msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2022-05-17 14:37+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-12 18:44-0300\n" "Last-Translator: Carlos Stein \n" "Language-Team: \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" "X-Poedit-Basepath: ../../..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-2: tests\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-3: venv\n" #: Bookmark.py:57 Bookmark.py:84 msgid "Title" msgstr "Título" #: Bookmark.py:58 Bookmark.py:89 msgid "Web Link" msgstr "Link" #: Bookmark.py:62 msgid "" "Index.\n" "The rows in gray color will populate the Bookmarks menu.\n" "The number of gray colored rows is set in Preferences." msgstr "" "Índice.\n" "As linhas na cor cinza preencherão o menu Favoritos.\n" "O número de linhas cinza é definido em Preferências." #: Bookmark.py:66 msgid "" "Description of the link that is set as an menu action.\n" "Try to keep it short because it is installed as a menu item." msgstr "" "Descrição do link que está definido como uma ação de menu.\n" "Tente mantê-lo curto, pois ele aparece como um item de menu." #: Bookmark.py:69 msgid "Web Link. E.g: https://your_website.org " msgstr "Link. Ex: https://seu_site.org " #: Bookmark.py:78 msgid "New Bookmark" msgstr "Novo Favorito" #: Bookmark.py:99 msgid "Add Entry" msgstr "Adicionar Entrada" #: Bookmark.py:100 msgid "Remove Entry" msgstr "Remover Entrada" #: Bookmark.py:101 msgid "Export List" msgstr "Exportar Lista" #: Bookmark.py:102 msgid "Import List" msgstr "Importar Lista" #: Bookmark.py:192 msgid "Title entry is empty." msgstr "A entrada do título está vazia." #: Bookmark.py:201 msgid "Web link entry is empty." msgstr "A entrada do link da Web está vazia." #: Bookmark.py:209 msgid "Either the Title or the Weblink already in the table." msgstr "O título ou o link da Web já está na tabela." #: Bookmark.py:229 msgid "Bookmark added." msgstr "Favorito adicionado." #: Bookmark.py:245 appMain.py:3920 appMain.py:3962 msgid "Backup Site" msgstr "Site de backup" #: Bookmark.py:246 msgid "This bookmark can not be removed" msgstr "Este favorito não pode ser removido" #: Bookmark.py:277 msgid "Bookmark removed." msgstr "Favorito removido." #: Bookmark.py:293 msgid "Export Bookmarks" msgstr "Exportar Favoritos" #: Bookmark.py:295 appGUI/MainGUI.py:659 msgid "Bookmarks" msgstr "Favoritos" #: Bookmark.py:302 Bookmark.py:344 appDatabase.py:2129 appDatabase.py:2175 #: appEditors/AppExcEditor.py:2075 appEditors/AppExcEditor.py:2143 #: appEditors/AppExcEditor.py:2165 appEditors/AppExcEditor.py:2426 #: appEditors/AppExcEditor.py:2458 appEditors/AppGeoEditor.py:2833 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2859 appEditors/AppGeoEditor.py:2885 #: appEditors/AppGeoEditor.py:4540 appEditors/AppGerberEditor.py:5038 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7261 appEditors/AppTextEditor.py:282 #: appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:103 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:130 appGUI/MainGUI.py:3588 #: appGUI/MainGUI.py:3820 appGUI/MainGUI.py:4053 appGUI/MainGUI.py:4313 appMain.py:1732 #: appMain.py:3113 appMain.py:5066 appMain.py:5486 appMain.py:9596 appMain.py:9634 #: appMain.py:9677 appMain.py:9702 appMain.py:9741 appMain.py:9765 appMain.py:9816 #: appMain.py:9854 appMain.py:9900 appMain.py:9942 appMain.py:9984 appMain.py:10025 #: appMain.py:10067 appMain.py:10112 appMain.py:10170 appMain.py:10202 appMain.py:10232 #: appMain.py:10454 appMain.py:10491 appMain.py:10534 appMain.py:10610 appMain.py:10669 #: appMain.py:10950 appMain.py:10985 appObjects/ObjectCollection.py:155 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2075 appPlugins/ToolDistance.py:625 appPlugins/ToolFilm.py:411 #: appPlugins/ToolFilm.py:561 appPlugins/ToolImage.py:180 appPlugins/ToolImage.py:206 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1572 appPlugins/ToolMarkers.py:802 #: appPlugins/ToolMarkers.py:911 appPlugins/ToolMove.py:277 appPlugins/ToolNCC.py:1192 #: appPlugins/ToolNCC.py:1271 appPlugins/ToolNCC.py:1329 appPlugins/ToolNCC.py:3965 #: appPlugins/ToolPaint.py:837 appPlugins/ToolPaint.py:923 appPlugins/ToolPaint.py:983 #: appPlugins/ToolPaint.py:2846 appPlugins/ToolPcbWizard.py:213 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:236 appPlugins/ToolQRCode.py:604 appPlugins/ToolQRCode.py:653 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:584 appPlugins/ToolSolderPaste.py:922 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:978 msgid "Cancelled." msgstr "Cancelado." #: Bookmark.py:310 appDatabase.py:2137 appEditors/AppTextEditor.py:337 appMain.py:3121 #: appMain.py:10920 appMain.py:11128 appMain.py:11263 appMain.py:11329 appMain.py:12385 #: appObjects/CNCJobObject.py:762 appObjects/CNCJobObject.py:1184 appPlugins/ToolFilm.py:973 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1494 appPlugins/ToolLevelling.py:1686 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1212 msgid "" "Permission denied, saving not possible.\n" "Most likely another app is holding the file open and not accessible." msgstr "" "Permissão negada, não é possível salvar.\n" "É provável que outro aplicativo esteja mantendo o arquivo aberto e não acessível." #: Bookmark.py:321 Bookmark.py:351 appDatabase.py:1728 appDatabase.py:2148 #: appDatabase.py:2182 appMain.py:3132 appMain.py:6663 appPlugins/ToolNCC.py:1202 #: appPlugins/ToolPaint.py:847 defaults.py:948 defaults.py:1119 msgid "Could not load the file." msgstr "Não foi possível carregar o arquivo." #: Bookmark.py:331 msgid "Failed to write bookmarks to file." msgstr "Falha ao gravar os favoritos no arquivo." #: Bookmark.py:333 msgid "Exported bookmarks to" msgstr "Favoritos exportados para" #: Bookmark.py:339 msgid "Import Bookmarks" msgstr "Importar Favoritos" #: Bookmark.py:358 msgid "Imported Bookmarks from" msgstr "Favoritos importados de" #: appCommon/Common.py:49 msgid "The user requested a graceful exit of the current task." msgstr "O usuário solicitou uma saída normal da tarefa atual." #: appCommon/Common.py:302 appPlugins/ToolCopperThieving.py:378 appPlugins/ToolFollow.py:213 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1662 appPlugins/ToolNCC.py:1572 appPlugins/ToolPaint.py:1197 msgid "Click the start point of the area." msgstr "Clique no ponto inicial da área." #: appCommon/Common.py:361 appPlugins/ToolFollow.py:422 appPlugins/ToolNCC.py:1633 #: appPlugins/ToolPaint.py:1347 msgid "Click the end point of the area." msgstr "Clique no ponto final da área." #: appCommon/Common.py:367 appCommon/Common.py:471 appPlugins/ToolCopperThieving.py:422 #: appPlugins/ToolFollow.py:428 appPlugins/ToolFollow.py:479 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2733 appPlugins/ToolIsolation.py:2785 #: appPlugins/ToolNCC.py:1637 appPlugins/ToolNCC.py:1689 appPlugins/ToolPaint.py:1353 #: appPlugins/ToolPaint.py:1404 msgid "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish." msgstr "" "Zona adicionada. Clique para iniciar a adição da próxima zona ou clique com o botão " "direito para terminar." #: appCommon/Common.py:415 appEditors/AppGeoEditor.py:1297 appEditors/AppGeoEditor.py:1446 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1508 appEditors/AppGeoEditor.py:1659 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1029 appEditors/AppGerberEditor.py:1409 #: appPlugins/ToolFollow.py:450 appPlugins/ToolIsolation.py:2756 appPlugins/ToolNCC.py:1660 #: appPlugins/ToolPaint.py:1375 msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..." msgstr "Clique no próximo ponto ou clique com o botão direito do mouse para completar ..." #: appCommon/Common.py:502 msgid "Exclusion areas added. Checking overlap with the object geometry ..." msgstr "" "Áreas de exclusão adicionadas. Verificando sobreposição com a geometria do objeto ..." #: appCommon/Common.py:508 msgid "Failed. Exclusion areas intersects the object geometry ..." msgstr "Failed. Exclusion areas intersects the object geometry ..." #: appCommon/Common.py:511 msgid "Exclusion areas added." msgstr "Áreas de exclusão adicionadas." #: appCommon/Common.py:515 appCommon/Common.py:645 appCommon/Common.py:702 msgid "Generate the CNC Job object." msgstr "Gera o objeto de Trabalho CNC." #: appCommon/Common.py:515 msgid "With Exclusion areas." msgstr "Com áreas de exclusão." #: appCommon/Common.py:550 msgid "Cancelled. Area exclusion drawing was interrupted." msgstr "Cancelado. O desenho de exclusão de área foi interrompido." #: appCommon/Common.py:655 appCommon/Common.py:705 msgid "All exclusion zones deleted." msgstr "Todas as zonas de exclusão foram excluídas." #: appCommon/Common.py:696 msgid "Selected exclusion zones deleted." msgstr "Zonas de exclusão selecionadas excluídas." #: appDatabase.py:28 appEditors/AppGeoEditor.py:118 appEditors/AppGeoEditor.py:1486 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1490 appEditors/AppGeoEditor.py:1526 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1862 appGUI/MainGUI.py:1833 appPlugins/ToolMilling.py:4334 msgid "Path" msgstr "Caminho" #: appDatabase.py:28 appPlugins/ToolMilling.py:4334 msgid "In" msgstr "Dentro" #: appDatabase.py:28 appPlugins/ToolMilling.py:4334 msgid "Out" msgstr "Fora" #: appDatabase.py:28 appGUI/MainGUI.py:933 appGUI/MainGUI.py:1818 appMain.py:9146 #: appPlugins/ToolMilling.py:4334 appPlugins/ToolMilling.py:4342 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: appDatabase.py:29 appEditors/appGCodeEditor.py:192 appObjects/CNCJobObject.py:264 #: appObjects/GeometryObject.py:125 appPlugins/ToolMilling.py:4446 msgid "Roughing" msgstr "Desbaste" #: appDatabase.py:29 appEditors/appGCodeEditor.py:192 appObjects/CNCJobObject.py:264 #: appObjects/GeometryObject.py:125 appPlugins/ToolMilling.py:4446 msgid "Finishing" msgstr "Acabamento" #: appDatabase.py:29 appDatabase.py:271 appDatabase.py:593 appDatabase.py:1761 #: appDatabase.py:2226 appDatabase.py:2409 appEditors/appGCodeEditor.py:192 #: appGUI/MainGUI.py:1157 appGUI/MainGUI.py:2551 appGUI/MainGUI.py:5016 #: appObjects/CNCJobObject.py:264 appObjects/GeometryObject.py:125 #: appPlugins/ToolIsolation.py:191 appPlugins/ToolIsolation.py:3346 #: appPlugins/ToolMilling.py:4446 appPlugins/ToolNCC.py:4290 msgid "Isolation" msgstr "Isolação" #: appDatabase.py:29 appEditors/appGCodeEditor.py:192 appObjects/CNCJobObject.py:264 #: appObjects/GeometryObject.py:125 appPlugins/ToolMilling.py:4446 msgid "Polishing" msgstr "Polimento" #: appDatabase.py:38 appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:378 msgid "ID" msgstr "ID" #: appDatabase.py:38 appDatabase.py:203 appEditors/AppGeoEditor.py:5302 #: appGUI/ObjectUI.py:222 appGUI/ObjectUI.py:617 appGUI/ObjectUI.py:907 #: appGUI/ObjectUI.py:1232 appGUI/ObjectUI.py:1497 appGUI/ObjectUI.py:1560 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:376 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:379 appMain.py:8653 #: appPlugins/ToolFiducials.py:965 msgid "Name" msgstr "Nome" #: appDatabase.py:38 appDatabase.py:265 appPlugins/ToolDblSided.py:728 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1173 appPlugins/ToolSub.py:833 appPlugins/ToolSub.py:895 msgid "Target" msgstr "Alvo" #: appDatabase.py:38 appDatabase.py:216 appEditors/AppExcEditor.py:4025 #: appEditors/AppExcEditor.py:5215 appGUI/ObjectUI.py:705 #: appObjects/AppObjectTemplate.py:781 appObjects/AppObjectTemplate.py:847 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2443 appPlugins/ToolIsolation.py:3429 #: appPlugins/ToolMilling.py:4032 appPlugins/ToolNCC.py:4127 appPlugins/ToolPaint.py:3009 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:425 appPlugins/ToolReport.py:430 appPlugins/ToolReport.py:499 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1295 msgid "Diameter" msgstr "Diâmetro" #: appDatabase.py:77 msgid "Tool Description" msgstr "Descrição da Ferramenta" #: appDatabase.py:92 msgid "Milling Parameters" msgstr "Parâmetros da Fresa" #: appDatabase.py:105 msgid "NCC Parameters" msgstr "Parâmetros NCC" #: appDatabase.py:118 msgid "Paint Parameters" msgstr "Parâmetros de Pintura" #: appDatabase.py:131 msgid "Isolation Parameters" msgstr "Parâmetros de Isolação" #: appDatabase.py:144 msgid "Drilling Parameters" msgstr "Parâmetros da Broca" #: appDatabase.py:157 msgid "Cutout Parameters" msgstr "Parâmetros de Recorte" #: appDatabase.py:205 msgid "" "Tool name.\n" "This is not used in the app, it's function\n" "is to serve as a note for the user." msgstr "" "Nome da ferramenta.\n" "Não é usado no aplicativo, sua função\n" "é servir como uma nota para o usuário." #: appDatabase.py:218 appDatabase.py:1181 appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:113 #: appEditors/exc_plugins/ExcDrillPlugin.py:120 #: appEditors/exc_plugins/ExcResizePlugin.py:112 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:111 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotPlugin.py:120 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:206 appPlugins/ToolCalculators.py:637 msgid "Tool Diameter" msgstr "Diâmetro" #: appDatabase.py:229 msgid "Diameter Tolerance" msgstr "Tolerância Diâmetro" #: appDatabase.py:231 msgid "" "Tool tolerance. This tool will be used if the desired tool diameter\n" "is within the tolerance specified here." msgstr "" "Tolerância da ferramenta. Esta ferramenta será usada se o diâmetro de ferramenta " "desejado\n" "está dentro da tolerância especificada aqui." #: appDatabase.py:237 msgid "Min" msgstr "Min" #: appDatabase.py:239 msgid "Set the tool tolerance minimum." msgstr "Tolerância mínima." #: appDatabase.py:251 msgid "Max" msgstr "Max" #: appDatabase.py:253 msgid "Set the tool tolerance maximum." msgstr "Tolerância máxima." #: appDatabase.py:267 msgid "The kind of Application Tool where this tool is to be used." msgstr "O tipo de aplicação em que essa ferramenta deve ser usada." #: appDatabase.py:271 appDatabase.py:1758 appDatabase.py:1799 appDatabase.py:2210 #: appDatabase.py:2406 appGUI/MainGUI.py:1574 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:20 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:23 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:22 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:23 appMain.py:8651 msgid "General" msgstr "Geral" #: appDatabase.py:271 appDatabase.py:1759 appDatabase.py:2213 appDatabase.py:2407 #: appGUI/MainGUI.py:1148 appGUI/MainGUI.py:2542 appGUI/MainGUI.py:5020 #: appGUI/ObjectUI.py:762 appGUI/ObjectUI.py:1038 appPlugins/ToolMilling.py:76 #: appPlugins/ToolMilling.py:217 appPlugins/ToolMilling.py:3902 msgid "Milling" msgstr "Fresamento" #: appDatabase.py:271 appDatabase.py:1760 appDatabase.py:2218 appDatabase.py:2408 #: appGUI/MainGUI.py:1146 appGUI/MainGUI.py:2540 appGUI/ObjectUI.py:754 #: appPlugins/ToolDrilling.py:33 appPlugins/ToolDrilling.py:176 #: appPlugins/ToolDrilling.py:1176 appPlugins/ToolDrilling.py:2355 msgid "Drilling" msgstr "Perfuração" #: appDatabase.py:271 appDatabase.py:1762 appDatabase.py:2234 appDatabase.py:2410 #: appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:220 appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:335 #: appGUI/MainGUI.py:771 appGUI/MainGUI.py:1163 appGUI/MainGUI.py:1852 #: appGUI/MainGUI.py:2557 appGUI/ObjectUI.py:1046 appPlugins/ToolPaint.py:195 #: appPlugins/ToolPaint.py:879 appPlugins/ToolPaint.py:2898 msgid "Paint" msgstr "Pintura" #: appDatabase.py:271 appDatabase.py:1763 appDatabase.py:2242 appDatabase.py:2411 #: appGUI/MainGUI.py:1161 appGUI/MainGUI.py:2555 appGUI/ObjectUI.py:411 #: appGUI/ObjectUI.py:1056 appPlugins/ToolNCC.py:195 appPlugins/ToolNCC.py:1228 #: appPlugins/ToolNCC.py:4015 msgid "NCC" msgstr "NCC" #: appDatabase.py:271 appDatabase.py:1764 appDatabase.py:2250 appDatabase.py:2412 #: appGUI/MainGUI.py:1168 appGUI/MainGUI.py:2562 appGUI/ObjectUI.py:382 #: appPlugins/ToolCutOut.py:170 appPlugins/ToolCutOut.py:466 appPlugins/ToolCutOut.py:2242 msgid "Cutout" msgstr "Recorte PCB" #: appDatabase.py:285 appEditors/appGCodeEditor.py:812 appGUI/ObjectUI.py:990 #: appGUI/ObjectUI.py:1388 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:444 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:148 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:330 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:464 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:321 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:285 appPlugins/ToolCutOut.py:2615 #: appPlugins/ToolFollow.py:734 appPlugins/ToolIsolation.py:3580 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3948 appPlugins/ToolMilling.py:4404 #: appPlugins/ToolNCC.py:4127 appPlugins/ToolNCC.py:4563 appPlugins/ToolPaint.py:3009 #: appPlugins/ToolPaint.py:3320 msgid "Shape" msgstr "Formato" #: appDatabase.py:287 appGUI/ObjectUI.py:1014 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:150 appPlugins/ToolIsolation.py:3582 #: appPlugins/ToolMilling.py:4406 appPlugins/ToolNCC.py:4145 appPlugins/ToolPaint.py:3027 msgid "" "Tool Shape. \n" "Can be:\n" "C1 ... C4 = circular tool with x flutes\n" "B = ball tip milling tool\n" "V = v-shape milling tool\n" "L = laser" msgstr "" "Forma da ferramenta.\n" "Pode ser:\n" "C1 ... C4 = ferramenta circular com x canais\n" "B = fresa com ponta esférica\n" "V = fresa em forma de V" #: appDatabase.py:303 msgid "V-Dia" msgstr "Dia-V" #: appDatabase.py:305 msgid "" "V-Dia.\n" "Diameter of the tip for V-Shape Tools." msgstr "" "Dia-V.\n" "Diâmetro da ponta das ferramentas em forma de V." #: appDatabase.py:317 msgid "V-Angle" msgstr "Angulo-V" #: appDatabase.py:319 msgid "" "V-Agle.\n" "Angle at the tip for the V-Shape Tools." msgstr "" "Ângulo.\n" "Ângulo na ponta das ferramentas em forma de V." #: appDatabase.py:336 appEditors/appGCodeEditor.py:812 appGUI/ObjectUI.py:990 #: appGUI/ObjectUI.py:1388 appPlugins/ToolMilling.py:4434 msgid "Job" msgstr "Deslocamento" #: appDatabase.py:339 appPlugins/ToolMilling.py:4437 msgid "" "- Isolation -> informative - lower Feedrate as it uses a milling bit with a fine tip.\n" "- Roughing -> informative - lower Feedrate and multiDepth cut.\n" "- Finishing -> informative - higher Feedrate, without multiDepth.\n" "- Polish -> adds a painting sequence over the whole area of the object" msgstr "" "- Isolação -> informativo - Avanço menor, pois utiliza uma fresa com ponta fina.\n" "- Desbaste -> informativo - Avanço menor e corte multiprofundidade.\n" "- Acabamento -> informativo - Avanço maior, sem multiprofundidade.\n" "- Polimento -> adiciona uma sequência de pintura em toda a área do objeto" #: appDatabase.py:354 msgid "Tool Offset" msgstr "Deslocamento" #: appDatabase.py:356 msgid "" "Tool Offset.\n" "Can be of a few types:\n" "Path = zero offset\n" "In = offset inside by half of tool diameter\n" "Out = offset outside by half of tool diameter\n" "Custom = custom offset using the Custom Offset value" msgstr "" "Deslocamento da Ferramenta.\n" "Pode ser de alguns tipos:\n" "Caminho = deslocamento zero\n" "In = deslocamento interno, de metade do diâmetro da ferramenta\n" "Out = deslocamento externo, de metade do diâmetro da ferramenta\n" "Personalizado = deslocamento personalizado usando o valor de Deslocamento Personalizado" #: appDatabase.py:371 msgid "Custom Offset" msgstr "Deslocamento Personalizado" #: appDatabase.py:373 msgid "" "Custom Offset.\n" "A value to be used as offset from the current path." msgstr "" "Deslocamento personalizado.\n" "Um valor a ser usado como deslocamento do caminho atual." #: appDatabase.py:390 appDatabase.py:889 appEditors/appGCodeEditor.py:823 #: appGUI/ObjectUI.py:1398 appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:38 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:75 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:67 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:54 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:96 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:84 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:97 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:100 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:108 appPlugins/ToolCalculators.py:626 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2422 appPlugins/ToolDrilling.py:2514 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3647 appPlugins/ToolMilling.py:1428 #: appPlugins/ToolMilling.py:4550 msgid "Cut Z" msgstr "Profundidade de Corte" #: appDatabase.py:392 msgid "" "Cutting Depth.\n" "The depth at which to cut into material." msgstr "" "Profundidade de corte.\n" "A profundidade para cortar o material." #: appDatabase.py:404 appDatabase.py:923 msgid "MultiDepth" msgstr "Multi-Profundidade" #: appDatabase.py:406 msgid "" "Multi Depth.\n" "Selecting this will allow cutting in multiple passes,\n" "each pass adding a DPP parameter depth." msgstr "" "Multi-Profundidade.\n" "Selecionar isso permite cortar em várias passagens,\n" "cada passagem adicionando uma profundidade de parâmetro PPP." #: appDatabase.py:417 appDatabase.py:939 msgid "DPP" msgstr "PPP" #: appDatabase.py:419 appDatabase.py:941 msgid "" "DPP. Depth per Pass.\n" "The value used to cut into material on each pass." msgstr "" "PPP. Profundidade por Passe.\n" "Valor usado para cortar o material em cada passagem." #: appDatabase.py:431 appDatabase.py:955 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:93 #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:168 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:126 appPlugins/ToolDrilling.py:1560 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2556 appPlugins/ToolMilling.py:3596 #: appPlugins/ToolMilling.py:4592 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1380 msgid "Travel Z" msgstr "Altura do Deslocamento" #: appDatabase.py:433 msgid "" "Clearance Height.\n" "Height at which the milling bit will travel between cuts,\n" "above the surface of the material, avoiding all fixtures." msgstr "" "Altura da folga.\n" "Altura na qual a broca irá se deslocar entre cortes,\n" "acima da superfície do material, evitando todos os equipamentos." #: appDatabase.py:446 msgid "ExtraCut" msgstr "Corte Extra" #: appDatabase.py:448 msgid "" "Extra Cut.\n" "If checked, after a isolation is finished an extra cut\n" "will be added where the start and end of isolation meet\n" "such as that this point is covered by this extra cut to\n" "ensure a complete isolation." msgstr "" "Corte Extra.\n" "Se marcado, após a conclusão de uma isolação, um corte extra\n" "será adicionado no encontro entre o início e o fim da isolação,\n" "para garantir a isolação completa." #: appDatabase.py:461 msgid "E-Cut Length" msgstr "Comprimento de corte extra" #: appDatabase.py:463 msgid "" "Extra Cut length.\n" "If checked, after a isolation is finished an extra cut\n" "will be added where the start and end of isolation meet\n" "such as that this point is covered by this extra cut to\n" "ensure a complete isolation. This is the length of\n" "the extra cut." msgstr "" "Comprimento extra de corte.\n" "Se marcado, após a conclusão de um isolamento, um corte extra\n" "serão adicionados onde o início e o fim do isolamento se encontrarem\n" "tal que este ponto seja coberto por este corte extra para\n" "garantir um isolamento completo. Este é o comprimento de\n" "o corte extra." #: appDatabase.py:484 appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:198 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:163 #: appPlugins/ToolMilling.py:4610 msgid "Feedrate X-Y" msgstr "Avanço X-Y" #: appDatabase.py:486 msgid "" "Feedrate X-Y. Feedrate\n" "The speed on XY plane used while cutting into material." msgstr "" "Velocidade de Avanço X-Y\n" "A velocidade no plano XY usada ao cortar o material." #: appDatabase.py:498 appDatabase.py:978 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:154 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:213 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:190 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2573 appPlugins/ToolMilling.py:4628 msgid "Feedrate Z" msgstr "Taxa de Avanço Z" #: appDatabase.py:500 msgid "" "Feedrate Z\n" "The speed on Z plane." msgstr "" "Velocidade de Avanço Z\n" "A velocidade no plano Z." #: appDatabase.py:512 msgid "FR Rapids" msgstr "VA Rápida" #: appDatabase.py:514 msgid "" "FR Rapids. Feedrate Rapids\n" "Speed used while moving as fast as possible.\n" "This is used only by some devices that can't use\n" "the G0 g-code command. Mostly 3D printers." msgstr "" "VA Rápida. Velocidade de Avanço Rápida\n" "Velocidade usada enquanto se move o mais rápido possível.\n" "Isso é usado apenas por alguns dispositivos que não podem usar\n" "o comando G-Code G0. Principalmente impressoras 3D." #: appDatabase.py:533 appDatabase.py:1018 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:229 appPlugins/ToolDrilling.py:1578 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2612 appPlugins/ToolMilling.py:3614 #: appPlugins/ToolMilling.py:4698 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1558 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1595 msgid "Spindle speed" msgstr "Velocidade do Spindle" #: appDatabase.py:535 msgid "" "Spindle Speed.\n" "If it's left empty it will not be used.\n" "The speed of the spindle in RPM." msgstr "" "Velocidade do Spindle.\n" "Se for deixado vazio, não será usado.\n" "Velocidade do spindle em RPM." #: appDatabase.py:548 appDatabase.py:1033 appPlugins/ToolDrilling.py:2643 #: appPlugins/ToolMilling.py:4729 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1572 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1609 msgid "Dwell" msgstr "Esperar Velocidade" #: appDatabase.py:550 appDatabase.py:1035 msgid "" "Dwell.\n" "Check this if a delay is needed to allow\n" "the spindle motor to reach its set speed." msgstr "" "Esperar Velocidade.\n" "Marque se é necessário um atraso para permitir\n" "o motor do spindle atingir a velocidade definida." #: appDatabase.py:561 appDatabase.py:1046 msgid "Dwelltime" msgstr "Tempo de Espera" #: appDatabase.py:563 appDatabase.py:1048 msgid "" "Dwell Time.\n" "A delay used to allow the motor spindle reach its set speed." msgstr "" "Tempo de espera.\n" "Atraso usado para permitir que o spindle atinja a velocidade definida." #: appDatabase.py:583 appPlugins/ToolNCC.py:4280 msgid "Operation" msgstr "Operação" #: appDatabase.py:585 appPlugins/ToolNCC.py:4282 msgid "" "The 'Operation' can be:\n" "- Isolation -> will ensure that the non-copper clearing is always complete.\n" "If it's not successful then the non-copper clearing will fail, too.\n" "- Clear -> the regular non-copper clearing." msgstr "" "A 'Operação' pode ser:\n" "- Isolação -> garantirá que a retirada de cobre seja completa.\n" "Se não for bem-sucedida, a retirada de cobre também falhará.\n" "- Limpar -> retirada de cobre padrão." #: appDatabase.py:592 appEditors/AppGerberEditor.py:6619 #: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:153 appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:151 #: appEditors/geo_plugins/GeoPathPlugin.py:146 appPlugins/ToolNCC.py:4289 msgid "Clear" msgstr "Limpar" #: appDatabase.py:601 appDatabase.py:842 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:55 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:203 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:578 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:136 appPlugins/ToolIsolation.py:3712 #: appPlugins/ToolMilling.py:4283 appPlugins/ToolNCC.py:4298 msgid "Milling Type" msgstr "Tipo de Fresamento" #: appDatabase.py:603 appDatabase.py:611 appDatabase.py:844 appDatabase.py:852 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:57 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:205 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:213 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:138 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:146 appPlugins/ToolIsolation.py:3714 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3722 appPlugins/ToolNCC.py:4300 appPlugins/ToolNCC.py:4308 msgid "" "Milling type:\n" "- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n" "- conventional / useful when there is no backlash compensation" msgstr "" "Tipo de fresamento:\n" "- subida: melhor para fresamento de precisão e para reduzir o uso da ferramenta\n" "- convencional: útil quando não há compensação de folga" #: appDatabase.py:608 appDatabase.py:849 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:61 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:210 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:143 appPlugins/ToolIsolation.py:3719 #: appPlugins/ToolNCC.py:4305 msgid "Climb" msgstr "Subida" #: appDatabase.py:609 appDatabase.py:850 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:62 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:211 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:144 appPlugins/ToolIsolation.py:3720 #: appPlugins/ToolNCC.py:4306 msgid "Conventional" msgstr "Convencional" #: appDatabase.py:621 appDatabase.py:727 appDatabase.py:827 appDatabase.py:1076 #: appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:257 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:254 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:189 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:532 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:612 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:168 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:151 appPlugins/ToolDrilling.py:2691 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3697 appPlugins/ToolMilling.py:4364 #: appPlugins/ToolMilling.py:4467 appPlugins/ToolNCC.py:4321 appPlugins/ToolPaint.py:3144 msgid "Overlap" msgstr "Sobreposição" #: appDatabase.py:623 appDatabase.py:729 appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:259 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:614 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:170 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:153 appPlugins/ToolMilling.py:4366 #: appPlugins/ToolNCC.py:4323 appPlugins/ToolPaint.py:3146 msgid "" "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Adjust the value starting with lower values\n" "and increasing it if areas that should be processed are still \n" "not processed.\n" "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n" "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" "due of too many paths." msgstr "" "Quanto da largura da ferramenta (percentual) é sobreposto em cada passagem da " "ferramenta.\n" "Ajuste o valor começando com valores mais baixos\n" "e aumentá-lo se as áreas que devem ser processadas ainda estiverem\n" "não processado.Valores menores = processamento mais rápido, execução mais rápida no " "CNC. \n" "Valores maiores = processamento lento e execução lenta no CNC devido\n" "ao número de caminhos." #: appDatabase.py:642 appDatabase.py:1118 appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:277 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:70 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:277 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:296 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:56 #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:41 #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:49 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:122 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:308 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:520 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:188 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:171 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:67 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1318 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1600 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2463 appPlugins/ToolCutOut.py:2776 #: appPlugins/ToolExtract.py:1380 appPlugins/ToolFiducials.py:1073 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:249 appPlugins/ToolInvertGerber.py:257 #: appPlugins/ToolMilling.py:4454 appPlugins/ToolNCC.py:4365 appPlugins/ToolNCC.py:4469 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1360 msgid "Margin" msgstr "Margem" #: appDatabase.py:644 appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:72 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:58 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:107 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:123 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:136 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:522 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:190 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1320 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1075 appPlugins/ToolMilling.py:4456 #: appPlugins/ToolNCC.py:4367 appPlugins/ToolNCC.py:4471 msgid "Bounding box margin." msgstr "Margem da caixa delimitadora." #: appDatabase.py:655 appDatabase.py:763 appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:291 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:104 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:105 #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:55 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:546 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:201 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:186 appPlugins/ToolExtract.py:1141 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1904 appPlugins/ToolMilling.py:4482 #: appPlugins/ToolNCC.py:4342 appPlugins/ToolPaint.py:3180 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2136 msgid "Method" msgstr "Método" #: appDatabase.py:657 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:203 #: appPlugins/ToolNCC.py:4344 msgid "" "Algorithm for copper clearing:\n" "- Standard: Fixed step inwards.\n" "- Seed-based: Outwards from seed.\n" "- Line-based: Parallel lines." msgstr "" "Algoritmo para retirada de cobre:\n" "- Padrão: Passo fixo para dentro.\n" "- Baseado em semente: Para fora a partir de uma semente.\n" "- Linhas retas: Linhas paralelas." #: appDatabase.py:665 appDatabase.py:777 appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:305 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:556 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:216 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:205 appPlugins/ToolMilling.py:4492 #: appPlugins/ToolNCC.py:4357 appPlugins/ToolPaint.py:3194 msgid "Standard" msgstr "Padrão" #: appDatabase.py:665 appDatabase.py:777 appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:89 #: appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:180 appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:305 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:556 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:216 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:205 appPlugins/ToolMilling.py:4492 #: appPlugins/ToolNCC.py:4357 appPlugins/ToolPaint.py:3194 msgid "Seed" msgstr "Semente" #: appDatabase.py:665 appDatabase.py:777 appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:185 #: appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:305 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:556 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:216 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:205 appParsers/ParseGerber.py:446 #: appParsers/ParseHPGL2.py:200 appPlugins/ToolImage.py:745 appPlugins/ToolMilling.py:4492 #: appPlugins/ToolNCC.py:4357 appPlugins/ToolPaint.py:3194 msgid "Lines" msgstr "Linhas" #: appDatabase.py:665 appDatabase.py:777 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:216 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:205 appPlugins/ToolNCC.py:4357 #: appPlugins/ToolPaint.py:3194 msgid "Combo" msgstr "Combo" #: appDatabase.py:673 appDatabase.py:788 appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:312 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:633 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:223 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:212 appPlugins/ToolLevelling.py:1123 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1145 appPlugins/ToolLevelling.py:1993 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2016 appPlugins/ToolMilling.py:4385 #: appPlugins/ToolNCC.py:4378 appPlugins/ToolNCC.py:4482 appPlugins/ToolPaint.py:3205 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: appDatabase.py:677 appDatabase.py:791 appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:314 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:636 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:225 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:214 appPlugins/ToolMilling.py:4388 #: appPlugins/ToolNCC.py:4382 appPlugins/ToolNCC.py:4484 appPlugins/ToolPaint.py:3208 msgid "" "Draw lines between resulting\n" "segments to minimize tool lifts." msgstr "" "Desenha linhas entre os segmentos resultantes\n" "para minimizar as elevações de ferramentas." #: appDatabase.py:683 appDatabase.py:795 appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:322 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:232 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:219 appPlugins/ToolNCC.py:4388 #: appPlugins/ToolNCC.py:4490 appPlugins/ToolPaint.py:3212 msgid "Contour" msgstr "Contorno" #: appDatabase.py:687 appDatabase.py:798 appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:324 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:234 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:221 appPlugins/ToolNCC.py:4392 #: appPlugins/ToolNCC.py:4492 appPlugins/ToolPaint.py:3215 msgid "" "Cut around the perimeter of the polygon\n" "to trim rough edges." msgstr "Corta no perímetro do polígono para retirar as arestas." #: appDatabase.py:693 appDatabase.py:748 appEditors/AppGerberEditor.py:6787 #: appEditors/appGCodeEditor.py:812 appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:297 #: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:374 appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:387 #: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:295 appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:372 #: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:385 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:603 appGUI/ObjectUI.py:138 #: appGUI/ObjectUI.py:990 appGUI/ObjectUI.py:1388 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:107 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:121 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:134 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:241 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:217 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:453 appPlugins/ToolMarkers.py:1337 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1364 appPlugins/ToolMarkers.py:1377 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1606 appPlugins/ToolMarkers.py:1611 appPlugins/ToolNCC.py:4398 #: appPlugins/ToolNCC.py:4498 appPlugins/ToolPaint.py:3165 appPlugins/ToolPaint.py:3262 #: appPlugins/ToolTransform.py:568 msgid "Offset" msgstr "Deslocar" #: appDatabase.py:697 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:243 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:253 appPlugins/ToolNCC.py:4402 #: appPlugins/ToolNCC.py:4500 msgid "" "If used, it will add an offset to the copper features.\n" "The copper clearing will finish to a distance\n" "from the copper features." msgstr "" "Se usado, ele adicionará um deslocamento aos recursos de cobre.\n" "A clareira de cobre terminará à distância\n" "dos recursos de cobre." #: appDatabase.py:750 appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:279 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:173 appPlugins/ToolPaint.py:3167 #: appPlugins/ToolPaint.py:3264 msgid "" "Distance by which to avoid\n" "the edges of the polygon to\n" "be painted." msgstr "" "Distância pela qual evitar \n" "as bordas do polígono para \n" "ser pintado." #: appDatabase.py:765 appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:188 #: appPlugins/ToolPaint.py:3182 msgid "" "Algorithm for painting:\n" "- Standard: Fixed step inwards.\n" "- Seed-based: Outwards from seed.\n" "- Line-based: Parallel lines.\n" "- Laser-lines: Active only for Gerber objects.\n" "Will create lines that follow the traces.\n" "- Combo: In case of failure a new method will be picked from the above\n" "in the order specified." msgstr "" "Algoritmo para pintura:\n" "- Padrão: Passo fixo para dentro.\n" "- Baseado em semente: Para fora a partir de uma semente.\n" "- Linhas retas: Linhas paralelas.\n" "- Linhas laser: Ativa apenas para objetos Gerber.\n" "Criará linhas que seguem os traços.\n" "- Combo: em caso de falha, um novo método será escolhido dentre os itens acima na ordem " "especificada." #: appDatabase.py:777 appDatabase.py:779 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:205 appPlugins/ToolPaint.py:120 #: appPlugins/ToolPaint.py:394 appPlugins/ToolPaint.py:3194 appPlugins/ToolPaint.py:3196 msgid "Laser_lines" msgstr "Linhas Laser" #: appDatabase.py:814 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:165 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3671 msgid "Passes" msgstr "Passes" #: appDatabase.py:816 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:167 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3673 msgid "" "Width of the isolation gap in\n" "number (integer) of tool widths." msgstr "" "Largura da isolação em relação à\n" "largura da ferramenta (número inteiro)." #: appDatabase.py:829 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:191 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:534 appPlugins/ToolIsolation.py:3699 #: appPlugins/ToolMilling.py:4469 msgid "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass." msgstr "" "Quanto (percentual) da largura da ferramenta é sobreposta a cada passagem da ferramenta." #: appDatabase.py:862 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:222 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3732 msgid "Isolation Type" msgstr "Tipo de Isolação" #: appDatabase.py:864 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:224 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3734 msgid "" "Choose how the isolation will be executed:\n" "- 'Full' -> complete isolation of polygons\n" "- 'Ext' -> will isolate only on the outside\n" "- 'Int' -> will isolate only on the inside\n" "'Exterior' isolation is almost always possible\n" "(with the right tool) but 'Interior'\n" "isolation can be done only when there is an opening\n" "inside of the polygon (e.g polygon is a 'doughnut' shape)." msgstr "" "Escolha como a isolação será executada:\n" "- 'Completa' -> isolação completa de polígonos\n" "- 'Ext' -> isolará apenas do lado de fora\n" "- 'Int' -> isolará apenas por dentro\n" "A isolação 'exterior' é quase sempre possível\n" "(com a ferramenta certa), mas isolação \"Interior\"\n" "pode ser feita somente quando houver uma abertura\n" "dentro do polígono (por exemplo, o polígono é em forma de \"rosca\")." #: appDatabase.py:873 appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:64 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:233 appPlugins/ToolIsolation.py:3743 msgid "Full" msgstr "Completa" #: appDatabase.py:874 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:234 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3744 msgid "Ext" msgstr "Ext" #: appDatabase.py:875 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:235 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3745 msgid "Int" msgstr "Int" #: appDatabase.py:891 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:56 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2516 appPlugins/ToolMilling.py:1430 msgid "" "Drill depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "" "Profundidade do furo (negativo)\n" "abaixo da superfície de cobre." #: appDatabase.py:907 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:288 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2667 msgid "Offset Z" msgstr "Deslocamento Z" #: appDatabase.py:909 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:290 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2669 msgid "" "Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n" "to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n" "The value here can compensate the Cut Z parameter." msgstr "" "Algumas brocas (as maiores) precisam perfurar mais profundamente\n" "para criar o diâmetro desejado do orifício de saída devido à forma da ponta.\n" "Este valor pode compensar o parâmetro Profundidade de Corte Z." #: appDatabase.py:926 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:87 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:73 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:103 appPlugins/ToolCutOut.py:2439 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2534 appPlugins/ToolMilling.py:4570 msgid "" "Use multiple passes to limit\n" "the cut depth in each pass. Will\n" "cut multiple times until Cut Z is\n" "reached." msgstr "" "Use vários passes para limitar\n" "a profundidade de corte em cada passagem. Vai\n" "cortar várias vezes até o Corte Z é\n" "alcançado." #: appDatabase.py:948 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:99 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:85 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:114 appPlugins/ToolCutOut.py:2450 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2547 appPlugins/ToolMilling.py:4583 msgid "Depth of each pass (positive)." msgstr "Profundidade de cada passe (positivo)." #: appDatabase.py:957 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:95 #: appPlugins/ToolDrilling.py:1562 appPlugins/ToolDrilling.py:2558 #: appPlugins/ToolMilling.py:3598 appPlugins/ToolMilling.py:4594 msgid "" "Tool height when travelling\n" "across the XY plane." msgstr "" "Altura da ferramenta durante os\n" "deslocamentos sobre o plano XY." #: appDatabase.py:980 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:156 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2575 appPlugins/ToolMilling.py:4630 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute).\n" "So called 'Plunge' feedrate.\n" "This is for linear move G01." msgstr "" "Velocidade da ferramenta durante a perfuração\n" "(em unidades por minuto).\n" "Também chamado de avanço de 'Mergulho'.\n" "Para movimento linear G01." #: appDatabase.py:995 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:322 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:326 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:171 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2590 appPlugins/ToolMilling.py:4645 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1500 msgid "Feedrate Rapids" msgstr "Taxa de Avanço Rápida" #: appDatabase.py:997 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:324 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2592 appPlugins/ToolMilling.py:4647 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "Velocidade da ferramenta durante a perfuração\n" "(em unidades por minuto).\n" "Usado para movimento rápido G00.\n" "É útil apenas para Marlin. Ignore para outros casos." #: appDatabase.py:1020 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:171 #: appPlugins/ToolDrilling.py:1580 appPlugins/ToolDrilling.py:2614 #: appPlugins/ToolMilling.py:3616 appPlugins/ToolMilling.py:4700 msgid "" "Speed of the spindle\n" "in RPM (optional)" msgstr "" "Velocidade do spindle\n" "em RPM (opcional)" #: appDatabase.py:1065 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:239 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2683 msgid "Drill slots" msgstr "Fura Ranhura" #: appDatabase.py:1067 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:241 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2685 msgid "If the selected tool has slots then they will be drilled." msgstr "Se a ferramenta selecionada tiver ranhuras, elas serão perfuradas." #: appDatabase.py:1078 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:256 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2693 msgid "How much (percentage) of the tool diameter to overlap previous drill hole." msgstr "" "Quanto (percentual) da largura da ferramenta é sobreposta a cada passagem da ferramenta." #: appDatabase.py:1092 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:246 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2707 msgid "Last drill" msgstr "Furar final" #: appDatabase.py:1094 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:248 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2709 msgid "" "If the slot length is not completely covered by drill holes,\n" "add a drill hole on the slot end point." msgstr "" "Se o comprimento da ranhura não estiver completamente coberto por furos,\n" "adiciona um furo no ponto final da ranhura." #: appDatabase.py:1120 appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:298 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:124 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:310 appPlugins/ToolCutOut.py:2465 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2778 appPlugins/ToolExtract.py:1382 msgid "" "Margin over bounds. A positive value here\n" "will make the cutout of the PCB further from\n" "the actual PCB border" msgstr "" "Margem além das bordas. Um valor positivo\n" "tornará o recorte do PCB mais longe da borda da PCB" #: appDatabase.py:1132 msgid "Gap size" msgstr "Tamanho da Ponte" #: appDatabase.py:1134 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:152 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2488 msgid "" "The size of the bridge gaps in the cutout\n" "used to keep the board connected to\n" "the surrounding material (the one \n" "from which the PCB is cutout)." msgstr "" "Tamanho das pontes no recorte, utilizadas\n" "para manter a placa conectada ao material\n" "circundante (de onde o PCB é recortado)." #: appDatabase.py:1143 msgid "Gap type" msgstr "Tipo de lacuna" #: appDatabase.py:1145 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:169 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2504 msgid "" "The type of gap:\n" "- Bridge -> the cutout will be interrupted by bridges\n" "- Thin -> same as 'bridge' but it will be thinner by partially milling the gap\n" "- M-Bites -> 'Mouse Bites' - same as 'bridge' but covered with drill holes" msgstr "" "O tipo de lacuna:\n" "- Ponte -> o recorte será interrompido por pontes\n" "- Fino -> mesmo que 'ponte', mas será mais fino fresando parcialmente a lacuna\n" "- M-Bites -> 'Mouse Bites' - o mesmo que 'bridge', mas coberto com furos" #: appDatabase.py:1153 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:176 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2519 appPlugins/ToolCutOut.py:2570 msgid "Bridge" msgstr "Ponte" #: appDatabase.py:1154 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:176 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2519 msgid "Thin" msgstr "Fino" #: appDatabase.py:1165 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:187 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2525 msgid "Depth" msgstr "Profundidade" #: appDatabase.py:1167 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:189 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2527 msgid "" "The depth until the milling is done\n" "in order to thin the gaps." msgstr "" "Profundidade até que a fresagem esteja pronta\n" "para diminuir as lacunas." #: appDatabase.py:1183 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:208 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2541 msgid "The drill hole diameter when doing mouse bites." msgstr "O diâmetro do furo ao fazer M-bites (mordidas de rato)." #: appDatabase.py:1194 appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:296 #: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:294 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:169 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:208 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:247 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:218 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1462 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1508 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1554 appPlugins/ToolCutOut.py:2551 msgid "Spacing" msgstr "Espaçamento" #: appDatabase.py:1196 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:220 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2553 msgid "The spacing between drill holes when doing mouse bites." msgstr "O espaçamento entre os furos ao fazer M-bites (mordidas de rato)." #: appDatabase.py:1215 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:59 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:198 appPlugins/ToolCutOut.py:2408 #: appPlugins/ToolFilm.py:1521 msgid "Convex Shape" msgstr "Forma Convexa" #: appDatabase.py:1218 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:61 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2410 appPlugins/ToolCutOut.py:2415 msgid "" "Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n" "Used only if the source object type is Gerber." msgstr "" "Cria uma forma convexa ao redor de toda a PCB.\n" "Utilize somente se o tipo de objeto de origem for Gerber." #: appDatabase.py:1226 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:137 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:234 appPlugins/ToolCutOut.py:2472 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2591 appPlugins/ToolCutOut.py:2690 msgid "Gaps" msgstr "Pontes" #: appDatabase.py:1228 appPlugins/ToolCutOut.py:2593 msgid "" "Number of gaps used for the Automatic cutout.\n" "There can be maximum 8 bridges/gaps.\n" "The choices are:\n" "- None - no gaps\n" "- lr - left + right\n" "- tb - top + bottom\n" "- 4 - left + right +top + bottom\n" "- 2lr - 2*left + 2*right\n" "- 2tb - 2*top + 2*bottom\n" "- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom" msgstr "" "Número de pontes utilizadas no recorte automático.\n" "Pode haver um máximo de 8 pontes/lacunas.\n" "As opções são:\n" "- Nenhum - sem pontes\n" "- LR - esquerda + direita\n" "- TB - topo + baixo\n" "- 4 - esquerda + direita + topo + baixo\n" "- 2LR - 2*esquerda + 2*direita\n" "- 2TB - 2*topo + 2*baixo\n" "- 8 - 2*esquerda + 2*direita + 2*topo + 2*baixo" #: appDatabase.py:1265 msgid "Add Tool in DB" msgstr "Adicionar Ferramenta no BD" #: appDatabase.py:1268 msgid "" "Add a new tool in the Tools Database.\n" "It will be used in the Geometry UI.\n" "You can edit it after it is added." msgstr "" "Adiciona uma nova ferramenta ao Banco de Dados de Ferramentas.\n" "Será usado na interface do usuário da Geometria.\n" "Você pode editar após a adição." #: appDatabase.py:1282 msgid "Delete Tool from DB" msgstr "Excluir ferramenta do BD" #: appDatabase.py:1285 msgid "Remove a selection of tools in the Tools Database." msgstr "Remove uma seleção de ferramentas no banco de dados de ferramentas." #: appDatabase.py:1289 msgid "Export DB" msgstr "Exportar BD" #: appDatabase.py:1292 msgid "Save the Tools Database to a custom text file." msgstr "Salva o banco de dados de ferramentas em um arquivo de texto personalizado." #: appDatabase.py:1296 msgid "Import DB" msgstr "Importar BD" #: appDatabase.py:1299 msgid "Load the Tools Database information's from a custom text file." msgstr "" "Carregua as informações do banco de dados de ferramentas de um arquivo de texto " "personalizado." #: appDatabase.py:1303 msgid "Save DB" msgstr "Salvar BD" #: appDatabase.py:1306 msgid "Save the Tools Database information's." msgstr "Salve as informações do banco de dados de ferramentas." #: appDatabase.py:1310 msgid "Transfer the Tool" msgstr "Transferir a Ferramenta" #: appDatabase.py:1312 msgid "" "Insert a new tool in the Tools Table of the\n" "object/application tool after selecting a tool\n" "in the Tools Database." msgstr "" "Adiciona uma nova ferramenta na Tabela de Ferramentas do\n" "objeto/aplicação após selecionar uma ferramenta\n" "no banco de dados de ferramentas." #: appDatabase.py:1318 appEditors/AppTextEditor.py:368 appGUI/GUIElements.py:2772 #: appGUI/GUIElements.py:2842 appGUI/GUIElements.py:2903 appGUI/GUIElements.py:2968 #: appGUI/GUIElements.py:4502 appGUI/MainGUI.py:1733 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1153 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:418 appMain.py:2766 appMain.py:4052 #: appMain.py:5014 appMain.py:5277 appMain.py:10261 appMain.py:12021 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: appDatabase.py:1331 appDatabase.py:1342 appEditors/AppExcEditor.py:5314 #: appEditors/AppExcEditor.py:5325 appEditors/appGCodeEditor.py:900 #: appEditors/appGCodeEditor.py:911 appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:454 #: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:463 #: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:329 #: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:338 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:395 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:404 #: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:452 appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:461 #: appGUI/ObjectUI.py:158 appGUI/ObjectUI.py:169 appPlugins/ToolAlignObjects.py:541 #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:552 appPlugins/ToolCalculators.py:1055 #: appPlugins/ToolCalculators.py:1066 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1759 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1770 appPlugins/ToolCutOut.py:2835 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2846 appPlugins/ToolDblSided.py:1134 #: appPlugins/ToolDblSided.py:1145 appPlugins/ToolDistance.py:999 #: appPlugins/ToolDistance.py:1010 appPlugins/ToolDrilling.py:3021 #: appPlugins/ToolDrilling.py:3032 appPlugins/ToolEtchCompensation.py:498 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:509 appPlugins/ToolExtract.py:1439 #: appPlugins/ToolExtract.py:1450 appPlugins/ToolFiducials.py:1206 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1217 appPlugins/ToolFilm.py:1850 appPlugins/ToolFilm.py:1861 #: appPlugins/ToolFollow.py:777 appPlugins/ToolFollow.py:788 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:306 appPlugins/ToolInvertGerber.py:317 #: appPlugins/ToolIsolation.py:4005 appPlugins/ToolIsolation.py:4016 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2333 appPlugins/ToolLevelling.py:2344 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1621 appPlugins/ToolMarkers.py:1632 #: appPlugins/ToolMilling.py:5080 appPlugins/ToolMilling.py:5091 appPlugins/ToolNCC.py:4714 #: appPlugins/ToolNCC.py:4725 appPlugins/ToolObjectDistance.py:623 #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:634 appPlugins/ToolOptimal.py:704 #: appPlugins/ToolOptimal.py:715 appPlugins/ToolPaint.py:3414 appPlugins/ToolPaint.py:3425 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1438 appPlugins/ToolPanelize.py:1449 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:514 appPlugins/ToolPcbWizard.py:525 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2391 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2402 #: appPlugins/ToolQRCode.py:1008 appPlugins/ToolQRCode.py:1019 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1853 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1864 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1752 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1763 #: appPlugins/ToolSub.py:959 appPlugins/ToolSub.py:970 appPlugins/ToolTransform.py:1049 #: appPlugins/ToolTransform.py:1060 appTool.py:333 appTool.py:344 msgid "Edited value is out of range" msgstr "Valor fora da faixa" #: appDatabase.py:1337 appDatabase.py:1344 appEditors/AppExcEditor.py:5320 #: appEditors/AppExcEditor.py:5327 appEditors/appGCodeEditor.py:906 #: appEditors/appGCodeEditor.py:913 appGUI/ObjectUI.py:164 appGUI/ObjectUI.py:171 #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:547 appPlugins/ToolAlignObjects.py:554 #: appPlugins/ToolCalculators.py:1061 appPlugins/ToolCalculators.py:1068 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1765 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1772 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2841 appPlugins/ToolCutOut.py:2848 #: appPlugins/ToolDblSided.py:1140 appPlugins/ToolDblSided.py:1147 #: appPlugins/ToolDistance.py:1005 appPlugins/ToolDistance.py:1012 #: appPlugins/ToolDrilling.py:3027 appPlugins/ToolDrilling.py:3034 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:504 appPlugins/ToolEtchCompensation.py:511 #: appPlugins/ToolExtract.py:1445 appPlugins/ToolExtract.py:1452 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1212 appPlugins/ToolFiducials.py:1219 #: appPlugins/ToolFilm.py:1856 appPlugins/ToolFilm.py:1863 appPlugins/ToolFollow.py:783 #: appPlugins/ToolFollow.py:790 appPlugins/ToolInvertGerber.py:312 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:319 appPlugins/ToolIsolation.py:4011 #: appPlugins/ToolIsolation.py:4018 appPlugins/ToolLevelling.py:2339 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2346 appPlugins/ToolMarkers.py:1627 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1634 appPlugins/ToolMilling.py:5086 #: appPlugins/ToolMilling.py:5093 appPlugins/ToolNCC.py:4720 appPlugins/ToolNCC.py:4727 #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:629 appPlugins/ToolObjectDistance.py:636 #: appPlugins/ToolOptimal.py:710 appPlugins/ToolOptimal.py:717 appPlugins/ToolPaint.py:3420 #: appPlugins/ToolPaint.py:3427 appPlugins/ToolPanelize.py:1444 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1451 appPlugins/ToolPcbWizard.py:520 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:527 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2397 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2404 appPlugins/ToolQRCode.py:1014 #: appPlugins/ToolQRCode.py:1021 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1859 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1866 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1758 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1765 appPlugins/ToolSub.py:965 appPlugins/ToolSub.py:972 #: appPlugins/ToolTransform.py:1055 appPlugins/ToolTransform.py:1062 appTool.py:339 #: appTool.py:346 msgid "Edited value is within limits." msgstr "O valor editado está dentro dos limites." #: appDatabase.py:1593 msgid "Sort by Target" msgstr "Classificar por Alvo" #: appDatabase.py:1597 msgid "Sort by Diameter" msgstr "Classificar por Diâmetro" #: appDatabase.py:1602 msgid "Add to DB" msgstr "Adicionar ao BD" #: appDatabase.py:1605 msgid "Copy from DB" msgstr "Copiar do BD" #: appDatabase.py:1608 msgid "Delete from DB" msgstr "Excluir do BD" #: appDatabase.py:1613 appMain.py:4041 appMain.py:10249 appTranslation.py:216 msgid "Save changes" msgstr "Salvar alterações" #: appDatabase.py:1717 appDatabase.py:2204 appDatabase.py:2656 appDatabase.py:2668 #: appGUI/MainGUI.py:543 appMain.py:6667 appMain.py:6704 appMain.py:6791 appMain.py:6803 #: appMain.py:6812 appMain.py:6822 appPlugins/ToolCutOut.py:557 appPlugins/ToolCutOut.py:578 #: appPlugins/ToolCutOut.py:615 appPlugins/ToolIsolation.py:2974 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2984 appPlugins/ToolIsolation.py:3064 #: appPlugins/ToolMilling.py:2245 appPlugins/ToolNCC.py:3912 appPlugins/ToolNCC.py:3922 #: appPlugins/ToolNCC.py:3998 appPlugins/ToolPaint.py:2786 appPlugins/ToolPaint.py:2796 #: appPlugins/ToolPaint.py:2881 msgid "Tools Database" msgstr "Banco de Dados de Ferramentas" #: appDatabase.py:1736 appDatabase.py:2190 appPlugins/ToolCutOut.py:452 #: appPlugins/ToolDrilling.py:1148 appPlugins/ToolIsolation.py:1359 #: appPlugins/ToolMilling.py:2086 appPlugins/ToolNCC.py:1213 appPlugins/ToolPaint.py:858 msgid "Failed to parse Tools DB file." msgstr "Falha ao analisar o arquivo com o banco de dados." #: appDatabase.py:1739 appDatabase.py:2193 msgid "Loaded Tools DB from" msgstr "DB de Ferramentas Carregado de" #: appDatabase.py:2040 msgid "Tool added to DB." msgstr "Ferramenta adicionada ao BD." #: appDatabase.py:2073 msgid "Tool copied from Tools DB." msgstr "A ferramenta foi copiada do BD." #: appDatabase.py:2107 msgid "Tool removed from Tools DB." msgstr "Ferramenta(s) excluída(s) do BD." #: appDatabase.py:2120 msgid "Export Tools Database" msgstr "Exportar Banco de Dados de Ferramentas" #: appDatabase.py:2122 msgid "Tools_Database" msgstr "Tools_Database" #: appDatabase.py:2159 appDatabase.py:2162 appDatabase.py:2265 msgid "Failed to write Tools DB to file." msgstr "Falha ao gravar no arquivo." #: appDatabase.py:2165 msgid "Exported Tools DB to" msgstr "Banco de Dados exportado para" #: appDatabase.py:2172 msgid "Import FlatCAM Tools DB" msgstr "Importar Banco de Dados de Ferramentas do FlatCAM" #: appDatabase.py:2269 msgid "Saved Tools DB." msgstr "BD de Ferramentas Salvo." #: appDatabase.py:2476 msgid "To change tool properties select only one tool. Tools currently selected" msgstr "" "Para alterar as propriedades da ferramenta, selecione apenas uma ferramenta. Ferramentas " "atualmente selecionadas" #: appDatabase.py:2632 msgid "No Tool/row selected in the Tools Database table" msgstr "Nenhuma ferramenta selecionada na tabela de Banco de Dados de Ferramentas" #: appDatabase.py:2636 appPlugins/ToolDrilling.py:1152 msgid "Tools DB empty." msgstr "BD Ferramentas vazio." #: appDatabase.py:2663 msgid "Tools in Tools Database edited but not saved." msgstr "Ferramenta editada, mas não salva." #: appDatabase.py:2672 msgid "Cancelled adding tool from DB." msgstr "Adição de ferramenta do BD cancelada." #: appEditors/AppExcEditor.py:248 appEditors/AppExcEditor.py:306 #: appEditors/AppExcEditor.py:535 appEditors/AppExcEditor.py:970 #: appEditors/AppExcEditor.py:1029 appEditors/AppExcEditor.py:1351 #: appEditors/AppGerberEditor.py:248 appEditors/AppGerberEditor.py:255 #: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:345 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:410 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:430 msgid "Click to place ..." msgstr "Clique para colocar ..." #: appEditors/AppExcEditor.py:256 msgid "To add a drill first select a tool" msgstr "Para adicionar um furo, primeiro selecione uma ferramenta" #: appEditors/AppExcEditor.py:270 appEditors/AppExcEditor.py:289 msgid "Drill" msgstr "Furos" #: appEditors/AppExcEditor.py:370 appEditors/AppExcEditor.py:815 #: appEditors/AppExcEditor.py:1168 appEditors/AppExcEditor.py:1729 #: appEditors/AppExcEditor.py:2163 appEditors/AppExcEditor.py:2323 #: appEditors/AppExcEditor.py:2522 appEditors/AppExcEditor.py:3687 #: appEditors/AppExcEditor.py:4511 appEditors/AppExcEditor.py:4518 #: appEditors/AppExcEditor.py:5003 appEditors/AppGeoEditor.py:723 #: appEditors/AppGeoEditor.py:968 appEditors/AppGeoEditor.py:1122 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1319 appEditors/AppGeoEditor.py:1528 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1867 appEditors/AppGeoEditor.py:1981 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2321 appEditors/AppGeoEditor.py:2785 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2855 appEditors/AppGeoEditor.py:2881 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2909 appEditors/AppGeoEditor.py:3049 #: appEditors/AppGeoEditor.py:4233 appEditors/AppGeoEditor.py:4247 #: appEditors/AppGeoEditor.py:4968 appEditors/AppGeoEditor.py:5021 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5084 appEditors/AppGeoEditor.py:5110 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5135 appEditors/AppGeoEditor.py:5167 #: appEditors/AppGerberEditor.py:390 appEditors/AppGerberEditor.py:814 #: appEditors/AppGerberEditor.py:941 appEditors/AppGerberEditor.py:1253 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1514 appEditors/AppGerberEditor.py:1724 #: appEditors/AppGerberEditor.py:2014 appEditors/AppGerberEditor.py:2310 #: appEditors/AppGerberEditor.py:2391 appEditors/AppGerberEditor.py:2538 #: appEditors/AppGerberEditor.py:3249 appEditors/AppGerberEditor.py:5022 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5327 appEditors/AppGerberEditor.py:5345 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5813 appEditors/AppGerberEditor.py:5996 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6058 appEditors/AppGerberEditor.py:6105 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7484 appEditors/AppGerberEditor.py:7646 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7648 appEditors/AppGerberEditor.py:7719 #: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:201 #: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:267 #: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:335 #: appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:214 #: appEditors/geo_plugins/GeoSimplificationPlugin.py:118 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:326 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:457 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:459 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:515 appGUI/MainGUI.py:3546 #: appGUI/MainGUI.py:3581 appGUI/MainGUI.py:4089 appMain.py:5787 appMain.py:5912 #: appObjects/GeometryObject.py:543 appObjects/GeometryObject.py:1229 #: appObjects/GeometryObject.py:1308 appObjects/GerberObject.py:427 #: appParsers/ParseGerber.py:2205 appParsers/ParseGerber.py:2299 #: appParsers/ParseGerber.py:2374 appParsers/ParseGerber.py:2448 #: appParsers/ParseGerber.py:2510 appPlugins/ToolAlignObjects.py:276 #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:298 appPlugins/ToolCalculators.py:332 #: appPlugins/ToolCalculators.py:342 appPlugins/ToolCutOut.py:1523 #: appPlugins/ToolDistance.py:374 appPlugins/ToolDistance.py:401 #: appPlugins/ToolDistance.py:633 appPlugins/ToolFiducials.py:673 #: appPlugins/ToolFiducials.py:688 appPlugins/ToolFollow.py:322 appPlugins/ToolFollow.py:390 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1608 appPlugins/ToolMarkers.py:1065 #: appPlugins/ToolMove.py:244 appPlugins/ToolObjectDistance.py:427 #: appPlugins/ToolPaint.py:2315 appPlugins/ToolPanelize.py:1094 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:926 tclCommands/TclCommandPanelize.py:430 #: tclCommands/TclCommandPanelize.py:440 tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:113 msgid "Done." msgstr "Pronto." #: appEditors/AppExcEditor.py:451 appEditors/AppExcEditor.py:464 #: appEditors/AppExcEditor.py:802 appEditors/AppExcEditor.py:1261 #: appEditors/AppExcEditor.py:1274 appEditors/AppExcEditor.py:1716 #: appEditors/AppExcEditor.py:2843 appEditors/AppExcEditor.py:2857 #: appEditors/AppGeoEditor.py:686 appEditors/AppGeoEditor.py:689 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1217 appEditors/AppGeoEditor.py:1225 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1423 appEditors/AppGeoEditor.py:1437 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1636 appEditors/AppGeoEditor.py:1650 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2172 appEditors/AppGeoEditor.py:2186 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2688 appEditors/AppGeoEditor.py:2702 #: appEditors/AppGerberEditor.py:801 appEditors/AppGerberEditor.py:3923 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5992 appEditors/geo_plugins/GeoCirclePlugin.py:99 #: appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:102 #: appEditors/geo_plugins/GeoSimplificationPlugin.py:104 appMain.py:5321 appMain.py:5931 #: appMain.py:9213 appMain.py:10644 appMain.py:10771 appMain.py:12252 appMain.py:12266 #: appMain.py:12276 appMain.py:12293 appObjects/CNCJobObject.py:842 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:337 appPlugins/ToolCopperThieving.py:932 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1144 appPlugins/ToolCutOut.py:756 #: appPlugins/ToolCutOut.py:788 appPlugins/ToolCutOut.py:920 appPlugins/ToolCutOut.py:1189 #: appPlugins/ToolCutOut.py:1340 appPlugins/ToolCutOut.py:1459 appPlugins/ToolCutOut.py:1477 #: appPlugins/ToolCutOut.py:1491 appPlugins/ToolDblSided.py:586 #: appPlugins/ToolDblSided.py:599 appPlugins/ToolDrilling.py:2013 #: appPlugins/ToolExtract.py:424 appPlugins/ToolExtract.py:790 appPlugins/ToolExtract.py:839 #: appPlugins/ToolExtract.py:848 appPlugins/ToolExtract.py:852 #: appPlugins/ToolFiducials.py:352 appPlugins/ToolFiducials.py:626 #: appPlugins/ToolFiducials.py:682 appPlugins/ToolFiducials.py:697 #: appPlugins/ToolFilm.py:1019 appPlugins/ToolImage.py:274 appPlugins/ToolImage.py:336 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1513 appPlugins/ToolMarkers.py:375 #: appPlugins/ToolMarkers.py:398 appPlugins/ToolMarkers.py:406 appPlugins/ToolMarkers.py:430 #: appPlugins/ToolMarkers.py:901 appPlugins/ToolMarkers.py:1017 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1026 appPlugins/ToolMarkers.py:1063 appPlugins/ToolMove.py:195 #: appPlugins/ToolPaint.py:2309 appPlugins/ToolSolderPaste.py:824 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1151 camlib.py:1224 camlib.py:2464 camlib.py:2537 #: camlib.py:2605 camlib.py:2677 camlib.py:2680 camlib.py:4931 camlib.py:5350 msgid "Failed." msgstr "Falhou." #: appEditors/AppExcEditor.py:543 msgid "To add an Drill Array first select a tool in Tool Table" msgstr "" "Para adicionar um Matriz de Furos, primeiro selecione uma ferramenta na Tabela de " "Ferramentas" #: appEditors/AppExcEditor.py:556 appEditors/AppExcEditor.py:574 msgid "Drill Array" msgstr "Matriz de Furos" #: appEditors/AppExcEditor.py:621 appEditors/AppExcEditor.py:1446 msgid "Click on the Circular Array Start position" msgstr "Clique na posição inicial da Matriz Circular" #: appEditors/AppExcEditor.py:796 appEditors/AppExcEditor.py:1688 #: appEditors/AppGerberEditor.py:796 msgid "Too many items for the selected spacing angle." msgstr "Muitos itens para o ângulo de espaçamento selecionado." #: appEditors/AppExcEditor.py:978 msgid "To add a slot first select a tool" msgstr "Para adicionar um ranhura, primeiro selecione uma ferramenta" #: appEditors/AppExcEditor.py:994 appEditors/AppExcEditor.py:1012 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:161 msgid "Slot" msgstr "Ranhura" #: appEditors/AppExcEditor.py:1359 msgid "To add an Slot Array first select a tool in Tool Table" msgstr "" "Para adicionar uma matriz de ranhuras, primeiro selecione uma ferramenta na Tabela de " "Ferramentas" #: appEditors/AppExcEditor.py:1373 appEditors/AppExcEditor.py:1390 msgid "Slot Array" msgstr "Matriz de Ranhuras" #: appEditors/AppExcEditor.py:1917 appEditors/AppExcEditor.py:1930 #: appEditors/exc_plugins/ExcResizePlugin.py:143 #: appEditors/exc_plugins/ExcResizePlugin.py:158 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" #: appEditors/AppExcEditor.py:1948 msgid "Click on the Drill(s) to resize ..." msgstr "Clique no(s) Furo(s) para redimensionar ..." #: appEditors/AppExcEditor.py:1988 msgid "Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize." msgstr "Redimensionar furo(s) falhou. Por favor insira um diâmetro para redimensionar." #: appEditors/AppExcEditor.py:2165 msgid "Nothing selected" msgstr "Nada selecionado" #: appEditors/AppExcEditor.py:2275 appEditors/AppExcEditor.py:2286 appGUI/MainGUI.py:3836 #: appGUI/MainGUI.py:3922 appGUI/MainGUI.py:3969 appGUI/MainGUI.py:4098 #: appGUI/MainGUI.py:4214 appGUI/MainGUI.py:4244 msgid "Cancelled. Nothing selected." msgstr "Cancelado. Nada selecionado." #: appEditors/AppExcEditor.py:2279 appEditors/AppExcEditor.py:2431 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1903 appEditors/AppGeoEditor.py:1952 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2241 appEditors/AppGeoEditor.py:2292 #: appEditors/AppGerberEditor.py:2194 appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:468 #: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:490 appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:499 #: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:466 appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:488 #: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:497 msgid "Click on reference location ..." msgstr "Clique no local de referência ..." #: appEditors/AppExcEditor.py:2291 appEditors/AppExcEditor.py:2463 #: appEditors/AppGerberEditor.py:481 appEditors/AppGerberEditor.py:2192 #: appEditors/AppGerberEditor.py:2222 appGUI/MainGUI.py:4237 msgid "Click on target location ..." msgstr "Clique no local de destino ..." #: appEditors/AppExcEditor.py:2426 appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:141 #: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:218 #: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:286 #: appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:133 appMain.py:5931 msgid "Nothing selected." msgstr "Nada selecionado." #: appEditors/AppExcEditor.py:2436 appEditors/AppExcEditor.py:2440 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2247 appEditors/AppGeoEditor.py:2250 appGUI/GUIElements.py:455 #: appGUI/GUIElements.py:1234 appGUI/GUIElements.py:1478 appGUI/GUIElements.py:1919 #: appGUI/GUIElements.py:2207 appGUI/GUIElements.py:4559 appGUI/MainGUI.py:464 #: appGUI/MainGUI.py:811 appGUI/MainGUI.py:870 appGUI/MainGUI.py:951 appGUI/MainGUI.py:1094 #: appGUI/MainGUI.py:1240 appGUI/MainGUI.py:1346 appGUI/MainGUI.py:1923 #: appGUI/MainGUI.py:2490 appGUI/MainGUI.py:2634 appGUI/MainGUI.py:2732 #: appGUI/MainGUI.py:5418 appGUI/MainGUI.py:5557 appObjects/ExcellonObject.py:516 #: appPlugins/ToolDrilling.py:287 appPlugins/ToolMilling.py:402 #: appPlugins/ToolMilling.py:413 appPlugins/ToolPanelize.py:445 #: appPlugins/ToolPanelize.py:474 appPlugins/ToolPanelize.py:600 #: appPlugins/ToolPanelize.py:611 appPlugins/ToolPanelize.py:649 #: appPlugins/ToolPanelize.py:698 appPlugins/ToolPanelize.py:912 #: appPlugins/ToolPanelize.py:951 appPlugins/ToolPanelize.py:999 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: appEditors/AppExcEditor.py:2447 appEditors/AppGeoEditor.py:1919 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2257 msgid "Click on destination point ..." msgstr "Clique no ponto de destino ..." #: appEditors/AppExcEditor.py:2458 msgid " Nothing selected." msgstr " Nada selecionado." #: appEditors/AppExcEditor.py:3090 appEditors/AppGeoEditor.py:3635 #: appEditors/AppGerberEditor.py:3503 appEditors/AppGerberEditor.py:6321 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6612 appGUI/GUIElements.py:469 appGUI/GUIElements.py:1248 #: appGUI/GUIElements.py:1492 appGUI/GUIElements.py:1931 appGUI/GUIElements.py:2217 #: appGUI/GUIElements.py:4564 appGUI/MainGUI.py:470 appGUI/MainGUI.py:755 #: appGUI/MainGUI.py:814 appGUI/MainGUI.py:873 appGUI/MainGUI.py:953 appGUI/MainGUI.py:1096 #: appGUI/MainGUI.py:1242 appGUI/MainGUI.py:1303 appGUI/MainGUI.py:1348 #: appGUI/MainGUI.py:1925 appGUI/MainGUI.py:2492 appGUI/MainGUI.py:2636 #: appGUI/MainGUI.py:2688 appGUI/MainGUI.py:2734 appGUI/MainGUI.py:5327 #: appGUI/MainGUI.py:5427 appGUI/MainGUI.py:5568 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:396 appMain.py:7266 #: appPlugins/ToolDrilling.py:291 appPlugins/ToolIsolation.py:212 #: appPlugins/ToolMilling.py:405 appPlugins/ToolMilling.py:417 appPlugins/ToolNCC.py:213 #: appPlugins/ToolPaint.py:209 appPlugins/ToolSolderPaste.py:124 msgid "Delete" msgstr "Excluir" #: appEditors/AppExcEditor.py:3313 appObjects/ExcellonObject.py:385 #: appPlugins/ToolDrilling.py:750 appPlugins/ToolMilling.py:1183 #: appPlugins/ToolMilling.py:4057 msgid "Total Drills" msgstr "N° Furos" #: appEditors/AppExcEditor.py:3345 appObjects/ExcellonObject.py:419 #: appPlugins/ToolDrilling.py:777 appPlugins/ToolMilling.py:1210 #: appPlugins/ToolMilling.py:4081 msgid "Total Slots" msgstr "N° Ranhuras" #: appEditors/AppExcEditor.py:3423 appEditors/AppGeoEditor.py:5472 #: appEditors/AppGerberEditor.py:4273 appEditors/appGCodeEditor.py:609 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:184 appObjects/CNCJobObject.py:603 #: appObjects/DocumentObject.py:190 appObjects/ExcellonObject.py:219 #: appObjects/GeometryObject.py:458 appObjects/GerberObject.py:226 #: appObjects/ScriptObject.py:177 appPlugins/ToolCutOut.py:289 #: appPlugins/ToolDblSided.py:209 appPlugins/ToolDrilling.py:539 #: appPlugins/ToolFiducials.py:209 appPlugins/ToolFilm.py:259 appPlugins/ToolFollow.py:163 #: appPlugins/ToolIsolation.py:453 appPlugins/ToolLevelling.py:385 #: appPlugins/ToolMarkers.py:226 appPlugins/ToolMilling.py:690 appPlugins/ToolNCC.py:402 #: appPlugins/ToolPaint.py:424 appPlugins/ToolPanelize.py:269 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:407 appPlugins/ToolQRCode.py:184 appPlugins/ToolSub.py:225 msgid "Beginner" msgstr "Básico" #: appEditors/AppExcEditor.py:3434 appEditors/AppGeoEditor.py:5485 #: appEditors/AppGerberEditor.py:4286 appEditors/appGCodeEditor.py:622 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:185 appObjects/CNCJobObject.py:613 #: appObjects/DocumentObject.py:199 appObjects/ExcellonObject.py:236 #: appObjects/GeometryObject.py:467 appObjects/GerberObject.py:241 #: appObjects/ScriptObject.py:186 appPlugins/ToolCutOut.py:325 #: appPlugins/ToolDblSided.py:223 appPlugins/ToolDrilling.py:582 #: appPlugins/ToolFiducials.py:224 appPlugins/ToolFilm.py:276 appPlugins/ToolFollow.py:175 #: appPlugins/ToolIsolation.py:510 appPlugins/ToolLevelling.py:400 #: appPlugins/ToolMarkers.py:244 appPlugins/ToolMilling.py:751 appPlugins/ToolNCC.py:440 #: appPlugins/ToolPaint.py:449 appPlugins/ToolPanelize.py:281 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:419 appPlugins/ToolQRCode.py:198 appPlugins/ToolSub.py:236 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: appEditors/AppExcEditor.py:3457 appObjects/GeometryObject.py:719 #: appObjects/GeometryObject.py:1378 appPlugins/ToolDrilling.py:1778 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1501 appPlugins/ToolIsolation.py:1991 #: appPlugins/ToolMilling.py:2318 appPlugins/ToolMilling.py:3091 #: appPlugins/ToolMilling.py:3864 appPlugins/ToolNCC.py:1402 appPlugins/ToolNCC.py:1540 #: appPlugins/ToolPaint.py:1024 appPlugins/ToolPaint.py:1162 appPlugins/ToolPaint.py:1872 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:550 appPlugins/ToolSolderPaste.py:622 msgid "Wrong value format entered, use a number." msgstr "Formato incorreto, use um número." #: appEditors/AppExcEditor.py:3468 msgid "" "Tool already in the original or actual tool list.\n" "Save and reedit Excellon if you need to add this tool. " msgstr "" "Ferramenta já na lista de ferramentas original ou atual.\n" "Salve e reedite Excellon se precisar adicionar essa ferramenta. " #: appEditors/AppExcEditor.py:3476 appGUI/MainGUI.py:4280 msgid "Added new tool with dia" msgstr "Adicionada nova ferramenta com diâmetro" #: appEditors/AppExcEditor.py:3510 msgid "Select a tool in Tool Table" msgstr "Selecione uma ferramenta na Tabela de Ferramentas" #: appEditors/AppExcEditor.py:3540 msgid "Deleted tool with diameter" msgstr "Ferramenta excluída com diâmetro" #: appEditors/AppExcEditor.py:4302 msgid "There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon creation." msgstr "Não há definições de ferramentas no arquivo. Abortando a criação do Excellon." #: appEditors/AppExcEditor.py:4306 appEditors/AppGerberEditor.py:5002 appMain.py:6747 #: appMain.py:8800 appMain.py:11511 appMain.py:11582 appMain.py:11778 appMain.py:11843 #: appObjects/AppObject.py:170 appObjects/GeometryObject.py:661 #: appParsers/ParseExcellon.py:976 appPlugins/ToolMilling.py:3025 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:343 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1005 msgid "An internal error has occurred. See shell.\n" msgstr "Ocorreu um erro interno. Veja shell (linha de comando).\n" #: appEditors/AppExcEditor.py:4311 appObjects/GeometryObject.py:966 #: appObjects/GeometryObject.py:971 appObjects/GeometryObject.py:1129 #: appPlugins/ToolMilling.py:3494 appPlugins/ToolMilling.py:3498 appPlugins/ToolSub.py:468 #: appPlugins/ToolSub.py:663 msgid "Generating" msgstr "Gerando" #: appEditors/AppExcEditor.py:4333 msgid "Excellon editing finished." msgstr "Edição de Excellon concluída." #: appEditors/AppExcEditor.py:4349 msgid "Cancelled. There is no Tool/Drill selected" msgstr "Cancelado. Não há ferramenta/broca selecionada" #: appEditors/AppExcEditor.py:5172 appGUI/MainGUI.py:786 appGUI/ObjectUI.py:626 msgid "Excellon Editor" msgstr "Editor Excellon" #: appEditors/AppExcEditor.py:5182 appEditors/AppGeoEditor.py:5258 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6168 appEditors/appGCodeEditor.py:782 appGUI/ObjectUI.py:72 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2272 appPlugins/ToolDblSided.py:704 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2384 appPlugins/ToolFiducials.py:912 #: appPlugins/ToolFilm.py:1251 appPlugins/ToolFollow.py:680 appPlugins/ToolIsolation.py:3376 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1746 appPlugins/ToolMarkers.py:1241 #: appPlugins/ToolMilling.py:3931 appPlugins/ToolNCC.py:4045 appPlugins/ToolPaint.py:2928 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1145 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2012 #: appPlugins/ToolQRCode.py:736 appPlugins/ToolSub.py:785 msgid "" "Beginner Mode - many parameters are hidden.\n" "Advanced Mode - full control.\n" "Permanent change is done in 'Preferences' menu." msgstr "" "Modo Básico - muitos parâmetros ficam ocultos.\n" "Modo Avançado - controle total.\n" "A alteração permanente é feita no menu 'Preferências'." #: appEditors/AppExcEditor.py:5196 appEditors/AppGerberEditor.py:6180 #: appEditors/appGCodeEditor.py:794 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: appEditors/AppExcEditor.py:5203 appGUI/ObjectUI.py:275 appGUI/ObjectUI.py:658 #: appGUI/ObjectUI.py:946 appGUI/ObjectUI.py:958 appGUI/ObjectUI.py:1342 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2425 appPlugins/ToolIsolation.py:3410 #: appPlugins/ToolMilling.py:4002 appPlugins/ToolNCC.py:4107 appPlugins/ToolPaint.py:2990 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1277 msgid "Tools Table" msgstr "Tabela de Ferramentas" #: appEditors/AppExcEditor.py:5205 msgid "" "Tools in this Excellon object\n" "when are used for drilling." msgstr "" "Ferramentas neste objeto Excellon \n" "quando são usadas para perfuração." #: appEditors/AppExcEditor.py:5226 msgid "Convert Slots" msgstr "Converter Ranhuras" #: appEditors/AppExcEditor.py:5230 msgid "Convert the slots in the selected tools to drills." msgstr "Converter as ranhuras (slots) nas ferramentas selecionadas em furos." #: appEditors/AppExcEditor.py:5240 msgid "Add/Delete Tool" msgstr "Adicionar/Excluir Ferramenta" #: appEditors/AppExcEditor.py:5242 msgid "" "Add/Delete a tool to the tool list\n" "for this Excellon object." msgstr "" "Adicionar/Excluir uma ferramenta para a lista de ferramentas\n" "para este objeto Excellon." #: appEditors/AppExcEditor.py:5254 appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:245 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:44 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:127 appPlugins/ToolCutOut.py:2353 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2539 appPlugins/ToolIsolation.py:3482 #: appPlugins/ToolMilling.py:4193 appPlugins/ToolNCC.py:4193 appPlugins/ToolNCC.py:4206 #: appPlugins/ToolPaint.py:3069 msgid "Tool Dia" msgstr "Diâmetro da Ferramenta" #: appEditors/AppExcEditor.py:5256 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:55 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3484 appPlugins/ToolMilling.py:4195 #: appPlugins/ToolNCC.py:4195 msgid "Diameter for the new tool" msgstr "Diâmetro da nova ferramenta" #: appEditors/AppExcEditor.py:5268 appEditors/AppGerberEditor.py:6314 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6834 appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:436 #: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:315 #: appEditors/exc_plugins/ExcDrillPlugin.py:191 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:378 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotPlugin.py:255 appEditors/geo_plugins/GeoCirclePlugin.py:128 #: appEditors/geo_plugins/GeoCirclePlugin.py:257 appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:434 #: appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:161 #: appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:316 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:656 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:388 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:340 appMain.py:7264 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1714 appPlugins/ToolDblSided.py:918 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2074 appPlugins/ToolNCC.py:207 appPlugins/ToolPaint.py:203 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:121 appPlugins/ToolTransform.py:623 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: appEditors/AppExcEditor.py:5271 msgid "" "Add a new tool to the tool list\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Adiciona uma nova ferramenta à lista de ferramentas\n" "com o diâmetro especificado acima." #: appEditors/AppExcEditor.py:5280 msgid "Delete Tool" msgstr "Excluir Ferramenta" #: appEditors/AppExcEditor.py:5283 msgid "" "Delete a tool in the tool list\n" "by selecting a row in the tool table." msgstr "" "Exclui uma ferramenta da lista de ferramentas selecionando uma linha na tabela de " "ferramentas." #: appEditors/AppExcEditor.py:5297 appEditors/AppGeoEditor.py:5440 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6769 appEditors/appGCodeEditor.py:74 #: appEditors/appGCodeEditor.py:75 appEditors/appGCodeEditor.py:889 appGUI/MainGUI.py:393 #: appGUI/MainGUI.py:1929 appMain.py:2755 msgid "Exit Editor" msgstr "Sair do Editor" #: appEditors/AppExcEditor.py:5300 appEditors/AppGeoEditor.py:5443 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6772 appEditors/appGCodeEditor.py:892 #: appGUI/MainGUI.py:1088 appGUI/MainGUI.py:2484 msgid "Exit from Editor." msgstr "Sair do Editor." #: appEditors/AppGeoEditor.py:117 appEditors/AppGeoEditor.py:3456 msgid "Geo Elem" msgstr "Elem Geo" #: appEditors/AppGeoEditor.py:461 appEditors/AppGeoEditor.py:713 #: appEditors/geo_plugins/GeoCirclePlugin.py:112 #: appEditors/geo_plugins/GeoCirclePlugin.py:158 appGUI/MainGUI.py:1838 msgid "Circle" msgstr "Círculo" #: appEditors/AppGeoEditor.py:482 appEditors/AppGeoEditor.py:753 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1667 appEditors/AppGerberEditor.py:1750 #: appEditors/geo_plugins/GeoCirclePlugin.py:88 msgid "Click on Center point ..." msgstr "Clique no ponto central ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:515 msgid "Click on Center point to add a new circle or Apply to change the selection." msgstr "" "Clique no Ponto Central para adicionar novo círculo ou Aplicar para alterar a seleção." #: appEditors/AppGeoEditor.py:525 appEditors/AppGerberEditor.py:1677 msgid "Click on Perimeter point to complete ..." msgstr "Clique no ponto Perímetro para completar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:528 msgid "Click on Perimeter point to set axis major ..." msgstr "Clique no ponto de perímetro para definir o eixo principal ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:536 msgid "Click on Perimeter point to set axis minor ..." msgstr "Clique no ponto de perímetro para definir o eixo secundário ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:781 appEditors/AppGerberEditor.py:1799 msgid "Click on Start point ..." msgstr "Clique no ponto inicial ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:783 appEditors/AppGerberEditor.py:1801 msgid "Click on Point3 ..." msgstr "Clique no ponto 3 ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:785 appEditors/AppGerberEditor.py:1803 msgid "Click on Stop point ..." msgstr "Clique no ponto de parada ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:790 appEditors/AppGerberEditor.py:1808 msgid "Click on Stop point to complete ..." msgstr "Clique no ponto de parada para completar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:792 appEditors/AppGerberEditor.py:1810 msgid "Click on Point2 to complete ..." msgstr "Clique no ponto 2 para completar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:794 appEditors/AppGerberEditor.py:1812 msgid "Click on Center point to complete ..." msgstr "Clique no ponto central para completar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:806 appEditors/AppGerberEditor.py:1824 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6685 appEditors/AppGerberEditor.py:6739 #: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:229 appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:411 #: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:217 #: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:276 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:191 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:281 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:340 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotPlugin.py:200 appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:227 #: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:409 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:201 msgid "Direction" msgstr "Direção" #: appEditors/AppGeoEditor.py:820 appEditors/AppGerberEditor.py:1838 msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..." msgstr "Modo: Iniciar -> Parar -> Centro. Clique no ponto inicial ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:823 appEditors/AppGerberEditor.py:1841 msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..." msgstr "Modo: Ponto 1 -> Ponto 3 -> Ponto 2. Clique no Ponto 1 ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:826 appEditors/AppGerberEditor.py:1844 msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..." msgstr "Modo: Centro -> Iniciar -> Parar. Clique no ponto central ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:967 appGUI/MainGUI.py:1842 msgid "Arc" msgstr "Arco" #: appEditors/AppGeoEditor.py:990 appEditors/AppGeoEditor.py:1113 #: appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:145 #: appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:191 appGUI/MainGUI.py:1835 msgid "Rectangle" msgstr "Retângulo" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1011 appEditors/AppGeoEditor.py:1283 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1395 appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:90 msgid "Click on 1st corner ..." msgstr "Clique no primeiro canto ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1043 msgid "Click on 1st corner to add a new rectangle or Apply to change the selection." msgstr "" "Clique no primeiro canto para adicionar um retângulo ou Aplicar para alterar a seleção." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1049 msgid "Click on opposite corner to complete ..." msgstr "Clique no canto oposto para completar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1234 appEditors/AppGeoEditor.py:1445 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1658 msgid "Projected" msgstr "Projetado" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1235 msgid "Click to complete ..." msgstr "Clique para completar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1262 appGUI/MainGUI.py:1840 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:450 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:336 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:470 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:327 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:291 appPlugins/ToolDrilling.py:2962 #: appPlugins/ToolFollow.py:740 appPlugins/ToolIsolation.py:3954 #: appPlugins/ToolMilling.py:5022 appPlugins/ToolNCC.py:4569 appPlugins/ToolPaint.py:3326 msgid "Polygon" msgstr "Polígono" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1393 appEditors/AppGeoEditor.py:1598 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1270 appEditors/AppGerberEditor.py:1524 msgid "Backtracked one point ..." msgstr "Retrocedeu um ponto ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1494 appEditors/AppGeoEditor.py:1600 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2743 appEditors/AppGerberEditor.py:1019 msgid "Click on 1st point ..." msgstr "Clique no primeiro ponto ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1716 msgid "Selection not allowed. Wait ..." msgstr "Seleção não permitida. Espere ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1821 appEditors/AppGeoEditor.py:1900 #: appEditors/AppGeoEditor.py:1945 appEditors/AppGeoEditor.py:2238 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2285 appEditors/AppGeoEditor.py:2833 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2859 appEditors/AppGeoEditor.py:2885 #: appEditors/AppGeoEditor.py:4540 appEditors/AppGerberEditor.py:7261 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7301 appEditors/AppGerberEditor.py:7324 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7469 appEditors/AppGerberEditor.py:7502 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7545 appEditors/AppGerberEditor.py:7586 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7622 appEditors/AppGerberEditor.py:7658 #: appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:103 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:130 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:155 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:178 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:318 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:343 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:378 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:413 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:444 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:469 msgid "No shape selected." msgstr "Nenhuma forma selecionada." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1900 appEditors/AppGeoEditor.py:1945 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2238 appEditors/AppGeoEditor.py:2285 msgid "Select some shapes or cancel." msgstr "Selecione alguma forma ou cancele." #: appEditors/AppGeoEditor.py:1909 appEditors/AppGeoEditor.py:1912 appGUI/MainGUI.py:760 #: appGUI/MainGUI.py:820 appGUI/MainGUI.py:878 appGUI/MainGUI.py:1246 appGUI/MainGUI.py:1353 #: appGUI/MainGUI.py:1872 appGUI/MainGUI.py:1938 appGUI/MainGUI.py:2640 #: appGUI/MainGUI.py:2739 appGUI/MainGUI.py:5421 appGUI/MainGUI.py:5561 #: appPlugins/ToolMove.py:20 msgid "Move" msgstr "Mover" #: appEditors/AppGeoEditor.py:1969 appPlugins/ToolMove.py:192 msgid "Moving" msgstr "Movendo" #: appEditors/AppGeoEditor.py:2767 msgid "Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are supported. Error" msgstr "Fonte não suportada. Apenas Regular, Bold, Italic e BoldItalic são suportados. Erro" #: appEditors/AppGeoEditor.py:2775 msgid "No text to add." msgstr "Nenhum texto para adicionar." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2822 msgid "Create buffer geometry ..." msgstr "Criar buffer de geometria ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2826 appEditors/AppGerberEditor.py:6500 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6788 appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:64 #: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:345 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:604 appGUI/MainGUI.py:763 #: appGUI/MainGUI.py:853 appGUI/MainGUI.py:1333 appGUI/MainGUI.py:1850 #: appGUI/MainGUI.py:1895 appGUI/MainGUI.py:2719 appGUI/MainGUI.py:5556 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:257 appPlugins/ToolTransform.py:569 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" #: appEditors/AppGeoEditor.py:2845 appEditors/AppGeoEditor.py:2871 #: appEditors/AppGeoEditor.py:2897 appEditors/AppGerberEditor.py:5951 #: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:84 #: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:101 #: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:118 msgid "Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "O valor da distância do buffer está ausente ou em formato incorreto. Altere e tente " "novamente." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2945 msgid "Simplify geometry ..." msgstr "Simplificando geometria ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2982 appEditors/AppGerberEditor.py:2407 msgid "Select a shape to act as deletion area ..." msgstr "Selecione uma forma para atuar como área de exclusão ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:2984 appEditors/AppGeoEditor.py:3010 #: appEditors/AppGeoEditor.py:3016 appEditors/AppGerberEditor.py:2409 msgid "Click to pick-up the erase shape..." msgstr "Clique para pegar a forma a apagar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3014 msgid "Nothing to erase." msgstr "Nada para apagar." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3020 appEditors/AppGerberEditor.py:2469 msgid "Click to erase ..." msgstr "Clique para apagar ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3099 msgid "Create Paint geometry ..." msgstr "Criar geometria de pintura ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3115 appEditors/AppGerberEditor.py:3268 msgid "Shape transformations ..." msgstr "Transformações de forma ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:3445 msgid "Multi-Line" msgstr "Múlti-Linha" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3447 msgid "Multi-Polygon" msgstr "Múlti-Polígono" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3584 msgid "Last selected shape ID" msgstr "ID da última forma selecionada" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3601 appEditors/AppGerberEditor.py:2681 #: appEditors/AppGerberEditor.py:5010 appPlugins/ToolCutOut.py:1515 #: appPlugins/ToolDistance.py:257 appPlugins/ToolExtract.py:434 #: appPlugins/ToolExtract.py:807 appPlugins/ToolExtract.py:882 appPlugins/ToolOptimal.py:216 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1102 appPlugins/ToolQRCode.py:235 appPlugins/ToolReport.py:211 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:765 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1077 #: appPlugins/ToolSub.py:312 tclCommands/TclCommandOpenSVG.py:85 #: tclCommands/TclCommandPanelize.py:425 msgid "Working" msgstr "Trabalhando" #: appEditors/AppGeoEditor.py:3641 appEditors/AppGeoEditor.py:5369 msgid "Change" msgstr "Alternar" #: appEditors/AppGeoEditor.py:4037 msgid "Error on inserting shapes into storage." msgstr "Erro ao inserir formas no armazenamento." #: appEditors/AppGeoEditor.py:4126 msgid "Grid Snap enabled." msgstr "Encaixar à grade ativado." #: appEditors/AppGeoEditor.py:4130 msgid "Grid Snap disabled." msgstr "Encaixar à grade desativado." #: appEditors/AppGeoEditor.py:4547 appGUI/MainGUI.py:3915 appGUI/MainGUI.py:3962 #: appGUI/MainGUI.py:3981 appGUI/MainGUI.py:4169 appGUI/MainGUI.py:4207 #: appGUI/MainGUI.py:4220 msgid "Click on target point." msgstr "Clique no ponto alvo." #: appEditors/AppGeoEditor.py:4820 appEditors/AppGeoEditor.py:4884 #: appEditors/AppGeoEditor.py:4952 appEditors/AppGeoEditor.py:4982 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5035 appEditors/AppGeoEditor.py:5090 #: appEditors/AppGeoEditor.py:5118 appEditors/AppGeoEditor.py:5143 #: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:127 #: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:207 #: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:273 #: appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:123 appPlugins/ToolCopperThieving.py:626 #: appPlugins/ToolFilm.py:692 appPlugins/ToolFilm.py:915 appPlugins/ToolRulesCheck.py:644 msgid "Working..." msgstr "Trabalhando..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:4821 msgid "Loading the Geometry into the Editor..." msgstr "Lendo Geometria no Editor..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:4860 msgid "Editing MultiGeo Geometry, tool" msgstr "Editando Geometria MultiGeo, ferramenta" #: appEditors/AppGeoEditor.py:4862 appPlugins/ToolNCC.py:2485 msgid "with diameter" msgstr "com diâmetro" #: appEditors/AppGeoEditor.py:4931 msgid "Editor Exit. Geometry object was updated ..." msgstr "Objeto atualizado ..." #: appEditors/AppGeoEditor.py:4987 appEditors/AppGeoEditor.py:5042 msgid "A selection of minimum two items is required to do Intersection." msgstr "Uma seleção de no mínimo dois itens é necessária para fazer a interseção." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5250 appGUI/ObjectUI.py:914 msgid "Geometry Editor" msgstr "Editor de Geometria" #: appEditors/AppGeoEditor.py:5271 msgid "Tool dia" msgstr "Diâmetro da Ferramenta" #: appEditors/AppGeoEditor.py:5273 msgid "Edited tool diameter." msgstr "Diâmetro editado." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5287 msgid "Geometry Table" msgstr "Tabela Geometria" #: appEditors/AppGeoEditor.py:5289 msgid "The list of geometry elements inside the edited object." msgstr "Lista de elementos geométricos dentro do objeto editado." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5302 appEditors/AppGerberEditor.py:4599 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6206 appEditors/AppGerberEditor.py:6279 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6652 appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:197 #: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:176 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:241 #: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:195 #: appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:268 appGUI/ObjectUI.py:322 #: appGUI/ObjectUI.py:1601 appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:56 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:167 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:57 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:116 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:40 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1367 appPlugins/ToolCutOut.py:2316 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2502 appPlugins/ToolDblSided.py:1039 #: appPlugins/ToolExtract.py:1101 appPlugins/ToolFilm.py:1279 appPlugins/ToolFilm.py:1350 #: appPlugins/ToolFilm.py:1420 appPlugins/ToolImage.py:593 appPlugins/ToolIsolation.py:3895 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1294 appPlugins/ToolMarkers.py:1556 #: appPlugins/ToolMilling.py:3963 appPlugins/ToolNCC.py:4073 appPlugins/ToolNCC.py:4540 #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:461 appPlugins/ToolPaint.py:2956 #: appPlugins/ToolPaint.py:3296 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2113 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2324 appPlugins/ToolTransform.py:630 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: appEditors/AppGeoEditor.py:5325 appEditors/AppGerberEditor.py:6344 msgid "Zoom on selection" msgstr "Zoom na seleção" #: appEditors/AppGeoEditor.py:5329 appEditors/AppGerberEditor.py:6353 #: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:163 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:225 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotPlugin.py:170 appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:356 #: appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:231 #: appEditors/geo_plugins/GeoSimplificationPlugin.py:225 #: appEditors/geo_plugins/GeoTextPlugin.py:216 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:618 appGUI/ObjectUI.py:1270 #: appGUI/ObjectUI.py:1585 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:26 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:28 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:25 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:411 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:79 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:25 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:28 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:29 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:137 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:28 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:26 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:28 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:183 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:25 #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:25 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:28 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:26 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:28 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:28 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:24 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:28 #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:488 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1292 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2393 appPlugins/ToolDistance.py:832 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:385 appPlugins/ToolFiducials.py:1044 #: appPlugins/ToolFilm.py:1510 appPlugins/ToolFollow.py:709 appPlugins/ToolImage.py:522 #: appPlugins/ToolImage.py:854 appPlugins/ToolInvertGerber.py:237 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1832 appPlugins/ToolMarkers.py:1283 #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:447 appPlugins/ToolOptimal.py:504 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1327 appPlugins/ToolQRCode.py:794 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1347 appPlugins/ToolSub.py:803 #: appPlugins/ToolTransform.py:586 msgid "Parameters" msgstr "Parâmetros" #: appEditors/AppGeoEditor.py:5332 appEditors/AppGerberEditor.py:6355 msgid "Geometry parameters." msgstr "Parâmetros de geometria." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5346 msgid "Is Valid" msgstr "É Válido" #: appEditors/AppGeoEditor.py:5353 msgid "Is Empty" msgstr "Está vazio" #: appEditors/AppGeoEditor.py:5360 msgid "Is Ring" msgstr "É Anel" #: appEditors/AppGeoEditor.py:5367 msgid "Is CCW" msgstr "É CCW" #: appEditors/AppGeoEditor.py:5372 msgid "" "Change the orientation of the geometric element.\n" "Works for LinearRing and Polygons." msgstr "" "Altera a orientação do elemento geométrico.\n" "Funciona para LinearRing e Polígonos." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5380 msgid "Is Simple" msgstr "É Simples" #: appEditors/AppGeoEditor.py:5387 appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:177 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotPlugin.py:186 #: appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:304 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:185 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:63 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:123 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:68 #: appObjects/AppObjectTemplate.py:942 appPlugins/ToolFilm.py:1356 #: appPlugins/ToolFilm.py:1427 appPlugins/ToolMarkers.py:1322 appPlugins/ToolReport.py:594 msgid "Length" msgstr "Comprimento" #: appEditors/AppGeoEditor.py:5389 msgid "The length of the geometry element." msgstr "Comprimento do elemento geometria." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5401 appEditors/AppGerberEditor.py:6387 #: appEditors/geo_plugins/GeoSimplificationPlugin.py:192 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:83 appPlugins/ToolDistance.py:863 #: appPlugins/ToolFiducials.py:950 appPlugins/ToolFiducials.py:966 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1468 appPlugins/ToolObjectDistance.py:476 msgid "Coordinates" msgstr "Coordenadas" #: appEditors/AppGeoEditor.py:5403 appEditors/AppGeoEditor.py:5416 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6389 appEditors/AppGerberEditor.py:6395 #: appEditors/geo_plugins/GeoSimplificationPlugin.py:194 #: appEditors/geo_plugins/GeoSimplificationPlugin.py:209 msgid "The coordinates of the selected geometry element." msgstr "Coordenadas do elemento geometria selecionado." #: appEditors/AppGeoEditor.py:5425 appEditors/AppGerberEditor.py:6400 #: appEditors/geo_plugins/GeoSimplificationPlugin.py:214 msgid "Vertex Points" msgstr "Pontos de Vértice" #: appEditors/AppGeoEditor.py:5427 appEditors/AppGerberEditor.py:6402 #: appEditors/geo_plugins/GeoSimplificationPlugin.py:216 msgid "The number of vertex points in the selected geometry element." msgstr "Número de pontos de vértice no elemento geométrico selecionado." #: appEditors/AppGerberEditor.py:212 appEditors/AppGerberEditor.py:418 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1347 msgid "You need to preselect a aperture in the Aperture Table that has a size." msgstr "" "Você precisa pré-selecionar uma abertura na Tabela de abertura que tenha um tamanho." #: appEditors/AppGerberEditor.py:225 appEditors/AppGerberEditor.py:428 msgid "Aperture size is zero. It needs to be greater than zero." msgstr "O tamanho da abertura é zero. Precisa ser maior que zero." #: appEditors/AppGerberEditor.py:378 appEditors/AppGerberEditor.py:734 msgid "Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'." msgstr "Tipo de abertura incompatível. Selecione uma abertura do tipo 'C', 'R' ou 'O'." #: appEditors/AppGerberEditor.py:500 msgid "Click on the Pad Circular Array Start position" msgstr "Clique na posição inicial da Matriz Circular de Pads" #: appEditors/AppGerberEditor.py:535 msgid "The value is not Float. Check for comma instead of dot separator." msgstr "" "O valor não é flutuante. Verifique se há uma vírgula em vez do ponto no separador decimal." #: appEditors/AppGerberEditor.py:538 msgid "The value is mistyped. Check the value." msgstr "O valor digitado está incorreto. Verifique o valor." #: appEditors/AppGerberEditor.py:864 msgid "Select shape(s) and then click ..." msgstr "Selecione a(s) forma(s) e então clique ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:876 msgid "Failed. Nothing selected." msgstr "Falhou. Nada selecionado." #: appEditors/AppGerberEditor.py:892 msgid "Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the same aperture." msgstr "Falhou. Poligonize funciona apenas em geometrias pertencentes à mesma abertura." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1017 appEditors/AppGerberEditor.py:1287 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1311 msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..." msgstr "Canto Modo 1: 45 graus ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1275 appEditors/AppGerberEditor.py:1308 msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..." msgstr "Canto Modo 2: 45 graus invertido ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1278 appEditors/AppGerberEditor.py:1305 msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..." msgstr "Canto Modo 3: 90 graus ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1281 appEditors/AppGerberEditor.py:1302 msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..." msgstr "Canto Modo 4: 90 graus invertido ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1284 appEditors/AppGerberEditor.py:1299 msgid "Corner Mode 5: Free angle ..." msgstr "Canto Modo 5: Ângulo livre ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1379 appEditors/AppGerberEditor.py:1564 #: appEditors/AppGerberEditor.py:1603 msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..." msgstr "Trilha Modo 1: 45 graus ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1544 appEditors/AppGerberEditor.py:1598 msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..." msgstr "Trilha Modo 2: 45 graus invertido ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1549 appEditors/AppGerberEditor.py:1593 msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..." msgstr "Trilha Modo 3: 90 graus ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1554 appEditors/AppGerberEditor.py:1588 msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..." msgstr "Trilha Modo 4: 90 graus invertido ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:1559 appEditors/AppGerberEditor.py:1583 msgid "Track Mode 5: Free angle ..." msgstr "Trilha Modo 5: Ângulo livre ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:2035 msgid "Scale the selected Gerber apertures ..." msgstr "Redimensiona as aberturas de Gerber selecionadas ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:2077 msgid "Buffer the selected apertures ..." msgstr "Buffer das aberturas selecionadas ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:2119 msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..." msgstr "Marca áreas de polígonos no Gerber editado..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:2185 msgid "Nothing selected to move" msgstr "Nada selecionado para mover" #: appEditors/AppGerberEditor.py:2861 msgid "Select shapes to import them into the edited object." msgstr "Selecione formas para importá-las para o objeto editado." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3088 appEditors/AppGerberEditor.py:3170 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2531 appPlugins/ToolIsolation.py:2696 #: appPlugins/ToolPaint.py:1263 msgid "Added polygon" msgstr "Polígono adicionado" #: appEditors/AppGerberEditor.py:3090 appEditors/AppGerberEditor.py:3172 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2532 appPlugins/ToolIsolation.py:2698 #: appPlugins/ToolPaint.py:1265 msgid "Click to add next polygon or right click to start." msgstr "" "Clique para adicionar o próximo polígono ou clique com o botão direito para começar." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3093 appEditors/AppGerberEditor.py:3175 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2701 msgid "No polygon in selection." msgstr "Nenhum polígono na seleção." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3777 appEditors/AppGerberEditor.py:3781 msgid "Aperture code value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "O valor do código de abertura está ausente ou em formato incorreto. Altere e tente " "novamente." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3793 msgid "Aperture size value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "O valor do tamanho da abertura está ausente ou está no formato errado. Altere e tente " "novamente." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3812 appEditors/AppGerberEditor.py:3853 msgid "Aperture already in the aperture table." msgstr "Abertura já na tabela de aberturas." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3839 msgid "" "Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it in format (width, height) " "and retry." msgstr "" "O valor das dimensões da abertura está ausente ou está no formato errado. Altere " "(largura, altura) e tente novamente." #: appEditors/AppGerberEditor.py:3860 msgid "Added new aperture with code" msgstr "Adicionada nova abertura com código" #: appEditors/AppGerberEditor.py:3895 msgid "Select an aperture in Aperture Table" msgstr "Selecione uma abertura na Tabela de Abertura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:3903 msgid "Select an aperture in Aperture Table -->" msgstr "Selecione uma abertura na Tabela de Aberturas ->" #: appEditors/AppGerberEditor.py:3921 msgid "Deleted aperture with code" msgstr "Abertura excluída com código" #: appEditors/AppGerberEditor.py:3991 msgid "Dimensions need two float values separated by comma." msgstr "As dimensões precisam de dois valores flutuantes separados por vírgula." #: appEditors/AppGerberEditor.py:4000 msgid "Dimensions edited." msgstr "Dimensões editadas." #: appEditors/AppGerberEditor.py:4134 appEditors/AppGerberEditor.py:6438 #: appEditors/geo_plugins/GeoSimplificationPlugin.py:97 #: appEditors/geo_plugins/GeoSimplificationPlugin.py:251 appGUI/MainGUI.py:1269 #: appGUI/ObjectUI.py:1147 appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:76 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:299 appObjects/GeometryObject.py:521 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3823 msgid "Simplify" msgstr "Simplificar" #: appEditors/AppGerberEditor.py:4599 appEditors/AppGerberEditor.py:6206 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6251 appGUI/ObjectUI.py:322 appPlugins/ToolExtract.py:1101 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2113 msgid "Code" msgstr "Código" #: appEditors/AppGerberEditor.py:4599 appEditors/AppGerberEditor.py:6206 #: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:187 #: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:191 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:255 #: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:185 #: appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:292 #: appEditors/geo_plugins/GeoTextPlugin.py:262 appGUI/ObjectUI.py:322 #: appGUI/ObjectUI.py:1619 appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:110 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:195 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:234 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:40 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:150 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1495 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1541 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2486 appPlugins/ToolExtract.py:1101 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1057 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2113 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: appEditors/AppGerberEditor.py:4599 appEditors/AppGerberEditor.py:6206 #: appGUI/ObjectUI.py:322 msgid "Dim" msgstr "Dim" #: appEditors/AppGerberEditor.py:4718 appMain.py:8254 appObjects/CNCJobObject.py:779 #: appObjects/ScriptObject.py:131 appPlugins/ToolLevelling.py:1500 msgid "Loading" msgstr "Carregando" #: appEditors/AppGerberEditor.py:4858 msgid "Setting up the UI" msgstr "Configurando a interface do usuário" #: appEditors/AppGerberEditor.py:4859 msgid "Adding geometry finished. Preparing the GUI" msgstr "Geometria adicionada. Preparando a GUI" #: appEditors/AppGerberEditor.py:4868 msgid "Finished loading the Gerber object into the editor." msgstr "Carregamento do objeto Gerber no editor concluído." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5000 msgid "There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber creation." msgstr "Não há definições da Abertura no arquivo. Abortando a criação de Gerber." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5038 msgid "No aperture is selected." msgstr "Nenhuma abertura selecionada." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5259 appMain.py:7637 appMain.py:7659 #: appObjects/ExcellonObject.py:552 appPlugins/ToolDrilling.py:1698 #: appPlugins/ToolMilling.py:3784 msgid "Copied to clipboard." msgstr "Copiado para a área de transferência." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5625 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:366 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:340 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:305 appMain.py:5374 #: appObjects/AppObject.py:353 appObjects/AppObjectTemplate.py:187 #: appObjects/AppObjectTemplate.py:361 appObjects/AppObjectTemplate.py:392 #: appObjects/AppObjectTemplate.py:408 appObjects/CNCJobObject.py:685 #: appObjects/GerberObject.py:1039 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1155 #: appPlugins/ToolFiducials.py:706 appPlugins/ToolMarkers.py:1077 appPlugins/ToolMove.py:163 #: appPlugins/ToolQRCode.py:539 msgid "Plotting" msgstr "Plotando" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5805 msgid "Failed. No aperture geometry is selected." msgstr "Cancelado. Nenhuma abertura selecionada." #: appEditors/AppGerberEditor.py:5899 appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:507 #: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:350 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:414 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:434 #: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:505 msgid "Click on the circular array Center position" msgstr "Clique na posição central da matriz circular" #: appEditors/AppGerberEditor.py:5980 msgid "No aperture to buffer. Select at least one aperture and try again." msgstr "Nenhuma abertura para buffer. Selecione pelo menos uma abertura e tente novamente." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6011 msgid "Scale factor value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "O valor do fator de escala está ausente ou está em formato incorreto. Altere e tente " "novamente." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6043 msgid "No aperture to scale. Select at least one aperture and try again." msgstr "" "Nenhuma abertura para redimensionar. Selecione pelo menos uma abertura e tente novamente." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6095 msgid "Polygons marked." msgstr "Polígonos marcados." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6097 msgid "No polygons were marked. None fit within the limits." msgstr "Nenhum polígono foi marcado. Nenhum se encaixa dentro dos limites." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6160 appGUI/MainGUI.py:825 appGUI/MainGUI.py:1875 #: appGUI/ObjectUI.py:244 msgid "Gerber Editor" msgstr "Editor Gerber" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6193 appGUI/ObjectUI.py:287 #: appObjects/AppObjectTemplate.py:549 appPlugins/ToolReport.py:174 msgid "Apertures" msgstr "Aberturas" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6195 appGUI/ObjectUI.py:289 msgid "Apertures Table for the Gerber Object." msgstr "Tabela de Aberturas para o Objeto Gerber." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6211 appGUI/ObjectUI.py:326 msgid "Index" msgstr "Índice" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6213 appGUI/ObjectUI.py:328 appPlugins/ToolExtract.py:1108 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2120 msgid "Aperture Code" msgstr "Código de Abertura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6215 appGUI/ObjectUI.py:330 appPlugins/ToolExtract.py:1110 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2122 msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc" msgstr "Tipo de abertura: circular, retângulo, macros etc" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6217 appGUI/ObjectUI.py:332 appPlugins/ToolExtract.py:1112 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2124 msgid "Aperture Size:" msgstr "Tamanho da abertura:" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6219 appGUI/ObjectUI.py:334 msgid "" "Aperture Dimensions:\n" " - (width, height) for R, O type.\n" " - (dia, nVertices) for P type" msgstr "" "Dimensões da abertura: \n" " - (largura, altura) para o tipo R, O. \n" " - (dia, nVertices) para o tipo P" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6244 msgid "Add/Delete Aperture" msgstr "Adicionar/Excluir Abertura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6246 msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table" msgstr "Adicionar/Excluir uma abertura na tabela de aberturas" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6252 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:59 msgid "Code for the new aperture" msgstr "Código para a nova abertura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6262 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6264 msgid "" "Size for the new aperture.\n" "If aperture type is 'R' or 'O' then\n" "this value is automatically\n" "calculated as:\n" "sqrt(width**2 + height**2)" msgstr "" "Tamanho para a nova abertura.\n" "Se o tipo de abertura for 'R' ou 'O' então\n" "este valor será automaticamente\n" "calculado como:\n" "sqrt(largura^2 + altura^2)" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6281 msgid "" "Select the type of new aperture. Can be:\n" "C = circular\n" "R = rectangular\n" "O = oblong" msgstr "" "Selecione o tipo da nova abertura. Pode ser:\n" "C = circular \n" "R = retangular \n" "O = oblongo" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6294 msgid "Dims" msgstr "" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6296 msgid "" "Dimensions for the new aperture.\n" "The format is (width, height)" msgstr "" "Dimensões da nova abertura.\n" "O formato é (largura, altura)" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6318 msgid "Add a new aperture to the aperture list." msgstr "Adiciona uma nova abertura à lista de aberturas." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6327 msgid "Delete a aperture in the aperture list" msgstr "Exclui uma abertura da lista de aberturas" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6362 msgid "Valid" msgstr "Válido" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6364 msgid "Show if the selected polygon is valid." msgstr "Mostra se o polígono selecionado é válido." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6371 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:83 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:124 #: appPlugins/ToolCalculators.py:685 appPlugins/ToolCalculators.py:729 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1332 msgid "Area" msgstr "Área" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6373 msgid "Show the area of the selected polygon." msgstr "Mostra a área do polígono selecionado." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6377 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:46 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:198 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:45 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:41 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:102 appPlugins/ToolCalculators.py:538 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1344 appPlugins/ToolImage.py:567 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:479 msgid "mm" msgstr "mm" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6377 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1346 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1707 appPlugins/ToolImage.py:567 msgid "in" msgstr "in" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6416 appEditors/geo_plugins/GeoSimplificationPlugin.py:167 #: appGUI/MainGUI.py:767 appGUI/MainGUI.py:1848 appGUI/ObjectUI.py:1095 msgid "Simplification" msgstr "Simplificação" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6418 appGUI/ObjectUI.py:1097 msgid "Simplify a geometry by reducing its vertex points number." msgstr "Simplifica uma geometria reduzindo seu número de pontos de vértice." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6423 appEditors/geo_plugins/GeoSimplificationPlugin.py:237 #: appGUI/ObjectUI.py:1133 appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:85 msgid "Tolerance" msgstr "Tolerância" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6425 appEditors/geo_plugins/GeoSimplificationPlugin.py:239 #: appGUI/ObjectUI.py:1135 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:301 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3825 msgid "" "All points in the simplified object will be\n" "within the tolerance distance of the original geometry." msgstr "" "Todos os pontos no objeto simplificado estarão\n" "dentro da distância de tolerância da geometria original." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6441 appEditors/geo_plugins/GeoSimplificationPlugin.py:254 #: appGUI/ObjectUI.py:1150 msgid "Simplify a geometry element by reducing its vertex points number." msgstr "Simplifica um elemento geométrico reduzindo seu número de pontos de vértice." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6458 msgid "Buffer Aperture" msgstr "Buffer Abertura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6460 msgid "Buffer a aperture in the aperture list" msgstr "Buffer de uma abertura na lista de aberturas" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6473 appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:382 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:226 msgid "Buffer distance" msgstr "Distância do buffer" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6477 appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:385 msgid "Buffer corner" msgstr "Canto do buffer" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6479 msgid "" "There are 3 types of corners:\n" " - 'Round': the corner is rounded.\n" " - 'Square': the corner is met in a sharp angle.\n" " - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features meeting in the " "corner" msgstr "" "Existem 3 tipos de cantos:\n" "- 'Redondo': o canto é arredondado.\n" "- 'Quadrado:' o canto é em um ângulo agudo.\n" "- 'Chanfrado:' o canto é uma linha que conecta diretamente os recursos reunidos no canto" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6485 appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:393 #: appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:276 msgid "Round" msgstr "Redondo" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6486 appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:394 #: appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:277 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:59 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:188 #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:77 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:59 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:185 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:140 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:449 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:335 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:469 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:326 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:290 appPlugins/ToolDrilling.py:2961 #: appPlugins/ToolExtract.py:1073 appPlugins/ToolExtract.py:1218 #: appPlugins/ToolFollow.py:739 appPlugins/ToolInvertGerber.py:272 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3953 appPlugins/ToolMilling.py:5021 #: appPlugins/ToolNCC.py:4568 appPlugins/ToolPaint.py:3325 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2085 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2251 #: appPlugins/ToolQRCode.py:894 msgid "Square" msgstr "Quadrado" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6487 appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:395 #: appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:278 msgid "Beveled" msgstr "Chanfrado" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6516 msgid "Scale Aperture" msgstr "Redim. Abertura" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6518 msgid "Scale a aperture in the aperture list" msgstr "Redimensiona uma abertura na lista de aberturas" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6526 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:251 msgid "Scale factor" msgstr "Fator de Escala" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6528 msgid "" "The factor by which to scale the selected aperture.\n" "Values can be between 0.0000 and 999.9999" msgstr "" "O fator para redimensionar a abertura selecionada. \n" "Os valores podem estar entre 0.0000 e 999.9999" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6544 appEditors/AppGerberEditor.py:6785 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:601 appGUI/MainGUI.py:856 #: appGUI/MainGUI.py:1335 appGUI/MainGUI.py:1897 appGUI/MainGUI.py:2721 #: appGUI/MainGUI.py:5565 appGUI/ObjectUI.py:121 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:42 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:171 appPlugins/ToolFilm.py:1342 #: appPlugins/ToolTransform.py:566 msgid "Scale" msgstr "Redimensionar" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6565 msgid "Mark polygons" msgstr "Marcar polígonos" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6567 msgid "Mark the polygon areas." msgstr "Marcar as áreas de polígonos." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6576 msgid "Area UPPER threshold" msgstr "Limite de área SUPERIOR" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6578 msgid "" "The threshold value, all areas less than this are marked.\n" "Can have a value between 0.0000 and 10000.0000" msgstr "" "Valor limite, todas as áreas menores que isso são marcadas.\n" "Pode ser um valor entre 0.0000 e 10000.0000" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6589 msgid "Area LOWER threshold" msgstr "Limite de área INFERIOR" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6591 msgid "" "The threshold value, all areas more than this are marked.\n" "Can have a value between 0.0000 and 10000.0000" msgstr "" "Valor limite, todas as áreas maiores que isso são marcadas.\n" "Pode ser um valor entre 0.0000 e 10000.0000" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6605 msgid "Mark" msgstr "Marcar" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6608 msgid "Mark the polygons that fit within limits." msgstr "Marcar os polígonos que se encaixam dentro dos limites." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6615 msgid "Delete all the marked polygons." msgstr "Excluir todos os polígonos marcados." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6622 msgid "Clear all the markings." msgstr "Limpar todas as marcações." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6645 appGUI/MainGUI.py:833 appGUI/MainGUI.py:1318 #: appGUI/MainGUI.py:2704 appGUI/MainGUI.py:5555 msgid "Add Pad Array" msgstr "Adicionar Matriz de Pads" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6647 msgid "Add an array of pads (linear or circular array)" msgstr "Adicione uma matriz de pads (matriz linear ou circular)" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6654 msgid "" "Select the type of pads array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Selecione o tipo de matriz de pads para criar.\n" "Pode ser Linear X(Y) ou Circular" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6658 appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:204 #: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:183 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:248 #: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:202 msgid "Linear" msgstr "Linear" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6659 appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:206 #: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:184 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:249 #: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:204 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:43 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:162 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:99 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:43 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:159 #: appPlugins/ToolExtract.py:1057 appPlugins/ToolExtract.py:1192 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1116 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2069 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2225 msgid "Circular" msgstr "Circular" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6665 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:96 msgid "Nr of pads" msgstr "Nº de pads" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6667 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:98 msgid "Specify how many pads to be in the array." msgstr "Especifique quantos pads devem estar na matriz." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6687 appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:231 #: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:219 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:283 #: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:229 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:93 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:263 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:134 msgid "" "Direction on which the linear array is oriented:\n" "- 'X' - horizontal axis \n" "- 'Y' - vertical axis or \n" "- 'Angle' - a custom angle for the array inclination" msgstr "" "Direção na qual a matriz linear é orientada: \n" "- 'X' - eixo horizontal\n" "- 'Y' - eixo vertical ou\n" "- 'Ângulo' - um ângulo personalizado para a inclinação da matriz" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6693 appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:238 #: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:147 #: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:226 #: appEditors/exc_plugins/ExcDrillPlugin.py:154 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:145 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:199 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:290 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotPlugin.py:154 appEditors/exc_plugins/ExcSlotPlugin.py:208 #: appEditors/geo_plugins/GeoCirclePlugin.py:196 appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:236 #: appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:241 appGUI/GUIElements.py:5464 #: appGUI/MainGUI.py:531 appGUI/MainGUI.py:747 appGUI/MainGUI.py:4733 appGUI/MainGUI.py:5313 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:99 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:210 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:269 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:140 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:166 appPlugins/ToolFilm.py:1489 msgid "X" msgstr "X" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6694 appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:239 #: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:155 #: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:227 #: appEditors/exc_plugins/ExcDrillPlugin.py:162 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:153 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:200 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:291 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotPlugin.py:162 appEditors/exc_plugins/ExcSlotPlugin.py:209 #: appEditors/geo_plugins/GeoCirclePlugin.py:204 appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:237 #: appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:249 appGUI/GUIElements.py:5471 #: appGUI/MainGUI.py:534 appGUI/MainGUI.py:4734 appGUI/MainGUI.py:5314 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:100 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:211 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:270 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:141 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:167 appPlugins/ToolFilm.py:1490 msgid "Y" msgstr "Y" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6695 appEditors/AppGerberEditor.py:6715 #: appEditors/AppGerberEditor.py:6752 appEditors/AppGerberEditor.py:6849 #: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:240 appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:260 #: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:424 #: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:228 #: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:248 #: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:289 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:201 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:207 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:292 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:312 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:352 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotPlugin.py:210 appEditors/exc_plugins/ExcSlotPlugin.py:216 #: appEditors/geo_plugins/GeoCirclePlugin.py:241 appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:238 #: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:258 appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:422 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:683 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:101 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:120 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:212 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:217 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:271 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:292 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:142 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:160 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:123 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:102 appPlugins/ToolDistance.py:942 #: appPlugins/ToolDistance.py:955 appPlugins/ToolFilm.py:1427 #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:555 appPlugins/ToolTransform.py:676 msgid "Angle" msgstr "Ângulo" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6701 appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:247 #: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:235 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:298 #: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:245 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:107 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:277 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:148 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:295 appPlugins/ToolCutOut.py:2763 msgid "Pitch" msgstr "Passo" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6703 appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:249 #: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:237 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:300 #: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:247 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:109 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:279 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:150 msgid "Pitch = Distance between elements of the array." msgstr "Passo = Distância entre os elementos da matriz." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6717 appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:262 #: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:250 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:314 #: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:260 msgid "" "Angle at which the linear array is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -360.00 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Ângulo no qual a matriz linear é colocada.\n" "A precisão é de no máximo 2 decimais.\n" "Valor mínimo: -360.00 graus.\n" "Valor máximo: 360.00 graus." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6741 appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:413 #: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:278 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:341 #: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:411 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:148 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:320 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:188 msgid "" "Direction for circular array.\n" "Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise." msgstr "" "Sentido da matriz circular.\n" "Pode ser CW = sentido horário ou CCW = sentido anti-horário." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6745 appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:417 #: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:282 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:345 #: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:415 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:152 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:324 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:192 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:371 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:404 msgid "CW" msgstr "CW" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6746 appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:418 #: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:283 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:346 #: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:416 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:153 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:325 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:193 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:372 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:405 msgid "CCW" msgstr "CCW" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6754 appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:425 #: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:290 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:353 #: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:423 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:122 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:161 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:294 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:333 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:162 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:201 msgid "Angle at which each element in circular array is placed." msgstr "Ângulo no qual cada elemento na matriz circular é colocado." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6782 appEditors/AppGerberEditor.py:7225 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:90 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:598 appGUI/MainGUI.py:775 #: appPlugins/ToolTransform.py:81 appPlugins/ToolTransform.py:563 msgid "Transformation" msgstr "Transformação" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6783 appEditors/AppGerberEditor.py:6865 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:599 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:699 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:88 appPlugins/ToolTransform.py:564 #: appPlugins/ToolTransform.py:692 msgid "Rotate" msgstr "Girar" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6784 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:600 #: appPlugins/ToolTransform.py:565 msgid "Skew/Shear" msgstr "Inclinar" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6786 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:602 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:160 appPlugins/ToolDblSided.py:995 #: appPlugins/ToolFilm.py:1483 appPlugins/ToolTransform.py:567 msgid "Mirror" msgstr "Espelhar" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6809 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:631 #: appGUI/GUIElements.py:4462 appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:89 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:147 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:94 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:42 appPlugins/ToolDblSided.py:874 #: appPlugins/ToolDblSided.py:1059 appPlugins/ToolFilm.py:1382 appPlugins/ToolFilm.py:1453 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1348 appPlugins/ToolPanelize.py:1201 #: appPlugins/ToolTransform.py:598 msgid "Reference" msgstr "Referência" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6811 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:633 msgid "" "The reference point for Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n" "Can be:\n" "- Origin -> it is the 0, 0 point\n" "- Selection -> the center of the bounding box of the selected objects\n" "- Point -> a custom point defined by X,Y coordinates\n" "- Min Selection -> the point (minx, miny) of the bounding box of the selection" msgstr "" "O ponto de referência para Girar, Inclinar, Escala, Espelhar.\n" "Pode ser:\n" "- Origem -> é o ponto 0, 0\n" "- Seleção -> o centro da caixa delimitadora dos objetos selecionados\n" "- Ponto -> um ponto personalizado definido pelas coordenadas X, Y\n" "- Seleção mínima -> o ponto (minx, miny) da caixa delimitadora da seleção" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6819 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:641 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:52 appPlugins/ToolTransform.py:608 msgid "Origin" msgstr "Origem" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6819 appEditors/AppGerberEditor.py:7234 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:103 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:641 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:266 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:120 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:313 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:310 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:257 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:52 appPlugins/ToolFiducials.py:1142 #: appPlugins/ToolFollow.py:720 appPlugins/ToolIsolation.py:3877 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1439 appPlugins/ToolNCC.py:4529 appPlugins/ToolPaint.py:3276 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2313 appPlugins/ToolTransform.py:608 defaults.py:631 msgid "Selection" msgstr "Seleção" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6819 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:641 #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:107 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:52 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:58 appPlugins/ToolDblSided.py:885 #: appPlugins/ToolTransform.py:608 msgid "Point" msgstr "Ponto" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6819 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:641 msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6825 appEditors/AppGerberEditor.py:7121 #: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:125 #: appEditors/exc_plugins/ExcDrillPlugin.py:132 #: appEditors/exc_plugins/ExcResizePlugin.py:124 #: appEditors/exc_plugins/ExcResizePlugin.py:143 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:123 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotPlugin.py:132 appEditors/geo_plugins/GeoCirclePlugin.py:276 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:647 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:985 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:136 #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:73 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:133 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:48 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:70 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:92 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:114 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:148 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:170 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:192 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:227 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:261 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:283 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:296 appMain.py:9189 #: appPlugins/ToolExtract.py:1276 appPlugins/ToolExtract.py:1305 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2192 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2300 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1473 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1497 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1522 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1547 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1584 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1609 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1634 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1672 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1709 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1734 #: appPlugins/ToolTransform.py:614 appPlugins/ToolTransform.py:979 msgid "Value" msgstr "Valor" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6827 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:649 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:60 appPlugins/ToolTransform.py:616 msgid "A point of reference in format X,Y." msgstr "Um ponto de referência no formato X,Y." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6836 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:658 #: appPlugins/ToolTransform.py:625 msgid "Add point coordinates from clipboard." msgstr "Coordenadas copiadas da área de transferência." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6851 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:685 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:104 appPlugins/ToolTransform.py:678 msgid "" "Angle, in degrees.\n" "Float number between -360 and 359.\n" "Positive numbers for CW motion.\n" "Negative numbers for CCW motion." msgstr "" "Ângulo, em graus. \n" "Número flutuante entre -360 e 359. \n" "Números positivos para movimento horário. \n" "Números negativos para movimento anti-horário." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6867 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:701 #: appPlugins/ToolTransform.py:694 msgid "" "Rotate the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects." msgstr "" "Gira o(s) objeto(s) selecionado(s).\n" "O ponto de referência é o meio da\n" "caixa delimitadora para todos os objetos selecionados." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6887 appEditors/AppGerberEditor.py:6949 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:724 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:794 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:125 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:177 appPlugins/ToolTransform.py:717 #: appPlugins/ToolTransform.py:787 msgid "Link" msgstr "Fixar Taxa" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6889 appEditors/AppGerberEditor.py:6951 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:726 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:796 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:127 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:179 appPlugins/ToolTransform.py:719 #: appPlugins/ToolTransform.py:789 msgid "Link the Y entry to X entry and copy its content." msgstr "Vincula a entrada Y à entrada X e copia seu conteúdo." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6894 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:737 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:143 appPlugins/ToolTransform.py:730 msgid "X angle" msgstr "Ângulo X" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6896 appEditors/AppGerberEditor.py:6917 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:739 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:760 appPlugins/ToolTransform.py:732 #: appPlugins/ToolTransform.py:753 msgid "" "Angle for Skew action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 360." msgstr "" "Ângulo de inclinação, em graus.\n" "Número flutuante entre -360 e 360." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6904 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:747 #: appPlugins/ToolTransform.py:740 msgid "Skew X" msgstr "Inclinar X" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6906 appEditors/AppGerberEditor.py:6927 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:749 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:770 appPlugins/ToolTransform.py:742 #: appPlugins/ToolTransform.py:763 msgid "" "Skew/shear the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects." msgstr "" "Inclinar/distorcer o(s) objeto(s) selecionado(s).\n" "O ponto de referência é o meio da\n" "caixa delimitadora para todos os objetos selecionados." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6915 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:758 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:157 appPlugins/ToolTransform.py:751 msgid "Y angle" msgstr "Ângulo Y" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6925 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:768 #: appPlugins/ToolTransform.py:761 msgid "Skew Y" msgstr "Inclinar Y" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6956 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:806 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:194 appPlugins/ToolTransform.py:799 msgid "X factor" msgstr "Fator X" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6958 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:808 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:196 appPlugins/ToolTransform.py:801 msgid "Factor for scaling on X axis." msgstr "Fator para redimensionamento no eixo X." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6965 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:815 #: appPlugins/ToolTransform.py:808 msgid "Scale X" msgstr "Redimensionar X" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6967 appEditors/AppGerberEditor.py:6987 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:817 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:837 appPlugins/ToolTransform.py:810 #: appPlugins/ToolTransform.py:830 msgid "" "Scale the selected object(s).\n" "The point of reference depends on \n" "the Scale reference checkbox state." msgstr "" "Redimensiona o(s) objeto(s) selecionado(s).\n" "O ponto de referência depende\n" "do estado da caixa de seleção Escala de referência." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6976 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:826 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:207 appPlugins/ToolTransform.py:819 msgid "Y factor" msgstr "Fator Y" #: appEditors/AppGerberEditor.py:6978 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:828 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:209 appPlugins/ToolTransform.py:821 msgid "Factor for scaling on Y axis." msgstr "Fator para redimensionamento no eixo Y." #: appEditors/AppGerberEditor.py:6985 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:835 #: appPlugins/ToolTransform.py:828 msgid "Scale Y" msgstr "Redimensionar Y" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7012 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:865 #: appPlugins/ToolTransform.py:858 msgid "Flip on X" msgstr "Espelhar no X" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7014 appEditors/AppGerberEditor.py:7019 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:867 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:872 appPlugins/ToolTransform.py:860 #: appPlugins/ToolTransform.py:865 msgid "Flip the selected object(s) over the X axis." msgstr "Espelha o(s) objeto(s) selecionado(s) no eixo X." #: appEditors/AppGerberEditor.py:7017 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:870 #: appPlugins/ToolTransform.py:863 msgid "Flip on Y" msgstr "Espelhar no Y" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7037 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:893 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:69 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:128 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:231 appPlugins/ToolFilm.py:1362 #: appPlugins/ToolFilm.py:1433 appPlugins/ToolTransform.py:886 msgid "X val" msgstr "X" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7039 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:895 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:233 appPlugins/ToolTransform.py:888 msgid "Distance to offset on X axis. In current units." msgstr "Distância para deslocar no eixo X, nas unidades atuais." #: appEditors/AppGerberEditor.py:7046 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:902 #: appPlugins/ToolTransform.py:895 msgid "Offset X" msgstr "Deslocar X" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7048 appEditors/AppGerberEditor.py:7068 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:904 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:924 appPlugins/ToolTransform.py:897 #: appPlugins/ToolTransform.py:917 msgid "" "Offset the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects.\n" msgstr "" "Desloca o(s) objeto(s) selecionado(s).\n" "O ponto de referência é o meio da\n" "caixa delimitadora para todos os objetos selecionados.\n" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7057 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:913 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:79 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:137 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:244 appPlugins/ToolFilm.py:1372 #: appPlugins/ToolFilm.py:1443 appPlugins/ToolTransform.py:906 msgid "Y val" msgstr "Y" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7059 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:915 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:246 appPlugins/ToolTransform.py:908 msgid "Distance to offset on Y axis. In current units." msgstr "Distância para deslocar no eixo Y, nas unidades atuais." #: appEditors/AppGerberEditor.py:7066 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:922 #: appPlugins/ToolTransform.py:915 msgid "Offset Y" msgstr "Deslocar Y" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7086 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:944 #: appGUI/ObjectUI.py:495 appGUI/ObjectUI.py:537 #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:76 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:139 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:209 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:263 appPlugins/ToolFilm.py:1532 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:271 appPlugins/ToolQRCode.py:893 #: appPlugins/ToolTransform.py:938 msgid "Rounded" msgstr "Arredondado" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7088 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:946 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:265 appPlugins/ToolTransform.py:940 msgid "" "If checked then the buffer will surround the buffered shape,\n" "every corner will be rounded.\n" "If not checked then the buffer will follow the exact geometry\n" "of the buffered shape." msgstr "" "Se marcado, o buffer cercará a forma do buffer,\n" "cada canto será arredondado.\n" "Se não marcado, o buffer seguirá a geometria exata\n" "da forma em buffer." #: appEditors/AppGerberEditor.py:7096 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:960 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:279 appPlugins/ToolDistance.py:181 #: appPlugins/ToolDistance.py:817 appPlugins/ToolTransform.py:954 msgid "Distance" msgstr "Distância" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7098 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:962 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:281 appPlugins/ToolTransform.py:956 msgid "" "A positive value will create the effect of dilation,\n" "while a negative value will create the effect of erosion.\n" "Each geometry element of the object will be increased\n" "or decreased with the 'distance'." msgstr "" "Um valor positivo criará o efeito de dilatação,\n" "enquanto um valor negativo criará o efeito de erosão.\n" "Cada elemento geométrico do objeto será aumentado\n" "ou diminuiu com a 'distância'." #: appEditors/AppGerberEditor.py:7110 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:974 #: appPlugins/ToolTransform.py:968 msgid "Buffer D" msgstr "Buffer D" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7112 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:976 #: appPlugins/ToolTransform.py:970 msgid "" "Create the buffer effect on each geometry,\n" "element from the selected object, using the distance." msgstr "" "Crie o efeito de buffer em cada geometria,\n" "elemento do objeto selecionado, usando a distância." #: appEditors/AppGerberEditor.py:7123 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:987 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:298 appPlugins/ToolTransform.py:981 msgid "" "A positive value will create the effect of dilation,\n" "while a negative value will create the effect of erosion.\n" "Each geometry element of the object will be increased\n" "or decreased to fit the 'Value'. Value is a percentage\n" "of the initial dimension." msgstr "" "Um valor positivo criará o efeito de dilatação,\n" "enquanto um valor negativo criará o efeito de erosão.\n" "Cada elemento geométrico do objeto será aumentado\n" "ou diminuído com a 'distância'. Esse valor é um\n" "percentual da dimensão inicial." #: appEditors/AppGerberEditor.py:7136 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:1000 #: appPlugins/ToolTransform.py:994 msgid "Buffer F" msgstr "Buffer F" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7138 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:1002 #: appPlugins/ToolTransform.py:996 msgid "" "Create the buffer effect on each geometry,\n" "element from the selected object, using the factor." msgstr "" "Crie o efeito de buffer em cada geometria,\n" "elemento do objeto selecionado, usando o fator." #: appEditors/AppGerberEditor.py:7198 appEditors/AppGerberEditor.py:7207 #: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:54 appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:63 #: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:49 #: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:58 #: appEditors/exc_plugins/ExcDrillPlugin.py:54 appEditors/exc_plugins/ExcDrillPlugin.py:63 #: appEditors/exc_plugins/ExcResizePlugin.py:54 appEditors/exc_plugins/ExcResizePlugin.py:63 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:51 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:60 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotPlugin.py:54 appEditors/exc_plugins/ExcSlotPlugin.py:63 #: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:48 appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:57 #: appEditors/geo_plugins/GeoCirclePlugin.py:57 appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:54 #: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:63 appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:44 #: appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:53 appEditors/geo_plugins/GeoPathPlugin.py:54 #: appEditors/geo_plugins/GeoPathPlugin.py:63 #: appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:57 #: appEditors/geo_plugins/GeoSimplificationPlugin.py:51 #: appEditors/geo_plugins/GeoSimplificationPlugin.py:60 #: appEditors/geo_plugins/GeoTextPlugin.py:51 appEditors/geo_plugins/GeoTextPlugin.py:60 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:63 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:72 appPlugins/ToolAlignObjects.py:85 #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:94 appPlugins/ToolCalculators.py:48 #: appPlugins/ToolCalculators.py:57 appPlugins/ToolCopperThieving.py:91 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:100 appPlugins/ToolCutOut.py:134 #: appPlugins/ToolCutOut.py:143 appPlugins/ToolDblSided.py:59 appPlugins/ToolDblSided.py:68 #: appPlugins/ToolDistance.py:102 appPlugins/ToolDistance.py:111 #: appPlugins/ToolDistance.py:168 appPlugins/ToolDistance.py:177 #: appPlugins/ToolDrilling.py:133 appPlugins/ToolDrilling.py:142 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:54 appPlugins/ToolEtchCompensation.py:63 #: appPlugins/ToolExtract.py:90 appPlugins/ToolExtract.py:99 appPlugins/ToolFiducials.py:92 #: appPlugins/ToolFiducials.py:101 appPlugins/ToolFilm.py:105 appPlugins/ToolFilm.py:114 #: appPlugins/ToolFollow.py:78 appPlugins/ToolFollow.py:87 appPlugins/ToolImage.py:55 #: appPlugins/ToolImage.py:64 appPlugins/ToolInvertGerber.py:54 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:63 appPlugins/ToolIsolation.py:146 #: appPlugins/ToolIsolation.py:155 appPlugins/ToolLevelling.py:131 #: appPlugins/ToolLevelling.py:140 appPlugins/ToolMarkers.py:106 #: appPlugins/ToolMarkers.py:115 appPlugins/ToolMilling.py:171 appPlugins/ToolMilling.py:180 #: appPlugins/ToolNCC.py:147 appPlugins/ToolNCC.py:156 appPlugins/ToolObjectDistance.py:63 #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:72 appPlugins/ToolOptimal.py:66 #: appPlugins/ToolOptimal.py:75 appPlugins/ToolPaint.py:154 appPlugins/ToolPaint.py:163 #: appPlugins/ToolPanelize.py:60 appPlugins/ToolPanelize.py:69 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:66 appPlugins/ToolPcbWizard.py:75 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:115 appPlugins/ToolPunchGerber.py:124 #: appPlugins/ToolQRCode.py:75 appPlugins/ToolQRCode.py:84 appPlugins/ToolReport.py:78 #: appPlugins/ToolReport.py:87 appPlugins/ToolRulesCheck.py:69 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:78 appPlugins/ToolSolderPaste.py:73 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:82 appPlugins/ToolSub.py:115 appPlugins/ToolSub.py:124 #: appPlugins/ToolTransform.py:45 appPlugins/ToolTransform.py:54 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7233 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:102 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:52 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:68 appPlugins/ToolDrilling.py:2915 #: appPlugins/ToolMilling.py:4975 appPlugins/ToolPanelize.py:1221 #: appPlugins/ToolTransform.py:608 msgid "Object" msgstr "Objeto" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7309 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:163 #: appPlugins/ToolTransform.py:175 msgid "Incorrect format for Point value. Needs format X,Y" msgstr "Formato incorreto para o ponto. Precisa ser no formato X, Y" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7334 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:188 #: appPlugins/ToolTransform.py:192 msgid "Rotate transformation can not be done for a value of 0." msgstr "A rotação não pode ser feita para um valor 0." #: appEditors/AppGerberEditor.py:7392 appEditors/AppGerberEditor.py:7413 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:243 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:261 appPlugins/ToolTransform.py:250 #: appPlugins/ToolTransform.py:271 msgid "Scale transformation can not be done for a factor of 0 or 1." msgstr "O redimensionamento não pode ser feito para um fator 0 ou 1." #: appEditors/AppGerberEditor.py:7426 appEditors/AppGerberEditor.py:7435 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:274 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:283 appPlugins/ToolTransform.py:284 #: appPlugins/ToolTransform.py:293 msgid "Offset transformation can not be done for a value of 0." msgstr "O deslocamento não pode ser feito para um valor 0." #: appEditors/AppGerberEditor.py:7472 msgid "Appying Rotate" msgstr "Aplicando Girar" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7486 appEditors/AppGerberEditor.py:7528 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7568 appEditors/AppGerberEditor.py:7607 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7651 appEditors/AppGerberEditor.py:7687 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:328 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:361 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:395 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:429 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:462 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:483 appMain.py:7010 appMain.py:7056 #: appPlugins/ToolTransform.py:343 appPlugins/ToolTransform.py:383 #: appPlugins/ToolTransform.py:422 appPlugins/ToolTransform.py:457 #: appPlugins/ToolTransform.py:494 appPlugins/ToolTransform.py:529 msgid "Action was not executed" msgstr "A ação não foi executada" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7505 msgid "Applying Flip" msgstr "Aplicando Espelhamento" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7517 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:354 #: appMain.py:7008 appPlugins/ToolTransform.py:370 msgid "Flip on Y axis done" msgstr "Virar no eixo Y concluído" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7525 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:357 #: appMain.py:7054 appPlugins/ToolTransform.py:379 msgid "Flip on X axis done" msgstr "Virar no eixo X concluído" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7548 msgid "Applying Skew" msgstr "Inclinando" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7564 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:390 msgid "Skew on the X axis done" msgstr "Inclinação no eixo X concluída" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7566 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:392 msgid "Skew on the Y axis done" msgstr "Inclinação no eixo Y concluída" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7589 msgid "Applying Scale" msgstr "Redimensionando" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7602 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:425 msgid "Scale on the X axis done" msgstr "Redimensionamento no eixo X concluído" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7604 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:427 msgid "Scale on the Y axis done" msgstr "Redimensionamento no eixo Y concluído" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7625 msgid "Applying Offset" msgstr "Deslocando" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7646 appEditors/AppGerberEditor.py:7719 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:457 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:515 appPlugins/ToolMarkers.py:1366 msgid "Offset on the X axis." msgstr "Deslocamento no eixo X." #: appEditors/AppGerberEditor.py:7648 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:459 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1379 msgid "Offset on the Y axis." msgstr "Deslocamento no eixo Y." #: appEditors/AppGerberEditor.py:7661 msgid "Applying Buffer" msgstr "Aplicando Buffer" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7683 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:479 #: appPlugins/ToolTransform.py:525 msgid "Buffer done" msgstr "Buffer concluído" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7691 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:487 msgid "Rotate ..." msgstr "Girar ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:7692 appEditors/AppGerberEditor.py:7744 #: appEditors/AppGerberEditor.py:7760 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:488 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:540 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:556 msgid "Enter an Angle Value (degrees)" msgstr "Digite um valor para o ângulo (graus)" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7701 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:497 #: appPlugins/ToolTransform.py:341 msgid "Rotate done" msgstr "Rotação pronta" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7704 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:500 msgid "Rotate cancelled" msgstr "Rotação cancelada" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7709 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:505 msgid "Offset on X axis ..." msgstr "Deslocamento no eixo X ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:7710 appEditors/AppGerberEditor.py:7728 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:506 #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:524 msgid "Enter a distance Value" msgstr "Digite um valor para a distância" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7722 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:518 msgid "Offset X cancelled" msgstr "Deslocamento X cancelado" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7727 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:523 msgid "Offset on Y axis ..." msgstr "Deslocamento no eixo Y ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:7737 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:533 msgid "Offset on Y axis done" msgstr "Deslocamento no eixo Y feito" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7740 msgid "Offset Y cancelled" msgstr "Deslocamento Y cancelado" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7743 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:539 msgid "Skew on X axis ..." msgstr "Inclinar no eixo X ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:7753 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:549 msgid "Skew on X axis done" msgstr "Inclinação no eixo X concluída" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7756 msgid "Skew X cancelled" msgstr "Inclinação no X cancelada" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7759 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:555 msgid "Skew on Y axis ..." msgstr "Inclinar no eixo Y ..." #: appEditors/AppGerberEditor.py:7769 appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:565 msgid "Skew on Y axis done" msgstr "Inclinação no eixo Y concluída" #: appEditors/AppGerberEditor.py:7772 msgid "Skew Y cancelled" msgstr "Inclinação no Y cancelada" #: appEditors/AppTextEditor.py:90 appEditors/AppTextEditor.py:361 appGUI/GUIElements.py:4576 msgid "Find" msgstr "Procurar" #: appEditors/AppTextEditor.py:92 msgid "Will search and highlight in yellow the string in the Find box." msgstr "Procurará e destacará em amarelo o texto da caixa Procurar." #: appEditors/AppTextEditor.py:97 appEditors/AppTextEditor.py:98 msgid "Find box. Enter here the strings to be searched in the text." msgstr "Caixa Procurar. Digite aqui o texto a procurar." #: appEditors/AppTextEditor.py:102 msgid "Replace With" msgstr "Substituir Por" #: appEditors/AppTextEditor.py:104 msgid "Will replace the string from the Find box with the one in the Replace box." msgstr "Substituirá o texto da caixa Localizar pelo texto da caixa Substituir." #: appEditors/AppTextEditor.py:109 appEditors/AppTextEditor.py:110 msgid "String to replace the one in the Find box throughout the text." msgstr "Texto para substituir o da caixa Localizar ao longo do texto." #: appEditors/AppTextEditor.py:114 appEditors/appGCodeEditor.py:160 #: appGUI/GUIElements.py:5492 appGUI/ObjectUI.py:1220 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:59 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:323 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:279 appPlugins/ToolExtract.py:1049 #: appPlugins/ToolFollow.py:727 appPlugins/ToolIsolation.py:3887 #: appPlugins/ToolPaint.py:3288 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2062 msgid "All" msgstr "Todos" #: appEditors/AppTextEditor.py:115 msgid "" "When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n" "with the text in the 'Replace' box.." msgstr "" "Quando marcado, todas as instâncias na caixa 'Localizar'\n" "serão substituídas pelo texto na caixa 'Substituir'." #: appEditors/AppTextEditor.py:128 msgid "Save changes internally." msgstr "Salvar alterações internamente." #: appEditors/AppTextEditor.py:135 msgid "Open a OS standard Preview Print window." msgstr "Abre a janela Visualizar Impressão do SO." #: appEditors/AppTextEditor.py:141 msgid "Open a OS standard Print window." msgstr "Abre a janela Imprimir do SO." #: appEditors/AppTextEditor.py:147 msgid "Will open a text file in the editor." msgstr "Abrirá um arquivo de texto no editor." #: appEditors/AppTextEditor.py:153 msgid "Will save the text in the editor into a file." msgstr "Salvará o texto do editor em um arquivo." #: appEditors/AppTextEditor.py:157 msgid "Run" msgstr "Executar" #: appEditors/AppTextEditor.py:158 msgid "Will run the TCL commands found in the text file, one by one." msgstr "Executará os comandos TCL do arquivo de texto, um a um." #: appEditors/AppTextEditor.py:241 appEditors/appGCodeEditor.py:707 msgid "Open file" msgstr "Abrir arquivo" #: appEditors/AppTextEditor.py:272 appEditors/AppTextEditor.py:278 appMain.py:8166 #: appMain.py:8172 appObjects/CNCJobObject.py:715 appObjects/CNCJobObject.py:721 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1466 appPlugins/ToolLevelling.py:1472 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1658 appPlugins/ToolLevelling.py:1664 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1180 msgid "Export Code ..." msgstr "Exportar código ..." #: appEditors/AppTextEditor.py:333 appObjects/CNCJobObject.py:758 #: appObjects/CNCJobObject.py:1180 appPlugins/ToolLevelling.py:1490 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1682 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1208 msgid "No such file or directory" msgstr "Nenhum arquivo ou diretório" #: appEditors/AppTextEditor.py:345 appObjects/CNCJobObject.py:1194 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1219 msgid "Saved to" msgstr "Salvo em" #: appEditors/AppTextEditor.py:359 msgid "End of document." msgstr "Fim do documento." #: appEditors/AppTextEditor.py:360 msgid "Start from beginning?" msgstr "Iniciar do começo?" #: appEditors/AppTextEditor.py:367 appGUI/GUIElements.py:2771 appGUI/GUIElements.py:2841 #: appGUI/GUIElements.py:2902 appGUI/GUIElements.py:2967 appGUI/GUIElements.py:4501 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:417 appMain.py:5013 appMain.py:5185 #: appMain.py:5276 appMain.py:9795 appMain.py:10149 appMain.py:12020 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: appEditors/appGCodeEditor.py:76 appGUI/GUIElements.py:4584 appGUI/MainGUI.py:211 #: appGUI/MainGUI.py:393 appGUI/MainGUI.py:4803 appGUI/MainGUI.py:5322 #: appGUI/MainGUI.py:5431 appGUI/MainGUI.py:5574 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" #: appEditors/appGCodeEditor.py:82 appMain.py:8330 msgid "Code Editor" msgstr "Editor de Códigos" #: appEditors/appGCodeEditor.py:166 msgid "Header" msgstr "Cabeçalho" #: appEditors/appGCodeEditor.py:172 msgid "Start" msgstr "Início" #: appEditors/appGCodeEditor.py:266 msgid "All GCode" msgstr "Tudo G-Code" #: appEditors/appGCodeEditor.py:272 msgid "Header GCode" msgstr "Cabeçalho G-Code" #: appEditors/appGCodeEditor.py:278 msgid "Start GCode" msgstr "Iniciar G-Code" #: appEditors/appGCodeEditor.py:682 appObjects/CNCJobObject.py:831 msgid "Loaded Machine Code into Code Editor" msgstr "G-Code aberto no Editor de Códigos" #: appEditors/appGCodeEditor.py:774 appGUI/ObjectUI.py:1240 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1112 msgid "GCode Editor" msgstr "Editor de G-Code" #: appEditors/appGCodeEditor.py:812 appEditors/appGCodeEditor.py:823 msgid "GCode" msgstr "Código G" #: appEditors/appGCodeEditor.py:823 appGUI/ObjectUI.py:705 appGUI/ObjectUI.py:1398 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:587 appObjects/AppObjectTemplate.py:556 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2443 appPlugins/ToolMilling.py:4032 #: appPlugins/ToolMilling.py:4292 appPlugins/ToolReport.py:181 msgid "Drills" msgstr "Furos" #: appEditors/appGCodeEditor.py:823 appGUI/ObjectUI.py:705 appGUI/ObjectUI.py:1398 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:175 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:588 appObjects/AppObjectTemplate.py:558 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2443 appPlugins/ToolMilling.py:4032 #: appPlugins/ToolMilling.py:4293 appPlugins/ToolReport.py:183 msgid "Slots" msgstr "Ranhuras" #: appEditors/appGCodeEditor.py:843 appEditors/appGCodeEditor.py:865 msgid "CNC Code Snippet" msgstr "Trecho de Código CNC" #: appEditors/appGCodeEditor.py:845 appEditors/appGCodeEditor.py:867 msgid "Code snippet defined in Preferences." msgstr "Trecho de código definido em Preferências." #: appEditors/appGCodeEditor.py:851 appEditors/appGCodeEditor.py:873 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to insert at the cursor location." msgstr "" "Digite aqui os comandos G-Code que você quer\n" "adicionar na posição do cursor." #: appEditors/appGCodeEditor.py:857 appEditors/appGCodeEditor.py:879 msgid "Insert Code" msgstr "Inserir Código" #: appEditors/appGCodeEditor.py:860 appEditors/appGCodeEditor.py:882 msgid "Insert the code above at the cursor location." msgstr "Insere o código na posição do cursor." #: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:145 appEditors/exc_plugins/ExcDrillPlugin.py:179 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotPlugin.py:243 appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:143 #: appEditors/geo_plugins/GeoPathPlugin.py:124 msgid "Projection" msgstr "Projeção" #: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:147 appEditors/exc_plugins/ExcDrillPlugin.py:181 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotPlugin.py:245 appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:145 #: appEditors/geo_plugins/GeoPathPlugin.py:126 msgid "Length of the current segment/move." msgstr "Comprimento do segmento/mover." #: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:162 appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:160 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:135 #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:41 appPlugins/ToolImage.py:575 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1890 appPlugins/ToolMarkers.py:1450 msgid "Mode" msgstr "Modo" #: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:164 appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:162 msgid "Single copy or special (array of copies)" msgstr "Cópia única ou especial (matriz de cópias)" #: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:167 appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:165 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:116 appPlugins/ToolCutOut.py:2304 msgid "Single" msgstr "Único" #: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:168 appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:166 msgid "Array" msgstr "Matriz" #: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:188 #: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:192 #: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:186 msgid "Specify how many items to be in the array." msgstr "Especifique o número de itens da matriz." #: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:199 #: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:178 #: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:197 msgid "" "Select the type of array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Selecione o tipo de matriz para criar.\n" "Pode ser Linear X(Y) ou Circular" #: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:205 appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:203 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:99 msgid "2D" msgstr "2D" #: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:288 appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:286 msgid "Placement" msgstr "Posicionamento" #: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:290 appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:288 msgid "" "Placement of array items:\n" "'Spacing' - define space between rows and columns \n" "'Offset' - each row (and column) will be placed at a multiple of a value, from origin" msgstr "" "Colocação de itens da matriz:\n" "'Espaçamento' - define o espaço entre linhas e colunas\n" "'Deslocamento' - cada linha (e coluna) será colocada em um múltiplo de um valor, desde a " "origem" #: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:307 appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:305 #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:81 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:86 appPlugins/ToolLevelling.py:1936 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1317 msgid "Rows" msgstr "Linhas" #: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:309 appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:307 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:88 appPlugins/ToolPanelize.py:1319 msgid "Number of rows" msgstr "Número de linhas" #: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:318 appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:316 #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:71 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:74 appPlugins/ToolLevelling.py:1925 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1306 msgid "Columns" msgstr "Colunas" #: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:320 appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:318 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:76 appPlugins/ToolPanelize.py:1308 msgid "Number of columns" msgstr "Número de colunas" #: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:341 appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:339 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:61 appPlugins/ToolPanelize.py:1294 msgid "Spacing rows" msgstr "Espaço entre Linhas" #: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:343 appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:341 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:63 appPlugins/ToolPanelize.py:1296 msgid "" "Spacing between rows.\n" "In current units." msgstr "" "Espaçamento entre linhas.\n" "Nas unidades atuais." #: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:354 appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:352 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:47 appPlugins/ToolPanelize.py:1281 msgid "Spacing cols" msgstr "Espaço entre Colunas" #: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:356 appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:354 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:49 appPlugins/ToolPanelize.py:1283 msgid "" "Spacing between columns.\n" "In current units." msgstr "" "Espaçamento entre colunas.\n" "Nas unidades atuais." #: appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:376 appEditors/exc_plugins/ExcCopyPlugin.py:389 #: appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:374 appEditors/geo_plugins/GeoCopyPlugin.py:387 msgid "" "'Offset' - each row (and column) will be placed at a multiple of a value, from origin" msgstr "" "'Deslocamento' - cada linha (e coluna) será colocada em um múltiplo de um valor, desde a " "origem" #: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:135 #: appEditors/exc_plugins/ExcDrillPlugin.py:142 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:133 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotPlugin.py:142 appEditors/geo_plugins/GeoCirclePlugin.py:183 #: appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:216 msgid "Position" msgstr "Posição" #: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:301 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:364 #: appEditors/geo_plugins/GeoCirclePlugin.py:212 #: appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:284 appPlugins/ToolImage.py:892 msgid "Radius" msgstr "Raio" #: appEditors/exc_plugins/ExcDrillArrayPlugin.py:302 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:365 msgid "Array radius." msgstr "Raio da matriz." #: appEditors/exc_plugins/ExcResizePlugin.py:145 msgid "Diameter to resize to." msgstr "Novo diâmetro para redimensionar." #: appEditors/exc_plugins/ExcResizePlugin.py:160 msgid "Resize a drill or a selection of drills." msgstr "Redimensiona um furo ou uma seleção de furos." #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:163 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotPlugin.py:172 msgid "" "Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n" "either single or as an part of an array." msgstr "" "Parâmetros para adicionar uma ranhura (furo com forma oval),\n" "tanto única quanto parte de uma matriz." #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:179 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotPlugin.py:188 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:187 msgid "Length. The length of the slot." msgstr "Comprimento. O comprimento da ranhura." #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:193 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotPlugin.py:202 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:203 msgid "" "Direction on which the slot is oriented:\n" "- 'X' - horizontal axis \n" "- 'Y' - vertical axis or \n" "- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination" msgstr "" "Direção na qual a ranhura é orientada:\n" "- 'X' - eixo horizontal\n" "- 'Y' - eixo vertical ou\n" "- 'Angle' - um ângulo personalizado para a inclinação da ranhura" #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:209 #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotPlugin.py:218 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:219 msgid "" "Angle at which the slot is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -360.00 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Ângulo no qual a ranhura é colocada.\n" "A precisão é de no máximo 2 decimais.\n" "Valor mínimo: -360.00 graus.\n" "Valor máximo: 360.00 graus." #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:227 msgid "Array parameters." msgstr "Parâmetros da matriz." #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:243 msgid "" "Select the type of slot array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Selecione o tipo de matriz de ranhuras para criar.\n" "Pode ser Linear X(Y) ou Circular" #: appEditors/exc_plugins/ExcSlotArrayPlugin.py:256 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:250 msgid "Specify how many slots to be in the array." msgstr "Especifique o número de ranhuras da matriz." #: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:131 #: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:277 msgid "" "Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to generate an 'inside' shape" msgstr "" "Valor de buffer negativo não é aceito. Use o Buffer interior para gerar uma forma " "'interna'" #: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:145 #: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:222 #: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:290 msgid "Invalid distance." msgstr "Distância inválida." #: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:190 #: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:256 #: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:324 msgid "Failed, the result is empty." msgstr "Falhou. O resultado está vazio." #: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:211 msgid "Negative buffer value is not accepted." msgstr "Valor de buffer negativo não é aceito." #: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:387 msgid "" "There are 3 types of corners:\n" " - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n" " - 'Square': the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n" " - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features meeting in the " "corner" msgstr "" "Existem 3 tipos de cantos:\n" "- 'Redondo': o canto é arredondado para buffer externo.\n" "- 'Quadrado:' o canto é em um ângulo agudo para buffer externo.\n" "- 'Chanfrado:' o canto é uma linha que conecta diretamente os recursos encontrados no " "canto" #: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:403 msgid "Buffer Interior" msgstr "Buffer Interior" #: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:405 msgid "Buffer Exterior" msgstr "Buffer Exterior" #: appEditors/geo_plugins/GeoBufferPlugin.py:411 msgid "Full Buffer" msgstr "Buffer Completo" #: appEditors/geo_plugins/GeoCirclePlugin.py:131 #: appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:164 #: appEditors/geo_plugins/GeoTextPlugin.py:285 appGUI/MainGUI.py:1717 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: appEditors/geo_plugins/GeoCirclePlugin.py:266 #: appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:324 msgid "Note" msgstr "Nota" #: appEditors/geo_plugins/GeoCirclePlugin.py:268 #: appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:326 msgid "Shift + click to select a shape for modification." msgstr "Shift + clique para selecionar uma forma para modificação." #: appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:59 msgid "Paint Tool" msgstr "Ferramenta de Pintura" #: appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:126 #, python-format msgid "Could not do Paint. Overlap value has to be less than 100%%." msgstr "Não foi possível Pintar. O valor de sobreposição deve ser menor do que 100%%." #: appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:139 msgid "Invalid value for" msgstr "Valor inválido para" #: appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:201 appPlugins/ToolMilling.py:3303 #: appPlugins/ToolPaint.py:1984 appPlugins/ToolPaint.py:2195 msgid "" "Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a different method of " "Paint" msgstr "" "Não foi possível pintar. Tente uma combinação diferente de parâmetros, ou um método " "diferente de Pintura" #: appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:247 msgid "Diameter of the tool to be used in the operation." msgstr "Diâmetro da ferramenta para usar na operação." #: appEditors/geo_plugins/GeoPaintPlugin.py:293 msgid "" "Algorithm to paint the polygons:\n" "- Standard: Fixed step inwards.\n" "- Seed-based: Outwards from seed.\n" "- Line-based: Parallel lines." msgstr "" "Algoritmo para pintura:\n" "- Padrão: Passo fixo para dentro.\n" "- Baseado em semeste: Para fora a partir de uma semente.\n" "- Linhas retas: Linhas paralelas." #: appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:228 msgid "Anchor" msgstr "Âncora" #: appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:230 appMain.py:5806 msgid "T Left" msgstr "Esquerda Superior" #: appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:231 appMain.py:5807 msgid "T Right" msgstr "Direita Superior" #: appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:232 appMain.py:5808 msgid "B Left" msgstr "Esquerda Inferior" #: appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:233 appMain.py:5809 msgid "B Right" msgstr "Direita Inferior" #: appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:234 appGUI/ObjectUI.py:1693 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:96 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:154 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:101 appMain.py:5576 appMain.py:5810 #: appPlugins/ToolFilm.py:1389 appPlugins/ToolFilm.py:1460 appPlugins/ToolMarkers.py:1357 msgid "Center" msgstr "Centro" #: appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:256 msgid "Corner" msgstr "Canto" #: appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:270 msgid "" "There are 3 types of corners:\n" " - 'Round': the corners are rounded\n" " - 'Square': the corners meet in a sharp angle\n" " - 'Beveled': the corners are a line that directly connects the features meeting in the " "corner" msgstr "" "Existem 3 tipos de cantos:\n" "- 'Redondo': o canto é arredondado.\n" "- 'Quadrado:' o canto é em um ângulo agudo.\n" "- 'Chanfrado:' o canto é uma linha que conecta diretamente os recursos reunidos no canto" #: appEditors/geo_plugins/GeoRectanglePlugin.py:310 appObjects/AppObjectTemplate.py:947 #: appPlugins/ToolReport.py:599 msgid "Width" msgstr "Largura" #: appEditors/geo_plugins/GeoTextPlugin.py:66 msgid "Text Tool" msgstr "Ferramenta de Texto" #: appEditors/geo_plugins/GeoTextPlugin.py:195 appEditors/geo_plugins/GeoTextPlugin.py:266 #: appGUI/MainGUI.py:1846 msgid "Text" msgstr "Texto" #: appEditors/geo_plugins/GeoTextPlugin.py:230 appGUI/ObjectUI.py:1597 msgid "Font" msgstr "Fonte" #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:313 appPlugins/ToolTransform.py:321 msgid "Rotating" msgstr "Rotacionando" #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:346 appPlugins/ToolTransform.py:353 msgid "Flipping" msgstr "Virando" #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:381 appPlugins/ToolTransform.py:398 msgid "Skewing" msgstr "Inclinando" #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:416 appPlugins/ToolTransform.py:432 msgid "Scaling" msgstr "Dimensionando" #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:447 appPlugins/ToolTransform.py:467 msgid "Offsetting" msgstr "Deslocando" #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:472 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:56 appObjects/GerberObject.py:423 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:608 appPlugins/ToolCopperThieving.py:803 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:816 appPlugins/ToolIsolation.py:1602 #: appPlugins/ToolNCC.py:1989 appPlugins/ToolNCC.py:2016 appPlugins/ToolNCC.py:2124 #: appPlugins/ToolNCC.py:2137 appPlugins/ToolNCC.py:3038 appPlugins/ToolNCC.py:3143 #: appPlugins/ToolNCC.py:3158 appPlugins/ToolNCC.py:3426 appPlugins/ToolNCC.py:3527 #: appPlugins/ToolNCC.py:3542 appPlugins/ToolTransform.py:504 camlib.py:1166 msgid "Buffering" msgstr "Criando buffer" #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:536 msgid "Offset on the Y axis canceled" msgstr "Deslocamento no eixo Y cancelado" #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:552 msgid "Skew on X axis canceled" msgstr "Inclinação no eixo X cancelada" #: appEditors/geo_plugins/GeoTransformationPlugin.py:568 msgid "Skew on Y axis canceled" msgstr "Inclinação no eixo Y cancelada" #: appGUI/GUIElements.py:427 appGUI/GUIElements.py:1206 appGUI/GUIElements.py:1450 msgid "Read Only" msgstr "Somente Leitura" #: appGUI/GUIElements.py:432 appGUI/GUIElements.py:1211 appGUI/GUIElements.py:1455 #: appGUI/GUIElements.py:1896 appGUI/GUIElements.py:2190 appGUI/GUIElements.py:4542 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" #: appGUI/GUIElements.py:432 appGUI/GUIElements.py:1211 appGUI/GUIElements.py:1455 #: appGUI/GUIElements.py:1896 appGUI/GUIElements.py:2190 appGUI/GUIElements.py:4542 msgid "Ctrl+Z" msgstr "Ctrl+Z" #: appGUI/GUIElements.py:439 appGUI/GUIElements.py:1218 appGUI/GUIElements.py:1462 #: appGUI/GUIElements.py:1903 appGUI/GUIElements.py:2195 appGUI/GUIElements.py:4547 msgid "Redo" msgstr "Refazer" #: appGUI/GUIElements.py:439 appGUI/GUIElements.py:1218 appGUI/GUIElements.py:1462 #: appGUI/GUIElements.py:1903 appGUI/GUIElements.py:2195 appGUI/GUIElements.py:4547 msgid "Ctrl+Y" msgstr "Ctrl+Y" #: appGUI/GUIElements.py:448 appGUI/GUIElements.py:1227 appGUI/GUIElements.py:1471 #: appGUI/GUIElements.py:1912 appGUI/GUIElements.py:2202 appGUI/GUIElements.py:4554 #: appGUI/MainGUI.py:1866 appGUI/ObjectUI.py:1222 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:61 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: appGUI/GUIElements.py:448 appGUI/GUIElements.py:1227 appGUI/GUIElements.py:1471 #: appGUI/GUIElements.py:1912 appGUI/GUIElements.py:2202 appGUI/GUIElements.py:4554 #: appGUI/MainGUI.py:5323 msgid "Ctrl+X" msgstr "Ctrl+X" #: appGUI/GUIElements.py:455 appGUI/GUIElements.py:1234 appGUI/GUIElements.py:1478 #: appGUI/GUIElements.py:1919 appGUI/GUIElements.py:2207 appGUI/GUIElements.py:4559 #: appGUI/MainGUI.py:464 appGUI/MainGUI.py:4795 msgid "Ctrl+C" msgstr "Copiar" #: appGUI/GUIElements.py:462 appGUI/GUIElements.py:1241 appGUI/GUIElements.py:1485 #: appGUI/GUIElements.py:1926 appGUI/GUIElements.py:2212 msgid "Paste" msgstr "Colar" #: appGUI/GUIElements.py:462 appGUI/GUIElements.py:1241 appGUI/GUIElements.py:1485 #: appGUI/GUIElements.py:1926 appGUI/GUIElements.py:2212 msgid "Ctrl+V" msgstr "Ctrl+V" #: appGUI/GUIElements.py:469 appGUI/GUIElements.py:1248 appGUI/GUIElements.py:1492 #: appGUI/GUIElements.py:1931 appGUI/GUIElements.py:2217 appGUI/GUIElements.py:4564 #: appGUI/MainGUI.py:5121 appGUI/MainGUI.py:5122 appGUI/MainGUI.py:5327 #: appGUI/MainGUI.py:5427 appGUI/MainGUI.py:5428 appGUI/MainGUI.py:5568 #: appGUI/MainGUI.py:5569 msgid "Del" msgstr "Del" #: appGUI/GUIElements.py:478 appGUI/GUIElements.py:1257 appGUI/GUIElements.py:1501 #: appGUI/GUIElements.py:1938 appGUI/GUIElements.py:2224 appGUI/GUIElements.py:4571 #: appGUI/MainGUI.py:501 appGUI/MainGUI.py:636 appGUI/MainGUI.py:4794 #: appObjects/ObjectCollection.py:1200 appObjects/ObjectCollection.py:1247 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3927 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2340 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1178 msgid "Select All" msgstr "Selecionar Todos" #: appGUI/GUIElements.py:478 appGUI/GUIElements.py:1257 appGUI/GUIElements.py:1501 #: appGUI/GUIElements.py:1938 appGUI/GUIElements.py:2224 appGUI/GUIElements.py:4571 #: appGUI/MainGUI.py:501 appGUI/MainGUI.py:4794 msgid "Ctrl+A" msgstr "Ctrl+A" #: appGUI/GUIElements.py:1264 appGUI/GUIElements.py:1508 msgid "Step Up" msgstr "Passo Acima" #: appGUI/GUIElements.py:1271 appGUI/GUIElements.py:1515 msgid "Step Down" msgstr "Passo Abaixo" #: appGUI/GUIElements.py:4464 msgid "" "The reference can be:\n" "- Absolute -> the reference point is point (0,0)\n" "- Relative -> the reference point is the mouse position before Jump" msgstr "" "A referência pode ser:\n" "- Absoluto -> o ponto de referência é o ponto (0,0)\n" "- Relativo -> o ponto de referência é a posição do mouse antes de Jump" #: appGUI/GUIElements.py:4469 msgid "Abs" msgstr "Abs" #: appGUI/GUIElements.py:4470 msgid "Relative" msgstr "Relativo" #: appGUI/GUIElements.py:4481 msgid "Location" msgstr "Localização" #: appGUI/GUIElements.py:4483 msgid "" "The Location value is a tuple (x,y).\n" "If the reference is Absolute then the Jump will be at the position (x,y).\n" "If the reference is Relative then the Jump will be at the (x,y) distance\n" "from the current position (in some cases, last mouse click position).\n" "WARNING: comma is a separator between values." msgstr "" "O valor do local é uma dupla (x, y).\n" "Se a referência for Absoluta, o Salto será na posição (x, y).\n" "Se a referência for Relativa, o Salto será na distância (x, y)\n" "a partir do ponto de localização atual do mouse \n" "(em alguns casos, a posição do último clique do mouse).\n" "AVISO: a vírgula é o separador entre os valores." #: appGUI/GUIElements.py:4576 msgid "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+F" #: appGUI/GUIElements.py:4584 msgid "Save Log" msgstr "Salvar Log" #: appGUI/GUIElements.py:4590 msgid "Clear All" msgstr "Limpar Tudo" #: appGUI/GUIElements.py:4590 msgid "Shift+Del" msgstr "Shift+Del" #: appGUI/GUIElements.py:4709 appPlugins/ToolShell.py:326 msgid "Type >help< to get started" msgstr "Digite >help< para iniciar" #: appGUI/GUIElements.py:5389 appGUI/GUIElements.py:5406 msgid "Jog the Y axis." msgstr "Desloca o Eixo Y." #: appGUI/GUIElements.py:5397 appGUI/MainGUI.py:482 appGUI/MainGUI.py:1105 #: appGUI/MainGUI.py:2501 msgid "Move to Origin" msgstr "Mover para Origem" #: appGUI/GUIElements.py:5414 appGUI/GUIElements.py:5422 msgid "Jog the X axis." msgstr "Desloca o Eixo X." #: appGUI/GUIElements.py:5432 appGUI/GUIElements.py:5442 msgid "Jog the Z axis." msgstr "Desloca o Eixo Z." #: appGUI/GUIElements.py:5466 msgid "Zero the CNC X axes at current position." msgstr "Zera o eixo X CNC na posição atual." #: appGUI/GUIElements.py:5474 msgid "Zero the CNC Y axes at current position." msgstr "Zera o eixo Y CNC na posição atual." #: appGUI/GUIElements.py:5479 msgid "Z" msgstr "Z" #: appGUI/GUIElements.py:5482 msgid "Zero the CNC Z axes at current position." msgstr "Zera o eixo Z CNC na posição atual." #: appGUI/GUIElements.py:5486 msgid "Do Home" msgstr "Vai para Casa" #: appGUI/GUIElements.py:5488 msgid "Perform a homing cycle on all axis." msgstr "Executa um ciclo de voltar para casa em todos os eixos." #: appGUI/GUIElements.py:5497 msgid "Zero all CNC axes at current position." msgstr "Zera todos os eixos CNC na posição atual." #: appGUI/GUIElements.py:5656 appGUI/GUIElements.py:5665 msgid "Idle." msgstr "Ocioso." #: appGUI/GUIElements.py:5708 msgid "Application started ..." msgstr "Aplicativo iniciado ..." #: appGUI/GUIElements.py:5709 msgid "Hello!" msgstr "Olá!" #: appGUI/GUIElements.py:5819 msgid "Run Script ..." msgstr "Executar Script ..." #: appGUI/GUIElements.py:5821 appGUI/MainGUI.py:246 msgid "" "Will run the opened Tcl Script thus\n" "enabling the automation of certain\n" "functions of FlatCAM." msgstr "" "Executará o script TCL aberto,\n" "ativando a automação de certas\n" "funções do FlatCAM." #: appGUI/GUIElements.py:5829 msgid "Toggle GUI ..." msgstr "Alternar GUI ..." #: appGUI/GUIElements.py:5831 msgid "Will show/hide the GUI." msgstr "Mostrará/ocultará a GUI." #: appGUI/GUIElements.py:5838 appGUI/MainGUI.py:168 appPlugins/ToolPcbWizard.py:409 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:417 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: appGUI/GUIElements.py:5842 appGUI/MainGUI.py:173 appGUI/MainGUI.py:1068 #: appGUI/MainGUI.py:2464 appGUI/MainGUI.py:4801 appMain.py:9694 appMain.py:9697 msgid "Open Project" msgstr "Abrir Projeto" #: appGUI/GUIElements.py:5848 appGUI/MainGUI.py:180 appGUI/MainGUI.py:1063 #: appGUI/MainGUI.py:2459 appMain.py:9577 appMain.py:9582 msgid "Open Gerber" msgstr "Abrir Gerber" #: appGUI/GUIElements.py:5848 appGUI/MainGUI.py:180 appGUI/MainGUI.py:4798 msgid "Ctrl+G" msgstr "Ctrl+G" #: appGUI/GUIElements.py:5853 appGUI/MainGUI.py:185 appGUI/MainGUI.py:1065 #: appGUI/MainGUI.py:2461 appMain.py:9616 appMain.py:9621 msgid "Open Excellon" msgstr "Abrir Excellon" #: appGUI/GUIElements.py:5853 appGUI/MainGUI.py:185 appGUI/MainGUI.py:862 #: appGUI/MainGUI.py:4797 appGUI/MainGUI.py:5573 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" #: appGUI/GUIElements.py:5858 appGUI/MainGUI.py:190 appMain.py:9658 appMain.py:9663 msgid "Open G-Code" msgstr "Abrir G-Code" #: appGUI/GUIElements.py:5868 appGUI/MainGUI.py:377 msgid "Exit" msgstr "Sair" #: appGUI/MainGUI.py:117 appGUI/MainGUI.py:119 appGUI/MainGUI.py:1755 msgid "Toggle Panel" msgstr "Alternar Painel" #: appGUI/MainGUI.py:129 msgid "File" msgstr "Arquivo" #: appGUI/MainGUI.py:134 appGUI/MainGUI.py:4800 msgid "New Project" msgstr "Novo Projeto" #: appGUI/MainGUI.py:134 appGUI/MainGUI.py:4800 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" #: appGUI/MainGUI.py:136 msgid "Will create a new, blank project" msgstr "Criará um novo projeto em branco" #: appGUI/MainGUI.py:141 appGUI/MainGUI.py:1766 appPlugins/ToolLevelling.py:2066 msgid "New" msgstr "Novo" #: appGUI/MainGUI.py:145 appGUI/MainGUI.py:1612 appGUI/MainGUI.py:1768 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:76 #: appObjects/ObjectCollection.py:266 appPlugins/ToolCopperThieving.py:195 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1373 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1384 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2313 appPlugins/ToolCutOut.py:2729 #: appPlugins/ToolDblSided.py:734 appPlugins/ToolDblSided.py:943 appPlugins/ToolFilm.py:1277 #: appPlugins/ToolFilm.py:1300 appPlugins/ToolImage.py:221 appPlugins/ToolImage.py:251 #: appPlugins/ToolImage.py:543 appPlugins/ToolIsolation.py:3847 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3898 appPlugins/ToolMarkers.py:1563 #: appPlugins/ToolMilling.py:2751 appPlugins/ToolMilling.py:2916 #: appPlugins/ToolMilling.py:3970 appPlugins/ToolNCC.py:4082 appPlugins/ToolNCC.py:4546 #: appPlugins/ToolPaint.py:3302 appPlugins/ToolPanelize.py:134 #: appPlugins/ToolPanelize.py:242 appPlugins/ToolPanelize.py:1176 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1227 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1644 #: appPlugins/ToolSub.py:882 appPlugins/ToolTransform.py:151 appPlugins/ToolTransform.py:638 msgid "Geometry" msgstr "Geometria" #: appGUI/MainGUI.py:145 appGUI/MainGUI.py:720 appGUI/MainGUI.py:839 appGUI/MainGUI.py:4725 #: appGUI/MainGUI.py:5306 appGUI/MainGUI.py:5562 msgid "N" msgstr "N" #: appGUI/MainGUI.py:147 msgid "Will create a new, empty Geometry Object." msgstr "Criará um novo Objeto Geometria vazio." #: appGUI/MainGUI.py:150 appGUI/MainGUI.py:1590 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:94 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:74 #: appObjects/ObjectCollection.py:264 appPlugins/ToolAlignObjects.py:428 #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:467 appPlugins/ToolCopperThieving.py:195 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1373 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1384 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2312 appPlugins/ToolDblSided.py:734 #: appPlugins/ToolDblSided.py:941 appPlugins/ToolFilm.py:1276 appPlugins/ToolFilm.py:1299 #: appPlugins/ToolImage.py:253 appPlugins/ToolImage.py:543 appPlugins/ToolIsolation.py:3848 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3898 appPlugins/ToolMarkers.py:1562 #: appPlugins/ToolNCC.py:4083 appPlugins/ToolNCC.py:4546 appPlugins/ToolPaint.py:3302 #: appPlugins/ToolPanelize.py:128 appPlugins/ToolPanelize.py:242 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1176 appPlugins/ToolPanelize.py:1227 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1338 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1188 #: appPlugins/ToolSub.py:823 appPlugins/ToolTransform.py:151 appPlugins/ToolTransform.py:636 #: defaults.py:632 msgid "Gerber" msgstr "Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:150 appGUI/MainGUI.py:763 appGUI/MainGUI.py:853 appGUI/MainGUI.py:4719 #: appGUI/MainGUI.py:5297 appGUI/MainGUI.py:5556 msgid "B" msgstr "B" #: appGUI/MainGUI.py:152 msgid "Will create a new, empty Gerber Object." msgstr "Criará um novo Objeto Gerber vazio." #: appGUI/MainGUI.py:155 appGUI/MainGUI.py:1601 appGUI/MainGUI.py:1772 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:98 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:75 #: appObjects/ObjectCollection.py:265 appPlugins/ToolAlignObjects.py:429 #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:468 appPlugins/ToolCopperThieving.py:195 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1373 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1384 #: appPlugins/ToolDblSided.py:734 appPlugins/ToolDblSided.py:942 #: appPlugins/ToolDblSided.py:970 appPlugins/ToolFilm.py:1615 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3898 appPlugins/ToolMilling.py:3971 #: appPlugins/ToolNCC.py:4546 appPlugins/ToolPaint.py:3302 appPlugins/ToolPanelize.py:131 #: appPlugins/ToolPanelize.py:242 appPlugins/ToolPanelize.py:1176 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2155 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2169 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1195 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1393 #: appPlugins/ToolTransform.py:151 appPlugins/ToolTransform.py:637 msgid "Excellon" msgstr "Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:155 appGUI/MainGUI.py:4723 msgid "L" msgstr "L" #: appGUI/MainGUI.py:157 msgid "Will create a new, empty Excellon Object." msgstr "Criará um novo Objeto Excellon vazio." #: appGUI/MainGUI.py:162 appObjects/ObjectCollection.py:269 msgid "Document" msgstr "Documento" #: appGUI/MainGUI.py:162 appGUI/MainGUI.py:794 appGUI/MainGUI.py:850 appGUI/MainGUI.py:5299 #: appGUI/MainGUI.py:5419 appGUI/MainGUI.py:5558 msgid "D" msgstr "D" #: appGUI/MainGUI.py:164 msgid "Will create a new, empty Document Object." msgstr "Criará um novo Objeto Documento vazio." #: appGUI/MainGUI.py:173 appGUI/MainGUI.py:4801 msgid "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O" #: appGUI/MainGUI.py:197 msgid "Open Config" msgstr "Abrir Configuração" #: appGUI/MainGUI.py:202 msgid "Recent projects" msgstr "Projetos Recentes" #: appGUI/MainGUI.py:204 msgid "Recent files" msgstr "Arquivos Recentes" #: appGUI/MainGUI.py:207 appGUI/MainGUI.py:955 appGUI/MainGUI.py:1725 #: appGUI/ObjectUI.py:1443 appObjects/ObjectCollection.py:413 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: appGUI/MainGUI.py:211 appGUI/MainGUI.py:2466 appGUI/MainGUI.py:4803 msgid "Save Project" msgstr "Salvar Projeto" #: appGUI/MainGUI.py:217 appGUI/MainGUI.py:5064 msgid "Save Project As" msgstr "Salvar Projeto Como" #: appGUI/MainGUI.py:217 appGUI/MainGUI.py:5064 msgid "Ctrl+Shift+S" msgstr "Ctrl+Shift+S" #: appGUI/MainGUI.py:232 msgid "Scripting" msgstr "Scripting" #: appGUI/MainGUI.py:236 appGUI/MainGUI.py:1136 appGUI/MainGUI.py:2530 msgid "New Script" msgstr "Novo Script" #: appGUI/MainGUI.py:238 appGUI/MainGUI.py:1138 appGUI/MainGUI.py:2532 msgid "Open Script" msgstr "Abrir Script" #: appGUI/MainGUI.py:241 msgid "Open Example" msgstr "Abrir Exemplo" #: appGUI/MainGUI.py:244 appGUI/MainGUI.py:1140 appGUI/MainGUI.py:2534 msgid "Run Script" msgstr "Executar um Script" #: appGUI/MainGUI.py:244 appGUI/MainGUI.py:4879 msgid "Shift+S" msgstr "Shift+S" #: appGUI/MainGUI.py:261 msgid "Import" msgstr "Importar" #: appGUI/MainGUI.py:264 msgid "SVG as Geometry Object" msgstr "SVG como Objeto de Geometria" #: appGUI/MainGUI.py:268 msgid "SVG as Gerber Object" msgstr "SVG como Objeto Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:274 msgid "DXF as Geometry Object" msgstr "DXF como Objeto de Geometria" #: appGUI/MainGUI.py:278 msgid "DXF as Gerber Object" msgstr "DXF como Objeto Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:283 msgid "HPGL2 as Geometry Object" msgstr "HPGL2 como Objeto de Geometria" #: appGUI/MainGUI.py:289 appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:19 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryExpPrefGroupUI.py:19 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:20 appPlugins/ToolFilm.py:1650 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: appGUI/MainGUI.py:294 appMain.py:9805 appMain.py:9810 appPlugins/ToolQRCode.py:642 #: appPlugins/ToolQRCode.py:647 msgid "Export SVG" msgstr "Exportar SVG" #: appGUI/MainGUI.py:299 appMain.py:10159 appMain.py:10164 msgid "Export DXF" msgstr "Exportar DXF" #: appGUI/MainGUI.py:306 appPlugins/ToolQRCode.py:593 appPlugins/ToolQRCode.py:598 msgid "Export PNG" msgstr "Exportar PNG" #: appGUI/MainGUI.py:308 msgid "" "Will export an image in PNG format,\n" "the saved image will contain the visual \n" "information currently in FlatCAM Plot Area." msgstr "" "Exportará uma imagem em formato PNG.\n" "A imagem salva conterá as informações\n" "visuais atualmente na área gráfica FlatCAM." #: appGUI/MainGUI.py:318 appMain.py:10056 appMain.py:10061 msgid "Export Excellon" msgstr "Exportar Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:320 msgid "" "Will export an Excellon Object as Excellon file,\n" "the coordinates format, the file units and zeros\n" "are set in Preferences -> Excellon Export." msgstr "" "Exportará um Objeto Excellon como arquivo Excellon.\n" "O formato das coordenadas, das unidades de arquivo e dos zeros\n" "são definidos em Preferências -> Exportação de Excellon." #: appGUI/MainGUI.py:328 appMain.py:10101 appMain.py:10106 msgid "Export Gerber" msgstr "Exportar Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:330 msgid "" "Will export an Gerber Object as Gerber file,\n" "the coordinates format, the file units and zeros\n" "are set in Preferences -> Gerber Export." msgstr "" "Exportará um Objeto Gerber como arquivo Gerber.\n" "O formato das coordenadas, das unidades de arquivo e dos zeros\n" "são definidos em Preferências -> Exportar Gerber." #: appGUI/MainGUI.py:340 msgid "Backup" msgstr "Backup" #: appGUI/MainGUI.py:345 msgid "Import Preferences from file" msgstr "Importar Preferências de um arquivo" #: appGUI/MainGUI.py:352 msgid "Export Preferences to file" msgstr "Exportar Preferências para um arquivo" #: appGUI/MainGUI.py:361 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1383 msgid "Save Preferences" msgstr "Salvar Preferências" #: appGUI/MainGUI.py:368 appGUI/MainGUI.py:4802 msgid "Print (PDF)" msgstr "Imprimir (PDF)" #: appGUI/MainGUI.py:368 appGUI/MainGUI.py:4802 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" #: appGUI/MainGUI.py:385 appGUI/MainGUI.py:949 appGUI/MainGUI.py:1927 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: appGUI/MainGUI.py:390 msgid "Edit Object" msgstr "Editar Objeto" #: appGUI/MainGUI.py:390 appGUI/MainGUI.py:735 appGUI/MainGUI.py:847 appGUI/MainGUI.py:4720 #: appGUI/MainGUI.py:5300 appGUI/MainGUI.py:5559 msgid "E" msgstr "E" #: appGUI/MainGUI.py:403 msgid "Conversion" msgstr "Conversão" #: appGUI/MainGUI.py:407 msgid "Convert Single to MultiGeo" msgstr "Converter Único para MultiGeo" #: appGUI/MainGUI.py:409 msgid "" "Will convert a Geometry object from single_geometry type\n" "to a multi_geometry type." msgstr "" "Converterá um objeto Geometria do tipo single_geometry\n" "em um tipo multi_geometry." #: appGUI/MainGUI.py:414 msgid "Convert Multi to SingleGeo" msgstr "Converter MultiGeo para Único" #: appGUI/MainGUI.py:416 msgid "" "Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n" "to a single_geometry type." msgstr "" "Converterá um objeto Geometria do tipo multi_geometry\n" "em um tipo single_geometry." #: appGUI/MainGUI.py:423 msgid "Convert Any to Geo" msgstr "Converter Qualquer para Geo" #: appGUI/MainGUI.py:426 msgid "Convert Any to Gerber" msgstr "Converter Qualquer para Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:429 msgid "Convert Any to Excellon" msgstr "Converter Qualquer para Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:434 msgid "Join Objects" msgstr "Unir Objetos" #: appGUI/MainGUI.py:437 msgid "Join Geo/Gerber/Exc -> Geo" msgstr "Unir Geo/Gerber/Exc -> Geo" #: appGUI/MainGUI.py:439 msgid "" "Merge a selection of objects, which can be of type:\n" "- Gerber\n" "- Excellon\n" "- Geometry\n" "into a new combo Geometry object." msgstr "" "Mescla uma seleção de objetos, que podem ser do tipo:\n" "- Gerber\n" "- Excellon\n" "- Geometria\n" " em um novo objeto Geometria." #: appGUI/MainGUI.py:447 msgid "Join Excellon(s) -> Excellon" msgstr "Unir Excellon(s) -> Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:449 msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object." msgstr "Mescla uma seleção de objetos Excellon em um novo objeto Excellon." #: appGUI/MainGUI.py:453 msgid "Join Gerber(s) -> Gerber" msgstr "Unir Gerber(s) -> Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:455 msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object." msgstr "Mescla uma seleção de objetos Gerber em um novo objeto Gerber." #: appGUI/MainGUI.py:470 appGUI/MainGUI.py:755 appGUI/MainGUI.py:814 appGUI/MainGUI.py:873 msgid "DEL" msgstr "DEL" #: appGUI/MainGUI.py:476 appGUI/MainGUI.py:1934 msgid "Num Move" msgstr "Mover Para" #: appGUI/MainGUI.py:479 appGUI/MainGUI.py:1103 appGUI/MainGUI.py:2499 #: appGUI/MainGUI.py:4726 msgid "Set Origin" msgstr "Definir Origem" #: appGUI/MainGUI.py:479 appGUI/MainGUI.py:708 appGUI/MainGUI.py:4726 appGUI/MainGUI.py:5307 msgid "O" msgstr "O" #: appGUI/MainGUI.py:482 msgid "Shift+O" msgstr "Shift+O" #: appGUI/MainGUI.py:485 appGUI/MainGUI.py:1107 appGUI/MainGUI.py:2503 appMain.py:5578 #: appMain.py:5592 msgid "Custom Origin" msgstr "Origem Personalizada" #: appGUI/MainGUI.py:489 appGUI/MainGUI.py:1110 appGUI/MainGUI.py:2506 msgid "Jump to Location" msgstr "Ir para a localização" #: appGUI/MainGUI.py:489 appGUI/MainGUI.py:4722 appGUI/MainGUI.py:5302 #: appGUI/MainGUI.py:5420 appGUI/MainGUI.py:5560 msgid "J" msgstr "J" #: appGUI/MainGUI.py:492 appGUI/MainGUI.py:1112 appGUI/MainGUI.py:2508 #: appGUI/MainGUI.py:4875 msgid "Locate in Object" msgstr "Localizar em Objeto" #: appGUI/MainGUI.py:492 appGUI/MainGUI.py:4875 msgid "Shift+J" msgstr "Shift+J" #: appGUI/MainGUI.py:498 appMain.py:5003 msgid "Toggle Units" msgstr "Alternar Unidades" #: appGUI/MainGUI.py:498 appGUI/MainGUI.py:799 appGUI/MainGUI.py:4727 appGUI/MainGUI.py:5422 msgid "Q" msgstr "Q" #: appGUI/MainGUI.py:507 appGUI/MainGUI.py:1407 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1111 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1222 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1333 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1421 appMain.py:6549 appMain.py:6554 #: appMain.py:6574 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #: appGUI/MainGUI.py:507 appGUI/MainGUI.py:4877 msgid "Shift+P" msgstr "Shift+P" #: appGUI/MainGUI.py:513 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:21 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:20 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:21 #: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:23 appObjects/AppObjectTemplate.py:545 #: appPlugins/ToolImage.py:694 appPlugins/ToolReport.py:170 msgid "Options" msgstr "Opções" #: appGUI/MainGUI.py:516 msgid "Rotate Selection" msgstr "Gi&rar Seleção" #: appGUI/MainGUI.py:516 msgid "Shift+(R)" msgstr "Shift+(R)" #: appGUI/MainGUI.py:522 appGUI/MainGUI.py:4881 msgid "Skew on X axis" msgstr "Inclinar no eixo X" #: appGUI/MainGUI.py:522 appGUI/MainGUI.py:4881 appGUI/MainGUI.py:5316 msgid "Shift+X" msgstr "Shift+X" #: appGUI/MainGUI.py:525 appGUI/MainGUI.py:4882 msgid "Skew on Y axis" msgstr "Inclinar no eixo Y" #: appGUI/MainGUI.py:525 appGUI/MainGUI.py:4882 appGUI/MainGUI.py:5317 msgid "Shift+Y" msgstr "Shift+Y" #: appGUI/MainGUI.py:531 msgid "Flip on X axis" msgstr "Espelhar no eixo X" #: appGUI/MainGUI.py:534 msgid "Flip on Y axis" msgstr "Espelhar no eixo Y" #: appGUI/MainGUI.py:540 msgid "View source" msgstr "Ver Fonte" #: appGUI/MainGUI.py:540 appGUI/MainGUI.py:5026 msgid "Alt+S" msgstr "Alt+S" #: appGUI/MainGUI.py:543 appGUI/MainGUI.py:4796 msgid "Ctrl+D" msgstr "Ctrl+D" #: appGUI/MainGUI.py:549 msgid "Experimental" msgstr "Experimental" #: appGUI/MainGUI.py:553 appMain.py:6732 msgid "3D Area" msgstr "Área 3D" #: appGUI/MainGUI.py:560 appGUI/MainGUI.py:1751 msgid "View" msgstr "Ver" #: appGUI/MainGUI.py:563 appGUI/MainGUI.py:5031 msgid "Enable all" msgstr "Habilitar todos" #: appGUI/MainGUI.py:563 appGUI/MainGUI.py:5031 msgid "Alt+1" msgstr "Alt+1" #: appGUI/MainGUI.py:566 appGUI/MainGUI.py:5032 msgid "Disable all" msgstr "Desabilitar todos" #: appGUI/MainGUI.py:566 appGUI/MainGUI.py:5032 msgid "Alt+2" msgstr "Alt+2" #: appGUI/MainGUI.py:569 msgid "Enable non-selected" msgstr "Habilita os não selecionados" #: appGUI/MainGUI.py:569 appGUI/MainGUI.py:5033 msgid "Alt+3" msgstr "Alt+3" #: appGUI/MainGUI.py:572 msgid "Disable non-selected" msgstr "Desabilita os não selecionados" #: appGUI/MainGUI.py:572 appGUI/MainGUI.py:5034 msgid "Alt+4" msgstr "Alt+4" #: appGUI/MainGUI.py:578 appGUI/MainGUI.py:1126 appGUI/MainGUI.py:1758 #: appGUI/MainGUI.py:2522 appGUI/MainGUI.py:4732 msgid "Zoom Fit" msgstr "Zoom Ajustado" #: appGUI/MainGUI.py:578 appGUI/MainGUI.py:4732 msgid "V" msgstr "V" #: appGUI/MainGUI.py:581 appGUI/MainGUI.py:1122 appGUI/MainGUI.py:2518 #: appGUI/MainGUI.py:4736 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom +" #: appGUI/MainGUI.py:581 appGUI/MainGUI.py:4736 msgid "=" msgstr "=" #: appGUI/MainGUI.py:584 appGUI/MainGUI.py:1124 appGUI/MainGUI.py:2520 #: appGUI/MainGUI.py:4735 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom -" #: appGUI/MainGUI.py:584 appGUI/MainGUI.py:4735 msgid "-" msgstr "-" #: appGUI/MainGUI.py:590 msgid "Redraw All" msgstr "Redesenha Todos" #: appGUI/MainGUI.py:590 appGUI/MainGUI.py:5120 msgid "F5" msgstr "F5" #: appGUI/MainGUI.py:595 appGUI/MainGUI.py:4872 msgid "Toggle Code Editor" msgstr "Alternar o Editor de Códigos" #: appGUI/MainGUI.py:595 appGUI/MainGUI.py:4872 msgid "Shift+E" msgstr "Shift+E" #: appGUI/MainGUI.py:599 msgid "Toggle FullScreen" msgstr "Alternar Tela Cheia" #: appGUI/MainGUI.py:599 appGUI/MainGUI.py:5035 msgid "Alt+F10" msgstr "Alt+F10" #: appGUI/MainGUI.py:602 appGUI/MainGUI.py:4804 msgid "Toggle Plot Area" msgstr "Alternar Área de Gráficos" #: appGUI/MainGUI.py:602 appGUI/MainGUI.py:4804 msgid "Ctrl+F10" msgstr "Ctrl+F10" #: appGUI/MainGUI.py:605 msgid "Toggle Project/Properties/Tool" msgstr "Alternar Projeto/Prop/Ferram" #: appGUI/MainGUI.py:605 appGUI/MainGUI.py:5123 msgid "`" msgstr "`" #: appGUI/MainGUI.py:610 msgid "Toggle Grid Snap" msgstr "Alternar encaixar na grade" #: appGUI/MainGUI.py:610 appGUI/MainGUI.py:4721 msgid "G" msgstr "G" #: appGUI/MainGUI.py:613 appGUI/MainGUI.py:4873 msgid "Toggle Grid Lines" msgstr "Alternar Linhas de Grade" #: appGUI/MainGUI.py:613 appGUI/MainGUI.py:4873 msgid "Shift+G" msgstr "Shift+G" #: appGUI/MainGUI.py:616 msgid "Toggle Axis" msgstr "Alternar eixo" #: appGUI/MainGUI.py:616 appGUI/MainGUI.py:4870 msgid "Shift+A" msgstr "Shift+A" #: appGUI/MainGUI.py:619 msgid "Toggle Workspace" msgstr "Alternar Área de Trabalho" #: appGUI/MainGUI.py:619 appGUI/MainGUI.py:4880 msgid "Shift+W" msgstr "Shift+W" #: appGUI/MainGUI.py:622 appGUI/MainGUI.py:4874 msgid "Toggle HUD" msgstr "Alternar HUD" #: appGUI/MainGUI.py:622 appGUI/MainGUI.py:4874 msgid "Shift+H" msgstr "Shift+H" #: appGUI/MainGUI.py:627 msgid "Error Log" msgstr "Registro de erros" #: appGUI/MainGUI.py:632 msgid "Objects" msgstr "Objetos" #: appGUI/MainGUI.py:639 appObjects/ObjectCollection.py:1204 #: appObjects/ObjectCollection.py:1251 appPlugins/ToolIsolation.py:3933 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2346 msgid "Deselect All" msgstr "Desmarcar todos" #: appGUI/MainGUI.py:644 appGUI/ObjectUI.py:362 appGUI/ObjectUI.py:744 #: appGUI/ObjectUI.py:1028 appGUI/ObjectUI.py:1418 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: appGUI/MainGUI.py:648 appGUI/MainGUI.py:1134 appGUI/MainGUI.py:2528 msgid "Command Line" msgstr "Linha de Comando" #: appGUI/MainGUI.py:648 appGUI/MainGUI.py:738 appGUI/MainGUI.py:856 appGUI/MainGUI.py:4730 #: appGUI/MainGUI.py:5310 appGUI/MainGUI.py:5565 msgid "S" msgstr "S" #: appGUI/MainGUI.py:653 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: appGUI/MainGUI.py:656 msgid "Online Help" msgstr "Ajuda Online" #: appGUI/MainGUI.py:656 appGUI/MainGUI.py:5117 msgid "F1" msgstr "F1" #: appGUI/MainGUI.py:663 appMain.py:3977 appMain.py:3986 msgid "Bookmarks Manager" msgstr "Gerenciador de Favoritos" #: appGUI/MainGUI.py:668 msgid "Report a bug" msgstr "Reportar um bug" #: appGUI/MainGUI.py:672 msgid "Excellon Specification" msgstr "Especificação Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:675 msgid "Gerber Specification" msgstr "Especificação Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:681 msgid "Shortcuts List" msgstr "Lista de Teclas de Atalho" #: appGUI/MainGUI.py:681 appGUI/MainGUI.py:4715 msgid "F3" msgstr "F3" #: appGUI/MainGUI.py:684 msgid "YouTube Channel" msgstr "Canal no YouTube" #: appGUI/MainGUI.py:684 appGUI/MainGUI.py:5119 msgid "F4" msgstr "F4" #: appGUI/MainGUI.py:690 msgid "Donate" msgstr "Doe" #: appGUI/MainGUI.py:694 appMain.py:3754 msgid "How To" msgstr "Como posso" #: appGUI/MainGUI.py:698 appMain.py:3225 msgid "About" msgstr "Sobre" #: appGUI/MainGUI.py:703 appGUI/MainGUI.py:1831 msgid "Geo Editor" msgstr "Editor de Geometria" #: appGUI/MainGUI.py:708 appGUI/MainGUI.py:1254 appGUI/MainGUI.py:2648 msgid "Add Circle" msgstr "Adicionar Círculo" #: appGUI/MainGUI.py:712 appGUI/MainGUI.py:1256 appGUI/MainGUI.py:2650 msgid "Add Arc" msgstr "Adicionar Arco" #: appGUI/MainGUI.py:712 appGUI/MainGUI.py:791 appGUI/MainGUI.py:833 appGUI/MainGUI.py:5296 #: appGUI/MainGUI.py:5417 appGUI/MainGUI.py:5555 msgid "A" msgstr "A" #: appGUI/MainGUI.py:716 appGUI/MainGUI.py:1258 appGUI/MainGUI.py:2652 msgid "Add Rectangle" msgstr "Adicionar Retângulo" #: appGUI/MainGUI.py:716 appGUI/MainGUI.py:807 appGUI/MainGUI.py:4729 appGUI/MainGUI.py:5309 #: appGUI/MainGUI.py:5423 appGUI/MainGUI.py:5564 msgid "R" msgstr "R" #: appGUI/MainGUI.py:720 appGUI/MainGUI.py:1264 appGUI/MainGUI.py:2658 msgid "Add Polygon" msgstr "Adicionar Polígono" #: appGUI/MainGUI.py:724 appGUI/MainGUI.py:1262 appGUI/MainGUI.py:2656 msgid "Add Path" msgstr "Adicionar Caminho" #: appGUI/MainGUI.py:724 appGUI/MainGUI.py:830 appGUI/MainGUI.py:4728 appGUI/MainGUI.py:5308 #: appGUI/MainGUI.py:5563 appGUI/ObjectUI.py:1388 appGUI/ObjectUI.py:1399 msgid "P" msgstr "P" #: appGUI/MainGUI.py:728 appGUI/MainGUI.py:1267 appGUI/MainGUI.py:2661 msgid "Add Text" msgstr "Adicionar Texto" #: appGUI/MainGUI.py:728 appGUI/MainGUI.py:836 appGUI/MainGUI.py:4731 appGUI/MainGUI.py:5311 #: appGUI/MainGUI.py:5424 appGUI/MainGUI.py:5566 appGUI/MainGUI.py:5567 msgid "T" msgstr "T" #: appGUI/MainGUI.py:732 appGUI/MainGUI.py:1279 appGUI/MainGUI.py:2671 msgid "Polygon Union" msgstr "União de Polígonos" #: appGUI/MainGUI.py:732 appGUI/MainGUI.py:5312 msgid "U" msgstr "U" #: appGUI/MainGUI.py:735 appGUI/MainGUI.py:1284 appGUI/MainGUI.py:2676 msgid "Polygon Intersection" msgstr "Interseção de Polígonos" #: appGUI/MainGUI.py:738 appGUI/MainGUI.py:2678 msgid "Polygon Subtraction" msgstr "Subtração de Polígonos" #: appGUI/MainGUI.py:742 appGUI/MainGUI.py:1864 appGUI/MainGUI.py:2680 msgid "Alt Subtraction" msgstr "Substração Alt" #: appGUI/MainGUI.py:747 appGUI/MainGUI.py:1298 appGUI/MainGUI.py:2684 msgid "Cut Path" msgstr "Caminho de Corte" #: appGUI/MainGUI.py:752 msgid "Copy Geom" msgstr "Copiar Geom" #: appGUI/MainGUI.py:752 appGUI/MainGUI.py:811 appGUI/MainGUI.py:870 appGUI/MainGUI.py:5298 #: appGUI/MainGUI.py:5418 appGUI/MainGUI.py:5557 msgid "C" msgstr "C" #: appGUI/MainGUI.py:760 appGUI/MainGUI.py:820 appGUI/MainGUI.py:878 appGUI/MainGUI.py:4724 #: appGUI/MainGUI.py:5304 appGUI/MainGUI.py:5305 appGUI/MainGUI.py:5421 #: appGUI/MainGUI.py:5561 msgid "M" msgstr "M" #: appGUI/MainGUI.py:771 appGUI/MainGUI.py:5301 msgid "I" msgstr "I" #: appGUI/MainGUI.py:775 appGUI/MainGUI.py:865 appGUI/MainGUI.py:5025 appGUI/MainGUI.py:5318 #: appGUI/MainGUI.py:5577 msgid "Alt+R" msgstr "Alt+R" #: appGUI/MainGUI.py:780 appGUI/MainGUI.py:5303 msgid "Toggle Corner Snap" msgstr "Alternar Encaixe de Canto" #: appGUI/MainGUI.py:780 appGUI/MainGUI.py:5303 msgid "K" msgstr "K" #: appGUI/MainGUI.py:791 appGUI/MainGUI.py:1230 appGUI/MainGUI.py:1912 #: appGUI/MainGUI.py:2624 appGUI/MainGUI.py:5417 msgid "Add Drill Array" msgstr "Adicionar Matriz de Furos" #: appGUI/MainGUI.py:794 appGUI/MainGUI.py:1228 appGUI/MainGUI.py:1910 #: appGUI/MainGUI.py:2622 appGUI/MainGUI.py:5419 msgid "Add Drill" msgstr "Adicionar Furo" #: appGUI/MainGUI.py:799 appGUI/MainGUI.py:1234 appGUI/MainGUI.py:1917 #: appGUI/MainGUI.py:2630 appGUI/MainGUI.py:5422 msgid "Add Slot Array" msgstr "Adicionar Matriz de Ranhuras" #: appGUI/MainGUI.py:802 appGUI/MainGUI.py:1232 appGUI/MainGUI.py:1915 #: appGUI/MainGUI.py:2628 appGUI/MainGUI.py:5425 msgid "Add Slot" msgstr "Adicionar Ranhura" #: appGUI/MainGUI.py:802 appGUI/MainGUI.py:5425 msgid "W" msgstr "W" #: appGUI/MainGUI.py:807 appGUI/MainGUI.py:1236 appGUI/MainGUI.py:1920 #: appGUI/MainGUI.py:2626 appGUI/MainGUI.py:5423 msgid "Resize Drill" msgstr "Redimensionar Furo" #: appGUI/MainGUI.py:830 appGUI/MainGUI.py:1316 appGUI/MainGUI.py:2702 #: appGUI/MainGUI.py:5563 msgid "Add Pad" msgstr "Adicionar Pad" #: appGUI/MainGUI.py:836 appGUI/MainGUI.py:1320 appGUI/MainGUI.py:2706 #: appGUI/MainGUI.py:5566 msgid "Add Track" msgstr "Adicionar Trilha" #: appGUI/MainGUI.py:839 appGUI/MainGUI.py:1322 appGUI/MainGUI.py:2708 #: appGUI/MainGUI.py:5562 msgid "Add Region" msgstr "Adicionar Região" #: appGUI/MainGUI.py:844 appGUI/MainGUI.py:1324 appGUI/MainGUI.py:1887 #: appGUI/MainGUI.py:2710 msgid "Poligonize" msgstr "Poligonizar" #: appGUI/MainGUI.py:844 appGUI/MainGUI.py:5021 appGUI/MainGUI.py:5576 msgid "Alt+N" msgstr "Alt+N" #: appGUI/MainGUI.py:847 appGUI/MainGUI.py:5559 msgid "Add SemiDisc" msgstr "Adicionar SemiDisco" #: appGUI/MainGUI.py:850 appGUI/MainGUI.py:5558 msgid "Add Disc" msgstr "Adicionar Disco" #: appGUI/MainGUI.py:859 appGUI/MainGUI.py:1337 appGUI/MainGUI.py:1899 #: appGUI/MainGUI.py:2723 msgid "Mark Area" msgstr "Marcar Área" #: appGUI/MainGUI.py:859 appGUI/MainGUI.py:5008 appGUI/MainGUI.py:5575 msgid "Alt+A" msgstr "Alt+A" #: appGUI/MainGUI.py:862 appGUI/MainGUI.py:1275 appGUI/MainGUI.py:1342 #: appGUI/MainGUI.py:1854 appGUI/MainGUI.py:1901 appGUI/MainGUI.py:2667 #: appGUI/MainGUI.py:2728 msgid "Eraser" msgstr "Borracha" #: appGUI/MainGUI.py:865 appMain.py:7079 appMain.py:7133 appMain.py:7181 msgid "Transform" msgstr "Transformar" #: appGUI/MainGUI.py:895 msgid "Enable Plot" msgstr "Habilitar Gráfico" #: appGUI/MainGUI.py:897 msgid "Disable Plot" msgstr "Desabilitar Gráfico" #: appGUI/MainGUI.py:901 appGUI/MainGUI.py:1786 msgid "Set Color" msgstr "Definir cor" #: appGUI/MainGUI.py:904 appGUI/MainGUI.py:1789 appMain.py:9125 msgid "Red" msgstr "Vermelho" #: appGUI/MainGUI.py:907 appGUI/MainGUI.py:1792 appMain.py:9127 msgid "Blue" msgstr "Azul" #: appGUI/MainGUI.py:910 appGUI/MainGUI.py:1795 appMain.py:9130 msgid "Yellow" msgstr "Amarela" #: appGUI/MainGUI.py:913 appGUI/MainGUI.py:1798 appMain.py:9132 msgid "Green" msgstr "Verde" #: appGUI/MainGUI.py:916 appGUI/MainGUI.py:1801 appMain.py:9134 msgid "Purple" msgstr "Roxo" #: appGUI/MainGUI.py:919 appGUI/MainGUI.py:1804 appMain.py:9136 msgid "Brown" msgstr "Marrom" #: appGUI/MainGUI.py:922 appGUI/MainGUI.py:1807 appMain.py:9138 msgid "Indigo" msgstr "Índigo" #: appGUI/MainGUI.py:925 appGUI/MainGUI.py:1810 appMain.py:9140 appMain.py:9218 msgid "White" msgstr "Branco" #: appGUI/MainGUI.py:928 appGUI/MainGUI.py:1813 appMain.py:9142 msgid "Black" msgstr "Preto" #: appGUI/MainGUI.py:938 appGUI/MainGUI.py:1823 appMain.py:9183 msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" #: appGUI/MainGUI.py:941 appGUI/MainGUI.py:1826 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:45 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:48 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:64 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:65 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:67 appMain.py:9157 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2467 appPlugins/ToolIsolation.py:3457 #: appPlugins/ToolMilling.py:4127 appPlugins/ToolNCC.py:4165 appPlugins/ToolPaint.py:3044 msgid "Default" msgstr "Padrão" #: appGUI/MainGUI.py:946 msgid "View Source" msgstr "Ver Fonte" #: appGUI/MainGUI.py:959 appGUI/MainGUI.py:972 appGUI/MainGUI.py:1491 appGUI/MainGUI.py:1940 #: appMain.py:2693 appMain.py:2969 appMain.py:8618 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" #: appGUI/MainGUI.py:972 appGUI/MainGUI.py:1475 appGUI/MainGUI.py:1775 appMain.py:2699 #: appMain.py:2972 appMain.py:10599 msgid "Project" msgstr "Projeto" #: appGUI/MainGUI.py:989 msgid "File Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas de Arquivos" #: appGUI/MainGUI.py:994 msgid "Edit Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas Editar" #: appGUI/MainGUI.py:999 msgid "View Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas Ver" #: appGUI/MainGUI.py:1004 msgid "Shell Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas Shell" #: appGUI/MainGUI.py:1009 msgid "Plugin Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas de Plugins" #: appGUI/MainGUI.py:1014 msgid "Excellon Editor Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas Editor Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:1021 msgid "Geometry Editor Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas Editor de Geometria" #: appGUI/MainGUI.py:1026 msgid "Gerber Editor Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas Editor Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:1032 appGUI/MainGUI.py:2347 msgid "Delta Coordinates Toolbar" msgstr "Barra de Coordenadas Delta" #: appGUI/MainGUI.py:1036 appGUI/MainGUI.py:2355 msgid "Coordinates Toolbar" msgstr "Barra de Coordenadas" #: appGUI/MainGUI.py:1040 appGUI/MainGUI.py:2363 msgid "Grid Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas Grade" #: appGUI/MainGUI.py:1050 appGUI/MainGUI.py:2371 msgid "Status Toolbar" msgstr "Barra de Status" #: appGUI/MainGUI.py:1070 msgid "Save project" msgstr "Salvar projeto" #: appGUI/MainGUI.py:1076 appGUI/MainGUI.py:2472 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:21 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:18 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:20 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:21 appMain.py:2696 appMain.py:2967 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: appGUI/MainGUI.py:1099 appGUI/MainGUI.py:2495 appGUI/MainGUI.py:4799 #: appGUI/MainGUI.py:5321 msgid "Distance Tool" msgstr "Ferramenta de Distância" #: appGUI/MainGUI.py:1101 appGUI/MainGUI.py:2497 msgid "Distance Min Tool" msgstr "Ferramenta Distância Min" #: appGUI/MainGUI.py:1118 appGUI/MainGUI.py:1762 appGUI/MainGUI.py:2514 msgid "Replot" msgstr "Redesenhar" #: appGUI/MainGUI.py:1120 appGUI/MainGUI.py:1760 appGUI/MainGUI.py:2516 msgid "Clear Plot" msgstr "Limpar Gráfico" #: appGUI/MainGUI.py:1150 appGUI/MainGUI.py:2544 appGUI/ObjectUI.py:1422 #: appPlugins/ToolLevelling.py:167 appPlugins/ToolLevelling.py:1717 msgid "Levelling" msgstr "Autonivelamento" #: appGUI/MainGUI.py:1159 appGUI/MainGUI.py:2553 appGUI/ObjectUI.py:237 #: appGUI/ObjectUI.py:426 appPlugins/ToolFollow.py:114 appPlugins/ToolFollow.py:650 msgid "Follow" msgstr "Seguir" #: appGUI/MainGUI.py:1170 appGUI/MainGUI.py:2564 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:117 appPlugins/ToolCutOut.py:2305 msgid "Panel" msgstr "Painel" #: appGUI/MainGUI.py:1172 appGUI/MainGUI.py:2566 appGUI/ObjectUI.py:397 #: appPlugins/ToolFilm.py:142 appPlugins/ToolFilm.py:1222 msgid "Film" msgstr "Filme" #: appGUI/MainGUI.py:1174 appGUI/MainGUI.py:2568 appPlugins/ToolDblSided.py:95 #: appPlugins/ToolDblSided.py:673 msgid "2-Sided" msgstr "Dupla Face" #: appGUI/MainGUI.py:1179 appGUI/MainGUI.py:2573 appGUI/MainGUI.py:5008 #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:19 appPlugins/ToolAlignObjects.py:386 msgid "Align Objects" msgstr "Alinhar Objetos" #: appGUI/MainGUI.py:1186 appGUI/MainGUI.py:2580 appGUI/MainGUI.py:5012 #: appPlugins/ToolExtract.py:38 appPlugins/ToolExtract.py:222 appPlugins/ToolExtract.py:986 msgid "Extract" msgstr "Extração" #: appGUI/MainGUI.py:1188 appGUI/MainGUI.py:2582 appGUI/MainGUI.py:5017 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:128 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1251 msgid "Copper Thieving" msgstr "Adição de Cobre" #: appGUI/MainGUI.py:1190 appGUI/MainGUI.py:2584 appGUI/MainGUI.py:5009 #: appPlugins/ToolMarkers.py:143 appPlugins/ToolMarkers.py:1216 msgid "Markers" msgstr "Marcadores" #: appGUI/MainGUI.py:1192 appGUI/MainGUI.py:2586 appGUI/MainGUI.py:5015 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:66 appPlugins/ToolPunchGerber.py:257 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1984 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2357 msgid "Punch Gerber" msgstr "Furar Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:1194 appGUI/MainGUI.py:2588 appGUI/MainGUI.py:5010 #: appPlugins/ToolCalculators.py:85 appPlugins/ToolCalculators.py:501 msgid "Calculators" msgstr "Calculadoras" #: appGUI/MainGUI.py:1226 appGUI/MainGUI.py:1252 appGUI/MainGUI.py:1314 #: appGUI/MainGUI.py:2620 appGUI/MainGUI.py:2646 appGUI/MainGUI.py:2700 msgid "Select" msgstr "Selecionar" #: appGUI/MainGUI.py:1271 appGUI/MainGUI.py:2663 msgid "Add Buffer" msgstr "Adicionar Buffer" #: appGUI/MainGUI.py:1273 appGUI/MainGUI.py:2665 msgid "Paint Shape" msgstr "Pintar Forma" #: appGUI/MainGUI.py:1281 appGUI/MainGUI.py:2673 msgid "Polygon Explode" msgstr "Explosão de Polígonos" #: appGUI/MainGUI.py:1287 msgid "" "Polygon Subtraction. First selected is the target.\n" "The rest of the selected is subtracted from the first.\n" "First selected is replaced by the result." msgstr "" "Subtração de polígonos. O primeiro selecionado é o alvo.\n" "O restante da seleção é subtraído do primeiro.\n" "O primeiro selecionado é substituído pelo resultado." #: appGUI/MainGUI.py:1292 msgid "" "Alt Subtraction. First selected is the target.\n" "The rest of the selected is subtracted from the first.\n" "First selected is kept besides the result." msgstr "" "Subtração. O primeiro selecionado é o alvo.\n" "O restante da seleção é subtraído do primeiro.\n" "O primeiro selecionado é substituído pelo resultado." #: appGUI/MainGUI.py:1300 msgid "Copy Shape(s)" msgstr "Copiar Forma(s)" #: appGUI/MainGUI.py:1305 appGUI/MainGUI.py:1350 appGUI/MainGUI.py:1868 #: appGUI/MainGUI.py:1905 appGUI/MainGUI.py:2690 appGUI/MainGUI.py:2736 #: appGUI/MainGUI.py:5027 appGUI/ObjectUI.py:92 appGUI/ObjectUI.py:147 msgid "Transformations" msgstr "Transformações" #: appGUI/MainGUI.py:1308 appGUI/MainGUI.py:2694 msgid "Move Objects" msgstr "Mover Objetos" #: appGUI/MainGUI.py:1327 appGUI/MainGUI.py:1889 appGUI/MainGUI.py:2713 msgid "SemiDisc" msgstr "SemiDisco" #: appGUI/MainGUI.py:1329 appGUI/MainGUI.py:1891 appGUI/MainGUI.py:2715 msgid "Disc" msgstr "Disco" #: appGUI/MainGUI.py:1339 appGUI/MainGUI.py:2725 msgid "Import Shape" msgstr "Importar Forma" #: appGUI/MainGUI.py:1361 msgid "Snap to grid" msgstr "Encaixar na Grade" #: appGUI/MainGUI.py:1364 msgid "Grid X snapping distance" msgstr "Distância de encaixe Grade X" #: appGUI/MainGUI.py:1369 msgid "" "When active, value on Grid_X\n" "is copied to the Grid_Y value." msgstr "" "Quando ativo, o valor em Grid_X\n" "é copiado para o valor Grid_Y." #: appGUI/MainGUI.py:1376 msgid "Grid Y snapping distance" msgstr "Distância de encaixe Grade Y" #: appGUI/MainGUI.py:1387 msgid "Snap to corner" msgstr "Encaixar no canto" #: appGUI/MainGUI.py:1391 appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:76 msgid "Max. magnet distance" msgstr "Distância mag. max." #: appGUI/MainGUI.py:1401 msgid "Toggle the display of axis on canvas" msgstr "Alternar a exibição do eixo na tela" #: appGUI/MainGUI.py:1413 msgid "HUD (Heads up display)" msgstr "HUD (Monitor de Alerta)" #: appGUI/MainGUI.py:1419 appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:104 msgid "" "Draw a delimiting rectangle on canvas.\n" "The purpose is to illustrate the limits for our work." msgstr "" "Desenha um retângulo de delimitação na tela.\n" "O objetivo é ilustrar os limites do nosso trabalho." #: appGUI/MainGUI.py:1432 msgid "" "Relative measurement.\n" "Reference is last click position" msgstr "" "Medição relativa.\n" "Em relação à posição do último clique" #: appGUI/MainGUI.py:1440 msgid "" "Absolute measurement.\n" "Reference is (X=0, Y= 0) position" msgstr "" "Medição absoluta.\n" "Em relação à posição (X=0, Y=0)" #: appGUI/MainGUI.py:1447 msgid "TCL Shell" msgstr "TCL Shell" #: appGUI/MainGUI.py:1521 appGUI/MainGUI.py:1529 appGUI/MainGUI.py:2879 #: appGUI/MainGUI.py:2885 appMain.py:2985 appMain.py:10382 msgid "Plot Area" msgstr "Área de Gráfico" #: appGUI/MainGUI.py:1623 msgid "CNC-JOB" msgstr "Trabalho CNC" #: appGUI/MainGUI.py:1633 msgid "Engraving" msgstr "Gravação" #: appGUI/MainGUI.py:1643 msgid "Processing" msgstr "Processamento" #: appGUI/MainGUI.py:1653 msgid "Extra Plugins" msgstr "Plugins Extras" #: appGUI/MainGUI.py:1664 msgid "UTILITIES" msgstr "Utilitários" #: appGUI/MainGUI.py:1682 appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:216 msgid "Restore Defaults" msgstr "Restaurar padrões" #: appGUI/MainGUI.py:1686 msgid "" "Restore the entire set of default values\n" "to the initial values loaded after first launch." msgstr "" "Restaurar todo o conjunto de valores padrão\n" "para os valores iniciais carregados após o primeiro lançamento." #: appGUI/MainGUI.py:1691 msgid "Open Pref Folder" msgstr "Abrir a Pasta Pref" #: appGUI/MainGUI.py:1695 msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files." msgstr "Abre a pasta onde o FlatCAM salva os arquivos de preferências." #: appGUI/MainGUI.py:1699 appGUI/MainGUI.py:2425 msgid "Clear GUI Settings" msgstr "Limpar Config. da GUI" #: appGUI/MainGUI.py:1704 msgid "" "Clear the GUI settings for FlatCAM,\n" "such as: layout, gui state, style etc." msgstr "" "Limpa as configurações da GUI do FlatCAM,\n" "como: layout, estado de GUI, estilo, etc." #: appGUI/MainGUI.py:1720 msgid "Apply the current preferences without saving to a file." msgstr "Aplica as preferências atuais sem salvar em um arquivo." #: appGUI/MainGUI.py:1728 msgid "" "Save the current settings in the 'current_defaults' file\n" "which is the file storing the working default preferences." msgstr "" "Salva as configurações atuais no arquivo 'current_defaults'\n" "que armazena as preferências padrão de trabalho." #: appGUI/MainGUI.py:1736 msgid "Will not save the changes and will close the preferences window." msgstr "Não salvará as alterações e fechará a janela de preferências." #: appGUI/MainGUI.py:1753 msgid "Toggle Visibility" msgstr "Alternar Visibilidade" #: appGUI/MainGUI.py:1780 msgid "Grids" msgstr "Grades" #: appGUI/MainGUI.py:1858 msgid "Union" msgstr "União" #: appGUI/MainGUI.py:1860 msgid "Intersection" msgstr "Interseção" #: appGUI/MainGUI.py:1862 msgid "Subtraction" msgstr "Substração" #: appGUI/MainGUI.py:1877 msgid "Pad" msgstr "Pad" #: appGUI/MainGUI.py:1879 msgid "Pad Array" msgstr "Matriz de Pads" #: appGUI/MainGUI.py:1883 msgid "Track" msgstr "Trilha" #: appGUI/MainGUI.py:1885 msgid "Region" msgstr "Região" #: appGUI/MainGUI.py:1908 msgid "Exc Editor" msgstr "Editor Exc" #: appGUI/MainGUI.py:1936 msgid "Move2Origin" msgstr "Mover para Origem" #: appGUI/MainGUI.py:1965 msgid "Application units" msgstr "Unidades do aplicativo" #: appGUI/MainGUI.py:2066 msgid "Lock Toolbars" msgstr "Travar Barras de Ferramentas" #: appGUI/MainGUI.py:2324 msgid "Detachable Tabs" msgstr "Abas Destacáveis" #: appGUI/MainGUI.py:2408 msgid "FlatCAM Preferences Folder opened." msgstr "Pasta com Preferências FlatCAM aberta." #: appGUI/MainGUI.py:2426 msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n" msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir as configurações da GUI? \n" #: appGUI/MainGUI.py:2433 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1152 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1392 appMain.py:2763 appMain.py:4050 #: appMain.py:6855 appMain.py:10259 appMain.py:12057 appPlugins/ToolImage.py:172 #: appTranslation.py:120 appTranslation.py:225 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: appGUI/MainGUI.py:2434 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1393 appMain.py:2764 #: appMain.py:4051 appMain.py:6856 appMain.py:10260 appMain.py:12058 #: appPlugins/ToolImage.py:173 appTranslation.py:121 appTranslation.py:226 msgid "No" msgstr "Não" #: appGUI/MainGUI.py:2686 msgid "Copy Objects" msgstr "Copiar Objetos" #: appGUI/MainGUI.py:2760 msgid "Key Shortcut List" msgstr "Lista de Teclas de Atalho" #: appGUI/MainGUI.py:3480 msgid "" "Please first select a geometry item to be cut\n" "then select the geometry item that will be cut\n" "out of the first item. In the end press ~X~ key or\n" "the toolbar button." msgstr "" "Por favor, primeiro selecione um item de geometria a ser cortado\n" "e em seguida, selecione o item de geometria que será cortado\n" "fora do primeiro item. No final, pressione a tecla ~X~ ou\n" "o botão da barra de ferramentas." #: appGUI/MainGUI.py:3486 appGUI/MainGUI.py:3673 appGUI/MainGUI.py:3723 #: appGUI/MainGUI.py:3747 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: appGUI/MainGUI.py:3669 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Intersection Tool." msgstr "" "Por favor, selecione itens de geometria\n" "para executar a ferramenta de interseção." #: appGUI/MainGUI.py:3719 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Subtraction." msgstr "" "Por favor, selecione itens de geometria\n" "para executar a ferramenta de subtração." #: appGUI/MainGUI.py:3743 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform union." msgstr "" "Por favor, selecione itens de geometria\n" "para executar a ferramenta de união." #: appGUI/MainGUI.py:4270 appMain.py:5156 appPlugins/ToolIsolation.py:992 #: appPlugins/ToolNCC.py:1363 appPlugins/ToolPaint.py:651 appPlugins/ToolSolderPaste.py:364 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1311 msgid "New Tool" msgstr "Nova Ferramenta" #: appGUI/MainGUI.py:4271 appMain.py:5157 appPlugins/ToolIsolation.py:993 #: appPlugins/ToolNCC.py:1364 appPlugins/ToolPaint.py:652 appPlugins/ToolSolderPaste.py:365 msgid "Enter a Tool Diameter" msgstr "Digite um diâmetro de ferramenta" #: appGUI/MainGUI.py:4283 appMain.py:5173 appPlugins/ToolIsolation.py:1014 #: appPlugins/ToolNCC.py:1385 appPlugins/ToolPaint.py:665 appPlugins/ToolSolderPaste.py:377 msgid "Adding Tool cancelled" msgstr "Adicionar ferramenta cancelada" #: appGUI/MainGUI.py:4563 appMain.py:4036 msgid "Application is saving the project. Please wait ..." msgstr "O aplicativo está salvando o projeto. Por favor, espere ..." #: appGUI/MainGUI.py:4599 msgid "Shortcut Key List" msgstr "Lista de Teclas de Atalho" #: appGUI/MainGUI.py:4611 msgid "General Shortcut list" msgstr "Lista Geral de Teclas de Atalho" #: appGUI/MainGUI.py:4715 msgid "SHOW SHORTCUT LIST" msgstr "Mostra Lista de Teclas de Atalho" #: appGUI/MainGUI.py:4716 msgid "1" msgstr "1" #: appGUI/MainGUI.py:4716 msgid "Switch to Project Tab" msgstr "Alterna para a Aba Projeto" #: appGUI/MainGUI.py:4717 msgid "2" msgstr "2" #: appGUI/MainGUI.py:4717 msgid "Switch to Selected Tab" msgstr "Alterna para a Aba Selecionado" #: appGUI/MainGUI.py:4718 msgid "3" msgstr "3" #: appGUI/MainGUI.py:4718 msgid "Switch to Tool Tab" msgstr "Alterna para a Aba Ferramentas" #: appGUI/MainGUI.py:4719 msgid "New Gerber" msgstr "Novo Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:4720 msgid "Edit Object (if selected)" msgstr "Editar Objeto (se selecionado)" #: appGUI/MainGUI.py:4721 appMain.py:7252 msgid "Grid On/Off" msgstr "Liga/Desliga a Grade" #: appGUI/MainGUI.py:4722 msgid "Jump to Coordinates" msgstr "Ir para a Coordenada" #: appGUI/MainGUI.py:4723 msgid "New Excellon" msgstr "Novo Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:4724 msgid "Move Obj" msgstr "Mover Obj" #: appGUI/MainGUI.py:4725 msgid "New Geometry" msgstr "Nova Geometria" #: appGUI/MainGUI.py:4727 msgid "Change Units" msgstr "Alternar Unidades" #: appGUI/MainGUI.py:4728 msgid "Open Properties Plugin" msgstr "Abre Propriedades" #: appGUI/MainGUI.py:4729 msgid "Rotate by 90 degree CW" msgstr "Girar 90º sentido horário" #: appGUI/MainGUI.py:4730 msgid "Shell Toggle" msgstr "Alterna Linha de Comando" #: appGUI/MainGUI.py:4731 msgid "Add a Tool (when in Geometry Selected Tab or in Tools NCC or Tools Paint)" msgstr "" "Adicionar uma ferramenta (quando estiver na Aba Selecionado ou em Ferramentas NCC ou de " "Pintura)" #: appGUI/MainGUI.py:4733 msgid "Flip on X_axis" msgstr "Espelhar no Eixo X" #: appGUI/MainGUI.py:4734 msgid "Flip on Y_axis" msgstr "Espelhar no Eixo Y" #: appGUI/MainGUI.py:4795 msgid "Copy Obj" msgstr "Copiar Obj" #: appGUI/MainGUI.py:4796 msgid "Open Tools Database" msgstr "Abre Banco de Dados de Ferramentas" #: appGUI/MainGUI.py:4797 msgid "Open Excellon File" msgstr "Abrir Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:4798 msgid "Open Gerber File" msgstr "Abrir Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:4799 appGUI/MainGUI.py:5321 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" #: appGUI/MainGUI.py:4870 msgid "Toggle the axis" msgstr "Alternar o Eixo" #: appGUI/MainGUI.py:4871 msgid "Shift+C" msgstr "Shift+C" #: appGUI/MainGUI.py:4871 msgid "Copy Obj_Name" msgstr "Copiar Obj_Name" #: appGUI/MainGUI.py:4876 appGUI/MainGUI.py:5315 appGUI/MainGUI.py:5426 #: appGUI/MainGUI.py:5572 msgid "Shift+M" msgstr "Shift+M" #: appGUI/MainGUI.py:4876 appGUI/MainGUI.py:5315 appGUI/MainGUI.py:5426 #: appGUI/MainGUI.py:5572 msgid "Distance Minimum Tool" msgstr "Ferramenta Distância Mínima" #: appGUI/MainGUI.py:4877 msgid "Open Preferences Window" msgstr "Abrir Preferências" #: appGUI/MainGUI.py:4878 msgid "Shift+R" msgstr "Shift+R" #: appGUI/MainGUI.py:4878 msgid "Rotate by 90 degree CCW" msgstr "Girar 90° sentido anti-horário" #: appGUI/MainGUI.py:4879 msgid "Run a Script" msgstr "Executar um Script" #: appGUI/MainGUI.py:4880 msgid "Toggle the workspace" msgstr "Alternar Área de Trabalho" #: appGUI/MainGUI.py:5009 msgid "Alt+B" msgstr "Alt+B" #: appGUI/MainGUI.py:5010 msgid "Alt+C" msgstr "Alt+C" #: appGUI/MainGUI.py:5011 msgid "Alt+D" msgstr "Alt+D" #: appGUI/MainGUI.py:5011 msgid "2-Sided PCB" msgstr "PCB de 2 faces" #: appGUI/MainGUI.py:5012 msgid "Alt+E" msgstr "Alt+E" #: appGUI/MainGUI.py:5013 msgid "Alt+F" msgstr "Alt+F" #: appGUI/MainGUI.py:5013 appPlugins/ToolFiducials.py:129 appPlugins/ToolFiducials.py:894 msgid "Fiducials" msgstr "Fiduciais" #: appGUI/MainGUI.py:5014 msgid "Alt+G" msgstr "Alt+G" #: appGUI/MainGUI.py:5014 appPlugins/ToolInvertGerber.py:91 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:194 appPlugins/ToolInvertGerber.py:282 msgid "Invert Gerber" msgstr "Inverter Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:5015 msgid "Alt+H" msgstr "Alt+H" #: appGUI/MainGUI.py:5016 msgid "Alt+I" msgstr "Alt+I" #: appGUI/MainGUI.py:5017 msgid "Alt+J" msgstr "Alt+J" #: appGUI/MainGUI.py:5018 msgid "Alt+K" msgstr "Alt+K" #: appGUI/MainGUI.py:5018 msgid "Solder Paste Dispensing" msgstr "Dispensa de Pasta de Solda" #: appGUI/MainGUI.py:5019 msgid "Alt+L" msgstr "Alt+L" #: appGUI/MainGUI.py:5019 msgid "Film PCB" msgstr "Filme PCB" #: appGUI/MainGUI.py:5020 msgid "Alt+M" msgstr "Alt+M" #: appGUI/MainGUI.py:5021 appPlugins/ToolNCC.py:2263 appPlugins/ToolNCC.py:2265 #: appPlugins/ToolNCC.py:2855 appPlugins/ToolNCC.py:2857 msgid "Non-Copper Clearing" msgstr "Área Sem Cobre (NCC)" #: appGUI/MainGUI.py:5022 msgid "Alt+O" msgstr "Alt+O" #: appGUI/MainGUI.py:5022 appPlugins/ToolIsolation.py:3496 appPlugins/ToolNCC.py:4212 msgid "Optimal" msgstr "Ótima" #: appGUI/MainGUI.py:5023 msgid "Alt+P" msgstr "Alt+P" #: appGUI/MainGUI.py:5023 msgid "Paint Area" msgstr "Área de Pintura" #: appGUI/MainGUI.py:5024 msgid "Alt+Q" msgstr "Alt+Q" #: appGUI/MainGUI.py:5024 appPlugins/ToolQRCode.py:112 appPlugins/ToolQRCode.py:708 msgid "QRCode" msgstr "QRCode" #: appGUI/MainGUI.py:5025 msgid "Rules Check" msgstr "Checar Regras" #: appGUI/MainGUI.py:5026 msgid "View File Source" msgstr "Ver Arquivo Fonte" #: appGUI/MainGUI.py:5027 msgid "Alt+T" msgstr "Alt+T" #: appGUI/MainGUI.py:5028 msgid "Alt+W" msgstr "Alt+W" #: appGUI/MainGUI.py:5028 appPlugins/ToolSub.py:151 appPlugins/ToolSub.py:764 msgid "Subtract" msgstr "Subtrair" #: appGUI/MainGUI.py:5029 appGUI/MainGUI.py:5319 msgid "Alt+X" msgstr "Alt+X" #: appGUI/MainGUI.py:5029 msgid "Cutout PCB" msgstr "Recorte PCB" #: appGUI/MainGUI.py:5030 msgid "Alt+Z" msgstr "Alt+Z" #: appGUI/MainGUI.py:5030 appPlugins/ToolPanelize.py:20 msgid "Panelize PCB" msgstr "Criar Painel com PCB" #: appGUI/MainGUI.py:5033 msgid "Enable Non-selected Objects" msgstr "Habilitar os objetos não selecionados" #: appGUI/MainGUI.py:5034 msgid "Disable Non-selected Objects" msgstr "Desabilitar os objetos não selecionados" #: appGUI/MainGUI.py:5035 msgid "Toggle Full Screen" msgstr "Alternar Tela Cheia" #: appGUI/MainGUI.py:5061 msgid "Ctrl+Alt+X" msgstr "Ctrl+Alt+X" #: appGUI/MainGUI.py:5061 msgid "Abort current task (gracefully)" msgstr "Abortar a tarefa atual (normalmente)" #: appGUI/MainGUI.py:5065 msgid "Ctrl+Shift+V" msgstr "Ctrl+Shift+V" #: appGUI/MainGUI.py:5065 msgid "Paste Special. Will convert a Windows path style to the one required in Tcl Shell" msgstr "" "Colar Especial. Converterá um estilo de caminho do Windows para o exigido na Linha de " "Comando Tcl" #: appGUI/MainGUI.py:5117 msgid "Open Online Manual" msgstr "Abrir Manual Online" #: appGUI/MainGUI.py:5118 msgid "F2" msgstr "F2" #: appGUI/MainGUI.py:5118 msgid "Rename Objects" msgstr "Renomear Objetos" #: appGUI/MainGUI.py:5119 msgid "Open Online Tutorials" msgstr "Abrir Tutoriais Online" #: appGUI/MainGUI.py:5120 msgid "Refresh Plots" msgstr "Atualizar Gráfico" #: appGUI/MainGUI.py:5121 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1745 msgid "Delete Object" msgstr "Excluir Objeto" #: appGUI/MainGUI.py:5122 appGUI/MainGUI.py:5428 msgid "Alternate: Delete Tool" msgstr "Alternativo: Excluir Ferramenta" #: appGUI/MainGUI.py:5123 msgid "(left to Key_1)Toggle Notebook Area (Left Side)" msgstr "(esquerda da Tecla_1) Alterna Área do Bloco de Notas (lado esquerdo)" #: appGUI/MainGUI.py:5124 appGUI/MainGUI.py:5324 appGUI/MainGUI.py:5430 #: appGUI/MainGUI.py:5571 msgid "Space" msgstr "Espaço" #: appGUI/MainGUI.py:5124 msgid "En(Dis)able Obj Plot" msgstr "Des(h)abilitar Gráfico" #: appGUI/MainGUI.py:5125 appGUI/MainGUI.py:5326 appGUI/MainGUI.py:5429 #: appGUI/MainGUI.py:5570 msgid "Esc" msgstr "Esc" #: appGUI/MainGUI.py:5125 msgid "Deselects all objects" msgstr "Desmarca todos os objetos" #: appGUI/MainGUI.py:5140 msgid "Editor Shortcut list" msgstr "Lista de Teclas de Atalho" #: appGUI/MainGUI.py:5295 msgid "GEOMETRY EDITOR" msgstr "Editor de Geometria" #: appGUI/MainGUI.py:5296 msgid "Draw an Arc" msgstr "Desenha um Arco" #: appGUI/MainGUI.py:5297 appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:215 msgid "Buffer Tool" msgstr "Ferramenta Buffer" #: appGUI/MainGUI.py:5298 msgid "Copy Geo Item" msgstr "Copiar Geo" #: appGUI/MainGUI.py:5299 msgid "Within Add Arc will toogle the ARC direction: CW or CCW" msgstr "Em Adicionar Arco, alterna o sentido: horário ou anti-horário" #: appGUI/MainGUI.py:5300 msgid "Polygon Intersection Tool" msgstr "Interseção de Polígonos" #: appGUI/MainGUI.py:5301 msgid "Geo Paint Tool" msgstr "Ferramenta de Pintura" #: appGUI/MainGUI.py:5302 appGUI/MainGUI.py:5420 appGUI/MainGUI.py:5560 msgid "Jump to Location (x, y)" msgstr "Ir para a Localização (x, y)" #: appGUI/MainGUI.py:5304 msgid "Move Geo Item" msgstr "Mover Geometria" #: appGUI/MainGUI.py:5305 msgid "Within Add Arc will cycle through the ARC modes" msgstr "Em Adicionar Arco, alterna o tipo de arco" #: appGUI/MainGUI.py:5306 msgid "Draw a Polygon" msgstr "Desenha um Polígono" #: appGUI/MainGUI.py:5307 msgid "Draw a Circle" msgstr "Desenha um Círculo" #: appGUI/MainGUI.py:5308 msgid "Draw a Path" msgstr "Desenha um Caminho" #: appGUI/MainGUI.py:5309 msgid "Draw Rectangle" msgstr "Desenha um Retângulo" #: appGUI/MainGUI.py:5310 msgid "Polygon Subtraction Tool" msgstr "Ferram. de Subtração de Polígono" #: appGUI/MainGUI.py:5311 msgid "Add Text Tool" msgstr "Ferramenta de Texto" #: appGUI/MainGUI.py:5312 msgid "Polygon Union Tool" msgstr "União de Polígonos" #: appGUI/MainGUI.py:5313 msgid "Flip shape on X axis" msgstr "Espelhar no Eixo X" #: appGUI/MainGUI.py:5314 msgid "Flip shape on Y axis" msgstr "Espelhar no Eixo Y" #: appGUI/MainGUI.py:5316 msgid "Skew shape on X axis" msgstr "Inclinação no eixo X" #: appGUI/MainGUI.py:5317 msgid "Skew shape on Y axis" msgstr "Inclinação no eixo Y" #: appGUI/MainGUI.py:5318 msgid "Editor Transformation Tool" msgstr "Ferramenta Transformar" #: appGUI/MainGUI.py:5319 msgid "Offset shape on X axis" msgstr "Deslocamento no eixo X" #: appGUI/MainGUI.py:5320 msgid "Alt+Y" msgstr "Alt+Y" #: appGUI/MainGUI.py:5320 msgid "Offset shape on Y axis" msgstr "Deslocamento no eixo Y" #: appGUI/MainGUI.py:5322 appGUI/MainGUI.py:5431 appGUI/MainGUI.py:5574 msgid "Save Object and Exit Editor" msgstr "Salvar Objeto e Fechar o Editor" #: appGUI/MainGUI.py:5323 msgid "Polygon Cut Tool" msgstr "Corte de Polígonos" #: appGUI/MainGUI.py:5324 msgid "Rotate Geometry" msgstr "Girar Geometria" #: appGUI/MainGUI.py:5325 msgid "ENTER" msgstr "ENTER" #: appGUI/MainGUI.py:5325 msgid "Finish drawing for certain tools" msgstr "Concluir desenho para certas ferramentas" #: appGUI/MainGUI.py:5326 appGUI/MainGUI.py:5429 appGUI/MainGUI.py:5570 msgid "Abort and return to Select" msgstr "Abortar e retornar à Seleção" #: appGUI/MainGUI.py:5416 msgid "EXCELLON EDITOR" msgstr "Editor Excellon" #: appGUI/MainGUI.py:5424 msgid "Add a new Tool" msgstr "Adicionar Ferramenta" #: appGUI/MainGUI.py:5430 msgid "Toggle Slot direction" msgstr "Alternar Direção do Ranhura" #: appGUI/MainGUI.py:5432 msgid "Ctrl+Space" msgstr "Ctrl+Espaço" #: appGUI/MainGUI.py:5432 appGUI/MainGUI.py:5571 msgid "Toggle array direction" msgstr "Alternar Direção da Matriz" #: appGUI/MainGUI.py:5554 msgid "GERBER EDITOR" msgstr "Editor Gerber" #: appGUI/MainGUI.py:5564 msgid "Within Track & Region Tools will cycle in REVERSE the bend modes" msgstr "Nas Ferramentas de Trilha e Região, alternará REVERSAMENTE entre os modos" #: appGUI/MainGUI.py:5567 msgid "Within Track & Region Tools will cycle FORWARD the bend modes" msgstr "Nas Ferramentas de Trilha e Região, alternará para frente entre os modos" #: appGUI/MainGUI.py:5569 msgid "Alternate: Delete Apertures" msgstr "Alternativo: Excluir Abertura" #: appGUI/MainGUI.py:5573 msgid "Eraser Tool" msgstr "Ferramenta Apagar" #: appGUI/MainGUI.py:5575 appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:265 msgid "Mark Area Tool" msgstr "Marcar Área" #: appGUI/MainGUI.py:5576 msgid "Poligonize Tool" msgstr "Poligonizar" #: appGUI/MainGUI.py:5577 msgid "Transformation Tool" msgstr "Ferramenta Transformação" #: appGUI/ObjectUI.py:32 msgid "App Object" msgstr "Ap Objeto" #: appGUI/ObjectUI.py:94 appGUI/ObjectUI.py:150 msgid "Geometrical transformations of the current object." msgstr "Transformação geométrica do objeto atual." #: appGUI/ObjectUI.py:116 msgid "" "Factor by which to multiply\n" "geometric features of this object.\n" "Expressions are allowed. E.g: 1/25.4" msgstr "" "Fator pelo qual multiplicar recursos\n" "geométricos deste objeto.\n" "Expressões são permitidas. Por exemplo: 1 / 25.4" #: appGUI/ObjectUI.py:123 msgid "Perform scaling operation." msgstr "Realiza a operação de dimensionamento." #: appGUI/ObjectUI.py:133 msgid "" "Amount by which to move the object\n" "in the x and y axes in (x, y) format.\n" "Expressions are allowed. E.g: (1/3.2, 0.5*3)" msgstr "" "Quanto mover o objeto\n" "nos eixos x e y no formato (x, y).\n" "Expressões são permitidas. Por exemplo: (1/3.2, 0.5*3)" #: appGUI/ObjectUI.py:140 msgid "Perform the offset operation." msgstr "Executa a operação de deslocamento." #: appGUI/ObjectUI.py:183 msgid "Gerber Object" msgstr "Objeto Gerber" #: appGUI/ObjectUI.py:185 appGUI/ObjectUI.py:580 appGUI/ObjectUI.py:875 #: appGUI/ObjectUI.py:1193 msgid "General Information" msgstr "Informação Geral" #: appGUI/ObjectUI.py:186 appGUI/ObjectUI.py:581 appGUI/ObjectUI.py:876 #: appGUI/ObjectUI.py:1194 msgid "General data about the object." msgstr "Dados gerais sobre o objeto." #: appGUI/ObjectUI.py:200 appGUI/ObjectUI.py:596 appGUI/ObjectUI.py:890 #: appGUI/ObjectUI.py:1209 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:30 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:29 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:28 msgid "Plot Options" msgstr "Opções de Gráfico" #: appGUI/ObjectUI.py:205 appGUI/ObjectUI.py:599 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:47 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:50 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:137 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1424 msgid "Solid" msgstr "Preenchido" #: appGUI/ObjectUI.py:207 appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:52 msgid "Solid color polygons." msgstr "Polígonos com cor sólida." #: appGUI/ObjectUI.py:212 appGUI/ObjectUI.py:605 appGUI/ObjectUI.py:896 msgid "Multi-Color" msgstr "Multicolorido" #: appGUI/ObjectUI.py:214 appGUI/ObjectUI.py:607 appGUI/ObjectUI.py:898 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:56 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:48 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:59 msgid "Draw polygons in different colors." msgstr "Desenha polígonos em múltiplas cores." #: appGUI/ObjectUI.py:229 appGUI/ObjectUI.py:674 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:40 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:39 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:43 msgid "Plot" msgstr "Gráfico" #: appGUI/ObjectUI.py:230 appGUI/ObjectUI.py:676 appGUI/ObjectUI.py:979 #: appGUI/ObjectUI.py:1377 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:38 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:41 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:45 appPlugins/ToolMilling.py:4010 msgid "Plot (show) this object." msgstr "Mostra o objeto no gráfico." #: appGUI/ObjectUI.py:238 appGUI/ObjectUI.py:429 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:37 appPlugins/ToolFollow.py:750 msgid "" "Generate a 'Follow' geometry.\n" "This means that it will cut through\n" "the middle of the trace." msgstr "" "Gera uma geometria 'Seguir'.\n" "Isso significa que ele cortará\n" "no meio do traço." #: appGUI/ObjectUI.py:247 appGUI/ObjectUI.py:630 appGUI/ObjectUI.py:918 #: appGUI/ObjectUI.py:1243 msgid "Start the Object Editor" msgstr "Inicie o Editor de Objetos" #: appGUI/ObjectUI.py:252 appGUI/ObjectUI.py:635 appGUI/ObjectUI.py:923 #: appGUI/ObjectUI.py:1247 msgid "INFO" msgstr "INFO" #: appGUI/ObjectUI.py:254 appGUI/ObjectUI.py:637 appGUI/ObjectUI.py:925 #: appGUI/ObjectUI.py:1249 msgid "Show the Object Attributes." msgstr "Mostra os Atributos do Objeto." #: appGUI/ObjectUI.py:276 appGUI/ObjectUI.py:659 appGUI/ObjectUI.py:947 #: appGUI/ObjectUI.py:1343 msgid "Tools/apertures in the loaded object." msgstr "Ferramenta/abertura no objeto lido." #: appGUI/ObjectUI.py:297 appGUI/ObjectUI.py:669 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:44 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:46 msgid "Toggle the display of the Tools Table." msgstr "Alternar a exibição da Tabela de Ferramentas." #: appGUI/ObjectUI.py:306 msgid "Mark All" msgstr "Marcar Todos" #: appGUI/ObjectUI.py:308 msgid "" "When checked it will display all the apertures.\n" "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "Quando marcado, serão mostradas todas as aberturas.\n" "Quando desmarcado, serão apagadas todas as formas de marcas\n" "desenhadas na tela." #: appGUI/ObjectUI.py:338 appPlugins/ToolExtract.py:1114 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2126 msgid "Mark the aperture instances on canvas." msgstr "Marque as instâncias de abertura na tela." #: appGUI/ObjectUI.py:345 appPlugins/ToolIsolation.py:3982 msgid "Buffer Solid Geometry" msgstr "Buffer de Geometria Sólida" #: appGUI/ObjectUI.py:347 appPlugins/ToolIsolation.py:3984 msgid "" "This button is shown only when the Gerber file\n" "is loaded without buffering.\n" "Clicking this will create the buffered geometry\n" "required for isolation." msgstr "" "Este botão é mostrado apenas quando o arquivo Gerber\n" "é carregado sem buffer.\n" "Clicar neste botão criará o buffer da geometria\n" "necessário para a isolação." #: appGUI/ObjectUI.py:373 msgid "Isolation Routing" msgstr "Roteamento de Isolação" #: appGUI/ObjectUI.py:376 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:27 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3366 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut around polygons." msgstr "" "Cria um objeto Geometria com caminho de\n" "ferramenta para cortar em torno de polígonos." #: appGUI/ObjectUI.py:385 msgid "" "Generate the geometry for\n" "the board cutout." msgstr "Gera a geometria para o recorte da placa." #: appGUI/ObjectUI.py:400 appPlugins/ToolFilm.py:1242 msgid "Create a positive/negative film for UV exposure." msgstr "Cria um filme positivo/negativo para exposição UV." #: appGUI/ObjectUI.py:414 appGUI/ObjectUI.py:1059 appPlugins/ToolNCC.py:4595 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for non-copper routing." msgstr "" "Cria o Objeto de Geometria\n" "para roteamento de zona sem cobre." #: appGUI/ObjectUI.py:442 appGUI/ObjectUI.py:775 appGUI/ObjectUI.py:1076 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:327 msgid "Utilities" msgstr "Utilitários" #: appGUI/ObjectUI.py:444 appGUI/ObjectUI.py:777 appGUI/ObjectUI.py:1078 msgid "Show the Utilities." msgstr "Mostre os Utilitários." #: appGUI/ObjectUI.py:461 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:28 msgid "Non-copper regions" msgstr "Zona sem cobre" #: appGUI/ObjectUI.py:463 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:30 msgid "" "Create polygons covering the\n" "areas without copper on the PCB.\n" "Equivalent to the inverse of this\n" "object. Can be used to remove all\n" "copper from a specified region." msgstr "" "Cria polígonos cobrindo as\n" "zonas sem cobre no PCB.\n" "Equivalente ao inverso do\n" "objeto. Pode ser usado para remover todo o\n" "cobre de uma região especificada." #: appGUI/ObjectUI.py:478 appGUI/ObjectUI.py:524 #: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:46 #: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:80 msgid "Boundary Margin" msgstr "Margem Limite" #: appGUI/ObjectUI.py:480 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:48 msgid "" "Specify the edge of the PCB\n" "by drawing a box around all\n" "objects with this minimum\n" "distance." msgstr "" "Especifica a borda do PCB\n" "desenhando uma caixa em volta de todos os\n" "objetos com esta distância mínima." #: appGUI/ObjectUI.py:497 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:64 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:211 appPlugins/ToolFilm.py:1534 msgid "Resulting geometry will have rounded corners." msgstr "A geometria resultante terá cantos arredondados." #: appGUI/ObjectUI.py:500 appGUI/ObjectUI.py:545 appPlugins/ToolCutOut.py:2699 #: appPlugins/ToolFollow.py:748 appPlugins/ToolIsolation.py:3967 appPlugins/ToolNCC.py:4592 #: appPlugins/ToolPaint.py:3339 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1654 msgid "Generate Geometry" msgstr "Gerar Geometria" #: appGUI/ObjectUI.py:509 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:71 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:134 appPlugins/ToolPanelize.py:1222 #: appPlugins/ToolQRCode.py:888 msgid "Bounding Box" msgstr "Caixa Delimitadora" #: appGUI/ObjectUI.py:511 msgid "" "Create a geometry surrounding the Gerber object.\n" "Square shape." msgstr "" "Crie uma geometria em torno do objeto Gerber.\n" "Forma quadrada." #: appGUI/ObjectUI.py:526 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:82 msgid "" "Distance of the edges of the box\n" "to the nearest polygon." msgstr "" "Distância das bordas da caixa\n" "para o polígono mais próximo." #: appGUI/ObjectUI.py:539 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:95 msgid "" "If the bounding box is \n" "to have rounded corners\n" "their radius is equal to\n" "the margin." msgstr "" "Se a caixa delimitadora tiver\n" "cantos arredondados, o seu raio\n" "é igual à margem." #: appGUI/ObjectUI.py:548 msgid "Generate the Geometry object." msgstr "Gera o objeto Geometria." #: appGUI/ObjectUI.py:575 msgid "Excellon Object" msgstr "Objeto Excellon" #: appGUI/ObjectUI.py:601 msgid "Solid circles." msgstr "Círculos preenchidos ou vazados." #: appGUI/ObjectUI.py:709 appPlugins/ToolDrilling.py:2445 appPlugins/ToolMilling.py:4034 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code.\n" "\n" "Here the tools are selected for G-code generation." msgstr "" "Número da Ferramenta.\n" "Quando Trocar Ferramentas estiver marcado, este valor\n" " será mostrado como T1, T2 ... Tn no Código da Máquina." #: appGUI/ObjectUI.py:714 appGUI/ObjectUI.py:1002 appPlugins/ToolDrilling.py:2450 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3444 appPlugins/ToolMilling.py:4039 #: appPlugins/ToolMilling.py:4157 appPlugins/ToolNCC.py:4141 appPlugins/ToolPaint.py:3023 msgid "" "Tool Diameter. Its value\n" "is the cut width into the material." msgstr "" "Diâmetro da ferramenta. Seu valor\n" "é a largura do corte no material." #: appGUI/ObjectUI.py:717 appPlugins/ToolDrilling.py:2453 appPlugins/ToolMilling.py:4042 msgid "" "The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n" "a drill bit." msgstr "Número de Furos. Serão perfurados com brocas." #: appGUI/ObjectUI.py:720 appPlugins/ToolDrilling.py:2456 appPlugins/ToolMilling.py:4045 msgid "" "The number of Slot holes. Holes that are created by\n" "milling them with an endmill bit." msgstr "Número de Ranhuras (Fendas). Serão criadas com fresas." #: appGUI/ObjectUI.py:723 msgid "Show the color of the drill holes when using multi-color." msgstr "Mostre a cor dos furos ao usar várias cores." #: appGUI/ObjectUI.py:725 msgid "" "Toggle display of the drills for the current tool.\n" "This does not select the tools for G-code generation." msgstr "" "Alterna a exibição da ferramenta atual. Isto não seleciona a ferramenta para geração do G-" "Code." #: appGUI/ObjectUI.py:734 appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:49 msgid "Auto load from DB" msgstr "Carregamento automático do BD" #: appGUI/ObjectUI.py:736 appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:51 msgid "" "Automatic replacement of the tools from related application tools\n" "with tools from DB that have a close diameter value." msgstr "" "Substituição automática das ferramentas da aplicação relacionadas\n" "com ferramentas do BD que possuam um valor de diâmetro próximo." #: appGUI/ObjectUI.py:757 msgid "Generate GCode from the drill holes in an Excellon object." msgstr "Gere GCode a partir dos furos em um objeto Excellon." #: appGUI/ObjectUI.py:765 msgid "Generate a Geometry for milling drills or slots in an Excellon object." msgstr "Gera uma Geometria a partir dos furos em um objeto Excellon." #: appGUI/ObjectUI.py:793 msgid "Milling Geometry" msgstr "Geometria de Fresamento" #: appGUI/ObjectUI.py:795 msgid "" "Create Geometry for milling holes.\n" "Select from the Tools Table above the hole dias to be\n" "milled. Use the # column to make the selection." msgstr "" "Cria geometria para fresar.\n" "Selecione na Tabela de Ferramentas acima\n" "os diâmetros dos furos que serão fresados.\n" "Use a coluna # para selecionar." #: appGUI/ObjectUI.py:807 appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:598 #: appPlugins/ToolMilling.py:4303 msgid "Milling Diameter" msgstr "Diâmetro da Fresa" #: appGUI/ObjectUI.py:809 msgid "Diameter of the cutting tool." msgstr "Diâmetro da ferramenta." #: appGUI/ObjectUI.py:819 msgid "Mill Drills" msgstr "Fresa Furos" #: appGUI/ObjectUI.py:821 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling drills." msgstr "" "Crie um Objeto Geometria\n" "para fresagem." #: appGUI/ObjectUI.py:833 msgid "Mill Slots" msgstr "Fresa Ranhuras" #: appGUI/ObjectUI.py:835 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling slots." msgstr "" "Crie um Objeto Geometria\n" "para ranhuras." #: appGUI/ObjectUI.py:871 msgid "Geometry Object" msgstr "Objeto Geometria" #: appGUI/ObjectUI.py:960 msgid "" "Tools in this Geometry object used for cutting.\n" "The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n" "'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n" "'Type' entry is only informative and it allow to know the \n" "intent of using the current tool. \n" "It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "ball(B), or V-Shaped(V). \n" "When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n" "set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n" "grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n" "showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle." msgstr "" "Ferramentas neste objeto Geometria usados para o corte.\n" "A entrada 'Deslocamento' define um deslocamento para o corte.\n" "'Deslocamento' pode ser dentro, fora, no caminho (nenhum) e personalizado. A entrada\n" "'Tipo' é somente informativo e permite conhecer a necessidade de usar a ferramenta " "atual.\n" "Pode ser Desbaste, Acabamento ou Isolação.\n" "O 'Tipo de Ferramenta' (TF) pode ser circular com 1 a 4 dentes (C1..C4),\n" "bola (B) ou Em Forma de V (V).\n" "Quando forma em V é selecionada, a entrada 'Tipo' é automaticamente\n" "alterada para Isolação, o parâmetro Profundidade de Corte\n" "no formulário da interface do usuário é desabilitado e a Profundidade\n" "de Corte é calculada automaticamente a partir das entradas do\n" "formulário da interface do usuário e do Ângulo da Ponta-V." #: appGUI/ObjectUI.py:977 appGUI/ObjectUI.py:1375 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:37 appPlugins/ToolMilling.py:4009 msgid "Plot Object" msgstr "Mostrar" #: appGUI/ObjectUI.py:990 appGUI/ObjectUI.py:1388 appGUI/ObjectUI.py:1398 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:156 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1449 appPlugins/ToolMilling.py:4146 msgid "Dia" msgstr "Dia" #: appGUI/ObjectUI.py:997 msgid "" "Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn" msgstr "" "Número da Ferramenta.\n" "Quando Trocar Ferramentas estiver marcado, no evento este valor\n" " será mostrado como T1, T2 ... Tn" #: appGUI/ObjectUI.py:1006 msgid "Offset Type. The kind of cut offset to be used." msgstr "Tipo de deslocamento. O tipo de deslocamento de corte a ser usado." #: appGUI/ObjectUI.py:1010 msgid "" "Job Type. Usually the UI form values \n" "are choose based on the operation type and this will serve as a reminder." msgstr "" "Tipo de Trabalho. Normalmente, os valores do formulário da interface do usuário\n" "são escolhidos com base no tipo de operação e isso servirá como um lembrete." #: appGUI/ObjectUI.py:1022 msgid "" "Plot column. It is visible only for MultiGeo Geometry objects.\n" "Enable plot for the selected tool geometry." msgstr "" "Coluna de plotagem. É visível apenas para objetos MultiGeo.\n" "Ativa a plotagem para a geometria da ferramenta selecionada." #: appGUI/ObjectUI.py:1041 msgid "Generate a CNCJob by milling a Geometry." msgstr "Gera um Trabalho CNC fresando uma geometria." #: appGUI/ObjectUI.py:1049 appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:30 msgid "" "Creates tool paths to cover the\n" "whole area of a polygon." msgstr "" "Cria caminhos de ferramenta para\n" "cobrir toda a área de um polígono." #: appGUI/ObjectUI.py:1108 appObjects/AppObjectTemplate.py:745 msgid "Points" msgstr "Pontos" #: appGUI/ObjectUI.py:1110 msgid "Total of vertex points in the geometry." msgstr "Total de pontos de vértice na geometria." #: appGUI/ObjectUI.py:1118 appPlugins/ToolCalculators.py:647 #: appPlugins/ToolCalculators.py:1031 msgid "Calculate" msgstr "Calcular" #: appGUI/ObjectUI.py:1121 msgid "Calculate the number of vertex points in the geometry." msgstr "Calcula o número de pontos de vértice na geometria." #: appGUI/ObjectUI.py:1187 msgid "CNC Job Object" msgstr "Objeto de Trabalho CNC" #: appGUI/ObjectUI.py:1212 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:52 msgid "" "This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n" "Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n" "above the work piece or it can be of type 'Cut',\n" "which means the moves that cut into the material." msgstr "" "Seleciona o tipo de geometria mostrada na tela.\n" "Pode ser do tipo 'Deslocamento', com os movimentos acima da peça, do\n" "tipo 'Corte', com os movimentos cortando o material ou ambos." #: appGUI/ObjectUI.py:1221 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:60 msgid "Travel" msgstr "Deslocamento" #: appGUI/ObjectUI.py:1288 appObjects/AppObjectTemplate.py:929 appPlugins/ToolReport.py:581 msgid "Travelled distance" msgstr "Distância percorrida" #: appGUI/ObjectUI.py:1290 msgid "" "This is the total travelled distance on X-Y plane.\n" "In current units." msgstr "" "Essa é a distância total percorrida no plano XY,\n" "nas unidades atuais." #: appGUI/ObjectUI.py:1301 msgid "Estimated time" msgstr "Tempo estimado" #: appGUI/ObjectUI.py:1303 msgid "" "This is the estimated time to do the routing/drilling,\n" "without the time spent in ToolChange events." msgstr "" "Este é o tempo estimado para fazer o roteamento/perfuração,\n" "sem o tempo gasto em eventos de Alteração de Ferramentas." #: appGUI/ObjectUI.py:1323 msgid "Use CNC Code Snippets" msgstr "Usar Trechos de código CNC" #: appGUI/ObjectUI.py:1325 msgid "" "When selected, it will include CNC Code snippets (append and prepend)\n" "defined in the Preferences." msgstr "" "Quando selecionado, incluirá trechos de código CNC (início e final)\n" "definido nas Preferências." #: appGUI/ObjectUI.py:1331 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:68 msgid "Display Annotation" msgstr "Exibir Anotação" #: appGUI/ObjectUI.py:1333 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:70 msgid "" "This selects if to display text annotation on the plot.\n" "When checked it will display numbers in order for each end\n" "of a travel line." msgstr "" "Seleciona se deseja exibir a anotação de texto no gráfico.\n" "Quando marcado, exibirá números para cada final\n" "de uma linha de deslocamento." #: appGUI/ObjectUI.py:1357 msgid "CNC Tools Table" msgstr "Tabela de Ferra. CNC" #: appGUI/ObjectUI.py:1360 msgid "" "Tools in this CNCJob object used for cutting.\n" "The tool diameter is used for plotting on canvas.\n" "The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n" "'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n" "'Type' entry is only informative and it allow to know the \n" "intent of using the current tool. \n" "It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "ball(B), or V-Shaped(V)." msgstr "" "Ferramentas usadas para o corte no Trabalho CNC.\n" "O diâmetro da ferramenta é usado para plotagem na tela.\n" "A entrada 'Deslocamento' define um deslocamento para o corte.\n" "'Deslocamento' pode ser dentro, fora, no caminho (nenhum) e personalizado. A entrada\n" "'Tipo' é apenas informativa e permite conhecer a necessidade de usar a ferramenta atual.\n" "Pode ser Desbaste, Acabamento ou Isolação.\n" "O 'Tipo de Ferramenta' (TF) pode ser circular com 1 a 4 dentes (C1..C4),\n" "bola (B) ou Em forma de V (V)." #: appGUI/ObjectUI.py:1409 msgid "Update Plot" msgstr "Atualizar Gráfico" #: appGUI/ObjectUI.py:1411 msgid "Update the plot." msgstr "Atualiza o gráfico." #: appGUI/ObjectUI.py:1425 appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:27 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1737 msgid "Generate CNC Code with auto-levelled paths." msgstr "Gera código G com auto nivelamento." #: appGUI/ObjectUI.py:1446 msgid "Opens dialog to save CNC Code file." msgstr "Abre uma caixa de diálogo para salvar o arquivo G-Code." #: appGUI/ObjectUI.py:1453 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1722 msgid "Review CNC Code." msgstr "Revisar Código CNC." #: appGUI/ObjectUI.py:1487 msgid "Script Object" msgstr "Objeto Script" #: appGUI/ObjectUI.py:1507 appGUI/ObjectUI.py:1577 msgid "Auto Completer" msgstr "Preenchimento Automático" #: appGUI/ObjectUI.py:1509 msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Script Editor." msgstr "Selecionar se o preenchimento automático está ativado no Editor de Scripts." #: appGUI/ObjectUI.py:1550 msgid "Document Object" msgstr "Objeto Documento" #: appGUI/ObjectUI.py:1579 msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Document Editor." msgstr "Selecionar se o preenchimento automático está ativado no Editor de Documentos." #: appGUI/ObjectUI.py:1649 msgid "Font Color" msgstr "Cor da Fonte" #: appGUI/ObjectUI.py:1651 msgid "Set the font color for the selected text" msgstr "Define a cor da fonte para o texto selecionado" #: appGUI/ObjectUI.py:1660 msgid "Selection Color" msgstr "Cor da Seleção" #: appGUI/ObjectUI.py:1662 msgid "Set the selection color when doing text selection." msgstr "Define a cor da seleção quando selecionando texto." #: appGUI/ObjectUI.py:1670 appGUI/ObjectUI.py:1683 msgid "Alignment" msgstr "Alinhamento" #: appGUI/ObjectUI.py:1688 msgid "Align Left" msgstr "Esquerda" #: appGUI/ObjectUI.py:1698 msgid "Align Right" msgstr "Direita" #: appGUI/ObjectUI.py:1703 msgid "Justify" msgstr "Justificado" #: appGUI/ObjectUI.py:1713 msgid "Tab Size" msgstr "Tamanho da Aba" #: appGUI/ObjectUI.py:1715 msgid "Set the tab size. In pixels." msgstr "Define o tamanho da aba, em pixels." #: appGUI/PlotCanvas.py:254 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:409 msgid "Axis enabled." msgstr "Eixo ativado." #: appGUI/PlotCanvas.py:262 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:418 msgid "Axis disabled." msgstr "Eixo desativado." #: appGUI/PlotCanvas.py:300 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:439 msgid "HUD enabled." msgstr "HUD ativado." #: appGUI/PlotCanvas.py:309 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:446 msgid "HUD disabled." msgstr "HUD desativado." #: appGUI/PlotCanvas.py:410 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:548 msgid "Grid enabled." msgstr "Grade ativada." #: appGUI/PlotCanvas.py:417 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:558 msgid "Grid disabled." msgstr "Grade desativada." #: appGUI/PlotCanvasLegacy.py:1661 msgid "" "Could not annotate due of a difference between the number of text elements and the number " "of text positions." msgstr "" "Não foi possível anotar devido a uma diferença entre o número de elementos de texto e o " "número de posições de texto." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1118 msgid "Preferences applied." msgstr "Preferências aplicadas." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1144 msgid "Application will restart" msgstr "Aplicativo reiniciará" #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1145 msgid "Are you sure you want to continue?" msgstr "Você tem certeza de que deseja continuar?" #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1241 msgid "Preferences default values are restored." msgstr "Os valores padrão das preferências são restaurados." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1273 appMain.py:3145 appMain.py:10996 msgid "Failed to write defaults to file." msgstr "Falha ao gravar os padrões no arquivo." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1277 #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1401 msgid "Preferences saved." msgstr "Preferências salvas." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1330 msgid "Preferences edited but not saved." msgstr "Preferências editadas, mas não salvas." #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1384 msgid "" "One or more values are changed.\n" "Do you want to save?" msgstr "" "Um ou mais valores foram alterados.\n" "Você deseja salvar?" #: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1426 msgid "Preferences closed without saving." msgstr "Preferências fechadas sem salvar." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:21 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:20 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:20 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:21 msgid "Adv. Options" msgstr "Opções Avançadas" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:28 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:30 msgid "" "Export and save G-Code to\n" "make this object to a file." msgstr "" "Exporta e salva em arquivo\n" "o G-Code para fazer este objeto." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:40 msgid "Annotation Size" msgstr "Tamanho da Fonte" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:42 msgid "The font size of the annotation text. In pixels." msgstr "O tamanho da fonte do texto de anotação, em pixels." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:51 msgid "Annotation Color" msgstr "Cor da Fonte" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:53 msgid "Set the font color for the annotation texts." msgstr "Define a cor da fonte para os textos de anotação." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:30 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:29 msgid "A list of Editor parameters." msgstr "Lista de parâmetros do Editor." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:43 msgid "Prepend to G-Code" msgstr "Incluir no Início do G-Code" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:45 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to add at the beginning of the G-Code file." msgstr "" "Digite aqui os comandos G-Code que você gostaria\n" "de adicionar ao início do arquivo G-Code gerado." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:52 msgid "" "Type here any G-Code commands you would like to add at the beginning of the G-Code file." msgstr "" "Digite aqui os comandos G-Code que você gostaria de adicionar ao início do arquivo G-Code." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:59 msgid "Append to G-Code" msgstr "Incluir no final do G-Code" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:61 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to append to the generated file.\n" "I.e.: M2 (End of program)" msgstr "" "Digite aqui os comandos G-Code que você gostaria\n" "de adicionar ao final do arquivo G-Code gerado.\n" "M2 (Fim do programa)" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:69 msgid "" "Type here any G-Code commands you would like to append to the generated file.\n" "I.e.: M2 (End of program)" msgstr "" "Digite aqui todos os comandos do código G que você gostaria de acrescentar ao arquivo " "gerado.\n" "Por exemplo: M2 (Fim do programa)" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:44 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:61 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:53 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:64 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:43 msgid "Circle Steps" msgstr "Passos do Círculo" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:46 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:63 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:55 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:66 msgid "" "The number of circle steps for \n" "linear approximation of circles." msgstr "" "Número de passos para\n" "aproximação linear de círculos." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:57 msgid "Travel dia" msgstr "Diâmetro Desl." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:59 msgid "" "The width of the travel lines to be\n" "rendered in the plot." msgstr "Largura da linha a ser renderizada no gráfico." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:74 msgid "G-code Decimals" msgstr "Decimais de código G" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:85 msgid "" "The number of decimals to be used for \n" "the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)" msgstr "" "Número de decimais a ser usado para as coordenadas\n" "X, Y, Z no código do CNC (G-Code, etc.)" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:96 #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:155 appObjects/AppObjectTemplate.py:896 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2192 appPlugins/ToolReport.py:548 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1477 msgid "Feedrate" msgstr "Taxa de Avanço" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:98 msgid "" "The number of decimals to be used for \n" "the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)" msgstr "" "O número de decimais a ser usado para o parâmetro\n" "Taxa de Avanço no código CNC (G-Code, etc.)" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:109 msgid "Coordinates type" msgstr "Tipo de coordenada" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:111 msgid "" "The type of coordinates to be used in Gcode.\n" "Can be:\n" "- Absolute G90 -> the reference is the origin x=0, y=0\n" "- Incremental G91 -> the reference is the previous position" msgstr "" "O tipo de coordenada a ser usada no G-Code.\n" "Pode ser:\n" "- Absoluta G90 -> a referência é a origem x=0, y=0\n" "- Incremental G91 -> a referência é a posição anterior" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:117 msgid "Absolute" msgstr "Absoluta" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:118 msgid "Incremental" msgstr "Incremental" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:128 msgid "Force Windows style line-ending" msgstr "Forçar final de linha no estilo Windows" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:130 msgid "" "When checked will force a Windows style line-ending\n" "(\\r\\n) on non-Windows OS's." msgstr "" "Quando marcado forçará um final de linha no estilo Windows\n" "(\\r\\n) em sistemas operacionais não Windows." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:144 msgid "Travel Line Color" msgstr "Cor da Linha de Viagem" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:154 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:203 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:304 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:170 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:211 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:151 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:234 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:242 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1364 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1379 msgid "Outline" msgstr "Contorno" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:156 msgid "Set the travel line color for plotted objects." msgstr "Defina a cor da linha de viagem para objetos plotados." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:164 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:213 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:314 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:179 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:221 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:254 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:128 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1415 msgid "Fill" msgstr "Conteúdo" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:166 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:215 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:316 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:256 msgid "" "Set the fill color for plotted objects.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Define a cor de preenchimento para os objetos plotados.\n" "Os primeiros 6 dígitos são a cor e os últimos 2\n" "dígitos são para o nível alfa (transparência)." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:176 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:326 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:192 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:234 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:266 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:178 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:328 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:268 msgid "Set the fill transparency for plotted objects." msgstr "Define a transparência de preenchimento para objetos plotados." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:193 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:294 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:141 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:223 msgid "Object Color" msgstr "Cor do Objeto" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:205 msgid "Set the color for plotted objects." msgstr "Defina a cor dos objetos plotados." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:28 msgid "Export G-Code" msgstr "Exportar G-Code" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:50 msgid "Plot kind" msgstr "Tipo de Gráfico" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobPPGroupUI.py:20 msgid "Pre-Processors" msgstr "Pré-processadores" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobPPGroupUI.py:25 msgid "Compensation" msgstr "Compensação" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobPPGroupUI.py:27 msgid "Compensate CNC bed issues." msgstr "Compensar problemas na mesa CNC." #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobPPGroupUI.py:38 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobPPGroupUI.py:50 msgid "Bed Size" msgstr "Tamanho da Mesa" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobPPGroupUI.py:40 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobPPGroupUI.py:52 msgid "CNC bed size on direction" msgstr "Tamanho da mesa na direção" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobPPGroupUI.py:62 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobPPGroupUI.py:74 msgid "Bed Offset" msgstr "Deslocamento" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobPPGroupUI.py:64 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobPPGroupUI.py:76 msgid "CNC bed offset on direction" msgstr "Deslocamento da mesa na direção" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobPPGroupUI.py:86 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobPPGroupUI.py:98 msgid "Bed Skew" msgstr "Inclinação da Mesa" #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobPPGroupUI.py:88 #: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobPPGroupUI.py:100 msgid "CNC bed skew on direction" msgstr "Inclinação da mesa na direção" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:275 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:292 msgid "Advanced Options" msgstr "Opções Avançadas" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:29 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:29 msgid "" "A list of advanced parameters.\n" "Those parameters are available only for\n" "Advanced App. Level." msgstr "" "Uma lista de parâmetros avançados.\n" "Esses parâmetros estão disponíveis somente para\n" "o nível avançado do aplicativo." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:42 #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:44 msgid "Table Show/Hide" msgstr "Mostra/Esconde Tabela" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:27 msgid "A list of Excellon Editor parameters." msgstr "Parâmetros do Editor Excellon." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:38 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:40 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:42 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:169 msgid "Selection limit" msgstr "Limite da seleção" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:40 msgid "" "Set the number of selected Excellon geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Define o número máximo de ítens de geometria Excellon\n" "selecionados. Acima desse valor a geometria se torna um\n" "retângulo de seleção Aumenta o desempenho ao mover um\n" "grande número de elementos geométricos." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:53 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:115 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:116 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:118 msgid "New Dia" msgstr "Novo Diâmetro" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:66 msgid "Nr of drills" msgstr "Nº de furos" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:68 msgid "Specify how many drills to be in the array." msgstr "Especifique quantos furos devem estar na matriz." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:81 msgid "Linear Drill Array" msgstr "Matriz Linear de Furos" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:91 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:261 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:132 msgid "Linear Direction" msgstr "Direção Linear" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:136 msgid "Circular Drill Array" msgstr "Matriz Circular de Furos" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:146 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:318 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:186 msgid "Circular Direction" msgstr "Direção Circular" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:159 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:331 #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:199 msgid "Circular Angle" msgstr "Ângulo Circular" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:238 msgid "Linear Slot Array" msgstr "Matriz Linear de Ranhuras" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:248 msgid "Nr of slots" msgstr "Nº de ranhuras" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:308 msgid "Circular Slot Array" msgstr "Matriz Circular de Ranhuras" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:26 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryExpPrefGroupUI.py:26 msgid "Export Options" msgstr "Opções da Exportação" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:28 msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry." msgstr "" "Os parâmetros definidos aqui são usados no arquivo exportado\n" "ao usar a entrada de menu Arquivo -> Exportar -> Exportar Excellon." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:40 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:187 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:35 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:96 appPlugins/ToolPcbWizard.py:480 #: appPlugins/ToolReport.py:169 msgid "Units" msgstr "Unidades" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:42 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:48 msgid "The units used in the Excellon file." msgstr "A unidade usada no arquivo Excellon gerado." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:45 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:197 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:40 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:101 appPlugins/ToolPcbWizard.py:478 #: appPlugins/ToolReport.py:355 appPlugins/ToolReport.py:359 appPlugins/ToolReport.py:361 msgid "Inch" msgstr "Polegada" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:55 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:50 msgid "Int/Decimals" msgstr "Int/Decimais" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:57 msgid "" "The NC drill files, usually named Excellon files\n" "are files that can be found in different formats.\n" "Here we set the format used when the provided\n" "coordinates are not using period." msgstr "" "Os arquivos NC com a furação, geralmente chamados de arquivos Excellon\n" "são arquivos que podem ser encontrados em diferentes formatos.\n" "Aqui é definido o formato usado quando as coordenadas\n" "fornecidas não usam ponto." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:69 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:119 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:148 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the whole part of Excellon coordinates." msgstr "" "Este número configura o número de dígitos\n" "da parte inteira das coordenadas de Excellon." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:82 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:132 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:161 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the decimal part of Excellon coordinates." msgstr "" "Este número configura o número de dígitos\n" "da parte decimal das coordenadas de Excellon." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:92 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryExpPrefGroupUI.py:40 msgid "Format" msgstr "Formato" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:94 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:104 msgid "" "Select the kind of coordinates format used.\n" "Coordinates can be saved with decimal point or without.\n" "When there is no decimal point, it is required to specify\n" "the number of digits for integer part and the number of decimals.\n" "Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n" "or TZ = trailing zeros are kept." msgstr "" "Selecione o formato de coordenadas a usar.\n" "As coordenadas podem ser salvas com ou sem ponto decimal.\n" "Quando não há ponto decimal, é necessário especificar\n" "o número de dígitos para a parte inteira e o número de casas decimais.\n" "Deve ser especificado LZ (manter zeros à esquerda)\n" "ou TZ (manter zeros à direita)." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:101 msgid "Decimal" msgstr "Decimal" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:102 msgid "No-Decimal" msgstr "Não Decimal" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:116 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:169 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:91 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:111 msgid "Zeros" msgstr "Zeros" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:119 msgid "" "This sets the type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Define o tipo de zeros de Excellon.\n" "LZ: mantém os zeros à esquerda e remove os zeros à direita.\n" "TZ: mantém os zeros à direita e remove os zeros à esquerda." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:126 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:182 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:101 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:121 appPlugins/ToolPcbWizard.py:463 msgid "LZ" msgstr "LZ" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:127 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:183 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:102 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:122 appPlugins/ToolPcbWizard.py:464 msgid "TZ" msgstr "TZ" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:129 msgid "" "This sets the default type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Define o tipo padrão de zeros de Excellon.\n" "LZ: mantém os zeros à esquerda e remove os zeros à direita.\n" "TZ: mantém os zeros à direita e remove os zeros à esquerda." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:140 msgid "Slot type" msgstr "Tipo de Ranhura" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:143 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:153 msgid "" "This sets how the slots will be exported.\n" "If ROUTED then the slots will be routed\n" "using M15/M16 commands.\n" "If DRILLED(G85) the slots will be exported\n" "using the Drilled slot command (G85)." msgstr "" "Definição de como as ranhuras serão exportadas.\n" "Se ROTEADO, as ranhuras serão roteadas\n" "usando os comandos M15/M16.\n" "Se PERFURADO as ranhuras serão exportadas\n" "usando o comando Perfuração (G85)." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:150 msgid "Routed" msgstr "Roteado" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:151 msgid "Drilled(G85)" msgstr "Perfurado (G85)" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:54 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:46 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:57 msgid "M-Color" msgstr "M-Cores" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:80 appPlugins/ToolPcbWizard.py:436 msgid "Excellon Format" msgstr "Formato Excellon" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:82 msgid "" "The NC drill files, usually named Excellon files\n" "are files that can be found in different formats.\n" "Here we set the format used when the provided\n" "coordinates are not using period.\n" "\n" "Possible presets:\n" "\n" "PROTEUS 3:3 MM LZ\n" "DipTrace 5:2 MM TZ\n" "DipTrace 4:3 MM LZ\n" "\n" "EAGLE 3:3 MM TZ\n" "EAGLE 4:3 MM TZ\n" "EAGLE 2:5 INCH TZ\n" "EAGLE 3:5 INCH TZ\n" "\n" "ALTIUM 2:4 INCH LZ\n" "Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n" "KiCAD 3:5 INCH TZ" msgstr "" "Os arquivos de furos NC, normalmente chamados arquivos Excellon\n" "são arquivos que podem ser encontrados em diferentes formatos.\n" "Aqui é definido o formato usado quando as coordenadas\n" "fornecidas não estiverem usando ponto.\n" "\n" "Padrões possíveis:\n" "\n" "PROTEUS 3:3 mm LZ\n" "DipTrace 5:2 mm TZ\n" "DipTrace 4:3 mm LZ\n" "\n" "EAGLE 3:3 mm TZ\n" "EAGLE 4:3 mm TZ\n" "EAGLE 2:5 polegadas TZ\n" "EAGLE 3:5 polegadas TZ\n" "\n" "ALTIUM 2:4 polegadas LZ\n" "Sprint Layout 2:4 polegadas LZ\n" "KiCAD 3:5 polegadas TZ" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:111 msgid "INCH" msgstr "Polegadas" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:112 msgid "Default values for INCH are 2:4" msgstr "Valores padrão para Polegadas: 2:4" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:140 msgid "METRIC" msgstr "Métrico" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:141 msgid "Default values for METRIC are 3:3" msgstr "Valores padrão para Métrico: 3:3" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:172 msgid "" "This sets the type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed.\n" "\n" "This is used when there is no information\n" "stored in the Excellon file." msgstr "" "Define o tipo de zeros de Excellon.\n" "LZ: mantém os zeros à esquerda e remove os zeros à direita.\n" "TZ: mantém os zeros à direita e remove os zeros à esquerda.\n" "\n" "Isso é usado quando não há informações\n" "armazenado no arquivo Excellon." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:190 msgid "" "This sets the default units of Excellon files.\n" "If it is not detected in the parsed file the value here\n" "will be used.Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" "Configura as unidades padrão dos arquivos Excellon.\n" "Alguns arquivos Excellon não possuem um cabeçalho.\n" "Se não for detectado no arquivo analisado, este padrão\n" "será usado." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:200 msgid "" "This sets the units of Excellon files.\n" "Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" "Configura as unidades dos arquivos Excellon.\n" "Alguns arquivos Excellon não possuem um cabeçalho,\n" "e assim este parâmetro será usado." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:208 msgid "Update Export settings" msgstr "Atualizar config. de exportação" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:223 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:72 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:107 appPlugins/ToolPanelize.py:1350 msgid "Path Optimization" msgstr "Caminho de Otimização" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:232 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:81 msgid "Algorithm:" msgstr "Algoritmo:" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:234 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:83 msgid "" "This sets the path optimization algorithm.\n" "- Rtre -> Rtree algorithm\n" "- MetaHeuristic -> Google OR-Tools algorithm with\n" "MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n" "- Basic -> Using Google OR-Tools Basic algorithm\n" "- TSA -> Using Travelling Salesman algorithm\n" "\n" "Some options are disabled when the application works in 32bit mode." msgstr "" "Define o algoritmo de otimização para o caminho de perfuração do Excellon.\n" "- Rtre -> algoritmo Rtree\n" "- MetaHeuristic -> algoritmo Google OR-Tools com MetaHeuristic Guided Local Path é usado. " "O tempo de pesquisa padrão é de 3 segundos (pode ser mudado abaixo).\n" "- Básico -> algoritmo Google OR-Tools básico\n" "- TSA -> algoritmo do Caixeiro Viajante (Travelling Salesman)\n" "\n" "Algumas opções são desativadas quando o aplicativo funciona no modo de 32 bits." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:246 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:95 msgid "Rtree" msgstr "Rtree" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:247 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:341 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:345 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:352 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:96 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:166 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:170 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:177 msgid "MetaHeuristic" msgstr "MetaHeuristic" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:248 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:341 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:345 #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:352 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:97 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:166 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:170 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:177 msgid "Basic" msgstr "Básico" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:249 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:98 msgid "TSA" msgstr "TSA" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:255 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:104 msgid "Duration" msgstr "Tempo de pesquisa" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:258 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:106 msgid "" "When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n" "maximum threshold for how much time is spent doing the\n" "path optimization. This max duration is set here.\n" "In seconds." msgstr "" "Quando o Metaheuristic (MH) da OR-Tools está ativado, este é o limite\n" "máximo de tempo para otimizar o caminho, em segundos. Padrão: 3." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:275 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:122 msgid "Join Option" msgstr "Opções de Deslocamento" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:284 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:131 msgid "Fuse Tools" msgstr "Mescla as ferramentas" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:286 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:133 msgid "" "When checked, the tools will be merged\n" "but only if they share some of their attributes." msgstr "" "Quando marcada, as ferramentas serão mescladas\n" "mas apenas se eles compartilharem alguns de seus atributos." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:306 #: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:153 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:244 msgid "Set the line color for plotted objects." msgstr "Define a cor da linha para objetos plotados." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:29 msgid "" "Parameters used to create a CNC Job object\n" "for this drill object." msgstr "" "Parâmetros usados para criar um objeto de Trabalho CNC\n" "para a furação." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:41 msgid "Mill Holes" msgstr "Furação" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:43 msgid "Create Geometry for milling holes." msgstr "Cria geometria para furação." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:47 msgid "Drill Tool dia" msgstr "Diâmetro da Broca" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:49 msgid "" "Diameter of the cutting tool\n" "when milling drill holes." msgstr "Diâmetro da ferramenta de corte para furos." #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:59 msgid "Slot Tool dia" msgstr "Diâmetro da Fresa" #: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:61 msgid "" "Diameter of the cutting tool\n" "when milling slot holes." msgstr "Diâmetro da ferramenta de corte para ranhuras." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:21 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:71 msgid "App Settings" msgstr "Configurações do Aplicativo" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:40 msgid "Grid Settings" msgstr "Configurações de Grade" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:51 appMain.py:8667 msgid "X value" msgstr "Valor X" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:53 msgid "This is the Grid snap value on X axis." msgstr "Este é o valor do encaixe à grade no eixo X." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:63 appMain.py:8670 msgid "Y value" msgstr "Valor Y" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:65 msgid "This is the Grid snap value on Y axis." msgstr "Este é o valor do encaixe à grade no eixo Y." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:75 msgid "Snap Max" msgstr "Encaixe Max" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:93 msgid "Workspace Settings" msgstr "Configurações da área de trabalho" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:102 msgid "Active" msgstr "Ativo" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:112 msgid "" "Select the type of rectangle to be used on canvas,\n" "as valid workspace." msgstr "" "Selecione o tipo de retângulo a ser usado na tela,\n" "como área de trabalho válida." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:178 msgid "Orientation" msgstr "Orientação" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:179 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:291 appPlugins/ToolFilm.py:1678 msgid "" "Can be:\n" "- Portrait\n" "- Landscape" msgstr "" "Pode ser:\n" "- Retrato\n" "- Paisagem" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:183 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:165 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:295 appMain.py:8687 #: appPlugins/ToolFilm.py:1682 msgid "Portrait" msgstr "Retrato" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:184 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:166 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:296 appMain.py:8689 #: appPlugins/ToolFilm.py:1683 msgid "Landscape" msgstr "Paisagem" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:194 msgid "Font Size" msgstr "Tamanho da Fonte" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:204 msgid "Notebook" msgstr "Bloco de Notas" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:206 msgid "" "This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n" "The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n" "and include the Project, Selected and Tool tabs." msgstr "" "Isso define o tamanho da fonte para os elementos encontrados no bloco de notas.\n" "O bloco de notas é a área desmontável no lado esquerdo da GUI,\n" "e inclui as guias Projeto, Selecionado e Ferramenta." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:225 #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:286 appMain.py:8675 #: appPlugins/ToolDblSided.py:855 appPlugins/ToolFilm.py:1493 msgid "Axis" msgstr "Eixo" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:227 msgid "This sets the font size for canvas axis." msgstr "Define o tamanho da fonte para o eixo da tela." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:244 msgid "Textbox" msgstr "Caixa de texto" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:246 msgid "" "This sets the font size for the Textbox GUI\n" "elements that are used in the application." msgstr "" "Define o tamanho da fonte da caixa de texto\n" "de elementos da GUI usados no aplicativo." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:264 appMain.py:8692 msgid "HUD" msgstr "HUD" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:266 msgid "This sets the font size for the Heads Up Display." msgstr "Define o tamanho da fonte para o HUD (visor de alerta)." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:296 msgid "Axis Color" msgstr "Cor do Eixo" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:298 msgid "Set the color of the screen axis." msgstr "Define a cor do eixo na tela." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:308 msgid "Mouse Settings" msgstr "Configurações do mouse" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:318 msgid "Cursor Shape" msgstr "Forma do Cursor" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:320 msgid "" "Choose a mouse cursor shape.\n" "- Small -> with a customizable size.\n" "- Big -> Infinite lines" msgstr "" "Escolha uma forma de cursor do mouse.\n" "- Pequeno -> com um tamanho personalizável.\n" "- Grande -> Linhas infinitas" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:326 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:204 msgid "Small" msgstr "Pequeno" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:327 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:205 msgid "Big" msgstr "Grande" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:334 msgid "Cursor Size" msgstr "Tamanho do Cursor" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:336 msgid "Set the size of the mouse cursor, in pixels." msgstr "Define o tamanho do cursor do mouse, em pixels." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:347 msgid "Cursor Width" msgstr "Largura do Cursor" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:349 msgid "Set the line width of the mouse cursor, in pixels." msgstr "Defina a largura da linha do cursor do mouse, em pixels." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:360 #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:367 msgid "Cursor Color" msgstr "Cor do Cursor" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:362 msgid "Check this box to color mouse cursor." msgstr "Marque esta caixa para colorir o cursor do mouse." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:369 msgid "Set the color of the mouse cursor." msgstr "Defina a cor do cursor do mouse." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:385 msgid "Pan Button" msgstr "Botão Pan" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:387 msgid "" "Select the mouse button to use for panning:\n" "- MMB --> Middle Mouse Button\n" "- RMB --> Right Mouse Button" msgstr "" "Selecione o botão do mouse para usar o panning:\n" "- BM -> Botão do meio do mouse\n" "- BD -> botão direito do mouse" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:391 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:237 msgid "MMB" msgstr "BM" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:392 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:238 msgid "RMB" msgstr "BD" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:398 msgid "Multi-Selection" msgstr "Seleção Múltipla" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:400 msgid "Select the key used for multiple selection." msgstr "Selecione a tecla usada para seleção múltipla." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:402 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:244 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:403 #: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:245 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:421 msgid "Delete object confirmation" msgstr "Confirmação excluir objeto" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:423 msgid "" "When checked the application will ask for user confirmation\n" "whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n" "menu shortcut or key shortcut." msgstr "" "Quando marcada, o aplicativo pedirá a confirmação do usuário\n" "sempre que o evento Excluir objeto(s) é acionado, seja por\n" "atalho de menu ou atalho de tecla." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:429 msgid "Allow Edit" msgstr "Permitir Edição" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:431 msgid "" "When checked, the user can edit the object names in the Project Tab\n" "by clicking on the object name. Active after restart." msgstr "" "Quando marcada, o usuário pode editar os nomes dos objetos na Aba Projeto\n" "clicando no nome do objeto. Ativo após reiniciar." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:437 msgid "\"Open\" behavior" msgstr "Comportamento \"Abrir\"" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:439 msgid "" "When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n" "and the path for the last opened file is used when opening files.\n" "\n" "When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n" "path for saving files or the path for opening files." msgstr "" "Quando marcado, o caminho do último arquivo salvo é usado ao salvar arquivos,\n" "e o caminho para o último arquivo aberto é usado ao abrir arquivos.\n" "\n" "Quando desmarcado, o caminho para abrir arquivos é aquele usado por último:\n" "o caminho para salvar arquivos ou o caminho para abrir arquivos." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:448 msgid "Enable ToolTips" msgstr "Habilitar Dicas" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:450 msgid "" "Check this box if you want to have toolTips displayed\n" "when hovering with mouse over items throughout the App." msgstr "" "Marque esta caixa se quiser que as dicas de ferramentas sejam exibidas\n" "ao passar o mouse sobre os itens em todo o aplicativo." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:459 msgid "Bookmarks limit" msgstr "Limite de favoritos" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:461 msgid "" "The maximum number of bookmarks that may be installed in the menu.\n" "The number of bookmarks in the bookmark manager may be greater\n" "but the menu will hold only so much." msgstr "" "O número máximo de favoritos que podem ser instalados no menu.\n" "O número de favoritos no gerenciador de favoritos pode ser maior,\n" "mas o menu mostrará apenas esse número." #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:470 msgid "Activity Icon" msgstr "Ícone de Atividade" #: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:472 msgid "Select the GIF that show activity when FlatCAM is active." msgstr "Selecione o GIF que mostra a atividade quando o FlatCAM está ativo." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:24 msgid "App Preferences" msgstr "Preferências do aplicativo" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:32 msgid "" "The default value for the application units.\n" "Whatever is selected here is set every time\n" "the application is started." msgstr "" "Unidade utilizada como padrão no aplicativo.\n" "O que estiver selecionado aqui será considerado sempre que\n" "o aplicativo for iniciado." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:45 appPlugins/ToolCalculators.py:537 msgid "inch" msgstr "polegadas" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:52 msgid "Precision MM" msgstr "Precisão mm" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:54 msgid "" "The number of decimals used throughout the application\n" "when the set units are in METRIC system.\n" "Any change here require an application restart." msgstr "" "O número de casas decimais usadas em todo o aplicativo\n" "quando as unidades definidas estiverem no sistema MÉTRICO.\n" "Qualquer alteração aqui requer uma reinicialização do aplicativo." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:66 msgid "Precision Inch" msgstr "Precisão polegadas" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:68 msgid "" "The number of decimals used throughout the application\n" "when the set units are in INCH system.\n" "Any change here require an application restart." msgstr "" "O número de casas decimais usadas em todo o aplicativo\n" "quando as unidades definidas estiverem no sistema INGLÊS.\n" "Qualquer alteração aqui requer uma reinicialização do aplicativo." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:92 msgid "Graphic Engine" msgstr "Mecanismo Gráfico" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:93 msgid "" "Choose what graphic engine to use in FlatCAM.\n" "Legacy(2D) -> reduced functionality, slow performance but enhanced compatibility.\n" "OpenGL(3D) -> full functionality, high performance\n" "Some graphic cards are too old and do not work in OpenGL(3D) mode, like:\n" "Intel HD3000 or older. In this case the plot area will be black therefore\n" "use the Legacy(2D) mode." msgstr "" "Escolha qual mecanismo gráfico usar no FlatCAM.\n" "Legado (2D) -> funcionalidade reduzida, desempenho lento, mas compatibilidade " "aprimorada.\n" "OpenGL (3D) -> funcionalidade completa, alto desempenho\n" "Algumas placas gráficas são muito antigas e não funcionam no modo OpenGL (3D), como:\n" "Intel HD3000 ou mais antigo. Nesse caso, a área de plotagem será preta. Nesse caso,\n" "use o modo Legado (2D)." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:100 msgid "3D" msgstr "3D" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:111 msgid "Workers number" msgstr "Número de trabalhadores" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:113 msgid "" "The number of Qthreads made available to the App.\n" "A bigger number may finish the jobs more quickly but\n" "depending on your computer speed, may make the App\n" "unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n" "Default value is 2.\n" "After change, it will be applied at next App start." msgstr "" "O número de Qthreads disponibilizados para o App.\n" "Um número maior pode executar os trabalhos mais rapidamente, mas\n" "dependendo da velocidade do computador, pode fazer com que o App\n" "não responda. Pode ter um valor entre 2 e 16. O valor padrão é 2.\n" "Após a mudança, ele será aplicado na próxima inicialização." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:127 msgid "Geo Tolerance" msgstr "Tolerância Geo" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:129 msgid "" "This value can counter the effect of the Circle Steps\n" "parameter. Default value is 0.005.\n" "A lower value will increase the detail both in image\n" "and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n" "performance. Higher value will provide more\n" "performance at the expense of level of detail." msgstr "" "Este valor pode contrariar o efeito do parâmetro Passos do Círculo.\n" "O valor padrão é 0.005.\n" "Um valor mais baixo aumentará os detalhes na imagem e no G-Code\n" "para os círculos, com um custo maior em desempenho.\n" "Um valor maior proporcionará mais desempenho à custa do nível\n" "de detalhes." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:144 msgid "Portable app" msgstr "Aplicativo portátil" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:145 msgid "" "Choose if the application should run as portable.\n" "\n" "If Checked the application will run portable,\n" "which means that the preferences files will be saved\n" "in the application folder, in the lib\\config subfolder." msgstr "" "Escolha se o aplicativo deve ser executado como portátil.\n" "\n" "Se marcado, o aplicativo será executado como portátil,\n" "o que significa que os arquivos de preferências serão salvos\n" "na pasta do aplicativo, na subpasta lib\\config." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:153 msgid "Verbose log" msgstr "Registro detalhado" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:154 msgid "" "Set the log level.\n" "Values:\n" "0 -> logging is disabled\n" "1 -> logging is done only in console\n" "2 -> verbose logging with messages in the Tcl Shell\n" "Require restart." msgstr "" "Defina o nível de registro (log).\n" "Valores:\n" "0 -> registro desabilitado\n" "1 -> o registro é feito apenas no console\n" "2 -> registro detalhado, com mensagens no Tcl Shell\n" "Exige reinicialização." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:169 msgid "Application Level" msgstr "Nível do aplicativo" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:170 msgid "" "Choose the default level of usage for FlatCAM.\n" "BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n" "ADVANCED level -> full functionality.\n" "\n" "The choice here will influence the parameters in\n" "the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects." msgstr "" "Escolha o nível padrão de uso para FlatCAM.\n" "Nível BÁSICO -> funcionalidade reduzida, melhor para iniciantes.\n" "Nível AVANÇADO -> funcionalidade completa.\n" "\n" "A escolha influenciará os parâmetros na Aba\n" "Selecionado para todos os tipos de objetos FlatCAM." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:192 msgid "Languages" msgstr "Idioma" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:193 msgid "Set the language used throughout FlatCAM." msgstr "Defina o idioma usado no FlatCAM." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:206 appTranslation.py:114 msgid "Apply Language" msgstr "Aplicar o Idioma" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:207 msgid "" "Set the language used throughout FlatCAM.\n" "The app will restart after click." msgstr "" "Defina o idioma usado no FlatCAM.\n" "O aplicativo será reiniciado após o clique." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:216 msgid "Startup Settings" msgstr "Configurações de Inicialização" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:229 msgid "Splash Screen" msgstr "Tela de Abertura" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:231 msgid "Enable display of the splash screen at application startup." msgstr "Habilita a Tela de Abertura na inicialização do aplicativo." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:243 msgid "Sys Tray Icon" msgstr "Ícone da Bandeja do Sistema" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:245 msgid "Enable display of FlatCAM icon in Sys Tray." msgstr "Ativa a exibição do ícone do FlatCAM na bandeja do sistema." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:250 msgid "Show Shell" msgstr "Mostrar Shell" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:252 msgid "" "Check this box if you want the shell to\n" "start automatically at startup." msgstr "" "Marque esta caixa se você deseja que o shell (linha de comando)\n" "seja inicializado automaticamente na inicialização." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:259 msgid "Show Project" msgstr "Mostrar Projeto" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:261 msgid "" "Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n" "to be shown automatically at startup." msgstr "" "Marque esta caixa se você quiser que a aba Projeto/Selecionado/Ferramenta\n" "seja apresentada automaticamente na inicialização." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:267 msgid "Version Check" msgstr "Verificar Versão" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:269 msgid "" "Check this box if you want to check\n" "for a new version automatically at startup." msgstr "" "Marque esta caixa se você quiser verificar\n" "por nova versão automaticamente na inicialização." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:276 msgid "Send Statistics" msgstr "Enviar estatísticas" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:278 msgid "" "Check this box if you agree to send anonymous\n" "stats automatically at startup, to help improve FlatCAM." msgstr "" "Marque esta caixa se você concorda em enviar dados anônimos\n" "automaticamente na inicialização, para ajudar a melhorar o FlatCAM." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:287 msgid "Save Settings" msgstr "Configurações para Salvar" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:300 msgid "Save Compressed Project" msgstr "Salvar Projeto Compactado" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:302 msgid "" "Whether to save a compressed or uncompressed project.\n" "When checked it will save a compressed FlatCAM project." msgstr "" "Para salvar um projeto compactado ou descompactado.\n" "Quando marcado, o projeto FlatCAM será salvo compactado." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:311 msgid "Compression" msgstr "Compressão" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:313 msgid "" "The level of compression used when saving\n" "a FlatCAM project. Higher value means better compression\n" "but require more RAM usage and more processing time." msgstr "" "O nível de compactação usado ao salvar o Projeto FlatCAM.\n" "Um valor maior significa melhor compactação, mas é necessário mais uso de RAM e mais " "tempo de processamento." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:324 msgid "Enable Auto Save" msgstr "Salvar Automaticamente" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:326 msgid "" "Check to enable the autosave feature.\n" "When enabled, the application will try to save a project\n" "at the set interval." msgstr "" "Marcar para ativar o recurso de salvamento automático.\n" "Quando ativado, o aplicativo tentará salvar um projeto\n" "no intervalo definido." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:336 msgid "Interval" msgstr "Intervalo" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:338 msgid "" "Time interval for autosaving. In milliseconds.\n" "The application will try to save periodically but only\n" "if the project was saved manually at least once.\n" "While active, some operations may block this feature." msgstr "" "Intervalo de tempo para gravação automática, em milissegundos.\n" "O aplicativo tentará salvar periodicamente, mas apenas\n" "se o projeto foi salvo manualmente pelo menos uma vez.\n" "Algumas operações podem bloquear esse recurso enquanto estiverem ativas." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:349 msgid "Text to PDF parameters" msgstr "Parâmetros de texto para PDF" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:351 msgid "Used when saving text in Code Editor or in FlatCAM Document objects." msgstr "Usado ao salvar texto no Editor de código ou nos objetos de documento do FlatCAM." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:369 msgid "Top Margin" msgstr "Margem Superior" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:371 msgid "Distance between text body and the top of the PDF file." msgstr "Distância entre o corpo do texto e a parte superior do arquivo PDF." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:382 msgid "Bottom Margin" msgstr "Margem Inferior" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:384 msgid "Distance between text body and the bottom of the PDF file." msgstr "Distância entre o corpo do texto e a parte inferior do arquivo PDF." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:395 msgid "Left Margin" msgstr "Margem Esquerda" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:397 msgid "Distance between text body and the left of the PDF file." msgstr "Distância entre o corpo do texto e a esquerda do arquivo PDF." #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:408 msgid "Right Margin" msgstr "Margem Direita" #: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:410 msgid "Distance between text body and the right of the PDF file." msgstr "Distância entre o corpo do texto e o direito do arquivo PDF." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:21 msgid "GUI Preferences" msgstr "Preferências da GUI" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:38 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:286 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:318 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:40 msgid "" "Select a theme for the application.\n" "It will theme the plot area." msgstr "" "Selecione um tema para o aplicativo.\n" "Ele será aplicado na área do gráfico." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:46 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:132 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1154 appPlugins/ToolMarkers.py:1457 msgid "Auto" msgstr "Automático" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:47 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:286 msgid "Light" msgstr "Claro" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:48 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:318 msgid "Dark" msgstr "Escuro" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:51 msgid "" "The theme can be:\n" "Default: Default theme\n" "Auto: Matches mode from OS\n" "Light: Light mode\n" "Dark: Dark mode" msgstr "" "O tema pode ser:\n" "Padrão: tema padrão\n" "Automático: corresponde ao modo do SO\n" "Claro: modo claro\n" "Escuro: modo escuro" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:59 msgid "Dark Canvas" msgstr "Tela Escura" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:61 msgid "" "Check this box to force the use of dark canvas\n" "even if a dark theme is not selected." msgstr "" "Marque esta caixa para forçar o uso de tela escura\n" "mesmo se um tema escuro não estiver selecionado." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:83 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:85 msgid "" "Select a layout for the application.\n" "It is applied immediately." msgstr "" "Selecione um layout para o aplicativo.\n" "É aplicado imediatamente." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:105 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:107 msgid "" "Select a style for the application.\n" "It will be applied at the next app start." msgstr "" "Selecione um estilo para o aplicativo.\n" "Ele será aplicado na próxima inicialização." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:122 msgid "Hover Shape" msgstr "Forma Flutuante" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:124 msgid "" "Enable display of a hover shape for the application objects.\n" "It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n" "over any kind of not-selected object." msgstr "" "Habilita a exibição de uma forma flutuante para objetos de aplicativo.\n" "É exibido sempre que o cursor do mouse estiver pairando\n" "sobre qualquer tipo de objeto não selecionado." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:131 msgid "Selection Shape" msgstr "Seleção de Forma" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:133 msgid "" "Enable the display of a selection shape for the application objects.\n" "It is displayed whenever the mouse selects an object\n" "either by clicking or dragging mouse from left to right or\n" "right to left." msgstr "" "Ativa a exibição de seleção de forma para objetos FlatCAM.\n" "É exibido sempre que o mouse seleciona um objeto\n" "seja clicando ou arrastando o mouse da esquerda para a direita\n" "ou da direita para a esquerda." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:141 msgid "GUI Layout" msgstr "Layout GUI" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:143 msgid "" "Select a GUI layout for the Preferences.\n" "Can be:\n" "'Normal' -> a normal and compact layout.\n" "'Columnar' -> a layout the auto-adjust such\n" "that columns are preferentially showed in columns" msgstr "" "Selecione um layout de GUI para as Preferências.\n" "Pode ser:\n" "'Normal' -> um layout normal e compacto.\n" "'Em colunas' -> um layout que se ajusta automaticamente de forma que as colunas sejam " "mostradas preferencialmente em colunas" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:150 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:364 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:338 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:302 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:150 msgid "Columnar" msgstr "Em colunas" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:157 appPlugins/ToolImage.py:802 #: appPlugins/ToolImage.py:813 msgid "Colors" msgstr "Cores" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:167 msgid "Left-Right Selection Color" msgstr "Cor da seleção esquerda-direita" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:172 msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box." msgstr "Define a cor da linha para a caixa de seleção 'da esquerda para a direita'." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:181 msgid "" "Set the fill color for the selection box\n" "in case that the selection is done from left to right.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Define a cor de preenchimento para a caixa de seleção\n" "no caso de a seleção ser feita da esquerda para a direita.\n" "Os primeiros 6 dígitos são a cor e os últimos 2\n" "dígitos são para o nível alfa (transparência)." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:194 msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box." msgstr "" "Define a transparência de preenchimento para a caixa de seleção 'da esquerda para a " "direita'." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:207 msgid "Right-Left Selection Color" msgstr "Cor da seleção direita-esquerda" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:213 msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box." msgstr "Define a cor da linha para a caixa de seleção 'direita para a esquerda'." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:223 msgid "" "Set the fill color for the selection box\n" "in case that the selection is done from right to left.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Define a cor de preenchimento para a caixa de seleção, caso a seleção seja feita da " "direita para a esquerda.\n" "Os primeiros 6 dígitos são a cor e os últimos 2\n" "dígitos são para o nível alfa (transparência)." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:236 msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box." msgstr "" "Define a transparência de preenchimento para a seleção da caixa 'direita para a esquerda'." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:252 msgid "Editor Color" msgstr "Cor do editor" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:256 msgid "Drawing" msgstr "Desenhando" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:258 msgid "Set the color for the shape." msgstr "Define a cor da forma." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:268 msgid "Set the color of the shape when selected." msgstr "Define a cor da forma quando selecionada." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:280 msgid "Project Items Color" msgstr "Cor dos itens do projeto" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:290 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:322 msgid "Enabled" msgstr "Ativado" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:292 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:324 msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree." msgstr "Define a cor dos itens na Árvore do Guia de Projeto." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:292 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:304 msgid "Light Theme." msgstr "Tema Claro." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:299 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:331 msgid "Disabled" msgstr "Desativado" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:302 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:334 msgid "" "Set the color of the items in Project Tab Tree,\n" "for the case when the items are disabled." msgstr "" "Define a cor dos itens na Árvore da guia Projeto,\n" "para o caso em que os itens estão desativados." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:324 #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:336 msgid "Dark Theme." msgstr "Tema Escuro." #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:347 msgid "Project AutoHide" msgstr "Auto Ocultar" #: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:349 msgid "" "Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n" "hide automatically when there are no objects loaded and\n" "to show whenever a new object is created." msgstr "" "Marque esta caixa se você deseja que a aba Projeto/Selecionado/Ferramenta\n" "desapareça automaticamente quando não houver objetos carregados e\n" "apareça sempre que um novo objeto for criado." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:42 #: appPlugins/ToolMilling.py:4908 msgid "Segment X size" msgstr "Tamanho do Segmento X" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:44 #: appPlugins/ToolMilling.py:4910 msgid "" "The size of the trace segment on the X axis.\n" "Useful for auto-leveling.\n" "A value of 0 means no segmentation on the X axis." msgstr "" "O tamanho do segmento de rastreio no eixo X.\n" "Útil para nivelamento automático.\n" "Valor 0 significa que não há segmentação no eixo X." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:58 #: appPlugins/ToolMilling.py:4925 msgid "Segment Y size" msgstr "Tamanho do Segmento Y" #: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:60 #: appPlugins/ToolMilling.py:4927 msgid "" "The size of the trace segment on the Y axis.\n" "Useful for auto-leveling.\n" "A value of 0 means no segmentation on the Y axis." msgstr "" "O tamanho do segmento de rastreio no eixo Y.\n" "Útil para nivelamento automático.\n" "Valor 0 significa que não há segmentação no eixo Y." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:42 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:171 msgid "" "Set the number of selected geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Define o número máximo de ítens de geometria selecionados.\n" "Acima desse valor a geometria se torna um retângulo de seleção.\n" "Aumenta o desempenho ao mover um grande número de elementos geométricos." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryExpPrefGroupUI.py:28 msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export DXF menu entry." msgstr "" "Os parâmetros definidos aqui são usados no arquivo exportado\n" "ao usar a entrada de menu Arquivo -> Exportar -> Exportar DXF." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryExpPrefGroupUI.py:42 msgid "Autodesk DXF Format used when exporting Geometry as DXF." msgstr "Formato Autodesk DXF usado ao exportar Geometria como DXF." #: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:40 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:70 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:86 appPlugins/ToolCutOut.py:2424 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3649 appPlugins/ToolMilling.py:1959 #: appPlugins/ToolMilling.py:4552 msgid "" "Cutting depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "" "Profundidade de corte (negativo)\n" "abaixo da superfície de cobre." #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:35 msgid "\"Follow\"" msgstr "\"Seguir\"" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:58 msgid "" "Buffering type:\n" "- None --> best performance, fast file loading but no so good display\n" "- Full --> slow file loading but good visuals. This is the default.\n" "<>: Don't change this unless you know what you are doing !!!" msgstr "" "Tipo de Buffer:\n" "- Nenhum --> melhor desempenho, abertura de arquivos rápida, mas não tão boa aparência\n" "- Completo --> abertura de arquivos lenta, mas boa aparência. Este é o padrão.\n" "<>: Não altere isso, a menos que você saiba o que está fazendo !!!" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:63 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:345 #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:72 #: appObjects/AppObjectTemplate.py:818 appObjects/AppObjectTemplate.py:821 #: appObjects/AppObjectTemplate.py:824 appObjects/AppObjectTemplate.py:854 #: appObjects/AppObjectTemplate.py:861 appObjects/AppObjectTemplate.py:864 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1725 appPlugins/ToolFiducials.py:1089 #: appPlugins/ToolReport.py:470 appPlugins/ToolReport.py:473 appPlugins/ToolReport.py:476 #: appPlugins/ToolReport.py:506 appPlugins/ToolReport.py:513 appPlugins/ToolReport.py:516 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:69 msgid "Delayed Buffering" msgstr "Buffer Atrasado" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:71 msgid "When checked it will do the buffering in background." msgstr "Quando marcado, ele fará o buffer em segundo plano." #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:78 msgid "" "When checked all the Gerber polygons will be\n" "loaded with simplification having a set tolerance.\n" "<>: Don't change this unless you know what you are doing !!!" msgstr "" "Quando marcado, todos os polígonos Gerber serão\n" "carregados com simplificação com uma tolerância definida.\n" "<>: Não altere, a menos que saiba o que está fazendo !!!" #: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:86 msgid "Tolerance for polygon simplification." msgstr "Tolerância para a simplificação de polígonos." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:31 msgid "A list of Gerber Editor parameters." msgstr "Uma lista de parâmetros do Editor Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:44 msgid "" "Set the number of selected Gerber geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Define o número máximo de ítens de geometria Gerber selecionados.\n" "Acima desse valor a geometria se torna um retângulo de seleção.\n" "Aumenta o desempenho ao mover um grande número de elementos geométricos." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:57 msgid "New Aperture code" msgstr "Novo código de Aber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:70 msgid "New Aperture size" msgstr "Novo tamanho de Aber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:72 msgid "Size for the new aperture" msgstr "Tamanho para a nova abertura" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:83 msgid "New Aperture type" msgstr "Novo tipo de Aber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:85 msgid "" "Type for the new aperture.\n" "Can be 'C', 'R' or 'O'." msgstr "" "Tipo para a nova abertura.\n" "Pode ser 'C', 'R' ou 'O'." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:107 msgid "Aperture Dimensions" msgstr "Dimensão" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:109 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:44 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:43 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:45 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:47 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:44 msgid "" "Diameters of the tools, separated by comma.\n" "The value of the diameter has to use the dot decimals separator.\n" "Valid values: 0.3, 1.0" msgstr "" "Diâmetros das ferramentas, separados por vírgula.\n" "Deve ser utilizado PONTO como separador de casas decimais.\n" "Valores válidos: 0.3, 1.0" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:121 msgid "Linear Pad Array" msgstr "Matriz Linear de Pads" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:175 msgid "Circular Pad Array" msgstr "Matriz Circular de Pads" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:228 msgid "Distance at which to buffer the Gerber element." msgstr "Distância na qual armazenar o elemento Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:240 msgid "Scale Tool" msgstr "Ferramenta de Escala" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:253 msgid "Factor to scale the Gerber element." msgstr "Fator para redimensionar o elemento Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:276 msgid "Threshold low" msgstr "Limiar baixo" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:278 msgid "Threshold value under which the apertures are not marked." msgstr "Valor limiar sob o qual as aberturas não são marcadas." #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:288 msgid "Threshold high" msgstr "Limiar alto" #: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:290 msgid "Threshold value over which the apertures are not marked." msgstr "Valor limite sobre o qual as aberturas não são marcadas." #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:37 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:43 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:98 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:104 msgid "The units used in the Gerber file." msgstr "As unidades usadas no arquivo Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:52 msgid "" "The number of digits in the whole part of the number\n" "and in the fractional part of the number." msgstr "" "O número de dígitos da parte inteira\n" "e da parte fracionária do número." #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:65 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the whole part of Gerber coordinates." msgstr "" "Esse número configura o número de dígitos\n" "da parte inteira das coordenadas de Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:81 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the decimal part of Gerber coordinates." msgstr "" "Este número configura o número de dígitos\n" "da parte decimal das coordenadas de Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:94 #: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:104 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:114 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:124 msgid "" "This sets the type of Gerber zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are removed and\n" "Trailing Zeros are kept.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n" "and Leading Zeros are kept." msgstr "" "Define o tipo padrão de zeros de Gerber.\n" "LZ: remove os zeros à esquerda e mantém os zeros à direita.\n" "TZ: remove os zeros à direita e mantém os zeros à esquerda." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:80 msgid "Default Values" msgstr "Valores Padrão" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:82 msgid "" "Those values will be used as fallback values\n" "in case that they are not found in the Gerber file." msgstr "" "Esses valores serão usados como valores padrão\n" "caso eles não sejam encontrados no arquivo Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:148 msgid "Clean Apertures" msgstr "Limpe as Aberturas" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:150 msgid "" "Will remove apertures that do not have geometry\n" "thus lowering the number of apertures in the Gerber object." msgstr "" "Remove aberturas que não possuem geometria\n" "diminuindo assim o número de aberturas no objeto Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:156 msgid "Polarity change buffer" msgstr "Buffer de mudança de polaridade" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:158 msgid "" "Will apply extra buffering for the\n" "solid geometry when we have polarity changes.\n" "May help loading Gerber files that otherwise\n" "do not load correctly." msgstr "" "Aplicará buffer extra para o\n" "geometria sólida quando temos mudanças de polaridade.\n" "Pode ajudar a carregar arquivos Gerber que de outra forma\n" "Não carregue corretamente." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:166 msgid "Plot on Select" msgstr "Plotar quando Selecionar" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:168 msgid "When active, selecting an object in the Project tab will replot it above the others." msgstr "Quando ativo, selecionar um objeto na guia Projeto irá desenhá-lo acima dos outros." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:176 msgid "Layers" msgstr "Camadas" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:187 msgid "Store colors" msgstr "Guardar as Cores" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:189 msgid "" "It will store the set colors for Gerber objects.\n" "Those will be used each time the application is started." msgstr "" "Armazenar as cores definidas para os objetos Gerber.\n" "Elas serão usados sempre que o aplicativo for iniciado." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:196 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:354 msgid "Color manager" msgstr "Gerenciador de cores" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:199 msgid "Manage colors associated with Gerber objects." msgstr "Gerencia as cores associadas aos objetos Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:208 msgid "Reset the colors associated with Gerber objects." msgstr "Redefine as cores associadas aos objetos Gerber." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:236 msgid "" "If checked, the polygon outline will be plotted on canvas.\n" "Plotting the outline require more processing power but looks nicer." msgstr "" "Se marcado, o contorno do polígono será plotado na tela.\n" "Traçar o contorno requer mais poder de processamento, mas fica mais bonito." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:329 msgid "Stored colors for Gerber objects are deleted." msgstr "As cores armazenadas para objetos Gerber são excluídas." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:376 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:380 msgid "Color" msgstr "Cor" #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:391 msgid "Add a new layer." msgstr "Adiciona nova camada." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:399 msgid "Delete the last layers." msgstr "Exclui a última camada." #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:446 #: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:507 appMain.py:9209 appMain.py:9258 #: appMain.py:9267 appObjects/AppObject.py:323 msgid "Layer" msgstr "Camada" #: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:62 #: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:93 msgid "Rounded Geo" msgstr "Geo Arredondado" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:21 msgid "Copper Thieving Plugin" msgstr "Plugin de Adição de Cobre" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:30 msgid "" "A tool to generate a Copper Thieving that can be added\n" "to a selected Gerber file." msgstr "" "Uma ferramenta para gerar uma Adição de cobre que pode ser adicionada\n" "para um arquivo Gerber selecionado." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:45 msgid "Number of steps (lines) used to interpolate circles." msgstr "Número de etapas (linhas) usadas para interpolar círculos." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:55 #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:326 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:268 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1303 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1678 #: appPlugins/ToolExtract.py:1340 msgid "Clearance" msgstr "Espaço" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:57 msgid "" "This set the distance between the copper Thieving components\n" "(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n" "and the copper traces in the Gerber file." msgstr "" "Define a distância entre os componentes Adição de cobre\n" "(o preenchimento de polígono pode ser dividido em vários polígonos)\n" "e os vestígios de cobre no arquivo Gerber." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:85 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1334 msgid "Thieving areas with area less then this value will not be added." msgstr "Áreas menores que este valor não serão adicionadas." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:97 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1355 msgid "Reference:" msgstr "Referência:" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:99 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1357 msgid "" "- 'Itself' - the copper thieving extent is based on the object extent.\n" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be filled.\n" "- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by another " "object." msgstr "" "- 'Próprio' - a extensão do Copper Thieving é baseada na extensão do objeto.\n" "- 'Seleção de área' - clique esquerdo do mouse para iniciar a seleção da área a ser " "preenchida.\n" "- 'Objeto de referência' - fará Copper Thieving dentro da área especificada por outro " "objeto." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:104 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:308 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1362 #: appPlugins/ToolNCC.py:4525 msgid "Itself" msgstr "Própria" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:104 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:323 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:308 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:279 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1362 appPlugins/ToolFollow.py:728 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3887 appPlugins/ToolNCC.py:4525 appPlugins/ToolPaint.py:3288 msgid "Area Selection" msgstr "Seleção de Área" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:104 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:323 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:308 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:279 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1362 appPlugins/ToolIsolation.py:3887 #: appPlugins/ToolNCC.py:4525 appPlugins/ToolPaint.py:3288 msgid "Reference Object" msgstr "Objeto de Referência" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:111 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:67 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:201 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:67 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:198 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1400 appPlugins/ToolCutOut.py:407 #: appPlugins/ToolExtract.py:1081 appPlugins/ToolExtract.py:1231 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2093 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2264 msgid "Rectangular" msgstr "Retangular" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:112 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1401 msgid "Minimal" msgstr "Mínima" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:114 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1394 appPlugins/ToolFilm.py:1302 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1234 msgid "Box Type" msgstr "Tipo de Caixa" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:116 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1396 msgid "" "- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n" "- 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape." msgstr "" "- 'Retangular' - a caixa delimitadora será de forma retangular.\n" "- 'Mínima' - a caixa delimitadora terá a forma convexa do casco." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:130 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1417 msgid "" "- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n" "- 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n" "- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of squares.\n" "- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines." msgstr "" "- 'Sólido' - a adição de cobre será um polígono sólido.\n" "- 'Pontos' - a área vazia será preenchida com um padrão de pontos.\n" "- 'Quadrados' - a área vazia será preenchida com um padrão de quadrados.\n" "- 'Linhas' - a área vazia será preenchida com um padrão de linhas." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:137 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1424 msgid "Dots Grid" msgstr "Pontos" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:137 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1424 msgid "Squares Grid" msgstr "Quadrados" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:137 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1424 msgid "Lines Grid" msgstr "Linhas" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:145 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1445 msgid "Dots Grid Parameters" msgstr "Parâmetros dos Pontos" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:158 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1451 msgid "Dot diameter in Dots Grid." msgstr "Diâmetro dos Pontos." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:171 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1464 msgid "Distance between each two dots in Dots Grid." msgstr "Distância entre dois pontos." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:184 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1491 msgid "Squares Grid Parameters" msgstr "Parâmetros dos Quadrados" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:197 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1497 msgid "Square side size in Squares Grid." msgstr "Lado do quadrado." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:210 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1510 msgid "Distance between each two squares in Squares Grid." msgstr "Distância entre dois quadrados." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:223 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1537 msgid "Lines Grid Parameters" msgstr "Parâmetros das Linhas" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:236 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1543 msgid "Line thickness size in Lines Grid." msgstr "Espessura das Linhas." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:249 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1556 msgid "Distance between each two lines in Lines Grid." msgstr "Distância entre duas linhas." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:262 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1580 msgid "Robber Bar Parameters" msgstr "Parâmetros da Barra" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:264 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1582 msgid "" "Parameters used for the robber bar.\n" "Robber bar = copper border to help in pattern hole plating." msgstr "" "Parâmetros usados para a barra de assalto.\n" "Barra = borda de cobre para ajudar no revestimento do furo do padrão." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:279 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1602 msgid "Bounding box margin for robber bar." msgstr "Margem da caixa delimitadora para Robber Bar." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:290 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:311 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:54 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1613 appPlugins/ToolExtract.py:1395 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1308 msgid "Thickness" msgstr "Espessura" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:292 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1615 msgid "The robber bar thickness." msgstr "Espessura da barra." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:305 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1641 msgid "Pattern Plating Mask" msgstr "Máscara do Revestimento Padrão" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:307 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1643 msgid "Generate a mask for pattern plating." msgstr "Gera uma máscara para o revestimento padrão." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:319 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1671 msgid "Only Pads" msgstr "Somente Pads" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:321 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1673 msgid "Select only pads in case the selected object is a copper Gerber." msgstr "Selecionar caso o objeto selecionado seja um Gerber de cobre." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:328 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1680 msgid "" "The distance between the possible copper thieving elements\n" "and/or robber bar and the actual openings in the mask." msgstr "" "Distância entre os possíveis elementos de adição de cobre\n" "e/ou barra e as aberturas reais na máscara." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:342 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1716 msgid "Choose which additional geometry to include, if available." msgstr "Escolha qual geometria adicional incluir, se disponível." #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:345 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:168 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:589 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1725 appPlugins/ToolFilm.py:1491 #: appPlugins/ToolMilling.py:4294 msgid "Both" msgstr "Ambos" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:345 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:532 appPlugins/ToolCopperThieving.py:536 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:598 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1292 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1725 msgid "Thieving" msgstr "Adição" #: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:345 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1725 msgid "Robber bar" msgstr "" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:20 msgid "Extract Drills Options" msgstr "Opções de Extração de Furos" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:27 #: appPlugins/ToolExtract.py:1024 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2040 msgid "Processed Pads Type" msgstr "Tipo de Pads Processados" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:29 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:29 #: appPlugins/ToolExtract.py:1026 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2042 msgid "" "The type of pads shape to be processed.\n" "If the PCB has many SMD pads with rectangular pads,\n" "disable the Rectangular aperture." msgstr "" "O tipo de formato dos pads a serem processadas.\n" "Se o PCB tiver muitos blocos SMD com pads retangulares,\n" "desative a abertura retangular." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:45 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:45 #: appPlugins/ToolExtract.py:1059 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2071 msgid "Process Circular Pads." msgstr "Pads Circulares." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:51 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:175 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:51 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:172 #: appPlugins/ToolExtract.py:1065 appPlugins/ToolExtract.py:1205 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2077 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2238 msgid "Oblong" msgstr "Oblongo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:53 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:53 #: appPlugins/ToolExtract.py:1067 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2079 msgid "Process Oblong Pads." msgstr "Pads Oblongos." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:61 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:61 #: appPlugins/ToolExtract.py:1075 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2087 msgid "Process Square Pads." msgstr "Pads Quadrados." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:69 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:69 #: appPlugins/ToolExtract.py:1083 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2095 msgid "Process Rectangular Pads." msgstr "Pads Retangulares." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:75 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:214 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:75 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:211 #: appObjects/AppObjectTemplate.py:562 appPlugins/ToolExtract.py:1089 #: appPlugins/ToolExtract.py:1244 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2101 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2277 appPlugins/ToolReport.py:187 msgid "Others" msgstr "Outros" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:77 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:77 #: appPlugins/ToolExtract.py:1091 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2103 msgid "Process pads not in the categories above." msgstr "Processa pads fora das categorias acima." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:98 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:122 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:99 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:119 #: appPlugins/ToolExtract.py:1152 appPlugins/ToolExtract.py:1268 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2156 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2184 msgid "Fixed Diameter" msgstr "Diâmetro Fixo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:99 #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:147 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:100 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:144 #: appPlugins/ToolExtract.py:1154 appPlugins/ToolExtract.py:1183 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2158 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2212 msgid "Fixed Annular Ring" msgstr "Anel Anular Fixo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:100 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:101 #: appPlugins/ToolExtract.py:1153 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2157 msgid "Proportional" msgstr "Proporcional" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:106 appPlugins/ToolExtract.py:1143 msgid "" "The method for processing pads. Can be:\n" "- Fixed Diameter -> all holes will have a set size\n" "- Fixed Annular Ring -> all holes will have a set annular ring\n" "- Proportional -> each hole size will be a fraction of the pad size" msgstr "" "Método para processar pads. Pode ser:\n" "- Diâmetro fixo -> todos os furos terão um tamanho definido\n" "- Anel Anular fixo -> todos os furos terão um anel anular definido\n" "- Proporcional -> cada tamanho de furo será uma fração do tamanho do pad" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:138 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:135 #: appPlugins/ToolExtract.py:1278 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2194 msgid "Fixed hole diameter." msgstr "Diâmetro fixo." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:149 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:146 #: appPlugins/ToolExtract.py:1185 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2214 msgid "" "The size of annular ring.\n" "The copper sliver between the hole exterior\n" "and the margin of the copper pad." msgstr "" "Tamanho do anel anular.\n" "A tira de cobre entre o exterior do furo\n" "e a margem do pad de cobre." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:164 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:161 #: appPlugins/ToolExtract.py:1194 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2227 msgid "The size of annular ring for circular pads." msgstr "Tamanho do anel anular para pads circulares." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:177 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:174 #: appPlugins/ToolExtract.py:1207 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2240 msgid "The size of annular ring for oblong pads." msgstr "Tamanho do anel anular para pads oblongos." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:190 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:187 #: appPlugins/ToolExtract.py:1220 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2253 msgid "The size of annular ring for square pads." msgstr "Tamanho do anel anular para pads quadrados." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:203 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:200 #: appPlugins/ToolExtract.py:1233 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2266 msgid "The size of annular ring for rectangular pads." msgstr "Tamanho do anel anular para pads retangulares." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:216 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:213 #: appPlugins/ToolExtract.py:1246 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2279 msgid "The size of annular ring for other pads." msgstr "Tamanho do anel anular para outros pads." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:229 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:226 #: appPlugins/ToolExtract.py:1296 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2291 msgid "Proportional Diameter" msgstr "Diâmetro Proporcional" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:244 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:241 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:63 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:123 appPlugins/ToolFilm.py:1356 #: appPlugins/ToolFilm.py:1427 msgid "Factor" msgstr "Fator" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:246 #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:243 #: appPlugins/ToolExtract.py:1307 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2302 msgid "" "Proportional Diameter.\n" "The hole diameter will be a fraction of the pad size." msgstr "" "Diâmetro Proporcional.\n" "O diâmetro do furo será uma fração do tamanho do pad." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:256 appPlugins/ToolExtract.py:1328 #: appPlugins/ToolExtract.py:1356 msgid "Extract Soldermask" msgstr "Extrair Máscara de Solda" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:258 appPlugins/ToolExtract.py:1330 #: appPlugins/ToolExtract.py:1359 msgid "Extract soldermask from a given Gerber file." msgstr "Extrai máscara de solda de um arquivo Gerber." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:270 appPlugins/ToolExtract.py:1342 msgid "" "This set how much the soldermask extends\n" "beyond the margin of the pads." msgstr "" "Define o quanto a máscara de solda se estende\n" "além da margem das almofadas." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:284 appPlugins/ToolExtract.py:1368 #: appPlugins/ToolExtract.py:1413 msgid "Extract Cutout" msgstr "Extrair Contorno" #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:286 appPlugins/ToolExtract.py:1370 #: appPlugins/ToolExtract.py:1416 msgid "Extract a cutout from a given Gerber file." msgstr "Extrai contorno de um arquivo Gerber." #: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:313 appPlugins/ToolExtract.py:1397 msgid "The thickness of the line that makes the cutout geometry." msgstr "A espessura da linha que forma a geometria do contorno." #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:20 msgid "Fiducials Plugin" msgstr "Plugin de Fiduciais" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:29 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:29 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1293 appPlugins/ToolEtchCompensation.py:386 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1046 appPlugins/ToolMarkers.py:1284 #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:449 appPlugins/ToolOptimal.py:505 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1349 msgid "Parameters used for this tool." msgstr "Parâmetros usados para esta ferramenta." #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:42 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1059 msgid "" "This set the fiducial diameter if fiducial type is circular,\n" "otherwise is the size of the fiducial.\n" "The soldermask opening is double than that." msgstr "" "Define o diâmetro fiducial se o tipo fiducial for circular,\n" "caso contrário, é o tamanho do fiducial.\n" "A abertura da máscara de solda é o dobro disso." #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:70 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1087 msgid "Up" msgstr "Acima" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:71 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1088 msgid "Down" msgstr "Abaixo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:74 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1091 msgid "Second fiducial" msgstr "Segundo fiducial" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:76 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1093 msgid "" "The position for the second fiducial.\n" "- 'Up' - the order is: bottom-left, top-left, top-right.\n" "- 'Down' - the order is: bottom-left, bottom-right, top-right.\n" "- 'None' - there is no second fiducial. The order is: bottom-left, top-right." msgstr "" "Posição do segundo fiducial.\n" "- 'Acima' - a ordem é: canto inferior esquerdo, superior esquerdo, superior direito\n" "- 'Abaixo' - a ordem é: canto inferior esquerdo, inferior direito, superior direito.\n" "- 'Nenhum' - não há um segundo fiducial. A ordem é: canto inferior esquerdo, superior " "direito." #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:90 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1107 msgid "Fiducial Type" msgstr "Tipo de Fiducial" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:92 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1109 msgid "" "The type of fiducial.\n" "- 'Circular' - this is the regular fiducial.\n" "- 'Cross' - cross lines fiducial.\n" "- 'Chess' - chess pattern fiducial." msgstr "" "O tipo de fiducial.\n" "- 'Circular' - este é o fiducial regular.\n" "- 'Cruz' - linhas cruzadas fiduciais.\n" "- 'Xadrez' - padrão de xadrez fiducial." #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:99 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:47 appPlugins/ToolFiducials.py:1116 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1301 msgid "Cross" msgstr "Cruz" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:99 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1116 msgid "Chess" msgstr "Xadrez" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:105 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1122 msgid "Line thickness" msgstr "Espessura da linha" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:133 #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:67 #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:48 appPlugins/ToolCutOut.py:2577 #: appPlugins/ToolDblSided.py:1050 appPlugins/ToolFiducials.py:1155 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1897 appPlugins/ToolMarkers.py:1457 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2333 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:137 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1159 msgid "" "- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding box.\n" "- 'Manual' - manual placement of fiducials." msgstr "" "- 'Auto' - colocação automática de fiduciais nos cantos da caixa delimitadora.\n" "- 'Manual' - colocação manual de fiduciais." #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:20 msgid "Invert Gerber Plugin" msgstr "Plugin Inverter Gerber" #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:29 msgid "" "A tool to invert Gerber geometry from positive to negative\n" "and in revers." msgstr "" "Uma ferramenta para converter a geometria Gerber de positiva para negativa\n" "e vice-versa." #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:43 appPlugins/ToolInvertGerber.py:251 msgid "" "Distance by which to avoid\n" "the edges of the Gerber object." msgstr "" "Distância pela qual evitar \n" "as bordas do objeto gerber." #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:57 appPlugins/ToolInvertGerber.py:262 msgid "Lines Join Style" msgstr "Estilo de Junção de Linhas" #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:59 appPlugins/ToolInvertGerber.py:264 msgid "" "The way that the lines in the object outline will be joined.\n" "Can be:\n" "- rounded -> an arc is added between two joining lines\n" "- square -> the lines meet in 90 degrees angle\n" "- bevel -> the lines are joined by a third line" msgstr "" "A maneira como as linhas no contorno do objeto serão unidas.\n" "Pode ser:\n" "- arredondado -> um arco é adicionado entre duas linhas de junção\n" "- quadrado -> as linhas se encontram em um ângulo de 90 graus\n" "- chanfro -> as linhas são unidas por uma terceira linha" #: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:78 appPlugins/ToolInvertGerber.py:273 msgid "Bevel" msgstr "Chanfro" #: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:20 msgid "Optimal Plugin" msgstr "Plugin Otimização" #: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:29 msgid "" "A tool to find the minimum distance between\n" "every two Gerber geometric elements" msgstr "" "Uma ferramenta para encontrar a distância mínima entre\n" "cada dois elementos geométricos Gerber" #: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:45 appPlugins/ToolOptimal.py:515 msgid "Precision" msgstr "Precisão" #: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:47 msgid "Number of decimals for the distances and coordinates in this tool." msgstr "Número de casas decimais para as distâncias e coordenadas nesta ferramenta." #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:20 msgid "Punch Gerber Options" msgstr "Opções Gerber para Furo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:107 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2138 msgid "" "The punch hole source can be:\n" "- Excellon Object-> the Excellon object drills center will serve as reference.\n" "- Fixed Diameter -> will try to use the pads center as reference adding fixed diameter " "holes.\n" "- Fixed Annular Ring -> will try to keep a set annular ring.\n" "- Proportional -> will make a Gerber punch hole having the diameter a percentage of the " "pad diameter." msgstr "" "A fonte do furo pode ser:\n" "- Objeto Excellon-> o centro da broca servirá como referência.\n" "- Diâmetro fixo -> tentará usar o centro dos pads como referência, adicionando furos de " "diâmetro fixo.\n" "- Anel anular fixo -> tentará manter um anel anular definido.\n" "- Proporcional -> fará um furo Gerber com o diâmetro de uma porcentagem do diâmetro do " "pad." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:20 msgid "QRCode Plugin" msgstr "Plugin de QRCode" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:29 msgid "" "A tool to create a QRCode that can be inserted\n" "into a selected Gerber file, or it can be exported as a file." msgstr "" "Uma ferramenta para criar um QRCode que pode ser inserido\n" "em um arquivo Gerber selecionado ou pode ser exportado como um arquivo." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:42 appMain.py:8655 #: appPlugins/ToolQRCode.py:808 msgid "Version" msgstr "Versão" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:44 appPlugins/ToolQRCode.py:810 msgid "" "QRCode version can have values from 1 (21x21 boxes)\n" "to 40 (177x177 boxes)." msgstr "" "A versão QRCode pode ter valores de 1 (caixas 21x21)\n" "a 40 (caixas 177x177)." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:55 appPlugins/ToolQRCode.py:821 msgid "Error correction" msgstr "Correção de erros" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:57 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:68 appPlugins/ToolQRCode.py:823 #: appPlugins/ToolQRCode.py:834 #, python-format msgid "" "Parameter that controls the error correction used for the QR Code.\n" "L = maximum 7%% errors can be corrected\n" "M = maximum 15%% errors can be corrected\n" "Q = maximum 25%% errors can be corrected\n" "H = maximum 30%% errors can be corrected." msgstr "" "Parâmetro que controla a correção de erros usada para o QRCode.\n" "L = máximo de 7%% dos erros pode ser corrigido\n" "M = máximo de 15%% dos erros pode ser corrigido\n" "Q = máximo de 25%% dos erros pode ser corrigido\n" "H = máximo de 30%% dos erros pode ser corrigido." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:78 appPlugins/ToolQRCode.py:844 msgid "Box Size" msgstr "Tamanho da Caixa" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:80 appPlugins/ToolQRCode.py:846 msgid "" "Box size control the overall size of the QRcode\n" "by adjusting the size of each box in the code." msgstr "" "O tamanho da caixa controla o tamanho geral do QRCode\n" "ajustando o tamanho de cada caixa no código." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:91 appPlugins/ToolQRCode.py:857 msgid "Border Size" msgstr "Tamanho da Borda" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:93 appPlugins/ToolQRCode.py:859 msgid "" "Size of the QRCode border. How many boxes thick is the border.\n" "Default value is 4. The width of the clearance around the QRCode." msgstr "" "Tamanho da borda do QRCode. Quantas caixas grossas tem a borda.\n" "O valor padrão é 4. A largura da folga ao redor do QRCode." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:104 appPlugins/ToolQRCode.py:766 msgid "QRCode Data" msgstr "Dado QRCode" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:106 appPlugins/ToolQRCode.py:768 msgid "QRCode Data. Alphanumeric text to be encoded in the QRCode." msgstr "Dado QRCode. Texto alfanumérico a ser codificado no QRCode." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:110 appPlugins/ToolQRCode.py:782 msgid "Add here the text to be included in the QRCode..." msgstr "Adicione aqui o texto a ser incluído no QRCode..." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:116 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:222 appPlugins/ToolFilm.py:1561 #: appPlugins/ToolQRCode.py:870 msgid "Polarity" msgstr "Polaridade" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:118 appPlugins/ToolQRCode.py:872 msgid "" "Choose the polarity of the QRCode.\n" "It can be drawn in a negative way (squares are clear)\n" "or in a positive way (squares are opaque)." msgstr "" "Escolha a polaridade do QRCode.\n" "Pode ser desenhado de forma negativa (os quadrados são claros)\n" "ou de maneira positiva (os quadrados são opacos)." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:122 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:221 appPlugins/ToolFilm.py:1559 #: appPlugins/ToolQRCode.py:876 msgid "Negative" msgstr "Negativo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:123 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:220 appPlugins/ToolFilm.py:1558 #: appPlugins/ToolQRCode.py:877 msgid "Positive" msgstr "Positivo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:125 appPlugins/ToolQRCode.py:879 msgid "" "Choose the type of QRCode to be created.\n" "If added on a Silkscreen Gerber file the QRCode may\n" "be added as positive. If it is added to a Copper Gerber\n" "file then perhaps the QRCode can be added as negative." msgstr "" "Escolha o tipo de QRCode a ser criado.\n" "Se adicionado a um arquivo Silkscreen Gerber, o QRCode poderá\n" "ser adicionado como positivo. Se for adicionado a um arquivo Gerber\n" "de cobre, talvez o QRCode possa ser adicionado como negativo." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:136 #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:142 appPlugins/ToolQRCode.py:890 #: appPlugins/ToolQRCode.py:896 msgid "" "The bounding box, meaning the empty space that surrounds\n" "the QRCode geometry, can have a rounded or a square shape." msgstr "" "A caixa delimitadora, significando o espaço vazio que circunda\n" "a geometria QRCode, pode ter uma forma arredondada ou quadrada." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:149 appPlugins/ToolQRCode.py:924 msgid "Fill Color" msgstr "Cor de Preenchimento" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:151 appPlugins/ToolQRCode.py:926 msgid "Set the QRCode fill color (squares color)." msgstr "Define a cor de preenchimento do QRCode (cor dos quadrados)." #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:159 appPlugins/ToolQRCode.py:948 msgid "Back Color" msgstr "Cor de Fundo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:161 appPlugins/ToolQRCode.py:950 msgid "Set the QRCode background color." msgstr "Define a cor de fundo do QRCode." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:20 msgid "Check Rules Plugin" msgstr "Plugin Verificar Regras" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:22 msgid "" "A tool to check if Gerber files are within a set\n" "of Manufacturing Rules." msgstr "" "Uma ferramenta para verificar se os arquivos Gerber estão dentro de um conjunto\n" "das regras de fabricação." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:31 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1202 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1248 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1314 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1456 msgid "Copper" msgstr "Cobre" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:31 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:130 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:208 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:243 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1202 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1209 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1216 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1223 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1456 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1566 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1653 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1691 msgid "Rules" msgstr "Regras" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:41 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:444 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1466 msgid "Trace Size" msgstr "Tamanho do Traçado" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:43 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1468 msgid "This checks if the minimum size for traces is met." msgstr "Verifica se o tamanho mínimo para traçados é atendido." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:50 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1475 msgid "Minimum acceptable trace size." msgstr "Mínimo tamanho de traçado aceito." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:62 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:676 appPlugins/ToolRulesCheck.py:706 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1489 msgid "Copper to Copper clearance" msgstr "Espaço Cobre-Cobre" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:64 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1491 msgid "" "This checks if the minimum clearance between copper\n" "features is met." msgstr "" "Verifica se o espaço mínimo entre recursos de cobre\n" "é atendido." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:72 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:94 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:150 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:172 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:194 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:229 #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:263 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1499 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1524 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1586 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1611 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1636 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1674 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1711 msgid "Minimum acceptable clearance value." msgstr "Espaço mínimo aceitável." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:84 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:736 appPlugins/ToolRulesCheck.py:742 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:755 appPlugins/ToolRulesCheck.py:762 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1514 msgid "Copper to Outline clearance" msgstr "Espaço Cobre-Contorno" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:86 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1516 msgid "" "This checks if the minimum clearance between copper\n" "features and the outline is met." msgstr "" "Verifica se o espaço mínimo entre recursos de cobre\n" "e o contorno é atendido." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:106 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1002 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1008 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1024 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1031 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1539 msgid "Minimum Annular Ring" msgstr "Anel Anular Mínimo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:108 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1541 msgid "" "This checks if the minimum copper ring left by drilling\n" "a hole into a pad is met." msgstr "" "Verifica se o anel de cobre mínimo deixado pela perfuração\n" "de um buraco em um pad é atendido." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:116 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1549 msgid "Minimum acceptable ring value." msgstr "Valor mínimo do anel." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:130 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1209 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1284 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1350 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1566 msgid "Silk" msgstr "Silk" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:140 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1576 msgid "Silk to Silk Clearance" msgstr "Espaço Silk-Silk" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:142 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1578 msgid "" "This checks if the minimum clearance between silkscreen\n" "features and silkscreen features is met." msgstr "" "Verifica se o espaço mínimo entre recursos de silkscreen\n" "é atendido." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:162 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:845 appPlugins/ToolRulesCheck.py:851 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:869 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1601 msgid "Silk to Solder Mask Clearance" msgstr "Espaço Silk-Máscara de Solda" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:164 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1603 msgid "" "This checks if the minimum clearance between silkscreen\n" "features and soldermask features is met." msgstr "" "Verifica se o espaço mínimo entre recursos de silkscreen\n" "e máscara de solda é atendido." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:184 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:899 appPlugins/ToolRulesCheck.py:905 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:919 appPlugins/ToolRulesCheck.py:926 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1626 msgid "Silk to Outline Clearance" msgstr "Espaço Silk-Contorno" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:186 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1628 msgid "" "This checks if the minimum clearance between silk\n" "features and the outline is met." msgstr "" "Verifica se o espaço mínimo entre recursos de silkscreen\n" "e o contorno é atendido." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:208 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1216 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1653 msgid "Soldermask" msgstr "Máscara de Solda" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:218 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:937 appPlugins/ToolRulesCheck.py:964 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1663 msgid "Minimum Solder Mask Sliver" msgstr "Máscara de Solda Mínima" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:220 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1665 msgid "" "This checks if the minimum clearance between soldermask\n" "features and soldermask features is met." msgstr "" "Verifica se o espaço mínimo entre recursos de máscara de solda\n" "é atendido." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:243 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1223 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1691 msgid "Holes" msgstr "Furos" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:253 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:388 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1701 msgid "Hole to Hole Clearance" msgstr "Espaço entre Furos" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:255 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1703 msgid "" "This checks if the minimum clearance between a drill hole\n" "and another drill hole is met." msgstr "" "Verifica se o espaço mínimo entre furos\n" "é atendido." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:275 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:362 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1726 msgid "Hole Size" msgstr "Furo Mínimo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:277 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1728 msgid "" "This checks if the drill holes\n" "sizes are above the threshold." msgstr "" "Verifica se os tamanhos dos furos\n" "estão acima do limite." #: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:285 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1736 msgid "Minimum acceptable drill size." msgstr "Espaço mínimo entre furos." #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:20 msgid "2-Sided Plugin" msgstr "Plugin 2 Faces" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:25 appPlugins/ToolDblSided.py:1008 msgid "PCB Alignment" msgstr "Alinhamento PCB" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:27 msgid "" "A tool to help in creating a double sided\n" "PCB using alignment holes." msgstr "" "Uma ferramenta para ajudar na criação de um\n" "PCB de dupla face usando furos de alinhamento." #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:47 #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:282 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:81 appPlugins/ToolCutOut.py:2750 #: appPlugins/ToolDblSided.py:1023 appPlugins/ToolMarkers.py:1503 msgid "Drill Dia" msgstr "Diâmetro da Broca" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:49 appPlugins/ToolDblSided.py:1025 #: appPlugins/ToolDblSided.py:1030 msgid "Diameter of the drill for the alignment holes." msgstr "Diâmetro da broca para os furos de alinhamento." #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:58 appPlugins/ToolDblSided.py:1041 msgid "" "The content of the Excellon file.\n" "X - Pairs of drill holes mirrored vertically from reference point\n" "Y - Pairs of drill holes mirrored horizontally from reference point\n" "Manual - no mirroring; drill holes in place" msgstr "" "O conteúdo do arquivo Excellon.\n" "X - Pares de furos espelhados verticalmente a partir do ponto de referência\n" "Y - Pares de furos espelhados horizontalmente a partir do ponto de referência\n" "Manual - sem espelhamento; fazer furos no lugar" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:78 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:170 msgid "Mirror Axis" msgstr "Espelhar Eixo" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:80 appPlugins/ToolDblSided.py:856 msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)." msgstr "Espelha verticalmente (X) ou horizontalmente (Y)." #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:92 appPlugins/ToolDblSided.py:844 msgid "Mirror Operation" msgstr "Operação Espelho" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:108 appPlugins/ToolDblSided.py:886 msgid "Box" msgstr "Caixa" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:109 appMain.py:8664 #: appPlugins/ToolDblSided.py:887 msgid "Snap" msgstr "Encaixe" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:112 msgid "Axis Ref" msgstr "Eixo de Ref" #: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:114 appPlugins/ToolDblSided.py:876 msgid "" "The coordinates used as reference for the mirror operation.\n" "Can be:\n" "- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is mirrored\n" "- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n" "bounding box of another object selected below\n" "- Snap -> a point defined by the center of a drill hole in a Excellon object" msgstr "" "Coordenadas usadas como referência para a operação de espelho.\n" "Podem ser:\n" "- Ponto -> um conjunto de coordenadas (x, y) em torno do qual o objeto é espelhado\n" "- Caixa -> um conjunto de coordenadas (x, y) obtidas do centro da\n" "caixa delimitadora de outro objeto selecionado abaixo\n" "- Encaixe -> um ponto definido pelo centro de um furo em um objeto Excellon" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:20 msgid "Calculators Plugin" msgstr "Calculadoras" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:27 msgid "V-Shape Tool Calculator" msgstr "Calculadora Ferramenta Ponta-em-V" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:29 msgid "" "Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n" "having the tip diameter, tip angle and\n" "depth-of-cut as parameters." msgstr "" "Calcula o diâmetro equvalente da ferramenta para uma determinada\n" "ferramenta em forma de V, com o diâmetro da ponta, o ângulo da ponta e a\n" "profundidade de corte como parâmetros." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:47 #: appPlugins/ToolCalculators.py:599 msgid "Tip Diameter" msgstr "Diâmetro da Ponta" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:49 #: appPlugins/ToolCalculators.py:601 msgid "" "This is the tool tip diameter.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Diâmetro da ponta da ferramenta.\n" "Especificado pelo fabricante." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:61 #: appPlugins/ToolCalculators.py:614 msgid "Tip Angle" msgstr "Ângulo da Ponta" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:63 msgid "" "This is the angle on the tip of the tool.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Ângulo na ponta da ferramenta.\n" "Especificado pelo fabricante." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:77 msgid "" "This is depth to cut into material.\n" "In the CNCJob object it is the CutZ parameter." msgstr "" "Profundidade para cortar o material.\n" "No objeto CNC, é o parâmetro Profundidade de Corte (z_cut)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:86 msgid "ElectroPlating Calculator" msgstr "Calculadora Eletrolítica" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:88 #: appPlugins/ToolCalculators.py:662 msgid "" "This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n" "using a method like graphite ink or calcium hypophosphite ink or palladium chloride." msgstr "" "Esta calculadora é útil para aqueles que fazem os furos\n" "(via/pad/furos) usando um método como tinta graphite ou tinta \n" "hipofosfito de cálcio ou cloreto de paládio." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:105 #: appPlugins/ToolCalculators.py:691 msgid "Board Length" msgstr "Comprimento da Placa" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:107 msgid "This is the board length. In centimeters." msgstr "Comprimento da placa, em centímetros." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:117 #: appPlugins/ToolCalculators.py:710 appPlugins/ToolCalculators.py:711 msgid "Board Width" msgstr "Largura da Placa" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:119 msgid "This is the board width.In centimeters." msgstr "Largura da placa, em centímetros." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:125 msgid "This is the board area." msgstr "Esta é a área do PCB." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:135 #: appPlugins/ToolCalculators.py:753 msgid "Current Density" msgstr "Densidade de Corrente" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:141 msgid "" "Current density to pass through the board. \n" "In Amps per Square Feet ASF." msgstr "" "Densidade de corrente para passar pela placa.\n" "Em Ampères por Pés Quadrados ASF." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:147 #: appPlugins/ToolCalculators.py:774 msgid "Copper Growth" msgstr "Espessura do Cobre" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:153 msgid "" "How thick the copper growth is intended to be.\n" "In microns." msgstr "Espessura da camada de cobre, em microns." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:21 msgid "Cutout Plugin" msgstr "Plugin de Recorte PCB" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:28 msgid "" "Create toolpaths to cut around\n" "the PCB and separate it from\n" "the original board." msgstr "" "Cria caminhos da ferramenta para cortar\n" "o PCB e separá-lo da placa original." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:46 appPlugins/ToolCutOut.py:2355 msgid "" "Diameter of the tool used to cutout\n" "the PCB shape out of the surrounding material." msgstr "Diâmetro da ferramenta usada para cortar o entorno do PCB." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:84 #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:70 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:100 appPlugins/ToolCutOut.py:2437 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2531 appPlugins/ToolMilling.py:4567 msgid "Multi-Depth" msgstr "Multi-Profundidade" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:107 appPlugins/ToolCutOut.py:2296 msgid "Kind" msgstr "Tipo" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:109 appPlugins/ToolCutOut.py:2298 msgid "" "Choice of what kind the object we want to cutout is.\n" "- Single: contain a single PCB Gerber outline object.\n" "- Panel: a panel PCB Gerber object, which is made\n" "out of many individual PCB outlines." msgstr "" "Escolha de que tipo é o objeto que queremos recortar.\n" "- Único: contém um único objeto de contorno Gerber do PCB.\n" "- Painel: um objeto Gerber do painel PCB, que é feito\n" "de muitos contornos de PCB individuais." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:176 appPlugins/ToolCutOut.py:2519 msgid "Mouse Bytes" msgstr "Bytes do Mouse" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:236 msgid "" "Number of gaps used for the cutout.\n" "There can be maximum 8 bridges/gaps.\n" "The choices are:\n" "- None - no gaps\n" "- lr - left + right\n" "- tb - top + bottom\n" "- 4 - left + right +top + bottom\n" "- 2lr - 2*left + 2*right\n" "- 2tb - 2*top + 2*bottom\n" "- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom" msgstr "" "Número de pontes utilizadas para o recorte.\n" "Pode haver um máximo de 8 pontes/lacunas.\n" "As opções são:\n" "- Nenhum - sem pontes\n" "- LR: esquerda + direita\n" "- TB: topo + baixo\n" "- 4: esquerda + direita + topo + baixo\n" "- 2LR: 2*esquerda + 2*direita\n" "- 2TB: 2*topo + 2*baixo\n" "- 8: 2*esquerda + 2*direita + 2*topo + 2*baixo" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:257 appPlugins/ToolCutOut.py:2642 #: appPlugins/ToolDistance.py:855 appPlugins/ToolFiducials.py:1166 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1462 msgid "Big cursor" msgstr "Cursor grande" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:259 appPlugins/ToolCutOut.py:2644 msgid "Use a big cursor when adding manual gaps." msgstr "Usar um cursor grande ao adicionar lacunas manualmente." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:263 appPlugins/ToolCutOut.py:2714 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2788 msgid "Cut by Drilling" msgstr "Corte por Furos" #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:264 appPlugins/ToolCutOut.py:2715 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2791 msgid "Create a series of drill holes following a geometry line." msgstr "Cria uma série de furos seguindo uma linha de geometria." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:284 appPlugins/ToolCutOut.py:2752 msgid "" "Diameter of the tool used to cutout\n" "the PCB by drilling." msgstr "" "Diâmetro da ferramenta usada para cortar\n" "o entorno do PCB por furos." #: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:297 appPlugins/ToolCutOut.py:2765 msgid "" "Distance between the center of\n" "two neighboring drill holes." msgstr "" "Distância entre os centros de\n" "dois furos vizinhos." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:21 msgid "Drilling Plugin" msgstr "Plugin de Perfuração" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:30 appPlugins/ToolDrilling.py:2375 msgid "Create CNCJob with toolpaths for drilling or milling holes." msgstr "Cria Trabalho CNC com caminhos de ferramenta para furar ou fresar." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:41 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:55 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:56 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:58 appPlugins/ToolDrilling.py:2460 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3448 appPlugins/ToolMilling.py:4120 #: appPlugins/ToolNCC.py:4153 appPlugins/ToolPaint.py:3035 msgid "Tool order" msgstr "Ordem das Ferramentas" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:42 appPlugins/ToolDrilling.py:2461 #: appPlugins/ToolMilling.py:4121 msgid "" "This set the way that the tools in the tools table are used.\n" "'Default' --> the order from the file\n" "'Forward' --> tools will be ordered from small to big\n" "'Reverse' --> tools will ordered from big to small." msgstr "" "Define a ordem em que as ferramentas da Tabela de Ferramentas são usadas.\n" "'Padrão' -> utiliza a ordem do arquivo\n" "'Crescente' -> as ferramentas são ordenadas de menor para maior\n" "'Decrescente' -> as ferramentas são ordenadas de maior para menor." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:48 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:64 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:65 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:67 appPlugins/ToolDrilling.py:2467 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3457 appPlugins/ToolMilling.py:4127 #: appPlugins/ToolNCC.py:4165 appPlugins/ToolPaint.py:3044 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1544 msgid "Forward" msgstr "Crescente" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:48 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:64 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:65 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:67 appPlugins/ToolDrilling.py:2467 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3457 appPlugins/ToolMilling.py:4127 #: appPlugins/ToolNCC.py:4165 appPlugins/ToolPaint.py:3044 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1582 msgid "Reverse" msgstr "Decrescente" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:107 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:142 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1442 msgid "Tool change" msgstr "Troca de Ferramentas" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:109 appPlugins/ToolDrilling.py:2755 #: appPlugins/ToolMilling.py:4781 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in G-Code (Pause for tool change)." msgstr "" "Pausa para troca de ferramentas. Inclua a sequência\n" "de troca de ferramentas em G-Code (em Trabalho CNC)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:115 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:152 msgid "Toolchange Z" msgstr "Altura da Troca" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:117 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:155 appPlugins/ToolDrilling.py:2763 #: appPlugins/ToolMilling.py:4789 msgid "" "Z-axis position (height) for\n" "tool change." msgstr "Posição do eixo Z (altura) para a troca de ferramenta." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:129 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:170 appPlugins/ToolDrilling.py:2806 #: appPlugins/ToolMilling.py:4819 msgid "End move Z" msgstr "Altura Z Final" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:131 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:172 appPlugins/ToolDrilling.py:2808 #: appPlugins/ToolMilling.py:4821 msgid "" "Height of the tool after\n" "the last move at the end of the job." msgstr "Altura da ferramenta após o último movimento, no final do trabalho." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:142 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:186 appPlugins/ToolDrilling.py:2822 #: appPlugins/ToolMilling.py:4835 msgid "End move X,Y" msgstr "Posição X,Y Final" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:144 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:188 appPlugins/ToolDrilling.py:2824 #: appPlugins/ToolMilling.py:4837 msgid "" "End move X,Y position. In format (x,y).\n" "If no value is entered then there is no move\n" "on X,Y plane at the end of the job." msgstr "" "Posição final X, Y. Em formato (x, y).\n" "Se nenhum valor for inserido, não haverá movimento\n" "no plano X, Y no final do trabalho." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:169 msgid "Spindle Speed" msgstr "Velocidade do Spindle" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:183 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:245 msgid "Enable Dwell" msgstr "Ativar Pausa" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:185 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:247 appPlugins/ToolDrilling.py:2645 #: appPlugins/ToolMilling.py:4731 msgid "" "Pause to allow the spindle to reach its\n" "speed before cutting." msgstr "" "Pausa para permitir que o spindle atinja sua\n" "velocidade antes de cortar." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:193 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:253 appPlugins/ToolDrilling.py:2657 #: appPlugins/ToolMilling.py:4742 msgid "Number of time units for spindle to dwell." msgstr "Número de unidades de tempo para o fuso residir." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:202 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:266 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:266 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2873 appPlugins/ToolMilling.py:4886 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1632 msgid "Preprocessor" msgstr "Pré-processador" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:204 msgid "" "The preprocessor JSON file that dictates\n" "Gcode output." msgstr "" "O arquivo de pós-processamento (JSON) que define\n" "a saída G-Code." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:229 msgid "Drilling Slots" msgstr "Perfurando os slots" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:277 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:294 msgid "A list of advanced parameters." msgstr "Lista de parâmetros avançados." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:301 msgid "Toolchange X,Y" msgstr "Troca de ferramenta X,Y" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:303 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:307 appPlugins/ToolDrilling.py:2778 #: appPlugins/ToolMilling.py:4803 msgid "Toolchange X,Y position." msgstr "Posição X,Y para troca de ferramentas." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:311 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:315 appPlugins/ToolDrilling.py:2794 msgid "Start Z" msgstr "Z Inicial" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:313 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:317 appPlugins/ToolDrilling.py:2796 msgid "" "Height of the tool just after starting the work.\n" "Delete the value if you don't need this feature." msgstr "" "Altura da ferramenta ao iniciar o trabalho.\n" "Exclua o valor se você não precisar deste recurso." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:338 #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:101 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:367 appPlugins/ToolDrilling.py:2836 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1860 appPlugins/ToolMilling.py:4849 msgid "Probe Z depth" msgstr "Profundidade Z da Sonda" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:340 #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:103 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:369 appPlugins/ToolDrilling.py:2838 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1862 appPlugins/ToolMilling.py:4851 msgid "" "The maximum depth that the probe is allowed\n" "to probe. Negative value, in current units." msgstr "" "Profundidade máxima permitida para a sonda.\n" "Valor negativo, em unidades atuais." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:351 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:382 appPlugins/ToolDrilling.py:2855 #: appPlugins/ToolMilling.py:4868 msgid "Feedrate Probe" msgstr "Avanço da Sonda" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:353 #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:116 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:384 appPlugins/ToolDrilling.py:2857 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1875 appPlugins/ToolMilling.py:4870 msgid "The feedrate used while the probe is probing." msgstr "Velocidade de Avanço usada enquanto a sonda está operando." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:363 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:396 msgid "Spindle direction" msgstr "Sentido de Rotação" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:365 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:398 msgid "" "This sets the direction that the spindle is rotating.\n" "It can be either:\n" "- CW = clockwise or\n" "- CCW = counter clockwise" msgstr "" "Define o sentido de rotação do spindle.\n" "Pode ser:\n" "- CW = sentido horário ou\n" "- CCW = sentido anti-horário" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:377 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:410 appPlugins/ToolDrilling.py:2627 #: appPlugins/ToolMilling.py:4713 msgid "Min Power" msgstr "Potência Mínima" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:379 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:412 appPlugins/ToolDrilling.py:2629 #: appPlugins/ToolMilling.py:4715 msgid "The laser power when the laser is travelling." msgstr "Potência do laser quando em deslocamento." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:390 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:423 msgid "Fast Plunge" msgstr "Mergulho Rápido" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:392 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:425 msgid "" "By checking this, the vertical move from\n" "Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n" "meaning the fastest speed available.\n" "WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords." msgstr "" "Quando marcado, o movimento vertical da altura de Troca de\n" "Ferramentas para a altura de Deslocamento é feito com G0,\n" "na velocidade mais rápida disponível.\n" "AVISO: o movimento é feito nas Coordenadas X,Y de troca de ferramentas." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:400 msgid "Fast Retract" msgstr "Recolhimento Rápido" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:402 msgid "" "Exit hole strategy.\n" " - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n" "will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n" "travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n" " - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n" "(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move." msgstr "" "Estratégia para sair dos furos.\n" "- Quando desmarcado, ao sair do furo, a broca sobe lentamente, com\n" " avanço definido (G1), até a profundidade zero e depois some o mais\n" " rápido possível (G0) até a altura de deslocamento.\n" "- Quando marcado, a subida da profundidade de corte para a altura de\n" " deslocamento é feita o mais rápido possível (G0) em um único movimento." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:420 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:440 msgid "Area Exclusion" msgstr "Área de Exclusão" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:422 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:442 msgid "Area exclusion parameters." msgstr "Parâmetros de exclusão de área." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:433 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:453 msgid "Exclusion areas" msgstr "Áreas de exclusão" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:436 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:456 appPlugins/ToolDrilling.py:2893 #: appPlugins/ToolMilling.py:4952 msgid "" "Include exclusion areas.\n" "In those areas the travel of the tools\n" "is forbidden." msgstr "" "Inclui áreas de exclusão.\n" "Nessas áreas, o deslocamento das ferramentas\n" "é proibido." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:446 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:332 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:466 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:323 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:287 appPlugins/ToolDrilling.py:2964 #: appPlugins/ToolFollow.py:736 appPlugins/ToolIsolation.py:3950 #: appPlugins/ToolMilling.py:5024 appPlugins/ToolNCC.py:4565 appPlugins/ToolPaint.py:3322 msgid "The kind of selection shape used for area selection." msgstr "O tipo de formato usado para a seleção de área." #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:456 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:476 appPlugins/ToolDrilling.py:2915 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2932 appPlugins/ToolMilling.py:4975 #: appPlugins/ToolMilling.py:4992 msgid "Strategy" msgstr "Estratégia" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:457 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:477 appPlugins/ToolDrilling.py:2933 #: appPlugins/ToolMilling.py:4993 msgid "" "The strategy followed when encountering an exclusion area.\n" "Can be:\n" "- Over -> when encountering the area, the tool will go to a set height\n" "- Around -> will avoid the exclusion area by going around the area" msgstr "" "A estratégia a seguir ao encontrar uma área de exclusão.\n" "Pode ser:\n" "- Acima -> ao encontrar a área, a ferramenta irá para uma altura definida\n" "- Ao redor -> evitará a área de exclusão percorrendo a área" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:461 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:481 appPlugins/ToolDrilling.py:849 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2937 appPlugins/ToolMilling.py:914 #: appPlugins/ToolMilling.py:4997 msgid "Over" msgstr "Acima" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:462 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:482 appPlugins/ToolDrilling.py:849 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2938 appPlugins/ToolMilling.py:914 #: appPlugins/ToolMilling.py:4998 msgid "Around" msgstr "Ao Redor" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:468 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:488 appPlugins/ToolDrilling.py:2915 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2945 appPlugins/ToolMilling.py:4975 #: appPlugins/ToolMilling.py:5005 msgid "Over Z" msgstr "Sobre Z" #: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:469 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:489 appPlugins/ToolDrilling.py:2946 #: appPlugins/ToolMilling.py:5006 msgid "" "The height Z to which the tool will rise in order to avoid\n" "an interdiction area." msgstr "" "A altura Z para a qual a ferramenta subirá para evitar\n" "uma área de exclusão." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:21 msgid "Film Plugin" msgstr "Plugin Filme" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:28 appPlugins/ToolFilm.py:1328 msgid "Adjustments" msgstr "Ajustes" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:30 appPlugins/ToolFilm.py:1330 msgid "Compensate print distortions." msgstr "Compensar distorções de impressão." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:44 appPlugins/ToolFilm.py:1344 msgid "" "A value greater than 1 will compact the film\n" "while a value less than 1 will jolt it." msgstr "" "Um valor maior que 1 compactará o filme\n" "enquanto um valor menor que 1 o esticará ." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:59 appPlugins/ToolFilm.py:1352 msgid "" "'Length' -> scale by a length value\n" "'Factor' -> scale by a ratio" msgstr "" "'Comprimento' -> dimensionar por um valor de comprimento\n" "'Fator' -> dimensionar por uma proporção" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:91 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:149 appPlugins/ToolFilm.py:1384 #: appPlugins/ToolFilm.py:1455 msgid "The reference point to be used as origin for the adjustment." msgstr "O ponto de referência a ser usado como origem para o ajuste." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:96 #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:154 appPlugins/ToolFiducials.py:978 #: appPlugins/ToolFilm.py:1389 appPlugins/ToolFilm.py:1460 appPlugins/ToolMarkers.py:1420 msgid "Bottom Left" msgstr "Esquerda Inferior" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:96 appPlugins/ToolFilm.py:1389 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1412 msgid "Top Left" msgstr "Esquerda Superior" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:96 appPlugins/ToolFilm.py:1389 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1424 msgid "Bottom Right" msgstr "Direita Inferior" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:96 appPlugins/ToolFilm.py:1389 msgid "Top right" msgstr "Direita Superior" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:102 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:118 appPlugins/ToolFilm.py:1412 msgid "Skew" msgstr "Inclinar" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:104 appPlugins/ToolFilm.py:1414 msgid "" "Positive values will skew to the right\n" "while negative values will skew to the left." msgstr "" "Valores positivos inclinam para a direita\n" "enquanto valores negativos inclinam para a esquerda." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:118 msgid "" "'Length' -> deform by a length value\n" "'Angle' -> deform by an angle\n" "'Factor' -> deform by a ratio between what should be and what is" msgstr "" "'Comprimento' -> deformar por um valor de comprimento\n" "'Ângulo' -> deformar por um ângulo\n" "'Fator' -> deformar por uma relação entre o que deveria ser e o que é" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:162 appPlugins/ToolFilm.py:1485 #: appPlugins/ToolFilm.py:1495 msgid "Mirror the film geometry on the selected axis or on both." msgstr "Espelha a geometria do filme no eixo selecionado ou em ambos." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:185 msgid "" "Create a PCB film from a Gerber or Geometry object.\n" "The file is saved in SVG format." msgstr "" "Cria um filme de PCB a partir de um objeto Gerber ou Geometry.\n" "O arquivo é salvo no formato SVG." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:200 appPlugins/ToolFilm.py:1523 msgid "" "Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n" "If not checked the shape is rectangular." msgstr "" "Cria uma forma convexa ao redor de toda a PCB.\n" "Se não selecionada, será usada forma retangular." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:224 appPlugins/ToolFilm.py:1563 msgid "Generate a Positive black film or a Negative film." msgstr "Gera um filme preto positivo ou um filme negativo." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:230 msgid "Film Color" msgstr "Cor do Filme" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:232 msgid "Set the film color when positive film is selected." msgstr "Define a cor do filme, se filme positivo estiver selecionado." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:245 appPlugins/ToolFilm.py:1574 msgid "Border" msgstr "Borda" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:247 appPlugins/ToolFilm.py:1576 msgid "" "Specify a border around the object.\n" "Only for negative film.\n" "It helps if we use as a Box Object the same \n" "object as in Film Object. It will create a thick\n" "black bar around the actual print allowing for a\n" "better delimitation of the outline features which are of\n" "white color like the rest and which may confound with the\n" "surroundings if not for this border." msgstr "" "Especifica uma borda ao redor do objeto.\n" "Somente para filme negativo.\n" "Ajuda se for usado como Objeto Caixa o mesmo\n" "objeto do Filme. Será criada uma barra preta\n" "ao redor da impressão, permitindo uma melhor\n" "delimitação dos contornos dos recursos (que são\n" "brancos como o restante e podem ser confundidos\n" "com os limites, se não for usada essa borda)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:265 appPlugins/ToolFilm.py:1548 msgid "Scale Stroke" msgstr "Espessura da Linha" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:267 appPlugins/ToolFilm.py:1550 msgid "" "Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n" "It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or thinner,\n" "therefore the fine features may be more affected by this parameter." msgstr "" "Espessura da linha de cada recurso no arquivo SVG.\n" "A linha que envolve cada recurso SVG será mais espessa ou mais fina.\n" "Os recursos mais finos podem ser afetados por esse parâmetro." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:274 appPlugins/ToolFilm.py:1668 msgid "SVG" msgstr "SVG" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:275 appPlugins/ToolFilm.py:1669 msgid "PNG" msgstr "PNG" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:276 appPlugins/ToolFilm.py:1670 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:279 appPlugins/ToolFilm.py:1659 msgid "Film Type" msgstr "Tipo de Filme" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:281 appPlugins/ToolFilm.py:1661 msgid "" "The file type of the saved film. Can be:\n" "- 'SVG' -> open-source vectorial format\n" "- 'PNG' -> raster image\n" "- 'PDF' -> portable document format" msgstr "" "O tipo de arquivo do filme salvo. Pode ser:\n" "- 'SVG' -> formato vetorial de código aberto\n" "- 'PNG' -> imagem raster\n" "- 'PDF' -> formato de documento portátil" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:290 appPlugins/ToolFilm.py:1677 msgid "Page Orientation" msgstr "Orientação da Página" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:303 appPlugins/ToolFilm.py:1693 msgid "Page Size" msgstr "Tamanho da Página" #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:304 appPlugins/ToolFilm.py:1694 msgid "A selection of standard ISO 216 page sizes." msgstr "Uma seleção de tamanhos de página padrão ISO 216." #: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:371 appPlugins/ToolFilm.py:1760 msgid "Default value is 96 DPI. Change this value to scale the PNG file." msgstr "O valor padrão é 96 DPI. Altere este valor para dimensionar o arquivo PNG." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:20 msgid "Isolation Plugin" msgstr "Plugin Isolação" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:42 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:41 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:43 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:45 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:42 msgid "Tools Dia" msgstr "Diâmetros" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:49 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:50 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:54 appPlugins/ToolMarkers.py:1473 msgid "Comma separated values" msgstr "Valores Separados Por Virgula" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:56 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:57 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:59 appPlugins/ToolIsolation.py:3449 #: appPlugins/ToolNCC.py:4154 appPlugins/ToolPaint.py:3036 msgid "" "This set the way that the tools in the tools table are used.\n" "'Default' --> means that the used order is the one in the tool table\n" "'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n" "'Reverse' --> means that the tools will ordered from big to small\n" "\n" "WARNING: using rest machining will automatically set the order\n" "in reverse and disable this control." msgstr "" "Define a ordem em que as ferramentas da Tabela de Ferramentas são usadas.\n" "'Padrão' -> utiliza a ordem da tabela de ferramentas\n" "'Crescente' -> as ferramentas são ordenadas de menor para maior\n" "'Decrescente' -> as ferramentas são ordenadas de maior para menor\n" "\n" "ATENÇÃO: se for utilizada usinagem de descanso, será utilizada automaticamente a ordem\n" "decrescente e este controle é desativado." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:70 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:53 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:71 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:73 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:80 appPlugins/ToolIsolation.py:3614 #: appPlugins/ToolMilling.py:4512 msgid "V-Tip Dia" msgstr "Diâmetro da Ponta" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:72 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:56 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:73 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:75 appPlugins/ToolIsolation.py:3617 #: appPlugins/ToolMilling.py:4515 msgid "The tip diameter for V-Shape Tool" msgstr "O diâmetro da ponta da ferramenta em forma de V" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:82 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:68 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:83 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:86 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:94 appPlugins/ToolIsolation.py:3630 #: appPlugins/ToolMilling.py:4528 msgid "V-Tip Angle" msgstr "Ângulo Ponta-V" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:84 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:71 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:85 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:88 appPlugins/ToolIsolation.py:3633 #: appPlugins/ToolMilling.py:4531 msgid "" "The tip angle for V-Shape Tool.\n" "In degree." msgstr "O ângulo da ponta da ferramenta em forma de V, em graus." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:98 #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:107 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:99 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:108 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:102 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:111 msgid "" "Depth of cut into material. Negative value.\n" "In application units." msgstr "" "Profundidade de corte no material. Valor negativo.\n" "Em unidades de aplicação." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:117 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:118 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:120 appPlugins/ToolPaint.py:3071 msgid "" "Diameter for the new tool to add in the Tool Table.\n" "If the tool is V-shape type then this value is automatically\n" "calculated from the other parameters." msgstr "" "Diâmetro da nova ferramenta a ser adicionada na Tabela de Ferramentas.\n" "Se a ferramenta for do tipo V, esse valor será automaticamente\n" "calculado a partir dos outros parâmetros." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:138 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:158 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:141 msgid "Tool Parameters" msgstr "Parâmetros de Ferramenta" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:177 appPlugins/ToolIsolation.py:3684 msgid "Pad Passes" msgstr "Passes de Pad" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:179 appPlugins/ToolIsolation.py:3686 msgid "" "Width of the extra isolation gap for pads only,\n" "in number (integer) of tool widths." msgstr "" "Largura da isolação extra somente para pads em\n" "relação à largura da ferramenta (número inteiro)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:248 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:274 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:231 appPlugins/ToolDrilling.py:2740 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3766 appPlugins/ToolMilling.py:4766 #: appPlugins/ToolNCC.py:4440 appPlugins/ToolPaint.py:3237 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1620 msgid "Common Parameters" msgstr "Parâmetros Comuns" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:250 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:276 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:233 appPlugins/ToolDrilling.py:2742 #: appPlugins/ToolFollow.py:710 appPlugins/ToolIsolation.py:3768 #: appPlugins/ToolMilling.py:4768 appPlugins/ToolNCC.py:4442 appPlugins/ToolPaint.py:3238 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1328 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1622 #: appPlugins/ToolSub.py:804 msgid "Parameters that are common for all tools." msgstr "Parâmetros comuns à todas as ferramentas." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:261 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:287 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:243 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:244 appPlugins/ToolIsolation.py:3779 #: appPlugins/ToolNCC.py:4453 appPlugins/ToolPaint.py:3248 msgid "Rest" msgstr "Descansar" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:263 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:289 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:246 appPlugins/ToolIsolation.py:3782 #: appPlugins/ToolNCC.py:4457 appPlugins/ToolPaint.py:3251 msgid "" "If checked, use 'rest machining'.\n" "Basically it will process copper outside PCB features,\n" "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" "from bigger to smaller, to process the copper features that\n" "could not be processed by previous tool, until there is\n" "nothing left to process or there are no more tools.\n" "\n" "If not checked, use the standard algorithm." msgstr "" "Se marcado, use 'usinagem em repouso'.\n" "Basicamente, ele processará cobre fora dos recursos de PCB,\n" "usando a maior ferramenta e continue com as próximas ferramentas,\n" "de maior para menor, para processar os recursos de cobre que\n" "não poderia ser processado pela ferramenta anterior, até que haja\n" "nada resta para processar ou não há mais ferramentas.\n" "\n" "Se não estiver marcado, use o algoritmo padrão." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:275 appPlugins/ToolIsolation.py:3804 msgid "Combine" msgstr "Combinar" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:277 appPlugins/ToolIsolation.py:3806 msgid "Combine all passes into one object" msgstr "Combinar todos os passes em um objeto" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:283 appPlugins/ToolIsolation.py:3839 msgid "Except" msgstr "Exceto" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:284 appPlugins/ToolIsolation.py:3840 msgid "" "When the isolation geometry is generated,\n" "by checking this, the area of the object below\n" "will be subtracted from the isolation geometry." msgstr "" "Quando marcado, na geração da geometria de isolação,\n" "a área do objeto abaixo será subtraída da geometria\n" "de isolação." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:290 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:349 appPlugins/ToolIsolation.py:3813 #: appPlugins/ToolNCC.py:4578 msgid "Check validity" msgstr "Validar" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:292 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:351 appPlugins/ToolIsolation.py:3815 #: appPlugins/ToolNCC.py:4580 msgid "" "If checked then the tools diameters are verified\n" "if they will provide a complete isolation." msgstr "" "Se marcado, será verificado se os diâmetros das ferramentas\n" "irão fornecer uma isolação completa." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:315 appPlugins/ToolIsolation.py:3879 msgid "" "Isolation scope. Choose what to isolate:\n" "- 'All' -> Isolate all the polygons in the object\n" "- 'Area Selection' -> Isolate polygons within a selection area.\n" "- 'Polygon Selection' -> Isolate a selection of polygons.\n" "- 'Reference Object' - will process the area specified by another object." msgstr "" "Escopo de isolação. Escolha o que isolar:\n" "- 'Tudo' -> Isola todos os polígonos no objeto\n" "- 'Seleção de área' -> Isola polígonos dentro de uma área selecionada.\n" "- 'Seleção de polígono' -> Isola uma seleção de polígonos.\n" "- 'Objeto de referência' - processará a área especificada por outro objeto." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:323 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:279 appPlugins/ToolIsolation.py:3887 #: appPlugins/ToolPaint.py:3288 msgid "Polygon Selection" msgstr "Seleção de Polígonos" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:342 appPlugins/ToolIsolation.py:3915 msgid "Interiors" msgstr "Interiores" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:344 appPlugins/ToolIsolation.py:3917 msgid "" "When checked the user can select interiors of a polygon.\n" "(holes in the polygon)." msgstr "" "Quando marcado, o usuário pode selecionar interiores de um polígono.\n" "(orifícios no polígono)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:349 appPlugins/ToolIsolation.py:3794 msgid "Forced Rest" msgstr "Forçado" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:351 appPlugins/ToolIsolation.py:3796 msgid "" "When checked the isolation will be done with the current tool even if\n" "interiors of a polygon (holes in the polygon) could not be isolated.\n" "Works when 'rest machining' is used." msgstr "" "Quando marcado, o isolamento será feito com a ferramenta atual, mesmo que\n" "os interiores de um polígono (orifícios no polígono) não puderam ser isolados.\n" "Funciona quando é usada 'usinagem em repouso'." #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:365 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:339 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:303 msgid "Progressive" msgstr "Progressivo" #: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:368 #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:342 #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:307 msgid "" "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the job\n" "- 'Progressive' - each shape is plotted after it is generated" msgstr "" "- 'Normal' - plotagem normal, realizada no final do trabalho\n" "- 'Progressivo' - após cada forma ser gerada, ela será plotada" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:20 msgid "Levelling Plugin" msgstr "Plugin de Autonivelamento" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:42 appPlugins/ToolLevelling.py:1891 msgid "" "Choose a mode for height map generation.\n" "- Manual: will pick a selection of probe points by clicking on canvas\n" "- Grid: will automatically generate a grid of probe points" msgstr "" "Escolha um modo para geração de mapa de altura.\n" "- Manual: os pontos de sondagem são escolhidos clicando na tela\n" "- Grade: gerará automaticamente uma grade de pontos de sondagem" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:49 appMain.py:8659 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1898 msgid "Grid" msgstr "Grade" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:56 appPlugins/ToolLevelling.py:1905 msgid "" "Choose a method for approximation of heights from autolevelling data.\n" "- Voronoi: will generate a Voronoi diagram\n" "- Bilinear: will use bilinear interpolation. Usable only for grid mode." msgstr "" "Escolha um método de aproximação de alturas a partir de dados de autonivelamento.\n" "- Voronoi: gerará um diagrama de Voronoi\n" "- Bilinear: usará interpolação bilinear. Pode ser usado apenas no modo Grade." #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:62 appPlugins/ToolLevelling.py:1911 msgid "Voronoi" msgstr "Voronoi" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:63 appPlugins/ToolLevelling.py:1912 msgid "Bilinear" msgstr "Bilinear" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:73 appPlugins/ToolLevelling.py:1927 msgid "The number of grid columns." msgstr "Número de colunas da grade." #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:83 appPlugins/ToolLevelling.py:1938 msgid "The number of grid rows." msgstr "Número de linhas da grade." #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:89 appPlugins/ToolLevelling.py:1848 msgid "Probe Z travel" msgstr "Altura Z da Sonda" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:91 appPlugins/ToolLevelling.py:1850 msgid "The safe Z for probe travelling between probe points." msgstr "Altura (Z) segura para deslocamento entre os pontos." #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:114 appPlugins/ToolLevelling.py:1873 msgid "Probe Feedrate" msgstr "Taxa de Avanço" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:130 appPlugins/ToolLevelling.py:1949 msgid "Controller" msgstr "Controlador" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:132 appPlugins/ToolLevelling.py:1951 msgid "" "The kind of controller for which to generate\n" "height map gcode." msgstr "" "O tipo de controlador para o qual gerar\n" "o G-Code com o mapa de altura." #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:142 appPlugins/ToolLevelling.py:2178 msgid "Step" msgstr "Passo" #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:144 appPlugins/ToolLevelling.py:2180 msgid "Each jog action will move the axes with this value." msgstr "Cada ação de deslocamento moverá os eixos com este valor." #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:157 appPlugins/ToolLevelling.py:2194 msgid "Feedrate when jogging." msgstr "Velocidade de Avanço ao Deslocar." #: appGUI/preferences/tools/ToolsLevelPrefGroupUI.py:170 msgid "Safe height (Z) distance when jogging to origin." msgstr "Altura (Z) segura para deslocar para a origem." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:20 msgid "Markers Options" msgstr "Opções de Marcadores" #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:42 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:96 appPlugins/ToolMarkers.py:1296 msgid "Shape of the marker." msgstr "Forma do marcador." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:46 appPlugins/ToolMarkers.py:1300 msgid "Semi-Cross" msgstr "Semi-Cruz" #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:56 appPlugins/ToolMarkers.py:1310 msgid "The thickness of the line that makes the corner marker." msgstr "A espessura da linha que forma o marcador de canto." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:70 appPlugins/ToolMarkers.py:1324 msgid "The length of the line that makes the corner marker." msgstr "O comprimento da linha que forma o marcador de canto." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:83 appPlugins/ToolMarkers.py:1505 msgid "Drill Diameter" msgstr "Diâmetro da Broca" #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:100 appPlugins/ToolMarkers.py:1356 msgid "Edge" msgstr "Borda" #: appGUI/preferences/tools/ToolsMarkersPrefGroupUI.py:108 appPlugins/ToolMarkers.py:1338 msgid "Offset locations from the set reference." msgstr "Deslocamentos." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:21 msgid "Milling Plugin" msgstr "Plugin de Fresamento" #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:30 appPlugins/ToolMilling.py:3922 msgid "Create CNCJob with toolpaths for milling either Geometry or drill holes." msgstr "Cria Trabalho CNC com percursos para fresamento de geometria ou furos." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:128 msgid "" "Height of the tool when\n" "moving without cutting." msgstr "Altura da ferramenta ao mover sem cortar." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:145 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in the Machine Code (Pause for tool change)." msgstr "" "Sequência de troca de ferramentas incluída\n" "no Código da Máquina (Pausa para troca de ferramentas)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:200 appPlugins/ToolMilling.py:4612 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute" msgstr "Velocidade de corte no plano XY em unidades por minuto" #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:215 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute.\n" "It is called also Plunge." msgstr "" "Velocidade de corte no plano Z em unidades por minuto.\n" "Também é chamado de Mergulho." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:232 msgid "" "Speed of the spindle in RPM (optional).\n" "If LASER preprocessor is used,\n" "this value is the power of laser." msgstr "" "Velocidade do spindle em RPM (opcional).\n" "Se o pós-processador LASER é usado,\n" "este valor é a potência do laser." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:268 msgid "" "The Preprocessor file that dictates\n" "the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output." msgstr "" "Arquivo de Pós-processamento que determina o código\n" "de máquina de saída(como G-Code, RML, HPGL)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:305 #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:149 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2776 appPlugins/ToolMilling.py:4801 msgid "Toolchange X-Y" msgstr "Troca de ferramenta X-Y" #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:328 msgid "" "Cutting speed in the XY plane\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "Velocidade de corte no plano XY (em unidades por minuto).\n" "Para o movimento rápido G00.\n" "É útil apenas para Marlin, ignore em outros casos." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:344 appPlugins/ToolMilling.py:4667 msgid "Re-cut" msgstr "Re-cortar" #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:346 #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:358 appPlugins/ToolMilling.py:4669 #: appPlugins/ToolMilling.py:4682 msgid "" "In order to remove possible\n" "copper leftovers where first cut\n" "meet with last cut, we generate an\n" "extended cut over the first cut section." msgstr "" "Para remover possíveis sobras no ponto de encontro\n" "do primeiro com o último corte, gera-se um corte\n" "próximo à primeira seção de corte." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:506 msgid "Add Polish" msgstr "Adicionar Polimento" #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:508 msgid "" "Will add a Paint section at the end of the GCode.\n" "A metallic brush will clean the material after milling." msgstr "" "Adicionará uma seção de pintura no final do G-Code.\n" "Uma escova metálica limpará o material após o fresamento." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:548 appPlugins/ToolMilling.py:4484 msgid "" "Algorithm for polishing:\n" "- Standard: Fixed step inwards.\n" "- Seed-based: Outwards from seed.\n" "- Line-based: Parallel lines." msgstr "" "Algoritmo para polimento:\n" "- Padrão: Passo fixo para dentro.\n" "- Baseado em semente: Para fora a partir de uma semente.\n" "- Linhas retas: Linhas paralelas." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:565 msgid "Excellon Milling" msgstr "Fresamento Excellon" #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:567 msgid "Will mill Excellon holes progressively from the center of the hole." msgstr "Fresará furos Excellon progressivamente a partir do centro do furo." #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:580 appPlugins/ToolMilling.py:4285 msgid "" "Milling type:\n" "- Drills -> will mill the drills associated with this tool\n" "- Slots -> will mill the slots associated with this tool\n" "- Both -> will mill both drills and mills or whatever is available" msgstr "" "Tipo de fresamento:\n" "- Furos -> fresará os furos associados a esta ferramenta\n" "- Ranhuras -> fresará as ranhuras associadas a esta ferramenta\n" "- Ambos -> fresará furos e ranhuras ou o que estiver disponível" #: appGUI/preferences/tools/ToolsMillPrefGroupUI.py:600 appPlugins/ToolMilling.py:4305 msgid "The diameter of the tool who will do the milling" msgstr "Diâmetro da ferramenta de fresamento" #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:21 msgid "NCC Plugin" msgstr "Plugin NCC" #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:28 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut all non-copper regions." msgstr "" "Cria um objeto Geometria com caminho de ferramenta\n" "para cortar todas as regiões com retirada de cobre." #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:251 msgid "Offset value" msgstr "Valor do deslocamento" #: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:312 appPlugins/ToolNCC.py:4531 msgid "" "Selection of area to be processed.\n" "- 'Itself' - the processing extent is based on the object that is processed.\n" " - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be processed.\n" "- 'Reference Object' - will process the area specified by another object." msgstr "" "Seleção da área a ser processada.\n" "- 'Própria' - a extensão de processamento é baseada no próprio objeto a ser limpo.\n" "- 'Seleção de Área' - clique com o botão esquerdo do mouse para iniciar a seleção da área " "a ser processada.\n" "- 'Objeto de Referência' - processará a área especificada por outro objeto." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:21 msgid "Paint Plugin" msgstr "Plugin Pintura" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:259 appPlugins/ToolPaint.py:3278 msgid "" "Selection of area to be processed.\n" "- 'Polygon Selection' - left mouse click to add/remove polygons to be processed.\n" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be processed.\n" "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple areas.\n" "- 'All Polygons' - the process will start after click.\n" "- 'Reference Object' - will process the area specified by another object." msgstr "" "Seleção da área para processar.\n" "- 'Seleção de polígonos' - clique com o botão esquerdo do mouse para adicionar/remover " "polígonos a serem processados.\n" "- 'Seleção de Área' - clique com o botão esquerdo do mouse para iniciar a seleção da área " "a ser processada.\n" "Manter uma tecla modificadora pressionada (CTRL ou SHIFT) permite adicionar várias " "áreas.\n" "- 'Todos os polígonos' - o processamento iniciará após o clique.\n" "- 'Objeto de Referência' - processará dentro da área do objeto especificado." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:20 msgid "Panelize Plugin" msgstr "Plugin Criar Painel" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:29 msgid "" "Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n" "each element is a copy of the source object spaced\n" "at a X distance, Y distance of each other." msgstr "" "Cria um objeto que contém uma matriz de elementos (x, y).\n" "Cada elemento é uma cópia do objeto de origem espaçado\n" "dos demais por uma distância X, Y." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:95 appPlugins/ToolPanelize.py:1339 msgid "Geo" msgstr "Geo" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:96 appPlugins/ToolPanelize.py:1340 msgid "Panel Type" msgstr "Tipo de Painel" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:98 appPlugins/ToolPanelize.py:1342 msgid "" "Choose the type of object for the panel object:\n" "- Gerber\n" "- Geometry" msgstr "" "Escolha o tipo de objeto para o painel:\n" "- Gerber\n" "- Geometria" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:109 appPlugins/ToolPanelize.py:1352 msgid "" "Active only for Geometry panel type.\n" "When checked the application will find\n" "any two overlapping Line elements in the panel\n" "and will remove the overlapping parts, keeping only one of them." msgstr "" "Ativo apenas para o tipo de painel Geometria.\n" "Quando marcada, a aplicação encontrará\n" "quaisquer dois elementos de linha sobrepostos no painel\n" "e irá remover as partes sobrepostas, mantendo apenas uma delas." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:117 msgid "Constrain within" msgstr "Restringir dentro de" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:119 appPlugins/ToolPanelize.py:1362 msgid "" "Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n" "DX and DY values are in current units.\n" "Regardless of how many columns and rows are desired,\n" "the final panel will have as many columns and rows as\n" "they fit completely within selected area." msgstr "" "Área definida por DX e DY para restringir o painel.\n" "Os valores DX e DY estão nas unidades atuais.\n" "Desde quantas colunas e linhas forem desejadas,\n" "o painel final terá tantas colunas e linhas quantas\n" "couberem completamente dentro de área selecionada." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:132 appPlugins/ToolPanelize.py:1374 msgid "Width (DX)" msgstr "Largura (DX)" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:134 appPlugins/ToolPanelize.py:1376 msgid "" "The width (DX) within which the panel must fit.\n" "In current units." msgstr "" "A largura (DX) na qual o painel deve caber.\n" "Nas unidades atuais." #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:145 appPlugins/ToolPanelize.py:1386 msgid "Height (DY)" msgstr "Altura (DY)" #: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:147 appPlugins/ToolPanelize.py:1388 msgid "" "The height (DY)within which the panel must fit.\n" "In current units." msgstr "" "A altura (DY) na qual o painel deve se ajustar.\n" "Nas unidades atuais." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:21 msgid "SolderPaste Plugin" msgstr "Plugin Pasta de Solda" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:30 msgid "" "A tool to create GCode for dispensing\n" "solder paste onto a PCB." msgstr "" "Uma ferramenta para criar G-Code para dispensar pasta\n" "de solda em um PCB." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:54 msgid "New Nozzle Dia" msgstr "Diâmetro do Novo Bico" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:56 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1313 msgid "Diameter for the new tool to add in the Tool Table" msgstr "Diâmetro para a nova ferramenta para adicionar na Tabela de Ferramentas" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:69 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1362 msgid "Offset from the boundary." msgstr "Deslocamento do limite." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:70 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1363 msgid "Fraction of tool diameter." msgstr "Fração do diâmetro da ferramenta." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:87 msgid "Z Dispense Start" msgstr "Altura Inicial" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:89 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1408 msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts." msgstr "A altura (Z) que inicia a distribuição de pasta de solda." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:100 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1533 msgid "Z Dispense" msgstr "Altura para Distribuir" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:102 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1421 msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing." msgstr "Altura (Z) para distribuir a pasta de solda." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:113 msgid "Z Dispense Stop" msgstr "Altura Final" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:115 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1434 msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops." msgstr "Altura (Z) após a distribuição de pasta de solda." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:126 msgid "Z Travel" msgstr "Altura para Deslocamento" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:128 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1382 msgid "" "The height (Z) for travel between pads\n" "(without dispensing solder paste)." msgstr "" "Altura (Z) para deslocamento entre pads\n" "(sem dispensar pasta de solda)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:140 msgid "Z Toolchange" msgstr "Altura Troca de Ferram." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:142 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1469 msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change." msgstr "Altura (Z) para trocar ferramenta (bico)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:151 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1455 msgid "" "The X,Y location for tool (nozzle) change.\n" "The format is (x, y) where x and y are real numbers." msgstr "" "Posição X,Y para trocar ferramenta (bico).\n" "O formato é (x, y) onde x e y são números reais." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:165 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1494 msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane." msgstr "Avanço (velocidade) para movimento no plano XY." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:173 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1502 msgid "Feedrate while moving as fast as possible." msgstr "Avanço enquanto se move o mais rápido possível." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:192 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1521 msgid "" "Feedrate (speed) while moving vertically\n" "(on Z plane)." msgstr "" "Avanço (velocidade) para movimento vertical\n" "(no plano Z)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:204 msgid "Feedrate Z Dispense" msgstr "Avanço Z Distribuição" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:206 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1535 msgid "" "Feedrate (speed) while moving up vertically\n" "to Dispense position (on Z plane)." msgstr "" "Avanço (velocidade) para subir verticalmente\n" "para a posição Dispensar (no plano Z)." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:217 msgid "Spindle Speed FWD" msgstr "Velocidade Spindle FWD" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:219 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1560 msgid "" "The dispenser speed while pushing solder paste\n" "through the dispenser nozzle." msgstr "" "A velocidade do dispensador ao empurrar a pasta de solda\n" "através do bico do distribuidor." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:231 msgid "Dwell FWD" msgstr "Espera FWD" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:233 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1574 msgid "Pause after solder dispensing." msgstr "Pausa após a dispensação de solda." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:243 msgid "Spindle Speed REV" msgstr "Velocidade Spindle REV" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:245 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1597 msgid "" "The dispenser speed while retracting solder paste\n" "through the dispenser nozzle." msgstr "" "A velocidade do dispensador enquanto retrai a pasta de solda\n" "através do bico do dispensador." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:257 msgid "Dwell REV" msgstr "Espera REV" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:259 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1611 msgid "" "Pause after solder paste dispenser retracted,\n" "to allow pressure equilibrium." msgstr "" "Pausa após o dispensador de pasta de solda retrair, para permitir o equilíbrio de pressão." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:268 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1634 msgid "Files that control the GCode generation." msgstr "Arquivos que controlam a geração de G-Code." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:17 msgid "Substractor Plugin" msgstr "Plugin Substração" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:26 msgid "" "A tool to substract one Gerber or Geometry object\n" "from another of the same type." msgstr "" "Uma ferramenta para subtrair um objeto Gerber ou Geometry\n" "de outro do mesmo tipo." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:37 appPlugins/ToolSub.py:927 msgid "Close paths" msgstr "Fechar caminhos" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:38 appPlugins/ToolSub.py:928 msgid "Checking this will close the paths cut by the subtractor object." msgstr "Marcar isso fechará os caminhos cortados pelo objeto subtrator." #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:41 appPlugins/ToolSub.py:813 msgid "Delete source" msgstr "Excluir fonte" #: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:43 appPlugins/ToolSub.py:815 msgid "" "When checked will delete the source objects\n" "after a successful operation." msgstr "" "Quando marcada irá apagar os objetos de origem\n" "após uma operação bem-sucedida." #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:21 msgid "Transform Plugin" msgstr "Plugin Transformar" #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:30 msgid "" "Various transformations that can be applied\n" "on a application object." msgstr "" "Várias transformações que podem ser aplicadas\n" "em um objeto de aplicativo." #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:44 appPlugins/ToolTransform.py:600 msgid "" "The reference point for Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n" "Can be:\n" "- Origin -> it is the 0, 0 point\n" "- Selection -> the center of the bounding box of the selected objects\n" "- Point -> a custom point defined by X,Y coordinates\n" "- Object -> the center of the bounding box of a specific object" msgstr "" "O ponto de referência para Girar, Inclinar, Escala, Espelhar.\n" "Pode ser:\n" "- Origem -> é o ponto 0, 0\n" "- Seleção -> o centro da caixa delimitadora dos objetos selecionados\n" "- Ponto -> um ponto personalizado definido pelas coordenadas X, Y\n" "- Objeto -> o centro da caixa delimitadora de um objeto específico" #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:70 appPlugins/ToolTransform.py:632 msgid "The type of object used as reference." msgstr "O tipo de objeto usado como referência." #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:145 #: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:159 msgid "" "Angle, in degrees.\n" "Float number between -360 and 359." msgstr "" "Ângulo, em graus.\n" "Número flutuante entre -360 e 359." #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:21 msgid "Autocompleter Keywords" msgstr "Palavras-chave do preenchimento automático" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:25 #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:35 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:26 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:25 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:26 msgid "Restore the autocompleter keywords list to the default state." msgstr "" "Restaurar a lista de palavras-chave do preenchimento automático para o estado padrão." #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:37 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:28 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:27 appPlugins/ToolDrilling.py:2975 #: appPlugins/ToolMilling.py:5035 msgid "Delete All" msgstr "Excluir Tudo" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:28 msgid "Delete all autocompleter keywords from the list." msgstr "Excluir todas as palavras-chave do preenchimento automático da lista." #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:36 msgid "Keywords list" msgstr "Lista de palavras-chave" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:38 msgid "" "List of keywords used by\n" "the autocompleter in FlatCAM.\n" "The autocompleter is installed\n" "in the Code Editor and for the Tcl Shell." msgstr "" "Lista de palavras-chave usadas no\n" "preenchimento automático no FlatCAM.\n" "O preenchimento automático está instalado\n" "no Editor de Código e na Linha de Comandos Tcl." #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:59 #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:68 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:59 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:57 msgid "Extension" msgstr "Extensão" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:60 msgid "A keyword to be added or deleted to the list." msgstr "Uma palavra-chave a ser adicionada ou excluída da lista." #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:68 msgid "Add keyword" msgstr "Adicionar palavra-chave" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:69 msgid "Add a keyword to the list" msgstr "Adiciona uma palavra-chave à lista" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:70 msgid "Delete keyword" msgstr "Excluir palavra-chave" #: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:71 msgid "Delete a keyword from the list" msgstr "Exclui uma palavra-chave da lista" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:21 msgid "Excellon File associations" msgstr "Associação de Arquivos Excellon" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:36 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:27 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:26 msgid "Restore the extension list to the default state." msgstr "Restaure a lista de extensões para o estado padrão." #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:38 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:29 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:28 msgid "Delete all extensions from the list." msgstr "Excluir todas as extensões da lista." #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:46 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:37 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:36 msgid "Extensions list" msgstr "Lista de extensões" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:48 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:39 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:38 msgid "" "List of file extensions to be\n" "associated with FlatCAM." msgstr "Lista de extensões de arquivos que serão associadas ao FlatCAM." #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:69 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:60 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:58 msgid "A file extension to be added or deleted to the list." msgstr "Uma extensão de arquivo a ser adicionada ou excluída da lista." #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:77 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:68 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:66 msgid "Add Extension" msgstr "Adicionar Extensão" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:78 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:69 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:67 msgid "Add a file extension to the list" msgstr "Adiciona uma nova extensão à lista" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:79 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:70 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:68 msgid "Delete Extension" msgstr "Excluir Extensão" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:80 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:71 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:69 msgid "Delete a file extension from the list" msgstr "Exclui uma extensão da lista" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:87 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:78 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:76 msgid "Apply Association" msgstr "Aplicar Associação" #: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:88 #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:79 #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:77 msgid "" "Apply the file associations between\n" "FlatCAM and the files with above extensions.\n" "They will be active after next logon.\n" "This work only in Windows." msgstr "" "Aplica as associações de arquivos entre o\n" "FlatCAM e os arquivos com as extensões acima.\n" "Elas serão ativas após o próximo logon.\n" "Isso funciona apenas no Windows." #: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:22 msgid "GCode File associations" msgstr "Associação de arquivos G-Code" #: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:21 msgid "Gerber File associations" msgstr "Associação de arquivos Gerber" #: appMain.py:955 msgid "The application is initializing ..." msgstr "O aplicativo está inicializando ..." #: appMain.py:979 msgid "Could not find the Language files. The App strings are missing." msgstr "" "Não foi possível encontrar os arquivos de idioma. Estão faltando as strings do aplicativo." #: appMain.py:1156 msgid "" "The application is initializing ...\n" "Canvas initialization started." msgstr "" "O aplicativo está inicializando …\n" "Inicialização do Canvas iniciada." #: appMain.py:1197 msgid "" "The application is initializing ...\n" "Canvas initialization started.\n" "Canvas initialization finished in" msgstr "" "O aplicativo está inicializando …\n" "Inicialização do Canvas iniciada.\n" "Inicialização do Canvas concluída em" #: appMain.py:1351 appMain.py:10389 msgid "New Project - Not saved" msgstr "Novo Projeto - Não salvo" #: appMain.py:1681 msgid "Found old default preferences files. Please reboot the application to update." msgstr "" "Arquivos de preferências padrão antigos encontrados. Por favor, reinicie o aplicativo " "para atualizar." #: appMain.py:1748 msgid "Open Config file failed." msgstr "Falha ao abrir o arquivo de Configuração." #: appMain.py:1763 msgid "Open Script file failed." msgstr "Falha ao abrir o arquivo de Script." #: appMain.py:1790 msgid "Open Excellon file failed." msgstr "Falha ao abrir o arquivo Excellon." #: appMain.py:1803 msgid "Open GCode file failed." msgstr "Falha ao abrir o arquivo G-Code." #: appMain.py:1816 msgid "Open Gerber file failed." msgstr "Falha ao abrir o arquivo Gerber." #: appMain.py:2586 appMain.py:2602 appMain.py:2645 appMain.py:2661 appMain.py:2680 msgid "The Editor could not start." msgstr "O Editor não pôde ser iniciado." #: appMain.py:2586 appMain.py:5321 appMain.py:5802 appMain.py:6211 appMain.py:6295 #: appMain.py:6475 appMain.py:6784 appMain.py:6983 appMain.py:7029 appMain.py:7076 #: appMain.py:7131 appMain.py:7179 appMain.py:7337 appMain.py:9779 appMain.py:9876 #: appMain.py:9918 appMain.py:9960 appMain.py:10002 appMain.py:10043 appMain.py:10088 #: appMain.py:10133 appMain.py:10649 appPlugins/ToolDblSided.py:498 #: appPlugins/ToolDblSided.py:586 appPlugins/ToolExtract.py:408 #: appPlugins/ToolExtract.py:723 appPlugins/ToolExtract.py:826 appPlugins/ToolFilm.py:302 #: appPlugins/ToolFilm.py:309 appPlugins/ToolFilm.py:313 appPlugins/ToolMilling.py:2041 #: appPlugins/ToolMove.py:195 appPlugins/ToolPunchGerber.py:533 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:537 appPlugins/ToolReport.py:127 #: appPlugins/ToolTransform.py:167 appPlugins/ToolTransform.py:318 #: appPlugins/ToolTransform.py:350 appPlugins/ToolTransform.py:395 #: appPlugins/ToolTransform.py:429 appPlugins/ToolTransform.py:464 #: appPlugins/ToolTransform.py:501 camlib.py:2464 camlib.py:2537 camlib.py:2605 #: camlib.py:2680 msgid "No object is selected." msgstr "Nenhum objeto é selecionado." #: appMain.py:2593 msgid "Select a Geometry, Gerber, Excellon or CNCJob Object to edit." msgstr "Selecione um Objeto Geometria, Gerber, Excellon ou Trabalho CNC para editar." #: appMain.py:2618 msgid "" "Simultaneous editing of tools geometry in a MultiGeo Geometry is not possible.\n" "Edit only one geometry at a time." msgstr "" "A edição simultânea de ferramentas geometria em uma Geometria MultiGeo não é possível. \n" "Edite apenas uma geometria por vez." #: appMain.py:2625 appPlugins/ToolDrilling.py:953 appPlugins/ToolDrilling.py:1233 #: appPlugins/ToolDrilling.py:1272 appPlugins/ToolIsolation.py:842 #: appPlugins/ToolIsolation.py:877 appPlugins/ToolMilling.py:1648 #: appPlugins/ToolMilling.py:1717 appPlugins/ToolNCC.py:534 appPlugins/ToolNCC.py:569 #: appPlugins/ToolPaint.py:493 appPlugins/ToolPaint.py:547 msgid "No Tool Selected" msgstr "Nenhuma Ferramenta Selecionada" #: appMain.py:2720 msgid "EDITOR Area" msgstr "Área do Editor" #: appMain.py:2723 msgid "Editor is activated ..." msgstr "Editor está ativado ..." #: appMain.py:2756 msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Você quer salvar as alterações?" #: appMain.py:2807 msgid "Object empty after edit." msgstr "Objeto vazio após a edição." #: appMain.py:2812 appMain.py:2830 appMain.py:2861 appMain.py:2877 msgid "Editor exited. Editor content saved." msgstr "Editor fechado. Conteúdo salvo." #: appMain.py:2881 appMain.py:2933 msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJob Object to update." msgstr "Selecione um objeto Gerber, Geometria, Excellon ou CNCJob para atualizar." #: appMain.py:2891 msgid "is updated, returning to App..." msgstr "está atualizado, retornando ao App..." #: appMain.py:2908 msgid "Editor exited. Editor content was not saved." msgstr "Editor fechado. Conteúdo não salvo." #: appMain.py:2958 msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJob object to update." msgstr "Selecione um objeto Gerber, Geometria, Excellon ou CNCJob para atualizar." #: appMain.py:3101 appMain.py:3107 msgid "Save to file" msgstr "Salvar em arquivo" #: appMain.py:3148 msgid "Exported file to" msgstr "Arquivo exportado para" #: appMain.py:3185 msgid "Failed to open recent files file for writing." msgstr "Falha ao abrir o arquivo com lista de arquivos recentes para gravação." #: appMain.py:3196 msgid "Failed to open recent projects file for writing." msgstr "Falha ao abrir o arquivo com lista de projetos recentes para gravação." #: appMain.py:3251 msgid "PCB Manufacturing files Viewer/Editor with Plugins" msgstr "Visualizador/Editor de arquivos de fabricação de PCB com plugins" #: appMain.py:3252 msgid "Development" msgstr "Desenvolvimento" #: appMain.py:3253 msgid "DOWNLOAD" msgstr "DOWNLOAD" #: appMain.py:3254 msgid "Issue tracker" msgstr "Rastreador de problemas" #: appMain.py:3258 appMain.py:3838 appMain.py:4021 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: appMain.py:3273 msgid "Licensed under the MIT license" msgstr "Licenciado sob licença do MIT" #: appMain.py:3282 msgid "" "Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to deal\n" "in the Software without restriction, including without limitation the rights\n" "to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n" "copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n" "furnished to do so, subject to the following conditions:\n" "\n" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" "THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n" "LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM,\n" "OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n" "THE SOFTWARE." msgstr "" "Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to deal\n" "in the Software without restriction, including without limitation the rights\n" "to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n" "copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n" " furnished to do so, subject to the following conditions:\n" "\n" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" "THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n" "LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM,\n" "OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n" "THE SOFTWARE." #: appMain.py:3304 msgid "" "Some of the icons used are from the following sources:
Icons " "by Icons8
Icons by oNline Web Fonts
Icons by Pixel perfect from www.flaticon.com" msgstr "" "Alguns dos ícones utilizados são das seguintes fontes:
Ícones por Freepik de www.flaticon.com
Ícones por Icons8Ícones por oNline Web Fonts" #: appMain.py:3346 msgid "Splash" msgstr "Abertura" #: appMain.py:3352 msgid "Programmers" msgstr "Programadores" #: appMain.py:3358 msgid "Translators" msgstr "Tradutores" #: appMain.py:3364 msgid "License" msgstr "Licença" #: appMain.py:3370 msgid "Attributions" msgstr "Atribuições" #: appMain.py:3615 msgid "Programmer" msgstr "Programador" #: appMain.py:3616 msgid "Status" msgstr "Status" #: appMain.py:3617 appMain.py:3699 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: appMain.py:3621 msgid "FlatCAM Author" msgstr "Autor FlatCAM" #: appMain.py:3625 msgid "FlatCAM Evo Author/Maintainer" msgstr "Autor/Mantenedor FlatCAM Evo" #: appMain.py:3697 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: appMain.py:3698 msgid "Translator" msgstr "Tradutor" #: appMain.py:3806 #, python-format msgid "This program is %s and free in a very wide meaning of the word." msgstr "" "Este programa é %s e gratuito, com um significado muito\n" "amplo da palavra." #: appMain.py:3807 msgid "Yet it cannot evolve without contributions." msgstr "No entanto, não pode evoluir sem contribuições." #: appMain.py:3808 msgid "If you want to see this application grow and become better and better" msgstr "Se você quiser ver esse aplicativo crescer e se tornar cada vez melhor" #: appMain.py:3809 msgid "you can contribute to the development yourself by:" msgstr "você pode contribuir para o desenvolvimento por:" #: appMain.py:3810 msgid "Pull Requests on the Bitbucket repository, if you are a developer" msgstr "Se você é um desenvolvedor: Pull Requests, no repositório Bitbucket" #: appMain.py:3812 msgid "Bug Reports by providing the steps required to reproduce the bug" msgstr "" "Relatórios de erros, fornecendo as etapas necessárias\n" "para reproduzir o erro" #: appMain.py:3814 msgid "If you like what you have seen so far ..." msgstr "Se você gostou do que viu até agora ..." #: appMain.py:3815 msgid "Donations are NOT required." msgstr "As doações NÃO são necessárias." #: appMain.py:3815 msgid "But they are welcomed" msgstr "Mas elas são bem-vindas" #: appMain.py:3846 msgid "Contribute" msgstr "Contribuir" #: appMain.py:3867 msgid "Links Exchange" msgstr "Troca de Links" #: appMain.py:3880 appMain.py:3900 msgid "Soon ..." msgstr "Em breve ..." #: appMain.py:3887 msgid "How To's" msgstr "Como" #: appMain.py:4007 msgid "Alternative website" msgstr "Site alternativo" #: appMain.py:4008 msgid "" "This entry will resolve to another website if:\n" "\n" "1. FlatCAM.org website is down\n" "2. Someone forked FlatCAM project and wants to point\n" "to his own website\n" "\n" "If you can't get any informations about the application\n" "use the YouTube channel link from the Help menu." msgstr "" "Esta entrada será direcionada para outro site se:\n" "\n" "1. O site FlatCAM.org estiver inativo\n" "2. Alguém bifurcou (fork) o projeto FlatCAM e quer apontar\n" "para o seu próprio site\n" "\n" "Se você não consegue obter nenhuma informação sobre o aplicativo\n" "use o link do canal do YouTube no menu Ajuda." #: appMain.py:4042 appTranslation.py:217 msgid "" "There are files/objects modified.\n" "Do you want to Save the project?" msgstr "" "Existem arquivos/objetos modificados. \n" "Você quer salvar o projeto?" #: appMain.py:4365 msgid "Selected Excellon file extensions registered with FlatCAM." msgstr "As extensões de arquivo Excellon selecionadas foram registradas para o FlatCAM." #: appMain.py:4382 msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM." msgstr "As extensões de arquivo G-Code selecionadas foram registradas para o FlatCAM." #: appMain.py:4398 msgid "Selected Gerber file extensions registered with FlatCAM." msgstr "As extensões de arquivo Gerber selecionadas foram registradas para o FlatCAM." #: appMain.py:4586 appMain.py:4649 appMain.py:4680 msgid "At least two objects are required for join. Objects currently selected" msgstr "São necessários pelo menos dois objetos para unir. Objetos atualmente selecionados" #: appMain.py:4595 msgid "" "Failed join. The Geometry objects are of different types.\n" "At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility is to " "convert from one to another and retry joining \n" "but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may be lost and " "the result may not be what was expected. \n" "Check the generated GCODE." msgstr "" "Falha ao unir. Os objetos Geometria são de tipos diferentes.\n" "Pelo menos um é do tipo MultiGeo e o outro é do tipo Único. Uma possibilidade é converter " "de um para outro e tentar unir,\n" "mas no caso de converter de MultiGeo para Único, as informações podem ser perdidas e o " "resultado pode não ser o esperado.\n" "Verifique o G-CODE gerado." #: appMain.py:4610 appMain.py:4621 msgid "Geometry merging finished" msgstr "Fusão de geometria concluída" #: appMain.py:4644 msgid "Failed. Excellon joining works only on Excellon objects." msgstr "Falha. A união de Excellon funciona apenas em objetos Excellon." #: appMain.py:4657 msgid "Excellon merging finished" msgstr "Fusão de Excellon concluída" #: appMain.py:4675 msgid "Failed. Gerber joining works only on Gerber objects." msgstr "Falha. A união de Gerber funciona apenas em objetos Gerber." #: appMain.py:4685 msgid "Gerber merging finished" msgstr "Fusão de Gerber concluída" #: appMain.py:4705 appMain.py:4741 msgid "Failed. Select a Geometry Object and try again." msgstr "Falha. Selecione um Objeto de Geometria e tente novamente." #: appMain.py:4709 appMain.py:4745 msgid "Expected a GeometryObject, got" msgstr "Geometria FlatCAM esperada, recebido" #: appMain.py:4724 msgid "A Geometry object was converted to MultiGeo type." msgstr "Um objeto Geometria foi convertido para o tipo MultiGeo." #: appMain.py:4762 msgid "A Geometry object was converted to SingleGeo type." msgstr "Um objeto Geometria foi convertido para o tipo Único." #: appMain.py:4995 msgid "Units cannot be changed while the editor is active." msgstr "As unidades não podem ser alteradas enquanto o editor estiver ativo." #: appMain.py:5004 msgid "" "Changing the units of the project\n" "will scale all objects.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Alterar as unidades do projeto\n" "redimensionará todos os objetos.\n" "\n" "Você quer continuar?" #: appMain.py:5058 msgid "Converted units to" msgstr "Unidades convertidas para" #: appMain.py:5092 msgid "Workspace enabled." msgstr "Área de trabalho habilitada." #: appMain.py:5095 msgid "Workspace disabled." msgstr "Área de trabalho desabilitada." #: appMain.py:5117 msgid "FlatCAM log opened." msgstr "Registro (log) aberto." #: appMain.py:5166 appPlugins/ToolCutOut.py:428 appPlugins/ToolIsolation.py:1009 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1331 appPlugins/ToolIsolation.py:1446 #: appPlugins/ToolMilling.py:2063 appPlugins/ToolMilling.py:2176 appPlugins/ToolNCC.py:1183 #: appPlugins/ToolNCC.py:1308 appPlugins/ToolNCC.py:1380 appPlugins/ToolPaint.py:661 #: appPlugins/ToolPaint.py:829 appPlugins/ToolPaint.py:962 appPlugins/ToolSolderPaste.py:373 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:559 msgid "Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float format." msgstr "Insira um diâmetro de ferramenta com valor diferente de zero, no formato Flutuante." #: appMain.py:5176 msgid "Tool adding ..." msgstr "Adicionando ferramenta ..." #: appMain.py:5177 msgid "" "Adding Tool works only when Advanced is checked.\n" "Go to Preferences -> General - Show Advanced Options." msgstr "" "Adicionar Ferramenta funciona somente no modo Avançado.\n" "Vá em Preferências -> Geral - Mostrar Opções Avançadas." #: appMain.py:5267 msgid "Delete objects" msgstr "Excluir objetos" #: appMain.py:5268 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete\n" "the selected objects?" msgstr "" "Você tem certeza de que deseja excluir permanentemente\n" "os objetos selecionados?" #: appMain.py:5323 msgid "Save the work in Editor and try again ..." msgstr "Salve o trabalho no Editor e tente novamente ..." #: appMain.py:5356 msgid "Object deleted" msgstr "Objeto excluído" #: appMain.py:5369 msgid "Click to set the origin ..." msgstr "Clique para definir a origem ..." #: appMain.py:5408 msgid "Setting Origin..." msgstr "Definindo Origem..." #: appMain.py:5429 appMain.py:5550 appMain.py:5662 msgid "Origin set" msgstr "Origem definida" #: appMain.py:5449 msgid "Origin coordinates specified but incomplete." msgstr "Coordenadas de origem especificadas, mas incompletas." #: appMain.py:5496 msgid "Moving to Origin..." msgstr "Movendo para Origem..." #: appMain.py:5500 appMain.py:5568 msgid "Failed. No object(s) selected..." msgstr "Falha. Nenhum objeto selecionado..." #: appMain.py:5572 msgid "Quadrant 2" msgstr "Quadrante 2" #: appMain.py:5573 msgid "Quadrant 1" msgstr "Quadrante 1" #: appMain.py:5574 msgid "Quadrant 3" msgstr "Quadrante 3" #: appMain.py:5575 msgid "Quadrant 4" msgstr "Quadrante 4" #: appMain.py:5699 msgid "Jump to ..." msgstr "Pular para ..." #: appMain.py:5700 appMain.py:5960 msgid "Enter the coordinates in format X,Y:" msgstr "Digite as coordenadas no formato X,Y:" #: appMain.py:5711 appMain.py:5970 msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y" msgstr "Coordenadas erradas. Insira as coordenadas no formato X,Y" #: appMain.py:5812 msgid "Locate ..." msgstr "Localizar ..." #: appMain.py:5959 msgid "Move to ..." msgstr "Mover para ..." #: appMain.py:6516 appMain.py:9427 msgid "Aborting." msgstr "Cancelando." #: appMain.py:6516 msgid "The current task will be gracefully closed as soon as possible..." msgstr "A tarefa atual será fechada normalmente o mais rápido possível..." #: appMain.py:6523 msgid "The current task was gracefully closed on user request..." msgstr "A tarefa atual foi fechada normalmente mediante solicitação do usuário ..." #: appMain.py:6726 msgid "Not available for Legacy 2D graphic mode." msgstr "Não disponível para o modo gráfico Legado 2D." #: appMain.py:6795 appMain.py:6816 appPlugins/ToolCutOut.py:561 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2978 appPlugins/ToolNCC.py:3916 appPlugins/ToolPaint.py:2790 msgid "Selected tool can't be used here. Pick another." msgstr "A ferramenta selecionada não pode ser usada aqui. Escolha outra." #: appMain.py:6807 appMain.py:6826 appPlugins/ToolIsolation.py:2991 #: appPlugins/ToolNCC.py:3929 appPlugins/ToolPaint.py:2803 msgid "Tool from DB added in Tool Table." msgstr "Ferramenta do Banco de Dados adicionada na Tabela de Ferramentas." #: appMain.py:6828 msgid "Adding tool from DB is not allowed for this object." msgstr "Adição de ferramenta do Banco de Dados não permitida para este objeto." #: appMain.py:6846 msgid "Save Tools Database" msgstr "Salvar Banco de Dados" #: appMain.py:6847 msgid "" "One or more Tools are edited.\n" "Do you want to save?" msgstr "" "Uma ou mais Ferramentas foram editadas.\n" "Você deseja salvar?" #: appMain.py:7079 appMain.py:7133 appMain.py:7181 msgid "Enter the Angle value:" msgstr "Digite o valor do Ângulo:" #: appMain.py:7112 msgid "Rotation done." msgstr "Rotação realizada." #: appMain.py:7114 msgid "Rotation movement was not executed." msgstr "O movimento de rotação não foi executado." #: appMain.py:7163 msgid "Skew on X axis done." msgstr "Inclinação no eixo X concluída." #: appMain.py:7211 msgid "Skew on Y axis done." msgstr "Inclinação no eixo Y concluída." #: appMain.py:7282 msgid "New Grid ..." msgstr "Nova Grade ..." #: appMain.py:7283 msgid "Enter a Grid Value:" msgstr "Digite um valor para grade:" #: appMain.py:7292 appMain.py:7317 msgid "Please enter a grid value with non-zero value, in Float format." msgstr "" "Por favor, insira um valor de grade com valor diferente de zero, no formato Flutuante." #: appMain.py:7297 msgid "New Grid added" msgstr "Nova Grade adicionada" #: appMain.py:7299 msgid "Grid already exists" msgstr "Grade já existe" #: appMain.py:7301 msgid "Adding New Grid cancelled" msgstr "Adicionar nova grade cancelada" #: appMain.py:7323 msgid "Grid Value does not exist" msgstr "O valor da Grade não existe" #: appMain.py:7325 msgid "Grid Value deleted" msgstr "Grade apagada" #: appMain.py:7327 msgid "Delete Grid value cancelled" msgstr "Excluir valor de grade cancelado" #: appMain.py:7341 msgid "Name copied to clipboard ..." msgstr "Nome copiado para a área de transferência ..." #: appMain.py:7897 appMain.py:7903 appMain.py:7909 appMain.py:7915 #: appObjects/ObjectCollection.py:991 appObjects/ObjectCollection.py:997 #: appObjects/ObjectCollection.py:1003 appObjects/ObjectCollection.py:1009 #: appObjects/ObjectCollection.py:1015 appObjects/ObjectCollection.py:1021 msgid "selected" msgstr "selecionado" #: appMain.py:8246 appMain.py:8250 msgid "Select an Gerber or Excellon file to view it's source file." msgstr "Selecione um arquivo Gerber ou Excellon para visualizar o arquivo fonte." #: appMain.py:8253 msgid "Viewing the source code of the selected object." msgstr "Vendo o código fonte do objeto selecionado." #: appMain.py:8267 msgid "Source Editor" msgstr "Editor de Fontes" #: appMain.py:8303 appMain.py:8310 msgid "There is no selected object for which to see it's source file code." msgstr "Nenhum objeto selecionado para ver o código fonte do arquivo." #: appMain.py:8319 msgid "Failed to load the source code for the selected object" msgstr "Falha ao ler o código fonte do objeto selecionado" #: appMain.py:8352 msgid "Go to Line ..." msgstr "Ir para Linha ..." #: appMain.py:8353 msgid "Line" msgstr "Linha" #: appMain.py:8387 msgid "Redrawing all objects" msgstr "Redesenha todos os objetos" #: appMain.py:8484 msgid "Failed to load recent item list." msgstr "Falha ao carregar a lista de itens recentes." #: appMain.py:8491 msgid "Failed to parse recent item list." msgstr "Falha ao analisar a lista de itens recentes." #: appMain.py:8501 msgid "Failed to load recent projects item list." msgstr "Falha ao carregar a lista de projetos recentes." #: appMain.py:8508 msgid "Failed to parse recent project item list." msgstr "Falha ao analisar a lista de projetos recentes." #: appMain.py:8532 msgid "Recent files list was reset." msgstr "A lista de Arquivos Recentes foi redefinida." #: appMain.py:8546 msgid "Recent projects list was reset." msgstr "A lista de Projetos Recentes foi redefinida." #: appMain.py:8571 msgid "Clear Recent projects" msgstr "Limpar Projetos Recentes" #: appMain.py:8595 msgid "Clear Recent files" msgstr "Limpar Arquivos Recentes" #: appMain.py:8653 msgid "FlatCAM Evo" msgstr "FlatCAM Evo" #: appMain.py:8657 msgid "Release date" msgstr "Data de lançamento" #: appMain.py:8661 msgid "Displayed" msgstr "Exibida" #: appMain.py:8673 msgid "Canvas" msgstr "Tela" #: appMain.py:8678 msgid "Workspace active" msgstr "Área de Trabalho ativa" #: appMain.py:8682 msgid "Workspace size" msgstr "Tamanho da Área de Trabalho" #: appMain.py:8686 msgid "Workspace orientation" msgstr "Orientação da Área de Trabalho" #: appMain.py:8748 msgid "Failed checking for latest version. Could not connect." msgstr "Falha na verificação da versão mais recente. Não foi possível conectar." #: appMain.py:8755 msgid "Could not parse information about latest version." msgstr "Não foi possível analisar informações sobre a versão mais recente." #: appMain.py:8765 msgid "The application is up to date!" msgstr "O aplicativo está atualizado!" #: appMain.py:8769 msgid "Newer Version Available" msgstr "Nova Versão Disponível" #: appMain.py:8771 msgid "There is a newer version available for download:" msgstr "Existe uma versão nova disponível para download:" #: appMain.py:8801 msgid "" "OpenGL canvas initialization failed. HW or HW configuration not supported.Change the " "graphic engine to Legacy(2D) in Edit -> Preferences -> General tab.\n" "\n" msgstr "" "Falha na inicialização do canvas do OpenGL. HW ou configuração de HW não suportada. " "Altere o mecanismo gráfico para Legado (2D) em Editar -> Preferências -> aba Geral.\n" "\n" #: appMain.py:8892 msgid "All plots disabled." msgstr "Todos os gráficos desabilitados." #: appMain.py:8898 msgid "All non selected plots disabled." msgstr "Todos os gráficos não selecionados desabilitados." #: appMain.py:8904 msgid "All plots enabled." msgstr "Todos os gráficos habilitados." #: appMain.py:8910 msgid "All non selected plots enabled." msgstr "Todos os gráficos não selecionados ativados." #: appMain.py:8918 msgid "Selected plots enabled..." msgstr "Gráficos selecionados habilitados..." #: appMain.py:8926 msgid "Selected plots disabled..." msgstr "Gráficos selecionados desabilitados..." #: appMain.py:8968 msgid "Enabling plots ..." msgstr "Habilitando gráficos..." #: appMain.py:9021 msgid "Disabling plots ..." msgstr "Desabilitando gráficos..." #: appMain.py:9189 msgid "Set alpha level ..." msgstr "Ajustar nível alfa ..." #: appMain.py:9588 appMain.py:9626 appMain.py:9669 appMain.py:9733 appMain.py:10512 #: appMain.py:11884 appMain.py:11952 msgid "" "Canvas initialization started.\n" "Canvas initialization finished in" msgstr "" "Inicialização do Canvas iniciada.\n" "Inicialização do Canvas concluída em" #: appMain.py:9591 msgid "Opening Gerber file." msgstr "Abrindo Arquivo Gerber." #: appMain.py:9629 msgid "Opening Excellon file." msgstr "Abrindo Arquivo Excellon." #: appMain.py:9672 msgid "Opening G-Code file." msgstr "Abrindo Arquivo G-Code." #: appMain.py:9724 appMain.py:9728 msgid "Open HPGL2" msgstr "Abrir HPGL2" #: appMain.py:9736 msgid "Opening HPGL2 file." msgstr "Abrindo Arquivo HPGL2 ." #: appMain.py:9758 appMain.py:9761 msgid "Open Configuration File" msgstr "Abrir Arquivo de Configuração" #: appMain.py:9787 msgid "Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used." msgstr "Somente objetos Geometria, Gerber e Trabalho CNC podem ser usados." #: appMain.py:9837 msgid "Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4" msgstr "Os dados devem ser uma matriz 3D com a última dimensão 3 ou 4" #: appMain.py:9843 appMain.py:9848 msgid "Export PNG Image" msgstr "Exportar Imagem PNG" #: appMain.py:9881 appMain.py:10093 msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..." msgstr "Falhou. Somente objetos Gerber podem ser salvos como arquivos Gerber..." #: appMain.py:9894 msgid "Save Gerber source file" msgstr "Salvar arquivo fonte Gerber" #: appMain.py:9923 msgid "Failed. Only Script objects can be saved as TCL Script files..." msgstr "Falhou. Somente Scripts podem ser salvos como arquivos Scripts TCL..." #: appMain.py:9936 msgid "Save Script source file" msgstr "Salvar arquivo fonte do Script" #: appMain.py:9965 msgid "Failed. Only Document objects can be saved as Document files..." msgstr "Falhou. Somente objetos Documentos podem ser salvos como arquivos Documentos..." #: appMain.py:9978 msgid "Save Document source file" msgstr "Salvar o arquivo fonte Documento" #: appMain.py:10007 appMain.py:10048 appMain.py:11037 msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..." msgstr "Falhou. Somente objetos Excellon podem ser salvos como arquivos Excellon..." #: appMain.py:10015 appMain.py:10020 msgid "Save Excellon source file" msgstr "Salvar o arquivo fonte Excellon" #: appMain.py:10138 msgid "Only Geometry objects can be used." msgstr "Apenas objetos Geometria podem ser usados." #: appMain.py:10189 appMain.py:10193 msgid "Import SVG" msgstr "Importar SVG" #: appMain.py:10219 appMain.py:10223 msgid "Import DXF" msgstr "Importar DXF" #: appMain.py:10250 msgid "" "There are files/objects opened.\n" "Creating a New project will delete them.\n" "Do you want to Save the project?" msgstr "" "Existem arquivos/objetos abertos.\n" "Criar um novo projeto irá apagá-los.\n" "Você deseja Salvar o Projeto?" #: appMain.py:10336 appMain.py:10364 appMain.py:10388 appMain.py:10409 msgid "seconds" msgstr "segundos" #: appMain.py:10388 msgid "Project created in" msgstr "Projeto criado em" #: appMain.py:10391 msgid "New Project created" msgstr "Novo Projeto criado" #: appMain.py:10421 msgid "New TCL script file created in Code Editor." msgstr "Novo arquivo de script TCL criado no Editor de Códigos." #: appMain.py:10448 appMain.py:10450 appMain.py:10485 appMain.py:10487 msgid "Open TCL script" msgstr "Abrir script TCL" #: appMain.py:10514 msgid "Executing ScriptObject file." msgstr "Executando arquivo de Script FlatCAM." #: appMain.py:10522 appMain.py:10526 msgid "Run TCL script" msgstr "Executar script TCL" #: appMain.py:10549 msgid "TCL script file opened in Code Editor and executed." msgstr "Arquivo de script TCL aberto no Editor de Código e executado." #: appMain.py:10597 appMain.py:10604 msgid "Save Project As ..." msgstr "Salvar Projeto Como..." #: appMain.py:10641 msgid "General_print" msgstr "Impressão Geral" #: appMain.py:10649 msgid "Print everything in the workspace." msgstr "Imprime tudo na área de trabalho." #: appMain.py:10655 appMain.py:10663 msgid "Save Object as PDF ..." msgstr "Salvar objeto como PDF ..." #: appMain.py:10673 msgid "Printing PDF ..." msgstr "Imprimindo PDF ..." #: appMain.py:10862 msgid "PDF file saved to" msgstr "Arquivo PDF salvo em" #: appMain.py:10884 appMain.py:11144 appMain.py:11278 appMain.py:11345 msgid "Exporting ..." msgstr "Exportando ..." #: appMain.py:10927 msgid "SVG file exported to" msgstr "Arquivo SVG exportado para" #: appMain.py:10942 appMain.py:10946 msgid "Import FlatCAM Preferences" msgstr "Importar Preferências do FlatCAM" #: appMain.py:10957 msgid "Imported Defaults from" msgstr "Padrões importados de" #: appMain.py:10976 appMain.py:10982 msgid "Export FlatCAM Preferences" msgstr "Exportar Preferências do FlatCAM" #: appMain.py:11002 msgid "Exported preferences to" msgstr "Preferências exportadas para" #: appMain.py:11135 msgid "Excellon file exported to" msgstr "Arquivo Excellon exportado para" #: appMain.py:11149 appMain.py:11156 appMain.py:11283 appMain.py:11290 appMain.py:11350 #: appMain.py:11357 msgid "Could not export." msgstr "Não foi possível exportar." #: appMain.py:11270 msgid "Gerber file exported to" msgstr "Arquivo Gerber exportado para" #: appMain.py:11336 msgid "DXF file exported to" msgstr "Arquivo DXF exportado para" #: appMain.py:11375 appMain.py:11431 appMain.py:11526 appMain.py:11565 appMain.py:11633 #: appMain.py:11850 appMain.py:11940 appPlugins/ToolImage.py:245 appPlugins/ToolPDF.py:96 msgid "File no longer available." msgstr "O arquivo não está mais disponível." #: appMain.py:11385 appMain.py:11441 msgid "Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and Gerber are supported" msgstr "" "O tipo escolhido não é suportado como parâmetro. Apenas Geometria e Gerber são suportados" #: appMain.py:11402 appMain.py:11459 appMain.py:11547 appMain.py:11616 appMain.py:11746 #: appMain.py:11811 appMain.py:11871 appPlugins/ToolImage.py:343 appPlugins/ToolPDF.py:212 msgid "Opened" msgstr "Aberto" #: appMain.py:11404 appMain.py:11461 appPlugins/ToolImage.py:328 #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:362 tclCommands/TclCommandImportSvg.py:84 msgid "Importing" msgstr "Importando" #: appMain.py:11412 appMain.py:11469 msgid "Import failed." msgstr "Importação falhou." #: appMain.py:11503 appMain.py:11770 appMain.py:11835 msgid "Failed to open file" msgstr "Falha ao abrir o arquivo" #: appMain.py:11506 appMain.py:11773 appMain.py:11838 msgid "Failed to parse file" msgstr "Falha ao analisar o arquivo" #: appMain.py:11518 msgid "Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation." msgstr "O objeto não é um arquivo Gerber ou está vazio. Abortando a criação de objetos." #: appMain.py:11529 appMain.py:11599 appMain.py:11723 appMain.py:11797 appMain.py:11853 #: tclCommands/TclCommandOpenDXF.py:90 msgid "Opening" msgstr "Abrindo" #: appMain.py:11540 msgid "Open Gerber failed. Probable not a Gerber file." msgstr "Abrir Gerber falhou. Provavelmente não é um arquivo Gerber." #: appMain.py:11575 appPlugins/ToolPcbWizard.py:335 msgid "This is not Excellon file." msgstr "Este não é um arquivo Excellon." #: appMain.py:11578 msgid "Cannot open file" msgstr "Não é possível abrir o arquivo" #: appMain.py:11596 appPlugins/ToolPDF.py:270 appPlugins/ToolPcbWizard.py:357 msgid "No geometry found in file" msgstr "Nenhuma geometria encontrada no arquivo" #: appMain.py:11609 msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file." msgstr "Falha ao abrir Excellon. Provavelmente não é um arquivo Excellon." #: appMain.py:11645 msgid "Reading GCode file" msgstr "Lendo Arquivo G-Code" #: appMain.py:11651 appPlugins/ToolPDF.py:194 msgid "Failed to open" msgstr "Falha ao abrir" #: appMain.py:11712 msgid "This is not GCODE" msgstr "Não é G-Code" #: appMain.py:11736 msgid "" "Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file. Try to load it from File " "menu.\n" " Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during processing" msgstr "" "Falha ao criar o objeto Trabalho CNC. Provavelmente não é um arquivo G-Code. Tente ler a " "usando o menu.\n" "A tentativa de criar um objeto de Trabalho CNC do arquivo G-Code falhou durante o " "processamento" #: appMain.py:11792 msgid "Object is not HPGL2 file or empty. Aborting object creation." msgstr "O objeto não é um arquivo HPGL2 ou está vazio. Interrompendo a criação de objetos." #: appMain.py:11804 msgid "Failed. Probable not a HPGL2 file." msgstr "Falhou. Provavelmente não é um arquivo HPGL2." #: appMain.py:11830 msgid "TCL script file opened in Code Editor." msgstr "Arquivo de script TCL aberto no Editor de Códigos." #: appMain.py:11864 msgid "Failed to open TCL Script." msgstr "Falha ao abrir o Script TCL." #: appMain.py:11887 msgid "Opening FlatCAM Config file." msgstr "Abrindo arquivo de Configuração." #: appMain.py:11914 msgid "Failed to open config file" msgstr "Falha ao abrir o arquivo de configuração" #: appMain.py:11949 msgid "Loading Project ... Please Wait ..." msgstr "Carregando projeto ... Por favor aguarde ..." #: appMain.py:11955 msgid "Opening FlatCAM Project file." msgstr "Abrindo Projeto FlatCAM." #: appMain.py:11960 msgid "Parsing..." msgstr "Analisando..." #: appMain.py:11972 appMain.py:11976 appMain.py:11994 msgid "Failed to open project file" msgstr "Falha ao abrir o arquivo de projeto" #: appMain.py:12010 msgid "Legacy Project" msgstr "Projeto Legado" #: appMain.py:12011 msgid "" "The project was made with an older app version.\n" "It may not load correctly.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "O projeto foi feito com uma versão mais antiga do aplicativo.\n" "Pode não carregar corretamente.\n" "\n" "Você quer continuar?" #: appMain.py:12049 msgid "Import Settings" msgstr "Importar Configurações" #: appMain.py:12050 msgid "Do you want to import the loaded project settings?" msgstr "Você quer importar as configurações do projeto carregado?" #: appMain.py:12089 msgid "Loading..." msgstr "Carregando..." #: appMain.py:12180 appMain.py:12187 msgid "Loading Project ... restoring" msgstr "Carregando projeto ... restaurando" #: appMain.py:12195 msgid "Project loaded from" msgstr "Projeto carregado de" #: appMain.py:12229 msgid "Saving Project ..." msgstr "Salvando Projeto ..." #: appMain.py:12273 appMain.py:12329 msgid "Project saved to" msgstr "Projeto salvo em" #: appMain.py:12284 msgid "The object is used by another application." msgstr "O objeto é usado por outro aplicativo." #: appMain.py:12304 msgid "Failed to verify project file" msgstr "Falha ao verificar o arquivo do projeto" #: appMain.py:12304 appMain.py:12313 appMain.py:12321 appMain.py:12334 msgid "Retry to save it." msgstr "Tente salvá-lo novamente." #: appMain.py:12311 appMain.py:12319 appMain.py:12332 msgid "Failed to parse saved project file" msgstr "Falha ao analisar o arquivo de projeto salvo" #: appMain.py:12369 msgid "Save cancelled because source file is empty. Try to export the file." msgstr "Salvar cancelado porque o arquivo de origem está vazio. Tente exportar o arquivo." #: appObjects/AppObject.py:171 #, python-brace-format msgid "" "Object ({kind}) failed because: {error} \n" "\n" msgstr "" "Objeto ({kind}) falhou porque: {error} \n" "\n" #: appObjects/AppObject.py:177 msgid "New object with name:" msgstr "Novo objeto com nome:" #: appObjects/AppObject.py:190 msgid "Converting units to " msgstr "Convertendo unidades para " #: appObjects/AppObject.py:220 msgid "Gerber X2 drill file detected. Converted to Excellon object." msgstr "Arquivo de perfuração Gerber X2 detectado. Convertido em objeto Excellon." #: appObjects/AppObject.py:264 appObjects/AppObject.py:270 appObjects/AppObject.py:276 #: appObjects/AppObject.py:282 appObjects/AppObject.py:288 appObjects/AppObject.py:294 msgid "created/selected" msgstr "criado / selecionado" #: appObjects/AppObject.py:524 msgid "CREATE A NEW TCL SCRIPT" msgstr "CRIAR UM NOVO SCRIPT TCL" #: appObjects/AppObject.py:525 msgid "TCL Tutorial is here" msgstr "Tutorial TCL está aqui" #: appObjects/AppObject.py:527 msgid "Commands list" msgstr "Lista de comandos" #: appObjects/AppObject.py:528 msgid "" "Type >help< followed by Run Code for a list of Tcl Commands (displayed in Tcl Shell)." msgstr "" "Digite >help< Run Code para uma lista de comandos TCL (mostrados na linha de comando)." #: appObjects/AppObjectTemplate.py:347 msgid "Name changed from" msgstr "Nome alterado de" #: appObjects/AppObjectTemplate.py:347 appObjects/ObjectCollection.py:567 msgid "to" msgstr "para" #: appObjects/AppObjectTemplate.py:358 tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:113 msgid "Offsetting..." msgstr "Deslocando..." #: appObjects/AppObjectTemplate.py:372 appObjects/AppObjectTemplate.py:377 msgid "Scaling could not be executed." msgstr "Não foi possível executar o redimensionamento." #: appObjects/AppObjectTemplate.py:381 appObjects/AppObjectTemplate.py:389 msgid "Scale done." msgstr "Redimensionamento concluída." #: appObjects/AppObjectTemplate.py:387 msgid "Scaling..." msgstr "Dimensionando..." #: appObjects/AppObjectTemplate.py:405 msgid "Skewing..." msgstr "Inclinando..." #: appObjects/AppObjectTemplate.py:544 appPlugins/ToolCalculators.py:684 #: appPlugins/ToolReport.py:168 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensões" #: appObjects/AppObjectTemplate.py:552 appPlugins/ToolReport.py:177 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" #: appObjects/AppObjectTemplate.py:567 msgid "Calculating dimensions ... Please wait." msgstr "Calculando dimensões ... Por favor, espere." #: appObjects/AppObjectTemplate.py:741 appObjects/AppObjectTemplate.py:749 msgid "Polygons" msgstr "Polígonos" #: appObjects/AppObjectTemplate.py:743 msgid "LineStrings" msgstr "" #: appObjects/AppObjectTemplate.py:748 msgid "Elements" msgstr "Elementos" #: appObjects/AppObjectTemplate.py:786 appObjects/AppObjectTemplate.py:857 #: appPlugins/ToolReport.py:435 appPlugins/ToolReport.py:509 msgid "Drills number" msgstr "Número de furos" #: appObjects/AppObjectTemplate.py:787 appObjects/AppObjectTemplate.py:859 #: appPlugins/ToolReport.py:436 appPlugins/ToolReport.py:511 msgid "Slots number" msgstr "Número de Ranhuras" #: appObjects/AppObjectTemplate.py:789 appPlugins/ToolReport.py:438 msgid "Drills total number:" msgstr "Número total de furos:" #: appObjects/AppObjectTemplate.py:790 appPlugins/ToolReport.py:439 msgid "Slots total number:" msgstr "Número total de ranhuras:" #: appObjects/AppObjectTemplate.py:818 appObjects/AppObjectTemplate.py:821 #: appObjects/AppObjectTemplate.py:824 appObjects/AppObjectTemplate.py:854 #: appObjects/AppObjectTemplate.py:861 appObjects/AppObjectTemplate.py:864 #: appPlugins/ToolReport.py:470 appPlugins/ToolReport.py:473 appPlugins/ToolReport.py:476 #: appPlugins/ToolReport.py:506 appPlugins/ToolReport.py:513 appPlugins/ToolReport.py:516 msgid "Present" msgstr "Presente" #: appObjects/AppObjectTemplate.py:819 appObjects/AppObjectTemplate.py:855 #: appPlugins/ToolReport.py:471 appPlugins/ToolReport.py:507 msgid "Solid Geometry" msgstr "Geometria Sólida" #: appObjects/AppObjectTemplate.py:822 appObjects/AppObjectTemplate.py:862 #: appPlugins/ToolReport.py:474 appPlugins/ToolReport.py:514 msgid "GCode Text" msgstr "Texto G-Code" #: appObjects/AppObjectTemplate.py:825 appObjects/AppObjectTemplate.py:865 #: appPlugins/ToolReport.py:477 appPlugins/ToolReport.py:517 msgid "GCode Geometry" msgstr "Geometria G-Code" #: appObjects/AppObjectTemplate.py:833 appObjects/AppObjectTemplate.py:908 #: appPlugins/ToolReport.py:485 appPlugins/ToolReport.py:560 msgid "Tool Data" msgstr "Dados da ferramenta" #: appObjects/AppObjectTemplate.py:872 appPlugins/ToolReport.py:524 msgid "Depth of Cut" msgstr "Profundidade de Corte" #: appObjects/AppObjectTemplate.py:884 appPlugins/ToolReport.py:536 msgid "Clearance Height" msgstr "Altura do Espaço" #: appObjects/AppObjectTemplate.py:922 appPlugins/ToolReport.py:574 msgid "Routing time" msgstr "Tempo de roteamento" #: appObjects/AppObjectTemplate.py:953 appObjects/AppObjectTemplate.py:961 #: appPlugins/ToolReport.py:605 appPlugins/ToolReport.py:613 msgid "Box Area" msgstr "Área da Caixa" #: appObjects/AppObjectTemplate.py:956 appObjects/AppObjectTemplate.py:964 #: appPlugins/ToolReport.py:608 appPlugins/ToolReport.py:616 msgid "Convex_Hull Area" msgstr "Área Convexa do Casco" #: appObjects/AppObjectTemplate.py:971 appObjects/AppObjectTemplate.py:974 #: appPlugins/ToolReport.py:623 appPlugins/ToolReport.py:626 msgid "Copper Area" msgstr "Área de Cobre" #: appObjects/CNCJobObject.py:732 appPlugins/ToolLevelling.py:1476 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1668 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1184 msgid "Export cancelled ..." msgstr "Exportar cancelado ..." #: appObjects/CNCJobObject.py:770 msgid "File saved to" msgstr "Arquivo salvo em" #: appObjects/CNCJobObject.py:794 msgid "Code Review" msgstr "Revisão de código" #: appObjects/CNCJobObject.py:842 msgid "CNC Machine Code could not be updated" msgstr "O código CNC não pôde ser atualizado" #: appObjects/CNCJobObject.py:846 msgid "CNC Machine Code was updated" msgstr "O código CNC foi atualizado" #: appObjects/DocumentObject.py:168 msgid "Document Editor" msgstr "Editor de Documento" #: appObjects/ExcellonObject.py:996 appObjects/ExcellonObject.py:1101 #: appPlugins/ToolDrilling.py:1973 appPlugins/ToolMilling.py:2537 #: appPlugins/ToolMilling.py:2642 msgid "Please select one or more tools from the list and try again." msgstr "Selecione uma ou mais ferramentas da lista e tente novamente." #: appObjects/ExcellonObject.py:1001 appPlugins/ToolMilling.py:2542 msgid "Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled." msgstr "A ferramenta BROCA é maior que o tamanho do furo. Cancelado." #: appObjects/ExcellonObject.py:1002 appPlugins/ToolDrilling.py:908 #: appPlugins/ToolDrilling.py:1285 appPlugins/ToolDrilling.py:2486 #: appPlugins/ToolIsolation.py:902 appPlugins/ToolIsolation.py:3551 #: appPlugins/ToolMilling.py:1656 appPlugins/ToolMilling.py:1729 #: appPlugins/ToolMilling.py:2543 appPlugins/ToolMilling.py:4254 appPlugins/ToolNCC.py:592 #: appPlugins/ToolNCC.py:2483 appPlugins/ToolNCC.py:4266 appPlugins/ToolPaint.py:569 #: appPlugins/ToolPaint.py:3128 msgid "Tool" msgstr "Ferramenta" #: appObjects/ExcellonObject.py:1110 appPlugins/ToolMilling.py:2651 msgid "Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled." msgstr "A ferramenta fresa para RANHURAS é maior que o tamanho do furo. Cancelado." #: appObjects/GeometryObject.py:513 msgid "Vertex points calculated." msgstr "Pontos de vértice calculados." #: appObjects/GeometryObject.py:725 appObjects/GeometryObject.py:879 #: appPlugins/ToolMilling.py:3097 appPlugins/ToolMilling.py:3411 msgid "" "Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n" "Add a Tool Offset or change the Offset Type." msgstr "" "Deslocamento de Ferramenta selecionado na Tabela de Ferramentas, mas nenhum valor foi " "fornecido.\n" "Adicione um Deslocamento de Ferramenta ou altere o Tipo de Deslocamento." #: appObjects/GeometryObject.py:792 appObjects/GeometryObject.py:940 #: appPlugins/ToolMilling.py:3171 appPlugins/ToolMilling.py:3464 msgid "G-Code parsing in progress..." msgstr "Análisando o G-Code..." #: appObjects/GeometryObject.py:794 appObjects/GeometryObject.py:942 #: appPlugins/ToolMilling.py:3173 appPlugins/ToolMilling.py:3466 msgid "G-Code parsing finished..." msgstr "Análise do G-Code finalisada..." #: appObjects/GeometryObject.py:801 appObjects/GeometryObject.py:951 #: appObjects/GeometryObject.py:1124 appPlugins/ToolMilling.py:3180 #: appPlugins/ToolMilling.py:3475 msgid "Finished G-Code processing" msgstr "Processamento do G-Code concluído" #: appObjects/GeometryObject.py:803 appObjects/GeometryObject.py:953 #: appPlugins/ToolMilling.py:3182 appPlugins/ToolMilling.py:3477 msgid "G-Code processing failed with error" msgstr "Processamento do G-Code falhou com erro" #: appObjects/GeometryObject.py:846 appPlugins/ToolMilling.py:3225 msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry" msgstr "Cancelado. Arquivo vazio, não tem geometria" #: appObjects/GeometryObject.py:969 appObjects/GeometryObject.py:974 #: appObjects/GeometryObject.py:1131 appPlugins/ToolMilling.py:3504 #: appPlugins/ToolMilling.py:3519 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1079 msgid "CNCjob created" msgstr "Trabalho CNC criado" #: appObjects/GeometryObject.py:1157 appObjects/GeometryObject.py:1166 #: appParsers/ParseGerber.py:2112 appParsers/ParseGerber.py:2122 msgid "Scale factor has to be a number: integer or float." msgstr "O fator de escala deve ser um número: inteiro ou flutuante." #: appObjects/GeometryObject.py:1246 appParsers/ParseGerber.py:2241 msgid "" "An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only one value in the Offset " "field." msgstr "" "Um par (x,y) de valores é necessário. Provavelmente você digitou apenas um valor no campo " "Deslocamento." #: appObjects/GeometryObject.py:1337 msgid "" "The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, y)\n" "but now there is only one value, not two." msgstr "" "O campo Troca de Ferramentas X, Y em Editar -> Preferências deve estar no formato (x, " "y).\n" "Agora está com apenas um valor, não dois." #: appObjects/GerberObject.py:420 appPlugins/ToolIsolation.py:1586 msgid "Buffering solid geometry" msgstr "Buffer de geometria sólida" #: appObjects/GerberObject.py:465 appObjects/GerberObject.py:514 msgid "Operation could not be done." msgstr "Não foi possível executar a operação." #: appObjects/GerberObject.py:613 appObjects/GerberObject.py:688 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1827 appPlugins/ToolIsolation.py:2248 #: appPlugins/ToolNCC.py:2052 appPlugins/ToolNCC.py:3072 appPlugins/ToolNCC.py:3453 msgid "Isolation geometry could not be generated." msgstr "A geometria de isolação não pôde ser gerada." #: appObjects/GerberObject.py:640 appObjects/GerberObject.py:731 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1925 appPlugins/ToolIsolation.py:2141 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2368 msgid "Isolation geometry created" msgstr "Geometria de isolação criada" #: appObjects/ObjectCollection.py:268 msgid "Script" msgstr "Script" #: appObjects/ObjectCollection.py:447 msgid "Batch Save" msgstr "Salvar Lote" #: appObjects/ObjectCollection.py:567 msgid "Object renamed from" msgstr "Objeto renomeado de" #: appObjects/ObjectCollection.py:1067 msgid "Cause of error" msgstr "Motivo do erro" #: appObjects/ObjectCollection.py:1267 msgid "All objects are selected." msgstr "Todos os objetos estão selecionados." #: appObjects/ObjectCollection.py:1277 msgid "Objects selection is cleared." msgstr "A seleção de objetos é limpa." #: appObjects/ScriptObject.py:157 msgid "Script Editor" msgstr "Editor de Script" #: appParsers/ParseExcellon.py:292 msgid "This is GCODE mark" msgstr "Esta é a marca G-CODE" #: appParsers/ParseExcellon.py:439 msgid "" "No tool diameter info's. See shell.\n" "A tool change event: T" msgstr "" "Sem informação do diâmetro da ferramenta. Veja linha de comando.\n" "Evento de troca de ferramenta: T" #: appParsers/ParseExcellon.py:442 msgid "" "was found but the Excellon file have no informations regarding the tool diameters " "therefore the application will try to load it by using some 'fake' diameters.\n" "The user needs to edit the resulting Excellon object and change the diameters to reflect " "the real diameters." msgstr "" "foi encontrado mas o arquivo Excellon não possui informações sobre os diâmetros da " "ferramenta. \n" "O aplicativo tentará carregá-lo usando alguns diâmetros 'falsos'./nO usuário precisa " "editar o objeto Excellon resultante e\n" "alterar os diâmetros para os valores reais." #: appParsers/ParseExcellon.py:979 msgid "" "Excellon Parser error.\n" "Parsing Failed. Line" msgstr "" "Erro do Analisador Excellon.\n" "Análise falhou. Linha" #: appParsers/ParseFont.py:304 msgid "Font not supported, try another one." msgstr "Fonte não suportada. Tente outra." #: appParsers/ParseGerber.py:446 msgid "Gerber processing. Parsing" msgstr "Processando Gerber. Analisando" #: appParsers/ParseGerber.py:475 msgid "Gerber X2 format detected. Parsing may not be done correctly." msgstr "Formato Gerber X2 detectado. A análise pode não ser feita corretamente." #: appParsers/ParseGerber.py:479 msgid "Drill file Gerber X2 format detected. Parsing may not be done correctly." msgstr "" "Arquivo de perfuração Formato Gerber X2 detectado. A análise pode não ser feita " "corretamente." #: appParsers/ParseGerber.py:1171 appParsers/ParseGerber.py:1272 #: appParsers/ParseHPGL2.py:293 appParsers/ParseHPGL2.py:307 appParsers/ParseHPGL2.py:326 #: appParsers/ParseHPGL2.py:350 appParsers/ParseHPGL2.py:385 msgid "Coordinates missing, line ignored" msgstr "Coordenadas faltando, linha ignorada" #: appParsers/ParseGerber.py:1173 appParsers/ParseGerber.py:1274 msgid "GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!" msgstr "O arquivo GERBER pode estar CORROMPIDO. Verifique o arquivo !!!" #: appParsers/ParseGerber.py:1227 msgid "" "Region does not have enough points. File will be processed but there are parser errors. " "Line number" msgstr "" "A região não possui pontos suficientes. O arquivo será processado, mas há erros na " "análise. Número da linha" #: appParsers/ParseGerber.py:1664 appParsers/ParseHPGL2.py:420 msgid "Gerber processing. Joining polygons" msgstr "Processando Gerber. Unindo polígonos" #: appParsers/ParseGerber.py:1682 msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity." msgstr "Processando Gerber. Aplicando polaridade Gerber." #: appParsers/ParseGerber.py:1740 msgid "Gerber Line" msgstr "Linha Gerber" #: appParsers/ParseGerber.py:1740 msgid "Gerber Line Content" msgstr "Conteúdo" #: appParsers/ParseGerber.py:1741 msgid "Gerber Parser ERROR" msgstr "Erro de Análise" #: appParsers/ParseGerber.py:2663 msgid "Gerber Buffer done." msgstr "Buffer Gerber pronto." #: appParsers/ParseHPGL2.py:200 msgid "HPGL2 processing. Parsing" msgstr "Processando HPGL2 . Analisando" #: appParsers/ParseHPGL2.py:432 msgid "HPGL2 Line" msgstr "Linha HPGL2" #: appParsers/ParseHPGL2.py:432 msgid "HPGL2 Line Content" msgstr "Conteúdo da linha HPGL2" #: appParsers/ParseHPGL2.py:433 msgid "HPGL2 Parser ERROR" msgstr "ERRO do Analisador HPGL2" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:121 msgid "Align Tool" msgstr "Ferramenta Alinhar" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:172 msgid "There is no aligned FlatCAM object selected..." msgstr "Não há nenhum objeto FlatCAM alinhado selecionado ..." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:182 msgid "There is no aligner FlatCAM object selected..." msgstr "Não há nenhum objeto FlatCAM do alinhador selecionado ..." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:204 appPlugins/ToolAlignObjects.py:268 msgid "First Point" msgstr "Ponto Inicial" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:204 appPlugins/ToolAlignObjects.py:283 msgid "Click on the START point." msgstr "Clique no ponto INICIAL." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:263 appPlugins/ToolDblSided.py:480 #: appPlugins/ToolFiducials.py:826 appPlugins/ToolMarkers.py:1119 msgid "Cancelled by user request." msgstr "Cancelado por solicitação do usuário." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:268 appPlugins/ToolAlignObjects.py:290 #: appPlugins/ToolDistance.py:382 appPlugins/ToolMove.py:129 appPlugins/ToolQRCode.py:274 msgid "Click on the DESTINATION point ..." msgstr "Clique no ponto DESTINO ..." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:268 appPlugins/ToolAlignObjects.py:283 #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:290 msgid "Or right click to cancel." msgstr "Ou clique esquerdo para cancelar." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:283 appPlugins/ToolAlignObjects.py:290 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1002 msgid "Second Point" msgstr "Segundo Ponto" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:410 msgid "MOVING object" msgstr "Objeto a mover" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:412 msgid "" "Specify the type of object to be aligned.\n" "It can be of type: Gerber or Excellon.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Object combobox." msgstr "" "Especifique o tipo de objeto para alinhar\n" "Pode ser do tipo: Gerber ou Excellon.\n" "A seleção aqui decide o tipo de objetos que estarão\n" "na Caixa de Objetos." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:441 msgid "Object to be aligned." msgstr "Objeto a ser alinhado." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:449 msgid "DESTINATION object" msgstr "Objeto DESTINO" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:451 msgid "" "Specify the type of object to be aligned to.\n" "It can be of type: Gerber or Excellon.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Object combobox." msgstr "" "Especifique o tipo de objeto para alinhar\n" "Pode ser do tipo: Gerber ou Excellon.\n" "A seleção aqui decide o tipo de objetos que estarão\n" "na Caixa de Objetos." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:480 msgid "Object to be aligned to. Aligner." msgstr "Objeto a ser alinhado. Alinhador." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:499 msgid "Alignment Type" msgstr "Tipo de Alinhamento" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:501 msgid "" "The type of alignment can be:\n" "- Single Point -> it require a single point of sync, the action will be a translation\n" "- Dual Point -> it require two points of sync, the action will be translation followed by " "rotation" msgstr "" "O tipo de alinhamento pode ser:\n" "- Ponto único -> requer um único ponto de sincronização, a ação será uma translação\n" "- Ponto duplo -> requer dois pontos de sincronização, a ação será translada seguida de " "rotação" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:507 msgid "Single Point" msgstr "Ponto Único" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:508 msgid "Dual Point" msgstr "Ponto Duplo" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:517 msgid "Align Object" msgstr "Alinhar Objeto" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:520 msgid "" "Align the specified object to the aligner object.\n" "If only one point is used then it assumes translation.\n" "If tho points are used it assume translation and rotation." msgstr "" "Alinhe o objeto especificado ao objeto alinhador.\n" "Se apenas um ponto for usado, ele assumirá a translação.\n" "Se forem usados dois pontos, assume translação e rotação." #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:529 appPlugins/ToolCalculators.py:1043 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1747 appPlugins/ToolCutOut.py:2798 #: appPlugins/ToolDblSided.py:1121 appPlugins/ToolDrilling.py:3010 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:486 appPlugins/ToolExtract.py:1424 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1194 appPlugins/ToolFilm.py:1787 appPlugins/ToolFollow.py:758 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:294 appPlugins/ToolIsolation.py:3994 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2322 appPlugins/ToolMarkers.py:1589 #: appPlugins/ToolMilling.py:5069 appPlugins/ToolNCC.py:4603 #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:612 appPlugins/ToolOptimal.py:689 #: appPlugins/ToolPaint.py:3349 appPlugins/ToolPanelize.py:1419 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2368 appPlugins/ToolQRCode.py:996 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1767 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1736 #: appPlugins/ToolSub.py:947 appPlugins/ToolTransform.py:1011 msgid "Reset Tool" msgstr "Redefinir Ferramenta" #: appPlugins/ToolAlignObjects.py:532 appPlugins/ToolCalculators.py:1046 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1750 appPlugins/ToolCutOut.py:2801 #: appPlugins/ToolDblSided.py:1124 appPlugins/ToolDrilling.py:3013 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:489 appPlugins/ToolExtract.py:1427 #: appPlugins/ToolFiducials.py:1197 appPlugins/ToolFilm.py:1790 appPlugins/ToolFollow.py:761 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:297 appPlugins/ToolIsolation.py:3997 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2325 appPlugins/ToolMarkers.py:1592 #: appPlugins/ToolMilling.py:5072 appPlugins/ToolNCC.py:4606 #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:615 appPlugins/ToolOptimal.py:692 #: appPlugins/ToolPaint.py:3352 appPlugins/ToolPanelize.py:1422 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2371 appPlugins/ToolQRCode.py:999 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1770 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1739 #: appPlugins/ToolSub.py:950 appPlugins/ToolTransform.py:1014 msgid "Will reset the tool parameters." msgstr "Redefinirá os parâmetros da ferramenta." #: appPlugins/ToolCalculators.py:207 msgid "Cut width (tool diameter) calculated." msgstr "Largura de corte (diâmetro da ferramenta) calculada." #: appPlugins/ToolCalculators.py:229 msgid "Tool diameter (cut width) cannot be smaller than the tip diameter." msgstr "" "O diâmetro da ferramenta (largura de corte) não pode ser menor que o diâmetro da ponta." #: appPlugins/ToolCalculators.py:235 msgid "Cut depth (Cut Z) calculated." msgstr "Profundidade de corte (Cut Z) calculada." #: appPlugins/ToolCalculators.py:502 msgid "V-Shape Tool" msgstr "Ferramenta Ponta-em-V" #: appPlugins/ToolCalculators.py:503 msgid "Units Conversion" msgstr "Conversão de Unidades" #: appPlugins/ToolCalculators.py:504 msgid "ElectroPlating" msgstr "" #: appPlugins/ToolCalculators.py:505 msgid "Tinning" msgstr "" #: appPlugins/ToolCalculators.py:543 appPlugins/ToolCalculators.py:558 #: appPlugins/ToolCalculators.py:573 msgid "Here you enter the value to be converted from imperial to metric" msgstr "Aqui você insere o valor a ser convertido de polegadas para mm" #: appPlugins/ToolCalculators.py:546 appPlugins/ToolCalculators.py:561 #: appPlugins/ToolCalculators.py:576 msgid "Here you enter the value to be converted from metric to imperial" msgstr "Aqui você insere o valor a ser convertido de mm para polegadas" #: appPlugins/ToolCalculators.py:552 msgid "oz" msgstr "onça (oz)" #: appPlugins/ToolCalculators.py:553 msgid "gram" msgstr "grama" #: appPlugins/ToolCalculators.py:567 msgid "fl oz" msgstr "fl oz" #: appPlugins/ToolCalculators.py:568 appPlugins/ToolCalculators.py:945 #: appPlugins/ToolCalculators.py:965 appPlugins/ToolCalculators.py:1020 msgid "mL" msgstr "mL" #: appPlugins/ToolCalculators.py:615 msgid "" "This is the angle of the tip of the tool.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Ângulo da ponta da ferramenta.\n" "Especificado pelo fabricante." #: appPlugins/ToolCalculators.py:627 msgid "This is the depth to cut into the material." msgstr "Esta é a profundidade para cortar o material." #: appPlugins/ToolCalculators.py:638 msgid "" "This is the actual tool diameter\n" "at the desired depth of cut." msgstr "" "Diâmetro da ferramenta\n" "na profundidade de corte desejada." #: appPlugins/ToolCalculators.py:651 msgid "Calculate either the depth of cut or the effective tool diameter." msgstr "" "Calcula a Profundidade de Corte Z ou o diâmetro efetivo da\n" "ferramenta, dependendo do que é desejado e do que é conhecido." #: appPlugins/ToolCalculators.py:676 msgid "Area Calculation" msgstr "Cálculo de Área" #: appPlugins/ToolCalculators.py:681 msgid "Determine the board area." msgstr "Determina a área da placa." #: appPlugins/ToolCalculators.py:692 msgid "Board Length." msgstr "Comprimento da Placa." #: appPlugins/ToolCalculators.py:699 appPlugins/ToolCalculators.py:718 #: appPlugins/ToolCalculators.py:737 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1705 msgid "cm" msgstr "cm" #: appPlugins/ToolCalculators.py:730 msgid "Board area." msgstr "Área da placa." #: appPlugins/ToolCalculators.py:754 msgid "" "Current density applied to the board. \n" "In Amperes per Square Feet ASF." msgstr "" "Densidade de corrente para passar pela placa.\n" "Em Ampères por Pés Quadrados ASF." #: appPlugins/ToolCalculators.py:775 msgid "Thickness of the deposited copper." msgstr "Espessura de cobre." #: appPlugins/ToolCalculators.py:783 msgid "um" msgstr "um" #: appPlugins/ToolCalculators.py:799 msgid "Output" msgstr "Resultado" #: appPlugins/ToolCalculators.py:803 msgid "Current Value" msgstr "Corrente" #: appPlugins/ToolCalculators.py:804 msgid "" "This is the current intensity value\n" "to be set on the Power Supply." msgstr "" "Este é o valor de intensidade de corrente\n" "a ser ajustado na fonte de alimentação. Em Ampères." #: appPlugins/ToolCalculators.py:825 msgid "Time" msgstr "Tempo" #: appPlugins/ToolCalculators.py:826 msgid "The time calculated to deposit copper." msgstr "O tempo calculado para depositar o cobre." #: appPlugins/ToolCalculators.py:851 msgid "" "Calculator for chemical quantities\n" "required for tinning PCB's." msgstr "" "Calculadora para quantidades químicas\n" "necessários para estanhar PCBs." #: appPlugins/ToolCalculators.py:863 msgid "Solution" msgstr "Solução" #: appPlugins/ToolCalculators.py:865 msgid "Choose one solution for tinning." msgstr "Escolha uma solução." #: appPlugins/ToolCalculators.py:877 msgid "Stannous Chloride." msgstr "Cloreto Estanoso." #: appPlugins/ToolCalculators.py:885 appPlugins/ToolCalculators.py:905 #: appPlugins/ToolCalculators.py:925 appPlugins/ToolCalculators.py:996 msgid "g" msgstr "g" #: appPlugins/ToolCalculators.py:896 appPlugins/ToolCalculators.py:897 msgid "Thiourea" msgstr "Tiouréia" #: appPlugins/ToolCalculators.py:917 msgid "Sulfamic Acid." msgstr "Ácido Sulfâmico." #: appPlugins/ToolCalculators.py:937 msgid "Distilled Water." msgstr "Água Destilada." #: appPlugins/ToolCalculators.py:956 msgid "Soap" msgstr "Sabão" #: appPlugins/ToolCalculators.py:957 msgid "Liquid soap." msgstr "Sabão Líquido." #: appPlugins/ToolCalculators.py:980 msgid "Optional" msgstr "Opcional" #: appPlugins/ToolCalculators.py:986 msgid "" "Sodium hypophosphite.\n" "Optional, for solution stability.\n" "Warning: List 1 chemical in USA." msgstr "" "Hipofosfito de sódio.\n" "Opcional, para estabilidade da solução.\n" "Aviso: Lista 1 produto químico nos EUA." #: appPlugins/ToolCalculators.py:1012 msgid "Volume" msgstr "Volume" #: appPlugins/ToolCalculators.py:1013 msgid "Desired volume of tinning solution." msgstr "Volume desejado de solução de estanhagem." #: appPlugins/ToolCalculators.py:1034 msgid "Calculate the chemical quantities for the desired volume of tinning solution." msgstr "Calcula as quantidades químicas para o volume desejado de solução." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:216 appPlugins/ToolCopperThieving.py:242 msgid "Lines Grid works only for 'itself' reference ..." msgstr "Linhas funciona apenas para referência 'própria' ..." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:227 msgid "Solid fill selected." msgstr "Preenchimento sólido selecionado." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:232 msgid "Dots grid fill selected." msgstr "Preenchimento de pontos selecionado." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:237 msgid "Squares grid fill selected." msgstr "Preenchimento de quadrados selecionado." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:260 appPlugins/ToolCopperThieving.py:358 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:972 appPlugins/ToolFiducials.py:300 #: appPlugins/ToolFiducials.py:615 appPlugins/ToolMarkers.py:356 #: appPlugins/ToolMarkers.py:391 appPlugins/ToolMarkers.py:422 appPlugins/ToolMarkers.py:484 #: appPlugins/ToolMarkers.py:819 appPlugins/ToolMarkers.py:928 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1040 appPlugins/ToolOptimal.py:209 appPlugins/ToolQRCode.py:226 msgid "There is no Gerber object loaded ..." msgstr "Não há objeto Gerber carregado ..." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:273 appPlugins/ToolCopperThieving.py:872 msgid "Append geometry" msgstr "Anexar geometria" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:328 appPlugins/ToolCopperThieving.py:923 #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1131 msgid "Append source file" msgstr "Anexar arquivo fonte" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:341 appPlugins/ToolCopperThieving.py:936 msgid "Copper Thieving Tool done." msgstr "Área de Adição de Cobre." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:368 appPlugins/ToolCopperThieving.py:388 #: appPlugins/ToolCutOut.py:642 appPlugins/ToolCutOut.py:1037 appPlugins/ToolCutOut.py:1441 #: appPlugins/ToolCutOut.py:1533 appPlugins/ToolCutOut.py:1577 appPlugins/ToolCutOut.py:1680 #: appPlugins/ToolDrilling.py:923 appPlugins/ToolDrilling.py:1938 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:181 appPlugins/ToolFollow.py:194 #: appPlugins/ToolFollow.py:244 appPlugins/ToolInvertGerber.py:130 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1162 appPlugins/ToolIsolation.py:1226 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1594 appPlugins/ToolIsolation.py:1623 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2604 appPlugins/ToolLevelling.py:325 #: appPlugins/ToolMilling.py:655 appPlugins/ToolMilling.py:872 #: appPlugins/ToolMilling.py:1358 appPlugins/ToolMilling.py:1702 #: appPlugins/ToolMilling.py:1786 appPlugins/ToolMilling.py:2715 #: appPlugins/ToolMilling.py:2738 appPlugins/ToolMilling.py:2903 appPlugins/ToolNCC.py:999 #: appPlugins/ToolNCC.py:1068 appPlugins/ToolNCC.py:1513 appPlugins/ToolNCC.py:1563 #: appPlugins/ToolNCC.py:1598 appPlugins/ToolPaint.py:1134 appPlugins/ToolPaint.py:1223 #: appPlugins/ToolPanelize.py:304 appPlugins/ToolPanelize.py:318 appPlugins/ToolSub.py:273 #: appPlugins/ToolSub.py:292 appPlugins/ToolSub.py:506 appPlugins/ToolSub.py:519 #: tclCommands/TclCommandBuffer.py:87 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:97 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:252 tclCommands/TclCommandPaint.py:100 #: tclCommands/TclCommandPaint.py:273 tclCommands/TclCommandScale.py:110 #: tclCommands/TclCommandSkew.py:164 msgid "Could not retrieve object" msgstr "Não foi possível recuperar o objeto" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:416 msgid "Click the end point of the filling area." msgstr "Clique no ponto final da área de preenchimento." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:543 msgid "Copper Thieving Tool started. Reading parameters." msgstr "Ferramenta de Adição de Cobre iniciada. Lendo parâmetros." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:569 msgid "Copper Thieving Tool. Preparing isolation polygons." msgstr "Ferramenta de Adição de Cobre. Preparando polígonos de isolação." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:615 msgid "Copper Thieving Tool. Preparing areas to fill with copper." msgstr "Ferramenta de Adição de Cobre. Preparando áreas para preencher com cobre." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:659 msgid "Geometry not supported for" msgstr "Geometria não suportada para" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:665 appPlugins/ToolNCC.py:1884 #: appPlugins/ToolNCC.py:1932 appPlugins/ToolNCC.py:2934 appPlugins/ToolPaint.py:2623 msgid "No object available." msgstr "Nenhum objeto disponível." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:698 appPlugins/ToolNCC.py:1902 #: appPlugins/ToolNCC.py:1955 appPlugins/ToolNCC.py:2967 msgid "The reference object type is not supported." msgstr "O tipo do objeto de referência não é suportado." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:703 msgid "Copper Thieving Tool. Appending new geometry and buffering." msgstr "Ferramenta de Adição de Cobre. Anexando nova geometria e buffer." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:739 msgid "Create geometry" msgstr "Criar Geometria" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:947 appPlugins/ToolCopperThieving.py:951 msgid "P-Plating Mask" msgstr "Máscara de Revestimento Padrão" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:975 msgid "Append PP-M geometry" msgstr "Anexar geometria" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1151 msgid "Generating Pattern Plating Mask done." msgstr "Geração de Máscara de Revestimento Padrão concluída." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1194 msgid "Copper Thieving Tool exit." msgstr "Sair da Ferramenta de Adição de Cobre." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1273 appPlugins/ToolCopperThieving.py:1647 #: appPlugins/ToolCutOut.py:2281 appPlugins/ToolDblSided.py:716 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2396 appPlugins/ToolEtchCompensation.py:309 #: appPlugins/ToolExtract.py:1008 appPlugins/ToolFiducials.py:933 #: appPlugins/ToolFilm.py:1263 appPlugins/ToolFollow.py:691 #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:216 appPlugins/ToolIsolation.py:3387 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1755 appPlugins/ToolMarkers.py:1263 #: appPlugins/ToolMilling.py:3950 appPlugins/ToolNCC.py:4057 appPlugins/ToolOptimal.py:477 #: appPlugins/ToolPaint.py:2940 appPlugins/ToolPanelize.py:1156 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2023 appPlugins/ToolQRCode.py:754 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1257 msgid "Source Object" msgstr "Objeto Fonte" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1274 msgid "Gerber Object to which will be added a copper thieving." msgstr "Objeto Gerber ao qual será adicionada uma adição de cobre." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1305 msgid "" "This set the distance between the copper thieving components\n" "(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n" "and the copper traces in the Gerber file." msgstr "" "Define a distância entre os componentes de adição de cobre\n" "(o preenchimento de polígono pode ser dividido em vários polígonos)\n" "e os vestígios de cobre no arquivo Gerber." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1369 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as copper thieving reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "O tipo de objeto FlatCAM a ser usado como referência para adição de cobre.\n" "Pode ser Gerber, Excellon ou Geometria." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1569 msgid "Insert Copper thieving" msgstr "Inserir adição de cobre" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1572 msgid "" "Will add a polygon (may be split in multiple parts)\n" "that will surround the actual Gerber traces at a certain distance." msgstr "" "Adicionará um polígono (pode ser dividido em várias partes)\n" "que cercará os traços atuais de Gerber a uma certa distância." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1628 msgid "Insert Robber Bar" msgstr "Inserir Barra" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1631 msgid "" "Will add a polygon with a defined thickness\n" "that will surround the actual Gerber object\n" "at a certain distance.\n" "Required when doing holes pattern plating." msgstr "" "Adicionará um polígono com uma espessura definida\n" "que cercará o objeto Gerber atual\n" "a uma certa distância.\n" "Necessário ao fazer o padrão de furos." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1649 msgid "" "Gerber Object with the soldermask.\n" "It will be used as a base for\n" "the pattern plating mask." msgstr "" "Objeto Gerber com a Máscara de Solda.\n" "Será usado como base para\n" "a máscara de revestimento padrão." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1692 msgid "Plated area" msgstr "Área revestida" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1694 msgid "" "The area to be plated by pattern plating.\n" "Basically is made from the openings in the plating mask.\n" "\n" "<> - the calculated area is actually a bit larger\n" "due of the fact that the soldermask openings are by design\n" "a bit larger than the copper pads, and this area is\n" "calculated from the soldermask openings." msgstr "" "A área a ser revestida pelo revestimento padrão.\n" "Basicamente é feito a partir das aberturas na máscara de revestimento.\n" "\n" "<> - a área calculada é realmente um pouco maior\n" "devido ao fato de que as aberturas da máscara de solda são projetadas\n" "um pouco maior que os pads de cobre, e essa área é\n" "calculada a partir das aberturas da máscara de solda." #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1735 msgid "Generate pattern plating mask" msgstr "Gerar máscara de revestimento padrão" #: appPlugins/ToolCopperThieving.py:1738 msgid "" "Will add to the soldermask gerber geometry\n" "the geometries of the copper thieving and/or\n" "the robber bar if those were generated." msgstr "" "Adicionará à geometria do gerber máscara de solda\n" "as geometrias da adição de cobre e/ou\n" "a barra, se elas foram geradas." #: appPlugins/ToolCutOut.py:411 appPlugins/ToolCutOut.py:2620 msgid "Any" msgstr "Qualquer" #: appPlugins/ToolCutOut.py:441 appPlugins/ToolDrilling.py:1140 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1349 appPlugins/ToolMilling.py:2075 msgid "Could not load Tools DB file." msgstr "Não foi possível carregar o arquivo com o banco de dados." #: appPlugins/ToolCutOut.py:495 appPlugins/ToolIsolation.py:1401 #: appPlugins/ToolMilling.py:2129 appPlugins/ToolNCC.py:1257 appPlugins/ToolPaint.py:908 msgid "Tool not in Tools Database. Adding a default tool." msgstr "" "A ferramenta não está no banco de dados de ferramentas. Adicionando uma ferramenta padrão." #: appPlugins/ToolCutOut.py:502 appPlugins/ToolDrilling.py:1205 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1407 appPlugins/ToolMilling.py:2137 #: appPlugins/ToolNCC.py:1264 appPlugins/ToolPaint.py:916 msgid "" "Cancelled.\n" "Multiple tools for one tool diameter found in Tools Database." msgstr "" "Cancelado.\n" "Várias ferramentas para um diâmetro de ferramenta encontradas no banco de dados de " "ferramentas." #: appPlugins/ToolCutOut.py:521 msgid "Updated tool from Tools Database." msgstr "Ferramenta atualizada do banco de dados de ferramentas." #: appPlugins/ToolCutOut.py:547 msgid "Default tool added." msgstr "Ferramenta padrão adicionada." #: appPlugins/ToolCutOut.py:583 msgid "Tool updated from Tools Database." msgstr "Ferramenta atualizada do banco de dados de ferramentas." #: appPlugins/ToolCutOut.py:647 appPlugins/ToolCutOut.py:1446 msgid "" "There is no object selected for Cutout.\n" "Select one and try again." msgstr "" "Não há objeto selecionado para Recorte.\n" "Selecione um e tente novamente." #: appPlugins/ToolCutOut.py:653 appPlugins/ToolCutOut.py:1047 appPlugins/ToolCutOut.py:1549 #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:181 msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number." msgstr "O diâmetro da ferramenta está zerado. Mude para um número real positivo." #: appPlugins/ToolCutOut.py:666 appPlugins/ToolCutOut.py:1061 msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry." msgstr "O número de pontes está ausente. Altere e tente novamente." #: appPlugins/ToolCutOut.py:671 appPlugins/ToolCutOut.py:1065 msgid "" "Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8.\n" "Fill in a correct value and retry." msgstr "" "O valor das lacunas pode ser apenas um de: 'Nenhum', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 ou 8. \n" "Preencha um valor correto e tente novamente." #: appPlugins/ToolCutOut.py:914 appPlugins/ToolCutOut.py:1335 appPlugins/ToolCutOut.py:1901 msgid "Mouse bites failed." msgstr "Mouse bites (mordidas de rato) falhou." #: appPlugins/ToolCutOut.py:924 tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:295 msgid "Any-form Cutout operation finished." msgstr "Operação de recorte de qualquer formato concluída." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1041 appPlugins/ToolDrilling.py:1942 #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:187 appPlugins/ToolFollow.py:198 #: appPlugins/ToolFollow.py:248 appPlugins/ToolInvertGerber.py:136 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1166 appPlugins/ToolIsolation.py:1230 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1598 appPlugins/ToolIsolation.py:1627 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2608 appPlugins/ToolMilling.py:2719 #: appPlugins/ToolMilling.py:2742 appPlugins/ToolMilling.py:2907 appPlugins/ToolNCC.py:1003 #: appPlugins/ToolNCC.py:1072 appPlugins/ToolNCC.py:1517 appPlugins/ToolPaint.py:1138 #: appPlugins/ToolPanelize.py:309 tclCommands/TclCommandBbox.py:71 #: tclCommands/TclCommandNregions.py:71 msgid "Object not found" msgstr "Objeto não encontrado" #: appPlugins/ToolCutOut.py:1183 appPlugins/ToolCutOut.py:1257 msgid "Rectangular cutout with negative margin is not possible." msgstr "Recorte retangular com margem negativa não é possível." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1344 msgid "Rectangular CutOut operation finished." msgstr "Recorte retangular concluído." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1459 appPlugins/ToolCutOut.py:1477 appPlugins/ToolCutOut.py:1491 msgid "Could not add drills." msgstr "Não foi possível adicionar brocas." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1538 appPlugins/ToolCutOut.py:1608 msgid "Geometry object for manual cutout not found" msgstr "Objeto de geometria para recorte manual não encontrado" #: appPlugins/ToolCutOut.py:1541 msgid "Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..." msgstr "Clique no perímetro do objeto de geometria selecionado para criar uma ponte ..." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1647 msgid "No tool in the Geometry object." msgstr "Nenhuma ferramenta no objeto Geometria." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1668 msgid "Added manual Bridge Gap. Left click to add another or right click to finish." msgstr "" "Ponte no Recorte adicionada. Clique com o botão esquerdo para adicionar outra ou clique " "com o botão direito para terminar." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1685 msgid "" "There is no Gerber object selected for Cutout.\n" "Select one and try again." msgstr "" "Não há nenhum objeto Gerber selecionado para o Recorte.\n" "Selecione um e tente novamente." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1691 msgid "" "The selected object has to be of Gerber type.\n" "Select a Gerber file and try again." msgstr "" "O objeto selecionado deve ser do tipo Gerber.\n" "Selecione um arquivo Gerber e tente novamente." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1737 msgid "Geometry not supported" msgstr "Geometria não suportada" #: appPlugins/ToolCutOut.py:1814 msgid "Making manual bridge gap..." msgstr "Fazendo ponte manual..." #: appPlugins/ToolCutOut.py:1906 msgid "Finished manual adding of gaps." msgstr "Adição manual de lacunas concluída." #: appPlugins/ToolCutOut.py:2263 msgid "" "Create a Geometry object with toolpaths\n" "for cutting out the object from the surrounding material." msgstr "" "Cria um objeto Geometria com caminho de\n" "ferramenta para cortar em torno de material circundante." #: appPlugins/ToolCutOut.py:2282 msgid "Object to be cutout" msgstr "Objeto a ser recortado" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2318 msgid "" "Specify the type of object to be cutout.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Especifica o tipo de objeto a ser cortado.\n" "Pode ser do tipo: Gerber ou Geometria.\n" "O que estiver selecionado aqui irá ditar o tipo\n" "de objetos que preencherão a caixa de combinação 'Objeto'." #: appPlugins/ToolCutOut.py:2335 msgid "Cutout Tool" msgstr "Ferramenta de Recorte" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2364 appPlugins/ToolIsolation.py:202 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3513 appPlugins/ToolMilling.py:4214 #: appPlugins/ToolNCC.py:4229 appPlugins/ToolPaint.py:3091 msgid "Search and Add" msgstr "Pesquisar e Adicionar" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2367 appPlugins/ToolIsolation.py:3516 #: appPlugins/ToolMilling.py:4217 appPlugins/ToolNCC.py:4232 appPlugins/ToolPaint.py:3094 msgid "" "Add a new tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above.\n" "This is done by a background search\n" "in the Tools Database. If nothing is found\n" "in the Tools DB then a default tool is added." msgstr "" "Adiciona uma nova ferramenta à Tabela de Ferramentas\n" "com o diâmetro especificado acima.\n" "Isso é feito por uma pesquisa em segundo plano\n" "no banco de dados de ferramentas. Se nada for encontrado\n" "no BD de ferramentas, uma ferramenta padrão é adicionada." #: appPlugins/ToolCutOut.py:2376 appPlugins/ToolIsolation.py:207 #: appPlugins/ToolIsolation.py:3525 appPlugins/ToolMilling.py:399 #: appPlugins/ToolMilling.py:4226 appPlugins/ToolNCC.py:4241 appPlugins/ToolPaint.py:3103 msgid "Pick from DB" msgstr "Escolher do BD" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2379 appPlugins/ToolIsolation.py:3528 #: appPlugins/ToolMilling.py:4229 appPlugins/ToolNCC.py:4244 appPlugins/ToolPaint.py:3106 msgid "" "Add a new tool to the Tool Table\n" "from the Tools Database.\n" "Tools database administration in in:\n" "Menu: Options -> Tools Database" msgstr "" "Adicionar uma nova ferramenta à Tabela de Ferramentas\n" "do banco de dados de ferramentas.\n" "Ferramentas de administração de banco de dados em:\n" "Menu: Opções -> Banco de dados de ferramentas" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2572 msgid "Selection of the type of cutout." msgstr "Seleção do tipo de recorte." #: appPlugins/ToolCutOut.py:2576 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2332 msgid "Automatic" msgstr "Auto" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2617 msgid "" "Checked: the cutout shape is rectangular.\n" "Unchecked: any-form cutout shape." msgstr "" "Marcado: o formato do recorte é retangular.\n" "Desmarcado: formato de recorte em qualquer formato." #: appPlugins/ToolCutOut.py:2657 msgid "Manual cutout Geometry" msgstr "Geometria de recorte manual" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2659 appPlugins/ToolCutOut.py:2731 msgid "Geometry object used to create the manual cutout." msgstr "Objeto de geometria usado para criar o recorte manual." #: appPlugins/ToolCutOut.py:2674 msgid "Manual Geometry" msgstr "Geometria Manual" #: appPlugins/ToolCutOut.py:2677 msgid "Generate a Geometry to be used as cutout." msgstr "Gera a geometria para o recorte da placa." #: appPlugins/ToolCutOut.py:2692 msgid "" "Add new gaps on the selected Geometry object\n" "by clicking mouse left button on the Geometry outline." msgstr "" "Adicionar novas lacunas no objeto Geometria selecionado\n" "clicando com o botão esquerdo do mouse no contorno da geometria." #: appPlugins/ToolCutOut.py:2702 msgid "Generate the cutout geometry." msgstr "Gera o objeto Geometria para recorte." #: appPlugins/ToolDblSided.py:292 msgid "'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing." msgstr "" "A referência 'Ponto' está selecionada e as coordenadas do 'Ponto' estão faltando. " "Adicione-as e tente novamente." #: appPlugins/ToolDblSided.py:301 msgid "Box reference object is missing." msgstr "A referência está faltando." #: appPlugins/ToolDblSided.py:309 msgid "Not supported." msgstr "Não suportado." #: appPlugins/ToolDblSided.py:315 msgid "Drill diameter is missing." msgstr "O diâmetro da Broca está faltando." #: appPlugins/ToolDblSided.py:322 msgid "Alignment drill coordinates are missing." msgstr "As coordenadas estão faltando." #: appPlugins/ToolDblSided.py:357 msgid "Alignment Drills" msgstr "Furos de Alinhamento" #: appPlugins/ToolDblSided.py:361 msgid "Excellon object with alignment drills created..." msgstr "Objeto Excellon com furos de alinhamento criado ..." #: appPlugins/ToolDblSided.py:372 appPlugins/ToolPunchGerber.py:564 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:602 appPlugins/ToolPunchGerber.py:707 msgid "There is no Excellon object loaded ..." msgstr "Não há objeto Excellon carregado ..." #: appPlugins/ToolDblSided.py:388 msgid "Click on canvas within the desired Excellon drill hole" msgstr "Clique na tela dentro do furo Excellon desejado" #: appPlugins/ToolDblSided.py:432 msgid "Mirror reference point set." msgstr "Conjunto de ponto de referência de espelho." #: appPlugins/ToolDblSided.py:502 msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored." msgstr "Apenas objetos Gerber, Excellon e Geometria podem ser espelhados." #: appPlugins/ToolDblSided.py:514 msgid "There is no Box object loaded ..." msgstr "Não há objeto Caixa carregado ..." #: appPlugins/ToolDblSided.py:524 msgid "There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try again ..." msgstr "Faltando as Coordenadas do 'Ponto'. Adicione as coordenadas e tente novamente ..." #: appPlugins/ToolDblSided.py:531 camlib.py:2462 msgid "Object was mirrored" msgstr "O objeto foi espelhado" #: appPlugins/ToolDblSided.py:694 appPlugins/ToolNCC.py:4035 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cover the space outside the copper pattern." msgstr "" "Cria um objeto Geometria com caminho de ferramenta\n" "para cobrir o espaço fora do padrão de cobre." #: appPlugins/ToolDblSided.py:717 msgid "Objects to be mirrored" msgstr "Objetos a espelhar" #: appPlugins/ToolDblSided.py:730 msgid "Select the type of application object to be processed in this tool." msgstr "Selecione o tipo de objeto de aplicativo a ser processado nesta ferramenta." #: appPlugins/ToolDblSided.py:749 msgid "Bounds Values" msgstr "Valores Limite" #: appPlugins/ToolDblSided.py:751 msgid "" "Select on canvas the object(s)\n" "for which to calculate bounds values." msgstr "" "Selecione na tela o(s) objeto(s)\n" "para o qual calcular valores limites." #: appPlugins/ToolDblSided.py:767 msgid "X min" msgstr "X min" #: appPlugins/ToolDblSided.py:769 appPlugins/ToolDblSided.py:783 msgid "Minimum location." msgstr "Localização mínima." #: appPlugins/ToolDblSided.py:781 msgid "Y min" msgstr "Y min" #: appPlugins/ToolDblSided.py:795 msgid "X max" msgstr "X max" #: appPlugins/ToolDblSided.py:797 appPlugins/ToolDblSided.py:811 msgid "Maximum location." msgstr "Localização máxima." #: appPlugins/ToolDblSided.py:809 msgid "Y max" msgstr "Y max" #: appPlugins/ToolDblSided.py:820 msgid "Center point coordinates" msgstr "Coordenadas do ponto central" #: appPlugins/ToolDblSided.py:822 msgid "Centroid" msgstr "Centroid" #: appPlugins/ToolDblSided.py:824 msgid "" "The center point location for the rectangular\n" "bounding shape. Centroid. Format is (x, y)." msgstr "" "A localização do ponto central do retângulo\n" "forma delimitadora. Centroid. O formato é (x, y)." #: appPlugins/ToolDblSided.py:833 msgid "Calculate Bounds Values" msgstr "Calcular valores de limitesCalculadoras" #: appPlugins/ToolDblSided.py:835 msgid "" "Calculate the enveloping rectangular shape coordinates,\n" "for the selection of objects.\n" "The envelope shape is parallel with the X, Y axis." msgstr "" "Calcular as coordenadas de forma retangular envolventes,\n" "para a seleção de objetos.\n" "A forma do envelope é paralela ao eixo X, Y." #: appPlugins/ToolDblSided.py:845 msgid "Parameters for the mirror operation" msgstr "Parâmetros para a operação de espelhamento" #: appPlugins/ToolDblSided.py:908 msgid "Point coordinates" msgstr "Coords dos pontos" #: appPlugins/ToolDblSided.py:920 msgid "" "Add the coordinates in format (x, y) through which the mirroring axis\n" " selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n" "The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n" "and left mouse button click on canvas or you can enter the coordinates manually." msgstr "" "Adicione as coordenadas no formato (x, y) para o eixo de espelhamento passar.\n" "As coordenadas (x, y) são capturadas pressionando a tecla SHIFT\n" "e clicar o botão esquerdo do mouse na tela ou inseridas manualmente." #: appPlugins/ToolDblSided.py:945 msgid "" "It can be of type: Gerber or Excellon or Geometry.\n" "The coordinates of the center of the bounding box are used\n" "as reference for mirror operation." msgstr "" "Pode ser do tipo: Gerber, Excellon ou Geometria.\n" "As coordenadas do centro da caixa delimitadora são usadas\n" "como referência para operação de espelho." #: appPlugins/ToolDblSided.py:972 msgid "Object that holds holes that can be picked as reference for mirroring." msgstr "Objeto que contém furos que podem ser escolhidos como referência para espelhamento." #: appPlugins/ToolDblSided.py:984 msgid "Pick hole" msgstr "Escolha o furo" #: appPlugins/ToolDblSided.py:986 msgid "" "Click inside a drill hole that belong to the selected Excellon object,\n" "and the hole center coordinates will be copied to the Point field." msgstr "" "Clique dentro de um furo que pertence ao objeto Excellon selecionado,\n" "e as coordenadas do centro do furo serão copiadas para o campo Ponto." #: appPlugins/ToolDblSided.py:998 msgid "" "Mirrors (flips) the specified object around \n" "the specified axis. Does not create a new \n" "object, but modifies it." msgstr "" "Espelha (inverte) o objeto especificado em torno do eixo especificado.\n" "Não é criado um novo objeto, o objeto atual é modificado." #: appPlugins/ToolDblSided.py:1010 appPlugins/ToolDblSided.py:1112 msgid "" "Creates an Excellon Object containing the\n" "specified alignment holes and their mirror\n" "images." msgstr "" "Cria um Objeto Excellon contendo os\n" "furos de alinhamento especificados e suas\n" "imagens espelhadas." #: appPlugins/ToolDblSided.py:1061 appPlugins/ToolDblSided.py:1068 msgid "" "The reference point used to create the second alignment drill\n" "from the first alignment drill, by doing mirror.\n" "It can be modified in the Mirror Parameters -> Reference section" msgstr "" "O ponto de referência usado para criar o segundo furo de alinhamento\n" "do primeiro furo de alinhamento, fazendo espelho.\n" "Pode ser modificado na seção Parâmetros de espelho -> Referência" #: appPlugins/ToolDblSided.py:1078 msgid "Drill Coordinates" msgstr "Coordenadas dos furos" #: appPlugins/ToolDblSided.py:1080 msgid "" "Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... \n" "If the type is X or Y then for each pair of coordinates\n" "two drill points will be added: one with the given coordinates,\n" "and the other will be mirrored as set in the 'Mirror' section.\n" "If the type is 'Manual' then no mirror point is generated.\n" "\n" "Shift + mouse click will add one set of coordinates.\n" "Ctrl + Shift + mouse click will accumulate sets of coordinates. " msgstr "" "Furos de alinhamento (x1, y1), (x2, y2), ...\n" "Se o tipo for X ou Y, então para cada par de coordenadas\n" "dois pontos de perfuração serão adicionados: um com as coordenadas fornecidas,\n" "e o outro será espelhado conforme definido na seção 'Espelho'.\n" "Se o tipo for 'Manual', nenhum ponto de espelho será gerado.\n" "\n" "Shift + clique do mouse adicionará um conjunto de coordenadas.\n" "Ctrl + Shift + clique do mouse acumulará conjuntos de coordenadas. " #: appPlugins/ToolDblSided.py:1093 msgid "Drill coordinates" msgstr "Coordenadas dos furos" #: appPlugins/ToolDblSided.py:1098 msgid "Delete the last coordinates tuple in the list." msgstr "Exclua a última dupla de coordenadas da lista." #: appPlugins/ToolDblSided.py:1109 appPlugins/ToolMarkers.py:1516 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1530 msgid "Create Excellon Object" msgstr "Criar Objeto Excellon" #: appPlugins/ToolDistance.py:263 msgid "MEASURING: Click on the Start point ..." msgstr "MEDIÇÃO: Clique no ponto Inicial ..." #: appPlugins/ToolDistance.py:353 appPlugins/ToolDistance.py:987 #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:600 msgid "Measure" msgstr "Medir" #: appPlugins/ToolDistance.py:425 msgid "Click to add next point or right click to finish." msgstr "Clique para adicionar o próximo ponto ou clique com o botão direito para terminar." #: appPlugins/ToolDistance.py:472 msgid "Pads overlapped. Aborting." msgstr "Pads sobrepostos. Abortando." #: appPlugins/ToolDistance.py:841 msgid "Snap to center" msgstr "Alinhar ao centro" #: appPlugins/ToolDistance.py:843 msgid "" "Mouse cursor will snap to the center of the pad/drill\n" "when it is hovering over the geometry of the pad/drill." msgstr "" "O cursor do mouse se encaixará no centro do pad/furo\n" "quando está pairando sobre a geometria do pad/furo." #: appPlugins/ToolDistance.py:848 msgid "Multi-Point" msgstr "Pontos múltiplos" #: appPlugins/ToolDistance.py:850 msgid "Make a measurement over multiple distance segments." msgstr "Faz uma medição em vários segmentos de distância." #: appPlugins/ToolDistance.py:857 appPlugins/ToolFiducials.py:1168 #: appPlugins/ToolMarkers.py:1464 msgid "Use a big cursor." msgstr "Usa um cursor grande." #: appPlugins/ToolDistance.py:878 appPlugins/ToolObjectDistance.py:491 msgid "Start point" msgstr "Ponto Inicial" #: appPlugins/ToolDistance.py:879 appPlugins/ToolDistance.py:884 #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:492 appPlugins/ToolObjectDistance.py:497 msgid "This is measuring Start point coordinates." msgstr "Coordenadas do ponto inicial da medição." #: appPlugins/ToolDistance.py:891 appPlugins/ToolObjectDistance.py:504 msgid "End point" msgstr "Ponto Final" #: appPlugins/ToolDistance.py:892 appPlugins/ToolDistance.py:897 #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:505 appPlugins/ToolObjectDistance.py:510 msgid "This is the measuring Stop point coordinates." msgstr "Coordenadas do ponto final da medição." #: appPlugins/ToolDistance.py:906 appPlugins/ToolObjectDistance.py:519 msgid "Results" msgstr "Resultados" #: appPlugins/ToolDistance.py:916 appPlugins/ToolObjectDistance.py:529 msgid "Dx" msgstr "Dx" #: appPlugins/ToolDistance.py:917 appPlugins/ToolDistance.py:922 #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:530 appPlugins/ToolObjectDistance.py:535 msgid "This is the distance measured over the X axis." msgstr "Distância medida no eixo X." #: appPlugins/ToolDistance.py:929 appPlugins/ToolObjectDistance.py:542 msgid "Dy" msgstr "Dy" #: appPlugins/ToolDistance.py:930 appPlugins/ToolDistance.py:935 #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:543 appPlugins/ToolObjectDistance.py:548 msgid "This is the distance measured over the Y axis." msgstr "Distância medida no eixo Y." #: appPlugins/ToolDistance.py:943 appPlugins/ToolDistance.py:948 #: appPlugins/ToolDistance.py:956 appPlugins/ToolDistance.py:961 #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:556 appPlugins/ToolObjectDistance.py:561 msgid "This is orientation angle of the measuring line." msgstr "Ângulo de orientação da linha de medição." #: appPlugins/ToolDistance.py:973 appPlugins/ToolObjectDistance.py:573 msgid "DISTANCE" msgstr "DISTÂNCIA" #: appPlugins/ToolDistance.py:974 appPlugins/ToolDistance.py:980 #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:574 appPlugins/ToolObjectDistance.py:580 msgid "This is the point to point Euclidian distance." msgstr "Este é o ponto a apontar a distância euclidiana." #: appPlugins/ToolDrilling.py:287 appPlugins/ToolMilling.py:413 msgid "coords" msgstr "coordenadas" #: appPlugins/ToolDrilling.py:902 appPlugins/ToolDrilling.py:908 #: appPlugins/ToolDrilling.py:953 appPlugins/ToolDrilling.py:1233 #: appPlugins/ToolDrilling.py:1240 appPlugins/ToolDrilling.py:1272 #: appPlugins/ToolDrilling.py:1285 appPlugins/ToolDrilling.py:1289 #: appPlugins/ToolDrilling.py:2486 appPlugins/ToolIsolation.py:648 #: appPlugins/ToolIsolation.py:842 appPlugins/ToolIsolation.py:847 #: appPlugins/ToolIsolation.py:877 appPlugins/ToolIsolation.py:902 #: appPlugins/ToolIsolation.py:915 appPlugins/ToolIsolation.py:3551 #: appPlugins/ToolMilling.py:968 appPlugins/ToolMilling.py:1087 #: appPlugins/ToolMilling.py:1648 appPlugins/ToolMilling.py:1656 #: appPlugins/ToolMilling.py:1660 appPlugins/ToolMilling.py:1717 #: appPlugins/ToolMilling.py:1729 appPlugins/ToolMilling.py:1733 #: appPlugins/ToolMilling.py:4254 appPlugins/ToolNCC.py:534 appPlugins/ToolNCC.py:539 #: appPlugins/ToolNCC.py:569 appPlugins/ToolNCC.py:592 appPlugins/ToolNCC.py:605 #: appPlugins/ToolNCC.py:821 appPlugins/ToolNCC.py:4266 appPlugins/ToolPaint.py:493 #: appPlugins/ToolPaint.py:498 appPlugins/ToolPaint.py:547 appPlugins/ToolPaint.py:569 #: appPlugins/ToolPaint.py:581 appPlugins/ToolPaint.py:798 appPlugins/ToolPaint.py:3128 msgid "Parameters for" msgstr "Parâmetros para" #: appPlugins/ToolDrilling.py:902 appPlugins/ToolDrilling.py:1240 #: appPlugins/ToolDrilling.py:1289 appPlugins/ToolIsolation.py:648 #: appPlugins/ToolIsolation.py:847 appPlugins/ToolIsolation.py:915 #: appPlugins/ToolMilling.py:968 appPlugins/ToolMilling.py:1087 #: appPlugins/ToolMilling.py:1660 appPlugins/ToolMilling.py:1733 appPlugins/ToolNCC.py:539 #: appPlugins/ToolNCC.py:605 appPlugins/ToolNCC.py:821 appPlugins/ToolPaint.py:498 #: appPlugins/ToolPaint.py:581 appPlugins/ToolPaint.py:798 msgid "Multiple Tools" msgstr "Ferramentas Múltiplas" #: appPlugins/ToolDrilling.py:1451 appPlugins/ToolIsolation.py:983 #: appPlugins/ToolMilling.py:2030 appPlugins/ToolNCC.py:712 appPlugins/ToolPaint.py:646 msgid "Current Tool parameters were applied to all tools." msgstr "Parâmetros aplicados a todas as ferramentas." #: appPlugins/ToolDrilling.py:1513 appPlugins/ToolMilling.py:3555 msgid "Focus Z" msgstr "Foco Z" #: appPlugins/ToolDrilling.py:1535 appPlugins/ToolMilling.py:3577 msgid "Laser Power" msgstr "Potência Laser" #: appPlugins/ToolDrilling.py:1537 appPlugins/ToolMilling.py:3579 msgid "The laser power when the laser is cutting." msgstr "Potência do laser para cortes." #: appPlugins/ToolDrilling.py:1656 appPlugins/ToolMilling.py:3742 msgid "Delete failed. There are no exclusion areas to delete." msgstr "Exclusão falhou. Não há áreas para excluir." #: appPlugins/ToolDrilling.py:1673 appPlugins/ToolMilling.py:3759 msgid "Delete failed. Nothing is selected." msgstr "Falha na exclusão. Nada está selecionado." #: appPlugins/ToolDrilling.py:1690 appPlugins/ToolMilling.py:3776 msgid "Only one selected row is allowed." msgstr "Apenas uma linha selecionada é permitida." #: appPlugins/ToolDrilling.py:1791 appPlugins/ToolDrilling.py:1806 #: appPlugins/ToolMilling.py:3877 appPlugins/ToolMilling.py:3892 msgid "Value edited in Exclusion Table." msgstr "O valor foi editado na Tabela de Exclusão." #: appPlugins/ToolDrilling.py:1960 camlib.py:4317 msgid "The loaded Excellon file has no drills" msgstr "O arquivo Excellon carregado não tem furos" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2006 camlib.py:4237 msgid "Creating a list of points to drill..." msgstr "Criando uma lista de pontos para furar..." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2013 msgid "Drill points inside the exclusion zones." msgstr "Pontos de perfuração dentro das zonas de exclusão." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2029 camlib.py:4307 camlib.py:5106 camlib.py:5545 msgid "Starting G-Code" msgstr "Iniciando o G-Code" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2034 msgid "Generating CNCJob..." msgstr "Gerando CNCJob ..." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2185 camlib.py:3381 camlib.py:3888 camlib.py:5402 msgid "The Toolchange X,Y format has to be (x, y)." msgstr "O formato X, Y da Troca de Ferramentas deve ser (x, y)." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2336 msgid "Generating CNC Code" msgstr "Gerando Código CNC" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2398 appPlugins/ToolFilm.py:1265 msgid "Excellon object for drilling/milling operation." msgstr "Objeto Excellon para operação de furação/fresagem." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2426 msgid "Tools in the object used for drilling." msgstr "Ferramentas neste objeto usadas para perfuração." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2473 msgid "Search DB" msgstr "Pesquisar BD" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2476 msgid "" "Will search and try to replace the tools from Tools Table\n" "with tools from DB that have a close diameter value." msgstr "" "Pesquisará e tentará substituir as ferramentas da Tabela de Ferramentas\n" "com ferramentas do DB que possuem um valor de diâmetro próximo." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2489 appPlugins/ToolIsolation.py:3554 #: appPlugins/ToolMilling.py:4257 appPlugins/ToolNCC.py:4268 appPlugins/ToolPaint.py:3131 msgid "" "The data used for creating GCode.\n" "Each tool store it's own set of such data." msgstr "" "Os dados usados para criar o G-Code.\n" "Cada loja de ferramentas possui seu próprio conjunto de dados." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2728 appPlugins/ToolIsolation.py:3754 #: appPlugins/ToolMilling.py:4754 appPlugins/ToolNCC.py:4428 appPlugins/ToolPaint.py:3225 msgid "Apply parameters to all tools" msgstr "Aplicar parâmetros a todas as ferramentas" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2731 appPlugins/ToolIsolation.py:3757 #: appPlugins/ToolMilling.py:4757 appPlugins/ToolNCC.py:4431 appPlugins/ToolPaint.py:3228 msgid "" "The parameters in the current form will be applied\n" "on all the tools from the Tool Table." msgstr "" "Os parâmetros no formulário atual serão aplicados\n" "em todas as ferramentas da Tabela de Ferramentas." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2753 appPlugins/ToolMilling.py:4779 msgid "Tool change Z" msgstr "Altura para a troca" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2829 appPlugins/ToolMilling.py:4842 msgid "X,Y coordinates" msgstr "Coordenadas X-Y" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2875 msgid "" "The preprocessor JSON file that dictates\n" "Gcode output for Excellon Objects." msgstr "" "O arquivo de pós-processamento (JSON) que define\n" "a saída G-Code para Objetos Excellon." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2890 appPlugins/ToolMilling.py:4949 msgid "Add exclusion areas" msgstr "Adicionar áreas de exclusão" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2917 appPlugins/ToolMilling.py:4977 msgid "This is the Area ID." msgstr "Este é o ID da área." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2919 appPlugins/ToolMilling.py:4979 msgid "Type of the object where the exclusion area was added." msgstr "Tipo do objeto em que a área de exclusão foi adicionada." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2921 appPlugins/ToolMilling.py:4981 msgid "The strategy used for exclusion area. Go around the exclusion areas or over it." msgstr "" "A estratégia usada para a área de exclusão. Passa ao redor das áreas de exclusão ou por " "cima." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2923 appPlugins/ToolMilling.py:4983 msgid "" "If the strategy is to go over the area then this is the height at which the tool will go " "to avoid the exclusion area." msgstr "" "Se a estratégia for percorrer a área, essa é a altura em que a ferramenta irá para evitar " "a área de exclusão." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2957 appPlugins/ToolMilling.py:5017 msgid "Add Area:" msgstr "Adicionar área:" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2958 appPlugins/ToolMilling.py:5018 msgid "Add an Exclusion Area." msgstr "Adiciona uma área de exclusão." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2976 appPlugins/ToolMilling.py:5036 msgid "Delete all exclusion areas." msgstr "Excluir todas as áreas de exclusão." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2979 appPlugins/ToolMilling.py:5039 msgid "Delete Selected" msgstr "Excluir Selecionado" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2980 appPlugins/ToolMilling.py:5040 msgid "Delete all exclusion areas that are selected in the table." msgstr "Excluir todas as áreas de exclusão selecionadas na tabela." #: appPlugins/ToolDrilling.py:2996 appPlugins/ToolMilling.py:5055 msgid "Generate CNCJob object" msgstr "Gera o objeto de Trabalho CNC" #: appPlugins/ToolDrilling.py:2999 appPlugins/ToolMilling.py:5058 msgid "" "Generate the CNC Job.\n" "If milling then an additional Geometry object will be created.\n" "Add / Select at least one tool in the tool-table.\n" "Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n" "for custom selection of tools." msgstr "" "Gera o trabalho CNC.\n" "Se for fresagem, um objeto Geometria adicional será criado.\n" "Adicione / Selecione pelo menos uma ferramenta na tabela de ferramentas.\n" "Clique no cabeçalho # para selecionar todos ou Ctrl + Botão Esquerdo do Mouse\n" "para seleção personalizada de ferramentas." #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:90 appPlugins/ToolEtchCompensation.py:288 msgid "Etch Compensation" msgstr "Compensação Etch" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:193 appPlugins/ToolEtchCompensation.py:207 msgid "Missing parameter value." msgstr "Faltando valor de parâmetro." #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:311 msgid "Gerber object that will be compensated." msgstr "Objeto Gerber que será compensado." #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:328 msgid "Conversion utilities" msgstr "Utilitários de conversão" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:339 msgid "Oz to Microns" msgstr "Oz para Mícrons" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:341 msgid "" "Will convert from oz thickness to microns [um].\n" "Can use formulas with operators: /, *, +, -, %, .\n" "The real numbers use the dot decimals separator." msgstr "" "Converterá a espessura de oz para mícrons [um].\n" "Pode usar fórmulas com operadores: /, *, +, -,%,.\n" "Os números reais usam ponto como separador de casas decimais." #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:350 msgid "Oz value" msgstr "Valor Oz" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:352 appPlugins/ToolEtchCompensation.py:374 msgid "Microns value" msgstr "Valor Mícrons" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:361 msgid "Mils to Microns" msgstr "Mils para Mícrons" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:363 msgid "" "Will convert from mils to microns [um].\n" "Can use formulas with operators: /, *, +, -, %, .\n" "The real numbers use the dot decimals separator." msgstr "" "Converterá de mils para mícrons [um].\n" "Pode usar fórmulas com operadores: /, *, +, -,%,.\n" "Os números reais usam ponto como separador de casas decimais." #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:372 msgid "Mils value" msgstr "Valor Mils" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:396 msgid "Copper Thickness" msgstr "Espessura de Cobre" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:398 msgid "" "The thickness of the copper foil.\n" "In microns [um]." msgstr "Espessura da camada de cobre, em mícrons." #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:408 appPlugins/ToolImage.py:825 msgid "Ratio" msgstr "Razão" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:410 msgid "" "The ratio of lateral etch versus depth etch.\n" "Can be:\n" "- custom -> the user will enter a custom value\n" "- preselection -> value which depends on a selection of etchants" msgstr "" "A proporção de ataque lateral versus ataque profundo.\n" "Pode ser:\n" "- personalizado -> o usuário digitará um valor personalizado\n" "- pré-seleção -> valor que depende de uma seleção de etchants" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:416 appPlugins/ToolEtchCompensation.py:441 msgid "Etch Factor" msgstr "Fator Etch" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:417 msgid "Etchants list" msgstr "Lista de Etchants" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:418 msgid "Manual offset" msgstr "Manual" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:430 msgid "Etchants" msgstr "Etchants" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:432 msgid "A list of etchants." msgstr "Mostra a lista de Etchants." #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:435 msgid "Alkaline baths" msgstr "Banhos alcalinos" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:443 msgid "" "The ratio between depth etch and lateral etch .\n" "Accepts real numbers and formulas using the operators: /,*,+,-,%" msgstr "" "A razão entre a profundidade da gravação e a gravação lateral.\n" "Aceita números reais e fórmulas usando os operadores: /, *, +, -,%" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:447 msgid "Real number or formula" msgstr "Número real ou fórmula" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:455 msgid "" "Value with which to increase or decrease (buffer)\n" "the copper features. In microns [um]." msgstr "" "Valor com o qual aumentar ou diminuir (buffer)\n" "os recursos de cobre. Em mícrons [um]." #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:476 msgid "Compensate" msgstr "Compensar" #: appPlugins/ToolEtchCompensation.py:479 msgid "Will increase the copper features thickness to compensate the lateral etch." msgstr "Aumentará a espessura dos recursos de cobre para compensar o ataque lateral." #: appPlugins/ToolExtract.py:410 msgid "extracted" msgstr "extraído" #: appPlugins/ToolExtract.py:488 appPlugins/ToolExtract.py:593 appPlugins/ToolExtract.py:693 msgid "No drills extracted. Try different parameters." msgstr "Nenhum furo extraído. Tente parâmetros diferentes." #: appPlugins/ToolExtract.py:790 msgid "No soldermask extracted." msgstr "Máscara de Solda não extraída." #: appPlugins/ToolExtract.py:839 appPlugins/ToolExtract.py:848 appPlugins/ToolExtract.py:852 msgid "No cutout extracted." msgstr "Contorno não extraído." #: appPlugins/ToolExtract.py:1009 msgid "Gerber object from which to extract drill holes or soldermask." msgstr "Objeto para extrair furos ou máscara de solda." #: appPlugins/ToolExtract.py:1051 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2064 msgid "Process all Pads." msgstr "Pads processados." #: appPlugins/ToolExtract.py:1129 appPlugins/ToolExtract.py:1317 msgid "Extract Drills" msgstr "Extrair Furos" #: appPlugins/ToolExtract.py:1131 msgid "Extract an Excellon object from the Gerber pads." msgstr "Extrair um Objeto Excellon dos Pads Gerber." #: appPlugins/ToolExtract.py:1320 msgid "Extract drills from a given Gerber file." msgstr "Extrai furos de um arquivo Gerber." #: appPlugins/ToolFiducials.py:357 msgid "Click to add first Fiducial. Bottom Left..." msgstr "Clique para adicionar o primeiro Fiducial. Inferior Esquerdo..." #: appPlugins/ToolFiducials.py:665 msgid "Click to add the last fiducial. Top Right..." msgstr "Clique para adicionar o último fiducial. Superior Direito..." #: appPlugins/ToolFiducials.py:670 msgid "Click to add the second fiducial. Top Left or Bottom Right..." msgstr "Clique para adicionar o segundo fiducial. Superior Esquerdo ou Inferior Direito..." #: appPlugins/ToolFiducials.py:829 msgid "Fiducials Tool exit." msgstr "Sair da ferramenta de fiduciais." #: appPlugins/ToolFiducials.py:935 msgid "Gerber object for adding fiducials and soldermask openings." msgstr "Objeto Gerber para adicionar fiduciais e aberturas de máscara de solda." #: appPlugins/ToolFiducials.py:952 msgid "" "A table with the fiducial points coordinates,\n" "in the format (x, y)." msgstr "" "Uma tabela com as coordenadas dos pontos fiduciais,\n" "no formato (x, y)." #: appPlugins/ToolFiducials.py:990 appPlugins/ToolMarkers.py:1416 msgid "Top Right" msgstr "Direita Superior" #: appPlugins/ToolFiducials.py:1124 msgid "Thickness of the line that makes the fiducial." msgstr "Espessura da linha que faz o fiducial." #: appPlugins/ToolFiducials.py:1157 msgid "Mode:" msgstr "Modo:" #: appPlugins/ToolFiducials.py:1174 msgid "Add Fiducial" msgstr "Adicionar Fiducial" #: appPlugins/ToolFiducials.py:1177 msgid "Will add a polygon on the copper layer to serve as fiducial." msgstr "Adicionará um polígono na camada de cobre para servir como fiducial." #: appPlugins/ToolFiducials.py:1182 msgid "Add Soldermask Opening" msgstr "Adicionar Máscara de Solda" #: appPlugins/ToolFiducials.py:1184 msgid "" "Will add a polygon on the soldermask layer\n" "to serve as fiducial opening.\n" "The diameter is always double of the diameter\n" "for the copper fiducial." msgstr "" "Adicionará um polígono na camada de máscara de solda\n" "para servir como abertura fiducial.\n" "O diâmetro é sempre o dobro do diâmetro\n" "para o fiducial de cobre." #: appPlugins/ToolFilm.py:302 msgid "Load an object for Film and retry." msgstr "Carregue um objeto para Filme e tente novamente." #: appPlugins/ToolFilm.py:309 msgid "Load an object for Box and retry." msgstr "Carregue um objeto para Caixa e tente novamente." #: appPlugins/ToolFilm.py:324 msgid "Generating Film ..." msgstr "Gerando Filme ..." #: appPlugins/ToolFilm.py:387 appPlugins/ToolFilm.py:392 msgid "Export positive film" msgstr "Exportar filme positivo" #: appPlugins/ToolFilm.py:424 msgid "No Excellon object selected. Load an object for punching reference and retry." msgstr "" "Nenhum objeto Excellon selecionado. Carregue um objeto para referência de perfuração " "manual e tente novamente." #: appPlugins/ToolFilm.py:448 appPlugins/ToolFilm.py:460 appPlugins/ToolPunchGerber.py:826 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:959 msgid "Failed. Punch hole size is bigger than some of the apertures in the Gerber object." msgstr "" "Falhou. O tamanho do orifício de perfuração é maior do que algumas das aberturas no " "objeto Gerber." #: appPlugins/ToolFilm.py:478 appPlugins/ToolPunchGerber.py:899 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:994 msgid "" "Failed. The new object geometry is the same as the one in the source object geometry..." msgstr "Falhou. A nova geometria do objeto é a mesma da geometria do objeto de origem ..." #: appPlugins/ToolFilm.py:550 appPlugins/ToolFilm.py:555 msgid "Export negative film" msgstr "Exportar filme negativo" #: appPlugins/ToolFilm.py:632 appPlugins/ToolFilm.py:854 appPlugins/ToolPanelize.py:322 msgid "No object Box. Using instead" msgstr "Nenhuma caixa de objeto. Usando" #: appPlugins/ToolFilm.py:688 appPlugins/ToolFilm.py:911 msgid "Film file exported to" msgstr "Arquivo filme exportado para" #: appPlugins/ToolFilm.py:1020 msgid "" "The artwork has to be within the selected page size in order to be visible.\n" "For 'Bounds' page size, it needs to be in the first quadrant." msgstr "" "A arte deve estar dentro do tamanho de página selecionado para ser visível.\n" "Para o tamanho de página 'Limites', ele precisa estar no primeiro quadrante." #: appPlugins/ToolFilm.py:1281 msgid "" "Specify the type of object for which to create the film.\n" "The object can be of type: Gerber or Geometry.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Film Object combobox." msgstr "" "Especifique o tipo de objeto para o qual criar o filme.\n" "O objeto pode ser do tipo: Gerber ou Geometria.\n" "A seleção aqui decide o tipo de objetos que estará\n" "na caixa de combinação Objeto de Filme." #: appPlugins/ToolFilm.py:1304 msgid "" "Specify the type of object to be used as an container for\n" "film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide the type of " "objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" "Especifique o tipo de objeto a ser usado como um contêiner para a criação de\n" "filme. Pode ser: tipo Gerber ou Geometria. A seleção aqui decide o tipo de objetos que " "estará\n" "na caixa de combinação Objeto Caixa." #: appPlugins/ToolFilm.py:1422 msgid "" "'Length' -> deform by a length value\n" "'Angle' -> deform by an angle\n" "'Ratio' -> deform by a ratio between what should be and what is" msgstr "" "'Comprimento' -> deformar por um valor de comprimento\n" "'Ângulo' -> deformar por um ângulo\n" "'Razão' -> deformar por uma relação entre o que deveria ser e o que é" #: appPlugins/ToolFilm.py:1592 msgid "Punch drill holes" msgstr "Furar manualmente" #: appPlugins/ToolFilm.py:1593 msgid "" "When checked the generated film will have holes in pads when\n" "the generated film is positive. This is done to help drilling,\n" "when done manually." msgstr "" "Quando marcado, o filme gerado terá furos nos pads quando\n" "o filme gerado é positivo. Isso é feito para ajudar na perfuração,\n" "quando feito manualmente." #: appPlugins/ToolFilm.py:1609 msgid "Source" msgstr "Fonte" #: appPlugins/ToolFilm.py:1611 msgid "" "The punch hole source can be:\n" "- Excellon -> an Excellon holes center will serve as reference.\n" "- Pad Center -> will try to use the pads center as reference." msgstr "" "A fonte do furo pode ser:\n" "- Excellon -> o centro de um furo Excellon servirá como referência.\n" "- Centro de Pad -> tentará usar o centro de pads como referência." #: appPlugins/ToolFilm.py:1616 msgid "Pad center" msgstr "Centro de Pad" #: appPlugins/ToolFilm.py:1623 msgid "Remove the geometry of Excellon from the Film to create the holes in pads." msgstr "Remove a geometria do Excellon do filme para criar os furos nos pads." #: appPlugins/ToolFilm.py:1634 msgid "Punch Size" msgstr "Tamanho do Perfurador" #: appPlugins/ToolFilm.py:1635 msgid "The value here will control how big is the punch hole in the pads." msgstr "Valor para controlar o tamanho dos furos dos pads." #: appPlugins/ToolFilm.py:1774 msgid "Save Film" msgstr "Salvar Filme" #: appPlugins/ToolFilm.py:1777 msgid "" "Create a Film for the selected object, within\n" "the specified box. Does not create a new \n" " FlatCAM object, but directly save it in the\n" "selected format." msgstr "" "Cria um filme para o objeto selecionado, dentro da caixa\n" "especificada. Não cria um novo objeto\n" "FlatCAM, mas salva-o diretamente no formato selecionado." #: appPlugins/ToolFilm.py:1845 msgid "" "Using the Pad center does not work on Geometry objects. Only a Gerber object has pads." msgstr "" "O uso de Centro de Pad não funciona em objetos Geometria. Somente um objeto Gerber possui " "pads." #: appPlugins/ToolFollow.py:320 appPlugins/ToolFollow.py:388 msgid "Failed to create Follow Geometry." msgstr "Falha ao criar Seguir Geometria." #: appPlugins/ToolFollow.py:670 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut through the middle of polygons." msgstr "" "Cria um objeto Geometria com caminho de\n" "ferramenta para cortar o meio de polígonos." #: appPlugins/ToolFollow.py:693 msgid "" "A Gerber object to be followed.\n" "Create a Geometry object with a path\n" "following the Gerber traces." msgstr "" "Um objeto Gerber a ser seguido.\n" "Criar um objeto Geometria com um caminho\n" "seguindo os rastros de Gerber." #: appPlugins/ToolFollow.py:722 msgid "" "Selection of area to be processed.\n" "- 'All Polygons' - the process will start after click.\n" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be processed." msgstr "" "Seleção da área a ser processada.\n" "- 'Todos os polígonos' - o processo será iniciado após o clique.\n" "- 'Seleção de Área' - clique com o botão esquerdo do mouse para iniciar a seleção da área " "a ser processada." #: appPlugins/ToolImage.py:91 appPlugins/ToolImage.py:511 msgid "Image Import" msgstr "Importar Imagem" #: appPlugins/ToolImage.py:161 msgid "Import warning" msgstr "Alerta de importação" #: appPlugins/ToolImage.py:162 msgid "" "The tracing require Chromium,\n" "but it was not detected.\n" "\n" "Do you want to download it (about 300MB)?" msgstr "" "O rastreamento requer Chromium,\n" "mas não foi detectado.\n" "\n" "Deseja baixá-lo (cerca de 300 MB)?" #: appPlugins/ToolImage.py:182 msgid "" "Please be patient. Chromium is being downloaded in the background.\n" "The app will resume after it is installed." msgstr "" "Por favor, seja paciente. O Chromium está sendo baixado em segundo plano.\n" "O aplicativo será retomado após a instalação." #: appPlugins/ToolImage.py:191 appPlugins/ToolImage.py:194 msgid "Import IMAGE" msgstr "Importar IMAGEM" #: appPlugins/ToolImage.py:257 msgid "Only Geometry and Gerber objects are supported" msgstr "Somente objetos Geometria e Gerber são suportados" #: appPlugins/ToolImage.py:535 appPlugins/ToolReport.py:192 msgid "Object Type" msgstr "Tipo de Objeto" #: appPlugins/ToolImage.py:537 msgid "" "Specify the type of object to create from the image.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry." msgstr "" "Especifique o tipo de objeto a ser criado a partir da imagem.\n" "Pode ser do tipo: Gerber ou Geometria." #: appPlugins/ToolImage.py:553 msgid "DPI value" msgstr "Valor de DPI" #: appPlugins/ToolImage.py:554 msgid "Specify a DPI value for the image." msgstr "Especifique um valor de DPI (pontos por polegada) para a imagem." #: appPlugins/ToolImage.py:559 msgid "Area:" msgstr "Área:" #: appPlugins/ToolImage.py:561 msgid "Polygons inside the image with less area are discarded." msgstr "Os polígonos dentro da imagem com menos área são descartados." #: appPlugins/ToolImage.py:577 appPlugins/ToolImage.py:595 msgid "" "Choose a method for the image interpretation.\n" "B/W means a black & white image. Color means a colored image." msgstr "" "Escolha um método para a interpretação da imagem.\n" "P/B significa uma imagem em preto e branco. Cor significa uma imagem colorida." #: appPlugins/ToolImage.py:615 msgid "Level of detail" msgstr "Nível de detalhe" #: appPlugins/ToolImage.py:622 appPlugins/ToolImage.py:638 appPlugins/ToolImage.py:652 #: appPlugins/ToolImage.py:666 msgid "Mask value" msgstr "Valor da máscara" #: appPlugins/ToolImage.py:624 msgid "" "Mask for monochrome image.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry.\n" "0 means no detail and 255 means everything \n" "(which is totally black)." msgstr "" "Máscara para imagem monocromática.\n" "Valores entre [0 ... 255].\n" "Define o nível de detalhes para incluir\n" "na geometria resultante.\n" "0 significa nenhum detalhe e 255 significa tudo\n" "(que é totalmente preto)." #: appPlugins/ToolImage.py:640 msgid "" "Mask for RED color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Máscara para a cor VERMELHA.\n" "Valores entre [0 ... 255].\n" "Define o nível de detalhes para incluir\n" "na geometria resultante." #: appPlugins/ToolImage.py:654 msgid "" "Mask for GREEN color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Máscara para a cor VERDE.\n" "Valores entre [0 ... 255].\n" "Define o nível de detalhes para incluir\n" "na geometria resultante." #: appPlugins/ToolImage.py:668 msgid "" "Mask for BLUE color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Máscara para a cor AZUL.\n" "Valores entre [0 ... 255].\n" "Define o nível de detalhes para incluir\n" "na geometria resultante." #: appPlugins/ToolImage.py:687 appPlugins/ToolLevelling.py:1125 #: appPlugins/ToolLevelling.py:1147 appPlugins/ToolLevelling.py:2003 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2018 msgid "Control" msgstr "Controle" #: appPlugins/ToolImage.py:689 msgid "Tracing control." msgstr "Controle de rastreamento." #: appPlugins/ToolImage.py:693 appPlugins/ToolImage.py:712 msgid "Presets" msgstr "Predefinições" #: appPlugins/ToolImage.py:714 msgid "Options presets to control the tracing." msgstr "Opções predefinidas para controlar o rastreamento." #: appPlugins/ToolImage.py:738 msgid "Error Threshold" msgstr "Limiar de erro" #: appPlugins/ToolImage.py:740 msgid "Error threshold for straight lines and quadratic splines." msgstr "Limite de erro para linhas retas e splines quadráticas." #: appPlugins/ToolImage.py:755 msgid "Splines" msgstr "" #: appPlugins/ToolImage.py:765 msgid "Enhance R Angle" msgstr "Melhorar o ângulo R" #: appPlugins/ToolImage.py:767 msgid "Enhance right angle corners." msgstr "Melhora os cantos de ângulo reto." #: appPlugins/ToolImage.py:777 msgid "Noise Reduction" msgstr "Redução de Ruído" #: appPlugins/ToolImage.py:781 msgid "Path Omit" msgstr "Omitir Caminho" #: appPlugins/ToolImage.py:783 msgid "Edge node paths shorter than this will be discarded for noise reduction." msgstr "" "Caminhos de nó de borda mais curtos que isso serão descartados para redução de ruído." #: appPlugins/ToolImage.py:793 msgid "Line Filter" msgstr "Filtro de Linha" #: appPlugins/ToolImage.py:806 msgid "Sampling" msgstr "Amostragem" #: appPlugins/ToolImage.py:808 msgid "Palette" msgstr "Paleta" #: appPlugins/ToolImage.py:808 msgid "Random" msgstr "Aleatório" #: appPlugins/ToolImage.py:808 msgid "Deterministic" msgstr "Determinista" #: appPlugins/ToolImage.py:815 msgid "Number of colors to use on palette." msgstr "Número de cores a serem usadas na paleta." #: appPlugins/ToolImage.py:827 msgid "" "Color quantization will randomize a color if fewer pixels than (total pixels * ratio) has " "it." msgstr "" "A quantização de cores tornará uma cor aleatória se houver menos pixels que (total de " "pixels * proporção)." #: appPlugins/ToolImage.py:837 msgid "Cycles" msgstr "Ciclos" #: appPlugins/ToolImage.py:839 msgid "Color quantization will be repeated this many times." msgstr "A quantização de cores será repetida muitas vezes." #: appPlugins/ToolImage.py:858 msgid "Stroke" msgstr "Traço" #: appPlugins/ToolImage.py:860 msgid "Width of the stroke to be applied to the shape." msgstr "Largura do traço a ser aplicado à forma." #: appPlugins/ToolImage.py:871 msgid "Rounding" msgstr "Arredondamento" #: appPlugins/ToolImage.py:873 msgid "Rounding coordinates to a given decimal place." msgstr "Arredondamento de coordenadas para uma determinada casa decimal." #: appPlugins/ToolImage.py:888 msgid "Blur" msgstr "Desfocar" #: appPlugins/ToolImage.py:894 msgid "Selective Gaussian blur preprocessing." msgstr "Pré-processamento seletivo de desfoque gaussiano." #: appPlugins/ToolImage.py:904 msgid "Delta" msgstr "Delta" #: appPlugins/ToolImage.py:906 msgid "RGBA delta threshold for selective Gaussian blur preprocessing." msgstr "Limiar delta RGBA para pré-processamento seletivo de desfoque gaussiano." #: appPlugins/ToolImage.py:919 msgid "Import image" msgstr "Importar imagem" #: appPlugins/ToolImage.py:922 msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM." msgstr "Abre uma imagem do tipo raster e importe-a no FlatCAM." #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:217 msgid "Gerber object that will be inverted." msgstr "Objeto Gerber que será invertido." #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:238 msgid "Parameters for this tool" msgstr "Parâmetros usados para esta ferramenta" #: appPlugins/ToolInvertGerber.py:285 msgid "" "Will invert the Gerber object: areas that have copper\n" "will be empty of copper and previous empty area will be\n" "filled with copper." msgstr "" "Inverter o objeto Gerber: áreas que possuem cobre\n" "ficarão vazias de cobre e a área vazia anterior será\n" "preenchida com cobre." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1119 appPlugins/ToolIsolation.py:1258 #: appPlugins/ToolNCC.py:957 appPlugins/ToolNCC.py:1101 appPlugins/ToolOptimal.py:249 msgid "" "The Gerber object has one Polygon as geometry.\n" "There are no distances between geometry elements to be found." msgstr "" "O objeto Gerber possui um polígono como geometria.\n" "Não há distâncias entre os elementos geométricos a serem encontrados." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1153 appPlugins/ToolIsolation.py:1217 #: appPlugins/ToolNCC.py:990 appPlugins/ToolNCC.py:1059 msgid "Checking tools for validity." msgstr "Validação das ferramentas." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1170 appPlugins/ToolIsolation.py:1234 #: appPlugins/ToolNCC.py:1007 appPlugins/ToolNCC.py:1076 msgid "Checking ..." msgstr "Verificando ..." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1194 appPlugins/ToolIsolation.py:1655 #: appPlugins/ToolIsolation.py:1996 appPlugins/ToolIsolation.py:2578 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2822 appPlugins/ToolNCC.py:1032 appPlugins/ToolNCC.py:1551 #: appPlugins/ToolPaint.py:1166 appPlugins/ToolPaint.py:1876 msgid "There are no tools selected in the Tool Table." msgstr "Não há ferramentas selecionadas na Tabela de Ferramentas." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1202 msgid "Incomplete isolation. At least one tool could not do a complete isolation." msgstr "" "Isolação incompleta. Pelo menos uma ferramenta não conseguiu fazer uma isolação completa." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1304 appPlugins/ToolNCC.py:1146 msgid "Optimal tool diameter found" msgstr "Diâmetro ideal da ferramenta encontrado" #: appPlugins/ToolIsolation.py:1437 appPlugins/ToolMilling.py:2168 #: appPlugins/ToolNCC.py:1295 appPlugins/ToolPaint.py:949 msgid "New tool added to Tool Table from Tools Database." msgstr "Nova ferramenta adicionada à Tabela de Ferramentas." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1485 appPlugins/ToolNCC.py:1355 appPlugins/ToolPaint.py:1008 msgid "Default tool added to Tool Table." msgstr "Ferramenta padrão adicionada à Tabela de Ferramentas." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1516 appPlugins/ToolNCC.py:1412 appPlugins/ToolPaint.py:1033 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:630 msgid "Tool from Tool Table was edited." msgstr "A ferramenta da Tabela de Ferramentas foi editada." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1528 appPlugins/ToolNCC.py:1425 appPlugins/ToolPaint.py:1046 msgid "Cancelled. New diameter value is already in the Tool Table." msgstr "Cancelado. O novo valor de diâmetro já está na tabela de ferramentas." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1576 appPlugins/ToolNCC.py:1476 appPlugins/ToolPaint.py:1096 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:687 msgid "Delete failed. Select a tool to delete." msgstr "Exclusão falhou. Selecione uma ferramenta para excluir." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1582 appPlugins/ToolNCC.py:1482 appPlugins/ToolPaint.py:1102 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:692 msgid "Tools deleted from Tool Table." msgstr "Ferramentas excluídas da Tabela de Ferramentas." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1634 msgid "Isolating" msgstr "Isolando" #: appPlugins/ToolIsolation.py:1688 msgid "Click on a polygon to isolate it." msgstr "Clique em um polígono para isolá-lo." #: appPlugins/ToolIsolation.py:1866 appPlugins/ToolIsolation.py:1894 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2056 appPlugins/ToolIsolation.py:2283 msgid "Subtracting Geo" msgstr "Subtraindo Geo" #: appPlugins/ToolIsolation.py:1870 appPlugins/ToolIsolation.py:2060 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2287 msgid "Intersecting Geo" msgstr "Interseção Geo" #: appPlugins/ToolIsolation.py:1920 appPlugins/ToolIsolation.py:2137 #: appPlugins/ToolIsolation.py:2364 msgid "Empty Geometry in" msgstr "Geometria vazia em" #: appPlugins/ToolIsolation.py:2149 msgid "" "Partial failure. The geometry was processed with all tools.\n" "But there are still not-isolated geometry elements. Try to include a tool with smaller " "diameter." msgstr "" "Falha parcial. A geometria foi processada com todas as ferramentas, mas ainda existem\n" "elementos de geometria não isolados. Tente incluir uma ferramenta com diâmetro menor." #: appPlugins/ToolIsolation.py:2152 msgid "The following are coordinates for the copper features that could not be isolated:" msgstr "Os recursos de cobre que não puderam ser isolados nas seguintes coordenadas:" #: appPlugins/ToolIsolation.py:2544 appPlugins/ToolPaint.py:1277 msgid "Removed polygon" msgstr "Polígono removido" #: appPlugins/ToolIsolation.py:2545 appPlugins/ToolPaint.py:1278 msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start." msgstr "" "Clique para adicionar / remover o próximo polígono ou clique com o botão direito para " "começar." #: appPlugins/ToolIsolation.py:2550 appPlugins/ToolPaint.py:1283 msgid "No polygon detected under click position." msgstr "Nenhum polígono detectado na posição do clique." #: appPlugins/ToolIsolation.py:2592 appPlugins/ToolPaint.py:1313 #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1787 msgid "List of single polygons is empty. Aborting." msgstr "A lista de polígonos únicos está vazia. Abortando." #: appPlugins/ToolIsolation.py:2727 msgid "Click the end point of the paint area." msgstr "Clique no ponto final da área." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3041 appPlugins/ToolNCC.py:3978 appPlugins/ToolPaint.py:2859 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:589 msgid "New tool added to Tool Table." msgstr "Nova ferramenta adicionada à Tabela de Ferramentas." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3388 msgid "Gerber object for isolation routing." msgstr "Objeto Gerber para roteamento de isolação." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3412 appPlugins/ToolNCC.py:4109 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for copper clearing." msgstr "" "Conjunto de ferramentas do qual o algoritmo\n" "escolherá para usar na retirada de cobre." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3436 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Isolation routing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create Isolation geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create routing geometry." msgstr "" "Este é o Número da Ferramenta.\n" "O roteamento começará com a ferramenta de maior diâmetro,\n" "continuando até que não haja mais ferramentas. Somente ferramentas\n" "que criam a geometria de isolação estarão presentes na geometria\n" "resultante. Isso ocorre porque com algumas ferramentas esta função\n" "não será capaz de criar geometria de roteamento." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3478 appPlugins/ToolMilling.py:4190 appPlugins/ToolNCC.py:210 #: appPlugins/ToolNCC.py:4189 appPlugins/ToolPaint.py:206 appPlugins/ToolPaint.py:3065 msgid "Add from DB" msgstr "Adicionar do BD" #: appPlugins/ToolIsolation.py:3500 appPlugins/ToolNCC.py:4216 msgid "" "Find a tool diameter that is guaranteed\n" "to do a complete isolation." msgstr "" "Busca um diâmetro de ferramenta que garanta\n" "fazer uma isolação completa." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3539 appPlugins/ToolMilling.py:4240 #: appPlugins/ToolNCC.py:4255 appPlugins/ToolPaint.py:3117 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1330 msgid "" "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row in the Tool Table." msgstr "" "Exclui uma seleção de ferramentas na Tabela de Ferramentas selecionando primeiro uma " "linha na Tabela de Ferramentas." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3850 msgid "" "Specify the type of object to be excepted from isolation.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Especifica o tipo de objeto a ser excluído da isolação.\n" "Pode ser do tipo: Gerber ou Geometria.\n" "Esta seleção ditará o tipo de objetos que preencherão\n" "a caixa de combinação 'Objeto'." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3860 msgid "Object whose area will be removed from isolation geometry." msgstr "Objeto cuja área será removida da geometria de isolação." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3931 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2344 msgid "Select all available." msgstr "Selecione todos os disponíveis." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3937 appPlugins/ToolPunchGerber.py:2350 msgid "Clear the selection." msgstr "Limpar a seleção." #: appPlugins/ToolIsolation.py:3970 msgid "" "Create a Geometry object with toolpaths to cut \n" "isolation outside, inside or on both sides of the\n" "object. For a Gerber object outside means outside\n" "of the Gerber feature and inside means inside of\n" "the Gerber feature, if possible at all. This means\n" "that only if the Gerber feature has openings inside, they\n" "will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n" "inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n" "diameter above." msgstr "" "Cria um objeto Geometria com caminhos da ferramenta para\n" "cortar a isolação por fora, por dentro ou em ambos os lados\n" "do objeto. Para um objeto Gerber externo significa por fora\n" "do recurso Gerber e interno significa por dentro do recurso\n" "Gerber, se possível. Isso significa que somente se o recurso\n" "Gerber tiver aberturas internas, elas serão isoladas. Se o\n" "desejado é cortar a isolação dentro do recurso Gerber, use uma\n" "ferramenta negativa diâmetro acima." #: appPlugins/ToolLevelling.py:555 appPlugins/ToolLevelling.py:885 msgid "" "Voronoi function can not be loaded.\n" "Shapely >= 1.8 is required" msgstr "" "A função Voronoi não pode ser carregada.\n" "É necessário Shapely >= 1.8" #: appPlugins/ToolLevelling.py:583 msgid "Click on canvas to add a Probe Point..." msgstr "Clique na tela para adicionar um Ponto de Sondagem ..." #: appPlugins/ToolLevelling.py:831 msgid "Point is not within the object area. Choose another point." msgstr "O ponto não está dentro da área do objeto. Escolha outro ponto." #: appPlugins/ToolLevelling.py:851 msgid "Added a Probe Point... Click again to add another or right click to finish ..." msgstr "" "Ponto de Sondagem adicionado ... Clique novamente para adicionar outro ou clique com o " "botão direito para terminar ..." #: appPlugins/ToolLevelling.py:873 msgid "Finished adding Probe Points..." msgstr "Adição de pontos de sondagem concluída ..." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1083 msgid "COM list updated ..." msgstr "Lista COM atualizada ..." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1119 msgid "Connected" msgstr "Conectado" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1127 appPlugins/ToolLevelling.py:1149 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2013 appPlugins/ToolLevelling.py:2020 msgid "Sender" msgstr "Sender" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1130 msgid "Port connected" msgstr "Porta conectada" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1134 msgid "Could not connect to GRBL on port" msgstr "Não foi possível conectar ao GRBL na porta" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1141 appPlugins/ToolLevelling.py:2094 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1151 msgid "Port is connected. Disconnecting" msgstr "A porta está conectada. Desconectando" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1153 msgid "Could not connect to port" msgstr "Não foi possível conectar à porta" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1183 appPlugins/ToolLevelling.py:1617 msgid "Sending" msgstr "Enviando" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1312 msgid "GRBL is doing a home cycle." msgstr "GRBL está fazendo um ciclo para casa." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1318 msgid "GRBL software reset was sent." msgstr "A redefinição do software GRBL foi enviada." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1326 msgid "GRBL resumed." msgstr "GRBL retomado." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1330 msgid "GRBL paused." msgstr "GRBL pausado." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1504 msgid "There is nothing to view" msgstr "Não há nada para ver" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1510 msgid "Code Viewer" msgstr "Visualizador de Código" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1548 msgid "Loaded Machine Code into Code Viewer" msgstr "Código de máquina carregado no visualizador de código" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1562 appPlugins/ToolLevelling.py:1566 #: appPlugins/ToolLevelling.py:2302 msgid "Import Height Map" msgstr "Importar Mapa de Altura" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1593 msgid "Failed to open height map file" msgstr "Falha ao abrir arquivo de mapa de altura" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1643 msgid "Finished probing. Doing the autolevelling." msgstr "Sondagem concluída. Fazendo o autonivelamento." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1648 msgid "Sending probing GCode to the GRBL controller." msgstr "Enviando G-Code de sondagem para o controlador GRBL." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1691 msgid "Empty GRBL heightmap." msgstr "Mapa de altura GRBL vazio." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1695 msgid "Finished autolevelling." msgstr "Autonivelamento concluído." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1757 msgid "CNCJob source object to be levelled." msgstr "Objeto de origem TrabalhoCNC a ser nivelado." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1790 msgid "Probe Points Table" msgstr "Tabela de Pontos da Sonda" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1791 msgid "Generate GCode that will obtain the height map" msgstr "Gera o G-Code que irá obter o mapa de altura" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1793 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1794 msgid "Toggle the display of the Probe Points table." msgstr "Alternar a exibição da Tabela de Pontos." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1817 msgid "X-Y Coordinates" msgstr "Coordenadas X-Y" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1817 msgid "Height" msgstr "Altura" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1821 msgid "Plot probing points" msgstr "Exibir os Pontos de Sondagem" #: appPlugins/ToolLevelling.py:1823 msgid "" "Plot the probing points in the table.\n" "If a Voronoi method is used then\n" "the Voronoi areas are also plotted." msgstr "" "Exibe os pontos de sondagem na tabela.\n" "Se for usado o método Voronoi, então\n" "as áreas de Voronoi também são mostradas." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1834 msgid "" "Will create a GCode which will be sent to the controller,\n" "either through a file or directly, with the intent to get the height map\n" "that is to modify the original GCode to level the cutting height." msgstr "" "Criará um G-Code que será enviado ao controlador,\n" "por meio de um arquivo ou diretamente, com a intenção de obter o mapa de altura\n" "que modificará o G-Code original para nivelar a altura de corte." #: appPlugins/ToolLevelling.py:1943 msgid "Add Probe Points" msgstr "Adicionar Pontos de Sondagem" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2034 msgid "COM list" msgstr "Lista de COM" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2036 appPlugins/ToolLevelling.py:2051 msgid "Lists the available serial ports." msgstr "Lista as portas seriais disponíveis." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2040 msgid "Search" msgstr "Procurar" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2042 msgid "Search for the available serial ports." msgstr "Procura as portas seriais disponíveis." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2049 msgid "Baud rates" msgstr "Baud rates" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2068 msgid "New, custom baudrate." msgstr "Nova taxa de transmissão (baudrate) personalizada." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2076 msgid "Add the specified custom baudrate to the list." msgstr "Adicione a taxa de transmissão personalizada especificada à lista." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2082 msgid "Delete selected baudrate" msgstr "Excluir baudrate selecionado" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2086 msgid "Reset" msgstr "Redefinir" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2088 msgid "Software reset of the controller." msgstr "Reinicialização do software do controlador." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2096 msgid "Connect to the selected port with the selected baud rate." msgstr "Conectar à porta selecionada com a taxa de transmissão selecionada." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2120 msgid "Jog" msgstr "Deslocar" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2122 msgid "Zero Axes" msgstr "Zero Eixos" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2156 msgid "Pause/Resume" msgstr "Pausar/Retomar" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2215 msgid "Send Command" msgstr "Enviar Comando" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2217 appPlugins/ToolLevelling.py:2227 msgid "Send a custom command to GRBL." msgstr "Envia um comando personalizado para GRBL." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2222 msgid "Type GRBL command ..." msgstr "Digite o comando GRBL ..." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2225 msgid "Send" msgstr "Enviar" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2233 msgid "Get Config parameter" msgstr "Obter parâmetro de configuração" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2235 msgid "A GRBL configuration parameter." msgstr "Um parâmetro de configuração GRBL." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2240 msgid "Type GRBL parameter ..." msgstr "Digite o parâmetro GRBL ..." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2243 msgid "Get" msgstr "Obter" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2245 msgid "Get the value of a specified GRBL parameter." msgstr "Obter o valor de um parâmetro GRBL especificado." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2253 msgid "Get Report" msgstr "Obter relatório" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2255 msgid "Print in shell the GRBL report." msgstr "Imprima o relatório GRBL." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2261 msgid "Apply AutoLevelling" msgstr "Aplicar Autonivelamento" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2263 msgid "" "Will send the probing GCode to the GRBL controller,\n" "wait for the Z probing data and then apply this data\n" "over the original GCode therefore doing autolevelling." msgstr "" "Envia o G-Code de sondagem para o controlador GRBL, espera\n" "pelos dados de sondagem Z e, em seguida, aplica esses dados\n" "no G-Code original, portanto, fazendo autonivelamento." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2272 msgid "Will save the GRBL height map." msgstr "" "30/5000\n" "Salva o mapa de altura GRBL." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2282 msgid "Save Probing GCode" msgstr "Salvar G-Code de sondagem" #: appPlugins/ToolLevelling.py:2284 msgid "Will save the probing GCode." msgstr "Salva o G-Code de sondagem." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2295 msgid "View/Edit the probing GCode." msgstr "Ver/Editar o G-Code de sondagem." #: appPlugins/ToolLevelling.py:2304 msgid "" "Import the file that has the Z heights\n" "obtained through probing and then apply this data\n" "over the original GCode therefore\n" "doing autolevelling." msgstr "" "Importa o arquivo que tem as alturas Z obtidos \n" "com sondagem e, em seguida, aplica esses dados\n" "sobre o G-Code original, portanto\n" "fazendo autonivelamento." #: appPlugins/ToolMarkers.py:319 appPlugins/ToolMarkers.py:1181 msgid "Click to add next marker or right click to finish." msgstr "" "Clique para adicionar o próximo marcador ou clique com o botão direito para finalizar." #: appPlugins/ToolMarkers.py:514 appPlugins/ToolMarkers.py:825 appPlugins/ToolMarkers.py:871 #: appPlugins/ToolMarkers.py:934 appPlugins/ToolMarkers.py:980 msgid "Please select at least a location" msgstr "Selecione pelo menos um local" #: appPlugins/ToolMarkers.py:802 appPlugins/ToolMarkers.py:911 msgid "The tool diameter is zero." msgstr "O diâmetro da ferramenta é zero." #: appPlugins/ToolMarkers.py:903 appPlugins/ToolMarkers.py:1019 msgid "Excellon object with corner drills created." msgstr "O objeto Excellon com furos de esquina foi criado." #: appPlugins/ToolMarkers.py:1055 appPlugins/ToolSolderPaste.py:966 msgid "There is no Geometry object available." msgstr "Não há objeto de Geometria disponível." #: appPlugins/ToolMarkers.py:1123 msgid "A Gerber object with corner markers was created." msgstr "O objeto Gerber com marcadores de esquina foi criado." #: appPlugins/ToolMarkers.py:1180 msgid "Added marker" msgstr "Marcador adicionado" #: appPlugins/ToolMarkers.py:1264 msgid "The Gerber object to which will be added corner markers." msgstr "Objeto Gerber ao qual serão adicionados marcadores de canto." #: appPlugins/ToolMarkers.py:1350 msgid "" "Reference for offseting the marker locations.\n" "- Edge - referenced from the bounding box edge\n" "- Center - referenced from the bounding box center" msgstr "" "Referência para deslocamento das localizações dos marcadores.\n" "- Borda - referenciado a partir da borda da caixa delimitadora\n" "- Centro - referenciado a partir do centro da caixa delimitadora" #: appPlugins/ToolMarkers.py:1400 msgid "Locations" msgstr "Locais" #: appPlugins/ToolMarkers.py:1401 msgid "Locations where to place corner markers." msgstr "Locais onde colocar marcadores de canto." #: appPlugins/ToolMarkers.py:1433 msgid "Toggle ALL" msgstr "Alternar TUDO" #: appPlugins/ToolMarkers.py:1452 msgid "" "When the manual type is chosen, the markers\n" "are manually placed on canvas." msgstr "" "Quando o tipo manual é escolhido, os marcadores\n" "são colocados manualmente na tela." #: appPlugins/ToolMarkers.py:1457 msgid "Numeric" msgstr "Numérico" #: appPlugins/ToolMarkers.py:1470 msgid "Tuple of marker coordinates." msgstr "Tupla de coordenadas do marcador." #: appPlugins/ToolMarkers.py:1481 msgid "Add Marker" msgstr "Adicionar Marcador" #: appPlugins/ToolMarkers.py:1484 appPlugins/ToolMarkers.py:1580 msgid "Will add corner markers to the selected object." msgstr "Adicionará marcadores de canto ao objeto selecionado." #: appPlugins/ToolMarkers.py:1492 msgid "Drills in Locations" msgstr "" #: appPlugins/ToolMarkers.py:1519 msgid "Will add drill holes in the center of the markers." msgstr "Irá adicionar furos no centro dos marcadores." #: appPlugins/ToolMarkers.py:1526 msgid "Check in Locations" msgstr "" #: appPlugins/ToolMarkers.py:1533 msgid "" "Will create an Excellon object using a special preprocessor.\n" "The spindle will not start and the mounted probe will move to\n" "the corner locations, wait for the user interaction and then\n" "move to the next location until the last one." msgstr "" "Irá criar um objeto Excellon usando um pré-processador especial.\n" "O fuso não iniciará e o sensor montado se moverá para\n" "os locais dos cantos, aguardará a interação do usuário e, em seguida,\n" "move para o próximo local até o último." #: appPlugins/ToolMarkers.py:1543 msgid "Insert Markers" msgstr "Inserir marcadores" #: appPlugins/ToolMarkers.py:1545 msgid "" "Enabled only if markers are available (added to an object).\n" "Those markers will be inserted in yet another object." msgstr "" "Ativado somente se os marcadores estiverem disponíveis (adicionados a um objeto).\n" "Esses marcadores serão inseridos em outro objeto." #: appPlugins/ToolMarkers.py:1558 msgid "Specify the type of object where the markers are inserted." msgstr "Especifique o tipo de objeto onde os marcadores são inseridos." #: appPlugins/ToolMarkers.py:1577 msgid "Insert Marker" msgstr "Inserir Marcador" #: appPlugins/ToolMilling.py:885 msgid "Could not build the Plugin UI" msgstr "Não foi possível criar a interface do usuário do plugin" #: appPlugins/ToolMilling.py:1345 msgid "Milling Tool" msgstr "Ferramenta de Fresamento" #: appPlugins/ToolMilling.py:1415 msgid "Pressure" msgstr "Pressão" #: appPlugins/ToolMilling.py:1417 msgid "" "Negative value. The higher the absolute value\n" "the stronger the pressure of the brush on the material." msgstr "" "Valor negativo. Quanto maior o valor absoluto\n" "mais forte é a pressão do pincel no material." #: appPlugins/ToolMilling.py:1944 msgid "" "For V-shape tools the depth of cut is\n" "calculated from other parameters like:\n" "- 'V-tip Angle' -> angle at the tip of the tool\n" "- 'V-tip Dia' -> diameter at the tip of the tool \n" "- Tool Dia -> 'Dia' column found in the Tool Table\n" "NB: a value of zero means that Tool Dia = 'V-tip Dia'" msgstr "" "Para ferramentas em forma de V, a profundidade de corte é\n" "calculado a partir de outros parâmetros, como:\n" "- 'Ângulo da ponta em V' -> ângulo na ponta da ferramenta\n" "- 'Diâmetro da ponta em V' -> diâmetro na ponta da ferramenta\n" "- Diâmetro da ferramenta -> coluna 'Dia' encontrada na tabela de ferramentas\n" "NB: um valor igual a zero significa que o Diâmetro da Ferramenta = 'Diâmetro da ponta em " "V'" #: appPlugins/ToolMilling.py:2226 msgid "Tool added in Tool Table." msgstr "Ferramenta adicionada na Tabela de Ferramentas." #: appPlugins/ToolMilling.py:2341 msgid "Tool was edited in Tool Table." msgstr "A ferramenta foi editada na Tabela de Ferramentas." #: appPlugins/ToolMilling.py:2370 appPlugins/ToolMilling.py:2379 msgid "Failed. Select a tool to copy." msgstr "Falhou. Selecione uma ferramenta para copiar." #: appPlugins/ToolMilling.py:2403 msgid "Tool was copied in Tool Table." msgstr "A ferramenta foi copiada na tabela de ferramentas." #: appPlugins/ToolMilling.py:2431 appPlugins/ToolMilling.py:2440 msgid "Failed. Select a tool to delete." msgstr "Falhou. Selecione uma ferramenta para excluir." #: appPlugins/ToolMilling.py:2461 msgid "Tool was deleted in Tool Table." msgstr "A ferramenta foi eliminada da Tabela de Ferramentas." #: appPlugins/ToolMilling.py:2749 appPlugins/ToolMilling.py:2914 msgid "This Geometry can't be processed because it is" msgstr "Esta Geometria não pode ser processada porque é" #: appPlugins/ToolMilling.py:2782 appPlugins/ToolMilling.py:2948 msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..." msgstr "Falhou. Nenhuma ferramenta selecionada na tabela de ferramentas ..." #: appPlugins/ToolMilling.py:3295 appPlugins/ToolPaint.py:1820 msgid "Geometry could not be painted completely" msgstr "A geometria não pode ser pintada completamente" #: appPlugins/ToolMilling.py:3952 appPlugins/ToolNCC.py:4059 appPlugins/ToolPaint.py:2942 msgid "Source object for milling operation." msgstr "Objeto de origem para operação de fresamento." #: appPlugins/ToolMilling.py:3965 msgid "Object for milling operation." msgstr "Objeto para operação de fresamento." #: appPlugins/ToolMilling.py:4004 msgid "Tools in the object used for milling." msgstr "Ferramentas no objeto usadas para fresamento." #: appPlugins/ToolMilling.py:4152 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn" msgstr "" "Número da Ferramenta.\n" "Quando Trocar Ferramentas estiver marcado, no evento este valor\n" " será mostrado como T1, T2 ... Tn" #: appPlugins/ToolMilling.py:4162 msgid "" "Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries that holds " "the geometry\n" "data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the geometry " "data also,\n" "so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the plot on " "canvas\n" "for the corresponding tool." msgstr "" "Coluna de plotagem. É visível apenas para geometrias MultiGeo, ou seja, geometrias que " "contêm os dados da geometria\n" "das ferramentas. Para essas geometrias, a exclusão da ferramenta também excluirá os dados " "da geometria,\n" "assim, esteja ATENTO. Nas caixas de seleção de cada linha, pode ser ativado/desativado o " "gráfico na tela\n" "para a ferramenta correspondente." #: appPlugins/ToolMilling.py:4322 msgid "Offset Type" msgstr "Tipo de Deslocamento" #: appPlugins/ToolMilling.py:4325 msgid "" "The value for the Offset can be:\n" "- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry line.\n" "- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a 'pocket'.\n" "- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside.\n" "- Custom -> The tool will cut at an chosen offset." msgstr "" "O Deslocamento pode ser:\n" "- Caminho -> Não há deslocamento, o corte da ferramenta será feito sobre a linha da " "geometria.\n" "- In(terno) -> O corte da ferramenta seguirá a geometria interna. Será criado um " "'bolso'.\n" "- Ex(terno) -> O corte da ferramenta seguirá no lado externo da linha da geometria.\n" "- Personalizado -> Será considerado o valor digitado." #: appPlugins/ToolMilling.py:4345 msgid "" "The value to offset the cut when \n" "the Offset type selected is 'Custom'.\n" "The value can be positive for 'outside'\n" "cut and negative for 'inside' cut." msgstr "" "Valor de deslocamento do corte quando\n" "for selecionado o tipo 'Personalizado'.\n" "O valor pode ser positivo para corte 'por fora'\n" "e negativo para corte 'por dentro'." #: appPlugins/ToolMilling.py:4888 msgid "" "The preprocessor JSON file that dictates\n" "Gcode output for Geometry (Milling) Objects." msgstr "" "O arquivo de pós-processamento (JSON) que define\n" "a saída G-Code para Objetos Geometria (Fresamento)." #: appPlugins/ToolMilling.py:4899 msgid "Allow levelling" msgstr "Permitir nivelamento" #: appPlugins/ToolMilling.py:4901 msgid "Allow levelling by having segments size more than zero." msgstr "Permite o nivelamento tendo o tamanho dos segmentos maior que zero." #: appPlugins/ToolMove.py:95 msgid "MOVE: Click on the Start point ..." msgstr "MOVER: Clique no ponto inicial ..." #: appPlugins/ToolMove.py:106 msgid "Cancelled. No object(s) to move." msgstr "Cancelado. Nenhum objeto para mover." #: appPlugins/ToolMove.py:155 msgid "Error when mouse left click." msgstr "Erro ao clicar no botão esquerdo do mouse." #: appPlugins/ToolNCC.py:1044 msgid "Incomplete isolation. None of the selected tools could do a complete isolation." msgstr "" "Isolação incompleta. Nenhuma das ferramentas selecionadas pode fazer uma isolação " "completa." #: appPlugins/ToolNCC.py:1047 msgid "At least one of the selected tools can do a complete isolation." msgstr "Pelo menos uma das ferramentas selecionadas pode fazer uma isolação completa." #: appPlugins/ToolNCC.py:1192 appPlugins/ToolNCC.py:1271 appPlugins/ToolNCC.py:1329 #: appPlugins/ToolNCC.py:3965 appPlugins/ToolPaint.py:837 appPlugins/ToolPaint.py:923 #: appPlugins/ToolPaint.py:983 appPlugins/ToolPaint.py:2846 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:584 msgid "Tool already in Tool Table." msgstr "Ferramenta já está na Tabela de Ferramentas." #: appPlugins/ToolNCC.py:1920 appPlugins/ToolNCC.py:2906 msgid "NCC Tool. Preparing non-copper polygons." msgstr "Ferramenta NCC. Preparando polígonos." #: appPlugins/ToolNCC.py:1980 appPlugins/ToolNCC.py:3025 msgid "NCC Tool. Calculate 'empty' area." msgstr "Ferramenta NCC. Cálculo de áreas 'vazias'." #: appPlugins/ToolNCC.py:1991 appPlugins/ToolNCC.py:2020 appPlugins/ToolNCC.py:2126 #: appPlugins/ToolNCC.py:2139 appPlugins/ToolNCC.py:3040 appPlugins/ToolNCC.py:3145 #: appPlugins/ToolNCC.py:3160 appPlugins/ToolNCC.py:3428 appPlugins/ToolNCC.py:3529 #: appPlugins/ToolNCC.py:3544 msgid "Buffering finished" msgstr "Criar Buffer concluído" #: appPlugins/ToolNCC.py:1995 appPlugins/ToolNCC.py:2024 appPlugins/ToolNCC.py:2130 #: appPlugins/ToolNCC.py:2142 appPlugins/ToolNCC.py:3048 appPlugins/ToolNCC.py:3167 #: appPlugins/ToolNCC.py:3435 appPlugins/ToolNCC.py:3551 msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared." msgstr "Não foi possível obter a extensão da área para retirada de cobre." #: appPlugins/ToolNCC.py:2003 appPlugins/ToolNCC.py:2153 appPlugins/ToolNCC.py:3178 msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area." msgstr "Ferramenta NCC. Cálculo de área 'vazia' concluído." #: appPlugins/ToolNCC.py:2056 appPlugins/ToolNCC.py:3075 appPlugins/ToolNCC.py:3152 #: appPlugins/ToolNCC.py:3455 appPlugins/ToolNCC.py:3536 msgid "Isolation geometry is broken. Margin is less than isolation tool diameter." msgstr "" "A geometria de isolação está quebrada. A margem é menor que o diâmetro da ferramenta de " "isolação." #: appPlugins/ToolNCC.py:2146 appPlugins/ToolNCC.py:3171 appPlugins/ToolNCC.py:3554 msgid "The selected object is not suitable for copper clearing." msgstr "O objeto selecionado não é adequado para retirada de cobre." #: appPlugins/ToolNCC.py:2196 msgid "Clearing the polygon with the method: lines." msgstr "Limpando o polígono com o método: linhas." #: appPlugins/ToolNCC.py:2206 msgid "Failed. Clearing the polygon with the method: seed." msgstr "Falhou. Limpando o polígono com o método: semente." #: appPlugins/ToolNCC.py:2215 msgid "Failed. Clearing the polygon with the method: standard." msgstr "Falhou. Limpando o polígono com o método: padrão." #: appPlugins/ToolNCC.py:2231 msgid "Polygon could not be cleared. Location:" msgstr "Não foi possível limpar o polígono. Localização:" #: appPlugins/ToolNCC.py:2284 msgid "There is no copper clearing tool in the selection and at least one is needed." msgstr "Não há ferramenta de limpeza de cobre na seleção e pelo menos uma é necessária." #: appPlugins/ToolNCC.py:2299 appPlugins/ToolNCC.py:2993 msgid "NCC Tool. Finished non-copper polygons. Normal copper clearing task started." msgstr "Ferramenta NCC. Polígonos concluídos. Tarefa de retirada de cobre iniciada." #: appPlugins/ToolNCC.py:2327 appPlugins/ToolNCC.py:2565 msgid "NCC Tool failed creating bounding box." msgstr "A Ferramenta NCC falhou ao criar a caixa delimitadora." #: appPlugins/ToolNCC.py:2347 appPlugins/ToolNCC.py:2608 appPlugins/ToolNCC.py:3192 #: appPlugins/ToolNCC.py:3579 msgid "NCC Tool clearing with tool diameter" msgstr "NCC. Ferramenta com Diâmetro" #: appPlugins/ToolNCC.py:2347 appPlugins/ToolNCC.py:2608 appPlugins/ToolNCC.py:3192 #: appPlugins/ToolNCC.py:3579 msgid "started." msgstr "iniciada." #: appPlugins/ToolNCC.py:2482 msgid "Could not use the tool for copper clear." msgstr "Não foi possível usar a ferramenta para retirar cobre." #: appPlugins/ToolNCC.py:2505 appPlugins/ToolNCC.py:3354 msgid "" "There is no NCC Geometry in the file.\n" "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted geometry.\n" "Change the painting parameters and try again." msgstr "" "Não há geometria de retirada de cobre no arquivo.\n" "Geralmente significa que o diâmetro da ferramenta é muito grande para a geometria " "pintada.\n" "Altere os parâmetros de pintura e tente novamente." #: appPlugins/ToolNCC.py:2515 appPlugins/ToolNCC.py:3363 msgid "NCC Tool clear all done." msgstr "Retirada de cobre concluída." #: appPlugins/ToolNCC.py:2518 appPlugins/ToolNCC.py:3366 msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for" msgstr "Retirada de cobre concluída, mas a isolação está quebrada por" #: appPlugins/ToolNCC.py:2520 appPlugins/ToolNCC.py:2770 appPlugins/ToolNCC.py:3368 #: appPlugins/ToolNCC.py:3751 msgid "tools" msgstr "ferramentas" #: appPlugins/ToolNCC.py:2547 msgid "NCC Tool. Rest machining copper clearing task started." msgstr "Ferramenta NCC. Iniciada a retirada de cobre com usinagem de descanso." #: appPlugins/ToolNCC.py:2766 appPlugins/ToolNCC.py:3747 msgid "NCC Tool Rest Machining clear all done." msgstr "Retirada de cobre por usinagem de descanso concluída." #: appPlugins/ToolNCC.py:2769 appPlugins/ToolNCC.py:3750 msgid "" "NCC Tool Rest Machining clear all done but the copper features isolation is broken for" msgstr "" "Retirada de cobre por usinagem de descanso concluída, mas a isolação está quebrada por" #: appPlugins/ToolNCC.py:2867 msgid "NCC Tool started. Reading parameters." msgstr "Ferramenta NCC iniciada. Lendo parâmetros." #: appPlugins/ToolNCC.py:3856 msgid "" "Try to use the Buffering Type = Full in Preferences -> Gerber General. Reload the Gerber " "file after this change." msgstr "" "Tente usar o Tipo de Buffer = Completo em Preferências -> Gerber Geral.Recarregue o " "arquivo Gerber após esta alteração." #: appPlugins/ToolNCC.py:4075 msgid "" "Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Especifique o tipo de objeto a ser limpo do excesso de cobre.\n" "Pode ser do tipo: Gerber ou Geometria.\n" "O tipo selecionado aqui ditará o tipo\n" "de objetos da caixa de combinação 'Objeto'." #: appPlugins/ToolNCC.py:4133 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" "Este é o Número da Ferramenta.\n" "A retirada de cobre (NCC) começará com a ferramenta de maior diâmetro,\n" "continuando até que não haja mais ferramentas. Somente ferramentas\n" "que criam a geometria de NCC estarão presentes na geometria\n" "resultante. Isso ocorre porque com algumas ferramentas esta função\n" "não será capaz de criar geometria de pintura." #: appPlugins/ToolNCC.py:4542 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "O tipo de objeto FlatCAM a ser usado como referência para retirada de cobre.\n" "Pode ser Gerber, Excellon ou Geometria." #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:86 appPlugins/ToolObjectDistance.py:432 msgid "Object Distance" msgstr "Distância entre Objetos" #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:188 msgid "Objects intersects or touch at" msgstr "Os objetos se cruzam ou tocam em" #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:199 appPlugins/ToolObjectDistance.py:223 #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:233 appPlugins/ToolObjectDistance.py:244 #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:267 appPlugins/ToolObjectDistance.py:296 #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:314 appPlugins/ToolObjectDistance.py:333 msgid "Select two objects and no more. Currently the selection has objects: " msgstr "Selecione dois objetos (apenas dois). A seleção atual tem objetos: " #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:360 msgid "Jumped to the half point between the two selected objects" msgstr "Pulou para o ponto médio entre os dois objetos selecionados" #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:463 msgid "" "The type of distance to be calculated.\n" "- Nearest points - minimal distance between objects\n" "- Center points - distance between the center of the bounding boxes" msgstr "" "Tipo de distância a ser calculada.\n" "- Pontos mais próximos - distância mínima entre objetos\n" "- Pontos centrais - distância entre os centros das caixas delimitadoras" #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:469 msgid "Nearest points" msgstr "Pontos mais próximos" #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:469 msgid "Center points" msgstr "Pontos centrais" #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:587 msgid "Half Point" msgstr "Ponto Médio" #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:588 appPlugins/ToolObjectDistance.py:593 msgid "This is the middle point of the point to point Euclidean distance." msgstr "Este é o ponto médio da distância euclidiana." #: appPlugins/ToolObjectDistance.py:603 msgid "Jump to Half Point" msgstr "Ir para o Ponto Médio" #: appPlugins/ToolOptimal.py:102 appPlugins/ToolOptimal.py:461 msgid "Find Optimal" msgstr "Encontrar o ideal" #: appPlugins/ToolOptimal.py:213 msgid "Only Gerber objects can be evaluated." msgstr "Apenas objetos Gerber podem ser usados." #: appPlugins/ToolOptimal.py:219 msgid "Optimal Tool. Started to search for the minimum distance between copper features." msgstr "Ferramenta Ideal. Começou a procurar a distância mínima entre os recursos de cobre." #: appPlugins/ToolOptimal.py:229 msgid "Optimal Tool. Parsing geometry for aperture" msgstr "Ferramenta Ideal. Analisando a geometria para abertura" #: appPlugins/ToolOptimal.py:240 msgid "Optimal Tool. Creating a buffer for the object geometry." msgstr "Ferramenta Ideal. Criando um buffer para objeto geometria." #: appPlugins/ToolOptimal.py:254 msgid "Optimal Tool. Finding the distances between each two elements. Iterations" msgstr "Ferramenta Ideal. Encontrando as distâncias entre cada dois elementos. Iterações" #: appPlugins/ToolOptimal.py:288 msgid "Optimal Tool. Finding the minimum distance." msgstr "Ferramenta Ideal. Encontrando a distância mínima." #: appPlugins/ToolOptimal.py:305 msgid "Optimal Tool. Finished successfully." msgstr "Ferramenta Ideal. Finalizado com sucesso." #: appPlugins/ToolOptimal.py:490 msgid "GERBER" msgstr "Gerber" #: appPlugins/ToolOptimal.py:516 msgid "Number of decimals kept for found distances." msgstr "Número de casas decimais mantido para as distâncias encontradas." #: appPlugins/ToolOptimal.py:527 msgid "Minimum distance" msgstr "Distância mínima" #: appPlugins/ToolOptimal.py:528 msgid "Display minimum distance between copper features." msgstr "Mostra a distância mínima entre elementos de cobre." #: appPlugins/ToolOptimal.py:538 msgid "Determined" msgstr "Determinado" #: appPlugins/ToolOptimal.py:550 msgid "Occurring" msgstr "Ocorrendo" #: appPlugins/ToolOptimal.py:551 msgid "How many times this minimum is found." msgstr "Quantas vezes o mínimo foi encontrado." #: appPlugins/ToolOptimal.py:559 msgid "Minimum points coordinates" msgstr "Coordenadas da distância mínima" #: appPlugins/ToolOptimal.py:560 appPlugins/ToolOptimal.py:566 msgid "Coordinates for points where minimum distance was found." msgstr "Coordenadas dos pontos onde a distância mínima foi encontrada." #: appPlugins/ToolOptimal.py:579 appPlugins/ToolOptimal.py:664 msgid "Jump to selected position" msgstr "Ir para a posição selecionada" #: appPlugins/ToolOptimal.py:581 appPlugins/ToolOptimal.py:666 msgid "" "Select a position in the Locations text box and then\n" "click this button." msgstr "" "Selecione uma posição na caixa de texto Locais e, em seguida,\n" "clique neste botão." #: appPlugins/ToolOptimal.py:591 msgid "Other distances" msgstr "Outras distâncias" #: appPlugins/ToolOptimal.py:592 msgid "" "Will display other distances in the Gerber file ordered from\n" "the minimum to the maximum, not including the absolute minimum." msgstr "" "Exibe outras distâncias no arquivo Gerber ordenadas do\n" "mínimo ao máximo, sem incluir o mínimo absoluto." #: appPlugins/ToolOptimal.py:603 msgid "Other distances points coordinates" msgstr "Coordenadas dos pontos das outras distâncias" #: appPlugins/ToolOptimal.py:604 appPlugins/ToolOptimal.py:619 appPlugins/ToolOptimal.py:626 #: appPlugins/ToolOptimal.py:643 appPlugins/ToolOptimal.py:650 msgid "" "Other distances and the coordinates for points\n" "where the distance was found." msgstr "" "Outras distâncias e coordenadas dos pontos\n" "onde a distância foi encontrada." #: appPlugins/ToolOptimal.py:618 msgid "Gerber distances" msgstr "Distâncias Gerber" #: appPlugins/ToolOptimal.py:642 msgid "Points coordinates" msgstr "Coordenadas dos pontos" #: appPlugins/ToolOptimal.py:674 msgid "Find Minimum" msgstr "Encontrar o Mínimo" #: appPlugins/ToolOptimal.py:677 msgid "" "Calculate the minimum distance between copper features,\n" "this will allow the determination of the right tool to\n" "use for isolation or copper clearing." msgstr "" "Calcula a distância mínima entre os recursos de cobre.\n" "Isso permite a determinação da ferramenta certa para\n" "usar na isolação ou remoção de cobre." #: appPlugins/ToolPDF.py:26 msgid "PDF Import Tool" msgstr "Ferramenta de Importação de PDF" #: appPlugins/ToolPDF.py:78 appPlugins/ToolPDF.py:82 msgid "Open PDF" msgstr "Abrir PDF" #: appPlugins/ToolPDF.py:85 msgid "Open PDF cancelled" msgstr "Abrir PDF cancelado" #: appPlugins/ToolPDF.py:113 msgid "Parsing" msgstr "Analisando" #: appPlugins/ToolPDF.py:273 appPlugins/ToolPDF.py:346 #, python-format msgid "Rendering PDF layer #%d ..." msgstr "Renderizando camada PDF #%d ..." #: appPlugins/ToolPDF.py:277 appPlugins/ToolPDF.py:350 msgid "Open PDF file failed." msgstr "Falha ao abrir arquivo PDF." #: appPlugins/ToolPDF.py:282 appPlugins/ToolPDF.py:355 msgid "Rendered" msgstr "Processado" #: appPlugins/ToolPaint.py:1144 msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries" msgstr "Não é possível pintar geometrias MultiGeo" #: appPlugins/ToolPaint.py:1181 msgid "Click on a polygon to paint it." msgstr "Clique em um polígono para pintá-lo." #: appPlugins/ToolPaint.py:1781 msgid "Painting polygon with method: lines." msgstr "Pintando o polígono com método: linhas." #: appPlugins/ToolPaint.py:1793 msgid "Failed. Painting polygon with method: seed." msgstr "Falhou. Pintando o polígono com método: semente." #: appPlugins/ToolPaint.py:1804 msgid "Failed. Painting polygon with method: standard." msgstr "Falhou. Pintando o polígono com método: padrão." #: appPlugins/ToolPaint.py:1896 appPlugins/ToolPaint.py:2084 msgid "Painting with tool diameter = " msgstr "Pintura com diâmetro = " #: appPlugins/ToolPaint.py:1899 appPlugins/ToolPaint.py:2087 msgid "started" msgstr "iniciada" #: appPlugins/ToolPaint.py:1926 appPlugins/ToolPaint.py:2074 msgid "There is no geometry to process or the tool diameter is too big." msgstr "Não há geometria para processar ou o diâmetro da ferramenta é muito grande." #: appPlugins/ToolPaint.py:2040 appPlugins/ToolPaint.py:2266 msgid "" "There is no Painting Geometry in the file.\n" "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted geometry.\n" "Change the painting parameters and try again." msgstr "" "Não há geometria de pintura no arquivo.\n" "Geralmente significa que o diâmetro da ferramenta é muito grande para a geometria " "pintada.\n" "Altere os parâmetros de pintura e tente novamente." #: appPlugins/ToolPaint.py:2320 msgid "Painting ..." msgstr "Pintando ..." #: appPlugins/ToolPaint.py:2354 appPlugins/ToolPaint.py:2359 appPlugins/ToolPaint.py:2367 #: appPlugins/ToolPaint.py:2455 appPlugins/ToolPaint.py:2459 appPlugins/ToolPaint.py:2467 #: appPlugins/ToolPaint.py:2538 appPlugins/ToolPaint.py:2543 appPlugins/ToolPaint.py:2549 msgid "Paint Plugin." msgstr "Plugin Pintura." #: appPlugins/ToolPaint.py:2355 appPlugins/ToolPaint.py:2359 appPlugins/ToolPaint.py:2367 msgid "Normal painting polygon task started." msgstr "Tarefa normal de pintura de polígono iniciada." #: appPlugins/ToolPaint.py:2356 appPlugins/ToolPaint.py:2456 appPlugins/ToolPaint.py:2540 msgid "Buffering geometry..." msgstr "Fazendo buffer de polígono..." #: appPlugins/ToolPaint.py:2381 appPlugins/ToolPaint.py:2474 appPlugins/ToolPaint.py:2587 msgid "No polygon found." msgstr "Nenhum polígono encontrado." #: appPlugins/ToolPaint.py:2455 appPlugins/ToolPaint.py:2459 appPlugins/ToolPaint.py:2467 msgid "Paint all polygons task started." msgstr "Tarefa pintar todos os polígonos iniciada." #: appPlugins/ToolPaint.py:2539 appPlugins/ToolPaint.py:2543 appPlugins/ToolPaint.py:2549 msgid "Painting area task started." msgstr "Iniciada a pintura de área." #: appPlugins/ToolPaint.py:2919 msgid "" "Create a Geometry object with toolpaths\n" "that cover only the copper pattern." msgstr "" "Cria um objeto Geometria com caminho de ferramenta\n" "que cobrem apenas o padrão de cobre." #: appPlugins/ToolPaint.py:2958 msgid "" "Specify the type of object to be painted.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Especifique o tipo de objeto a ser pintado.\n" "Pode ser do tipo: Gerber ou Geometry.\n" "O que é selecionado aqui irá ditar o tipo\n" "de objetos que preencherão a caixa de combinação 'Objeto'." #: appPlugins/ToolPaint.py:2992 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for painting." msgstr "" "Conjunto de ferramentas do qual o algoritmo\n" "escolherá para a pintura." #: appPlugins/ToolPaint.py:3015 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n" "continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create painting geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" "Este é o Número da Ferramenta.\n" "A pintura começará com a ferramenta com o maior diâmetro,\n" "continuando até que não haja mais ferramentas.\n" "As únicas ferramentas que criam a geometria da pintura ainda estarão presentes\n" "na geometria resultante. Isso ocorre porque com algumas ferramentas\n" "não são capazes de criar geometria de pintura nesta função." #: appPlugins/ToolPaint.py:3298 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "O tipo de objeto FlatCAM a ser usado como referência de pintura.\n" "Pode ser Gerber, Excellon ou Geometria." #: appPlugins/ToolPaint.py:3342 msgid "Create a Geometry Object which paints the polygons." msgstr "Cria um objeto de geometria que pinta os polígonos." #: appPlugins/ToolPanelize.py:96 appPlugins/ToolPanelize.py:1120 msgid "Panelization" msgstr "Criação de Painéis" #: appPlugins/ToolPanelize.py:349 msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer." msgstr "Colunas ou Linhas com valor zero. Altere-os para um inteiro positivo." #: appPlugins/ToolPanelize.py:392 msgid "Generating panel ... " msgstr "Gerando painel … " #: appPlugins/ToolPanelize.py:487 appPlugins/ToolPanelize.py:800 #: appPlugins/ToolPanelize.py:1072 tclCommands/TclCommandPanelize.py:292 msgid "Generating panel ... Adding the source code." msgstr "Gerando painel ... Adicionando o código-fonte." #: appPlugins/ToolPanelize.py:728 msgid "Optimizing the overlapping paths." msgstr "Otimizando os caminhos sobrepostos." #: appPlugins/ToolPanelize.py:760 msgid "Optimization complete." msgstr "Otimização completa." #: appPlugins/ToolPanelize.py:1081 msgid "Generating panel... Spawning copies" msgstr "Gerando painel ... Cópias geradas" #: appPlugins/ToolPanelize.py:1097 #, python-brace-format msgid "{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and {row} rows" msgstr "" "{text} Grande demais para a área restrita.. O painel final tem {col} colunas e {row} " "linhas" #: appPlugins/ToolPanelize.py:1105 msgid "Panel created successfully." msgstr "Painel criado com sucesso." #: appPlugins/ToolPanelize.py:1158 msgid "" "Specify the type of object to be panelized\n" "It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Object combobox." msgstr "" "Especifique o tipo de objeto para criar um painel\n" "Pode ser do tipo: Gerber, Excellon ou Geometria.\n" "A seleção aqui decide o tipo de objetos que estarão\n" "na Caixa de Objetos." #: appPlugins/ToolPanelize.py:1191 msgid "" "Object to be panelized. This means that it will\n" "be duplicated in an array of rows and columns." msgstr "" "Objeto para criar painel. Isso significa\n" "que ele será duplicado em uma matriz de linhas e colunas." #: appPlugins/ToolPanelize.py:1203 msgid "" "Choose the reference for panelization:\n" "- Object = the bounding box of a different object\n" "- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n" "\n" "The reference is useful when doing panelization for more than one\n" "object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n" "to this reference object therefore maintaining the panelized\n" "objects in sync." msgstr "" "Escolha a referência para criação do painel:\n" "- Objeto = a caixa delimitadora de um objeto diferente\n" "- Caixa Delimitadora = a caixa delimitadora do objeto para criar o painel\n" "\n" "A referência é útil ao criar um painel para mais de um objeto.\n" "Os espaçamentos (deslocamentos) serão aplicados em referência\n" "a este objeto de referência, portanto, mantendo os objetos\n" "sincronizados no painel." #: appPlugins/ToolPanelize.py:1236 msgid "" "Specify the type of object to be used as an container for\n" "panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" "Especifique o tipo de objeto a ser usado como um contêiner para\n" "o painel criado. Pode ser: tipo Gerber ou Geometria.\n" "A seleção aqui decide o tipo de objetos que estarão na\n" "Caixa de Objetos." #: appPlugins/ToolPanelize.py:1251 msgid "" "The actual object that is used as container for the\n" " selected object that is to be panelized." msgstr "" "O objeto usado como contêiner para o objeto\n" "selecionado para o qual será criado um painel." #: appPlugins/ToolPanelize.py:1259 msgid "Panel Data" msgstr "Dados do Painel" #: appPlugins/ToolPanelize.py:1261 msgid "" "This informations will shape the resulting panel.\n" "The number of rows and columns will set how many\n" "duplicates of the original geometry will be generated.\n" "\n" "The spacings will set the distance between any two\n" "elements of the panel array." msgstr "" "Essas informações moldarão o painel resultante.\n" "O número de linhas e colunas definirá quantas\n" "duplicatas da geometria original serão geradas.\n" "\n" "Os espaçamentos definirão a distância entre os\n" "elementos da matriz do painel." #: appPlugins/ToolPanelize.py:1360 msgid "Constrain panel within" msgstr "Restringir painel dentro de" #: appPlugins/ToolPanelize.py:1407 msgid "Panelize Object" msgstr "Criar Painel" #: appPlugins/ToolPanelize.py:1410 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1754 msgid "" "Panelize the specified object around the specified box.\n" "In other words it creates multiple copies of the source object,\n" "arranged in a 2D array of rows and columns." msgstr "" "Cria um painel do objeto especificado ao redor da caixa especificada.\n" "Em outras palavras, ele cria várias cópias do objeto de origem,\n" "arranjado em uma matriz 2D de linhas e colunas." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:102 appPlugins/ToolPcbWizard.py:386 msgid "PcbWizard Import" msgstr "Importar PcbWizard" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:203 appPlugins/ToolPcbWizard.py:207 msgid "Load PcbWizard Excellon file" msgstr "Carregar o arquivo PCBWizard Excellon" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:226 appPlugins/ToolPcbWizard.py:230 msgid "Load PcbWizard INF file" msgstr "Carregar arquivo PCBWizard INF" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:278 msgid "" "The INF file does not contain the tool table.\n" "Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n" "and edit the drill diameters manually." msgstr "" "O arquivo INF não contém a tabela de ferramentas.\n" "Tente abrir o arquivo Excellon em Arquivo -> Abrir -> Excellon\n" "e edite os diâmetros dos furos manualmente." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:298 msgid "PcbWizard .INF file loaded." msgstr "Arquivo PcbWizard .INF carregado." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:302 msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded." msgstr "Arquivo PcbWizard Excellon carregado." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:338 msgid "Cannot parse file" msgstr "Não é possível analisar o arquivo" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:369 msgid "Import Excellon file failed." msgstr "Falha na importação do arquivo Excellon." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:376 msgid "Imported" msgstr "Importado" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:379 msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..." msgstr "A união Excellon está em andamento. Por favor, espere..." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:381 msgid "The imported Excellon file is empty." msgstr "O arquivo Excellon importado está Vazio." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:398 msgid "Load files" msgstr "Carregar arquivos" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:404 msgid "Excellon file" msgstr "Arquivo Excellon" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:406 msgid "" "Load the Excellon file.\n" "Usually it has a .DRL extension" msgstr "" "Carrega o arquivo Excellon.\n" "Normalmente ele tem uma extensão .DRL" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:413 msgid "INF file" msgstr "Arquivo INF" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:415 msgid "Load the INF file." msgstr "Carrega o arquivo INF." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:428 msgid "Tool Number" msgstr "Número da Ferramenta" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:430 msgid "Tool diameter in file units." msgstr "Diâmetro da ferramenta em unidades de arquivo." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:445 msgid "Int. digits" msgstr "Dígitos Int." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:447 msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates." msgstr "O número de dígitos da parte inteira das coordenadas." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:455 msgid "Frac. digits" msgstr "Dígitos Frac." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:457 msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates." msgstr "O número de dígitos para a parte fracionária das coordenadas." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:465 msgid "No Suppression" msgstr "Sem supressão" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:466 msgid "Zeros supp." msgstr "Sup. Zeros" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:468 msgid "" "The type of zeros suppression used.\n" "Can be of type:\n" "- LZ = leading zeros are kept\n" "- TZ = trailing zeros are kept\n" "- No Suppression = no zero suppression" msgstr "" "O tipo de supressão de zeros usado.\n" "Pode ser do tipo:\n" "- LZ = zeros à esquerda são mantidos\n" "- TZ = zeros à direita são mantidos\n" "- Sem supressão = sem supressão de zeros" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:482 msgid "" "The type of units that the coordinates and tool\n" "diameters are using. Can be INCH or MM." msgstr "" "A unidade para as coordenadas e os diâmetros\n" "de ferramentas. Pode ser Polegada ou mm." #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:490 msgid "Import Excellon" msgstr "Importar Excellon" #: appPlugins/ToolPcbWizard.py:492 msgid "" "Import an Excellon file\n" "that store it's information's in 2 files.\n" "One usually has .DRL extension while\n" "the other has .INF extension." msgstr "" "Importa um arquivo Excellon\n" "que armazena suas informações em 2 arquivos.\n" "Um geralmente possui extensão .DRL e o outro tem extensão .INF." #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:574 msgid "Click on a pad to select it." msgstr "Clique em um pad para selecioná-lo." #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:823 appPlugins/ToolPunchGerber.py:956 msgid "The value of the fixed diameter is 0.0. Aborting." msgstr "O valor do diâmetro fixo é 0.0. Abortando." #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1732 msgid "Added pad" msgstr "Pad adicionado" #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1733 msgid "Click to add next pad or right click to start." msgstr "Clique para adicionar o próximo pad ou clique com o botão direito para começar." #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1745 msgid "Removed pad" msgstr "Pad removido" #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1746 msgid "Click to add/remove next pad or right click to start." msgstr "" "Clique para adicionar/remover o próximo pad ou clique com o botão direito para começar." #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1751 msgid "No pad detected under click position." msgstr "Nenhum pad detectado na posição do clique." #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1939 msgid "All selectable pads are selected." msgstr "Todos os pads estão selecionados." #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:1956 msgid "Selection cleared." msgstr "Seleção cancelada." #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2024 msgid "Gerber into which to punch holes" msgstr "Gerber no qual fazer furos" #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2171 msgid "Remove the geometry of Excellon from the Gerber to create the holes in pads." msgstr "Remove a geometria do Excellon do Gerber para criar os furos nos pads." #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2326 msgid "" "When the manual type is chosen, the pads to be punched\n" "are selected on the canvas but only those that\n" "are in the processed pads." msgstr "" "Quando o tipo manual é escolhido, os pads a serem perfurados\n" "são selecionados na tela, mas apenas aqueles que\n" "estão nos pads processados." #: appPlugins/ToolPunchGerber.py:2360 msgid "" "Create a Gerber object from the selected object, within\n" "the specified box." msgstr "" "Cria um objeto Gerber a partir do objeto selecionado, dentro\n" "da caixa especificada." #: appPlugins/ToolQRCode.py:215 appPlugins/ToolQRCode.py:561 appPlugins/ToolQRCode.py:612 msgid "Cancelled. There is no QRCode Data in the text box." msgstr "Cancelado. Não há dados para o QRCode na caixa de texto." #: appPlugins/ToolQRCode.py:392 msgid "QRCode Tool done." msgstr "Ferramenta QRCode pronta." #: appPlugins/ToolQRCode.py:756 msgid "Gerber Object to which the QRCode will be added." msgstr "Objeto Gerber ao qual o QRCode será adicionado." #: appPlugins/ToolQRCode.py:796 msgid "The parameters used to shape the QRCode." msgstr "Os parâmetros usados para modelar o QRCode." #: appPlugins/ToolQRCode.py:906 msgid "Export QRCode" msgstr "Exportar QRCode" #: appPlugins/ToolQRCode.py:908 msgid "" "Show a set of controls allowing to export the QRCode\n" "to a SVG file or an PNG file." msgstr "" "Mostrar um conjunto de controles que permitem exportar o QRCode\n" "para um arquivo SVG ou PNG." #: appPlugins/ToolQRCode.py:944 msgid "Transparent back color" msgstr "Cor transparente de fundo" #: appPlugins/ToolQRCode.py:969 msgid "Export QRCode SVG" msgstr "Exportar QRCode SVG" #: appPlugins/ToolQRCode.py:971 msgid "Export a SVG file with the QRCode content." msgstr "Exporta um arquivo SVG com o conteúdo QRCode." #: appPlugins/ToolQRCode.py:977 msgid "Export QRCode PNG" msgstr "Exportar QRCode PNG" #: appPlugins/ToolQRCode.py:979 msgid "Export a PNG image file with the QRCode content." msgstr "Exporta um arquivo PNG com o conteúdo QRCode." #: appPlugins/ToolQRCode.py:985 msgid "Insert QRCode" msgstr "Inserir QRCode" #: appPlugins/ToolQRCode.py:988 msgid "Create the QRCode object." msgstr "Cria o objeto QRCode." #: appPlugins/ToolReport.py:18 appPlugins/ToolReport.py:148 msgid "Object Report" msgstr "Relatório de Objetos" #: appPlugins/ToolReport.py:143 msgid "Object Properties are displayed." msgstr "Propriedades do Objeto exibidas." #: appPlugins/ToolReport.py:165 msgid "TYPE" msgstr "TIPO" #: appPlugins/ToolReport.py:166 msgid "NAME" msgstr "NOME" #: appPlugins/ToolReport.py:196 msgid "Geo Type" msgstr "Tipo Geo" #: appPlugins/ToolReport.py:199 msgid "Single-Geo" msgstr "Geo. Única" #: appPlugins/ToolReport.py:200 msgid "Multi-Geo" msgstr "Geo. Múltipla" #: appPlugins/ToolReport.py:355 appPlugins/ToolReport.py:360 appPlugins/ToolReport.py:362 msgid "Metric" msgstr "Métrico" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:105 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1162 msgid "Check Rules" msgstr "Verificar Regras" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:677 appPlugins/ToolRulesCheck.py:737 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:774 appPlugins/ToolRulesCheck.py:846 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:900 appPlugins/ToolRulesCheck.py:938 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1003 msgid "Value is not valid." msgstr "Valor inválido." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:691 msgid "TOP -> Copper to Copper clearance" msgstr "TOPO -> Espaço Cobre Cobre" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:702 msgid "BOTTOM -> Copper to Copper clearance" msgstr "BAIXO -> Espaço Cobre Cobre" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:707 appPlugins/ToolRulesCheck.py:801 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:965 msgid "At least one Gerber object has to be selected for this rule but none is selected." msgstr "" "Pelo menos um objeto Gerber deve ser selecionado para esta regra, mas nenhum está " "selecionado." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:743 msgid "One of the copper Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid." msgstr "Um dos objetos Gerber de cobre ou o objeto Gerber de Contorno não é válido." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:756 appPlugins/ToolRulesCheck.py:920 msgid "Outline Gerber object presence is mandatory for this rule but it is not selected." msgstr "" "A presença do objeto Gerber de Contorno é obrigatória para esta regra, mas não está " "selecionada." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:773 appPlugins/ToolRulesCheck.py:800 msgid "Silk to Silk clearance" msgstr "Espaço Silk Silk" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:786 msgid "TOP -> Silk to Silk clearance" msgstr "TOPO -> Espaço Silk Silk" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:796 msgid "BOTTOM -> Silk to Silk clearance" msgstr "BAIXO -> Espaço Silk Silk" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:852 msgid "One or more of the Gerber objects is not valid." msgstr "Um ou mais dos objetos Gerber não são válidos." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:860 msgid "TOP -> Silk to Solder Mask Clearance" msgstr "TOPO -> Espaço Silk Máscara de Solda" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:866 msgid "BOTTOM -> Silk to Solder Mask Clearance" msgstr "BAIXO -> Espaço Silk Máscara de Solda" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:870 msgid "Both Silk and Solder Mask Gerber objects has to be either both Top or both Bottom." msgstr "" "Os objetos Gerber de Silkscreen e da Máscara de Solda devem estar no mesmo lado: superior " "ou inferior." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:906 msgid "One of the Silk Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid." msgstr "Um dos objetos do Gerber não é válido: Silkscreen ou Contorno." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:950 msgid "TOP -> Minimum Solder Mask Sliver" msgstr "TOPO -> Máscara de Solda Mínima" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:960 msgid "BOTTOM -> Minimum Solder Mask Sliver" msgstr "BAIXO -> Máscara de Solda Mínima" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1009 msgid "One of the Copper Gerber objects or the Excellon objects is not valid." msgstr "Um dos objetos não é válido: Gerber Cobre ou Excellon." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1025 msgid "Excellon object presence is mandatory for this rule but none is selected." msgstr "" "A presença de objeto Excellon é obrigatória para esta regra, mas nenhum está selecionado." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1103 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1116 #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1127 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1140 msgid "STATUS" msgstr "ESTADO" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1106 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1130 msgid "FAILED" msgstr "FALHOU" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1119 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1143 msgid "PASSED" msgstr "PASSOU" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1120 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1144 msgid "Violations: There are no violations for the current rule." msgstr "Violações: não há violações para a regra atual." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1232 msgid "Top" msgstr "Topo" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1250 msgid "The Top Gerber Copper object for which rules are checked." msgstr "Camada Gerber Superior para verificar regras." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1266 appPlugins/ToolRulesCheck.py:1332 msgid "SM" msgstr "SM" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1268 msgid "The Top Gerber Solder Mask object for which rules are checked." msgstr "Máscara de Solda Superior para verificar regras." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1286 msgid "The Top Gerber Silkscreen object for which rules are checked." msgstr "Silkscreen Superior para verificar regras." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1298 msgid "Bottom" msgstr "Baixo" #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1316 msgid "The Bottom Gerber Copper object for which rules are checked." msgstr "Camada Gerber Inferior para verificar regras." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1334 msgid "The Bottom Gerber Solder Mask object for which rules are checked." msgstr "Máscara de Solda Inferior para verificar regras." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1352 msgid "The Bottom Gerber Silkscreen object for which rules are checked." msgstr "Silkscreen Inferior para verificar regras." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1381 msgid "The Gerber Outline (Cutout) object for which rules are checked." msgstr "Objeto Gerber de Contorno (Recorte) para verificar regras." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1395 msgid "Excellon objects for which to check rules." msgstr "Objetos Excellon para verificar regras." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1414 msgid "" "Excellon object for which to check rules.\n" "Holds the plated holes or a general Excellon file content." msgstr "" "Objeto Excellon para verificar regras.\n" "Contém os furos galvanizados ou um conteúdo geral do arquivo Excellon." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1433 msgid "" "Excellon object for which to check rules.\n" "Holds the non-plated holes." msgstr "" "Objeto Excellon para verificar regras.\n" "Contém os furos não galvanizados." #: appPlugins/ToolRulesCheck.py:1751 msgid "Run Rules Check" msgstr "Avaliar Regras" #: appPlugins/ToolShell.py:58 msgid "Type a command to be executed ..." msgstr "Digite um comando a ser executado..." #: appPlugins/ToolShell.py:67 msgid "Clear the text." msgstr "Limpar o texto." #: appPlugins/ToolShell.py:102 appPlugins/ToolShell.py:104 msgid "...processing..." msgstr "...processando..." #: appPlugins/ToolShell.py:323 msgid "FlatCAM Evo Shell" msgstr "FlatCAM Evo Shell" #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:110 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1229 msgid "SolderPaste" msgstr "Pasta de Solda" #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:554 msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format." msgstr "Insira um diâmetro de ferramenta para adicionar, no formato Flutuante." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:642 msgid "Cancelled. Already in the Tool Table." msgstr "Cancelada. Ferramenta já está na Tabela de Ferramentas." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:746 appPlugins/ToolSolderPaste.py:970 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1103 appPlugins/ToolSolderPaste.py:1106 #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1165 msgid "Selected object cannot be used." msgstr "Objetos selecionados não podem ser usados." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:777 msgid "Tools table is empty." msgstr "A Tabela de Ferramentas está vazia." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:933 msgid "Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle diameters..." msgstr "" "Alguns ou todos os pads não possuem pasta de solda devido a diâmetros inadequados dos " "bicos..." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:947 msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..." msgstr "Gerando geometria dispensadora de Pasta de Solda ..." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1174 msgid "Export GCode ..." msgstr "Exportar G-Code ..." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1250 msgid "A plugin to help dispense solder paste on the PCB pads using a CNC machine." msgstr "" "Um plugin para ajudar a dispensar pasta de solda nos pads PCB usando uma máquina CNC." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1258 msgid "Gerber Solderpaste object." msgstr "Objeto Gerber Máscara de Solda." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1279 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for dispensing solder paste." msgstr "" "Conjunto de ferramentas a partir do qual o algoritmo selecionará para distribuir pasta de " "solda." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1301 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n" "If there are no longer tools but there are still pads not covered\n" " with solder paste, the app will issue a warning message box." msgstr "" "Este é o número da ferramenta.\n" "A colocação de pasta de solda começa com a ferramenta com o maior diâmetro,\n" "continuando até que não haja mais ferramentas do bico.\n" "Se não houver mais ferramentas, mas ainda houver blocos não cobertos\n" "com pasta de solda, o aplicativo emitirá uma caixa de mensagem de aviso." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1308 msgid "" "Tool Diameter. Its value\n" "is the width of the solder paste dispensed." msgstr "" "Diâmetro da ferramenta. Seu valor\n" "é a largura da pasta de solda dispensada." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1323 msgid "" "Add a new nozzle tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Adiciona uma nova ferramenta de bico à tabela de ferramentas\n" "com o diâmetro especificado acima." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1391 msgid "Dispense" msgstr "Dispensar" #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1406 msgid "Z Start" msgstr "Z Inicial" #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1419 msgid "Z Action" msgstr "Z Ação" #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1432 msgid "Z Stop" msgstr "Z Parada" #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1658 msgid "Generate solder paste dispensing geometry." msgstr "Gerar geometria de distribuição de pasta de solda." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1670 msgid "" "Geometry Solder Paste object.\n" "The name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" "Objeto de Geometria Pasta de Solda.\n" "Como proteção, o nome do objeto deve terminar com: \n" "'_solderpaste'." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1679 msgid "CNCJob" msgstr "TrabalhoCNC" #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1689 msgid "Generate CNCJob" msgstr "Gerar CNCJob" #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1692 msgid "" "Generate GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads." msgstr "" "Gera o G-Code para dispensar pasta de solda\n" "nos pads da PCB." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1705 msgid "" "CNCJob Solder paste object.\n" "In order to enable the GCode save section,\n" "the name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" "Objeto Trabalho CNC Pasta de Solda.\n" "Como proteção, para habilitar a seção de salvar o G-Code,\n" "o nome do objeto tem que terminar com:\n" "'_solderpaste'." #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1714 msgid "Save GCode" msgstr "Salvar o G-Code" #: appPlugins/ToolSolderPaste.py:1717 msgid "" "Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads, to a file." msgstr "" "Salva o G-Code gerado para distribuição de pasta de solda\n" "nos pads de PCB, em um arquivo." #: appPlugins/ToolSub.py:260 appPlugins/ToolSub.py:498 msgid "No Target object loaded." msgstr "Nenhum objeto de destino foi carregado." #: appPlugins/ToolSub.py:263 msgid "Loading geometry from Gerber objects." msgstr "Carregando geometria de objetos Gerber." #: appPlugins/ToolSub.py:281 appPlugins/ToolSub.py:511 msgid "No Subtractor object loaded." msgstr "Nenhum objeto Subtrator carregado." #: appPlugins/ToolSub.py:296 msgid "Not possible to subtract from the same object." msgstr "Não é possível subtrair do mesmo objeto." #: appPlugins/ToolSub.py:336 msgid "Finished parsing geometry for aperture" msgstr "Análise de geometria para abertura concluída" #: appPlugins/ToolSub.py:338 msgid "Subtraction aperture processing finished." msgstr "Processamento de subtração de abertura concluído." #: appPlugins/ToolSub.py:471 appPlugins/ToolSub.py:666 appPlugins/ToolSub.py:748 msgid "Generating new object failed." msgstr "A geração de novo objeto falhou." #: appPlugins/ToolSub.py:475 appPlugins/ToolSub.py:671 msgid "Created" msgstr "Criado" #: appPlugins/ToolSub.py:524 msgid "Currently, the Subtractor geometry cannot be of type Multigeo." msgstr "Atualmente, a geometria do Subtrator não pode ser do tipo MultiGeo." #: appPlugins/ToolSub.py:564 msgid "Parsing solid_geometry ..." msgstr "Analisando solid_geometry ..." #: appPlugins/ToolSub.py:566 msgid "Parsing solid_geometry for tool" msgstr "Analisando solid_geometry para ferramenta" #: appPlugins/ToolSub.py:777 msgid "A plugin to help subtract a Gerber/Geometry object from another of the same type." msgstr "" "Uma ferramenta para subtrair um objeto Gerber ou Geometry\n" "de outro do mesmo tipo." #: appPlugins/ToolSub.py:835 msgid "" "Gerber object from which to subtract\n" "the subtractor Gerber object." msgstr "" "Objeto Gerber do qual subtrair\n" "o objeto Gerber subtrator." #: appPlugins/ToolSub.py:856 appPlugins/ToolSub.py:912 msgid "Subtractor" msgstr "Subtrator" #: appPlugins/ToolSub.py:858 msgid "" "Gerber object that will be subtracted\n" "from the target Gerber object." msgstr "" "Objeto Gerber que será subtraído\n" "do objeto Gerber de destino." #: appPlugins/ToolSub.py:868 msgid "Subtract Gerber" msgstr "Subtrair Gerber" #: appPlugins/ToolSub.py:871 msgid "" "Will remove the area occupied by the subtractor\n" "Gerber from the Target Gerber.\n" "Can be used to remove the overlapping silkscreen\n" "over the soldermask." msgstr "" "Removerá a área ocupada pelo Gerber substrator\n" "do Gerber de destino.\n" "Pode ser usado para remover a serigrafia sobreposta\n" "sobre a máscara de solda." #: appPlugins/ToolSub.py:891 msgid "GEOMETRY" msgstr "Geometria" #: appPlugins/ToolSub.py:897 msgid "" "Geometry object from which to subtract\n" "the subtractor Geometry object." msgstr "" "Objeto de geometria a partir do qual subtrair\n" "o objeto de geometria do substrator." #: appPlugins/ToolSub.py:914 msgid "" "Geometry object that will be subtracted\n" "from the target Geometry object." msgstr "" "Objeto de geometria que será subtraído\n" "do objeto de geometria de destino." #: appPlugins/ToolSub.py:935 msgid "Subtract Geometry" msgstr "Subtrair Geometria" #: appPlugins/ToolSub.py:938 msgid "" "Will remove the area occupied by the subtractor\n" "Geometry from the Target Geometry." msgstr "" "Removerá a área ocupada pela geometria subtrator\n" "da Geometria de destino." #: appPlugins/ToolTransform.py:326 msgid "CNCJob objects can't be rotated." msgstr "Objetos Trabalho CNC não podem ser girados." #: appPlugins/ToolTransform.py:360 msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped." msgstr "Objetos Trabalho CNC não podem ser espelhados/invertidos." #: appPlugins/ToolTransform.py:391 msgid "Skew transformation can not be done for 0, 90 and 180 degrees." msgstr "A inclinação não pode ser feita para 0, 90 e 180 graus." #: appPlugins/ToolTransform.py:404 msgid "CNCJob objects can't be skewed." msgstr "Objetos Trabalho CNC não podem ser inclinados." #: appPlugins/ToolTransform.py:420 msgid "Skew on the" msgstr "Inclinando no eixo" #: appPlugins/ToolTransform.py:420 appPlugins/ToolTransform.py:455 #: appPlugins/ToolTransform.py:492 msgid "axis done" msgstr "concluído" #: appPlugins/ToolTransform.py:438 msgid "CNCJob objects can't be scaled." msgstr "Objetos Trabalho CNC não podem ser redimensionados." #: appPlugins/ToolTransform.py:455 msgid "Scale on the" msgstr "Redimensionamento no eixo" #: appPlugins/ToolTransform.py:471 msgid "CNCJob objects can't be offset." msgstr "Objetos Trabalho CNC não podem ser deslocados." #: appPlugins/ToolTransform.py:492 msgid "Offset on the" msgstr "Deslocamento no eixo" #: appPlugins/ToolTransform.py:508 msgid "CNCJob objects can't be buffered." msgstr "Os objetos CNCJob não podem ser armazenados em buffer." #: appPlugins/ToolTransform.py:579 msgid "A plugin that allow geometry transformation." msgstr "Um plugin que permite a transformação da geometria." #: appPlugins/ToolTransform.py:654 msgid "" "The object used as reference.\n" "The used point is the center of it's bounding box." msgstr "" "Objeto usado como referência.\n" "O ponto usado é o centro da caixa delimitadora." #: appProcess.py:172 msgid "processes running." msgstr "processos executando." #: appTranslation.py:112 msgid "The application will restart." msgstr "O aplicativo reiniciará." #: appTranslation.py:113 msgid "Are you sure do you want to change the current language to" msgstr "Você tem certeza de que quer alterar o idioma para" #: appTranslation.py:244 msgid "The language will be applied at the next application start." msgstr "O idioma será aplicado na próxima inicialização." #: appTranslation.py:245 msgid "The user does not have admin rights or UAC issues." msgstr "O usuário não tem direitos de administrador ou problemas de UAC." #: appTranslation.py:246 appTranslation.py:252 msgid "Quit" msgstr "Sair" #: assets/linux/flatcam-beta.desktop:3 msgid "FlatCAM Beta" msgstr "FlatCAM Beta" #: assets/linux/flatcam-beta.desktop:8 msgid "G-Code from GERBERS" msgstr "G-Code de Gerbers" #: camlib.py:710 msgid "self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list." msgstr "self.solid_geometry não é nem BaseGeometry nem lista." #: camlib.py:1153 msgid "Pass" msgstr "Passo" #: camlib.py:1175 msgid "Get Exteriors" msgstr "Obter Exterior" #: camlib.py:1178 msgid "Get Interiors" msgstr "Obter Interior" #: camlib.py:2535 msgid "Object was rotated" msgstr "O objeto foi rotacionado" #: camlib.py:2603 msgid "Object was skewed" msgstr "O objeto foi inclinado" #: camlib.py:2674 msgid "Object was buffered" msgstr "O objeto foi armazenado em buffer" #: camlib.py:2937 msgid "There is no such parameter" msgstr "Não existe esse parâmetro" #: camlib.py:3154 camlib.py:3198 camlib.py:5045 camlib.py:5474 msgid "Indexing geometry before generating G-Code..." msgstr "Indexando geometrias antes de gerar o G-Code..." #: camlib.py:3231 msgid "" "The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to drill into material.\n" "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo therefore the " "app will convert the value to negative. Check the resulting CNC code (Gcode etc)." msgstr "" "O parâmetro Profundidade de Corte está positivo. Este valor é a\n" "profundidade para furar o material, e deve ser negativo. Supondo que seja\n" "um erro de digitação, o aplicativo converterá o valor para negativo.\n" "Verifique o código CNC resultante (G-Code, etc.)." #: camlib.py:3238 msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, aborting" msgstr "O parâmetro Profundidade de Corte é zero. Não haverá corte, abortando" #: camlib.py:3406 camlib.py:3868 msgid "The End X,Y format has to be (x, y)." msgstr "O formato X, Y final deve ser (x, y)." #: camlib.py:3491 camlib.py:3962 camlib.py:4431 camlib.py:4664 camlib.py:5119 camlib.py:5556 msgid "Starting G-Code for tool with diameter" msgstr "Iniciando o G-Code para ferramenta com diâmetro" #: camlib.py:3638 camlib.py:4572 camlib.py:4803 camlib.py:6540 camlib.py:6817 camlib.py:6966 msgid "G91 coordinates not implemented" msgstr "Coordenadas G91 não implementadas" #: camlib.py:3647 msgid "Finished G-Code generation for tool:" msgstr "Geração de G-Code concluída para a ferramenta:" #: camlib.py:3772 camlib.py:4992 camlib.py:5414 msgid "Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad combinations of other parameters." msgstr "" "Profundidade de Corte está vazio ou é zero. Provavelmente é uma combinação ruim de outros " "parâmetros." #: camlib.py:3780 camlib.py:5000 camlib.py:5423 msgid "" "The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to cut into material.\n" "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo therefore the " "app will convert the value to negative.Check the resulting CNC code (Gcode etc)." msgstr "" "O parâmetro Profundidade de Corte está positivo. Este valor é a\n" "profundidade para cortar o material, e deve ser negativo. Supondo que seja\n" "um erro de digitação, o aplicativo converterá o valor para negativo.\n" "Verifique o código CNC resultante (G-Code, etc.)." #: camlib.py:3788 camlib.py:5008 camlib.py:5431 msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping file" msgstr "O parâmetro Profundidade de Corte é zero. Não haverá corte, ignorando arquivo" #: camlib.py:3793 camlib.py:5013 camlib.py:5437 msgid "Travel Z parameter is None or zero." msgstr "O parâmetro Altura de Deslocamento Z é Nulo ou zero." #: camlib.py:3798 camlib.py:5018 camlib.py:5443 msgid "" "The Travel Z parameter has negative value. It is the height value to travel between " "cuts.\n" "The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo therefore " "the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC code (Gcode etc)." msgstr "" "O parâmetro Altura de Deslocamento tem valor negativo. Este valor\n" "é a altura nos deslocamentos entre os cortes, e deve ser positivo. Supondo\n" "que seja um erro de digitação, o aplicativo converterá o valor para positivo.\n" "Verifique o código CNC resultante (G-Code, etc.)." #: camlib.py:3806 camlib.py:5026 camlib.py:5451 msgid "The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping file" msgstr "O parâmetro Altura de Deslocamento é zero. Isso é perigoso, ignorando arquivo" #: camlib.py:4087 camlib.py:4861 camlib.py:5192 camlib.py:5637 msgid "Finished G-Code generation" msgstr "Geração de G-Code concluída" #: camlib.py:4087 camlib.py:5192 camlib.py:5637 camlib.py:5760 msgid "paths traced" msgstr "caminho traçado" #: camlib.py:4140 msgid "" "The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, y) \n" "but now there is only one value, not two. " msgstr "" "O campo Troca de Ferramentas X, Y em Editar -> Preferências deve estar no formato (x, " "y).\n" "Agora existe apenas um valor, não dois. " #: camlib.py:4152 camlib.py:4955 camlib.py:5379 msgid "" "The End Move X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, y) but now " "there is only one value, not two." msgstr "" "O campo Movimento Final X, Y em Editar -> Preferências deve estar no formato (x, y), mas " "agora está com apenas um valor, não dois." #: camlib.py:4266 msgid "Failed. Drill points inside the exclusion zones." msgstr "Falha. Pontos de perfuração dentro das zonas de exclusão." #: camlib.py:4978 msgid "" "The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, y) \n" "but now there is only one value, not two." msgstr "" "O campo Troca de Ferramentas X, Y em Editar -> Preferências deve estar no formato (x, " "y).\n" "Agora está com apenas um valor, não dois." #: camlib.py:5247 msgid "Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without solid_geometry." msgstr "Tentando gerar um trabalho CNC a partir de um objeto Geometria sem solid_geometry." #: camlib.py:5298 msgid "" "The Tool Offset value is too negative to use for the current_geometry.\n" "Raise the value (in module) and try again." msgstr "" "O valor de Deslocamento é muito negativo para ser usado na current_geometry.\n" "Aumente o valor (em módulo) e tente novamente." #: camlib.py:5668 msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry." msgstr "Não há dados de ferramenta na geometria de Pasta de Solda." #: camlib.py:5760 msgid "Finished SolderPaste G-Code generation" msgstr "Geração de G-Code para Pasta de Solda concluída" #: camlib.py:6112 msgid "Parsing GCode file. Number of lines" msgstr "Analisando o arquivo G-Code. Número de linhas" #: camlib.py:6224 msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file. " msgstr "Criando Geometria a partir do arquivo G-Code analisado. " #: camlib.py:6281 msgid "Parsing GCode file for tool diameter" msgstr "Analisando o arquivo G-Code para o diâmetro da ferramenta" #: camlib.py:6282 msgid "Number of lines" msgstr "Número de linhas" #: camlib.py:6371 msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file for tool diameter" msgstr "" "Criação de geometria a partir do arquivo G-Code analisado para o diâmetro da ferramenta" #: camlib.py:7135 msgid "G91 coordinates not implemented ..." msgstr "Coordenadas G91 não implementadas..." #: defaults.py:961 defaults.py:1132 msgid "Failed to parse defaults file." msgstr "Falha ao analisar o arquivo com os padrões." #: tclCommands/TclCommandBbox.py:75 tclCommands/TclCommandNregions.py:74 msgid "Expected GerberObject or GeometryObject, got" msgstr "Esperando GerberObject ou GeometryObject, recebido" #: tclCommands/TclCommandBounds.py:67 tclCommands/TclCommandBounds.py:71 msgid "Expected a list of objects names separated by comma. Got" msgstr "Esperando uma lista de nomes de objetos separados por vírgula. Recebido" #: tclCommands/TclCommandBounds.py:81 msgid "TclCommand Bounds done." msgstr "Limites de TclCommand concluídos." #: tclCommands/TclCommandBuffer.py:97 msgid "Expected -dist " msgstr "Esperando -dist" #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:276 msgid "Expected either -box or -all." msgstr "Esperando -caixa ou -todos." #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:142 msgid "The name of the object for which cutout is done is missing. Add it and retry." msgstr "O nome do objeto está ausente. Altere e tente novamente." #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:186 msgid "" "Gaps value can be only one of: 'none', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8.\n" "Fill in a correct value and retry." msgstr "" "O valor das lacunas pode ser apenas um de: 'Nenhum', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 ou 8. \n" "Preencha um valor correto e tente novamente." #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:218 msgid "Cancelled. Object type is not supported." msgstr "O tipo do objeto não é suportado." #: tclCommands/TclCommandHelp.py:75 msgid "Available commands:" msgstr "Comandos disponíveis:" #: tclCommands/TclCommandHelp.py:115 msgid "Type help for usage." msgstr "Digite help para forma de uso." #: tclCommands/TclCommandHelp.py:115 msgid "Example: help open_gerber" msgstr "Exemplo: help open_gerber" #: tclCommands/TclCommandPaint.py:231 tclCommands/TclCommandPaint.py:238 msgid "Expected a tuple value like -single 3.2,0.1." msgstr "Esperado um valor duplo, como -single 3.2,0.1." #: tclCommands/TclCommandPaint.py:263 tclCommands/TclCommandPaint.py:264 msgid "Expected -box ." msgstr "Esperando -caixa." #: tclCommands/TclCommandPaint.py:288 msgid "" "None of the following args: 'box', 'single', 'all' were used.\n" "Paint failed." msgstr "" "Nenhum dos seguintes argumentos foi usado: 'caixa', 'único', 'todos'.\n" "Pintura falhou." #: tclCommands/TclCommandScale.py:137 tclCommands/TclCommandSkew.py:189 msgid "" "Expected -origin or -origin or -origin
or - origin 3.0,4.2." msgstr "" "Esperando -origin ou -origin ou -origin
ou - origin " "3.0,4.2." #: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:95 msgid "Expected a pair of (x, y) coordinates. Got" msgstr "Esperando um par de coordenadas (x, y). Recebeu" #: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:120 msgid "Origin set by offsetting all loaded objects with " msgstr "Origem definida deslocando todos os objetos carregados com " #: tclCommands/TclCommandSubtractRectangle.py:62 msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again." msgstr "Nenhum nome de geometria nos argumentos. Altere e tente novamente." #~ msgid "Tool_nr" #~ msgstr "Ferramenta_nr" #~ msgid "Drills_Nr" #~ msgstr "Furo_Nr" #~ msgid "Slots_Nr" #~ msgstr "Ranhura_Nr" #~ msgid "Ctrl+Q" #~ msgstr "Ctrl+Q" #~ msgid "Font Type" #~ msgstr "Tipo de Fonte" #~ msgid "Click on the Drill Circular Array Start position" #~ msgstr "Clique na posição inicial da Matriz Circular de Furos" #~ msgid "The value is mistyped. Check the value" #~ msgstr "O valor foi digitado incorretamente. Verifique o valor" #~ msgid "Value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "Valor está faltando ou formato errado. Adicione e tente novamente." #~ msgid "Click on the Slot Circular Array Start position" #~ msgstr "Clique na posição inicial da matriz circular da ranhura" #~ msgid "Resize Tool" #~ msgstr "Ferramenta de Redimens." #~ msgid "Resize Dia" #~ msgstr "Novo Diâmetro" #~ msgid "Resize drill(s)" #~ msgstr "Redimensionar furo(s)" #~ msgid "Add an array of drills (linear or circular array)" #~ msgstr "Adiciona uma matriz de furos (matriz linear ou circular)" #~ msgid "" #~ "Select the type of drills array to create.\n" #~ "It can be Linear X(Y) or Circular" #~ msgstr "" #~ "Selecione o tipo de matriz de furos para criar.\n" #~ "Pode ser Linear X(Y) ou Circular" #~ msgid "Number" #~ msgstr "Número" #~ msgid "Slot Parameters" #~ msgstr "Parâmetros de Ranhura" #~ msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)" #~ msgstr "Parâmetros da matriz de ranhuras (matriz linear ou circular)" #~ msgid "Resize Drill(S)" #~ msgstr "Redimensionar Furo(s)" #~ msgid "Move Drill" #~ msgstr "Mover Furo" #~ msgid "Copy Drill" #~ msgstr "Copiar Furo" #~ msgid "Delete Drill" #~ msgstr "Excluir Furo" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Calculate the current intensity value and the procedure time,\n" #~| "depending on the parameters above" #~ msgid "Calculate the current intensity value and the procedure time." #~ msgstr "" #~ "Calcula o valor da intensidade atual e o tempo do\n" #~ "procedimento, dependendo dos parâmetros acima" #~ msgid "Image type" #~ msgstr "Tipo de imagem" #, fuzzy #~| msgid "Z Dispense" #~ msgid "SP Dispenser" #~ msgstr "Altura para Distribuir" #~ msgid "Buffer Selection" #~ msgstr "Seleção de Buffer" #~ msgid "Text Input Tool" #~ msgstr "Ferramenta de Texto" #~ msgid "Transform Tool" #~ msgstr "Ferramenta Transformar" #~ msgid "Mirror (Flip)" #~ msgstr "Espelhar (Flip)" #~ msgid "Ring" #~ msgstr "Anel" #, fuzzy #~| msgid "Jog" #~ msgid "Log" #~ msgstr "Deslocar" #~ msgid "Delete Shape" #~ msgstr "Excluir Forma" #~ msgid "Use Gray Icons" #~ msgstr "Use ícones cinza" #~ msgid "" #~ "Check this box to use a set of icons with\n" #~ "a lighter (gray) color. To be used when a\n" #~ "full dark theme is applied." #~ msgstr "" #~ "Marque esta caixa para usar um conjunto de ícones com\n" #~ "uma cor mais clara (cinza). Para ser usado quando um\n" #~ "o tema escuro total é aplicado." #, fuzzy #~| msgid "Calibration Points" #~ msgid "Calibration Plugin" #~ msgstr "Pontos de Calibração" #~ msgid "Source Type" #~ msgstr "Tipo de Fonte" #~ msgid "" #~ "The source of calibration points.\n" #~ "It can be:\n" #~ "- Object -> click a hole geo for Excellon or a pad for Gerber\n" #~ "- Free -> click freely on canvas to acquire the calibration points" #~ msgstr "" #~ "A fonte dos pontos de calibração.\n" #~ "Pode ser:\n" #~ "- Objeto -> clique em uma área geográfica do furo para o Excellon ou em um pad para o " #~ "Gerber\n" #~ "- Livre -> clique livremente na tela para adquirir os pontos de calibração" #~ msgid "Free" #~ msgstr "Livre" #~ msgid "Height (Z) for travelling between the points." #~ msgstr "Altura (Z) para deslocamento entre os pontos." #~ msgid "Verification Z" #~ msgstr "Verificação Z" #~ msgid "Height (Z) for checking the point." #~ msgstr "Altura (Z) para verificar o ponto." #~ msgid "Zero Z tool" #~ msgstr "Ferramenta Zero Z" #~ msgid "" #~ "Include a sequence to zero the height (Z)\n" #~ "of the verification tool." #~ msgstr "" #~ "Inclui uma sequência para zerar a altura (Z)\n" #~ "da ferramenta de verificação." #~ msgid "Second point" #~ msgstr "Segundo Ponto" #~ msgid "" #~ "Second point in the Gcode verification can be:\n" #~ "- top-left -> the user will align the PCB vertically\n" #~ "- bottom-right -> the user will align the PCB horizontally" #~ msgstr "" #~ "O segundo ponto na verificação do G-Code pode ser:\n" #~ "- canto superior esquerdo -> o usuário alinhará o PCB verticalmente\n" #~ "- canto inferior direito -> o usuário alinhará o PCB horizontalmente" #~ msgid "" #~ "Toolchange X,Y position.\n" #~ "If no value is entered then the current\n" #~ "(x, y) point will be used," #~ msgstr "" #~ "Troca de ferramentas nas posições X, Y.\n" #~ "Se nenhum valor for inserido, o valor atual\n" #~ "ponto (x, y) será usado," #~ msgid "Height (Z) for mounting the verification probe." #~ msgstr "Altura (Z) para montar a sonda de verificação." #~ msgid "Number of rows of the desired panel" #~ msgstr "Número de linhas do painel desejado" #~ msgid "This CNCJob object can't be processed because it is a" #~ msgstr "Este objeto Trabalho CNC não pode ser processado porque é um" #~ msgid "CNCJob object" #~ msgstr "Objeto de Trabalho CNC" #, fuzzy #~| msgid "Calibration Tool" #~ msgid "Calibration" #~ msgstr "Calibração" #~ msgid "Tool initialized" #~ msgstr "Ferramenta inicializada" #~ msgid "There is no source FlatCAM object selected..." #~ msgstr "Não há nenhum objeto FlatCAM de origem selecionado..." #~ msgid "Get First calibration point. Bottom Left..." #~ msgstr "Obtenha o primeiro ponto de calibração. Inferior Esquerdo..." #~ msgid "Get Second calibration point. Bottom Right (Top Left)..." #~ msgstr "" #~ "Obtenha o segundo ponto de calibração. Inferior direito (canto superior esquerdo) ..." #~ msgid "Get Third calibration point. Top Left (Bottom Right)..." #~ msgstr "" #~ "Obtenha o terceiro ponto de calibração. Superior esquerdo (canto inferior direito) ..." #~ msgid "Get Forth calibration point. Top Right..." #~ msgstr "Obtenha o quarto ponto de calibração. Superior Direito..." #~ msgid "Verification GCode for FlatCAM Calibration Tool" #~ msgstr "G-Code de Verificação para a Ferramenta de Calibração FlatCAM" #~ msgid "Gcode Viewer" #~ msgstr "G-Code Viewer" #~ msgid "Cancelled. Four points are needed for GCode generation." #~ msgstr "Cancelado. São necessários quatro pontos para a geração do G-Code." #~ msgid "Parameters used when creating the GCode in this tool." #~ msgstr "Parâmetros usados nesta ferramenta para criar o G-Code." #~ msgid "STEP 1: Acquire Calibration Points" #~ msgstr "PASSO 1: Adquirir Pontos de Calibração" #~ msgid "" #~ "Pick four points by clicking on canvas.\n" #~ "Those four points should be in the four\n" #~ "(as much as possible) corners of the object." #~ msgstr "" #~ "Escolha quatro pontos clicando na tela.\n" #~ "Esses quatro pontos devem estar nos quatro\n" #~ "(o máximo possível) cantos do objeto." #~ msgid "Source object selection" #~ msgstr "Seleção do objeto fonte" #~ msgid "FlatCAM Object to be used as a source for reference points." #~ msgstr "Objeto FlatCAM a ser usado como fonte para os pontos de referência." #~ msgid "Calibration Points" #~ msgstr "Pontos de Calibração" #~ msgid "" #~ "Contain the expected calibration points and the\n" #~ "ones measured." #~ msgstr "" #~ "Contém os pontos de calibração esperados e\n" #~ "os medidos." #~ msgid "Bot Left X" #~ msgstr "Esquerda Inferior X" #~ msgid "Bot Left Y" #~ msgstr "Esquerda Inferior Y" #~ msgid "Bot Right X" #~ msgstr "Direita Inferior X" #~ msgid "Bot Right Y" #~ msgstr "Direita Inferior Y" #~ msgid "Top Left X" #~ msgstr "Esquerda Superior X" #~ msgid "Top Left Y" #~ msgstr "Esquerda Superior Y" #~ msgid "Top Right X" #~ msgstr "Direita Superior X" #~ msgid "Top Right Y" #~ msgstr "Direita Superior Y" #~ msgid "Get Points" #~ msgstr "Obter Pontos" #~ msgid "" #~ "Pick four points by clicking on canvas if the source choice\n" #~ "is 'free' or inside the object geometry if the source is 'object'.\n" #~ "Those four points should be in the four squares of\n" #~ "the object." #~ msgstr "" #~ "Escolha quatro pontos clicando na tela se a opção de origem\n" #~ "for 'livre' ou dentro da geometria do objeto se a origem for 'objeto'.\n" #~ "Esses quatro pontos devem estar nos quatro cantos do\n" #~ "objeto." #~ msgid "STEP 2: Verification GCode" #~ msgstr "PASSO 2: G-Code de Verificação" #~ msgid "" #~ "Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n" #~ "the four points acquired above.\n" #~ "The points sequence is:\n" #~ "- first point -> set the origin\n" #~ "- second point -> alignment point. Can be: top-left or bottom-right.\n" #~ "- third point -> check point. Can be: top-left or bottom-right.\n" #~ "- forth point -> final verification point. Just for evaluation." #~ msgstr "" #~ "Gere o arquivo G-Code para localizar e alinhar o PCB usando\n" #~ "os quatro pontos adquiridos acima.\n" #~ "A sequência de pontos é:\n" #~ "- primeiro ponto -> defina a origem\n" #~ "- segundo ponto -> ponto de alinhamento. Pode ser: superior esquerdo ou inferior " #~ "direito.\n" #~ "- terceiro ponto -> ponto de verificação. Pode ser: superior esquerdo ou inferior " #~ "direito.\n" #~ "- quarto ponto -> ponto de verificação final. Apenas para avaliação." #~ msgid "Generate GCode" #~ msgstr "Gerar o G-Code" #~ msgid "STEP 3: Adjustments" #~ msgstr "PASSO 3: Ajustes" #~ msgid "" #~ "Calculate Scale and Skew factors based on the differences (delta)\n" #~ "found when checking the PCB pattern. The differences must be filled\n" #~ "in the fields Found (Delta)." #~ msgstr "" #~ "Calcular fatores de escala e de inclinação com base nas diferenças (delta)\n" #~ "encontradas ao verificar o padrão PCB. As diferenças devem ser preenchidas\n" #~ "nos campos Encontrados (Delta)." #~ msgid "Calculate Factors" #~ msgstr "Calculas Fatores" #~ msgid "STEP 4: Adjusted GCode" #~ msgstr "PASSO 4: G-Code ajustado" #~ msgid "" #~ "Generate verification GCode file adjusted with\n" #~ "the factors above." #~ msgstr "" #~ "Gera o arquivo G-Code de verificação ajustado com\n" #~ "os fatores acima." #~ msgid "Scale Factor X:" #~ msgstr "Fator de Escala X:" #~ msgid "Factor for Scale action over X axis." #~ msgstr "Fator de escala sobre o eixo X." #~ msgid "Scale Factor Y:" #~ msgstr "Fator de Escala Y:" #~ msgid "Factor for Scale action over Y axis." #~ msgstr "Fator para ação de escala no eixo Y." #~ msgid "Apply Scale Factors" #~ msgstr "Aplicar Fatores de Escala" #~ msgid "Apply Scale factors on the calibration points." #~ msgstr "Aplica os fatores de escala nos pontos de calibração." #~ msgid "Skew Angle X:" #~ msgstr "Ângulo de inclinação X:" #~ msgid "Skew Angle Y:" #~ msgstr "Ângulo de inclinação Y:" #~ msgid "Apply Skew Factors" #~ msgstr "Aplicar Fatores de Inclinação" #~ msgid "Apply Skew factors on the calibration points." #~ msgstr "Aplica os fatores de inclinação nos pontos de calibração." #~ msgid "Generate Adjusted GCode" #~ msgstr "Gerar o G-Code Ajustado" #~ msgid "" #~ "Generate verification GCode file adjusted with\n" #~ "the factors set above.\n" #~ "The GCode parameters can be readjusted\n" #~ "before clicking this button." #~ msgstr "" #~ "Gera o arquivo G-Code de verificação ajustado com\n" #~ "os fatores definidos acima.\n" #~ "Os parâmetros do G-Code podem ser reajustados\n" #~ "antes de clicar neste botão." #~ msgid "STEP 5: Calibrate FlatCAM Objects" #~ msgstr "PASSO 5: Calibrar Objetos FlatCAM" #~ msgid "" #~ "Adjust the FlatCAM objects\n" #~ "with the factors determined and verified above." #~ msgstr "" #~ "Ajustar os objetos FlatCAM\n" #~ "com os fatores determinados e verificados acima." #~ msgid "Adjusted object type" #~ msgstr "Tipo de objeto ajustado" #, fuzzy #~| msgid "Type of the FlatCAM Object to be adjusted." #~ msgid "Type of the Application Object to be adjusted." #~ msgstr "Tipo do objeto FlatCAM a ser ajustado." #~ msgid "Adjusted object selection" #~ msgstr "Seleção do objeto ajustado" #, fuzzy #~| msgid "The FlatCAM Object to be adjusted." #~ msgid "The Application Object to be adjusted." #~ msgstr "Objeto FlatCAM a ser ajustado." #~ msgid "Calibrate" #~ msgstr "Calibrar" #~ msgid "" #~ "Adjust (scale and/or skew) the objects\n" #~ "with the factors determined above." #~ msgstr "" #~ "Ajustar (dimensionar e/ou inclinar) os objetos\n" #~ "com os fatores determinados acima." #~ msgid "Tool(s) deleted from Tool Table." #~ msgstr "Ferramenta(s) excluída(s) da Tabela de Ferramentas." #~ msgid "Generating drills milling geometry..." #~ msgstr "Gerando geometria de fresamento de furos ..." #~ msgid "Generating slot milling geometry..." #~ msgstr "Gerando geometria de fresamento de ranhuras ..." #, fuzzy #~| msgid "Punch Gerber" #~ msgid "Punch Geber" #~ msgstr "Gerber a Furar" #~ msgid "New Nozzle tool added to Tool Table." #~ msgstr "Nova Ferramenta Bocal adicionada à tabela de ferramentas." #~ msgid "Nozzle tool from Tool Table was edited." #~ msgstr "A ferramenta do bocal da tabela de ferramentas foi editada." #~ msgid "No SolderPaste mask Gerber object loaded." #~ msgstr "Nenhum objeto Gerber de máscara de Pasta de Solda carregado." #~ msgid "No Nozzle tools in the tool table." #~ msgstr "Nenhuma ferramenta de Bico na tabela de ferramentas." #~ msgid "This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool geometry." #~ msgstr "Esta geometria não pode ser processada. NÃO é uma geometria solder_paste_tool." #~ msgid "ToolSolderPaste CNCjob created" #~ msgstr "Trabalho CNC para Ferramenta de Pasta de Solda criado" #~ msgid "This CNCJob object can't be processed. NOT a solder_paste_tool CNCJob object." #~ msgstr "" #~ "Este objeto Trabalho CNC não pode ser processado. NÃO é um objeto solder_paste_tool." #~ msgid "Solder paste dispenser GCode file saved to" #~ msgstr "Arquivo G-Code com dispensador de pasta de solda salvo em" #~ msgid "Object Transform" #~ msgstr "Transformação de Objeto" #, fuzzy #~| msgid "Save Preferences" #~ msgid "Save preferences" #~ msgstr "Salvar Preferências" #~ msgid "FlatCAM objects print" #~ msgstr "Objetos FlatCAM imprimem" #~ msgid "Gaps value can be only one of: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8." #~ msgstr "O valor das lacunas pode ser apenas: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 ou 8." #~ msgid "Shell enabled." #~ msgstr "Shell ativado." #~ msgid "Shell disabled." #~ msgstr "Shell desativado." #~ msgid "object was moved" #~ msgstr "objeto foi movido" #~ msgid "FlatCAM is up to date!" #~ msgstr "O FlatCAM está atualizado!" #~ msgid "Coordinates copied to clipboard." #~ msgstr "Coordenadas copiadas para a área de transferência." #~ msgid "CNC Job Adv. Options" #~ msgstr "Opções Avançadas" #~ msgid "CNC Job Editor" #~ msgstr "Editor de Códigos" #~ msgid "CNC Job General" #~ msgstr "Trabalho CNC Geral" #~ msgid "CNC Job Options" #~ msgstr "Opções de Trabalho CNC" #~ msgid "Excellon Adv. Options" #~ msgstr "Opções Avançadas Excellon" #~ msgid "Excellon Export" #~ msgstr "Exportar Excellon" #~ msgid "Excellon General" #~ msgstr "Excellon Geral" #~ msgid "Excellon Options" #~ msgstr "Opções Excellon" #~ msgid "Geometry Adv. Options" #~ msgstr "Opções Avançadas" #, fuzzy #~| msgid "Geometry Editor" #~ msgid "Geometry Export" #~ msgstr "Editor de Geometria" #~ msgid "Geometry General" #~ msgstr "Geometria Geral" #~ msgid "Geometry Options" #~ msgstr "Opções de Geometria" #~ msgid "Gerber Adv. Options" #~ msgstr "Opções Avançadas" #~ msgid "Gerber Export" #~ msgstr "Exportar Gerber" #~ msgid "Gerber General" #~ msgstr "Gerber Geral" #~ msgid "Clear Colors" #~ msgstr "Limpar Cores" #~ msgid "Gerber Options" #~ msgstr "Opções Gerber" #~ msgid "Expected -x -y ." #~ msgstr "Esperando -x -y ." #~ msgid "" #~ "This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n" #~ "If <> is checked then Google OR-Tools algorithm with\n" #~ "MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n" #~ "If <> is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n" #~ "If <> is checked then Travelling Salesman algorithm is used for\n" #~ "drill path optimization.\n" #~ "\n" #~ "Some options are disabled when the application works in 32bit mode." #~ msgstr "" #~ "Define o tipo de otimização para o caminho de perfuração do Excellon.\n" #~ "Se <>estiver selecionado, será usado o algoritmo do Google OR-Tools com " #~ "MetaHeuristic.\n" #~ "O tempo de pesquisa padrão é de 3s.\n" #~ "Se <> estiver selecionado, será usado o algoritmo básico do Google OR-Tools.\n" #~ "Se <> estiver selecionado, será usado o algoritmo Travelling Salesman.\n" #~ "\n" #~ "Algumas opções são desativadas quando o aplicativo funciona no modo de 32 bits." #~ msgid "MEASURING" #~ msgstr "MEDINDO" #~ msgid "Result" #~ msgstr "Resultado" #~ msgid "Paint Tool." #~ msgstr "Ferramenta de Pintura." #~ msgid "Distance Tool exit..." #~ msgstr "Sair da ferramenta de medição ..." #~ msgid "Distance Tool finished." #~ msgstr "Ferramenta de distância concluída." #~ msgid "Distance Tool cancelled." #~ msgstr "Ferramenta de distância cancelada." #~ msgid "Select two objects and no more, to measure the distance between them ..." #~ msgstr "Selecione dois objetos (apenas dois) para medir a distância entre eles..." #, fuzzy #~| msgid "Minimum distance" #~ msgid "Minimum Distance" #~ msgstr "Distância mínima" #~ msgid "Those are the units in which the distance is measured." #~ msgstr "Unidade em que a distância é medida." #~ msgid "METRIC (mm)" #~ msgstr "Métrico (mm):" #~ msgid "INCH (in)" #~ msgstr "Inglês (in)" #~ msgid "" #~ "This is first object point coordinates.\n" #~ "This is the start point for measuring distance." #~ msgstr "" #~ "Coordenadas do ponto inicial.\n" #~ "Este é o ponto inicial para a medição de distância." #~ msgid "" #~ "This is second object point coordinates.\n" #~ "This is the end point for measuring distance." #~ msgstr "" #~ "Coordenadas do ponto final.\n" #~ "Este é o ponto final para a medição de distância." #~ msgid "This is the point to point Euclidean distance." #~ msgstr "Este é o ponto a apontar a distância euclidiana." #~ msgid "Align Axis" #~ msgstr "Alinhar Eixo" #~ msgid "Alignment Drill Coordinates" #~ msgstr "Coords Furos de Alinhamento" #~ msgid "" #~ "Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For each set " #~ "of (x, y) coordinates\n" #~ "entered here, a pair of drills will be created:\n" #~ "\n" #~ "- one drill at the coordinates from the field\n" #~ "- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Align Axis'." #~ msgstr "" #~ "Furos de alinhamento (x1, y1), (x2, y2), ... em um lado do eixo do espelho. Para cada " #~ "conjunto de coordenadas (x, y)\n" #~ "indicado aqui, um par de furos será criado:\n" #~ "\n" #~ "- uma furo nas coordenadas do campo\n" #~ "- uma furo na posição espelhada sobre o eixo selecionado acima no 'Alinhar eixo'." #~ msgid "Min value" #~ msgstr "Valor Min" #~ msgid "info" #~ msgstr "info" #~ msgid "EXCELLON" #~ msgstr "Excellon" #~ msgid "Gerber objects for which to check rules." #~ msgstr "Objeto para o qual verificar regras." #~ msgid "SM Top" #~ msgstr "MS Topo" #~ msgid "SM Bottom" #~ msgstr "MS Baixo" #~ msgid "Silk Bottom" #~ msgstr "Silk Baixo" #~ msgid "Excellon 1" #~ msgstr "Excellon 1" #~ msgid "Excellon 2" #~ msgstr "Excellon 2" #~ msgid "This check/uncheck all the rules below." #~ msgstr "Seleciona/deseleciona todas as regras abaixo." #~ msgid "" #~ "The number of circle steps for GCode \n" #~ "circle and arc shapes linear approximation." #~ msgstr "" #~ "O número de etapas de círculo para G-Code.\n" #~ "Aproximação linear para círculos e formas de arco." #~ msgid "" #~ "The number of circle steps for Geometry \n" #~ "circle and arc shapes linear approximation." #~ msgstr "" #~ "Número de etapas do círculo para a aproximação linear\n" #~ "de Geometria círculo e arco." #~ msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry." #~ msgstr "Não há objeto Caixa de referência carregado. Carregue um e tente novamente." #~ msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "Nenhum valor ou formato incorreto para o Diâmetro do Furo. Altere e tente novamente." #~ msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry." #~ msgstr "" #~ "Não há Coordenadas para usar no Furo de Alinhamento. Adicione-as e tente novamente." #~ msgid "" #~ "Add alignment drill holes coordinates in the format: (x1, y1), (x2, y2), ... \n" #~ "on one side of the alignment axis.\n" #~ "\n" #~ "The coordinates set can be obtained:\n" #~ "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n" #~ "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then Ctrl+V in the field.\n" #~ "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the field and " #~ "click Paste.\n" #~ "- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..." #~ msgstr "" #~ "Adicione as coordenadas dos furos de alinhamento no formato (x1, y1), (x2, y2), ...\n" #~ "em um lado do eixo do espelho.\n" #~ "\n" #~ "O conjunto de coordenadas pode ser obtido:\n" #~ "- tecla SHIFT e clique com o botão esquerdo do mouse na tela. Em seguida, clicar em " #~ "Adicionar.\n" #~ "- tecla SHIFT e clique com o botão esquerdo do mouse na tela. Então CTRL + V no " #~ "campo.\n" #~ "- tecla SHIFT e clique com o botão esquerdo do mouse na tela. Em seguida, clicar no " #~ "campo e em Colar.\n" #~ "- inserindo as coordenadas manualmente no formato: (x1, y1), (x2, y2), ..." #~ msgid "Delete Last" #~ msgstr "Excluir Último" #~ msgid "MM" #~ msgstr "mm" #~ msgid "IN" #~ msgstr "in" #~ msgid "Legacy(2D)" #~ msgstr "Legado(2D)" #~ msgid "OpenGL(3D)" #~ msgstr "OpenGL(3D)" #~ msgid "APPLICATION LEVEL" #~ msgstr "Nível do Aplicativo" #~ msgid "Create CNCJob" #~ msgstr "Criar CNCJob" #~ msgid "" #~ "Create a CNC Job object\n" #~ "tracing the contours of this\n" #~ "Geometry object." #~ msgstr "" #~ "Cria um objeto de Trabalho CNC\n" #~ "traçando os contornos deste objeto\n" #~ "Geometria." #~ msgid "" #~ "The parameters set here are used in the file exported\n" #~ "when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry." #~ msgstr "" #~ "Os parâmetros definidos aqui são usados no arquivo exportado\n" #~ "ao usar a entrada de menu Arquivo -> Exportar -> Exportar Gerber." #~ msgid "Hole Snap" #~ msgstr "Encaixe no buraco" #~ msgid "" #~ "The coordinates used as reference for the mirror operation.\n" #~ "Can be:\n" #~ "- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is mirrored\n" #~ "- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n" #~ "bounding box of another object selected below\n" #~ "- Hole Snap-> a point defined by the center of a drill hone in a Excellon object" #~ msgstr "" #~ "Coordenadas usadas como referência para a operação de espelho.\n" #~ "Podem ser:\n" #~ "- Ponto -> um conjunto de coordenadas (x, y) em torno do qual o objeto é espelhado\n" #~ "- Caixa -> um conjunto de coordenadas (x, y) obtidas do centro da\n" #~ "caixa delimitadora de outro objeto selecionado abaixo\n" #~ "- Hole Snap-> um ponto definido pelo centro de um furo em um objeto Excellon" #~ msgid "Tool Type" #~ msgstr "Tipo de Ferramenta" #~ msgid "" #~ "Default tool type:\n" #~ "- 'V-shape'\n" #~ "- Circular" #~ msgstr "" #~ "Tipo padrão das ferramentas:\n" #~ "- 'Ponta-V'\n" #~ "- Circular" #, python-brace-format #~ msgid "Object renamed from {old} to {new}" #~ msgstr "Objeto renomeado de {old} para {new}" #~ msgid "Bridge Gaps" #~ msgstr "Pontes" #~ msgid "" #~ "Cutout the selected object.\n" #~ "The cutout shape can be of any shape.\n" #~ "Useful when the PCB has a non-rectangular shape." #~ msgstr "" #~ "Recorta o objeto selecionado.\n" #~ "O recorte pode ter qualquer forma.\n" #~ "Útil quando o PCB tem uma forma não retangular." #~ msgid "" #~ "Cutout the selected object.\n" #~ "The resulting cutout shape is\n" #~ "always a rectangle shape and it will be\n" #~ "the bounding box of the Object." #~ msgstr "" #~ "Recorta o objeto selecionado.\n" #~ "O recorte resultante é\n" #~ "sempre em forma de retângulo e será\n" #~ "a caixa delimitadora do objeto." #~ msgid "Generate Manual Geometry" #~ msgstr "Gerar Geometria Manual" #~ msgid "" #~ "If the object to be cutout is a Gerber\n" #~ "first create a Geometry that surrounds it,\n" #~ "to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n" #~ "Select the source Gerber file in the top object combobox." #~ msgstr "" #~ "Se o objeto a ser recortado for um Gerber\n" #~ "primeiro crie uma Geometria que o rodeia,\n" #~ "para ser usado como recorte, caso ainda não exista.\n" #~ "Selecione o arquivo Gerber de origem na combobox do objeto." #~ msgid "Manual Add Bridge Gaps" #~ msgstr "Adicionar Pontes Manuais" #~ msgid "" #~ "Use the left mouse button (LMB) click\n" #~ "to create a bridge gap to separate the PCB from\n" #~ "the surrounding material.\n" #~ "The LMB click has to be done on the perimeter of\n" #~ "the Geometry object used as a cutout geometry." #~ msgstr "" #~ "Use o botão esquerdo do mouse (BEM): clique\n" #~ "para criar uma ponte para separar a PCB do material adjacente.\n" #~ "O clique deve ser feito no perímetro\n" #~ "do objeto Geometria usado como uma geometria de recorte." #~ msgid "Excellon Obj" #~ msgstr "Objeto Excellon" #, fuzzy #~| msgid "CNCjob created" #~ msgid "CNCjob" #~ msgstr "Trabalho CNC criado" #, fuzzy #~| msgid "Source Object" #~ msgid "Source object." #~ msgstr "Objeto Fonte" #~ msgid "Solder Paste geometry generated successfully" #~ msgstr "Geometria da pasta de solda gerada com sucesso" #, fuzzy #~| msgid "PcbWizard Import Tool" #~ msgid "PCBWizard Import" #~ msgstr "Ferramenta de Importação PcbWizard" #~ msgid "Fill Type:" #~ msgstr "Tipo de Preenchimento:" #~ msgid "Ref. Type" #~ msgstr "Tipo de Ref" #~ msgid "Ref. Object" #~ msgstr "Objeto de Ref" #, fuzzy #~| msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference." #~ msgid "The Application object to be used as non copper clearing reference." #~ msgstr "O objeto FlatCAM a ser usado como referência para retirada de cobre." #~ msgid "Start Coords" #~ msgstr "Coords Iniciais" #~ msgid "Stop Coords" #~ msgstr "Coords Finais" #~ msgid "First object point" #~ msgstr "Ponto inicial" #~ msgid "Second object point" #~ msgstr "Ponto final" #~ msgid "Fiducials Coordinates" #~ msgstr "Coordenadas dos Fiduciais" #~ msgid "The Soldermask Gerber object." #~ msgstr "Objeto Gerber de Máscara de Solda." #~ msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab." #~ msgstr "Inicia a ferramenta de pintura na guia Ferramentas." #~ msgid "" #~ "Generate a Positive black film or a Negative film.\n" #~ "Positive means that it will print the features\n" #~ "with black on a white canvas.\n" #~ "Negative means that it will print the features\n" #~ "with white on a black canvas.\n" #~ "The Film format is SVG." #~ msgstr "" #~ "Gera um filme Positivo ou Negativo.\n" #~ "Positivo significa que os recursos são impressos\n" #~ "em preto em uma tela branca.\n" #~ "Negativo significa que os recursos são impressos\n" #~ "em branco em uma tela preta.\n" #~ "O formato do arquivo do filme é SVG ." #~ msgid "" #~ "Sometime the printers will distort the print shape, especially the Laser types.\n" #~ "This section provide the tools to compensate for the print distortions." #~ msgstr "" #~ "Algumas vezes, as impressoras distorcem o formato da impressão, especialmente as " #~ "laser.\n" #~ "Esta seção fornece as ferramentas para compensar as distorções na impressão." #~ msgid "Scale Film geometry" #~ msgstr "Escala da Geometria de Filme" #~ msgid "Skew Film geometry" #~ msgstr "Inclinar a Geometria de Filme" #~ msgid "Mirror Film geometry" #~ msgstr "Espelhar geometria de filme" #~ msgid "Units Calculator" #~ msgstr "Calculadora de Unidades" #~ msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH" #~ msgstr "Aqui você insere o valor a ser convertido de mm para polegadas" #~ msgid "" #~ "This is the tool diameter to be entered into\n" #~ "FlatCAM Gerber section.\n" #~ "In the CNCJob section it is called >Tool dia<." #~ msgstr "" #~ "Este é o diâmetro da ferramenta a ser inserido na seção\n" #~ "FlatCAM Gerber.\n" #~ "Na seção Trabalho CNC é chamado de >Diâmetro da Ferramenta<." #~ msgid "Choose how to calculate the board area." #~ msgstr "Escolha como calcular a área do PCB." #~ msgid "" #~ "This is the calculated time required for the procedure.\n" #~ "In minutes." #~ msgstr "Tempo calculado necessário para o procedimento, em minutos." #, fuzzy #~| msgid "Milling Parameters" #~ msgid "Thieving Parameters" #~ msgstr "Parâmetros da Fresa" #~ msgid "Select Soldermask object" #~ msgstr "Selecionar objeto Máscara de Solda" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The reference point to be used as origin for the skew.\n" #~| "It can be one of the four points of the geometry bounding box." #~ msgid "" #~ "The reference point to be used as origin for the adjustment.\n" #~ "It can be one of the five points of the geometry bounding box." #~ msgstr "" #~ "O ponto de referência a ser usado como origem para a inclinação.\n" #~ "Pode ser um dos quatro pontos da caixa delimitadora de geometria." #, fuzzy #~| msgid "Save Film" #~ msgid "Scale Film" #~ msgstr "Salvar Filme" #, fuzzy #~| msgid "Save Film" #~ msgid "Skew Film" #~ msgstr "Salvar Filme" #, fuzzy #~| msgid "Mirror (Flip)" #~ msgid "Mirror Film" #~ msgstr "Espelhar (Flip)" #~ msgid "Film Parameters" #~ msgstr "Parâmetros de Filme" #, fuzzy #~| msgid "Gerber object for isolation routing." #~ msgid "Source object for following geometry." #~ msgstr "Objeto Gerber para roteamento de isolação." #~ msgid "Panelization Reference" #~ msgstr "Ref. para Criação de Painel" #~ msgid "HDPI Support" #~ msgstr "Ativar HDPI" #~ msgid "" #~ "Enable High DPI support for the application.\n" #~ "It will be applied at the next app start." #~ msgstr "" #~ "Ativa o suporte de alta DPI para o aplicativo..\n" #~ "Ele será aplicado na próxima inicialização." #~ msgid "V-shape" #~ msgstr "Ponta-V" #~ msgid "" #~ "The tip angle for V-Shape Tool.\n" #~ "In degrees." #~ msgstr "O ângulo da ponta da ferramenta em forma de V, em graus." #~ msgid "" #~ "Disabled because the tool is V-shape.\n" #~ "For V-shape tools the depth of cut is\n" #~ "calculated from other parameters like:\n" #~ "- 'V-tip Angle' -> angle at the tip of the tool\n" #~ "- 'V-tip Dia' -> diameter at the tip of the tool \n" #~ "- Tool Dia -> 'Dia' column found in the Tool Table\n" #~ "NB: a value of zero means that Tool Dia = 'V-tip Dia'" #~ msgstr "" #~ "Desativado porque a ferramenta é em forma de V.\n" #~ "Para ferramentas em forma de V, a profundidade de corte é\n" #~ "calculado a partir de outros parâmetros, como:\n" #~ "- 'Ângulo da ponta em V' -> ângulo na ponta da ferramenta\n" #~ "- 'Diâmetro da ponta em V' -> diâmetro na ponta da ferramenta\n" #~ "- Dia da ferramenta -> coluna 'Dia' encontrada na tabela de ferramentas\n" #~ "NB: um valor igual a zero significa que o Dia da Ferramenta = 'Dia da ponta em V'" #~ msgid "Polish" #~ msgstr "Limpar" #~ msgid "Corrections" #~ msgstr "Correções" #~ msgid "TT" #~ msgstr "TF" #~ msgid "" #~ "The value for the Offset can be:\n" #~ "- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry line.\n" #~ "- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a " #~ "'pocket'.\n" #~ "- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside." #~ msgstr "" #~ "O valor para Deslocamento pode ser:\n" #~ "- Caminho -> Não há deslocamento, o corte da ferramenta será feito sobre a linha da " #~ "geometria.\n" #~ "- In(terno) -> O corte da ferramenta seguirá a geometria interna. Será criado um " #~ "'bolso'.\n" #~ "- Ex(terno) -> O corte da ferramenta seguirá no lado externo da linha da geometria.\n" #~ "- Personalizado -> Será considerado o valor digitado." #~ msgid "" #~ "The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form values \n" #~ "are choose based on the operation type and this will serve as a reminder.\n" #~ "Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n" #~ "For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n" #~ "For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n" #~ "For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine tip." #~ msgstr "" #~ "O tipo (operação) tem apenas valor informativo. Normalmente, os valores do formulário " #~ "da interface do usuário\n" #~ "são escolhidos com base no tipo de operação e isso servirá como um lembrete.\n" #~ "Pode ser 'Desbaste', 'Acabamento' ou 'Isolação'.\n" #~ "Para Desbaste, pode-se escolher uma taxa de Avanço inferior e corte de múltiplas " #~ "profundidades.\n" #~ "Para Acabamento, pode-se escolher uma taxa de avanço mais alta, sem multi-" #~ "profundidade.\n" #~ "Para Isolação, usa-se uma velocidade de avanço menor, pois é usada uma broca com ponta " #~ "fina." #~ msgid "" #~ "Tool Type.\n" #~ "Can be:\n" #~ "Iso = isolation cut\n" #~ "Rough = rough cut, low feedrate, multiple passes\n" #~ "Finish = finishing cut, high feedrate" #~ msgstr "" #~ "Tipo de ferramenta.\n" #~ "Pode ser:\n" #~ "ISO = corte de isolação\n" #~ "Desbaste = corte áspero, avanço lento, múltiplos passes\n" #~ "Acabamento = corte de acabamento, avanço rápido" #~ msgid "" #~ "The Tool Type (TT) can be:\n" #~ "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the cut width " #~ "in material\n" #~ "is exactly the tool diameter.\n" #~ "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" #~ "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable two additional " #~ "UI form\n" #~ "fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut " #~ "parameter such\n" #~ "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool Diameter " #~ "column of this table.\n" #~ "Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type as " #~ "Isolation." #~ msgstr "" #~ "O Tipo de Ferramenta (TF) pode ser:\n" #~ "- Circular com 1 ... 4 dentes -> apenas informativo. Sendo circular a largura de corte " #~ "no material\n" #~ " é exatamente o diâmetro da ferramenta.\n" #~ "- Bola -> apenas informativo e faz referência à fresa tipo Ball.\n" #~ "- Em Forma de V -> o parâmetro Corte Z no formulário de interface do usuário será " #~ "desabilitado e dois campos adicionais\n" #~ " no formulário UI serão habilitados: Diâmetro Ângulo Ponta-V e Ângulo Ponta-V. O " #~ "ajuste desses dois valores ajustará o parâmetro Corte Z, como\n" #~ "a largura do corte no material será igual ao valor da coluna Diâmetro da ferramenta " #~ "dessa tabela.\n" #~ "Escolher o tipo de ferramenta Em Forma de V automaticamente alterará o tipo de " #~ "operação para Isolação." #~ msgid "Diameter for the polishing tool." #~ msgstr "Diâmetro para a ferramenta de polimento." #~ msgid "Depth/Pass" #~ msgstr "Profundidade por Passe" #~ msgid "" #~ "The depth to cut on each pass,\n" #~ "when multidepth is enabled.\n" #~ "It has positive value although\n" #~ "it is a fraction from the depth\n" #~ "which has negative value." #~ msgstr "" #~ "A profundidade a ser cortada em cada passe,\n" #~ "quando Múltiplas Profundidades estiver ativo.\n" #~ "Tem valor positivo, embora seja uma fração\n" #~ "da profundidade, que tem valor negativo." #~ msgid "Copper Thieving Tool Options" #~ msgstr "Opções da ferramenta Adição de Cobre" #~ msgid "Calibration Tool Options" #~ msgstr "Opções da Ferramenta de Calibração" #~ msgid "Fiducials Tool Options" #~ msgstr "Opções da Ferramenta de Fiduciais" #~ msgid "Invert Gerber Tool Options" #~ msgstr "Opções Inverter Gerber" #~ msgid "Optimal Tool Options" #~ msgstr "Opções de Ferramentas Ideais" #~ msgid "QRCode Tool Options" #~ msgstr "Opções Ferramenta QRCode" #~ msgid "Check Rules Tool Options" #~ msgstr "Opções das Regras" #~ msgid "2-Sided Tool Options" #~ msgstr "Opções de PCB 2-Faces" #~ msgid "Calculators Tool Options" #~ msgstr "Opções das Calculadoras" #~ msgid "Cutout Tool Options" #~ msgstr "Opções da Ferramenta de Recorte" #~ msgid "Drilling Tool Options" #~ msgstr "Opções da Ferramenta de Perfuração" #~ msgid "Film Tool Options" #~ msgstr "Opções da Ferramenta de Filme" #~ msgid "Isolation Tool Options" #~ msgstr "Opções da Ferramenta de Isolação" #, fuzzy #~| msgid "Drilling Tool Options" #~ msgid "Levelling Tool Options" #~ msgstr "Opções da Ferramenta de Perfuração" #~ msgid "NCC Tool Options" #~ msgstr "Opções Área Sem Cobre (NCC)" #~ msgid "Paint Tool Options" #~ msgstr "Opções da Ferramenta de Pintura" #~ msgid "Panelize Tool Options" #~ msgstr "Opções da Ferramenta Criar Painel" #~ msgid "SolderPaste Tool Options" #~ msgstr "Opções da Ferramenta Pasta de Solda" #~ msgid "Transform Tool Options" #~ msgstr "Opções Transformações" #~ msgid "" #~ "The Tool Type (TT) can be:\n" #~ "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular,\n" #~ "the cut width in material is exactly the tool diameter.\n" #~ "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" #~ "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI form\n" #~ "and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and\n" #~ "V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter such\n" #~ "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool Diameter\n" #~ "column of this table.\n" #~ "Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation Type\n" #~ "in the resulting geometry as Isolation." #~ msgstr "" #~ "O Tipo de Ferramenta (TF) pode ser:\n" #~ "- Circular com 1 ... 4 dentes -> é apenas informativo. Como é circular,\n" #~ "a largura do corte é igual ao diâmetro da ferramenta.\n" #~ "- Bola -> apenas informativo e faz referência a uma fresa do tipo bola.\n" #~ "- Forma em V -> o parâmetro corte Z será desativado no formulário e serão habilitados\n" #~ "dois campos adicionais: Diâmetro da Ponta-V e Ângulo da Ponta-V.\n" #~ "Ajustando esses dois parâmetros irá alterar o parâmetro Corte Z como a largura de " #~ "corte\n" #~ "no material, será igual ao valor na coluna Diâmetro da Ferramenta desta tabela.\n" #~ "Escolhendo o tipo \"Forma em V\" automaticamente selecionará o Tipo de Operação " #~ "Isolação." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The Tool Type (TT) can be:\n" #~| "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the cut width " #~| "in material\n" #~| "is exactly the tool diameter.\n" #~| "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" #~| "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable two additional " #~| "UI form\n" #~| "fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut " #~| "parameter such\n" #~| "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool Diameter " #~| "column of this table.\n" #~| "Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type as " #~| "Isolation." #~ msgid "" #~ "The Tool Type (TT) can be:\n" #~ "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the cut width " #~ "in material\n" #~ "is exactly the tool diameter.\n" #~ "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" #~ "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable two additional " #~ "UI form\n" #~ "fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut " #~ "parameter such\n" #~ "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool Diameter " #~ "column of this table." #~ msgstr "" #~ "O Tipo de Ferramenta (TF) pode ser:\n" #~ "- Circular com 1 ... 4 dentes -> apenas informativo. Sendo circular a largura de corte " #~ "no material\n" #~ " é exatamente o diâmetro da ferramenta.\n" #~ "- Bola -> apenas informativo e faz referência à fresa tipo Ball.\n" #~ "- Em Forma de V -> o parâmetro Corte Z no formulário de interface do usuário será " #~ "desabilitado e dois campos adicionais\n" #~ " no formulário UI serão habilitados: Diâmetro Ângulo Ponta-V e Ângulo Ponta-V. O " #~ "ajuste desses dois valores ajustará o parâmetro Corte Z, como\n" #~ "a largura do corte no material será igual ao valor da coluna Diâmetro da ferramenta " #~ "dessa tabela.\n" #~ "Escolher o tipo de ferramenta Em Forma de V automaticamente alterará o tipo de " #~ "operação para Isolação." #~ msgid "" #~ "The Tool Type (TT) can be:\n" #~ "- Circular -> it is informative only. Being circular,\n" #~ "the cut width in material is exactly the tool diameter.\n" #~ "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" #~ "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI form\n" #~ "and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and\n" #~ "V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter such\n" #~ "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool Diameter\n" #~ "column of this table.\n" #~ "Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation Type\n" #~ "in the resulting geometry as Isolation." #~ msgstr "" #~ "O Tipo de Ferramenta (TF) pode ser:\n" #~ "- Circular com 1 ... 4 dentes -> é apenas informativo. Como é circular,\n" #~ "a largura do corte é igual ao diâmetro da ferramenta.\n" #~ "- Bola -> apenas informativo e faz referência a uma fresa do tipo bola.\n" #~ "- Forma em V -> o parâmetro corte Z será desativado no formulário e serão\n" #~ "habilitados dois campos adicionais: Diâmetro da Ponta-V e Ângulo da Ponta-V.\n" #~ "Ajustando esses dois parâmetros irá alterar o parâmetro Corte Z como a largura\n" #~ "de corte no material, será igual ao valor na coluna Diâmetro da Ferramenta desta " #~ "tabela.\n" #~ "Escolhendo o tipo \"Forma em V\" automaticamente selecionará o Tipo de Operação " #~ "Isolação." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n" #~| "are hidden from the user in this mode.\n" #~| "ADVANCED mode will make available all parameters.\n" #~| "\n" #~| "To change the application LEVEL, go to:\n" #~| "Edit -> Preferences -> General and check:\n" #~| "'APP. LEVEL' radio button." #~ msgid "" #~ "In BEGINNER mode many parameters\n" #~ "are hidden from the user in this mode.\n" #~ "ADVANCED mode will make available all parameters.\n" #~ "\n" #~ "To change the application LEVEL, go to:\n" #~ "Edit -> Preferences -> General and check:\n" #~ "'APP. LEVEL' radio button." #~ msgstr "" #~ "BÁSICO é adequado para um iniciante. Muitos parâmetros\n" #~ " estão ocultos do usuário neste modo.\n" #~ "O modo AVANÇADO disponibilizará todos os parâmetros.\n" #~ "\n" #~ "Para alterar o NÍVEL do aplicativo, vá para:\n" #~ "Editar -> Preferências -> Geral e verificar\n" #~ "o botão de rádio 'Nível do Aplicativo\"." #~ msgid "Isolation Tool" #~ msgstr "Ferramenta de Isolação" #, fuzzy #~| msgid "Follow" #~ msgid "Follow Tool" #~ msgstr "Segue" #~ msgid "NCC Tool" #~ msgstr "Ferramenta NCC" #~ msgid "Panel Tool" #~ msgstr "Ferramenta de Painel" #~ msgid "Film Tool" #~ msgstr "Ferramenta de Filme" #~ msgid "2-Sided Tool" #~ msgstr "PCB 2 Faces" #~ msgid "Align Objects Tool" #~ msgstr "Ferramenta Alinhar Objetos" #, fuzzy #~| msgid "Subtract Tool" #~ msgid "Extract Tool" #~ msgstr "Ferramenta Subtrair" #~ msgid "Copper Thieving Tool" #~ msgstr "Ferramenta de Adição de Cobre" #~ msgid "Corner Markers Tool" #~ msgstr "Ferramenta Marcadores de Canto" #~ msgid "Punch Gerber Tool" #~ msgstr "Ferramenta Socar Gerber" #~ msgid "Export CNC Code" #~ msgstr "Exportar Código CNC" #~ msgid "Save CNC Code" #~ msgstr "Salvar Código CNC" #, fuzzy #~| msgid "No tool in the Geometry object." #~ msgid "Updating the Geometry object..." #~ msgstr "Nenhuma ferramenta no objeto Geometria." #~ msgid "Failed, the result is empty. Choose a different buffer value." #~ msgstr "Falhou, o resultado está vazio. Escolha um valor diferente para o buffer." #~ msgid "Full buffer geometry created." #~ msgstr "Buffer de geometria completa criado." #~ msgid "Interior buffer geometry created." #~ msgstr "Buffer de Geometria interna criado." #~ msgid "Exterior buffer geometry created." #~ msgstr "Buffer de Geometria externa criado." #~ msgid "Aperture Type" #~ msgstr "Tipo de Abertura" #~ msgid "Aperture Dim" #~ msgstr "Dim Abertura" #~ msgid "Tools Toolbar" #~ msgstr "Barra de Ferramentas Ferramentas" #~ msgid "TOOLS" #~ msgstr "Ferramentas" #~ msgid "TOOLS 2" #~ msgstr "Ferramentas 2" #~ msgid "2-Sided PCB Tool" #~ msgstr "PCB 2 Faces" #~ msgid "Film PCB Tool" #~ msgstr "Ferramenta de Filme PCB" #~ msgid "Non-Copper Clearing Tool" #~ msgstr "Área Sem Cobre (NCC)" #~ msgid "Paint Area Tool" #~ msgstr "Área de Pintura" #~ msgid "Rules Check Tool" #~ msgstr "Ferramenta de Verificação de Regras" #~ msgid "Transformations Tool" #~ msgstr "Transformações" #~ msgid "Subtract Tool" #~ msgstr "Ferramenta Subtrair" #~ msgid "Cutout PCB Tool" #~ msgstr "Ferramenta de Recorte" #~ msgid "PROPERTIES" #~ msgstr "PROPRIEDADES" #~ msgid "Show the Properties." #~ msgstr "Mostra as Propriedades." #~ msgid "Enable the autolevelling feature." #~ msgstr "Ativa o recurso de autonivelamento." #~ msgid "Probe GCode Generation" #~ msgstr "Gerar G-Code de Sondagem" #~ msgid "Parameters for the autolevelling." #~ msgstr "Parâmetros para o autonivelamento." #~ msgid "Allow Machinist Unsafe Settings" #~ msgstr "Permitir configurações inseguras de operador" #~ msgid "" #~ "If checked, some of the application settings will be allowed\n" #~ "to have values that are usually unsafe to use.\n" #~ "Like Z travel negative values or Z Cut positive values.\n" #~ "It will applied at the next application start.\n" #~ "<>: Don't change this unless you know what you are doing !!!" #~ msgstr "" #~ "Se marcado, algumas das configurações do aplicativo poderão\n" #~ "ter valores que geralmente não são seguros.\n" #~ "Como Deslocamento Z com valores negativos ou Altura de Corte Z com valores positivos.\n" #~ "Será aplicado no próximo início do aplicativo.\n" #~ "<>: Não habilite, a menos que você saiba o que está fazendo !!!" #~ msgid "Calc. Tool" #~ msgstr "Calculadoras" #~ msgid "Minimum Distance Tool" #~ msgstr "Ferramenta Distância Mínima" #~ msgid "Image Tool" #~ msgstr "Ferramenta de Imagem" #~ msgid "Image as Object" #~ msgstr "Imagem como Objeto" #~ msgid "Invert Tool" #~ msgstr "Ferramenta Inverter" #~ msgid "" #~ "Add a new tool to the Tool Table\n" #~ "with the diameter specified above." #~ msgstr "" #~ "Adicione uma nova ferramenta à Tabela de Ferramentas\n" #~ "com o diâmetro especificado." #~ msgid "Obj Type" #~ msgstr "Tipo Obj" #~ msgid "Margin parameter too big. Tool is not used" #~ msgstr "Parâmetro de margem muito grande. A ferramenta não é usada" #~ msgid "Object to be painted." #~ msgstr "Objeto a ser pintado." #~ msgid "Panel. Tool" #~ msgstr "Ferramenta de Painel" #~ msgid "PCBWizard Tool" #~ msgstr "Ferramenta PCBWizard" #~ msgid "Properties Tool" #~ msgstr "Ferramenta Propriedades" #~ msgid "Punch Tool" #~ msgstr "Ferramenta de Furos" #~ msgid "Rules Tool" #~ msgstr "Ferramenta de Regras" #~ msgid "SP GCode Editor" #~ msgstr "Editor SP G-Code" #~ msgid "No Gcode in the object" #~ msgstr "Nenhum G-Code no objeto" #~ msgid "New Nozzle Tool" #~ msgstr "Nova Ferramenta de Bico" #~ msgid "STEP 1" #~ msgstr "PASSO 1" #~ msgid "" #~ "First step is to select a number of nozzle tools for usage\n" #~ "and then optionally modify the GCode parameters below." #~ msgstr "" #~ "O primeiro passo é selecionar um número de ferramentas de bico para usar,\n" #~ "e opcionalmente, modificar os parâmetros do G-Code abaixo." #~ msgid "" #~ "Select tools.\n" #~ "Modify parameters." #~ msgstr "" #~ "Selecione ferramentas.\n" #~ "Modifique os parâmetros." #~ msgid "STEP 2" #~ msgstr "PASSO 2" #~ msgid "" #~ "Second step is to create a solder paste dispensing\n" #~ "geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file." #~ msgstr "" #~ "O segundo passo é criar uma geometria de distribuição de pasta de solda\n" #~ "de um arquivo Gerber Máscara de Pasta de Solda." #~ msgid "Generate Geo" #~ msgstr "Gerar Geo" #~ msgid "Geo Result" #~ msgstr "Geo Result" #~ msgid "STEP 3" #~ msgstr "PASSO 3" #~ msgid "" #~ "Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n" #~ "and then generate a CNCJob object.\n" #~ "\n" #~ "REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n" #~ "first you need to generate a geometry with those new params,\n" #~ "and only after that you can generate an updated CNCJob." #~ msgstr "" #~ "O terceiro passo é selecionar uma geometria dispensadora de pasta de solda,\n" #~ "e então gerar um objeto de Trabalho CNC.\n" #~ "\n" #~ "LEMBRE: se você quiser criar um Trabalho CNC com novos parâmetros,\n" #~ " primeiro você precisa gerar uma geometria com esses novos parâmetros,\n" #~ "e só depois disso você pode gerar um Trabalho CNC atualizado." #~ msgid "CNC Result" #~ msgstr "Resultado CNC" #~ msgid "View GCode" #~ msgstr "Ver G-Code" #~ msgid "" #~ "View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" #~ "on PCB pads." #~ msgstr "" #~ "Ver o G-Code gerado para dispensação de pasta de solda\n" #~ "nos pads da PCB." #~ msgid "STEP 4" #~ msgstr "PASSO 4" #~ msgid "" #~ "Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n" #~ "a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode." #~ msgstr "" #~ "O quarto (e último) passo é selecionar um Trabalho CNC feito de\n" #~ "uma geometria de distribuição de pasta de solda e, em seguida, visualizar/salvar o G-" #~ "Code." #~ msgid "Sub Tool" #~ msgstr "Ferramenta Sub" #~ msgid "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing" #~ msgstr "Fabricação de Placas de Circuito Impresso 2D Assistida por Computador" #~ msgid "Program Author" #~ msgstr "Autor do Programa" #~ msgid "BETA Maintainer >= 2019" #~ msgstr "Mantenedor BETA >= 2019" #, fuzzy #~| msgid "No object is selected." #~ msgid "No object is selected" #~ msgstr "Nenhum objeto é selecionado." #~ msgid "Tool Name" #~ msgstr "Nome da Ferramenta" #~ msgid "Save Object and close the Editor" #~ msgstr "Salvar objeto e fechar o editor" #~ msgid "" #~ "The value to offset the cut when \n" #~ "the Offset type selected is 'Offset'.\n" #~ "The value can be positive for 'outside'\n" #~ "cut and negative for 'inside' cut." #~ msgstr "" #~ "O valor para compensar o corte quando\n" #~ "o tipo selecionado for 'Deslocamento'.\n" #~ "O valor pode ser positivo para corte 'por fora'\n" #~ "e negativo para corte 'por dentro'." #~ msgid "" #~ "Add / Select at least one tool in the tool-table.\n" #~ "Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n" #~ "for custom selection of tools." #~ msgstr "" #~ "Adicione / Selecione pelo menos uma ferramenta na tabela de ferramentas.\n" #~ "Clique no cabeçalho # para selecionar todos ou Ctrl + Botão Esquerdo do Mouse\n" #~ "para seleção personalizada de ferramentas." #~ msgid "" #~ "Operation type:\n" #~ "- Drilling -> will drill the drills/slots associated with this tool\n" #~ "- Milling -> will mill the drills/slots" #~ msgstr "" #~ "Tipo de operação:\n" #~ "- Perfuração -> faz os furos/ranhuras associados a esta ferramenta\n" #~ "- Fresamento -> fresar os furos/ranhuras" #~ msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update." #~ msgstr "Selecione um objeto Gerber, Geometria ou Excellon para atualizar." #~ msgid "Object(s) deleted" #~ msgstr "Objeto(s) excluído(s)" #~ msgid "Please Select a Geometry object to export" #~ msgstr "Por favor, selecione um objeto Geometria para exportar" #~ msgid "Creating Excellon." #~ msgstr "Criando Excellon." #~ msgid "Working ..." #~ msgstr "Trabalhando ..." #~ msgid "Sending GCode..." #~ msgstr "Enviando G-Code." #~ msgid "New object ..." #~ msgstr "Novo Objeto ..." #~ msgid "Milling Holes Tool" #~ msgstr "Ferramenta de Fresamento de Furos" #~ msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps." #~ msgstr "Esta seção trata da criação de pontes automáticas nos recortes." #~ msgid "" #~ "This section handle creation of manual bridge gaps.\n" #~ "This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n" #~ "Geometry object that is used as a cutout object. " #~ msgstr "" #~ "Esta seção trata da criação de pontes manuais.\n" #~ "Isso é feito clicando com o mouse no perímetro do objeto\n" #~ "de Geometria que é usado como objeto de recorte. " #~ msgid "Following geometry was generated" #~ msgstr "A geometria a seguir foi gerada" #~ msgid "Follow Geometry was created with tool diameter" #~ msgstr "Seguir Geometria foi criado com ferramenta com diâmetro" #~ msgid "Extract Drills Tool" #~ msgstr "Ferramenta Extrair Furos" #~ msgid "Add Tool" #~ msgstr "Adicionar Ferramenta" #~ msgid "Resize Drill(s)" #~ msgstr "Redimensionar Furo(s)" #~ msgid "" #~ "Milling type when the selected tool is of type: 'iso_op':\n" #~ "- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n" #~ "- conventional / useful when there is no backlash compensation" #~ msgstr "" #~ "Tipo de fresamento quando a ferramenta selecionada é do tipo 'iso_op':\n" #~ "- subida: melhor para fresamento de precisão e para reduzir o uso da ferramenta\n" #~ "- convencional: útil quando não há compensação de folga" #~ msgid "" #~ "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgstr "" #~ "Quanto da largura da ferramenta (percentual) é sobreposto em cada passagem da " #~ "ferramenta.\n" #~ "Ajuste o valor começando com valores menores, e aumente se alguma área que \n" #~ "deveria ser pintada não foi pintada.\n" #~ "Valores menores = processamento mais rápido, execução mais rápida no CNC. \n" #~ "Valores maiores = processamento lento e execução lenta no CNC \n" #~ "devido ao número de caminhos." #~ msgid "Cancelled. No shape selected." #~ msgstr "Cancelado. Nenhuma forma selecionada." #~ msgid "No shape selected" #~ msgstr "Nenhuma forma selecionada" #~ msgid "Geometry shape rotate done" #~ msgstr "Rotação da geometria concluída" #~ msgid "Geometry shape offset on X axis done" #~ msgstr "Deslocamento da forma no eixo X concluído" #~ msgid "Geometry shape offset X cancelled" #~ msgstr "Deslocamento da forma no eixo X cancelado" #~ msgid "Geometry shape offset on Y axis done" #~ msgstr "Deslocamento da forma no eixo Y concluído" #~ msgid "Geometry shape offset on Y axis canceled" #~ msgstr "Deslocamento da forma no eixo Y cancelado" #~ msgid "Geometry shape skew on X axis done" #~ msgstr "Inclinação no eixo X concluída" #~ msgid "Geometry shape skew on X axis canceled" #~ msgstr "Inclinação no eixo X cancelada" #~ msgid "Geometry shape skew on Y axis done" #~ msgstr "Inclinação no eixo Y concluída" #~ msgid "Geometry shape skew on Y axis canceled" #~ msgstr "Inclinação no eixo Y cancelada" #~ msgid "No shape selected. Select a shape to explode" #~ msgstr "Nenhuma forma selecionada. Selecione uma forma para explodir" #~ msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move" #~ msgstr "MOVER: Nenhuma forma selecionada. Selecione uma forma para mover" #~ msgid " MOVE: Click on reference point ..." #~ msgstr " MOVER: Clique no ponto de referência ..." #~ msgid "Nothing selected for buffering." #~ msgstr "Nada selecionado para armazenamento em buffer." #~ msgid "Nothing selected for painting." #~ msgstr "Nada selecionado para pintura." #~ msgid "Paint done." #~ msgstr "Pintura concluída." #~ msgid "Geometry shape offset Y cancelled" #~ msgstr "Deslocamento Y cancelado" #~ msgid "Geometry shape skew X cancelled" #~ msgstr "Inclinação X cancelada" #~ msgid "Geometry shape skew Y cancelled" #~ msgstr "Inclinação Y cancelada" #~ msgid "Open Project ..." #~ msgstr "Abrir Projeto ..." #~ msgid "Open &Gerber ...\tCtrl+G" #~ msgstr "Abrir &Gerber ...\tCtrl+G" #~ msgid "Open &Excellon ...\tCtrl+E" #~ msgstr "Abrir &Excellon ...\tCtrl+E" #~ msgid "Open G-&Code ..." #~ msgstr "Abrir G-&Code ..." #~ msgid "Move Drill(s)" #~ msgstr "Mover Furo(s)" #~ msgid "Generate CNC" #~ msgstr "Gerar CNC" #~ msgid "Open project" #~ msgstr "Abrir projeto" #~ msgid "New Script ..." #~ msgstr "Novo Script ..." #~ msgid "Open Script ..." #~ msgstr "Abrir Script ..." #~ msgid "Move Objects " #~ msgstr "Mover Objetos " #~ msgid "Select 'Esc'" #~ msgstr "Selecionar 'Esc'" #~ msgid "New Tool ..." #~ msgstr "Nova Ferramenta ..." #~ msgid "Mirror Axis:" #~ msgstr "Espelhar Eixo:" #~ msgid "" #~ "Height of the tool just after start.\n" #~ "Delete the value if you don't need this feature." #~ msgstr "" #~ "Altura da ferramenta antes de iniciar o trabalho.\n" #~ "Exclua o valor se você não precisar deste recurso." #~ msgid "Mirror axis" #~ msgstr "Espelhar eixo" #~ msgid "" #~ "If used, it will add an offset to the copper features.\n" #~ "The copper clearing will finish to a distance\n" #~ "from the copper features.\n" #~ "The value can be between 0.0 and 9999.9 FlatCAM units." #~ msgstr "" #~ "Se usado, será adicionado um deslocamento aos recursos de cobre.\n" #~ "A retirada de cobre terminará a uma distância dos recursos de cobre.\n" #~ "O valor pode estar entre 0 e 9999.9 unidades FlatCAM." #~ msgid "" #~ "If checked, use 'rest machining'.\n" #~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" #~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" #~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" #~ "could not be cleared by previous tool, until there is\n" #~ "no more copper to clear or there are no more tools.\n" #~ "If not checked, use the standard algorithm." #~ msgstr "" #~ "Se marcada, usa 'usinagem de descanso'.\n" #~ "Basicamente, limpará o cobre fora dos recursos do PCB, utilizando\n" #~ "a maior ferramenta e continuará com as próximas ferramentas, da\n" #~ "maior para a menor, para limpar áreas de cobre que não puderam ser\n" #~ "retiradas com a ferramenta anterior.\n" #~ "Se não estiver marcada, usa o algoritmo padrão." #~ msgid "" #~ "If checked, use 'rest machining'.\n" #~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" #~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" #~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" #~ "could not be cleared by previous tool, until there is\n" #~ "no more copper to clear or there are no more tools.\n" #~ "\n" #~ "If not checked, use the standard algorithm." #~ msgstr "" #~ "Se marcada, usa 'usinagem de descanso'.\n" #~ "Basicamente, limpará o cobre fora dos recursos do PCB, utilizando\n" #~ "a maior ferramenta e continuará com as próximas ferramentas, da\n" #~ "maior para a menor, para limpar áreas de cobre que não puderam ser\n" #~ "retiradas com a ferramenta anterior.\n" #~ "Se não estiver marcada, usa o algoritmo padrão." #~ msgid "geometry" #~ msgstr "geometria" #~ msgid "Gerber Scale done." #~ msgstr "Redimensionamento Gerber pronto." #~ msgid "Gerber Offset done." #~ msgstr "Deslocamento Gerber pronto." #~ msgid "Gerber Mirror done." #~ msgstr "Espelhamento Gerber pronto." #~ msgid "Gerber Skew done." #~ msgstr "Inclinação Gerber pronta." #~ msgid "Gerber Rotate done." #~ msgstr "Rotação Gerber pronta." #~ msgid "There is no FlatCAM object selected..." #~ msgstr "Não há nenhum objeto FlatCAM selecionado ..." #~ msgid "No FlatCAM object selected." #~ msgstr "Nenhum objeto FlatCAM selecionado." #~ msgid "Isolating ..." #~ msgstr "Isolando ..." #~ msgid "Preprocessor E" #~ msgstr "Pré-processador E" #~ msgid "Preprocessor G" #~ msgstr "Pré-processador G" #~ msgid "No object(s) selected." #~ msgstr "Nenhum objeto selecionado." #~ msgid "Non-Copper clearing ..." #~ msgstr "Retirando cobre da área..." #~ msgid "Paint failed." #~ msgstr "Pintura falhou." #~ msgid "Paint Done." #~ msgstr "Pintura concluída." #~ msgid "Panel done..." #~ msgstr "Painel criado..." #~ msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!" #~ msgstr "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto para girar!" #~ msgid "No object selected. Please Select an object to flip" #~ msgstr "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto para espelhar" #~ msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!" #~ msgstr "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto para inclinar!" #~ msgid "No object selected. Please Select an object to scale!" #~ msgstr "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto para redimensionar!" #~ msgid "No object selected. Please Select an object to offset!" #~ msgstr "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto para deslocar!" #~ msgid "No object selected. Please Select an object to buffer!" #~ msgstr "" #~ "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto para armazenar em buffer!" #~ msgid "No object is selected. Select an object and try again." #~ msgstr "Nenhum objeto está selecionado. Selecione um objeto e tente novamente." #~ msgid "No object selected to Flip on Y axis." #~ msgstr "Nenhum objeto selecionado para Espelhar no eixo Y." #~ msgid "No object selected to Flip on X axis." #~ msgstr "Nenhum objeto selecionado para Espelhar no eixo X." #~ msgid "No object selected to Rotate." #~ msgstr "Nenhum objeto selecionado para Girar." #~ msgid "No object selected to Skew/Shear on X axis." #~ msgstr "Nenhum objeto selecionado para Inclinar no eixo X." #~ msgid "No object selected to Skew/Shear on Y axis." #~ msgstr "Nenhum objeto selecionado para Inclinar no eixo Y." #~ msgid " No object selected to copy it's name" #~ msgstr " Nenhum objeto selecionado para copiar nome" #~ msgid "Line:" #~ msgstr "Linha:" #~ msgid "Importing ..." #~ msgstr "Importando ..." #~ msgid "Failed to mirror. No object selected" #~ msgstr "Falha ao espelhar. Nenhum objeto selecionado" #~ msgid "Failed to rotate. No object selected" #~ msgstr "Falha ao girar. Nenhum objeto selecionado" #~ msgid "Failed to skew. No object selected" #~ msgstr "Falha ao inclinar. Nenhum objeto selecionado" #~ msgid "Failed to buffer. No object selected" #~ msgstr "Falha no buffer. Nenhum objeto selecionado" #~ msgid " paths traced." #~ msgstr " caminhos traçados." #~ msgid "paths traced." #~ msgstr "caminhos traçados." #~ msgid "" #~ "Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. Fill in a " #~ "correct value and retry. " #~ msgstr "" #~ "O valor das lacunas pode ser apenas um de: 'Nenhum', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 ou 8. " #~ "Preencha um valor correto e tente novamente. " #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger than some " #~| "of the apertures in the Gerber object." #~ msgid "Failed. Punch hole sizeis bigger than some of the apertures in the Gerber object." #~ msgstr "" #~ "Não foi possível gerar o filme de furos manuais porque o tamanho do perfurador é maior " #~ "que algumas das aberturas no objeto Gerber." #~ msgid "Flip on Y axis done." #~ msgstr "Espelhado no eixo Y." #~ msgid "Flip on X axis done." #~ msgstr "Espelhado no eixo X." #~ msgid "Could not load bookmarks file." #~ msgstr "Não foi possível carregar o arquivo com os favoritos." #~ msgid "Tool Diameter." #~ msgstr "Diâmetro." #~ msgid "Too many drills for the selected spacing angle." #~ msgstr "Muitos furos para o ângulo de espaçamento selecionado." #~ msgid "Done. Tool edit completed." #~ msgstr "Edição de ferramenta concluída." #~ msgid "An internal error has ocurred. See Shell.\n" #~ msgstr "Ocorreu um erro interno. Veja shell (linha de comando).\n" #~ msgid "Done. Drill(s) deleted." #~ msgstr "Furo(s) excluída(s)." #~ msgid "Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise." #~ msgstr "Sentido da matriz circular. Pode ser CW = horário ou CCW = anti-horário." #~ msgid "Buffer distance:" #~ msgstr "Distância do buffer:" #~ msgid "Buffer corner:" #~ msgstr "Canto do buffer:" #~ msgid "Done. Rotate completed." #~ msgstr "Girar concluído." #~ msgid "Rotation action was not executed" #~ msgstr "O giro não foi executado" #~ msgid "Flip on the Y axis done" #~ msgstr "Concluído o espelhamento no eixo Y" #~ msgid "Flip on the X axis done" #~ msgstr "Concluído o espelhamento no eixo Y" #~ msgid "Flip action was not executed" #~ msgstr "O espelhamento não foi executado" #~ msgid "Skew action was not executed" #~ msgstr "A inclinação não foi executada" #~ msgid "Scale action was not executed" #~ msgstr "O redimensionamento não foi executado" #~ msgid "Offset action was not executed" #~ msgstr "O deslocamento não foi executado" #~ msgid "Action was not executed, due of" #~ msgstr "A ação não foi realizada. devido" #~ msgid "Done. Adding Circle completed." #~ msgstr "Círculo adicionado." #, python-format #~ msgid "Direction: %s" #~ msgstr "Direção: %s" #~ msgid "Done. Arc completed." #~ msgstr "Arco adicionado." #~ msgid "Done. Rectangle completed." #~ msgstr "Retângulo adicionado." #~ msgid "Done. Polygon completed." #~ msgstr "Polígono adicionado." #~ msgid "Done. Path completed." #~ msgstr "Caminho concluído." #~ msgid "Done. Polygons exploded into lines." #~ msgstr "Polígono explodido em linhas." #~ msgid "Done. Geometry(s) Move completed." #~ msgstr "Movimento de Geometria(s) concluído." #~ msgid "Done. Geometry(s) Copy completed." #~ msgstr "Geometria(s) copiada(s)." #~ msgid " Done. Adding Text completed." #~ msgstr " Texto adicionado." #~ msgid "Done. Buffer Tool completed." #~ msgstr "Buffer concluído." #~ msgid "Done. Buffer Int Tool completed." #~ msgstr "Buffer Interno concluído." #~ msgid "Done. Buffer Ext Tool completed." #~ msgstr "Buffer Externo concluído." #~ msgid "Done. Eraser tool action completed." #~ msgstr "Apagado." #~ msgid "Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value." #~ msgstr "Falhou, o resultado está vazio. Escolha um valor menor para o buffer." #~ msgid "Done. Adding Pad completed." #~ msgstr "Pad adicionado." #~ msgid "Too many Pads for the selected spacing angle." #~ msgstr "Muitos Pads para o ângulo de espaçamento selecionado." #~ msgid "Done. Pad Array added." #~ msgstr "Matriz de pads adicionada." #~ msgid "Done. Poligonize completed." #~ msgstr "Poligonizar concluído." #~ msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..." #~ msgstr "" #~ "Clique no próximo ponto ou clique com o botão direito do mouse para completar ..." #~ msgid "Done. Apertures Move completed." #~ msgstr "Aberturas movidas." #~ msgid "Done. Apertures copied." #~ msgstr "Aberturas copiadas." #~ msgid "Aperture Size" #~ msgstr "Tamanho da abertura" #~ msgid "" #~ "Angle at which the linear array is placed.\n" #~ "The precision is of max 2 decimals.\n" #~ "Min value is: -359.99 degrees.\n" #~ "Max value is: 360.00 degrees." #~ msgstr "" #~ "Ângulo no qual a matriz linear é colocada.\n" #~ "A precisão é de no máximo 2 decimais.\n" #~ "Valor mínimo: -359.99 graus.\n" #~ "Valor máximo: 360.00 graus." #~ msgid "Done. Gerber editing finished." #~ msgstr "Edição de Gerber concluída." #~ msgid "Done. Apertures geometry deleted." #~ msgstr "Abertura excluída." #~ msgid "Done. Scale Tool completed." #~ msgstr "Redimensionamento concluído." #~ msgid "Rotation action was not executed." #~ msgstr "A rotação não foi executada." #~ msgid "Flip action was not executed." #~ msgstr "A ação de espelhamento não foi executada." #~ msgid "Skew action was not executed." #~ msgstr "A inclinação não foi executada." #~ msgid "Scale action was not executed." #~ msgstr "O redimensionamento não foi executado." #~ msgid "Clear plot" #~ msgstr "Limpar gráfico" #~ msgid "2Sided Tool" #~ msgstr "PCB de 2 Faces" #~ msgid "Add Drill Hole" #~ msgstr "Adicionar Furo" #~ msgid "Add Drill Hole Array" #~ msgstr "Adicionar Matriz do Furos" #~ msgid "Delete Shape '-'" #~ msgstr "Excluir Forma '-'" #~ msgid "Cancelled. Nothing selected to delete." #~ msgstr "Cancelado. Nada selecionado para excluir." #~ msgid "Cancelled. Nothing selected to copy." #~ msgstr "Cancelado. Nada selecionado para copiar." #~ msgid "Cancelled. Nothing selected to move." #~ msgstr "Cancelado. Nada selecionado para mover." #~ msgid "Adding Tool cancelled ..." #~ msgstr "Adicionar ferramenta cancelado ..." #~ msgid "Shortcut Key List" #~ msgstr "Lista de Teclas de Atalho" #~ msgid "SPACE" #~ msgstr "ESPAÇO" #~ msgid "ESC" #~ msgstr "ESC" #~ msgid "Copy Drill(s)" #~ msgstr "Copiar Furo(s)" #~ msgid "Delete Drill(s)" #~ msgstr "Excluir Furo(s)" #~ msgid "Alternate: Delete Tool(s)" #~ msgstr "Alternativo: Excluir Ferramenta(s)" #~ msgid "Edit an Gerber object." #~ msgstr "Editar um Objeto Gerber." #~ msgid "" #~ "Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n" #~ "is the cut width into the material." #~ msgstr "" #~ "Diâmetro da Ferramenta. É a largura do corte no material\n" #~ "(nas unidades atuais do FlatCAM)." #~ msgid "Edit an Geometry object." #~ msgstr "Editar um Objeto Geometria." #~ msgid "Edit an GCode object." #~ msgstr "Editar um objeto G-Code." #~ msgid "" #~ "A list of Excellon advanced parameters.\n" #~ "Those parameters are available only for\n" #~ "Advanced App. Level." #~ msgstr "" #~ "Uma lista de parâmetros avançados do Excellon.\n" #~ "Esses parâmetros estão disponíveis somente para\n" #~ "o nível avançado do aplicativo." #~ msgid "" #~ "Angle at which the slot is placed.\n" #~ "The precision is of max 2 decimals.\n" #~ "Min value is: -359.99 degrees.\n" #~ "Max value is: 360.00 degrees." #~ msgstr "" #~ "Ângulo no qual a ranhura é colocada.\n" #~ "A precisão é de no máximo 2 decimais.\n" #~ "Valor mínimo: -359.99 graus.\n" #~ "Valor máximo: 360.00 graus." #~ msgid "" #~ "A list of Geometry advanced parameters.\n" #~ "Those parameters are available only for\n" #~ "Advanced App. Level." #~ msgstr "" #~ "Uma lista de parâmetros avançados de Geometria.\n" #~ "Esses parâmetros estão disponíveis somente para\n" #~ "o nível avançado do aplicativo." #~ msgid "" #~ "- 'Itself' - the copper Thieving extent is based on the object extent.\n" #~ "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be filled.\n" #~ "- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by another " #~ "object." #~ msgstr "" #~ "- 'Própria' - a adição de cobre é baseada no próprio objeto a ser limpo.\n" #~ "- 'Seleção de Área' - clique com o botão esquerdo do mouse para iniciar a seleção da " #~ "área a ser pintada.\n" #~ "- 'Objeto de Referência' - adicionará o cobre dentro da área do objeto especificado." #~ msgid "Box Type:" #~ msgstr "Tipo de Caixa:" #~ msgid "Top-Left" #~ msgstr "Esquerda Superior" #~ msgid "Bottom-Right" #~ msgstr "Direita Inferior" #~ msgid "Drill dia" #~ msgstr "Diâmetro" #~ msgid "Object kind" #~ msgstr "Tipo de objeto" #~ msgid "Film Type:" #~ msgstr "Tipo de Filme:" #~ msgid "" #~ "Depth of cut into material. Negative value.\n" #~ "In FlatCAM units." #~ msgstr "" #~ "Profundidade de corte no material. Valor negativo.\n" #~ "Em unidades FlatCAM." #~ msgid "Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object." #~ msgstr "Marcar isso fechará os caminhos cortados pelo objeto substrair Geometria." #~ msgid "Basic" #~ msgstr "Básico" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Avançado" #~ msgid "Finished G-Code processing..." #~ msgstr "Processamento do G-Code finalisado..." #~ msgid "" #~ "Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a different strategy " #~ "of paint" #~ msgstr "" #~ "Não foi possível pintar. Tente uma combinação diferente de parâmetros ou uma " #~ "estratégia diferente de pintura" #~ msgid "Geometry Scale done." #~ msgstr "Redimensionamento de geometria feita." #~ msgid "Geometry Offset done." #~ msgstr "Deslocamento de Geometria concluído." #~ msgid "Done" #~ msgstr "Pronto" #~ msgid "Done. All four points have been acquired." #~ msgstr "Feito. Todos os quatro pontos foram adquiridos." #~ msgid "Geometry not supported for bounding box" #~ msgstr "Geometria não suportada para caixa delimitadora" #~ msgid "Any form CutOut operation finished." #~ msgstr "Recorte concluído." #~ msgid "Could not retrieve Geometry object" #~ msgstr "Não foi possível recuperar o objeto Geometria" #~ msgid "Could not retrieve Gerber object" #~ msgstr "Não foi possível recuperar o objeto Gerber" #~ msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..." #~ msgstr "MEDIÇÃO: Clique no ponto Final ..." #~ msgid "Etch factor" #~ msgstr "Fator Etch" #~ msgid "Etch_factor" #~ msgstr "Etch_factor" #~ msgid "Done. All fiducials have been added." #~ msgstr "Feito. Todos os fiduciais foram adicionados." #~ msgid "" #~ "- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding box.\n" #~ " - 'Manual' - manual placement of fiducials." #~ msgstr "" #~ "- 'Auto' - colocação automática de fiduciais nos cantos da caixa delimitadora.\n" #~ "- 'Manual' - colocação manual de fiduciais." #~ msgid "" #~ " Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger than some " #~ "of the apertures in the Gerber object." #~ msgstr "" #~ " Não foi possível gerar o filme de furos manuais porque o tamanho do perfurador é " #~ "maior que algumas das aberturas no objeto Gerber." #~ msgid "Click to add next polygon or right click to start isolation." #~ msgstr "" #~ "Clique para adicionar o próximo polígono ou clique com o botão direito do mouse para " #~ "iniciar a isolação." #~ msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start isolation." #~ msgstr "" #~ "Clique para adicionar/remover o próximo polígono ou clique com o botão direito do " #~ "mouse para iniciar a isolação." #~ msgid "" #~ "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" #~ "by first selecting a row(s) in the Tool Table." #~ msgstr "" #~ "Apague uma seleção de ferramentas na Tabela de Ferramentas selecionando primeiro a(s) " #~ "linha(s) na Tabela de Ferramentas." #~ msgid "MOVE: Click on the Destination point ..." #~ msgstr "MOVER: Clique no ponto de destino ..." #, python-format #~ msgid "Could not retrieve object: %s" #~ msgstr "Não foi possível recuperar o objeto: %s" #~ msgid "Click the start point of the paint area." #~ msgstr "Clique no ponto inicial da área de pintura." #~ msgid "" #~ "Choose the type of object for the panel object:\n" #~ "- Geometry\n" #~ "- Gerber" #~ msgstr "" #~ "Escolha o tipo de objeto para o objeto de painel:\n" #~ "- Geometria\n" #~ "- Gerber" #~ msgid "Excellon format" #~ msgstr "Formato Excellon" #~ msgid "" #~ "Could not generate punched hole Gerber because the punch hole size is bigger than some " #~ "of the apertures in the Gerber object." #~ msgstr "" #~ "Não foi possível gerar o Gerber dos furos porque o tamanho do perfurador é maior que " #~ "algumas das aberturas no objeto Gerber." #~ msgid "" #~ "Could not generate punched hole Gerber because the newly created object geometry is " #~ "the same as the one in the source object geometry..." #~ msgstr "" #~ "Não foi possível gerar o Gerber dos furos porque a geometria do objeto recém-criada é " #~ "a mesma da geometria do objeto de origem ..." #~ msgid "ALL" #~ msgstr "TODOS" #~ msgid "Click on the Destination point ..." #~ msgstr "Clique no ponto de destino ..." #~ msgid "Delete failed. Select a Nozzle tool to delete." #~ msgstr "Exclusão falhou. Selecione uma ferramenta bico para excluir." #~ msgid "Nozzle tool(s) deleted from Tool Table." #~ msgstr "Ferramenta(s) de bico excluída(s) da tabela de ferramentas." #~ msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry..." #~ msgstr "Cancelado. Arquivo vazio, não há geometria..." #~ msgid "An internal error has ocurred. See shell.\n" #~ msgstr "Ocorreu um erro interno. Veja shell (linha de comando).\n" #~ msgid "" #~ "Feedrate (speed) while moving up vertically\n" #~ " to Dispense position (on Z plane)." #~ msgstr "" #~ "Avanço (velocidade) enquanto sobe verticalmente\n" #~ "para a posição Dispensar (no plano Z)." #~ msgid "Due of" #~ msgstr "Devido" #~ msgid "Apply Language ..." #~ msgstr "Aplicar o Idioma ..." #~ msgid "Bottom-Left" #~ msgstr "Esquerda Inferior" #~ msgid "Top-Right" #~ msgstr "Direita Superior" #~ msgid "Could not export Excellon file." #~ msgstr "Não foi possível exportar o arquivo Excellon." #~ msgid "Could not export DXF file." #~ msgstr "Não foi possível exportar o arquivo DXF." #~ msgid "Finished G-Code generation..." #~ msgstr "Geração de G-Code concluída..." #~ msgid "Could not load defaults file." #~ msgstr "Não foi possível carregar o arquivo com os padrões." #~ msgid "Could not retrieve box object" #~ msgstr "Não foi possível recuperar o objeto caixa" #~ msgid "Iso" #~ msgstr "Isolação" #~ msgid "Creating Gerber." #~ msgstr "Criando Gerber." #~ msgid "Plotting..." #~ msgstr "Plotando..." #~ msgid "Plotting Apertures" #~ msgstr "Mostrando Aberturas" #~ msgid "Importing Image" #~ msgstr "Importando Imagem" #~ msgid "Parsing PDF file ..." #~ msgstr "Analisando arquivo PDF ..." #~ msgid "Importing Excellon." #~ msgstr "Importando Excellon." #~ msgid "Generating QRCode geometry" #~ msgstr "Gerando Geometria QRCode" #~ msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry." #~ msgstr "Criação da geometria de distribuição da pasta de solda." #~ msgid "Generating new object ..." #~ msgstr "Gerando novo objeto ..." #~ msgid "Printing PDF ... Please wait." #~ msgstr "Imprimindo PDF ... Aguarde." #~ msgid "Exporting Excellon" #~ msgstr "Exportando Excellon" #~ msgid "Exporting Gerber" #~ msgstr "Exportando Gerber" #~ msgid "Exporting DXF" #~ msgstr "Exportando DXF" #~ msgid "Importing DXF" #~ msgstr "Importando DXF" #~ msgid "Opening Gerber" #~ msgstr "Abrindo Gerber" #~ msgid "Opening Excellon." #~ msgstr "Abrindo Excellon." #~ msgid "Opening HPGL2" #~ msgstr "Abrindo o HPGL2" #~ msgid "Opening TCL Script..." #~ msgstr "Abrindo script TCL..." #~ msgid "Saving FlatCAM Project" #~ msgstr "Salvando o Projeto FlatCAM" #~ msgid "To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table" #~ msgstr "" #~ "Para adicionar uma Matriz de Pads, primeiro selecione uma abertura na Tabela de " #~ "Aberturas" #~ msgid "Close Editor" #~ msgstr "Fechar Editor" #~ msgid "Corners Tool exit." #~ msgstr "Sair da Ferramenta de Canto." #~ msgid "Done. Drill added." #~ msgstr "Feito. Furo adicionado." #~ msgid "Done. Drill Array added." #~ msgstr "Matriz de Furos adicionada." #~ msgid "Done. Adding Slot completed." #~ msgstr "Feito. Ranhura adicionada." #~ msgid "Done. Slot Array added." #~ msgstr "Feito. Matriz de Ranhuras adicionada." #~ msgid "Done. Drill/Slot Resize completed." #~ msgstr "Redimensionamento de furo/ranhura concluído." #~ msgid "Cancelled. No drills/slots selected for resize ..." #~ msgstr "Cancelado. Nenhum furo/ranhura selecionado para redimensionar ..." #~ msgid "Done. Drill(s) Move completed." #~ msgstr "Movimento do Furo realizado." #~ msgid "Done. Drill(s) copied." #~ msgstr "Furo(s) copiado(s)." #~ msgid "" #~ "G-code does not have a G94 code.\n" #~ "Append Code snippet will not be used.." #~ msgstr "" #~ "O G-Code não possui um código G94.\n" #~ "O trecho de código anexado não será usado." #~ msgid ">Excellon Editor<" #~ msgstr ">Editor Excellon<" #~ msgid ">Gerber Editor<" #~ msgstr ">Editor Gerber<" #~ msgid "" #~ "Copy a selection of tools in the Tool Table\n" #~ "by first selecting a row in the Tool Table." #~ msgstr "" #~ "Copia uma seleção de ferramentas na Tabela de Ferramentas selecionando primeiro uma " #~ "linha na Tabela de Ferramentas." #~ msgid "Add from Tool DB" #~ msgstr "Adicionar Ferramenta do BD" #, fuzzy #~| msgid "&New Project ...\tCtrl+N" #~ msgid "New Project ...\tCtrl+N" #~ msgstr "&Novo Projeto ...\tCtrl+N" #~ msgid "Geometry\tN" #~ msgstr "Geometria\tN" #~ msgid "Gerber\tB" #~ msgstr "Gerber\tB" #~ msgid "Excellon\tL" #~ msgstr "Excellon\tL" #, fuzzy #~| msgid "Open &Gerber ...\tCtrl+G" #~ msgid "Open Gerber ...\tCtrl+G" #~ msgstr "Abrir &Gerber ...\tCtrl+G" #, fuzzy #~| msgid "Open &Excellon ...\tCtrl+E" #~ msgid "Open Excellon ...\tCtrl+E" #~ msgstr "Abrir &Excellon ...\tCtrl+E" #, fuzzy #~| msgid "Open G-&Code ..." #~ msgid "Open G-Code ..." #~ msgstr "Abrir G-&Code ..." #, fuzzy #~| msgid "&Save Project ...\tCtrl+S" #~ msgid "Save Project ...\tCtrl+S" #~ msgstr "&Salvar Projeto ...\tCtrl+S" #, fuzzy #~| msgid "Save Project &As ...\tCtrl+Shift+S" #~ msgid "Save Project As ...\tCtrl+Shift+S" #~ msgstr "S&alvar Projeto Como ...\tCtrl+Shift+S" #, fuzzy #~| msgid "Export &SVG ..." #~ msgid "Export SVG ..." #~ msgstr "Exportar &SVG ..." #~ msgid "Export DXF ..." #~ msgstr "Exportar DXF ..." #, fuzzy #~| msgid "Export &PNG ..." #~ msgid "Export PNG ..." #~ msgstr "Exportar &PNG ..." #, fuzzy #~| msgid "Export &Excellon ..." #~ msgid "Export Excellon ..." #~ msgstr "Exportar &Excellon ..." #, fuzzy #~| msgid "Export &Gerber ..." #~ msgid "Export Gerber ..." #~ msgstr "Exportar &Gerber ..." #~ msgid "Close Editor\tCtrl+S" #~ msgstr "Fechar Editor\tCtrl+S" #~ msgid "Delete\tDEL" #~ msgstr "Excluir\tDEL" #, fuzzy #~| msgid "Se&t Origin\tO" #~ msgid "Set Origin\tO" #~ msgstr "Definir Origem\tO" #~ msgid "Move to Origin\tShift+O" #~ msgstr "Mover para Origem\tShift+O" #~ msgid "Jump to Location\tJ" #~ msgstr "Ir para a localização\tJ" #~ msgid "Locate in Object\tShift+J" #~ msgstr "Localizar em Objeto\tShift+J" #~ msgid "Toggle Units\tQ" #~ msgstr "Alternar Unidades\tQ" #, fuzzy #~| msgid "&Select All\tCtrl+A" #~ msgid "Select All\tCtrl+A" #~ msgstr "&Selecionar Tudo\tCtrl+A" #, fuzzy #~| msgid "&Preferences\tShift+P" #~ msgid "Preferences\tShift+P" #~ msgstr "&Preferências\tShift+P" #, fuzzy #~| msgid "&Skew on X axis\tShift+X" #~ msgid "Skew on X axis\tShift+X" #~ msgstr "Inclinar no eixo X\tShift+X" #, fuzzy #~| msgid "S&kew on Y axis\tShift+Y" #~ msgid "Skew on Y axis\tShift+Y" #~ msgstr "Inclinar no eixo Y\tShift+Y" #~ msgid "View source\tAlt+S" #~ msgstr "Ver fonte\tAlt+S" #~ msgid "Tools DataBase\tCtrl+D" #~ msgstr "Banco de Dados de Ferramentas\tCtrl+D" #~ msgid "Enable all plots\tAlt+1" #~ msgstr "Habilitar todos os gráficos\tAlt+1" #~ msgid "Disable all plots\tAlt+2" #~ msgstr "Desabilitar todos os gráficos\tAlt+2" #, fuzzy #~| msgid "&Zoom Fit\tV" #~ msgid "Zoom Fit\tV" #~ msgstr "&Zoom Ajustado\tV" #, fuzzy #~| msgid "&Zoom In\t=" #~ msgid "Zoom In\t=" #~ msgstr "&Zoom +\t=" #, fuzzy #~| msgid "&Zoom Out\t-" #~ msgid "Zoom Out\t-" #~ msgstr "&Zoom -\t-" #~ msgid "Toggle Code Editor\tShift+E" #~ msgstr "Alternar o Editor de Códigos\tShift+E" #, fuzzy #~| msgid "&Toggle FullScreen\tAlt+F10" #~ msgid "Toggle FullScreen\tAlt+F10" #~ msgstr "Alternar &Tela Cheia\tAlt+F10" #, fuzzy #~| msgid "&Toggle Plot Area\tCtrl+F10" #~ msgid "Toggle Plot Area\tCtrl+F10" #~ msgstr "Al&ternar Área de Gráficos\tCtrl+F10" #, fuzzy #~| msgid "&Toggle Grid Lines\tAlt+G" #~ msgid "Toggle Grid Lines\tShift+G" #~ msgstr "Al&ternar Encaixe na Grade\tAlt+G" #, fuzzy #~| msgid "&Toggle Axis\tShift+G" #~ msgid "Toggle Axis\tShift+A" #~ msgstr "Al&ternar Eixo\tShift+G" #~ msgid "Toggle Workspace\tShift+W" #~ msgstr "Alternar Área de Trabalho\tShift+W" #, fuzzy #~| msgid "Toggle HUD\tAlt+H" #~ msgid "Toggle HUD\tShift+H" #~ msgstr "Alternar HUD\tAlt+H" #, fuzzy #~| msgid "&Command Line\tS" #~ msgid "Command Line\tS" #~ msgstr "Linha de &Comando\tS" #~ msgid "Shortcuts List\tF3" #~ msgstr "Lista de Atalhos\tF3" #~ msgid "About FlatCAM" #~ msgstr "Sobre FlatCAM" #~ msgid "Add Circle\tO" #~ msgstr "Adicionar Círculo\tO" #~ msgid "Add Arc\tA" #~ msgstr "Adicionar Arco\tA" #~ msgid "Add Rectangle\tR" #~ msgstr "Adicionar Retângulo\tR" #~ msgid "Add Polygon\tN" #~ msgstr "Adicionar Polígono\tN" #~ msgid "Add Path\tP" #~ msgstr "Adicionar Caminho\tP" #~ msgid "Add Text\tT" #~ msgstr "Adicionar Texto\tT" #~ msgid "Polygon Union\tU" #~ msgstr "Unir Polígonos\tU" #~ msgid "Polygon Intersection\tE" #~ msgstr "Interseção de Polígonos\tE" #~ msgid "Polygon Subtraction\tS" #~ msgstr "Subtração de Polígonos\tS" #~ msgid "Cut Path\tX" #~ msgstr "Caminho de Corte\tX" #~ msgid "Delete Shape\tDEL" #~ msgstr "Excluir Forma\tDEL" #~ msgid "Move\tM" #~ msgstr "Mover\tM" #~ msgid "Buffer Tool\tB" #~ msgstr "Ferramenta Buffer\tB" #~ msgid "Paint Tool\tI" #~ msgstr "Ferramenta de Pintura\tI" #~ msgid "Transform Tool\tAlt+R" #~ msgstr "Ferramenta de Transformação\tAlt+R" #~ msgid "Toggle Corner Snap\tK" #~ msgstr "Alternar Encaixe de Canto\tK" #~ msgid "Add Drill Array\tA" #~ msgstr "Adicionar Matriz de Furos\tA" #~ msgid "Add Drill\tD" #~ msgstr "Adicionar Furo\tD" #~ msgid "Add Slot Array\tQ" #~ msgstr "Adic. Matriz de Ranhuras\tQ" #~ msgid "Add Slot\tW" #~ msgstr "Adicionar Ranhura\tW" #~ msgid "Copy\tC" #~ msgstr "Copiar\tC" #~ msgid "Move Drill(s)\tM" #~ msgstr "Mover Furo(s)\tM" #~ msgid "Add Pad\tP" #~ msgstr "Adicionar Pad\tP" #~ msgid "Add Pad Array\tA" #~ msgstr "Adicionar Matriz de Pads\tA" #~ msgid "Add Track\tT" #~ msgstr "Adicionar Trilha\tT" #~ msgid "Add Region\tN" #~ msgstr "Adicionar Região\tN" #~ msgid "Poligonize\tAlt+N" #~ msgstr "Poligonizar\tAlt+N" #~ msgid "Add SemiDisc\tE" #~ msgstr "Adicionar SemiDisco\tE" #~ msgid "Add Disc\tD" #~ msgstr "Adicionar Disco\tD" #~ msgid "Buffer\tB" #~ msgstr "Buffer\tB" #~ msgid "Scale\tS" #~ msgstr "Escala\tS" #~ msgid "Mark Area\tAlt+A" #~ msgstr "Marcar Área\tAlt+A" #~ msgid "Transform\tAlt+R" #~ msgstr "Transformar\tAlt+R" #~ msgid "Enable all Plots" #~ msgstr "Habilitar todos os Gráficos" #~ msgid "Parameters:" #~ msgstr "Parâmetros:" #~ msgid "Important Information's" #~ msgstr "Informações Importantes" #, fuzzy #~| msgid "Generate CNCJob object" #~ msgid "Generate CNCJob object." #~ msgstr "Gera o objeto de Trabalho CNC" #, fuzzy #~| msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update." #~ msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJobObject to update." #~ msgstr "Selecione um objeto Gerber, Geometria ou Excellon para atualizar." #~ msgid "Print Preview" #~ msgstr "Visualizar Impressão" #~ msgid "Print Code" #~ msgstr "Imprimir Código" #~ msgid "Find in Code" #~ msgstr "Encontrar no Código" #~ msgid "Copy All" #~ msgstr "Copiar tudo" #~ msgid "Will copy all the text in the Code Editor to the clipboard." #~ msgstr "Copiará todo o texto no Editor de código para a área de transferência." #~ msgid "Open Code" #~ msgstr "Abrir Código" #~ msgid "Save Code" #~ msgstr "Salvar Código" #~ msgid "Run Code" #~ msgstr "Executar Código" #, fuzzy #~| msgid "Code Editor content copied to clipboard ..." #~ msgid "Content copied to clipboard ..." #~ msgstr "Conteúdo do Code Editor copiado para a área de transferência ..." #~ msgid "Add Geometry Tool in DB" #~ msgstr "Adicionar Ferram de Geo no BD" #~ msgid "" #~ "Add a new tool in the Tools Table of the\n" #~ "active Geometry object after selecting a tool\n" #~ "in the Tools Database." #~ msgstr "" #~ "Adiciona uma nova ferramenta na Tabela de ferramentas do\n" #~ "objeto geometria ativo após selecionar uma ferramenta\n" #~ "no banco de dados de ferramentas." #~ msgid "Tool Shape" #~ msgstr "Formato" #~ msgid "FR Z" #~ msgstr "VA Z" #~ msgid "Toolchange" #~ msgstr "Troca de Ferramentas" #~ msgid "Toolchange XY" #~ msgstr "Troca de ferramenta XY" #~ msgid "End Z" #~ msgstr "Z Final" #~ msgid "Tool Index." #~ msgstr "Índice da Ferramenta." #~ msgid "" #~ "FR. Feedrate\n" #~ "The speed on XY plane used while cutting into material." #~ msgstr "" #~ "VA. Velocidade de Avanço\n" #~ "A velocidade no plano XY usada ao cortar o material." #~ msgid "" #~ "FR Z. Feedrate Z\n" #~ "The speed on Z plane." #~ msgstr "" #~ "VA Z. Velocidade de Avanço Z\n" #~ "A velocidade no plano Z usada ao cortar o material." #~ msgid "" #~ "Preprocessor.\n" #~ "A selection of files that will alter the generated G-code\n" #~ "to fit for a number of use cases." #~ msgstr "" #~ "Pré-processador.\n" #~ "Uma seleção de arquivos que alterarão o G-Code gerado\n" #~ "para caber em vários casos de uso." #~ msgid "" #~ "Toolchange.\n" #~ "It will create a toolchange event.\n" #~ "The kind of toolchange is determined by\n" #~ "the preprocessor file." #~ msgstr "" #~ "Troca de ferramentas.\n" #~ "Será criado um evento de mudança de ferramenta.\n" #~ "O tipo de troca de ferramentas é determinado pelo\n" #~ "arquivo do pré-processador." #~ msgid "" #~ "Toolchange XY.\n" #~ "A set of coordinates in the format (x, y).\n" #~ "Will determine the cartesian position of the point\n" #~ "where the tool change event take place." #~ msgstr "" #~ "Troca de ferramentas XY.\n" #~ "Um conjunto de coordenadas no formato (x, y).\n" #~ "Determina a posição cartesiana do ponto\n" #~ "onde o evento de troca da ferramenta ocorre." #~ msgid "" #~ "Toolchange Z.\n" #~ "The position on Z plane where the tool change event take place." #~ msgstr "" #~ "Altura da Troca.\n" #~ "A posição no plano Z onde o evento de troca da ferramenta ocorre." #~ msgid "" #~ "Start Z.\n" #~ "If it's left empty it will not be used.\n" #~ "A position on Z plane to move immediately after job start." #~ msgstr "" #~ "Z Inicial.\n" #~ "Se for deixado vazio, não será usado.\n" #~ "Posição no plano Z para mover-se imediatamente após o início do trabalho." #~ msgid "" #~ "End Z.\n" #~ "A position on Z plane to move immediately after job stop." #~ msgstr "" #~ "Z Final.\n" #~ "Posição no plano Z para mover-se imediatamente após a parada do trabalho." #~ msgid "&New" #~ msgstr "&Novo" #~ msgid "Open &Project ..." #~ msgstr "Abrir &Projeto ..." #~ msgid "E&xit" #~ msgstr "Sair" #~ msgid "&Delete\tDEL" #~ msgstr "Excluir\tDEL" #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "&Excluir" #~ msgid "&Replot" #~ msgstr "&Redesenhar" #~ msgid "&Command Line" #~ msgstr "Linha de &Comando" #~ msgid "&Cutout Tool" #~ msgstr "Ferramenta de Re&corte" #~ msgid "Connect:" #~ msgstr "Conectar:" #~ msgid "Contour:" #~ msgstr "Contorno:" #~ msgid "" #~ "Create the Geometry Object\n" #~ "for milling DRILLS toolpaths." #~ msgstr "" #~ "Cria o Objeto Geometria com\n" #~ "os caminhos da ferramenta de FUROS." #~ msgid "" #~ "Area exclusion parameters.\n" #~ "Those parameters are available only for\n" #~ "Advanced App. Level." #~ msgstr "" #~ "Parâmetros para Área de Exclusão.\n" #~ "Esses parâmetros estão disponíveis somente para\n" #~ "o nível avançado do aplicativo." #, fuzzy #~| msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object." #~ msgid "Generate GCode out of slot holes in an Excellon object." #~ msgstr "Mescla uma seleção de objetos Excellon em um novo objeto Excellon." #~ msgid "No selected tools in Tool Table." #~ msgstr "Nenhuma ferramenta selecionada na Tabela." #, fuzzy #~| msgid "Selected Tab - Choose an Item from Project Tab" #~ msgid "Properties Tab - Choose an Item from Project Tab" #~ msgstr "Guia Selecionado - Escolha um item na guia Projeto" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Detalhes" #~ msgid "The normal flow when working with the application is the following:" #~ msgstr "O fluxo normal ao trabalhar com o aplicativo é o seguinte:" #~ msgid "" #~ "Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into the " #~ "application using either the toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the " #~ "files on the GUI." #~ msgstr "" #~ "Abrir/Importar um arquivo Gerber, Excellon, G-Code, DXF, Raster Image ou SVG no " #~ "aplicativo usando a barra de ferramentas, tecla de atalho ou arrastando e soltando um " #~ "arquivo na GUI." #~ msgid "" #~ "You can also load a project by double clicking on the project file, drag and drop of " #~ "the file into the GUI or through the menu (or toolbar) actions offered within the app." #~ msgstr "" #~ "Você pode abrir um projeto FlatCAM clicando duas vezes sobre o arquivo, usando o menu " #~ "ou a barra de ferramentas ou arrastando e soltando um arquivo na GUI." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then focusing on " #~| "SELECTED TAB (more simpler is to double click the object name in the Project Tab, " #~| "SELECTED TAB will be updated with the object properties according to its kind: " #~| "Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object." #~ msgid "" #~ "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then focusing on " #~ "Properties TAB (more simpler is to double click the object name in the Project Tab, " #~ "Properties TAB will be updated with the object properties according to its kind: " #~ "Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object." #~ msgstr "" #~ "Quando um objeto estiver disponível na Aba Projeto, selecionando na ABA SELECIONADO " #~ "(mais simples é clicar duas vezes no nome do objeto na Aba Projeto, a ABA SELECIONADO " #~ "será atualizada com as propriedades do objeto de acordo com seu tipo: Gerber, " #~ "Excellon, Geometria ou Trabalho CNC." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "If the selection of the object is done on the canvas by single click instead, and the " #~| "SELECTED TAB is in focus, again the object properties will be displayed into the " #~| "Selected Tab. Alternatively, double clicking on the object on the canvas will bring " #~| "the SELECTED TAB and populate it even if it was out of focus." #~ msgid "" #~ "If the selection of the object is done on the canvas by single click instead, and the " #~ "Properties TAB is in focus, again the object properties will be displayed into the " #~ "Properties Tab. Alternatively, double clicking on the object on the canvas will bring " #~ "the Properties TAB and populate it even if it was out of focus." #~ msgstr "" #~ "Se a seleção do objeto for feita na tela com um único clique, e a ABA SELECIONADO " #~ "estiver em foco, novamente as propriedades do objeto serão exibidas na Aba " #~ "Selecionado. Como alternativa, clicar duas vezes no objeto na tela exibirá a ABA " #~ "SELECIONADO e a preencherá mesmo que ela esteja fora de foco." #~ msgid "You can change the parameters in this screen and the flow direction is like this:" #~ msgstr "Você pode alterar os parâmetros nesta tela e a direção do fluxo é assim:" #~ msgid "" #~ "Gerber/Excellon Object --> Change Parameter --> Generate Geometry --> Geometry Object " #~ "--> Add tools (change param in Selected Tab) --> Generate CNCJob --> CNCJob Object --> " #~ "Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to GCode (again, done in " #~ "SELECTED TAB) --> Save GCode." #~ msgstr "" #~ "Objeto Gerber/Excellon --> Alterar Parâmetro --> Gerar Geometria --> Objeto Geometria " #~ "--> Adicionar Ferramenta (alterar parâmetros na Aba Selecionado) --> Gerar Trabalho " #~ "CNC --> Objeto Trabalho CNC --> Verificar G-Code (em Editar Código CNC) e/ou adicionar " #~ "código no início ou no final do G-Code (na Aba Selecionado) --> Salvar G-Code." #~ msgid "" #~ "A list of key shortcuts is available through an menu entry in Help --> Shortcuts List " #~ "or through its own key shortcut: F3." #~ msgstr "" #~ "Uma lista de atalhos de teclas está disponível através de uma entrada de menu em Ajuda " #~ "--> Lista de Atalhos ou através da sua própria tecla de atalho: F3." #~ msgid "Selected" #~ msgstr "Selecionado" #~ msgid "" #~ "Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n" #~ "Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo Geometry,\n" #~ "and after that perform Cutout." #~ msgstr "" #~ "A operação de recorte não pode ser feita em uma Geometria multi-geo.\n" #~ "Opcionalmente, essa Geometria Multi-Geo pode ser convertida em Geometria Única,\n" #~ "e depois disso, executar Recorte." #~ msgid "Generating Film ... Please wait." #~ msgstr "Gerando Filme ... Por favor, aguarde." #~ msgid "Basic Geo Parameters" #~ msgstr "Parâmetros Básicos de Geo" #~ msgid "Advanced Geo Parameters" #~ msgstr "Parâmetros Avançados de Geo" #~ msgid "ReadMe?" #~ msgstr "LeiaMe?" #~ msgid "" #~ "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n" #~ "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" #~ "that are drawn on canvas." #~ msgstr "" #~ "Alterna a exibição da Tabela de Aberturas Gerber.\n" #~ "Quando desmarcada, serão excluídas todas as formas de marcas\n" #~ "desenhadas na tela." #~ msgid "" #~ "Generate the CNC Job.\n" #~ "If milling then an additional Geometry object will be created" #~ msgstr "" #~ "Gera o Trabalho CNC.\n" #~ "Ao fresar, será criado um objeto Geometria adicional" #~ msgid "Travelled dist." #~ msgstr "Dist. percorrida" #~ msgid "Prepend to CNC Code" #~ msgstr "Incluir no Início do Código CNC" #~ msgid "Append to CNC Code" #~ msgstr "Incluir no Final do Código CNC" #~ msgid "Toolchange G-Code" #~ msgstr "G-Code para Troca de Ferramentas" #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would\n" #~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" #~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" #~ "or a Toolchange Macro.\n" #~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" #~ "\n" #~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n" #~ "that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n" #~ "having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file." #~ msgstr "" #~ "Digite aqui os comandos do G-Code que você gostaria de executar quando o evento do " #~ "Troca de Ferramentas for encontrado.\n" #~ "Ele será um G-Code personalizado para Troca de Ferramentas,\n" #~ "ou uma Macro.\n" #~ "As variáveis do FlatCAM são circundadas pelo símbolo '%'.\n" #~ "\n" #~ "ATENÇÃO: pode ser usado apenas com um arquivo de pós-processamento\n" #~ "que tenha 'toolchange_custom' em seu nome e este é construído tendo\n" #~ "como modelo o arquivo de pós-processamento 'Customização da troca de ferramentas'." #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would\n" #~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" #~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" #~ "or a Toolchange Macro.\n" #~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" #~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n" #~ "that has 'toolchange_custom' in it's name." #~ msgstr "" #~ "Digite aqui qualquer comando G-Code que você deseja\n" #~ "gostaria de ser executado quando o evento de troca de ferramentas é encontrado.\n" #~ "Isso constituirá um G-Code personalizado de troca de ferramentas,\n" #~ "ou uma macro de troca de ferramentas.\n" #~ "As variáveis FlatCAM são cercadas pelo símbolo '%'.\n" #~ "ATENÇÃO: ele pode ser usado apenas com um arquivo de pré-processador\n" #~ "que possui 'toolchange_custom' em seu nome." #~ msgid "Use Toolchange Macro" #~ msgstr "Usar Macro de Troca de Ferramentas" #~ msgid "" #~ "Check this box if you want to use\n" #~ "a Custom Toolchange GCode (macro)." #~ msgstr "Marque esta caixa se você quiser usar a macro G-Code para Troca de Ferramentas." #~ msgid "" #~ "A list of the FlatCAM variables that can be used\n" #~ "in the Toolchange event.\n" #~ "They have to be surrounded by the '%' symbol" #~ msgstr "" #~ "Uma lista das variáveis FlatCAM que podem ser usadas\n" #~ "no evento Troca de Ferramentas.\n" #~ "Elas devem estar cercadas pelo símbolo '%'" #~ msgid "FlatCAM CNC parameters" #~ msgstr "Parâmetros do FlatCAM CNC" #~ msgid "tool number" #~ msgstr "número da ferramenta" #~ msgid "tool diameter" #~ msgstr "diâmetro da ferramenta" #~ msgid "for Excellon, total number of drills" #~ msgstr "para Excellon, número total de furos" #~ msgid "X coord for Toolchange" #~ msgstr "Coordenada X para troca de ferramenta" #~ msgid "Y coord for Toolchange" #~ msgstr "Coordenada Y para troca de ferramenta" #~ msgid "Z coord for Toolchange" #~ msgstr "Coordenada Z para troca de ferramenta" #~ msgid "depth where to cut" #~ msgstr "profundidade de corte" #~ msgid "height where to travel" #~ msgstr "altura para deslocamentos" #~ msgid "the step value for multidepth cut" #~ msgstr "valor do passe para corte múltiplas profundidade" #~ msgid "the value for the spindle speed" #~ msgstr "velocidade do spindle" #~ msgid "time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM" #~ msgstr "tempo de espera para o spindle atingir sua vel. RPM" #~ msgid "" #~ "Opens TAB to view/modify/print G-Code\n" #~ "file." #~ msgstr "Abre uma ABA para visualizar/modificar/imprimir o arquivo G-Code." #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would like to be executed when Toolchange event is " #~ "encountered.\n" #~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode, or a Toolchange Macro.\n" #~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" #~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file that has 'toolchange_custom' in " #~ "it's name." #~ msgstr "" #~ "Digite aqui qualquer comando G-Code que você deseja gostaria de ser executado quando o " #~ "evento de troca de ferramentas é encontrado.\n" #~ "Isso constituirá um G-Code personalizado de troca de ferramentas, ou uma macro de " #~ "troca de ferramentas.\n" #~ "As variáveis FlatCAM são cercadas pelo símbolo '%'.\n" #~ "ATENÇÃO: ele pode ser usado apenas com um arquivo de pré-processador que possui " #~ "'toolchange_custom' em seu nome." #~ msgid "Z depth for the cut" #~ msgstr "Profundidade Z para o corte" #~ msgid "Z height for travel" #~ msgstr "Altura Z para deslocamentos" #~ msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM" #~ msgstr "dwelltime = tempo de espera para o spindle atingir sua vel. RPM" #~ msgid "Excellon Optimization" #~ msgstr "Otimização Excellon" #~ msgid "Gcode" #~ msgstr "G-Code" #~ msgid "" #~ "Choose what to use for GCode generation:\n" #~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n" #~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" #~ "converted to drills." #~ msgstr "" #~ "Escolha o que usar para a geração de G-Code:\n" #~ "'Furos', 'Ranhuras' ou 'Ambos'.\n" #~ "Quando escolher 'Ranhuras' ou 'Ambos', as ranhuras serão\n" #~ "convertidos para furos." #~ msgid "Display Hover Shape" #~ msgstr "Exibir forma de foco suspenso" #~ msgid "A list of Geometry Editor parameters." #~ msgstr "Parâmetros do Editor de Geometria." #~ msgid "" #~ "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n" #~ "Also, on hide, it will delete all mark shapes\n" #~ "that are drawn on canvas." #~ msgstr "" #~ "Alterna a exibição da Tabela de Aberturas Gerber.\n" #~ "Além disso, ao ocultar, ele excluirá todas as formas de marcas\n" #~ "que estão desenhadas na tela." #~ msgid "" #~ "The axis should pass through a point or cut\n" #~ " a specified box (in a FlatCAM object) through \n" #~ "the center." #~ msgstr "" #~ "O eixo deve passar por um ponto ou cortar o centro de uma caixa " #~ "especificada (em um objeto FlatCAM)." #~ msgid "" #~ "G-code does not have a G94 code and we will not include the code in the 'Prepend to " #~ "GCode' text box" #~ msgstr "" #~ "O G-Code não possui um código G94 e não será incluído na caixa de texto 'Anexar ao G-" #~ "Code'" #~ msgid "Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's empty." #~ msgstr "" #~ "Cancelado. O código personalizado para Troca de Ferramentas está ativado, mas está " #~ "vazio." #~ msgid "Toolchange G-code was replaced by a custom code." #~ msgstr "O G-Code para Troca de Ferramentas foi substituído por um código personalizado." #~ msgid "The used preprocessor file has to have in it's name: 'toolchange_custom'" #~ msgstr "O arquivo de pós-processamento deve ter em seu nome: 'toolchange_custom'" #~ msgid "There is no preprocessor file." #~ msgstr "Não há arquivo de pós-processamento." #~ msgid "" #~ "Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of not having a tool " #~ "associated.\n" #~ "Check the resulting GCode." #~ msgstr "" #~ "Excellon.create_geometry () -> um furo foi ignorado por não ter uma ferramenta " #~ "associada.\n" #~ "Verifique o G-Code resultante." #~ msgid "A. Automatic Bridge Gaps" #~ msgstr "A. Pontes Automáticas" #~ msgid "Generate Freeform Geometry" #~ msgstr "Gerar Geometria de Forma Livre" #~ msgid "Generate Rectangular Geometry" #~ msgstr "Gerar Geometria Retangular" #~ msgid "Added manual Bridge Gap." #~ msgstr "Ponte Manual Adicionada." #~ msgid "Gerber to be mirrored" #~ msgstr "Gerber a espelhar" #~ msgid "Excellon Object to be mirrored." #~ msgstr "Objeto Excellon a ser espelhado." #~ msgid "Geometry Obj to be mirrored." #~ msgstr "Objeto Geometria a ser espelhado." #~ msgid "Mirror Parameters" #~ msgstr "Parâmetros de Espelho" #~ msgid "was mirrored" #~ msgstr "foi espelhado" #~ msgid "Image to PCB" #~ msgstr "Imagem para PCB" #~ msgid "Generate Isolation Geometry" #~ msgstr "Gerar Geometria de Isolação" #~ msgid "Wrong Tool Dia value format entered, use a number." #~ msgstr "Valor errado para o diâmetro. Use um número." #~ msgid "" #~ "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be painted.\n" #~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple areas.\n" #~ "- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n" #~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n" #~ "specified by another object." #~ msgstr "" #~ "- 'Seleção de Área' - clique com o botão esquerdo do mouse para iniciar a seleção da " #~ "área a ser pintada.\n" #~ "Manter uma tecla modificadora pressionada (CTRL ou SHIFT) permite adicionar várias " #~ "áreas.\n" #~ "- 'Todos os polígonos' - a Pintura será iniciada após o clique.\n" #~ "- 'Objeto de Referência' - pintará dentro da área do objeto especificado." #~ msgid "Paint Single failed." #~ msgstr "Pintura falhou." #~ msgid "Paint Single Done." #~ msgstr "Pintura concluída." #~ msgid "Polygon Paint started ..." #~ msgstr "Pintura de polígonos iniciada ..." #~ msgid "Painting polygons..." #~ msgstr "Pintando políginos..." #~ msgid "Paint All Done." #~ msgstr "Pintura concluída." #~ msgid "Paint All with Rest-Machining done." #~ msgstr "Pintura total com usinagem de descanso concluída." #~ msgid "Paint Poly All Done." #~ msgstr "Pinte Todos os Polígonos feitos." #~ msgid "Paint Area Done." #~ msgstr "Pintura de Área concluída." #~ msgid "Paint Area failed." #~ msgstr "Pintura de Área falhou." #~ msgid "Paint Poly Area Done." #~ msgstr "Pintura de Área concluída." #~ msgid "Import 2-file Excellon" #~ msgstr "Importar Excellon 2-arquivos" #~ msgid "Data" #~ msgstr "Dados" #~ msgid "If you like or use this program you can make a donation" #~ msgstr "Se você gosta ou usa este programa, pode fazer uma doação" #~ msgid "You don't have to make a donation %s, and it is totally optional but:" #~ msgstr "Você não precisa fazer uma doação %s, e é totalmente opcional, mas:" #~ msgid "it will be welcomed with joy" #~ msgstr "será recebido com alegria" #~ msgid "it will give me a reason to continue" #~ msgstr "isso me dará uma razão para continuar" #~ msgid "Could not export Gerber file." #~ msgstr "Não foi possível exportar o arquivo Gerber." #~ msgid "Expected a Geometry, got" #~ msgstr "Esperando uma geometria, recebido" #~ msgid "./assets/icon.png" #~ msgstr "./assets/icon.png" #~ msgid "Angle:" #~ msgstr "Ângulo:" #~ msgid "" #~ "Rotate the selected shape(s).\n" #~ "The point of reference is the middle of\n" #~ "the bounding box for all selected shapes." #~ msgstr "" #~ "Gira a(s) forma(s) selecionada(s). \n" #~ "O ponto de referência é o meio da caixa\n" #~ "delimitadora para todas as formas selecionadas." #~ msgid "Angle X:" #~ msgstr "Ângulo X:" #~ msgid "" #~ "Skew/shear the selected shape(s).\n" #~ "The point of reference is the middle of\n" #~ "the bounding box for all selected shapes." #~ msgstr "" #~ "Inclinar/distorcer a(s) forma(s) selecionada(s).\n" #~ "O ponto de referência é o meio da caixa\n" #~ "delimitadora para todas as formas selecionadas." #~ msgid "Angle Y:" #~ msgstr "Ângulo Y:" #~ msgid "Factor X:" #~ msgstr "Fator X:" #~ msgid "" #~ "Scale the selected shape(s).\n" #~ "The point of reference depends on \n" #~ "the Scale reference checkbox state." #~ msgstr "" #~ "Redimensiona a(s) forma(s) selecionada(s).\n" #~ "O ponto de referência depende\n" #~ "do estado da caixa de seleção." #~ msgid "Factor Y:" #~ msgstr "Fator Y:" #~ msgid "" #~ "Scale the selected shape(s)\n" #~ "using the Scale Factor X for both axis." #~ msgstr "" #~ "Redimensiona a(s) forma(s) selecionada(s)\n" #~ "usando o Fator de Escala X para ambos os eixos." #~ msgid "Scale Reference" #~ msgstr "Referência de escala" #~ msgid "" #~ "Scale the selected shape(s)\n" #~ "using the origin reference when checked,\n" #~ "and the center of the biggest bounding box\n" #~ "of the selected shapes when unchecked." #~ msgstr "" #~ "Redimensiona a(s) forma(s) selecionada(s)\n" #~ "usando a referência de origem quando marcada,\n" #~ "e o centro da maior caixa delimitadora\n" #~ "de formas selecionadas quando desmarcado." #~ msgid "Value X:" #~ msgstr "Valor X:" #~ msgid "Value for Offset action on X axis." #~ msgstr "Valor para o deslocamento no eixo X." #~ msgid "" #~ "Offset the selected shape(s).\n" #~ "The point of reference is the middle of\n" #~ "the bounding box for all selected shapes.\n" #~ msgstr "" #~ "Desloca a(s) forma(s) selecionada(s).\n" #~ "O ponto de referência é o meio da\n" #~ "caixa delimitadora para todas as formas selecionadas.\n" #~ msgid "Value Y:" #~ msgstr "Valor Y:" #~ msgid "Value for Offset action on Y axis." #~ msgstr "Valor para a ação de deslocamento no eixo Y." #~ msgid "" #~ "Flip the selected shape(s) over the X axis.\n" #~ "Does not create a new shape." #~ msgstr "" #~ "Espelha as formas selecionadas sobre o eixo X.\n" #~ "Não cria uma nova forma." #~ msgid "Ref Pt" #~ msgstr "Ponto de Referência" #~ msgid "" #~ "Flip the selected shape(s)\n" #~ "around the point in Point Entry Field.\n" #~ "\n" #~ "The point coordinates can be captured by\n" #~ "left click on canvas together with pressing\n" #~ "SHIFT key. \n" #~ "Then click Add button to insert coordinates.\n" #~ "Or enter the coords in format (x, y) in the\n" #~ "Point Entry field and click Flip on X(Y)" #~ msgstr "" #~ "Espelha a(s) forma(s) selecionada(s)\n" #~ "em relação às coordenadas abaixo.\n" #~ "\n" #~ "As coordenadas do ponto podem ser inseridas:\n" #~ "- com clique no botão esquerdo junto com a tecla\n" #~ " SHIFT pressionada, e clicar no botão Adicionar.\n" #~ "- ou digitar as coordenadas no formato (x, y) no campo\n" #~ " Ponto de Ref. e clicar em Espelhar no X(Y)" #~ msgid "Point:" #~ msgstr "Ponto:" #~ msgid "" #~ "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n" #~ "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n" #~ "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y." #~ msgstr "" #~ "Coordenadas no formato (x, y) usadas como referência para espelhamento. \n" #~ "O 'x' em (x, y) será usado ao usar Espelhar em X e\n" #~ "o 'y' em (x, y) será usado ao usar Espelhar em Y." #~ msgid "" #~ "The point coordinates can be captured by\n" #~ "left click on canvas together with pressing\n" #~ "SHIFT key. Then click Add button to insert." #~ msgstr "" #~ "As coordenadas do ponto podem ser capturadas por\n" #~ "botão esquerdo na tela junto com a tecla\n" #~ "SHIFT pressionada. Em seguida, clique no botão Adicionar para inserir." #~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to rotate!" #~ msgstr "Nenhuma forma selecionada. Por favor, selecione uma forma para girar!" #~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to flip!" #~ msgstr "Nenhuma forma selecionada. Por favor, selecione uma forma para espelhar!" #~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!" #~ msgstr "Nenhuma forma selecionada. Por favor, selecione uma forma para inclinar!" #~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to scale!" #~ msgstr "Nenhuma forma selecionada. Por favor, selecione uma forma para redimensionar!" #~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to offset!" #~ msgstr "Nenhuma forma selecionada. Por favor, selecione uma forma para deslocar!" #~ msgid "" #~ "Scale the selected object(s)\n" #~ "using the Scale_X factor for both axis." #~ msgstr "" #~ "Redimensiona o(s) objeto(s) selecionado(s)\n" #~ "usando o Fator de Escala X para ambos os eixos." #~ msgid "" #~ "Scale the selected object(s)\n" #~ "using the origin reference when checked,\n" #~ "and the center of the biggest bounding box\n" #~ "of the selected objects when unchecked." #~ msgstr "" #~ "Redimensiona o(s) objeto(s) selecionado(s) usando a referência\n" #~ "de origem quando marcado, e o centro da maior caixa delimitadora\n" #~ "do objeto selecionado quando desmarcado." #~ msgid "Mirror Reference" #~ msgstr "Referência do Espelhamento" #~ msgid "" #~ "Flip the selected object(s)\n" #~ "around the point in Point Entry Field.\n" #~ "\n" #~ "The point coordinates can be captured by\n" #~ "left click on canvas together with pressing\n" #~ "SHIFT key. \n" #~ "Then click Add button to insert coordinates.\n" #~ "Or enter the coords in format (x, y) in the\n" #~ "Point Entry field and click Flip on X(Y)" #~ msgstr "" #~ "Espelha o(s) objeto(s) selecionado(s)\n" #~ "em relação às coordenadas abaixo. \n" #~ "\n" #~ "As coordenadas do ponto podem ser inseridas:\n" #~ "- com clique no botão esquerdo junto com a tecla\n" #~ " SHIFT pressionada, e clicar no botão Adicionar.\n" #~ "- ou digitar as coordenadas no formato (x, y) no campo\n" #~ " Ponto de Ref. e clicar em Espelhar no X(Y)" #~ msgid "" #~ "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n" #~ "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n" #~ "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and" #~ msgstr "" #~ "Coordenadas no formato (x, y) usadas como referência para espelhamento.\n" #~ "O 'x' em (x, y) será usado ao usar Espelhar em X e\n" #~ "o 'y' em (x, y) será usado ao usar Espelhar em Y e" #~ msgid "Ref. Point" #~ msgstr "Ponto de Referência" #~ msgid "FlatCAM Object" #~ msgstr "Objeto FlatCAM" #~ msgid "" #~ "Choose which tool to use for Gerber isolation:\n" #~ "'Circular' or 'V-shape'.\n" #~ "When the 'V-shape' is selected then the tool\n" #~ "diameter will depend on the chosen cut depth." #~ msgstr "" #~ "Escolha qual ferramenta usar para a isolação do Gerber:\n" #~ "'Circular' ou 'ponta-V'.\n" #~ "Quando 'ponta em V' for selecionada, o diâmetro da\n" #~ "ferramenta dependerá da profundidade de corte escolhida." #~ msgid "" #~ "Diameter of the cutting tool.\n" #~ "If you want to have an isolation path\n" #~ "inside the actual shape of the Gerber\n" #~ "feature, use a negative value for\n" #~ "this parameter." #~ msgstr "" #~ "Diâmetro da ferramenta de corte.\n" #~ "Se desejar ter um caminho de isolação dentro da forma\n" #~ "atual do recurso Gerber, use um valor negativo para\n" #~ "este parâmetro." #~ msgid "Pass overlap" #~ msgstr "Sobreposição" #~ msgid "Scope" #~ msgstr "Escopo" #~ msgid "Clear N-copper" #~ msgstr "Limpa N-cobre" #~ msgid "Board cutout" #~ msgstr "Recorte da placa" #~ msgid "" #~ "Add a new tool to the Tool Table\n" #~ "with the specified diameter." #~ msgstr "" #~ "Adiciona uma nova ferramenta à Tabela de Ferramentas\n" #~ "com o diâmetro especificado." #~ msgid "Excellon Object Color" #~ msgstr "Cor do objeto Excellon" #~ msgid "Geometry Object Color" #~ msgstr "Cor do objeto de Geometria" #~ msgid "Exterior" #~ msgstr "Exterior" #~ msgid "Gerber Object Color" #~ msgstr "Cor do objeto Gerber" #~ msgid "Combine Passes" #~ msgstr "Combinar Passes" #~ msgid "Rest Machining" #~ msgstr "Usinagem em Repouso" #~ msgid "NCC Plotting" #~ msgstr "Gráfico NCC" #~ msgid "All Polygons" #~ msgstr "Todos os polígonos" #~ msgid "" #~ "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the Paint job\n" #~ "- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted." #~ msgstr "" #~ "- 'Normal' - plotagem normal, realizada no final do trabalho de pintura\n" #~ "- 'Progressivo' - após cada forma ser gerada, ela será plotada." #~ msgid "Export Machine Code ..." #~ msgstr "Exportar Código da Máquina ..." #~ msgid "Export Machine Code cancelled ..." #~ msgstr "Exportar código da máquina cancelado ..." #, fuzzy #~| msgid "Selection" #~ msgid "PreSelection" #~ msgstr "Seleção" #~ msgid "Copper Gerber" #~ msgstr "Gerber Cobre" #~ msgid "QRCode Parameters" #~ msgstr "Parâmetros de QRCode" #~ msgid "Gerber Files" #~ msgstr "Arquivos Gerber" #~ msgid "Excellon Objects" #~ msgstr "Objetos Excellon" #~ msgid "Gerber Solder paste object. " #~ msgstr "Objeto Gerber de Pasta de Solda. " #~ msgid "Gerber Objects" #~ msgstr "Objetos Gerber" #~ msgid "Geometry Objects" #~ msgstr "Objetos Geometria" #~ msgid "Processing geometry from Subtractor Gerber object." #~ msgstr "Processando Geometria do objeto Subtrator Gerber." #~ msgid "Parsing geometry for aperture" #~ msgstr "Analisando geometria para abertura" #~ msgid "Export FlatCAM Bookmarks" #~ msgstr "Exportar Favoritos do FlatCAM" #~ msgid "Import FlatCAM Bookmarks" #~ msgstr "Importar Favoritos do FlatCAM" #~ msgid "Unifying Geometry from parsed Geometry segments" #~ msgstr "Unificando Gometria a partir de segmentos de geometria analisados" #~ msgid "New Blank Geometry" #~ msgstr "Nova Geometria em Branco" #~ msgid "New Blank Gerber" #~ msgstr "Novo Gerber em Branco" #~ msgid "New Blank Excellon" #~ msgstr "Novo Excellon em Branco" #, fuzzy #~| msgid "Clearance" #~ msgid "Clear areas" #~ msgstr "Espaço" #~ msgid "Apply Theme" #~ msgstr "Aplicar temaAplicar" #~ msgid "" #~ "Select a theme for FlatCAM.\n" #~ "It will theme the plot area.\n" #~ "The application will restart after change." #~ msgstr "" #~ "Selecione um tema para FlatCAM.\n" #~ "Ele será aplicado na área do gráfico.\n" #~ "O aplicativo reiniciará após a troca." #~ msgid "Film Object" #~ msgstr "Objeto de Filme" #~ msgid "Object for which to create the film." #~ msgstr "Objeto para o qual criar o filme." #~ msgid "Box Object" #~ msgstr "Objeto Caixa" #~ msgid "" #~ "The actual object that is used as container for the\n" #~ " selected object for which we create the film.\n" #~ "Usually it is the PCB outline but it can be also the\n" #~ "same object for which the film is created." #~ msgstr "" #~ "O objeto que é usado como um container para o objeto\n" #~ "selecionado para o qual criamos o filme.\n" #~ "Normalmente, é o contorno do PCB, mas também pode ser\n" #~ "do mesmo objeto para o qual o filme é criado." #~ msgid "Expected -x and -y ." #~ msgstr "Esperando -x e -y ." #~ msgid "Could not load factory defaults file." #~ msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de padrões de fábrica." #~ msgid "Failed to parse factory defaults file." #~ msgstr "Falha ao analisar o arquivo de padrões de fábrica." #~ msgid "Could not load preferences file." #~ msgstr "Não foi possível carregar o arquivo com as preferências." #~ msgid "Failed to write factory defaults to file." #~ msgstr "Falha ao gravar os padrões de fábrica no arquivo." #~ msgid "Factory defaults saved." #~ msgstr "Padrões de fábrica salvos." #~ msgid "" #~ "The Tool Type (TT) can be:
- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is " #~ "informative only. Being circular,
the cut width in material is exactly the tool " #~ "diameter.
- Ball -> informative only and make reference to the Ball type " #~ "endmill.
- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the resulting " #~ "geometry UI form and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-" #~ "Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter " #~ "such as the cut width into material will be equal with the value in the Tool Diameter " #~ "column of this table.
Choosing the V-Shape Tool Type automatically will " #~ "select the Operation Type in the resulting geometry as Isolation." #~ msgstr "" #~ "O Tipo de Ferramenta (TF) pode ser:
- Circular com 1 ... 4 dentes -> é " #~ "apenas informativo. Como é circular,
a largura do corte é igual ao diâmetro da " #~ "ferramenta.
- Bola -> apenas informativo e faz referência a uma fresa do " #~ "tipo bola.
- Forma em V -> o parâmetro corte Z será desativado no formulário " #~ "e serão habilitados dois campos adicionais: Diâmetro da Ponta-V e Ângulo da Ponta-V. " #~ "Ajustando esses dois parâmetros irá alterar o parâmetro Corte Z como a largura de " #~ "corte no material, será igual ao valor na coluna Diâmetro da Ferramenta desta tabela." #~ "
Escolhendo o tipo Forma em V automaticamente selecionará o Tipo de Operação " #~ "Isolação." #~ msgid "Executing Tcl Script ..." #~ msgstr "Executando Script Tcl..." #~ msgid "Preferences default restore was cancelled." #~ msgstr "A restauração de preferências foi cancelada." #~ msgid "FlatCAM preferences import cancelled." #~ msgstr "Importação de preferências do FlatCAM cancelada." #~ msgid "FlatCAM preferences export cancelled." #~ msgstr "Exportação de preferências do FlatCAM cancelada." #~ msgid "Multigeo. Geometry merging finished" #~ msgstr "Multigeo. Fusão de geometria concluída" #~ msgid "Units conversion cancelled." #~ msgstr "Conversão de unidades cancelada." #~ msgid "Open Gerber cancelled." #~ msgstr "Abrir Gerber cancelado." #~ msgid " Open Excellon cancelled." #~ msgstr " Abrir Excellon cancelado." #~ msgid "Open G-Code cancelled." #~ msgstr "Abrir G-Code cancelado." #~ msgid "Open Project cancelled." #~ msgstr "Abrir Projeto cancelado." #~ msgid "Open HPGL2 file cancelled." #~ msgstr "Abrir HPGL2 cancelado." #~ msgid "Open Config cancelled." #~ msgstr "Abrir Arquivo de Configuração cancelado." #~ msgid " Export SVG cancelled." #~ msgstr " Exportar SVG cancelado." #~ msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export." #~ msgstr "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto Gerber para exportar." #~ msgid "Save Gerber source file cancelled." #~ msgstr "Salvar arquivo fonte Gerber cancelado." #~ msgid "No object selected. Please select an Script object to export." #~ msgstr "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um Script para exportar." #~ msgid "Save Script source file cancelled." #~ msgstr "Salvar arquivo fonte Script cancelado." #~ msgid "No object selected. Please select an Document object to export." #~ msgstr "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um Documento para exportar." #~ msgid "Save Document source file cancelled." #~ msgstr "Salvar arquivo fonte Documento cancelado." #~ msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export." #~ msgstr "" #~ "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto Excellon para exportar." #~ msgid "Saving Excellon source file cancelled." #~ msgstr "Salvar arquivo fonte Excellon cancelado." #~ msgid "No object selected. Please Select an Excellon object to export." #~ msgstr "" #~ "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto Excellon para exportar." #~ msgid "Export Excellon cancelled." #~ msgstr "Exportar Excellon cancelado." #~ msgid "No object selected. Please Select an Gerber object to export." #~ msgstr "Nenhum objeto selecionado. Por favor, selecione um objeto Gerber para exportar." #~ msgid "Export Gerber cancelled." #~ msgstr "Exportar Gerber cancelado." #~ msgid "Export DXF cancelled." #~ msgstr "Exportar DXF cancelado." #~ msgid "Open SVG cancelled." #~ msgstr "Abrir SVG cancelado." #~ msgid "Open TCL script cancelled." #~ msgstr "Abrir script TCL cancelado." #~ msgid "Run TCL script cancelled." #~ msgstr "Executar script TCL cancelado." #~ msgid "Save Project cancelled." #~ msgstr "Salvar Projeto cancelado." #~ msgid "Save Object PDF cancelled." #~ msgstr "Salvar PDF do objeto cancelado." #~ msgid "FlatCAM bookmarks export cancelled." #~ msgstr "Exportação de favoritos do FlatCAM cancelada." #~ msgid "FlatCAM bookmarks import cancelled." #~ msgstr "Importação de favoritos do FlatCAM cancelada." #~ msgid "FlatCAM Tools DB export cancelled." #~ msgstr "Exportação de BD do FlatCAM cancelada." #~ msgid "FlatCAM Tools DB import cancelled." #~ msgstr "Importação de BD do FlatCAM cancelada." #~ msgid "Wrong value format for self.defaults[\"z_p_depth\"] or self.options[\"z_p_depth\"]" #~ msgstr "" #~ "Valor com formato incorreto para self.defaults[\"z_p_depth\"] ou self.options[\"z_p_depth" #~ "\"]" #~ msgid "" #~ "Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self." #~ "options[\"feedrate_probe\"]" #~ msgstr "" #~ "Valor com formato incorreto para self.defaults[\"feedrate_probe\"] ou self." #~ "options[\"feedrate_probe\"]" #~ msgid "Starting G-Code..." #~ msgstr "Iniciando o G-Code..." #~ msgid "" #~ "Algorithm to paint the polygon:
Standard: Fixed step inwards.
Seed-" #~ "based: Outwards from seed." #~ msgstr "" #~ "Algoritmo para pintar o polígono:
Padrão: Passo fixo para dentro." #~ "
Baseado em semente: para fora da semente." #~ msgid "Seed-based" #~ msgstr "Baseado em semente" #~ msgid "Straight lines" #~ msgstr "Linhas retas" #~ msgid "Paint cancelled. No shape selected." #~ msgstr "Pintura cancelada. Nenhuma forma selecionada." #~ msgid "Transformation cancelled. No shape selected." #~ msgstr "Transformação cancelada. Nenhuma forma selecionada." #~ msgid "Buffer cancelled. No shape selected." #~ msgstr "Buffer cancelado. Nenhuma forma selecionada." #~ msgid "Export Code cancelled." #~ msgstr "Exportar G-Code cancelado." #~ msgid "Save Project C&opy ..." #~ msgstr "Salvar Cópia do Pr&ojeto ..." #~ msgid "Change the size of the object." #~ msgstr "Altera o tamanho do objeto." #~ msgid "Change the position of this object." #~ msgstr "Altera a posição deste objeto." #~ msgid "Vector" #~ msgstr "Vetor" #~ msgid "" #~ "Create a CNC Job object\n" #~ "for this drill object." #~ msgstr "Cria um objeto de trabalho CNC para a furação." #~ msgid "" #~ "Choose what to use for GCode generation:\n" #~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n" #~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" #~ "converted to a series of drills." #~ msgstr "" #~ "Escolha o que usar para a geração do G-Code:\n" #~ "'Furos', 'Ranhuras' ou 'Ambos'.\n" #~ "Quando escolher 'Ranhuras' ou 'Ambos', as ranhuras/fendas serão\n" #~ "convertidas em uma série de furos." #~ msgid "Generate the CNC Job." #~ msgstr "Gera o arquivo G-Code para o CNC." #~ msgid "Add Tool from DataBase" #~ msgstr "Adiciona Ferramenta do Banco de Dados" #~ msgid "Select a theme for FlatCAM." #~ msgstr "Selecione um tema para o FlatCAM." #~ msgid "Conv." #~ msgstr "Conv." #~ msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','" #~ msgstr "Diâmetros das ferramentas de corte, separadas por ','" #~ msgid "Tools dia" #~ msgstr "Diâmetro" #~ msgid "" #~ "Algorithm for non-copper clearing:
Standard: Fixed step inwards.
Seed-" #~ "based: Outwards from seed.
Line-based: Parallel lines." #~ msgstr "" #~ "Algoritmo para retirada do cobre:
Padrão: passo fixo para dentro." #~ "
Baseado em semente: para fora a partir de uma semente.
Linhas retas: linhas paralelas." #~ msgid "Ref" #~ msgstr "Ref" #~ msgid "" #~ "- 'Itself' - the non copper clearing extent\n" #~ "is based on the object that is copper cleared.\n" #~ "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be painted.\n" #~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple areas.\n" #~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n" #~ "specified by another object." #~ msgstr "" #~ "- 'Própria' - a retirada de cobre é baseada no próprio objeto a ser limpo.\n" #~ "  - 'Seleção de Área' - clique com o botão esquerdo do mouse para iniciar a seleção da " #~ "área a ser pintada.\n" #~ "Manter uma tecla modificadora pressionada (CTRL ou SHIFT) permite adicionar várias " #~ "áreas.\n" #~ "- 'Objeto de Referência' - retirará o cobre dentro da área do objeto especificado." #~ msgid "Sel" #~ msgstr "Seleção" #~ msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','" #~ msgstr "Diâmetros dos bicos, separados por ','" #~ msgid "Reference Gerber" #~ msgstr "Referência Gerber" #~ msgid "Reference Excellon" #~ msgstr "Referência Excellon" #~ msgid "Reference Geometry" #~ msgstr "Referência Geometria" #~ msgid "Point/Box Reference" #~ msgstr "Ponto/Caixa de Referência" #~ msgid "" #~ "If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through which\n" #~ "the mirroring axis passes.\n" #~ "If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or Geo).\n" #~ "Through the center of this object pass the mirroring axis selected above." #~ msgstr "" #~ "Se 'Ponto' for selecionado acima, armazena as coordenadas (x, y) por onde passa\n" #~ "o eixo de espelhamento.\n" #~ "Se 'Caixa' for selecionada acima, selecione aqui um objeto FlatCAM (Gerber, Exc ou " #~ "Geo).\n" #~ "O eixo de espelhamento passa pelo centro deste objeto." #~ msgid "'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference." #~ msgstr "" #~ "Faltando as Coordenadas do 'Ponto'. Usando Origem (0, 0) como referência de " #~ "espelhamento." #~ msgid "Export positive film cancelled." #~ msgstr "Exportar filme positivo cancelado." #~ msgid "Export negative film cancelled." #~ msgstr "Exportar filme negativo cancelado." #~ msgid "Move action cancelled." #~ msgstr "Ação Mover cancelada." #~ msgid "Create Paint Geometry" #~ msgstr "Criar Geometria de Pintura" #~ msgid "Paint Tool. Reading parameters." #~ msgstr "Ferramenta de Pintura. Lendo parâmetros." #~ msgid "Paint Tool. Normal painting all task started." #~ msgstr "Ferramenta de Pintura. Iniciada a pintura total." #~ msgid "Rest machining painting all task started." #~ msgstr "Iniciada a pintura total com usinagem de descanso." #~ msgid "" #~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a different " #~ "Method of paint" #~ msgstr "" #~ "Não foi possível pintar todos. Tente uma combinação diferente de parâmetros, ou um " #~ "método diferente de pintura" #~ msgid "Rest machining painting area task started." #~ msgstr "Iniciada a pintura de área com usinagem de descanso." #~ msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected." #~ msgstr "A ferramenta de propriedades não foi exibida. Nenhum objeto selecionado." #~ msgid " Export PNG cancelled." #~ msgstr " Exportar PNG cancelado." #~ msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table." #~ msgstr "" #~ "Adição de ferramenta Bocal cancelada. Ferramenta já está na Tabela de Ferramentas." #~ msgid "" #~ "None of the following args: 'ref', 'all' were found or none was set to 1.\n" #~ "Copper clearing failed." #~ msgstr "" #~ "Nenhum dos seguintes argumentos foi encontrado ou nenhum foi configurado como 1: " #~ "'ref', 'all'.\n" #~ "Retirada de cobre falhou." #~ msgid "PostProcessor" #~ msgstr "Pós-processador" #~ msgid "Default Zeros" #~ msgstr "Padrão Zeros" #~ msgid "" #~ "This sets the default type of Excellon zeros.\n" #~ "If it is not detected in the parsed file the value here\n" #~ "will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n" #~ "Trailing Zeros are removed.\n" #~ "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" #~ "and Leading Zeros are removed." #~ msgstr "" #~ "Define o tipo padrão de zeros de Excellon,\n" #~ "se não for detectado no arquivo analisado.\n" #~ "LZ: mantém os zeros à esquerda e remove os zeros à direita.\n" #~ "TZ: mantém os zeros à direita e remove os zeros à esquerda." #~ msgid "Default Units" #~ msgstr "Unidades Padrão" #~ msgid "Coordinates decimals" #~ msgstr "Decimais das Coord." #~ msgid "Feedrate decimals" #~ msgstr "Decimais do Avanço" #~ msgid "Rest M." #~ msgstr "Maquinagem Restante" #~ msgid "Convex Sh." #~ msgstr "Forma Convexa" #~ msgid "Add Tool to Tools DB" #~ msgstr "Adicionar Ferramenta ao Banco de Dados" #~ msgid "Remove Tool from Tools DB" #~ msgstr "Remover Ferramenta do Banco de Dados" #~ msgid "Export Tool DB" #~ msgstr "Exportar o BD de Ferramentas" #~ msgid "Import Tool DB" #~ msgstr "Importar o BD de Ferramentas" #~ msgid "Please enter the desired tool diameter in Float format." #~ msgstr "Por favor, insira o diâmetro da ferramenta desejada no formato Flutuante." #~ msgid "Default Tool added. Wrong value format entered." #~ msgstr "Ferramenta padrão adicionada. Valor inserico com formato incorreto." #~ msgid "Import Preferences" #~ msgstr "Importar Preferências" #~ msgid "" #~ "Import a full set of FlatCAM settings from a file\n" #~ "previously saved on HDD.\n" #~ "\n" #~ "FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n" #~ "on the first start. Do not delete that file." #~ msgstr "" #~ "Importa um conjunto completo de configurações do FlatCAM de um arquivo\n" #~ "previamente salvo no HDD.\n" #~ "\n" #~ "FlatCAM salva automaticamente o arquivo 'factory_defaults'\n" #~ "na primeira inicialização. Não exclua esse arquivo." #~ msgid "Export Preferences" #~ msgstr "Exportar Preferências" #~ msgid "" #~ "Export a full set of FlatCAM settings in a file\n" #~ "that is saved on HDD." #~ msgstr "" #~ "Exporta um conjunto completo de configurações do FlatCAM em um arquivo\n" #~ "salvo no HDD." #~ msgid "Start move Z" #~ msgstr "Altura Z Inicial" #~ msgid "Grid X value" #~ msgstr "Valor da grade X" #~ msgid "Grid Y value" #~ msgstr "Valor da grade Y" #~ msgid "Wk. size" #~ msgstr "Tamanho do Wk" #~ msgid "Sel. Fill" #~ msgstr "Preenchimento Sel." #~ msgid "Sel. Line" #~ msgstr "Linha Sel." #~ msgid "Sel2. Fill" #~ msgstr "Preenchimento Sel2" #~ msgid "Sel2. Line" #~ msgstr "Linha Sel2" #~ msgid "Editor Draw Sel." #~ msgstr "Editor de Desenho Sel." #~ msgid "Proj. Dis. Items" #~ msgstr "Itens Desabilitados" #~ msgid "Sel. Shape" #~ msgstr "Sel. Forma" #~ msgid "NB Font Size" #~ msgstr "Tamanho da Fonte BN" #~ msgid "Axis Font Size" #~ msgstr "Tamanho da fonte do eixo" #~ msgid "Textbox Font Size" #~ msgstr "Tamanho da Fonte" #~ msgid "Shell at StartUp" #~ msgstr "Shell na Inicialização" #~ msgid "Project at StartUp" #~ msgstr "Projeto na Inicialização" #~ msgid "Mouse Cursor" #~ msgstr "Cursor do Mouse" #~ msgid "" #~ "Set the language used throughout FlatCAM.\n" #~ "The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in Program Files\n" #~ "directory, it is possible that the app will not\n" #~ "restart after the button is clicked due of Windows\n" #~ "security features. In this case the language will be\n" #~ "applied at the next app start." #~ msgstr "" #~ "Define o idioma usado no FlatCAM.\n" #~ "O aplicativo será reinicializado após o clique.\n" #~ "Windows: se o FlatCAM estiver instalado no diretório\n" #~ "Arquivos de Programas, é possível que o aplicativo não\n" #~ "seja reiniciado depois que o botão for clicado devido\n" #~ "aos recursos de segurança do Windows. Neste caso, o\n" #~ "idioma será aplicado na próxima inicialização." #~ msgid "G-code does not have a units code: either G20 or G21" #~ msgstr "O G-Code não possui um código de unidade: G20 ou G21" #~ msgid "[selected] {kind} created/selected: {name}" #~ msgstr "" #~ "[selected] {kind} criado/selecionado: {name}" #~ msgid "[selected]{name} selected" #~ msgstr "[selected]{name} selecionado" #~ msgid "{l_save}/Project_{date}" #~ msgstr "{l_save}/Project_{date}" #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgstr "" #~ "Quanto da largura da ferramenta (fração) é sobreposto em cada passagem da ferramenta.\n" #~ "Exemplo:\n" #~ "Um valor de 0.25 significa uma sobreposição de 25%% do diâmetro da ferramenta.\n" #~ "Ajuste o valor começando com valores menores, e aumente se alguma área que \n" #~ "deveria ser pintada não foi pintada.\n" #~ "Valores menores = processamento mais rápido, execução mais rápida no CNC. \n" #~ "Valores maiores = processamento lento e execução lenta no CNC \n" #~ " devido ao número de caminhos." #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would like to append to the generated file. I.e.: M2 " #~ "(End of program)" #~ msgstr "" #~ "Digite aqui os comandos G-Code que você gostaria de adicionar ao final do arquivo " #~ "gerado. M2 (Fim do programa)" #~ msgid "" #~ "Can be:\n" #~ "- Portrait\n" #~ "- Lanscape" #~ msgstr "" #~ "Pode ser:\n" #~ "- Retrato\n" #~ "- Paisagem" #~ msgid "" #~ "- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n" #~ " - 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape." #~ msgstr "" #~ "- 'Retangular' - a caixa delimitadora será de forma retangular.\n" #~ "- 'Mínima' - a caixa delimitadora terá a forma convexa do casco." #~ msgid "" #~ "- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n" #~ " - 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n" #~ "- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of squares.\n" #~ "- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines." #~ msgstr "" #~ "- 'Sólido' - o cobre será adicionado como um polígono sólido.\n" #~ "- 'Pontos' - a área vazia será preenchida com um padrão de pontos.\n" #~ "- 'Quadrados' - a área vazia será preenchida com um padrão de quadrados.\n" #~ "- 'Linhas' - a área vazia será preenchida com um padrão de linhas." #~ msgid "" #~ "Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n" #~ "the four points acquired above." #~ msgstr "" #~ "Gere o arquivo G-Code para localizar e alinhar o PCB usando\n" #~ "os quatro pontos adquiridos acima." #~ msgid "Calibrate Tool" #~ msgstr "Ferramenta de Calibração" #~ msgid "Axis Ref:" #~ msgstr "Eixo de Referência:" #~ msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}" #~ msgstr "MEDIÇÃO: Resultado D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distância = {d_z}" #~ msgid "" #~ "#\n" #~ "# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n" #~ "# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial.html\n" #~ "#\n" #~ "\n" #~ "# FlatCAM commands list:\n" #~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, AlignDrillGrid, " #~ "ClearShell, ClearCopper,\n" #~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, GeoCutout, " #~ "GeoUnion, GetNames,\n" #~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, ListSys, " #~ "MillDrills,\n" #~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, " #~ "OpenProject,\n" #~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, " #~ "Skew, SubtractPoly,\n" #~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n" #~ "#\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "#\n" #~ "# CRIAR UM NOVO SCRIPT TCL FLATCAM\n" #~ "# Tutorial TCL aqui: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial.html\n" #~ "#\n" #~ "\n" #~ "# Lista de comandos FlatCAM:\n" #~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, AlignDrillGrid, " #~ "ClearShell, ClearCopper,\n" #~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, GeoCutout, " #~ "GeoUnion, GetNames,\n" #~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, ListSys, " #~ "MillDrills,\n" #~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, " #~ "OpenProject,\n" #~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, " #~ "Skew, SubtractPoly,\n" #~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n" #~ "#\n" #~ "\n" #~ msgid "Change project units ..." #~ msgstr "Alterar unidades do projeto ..." #~ msgid "Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "O valor do diâmetro da ferramenta está ausente ou em formato incorreto. Altere e tente " #~ "novamente." #~ msgid "Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "O valor de sobreposição está ausente ou em formato incorreto. Altere e tente novamente." #~ msgid "Margin distance value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "O valor da distância da margem está ausente ou em formato incorreto. Altere e tente " #~ "novamente." #~ msgid "Export G-Code ..." #~ msgstr "Exportar G-Code ..." #~ msgid "&View" #~ msgstr "&Ver" #~ msgid "&Tool" #~ msgstr "Ferramen&ta" #~ msgid "APP. DEFAULTS" #~ msgstr "PADRÕES APP." #~ msgid "PROJ. OPTIONS " #~ msgstr "OPÇÕES PROJ." #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means an overlap of 25%% from the tool diameter found above." #~ msgstr "" #~ "Quanto da largura da ferramenta (fração) é sobreposto a cada passagem da ferramenta.\n" #~ "Exemplo:\n" #~ "Um valor de 0.25 significa uma sobreposição de 25%% do diâmetro da ferramenta." #~ msgid "FULL Geo" #~ msgstr "Geo COMPLETO" #~ msgid "" #~ "Create the Geometry Object\n" #~ "for isolation routing. It contains both\n" #~ "the interiors and exteriors geometry." #~ msgstr "" #~ "Cria o Objeto de Geometria para o roteamento\n" #~ "de isolação. Contém tanto a geometria interna\n" #~ "quanto a externa." #~ msgid "Ext Geo" #~ msgstr "Geo Ext" #~ msgid "" #~ "Create the Geometry Object\n" #~ "for isolation routing containing\n" #~ "only the exteriors geometry." #~ msgstr "" #~ "Cria o Objeto de Geometria para roteamento\n" #~ "de isolação contendo somente a geometria externa." #~ msgid "" #~ "Create the Geometry Object\n" #~ "for isolation routing containing\n" #~ "only the interiors geometry." #~ msgstr "" #~ "Cria o Objeto de Geometria para roteamento\n" #~ "de isolação contendo somente a geometria interna." #~ msgid "" #~ "Select from the Tools Table above\n" #~ "the hole dias that are to be drilled.\n" #~ "Use the # column to make the selection." #~ msgstr "" #~ "Selecione na Tabela de Ferramentas acima\n" #~ "os diâmetros dos furos que serão feitos.\n" #~ "Use a coluna # para selecionar." #~ msgid "Feed Rate X-Y" #~ msgstr "Taxa de Avanço XY" #~ msgid "Feed Rate Z" #~ msgstr "Taxa de Avanço Z" #~ msgid "Wk. format" #~ msgstr "Formato da AT" #~ msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange" #~ msgstr "y_toolchange = coord. Y para troca de ferramentas" #~ msgid "Ref." #~ msgstr "Ref." #~ msgid "Object to be cutout. " #~ msgstr "Objeto a ser recortado." #~ msgid "Margin:" #~ msgstr "Margem:" #~ msgid "Gap size:" #~ msgstr "Tamanho da Ponte:" #~ msgid "" #~ "The cutout shape can be of ny shape.\n" #~ "Useful when the PCB has a non-rectangular shape." #~ msgstr "" #~ "O recorte pode ter qualquer forma.\n" #~ "Útil quando o PCB tem uma forma não retangular." #~ msgid "" #~ "The resulting cutout shape is\n" #~ "always a rectangle shape and it will be\n" #~ "the bounding box of the Object." #~ msgstr "" #~ "O recorte resultante é\n" #~ "sempre em forma de retângulo e será\n" #~ "a caixa delimitadora do objeto." #~ msgid "Geo Obj" #~ msgstr "Obj Geo" #~ msgid "" #~ "Use the left mouse button (LMB) click\n" #~ "to create a bridge gap to separate the PCB from\n" #~ "the surrounding material." #~ msgstr "" #~ "Use o botão esquerdo do mouse (BEM), clique para criar\n" #~ "pontes (para separar o PCB do material circundante)." #~ msgid "Generate Gap" #~ msgstr "Gerar Ponte" #~ msgid "Gerber Reference Box Object" #~ msgstr "Objeto Caixa de Referência Gerber" #~ msgid "Excellon Reference Box Object" #~ msgstr "Objeto Caixa de Referência Excellon" #~ msgid "Geometry Reference Box Object" #~ msgstr "Objeto Caixa de Referência de Geometria" #~ msgid "Resets all the fields." #~ msgstr "Redefine todos os campos." #~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), " #~ msgstr "O valor de sobreposição deve estar entre 0 (inclusive) e 1 (exclusivo), " #~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive)" #~ msgstr "O valor de superposição deve ser entre 0 (inclusive) e 1 (exclusive)" #~ msgid "Click inside the desired polygon." #~ msgstr "Clique dentro do polígono desejado." #~ msgid "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}" #~ msgstr "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}" #~ msgid "Could not load bookamrks file." #~ msgstr "Não foi possível carregar o arquivo com os favoritos." #~ msgid "There are no polygons to mark area." #~ msgstr "Não há polígonos para marcar a área." #~ msgid "&Edit" #~ msgstr "&Editar" #~ msgid "&Options" #~ msgstr "&Opções" #~ msgid "&Help" #~ msgstr "Ajuda" #~ msgid "Measurement Tool" #~ msgstr "Ferramenta de Medição" #~ msgid "tool = tool number" #~ msgstr "tool = número da ferramenta" #~ msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills" #~ msgstr "t_drills = para Excellon, número total de furos" #~ msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange" #~ msgstr "x_toolchange = coord. X para troca de ferramentas" #~ msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange" #~ msgstr "z_toolchange = coord. Z para troca de ferramentas" #~ msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut" #~ msgstr "z_depthpercut = valor do passe para corte múltiplas profundidade" #~ msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed" #~ msgstr "spindlesspeed = velocidade do spindle" #~ msgid "Offset_X val" #~ msgstr "Deslocamento X" #~ msgid "Offset_Y val" #~ msgstr "Deslocamento Y" #~ msgid "Margin value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "O valor da margem está ausente ou no formato errado. Altere e tente novamente." #~ msgid "Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "O valor do tamanho da ponte está ausente ou no formato incorreto. Altere e tente " #~ "novamente." #~ msgid "Measurement" #~ msgstr "Medição" #~ msgid "Meas. Tool" #~ msgstr "Ferramenta de Medição" #~ msgid "Not available with the current Graphic Engine Legacy(2D)." #~ msgstr "Não disponível com o Graphic Engine Legacy (2D) atual." #~ msgid "ToolMove.on_left_click()" #~ msgstr "ToolMove.on_left_click()" #~ msgid "on_paint_button_click" #~ msgstr "on_paint_button_click" #~ msgid "PaintTool.paint_poly()" #~ msgstr "PaintTool.paint_poly()" #~ msgid "ToolSolderPaste.on_view_gcode()" #~ msgstr "ToolSolderPaste.on_view_gcode()" #~ msgid "App.on_file_open_script() -->" #~ msgstr "App.on_file_open_script() -->" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "FlatCAMObj.GeometryObject.mtool_gen_cncjob() -->" #~ msgstr "FlatCAMObj.GeometryObject.mtool_gen_cncjob() -->" #~ msgid "FlatCAMCNNJob.on_review_code_click() -->" #~ msgstr "FlatCAMCNNJob.on_review_code_click() -->" #~ msgid "toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the GUI" #~ msgstr "" #~ "barras de ferramentas, atalhos de teclas ou até mesmo arrastar e soltar os arquivos na " #~ "GUI" #~ msgid "You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project file, drag" #~ msgstr "" #~ "Você também pode carregar um projeto FlatCAM clicando duas vezes no arquivo do " #~ "projeto, arraste" #~ msgid "" #~ "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then focusing on" #~ msgstr "" #~ "Quando um objeto estiver disponível na guia Projeto, selecione-o e depois concentre-se " #~ "em" #~ msgid "SELECTED TAB" #~ msgstr "TAB SELECIONADO" #~ msgid "more simpler is to double click the object name in the Project Tab" #~ msgstr "mais simples é clicar duas vezes no nome do objeto na guia Projeto" #~ msgid "will be updated with the object properties according to" #~ msgstr "será atualizado com as propriedades do objeto de acordo com" #~ msgid "kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object" #~ msgstr "Tipo: Objeto Gerber, Excellon, Geometria ou CNCJob" #~ msgid "" #~ "If the selection of the object is done on the canvas by single click instead, and the" #~ msgstr "Se a seleção do objeto for feita na tela com um único clique, e o botão" #~ msgid "and populate it even if it was out of focus" #~ msgstr "e preenchê-lo mesmo que estivesse fora de foco" #~ msgid "Gerber/Excellon Object" #~ msgstr "Objeto Gerber/Excellon" #~ msgid "Add tools (change param in Selected Tab)" #~ msgstr "Adicionar ferramentas (alterar parâmetros na guia Selecionado)" #~ msgid "" #~ "Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to GCode (again, done in" #~ msgstr "" #~ "Verifique o GCode (através de Editar código do CNC) e/ou acrescente/precede ao GCode " #~ "(novamente, feito em" #~ msgid "or through" #~ msgstr "ou através" #~ msgid "own key shortcut" #~ msgstr "próprio atalho de tecla" #~ msgid "polygons" #~ msgstr "polígonos" #~ msgid "geo" #~ msgstr "geo" #~ msgid "FILE ASSOCIATIONS" #~ msgstr "Associação de Arquivos" #~ msgid "Spawning copies" #~ msgstr "Cópias geradas" #~ msgid "Parsing tool" #~ msgstr "Ferramenta de Análise" #~ msgid "" #~ " Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self." #~ "options[\"feedrate_probe\"]" #~ msgstr "" #~ " Valor com formato incorreto para self.defaults[\"feedrate_probe\"] ou self." #~ "options[\"feedrate_probe\"]" #~ msgid "Wrong optimization type selected." #~ msgstr "Tipo de otimização incorreto selecionado." #~ msgid "MH" #~ msgstr "MH" #~ msgid "Feedrate (Plunge)" #~ msgstr "Avanço (Mergulho)" #~ msgid "" #~ "Parameters used to create a CNC Job object\n" #~ "for this drill object that are shown when App Level is Advanced." #~ msgstr "" #~ "Parâmetros usados para criar um objeto de Trabalho CNC\n" #~ "para furação que são mostrados quando o nível do aplicativo for Avançado." #~ msgid "" #~ "Parameters to create a CNC Job object\n" #~ "tracing the contours of a Geometry object." #~ msgstr "" #~ "Parâmetros para criar um objeto de Trabalho CNC\n" #~ "traçando os contornos de um objeto Geometria." #~ msgid "Manufacturing" #~ msgstr "Fabricação" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Selected Tab - Choose an Item from " #~ "Project Tab

\n" #~ "\n" #~ "

Details:
\n" #~ "The normal flow when working in FlatCAM is the following:

\n" #~ "\n" #~ "
    \n" #~ "\t
  1. Loat/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, " #~ "Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the menu's, toolbars, key " #~ "shortcuts or even dragging and dropping the files on the GUI.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tYou can also load a FlatCAM project by double clicking on the " #~ "project file, drag & drop of the file into the FLATCAM GUI or through the menu/" #~ "toolbar links offered within the app.

    \n" #~ "\t 
  2. \n" #~ "\t
  3. Once an object is available in the Project " #~ "Tab, by selecting it and then focusing on SELECTED TAB (more simpler " #~ "is to double click the object name in the Project Tab), SELECTED TAB will be updated with the object properties according to it's kind: Gerber, " #~ "Excellon, Geometry or CNCJob object.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click instead, and " #~ "the SELECTED TAB is in focus, again the object properties will be " #~ "displayed into the Selected Tab. Alternatively, double clicking on the object on the " #~ "canvas will bring the SELECTED TAB and populate it even if it was out " #~ "of focus.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is like this:" #~ "
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tGerber/Excellon Object -> Change Param -> Generate Geometry -" #~ "> Geometry Object -> Add tools (change param in Selected Tab) -" #~ "> Generate CNCJob -> CNCJob Object -> Verify GCode (through " #~ "Edit CNC Code) and/or append/prepend to GCode (again, done in SELECTED " #~ "TAB) -> Save GCode
  4. \n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

A list of key shortcuts is available through an " #~ "menu entry in Help -> Shortcuts List or through it's own " #~ "key shortcut: F3.

\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Aba Selecionado - Escolha um Item na " #~ "Aba Projeto

\n" #~ "\n" #~ "

Detalhes:
\n" #~ "O fluxo normal de trabalho no FlatCAM é o seguinte:

\n" #~ "\n" #~ "
    \n" #~ "\t
  1. Ler/Importar um arquivo Gerber, Excellon, G-" #~ "Code, DXF, Imagem Raster ou SVG no FlatCAM usando os menus, barras de trabalho, teclas " #~ "de atalho ou mesmo arrastando e soltando os arquivos na GUI.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tVocê pode também ler um projeto FlatCAM clicando duas vezes no " #~ "arquivo de projeto, arrastando e soltando o arquivo na GUI do FlatCAM ou através dos " #~ "links de menu/barra de ferramentas oferecidos dentro do aplicativo.

    \n" #~ "\t 
  2. \n" #~ "\t
  3. Uma vez que um objeto está disponível na " #~ "Aba Projeto, selecione-o e então vá para a Aba Selecionado (ou clique duas vezes no nome do objeto na Aba Projeto). A " #~ "Aba Selecionado será atualizada com as propriedades do objeto de " #~ "acordo com o tipo: Gerber, Excellon, Geometria ou Trabalho CNC.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tSe a seleção do objeto for feita na tela com um único clique, e a Aba " #~ "Selecionado estiver em foco, novamente as propriedades do objeto serão " #~ "exibidas na Aba Selecionado. Como alternativa, clicar duas vezes no " #~ "objeto na tela trará a Aba Selecionado e a preencherá mesmo que " #~ "esteja fora de foco.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tVocê pode alterar os parâmetros nesta tela com o seguinte fluxo:
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tObjeto Gerber/Excellon -> Alterar Parâmetros -> Gerar " #~ "Geometria -> Objeto Geometria -> Adicionar Ferramentas (alterar " #~ "parâmetro na Aba Selecionado) -> Gerar Trabalho CNC -> Objeto Trabalho " #~ "CNC -> Verificar G-Code (com Editar Código CNC) e/ou anexar/pré-anexar ao " #~ "G-Code (novamente, na ABA SELECIONADO) -> Salvar G-Code
  4. \n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Uma lista de teclas de atalhos está disponível " #~ "em Ajuda -> Lista de Teclas de Atalho ou usando a sua tecla " #~ "de atalho: F3.

\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgid "Run Script ...\tShift+S" #~ msgstr "Executar Script ...\tShift+S" #~ msgid "" #~ "FlatCAM
Version {version} {beta} ({date}) - {arch} " #~ "

2D Computer-Aided Printed Circuit Board
Manufacturing.

License: " #~ "
Licensed under MIT license (2014 - 2019)
by (c)Juan Pablo Caram

" #~ "Programmers:
Denis Hayrullin
Kamil Sopko
Marius Stanciu
Matthieu " #~ "Berthomé
and many others found here.

Development is done here.
DOWNLOAD area here.
" #~ msgstr "" #~ "FlatCAM
Versão {version} {beta} ({date}) - {arch} " #~ "

2D Computer-Aided Printed Circuit Board
Manufacturing.

License: " #~ "
Licensed under MIT license (2014 - 2019)
by (c)Juan Pablo " #~ "Caram

Programadores:
Denis Hayrullin
Kamil \" \"Sopko
Marius " #~ "Stanciu
Matthieu Berthomé
e muitos outros encontrados aqui.

O " #~ "desenvolvimento é feito aqui.
Área de DOWNLOAD aqui.
" #~ msgid "Expected a GeometryObject, got %s" #~ msgstr "Geometria FlatCAM esperada, recebido %s" #~ msgid "Saved to: %s" #~ msgstr "Salvo em: %s" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..." #~ msgstr "Adicionar ferramenta cancelada ..." #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "App.on_view_source() -->" #~ msgstr "App.on_view_source() -->" #~ msgid "[success] Name changed from {old} to {new}" #~ msgstr "Nome alterado de {old} para {new}" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] %s" #~ msgid "Editor %s" #~ msgstr "Editor %s" #~ msgid "[success] Done. Path completed." #~ msgstr "Caminho concluído." #~ msgid "[success] Paint done." #~ msgstr "Pintura concluída." #~ msgid "" #~ "General Shortcut list
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
F3 " #~ "SHOW SHORTCUT LIST
  
1 Switch to Project Tab
2 Switch to Selected Tab
3 Switch to Tool Tab
  
B New Gerber
E Edit Object (if selected)
G Grid On/Off
J Jump to Coordinates
L New Excellon
M Move Obj
N New Geometry
O Set Origin
Q Change Units
P Open Properties Tool
R Rotate by 90 degree CW
S Shell Toggle
T Add a Tool (when in Geometry Selected Tab or in " #~ "Tools NCC or Tools Paint)
V Zoom Fit
X Flip on X_axis
Y Flip on Y_axis
'-' Zoom Out
'=' Zoom In
  
Ctrl+A Select All
Ctrl+C Copy Obj
Ctrl+E Open Excellon File
Ctrl+G Open Gerber File
Ctrl+N New Project
Ctrl+M Measurement Tool
Ctrl+O Open Project
Ctrl+S Save Project As
Ctrl+F10 Toggle Plot Area
  
Shift+C Copy Obj_Name
Shift+E Toggle Code Editor
Shift+G Toggle the axis
Shift+P Open Preferences Window
Shift+R Rotate by 90 degree CCW
Shift+S Run a Script
Shift+W Toggle the workspace
Shift+X Skew on X axis
Shift+Y Skew on Y axis
  
Alt+C Calculators Tool
Alt+D 2-Sided PCB Tool
Alt+K Solder Paste Dispensing Tool
Alt+L Film PCB Tool
Alt+N Non-Copper Clearing Tool
Alt+P Paint Area Tool
Alt+Q PDF Import Tool
Alt+R Transformations Tool
Alt+S View File Source
Alt+U Cutout PCB Tool
Alt+1 Enable all Plots
Alt+2 Disable all Plots
Alt+3 Disable Non-selected Plots
Alt+F10 Toggle Full Screen
  
Ctrl+Alt+X Abort current task (gracefully)
  
F1 Open Online Manual
F4 Open Online Tutorials
Del Delete Object
Del Alternate: Delete Tool
'`' (left to Key_1)Toogle Notebook Area (Left Side)\n" #~ "
SPACE En(Dis)able Obj Plot
Escape Deselects all objects
\n" #~ " \n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Lista de Atalhos Gerais
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
F3 " #~ "MOSTRA LISTA DE ATALHOS
  
1 Vai para a Aba do Projeto
2 Vai para a Aba Selecionado
3 Vai para a Aba Ferramenta
  
B Novo Gerber
E Editar Objeto (se selecionado)
G Liga/Desliga a Grade
J Vai para as Coordenadas
L Novo Excellon
M Move Objeto
N Nova Geometria
O Ajusta Origem
Q Altera Unidades
P Abre Propriedades da Ferramenta
R Gira 90 graus horários
S Alterna Linha de Comando
T Adiciona uma Ferramenta (quando na Aba Selecionado " #~ "ou em Ferramentas NCC ou de Pintura)
V Zoom Ajustado
X Espelha em X
Y Espelha em Y
'-' Zoom -
'=' Zoom +
  
Ctrl+A Seleciona Todos
Ctrl+C Copiar Objeto
Ctrl+E Abrir Arquivo Excellon
Ctrl+G Abrir Arquivo Gerber
Ctrl+N Novo Projeto
Ctrl+M Ferramenta de Medição
Ctrl+O Abrir Projeto
Ctrl+S Salvar Projeto Como
Ctrl+F10 Alternar Área de Gráfico
  
Shift+C Copiar Obj_Name
Shift+E Alterna Editor de Código
Shift+G Alterna o Eixo
Shift+P Abre Janela de Preferências
Shift+R Gira 90 graus antihorário
Shift+S Executa um Script
Shift+W Alterna o Local de Trabalho
Shift+X Inclina no Eixo X
Shift+Y Inclina no Eixo Y
  
Alt+C Calculadoras
Alt+D Ferramenta PCB 2-Faces
Alt+K Ferramenta Pasta de Solda
Alt+L Ferramenta Filme PCB
Alt+N Ferramenta Retirar Cobre (NCC)
Alt+P Ferramenta Pintura de Área
Alt+Q Ferramenta Importar PDF
Alt+R Ferramenta Transformações
Alt+S Ver Arquivo Fonte
Alt+U Ferramenta Recorte PCB
Alt+1 Habilita todos os Gráficos
Alt+2 Desabilita todos os Gráficos
Alt+3 Desabilita todos os Gráficos não selecionados
Alt+F10 Alterna Tela Cheia
  
F1 Abrir Manual Online
F4 Abrir Tutoriais Online
Del Excluir Objeto
Del Alternativo: Excluir Ferramenta
'`' (Seta Esquerda e Tecla_1)Alterna Área Notebook (Lado " #~ "Esquerdo)
SPACE (Des)habilita Objeto Gráfico
Escape Deseleciona todos os objetos
\n" #~ " \n" #~ " " #~ msgid "" #~ "Editor Shortcut list
\n" #~ "
\n" #~ " GEOMETRY EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Draw an Arc
B Buffer Tool
C Copy Geo Item
D Within Add Arc will toogle the ARC direction: CW or " #~ "CCW
E Polygon Intersection Tool
I Paint Tool
J Jump to Location (x, y)
K Toggle Corner Snap
M Move Geo Item
M Within Add Arc will cycle through the ARC modes\n" #~ "
N Draw a Polygon
O Draw a Circle
P Draw a Path
R Draw Rectangle
S Polygon Substraction Tool
T Add Text Tool
U Polygon Union Tool
X Flip shape on X axis
Y Flip shape on Y axis
  
Shift+X Skew shape on X axis
Shift+Y Skew shape on Y axis
  
Alt+R Editor Transformation Tool
Alt+X Offset shape on X axis
Alt+Y Offset shape on Y axis
  
Ctrl+M Measurement Tool
Ctrl+S Save Object and Exit Editor
Ctrl+X Polygon Cut Tool
  
Space Rotate Geometry
ENTER Finish drawing for certain tools
ESC Abort and return to Select
Del Delete Shape
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " EXCELLON EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Add Drill Array
C Copy Drill(s)
D Add Drill
J Jump to Location (x, y)
M Move Drill(s)
Q Add Slot Array
R Resize Drill(s)
T Add a new Tool
W Add Slot
  
Del Delete Drill(s)
Del Alternate: Delete Tool(s)
  
ESC Abort and return to Select
Ctrl+S Save Object and Exit Editor
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " GERBER EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Add Pad Array
B Buffer
C Copy
D Add Disc
E Add SemiDisc
J Jump to Location (x, y)
M Move
N Add Region
P Add Pad
R Within Track & Region Tools will cycle in REVERSE " #~ "the bend modes
S Scale
T Add Track
T Within Track & Region Tools will cycle FORWARD the " #~ "bend modes
  
Del Delete
Del Alternate: Delete Apertures
  
ESC Abort and return to Select
Ctrl+E Eraser Tool
Ctrl+S Save Object and Exit Editor
  
Alt+A Mark Area Tool
Alt+N Poligonize Tool
Alt+R Transformation Tool
\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Lista de Atalhos dos Editores
\n" #~ "
\n" #~ " EDITOR DE GEOMETRIA
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Desenha um Arco
B Ferramenta Buffer
C Copiar Objeto Geo
D Em Adicionar Arco, alterna o sentido do ARCO: CW ou " #~ "CCW
E Ferramenta de Interseção de Polígonos
I Ferramenta de Pintura
J Ir para a Localização (x, y)
K Alterna Encaixe no Canto
M Mover Item Geo
M Em Adicionar Arco, alterna entre os modos de ARCO\n" #~ "
N Desenha um Polígono
O Desenha um Círculo
P Desenha um Caminho
R Desenha um Retângulo
S Ferramenta de Subtração de Polígonos
T Ferramenta Adicionar Texto
U Ferramenta União de Polígonos
X Espelha a forma no eixo X
Y Espelha a forma no eixo Y
  
Shift+X Inclina a forma no eixo X
Shift+Y Inclina a forma no eixo Y
  
Alt+R Ferramenta Editor de Transformação
Alt+X Desloca a forma no eixo X
Alt+Y Desloca a forma no eixo Y
  
Ctrl+M Ferramenta de Medição
Ctrl+S Salvar Objeto e Sair do Editor
Ctrl+X Ferramenta de Corte de Polígono
  
Space Girar Geometria
ENTER Terminar o desenho para certas ferramentas
ESC Abortar e retornar à Seleção
Del Excluir Forma
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " EDITOR EXCELLON
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Adiciona Matriz de Brocas
C Copiar Broca(s)
D Adicionar Broca
J Ir para Localização (x, y)
M Mover Broca(s)
Q Adicionar Matriz de Ranhuras
R Redimensionar Broca(s)
T Adicionar uma Nova Ferramenta
W Adicionar Ranhura
  
Del Excluir Broca(s)
Del Alternativo: Excluir Ferramenta(s)
  
ESC Abortar e retornar para a Seleção
Ctrl+S Salvar Objeto e Sair do Editor
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " EDITOR GERBER
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Adicionar Matriz de Pads
B Buffer
C Copiar
D Adicionar Disco
E Adicionar SemiDisco
J Ir para a Localização (x, y)
M Mover
N Adicionar Região
P Adicionar Pad
R Nas Ferramentas Trilha & Região alternará em REVERSO " #~ "entre os modos de curvatura
S Escala
T Adicionar Trilha
T Nas Ferramentas Trilha & Região alternará entre os " #~ "modos de curvatura
  
Del Excluir
Del Alternativo: Excluir Aberturas
  
ESC Abortar e retornar para a Seleção
Ctrl+E Ferramenta Apagador
Ctrl+S Salvar Objeto e Sair do Editor
  
Alt+A Ferramenta Marcar Área
Alt+N Ferramenta Poligonizar
Alt+R Ferramenta Transformação
\n" #~ " " #~ msgid "[success] Done." #~ msgstr "Feito." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled." #~ msgstr "Cancelado." #~ msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}" #~ msgstr "Adicionada nova ferramenta com diâmetro: {dia} {units}" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..." #~ msgstr "O aplicativo está salvando o projeto. Por favor, espere..." #~ msgid "%s:" #~ msgstr "%s:" #~ msgid "%s:" #~ msgstr "%s:" #~ msgid "Object not found: %s" #~ msgstr "Objeto não encontrado: %s" #~ msgid "[success] Opened: %s" #~ msgstr "Aberto: %s" #~ msgid "[success] Paint All Done." #~ msgstr "Pintura total concluída." #~ msgid "" #~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a different " #~ "Method of paint\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Não foi possível pintar todos. Tente uma combinação diferente de parâmetros, ou um " #~ "método diferente de pintura\n" #~ "%s" #~ msgid "[success] Paint Area Done." #~ msgstr "Pintura de área concluída" #~ msgid "Generating panel ... Please wait." #~ msgstr "Gerando painel ... Por favor, aguarde." #~ msgid "...processing... [%s]" #~ msgstr "...processando... [%s]" #~ msgid "Parsing aperture %s geometry ..." #~ msgstr "\"Analisando a geometria de abertura %s ...\"" #~ msgid "[success] Skew on the %s axis done ..." #~ msgstr "Inclinação no eixo %s concluída." #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgstr "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~| msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange" #~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange" #~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange" #~ msgid "%s/Project_%s" #~ msgstr "%s/Projeto_%s"