgid "" "List of keywords used by\n" "the autocompleter in FlatCAM.\n" "The autocompleter is installed\n" "in the Code Editor and for the Tcl Shell." msgstr "" "Lista de palabras clave utilizadas por\n" "el autocompletador en FlatCAM.\n" "El autocompletador está instalado\n" "en el Editor de Código y para el Tcl Shell." #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:58 #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:67 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:57 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:56 msgid "Extension" msgstr "ExtensiónLista de extensiones" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:59 msgid "A keyword to be added or deleted to the list." msgstr "Una palabra clave para agregar o eliminar a la lista." #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:67 msgid "Add keyword" msgstr "Agregar palabra clave" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:68 msgid "Add a keyword to the list" msgstr "Agregar una palabra clave a la lista" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:69 msgid "Delete keyword" msgstr "Eliminar palabra clave" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:70 msgid "Delete a keyword from the list" msgstr "Eliminar una palabra clave de la lista" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:21 msgid "Excellon File associations" msgstr "Excellon File asociaciones" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:35 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:25 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:25 msgid "Restore the extension list to the default state." msgstr "Restaurar la lista de extensiones al estado predeterminado." #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:37 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:27 msgid "Delete all extensions from the list." msgstr "Eliminar todas las extensiones de la lista." #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:45 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:35 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:35 msgid "Extensions list" msgstr "Lista de extensiones" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:47 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:37 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:37 msgid "" "List of file extensions to be\n" "associated with FlatCAM." msgstr "" "Lista de extensiones de archivo para ser\n" "asociado con FlatCAM." #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:68 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:58 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:57 msgid "A file extension to be added or deleted to the list." msgstr "Una extensión de archivo para agregar o eliminar a la lista." #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:76 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:66 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:65 msgid "Add Extension" msgstr "Agregar extensión" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:77 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:67 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:66 msgid "Add a file extension to the list" msgstr "Agregar una extensión de archivo a la lista" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:78 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:68 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:67 msgid "Delete Extension" msgstr "Eliminar extensión" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:79 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:69 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:68 msgid "Delete a file extension from the list" msgstr "Eliminar una extensión de archivo de la lista" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:86 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:76 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:75 msgid "Apply Association" msgstr "Aplicar asociación" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:87 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:77 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:76 msgid "" "Apply the file associations between\n" "FlatCAM and the files with above extensions.\n" "They will be active after next logon.\n" "This work only in Windows." msgstr "" "Aplicar las asociaciones de archivos entre\n" "FlatCAM y los archivos con las extensiones anteriores.\n" "Estarán activos después del próximo inicio de sesión.\n" "Esto funciona solo en Windows." #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:21 msgid "GCode File associations" msgstr "Asociaciones de archivos GCode" #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:21 msgid "Gerber File associations" msgstr "Asociaciones de archivos Gerber" #: appObjects/AppObject.py:171 #, python-brace-format msgid "" "Object ({kind}) failed because: {error} \n" "\n" msgstr "El objeto ({kind}) falló porque: {error}\n" #: appObjects/AppObject.py:177 msgid "New object with name:" msgstr "Nuevo objeto con nombre:" #: appObjects/AppObject.py:190 msgid "Converting units to " msgstr "Convertir unidades a " #: appObjects/AppObject.py:220 msgid "Gerber X2 drill file detected. Converted to Excellon object." msgstr "" #: appObjects/AppObject.py:264 appObjects/AppObject.py:270 #: appObjects/AppObject.py:276 appObjects/AppObject.py:282 #: appObjects/AppObject.py:288 appObjects/AppObject.py:294 msgid "created/selected" msgstr "creado / seleccionado" #: appObjects/AppObject.py:516 msgid "CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT" msgstr "CREA UN NUEVO SCRIPT FLATCAM TCL" #: appObjects/AppObject.py:517 msgid "TCL Tutorial is here" msgstr "TCL Tutorial está aquí" #: appObjects/AppObject.py:519 msgid "FlatCAM commands list" msgstr "Lista de comandos de FlatCAM" #: appObjects/AppObject.py:520 msgid "" "Type >help< followed by Run Code for a list of FlatCAM Tcl Commands " "(displayed in Tcl Shell)." msgstr "" "Escriba> help angle at the tip of the tool\n" "- 'V-tip Dia' -> diameter at the tip of the tool \n" "- Tool Dia -> 'Dia' column found in the Tool Table\n" "NB: a value of zero means that Tool Dia = 'V-tip Dia'" msgstr "" "Deshabilitado porque la herramienta tiene forma de V.\n" "Para herramientas en forma de V, la profundidad de corte es\n" "calculado a partir de otros parámetros como:\n" "- 'Ángulo de punta en V' -> ángulo en la punta de la herramienta\n" "- 'Diámetro de punta en V' -> diámetro en la punta de la herramienta\n" "- Herramienta Dia -> columna 'Dia' encontrada en la tabla de herramientas\n" "NB: un valor de cero significa que Tool Dia = 'V-tip Dia'" #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2098 appPlugins/ToolMilling.py:2746 msgid "This Geometry can't be processed because it is" msgstr "Esta geometría no se puede procesar porque es" #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2135 appPlugins/ToolMilling.py:2780 msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..." msgstr "" "Ha fallado. Ninguna herramienta seleccionada en la tabla de herramientas ..." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2234 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2388 #: appPlugins/ToolMilling.py:2892 appPlugins/ToolMilling.py:3136 msgid "" "Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n" "Add a Tool Offset or change the Offset Type." msgstr "" "La Herramienta de desplazamiento se selecciona en la Tabla de herramientas " "pero no se proporciona ningún valor.\n" "Agregue una Herramienta de compensación o cambie el Tipo de compensación." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2301 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2449 #: appPlugins/ToolMilling.py:2961 appPlugins/ToolMilling.py:3180 msgid "G-Code parsing in progress..." msgstr "Análisis de código G en progreso ..." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2303 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2451 #: appPlugins/ToolMilling.py:2963 appPlugins/ToolMilling.py:3182 msgid "G-Code parsing finished..." msgstr "Análisis de código G terminado ..." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2310 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2460 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2624 appPlugins/ToolMilling.py:2970 #: appPlugins/ToolMilling.py:3191 msgid "Finished G-Code processing" msgstr "Procesamiento de código G terminado" #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2312 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2462 #: appPlugins/ToolMilling.py:2972 appPlugins/ToolMilling.py:3193 msgid "G-Code processing failed with error" msgstr "El procesamiento del código G falló con error" #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2355 appPlugins/ToolMilling.py:3015 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:865 appPlugins/ToolSolderPaste.py:923 msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry" msgstr "Cancelado. Archivo vacío, no tiene geometría" #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2478 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2483 #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2631 appPlugins/ToolMilling.py:3220 #: appPlugins/ToolMilling.py:3235 msgid "CNCjob created" msgstr "CNCjob creado" #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2664 msgid "Polish" msgstr "Limpiar" #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2714 appPlugins/ToolMilling.py:3081 #: appPlugins/ToolPaint.py:1855 msgid "Geometry could not be painted completely" msgstr "La Geometría no se pudo pintar completamente" #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2752 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2761 #: appParsers/ParseGerber.py:2093 appParsers/ParseGerber.py:2103 msgid "Scale factor has to be a number: integer or float." msgstr "El factor de escala debe ser un número: entero o Real." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2841 appParsers/ParseGerber.py:2219 msgid "" "An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only one value in " "the Offset field." msgstr "" "Se necesita un par de valores (x, y). Probablemente haya ingresado un solo " "valor en el campo Desplazamiento." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2926 msgid "" "The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, " "y)\n" "but now there is only one value, not two." msgstr "" "El campo Toolchange X, Y en Editar -> Preferencias tiene que estar en el " "formato (x, y)\n" "pero ahora solo hay un valor, no dos." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:3027 appPlugins/ToolDrilling.py:1644 #: appPlugins/ToolMilling.py:3440 msgid "Delete failed. There are no exclusion areas to delete." msgstr "Eliminar falló. No hay áreas de exclusión para eliminar." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:3044 appPlugins/ToolDrilling.py:1661 #: appPlugins/ToolMilling.py:3457 msgid "Delete failed. Nothing is selected." msgstr "Eliminar falló. Nada es seleccionado." #: appObjects/FlatCAMGeometry.py:3141 appObjects/FlatCAMGeometry.py:3156 #: appPlugins/ToolDrilling.py:1758 appPlugins/ToolDrilling.py:1773 #: appPlugins/ToolMilling.py:3554 appPlugins/ToolMilling.py:3569 #, fuzzy #| msgid "Tool was edited in Tool Table." msgid "Value edited in Exclusion Table." msgstr "La herramienta fue editada en la tabla de herramientas." #: appObjects/FlatCAMGerber.py:427 appPlugins/ToolIsolation.py:1557 msgid "Buffering solid geometry" msgstr "Amortiguación de geometría sólida" #: appObjects/FlatCAMGerber.py:460 appObjects/FlatCAMGerber.py:486 msgid "Operation could not be done." msgstr "La operación no se pudo hacer." #: appObjects/FlatCAMGerber.py:617 appObjects/FlatCAMGerber.py:693 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1767 appPlugins/ToolIsolation.py:2134 #: appPlugins/ToolNCC.py:2135 appPlugins/ToolNCC.py:3158 #: appPlugins/ToolNCC.py:3538 msgid "Isolation geometry could not be generated." msgstr "La geometría de aislamiento no se pudo generar." #: appObjects/FlatCAMGerber.py:644 appObjects/FlatCAMGerber.py:771 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1835 appPlugins/ToolIsolation.py:2031 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2215 msgid "Isolation geometry created" msgstr "Geometría de aislamiento creada" #: appObjects/FlatCAMObj.py:252 msgid "Name changed from" msgstr "Nombre cambiado de" #: appObjects/FlatCAMObj.py:252 msgid "to" msgstr "a" #: appObjects/FlatCAMObj.py:263 msgid "Offsetting..." msgstr "Compensación ..." #: appObjects/FlatCAMObj.py:277 appObjects/FlatCAMObj.py:282 msgid "Scaling could not be executed." msgstr "No se pudo ejecutar el escalado." #: appObjects/FlatCAMObj.py:286 appObjects/FlatCAMObj.py:294 msgid "Scale done." msgstr "Escala hecha." #: appObjects/FlatCAMObj.py:292 msgid "Scaling..." msgstr "Escalando..." #: appObjects/FlatCAMObj.py:310 msgid "Skewing..." msgstr "Sesgar..." #: appObjects/FlatCAMObj.py:487 appPlugins/ToolCalculators.py:570 #: appPlugins/ToolReport.py:181 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensiones" #: appObjects/FlatCAMObj.py:495 appPlugins/ToolReport.py:190 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: appObjects/FlatCAMObj.py:510 msgid "Calculating dimensions ... Please wait." msgstr "Calculando dimensiones ... Por favor espere." #: appObjects/FlatCAMObj.py:715 appObjects/FlatCAMObj.py:786 #: appPlugins/ToolReport.py:448 appPlugins/ToolReport.py:519 msgid "Drills number" msgstr "Número de taladros" #: appObjects/FlatCAMObj.py:716 appObjects/FlatCAMObj.py:788 #: appPlugins/ToolReport.py:449 appPlugins/ToolReport.py:521 msgid "Slots number" msgstr "Número de tragamonedas" #: appObjects/FlatCAMObj.py:718 appPlugins/ToolReport.py:451 msgid "Drills total number:" msgstr "Número total de taladros:" #: appObjects/FlatCAMObj.py:719 appPlugins/ToolReport.py:452 msgid "Slots total number:" msgstr "Número total de tragamonedas:" #: appObjects/FlatCAMObj.py:747 appObjects/FlatCAMObj.py:750 #: appObjects/FlatCAMObj.py:753 appObjects/FlatCAMObj.py:783 #: appObjects/FlatCAMObj.py:790 appObjects/FlatCAMObj.py:793 #: appPlugins/ToolReport.py:480 appPlugins/ToolReport.py:483 #: appPlugins/ToolReport.py:486 appPlugins/ToolReport.py:516 #: appPlugins/ToolReport.py:523 appPlugins/ToolReport.py:526 msgid "Present" msgstr "Presente" #: appObjects/FlatCAMObj.py:748 appObjects/FlatCAMObj.py:784 #: appPlugins/ToolReport.py:481 appPlugins/ToolReport.py:517 msgid "Solid Geometry" msgstr "Geometria solida" #: appObjects/FlatCAMObj.py:751 appObjects/FlatCAMObj.py:791 #: appPlugins/ToolReport.py:484 appPlugins/ToolReport.py:524 msgid "GCode Text" msgstr "GCode texto" #: appObjects/FlatCAMObj.py:754 appObjects/FlatCAMObj.py:794 #: appPlugins/ToolReport.py:487 appPlugins/ToolReport.py:527 msgid "GCode Geometry" msgstr "Geometría GCode" #: appObjects/FlatCAMObj.py:762 appObjects/FlatCAMObj.py:837 #: appPlugins/ToolReport.py:495 appPlugins/ToolReport.py:570 msgid "Tool Data" msgstr "Datos de la herramienta" #: appObjects/FlatCAMObj.py:801 appPlugins/ToolReport.py:534 msgid "Depth of Cut" msgstr "Profundidad del corte" #: appObjects/FlatCAMObj.py:813 appPlugins/ToolReport.py:546 msgid "Clearance Height" msgstr "Altura libre" #: appObjects/FlatCAMObj.py:851 appPlugins/ToolReport.py:584 msgid "Routing time" msgstr "Tiempo de enrutamiento" #: appObjects/FlatCAMObj.py:876 appPlugins/ToolReport.py:609 msgid "Width" msgstr "Anchura" #: appObjects/FlatCAMObj.py:882 appObjects/FlatCAMObj.py:890 #: appPlugins/ToolReport.py:615 appPlugins/ToolReport.py:623 msgid "Box Area" msgstr "Área de caja" #: appObjects/FlatCAMObj.py:885 appObjects/FlatCAMObj.py:893 #: appPlugins/ToolReport.py:618 appPlugins/ToolReport.py:626 msgid "Convex_Hull Area" msgstr "Área de casco convexo" #: appObjects/FlatCAMObj.py:900 appObjects/FlatCAMObj.py:903 #: appPlugins/ToolReport.py:633 appPlugins/ToolReport.py:636 msgid "Copper Area" msgstr "Área de cobre" #: appObjects/FlatCAMScript.py:160 msgid "Script Editor" msgstr "Editor de guiones" #: appObjects/ObjectCollection.py:237 msgid "Script" msgstr "Secuencia de Comandos" #: appObjects/ObjectCollection.py:416 msgid "Batch Save" msgstr "" #: appObjects/ObjectCollection.py:528 #, python-brace-format msgid "Object renamed from {old} to {new}" msgstr "Objeto renombrado de {old} a {new}" #: appObjects/ObjectCollection.py:951 appObjects/ObjectCollection.py:957 #: appObjects/ObjectCollection.py:963 appObjects/ObjectCollection.py:969 #: appObjects/ObjectCollection.py:975 appObjects/ObjectCollection.py:981 #: app_Main.py:7580 app_Main.py:7586 app_Main.py:7592 app_Main.py:7598 msgid "selected" msgstr "seleccionado" #: appObjects/ObjectCollection.py:1017 msgid "Cause of error" msgstr "Causa del error" #: appObjects/ObjectCollection.py:1218 msgid "All objects are selected." msgstr "Todos los objetos están seleccionados." #: appObjects/ObjectCollection.py:1228 msgid "Objects selection is cleared." msgstr "La selección de objetos se borra." #: appParsers/ParseExcellon.py:292 msgid "This is GCODE mark" msgstr "Esta es la marca GCODE" #: appParsers/ParseExcellon.py:439 msgid "" "No tool diameter info's. See shell.\n" "A tool change event: T" msgstr "" "No hay información de diámetro de herramienta. Ver caparazón.\n" "Un evento de cambio de herramienta: T" #: appParsers/ParseExcellon.py:442 msgid "" "was found but the Excellon file have no informations regarding the tool " "diameters therefore the application will try to load it by using some 'fake' " "diameters.\n" "The user needs to edit the resulting Excellon object and change the " "diameters to reflect the real diameters." msgstr "" "se encontró pero el archivo Excellon no tiene información sobre los " "diámetros de la herramienta, por lo tanto, la aplicación intentará cargarlo " "utilizando algunos diámetros 'falsos'.\n" "El usuario necesita editar el objeto Excellon resultante y cambiar los " "diámetros para reflejar los diámetros reales." #: appParsers/ParseExcellon.py:979 msgid "" "Excellon Parser error.\n" "Parsing Failed. Line" msgstr "" "Error del analizador Excellon.\n" "El análisis falló. Línea" #: appParsers/ParseFont.py:304 msgid "Font not supported, try another one." msgstr "Fuente no compatible, prueba con otra." #: appParsers/ParseGerber.py:447 msgid "Gerber processing. Parsing" msgstr "Procesamiento de Gerber. Analizando" #: appParsers/ParseGerber.py:476 msgid "Gerber X2 format detected. Parsing may not be done correctly." msgstr "" #: appParsers/ParseGerber.py:480 msgid "" "Drill file Gerber X2 format detected. Parsing may not be done correctly." msgstr "" #: appParsers/ParseGerber.py:1169 appParsers/ParseGerber.py:1270 #: appParsers/ParseHPGL2.py:293 appParsers/ParseHPGL2.py:307 #: appParsers/ParseHPGL2.py:326 appParsers/ParseHPGL2.py:350 #: appParsers/ParseHPGL2.py:385 msgid "Coordinates missing, line ignored" msgstr "Coordenadas faltantes, línea ignorada" #: appParsers/ParseGerber.py:1171 appParsers/ParseGerber.py:1272 msgid "GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!" msgstr "GERBER archivo podría ser Dañado. Revisa el archivo !!!" #: appParsers/ParseGerber.py:1225 msgid "" "Region does not have enough points. File will be processed but there are " "parser errors. Line number" msgstr "" "Región no tiene suficientes puntos. El archivo será procesado pero hay " "errores del analizador. Línea de números: %s" #: appParsers/ParseGerber.py:1657 appParsers/ParseHPGL2.py:420 msgid "Gerber processing. Joining polygons" msgstr "Procesamiento de Gerber. Unir polígonos" #: appParsers/ParseGerber.py:1675 msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity." msgstr "Procesamiento de Gerber. Aplicando la polaridad de Gerber." #: appParsers/ParseGerber.py:1735 msgid "Gerber Line" msgstr "Linea Gerber" #: appParsers/ParseGerber.py:1735 msgid "Gerber Line Content" msgstr "Contenido de la línea Gerber" #: appParsers/ParseGerber.py:1736 msgid "Gerber Parser ERROR" msgstr "Analizador Gerber ERROR" #: appParsers/ParseGerber.py:2642 msgid "Gerber Buffer done." msgstr "Gerber Buffer hecho." #: appParsers/ParseHPGL2.py:200 msgid "HPGL2 processing. Parsing" msgstr "Procesamiento de HPGL2 . Analizando" #: appParsers/ParseHPGL2.py:432 msgid "HPGL2 Line" msgstr "Línea HPGL2" #: appParsers/ParseHPGL2.py:432 msgid "HPGL2 Line Content" msgstr "Contenido de línea HPGL2" #: appParsers/ParseHPGL2.py:433 msgid "HPGL2 Parser ERROR" msgstr "Analizador HPGL2 ERROR" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:134 msgid "Align Tool" msgstr "Herram. de Alineación" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:185 msgid "There is no aligned FlatCAM object selected..." msgstr "No hay ningún objeto FlatCAM alineado seleccionado ..." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:195 msgid "There is no aligner FlatCAM object selected..." msgstr "No hay ningún objeto FlatCAM alineador seleccionado ..." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:217 appPlugins/ToolAlignObjects.py:281 msgid "First Point" msgstr "Primer Punto" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:217 appPlugins/ToolAlignObjects.py:296 msgid "Click on the START point." msgstr "Haga clic en el punto de INICIO." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:276 appPlugins/ToolCalibration.py:311 #: appPlugins/ToolDblSided.py:435 msgid "Cancelled by user request." msgstr "Cancelado por solicitud del usuario." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:281 appPlugins/ToolAlignObjects.py:303 #: appPlugins/ToolDistance.py:420 appPlugins/ToolMove.py:140 #: appPlugins/ToolQRCode.py:292 msgid "Click on the DESTINATION point ..." msgstr "Haga clic en el punto DESTINO ..." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:281 appPlugins/ToolAlignObjects.py:296 #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:303 msgid "Or right click to cancel." msgstr "O haga clic derecho para cancelar." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:296 appPlugins/ToolAlignObjects.py:303 #: appPlugins/ToolFiducials.py:858 msgid "Second Point" msgstr "Segundo punto" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:422 msgid "MOVING object" msgstr "Objeto en movimiento" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:426 msgid "" "Specify the type of object to be aligned.\n" "It can be of type: Gerber or Excellon.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Object combobox." msgstr "" "Especifique el tipo de objeto a alinear.\n" "Puede ser de tipo: Gerber o Excellon.\n" "La selección aquí decide el tipo de objetos que serán\n" "en el cuadro combinado Objeto." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:447 msgid "Object to be aligned." msgstr "Objeto a alinear." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:459 msgid "DESTINATION object" msgstr "Objeto DESTINO" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:461 msgid "" "Specify the type of object to be aligned to.\n" "It can be of type: Gerber or Excellon.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Object combobox." msgstr "" "Especifique el tipo de objeto a alinear.\n" "Puede ser de tipo: Gerber o Excellon.\n" "La selección aquí decide el tipo de objetos que serán\n" "en el cuadro combinado Objeto." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:483 msgid "Object to be aligned to. Aligner." msgstr "Objeto a alinear. Alineador." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:496 msgid "Alignment Type" msgstr "Tipo de alineación" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:498 msgid "" "The type of alignment can be:\n" "- Single Point -> it require a single point of sync, the action will be a " "translation\n" "- Dual Point -> it require two points of sync, the action will be " "translation followed by rotation" msgstr "" "El tipo de alineación puede ser:\n" "- Punto único -> requiere un único punto de sincronización, la acción será " "una traducción\n" "- Punto doble -> requiere dos puntos de sincronización, la acción será " "traslación seguida de rotación" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:504 msgid "Single Point" msgstr "Punto único" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:505 msgid "Dual Point" msgstr "Punto doble" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:517 msgid "Align Object" msgstr "Alinear objeto" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:520 msgid "" "Align the specified object to the aligner object.\n" "If only one point is used then it assumes translation.\n" "If tho points are used it assume translation and rotation." msgstr "" "Alinee el objeto especificado con el objeto alineador.\n" "Si solo se utiliza un punto, se supone que se traduce.\n" "Si se utilizan estos puntos, se supone traslación y rotación." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:535 appPlugins/ToolCalculators.py:730 #: appPlugins/ToolCalibration.py:1408 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1766 #: appPlugins/ToolCorners.py:910 appPlugins/ToolCutOut.py:2833 #: appPlugins/ToolDblSided.py:1121 appPlugins/ToolDrilling.py:2916 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:509 appPlugins/ToolExtract.py:1327 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1073 appPlugins/ToolFilm.py:1643 #: appPlugins/ToolFollow.py:796 appPlugins/ToolInvertGerber.py:326 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3683 appPlugins/ToolLevelling.py:2324 #: appPlugins/ToolMilling.py:4574 appPlugins/ToolNCC.py:4682 #: appPlugins/ToolOptimal.py:637 appPlugins/ToolPaint.py:3353 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1373 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2349 #: appPlugins/ToolQRCode.py:1026 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1678 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1610 appPlugins/ToolSub.py:950 #: appPlugins/ToolTransform.py:983 msgid "Reset Tool" msgstr "Restablecer la Herramienta" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:538 appPlugins/ToolCalculators.py:733 #: appPlugins/ToolCalibration.py:1411 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1769 #: appPlugins/ToolCorners.py:913 appPlugins/ToolCutOut.py:2836 #: appPlugins/ToolDblSided.py:1124 appPlugins/ToolDrilling.py:2919 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:512 appPlugins/ToolExtract.py:1330 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1076 appPlugins/ToolFilm.py:1646 #: appPlugins/ToolFollow.py:799 appPlugins/ToolInvertGerber.py:329 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3686 appPlugins/ToolLevelling.py:2327 #: appPlugins/ToolMilling.py:4577 appPlugins/ToolNCC.py:4685 #: appPlugins/ToolOptimal.py:640 appPlugins/ToolPaint.py:3356 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1376 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2352 #: appPlugins/ToolQRCode.py:1029 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1681 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1613 appPlugins/ToolSub.py:953 #: appPlugins/ToolTransform.py:986 msgid "Will reset the tool parameters." msgstr "Restablecerá los parámetros de la herramienta." #: appPlugins/ToolCalculators.py:192 #, fuzzy #| msgid "Painting with tool diameter = " msgid "Cut width (tool diameter) calculated." msgstr "Pintar con diá de herram. = " #: appPlugins/ToolCalculators.py:214 #, fuzzy #| msgid "The new tool diameter (cut width) to add in the tool table." msgid "Tool diameter (cut width) cannot be smaller than the tip diameter." msgstr "" "El nuevo diámetro de herramienta (ancho de corte) para agregar en la tabla " "de herramientas." #: appPlugins/ToolCalculators.py:220 msgid "Cut depth (Cut Z) calculated." msgstr "" #: appPlugins/ToolCalculators.py:416 msgid "Units Calculator" msgstr "Calculadora de unidades" #: appPlugins/ToolCalculators.py:460 msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM" msgstr "Aquí ingresa el valor a convertir de PULGADAS a MM" #: appPlugins/ToolCalculators.py:465 msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH" msgstr "Aquí ingresa el valor a convertir de MM a PULGADA" #: appPlugins/ToolCalculators.py:502 msgid "" "This is the angle of the tip of the tool.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Este es el ángulo de la punta de la herramienta.\n" "Está especificado por el fabricante." #: appPlugins/ToolCalculators.py:514 msgid "" "This is the depth to cut into the material.\n" "In the CNCJob is the CutZ parameter." msgstr "" "Esta es la profundidad para cortar el material.\n" "En el CNCJob se encuentra el parámetro CutZ." #: appPlugins/ToolCalculators.py:526 msgid "" "This is the tool diameter to be entered into\n" "FlatCAM Gerber section.\n" "In the CNCJob section it is called >Tool dia<." msgstr "" "Este es el diámetro de la herramienta a ingresar\n" "Sección FlatCAM Gerber.\n" "En la sección CNCJob se llama >diá. de herra.<." #: appPlugins/ToolCalculators.py:540 msgid "" "Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n" " depending on which is desired and which is known. " msgstr "" "Calcule el corte Z o el diámetro efectivo de la herramienta,\n" "dependiendo de cuál se desee y cuál se conozca. " #: appPlugins/ToolCalculators.py:565 msgid "Area Calculation" msgstr "Cálculo de área" #: appPlugins/ToolCalculators.py:567 msgid "Choose how to calculate the board area." msgstr "Elija cómo calcular el área del PCB." #: appPlugins/ToolCalculators.py:585 appPlugins/ToolCalculators.py:603 #: appPlugins/ToolCalculators.py:621 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1725 msgid "cm" msgstr "cm" #: appPlugins/ToolCalculators.py:666 msgid "um" msgstr "um" #: appPlugins/ToolCalculators.py:677 msgid "Current Value" msgstr "Valor actual" #: appPlugins/ToolCalculators.py:678 msgid "" "This is the current intensity value\n" "to be set on the Power Supply. In Amps." msgstr "" "Este es el valor de intensidad actual\n" "para configurar en la fuente de alimentación. En amperios." #: appPlugins/ToolCalculators.py:698 msgid "Time" msgstr "Hora" #: appPlugins/ToolCalculators.py:699 msgid "" "This is the calculated time required for the procedure.\n" "In minutes." msgstr "" "Este es el tiempo calculado requerido para el procedimiento.\n" "En minutos." #: appPlugins/ToolCalculators.py:722 msgid "" "Calculate the current intensity value and the procedure time,\n" "depending on the parameters above" msgstr "" "Calcule el valor de intensidad actual y el tiempo del procedimiento,\n" "dependiendo de los parámetros anteriores" #: appPlugins/ToolCalibration.py:126 appPlugins/ToolCalibration.py:765 #, fuzzy #| msgid "Calibration Tool" msgid "Calibration" msgstr "Herramienta de Calibración" #: appPlugins/ToolCalibration.py:191 msgid "Tool initialized" msgstr "Herramienta inicializada" #: appPlugins/ToolCalibration.py:229 msgid "There is no source FlatCAM object selected..." msgstr "No hay ningún objeto FlatCAM de origen seleccionado ..." #: appPlugins/ToolCalibration.py:250 msgid "Get First calibration point. Bottom Left..." msgstr "Obtenga el primer punto de calibración. Abajo a la izquierda ..." #: appPlugins/ToolCalibration.py:317 msgid "Get Second calibration point. Bottom Right (Top Left)..." msgstr "" "Obtenga el segundo punto de calibración. Abajo a la derecha (arriba a la " "izquierda) ..." #: appPlugins/ToolCalibration.py:321 msgid "Get Third calibration point. Top Left (Bottom Right)..." msgstr "" "Obtenga el tercer punto de calibración. Arriba a la izquierda, abajo a la " "derecha)..." #: appPlugins/ToolCalibration.py:325 msgid "Get Forth calibration point. Top Right..." msgstr "Obtenga el punto de calibración Forth. Parte superior derecha..." #: appPlugins/ToolCalibration.py:360 msgid "Verification GCode for FlatCAM Calibration Tool" msgstr "Verificación GCode para la herramienta de calibración FlatCAM" #: appPlugins/ToolCalibration.py:372 appPlugins/ToolCalibration.py:458 msgid "Gcode Viewer" msgstr "Visor de Gcode" #: appPlugins/ToolCalibration.py:388 msgid "Cancelled. Four points are needed for GCode generation." msgstr "Cancelado. Se necesitan cuatro puntos para la generación de GCode." #: appPlugins/ToolCalibration.py:638 appPlugins/ToolCalibration.py:729 #: appPlugins/ToolDblSided.py:553 appPlugins/ToolFilm.py:322 #: appPlugins/ToolFilm.py:329 appPlugins/ToolFilm.py:333 #: appPlugins/ToolMilling.py:2028 appPlugins/ToolMove.py:167 #: appPlugins/ToolReport.py:140 appPlugins/ToolTransform.py:176 #: appPlugins/ToolTransform.py:327 appPlugins/ToolTransform.py:359 #: appPlugins/ToolTransform.py:404 appPlugins/ToolTransform.py:438 #: appPlugins/ToolTransform.py:473 appPlugins/ToolTransform.py:510 #: app_Main.py:5104 app_Main.py:5624 app_Main.py:5995 app_Main.py:6080 #: app_Main.py:6254 app_Main.py:6558 app_Main.py:6719 app_Main.py:6765 #: app_Main.py:6812 app_Main.py:6867 app_Main.py:6915 app_Main.py:7084 #: app_Main.py:9248 app_Main.py:9342 app_Main.py:9384 app_Main.py:9426 #: app_Main.py:9468 app_Main.py:9509 app_Main.py:9554 app_Main.py:9599 #: app_Main.py:10083 app_Main.py:10087 camlib.py:2451 camlib.py:2518 #: camlib.py:2586 camlib.py:2664 msgid "No object is selected." msgstr "No se selecciona ningún objeto." #: appPlugins/ToolCalibration.py:794 msgid "Parameters used when creating the GCode in this tool." msgstr "Parámetros utilizados al crear el GCode en esta herramienta." #: appPlugins/ToolCalibration.py:898 msgid "STEP 1: Acquire Calibration Points" msgstr "PASO 1: Adquiera puntos de calibración" #: appPlugins/ToolCalibration.py:900 msgid "" "Pick four points by clicking on canvas.\n" "Those four points should be in the four\n" "(as much as possible) corners of the object." msgstr "" "Elija cuatro puntos haciendo clic en el lienzo.\n" "Esos cuatro puntos deberían estar en los cuatro\n" "(tanto como sea posible) esquinas del objeto." #: appPlugins/ToolCalibration.py:918 appPlugins/ToolImage.py:238 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1146 appPlugins/ToolReport.py:205 msgid "Object Type" msgstr "Tipo de objeto" #: appPlugins/ToolCalibration.py:935 msgid "Source object selection" msgstr "Selección de objeto de origen" #: appPlugins/ToolCalibration.py:937 msgid "FlatCAM Object to be used as a source for reference points." msgstr "Objeto FlatCAM que se utilizará como fuente de puntos de referencia." #: appPlugins/ToolCalibration.py:943 msgid "Calibration Points" msgstr "Puntos de calibración" #: appPlugins/ToolCalibration.py:945 msgid "" "Contain the expected calibration points and the\n" "ones measured." msgstr "" "Contiene los puntos de calibración esperados y el\n" "los medidos." #: appPlugins/ToolCalibration.py:961 msgid "Found Delta" msgstr "Delta encontrado" #: appPlugins/ToolCalibration.py:973 msgid "Bot Left X" msgstr "Abajo a la izquierda X" #: appPlugins/ToolCalibration.py:982 msgid "Bot Left Y" msgstr "Abajo a la izquierda Y" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1000 msgid "Bot Right X" msgstr "Abajo a la derecho X" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1010 msgid "Bot Right Y" msgstr "Abajo a la derecho Y" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1025 msgid "Top Left X" msgstr "Arriba a la izquierda X" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1034 msgid "Top Left Y" msgstr "Arriba a la izquierda Y" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1049 msgid "Top Right X" msgstr "Arriba a la derecho X" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1059 msgid "Top Right Y" msgstr "Arriba a la derecho Y" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1092 msgid "Get Points" msgstr "Obtener puntos" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1094 msgid "" "Pick four points by clicking on canvas if the source choice\n" "is 'free' or inside the object geometry if the source is 'object'.\n" "Those four points should be in the four squares of\n" "the object." msgstr "" "Elija cuatro puntos haciendo clic en el lienzo si la opción de origen\n" "es 'libre' o está dentro de la geometría del objeto si la fuente es " "'objeto'.\n" "Esos cuatro puntos deben estar en los cuatro cuadrados de\n" "el objeto." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1115 msgid "STEP 2: Verification GCode" msgstr "PASO 2: Verificación GCode" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1117 appPlugins/ToolCalibration.py:1130 msgid "" "Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n" "the four points acquired above.\n" "The points sequence is:\n" "- first point -> set the origin\n" "- second point -> alignment point. Can be: top-left or bottom-right.\n" "- third point -> check point. Can be: top-left or bottom-right.\n" "- forth point -> final verification point. Just for evaluation." msgstr "" "Genere un archivo GCode para localizar y alinear la PCB utilizando\n" "Los cuatro puntos adquiridos anteriormente.\n" "La secuencia de puntos es:\n" "- primer punto -> establecer el origen\n" "- segundo punto -> punto de alineación. Puede ser: arriba a la izquierda o " "abajo a la derecha.\n" "- tercer punto -> punto de control. Puede ser: arriba a la izquierda o abajo " "a la derecha.\n" "- cuarto punto -> punto de verificación final. Solo para evaluación." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1128 msgid "Generate GCode" msgstr "Generar GCode" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1154 msgid "STEP 3: Adjustments" msgstr "PASO 3: Ajustes" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1156 appPlugins/ToolCalibration.py:1165 msgid "" "Calculate Scale and Skew factors based on the differences (delta)\n" "found when checking the PCB pattern. The differences must be filled\n" "in the fields Found (Delta)." msgstr "" "Calcular factores de escala y sesgo basados en las diferencias (delta)\n" "encontrado al verificar el patrón de PCB. Las diferencias deben llenarse\n" "en los campos encontrados (Delta)." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1163 msgid "Calculate Factors" msgstr "Calcular factores" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1185 msgid "STEP 4: Adjusted GCode" msgstr "PASO 4: Código GC ajustado" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1187 msgid "" "Generate verification GCode file adjusted with\n" "the factors above." msgstr "" "Generar un archivo GCode de verificación ajustado con\n" "Los factores anteriores." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1192 msgid "Scale Factor X:" msgstr "Factor de escala X:" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1194 msgid "Factor for Scale action over X axis." msgstr "Factor para la acción de escala sobre el eje X." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1204 msgid "Scale Factor Y:" msgstr "Factor de escala Y:" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1206 msgid "Factor for Scale action over Y axis." msgstr "Factor de acción de escala sobre eje Y." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1216 msgid "Apply Scale Factors" msgstr "Aplicar factores de escala" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1218 msgid "Apply Scale factors on the calibration points." msgstr "Aplicar factores de escala en los puntos de calibración." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1228 msgid "Skew Angle X:" msgstr "Ángulo de Inclinar X:" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1241 msgid "Skew Angle Y:" msgstr "Ángulo de Inclinar Y:" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1254 msgid "Apply Skew Factors" msgstr "Aplicar factores Sesgados" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1256 msgid "Apply Skew factors on the calibration points." msgstr "Aplicar factores de inclinación en los puntos de calibración." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1325 msgid "Generate Adjusted GCode" msgstr "Generar código GC ajustado" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1327 msgid "" "Generate verification GCode file adjusted with\n" "the factors set above.\n" "The GCode parameters can be readjusted\n" "before clicking this button." msgstr "" "Generar un archivo GCode de verificación ajustado con\n" "Los factores establecidos anteriormente.\n" "Los parámetros GCode se pueden reajustar\n" "antes de hacer clic en este botón." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1348 msgid "STEP 5: Calibrate FlatCAM Objects" msgstr "PASO 5: Calibrar objetos FlatCAM" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1350 msgid "" "Adjust the FlatCAM objects\n" "with the factors determined and verified above." msgstr "" "Ajuste los objetos FlatCAM\n" "con los factores determinados y verificados anteriormente." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1362 msgid "Adjusted object type" msgstr "Tipo de objeto ajustado" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1363 #, fuzzy #| msgid "Type of the FlatCAM Object to be adjusted." msgid "Type of the Application Object to be adjusted." msgstr "Tipo del objeto FlatCAM que se ajustará." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1376 msgid "Adjusted object selection" msgstr "Selección de objeto ajustada" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1378 #, fuzzy #| msgid "The FlatCAM Object to be adjusted." msgid "The Application Object to be adjusted." msgstr "El objeto FlatCAM a ajustar." #: appPlugins/ToolCalibration.py:1385 msgid "Calibrate" msgstr "Calibrar" #: appPlugins/ToolCalibration.py:1387 msgid "" "Adjust (scale and/or skew) the objects\n" "with the factors determined above." msgstr "" "Ajustar (escalar y / o sesgar) los objetos\n" "con los factores determinados anteriormente." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:229 appPlugins/ToolCopperThieving.py:254 msgid "Lines Grid works only for 'itself' reference ..." msgstr "La cuadrícula de líneas funciona solo para referencia 'sí mismo' ..." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:240 msgid "Solid fill selected." msgstr "Relleno sólido seleccionado." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:245 msgid "Dots grid fill selected." msgstr "Relleno de cuadrícula de puntos seleccionado." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:250 msgid "Squares grid fill selected." msgstr "Rellenar cuadrícula de cuadrados seleccionados." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:272 appPlugins/ToolCopperThieving.py:370 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:990 appPlugins/ToolCorners.py:230 #: appPlugins/ToolCorners.py:454 appPlugins/ToolCorners.py:549 #: appPlugins/ToolDblSided.py:454 appPlugins/ToolExtract.py:395 #: appPlugins/ToolExtract.py:662 appPlugins/ToolExtract.py:759 #: appPlugins/ToolFiducials.py:286 appPlugins/ToolFiducials.py:577 #: appPlugins/ToolOptimal.py:176 appPlugins/ToolPunchGerber.py:515 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:519 appPlugins/ToolQRCode.py:244 msgid "There is no Gerber object loaded ..." msgstr "No hay ningún objeto Gerber cargado ..." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:285 appPlugins/ToolCopperThieving.py:890 msgid "Append geometry" msgstr "Añadir geometría" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:340 appPlugins/ToolCopperThieving.py:941 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1149 msgid "Append source file" msgstr "Agregar archivo fuente" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:353 appPlugins/ToolCopperThieving.py:954 msgid "Copper Thieving Tool done." msgstr "Herramienta Copper Thieving hecha." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:380 appPlugins/ToolCopperThieving.py:400 #: appPlugins/ToolCutOut.py:743 appPlugins/ToolCutOut.py:1130 #: appPlugins/ToolCutOut.py:1511 appPlugins/ToolCutOut.py:1603 #: appPlugins/ToolCutOut.py:1635 appPlugins/ToolCutOut.py:1735 #: appPlugins/ToolDrilling.py:935 appPlugins/ToolDrilling.py:1894 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:194 appPlugins/ToolFollow.py:213 #: appPlugins/ToolFollow.py:260 appPlugins/ToolInvertGerber.py:141 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1110 appPlugins/ToolIsolation.py:1175 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1565 appPlugins/ToolIsolation.py:1592 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2436 appPlugins/ToolLevelling.py:345 #: appPlugins/ToolMilling.py:691 appPlugins/ToolMilling.py:912 #: appPlugins/ToolMilling.py:1347 appPlugins/ToolMilling.py:2712 #: appPlugins/ToolMilling.py:2735 appPlugins/ToolNCC.py:1073 #: appPlugins/ToolNCC.py:1142 appPlugins/ToolNCC.py:1588 #: appPlugins/ToolNCC.py:1638 appPlugins/ToolNCC.py:1671 #: appPlugins/ToolPaint.py:1164 appPlugins/ToolPaint.py:1251 #: appPlugins/ToolPanelize.py:326 appPlugins/ToolPanelize.py:340 #: appPlugins/ToolSub.py:281 appPlugins/ToolSub.py:299 #: appPlugins/ToolSub.py:513 appPlugins/ToolSub.py:526 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:97 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:280 tclCommands/TclCommandPaint.py:99 #: tclCommands/TclCommandPaint.py:288 tclCommands/TclCommandScale.py:81 msgid "Could not retrieve object" msgstr "No se pudo recuperar el objeto" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:428 msgid "Click the end point of the filling area." msgstr "Haga clic en el punto final del área de relleno." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:553 msgid "Copper Thieving Tool started. Reading parameters." msgstr "Herramienta de Copper Thieving iniciada. Parámetros de lectura." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:579 msgid "Copper Thieving Tool. Preparing isolation polygons." msgstr "Herramienta Copper Thieving. Preparación de polígonos de aislamiento." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:625 msgid "Copper Thieving Tool. Preparing areas to fill with copper." msgstr "" "Herramienta Copper Thieving. Preparación de áreas para rellenar con cobre." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:669 msgid "Geometry not supported for" msgstr "Geometría no admitida para" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:675 appPlugins/ToolNCC.py:1960 #: appPlugins/ToolNCC.py:2015 appPlugins/ToolNCC.py:3011 #: appPlugins/ToolPaint.py:2628 msgid "No object available." msgstr "No hay objeto disponible." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:712 appPlugins/ToolNCC.py:1985 #: appPlugins/ToolNCC.py:2038 appPlugins/ToolNCC.py:3053 msgid "The reference object type is not supported." msgstr "El tipo de objeto de referencia no es compatible." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:717 msgid "Copper Thieving Tool. Appending new geometry and buffering." msgstr "" "Herramienta Coppe Thieving. Anexar nueva geometría y almacenamiento en búfer." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:753 msgid "Create geometry" msgstr "Crear geometría" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:965 appPlugins/ToolCopperThieving.py:969 msgid "P-Plating Mask" msgstr "Mascarilla P" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:993 msgid "Append PP-M geometry" msgstr "Añadir geometría de máscara de recubrimiento P" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1169 msgid "Generating Pattern Plating Mask done." msgstr "Generando patrón de recubrimiento de máscara hecho." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1212 msgid "Copper Thieving Tool exit." msgstr "Salida de herramienta de Copper Thieving." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1303 appPlugins/ToolFiducials.py:1015 msgid "Gerber Object to which will be added a copper thieving." msgstr "Gerber Objeto al que se agregará un Copper Thieving." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1321 #, fuzzy #| msgid "Milling Parameters" msgid "Thieving Parameters" msgstr "Parámetros de Fresado" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1330 msgid "" "This set the distance between the copper thieving components\n" "(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n" "and the copper traces in the Gerber file." msgstr "" "Esto establece la distancia entre los componentes de Copper Thieving\n" "(el relleno de polígono puede dividirse en múltiples polígonos)\n" "y las rastros de cobre en el archivo Gerber." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1393 msgid "Ref. Type" msgstr "Tipo de Ref" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1395 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as copper thieving reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "El tipo de objeto FlatCAM que se utilizará como referencia de 'Copper " "Thieving'.\n" "Puede ser Gerber, Excellon o Geometry." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1404 msgid "Ref. Object" msgstr "Objeto de Ref" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1406 #, fuzzy #| msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference." msgid "The Application object to be used as non copper clearing reference." msgstr "" "El objeto FlatCAM que se utilizará como referencia de compensación sin cobre." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1583 msgid "Insert Copper thieving" msgstr "Insertar Copper thieving" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1586 msgid "" "Will add a polygon (may be split in multiple parts)\n" "that will surround the actual Gerber traces at a certain distance." msgstr "" "Agregará un polígono (puede dividirse en varias partes)\n" "eso rodeará las huellas reales de Gerber a cierta distancia." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1646 msgid "Insert Robber Bar" msgstr "Insertar Robber Bar" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1649 msgid "" "Will add a polygon with a defined thickness\n" "that will surround the actual Gerber object\n" "at a certain distance.\n" "Required when doing holes pattern plating." msgstr "" "Agregará un polígono con un grosor definido\n" "que rodeará el objeto real de Gerber\n" "a cierta distancia.\n" "Se requiere cuando se hace un patrón de agujeros." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1674 msgid "Select Soldermask object" msgstr "Seleccionar objeto Soldermask" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1676 msgid "" "Gerber Object with the soldermask.\n" "It will be used as a base for\n" "the pattern plating mask." msgstr "" "Objeto Gerber con la máscara de soldadura.\n" "Se utilizará como base para\n" "El patrón de la máscara de recubrimiento." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1712 msgid "Plated area" msgstr "Área chapada" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1714 msgid "" "The area to be plated by pattern plating.\n" "Basically is made from the openings in the plating mask.\n" "\n" "<> - the calculated area is actually a bit larger\n" "due of the fact that the soldermask openings are by design\n" "a bit larger than the copper pads, and this area is\n" "calculated from the soldermask openings." msgstr "" "El área a ser chapada por patrón de chapado.\n" "Básicamente está hecho de las aberturas en la máscara de recubrimiento.\n" "\n" "<> - el área calculada es en realidad un poco más grande\n" "Debido al hecho de que las aberturas de la máscara de soldadura son por " "diseño\n" "un poco más grande que las almohadillas de cobre, y esta área es\n" "calculado a partir de las aberturas de la máscara de soldadura." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1748 msgid "Generate pattern plating mask" msgstr "Generar máscara de recubrimiento de patrón" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1751 msgid "" "Will add to the soldermask gerber geometry\n" "the geometries of the copper thieving and/or\n" "the robber bar if those were generated." msgstr "" "Agregará a la máscara de soldadura la geometría gerber\n" "Las geometrías de Copper Thieving y / o\n" "la Robber Bar si esos fueron generados." #: appPlugins/ToolCorners.py:116 #, fuzzy #| msgid "Corners Tool" msgid "Corners" msgstr "Herramienta de Esquinas" #: appPlugins/ToolCorners.py:271 appPlugins/ToolCorners.py:459 #: appPlugins/ToolCorners.py:554 msgid "Please select at least a location" msgstr "Seleccione al menos una ubicación" #: appPlugins/ToolCorners.py:436 appPlugins/ToolCorners.py:531 msgid "The tool diameter is zero." msgstr "El diámetro de la herramienta es cero." #: appPlugins/ToolCorners.py:523 appPlugins/ToolCorners.py:626 msgid "Excellon object with corner drills created." msgstr "Objeto Excellon con taladros de esquina creados." #: appPlugins/ToolCorners.py:661 msgid "A Gerber object with corner markers was created." msgstr "Se creó un objeto Gerber con marcadores de esquina." #: appPlugins/ToolCorners.py:704 msgid "The Gerber object to which will be added corner markers." msgstr "El objeto Gerber al que se agregarán marcadores de esquina." #: appPlugins/ToolCorners.py:720 msgid "Locations" msgstr "Localizaciones" #: appPlugins/ToolCorners.py:722 msgid "Locations where to place corner markers." msgstr "Lugares donde colocar marcadores de esquina." #: appPlugins/ToolCorners.py:735 appPlugins/ToolFiducials.py:846 #: app_Main.py:5646 msgid "Top Right" msgstr "Arriba a la derecha" #: appPlugins/ToolCorners.py:752 msgid "Toggle ALL" msgstr "Alternar Todo" #: appPlugins/ToolCorners.py:832 msgid "Add Marker" msgstr "Agregar Marcador" #: appPlugins/ToolCorners.py:835 msgid "Will add corner markers to the selected Gerber file." msgstr "Agregará marcadores de esquina al archivo Gerber seleccionado." #: appPlugins/ToolCorners.py:851 #, fuzzy #| msgid "Drills in Corners" msgid "Drills in Locations" msgstr "Taladros en esquinas" #: appPlugins/ToolCorners.py:868 appPlugins/ToolCorners.py:891 #: appPlugins/ToolDblSided.py:1103 msgid "Create Excellon Object" msgstr "Crear objeto Excellon" #: appPlugins/ToolCorners.py:871 msgid "Will add drill holes in the center of the markers." msgstr "Agregará taladros en el centro de los marcadores." #: appPlugins/ToolCorners.py:887 #, fuzzy #| msgid "Locations" msgid "Check in Locations" msgstr "Localizaciones" #: appPlugins/ToolCorners.py:894 msgid "" "Will create an Excellon object using a special preprocessor.\n" "The spindle will not start and the mounted probe will move to\n" "the corner locations, wait for the user interaction and then\n" "move to the next location until the last one." msgstr "" #: appPlugins/ToolCutOut.py:578 msgid "Updated tool from Tools Database." msgstr "Herramienta actualizada de la base de datos de herramientas." #: appPlugins/ToolCutOut.py:654 msgid "Default tool added." msgstr "Se agregó la herramienta predeterminada." #: appPlugins/ToolCutOut.py:668 appPlugins/ToolIsolation.py:2801 #: appPlugins/ToolNCC.py:3998 appPlugins/ToolPaint.py:2796 app_Main.py:6569 #: app_Main.py:6590 msgid "Selected tool can't be used here. Pick another." msgstr "La herramienta seleccionada no se puede utilizar aquí. Elige otro." #: appPlugins/ToolCutOut.py:691 msgid "Tool updated from Tools Database." msgstr "Herramienta actualizada desde Base de datos de herramientas." #: appPlugins/ToolCutOut.py:748 appPlugins/ToolCutOut.py:1516 msgid "" "There is no object selected for Cutout.\n" "Select one and try again." msgstr "" "No hay ningún objeto seleccionado para Recorte.\n" "Seleccione uno e intente nuevamente." #: appPlugins/ToolCutOut.py:754 appPlugins/ToolCutOut.py:1139 #: appPlugins/ToolCutOut.py:1619 appPlugins/ToolCutOut.py:1753 #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:184 msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number." msgstr "Diá. de herramienta es valor cero. Cámbielo a un número real positivo." #: appPlugins/ToolCutOut.py:767 appPlugins/ToolCutOut.py:1153 msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry." msgstr "Falta el valor del número de huecos. Añádelo y vuelve a intentarlo." #: appPlugins/ToolCutOut.py:772 appPlugins/ToolCutOut.py:1157 msgid "" "Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8.\n" "Fill in a correct value and retry." msgstr "" "El valor de las brechas solo puede ser uno de: 'Ninguno', 'lr', 'tb', '2lr', " "'2tb', 4 u 8.\n" "Complete un valor correcto y vuelva a intentarlo." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1105 appPlugins/ToolCutOut.py:1482 #: appPlugins/ToolCutOut.py:1940 msgid "Mouse bites failed." msgstr "'Mouse Bites' fallaron." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1113 tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:301 #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:356 msgid "Any-form Cutout operation finished." msgstr "Operación de recorte de cualquier forma finalizada." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1134 appPlugins/ToolDrilling.py:1898 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:200 appPlugins/ToolFollow.py:217 #: appPlugins/ToolFollow.py:264 appPlugins/ToolInvertGerber.py:147 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1114 appPlugins/ToolIsolation.py:1179 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1569 appPlugins/ToolIsolation.py:1596 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2440 appPlugins/ToolMilling.py:2716 #: appPlugins/ToolMilling.py:2739 appPlugins/ToolNCC.py:1077 #: appPlugins/ToolNCC.py:1146 appPlugins/ToolNCC.py:1592 #: appPlugins/ToolPaint.py:1168 appPlugins/ToolPanelize.py:331 #: tclCommands/TclCommandBbox.py:71 tclCommands/TclCommandNregions.py:71 msgid "Object not found" msgstr "Objeto no encontrado" #: appPlugins/ToolCutOut.py:1328 appPlugins/ToolCutOut.py:1405 msgid "Rectangular cutout with negative margin is not possible." msgstr "El corte rectangular con margen negativo no es posible." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1490 msgid "Rectangular CutOut operation finished." msgstr "Operación de corte rectangular terminada." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1529 appPlugins/ToolCutOut.py:1547 #: appPlugins/ToolCutOut.py:1561 #, fuzzy #| msgid "Could not load the file." msgid "Could not add drills." msgstr "No se pudo cargar el archivo." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1608 appPlugins/ToolCutOut.py:1663 msgid "Geometry object for manual cutout not found" msgstr "Objeto de geometría para corte manual no encontrado" #: appPlugins/ToolCutOut.py:1611 msgid "" "Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..." msgstr "" "Haga clic en el perímetro del objeto de geometría seleccionado para crear un " "espacio de puente ..." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1702 msgid "No tool in the Geometry object." msgstr "No hay herramienta en el objeto Geometry." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1723 msgid "" "Added manual Bridge Gap. Left click to add another or right click to finish." msgstr "" "Se agregó un espacio manual. Haga clic izquierdo para agregar otro o clic " "derecho para terminar." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1740 msgid "" "There is no Gerber object selected for Cutout.\n" "Select one and try again." msgstr "" "No hay ningún objeto Gerber seleccionado para Recorte.\n" "Seleccione uno e intente nuevamente." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1746 msgid "" "The selected object has to be of Gerber type.\n" "Select a Gerber file and try again." msgstr "" "El objeto seleccionado debe ser del tipo Gerber.\n" "Seleccione un archivo Gerber e intente nuevamente." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1781 msgid "Geometry not supported" msgstr "Geometría no admitida" #: appPlugins/ToolCutOut.py:1853 msgid "Making manual bridge gap..." msgstr "Hacer un puente manual ..." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1944 msgid "Finished manual adding of gaps." msgstr "Terminada la adición manual de huecos." #: appPlugins/ToolCutOut.py:2314 #, fuzzy #| msgid "" #| "Create a Geometry object with\n" #| "toolpaths to cut around polygons." msgid "" "Create a Geometry object with toolpaths\n" "for cutting out the object from the surrounding material." msgstr "" "Crear un objeto de geometría con\n" "Trayectorias para cortar alrededor de polígonos." #: appPlugins/ToolCutOut.py:2340 appPlugins/ToolDblSided.py:691 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1135 msgid "Source Object" msgstr "Objeto fuente" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2341 msgid "Object to be cutout" msgstr "Objeto a recortar" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2368 msgid "" "Specify the type of object to be cutout.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Especifique el tipo de objeto a recortar.\n" "Puede ser de tipo: Gerber o Geometría.\n" "Lo que se seleccione aquí dictará el tipo\n" "de objetos que llenarán el cuadro combinado 'Objeto'." #: appPlugins/ToolCutOut.py:2405 msgid "Cutout Tool" msgstr "Herramienta de Corte" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2424 appPlugins/ToolIsolation.py:209 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3335 appPlugins/ToolMilling.py:3788 #: appPlugins/ToolNCC.py:4307 appPlugins/ToolPaint.py:3092 msgid "Search and Add" msgstr "Buscar y agregar" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2427 appPlugins/ToolIsolation.py:3338 #: appPlugins/ToolMilling.py:3791 appPlugins/ToolNCC.py:4310 #: appPlugins/ToolPaint.py:3095 msgid "" "Add a new tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above.\n" "This is done by a background search\n" "in the Tools Database. If nothing is found\n" "in the Tools DB then a default tool is added." msgstr "" "Agregar una nueva herramienta a la tabla de herramientas\n" "con el diámetro especificado arriba.\n" "Esto se hace mediante una búsqueda en segundo plano.\n" "en la base de datos de herramientas. Si no se encuentra nada\n" "en la base de datos de herramientas, se agrega una herramienta " "predeterminada." #: appPlugins/ToolCutOut.py:2436 appPlugins/ToolIsolation.py:214 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3347 appPlugins/ToolMilling.py:394 #: appPlugins/ToolMilling.py:3800 appPlugins/ToolNCC.py:4319 #: appPlugins/ToolPaint.py:3104 msgid "Pick from DB" msgstr "Elija de DB" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2439 appPlugins/ToolIsolation.py:3350 #: appPlugins/ToolMilling.py:3803 appPlugins/ToolNCC.py:4322 #: appPlugins/ToolPaint.py:3107 msgid "" "Add a new tool to the Tool Table\n" "from the Tools Database.\n" "Tools database administration in in:\n" "Menu: Options -> Tools Database" msgstr "" "Agregar una nueva herramienta a la tabla de herramientas\n" "de la base de datos de herramientas.\n" "Herramientas de administración de bases de datos en:\n" "Menú: Opciones -> Base de datos de herramientas" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2453 msgid "Tool Parameters" msgstr "Parámetros de Herramienta" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2590 msgid "Bridge Gaps" msgstr "Huecos de puentes" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2592 msgid "Selection of the type of cutout." msgstr "" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2596 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2302 msgid "Automatic" msgstr "Auto" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2645 msgid "" "Cutout the selected object.\n" "The cutout shape can be of any shape.\n" "Useful when the PCB has a non-rectangular shape." msgstr "" "Recorta el objeto seleccionado.\n" "La forma recortada puede ser de cualquier forma.\n" "Útil cuando la PCB tiene una forma no rectangular." #: appPlugins/ToolCutOut.py:2660 msgid "" "Cutout the selected object.\n" "The resulting cutout shape is\n" "always a rectangle shape and it will be\n" "the bounding box of the Object." msgstr "" "Recorta el objeto seleccionado.\n" "La forma de corte resultante es\n" "siempre una forma rectangular y será\n" "El cuadro delimitador del objeto." #: appPlugins/ToolCutOut.py:2697 msgid "Generate Manual Geometry" msgstr "Generar geometría manual" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2700 msgid "" "If the object to be cutout is a Gerber\n" "first create a Geometry that surrounds it,\n" "to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n" "Select the source Gerber file in the top object combobox." msgstr "" "Si el objeto a recortar es un Gerber\n" "primero crea una Geometría que lo rodea,\n" "para ser utilizado como recorte, si aún no existe.\n" "Seleccione el archivo fuente de Gerber en el cuadro combinado de objeto " "superior." #: appPlugins/ToolCutOut.py:2720 msgid "Manual cutout Geometry" msgstr "Geometría de corte manual" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2722 appPlugins/ToolCutOut.py:2763 msgid "Geometry object used to create the manual cutout." msgstr "Objeto de geometría utilizado para crear el recorte manual." #: appPlugins/ToolCutOut.py:2729 msgid "Manual Add Bridge Gaps" msgstr "Agregar huecos de puente manuales" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2732 msgid "" "Use the left mouse button (LMB) click\n" "to create a bridge gap to separate the PCB from\n" "the surrounding material.\n" "The LMB click has to be done on the perimeter of\n" "the Geometry object used as a cutout geometry." msgstr "" "Haga clic con el botón izquierdo del mouse (LMB)\n" "para crear un espacio de puente para separar la PCB de\n" "El material circundante.\n" "El clic LMB debe hacerse en el perímetro de\n" "El objeto Geometry utilizado como geometría de recorte." #: appPlugins/ToolCutOut.py:2754 appPlugins/ToolCutOut.py:2817 #, fuzzy #| msgid "Drilling" msgid "Cut by Drilling" msgstr "Perforación" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2756 appPlugins/ToolCutOut.py:2820 msgid "Create a series of drill holes following a geometry line." msgstr "" #: appPlugins/ToolDblSided.py:307 msgid "" "'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing. Add them " "and retry." msgstr "" "Se selecciona la referencia 'Punto' y faltan las coordenadas 'Punto'. " "Añádelos y vuelve a intentarlo." #: appPlugins/ToolDblSided.py:316 msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry." msgstr "" "No hay ningún objeto de referencia de cuadro cargado. Cargue uno y vuelva a " "intentarlo." #: appPlugins/ToolDblSided.py:328 msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry." msgstr "" "Sin valor o formato incorrecto en la entrada de diá. de perforación. Añádelo " "y vuelve a intentarlo." #: appPlugins/ToolDblSided.py:340 msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry." msgstr "" "No hay coordenadas de taladro de alineación para usar. Añádelos y vuelve a " "intentarlo." #: appPlugins/ToolDblSided.py:359 msgid "Alignment Drills" msgstr "Taladros de alineación" #: appPlugins/ToolDblSided.py:363 msgid "Excellon object with alignment drills created..." msgstr "Objeto Excellon con taladros de alineación creados ..." #: appPlugins/ToolDblSided.py:374 appPlugins/ToolPunchGerber.py:545 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:582 appPlugins/ToolPunchGerber.py:687 msgid "There is no Excellon object loaded ..." msgstr "No hay ningún objeto Excellon cargado ..." #: appPlugins/ToolDblSided.py:386 msgid "Click on canvas within the desired Excellon drill hole" msgstr "Haga clic en el lienzo dentro del taladro Excellon deseado" #: appPlugins/ToolDblSided.py:430 msgid "Mirror reference point set." msgstr "Se estableció el punto de referencia del espejo." #: appPlugins/ToolDblSided.py:458 msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored." msgstr "Solo los objetos Gerber, Excellon y Geometry se pueden reflejar." #: appPlugins/ToolDblSided.py:470 msgid "There is no Box object loaded ..." msgstr "No hay ningún objeto caja cargado ..." #: appPlugins/ToolDblSided.py:480 msgid "" "There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try " "again ..." msgstr "" "No hay coordenadas de punto en el campo Punto. Agregue coords e intente " "nuevamente ..." #: appPlugins/ToolDblSided.py:487 camlib.py:2449 msgid "Object was mirrored" msgstr "El objeto fue reflejado" #: appPlugins/ToolDblSided.py:665 appPlugins/ToolNCC.py:4124 #, fuzzy #| msgid "" #| "Create a Geometry object with\n" #| "toolpaths to cut all non-copper regions." msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cover the space outside the copper pattern." msgstr "" "Crear un objeto de geometría con\n" "Trayectorias para cortar todas las regiones sin cobre." #: appPlugins/ToolDblSided.py:692 msgid "Objects to be mirrored" msgstr "Objetos a ser reflejados" #: appPlugins/ToolDblSided.py:699 msgid "Select the type of application object to be processed in this tool." msgstr "" "Seleccione el tipo de objeto de aplicación que se procesará en esta " "herramienta." #: appPlugins/ToolDblSided.py:733 msgid "Bounds Values" msgstr "Valores de límites" #: appPlugins/ToolDblSided.py:735 msgid "" "Select on canvas the object(s)\n" "for which to calculate bounds values." msgstr "" "Seleccione en lienzo los objetos\n" "para el cual calcular valores de límites." #: appPlugins/ToolDblSided.py:745 msgid "X min" msgstr "X min" #: appPlugins/ToolDblSided.py:747 appPlugins/ToolDblSided.py:761 msgid "Minimum location." msgstr "Ubicacion minima." #: appPlugins/ToolDblSided.py:759 msgid "Y min" msgstr "Y min" #: appPlugins/ToolDblSided.py:773 msgid "X max" msgstr "X max" #: appPlugins/ToolDblSided.py:775 appPlugins/ToolDblSided.py:789 msgid "Maximum location." msgstr "Máxima ubicación." #: appPlugins/ToolDblSided.py:787 msgid "Y max" msgstr "Y max" #: appPlugins/ToolDblSided.py:798 msgid "Center point coordinates" msgstr "Coords del punto central" #: appPlugins/ToolDblSided.py:800 msgid "Centroid" msgstr "Centroide" #: appPlugins/ToolDblSided.py:802 msgid "" "The center point location for the rectangular\n" "bounding shape. Centroid. Format is (x, y)." msgstr "" "La ubicación del punto central para el rectangular\n" "forma delimitadora. Centroide. El formato es (x, y)." #: appPlugins/ToolDblSided.py:811 msgid "Calculate Bounds Values" msgstr "Calcular valores de límites" #: appPlugins/ToolDblSided.py:813 msgid "" "Calculate the enveloping rectangular shape coordinates,\n" "for the selection of objects.\n" "The envelope shape is parallel with the X, Y axis." msgstr "" "Calcule las coordenadas de forma rectangular envolvente,\n" "para la selección de objetos.\n" "La forma de la envoltura es paralela al eje X, Y." #: appPlugins/ToolDblSided.py:838 msgid "Mirror Operation" msgstr "Operación Espejo" #: appPlugins/ToolDblSided.py:839 msgid "Parameters for the mirror operation" msgstr "Parámetros para la operación Reflejar" #: appPlugins/ToolDblSided.py:861 msgid "" "The coordinates used as reference for the mirror operation.\n" "Can be:\n" "- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is mirrored\n" "- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n" "bounding box of another object selected below\n" "- Hole Snap -> a point defined by the center of a drill hole in a Excellon " "object" msgstr "" "Las coordenadas utilizadas como referencia para la operación de espejo.\n" "Puede ser:\n" "- Punto -> un conjunto de coordenadas (x, y) alrededor del cual se refleja " "el objeto\n" "- Caja -> un conjunto de coordenadas (x, y) obtenidas del centro del\n" "cuadro delimitador de otro objeto seleccionado a continuación\n" "- Ajuste de agujero -> un punto definido por el centro de un agujero en un " "objeto Excellon" #: appPlugins/ToolDblSided.py:881 msgid "Point coordinates" msgstr "Coordenadas de puntos" #: appPlugins/ToolDblSided.py:887 msgid "" "Add the coordinates in format (x, y) through which the mirroring " "axis\n" " selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n" "The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n" "and left mouse button click on canvas or you can enter the coordinates " "manually." msgstr "" "Agregue las coordenadas en formato (x, y) a través del cual el eje " "de reflejo\n" "seleccionado en el pase 'EJE DE ESPEJO'.\n" "Las coordenadas (x, y) se capturan presionando la tecla MAYÚS\n" "y haga clic con el botón izquierdo del mouse en el lienzo o puede ingresar " "las coordenadas manualmente." #: appPlugins/ToolDblSided.py:905 msgid "Object that holds holes that can be picked as reference for mirroring." msgstr "" "Objeto que contiene agujeros que se pueden seleccionar como referencia para " "la creación de reflejos." #: appPlugins/ToolDblSided.py:920 msgid "Pick hole" msgstr "Escoge un hoyo" #: appPlugins/ToolDblSided.py:922 msgid "" "Click inside a drill hole that belong to the selected Excellon object,\n" "and the hole center coordinates will be copied to the Point field." msgstr "" "Haga clic dentro de un taladro que pertenezca al objeto Excellon " "seleccionado,\n" "y las coordenadas del centro del agujero se copiarán en el campo Punto." #: appPlugins/ToolDblSided.py:938 msgid "" "It can be of type: Gerber or Excellon or Geometry.\n" "The coordinates of the center of the bounding box are used\n" "as reference for mirror operation." msgstr "" "Puede ser de tipo: Gerber o Excellon o Geometry.\n" "Se utilizan las coordenadas del centro del cuadro delimitador.\n" "como referencia para la operación del espejo." #: appPlugins/ToolDblSided.py:964 msgid "Mirror" msgstr "Espejo" #: appPlugins/ToolDblSided.py:967 msgid "" "Mirrors (flips) the specified object around \n" "the specified axis. Does not create a new \n" "object, but modifies it." msgstr "" "Refleja (voltea) el objeto especificado alrededor\n" "El eje especificado. No crea un nuevo\n" "objeto, pero lo modifica." #: appPlugins/ToolDblSided.py:993 msgid "PCB Alignment" msgstr "Alineación de PCB" #: appPlugins/ToolDblSided.py:995 appPlugins/ToolDblSided.py:1106 msgid "" "Creates an Excellon Object containing the\n" "specified alignment holes and their mirror\n" "images." msgstr "" "Crea un objeto Excellon que contiene el\n" "agujeros de alineación especificados y su espejo\n" "imágenes." #: appPlugins/ToolDblSided.py:1037 appPlugins/ToolDblSided.py:1044 msgid "" "The reference point used to create the second alignment drill\n" "from the first alignment drill, by doing mirror.\n" "It can be modified in the Mirror Parameters -> Reference section" msgstr "" "El punto de referencia utilizado para crear el segundo ejercicio de " "alineación.\n" "desde el primer ejercicio de alineación, haciendo espejo.\n" "Se puede modificar en la sección Parámetros Espejo -> Referencia" #: appPlugins/ToolDblSided.py:1057 msgid "Alignment Drill Coordinates" msgstr "Taladro de alineación Coords" #: appPlugins/ToolDblSided.py:1059 msgid "" "Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For " "each set of (x, y) coordinates\n" "entered here, a pair of drills will be created:\n" "\n" "- one drill at the coordinates from the field\n" "- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Align " "Axis'." msgstr "" "Agujeros de alineación (x1, y1), (x2, y2), ... en un lado del eje del " "espejo. Para cada conjunto de coordenadas (x, y)\n" "ingresado aquí, se crearán un par de simulacros:\n" "\n" "- un ejercicio en las coordenadas del campo\n" "- un taladro en posición de espejo sobre el eje seleccionado arriba en " "'Alinear eje'." #: appPlugins/ToolDblSided.py:1067 msgid "Drill coordinates" msgstr "Coords de Perforación" #: appPlugins/ToolDblSided.py:1075 msgid "" "Add alignment drill holes coordinates in the format: (x1, y1), (x2, " "y2), ... \n" "on one side of the alignment axis.\n" "\n" "The coordinates set can be obtained:\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then Ctrl+V in the " "field.\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the " "field and click Paste.\n" "- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..." msgstr "" "Agregue coordenadas de taladros de alineación en el formato: (x1, y1), (x2, " "y2), ...\n" "en un lado del eje de alineación.\n" "\n" "El conjunto de coordenadas se puede obtener:\n" "- presione la tecla SHIFT y haga clic con el botón izquierdo del mouse en el " "lienzo. Luego haga clic en Agregar.\n" "- presione la tecla SHIFT y haga clic con el botón izquierdo en el lienzo " "Luego Ctrl + V en el campo.\n" "- presione la tecla SHIFT y haga clic con el botón izquierdo del mouse en el " "lienzo. Luego, haga clic en RMB en el campo y haga clic en Pegar.\n" "- ingresando las coordenadas manualmente en el formato: (x1, y1), (x2, " "y2), ..." #: appPlugins/ToolDblSided.py:1090 msgid "Delete Last" msgstr "Eliminar último" #: appPlugins/ToolDblSided.py:1093 msgid "Delete the last coordinates tuple in the list." msgstr "Eliminar la última tupla de coordenadas en la lista." #: appPlugins/ToolDistance.py:204 msgid "MEASURING: Click on the Start point ..." msgstr "MEDICIÓN: haga clic en el punto de inicio ..." #: appPlugins/ToolDistance.py:264 appPlugins/ToolDistance.py:671 #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:358 msgid "Measure" msgstr "Medida" #: appPlugins/ToolDistance.py:314 msgid "Distance Tool finished." msgstr "Herramienta de Distancia terminada." #: appPlugins/ToolDistance.py:386 msgid "Pads overlapped. Aborting." msgstr "Almohadillas superpuestas. Abortar." #: appPlugins/ToolDistance.py:415 msgid "Distance Tool cancelled." msgstr "Distancia Herramienta cancelada." #: appPlugins/ToolDistance.py:429 appPlugins/ToolDistanceMin.py:219 msgid "MEASURING" msgstr "MEDICIÓN" #: appPlugins/ToolDistance.py:430 appPlugins/ToolDistanceMin.py:220 msgid "Result" msgstr "Resultado" #: appPlugins/ToolDistance.py:586 appPlugins/ToolDistanceMin.py:263 msgid "Those are the units in which the distance is measured." msgstr "Esas son las unidades en las que se mide la distancia." #: appPlugins/ToolDistance.py:587 appPlugins/ToolDistanceMin.py:264 msgid "METRIC (mm)" msgstr "MÉTRICO (mm)" #: appPlugins/ToolDistance.py:587 appPlugins/ToolDistanceMin.py:264 msgid "INCH (in)" msgstr "PULGADA (en)" #: appPlugins/ToolDistance.py:593 msgid "Snap to center" msgstr "Ajustar al centro" #: appPlugins/ToolDistance.py:595 msgid "" "Mouse cursor will snap to the center of the pad/drill\n" "when it is hovering over the geometry of the pad/drill." msgstr "" "El cursor del mouse se ajustará al centro de la almohadilla / taladro\n" "cuando se cierne sobre la geometría de la almohadilla / taladro." #: appPlugins/ToolDistance.py:605 msgid "Start Coords" msgstr "Iniciar coordenadas" #: appPlugins/ToolDistance.py:606 appPlugins/ToolDistance.py:611 msgid "This is measuring Start point coordinates." msgstr "Esto mide las coordenadas del punto de inicio." #: appPlugins/ToolDistance.py:616 msgid "Stop Coords" msgstr "Detener coordenadas" #: appPlugins/ToolDistance.py:617 appPlugins/ToolDistance.py:622 msgid "This is the measuring Stop point coordinates." msgstr "Estas son las coordenadas del punto de parada de medición." #: appPlugins/ToolDistance.py:627 appPlugins/ToolDistanceMin.py:299 msgid "Dx" msgstr "Dx" #: appPlugins/ToolDistance.py:628 appPlugins/ToolDistance.py:633 #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:300 appPlugins/ToolDistanceMin.py:305 msgid "This is the distance measured over the X axis." msgstr "Esta es la distancia medida sobre el eje X." #: appPlugins/ToolDistance.py:638 appPlugins/ToolDistanceMin.py:311 msgid "Dy" msgstr "Dy" #: appPlugins/ToolDistance.py:639 appPlugins/ToolDistance.py:644 #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:312 appPlugins/ToolDistanceMin.py:317 msgid "This is the distance measured over the Y axis." msgstr "Esta es la distancia medida sobre el eje Y." #: appPlugins/ToolDistance.py:650 appPlugins/ToolDistance.py:655 #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:324 appPlugins/ToolDistanceMin.py:329 msgid "This is orientation angle of the measuring line." msgstr "Este es el ángulo de orientación de la línea de medición." #: appPlugins/ToolDistance.py:660 appPlugins/ToolDistanceMin.py:335 msgid "DISTANCE" msgstr "DISTANCIA" #: appPlugins/ToolDistance.py:661 appPlugins/ToolDistance.py:666 msgid "This is the point to point Euclidian distance." msgstr "Este es el punto a punto de la distancia euclidiana." #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:65 msgid "" "Select two objects and no more, to measure the distance between them ..." msgstr "" "Seleccione dos objetos y no más, para medir la distancia entre ellos ..." #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:93 appPlugins/ToolDistanceMin.py:243 #, fuzzy #| msgid "Minimum distance" msgid "Minimum Distance" msgstr "Distancia minima" #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:130 appPlugins/ToolDistanceMin.py:151 #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:160 appPlugins/ToolDistanceMin.py:181 msgid "Select two objects and no more. Currently the selection has objects: " msgstr "" "Seleccione dos objetos y no más. Actualmente la selección tiene objetos: " #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:228 msgid "Objects intersects or touch at" msgstr "Los objetos se cruzan o tocan" #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:234 msgid "Jumped to the half point between the two selected objects" msgstr "Saltó al punto medio entre los dos objetos seleccionados" #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:271 msgid "First object point" msgstr "Primer punto" #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:272 appPlugins/ToolDistanceMin.py:278 msgid "" "This is first object point coordinates.\n" "This is the start point for measuring distance." msgstr "" "Este es el primer objeto de coordenadas de puntos.\n" "Este es el punto de partida para medir la distancia." #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:285 msgid "Second object point" msgstr "Segundo punto" #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:286 appPlugins/ToolDistanceMin.py:292 msgid "" "This is second object point coordinates.\n" "This is the end point for measuring distance." msgstr "" "Este es el segundo objeto de coordenadas de puntos.\n" "Este es el punto final para medir la distancia." #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:336 appPlugins/ToolDistanceMin.py:341 msgid "This is the point to point Euclidean distance." msgstr "Este es el punto a punto de la distancia euclidiana." #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:347 msgid "Half Point" msgstr "Punto Medio" #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:348 appPlugins/ToolDistanceMin.py:353 msgid "This is the middle point of the point to point Euclidean distance." msgstr "Este es el punto medio de la distancia euclidiana punto a punto." #: appPlugins/ToolDistanceMin.py:361 msgid "Jump to Half Point" msgstr "Saltar a Medio Punto" #: appPlugins/ToolDrilling.py:1456 appPlugins/ToolIsolation.py:909 #: appPlugins/ToolMilling.py:2017 appPlugins/ToolNCC.py:785 #: appPlugins/ToolPaint.py:673 msgid "Current Tool parameters were applied to all tools." msgstr "" "Los parámetros actuales de la herramienta se aplicaron a todas las " "herramientas." #: appPlugins/ToolDrilling.py:1518 appPlugins/ToolMilling.py:3319 msgid "Focus Z" msgstr "Enfoque Z" #: appPlugins/ToolDrilling.py:1540 appPlugins/ToolMilling.py:3285 msgid "Laser Power" msgstr "Poder del laser" #: appPlugins/ToolDrilling.py:1916 camlib.py:4115 msgid "The loaded Excellon file has no drills" msgstr "El archivo Excellon cargado no tiene perforaciones" #: appPlugins/ToolDrilling.py:1961 camlib.py:4033 msgid "Creating a list of points to drill..." msgstr "Crear una lista de puntos para explorar ..." #: appPlugins/ToolDrilling.py:1968 camlib.py:4062 msgid "Failed. Drill points inside the exclusion zones." msgstr "Ha fallado. Puntos de perforación dentro de las zonas de exclusión." #: appPlugins/ToolDrilling.py:1984 camlib.py:4105 camlib.py:5496 camlib.py:5905 msgid "Starting G-Code" msgstr "Iniciando el código G" #: appPlugins/ToolDrilling.py:1989 msgid "Generating CNCJob..." msgstr "Generando CNCJob ..." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2083 camlib.py:3267 camlib.py:3702 camlib.py:5764 msgid "The Toolchange X,Y format has to be (x, y)." msgstr "El formato Toolchange X, Y debe ser (x, y)." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2232 msgid "Generating CNC Code" msgstr "Generando Código CNC" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2302 msgid "Excellon object for drilling/milling operation." msgstr "Objeto Excellon para operación de taladrado / fresado." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2366 msgid "Search DB" msgstr "Buscar en la BD" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2369 msgid "" "Will search and try to replace the tools from Tools Table\n" "with tools from DB that have a close diameter value." msgstr "" "Buscará e intentará reemplazar las herramientas de la Tabla de herramientas\n" "con herramientas de DB que tienen un valor de diámetro cercano." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2387 appPlugins/ToolIsolation.py:3378 #: appPlugins/ToolMilling.py:3836 appPlugins/ToolNCC.py:4350 #: appPlugins/ToolPaint.py:3135 msgid "" "The data used for creating GCode.\n" "Each tool store it's own set of such data." msgstr "" "Los datos utilizados para crear GCode.\n" "Cada herramienta almacena su propio conjunto de datos." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2624 appPlugins/ToolIsolation.py:3457 #: appPlugins/ToolMilling.py:4292 appPlugins/ToolNCC.py:4507 #: appPlugins/ToolPaint.py:3230 msgid "Apply parameters to all tools" msgstr "Aplicar Parám. a todas las herramientas" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2627 appPlugins/ToolIsolation.py:3460 #: appPlugins/ToolMilling.py:4295 appPlugins/ToolNCC.py:4510 #: appPlugins/ToolPaint.py:3233 msgid "" "The parameters in the current form will be applied\n" "on all the tools from the Tool Table." msgstr "" "Se aplicarán los parámetros en el formulario actual\n" "en todas las herramientas de la tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2638 appPlugins/ToolIsolation.py:3471 #: appPlugins/ToolMilling.py:4308 appPlugins/ToolNCC.py:4521 #: appPlugins/ToolPaint.py:3244 msgid "Common Parameters" msgstr "Parámetros comunes" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2640 appPlugins/ToolIsolation.py:3473 #: appPlugins/ToolMilling.py:4310 appPlugins/ToolNCC.py:4523 #: appPlugins/ToolPaint.py:3246 msgid "Parameters that are common for all tools." msgstr "Parámetros que son comunes para todas las herramientas." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2645 appPlugins/ToolMilling.py:4315 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1364 msgid "Tool change Z" msgstr "Cambio de herra. Z" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2721 appPlugins/ToolMilling.py:4378 msgid "X,Y coordinates" msgstr "Coordenadas X, Y" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2767 msgid "" "The preprocessor JSON file that dictates\n" "Gcode output for Excellon Objects." msgstr "" "El archivo JSON del preprocesador que dicta\n" "Salida de Gcode para objetos Excellon." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2782 appPlugins/ToolMilling.py:4439 msgid "Add exclusion areas" msgstr "Agregar Areas de Exclusión" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2809 appPlugins/ToolMilling.py:4467 msgid "This is the Area ID." msgstr "Esta es la ID del Area." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2811 appPlugins/ToolMilling.py:4469 msgid "Type of the object where the exclusion area was added." msgstr "Tipo del objeto donde se agregó el área de exclusión." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2813 appPlugins/ToolMilling.py:4471 msgid "" "The strategy used for exclusion area. Go around the exclusion areas or over " "it." msgstr "" "La estrategia utilizada para el área de exclusión. Recorre las áreas de " "exclusión o sobre ella." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2815 appPlugins/ToolMilling.py:4473 msgid "" "If the strategy is to go over the area then this is the height at which the " "tool will go to avoid the exclusion area." msgstr "" "Si la estrategia es ir sobre el área, esta es la altura a la que irá la " "herramienta para evitar el área de exclusión." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2851 appPlugins/ToolMilling.py:4509 msgid "Add Area:" msgstr "Agregar Zona:" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2852 appPlugins/ToolMilling.py:4510 msgid "Add an Exclusion Area." msgstr "Agregar un área de exclusión." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2870 appPlugins/ToolMilling.py:4528 msgid "Delete all exclusion areas." msgstr "Eliminar todas las áreas de exclusión." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2873 appPlugins/ToolMilling.py:4531 msgid "Delete Selected" msgstr "Eliminar seleccionado" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2874 appPlugins/ToolMilling.py:4532 msgid "Delete all exclusion areas that are selected in the table." msgstr "" "Elimine todas las áreas de exclusión que están seleccionadas en la tabla." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2896 appPlugins/ToolMilling.py:4554 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1548 msgid "Generate CNCJob object" msgstr "Generar objeto CNCJob" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2899 appPlugins/ToolMilling.py:4557 msgid "" "Generate the CNC Job.\n" "If milling then an additional Geometry object will be created.\n" "Add / Select at least one tool in the tool-table.\n" "Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n" "for custom selection of tools." msgstr "" "Genere el trabajo del CNC.\n" "Si está fresando, se creará un objeto Geometry adicional.\n" "Agregue / seleccione al menos una herramienta en la tabla de herramientas.\n" "Haga clic en el encabezado # para seleccionar todo, o Ctrl + LMB\n" "para la selección personalizada de herramientas." #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:103 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:305 #, fuzzy #| msgid "Etch Compensation Tool" msgid "Etch Compensation" msgstr "Herramienta de Comp de Grabado" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:206 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:220 #, fuzzy #| msgid "Milling Parameters" msgid "Missing parameter value." msgstr "Parámetros de Fresado" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:347 appPlugins/ToolInvertGerber.py:256 msgid "Gerber object that will be inverted." msgstr "Objeto de Gerber que se invertirá." #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:359 msgid "Conversion utilities" msgstr "Utilidades de conversión" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:364 msgid "Oz to Microns" msgstr "Oz a Micrones" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:366 msgid "" "Will convert from oz thickness to microns [um].\n" "Can use formulas with operators: /, *, +, -, %, .\n" "The real numbers use the dot decimals separator." msgstr "" "Se convertirá del grosor de oz a micras [um].\n" "Puede usar fórmulas con operadores: /, *, +, -,%,.\n" "Los números reales usan el separador de decimales de punto." #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:375 msgid "Oz value" msgstr "Valor de oz" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:377 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:398 msgid "Microns value" msgstr "Valor de micras" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:385 msgid "Mils to Microns" msgstr "Mils a Micrones" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:387 msgid "" "Will convert from mils to microns [um].\n" "Can use formulas with operators: /, *, +, -, %, .\n" "The real numbers use the dot decimals separator." msgstr "" "Se convertirá de milésimas de pulgada a micras [um].\n" "Puede usar fórmulas con operadores: /, *, +, -,%,.\n" "Los números reales usan el separador de decimales de punto." #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:396 msgid "Mils value" msgstr "Valor de milésimas" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:411 appPlugins/ToolInvertGerber.py:268 msgid "Parameters for this tool" msgstr "Parám. para esta herramienta" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:416 msgid "Copper Thickness" msgstr "Espesor de cobre" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:418 msgid "" "The thickness of the copper foil.\n" "In microns [um]." msgstr "" "El grosor de la lámina de cobre.\n" "En micras [um]." #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:428 msgid "Ratio" msgstr "Proporción" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:430 msgid "" "The ratio of lateral etch versus depth etch.\n" "Can be:\n" "- custom -> the user will enter a custom value\n" "- preselection -> value which depends on a selection of etchants" msgstr "" "La relación de grabado lateral versus grabado profundo.\n" "Puede ser:\n" "- personalizado -> el usuario ingresará un valor personalizado\n" "- preseleccionado -> valor que depende de una selección de grabadores" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:436 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:456 msgid "Etch Factor" msgstr "Factor de grabado" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:437 msgid "Etchants list" msgstr "Lista de grabados" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:438 msgid "Manual offset" msgstr "Desplazamiento manual" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:445 msgid "Etchants" msgstr "Grabadores" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:447 msgid "A list of etchants." msgstr "Una lista de grabadores." #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:450 msgid "Alkaline baths" msgstr "Baños alcalinos" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:458 msgid "" "The ratio between depth etch and lateral etch .\n" "Accepts real numbers and formulas using the operators: /,*,+,-,%" msgstr "" "La relación entre el grabado profundo y el grabado lateral.\n" "Acepta números reales y fórmulas utilizando los operadores: /, *, +, -,%" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:462 msgid "Real number or formula" msgstr "Número real o fórmula" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:470 msgid "" "Value with which to increase or decrease (buffer)\n" "the copper features. In microns [um]." msgstr "" "Valor con el que aumentar o disminuir (buffer)\n" "Las características de cobre. En micras [um]." #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:493 msgid "Compensate" msgstr "Compensar" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:496 msgid "" "Will increase the copper features thickness to compensate the lateral etch." msgstr "" "Aumentará el grosor de las características de cobre para compensar el " "grabado lateral." #: appPlugins/ToolExtract.py:445 appPlugins/ToolExtract.py:532 #: appPlugins/ToolExtract.py:619 msgid "No drills extracted. Try different parameters." msgstr "No se extraen taladros. Prueba diferentes parámetros." #: appPlugins/ToolExtract.py:723 #, fuzzy #| msgid "Soldermask Gerber" msgid "No soldermask extracted." msgstr "Soldermask Gerber" #: appPlugins/ToolExtract.py:772 appPlugins/ToolExtract.py:781 #: appPlugins/ToolExtract.py:785 #, fuzzy #| msgid "Soldermask Gerber" msgid "No cutout extracted." msgstr "Soldermask Gerber" #: appPlugins/ToolExtract.py:931 #, fuzzy #| msgid "Gerber from which to extract drill holes" msgid "Gerber object from which to extract drill holes or soldermask." msgstr "Gerber de donde extraer agujeros de perforación" #: appPlugins/ToolExtract.py:958 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2038 #, fuzzy #| msgid "Process Oblong Pads." msgid "Process all Pads." msgstr "Procesar almohadillas oblongas." #: appPlugins/ToolExtract.py:1040 appPlugins/ToolExtract.py:1207 msgid "Extract Drills" msgstr "Extraer Taladros" #: appPlugins/ToolExtract.py:1042 #, fuzzy #| msgid "Edit an Excellon object." msgid "Extract an Excellon object from the Gerber pads." msgstr "Edite un objeto Excellon." #: appPlugins/ToolExtract.py:1210 msgid "Extract drills from a given Gerber file." msgstr "Extraer simulacros de un archivo Gerber dado." #: appPlugins/ToolFiducials.py:340 msgid "Click to add first Fiducial. Bottom Left..." msgstr "Haga clic para agregar primero Fiducial. Abajo a la izquierda ..." #: appPlugins/ToolFiducials.py:619 msgid "Click to add the last fiducial. Top Right..." msgstr "Haga clic para agregar el último fiducial. Parte superior derecha..." #: appPlugins/ToolFiducials.py:624 msgid "Click to add the second fiducial. Top Left or Bottom Right..." msgstr "" "Haga clic para agregar el segundo fiducial. Arriba a la izquierda o abajo a " "la derecha ..." #: appPlugins/ToolFiducials.py:720 msgid "Fiducials Tool exit." msgstr "Herram. Fiduciales de salida." #: appPlugins/ToolFiducials.py:807 msgid "Fiducials Coordinates" msgstr "Coordenadas Fiduciales" #: appPlugins/ToolFiducials.py:809 msgid "" "A table with the fiducial points coordinates,\n" "in the format (x, y)." msgstr "" "Una tabla con las coordenadas de los puntos fiduciales,\n" "en el formato (x, y)." #: appPlugins/ToolFiducials.py:943 msgid "Mode:" msgstr "Modo:" #: appPlugins/ToolFiducials.py:991 msgid "Thickness of the line that makes the fiducial." msgstr "Espesor de la línea que hace al fiducial." #: appPlugins/ToolFiducials.py:1022 msgid "Add Fiducial" msgstr "Añadir Fiducial" #: appPlugins/ToolFiducials.py:1025 msgid "Will add a polygon on the copper layer to serve as fiducial." msgstr "Agregará un polígono en la capa de cobre para servir como fiducial." #: appPlugins/ToolFiducials.py:1041 msgid "Soldermask Gerber" msgstr "Soldermask Gerber" #: appPlugins/ToolFiducials.py:1043 msgid "The Soldermask Gerber object." msgstr "El objeto Soldermask Gerber." #: appPlugins/ToolFiducials.py:1055 msgid "Add Soldermask Opening" msgstr "Agregar apertura de Soldermask" #: appPlugins/ToolFiducials.py:1057 msgid "" "Will add a polygon on the soldermask layer\n" "to serve as fiducial opening.\n" "The diameter is always double of the diameter\n" "for the copper fiducial." msgstr "" "Agregará un polígono en la capa de máscara de soldadura\n" "para servir como apertura fiducial.\n" "El diámetro siempre es el doble del diámetro.\n" "para el cobre fiducial." #: appPlugins/ToolFilm.py:322 msgid "Load an object for Film and retry." msgstr "Cargue un objeto para Película y vuelva a intentarlo." #: appPlugins/ToolFilm.py:329 msgid "Load an object for Box and retry." msgstr "Cargue un objeto para Box y vuelva a intentarlo." #: appPlugins/ToolFilm.py:344 msgid "Generating Film ..." msgstr "Generando película ..." #: appPlugins/ToolFilm.py:396 appPlugins/ToolFilm.py:401 msgid "Export positive film" msgstr "Exportar película positiva" #: appPlugins/ToolFilm.py:432 msgid "" "No Excellon object selected. Load an object for punching reference and retry." msgstr "" "No se seleccionó ningún objeto Excellon. Cargue un objeto para perforar la " "referencia y vuelva a intentarlo." #: appPlugins/ToolFilm.py:456 appPlugins/ToolFilm.py:468 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:806 appPlugins/ToolPunchGerber.py:939 msgid "" "Failed. Punch hole size is bigger than some of the apertures in the Gerber " "object." msgstr "" "Ha fallado. El tamaño del agujero perforado es más grande que algunas de las " "aberturas del objeto Gerber." #: appPlugins/ToolFilm.py:486 appPlugins/ToolPunchGerber.py:879 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:974 msgid "" "Failed. The new object geometry is the same as the one in the source object " "geometry..." msgstr "" "Ha fallado. La nueva geometría del objeto es la misma que la de la geometría " "del objeto de origen ..." #: appPlugins/ToolFilm.py:544 appPlugins/ToolFilm.py:549 msgid "Export negative film" msgstr "Exportar película negativa" #: appPlugins/ToolFilm.py:612 appPlugins/ToolFilm.py:908 #: appPlugins/ToolPanelize.py:344 msgid "No object Box. Using instead" msgstr "Sin objeto Caja. Usando en su lugar" #: appPlugins/ToolFilm.py:819 appPlugins/ToolFilm.py:1080 msgid "" "The artwork has to be within the selected page size in order to be visible.\n" "For 'Bounds' page size, it needs to be in the first quadrant." msgstr "" #: appPlugins/ToolFilm.py:846 appPlugins/ToolFilm.py:1107 msgid "Film file exported to" msgstr "Archivo de película exportado a" #: appPlugins/ToolFilm.py:1158 msgid "Create a positive/negative film for UV exposure." msgstr "" #: appPlugins/ToolFilm.py:1189 msgid "" "Specify the type of object for which to create the film.\n" "The object can be of type: Gerber or Geometry.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Film Object combobox." msgstr "" "Especifique el tipo de objeto para el cual crear la película.\n" "El objeto puede ser de tipo: Gerber o Geometry.\n" "La selección aquí decide el tipo de objetos que serán\n" "en el cuadro combinado de objeto de película." #: appPlugins/ToolFilm.py:1212 msgid "" "Specify the type of object to be used as an container for\n" "film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide " "the type of objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" "Especifique el tipo de objeto que se utilizará como contenedor para\n" "creación cinematográfica. Puede ser: tipo Gerber o Geometría. La selección " "aquí decide el tipo de objetos que serán\n" "en el cuadro combinado Objeto de caja." #: appPlugins/ToolFilm.py:1243 #, fuzzy #| msgid "" #| "The reference point to be used as origin for the skew.\n" #| "It can be one of the four points of the geometry bounding box." msgid "" "The reference point to be used as origin for the adjustment.\n" "It can be one of the five points of the geometry bounding box." msgstr "" "El punto de referencia que se utilizará como origen para el sesgo.\n" "Puede ser uno de los cuatro puntos del cuadro delimitador de geometría." #: appPlugins/ToolFilm.py:1262 #, fuzzy #| msgid "Save Film" msgid "Scale Film" msgstr "Guardar película" #: appPlugins/ToolFilm.py:1306 #, fuzzy #| msgid "Save Film" msgid "Skew Film" msgstr "Guardar película" #: appPlugins/ToolFilm.py:1350 #, fuzzy #| msgid "Mirror (Flip)" msgid "Mirror Film" msgstr "Espejo (Flip)" #: appPlugins/ToolFilm.py:1382 msgid "Film Parameters" msgstr "Parámetros de la película" #: appPlugins/ToolFilm.py:1441 msgid "Punch drill holes" msgstr "Perforar Agujeros" #: appPlugins/ToolFilm.py:1442 msgid "" "When checked the generated film will have holes in pads when\n" "the generated film is positive. This is done to help drilling,\n" "when done manually." msgstr "" "Cuando está marcada, la película generada tendrá agujeros en las " "almohadillas cuando\n" "La película generada es positiva. Esto se hace para ayudar a perforar,\n" "cuando se hace manualmente." #: appPlugins/ToolFilm.py:1460 msgid "Source" msgstr "Fuente" #: appPlugins/ToolFilm.py:1462 msgid "" "The punch hole source can be:\n" "- Excellon -> an Excellon holes center will serve as reference.\n" "- Pad Center -> will try to use the pads center as reference." msgstr "" "La fuente del orificio de perforación puede ser:\n" "- Excellon -> un centro de agujeros Excellon servirá como referencia.\n" "- Centro de almohadillas -> intentará usar el centro de almohadillas como " "referencia." #: appPlugins/ToolFilm.py:1467 msgid "Pad center" msgstr "Centro de la almohadilla" #: appPlugins/ToolFilm.py:1472 msgid "Excellon Obj" msgstr "Objeto Excellon" #: appPlugins/ToolFilm.py:1474 msgid "" "Remove the geometry of Excellon from the Film to create the holes in pads." msgstr "" "Retire la geometría de Excellon de la película para crear los agujeros en " "las almohadillas." #: appPlugins/ToolFilm.py:1488 msgid "Punch Size" msgstr "Tamaño de perforación" #: appPlugins/ToolFilm.py:1489 msgid "The value here will control how big is the punch hole in the pads." msgstr "" "El valor aquí controlará qué tan grande es el agujero de perforación en los " "pads." #: appPlugins/ToolFilm.py:1624 msgid "Save Film" msgstr "Guardar película" #: appPlugins/ToolFilm.py:1627 msgid "" "Create a Film for the selected object, within\n" "the specified box. Does not create a new \n" " FlatCAM object, but directly save it in the\n" "selected format." msgstr "" "Crear una Película para el objeto seleccionado, dentro de\n" "El cuadro especificado. No crea un nuevo\n" "Objeto FlatCAM, pero guárdelo directamente en el\n" "formato seleccionado." #: appPlugins/ToolFilm.py:1709 msgid "" "Using the Pad center does not work on Geometry objects. Only a Gerber object " "has pads." msgstr "" "El uso del centro de almohadilla no funciona en objetos de geometría. Solo " "un objeto Gerber tiene almohadillas." #: appPlugins/ToolFollow.py:342 appPlugins/ToolFollow.py:413 #, fuzzy #| msgid "Failed to create Follow Geometry with tool diameter" msgid "Failed to create Follow Geometry." msgstr "Error al crear Seguir Geometría con diámetro de herramienta" #: appPlugins/ToolFollow.py:696 #, fuzzy #| msgid "" #| "Create a Geometry object with\n" #| "toolpaths to cut around polygons." msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut through the middle of polygons." msgstr "" "Crear un objeto de geometría con\n" "Trayectorias para cortar alrededor de polígonos." #: appPlugins/ToolFollow.py:716 #, fuzzy #| msgid "Gerber object for isolation routing." msgid "Source object for following geometry." msgstr "Objeto Gerber para enrutamiento de aislamiento." #: appPlugins/ToolFollow.py:749 #, fuzzy #| msgid "" #| "Selection of area to be processed.\n" #| "- 'Itself' - the processing extent is based on the object that is " #| "processed.\n" #| " - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to " #| "be processed.\n" #| "- 'Reference Object' - will process the area specified by another object." msgid "" "Selection of area to be processed.\n" "- 'All Polygons' - the process will start after click.\n" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "processed." msgstr "" "Selección del área a procesar.\n" "- 'Sí mismo': la extensión del procesamiento se basa en el objeto que se " "procesa.\n" "- 'Selección de área': haga clic con el botón izquierdo del mouse para " "iniciar la selección del área a procesar.\n" "- 'Objeto de referencia': procesará el área especificada por otro objeto." #: appPlugins/ToolImage.py:92 appPlugins/ToolImage.py:207 #, fuzzy #| msgid "Import" msgid "Image Import" msgstr "Importar" #: appPlugins/ToolImage.py:131 appPlugins/ToolImage.py:134 msgid "Import IMAGE" msgstr "Importar IMAGEN" #: appPlugins/ToolImage.py:169 appPlugins/ToolPDF.py:114 app_Main.py:10798 #: app_Main.py:10854 app_Main.py:10950 app_Main.py:10990 app_Main.py:11057 #: app_Main.py:11214 app_Main.py:11301 #, fuzzy #| msgid "No object available." msgid "File no longer available." msgstr "No hay objeto disponible." #: appPlugins/ToolImage.py:181 app_Main.py:10808 app_Main.py:10864 msgid "" "Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and Gerber are " "supported" msgstr "" "El tipo no soportado se elige como parámetro. Solo Geometría y Gerber son " "compatibles" #: appPlugins/ToolImage.py:190 appPlugins/ToolPcbWizard.py:373 #: app_Main.py:10827 app_Main.py:10885 tclCommands/TclCommandImportSvg.py:84 msgid "Importing" msgstr "Importando" #: appPlugins/ToolImage.py:202 appPlugins/ToolPDF.py:230 app_Main.py:10825 #: app_Main.py:10883 app_Main.py:10973 app_Main.py:11041 app_Main.py:11110 #: app_Main.py:11175 app_Main.py:11235 msgid "Opened" msgstr "Abierto" #: appPlugins/ToolImage.py:240 msgid "" "Specify the type of object to create from the image.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry." msgstr "" "Especifique el tipo de objeto a crear a partir de la imagen.\n" "Puede ser de tipo: Gerber o Geometría." #: appPlugins/ToolImage.py:250 msgid "DPI value" msgstr "Valor de DPI" #: appPlugins/ToolImage.py:251 msgid "Specify a DPI value for the image." msgstr "Especifique un valor de DPI para la imagen." #: appPlugins/ToolImage.py:257 msgid "Level of detail" msgstr "Nivel de detalle" #: appPlugins/ToolImage.py:263 msgid "Image type" msgstr "Tipo de imagen" #: appPlugins/ToolImage.py:265 msgid "" "Choose a method for the image interpretation.\n" "B/W means a black & white image. Color means a colored image." msgstr "" "Elija un método para la interpretación de la imagen.\n" "B / N significa una imagen en blanco y negro. Color significa una imagen en " "color." #: appPlugins/ToolImage.py:275 appPlugins/ToolImage.py:291 #: appPlugins/ToolImage.py:305 appPlugins/ToolImage.py:319 msgid "Mask value" msgstr "Valor de la máscara" #: appPlugins/ToolImage.py:277 msgid "" "Mask for monochrome image.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry.\n" "0 means no detail and 255 means everything \n" "(which is totally black)." msgstr "" "Máscara para imagen monocroma.\n" "Toma valores entre [0 ... 255].\n" "Decide el nivel de detalles a incluir\n" "en la geometría resultante.\n" "0 significa sin detalles y 255 significa todo\n" "(que es totalmente negro)" #: appPlugins/ToolImage.py:293 msgid "" "Mask for RED color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Máscara para color ROJO.\n" "Toma valores entre [0 ... 255].\n" "Decide el nivel de detalles a incluir\n" "en la geometría resultante." #: appPlugins/ToolImage.py:307 msgid "" "Mask for GREEN color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Máscara para color VERDE.\n" "Toma valores entre [0 ... 255].\n" "Decide el nivel de detalles a incluir\n" "en la geometría resultante." #: appPlugins/ToolImage.py:321 msgid "" "Mask for BLUE color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Máscara para color AZUL.\n" "Toma valores entre [0 ... 255].\n" "Decide el nivel de detalles a incluir\n" "en la geometría resultante." #: appPlugins/ToolImage.py:330 msgid "Import image" msgstr "Importar imagen" #: appPlugins/ToolImage.py:332 msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM." msgstr "Abra una imagen de tipo ráster y luego impórtela en FlatCAM." #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:311 msgid "" "Will invert the Gerber object: areas that have copper\n" "will be empty of copper and previous empty area will be\n" "filled with copper." msgstr "" "Invertirá el objeto Gerber: áreas que tienen cobre.\n" "estará vacío de cobre y el área vacía anterior será\n" "lleno de cobre." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1069 appPlugins/ToolIsolation.py:1208 #: appPlugins/ToolNCC.py:1032 appPlugins/ToolNCC.py:1176 #: appPlugins/ToolOptimal.py:217 msgid "" "The Gerber object has one Polygon as geometry.\n" "There are no distances between geometry elements to be found." msgstr "" "El objeto Gerber tiene un Polígono como geometría.\n" "No hay distancias entre los elementos de geometría que se encuentran." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1101 appPlugins/ToolIsolation.py:1166 #: appPlugins/ToolNCC.py:1064 appPlugins/ToolNCC.py:1133 msgid "Checking tools for validity." msgstr "Comprobando la validez de las herramientas." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1118 appPlugins/ToolIsolation.py:1183 #: appPlugins/ToolNCC.py:1081 appPlugins/ToolNCC.py:1150 msgid "Checking ..." msgstr "Comprobación ..." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1144 appPlugins/ToolIsolation.py:1693 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1895 appPlugins/ToolIsolation.py:2082 #: appPlugins/ToolNCC.py:1106 appPlugins/ToolNCC.py:1626 #: appPlugins/ToolPaint.py:1196 appPlugins/ToolPaint.py:1910 msgid "There are no tools selected in the Tool Table." msgstr "No hay herramientas seleccionadas en la Tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1152 msgid "" "Incomplete isolation. At least one tool could not do a complete isolation." msgstr "" "Aislamiento incompleto. Al menos una herramienta no pudo realizar un " "aislamiento completo." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1254 appPlugins/ToolNCC.py:1221 msgid "Optimal tool diameter found" msgstr "Se encontró un diámetro de herramienta óptimo" #: appPlugins/ToolIsolation.py:1456 appPlugins/ToolNCC.py:1430 #: appPlugins/ToolPaint.py:1038 msgid "Default tool added to Tool Table." msgstr "Herramienta predeterminada agregada a la tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1482 appPlugins/ToolNCC.py:1487 #: appPlugins/ToolPaint.py:1063 msgid "Tool from Tool Table was edited." msgstr "Se editó la herramienta de la tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1495 appPlugins/ToolNCC.py:1500 #: appPlugins/ToolPaint.py:1076 appPlugins/ToolSolderPaste.py:601 msgid "Cancelled. New diameter value is already in the Tool Table." msgstr "" "Cancelado. El nuevo valor del diámetro ya está en la Tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1546 appPlugins/ToolNCC.py:1551 #: appPlugins/ToolPaint.py:1126 appPlugins/ToolSolderPaste.py:646 msgid "Delete failed. Select a tool to delete." msgstr "Eliminar falló. Seleccione una herramienta para eliminar." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1552 appPlugins/ToolNCC.py:1557 #: appPlugins/ToolPaint.py:1132 msgid "Tool(s) deleted from Tool Table." msgstr "Herramienta (s) eliminada de la tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1603 msgid "Isolating" msgstr "Aislar" #: appPlugins/ToolIsolation.py:1647 msgid "Click on a polygon to isolate it." msgstr "Haga clic en un polígono para aislarlo." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1774 appPlugins/ToolIsolation.py:1799 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1955 appPlugins/ToolIsolation.py:2146 msgid "Subtracting Geo" msgstr "Restando Geo" #: appPlugins/ToolIsolation.py:1778 appPlugins/ToolIsolation.py:1959 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2150 msgid "Intersecting Geo" msgstr "Geo. de intersección" #: appPlugins/ToolIsolation.py:1831 appPlugins/ToolIsolation.py:2028 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2212 msgid "Empty Geometry in" msgstr "Geometría Vacía en" #: appPlugins/ToolIsolation.py:2037 msgid "" "Partial failure. The geometry was processed with all tools.\n" "But there are still not-isolated geometry elements. Try to include a tool " "with smaller diameter." msgstr "" "Falla parcial La geometría se procesó con todas las herramientas.\n" "Pero todavía hay elementos de geometría no aislados. Intente incluir una " "herramienta con un diámetro más pequeño." #: appPlugins/ToolIsolation.py:2040 msgid "" "The following are coordinates for the copper features that could not be " "isolated:" msgstr "" "Las siguientes son coordenadas para las características de cobre que no se " "pudieron aislar:" #: appPlugins/ToolIsolation.py:2389 appPlugins/ToolPaint.py:1305 msgid "Removed polygon" msgstr "Polígono eliminado" #: appPlugins/ToolIsolation.py:2390 appPlugins/ToolPaint.py:1306 msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start." msgstr "" "Haga clic para agregar / eliminar el siguiente polígono o haga clic con el " "botón derecho para comenzar." #: appPlugins/ToolIsolation.py:2395 appPlugins/ToolPaint.py:1311 msgid "No polygon detected under click position." msgstr "No se detectó ningún polígono bajo la posición de clic." #: appPlugins/ToolIsolation.py:2425 appPlugins/ToolPaint.py:1341 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1765 msgid "List of single polygons is empty. Aborting." msgstr "La lista de polígonos individuales está vacía. Abortar." #: appPlugins/ToolIsolation.py:2561 msgid "Click the end point of the paint area." msgstr "Haga clic en el punto final del área de pintura." #: appPlugins/ToolIsolation.py:2814 appPlugins/ToolNCC.py:4011 #: appPlugins/ToolPaint.py:2809 app_Main.py:6581 app_Main.py:6600 msgid "Tool from DB added in Tool Table." msgstr "Herramienta de DB agregada en la Tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolIsolation.py:2864 appPlugins/ToolNCC.py:4060 #: appPlugins/ToolPaint.py:2865 msgid "New tool added to Tool Table." msgstr "Nueva herramienta agregada a la Tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3201 msgid "Gerber object for isolation routing." msgstr "Objeto Gerber para enrutamiento de aislamiento." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3225 appPlugins/ToolNCC.py:4186 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for copper clearing." msgstr "" "Conjunto de herramientas desde el cual el algoritmo\n" "elegirá los utilizados para la limpieza de cobre." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3241 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Isolation routing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create Isolation geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create routing geometry." msgstr "" "Este es el número de herramienta.\n" "El enrutamiento de aislamiento comenzará con la herramienta con la mayor\n" "diámetro, continuando hasta que no haya más herramientas.\n" "Solo las herramientas que crean geometría de aislamiento seguirán presentes\n" "en la geometría resultante. Esto es porque con algunas herramientas\n" "Esta función no podrá crear geometría de enrutamiento." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3294 appPlugins/ToolMilling.py:3764 #: appPlugins/ToolNCC.py:229 appPlugins/ToolNCC.py:4267 #: appPlugins/ToolPaint.py:227 appPlugins/ToolPaint.py:3066 msgid "Add from DB" msgstr "Agregar desde DB" #: appPlugins/ToolIsolation.py:3319 appPlugins/ToolNCC.py:4292 msgid "" "Find a tool diameter that is guaranteed\n" "to do a complete isolation." msgstr "" "Encuentre un diámetro de herramienta garantizado\n" "para hacer un aislamiento completo." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3361 appPlugins/ToolMilling.py:3814 #: appPlugins/ToolNCC.py:4333 appPlugins/ToolPaint.py:3118 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1271 msgid "" "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row in the Tool Table." msgstr "" "Eliminar una selección de herramientas en la tabla de herramientas\n" "seleccionando primero una fila en la Tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3533 msgid "" "Specify the type of object to be excepted from isolation.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Especifique el tipo de objeto que se excluirá del aislamiento.\n" "Puede ser de tipo: Gerber o Geometría.\n" "Lo que se seleccione aquí dictará el tipo\n" "de objetos que llenarán el cuadro combinado 'Objeto'." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3543 msgid "Object whose area will be removed from isolation geometry." msgstr "Objeto cuya área se eliminará de la geometría de aislamiento." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3614 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2314 #, fuzzy #| msgid "No object available." msgid "Select all available." msgstr "No hay objeto disponible." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3620 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2320 #, fuzzy #| msgid "Clear the text." msgid "Clear the selection." msgstr "Borrar el texto." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3659 msgid "" "Create a Geometry object with toolpaths to cut \n" "isolation outside, inside or on both sides of the\n" "object. For a Gerber object outside means outside\n" "of the Gerber feature and inside means inside of\n" "the Gerber feature, if possible at all. This means\n" "that only if the Gerber feature has openings inside, they\n" "will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n" "inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n" "diameter above." msgstr "" "Cree un objeto de geometría con trayectorias de herramientas para cortar\n" "aislamiento afuera, adentro o en ambos lados del\n" "objeto. Para un objeto Gerber afuera significa afuera\n" "de la característica de Gerber y dentro significa dentro de\n" "la característica de Gerber, si es posible. Esto significa\n" "que solo si la función Gerber tiene aberturas adentro,\n" "será aislado Si lo que se quiere es cortar el aislamiento\n" "dentro de la función real de Gerber, use una herramienta negativa\n" "diámetro arriba." #: appPlugins/ToolLevelling.py:564 appPlugins/ToolLevelling.py:894 msgid "" "Voronoi function can not be loaded.\n" "Shapely >= 1.8 is required" msgstr "" "La función Voronoi no se puede cargar.\n" "Shapely> = 1.8 es requerido" #: appPlugins/ToolLevelling.py:592 msgid "Click on canvas to add a Probe Point..." msgstr "Haga clic en la pantalla para agregar un punto de sonda ..." #: appPlugins/ToolLevelling.py:840 msgid "Point is not within the object area. Choose another point." msgstr "El punto no está dentro del área del objeto. Elija otro punto." #: appPlugins/ToolLevelling.py:860 msgid "" "Added a Probe Point... Click again to add another or right click to " "finish ..." msgstr "" "Se agregó un punto de sonda ... Haga clic nuevamente para agregar otro o " "haga clic derecho para terminar ..." #: appPlugins/ToolLevelling.py:882 msgid "Finished adding Probe Points..." msgstr "Terminó de agregar puntos de sonda ..." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1088 msgid "COM list updated ..." msgstr "Lista COM actualizada ..." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1124 msgid "Connected" msgstr "Conectado" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1130 appPlugins/ToolLevelling.py:1152 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2002 appPlugins/ToolLevelling.py:2017 msgid "Control" msgstr "Controlar" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1132 appPlugins/ToolLevelling.py:1154 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2012 appPlugins/ToolLevelling.py:2019 msgid "Sender" msgstr "Remitente" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1135 msgid "Port connected" msgstr "Puerto conectado" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1139 msgid "Could not connect to GRBL on port" msgstr "No se pudo conectar a GRBL en el puerto" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1146 appPlugins/ToolLevelling.py:2093 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1156 msgid "Port is connected. Disconnecting" msgstr "El puerto está conectado. Desconectando" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1158 msgid "Could not connect to port" msgstr "No se pudo conectar al puerto" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1188 appPlugins/ToolLevelling.py:1622 #, fuzzy #| msgid "Send" msgid "Sending" msgstr "Enviar" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1317 msgid "GRBL is doing a home cycle." msgstr "GRBL está haciendo un ciclo de inicio." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1323 msgid "GRBL software reset was sent." msgstr "Se envió el reinicio del software GRBL." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1331 msgid "GRBL resumed." msgstr "GRBL continuó." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1335 msgid "GRBL paused." msgstr "GRBL hizo una pausa." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1509 msgid "There is nothing to view" msgstr "No hay nada que ver" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1515 msgid "Code Viewer" msgstr "Visor de código" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1553 msgid "Loaded Machine Code into Code Viewer" msgstr "Código de máquina cargado en el visor de código" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1567 appPlugins/ToolLevelling.py:1571 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2304 msgid "Import Height Map" msgstr "Importar mapa de altura" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1598 msgid "Failed to open height map file" msgstr "No se pudo abrir el archivo de mapa de altura" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1648 msgid "Finished probing. Doing the autolevelling." msgstr "Sondeo terminado. Haciendo la autonivelación." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1653 msgid "Sending probing GCode to the GRBL controller." msgstr "Envío de GCode de sondeo al controlador GRBL." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1696 msgid "Empty GRBL heightmap." msgstr "Mapa de alturas GRBL vacío." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1700 msgid "Finished autolevelling." msgstr "Nivelación automática terminada." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1767 #, fuzzy #| msgid "CNCjob created" msgid "CNCjob" msgstr "CNCjob creado" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1769 #, fuzzy #| msgid "Source Object" msgid "Source object." msgstr "Objeto fuente" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1804 msgid "Probe Points Table" msgstr "Tabla de puntos de sonda" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1805 msgid "Generate GCode that will obtain the height map" msgstr "Genere GCode que obtendrá el mapa de altura" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1807 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1808 msgid "Toggle the display of the Probe Points table." msgstr "Alternar la visualización de la tabla de puntos de sonda." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1821 msgid "X-Y Coordinates" msgstr "Coordenadas X-Y" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1821 msgid "Height" msgstr "Altura" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1825 msgid "Plot probing points" msgstr "Trazar puntos de palpación" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1827 msgid "" "Plot the probing points in the table.\n" "If a Voronoi method is used then\n" "the Voronoi areas are also plotted." msgstr "" "Trace los puntos de palpación en la tabla.\n" "Si se utiliza un método de Voronoi,\n" "también se trazan las áreas de Voronoi." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1844 msgid "" "Will create a GCode which will be sent to the controller,\n" "either through a file or directly, with the intent to get the height map\n" "that is to modify the original GCode to level the cutting height." msgstr "" "Creará un GCode que se enviará al controlador,\n" "ya sea a través de un archivo o directamente, con la intención de obtener el " "mapa de altura\n" "es decir, modificar el GCode original para nivelar la altura de corte." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1946 msgid "Add Probe Points" msgstr "Agregar puntos de sonda" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2033 msgid "COM list" msgstr "Lista COM" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2035 appPlugins/ToolLevelling.py:2050 msgid "Lists the available serial ports." msgstr "Muestra los puertos serie disponibles." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2039 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2041 msgid "Search for the available serial ports." msgstr "Busque los puertos serie disponibles." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2048 msgid "Baud rates" msgstr "Tasas de baudios" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2067 msgid "New, custom baudrate." msgstr "Velocidad en baudios nueva y personalizada." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2075 msgid "Add the specified custom baudrate to the list." msgstr "Agregue la velocidad en baudios personalizada especificada a la lista." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2081 msgid "Delete selected baudrate" msgstr "Eliminar la velocidad en baudios seleccionada" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2085 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2087 msgid "Software reset of the controller." msgstr "Restablecimiento del software del controlador." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2095 msgid "Connect to the selected port with the selected baud rate." msgstr "" "Conéctese al puerto seleccionado con la velocidad en baudios seleccionada." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2120 msgid "Jog" msgstr "Empujoncito" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2128 msgid "Zero Axes" msgstr "Cero los ejes" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2161 msgid "Pause/Resume" msgstr "Pausar / Reanudar" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2219 msgid "Send Command" msgstr "Enviar comando" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2221 appPlugins/ToolLevelling.py:2231 msgid "Send a custom command to GRBL." msgstr "Envíe un comando personalizado a GRBL." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2226 msgid "Type GRBL command ..." msgstr "Escriba el comando GRBL ..." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2229 msgid "Send" msgstr "Enviar" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2237 msgid "Get Config parameter" msgstr "Obtener parámetro de Config" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2239 msgid "A GRBL configuration parameter." msgstr "Un parámetro de configuración GRBL." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2244 msgid "Type GRBL parameter ..." msgstr "Escriba un parámetro GRBL ..." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2247 msgid "Get" msgstr "Obtener" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2249 msgid "Get the value of a specified GRBL parameter." msgstr "Obtiene el valor de un parámetro GRBL especificado." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2257 msgid "Get Report" msgstr "Obtener informe" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2259 msgid "Print in shell the GRBL report." msgstr "Imprima en shell el informe GRBL." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2265 msgid "Apply AutoLevelling" msgstr "Aplicar nivelación automática" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2267 msgid "" "Will send the probing GCode to the GRBL controller,\n" "wait for the Z probing data and then apply this data\n" "over the original GCode therefore doing autolevelling." msgstr "" "Enviará el GCode de sondeo al controlador GRBL,\n" "espere los datos de sondeo Z y luego aplique estos datos\n" "sobre el GCode original, por lo que se realiza una autonivelación." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2276 msgid "Will save the GRBL height map." msgstr "Guardará el mapa de altura GRBL." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2286 msgid "Save Probing GCode" msgstr "Guardar GCode de sondeo" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2288 msgid "Will save the probing GCode." msgstr "Guardará el GCode de sondeo." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2297 msgid "View/Edit the probing GCode." msgstr "Ver / editar el GCode de sondeo." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2306 msgid "" "Import the file that has the Z heights\n" "obtained through probing and then apply this data\n" "over the original GCode therefore\n" "doing autolevelling." msgstr "" "Importar el archivo que tiene las alturas Z\n" "obtenido mediante sondeo y luego aplicar estos datos\n" "sobre el GCode original por lo tanto\n" "haciendo autonivelación." #: appPlugins/ToolMilling.py:1334 msgid "Milling Tool" msgstr "Herramienta de fresado" #: appPlugins/ToolMilling.py:1388 msgid "Pressure" msgstr "Presión" #: appPlugins/ToolMilling.py:1390 msgid "" "Negative value. The higher the absolute value\n" "the stronger the pressure of the brush on the material." msgstr "" "Valor negativo. Cuanto mayor sea el valor absoluto\n" "cuanto más fuerte sea la presión del cepillo sobre el material." #: appPlugins/ToolMilling.py:1933 #, fuzzy #| msgid "" #| "Disabled because the tool is V-shape.\n" #| "For V-shape tools the depth of cut is\n" #| "calculated from other parameters like:\n" #| "- 'V-tip Angle' -> angle at the tip of the tool\n" #| "- 'V-tip Dia' -> diameter at the tip of the tool \n" #| "- Tool Dia -> 'Dia' column found in the Tool Table\n" #| "NB: a value of zero means that Tool Dia = 'V-tip Dia'" msgid "" "For V-shape tools the depth of cut is\n" "calculated from other parameters like:\n" "- 'V-tip Angle' -> angle at the tip of the tool\n" "- 'V-tip Dia' -> diameter at the tip of the tool \n" "- Tool Dia -> 'Dia' column found in the Tool Table\n" "NB: a value of zero means that Tool Dia = 'V-tip Dia'" msgstr "" "Deshabilitado porque la herramienta tiene forma de V.\n" "Para herramientas en forma de V, la profundidad de corte es\n" "calculado a partir de otros parámetros como:\n" "- 'Ángulo de punta en V' -> ángulo en la punta de la herramienta\n" "- 'Diámetro de punta en V' -> diámetro en la punta de la herramienta\n" "- Herramienta Dia -> columna 'Dia' encontrada en la tabla de herramientas\n" "NB: un valor de cero significa que Tool Dia = 'V-tip Dia'" #: appPlugins/ToolMilling.py:2555 msgid "Generating drills milling geometry..." msgstr "Generación de geometría de fresado para brocas ..." #: appPlugins/ToolMilling.py:2654 msgid "Generating slot milling geometry..." msgstr "Generación de geometría de fresado para ranuras ..." #: appPlugins/ToolMilling.py:3630 #, fuzzy #| msgid "Excellon object for drilling/milling operation." msgid "Object for milling operation." msgstr "Objeto Excellon para operación de taladrado / fresado." #: appPlugins/ToolMilling.py:3661 #, fuzzy #| msgid "" #| "Tools in this Excellon object\n" #| "when are used for drilling." msgid "Tools in the object used for milling." msgstr "" "Herramientas en este objeto Excellon.\n" "Cuando se utilizan para la perforación." #: appPlugins/ToolMilling.py:3732 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn" msgstr "" "Este es el número de herramienta.\n" "Cuando se marca Cambio de herramienta, en el evento de cambio de herramienta " "este valor\n" "se mostrará como un T1, T2 ... Tn" #: appPlugins/ToolMilling.py:3742 msgid "" "Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries " "that holds the geometry\n" "data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the " "geometry data also,\n" "so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the " "plot on canvas\n" "for the corresponding tool." msgstr "" "Trazar columna. Es visible solo para geometrías múltiples-Geo, es decir, " "geometrías que contienen la geometría\n" "datos en las herramientas. Para esas geometrías, al eliminar la herramienta " "también se eliminarán los datos de geometría,\n" "así que ten cuidado. Desde las casillas de verificación en cada fila se " "puede habilitar / deshabilitar la trama en el lienzo\n" "para la herramienta correspondiente." #: appPlugins/ToolMilling.py:3867 msgid "" "Milling type:\n" "- Drills -> will mill the drills associated with this tool\n" "- Slots -> will mill the slots associated with this tool\n" "- Both -> will mill both drills and mills or whatever is available" msgstr "" "Tipo de fresado:\n" "- Taladros -> fresará los taladros asociados con esta herramienta\n" "- Ranuras -> fresará las ranuras asociadas con esta herramienta\n" "- Ambos -> fresarán taladros y molinos o lo que esté disponible" #: appPlugins/ToolMilling.py:3887 msgid "The diameter of the tool who will do the milling" msgstr "El diámetro de la herramienta que hará el fresado" #: appPlugins/ToolMilling.py:3904 #, fuzzy #| msgid "Offset Z" msgid "Offset Type" msgstr "Offset Z" #: appPlugins/ToolMilling.py:3907 #, fuzzy #| msgid "" #| "The value for the Offset can be:\n" #| "- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the " #| "geometry line.\n" #| "- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will " #| "create a 'pocket'.\n" #| "- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside." msgid "" "The value for the Offset can be:\n" "- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry " "line.\n" "- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a " "'pocket'.\n" "- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside.\n" "- Custom -> The tool will cut at an chosen offset." msgstr "" "El valor de la compensación puede ser:\n" "- Trayectoria -> No hay desplazamiento, el corte de la herramienta se " "realizará a través de la línea de geometría.\n" "- En (lado) -> El corte de la herramienta seguirá la geometría interior. " "Creará un 'bolsillo'.\n" "- Fuera (lado) -> El corte de la herramienta seguirá la línea de geometría " "en el exterior." #: appPlugins/ToolMilling.py:3916 #, fuzzy #| msgid "Int" msgid "In" msgstr "Interior" #: appPlugins/ToolMilling.py:3916 #, fuzzy #| msgid "Cut" msgid "Out" msgstr "Cortar" #: appPlugins/ToolMilling.py:3927 #, fuzzy #| msgid "" #| "The value to offset the cut when \n" #| "the Offset type selected is 'Offset'.\n" #| "The value can be positive for 'outside'\n" #| "cut and negative for 'inside' cut." msgid "" "The value to offset the cut when \n" "the Offset type selected is 'Custom'.\n" "The value can be positive for 'outside'\n" "cut and negative for 'inside' cut." msgstr "" "El valor para compensar el corte cuando\n" "El tipo de compensación seleccionado es 'Offset'.\n" "El valor puede ser positivo para 'afuera'\n" "corte y negativo para corte 'interior'." #: appPlugins/ToolMilling.py:4424 msgid "" "The preprocessor JSON file that dictates\n" "Gcode output for Geometry (Milling) Objects." msgstr "" "El archivo JSON del preprocesador que dicta\n" "Salida de Gcode para objetos de geometría (fresado)." #: appPlugins/ToolMove.py:102 msgid "MOVE: Click on the Start point ..." msgstr "MOVER: haga clic en el punto de inicio ..." #: appPlugins/ToolMove.py:113 msgid "Cancelled. No object(s) to move." msgstr "Cancelado. Ningún objeto (s) para mover." #: appPlugins/ToolMove.py:217 msgid "object was moved" msgstr "el objeto fue movido" #: appPlugins/ToolMove.py:227 msgid "Error when mouse left click." msgstr "Error al hacer clic con el botón izquierdo del mouse." #: appPlugins/ToolNCC.py:1118 msgid "" "Incomplete isolation. None of the selected tools could do a complete " "isolation." msgstr "" "Aislamiento incompleto. Ninguna de las herramientas seleccionadas pudo " "realizar un aislamiento completo." #: appPlugins/ToolNCC.py:1121 msgid "At least one of the selected tools can do a complete isolation." msgstr "" "Al menos una de las herramientas seleccionadas puede realizar un aislamiento " "completo." #: appPlugins/ToolNCC.py:1267 appPlugins/ToolNCC.py:1346 #: appPlugins/ToolNCC.py:1404 appPlugins/ToolNCC.py:4047 #: appPlugins/ToolPaint.py:863 appPlugins/ToolPaint.py:949 #: appPlugins/ToolPaint.py:1009 appPlugins/ToolPaint.py:2852 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:541 msgid "Cancelled. Tool already in Tool Table." msgstr "Cancelado. Herramienta ya en la tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolNCC.py:2003 appPlugins/ToolNCC.py:2983 msgid "NCC Tool. Preparing non-copper polygons." msgstr "Herramienta NCC. Preparación de polígonos sin cobre." #: appPlugins/ToolNCC.py:2063 appPlugins/ToolNCC.py:3111 msgid "NCC Tool. Calculate 'empty' area." msgstr "Herramienta NCC. Calcule el área 'vacía'." #: appPlugins/ToolNCC.py:2074 appPlugins/ToolNCC.py:2103 #: appPlugins/ToolNCC.py:2209 appPlugins/ToolNCC.py:2222 #: appPlugins/ToolNCC.py:3126 appPlugins/ToolNCC.py:3231 #: appPlugins/ToolNCC.py:3246 appPlugins/ToolNCC.py:3513 #: appPlugins/ToolNCC.py:3614 appPlugins/ToolNCC.py:3629 msgid "Buffering finished" msgstr "Buffering terminado" #: appPlugins/ToolNCC.py:2078 appPlugins/ToolNCC.py:2107 #: appPlugins/ToolNCC.py:2213 appPlugins/ToolNCC.py:2225 #: appPlugins/ToolNCC.py:3134 appPlugins/ToolNCC.py:3253 #: appPlugins/ToolNCC.py:3520 appPlugins/ToolNCC.py:3636 msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared." msgstr "" "No se pudo obtener la extensión del área que no fue limpiada con cobre." #: appPlugins/ToolNCC.py:2086 appPlugins/ToolNCC.py:2236 #: appPlugins/ToolNCC.py:3264 msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area." msgstr "Herramienta NCC. Cálculo finalizado del área 'vacía'." #: appPlugins/ToolNCC.py:2139 appPlugins/ToolNCC.py:3161 #: appPlugins/ToolNCC.py:3238 appPlugins/ToolNCC.py:3540 #: appPlugins/ToolNCC.py:3621 msgid "" "Isolation geometry is broken. Margin is less than isolation tool diameter." msgstr "" "La geometría de aislamiento está rota. El margen es menor que el diámetro de " "la herramienta de aislamiento." #: appPlugins/ToolNCC.py:2229 appPlugins/ToolNCC.py:3257 #: appPlugins/ToolNCC.py:3639 msgid "The selected object is not suitable for copper clearing." msgstr "El objeto seleccionado no es adecuado para la limpieza de cobre." #: appPlugins/ToolNCC.py:2279 msgid "Clearing the polygon with the method: lines." msgstr "Borrar el polígono con el método: líneas." #: appPlugins/ToolNCC.py:2289 msgid "Failed. Clearing the polygon with the method: seed." msgstr "Ha fallado. Borrar el polígono con el método: semilla." #: appPlugins/ToolNCC.py:2298 msgid "Failed. Clearing the polygon with the method: standard." msgstr "Ha fallado. Borrar el polígono con el método: estándar." #: appPlugins/ToolNCC.py:2314 msgid "Polygon could not be cleared. Location:" msgstr "No se pudo borrar el polígono. Ubicación:" #: appPlugins/ToolNCC.py:2367 msgid "" "There is no copper clearing tool in the selection and at least one is needed." msgstr "" "No hay una herramienta de limpieza de cobre en la selección y se necesita al " "menos una." #: appPlugins/ToolNCC.py:2382 appPlugins/ToolNCC.py:3079 msgid "" "NCC Tool. Finished non-copper polygons. Normal copper clearing task started." msgstr "" "Herramienta NCC. Polígonos terminados sin cobre. Se inició la tarea normal " "de limpieza de cobre." #: appPlugins/ToolNCC.py:2410 appPlugins/ToolNCC.py:2642 msgid "NCC Tool failed creating bounding box." msgstr "La herramienta NCC no pudo crear el cuadro delimitador." #: appPlugins/ToolNCC.py:2430 appPlugins/ToolNCC.py:2685 #: appPlugins/ToolNCC.py:3278 appPlugins/ToolNCC.py:3664 msgid "NCC Tool clearing with tool diameter" msgstr "La Herram. NCC se está limpiando con el diá. de la herramienta" #: appPlugins/ToolNCC.py:2430 appPlugins/ToolNCC.py:2685 #: appPlugins/ToolNCC.py:3278 appPlugins/ToolNCC.py:3664 msgid "started." msgstr "empezado." #: appPlugins/ToolNCC.py:2560 msgid "Could not use the tool for copper clear." msgstr "No se pudo usar la herramienta para quitar el cobre." #: appPlugins/ToolNCC.py:2582 appPlugins/ToolNCC.py:3439 msgid "" "There is no NCC Geometry in the file.\n" "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " "geometry.\n" "Change the painting parameters and try again." msgstr "" "No hay geometría NCC en el archivo.\n" "Por lo general, significa que el diámetro de la herramienta es demasiado " "grande para la geometría pintada.\n" "Cambie los parámetros de pintura e intente nuevamente." #: appPlugins/ToolNCC.py:2592 appPlugins/ToolNCC.py:3448 msgid "NCC Tool clear all done." msgstr "Herramienta NCC borrar todo hecho." #: appPlugins/ToolNCC.py:2595 appPlugins/ToolNCC.py:3451 msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for" msgstr "" "La herramienta NCC borra todo, pero el aislamiento de las características de " "cobre está roto por" #: appPlugins/ToolNCC.py:2597 appPlugins/ToolNCC.py:2847 #: appPlugins/ToolNCC.py:3453 appPlugins/ToolNCC.py:3836 msgid "tools" msgstr "herramientas" #: appPlugins/ToolNCC.py:2624 msgid "NCC Tool. Rest machining copper clearing task started." msgstr "" "Herramienta NCC. Se inició la tarea de limpieza de cobre de mecanizado en " "reposo." #: appPlugins/ToolNCC.py:2843 appPlugins/ToolNCC.py:3832 msgid "NCC Tool Rest Machining clear all done." msgstr "NCC herramienta de mecanizado de reposo claro todo hecho." #: appPlugins/ToolNCC.py:2846 appPlugins/ToolNCC.py:3835 msgid "" "NCC Tool Rest Machining clear all done but the copper features isolation is " "broken for" msgstr "" "El mecanizado de reposo de herramientas NCC está claro, pero el aislamiento " "de características de cobre está roto por" #: appPlugins/ToolNCC.py:2944 msgid "NCC Tool started. Reading parameters." msgstr "Herramienta NCC iniciada. Parámetros de lectura." #: appPlugins/ToolNCC.py:3938 msgid "" "Try to use the Buffering Type = Full in Preferences -> Gerber General. " "Reload the Gerber file after this change." msgstr "" "Intente utilizar el Tipo de almacenamiento intermedio = Completo en " "Preferencias -> Gerber General. Vuelva a cargar el archivo Gerber después de " "este cambio." #: appPlugins/ToolNCC.py:4151 msgid "" "Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Especifique el tipo de objeto que se eliminará del exceso de cobre.\n" "Puede ser de tipo: Gerber o Geometría.\n" "Lo que se seleccione aquí dictará el tipo\n" "de objetos que llenarán el cuadro combinado 'Objeto'." #: appPlugins/ToolNCC.py:4202 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" "Este es el número de herramienta.\n" "La limpieza sin cobre comenzará con la herramienta con la mayor\n" "diámetro, continuando hasta que no haya más herramientas.\n" "Solo las herramientas que crean geometría de limpieza NCC seguirán " "presentes\n" "en la geometría resultante. Esto es porque con algunas herramientas\n" "Esta función no podrá crear geometría de pintura." #: appPlugins/ToolNCC.py:4616 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "El tipo de objeto FlatCAM que se utilizará como referencia de compensación " "sin cobre.\n" "Puede ser Gerber, Excellon o Geometry." #: appPlugins/ToolOptimal.py:116 appPlugins/ToolOptimal.py:428 #, fuzzy #| msgid "Minimal" msgid "Find Optimal" msgstr "Mínimo" #: appPlugins/ToolOptimal.py:180 msgid "Only Gerber objects can be evaluated." msgstr "Solo se pueden evaluar los objetos de Gerber." #: appPlugins/ToolOptimal.py:186 msgid "" "Optimal Tool. Started to search for the minimum distance between copper " "features." msgstr "" "Herramienta óptima. Comenzó a buscar la distancia mínima entre las " "características de cobre." #: appPlugins/ToolOptimal.py:196 msgid "Optimal Tool. Parsing geometry for aperture" msgstr "Herramienta óptima. Análisis de geometría para apertura" #: appPlugins/ToolOptimal.py:207 msgid "Optimal Tool. Creating a buffer for the object geometry." msgstr "Herramienta óptima. Crear un búfer para la geometría del objeto." #: appPlugins/ToolOptimal.py:222 msgid "" "Optimal Tool. Finding the distances between each two elements. Iterations" msgstr "" "Herramienta óptima. Encontrar las distancias entre cada dos elementos. " "Iteraciones" #: appPlugins/ToolOptimal.py:256 msgid "Optimal Tool. Finding the minimum distance." msgstr "Herramienta óptima. Encontrar la distancia mínima." #: appPlugins/ToolOptimal.py:272 msgid "Optimal Tool. Finished successfully." msgstr "Herramienta óptima. Terminado con éxito." #: appPlugins/ToolOptimal.py:475 msgid "Number of decimals kept for found distances." msgstr "Número de decimales guardados para distancias encontradas." #: appPlugins/ToolOptimal.py:484 msgid "Minimum distance" msgstr "Distancia minima" #: appPlugins/ToolOptimal.py:485 msgid "Display minimum distance between copper features." msgstr "Mostrar la distancia mínima entre las características de cobre." #: appPlugins/ToolOptimal.py:489 msgid "Determined" msgstr "Determinado" #: appPlugins/ToolOptimal.py:504 msgid "Occurring" msgstr "Ocurriendo" #: appPlugins/ToolOptimal.py:505 msgid "How many times this minimum is found." msgstr "Cuántas veces se encuentra este mínimo." #: appPlugins/ToolOptimal.py:512 msgid "Minimum points coordinates" msgstr "Coordenadas de puntos mínimos" #: appPlugins/ToolOptimal.py:513 appPlugins/ToolOptimal.py:519 msgid "Coordinates for points where minimum distance was found." msgstr "Coordenadas para los puntos donde se encontró la distancia mínima." #: appPlugins/ToolOptimal.py:532 appPlugins/ToolOptimal.py:608 msgid "Jump to selected position" msgstr "Saltar a la posición seleccionada" #: appPlugins/ToolOptimal.py:534 appPlugins/ToolOptimal.py:610 msgid "" "Select a position in the Locations text box and then\n" "click this button." msgstr "" "Seleccione una posición en el cuadro de texto Ubicaciones y luego\n" "haga clic en este botón." #: appPlugins/ToolOptimal.py:542 msgid "Other distances" msgstr "Otras distancias" #: appPlugins/ToolOptimal.py:543 msgid "" "Will display other distances in the Gerber file ordered from\n" "the minimum to the maximum, not including the absolute minimum." msgstr "" "Mostrará otras distancias en el archivo Gerber ordenado a\n" "el mínimo al máximo, sin incluir el mínimo absoluto." #: appPlugins/ToolOptimal.py:548 msgid "Other distances points coordinates" msgstr "Otras distancias puntos coordenadas" #: appPlugins/ToolOptimal.py:549 appPlugins/ToolOptimal.py:563 #: appPlugins/ToolOptimal.py:570 appPlugins/ToolOptimal.py:587 #: appPlugins/ToolOptimal.py:594 msgid "" "Other distances and the coordinates for points\n" "where the distance was found." msgstr "" "Otras distancias y las coordenadas de los puntos.\n" "donde se encontró la distancia." #: appPlugins/ToolOptimal.py:562 msgid "Gerber distances" msgstr "Distancias de Gerber" #: appPlugins/ToolOptimal.py:586 msgid "Points coordinates" msgstr "Coordenadas de puntos" #: appPlugins/ToolOptimal.py:618 msgid "Find Minimum" msgstr "Encuentra mínimo" #: appPlugins/ToolOptimal.py:621 msgid "" "Calculate the minimum distance between copper features,\n" "this will allow the determination of the right tool to\n" "use for isolation or copper clearing." msgstr "" "Calcule la distancia mínima entre las características de cobre,\n" "esto permitirá determinar la herramienta adecuada para\n" "utilizar para aislamiento o limpieza de cobre." #: appPlugins/ToolPDF.py:96 appPlugins/ToolPDF.py:100 msgid "Open PDF" msgstr "Abrir PDF" #: appPlugins/ToolPDF.py:103 msgid "Open PDF cancelled" msgstr "Abrir PDF cancelado" #: appPlugins/ToolPDF.py:131 #, fuzzy #| msgid "Parsing ..." msgid "Parsing" msgstr "Trabajando ..." #: appPlugins/ToolPDF.py:212 app_Main.py:11075 msgid "Failed to open" msgstr "Falló al abrir" #: appPlugins/ToolPDF.py:288 appPlugins/ToolPcbWizard.py:368 app_Main.py:11021 msgid "No geometry found in file" msgstr "No se encontró geometría en el archivo" #: appPlugins/ToolPDF.py:291 appPlugins/ToolPDF.py:364 #, python-format msgid "Rendering PDF layer #%d ..." msgstr "Renderizando la capa PDF #%d ..." #: appPlugins/ToolPDF.py:295 appPlugins/ToolPDF.py:368 msgid "Open PDF file failed." msgstr "El archivo PDF abierto ha fallado." #: appPlugins/ToolPDF.py:300 appPlugins/ToolPDF.py:373 msgid "Rendered" msgstr "Rendido" #: appPlugins/ToolPaint.py:1174 msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries" msgstr "No se puede Pintar en geometrías de geo-múltiple" #: appPlugins/ToolPaint.py:1211 msgid "Click on a polygon to paint it." msgstr "Haga clic en un polígono para pintarlo." #: appPlugins/ToolPaint.py:1816 msgid "Painting polygon with method: lines." msgstr "Pintura poligonal con método: líneas." #: appPlugins/ToolPaint.py:1828 msgid "Failed. Painting polygon with method: seed." msgstr "Ha fallado. Pintura poligonal con método: semilla." #: appPlugins/ToolPaint.py:1839 msgid "Failed. Painting polygon with method: standard." msgstr "Ha fallado. Pintura poligonal con método: estándar." #: appPlugins/ToolPaint.py:1930 appPlugins/ToolPaint.py:2119 msgid "Painting with tool diameter = " msgstr "Pintar con diá de herram. = " #: appPlugins/ToolPaint.py:1933 appPlugins/ToolPaint.py:2122 msgid "started" msgstr "empezado" #: appPlugins/ToolPaint.py:1960 appPlugins/ToolPaint.py:2109 msgid "There is no geometry to process or the tool diameter is too big." msgstr "" #: appPlugins/ToolPaint.py:2075 appPlugins/ToolPaint.py:2301 msgid "" "There is no Painting Geometry in the file.\n" "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " "geometry.\n" "Change the painting parameters and try again." msgstr "" "No hay Geometría de pintura en el archivo.\n" "Por lo general, significa que el diámetro de la herramienta es demasiado " "grande para la geometría pintada.\n" "Cambie los parámetros de pintura e intente nuevamente." #: appPlugins/ToolPaint.py:2355 msgid "Painting ..." msgstr "Pintura ..." #: appPlugins/ToolPaint.py:2389 appPlugins/ToolPaint.py:2394 #: appPlugins/ToolPaint.py:2402 appPlugins/ToolPaint.py:2491 #: appPlugins/ToolPaint.py:2494 appPlugins/ToolPaint.py:2502 #: appPlugins/ToolPaint.py:2572 appPlugins/ToolPaint.py:2577 #: appPlugins/ToolPaint.py:2583 msgid "Paint Tool." msgstr "Herramienta de Pintura." #: appPlugins/ToolPaint.py:2390 appPlugins/ToolPaint.py:2394 #: appPlugins/ToolPaint.py:2402 msgid "Normal painting polygon task started." msgstr "Se inició la tarea normal de polígono de pintura." #: appPlugins/ToolPaint.py:2391 appPlugins/ToolPaint.py:2491 #: appPlugins/ToolPaint.py:2574 msgid "Buffering geometry..." msgstr "Almacenar la geometría ..." #: appPlugins/ToolPaint.py:2416 appPlugins/ToolPaint.py:2509 #: appPlugins/ToolPaint.py:2590 msgid "No polygon found." msgstr "No se encontró polígono." #: appPlugins/ToolPaint.py:2491 appPlugins/ToolPaint.py:2494 #: appPlugins/ToolPaint.py:2502 msgid "Paint all polygons task started." msgstr "La tarea de pintar todos los polígonos comenzó." #: appPlugins/ToolPaint.py:2573 appPlugins/ToolPaint.py:2577 #: appPlugins/ToolPaint.py:2583 msgid "Painting area task started." msgstr "La tarea del área de pintura comenzó." #: appPlugins/ToolPaint.py:2932 #, fuzzy #| msgid "" #| "Create a Geometry object with\n" #| "toolpaths to cut all non-copper regions." msgid "" "Create a Geometry object with toolpaths\n" "that cover only the copper pattern." msgstr "" "Crear un objeto de geometría con\n" "Trayectorias para cortar todas las regiones sin cobre." #: appPlugins/ToolPaint.py:2962 msgid "" "Specify the type of object to be painted.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Especifique el tipo de objeto a pintar.\n" "Puede ser de tipo: Gerber o Geometría.\n" "Lo que se seleccione aquí dictará el tipo\n" "de objetos que llenarán el cuadro combinado 'Objeto'." #: appPlugins/ToolPaint.py:2996 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for painting." msgstr "" "Conjunto de herramientas desde el cual el algoritmo\n" "elegirá los que se usan para pintar." #: appPlugins/ToolPaint.py:3013 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n" "continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create painting geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" "Este es el número de herramienta.\n" "La pintura comenzará con la herramienta con el diámetro más grande,\n" "continuando hasta que no haya más herramientas.\n" "Solo las herramientas que crean geometría de pintura seguirán presentes\n" "en la geometría resultante. Esto es porque con algunas herramientas\n" "Esta función no podrá crear geometría de pintura." #: appPlugins/ToolPaint.py:3300 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "El tipo de objeto FlatCAM que se utilizará como referencia de pintura.\n" "Puede ser Gerber, Excellon o Geometry." #: appPlugins/ToolPaint.py:3340 msgid "Create a Geometry Object which paints the polygons." msgstr "Crea un objeto de geometría que pinte los polígonos." #: appPlugins/ToolPanelize.py:112 appPlugins/ToolPanelize.py:1097 #, fuzzy #| msgid "Panelization Reference" msgid "Panelization" msgstr "Ref. de panelización" #: appPlugins/ToolPanelize.py:371 msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer." msgstr "" "Las columnas o filas son de valor cero. Cámbialos a un entero positivo." #: appPlugins/ToolPanelize.py:414 msgid "Generating panel ... " msgstr "Panel generador … " #: appPlugins/ToolPanelize.py:507 appPlugins/ToolPanelize.py:799 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1049 msgid "Generating panel ... Adding the source code." msgstr "Generando panel ... Añadiendo el código fuente." #: appPlugins/ToolPanelize.py:727 msgid "Optimizing the overlapping paths." msgstr "Optimización de los caminos superpuestos." #: appPlugins/ToolPanelize.py:759 msgid "Optimization complete." msgstr "Optimización completa." #: appPlugins/ToolPanelize.py:1058 msgid "Generating panel... Spawning copies" msgstr "Generando panel ... Generando copias" #: appPlugins/ToolPanelize.py:1074 #, python-brace-format msgid "" "{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and " "{row} rows" msgstr "" "{text} Demasiado grande para el área de restricción. El panel final tiene " "{col} columnas y {row} filas" #: appPlugins/ToolPanelize.py:1082 msgid "Panel created successfully." msgstr "Panel creado con éxito." #: appPlugins/ToolPanelize.py:1137 msgid "" "Specify the type of object to be panelized\n" "It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Object combobox." msgstr "" "Especifique el tipo de objeto a ser panelizado\n" "Puede ser de tipo: Gerber, Excellon o Geometry.\n" "La selección aquí decide el tipo de objetos que serán\n" "en el cuadro combinado Objeto." #: appPlugins/ToolPanelize.py:1165 msgid "" "Object to be panelized. This means that it will\n" "be duplicated in an array of rows and columns." msgstr "" "Objeto a ser panelizado. Esto significa que lo hará\n" "ser duplicado en una matriz de filas y columnas." #: appPlugins/ToolPanelize.py:1172 msgid "Panelization Reference" msgstr "Ref. de panelización" #: appPlugins/ToolPanelize.py:1174 msgid "" "Choose the reference for panelization:\n" "- Object = the bounding box of a different object\n" "- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n" "\n" "The reference is useful when doing panelization for more than one\n" "object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n" "to this reference object therefore maintaining the panelized\n" "objects in sync." msgstr "" "Elija la referencia para la panelización:\n" "- Objeto = el cuadro delimitador de un objeto diferente\n" "- Cuadro delimitador = el cuadro delimitador del objeto a panelizar\n" "\n" "La referencia es útil cuando se hace panelización para más de uno.\n" "objeto. Los espacios (realmente desplazados) se aplicarán en referencia\n" "a este objeto de referencia, por lo tanto, manteniendo el panelizado\n" "objetos sincronizados." #: appPlugins/ToolPanelize.py:1200 msgid "" "Specify the type of object to be used as an container for\n" "panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" "Especifique el tipo de objeto que se utilizará como contenedor para\n" "panelización. Puede ser: tipo Gerber o Geometría.\n" "La selección aquí decide el tipo de objetos que serán\n" "en el cuadro combinado Objeto de caja." #: appPlugins/ToolPanelize.py:1215 msgid "" "The actual object that is used as container for the\n" " selected object that is to be panelized." msgstr "" "El objeto real que se utiliza como contenedor para\n" " objeto seleccionado que se va a panelizar." #: appPlugins/ToolPanelize.py:1225 msgid "Panel Data" msgstr "Datos del panel" #: appPlugins/ToolPanelize.py:1227 msgid "" "This informations will shape the resulting panel.\n" "The number of rows and columns will set how many\n" "duplicates of the original geometry will be generated.\n" "\n" "The spacings will set the distance between any two\n" "elements of the panel array." msgstr "" "Esta información dará forma al panel resultante.\n" "El número de filas y columnas establecerá cuántos\n" "Se generarán duplicados de la geometría original.\n" "\n" "Los espacios establecerán la distancia entre dos\n" "elementos de la matriz de paneles." #: appPlugins/ToolPanelize.py:1312 msgid "Constrain panel within" msgstr "Restrinja el panel dentro de" #: appPlugins/ToolPanelize.py:1355 msgid "Panelize Object" msgstr "Panelizar objeto" #: appPlugins/ToolPanelize.py:1358 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1663 msgid "" "Panelize the specified object around the specified box.\n" "In other words it creates multiple copies of the source object,\n" "arranged in a 2D array of rows and columns." msgstr "" "Panelizar el objeto especificado alrededor del cuadro especificado.\n" "En otras palabras, crea múltiples copias del objeto fuente,\n" "dispuestos en una matriz 2D de filas y columnas." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:113 #, fuzzy #| msgid "PcbWizard Import Tool" msgid "PCBWizard Import" msgstr "Herra. de import. PcbWizard" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:214 appPlugins/ToolPcbWizard.py:218 msgid "Load PcbWizard Excellon file" msgstr "Cargar archivo PcbWizard Excellon" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:237 appPlugins/ToolPcbWizard.py:241 msgid "Load PcbWizard INF file" msgstr "Cargar archivo PcbWizard INF" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:289 msgid "" "The INF file does not contain the tool table.\n" "Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n" "and edit the drill diameters manually." msgstr "" "El archivo INF no contiene la tabla de herramientas.\n" "Intente abrir el archivo Excellon desde Archivo -> Abrir -> Excellon\n" "y edite los diámetros de taladro manualmente." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:309 msgid "PcbWizard .INF file loaded." msgstr "PcbWizard .INF archivo cargado." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:313 msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded." msgstr "Archivo PcbWizard Excellon principal cargado." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:346 app_Main.py:11000 msgid "This is not Excellon file." msgstr "Este no es un archivo de Excellon." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:349 msgid "Cannot parse file" msgstr "No se puede analizar el archivo" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:380 msgid "Import Excellon file failed." msgstr "Error al importar el archivo Excellon." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:387 msgid "Imported" msgstr "Importado" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:390 msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..." msgstr "La fusión de Excellon está en progreso. Por favor espera..." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:392 msgid "The imported Excellon file is empty." msgstr "El archivo Excellon importado es Ninguno." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:397 #, fuzzy #| msgid "PcbWizard Import Tool" msgid "PcbWizard Import" msgstr "Herra. de import. PcbWizard" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:416 msgid "Load files" msgstr "Cargar archivos" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:424 msgid "Excellon file" msgstr "Archivo Excellon" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:426 msgid "" "Load the Excellon file.\n" "Usually it has a .DRL extension" msgstr "" "Cargue el archivo Excellon.\n" "Por lo general, tiene una extensión .DRL" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:433 msgid "INF file" msgstr "Archivo INF" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:435 msgid "Load the INF file." msgstr "Cargue el archivo INF." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:448 msgid "Tool Number" msgstr "Numero de Herram" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:450 msgid "Tool diameter in file units." msgstr "Diámetro de herramienta en unidades de archivo." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:467 msgid "Int. digits" msgstr "Dígitos enteros" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:469 msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates." msgstr "El número de dígitos para la parte integral de las coordenadas." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:477 msgid "Frac. digits" msgstr "Dígitos Fraccio" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:479 msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates." msgstr "El número de dígitos para la parte fraccionaria de las coordenadas." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:487 msgid "No Suppression" msgstr "Sin supresión" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:488 msgid "Zeros supp." msgstr "Supresión de Ceros" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:490 msgid "" "The type of zeros suppression used.\n" "Can be of type:\n" "- LZ = leading zeros are kept\n" "- TZ = trailing zeros are kept\n" "- No Suppression = no zero suppression" msgstr "" "El tipo de supresión de ceros utilizada.\n" "Puede ser de tipo:\n" "- LZ = los ceros iniciales se mantienen\n" "- TZ = los ceros finales se mantienen\n" "- Sin supresión = sin supresión de cero" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:504 msgid "" "The type of units that the coordinates and tool\n" "diameters are using. Can be INCH or MM." msgstr "" "El tipo de unidades que las coordenadas y la herramienta\n" "diámetros están utilizando. Puede ser PULGADAS o MM." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:512 msgid "Import Excellon" msgstr "Importar Excellon" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:514 msgid "" "Import an Excellon file\n" "that store it's information's in 2 files.\n" "One usually has .DRL extension while\n" "the other has .INF extension." msgstr "" "Importar un archivo Excellon\n" "que almacena su información en 2 archivos.\n" "Uno generalmente tiene la extensión .DRL mientras\n" "el otro tiene extensión .INF." #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:158 #, fuzzy #| msgid "Punch Gerber" msgid "Punch Geber" msgstr "Gerber Perforadora" #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:555 #, fuzzy #| msgid "Click on a polygon to isolate it." msgid "Click on a pad to select it." msgstr "Haga clic en un polígono para aislarlo." #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:803 appPlugins/ToolPunchGerber.py:936 msgid "The value of the fixed diameter is 0.0. Aborting." msgstr "El valor del diámetro fijo es 0.0. Abortar." #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1712 #, fuzzy #| msgid "Added polygon" msgid "Added pad" msgstr "Polígono agregado" #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1713 #, fuzzy #| msgid "Click to add next polygon or right click to start." msgid "Click to add next pad or right click to start." msgstr "" "Haga clic para agregar el siguiente polígono o haga clic derecho para " "comenzar." #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1725 #, fuzzy #| msgid "Removed polygon" msgid "Removed pad" msgstr "Polígono eliminado" #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1726 #, fuzzy #| msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start." msgid "Click to add/remove next pad or right click to start." msgstr "" "Haga clic para agregar / eliminar el siguiente polígono o haga clic con el " "botón derecho para comenzar." #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1731 #, fuzzy #| msgid "No polygon detected under click position." msgid "No pad detected under click position." msgstr "No se detectó ningún polígono bajo la posición de clic." #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1930 #, fuzzy #| msgid "All objects are selected." msgid "All selectable pads are selected." msgstr "Todos los objetos están seleccionados." #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1947 #, fuzzy #| msgid "Selection Color" msgid "Selection cleared." msgstr "Color de seleccion" #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2007 msgid "Gerber into which to punch holes" msgstr "Gerber en el que hacer agujeros" #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2144 msgid "" "Remove the geometry of Excellon from the Gerber to create the holes in pads." msgstr "" "Retire la geometría de Excellon del Gerber para crear los agujeros en las " "almohadillas." #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2296 msgid "" "When the manual type is chosen, the pads to be punched\n" "are selected on the canvas but only those that\n" "are in the processed pads." msgstr "" #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2335 msgid "" "Create a Gerber object from the selected object, within\n" "the specified box." msgstr "" "Cree un objeto Gerber a partir del objeto seleccionado, dentro de\n" "El cuadro especificado." #: appPlugins/ToolQRCode.py:233 appPlugins/ToolQRCode.py:581 #: appPlugins/ToolQRCode.py:632 msgid "Cancelled. There is no QRCode Data in the text box." msgstr "Cancelado. No hay datos de QRCode en el cuadro de texto." #: appPlugins/ToolQRCode.py:410 msgid "QRCode Tool done." msgstr "Herramienta QRCode hecha." #: appPlugins/ToolQRCode.py:777 msgid "Gerber Object to which the QRCode will be added." msgstr "Objeto Gerber al que se agregará el QRCode." #: appPlugins/ToolQRCode.py:813 msgid "The parameters used to shape the QRCode." msgstr "Los parámetros utilizados para dar forma al QRCode." #: appPlugins/ToolQRCode.py:918 msgid "Export QRCode" msgstr "Exportar el código QR" #: appPlugins/ToolQRCode.py:920 msgid "" "Show a set of controls allowing to export the QRCode\n" "to a SVG file or an PNG file." msgstr "" "Mostrar un conjunto de controles que permiten exportar el QRCode\n" "a un archivo SVG o un archivo PNG." #: appPlugins/ToolQRCode.py:959 msgid "Transparent back color" msgstr "Color de fondo transparente" #: appPlugins/ToolQRCode.py:984 msgid "Export QRCode SVG" msgstr "Exportar el QRCode SVG" #: appPlugins/ToolQRCode.py:986 msgid "Export a SVG file with the QRCode content." msgstr "Exporte un archivo SVG con el contenido de QRCode." #: appPlugins/ToolQRCode.py:997 msgid "Export QRCode PNG" msgstr "Exportar el QRCode PNG" #: appPlugins/ToolQRCode.py:999 msgid "Export a PNG image file with the QRCode content." msgstr "Exporte un archivo de imagen PNG con el contenido de QRCode." #: appPlugins/ToolQRCode.py:1010 msgid "Insert QRCode" msgstr "Insertar QRCode" #: appPlugins/ToolQRCode.py:1013 msgid "Create the QRCode object." msgstr "Crea el objeto QRCode." #: appPlugins/ToolReport.py:31 appPlugins/ToolReport.py:161 #, fuzzy #| msgid "Get Report" msgid "Object Report" msgstr "Obtener informe" #: appPlugins/ToolReport.py:156 msgid "Object Properties are displayed." msgstr "Se muestran las propiedades del objeto." #: appPlugins/ToolReport.py:178 msgid "TYPE" msgstr "TIPO" #: appPlugins/ToolReport.py:179 msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #: appPlugins/ToolReport.py:209 msgid "Geo Type" msgstr "Tipo de Geo" #: appPlugins/ToolReport.py:212 msgid "Single-Geo" msgstr "Geo. individual" #: appPlugins/ToolReport.py:213 msgid "Multi-Geo" msgstr "Geo. múltiple" #: appPlugins/ToolReport.py:368 appPlugins/ToolReport.py:373 #: appPlugins/ToolReport.py:375 msgid "Metric" msgstr "Métrico" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:119 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1177 msgid "Check Rules" msgstr "Verificar Reglas" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:692 appPlugins/ToolRulesCheck.py:752 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:789 appPlugins/ToolRulesCheck.py:861 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:915 appPlugins/ToolRulesCheck.py:953 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1018 msgid "Value is not valid." msgstr "El valor no es valido." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:706 msgid "TOP -> Copper to Copper clearance" msgstr "ARRIBA -> Separación de Cobre a Cobre" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:717 msgid "BOTTOM -> Copper to Copper clearance" msgstr "ABAJO -> Separación de Cobre a Cobre" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:722 appPlugins/ToolRulesCheck.py:816 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:980 msgid "" "At least one Gerber object has to be selected for this rule but none is " "selected." msgstr "" "Se debe seleccionar al menos un objeto Gerber para esta regla, pero no se " "selecciona ninguno." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:758 msgid "" "One of the copper Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid." msgstr "" "Uno de los objetos de cobre de Gerber o el objeto de contorno de Gerber no " "es válido." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:771 appPlugins/ToolRulesCheck.py:935 msgid "" "Outline Gerber object presence is mandatory for this rule but it is not " "selected." msgstr "" "La presencia del objeto Contorno Gerber es obligatoria para esta regla, pero " "no está seleccionada." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:788 appPlugins/ToolRulesCheck.py:815 msgid "Silk to Silk clearance" msgstr "Distancia de Serigrafía a Serigrafía" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:801 msgid "TOP -> Silk to Silk clearance" msgstr "ARRIBA -> Distancia de Serigrafía a Serigrafía" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:811 msgid "BOTTOM -> Silk to Silk clearance" msgstr "ABAJO -> Distancia de Serigrafía a Serigrafía" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:867 msgid "One or more of the Gerber objects is not valid." msgstr "Uno o más de los objetos de Gerber no son válidos." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:875 msgid "TOP -> Silk to Solder Mask Clearance" msgstr "ARRIBA -> Distancia entre la Máscara de Soldadura y la Serigrafía" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:881 msgid "BOTTOM -> Silk to Solder Mask Clearance" msgstr "ABAJO -> Distancia entre la Máscara de Soldadura y la Serigrafía" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:885 msgid "" "Both Silk and Solder Mask Gerber objects has to be either both Top or both " "Bottom." msgstr "" "Tanto los objetos de Serigrafía como los de Máscara de soldadura Gerber " "deben ser tanto Superior como Inferior." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:921 msgid "" "One of the Silk Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid." msgstr "" "Uno de los objetos de Serigrafía Gerber o el objeto Contorno Gerber no es " "válido." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:965 msgid "TOP -> Minimum Solder Mask Sliver" msgstr "ARRIBA -> Astilla de máscara de soldadura mínima" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:975 msgid "BOTTOM -> Minimum Solder Mask Sliver" msgstr "ABAJO -> Astilla de máscara de soldadura mínima" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1024 msgid "One of the Copper Gerber objects or the Excellon objects is not valid." msgstr "Uno de los objetos de Cobre Gerber u objetos de Excellon no es válido." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1040 msgid "" "Excellon object presence is mandatory for this rule but none is selected." msgstr "" "La presencia de objetos Excellon es obligatoria para esta regla, pero no se " "selecciona ninguna." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1118 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1131 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1142 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1155 msgid "STATUS" msgstr "ESTADO" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1121 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1145 msgid "FAILED" msgstr "HA FALLADO" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1134 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1158 msgid "PASSED" msgstr "PASADO" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1135 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1159 msgid "Violations: There are no violations for the current rule." msgstr "Infracciones: no hay infracciones para la regla actual." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1205 msgid "Gerber objects for which to check rules." msgstr "Objetos de Gerber para los cuales verificar las reglas." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1220 msgid "Top" msgstr "Top" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1222 msgid "The Top Gerber Copper object for which rules are checked." msgstr "El objeto de cobre Top Gerber para el que se verifican las reglas." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1238 msgid "Bottom" msgstr "Inferior" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1240 msgid "The Bottom Gerber Copper object for which rules are checked." msgstr "" "El objeto de cobre de Gerber inferior para el que se verifican las reglas." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1256 msgid "SM Top" msgstr "SM Top" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1258 msgid "The Top Gerber Solder Mask object for which rules are checked." msgstr "" "El objeto Máscara de soldadura de Gerber superior para el que se verifican " "las reglas." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1274 msgid "SM Bottom" msgstr "SM Inferior" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1276 msgid "The Bottom Gerber Solder Mask object for which rules are checked." msgstr "" "El objeto de máscara de soldadura de Gerber inferior para el que se " "verifican las reglas." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1292 msgid "Silk Top" msgstr "Top de serigrafía" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1294 msgid "The Top Gerber Silkscreen object for which rules are checked." msgstr "" "El objeto de serigrafía Top Gerber para el que se verifican las reglas." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1310 msgid "Silk Bottom" msgstr "Serigrafía Inferior" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1312 msgid "The Bottom Gerber Silkscreen object for which rules are checked." msgstr "" "El objeto Serigrafía inferior de Gerber para el que se verifican las reglas." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1330 msgid "The Gerber Outline (Cutout) object for which rules are checked." msgstr "" "El objeto Esquema de Gerber (Recorte) para el que se verifican las reglas." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1343 msgid "Excellon objects for which to check rules." msgstr "Excellon objetos para los cuales verificar las reglas." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1355 msgid "Excellon 1" msgstr "Excellon 1" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1357 msgid "" "Excellon object for which to check rules.\n" "Holds the plated holes or a general Excellon file content." msgstr "" "Objeto Excellon para el cual verificar las reglas.\n" "Contiene los agujeros chapados o un contenido general del archivo Excellon." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1374 msgid "Excellon 2" msgstr "Excellon 2" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1376 msgid "" "Excellon object for which to check rules.\n" "Holds the non-plated holes." msgstr "" "Objeto Excellon para el cual verificar las reglas.\n" "Sostiene los agujeros no chapados." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1389 msgid "All Rules" msgstr "Todas las reglas" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1391 msgid "This check/uncheck all the rules below." msgstr "Esto marca / desmarca todas las reglas a continuación." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1660 msgid "Run Rules Check" msgstr "Ejecutar Reglas Verificar" #: appPlugins/ToolShell.py:59 #, fuzzy #| msgid "Scaling could not be executed." msgid "Type a command to be executed ..." msgstr "No se pudo ejecutar el escalado." #: appPlugins/ToolShell.py:68 msgid "Clear the text." msgstr "Borrar el texto." #: appPlugins/ToolShell.py:103 appPlugins/ToolShell.py:105 msgid "...processing..." msgstr "…procesando..." #: appPlugins/ToolShell.py:324 #, fuzzy #| msgid "FlatCAM Shell" msgid "FlatCAM Evo Shell" msgstr "FlatCAM Shell" #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:125 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1173 #, fuzzy #| msgid "Z Dispense" msgid "SP Dispenser" msgstr "Dispensación Z" #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:511 msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format." msgstr "Ingrese un diámetro de herramienta para agregar, en formato decimal." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:546 msgid "New Nozzle tool added to Tool Table." msgstr "Nueva herramienta de boquillas agregada a la tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:588 msgid "Nozzle tool from Tool Table was edited." msgstr "Nueva herramienta de boquillas agregada a la tabla de herramientas." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:651 msgid "Tools deleted from Tool Table." msgstr "Herramientas eliminadas de la Tabla de Herramientas." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:705 msgid "No SolderPaste mask Gerber object loaded." msgstr "No se ha cargado el objeto Gerber de máscara de pasta de soldadura." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:736 msgid "No Nozzle tools in the tool table." msgstr "No hay herramientas de boquilla en la mesa de herramientas." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:869 msgid "Solder Paste geometry generated successfully" msgstr "Geometría de pasta de soldadura generada con éxito" #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:876 msgid "Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle diameters..." msgstr "" "Algunas o todas las almohadillas no tienen soldadura debido a los diámetros " "de boquilla inadecuados ..." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:890 msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..." msgstr "Generando geometría de dispensación de pasta de soldadura ..." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:909 msgid "There is no Geometry object available." msgstr "No hay ningún objeto de Geometría disponible." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:914 msgid "This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool geometry." msgstr "" "Esta Geometría no se puede procesar. NO es una geometría solder_paste_tool." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1019 msgid "ToolSolderPaste CNCjob created" msgstr "Herramienta soldar pegar CNCjob creado" #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1050 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1055 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1107 msgid "" "This CNCJob object can't be processed. NOT a solder_paste_tool CNCJob object." msgstr "" "Este objeto CNCJob no se puede procesar. NO es un objeto CNCJob de " "herramienta de pasta de soldadura." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1117 msgid "Export GCode ..." msgstr "Exportar GCode ..." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1163 msgid "Solder paste dispenser GCode file saved to" msgstr "Dispensador de pasta de soldadura Archivo GCode guardado en: %s" #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1190 msgid "" "A plugin to help dispense solder paste on the PCB pads using a CNC machine." msgstr "" #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1202 msgid "Gerber Solderpaste object." msgstr "Objeto de pasta de soldadura Gerber." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1221 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for dispensing solder paste." msgstr "" "Conjunto de herramientas desde el cual el algoritmo\n" "elegirá los que se usan para dispensar pasta de soldadura." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1236 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n" "If there are no longer tools but there are still pads not covered\n" " with solder paste, the app will issue a warning message box." msgstr "" "Este es el número de herramienta.\n" "La dispensación de soldadura comenzará con la herramienta con el mayor\n" "diámetro, continuando hasta que no haya más herramientas de boquilla.\n" "Si ya no hay herramientas pero todavía hay almohadillas no cubiertas\n" "  con soldadura en pasta, la aplicación emitirá un cuadro de mensaje de " "advertencia." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1243 msgid "" "Tool Diameter. Its value\n" "is the width of the solder paste dispensed." msgstr "" "Diámetro de la herramienta. Es valioso\n" "es el ancho de la pasta de soldadura dispensada." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1264 msgid "" "Add a new nozzle tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Agregue una nueva herramienta de boquilla a la tabla de herramientas\n" "con el diámetro especificado anteriormente." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1516 msgid "Generate solder paste dispensing geometry." msgstr "Generar geometría de dispensación de pasta de soldadura." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1535 msgid "" "Geometry Solder Paste object.\n" "The name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" "Objeto de pasta de soldadura de geometría.\n" "El nombre del objeto tiene que terminar en:\n" "'_solderpaste' como protección." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1551 msgid "" "Generate GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads." msgstr "" "Generar GCodelo para dispensar pasta de soldadura\n" "en almohadillas de PCB." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1569 #, fuzzy #| msgid "Create CNCJob" msgid "CNCJob" msgstr "Crear CNCJob" #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1571 msgid "" "CNCJob Solder paste object.\n" "In order to enable the GCode save section,\n" "the name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" "CNCJob soldar pegar objeto.\n" "Para habilitar la sección de guardar GCode,\n" "el nombre del objeto debe terminar en:\n" "'_solderpaste' como protección." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1586 msgid "Save GCode" msgstr "Guardar GCode" #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1589 msgid "" "Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads, to a file." msgstr "" "Guarde el GCode generado para la dispensación de pasta de soldadura\n" "en almohadillas de PCB, a un archivo." #: appPlugins/ToolSub.py:269 appPlugins/ToolSub.py:505 msgid "No Target object loaded." msgstr "No se ha cargado ningún objeto de destino." #: appPlugins/ToolSub.py:272 msgid "Loading geometry from Gerber objects." msgstr "Cargando geometría de objetos Gerber." #: appPlugins/ToolSub.py:289 appPlugins/ToolSub.py:518 msgid "No Subtractor object loaded." msgstr "No se ha cargado ningún objeto Subtractor." #: appPlugins/ToolSub.py:303 #, fuzzy #| msgid "" #| "Geometry object that will be subtracted\n" #| "from the target Geometry object." msgid "Not possible to subtract from the same object." msgstr "" "Objeto de Geometría que se restará\n" "del objeto de Geometría de destino." #: appPlugins/ToolSub.py:343 msgid "Finished parsing geometry for aperture" msgstr "Geometría de análisis terminada para apertura" #: appPlugins/ToolSub.py:345 msgid "Subtraction aperture processing finished." msgstr "Procesamiento de apertura de sustracción terminado." #: appPlugins/ToolSub.py:478 appPlugins/ToolSub.py:672 #: appPlugins/ToolSub.py:754 msgid "Generating new object failed." msgstr "Generando nuevo objeto falló." #: appPlugins/ToolSub.py:482 appPlugins/ToolSub.py:677 msgid "Created" msgstr "Creado" #: appPlugins/ToolSub.py:531 msgid "Currently, the Subtractor geometry cannot be of type Multigeo." msgstr "" "Actualmente, la geometría del sustractor no puede ser del tipo Multigeo." #: appPlugins/ToolSub.py:571 msgid "Parsing solid_geometry ..." msgstr "Analizando solid_geometry ..." #: appPlugins/ToolSub.py:573 msgid "Parsing solid_geometry for tool" msgstr "Análisis de geometría para herramienta" #: appPlugins/ToolSub.py:790 #, fuzzy #| msgid "" #| "A tool to substract one Gerber or Geometry object\n" #| "from another of the same type." msgid "" "A plugin to help subtract a Gerber/Geometry object from another of the same " "type." msgstr "" "Una herramienta para restar un objeto Gerber o Geometry\n" "de otro del mismo tipo." #: appPlugins/ToolSub.py:849 msgid "" "Gerber object from which to subtract\n" "the subtractor Gerber object." msgstr "" "Objeto de Gerber para restar\n" "El sustractor del objeto Gerber." #: appPlugins/ToolSub.py:863 appPlugins/ToolSub.py:916 msgid "Subtractor" msgstr "Sustractor" #: appPlugins/ToolSub.py:865 msgid "" "Gerber object that will be subtracted\n" "from the target Gerber object." msgstr "" "Objeto de Gerber que se restará\n" "del objeto objetivo de Gerber." #: appPlugins/ToolSub.py:872 msgid "Subtract Gerber" msgstr "Restar Gerber" #: appPlugins/ToolSub.py:875 msgid "" "Will remove the area occupied by the subtractor\n" "Gerber from the Target Gerber.\n" "Can be used to remove the overlapping silkscreen\n" "over the soldermask." msgstr "" "Eliminará el área ocupada por el sustractor\n" "Gerber del objetivo Gerber.\n" "Se puede utilizar para eliminar la serigrafía superpuesta\n" "sobre la máscara de soldadura." #: appPlugins/ToolSub.py:902 msgid "" "Geometry object from which to subtract\n" "the subtractor Geometry object." msgstr "" "Objeto de Geometría del cual restar\n" "El objeto de Geometría de sustractor." #: appPlugins/ToolSub.py:918 msgid "" "Geometry object that will be subtracted\n" "from the target Geometry object." msgstr "" "Objeto de Geometría que se restará\n" "del objeto de Geometría de destino." #: appPlugins/ToolSub.py:930 msgid "Subtract Geometry" msgstr "Restar Geometría" #: appPlugins/ToolSub.py:933 msgid "" "Will remove the area occupied by the subtractor\n" "Geometry from the Target Geometry." msgstr "" "Eliminará el área ocupada por el sustractor\n" "Geometría de la Geometría Objetivo." #: appPlugins/ToolTransform.py:90 appPlugins/ToolTransform.py:572 msgid "Object Transform" msgstr "Transform. de objetos" #: appPlugins/ToolTransform.py:335 msgid "CNCJob objects can't be rotated." msgstr "Los objetos de CNCJob no se pueden girar." #: appPlugins/ToolTransform.py:369 msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped." msgstr "Los objetos de CNCJob no se pueden reflejar / voltear." #: appPlugins/ToolTransform.py:400 msgid "Skew transformation can not be done for 0, 90 and 180 degrees." msgstr "" "La transformación de Inclina no se puede realizar para 0, 90 y 180 grados." #: appPlugins/ToolTransform.py:413 msgid "CNCJob objects can't be skewed." msgstr "Los objetos de CNCJob no se pueden sesgar." #: appPlugins/ToolTransform.py:429 msgid "Skew on the" msgstr "Inclinar en el" #: appPlugins/ToolTransform.py:429 appPlugins/ToolTransform.py:464 #: appPlugins/ToolTransform.py:501 msgid "axis done" msgstr "eje hecho" #: appPlugins/ToolTransform.py:447 msgid "CNCJob objects can't be scaled." msgstr "Los objetos de CNCJob no se pueden escalar." #: appPlugins/ToolTransform.py:464 msgid "Scale on the" msgstr "Escala en el" #: appPlugins/ToolTransform.py:480 msgid "CNCJob objects can't be offset." msgstr "Los objetos CNCJob no se pueden compensar." #: appPlugins/ToolTransform.py:501 msgid "Offset on the" msgstr "Offset en el" #: appPlugins/ToolTransform.py:517 msgid "CNCJob objects can't be buffered." msgstr "Los objetos CNCJob no se pueden almacenar en búfer." #: appPlugins/ToolTransform.py:595 msgid "A plugin that allow geometry transformation." msgstr "" #: appPlugins/ToolTransform.py:666 msgid "" "The object used as reference.\n" "The used point is the center of it's bounding box." msgstr "" "El objeto utilizado como referencia.\n" "El punto utilizado es el centro de su cuadro delimitador." #: appProcess.py:172 msgid "processes running." msgstr "procesos en ejecución." #: appTranslation.py:104 msgid "The application will restart." msgstr "La aplicación se reiniciará." #: appTranslation.py:106 msgid "Are you sure do you want to change the current language to" msgstr "¿Está seguro de que desea cambiar el idioma actual a" #: appTranslation.py:206 app_Main.py:3870 msgid "" "There are files/objects modified in FlatCAM. \n" "Do you want to Save the project?" msgstr "" "Hay archivos / objetos modificados en FlatCAM.\n" "¿Quieres guardar el proyecto?" #: app_Main.py:898 msgid "The application is initializing ..." msgstr "The application is initializing ..." #: app_Main.py:1047 msgid "Could not find the Language files. The App strings are missing." msgstr "" "No se pudieron encontrar los archivos de idioma. Las cadenas de aplicación " "faltan." #: app_Main.py:1124 msgid "" "The application is initializing ...\n" "Canvas initialization started." msgstr "" "La aplicación se está inicializando …\n" "Se inició la inicialización del lienzo." #: app_Main.py:1163 msgid "" "The application is initializing ...\n" "Canvas initialization started.\n" "Canvas initialization finished in" msgstr "" "La aplicación se está inicializando …\n" "Se inició la inicialización del lienzo.\n" "La inicialización del lienzo terminó en" #: app_Main.py:1316 app_Main.py:9836 msgid "New Project - Not saved" msgstr "Proyecto nuevo: no guardado" #: app_Main.py:1653 msgid "" "Found old default preferences files. Please reboot the application to update." msgstr "" "Se encontraron archivos de preferencias predeterminados antiguos. Reinicie " "la aplicación para actualizar." #: app_Main.py:1720 msgid "Open Config file failed." msgstr "El archivo de configuración abierto falló." #: app_Main.py:1735 msgid "Open Script file failed." msgstr "Error al abrir el archivo de script." #: app_Main.py:1761 msgid "Open Excellon file failed." msgstr "Abrir archivo Excellon falló." #: app_Main.py:1774 msgid "Open GCode file failed." msgstr "Error al abrir el archivo GCode." #: app_Main.py:1787 msgid "Open Gerber file failed." msgstr "Error al abrir el archivo Gerber." #: app_Main.py:2488 msgid "Select a Geometry, Gerber, Excellon or CNCJob Object to edit." msgstr "" "Seleccione un objeto de Geometría, Gerber, Excellon o CNCJob para editar." #: app_Main.py:2495 app_Main.py:2543 app_Main.py:2559 app_Main.py:2578 msgid "The Editor could not start." msgstr "" #: app_Main.py:2512 msgid "" "Simultaneous editing of tools geometry in a MultiGeo Geometry is not " "possible.\n" "Edit only one geometry at a time." msgstr "" "La edición simultánea de la geometría de herramientas en una Geometría " "MultiGeo no es posible.\n" "Edite solo una geometría a la vez." #: app_Main.py:2618 msgid "EDITOR Area" msgstr "Área EDITOR" #: app_Main.py:2621 msgid "Editor is activated ..." msgstr "Editor está activado ..." #: app_Main.py:2645 msgid "Do you want to save the edited object?" msgstr "Quieres guardar el objeto editado?" #: app_Main.py:2694 msgid "Object empty after edit." msgstr "Objeto vacío después de editar." #: app_Main.py:2699 app_Main.py:2717 app_Main.py:2748 app_Main.py:2764 msgid "Editor exited. Editor content saved." msgstr "Editor salido. Contenido del editor guardado." #: app_Main.py:2768 app_Main.py:2820 msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJob Object to update." msgstr "" "Seleccione un objeto Gerber, Geometry, Excellon o CNCJob para actualizar." #: app_Main.py:2778 msgid "is updated, returning to App..." msgstr "se actualiza, volviendo a la aplicación ..." #: app_Main.py:2795 msgid "Editor exited. Editor content was not saved." msgstr "Editor salido. El contenido del editor no se guardó." #: app_Main.py:2845 #, fuzzy #| msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJob Object to update." msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJob object to update." msgstr "" "Seleccione un objeto Gerber, Geometry, Excellon o CNCJob para actualizar." #: app_Main.py:2988 app_Main.py:2994 msgid "Save to file" msgstr "Guardar en archivo" #: app_Main.py:3035 msgid "Exported file to" msgstr "Exported file to" #: app_Main.py:3072 msgid "Failed to open recent files file for writing." msgstr "Error al abrir archivos recientes para escritura." #: app_Main.py:3083 msgid "Failed to open recent projects file for writing." msgstr "Error al abrir el archivo de proyectos recientes para escribir." #: app_Main.py:3138 msgid "PCB Manufacturing files Viewer/Editor with Plugins" msgstr "" #: app_Main.py:3139 msgid "Development" msgstr "Desarrollo" #: app_Main.py:3140 msgid "DOWNLOAD" msgstr "DESCARGAR" #: app_Main.py:3141 msgid "Issue tracker" msgstr "Rastreador de problemas" #: app_Main.py:3145 app_Main.py:3670 app_Main.py:3850 msgid "Close" msgstr "Cerca" #: app_Main.py:3160 msgid "Licensed under the MIT license" msgstr "Licenciado bajo la licencia MIT" #: app_Main.py:3169 msgid "" "Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " "copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to " "deal\n" "in the Software without restriction, including without limitation the " "rights\n" "to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n" "copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n" "furnished to do so, subject to the following conditions:\n" "\n" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" "THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " "OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n" "LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING " "FROM,\n" "OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n" "THE SOFTWARE." msgstr "" "Por la presente se otorga permiso, sin cargo, a cualquier persona que " "obtenga una copia\n" "de este software y los archivos de documentación asociados (el \"Software" "\"), para tratar\n" "en el Software sin restricción, incluidos, entre otros, los derechos\n" "para usar, copiar, modificar, fusionar, publicar, distribuir, sublicenciar " "y / o vender\n" "copias del Software y para permitir a las personas a quienes pertenece el " "Software\n" " amueblado para hacerlo, sujeto a las siguientes condiciones:\n" "\n" "El aviso de copyright anterior y este aviso de permiso se incluirán en\n" "todas las copias o partes sustanciales del software.\n" "\n" "EL SOFTWARE SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, " "EXPRESA O\n" "IMPLÍCITO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD,\n" "APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR Y NO INFRACCIÓN. EN NINGÚN CASO EL\n" "LOS AUTORES O LOS TITULARES DE LOS DERECHOS DE AUTOR SERÁN RESPONSABLES POR " "CUALQUIER RECLAMACIÓN, DAÑO U OTRO\n" "RESPONSABILIDAD, EN CASO DE ACCIÓN DE CONTRATO, TORTURA O DE OTRA MANERA, " "DERIVADA DE,\n" "FUERA DE O EN CONEXIÓN CON EL SOFTWARE O EL USO U OTRAS OFERTAS EN\n" "EL SOFTWARE." #: app_Main.py:3191 msgid "" "Some of the icons used are from the following sources:
Icons by Icons8
Icons by oNline Web Fonts" msgstr "" "Algunos de los iconos utilizados son de las siguientes fuentes:
Iconos de Icons8
Iconos de oNline Web Fonts" #: app_Main.py:3227 msgid "Splash" msgstr "Pantalla de bienvenida" #: app_Main.py:3233 msgid "Programmers" msgstr "Programadores" #: app_Main.py:3239 msgid "Translators" msgstr "Traductores" #: app_Main.py:3245 msgid "License" msgstr "Licencia" #: app_Main.py:3251 msgid "Attributions" msgstr "Atribuciones" #: app_Main.py:3433 msgid "Programmer" msgstr "Programador" #: app_Main.py:3434 msgid "Status" msgstr "Estado" #: app_Main.py:3435 app_Main.py:3534 msgid "E-mail" msgstr "Email" #: app_Main.py:3439 #, fuzzy #| msgid "FlatCAM Evo" msgid "FlatCAM Author" msgstr "FlatCAM Evo" #: app_Main.py:3443 msgid "FlatCAM Evo Author/Maintainer" msgstr "" #: app_Main.py:3531 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: app_Main.py:3532 msgid "Translator" msgstr "Traductor" #: app_Main.py:3533 msgid "Corrections" msgstr "Correcciones" #: app_Main.py:3638 #, python-format msgid "This program is %s and free in a very wide meaning of the word." msgstr "Este programa es %s y gratuito en un sentido muy amplio de la palabra." #: app_Main.py:3639 msgid "Yet it cannot evolve without contributions." msgstr "Sin embargo, no puede evolucionar sin contribuciones ." #: app_Main.py:3640 msgid "If you want to see this application grow and become better and better" msgstr "Si quieres ver esta aplicación crecer y ser mejor y mejor" #: app_Main.py:3641 msgid "you can contribute to the development yourself by:" msgstr "usted puede contribuir al desarrollo usted mismo:" #: app_Main.py:3642 msgid "Pull Requests on the Bitbucket repository, if you are a developer" msgstr "" "Solicitudes de extracción en el repositorio de Bitbucket, si es desarrollador" #: app_Main.py:3644 msgid "Bug Reports by providing the steps required to reproduce the bug" msgstr "" "Informes de errores al proporcionar los pasos necesarios para reproducir el " "error" #: app_Main.py:3646 msgid "If you like what you have seen so far ..." msgstr "Si te gusta lo que has visto hasta ahora ..." #: app_Main.py:3647 msgid "Donations are NOT required." msgstr "NO se requieren donaciones." #: app_Main.py:3647 msgid "But they are welcomed" msgstr "Pero ellos son bienvenidos" #: app_Main.py:3678 msgid "Contribute" msgstr "Contribuir" #: app_Main.py:3701 msgid "Links Exchange" msgstr "Intercambio de enlaces" #: app_Main.py:3713 app_Main.py:3732 msgid "Soon ..." msgstr "Pronto ..." #: app_Main.py:3720 msgid "How To's" msgstr "How To's" #: app_Main.py:3839 msgid "" "This entry will resolve to another website if:\n" "\n" "1. FlatCAM.org website is down\n" "2. Someone forked FlatCAM project and wants to point\n" "to his own website\n" "\n" "If you can't get any informations about the application\n" "use the YouTube channel link from the Help menu." msgstr "" "Esta entrada se resolverá en otro sitio web si:\n" "\n" "1. El sitio web de FlatCAM.org está caído\n" "2. Alguien bifurcó el proyecto FlatCAM y quiere señalar\n" "a su propio sitio web\n" "\n" "Si no puede obtener información sobre la aplicación\n" "utilice el enlace del canal de YouTube del menú Ayuda." #: app_Main.py:3846 msgid "Alternative website" msgstr "Sitio web alternativo" #: app_Main.py:4175 msgid "Selected Excellon file extensions registered with FlatCAM." msgstr "Extensiones de archivo Excellon seleccionadas registradas con FlatCAM." #: app_Main.py:4192 msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM." msgstr "Extensiones de archivo GCode seleccionadas registradas con FlatCAM." #: app_Main.py:4208 msgid "Selected Gerber file extensions registered with FlatCAM." msgstr "Extensiones de archivo Gerber seleccionadas registradas con FlatCAM." #: app_Main.py:4396 app_Main.py:4457 app_Main.py:4487 msgid "At least two objects are required for join. Objects currently selected" msgstr "" "Se requieren al menos dos objetos para unirse. Objetos actualmente " "seleccionados" #: app_Main.py:4405 msgid "" "Failed join. The Geometry objects are of different types.\n" "At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility " "is to convert from one to another and retry joining \n" "but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may " "be lost and the result may not be what was expected. \n" "Check the generated GCODE." msgstr "" "Error al unirse. Los objetos de geometría son de diferentes tipos.\n" "Al menos uno es de tipo MultiGeo y el otro es de tipo SingleGeo. Una " "posibilidad es convertir de uno a otro y volver a intentar unirse.\n" "pero en el caso de la conversión de MultiGeo a SingleGeo, las informaciones " "pueden perderse y el resultado puede no ser el esperado.\n" "Compruebe el GCODE generado." #: app_Main.py:4419 app_Main.py:4429 msgid "Geometry merging finished" msgstr "Geometría fusionada terminada" #: app_Main.py:4452 msgid "Failed. Excellon joining works only on Excellon objects." msgstr "Ha fallado. La unión de Excellon funciona solo en objetos de Excellon." #: app_Main.py:4464 msgid "Excellon merging finished" msgstr "Excellon fusión finalizada" #: app_Main.py:4482 msgid "Failed. Gerber joining works only on Gerber objects." msgstr "Ha fallado. La unión de Gerber funciona solo en objetos de Gerber." #: app_Main.py:4492 msgid "Gerber merging finished" msgstr "Gerber fusión finalizada" #: app_Main.py:4512 app_Main.py:4548 msgid "Failed. Select a Geometry Object and try again." msgstr "Ha fallado. Seleccione un objeto de Geometría y vuelva a intentarlo." #: app_Main.py:4516 app_Main.py:4552 msgid "Expected a GeometryObject, got" msgstr "Se esperaba un GeometryObject, se obtuvo" #: app_Main.py:4531 msgid "A Geometry object was converted to MultiGeo type." msgstr "Un objeto Geometry fue convertido al tipo MultiGeo." #: app_Main.py:4566 msgid "A Geometry object was converted to SingleGeo type." msgstr "Un objeto Geometry fue convertido al tipo SingleGeo." #: app_Main.py:4803 msgid "" "Changing the units of the project\n" "will scale all objects.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Cambiar las unidades del proyecto\n" "escalará todos los objetos.\n" "\n" "¿Quieres continuar?" #: app_Main.py:4856 msgid "Converted units to" msgstr "Convertir unidades a" #: app_Main.py:4896 msgid "Workspace enabled." msgstr "Espacio de trabajo habilitado." #: app_Main.py:4899 msgid "Workspace disabled." msgstr "Espacio de trabajo deshabilitado." #: app_Main.py:4964 msgid "" "Adding Tool works only when Advanced is checked.\n" "Go to Preferences -> General - Show Advanced Options." msgstr "" "Agregar herramienta solo funciona cuando se selecciona Avanzado.\n" "Vaya a Preferencias -> General - Mostrar opciones avanzadas." #: app_Main.py:5052 msgid "Delete objects" msgstr "Eliminar objetos" #: app_Main.py:5057 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete\n" "the selected objects?" msgstr "" "¿Estás seguro de que deseas eliminarlo permanentemente?\n" "los objetos seleccionados?" #: app_Main.py:5106 msgid "Save the work in Editor and try again ..." msgstr "Guarda el trabajo en el Editor y vuelve a intentarlo ..." #: app_Main.py:5140 msgid "Object deleted" msgstr "Objeto eliminado" #: app_Main.py:5153 msgid "Click to set the origin ..." msgstr "Haga clic para establecer el origen ..." #: app_Main.py:5196 msgid "Setting Origin..." msgstr "Establecer Origen ..." #: app_Main.py:5217 app_Main.py:5335 app_Main.py:5478 msgid "Origin set" msgstr "Conjunto de origen" #: app_Main.py:5236 msgid "Origin coordinates specified but incomplete." msgstr "Origin coordinates specified but incomplete." #: app_Main.py:5281 msgid "Moving to Origin..." msgstr "Mudarse al origen ..." #: app_Main.py:5285 app_Main.py:5353 msgid "Failed. No object(s) selected..." msgstr "Ha fallado. Ningún objeto (s) seleccionado ..." #: app_Main.py:5372 msgid "Quadrant 1" msgstr "" #: app_Main.py:5373 msgid "Quadrant 2" msgstr "" #: app_Main.py:5374 msgid "Quadrant 3" msgstr "" #: app_Main.py:5375 msgid "Quadrant 4" msgstr "" #: app_Main.py:5515 msgid "Jump to ..." msgstr "Salta a ..." #: app_Main.py:5516 msgid "Enter the coordinates in format X,Y:" msgstr "Introduzca las coordenadas en formato X, Y:" #: app_Main.py:5526 msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y" msgstr "Coordenadas erróneas. Introduzca las coordenadas en formato: X, Y" #: app_Main.py:5667 msgid "Locate ..." msgstr "Localizar ..." #: app_Main.py:6294 msgid "" "Aborting. The current task will be gracefully closed as soon as possible..." msgstr "Abortar La tarea actual se cerrará con gracia lo antes posible ..." #: app_Main.py:6300 msgid "The current task was gracefully closed on user request..." msgstr "La tarea actual se cerró correctamente a petición del usuario ..." #: app_Main.py:6500 msgid "Not available for Legacy 2D graphic mode." msgstr "" #: app_Main.py:6602 msgid "Adding tool from DB is not allowed for this object." msgstr "No se permite agregar herramientas desde DB para este objeto." #: app_Main.py:6620 #, fuzzy #| msgid "" #| "One or more Tools are edited.\n" #| "Do you want to update the Tools Database?" msgid "" "One or more Tools are edited.\n" "Do you want to save?" msgstr "" "Se editan una o más herramientas.\n" "¿Desea actualizar la base de datos de herramientas?" #: app_Main.py:6622 msgid "Save Tools Database" msgstr "Guardar base de datos de herramientas" #: app_Main.py:6815 app_Main.py:6869 app_Main.py:6917 msgid "Enter the Angle value:" msgstr "Ingrese el valor del ángulo:" #: app_Main.py:6848 msgid "Rotation done." msgstr "Rotación hecha." #: app_Main.py:6850 msgid "Rotation movement was not executed." msgstr "El movimiento de rotación no se ejecutó." #: app_Main.py:6899 msgid "Skew on X axis done." msgstr "Inclinar en el eje X hecho." #: app_Main.py:6947 msgid "Skew on Y axis done." msgstr "Inclinar en el eje Y hecho." #: app_Main.py:7029 msgid "New Grid ..." msgstr "Nueva rejilla ..." #: app_Main.py:7030 msgid "Enter a Grid Value:" msgstr "Introduzca un valor de cuadrícula:" #: app_Main.py:7039 app_Main.py:7064 msgid "Please enter a grid value with non-zero value, in Float format." msgstr "" "Introduzca un valor de cuadrícula con un valor distinto de cero, en formato " "Float." #: app_Main.py:7044 msgid "New Grid added" msgstr "Nueva rejilla" #: app_Main.py:7046 msgid "Grid already exists" msgstr "La rejilla ya existe" #: app_Main.py:7048 msgid "Adding New Grid cancelled" msgstr "Agregar nueva cuadrícula cancelado" #: app_Main.py:7070 msgid "Grid Value does not exist" msgstr "El valor de Cuadrícula no existe" #: app_Main.py:7072 msgid "Grid Value deleted" msgstr "Valor de cuadrícula eliminado" #: app_Main.py:7074 msgid "Delete Grid value cancelled" msgstr "Eliminar el valor de cuadrícula cancelado" #: app_Main.py:7088 msgid "Name copied to clipboard ..." msgstr "Nombre copiado al portapapeles ..." #: app_Main.py:7869 app_Main.py:7873 msgid "Select an Gerber or Excellon file to view it's source file." msgstr "Seleccione un archivo Gerber o Excellon para ver su archivo fuente." #: app_Main.py:7876 msgid "Viewing the source code of the selected object." msgstr "Ver el código fuente del objeto seleccionado." #: app_Main.py:7890 msgid "Source Editor" msgstr "Editor de fuente" #: app_Main.py:7926 app_Main.py:7933 msgid "There is no selected object for which to see it's source file code." msgstr "No hay ningún objeto seleccionado para el cual ver su código fuente." #: app_Main.py:7941 msgid "Failed to load the source code for the selected object" msgstr "Error al cargar el código fuente para el objeto seleccionado" #: app_Main.py:7974 msgid "Go to Line ..." msgstr "Ir a la línea ..." #: app_Main.py:8005 msgid "Redrawing all objects" msgstr "Redibujando todos los objetos" #: app_Main.py:8093 msgid "Failed to load recent item list." msgstr "Error al cargar la lista de elementos recientes." #: app_Main.py:8100 msgid "Failed to parse recent item list." msgstr "Error al analizar la lista de elementos recientes." #: app_Main.py:8110 msgid "Failed to load recent projects item list." msgstr "Error al cargar la lista de elementos de proyectos recientes." #: app_Main.py:8117 msgid "Failed to parse recent project item list." msgstr "Error al analizar la lista de elementos del proyecto reciente." #: app_Main.py:8141 #, fuzzy #| msgid "Recent files" msgid "Recent files list was reset." msgstr "Archivos recientes" #: app_Main.py:8155 #, fuzzy #| msgid "Recent projects" msgid "Recent projects list was reset." msgstr "Proyectos recientes" #: app_Main.py:8180 msgid "Clear Recent projects" msgstr "Borrar proyectos recientes" #: app_Main.py:8204 msgid "Clear Recent files" msgstr "Borrar archivos recientes" #: app_Main.py:8260 msgid "FlatCAM Evo" msgstr "FlatCAM Evo" #: app_Main.py:8264 msgid "Release date" msgstr "Fecha de lanzamiento" #: app_Main.py:8268 msgid "Displayed" msgstr "Desplegado" #: app_Main.py:8271 msgid "Snap" msgstr "Chasquido" #: app_Main.py:8280 msgid "Canvas" msgstr "Pantalla" #: app_Main.py:8285 msgid "Workspace active" msgstr "Espacio de trabajo activo" #: app_Main.py:8289 msgid "Workspace size" msgstr "Tamaño del espacio de trabajo" #: app_Main.py:8293 msgid "Workspace orientation" msgstr "Orientación del espacio de trabajo" #: app_Main.py:8355 msgid "Failed checking for latest version. Could not connect." msgstr "Falló la comprobación de la última versión. No pudo conectar." #: app_Main.py:8362 msgid "Could not parse information about latest version." msgstr "No se pudo analizar la información sobre la última versión." #: app_Main.py:8372 msgid "FlatCAM is up to date!" msgstr "FlatCAM está al día!" #: app_Main.py:8377 msgid "Newer Version Available" msgstr "Nueva versión disponible" #: app_Main.py:8379 msgid "There is a newer version of FlatCAM available for download:" msgstr "Hay una versión más nueva de FlatCAM disponible para descargar:" #: app_Main.py:8383 msgid "info" msgstr "info" #: app_Main.py:8411 msgid "" "OpenGL canvas initialization failed. HW or HW configuration not supported." "Change the graphic engine to Legacy(2D) in Edit -> Preferences -> General " "tab.\n" "\n" msgstr "" "La inicialización del lienzo de OpenGL falló. No se admite la configuración " "HW o HW. Cambie el motor gráfico a Legacy (2D) en Edición -> Preferencias -> " "pestaña General.\n" "\n" #: app_Main.py:8496 msgid "All plots disabled." msgstr "Todas las parcelas con discapacidad." #: app_Main.py:8502 msgid "All non selected plots disabled." msgstr "Todas las parcelas no seleccionadas deshabilitadas." #: app_Main.py:8508 msgid "All plots enabled." msgstr "Todas las parcelas habilitadas." #: app_Main.py:8514 msgid "All non selected plots enabled." msgstr "Todas las parcelas no seleccionadas habilitadas." #: app_Main.py:8520 msgid "Selected plots enabled..." msgstr "Parcelas seleccionadas habilitadas ..." #: app_Main.py:8528 msgid "Selected plots disabled..." msgstr "Parcelas seleccionadas deshabilitadas ..." #: app_Main.py:8562 msgid "Enabling plots ..." msgstr "Habilitación de parcelas ..." #: app_Main.py:8609 msgid "Disabling plots ..." msgstr "Inhabilitando parcelas ..." #: app_Main.py:8751 msgid "Set alpha level ..." msgstr "Establecer nivel alfa ..." #: app_Main.py:9052 app_Main.py:9091 app_Main.py:9135 app_Main.py:9201 #: app_Main.py:9955 app_Main.py:11248 app_Main.py:11313 msgid "" "Canvas initialization started.\n" "Canvas initialization finished in" msgstr "" "Se inició la inicialización del lienzo.\n" "La inicialización del lienzo terminó en" #: app_Main.py:9055 msgid "Opening Gerber file." msgstr "Abriendo el archivo Gerber." #: app_Main.py:9094 msgid "Opening Excellon file." msgstr "Abriendo el archivo Excellon." #: app_Main.py:9138 msgid "Opening G-Code file." msgstr "Abriendo el archivo G-code." #: app_Main.py:9192 app_Main.py:9196 msgid "Open HPGL2" msgstr "Abra HPGL2" #: app_Main.py:9204 msgid "Opening HPGL2 file." msgstr "Abrir el archivo HPGL2." #: app_Main.py:9227 app_Main.py:9230 msgid "Open Configuration File" msgstr "Abrir archivo de configuración" #: app_Main.py:9256 msgid "Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used." msgstr "Solo se pueden utilizar objetos Geometry, Gerber y CNCJob." #: app_Main.py:9303 msgid "Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4" msgstr "Los datos deben ser una matriz 3D con la última dimensión 3 o 4" #: app_Main.py:9309 app_Main.py:9314 msgid "Export PNG Image" msgstr "Exportar imagen PNG" #: app_Main.py:9347 app_Main.py:9559 msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..." msgstr "" "Ha fallado. Solo los objetos Gerber se pueden guardar como archivos " "Gerber ..." #: app_Main.py:9360 msgid "Save Gerber source file" msgstr "Guardar el archivo fuente de Gerber" #: app_Main.py:9389 msgid "Failed. Only Script objects can be saved as TCL Script files..." msgstr "" "Ha fallado. Solo los objetos Script se pueden guardar como archivos TCL " "Script ..." #: app_Main.py:9402 msgid "Save Script source file" msgstr "Guardar archivo fuente de script" #: app_Main.py:9431 msgid "Failed. Only Document objects can be saved as Document files..." msgstr "" "Ha fallado. Solo los objetos de documento se pueden guardar como archivos de " "documento ..." #: app_Main.py:9444 msgid "Save Document source file" msgstr "Guardar archivo fuente del Documento" #: app_Main.py:9473 app_Main.py:9514 app_Main.py:10460 msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..." msgstr "" "Ha fallado. Solo los objetos Excellon se pueden guardar como archivos " "Excellon ..." #: app_Main.py:9481 app_Main.py:9486 msgid "Save Excellon source file" msgstr "Guardar el archivo fuente de Excellon" #: app_Main.py:9604 msgid "Only Geometry objects can be used." msgstr "Solo se pueden utilizar objetos de Geometría." #: app_Main.py:9649 app_Main.py:9653 msgid "Import SVG" msgstr "Importar SVG" #: app_Main.py:9679 app_Main.py:9683 msgid "Import DXF" msgstr "Importar DXF" #: app_Main.py:9709 msgid "" "There are files/objects opened in FlatCAM.\n" "Creating a New project will delete them.\n" "Do you want to Save the project?" msgstr "" "Hay archivos / objetos abiertos en FlatCAM.\n" "Crear un nuevo proyecto los borrará.\n" "¿Quieres guardar el proyecto?" #: app_Main.py:9835 #, fuzzy #| msgid "New Project created" msgid "Project created in" msgstr "Nuevo proyecto creado" #: app_Main.py:9835 msgid "seconds" msgstr "" #: app_Main.py:9838 msgid "New Project created" msgstr "Nuevo proyecto creado" #: app_Main.py:9864 msgid "New TCL script file created in Code Editor." msgstr "Nuevo archivo de script TCL creado en Code Editor." #: app_Main.py:9891 app_Main.py:9893 app_Main.py:9928 app_Main.py:9930 msgid "Open TCL script" msgstr "Abrir script TCL" #: app_Main.py:9957 msgid "Executing ScriptObject file." msgstr "Ejecutando archivo ScriptObject." #: app_Main.py:9965 app_Main.py:9969 msgid "Run TCL script" msgstr "Ejecutar script TCL" #: app_Main.py:9992 msgid "TCL script file opened in Code Editor and executed." msgstr "El archivo de script TCL se abrió en el Editor de código y se ejecutó." #: app_Main.py:10038 app_Main.py:10045 msgid "Save Project As ..." msgstr "Guardar proyecto como ..." #: app_Main.py:10080 msgid "FlatCAM objects print" msgstr "Impresión de objetos FlatCAM" #: app_Main.py:10093 app_Main.py:10101 msgid "Save Object as PDF ..." msgstr "Guardar objeto como PDF ..." #: app_Main.py:10111 msgid "Printing PDF ..." msgstr "Imprime un PDF ..." #: app_Main.py:10285 msgid "PDF file saved to" msgstr "Archivo PDF guardado en" #: app_Main.py:10307 app_Main.py:10567 app_Main.py:10701 app_Main.py:10768 msgid "Exporting ..." msgstr "Exportando ..." #: app_Main.py:10350 msgid "SVG file exported to" msgstr "Archivo SVG exportado a" #: app_Main.py:10365 app_Main.py:10369 msgid "Import FlatCAM Preferences" msgstr "Importar preferencias de FlatCAM" #: app_Main.py:10380 msgid "Imported Defaults from" msgstr "Valores predeterminados importados de" #: app_Main.py:10399 app_Main.py:10405 msgid "Export FlatCAM Preferences" msgstr "Exportar preferencias de FlatCAM" #: app_Main.py:10425 msgid "Exported preferences to" msgstr "Preferencias exportadas a" #: app_Main.py:10558 msgid "Excellon file exported to" msgstr "Archivo Excellon exportado a" #: app_Main.py:10572 app_Main.py:10579 app_Main.py:10706 app_Main.py:10713 #: app_Main.py:10773 app_Main.py:10780 msgid "Could not export." msgstr "No se pudo exportar." #: app_Main.py:10693 msgid "Gerber file exported to" msgstr "Archivo Gerber exportado a" #: app_Main.py:10759 msgid "DXF file exported to" msgstr "Archivo DXF exportado a" #: app_Main.py:10835 app_Main.py:10893 msgid "Import failed." msgstr "Importación fallida." #: app_Main.py:10927 app_Main.py:11134 app_Main.py:11199 msgid "Failed to open file" msgstr "Fallo al abrir el archivo" #: app_Main.py:10930 app_Main.py:11137 app_Main.py:11202 msgid "Failed to parse file" msgstr "Error al analizar el archivo" #: app_Main.py:10942 msgid "Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation." msgstr "" "El objeto no es un archivo Gerber o está vacío. Anulando la creación de " "objetos." #: app_Main.py:10955 app_Main.py:11024 app_Main.py:11087 app_Main.py:11161 #: app_Main.py:11217 app_Main.py:11391 tclCommands/TclCommandOpenDXF.py:89 #, fuzzy #| msgid "Opening ..." msgid "Opening" msgstr "Abriendo ..." #: app_Main.py:10966 msgid "Open Gerber failed. Probable not a Gerber file." msgstr "Gerber abierto falló. Probablemente no sea un archivo Gerber." #: app_Main.py:11003 msgid "Cannot open file" msgstr "No se puede abrir el archivo" #: app_Main.py:11034 msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file." msgstr "" "Error al abrir el archivo Excellon. Probablemente no sea un archivo de " "Excellon." #: app_Main.py:11069 msgid "Reading GCode file" msgstr "Lectura de archivo GCode" #: app_Main.py:11082 msgid "This is not GCODE" msgstr "Esto no es GCODE" #: app_Main.py:11100 msgid "" "Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file. Try to load it " "from File menu.\n" " Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during " "processing" msgstr "" "Error al crear el objeto CNCJob. Probablemente no sea un archivo GCode. " "Intenta cargarlo desde el menú Archivo.\n" "Intento de crear un objeto FlatCAM CNCJob desde el archivo G-Code falló " "durante el procesamiento" #: app_Main.py:11156 msgid "Object is not HPGL2 file or empty. Aborting object creation." msgstr "" "El objeto no es un archivo HPGL2 o está vacío. Anulando la creación de " "objetos." #: app_Main.py:11168 msgid "Failed. Probable not a HPGL2 file." msgstr "Ha fallado. Probablemente no sea un archivo HPGL2." #: app_Main.py:11194 msgid "TCL script file opened in Code Editor." msgstr "Archivo de script TCL abierto en Code Editor." #: app_Main.py:11228 msgid "Failed to open TCL Script." msgstr "Error al abrir la secuencia de comandos TCL." #: app_Main.py:11251 msgid "Opening FlatCAM Config file." msgstr "Abrir el archivo de configuración de FlatCAM." #: app_Main.py:11278 msgid "Failed to open config file" msgstr "Error al abrir el archivo de configuración" #: app_Main.py:11310 msgid "Loading Project ... Please Wait ..." msgstr "Cargando proyecto ... Espere ..." #: app_Main.py:11316 msgid "Opening FlatCAM Project file." msgstr "Apertura del archivo del proyecto FlatCAM." #: app_Main.py:11331 app_Main.py:11335 app_Main.py:11353 msgid "Failed to open project file" msgstr "Error al abrir el archivo del proyecto" #: app_Main.py:11415 msgid "Loading Project ... restoring" msgstr "Cargando Proyecto ... restaurando" #: app_Main.py:11421 msgid "Project loaded from" msgstr "Proyecto cargado desde" #: app_Main.py:11453 msgid "Saving Project ..." msgstr "Salvar Proyecto ..." #: app_Main.py:11490 app_Main.py:11536 msgid "Project saved to" msgstr "Proyecto guardado en" #: app_Main.py:11501 msgid "The object is used by another application." msgstr "El objeto es utilizado por otra aplicación." #: app_Main.py:11515 msgid "Failed to verify project file" msgstr "Error al abrir el archivo de proyecto" #: app_Main.py:11515 app_Main.py:11522 app_Main.py:11528 app_Main.py:11539 msgid "Retry to save it." msgstr "Vuelva a intentar guardarlo." #: app_Main.py:11522 app_Main.py:11528 app_Main.py:11539 msgid "Failed to parse saved project file" msgstr "Error al analizar el archivo por defecto" #: app_Main.py:11575 msgid "Save cancelled because source file is empty. Try to export the file." msgstr "" "Guardar cancelado porque el archivo de origen está vacío. Intente exportar " "el archivo." #: assets/linux/flatcam-beta.desktop:3 msgid "FlatCAM Beta" msgstr "FlatCAM Beta" #: assets/linux/flatcam-beta.desktop:8 msgid "G-Code from GERBERS" msgstr "Código G de GERBERS" #: camlib.py:707 msgid "self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list." msgstr "self.solid_geometry no es ni BaseGeometry ni lista." #: camlib.py:1101 msgid "Pass" msgstr "Pases" #: camlib.py:1123 msgid "Get Exteriors" msgstr "Obtener exteriores" #: camlib.py:1126 msgid "Get Interiors" msgstr "Obtener interiores" #: camlib.py:2516 msgid "Object was rotated" msgstr "El objeto fue girado" #: camlib.py:2584 msgid "Object was skewed" msgstr "El objeto fue sesgado" #: camlib.py:2662 msgid "Object was buffered" msgstr "El objeto fue almacenado" #: camlib.py:2909 msgid "There is no such parameter" msgstr "No hay tal parámetro" #: camlib.py:3117 camlib.py:5435 camlib.py:5835 msgid "Indexing geometry before generating G-Code..." msgstr "Indexación de la geometría antes de generar código G ..." #: camlib.py:3147 camlib.py:4160 camlib.py:4395 msgid "" "The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to drill into " "material.\n" "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting " "CNC code (Gcode etc)." msgstr "" "El parámetro Cut Z tiene un valor positivo. Es el valor de profundidad para " "perforar en el material.\n" "El parámetro Cut Z debe tener un valor negativo, asumiendo que es un error " "tipográfico, por lo tanto, la aplicación convertirá el valor a negativo. " "Compruebe el código CNC resultante (Gcode, etc.)." #: camlib.py:3154 msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, aborting" msgstr "El parámetro Cut Z es cero. No habrá corte, abortando" #: camlib.py:3292 camlib.py:3682 msgid "The End X,Y format has to be (x, y)." msgstr "El formato End X, Y tiene que ser (x, y)." #: camlib.py:3372 camlib.py:3773 camlib.py:4244 camlib.py:4476 camlib.py:5509 #: camlib.py:5916 msgid "Starting G-Code for tool with diameter" msgstr "Código G inicial para herramienta con diámetro" #: camlib.py:3496 camlib.py:4365 camlib.py:4597 camlib.py:6877 camlib.py:7152 #: camlib.py:7301 msgid "G91 coordinates not implemented" msgstr "Coordenadas G91 no implementadas" #: camlib.py:3505 msgid "Finished G-Code generation for tool:" msgstr "Generación de código G finalizada para herramienta:" #: camlib.py:3602 camlib.py:5382 camlib.py:5776 msgid "" "Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad combinations of other " "parameters." msgstr "" "El parámetro Cut_Z es Ninguno o cero. Lo más probable es una mala " "combinación de otros parámetros." #: camlib.py:3610 camlib.py:5390 camlib.py:5785 msgid "" "The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to cut into " "material.\n" "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC " "code (Gcode etc)." msgstr "" "El parámetro Cut Z tiene un valor positivo. Es el valor de profundidad para " "cortar en material.\n" "El parámetro Cut Z debe tener un valor negativo, asumiendo que es un error " "tipográfico, por lo tanto, la aplicación convertirá el valor a negativo. " "Verifique el código CNC resultante (Gcode, etc.)." #: camlib.py:3618 camlib.py:4170 camlib.py:4405 camlib.py:5398 camlib.py:5793 msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping file" msgstr "El parámetro Cut Z es cero. No habrá corte, saltando archivo" #: camlib.py:3623 camlib.py:5403 camlib.py:5799 msgid "Travel Z parameter is None or zero." msgstr "El parámetro Travel Z des Ninguno o cero." #: camlib.py:3628 camlib.py:5408 camlib.py:5804 msgid "" "The Travel Z parameter has negative value. It is the height value to travel " "between cuts.\n" "The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC " "code (Gcode etc)." msgstr "" "El parámetro Travel Z tiene un valor negativo. Es el valor de altura para " "viajar entre cortes.\n" "El parámetro Z Travel debe tener un valor positivo, asumiendo que es un " "error tipográfico, por lo tanto, la aplicación convertirá el valor a " "positivo. Verifique el código CNC resultante (Gcode, etc.)." #: camlib.py:3636 camlib.py:5416 camlib.py:5812 msgid "The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping file" msgstr "" "El parámetro Z Travel es cero. Esto es peligroso, saltando el archive %s" #: camlib.py:3880 camlib.py:5251 camlib.py:5582 camlib.py:5992 msgid "Finished G-Code generation" msgstr "Generación de código G terminada" #: camlib.py:3880 camlib.py:5582 camlib.py:5992 camlib.py:6113 msgid "paths traced" msgstr "caminos trazados" #: camlib.py:3936 msgid "" "The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, " "y) \n" "but now there is only one value, not two. " msgstr "" "El campo Toolchange X, Y en Editar -> Preferencias tiene que estar en el " "formato (x, y)\n" "pero ahora solo hay un valor, no dos. " #: camlib.py:3948 camlib.py:5345 camlib.py:5743 msgid "" "The End Move X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, y) " "but now there is only one value, not two." msgstr "" "El campo de movimiento final X, Y en Editar -> Preferencias debe estar en el " "formato (x, y) pero ahora solo hay un valor, no dos." #: camlib.py:5368 msgid "" "The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, " "y) \n" "but now there is only one value, not two." msgstr "" "El campo Toolchange X, Y en Editar -> Preferencias tiene que estar en el " "formato (x, y)\n" "pero ahora solo hay un valor, no dos." #: camlib.py:5634 msgid "" "Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without solid_geometry." msgstr "" "Intentando generar un trabajo de CNC desde un objeto de geometría sin " "solid_geometry." #: camlib.py:5676 msgid "" "The Tool Offset value is too negative to use for the current_geometry.\n" "Raise the value (in module) and try again." msgstr "" "El valor de Desplazamiento de herramienta es demasiado negativo para usarlo " "en current_geometry.\n" "Aumente el valor (en el módulo) e intente nuevamente." #: camlib.py:6023 msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry." msgstr "No hay datos de herramientas en la geometría SolderPaste." #: camlib.py:6113 msgid "Finished SolderPaste G-Code generation" msgstr "Generación de código G de soldadura soldada terminada" #: camlib.py:6454 msgid "Parsing GCode file. Number of lines" msgstr "Analizando el archivo GCode. Número de líneas" #: camlib.py:6566 msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file. " msgstr "Crear geometría a partir del archivo GCode analizado. " #: camlib.py:6623 msgid "Parsing GCode file for tool diameter" msgstr "Análisis del archivo GCode para el diámetro de la herramienta" #: camlib.py:6624 msgid "Number of lines" msgstr "Número de líneas" #: camlib.py:6713 msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file for tool diameter" msgstr "" "Creación de geometría a partir del archivo GCode analizado para el diámetro " "de la herramienta" #: camlib.py:7470 msgid "G91 coordinates not implemented ..." msgstr "Coordenadas G91 no implementadas ..." #: defaults.py:903 msgid "Failed to parse defaults file." msgstr "Error al analizar el archivo predeterminado." #: tclCommands/TclCommandBbox.py:75 tclCommands/TclCommandNregions.py:74 msgid "Expected GerberObject or GeometryObject, got" msgstr "GerberObject o GeometryObject esperado, obtuve" #: tclCommands/TclCommandBounds.py:67 tclCommands/TclCommandBounds.py:71 msgid "Expected a list of objects names separated by comma. Got" msgstr "Se esperaba una lista de nombres de objetos separados por comas. Tiene" #: tclCommands/TclCommandBounds.py:81 msgid "TclCommand Bounds done." msgstr "TclCommand Bounds hecho." #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:303 msgid "Expected either -box or -all." msgstr "Se esperaba -box o -all." #: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:197 msgid "Tool_nr" msgstr "Herramienta_nu" #: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:197 msgid "Drills_Nr" msgstr "Taladros_nu" #: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:197 msgid "Slots_Nr" msgstr "Ranuras_nu" #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:147 msgid "" "The name of the object for which cutout is done is missing. Add it and retry." msgstr "" "Falta el nombre del objeto para el que se realiza el recorte. Añádelo y " "vuelve a intentarlo." #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:189 msgid "Gaps value can be only one of: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8." msgstr "" "El valor de las brechas solo puede ser uno de: 'Ninguno', 'lr', 'tb', '2lr', " "'2tb', 4 u 8." #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:362 msgid "Cancelled. Object type is not supported." msgstr "Cancelado. El tipo de objeto no es compatible." #: tclCommands/TclCommandHelp.py:75 msgid "Available commands:" msgstr "Comandos disponibles:" #: tclCommands/TclCommandHelp.py:115 msgid "Type help for usage." msgstr "Escriba help para su uso." #: tclCommands/TclCommandHelp.py:115 msgid "Example: help open_gerber" msgstr "Ejemplo: help open_gerber" #: tclCommands/TclCommandPaint.py:253 tclCommands/TclCommandPaint.py:259 msgid "Expected a tuple value like -single 3.2,0.1." msgstr "Se esperaba un valor de tupla como -single 3.2,0.1." #: tclCommands/TclCommandPaint.py:281 msgid "Expected -box ." msgstr "Se esperaba -box ." #: tclCommands/TclCommandPaint.py:302 msgid "" "None of the following args: 'box', 'single', 'all' were used.\n" "Paint failed." msgstr "" "Ninguno de los siguientes argumentos: 'box', 'single', 'all' fueron " "utilizados.\n" "La pintura falló." #: tclCommands/TclCommandScale.py:106 msgid "" "Expected -origin or -origin or -origin
or - " "origin 3.0,4.2." msgstr "" "Esperado -origin o -origin o -origin
o - " "origin 3.0,4.2." #: tclCommands/TclCommandScale.py:118 msgid "Expected -x -y ." msgstr "Expected -x -y ." #: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:95 msgid "Expected a pair of (x, y) coordinates. Got" msgstr "Se esperaba un par de coordenadas (x, y). Tiene" #: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:101 msgid "Origin set by offsetting all loaded objects with " msgstr "Origen establecido al compensar todos los objetos cargados con " #: tclCommands/TclCommandSubtractRectangle.py:62 msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again." msgstr "" "Sin nombre de geometría en args. Proporcione un nombre e intente nuevamente." #~ msgid "TT" #~ msgstr "TT" #~ msgid "" #~ "The value for the Offset can be:\n" #~ "- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the " #~ "geometry line.\n" #~ "- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will " #~ "create a 'pocket'.\n" #~ "- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside." #~ msgstr "" #~ "El valor de la compensación puede ser:\n" #~ "- Trayectoria -> No hay desplazamiento, el corte de la herramienta se " #~ "realizará a través de la línea de geometría.\n" #~ "- En (lado) -> El corte de la herramienta seguirá la geometría interior. " #~ "Creará un 'bolsillo'.\n" #~ "- Fuera (lado) -> El corte de la herramienta seguirá la línea de " #~ "geometría en el exterior." #~ msgid "" #~ "The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form " #~ "values \n" #~ "are choose based on the operation type and this will serve as a " #~ "reminder.\n" #~ "Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n" #~ "For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n" #~ "For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n" #~ "For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a " #~ "fine tip." #~ msgstr "" #~ "El tipo (Operación) solo tiene un valor informativo. Por lo general, los " #~ "valores de formulario de IU\n" #~ "se eligen en función del tipo de operación y esto servirá como " #~ "recordatorio.\n" #~ "Puede ser 'Desbaste', 'Acabado' o 'Aislamiento'.\n" #~ "Para desbaste podemos elegir un avance más bajo y un corte de profundidad " #~ "múltiple.\n" #~ "Para finalizar podemos elegir una velocidad de avance más alta, sin " #~ "profundidad múltiple.\n" #~ "Para el aislamiento, necesitamos un avance más bajo, ya que utiliza una " #~ "broca de fresado con una punta fina." #~ msgid "" #~ "Tool Type.\n" #~ "Can be:\n" #~ "Iso = isolation cut\n" #~ "Rough = rough cut, low feedrate, multiple passes\n" #~ "Finish = finishing cut, high feedrate" #~ msgstr "" #~ "Tipo de herramienta\n" #~ "Puede ser:\n" #~ "Iso = corte de aislamiento\n" #~ "Áspero = corte rugoso, baja velocidad de avance, múltiples pasadas\n" #~ "Acabado = corte de acabado, alto avance" #~ msgid "" #~ "The Tool Type (TT) can be:\n" #~ "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular " #~ "the cut width in material\n" #~ "is exactly the tool diameter.\n" #~ "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" #~ "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable " #~ "two additional UI form\n" #~ "fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust " #~ "the Z-Cut parameter such\n" #~ "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " #~ "Diameter column of this table.\n" #~ "Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation " #~ "Type as Isolation." #~ msgstr "" #~ "El tipo de herramienta (TT) puede ser:\n" #~ "- Circular con 1 ... 4 dientes -> es solo informativo. Siendo circular el " #~ "ancho de corte en material\n" #~ "es exactamente el diámetro de la herramienta.\n" #~ "- Bola -> solo informativo y hacer referencia a la fresa de extremo de " #~ "bola.\n" #~ "- Forma de V -> deshabilitará el parámetro de corte Z de la forma de IU y " #~ "habilitará dos formas adicionales de IU\n" #~ "campos: V-Tip Dia y V-Tip ángulo. El ajuste de esos dos valores ajustará " #~ "el parámetro Z-Cut, como\n" #~ "ya que el ancho de corte en el material será igual al valor en la columna " #~ "Diámetro de herramienta de esta tabla.\n" #~ "Elegir el tipo de herramienta en forma de V automáticamente seleccionará " #~ "el tipo de operación como aislamiento." #~ msgid "Diameter for the polishing tool." #~ msgstr "Diámetro de la herramienta de pulido." #~ msgid "Depth/Pass" #~ msgstr "Profund. / Pase" #~ msgid "" #~ "The depth to cut on each pass,\n" #~ "when multidepth is enabled.\n" #~ "It has positive value although\n" #~ "it is a fraction from the depth\n" #~ "which has negative value." #~ msgstr "" #~ "La profundidad a cortar en cada pasada,\n" #~ "cuando está habilitado multidepto.\n" #~ "Tiene valor positivo aunque\n" #~ "Es una fracción de la profundidad.\n" #~ "que tiene valor negativo." #~ msgid "Copper Thieving Tool Options" #~ msgstr "Opc. de Herram. de Copper Thieving" #~ msgid "Calibration Tool Options" #~ msgstr "Opc. de Herram. de Calibración" #~ msgid "Fiducials Tool Options" #~ msgstr "Opc. de Herram. Fiduciales" #~ msgid "Invert Gerber Tool Options" #~ msgstr "Opciones de la herram. Invertir Gerber" #~ msgid "Optimal Tool Options" #~ msgstr "Opciones de Herram. Óptimas" #~ msgid "QRCode Tool Options" #~ msgstr "Opciones de la herram. QRCode" #~ msgid "Check Rules Tool Options" #~ msgstr "Opciones de la Herram. Verifique Reglas" #~ msgid "2-Sided Tool Options" #~ msgstr "Opc. de herra. de 2-caras" #~ msgid "Calculators Tool Options" #~ msgstr "Opc. de herra. de calculadoras" #~ msgid "Cutout Tool Options" #~ msgstr "Opc. de herra. de recorte" #~ msgid "Drilling Tool Options" #~ msgstr "Opc. de herra. de perforación" #~ msgid "Film Tool Options" #~ msgstr "Opc. de herra. de película" #~ msgid "Isolation Tool Options" #~ msgstr "Opc. de Herram. de Aislamiento" #, fuzzy #~| msgid "Drilling Tool Options" #~ msgid "Levelling Tool Options" #~ msgstr "Opc. de herra. de perforación" #~ msgid "NCC Tool Options" #~ msgstr "Opc. de herra. NCC" #~ msgid "Paint Tool Options" #~ msgstr "Opc. de herra. de pintura" #~ msgid "Panelize Tool Options" #~ msgstr "Opc. de la herra. Panelizar" #~ msgid "SolderPaste Tool Options" #~ msgstr "Opc de Herram. de Pasta" #~ msgid "Transform Tool Options" #~ msgstr "Opc. de herra. de transformación" #~ msgid "" #~ "The Tool Type (TT) can be:\n" #~ "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular,\n" #~ "the cut width in material is exactly the tool diameter.\n" #~ "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" #~ "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI " #~ "form\n" #~ "and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip " #~ "Dia and\n" #~ "V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter " #~ "such\n" #~ "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " #~ "Diameter\n" #~ "column of this table.\n" #~ "Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation " #~ "Type\n" #~ "in the resulting geometry as Isolation." #~ msgstr "" #~ "El tipo de herramienta (TT) puede ser:\n" #~ "- Circular con 1 ... 4 dientes -> es solo informativo. Siendo circular,\n" #~ "El ancho de corte en el material es exactamente el diámetro de la " #~ "herramienta.\n" #~ "- Bola -> solo informativo y hacer referencia a la fresa de extremo de " #~ "bola.\n" #~ "- Forma V -> deshabilitará el parámetro de corte Z en la forma de " #~ "interfaz de usuario de geometría resultante\n" #~ "y habilite dos campos de formulario de UI adicionales en la geometría " #~ "resultante: V-Tip Dia y\n" #~ "Ángulo de punta en V. El ajuste de esos dos valores ajustará el parámetro " #~ "Z-Cut, como\n" #~ "ya que el ancho de corte en el material será igual al valor en el " #~ "Diámetro de la herramienta\n" #~ "columna de esta tabla.\n" #~ "Al elegir el tipo de herramienta 'Forma de V' automáticamente, se " #~ "seleccionará el Tipo de operación\n" #~ "en la geometría resultante como Aislamiento." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The Tool Type (TT) can be:\n" #~| "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular " #~| "the cut width in material\n" #~| "is exactly the tool diameter.\n" #~| "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" #~| "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable " #~| "two additional UI form\n" #~| "fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will " #~| "adjust the Z-Cut parameter such\n" #~| "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " #~| "Diameter column of this table.\n" #~| "Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation " #~| "Type as Isolation." #~ msgid "" #~ "The Tool Type (TT) can be:\n" #~ "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular " #~ "the cut width in material\n" #~ "is exactly the tool diameter.\n" #~ "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" #~ "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable " #~ "two additional UI form\n" #~ "fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust " #~ "the Z-Cut parameter such\n" #~ "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " #~ "Diameter column of this table." #~ msgstr "" #~ "El tipo de herramienta (TT) puede ser:\n" #~ "- Circular con 1 ... 4 dientes -> es solo informativo. Siendo circular el " #~ "ancho de corte en material\n" #~ "es exactamente el diámetro de la herramienta.\n" #~ "- Bola -> solo informativo y hacer referencia a la fresa de extremo de " #~ "bola.\n" #~ "- Forma de V -> deshabilitará el parámetro de corte Z de la forma de IU y " #~ "habilitará dos formas adicionales de IU\n" #~ "campos: V-Tip Dia y V-Tip ángulo. El ajuste de esos dos valores ajustará " #~ "el parámetro Z-Cut, como\n" #~ "ya que el ancho de corte en el material será igual al valor en la columna " #~ "Diámetro de herramienta de esta tabla.\n" #~ "Elegir el tipo de herramienta en forma de V automáticamente seleccionará " #~ "el tipo de operación como aislamiento." #~ msgid "" #~ "The Tool Type (TT) can be:\n" #~ "- Circular -> it is informative only. Being circular,\n" #~ "the cut width in material is exactly the tool diameter.\n" #~ "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" #~ "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI " #~ "form\n" #~ "and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip " #~ "Dia and\n" #~ "V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter " #~ "such\n" #~ "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " #~ "Diameter\n" #~ "column of this table.\n" #~ "Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation " #~ "Type\n" #~ "in the resulting geometry as Isolation." #~ msgstr "" #~ "El tipo de herramienta (TT) puede ser:\n" #~ "- Circular -> es solo informativo. Siendo circular,\n" #~ "El ancho de corte en el material es exactamente el diámetro de la " #~ "herramienta.\n" #~ "- Bola -> solo informativo y hacer referencia a la fresa de extremo de " #~ "bola.\n" #~ "- Forma V -> deshabilitará el parámetro de corte Z en la forma de " #~ "interfaz de usuario de geometría resultante\n" #~ "y habilite dos campos de formulario de UI adicionales en la geometría " #~ "resultante: V-Tip Dia y\n" #~ "Ángulo de punta en V. El ajuste de esos dos valores ajustará el parámetro " #~ "Z-Cut, como\n" #~ "ya que el ancho de corte en el material será igual al valor en el " #~ "Diámetro de la herramienta\n" #~ "columna de esta tabla.\n" #~ "Al elegir el tipo de herramienta 'Forma de V' automáticamente, se " #~ "seleccionará el Tipo de operación\n" #~ "en la geometría resultante como Aislamiento." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n" #~| "are hidden from the user in this mode.\n" #~| "ADVANCED mode will make available all parameters.\n" #~| "\n" #~| "To change the application LEVEL, go to:\n" #~| "Edit -> Preferences -> General and check:\n" #~| "'APP. LEVEL' radio button." #~ msgid "" #~ "In BEGINNER mode many parameters\n" #~ "are hidden from the user in this mode.\n" #~ "ADVANCED mode will make available all parameters.\n" #~ "\n" #~ "To change the application LEVEL, go to:\n" #~ "Edit -> Preferences -> General and check:\n" #~ "'APP. LEVEL' radio button." #~ msgstr "" #~ "BASIC es adecuado para un principiante. Muchos parámetros\n" #~ "están ocultos para el usuario en este modo.\n" #~ "El modo AVANZADO pondrá a disposición todos los parámetros.\n" #~ "\n" #~ "Para cambiar el NIVEL de la aplicación, vaya a:\n" #~ "Editar -> Preferencias -> General y verificar:\n" #~ "'APP. NIVEL 'botón de radio." #~ msgid "Isolation Tool" #~ msgstr "Herramienta de Aislamiento" #, fuzzy #~| msgid "Follow" #~ msgid "Follow Tool" #~ msgstr "Seguir" #~ msgid "NCC Tool" #~ msgstr "Herramienta NCC" #~ msgid "Panel Tool" #~ msgstr "Herramienta de Panel" #~ msgid "Film Tool" #~ msgstr "Herramienta de Película" #~ msgid "2-Sided Tool" #~ msgstr "Herra. de 2 lados" #~ msgid "Align Objects Tool" #~ msgstr "Herram. de Alinear Objetos" #, fuzzy #~| msgid "Subtract Tool" #~ msgid "Extract Tool" #~ msgstr "Herramienta de Sustracción" #~ msgid "Copper Thieving Tool" #~ msgstr "Herramienta Thieving Tool" #~ msgid "Corner Markers Tool" #~ msgstr "Herram. de Marca. de Esquina" #~ msgid "Punch Gerber Tool" #~ msgstr "Herram. de Perforadora Gerber" #~ msgid "Export CNC Code" #~ msgstr "Exportar código CNC" #~ msgid "Save CNC Code" #~ msgstr "Guardar código CNC" #, fuzzy #~| msgid "No tool in the Geometry object." #~ msgid "Updating the Geometry object..." #~ msgstr "No hay herramienta en el objeto Geometry." #~ msgid "Failed, the result is empty. Choose a different buffer value." #~ msgstr "Falló, el resultado está vacío. Elija un valor de búfer diferente." #~ msgid "Full buffer geometry created." #~ msgstr "Geometría de búfer completa creada." #~ msgid "Interior buffer geometry created." #~ msgstr "Geometría de búfer interior creada." #~ msgid "Exterior buffer geometry created." #~ msgstr "Geometría de búfer exterior creada." #~ msgid "Aperture Type" #~ msgstr "Tipo de apertura" #~ msgid "Aperture Dim" #~ msgstr "Apertura Dim" #~ msgid "Tools Toolbar" #~ msgstr "Barra de herramientas de Herramientas" #~ msgid "TOOLS" #~ msgstr "HERRAMIENTAS" #~ msgid "TOOLS 2" #~ msgstr "HERRAMIENTAS 2" #~ msgid "2-Sided PCB Tool" #~ msgstr "Herra. de 2 lados" #~ msgid "Film PCB Tool" #~ msgstr "Herramienta de Película" #~ msgid "Non-Copper Clearing Tool" #~ msgstr "Herramienta de Limpieza Sin Cobre" #~ msgid "Paint Area Tool" #~ msgstr "Herramienta de Area de Pintura" #~ msgid "Rules Check Tool" #~ msgstr "Herramienta de Verificación de Reglas" #~ msgid "Transformations Tool" #~ msgstr "Herramienta de Transformaciones" #~ msgid "Subtract Tool" #~ msgstr "Herramienta de Sustracción" #~ msgid "Cutout PCB Tool" #~ msgstr "Herra. de Corte" #~ msgid "PROPERTIES" #~ msgstr "PROPIEDADES" #~ msgid "Show the Properties." #~ msgstr "Muestre las propiedades." #~ msgid "Enable the autolevelling feature." #~ msgstr "Habilite la función de nivelación automática." #~ msgid "Probe GCode Generation" #~ msgstr "Generación de sonda GCode" #~ msgid "Parameters for the autolevelling." #~ msgstr "Parámetros para la autonivelación." #~ msgid "Allow Machinist Unsafe Settings" #~ msgstr "Permitir configuraciones inseguras de Maquinista" #~ msgid "" #~ "If checked, some of the application settings will be allowed\n" #~ "to have values that are usually unsafe to use.\n" #~ "Like Z travel negative values or Z Cut positive values.\n" #~ "It will applied at the next application start.\n" #~ "<>: Don't change this unless you know what you are doing !!!" #~ msgstr "" #~ "Si está marcada, se permitirán algunas de las configuraciones de la " #~ "aplicación\n" #~ "tener valores que generalmente no son seguros de usar.\n" #~ "Como los valores negativos de desplazamiento Z o los valores positivos de " #~ "Z Cut.\n" #~ "Se aplicará en el próximo inicio de la aplicación.\n" #~ "<>: ¡No cambie esto a menos que sepa lo que está haciendo!" #~ msgid "Calc. Tool" #~ msgstr "Calc. Herramienta" #~ msgid "Minimum Distance Tool" #~ msgstr "Herramienta de Distancia Mínima" #~ msgid "Image Tool" #~ msgstr "Herra. de imagen" #~ msgid "Image as Object" #~ msgstr "Imagen como objeto" #~ msgid "Invert Tool" #~ msgstr "Herram. de Inversión" #~ msgid "" #~ "Add a new tool to the Tool Table\n" #~ "with the diameter specified above." #~ msgstr "" #~ "Agregar una nueva herramienta a la tabla de herramientas\n" #~ "con el diámetro especificado anteriormente." #~ msgid "Obj Type" #~ msgstr "Tipo de obj" #~ msgid "Object to be cleared of excess copper." #~ msgstr "Objeto a eliminar del exceso de cobre." #~ msgid "Margin parameter too big. Tool is not used" #~ msgstr "" #~ "El parámetro de margen es demasiado grande. La herramienta no se usa" #~ msgid "Object to be painted." #~ msgstr "Objeto a pintar." #~ msgid "Panel. Tool" #~ msgstr "Herra. de Panel" #~ msgid "PCBWizard Tool" #~ msgstr "Herra. PCBWizard" #~ msgid "Properties Tool" #~ msgstr "Herra. de Propiedades" #~ msgid "Punch Tool" #~ msgstr "Herram. de Perforación" #~ msgid "Rules Tool" #~ msgstr "Herramienta de Reglas" #~ msgid "SP GCode Editor" #~ msgstr "SP GCode editor" #~ msgid "No Gcode in the object" #~ msgstr "No Gcode en el objeto" #~ msgid "Solder Paste Tool" #~ msgstr "Herra. de Pasta de Soldadura" #~ msgid "New Nozzle Tool" #~ msgstr "Nueva herra. de boquilla" #~ msgid "STEP 1" #~ msgstr "PASO 1" #~ msgid "" #~ "First step is to select a number of nozzle tools for usage\n" #~ "and then optionally modify the GCode parameters below." #~ msgstr "" #~ "El primer paso es seleccionar una serie de herramientas de boquillas para " #~ "su uso\n" #~ "y luego opcionalmente modificar los parámetros GCode a continuación." #~ msgid "" #~ "Select tools.\n" #~ "Modify parameters." #~ msgstr "" #~ "Seleccionar herramientas.\n" #~ "Modificar parámetros." #~ msgid "STEP 2" #~ msgstr "PASO 2" #~ msgid "" #~ "Second step is to create a solder paste dispensing\n" #~ "geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file." #~ msgstr "" #~ "El segundo paso es crear una dispensación de pasta de soldadura\n" #~ "geometría de un archivo Gerber de máscara de pasta de soldadura." #~ msgid "Generate Geo" #~ msgstr "Generar Geo" #~ msgid "Geo Result" #~ msgstr "Resultado Geo" #~ msgid "STEP 3" #~ msgstr "PASO 3" #~ msgid "" #~ "Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n" #~ "and then generate a CNCJob object.\n" #~ "\n" #~ "REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n" #~ "first you need to generate a geometry with those new params,\n" #~ "and only after that you can generate an updated CNCJob." #~ msgstr "" #~ "El tercer paso es seleccionar una geometría de distribución de pasta de " #~ "soldadura,\n" #~ "y luego generar un objeto CNCJob.\n" #~ "\n" #~ "RECUERDE: si desea crear un CNCJob con nuevos parámetros,\n" #~ "primero necesitas generar una geometría con esos nuevos parámetros,\n" #~ "y solo después de eso puede generar un CNCJob actualizado." #~ msgid "CNC Result" #~ msgstr "Resultado del CNC" #~ msgid "View GCode" #~ msgstr "Ver GCode" #~ msgid "" #~ "View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" #~ "on PCB pads." #~ msgstr "" #~ "Ver el GCode generado para la dispensación de pasta de soldadura\n" #~ "en almohadillas de PCB." #~ msgid "STEP 4" #~ msgstr "PASO 4" #~ msgid "" #~ "Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n" #~ "a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode." #~ msgstr "" #~ "Cuarto paso (y último) es seleccionar un CNCJob hecho de\n" #~ "una geometría de dispensación de pasta de soldadura, y luego ver / " #~ "guardar su código GC." #~ msgid "Sub Tool" #~ msgstr "Herra. de resta" #~ msgid "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing" #~ msgstr "" #~ "Fabricación de placa de circuito impreso asistida por computadora 2D" #~ msgid "Program Author" #~ msgstr "Autor del programa" #~ msgid "BETA Maintainer >= 2019" #~ msgstr "BETA Mantenedor >= 2019" #, fuzzy #~| msgid "No object is selected." #~ msgid "No object is selected" #~ msgstr "No se selecciona ningún objeto." #~ msgid "Tool Name" #~ msgstr "Nombre de Herram" #~ msgid "Save Object and close the Editor" #~ msgstr "Guardar Objeto y cerrar el Editor" #~ msgid "" #~ "The value to offset the cut when \n" #~ "the Offset type selected is 'Offset'.\n" #~ "The value can be positive for 'outside'\n" #~ "cut and negative for 'inside' cut." #~ msgstr "" #~ "El valor para compensar el corte cuando\n" #~ "El tipo de compensación seleccionado es 'Offset'.\n" #~ "El valor puede ser positivo para 'afuera'\n" #~ "corte y negativo para corte 'interior'." #~ msgid "" #~ "Add / Select at least one tool in the tool-table.\n" #~ "Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n" #~ "for custom selection of tools." #~ msgstr "" #~ "Agregar / Seleccionar al menos una herramienta en la tabla de " #~ "herramientas.\n" #~ "Haga clic en el encabezado # para seleccionar todo, o Ctrl + LMB\n" #~ "para la selección personalizada de herramientas." #~ msgid "" #~ "Operation type:\n" #~ "- Drilling -> will drill the drills/slots associated with this tool\n" #~ "- Milling -> will mill the drills/slots" #~ msgstr "" #~ "Tipo de operación:\n" #~ "- Perforación -> perforará las perforaciones / ranuras asociadas con esta " #~ "herramienta\n" #~ "- Fresado -> fresará los taladros / ranuras" #~ msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update." #~ msgstr "Seleccione un objeto Gerber, Geometry o Excellon para actualizar." #~ msgid "Object(s) deleted" #~ msgstr "Objeto (s) eliminado" #~ msgid "Please Select a Geometry object to export" #~ msgstr "Seleccione un objeto de geometría para exportar" #~ msgid "Creating Excellon." #~ msgstr "Creación de Excellon." #~ msgid "Working ..." #~ msgstr "Trabajando ..." #~ msgid "Sending GCode..." #~ msgstr "Enviando GCode ..." #~ msgid "New object ..." #~ msgstr "Nuevo Objeto ..." #~ msgid "Milling Holes Tool" #~ msgstr "Herramienta de fresado de agujeros" #~ msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps." #~ msgstr "Esta sección maneja la creación de espacios de puente automáticos." #~ msgid "" #~ "This section handle creation of manual bridge gaps.\n" #~ "This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n" #~ "Geometry object that is used as a cutout object. " #~ msgstr "" #~ "Esta sección maneja la creación de espacios de puente manuales.\n" #~ "Esto se hace haciendo clic con el mouse en el perímetro del\n" #~ "Objeto de geometría que se utiliza como objeto recortado. " #~ msgid "Following geometry was generated" #~ msgstr "Se generó la siguiente geometría" #~ msgid "Follow Geometry was created with tool diameter" #~ msgstr "" #~ "La geometría de seguimiento se creó con el diámetro de la herramienta" #~ msgid "Extract Drills Tool" #~ msgstr "Herram. de Extracción de Taladros" #~ msgid "Add Tool" #~ msgstr "Añadir herramienta" #~ msgid "Resize Drill(s)" #~ msgstr "Cambiar el tamaño de taladro (s)" #~ msgid "" #~ "Milling type when the selected tool is of type: 'iso_op':\n" #~ "- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n" #~ "- conventional / useful when there is no backlash compensation" #~ msgstr "" #~ "Tipo de fresado cuando la herramienta seleccionada es de tipo: 'iso_op':\n" #~ "- ascenso / mejor para fresado de precisión y para reducir el uso de " #~ "herramientas\n" #~ "- convencional / útil cuando no hay compensación de reacción" #~ msgid "" #~ "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgstr "" #~ "Cuánto (porcentaje) del ancho de la herramienta para superponer cada " #~ "pasada de herramienta.\n" #~ "Ajuste el valor comenzando con valores más bajos\n" #~ "y aumentarlo si las áreas que deben pintarse aún están\n" #~ "No pintado.\n" #~ "Valores más bajos = procesamiento más rápido, ejecución más rápida en " #~ "CNC.\n" #~ "Valores más altos = procesamiento lento y ejecución lenta en CNC\n" #~ "debido a demasiados caminos." #~ msgid "Cancelled. No shape selected." #~ msgstr "Cancelado. Ninguna forma seleccionada." #~ msgid "No shape selected" #~ msgstr "Ninguna forma seleccionada" #~ msgid "Geometry shape rotate done" #~ msgstr "Forma de geometría rotar hecho" #~ msgid "Geometry shape rotate cancelled" #~ msgstr "Rotación de forma de geometría cancelada" #~ msgid "Geometry shape offset on X axis done" #~ msgstr "Forma de geometría compensada en el eje X hecho" #~ msgid "Geometry shape offset X cancelled" #~ msgstr "Desplazamiento de forma de geometría X cancelado" #~ msgid "Geometry shape offset on Y axis done" #~ msgstr "Desplazamiento de forma de geometría en el eje Y hecho" #~ msgid "Geometry shape offset on Y axis canceled" #~ msgstr "Desplazamiento de forma de geometría en eje Y cancelado" #~ msgid "Geometry shape skew on X axis done" #~ msgstr "Forma de geometría sesgada en el eje X hecho" #~ msgid "Geometry shape skew on X axis canceled" #~ msgstr "Forma geométrica sesgada en el eje X cancelada" #~ msgid "Geometry shape skew on Y axis done" #~ msgstr "Forma de geometría sesgada en el eje Y hecho" #~ msgid "Geometry shape skew on Y axis canceled" #~ msgstr "Forma geométrica sesgada en el eje Y cancelada" #~ msgid "No shape selected. Select a shape to explode" #~ msgstr "Ninguna forma seleccionada. Selecciona una forma para explotar" #~ msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move" #~ msgstr "MOVER: No se seleccionó la forma. Selecciona una forma para mover" #~ msgid " MOVE: Click on reference point ..." #~ msgstr " MOVER: haga clic en el punto de referencia ..." #~ msgid "Nothing selected for buffering." #~ msgstr "Nada seleccionado para el almacenamiento en búfer." #~ msgid "Nothing selected for painting." #~ msgstr "Nada seleccionado para pintar." #~ msgid "Paint done." #~ msgstr "Pintura hecha." #~ msgid "Geometry shape offset Y cancelled" #~ msgstr "Forma de geometría offset Y cancelada" #~ msgid "Geometry shape skew X cancelled" #~ msgstr "Forma geométrica sesgada X cancelada" #~ msgid "Geometry shape skew Y cancelled" #~ msgstr "Forma geométrica sesgada Y cancelada" #~ msgid "Move to Origin." #~ msgstr "Mover al origen." #~ msgid "Open Project ..." #~ msgstr "Proyecto abierto ...Abierto &Project ..." #~ msgid "Open &Gerber ...\tCtrl+G" #~ msgstr "Abierto &Gerber ...\tCtrl+G" #~ msgid "Open &Excellon ...\tCtrl+E" #~ msgstr "Abierto &Excellon ...\tCtrl+E" #~ msgid "Open G-&Code ..." #~ msgstr "Abierto G-&Code ..." #~ msgid "Move Drill(s)" #~ msgstr "Mover taladro(s)" #~ msgid "Generate CNC" #~ msgstr "Generar CNC" #~ msgid "Open project" #~ msgstr "Proyecto abierto" #~ msgid "New Script ..." #~ msgstr "Nuevo Script ..." #~ msgid "Open Script ..." #~ msgstr "Abrir Script ..." #~ msgid "Move Objects " #~ msgstr "Mover objetos " #~ msgid "Select 'Esc'" #~ msgstr "Selecciona 'Esc'" #~ msgid "New Tool ..." #~ msgstr "Nueva herramienta ..." #~ msgid "Mirror Axis:" #~ msgstr "Eje del espejo:" #~ msgid "" #~ "Height of the tool just after start.\n" #~ "Delete the value if you don't need this feature." #~ msgstr "" #~ "Altura de la herramienta justo después del arranque.\n" #~ "Elimine el valor si no necesita esta característica." #~ msgid "Mirror axis" #~ msgstr "Eje espejo" #~ msgid "" #~ "If used, it will add an offset to the copper features.\n" #~ "The copper clearing will finish to a distance\n" #~ "from the copper features.\n" #~ "The value can be between 0.0 and 9999.9 FlatCAM units." #~ msgstr "" #~ "Si se usa, agregará un desplazamiento a las características de cobre.\n" #~ "El claro de cobre terminará a cierta distancia.\n" #~ "de las características de cobre.\n" #~ "El valor puede estar entre 0 y 9999.9 unidades FlatCAM." #~ msgid "" #~ "If checked, use 'rest machining'.\n" #~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" #~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" #~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" #~ "could not be cleared by previous tool, until there is\n" #~ "no more copper to clear or there are no more tools.\n" #~ "If not checked, use the standard algorithm." #~ msgstr "" #~ "Si está marcado, use 'mecanizado en reposo'.\n" #~ "Básicamente eliminará el cobre fuera de las características de la PCB,\n" #~ "utilizando la herramienta más grande y continúe con las siguientes " #~ "herramientas,\n" #~ "de mayor a menor, para limpiar áreas de cobre que\n" #~ "no se pudo borrar con la herramienta anterior, hasta que haya\n" #~ "no más cobre para limpiar o no hay más herramientas.\n" #~ "Si no está marcado, use el algoritmo estándar." #~ msgid "" #~ "If checked, use 'rest machining'.\n" #~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" #~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" #~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" #~ "could not be cleared by previous tool, until there is\n" #~ "no more copper to clear or there are no more tools.\n" #~ "\n" #~ "If not checked, use the standard algorithm." #~ msgstr "" #~ "Si está marcado, use 'mecanizado en reposo'.\n" #~ "Básicamente eliminará el cobre fuera de las características de la PCB,\n" #~ "utilizando la herramienta más grande y continúe con las siguientes " #~ "herramientas,\n" #~ "de mayor a menor, para limpiar áreas de cobre que\n" #~ "no se pudo borrar con la herramienta anterior, hasta que haya\n" #~ "no más cobre para limpiar o no hay más herramientas.\n" #~ "\n" #~ "Si no está marcado, use el algoritmo estándar." #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "Cargando..." #~ msgid "geometry" #~ msgstr "geometría" #~ msgid "lines" #~ msgstr "líneas" #~ msgid "Gerber Scale done." #~ msgstr "Escala de Gerber hecha." #~ msgid "Gerber Offset done." #~ msgstr "Gerber Offset hecho." #~ msgid "Gerber Mirror done." #~ msgstr "Espejo Gerber hecho." #~ msgid "Gerber Skew done." #~ msgstr "Gerber Sesgo hecho." #~ msgid "Gerber Rotate done." #~ msgstr "Rotar Gerber hecho." #~ msgid "There is no FlatCAM object selected..." #~ msgstr "No hay ningún objeto FlatCAM seleccionado ..." #~ msgid "No FlatCAM object selected." #~ msgstr "No se ha seleccionado ningún objeto FlatCAM." #~ msgid "Isolating ..." #~ msgstr "Aislando ..." #~ msgid "Preprocessor E" #~ msgstr "Postprocesador E" #~ msgid "Preprocessor G" #~ msgstr "Postprocesador G" #~ msgid "No object(s) selected." #~ msgstr "No hay objetos seleccionados." #~ msgid "Non-Copper clearing ..." #~ msgstr "Limpieza sin cobre ..." #~ msgid "Paint failed." #~ msgstr "La pintura falló." #~ msgid "Paint Done." #~ msgstr "Pintura lista." #~ msgid "Panel done..." #~ msgstr "Panel hecho ..." #~ msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!" #~ msgstr "" #~ "Ningún objeto seleccionado. Por favor, seleccione un objeto para rotar!" #~ msgid "No object selected. Please Select an object to flip" #~ msgstr "Ningún objeto seleccionado. Seleccione un objeto para voltear" #~ msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!" #~ msgstr "" #~ "Ningún objeto seleccionado. ¡Seleccione un objeto para cortar / sesgar!" #~ msgid "No object selected. Please Select an object to scale!" #~ msgstr "" #~ "Ningún objeto seleccionado. Por favor, seleccione un objeto para escalar!" #~ msgid "No object selected. Please Select an object to offset!" #~ msgstr "" #~ "Ningún objeto seleccionado. Por favor, seleccione un objeto para " #~ "compensar!" #~ msgid "No object selected. Please Select an object to buffer!" #~ msgstr "" #~ "Ningún objeto seleccionado. Por favor, seleccione un objeto para " #~ "almacenar!" #~ msgid "No object is selected. Select an object and try again." #~ msgstr "" #~ "Ningún objeto está seleccionado. Seleccione un objeto y vuelva a " #~ "intentarlo." #~ msgid "No object selected to Flip on Y axis." #~ msgstr "Ningún objeto seleccionado para Voltear en el eje Y." #~ msgid "No object selected to Flip on X axis." #~ msgstr "Ningún objeto seleccionado para Voltear en el eje X." #~ msgid "No object selected to Rotate." #~ msgstr "Ningún objeto seleccionado para rotar." #~ msgid "No object selected to Skew/Shear on X axis." #~ msgstr "Ningún objeto seleccionado para sesgar / cortar en el eje X." #~ msgid "No object selected to Skew/Shear on Y axis." #~ msgstr "Ningún objeto seleccionado para sesgar / cortar en el eje Y." #~ msgid " No object selected to copy it's name" #~ msgstr " Ningún objeto seleccionado para copiar su nombre" #~ msgid "Line:" #~ msgstr "Línea:" #~ msgid "Importing ..." #~ msgstr "Importando ..." #~ msgid "Failed to mirror. No object selected" #~ msgstr "No se pudo reflejar. Ningún objeto seleccionado" #~ msgid "Failed to rotate. No object selected" #~ msgstr "No se pudo rotar. Ningún objeto seleccionado" #~ msgid "Failed to skew. No object selected" #~ msgstr "Error al sesgar. Ningún objeto seleccionado" #~ msgid "Failed to buffer. No object selected" #~ msgstr "Error al almacenar en búfer. Ningún objeto seleccionado" #~ msgid " paths traced." #~ msgstr " caminos trazados." #~ msgid "paths traced." #~ msgstr "caminos trazados." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or " #~| "8.\n" #~| "Fill in a correct value and retry." #~ msgid "" #~ "Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8.\n" #~ "Fill in a correct value and retry. " #~ msgstr "" #~ "El valor de las brechas solo puede ser uno de: 'Ninguno', 'lr', 'tb', " #~ "'2lr', '2tb', 4 u 8.\n" #~ "Complete un valor correcto y vuelva a intentarlo." #~ msgid "" #~ "Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. " #~ "Fill in a correct value and retry. " #~ msgstr "" #~ "El valor de las brechas solo puede ser uno de: 'Ninguno', 'lr', 'tb', " #~ "'2lr', '2tb', 4 u 8. Complete un valor correcto y vuelva a intentarlo. " #~ msgid "Flip on Y axis done." #~ msgstr "Voltear sobre el eje Y hecho." #~ msgid "Flip on X axis done." #~ msgstr "Voltear sobre el eje X hecho." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis " #~| "bigger than some of the apertures in the Gerber object." #~ msgid "" #~ "Failed. Punch hole sizeis bigger than some of the apertures in the Gerber " #~ "object." #~ msgstr "" #~ "No se pudo generar una película de agujero perforado porque el tamaño del " #~ "agujero perforado es más grande que algunas de las aberturas en el objeto " #~ "Gerber." #~ msgid "Could not load bookmarks file." #~ msgstr "No se pudo cargar el archivo de marcadores." #~ msgid "Tool Diameter." #~ msgstr "Diá. de Herram." #~ msgid "Too many drills for the selected spacing angle." #~ msgstr "Demasiados taladros para el ángulo de separación seleccionado." #~ msgid "Done. Tool edit completed." #~ msgstr "Hecho. Edición de herramienta completada." #~ msgid "An internal error has ocurred. See Shell.\n" #~ msgstr "Ha ocurrido un error interno. Ver concha.\n" #~ msgid "Done. Drill(s) deleted." #~ msgstr "Hecho. Taladro (s) eliminado (s)." #~ msgid "" #~ "Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter " #~ "clockwise." #~ msgstr "" #~ "Dirección de la matriz circular. Puede ser CW = en sentido horario o CCW " #~ "= en sentido antihorario." #~ msgid "Buffer distance:" #~ msgstr "Dist. de amortiguación:" #~ msgid "Buffer corner:" #~ msgstr "Rincón del búfer:" #~ msgid "Done. Rotate completed." #~ msgstr "Hecho. Rotación completada." #~ msgid "Rotation action was not executed" #~ msgstr "La acción de rotación no se ejecutó" #~ msgid "Flip on the Y axis done" #~ msgstr "Voltear sobre el eje Y hecho" #~ msgid "Flip on the X axis done" #~ msgstr "Voltear en el eje X hecho" #~ msgid "Flip action was not executed" #~ msgstr "La acción de voltear no se ejecutó" #~ msgid "Skew action was not executed" #~ msgstr "La acción sesgada no se ejecutó" #~ msgid "Scale action was not executed" #~ msgstr "La acción de escala no se ejecutó" #~ msgid "Offset action was not executed" #~ msgstr "La acción de desplazamiento no se ejecutó" #~ msgid "Action was not executed, due of" #~ msgstr "La acción no se ejecutó debido a" #~ msgid "Done. Adding Circle completed." #~ msgstr "Hecho. Añadiendo círculo completado." #, python-format #~ msgid "Direction: %s" #~ msgstr "Direccion: %s" #~ msgid "Done. Arc completed." #~ msgstr "Hecho. Arco completado." #~ msgid "Done. Rectangle completed." #~ msgstr "Hecho. Rectángulo completado." #~ msgid "Done. Polygon completed." #~ msgstr "Hecho. Polígono completado." #~ msgid "Done. Path completed." #~ msgstr "Hecho. Camino completado." #~ msgid "Done. Polygons exploded into lines." #~ msgstr "Hecho. Los polígonos explotaron en líneas." #~ msgid "Done. Geometry(s) Move completed." #~ msgstr "Hecho. Geometría (s) Movimiento completado." #~ msgid "Done. Geometry(s) Copy completed." #~ msgstr "Hecho. Geometría (s) Copia completada." #~ msgid " Done. Adding Text completed." #~ msgstr " Hecho. Agregando texto completado." #~ msgid "Done. Buffer Tool completed." #~ msgstr "Hecho. Herramienta de amortiguación completada." #~ msgid "Done. Buffer Int Tool completed." #~ msgstr "Hecho. Herramienta interna de búfer completada." #~ msgid "Done. Buffer Ext Tool completed." #~ msgstr "Hecho. Herramienta externa de búfer completada." #~ msgid "Done. Eraser tool action completed." #~ msgstr "Hecho. Se ha completado la acción de la herramienta de borrador." #~ msgid "Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value." #~ msgstr "" #~ "Falló, el resultado está vacío. Elija un valor de búfer más pequeño." #~ msgid "Done. Adding Pad completed." #~ msgstr "Hecho. Añadiendo Pad completado." #~ msgid "Too many Pads for the selected spacing angle." #~ msgstr "Demasiados pads para el ángulo de espaciado seleccionado." #~ msgid "Done. Pad Array added." #~ msgstr "Hecho. Pad Array añadido." #~ msgid "Done. Poligonize completed." #~ msgstr "Hecho. Poligonize completado." #~ msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..." #~ msgstr "" #~ "Haga clic en el siguiente punto o haga clic con el botón derecho del " #~ "mouse para completar ..." #~ msgid "Done. Apertures Move completed." #~ msgstr "Hecho. Movimiento de aperturas completado." #~ msgid "Done. Apertures copied." #~ msgstr "Hecho. Aberturas copiadas." #~ msgid "Aperture Size" #~ msgstr "Tamaño de apertura" #~ msgid "" #~ "Angle at which the linear array is placed.\n" #~ "The precision is of max 2 decimals.\n" #~ "Min value is: -359.99 degrees.\n" #~ "Max value is: 360.00 degrees." #~ msgstr "" #~ "Ángulo en el que se coloca la matriz lineal.\n" #~ "La precisión es de max 2 decimales.\n" #~ "El valor mínimo es: -359.99 grados.\n" #~ "El valor máximo es: 360.00 grados." #~ msgid "Done. Gerber editing finished." #~ msgstr "La edición de gerber terminó." #~ msgid "Done. Apertures geometry deleted." #~ msgstr "Hecho. Geometría de las aberturas eliminadas." #~ msgid "Done. Scale Tool completed." #~ msgstr "Hecho. Herramienta de escala completada." #~ msgid "Rotation action was not executed." #~ msgstr "La acción de Rotación no se ejecutó." #~ msgid "Flip action was not executed." #~ msgstr "La acción de voltear no se ejecutó." #~ msgid "Skew action was not executed." #~ msgstr "La acción Sesgada no se ejecutó." #~ msgid "Scale action was not executed." #~ msgstr "La acción de Escala no se ejecutó." #~ msgid "Offset action was not executed." #~ msgstr "La acción de Desplazamiento no se ejecutó." #~ msgid "Clear plot" #~ msgstr "Limpiar la trama" #~ msgid "2Sided Tool" #~ msgstr "Herramienta de 2 Caras" #~ msgid "Add Drill Hole" #~ msgstr "Añadir taladro" #~ msgid "Add Drill Hole Array" #~ msgstr "Añadir matriz de taladro" #~ msgid "Delete Shape '-'" #~ msgstr "Eliminar Forma '-'" #~ msgid "Cancelled. Nothing selected to delete." #~ msgstr "Cancelado. Nada seleccionado para eliminar." #~ msgid "Cancelled. Nothing selected to copy." #~ msgstr "Cancelado. Nada seleccionado para copiar." #~ msgid "Cancelled. Nothing selected to move." #~ msgstr "Cancelado. Nada seleccionado para moverse." #~ msgid "Adding Tool cancelled ..." #~ msgstr "Añadiendo herramienta cancelada ..." #~ msgid "Shortcut Key List" #~ msgstr " Lista de teclas de acceso directo " #~ msgid "SPACE" #~ msgstr "ESPACIO" #~ msgid "ESC" #~ msgstr "ESC" #~ msgid "Copy Drill(s)" #~ msgstr "Copia de taladro" #~ msgid "Delete Drill(s)" #~ msgstr "Eliminar Taladro" #~ msgid "Alternate: Delete Tool(s)" #~ msgstr "Alt.: Eliminar herramienta (s)" #~ msgid "Edit an Gerber object." #~ msgstr "Edite un objeto Gerber." #~ msgid "" #~ "Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n" #~ "is the cut width into the material." #~ msgstr "" #~ "Diámetro de herramienta. Su valor (en unidades actuales de FlatCAM)\n" #~ "es el ancho de corte en el material." #~ msgid "Edit an Geometry object." #~ msgstr "Edite un objeto de geometría." #~ msgid "Edit an GCode object." #~ msgstr "Edite un objeto GCode." #~ msgid "" #~ "A list of Excellon advanced parameters.\n" #~ "Those parameters are available only for\n" #~ "Advanced App. Level." #~ msgstr "" #~ "Una lista de los parámetros avanzados de Excellon.\n" #~ "Esos parámetros están disponibles sólo para\n" #~ "Aplicación avanzada Nivel." #~ msgid "" #~ "Angle at which the slot is placed.\n" #~ "The precision is of max 2 decimals.\n" #~ "Min value is: -359.99 degrees.\n" #~ "Max value is: 360.00 degrees." #~ msgstr "" #~ "Ángulo en el que se coloca la ranura.\n" #~ "La precisión es de un máximo de 2 decimales.\n" #~ "El valor mínimo es: -359.99 grados.\n" #~ "El valor máximo es: 360.00 grados." #~ msgid "" #~ "A list of Geometry advanced parameters.\n" #~ "Those parameters are available only for\n" #~ "Advanced App. Level." #~ msgstr "" #~ "Una lista de los parámetros avanzados de Geometría.\n" #~ "Esos parámetros están disponibles sólo para\n" #~ "Aplicación avanzada Nivel." #~ msgid "" #~ "- 'Itself' - the copper Thieving extent is based on the object extent.\n" #~ "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to " #~ "be filled.\n" #~ "- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified " #~ "by another object." #~ msgstr "" #~ "- 'Sí mismo': la extensión de Copper Thieving se basa en la extensión del " #~ "objeto.\n" #~ "- 'Selección de área': haga clic con el botón izquierdo del mouse para " #~ "iniciar la selección del área a rellenar.\n" #~ "- 'Objeto de referencia': robará cobre dentro del área especificada por " #~ "otro objeto." #~ msgid "Box Type:" #~ msgstr "Tipo de cercado:" #~ msgid "Top-Left" #~ msgstr "Arriba a la izquierda" #~ msgid "Bottom-Right" #~ msgstr "Abajo a la derecha" #~ msgid "Drill dia" #~ msgstr "Diá. del taladro" #~ msgid "Object kind" #~ msgstr "Tipo de objeto" #~ msgid "Film Type:" #~ msgstr "Tipo de filme:" #~ msgid "" #~ "Depth of cut into material. Negative value.\n" #~ "In FlatCAM units." #~ msgstr "" #~ "Profundidad de corte en el material. Valor negativo.\n" #~ "En unidades FlatCAM." #~ msgid "" #~ "Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object." #~ msgstr "" #~ "Marcar esto cerrará los caminos cortados por el objeto sustrato Geometry." #~ msgid "Basic" #~ msgstr "Basic" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Avanzado" #~ msgid "Finished G-Code processing..." #~ msgstr "Procesamiento de código G terminado ..." #~ msgid "" #~ "Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a " #~ "different strategy of paint" #~ msgstr "" #~ "No se pudo Pintar. Pruebe con una combinación diferente de parámetros. O " #~ "una estrategia diferente de pintura" #~ msgid "Geometry Scale done." #~ msgstr "Escala de geometría realizada." #~ msgid "Geometry Offset done." #~ msgstr "Desplazamiento de geometría realizado." #~ msgid "Done" #~ msgstr "Hecho" #~ msgid "Done. All four points have been acquired." #~ msgstr "Hecho. Los cuatro puntos han sido adquiridos." #~ msgid "Geometry not supported for bounding box" #~ msgstr "Geometría no admitida para cuadro delimitador" #~ msgid "Any form CutOut operation finished." #~ msgstr "Cualquier forma de operación de corte finalizada." #~ msgid "Could not retrieve Geometry object" #~ msgstr "No se pudo recuperar el objeto Geometry" #~ msgid "Could not retrieve Gerber object" #~ msgstr "No se pudo recuperar el objeto Gerber" #~ msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..." #~ msgstr "MEDICIÓN: haga clic en el punto de destino ..." #~ msgid "Etch factor" #~ msgstr "Factor de grabado" #~ msgid "Etch_factor" #~ msgstr "Factor de grabado" #~ msgid "Done. All fiducials have been added." #~ msgstr "Hecho. Se han agregado todos los fiduciales." #~ msgid "" #~ "- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the " #~ "bounding box.\n" #~ " - 'Manual' - manual placement of fiducials." #~ msgstr "" #~ "- 'Auto' - colocación automática de fiduciales en las esquinas del cuadro " #~ "delimitador.\n" #~ " - 'Manual' - colocación manual de fiduciales." #~ msgid "" #~ " Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis " #~ "bigger than some of the apertures in the Gerber object." #~ msgstr "" #~ " No se pudo generar una película de agujero perforado porque el tamaño " #~ "del agujero perforado es más grande que algunas de las aberturas en el " #~ "objeto Gerber." #~ msgid "Click to add next polygon or right click to start isolation." #~ msgstr "" #~ "Haga clic para agregar el siguiente polígono o haga clic con el botón " #~ "derecho para iniciar el aislamiento." #~ msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start isolation." #~ msgstr "" #~ "Haga clic para agregar / eliminar el siguiente polígono o haga clic con " #~ "el botón derecho para iniciar el aislamiento." #~ msgid "" #~ "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" #~ "by first selecting a row(s) in the Tool Table." #~ msgstr "" #~ "Eliminar una selección de herramientas en la tabla de herramientas\n" #~ "seleccionando primero una (s) fila (s) en la Tabla de herramientas." #~ msgid "MOVE: Click on the Destination point ..." #~ msgstr "MOVER: haga clic en el punto de destino ..." #, python-format #~ msgid "Could not retrieve object: %s" #~ msgstr "No se pudo recuperar el objeto: %s" #~ msgid "Click the start point of the paint area." #~ msgstr "Haga clic en el punto de inicio del área de pintura." #~ msgid "" #~ "Choose the type of object for the panel object:\n" #~ "- Geometry\n" #~ "- Gerber" #~ msgstr "" #~ "Elija el tipo de objeto para el objeto del panel:\n" #~ "- Geometría\n" #~ "- Gerber" #~ msgid "Excellon format" #~ msgstr "Formato Excellon" #~ msgid "" #~ "Could not generate punched hole Gerber because the punch hole size is " #~ "bigger than some of the apertures in the Gerber object." #~ msgstr "" #~ "No se pudo generar el agujero perforado Gerber porque el tamaño del " #~ "agujero perforado es mayor que algunas de las aberturas en el objeto " #~ "Gerber." #~ msgid "" #~ "Could not generate punched hole Gerber because the newly created object " #~ "geometry is the same as the one in the source object geometry..." #~ msgstr "" #~ "No se pudo generar el agujero perforado Gerber porque la geometría del " #~ "objeto recién creada es la misma que la de la geometría del objeto de " #~ "origen ..." #~ msgid "ALL" #~ msgstr "TODAS" #~ msgid "Click on the Destination point ..." #~ msgstr "Haga clic en el punto de destino ..." #~ msgid "Delete failed. Select a Nozzle tool to delete." #~ msgstr "" #~ "Eliminar falló. Seleccione una herramienta de inyectores para eliminar." #~ msgid "Nozzle tool(s) deleted from Tool Table." #~ msgstr "Herramienta de boquilla (s) eliminada de la tabla de herramientas." #~ msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry..." #~ msgstr "Cancelado. Archivo vacío, no tiene geometría ..." #~ msgid "An internal error has ocurred. See shell.\n" #~ msgstr "" #~ "Ha ocurrido un error interno. Ver caparazón.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Feedrate (speed) while moving up vertically\n" #~ " to Dispense position (on Z plane)." #~ msgstr "" #~ "Avance (velocidad) mientras se mueve verticalmente\n" #~ "  para dispensar la posición (en el plano Z)." #~ msgid "Due of" #~ msgstr "Debido a" #~ msgid "Apply Language ..." #~ msgstr "Aplicar Idioma ..." #~ msgid "Bottom-Left" #~ msgstr "Abajo-izquierda" #~ msgid "Top-Right" #~ msgstr "Top-Derecha" #~ msgid "Could not export Excellon file." #~ msgstr "No se pudo exportar el archivo Excellon." #~ msgid "Could not export DXF file." #~ msgstr "No se pudo exportar el archivo DXF." #~ msgid "Finished G-Code generation..." #~ msgstr "Generación de código G finalizada ..." #~ msgid "Could not load defaults file." #~ msgstr "No se pudo cargar el archivo predeterminado." #~ msgid "Could not retrieve box object" #~ msgstr "No se pudo recuperar el objeto" #, fuzzy #~| msgid "Opening G-Code." #~ msgid "Opening G-..." #~ msgstr "Apertura del código G." #~ msgid "Iso" #~ msgstr "Aisl" #~ msgid "Creating Gerber." #~ msgstr "Creación de Gerber." #~ msgid "Plotting..." #~ msgstr "Trazando ..." #~ msgid "Plotting Apertures" #~ msgstr "Aperturas de trazado" #~ msgid "Importing Image" #~ msgstr "Importando imagen" #~ msgid "Parsing PDF file ..." #~ msgstr "Analizando archivo PDF ..." #~ msgid "Importing Excellon." #~ msgstr "Importando Excellon." #~ msgid "Generating QRCode geometry" #~ msgstr "Generando geometría QRCode" #~ msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry." #~ msgstr "Creación de geometría de dispensación de pasta de soldadura." #~ msgid "Generating new object ..." #~ msgstr "Generando nuevo objeto ..." #~ msgid "Printing PDF ... Please wait." #~ msgstr "Imprimiendo PDF ... Por favor espere." #~ msgid "Exporting Excellon" #~ msgstr "Exportando excellon" #~ msgid "Exporting Gerber" #~ msgstr "Gerber exportador" #~ msgid "Exporting DXF" #~ msgstr "Exportando DXF" #~ msgid "Importing DXF" #~ msgstr "Importando DXF" #~ msgid "Opening Gerber" #~ msgstr "Apertura de gerber" #~ msgid "Opening Excellon." #~ msgstr "Apertura Excellon." #~ msgid "Opening HPGL2" #~ msgstr "Apertura de HPGL2" #~ msgid "Opening TCL Script..." #~ msgstr "Abriendo TCL Script ..." #~ msgid "Saving FlatCAM Project" #~ msgstr "Proyecto FlatCAM de ahorro" #~ msgid "To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table" #~ msgstr "" #~ "Para agregar un Pad Array, primero seleccione una abertura en la Tabla de " #~ "Aperturas" #~ msgid "Close Editor" #~ msgstr "Cerrar Editor" #~ msgid "Corners Tool exit." #~ msgstr "Salida de herramienta de Esquinas." #~ msgid "Done. Drill added." #~ msgstr "Hecho. Taladro agregado." #~ msgid "Done. Drill Array added." #~ msgstr "Hecho. Drill Array agregado." #~ msgid "Done. Adding Slot completed." #~ msgstr "Hecho. Agregar de Ranura completado." #~ msgid "Done. Slot Array added." #~ msgstr "Hecho. Matriz de ranuras agregada." #~ msgid "Done. Drill/Slot Resize completed." #~ msgstr "Hecho. Tamaño de taladro / ranura completado." #~ msgid "Cancelled. No drills/slots selected for resize ..." #~ msgstr "" #~ "Cancelado. No hay taladros / ranuras seleccionados para cambiar el " #~ "tamaño ..." #~ msgid "Done. Drill(s) Move completed." #~ msgstr "Hecho. Taladro (s) Movimiento completado." #~ msgid "Done. Drill(s) copied." #~ msgstr "Hecho. Taladro (s) copiado." #~ msgid "If checked will delete the source objects." #~ msgstr "Si se marca, eliminará los objetos de origen." #~ msgid "" #~ "G-code does not have a G94 code.\n" #~ "Append Code snippet will not be used.." #~ msgstr "" #~ "El código G no tiene un código G94.\n" #~ "No se utilizará el fragmento de código adjunto." #~ msgid "" #~ "Copy a selection of tools in the Tool Table\n" #~ "by first selecting a row in the Tool Table." #~ msgstr "" #~ "Copie una selección de herramientas en la tabla de herramientas\n" #~ "seleccionando primero una fila en la Tabla de herramientas." #~ msgid "Add from Tool DB" #~ msgstr "Agregar desde la DB de herramientas" #~ msgid ">Excellon Editor<" #~ msgstr ">Excellon Editor<" #~ msgid ">Gerber Editor<" #~ msgstr ">Gerber Editor<" #~ msgid "New Project ...\tCtrl+N" #~ msgstr "Nuevo proyecto ...\tCtrl+N" #~ msgid "Geometry\tN" #~ msgstr "Geometría\tN" #~ msgid "Gerber\tB" #~ msgstr "Gerber\tB" #~ msgid "Excellon\tL" #~ msgstr "Excellon\tL" #~ msgid "Open Gerber ...\tCtrl+G" #~ msgstr "Abierto Gerber ...\tCtrl+G" #~ msgid "Open Excellon ...\tCtrl+E" #~ msgstr "Abierto Excellon ...\tCtrl+E" #~ msgid "Open G-Code ..." #~ msgstr "Abierto G-Code ..." #~ msgid "Save Project ...\tCtrl+S" #~ msgstr "Guardar proyecto...\tCtrl+S" #~ msgid "Save Project As ...\tCtrl+Shift+S" #~ msgstr "Guardar proyecto como...\tCtrl+Shift+S" #~ msgid "Export SVG ..." #~ msgstr "Exportar SVG ..." #~ msgid "Export DXF ..." #~ msgstr "Exportar DXF ..." #~ msgid "Export PNG ..." #~ msgstr "Exportar PNG ..." #~ msgid "Export Excellon ..." #~ msgstr "Exportación y Excellon ..." #~ msgid "Export Gerber ..." #~ msgstr "Exportar Gerber ..." #~ msgid "Close Editor\tCtrl+S" #~ msgstr "Cerrar Editor\tCtrl+S" #~ msgid "Delete\tDEL" #~ msgstr "Borrar\tDEL" #~ msgid "Set Origin\tO" #~ msgstr "Establecer origen\tO" #~ msgid "Move to Origin\tShift+O" #~ msgstr "Mover al origen\tShift+O" #~ msgid "Jump to Location\tJ" #~ msgstr "Ir a la ubicación\tJ" #~ msgid "Locate in Object\tShift+J" #~ msgstr "Localizar en Objeto\tShift+J" #~ msgid "Toggle Units\tQ" #~ msgstr "Unidades de palanca\tQ" #~ msgid "Select All\tCtrl+A" #~ msgstr "Seleccionar todo\tCtrl+A" #~ msgid "Preferences\tShift+P" #~ msgstr "Preferencias\tShift+P" #~ msgid "Skew on X axis\tShift+X" #~ msgstr "Sesgo en el eje X\tShift+X" #~ msgid "Skew on Y axis\tShift+Y" #~ msgstr "Sesgo en el eje Y\tShift+Y" #~ msgid "View source\tAlt+S" #~ msgstr "Ver fuente\tAlt+S" #~ msgid "Tools DataBase\tCtrl+D" #~ msgstr "DB de Herramientas\tCtrl+D" #~ msgid "Enable all plots\tAlt+1" #~ msgstr "Habilitar todas las parcelas\tAlt+1" #~ msgid "Disable all plots\tAlt+2" #~ msgstr "Deshabilitar todas las parcelas\tAlt+2" #~ msgid "Zoom Fit\tV" #~ msgstr "Ajuste de zoom\tV" #~ msgid "Zoom In\t=" #~ msgstr "Acercar\t=" #~ msgid "Zoom Out\t-" #~ msgstr "Disminuir el zoom\t-" #~ msgid "Toggle Code Editor\tShift+E" #~ msgstr "Alternar Editor de Código\tShift+E" #~ msgid "Toggle FullScreen\tAlt+F10" #~ msgstr "Alternar pantalla completa\tAlt+F10" #~ msgid "Toggle Plot Area\tCtrl+F10" #~ msgstr "Alternar área de la parcela\tCtrl+F10" #~ msgid "Toggle Grid Lines\tShift+G" #~ msgstr "Alternar Líneas de Cuadrícula\tShift+G" #~ msgid "Toggle Axis\tShift+A" #~ msgstr "Alternar eje\tShift+A" #~ msgid "Toggle Workspace\tShift+W" #~ msgstr "Alternar espacio de trabajo\tShift+W" #~ msgid "Toggle HUD\tShift+H" #~ msgstr "Activar HUD\tShift+H" #~ msgid "Command Line\tS" #~ msgstr "Línea de comando\tS" #~ msgid "Shortcuts List\tF3" #~ msgstr "Lista de accesos directos\tF3" #~ msgid "About FlatCAM" #~ msgstr "Sobre FlatCAM" #~ msgid "Add Circle\tO" #~ msgstr "Añadir círculo\tO" #~ msgid "Add Arc\tA" #~ msgstr "Añadir arco\tA" #~ msgid "Add Rectangle\tR" #~ msgstr "Añadir rectángulo\tR" #~ msgid "Add Polygon\tN" #~ msgstr "Añadir polígono\tN" #~ msgid "Add Path\tP" #~ msgstr "Añadir ruta\tP" #~ msgid "Add Text\tT" #~ msgstr "Añadir texto\tT" #~ msgid "Polygon Union\tU" #~ msgstr "Unión de polígonos\tU" #~ msgid "Polygon Intersection\tE" #~ msgstr "Intersección de polígonos\tE" #~ msgid "Polygon Subtraction\tS" #~ msgstr "Sustracción de polígonos\tS" #~ msgid "Cut Path\tX" #~ msgstr "Camino de corte\tX" #~ msgid "Delete Shape\tDEL" #~ msgstr "Eliminar forma\tDEL" #~ msgid "Move\tM" #~ msgstr "Movimiento\tM" #~ msgid "Buffer Tool\tB" #~ msgstr "Herramienta amortiguadora\tB" #~ msgid "Paint Tool\tI" #~ msgstr "Herramienta de pintura\tI" #~ msgid "Transform Tool\tAlt+R" #~ msgstr "Herramienta de transformación\tAlt+R" #~ msgid "Toggle Corner Snap\tK" #~ msgstr "Alternar esquina esquina\tK" #~ msgid "Add Drill Array\tA" #~ msgstr "Añadir matriz de perfor.\tA" #~ msgid "Add Drill\tD" #~ msgstr "Añadir taladro\tD" #~ msgid "Add Slot Array\tQ" #~ msgstr "Agregar matriz de ranuras\tQ" #~ msgid "Add Slot\tW" #~ msgstr "Agregar ranura\tW" #~ msgid "Copy\tC" #~ msgstr "Dupdo\tC" #~ msgid "Move Drill(s)\tM" #~ msgstr "Mover taladro(s)\tM" #~ msgid "Add Pad\tP" #~ msgstr "Añadir Pad\tP" #~ msgid "Add Pad Array\tA" #~ msgstr "Agregar una matriz de pad\tA" #~ msgid "Add Track\tT" #~ msgstr "Añadir pista\tT" #~ msgid "Add Region\tN" #~ msgstr "Añadir región\tN" #~ msgid "Poligonize\tAlt+N" #~ msgstr "Poligonize\tAlt+N" #~ msgid "Add SemiDisc\tE" #~ msgstr "Añadir medio disco\tE" #~ msgid "Add Disc\tD" #~ msgstr "Añadir disco\tD" #~ msgid "Buffer\tB" #~ msgstr "Buffer\tB" #~ msgid "Scale\tS" #~ msgstr "Escalar\tS" #~ msgid "Mark Area\tAlt+A" #~ msgstr "Marcar area\tAlt+A" #~ msgid "Transform\tAlt+R" #~ msgstr "Transformar\tAlt+R" #~ msgid "Enable all Plots" #~ msgstr "Habilitar todas las parcelas" #~ msgid "Parameters:" #~ msgstr "Parámetros:" #~ msgid "Important Information's" #~ msgstr "Información importante" #, fuzzy #~| msgid "Generate CNCJob object" #~ msgid "Generate CNCJob object." #~ msgstr "Generar objeto CNCJob" #, fuzzy #~| msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update." #~ msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJobObject to update." #~ msgstr "Seleccione un objeto Gerber, Geometry o Excellon para actualizar." #~ msgid "Print Preview" #~ msgstr "Vista previa de impres" #~ msgid "Print Code" #~ msgstr "Imprimir código" #~ msgid "Find in Code" #~ msgstr "Encontr. en codigo" #~ msgid "Copy All" #~ msgstr "Cópialo todo" #~ msgid "Will copy all the text in the Code Editor to the clipboard." #~ msgstr "Copiará todo el texto en el Editor de Código al portapapeles." #~ msgid "Open Code" #~ msgstr "Código abierto" #~ msgid "Save Code" #~ msgstr "Guardar código" #~ msgid "Run Code" #~ msgstr "Ejecutar código" #, fuzzy #~| msgid "Code Editor content copied to clipboard ..." #~ msgid "Content copied to clipboard ..." #~ msgstr "Contenido del editor de código copiado al portapapeles ..." #~ msgid "Add Geometry Tool in DB" #~ msgstr "Agregar herramienta de geo. en DB" #~ msgid "" #~ "Add a new tool in the Tools Table of the\n" #~ "active Geometry object after selecting a tool\n" #~ "in the Tools Database." #~ msgstr "" #~ "Agregue una nueva herramienta en la Tabla de herramientas del\n" #~ "objeto de geometría activo después de seleccionar una herramienta\n" #~ "en la base de datos de herramientas." #~ msgid "Tool Shape" #~ msgstr "Forma de la herram" #~ msgid "FR Z" #~ msgstr "FR Z" #~ msgid "Toolchange" #~ msgstr "Cambio de herram" #~ msgid "Toolchange XY" #~ msgstr "Cambio de herra X, Y" #~ msgid "End Z" #~ msgstr "Fin Z" #~ msgid "Tool Index." #~ msgstr "Índice de herramientas." #~ msgid "" #~ "FR. Feedrate\n" #~ "The speed on XY plane used while cutting into material." #~ msgstr "" #~ "FR. Avance\n" #~ "La velocidad en el plano XY utilizada al cortar material." #~ msgid "" #~ "FR Z. Feedrate Z\n" #~ "The speed on Z plane." #~ msgstr "" #~ "FR Z. Avance Z\n" #~ "La velocidad en el plano Z." #~ msgid "" #~ "Preprocessor.\n" #~ "A selection of files that will alter the generated G-code\n" #~ "to fit for a number of use cases." #~ msgstr "" #~ "Preprocesador\n" #~ "Una selección de archivos que alterarán el código G generado\n" #~ "para adaptarse a una serie de casos de uso." #~ msgid "" #~ "Toolchange.\n" #~ "It will create a toolchange event.\n" #~ "The kind of toolchange is determined by\n" #~ "the preprocessor file." #~ msgstr "" #~ "Cambio de herramienta.\n" #~ "Creará un evento de cambio de herramienta.\n" #~ "El tipo de cambio de herramienta está determinado por\n" #~ "El archivo del preprocesador." #~ msgid "" #~ "Toolchange XY.\n" #~ "A set of coordinates in the format (x, y).\n" #~ "Will determine the cartesian position of the point\n" #~ "where the tool change event take place." #~ msgstr "" #~ "Cambio de herramienta XY.\n" #~ "Un conjunto de coordenadas en el formato (x, y).\n" #~ "Determinará la posición cartesiana del punto.\n" #~ "donde tiene lugar el evento de cambio de herramienta." #~ msgid "" #~ "Toolchange Z.\n" #~ "The position on Z plane where the tool change event take place." #~ msgstr "" #~ "Cambio de herramientas Z.\n" #~ "La posición en el plano Z donde tiene lugar el evento de cambio de " #~ "herramienta." #~ msgid "" #~ "Start Z.\n" #~ "If it's left empty it will not be used.\n" #~ "A position on Z plane to move immediately after job start." #~ msgstr "" #~ "Z inicio.\n" #~ "Si se deja vacío, no se usará.\n" #~ "Una posición en el plano Z para moverse inmediatamente después del inicio " #~ "del trabajo." #~ msgid "" #~ "End Z.\n" #~ "A position on Z plane to move immediately after job stop." #~ msgstr "" #~ "Z final.\n" #~ "Una posición en el plano Z para moverse inmediatamente después de la " #~ "detención del trabajo." #~ msgid "&New" #~ msgstr "&Nuevo" #~ msgid "Open &Project ..." #~ msgstr "Abierto &Project ..." #~ msgid "E&xit" #~ msgstr "Salida" #~ msgid "&Delete\tDEL" #~ msgstr "Borrar\tDEL" #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "Borrar" #~ msgid "&Replot" #~ msgstr "Replantear" #~ msgid "&Command Line" #~ msgstr "Línea de comando" #~ msgid "&Cutout Tool" #~ msgstr "Herramienta de recorte" #~ msgid "Connect:" #~ msgstr "Conectar:" #~ msgid "Contour:" #~ msgstr "Contorno:" #~ msgid "" #~ "Create the Geometry Object\n" #~ "for milling DRILLS toolpaths." #~ msgstr "" #~ "Crear el objeto de geometría\n" #~ "para fresar trayectorias de taladros." #~ msgid "" #~ "Area exclusion parameters.\n" #~ "Those parameters are available only for\n" #~ "Advanced App. Level." #~ msgstr "" #~ "Parámetros de exclusión de área.\n" #~ "Esos parámetros están disponibles solo para\n" #~ "Aplicación avanzada Nivel." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object." #~ msgid "Generate GCode out of slot holes in an Excellon object." #~ msgstr "" #~ "Combine una selección de objetos de Excellon en un nuevo objeto de " #~ "Excellon combinado." #~ msgid "No selected tools in Tool Table." #~ msgstr "Seleccione una herramienta en la tabla de herramientas." #, fuzzy #~| msgid "Selected Tab - Choose an Item from Project Tab" #~ msgid "Properties Tab - Choose an Item from Project Tab" #~ msgstr "Pestaña Seleccionada: elija un elemento de la pestaña Proyecto" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Detalles" #~ msgid "The normal flow when working with the application is the following:" #~ msgstr "" #~ "El flujo normal cuando se trabaja con la aplicación es el siguiente:" #~ msgid "" #~ "Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into " #~ "the application using either the toolbars, key shortcuts or even dragging " #~ "and dropping the files on the GUI." #~ msgstr "" #~ "Cargue / importe un archivo Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image o " #~ "SVG en la aplicación utilizando las barras de herramientas, atajos de " #~ "teclado o incluso arrastrando y soltando los archivos en la aplicación " #~ "GUI." #~ msgid "" #~ "You can also load a project by double clicking on the project file, drag " #~ "and drop of the file into the GUI or through the menu (or toolbar) " #~ "actions offered within the app." #~ msgstr "" #~ "También puede cargar un proyecto haciendo doble clic en el archivo del " #~ "proyecto, arrastrando y soltando el archivo en la GUI o mediante las " #~ "acciones del menú (o barra de herramientas) ofrecidas dentro de la " #~ "aplicación." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then " #~| "focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object " #~| "name in the Project Tab, SELECTED TAB will be updated with the object " #~| "properties according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob " #~| "object." #~ msgid "" #~ "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then " #~ "focusing on Properties TAB (more simpler is to double click the object " #~ "name in the Project Tab, Properties TAB will be updated with the object " #~ "properties according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob " #~ "object." #~ msgstr "" #~ "Una vez que un objeto está disponible en la pestaña Proyecto, " #~ "seleccionándolo y luego enfocándose en la PESTAÑA SELECCIONADA (más " #~ "simple es hacer doble clic en el nombre del objeto en la pestaña " #~ "Proyecto, la PESTA SELECCIONADA se actualizará con las propiedades del " #~ "objeto según su tipo: Gerber, Objeto Excellon, Geometry o CNCJob." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "If the selection of the object is done on the canvas by single click " #~| "instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object properties " #~| "will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double clicking " #~| "on the object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it " #~| "even if it was out of focus." #~ msgid "" #~ "If the selection of the object is done on the canvas by single click " #~ "instead, and the Properties TAB is in focus, again the object properties " #~ "will be displayed into the Properties Tab. Alternatively, double clicking " #~ "on the object on the canvas will bring the Properties TAB and populate it " #~ "even if it was out of focus." #~ msgstr "" #~ "Si la selección del objeto se realiza en el lienzo con un solo clic y la " #~ "PESTA SELECCIONADA está enfocada, nuevamente las propiedades del objeto " #~ "se mostrarán en la Pestaña Seleccionada. Alternativamente, hacer doble " #~ "clic en el objeto en el lienzo traerá la PESTAÑA SELECCIONADA y la " #~ "completará incluso si estaba fuera de foco." #~ msgid "" #~ "You can change the parameters in this screen and the flow direction is " #~ "like this:" #~ msgstr "" #~ "Puede cambiar los parámetros en esta pantalla y la dirección del flujo es " #~ "así:" #~ msgid "" #~ "Gerber/Excellon Object --> Change Parameter --> Generate Geometry --> " #~ "Geometry Object --> Add tools (change param in Selected Tab) --> Generate " #~ "CNCJob --> CNCJob Object --> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or " #~ "append/prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) --> Save GCode." #~ msgstr "" #~ "Objeto Gerber / Excellon -> Cambiar parámetro -> Generar geometría -> " #~ "Objeto de geometría -> Agregar herramientas (cambiar el parámetro en la " #~ "pestaña SELECCIONADA) -> Generar CNCJob -> CNCJob Objeto -> Verificar " #~ "GCode (mediante Edit CNC Código) y / o anexar / anteponer a GCode " #~ "(nuevamente, hecho en la PESTAÑA SELECCIONADA) -> Guardar GCode." #~ msgid "" #~ "A list of key shortcuts is available through an menu entry in Help --> " #~ "Shortcuts List or through its own key shortcut: F3." #~ msgstr "" #~ "Una lista de atajos de teclado está disponible a través de una entrada de " #~ "menú en Ayuda -> Lista de atajos o mediante su propio atajo de teclado: " #~ " F3 ." #~ msgid "Selected" #~ msgstr "Seleccionado" #~ msgid "" #~ "Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n" #~ "Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo " #~ "Geometry,\n" #~ "and after that perform Cutout." #~ msgstr "" #~ "La operación de recorte no se puede hacer en una Geometría multi-geo.\n" #~ "Opcionalmente, esta Geometría Multi-Geo se puede convertir a Geometría " #~ "Single-Geo,\n" #~ "y después de eso realiza el recorte." #~ msgid "Generating Film ... Please wait." #~ msgstr "Generando Película ... Por favor espere." #~ msgid "Basic Geo Parameters" #~ msgstr "Parámetros básicos de Geo" #~ msgid "Advanced Geo Parameters" #~ msgstr "Parámetros avanzados de Geo" #~ msgid "ReadMe?" #~ msgstr "Léame?" #~ msgid "" #~ "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n" #~ "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" #~ "that are drawn on canvas." #~ msgstr "" #~ "Alternar la visualización de la tabla de aperturas de Gerber.\n" #~ "Cuando no está marcada, eliminará todas las formas de las marcas.\n" #~ "que se dibujan en lienzo." #~ msgid "" #~ "Generate the CNC Job.\n" #~ "If milling then an additional Geometry object will be created" #~ msgstr "" #~ "Generar el trabajo del CNC.\n" #~ "Si se fresa, se creará un objeto Geometry adicional" #~ msgid "Travelled dist." #~ msgstr "Dist. recorrida" #~ msgid "Prepend to CNC Code" #~ msgstr "Anteponer al código del CNC" #~ msgid "Append to CNC Code" #~ msgstr "Añadir al código CNC" #~ msgid "Toolchange G-Code" #~ msgstr "Cambio de herra. G-Code" #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would\n" #~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" #~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" #~ "or a Toolchange Macro.\n" #~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" #~ "\n" #~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n" #~ "that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n" #~ "having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file." #~ msgstr "" #~ "Escriba aquí cualquier comando de código G que desee\n" #~ "desea ejecutarse cuando se encuentra un evento de cambio de herramienta.\n" #~ "Esto constituirá un cambio de herramienta personalizado GCode,\n" #~ "o una macro de cambio de herramienta.\n" #~ "Las variables de FlatCAM están rodeadas por el símbolo '%'.\n" #~ "\n" #~ "ADVERTENCIA: solo se puede usar con un archivo de postprocesador\n" #~ "que tiene 'toolchange_custom' en su nombre y esto está construido\n" #~ "teniendo como plantilla el archivo posprocesador 'Toolchange Custom'." #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would\n" #~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" #~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" #~ "or a Toolchange Macro.\n" #~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" #~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n" #~ "that has 'toolchange_custom' in it's name." #~ msgstr "" #~ "Escriba aquí cualquier comando de código G que desee\n" #~ "desea ejecutarse cuando se encuentra el evento Toolchange.\n" #~ "Esto constituirá un GCode de Custom Toolchange,\n" #~ "o una macro de cambio de herramienta.\n" #~ "Las variables de FlatCAM están rodeadas por el símbolo '%'.\n" #~ "ADVERTENCIA: solo se puede usar con un archivo de preprocesador\n" #~ "que tiene 'toolchange_custom' en su nombre." #~ msgid "Use Toolchange Macro" #~ msgstr "Util. la herra. de cambio de macro" #~ msgid "" #~ "Check this box if you want to use\n" #~ "a Custom Toolchange GCode (macro)." #~ msgstr "" #~ "Marque esta casilla si desea utilizar\n" #~ "una herramienta personalizada para cambiar GCode (macro)." #~ msgid "" #~ "A list of the FlatCAM variables that can be used\n" #~ "in the Toolchange event.\n" #~ "They have to be surrounded by the '%' symbol" #~ msgstr "" #~ "Una lista de las variables FlatCAM que pueden usarse\n" #~ "en el evento Cambio de herramienta.\n" #~ "Deben estar rodeados por el símbolo '%'" #~ msgid "FlatCAM CNC parameters" #~ msgstr "Parámetros de FlatCAM CNC" #~ msgid "tool number" #~ msgstr "número de herramienta" #~ msgid "tool diameter" #~ msgstr "diámetro de herramienta" #~ msgid "for Excellon, total number of drills" #~ msgstr "para Excellon, núm. total de taladros" #~ msgid "X coord for Toolchange" #~ msgstr "Coord. X para Cambio de Herramienta" #~ msgid "Y coord for Toolchange" #~ msgstr "Coord. Y para Cambio de Herramienta" #~ msgid "Z coord for Toolchange" #~ msgstr "Coord Z para cambio de herramientas" #~ msgid "depth where to cut" #~ msgstr "profundidad donde cortar" #~ msgid "height where to travel" #~ msgstr "altura donde viajar" #~ msgid "the step value for multidepth cut" #~ msgstr "el valor del paso para corte de profundidad múltiple" #~ msgid "the value for the spindle speed" #~ msgstr "el valor de la velocidad del husillo" #~ msgid "time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM" #~ msgstr "" #~ "tiempo de espera para permitir que el husillo alcance su RPM establecido" #~ msgid "" #~ "Opens TAB to view/modify/print G-Code\n" #~ "file." #~ msgstr "" #~ "Abre la pestaña para ver / modificar / imprimir el código G\n" #~ "expediente." #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would like to be executed when " #~ "Toolchange event is encountered.\n" #~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode, or a Toolchange Macro.\n" #~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" #~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file that has " #~ "'toolchange_custom' in it's name." #~ msgstr "" #~ "Escriba aquí los comandos de G-Code que desea ejecutar cuando se " #~ "encuentre el evento Toolchange.\n" #~ "Esto constituirá un GCode de Custom Toolchange o una Macro de " #~ "Toolchange.\n" #~ "Las variables de FlatCAM están rodeadas por el símbolo '%'.\n" #~ "ADVERTENCIA: solo se puede usar con un archivo de preprocesador que tenga " #~ "'toolchange_custom' en su nombre." #~ msgid "Z depth for the cut" #~ msgstr "Profundidad Z para el corte" #~ msgid "Z height for travel" #~ msgstr "Altura Z para viajar" #~ msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM" #~ msgstr "" #~ "dwelltime = tiempo de espera para permitir que el husillo alcance su RPM " #~ "establecido" #~ msgid "Excellon Optimization" #~ msgstr "Optimización Excellon" #~ msgid "Gcode" #~ msgstr "Gcode" #~ msgid "" #~ "Choose what to use for GCode generation:\n" #~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n" #~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" #~ "converted to drills." #~ msgstr "" #~ "Elija qué usar para la generación de GCode:\n" #~ "'Taladros', 'Tragamonedas' o 'Ambos'.\n" #~ "Al elegir 'Ranuras' o 'Ambos', las ranuras serán\n" #~ "convertido en taladros." #~ msgid "Display Hover Shape" #~ msgstr "Mostrar forma de desplazamiento" #~ msgid "A list of Geometry Editor parameters." #~ msgstr "Una lista de parámetros del editor de geometría." #~ msgid "" #~ "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n" #~ "Also, on hide, it will delete all mark shapes\n" #~ "that are drawn on canvas." #~ msgstr "" #~ "Activa o desactiva la visualización de la tabla de aperturas de Gerber.\n" #~ "Además, en hide, borrará todas las formas de marca.\n" #~ "que se dibujan sobre lienzo." #~ msgid "" #~ "The axis should pass through a point or cut\n" #~ " a specified box (in a FlatCAM object) through \n" #~ "the center." #~ msgstr "" #~ "El eje debe pasar por un punto o cortar\n" #~ "  un cuadro especificado (en un objeto FlatCAM) a través de\n" #~ "El centro." #~ msgid "" #~ "G-code does not have a G94 code and we will not include the code in the " #~ "'Prepend to GCode' text box" #~ msgstr "" #~ "El código G no tiene un código G94 y no incluiremos el código en el " #~ "cuadro de texto 'Anteponer al código GC'" #~ msgid "Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's empty." #~ msgstr "" #~ "Cancelado. El código personalizado de Toolchange está habilitado pero " #~ "está vacío." #~ msgid "Toolchange G-code was replaced by a custom code." #~ msgstr "" #~ "El código G de Toolchange fue reemplazado por un código personalizado." #~ msgid "" #~ "The used preprocessor file has to have in it's name: 'toolchange_custom'" #~ msgstr "" #~ "El archivo de postprocesador usado debe tener su nombre: " #~ "'toolchange_custom'" #~ msgid "There is no preprocessor file." #~ msgstr "No hay archivo de postprocesador." #~ msgid "" #~ "Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of not " #~ "having a tool associated.\n" #~ "Check the resulting GCode." #~ msgstr "" #~ "Excellon.create_geometry() -> se omitió la ubicación de un taladro por no " #~ "tener una herramienta asociada.\n" #~ "Compruebe el GCode resultante." #~ msgid "A. Automatic Bridge Gaps" #~ msgstr "A. Brechas automáticas del puente" #~ msgid "Generate Freeform Geometry" #~ msgstr "Generar geometría de forma libre" #~ msgid "Generate Rectangular Geometry" #~ msgstr "Generar geometría rectangular" #~ msgid "Added manual Bridge Gap." #~ msgstr "Se agregó brecha de puente manual." #~ msgid "Gerber to be mirrored" #~ msgstr "Gerber para ser reflejado" #~ msgid "Excellon Object to be mirrored." #~ msgstr "Excellon Objeto a ser reflejado." #~ msgid "Geometry Obj to be mirrored." #~ msgstr "Obj de geometría para ser reflejado." #~ msgid "Mirror Parameters" #~ msgstr "Parámetros de Espejo" #~ msgid "was mirrored" #~ msgstr "fue reflejado" #~ msgid "Image to PCB" #~ msgstr "Imagen a PCB" #~ msgid "Generate Isolation Geometry" #~ msgstr "Generar geo. de aislamiento" #~ msgid "Wrong Tool Dia value format entered, use a number." #~ msgstr "" #~ "Se ingresó un formato de valor de Diámetro de herramienta incorrecta, use " #~ "un número." #~ msgid "" #~ "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to " #~ "be painted.\n" #~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " #~ "areas.\n" #~ "- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n" #~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n" #~ "specified by another object." #~ msgstr "" #~ "- 'Selección de área': haga clic con el botón izquierdo del mouse para " #~ "iniciar la selección del área a pintar.\n" #~ "Mantener presionada una tecla modificadora (CTRL o SHIFT) permitirá " #~ "agregar múltiples áreas.\n" #~ "- 'Todos los polígonos': la pintura comenzará después de hacer clic.\n" #~ "- 'Objeto de referencia' - hará una limpieza sin cobre dentro del área\n" #~ "especificado por otro objeto." #~ msgid "Paint Single failed." #~ msgstr "La pintura sola falló." #~ msgid "Paint Single Done." #~ msgstr "Pintar solo hecho." #~ msgid "Polygon Paint started ..." #~ msgstr "Polygon Pinta comenzó ..." #~ msgid "Painting polygons..." #~ msgstr "Pintar polígonos ..." #~ msgid "Paint All Done." #~ msgstr "Pintar todo listo." #~ msgid "Paint All with Rest-Machining done." #~ msgstr "Pinte Todo con el mecanizado de descanso hecho." #~ msgid "Paint Poly All Done." #~ msgstr "Pintar todos los polígonos está hecho." #~ msgid "Paint Area Done." #~ msgstr "Área de pintura hecha." #~ msgid "Paint Area failed." #~ msgstr "Pintar el área falló." #~ msgid "Paint Poly Area Done." #~ msgstr "Pintar el área de polígonos está hecho." #~ msgid "Import 2-file Excellon" #~ msgstr "Importar Excellon de 2 archivos" #~ msgid "Data" #~ msgstr "Datos" #~ msgid "If you like or use this program you can make a donation" #~ msgstr "Si te gusta o usas este programa puedes hacer una donación" #, python-format #~ msgid "" #~ "You don't have to make a donation %s, and it is totally optional but:" #~ msgstr "No tiene que hacer una donación %s, y es totalmente opcional pero:" #~ msgid "it will be welcomed with joy" #~ msgstr "será recibido con alegría" #~ msgid "it will give me a reason to continue" #~ msgstr "me dará una razón para continuar" #~ msgid "Could not export Gerber file." #~ msgstr "No se pudo exportar el archivo Gerber." #~ msgid "Expected a Geometry, got" #~ msgstr "Se esperaba una Geometría, se obtuvo" #~ msgid "Angle:" #~ msgstr "Ángulo:" #~ msgid "" #~ "Rotate the selected shape(s).\n" #~ "The point of reference is the middle of\n" #~ "the bounding box for all selected shapes." #~ msgstr "" #~ "Gire la (s) forma (s) seleccionada (s).\n" #~ "El punto de referencia es el centro de\n" #~ "El cuadro delimitador para todas las formas seleccionadas." #~ msgid "Angle X:" #~ msgstr "Ángulo X:" #~ msgid "" #~ "Skew/shear the selected shape(s).\n" #~ "The point of reference is the middle of\n" #~ "the bounding box for all selected shapes." #~ msgstr "" #~ "Sesgar / cortar la (s) forma (s) seleccionada (s).\n" #~ "El punto de referencia es el centro de\n" #~ "El cuadro delimitador para todas las formas seleccionadas." #~ msgid "Angle Y:" #~ msgstr "Ángulo Y:" #~ msgid "Factor X:" #~ msgstr "Factor X:" #~ msgid "" #~ "Scale the selected shape(s).\n" #~ "The point of reference depends on \n" #~ "the Scale reference checkbox state." #~ msgstr "" #~ "Escala las formas seleccionadas.\n" #~ "El punto de referencia depende de\n" #~ "El estado de la casilla de verificación Escala de referencia." #~ msgid "Factor Y:" #~ msgstr "Factor Y:" #~ msgid "" #~ "Scale the selected shape(s)\n" #~ "using the Scale Factor X for both axis." #~ msgstr "" #~ "Escala las formas seleccionadas\n" #~ "Utilizando el Scale Factor X para ambos ejes." #~ msgid "Scale Reference" #~ msgstr "Referencia de escala" #~ msgid "" #~ "Scale the selected shape(s)\n" #~ "using the origin reference when checked,\n" #~ "and the center of the biggest bounding box\n" #~ "of the selected shapes when unchecked." #~ msgstr "" #~ "Escala las formas seleccionadas\n" #~ "usando la referencia de origen cuando está marcada,\n" #~ "y el centro del cuadro delimitador más grande.\n" #~ "de las formas seleccionadas cuando no está marcada." #~ msgid "Value X:" #~ msgstr "Valor X:" #~ msgid "Value for Offset action on X axis." #~ msgstr "Valor para la acción Offset en el eje X." #~ msgid "" #~ "Offset the selected shape(s).\n" #~ "The point of reference is the middle of\n" #~ "the bounding box for all selected shapes.\n" #~ msgstr "" #~ "Desplazar las formas seleccionadas.\n" #~ "El punto de referencia es el centro de\n" #~ "El cuadro delimitador para todas las formas seleccionadas.\n" #~ msgid "Value Y:" #~ msgstr "Valor Y:" #~ msgid "Value for Offset action on Y axis." #~ msgstr "Valor para la acción Offset en el eje Y." #~ msgid "" #~ "Flip the selected shape(s) over the X axis.\n" #~ "Does not create a new shape." #~ msgstr "" #~ "Voltea la (s) forma (s) seleccionada (s) sobre el eje X.\n" #~ "No crea una nueva forma." #~ msgid "Ref Pt" #~ msgstr "Punto de Ref" #~ msgid "" #~ "Flip the selected shape(s)\n" #~ "around the point in Point Entry Field.\n" #~ "\n" #~ "The point coordinates can be captured by\n" #~ "left click on canvas together with pressing\n" #~ "SHIFT key. \n" #~ "Then click Add button to insert coordinates.\n" #~ "Or enter the coords in format (x, y) in the\n" #~ "Point Entry field and click Flip on X(Y)" #~ msgstr "" #~ "Voltear la (s) forma (s) seleccionada (s)\n" #~ "alrededor del punto en el campo de entrada de puntos.\n" #~ "\n" #~ "Las coordenadas del punto pueden ser capturadas por\n" #~ "Haga clic izquierdo en el lienzo junto con la presión\n" #~ "Tecla Shift.\n" #~ "Luego haga clic en el botón Agregar para insertar coordenadas.\n" #~ "O ingrese las coords en formato (x, y) en el\n" #~ "Campo de entrada de puntos y haga clic en Girar en X (Y)" #~ msgid "Point:" #~ msgstr "Punto:" #~ msgid "" #~ "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n" #~ "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n" #~ "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y." #~ msgstr "" #~ "Coordenadas en formato (x, y) utilizadas como referencia para la " #~ "duplicación.\n" #~ "La 'x' en (x, y) se usará cuando se usa Flip en X y\n" #~ "la 'y' en (x, y) se usará cuando se use Flip en Y." #~ msgid "" #~ "The point coordinates can be captured by\n" #~ "left click on canvas together with pressing\n" #~ "SHIFT key. Then click Add button to insert." #~ msgstr "" #~ "Las coordenadas del punto pueden ser capturadas por\n" #~ "Haga clic izquierdo en el lienzo junto con la presión\n" #~ "Tecla Shift. Luego haga clic en el botón Agregar para insertar." #~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to rotate!" #~ msgstr "" #~ "Ninguna forma seleccionada. Por favor, seleccione una forma para rotar!" #~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to flip!" #~ msgstr "" #~ "Ninguna forma seleccionada. Por favor, seleccione una forma para voltear!" #~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!" #~ msgstr "" #~ "Ninguna forma seleccionada. Por favor, seleccione una forma para " #~ "esquilar / sesgar!" #~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to scale!" #~ msgstr "" #~ "Ninguna forma seleccionada. Por favor, seleccione una forma a escala!" #~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to offset!" #~ msgstr "" #~ "Ninguna forma seleccionada. Por favor, seleccione una forma para " #~ "compensar!" #~ msgid "" #~ "Scale the selected object(s)\n" #~ "using the Scale_X factor for both axis." #~ msgstr "" #~ "Escala el (los) objeto (s) seleccionado (s)\n" #~ "utilizando el factor de escala X para ambos ejes." #~ msgid "" #~ "Scale the selected object(s)\n" #~ "using the origin reference when checked,\n" #~ "and the center of the biggest bounding box\n" #~ "of the selected objects when unchecked." #~ msgstr "" #~ "Escala el (los) objeto (s) seleccionado (s)\n" #~ "usando la referencia de origen cuando está marcada,\n" #~ "y el centro del cuadro delimitador más grande.\n" #~ "de los objetos seleccionados cuando no está marcada." #~ msgid "Mirror Reference" #~ msgstr "Espejo de referencia" #~ msgid "" #~ "Flip the selected object(s)\n" #~ "around the point in Point Entry Field.\n" #~ "\n" #~ "The point coordinates can be captured by\n" #~ "left click on canvas together with pressing\n" #~ "SHIFT key. \n" #~ "Then click Add button to insert coordinates.\n" #~ "Or enter the coords in format (x, y) in the\n" #~ "Point Entry field and click Flip on X(Y)" #~ msgstr "" #~ "Voltear los objetos seleccionados\n" #~ "alrededor del punto en el campo de entrada de puntos.\n" #~ "\n" #~ "Las coordenadas del punto pueden ser capturadas por\n" #~ "Haga clic izquierdo en el lienzo junto con la presión\n" #~ "Tecla Shift.\n" #~ "Luego haga clic en el botón Agregar para insertar coordenadas.\n" #~ "O ingrese las coords en formato (x, y) en el\n" #~ "Campo de entrada de puntos y haga clic en Girar en X (Y)" #~ msgid "" #~ "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n" #~ "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n" #~ "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and" #~ msgstr "" #~ "Coordenadas en formato (x, y) utilizadas como referencia para la " #~ "duplicación.\n" #~ "La 'x' en (x, y) se usará cuando se use voltear en X y\n" #~ "la 'y' en (x, y) se usará cuando se use voltear en Y y" #~ msgid "Ref. Point" #~ msgstr "Punto de Ref" #~ msgid "FlatCAM Object" #~ msgstr "Objeto FlatCAM" #~ msgid "" #~ "Choose which tool to use for Gerber isolation:\n" #~ "'Circular' or 'V-shape'.\n" #~ "When the 'V-shape' is selected then the tool\n" #~ "diameter will depend on the chosen cut depth." #~ msgstr "" #~ "Elija qué herramienta usar para el aislamiento de Gerber:\n" #~ "'Circular' o 'en forma de V'.\n" #~ "Cuando se selecciona la 'forma de V', entonces la herramienta\n" #~ "El diámetro dependerá de la profundidad de corte elegida." #~ msgid "V-Shape" #~ msgstr "Forma V" #~ msgid "" #~ "Diameter of the cutting tool.\n" #~ "If you want to have an isolation path\n" #~ "inside the actual shape of the Gerber\n" #~ "feature, use a negative value for\n" #~ "this parameter." #~ msgstr "" #~ "Diámetro de la herramienta de corte.\n" #~ "Si quieres tener una ruta de aislamiento\n" #~ "dentro de la forma real del Gerber\n" #~ "característica, use un valor negativo para\n" #~ "este parámetro." #~ msgid "Pass overlap" #~ msgstr "Superposición de pases" #~ msgid "Scope" #~ msgstr "Alcance" #~ msgid "Clear N-copper" #~ msgstr "N-cobre claro" #~ msgid "Board cutout" #~ msgstr "Corte del tablero" #~ msgid "" #~ "Add a new tool to the Tool Table\n" #~ "with the specified diameter." #~ msgstr "" #~ "Agregar una nueva herramienta a la tabla de herramientas\n" #~ "con el diámetro especificado." #~ msgid "Excellon Object Color" #~ msgstr "Color del objeto Excellon" #~ msgid "Geometry Object Color" #~ msgstr "Color del objeto de Geometría" #~ msgid "Exterior" #~ msgstr "Exterior" #~ msgid "Gerber Object Color" #~ msgstr "Color de objeto Gerber" #~ msgid "Combine Passes" #~ msgstr "Combinar pases" #~ msgid "Rest Machining" #~ msgstr "Mecanizado de descanso" #~ msgid "NCC Plotting" #~ msgstr "Trazado NCC" #~ msgid "All Polygons" #~ msgstr "Todos los polígonos" #~ msgid "" #~ "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the Paint job\n" #~ "- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted." #~ msgstr "" #~ "- 'Normal': trazado normal, realizado al final del trabajo de Pintura\n" #~ "- 'Progresivo': después de generar cada forma, se trazará." #~ msgid "Export Machine Code ..." #~ msgstr "Exportar código de máquina ..." #~ msgid "Export Machine Code cancelled ..." #~ msgstr "Exportar código de máquina cancelado ..." #, fuzzy #~| msgid "Selection" #~ msgid "PreSelection" #~ msgstr "Selección" #~ msgid "Copper Gerber" #~ msgstr "Cobre Gerber" #~ msgid "QRCode Parameters" #~ msgstr "Parámetros QRCode" #~ msgid "Gerber Files" #~ msgstr "Archivos Gerber" #~ msgid "Excellon Objects" #~ msgstr "Objetos Excellon" #~ msgid "Gerber Solder paste object. " #~ msgstr "Gerber Soldadura pegar objeto. " #~ msgid "Gerber Objects" #~ msgstr "Objetos Gerber" #~ msgid "Geometry Objects" #~ msgstr "Objetos de Geometría" #~ msgid "Processing geometry from Subtractor Gerber object." #~ msgstr "Procesamiento de geometría del objeto sustractor Gerber." #~ msgid "Parsing geometry for aperture" #~ msgstr "Análisis de geometría para apertura" #~ msgid "Export FlatCAM Bookmarks" #~ msgstr "Exportar marcadores de FlatCAM" #~ msgid "Import FlatCAM Bookmarks" #~ msgstr "Importar marcadores de FlatCAM" #~ msgid "Unifying Geometry from parsed Geometry segments" #~ msgstr "Geometría unificadora de segmentos de geometría analizados" #~ msgid "./assets/icon.png" #~ msgstr "./assets/icon.png" #~ msgid "New Blank Geometry" #~ msgstr "Nueva geometría en blanco" #~ msgid "New Blank Gerber" #~ msgstr "Nuevo Gerber en blanco" #~ msgid "New Blank Excellon" #~ msgstr "Nueva Excellon en blanco" #~ msgid "Clear areas" #~ msgstr "Áreas despejadasDespeje" #~ msgid "Apply Theme" #~ msgstr "Aplicar tema" #~ msgid "" #~ "Select a theme for FlatCAM.\n" #~ "It will theme the plot area.\n" #~ "The application will restart after change." #~ msgstr "" #~ "Seleccione un tema para FlatCAM.\n" #~ "Tematizará el área de trazado.\n" #~ "La aplicación se reiniciará después del cambio." #~ msgid "Film Object" #~ msgstr "Objeto de la película" #~ msgid "Object for which to create the film." #~ msgstr "Objeto para el cual crear la película." #~ msgid "Box Object" #~ msgstr "Objeto de caja" #~ msgid "" #~ "The actual object that is used as container for the\n" #~ " selected object for which we create the film.\n" #~ "Usually it is the PCB outline but it can be also the\n" #~ "same object for which the film is created." #~ msgstr "" #~ "El objeto real que se utiliza como contenedor para\n" #~ "  objeto seleccionado para el que creamos la película.\n" #~ "Por lo general, es el esquema de PCB pero también puede ser el\n" #~ "mismo objeto para el que se crea la película." #~ msgid "Expected -x and -y ." #~ msgstr "Esperado -x y -y ." #~ msgid "Could not load factory defaults file." #~ msgstr "No se pudo cargar el archivo de valores predeterminados de fábrica." #~ msgid "Failed to parse factory defaults file." #~ msgstr "Error al analizar el archivo de valores predeterminados de fábrica." #~ msgid "Could not load preferences file." #~ msgstr "No se pudo cargar el archivo de preferencias." #~ msgid "Failed to write factory defaults to file." #~ msgstr "" #~ "Error al escribir los valores predeterminados de fábrica en el archivo." #~ msgid "Factory defaults saved." #~ msgstr "Valores predeterminados de fábrica guardados." #~ msgid "" #~ "The Tool Type (TT) can be:
- Circular with 1 ... 4 teeth -> it " #~ "is informative only. Being circular,
the cut width in material is " #~ "exactly the tool diameter.
- Ball -> informative only and make " #~ "reference to the Ball type endmill.
- V-Shape -> it will " #~ "disable de Z-Cut parameter in the resulting geometry UI form and enable " #~ "two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-" #~ "Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter " #~ "such as the cut width into material will be equal with the value in the " #~ "Tool Diameter column of this table.
Choosing the V-Shape Tool " #~ "Type automatically will select the Operation Type in the resulting " #~ "geometry as Isolation." #~ msgstr "" #~ "El tipo de herramienta (TT) puede ser:
- Circular con 1 ... 4 " #~ "dientes -> es solo informativo. Siendo circular,
el ancho de corte " #~ "en el material es exactamente el diámetro de la herramienta.
-" #~ "Bola -> solo informativo y hace referencia a la fresa de punta " #~ "tipo Bola.
- Forma-V -> deshabilitará el parámetro de Z-Cut " #~ "en el formulario UI de geometría resultante y habilitará dos campos de " #~ "formulario UI adicionales en la geometría resultante: V-Tipo Dia y V-Tipo " #~ "Ángulo. El ajuste de esos dos valores ajustará el parámetro Z-Cut, como " #~ "el ancho de corte en el material, será igual al valor en la columna " #~ "Diámetro de herramienta de esta tabla.
Elegir el tipo de herramienta " #~ "Forma de V seleccionará automáticamente el Tipo de operación en la " #~ "geometría resultante como Aislamiento." #~ msgid "e_fr_probe" #~ msgstr "e_fr_probe" #~ msgid "" #~ " Could not generate punched hole Gerber because the punch hole sizeis " #~ "bigger than some of the apertures in the Gerber object." #~ msgstr "" #~ " No se pudo generar el agujero perforado Gerber porque el tamaño del " #~ "agujero perforado es más grande que algunas de las aberturas en el objeto " #~ "Gerber." #~ msgid "Executing Tcl Script ..." #~ msgstr "Ejecutando Tcl Script ..." #~ msgid "Preferences default restore was cancelled." #~ msgstr "La restauración predeterminada de preferencias fue cancelada." #~ msgid "FlatCAM preferences import cancelled." #~ msgstr "Importación de preferencias de FlatCAM cancelada." #~ msgid "FlatCAM preferences export cancelled." #~ msgstr "Exportación de preferencias de FlatCAM cancelada." #~ msgid "Multigeo. Geometry merging finished" #~ msgstr "Multi Geo. Geometría fusionada terminada" #~ msgid "Units conversion cancelled." #~ msgstr "Conversión de unidades cancelada." #~ msgid "Open Gerber cancelled." #~ msgstr "Abierto Gerber cancelado." #~ msgid " Open Excellon cancelled." #~ msgstr " Abierto Excellon cancelado." #~ msgid "Open G-Code cancelled." #~ msgstr "Abierto G-Code cancelado." #~ msgid "Open Project cancelled." #~ msgstr "Proyecto abierto cancelado." #~ msgid "Open HPGL2 file cancelled." #~ msgstr "Abrir el archivo HPGL2 cancelado." #~ msgid "Open Config cancelled." #~ msgstr "Configuración abierta cancelada." #~ msgid " Export SVG cancelled." #~ msgstr " Exportar SVG cancelado." #~ msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export." #~ msgstr "" #~ "Ningún objeto seleccionado. Por favor, seleccione un objeto Gerber para " #~ "exportar." #~ msgid "Save Gerber source file cancelled." #~ msgstr "Guardar el archivo fuente de Gerber cancelado." #~ msgid "No object selected. Please select an Script object to export." #~ msgstr "" #~ "Ningún objeto seleccionado. Seleccione un objeto Script para exportar." #~ msgid "Save Script source file cancelled." #~ msgstr "Guardar archivo fuente de script cancelado." #~ msgid "No object selected. Please select an Document object to export." #~ msgstr "" #~ "Ningún objeto seleccionado. Seleccione un objeto de documento para " #~ "exportar." #~ msgid "Save Document source file cancelled." #~ msgstr "Guardar Documento fuente archivo cancelado." #~ msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export." #~ msgstr "" #~ "Ningún objeto seleccionado. Por favor, seleccione un objeto Excellon para " #~ "exportar." #~ msgid "Saving Excellon source file cancelled." #~ msgstr "Guardando el archivo fuente Excellon cancelado." #~ msgid "No object selected. Please Select an Excellon object to export." #~ msgstr "" #~ "Ningún objeto seleccionado. Seleccione un objeto Excellon para exportar." #~ msgid "Export Excellon cancelled." #~ msgstr "Exportación Excellon cancelada." #~ msgid "No object selected. Please Select an Gerber object to export." #~ msgstr "" #~ "Ningún objeto seleccionado. Seleccione un objeto Gerber para exportar." #~ msgid "Export Gerber cancelled." #~ msgstr "Exportación Gerber cancelada." #~ msgid "Export DXF cancelled." #~ msgstr "Exportación DXF cancelada." #~ msgid "Open SVG cancelled." #~ msgstr "Abrir SVG cancelado." #~ msgid "Open TCL script cancelled." #~ msgstr "Abrir el script TCL cancelado." #~ msgid "Run TCL script cancelled." #~ msgstr "Ejecutar script TCL cancelado." #~ msgid "Save Project cancelled." #~ msgstr "Guardar Proyecto cancelado." #~ msgid "Save Object PDF cancelled." #~ msgstr "Guardar objeto PDF cancelado." #~ msgid "FlatCAM bookmarks export cancelled." #~ msgstr "Exportación de marcadores de FlatCAM cancelada." #~ msgid "FlatCAM bookmarks import cancelled." #~ msgstr "Se canceló la importación de marcadores de FlatCAM." #~ msgid "FlatCAM Tools DB export cancelled." #~ msgstr "Exportación de DB de herramientas FlatCAM cancelada." #~ msgid "FlatCAM Tools DB import cancelled." #~ msgstr "Se ha cancelado la importación de DB de herramientas FlatCAM." #~ msgid "" #~ "Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self." #~ "options[\"z_pdepth\"]" #~ msgstr "" #~ "Formato de valor incorrecto para self.defaults [\"z_pdepth\"] o self." #~ "options [\"z_pdepth\"]" #~ msgid "" #~ "Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self." #~ "options[\"feedrate_probe\"]" #~ msgstr "" #~ "Formato de valor incorrecto para self.defaults [\"feedrate_probe\"] o " #~ "self.options [\"feedrate_probe\"]" #~ msgid "Starting G-Code..." #~ msgstr "Iniciando el código G ..." #~ msgid "" #~ "Algorithm to paint the polygon:
Standard: Fixed step inwards." #~ "
Seed-based: Outwards from seed." #~ msgstr "" #~ "Algoritmo para pintar el polígono:
Estándar : Paso fijo hacia " #~ "adentro.
Basado en semillas : Hacia afuera desde las semillas." #~ msgid "Seed-based" #~ msgstr "Semillas" #~ msgid "Straight lines" #~ msgstr "Lineas rectas" #~ msgid "Paint cancelled. No shape selected." #~ msgstr "Pintura cancelada. Ninguna forma seleccionada." #~ msgid "Transformation cancelled. No shape selected." #~ msgstr "Transformación cancelada. Ninguna forma seleccionada." #~ msgid "Buffer cancelled. No shape selected." #~ msgstr "Buffer cancelado. Ninguna forma seleccionada." #~ msgid "Export Code cancelled." #~ msgstr "Exportación de Código cancelada." #~ msgid "Save Project C&opy ..." #~ msgstr "Guardar copia del proyecto ..." #~ msgid "Change the size of the object." #~ msgstr "Cambiar el tamaño del objeto." #~ msgid "Change the position of this object." #~ msgstr "Cambia la posición de este objeto." #~ msgid "Vector" #~ msgstr "Vector" #~ msgid "" #~ "Create a CNC Job object\n" #~ "for this drill object." #~ msgstr "" #~ "Crear un objeto de trabajo CNC\n" #~ "para este objeto de perforación." #~ msgid "" #~ "Choose what to use for GCode generation:\n" #~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n" #~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" #~ "converted to a series of drills." #~ msgstr "" #~ "Elija qué usar para la generación de GCode:\n" #~ "'Taladros', 'Muesca' o 'Ambos'.\n" #~ "Al elegir 'Muesca' o 'Ambos', los slots serán\n" #~ "convertido en una serie de simulacros." #~ msgid "Generate the CNC Job." #~ msgstr "Generar el trabajo del CNC." #~ msgid "Add Tool from DataBase" #~ msgstr "Agregar herramienta desde DB" #~ msgid "Select a theme for FlatCAM." #~ msgstr "Seleccione un tema para FlatCAM." #~ msgid "Conv." #~ msgstr "Conv." #~ msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','" #~ msgstr "Diámetros de las herramientas de corte, separados por ','" #~ msgid "Tools dia" #~ msgstr "Herra. dia" #~ msgid "" #~ "Algorithm for non-copper clearing:
Standard: Fixed step inwards." #~ "
Seed-based: Outwards from seed.
Line-based: Parallel " #~ "lines." #~ msgstr "" #~ "Algoritmo para limpieza sin cobre:
Estándar : paso fijo " #~ "hacia el interior.
basado en semillas : hacia afuera desde " #~ "el origen.
basado en líneas : Líneas paralelas." #~ msgid "Ref" #~ msgstr "Ref" #~ msgid "" #~ "- 'Itself' - the non copper clearing extent\n" #~ "is based on the object that is copper cleared.\n" #~ "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to " #~ "be painted.\n" #~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " #~ "areas.\n" #~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n" #~ "specified by another object." #~ msgstr "" #~ "- 'Sí mismo' - la extensión de limpieza sin cobre\n" #~ "se basa en el objeto que es cobre despejado.\n" #~ "  - 'Selección de área': haga clic con el botón izquierdo del mouse para " #~ "iniciar la selección del área a pintar.\n" #~ "Mantener presionada una tecla modificadora (CTRL o SHIFT) permitirá " #~ "agregar múltiples áreas.\n" #~ "- 'Objeto de referencia' - hará una limpieza sin cobre dentro del área\n" #~ "especificado por otro objeto." #~ msgid "Sel" #~ msgstr "Seleccionar" #~ msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','" #~ msgstr "Diámetros de las herramientas de boquilla, separadas por ','" #~ msgid "Reference Gerber" #~ msgstr "Gerber de referencia" #~ msgid "Reference Excellon" #~ msgstr "Excellon de referencia" #~ msgid "Reference Geometry" #~ msgstr "Geometría de referencia" #~ msgid "Point/Box Reference" #~ msgstr "Punto/caja de referencia" #~ msgid "" #~ "If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through " #~ "which\n" #~ "the mirroring axis passes.\n" #~ "If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or " #~ "Geo).\n" #~ "Through the center of this object pass the mirroring axis selected above." #~ msgstr "" #~ "Si se selecciona 'Punto' encima, almacena las coordenadas (x, y) a través " #~ "de las cuales\n" #~ "el eje reflejado pasa.\n" #~ "Si se selecciona 'Box' arriba, seleccione aquí un objeto FlatCAM (Gerber, " #~ "Exc o Geo).\n" #~ "A través del centro de este objeto pasa el eje reflejado seleccionado " #~ "anteriormente." #~ msgid "" #~ "'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference." #~ msgstr "" #~ "'Punto 'coordenadas faltantes. Usando origen (0, 0) como reflejo de " #~ "referencia." #~ msgid "Export positive film cancelled." #~ msgstr "Exportación de película positiva cancelada." #~ msgid "Export negative film cancelled." #~ msgstr "Película negativa de exportación cancelada." #~ msgid "Move action cancelled." #~ msgstr "Mover acción cancelada." #~ msgid "Create Paint Geometry" #~ msgstr "Crear geometría de pintura" #~ msgid "Paint Tool. Reading parameters." #~ msgstr "Herramienta de pintura. Parámetros de lectura." #~ msgid "Paint Tool. Normal painting all task started." #~ msgstr "Herramienta de pintura. La pintura normal comenzó toda tarea." #~ msgid "Rest machining painting all task started." #~ msgstr "Resto mecanizado pintando toda la tarea iniciada." #~ msgid "" #~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a " #~ "different Method of paint" #~ msgstr "" #~ "No se pudo Pintar Todo. Pruebe con una combinación diferente de " #~ "parámetros. O un método diferente de pintura" #~ msgid "Rest machining painting area task started." #~ msgstr "Se inició la tarea de área de pintura de mecanizado en reposo." #~ msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected." #~ msgstr "" #~ "La herramienta Propiedades no se mostró. Ningún objeto seleccionado." #~ msgid " Export PNG cancelled." #~ msgstr " Exportación PNG cancelada." #~ msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table." #~ msgstr "" #~ "Se ha cancelado la adición de la herramienta Boquilla. Herramienta ya en " #~ "la tabla de herramientas." #~ msgid "" #~ "None of the following args: 'ref', 'all' were found or none was set to " #~ "1.\n" #~ "Copper clearing failed." #~ msgstr "" #~ "Ninguno de los siguientes argumentos: 'ref', 'all' se encontraron o " #~ "ninguno se estableció en 1.\n" #~ "La limpieza de cobre falló." #~ msgid "PostProcessor" #~ msgstr "Postprocesador" #~ msgid "Default Zeros" #~ msgstr "DefectoCeros" #~ msgid "" #~ "This sets the default type of Excellon zeros.\n" #~ "If it is not detected in the parsed file the value here\n" #~ "will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n" #~ "Trailing Zeros are removed.\n" #~ "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" #~ "and Leading Zeros are removed." #~ msgstr "" #~ "Esto establece el tipo predeterminado de ceros Excellon.\n" #~ "Si no se detecta en el archivo analizado el valor aquí\n" #~ "se utilizará. Si LZ entonces los ceros iniciales se mantienen y\n" #~ "Se eliminan los ceros finales.\n" #~ "Si se comprueba TZ, se mantienen los ceros finales.\n" #~ "y Leading Zeros se eliminan." #~ msgid "Default Units" #~ msgstr "Unidadespredeterminadas" #~ msgid "Coordinates decimals" #~ msgstr "Coordina decimales" #~ msgid "Feedrate decimals" #~ msgstr "Decimales de avance" #~ msgid "Rest M." #~ msgstr "Resto M ." #~ msgid "Convex Sh." #~ msgstr "Forma Conv." #~ msgid "Add Tool to Tools DB" #~ msgstr "Agregar herramienta a la DB de herramientas" #~ msgid "Remove Tool from Tools DB" #~ msgstr "Eliminar herramienta de Herramientas DB" #~ msgid "Export Tool DB" #~ msgstr "Exportar herramienta DB" #~ msgid "Import Tool DB" #~ msgstr "Importar herramienta DB" #~ msgid "Please enter the desired tool diameter in Float format." #~ msgstr "" #~ "Por favor ingrese el diámetro deseado de la herramienta en formato Float." #~ msgid "Default Tool added. Wrong value format entered." #~ msgstr "" #~ "Herramienta predeterminada agregada. Se ha introducido un formato de " #~ "valor incorrecto." #~ msgid "Import Preferences" #~ msgstr "Pref de importación" #~ msgid "" #~ "Import a full set of FlatCAM settings from a file\n" #~ "previously saved on HDD.\n" #~ "\n" #~ "FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n" #~ "on the first start. Do not delete that file." #~ msgstr "" #~ "Importe un conjunto completo de configuraciones FlatCAM desde un archivo\n" #~ "previamente guardado en el disco duro.\n" #~ "\n" #~ "FlatCAM guarda automáticamente un archivo 'factory_defaults'\n" #~ "en el primer comienzo No borres ese archivo." #~ msgid "Export Preferences" #~ msgstr "Pref. de exportación" #~ msgid "" #~ "Export a full set of FlatCAM settings in a file\n" #~ "that is saved on HDD." #~ msgstr "" #~ "Exportar un conjunto completo de configuraciones FlatCAM en un archivo\n" #~ "que se guarda en el disco duro." #~ msgid "Start move Z" #~ msgstr "Comience a mover Z" #~ msgid "Grid X value" #~ msgstr "Valor de la cuadríc. X" #~ msgid "Grid Y value" #~ msgstr "Valor de la cuadríc. Y" #~ msgid "Wk. size" #~ msgstr "Tamaño del ET" #~ msgid "Sel. Fill" #~ msgstr "El relleno de Sel" #~ msgid "Sel. Line" #~ msgstr "Línea de Sel" #~ msgid "Sel2. Fill" #~ msgstr "Relleno de sel.2" #~ msgid "Sel2. Line" #~ msgstr "Línea de sel.2" #~ msgid "Editor Draw Sel." #~ msgstr "Selección de editor" #~ msgid "Proj. Dis. Items" #~ msgstr "Proyectos deshabilitados" #~ msgid "Sel. Shape" #~ msgstr "Forma de Sel" #~ msgid "NB Font Size" #~ msgstr "NB Tamaño de Fuente" #~ msgid "Axis Font Size" #~ msgstr "Tamaño de fuente del eje" #~ msgid "Textbox Font Size" #~ msgstr "Tamaño de Fuente TextBox" #~ msgid "Shell at StartUp" #~ msgstr "Shell en el inicio" #~ msgid "Project at StartUp" #~ msgstr "Proyecto en el inicio" #~ msgid "Mouse Cursor" #~ msgstr "Cursor del Mouse" #~ msgid "" #~ "Set the language used throughout FlatCAM.\n" #~ "The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in " #~ "Program Files\n" #~ "directory, it is possible that the app will not\n" #~ "restart after the button is clicked due of Windows\n" #~ "security features. In this case the language will be\n" #~ "applied at the next app start." #~ msgstr "" #~ "Establezca el idioma utilizado en FlatCAM.\n" #~ "La aplicación se reiniciará después de hacer clic. Ventanas: cuando " #~ "FlatCAM se instala en Archivos de programa\n" #~ "directorio, es posible que la aplicación no\n" #~ "reiniciar después de hacer clic en el botón debido a Windows\n" #~ "características de seguridad. En este caso el idioma será\n" #~ "Aplicado en el próximo inicio de la aplicación." #~ msgid "G-code does not have a units code: either G20 or G21" #~ msgstr "El código G no tiene un código de unidades: G20 o G21" #, python-brace-format #~ msgid "" #~ "[selected] {kind} created/selected: {name}" #~ "" #~ msgstr "" #~ "[selected] {kind} creado / seleccionado: {name} " #, python-brace-format #~ msgid "[selected]{name} selected" #~ msgstr "" #~ "[selected] {name} seleccionado" #, python-brace-format #~ msgid "{l_save}/Project_{date}" #~ msgstr "{l_save}/Proyecto_{date}" #, fuzzy, python-format #~| msgid "" #~| "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~| "Example:\n" #~| "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n" #~| "\n" #~| "Adjust the value starting with lower values\n" #~| "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~| "not painted.\n" #~| "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" #~| "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~| "due of too many paths." #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgstr "" #~ "Cuánta (fracción) del ancho de la herramienta se superponen con cada " #~ "pasada de la herramienta.\n" #~ "Ejemplo:\n" #~ "Un valor de 0.25 aquí significa 25%% del diámetro de la herramienta que " #~ "se encuentra arriba.\n" #~ "\n" #~ "Ajuste el valor comenzando con valores más bajos\n" #~ "y aumentándola si las áreas que deben ser pintadas son todavía\n" #~ "no pintado\n" #~ "Valores más bajos = procesamiento más rápido, ejecución más rápida en " #~ "PCB.\n" #~ "Valores más altos = procesamiento lento y ejecución lenta en CNC\n" #~ "Debido a demasiados caminos." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Type here any G-Code commands you would\n" #~| "like to append to the generated file.\n" #~| "I.e.: M2 (End of program)" #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would like to append to the generated " #~ "file. I.e.: M2 (End of program)" #~ msgstr "" #~ "Escribe aquí cualquier comando de código G que quieras\n" #~ "Me gusta adjuntar al archivo generado.\n" #~ "Es decir: M2 (Fin del programa)" #, fuzzy #~| msgid "Creating Excellon." #~ msgid "Calibrate Tool" #~ msgstr "Creación de Excellon." #~ msgid "Axis Ref:" #~ msgstr "Ref. del eje:" #, python-brace-format #~ msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}" #~ msgstr "MEDICIÓN: Resultado D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distancia = {d_z}" #~ msgid "Change project units ..." #~ msgstr "Cambiar unidades de proyecto ..." #~ msgid "Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "Falta el valor del diámetro de la herramienta o el formato es incorrecto. " #~ "Agrégalo y vuelve a intentarlo." #~ msgid "Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "Falta el valor de superposición o el formato es incorrecto. Añádelo y " #~ "vuelve a intentarlo." #~ msgid "Margin distance value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "Falta el valor de la distancia de margen o formato incorrecto. Agrégalo y " #~ "vuelve a intentarlo." #, python-format #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means an overlap of 25%% from the tool diameter " #~ "found above." #~ msgstr "" #~ "Cuánta (fracción) del ancho de la herramienta se superponen con cada " #~ "pasada de herramienta\n" #~ "Ejemplo:\n" #~ "Un valor de 0.25 aquí significa una superposición del 25%% del diámetro " #~ "de la herramienta que se encuentra arriba." #~ msgid "Feed Rate X-Y" #~ msgstr "Veloc. de aliment. X-Y" #~ msgid "Feed Rate Z" #~ msgstr "Veloc. de aliment. Z" #~ msgid "Feed Rate Rapids" #~ msgstr "Avance rápido" #, fuzzy #~| msgid "STEP 1" #~ msgid "STEP 5" #~ msgstr "PASO 1" #, fuzzy #~| msgid "Calc. Tool" #~ msgid "Cal Exc Tool" #~ msgstr "Calc. Herramienta" #~ msgid "Object to be cutout. " #~ msgstr "Objeto a recortar. " #~ msgid "Margin:" #~ msgstr "Margen:" #~ msgid "Gap size:" #~ msgstr "Tamaño de la brecha:" #~ msgid "" #~ "The cutout shape can be of ny shape.\n" #~ "Useful when the PCB has a non-rectangular shape." #~ msgstr "" #~ "La forma recortada puede ser de forma ny.\n" #~ "Útil cuando la PCB tiene una forma no rectangular." #~ msgid "" #~ "The resulting cutout shape is\n" #~ "always a rectangle shape and it will be\n" #~ "the bounding box of the Object." #~ msgstr "" #~ "La forma de corte resultante es\n" #~ "siempre una forma rectangular y será\n" #~ "El cuadro delimitador del objeto." #~ msgid "Geo Obj" #~ msgstr "Geo Obj" #~ msgid "" #~ "Use the left mouse button (LMB) click\n" #~ "to create a bridge gap to separate the PCB from\n" #~ "the surrounding material." #~ msgstr "" #~ "Haga clic con el botón izquierdo del mouse (LMB)\n" #~ "para crear un espacio de puente para separar la PCB de\n" #~ "El material circundante." #~ msgid "Generate Gap" #~ msgstr "Generar brecha" #~ msgid "Resets all the fields." #~ msgstr "Restablece todos los campos." #~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), " #~ msgstr "" #~ "El valor de superposición debe estar entre 0 (inclusive) y 1 (exclusivo), " #~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive)" #~ msgstr "" #~ "El valor de superposición debe estar entre 0 (inclusive) y 1 (exclusivo)," #~ msgid "Click inside the desired polygon." #~ msgstr "Haga clic dentro del polígono deseado." #~ msgid "" #~ "#\n" #~ "# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n" #~ "# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial." #~ "html\n" #~ "#\n" #~ "\n" #~ "# FlatCAM commands list:\n" #~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, " #~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n" #~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, " #~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n" #~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, " #~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n" #~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, " #~ "OpenGerber, OpenProject,\n" #~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, " #~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n" #~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n" #~ "#\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "#\n" #~ "# CREAR UN NUEVO SCRIPT FLATCAM TCL\n" #~ "# Tutorial TCL aquí: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial." #~ "html\n" #~ "#\n" #~ "\n" #~ "# Lista de comandos FlatCAM:\n" #~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, " #~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n" #~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, " #~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n" #~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, " #~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n" #~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, " #~ "OpenGerber, OpenProject,\n" #~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, " #~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n" #~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n" #~ "#\n" #~ "\n" #~ msgid "Export G-Code ..." #~ msgstr "Exportar G-Code ..." #~ msgid "&View" #~ msgstr "Ver" #~ msgid "&Tool" #~ msgstr "Herramienta" #~ msgid "APP. DEFAULTS" #~ msgstr "Val. predeterm. de la App" #~ msgid "PROJ. OPTIONS " #~ msgstr "Proyecto OPCIONES " #~ msgid "FULL Geo" #~ msgstr "Geo COMPLETO" #~ msgid "" #~ "Create the Geometry Object\n" #~ "for isolation routing. It contains both\n" #~ "the interiors and exteriors geometry." #~ msgstr "" #~ "Crear el objeto de geometría\n" #~ "para enrutamiento de aislamiento. Contiene ambos\n" #~ "La geometría de interiores y exteriores." #~ msgid "Ext Geo" #~ msgstr "Geo externo" #~ msgid "" #~ "Create the Geometry Object\n" #~ "for isolation routing containing\n" #~ "only the exteriors geometry." #~ msgstr "" #~ "Crear el objeto de geometría\n" #~ "para enrutamiento de aislamiento que contiene\n" #~ "solo la geometría exterior." #~ msgid "" #~ "Create the Geometry Object\n" #~ "for isolation routing containing\n" #~ "only the interiors geometry." #~ msgstr "" #~ "Crear el objeto de geometría\n" #~ "para enrutamiento de aislamiento que contiene\n" #~ "solo la geometría interior." #~ msgid "" #~ "Select from the Tools Table above\n" #~ "the hole dias that are to be drilled.\n" #~ "Use the # column to make the selection." #~ msgstr "" #~ "Seleccione de la tabla de herramientas de arriba\n" #~ "los hoyos que se perforarán.\n" #~ "Use la columna # para hacer la selección." #~ msgid "Wk. format" #~ msgstr "Formato de ET" #~ msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange" #~ msgstr "y_toolchange = Coord. Y para Cambio de Herra" #~ msgid "Ref." #~ msgstr "Ref." #~ msgid "Gerber Reference Box Object" #~ msgstr "Obj. de cuadro de ref. de Gerber" #~ msgid "Excellon Reference Box Object" #~ msgstr "Obj. de cuadro de ref. de Excellon" #~ msgid "Geometry Reference Box Object" #~ msgstr "Obj. de cuadro de ref. de Geometría" #, fuzzy #~| msgid "{l_save}/Project_{date}" #~ msgid "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}" #~ msgstr "{l_save}/Proyecto_{date}" #, fuzzy #~| msgid "Could not load defaults file." #~ msgid "Could not load bookamrks file." #~ msgstr "No se pudo cargar el archivo predeterminado." #~ msgid "There are no polygons to mark area." #~ msgstr "No hay polígonos para marcar el área." #~ msgid "&Edit" #~ msgstr "Editar" #~ msgid "&Options" #~ msgstr "Opciones" #~ msgid "&Help" #~ msgstr "Ayuda" #~ msgid "Measurement Tool" #~ msgstr "Herramienta de Medición" #~ msgid "tool = tool number" #~ msgstr "tool = número de herramienta" #~ msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills" #~ msgstr "t_drills = para Excellon, núm. total de taladros" #~ msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange" #~ msgstr "x_toolchange = Coord. X para cambio de herra." #~ msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange" #~ msgstr "x_toolchange = Coord. X para cambio de herra." #~ msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut" #~ msgstr "z_depthpercut = el valor de paso para corte multidepto" #~ msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed" #~ msgstr "spindlesspeed = el valor para la velocidad del husillo" #~ msgid "Offset_X val" #~ msgstr "Valor X de compens." #~ msgid "Offset_Y val" #~ msgstr "Valor Y de compens." #~ msgid "Margin value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "Falta el valor de margen o el formato es incorrecto. Añádelo y vuelve a " #~ "intentarlo." #~ msgid "Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "Falta el valor de tamaño de espacio o el formato es incorrecto. Añádelo y " #~ "vuelve a intentarlo." #~ msgid "Measurement" #~ msgstr "Medición" #~ msgid "Meas. Tool" #~ msgstr "Herra. de medición" #~ msgid "Not available with the current Graphic Engine Legacy(2D)." #~ msgstr "No disponible con el Legado de motor gráfico actual (2D)." #~ msgid "ToolMove.on_left_click()" #~ msgstr "ToolMove.on_left_click()" #~ msgid "on_paint_button_click" #~ msgstr "on_paint_button_click" #~ msgid "PaintTool.paint_poly()" #~ msgstr "PaintTool.paint_poly()" #~ msgid "ToolSolderPaste.on_view_gcode()" #~ msgstr "ToolSolderPaste.on_view_gcode()" #~ msgid "App.on_fileopenscript() -->" #~ msgstr "App.on_fileopenscript() -->" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "FlatCAMObj.GeometryObject.mtool_gen_cncjob() -->" #~ msgstr "FlatCAMObj.GeometryObject.mtool_gen_cncjob() -->" #~ msgid "FlatCAMCNNJob.on_review_code_click() -->" #~ msgstr "FlatCAMCNNJob.on_review_code_click() -->" #~ msgid "" #~ "toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the GUI" #~ msgstr "" #~ "barras de herramientas, atajos de teclado o incluso arrastrar y soltar " #~ "los archivos en la GUI" #~ msgid "" #~ "You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project " #~ "file, drag" #~ msgstr "" #~ "También puede cargar un proyecto FlatCAM haciendo doble clic en el " #~ "archivo del proyecto, arrastre" #~ msgid "" #~ "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then " #~ "focusing on" #~ msgstr "" #~ "Una vez que un objeto está disponible en la pestaña Proyecto, " #~ "seleccionándolo y luego enfocándose en" #~ msgid "SELECTED TAB" #~ msgstr "PESTAÑA SELECCIONADA" #~ msgid "more simpler is to double click the object name in the Project Tab" #~ msgstr "" #~ "más simple es hacer doble clic en el nombre del objeto en la pestaña " #~ "Proyecto" #~ msgid "will be updated with the object properties according to" #~ msgstr "se actualizará con las propiedades del objeto de acuerdo con" #~ msgid "kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object" #~ msgstr "tipo: objeto Gerber, Excellon, Geometry o CNCJob" #~ msgid "" #~ "If the selection of the object is done on the canvas by single click " #~ "instead, and the" #~ msgstr "" #~ "Si la selección del objeto se realiza en el lienzo con un solo clic, y el" #~ msgid "and populate it even if it was out of focus" #~ msgstr "y llenarlo incluso si estaba fuera de foco" #~ msgid "Gerber/Excellon Object" #~ msgstr "Objeto Gerber / Excellon" #~ msgid "Add tools (change param in Selected Tab)" #~ msgstr "" #~ "Agregar herramientas (cambiar el parámetro en la Pestaña Seleccionada)" #~ msgid "Generate CNCJob" #~ msgstr "Generar CNCJob" #~ msgid "" #~ "Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to GCode " #~ "(again, done in" #~ msgstr "" #~ "Verifique GCode (a través de Edit CNC Code) y / o agregue / anteponga a " #~ "GCode (nuevamente, hecho en" #~ msgid "or through" #~ msgstr "o a través de" #~ msgid "own key shortcut" #~ msgstr "atajo de tecla propio" #~ msgid "polygons" #~ msgstr "polígonos" #~ msgid "geo" #~ msgstr "geo" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Detener" #~ msgid "Spawning copies" #~ msgstr "Copias de desove" #~ msgid "Parsing tool" #~ msgstr "Analizando la herramienta" #~ msgid "" #~ " Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self." #~ "options[\"feedrate_probe\"]" #~ msgstr "" #~ " Formato de valor incorrecto para self.defaults [\"feedrate_probe\"] o " #~ "self.options [\"feedrate_probe\"]" #~ msgid "Wrong optimization type selected." #~ msgstr "Tipo de optimización incorrecto seleccionado." #~ msgid "FILE ASSOCIATIONS" #~ msgstr "ASOCIACIONES DE ARCHIVOS" #~ msgid "MH" #~ msgstr "MH" #~ msgid "Feedrate (Plunge)" #~ msgstr "Avance (inmersión)" #~ msgid "" #~ "Parameters used to create a CNC Job object\n" #~ "for this drill object that are shown when App Level is Advanced." #~ msgstr "" #~ "Parámetros utilizados para crear un objeto de trabajo CNC\n" #~ "para este objeto de exploración que se muestra cuando el Nivel de " #~ "aplicación es Avanzado." #~ msgid "" #~ "Parameters to create a CNC Job object\n" #~ "tracing the contours of a Geometry object." #~ msgstr "" #~ "Parámetros para crear un objeto de trabajo CNC\n" #~ "trazando los contornos de un objeto de geometría." #, fuzzy #~| msgid "Duration" #~ msgid "Function" #~ msgstr "Duración" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Selected Tab - Choose an " #~ "Item from Project Tab

\n" #~ "\n" #~ "

Details:
\n" #~ "The normal flow when working in FlatCAM is the following:

\n" #~ "\n" #~ "
    \n" #~ "\t
  1. Loat/Import a Gerber, Excellon, " #~ "Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the " #~ "menu's, toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the " #~ "files on the GUI.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tYou can also load a FlatCAM project by double clicking " #~ "on the project file, drag & drop of the file into the FLATCAM GUI or " #~ "through the menu/toolbar links offered within the app.

    \n" #~ "\t 
  2. \n" #~ "\t
  3. Once an object is available in " #~ "the Project Tab, by selecting it and then focusing on SELECTED " #~ "TAB (more simpler is to double click the object name in the " #~ "Project Tab), SELECTED TAB will be updated with the " #~ "object properties according to it's kind: Gerber, Excellon, Geometry " #~ "or CNCJob object.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click " #~ "instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the " #~ "object properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, " #~ "double clicking on the object on the canvas will bring the " #~ "SELECTED TAB and populate it even if it was out of focus." #~ "
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is " #~ "like this:
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tGerber/Excellon Object -> Change Param -> " #~ "Generate Geometry -> Geometry Object -> Add tools " #~ "(change param in Selected Tab) -> Generate CNCJob -> CNCJob " #~ "Object -> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/" #~ "prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) -" #~ "> Save GCode
  4. \n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

A list of key shortcuts is " #~ "available through an menu entry in Help -> Shortcuts List or through it's own key shortcut: F3.

\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Pestaña seleccionada: " #~ "elija un elemento en la pestaña Proyecto

\n" #~ "\n" #~ "

Detalles :
\n" #~ "El flujo normal cuando se trabaja en FlatCAM es el siguiente:
\n" #~ "\n" #~ "

    \n" #~ "
  1. Loat / Importe un archivo " #~ "Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image o SVG en FlatCAM usando los " #~ "menús, barras de herramientas, atajos de teclado o incluso arrastrando y " #~ "soltando los archivos en la GUI.
    \n" #~ "
    \n" #~ "También puede cargar un proyecto FlatCAM haciendo " #~ "doble clic en el archivo del proyecto, arrastrar & amp; coloque el " #~ "archivo en la GUI de FLATCAM o a través de los enlaces del menú / barra " #~ "de herramientas que se ofrecen dentro de la aplicación.

    \n" #~ "& nbsp;
  2. \n" #~ "
  3. Una vez que un objeto está " #~ "disponible en la pestaña Proyecto, al seleccionarlo y luego concentrarse " #~ "en TABLA SELECCIONADA (más simple es hacer doble clic " #~ "en el objeto nombre en la pestaña Proyecto), TABLA SELECCIONADA " #~ " se actualizará con las propiedades del objeto según su tipo: " #~ "objetos Gerber, Excellon, Geometry o CNCJob.
    \n" #~ "
    \n" #~ "Si, en su lugar, la selección del objeto se realiza en el lienzo con un " #~ "solo clic y la PESTAÑA SELECCIONADA está enfocada, " #~ "nuevamente las propiedades del objeto se mostrarán en la pestaña " #~ "Seleccionado. Alternativamente, al hacer doble clic en el objeto en el " #~ "lienzo, aparecerá TABLA SELECCIONADA y se rellenará " #~ "incluso si está desenfocado.
    \n" #~ "
    \n" #~ "Puede cambiar los parámetros en esta pantalla y la dirección del flujo es " #~ "así:
    \n" #~ "
    \n" #~ " Objeto Gerber / Excellon - & gt; Cambiar parámetro - & " #~ "gt; Generar geometría - & gt; Objeto de geometría - & " #~ "gt; Agregar herramientas (cambiar parámetro en la pestaña Seleccionada) - " #~ "& gt; Generar CNCJob - & gt; CNCJob Object - & gt; " #~ "Verifique GCode (a través de Editar código CNC) y / o agregue / anteponga " #~ "a GCode (nuevamente, hecho en TABLA SELECCIONADA) & nbsp; - & gt; Guardar GCode
  4. \n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Una lista de accesos directos " #~ "clave está disponible a través de una entrada de menú en Ayuda - " #~ "& gt; Lista de accesos directos & nbsp; o mediante el método " #~ "abreviado de su propia tecla: F3.

\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgid "Run Script ...\tShift+S" #~ msgstr "Ejecutar Script ...\tShift+S" #~ msgid "" #~ "FlatCAM
Version {version} {beta} ({date}) - " #~ "{arch}

2D Computer-Aided Printed Circuit Board
Manufacturing." #~ "

License:
Licensed under MIT license (2014 - " #~ "2019)
by (c)Juan Pablo Caram

Programmers:
Denis " #~ "Hayrullin
Kamil Sopko
Marius Stanciu
Matthieu Berthomé
and " #~ "many others found here.

Development is done here.
DOWNLOAD area
here.
" #~ msgstr "" #~ " FlatCAM
Versión{versión} {beta} ({date}) - " #~ "{arch}

Placa de circuito impreso 2D asistida por " #~ "computadora
Fabricación.

Licencia:
Licenciado bajo " #~ "licencia MIT (2014 - 2019)
por (c) Juan Pablo Caram

Programadores:
Denis Hayrullin
Kamil Sopko
Marius " #~ "Stanciu
Matthieu Berthomé
y muchos otros encontraron aquí. " #~ "

El desarrollo se realiza aquí.
DESCARGAR área aquí.
" #~ msgid "Expected a GeometryObject, got %s" #~ msgstr "Esperaba una GeometryObject, obtuve %s" #~ msgid "Saved to: %s" #~ msgstr "Guardado en:%s" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Añadiendo herramienta cancelada ..." #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "[success] Name changed from {old} to {new}" #~ msgstr "[success] El nombre cambió de {old} a {new}" #~| msgid "" #~| "[ERROR_NOTCL] Failed.\n" #~| "%s" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] %s" #~ msgid "Editor %s" #~ msgstr "Editor %s" #~ msgid "[success] Done. Path completed." #~ msgstr "[success] Hecho. Camino completado." #~ msgid "[success] Paint done." #~ msgstr "Pintura hecha." #~ msgid "[success] Done." #~ msgstr "[success] Hecho." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Cancelado." #~ msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}" #~ msgstr "[success] Nueva herramienta agregada con dia: {dia} {units}" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..." #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] La aplicación es guardar el proyecto. Por favor espera ..." #~ msgid "%s:" #~ msgstr "%s:" #~ msgid "%s:" #~ msgstr "%s:" #~ msgid "Object not found: %s" #~ msgstr "Objeto no encontrado: %s" #~ msgid "[success] Opened: %s" #~ msgstr "[success] Abrió: %s" #~ msgid "[success] Paint All Done." #~ msgstr "[success] Pintar Todo listo." #~ msgid "" #~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a " #~ "different Method of paint\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "No se pudo Pintar Todo. Pruebe con una combinación diferente de " #~ "parámetros. O un método diferente de pintura\n" #~ "%s" #~ msgid "[success] Paint Area Done." #~ msgstr "[éxito] Área de pintura realizada." #~ msgid "...processing... [%s]" #~ msgstr "... procesando ... [% s]" #~ msgid "Parsing aperture %s geometry ..." #~ msgstr "Analizando la apertura %s geometría ..." #~ msgid "[success] Skew on the %s axis done ..." #~ msgstr "[success] Sesgar en el eje %s hecho ..." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] No se pudo cargar el archivo por defecto." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Error al analizar el archivo por defecto." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Ha ocurrido un error interno. Ver concha\n" #~ msgid "[success] Defaults saved." #~ msgstr "[success] Valores predeterminados guardados." #~ msgid "[success] Converted units to %s" #~ msgstr "[success] Unidades convertidas a%s" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Código de exportación cancelado." #~ msgid "[success] Origin set ..." #~ msgstr "[success] Origen establecido ..." #~ msgid "[success] Skew on X axis done." #~ msgstr "[success] Sesgo en eje x hecho." #~ msgid "[success] Skew on Y axis done." #~ msgstr "[success] Sesgo en eje Y hecho." #~ msgid "[success] New Grid added ..." #~ msgstr "[success] Nueva cuadrícula agregada ..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Gerber abierto cancelado." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelado." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Proyecto abierto cancelado." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Config cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Abrir configuración cancelada." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Ningún objeto seleccionado." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportación SVG cancelada." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportación excellon cancelada." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Gerber cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportación Gerber cancelada." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportación DXF cancelada." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Abierto SVG cancelado." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Abierto DXF cancelado." #~ msgid "[ERROR]App.on_view_source() -->%s" #~ msgstr "[ERROR]App.on_view_source() -->%s" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s" #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Cuadro sin objeto. Usando en su lugar %s" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Error al analizar el archivo: {name}. {error}" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Ha ocurrido un error interno. Ver concha.\n" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Error al verificar el archivo del proyecto: %s. Vuelva a " #~ "intentarlo para guardarlo." #~ msgid "" #~ "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Error al analizar el archivo de proyecto guardado: %s. " #~ "Vuelva a intentarlo para guardarlo." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Error al guardar el archivo de proyecto: %s. Vuelva a " #~ "intentarlo para guardarlo." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportar código de máquina cancelado ..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory" #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] El fichero o directorio no existe" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value. %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] El valor está mal escrito. Compruebe el valor. %s" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Cancelado." #~ msgid "Tool Dia:" #~ msgstr "Dia de la herramienta:" #~ msgid "Nr of drills:" #~ msgstr "Nu. de ejercicios:" #~ msgid "Direction:" #~ msgstr "Dirección:" #~ msgid "Pitch:" #~ msgstr "Paso:" #~ msgid "Length:" #~ msgstr "Longitud:" #~ msgid "Nr of slots:" #~ msgstr "Nro. De ranuras:" #~ msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}" #~ msgstr "[success] Herramienta eliminada con dia: {del_dia} {units}" #~ msgid "Tool dia:" #~ msgstr "Diá. de la herramienta:" #~ msgid "Overlap Rate:" #~ msgstr "Tasa de superpose.:" #~ msgid "Method:" #~ msgstr "Método:" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto ingresado para Rotar, use un " #~ "número." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto ingresado para el Sesgo X, use " #~ "un número." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto ingresado para Sesgar Y, use un " #~ "número." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto ingresado para la Escala X, use " #~ "un número." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto ingresado para la Escala Y, use " #~ "un número." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto ingresado para Offset X, use un " #~ "número." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Formato de valor incorrecto ingresado para Desplazamiento " #~ "Y, use un número." #~ msgid "[success] Offset on the %s axis done ..." #~ msgstr "[success] Desplazamiento en el eje %s hecho ..." #~ msgid "" #~ "[WARNING_NOTCL] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: " #~ "{dia}" #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] Edición de Geometría MultiGeo, herramienta: {tool} con " #~ "diámetro: {dia}" #~ msgid "Clear GUI Settings:" #~ msgstr "Borrar la configuración de la GUI:" #~ msgid "Duration:" #~ msgstr "Duración:" #~ msgid "Fast Plunge:" #~ msgstr "Salto rápido:" #~ msgid "Linear Dir.:" #~ msgstr "Dir. lineal:" #~ msgid "Plot kind:" #~ msgstr "Tipo de parcela:" #~ msgid "" #~ "Select from the Tools Table above\n" #~ "the tools you want to include." #~ msgstr "" #~ "Seleccione de la tabla de herramientas de arriba\n" #~ "Las herramientas que desea incluir." #~ msgid "" #~ "[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real " #~ "number." #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] Diámetro de herramienta es valor cero. Cámbielo a un " #~ "número real positivo." #~ msgid "[success] Gerber %s was mirrored..." #~ msgstr "[success] Gerber %s se reflejó ..." #~ msgid "[success] Excellon %s was mirrored..." #~ msgstr "[success] Excellon %s se reflejó ..." #~ msgid "[success] Geometry %s was mirrored..." #~ msgstr "[success] La Geometría %s se reflejó ..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] No hay objetos seleccionados." #~ msgid "[success] %s object was moved ..." #~ msgstr "[success] %s objeto fue movido ..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected" #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Objeto(s) no seleccionado(s)" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Buffering ..." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Buffering ..." #~ msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started." #~ msgstr "" #~ "[success] Compensación sin cobre con el diá. de la herramienta = %s " #~ "iniciado." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s" #~ msgid "[success] NCC Tool finished." #~ msgstr "[success] Herramienta NCC terminada." #~ msgid "" #~ "[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be " #~ "cleared. Check the result." #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] La herra. NCC finalizó pero algunas características de la " #~ "PCB no se pudieron borrar. Comprueba el resultado." #~ msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started." #~ msgstr "" #~ "[success] Limpieza de reposo sin cobre con el diámetro de la herramienta " #~ "= %s iniciado." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s" #~ msgid "" #~ "[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with " #~ "current settings." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] La herramienta NCC finalizó pero no pudo borrar el objeto " #~ "con la configuración actual." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Abrir PDF cancelado." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] El archivo PDF abierto ha fallado." #~ msgid "[success] Rendered: %s" #~ msgstr "[success] Rendido: %s" #~ msgid "" #~ "How to select the polygons to paint.
Options:
- Single Polygons: left mouse click on the polygon to be painted.
- Area " #~ "Selection: left mouse click to start selection of the area to be " #~ "painted.
- All Polygons: paint all polygons.
- Reference " #~ "Object: paint an area described by an external reference object." #~ msgstr "" #~ "Cómo seleccionar los polígonos para pintar.
Opciones:
- " #~ "Polígonos individuales : haga clic con el botón izquierdo del mouse " #~ "en el polígono a pintar.
- Selección de área : clic izquierdo " #~ "del mouse para iniciar la selección del área a pintar.
- Todos los " #~ "polígonos : pintar todos los polígonos.
- Objeto de referencia " #~ ": pintar un área descrita por un objeto de referencia externo." #~ msgid "" #~ "[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n" #~ "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " #~ "geometry.\n" #~ "Change the painting parameters and try again." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] No hay Geometría de Pintura en el archivo.\n" #~ "Por lo general, significa que el diámetro de la herramienta es demasiado " #~ "grande para la geometría pintada.\n" #~ "Cambie los parámetros de pintura e intente nuevamente." #~ msgid "Generating panel ... Please wait." #~ msgstr "Generando panel ... Por favor espere." #~ msgid "[success] Imported: %s" #~ msgstr "[success] Importado: %s" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Generando nuevo objeto falló." #~ msgid "[success] Created: %s" #~ msgstr "[success] Creado: %s" #~ msgid "[success] Rotate done ..." #~ msgstr "[success] Rotar hecho ..." #~ msgid "" #~ "When choosing the 'Itself' option the non copper clearing extent\n" #~ "is based on the object that is copper cleared.\n" #~ " Choosing the 'Box' option will do non copper clearing within the box\n" #~ "specified by another object different than the one that is copper cleared." #~ msgstr "" #~ "Al elegir la opción 'Sí mismo', la extensión de limpieza sin cobre\n" #~ "se basa en el objeto que es cobre despejado.\n" #~ "Al elegir la opción 'Caja', no se borrará el cobre dentro de la caja\n" #~ "especificado por otro objeto diferente al que está libre de cobre." #~ msgid "" #~ "How to select the polygons to paint.
Options:
- Single: left " #~ "mouse click on the polygon to be painted.
- Area: left mouse " #~ "click to start selection of the area to be painted.
- All: " #~ "paint all polygons.
- Ref: paint an area described by an " #~ "external reference object." #~ msgstr "" #~ "Cómo seleccionar los polígonos para pintar.
Opciones:
- Simple " #~ ": haga clic con el botón izquierdo del mouse en el polígono a pintar. " #~ "
- Todo : pintar Todos los polígonos." #~ msgid "Geometry object to be painted. " #~ msgstr "Objeto de geometría a pintar." #~ msgid "" #~ "After clicking here, click inside
the polygon you wish to be painted " #~ "if Single is selected.
If Area is selected, then the " #~ "selection of the area to be painted
will be initiated by a first click " #~ "and finished by the second mouse click.
If All is selected " #~ "then the Paint will start after click.
If Ref is selected then " #~ "the Paint will start after click,
and the painted area will be " #~ "described by a selected object.
A new Geometry object with the tool " #~ "paths will be created." #~ msgstr "" #~ "Después de hacer clic aquí, haga clic dentro de
el polígono que desea " #~ "pintar si se selecciona Individual .
Si se selecciona " #~ "Área , entonces la selección del área a se pintará
se iniciará " #~ "con un primer clic y se terminará con el segundo clic del mouse.
Si " #~ "se selecciona Todo , la Pintura comenzará después de hacer clic. " #~ "
Si Ref está seleccionado, luego Paint comenzará después de " #~ "hacer clic,
y el área pintada será descrita por un objeto " #~ "seleccionado.
Se creará un nuevo objeto de Geometría con los " #~ "recorridos de la herramienta." #~ msgid "Apertures:" #~ msgstr "Aperturas:" #~ msgid "Aperture Code:" #~ msgstr "Código de Apertura:" #~ msgid "Languages:" #~ msgstr "Idiomas:" #~ msgid "Width (# passes):" #~ msgstr "Ancho (# pases):" #~ msgid "Clear non-copper" #~ msgstr "Claro sin cobre" #~ msgid "Rounded corners" #~ msgstr "Esquinas redondeadas" #~ msgid "" #~ "Creates a Geometry objects with polygons\n" #~ "covering the copper-free areas of the PCB." #~ msgstr "" #~ "Crea objetos de geometría con polígonos.\n" #~ "Cubriendo las áreas libres de cobre de la PCB." #~ msgid "Bounding Box:" #~ msgstr "Cuadro delimitador:" #~ msgid "Units:" #~ msgstr "Unidades:" #~ msgid "Zeros:" #~ msgstr "Ceros:" #~ msgid "INCH:" #~ msgstr "PULGADA:" #~ msgid "Tool change:" #~ msgstr "Cambio de herramienta:" #~ msgid "Toolchange Z position." #~ msgstr "Posición de cambio de herramienta z." #~ msgid "" #~ "Tool speed while drilling\n" #~ "(in units per minute)." #~ msgstr "" #~ "Velocidad de la herramienta durante la perforación\n" #~ "(en unidades por minuto)." #~ msgid "Gcode: " #~ msgstr "Gcode: " #~ msgid "Offset Z:" #~ msgstr "Compensar Z:" #~ msgid "Slots:" #~ msgstr "Ranuras:" #~ msgid "Create CNC Job:" #~ msgstr " Crear trabajo CNC: " #~ msgid "Multidepth" #~ msgstr "Profund. múltiple" #~ msgid "Multidepth usage: True or False." #~ msgstr "Uso de profundidad múltiple: Verdadero o Falso." #~ msgid "" #~ "The preprocessor file that dictates\n" #~ "Machine Code output." #~ msgstr "" #~ "El archivo de postprocesador que dicta.\n" #~ "Salida de código de máquina." #~ msgid "Display Annotation:" #~ msgstr "Anotación en pantalla:" #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would\n" #~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" #~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" #~ "or a Toolchange Macro." #~ msgstr "" #~ "Escribe aquí cualquier comando de G-Code que quieras\n" #~ "desea ser ejecutado cuando se encuentra el evento Toolchange.\n" #~ "Esto constituirá un GCode de cambio de herramienta personalizado,\n" #~ "o una macro de cambio de herramientas." #~ msgid "" #~ "If checked, use 'rest machining'.\n" #~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" #~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" #~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" #~ "could not be cleared by previous tool.\n" #~ "If not checked, use the standard algorithm." #~ msgstr "" #~ "Si está marcado, use 'maquinado de descanso'.\n" #~ "Básicamente borrará el cobre fuera de las características de PCB,\n" #~ "usando la herramienta más grande y continúa con las siguientes " #~ "herramientas,\n" #~ "De mayor a menor, para despejar áreas de cobre que\n" #~ "No se pudo borrar con la herramienta anterior.\n" #~ "Si no está marcado, use el algoritmo estándar." #~ msgid "Offset:" #~ msgstr "Compensar:" #~ msgid "" #~ "Distance from objects at which\n" #~ "to draw the cutout." #~ msgstr "" #~ "Distancia desde los objetos a los que\n" #~ "para dibujar el recorte." #~ msgid "" #~ "Size of the gaps in the toolpath\n" #~ "that will remain to hold the\n" #~ "board in place." #~ msgstr "" #~ "Tamaño de los huecos en la trayectoria.\n" #~ "que permanecerá para sostener el\n" #~ "Junta en su lugar." #~ msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB." #~ msgstr "Crea una forma convexa alrededor de todo el PCB." #~ msgid "" #~ "The axis should pass through a point or cut\n" #~ " a specified box (in a Geometry object) in \n" #~ "the middle." #~ msgstr "" #~ "El eje debe pasar por un punto o cortar\n" #~ "  un cuadro especificado (en un objeto de geometría) en\n" #~ "la mitad." #~ msgid "Panel Type:" #~ msgstr "Tipo de panel:" #~ msgid "Tip angle:" #~ msgstr "Áng. de la punta:" #~ msgid "Angle for rotation. In degrees." #~ msgstr "Ángulo de rotación. En grados." #~ msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees." #~ msgstr "Ángulo para sesgo / cizallamiento en el eje X. En grados." #~ msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees." #~ msgstr "Ángulo para sesgo / cizallamiento en el eje Y. En grados." #~ msgid "XY Toolchange:" #~ msgstr "Cambio de herra. XY:" #~ msgid "PostProcessors:" #~ msgstr "Postprocesadores:" #~ msgid "Scale:" #~ msgstr "Escala:" #~ msgid "Offset:" #~ msgstr "Offset:" #~ msgid "Tools Table" #~ msgstr "Mesa de herramientas" #~ msgid "" #~ "Tool height just before starting the work.\n" #~ "Delete the value if you don't need this feature." #~ msgstr "" #~ "Altura de la herramienta justo antes de comenzar el trabajo.\n" #~ "Elimine el valor si no necesita esta función." #~ msgid "" #~ "Z-axis position (height) for\n" #~ "the last move." #~ msgstr "" #~ "Posición del eje Z (altura) para\n" #~ "El último movimiento." #~ msgid "" #~ "The json file that dictates\n" #~ "gcode output." #~ msgstr "" #~ "El archivo json que dicta\n" #~ "Salida de gcode." #~ msgid "Type: " #~ msgstr "Tipo: " #~ msgid "Drills Tool dia:" #~ msgstr "Herra. Taladros dia:" #~ msgid "Slots Tool dia:" #~ msgstr "Diá. de la herra. de muesca:" #~ msgid "Tool Dia:" #~ msgstr "Herra. Dia:" #~ msgid "Tool Data" #~ msgstr "Datos de herra." #~ msgid "" #~ "This is the height (Z) at which the CNC\n" #~ "will go as the last move." #~ msgstr "" #~ "Esta es la altura (Z) a la que el CNC\n" #~ "irá como el último movimiento." #~ msgid "Feed Rate Z (Plunge):" #~ msgstr "Avance Z (inmersión):" #~ msgid "" #~ "Cutting speed in the Z\n" #~ "plane in units per minute" #~ msgstr "" #~ "Velocidad de corte en la Z\n" #~ "avión en unidades por minuto" #~ msgid "" #~ "Cutting speed in the XY\n" #~ "plane in units per minute\n" #~ "(in units per minute).\n" #~ "This is for the rapid move G00.\n" #~ "It is useful only for Marlin,\n" #~ "ignore for any other cases." #~ msgstr "" #~ "Velocidad de corte en el XY\n" #~ "avión en unidades por minuto\n" #~ "(en unidades por minuto).\n" #~ "Esto es para el movimiento rápido G00.\n" #~ "Es útil solo para Marlin,\n" #~ "ignorar para cualquier otro caso." #~ msgid "Cut over 1st pt" #~ msgstr "Corte sobre el 1 pt" #~ msgid "Paint Area:" #~ msgstr "Área de pintura:" #~ msgid "CNC Tools Table" #~ msgstr "Mesa de herra. CNC" #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would\n" #~ "like to add to the beginning of the generated file." #~ msgstr "" #~ "Escriba aquí cualquier comando de código G que desee\n" #~ "desea agregar al comienzo del archivo generado." #~ msgid "" #~ "This is the diameter of the tool tip.\n" #~ "The manufacturer specifies it." #~ msgstr "" #~ "Este es el diámetro de la punta de la herramienta.\n" #~ "El fabricante lo especifica." #~ msgid "Object:" #~ msgstr "Objeto:" #~ msgid "Units:" #~ msgstr "Unidades:" #~ msgid "" #~ "- 'Itself': the non copper clearing extent\n" #~ "is based on the object that is copper cleared.\n" #~ " - 'Box': will do non copper clearing within the box\n" #~ "specified by the object selected in the Ref. Object combobox." #~ msgstr "" #~ "- 'Sí mismo': la extensión de limpieza sin cobre\n" #~ "se basa en el objeto que es cobre despejado.\n" #~ "- 'Caja': limpiará sin cobre dentro de la caja\n" #~ "especificado por el objeto seleccionado en la Ref. Cuadro combinado de " #~ "objetos." #~ msgid "Geometry:" #~ msgstr "Geometría:" #~ msgid "" #~ "Scale the selected object(s)\n" #~ "using the Scale Factor X for both axis." #~ msgstr "" #~ "Escalar los objetos seleccionados\n" #~ "usando el Factor de escala X para ambos ejes." #~ msgid "Excellon Format:" #~ msgstr "Excellon Formato:" #~ msgid "Tools:" #~ msgstr "Herramientas:" #~ msgid "Export G-Code:" #~ msgstr " Exportar código G: " #~ msgid "V-Shape Tool Calculator:" #~ msgstr " Calc. de herramientas en forma de V: " #~ msgid "ElectroPlating Calculator:" #~ msgstr " Calculadora de galvanoplastia: " #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Nombre:" #~ msgid "Plot kind:" #~ msgstr "Tipo de parcela:" #~ msgid "Display Annotation:" #~ msgstr "Mostrar anotación:" #~ msgid "GERBER:" #~ msgstr "GERBER:" #~ msgid "EXCELLON:" #~ msgstr "EXCELLON:" #~ msgid "GEOMETRY:" #~ msgstr "GEOMETRÍA:" #~ msgid "Panel Type:" #~ msgstr "Tipo de panel:" #~ msgid "Excellon format:" #~ msgstr "Excellon Formato:" #~ msgid "Gerber Objects" #~ msgstr "Objetos Gerber" #~ msgid "Geometry Objects" #~ msgstr "Objetos de Geometría" #~ msgid "Save &Defaults" #~ msgstr "Guardar y valores predeterminados" #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgstr "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange" #~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange" #~ msgid "%s/Project_%s" #~ msgstr "%s/Project_%s"