- various string changes; updated the strings - brought up-to-date the Romanian translation strings - updated the source file when creating Excellon objects in various places in the app
25764 lines
875 KiB
Plaintext
25764 lines
875 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:39+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-11-15 15:04+0200\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: ro\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n"
|
||
"%100<=19) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: tests\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: doc\n"
|
||
|
||
#: Bookmark.py:57 Bookmark.py:84
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Titlu"
|
||
|
||
#: Bookmark.py:58 Bookmark.py:88
|
||
msgid "Web Link"
|
||
msgstr "Website"
|
||
|
||
#: Bookmark.py:62
|
||
msgid ""
|
||
"Index.\n"
|
||
"The rows in gray color will populate the Bookmarks menu.\n"
|
||
"The number of gray colored rows is set in Preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"Index.\n"
|
||
"Rândurile în culoare gri vor fi adăugate in meniul de Bookmarks.\n"
|
||
"Numărul de rânduri colorate gri este setat în Preferințe."
|
||
|
||
#: Bookmark.py:66
|
||
msgid ""
|
||
"Description of the link that is set as an menu action.\n"
|
||
"Try to keep it short because it is installed as a menu item."
|
||
msgstr ""
|
||
"Descrierea Website care este setată ca acțiune de meniu.\n"
|
||
"Încercați să o mențineți scurtă, deoarece este instalată ca element de meniu."
|
||
|
||
#: Bookmark.py:69
|
||
msgid "Web Link. E.g: https://your_website.org "
|
||
msgstr "Website. De ex: https://your_website.org "
|
||
|
||
#: Bookmark.py:78
|
||
msgid "New Bookmark"
|
||
msgstr "Bookmark Nou"
|
||
|
||
#: Bookmark.py:97
|
||
msgid "Add Entry"
|
||
msgstr "Adaugă Intrare"
|
||
|
||
#: Bookmark.py:98
|
||
msgid "Remove Entry"
|
||
msgstr "Elimina Intrare"
|
||
|
||
#: Bookmark.py:99
|
||
msgid "Export List"
|
||
msgstr "Exportă lista"
|
||
|
||
#: Bookmark.py:100
|
||
msgid "Import List"
|
||
msgstr "Importă lista"
|
||
|
||
#: Bookmark.py:190
|
||
msgid "Title entry is empty."
|
||
msgstr "Caseta de introducere Titlu este goală."
|
||
|
||
#: Bookmark.py:199
|
||
msgid "Web link entry is empty."
|
||
msgstr "Caseta de introducere a link-ului web este goală."
|
||
|
||
#: Bookmark.py:207
|
||
msgid "Either the Title or the Weblink already in the table."
|
||
msgstr "Fie Titlul, fie Weblink-ul deja sunt in tabel."
|
||
|
||
#: Bookmark.py:227
|
||
msgid "Bookmark added."
|
||
msgstr "Bookmark adăugat."
|
||
|
||
#: Bookmark.py:243 app_Main.py:3463 app_Main.py:3505
|
||
msgid "Backup Site"
|
||
msgstr "Site de Backup"
|
||
|
||
#: Bookmark.py:244
|
||
msgid "This bookmark can not be removed"
|
||
msgstr "Acest bookmark nu poate fi eliminat"
|
||
|
||
#: Bookmark.py:275
|
||
msgid "Bookmark removed."
|
||
msgstr "Bookmark-ul a fost eliminat."
|
||
|
||
#: Bookmark.py:291
|
||
msgid "Export Bookmarks"
|
||
msgstr "Exportă Bookmark-uri"
|
||
|
||
#: Bookmark.py:293 appGUI/MainGUI.py:591
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "Bookmarks"
|
||
|
||
#: Bookmark.py:300 Bookmark.py:342 appDatabase.py:2090 appDatabase.py:2136
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:1411 appEditors/AppExcEditor.py:1479
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:587 appEditors/AppGeoEditor.py:1076
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2980 appEditors/AppGeoEditor.py:3008
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3036 appEditors/AppGeoEditor.py:4435
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6174 appEditors/AppTextEditor.py:259
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3049 appGUI/MainGUI.py:3271 appGUI/MainGUI.py:3497
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1766 appObjects/ObjectCollection.py:127
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:332 appTools/ToolFilm.py:243
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:391 appTools/ToolImage.py:113 appTools/ToolMove.py:269
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:189 appTools/ToolPcbWizard.py:212
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:531 appTools/ToolQRCode.py:580 app_Main.py:1658
|
||
#: app_Main.py:2857 app_Main.py:4587 app_Main.py:8384 app_Main.py:8423
|
||
#: app_Main.py:8467 app_Main.py:8493 app_Main.py:8533 app_Main.py:8558
|
||
#: app_Main.py:8614 app_Main.py:8652 app_Main.py:8698 app_Main.py:8740
|
||
#: app_Main.py:8782 app_Main.py:8823 app_Main.py:8865 app_Main.py:8910
|
||
#: app_Main.py:8971 app_Main.py:9003 app_Main.py:9033 app_Main.py:9208
|
||
#: app_Main.py:9245 app_Main.py:9288 app_Main.py:9362 app_Main.py:9418
|
||
#: app_Main.py:9685 app_Main.py:9720
|
||
msgid "Cancelled."
|
||
msgstr "Anulat."
|
||
|
||
#: Bookmark.py:308 appDatabase.py:2098 appEditors/AppTextEditor.py:314
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1688 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1880
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1990 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2379
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:590 appTools/ToolFilm.py:605 appTools/ToolFilm.py:655
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:869 appTools/ToolFilm.py:879 appTools/ToolFilm.py:928
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1099 app_Main.py:2865 app_Main.py:9655
|
||
#: app_Main.py:9863 app_Main.py:9998 app_Main.py:10064 app_Main.py:10841
|
||
msgid ""
|
||
"Permission denied, saving not possible.\n"
|
||
"Most likely another app is holding the file open and not accessible."
|
||
msgstr ""
|
||
"Permisiune refuzată, salvarea nu este posibilă.\n"
|
||
"Cel mai probabil o altă aplicație ține fișierul deschis și inaccesibil."
|
||
|
||
#: Bookmark.py:319 Bookmark.py:349 appDatabase.py:1718 appDatabase.py:2109
|
||
#: appDatabase.py:2143 appTools/ToolNCC.py:1117 appTools/ToolPaint.py:712
|
||
#: app_Main.py:2876 app_Main.py:5899 defaults.py:874
|
||
msgid "Could not load the file."
|
||
msgstr "Nu am putut incărca fişierul."
|
||
|
||
#: Bookmark.py:329
|
||
msgid "Failed to write bookmarks to file."
|
||
msgstr "Salvarea bookmark-urilor intr-un fişier a eșuat."
|
||
|
||
#: Bookmark.py:331
|
||
msgid "Exported bookmarks to"
|
||
msgstr "Exportă Bookmark-uri in"
|
||
|
||
#: Bookmark.py:337
|
||
msgid "Import Bookmarks"
|
||
msgstr "Importă Bookmark-uri"
|
||
|
||
#: Bookmark.py:356
|
||
msgid "Imported Bookmarks from"
|
||
msgstr "Bookmark-uri au fost importate din"
|
||
|
||
#: appCommon/Common.py:46
|
||
msgid "The user requested a graceful exit of the current task."
|
||
msgstr "Utilizatorul a solicitat o inchidere grațioasă a taskului curent."
|
||
|
||
#: appCommon/Common.py:298 appTools/ToolCopperThieving.py:347
|
||
#: appTools/ToolFollow.py:140 appTools/ToolIsolation.py:1482
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1473 appTools/ToolPaint.py:1070
|
||
msgid "Click the start point of the area."
|
||
msgstr "Faceți clic pe punctul de pornire al zonei."
|
||
|
||
#: appCommon/Common.py:357 appTools/ToolFollow.py:337 appTools/ToolNCC.py:1532
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1218
|
||
msgid "Click the end point of the area."
|
||
msgstr "Faceți clic pe punctul final al zonei."
|
||
|
||
#: appCommon/Common.py:363 appCommon/Common.py:467
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:391 appTools/ToolFollow.py:343
|
||
#: appTools/ToolFollow.py:394 appTools/ToolIsolation.py:2388
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2440 appTools/ToolNCC.py:1538
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1590 appTools/ToolPaint.py:1224
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1275
|
||
msgid "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zona adăugată. Faceți clic stanga pt a continua adăugarea de zone sau click "
|
||
"dreapta pentru a termina."
|
||
|
||
#: appCommon/Common.py:411 appEditors/AppGeoEditor.py:2364
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1022 appEditors/AppGerberEditor.py:1408
|
||
#: appTools/ToolFollow.py:365 appTools/ToolIsolation.py:2411
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1561 appTools/ToolPaint.py:1246
|
||
msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Click pe punctul următor sau click buton dreapta al mousului pentru "
|
||
"terminare ..."
|
||
|
||
#: appCommon/Common.py:498
|
||
msgid "Exclusion areas added. Checking overlap with the object geometry ..."
|
||
msgstr "Exclusion areas added. Checking overlap with the object geometry ..."
|
||
|
||
#: appCommon/Common.py:504
|
||
msgid "Failed. Exclusion areas intersects the object geometry ..."
|
||
msgstr "A eșuat. Zonele de excludere intersectează geometria obiectului ..."
|
||
|
||
#: appCommon/Common.py:507
|
||
msgid "Exclusion areas added."
|
||
msgstr "S-au adăugat zone de excludere."
|
||
|
||
#: appCommon/Common.py:516 appCommon/Common.py:649 appCommon/Common.py:711
|
||
msgid "Generate the CNC Job object."
|
||
msgstr "Generează un obiect CNCJob."
|
||
|
||
#: appCommon/Common.py:516
|
||
msgid "With Exclusion areas."
|
||
msgstr "Cu zone de excludere."
|
||
|
||
#: appCommon/Common.py:551
|
||
msgid "Cancelled. Area exclusion drawing was interrupted."
|
||
msgstr "Anulat. Desenarea Zonei de Excludere a fost întreruptă."
|
||
|
||
#: appCommon/Common.py:659 appCommon/Common.py:714
|
||
msgid "All exclusion zones deleted."
|
||
msgstr "Toate zonele de excludere au fost șterse."
|
||
|
||
#: appCommon/Common.py:700
|
||
msgid "Selected exclusion zones deleted."
|
||
msgstr "Zonele de excludere selectate au fost șterse."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:44
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:44
|
||
msgid "Tool Name"
|
||
msgstr "Nume unealtă"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:82
|
||
msgid "Tool Description"
|
||
msgstr "Descriere Unealtă"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:95
|
||
msgid "Milling Parameters"
|
||
msgstr "Parametri Frezare"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:108
|
||
msgid "NCC Parameters"
|
||
msgstr "Parametrii NCC"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:121
|
||
msgid "Paint Parameters"
|
||
msgstr "Parametrii Paint"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:134
|
||
msgid "Isolation Parameters"
|
||
msgstr "Parametrii de Izolare"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:147
|
||
msgid "Drilling Parameters"
|
||
msgstr "Parametrii Găurire"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:160
|
||
msgid "Cutout Parameters"
|
||
msgstr "Parametrii Decupare"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:210 appEditors/AppGeoEditor.py:3303 appGUI/ObjectUI.py:219
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:581 appGUI/ObjectUI.py:903 appGUI/ObjectUI.py:1906
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2723 appGUI/ObjectUI.py:2790
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:924 appTools/ToolFiducials.py:710
|
||
#: app_Main.py:7616
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nume"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:212
|
||
msgid ""
|
||
"Tool name.\n"
|
||
"This is not used in the app, it's function\n"
|
||
"is to serve as a note for the user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Numele uneltei.\n"
|
||
"Aceasta nu este folosită în aplicație, funcția sa\n"
|
||
"este să servească drept notă pentru utilizator."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:223 appEditors/AppExcEditor.py:2786
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3946 appGUI/ObjectUI.py:677
|
||
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:910 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1010
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:719 appObjects/FlatCAMObj.py:782
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1860 appTools/ToolDrilling.py:1925
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2163 appTools/ToolIsolation.py:3063
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1996 appTools/ToolMilling.py:2100
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2273 appTools/ToolMilling.py:2659
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4002 appTools/ToolPaint.py:2831
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:406 appTools/ToolProperties.py:413
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:476 appTools/ToolSolderPaste.py:1168
|
||
#: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
|
||
msgid "Diameter"
|
||
msgstr "Diametru"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:225 appDatabase.py:1205
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:43
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:186
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:289 appTools/ToolCutOut.py:2365
|
||
msgid "Tool Diameter"
|
||
msgstr "Dia unealtă"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:236
|
||
msgid "Diameter Tolerance"
|
||
msgstr "Toleranţă Diametru"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:238
|
||
msgid ""
|
||
"Tool tolerance. This tool will be used if the desired tool diameter\n"
|
||
"is within the tolerance specified here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toleranța uneltei. Această unealtă va fi utilizată dacă diametrul dorit al "
|
||
"uneltei \n"
|
||
"se încadrează în toleranța specificată aici."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:244
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "Min"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:246
|
||
msgid "Set the tool tolerance minimum."
|
||
msgstr "Setați toleranța minima a sculei."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:258
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "Max"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:260
|
||
msgid "Set the tool tolerance maximum."
|
||
msgstr "Setați toleranța maximă a sculei."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:272 appDatabase.py:590
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:45
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2931 appTools/ToolNCC.py:4167
|
||
msgid "Operation"
|
||
msgstr "Operațiuni"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:274
|
||
msgid "The kind of Application Tool where this tool is to be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipul de Unealta a Aplicatiei în care urmează să fie utilizata aceasta "
|
||
"unealta."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:278 appDatabase.py:1766 appDatabase.py:2171
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1430 app_Main.py:7614
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "General"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:278 appDatabase.py:2174
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:54
|
||
msgid "Milling"
|
||
msgstr "Frezare"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:278 appDatabase.py:2179
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:53
|
||
msgid "Drilling"
|
||
msgstr "Găurire"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:278 appDatabase.py:600 appDatabase.py:2187
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4177
|
||
msgid "Isolation"
|
||
msgstr "Izolare"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:278 appDatabase.py:2195 appEditors/AppGeoEditor.py:533
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1637 appTools/ToolPaint.py:746
|
||
msgid "Paint"
|
||
msgstr "Pictează"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:278 appDatabase.py:2203 appTools/ToolNCC.py:1152
|
||
msgid "NCC"
|
||
msgstr "NCC"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:278 appDatabase.py:2211 appTools/ToolCutOut.py:364
|
||
msgid "Cutout"
|
||
msgstr "Decupare"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:294
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:218
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:419
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:287
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:320
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:284
|
||
#: appTools/ToolFollow.py:638 appTools/ToolIsolation.py:3441
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4447 appTools/ToolPaint.py:3148
|
||
msgid "Shape"
|
||
msgstr "Formă"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:296
|
||
msgid ""
|
||
"Tool Shape. \n"
|
||
"Can be:\n"
|
||
"C1 ... C4 = circular tool with x flutes\n"
|
||
"B = ball tip milling tool\n"
|
||
"V = v-shape milling tool"
|
||
msgstr ""
|
||
"Forma uneltei.\n"
|
||
"Poate fi:\n"
|
||
"C1 ... C4 = unealtă circulară cu x dinti\n"
|
||
"B = instrument de frezare cu vârf formal bilă\n"
|
||
"V = instrument de frezare în formă V"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:310
|
||
msgid "V-Dia"
|
||
msgstr "V-Dia"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:312
|
||
msgid ""
|
||
"V-Dia.\n"
|
||
"Diameter of the tip for V-Shape Tools."
|
||
msgstr ""
|
||
"V-Dia.\n"
|
||
"Diametrul vârfului pentru uneltele în formă de V."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:324
|
||
msgid "V-Angle"
|
||
msgstr "V-Unghi"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:326
|
||
msgid ""
|
||
"V-Agle.\n"
|
||
"Angle at the tip for the V-Shape Tools."
|
||
msgstr ""
|
||
"V-Unghi.\n"
|
||
"Unghiul în vârf pentru instrumentele în formă de V."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:343 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:71
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:53
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:60
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:70
|
||
msgid "Tool Type"
|
||
msgstr "Tip Unealtă"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:345
|
||
msgid ""
|
||
"Tool Type.\n"
|
||
"Can be:\n"
|
||
"Iso = isolation cut\n"
|
||
"Rough = rough cut, low feedrate, multiple passes\n"
|
||
"Finish = finishing cut, high feedrate"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tip uneltei.\n"
|
||
"Poate fi:\n"
|
||
"Iso = tăiere de izolare\n"
|
||
"Aspră = tăietură aspră, viteză scăzută, treceri multiple\n"
|
||
"Finisare = tăiere de finisare, avans mare"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:359 appGUI/ObjectUI.py:1064
|
||
msgid "Tool Offset"
|
||
msgstr "Ofset unealtă"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:361
|
||
msgid ""
|
||
"Tool Offset.\n"
|
||
"Can be of a few types:\n"
|
||
"Path = zero offset\n"
|
||
"In = offset inside by half of tool diameter\n"
|
||
"Out = offset outside by half of tool diameter\n"
|
||
"Custom = custom offset using the Custom Offset value"
|
||
msgstr ""
|
||
"Offset-ul uneltei.\n"
|
||
"Poate fi de câteva tipuri:\n"
|
||
"Cale = decalare zero\n"
|
||
"Interior = compensat în interior cu jumătate din diametrul sculei\n"
|
||
"Exterior = compensat în exterior cu jumătate din diametrul sculei\n"
|
||
"Custom = compensare personalizată folosind valoarea Offset personalizat"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:376
|
||
msgid "Custom Offset"
|
||
msgstr "Ofset Personalizat"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:378
|
||
msgid ""
|
||
"Custom Offset.\n"
|
||
"A value to be used as offset from the current path."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ofset personalizat.\n"
|
||
"O valoare care trebuie utilizată ca compensare din Calea curentă."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:395 appDatabase.py:902 appEditors/appGCodeEditor.py:707
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1209 appGUI/ObjectUI.py:2049
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:49
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:78
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:58
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:57
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:116
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:98
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:103
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:111
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:280 appTools/ToolCutOut.py:2257
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2241 appTools/ToolMilling.py:938
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:3046
|
||
msgid "Cut Z"
|
||
msgstr "Z tăiere"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:397
|
||
msgid ""
|
||
"Cutting Depth.\n"
|
||
"The depth at which to cut into material."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adâncimea de tăiere.\n"
|
||
"Adâncimea la care se taie în material."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:409 appDatabase.py:939
|
||
msgid "MultiDepth"
|
||
msgstr "Multi-Pas"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:411
|
||
msgid ""
|
||
"Multi Depth.\n"
|
||
"Selecting this will allow cutting in multiple passes,\n"
|
||
"each pass adding a DPP parameter depth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adâncime multiplă\n"
|
||
"Selectarea acestui lucru va permite tăierea în mai multe treceri,\n"
|
||
"fiecare trecere adăugând o adâncime a parametrului DPP."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:422 appDatabase.py:955
|
||
msgid "DPP"
|
||
msgstr "DPP"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:424 appDatabase.py:957
|
||
msgid ""
|
||
"DPP. Depth per Pass.\n"
|
||
"The value used to cut into material on each pass."
|
||
msgstr ""
|
||
"DPP. Adâncimea pe trecere.\n"
|
||
"Valoarea folosită pentru a tăia în material la fiecare trecere."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:436 appDatabase.py:971 appGUI/ObjectUI.py:1256
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1659
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:198
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:280
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:102
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:61
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:98
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2040 appTools/ToolCalibration.py:764
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1349 appTools/ToolDrilling.py:2287
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2210 appTools/ToolMilling.py:3092
|
||
msgid "Travel Z"
|
||
msgstr "Z Deplasare"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:438
|
||
msgid ""
|
||
"Clearance Height.\n"
|
||
"Height at which the milling bit will travel between cuts,\n"
|
||
"above the surface of the material, avoiding all fixtures."
|
||
msgstr ""
|
||
"Înălțimea de Siguranta.\n"
|
||
"Înălțimea la care bitul de frezare va călători între tăieturi,\n"
|
||
"deasupra suprafeței materialului, evitând toate accesoriile."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:451
|
||
msgid "ExtraCut"
|
||
msgstr "Extra taiere"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:453
|
||
msgid ""
|
||
"Extra Cut.\n"
|
||
"If checked, after a isolation is finished an extra cut\n"
|
||
"will be added where the start and end of isolation meet\n"
|
||
"such as that this point is covered by this extra cut to\n"
|
||
"ensure a complete isolation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Taietura suplimentara\n"
|
||
"Dacă este bifat, după terminarea izolării, tăieri suplimentare\n"
|
||
"vor fi adăugate acolo unde se întâlnesc începutul și sfârșitul izolării\n"
|
||
"astfel că acest punct este acoperit de aceste tăieri suplimentare si\n"
|
||
"asigură o izolare completă."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:466
|
||
msgid "E-Cut Length"
|
||
msgstr "Lungime E-taiere"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:468
|
||
msgid ""
|
||
"Extra Cut length.\n"
|
||
"If checked, after a isolation is finished an extra cut\n"
|
||
"will be added where the start and end of isolation meet\n"
|
||
"such as that this point is covered by this extra cut to\n"
|
||
"ensure a complete isolation. This is the length of\n"
|
||
"the extra cut."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lungime suplimentară tăiată\n"
|
||
"Dacă este bifat, după terminarea izolării, tăieri suplimentare\n"
|
||
"vor fi adăugate acolo unde se întâlnesc începutul și sfârșitul izolării\n"
|
||
"astfel că acest punct este acoperit de aceste tăieri suplimentare si\n"
|
||
"asigură o izolare completă."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:489 appGUI/ObjectUI.py:1275
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:186
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:148
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:3113 appTools/ToolSolderPaste.py:1327
|
||
msgid "Feedrate X-Y"
|
||
msgstr "Feedrate X-Y"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:491
|
||
msgid ""
|
||
"Feedrate X-Y. Feedrate\n"
|
||
"The speed on XY plane used while cutting into material."
|
||
msgstr ""
|
||
"Avans X-Y. Avans.\n"
|
||
"Viteza pe planul XY utilizat la tăierea în material."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:503 appDatabase.py:997 appGUI/ObjectUI.py:1289
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:201
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:171
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:161
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2308 appTools/ToolMilling.py:3131
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1339
|
||
msgid "Feedrate Z"
|
||
msgstr "Feedrate Z"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:505
|
||
msgid ""
|
||
"Feedrate Z\n"
|
||
"The speed on Z plane."
|
||
msgstr ""
|
||
"Feedrate Z. Avans Z.\n"
|
||
"Viteza de deplasare in planul Z."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:517
|
||
msgid "FR Rapids"
|
||
msgstr "Feedrate Rapid"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:519
|
||
msgid ""
|
||
"FR Rapids. Feedrate Rapids\n"
|
||
"Speed used while moving as fast as possible.\n"
|
||
"This is used only by some devices that can't use\n"
|
||
"the G0 g-code command. Mostly 3D printers."
|
||
msgstr ""
|
||
"FR Rapid. Feedrate Rapids. Avans Rapid.\n"
|
||
"Viteza folosită în timpul deplasării cât mai repede posibil.\n"
|
||
"Acesta este folosit doar de unele dispozitive in care nu poate fi utilizată\n"
|
||
"comanda G-cod G0. În mare parte este vorba de imprimante 3D."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:538 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:186
|
||
msgid "Spindle Speed"
|
||
msgstr "Viteza Motor"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:540
|
||
msgid ""
|
||
"Spindle Speed.\n"
|
||
"If it's left empty it will not be used.\n"
|
||
"The speed of the spindle in RPM."
|
||
msgstr ""
|
||
"Viteza motorului.\n"
|
||
"Dacă este lăsat gol, nu va fi folosit.\n"
|
||
"Viteza rotorului în RPM."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:553 appDatabase.py:1052 appGUI/ObjectUI.py:1363
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2362 appTools/ToolMilling.py:3216
|
||
msgid "Dwell"
|
||
msgstr "Pauza"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:555 appDatabase.py:1054
|
||
msgid ""
|
||
"Dwell.\n"
|
||
"Check this if a delay is needed to allow\n"
|
||
"the spindle motor to reach its set speed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pauză.\n"
|
||
"Verificați dacă este necesară o întârziere pentru a permite\n"
|
||
"motorului sa ajungă la viteza setată."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:566 appDatabase.py:1065
|
||
msgid "Dwelltime"
|
||
msgstr "Durata pauza"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:568 appDatabase.py:1067
|
||
msgid ""
|
||
"Dwell Time.\n"
|
||
"A delay used to allow the motor spindle reach its set speed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Durata pauzei.\n"
|
||
"O întârziere pentru a permite motorului sa ajungă la viteza setată."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:592 appTools/ToolNCC.py:4169
|
||
msgid ""
|
||
"The 'Operation' can be:\n"
|
||
"- Isolation -> will ensure that the non-copper clearing is always complete.\n"
|
||
"If it's not successful then the non-copper clearing will fail, too.\n"
|
||
"- Clear -> the regular non-copper clearing."
|
||
msgstr ""
|
||
"„Operațiunea” poate fi:\n"
|
||
"- Izolare -> se va asigura că curățarea non-cupru este întotdeauna "
|
||
"completă.\n"
|
||
"Dacă nu are succes, atunci curățarea din cupru nu va reuși.\n"
|
||
"- Curățare -> curățarea obișnuită de cupru."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:599 appEditors/AppGerberEditor.py:5538
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4176
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Șterge"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:608 appDatabase.py:853
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:61
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:56
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:183
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:137
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3245 appTools/ToolMilling.py:2845
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4185
|
||
msgid "Milling Type"
|
||
msgstr "Tip Frezare"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:610 appDatabase.py:618 appDatabase.py:855 appDatabase.py:863
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:58
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:185
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:193
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:139
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:147
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3247 appTools/ToolIsolation.py:3255
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4187 appTools/ToolNCC.py:4195
|
||
msgid ""
|
||
"Milling type:\n"
|
||
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
|
||
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipul de frezare:\n"
|
||
"- urcare -> potrivit pentru frezare de precizie și pt a reduce uzura "
|
||
"uneltei\n"
|
||
"- conventional -> pentru cazul când nu exista o compensare a 'backlash-ului'"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:615 appDatabase.py:860
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:62
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:190
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:144
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3252 appTools/ToolNCC.py:4192
|
||
msgid "Climb"
|
||
msgstr "Urcare"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:616 appDatabase.py:861
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:63
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:191
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:145
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3253 appTools/ToolNCC.py:4193
|
||
msgid "Conventional"
|
||
msgstr "Convenţional"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:628 appDatabase.py:736 appDatabase.py:838 appDatabase.py:1095
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:455 appGUI/ObjectUI.py:1701
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:319
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:251
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:168
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:182
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:161
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2410 appTools/ToolIsolation.py:3230
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2963 appTools/ToolNCC.py:4208
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2973
|
||
msgid "Overlap"
|
||
msgstr "Suprapunere"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:630 appDatabase.py:738 appEditors/AppGeoEditor.py:457
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:184
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:163
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4210 appTools/ToolPaint.py:2975
|
||
msgid ""
|
||
"How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
|
||
"Adjust the value starting with lower values\n"
|
||
"and increasing it if areas that should be processed are still \n"
|
||
"not processed.\n"
|
||
"Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
|
||
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
|
||
"due of too many paths."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cât de mult (fracţie) din diametrul uneltei să se suprapună la fiecare "
|
||
"trecere a uneltei.\n"
|
||
"Ajustează valoarea incepând de la valori mici\n"
|
||
"și pe urmă crește dacă ariile care ar trebui procesate incă\n"
|
||
"nu sunt procesate.\n"
|
||
"Valori scăzute = procesare rapidă, execuţie rapidă a PCB-ului.\n"
|
||
"Valori mari= procesare lentă cât și o execuţie la fel de lentă a PCB-ului,\n"
|
||
"datorită numărului mai mare de treceri-tăiere."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:649 appDatabase.py:1139 appEditors/AppGeoEditor.py:475
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1688
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:307
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:72
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:242
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:258
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:59
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:45
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:53
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:70
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:115
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:277
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:202
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:181
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1284 appTools/ToolCopperThieving.py:1560
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:590 appTools/ToolCutOut.py:2302
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2614 appTools/ToolExtract.py:1235
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:815 appTools/ToolInvertGerber.py:231
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:239 appTools/ToolMilling.py:2950
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4252 appTools/ToolNCC.py:4354
|
||
msgid "Margin"
|
||
msgstr "Margine"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:651 appGUI/ObjectUI.py:1690
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:309
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:74
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:61
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:125
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:72
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:204
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1286 appTools/ToolCorners.py:592
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:817 appTools/ToolMilling.py:2952
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4254 appTools/ToolNCC.py:4356
|
||
msgid "Bounding box margin."
|
||
msgstr "Marginea pentru forma înconjurătoare."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:662 appDatabase.py:772 appEditors/AppGeoEditor.py:489
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1716 appGUI/ObjectUI.py:2214
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:85
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:333
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:105
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:106
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:215
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:196
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:1007 appTools/ToolMilling.py:2978
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4229 appTools/ToolPaint.py:3009
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1486
|
||
msgid "Method"
|
||
msgstr "Metodă"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:664 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:217
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4231
|
||
msgid ""
|
||
"Algorithm for copper clearing:\n"
|
||
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
|
||
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
|
||
"- Line-based: Parallel lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Algoritm pentru curătare cupru:\n"
|
||
"- Standard: pas fix spre interior.\n"
|
||
"- Punct-origine: înspre exterior porning de la punctul sămanță.\n"
|
||
"- Linii: linii paralele."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:672 appDatabase.py:786 appEditors/AppGeoEditor.py:503
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1726
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:343
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2988 appTools/ToolNCC.py:4244
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3023
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:672 appDatabase.py:786 appEditors/AppGeoEditor.py:503
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:573 appEditors/AppGeoEditor.py:5217
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1726
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:343
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2988 appTools/ToolNCC.py:4244
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3023
|
||
msgid "Seed"
|
||
msgstr "Punct_arbitrar"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:672 appDatabase.py:786 appEditors/AppGeoEditor.py:503
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5222 appGUI/ObjectUI.py:1726
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:343
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:423 appParsers/ParseHPGL2.py:200
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2988 appTools/ToolNCC.py:4244
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3023
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Linii"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:672 appDatabase.py:786
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4244 appTools/ToolPaint.py:3023
|
||
msgid "Combo"
|
||
msgstr "Combinat"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:680 appDatabase.py:797 appEditors/AppGeoEditor.py:510
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2299 appGUI/ObjectUI.py:2322
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:237
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:222
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1319 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1341
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4265 appTools/ToolNCC.py:4367 appTools/ToolPaint.py:3034
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Conectează"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:684 appDatabase.py:800 appEditors/AppGeoEditor.py:512
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:239
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:224
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4269 appTools/ToolNCC.py:4369 appTools/ToolPaint.py:3037
|
||
msgid ""
|
||
"Draw lines between resulting\n"
|
||
"segments to minimize tool lifts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Desenează linii între segmentele\n"
|
||
"rezultate pentru a minimiza miscarile\n"
|
||
"de ridicare a uneltei."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:690 appDatabase.py:804 appEditors/AppGeoEditor.py:520
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:246
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:230
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4275 appTools/ToolNCC.py:4375 appTools/ToolPaint.py:3041
|
||
msgid "Contour"
|
||
msgstr "Contur"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:694 appDatabase.py:807 appEditors/AppGeoEditor.py:522
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:248
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:232
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4279 appTools/ToolNCC.py:4377 appTools/ToolPaint.py:3044
|
||
msgid ""
|
||
"Cut around the perimeter of the polygon\n"
|
||
"to trim rough edges."
|
||
msgstr ""
|
||
"Taie de-a lungul perimetrului poligonului\n"
|
||
"pentru a elimina bavurile."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:700 appDatabase.py:757 appEditors/AppGeoEditor.py:616
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5714 appEditors/appGCodeEditor.py:696
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:143 appGUI/ObjectUI.py:1008 appGUI/ObjectUI.py:2039
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:255
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:183
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:414 appTools/ToolNCC.py:4285
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4383 appTools/ToolPaint.py:2994
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3090 appTools/ToolTransform.py:512
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr "Ofset"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:704 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:257
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:267 appTools/ToolNCC.py:4289
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4385
|
||
msgid ""
|
||
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
|
||
"The copper clearing will finish to a distance\n"
|
||
"from the copper features."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă este folosit, va adăuga un offset la traseele de cupru.\n"
|
||
"Curătarea de cupru se va termina la o anume distanță\n"
|
||
"de traseele de cupru."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:759 appEditors/AppGeoEditor.py:477
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:183
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2996 appTools/ToolPaint.py:3092
|
||
msgid ""
|
||
"Distance by which to avoid\n"
|
||
"the edges of the polygon to\n"
|
||
"be painted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Distanta fata de marginile\n"
|
||
"poligonului care trebuie\n"
|
||
"să fie >pictat<."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:774 appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:198
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3011
|
||
msgid ""
|
||
"Algorithm for painting:\n"
|
||
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
|
||
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
|
||
"- Line-based: Parallel lines.\n"
|
||
"- Laser-lines: Active only for Gerber objects.\n"
|
||
"Will create lines that follow the traces.\n"
|
||
"- Combo: In case of failure a new method will be picked from the above\n"
|
||
"in the order specified."
|
||
msgstr ""
|
||
"Algoritm pentru 'pictare':\n"
|
||
"- Standard: pasi fixi spre interior\n"
|
||
"- Punct_origine: spre exterior plecand de la punctul samantă\n"
|
||
"- Linii: linii paralele\n"
|
||
"- Linii-laser: Activ numai pentru fisierele Gerber.\n"
|
||
"Va crea treceri-unelte care vor urmari traseele.\n"
|
||
"- Combinat: In caz de esec, o noua metodă va fi aleasă dintre cele enumerate "
|
||
"mai sus\n"
|
||
"intr-o ordine specificată."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:786 appDatabase.py:788
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:215
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:153 appTools/ToolPaint.py:549
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3023 appTools/ToolPaint.py:3025
|
||
msgid "Laser_lines"
|
||
msgstr "Linii-laser"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:825 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:155
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3217
|
||
msgid "Passes"
|
||
msgstr "Treceri"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:827 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:157
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3219
|
||
msgid ""
|
||
"Width of the isolation gap in\n"
|
||
"number (integer) of tool widths."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lăţimea spatiului de izolare\n"
|
||
"in număr intreg de grosimi ale uneltei."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:840 appGUI/ObjectUI.py:1703
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:321
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:170
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3232 appTools/ToolMilling.py:2965
|
||
msgid "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cat de mult (procent) din diametrul uneltei, (lăţimea de tăiere), să se "
|
||
"suprapună peste trecerea anterioară."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:873 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:202
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3265
|
||
msgid "Isolation Type"
|
||
msgstr "Tip de izolare"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:875 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:204
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3267
|
||
msgid ""
|
||
"Choose how the isolation will be executed:\n"
|
||
"- 'Full' -> complete isolation of polygons\n"
|
||
"- 'Ext' -> will isolate only on the outside\n"
|
||
"- 'Int' -> will isolate only on the inside\n"
|
||
"'Exterior' isolation is almost always possible\n"
|
||
"(with the right tool) but 'Interior'\n"
|
||
"isolation can be done only when there is an opening\n"
|
||
"inside of the polygon (e.g polygon is a 'doughnut' shape)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alegeți modul în care se va executa izolarea:\n"
|
||
"- 'Complet' -> izolarea completă a poligoanelor din obiect\n"
|
||
"- „Ext” -> se va izola doar la exterior\n"
|
||
"- „Int” -> se va izola doar pe interior\n"
|
||
"Izolarea „exterioară” este aproape întotdeauna posibilă\n"
|
||
"(cu instrumentul potrivit), dar izolarea\n"
|
||
"„Interior”se poate face numai atunci când există o deschidere\n"
|
||
"în interiorul poligonului (de exemplu, poligonul are o formă de „gogoașă”)."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:884 appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:72
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:213
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3276
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr "Complet"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:885 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:214
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3277
|
||
msgid "Ext"
|
||
msgstr "Ext"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:886 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:215
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3278
|
||
msgid "Int"
|
||
msgstr "Int"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:904 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:59
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2243 appTools/ToolMilling.py:3048
|
||
msgid ""
|
||
"Drill depth (negative)\n"
|
||
"below the copper surface."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adâncimea de tăiere (valoare negativă).\n"
|
||
"Daca se foloseşte o val. pozitivă, aplicaţia\n"
|
||
"va incerca in mod automat să schimbe semnul."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:923 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:284
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2386
|
||
msgid "Offset Z"
|
||
msgstr "Ofset Z"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:925 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:286
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2388
|
||
msgid ""
|
||
"Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n"
|
||
"to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n"
|
||
"The value here can compensate the Cut Z parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unele burghie (in special cele cu diametru mai mare)\n"
|
||
"au nevoie să găurească mai adanc pentru a depăși conul\n"
|
||
"din vârful burghiului astfel încât diametrul găurii de ieșire\n"
|
||
"să fie cel dorit.\n"
|
||
"Valoarea de aici efectuează o compensare asupra\n"
|
||
"parametrului >Z tăiere<."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:942 appGUI/ObjectUI.py:1233
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:72
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:82
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:80
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2278 appTools/ToolDrilling.py:2265
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:3070
|
||
msgid ""
|
||
"Use multiple passes to limit\n"
|
||
"the cut depth in each pass. Will\n"
|
||
"cut multiple times until Cut Z is\n"
|
||
"reached."
|
||
msgstr ""
|
||
"Folosiți mai multe pase pentru a limita\n"
|
||
"adâncimea tăiată în fiecare trecere. Se\n"
|
||
"va tăia de mai multe ori până când este\n"
|
||
"atins Z de tăiere, Z Cut."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:964 appGUI/ObjectUI.py:1247
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:94
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:92
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2289 appTools/ToolDrilling.py:2278
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:3083
|
||
msgid "Depth of each pass (positive)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adâncimea pentru fiecare trecere.\n"
|
||
"Valoare pozitivă, in unitatile curente."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:973 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:100
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2289 appTools/ToolMilling.py:3094
|
||
msgid ""
|
||
"Tool height when travelling\n"
|
||
"across the XY plane."
|
||
msgstr ""
|
||
"Înălţimea la care unealtă se deplasează\n"
|
||
"in planul X-Y, fără a efectua taieri, adica\n"
|
||
"in afara materialului."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:999 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:173
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2310 appTools/ToolMilling.py:3133
|
||
msgid ""
|
||
"Tool speed while drilling\n"
|
||
"(in units per minute).\n"
|
||
"So called 'Plunge' feedrate.\n"
|
||
"This is for linear move G01."
|
||
msgstr ""
|
||
"Viteza uneltei când se face găurirea\n"
|
||
"(in unităti pe minut).\n"
|
||
"Asa numita viteză unealtă tip \"plunge\".\n"
|
||
"Aceasta este mișcarea lineară G01."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1014 appGUI/ObjectUI.py:1304
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:67
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:318
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2325 appTools/ToolMilling.py:3148
|
||
msgid "Feedrate Rapids"
|
||
msgstr "Feedrate Rapid"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1016 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:320
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2327 appTools/ToolMilling.py:3150
|
||
msgid ""
|
||
"Tool speed while drilling\n"
|
||
"(in units per minute).\n"
|
||
"This is for the rapid move G00.\n"
|
||
"It is useful only for Marlin,\n"
|
||
"ignore for any other cases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Viteza de găurire, in unităti pe minut.\n"
|
||
"Corespunde comenzii G0 și este utilă doar pentru\n"
|
||
"printerul 3D Marlin, implicit când se foloseşte fişierul\n"
|
||
"postprocesor: Marlin. Ignoră acest parametru in rest."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1037 appGUI/ObjectUI.py:1347
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:217
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2056 appTools/ToolDrilling.py:1365
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2347 appTools/ToolMilling.py:2226
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:3201
|
||
msgid "Spindle speed"
|
||
msgstr "Viteza motor"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1039 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:188
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2349 appTools/ToolMilling.py:3203
|
||
msgid ""
|
||
"Speed of the spindle\n"
|
||
"in RPM (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Viteza cu care se roteste motorul ('Spindle').\n"
|
||
"In RPM (rotatii pe minut).\n"
|
||
"Acest parametru este optional și se poate lăsa gol\n"
|
||
"dacă nu se foloseşte."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1084 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:244
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2402
|
||
msgid "Drill slots"
|
||
msgstr "Găurire Sloturi"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1086 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:246
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2404
|
||
msgid "If the selected tool has slots then they will be drilled."
|
||
msgstr "Dacă unealta selectată are sloturi, acestea vor fi găurite."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1097 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:253
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2412
|
||
msgid ""
|
||
"How much (percentage) of the tool diameter to overlap previous drill hole."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cât (procent) din diametrul sculei trebuie să se suprapună peste gaura "
|
||
"anterioară."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1111 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:265
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2426
|
||
msgid "Last drill"
|
||
msgstr "Ultima gaură"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1113 appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:267
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2428
|
||
msgid ""
|
||
"If the slot length is not completely covered by drill holes,\n"
|
||
"add a drill hole on the slot end point."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă lungimea slotului nu este complet acoperit de găuri,\n"
|
||
"adăugați o gaură pe punctul final al slotului."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1141 appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:260
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:117
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:279
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2304 appTools/ToolCutOut.py:2616
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:1237
|
||
msgid ""
|
||
"Margin over bounds. A positive value here\n"
|
||
"will make the cutout of the PCB further from\n"
|
||
"the actual PCB border"
|
||
msgstr ""
|
||
"Marginea (zona de siguranţă). O val. pozitivă\n"
|
||
"va face decuparea distanțat cu aceasta valoare \n"
|
||
"fata de PCB-ul efectiv"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1153 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:131
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2312
|
||
msgid "Gap size"
|
||
msgstr "Dim. punte"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1155 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:133
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2314
|
||
msgid ""
|
||
"The size of the bridge gaps in the cutout\n"
|
||
"used to keep the board connected to\n"
|
||
"the surrounding material (the one \n"
|
||
"from which the PCB is cutout)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dimenisunea punţilor in decupaj care servesc\n"
|
||
"in a mentine ataşat PCB-ul la materialul de unde \n"
|
||
"este decupat."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1164 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:148
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2327
|
||
msgid "Gap type"
|
||
msgstr "Tip Punte"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1166 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:150
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2329
|
||
msgid ""
|
||
"The type of gap:\n"
|
||
"- Bridge -> the cutout will be interrupted by bridges\n"
|
||
"- Thin -> same as 'bridge' but it will be thinner by partially milling the "
|
||
"gap\n"
|
||
"- M-Bites -> 'Mouse Bites' - same as 'bridge' but covered with drill holes"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipul de Punte:\n"
|
||
"- Punte -> decupajul va fi întrerupt de punti de legatura\n"
|
||
"- Subțire -> la fel ca „Punte”, dar va fi mai subțire prin frezarea parțială "
|
||
"a Puntii\n"
|
||
"- M-Bites -> „Mouse Bites” - la fel ca „Punte”, dar acoperit cu găuri"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1174 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:158
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2337
|
||
msgid "Bridge"
|
||
msgstr "Punte"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1175 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:159
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2338
|
||
msgid "Thin"
|
||
msgstr "Subţire"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1186 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:169
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2348
|
||
msgid "Depth"
|
||
msgstr "Adâncime"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1188 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:171
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2350
|
||
msgid ""
|
||
"The depth until the milling is done\n"
|
||
"in order to thin the gaps."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adâncimea până la terminarea frezării\n"
|
||
"pentru a subtia Puntile."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1207 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:188
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2367
|
||
msgid "The drill hole diameter when doing mouse bites."
|
||
msgstr "Diametrul găurilor atunci când faceți Mouse Bites."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1218
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:164
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:193
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:222
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:198
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1431 appTools/ToolCopperThieving.py:1471
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1511 appTools/ToolCutOut.py:2377
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "Spaţiere"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1220 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:200
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2379
|
||
msgid "The spacing between drill holes when doing mouse bites."
|
||
msgstr "Distanța dintre găuri atunci când faceți Mouse Bites."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1239 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:233
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2187
|
||
msgid "Convex Shape"
|
||
msgstr "Formă convexă"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1242 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:235
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2189 appTools/ToolCutOut.py:2194
|
||
msgid ""
|
||
"Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n"
|
||
"Used only if the source object type is Gerber."
|
||
msgstr ""
|
||
"Generează un obiect tip Geometrie care va inconjura\n"
|
||
"tot PCB-ul. Forma sa este convexă.\n"
|
||
"Se foloseste doar dacă obiectul sursă este de tip Gerber."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1250 appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:209
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2424
|
||
msgid "Gaps"
|
||
msgstr "Punţi"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1252 appTools/ToolCutOut.py:2426
|
||
msgid ""
|
||
"Number of gaps used for the Automatic cutout.\n"
|
||
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
|
||
"The choices are:\n"
|
||
"- None - no gaps\n"
|
||
"- lr - left + right\n"
|
||
"- tb - top + bottom\n"
|
||
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
|
||
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
|
||
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
|
||
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
"Numărul de punţi folosite in decupare.\n"
|
||
"Pot fi un număr maxim de 8 punţi aranjate in felul\n"
|
||
"următor:\n"
|
||
"- Nici unul - nu există spatii\n"
|
||
"- lr = stânga -dreapta\n"
|
||
"- tb = sus - jos\n"
|
||
"- 4 = stânga -dreapta - sus - jos\n"
|
||
"- 2lr = 2* stânga - 2* dreapta\n"
|
||
"- 2tb = 2* sus - 2* jos\n"
|
||
"- 8 = 2* stânga - 2* dreapta - 2* sus - 2* jos"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1289
|
||
msgid "Add Tool in DB"
|
||
msgstr "Adăugați Unealta în DB"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1292
|
||
msgid ""
|
||
"Add a new tool in the Tools Database.\n"
|
||
"It will be used in the Geometry UI.\n"
|
||
"You can edit it after it is added."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adăugați o unealtă nouă în baza de date.\n"
|
||
"Acesta va fi utilizată în UI de Geometrie.\n"
|
||
"O puteți edita după ce este adăugată."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1306
|
||
msgid "Delete Tool from DB"
|
||
msgstr "Ștergeți unealta din DB"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1309
|
||
msgid "Remove a selection of tools in the Tools Database."
|
||
msgstr "Stergeți o selecție de Unelte din baza de date Unelte."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1313
|
||
msgid "Export DB"
|
||
msgstr "Exportă DB"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1316
|
||
msgid "Save the Tools Database to a custom text file."
|
||
msgstr "Salvați baza de date Unelte într-un fișier text."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1320
|
||
msgid "Import DB"
|
||
msgstr "Importă DB"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1323
|
||
msgid "Load the Tools Database information's from a custom text file."
|
||
msgstr "Încărcați informațiile din baza de date Unelte dintr-un fișier text."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1327
|
||
msgid "Save DB"
|
||
msgstr "Salvează DB"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1330
|
||
msgid "Save the Tools Database information's."
|
||
msgstr "Salvați informațiile din DB de Unelte."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1334
|
||
msgid "Transfer the Tool"
|
||
msgstr "Transferați Unealta"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1336
|
||
msgid ""
|
||
"Insert a new tool in the Tools Table of the\n"
|
||
"object/application tool after selecting a tool\n"
|
||
"in the Tools Database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Introduceți o unealtă nouă în tabela de Unelte a obiectului / Unealta "
|
||
"aplicației după selectarea unei unelte în baza de date a Uneltelor."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1349 appGUI/GUIElements.py:2270 appGUI/GUIElements.py:2339
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:2400 appGUI/GUIElements.py:2464
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3806 appGUI/MainGUI.py:1569
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:952 app_Main.py:2556
|
||
#: app_Main.py:3583 app_Main.py:4524 app_Main.py:4777 app_Main.py:9059
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Anuleaza"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1362 appDatabase.py:1373 appEditors/AppExcEditor.py:4479
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4490 appEditors/appGCodeEditor.py:779
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:790 appGUI/ObjectUI.py:163
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:174 appTool.py:280 appTool.py:291
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:517 appTools/ToolAlignObjects.py:528
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:519 appTools/ToolCalculators.py:530
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1390 appTools/ToolCalibration.py:1401
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1716 appTools/ToolCopperThieving.py:1727
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:678 appTools/ToolCorners.py:689
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2682 appTools/ToolCutOut.py:2693
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:965 appTools/ToolDblSided.py:976
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:660 appTools/ToolDistance.py:671
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:324 appTools/ToolDistanceMin.py:335
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2764 appTools/ToolDrilling.py:2775
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:473 appTools/ToolEtchCompensation.py:484
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:1314 appTools/ToolExtract.py:1325
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:980 appTools/ToolFiducials.py:991
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1514 appTools/ToolFilm.py:1525
|
||
#: appTools/ToolFollow.py:698 appTools/ToolFollow.py:709
|
||
#: appTools/ToolImage.py:326 appTools/ToolImage.py:337
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:302 appTools/ToolInvertGerber.py:313
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3510 appTools/ToolIsolation.py:3521
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:3531 appTools/ToolMilling.py:3542
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4609 appTools/ToolNCC.py:4620
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:615 appTools/ToolOptimal.py:626
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3250 appTools/ToolPaint.py:3261
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:913 appTools/ToolPanelize.py:924
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:490 appTools/ToolPcbWizard.py:501
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1743 appTools/ToolPunchGerber.py:1754
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:930 appTools/ToolQRCode.py:941
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1664 appTools/ToolRulesCheck.py:1675
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1577 appTools/ToolSolderPaste.py:1588
|
||
#: appTools/ToolSub.py:825 appTools/ToolSub.py:836
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:959 appTools/ToolTransform.py:970
|
||
msgid "Edited value is out of range"
|
||
msgstr "Valoarea editată este in afara limitelor"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1368 appDatabase.py:1375 appEditors/AppExcEditor.py:4485
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4492 appEditors/appGCodeEditor.py:785
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:792 appGUI/ObjectUI.py:169
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:176 appTool.py:286 appTool.py:293
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:523 appTools/ToolAlignObjects.py:530
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:525 appTools/ToolCalculators.py:532
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1396 appTools/ToolCalibration.py:1403
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1722 appTools/ToolCopperThieving.py:1729
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:684 appTools/ToolCorners.py:691
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2688 appTools/ToolCutOut.py:2695
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:971 appTools/ToolDblSided.py:978
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:666 appTools/ToolDistance.py:673
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:330 appTools/ToolDistanceMin.py:337
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2770 appTools/ToolDrilling.py:2777
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:479 appTools/ToolEtchCompensation.py:486
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:1320 appTools/ToolExtract.py:1327
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:986 appTools/ToolFiducials.py:993
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1520 appTools/ToolFilm.py:1527
|
||
#: appTools/ToolFollow.py:704 appTools/ToolFollow.py:711
|
||
#: appTools/ToolImage.py:332 appTools/ToolImage.py:339
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:308 appTools/ToolInvertGerber.py:315
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3516 appTools/ToolIsolation.py:3523
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:3537 appTools/ToolMilling.py:3544
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4615 appTools/ToolNCC.py:4622
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:621 appTools/ToolOptimal.py:628
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3256 appTools/ToolPaint.py:3263
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:919 appTools/ToolPanelize.py:926
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:496 appTools/ToolPcbWizard.py:503
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1749 appTools/ToolPunchGerber.py:1756
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:936 appTools/ToolQRCode.py:943
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1670 appTools/ToolRulesCheck.py:1677
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1583 appTools/ToolSolderPaste.py:1590
|
||
#: appTools/ToolSub.py:831 appTools/ToolSub.py:838
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:965 appTools/ToolTransform.py:972
|
||
msgid "Edited value is within limits."
|
||
msgstr "Valoarea editată este in limite."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1627
|
||
msgid "Add to DB"
|
||
msgstr "Adăugați la DB Unelte"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1630
|
||
msgid "Copy from DB"
|
||
msgstr "Copiați din DB Unelte"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1633
|
||
msgid "Delete from DB"
|
||
msgstr "Ștergeți din DB Unelte"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1638 appTranslation.py:209 app_Main.py:3577 app_Main.py:9053
|
||
msgid "Save changes"
|
||
msgstr "Salvează modificarile"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1707 appDatabase.py:2165 appDatabase.py:2582
|
||
#: appDatabase.py:2594 appGUI/MainGUI.py:490 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1309
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:503 appTools/ToolCutOut.py:525
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:566 appTools/ToolIsolation.py:2618
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2628 appTools/ToolIsolation.py:2712
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1665 appTools/ToolNCC.py:3820
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3830 appTools/ToolNCC.py:3910 appTools/ToolPaint.py:2632
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2642 appTools/ToolPaint.py:2731 app_Main.py:5903
|
||
#: app_Main.py:5940 app_Main.py:5972 app_Main.py:5984 app_Main.py:5993
|
||
#: app_Main.py:6003
|
||
msgid "Tools Database"
|
||
msgstr "Baza de Date Unelte"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1726 appDatabase.py:2151 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1133
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:341 appTools/ToolDrilling.py:958
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1163 appTools/ToolMilling.py:1483
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1128 appTools/ToolPaint.py:723
|
||
msgid "Failed to parse Tools DB file."
|
||
msgstr "Eroare la analizarea fișierului DB Unelte."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:1729 appDatabase.py:2154
|
||
msgid "Loaded Tools DB from"
|
||
msgstr "S-a incărcat DB Unelte din"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:2008
|
||
msgid "Tool added to DB."
|
||
msgstr "Unealtă adăugată in DB."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:2041
|
||
msgid "Tool copied from Tools DB."
|
||
msgstr "Unealta a fost copiată din DB Unelte."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:2068
|
||
msgid "Tool removed from Tools DB."
|
||
msgstr "Unealta a fost ștearsă din DB Unelte."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:2081
|
||
msgid "Export Tools Database"
|
||
msgstr "Export DB Unelte"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:2083
|
||
msgid "Tools_Database"
|
||
msgstr "DB Unelte"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:2120 appDatabase.py:2123 appDatabase.py:2226
|
||
msgid "Failed to write Tools DB to file."
|
||
msgstr "Eroare la scrierea DB Unelte în fișier."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:2126
|
||
msgid "Exported Tools DB to"
|
||
msgstr "S-a exportat DB Unelte in"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:2133
|
||
msgid "Import FlatCAM Tools DB"
|
||
msgstr "Importă DB Unelte"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:2230
|
||
msgid "Saved Tools DB."
|
||
msgstr "DB unelte salvată."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:2403
|
||
msgid ""
|
||
"To change tool properties select only one tool. Tools currently selected"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru a modifica proprietățile uneltei, selectați o singură unealtă. Unelte "
|
||
"selectate în prezent"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:2558
|
||
msgid "No Tool/row selected in the Tools Database table"
|
||
msgstr "Nu a fost selectat nici-o Unealta / rând în tabela DB Unelte"
|
||
|
||
#: appDatabase.py:2562 appTools/ToolDrilling.py:962
|
||
msgid "Tools DB empty."
|
||
msgstr "Baza de date este goală."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:2589
|
||
msgid "Tools in Tools Database edited but not saved."
|
||
msgstr "Uneltele din Baza de date au fost editate dar nu au fost salvate."
|
||
|
||
#: appDatabase.py:2598
|
||
msgid "Cancelled adding tool from DB."
|
||
msgstr "S-a anulat adăugarea de Unealtă din DB Unelte."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:234 appEditors/AppExcEditor.py:258
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:352 appEditors/AppExcEditor.py:651
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:866 appEditors/AppGerberEditor.py:247
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:254
|
||
msgid "Click to place ..."
|
||
msgstr "Click pt a plasa ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:242
|
||
msgid "To add a drill first select a tool"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru a adăuga o operaţie de găurire mai intai selectează un burghiu "
|
||
"(unealtă)"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:306 appEditors/AppExcEditor.py:595
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:824 appEditors/AppExcEditor.py:1236
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:1499 appEditors/AppExcEditor.py:1602
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:1713 appEditors/AppExcEditor.py:2459
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3252 appEditors/AppExcEditor.py:3259
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3700 appEditors/AppGeoEditor.py:1289
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2007 appEditors/AppGeoEditor.py:2247
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2320 appEditors/AppGeoEditor.py:2395
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2452 appEditors/AppGeoEditor.py:2644
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2724 appEditors/AppGeoEditor.py:2859
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2932 appEditors/AppGeoEditor.py:3004
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3032 appEditors/AppGeoEditor.py:3060
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3176 appEditors/AppGeoEditor.py:4278
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4292 appEditors/AppGeoEditor.py:5249
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:389 appEditors/AppGerberEditor.py:813
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:940 appEditors/AppGerberEditor.py:1252
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1513 appEditors/AppGerberEditor.py:1722
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2011 appEditors/AppGerberEditor.py:2307
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2388 appEditors/AppGerberEditor.py:2498
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4231 appEditors/AppGerberEditor.py:4472
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4490 appEditors/AppGerberEditor.py:4865
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5048 appEditors/AppGerberEditor.py:5110
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5157 appEditors/AppGerberEditor.py:6393
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3030 appGUI/MainGUI.py:3042
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2822 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2895
|
||
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:378 appParsers/ParseGerber.py:2046
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:2137 appParsers/ParseGerber.py:2212
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:2286 appParsers/ParseGerber.py:2348
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:253 appTools/ToolAlignObjects.py:275
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:294 appTools/ToolCutOut.py:1424
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:532 appTools/ToolFiducials.py:546
|
||
#: appTools/ToolFollow.py:242 appTools/ToolFollow.py:304
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1440 appTools/ToolPaint.py:2191
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:606 app_Main.py:5145 app_Main.py:5299
|
||
#: tclCommands/TclCommandPanelize.py:304 tclCommands/TclCommandPanelize.py:313
|
||
msgid "Done."
|
||
msgstr "Executat."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:360
|
||
msgid "To add an Drill Array first select a tool in Tool Table"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru a adăuga o arie de operațiuni de găurire mai intai selectează un "
|
||
"burghiu (unealtă)"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:376 appEditors/AppExcEditor.py:680
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:913 appEditors/AppExcEditor.py:1570
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:480 appEditors/AppGerberEditor.py:2189
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2219 appGUI/MainGUI.py:3651
|
||
msgid "Click on target location ..."
|
||
msgstr "Click pe locatia tintă ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:395
|
||
msgid "Click on the Drill Circular Array Start position"
|
||
msgstr "Click pe punctul de Start al ariei de operațiuni de găurire"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:417 appEditors/AppExcEditor.py:954
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:534
|
||
msgid "The value is not Float. Check for comma instead of dot separator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valoarea nu este număr Real. Verifică să nu fi folosit virgula in loc de "
|
||
"punct ca și separator decimal."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:421
|
||
msgid "The value is mistyped. Check the value"
|
||
msgstr "Valoarea este gresită. Verifică ce ai introdus"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:576 appEditors/AppExcEditor.py:1198
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:795
|
||
msgid "Too many items for the selected spacing angle."
|
||
msgstr "Prea multe obiecte pentru unghiul de distanțare selectat."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:582 appEditors/AppExcEditor.py:1223
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:800 appEditors/AppGerberEditor.py:5044
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2067 appTools/ToolCopperThieving.py:306
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:907 appTools/ToolCopperThieving.py:1104
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:146 appTools/ToolCorners.py:416
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:816 appTools/ToolCutOut.py:942
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1166 appTools/ToolCutOut.py:1316
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1360 appTools/ToolCutOut.py:1378
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1392 appTools/ToolDblSided.py:407
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:685 appTools/ToolExtract.py:734
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:743 appTools/ToolExtract.py:747
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:240 appTools/ToolFiducials.py:492
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:540 appTools/ToolFiducials.py:554
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:637 appTools/ToolFilm.py:910 appTools/ToolMove.py:166
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2185 app_Main.py:4819 camlib.py:2400 camlib.py:2467
|
||
#: camlib.py:2535 camlib.py:2613 camlib.py:5284 camlib.py:5680
|
||
msgid "Failed."
|
||
msgstr "Esuat."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:659
|
||
msgid "To add a slot first select a tool"
|
||
msgstr "Pentru a adăuga un slot mai întâi, selectați o unealtă"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:719 appEditors/AppExcEditor.py:726
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:1081 appEditors/AppExcEditor.py:1088
|
||
msgid "Value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valoarea lipsește sau formatul greșit. Adăugați-l și încercați din nou."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:874
|
||
msgid "To add an Slot Array first select a tool in Tool Table"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru a adăuga o arie de sloturi, selectați mai întâi o unealtă din tabelul "
|
||
"de unelte"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:932
|
||
msgid "Click on the Slot Circular Array Start position"
|
||
msgstr "Faceți clic pe poziția de pornire a ariei circulare de slotuluri"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:957 appEditors/AppGerberEditor.py:537
|
||
msgid "The value is mistyped. Check the value."
|
||
msgstr "Valoarea este gresită. Verifică ce ai introdus."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:1292
|
||
msgid "Click on the Drill(s) to resize ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Click pe operațiunile de găurire care se dorește să fie redimensionate ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:1322
|
||
msgid "Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize."
|
||
msgstr ""
|
||
"Redimensionarea operațiunilor de găurire a eșuat. Adaugă o valoare pentru "
|
||
"dimetrul la care se face redimensionarea."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:1501 appEditors/AppExcEditor.py:1554
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:1565 appGUI/MainGUI.py:3287
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3372 appGUI/MainGUI.py:3418 appGUI/MainGUI.py:3513
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3628 appGUI/MainGUI.py:3657
|
||
msgid "Cancelled. Nothing selected."
|
||
msgstr "Anulat. Nimic nu este selectat."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:1558 appEditors/AppGeoEditor.py:2678
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2698 appEditors/AppGerberEditor.py:2191
|
||
msgid "Click on reference location ..."
|
||
msgstr "Click pe locatia de referinţă ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:2123 appObjects/FlatCAMExcellon.py:329
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:590 appTools/ToolMilling.py:756
|
||
msgid "Total Drills"
|
||
msgstr "Nr. Tot. Op. Găurire"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:2155 appObjects/FlatCAMExcellon.py:363
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:617 appTools/ToolMilling.py:783
|
||
msgid "Total Slots"
|
||
msgstr "Nr. Tot. Sloturi"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:2229 appObjects/FlatCAMGeometry.py:773
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1454 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2210
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2965 appObjects/FlatCAMGeometry.py:3128
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1532 appTools/ToolIsolation.py:1333
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1749 appTools/ToolMilling.py:1742
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1303 appTools/ToolNCC.py:1441 appTools/ToolPaint.py:897
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1035 appTools/ToolPaint.py:1749
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:455 appTools/ToolSolderPaste.py:527
|
||
msgid "Wrong value format entered, use a number."
|
||
msgstr "Valoare in format incorect, foloseşte un număr."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:2240
|
||
msgid ""
|
||
"Tool already in the original or actual tool list.\n"
|
||
"Save and reedit Excellon if you need to add this tool. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Unealta este deja in lista originală sau actuală de unelte.\n"
|
||
"Salvează și reeditează obiectul Excellon dacă ai nevoie să adaugi această "
|
||
"unealtă. "
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:2248 appGUI/MainGUI.py:3693
|
||
msgid "Added new tool with dia"
|
||
msgstr "O nouă unealtă este adăugată cu diametrul"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:2282
|
||
msgid "Select a tool in Tool Table"
|
||
msgstr "Selectează o unealtă in Tabela de Unelte"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:2312
|
||
msgid "Deleted tool with diameter"
|
||
msgstr "Unealtă ștearsă cu diametrul"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3063
|
||
msgid "There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon creation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu exista definitii de unelte in fişier. Se anulează crearea de obiect "
|
||
"Excellon."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3067 appEditors/AppGerberEditor.py:4211
|
||
#: appObjects/AppObject.py:164 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2151
|
||
#: appParsers/ParseExcellon.py:972 appTools/ToolPcbWizard.py:319
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:894 app_Main.py:7766 app_Main.py:10240
|
||
#: app_Main.py:10307 app_Main.py:10442 app_Main.py:10507
|
||
msgid "An internal error has occurred. See shell.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"A apărut o eroare internă. Verifică in TCL Shell pt mai multe detalii.\n"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3072 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2470
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2475 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2627
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2330 appTools/ToolSub.py:353 appTools/ToolSub.py:547
|
||
msgid "Generating"
|
||
msgstr "Generează"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3086
|
||
msgid "Excellon editing finished."
|
||
msgstr "Editarea Excellon a fost terminată."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3102
|
||
msgid "Cancelled. There is no Tool/Drill selected"
|
||
msgstr "Anulat. Nu este selectată nici-o unealtă sau op. de găurire"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3773 appEditors/AppExcEditor.py:3783
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4951
|
||
msgid "Click on the circular array Center position"
|
||
msgstr "Click pe punctul de Centru al ariei circulare"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3916 appGUI/MainGUI.py:710 appGUI/ObjectUI.py:590
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:26
|
||
msgid "Excellon Editor"
|
||
msgstr "Editor Excellon"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3927 appEditors/AppGerberEditor.py:5219
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:678
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Nume:"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3934 appGUI/ObjectUI.py:631
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:976 appTools/ToolIsolation.py:3051
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2637 appTools/ToolNCC.py:3990
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2818 appTools/ToolSolderPaste.py:1157
|
||
msgid "Tools Table"
|
||
msgstr "Tabela Unelte"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3936 appGUI/ObjectUI.py:633
|
||
msgid ""
|
||
"Tools in this Excellon object\n"
|
||
"when are used for drilling."
|
||
msgstr ""
|
||
"Burghie (unelte) in acest obiect Excellon\n"
|
||
"când se face găurire."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3957
|
||
msgid "Convert Slots"
|
||
msgstr "Converteste Sloturi"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3961
|
||
msgid "Convert the slots in the selected tools to drills."
|
||
msgstr "Convertiți sloturile din uneltele selectate în gauri."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3971
|
||
msgid "Add/Delete Tool"
|
||
msgstr "Adaugă/Șterge Unealta"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3973
|
||
msgid ""
|
||
"Add/Delete a tool to the tool list\n"
|
||
"for this Excellon object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adaugă/Șterge o unealtă la lista de unelte\n"
|
||
"pentru acest obiect Excellon."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3987 appEditors/AppGeoEditor.py:443
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1089 appGUI/ObjectUI.py:1646
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:268
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:130
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2213 appTools/ToolIsolation.py:3132
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2753 appTools/ToolNCC.py:4083
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4094 appTools/ToolPaint.py:2900
|
||
msgid "Tool Dia"
|
||
msgstr "Dia Unealtă"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:3989 appGUI/ObjectUI.py:1091
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:57
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3134 appTools/ToolMilling.py:2755
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4085
|
||
msgid "Diameter for the new tool"
|
||
msgstr "Diametru pentru noua unealtă (burghiu, freza)"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4001 appEditors/AppGeoEditor.py:673
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5356 appEditors/AppGerberEditor.py:5771
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2380
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:288
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1666 appTools/ToolDblSided.py:710
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:898 appTools/ToolNCC.py:63
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:136 appTools/ToolSolderPaste.py:160
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1205 appTools/ToolTransform.py:567
|
||
#: app_Main.py:6351
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Adaugă"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4004
|
||
msgid ""
|
||
"Add a new tool to the tool list\n"
|
||
"with the diameter specified above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adaugă o unealtă noua la lista de unelte\n"
|
||
"cu diametrul specificat deasupra."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4013
|
||
msgid "Delete Tool"
|
||
msgstr "Șterge Unealta"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4016
|
||
msgid ""
|
||
"Delete a tool in the tool list\n"
|
||
"by selecting a row in the tool table."
|
||
msgstr ""
|
||
"Șterge o unealtă in lista de unelte\n"
|
||
"prin selectarea unei linii in tabela de unelte."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4041
|
||
msgid "Resize Tool"
|
||
msgstr "Unealta de Redimensionare"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4043
|
||
msgid "Resize a drill or a selection of drills."
|
||
msgstr ""
|
||
"Redimensionează o operaţie de găurire sau o selecţie de operațiuni de "
|
||
"găurire."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4048
|
||
msgid "Resize Dia"
|
||
msgstr "Redimens. Dia"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4050
|
||
msgid "Diameter to resize to."
|
||
msgstr "Diametrul la care se face redimensionarea."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4063
|
||
msgid "Resize"
|
||
msgstr "Redimensionează"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4066
|
||
msgid "Resize drill(s)"
|
||
msgstr "Redimensionează op. de găurire."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4097 appGUI/MainGUI.py:715 appGUI/MainGUI.py:1116
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1697 appGUI/MainGUI.py:2299 appGUI/MainGUI.py:4851
|
||
msgid "Add Drill Array"
|
||
msgstr "Adaugă o arie de op. găurire"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4099
|
||
msgid "Add an array of drills (linear or circular array)"
|
||
msgstr "Adaugă o arie de operațiuni de găurire (arie lineara sau circulara)."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4105 appEditors/AppExcEditor.py:4325
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3303 appEditors/AppGerberEditor.py:3817
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5245 appEditors/AppGerberEditor.py:5573
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:696 appGUI/ObjectUI.py:316
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1008 appGUI/ObjectUI.py:2039
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:42
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:549 appTools/ToolCutOut.py:2166
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:523 appTools/ToolExtract.py:970
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3410 appTools/ToolNCC.py:4424
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3124 appTools/ToolPunchGerber.py:1456
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1663 appTools/ToolTransform.py:574
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tip"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4107
|
||
msgid ""
|
||
"Select the type of drills array to create.\n"
|
||
"It can be Linear X(Y) or Circular"
|
||
msgstr ""
|
||
"Selectează tipul de arii de operațiuni de găurire.\n"
|
||
"Poate fi Liniar X(Y) sau Circular"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4111 appEditors/AppExcEditor.py:4331
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5579
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Liniar"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4112 appEditors/AppExcEditor.py:4332
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5580
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:52
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:149
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:107
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:52
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:151
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:79
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:61
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:68
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:926 appTools/ToolExtract.py:1058
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:863 appTools/ToolPunchGerber.py:1412
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1569
|
||
msgid "Circular"
|
||
msgstr "Circular"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4118 appEditors/AppExcEditor.py:4338
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Număr"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4119
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:70
|
||
msgid "Specify how many drills to be in the array."
|
||
msgstr "Specifica cate operațiuni de găurire să fie incluse in arie."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4140 appEditors/AppExcEditor.py:4199
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4265 appEditors/AppExcEditor.py:4361
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4421 appEditors/AppGeoEditor.py:2086
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1821 appEditors/AppGerberEditor.py:5606
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5660
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:178
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Direcţie"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4142 appEditors/AppExcEditor.py:4363
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5608
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:86
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:234
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:123
|
||
msgid ""
|
||
"Direction on which the linear array is oriented:\n"
|
||
"- 'X' - horizontal axis \n"
|
||
"- 'Y' - vertical axis or \n"
|
||
"- 'Angle' - a custom angle for the array inclination"
|
||
msgstr ""
|
||
"Directia in care aria lineara este orientata:\n"
|
||
"- 'X' - pe axa orizontala \n"
|
||
"- 'Y' - pe axa verticala sau \n"
|
||
"- 'Unghi' - un unghi particular pentru inclinatia ariei"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4148 appEditors/AppExcEditor.py:4273
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4369 appEditors/AppGerberEditor.py:5614
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4344 appGUI/MainGUI.py:478 appGUI/MainGUI.py:675
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4480 appGUI/MainGUI.py:4747
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:92
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:187
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:240
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:129
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:197
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1166
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4149 appEditors/AppExcEditor.py:4274
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4370 appEditors/AppGerberEditor.py:5615
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4351 appGUI/MainGUI.py:481 appGUI/MainGUI.py:4481
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4748
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:93
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:188
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:241
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:130
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:198
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1167
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "Y"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4150 appEditors/AppExcEditor.py:4169
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4210 appEditors/AppExcEditor.py:4275
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4281 appEditors/AppExcEditor.py:4371
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4391 appEditors/AppExcEditor.py:4432
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:688 appEditors/AppGerberEditor.py:5616
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5636 appEditors/AppGerberEditor.py:5673
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5786
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:94
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:113
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:189
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:194
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:242
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:263
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:131
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:149
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:96
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:627 appTools/ToolDistanceMin.py:256
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:612
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr "Unghi"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4156 appEditors/AppExcEditor.py:4377
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5622
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:100
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:248
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:137
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:264
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2601
|
||
msgid "Pitch"
|
||
msgstr "Pas"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4158 appEditors/AppExcEditor.py:4379
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5624
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:102
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:250
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:139
|
||
msgid "Pitch = Distance between elements of the array."
|
||
msgstr "Pas = Distanta între elementele ariei."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4171 appEditors/AppExcEditor.py:4393
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5638
|
||
msgid ""
|
||
"Angle at which the linear array is placed.\n"
|
||
"The precision is of max 2 decimals.\n"
|
||
"Min value is: -360.00 degrees.\n"
|
||
"Max value is: 360.00 degrees."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unghiul global la care aria lineară este plasată.\n"
|
||
"Precizia este de max 2 zecimale.\n"
|
||
"Val minimă este: -360.00 grade.\n"
|
||
"Val maximă este: 360.00 grade."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4200 appEditors/AppExcEditor.py:4422
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5662
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:132
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:282
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:167
|
||
msgid ""
|
||
"Direction for circular array.\n"
|
||
"Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise."
|
||
msgstr ""
|
||
"Directia pentru aria circulară.\n"
|
||
"Poate fi CW = in sensul acelor de ceasornic sau CCW = invers acelor de "
|
||
"ceasornic."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4203 appEditors/AppExcEditor.py:4425
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5666
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:136
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:286
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:145
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:171
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:367
|
||
msgid "CW"
|
||
msgstr "Orar"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4204 appEditors/AppExcEditor.py:4426
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5667
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:137
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:287
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:146
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:172
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:368
|
||
msgid "CCW"
|
||
msgstr "AntiOrar"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4211 appEditors/AppExcEditor.py:4433
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5675
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:115
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:145
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:265
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:295
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:151
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:180
|
||
msgid "Angle at which each element in circular array is placed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unghiul la care fiecare element al ariei circulare este plasat fata de "
|
||
"originea ariei."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4243
|
||
msgid "Slot Parameters"
|
||
msgstr "Parametrii pt slot"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4245
|
||
msgid ""
|
||
"Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n"
|
||
"either single or as an part of an array."
|
||
msgstr ""
|
||
"Parametri pentru adăugarea unui slot (gaură cu formă ovală)\n"
|
||
"fie single sau ca parte a unei arii."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4251
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:162
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:83
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:877 appTools/ToolCorners.py:577
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:571
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Lungime"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4253
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:164
|
||
msgid "Length. The length of the slot."
|
||
msgstr "Lungime. Lungimea slotului."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4267
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:180
|
||
msgid ""
|
||
"Direction on which the slot is oriented:\n"
|
||
"- 'X' - horizontal axis \n"
|
||
"- 'Y' - vertical axis or \n"
|
||
"- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination"
|
||
msgstr ""
|
||
"Direcția spre care este orientat slotul:\n"
|
||
"- „X” - axa orizontală\n"
|
||
"- „Y” - axa verticală sau\n"
|
||
"- „Unghi” - un unghi personalizat pentru înclinarea slotului"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4283
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:196
|
||
msgid ""
|
||
"Angle at which the slot is placed.\n"
|
||
"The precision is of max 2 decimals.\n"
|
||
"Min value is: -360.00 degrees.\n"
|
||
"Max value is: 360.00 degrees."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unghiul la care este plasat slotul.\n"
|
||
"Precizia este de maxim 2 zecimale.\n"
|
||
"Valoarea minimă este: -360.00 grade.\n"
|
||
"Valoarea maximă este: 360.00 grade."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4317
|
||
msgid "Slot Array Parameters"
|
||
msgstr "Parametri Arie sloturi"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4319
|
||
msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)"
|
||
msgstr "Parametri pentru Aria de sloturi (arie circulară sau liniară)"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4327
|
||
msgid ""
|
||
"Select the type of slot array to create.\n"
|
||
"It can be Linear X(Y) or Circular"
|
||
msgstr ""
|
||
"Selectați tipul de slot pentru creare.\n"
|
||
"Poate fi liniar X (Y) sau circular"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4339
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:221
|
||
msgid "Specify how many slots to be in the array."
|
||
msgstr "Specificați câte sloturi trebuie să fie în arie."
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4447 appEditors/AppGeoEditor.py:3317
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5690 appEditors/appGCodeEditor.py:762
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:346 appGUI/MainGUI.py:1714 app_Main.py:2550
|
||
msgid "Exit Editor"
|
||
msgstr "Ieșiți din Editor"
|
||
|
||
#: appEditors/AppExcEditor.py:4450 appEditors/AppGeoEditor.py:3320
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5693 appEditors/appGCodeEditor.py:765
|
||
msgid "Exit from Editor."
|
||
msgstr "Ieșiți din Editor."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:53
|
||
msgid "Buffer Selection"
|
||
msgstr "Selecţie Buffer"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:88 appEditors/AppGerberEditor.py:5397
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:195
|
||
msgid "Buffer distance"
|
||
msgstr "Distanta pt bufer"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:89 appEditors/AppGerberEditor.py:5400
|
||
msgid "Buffer corner"
|
||
msgstr "Coltul pt bufer"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:91
|
||
msgid ""
|
||
"There are 3 types of corners:\n"
|
||
" - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n"
|
||
" - 'Square': the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n"
|
||
" - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features "
|
||
"meeting in the corner"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sunt disponibile 3 tipuri de colțuri:\n"
|
||
"- 'Rotund': coltul este rotunjit in cazul buferului exterior.\n"
|
||
"- 'Patrat:' colțurile formează unghi de 90 grade pt buferul exterior\n"
|
||
"- 'Beveled:' coltul este inlocuit cu o linie care uneste capetele liniilor "
|
||
"care formează coltul"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:97 appEditors/AppGerberEditor.py:5408
|
||
msgid "Round"
|
||
msgstr "Rotund"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:98 appEditors/AppGerberEditor.py:5409
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1610
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:223
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:68
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:175
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:68
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:68
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:177
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:143
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:424
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:292
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:325
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:289
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2686 appTools/ToolExtract.py:942
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:1084 appTools/ToolFollow.py:643
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:254 appTools/ToolIsolation.py:3446
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:3454 appTools/ToolNCC.py:4452
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3153 appTools/ToolPunchGerber.py:1428
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1595 appTools/ToolQRCode.py:795
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Patrat"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:99 appEditors/AppGerberEditor.py:5410
|
||
msgid "Beveled"
|
||
msgstr "Beveled"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:106
|
||
msgid "Buffer Interior"
|
||
msgstr "Bufer interior"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:108
|
||
msgid "Buffer Exterior"
|
||
msgstr "Bufer Exterior"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:114
|
||
msgid "Full Buffer"
|
||
msgstr "Bufer complet"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:135 appEditors/AppGeoEditor.py:2973
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:691 appGUI/MainGUI.py:4731
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:191
|
||
msgid "Buffer Tool"
|
||
msgstr "Unealta Bufer"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:147 appEditors/AppGeoEditor.py:164
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:181 appEditors/AppGeoEditor.py:2992
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3020 appEditors/AppGeoEditor.py:3048
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5003
|
||
msgid "Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valoarea distantei bufer lipseste sau este intr-un format gresit. Adaugă din "
|
||
"nou și reîncearcă."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:198
|
||
msgid "Text Input Tool"
|
||
msgstr "Unealta Introducere Text"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:245
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Font"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:318 appEditors/AppGerberEditor.py:3817
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5245 appGUI/ObjectUI.py:316
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:103
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:180
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:209
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:43
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1458 appTools/ToolCopperThieving.py:1498
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:970 appTools/ToolFiducials.py:799
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1456
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Dimensiune"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:327 appGUI/MainGUI.py:1633
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Text"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:333 appGUI/MainGUI.py:1553
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Aplicați"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:353
|
||
msgid "Text Tool"
|
||
msgstr "Unealta Text"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:409 appGUI/MainGUI.py:576 appGUI/MainGUI.py:1376
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1168 appObjects/FlatCAMExcellon.py:888
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1025 appTools/ToolDrilling.py:748
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1088 appTools/ToolDrilling.py:2214
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:687 appTools/ToolIsolation.py:3207
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1183 appTools/ToolMilling.py:1971
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2813 appTools/ToolNCC.py:329
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2387 appTools/ToolNCC.py:4157 appTools/ToolPaint.py:301
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2958 app_Main.py:1968 app_Main.py:2571
|
||
#: app_Main.py:2677
|
||
msgid "Tool"
|
||
msgstr "Unealta"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:417 appEditors/AppGeoEditor.py:551
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:695 appGUI/MainGUI.py:1056 appGUI/MainGUI.py:2239
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1813 appTools/ToolPaint.py:225 appTools/ToolPaint.py:2748
|
||
msgid "Paint Tool"
|
||
msgstr "Unealta Paint"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:445
|
||
msgid "Diameter of the tool to be used in the operation."
|
||
msgstr "Diametrul uneltei care este utilizata in operaţie."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:491
|
||
msgid ""
|
||
"Algorithm to paint the polygons:\n"
|
||
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
|
||
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
|
||
"- Line-based: Parallel lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Algoritm pentru picture poligoane:\n"
|
||
"- Standard: pas fix spre interior.\n"
|
||
"- Semințe: înspre exterior porning de la punctul sămanță.\n"
|
||
"- Linii: linii paralele."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:587 appEditors/AppGeoEditor.py:1076
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1112 appEditors/AppGeoEditor.py:1135
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1281 appEditors/AppGeoEditor.py:1306
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1341 appEditors/AppGeoEditor.py:1376
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1407 appEditors/AppGeoEditor.py:1432
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2611 appEditors/AppGeoEditor.py:2675
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2980 appEditors/AppGeoEditor.py:3008
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3036 appEditors/AppGeoEditor.py:4435
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6174 appEditors/AppGerberEditor.py:6210
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6233 appEditors/AppGerberEditor.py:6378
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6411 appEditors/AppGerberEditor.py:6454
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6495 appEditors/AppGerberEditor.py:6531
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6567
|
||
msgid "No shape selected."
|
||
msgstr "Nicio formă selectată."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:600 appEditors/AppGeoEditor.py:2998
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3026 appEditors/AppGeoEditor.py:3054
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:71
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:495 appTools/ToolProperties.py:113
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:161
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Unelte"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:611 appEditors/AppGeoEditor.py:1040
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5709 appEditors/AppGerberEditor.py:6138
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:699 appTools/ToolTransform.py:85
|
||
msgid "Transform Tool"
|
||
msgstr "Unealta Transformare"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:612 appEditors/AppGeoEditor.py:704
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5710 appEditors/AppGerberEditor.py:5802
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:88
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:508 appTools/ToolTransform.py:628
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "Rotaţie"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:613 appEditors/AppGerberEditor.py:5711
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:509
|
||
msgid "Skew/Shear"
|
||
msgstr "Deformare"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:614 appEditors/AppGerberEditor.py:5468
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5712 appGUI/MainGUI.py:780
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1213 appGUI/MainGUI.py:1682 appGUI/MainGUI.py:2396
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4999 appGUI/ObjectUI.py:125
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:147
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:510
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Scalare"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:615 appEditors/AppGerberEditor.py:5713
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:511
|
||
msgid "Mirror (Flip)"
|
||
msgstr "Oglindire"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:617 appEditors/AppGerberEditor.py:5422
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5715 appGUI/MainGUI.py:777
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1211 appGUI/MainGUI.py:1635 appGUI/MainGUI.py:1680
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2394 appGUI/MainGUI.py:4990
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:212
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:513
|
||
msgid "Buffer"
|
||
msgstr "Bufer"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:648 appEditors/AppGerberEditor.py:5746
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3770
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:169
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:44
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:685 appTools/ToolDblSided.py:861
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1123 appTools/ToolTransform.py:542
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Referinţă"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:650 appEditors/AppGerberEditor.py:5748
|
||
msgid ""
|
||
"The reference point for Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n"
|
||
"Can be:\n"
|
||
"- Origin -> it is the 0, 0 point\n"
|
||
"- Selection -> the center of the bounding box of the selected objects\n"
|
||
"- Point -> a custom point defined by X,Y coordinates\n"
|
||
"- Min Selection -> the point (minx, miny) of the bounding box of the "
|
||
"selection"
|
||
msgstr ""
|
||
"Punctul de referință pentru Rotire, Deformare, Scalare, Oglindire.\n"
|
||
"Poate fi:\n"
|
||
"- Originea -> este punctul 0, 0\n"
|
||
"- Selecție -> centrul casetei de delimitare a obiectelor selectate\n"
|
||
"- Punct -> punct personalizat definit de coordonatele X, Y\n"
|
||
"- Selectie Min-> punctul (minx, miny) al casetei de delimitare a selectiei"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:658 appEditors/AppGerberEditor.py:5756
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:126 appTools/ToolCalibration.py:127
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:552
|
||
msgid "Origin"
|
||
msgstr "Originea"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:658 appEditors/AppGeoEditor.py:1049
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5756 appEditors/AppGerberEditor.py:6147
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:250
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:269
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:256
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54
|
||
#: appTools/ToolFollow.py:624 appTools/ToolIsolation.py:3392
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4414 appTools/ToolPaint.py:3104
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1659 appTools/ToolTransform.py:552
|
||
#: defaults.py:572
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Selecţie"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:658 appEditors/AppGerberEditor.py:5756
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:85
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:60
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:696 appTools/ToolTransform.py:552
|
||
msgid "Point"
|
||
msgstr "Punct"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:658 appEditors/AppGerberEditor.py:5756
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr "Minim"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:664 appEditors/AppGeoEditor.py:960
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5762 appEditors/AppGerberEditor.py:6058
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:131
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:133
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:243
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:1136 appTools/ToolExtract.py:1154
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1534 appTools/ToolPunchGerber.py:1644
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:558 appTools/ToolTransform.py:884 app_Main.py:8095
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Valoare"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:666 appEditors/AppGerberEditor.py:5764
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:62
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:560
|
||
msgid "A point of reference in format X,Y."
|
||
msgstr "Un punct de referință în format X, Y."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:675 appEditors/AppGerberEditor.py:5773
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:569
|
||
msgid "Add point coordinates from clipboard."
|
||
msgstr "Adăugați coordonatele de punct din clipboard."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:690 appEditors/AppGerberEditor.py:5788
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:98
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:614
|
||
msgid ""
|
||
"Angle, in degrees.\n"
|
||
"Float number between -360 and 359.\n"
|
||
"Positive numbers for CW motion.\n"
|
||
"Negative numbers for CCW motion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unghiul, in grade. Număr Real cu valori între -360 și 359.\n"
|
||
"Numerele pozitive inseamnă o mișcare in sensul acelor de ceasornic.\n"
|
||
"Numerele negative inseamnă o mișcare in sens invers acelor de ceasornic."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:706 appEditors/AppGerberEditor.py:5804
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:630
|
||
msgid ""
|
||
"Rotate the selected object(s).\n"
|
||
"The point of reference is the middle of\n"
|
||
"the bounding box for all selected objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Roteste obiectele selectate.\n"
|
||
"Punctul de referinţă este mijlocul \n"
|
||
"formei înconjurătoare pt toate obiectele."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:726 appEditors/AppGeoEditor.py:788
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5824 appEditors/AppGerberEditor.py:5886
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:112
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:151
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:650 appTools/ToolTransform.py:712
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Legatura"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:728 appEditors/AppGeoEditor.py:790
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5826 appEditors/AppGerberEditor.py:5888
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:114
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:153
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:652 appTools/ToolTransform.py:714
|
||
msgid "Link the Y entry to X entry and copy its content."
|
||
msgstr ""
|
||
"Conectați campul Y la campul X și copiați conținutul acestuia din X in Y."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:733 appEditors/AppGerberEditor.py:5831
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:151
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:124
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1105 appTools/ToolTransform.py:657
|
||
msgid "X angle"
|
||
msgstr "Unghi X"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:735 appEditors/AppGeoEditor.py:756
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5833 appEditors/AppGerberEditor.py:5854
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:659 appTools/ToolTransform.py:680
|
||
msgid ""
|
||
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
|
||
"Float number between -360 and 360."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valoarea unghiului de Deformare, in grade.\n"
|
||
"Ia valori Reale între -360 si 360 grade."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:743 appEditors/AppGerberEditor.py:5841
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:667
|
||
msgid "Skew X"
|
||
msgstr "Deformare X"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:745 appEditors/AppGeoEditor.py:766
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5843 appEditors/AppGerberEditor.py:5864
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:669 appTools/ToolTransform.py:690
|
||
msgid ""
|
||
"Skew/shear the selected object(s).\n"
|
||
"The point of reference is the middle of\n"
|
||
"the bounding box for all selected objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deformează obiectele selectate.\n"
|
||
"Punctul de referinţă este mijlocul \n"
|
||
"formei înconjurătoare pt toate obiectele."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:754 appEditors/AppGerberEditor.py:5852
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:160
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:138
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1114 appTools/ToolTransform.py:678
|
||
msgid "Y angle"
|
||
msgstr "Unghi Y"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:764 appEditors/AppGerberEditor.py:5862
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:688
|
||
msgid "Skew Y"
|
||
msgstr "Deformare Y"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:795 appEditors/AppGerberEditor.py:5893
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:120
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:162
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1061 appTools/ToolTransform.py:719
|
||
msgid "X factor"
|
||
msgstr "Factor X"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:797 appEditors/AppGerberEditor.py:5895
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:164
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:721
|
||
msgid "Factor for scaling on X axis."
|
||
msgstr "Factor de scalare pe axa X."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:804 appEditors/AppGerberEditor.py:5902
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:728
|
||
msgid "Scale X"
|
||
msgstr "Scalează X"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:806 appEditors/AppGeoEditor.py:826
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5904 appEditors/AppGerberEditor.py:5924
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:730 appTools/ToolTransform.py:750
|
||
msgid ""
|
||
"Scale the selected object(s).\n"
|
||
"The point of reference depends on \n"
|
||
"the Scale reference checkbox state."
|
||
msgstr ""
|
||
"Scalează obiectele selectate.\n"
|
||
"Punctul de referinţă depinde de\n"
|
||
"starea checkbox-ului >Referința Scalare<."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:815 appEditors/AppGerberEditor.py:5913
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:129
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:175
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1070 appTools/ToolTransform.py:739
|
||
msgid "Y factor"
|
||
msgstr "Factor Y"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:817 appEditors/AppGerberEditor.py:5915
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:177
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:741
|
||
msgid "Factor for scaling on Y axis."
|
||
msgstr "Factor de scalare pe axa Y."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:824 appEditors/AppGerberEditor.py:5922
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:748
|
||
msgid "Scale Y"
|
||
msgstr "Scalează Y"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:851 appEditors/AppGerberEditor.py:5949
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:775
|
||
msgid "Flip on X"
|
||
msgstr "Oglindește pe X"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:853 appEditors/AppGeoEditor.py:858
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5951 appEditors/AppGerberEditor.py:5956
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:777 appTools/ToolTransform.py:782
|
||
msgid "Flip the selected object(s) over the X axis."
|
||
msgstr "Oglindește obiectele selectate pe axa X."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:856 appEditors/AppGerberEditor.py:5954
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:780
|
||
msgid "Flip on Y"
|
||
msgstr "Oglindește pe Y"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:876 appEditors/AppGerberEditor.py:5974
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:191
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:800
|
||
msgid "X val"
|
||
msgstr "Val X"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:878 appEditors/AppGerberEditor.py:5976
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:193
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:802
|
||
msgid "Distance to offset on X axis. In current units."
|
||
msgstr "Distanta la care se face ofset pe axa X. In unitatile curente."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:885 appEditors/AppGerberEditor.py:5983
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:809
|
||
msgid "Offset X"
|
||
msgstr "Ofset pe X"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:887 appEditors/AppGeoEditor.py:907
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5985 appEditors/AppGerberEditor.py:6005
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:811 appTools/ToolTransform.py:831
|
||
msgid ""
|
||
"Offset the selected object(s).\n"
|
||
"The point of reference is the middle of\n"
|
||
"the bounding box for all selected objects.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Deplasează obiectele selectate.\n"
|
||
"Punctul de referinţă este mijlocul formei înconjurătoare\n"
|
||
"pentru toate obiectele selectate.\n"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:896 appEditors/AppGerberEditor.py:5994
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:204
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:820
|
||
msgid "Y val"
|
||
msgstr "Val Y"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:898 appEditors/AppGerberEditor.py:5996
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:206
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:822
|
||
msgid "Distance to offset on Y axis. In current units."
|
||
msgstr "Distanta la care se face ofset pe axa Y. In unitatile curente."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:905 appEditors/AppGerberEditor.py:6003
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:829
|
||
msgid "Offset Y"
|
||
msgstr "Ofset pe Y"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:925 appEditors/AppGerberEditor.py:6023
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:473 appGUI/ObjectUI.py:510
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:67
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:142
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:216
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:253 appTools/ToolQRCode.py:794
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:849
|
||
msgid "Rounded"
|
||
msgstr "Rotunjit"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:927 appEditors/AppGerberEditor.py:6025
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:218
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:851
|
||
msgid ""
|
||
"If checked then the buffer will surround the buffered shape,\n"
|
||
"every corner will be rounded.\n"
|
||
"If not checked then the buffer will follow the exact geometry\n"
|
||
"of the buffered shape."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă este bifat, atunci bufferul va înconjura forma tamponată,\n"
|
||
"fiecare colț va fi rotunjit.\n"
|
||
"Dacă nu este bifat, bufferul va urma geometria exactă\n"
|
||
"a formei tamponată."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:935 appEditors/AppGerberEditor.py:6033
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:226
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:409 appTools/ToolDistanceMin.py:199
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:859
|
||
msgid "Distance"
|
||
msgstr "Distanță"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:937 appEditors/AppGerberEditor.py:6035
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:228
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:861
|
||
msgid ""
|
||
"A positive value will create the effect of dilation,\n"
|
||
"while a negative value will create the effect of erosion.\n"
|
||
"Each geometry element of the object will be increased\n"
|
||
"or decreased with the 'distance'."
|
||
msgstr ""
|
||
"O valoare pozitivă va crea efectul dilatării,\n"
|
||
"în timp ce o valoare negativă va crea efectul eroziunii.\n"
|
||
"Fiecare element de geometrie al obiectului va fi mărit\n"
|
||
"sau scăzut proportional cu „distanța”."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:949 appEditors/AppGerberEditor.py:6047
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:873
|
||
msgid "Buffer D"
|
||
msgstr "Bufer D"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:951 appEditors/AppGerberEditor.py:6049
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:875
|
||
msgid ""
|
||
"Create the buffer effect on each geometry,\n"
|
||
"element from the selected object, using the distance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Creați efectul buffer pe fiecare geometrie,\n"
|
||
"element din obiectul selectat, folosind distanta."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:962 appEditors/AppGerberEditor.py:6060
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:245
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:886
|
||
msgid ""
|
||
"A positive value will create the effect of dilation,\n"
|
||
"while a negative value will create the effect of erosion.\n"
|
||
"Each geometry element of the object will be increased\n"
|
||
"or decreased to fit the 'Value'. Value is a percentage\n"
|
||
"of the initial dimension."
|
||
msgstr ""
|
||
"O valoare pozitivă va crea efectul dilatării,\n"
|
||
"în timp ce o valoare negativă va crea efectul eroziunii.\n"
|
||
"Fiecare element de geometrie al obiectului va fi mărit\n"
|
||
"sau scăzut proportional cu „distanța”. Valoarea este\n"
|
||
"un procent din dimensiunea initială."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:975 appEditors/AppGerberEditor.py:6073
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:899
|
||
msgid "Buffer F"
|
||
msgstr "Bufer F"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:977 appEditors/AppGerberEditor.py:6075
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:901
|
||
msgid ""
|
||
"Create the buffer effect on each geometry,\n"
|
||
"element from the selected object, using the factor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Creați efectul buffer pe fiecare geometrie,\n"
|
||
"element din obiectul selectat, folosing un factor."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1048 appEditors/AppGerberEditor.py:6146
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1564 appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:48
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:70
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:876 appTools/ToolDrilling.py:2638
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:994 appTools/ToolMilling.py:3408
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3979 appTools/ToolPaint.py:2806
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:695 appTools/ToolTransform.py:552
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Obiect"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1120 appEditors/AppGerberEditor.py:6218
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:150
|
||
msgid "Incorrect format for Point value. Needs format X,Y"
|
||
msgstr "Format incorect pentru valoarea punctului. Necesită formatul X, Y"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1145 appEditors/AppGerberEditor.py:6243
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:167
|
||
msgid "Rotate transformation can not be done for a value of 0."
|
||
msgstr "Transformarea Rotire nu se poate face pentru o valoare de 0."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1203 appEditors/AppGeoEditor.py:1224
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6301 appEditors/AppGerberEditor.py:6322
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:225 appTools/ToolTransform.py:246
|
||
msgid "Scale transformation can not be done for a factor of 0 or 1."
|
||
msgstr "Transformarea Scalare nu se poate face pentru un factor de 0 sau 1."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1237 appEditors/AppGeoEditor.py:1246
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6335 appEditors/AppGerberEditor.py:6344
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:259 appTools/ToolTransform.py:268
|
||
msgid "Offset transformation can not be done for a value of 0."
|
||
msgstr "Transformarea Deplasare nu se poate face pentru o valoare de 0."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1276 appTools/ToolTransform.py:296
|
||
msgid "Rotating"
|
||
msgstr "Se rotește"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1291 appEditors/AppGeoEditor.py:1324
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1358 appEditors/AppGeoEditor.py:1392
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1425 appEditors/AppGeoEditor.py:1446
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6395 appEditors/AppGerberEditor.py:6437
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6477 appEditors/AppGerberEditor.py:6516
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6560 appEditors/AppGerberEditor.py:6596
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:311 appTools/ToolTransform.py:351
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:382 appTools/ToolTransform.py:409
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:438 appTools/ToolTransform.py:473 app_Main.py:6102
|
||
#: app_Main.py:6148
|
||
msgid "Action was not executed"
|
||
msgstr "Acțiunea nu a fost efectuată"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1309 appTools/ToolTransform.py:321
|
||
msgid "Flipping"
|
||
msgstr "Oglindeste"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1317 appEditors/AppGerberEditor.py:6426
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:338 app_Main.py:6100
|
||
msgid "Flip on Y axis done"
|
||
msgstr "Oglindire pe axa Y executată"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1320 appEditors/AppGerberEditor.py:6434
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:347 app_Main.py:6146
|
||
msgid "Flip on X axis done"
|
||
msgstr "Oglindirea pe axa X executată"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1344 appTools/ToolTransform.py:366
|
||
msgid "Skewing"
|
||
msgstr "Se Deformează"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1353 appEditors/AppGerberEditor.py:6473
|
||
msgid "Skew on the X axis done"
|
||
msgstr "Oglindire pe axa X executată"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1355 appEditors/AppGerberEditor.py:6475
|
||
msgid "Skew on the Y axis done"
|
||
msgstr "Oglindire pe axa Y executată"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1379 appTools/ToolTransform.py:392
|
||
msgid "Scaling"
|
||
msgstr "Se Scalează"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1388 appEditors/AppGerberEditor.py:6511
|
||
msgid "Scale on the X axis done"
|
||
msgstr "Scalarea pe axa X executată"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1390 appEditors/AppGerberEditor.py:6513
|
||
msgid "Scale on the Y axis done"
|
||
msgstr "Scalarea pe axa Y executată"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1410 appTools/ToolTransform.py:419
|
||
msgid "Offsetting"
|
||
msgstr "Ofsetare"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1420 appEditors/AppGeoEditor.py:1478
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6555 appEditors/AppGerberEditor.py:6628
|
||
msgid "Offset on the X axis done"
|
||
msgstr "Ofset pe axa X efectuat"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1422 appEditors/AppGerberEditor.py:6557
|
||
msgid "Offset on the Y axis done"
|
||
msgstr "Ofset pe axa Y efectuat"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1435
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:64
|
||
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:374 appTools/ToolCopperThieving.py:575
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:778 appTools/ToolCopperThieving.py:791
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1434 appTools/ToolNCC.py:1900
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1927 appTools/ToolNCC.py:2035 appTools/ToolNCC.py:2048
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2950 appTools/ToolNCC.py:3055 appTools/ToolNCC.py:3070
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3337 appTools/ToolNCC.py:3438 appTools/ToolNCC.py:3453
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:448 camlib.py:1110
|
||
msgid "Buffering"
|
||
msgstr "Buferare"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1442 appEditors/AppGerberEditor.py:6592
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:469
|
||
msgid "Buffer done"
|
||
msgstr "Buffer finalizat"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1450 appEditors/AppGerberEditor.py:6600
|
||
msgid "Rotate ..."
|
||
msgstr "Rotaţie ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1451 appEditors/AppGeoEditor.py:1503
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1519 appEditors/AppGerberEditor.py:6601
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6653 appEditors/AppGerberEditor.py:6669
|
||
msgid "Enter an Angle Value (degrees)"
|
||
msgstr "Introdu o valoare in grade pt Unghi"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1460 appEditors/AppGerberEditor.py:6610
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:309
|
||
msgid "Rotate done"
|
||
msgstr "Rotaţie efectuată"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1463 appEditors/AppGerberEditor.py:6613
|
||
msgid "Rotate cancelled"
|
||
msgstr "Rotaţie anulată"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1468 appEditors/AppGerberEditor.py:6618
|
||
msgid "Offset on X axis ..."
|
||
msgstr "Ofset pe axa X ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1469 appEditors/AppGeoEditor.py:1487
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6619 appEditors/AppGerberEditor.py:6637
|
||
msgid "Enter a distance Value"
|
||
msgstr "Introdu of valoare pt Distantă"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1481 appEditors/AppGerberEditor.py:6631
|
||
msgid "Offset X cancelled"
|
||
msgstr "Ofset-ul pe axa X a fost anulat"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1486 appEditors/AppGerberEditor.py:6636
|
||
msgid "Offset on Y axis ..."
|
||
msgstr "Ofset pe axa Y ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1496 appEditors/AppGerberEditor.py:6646
|
||
msgid "Offset on Y axis done"
|
||
msgstr "Ofset pe axa Y efectuat"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1499
|
||
msgid "Offset on the Y axis canceled"
|
||
msgstr "Ofset pe axa Y anulat"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1502 appEditors/AppGerberEditor.py:6652
|
||
msgid "Skew on X axis ..."
|
||
msgstr "Deformare pe axa X ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1512 appEditors/AppGerberEditor.py:6662
|
||
msgid "Skew on X axis done"
|
||
msgstr "Deformare pe axa X anulată"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1515
|
||
msgid "Skew on X axis canceled"
|
||
msgstr "Deformare pe axa X anulată"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1518 appEditors/AppGerberEditor.py:6668
|
||
msgid "Skew on Y axis ..."
|
||
msgstr "Deformare pe axa Y ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1528 appEditors/AppGerberEditor.py:6678
|
||
msgid "Skew on Y axis done"
|
||
msgstr "Deformare pe axa Y anulată"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1531
|
||
msgid "Skew on Y axis canceled"
|
||
msgstr "Deformare pe axa Y anulată"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1962 appEditors/AppGeoEditor.py:2033
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1665 appEditors/AppGerberEditor.py:1748
|
||
msgid "Click on Center point ..."
|
||
msgstr "Click pe punctul de Centru ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:1975 appEditors/AppGerberEditor.py:1675
|
||
msgid "Click on Perimeter point to complete ..."
|
||
msgstr "Click pe un punct aflat pe Circumferintă pentru terminare ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2061 appEditors/AppGerberEditor.py:1796
|
||
msgid "Click on Start point ..."
|
||
msgstr "Click pe punctul de Start ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2063 appEditors/AppGerberEditor.py:1798
|
||
msgid "Click on Point3 ..."
|
||
msgstr "Click pe Punctul3 ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2065 appEditors/AppGerberEditor.py:1800
|
||
msgid "Click on Stop point ..."
|
||
msgstr "Click pe punctulde Stop ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2070 appEditors/AppGerberEditor.py:1805
|
||
msgid "Click on Stop point to complete ..."
|
||
msgstr "Click pe punctul de Stop pentru terminare ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2072 appEditors/AppGerberEditor.py:1807
|
||
msgid "Click on Point2 to complete ..."
|
||
msgstr "Click pe Punctul2 pentru terminare ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2074 appEditors/AppGerberEditor.py:1809
|
||
msgid "Click on Center point to complete ..."
|
||
msgstr "Click pe punctul de Centru pentru terminare ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2100 appEditors/AppGerberEditor.py:1835
|
||
msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..."
|
||
msgstr "Mod: Start -> Stop -> Centru. Click pe punctul de Start ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2103 appEditors/AppGerberEditor.py:1838
|
||
msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..."
|
||
msgstr "Mod: Point1 -> Point3 -> Point2. Click pe Punctul1 ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2106 appEditors/AppGerberEditor.py:1841
|
||
msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..."
|
||
msgstr "Mod: Center -> Start -> Stop. Click pe punctul de Centru ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2278 appEditors/AppGeoEditor.py:2351
|
||
msgid "Click on 1st corner ..."
|
||
msgstr "Click pe primul colt ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2290
|
||
msgid "Click on opposite corner to complete ..."
|
||
msgstr "Click pe punctul opus pentru terminare ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2409 appEditors/AppGeoEditor.py:2474
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1269 appEditors/AppGerberEditor.py:1523
|
||
msgid "Backtracked one point ..."
|
||
msgstr "Revenit la penultimul Punct ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2683
|
||
msgid "Click on destination point ..."
|
||
msgstr "Click pe punctul de Destinaţie ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2714 appTools/ToolMove.py:163
|
||
msgid "Moving"
|
||
msgstr "Se deplasează"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2890 appEditors/AppGerberEditor.py:1012
|
||
msgid "Click on 1st point ..."
|
||
msgstr "Click pe primul punct ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2914
|
||
msgid ""
|
||
"Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are supported. "
|
||
"Error"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fontul nu este compatibil. Doar cele tip: Regular, Bold, Italic și "
|
||
"BoldItalic sunt acceptate. Eroarea"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2922
|
||
msgid "No text to add."
|
||
msgstr "Niciun text de adăugat."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:2969
|
||
msgid "Create buffer geometry ..."
|
||
msgstr "Crează o geometrie de tipe Bufer ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3109 appEditors/AppGerberEditor.py:2404
|
||
msgid "Select a shape to act as deletion area ..."
|
||
msgstr "Selectează o formă geometrică ca formă de stergere ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3111 appEditors/AppGeoEditor.py:3137
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3143 appEditors/AppGerberEditor.py:2406
|
||
msgid "Click to pick-up the erase shape..."
|
||
msgstr "Click pentru a activa forma de stergere..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3147 appEditors/AppGerberEditor.py:2465
|
||
msgid "Click to erase ..."
|
||
msgstr "Click pt a sterge ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3226
|
||
msgid "Create Paint geometry ..."
|
||
msgstr "Crează o geometrie Paint ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3239 appEditors/AppGerberEditor.py:2731
|
||
msgid "Shape transformations ..."
|
||
msgstr "Transformări de forme geometrice ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3297 appGUI/ObjectUI.py:910
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Geometry Editor"
|
||
msgstr "Editor Geometrii"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3594
|
||
msgid "Ring"
|
||
msgstr "Inel"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3596 app_Main.py:7333
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Linie"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3598 appGUI/MainGUI.py:1627
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1611
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:224
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:425
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:293
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:326
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:290
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2687 appTools/ToolFollow.py:644
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3447 appTools/ToolMilling.py:3455
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4453 appTools/ToolPaint.py:3154
|
||
msgid "Polygon"
|
||
msgstr "Poligon"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3600
|
||
msgid "Multi-Line"
|
||
msgstr "Multi-Linie"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3602
|
||
msgid "Multi-Polygon"
|
||
msgstr "Multi-Poligon"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3609
|
||
msgid "Geo Elem"
|
||
msgstr "Element Geo"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:3977
|
||
msgid "Error on inserting shapes into storage."
|
||
msgstr "Eroare la inserarea formelor în spațiul de stocare."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4072
|
||
msgid "Grid Snap enabled."
|
||
msgstr "Captura pr grilă activată."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4077
|
||
msgid "Grid Snap disabled."
|
||
msgstr "Captura pe grilă dezactivată."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4442 appGUI/MainGUI.py:3366
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3412 appGUI/MainGUI.py:3430 appGUI/MainGUI.py:3584
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3622 appGUI/MainGUI.py:3634
|
||
msgid "Click on target point."
|
||
msgstr "Click pe punctul tinta."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4723 appEditors/AppGeoEditor.py:4778
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4831 appEditors/AppGeoEditor.py:4855
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4892 appEditors/AppGeoEditor.py:4930
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4951 appEditors/AppGeoEditor.py:4970
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4998 appEditors/AppGeoEditor.py:5056
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5107 appEditors/AppGeoEditor.py:5160
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:593 appTools/ToolFilm.py:669
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:942 appTools/ToolRulesCheck.py:627
|
||
msgid "Working..."
|
||
msgstr "Se lucrează..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4724
|
||
msgid "Loading the Geometry into the Editor..."
|
||
msgstr "Se încarcă geometria în editor ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4758
|
||
msgid "Editing MultiGeo Geometry, tool"
|
||
msgstr "Se editează Geometrie tip MultiGeo. unealta"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4760 appTools/ToolNCC.py:2389
|
||
msgid "with diameter"
|
||
msgstr "cu diametrul"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4779
|
||
msgid "Updating the Geometry object..."
|
||
msgstr "Obiectul Geometrie este actualizat..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:4863 appEditors/AppGeoEditor.py:4902
|
||
msgid "A selection of minimum two items is required to do Intersection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cel puțin o selecţie de doua forme este necesară pentru a face o Intersecţie."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5003 appEditors/AppGeoEditor.py:5112
|
||
msgid ""
|
||
"Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to generate an "
|
||
"'inside' shape"
|
||
msgstr ""
|
||
"O valoare de bufer negativă nu se acceptă. Foloseste Bufer Interior pentru a "
|
||
"genera o formă geo. interioară"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5012 appEditors/AppGeoEditor.py:5067
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5120 appEditors/AppGeoEditor.py:5170
|
||
msgid "Nothing selected."
|
||
msgstr "Nu este nimic selectat."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5016 appEditors/AppGeoEditor.py:5071
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5124
|
||
msgid "Invalid distance."
|
||
msgstr "Distanta invalida."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5040 appEditors/AppGeoEditor.py:5091
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5144
|
||
msgid "Failed, the result is empty. Choose a different buffer value."
|
||
msgstr "Eșuat, rezultatul este gol. Foloseşte o valoare diferita pentru Bufer."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5050
|
||
msgid "Full buffer geometry created."
|
||
msgstr "Geometrie tip Bufer Complet creată."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5060
|
||
msgid "Negative buffer value is not accepted."
|
||
msgstr "Valoarea bufer negativă nu este acceptată."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5101
|
||
msgid "Interior buffer geometry created."
|
||
msgstr "Geometrie Bufer interior creată."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5154
|
||
msgid "Exterior buffer geometry created."
|
||
msgstr "Geometrie Bufer Exterior creată."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5163
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not do Paint. Overlap value has to be less than 100%%."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu se poate face Paint. Valoarea de suprapunere trebuie să fie mai puțin de "
|
||
"100%%."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5176
|
||
msgid "Invalid value for"
|
||
msgstr "Valoare invalida pentru"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGeoEditor.py:5238 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2720
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1862 appTools/ToolPaint.py:2071
|
||
msgid ""
|
||
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
|
||
"different method of Paint"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu se poate face Paint. Incearcă o combinaţie diferita de parametri. Or o "
|
||
"metoda diferita de Paint"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:211 appEditors/AppGerberEditor.py:417
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:980 appEditors/AppGerberEditor.py:1346
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1642 appEditors/AppGerberEditor.py:1765
|
||
msgid "You need to preselect a aperture in the Aperture Table that has a size."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trebuie să preselectați o diafragmă în Tabelul de Aperturi, care are o "
|
||
"dimensiune."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:224 appEditors/AppGerberEditor.py:427
|
||
msgid "Aperture size is zero. It needs to be greater than zero."
|
||
msgstr "Dimens. aperturii este zero. Trebuie sa fie mai mare ca zero."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:377 appEditors/AppGerberEditor.py:733
|
||
msgid ""
|
||
"Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tip de apertură incompatibil. Selectează o apertură cu tipul 'C', 'R' sau "
|
||
"'O'."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:499
|
||
msgid "Click on the Pad Circular Array Start position"
|
||
msgstr "Click pe punctul de Start al ariei de paduri"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:863
|
||
msgid "Select shape(s) and then click ..."
|
||
msgstr "Selectează formele si apoi click ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:875
|
||
msgid "Failed. Nothing selected."
|
||
msgstr "A eșuat. Nu este nimic selectat."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:891
|
||
msgid ""
|
||
"Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the same aperture."
|
||
msgstr ""
|
||
"A eșuat. Poligonizarea lucrează doar asupra geometriilor care apartin "
|
||
"aceleasi aperturi."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1010 appEditors/AppGerberEditor.py:1286
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1310
|
||
msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..."
|
||
msgstr "Mod Colt 1: 45 grade ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1274 appEditors/AppGerberEditor.py:1307
|
||
msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
|
||
msgstr "Mod Colt 2: Invers 45 grade ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1277 appEditors/AppGerberEditor.py:1304
|
||
msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..."
|
||
msgstr "Mod Colt 3: 90 grade ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1280 appEditors/AppGerberEditor.py:1301
|
||
msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
|
||
msgstr "Mod Colt 4: Invers 90 grade ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1283 appEditors/AppGerberEditor.py:1298
|
||
msgid "Corner Mode 5: Free angle ..."
|
||
msgstr "Mod Colt 5: Unghi liber ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1378 appEditors/AppGerberEditor.py:1563
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1602
|
||
msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..."
|
||
msgstr "Mod Traseu 1: 45 grade ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1543 appEditors/AppGerberEditor.py:1597
|
||
msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
|
||
msgstr "Mod Traseu 2: Invers 45 grade ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1548 appEditors/AppGerberEditor.py:1592
|
||
msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..."
|
||
msgstr "Mod Traseu 3: 90 grade ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1553 appEditors/AppGerberEditor.py:1587
|
||
msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
|
||
msgstr "Mod Traseu 4: Invers 90 grade ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:1558 appEditors/AppGerberEditor.py:1582
|
||
msgid "Track Mode 5: Free angle ..."
|
||
msgstr "Mod Traseu 5: Unghi liber ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2032
|
||
msgid "Scale the selected Gerber apertures ..."
|
||
msgstr "Șterge aperturile Gerber selectate ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2074
|
||
msgid "Buffer the selected apertures ..."
|
||
msgstr "Bufereaza aperturile selectate."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2116
|
||
msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..."
|
||
msgstr "Marchează ariile poligonale in obiectul Gerber editat ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2182
|
||
msgid "Nothing selected to move"
|
||
msgstr "Nimic nu este selectat pentru mutare"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:2633 appEditors/AppGerberEditor.py:4219
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2641 appTools/ToolCutOut.py:1416
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:177 appTools/ToolExtract.py:591
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:702 appTools/ToolExtract.py:777
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:145 appTools/ToolPanelize.py:614
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:195 appTools/ToolQRCode.py:167
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:670 appTools/ToolSolderPaste.py:960
|
||
#: appTools/ToolSub.py:197 app_Main.py:7982 tclCommands/TclCommandOpenSVG.py:85
|
||
#: tclCommands/TclCommandPanelize.py:299
|
||
msgid "Working"
|
||
msgstr "Se lucrează"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3204 appEditors/AppGerberEditor.py:3208
|
||
msgid "Aperture code value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valoarea codului aperturii lipseste sau este in format greșit. Adaugă din "
|
||
"nou și reîncearcă."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3245
|
||
msgid ""
|
||
"Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it in format "
|
||
"(width, height) and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dimensiunile aperturii lipsesc sau sunt intr-un format greșit. Adaugă din "
|
||
"nou și reîncearcă."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3258
|
||
msgid "Aperture size value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valoarea mărimii aperturii lipseste sau este in format greșit. Adaugă din "
|
||
"nou și reîncearcă."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3271
|
||
msgid "Aperture already in the aperture table."
|
||
msgstr "Apertura este deja in lista de aperturi."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3278
|
||
msgid "Added new aperture with code"
|
||
msgstr "O nouă apertură este adăugată cu codul"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3310
|
||
msgid "Select an aperture in Aperture Table"
|
||
msgstr "Selectează o apertură in Tabela de Aperturi"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3318
|
||
msgid "Select an aperture in Aperture Table -->"
|
||
msgstr "Selectează o unealtă in Tabela de Aperturi -->"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3332
|
||
msgid "Deleted aperture with code"
|
||
msgstr "A fost stearsă unealta cu codul"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3400
|
||
msgid "Dimensions need two float values separated by comma."
|
||
msgstr "Dimensiunile au nevoie de două valori float separate prin virgulă."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3409
|
||
msgid "Dimensions edited."
|
||
msgstr "Dimensiuni editate."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3817 appEditors/AppGerberEditor.py:5245
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:316 appTools/ToolExtract.py:970
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1456
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Cod"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3817 appEditors/AppGerberEditor.py:5245
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:316
|
||
msgid "Dim"
|
||
msgstr "Dim"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:3931 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1694
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2007 appObjects/FlatCAMScript.py:129
|
||
#: app_Main.py:7235
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "Se incarcă"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4062
|
||
msgid "Setting up the UI"
|
||
msgstr "Configurarea UI"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4063
|
||
msgid "Adding geometry finished. Preparing the GUI"
|
||
msgstr "Adăugarea geometriei terminate. Pregătirea GUI"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4072
|
||
msgid "Finished loading the Gerber object into the editor."
|
||
msgstr "S-a terminat încărcarea obiectului Gerber în editor."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4209
|
||
msgid ""
|
||
"There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber creation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu există definitii de aperturi in fişier. Se anulează crearea de obiect "
|
||
"Gerber."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4247
|
||
msgid "Cancelled. No aperture is selected"
|
||
msgstr "Anulat. Nici-o apertură nu este selectată"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4402 app_Main.py:6690
|
||
msgid "Coordinates copied to clipboard."
|
||
msgstr "Coordonatele au fost copiate in clipboard."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4715
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:323
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:339
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:303
|
||
#: appObjects/AppObject.py:462 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1903
|
||
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:995 appObjects/FlatCAMObj.py:266
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:297 appObjects/FlatCAMObj.py:313
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:393 appTools/ToolCopperThieving.py:1115
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:422 appTools/ToolFiducials.py:563
|
||
#: appTools/ToolMove.py:229 appTools/ToolQRCode.py:466 app_Main.py:4866
|
||
msgid "Plotting"
|
||
msgstr "Se afișeaz"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:4857
|
||
msgid "Failed. No aperture geometry is selected."
|
||
msgstr "Anulat. Nici-o geometrie de apertură nu este selectată."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5032
|
||
msgid "No aperture to buffer. Select at least one aperture and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nici-o apertură sel. pt a face bufer. Selectează cel puțin o apertură și "
|
||
"încearcă din nou."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5063
|
||
msgid "Scale factor value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valoarea factorului de scalare lipseste sau este in format gresit. Adaugă "
|
||
"din nou și reîncearcă."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5095
|
||
msgid "No aperture to scale. Select at least one aperture and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nici-o apertură sel. pt scalare. Selectează cel puțin o apertură și încearcă "
|
||
"din nou."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5147
|
||
msgid "Polygons marked."
|
||
msgstr "Poligoanele sunt marcate."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5149
|
||
msgid "No polygons were marked. None fit within the limits."
|
||
msgstr "Nu au fost marcate poligoane. Niciunul nu se încadrează în limite."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5212 appGUI/MainGUI.py:749
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1660 appGUI/ObjectUI.py:241
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Gerber Editor"
|
||
msgstr "Editor Gerber"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5232 appGUI/ObjectUI.py:281
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:492 appTools/ToolProperties.py:158
|
||
msgid "Apertures"
|
||
msgstr "Aperturi"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5234 appGUI/ObjectUI.py:283
|
||
msgid "Apertures Table for the Gerber Object."
|
||
msgstr "Tabela de aperturi pt obiectul Gerber."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5250 appGUI/ObjectUI.py:320
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Index"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5252 appEditors/AppGerberEditor.py:5292
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:322 appTools/ToolExtract.py:977
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1463
|
||
msgid "Aperture Code"
|
||
msgstr "Cod"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5254 appGUI/ObjectUI.py:324
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:979 appTools/ToolPunchGerber.py:1465
|
||
msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipul aperturilor:\n"
|
||
"- circular\n"
|
||
"- patrulater\n"
|
||
"- macro-uri\n"
|
||
"etc"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5256 appEditors/AppGerberEditor.py:5303
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:326 appTools/ToolExtract.py:981
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1467
|
||
msgid "Aperture Size:"
|
||
msgstr "Dim. aper.:"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5258 appGUI/ObjectUI.py:328
|
||
msgid ""
|
||
"Aperture Dimensions:\n"
|
||
" - (width, height) for R, O type.\n"
|
||
" - (dia, nVertices) for P type"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dimensiunile aperturilor:\n"
|
||
"- (lătime, inăltime) pt tipurile R, O.\n"
|
||
"- (diametru, nVertices) pt tipul P"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5285
|
||
msgid "Add/Delete Aperture"
|
||
msgstr "Adaugă/Șterge apertură"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5287
|
||
msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table"
|
||
msgstr "Adaugă/Șterge o apertură din lista de aperturi"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5293
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:58
|
||
msgid "Code for the new aperture"
|
||
msgstr "Diametru pentru noua apertură"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5305
|
||
msgid ""
|
||
"Size for the new aperture.\n"
|
||
"If aperture type is 'R' or 'O' then\n"
|
||
"this value is automatically\n"
|
||
"calculated as:\n"
|
||
"sqrt(width**2 + height**2)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dimensiunea pt noua apertură.\n"
|
||
"Dacă tipul aperturii este 'R' sau 'O'\n"
|
||
"valoarea este calculată automat prin:\n"
|
||
"sqrt(lătime**2 + inăltime**2)"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5320
|
||
msgid "Aperture Type"
|
||
msgstr "Tip aper"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5322
|
||
msgid ""
|
||
"Select the type of new aperture. Can be:\n"
|
||
"C = circular\n"
|
||
"R = rectangular\n"
|
||
"O = oblong"
|
||
msgstr ""
|
||
"Selectează noul tip de apertură. Poate fi:\n"
|
||
"C = circular\n"
|
||
"R = rectangular\n"
|
||
"O = oval"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5335
|
||
msgid "Aperture Dim"
|
||
msgstr "Dim. aper"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5337
|
||
msgid ""
|
||
"Dimensions for the new aperture.\n"
|
||
"Active only for rectangular apertures (type R).\n"
|
||
"The format is (width, height)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dimensiunile pentru noua apertură.\n"
|
||
"Activă doar pentru aperturile rectangulare (tip 'R').\n"
|
||
"Formatul este (lătime, inăltime)"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5359
|
||
msgid "Add a new aperture to the aperture list."
|
||
msgstr "Adaugă o nouă apertură in lista de aperturi."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5362 appEditors/AppGerberEditor.py:5531
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:325 appGUI/GUIElements.py:1013
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1399 appGUI/GUIElements.py:1604
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1937 appGUI/MainGUI.py:423 appGUI/MainGUI.py:738
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:797 appGUI/MainGUI.py:876 appGUI/MainGUI.py:995
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1224 appGUI/MainGUI.py:1710 appGUI/MainGUI.py:2181
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2406 appGUI/MainGUI.py:5002 appGUI/ObjectUI.py:1132
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:601 appObjects/FlatCAMGeometry.py:609
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:213 appTools/ToolIsolation.py:71
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3191 appTools/ToolMilling.py:147
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2793 appTools/ToolNCC.py:69 appTools/ToolNCC.py:4141
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:142 appTools/ToolPaint.py:2944
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:163 appTools/ToolSolderPaste.py:1211
|
||
#: app_Main.py:6353
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Șterge"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5365
|
||
msgid "Delete a aperture in the aperture list"
|
||
msgstr "Șterge o apertură din lista de aperturi"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5382
|
||
msgid "Buffer Aperture"
|
||
msgstr "Bufer pt apertură"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5384
|
||
msgid "Buffer a aperture in the aperture list"
|
||
msgstr "Fă bufer pt o apertură din lista de aperturi"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5402
|
||
msgid ""
|
||
"There are 3 types of corners:\n"
|
||
" - 'Round': the corner is rounded.\n"
|
||
" - 'Square': the corner is met in a sharp angle.\n"
|
||
" - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features "
|
||
"meeting in the corner"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sunt disponibile 3 tipuri de colțuri:\n"
|
||
"- 'Rotund': coltul este rotunjit.\n"
|
||
"- 'Patrat:' colțurile formează unghi de 90 grade.\n"
|
||
"- 'Beveled:' coltul este inlocuit cu o linie care uneste capetele liniilor "
|
||
"care formează coltul"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5438
|
||
msgid "Scale Aperture"
|
||
msgstr "Scalează aper"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5440
|
||
msgid "Scale a aperture in the aperture list"
|
||
msgstr "Scalează o apertură in lista de aperturi"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5448
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:210
|
||
msgid "Scale factor"
|
||
msgstr "Factor Scalare"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5450
|
||
msgid ""
|
||
"The factor by which to scale the selected aperture.\n"
|
||
"Values can be between 0.0000 and 999.9999"
|
||
msgstr ""
|
||
"Factorul cu care se va face scalarea aperturii selectate.\n"
|
||
"Poate lua valori intre: 0.000 si 999.9999"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5489
|
||
msgid "Mark polygons"
|
||
msgstr "Marchează poligoanele"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5491
|
||
msgid "Mark the polygon areas."
|
||
msgstr "Marchează ariile poligonale."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5499
|
||
msgid "Area UPPER threshold"
|
||
msgstr "Pragul de sus pt. arie"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5501
|
||
msgid ""
|
||
"The threshold value, all areas less than this are marked.\n"
|
||
"Can have a value between 0.0000 and 10000.0000"
|
||
msgstr ""
|
||
"Valoare de prag, toate poligoanele cu arii mai mici vor fi marcate.\n"
|
||
"Poate lua valori intre: 0.000 si 999.9999"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5508
|
||
msgid "Area LOWER threshold"
|
||
msgstr "Pragul de jos pt. arie"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5510
|
||
msgid ""
|
||
"The threshold value, all areas more than this are marked.\n"
|
||
"Can have a value between 0.0000 and 10000.0000"
|
||
msgstr ""
|
||
"Valoare de prag, toate poligoanele cu arii mai mari vor fi marcate.\n"
|
||
"Poate lua valori intre: 0.000 si 999.9999"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5524
|
||
msgid "Mark"
|
||
msgstr "Marchează"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5527
|
||
msgid "Mark the polygons that fit within limits."
|
||
msgstr "Marcați poligoanele care se încadrează în limite."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5534
|
||
msgid "Delete all the marked polygons."
|
||
msgstr "Ștergeți toate poligoanele marcate."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5541
|
||
msgid "Clear all the markings."
|
||
msgstr "Ștergeți toate marcajele."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5566 appGUI/MainGUI.py:757
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1196 appGUI/MainGUI.py:2379 appGUI/MainGUI.py:4989
|
||
msgid "Add Pad Array"
|
||
msgstr "Adaugă o arie de paduri"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5568
|
||
msgid "Add an array of pads (linear or circular array)"
|
||
msgstr "Adaugă o arie de paduri (arie lineara sau circulara)."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5575
|
||
msgid ""
|
||
"Select the type of pads array to create.\n"
|
||
"It can be Linear X(Y) or Circular"
|
||
msgstr ""
|
||
"Selectează tipul de arii de paduri.\n"
|
||
"Poate fi Liniar X(Y) sau Circular"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5586
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:95
|
||
msgid "Nr of pads"
|
||
msgstr "Nr. paduri"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:5588
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:97
|
||
msgid "Specify how many pads to be in the array."
|
||
msgstr "Specifica cate paduri să fie incluse in arie."
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6381
|
||
msgid "Appying Rotate"
|
||
msgstr "Execuţie Rotaţie"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6414
|
||
msgid "Applying Flip"
|
||
msgstr "Execuţie Oglindire"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6457
|
||
msgid "Applying Skew"
|
||
msgstr "Execuţie Deformare"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6498
|
||
msgid "Applying Scale"
|
||
msgstr "Execuţie Scalare"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6534
|
||
msgid "Applying Offset"
|
||
msgstr "Execuţie Ofset"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6570
|
||
msgid "Applying Buffer"
|
||
msgstr "Aplicarea tampon (Buffer)"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6649
|
||
msgid "Offset Y cancelled"
|
||
msgstr "Ofset-ul pe axa Y a fost anulat"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6665
|
||
msgid "Skew X cancelled"
|
||
msgstr "Deformarea pe axa X a fost anulată"
|
||
|
||
#: appEditors/AppGerberEditor.py:6681
|
||
msgid "Skew Y cancelled"
|
||
msgstr "Deformarea pe axa Y a fost anulată"
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:84
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Găsește"
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:86
|
||
msgid "Will search and highlight in yellow the string in the Find box."
|
||
msgstr "Va cauta si va sublinia in galben acele stringuri din campul Cautare."
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:91
|
||
msgid "Find box. Enter here the strings to be searched in the text."
|
||
msgstr ""
|
||
"Campul Cautare. Introduceti aici acele stringuri care sa fie cautate in text."
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:95
|
||
msgid "Replace With"
|
||
msgstr "Inlocuieste cu"
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:97
|
||
msgid ""
|
||
"Will replace the string from the Find box with the one in the Replace box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Va inlocui toate cuvintele gasite conform cu ce este in 'Căutare'\n"
|
||
"cu textul din casuta 'Inlocuieste'."
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:102
|
||
msgid "String to replace the one in the Find box throughout the text."
|
||
msgstr ""
|
||
"String care sa inlocuiasca pe acele din campul 'Cautare' in cadrul textului."
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:106 appEditors/appGCodeEditor.py:142
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4372 appGUI/ObjectUI.py:1894
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:61
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:279
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:278
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:918 appTools/ToolFollow.py:631
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3402 appTools/ToolPaint.py:3116
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1405
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Toate"
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:107
|
||
msgid ""
|
||
"When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n"
|
||
"with the text in the 'Replace' box.."
|
||
msgstr ""
|
||
"Când este bifat, va inlocui toate cuvintele gasite conform cu ce este in "
|
||
"'Caută'\n"
|
||
"cu textul din casuta 'Inlocuieste'..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:120
|
||
msgid "Save changes internally."
|
||
msgstr "Salvați modificările pe plan intern."
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:127
|
||
msgid "Open a OS standard Preview Print window."
|
||
msgstr "Deschide o fereastra standard a OS cu Previzualizare Tiparire."
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:133
|
||
msgid "Open a OS standard Print window."
|
||
msgstr "Deschide o fereastra standard a OS pt Tiparire."
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:139
|
||
msgid "Will open a text file in the editor."
|
||
msgstr "Va deschide un fisier text in Editor."
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:145
|
||
msgid "Will save the text in the editor into a file."
|
||
msgstr "Va salva textul din Editor intr-un fisier."
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:149
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "Rulați"
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:150
|
||
msgid "Will run the TCL commands found in the text file, one by one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Va rula instructiunile/comenzile TCL care se găsesc in textul din Editor, "
|
||
"una cate una."
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:218 appEditors/appGCodeEditor.py:608
|
||
msgid "Open file"
|
||
msgstr "Deschide fişierul"
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:249 appEditors/AppTextEditor.py:255
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1660 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1666
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1852 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1858
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1931 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1937
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1064 app_Main.py:7147 app_Main.py:7153
|
||
msgid "Export Code ..."
|
||
msgstr "Exportă GCode ..."
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:310 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1684
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1876 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1986
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2375 appTools/ToolSolderPaste.py:1095
|
||
msgid "No such file or directory"
|
||
msgstr "Nu exista un aşa fişier sau director"
|
||
|
||
#: appEditors/AppTextEditor.py:322 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2389
|
||
msgid "Saved to"
|
||
msgstr "Salvat in"
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:72 app_Main.py:7310
|
||
msgid "Code Editor"
|
||
msgstr "Editor Cod"
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:148
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "Antet"
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:154
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Start"
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:234
|
||
msgid "All GCode"
|
||
msgstr "Tot GCode"
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:240
|
||
msgid "Header GCode"
|
||
msgstr "Header GCode"
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:246
|
||
msgid "Start GCode"
|
||
msgstr "Începutul G-Code"
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:583 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2056
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:447
|
||
msgid "Loaded Machine Code into Code Editor"
|
||
msgstr "S-a încărcat Codul Maşină în Editorul Cod"
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:671 appGUI/ObjectUI.py:1914
|
||
msgid "GCode Editor"
|
||
msgstr "Editor Cod"
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:696 appEditors/appGCodeEditor.py:707
|
||
msgid "GCode"
|
||
msgstr "Cod G"
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:696 appGUI/ObjectUI.py:1008
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2039 appTools/ToolIsolation.py:3063
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2703 appTools/ToolNCC.py:4002
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2831
|
||
msgid "TT"
|
||
msgstr "TU"
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:707 appGUI/ObjectUI.py:677
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2049
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:70
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:499 appTools/ToolDrilling.py:2163
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2659 appTools/ToolMilling.py:2854
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:165
|
||
msgid "Drills"
|
||
msgstr "Găuri"
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:707 appGUI/ObjectUI.py:677
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2049
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:158
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:71
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:501 appTools/ToolDrilling.py:2163
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2659 appTools/ToolMilling.py:2855
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:167
|
||
msgid "Slots"
|
||
msgstr "Sloturi"
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:716 appEditors/appGCodeEditor.py:738
|
||
msgid "CNC Code Snippet"
|
||
msgstr "Fragment de cod CNC"
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:718 appEditors/appGCodeEditor.py:740
|
||
msgid "Code snippet defined in Preferences."
|
||
msgstr "Fragment de cod definit în Preferințe."
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:724 appEditors/appGCodeEditor.py:746
|
||
msgid ""
|
||
"Type here any G-Code commands you would\n"
|
||
"like to insert at the cursor location."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tastați aici orice comandă G-Code pe care ați dori-o\n"
|
||
"doriți să inserați la locația cursorului."
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:730 appEditors/appGCodeEditor.py:752
|
||
msgid "Insert Code"
|
||
msgstr "Inserați Codul"
|
||
|
||
#: appEditors/appGCodeEditor.py:733 appEditors/appGCodeEditor.py:755
|
||
msgid "Insert the code above at the cursor location."
|
||
msgstr "Introduceți codul de mai sus la locația cursorului."
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:290 appGUI/GUIElements.py:978
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1364 appGUI/GUIElements.py:1569
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1902
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Revino"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:290 appGUI/GUIElements.py:978
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1364 appGUI/GUIElements.py:1569
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1902
|
||
msgid "Ctrl+Z"
|
||
msgstr "Ctrl+Z"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:297 appGUI/GUIElements.py:985
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1371 appGUI/GUIElements.py:1576
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1909
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Refa"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:297 appGUI/GUIElements.py:985
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1371 appGUI/GUIElements.py:1576
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1909
|
||
msgid "Ctrl+Y"
|
||
msgstr "Ctrl+Y"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:306 appGUI/GUIElements.py:994
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1380 appGUI/GUIElements.py:1585
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1918 appGUI/MainGUI.py:1651 appGUI/ObjectUI.py:1896
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:63
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Tăiere"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:306 appGUI/GUIElements.py:994
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1380 appGUI/GUIElements.py:1585
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1918 appGUI/MainGUI.py:4757
|
||
msgid "Ctrl+X"
|
||
msgstr "Ctrl+X"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:313 appGUI/GUIElements.py:1001
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1387 appGUI/GUIElements.py:1592
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1925 appGUI/GUIElements.py:3835 appGUI/MainGUI.py:417
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:735 appGUI/MainGUI.py:794 appGUI/MainGUI.py:874
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:993 appGUI/MainGUI.py:1222 appGUI/MainGUI.py:1708
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2179 appGUI/MainGUI.py:2404 appGUI/MainGUI.py:4991
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:598 appTools/ToolMilling.py:144
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:326 appTools/ToolPanelize.py:352
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:449 appTools/ToolPanelize.py:478
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:539
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Copiază"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:313 appGUI/GUIElements.py:1001
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1387 appGUI/GUIElements.py:1592
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1925 appGUI/GUIElements.py:3835 appGUI/MainGUI.py:417
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4487
|
||
msgid "Ctrl+C"
|
||
msgstr "Ctrl+C"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:320 appGUI/GUIElements.py:1008
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1394 appGUI/GUIElements.py:1599
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1932
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Lipire"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:320 appGUI/GUIElements.py:1008
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1394 appGUI/GUIElements.py:1599
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1932
|
||
msgid "Ctrl+V"
|
||
msgstr "Ctrl+V"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:325 appGUI/GUIElements.py:1013
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1399 appGUI/GUIElements.py:1604
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1937 appGUI/GUIElements.py:3853 appGUI/MainGUI.py:4556
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4557 appGUI/MainGUI.py:4761 appGUI/MainGUI.py:4861
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4862 appGUI/MainGUI.py:5002 appGUI/MainGUI.py:5003
|
||
msgid "Del"
|
||
msgstr "Del"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:332 appGUI/GUIElements.py:1020
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1406 appGUI/GUIElements.py:1611
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1944 appGUI/GUIElements.py:3843 appGUI/MainGUI.py:448
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:568 appGUI/MainGUI.py:4486
|
||
#: appObjects/ObjectCollection.py:1142 appObjects/ObjectCollection.py:1189
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1679
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Selectează Tot"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:332 appGUI/GUIElements.py:1020
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1406 appGUI/GUIElements.py:1611
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1944 appGUI/GUIElements.py:3843 appGUI/MainGUI.py:448
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4486
|
||
msgid "Ctrl+A"
|
||
msgstr "Ctrl+A"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1027 appGUI/GUIElements.py:1413
|
||
msgid "Step Up"
|
||
msgstr "Adauga"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:1032 appGUI/GUIElements.py:1418
|
||
msgid "Step Down"
|
||
msgstr "Scade"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:2269 appGUI/GUIElements.py:2338
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:2399 appGUI/GUIElements.py:2463
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3805 app_Main.py:4523 app_Main.py:4687
|
||
#: app_Main.py:4776 app_Main.py:8578 app_Main.py:8593 app_Main.py:8937
|
||
#: app_Main.py:8949
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "Ok"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3772
|
||
msgid ""
|
||
"The reference can be:\n"
|
||
"- Absolute -> the reference point is point (0,0)\n"
|
||
"- Relative -> the reference point is the mouse position before Jump"
|
||
msgstr ""
|
||
"Referința poate fi:\n"
|
||
"- Absolut -> punctul de referință este punctul (0,0)\n"
|
||
"- Relativ -> punctul de referință este poziția mouse-ului înainte de Salt"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3777
|
||
msgid "Abs"
|
||
msgstr "Abs"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3778
|
||
msgid "Relative"
|
||
msgstr "Relativ"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3788
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Locaţie"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3790
|
||
msgid ""
|
||
"The Location value is a tuple (x,y).\n"
|
||
"If the reference is Absolute then the Jump will be at the position (x,y).\n"
|
||
"If the reference is Relative then the Jump will be at the (x,y) distance\n"
|
||
"from the current mouse location point."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valoarea locației este un tuple (x, y).\n"
|
||
"Dacă referința este Absolută, Saltul va fi în poziția (x, y).\n"
|
||
"Dacă referința este Relativă, Saltul se va face la distanța (x, y)\n"
|
||
"din punctul de locație al mouse-ului curent."
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3848
|
||
msgid "Save Log"
|
||
msgstr "Salvează Log"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3848 appGUI/MainGUI.py:164 appGUI/MainGUI.py:346
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4496 appGUI/MainGUI.py:4756 appGUI/MainGUI.py:4865
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:5008
|
||
msgid "Ctrl+S"
|
||
msgstr "Ctrl+S"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3853 appTools/ToolPunchGerber.py:1683
|
||
msgid "Clear All"
|
||
msgstr "Șterge Tot"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:3900 appTools/ToolShell.py:299
|
||
msgid "Type >help< to get started"
|
||
msgstr "Tastați >help< pentru a începe"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4267 appGUI/GUIElements.py:4284
|
||
msgid "Jog the Y axis."
|
||
msgstr "Miscați pe axa Y."
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4275 appGUI/MainGUI.py:432 appGUI/MainGUI.py:1004
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2190
|
||
msgid "Move to Origin"
|
||
msgstr "Deplasează-te la Origine"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4292 appGUI/GUIElements.py:4300
|
||
msgid "Jog the X axis."
|
||
msgstr "Miscați pe axa X."
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4310 appGUI/GUIElements.py:4320
|
||
msgid "Jog the Z axis."
|
||
msgstr "Miscați pe axa Z."
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4346
|
||
msgid "Zero the CNC X axes at current position."
|
||
msgstr "Puneți la zero axa X a CNC în poziția curentă."
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4354
|
||
msgid "Zero the CNC Y axes at current position."
|
||
msgstr "Puneți la zero axa Y a CNC în poziția curentă."
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4359
|
||
msgid "Z"
|
||
msgstr "Z"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4362
|
||
msgid "Zero the CNC Z axes at current position."
|
||
msgstr "Puneți la zero axa Z a CNC în poziția curentă."
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4366
|
||
msgid "Do Home"
|
||
msgstr "Fă un ciclu de Homing"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4368
|
||
msgid "Perform a homing cycle on all axis."
|
||
msgstr "Efectuați un ciclu Homing pe toate axele."
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4376
|
||
msgid "Zero all CNC axes at current position."
|
||
msgstr "Puneți la zero toate axele CNC în poziția curentă."
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4534 appGUI/GUIElements.py:4543
|
||
msgid "Idle."
|
||
msgstr "Inactiv."
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4576
|
||
msgid "Application started ..."
|
||
msgstr "Aplicaţia a pornit ..."
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4577
|
||
msgid "Hello!"
|
||
msgstr "Bună!"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4632
|
||
msgid "Run Script ..."
|
||
msgstr "Rulează Script..."
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4634 appGUI/MainGUI.py:199
|
||
msgid ""
|
||
"Will run the opened Tcl Script thus\n"
|
||
"enabling the automation of certain\n"
|
||
"functions of FlatCAM."
|
||
msgstr ""
|
||
"Va rula un script TCL astfel oferind\n"
|
||
"o automatizare a anumitor functii\n"
|
||
"din FlatCAM."
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4643 appGUI/MainGUI.py:121
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:392 appTools/ToolPcbWizard.py:399
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Încarcă"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4647 appGUI/MainGUI.py:126 appGUI/MainGUI.py:978
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2163 appGUI/MainGUI.py:4493 app_Main.py:8485
|
||
#: app_Main.py:8488
|
||
msgid "Open Project"
|
||
msgstr "Încarcă Project"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4653 appGUI/MainGUI.py:133 appGUI/MainGUI.py:973
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2158 app_Main.py:8365 app_Main.py:8370
|
||
msgid "Open Gerber"
|
||
msgstr "Încarcă Gerber"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4653 appGUI/MainGUI.py:133 appGUI/MainGUI.py:4490
|
||
msgid "Ctrl+G"
|
||
msgstr "Ctrl+G"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4658 appGUI/MainGUI.py:138 appGUI/MainGUI.py:975
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2160 app_Main.py:8405 app_Main.py:8410
|
||
msgid "Open Excellon"
|
||
msgstr "Încarcă Excellon"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4658 appGUI/MainGUI.py:138 appGUI/MainGUI.py:786
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4489 appGUI/MainGUI.py:5007
|
||
msgid "Ctrl+E"
|
||
msgstr "Ctrl+E"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4663 appGUI/MainGUI.py:143 app_Main.py:8448
|
||
#: app_Main.py:8453
|
||
msgid "Open G-Code"
|
||
msgstr "Încarcă G-Code"
|
||
|
||
#: appGUI/GUIElements.py:4673 appGUI/MainGUI.py:330
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "Iesiere"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:70 appGUI/MainGUI.py:72 appGUI/MainGUI.py:1588
|
||
msgid "Toggle Panel"
|
||
msgstr "Comută Panel"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:82
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Fişiere"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:87 appGUI/MainGUI.py:4492
|
||
msgid "New Project"
|
||
msgstr "Un Nou Project"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:87 appGUI/MainGUI.py:4492
|
||
msgid "Ctrl+N"
|
||
msgstr "Ctrl+N"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:89
|
||
msgid "Will create a new, blank project"
|
||
msgstr "Se va crea un proiect nou, fără continut"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:94 appGUI/MainGUI.py:1592 appGUI/ObjectUI.py:2372
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nou"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:98 appGUI/MainGUI.py:1594
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:78
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2077 appObjects/ObjectCollection.py:235
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:171 appTools/ToolCalibration.py:1321
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1338 appTools/ToolCopperThieving.py:165
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1340 appTools/ToolCopperThieving.py:1354
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2163 appTools/ToolCutOut.py:2567
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:530 appTools/ToolDblSided.py:772
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:992 appTools/ToolFilm.py:1015 appTools/ToolImage.py:140
|
||
#: appTools/ToolImage.py:195 appTools/ToolIsolation.py:3362
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3413 appTools/ToolMilling.py:2613
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3965 appTools/ToolNCC.py:4430 appTools/ToolPaint.py:3130
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:148 appTools/ToolPanelize.py:168
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:713 appTools/ToolTransform.py:126
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:582
|
||
msgid "Geometry"
|
||
msgstr "Geometrie"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:98 appGUI/MainGUI.py:648 appGUI/MainGUI.py:763
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4472 appGUI/MainGUI.py:4740 appGUI/MainGUI.py:4996
|
||
msgid "N"
|
||
msgstr "N"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:100
|
||
msgid "Will create a new, empty Geometry Object."
|
||
msgstr "Va crea un obiect nou de tip Geometrie, fără continut."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:103
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:97
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:76
|
||
#: appObjects/ObjectCollection.py:233 appTools/ToolAlignObjects.py:398
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:434 appTools/ToolCalibration.py:163
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:171 appTools/ToolCalibration.py:886
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1321 appTools/ToolCalibration.py:1338
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:165 appTools/ToolCopperThieving.py:1340
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1354 appTools/ToolCutOut.py:2162
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:529 appTools/ToolDblSided.py:770
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:991 appTools/ToolFilm.py:1014 appTools/ToolImage.py:118
|
||
#: appTools/ToolImage.py:142 appTools/ToolImage.py:195
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3363 appTools/ToolIsolation.py:3413
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3966 appTools/ToolNCC.py:4430 appTools/ToolPaint.py:3130
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:148 appTools/ToolPanelize.py:168
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:713 appTools/ToolPanelize.py:807
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:126 appTools/ToolTransform.py:580 defaults.py:573
|
||
msgid "Gerber"
|
||
msgstr "Gerber"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:103 appGUI/MainGUI.py:691 appGUI/MainGUI.py:777
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4466 appGUI/MainGUI.py:4731 appGUI/MainGUI.py:4990
|
||
msgid "B"
|
||
msgstr "B"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:105
|
||
msgid "Will create a new, empty Gerber Object."
|
||
msgstr "Va crea un obiect nou de tip Gerber, fără continut."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:108 appGUI/MainGUI.py:1598
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:99
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:77
|
||
#: appObjects/ObjectCollection.py:234 appTools/ToolAlignObjects.py:399
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:435 appTools/ToolCalibration.py:163
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:171 appTools/ToolCalibration.py:887
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1321 appTools/ToolCalibration.py:1338
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:165 appTools/ToolCopperThieving.py:1340
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1354 appTools/ToolDblSided.py:531
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:729 appTools/ToolDblSided.py:771
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1270 appTools/ToolIsolation.py:3413
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2614 appTools/ToolNCC.py:4430
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3130 appTools/ToolPanelize.py:148
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1496 appTools/ToolPunchGerber.py:1511
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:126 appTools/ToolTransform.py:581
|
||
msgid "Excellon"
|
||
msgstr "Excellon"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:108 appGUI/MainGUI.py:4470
|
||
msgid "L"
|
||
msgstr "L"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:110
|
||
msgid "Will create a new, empty Excellon Object."
|
||
msgstr "Va crea un obiect nou de tip Excellon, fără continut."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:115 appObjects/ObjectCollection.py:238
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Document"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:115 appGUI/MainGUI.py:718 appGUI/MainGUI.py:774
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4733 appGUI/MainGUI.py:4853 appGUI/MainGUI.py:4992
|
||
msgid "D"
|
||
msgstr "D"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:117
|
||
msgid "Will create a new, empty Document Object."
|
||
msgstr "Va crea un obiect nou de tip Document, fără continut."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:126 appGUI/MainGUI.py:4493
|
||
msgid "Ctrl+O"
|
||
msgstr "Ctrl+O"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:150
|
||
msgid "Open Config"
|
||
msgstr "Încarcă Configuratia"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:155
|
||
msgid "Recent projects"
|
||
msgstr "Proiectele recente"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:157
|
||
msgid "Recent files"
|
||
msgstr "Fişierele Recente"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:160 appGUI/MainGUI.py:878 appGUI/MainGUI.py:1561
|
||
#: appObjects/ObjectCollection.py:380
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Salvează"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:164 appGUI/MainGUI.py:2165 appGUI/MainGUI.py:4496
|
||
msgid "Save Project"
|
||
msgstr "Salvează Proiectul"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:170 appGUI/MainGUI.py:4547
|
||
msgid "Save Project As"
|
||
msgstr "Salvează Proiectul ca"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:170 appGUI/MainGUI.py:4547
|
||
msgid "Ctrl+Shift+S"
|
||
msgstr "Ctrl+Shift+S"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:185
|
||
msgid "Scripting"
|
||
msgstr "Scripting"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:189 appGUI/MainGUI.py:1033 appGUI/MainGUI.py:2216
|
||
msgid "New Script"
|
||
msgstr "Script nou"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:191 appGUI/MainGUI.py:1035 appGUI/MainGUI.py:2218
|
||
msgid "Open Script"
|
||
msgstr "Încarcă Script"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:194
|
||
msgid "Open Example"
|
||
msgstr "Deschideți exemplul"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:197 appGUI/MainGUI.py:1037 appGUI/MainGUI.py:2220
|
||
msgid "Run Script"
|
||
msgstr "Rulează TCL script"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:197 appGUI/MainGUI.py:4509
|
||
msgid "Shift+S"
|
||
msgstr "Shift+S"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:214
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Import"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:217
|
||
msgid "SVG as Geometry Object"
|
||
msgstr "SVG ca și obiect Geometrie"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:221
|
||
msgid "SVG as Gerber Object"
|
||
msgstr "SVG ca și obiect Gerber"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:227
|
||
msgid "DXF as Geometry Object"
|
||
msgstr "DXF ca și obiect Geometrie"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:231
|
||
msgid "DXF as Gerber Object"
|
||
msgstr "DXF ca și obiect Gerber"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:236
|
||
msgid "HPGL2 as Geometry Object"
|
||
msgstr "HPGL2 ca si obiect de geometrie"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:242
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Export"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:247 appTools/ToolQRCode.py:569 appTools/ToolQRCode.py:574
|
||
#: app_Main.py:8603 app_Main.py:8608
|
||
msgid "Export SVG"
|
||
msgstr "Exporta SVG"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:252 app_Main.py:8960 app_Main.py:8965
|
||
msgid "Export DXF"
|
||
msgstr "Exportă DXF"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:259 appTools/ToolQRCode.py:520 appTools/ToolQRCode.py:525
|
||
msgid "Export PNG"
|
||
msgstr "Exporta PNG"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:261
|
||
msgid ""
|
||
"Will export an image in PNG format,\n"
|
||
"the saved image will contain the visual \n"
|
||
"information currently in FlatCAM Plot Area."
|
||
msgstr ""
|
||
"Va exporta o imagine in format PNG,\n"
|
||
"imagina salvata va contine elementele vizuale\n"
|
||
"afisate in zona de afișare."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:271 app_Main.py:8854 app_Main.py:8859
|
||
msgid "Export Excellon"
|
||
msgstr "Exportă Excellon"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:273
|
||
msgid ""
|
||
"Will export an Excellon Object as Excellon file,\n"
|
||
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
|
||
"are set in Preferences -> Excellon Export."
|
||
msgstr ""
|
||
"Va exporta un obiect Excellon intr-un fişier Excellon.\n"
|
||
"Formatul coordonatelor, unitatile de masura și tipul\n"
|
||
"de zerouri se vor seta in Preferințe -> Export Excellon."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:281 app_Main.py:8899 app_Main.py:8904
|
||
msgid "Export Gerber"
|
||
msgstr "Exportă Gerber"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:283
|
||
msgid ""
|
||
"Will export an Gerber Object as Gerber file,\n"
|
||
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
|
||
"are set in Preferences -> Gerber Export."
|
||
msgstr ""
|
||
"Va exporta un obiect Gerber intr-un fişier Gerber.\n"
|
||
"Formatul coordonatelor, unitatile de măsură și tipul\n"
|
||
"de zerouri se vor seta in Preferințe -> Export Gerber."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:293
|
||
msgid "Backup"
|
||
msgstr "Backup"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:298
|
||
msgid "Import Preferences from file"
|
||
msgstr "Importați Preferințele din fișier"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:305
|
||
msgid "Export Preferences to file"
|
||
msgstr "Exportați Preferințele într-un fișier"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:314 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1194
|
||
msgid "Save Preferences"
|
||
msgstr "Salvează Pref"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:321 appGUI/MainGUI.py:4494
|
||
msgid "Print (PDF)"
|
||
msgstr "Tipărire (PDF)"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:321 appGUI/MainGUI.py:4494
|
||
msgid "Ctrl+P"
|
||
msgstr "Ctrl+P"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:338 appGUI/MainGUI.py:872 appGUI/MainGUI.py:1712
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Editează"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:343
|
||
msgid "Edit Object"
|
||
msgstr "Editare Obiect"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:343 appGUI/MainGUI.py:663 appGUI/MainGUI.py:771
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4467 appGUI/MainGUI.py:4734 appGUI/MainGUI.py:4993
|
||
msgid "E"
|
||
msgstr "E"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:356
|
||
msgid "Conversion"
|
||
msgstr "Conversii"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:360
|
||
msgid "Convert Single to MultiGeo"
|
||
msgstr "Converteste SingleGeo in MultiGeo"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:362
|
||
msgid ""
|
||
"Will convert a Geometry object from single_geometry type\n"
|
||
"to a multi_geometry type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Va converti un obiect Geometrie din tipul simpla geometrie (SingleGeo)\n"
|
||
"la tipul geometrie complexa (MultiGeo)."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:367
|
||
msgid "Convert Multi to SingleGeo"
|
||
msgstr "Converteste MultiGeo in SingleGeo"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:369
|
||
msgid ""
|
||
"Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n"
|
||
"to a single_geometry type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Va converti un obiect Geometrie din tipul geometrie complexa (MultiGeo)\n"
|
||
"la tipul geometrie simpla (SingleGeo)."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:376
|
||
msgid "Convert Any to Geo"
|
||
msgstr "Converteste Oricare to Geo"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:379
|
||
msgid "Convert Any to Gerber"
|
||
msgstr "Converteste Oricare in Gerber"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:382
|
||
msgid "Convert Any to Excellon"
|
||
msgstr "Converteste Oricare to Geo"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:387
|
||
msgid "Join Objects"
|
||
msgstr "Fuzionează Obiecte"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:390
|
||
msgid "Join Geo/Gerber/Exc -> Geo"
|
||
msgstr "Fuzionează Geo/Gerber/Exc -> Geo"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:392
|
||
msgid ""
|
||
"Merge a selection of objects, which can be of type:\n"
|
||
"- Gerber\n"
|
||
"- Excellon\n"
|
||
"- Geometry\n"
|
||
"into a new combo Geometry object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fuzionează o selecţie de obiecte care pot fi de tipul:\n"
|
||
"- Gerber\n"
|
||
"- Excellon\n"
|
||
"- Geometrie\n"
|
||
"intr-un nou obiect tip Geometrie >combo<."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:400
|
||
msgid "Join Excellon(s) -> Excellon"
|
||
msgstr "Fuzionează Excellon(s) -> Excellon"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:402
|
||
msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fuzionează o selecţie de obiecte Excellon intr-un nou obiect Excellon "
|
||
">combo<."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:406
|
||
msgid "Join Gerber(s) -> Gerber"
|
||
msgstr "Fuzionează Gerber(s) -> Gerber"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:408
|
||
msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fuzionează o selecţie de obiecte Gerber intr-un nou obiect Gerber >combo<."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:423 appGUI/MainGUI.py:683 appGUI/MainGUI.py:738
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:797
|
||
msgid "DEL"
|
||
msgstr "DEL"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:429 appGUI/MainGUI.py:1002 appGUI/MainGUI.py:2188
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4473
|
||
msgid "Set Origin"
|
||
msgstr "Setează Originea"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:429 appGUI/MainGUI.py:636 appGUI/MainGUI.py:4473
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4741
|
||
msgid "O"
|
||
msgstr "O"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:432
|
||
msgid "Shift+O"
|
||
msgstr "Shift+O"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:436 appGUI/MainGUI.py:1007 appGUI/MainGUI.py:2192
|
||
msgid "Jump to Location"
|
||
msgstr "Sari la Locaţie"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:436 appGUI/MainGUI.py:4469 appGUI/MainGUI.py:4736
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4854 appGUI/MainGUI.py:4994
|
||
msgid "J"
|
||
msgstr "J"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:439 appGUI/MainGUI.py:1009 appGUI/MainGUI.py:2194
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4505
|
||
msgid "Locate in Object"
|
||
msgstr "Localizează in Obiect"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:439 appGUI/MainGUI.py:4505
|
||
msgid "Shift+J"
|
||
msgstr "Shift+J"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:445 app_Main.py:4516
|
||
msgid "Toggle Units"
|
||
msgstr "Comută Unitati"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:445 appGUI/MainGUI.py:723 appGUI/MainGUI.py:4474
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4856
|
||
msgid "Q"
|
||
msgstr "Q"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:454 appGUI/MainGUI.py:1279
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:919
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1012
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1040
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1145 app_Main.py:5791
|
||
#: app_Main.py:5796 app_Main.py:5811
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Preferințe"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:454 appGUI/MainGUI.py:4507
|
||
msgid "Shift+P"
|
||
msgstr "Shift+P"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:460 appObjects/FlatCAMObj.py:488
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:154
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Opțiuni"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:463
|
||
msgid "Rotate Selection"
|
||
msgstr "Roteste Selectia"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:463
|
||
msgid "Shift+(R)"
|
||
msgstr "Shift+(R)"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:469 appGUI/MainGUI.py:4511
|
||
msgid "Skew on X axis"
|
||
msgstr "Deformare pe axa X"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:469 appGUI/MainGUI.py:4511 appGUI/MainGUI.py:4750
|
||
msgid "Shift+X"
|
||
msgstr "Shift+X"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:472 appGUI/MainGUI.py:4512
|
||
msgid "Skew on Y axis"
|
||
msgstr "Deformare pe axa Y"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:472 appGUI/MainGUI.py:4512 appGUI/MainGUI.py:4751
|
||
msgid "Shift+Y"
|
||
msgstr "Shift+Y"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:478
|
||
msgid "Flip on X axis"
|
||
msgstr "Oglindește pe axa X"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:481
|
||
msgid "Flip on Y axis"
|
||
msgstr "Oglindește pe axa Y"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:487
|
||
msgid "View source"
|
||
msgstr "Vizualiz. Sursa"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:487 appGUI/MainGUI.py:4532
|
||
msgid "Alt+S"
|
||
msgstr "Alt+S"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:490 appGUI/MainGUI.py:4488
|
||
msgid "Ctrl+D"
|
||
msgstr "Ctrl+D"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:497 appGUI/MainGUI.py:1608
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Vizualizare"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:500 appGUI/MainGUI.py:4537
|
||
msgid "Enable all"
|
||
msgstr "Activați Toate"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:500 appGUI/MainGUI.py:4537
|
||
msgid "Alt+1"
|
||
msgstr "Alt+1"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:503 appGUI/MainGUI.py:4538
|
||
msgid "Disable all"
|
||
msgstr "Dezactivează Toate"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:503 appGUI/MainGUI.py:4538
|
||
msgid "Alt+2"
|
||
msgstr "Alt+2"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:506
|
||
msgid "Enable non-selected"
|
||
msgstr "Activează non-selectate"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:506 appGUI/MainGUI.py:4539
|
||
msgid "Alt+3"
|
||
msgstr "Alt+3"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:509
|
||
msgid "Disable non-selected"
|
||
msgstr "Dezactivează non-selectate"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:509 appGUI/MainGUI.py:4540
|
||
msgid "Alt+4"
|
||
msgstr "Alt+4"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:515 appGUI/MainGUI.py:1023 appGUI/MainGUI.py:1610
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2208 appGUI/MainGUI.py:4479
|
||
msgid "Zoom Fit"
|
||
msgstr "Marire și ajustare"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:515 appGUI/MainGUI.py:4479
|
||
msgid "V"
|
||
msgstr "V"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:518 appGUI/MainGUI.py:1019 appGUI/MainGUI.py:2204
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4483
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr "Marire"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:518 appGUI/MainGUI.py:4483
|
||
msgid "="
|
||
msgstr "="
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:521 appGUI/MainGUI.py:1021 appGUI/MainGUI.py:2206
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4482
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr "Micsorare"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:521 appGUI/MainGUI.py:4482
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:527
|
||
msgid "Redraw All"
|
||
msgstr "Reafisare Toate"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:527 appGUI/MainGUI.py:4555
|
||
msgid "F5"
|
||
msgstr "F5"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:532 appGUI/MainGUI.py:4502
|
||
msgid "Toggle Code Editor"
|
||
msgstr "Comută Editorul de cod"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:532 appGUI/MainGUI.py:4502
|
||
msgid "Shift+E"
|
||
msgstr "Shift+E"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:536
|
||
msgid "Toggle FullScreen"
|
||
msgstr "Comută FullScreen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:536 appGUI/MainGUI.py:4541
|
||
msgid "Alt+F10"
|
||
msgstr "Alt+F10"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:539 appGUI/MainGUI.py:4497
|
||
msgid "Toggle Plot Area"
|
||
msgstr "Comută Aria de Afișare"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:539 appGUI/MainGUI.py:4497
|
||
msgid "Ctrl+F10"
|
||
msgstr "Ctrl+F10"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:542
|
||
msgid "Toggle Project/Properties/Tool"
|
||
msgstr "Comută Proiect/Propietăti/Unealta"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:542 appGUI/MainGUI.py:4558
|
||
msgid "`"
|
||
msgstr "`"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:547
|
||
msgid "Toggle Grid Snap"
|
||
msgstr "Comută Grid"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:547 appGUI/MainGUI.py:4468
|
||
msgid "G"
|
||
msgstr "G"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:550 appGUI/MainGUI.py:4503
|
||
msgid "Toggle Grid Lines"
|
||
msgstr "Comută Linii Grid"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:550 appGUI/MainGUI.py:4503
|
||
msgid "Shift+G"
|
||
msgstr "Shift+G"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:553
|
||
msgid "Toggle Axis"
|
||
msgstr "Comută Axe"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:553 appGUI/MainGUI.py:4500
|
||
msgid "Shift+A"
|
||
msgstr "Shift+A"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:556
|
||
msgid "Toggle Workspace"
|
||
msgstr "Comută Suprafata de lucru"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:556 appGUI/MainGUI.py:4510
|
||
msgid "Shift+W"
|
||
msgstr "Shift+W"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:559 appGUI/MainGUI.py:4504
|
||
msgid "Toggle HUD"
|
||
msgstr "Comută HUD"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:559 appGUI/MainGUI.py:4504
|
||
msgid "Shift+H"
|
||
msgstr "Shift+H"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:564
|
||
msgid "Objects"
|
||
msgstr "Obiecte"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:571 appObjects/ObjectCollection.py:1146
|
||
#: appObjects/ObjectCollection.py:1193
|
||
msgid "Deselect All"
|
||
msgstr "Deselectează toate"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:580 appGUI/MainGUI.py:1031 appGUI/MainGUI.py:1285
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2214
|
||
msgid "Command Line"
|
||
msgstr "Linie de comanda"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:580 appGUI/MainGUI.py:666 appGUI/MainGUI.py:780
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4477 appGUI/MainGUI.py:4744 appGUI/MainGUI.py:4999
|
||
msgid "S"
|
||
msgstr "S"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:585
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Ajutor"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:588
|
||
msgid "Online Help"
|
||
msgstr "Resurse online"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:588 appGUI/MainGUI.py:4552
|
||
msgid "F1"
|
||
msgstr "F1"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:595 app_Main.py:3519 app_Main.py:3528
|
||
msgid "Bookmarks Manager"
|
||
msgstr "Manager Bookmark-uri"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:600
|
||
msgid "Report a bug"
|
||
msgstr "Raportati o eroare program"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:604
|
||
msgid "Excellon Specification"
|
||
msgstr "Specificatii Excellon"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:607
|
||
msgid "Gerber Specification"
|
||
msgstr "Specificatii Gerber"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:613
|
||
msgid "Shortcuts List"
|
||
msgstr "Lista shortcut-uri"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:613 appGUI/MainGUI.py:4462
|
||
msgid "F3"
|
||
msgstr "F3"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:616
|
||
msgid "YouTube Channel"
|
||
msgstr "Canal YouTube"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:616 appGUI/MainGUI.py:4554
|
||
msgid "F4"
|
||
msgstr "F4"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:622 app_Main.py:3297
|
||
msgid "How To"
|
||
msgstr "How To"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:626 app_Main.py:2969
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Despre"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:631 appGUI/MainGUI.py:1618
|
||
msgid "Geo Editor"
|
||
msgstr "Editor Geometrii"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:636 appGUI/MainGUI.py:1140 appGUI/MainGUI.py:2323
|
||
msgid "Add Circle"
|
||
msgstr "Adaugă Cerc"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:640 appGUI/MainGUI.py:1142 appGUI/MainGUI.py:2325
|
||
msgid "Add Arc"
|
||
msgstr "Adaugă Arc"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:640 appGUI/MainGUI.py:715 appGUI/MainGUI.py:757
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4730 appGUI/MainGUI.py:4851 appGUI/MainGUI.py:4989
|
||
msgid "A"
|
||
msgstr "A"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:644 appGUI/MainGUI.py:1144 appGUI/MainGUI.py:2327
|
||
msgid "Add Rectangle"
|
||
msgstr "Adaugă Patrulater"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:644 appGUI/MainGUI.py:731 appGUI/MainGUI.py:4476
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4743 appGUI/MainGUI.py:4857 appGUI/MainGUI.py:4998
|
||
msgid "R"
|
||
msgstr "R"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:648 appGUI/MainGUI.py:1150 appGUI/MainGUI.py:2333
|
||
msgid "Add Polygon"
|
||
msgstr "Adaugă Poligon"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:652 appGUI/MainGUI.py:1148 appGUI/MainGUI.py:2331
|
||
msgid "Add Path"
|
||
msgstr "Adaugă Cale"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:652 appGUI/MainGUI.py:754 appGUI/MainGUI.py:4475
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4742 appGUI/MainGUI.py:4997 appGUI/ObjectUI.py:2039
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2050
|
||
msgid "P"
|
||
msgstr "P"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:656 appGUI/MainGUI.py:1153 appGUI/MainGUI.py:2336
|
||
msgid "Add Text"
|
||
msgstr "Adaugă Text"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:656 appGUI/MainGUI.py:760 appGUI/MainGUI.py:4478
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4745 appGUI/MainGUI.py:4858 appGUI/MainGUI.py:5000
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:5001
|
||
msgid "T"
|
||
msgstr "T"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:660 appGUI/MainGUI.py:1163 appGUI/MainGUI.py:2346
|
||
msgid "Polygon Union"
|
||
msgstr "Uniune Poligoane"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:660 appGUI/MainGUI.py:4746
|
||
msgid "U"
|
||
msgstr "U"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:663 appGUI/MainGUI.py:1168 appGUI/MainGUI.py:2351
|
||
msgid "Polygon Intersection"
|
||
msgstr "Intersecţie Poligoane"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:666 appGUI/MainGUI.py:1170 appGUI/MainGUI.py:2353
|
||
msgid "Polygon Subtraction"
|
||
msgstr "Substracţie Poligoane"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:670 appGUI/MainGUI.py:1172 appGUI/MainGUI.py:1649
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2355
|
||
msgid "Alt Subtraction"
|
||
msgstr "Scădere alternativă"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:675 appGUI/MainGUI.py:1176 appGUI/MainGUI.py:2359
|
||
msgid "Cut Path"
|
||
msgstr "Taie Cale"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:680
|
||
msgid "Copy Geom"
|
||
msgstr "Copiază Geometrie"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:680 appGUI/MainGUI.py:735 appGUI/MainGUI.py:794
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4732 appGUI/MainGUI.py:4852 appGUI/MainGUI.py:4991
|
||
msgid "C"
|
||
msgstr "C"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:683 appGUI/MainGUI.py:1181 appGUI/MainGUI.py:2363
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4761
|
||
msgid "Delete Shape"
|
||
msgstr "Șterge forme geo"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:688 appGUI/MainGUI.py:802 appGUI/MainGUI.py:1229
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1657 appGUI/MainGUI.py:1719 appGUI/MainGUI.py:2411
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4995 appTools/ToolMove.py:27
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Mutare"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:688 appGUI/MainGUI.py:744 appGUI/MainGUI.py:802
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4471 appGUI/MainGUI.py:4738 appGUI/MainGUI.py:4739
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4855 appGUI/MainGUI.py:4995
|
||
msgid "M"
|
||
msgstr "M"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:695 appGUI/MainGUI.py:4735
|
||
msgid "I"
|
||
msgstr "I"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:699 appGUI/MainGUI.py:789 appGUI/MainGUI.py:4531
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4752 appGUI/MainGUI.py:5011
|
||
msgid "Alt+R"
|
||
msgstr "Alt+R"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:704 appGUI/MainGUI.py:4737
|
||
msgid "Toggle Corner Snap"
|
||
msgstr "Comută lipire colt"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:704 appGUI/MainGUI.py:4737
|
||
msgid "K"
|
||
msgstr "K"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:718 appGUI/MainGUI.py:1114 appGUI/MainGUI.py:1695
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2297 appGUI/MainGUI.py:4853
|
||
msgid "Add Drill"
|
||
msgstr "Adaugă găurire"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:723 appGUI/MainGUI.py:1120 appGUI/MainGUI.py:1702
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2305 appGUI/MainGUI.py:4856
|
||
msgid "Add Slot Array"
|
||
msgstr "Adaugă o Arie sloturi"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:726 appGUI/MainGUI.py:1118 appGUI/MainGUI.py:1700
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2303 appGUI/MainGUI.py:4859
|
||
msgid "Add Slot"
|
||
msgstr "Adaugă Slot"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:726 appGUI/MainGUI.py:4859
|
||
msgid "W"
|
||
msgstr "W"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:731
|
||
msgid "Resize Drill(S)"
|
||
msgstr "Redimens. Găuriri"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:744 appGUI/MainGUI.py:1132 appGUI/MainGUI.py:2315
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4855
|
||
msgid "Move Drill"
|
||
msgstr "Muta Găurire"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:754 appGUI/MainGUI.py:1194 appGUI/MainGUI.py:2377
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4997
|
||
msgid "Add Pad"
|
||
msgstr "Adaugă Pad"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:760 appGUI/MainGUI.py:1198 appGUI/MainGUI.py:2381
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:5000
|
||
msgid "Add Track"
|
||
msgstr "Adaugă Traseu"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:763 appGUI/MainGUI.py:1200 appGUI/MainGUI.py:2383
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4996
|
||
msgid "Add Region"
|
||
msgstr "Adaugă Regiune"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:768 appGUI/MainGUI.py:1202 appGUI/MainGUI.py:1672
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2385
|
||
msgid "Poligonize"
|
||
msgstr "Poligonizare"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:768 appGUI/MainGUI.py:4527 appGUI/MainGUI.py:5010
|
||
msgid "Alt+N"
|
||
msgstr "Alt+N"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:771 appGUI/MainGUI.py:4993
|
||
msgid "Add SemiDisc"
|
||
msgstr "Adaugă SemiDisc"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:774 appGUI/MainGUI.py:4992
|
||
msgid "Add Disc"
|
||
msgstr "Adaugă Disc"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:783 appGUI/MainGUI.py:1215 appGUI/MainGUI.py:1684
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2398
|
||
msgid "Mark Area"
|
||
msgstr "Marc. aria"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:783 appGUI/MainGUI.py:4515 appGUI/MainGUI.py:5009
|
||
msgid "Alt+A"
|
||
msgstr "Alt+A"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:786 appGUI/MainGUI.py:1159 appGUI/MainGUI.py:1218
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1639 appGUI/MainGUI.py:1686 appGUI/MainGUI.py:2342
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2400
|
||
msgid "Eraser"
|
||
msgstr "Stergere Selectivă"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:789 app_Main.py:6171 app_Main.py:6225 app_Main.py:6265
|
||
msgid "Transform"
|
||
msgstr "Transformare"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:819
|
||
msgid "Enable Plot"
|
||
msgstr "Activează Afișare"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:821
|
||
msgid "Disable Plot"
|
||
msgstr "Dezactivează Afișare"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:825
|
||
msgid "Set Color"
|
||
msgstr "Setați culoarea"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:828 app_Main.py:8037
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Roșu"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:831 app_Main.py:8039
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Albastru"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:834 app_Main.py:8042
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Galben"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:837 app_Main.py:8044
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Verde"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:840 app_Main.py:8046
|
||
msgid "Purple"
|
||
msgstr "Violet"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:843 app_Main.py:8048
|
||
msgid "Brown"
|
||
msgstr "Maro"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:846 app_Main.py:8050 app_Main.py:8110
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "Alb"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:849 app_Main.py:8052
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Negru"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:854 appTools/ToolMilling.py:2904 app_Main.py:8055
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Personalizat"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:859 app_Main.py:8089
|
||
msgid "Opacity"
|
||
msgstr "Opacitate"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:862 app_Main.py:8065
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Implicit"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:867
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:32
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:35
|
||
msgid "Create CNCJob"
|
||
msgstr "Crează CNCJob"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:869
|
||
msgid "View Source"
|
||
msgstr "Vizualiz. Sursa"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:882 appGUI/MainGUI.py:1367 appGUI/MainGUI.py:1721
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:31 app_Main.py:2505 app_Main.py:2738
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Proprietati"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:911
|
||
msgid "File Toolbar"
|
||
msgstr "Toolbar Fişiere"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:915
|
||
msgid "Edit Toolbar"
|
||
msgstr "Toolbar Editare"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:919
|
||
msgid "View Toolbar"
|
||
msgstr "Toolbar Vizualizare"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:923
|
||
msgid "Shell Toolbar"
|
||
msgstr "Toolbar Linie de comanda"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:927
|
||
msgid "Tools Toolbar"
|
||
msgstr "Toolbar Unelte"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:931
|
||
msgid "Excellon Editor Toolbar"
|
||
msgstr "Toolbar Editor Excellon"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:937
|
||
msgid "Geometry Editor Toolbar"
|
||
msgstr "Toolbar Editor Geometrii"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:941
|
||
msgid "Gerber Editor Toolbar"
|
||
msgstr "Toolbar Editor Gerber"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:946 appGUI/MainGUI.py:2031
|
||
msgid "Delta Coordinates Toolbar"
|
||
msgstr "Bara de instrumente Coordonate Delta"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:949 appGUI/MainGUI.py:2039
|
||
msgid "Coordinates Toolbar"
|
||
msgstr "Coordinates Toolbar"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:952 appGUI/MainGUI.py:2047
|
||
msgid "Grid Toolbar"
|
||
msgstr "Toolbar Grid-uri"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:961 appGUI/MainGUI.py:2055
|
||
msgid "Status Toolbar"
|
||
msgstr "Bara de instrumente de Stare"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:980
|
||
msgid "Save project"
|
||
msgstr "Salvează Proiect"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:986 appGUI/MainGUI.py:2171 app_Main.py:2508
|
||
#: app_Main.py:2736
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "Editor"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:988 appGUI/MainGUI.py:2174
|
||
msgid "Save Object and close the Editor"
|
||
msgstr "Salvează Obiectul și inchide Editorul"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:998 appGUI/MainGUI.py:2184 appGUI/MainGUI.py:4491
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4755 appTools/ToolDistance.py:100
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:545
|
||
msgid "Distance Tool"
|
||
msgstr "Unealta Distanță"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1000 appGUI/MainGUI.py:2186
|
||
msgid "Distance Min Tool"
|
||
msgstr "Unealta Distanță min"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1015 appGUI/MainGUI.py:1614 appGUI/MainGUI.py:2200
|
||
msgid "Replot"
|
||
msgstr "Reafișare"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1017 appGUI/MainGUI.py:1612 appGUI/MainGUI.py:2202
|
||
msgid "Clear Plot"
|
||
msgstr "Șterge Afișare"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1043 appGUI/MainGUI.py:2226 appGUI/ObjectUI.py:732
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:254 appTools/ToolDrilling.py:2077
|
||
msgid "Drilling Tool"
|
||
msgstr "Unealtă Găurire"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1045 appGUI/MainGUI.py:2228 appGUI/ObjectUI.py:746
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1799 appTools/ToolMilling.py:188
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2553
|
||
msgid "Milling Tool"
|
||
msgstr "Unealtă Frezare"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1050 appGUI/MainGUI.py:2233 appGUI/MainGUI.py:4522
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:190 appTools/ToolIsolation.py:2979
|
||
msgid "Isolation Tool"
|
||
msgstr "Unealta de Izolare"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1052 appGUI/MainGUI.py:2235 appGUI/ObjectUI.py:402
|
||
#: appTools/ToolFollow.py:105 appTools/ToolFollow.py:558
|
||
msgid "Follow Tool"
|
||
msgstr "Unealta \"Urmăreste\""
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1054 appGUI/MainGUI.py:2237 appGUI/ObjectUI.py:372
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1829 appTools/ToolNCC.py:202
|
||
msgid "NCC Tool"
|
||
msgstr "Unealta NCC"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1061 appGUI/MainGUI.py:2244 appGUI/ObjectUI.py:387
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:159 appTools/ToolCutOut.py:2205
|
||
msgid "Cutout Tool"
|
||
msgstr "Unealta Decupare"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1063 appGUI/MainGUI.py:2246
|
||
msgid "Panel Tool"
|
||
msgstr "Unealta Panel"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1065 appGUI/MainGUI.py:2248 appTools/ToolFilm.py:111
|
||
msgid "Film Tool"
|
||
msgstr "Unealta Film"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1067 appGUI/MainGUI.py:2250 appTools/ToolDblSided.py:108
|
||
msgid "2-Sided Tool"
|
||
msgstr "Unealta 2-fețe"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1072 appGUI/MainGUI.py:2255 appGUI/MainGUI.py:4518
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:144 appTools/ToolExtract.py:859
|
||
msgid "Extract Tool"
|
||
msgstr "Unealta Extragere"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1074 appGUI/MainGUI.py:2257 appGUI/MainGUI.py:4523
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:126 appTools/ToolCopperThieving.py:1211
|
||
msgid "Copper Thieving Tool"
|
||
msgstr "Unealta Copper Thieving"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1076 appGUI/MainGUI.py:2259 appGUI/MainGUI.py:4526
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:458
|
||
msgid "Corner Markers Tool"
|
||
msgstr "Unealta pentru Semne la Colț"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1078 appGUI/MainGUI.py:2261 appGUI/MainGUI.py:4521
|
||
msgid "Punch Gerber Tool"
|
||
msgstr "Unealta Punctare Gerber"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1080 appGUI/MainGUI.py:2263 appGUI/MainGUI.py:4516
|
||
msgid "Calculators Tool"
|
||
msgstr "Unealta Calculatoare"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1112 appGUI/MainGUI.py:1138 appGUI/MainGUI.py:1192
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2295 appGUI/MainGUI.py:2321 appGUI/MainGUI.py:2375
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Selectează"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1122 appGUI/MainGUI.py:1705 appGUI/MainGUI.py:2301
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4857
|
||
msgid "Resize Drill"
|
||
msgstr "Redimens. Găurire"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1126 appGUI/MainGUI.py:2309 appGUI/MainGUI.py:4852
|
||
msgid "Copy Drill"
|
||
msgstr "Copiază Găurire"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1128 appGUI/MainGUI.py:2311 appGUI/MainGUI.py:4861
|
||
msgid "Delete Drill"
|
||
msgstr "Șterge Găurire"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1155 appGUI/MainGUI.py:2338
|
||
msgid "Add Buffer"
|
||
msgstr "Adaugă Bufer"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1157 appGUI/MainGUI.py:2340
|
||
msgid "Paint Shape"
|
||
msgstr "Pictează o formă"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1165 appGUI/MainGUI.py:2348
|
||
msgid "Polygon Explode"
|
||
msgstr "Explodare Poligoane"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1178
|
||
msgid "Copy Shape(s)"
|
||
msgstr "Copiază forme geo."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1183 appGUI/MainGUI.py:1226 appGUI/MainGUI.py:1653
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1690 appGUI/MainGUI.py:2365 appGUI/MainGUI.py:2408
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:109 appGUI/ObjectUI.py:152
|
||
msgid "Transformations"
|
||
msgstr "Transformări"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1186 appGUI/MainGUI.py:2369
|
||
msgid "Move Objects"
|
||
msgstr "Mută Obiecte"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1205 appGUI/MainGUI.py:1674 appGUI/MainGUI.py:2388
|
||
msgid "SemiDisc"
|
||
msgstr "SemiDisc"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1207 appGUI/MainGUI.py:1676 appGUI/MainGUI.py:2390
|
||
msgid "Disc"
|
||
msgstr "Disc"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1237
|
||
msgid "Snap to grid"
|
||
msgstr "Lipire la grid"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1240
|
||
msgid "Grid X snapping distance"
|
||
msgstr "Distanta de lipire la grid pe axa X"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1245
|
||
msgid ""
|
||
"When active, value on Grid_X\n"
|
||
"is copied to the Grid_Y value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Când este activ, valoarea de pe Grid_X\n"
|
||
"este copiata și in Grid_Y."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1252
|
||
msgid "Grid Y snapping distance"
|
||
msgstr "Distanta de lipire la grid pe axa Y"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1259
|
||
msgid "Snap to corner"
|
||
msgstr "Lipire la colt"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1263 appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:78
|
||
msgid "Max. magnet distance"
|
||
msgstr "Distanta magnetica maxima"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1273
|
||
msgid "Toggle the display of axis on canvas"
|
||
msgstr "Comutați afișarea Axelor"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1291
|
||
msgid "HUD (Heads up display)"
|
||
msgstr "HUD (Afisaj In Zona Superioara)"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1297 appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:97
|
||
msgid ""
|
||
"Draw a delimiting rectangle on canvas.\n"
|
||
"The purpose is to illustrate the limits for our work."
|
||
msgstr ""
|
||
"Desenează un patrulater care delimitează o suprafată de lucru.\n"
|
||
"Scopul este de a ilustra limitele suprafetei noastre de lucru."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1310
|
||
msgid ""
|
||
"Relative measurement.\n"
|
||
"Reference is last click position"
|
||
msgstr ""
|
||
"Măsurătoare relativă.\n"
|
||
"Referința este poziţia ultimului click pe canvas"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1318
|
||
msgid ""
|
||
"Absolute measurement.\n"
|
||
"Reference is (X=0, Y= 0) position"
|
||
msgstr ""
|
||
"Măsurătoare absolută.\n"
|
||
"Referința este originea (0, 0)"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1325
|
||
msgid "TCL Shell"
|
||
msgstr "TCL Shell"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1352 appGUI/MainGUI.py:1601 app_Main.py:2511
|
||
#: app_Main.py:2741 app_Main.py:9351
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Proiect"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1395 appGUI/MainGUI.py:1403 appGUI/MainGUI.py:3978
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3984 app_Main.py:2749 app_Main.py:9159
|
||
msgid "Plot Area"
|
||
msgstr "Arie Afișare"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1445 appTools/ToolCopperThieving.py:1243
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:478 appTools/ToolEtchCompensation.py:291
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:892 appTools/ToolFiducials.py:902
|
||
#: appTools/ToolFollow.py:591 appTools/ToolInvertGerber.py:212
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3027 appTools/ToolOptimal.py:421
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1375 appTools/ToolQRCode.py:666
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1171 appTools/ToolSolderPaste.py:1145
|
||
#: appTools/ToolSub.py:694
|
||
msgid "GERBER"
|
||
msgstr "GERBER"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1455 appTools/ToolDrilling.py:2130
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1309
|
||
msgid "EXCELLON"
|
||
msgstr "EXCELLON"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1465 appTools/ToolSub.py:747
|
||
msgid "GEOMETRY"
|
||
msgstr "GEOMETRIE"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1475
|
||
msgid "CNC-JOB"
|
||
msgstr "CNCJob"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1484 appGUI/ObjectUI.py:353 appGUI/ObjectUI.py:728
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1792
|
||
msgid "TOOLS"
|
||
msgstr "UNELTE"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1493
|
||
msgid "TOOLS 2"
|
||
msgstr "UNELTE 2"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1503
|
||
msgid "UTILITIES"
|
||
msgstr "UTILITARE"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1519
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:201
|
||
msgid "Restore Defaults"
|
||
msgstr "Restabiliți setările de bază"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1523
|
||
msgid ""
|
||
"Restore the entire set of default values\n"
|
||
"to the initial values loaded after first launch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Restaurați întregul set de valori implicite\n"
|
||
"la valorile inițiale încărcate după prima lansare."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1528
|
||
msgid "Open Pref Folder"
|
||
msgstr "Deschide Pref Dir"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1532
|
||
msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files."
|
||
msgstr "Deschide directorul unde FlatCAM salvează fişierele cu setări."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1536 appGUI/MainGUI.py:2128
|
||
msgid "Clear GUI Settings"
|
||
msgstr "Șterge Setările GUI"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1541
|
||
msgid ""
|
||
"Clear the GUI settings for FlatCAM,\n"
|
||
"such as: layout, gui state, style, hdpi support etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Șterge setările GUI pentru FlatCAM,\n"
|
||
"cum ar fi: amplasare, stare UI, suport HDPI sau traducerea."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1556
|
||
msgid "Apply the current preferences without saving to a file."
|
||
msgstr "Aplicați preferințele actuale fără a salva într-un fișier."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1564
|
||
msgid ""
|
||
"Save the current settings in the 'current_defaults' file\n"
|
||
"which is the file storing the working default preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"Salvează setările curente in fişierul numit: 'current_defaults'\n"
|
||
"fişier care este cel unde se salvează preferințele cu care se va lucra."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1572
|
||
msgid "Will not save the changes and will close the preferences window."
|
||
msgstr "Nu va salva modificările și va închide fereastra de preferințe."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1586
|
||
msgid "Toggle Visibility"
|
||
msgstr "Comută Vizibilitate"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1605
|
||
msgid "Grids"
|
||
msgstr "Grid-uri"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1620
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Pe cale"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1622
|
||
msgid "Rectangle"
|
||
msgstr "Patrulater"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1625
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Cerc"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1629
|
||
msgid "Arc"
|
||
msgstr "Arc"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1643
|
||
msgid "Union"
|
||
msgstr "Uniune"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1645
|
||
msgid "Intersection"
|
||
msgstr "Intersecţie"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1647
|
||
msgid "Subtraction"
|
||
msgstr "Scădere"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1662
|
||
msgid "Pad"
|
||
msgstr "Pad"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1664
|
||
msgid "Pad Array"
|
||
msgstr "Arie de paduri"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1668
|
||
msgid "Track"
|
||
msgstr "Traseu"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1670
|
||
msgid "Region"
|
||
msgstr "Regiune"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1693
|
||
msgid "Exc Editor"
|
||
msgstr "Editor EXC"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1745
|
||
msgid "Application units"
|
||
msgstr "Unitățile aplicației"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:1840
|
||
msgid "Lock Toolbars"
|
||
msgstr "Blochează Toolbar-uri"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2008
|
||
msgid "Detachable Tabs"
|
||
msgstr "Taburi detașabile"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2108
|
||
msgid "FlatCAM Preferences Folder opened."
|
||
msgstr "Folderul de preferințe FlatCAM a fost deschis."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2127
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n"
|
||
msgstr "Esti sigur că dorești să ștergi setările GUI?\n"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2132 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:951
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1198 appTranslation.py:111
|
||
#: appTranslation.py:213 app_Main.py:2554 app_Main.py:3581 app_Main.py:6033
|
||
#: app_Main.py:9057
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Da"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2133 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1199
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:49
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:63
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:164
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:148
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2188 appTools/ToolIsolation.py:3107
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2684 appTools/ToolNCC.py:4052
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2869 appTranslation.py:112 appTranslation.py:214
|
||
#: app_Main.py:2555 app_Main.py:3582 app_Main.py:6034 app_Main.py:9058
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nu"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2361
|
||
msgid "Copy Objects"
|
||
msgstr "Copiază Obiecte"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2967
|
||
msgid ""
|
||
"Please first select a geometry item to be cutted\n"
|
||
"then select the geometry item that will be cutted\n"
|
||
"out of the first item. In the end press ~X~ key or\n"
|
||
"the toolbar button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mai intai selectează o formă geometrică care trebuie tăiată\n"
|
||
"apoi selectează forma geo. tăietoare. La final apasă tasta ~X~ sau\n"
|
||
"butonul corespunzător din Toolbar."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:2974 appGUI/MainGUI.py:3138 appGUI/MainGUI.py:3185
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3207
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Atenţie"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3133
|
||
msgid ""
|
||
"Please select geometry items \n"
|
||
"on which to perform Intersection Tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selectează forma geometrică asupra căreia să se\n"
|
||
"aplice Unealta de Intersecţie."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3180
|
||
msgid ""
|
||
"Please select geometry items \n"
|
||
"on which to perform Substraction Tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selectează forma geometrică asupra căreia să se\n"
|
||
"aplice Unealta de Substracţie."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3202
|
||
msgid ""
|
||
"Please select geometry items \n"
|
||
"on which to perform union."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selectează forma geometrică asupra căreia să se\n"
|
||
"aplice Unealta de Uniune."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3683 appTools/ToolIsolation.py:777 appTools/ToolNCC.py:459
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:383 appTools/ToolSolderPaste.py:122 app_Main.py:4664
|
||
msgid "New Tool"
|
||
msgstr "O Noua Unealtă"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3684 appTools/ToolIsolation.py:778 appTools/ToolNCC.py:460
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:384 appTools/ToolSolderPaste.py:123 app_Main.py:4665
|
||
msgid "Enter a Tool Diameter"
|
||
msgstr "Introduceti un Diametru de Unealtă"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3696 appTools/ToolIsolation.py:799 appTools/ToolNCC.py:481
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:397 appTools/ToolSolderPaste.py:135 app_Main.py:4678
|
||
msgid "Adding Tool cancelled"
|
||
msgstr "Adăugarea unei unelte anulată"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3726
|
||
msgid "Distance Tool exit..."
|
||
msgstr "Măsurătoarea s-a terminat ..."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:3906 app_Main.py:3569
|
||
msgid "Application is saving the project. Please wait ..."
|
||
msgstr "Aplicația salvează proiectul. Vă rugăm aşteptați ..."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4045
|
||
msgid "Shell enabled."
|
||
msgstr "Shell activat."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4048
|
||
msgid "Shell disabled."
|
||
msgstr "Shell dezactivat."
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4062
|
||
msgid "Shortcut Key List"
|
||
msgstr "Lista shortcut-uri"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4461
|
||
msgid "General Shortcut list"
|
||
msgstr "Lista de shortcut-uri"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4462
|
||
msgid "SHOW SHORTCUT LIST"
|
||
msgstr "ARATA LISTA DE TASTE SHORTCUT"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4463
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4463
|
||
msgid "Switch to Project Tab"
|
||
msgstr "Treci la Tab-ul Proiect"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4464
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4464
|
||
msgid "Switch to Selected Tab"
|
||
msgstr "Treci la Tab-ul Selectat"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4465
|
||
msgid "3"
|
||
msgstr "3"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4465
|
||
msgid "Switch to Tool Tab"
|
||
msgstr "Treci la Tab-ul 'Unealta'"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4466
|
||
msgid "New Gerber"
|
||
msgstr "Gerber Nou"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4467
|
||
msgid "Edit Object (if selected)"
|
||
msgstr "Editeaza obiectul (daca este selectat)"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4468 app_Main.py:6339
|
||
msgid "Grid On/Off"
|
||
msgstr "Grid On/Off"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4469
|
||
msgid "Jump to Coordinates"
|
||
msgstr "Sari la Coordonatele"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4470
|
||
msgid "New Excellon"
|
||
msgstr "Excellon nou"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4471
|
||
msgid "Move Obj"
|
||
msgstr "Mută Obiecte"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4472
|
||
msgid "New Geometry"
|
||
msgstr "Geometrie Noua"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4474
|
||
msgid "Change Units"
|
||
msgstr "Comută Unitati"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4475
|
||
msgid "Open Properties Tool"
|
||
msgstr "Deschide Unealta Proprietati"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4476
|
||
msgid "Rotate by 90 degree CW"
|
||
msgstr "Roteste cu 90 grade CW"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4477
|
||
msgid "Shell Toggle"
|
||
msgstr "Comuta Linie de comanda"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4478
|
||
msgid ""
|
||
"Add a Tool (when in Geometry Selected Tab or in Tools NCC or Tools Paint)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Adaugă o Unealtă (cand ne aflam in tab-ul Selected al Geometriei sau in "
|
||
"Unealta NCC sau in unealta Paint)"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4480
|
||
msgid "Flip on X_axis"
|
||
msgstr "Oglindește pe axa X"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4481
|
||
msgid "Flip on Y_axis"
|
||
msgstr "Oglindește pe axa Y"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4487
|
||
msgid "Copy Obj"
|
||
msgstr "Copiază Obiecte"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4488
|
||
msgid "Open Tools Database"
|
||
msgstr "Deschide baza de date Unelte"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4489
|
||
msgid "Open Excellon File"
|
||
msgstr "Încarcă un fisier Excellon"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4490
|
||
msgid "Open Gerber File"
|
||
msgstr "Încarcă un fisier Gerber"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4491 appGUI/MainGUI.py:4755
|
||
msgid "Ctrl+M"
|
||
msgstr "Ctrl+M"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4495
|
||
msgid "Ctrl+Q"
|
||
msgstr "Ctrl+Q"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4495 appTools/ToolPDF.py:42
|
||
msgid "PDF Import Tool"
|
||
msgstr "Unealta import PDF"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4500
|
||
msgid "Toggle the axis"
|
||
msgstr "Comută Reprezentare Axe"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4501
|
||
msgid "Shift+C"
|
||
msgstr "Shift+C"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4501
|
||
msgid "Copy Obj_Name"
|
||
msgstr "Copiază Nume Obiect"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4506 appGUI/MainGUI.py:4749 appGUI/MainGUI.py:4860
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:5006
|
||
msgid "Shift+M"
|
||
msgstr "Shift+M"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4506 appGUI/MainGUI.py:4749 appGUI/MainGUI.py:4860
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:5006
|
||
msgid "Distance Minimum Tool"
|
||
msgstr "Unealta Distanță minimă"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4507
|
||
msgid "Open Preferences Window"
|
||
msgstr "Deschide Preferințe"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4508
|
||
msgid "Shift+R"
|
||
msgstr "Shift+R"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4508
|
||
msgid "Rotate by 90 degree CCW"
|
||
msgstr "Roteste cu 90 grade CCW"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4509
|
||
msgid "Run a Script"
|
||
msgstr "Rulează TCL script"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4510
|
||
msgid "Toggle the workspace"
|
||
msgstr "Comută Suprafata de lucru"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4515
|
||
msgid "Align Objects Tool"
|
||
msgstr "Unealta de Aliniere"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4516
|
||
msgid "Alt+C"
|
||
msgstr "Alt+C"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4517
|
||
msgid "Alt+D"
|
||
msgstr "Alt+D"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4517
|
||
msgid "2-Sided PCB Tool"
|
||
msgstr "Unealta 2-fețe"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4518
|
||
msgid "Alt+E"
|
||
msgstr "Alt+E"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4519
|
||
msgid "Alt+F"
|
||
msgstr "Alt+F"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4519 appTools/ToolFiducials.py:117
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:677
|
||
msgid "Fiducials Tool"
|
||
msgstr "Unealta Fiducials"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4520
|
||
msgid "Alt+G"
|
||
msgstr "Alt+G"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4520 appTools/ToolInvertGerber.py:172
|
||
msgid "Invert Gerber Tool"
|
||
msgstr "Unealta Inversare Gerber"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4521
|
||
msgid "Alt+H"
|
||
msgstr "Alt+H"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4522
|
||
msgid "Alt+I"
|
||
msgstr "Alt+I"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4523
|
||
msgid "Alt+J"
|
||
msgstr "Alt+J"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4524
|
||
msgid "Alt+K"
|
||
msgstr "Alt+K"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4524
|
||
msgid "Solder Paste Dispensing Tool"
|
||
msgstr "Unealta DispensorPF"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4525
|
||
msgid "Alt+L"
|
||
msgstr "Alt+L"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4525
|
||
msgid "Film PCB Tool"
|
||
msgstr "Unealta Film"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4526
|
||
msgid "Alt+M"
|
||
msgstr "Alt+M"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4527
|
||
msgid "Non-Copper Clearing Tool"
|
||
msgstr "Curățăre Non-Cupru"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4528
|
||
msgid "Alt+O"
|
||
msgstr "Alt+O"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4528 appTools/ToolOptimal.py:103
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:390
|
||
msgid "Optimal Tool"
|
||
msgstr "Unealta Optim"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4529
|
||
msgid "Alt+P"
|
||
msgstr "Alt+P"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4529
|
||
msgid "Paint Area Tool"
|
||
msgstr "Unealta Paint"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4530
|
||
msgid "Alt+Q"
|
||
msgstr "Alt+Q"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4530 appTools/ToolQRCode.py:114 appTools/ToolQRCode.py:635
|
||
msgid "QRCode Tool"
|
||
msgstr "Unealta QRCode"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4531
|
||
msgid "Rules Check Tool"
|
||
msgstr "Unealta Verificari Reguli"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4532
|
||
msgid "View File Source"
|
||
msgstr "Vizualiz. Cod Sursă"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4533
|
||
msgid "Alt+T"
|
||
msgstr "Alt+T"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4533
|
||
msgid "Transformations Tool"
|
||
msgstr "Unealta Transformări"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4534
|
||
msgid "Alt+W"
|
||
msgstr "Alt+W"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4534 appTools/ToolSub.py:648
|
||
msgid "Subtract Tool"
|
||
msgstr "Unealta Scădere"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4535 appGUI/MainGUI.py:4753
|
||
msgid "Alt+X"
|
||
msgstr "Alt+X"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4535
|
||
msgid "Cutout PCB Tool"
|
||
msgstr "Unealta Decupare"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4536
|
||
msgid "Alt+Z"
|
||
msgstr "Alt+Z"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4536 appTools/ToolPanelize.py:36
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:632
|
||
msgid "Panelize PCB"
|
||
msgstr "Panelizează PCB"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4539
|
||
msgid "Enable Non-selected Objects"
|
||
msgstr "Activează obiectele ne-selectate"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4540
|
||
msgid "Disable Non-selected Objects"
|
||
msgstr "Dezactivează obiectele ne-selectate"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4541
|
||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||
msgstr "Comută FullScreen"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4544
|
||
msgid "Ctrl+Alt+X"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+X"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4544
|
||
msgid "Abort current task (gracefully)"
|
||
msgstr "Renuntă la task"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4548
|
||
msgid "Ctrl+Shift+V"
|
||
msgstr "Ctrl+Shift+V"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4548
|
||
msgid ""
|
||
"Paste Special. Will convert a Windows path style to the one required in Tcl "
|
||
"Shell"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lipire specială. Va converti stilul de adresa cale Windows in cel necesar in "
|
||
"Tcl Shell"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4552
|
||
msgid "Open Online Manual"
|
||
msgstr "Deschide Manualul Online"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4553
|
||
#| msgid "2"
|
||
msgid "F2"
|
||
msgstr "F2"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4553
|
||
msgid "Rename Objects"
|
||
msgstr "Redenumiți Obiectele"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4554
|
||
msgid "Open Online Tutorials"
|
||
msgstr "Deschide Tutoriale Online"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4555
|
||
msgid "Refresh Plots"
|
||
msgstr "Improspatare Afișare"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4556 appTools/ToolSolderPaste.py:71
|
||
msgid "Delete Object"
|
||
msgstr "Șterge Obiectul"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4557 appGUI/MainGUI.py:4862
|
||
msgid "Alternate: Delete Tool"
|
||
msgstr "Alternativ: Șterge Unealta"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4558
|
||
msgid "(left to Key_1)Toggle Notebook Area (Left Side)"
|
||
msgstr "(in stanga tasta 1) Comutați zona Notebook (partea stângă)"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4559 appGUI/MainGUI.py:4758 appGUI/MainGUI.py:4864
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:5005
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "Space"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4559
|
||
msgid "En(Dis)able Obj Plot"
|
||
msgstr "(Dez)activează Afișare"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4560 appGUI/MainGUI.py:4760 appGUI/MainGUI.py:4863
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:5004
|
||
msgid "Esc"
|
||
msgstr "Esc"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4560
|
||
msgid "Deselects all objects"
|
||
msgstr "Deselectează toate obiectele"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4574
|
||
msgid "Editor Shortcut list"
|
||
msgstr "Lista de shortcut-uri"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4729
|
||
msgid "GEOMETRY EDITOR"
|
||
msgstr "EDITOR GEOMETRIE"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4730
|
||
msgid "Draw an Arc"
|
||
msgstr "Deseneaza un Arc"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4732
|
||
msgid "Copy Geo Item"
|
||
msgstr "Copiază Geo"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4733
|
||
msgid "Within Add Arc will toogle the ARC direction: CW or CCW"
|
||
msgstr "In cadrul 'Aadauga Arc' va comuta intre directiile arcului: CW sau CCW"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4734
|
||
msgid "Polygon Intersection Tool"
|
||
msgstr "Unealta Intersecţie Poligoane"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4735
|
||
msgid "Geo Paint Tool"
|
||
msgstr "Unealta Paint Geo"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4736 appGUI/MainGUI.py:4854 appGUI/MainGUI.py:4994
|
||
msgid "Jump to Location (x, y)"
|
||
msgstr "Sari la Locaţia (x, y)"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4738
|
||
msgid "Move Geo Item"
|
||
msgstr "Muta El. Geo"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4739
|
||
msgid "Within Add Arc will cycle through the ARC modes"
|
||
msgstr "In cadrul 'Adauga Arc' va trece circular prin tipurile de Arc"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4740
|
||
msgid "Draw a Polygon"
|
||
msgstr "Deseneaza un Poligon"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4741
|
||
msgid "Draw a Circle"
|
||
msgstr "Deseneaza un Cerc"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4742
|
||
msgid "Draw a Path"
|
||
msgstr "Deseneaza un Traseu"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4743
|
||
msgid "Draw Rectangle"
|
||
msgstr "Deseneaza un Patrulater"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4744
|
||
msgid "Polygon Subtraction Tool"
|
||
msgstr "Unealta Substracţie Poligoane"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4745
|
||
msgid "Add Text Tool"
|
||
msgstr "Unealta Adaugare Text"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4746
|
||
msgid "Polygon Union Tool"
|
||
msgstr "Unealta Uniune Poligoane"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4747
|
||
msgid "Flip shape on X axis"
|
||
msgstr "Oglindește pe axa X"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4748
|
||
msgid "Flip shape on Y axis"
|
||
msgstr "Oglindește pe axa Y"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4750
|
||
msgid "Skew shape on X axis"
|
||
msgstr "Deformare pe axa X"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4751
|
||
msgid "Skew shape on Y axis"
|
||
msgstr "Deformare pe axa Y"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4752
|
||
msgid "Editor Transformation Tool"
|
||
msgstr "Unealta Transformare in Editor"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4753
|
||
msgid "Offset shape on X axis"
|
||
msgstr "Ofset pe axa X"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4754
|
||
msgid "Alt+Y"
|
||
msgstr "Alt+Y"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4754
|
||
msgid "Offset shape on Y axis"
|
||
msgstr "Ofset pe axa Y"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4756 appGUI/MainGUI.py:4865 appGUI/MainGUI.py:5008
|
||
msgid "Save Object and Exit Editor"
|
||
msgstr "Salvează Obiectul și inchide Editorul"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4757
|
||
msgid "Polygon Cut Tool"
|
||
msgstr "Unealta Taiere Poligoane"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4758
|
||
msgid "Rotate Geometry"
|
||
msgstr "Roteste Geometrie"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4759
|
||
msgid "ENTER"
|
||
msgstr "ENTER"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4759
|
||
msgid "Finish drawing for certain tools"
|
||
msgstr "Termina de desenat (pt anumite unelte)"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4760 appGUI/MainGUI.py:4863 appGUI/MainGUI.py:5004
|
||
msgid "Abort and return to Select"
|
||
msgstr "Renunță si intoarce-te la Selecție"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4850
|
||
msgid "EXCELLON EDITOR"
|
||
msgstr "EDITOR EXCELLON"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4858
|
||
msgid "Add a new Tool"
|
||
msgstr "Adaugă Unealta Noua"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4864
|
||
msgid "Toggle Slot direction"
|
||
msgstr "Comută directia Slotului"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4866
|
||
msgid "Ctrl+Space"
|
||
msgstr "Ctrl+Spatiu"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4866 appGUI/MainGUI.py:5005
|
||
msgid "Toggle array direction"
|
||
msgstr "Comută directia ariei"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4988
|
||
msgid "GERBER EDITOR"
|
||
msgstr "EDITOR GERBER"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:4998
|
||
msgid "Within Track & Region Tools will cycle in REVERSE the bend modes"
|
||
msgstr ""
|
||
"In cadrul uneltelor Traseu si Regiune va trece circular in Revers prin "
|
||
"modurile de indoire"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:5001
|
||
msgid "Within Track & Region Tools will cycle FORWARD the bend modes"
|
||
msgstr ""
|
||
"In cadrul uneltelor Traseu si Regiune va trece circular in Avans prin "
|
||
"modurile de indoire"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:5003
|
||
msgid "Alternate: Delete Apertures"
|
||
msgstr "Alternativ: Șterge Apertură"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:5007
|
||
msgid "Eraser Tool"
|
||
msgstr "Unealta Stergere"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:5009
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:221
|
||
msgid "Mark Area Tool"
|
||
msgstr "Unealta de Marc. Arie"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:5010
|
||
msgid "Poligonize Tool"
|
||
msgstr "Unealta Poligonizare"
|
||
|
||
#: appGUI/MainGUI.py:5011
|
||
msgid "Transformation Tool"
|
||
msgstr "Unealta Transformare"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:38
|
||
msgid "App Object"
|
||
msgstr "Obiect"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:78 appTools/ToolDrilling.py:2113
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3016 appTools/ToolMilling.py:2589
|
||
msgid ""
|
||
"BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n"
|
||
"are hidden from the user in this mode.\n"
|
||
"ADVANCED mode will make available all parameters.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To change the application LEVEL, go to:\n"
|
||
"Edit -> Preferences -> General and check:\n"
|
||
"'APP. LEVEL' radio button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Modul de Bază este potrivit pt incepatori. Multi parametri sunt\n"
|
||
"ascunsi de user in acest mod.\n"
|
||
"Modul Avansat face disponibili toti parametrii programului.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Pt a schimba modul de lucru al aplicaţiei mergi in:\n"
|
||
"Edit -> Preferințe -> General și bifează:\n"
|
||
"butonul radio: >Nivel App<."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:111 appGUI/ObjectUI.py:155
|
||
msgid "Geometrical transformations of the current object."
|
||
msgstr "Transformări geometrice ale obictului curent."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:120
|
||
msgid ""
|
||
"Factor by which to multiply\n"
|
||
"geometric features of this object.\n"
|
||
"Expressions are allowed. E.g: 1/25.4"
|
||
msgstr ""
|
||
"Factor cu care se multiplica \n"
|
||
"caracteristicile geometrice ale\n"
|
||
"acestui obiect.\n"
|
||
"Expresiile sunt permise. De ex: 1 / 25.4"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:127
|
||
msgid "Perform scaling operation."
|
||
msgstr "Efectuează operatia de scalare."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:138
|
||
msgid ""
|
||
"Amount by which to move the object\n"
|
||
"in the x and y axes in (x, y) format.\n"
|
||
"Expressions are allowed. E.g: (1/3.2, 0.5*3)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Valoare cu cat să se deplaseze obiectul\n"
|
||
"pe axele X și /sau Y in formatul (x,y).\n"
|
||
"Expresiile sunt permise. De ex: (1/3.2, 0.5*3)"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:145
|
||
msgid "Perform the offset operation."
|
||
msgstr "Efectuează operația de Ofset."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:188
|
||
msgid "Gerber Object"
|
||
msgstr "Obiect Gerber"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:197 appGUI/ObjectUI.py:560 appGUI/ObjectUI.py:886
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1883 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:33
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:33
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:31
|
||
msgid "Plot Options"
|
||
msgstr "Opțiuni afișare"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:202 appGUI/ObjectUI.py:563
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:47
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:45
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:132
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1388
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "Solid"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:204 appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:47
|
||
msgid "Solid color polygons."
|
||
msgstr "Poligoane color solide."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:209 appGUI/ObjectUI.py:569 appGUI/ObjectUI.py:892
|
||
msgid "Multi-Color"
|
||
msgstr "Multicolor"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:211 appGUI/ObjectUI.py:571 appGUI/ObjectUI.py:894
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:56
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:49
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:54
|
||
msgid "Draw polygons in different colors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Desenează poligoanele Gerber din multiple culori\n"
|
||
"alese in mod aleator."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:226 appGUI/ObjectUI.py:645
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:40
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:40
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:38
|
||
msgid "Plot"
|
||
msgstr "Afisează"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:227 appGUI/ObjectUI.py:647 appGUI/ObjectUI.py:997
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2028 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:42
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:42
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:40
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2645
|
||
msgid "Plot (show) this object."
|
||
msgstr "Afisează (arata) acest obiect."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:234
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "Urmează"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:235 appGUI/ObjectUI.py:405
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:45
|
||
#: appTools/ToolFollow.py:665
|
||
msgid ""
|
||
"Generate a 'Follow' geometry.\n"
|
||
"This means that it will cut through\n"
|
||
"the middle of the trace."
|
||
msgstr ""
|
||
"Generează o geometrie de tip 'urmăritor'.\n"
|
||
"Mai exact, in loc să se genereze un poligon se va genera o 'linie'.\n"
|
||
"In acest fel se taie prin mijlocul unui traseu și nu in jurul lui."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:244 appGUI/ObjectUI.py:594 appGUI/ObjectUI.py:914
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1918
|
||
msgid "Start the Object Editor"
|
||
msgstr "Deschide Editorul"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:255 appGUI/ObjectUI.py:605 appGUI/ObjectUI.py:925
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1929
|
||
msgid "PROPERTIES"
|
||
msgstr "PROPRIETĂȚI"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:257 appGUI/ObjectUI.py:607 appGUI/ObjectUI.py:927
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1931
|
||
msgid "Show the Properties."
|
||
msgstr "Afișați Proprietățile."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:291 appGUI/ObjectUI.py:640
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:50
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:54
|
||
msgid "Toggle the display of the Tools Table."
|
||
msgstr "Comutați afișajul Tabelului Instrumente."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:300
|
||
msgid "Mark All"
|
||
msgstr "Marc. Toate"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:302
|
||
msgid ""
|
||
"When checked it will display all the apertures.\n"
|
||
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
|
||
"that are drawn on canvas."
|
||
msgstr ""
|
||
"Când este bifat se vor afisa toate aperturile.\n"
|
||
"Când este debifat se vor șterge toate marcajele de aperturi."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:332 appTools/ToolExtract.py:983
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1469
|
||
msgid "Mark the aperture instances on canvas."
|
||
msgstr "Marchează aperturile pe canvas."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:339 appTools/ToolIsolation.py:3481
|
||
msgid "Buffer Solid Geometry"
|
||
msgstr "Creează Bufer Geometrie Solidă"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:341 appTools/ToolIsolation.py:3483
|
||
msgid ""
|
||
"This button is shown only when the Gerber file\n"
|
||
"is loaded without buffering.\n"
|
||
"Clicking this will create the buffered geometry\n"
|
||
"required for isolation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest control este afisat doar cand este incărcat un\n"
|
||
"fisier Gerber fără să fie buferată geometria sa.\n"
|
||
"Bifarea aici va crea această buferare care este necesară\n"
|
||
"pentru a crea geometrie de tip Izolare."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:357
|
||
msgid "Isolation Routing"
|
||
msgstr "Izolare"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:360 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:33
|
||
#: appTools/ToolFollow.py:585 appTools/ToolIsolation.py:3006
|
||
msgid ""
|
||
"Create a Geometry object with\n"
|
||
"toolpaths to cut around polygons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Creați un obiect Geometrie cu\n"
|
||
"căi de tăiere pentru tăierea imprejurul poligoanelor."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:375 appGUI/ObjectUI.py:1832 appTools/ToolNCC.py:4479
|
||
msgid ""
|
||
"Create the Geometry Object\n"
|
||
"for non-copper routing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Crează un obiect Geometrie\n"
|
||
"pt rutare non-cupru (adica pt\n"
|
||
"curățare zone de cupru)."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:390
|
||
msgid ""
|
||
"Generate the geometry for\n"
|
||
"the board cutout."
|
||
msgstr ""
|
||
"Generează un obiect Geometrie\n"
|
||
"pt decuparea PCB."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:418 appGUI/ObjectUI.py:765
|
||
msgid "UTILTIES"
|
||
msgstr "UTILITARE"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:420 appGUI/ObjectUI.py:767
|
||
msgid "Show the Utilties."
|
||
msgstr "Afișați Utilitarele."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:444 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:32
|
||
msgid "Non-copper regions"
|
||
msgstr "Regiuni fără Cu"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:446 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:34
|
||
msgid ""
|
||
"Create polygons covering the\n"
|
||
"areas without copper on the PCB.\n"
|
||
"Equivalent to the inverse of this\n"
|
||
"object. Can be used to remove all\n"
|
||
"copper from a specified region."
|
||
msgstr ""
|
||
"Crează poligoane acopering zonele fără\n"
|
||
"cupru de pe PCB. Echivalent cu inversul\n"
|
||
"obiectului sursa. Poate fi folosit pt a indeparta\n"
|
||
"cuprul din zona specificata."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:456 appGUI/ObjectUI.py:497
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:46
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:79
|
||
msgid "Boundary Margin"
|
||
msgstr "Margine"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:458 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:48
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the edge of the PCB\n"
|
||
"by drawing a box around all\n"
|
||
"objects with this minimum\n"
|
||
"distance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Specificati marginea PCB-ului prin desenarea\n"
|
||
"unei forme patratice de jur imprejurul la toate obiectele\n"
|
||
"la o distanţa minima cu valoarea din acest câmp."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:475 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:63
|
||
msgid "Resulting geometry will have rounded corners."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiectul Geometrie rezultat \n"
|
||
"va avea colțurile rotunjite."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:478 appGUI/ObjectUI.py:518 appTools/ToolCutOut.py:2448
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2463 appTools/ToolFollow.py:657
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3460 appTools/ToolNCC.py:4476
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3163
|
||
msgid "Generate Geometry"
|
||
msgstr "Genereza Geometrie"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:489 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:73
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:137
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:696 appTools/ToolQRCode.py:789
|
||
msgid "Bounding Box"
|
||
msgstr "Forma înconjurătoare"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:491
|
||
msgid ""
|
||
"Create a geometry surrounding the Gerber object.\n"
|
||
"Square shape."
|
||
msgstr ""
|
||
"Generează un obiect tip Geometrie care va inconjura\n"
|
||
"obiectul Gerber. Formă pătratică (rectangulară)."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:499 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:81
|
||
msgid ""
|
||
"Distance of the edges of the box\n"
|
||
"to the nearest polygon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Distanta de la marginile formei înconjurătoare\n"
|
||
"pana la cel mai apropiat poligon."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:512 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:94
|
||
msgid ""
|
||
"If the bounding box is \n"
|
||
"to have rounded corners\n"
|
||
"their radius is equal to\n"
|
||
"the margin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă forma înconjurătoare să aibă colțuri rotunjite.\n"
|
||
"Raza acesor colțuri va fi egală cu parametrul Margine."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:521
|
||
msgid "Generate the Geometry object."
|
||
msgstr "Generează obiectul Geometrie."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:548
|
||
msgid "Excellon Object"
|
||
msgstr "Obiect Excellon"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:565
|
||
msgid "Solid circles."
|
||
msgstr "Cercuri solide."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:682 appTools/ToolDrilling.py:2165
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2661
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Tool Number.\n"
|
||
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
|
||
"will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Here the tools are selected for G-code generation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acesta este numărul uneltei.\n"
|
||
"Când se foloseşte optiunea de pauză pt schimb unealtă,\n"
|
||
"la evenim. de schimb unealtă, va apărea sub forma T1, T2, etc\n"
|
||
"in codul masină CNC.\n"
|
||
"Aici se selectează uneltele pt generarea de G-Code."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:687 appGUI/ObjectUI.py:1020 appTools/ToolDrilling.py:2170
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3077 appTools/ToolMilling.py:2666
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2713 appTools/ToolNCC.py:4016
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2845
|
||
msgid ""
|
||
"Tool Diameter. Its value\n"
|
||
"is the cut width into the material."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diametrul uneltei. Valoarea sa\n"
|
||
"reprezintă lăţimea tăieturii in material."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:690 appTools/ToolDrilling.py:2173
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2669
|
||
msgid ""
|
||
"The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n"
|
||
"a drill bit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Numărul de găuri. Sunt găuri efectuate prin\n"
|
||
"operațiuni de găurire efectuate cu un burghiu."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:693 appTools/ToolDrilling.py:2176
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2672
|
||
msgid ""
|
||
"The number of Slot holes. Holes that are created by\n"
|
||
"milling them with an endmill bit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Numărul de sloturi. Sunt găuri efectuate\n"
|
||
"prin op. de frezare cu o freza."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:696
|
||
msgid "Show the color of the drill holes when using multi-color."
|
||
msgstr "Arătați culoarea găurilor atunci când utilizați multi-culoare."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:698
|
||
msgid ""
|
||
"Toggle display of the drills for the current tool.\n"
|
||
"This does not select the tools for G-code generation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Comută afișarea găurilor pt unealta curentă.\n"
|
||
"Aceata nu selectează uneltele pt generarea G-Code."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:707
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:55
|
||
msgid "Auto load from DB"
|
||
msgstr "Încărcare automată din DB"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:709
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:57
|
||
msgid ""
|
||
"Automatic replacement of the tools from related application tools\n"
|
||
"with tools from DB that have a close diameter value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Înlocuirea automată a uneltelor din Uneltele Aplicatie conexe\n"
|
||
"cu uneltele din DB care au o valoare de diametru apropiat."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:735
|
||
msgid "Generate GCode from the drill holes in an Excellon object."
|
||
msgstr "Generați GCode din găurile dintr-un obiect Excellon."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:749
|
||
msgid "Generate a Geometry for milling drills or slots in an Excellon object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Generați o geometrie pentru frezarea gaurilor sau a sloturilor într-un "
|
||
"obiect Excellon."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:791
|
||
msgid "Milling Geometry"
|
||
msgstr "Geometrie Frezare"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:793
|
||
msgid ""
|
||
"Create Geometry for milling holes.\n"
|
||
"Select from the Tools Table above the hole dias to be\n"
|
||
"milled. Use the # column to make the selection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Creați Geometrie pentru frezare de găuri.\n"
|
||
"Selectați din tabelul Unelte de deasupra găurile\n"
|
||
"care trebuie frezate. Utilizați coloana # pentru a face selecția."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:799
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:79
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2865
|
||
msgid "Milling Diameter"
|
||
msgstr "Dia frezare"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:801
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:100
|
||
msgid "Diameter of the cutting tool."
|
||
msgstr "Diametrul uneltei taietoare."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:811
|
||
msgid "Mill Drills"
|
||
msgstr "Frezare Găuri"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:813
|
||
msgid ""
|
||
"Create the Geometry Object\n"
|
||
"for milling drills."
|
||
msgstr ""
|
||
"Creați obiectul Geometry\n"
|
||
"pentru frezarea gaurilor."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:831
|
||
msgid "Mill Slots"
|
||
msgstr "Frezare Sloturi"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:833
|
||
msgid ""
|
||
"Create the Geometry Object\n"
|
||
"for milling slots."
|
||
msgstr ""
|
||
"Creați obiectul Geometry\n"
|
||
"pentru frezarea sloturilor."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:875
|
||
msgid "Geometry Object"
|
||
msgstr "Obiect Geometrie"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:978
|
||
msgid ""
|
||
"Tools in this Geometry object used for cutting.\n"
|
||
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
|
||
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
|
||
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
|
||
"intent of using the current tool. \n"
|
||
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
|
||
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
|
||
"ball(B), or V-Shaped(V). \n"
|
||
"When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n"
|
||
"set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n"
|
||
"grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n"
|
||
"showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uneltele din acest obiect Geometrie folosit pentru tăiere.\n"
|
||
"Intrarea >Ofset< va seta un ofset pentru tăiere.\n"
|
||
"Acesta poate fi Inauntru, In afară, Pe cale și Personalizat.\n"
|
||
"Intrarea >Tip< este doar informativa și permite să stim intenția\n"
|
||
"pentru care folosim unealta aleasă.\n"
|
||
"Poate să fie Grosier, Finisare și Izolaţie.\n"
|
||
"Intrarea >Tip unealta< (TU) poate fi: Circular (cu unul sau mai\n"
|
||
"multi dinti C1 ...C4), rotunda (B) sau cu vârf V-Shape (V).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Când V-shape este selectat atunci și >Tip< este automat setat \n"
|
||
"in 'Izolare', prametrul >Z tăiere< din UI este dezactivat (gri) pt că\n"
|
||
"este acum calculat automat din doi noi parametri care sunt afisati:\n"
|
||
"- V-Dia \n"
|
||
"- V-unghi."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:995 appGUI/ObjectUI.py:2026
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:41
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2644
|
||
msgid "Plot Object"
|
||
msgstr "Afisează"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1008 appGUI/ObjectUI.py:2039 appGUI/ObjectUI.py:2049
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:151
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1418 appTools/ToolMilling.py:2703
|
||
msgid "Dia"
|
||
msgstr "Dia"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1015 appTools/ToolMilling.py:2708
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Tool Number.\n"
|
||
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
|
||
"will be showed as a T1, T2 ... Tn"
|
||
msgstr ""
|
||
"Acesta este numărul uneltei.\n"
|
||
"Când se foloseşte optiunea de pauză pt schimb unealtă,\n"
|
||
"la evenim. de schimb unealtă, va aparea sub forma T1, T2, etc\n"
|
||
"in codul masină CNC"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1024
|
||
msgid ""
|
||
"The value for the Offset can be:\n"
|
||
"- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry "
|
||
"line.\n"
|
||
"- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a "
|
||
"'pocket'.\n"
|
||
"- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valorile pt Ofset pot fi:\n"
|
||
"- Pe cale -> Ofsetul este zero, tăietura va fi efectuatat pe linia "
|
||
"geometrică\n"
|
||
"- În(ăuntru) -> Tăietura va urma geometria pe interior. Va crea un "
|
||
"'buzunar'\n"
|
||
"- Afară-> Tăietura va urma geometria pe exterior."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1031
|
||
msgid ""
|
||
"The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form "
|
||
"values \n"
|
||
"are choose based on the operation type and this will serve as a reminder.\n"
|
||
"Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n"
|
||
"For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n"
|
||
"For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n"
|
||
"For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine "
|
||
"tip."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipul (operaţiei efectuate cu unealta) are doar o valoare informativa. De "
|
||
"obicei\n"
|
||
"valorile din UI sunt alese bazate pe tipul operaţiei și acesta ne serveste "
|
||
"ca și\n"
|
||
"notificare. Poate să fie: Grosier, Finisare sau Izolare.\n"
|
||
"Grosier -> putem alege de ex un feedrate scazut și tăiere in mai multe "
|
||
"etape.\n"
|
||
"Finisare -> alegem un feedrate mai mare și tăiere dintr-o singură operaţie\n"
|
||
"Izolare -> avem nevoie de un feedrate scazut pt ca se foloseşte o freza cu "
|
||
"un\n"
|
||
"vârf fin, ascuțit."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1040
|
||
msgid ""
|
||
"The Tool Type (TT) can be:\n"
|
||
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the "
|
||
"cut width in material\n"
|
||
"is exactly the tool diameter.\n"
|
||
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
|
||
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable two "
|
||
"additional UI form\n"
|
||
"fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust "
|
||
"the Z-Cut parameter such\n"
|
||
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
|
||
"Diameter column of this table.\n"
|
||
"Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type "
|
||
"as Isolation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipul Uneltei (TU) poate fi:\n"
|
||
"- Circular cu 1 ... 4 dinti -> are aspect informativ. Lăţimea de tăiere este "
|
||
"exact diametrul uneltei.\n"
|
||
"- Rotund (ball) -> val. informativa și face referinţă la tipul de freza "
|
||
"Ball\n"
|
||
"- V-Shape -> produce modificari in UI. Va dezactiva parametrul >Z tăiere< "
|
||
"deoarece acesta va fi\n"
|
||
"calculat automat din valorile >V-dia< și >V-unghi, parametri care sunt acum "
|
||
"afisati in UI, cat și din\n"
|
||
"lăţimea de tăiere in material care este de fapt valoarea diametrului "
|
||
"uneltei.\n"
|
||
"Alegerea tipului V-Shape (formă in V) va selecta automat Tipul de Operaţie "
|
||
"ca Izolare."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1052 appTools/ToolMilling.py:2728
|
||
msgid ""
|
||
"Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries "
|
||
"that holds the geometry\n"
|
||
"data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the "
|
||
"geometry data also,\n"
|
||
"so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the "
|
||
"plot on canvas\n"
|
||
"for the corresponding tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Coloana de afișare. Este vizibila doar pentru obiecte Geometrie de tip "
|
||
"MultiGeo, ceea ce inseamna că\n"
|
||
"obiectul stochează datele geometrice in variabilele unelte. \n"
|
||
"\n"
|
||
"ATENTIE: Pentru aceste obiecte, ștergerea unei unelte conduce automat și la "
|
||
"ștergerea \n"
|
||
"datelor geometrice asociate. Din checkbox-urile asociate, fiecarei unelte i "
|
||
"se poate activa/dezactiva\n"
|
||
"afișarea in canvas."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1067
|
||
msgid ""
|
||
"The value to offset the cut when \n"
|
||
"the Offset type selected is 'Offset'.\n"
|
||
"The value can be positive for 'outside'\n"
|
||
"cut and negative for 'inside' cut."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valoarea cu care se face ofset când tipul de ofset selectat\n"
|
||
"este >Ofset<. Aceasta valoare poate fi pozitivă pentru un ofset\n"
|
||
"in exterior sau poate fi negativă pentru un ofset in interior."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1086 appTools/ToolIsolation.py:3128
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2750 appTools/ToolNCC.py:66 appTools/ToolNCC.py:4079
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:139 appTools/ToolPaint.py:2896
|
||
msgid "Add from DB"
|
||
msgstr "Adaugă Unealtă din DB"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1103 appTools/ToolCutOut.py:2224
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:61 appTools/ToolIsolation.py:3163
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2767 appTools/ToolNCC.py:4113
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2916
|
||
msgid "Search and Add"
|
||
msgstr "Căutați și Adăugați"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1106 appTools/ToolMilling.py:2770
|
||
msgid ""
|
||
"Add a new tool to the Tool Table\n"
|
||
"with the diameter specified above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adaugă o noua unelata in Tabela de Unelte,\n"
|
||
"cu diametrul specificat mai sus."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1110 appObjects/FlatCAMGeometry.py:595
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2236 appTools/ToolIsolation.py:66
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3174 appTools/ToolMilling.py:141
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2774 appTools/ToolNCC.py:4124
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2927
|
||
msgid "Pick from DB"
|
||
msgstr "Alegeți din DB"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1113 appTools/ToolCutOut.py:2239
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3177 appTools/ToolMilling.py:2777
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4127 appTools/ToolPaint.py:2930
|
||
msgid ""
|
||
"Add a new tool to the Tool Table\n"
|
||
"from the Tools Database.\n"
|
||
"Tools database administration in in:\n"
|
||
"Menu: Options -> Tools Database"
|
||
msgstr ""
|
||
"Adăugați o unealtă nouă în Tabelul de Unelte\n"
|
||
"din baza de date Unelte.\n"
|
||
"Administrarea bazelor de date se face în:\n"
|
||
"Meniu: Opțiuni -> Baza de Date Unelte"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1135 appTools/ToolIsolation.py:3194
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2796 appTools/ToolNCC.py:4144
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2947 appTools/ToolSolderPaste.py:1213
|
||
msgid ""
|
||
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
|
||
"by first selecting a row in the Tool Table."
|
||
msgstr ""
|
||
"Șterge o selecţie de unelte in Tabela de Unelte prin\n"
|
||
"selectarea unei linii (sau mai multe) in Tabela de Unelte."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1168 appObjects/FlatCAMGeometry.py:417
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:962 appObjects/FlatCAMGeometry.py:967
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:998 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1025
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1029 appTools/ToolDrilling.py:742
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:748 appTools/ToolDrilling.py:791
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1038 appTools/ToolDrilling.py:1045
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1076 appTools/ToolDrilling.py:1088
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1092 appTools/ToolDrilling.py:2214
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:521 appTools/ToolIsolation.py:629
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:634 appTools/ToolIsolation.py:664
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:687 appTools/ToolIsolation.py:700
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3207 appTools/ToolMilling.py:530
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:680 appTools/ToolMilling.py:1076
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1081 appTools/ToolMilling.py:1098
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1103 appTools/ToolMilling.py:1172
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1183 appTools/ToolMilling.py:1187
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2813 appTools/ToolNCC.py:271 appTools/ToolNCC.py:276
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:306 appTools/ToolNCC.py:329 appTools/ToolNCC.py:342
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:733 appTools/ToolNCC.py:4157 appTools/ToolPaint.py:244
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:249 appTools/ToolPaint.py:279
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:301 appTools/ToolPaint.py:313
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:663 appTools/ToolPaint.py:2958
|
||
msgid "Parameters for"
|
||
msgstr "Parametri pt"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1171 appTools/ToolDrilling.py:2217
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3210 appTools/ToolMilling.py:2816
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4160 appTools/ToolPaint.py:2961
|
||
msgid ""
|
||
"The data used for creating GCode.\n"
|
||
"Each tool store it's own set of such data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Datele folosite pentru crearea codului GCode.\n"
|
||
"Fiecare unealtă stochează un subset de asemenea date."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1178 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:90
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:72
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:76
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:83
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:3008
|
||
msgid "V-Tip Dia"
|
||
msgstr "V-dia"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1181 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:92
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:74
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:78
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:3011
|
||
msgid "The tip diameter for V-Shape Tool"
|
||
msgstr ""
|
||
"Diametrul la vârf al uneltei tip V-Shape.\n"
|
||
"Formă in V"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1193 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:102
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:84
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:89
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:97
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:3024
|
||
msgid "V-Tip Angle"
|
||
msgstr "V-unghi"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1196 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:86
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:91
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:3027
|
||
msgid ""
|
||
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
|
||
"In degree."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unghiul la vârf pentru unealta tip V-Shape. \n"
|
||
"In grade."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1212
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:51
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:61
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1600 appTools/ToolCutOut.py:2259
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1331
|
||
msgid ""
|
||
"Cutting depth (negative)\n"
|
||
"below the copper surface."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adâncimea la care se taie sub suprafata de cupru.\n"
|
||
"Valoare negativă."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1230
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:69
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:79
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:77
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2276 appTools/ToolDrilling.py:2262
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:3067
|
||
msgid "Multi-Depth"
|
||
msgstr "Multi-Pas"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1258 appGUI/ObjectUI.py:1661
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:282
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:104
|
||
msgid ""
|
||
"Height of the tool when\n"
|
||
"moving without cutting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Înălţimea la care se misca unealta când nu taie,\n"
|
||
"deasupra materialului."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1277
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:188
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:3115
|
||
msgid ""
|
||
"Cutting speed in the XY\n"
|
||
"plane in units per minute"
|
||
msgstr ""
|
||
"Viteza de tăiere in planul X-Y\n"
|
||
"in unitati pe minut"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1291
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:203
|
||
msgid ""
|
||
"Cutting speed in the XY\n"
|
||
"plane in units per minute.\n"
|
||
"It is called also Plunge."
|
||
msgstr ""
|
||
"Viteza de tăiere in planul Z\n"
|
||
"in unităti pe minut.\n"
|
||
"Mai este numită și viteza de plonjare."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1306
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:69
|
||
msgid ""
|
||
"Cutting speed in the XY plane\n"
|
||
"(in units per minute).\n"
|
||
"This is for the rapid move G00.\n"
|
||
"It is useful only for Marlin,\n"
|
||
"ignore for any other cases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Viteza de tăiere in planul X-Y, in unităti pe minut,\n"
|
||
"in legatură cu comanda G00.\n"
|
||
"Este utilă doar când se foloseşte cu un printer 3D Marlin,\n"
|
||
"pentru toate celelalte cazuri ignoră acest parametru."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1324
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:85
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:3170
|
||
msgid "Re-cut"
|
||
msgstr "Re-tăiere"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1326 appGUI/ObjectUI.py:1338
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:87
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:99
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:3172 appTools/ToolMilling.py:3185
|
||
msgid ""
|
||
"In order to remove possible\n"
|
||
"copper leftovers where first cut\n"
|
||
"meet with last cut, we generate an\n"
|
||
"extended cut over the first cut section."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bifează daca se dorește o siguranţă ca resturile de cupru\n"
|
||
"care pot ramane acolo unde se intalneste inceputul taierii\n"
|
||
"cu sfârşitul acesteia (este vorba de un contur), sunt eliminate\n"
|
||
"prin taierea peste acest punct."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1350
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:220
|
||
msgid ""
|
||
"Speed of the spindle in RPM (optional).\n"
|
||
"If LASER preprocessor is used,\n"
|
||
"this value is the power of laser."
|
||
msgstr ""
|
||
"Viteza motorului in RPM (optional).\n"
|
||
"Dacă postprocesorul Laser este folosit,\n"
|
||
"valoarea sa este puterea laserului."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1366
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:235
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:202
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2364 appTools/ToolMilling.py:3218
|
||
msgid ""
|
||
"Pause to allow the spindle to reach its\n"
|
||
"speed before cutting."
|
||
msgstr ""
|
||
"O pauza care permite motorului să ajunga la turatia specificata,\n"
|
||
"inainte de a incepe mișcarea spre poziţia de tăiere (găurire)."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1376
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:240
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:210
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2376 appTools/ToolMilling.py:3229
|
||
msgid "Number of time units for spindle to dwell."
|
||
msgstr "Timpul (ori secunde ori milisec) cat se stă in pauză."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1384 appGUI/ObjectUI.py:2170
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:131
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:108
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:334
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2559 appTools/ToolMilling.py:3331
|
||
msgid "Probe Z depth"
|
||
msgstr "Z sondă"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1386 appGUI/ObjectUI.py:2172
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:133
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:110
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:336
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2561 appTools/ToolMilling.py:3333
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum depth that the probe is allowed\n"
|
||
"to probe. Negative value, in current units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adâncimea maxima la care este permis sondei să coboare.\n"
|
||
"Are o valoare negativă, in unitatile curente."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1401
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:123
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:347
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2578 appTools/ToolMilling.py:3350
|
||
msgid "Feedrate Probe"
|
||
msgstr "Feedrate sonda"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1403 appGUI/ObjectUI.py:2185
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:146
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:125
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:349
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2580 appTools/ToolMilling.py:3352
|
||
msgid "The feedrate used while the probe is probing."
|
||
msgstr "Viteza sondei când aceasta coboară."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1430 appTools/ToolDrilling.py:2462
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3289 appTools/ToolMilling.py:3253
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4317 appTools/ToolPaint.py:3056
|
||
msgid "Apply parameters to all tools"
|
||
msgstr "Aplicați parametrii la toate Uneltele"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1433 appTools/ToolDrilling.py:2465
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3292 appTools/ToolMilling.py:3256
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4320 appTools/ToolPaint.py:3059
|
||
msgid ""
|
||
"The parameters in the current form will be applied\n"
|
||
"on all the tools from the Tool Table."
|
||
msgstr ""
|
||
"Parametrii din formularul curent vor fi aplicați\n"
|
||
"la toate Uneltele din Tabelul Unelte."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1444 appTools/ToolDrilling.py:2476
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3303 appTools/ToolMilling.py:3269
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4331 appTools/ToolPaint.py:3070
|
||
msgid "Common Parameters"
|
||
msgstr "Parametrii Comuni"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1446 appTools/ToolDrilling.py:2478
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3305 appTools/ToolMilling.py:3271
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4333 appTools/ToolPaint.py:3072
|
||
msgid "Parameters that are common for all tools."
|
||
msgstr "Parametrii care sunt comuni pentru toate uneltele."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1451 appTools/ToolDrilling.py:2492
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:3276
|
||
msgid "Tool change Z"
|
||
msgstr "Z schimb unealtă"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1454
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:125
|
||
msgid ""
|
||
"Include tool-change sequence\n"
|
||
"in the Machine Code (Pause for tool change)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Include o secventa de schimb unealtă in \n"
|
||
"codul masina CNC. O pauza pentru schimbul\n"
|
||
"uneltei (M6)."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1462
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:135
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:126
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2494 appTools/ToolMilling.py:3285
|
||
msgid ""
|
||
"Z-axis position (height) for\n"
|
||
"tool change."
|
||
msgstr "Înălţimea, pe axa Z, pentru schimbul uneltei."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1490
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:154
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:142
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2525 appTools/ToolMilling.py:3300
|
||
msgid "End move Z"
|
||
msgstr "Z oprire"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1492
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:156
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:144
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2527 appTools/ToolMilling.py:3302
|
||
msgid ""
|
||
"Height of the tool after\n"
|
||
"the last move at the end of the job."
|
||
msgstr "Înălţimea la care se parchează freza dupa ce se termina lucrul."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1509
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:174
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:159
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2545 appTools/ToolMilling.py:3319
|
||
msgid "End move X,Y"
|
||
msgstr "X-Y Ultima miscare"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1511
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:176
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:161
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2547 appTools/ToolMilling.py:3321
|
||
msgid ""
|
||
"End move X,Y position. In format (x,y).\n"
|
||
"If no value is entered then there is no move\n"
|
||
"on X,Y plane at the end of the job."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pozitia X-Y pt ultima miscare. In format (x,y).\n"
|
||
"Dacă nici-o valoare nu este introdusă atunci nici-o miscare nu va fi\n"
|
||
"efectuată la final."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1516 appTools/ToolDrilling.py:2552
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:3326
|
||
msgid "X,Y coordinates"
|
||
msgstr "Coordonatele X, Y"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1522
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:255
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:221
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:237
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2596 appTools/ToolMilling.py:3368
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1409
|
||
msgid "Preprocessor"
|
||
msgstr "Postprocesor"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1524
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:257
|
||
msgid ""
|
||
"The Preprocessor file that dictates\n"
|
||
"the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fişierul postprocesor care controlează generarea\n"
|
||
"codului masina CNC (GCode, RML, HPGL) care \n"
|
||
"mai apoi este salvat."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1540 appTools/ToolDrilling.py:2613
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:3384
|
||
msgid "Add exclusion areas"
|
||
msgstr "Adăugați zone de excludere"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1543
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:210
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:411
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2616 appTools/ToolMilling.py:3387
|
||
msgid ""
|
||
"Include exclusion areas.\n"
|
||
"In those areas the travel of the tools\n"
|
||
"is forbidden."
|
||
msgstr ""
|
||
"Includeți zone de excludere.\n"
|
||
"În acele zone deplasarea uneltelor\n"
|
||
"este interzisă."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1564 appGUI/ObjectUI.py:1583
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:230
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:431
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2638 appTools/ToolDrilling.py:2657
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:3408 appTools/ToolMilling.py:3427
|
||
msgid "Strategy"
|
||
msgstr "Strategie"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1564 appGUI/ObjectUI.py:1595
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:242
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:443
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2638 appTools/ToolDrilling.py:2670
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:3408 appTools/ToolMilling.py:3439
|
||
msgid "Over Z"
|
||
msgstr "Peste Z"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1566 appTools/ToolDrilling.py:2640
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:3410
|
||
msgid "This is the Area ID."
|
||
msgstr "Acesta este ID-ul zonei."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1568 appTools/ToolDrilling.py:2642
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:3412
|
||
msgid "Type of the object where the exclusion area was added."
|
||
msgstr "Tipul obiectului în care a fost adăugată zona de excludere."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1570 appTools/ToolDrilling.py:2644
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:3414
|
||
msgid ""
|
||
"The strategy used for exclusion area. Go around the exclusion areas or over "
|
||
"it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Strategia folosită pentru zona de excludere. Du-te în jurul zonelor de "
|
||
"excludere sau peste ele."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1572 appTools/ToolDrilling.py:2646
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:3416
|
||
msgid ""
|
||
"If the strategy is to go over the area then this is the height at which the "
|
||
"tool will go to avoid the exclusion area."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă strategia este de a trece peste zonă, atunci aceasta este înălțimea la "
|
||
"care unealta va merge pentru a evita zona de excludere."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1584
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:231
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:432
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2658 appTools/ToolMilling.py:3428
|
||
msgid ""
|
||
"The strategy followed when encountering an exclusion area.\n"
|
||
"Can be:\n"
|
||
"- Over -> when encountering the area, the tool will go to a set height\n"
|
||
"- Around -> will avoid the exclusion area by going around the area"
|
||
msgstr ""
|
||
"Strategia urmată atunci când întâlnești o zonă de excludere.\n"
|
||
"Poate fi:\n"
|
||
"- Peste -> când întâlniți zona, instrumentul va merge la o înălțime setată\n"
|
||
"- În jur -> va evita zona de excludere ocolind zona"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1588
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:235
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:436
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:355 appTools/ToolDrilling.py:689
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2662 appTools/ToolMilling.py:3432
|
||
msgid "Over"
|
||
msgstr "Peste"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1589
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:236
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:437
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:355 appTools/ToolDrilling.py:689
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2663 appTools/ToolMilling.py:3433
|
||
msgid "Around"
|
||
msgstr "Inconjurare"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1596
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:243
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:444
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2671 appTools/ToolMilling.py:3440
|
||
msgid ""
|
||
"The height Z to which the tool will rise in order to avoid\n"
|
||
"an interdiction area."
|
||
msgstr ""
|
||
"Înălțimea Z până la care unealta se va ridica pentru a evita\n"
|
||
"o zonă de interdicție."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1606 appTools/ToolDrilling.py:2682
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:3450
|
||
msgid "Add Area:"
|
||
msgstr "Adaugă Zonă:"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1607 appTools/ToolDrilling.py:2683
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:3451
|
||
msgid "Add an Exclusion Area."
|
||
msgstr "Adăugați o zonă de excludere."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1613
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:220
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:421
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:289
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:322
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:286
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2689 appTools/ToolFollow.py:640
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3443 appTools/ToolMilling.py:3457
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4449 appTools/ToolPaint.py:3150
|
||
msgid "The kind of selection shape used for area selection."
|
||
msgstr "Selectează forma de selectie folosită pentru selectia zonală."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1623
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:32
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:42
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:32
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:32
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2700 appTools/ToolMilling.py:3467
|
||
msgid "Delete All"
|
||
msgstr "Sterge tot"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1624 appTools/ToolDrilling.py:2701
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:3468
|
||
msgid "Delete all exclusion areas."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ștergeți toate zonele de excludere.Ștergeți toate extensiile din listă."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1627 appTools/ToolDrilling.py:2704
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:3471
|
||
msgid "Delete Selected"
|
||
msgstr "Șterge Obiectul Selectat"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1628 appTools/ToolDrilling.py:2705
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:3472
|
||
msgid "Delete all exclusion areas that are selected in the table."
|
||
msgstr "Ștergeți toate zonele de excludere care sunt selectate în tabel."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1638
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:261
|
||
msgid "Add Polish"
|
||
msgstr "Adăugați Finisare"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1640
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:263
|
||
msgid ""
|
||
"Will add a Paint section at the end of the GCode.\n"
|
||
"A metallic brush will clean the material after milling."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se va adăuga o secțiune Paint la sfârșitul GCode.\n"
|
||
"O perie metalică va curăța materialul după frezare."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1648
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:270
|
||
msgid "Diameter for the polishing tool."
|
||
msgstr "Diametru pentru unealta de lustruit."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1674
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:294
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:929
|
||
msgid "Pressure"
|
||
msgstr "Apasare"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1676
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:296
|
||
msgid ""
|
||
"Negative value. The higher the absolute value\n"
|
||
"the stronger the pressure of the brush on the material."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valoare negativă. Cu cât valoarea absolută este mai mare\n"
|
||
"cu atât presiunea periei asupra materialului este mai puternică."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1718
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:335
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2980
|
||
msgid ""
|
||
"Algorithm for polishing:\n"
|
||
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
|
||
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
|
||
"- Line-based: Parallel lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Algoritm pentru lustruire:\n"
|
||
"- Standard: Pas fix spre interior.\n"
|
||
"- Pe bază de semințe: pornind de la punctul sămânță, spre exterior.\n"
|
||
"- Linie: linii paralele."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1770 appGUI/ObjectUI.py:1773
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2727 appTools/ToolMilling.py:3494
|
||
msgid "Generate CNCJob object"
|
||
msgstr "Generează un obiect CNCJob"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1775
|
||
msgid ""
|
||
"Add / Select at least one tool in the tool-table.\n"
|
||
"Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n"
|
||
"for custom selection of tools."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adaugă/selectează cel puțin o unealtă in Tabela de Unelte.\n"
|
||
"Click pe header coloana # pentru selectarea a toate sau CTRL + LMB click\n"
|
||
"pentru o selecţie personalizată de unelte."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1794
|
||
msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lansează unealta FlatCAM numita Paint și\n"
|
||
"o instalează in Tab-ul Unealta."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1802
|
||
msgid "Generate a CNCJob by milling a Geometry."
|
||
msgstr "Generați un CNCJob prin frezarea unei geometrii."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1816 appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:35
|
||
msgid ""
|
||
"Creates tool paths to cover the\n"
|
||
"whole area of a polygon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Creează treceri unelte pentru a acoperi\n"
|
||
"întreaga zonă a unui poligon."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1870
|
||
msgid "CNC Job Object"
|
||
msgstr "Obiect CNCJob"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1886 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:54
|
||
msgid ""
|
||
"This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n"
|
||
"Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n"
|
||
"above the work piece or it can be of type 'Cut',\n"
|
||
"which means the moves that cut into the material."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aici se poate selecta tipul de afișare a geometriilor.\n"
|
||
"Acestea pot fi:\n"
|
||
"- Voiaj -> miscarile deasupra materialului\n"
|
||
"- Tăiere -> miscarile in material, tăiere."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1895 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:62
|
||
msgid "Travel"
|
||
msgstr "Voiaj"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1955 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:71
|
||
msgid "Display Annotation"
|
||
msgstr "Afişează notații"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1957 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:73
|
||
msgid ""
|
||
"This selects if to display text annotation on the plot.\n"
|
||
"When checked it will display numbers in order for each end\n"
|
||
"of a travel line."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aici se poate seta daca sa se afiseze notatiile text.\n"
|
||
"Cand este selectat va afisa numerele in ordine pt fiecare\n"
|
||
"capat al liniilor de traversare."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1969 appObjects/FlatCAMObj.py:864
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:558
|
||
msgid "Travelled distance"
|
||
msgstr "Distanța parcursă"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1971
|
||
msgid ""
|
||
"This is the total travelled distance on X-Y plane.\n"
|
||
"In current units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceasta este distanţa totala parcursa in planul X-Y.\n"
|
||
"In unitatile curente."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1982
|
||
msgid "Estimated time"
|
||
msgstr "Durată estimată"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:1984
|
||
msgid ""
|
||
"This is the estimated time to do the routing/drilling,\n"
|
||
"without the time spent in ToolChange events."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acesta este timpul estimat pentru efectuarea traseului / găuririi,\n"
|
||
"fără timpul petrecut în evenimentele ToolChange."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2008
|
||
msgid "CNC Tools Table"
|
||
msgstr "Tabela Unelte CNC"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2011
|
||
msgid ""
|
||
"Tools in this CNCJob object used for cutting.\n"
|
||
"The tool diameter is used for plotting on canvas.\n"
|
||
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
|
||
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
|
||
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
|
||
"intent of using the current tool. \n"
|
||
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
|
||
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
|
||
"ball(B), or V-Shaped(V)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unelete folosite in acest obiect CNCJob pentru tăiere.\n"
|
||
"Diametrul uneltei este folosit pentru afișarea pe canvas.\n"
|
||
"Coloanele sunt:\n"
|
||
"- 'Ofset' -> poate fi in interior, in exterior, pe cale sau personalizat.\n"
|
||
"- 'Tipul' -> este doar informativ și poate fi: Grosier, Finisaj, Izolaţie\n"
|
||
"- 'Tipul uneltei' -> poate fi circular cu 1 ... 4 dinti, tip bila sau V-"
|
||
"Shape\n"
|
||
"(cu formă in V)."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2060
|
||
msgid "Update Plot"
|
||
msgstr "Actualiz. afișare"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2062
|
||
msgid "Update the plot."
|
||
msgstr "Actualizează afișarea obiectelor."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2072
|
||
msgid "Use CNC Code Snippets"
|
||
msgstr "Utilizați fragmente de cod CNC"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2074
|
||
msgid ""
|
||
"When selected, it will include CNC Code snippets (append and prepend)\n"
|
||
"defined in the Preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"Când este selectat, acesta va include fragmente de cod CNC\n"
|
||
"(atașaț la inceput și atașaț la final) definit în Preferințe."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2080
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:64
|
||
msgid "Autolevelling"
|
||
msgstr "Autonivelare"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2083
|
||
msgid "Enable the autolevelling feature."
|
||
msgstr "Activați funcția de autonivelare."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2111
|
||
msgid "Probe Points Table"
|
||
msgstr "Tabelul Punctelor de Sondare"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2112
|
||
msgid "Generate GCode that will obtain the height map"
|
||
msgstr "Generați GCode care va obține harta înălțimii"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2114
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Arata"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2115
|
||
msgid "Toggle the display of the Probe Points table."
|
||
msgstr "Comutați afișajul tabelului cu Punte de Sondare."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2128
|
||
msgid "X-Y Coordinates"
|
||
msgstr "Coordonatele X-Y"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2128
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Înălţime"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2132
|
||
msgid "Plot probing points"
|
||
msgstr "Plotați punctele de sondare"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2134
|
||
msgid ""
|
||
"Plot the probing points in the table.\n"
|
||
"If a Voronoi method is used then\n"
|
||
"the Voronoi areas are also plotted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trasați punctele de sondare în tabel.\n"
|
||
"Dacă se folosește o metodă Voronoi\n"
|
||
"zonele Voronoi sunt, de asemenea, trasate."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2149
|
||
msgid "Probe GCode Generation"
|
||
msgstr "Generarea GCode pentru Sondare"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2151
|
||
msgid ""
|
||
"Will create a GCode which will be sent to the controller,\n"
|
||
"either through a file or directly, with the intent to get the height map\n"
|
||
"that is to modify the original GCode to level the cutting height."
|
||
msgstr ""
|
||
"Va crea un GCode care va fi trimis controlerului,\n"
|
||
"fie printr-un fișier, fie direct, cu intenția de a obține harta înălțimii\n"
|
||
"adică să modificați codul original GCode pentru a nivela înălțimea de tăiere."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2158
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:119
|
||
msgid "Probe Z travel"
|
||
msgstr "Z deplasare Sondare"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2160
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:121
|
||
msgid "The safe Z for probe travelling between probe points."
|
||
msgstr "Inaltimea sigura pentru deplasarea sondei între punctele de sondare."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2183
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:144
|
||
msgid "Probe Feedrate"
|
||
msgstr "Feedrate Sondare"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2200
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:71
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:76
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Mod"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2201
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:72
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a mode for height map generation.\n"
|
||
"- Manual: will pick a selection of probe points by clicking on canvas\n"
|
||
"- Grid: will automatically generate a grid of probe points"
|
||
msgstr ""
|
||
"Alegeți un mod pentru generarea hărții înălțimii.\n"
|
||
"- Manual: va alege o selecție de puncte de sondare făcând clic pe ecran\n"
|
||
"- Grilă: va genera automat o grilă de puncte de sondare"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2207
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:78
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:74
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2403 appTools/ToolFiducials.py:830
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1672
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "Manual"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2208
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:79 app_Main.py:7622
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Grilă"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2215
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:86
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a method for approximation of heights from autolevelling data.\n"
|
||
"- Voronoi: will generate a Voronoi diagram\n"
|
||
"- Bilinear: will use bilinear interpolation. Usable only for grid mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alegeți o metodă de aproximare a înălțimilor din datele de autoevaluare.\n"
|
||
"- Voronoi: va genera o diagramă Voronoi\n"
|
||
"- Bilinear: va utiliza interpolare biliniară. Utilizabil numai pentru modul "
|
||
"grilă."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2221
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:92
|
||
msgid "Voronoi"
|
||
msgstr "Voronoi"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2222
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:93
|
||
msgid "Bilinear"
|
||
msgstr "Bilinear"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2235
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:101
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:77
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:785
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Coloane"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2237
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:103
|
||
msgid "The number of grid columns."
|
||
msgstr "Numărul de coloane ale grilei."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2246
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:111
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:89
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:795
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Linii"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2248
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:113
|
||
msgid "The number of grid rows."
|
||
msgstr "Numărul de rânduri ale grilei."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2253
|
||
msgid "Add Probe Points"
|
||
msgstr "Adaugă Puncte de Sondare"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2261
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:160
|
||
msgid "Controller"
|
||
msgstr "Controlor"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2263
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:162
|
||
msgid ""
|
||
"The kind of controller for which to generate\n"
|
||
"height map gcode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipul de controler pentru care să generați\n"
|
||
"harta înălțimii gcode."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2309 appGUI/ObjectUI.py:2324
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1321 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1343
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "Control"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2319 appGUI/ObjectUI.py:2326
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1323 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1345
|
||
msgid "Sender"
|
||
msgstr "Expeditor"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2340
|
||
msgid "COM list"
|
||
msgstr "Lista COM"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2342 appGUI/ObjectUI.py:2357
|
||
msgid "Lists the available serial ports."
|
||
msgstr "Listează porturile seriale disponibile."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2346
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Căutare"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2348
|
||
msgid "Search for the available serial ports."
|
||
msgstr "Căutați porturile seriale disponibile."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2355
|
||
msgid "Baud rates"
|
||
msgstr "Ratele de transfer"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2374
|
||
msgid "New, custom baudrate."
|
||
msgstr "Baudrate nou, personalizat."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2382
|
||
msgid "Add the specified custom baudrate to the list."
|
||
msgstr "Adăugați rata de transmisie personalizată specificată în listă."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2388
|
||
msgid "Delete selected baudrate"
|
||
msgstr "Ștergeți viteza de transmisie selectată"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2392
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Reset"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2394
|
||
msgid "Software reset of the controller."
|
||
msgstr "Resetarea software a controlerului."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2400 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1337
|
||
msgid "Disconnected"
|
||
msgstr "Deconectat"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2402
|
||
msgid "Connect to the selected port with the selected baud rate."
|
||
msgstr "Conectați-vă la portul selectat cu rata de transmisie selectată."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2427
|
||
msgid "Jog"
|
||
msgstr "Deplasare"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2435
|
||
msgid "Zero Axes"
|
||
msgstr "Zero axe"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2468
|
||
msgid "Pause/Resume"
|
||
msgstr "Pauză/Reluare"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2490
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:172
|
||
msgid "Step"
|
||
msgstr "Pas"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2492
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:174
|
||
msgid "Each jog action will move the axes with this value."
|
||
msgstr "Fiecare acțiune de jogging va muta axele cu această valoare."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2504
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:185
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:90
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:831 appTools/ToolProperties.py:525
|
||
msgid "Feedrate"
|
||
msgstr "Feedrate"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2506
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:187
|
||
msgid "Feedrate when jogging."
|
||
msgstr "Avans la jogging."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2526
|
||
msgid "Send Command"
|
||
msgstr "Trimiteți comanda"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2528 appGUI/ObjectUI.py:2538
|
||
msgid "Send a custom command to GRBL."
|
||
msgstr "Trimiteți o comandă personalizată către GRBL."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2533
|
||
msgid "Type GRBL command ..."
|
||
msgstr "Tastați comanda GRBL ..."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2536
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Trimite"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2544
|
||
msgid "Get Config parameter"
|
||
msgstr "Obțineți parametrul Config"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2546
|
||
msgid "A GRBL configuration parameter."
|
||
msgstr "Un parametru de configurare GRBL."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2551
|
||
msgid "Type GRBL parameter ..."
|
||
msgstr "Tastați parametrul GRBL ..."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2554
|
||
msgid "Get"
|
||
msgstr "Obține"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2556
|
||
msgid "Get the value of a specified GRBL parameter."
|
||
msgstr "Obțineți valoarea unui parametru GRBL specificat."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2564
|
||
msgid "Get Report"
|
||
msgstr "Obțineți un raport"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2566
|
||
msgid "Print in shell the GRBL report."
|
||
msgstr "Imprimați în shell raportul GRBL."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2572
|
||
msgid "Apply AutoLevelling"
|
||
msgstr "Aplicați AutoNivelarea"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2574
|
||
msgid ""
|
||
"Will send the probing GCode to the GRBL controller,\n"
|
||
"wait for the Z probing data and then apply this data\n"
|
||
"over the original GCode therefore doing autolevelling."
|
||
msgstr ""
|
||
"Va trimite GCode-ul de sondare la controlerul GRBL,\n"
|
||
"așteapta datele de sondare Z și apoi aplica aceste date\n"
|
||
"peste GCode-ul original făcând deci autonivelare."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2583
|
||
msgid "Will save the GRBL height map."
|
||
msgstr "Va salva harta înălțimii GRBL."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2593
|
||
msgid "Save Probing GCode"
|
||
msgstr "Salvați GCode de sondare"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2595
|
||
msgid "Will save the probing GCode."
|
||
msgstr "Va salva codul GCode de Sondare."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2604
|
||
msgid "View/Edit the probing GCode."
|
||
msgstr "Vizualizați/Editați GCode-ul de sondare."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2611 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1756
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1760
|
||
msgid "Import Height Map"
|
||
msgstr "Importă Harta înălțimii"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2613
|
||
msgid ""
|
||
"Import the file that has the Z heights\n"
|
||
"obtained through probing and then apply this data\n"
|
||
"over the original GCode therefore\n"
|
||
"doing autolevelling."
|
||
msgstr ""
|
||
"Importați fișierul care are înălțimile Z.\n"
|
||
"obținute prin sondare și apoi aplicați aceste date\n"
|
||
"peste GCode origina făcând astfel autonivelare."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2631
|
||
msgid "Export CNC Code"
|
||
msgstr "Exporta codul masina CNC"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2633
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:37
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"Export and save G-Code to\n"
|
||
"make this object to a file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Exportă și salvează codul G-Code intr-un fişier\n"
|
||
"care este salvat pe HDD."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2642
|
||
msgid "Save CNC Code"
|
||
msgstr "Salvează codul CNC"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2645
|
||
msgid ""
|
||
"Opens dialog to save G-Code\n"
|
||
"file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deshide o fereastra dialog pentru salvarea codului\n"
|
||
"G-Code intr-un fişier."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2652
|
||
msgid "Review CNC Code."
|
||
msgstr "Examinați codul CNC."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2713
|
||
msgid "Script Object"
|
||
msgstr "Editare Script"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2733 appGUI/ObjectUI.py:2807
|
||
msgid "Auto Completer"
|
||
msgstr "Autocompletare"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2735
|
||
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Script Editor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceasta selectează dacă completatorul automat este activat în Script Editor."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2780
|
||
msgid "Document Object"
|
||
msgstr "Obiect document"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2809
|
||
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Document Editor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceasta selectează dacă completatorul automat este activat în Editorul de "
|
||
"documente."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2827
|
||
msgid "Font Type"
|
||
msgstr "Tipul Font"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2844
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:189
|
||
msgid "Font Size"
|
||
msgstr "Dim. Font"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2880
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Aliniere"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2885
|
||
msgid "Align Left"
|
||
msgstr "Aliniați la stânga"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2890 app_Main.py:5183
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Centru"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2895
|
||
msgid "Align Right"
|
||
msgstr "Aliniați la dreapta"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2900
|
||
msgid "Justify"
|
||
msgstr "Aliniere duala"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2907
|
||
msgid "Font Color"
|
||
msgstr "Culoare FOnt"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2909
|
||
msgid "Set the font color for the selected text"
|
||
msgstr "Setați culoarea fontului pentru textul selectat"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2923
|
||
msgid "Selection Color"
|
||
msgstr "Culoare de selecție"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2925
|
||
msgid "Set the selection color when doing text selection."
|
||
msgstr "Setați culoarea de selecție atunci când faceți selecția textului."
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2939
|
||
msgid "Tab Size"
|
||
msgstr "Dimens. filei"
|
||
|
||
#: appGUI/ObjectUI.py:2941
|
||
msgid "Set the tab size. In pixels. Default value is 80 pixels."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setați dimensiunea filei. În pixeli. Valoarea implicită este de 80 pixeli."
|
||
|
||
#: appGUI/PlotCanvas.py:238 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:355
|
||
msgid "Axis enabled."
|
||
msgstr "Axe activate."
|
||
|
||
#: appGUI/PlotCanvas.py:246 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:364
|
||
msgid "Axis disabled."
|
||
msgstr "Axe dezactivate."
|
||
|
||
#: appGUI/PlotCanvas.py:265 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:385
|
||
msgid "HUD enabled."
|
||
msgstr "HUD activat."
|
||
|
||
#: appGUI/PlotCanvas.py:274 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:392
|
||
msgid "HUD disabled."
|
||
msgstr "HUD dezactivat."
|
||
|
||
#: appGUI/PlotCanvas.py:296 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:467
|
||
msgid "Grid enabled."
|
||
msgstr "Grid activat."
|
||
|
||
#: appGUI/PlotCanvas.py:303 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:477
|
||
msgid "Grid disabled."
|
||
msgstr "Grid dezactivat."
|
||
|
||
#: appGUI/PlotCanvasLegacy.py:1548
|
||
msgid ""
|
||
"Could not annotate due of a difference between the number of text elements "
|
||
"and the number of text positions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu s-a putut adnota datorită unei diferențe între numărul de elemente de "
|
||
"text și numărul de locații de text."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:926
|
||
msgid "Preferences applied."
|
||
msgstr "Preferințele au fost aplicate."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:946
|
||
msgid "Are you sure you want to continue?"
|
||
msgstr "Ești sigur că vrei să continui?"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:947
|
||
msgid "Application will restart"
|
||
msgstr "Aplicaţia va reporni"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1045
|
||
msgid "Preferences closed without saving."
|
||
msgstr "Tab-ul Preferințe a fost închis fără a salva."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1057
|
||
msgid "Preferences default values are restored."
|
||
msgstr "Valorile implicite pt preferințe sunt restabilite."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1088 app_Main.py:2889
|
||
#: app_Main.py:9731
|
||
msgid "Failed to write defaults to file."
|
||
msgstr "Salvarea valorilor default intr-un fişier a eșuat."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1092
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1207
|
||
msgid "Preferences saved."
|
||
msgstr "Preferințele au fost salvate."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1142
|
||
msgid "Preferences edited but not saved."
|
||
msgstr "Preferințele au fost editate dar nu au fost salvate."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1192
|
||
msgid ""
|
||
"One or more values are changed.\n"
|
||
"Do you want to save the Preferences?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Una sau mai multe valori au fost schimbate.\n"
|
||
"Dorești să salvezi Preferințele?"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "CNC Job Adv. Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Avans. CNCJob"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:35
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:30
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:37
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:36
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:36
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:36
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:36
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:30
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:35
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:32
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:33
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:757 appTools/ToolCopperThieving.py:1262
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:542 appTools/ToolEtchCompensation.py:356
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:792 appTools/ToolFollow.py:620
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:225 appTools/ToolQRCode.py:702
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Parametri"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:43
|
||
msgid "Annotation Size"
|
||
msgstr "Dim. anotate"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:45
|
||
msgid "The font size of the annotation text. In pixels."
|
||
msgstr "Dimensiunea fontului pt. textul cu notatii. In pixeli."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:54
|
||
msgid "Annotation Color"
|
||
msgstr "Culoarea anotatii"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:56
|
||
msgid "Set the font color for the annotation texts."
|
||
msgstr "Setează culoarea pentru textul cu anotatii."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:66
|
||
msgid "Parameters for the autolevelling."
|
||
msgstr "Parametrii pentru autonivelare."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:200
|
||
msgid "Safe height (Z) distance when jogging to origin."
|
||
msgstr "Distanța de înălțime sigură (Z) la jogging până la origine."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "CNC Job Editor"
|
||
msgstr "Editor CNCJob"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:33
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:33
|
||
msgid "A list of Editor parameters."
|
||
msgstr "O listă de parametri ai Editorului."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:46
|
||
msgid "Prepend to G-Code"
|
||
msgstr "Adaugă la inceputul G-Code"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:48
|
||
msgid ""
|
||
"Type here any G-Code commands you would\n"
|
||
"like to add at the beginning of the G-Code file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adaugă aici orice comenzi G-Code care se dorește să fie\n"
|
||
"inserate la inceputul codului G-Code."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:55
|
||
msgid ""
|
||
"Type here any G-Code commands you would like to add at the beginning of the "
|
||
"G-Code file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Introduceți aici orice comandă G-Code pe care doriți să o adăugați la "
|
||
"începutul fișierului G-Code."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:62
|
||
msgid "Append to G-Code"
|
||
msgstr "Adaugă la sfârşitul G-Code"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:64
|
||
msgid ""
|
||
"Type here any G-Code commands you would\n"
|
||
"like to append to the generated file.\n"
|
||
"I.e.: M2 (End of program)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Adaugă aici orice comenzi G-Code care se dorește să fie\n"
|
||
"inserate la sfârşitul codului G-Code."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobEditorPrefGroupUI.py:72
|
||
msgid ""
|
||
"Type here any G-Code commands you would like to append to the generated "
|
||
"file.\n"
|
||
"I.e.: M2 (End of program)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Adaugă aici orice comenzi G-Code care se dorește să fie\n"
|
||
"inserate la sfârşitul codului G-Code.\n"
|
||
"De exemplu: M2 (Sfârșitul programului)"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "CNC Job General"
|
||
msgstr "CNCJob General"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:48
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:59
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:59
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:45
|
||
msgid "Circle Steps"
|
||
msgstr "Pași pt. cerc"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:50
|
||
msgid ""
|
||
"The number of circle steps for <b>GCode</b> \n"
|
||
"circle and arc shapes linear approximation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Numărul de segmente utilizate pentru\n"
|
||
"aproximarea lineara a reprezentarilor <b>GCodului</b> circular."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:59
|
||
msgid "Travel dia"
|
||
msgstr "Dia Deplasare"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:61
|
||
msgid ""
|
||
"The width of the travel lines to be\n"
|
||
"rendered in the plot."
|
||
msgstr "Diametrul liniilor de deplasare care să fie redate prin afișare."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:74
|
||
msgid "G-code Decimals"
|
||
msgstr "Zecimale G-Code"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:77
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:711
|
||
msgid "Coordinates"
|
||
msgstr "Coordinate"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:79
|
||
msgid ""
|
||
"The number of decimals to be used for \n"
|
||
"the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Numărul de zecimale care să fie folosit in \n"
|
||
"coordonatele X,Y,Z in codul CNC (GCode etc)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:92
|
||
msgid ""
|
||
"The number of decimals to be used for \n"
|
||
"the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Numărul de zecimale care să fie folosit in \n"
|
||
"parametrul >Feedrate< in codul CNC (GCode etc)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:103
|
||
msgid "Coordinates type"
|
||
msgstr "Tip coordinate"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:105
|
||
msgid ""
|
||
"The type of coordinates to be used in Gcode.\n"
|
||
"Can be:\n"
|
||
"- Absolute G90 -> the reference is the origin x=0, y=0\n"
|
||
"- Incremental G91 -> the reference is the previous position"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipul de coordinate care să fie folosite in G-Code.\n"
|
||
"Poate fi:\n"
|
||
"- Absolut G90 -> referinta este originea x=0, y=0\n"
|
||
"- Incrementator G91 -> referinta este pozitia anterioară"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:111
|
||
msgid "Absolute"
|
||
msgstr "Absolut"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:112
|
||
msgid "Incremental"
|
||
msgstr "Crescător"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:122
|
||
msgid "Force Windows style line-ending"
|
||
msgstr "Forțați finalizarea liniei în stil Windows"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:124
|
||
msgid ""
|
||
"When checked will force a Windows style line-ending\n"
|
||
"(\\r\\n) on non-Windows OS's."
|
||
msgstr ""
|
||
"Când este bifat, va forța o linie de finalizare a stilului Windows\n"
|
||
"(\\r \\n) pe sistemele de operare non-Windows."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:136
|
||
msgid "Travel Line Color"
|
||
msgstr "Culoare Linie Trecere"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:140
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:181
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:275
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:154
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:195
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:158
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:169
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1296
|
||
msgid "Outline"
|
||
msgstr "Contur"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:142
|
||
msgid "Set the travel line color for plotted objects."
|
||
msgstr "Setați culoarea liniei de trecere pentru obiectele trasate."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:150
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:191
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:285
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:163
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:205
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:179
|
||
msgid "Fill"
|
||
msgstr "Continut"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:152
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:193
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:287
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:181
|
||
msgid ""
|
||
"Set the fill color for plotted objects.\n"
|
||
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
|
||
"digits are for alpha (transparency) level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setează culoarea pentru obiectele afisate.\n"
|
||
"Primii 6 digiti sunt culoarea efectivă și ultimii\n"
|
||
"doi sunt pentru nivelul de transparenţă (alfa)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:162
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:297
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:176
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:218
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:191
|
||
msgid "Alpha"
|
||
msgstr "Alfa"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:164
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:299
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:193
|
||
msgid "Set the fill transparency for plotted objects."
|
||
msgstr "Setează nivelul de transparenţă pentru obiectele afisate."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:177
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:271
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:154
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:165
|
||
msgid "Object Color"
|
||
msgstr "Culoare obiect"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:183
|
||
msgid "Set the color for plotted objects."
|
||
msgstr "Setați culoarea pentru obiectele trasate."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "CNC Job Options"
|
||
msgstr "Opțiuni CNCJob"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:31
|
||
msgid "Export G-Code"
|
||
msgstr "Exportă G-Code"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:52
|
||
msgid "Plot kind"
|
||
msgstr "Tip afișare"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Excellon Adv. Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Avans. Excellon"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:34
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:34
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:277
|
||
msgid "Advanced Options"
|
||
msgstr "Opțiuni avansate"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:36
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:36
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"A list of advanced parameters.\n"
|
||
"Those parameters are available only for\n"
|
||
"Advanced App. Level."
|
||
msgstr ""
|
||
"O lista de parametri avansati.\n"
|
||
"Acești parametri sunt disponibili doar\n"
|
||
"când este selectat Nivelul Avansat pentru\n"
|
||
"aplicaţie in Preferințe - > General."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:48
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:52
|
||
msgid "Table Show/Hide"
|
||
msgstr "Arata/Ascunde Tabela"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:32
|
||
msgid "A list of Excellon Editor parameters."
|
||
msgstr "O listă de parametri ai Editorului Excellon."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:40
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:41
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:41
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:172
|
||
msgid "Selection limit"
|
||
msgstr "Limita selecţie"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:42
|
||
msgid ""
|
||
"Set the number of selected Excellon geometry\n"
|
||
"items above which the utility geometry\n"
|
||
"becomes just a selection rectangle.\n"
|
||
"Increases the performance when moving a\n"
|
||
"large number of geometric elements."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setează numărul de geometrii Excellon selectate peste care\n"
|
||
"geometria utilitară devine o simplă formă pătratica de \n"
|
||
"selectie.\n"
|
||
"Creste performanta cand se muta un număr mai mare de \n"
|
||
"elemente geometrice."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:55
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:135
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:117
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:121
|
||
msgid "New Dia"
|
||
msgstr "Dia. nou"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:68
|
||
msgid "Nr of drills"
|
||
msgstr "Nr. op. găurire"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:80
|
||
msgid "Linear Drill Array"
|
||
msgstr "Arie lineară de găuri"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:84
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:232
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:121
|
||
msgid "Linear Direction"
|
||
msgstr "Direcție liniară"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:126
|
||
msgid "Circular Drill Array"
|
||
msgstr "Arie circ. de găuri"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:130
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:280
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:165
|
||
msgid "Circular Direction"
|
||
msgstr "Direcția circulară"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:143
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:293
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:178
|
||
msgid "Circular Angle"
|
||
msgstr "Unghi circular"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:215
|
||
msgid "Linear Slot Array"
|
||
msgstr "Arie lineară de Sloturi"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:219
|
||
msgid "Nr of slots"
|
||
msgstr "Nr de sloturi"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:276
|
||
msgid "Circular Slot Array"
|
||
msgstr "Arie circ. de Sloturi"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:26
|
||
msgid "Excellon Export"
|
||
msgstr "Export Excellon"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:30
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:31
|
||
msgid "Export Options"
|
||
msgstr "Opțiuni de Export"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:32
|
||
msgid ""
|
||
"The parameters set here are used in the file exported\n"
|
||
"when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acești parametri listați aici sunt folosiți atunci când\n"
|
||
"se exporta un fişier Excellon:\n"
|
||
"File -> Exporta -> Exporta Excellon."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:41
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:172
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:39
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:42
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:82
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:563 appTools/ToolDistanceMin.py:237
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:457 appTools/ToolProperties.py:153
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "Unităti"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:43
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:49
|
||
msgid "The units used in the Excellon file."
|
||
msgstr "Unitațile de masura folosite in fişierul Excellon."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:46
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:182
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:47
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:87
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:455 appTools/ToolProperties.py:338
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:342 appTools/ToolProperties.py:344
|
||
msgid "Inch"
|
||
msgstr "Inch"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:47
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:183
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:48
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:88
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1309 appTools/ToolCopperThieving.py:1657
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:456
|
||
msgid "mm"
|
||
msgstr "mm"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:55
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:56
|
||
msgid "Int/Decimals"
|
||
msgstr "Înt/Zecimale"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:57
|
||
msgid ""
|
||
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
|
||
"are files that can be found in different formats.\n"
|
||
"Here we set the format used when the provided\n"
|
||
"coordinates are not using period."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fişierele NC, numite usual fişiere Excellon\n"
|
||
"sunt fişiere care pot fi gasite in diverse formate.\n"
|
||
"Aici se setează formatul Excellon când nu se utilizează\n"
|
||
"coordonate cu zecimale."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:69
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:104
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:133
|
||
msgid ""
|
||
"This numbers signify the number of digits in\n"
|
||
"the whole part of Excellon coordinates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
|
||
"intreaga a coordonatelor Excellon."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:82
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:117
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:146
|
||
msgid ""
|
||
"This numbers signify the number of digits in\n"
|
||
"the decimal part of Excellon coordinates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
|
||
"zecimala a coordonatelor Excellon."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:91
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Format"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:93
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:103
|
||
msgid ""
|
||
"Select the kind of coordinates format used.\n"
|
||
"Coordinates can be saved with decimal point or without.\n"
|
||
"When there is no decimal point, it is required to specify\n"
|
||
"the number of digits for integer part and the number of decimals.\n"
|
||
"Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n"
|
||
"or TZ = trailing zeros are kept."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selectați tipul formatului de coordonate folosit.\n"
|
||
"Coordonatele se pot salva cu punct zecimal sau fără.\n"
|
||
"Când nu se foloseşte punctul zecimal ca separator între\n"
|
||
"partea intreaga și partea zecimala, este necesar să se\n"
|
||
"specifice numărul de digiti folosit pentru partea intreaga\n"
|
||
"și numărul de digiti folosit pentru partea zecimala.\n"
|
||
"Trebuie specificat și modul in care sunt tratate zerourile:\n"
|
||
"- LZ = zerourile prefix sunt pastrate și cele sufix eliminate\n"
|
||
"- TZ = zerourile prefix sunt eliminate și cele sufix pastrate."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:100
|
||
msgid "Decimal"
|
||
msgstr "Zecimale"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:101
|
||
msgid "No-Decimal"
|
||
msgstr "Fără zecimale"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:114
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:154
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:96
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:97
|
||
msgid "Zeros"
|
||
msgstr "Zero-uri"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:117
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
|
||
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
|
||
"Trailing Zeros are removed.\n"
|
||
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
|
||
"and Leading Zeros are removed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aici se setează tipul de suprimare a zerourilor,\n"
|
||
"in cazul unui fişier Excellon.\n"
|
||
"LZ = zerourile din fata numărului sunt pastrate și\n"
|
||
"cele de la final sunt indepartate.\n"
|
||
"TZ = zerourile din fata numărului sunt indepartate și\n"
|
||
"cele de la final sunt pastrate.\n"
|
||
"(Invers fata de fişierele Gerber)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:124
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:167
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:106
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:107
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:441
|
||
msgid "LZ"
|
||
msgstr "LZ"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:125
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:168
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:107
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:108
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:442
|
||
msgid "TZ"
|
||
msgstr "TZ"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:127
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
|
||
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
|
||
"Trailing Zeros are removed.\n"
|
||
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
|
||
"and Leading Zeros are removed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acesta este tipul implicit de zero-uri Excellon.\n"
|
||
"- LZ = zerourile prefix sunt pastrate și cele sufix eliminate\n"
|
||
"- TZ = zerourile prefix sunt eliminate și cele sufix pastrate."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:137
|
||
msgid "Slot type"
|
||
msgstr "Tip slot"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:140
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:150
|
||
msgid ""
|
||
"This sets how the slots will be exported.\n"
|
||
"If ROUTED then the slots will be routed\n"
|
||
"using M15/M16 commands.\n"
|
||
"If DRILLED(G85) the slots will be exported\n"
|
||
"using the Drilled slot command (G85)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceasta stabilește modul în care sloturile vor fi exportate.\n"
|
||
"Dacă sunt Decupate, atunci sloturile vor fi procesate\n"
|
||
"folosind comenzile M15 / M16.\n"
|
||
"Dacă sunt Găurite (G85) sloturile vor fi exportate\n"
|
||
"folosind comanda slotului găurit (G85)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:147
|
||
msgid "Routed"
|
||
msgstr "Decupate"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:148
|
||
msgid "Drilled(G85)"
|
||
msgstr "Găurite(G85)"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:29
|
||
msgid "Excellon General"
|
||
msgstr "Excellon General"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:54
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:47
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:52
|
||
msgid "M-Color"
|
||
msgstr "M-Color"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:71
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:417
|
||
msgid "Excellon Format"
|
||
msgstr "Format Excellon"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:73
|
||
msgid ""
|
||
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
|
||
"are files that can be found in different formats.\n"
|
||
"Here we set the format used when the provided\n"
|
||
"coordinates are not using period.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Possible presets:\n"
|
||
"\n"
|
||
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
|
||
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
|
||
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
|
||
"\n"
|
||
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
|
||
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
|
||
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
|
||
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
|
||
"\n"
|
||
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
|
||
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
|
||
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fişierele de găurire NC drills numite generic Excellon\n"
|
||
"sunt fişiere care nu respecta clar un format.\n"
|
||
"Fiecare companie și-a aplicat propria viziune aşa încât\n"
|
||
"s-a ajuns că nu se poate face o recunoaștere automata\n"
|
||
"a formatului Excellon in fiecare caz.\n"
|
||
"Aici putem seta manual ce format ne asteptăm să gasim,\n"
|
||
"când coordonatele nu sunt reprezentate cu\n"
|
||
"separator zecimal.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Setări posibile:\n"
|
||
"\n"
|
||
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
|
||
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
|
||
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
|
||
"\n"
|
||
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
|
||
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
|
||
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
|
||
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
|
||
"\n"
|
||
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
|
||
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
|
||
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:96
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:227
|
||
msgid "INCH"
|
||
msgstr "Inch"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:97
|
||
msgid "Default values for INCH are 2:4"
|
||
msgstr ""
|
||
"Valorile default pentru Inch sunt 2:4\n"
|
||
"adica 2 parti intregi și 4 zecimale"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:125
|
||
msgid "METRIC"
|
||
msgstr "Metric"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:126
|
||
msgid "Default values for METRIC are 3:3"
|
||
msgstr ""
|
||
"Valorile default pentru Metric sunt 3:3\n"
|
||
"adica 3 parti intregi și 3 zecimale"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:157
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
|
||
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
|
||
"Trailing Zeros are removed.\n"
|
||
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
|
||
"and Leading Zeros are removed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is used when there is no information\n"
|
||
"stored in the Excellon file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aici se setează tipul de suprimare a zerourilor,\n"
|
||
"in cazul unui fişier Excellon.\n"
|
||
"LZ = zerourile din fata numărului sunt pastrate și\n"
|
||
"cele de la final sunt indepartate.\n"
|
||
"TZ = zerourile din fata numărului sunt indepartate și\n"
|
||
"cele de la final sunt pastrate.\n"
|
||
"(Invers fata de fişierele Gerber).\n"
|
||
"Se foloseşte atunci când nu există informații\n"
|
||
"stocate în fișierul Excellon."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:175
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the default units of Excellon files.\n"
|
||
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
|
||
"will be used.Some Excellon files don't have an header\n"
|
||
"therefore this parameter will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceasta valoare este valoarea la care se recurge\n"
|
||
"in cazul in care nu se poate determina automat\n"
|
||
"atunci când se face parsarea fişierlui Excellon.\n"
|
||
"Unele fişiere de găurire (Excellon) nu au header\n"
|
||
"(unde se gasesc unitatile) și atunci se va folosi\n"
|
||
"aceasta valoare."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:185
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the units of Excellon files.\n"
|
||
"Some Excellon files don't have an header\n"
|
||
"therefore this parameter will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceasta valoare este valoarea la care se recurge\n"
|
||
"in cazul in care nu se poate determina automat\n"
|
||
"atunci când se face parsarea fişierlui Excellon.\n"
|
||
"Unele fişiere de găurire (Excellon) nu au header\n"
|
||
"(unde se gasesc unitatile) și atunci se va folosi\n"
|
||
"aceasta valoare."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:193
|
||
msgid "Update Export settings"
|
||
msgstr "Actualizeaza setarile de Export"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:210
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:91
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:110
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:819
|
||
msgid "Path Optimization"
|
||
msgstr "Optimizarea căii"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:213
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:94
|
||
msgid "Algorithm:"
|
||
msgstr "Algoritm:"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:215
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n"
|
||
"If <<MetaHeuristic>> is checked then Google OR-Tools algorithm with\n"
|
||
"MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
|
||
"If <<Basic>> is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n"
|
||
"If <<TSA>> is checked then Travelling Salesman algorithm is used for\n"
|
||
"drill path optimization.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Some options are disabled when the application works in 32bit mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceasta setează tipul de optimizare pentru calea de găurire Excellon.\n"
|
||
"Dacă <<MetaHeuristic>> este bifat, atunci algoritmul Google OR-Tools cu\n"
|
||
"Calea locală ghidată MetaHeuristic este utilizat. Timpul implicit de căutare "
|
||
"este de 3 secunde.\n"
|
||
"Dacă <<Basic>> este bifat, atunci algoritmul Google OR-Tools Basic este "
|
||
"utilizat.\n"
|
||
"Dacă <<TSA>> este bifat, atunci algoritmul Traveling Salesman este utilizat "
|
||
"pentru\n"
|
||
"optimizarea căii de găurire\n"
|
||
"\n"
|
||
"Unele opțiuni sunt dezactivate atunci când aplicația funcționează în modul "
|
||
"32 biți."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:225
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:310
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:314
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:109
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:171
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:175
|
||
msgid "MetaHeuristic"
|
||
msgstr "MetaHeuristic"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:226
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:310
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:314
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:104
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:110
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:171
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:175
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:652 appObjects/FlatCAMDocument.py:70
|
||
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:151 appObjects/FlatCAMGeometry.py:614
|
||
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:173 appObjects/FlatCAMScript.py:80
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:318 appTools/ToolIsolation.py:245
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:309
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "Baza"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:227
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:111
|
||
msgid "TSA"
|
||
msgstr "TSA"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:233
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:117
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:238
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:209
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Durată"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:236
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:119
|
||
msgid ""
|
||
"When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n"
|
||
"maximum threshold for how much time is spent doing the\n"
|
||
"path optimization. This max duration is set here.\n"
|
||
"In seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
"Când se foloseşte optimziarea MH, aceasta valoare\n"
|
||
"reprezinta cat timp se sta pentru fiecare element in\n"
|
||
"incercarea de a afla calea optima."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:255
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:138
|
||
msgid "Join Option"
|
||
msgstr "Opțiunea Fuzionare"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:258
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:141
|
||
msgid "Fuse Tools"
|
||
msgstr "Fuzioneaza Unelte"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:260
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:143
|
||
msgid ""
|
||
"When checked, the tools will be merged\n"
|
||
"but only if they share some of their attributes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Când este bifat, uneltele vor fi combinate\n"
|
||
"dar numai dacă împărtășesc unele dintre atributele lor."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:277
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:160
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:171
|
||
msgid "Set the line color for plotted objects."
|
||
msgstr "Setează culoarea conturului."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:28
|
||
msgid "Excellon Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Excellon"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:34
|
||
msgid ""
|
||
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
|
||
"for this drill object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Parametrii folositi pentru a crea un obiect FlatCAM tip CNCJob\n"
|
||
"din acest obiect Excellon."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:47
|
||
msgid ""
|
||
"Operation type:\n"
|
||
"- Drilling -> will drill the drills/slots associated with this tool\n"
|
||
"- Milling -> will mill the drills/slots"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tip operatie:\n"
|
||
"- Găurire -> va găuri găurile/sloturile associate acestei unelte\n"
|
||
"- Frezare -> va freza găurile/sloturile"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:63
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2847
|
||
msgid ""
|
||
"Milling type:\n"
|
||
"- Drills -> will mill the drills associated with this tool\n"
|
||
"- Slots -> will mill the slots associated with this tool\n"
|
||
"- Both -> will mill both drills and mills or whatever is available"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tip frezare:\n"
|
||
"- Găuri -> va freza găurile asociate acestei unelte\n"
|
||
"- Sloturi -> va freza sloturile asociate acestei unelte\n"
|
||
"- Ambele -> va freza atat găurile cat si sloturile sau doar acelea care sunt "
|
||
"disponibile"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:72
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:293
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:199
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1671 appTools/ToolFilm.py:1168
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2856
|
||
msgid "Both"
|
||
msgstr "Ambele"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:81
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2867
|
||
msgid "The diameter of the tool who will do the milling"
|
||
msgstr "Diametrul frezei când se frezează sloturile"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:92
|
||
msgid "Mill Holes"
|
||
msgstr "Frezare găuri"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:94
|
||
msgid "Create Geometry for milling holes."
|
||
msgstr "Crează un obiect tip Geometrie pentru frezarea găurilor."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:98
|
||
msgid "Drill Tool dia"
|
||
msgstr "Dia. Burghiu Găurire"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:109
|
||
msgid "Slot Tool dia"
|
||
msgstr "Dia. Freza Slot"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:111
|
||
msgid ""
|
||
"Diameter of the cutting tool\n"
|
||
"when milling slots."
|
||
msgstr "Diametrul frezei când se frezează sloturile."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:28
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:72
|
||
msgid "App Settings"
|
||
msgstr "Setări Aplicație"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:49
|
||
msgid "Grid Settings"
|
||
msgstr "Setări Grilă"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:53 app_Main.py:7630
|
||
msgid "X value"
|
||
msgstr "Val X"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:55
|
||
msgid "This is the Grid snap value on X axis."
|
||
msgstr "Aceasta este valoare pentru lipire pe Grid pe axa X."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:65 app_Main.py:7633
|
||
msgid "Y value"
|
||
msgstr "Val Y"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:67
|
||
msgid "This is the Grid snap value on Y axis."
|
||
msgstr "Aceasta este valoare pentru lipire pe Grid pe axa Y."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:77
|
||
msgid "Snap Max"
|
||
msgstr "Lipire Max"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:92
|
||
msgid "Workspace Settings"
|
||
msgstr "Setări ale Spațiului de Lucru"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:95
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Activ"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:105
|
||
msgid ""
|
||
"Select the type of rectangle to be used on canvas,\n"
|
||
"as valid workspace."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selectează tipul de patrulater care va fi desenat pe canvas,\n"
|
||
"pentru a delimita suprafata de lucru disponibilă (SL)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:171
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "Orientare"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:172
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:228
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1333
|
||
msgid ""
|
||
"Can be:\n"
|
||
"- Portrait\n"
|
||
"- Landscape"
|
||
msgstr ""
|
||
"Poate fi:\n"
|
||
"- Portret\n"
|
||
"- Peisaj"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:176
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:166
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:232
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1337 app_Main.py:7650
|
||
msgid "Portrait"
|
||
msgstr "Portret"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:177
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:167
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:233
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1338 app_Main.py:7652
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "Peisaj"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:193
|
||
msgid "Notebook"
|
||
msgstr "Agendă"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:195
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n"
|
||
"The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n"
|
||
"and include the Project, Selected and Tool tabs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceasta stabilește dimensiunea fontului pentru elementele \n"
|
||
"găsite în Notebook.\n"
|
||
"Notebook-ul este zona pliabilă din partea stângă a GUI,\n"
|
||
"și include filele Proiect, Selectat și Unelte."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:214
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:670 appTools/ToolDblSided.py:844 app_Main.py:7638
|
||
msgid "Axis"
|
||
msgstr "Axă"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:216
|
||
msgid "This sets the font size for canvas axis."
|
||
msgstr "Aceasta setează dimensiunea fontului pentru axele zonei de afisare."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:233
|
||
msgid "Textbox"
|
||
msgstr "Casetă de text"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:235
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the font size for the Textbox GUI\n"
|
||
"elements that are used in the application."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceasta setează dimensiunea fontului pentru elementele \n"
|
||
"din interfața GUI care sunt utilizate în aplicație."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:253 app_Main.py:7655
|
||
msgid "HUD"
|
||
msgstr "HUD"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:255
|
||
msgid "This sets the font size for the Heads Up Display."
|
||
msgstr "Aceasta setează dimensiunea fontului pentru afisajul HUD."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:280
|
||
msgid "Mouse Settings"
|
||
msgstr "Setări mouse"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:284
|
||
msgid "Cursor Shape"
|
||
msgstr "Forma cursorului"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:286
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a mouse cursor shape.\n"
|
||
"- Small -> with a customizable size.\n"
|
||
"- Big -> Infinite lines"
|
||
msgstr ""
|
||
"Alegeți o formă de cursor a mouse-ului.\n"
|
||
"- Mic -> cu o dimensiune personalizabilă.\n"
|
||
"- Mare -> Linii infinite"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:292
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:205
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Mic"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:293
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:206
|
||
msgid "Big"
|
||
msgstr "Mare"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:300
|
||
msgid "Cursor Size"
|
||
msgstr "Dimensiunea cursorului"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:302
|
||
msgid "Set the size of the mouse cursor, in pixels."
|
||
msgstr "Setați dimensiunea cursorului mouse-ului, în pixeli."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:313
|
||
msgid "Cursor Width"
|
||
msgstr "Lățimea cursorului"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:315
|
||
msgid "Set the line width of the mouse cursor, in pixels."
|
||
msgstr "Setați lățimea liniei cursorului mouse-ului, în pixeli."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:326
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:333
|
||
msgid "Cursor Color"
|
||
msgstr "Culoarea cursorului"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:328
|
||
msgid "Check this box to color mouse cursor."
|
||
msgstr "Bifează această casetă pentru a colora cursorul mouse-ului."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:335
|
||
msgid "Set the color of the mouse cursor."
|
||
msgstr "Setați culoarea cursorului mouse-ului."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:350
|
||
msgid "Pan Button"
|
||
msgstr "Buton Pan (mișcare)"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:352
|
||
msgid ""
|
||
"Select the mouse button to use for panning:\n"
|
||
"- MMB --> Middle Mouse Button\n"
|
||
"- RMB --> Right Mouse Button"
|
||
msgstr ""
|
||
"Selectează butonul folosit pentru 'mișcare':\n"
|
||
"- MMB - butonul din mijloc al mouse-ului\n"
|
||
"- RMB - butonul in dreapta al mouse-ului"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:356
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:238
|
||
msgid "MMB"
|
||
msgstr "MMB"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:357
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:239
|
||
msgid "RMB"
|
||
msgstr "RMB"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:363
|
||
msgid "Multiple Selection"
|
||
msgstr "Selecție Multiplă"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:365
|
||
msgid "Select the key used for multiple selection."
|
||
msgstr "Selectează tasta folosita pentru selectia multipla."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:367
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:245
|
||
msgid "CTRL"
|
||
msgstr "CTRL"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:368
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:246
|
||
msgid "SHIFT"
|
||
msgstr "SHIFT"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:379
|
||
msgid "Delete object confirmation"
|
||
msgstr "Confirmare de ștergere a obiectului"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:381
|
||
msgid ""
|
||
"When checked the application will ask for user confirmation\n"
|
||
"whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n"
|
||
"menu shortcut or key shortcut."
|
||
msgstr ""
|
||
"Când este bifat, aplicația va cere confirmarea utilizatorului\n"
|
||
"ori de câte ori este declanșat evenimentul de Ștergere a \n"
|
||
"unor obiecte, fie de cu ajutorul meniurilor sau cu combinatii de taste."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:387
|
||
msgid "Allow Edit"
|
||
msgstr "Permiteți editarea"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:389
|
||
msgid ""
|
||
"When checked, the user can edit the object names in the Project Tab\n"
|
||
"by clicking on the object name. Active after restart."
|
||
msgstr ""
|
||
"Când este bifat, utilizatorul poate edita numele obiectelor în fila Proiect\n"
|
||
"făcând clic pe numele obiectului. Activ după repornire."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:395
|
||
msgid "\"Open\" behavior"
|
||
msgstr "Stil \"Încarcare\""
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:397
|
||
msgid ""
|
||
"When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n"
|
||
"and the path for the last opened file is used when opening files.\n"
|
||
"\n"
|
||
"When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n"
|
||
"path for saving files or the path for opening files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cand este bifat, calea de salvare a ultimului fiser salvat este folosită "
|
||
"cand se \n"
|
||
"salvează fisiere si calea de deschidere pt ultimul fisier este folosită cand "
|
||
"se \n"
|
||
"deschide fisiere.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Cand este debifat, calea de deshidere pt ultimul fisier este folosită pt "
|
||
"ambele \n"
|
||
"cazuri: fie că se deschide un fisier, fie că se salvează un fisier."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:406
|
||
msgid "Enable ToolTips"
|
||
msgstr "Activează ToolTip-uri"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:408
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want to have toolTips displayed\n"
|
||
"when hovering with mouse over items throughout the App."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bifează daca dorești ca să fie afisate texte explicative când se\n"
|
||
"tine mouse-ul deasupra diverselor texte din FlatCAM."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:415
|
||
msgid "Allow Machinist Unsafe Settings"
|
||
msgstr "Permiteți setări nesigure pt Mașiniști"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:417
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, some of the application settings will be allowed\n"
|
||
"to have values that are usually unsafe to use.\n"
|
||
"Like Z travel negative values or Z Cut positive values.\n"
|
||
"It will applied at the next application start.\n"
|
||
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă este bifat, unele dintre setările aplicației vor fi permise\n"
|
||
"pentru a avea valori de obicei nesigure de utilizat.\n"
|
||
"Cum ar fi valori negative pt Z Travel sau valori positive pt Z Tăieri .\n"
|
||
"Se va aplica la următoarea pornire a aplicatiei.\n"
|
||
"<<AVERTISMENT>>: Nu schimbați acest lucru decât dacă știți ce faceți !!!"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:429
|
||
msgid "Bookmarks limit"
|
||
msgstr "Limită nr. bookmark-uri"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:431
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum number of bookmarks that may be installed in the menu.\n"
|
||
"The number of bookmarks in the bookmark manager may be greater\n"
|
||
"but the menu will hold only so much."
|
||
msgstr ""
|
||
"Numărul maxim de bookmark-uri care pot fi instalate în meniu.\n"
|
||
"Numărul de bookmark-uri în managerul de bookmark-uri poate fi mai mare\n"
|
||
"dar meniul va conține doar atât de mult."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:440
|
||
msgid "Activity Icon"
|
||
msgstr "Icon Activitate"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:442
|
||
msgid "Select the GIF that show activity when FlatCAM is active."
|
||
msgstr "Selectați GIF-ul care arată activitatea când FlatCAM este activ."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:29
|
||
msgid "App Preferences"
|
||
msgstr "Preferințele Aplicaţie"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:40
|
||
msgid ""
|
||
"The default value for FlatCAM units.\n"
|
||
"Whatever is selected here is set every time\n"
|
||
"FlatCAM is started."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unitatea de masura pt FlatCAM.\n"
|
||
"Este setată la fiecare pornire a programului."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:43
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:228
|
||
msgid "MM"
|
||
msgstr "MM"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:44
|
||
msgid "IN"
|
||
msgstr "Inch"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:50
|
||
msgid "Precision MM"
|
||
msgstr "Precizie MM"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:52
|
||
msgid ""
|
||
"The number of decimals used throughout the application\n"
|
||
"when the set units are in METRIC system.\n"
|
||
"Any change here require an application restart."
|
||
msgstr ""
|
||
"Numărul de zecimale utilizate în întreaga aplicație\n"
|
||
"când unitățile setate sunt în sistem METRIC.\n"
|
||
"Orice modificare necesită repornirea aplicației."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:64
|
||
msgid "Precision Inch"
|
||
msgstr "Precizie Inch"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:66
|
||
msgid ""
|
||
"The number of decimals used throughout the application\n"
|
||
"when the set units are in INCH system.\n"
|
||
"Any change here require an application restart."
|
||
msgstr ""
|
||
"Numărul de zecimale utilizate în întreaga aplicație\n"
|
||
"când unitățile setate sunt în sistem INCH.\n"
|
||
"Orice modificare necesită repornirea aplicației."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:78
|
||
msgid "Graphic Engine"
|
||
msgstr "Motor grafic"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:79
|
||
msgid ""
|
||
"Choose what graphic engine to use in FlatCAM.\n"
|
||
"Legacy(2D) -> reduced functionality, slow performance but enhanced "
|
||
"compatibility.\n"
|
||
"OpenGL(3D) -> full functionality, high performance\n"
|
||
"Some graphic cards are too old and do not work in OpenGL(3D) mode, like:\n"
|
||
"Intel HD3000 or older. In this case the plot area will be black therefore\n"
|
||
"use the Legacy(2D) mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alegeți ce motor grafic să utilizați în FlatCAM.\n"
|
||
"Legacy (2D) -> funcționalitate redusă, performanțe lente, dar "
|
||
"compatibilitate îmbunătățită.\n"
|
||
"OpenGL (3D) -> funcționalitate completă, performanță ridicată\n"
|
||
"Unele placi video sunt prea vechi și nu funcționează în modul OpenGL (3D), "
|
||
"cum ar fi:\n"
|
||
"Intel HD3000 sau mai vechi. În acest caz, suprafața de afisare va fi neagră\n"
|
||
"prin urmare folosiți modul Legacy (2D)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:85
|
||
msgid "Legacy(2D)"
|
||
msgstr "Legacy(2D)"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:86
|
||
msgid "OpenGL(3D)"
|
||
msgstr "OpenGL(3D)"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:98
|
||
msgid "APPLICATION LEVEL"
|
||
msgstr "Nivel Aplicatie"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:99
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the default level of usage for FlatCAM.\n"
|
||
"BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n"
|
||
"ADVANCED level -> full functionality.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The choice here will influence the parameters in\n"
|
||
"the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nivelul default de utilizare pt FlatCAM.\n"
|
||
"Nivel BAZA -> functionalitate simplificata, potrivit pt incepatori\n"
|
||
"Nivel AVANSAT -> functionalitate completa.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Alegerea efectuata aici va influenta ce aparamtri sunt disponibili\n"
|
||
"in Tab-ul SELECTAT dar și in alte parti ale FlatCAM."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:105
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:657 appObjects/FlatCAMDocument.py:72
|
||
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:160 appObjects/FlatCAMGeometry.py:634
|
||
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:181 appObjects/FlatCAMScript.py:82
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:322 appTools/ToolIsolation.py:268
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:318
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Avansat"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:111
|
||
msgid "Portable app"
|
||
msgstr "Aplicație portabilă"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:112
|
||
msgid ""
|
||
"Choose if the application should run as portable.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If Checked the application will run portable,\n"
|
||
"which means that the preferences files will be saved\n"
|
||
"in the application folder, in the lib\\config subfolder."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alegeți dacă aplicația ar trebui să funcționeze in modul portabil.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dacă e bifat, aplicația va rula portabil,\n"
|
||
"ceea ce înseamnă că fișierele de preferințe vor fi salvate\n"
|
||
"în folderul aplicației, în subfolderul lib \\ config."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:125
|
||
msgid "Languages"
|
||
msgstr "Traduceri"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:126
|
||
msgid "Set the language used throughout FlatCAM."
|
||
msgstr "Setează limba folosita pentru textele din FlatCAM."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:132
|
||
#: appTranslation.py:107
|
||
msgid "Apply Language"
|
||
msgstr "Aplica Traducere"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:133
|
||
msgid ""
|
||
"Set the language used throughout FlatCAM.\n"
|
||
"The app will restart after click."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setați limba folosită în FlatCAM.\n"
|
||
"Aplicația va reporni după clic."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:147
|
||
msgid "Startup Settings"
|
||
msgstr "Setări de Pornire"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:151
|
||
msgid "Splash Screen"
|
||
msgstr "Ecran Pornire"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:153
|
||
msgid "Enable display of the splash screen at application startup."
|
||
msgstr "Activeaza afisarea unui ecran de pornire la pornirea aplicatiei."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:165
|
||
msgid "Sys Tray Icon"
|
||
msgstr "Icon in Sys Tray"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:167
|
||
msgid "Enable display of FlatCAM icon in Sys Tray."
|
||
msgstr "Activare pentru afișarea pictogramei FlatCAM în Sys Tray."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:172
|
||
msgid "Show Shell"
|
||
msgstr "Arată Shell"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:174
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want the shell to\n"
|
||
"start automatically at startup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bifează in cazul in care se dorește pornirea\n"
|
||
"automata a ferestrei Shell (linia de comanda)\n"
|
||
"la initializarea aplicaţiei."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:181
|
||
msgid "Show Project"
|
||
msgstr "Afișați Proiectul"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:183
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
|
||
"to be shown automatically at startup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bifează aici daca dorești ca zona Notebook să fie\n"
|
||
"afișată automat la pornire."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:189
|
||
msgid "Version Check"
|
||
msgstr "Verificare versiune"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:191
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want to check\n"
|
||
"for a new version automatically at startup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bifează daca se dorește verificarea automata\n"
|
||
"daca exista o versiune mai noua,\n"
|
||
"la pornirea aplicaţiei."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:198
|
||
msgid "Send Statistics"
|
||
msgstr "Trimiteți statistici"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:200
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you agree to send anonymous\n"
|
||
"stats automatically at startup, to help improve FlatCAM."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bifează daca esti de acord ca aplicaţia să trimita la pornire\n"
|
||
"un set de informatii cu privire la modul in care folosești\n"
|
||
"aplicaţia. In acest fel dezvoltatorii vor sti unde să se focalizeze\n"
|
||
"in crearea de inbunatatiri."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:214
|
||
msgid "Workers number"
|
||
msgstr "Număr de worker's"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:216
|
||
msgid ""
|
||
"The number of Qthreads made available to the App.\n"
|
||
"A bigger number may finish the jobs more quickly but\n"
|
||
"depending on your computer speed, may make the App\n"
|
||
"unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n"
|
||
"Default value is 2.\n"
|
||
"After change, it will be applied at next App start."
|
||
msgstr ""
|
||
"Număarul de QThread-uri care sunt disponibile pt aplicatie.\n"
|
||
"Un număr mai mare va permite terminarea operatiilor mai rapidă\n"
|
||
"dar in functie de cat de rapid este calculatorul, poate face ca aplicatia\n"
|
||
"sa devina temporar blocată. Poate lua o valoare intre 2 si 16.\n"
|
||
"Valoarea standard este 2.\n"
|
||
"Dupa schimbarea valorii, se va aplica la următoarea pornire a aplicatiei."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:230
|
||
msgid "Geo Tolerance"
|
||
msgstr "Toleranta geometrică"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:232
|
||
msgid ""
|
||
"This value can counter the effect of the Circle Steps\n"
|
||
"parameter. Default value is 0.005.\n"
|
||
"A lower value will increase the detail both in image\n"
|
||
"and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n"
|
||
"performance. Higher value will provide more\n"
|
||
"performance at the expense of level of detail."
|
||
msgstr ""
|
||
"Această valoare afectează efectul prametrului Pasi Cerc.\n"
|
||
"Valoarea default este 0.005.\n"
|
||
"O valoare mai mică va creste detaliile atat in imagine cat si\n"
|
||
"in GCode pentru cercuri dar cu pretul unei scăderi in performantă.\n"
|
||
"O valoare mai mare va oferi o performantă crescută dar in\n"
|
||
"defavoarea nievelului de detalii."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:252
|
||
msgid "Save Settings"
|
||
msgstr "Setări pentru Salvare"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:256
|
||
msgid "Save Compressed Project"
|
||
msgstr "Salvează Proiectul comprimat"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:258
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to save a compressed or uncompressed project.\n"
|
||
"When checked it will save a compressed FlatCAM project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daca să se salveze proiectul in mod arhivat.\n"
|
||
"Când este bifat aici, se va salva o arhiva a proiectului\n"
|
||
"lucru care poate reduce dimensiunea semnificativ."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:267
|
||
msgid "Compression"
|
||
msgstr "Compresie"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:269
|
||
msgid ""
|
||
"The level of compression used when saving\n"
|
||
"a FlatCAM project. Higher value means better compression\n"
|
||
"but require more RAM usage and more processing time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nivelul de compresie folosit când se salvează un proiect FlatCAM.\n"
|
||
"Valorile posibile sunt [0 ... 9]. Valoarea 0 inseamna compresie minimala\n"
|
||
"dar cu consum redus de resurse in timp ce valoarea 9 cere multa memorie RAM\n"
|
||
"și in plus, durează semnificativ mai mult."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:280
|
||
msgid "Enable Auto Save"
|
||
msgstr "Activează Salvarea Automată"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:282
|
||
msgid ""
|
||
"Check to enable the autosave feature.\n"
|
||
"When enabled, the application will try to save a project\n"
|
||
"at the set interval."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bifează pentru activarea optiunii de auto-salvare.\n"
|
||
"Cand este activate, aplicatia va incereca sa salveze\n"
|
||
"proiectul intr-un mod periodic."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:292
|
||
msgid "Interval"
|
||
msgstr "Interval"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:294
|
||
msgid ""
|
||
"Time interval for autosaving. In milliseconds.\n"
|
||
"The application will try to save periodically but only\n"
|
||
"if the project was saved manually at least once.\n"
|
||
"While active, some operations may block this feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"Interval periodic pentru autosalvare. In milisecunde.\n"
|
||
"Aplicatia va incerca sa salveze periodic doar dacă\n"
|
||
"proiectul a fost salvat manual cel putin odată.\n"
|
||
"Cand unele operatii sunt active, această capabilitate poate fi sistată."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:310
|
||
msgid "Text to PDF parameters"
|
||
msgstr "Parametri text la PDF"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:312
|
||
msgid "Used when saving text in Code Editor or in FlatCAM Document objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilizat la salvarea textului în Codul Editor sau în obiectele FlatCAM "
|
||
"Document."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:321
|
||
msgid "Top Margin"
|
||
msgstr "Margine Sus"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:323
|
||
msgid "Distance between text body and the top of the PDF file."
|
||
msgstr "Distanța dintre corpul textului și partea superioară a fișierului PDF."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:334
|
||
msgid "Bottom Margin"
|
||
msgstr "Margine Jos"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:336
|
||
msgid "Distance between text body and the bottom of the PDF file."
|
||
msgstr "Distanța dintre corpul textului și partea de jos a fișierului PDF."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:347
|
||
msgid "Left Margin"
|
||
msgstr "Margine Stânga"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:349
|
||
msgid "Distance between text body and the left of the PDF file."
|
||
msgstr "Distanța dintre corpul textului și stânga fișierului PDF."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:360
|
||
msgid "Right Margin"
|
||
msgstr "Margine Dreapta"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:362
|
||
msgid "Distance between text body and the right of the PDF file."
|
||
msgstr "Distanța dintre corpul textului și dreapta fișierului PDF."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:26
|
||
msgid "GUI Preferences"
|
||
msgstr "Preferințe GUI"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:36
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Temă"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:38
|
||
msgid ""
|
||
"Select a theme for the application.\n"
|
||
"It will theme the plot area."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selectează o Temă pentru aplicație.\n"
|
||
"Va afecta zona de afisare."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:43
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "Luminos"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:44
|
||
msgid "Dark"
|
||
msgstr "Întunecat"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:51
|
||
msgid "Use Gray Icons"
|
||
msgstr "Utilizați pictogramele gri"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:53
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box to use a set of icons with\n"
|
||
"a lighter (gray) color. To be used when a\n"
|
||
"full dark theme is applied."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bifează această casetă pentru a utiliza un set de pictograme cu\n"
|
||
"o culoare mai deschisă (gri). Pentru a fi utilizat atunci când\n"
|
||
"se aplică o temă complet întunecată."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:73
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Amplasare"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:75
|
||
msgid ""
|
||
"Select a layout for the application.\n"
|
||
"It is applied immediately."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selectează un stil de amplasare a elementelor GUI in aplicație.\n"
|
||
"Se aplică imediat."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:95
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Stil"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:97
|
||
msgid ""
|
||
"Select a style for the application.\n"
|
||
"It will be applied at the next app start."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selectează un stil pentru aplicație.\n"
|
||
"Se va aplica la următoarea pornire a aplicaţiei."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:111
|
||
msgid "HDPI Support"
|
||
msgstr "Suport HDPI"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:113
|
||
msgid ""
|
||
"Enable High DPI support for the application.\n"
|
||
"It will be applied at the next app start."
|
||
msgstr ""
|
||
"Activează capabilitatea de DPI cu valoare mare.\n"
|
||
"Util pentru monitoarele 4k.\n"
|
||
"Va fi aplicată la următoarea pornire a aplicaţiei."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:127
|
||
msgid "Hover Shape"
|
||
msgstr "Forma Hover"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:129
|
||
msgid ""
|
||
"Enable display of a hover shape for the application objects.\n"
|
||
"It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n"
|
||
"over any kind of not-selected object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Activează o formă când se tine mouse-ul deasupra unui obiect\n"
|
||
"in canvas-ul aplicației. Forma este afișată doar dacă obiectul \n"
|
||
"nu este selectat."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:136
|
||
msgid "Selection Shape"
|
||
msgstr "Forma de selecție"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:138
|
||
msgid ""
|
||
"Enable the display of a selection shape for the application objects.\n"
|
||
"It is displayed whenever the mouse selects an object\n"
|
||
"either by clicking or dragging mouse from left to right or\n"
|
||
"right to left."
|
||
msgstr ""
|
||
"Activează o formă de selectie pt obiectele aplicației.\n"
|
||
"Se afisează când mouse-ul selectează un obiect\n"
|
||
"pe canvas-ul FlatCAM fie făcând click pe obiect fie prin\n"
|
||
"crearea unei ferestre de selectie."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:151
|
||
msgid "Left-Right Selection Color"
|
||
msgstr "Culoare de selecție stânga-dreapta"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:156
|
||
msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setează transparenţa conturului formei de selecţie\n"
|
||
"când selectia se face de la stânga la dreapta."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:165
|
||
msgid ""
|
||
"Set the fill color for the selection box\n"
|
||
"in case that the selection is done from left to right.\n"
|
||
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
|
||
"digits are for alpha (transparency) level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setează culoarea pentru forma de selectare in cazul\n"
|
||
"in care selectia se face de la stânga la dreapta.\n"
|
||
"Primii 6 digiti sunt culoarea efectivă și ultimii\n"
|
||
"doi sunt pentru nivelul de transparenţă (alfa)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:178
|
||
msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setează transparenţa formei de selecţie când selectia\n"
|
||
"se face de la stânga la dreapta."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:191
|
||
msgid "Right-Left Selection Color"
|
||
msgstr "Culoare de selecție dreapta-stânga"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:197
|
||
msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setează transparenţa conturului formei de selecţie\n"
|
||
"când selectia se face de la dreapta la stânga."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:207
|
||
msgid ""
|
||
"Set the fill color for the selection box\n"
|
||
"in case that the selection is done from right to left.\n"
|
||
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
|
||
"digits are for alpha (transparency) level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setează culoarea pentru forma de selectare in cazul\n"
|
||
"in care selectia se face de la dreapta la stânga.\n"
|
||
"Primii 6 digiti sunt culoarea efectiva și ultimii\n"
|
||
"doi sunt pentru nivelul de transparenţă (alfa)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:220
|
||
msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setează transparenţa formei de selecţie când selectia\n"
|
||
"se face de la dreapta la stânga."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:236
|
||
msgid "Editor Color"
|
||
msgstr "Culoare editor"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:240
|
||
msgid "Drawing"
|
||
msgstr "Desen"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:242
|
||
msgid "Set the color for the shape."
|
||
msgstr "Setează culoarea pentru forma geometrică din Editor."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:252
|
||
msgid "Set the color of the shape when selected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setează culoarea formei geometrice in Editor\n"
|
||
"când se face o selecţie."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:268
|
||
msgid "Project Items Color"
|
||
msgstr "Culoarea articolelor din Proiect"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:272
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Activat"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:274
|
||
msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree."
|
||
msgstr "Setează culoarea elementelor din tab-ul Proiect."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:281
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Dezactivat"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:283
|
||
msgid ""
|
||
"Set the color of the items in Project Tab Tree,\n"
|
||
"for the case when the items are disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setează culoarea elementelor din tab-ul Proiect\n"
|
||
"in cazul in care elementele sunt dezactivate."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:292
|
||
msgid "Project AutoHide"
|
||
msgstr "Ascundere Proiect"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:294
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
|
||
"hide automatically when there are no objects loaded and\n"
|
||
"to show whenever a new object is created."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bifează daca dorești ca zona Notebook să fie ascunsă automat\n"
|
||
"când nu sunt obiecte incărcate și să fie afișată automat\n"
|
||
"când un obiect nou este creat/incărcat."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:28
|
||
msgid "Geometry Adv. Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Avans. Geometrie"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:46
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:112
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:134
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:815 appTools/ToolSolderPaste.py:1314
|
||
msgid "Toolchange X-Y"
|
||
msgstr "X,Y schimb. unealtă"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:48
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:299
|
||
msgid "Toolchange X,Y position."
|
||
msgstr "Poziţia X,Y in format (x,y) unde se face schimbarea uneltei."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:56
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:307
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2513
|
||
msgid "Start Z"
|
||
msgstr "Z Start"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:58
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:309
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2515
|
||
msgid ""
|
||
"Height of the tool just after starting the work.\n"
|
||
"Delete the value if you don't need this feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"Înălţimea uneltei la care se gaseste la inceputul lucrului.\n"
|
||
"Lasa câmpul gol daca nu folosești aceasta."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:137
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:359
|
||
msgid "Spindle direction"
|
||
msgstr "Direcție Motor"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:139
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:361
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the direction that the spindle is rotating.\n"
|
||
"It can be either:\n"
|
||
"- CW = clockwise or\n"
|
||
"- CCW = counter clockwise"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aici se setează directia in care motorul se roteste.\n"
|
||
"Poate fi:\n"
|
||
"- CW = in sensul acelor de ceasornic\n"
|
||
"- CCW = in sensul invers acelor de ceasornic"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:151
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:372
|
||
msgid "Fast Plunge"
|
||
msgstr "Plonjare rapidă"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:153
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:374
|
||
msgid ""
|
||
"By checking this, the vertical move from\n"
|
||
"Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n"
|
||
"meaning the fastest speed available.\n"
|
||
"WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prin bifarea de aici, mișcarea de la Înălţimea unde se face schimbarea "
|
||
"uneltei\n"
|
||
"pană la Înălţimea unde se face deplasarea între taieri, se va face cu "
|
||
"comanda G0.\n"
|
||
"Aceasta inseamnă că se va folosi viteza maximă disponibilă.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ATENTIE: mișcarea aceasta pe verticală se face la coordonatele X, Y unde se "
|
||
"schimbă\n"
|
||
"unealta. Dacă aveti ceva plasat sub unealtă ceva se va strica."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:161
|
||
msgid "Segment X size"
|
||
msgstr "Dim. seg X"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:163
|
||
msgid ""
|
||
"The size of the trace segment on the X axis.\n"
|
||
"Useful for auto-leveling.\n"
|
||
"A value of 0 means no segmentation on the X axis."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dimensiunea segmentului de traseu pe axa X.\n"
|
||
"Folositor pentru auto-nivelare.\n"
|
||
"O valoare de 0 inseamnaca nu se face segmentare\n"
|
||
"pe axa X."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:177
|
||
msgid "Segment Y size"
|
||
msgstr "Dim. seg Y"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:179
|
||
msgid ""
|
||
"The size of the trace segment on the Y axis.\n"
|
||
"Useful for auto-leveling.\n"
|
||
"A value of 0 means no segmentation on the Y axis."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dimensiunea segmentului de traseu pe axa Y.\n"
|
||
"Folositor pentru auto-nivelare.\n"
|
||
"O valoare de 0 inseamnaca nu se face segmentare\n"
|
||
"pe axa Y."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:200
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:401
|
||
msgid "Area Exclusion"
|
||
msgstr "Zonă de Excludere"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:202
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:403
|
||
msgid "Area exclusion parameters."
|
||
msgstr "Parametrii Zonei de excludere."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:207
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:408
|
||
msgid "Exclusion areas"
|
||
msgstr "Zone de Excludere"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:43
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:174
|
||
msgid ""
|
||
"Set the number of selected geometry\n"
|
||
"items above which the utility geometry\n"
|
||
"becomes just a selection rectangle.\n"
|
||
"Increases the performance when moving a\n"
|
||
"large number of geometric elements."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setează numărul de geometriil selectate peste care\n"
|
||
"geometria utilitară devine o simplă formă pătratica de \n"
|
||
"selectie.\n"
|
||
"Creste performanta cand se muta un număr mai mare de \n"
|
||
"elemente geometrice."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:29
|
||
msgid "Geometry General"
|
||
msgstr "Geometrie General"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:61
|
||
msgid ""
|
||
"The number of circle steps for <b>Geometry</b> \n"
|
||
"circle and arc shapes linear approximation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Numărul de segmente utilizate pentru\n"
|
||
"aproximarea lineara a <b>Geometriilor</b> circulare."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:75
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:42
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:41
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:46
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:42
|
||
msgid "Tools Dia"
|
||
msgstr "Dia Unealtă"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:77
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:108
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:44
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:43
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:48
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:44
|
||
msgid ""
|
||
"Diameters of the tools, separated by comma.\n"
|
||
"The value of the diameter has to use the dot decimals separator.\n"
|
||
"Valid values: 0.3, 1.0"
|
||
msgstr ""
|
||
"Diametrele uneltelor separate cu virgulă.\n"
|
||
"Valoarea diametrului trebuie sa folosească punctul ca si separator zecimal.\n"
|
||
"Valori valide: 0.3, 1.0"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:96
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the path optimization algorithm.\n"
|
||
"- Rtre -> Rtree algorithm\n"
|
||
"- MetaHeuristic -> Google OR-Tools algorithm with\n"
|
||
"MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
|
||
"- Basic -> Using Google OR-Tools Basic algorithm\n"
|
||
"- TSA -> Using Travelling Salesman algorithm\n"
|
||
"\n"
|
||
"Some options are disabled when the application works in 32bit mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceasta setează tipul de optimizare pentru calea de găurire Excellon.\n"
|
||
"Dacă <<MetaHeuristic>> este bifat, atunci algoritmul Google OR-Tools cu\n"
|
||
"Calea locală ghidată MetaHeuristic este utilizat. Timpul implicit de căutare "
|
||
"este de 3 secunde.\n"
|
||
"Dacă <<Basic>> este bifat, atunci algoritmul Google OR-Tools Basic este "
|
||
"utilizat.\n"
|
||
"Dacă <<TSA>> este bifat, atunci algoritmul Traveling Salesman este utilizat "
|
||
"pentru\n"
|
||
"optimizarea căii de găurire\n"
|
||
"\n"
|
||
"Unele opțiuni sunt dezactivate atunci când aplicația funcționează în modul "
|
||
"32 biți."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:108
|
||
msgid "Rtree"
|
||
msgstr "Rtree"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:29
|
||
msgid "Geometry Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Geometrie"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:37
|
||
msgid ""
|
||
"Create a CNC Job object\n"
|
||
"tracing the contours of this\n"
|
||
"Geometry object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Crează un obiect CNCJob care urmăreste conturul\n"
|
||
"acestui obiect tip Geometrie."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:81
|
||
msgid "Depth/Pass"
|
||
msgstr "Adânc./Trecere"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:83
|
||
msgid ""
|
||
"The depth to cut on each pass,\n"
|
||
"when multidepth is enabled.\n"
|
||
"It has positive value although\n"
|
||
"it is a fraction from the depth\n"
|
||
"which has negative value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adâncimea la care se taie la fiecare trecere,\n"
|
||
"atunci când >MultiPas< este folosit.\n"
|
||
"Valoarea este pozitivă desi reprezinta o fracţie\n"
|
||
"a adancimii de tăiere care este o valoare negativă."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:122
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:116
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2483
|
||
msgid "Tool change"
|
||
msgstr "Schimb unealtă"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:132
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:98
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:124
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:801
|
||
msgid "Toolchange Z"
|
||
msgstr "Z schimb. unealtă"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:233
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:200
|
||
msgid "Enable Dwell"
|
||
msgstr "Activați Pauză"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Gerber Adv. Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Av. Gerber"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:43
|
||
msgid "\"Follow\""
|
||
msgstr "\"Urmăreste\""
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:66
|
||
msgid ""
|
||
"Buffering type:\n"
|
||
"- None --> best performance, fast file loading but no so good display\n"
|
||
"- Full --> slow file loading but good visuals. This is the default.\n"
|
||
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tip de buferare:\n"
|
||
"- Nimic --> performanta superioară, incărcare rapidă a fisierului dar "
|
||
"afisarea nu este prea bună\n"
|
||
"- Complet --> incărcare lentă dar calitate vizuală bună. Aceasta este "
|
||
"valoarea de bază.\n"
|
||
"<<ATENTIE>>: Nu schimba această valoare decat dacă stii ce faci !!!"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:71
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:296
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:88
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:196
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:755 appObjects/FlatCAMObj.py:758
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:761 appObjects/FlatCAMObj.py:789
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:796 appObjects/FlatCAMObj.py:799
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1674 appTools/ToolFiducials.py:844
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1165 appTools/ToolProperties.py:449
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:452 appTools/ToolProperties.py:455
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:483 appTools/ToolProperties.py:490
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:493
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Nimic"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:77
|
||
msgid "Delayed Buffering"
|
||
msgstr "Buffering întârziat"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:79
|
||
msgid "When checked it will do the buffering in background."
|
||
msgstr "Când este bifat, va efectua buffering-ul în fundal."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:84
|
||
msgid "Simplify"
|
||
msgstr "Simplifica"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:86
|
||
msgid ""
|
||
"When checked all the Gerber polygons will be\n"
|
||
"loaded with simplification having a set tolerance.\n"
|
||
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Când este bifat, toate poligoanele Gerber vor fi\n"
|
||
"încărcate simplificat cu o toleranță stabilită.\n"
|
||
"<<AVERTISMENT>>: Nu schimbați acest lucru decât dacă știți ce faceți !!!"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:93
|
||
msgid "Tolerance"
|
||
msgstr "Toleranta"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:94
|
||
msgid "Tolerance for polygon simplification."
|
||
msgstr "Toleranță pentru simplificarea poligoanelor."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:33
|
||
msgid "A list of Gerber Editor parameters."
|
||
msgstr "O listă de parametri ai Editorului Gerber."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:43
|
||
msgid ""
|
||
"Set the number of selected Gerber geometry\n"
|
||
"items above which the utility geometry\n"
|
||
"becomes just a selection rectangle.\n"
|
||
"Increases the performance when moving a\n"
|
||
"large number of geometric elements."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setează numărul de geometrii selectate peste care\n"
|
||
"geometria utilitară devine un simplu pătrat de selectie.\n"
|
||
"Creste performanta cand se mută un număr mai mare\n"
|
||
"de elemente geometrice."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:56
|
||
msgid "New Aperture code"
|
||
msgstr "Cod pt aperture noua"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:69
|
||
msgid "New Aperture size"
|
||
msgstr "Dim. pt aperture noua"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:71
|
||
msgid "Size for the new aperture"
|
||
msgstr "Dim. pentru noua apertură"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:82
|
||
msgid "New Aperture type"
|
||
msgstr "Tip nou Apertura"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:84
|
||
msgid ""
|
||
"Type for the new aperture.\n"
|
||
"Can be 'C', 'R' or 'O'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipul noii aperturi.\n"
|
||
"Poate fi „C”, „R” sau „O”."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:106
|
||
msgid "Aperture Dimensions"
|
||
msgstr "Dim. aper"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:117
|
||
msgid "Linear Pad Array"
|
||
msgstr "Arie Lineară de Sloturi"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:161
|
||
msgid "Circular Pad Array"
|
||
msgstr "Arie de Sloturi circ"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:197
|
||
msgid "Distance at which to buffer the Gerber element."
|
||
msgstr "Distanța la care se bufferează elementul Gerber."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:206
|
||
msgid "Scale Tool"
|
||
msgstr "Unalta de Scalare"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:212
|
||
msgid "Factor to scale the Gerber element."
|
||
msgstr "Factor pentru scalarea elementului Gerber."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:225
|
||
msgid "Threshold low"
|
||
msgstr "Prag minim"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:227
|
||
msgid "Threshold value under which the apertures are not marked."
|
||
msgstr "Valoarea pragului sub care aperturile nu sunt marcate."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:237
|
||
msgid "Threshold high"
|
||
msgstr "Prag mare"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:239
|
||
msgid "Threshold value over which the apertures are not marked."
|
||
msgstr "Valoarea pragului peste care nu sunt marcate aperturile."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Gerber Export"
|
||
msgstr "Export Gerber"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"The parameters set here are used in the file exported\n"
|
||
"when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acești parametri listați aici sunt folositi atunci când\n"
|
||
"se exporta un fişier Gerber folosind:\n"
|
||
"File -> Exportă -> Exportă Gerber."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:44
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:50
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:84
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:90
|
||
msgid "The units used in the Gerber file."
|
||
msgstr "Unitățile de măsură folosite in fişierul Gerber."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:58
|
||
msgid ""
|
||
"The number of digits in the whole part of the number\n"
|
||
"and in the fractional part of the number."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
|
||
"intreagă si in partea fractională a numărului."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:71
|
||
msgid ""
|
||
"This numbers signify the number of digits in\n"
|
||
"the whole part of Gerber coordinates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
|
||
"intreagă a coordonatelor Gerber."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:87
|
||
msgid ""
|
||
"This numbers signify the number of digits in\n"
|
||
"the decimal part of Gerber coordinates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
|
||
"zecimală a coordonatelor Gerber."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:99
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:109
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:100
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:110
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the type of Gerber zeros.\n"
|
||
"If LZ then Leading Zeros are removed and\n"
|
||
"Trailing Zeros are kept.\n"
|
||
"If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n"
|
||
"and Leading Zeros are kept."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aici se setează tipul de suprimare a zerourilor,\n"
|
||
"in cazul unui fişier Gerber.\n"
|
||
"TZ = zerourile din fata numărului sunt păstrate și\n"
|
||
"cele de la final sunt indepărtate.\n"
|
||
"LZ = zerourile din fata numărului sunt indepărtate și\n"
|
||
"cele de la final sunt păstrate.\n"
|
||
"(Invers fată de fişierele Excellon)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Gerber General"
|
||
msgstr "Gerber General"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:61
|
||
msgid ""
|
||
"The number of circle steps for Gerber \n"
|
||
"circular aperture linear approximation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Numărul de segmente utilizate pentru\n"
|
||
"aproximarea lineara a aperturilor Gerber circulare."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:73
|
||
msgid "Default Values"
|
||
msgstr "Val. Implicite"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:75
|
||
msgid ""
|
||
"Those values will be used as fallback values\n"
|
||
"in case that they are not found in the Gerber file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceste valori vor fi utilizate ca valori de baza\n"
|
||
"în cazul în care acestea nu sunt găsite în fișierul Gerber."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:126
|
||
msgid "Clean Apertures"
|
||
msgstr "Curățați Aperturile"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:128
|
||
msgid ""
|
||
"Will remove apertures that do not have geometry\n"
|
||
"thus lowering the number of apertures in the Gerber object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Va elimina Aperturile care nu au geometrie\n"
|
||
"scăzând astfel numărul de aperturi în obiectul Gerber."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:134
|
||
msgid "Polarity change buffer"
|
||
msgstr "Tampon la Schimbarea polarității"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:136
|
||
msgid ""
|
||
"Will apply extra buffering for the\n"
|
||
"solid geometry when we have polarity changes.\n"
|
||
"May help loading Gerber files that otherwise\n"
|
||
"do not load correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vor aplica un buffering suplimentar pentru\n"
|
||
"geometrie solidă când avem schimbări de polaritate.\n"
|
||
"Poate ajuta la încărcarea fișierelor Gerber care altfel\n"
|
||
"nu se încarcă corect."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:144
|
||
msgid "Store colors"
|
||
msgstr "Stocați culorile"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:146
|
||
msgid ""
|
||
"It will store the set colors for Gerber objects.\n"
|
||
"Those will be used each time the application is started."
|
||
msgstr ""
|
||
"Va stoca culorile setate pentru obiectele Gerber.\n"
|
||
"Acestea vor fi utilizate de fiecare dată când este pornită aplicația."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:152
|
||
msgid "Clear Colors"
|
||
msgstr "Ștergeți culorile"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:155
|
||
msgid "Reset the colors associated with Gerber objects."
|
||
msgstr "Resetați culorile asociate cu obiectele Gerber.trasate."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:229
|
||
msgid "Stored colors for Gerber objects are deleted."
|
||
msgstr "Culorile stocate pentru obiectele Gerber sunt șterse."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:29
|
||
msgid "Gerber Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Gerber"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:61
|
||
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:92
|
||
msgid "Rounded Geo"
|
||
msgstr "Geo rotunjită"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Copper Thieving Tool Options"
|
||
msgstr "Opțiunile Uneltei Copper Thieving"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:39
|
||
msgid ""
|
||
"A tool to generate a Copper Thieving that can be added\n"
|
||
"to a selected Gerber file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un instrument pentru a genera o Copper Thieving care poate fi adăugat\n"
|
||
"la un fișier Gerber selectat."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:47
|
||
msgid "Number of steps (lines) used to interpolate circles."
|
||
msgstr "Numărul de pași (linii) utilizate pentru interpolarea cercurilor."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:57
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:274
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:238
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1269 appTools/ToolCopperThieving.py:1630
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:1196
|
||
msgid "Clearance"
|
||
msgstr "Degajare"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:59
|
||
msgid ""
|
||
"This set the distance between the copper Thieving components\n"
|
||
"(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n"
|
||
"and the copper traces in the Gerber file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest lucru a stabilit distanța dintre componentele Copper Thieving\n"
|
||
"(umplutura poligonului poate fi împărțită în mai multe poligoane)\n"
|
||
"si traseele de cupru din fisierul Gerber."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:85
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:119
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:342 appTools/ToolCalculators.py:385
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1298
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr "Zonă"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:87
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1300
|
||
msgid "Thieving areas with area less then this value will not be added."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zonele de Thieving cu suprafață mai mică decât această valoare nu vor fi "
|
||
"adăugate."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:99
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:307
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1321 appTools/ToolNCC.py:4410
|
||
msgid "Itself"
|
||
msgstr "Însuşi"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:100
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:279
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:307
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:278
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1322 appTools/ToolFollow.py:632
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3402 appTools/ToolNCC.py:4410
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3116
|
||
msgid "Area Selection"
|
||
msgstr "Selecţie zonă"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:101
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:279
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:307
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:278
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1323 appTools/ToolDblSided.py:762
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3402 appTools/ToolNCC.py:4410
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3116
|
||
msgid "Reference Object"
|
||
msgstr "Obiect Ref"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:103
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1325
|
||
msgid "Reference:"
|
||
msgstr "Referinţă:"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:105
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1327
|
||
msgid ""
|
||
"- 'Itself' - the copper thieving extent is based on the object extent.\n"
|
||
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
|
||
"filled.\n"
|
||
"- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by "
|
||
"another object."
|
||
msgstr ""
|
||
"- „Însuși” - amploarea Copper Thieving se bazează pe suprafata obiectului.\n"
|
||
"- „Selecție zonă” - faceți clic stânga cu mouse-ul pentru a începe selecția "
|
||
"zonei.\n"
|
||
"- „Obiect de referință” - va face Copper Thieving în zona specificată de un "
|
||
"alt obiect."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:114
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:76
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:188
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:76
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:190
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1372 appTools/ToolExtract.py:950
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:1097 appTools/ToolPunchGerber.py:1436
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1608
|
||
msgid "Rectangular"
|
||
msgstr "Patrulater"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:115
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1373
|
||
msgid "Minimal"
|
||
msgstr "Minimal"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:117
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1366 appTools/ToolFilm.py:1017
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:720
|
||
msgid "Box Type"
|
||
msgstr "Tip container"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:119
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1368
|
||
msgid ""
|
||
"- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n"
|
||
"- 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape."
|
||
msgstr ""
|
||
"- „Dreptunghiular” - caseta de delimitare va avea o formă dreptunghiulară.\n"
|
||
"- „Minimal” - caseta de delimitare va fi in formă de suprafată convexă."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:133
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1389
|
||
msgid "Dots Grid"
|
||
msgstr "Grilă de puncte"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:134
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1390
|
||
msgid "Squares Grid"
|
||
msgstr "Grilă de pătrate"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:135
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1391
|
||
msgid "Lines Grid"
|
||
msgstr "Grilă de linii"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:137
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1393
|
||
msgid "Fill Type:"
|
||
msgstr "Tip de umplere:"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:139
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1395
|
||
msgid ""
|
||
"- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n"
|
||
"- 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n"
|
||
"- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of squares.\n"
|
||
"- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"- „Solid” - Copper Thieving va fi un poligon solid.\n"
|
||
"- „Grilă de puncte” - zona goală va fi umplută cu un model de puncte.\n"
|
||
"- „Grilă de pătrate” - zona goală va fi umplută cu un model de pătrate.\n"
|
||
"- „Grilă de linii” - zona goală va fi umplută cu un model de linii."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:147
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1414
|
||
msgid "Dots Grid Parameters"
|
||
msgstr "Parametri grilă puncte"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:153
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1420
|
||
msgid "Dot diameter in Dots Grid."
|
||
msgstr "Diametrul punctului în Grila de Puncte."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:166
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1433
|
||
msgid "Distance between each two dots in Dots Grid."
|
||
msgstr "Distanța dintre fiecare două puncte din Grila de Puncte."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:176
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1454
|
||
msgid "Squares Grid Parameters"
|
||
msgstr "Parametri grilă de patrate"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:182
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1460
|
||
msgid "Square side size in Squares Grid."
|
||
msgstr "Dimensiunea pătratului în Grila de Pătrate."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:195
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1473
|
||
msgid "Distance between each two squares in Squares Grid."
|
||
msgstr "Distanța dintre fiecare două pătrate din Grila Pătrate."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:205
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1494
|
||
msgid "Lines Grid Parameters"
|
||
msgstr "Parametri grilă de linii"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:211
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1500
|
||
msgid "Line thickness size in Lines Grid."
|
||
msgstr "Mărimea grosimii liniei în Grila de linii."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:224
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1513
|
||
msgid "Distance between each two lines in Lines Grid."
|
||
msgstr "Distanța dintre fiecare două linii în Grial de linii."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:234
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1552
|
||
msgid "Robber Bar Parameters"
|
||
msgstr "Parametri pentru Robber Bar"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:236
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1554
|
||
msgid ""
|
||
"Parameters used for the robber bar.\n"
|
||
"Robber bar = copper border to help in pattern hole plating."
|
||
msgstr ""
|
||
"Parametrii folosiți pentru Robber Bar.\n"
|
||
"Robber Bar = bordura de cupru pentru a ajuta la placarea de găuri, cu model."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:244
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1562
|
||
msgid "Bounding box margin for robber bar."
|
||
msgstr ""
|
||
"Marginea pentru forma înconjurătoare\n"
|
||
"a Robber Bar."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:255
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:273
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:56
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1573 appTools/ToolCorners.py:563
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:1250
|
||
msgid "Thickness"
|
||
msgstr "Grosime"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:257
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1575
|
||
msgid "The robber bar thickness."
|
||
msgstr "Grosimea Robber Bar."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:267
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1607
|
||
msgid "Pattern Plating Mask"
|
||
msgstr "Masca de placare cu model"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:269
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1609
|
||
msgid "Generate a mask for pattern plating."
|
||
msgstr "Generați o mască pentru placarea cu model."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:276
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1632
|
||
msgid ""
|
||
"The distance between the possible copper thieving elements\n"
|
||
"and/or robber bar and the actual openings in the mask."
|
||
msgstr ""
|
||
"Distanța dintre posibilele elemente Copper Thieving\n"
|
||
"și / sau Robber Bar și deschiderile efective ale măștii."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:290
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1668
|
||
msgid "Choose which additional geometry to include, if available."
|
||
msgstr "Alegeți ce geometrie suplimentară să includeți, dacă este disponibilă."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:294
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:499 appTools/ToolCopperThieving.py:503
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:565 appTools/ToolCopperThieving.py:1672
|
||
msgid "Thieving"
|
||
msgstr "Thieving"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:295
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1673
|
||
msgid "Robber bar"
|
||
msgstr "Rober Bar"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Calibration Tool Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Unealta Calibrare"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:38
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:38
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:38
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:38
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:37
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1264 appTools/ToolCorners.py:544
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:794
|
||
msgid "Parameters used for this tool."
|
||
msgstr "Parametrii folosiți pentru aceasta unealta."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:43
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:871
|
||
msgid "Source Type"
|
||
msgstr "Tipul sursei"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:44
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:872
|
||
msgid ""
|
||
"The source of calibration points.\n"
|
||
"It can be:\n"
|
||
"- Object -> click a hole geo for Excellon or a pad for Gerber\n"
|
||
"- Free -> click freely on canvas to acquire the calibration points"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sursa punctelor de calibrare.\n"
|
||
"Poate fi:\n"
|
||
"- Obiect -> faceți clic pe o geometrie gaură pentru Excellon sau pe un pad "
|
||
"pentru Gerber\n"
|
||
"- Liber -> faceți clic liber pe ecran pentru a obține punctele de calibrare"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:49
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:877
|
||
msgid "Free"
|
||
msgstr "Liber"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:63
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:766
|
||
msgid "Height (Z) for travelling between the points."
|
||
msgstr "Înălțime (Z) pentru deplasarea între puncte."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:75
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:778
|
||
msgid "Verification Z"
|
||
msgstr "Z Verificare"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:77
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:780
|
||
msgid "Height (Z) for checking the point."
|
||
msgstr "Înălțimea (Z) pentru verificarea punctului."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:89
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:792
|
||
msgid "Zero Z tool"
|
||
msgstr "Realizare Zero Z"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:91
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:794
|
||
msgid ""
|
||
"Include a sequence to zero the height (Z)\n"
|
||
"of the verification tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Includeți o secvență pentru aliniere la zero a înălțimii (Z)\n"
|
||
"uneltei de verificare."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:100
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:803
|
||
msgid "Height (Z) for mounting the verification probe."
|
||
msgstr "Înălțime (Z) pentru montarea sondei de verificare."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:114
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:817
|
||
msgid ""
|
||
"Toolchange X,Y position.\n"
|
||
"If no value is entered then the current\n"
|
||
"(x, y) point will be used,"
|
||
msgstr ""
|
||
"Poziția X, Y pt schimbare unealtă.\n"
|
||
"Dacă nu este introdusă nicio valoare, atunci poziția\n"
|
||
"(x, y) curentă se va folosi,"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:125
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:843
|
||
msgid "Second point"
|
||
msgstr "Al doilea punct"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:127
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:845
|
||
msgid ""
|
||
"Second point in the Gcode verification can be:\n"
|
||
"- top-left -> the user will align the PCB vertically\n"
|
||
"- bottom-right -> the user will align the PCB horizontally"
|
||
msgstr ""
|
||
"Al doilea punct al verificării Gcode poate fi:\n"
|
||
"- în stânga sus -> utilizatorul va alinia PCB-ul pe verticală\n"
|
||
"- în jos-dreapta -> utilizatorul va alinia PCB-ul pe orizontală"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:131
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:175
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:849 appTools/ToolCorners.py:507
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1129 app_Main.py:5180
|
||
msgid "Top Left"
|
||
msgstr "Stânga sus"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:132
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:176
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:850 appTools/ToolCorners.py:519
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1130 app_Main.py:5181
|
||
msgid "Bottom Right"
|
||
msgstr "Dreapta-jos"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Extract Drills Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Extractie Găuri"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:42
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:42
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:899 appTools/ToolPunchGerber.py:1386
|
||
msgid "Processed Pads Type"
|
||
msgstr "Tipul de pad-uri procesate"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:44
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:44
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:901 appTools/ToolPunchGerber.py:1388
|
||
msgid ""
|
||
"The type of pads shape to be processed.\n"
|
||
"If the PCB has many SMD pads with rectangular pads,\n"
|
||
"disable the Rectangular aperture."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipul de forme ale pad-urilor care vor fi procesate.\n"
|
||
"Daca PCB-ul are multe paduri SMD cu formă rectangulară,\n"
|
||
"dezactivează apertura Rectangular."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:54
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:54
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:928 appTools/ToolPunchGerber.py:1414
|
||
msgid "Process Circular Pads."
|
||
msgstr "Procesează paduri Circulare."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:60
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:162
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:60
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:164
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:934 appTools/ToolExtract.py:1071
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1420 appTools/ToolPunchGerber.py:1582
|
||
msgid "Oblong"
|
||
msgstr "Oval"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:62
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:62
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:936 appTools/ToolPunchGerber.py:1422
|
||
msgid "Process Oblong Pads."
|
||
msgstr "Procesează paduri Ovale."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:70
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:70
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:944 appTools/ToolPunchGerber.py:1430
|
||
msgid "Process Square Pads."
|
||
msgstr "Procesează paduri Pătratice."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:78
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:78
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:952 appTools/ToolPunchGerber.py:1438
|
||
msgid "Process Rectangular Pads."
|
||
msgstr "Procesează paduri Rectangulare."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:84
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:201
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:84
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:203
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:505 appTools/ToolExtract.py:958
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:1110 appTools/ToolProperties.py:171
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1444 appTools/ToolPunchGerber.py:1621
|
||
msgid "Others"
|
||
msgstr "Altele"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:86
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:86
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:960 appTools/ToolPunchGerber.py:1446
|
||
msgid "Process pads not in the categories above."
|
||
msgstr "Procesează paduri care nu se regăsesc in alte categorii."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:99
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:123
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:100
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:125
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:1018 appTools/ToolExtract.py:1128
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1497 appTools/ToolPunchGerber.py:1526
|
||
msgid "Fixed Diameter"
|
||
msgstr "Dia fix"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:100
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:140
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:101
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:142
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:1020 appTools/ToolExtract.py:1049
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1499 appTools/ToolPunchGerber.py:1554
|
||
msgid "Fixed Annular Ring"
|
||
msgstr "Inel anular Fix"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:101
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:102
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:1019 appTools/ToolPunchGerber.py:1498
|
||
msgid "Proportional"
|
||
msgstr "Proportional"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:107
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:1009
|
||
msgid ""
|
||
"The method for processing pads. Can be:\n"
|
||
"- Fixed Diameter -> all holes will have a set size\n"
|
||
"- Fixed Annular Ring -> all holes will have a set annular ring\n"
|
||
"- Proportional -> each hole size will be a fraction of the pad size"
|
||
msgstr ""
|
||
"Metoda de procesare a padurilor. Poate fi:\n"
|
||
"- Diametru fix -> toate găurile vor avea o dimensiune prestabilită\n"
|
||
"- Inel anular fix -> toate găurile vor avea un inel anular cu dimensiune "
|
||
"prestabilită\n"
|
||
"- Proportional -> fiecare gaură va avea un diametru cu dimensiunea fractie a "
|
||
"dimensiunii padului"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:133
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:135
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:1138 appTools/ToolPunchGerber.py:1536
|
||
msgid "Fixed hole diameter."
|
||
msgstr "Dia gaură fix."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:142
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:144
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:1051 appTools/ToolPunchGerber.py:1556
|
||
msgid ""
|
||
"The size of annular ring.\n"
|
||
"The copper sliver between the hole exterior\n"
|
||
"and the margin of the copper pad."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dimensiunea Inelului Anular.\n"
|
||
"Inelul de cupru dintre exteriorul găurii si\n"
|
||
"marginea exterioară a padului de cupru."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:151
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:153
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:1060 appTools/ToolPunchGerber.py:1571
|
||
msgid "The size of annular ring for circular pads."
|
||
msgstr "Dimensiunea inelului anular pentru paduri Circulare."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:164
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:166
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:1073 appTools/ToolPunchGerber.py:1584
|
||
msgid "The size of annular ring for oblong pads."
|
||
msgstr "Dimensiunea inelului anular pentru paduri Ovale."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:177
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:179
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:1086 appTools/ToolPunchGerber.py:1597
|
||
msgid "The size of annular ring for square pads."
|
||
msgstr "Dimensiunea inelului anular pentru paduri Pătratice."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:190
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:192
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:1099 appTools/ToolPunchGerber.py:1610
|
||
msgid "The size of annular ring for rectangular pads."
|
||
msgstr "Dimnensiunea inelului anular pentru paduri Rectangulare."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:203
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:205
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:1112 appTools/ToolPunchGerber.py:1623
|
||
msgid "The size of annular ring for other pads."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dimensiunea inelului anular pentru alte tipuri de paduri decat cele de mai "
|
||
"sus."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:213
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:215
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:1145 appTools/ToolPunchGerber.py:1635
|
||
msgid "Proportional Diameter"
|
||
msgstr "Diametru Proportional"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:222
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:224
|
||
msgid "Factor"
|
||
msgstr "Factor"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:224
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:226
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:1156 appTools/ToolPunchGerber.py:1646
|
||
msgid ""
|
||
"Proportional Diameter.\n"
|
||
"The hole diameter will be a fraction of the pad size."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diametru Proportional.\n"
|
||
"Diametrul găurii va fi un procent din dimensiunea padului."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:232
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:1190 appTools/ToolExtract.py:1215
|
||
msgid "Extract Soldermask"
|
||
msgstr "Extrage Soldermask"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:234
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:1192 appTools/ToolExtract.py:1218
|
||
msgid "Extract soldermask from a given Gerber file."
|
||
msgstr "Extrageți soldermask dintr-un anumit fișier Gerber."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:240
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:1198
|
||
msgid ""
|
||
"This set how much the soldermask extends\n"
|
||
"beyond the margin of the pads."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceasta setează cât de mult se extinde soldermask-ul\n"
|
||
"dincolo de marginea pad-urilor."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:252
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:1229 appTools/ToolExtract.py:1268
|
||
msgid "Extract Cutout"
|
||
msgstr "Extrageți Decupajul"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:254
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:1231 appTools/ToolExtract.py:1271
|
||
msgid "Extract a cutout from a given Gerber file."
|
||
msgstr "Extrageți un decupaj dintr-un fișier Gerber dat."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2ExtractPrefGroupUI.py:275
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:1252
|
||
msgid "The thickness of the line that makes the cutout geometry."
|
||
msgstr "Grosimea liniei care face geometria decupajului."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Fiducials Tool Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Unealta Fiducials"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:45
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:801
|
||
msgid ""
|
||
"This set the fiducial diameter if fiducial type is circular,\n"
|
||
"otherwise is the size of the fiducial.\n"
|
||
"The soldermask opening is double than that."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceasta setează diametrul pt fiducial dacă tipul fiducial-ul este circular,\n"
|
||
"altfel este dimensiunea fiducial-ului.\n"
|
||
"Deschiderea soldermask este dublă."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:73
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:829
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Auto"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:78
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:834
|
||
msgid ""
|
||
"- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding "
|
||
"box.\n"
|
||
"- 'Manual' - manual placement of fiducials."
|
||
msgstr ""
|
||
"- „Auto” - plasarea automată a fiducial în colțurile casetei de delimitare.\n"
|
||
"- „Manual” - plasarea manuală a fiducial."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:86
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:842
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Sus"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:87
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:843
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Jos"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:90
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:846
|
||
msgid "Second fiducial"
|
||
msgstr "Al 2-lea Fiducial"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:92
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:848
|
||
msgid ""
|
||
"The position for the second fiducial.\n"
|
||
"- 'Up' - the order is: bottom-left, top-left, top-right.\n"
|
||
"- 'Down' - the order is: bottom-left, bottom-right, top-right.\n"
|
||
"- 'None' - there is no second fiducial. The order is: bottom-left, top-right."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poziția pentru cel de-al doilea fiducal.\n"
|
||
"- „Sus” - ordinea este: jos-stânga, sus-stânga, sus-dreapta.\n"
|
||
"- „Jos” - ordinea este: jos-stânga, jos-dreapta, sus-dreapta.\n"
|
||
"- „Niciuna” - nu există un al doilea fiduțial. Ordinea este: jos-stânga, sus-"
|
||
"dreapta."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:108
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:49
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:556 appTools/ToolFiducials.py:864
|
||
msgid "Cross"
|
||
msgstr "Cruce"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:109
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:865
|
||
msgid "Chess"
|
||
msgstr "Şah"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:112
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:867
|
||
msgid "Fiducial Type"
|
||
msgstr "Tip Fiducial"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:114
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:869
|
||
msgid ""
|
||
"The type of fiducial.\n"
|
||
"- 'Circular' - this is the regular fiducial.\n"
|
||
"- 'Cross' - cross lines fiducial.\n"
|
||
"- 'Chess' - chess pattern fiducial."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipul de fiducial.\n"
|
||
"- „Circular” - acesta este un Fiducial obișnuit.\n"
|
||
"- „Cross” - linii încrucișate fiduciare.\n"
|
||
"- „Șah” - model de șah fiduciar."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:123
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:878
|
||
msgid "Line thickness"
|
||
msgstr "Grosimea liniei"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Invert Gerber Tool Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Unalta de Inversare Gerber"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"A tool to invert Gerber geometry from positive to negative\n"
|
||
"and in revers."
|
||
msgstr ""
|
||
"O unealtă de inversare a geometriei unui obiect Gerber \n"
|
||
"din pozitiv in negative si invers."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:47
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:233
|
||
msgid ""
|
||
"Distance by which to avoid\n"
|
||
"the edges of the Gerber object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Distanta cu care trebuie evitate\n"
|
||
"marginile obiectului Gerber."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:58
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:244
|
||
msgid "Lines Join Style"
|
||
msgstr "Stil Unire Linii"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:60
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:246
|
||
msgid ""
|
||
"The way that the lines in the object outline will be joined.\n"
|
||
"Can be:\n"
|
||
"- rounded -> an arc is added between two joining lines\n"
|
||
"- square -> the lines meet in 90 degrees angle\n"
|
||
"- bevel -> the lines are joined by a third line"
|
||
msgstr ""
|
||
"Modul in care liniile dintr-un perimetru al unui obiect vor fi unite.\n"
|
||
"Poate fi:\n"
|
||
"- rotunjit -> un arc este adăugat intre oricare doua linii care se "
|
||
"intalnesc\n"
|
||
"- pătrat -> liniile se vor intalni intr-un unghi de 90 grade\n"
|
||
"- Teşit -> liniile sunt unite de o a 3-a linie"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:69
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:255
|
||
msgid "Bevel"
|
||
msgstr "Teșit"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Optimal Tool Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Unealta Optim"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"A tool to find the minimum distance between\n"
|
||
"every two Gerber geometric elements"
|
||
msgstr ""
|
||
"Un instrument pentru a găsi distanța minimă între\n"
|
||
"la fiecare două elemente geometrice Gerber"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:48
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:434
|
||
msgid "Precision"
|
||
msgstr "Precizie"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:50
|
||
msgid "Number of decimals for the distances and coordinates in this tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Numărul de zecimale pentru distanțele și coordonatele din acest instrument."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Punch Gerber Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Punctare Gerber"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:108
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1488
|
||
msgid ""
|
||
"The punch hole source can be:\n"
|
||
"- Excellon Object-> the Excellon object drills center will serve as "
|
||
"reference.\n"
|
||
"- Fixed Diameter -> will try to use the pads center as reference adding "
|
||
"fixed diameter holes.\n"
|
||
"- Fixed Annular Ring -> will try to keep a set annular ring.\n"
|
||
"- Proportional -> will make a Gerber punch hole having the diameter a "
|
||
"percentage of the pad diameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sursa de punctare pt găuri poate fi:\n"
|
||
"- Obiect Excellon -> centrul găurilor din obiectul Excellon va servi ca "
|
||
"referintă.\n"
|
||
"- Diametru Fix -> se va incerca să se folosească centrul padurilor ca "
|
||
"referintă adăungand diametrul fix al găurilor.\n"
|
||
"- Inel anular Fix -> va incerca să mentină un inele anular cu dimensiune "
|
||
"prestabilită.\n"
|
||
"- Proportional -> găurile de punctare vor avea diametrul un procent "
|
||
"prestabilit din diametrul padului."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "QRCode Tool Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Unealta QRCode"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"A tool to create a QRCode that can be inserted\n"
|
||
"into a selected Gerber file, or it can be exported as a file."
|
||
msgstr ""
|
||
"O unealta pentru a crea un cod QRC care poate fi inserat\n"
|
||
"într-un fișier Gerber selectat sau care poate fi exportat ca fișier."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:45
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:709 app_Main.py:7618
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Versiune"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:47
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:711
|
||
msgid ""
|
||
"QRCode version can have values from 1 (21x21 boxes)\n"
|
||
"to 40 (177x177 boxes)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Versiunea QRCode poate avea valori de la 1 (21x21 elemente)\n"
|
||
"la 40 (177x177 elemente)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:58
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:722
|
||
msgid "Error correction"
|
||
msgstr "Corectarea erorii"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:60
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:71
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:724 appTools/ToolQRCode.py:735
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Parameter that controls the error correction used for the QR Code.\n"
|
||
"L = maximum 7%% errors can be corrected\n"
|
||
"M = maximum 15%% errors can be corrected\n"
|
||
"Q = maximum 25%% errors can be corrected\n"
|
||
"H = maximum 30%% errors can be corrected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Parametru care controlează corectarea erorilor utilizate pentru codul QR.\n"
|
||
"L = maxim 7%% erorile pot fi corectate\n"
|
||
"M = maxim 15%% erorile pot fi corectate\n"
|
||
"Q = erorile maxime de 25%% pot fi corectate\n"
|
||
"H = maxim 30%% erorile pot fi corectate."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:81
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:745
|
||
msgid "Box Size"
|
||
msgstr "Dim. Element"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:83
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:747
|
||
msgid ""
|
||
"Box size control the overall size of the QRcode\n"
|
||
"by adjusting the size of each box in the code."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dimensiunea Element controlează dimensiunea generală a codului QR\n"
|
||
"prin ajustarea dimensiunii fiecărui element din cod."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:94
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:758
|
||
msgid "Border Size"
|
||
msgstr "Dim Bordură"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:96
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:760
|
||
msgid ""
|
||
"Size of the QRCode border. How many boxes thick is the border.\n"
|
||
"Default value is 4. The width of the clearance around the QRCode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dimensiunea chenarului QRCode. Câte elemente va contine bordura.\n"
|
||
"Valoarea implicită este 4. Lățimea spatiului liber în jurul codului QRC."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:107
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:680
|
||
msgid "QRCode Data"
|
||
msgstr "Date QRCode"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:109
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:682
|
||
msgid "QRCode Data. Alphanumeric text to be encoded in the QRCode."
|
||
msgstr "Date QRCode. Text alfanumeric care va fi codat în codul QRC."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:113
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:686
|
||
msgid "Add here the text to be included in the QRCode..."
|
||
msgstr "Adăugați aici textul care va fi inclus în codul QR ..."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:119
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:771
|
||
msgid "Polarity"
|
||
msgstr "Polaritate"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:121
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:773
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the polarity of the QRCode.\n"
|
||
"It can be drawn in a negative way (squares are clear)\n"
|
||
"or in a positive way (squares are opaque)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alegeți polaritatea codului QRC.\n"
|
||
"Poate fi desenat într-un mod negativ (pătratele sunt clare)\n"
|
||
"sau într-un mod pozitiv (pătratele sunt opace)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:125
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1207 appTools/ToolQRCode.py:777
|
||
msgid "Negative"
|
||
msgstr "Negativ"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:126
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1206 appTools/ToolQRCode.py:778
|
||
msgid "Positive"
|
||
msgstr "Pozitiv"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:128
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:780
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the type of QRCode to be created.\n"
|
||
"If added on a Silkscreen Gerber file the QRCode may\n"
|
||
"be added as positive. If it is added to a Copper Gerber\n"
|
||
"file then perhaps the QRCode can be added as negative."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alegeți tipul de cod QRC care urmează să fie creat.\n"
|
||
"Dacă este adăugat într-un fișier Silkscreen Gerber, codul QR poate\n"
|
||
"să fie adăugat ca fiind pozitiv. Dacă este adăugat la un Gerber de cupru\n"
|
||
"atunci codul QR poate fi adăugat ca negativ."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:139
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:145
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:791 appTools/ToolQRCode.py:797
|
||
msgid ""
|
||
"The bounding box, meaning the empty space that surrounds\n"
|
||
"the QRCode geometry, can have a rounded or a square shape."
|
||
msgstr ""
|
||
"Caseta de încadrare, adică spațiul gol care înconjoară\n"
|
||
"geometria QRCode, poate avea o formă rotunjită sau pătrată."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:152
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:825
|
||
msgid "Fill Color"
|
||
msgstr "Culoare Continut"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:154
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:827
|
||
msgid "Set the QRCode fill color (squares color)."
|
||
msgstr "Setați culoarea QRCode de umplere (culoarea elementelor)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:162
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:849
|
||
msgid "Back Color"
|
||
msgstr "Culoare de fundal"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:164
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:851
|
||
msgid "Set the QRCode background color."
|
||
msgstr "Setați culoarea de fundal QRCode."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Check Rules Tool Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Unealta Verificare Reguli"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:32
|
||
msgid ""
|
||
"A tool to check if Gerber files are within a set\n"
|
||
"of Manufacturing Rules."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un instrument pentru a verifica dacă fișierele Gerber se află într-un set\n"
|
||
"de Norme de fabricație."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:42
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:428 appTools/ToolRulesCheck.py:1375
|
||
msgid "Trace Size"
|
||
msgstr "Dim. traseu"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:44
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1377
|
||
msgid "This checks if the minimum size for traces is met."
|
||
msgstr "Aceasta verifică dacă dimensiunea minimă a traseelor este respectată."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:54
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:74
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:94
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:114
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:134
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:154
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:174
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:194
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:216
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:236
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1387 appTools/ToolRulesCheck.py:1409
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1432 appTools/ToolRulesCheck.py:1455
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1478 appTools/ToolRulesCheck.py:1501
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1524 appTools/ToolRulesCheck.py:1547
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1572 appTools/ToolRulesCheck.py:1595
|
||
msgid "Min value"
|
||
msgstr "Val. min"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:56
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1389
|
||
msgid "Minimum acceptable trace size."
|
||
msgstr "Dimensiunea minimă acceptabilă a traseelor."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:61
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:659 appTools/ToolRulesCheck.py:689
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1396
|
||
msgid "Copper to Copper clearance"
|
||
msgstr "Distanta de la cupru până la cupru"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:63
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1398
|
||
msgid ""
|
||
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
|
||
"features is met."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceasta verifică dacă distanța minimă dintre traseele cupru\n"
|
||
"este îndeplinita."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:76
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:96
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:116
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:136
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:156
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:176
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:238
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1411 appTools/ToolRulesCheck.py:1434
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1457 appTools/ToolRulesCheck.py:1480
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1503 appTools/ToolRulesCheck.py:1526
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1574
|
||
msgid "Minimum acceptable clearance value."
|
||
msgstr "Valoarea minimă acceptabilă a distantei."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:81
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:719 appTools/ToolRulesCheck.py:725
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:738 appTools/ToolRulesCheck.py:745
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1419
|
||
msgid "Copper to Outline clearance"
|
||
msgstr "Distanta de la Cupru până la contur"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:83
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1421
|
||
msgid ""
|
||
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
|
||
"features and the outline is met."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceasta verifică dacă distanța minimă dintre\n"
|
||
"traseele de cupru și conturul este îndeplinit."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:101
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1442
|
||
msgid "Silk to Silk Clearance"
|
||
msgstr "Distanta Silk până la Silk Clearance"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:103
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1444
|
||
msgid ""
|
||
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
|
||
"features and silkscreen features is met."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest lucru verifică dacă distanța minimă între silk (anotari)\n"
|
||
"sunt îndeplinite."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:121
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:828 appTools/ToolRulesCheck.py:834
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:852 appTools/ToolRulesCheck.py:1465
|
||
msgid "Silk to Solder Mask Clearance"
|
||
msgstr "Distanta intre Silk (anotari) si Solder mask (masca fludor)"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:123
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1467
|
||
msgid ""
|
||
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
|
||
"features and soldermask features is met."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest lucru verifică dacă distanța minimă între Silk (anotari)\n"
|
||
"și Solder Mask (masca de fludor) este îndeplinită."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:141
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:882 appTools/ToolRulesCheck.py:888
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:902 appTools/ToolRulesCheck.py:909
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1488
|
||
msgid "Silk to Outline Clearance"
|
||
msgstr "Distanta Silk (anotari) si Contur"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:143
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1490
|
||
msgid ""
|
||
"This checks if the minimum clearance between silk\n"
|
||
"features and the outline is met."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest lucru verifică dacă distanța minimă dintre Silk (anotari)\n"
|
||
"și Contur este îndeplinită."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:161
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:920 appTools/ToolRulesCheck.py:947
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1511
|
||
msgid "Minimum Solder Mask Sliver"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dim. minima a separatorului din Solder Mask\n"
|
||
"(masca de fludor)"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:163
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1513
|
||
msgid ""
|
||
"This checks if the minimum clearance between soldermask\n"
|
||
"features and soldermask features is met."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest lucru verifică dacă distanta minimă între\n"
|
||
"elementele soldermask (masca de fludor) este îndeplinită."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:181
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:985 appTools/ToolRulesCheck.py:991
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1007 appTools/ToolRulesCheck.py:1014
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1534
|
||
msgid "Minimum Annular Ring"
|
||
msgstr "Inel anular minim"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:183
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1536
|
||
msgid ""
|
||
"This checks if the minimum copper ring left by drilling\n"
|
||
"a hole into a pad is met."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest lucru verifică dacă inelul de cupru minim rămas prin găurire\n"
|
||
"unde se întâlnește o gaură cu pad-ul depășește valoarea minimă."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:196
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1549
|
||
msgid "Minimum acceptable ring value."
|
||
msgstr "Valoarea minimă acceptabilă a inelului."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:203
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:372 appTools/ToolRulesCheck.py:1559
|
||
msgid "Hole to Hole Clearance"
|
||
msgstr "Distanta de la Gaură la Gaură"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:205
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1561
|
||
msgid ""
|
||
"This checks if the minimum clearance between a drill hole\n"
|
||
"and another drill hole is met."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest lucru verifică dacă distanța minimă dintre o gaură\n"
|
||
"și o altă gaură este îndeplinită."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:218
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1597
|
||
msgid "Minimum acceptable drill size."
|
||
msgstr "Dimensiunea minimă acceptabilă a gaurii."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:223
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:346 appTools/ToolRulesCheck.py:1582
|
||
msgid "Hole Size"
|
||
msgstr "Dimens. gaura"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:225
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1584
|
||
msgid ""
|
||
"This checks if the drill holes\n"
|
||
"sizes are above the threshold."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest lucru verifică dacă\n"
|
||
"dimensiunile găurilor sunt peste prag."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "2-Sided Tool Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Unealta 2-Fețe"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"A tool to help in creating a double sided\n"
|
||
"PCB using alignment holes."
|
||
msgstr ""
|
||
"O unealtă care ajuta in crearea de PCB-uri cu 2 fețe\n"
|
||
"folosind găuri de aliniere."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:47
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:96
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:251
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:631 appTools/ToolCutOut.py:2588
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:828
|
||
msgid "Drill Dia"
|
||
msgstr "Dia Gaură"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:49
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:830 appTools/ToolDblSided.py:835
|
||
msgid "Diameter of the drill for the alignment holes."
|
||
msgstr "Diametrul găurii pentru găurile de aliniere."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:56
|
||
msgid "Align Axis"
|
||
msgstr "Aliniați Axa"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:58
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:71
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:671 appTools/ToolDblSided.py:846
|
||
msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)."
|
||
msgstr "Oglindește vertical (X) sau orizontal (Y)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:69
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:201
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1170
|
||
msgid "Mirror Axis"
|
||
msgstr "Axa Oglindire"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:86
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:697
|
||
msgid "Box"
|
||
msgstr "Cutie"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:87
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:698
|
||
msgid "Hole Snap"
|
||
msgstr "Gaură Ref."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:90
|
||
msgid "Axis Ref"
|
||
msgstr "Axa de Ref"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:92
|
||
msgid ""
|
||
"The coordinates used as reference for the mirror operation.\n"
|
||
"Can be:\n"
|
||
"- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is mirrored\n"
|
||
"- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n"
|
||
"bounding box of another object selected below\n"
|
||
"- Hole Snap-> a point defined by the center of a drill hone in a Excellon "
|
||
"object"
|
||
msgstr ""
|
||
"Coordinatele folosite ca referintă pentru operatia de oglindire.\n"
|
||
"Pot fi:\n"
|
||
"- Punct -> un set de coordinate (x,y) in jurul cărora se va face oglindirea\n"
|
||
"- Cuie -> un set de coordinate (x,y) obtinute din centrul formei "
|
||
"inconjurătoare\n"
|
||
"al unui alt obiect, selectat mai jos\n"
|
||
"- Hole Snap-> un punct definit de centrul unei gauri într-un obiect Excellon"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Calculators Tool Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Unealta Calculatoare"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:191
|
||
msgid "V-Shape Tool Calculator"
|
||
msgstr "Calculator Unealta V-Shape"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n"
|
||
"having the tip diameter, tip angle and\n"
|
||
"depth-of-cut as parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Calculează diametrul pentru o unealtă V-Shape data,\n"
|
||
"avand diametrul vârfului și unghiul la vârf cat și\n"
|
||
"adâncimea de tăiere, ca parametri."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:50
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:260
|
||
msgid "Tip Diameter"
|
||
msgstr "Dia vârf"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:52
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:268
|
||
msgid ""
|
||
"This is the tool tip diameter.\n"
|
||
"It is specified by manufacturer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acesta este diametrul la vârf al uneltei.\n"
|
||
"Este specificat de producator."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:64
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:271
|
||
msgid "Tip Angle"
|
||
msgstr "V-Unghi"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:66
|
||
msgid ""
|
||
"This is the angle on the tip of the tool.\n"
|
||
"It is specified by manufacturer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acesta este unghiul la vârf al uneltei.\n"
|
||
"Este specificat de producator."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:80
|
||
msgid ""
|
||
"This is depth to cut into material.\n"
|
||
"In the CNCJob object it is the CutZ parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceasta este adâncimea la care se taie in material.\n"
|
||
"In obiectul CNCJob este parametrul >Z tăiere<."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:87
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:193
|
||
msgid "ElectroPlating Calculator"
|
||
msgstr "Calculator ElectroPlacare"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:89
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:324
|
||
msgid ""
|
||
"This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n"
|
||
"using a method like graphite ink or calcium hypophosphite ink or palladium "
|
||
"chloride."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest calculator este util pentru aceia care plachează găuri/vias\n"
|
||
"folosind o metoda cum ar fi:\n"
|
||
"- cerneala grafitate (carbon)\n"
|
||
"- clorura paladiu\n"
|
||
"- hipofosfit de calciu."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:100
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:349
|
||
msgid "Board Length"
|
||
msgstr "Lung. plăcii"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:102
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:350
|
||
msgid "This is the board length. In centimeters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceasta este lungimea PCB-ului.\n"
|
||
"In centimetri."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:112
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:367
|
||
msgid "Board Width"
|
||
msgstr "Lăt. plăcii"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:114
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:368
|
||
msgid "This is the board width.In centimeters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceasta este lăţimea PCB-ului.\n"
|
||
"In centimetri."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:120
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:386
|
||
msgid "This is the board area."
|
||
msgstr "Aceasta este aria PCB-ului."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:130
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:408
|
||
msgid "Current Density"
|
||
msgstr "Densitate I"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:136
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:409
|
||
msgid ""
|
||
"Current density to pass through the board. \n"
|
||
"In Amps per Square Feet ASF."
|
||
msgstr ""
|
||
"Densitatea de curent care să treaca prin placa.\n"
|
||
"In ASF (amperi pe picior la patrat)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:142
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:428
|
||
msgid "Copper Growth"
|
||
msgstr "Grosime Cu"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:148
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:429
|
||
msgid ""
|
||
"How thick the copper growth is intended to be.\n"
|
||
"In microns."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cat de gros se dorește să fie stratul de cupru depus.\n"
|
||
"In microni."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Corner Markers Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Marcaje Colțuri"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:44
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:551
|
||
msgid "Shape of the marker."
|
||
msgstr "Forma marcatorului."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:48
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:555
|
||
msgid "Semi-Cross"
|
||
msgstr "Semi-Cruce"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:58
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:565
|
||
msgid "The thickness of the line that makes the corner marker."
|
||
msgstr "Grosimea liniei care face marcajul de colț."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:85
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:579
|
||
msgid "The length of the line that makes the corner marker."
|
||
msgstr "Lungimea liniei care face marcajul de colț."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:98
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:633
|
||
msgid "Drill Diameter"
|
||
msgstr "Dia Găurire"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:28
|
||
msgid "Cutout Tool Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Unealta Decupare"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:34
|
||
msgid ""
|
||
"Create toolpaths to cut around\n"
|
||
"the PCB and separate it from\n"
|
||
"the original board."
|
||
msgstr ""
|
||
"Crează taieturi de jur inprejurul PCB-ului,\n"
|
||
"lasand punţi pentru a separa PCB-ul de \n"
|
||
"placa din care a fost taiat."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:45
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2215
|
||
msgid ""
|
||
"Diameter of the tool used to cutout\n"
|
||
"the PCB shape out of the surrounding material."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diametrul uneltei folosita pt decuparea\n"
|
||
"PCB-ului din materialului inconjurator."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:100
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2146
|
||
msgid "Kind"
|
||
msgstr "Fel"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:102
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2148
|
||
msgid ""
|
||
"Choice of what kind the object we want to cutout is.\n"
|
||
"- Single: contain a single PCB Gerber outline object.\n"
|
||
"- Panel: a panel PCB Gerber object, which is made\n"
|
||
"out of many individual PCB outlines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipul de obiect pe care vrem să il decupăm.\n"
|
||
"- Unic: contine un singur contur PCB in obiectul Gerber .\n"
|
||
"- Panel: un obiect Gerber tip panel, care este făcut\n"
|
||
"din mai multe contururi PCB."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:109
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2154
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "Unic"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:110
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2155
|
||
msgid "Panel"
|
||
msgstr "Panel"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:211
|
||
msgid ""
|
||
"Number of gaps used for the cutout.\n"
|
||
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
|
||
"The choices are:\n"
|
||
"- None - no gaps\n"
|
||
"- lr - left + right\n"
|
||
"- tb - top + bottom\n"
|
||
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
|
||
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
|
||
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
|
||
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
"Numărul de punţi folosite in decupare.\n"
|
||
"Pot fi un număr maxim de 8 punţi aranjate in felul\n"
|
||
"următor:\n"
|
||
"- Nici unul - nu există spatii\n"
|
||
"- lr = stânga -dreapta\n"
|
||
"- tb = sus - jos\n"
|
||
"- 4 = stânga -dreapta - sus - jos\n"
|
||
"- 2lr = 2* stânga - 2* dreapta\n"
|
||
"- 2tb = 2* sus - 2* jos\n"
|
||
"- 8 = 2* stânga - 2* dreapta - 2* sus - 2* jos"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:240
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2494
|
||
msgid "Big cursor"
|
||
msgstr "Cursor mare"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:242
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2496
|
||
msgid "Use a big cursor when adding manual gaps."
|
||
msgstr "Utilizați un cursor mare atunci când adăugați Punti in mod manual."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:253
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2590
|
||
msgid ""
|
||
"Diameter of the tool used to cutout\n"
|
||
"the PCB by drilling."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diametrul instrumentului folosit pentru decupare\n"
|
||
"PCB prin găurire."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:266
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2603
|
||
msgid ""
|
||
"Distance between the center of\n"
|
||
"two neighboring drill holes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Distanța dintre centrele a\n"
|
||
"două găuri apropiate."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Drilling Tool Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Unealta Gaurire"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:33
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2104
|
||
msgid "Create CNCJob with toolpaths for drilling or milling holes."
|
||
msgstr "Creați CNCJob cu trasee de scule pentru găurire sau frezare."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:41
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:55
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:156
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:140
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2180 appTools/ToolIsolation.py:3099
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2676 appTools/ToolNCC.py:4044
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2861
|
||
msgid "Tool order"
|
||
msgstr "Ordine unelte"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:42
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:56
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:157
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:167
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:141
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2181 appTools/ToolIsolation.py:3100
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2677 appTools/ToolNCC.py:4045
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4055 appTools/ToolPaint.py:2862
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2872
|
||
msgid ""
|
||
"This set the way that the tools in the tools table are used.\n"
|
||
"'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n"
|
||
"'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n"
|
||
"'Reverse' --> means that the tools will ordered from big to small\n"
|
||
"\n"
|
||
"WARNING: using rest machining will automatically set the order\n"
|
||
"in reverse and disable this control."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceasta stabilește modul în care sunt utilizate uneltele din tabelul de "
|
||
"unelte.\n"
|
||
"„Nu” -> înseamnă că ordinea utilizată este cea din tabelul de unelte\n"
|
||
"„Înainte” -> înseamnă că uneltele vor fi ordonate de la mic la mare\n"
|
||
"'Înapoi' -> înseamnă pe care uneltele vor fi ordonate de la mari la mici\n"
|
||
"\n"
|
||
"AVERTIZARE: folosirea prelucrării 'resturi' va seta automat ordonarea\n"
|
||
"în sens invers și va dezactiva acest control."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:50
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:64
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:165
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:149
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2189 appTools/ToolIsolation.py:3108
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2685 appTools/ToolNCC.py:4053
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2870
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "Înainte"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:51
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:65
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:166
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:150
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2190 appTools/ToolIsolation.py:3109
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2686 appTools/ToolNCC.py:4054
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2871
|
||
msgid "Reverse"
|
||
msgstr "Înapoi"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:118
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2485 appTools/ToolMilling.py:3278
|
||
msgid ""
|
||
"Include tool-change sequence\n"
|
||
"in G-Code (Pause for tool change)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Include o secventa de schimbare unealtă\n"
|
||
"in codul G-Code (pauza pentru schimbare unealtă).\n"
|
||
"De obicei este folosita comanda G-Code M6."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:223
|
||
msgid ""
|
||
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
|
||
"Gcode output."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fișierul JSON postprocesor care dictează\n"
|
||
"codul Gcode."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:240
|
||
msgid "Drilling Slots"
|
||
msgstr "Gaurire Sloturi"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:279
|
||
msgid "A list of advanced parameters."
|
||
msgstr "O listă de parametri avansați."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:297
|
||
msgid "Toolchange X,Y"
|
||
msgstr "X,Y schimb. unealtă"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:381
|
||
msgid "Fast Retract"
|
||
msgstr "Retragere Rapidă"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsDrillPrefGroupUI.py:383
|
||
msgid ""
|
||
"Exit hole strategy.\n"
|
||
" - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n"
|
||
"will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n"
|
||
"travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n"
|
||
" - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n"
|
||
"(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move."
|
||
msgstr ""
|
||
"Strategia de evacuare a găurii tocmai găurite.\n"
|
||
"- când nu este bifat, burghiul va ieși din gaura cu viteza feedrate "
|
||
"setată, \n"
|
||
"G1, pană ajunge la nivelul zero, ulterior ridicându-se pana la Înălţimea de "
|
||
"deplasare\n"
|
||
"cu viteza maximă G0\n"
|
||
"- când este bifat, burghiul se va deplasa de la adâncimea de tăiere pană la "
|
||
"adâncimea\n"
|
||
"de deplasare cu viteza maximă G0, intr-o singură mișcare."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Film Tool Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Unealta Film"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"Create a PCB film from a Gerber or Geometry object.\n"
|
||
"The file is saved in SVG format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Crează un film PCB dintr-un obiect Gerber sau tip Geometrie.\n"
|
||
"Fişierul este salvat in format SVG."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:43
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:216
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1209 appTools/ToolFilm.py:1321
|
||
msgid "Film Type"
|
||
msgstr "Tip film"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:45
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1211
|
||
msgid ""
|
||
"Generate a Positive black film or a Negative film.\n"
|
||
"Positive means that it will print the features\n"
|
||
"with black on a white canvas.\n"
|
||
"Negative means that it will print the features\n"
|
||
"with white on a black canvas.\n"
|
||
"The Film format is SVG."
|
||
msgstr ""
|
||
"Generează un film negru Pozitiv sau un film Negativ.\n"
|
||
"Pozitiv = traseele vor fi negre pe un fundal alb.\n"
|
||
"Negativ = traseele vor fi albe pe un fundal negru.\n"
|
||
"Formatul fişierului pt filmul salvat este SVG."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:56
|
||
msgid "Film Color"
|
||
msgstr "Film Color"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:58
|
||
msgid "Set the film color when positive film is selected."
|
||
msgstr "Setați culoarea filmului atunci când este selectat filmul pozitiv."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:71
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1227
|
||
msgid "Border"
|
||
msgstr "Bordură"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:73
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1229
|
||
msgid ""
|
||
"Specify a border around the object.\n"
|
||
"Only for negative film.\n"
|
||
"It helps if we use as a Box Object the same \n"
|
||
"object as in Film Object. It will create a thick\n"
|
||
"black bar around the actual print allowing for a\n"
|
||
"better delimitation of the outline features which are of\n"
|
||
"white color like the rest and which may confound with the\n"
|
||
"surroundings if not for this border."
|
||
msgstr ""
|
||
"Specifică o bordură de jur imprejurul obiectului.\n"
|
||
"Doar pt filmele negative.\n"
|
||
"Ajută dacă folosim in Obiect Formă aceluiasi obiect ca in Obiect Film.\n"
|
||
"Va crea o bară solidă neagră in jurul printului efectiv permitand o\n"
|
||
"delimitare exactă."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:90
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1196
|
||
msgid "Scale Stroke"
|
||
msgstr "Scalează"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:92
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1198
|
||
msgid ""
|
||
"Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n"
|
||
"It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or "
|
||
"thinner,\n"
|
||
"therefore the fine features may be more affected by this parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Scalează grosimea conturului fiecarui element din fişierul SVG.\n"
|
||
"Elementele mai mici vor fi afectate mai mult."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:99
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1040
|
||
msgid "Film Adjustments"
|
||
msgstr "Reglarea filmelor"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:101
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1042
|
||
msgid ""
|
||
"Sometime the printers will distort the print shape, especially the Laser "
|
||
"types.\n"
|
||
"This section provide the tools to compensate for the print distortions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uneori imprimantele vor denatura forma de imprimare, în special tipurile "
|
||
"Laser.\n"
|
||
"Această secțiune oferă instrumentele pentru a compensa distorsiunile de "
|
||
"tipărire."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:108
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1049
|
||
msgid "Scale Film geometry"
|
||
msgstr "Scalați geo film"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:110
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1051
|
||
msgid ""
|
||
"A value greater than 1 will stretch the film\n"
|
||
"while a value less than 1 will jolt it."
|
||
msgstr ""
|
||
"O valoare mai mare de 1 va întinde filmul\n"
|
||
"în timp ce o valoare mai mică de 1 il va compacta."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:139
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1093
|
||
msgid "Skew Film geometry"
|
||
msgstr "Deformeaza Geo Film"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:141
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1095
|
||
msgid ""
|
||
"Positive values will skew to the right\n"
|
||
"while negative values will skew to the left."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valorile pozitive vor înclina spre dreapta\n"
|
||
"în timp ce valorile negative vor înclina spre stânga."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:171
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1125
|
||
msgid ""
|
||
"The reference point to be used as origin for the skew.\n"
|
||
"It can be one of the four points of the geometry bounding box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Punctul de referință care trebuie utilizat ca origine pentru Deformare.\n"
|
||
"Poate fi unul dintre cele patru puncte ale căsuței de delimitare a "
|
||
"geometriei."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:174
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:515 appTools/ToolFiducials.py:723
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1128 app_Main.py:5179
|
||
msgid "Bottom Left"
|
||
msgstr "Stânga jos"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:177
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1131
|
||
msgid "Top right"
|
||
msgstr "Dreapta-sus"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:185
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1154
|
||
msgid "Mirror Film geometry"
|
||
msgstr "Oglindeste Geo Film"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:187
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1156
|
||
msgid "Mirror the film geometry on the selected axis or on both."
|
||
msgstr "Oglindeste geometria filmului pe axa selectată sau pe ambele."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:211
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1316
|
||
msgid "SVG"
|
||
msgstr "SVG"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:212
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1317
|
||
msgid "PNG"
|
||
msgstr "PNG"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:213
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1318
|
||
msgid "PDF"
|
||
msgstr "PDF"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:218
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1323
|
||
msgid ""
|
||
"The file type of the saved film. Can be:\n"
|
||
"- 'SVG' -> open-source vectorial format\n"
|
||
"- 'PNG' -> raster image\n"
|
||
"- 'PDF' -> portable document format"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipul de fișier al filmului salvat. Poate fi:\n"
|
||
"- 'SVG' -> format vectorial open-source\n"
|
||
"- „PNG” -> imagine raster\n"
|
||
"- „PDF” -> format document portabil"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:227
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1332
|
||
msgid "Page Orientation"
|
||
msgstr "Orientarea paginii"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:240
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1345
|
||
msgid "Page Size"
|
||
msgstr "Mărimea paginii"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:241
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1346
|
||
msgid "A selection of standard ISO 216 page sizes."
|
||
msgstr "O selecție de dimensiuni standard de pagină conform ISO 216."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:308
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1412
|
||
msgid "Default value is 96 DPI. Change this value to scale the PNG file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valoarea implicită este 96 DPI. Schimbați această valoare pentru a scala "
|
||
"fișierul PNG."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Isolation Tool Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Unealta Izolare"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:49
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:49
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:55
|
||
msgid "Comma separated values"
|
||
msgstr "Valori separate cu virgulă"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:73
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:81
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:55
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:63
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:62
|
||
msgid ""
|
||
"Default tool type:\n"
|
||
"- 'V-shape'\n"
|
||
"- Circular"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipul de unealtă default:\n"
|
||
"- 'Formă-V'\n"
|
||
"- Circular"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:78
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:60
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:67
|
||
msgid "V-shape"
|
||
msgstr "Formă-V"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:104
|
||
msgid ""
|
||
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
|
||
"In degrees."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unghiul la vârf pentru unealta tip V-Shape. \n"
|
||
"In grade."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:118
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:127
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:100
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:109
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:105
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:114
|
||
msgid ""
|
||
"Depth of cut into material. Negative value.\n"
|
||
"In application units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adancimea de tăiere in material. Valoare negativă.\n"
|
||
"In unitătile aplicatiei."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:137
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:119
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:123
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2902
|
||
msgid ""
|
||
"Diameter for the new tool to add in the Tool Table.\n"
|
||
"If the tool is V-shape type then this value is automatically\n"
|
||
"calculated from the other parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diametru pentru Unealta nouă de adăugat în Tabelul Uneltelor.\n"
|
||
"Dacă instrumentul este în formă de V, atunci această valoare este automat\n"
|
||
"calculată din ceilalți parametri."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:227
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:286
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:242
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:243
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3310 appTools/ToolNCC.py:4338
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3076
|
||
msgid "Rest"
|
||
msgstr "Resturi"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:230
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:288
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:245
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3313 appTools/ToolNCC.py:4342
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3079
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, use 'rest machining'.\n"
|
||
"Basically it will process copper outside PCB features,\n"
|
||
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
|
||
"from bigger to smaller, to process the copper features that\n"
|
||
"could not be processed by previous tool, until there is\n"
|
||
"nothing left to process or there are no more tools.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If not checked, use the standard algorithm."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă este bifat, se va utiliza „prelucrarea restului”.\n"
|
||
"Practic, aceasta va prelucra cuprul în afara traseelor,\n"
|
||
"folosind unealta cea mai mare și va continua cu uneltele următoare,\n"
|
||
"de la mai mare la mai mic, pentru a procesa caracteristicile care\n"
|
||
"nu au putut fi procesate de unealta anterioară, până când\n"
|
||
"nu mai rămâne nimic de procesat sau nu mai există unelte.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dacă nu este bifat, utilizați algoritmul standard."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:242
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3335
|
||
msgid "Combine"
|
||
msgstr "Combina"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:244
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3337
|
||
msgid "Combine all passes into one object"
|
||
msgstr "Combina toate trecerile intr-un singur obiect"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:251
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3354
|
||
msgid "Except"
|
||
msgstr "Exceptie"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:252
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3355
|
||
msgid ""
|
||
"When the isolation geometry is generated,\n"
|
||
"by checking this, the area of the object below\n"
|
||
"will be subtracted from the isolation geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cand un obiect de geometrie tip Izolare este creat,\n"
|
||
"prin bifarea aici, aria obiectului de mai jos va fi\n"
|
||
"scăzută din geometria de tip Izolare."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:259
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:348
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3344 appTools/ToolNCC.py:4462
|
||
msgid "Check validity"
|
||
msgstr "Verificați corectitudinea"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:261
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:350
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3346 appTools/ToolNCC.py:4464
|
||
msgid ""
|
||
"If checked then the tools diameters are verified\n"
|
||
"if they will provide a complete isolation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă este bifat, diametrele sculelor sunt verificate\n"
|
||
"dacă vor oferi o izolare completă."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:271
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3394
|
||
msgid ""
|
||
"Isolation scope. Choose what to isolate:\n"
|
||
"- 'All' -> Isolate all the polygons in the object\n"
|
||
"- 'Area Selection' -> Isolate polygons within a selection area.\n"
|
||
"- 'Polygon Selection' -> Isolate a selection of polygons.\n"
|
||
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Domeniul de izolare. Alegeți ce să izolați:\n"
|
||
"- 'Toate' -> Izolați toate poligonii din obiect\n"
|
||
"- „Selecție zonă” -> Izolați poligoanele într-o zonă de selecție.\n"
|
||
"- „Selecție poligon” -> Izolați o selecție de poligoane.\n"
|
||
"- „Obiect de referință” - va procesa zona specificată de un alt obiect."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:279
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:278
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3402 appTools/ToolPaint.py:3116
|
||
msgid "Polygon Selection"
|
||
msgstr "Selecție Poligon"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:299
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3430
|
||
msgid "Interiors"
|
||
msgstr "Interioare"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:301
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3432
|
||
msgid ""
|
||
"When checked the user can select interiors of a polygon.\n"
|
||
"(holes in the polygon)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Când este bifat, utilizatorul poate selecta interioarele unui poligon.\n"
|
||
"(găuri în poligon)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:306
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3325
|
||
msgid "Forced Rest"
|
||
msgstr "Forțare Rest"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:308
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3327
|
||
msgid ""
|
||
"When checked the isolation will be done with the current tool even if\n"
|
||
"interiors of a polygon (holes in the polygon) could not be isolated.\n"
|
||
"Works when 'rest machining' is used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cand se bifează, izolarea se va face cu unealta curentă chiar dacă\n"
|
||
"interioarele unui poligon (găuri în poligon) nu au putut fi izolate.\n"
|
||
"Funcționează atunci când se folosește „prelucrarea resturilor”."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:321
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:337
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:301
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normal"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:322
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:338
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:302
|
||
msgid "Progressive"
|
||
msgstr "Progresiv"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:325
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:341
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:305
|
||
msgid ""
|
||
"- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the job\n"
|
||
"- 'Progressive' - each shape is plotted after it is generated"
|
||
msgstr ""
|
||
"- „Normal” - afișare normală, realizată la sfârșitul lucrării\n"
|
||
"- „Progresiv” - fiecare formă este afișată după ce este generată"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "NCC Tool Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Unealta NCC"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"Create a Geometry object with\n"
|
||
"toolpaths to cut all non-copper regions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Crează un obiect tip Geometrie cu traiectorii unealtă\n"
|
||
"care să curete de cupru toate zonele unde se dorește să nu \n"
|
||
"fie cupru."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:265
|
||
msgid "Offset value"
|
||
msgstr "Valoare Ofset"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:311 appTools/ToolNCC.py:4416
|
||
msgid ""
|
||
"Selection of area to be processed.\n"
|
||
"- 'Itself' - the processing extent is based on the object that is "
|
||
"processed.\n"
|
||
" - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
|
||
"processed.\n"
|
||
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selectia suprafetei pt procesare.\n"
|
||
"- „Însuși” - suprafața de procesare se bazează pe obiectul care este "
|
||
"procesat.\n"
|
||
"- „Selecție zonă” - faceți clic stânga cu mouse-ul pentru a începe selecția "
|
||
"zonei care va fi procesată.\n"
|
||
"- „Obiect de referință” - va procesa în zona specificată de un alt obiect."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Paint Tool Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Unealta Paint"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:258
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3106
|
||
msgid ""
|
||
"Selection of area to be processed.\n"
|
||
"- 'Polygon Selection' - left mouse click to add/remove polygons to be "
|
||
"processed.\n"
|
||
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
|
||
"processed.\n"
|
||
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
|
||
"areas.\n"
|
||
"- 'All Polygons' - the process will start after click.\n"
|
||
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selectia suprafetei care va fi procesată.\n"
|
||
"- „Selecție poligon” - faceți clic stânga pentru a adăuga / elimina "
|
||
"poligoane care urmează să fie procesate.\n"
|
||
"- „Selecție zonă” - faceți clic stânga cu mouse-ul pentru a începe selecția "
|
||
"zonei care va fi procesată.\n"
|
||
"Menținerea unei taste modificatoare apăsată (CTRL sau SHIFT) va permite "
|
||
"adăugarea mai multor zone.\n"
|
||
"- „Toate Poligoanele” - procesarea va începe după clic.\n"
|
||
"- „Obiect de referință” - se va procesa zona specificată de un alt obiect."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Panelize Tool Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Unealta Panelizare"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n"
|
||
"each element is a copy of the source object spaced\n"
|
||
"at a X distance, Y distance of each other."
|
||
msgstr ""
|
||
"Crează un obiect care contine o arie de (linii, coloane) elemente,\n"
|
||
"unde fiecare element este o copie a obiectului sursa, separat la o\n"
|
||
"distanţă X, Y unul de celalalt."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:50
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:762
|
||
msgid "Spacing cols"
|
||
msgstr "Sep. coloane"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:52
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:764
|
||
msgid ""
|
||
"Spacing between columns of the desired panel.\n"
|
||
"In current units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Spatiul de separare între coloane.\n"
|
||
"In unitatile curente."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:64
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:774
|
||
msgid "Spacing rows"
|
||
msgstr "Sep. linii"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:66
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:776
|
||
msgid ""
|
||
"Spacing between rows of the desired panel.\n"
|
||
"In current units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Spatiul de separare între linii.\n"
|
||
"In unitatile curente."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:79
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:787
|
||
msgid "Number of columns of the desired panel"
|
||
msgstr "Numărul de coloane ale panel-ului dorit"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:91
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:797
|
||
msgid "Number of rows of the desired panel"
|
||
msgstr "Numărul de linii ale panel-ului dorit"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:98
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:808
|
||
msgid "Geo"
|
||
msgstr "Geo"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:99
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:809
|
||
msgid "Panel Type"
|
||
msgstr "Tip panel"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:101
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:811
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the type of object for the panel object:\n"
|
||
"- Gerber\n"
|
||
"- Geometry"
|
||
msgstr ""
|
||
"Alege tipul obiectului panel:\n"
|
||
"- Gerber\n"
|
||
"- Geometrie"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:112
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:821
|
||
msgid ""
|
||
"Active only for Geometry panel type.\n"
|
||
"When checked the application will find\n"
|
||
"any two overlapping Line elements in the panel\n"
|
||
"and will remove the overlapping parts, keeping only one of them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Activ doar pentru tipul de Panel pt Geometrie.\n"
|
||
"Când este bifată, aplicația va găsi\n"
|
||
"orice două elemente de linie suprapuse din Panel\n"
|
||
"și va elimina părțile suprapuse, păstrând doar una dintre ele."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:120
|
||
msgid "Constrain within"
|
||
msgstr "Constrange"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:122
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:831
|
||
msgid ""
|
||
"Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n"
|
||
"DX and DY values are in current units.\n"
|
||
"Regardless of how many columns and rows are desired,\n"
|
||
"the final panel will have as many columns and rows as\n"
|
||
"they fit completely within selected area."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zonă definită de Dx și Dy in care se constrange panel-ul.\n"
|
||
"Dx și Dy sunt valori in unităti curente.\n"
|
||
"Indiferent de cat de multe coloane și/sau linii sunt selectate mai sus\n"
|
||
"panelul final va contine numai acel număr de linii/coloane care se inscrie\n"
|
||
"complet in aria desemnată."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:135
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:843
|
||
msgid "Width (DX)"
|
||
msgstr "Lătime (Dx)"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:137
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:845
|
||
msgid ""
|
||
"The width (DX) within which the panel must fit.\n"
|
||
"In current units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lăţimea (Dx) in care panelul trebuie să se inscrie.\n"
|
||
"In unitati curente."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:148
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:854
|
||
msgid "Height (DY)"
|
||
msgstr "Inăltime (Dy)"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:150
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:856
|
||
msgid ""
|
||
"The height (DY)within which the panel must fit.\n"
|
||
"In current units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Înălţimea (Dy) in care panelul trebuie să se inscrie.\n"
|
||
"In unitati curente."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "SolderPaste Tool Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Unealta Pasta Fludor"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"A tool to create GCode for dispensing\n"
|
||
"solder paste onto a PCB."
|
||
msgstr ""
|
||
"O unealtă care crează cod G-Code pentru dispensarea de pastă de fludor\n"
|
||
"pe padurile unui PCB."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:54
|
||
msgid "New Nozzle Dia"
|
||
msgstr "Dia nou"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:56
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1190
|
||
msgid "Diameter for the new tool to add in the Tool Table"
|
||
msgstr "Valoarea pentru diametrul unei noi unelte"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:72
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1257
|
||
msgid "Z Dispense Start"
|
||
msgstr "Z start dispensare"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:74
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1259
|
||
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts."
|
||
msgstr "Înălţimea (Z) când incepe dispensarea de pastă de fludor."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:85
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1269
|
||
msgid "Z Dispense"
|
||
msgstr "Z dispensare"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:87
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1271
|
||
msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing."
|
||
msgstr "Înălţimea (Z) in timp ce se face dispensarea de pastă de fludor."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:98
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1281
|
||
msgid "Z Dispense Stop"
|
||
msgstr "Z stop dispensare"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:100
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1283
|
||
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops."
|
||
msgstr "Înălţimea (Z) când se opreste dispensarea de pastă de fludor."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:111
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1293
|
||
msgid "Z Travel"
|
||
msgstr "Z deplasare"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:113
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1295
|
||
msgid ""
|
||
"The height (Z) for travel between pads\n"
|
||
"(without dispensing solder paste)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Înălţimea (Z) când se face deplasare între pad-uri.\n"
|
||
"(fără dispensare de pastă de fludor)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:125
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1306
|
||
msgid "Z Toolchange"
|
||
msgstr "Z schimb. unealtă"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:127
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1308
|
||
msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change."
|
||
msgstr "Înălţimea (Z) când se schimbă unealta (nozzle-ul)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:136
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1316
|
||
msgid ""
|
||
"The X,Y location for tool (nozzle) change.\n"
|
||
"The format is (x, y) where x and y are real numbers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Coordonatele X, Y pentru schimbarea uneltei (nozzle).\n"
|
||
"Formatul este (x,y) unde x și y sunt numere Reale."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:150
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1329
|
||
msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane."
|
||
msgstr "Viteza de deplasare a uneltei când se deplasează in planul X-Y."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:163
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1341
|
||
msgid ""
|
||
"Feedrate (speed) while moving vertically\n"
|
||
"(on Z plane)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Viteza de deplasare a uneltei când se miscă in plan vertical (planul Z)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:175
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1352
|
||
msgid "Feedrate Z Dispense"
|
||
msgstr "Feedrate Z dispensare"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:177
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1354
|
||
msgid ""
|
||
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
|
||
"to Dispense position (on Z plane)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Viteza de deplasare la mișcarea pe vertical spre\n"
|
||
"poziţia de dispensare (in planul Z)."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:188
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1364
|
||
msgid "Spindle Speed FWD"
|
||
msgstr "Viteza motor inainte"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:190
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1366
|
||
msgid ""
|
||
"The dispenser speed while pushing solder paste\n"
|
||
"through the dispenser nozzle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Viteza motorului de dispensare in timp ce impinge pastă de fludor\n"
|
||
"prin orificiul uneltei de dispensare."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:202
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1377
|
||
msgid "Dwell FWD"
|
||
msgstr "Pauza FWD"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:204
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1379
|
||
msgid "Pause after solder dispensing."
|
||
msgstr "Pauza dupa dispensarea de pastă de fludor."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:214
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1388
|
||
msgid "Spindle Speed REV"
|
||
msgstr "Viteza motor inapoi"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:216
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1390
|
||
msgid ""
|
||
"The dispenser speed while retracting solder paste\n"
|
||
"through the dispenser nozzle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Viteza motorului de dispensare in timp ce retrage pasta de fludor\n"
|
||
"prin orificiul uneltei de dispensare."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:228
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1401
|
||
msgid "Dwell REV"
|
||
msgstr "Pauza REV"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:230
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1403
|
||
msgid ""
|
||
"Pause after solder paste dispenser retracted,\n"
|
||
"to allow pressure equilibrium."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pauza dupa ce pasta de fludor a fost retrasă,\n"
|
||
"necesară pt a ajunge la un echilibru al presiunilor."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:239
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1411
|
||
msgid "Files that control the GCode generation."
|
||
msgstr "Fişiere care controlează generarea codului G-Code."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Substractor Tool Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Unealta Substracţie"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"A tool to substract one Gerber or Geometry object\n"
|
||
"from another of the same type."
|
||
msgstr ""
|
||
"O unealtă pentru scăderea unui obiect Gerber sau Geometry\n"
|
||
"din altul de același tip."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:38 appTools/ToolSub.py:783
|
||
msgid "Close paths"
|
||
msgstr "Închide Căile"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:39 appTools/ToolSub.py:784
|
||
msgid "Checking this will close the paths cut by the subtractor object."
|
||
msgstr "Verificând aceasta, se vor închide căile tăiate de obiectul tăietor."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:42 appTools/ToolSub.py:680
|
||
msgid "Delete source"
|
||
msgstr "Șterge Obiectele Sursă"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:44 appTools/ToolSub.py:682
|
||
msgid ""
|
||
"When checked will delete the source objects\n"
|
||
"after a successful operation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Când este bifat, se vor șterge obiectele sursă\n"
|
||
"după o operație reușită."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Transform Tool Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Unealta Transformare"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"Various transformations that can be applied\n"
|
||
"on a application object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diverse transformări care pot fi aplicate\n"
|
||
"asupra unui obiect al aplicatiei."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:46
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:544
|
||
msgid ""
|
||
"The reference point for Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n"
|
||
"Can be:\n"
|
||
"- Origin -> it is the 0, 0 point\n"
|
||
"- Selection -> the center of the bounding box of the selected objects\n"
|
||
"- Point -> a custom point defined by X,Y coordinates\n"
|
||
"- Object -> the center of the bounding box of a specific object"
|
||
msgstr ""
|
||
"Punctul de referință pentru Rotire, Deformare, Scalare, Oglindire.\n"
|
||
"Poate fi:\n"
|
||
"- Originea -> este punctul 0, 0\n"
|
||
"- Selecție -> centrul casetei de delimitare a obiectelor selectate\n"
|
||
"- Punct -> punct personalizat definit de coordonatele X, Y\n"
|
||
"- Obiect -> centrul casetei de delimitare a unui obiect specific"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:72
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:576
|
||
msgid "The type of object used as reference."
|
||
msgstr "Tipul de obiect utilizat ca referință."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:107
|
||
msgid "Skew"
|
||
msgstr "Deformare"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:126
|
||
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:140
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1195 appTools/ToolCalibration.py:1208
|
||
msgid ""
|
||
"Angle, in degrees.\n"
|
||
"Float number between -360 and 359."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valoarea unghiului, in grade.\n"
|
||
"Ia valori Reale între -360 and 359 grade."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Autocompleter Keywords"
|
||
msgstr "Cuvinte cheie pt autocomplete"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:30
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:40
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:30
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:30
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "Restabilire"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:31
|
||
msgid "Restore the autocompleter keywords list to the default state."
|
||
msgstr ""
|
||
"Restaurați lista cuvinte cheie pentru autocompletere la starea implicită."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:33
|
||
msgid "Delete all autocompleter keywords from the list."
|
||
msgstr "Ștergeți din listă toate cuvintele cheie pentru autocompletare."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:41
|
||
msgid "Keywords list"
|
||
msgstr "Lista de cuvinte cheie"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:43
|
||
msgid ""
|
||
"List of keywords used by\n"
|
||
"the autocompleter in FlatCAM.\n"
|
||
"The autocompleter is installed\n"
|
||
"in the Code Editor and for the Tcl Shell."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lista cuvintelor cheie utilizate de\n"
|
||
"autocompleter în FlatCAM.\n"
|
||
"Autocompleterul este instalat\n"
|
||
"în Editorul de coduri și pentru Shell Tcl."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:64
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:73
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:63
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:62
|
||
msgid "Extension"
|
||
msgstr "Extensie fișier"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:65
|
||
msgid "A keyword to be added or deleted to the list."
|
||
msgstr "Un cuvânt cheie care trebuie adăugat sau șters la listă."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:73
|
||
msgid "Add keyword"
|
||
msgstr "Adăugați cuvant cheie"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:74
|
||
msgid "Add a keyword to the list"
|
||
msgstr "Adăugați un cuvânt cheie la listă"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:75
|
||
msgid "Delete keyword"
|
||
msgstr "Ștergeți cuvântul cheie"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:76
|
||
msgid "Delete a keyword from the list"
|
||
msgstr "Ștergeți un cuvânt cheie din listă"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Excellon File associations"
|
||
msgstr "Asocieri fisiere Excellon"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:41
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:31
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:31
|
||
msgid "Restore the extension list to the default state."
|
||
msgstr "Restabiliți lista de extensii la starea implicită."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:43
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:33
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:33
|
||
msgid "Delete all extensions from the list."
|
||
msgstr "Ștergeți toate extensiile din listă."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:51
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:41
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:41
|
||
msgid "Extensions list"
|
||
msgstr "Lista de extensii"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:53
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:43
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:43
|
||
msgid ""
|
||
"List of file extensions to be\n"
|
||
"associated with FlatCAM."
|
||
msgstr ""
|
||
"Listă de extensii fisiere care să fie\n"
|
||
"associate cu FlatCAM."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:74
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:64
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:63
|
||
msgid "A file extension to be added or deleted to the list."
|
||
msgstr "O extensie de fișier care trebuie adăugată sau ștersă din listă."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:82
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:72
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:71
|
||
msgid "Add Extension"
|
||
msgstr "Adaugă Extensie"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:83
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:73
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:72
|
||
msgid "Add a file extension to the list"
|
||
msgstr "Adăugați o extensie de fișier la listă"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:84
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:74
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:73
|
||
msgid "Delete Extension"
|
||
msgstr "Ștergeți Extensia"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:85
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:75
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:74
|
||
msgid "Delete a file extension from the list"
|
||
msgstr "Ștergeți o extensie de fișier din listă"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:92
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:82
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:81
|
||
msgid "Apply Association"
|
||
msgstr "Aplicați Asociere"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:93
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:83
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:82
|
||
msgid ""
|
||
"Apply the file associations between\n"
|
||
"FlatCAM and the files with above extensions.\n"
|
||
"They will be active after next logon.\n"
|
||
"This work only in Windows."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aplică asocierea de fisiere intre\n"
|
||
"FlatCAM si fisierele cu extensiile de mai sus.\n"
|
||
"Vor fi active după următorul login.\n"
|
||
"Functionează numai pt Windows."
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "GCode File associations"
|
||
msgstr "Asocierile de fisiere G-Code"
|
||
|
||
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:27
|
||
msgid "Gerber File associations"
|
||
msgstr "Asocierile de fisiere Gerber"
|
||
|
||
#: appObjects/AppObject.py:165
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Object ({kind}) failed because: {error} \n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiectul ({kind}) a eșuat din cauza: {error} \n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: appObjects/AppObject.py:171
|
||
msgid "New object with name:"
|
||
msgstr "Obiect nou cu numele:"
|
||
|
||
#: appObjects/AppObject.py:184
|
||
msgid "Converting units to "
|
||
msgstr "Se convertesc unitătile la "
|
||
|
||
#: appObjects/AppObject.py:323
|
||
msgid "CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT"
|
||
msgstr "CREAȚI UN SCRIPT FLATCAM TCL NOU"
|
||
|
||
#: appObjects/AppObject.py:324
|
||
msgid "TCL Tutorial is here"
|
||
msgstr "Tutorialul TCL este aici"
|
||
|
||
#: appObjects/AppObject.py:326
|
||
msgid "FlatCAM commands list"
|
||
msgstr "Lista de comenzi FlatCAM"
|
||
|
||
#: appObjects/AppObject.py:327
|
||
msgid ""
|
||
"Type >help< followed by Run Code for a list of FlatCAM Tcl Commands "
|
||
"(displayed in Tcl Shell)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tastați >ajutor< urmat de Run Code pentru o listă de comenzi Tcl FlatCAM "
|
||
"(afișate în Tcl Shell)."
|
||
|
||
#: appObjects/AppObject.py:381 appObjects/AppObject.py:387
|
||
#: appObjects/AppObject.py:393 appObjects/AppObject.py:399
|
||
#: appObjects/AppObject.py:405 appObjects/AppObject.py:411
|
||
msgid "created/selected"
|
||
msgstr "creat / selectat"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:799 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1077
|
||
msgid ""
|
||
"Voronoi function can not be loaded.\n"
|
||
"Shapely >= 1.8 is required"
|
||
msgstr ""
|
||
"Funcția Voronoi nu poate fi încărcată.\n"
|
||
"Shapely >= 1.8 este necesar"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:827
|
||
msgid "Click on canvas to add a Probe Point..."
|
||
msgstr "Faceți clic pe ecran pentru a adăuga un punct de probă ..."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1023
|
||
msgid "Point is not within the object area. Choose another point."
|
||
msgstr "Punctul nu se află în zona obiectului. Alegeți un alt punct."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1043
|
||
msgid ""
|
||
"Added a Probe Point... Click again to add another or right click to "
|
||
"finish ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"S-a adăugat un punct de sondare ... Faceți clic din nou pentru a adăuga "
|
||
"altul sau faceți clic dreapta pentru a termina ..."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1065
|
||
msgid "Finished adding Probe Points..."
|
||
msgstr "Am terminat de adăugat punte de sondare ..."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1279
|
||
msgid "COM list updated ..."
|
||
msgstr "Lista porturi COM actualizată ..."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1315
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "Conectat"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1326
|
||
msgid "Port connected"
|
||
msgstr "Port conectat"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1330
|
||
msgid "Could not connect to GRBL on port"
|
||
msgstr "Nu s-a putut conecta la GRBL pe portul"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1347
|
||
msgid "Port is connected. Disconnecting"
|
||
msgstr "Portul este conectat. Deconecteaza"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1349
|
||
msgid "Could not connect to port"
|
||
msgstr "Nu s-a putut conecta la portul"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1379 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1811
|
||
msgid "Sending"
|
||
msgstr "Se Trimite"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1508
|
||
msgid "GRBL is doing a home cycle."
|
||
msgstr "GRBL face un ciclu de Homing."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1514
|
||
msgid "GRBL software reset was sent."
|
||
msgstr "A fost trimisă resetarea software a GRBL."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1522
|
||
msgid "GRBL resumed."
|
||
msgstr "GRBL a reluat."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1526
|
||
msgid "GRBL paused."
|
||
msgstr "GRBL este in pauza."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1670 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1862
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1948 appTools/ToolSolderPaste.py:1068
|
||
msgid "Export cancelled ..."
|
||
msgstr "Exportul anulat ..."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1698
|
||
msgid "There is nothing to view"
|
||
msgstr "Nu este nimic de vizualizat"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1704
|
||
msgid "Code Viewer"
|
||
msgstr "Vizualizator de Cod"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1742
|
||
msgid "Loaded Machine Code into Code Viewer"
|
||
msgstr "Codul mașinii a fost încărcat în vizualizatorul de cod"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1787
|
||
msgid "Failed to open height map file"
|
||
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul hărții înălțimii"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1837
|
||
msgid "Finished probing. Doing the autolevelling."
|
||
msgstr "S-a terminat sondarea. Se efectueaza anutonivelarea."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1842
|
||
msgid "Sending probing GCode to the GRBL controller."
|
||
msgstr "Se trimite GCode de Sondare către controlerul GRBL."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1885
|
||
msgid "Empty GRBL heightmap."
|
||
msgstr "Harta de înălțime GRBL goală."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1889
|
||
msgid "Finished autolevelling."
|
||
msgstr "Nivelare automată finalizată."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:1998
|
||
msgid "File saved to"
|
||
msgstr "Fișierul salvat în"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2022
|
||
msgid "Code Review"
|
||
msgstr "Revizuire Cod"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2067
|
||
msgid "CNC Machine Code could not be updated"
|
||
msgstr "Codul mașinii CNC nu a putut fi actualizat"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2071
|
||
msgid "CNC Machine Code was updated"
|
||
msgstr "Codul mașinii CNC a fost actualizat"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2218
|
||
msgid "This CNCJob object can't be processed because it is a"
|
||
msgstr "Acest obiect CNCJob nu poate fi procesat deoarece este un"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:2220
|
||
msgid "CNCJob object"
|
||
msgstr "Obiect CNCJob"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMDocument.py:169
|
||
msgid "Document Editor"
|
||
msgstr "Editor Documente"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:882 appObjects/FlatCAMExcellon.py:990
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1710 appTools/ToolMilling.py:1963
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2079 appTools/ToolMilling.py:2253
|
||
msgid "Please select one or more tools from the list and try again."
|
||
msgstr "Selectează una sau mai multe unelte din lista și încearcă din nou."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:887 appTools/ToolMilling.py:1970
|
||
msgid "Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anulat. Freza pt frezarea găurilor este mai mare decat diametrul găurii."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:910 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1010
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1860 appTools/ToolDrilling.py:1925
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1996 appTools/ToolMilling.py:2100
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2273 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
|
||
msgid "Tool_nr"
|
||
msgstr "Nr. Unealtă"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:910 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1010
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1860 appTools/ToolDrilling.py:1925
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1996 appTools/ToolMilling.py:2100
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2273 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
|
||
msgid "Drills_Nr"
|
||
msgstr "Nr. gaura"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:910 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1010
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1860 appTools/ToolDrilling.py:1925
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1996 appTools/ToolMilling.py:2100
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2273 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
|
||
msgid "Slots_Nr"
|
||
msgstr "Nr. slot"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:999 appTools/ToolMilling.py:2088
|
||
msgid "Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled."
|
||
msgstr "Anulat. Freza este mai mare decat diametrul slotului de frezat."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:417 appObjects/FlatCAMGeometry.py:967
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1029 appTools/ToolDrilling.py:742
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1045 appTools/ToolDrilling.py:1092
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:521 appTools/ToolIsolation.py:634
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:700 appTools/ToolMilling.py:530
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:680 appTools/ToolMilling.py:1081
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1103 appTools/ToolMilling.py:1187
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:276 appTools/ToolNCC.py:342 appTools/ToolNCC.py:733
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:249 appTools/ToolPaint.py:313
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:663
|
||
msgid "Multiple Tools"
|
||
msgstr "Unelte multiple"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:962 appObjects/FlatCAMGeometry.py:998
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:791 appTools/ToolDrilling.py:1038
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1076 appTools/ToolIsolation.py:629
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:664 appTools/ToolMilling.py:1076
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1098 appTools/ToolMilling.py:1172
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:271 appTools/ToolNCC.py:306 appTools/ToolPaint.py:244
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:279 app_Main.py:2444
|
||
msgid "No Tool Selected"
|
||
msgstr "Nici-o Unealtă selectată"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1110 appTools/ToolCutOut.py:317
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:794 appTools/ToolIsolation.py:1134
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1266 appTools/ToolMilling.py:1460
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1584 appTools/ToolNCC.py:476
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1098 appTools/ToolNCC.py:1236 appTools/ToolPaint.py:393
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:694 appTools/ToolPaint.py:831
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:131 appTools/ToolSolderPaste.py:464
|
||
#: app_Main.py:4674
|
||
msgid "Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Introduceti un diametru al uneltei valid: valoare ne-nula in format Real."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1122 appTools/ToolCutOut.py:330
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:950 appTools/ToolIsolation.py:1152
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1472
|
||
msgid "Could not load Tools DB file."
|
||
msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul DB Unelte."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1185 appTools/ToolCutOut.py:393
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1215 appTools/ToolMilling.py:1535
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1181 appTools/ToolPaint.py:775
|
||
msgid "Tool not in Tools Database. Adding a default tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unealta nu se află în baza de date Unelte. Se adaugă o unealtă implicită."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1192 appTools/ToolCutOut.py:400
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1010 appTools/ToolIsolation.py:1222
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1542 appTools/ToolNCC.py:1188
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:783
|
||
msgid ""
|
||
"Cancelled.\n"
|
||
"Multiple tools for one tool diameter found in Tools Database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anulat.\n"
|
||
"Mai multe unelte pentru un singur diametru au fost găsite în Baza de date "
|
||
"Unelte."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1225 appTools/ToolIsolation.py:1257
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1576 appTools/ToolNCC.py:1223
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:818
|
||
msgid "New tool added to Tool Table from Tools Database."
|
||
msgstr "O nouă unealtă adăugată în Tabelul de Unelte din baza de date Unelte."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1292 appTools/ToolMilling.py:1647
|
||
msgid "Tool added in Tool Table."
|
||
msgstr "Unealtă adăugată in Tabela de Unelte."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1403 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1412
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1792 appTools/ToolMilling.py:1801
|
||
msgid "Failed. Select a tool to copy."
|
||
msgstr "A eșuat. Selectează o unealtă pt copiere."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1441 appTools/ToolMilling.py:1825
|
||
msgid "Tool was copied in Tool Table."
|
||
msgstr "Unealta a fost copiata in Tabela de Unelte."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1471 appTools/ToolMilling.py:1763
|
||
msgid "Tool was edited in Tool Table."
|
||
msgstr "Unealta a fost editata in Tabela de Unelte."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1504 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1513
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1857 appTools/ToolMilling.py:1866
|
||
msgid "Failed. Select a tool to delete."
|
||
msgstr "A eșuat. Selectează o unealtă pentru ștergere."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1537 appTools/ToolMilling.py:1886
|
||
msgid "Tool was deleted in Tool Table."
|
||
msgstr "Unealta a fost stearsa din Tabela de Unelte."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1574 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1583
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1315
|
||
msgid ""
|
||
"Disabled because the tool is V-shape.\n"
|
||
"For V-shape tools the depth of cut is\n"
|
||
"calculated from other parameters like:\n"
|
||
"- 'V-tip Angle' -> angle at the tip of the tool\n"
|
||
"- 'V-tip Dia' -> diameter at the tip of the tool \n"
|
||
"- Tool Dia -> 'Dia' column found in the Tool Table\n"
|
||
"NB: a value of zero means that Tool Dia = 'V-tip Dia'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dezactivat deoarece unealta este în formă V.\n"
|
||
"Pentru uneltele în formă V adâncimea de tăiere este\n"
|
||
"calculată din alți parametri precum:\n"
|
||
"- „V-tip Unghi” -> unghiul din vârful uneltei\n"
|
||
"- 'V-tip Dia' -> diametrul în vârful sculei\n"
|
||
"- Diametrul Uneltei-> coloana „Dia” găsită în tabelul uneltelor\n"
|
||
"NB: o valoare de zero înseamnă că Dia Unealta = 'V-tip Dia'"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2005 appTools/ToolDrilling.py:1311
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2181
|
||
msgid "Focus Z"
|
||
msgstr "Focalizare Z"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2024 appTools/ToolDrilling.py:1333
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2200
|
||
msgid "Laser Power"
|
||
msgstr "Putere Laser"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2077
|
||
msgid "This Geometry can't be processed because it is"
|
||
msgstr "Acest obiect Geometrie nu poate fi procesat deoarece"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2114
|
||
msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..."
|
||
msgstr "A eșuat. Nici-o unealtă nu este selectată in Tabela de Unelte ..."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2216 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2377
|
||
msgid ""
|
||
"Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n"
|
||
"Add a Tool Offset or change the Offset Type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un ofset pt unealtă este selectat in Tabela de Unelte dar nici-o val. nu "
|
||
"este oferita.\n"
|
||
"Adaugă un ofset pt unealtă sau schimbă Tipul Ofset."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2289 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2440
|
||
msgid "G-Code parsing in progress..."
|
||
msgstr "Analiza codului G în curs ..."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2291 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2442
|
||
msgid "G-Code parsing finished..."
|
||
msgstr "Analizarea codului G s-a terminat ..."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2298 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2451
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2622
|
||
msgid "Finished G-Code processing"
|
||
msgstr "Prelucrarea G-Code terminată"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2300 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2453
|
||
msgid "G-Code processing failed with error"
|
||
msgstr "Procesarea G-Code a eșuat cu eroarea"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2344 appTools/ToolSolderPaste.py:809
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:867
|
||
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry"
|
||
msgstr "Anulat. Fişier gol, nu are geometrie"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2473 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2478
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2629
|
||
msgid "CNCjob created"
|
||
msgstr "CNCjob creat"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2662
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "Finisare"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2712 appTools/ToolPaint.py:1698
|
||
msgid "Geometry could not be painted completely"
|
||
msgstr "Geometria nu a fost posibil să fie 'pictată' complet"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2750 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2759
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:1956 appParsers/ParseGerber.py:1966
|
||
msgid "Scale factor has to be a number: integer or float."
|
||
msgstr "Factorul de scalare trebuie să fie un număr: natural sau real."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2839 appParsers/ParseGerber.py:2082
|
||
msgid ""
|
||
"An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only one value in "
|
||
"the Offset field."
|
||
msgstr ""
|
||
"O pereche de valori (x,y) este necesară. Probabil că ai introdus numai o "
|
||
"singură valoare in câmpul Offset."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2924
|
||
msgid ""
|
||
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
|
||
"y)\n"
|
||
"but now there is only one value, not two."
|
||
msgstr ""
|
||
"Parametrul >Schimbare Unealtă X, Y< in Editare -> Peferințele trebuie să fie "
|
||
"in formatul (x, y) \n"
|
||
"dar are o singură valoare in loc de două."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:3027 appTools/ToolDrilling.py:1431
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2457
|
||
msgid "Delete failed. There are no exclusion areas to delete."
|
||
msgstr "Ștergere eșuată. Nu există zone de excludere de șters."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:3044 appTools/ToolDrilling.py:1448
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2474
|
||
msgid "Delete failed. Nothing is selected."
|
||
msgstr "Ștergerea a eșuat. Nu este nimic selectat."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:3141 appObjects/FlatCAMGeometry.py:3156
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1545 appTools/ToolDrilling.py:1560
|
||
msgid "Value edited in Exclusion Table."
|
||
msgstr "Valoarea a fost editată in Tabela de Excludere."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:371 appTools/ToolIsolation.py:1418
|
||
msgid "Buffering solid geometry"
|
||
msgstr "Buferarea geometriei solide"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:404 appObjects/FlatCAMGerber.py:430
|
||
msgid "Operation could not be done."
|
||
msgstr "Operatia nu a putut fi executată."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:561 appObjects/FlatCAMGerber.py:637
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1628 appTools/ToolIsolation.py:1994
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1963 appTools/ToolNCC.py:2984 appTools/ToolNCC.py:3364
|
||
msgid "Isolation geometry could not be generated."
|
||
msgstr "Geometria de izolare nu a fost posibil să fie generată."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:588 appObjects/FlatCAMGerber.py:715
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1694 appTools/ToolIsolation.py:1890
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2075
|
||
msgid "Isolation geometry created"
|
||
msgstr "Geometria de izolare creată"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:252
|
||
msgid "Name changed from"
|
||
msgstr "Nume schimbat din"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:252
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "la"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:263
|
||
msgid "Offsetting..."
|
||
msgstr "Ofsetare..."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:277 appObjects/FlatCAMObj.py:282
|
||
msgid "Scaling could not be executed."
|
||
msgstr "Scalarea nu a putut fi executată."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:286 appObjects/FlatCAMObj.py:294
|
||
msgid "Scale done."
|
||
msgstr "Scalare efectuată."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:292
|
||
msgid "Scaling..."
|
||
msgstr "Scalare..."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:310
|
||
msgid "Skewing..."
|
||
msgstr "Deformare..."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:487 appTools/ToolCalculators.py:341
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:152
|
||
msgid "Dimensions"
|
||
msgstr "Dimensiuni"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:510
|
||
msgid "Calculating dimensions ... Please wait."
|
||
msgstr "Se calculează dimensiunile ... Aşteaptă."
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:724 appObjects/FlatCAMObj.py:792
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:418 appTools/ToolProperties.py:486
|
||
msgid "Drills number"
|
||
msgstr "Numărul de găuri"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:725 appObjects/FlatCAMObj.py:794
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:419 appTools/ToolProperties.py:488
|
||
msgid "Slots number"
|
||
msgstr "Numărul de sloturi"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:727 appTools/ToolProperties.py:421
|
||
msgid "Drills total number:"
|
||
msgstr "Număr total de gauri:"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:728 appTools/ToolProperties.py:422
|
||
msgid "Slots total number:"
|
||
msgstr "Număr total de sloturi:"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:755 appObjects/FlatCAMObj.py:758
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:761 appObjects/FlatCAMObj.py:789
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:796 appObjects/FlatCAMObj.py:799
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:449 appTools/ToolProperties.py:452
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:455 appTools/ToolProperties.py:483
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:490 appTools/ToolProperties.py:493
|
||
msgid "Present"
|
||
msgstr "Prezent"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:756 appObjects/FlatCAMObj.py:790
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:450 appTools/ToolProperties.py:484
|
||
msgid "Solid Geometry"
|
||
msgstr "Geometrie Solidă"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:759 appObjects/FlatCAMObj.py:797
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:453 appTools/ToolProperties.py:491
|
||
msgid "GCode Text"
|
||
msgstr "Text GCode"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:762 appObjects/FlatCAMObj.py:800
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:456 appTools/ToolProperties.py:494
|
||
msgid "GCode Geometry"
|
||
msgstr "Geometrie GCode"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:770 appObjects/FlatCAMObj.py:843
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:464 appTools/ToolProperties.py:537
|
||
msgid "Tool Data"
|
||
msgstr "Date Unealtă"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:807 appTools/ToolProperties.py:501
|
||
msgid "Depth of Cut"
|
||
msgstr "Adâncimea de Tăiere"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:819 appTools/ToolProperties.py:513
|
||
msgid "Clearance Height"
|
||
msgstr "Înălțime Sigură"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:857 appTools/ToolProperties.py:551
|
||
msgid "Routing time"
|
||
msgstr "Timpul de rutare"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:882 appTools/ToolProperties.py:576
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Lătime"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:888 appObjects/FlatCAMObj.py:896
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:582 appTools/ToolProperties.py:590
|
||
msgid "Box Area"
|
||
msgstr "Arie pătratică"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:891 appObjects/FlatCAMObj.py:899
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:585 appTools/ToolProperties.py:593
|
||
msgid "Convex_Hull Area"
|
||
msgstr "Arie convexă"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMObj.py:906 appObjects/FlatCAMObj.py:909
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:600 appTools/ToolProperties.py:603
|
||
msgid "Copper Area"
|
||
msgstr "Aria de Cupru"
|
||
|
||
#: appObjects/FlatCAMScript.py:155
|
||
msgid "Script Editor"
|
||
msgstr "Editor Script"
|
||
|
||
#: appObjects/ObjectCollection.py:237
|
||
msgid "Script"
|
||
msgstr "Script"
|
||
|
||
#: appObjects/ObjectCollection.py:419
|
||
msgid "Batch Save"
|
||
msgstr "Salvare multiplă"
|
||
|
||
#: appObjects/ObjectCollection.py:533
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Object renamed from <b>{old}</b> to <b>{new}</b>"
|
||
msgstr "Obiectul este redenumit din <b>{old}</b> in <b>{new}</b>"
|
||
|
||
#: appObjects/ObjectCollection.py:947 appObjects/ObjectCollection.py:953
|
||
#: appObjects/ObjectCollection.py:959 appObjects/ObjectCollection.py:965
|
||
#: appObjects/ObjectCollection.py:971 appObjects/ObjectCollection.py:977
|
||
#: app_Main.py:6938 app_Main.py:6944 app_Main.py:6950 app_Main.py:6956
|
||
msgid "selected"
|
||
msgstr "selectat"
|
||
|
||
#: appObjects/ObjectCollection.py:1008
|
||
msgid "Cause of error"
|
||
msgstr "Motivul erorii"
|
||
|
||
#: appObjects/ObjectCollection.py:1209
|
||
msgid "All objects are selected."
|
||
msgstr "Totate obiectele sunt selectate."
|
||
|
||
#: appObjects/ObjectCollection.py:1219
|
||
msgid "Objects selection is cleared."
|
||
msgstr "Nici-un obiect nu este selectat."
|
||
|
||
#: appParsers/ParseExcellon.py:292
|
||
msgid "This is GCODE mark"
|
||
msgstr "Acesta este un marcaj Gerber"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseExcellon.py:436
|
||
msgid ""
|
||
"No tool diameter info's. See shell.\n"
|
||
"A tool change event: T"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu există informații despre diametrul uneltei. Vezi Shell.\n"
|
||
"Un eveniment de schimbare a uneltei: T"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseExcellon.py:439
|
||
msgid ""
|
||
"was found but the Excellon file have no informations regarding the tool "
|
||
"diameters therefore the application will try to load it by using some 'fake' "
|
||
"diameters.\n"
|
||
"The user needs to edit the resulting Excellon object and change the "
|
||
"diameters to reflect the real diameters."
|
||
msgstr ""
|
||
"a fost gasită dar fisierul Excellon nu are info's despre diametrele "
|
||
"uneltelor prin urmare aplicatia va folosi valori 'false'.\n"
|
||
"Userul trebuie să editeze obictul Excellon rezultat si sa ajusteze "
|
||
"diametrele a.i sa reflecte diametrele reale."
|
||
|
||
#: appParsers/ParseExcellon.py:975
|
||
msgid ""
|
||
"Excellon Parser error.\n"
|
||
"Parsing Failed. Line"
|
||
msgstr ""
|
||
"Eroare de analiza Excellon.\n"
|
||
"Analizarea a esuat. Linia"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseFont.py:305
|
||
msgid "Font not supported, try another one."
|
||
msgstr "Fontul nu este acceptat, incearcă altul."
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:423
|
||
msgid "Gerber processing. Parsing"
|
||
msgstr "Prelucrare Gerber. Analizare"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:1040 appParsers/ParseGerber.py:1140
|
||
#: appParsers/ParseHPGL2.py:293 appParsers/ParseHPGL2.py:307
|
||
#: appParsers/ParseHPGL2.py:326 appParsers/ParseHPGL2.py:350
|
||
#: appParsers/ParseHPGL2.py:385
|
||
msgid "Coordinates missing, line ignored"
|
||
msgstr "Coordonatele lipsesc, linia este ignorată"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:1042 appParsers/ParseGerber.py:1142
|
||
msgid "GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!"
|
||
msgstr "Fişierul Gerber poate fi corrupt. Verificati fişierul!!!"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:1096
|
||
msgid ""
|
||
"Region does not have enough points. File will be processed but there are "
|
||
"parser errors. Line number"
|
||
msgstr ""
|
||
"Regiunea Gerber nu are suficiente puncte. Fişierul va fi procesat dar sunt "
|
||
"erori de parsare. Numărul liniei"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:1527 appParsers/ParseHPGL2.py:420
|
||
msgid "Gerber processing. Joining polygons"
|
||
msgstr "Prelucrare Gerber. Se combină poligoanele"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:1545
|
||
msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity."
|
||
msgstr "Prelucrare Gerber. Se aplica polaritatea Gerber."
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:1605
|
||
msgid "Gerber Line"
|
||
msgstr "Linia Gerber"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:1605
|
||
msgid "Gerber Line Content"
|
||
msgstr "Continut linie Gerber"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:1607
|
||
msgid "Gerber Parser ERROR"
|
||
msgstr "Eroare in parserul Gerber"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseGerber.py:2505
|
||
msgid "Gerber Buffer done."
|
||
msgstr "Buffer Gerber efectuat."
|
||
|
||
#: appParsers/ParseHPGL2.py:200
|
||
msgid "HPGL2 processing. Parsing"
|
||
msgstr "Prelucrare HPGL2. Analizare"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseHPGL2.py:432
|
||
msgid "HPGL2 Line"
|
||
msgstr "Linie HPGL2"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseHPGL2.py:432
|
||
msgid "HPGL2 Line Content"
|
||
msgstr "Continut linie HPGL2"
|
||
|
||
#: appParsers/ParseHPGL2.py:433
|
||
msgid "HPGL2 Parser ERROR"
|
||
msgstr "Eroare in parserul HPGL2"
|
||
|
||
#: appProcess.py:172
|
||
msgid "processes running."
|
||
msgstr "procesele care rulează."
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:32 appTools/ToolAlignObjects.py:360
|
||
msgid "Align Objects"
|
||
msgstr "Aliniere Obiecte"
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:104
|
||
msgid "Align Tool"
|
||
msgstr "Unealta Aliniere"
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:149
|
||
msgid "There is no aligned FlatCAM object selected..."
|
||
msgstr "Nu a fost selectat niciun obiect FlatCAM pentru a fi aliniat..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:159
|
||
msgid "There is no aligner FlatCAM object selected..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu a fost selectat niciun obiect FlatCAM către care să se facă alinierea..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:181 appTools/ToolAlignObjects.py:245
|
||
msgid "First Point"
|
||
msgstr "Primul punct"
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:181 appTools/ToolAlignObjects.py:260
|
||
msgid "Click on the START point."
|
||
msgstr "Click pe punctul START."
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:240 appTools/ToolCalibration.py:276
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:289
|
||
msgid "Cancelled by user request."
|
||
msgstr "Anulat prin solicitarea utilizatorului."
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:245 appTools/ToolAlignObjects.py:267
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:398 appTools/ToolMove.py:140
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:206
|
||
msgid "Click on the DESTINATION point ..."
|
||
msgstr "Click pe punctul DESTINATIE ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:245 appTools/ToolAlignObjects.py:260
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:267
|
||
msgid "Or right click to cancel."
|
||
msgstr "Sau fă click dreapta pentru anulare."
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:260 appTools/ToolAlignObjects.py:267
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:747
|
||
msgid "Second Point"
|
||
msgstr "Al doilea punct"
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:386
|
||
msgid "MOVING object"
|
||
msgstr "MISCARE obiect"
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:390
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be aligned.\n"
|
||
"It can be of type: Gerber or Excellon.\n"
|
||
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
|
||
"in the Object combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Specifică tipul de obiect care va fi aliniat.\n"
|
||
"Poate fi de tipul: Gerber sau Excellon.\n"
|
||
"Selectia făcută aici va dicta tipul de obiecte care se vor\n"
|
||
"regăsi in combobox-ul >Obiect<."
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:411
|
||
msgid "Object to be aligned."
|
||
msgstr "Obiect care trebuie aliniat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:423
|
||
msgid "DESTINATION object"
|
||
msgstr "Obiect DESTINAȚIE"
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:425
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be aligned to.\n"
|
||
"It can be of type: Gerber or Excellon.\n"
|
||
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
|
||
"in the Object combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Specifică tipul de obiect la care se va alinia un alt obiect.\n"
|
||
"Poate fi de tipul: Gerbe sau Excellon.\n"
|
||
"Selectia făcută aici va dicta tipul de obiecte care se vor\n"
|
||
"regăsi in combobox-ul >Obiect<."
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:447
|
||
msgid "Object to be aligned to. Aligner."
|
||
msgstr "Obiectul către care se face alinierea. Aliniator."
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:460
|
||
msgid "Alignment Type"
|
||
msgstr "Tip Aliniere"
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:462
|
||
msgid ""
|
||
"The type of alignment can be:\n"
|
||
"- Single Point -> it require a single point of sync, the action will be a "
|
||
"translation\n"
|
||
"- Dual Point -> it require two points of sync, the action will be "
|
||
"translation followed by rotation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipul de aliniere poate fi:\n"
|
||
"- Punct Singular -> necesită un singur punct de sincronizare, actiunea va fi "
|
||
"o translatie\n"
|
||
"- Punct Dublu -> necesita două puncta de sincronizare, actiunea va di o "
|
||
"translatie urmată de o posibilă rotatie"
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:468
|
||
msgid "Single Point"
|
||
msgstr "Punct Singular"
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:469
|
||
msgid "Dual Point"
|
||
msgstr "Punct Dublu"
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:481
|
||
msgid "Align Object"
|
||
msgstr "Aliniază Obiectul"
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:484
|
||
msgid ""
|
||
"Align the specified object to the aligner object.\n"
|
||
"If only one point is used then it assumes translation.\n"
|
||
"If tho points are used it assume translation and rotation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aliniază obiectul specificat la obiectul aliniator.\n"
|
||
"Dacă doar un singul punct de aliniere este folosit atunci se presupune o "
|
||
"simplă translatie.\n"
|
||
"Daca se folosesc două puncte atunci va fi o translatie urmată de o posibilă "
|
||
"rotatie."
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:499 appTools/ToolCalculators.py:501
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1373 appTools/ToolCopperThieving.py:1698
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:660 appTools/ToolCutOut.py:2639
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:947 appTools/ToolDrilling.py:2747
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:455 appTools/ToolExtract.py:1284
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:962 appTools/ToolFilm.py:1443
|
||
#: appTools/ToolFollow.py:673 appTools/ToolInvertGerber.py:284
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3493 appTools/ToolMilling.py:3514
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4492 appTools/ToolOptimal.py:594
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3179 appTools/ToolPanelize.py:888
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1714 appTools/ToolQRCode.py:912
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1627 appTools/ToolSolderPaste.py:1559
|
||
#: appTools/ToolSub.py:807 appTools/ToolTransform.py:915
|
||
msgid "Reset Tool"
|
||
msgstr "Resetați Unealta"
|
||
|
||
#: appTools/ToolAlignObjects.py:502 appTools/ToolCalculators.py:504
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1376 appTools/ToolCopperThieving.py:1701
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:663 appTools/ToolCutOut.py:2642
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:950 appTools/ToolDrilling.py:2750
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:458 appTools/ToolExtract.py:1287
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:965 appTools/ToolFilm.py:1446
|
||
#: appTools/ToolFollow.py:676 appTools/ToolInvertGerber.py:287
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3496 appTools/ToolMilling.py:3517
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4495 appTools/ToolOptimal.py:597
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3182 appTools/ToolPanelize.py:891
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1717 appTools/ToolQRCode.py:915
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1630 appTools/ToolSolderPaste.py:1562
|
||
#: appTools/ToolSub.py:810 appTools/ToolTransform.py:918
|
||
msgid "Will reset the tool parameters."
|
||
msgstr "Va reseta parametrii uneltei."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:79
|
||
msgid "Calc. Tool"
|
||
msgstr "Unealta Calc"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:190
|
||
msgid "Calculators"
|
||
msgstr "Calculatoare"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:192
|
||
msgid "Units Calculator"
|
||
msgstr "Calculator Unitati"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:236
|
||
msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM"
|
||
msgstr "Valorile pentru conversie din INCH in MM"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:241
|
||
msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH"
|
||
msgstr "Valorile pentru conversie din MM in INCH"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:277
|
||
msgid ""
|
||
"This is the angle of the tip of the tool.\n"
|
||
"It is specified by manufacturer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acesta este unghiul uneltei la vârf.\n"
|
||
"Producatorul il specifica in foaia de catalog."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:286
|
||
msgid ""
|
||
"This is the depth to cut into the material.\n"
|
||
"In the CNCJob is the CutZ parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest param. este adâncimea de tăiere in material.\n"
|
||
"In obiectul CNCJob este parametrul >Z tăiere<."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:294
|
||
msgid ""
|
||
"This is the tool diameter to be entered into\n"
|
||
"FlatCAM Gerber section.\n"
|
||
"In the CNCJob section it is called >Tool dia<."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acesta este diametrul uneltei care trebuie introdus in\n"
|
||
"sectiunea FlatCAM Gerber.\n"
|
||
"In sectiunea CNCJob este numit >Dia unealtă<."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:305 appTools/ToolCalculators.py:490
|
||
msgid "Calculate"
|
||
msgstr "Calculează"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:309
|
||
msgid ""
|
||
"Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n"
|
||
" depending on which is desired and which is known. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Calculează ori valorea >Z tăiere< ori valoarea efectiva a diametrului "
|
||
"uneltei,\n"
|
||
"depinzand de care dintre acestea este cunoscuta. "
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:336
|
||
msgid "Area Calculation"
|
||
msgstr "Calculul suprafeței"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:338
|
||
msgid "Choose how to calculate the board area."
|
||
msgstr "Alege cum să calculezi suprafața plăcii."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:356 appTools/ToolCalculators.py:374
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:392
|
||
msgid "cm"
|
||
msgstr "cm"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:437
|
||
msgid "um"
|
||
msgstr "um"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:448
|
||
msgid "Current Value"
|
||
msgstr "Intensitate"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:449
|
||
msgid ""
|
||
"This is the current intensity value\n"
|
||
"to be set on the Power Supply. In Amps."
|
||
msgstr ""
|
||
"Intensitatea curentului electric care se va seta\n"
|
||
"in sursa de alimentare. In Amperi."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:469
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Durată"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:470
|
||
msgid ""
|
||
"This is the calculated time required for the procedure.\n"
|
||
"In minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
"TImpul necesar (calculat) pentru\n"
|
||
"efectuarea procedurii. In minute."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalculators.py:493
|
||
msgid ""
|
||
"Calculate the current intensity value and the procedure time,\n"
|
||
"depending on the parameters above"
|
||
msgstr ""
|
||
"Calculează intensitatea curentului cat și durata procedurii\n"
|
||
"in funcţie de parametrii de mai sus"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:115 appTools/ToolCalibration.py:730
|
||
msgid "Calibration Tool"
|
||
msgstr "Unealta Calibrare"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:156
|
||
msgid "Tool initialized"
|
||
msgstr "Unealtă initializată"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:194
|
||
msgid "There is no source FlatCAM object selected..."
|
||
msgstr "Nu a fost selectat niciun obiect FlatCAM sursă ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:215
|
||
msgid "Get First calibration point. Bottom Left..."
|
||
msgstr "Obțineți primul punct de calibrare. Stânga jos..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:282
|
||
msgid "Get Second calibration point. Bottom Right (Top Left)..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obțineți al doilea punct de calibrare. Dreapta jos (sau în stânga sus) ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:286
|
||
msgid "Get Third calibration point. Top Left (Bottom Right)..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obțineți al treilea punct de calibrare. Sus stanga (sau în jos dreapta)..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:290
|
||
msgid "Get Forth calibration point. Top Right..."
|
||
msgstr "Obțineți punctul de calibrare Forth. Sus în dreapta..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:325
|
||
msgid "Verification GCode for FlatCAM Calibration Tool"
|
||
msgstr "GCode de verificare pentru Unealta FlatCAM de Calibrare"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:337 appTools/ToolCalibration.py:423
|
||
msgid "Gcode Viewer"
|
||
msgstr "Gcode Viewer"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:353
|
||
msgid "Cancelled. Four points are needed for GCode generation."
|
||
msgstr "Anulat. Patru puncte sunt necesare pentru generarea GCode."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:603 appTools/ToolCalibration.py:694
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:407 appTools/ToolFilm.py:161
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:168 appTools/ToolFilm.py:172 appTools/ToolMove.py:167
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:112 appTools/ToolTransform.py:142
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:293 appTools/ToolTransform.py:318
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:363 appTools/ToolTransform.py:389
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:416 appTools/ToolTransform.py:445 app_Main.py:4819
|
||
#: app_Main.py:5160 app_Main.py:5486 app_Main.py:5564 app_Main.py:5736
|
||
#: app_Main.py:6075 app_Main.py:6121 app_Main.py:6168 app_Main.py:6223
|
||
#: app_Main.py:6263 app_Main.py:6456 app_Main.py:8572 app_Main.py:8674
|
||
#: app_Main.py:8716 app_Main.py:8758 app_Main.py:8800 app_Main.py:8841
|
||
#: app_Main.py:8886 app_Main.py:8931 app_Main.py:9394 app_Main.py:9398
|
||
#: camlib.py:2400 camlib.py:2467 camlib.py:2535 camlib.py:2613
|
||
msgid "No object is selected."
|
||
msgstr "Nici-un obiect nu este selectat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:759
|
||
msgid "Parameters used when creating the GCode in this tool."
|
||
msgstr "Parametrii folosiți la crearea codului GC pentru aceasta unealta."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:863
|
||
msgid "STEP 1: Acquire Calibration Points"
|
||
msgstr "PASUL 1: Obțineți punctele de calibrare"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:865
|
||
msgid ""
|
||
"Pick four points by clicking on canvas.\n"
|
||
"Those four points should be in the four\n"
|
||
"(as much as possible) corners of the object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alege patru puncte făcând clic pe ecran.\n"
|
||
"Aceste patru puncte ar trebui să fie în cele patru\n"
|
||
"(pe cât posibil) colțurile obiectului."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:883 appTools/ToolImage.py:200
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:674 appTools/ToolProperties.py:176
|
||
msgid "Object Type"
|
||
msgstr "Tip Obiect"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:900
|
||
msgid "Source object selection"
|
||
msgstr "Selectarea obiectului sursă"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:902
|
||
msgid "FlatCAM Object to be used as a source for reference points."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiect FlatCAM care trebuie utilizat ca sursă pentru punctele de referință."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:908
|
||
msgid "Calibration Points"
|
||
msgstr "Puncte de calibrare"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:910
|
||
msgid ""
|
||
"Contain the expected calibration points and the\n"
|
||
"ones measured."
|
||
msgstr ""
|
||
"Conține punctele de calibrare așteptate și\n"
|
||
"cele măsurate."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:925 appTools/ToolMilling.py:2606
|
||
#: appTools/ToolSub.py:705 appTools/ToolSub.py:758
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "Tintă"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:926
|
||
msgid "Found Delta"
|
||
msgstr "Delta găsit"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:938
|
||
msgid "Bot Left X"
|
||
msgstr "Stânga jos X"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:947
|
||
msgid "Bot Left Y"
|
||
msgstr "Stânga jos Y"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:965
|
||
msgid "Bot Right X"
|
||
msgstr "Dreapta-jos X"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:975
|
||
msgid "Bot Right Y"
|
||
msgstr "Dreapta-jos Y"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:990
|
||
msgid "Top Left X"
|
||
msgstr "Stânga sus X"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:999
|
||
msgid "Top Left Y"
|
||
msgstr "Stânga sus Y"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1014
|
||
msgid "Top Right X"
|
||
msgstr "Dreapta-sus X"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1024
|
||
msgid "Top Right Y"
|
||
msgstr "Dreapta-sus Y"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1057
|
||
msgid "Get Points"
|
||
msgstr "Obține puncte"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1059
|
||
msgid ""
|
||
"Pick four points by clicking on canvas if the source choice\n"
|
||
"is 'free' or inside the object geometry if the source is 'object'.\n"
|
||
"Those four points should be in the four squares of\n"
|
||
"the object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alegeți patru puncte dând clic pe ecran dacă alegeți sursa\n"
|
||
"„liber” sau în interiorul geometriei obiectului dacă sursa este „obiect”.\n"
|
||
"Aceste patru puncte ar trebui să se afle în cele patru colțuri ale\n"
|
||
"obiectului."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1080
|
||
msgid "STEP 2: Verification GCode"
|
||
msgstr "PASUL 2: GCode de verificare"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1082 appTools/ToolCalibration.py:1095
|
||
msgid ""
|
||
"Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n"
|
||
"the four points acquired above.\n"
|
||
"The points sequence is:\n"
|
||
"- first point -> set the origin\n"
|
||
"- second point -> alignment point. Can be: top-left or bottom-right.\n"
|
||
"- third point -> check point. Can be: top-left or bottom-right.\n"
|
||
"- forth point -> final verification point. Just for evaluation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Generați fișier GCode pentru a localiza și alinia PCB-ul utilizând\n"
|
||
"cele patru puncte dobândite mai sus.\n"
|
||
"Secvența punctelor este:\n"
|
||
"- primul punct -> setați originea\n"
|
||
"- al doilea punct -> punctul de aliniere. Poate fi: sus-stânga sau jos-"
|
||
"dreapta.\n"
|
||
"- al treilea punct -> punctul de verificare. Poate fi: sus-stânga sau jos-"
|
||
"dreapta.\n"
|
||
"- punctul înainte -> punctul de verificare final. Doar pentru evaluare."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1093 appTools/ToolSolderPaste.py:1422
|
||
msgid "Generate GCode"
|
||
msgstr "Generează GCode"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1119
|
||
msgid "STEP 3: Adjustments"
|
||
msgstr "PASUL 3: Reglaje"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1121 appTools/ToolCalibration.py:1130
|
||
msgid ""
|
||
"Calculate Scale and Skew factors based on the differences (delta)\n"
|
||
"found when checking the PCB pattern. The differences must be filled\n"
|
||
"in the fields Found (Delta)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Calculați factorii de Scalare și Deformare pe baza diferențelor (delta)\n"
|
||
"găsite la verificarea modelului PCB. Diferențele trebuie completate\n"
|
||
"în câmpurile găsite (Delta)."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1128
|
||
msgid "Calculate Factors"
|
||
msgstr "Calculați factorii"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1150
|
||
msgid "STEP 4: Adjusted GCode"
|
||
msgstr "PASUL 4: GCode ajustat"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1152
|
||
msgid ""
|
||
"Generate verification GCode file adjusted with\n"
|
||
"the factors above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Generați fișierul GCode de verificare ajustat cu\n"
|
||
"factorii de mai sus."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1157
|
||
msgid "Scale Factor X:"
|
||
msgstr "Factor scalare X:"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1159
|
||
msgid "Factor for Scale action over X axis."
|
||
msgstr "Factor pentru scalarea pe axa X."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1169
|
||
msgid "Scale Factor Y:"
|
||
msgstr "Factor scalare Y:"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1171
|
||
msgid "Factor for Scale action over Y axis."
|
||
msgstr "Factor pentru scalarea pe axa Y."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1181
|
||
msgid "Apply Scale Factors"
|
||
msgstr "Aplicați factorii de scalare"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1183
|
||
msgid "Apply Scale factors on the calibration points."
|
||
msgstr "Aplicați factorii de Scalare asupra punctelor de calibrare."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1193
|
||
msgid "Skew Angle X:"
|
||
msgstr "Unghi X Deformare:"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1206
|
||
msgid "Skew Angle Y:"
|
||
msgstr "Unghi Y Deformare:"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1219
|
||
msgid "Apply Skew Factors"
|
||
msgstr "Aplicați factorii de deformare"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1221
|
||
msgid "Apply Skew factors on the calibration points."
|
||
msgstr "Aplicați factorii de Deformare asupra punctelor de calibrare."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1290
|
||
msgid "Generate Adjusted GCode"
|
||
msgstr "Generați GCode ajustat"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1292
|
||
msgid ""
|
||
"Generate verification GCode file adjusted with\n"
|
||
"the factors set above.\n"
|
||
"The GCode parameters can be readjusted\n"
|
||
"before clicking this button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Generați fișierul GCode de verificare ajustat cu\n"
|
||
"factorii stabiliți mai sus.\n"
|
||
"Parametrii GCode pot fi reglați\n"
|
||
"înainte de a face clic pe acest buton."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1313
|
||
msgid "STEP 5: Calibrate FlatCAM Objects"
|
||
msgstr "PASUL 5: Calibrați obiectele FlatCAM"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1315
|
||
msgid ""
|
||
"Adjust the FlatCAM objects\n"
|
||
"with the factors determined and verified above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Reglați obiectele FlatCAM\n"
|
||
"cu factorii determinați și verificați mai sus."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1327
|
||
msgid "Adjusted object type"
|
||
msgstr "Tipul obiectului ajustat"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1328
|
||
msgid "Type of the FlatCAM Object to be adjusted."
|
||
msgstr "Tipul obiectului FlatCAM care trebuie ajustat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1341
|
||
msgid "Adjusted object selection"
|
||
msgstr "Selectarea obiectului ajustat"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1343
|
||
msgid "The FlatCAM Object to be adjusted."
|
||
msgstr "Obiectul FlatCAM care trebuie ajustat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1350
|
||
msgid "Calibrate"
|
||
msgstr "Calibreaza"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCalibration.py:1352
|
||
msgid ""
|
||
"Adjust (scale and/or skew) the objects\n"
|
||
"with the factors determined above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Reglați (Scalați și / sau Deformați) obiectele\n"
|
||
"cu factorii determinați mai sus."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:186 appTools/ToolCopperThieving.py:211
|
||
msgid "Lines Grid works only for 'itself' reference ..."
|
||
msgstr "Gridul de Linii funcționează numai pentru referința „în sine” ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:197
|
||
msgid "Solid fill selected."
|
||
msgstr "Umplere solidă selectată."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:202
|
||
msgid "Dots grid fill selected."
|
||
msgstr "Umplere Grila de Puncte selectată."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:207
|
||
msgid "Squares grid fill selected."
|
||
msgstr "Umplere Grila de Pătrate selectată."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:229 appTools/ToolCopperThieving.py:327
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:946 appTools/ToolCorners.py:127
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:350 appTools/ToolDblSided.py:308
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:357 appTools/ToolExtract.py:624
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:721 appTools/ToolFiducials.py:191
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:482 appTools/ToolOptimal.py:138
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:430 appTools/ToolPunchGerber.py:434
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:158
|
||
msgid "There is no Gerber object loaded ..."
|
||
msgstr "Nu este nici-un obiect Gerber incărcat ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:242 appTools/ToolCopperThieving.py:847
|
||
msgid "Append geometry"
|
||
msgstr "Adăugați geometria"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:297 appTools/ToolCopperThieving.py:898
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1091
|
||
msgid "Append source file"
|
||
msgstr "Adăugați fișierul sursă"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:310 appTools/ToolCopperThieving.py:911
|
||
msgid "Copper Thieving Tool done."
|
||
msgstr "Unealta Copper Thieving efectuata."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:337 appTools/ToolCopperThieving.py:357
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:587 appTools/ToolCutOut.py:964
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1342 appTools/ToolCutOut.py:1434
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1466 appTools/ToolCutOut.py:1563
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:763 appTools/ToolDrilling.py:1680
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:152 appTools/ToolFollow.py:124
|
||
#: appTools/ToolFollow.py:171 appTools/ToolInvertGerber.py:99
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:957 appTools/ToolIsolation.py:1022
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1426 appTools/ToolIsolation.py:1453
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:419 appTools/ToolMilling.py:461
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:905 appTools/ToolMilling.py:2235
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:913 appTools/ToolNCC.py:982 appTools/ToolNCC.py:1414
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1464 appTools/ToolNCC.py:1497 appTools/ToolPaint.py:1007
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1094 appTools/ToolPanelize.py:192
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:206 appTools/ToolSub.py:163 appTools/ToolSub.py:181
|
||
#: appTools/ToolSub.py:391 appTools/ToolSub.py:404
|
||
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:97
|
||
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:284 tclCommands/TclCommandPaint.py:99
|
||
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:288 tclCommands/TclCommandScale.py:81
|
||
msgid "Could not retrieve object"
|
||
msgstr "Nu s-a putut incărca obiectul"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:385
|
||
msgid "Click the end point of the filling area."
|
||
msgstr "Faceți clic pe punctul final al zonei de umplere."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:510
|
||
msgid "Copper Thieving Tool started. Reading parameters."
|
||
msgstr "Unealta Thieving Tool a pornit. Se citesc parametrii."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:536
|
||
msgid "Copper Thieving Tool. Preparing isolation polygons."
|
||
msgstr "Unealta Thieving Tool. Se pregătesc poligoanele de isolare."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:582
|
||
msgid "Copper Thieving Tool. Preparing areas to fill with copper."
|
||
msgstr "Unealta Thieving Tool. Se pregătesc zonele de umplut cu cupru."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:626
|
||
msgid "Geometry not supported for"
|
||
msgstr "Geometria nu este acceptată pentr"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:632 appTools/ToolNCC.py:1788
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1843 appTools/ToolNCC.py:2837 appTools/ToolPaint.py:2468
|
||
msgid "No object available."
|
||
msgstr "Nici-un obiect disponibil."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:669 appTools/ToolNCC.py:1813
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1866 appTools/ToolNCC.py:2879
|
||
msgid "The reference object type is not supported."
|
||
msgstr "Tipul de obiect de referintă nu este acceptat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:674
|
||
msgid "Copper Thieving Tool. Appending new geometry and buffering."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unealta Copper Thieving. Se adauga o noua geometrie si se fuzioneaza acestea."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:710
|
||
msgid "Create geometry"
|
||
msgstr "Creați geometrie"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:922 appTools/ToolCopperThieving.py:926
|
||
msgid "P-Plating Mask"
|
||
msgstr "Mască M-Placare"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:949
|
||
msgid "Append PP-M geometry"
|
||
msgstr "Adaugă geometrie mască PM"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1111
|
||
msgid "Generating Pattern Plating Mask done."
|
||
msgstr "Generarea măștii de placare cu model efectuată."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1154
|
||
msgid "Copper Thieving Tool exit."
|
||
msgstr "Unealta Copper Thieving terminata."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1245 appTools/ToolFiducials.py:904
|
||
msgid "Gerber Object to which will be added a copper thieving."
|
||
msgstr "Obiect Gerber căruia i se va adăuga Copper Thieving."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1271
|
||
msgid ""
|
||
"This set the distance between the copper thieving components\n"
|
||
"(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n"
|
||
"and the copper traces in the Gerber file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceasta stabileste distanța dintre componentele Copper Thieving\n"
|
||
"(umplutura poligonului poate fi împărțită în mai multe poligoane)\n"
|
||
"si traseele de cupru din fisierul Gerber."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1311 appTools/ToolCopperThieving.py:1659
|
||
msgid "in"
|
||
msgstr "in"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1334
|
||
msgid "Ref. Type"
|
||
msgstr "Tip Ref"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1336
|
||
msgid ""
|
||
"The type of FlatCAM object to be used as copper thieving reference.\n"
|
||
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipul obiectului FlatCAM care va fi utilizat ca referință la Copper "
|
||
"Thieving.\n"
|
||
"Poate fi Gerber, Excellon sau Geometrie."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1345
|
||
msgid "Ref. Object"
|
||
msgstr "Obiect Ref"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1347
|
||
msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiectul FlatCAM pentru a fi utilizat ca referință pt. curățarea de cupru."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1524
|
||
msgid "Insert Copper thieving"
|
||
msgstr "Inserați Copper Thieving"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1527
|
||
msgid ""
|
||
"Will add a polygon (may be split in multiple parts)\n"
|
||
"that will surround the actual Gerber traces at a certain distance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se va adăuga un poligon (poate fi împărțit în mai multe părți)\n"
|
||
"care va înconjura traseele Gerber la o anumită distanță."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1586
|
||
msgid "Insert Robber Bar"
|
||
msgstr "Inserați Rober Bar"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1589
|
||
msgid ""
|
||
"Will add a polygon with a defined thickness\n"
|
||
"that will surround the actual Gerber object\n"
|
||
"at a certain distance.\n"
|
||
"Required when doing holes pattern plating."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se va adăuga un poligon cu o grosime definită\n"
|
||
"care va înconjura obiectul Gerber\n"
|
||
"la o anumită distanță.\n"
|
||
"Necesar atunci când faceți placare găuri cu model."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1613
|
||
msgid "Select Soldermask object"
|
||
msgstr "Selectați obiectul Soldermask"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1615
|
||
msgid ""
|
||
"Gerber Object with the soldermask.\n"
|
||
"It will be used as a base for\n"
|
||
"the pattern plating mask."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiect Gerber cu Soldermask.\n"
|
||
"Acesta va fi folosit ca bază pentru\n"
|
||
"generarea de masca pentru placare cu model."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1644
|
||
msgid "Plated area"
|
||
msgstr "Zona placată"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1646
|
||
msgid ""
|
||
"The area to be plated by pattern plating.\n"
|
||
"Basically is made from the openings in the plating mask.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<<WARNING>> - the calculated area is actually a bit larger\n"
|
||
"due of the fact that the soldermask openings are by design\n"
|
||
"a bit larger than the copper pads, and this area is\n"
|
||
"calculated from the soldermask openings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zona de placat prin placare cu model.\n"
|
||
"Practic este realizată din deschiderile din masca de placare.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<<AVERTISMENT>> - suprafața calculată este de fapt un pic mai mare\n"
|
||
"datorită faptului că deschiderile de soldermask sunt prin design\n"
|
||
"un pic mai mari decât padurile de cupru, iar această zonă este\n"
|
||
"calculată din deschiderile soldermask."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1680
|
||
msgid "Generate pattern plating mask"
|
||
msgstr "Generați mască de placare cu model"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1683
|
||
msgid ""
|
||
"Will add to the soldermask gerber geometry\n"
|
||
"the geometries of the copper thieving and/or\n"
|
||
"the robber bar if those were generated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se va adăuga la geometria soldermask Gerber \n"
|
||
"geometriile Copper Thieving și / sau\n"
|
||
"Robber Bar dacă acestea au fost generate."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:92
|
||
msgid "Corners Tool"
|
||
msgstr "Unealta Marcaje Colt"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:168 appTools/ToolCorners.py:355
|
||
msgid "Please select at least a location"
|
||
msgstr "Vă rugăm să selectați cel puțin o locație"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:332
|
||
msgid "The tool diameter is zero."
|
||
msgstr "Dimaetrul uneltei este zero."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:418
|
||
msgid "Excellon object with corner drills created."
|
||
msgstr "Obiectul Excellon conținând găurile din colțuri a fost creat ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:453
|
||
msgid "A Gerber object with corner markers was created."
|
||
msgstr "Obiectul Gerber conținând semnele din colțuri a fost creat ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:480
|
||
msgid "The Gerber object to which will be added corner markers."
|
||
msgstr "Obiect Gerber căruia i se va adăuga marcaje de colt."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:496
|
||
msgid "Locations"
|
||
msgstr "Locaţii"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:498
|
||
msgid "Locations where to place corner markers."
|
||
msgstr "Locații unde să plasați markerele de colț."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:511 appTools/ToolFiducials.py:735 app_Main.py:5182
|
||
msgid "Top Right"
|
||
msgstr "Dreapta-sus"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:528
|
||
msgid "Toggle ALL"
|
||
msgstr "Comută Toate"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:608
|
||
msgid "Add Marker"
|
||
msgstr "Adaugă Marcaj"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:611
|
||
msgid "Will add corner markers to the selected Gerber file."
|
||
msgstr "Va adăuga marcaje de colț în fișierul Gerber selectat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:627
|
||
msgid "Drills in Corners"
|
||
msgstr "Găuri in Colțuri"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:644 appTools/ToolDblSided.py:929
|
||
msgid "Create Excellon Object"
|
||
msgstr "Crează un obiect Excellon"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCorners.py:647
|
||
msgid "Will add drill holes in the center of the markers."
|
||
msgstr "Se vor adăuga găuri în centrul marcajelor."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:424
|
||
msgid "Updated tool from Tools Database."
|
||
msgstr "Actualizat unealta din baza de date Unelte."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:493
|
||
msgid "Default tool added."
|
||
msgstr "O unealtă implicită a fost adăugată."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:507 appTools/ToolIsolation.py:2622
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3824 appTools/ToolPaint.py:2636 app_Main.py:5976
|
||
#: app_Main.py:5997
|
||
msgid "Selected tool can't be used here. Pick another."
|
||
msgstr "Unealta selectată nu poate fi utilizată aici. Alege alta."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:530
|
||
msgid "Tool updated from Tools Database."
|
||
msgstr "Unealta a fost actualizata din baza de date Unelte."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:592 appTools/ToolCutOut.py:1347
|
||
msgid ""
|
||
"There is no object selected for Cutout.\n"
|
||
"Select one and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu este nici-un obiect selectat pentru decupaj.\n"
|
||
"Selectează unul și încearcă din nou."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:598 appTools/ToolCutOut.py:973
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1450 appTools/ToolCutOut.py:1581
|
||
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:184
|
||
msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number."
|
||
msgstr "Diametrul uneltei este zero. Schimbă intr-o valoare pozitivă Reală."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:611 appTools/ToolCutOut.py:987
|
||
msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Numărul de punţi lipseste sau este in format gresit. Adaugă din nou și "
|
||
"reîncearcă."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:616 appTools/ToolCutOut.py:991
|
||
msgid ""
|
||
"Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8.\n"
|
||
"Fill in a correct value and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valoarea spatiilor poate fi doar una dintre: „Niciuna”, „lr”, „tb”, „2lr”, "
|
||
"„2tb”, 4 sau 8.\n"
|
||
"Completați o valoare corectă și încercați din nou."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:938 appTools/ToolCutOut.py:1312
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1768
|
||
msgid "Mouse bites failed."
|
||
msgstr "Mouse Bites nu a reușit."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:946 tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:301
|
||
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:356
|
||
msgid "Any-form Cutout operation finished."
|
||
msgstr "Operatia de tăiere cu formă liberă s-a terminat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:968 appTools/ToolDrilling.py:1684
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:158 appTools/ToolFollow.py:128
|
||
#: appTools/ToolFollow.py:175 appTools/ToolInvertGerber.py:105
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:961 appTools/ToolIsolation.py:1026
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1430 appTools/ToolIsolation.py:1457
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2239 appTools/ToolNCC.py:917 appTools/ToolNCC.py:986
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1418 appTools/ToolPaint.py:1011
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:197 tclCommands/TclCommandBbox.py:71
|
||
#: tclCommands/TclCommandNregions.py:71
|
||
msgid "Object not found"
|
||
msgstr "Obiectul nu a fost gasit"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1162 appTools/ToolCutOut.py:1235
|
||
msgid "Rectangular cutout with negative margin is not possible."
|
||
msgstr "Tăierea rectangulară cu marginea negativă nu este posibilă."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1320
|
||
msgid "Rectangular CutOut operation finished."
|
||
msgstr "Operațiunea CutOut dreptunghiulară s-a încheiat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1360 appTools/ToolCutOut.py:1378
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1392
|
||
msgid "Could not add drills."
|
||
msgstr "Nu s-au putut adăuga găuri."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1439 appTools/ToolCutOut.py:1494
|
||
msgid "Geometry object for manual cutout not found"
|
||
msgstr "Obiectul Geometrie pentru decupaj manual nu este găsit"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1442
|
||
msgid ""
|
||
"Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Click pe perimetrul obiectului tip Geometrie selectat\n"
|
||
"pentru a crea o punte separatoare."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1530
|
||
msgid "No tool in the Geometry object."
|
||
msgstr "Nicio unealta în obiectul Geometrie."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1551
|
||
msgid ""
|
||
"Added manual Bridge Gap. Left click to add another or right click to finish."
|
||
msgstr ""
|
||
"S-a adăugat manual o punte. Faceți clic stânga pentru a adăuga alta sau "
|
||
"faceți clic dreapta pentru a termina."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1568
|
||
msgid ""
|
||
"There is no Gerber object selected for Cutout.\n"
|
||
"Select one and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu există obiect selectat pt operatia de decupare.\n"
|
||
"Selectează un obiect si incearcă din nou."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1574
|
||
msgid ""
|
||
"The selected object has to be of Gerber type.\n"
|
||
"Select a Gerber file and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiectul selectat trebuie să fie de tip Gerber.\n"
|
||
"Selectează un obiect Gerber si incearcă din nou."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1609
|
||
msgid "Geometry not supported"
|
||
msgstr "Geometria nu este acceptată"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1681
|
||
msgid "Making manual bridge gap..."
|
||
msgstr "Se generează o punte separatoare in mod manual..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:1772
|
||
msgid "Finished manual adding of gaps."
|
||
msgstr "S-a terminat adăugarea manuală a Puntilor."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2114
|
||
msgid "Cutout PCB"
|
||
msgstr "Decupare PCB"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2140 appTools/ToolDblSided.py:517
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:650
|
||
msgid "Source Object"
|
||
msgstr "Obiect Sursă"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2141
|
||
msgid "Object to be cutout"
|
||
msgstr "Obiect care trebuie decupat"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2168
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be cutout.\n"
|
||
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
|
||
"What is selected here will dictate the kind\n"
|
||
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Specifica obiectul care va fi decupat.\n"
|
||
"Poate fi de tip: Gerber sau Geometrie.\n"
|
||
"Ce se va selecta aici va controla tipul de \n"
|
||
"obiecte care vor aparea in combobox-ul\n"
|
||
"numit >Obiect<."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2227 appTools/ToolIsolation.py:3166
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4116 appTools/ToolPaint.py:2919
|
||
msgid ""
|
||
"Add a new tool to the Tool Table\n"
|
||
"with the diameter specified above.\n"
|
||
"This is done by a background search\n"
|
||
"in the Tools Database. If nothing is found\n"
|
||
"in the Tools DB then a default tool is added."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adăugați un instrument nou în Tabelul de Unelte\n"
|
||
"cu diametrul specificat mai sus.\n"
|
||
"Acest lucru se face printr-o căutare în fundal\n"
|
||
"în baza de date Instrumente. Dacă nu se găsește nimic\n"
|
||
"în DB Unelte se adaugă o unealtă implicită."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2253
|
||
msgid "Tool Parameters"
|
||
msgstr "Parametrii Unealtă"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2396
|
||
msgid "Bridge Gaps"
|
||
msgstr "Punţi"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2398
|
||
msgid "Selection of the type of cutout."
|
||
msgstr "Selectarea tipului de decupaj."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2402 appTools/ToolPunchGerber.py:1671
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Automat"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2451
|
||
msgid ""
|
||
"Cutout the selected object.\n"
|
||
"The cutout shape can be of any shape.\n"
|
||
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
|
||
msgstr ""
|
||
"Decupează obiectul selectat.\n"
|
||
"Decupajul poate avea orice formă.\n"
|
||
"Folositor când PCB-ul are o formă neregulată."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2466
|
||
msgid ""
|
||
"Cutout the selected object.\n"
|
||
"The resulting cutout shape is\n"
|
||
"always a rectangle shape and it will be\n"
|
||
"the bounding box of the Object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Decupează obiectul selectat.\n"
|
||
"Forma decupajului este tot timpul dreptunghiulară."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2503
|
||
msgid "Generate Manual Geometry"
|
||
msgstr "Generați geometrie manuală"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2506
|
||
msgid ""
|
||
"If the object to be cutout is a Gerber\n"
|
||
"first create a Geometry that surrounds it,\n"
|
||
"to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n"
|
||
"Select the source Gerber file in the top object combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daca obiectul care se decupează este un obiect Gerber,\n"
|
||
"atunci mai intai crează un obiect Geometrie care il inconjoară\n"
|
||
"urmărindu-i forma.\n"
|
||
"Selectează obiectul sursa Gerber in combobox-ul de mai sus,\n"
|
||
"numit >Obiect<."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2526
|
||
msgid "Manual cutout Geometry"
|
||
msgstr "Decupare manuală Geometrie"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2528 appTools/ToolCutOut.py:2569
|
||
msgid "Geometry object used to create the manual cutout."
|
||
msgstr "Obiect tip Geometrie folosit pentru crearea decupajului manual."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2535
|
||
msgid "Manual Add Bridge Gaps"
|
||
msgstr "Adaugă punţi manual"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2538
|
||
msgid ""
|
||
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
|
||
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
|
||
"the surrounding material.\n"
|
||
"The LMB click has to be done on the perimeter of\n"
|
||
"the Geometry object used as a cutout geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Permite realizarea de punţi de sustinere in mod manual.\n"
|
||
"Se apasa butonul corepsunzator și apoi click cu mouse-ul\n"
|
||
"pe perimetrul formei de decupaj. Daca se face simultan cu\n"
|
||
"apasarea tastei CTRL, operatia se va repeta automat pana când\n"
|
||
"se va apasa tasta 'Escape'."
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2560 appTools/ToolCutOut.py:2623
|
||
msgid "Cut by Drilling"
|
||
msgstr "Tăiere prin Găurire"
|
||
|
||
#: appTools/ToolCutOut.py:2562 appTools/ToolCutOut.py:2626
|
||
msgid "Create a series of drill holes following a geometry line."
|
||
msgstr "Creați o serie de găuri care urmează o linie de geometrie."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:161
|
||
msgid ""
|
||
"'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing. Add them "
|
||
"and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Referința 'Punct' este selectată dar coordonatele sale lipsesc. Adăugă-le si "
|
||
"încearcă din nou."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:170
|
||
msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nici-un obiect container nu este incărcat. Încarcă unul și încearcă din nou."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:182
|
||
msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Val. pt dia burghiu lipseste sau este in format gresit. Adaugă una și "
|
||
"încearcă din nou."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:194
|
||
msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu exista coord. pentru găurile de aliniere. Adaugă-le și încearcă din nou."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:213
|
||
msgid "Alignment Drills"
|
||
msgstr "Găuri de Aliniere"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:217
|
||
msgid "Excellon object with alignment drills created..."
|
||
msgstr "Obiectul Excellon conținând găurile de aliniere a fost creat ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:228 appTools/ToolPunchGerber.py:486
|
||
msgid "There is no Excellon object loaded ..."
|
||
msgstr "Nici-un obiect tip Excellon nu este incărcat ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:240
|
||
msgid "Click on canvas within the desired Excellon drill hole"
|
||
msgstr "Faceți clic pe ecran în gaura Excellon dorită"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:284
|
||
msgid "Mirror reference point set."
|
||
msgstr "Punctul de referință oglindire a fost setat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:312
|
||
msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored."
|
||
msgstr "Doar obiectele de tip Geometrie, Excellon și Gerber pot fi oglindite."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:324
|
||
msgid "There is no Box object loaded ..."
|
||
msgstr "Nu este incărcat nici-un obiect container ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:334
|
||
msgid ""
|
||
"There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try "
|
||
"again ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu există coord. in câmpul 'Punct'. Adaugă coord. și încearcă din nou..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:341 camlib.py:2398
|
||
msgid "Object was mirrored"
|
||
msgstr "Obiectul a fost oglindit"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:491
|
||
msgid "2-Sided PCB"
|
||
msgstr "2-fețe PCB"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:518
|
||
msgid "Objects to be mirrored"
|
||
msgstr "Obiecte care vor fi Oglindite"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:525
|
||
msgid "Select the type of application object to be processed in this tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selectați tipul obiectului aplicației care urmează să fie procesat în acest "
|
||
"instrument."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:559
|
||
msgid "Bounds Values"
|
||
msgstr "Valorile Limitelor"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:561
|
||
msgid ""
|
||
"Select on canvas the object(s)\n"
|
||
"for which to calculate bounds values."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selectați pe suprafata de afisare obiectul(e)\n"
|
||
"pentru care se calculează valorile limitelor."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:571
|
||
msgid "X min"
|
||
msgstr "X min"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:573 appTools/ToolDblSided.py:587
|
||
msgid "Minimum location."
|
||
msgstr "Locație minimă."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:585
|
||
msgid "Y min"
|
||
msgstr "Y min"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:599
|
||
msgid "X max"
|
||
msgstr "X max"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:601 appTools/ToolDblSided.py:615
|
||
msgid "Maximum location."
|
||
msgstr "Locație maximă."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:613
|
||
msgid "Y max"
|
||
msgstr "Y max"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:624
|
||
msgid "Center point coordinates"
|
||
msgstr "Coordonatele punctului central"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:626
|
||
msgid "Centroid"
|
||
msgstr "Centroid"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:628
|
||
msgid ""
|
||
"The center point location for the rectangular\n"
|
||
"bounding shape. Centroid. Format is (x, y)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Locația punctului central pentru dreptunghiul\n"
|
||
"formă de delimitare. Centroid. Formatul este (x, y)."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:637
|
||
msgid "Calculate Bounds Values"
|
||
msgstr "Calculați valorile limitelor"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:639
|
||
msgid ""
|
||
"Calculate the enveloping rectangular shape coordinates,\n"
|
||
"for the selection of objects.\n"
|
||
"The envelope shape is parallel with the X, Y axis."
|
||
msgstr ""
|
||
"Calculați coordonatele pt forma dreptunghiulară învelitoare,\n"
|
||
"pentru selectarea obiectelor.\n"
|
||
"Forma este paralelă cu axele X, Y."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:664
|
||
msgid "Mirror Operation"
|
||
msgstr "Operațiune Oglindire"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:665
|
||
msgid "Parameters for the mirror operation"
|
||
msgstr "Parametri pt operația de Oglindire"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:687
|
||
msgid ""
|
||
"The coordinates used as reference for the mirror operation.\n"
|
||
"Can be:\n"
|
||
"- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is mirrored\n"
|
||
"- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n"
|
||
"bounding box of another object selected below\n"
|
||
"- Hole Snap -> a point defined by the center of a drill hole in a Excellon "
|
||
"object"
|
||
msgstr ""
|
||
"Coordinatele folosite ca referintă pentru operatia de oglindire.\n"
|
||
"Pot fi:\n"
|
||
"- Punct -> un set de coordinate (x,y) in jurul cărora se va face oglindirea\n"
|
||
"- Cuie -> un set de coordinate (x,y) obtinute din centrul formei "
|
||
"inconjurătoare\n"
|
||
"al unui alt obiect, selectat mai jos\n"
|
||
"- Hole Snap -> un punct definit de centrul unei găuri dintr-un obiect "
|
||
"Excellon"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:707
|
||
msgid "Point coordinates"
|
||
msgstr "Coordonatele Punct"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:713
|
||
msgid ""
|
||
"Add the coordinates in format <b>(x, y)</b> through which the mirroring "
|
||
"axis\n"
|
||
" selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n"
|
||
"The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n"
|
||
"and left mouse button click on canvas or you can enter the coordinates "
|
||
"manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adaugă coordonatele in formatul <b>(x, y)</b> prin care trece\n"
|
||
"axa de oglindire selectată mai sus, in pasul 'AXA OGLINDIRE'.\n"
|
||
"Coordonatele (x,y) pot fi obtinute prin combinatia tasta SHIFT + click mouse "
|
||
"pe\n"
|
||
"suprafata de afisare sau le puteti introduce manual."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:731
|
||
msgid "Object that holds holes that can be picked as reference for mirroring."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiect care conține găuri care pot fi alese ca referință pentru oglindire."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:746
|
||
msgid "Pick hole"
|
||
msgstr "Alege o gaură"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:748
|
||
msgid ""
|
||
"Click inside a drill hole that belong to the selected Excellon object,\n"
|
||
"and the hole center coordinates will be copied to the Point field."
|
||
msgstr ""
|
||
"Faceți clic în interiorul unei găuri care aparține obiectului Excellon "
|
||
"selectat,\n"
|
||
"iar coordonatele centrului găurii vor fi copiate în câmpul Punct."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:764
|
||
msgid ""
|
||
"It can be of type: Gerber or Excellon or Geometry.\n"
|
||
"The coordinates of the center of the bounding box are used\n"
|
||
"as reference for mirror operation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poate fi de tipul: Gerber, Excellon sau Geometrie.\n"
|
||
"Coordonatele centrului formei inconjurătoare sunt folosite\n"
|
||
"ca si referintă pentru operatiunea de Oglindire."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:790
|
||
msgid "Mirror"
|
||
msgstr "Oglindește"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:793
|
||
msgid ""
|
||
"Mirrors (flips) the specified object around \n"
|
||
"the specified axis. Does not create a new \n"
|
||
"object, but modifies it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oglindește obiectul specificat pe axa specificata.\n"
|
||
"Nu crează un obiect nou ci il modifica."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:819
|
||
msgid "PCB Alignment"
|
||
msgstr "Aliniere PCB"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:821 appTools/ToolDblSided.py:932
|
||
msgid ""
|
||
"Creates an Excellon Object containing the\n"
|
||
"specified alignment holes and their mirror\n"
|
||
"images."
|
||
msgstr ""
|
||
"Crează un obiect Excellon care contine găurile\n"
|
||
"de aliniere specificate cat și cele in oglinda."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:863 appTools/ToolDblSided.py:870
|
||
msgid ""
|
||
"The reference point used to create the second alignment drill\n"
|
||
"from the first alignment drill, by doing mirror.\n"
|
||
"It can be modified in the Mirror Parameters -> Reference section"
|
||
msgstr ""
|
||
"Punctul de referintă folosit pentru crearea găurii de aliniere secundară,\n"
|
||
"din prima gaură de aliniere prin oglindire.\n"
|
||
"Poate fi modificat in Parametri Oglindire -> Sectiunea Referintă"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:883
|
||
msgid "Alignment Drill Coordinates"
|
||
msgstr "Dia. găuri de aliniere"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:885
|
||
msgid ""
|
||
"Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For "
|
||
"each set of (x, y) coordinates\n"
|
||
"entered here, a pair of drills will be created:\n"
|
||
"\n"
|
||
"- one drill at the coordinates from the field\n"
|
||
"- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Align "
|
||
"Axis'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Găuri de aliniere in formatul unei liste: (x1, y1), (x2, y2) samd.\n"
|
||
"Pentru fiecare punct din lista de mai sus (cu coord. (x,y) )\n"
|
||
"vor fi create o pereche de găuri:\n"
|
||
"- o gaură cu coord. specificate in campul de editare\n"
|
||
"- o gaură cu coord. in poziţia oglindită pe axa selectată mai sus in 'Axa "
|
||
"Aliniere'."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:893
|
||
msgid "Drill coordinates"
|
||
msgstr "Coordonatele găuri"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:901
|
||
msgid ""
|
||
"Add alignment drill holes coordinates in the format: (x1, y1), (x2, "
|
||
"y2), ... \n"
|
||
"on one side of the alignment axis.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The coordinates set can be obtained:\n"
|
||
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n"
|
||
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then Ctrl+V in the "
|
||
"field.\n"
|
||
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the "
|
||
"field and click Paste.\n"
|
||
"- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adăugă coordonatele pt găurile de aliniere in formatul: (x1,y1), (x2,y2) "
|
||
"samd\n"
|
||
"\n"
|
||
"Coordonatele pot fi obtinute prin urmatoarele metodă:\n"
|
||
"- apăsare tasta SHIFT + click mouse pe canvas. Apoi apasa butonul 'Adaugă'.\n"
|
||
"- apăsare tasta SHIFT + click mouse pe canvas. Apoi CTRL + V combo in câmpul "
|
||
"de editare\n"
|
||
"- apăsare tasta SHIFT + click mouse pe canvas. Apoi click dreapta și Paste "
|
||
"in câmpul de edit.\n"
|
||
"- se introduc manual in formatul (x1,y1), (x2,y2) ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:916
|
||
msgid "Delete Last"
|
||
msgstr "Șterge Ultima"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDblSided.py:919
|
||
msgid "Delete the last coordinates tuple in the list."
|
||
msgstr "Șterge ultimul set de coordinate din listă."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:182
|
||
msgid "MEASURING: Click on the Start point ..."
|
||
msgstr "Masoara: Click pe punctul de Start ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:242 appTools/ToolDistance.py:649
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:302
|
||
msgid "Measure"
|
||
msgstr "Măsoară"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:292
|
||
msgid "Distance Tool finished."
|
||
msgstr "Măsurătoarea s-a terminat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:364
|
||
msgid "Pads overlapped. Aborting."
|
||
msgstr "Pad-urile sunt suprapuse. Operatie anulată."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:393
|
||
msgid "Distance Tool cancelled."
|
||
msgstr "Măsurătoarea s-a terminat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:407 appTools/ToolDistanceMin.py:197
|
||
msgid "MEASURING"
|
||
msgstr "MĂSURARE"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:408 appTools/ToolDistanceMin.py:198
|
||
msgid "Result"
|
||
msgstr "Rezultat"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:564 appTools/ToolDistanceMin.py:238
|
||
msgid "Those are the units in which the distance is measured."
|
||
msgstr "Unitatile de masura in care se masoara distanța."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:565 appTools/ToolDistanceMin.py:239
|
||
msgid "METRIC (mm)"
|
||
msgstr "Metric (mm)"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:565 appTools/ToolDistanceMin.py:239
|
||
msgid "INCH (in)"
|
||
msgstr "INCH (in)"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:571
|
||
msgid "Snap to center"
|
||
msgstr "Sari in Centru"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:573
|
||
msgid ""
|
||
"Mouse cursor will snap to the center of the pad/drill\n"
|
||
"when it is hovering over the geometry of the pad/drill."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cursorul mouse-ului va sari (automat) pozitionandu-se in centrul padului/"
|
||
"găurii\n"
|
||
"atunci cand se găseste deasupra geometriei acelui pad/gaură."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:583
|
||
msgid "Start Coords"
|
||
msgstr "Coordonate Start"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:584 appTools/ToolDistance.py:589
|
||
msgid "This is measuring Start point coordinates."
|
||
msgstr "Coordonatele punctului de Start."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:594
|
||
msgid "Stop Coords"
|
||
msgstr "Coordonate Stop"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:595 appTools/ToolDistance.py:600
|
||
msgid "This is the measuring Stop point coordinates."
|
||
msgstr "Coordonatele punctului de Stop."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:605 appTools/ToolDistanceMin.py:250
|
||
msgid "Dx"
|
||
msgstr "Dx"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:606 appTools/ToolDistance.py:611
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:251 appTools/ToolDistanceMin.py:280
|
||
msgid "This is the distance measured over the X axis."
|
||
msgstr "Distanta masurata pe axa X."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:616 appTools/ToolDistanceMin.py:253
|
||
msgid "Dy"
|
||
msgstr "Dy"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:617 appTools/ToolDistance.py:622
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:254 appTools/ToolDistanceMin.py:285
|
||
msgid "This is the distance measured over the Y axis."
|
||
msgstr "Distanta masurata pe axa Y."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:628 appTools/ToolDistance.py:633
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:257 appTools/ToolDistanceMin.py:290
|
||
msgid "This is orientation angle of the measuring line."
|
||
msgstr "Acesta este unghiul de orientare al liniei de măsurare."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:638 appTools/ToolDistanceMin.py:259
|
||
msgid "DISTANCE"
|
||
msgstr "DISTANTA"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistance.py:639 appTools/ToolDistance.py:644
|
||
msgid "This is the point to point Euclidian distance."
|
||
msgstr "Distanta euclidiana de la punct la punct."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:56 appTools/ToolDistanceMin.py:221
|
||
msgid "Minimum Distance Tool"
|
||
msgstr "Unealta de distanță minimă"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:67
|
||
msgid ""
|
||
"Select two objects and no more, to measure the distance between them ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selectați două obiecte și nu mai mult, pentru a măsura distanța dintre "
|
||
"ele ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:108 appTools/ToolDistanceMin.py:129
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:138 appTools/ToolDistanceMin.py:159
|
||
msgid "Select two objects and no more. Currently the selection has objects: "
|
||
msgstr ""
|
||
"Selectați două obiecte și nu mai mult. În prezent, selecția are nr obiecte: "
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:206
|
||
msgid "Objects intersects or touch at"
|
||
msgstr "Obiectele se intersectează sau ating la"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:212
|
||
msgid "Jumped to the half point between the two selected objects"
|
||
msgstr "A sărit la jumătatea punctului dintre cele două obiecte selectate"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:242
|
||
msgid "First object point"
|
||
msgstr "Primul punct"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:243 appTools/ToolDistanceMin.py:268
|
||
msgid ""
|
||
"This is first object point coordinates.\n"
|
||
"This is the start point for measuring distance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceasta este prima coordonată a punctelor obiectului.\n"
|
||
"Acesta este punctul de pornire pentru măsurarea distanței."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:246
|
||
msgid "Second object point"
|
||
msgstr "Al doilea punct"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:247 appTools/ToolDistanceMin.py:274
|
||
msgid ""
|
||
"This is second object point coordinates.\n"
|
||
"This is the end point for measuring distance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceasta este a doua coordonata a punctelor obiectului.\n"
|
||
"Acesta este punctul final pentru măsurarea distanței."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:260 appTools/ToolDistanceMin.py:295
|
||
msgid "This is the point to point Euclidean distance."
|
||
msgstr "Distanta euclidiana de la punct la punct."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:262
|
||
msgid "Half Point"
|
||
msgstr "Punctul de mijloc"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:263 appTools/ToolDistanceMin.py:300
|
||
msgid "This is the middle point of the point to point Euclidean distance."
|
||
msgstr "Acesta este punctul de mijloc al distanței euclidiană."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDistanceMin.py:305
|
||
msgid "Jump to Half Point"
|
||
msgstr "Sari la Punctul de Mijloc"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1250 appTools/ToolIsolation.py:768
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1431 appTools/ToolNCC.py:449
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:378
|
||
msgid "Current Tool parameters were applied to all tools."
|
||
msgstr "Parametrii Uneltei curente sunt aplicați la toate Uneltele."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1698 camlib.py:4076
|
||
msgid "The loaded Excellon file has no drills"
|
||
msgstr "Fişierul Excellon incărcat nu are găuri"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1743 camlib.py:3994
|
||
msgid "Creating a list of points to drill..."
|
||
msgstr "Crearea unei liste de puncte pentru găurire ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1750 camlib.py:4023
|
||
msgid "Failed. Drill points inside the exclusion zones."
|
||
msgstr "A eșuat. Puncte de gaurire în zonele de excludere."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1766 camlib.py:4066 camlib.py:5460 camlib.py:5869
|
||
msgid "Starting G-Code"
|
||
msgstr "Începând G-Code"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1771 appTools/ToolMilling.py:2268
|
||
msgid "Generating CNCJob..."
|
||
msgstr "Se generează CNCJob ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:1889 camlib.py:3211 camlib.py:3641 camlib.py:5727
|
||
msgid "The Toolchange X,Y format has to be (x, y)."
|
||
msgstr "Formatul X, Y Toolchange trebuie să fie (x, y)."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2058
|
||
msgid "Generating CNC Code"
|
||
msgstr "CNC Code in curs de generare"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2132
|
||
msgid "Excellon object for drilling/milling operation."
|
||
msgstr "Obiect Excellon pentru operațiunea de Găurire / Frezare."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2196
|
||
msgid "Search DB"
|
||
msgstr "Căutați în DB"
|
||
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2199
|
||
msgid ""
|
||
"Will search and try to replace the tools from Tools Table\n"
|
||
"with tools from DB that have a close diameter value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Va căuta și va încerca să înlocuiască uneltele din Tabelul de Unelte\n"
|
||
"cu unelte din DB care au o valoare a diametrului apropiată."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2598
|
||
msgid ""
|
||
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
|
||
"Gcode output for Excellon Objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fișierul JSON postprocesor care dictează\n"
|
||
"codul Gcode pentru obiectele Excellon."
|
||
|
||
#: appTools/ToolDrilling.py:2730 appTools/ToolMilling.py:3497
|
||
msgid ""
|
||
"Generate the CNC Job.\n"
|
||
"If milling then an additional Geometry object will be created.\n"
|
||
"Add / Select at least one tool in the tool-table.\n"
|
||
"Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n"
|
||
"for custom selection of tools."
|
||
msgstr ""
|
||
"Generați jobul CNC.\n"
|
||
"Dacă se frezează, va fi creat un obiect de geometrie suplimentar.\n"
|
||
"Adăugați / selectați cel puțin un instrument din Tabelul de Unelte.\n"
|
||
"Faceți clic pe antetul # pentru a le selecta pe toate sau Ctrl + LMB\n"
|
||
"pentru selectarea personalizată a uneltelor."
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:80 appTools/ToolEtchCompensation.py:251
|
||
msgid "Etch Compensation Tool"
|
||
msgstr "Unealta de Comp. Corodare"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:293 appTools/ToolInvertGerber.py:214
|
||
msgid "Gerber object that will be inverted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiect Gerber care va fi inversat\n"
|
||
"(din pozitiv in negativ)."
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:304
|
||
msgid "Utilities"
|
||
msgstr "Utilități"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:305
|
||
msgid "Conversion utilities"
|
||
msgstr "Utilitare de conversie"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:310
|
||
msgid "Oz to Microns"
|
||
msgstr "Oz la Microni"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:312
|
||
msgid ""
|
||
"Will convert from oz thickness to microns [um].\n"
|
||
"Can use formulas with operators: /, *, +, -, %, .\n"
|
||
"The real numbers use the dot decimals separator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se va converti de la grosime in oz la grosime in micron [um].\n"
|
||
"Poate folosi formule cu operatorii: /, *, +, -,%,.\n"
|
||
"Numerele reale folosesc ca separator de zecimale, punctul."
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:321
|
||
msgid "Oz value"
|
||
msgstr "Valoarea in Oz"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:323 appTools/ToolEtchCompensation.py:344
|
||
msgid "Microns value"
|
||
msgstr "Valoarea in Microni"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:331
|
||
msgid "Mils to Microns"
|
||
msgstr "Mils la Miconi"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:333
|
||
msgid ""
|
||
"Will convert from mils to microns [um].\n"
|
||
"Can use formulas with operators: /, *, +, -, %, .\n"
|
||
"The real numbers use the dot decimals separator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se va converti de la mils la microni [um].\n"
|
||
"Poate folosi formule cu operatorii: /, *, +, -,%,.\n"
|
||
"Numerele reale folosesc ca separator de zecimale, punctul."
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:342
|
||
msgid "Mils value"
|
||
msgstr "Valoarea in Mils"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:357 appTools/ToolInvertGerber.py:226
|
||
msgid "Parameters for this tool"
|
||
msgstr "Parametrii pt această unealtă"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:362
|
||
msgid "Copper Thickness"
|
||
msgstr "Grosimea cuprului"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:364
|
||
msgid ""
|
||
"The thickness of the copper foil.\n"
|
||
"In microns [um]."
|
||
msgstr ""
|
||
"Grosimea foliei de cupru.\n"
|
||
"În microni [um]."
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:374
|
||
msgid "Ratio"
|
||
msgstr "Raţie"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:376
|
||
msgid ""
|
||
"The ratio of lateral etch versus depth etch.\n"
|
||
"Can be:\n"
|
||
"- custom -> the user will enter a custom value\n"
|
||
"- preselection -> value which depends on a selection of etchants"
|
||
msgstr ""
|
||
"Raportul dintre corodarea laterală și corodarea in adâncime.\n"
|
||
"Poate fi:\n"
|
||
"- personalizat -> utilizatorul va introduce o valoare personalizată\n"
|
||
"- preselecție -> valoare care depinde de o selecție de substante corozive"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:382 appTools/ToolEtchCompensation.py:402
|
||
msgid "Etch Factor"
|
||
msgstr "Factor de corodare"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:383
|
||
msgid "Etchants list"
|
||
msgstr "Lista de Substante Corozive"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:384
|
||
msgid "Manual offset"
|
||
msgstr "Ofset Manual"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:391
|
||
msgid "Etchants"
|
||
msgstr "Substane corozive"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:393
|
||
msgid "A list of etchants."
|
||
msgstr "Lista de substante corozive."
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:396
|
||
msgid "Alkaline baths"
|
||
msgstr "Bai alcaline"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:404
|
||
msgid ""
|
||
"The ratio between depth etch and lateral etch .\n"
|
||
"Accepts real numbers and formulas using the operators: /,*,+,-,%"
|
||
msgstr ""
|
||
"Raportul dintre corodarea de adâncime și corodarea laterală.\n"
|
||
"Acceptă numere reale și formule folosind operatorii: /, *, +, -,%"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:408
|
||
msgid "Real number or formula"
|
||
msgstr "Număr real sau formule"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:416
|
||
msgid ""
|
||
"Value with which to increase or decrease (buffer)\n"
|
||
"the copper features. In microns [um]."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valoarea cu care să crească sau să scadă (tampon)\n"
|
||
"caracteristicile de cupru din PCB. În microni [um]."
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:439
|
||
msgid "Compensate"
|
||
msgstr "Compensează"
|
||
|
||
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:442
|
||
msgid ""
|
||
"Will increase the copper features thickness to compensate the lateral etch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Va crește grosimea caracteristicilor de cupru pentru a compensa corodarea "
|
||
"laterală."
|
||
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:407 appTools/ToolExtract.py:494
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:581
|
||
msgid "No drills extracted. Try different parameters."
|
||
msgstr "Nu s-au extras găuri. Incearcă alti parametri."
|
||
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:685
|
||
msgid "No soldermask extracted."
|
||
msgstr "Nu s-a extras niciun obiect Soldermask."
|
||
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:734 appTools/ToolExtract.py:743
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:747
|
||
msgid "No cutout extracted."
|
||
msgstr "Nu s-a extras nicio decupare."
|
||
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:893
|
||
msgid "Gerber object from which to extract drill holes or soldermask."
|
||
msgstr "Obiect Gerber din care se extrag găurile sau soldermask."
|
||
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:920 appTools/ToolPunchGerber.py:1407
|
||
msgid "Process all Pads."
|
||
msgstr "Procesează toate paduri-le."
|
||
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:1002 appTools/ToolExtract.py:1169
|
||
msgid "Extract Drills"
|
||
msgstr "Extrage Găuri"
|
||
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:1004
|
||
msgid "Extract an Excellon object from the Gerber pads."
|
||
msgstr "Extrageți un obiect Excellon din pad-urile Gerber."
|
||
|
||
#: appTools/ToolExtract.py:1172
|
||
msgid "Extract drills from a given Gerber file."
|
||
msgstr "Extrage găuri dintr-un fisier Gerber."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:245
|
||
msgid "Click to add first Fiducial. Bottom Left..."
|
||
msgstr "Faceți clic pentru a adăuga primul Fiducial. Stânga jos..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:524
|
||
msgid "Click to add the last fiducial. Top Right..."
|
||
msgstr "Faceți clic pentru a adăuga ultimul Fiducial. Dreapta Sus..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:529
|
||
msgid "Click to add the second fiducial. Top Left or Bottom Right..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Faceți clic pentru a adăuga cel de-al doilea Fiducial. Stânga sus sau "
|
||
"dreapta jos ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:625
|
||
msgid "Fiducials Tool exit."
|
||
msgstr "Unealta Fiducials terminate."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:696
|
||
msgid "Fiducials Coordinates"
|
||
msgstr "Coordonatele Fiducials"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:698
|
||
msgid ""
|
||
"A table with the fiducial points coordinates,\n"
|
||
"in the format (x, y)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un tabel cu coordonatele punctelor fiduțiale,\n"
|
||
"în format (x, y)."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:832
|
||
msgid "Mode:"
|
||
msgstr "Mod:"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:880
|
||
msgid "Thickness of the line that makes the fiducial."
|
||
msgstr "Grosimea liniei din care este facuta fiduciala."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:911
|
||
msgid "Add Fiducial"
|
||
msgstr "Adaugă Fiducial"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:914
|
||
msgid "Will add a polygon on the copper layer to serve as fiducial."
|
||
msgstr ""
|
||
"Va adăuga un poligon pe stratul de cupru pentru a servi drept fiduciar."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:930
|
||
msgid "Soldermask Gerber"
|
||
msgstr "Gerber Soldermask"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:932
|
||
msgid "The Soldermask Gerber object."
|
||
msgstr "Obiectul Soldermask Gerber."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:944
|
||
msgid "Add Soldermask Opening"
|
||
msgstr "Adăugați deschidere Soldermask"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFiducials.py:946
|
||
msgid ""
|
||
"Will add a polygon on the soldermask layer\n"
|
||
"to serve as fiducial opening.\n"
|
||
"The diameter is always double of the diameter\n"
|
||
"for the copper fiducial."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se va adăuga un poligon pe stratul de Soldermask\n"
|
||
"pentru a servi drept deschidere fiduciară.\n"
|
||
"Diametrul este întotdeauna dublu față de diametrul\n"
|
||
"pentru fiduciarul de cupru."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:161
|
||
msgid "Load an object for Film and retry."
|
||
msgstr "Încarcă un obiect pt Film și încearcă din nou."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:168
|
||
msgid "Load an object for Box and retry."
|
||
msgstr "Încarcă un obiect container și încearcă din nou."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:183
|
||
msgid "Generating Film ..."
|
||
msgstr "Se generează Film-ul ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:232 appTools/ToolFilm.py:237
|
||
msgid "Export positive film"
|
||
msgstr "Export film pozitiv"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:271
|
||
msgid ""
|
||
"No Excellon object selected. Load an object for punching reference and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nici-un obiect Excellon nu este selectat. Încarcă un obiect ca referinta "
|
||
"pentru perforare și încearcă din nou."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:295 appTools/ToolFilm.py:307
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:593
|
||
msgid ""
|
||
"Failed. Punch hole size is bigger than some of the apertures in the Gerber "
|
||
"object."
|
||
msgstr ""
|
||
"A eșuat. Dimensiunea găurii de perforare este mai mare decât unele dintre "
|
||
"aperturile din obiectul Gerber."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:325 appTools/ToolPunchGerber.py:666
|
||
msgid ""
|
||
"Failed. The new object geometry is the same as the one in the source object "
|
||
"geometry..."
|
||
msgstr ""
|
||
"A eșuat. Geometria obiectului nou creat este aceeași cu cea din geometria "
|
||
"obiectului sursă ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:380 appTools/ToolFilm.py:385
|
||
msgid "Export negative film"
|
||
msgstr "Export film negativ"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:445 appTools/ToolFilm.py:728
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:210
|
||
msgid "No object Box. Using instead"
|
||
msgstr "Nu exista container. Se foloseşte in schimb"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:638 appTools/ToolFilm.py:911
|
||
msgid ""
|
||
"The artwork has to be within the selected page size in order to be visible.\n"
|
||
"For 'Bounds' page size, it needs to be in the first quadrant."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiectul de tipărit trebuie să fie în cadrul paginii selectate pentru a fi "
|
||
"vizibil.\n"
|
||
"Pentru tipul de pagină „Bounds”, obiectul trebuie să se afle în primul "
|
||
"cardan al graficului."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:665 appTools/ToolFilm.py:938
|
||
msgid "Film file exported to"
|
||
msgstr "Fișierul Film exportat în"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:964
|
||
msgid "Film PCB"
|
||
msgstr "Film PCB"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:996
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object for which to create the film.\n"
|
||
"The object can be of type: Gerber or Geometry.\n"
|
||
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
|
||
"in the Film Object combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Specificati tipul de obiect pt care se va crea filmul.\n"
|
||
"Obiectul poate avea tipul: Gerber sau Geometrie.\n"
|
||
"Selectia facuta aici controlează ce obiecte vor fi \n"
|
||
"gasite in combobox-ul >Obiect Film<."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1019
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
|
||
"film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide "
|
||
"the type of objects that will be\n"
|
||
"in the Box Object combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Specificati tipul obiectului care să fie folosit ca și container\n"
|
||
"pt crearea filmului. Poate fi de tipul Geometrie sau Gerber.\n"
|
||
"Selectia facuta aici controlează ce obiecte vor fi \n"
|
||
"gasite in combobox-ul >Container<."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1186
|
||
msgid "Film Parameters"
|
||
msgstr "Parametrii filmului"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1245
|
||
msgid "Punch drill holes"
|
||
msgstr "Perforează găurii"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1246
|
||
msgid ""
|
||
"When checked the generated film will have holes in pads when\n"
|
||
"the generated film is positive. This is done to help drilling,\n"
|
||
"when done manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"Când este bifat, filmul generat va avea găuri în pad-uri când\n"
|
||
"filmul generat este pozitiv. Acest lucru este realizat pentru a ajuta la "
|
||
"găurire,\n"
|
||
"când este făcută manual."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1264
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Sursă"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1266
|
||
msgid ""
|
||
"The punch hole source can be:\n"
|
||
"- Excellon -> an Excellon holes center will serve as reference.\n"
|
||
"- Pad Center -> will try to use the pads center as reference."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sursa de perforare poate fi:\n"
|
||
"- Excellon -> centrul găurilor Excellon va servi ca referință.\n"
|
||
"- Centru Pad-> va încerca să utilizeze centrul de pad-uri ca referință."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1271
|
||
msgid "Pad center"
|
||
msgstr "Centru Pad"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1276
|
||
msgid "Excellon Obj"
|
||
msgstr "Obiect Excellon"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1278
|
||
msgid ""
|
||
"Remove the geometry of Excellon from the Film to create the holes in pads."
|
||
msgstr ""
|
||
"Îndepărtați geometria Excellon din film pentru a crea găurile din pad-uri."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1292
|
||
msgid "Punch Size"
|
||
msgstr "Mărimea Perforatii"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1293
|
||
msgid "The value here will control how big is the punch hole in the pads."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valoarea de aici va controla cât de mare este gaura de perforare în pad-uri."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1424
|
||
msgid "Save Film"
|
||
msgstr "Salveaa filmul"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1427
|
||
msgid ""
|
||
"Create a Film for the selected object, within\n"
|
||
"the specified box. Does not create a new \n"
|
||
" FlatCAM object, but directly save it in the\n"
|
||
"selected format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Crează un film pt obiectul selectat, in cadrul obiectului\n"
|
||
"container selectat. Nu crează un obiect nou FlatCAM ci\n"
|
||
"salvează pe HDD un fişier in formatul selectat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFilm.py:1509
|
||
msgid ""
|
||
"Using the Pad center does not work on Geometry objects. Only a Gerber object "
|
||
"has pads."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilizarea centrului Pad nu funcționează pe obiecte de Geometrie. Doar un "
|
||
"obiect Gerber are pad-uri."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFollow.py:240 appTools/ToolFollow.py:302
|
||
msgid "Failed to create Follow Geometry."
|
||
msgstr "Nu s-a reușit crearea unei Geometrii de Urmărire"
|
||
|
||
#: appTools/ToolFollow.py:593
|
||
msgid "Source object for following geometry."
|
||
msgstr "Obiect sursă pentru geometria „urmăritoare”."
|
||
|
||
#: appTools/ToolFollow.py:626
|
||
msgid ""
|
||
"Selection of area to be processed.\n"
|
||
"- 'All Polygons' - the process will start after click.\n"
|
||
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
|
||
"processed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selectia suprafetei pt procesare.\n"
|
||
"- „Însuși” - suprafața de procesare se bazează pe obiectul care este "
|
||
"procesat.\n"
|
||
"- „Selecție zonă” - faceți clic stânga cu mouse-ul pentru a începe selecția "
|
||
"zonei care va fi procesată."
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:67
|
||
msgid "Image Tool"
|
||
msgstr "Unealta Imagine"
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:96 appTools/ToolImage.py:99
|
||
msgid "Import IMAGE"
|
||
msgstr "Importa Imagine"
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:134 appTools/ToolPDF.py:112 app_Main.py:10110
|
||
#: app_Main.py:10163 app_Main.py:10252 app_Main.py:10290 app_Main.py:10357
|
||
#: app_Main.py:10514 app_Main.py:10601
|
||
msgid "File no longer available."
|
||
msgstr "Fișierul nu mai este disponibil."
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:146 app_Main.py:10120 app_Main.py:10173
|
||
msgid ""
|
||
"Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and Gerber are "
|
||
"supported"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipul parametrului nu este compatibil. Doar obiectele tip Geometrie si "
|
||
"Gerber sunt acceptate"
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:154 appTools/ToolPcbWizard.py:338 app_Main.py:10136
|
||
#: app_Main.py:10194 tclCommands/TclCommandImportSvg.py:84
|
||
msgid "Importing"
|
||
msgstr "Se importă"
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:166 appTools/ToolPDF.py:211 app_Main.py:10134
|
||
#: app_Main.py:10192 app_Main.py:10273 app_Main.py:10341 app_Main.py:10410
|
||
#: app_Main.py:10475 app_Main.py:10535
|
||
msgid "Opened"
|
||
msgstr "Încarcat"
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:171
|
||
msgid "Image as Object"
|
||
msgstr "Imagine ca Obiect"
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:202
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to create from the image.\n"
|
||
"It can be of type: Gerber or Geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Specifica tipul de obiect care se vrea a fi creat din imagine.\n"
|
||
"Tipul sau poate să fie ori Gerber ori Geometrie."
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:211
|
||
msgid "DPI value"
|
||
msgstr "Val. DPI"
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:212
|
||
msgid "Specify a DPI value for the image."
|
||
msgstr "Specifica o valoare DPI pt imagine."
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:218
|
||
msgid "Level of detail"
|
||
msgstr "Nivel Detaliu"
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:227
|
||
msgid "Image type"
|
||
msgstr "Tip imagine"
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:229
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a method for the image interpretation.\n"
|
||
"B/W means a black & white image. Color means a colored image."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alege o metoda de interpretare a imaginii.\n"
|
||
"B/W = imagine alb-negru\n"
|
||
"Color = imagine in culori."
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:238 appTools/ToolImage.py:253
|
||
#: appTools/ToolImage.py:266 appTools/ToolImage.py:279
|
||
msgid "Mask value"
|
||
msgstr "Val. masca"
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:240
|
||
msgid ""
|
||
"Mask for monochrome image.\n"
|
||
"Takes values between [0 ... 255].\n"
|
||
"Decides the level of details to include\n"
|
||
"in the resulting geometry.\n"
|
||
"0 means no detail and 255 means everything \n"
|
||
"(which is totally black)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Masca pt imaginile monocrome.\n"
|
||
"Ia valori in intervalul [0 ... 255]\n"
|
||
"Decide nivelul de detalii care să fie\n"
|
||
"incluse in obiectul rezultat.\n"
|
||
"0 = nici-un detaliu\n"
|
||
"255 = include totul (ceeace ce inseamna\n"
|
||
"negru complet)."
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:255
|
||
msgid ""
|
||
"Mask for RED color.\n"
|
||
"Takes values between [0 ... 255].\n"
|
||
"Decides the level of details to include\n"
|
||
"in the resulting geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Masca pt culoarea ROSU.\n"
|
||
"Ia valori in intervalul [0 ... 255].\n"
|
||
"Decide nivelul de detalii care să fie\n"
|
||
"incluse in obiectul rezultat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:268
|
||
msgid ""
|
||
"Mask for GREEN color.\n"
|
||
"Takes values between [0 ... 255].\n"
|
||
"Decides the level of details to include\n"
|
||
"in the resulting geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Masca pt culoarea VERDE.\n"
|
||
"Ia valori in intervalul [0 ... 255].\n"
|
||
"Decide nivelul de detalii care să fie\n"
|
||
"incluse in obiectul rezultat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:281
|
||
msgid ""
|
||
"Mask for BLUE color.\n"
|
||
"Takes values between [0 ... 255].\n"
|
||
"Decides the level of details to include\n"
|
||
"in the resulting geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Masca pt culoarea ALBASTRU.\n"
|
||
"Ia valori in intervalul [0 ... 255].\n"
|
||
"Decide nivelul de detalii care să fie\n"
|
||
"incluse in obiectul rezultat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:289
|
||
msgid "Import image"
|
||
msgstr "Importa imagine"
|
||
|
||
#: appTools/ToolImage.py:291
|
||
msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM."
|
||
msgstr "Deschide o imagine tip raster și importa aceasta in FlatCAM."
|
||
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:75
|
||
msgid "Invert Tool"
|
||
msgstr "Unealta Inversie"
|
||
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:266
|
||
msgid "Invert Gerber"
|
||
msgstr "Inversează Gerber"
|
||
|
||
#: appTools/ToolInvertGerber.py:269
|
||
msgid ""
|
||
"Will invert the Gerber object: areas that have copper\n"
|
||
"will be empty of copper and previous empty area will be\n"
|
||
"filled with copper."
|
||
msgstr ""
|
||
"Va inversa obiectul Gerber: ariile care contin cupru vor devein goale,\n"
|
||
"iar ariile care nu aveau cupru vor fi pline."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:916 appTools/ToolIsolation.py:1055
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:872 appTools/ToolNCC.py:1016 appTools/ToolOptimal.py:179
|
||
msgid ""
|
||
"The Gerber object has one Polygon as geometry.\n"
|
||
"There are no distances between geometry elements to be found."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiectul Gerber are un poligon ca geometrie.\n"
|
||
"Nu există distanțe între elementele de geometrie care sa poata fi gasite."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:948 appTools/ToolIsolation.py:1013
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:904 appTools/ToolNCC.py:973
|
||
msgid "Checking tools for validity."
|
||
msgstr "Se verifică validitatea diametrelor uneltelor."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:965 appTools/ToolIsolation.py:1030
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:921 appTools/ToolNCC.py:990
|
||
msgid "Checking ..."
|
||
msgstr "Se verifică ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:991 appTools/ToolIsolation.py:1554
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1754 appTools/ToolIsolation.py:1941
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:946 appTools/ToolNCC.py:1452 appTools/ToolPaint.py:1039
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1753
|
||
msgid "There are no tools selected in the Tool Table."
|
||
msgstr "Nu există unelte selectate în Tabelul de Unelte."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:999
|
||
msgid ""
|
||
"Incomplete isolation. At least one tool could not do a complete isolation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Izolare incompletă. Cel puțin un instrument nu poate face o izolare completă."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1101 appTools/ToolNCC.py:1061
|
||
msgid "Optimal tool diameter found"
|
||
msgstr "S-a găsit diametrul optim al sculei"
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1142 appTools/ToolIsolation.py:1229
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1287 appTools/ToolIsolation.py:2671
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1107 appTools/ToolNCC.py:1195 appTools/ToolNCC.py:1257
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3873 appTools/ToolPaint.py:702 appTools/ToolPaint.py:790
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:852 appTools/ToolPaint.py:2692
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:488
|
||
msgid "Cancelled. Tool already in Tool Table."
|
||
msgstr "Anulat. Unealta există deja in Tabela de Unelte."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1317 appTools/ToolNCC.py:1287
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:881
|
||
msgid "Default tool added to Tool Table."
|
||
msgstr "Unealta implicită a fost adăugată in Tabelul de Unelte."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1343 appTools/ToolNCC.py:1313
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:906
|
||
msgid "Tool from Tool Table was edited."
|
||
msgstr "O unealtă din Tabela de Unelte a fost editata."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1356 appTools/ToolNCC.py:1326
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:919 appTools/ToolSolderPaste.py:548
|
||
msgid "Cancelled. New diameter value is already in the Tool Table."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anulat. Noua valoare pt diametrul uneltei este deja in Tabela de Unelte."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1407 appTools/ToolNCC.py:1377
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:969 appTools/ToolSolderPaste.py:593
|
||
msgid "Delete failed. Select a tool to delete."
|
||
msgstr "Ștergere eșuată. Selectează o unealtă pt ștergere."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1413 appTools/ToolNCC.py:1383
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:975
|
||
msgid "Tool(s) deleted from Tool Table."
|
||
msgstr "Au fost șterse unelte din Tabela de Unelte."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1464
|
||
msgid "Isolating"
|
||
msgstr "Se Izolează"
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1508
|
||
msgid "Click on a polygon to isolate it."
|
||
msgstr "Faceți clic pe un poligon pentru a-l izola."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1635 appTools/ToolIsolation.py:1658
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1814 appTools/ToolIsolation.py:2006
|
||
msgid "Subtracting Geo"
|
||
msgstr "Scădere Geo"
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1639 appTools/ToolIsolation.py:1818
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2010
|
||
msgid "Intersecting Geo"
|
||
msgstr "Geometria de Intersecţie"
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1690 appTools/ToolIsolation.py:1887
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2072
|
||
msgid "Empty Geometry in"
|
||
msgstr "Geometrie goala in"
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1896
|
||
msgid ""
|
||
"Partial failure. The geometry was processed with all tools.\n"
|
||
"But there are still not-isolated geometry elements. Try to include a tool "
|
||
"with smaller diameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eșec parțial. Geometria a fost procesată cu toate uneltele.\n"
|
||
"Dar mai există elemente de geometrie care nu sunt izolate. Încercați să "
|
||
"includeți o unealtă cu diametrul mai mic."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:1899
|
||
msgid ""
|
||
"The following are coordinates for the copper features that could not be "
|
||
"isolated:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Următoarele sunt coordonatele poligoanelor care nu au putut fi izolate:"
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2236 appTools/ToolIsolation.py:2349
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1134
|
||
msgid "Added polygon"
|
||
msgstr "S-a adăugat poligon"
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2237 appTools/ToolIsolation.py:2351
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1136
|
||
msgid "Click to add next polygon or right click to start."
|
||
msgstr ""
|
||
"Faceți clic pentru a adăuga următorul poligon sau faceți clic dreapta pentru "
|
||
"a începe."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2249 appTools/ToolPaint.py:1148
|
||
msgid "Removed polygon"
|
||
msgstr "Poligon eliminat"
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2250 appTools/ToolPaint.py:1149
|
||
msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start."
|
||
msgstr ""
|
||
"Faceți clic pentru a adăuga/elimina următorul poligon sau faceți clic "
|
||
"dreapta pentru a începe."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2255 appTools/ToolPaint.py:1154
|
||
msgid "No polygon detected under click position."
|
||
msgstr "Nu a fost detectat niciun poligon sub poziția clicului."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2285 appTools/ToolPaint.py:1184
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1160
|
||
msgid "List of single polygons is empty. Aborting."
|
||
msgstr "Lista Poligoanelor este goală. Intrerup."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2354
|
||
msgid "No polygon in selection."
|
||
msgstr "Niciun poligon în selecție."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2382
|
||
msgid "Click the end point of the paint area."
|
||
msgstr "Faceți clic pe punctul final al zonei de pictat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2635 appTools/ToolNCC.py:3837
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2649 app_Main.py:5988 app_Main.py:6007
|
||
msgid "Tool from DB added in Tool Table."
|
||
msgstr "Unealtă din Baza de date adăugată in Tabela de Unelte."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:2689 appTools/ToolNCC.py:3890
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2709
|
||
msgid "New tool added to Tool Table."
|
||
msgstr "O noua unealtă a fost adăugată in Tabela de Unelte."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3029
|
||
msgid "Gerber object for isolation routing."
|
||
msgstr "Obiect Gerber pentru rutare de izolare."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3053 appTools/ToolNCC.py:3992
|
||
msgid ""
|
||
"Tools pool from which the algorithm\n"
|
||
"will pick the ones used for copper clearing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un număr de unelte din care algoritmul va alege\n"
|
||
"pe acelea care vor fi folosite pentru curățarea de Cu."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3069
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Tool Number.\n"
|
||
"Isolation routing will start with the tool with the biggest \n"
|
||
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
|
||
"Only tools that create Isolation geometry will still be present\n"
|
||
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
|
||
"this function will not be able to create routing geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Numărul uneltei.\n"
|
||
"Izolarea va incepe cu unealta cu diametrul cel mai mare\n"
|
||
"continuand ulterior cu cele cu dia mai mic pana numai sunt unelte\n"
|
||
"sau s-a terminat procesul.\n"
|
||
"Doar uneltele care efectiv au creat geometrie de Izolare vor fi prezente in "
|
||
"obiectul\n"
|
||
"final. Aceasta deaorece unele unelte nu vor putea genera geometrie de rutare."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3081 appTools/ToolNCC.py:4020
|
||
msgid ""
|
||
"The Tool Type (TT) can be:\n"
|
||
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular,\n"
|
||
"the cut width in material is exactly the tool diameter.\n"
|
||
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
|
||
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI "
|
||
"form\n"
|
||
"and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip "
|
||
"Dia and\n"
|
||
"V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
|
||
"such\n"
|
||
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
|
||
"Diameter\n"
|
||
"column of this table.\n"
|
||
"Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation "
|
||
"Type\n"
|
||
"in the resulting geometry as Isolation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipul de instrument (TT) poate fi:\n"
|
||
"- Circular cu 1 ... 4 dinți -> este doar informativ. Fiind circular,\n"
|
||
"lățimea tăiată în material este exact diametrul sculei.\n"
|
||
"- Ball -> numai informativ și face referire la freza de tip Ball.\n"
|
||
"- V-Shape -> va dezactiva parametrul Z-Cut în GUI\n"
|
||
"și v-a activa două câmpuri de GUII suplimentare în geometria rezultată: V-"
|
||
"Tip Dia și\n"
|
||
"V-Tip Angle. Ajustarea celor două valori va ajusta parametrul Z-Cut astfel\n"
|
||
"incat lățimea tăiată în material va fi egală cu valoarea din coloana "
|
||
"tabelului cu Diametrul sculei.\n"
|
||
"Alegerea tipului de instrument „Forma V” va selecta automat tipul de "
|
||
"operare\n"
|
||
"în geometria rezultată ca fiind Izolare."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3149 appTools/ToolNCC.py:4100
|
||
msgid "Optimal"
|
||
msgstr "Optim"
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3153 appTools/ToolNCC.py:4104
|
||
msgid ""
|
||
"Find a tool diameter that is guaranteed\n"
|
||
"to do a complete isolation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Găsiți un diametru al sculei care este garantat\n"
|
||
"să facă o izolare completă."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3365
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be excepted from isolation.\n"
|
||
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
|
||
"What is selected here will dictate the kind\n"
|
||
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Specifica obiectul care va fi exceptat de la izolare.\n"
|
||
"Poate fi de tip: Gerber sau Geometrie.\n"
|
||
"Ce se va selecta aici va controla tipul de \n"
|
||
"obiecte care vor aparea in combobox-ul\n"
|
||
"numit >Obiect<."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3375
|
||
msgid "Object whose area will be removed from isolation geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiectul a cărui suprafată va fi indepărtată din geometria tip Izolare."
|
||
|
||
#: appTools/ToolIsolation.py:3469
|
||
msgid ""
|
||
"Create a Geometry object with toolpaths to cut \n"
|
||
"isolation outside, inside or on both sides of the\n"
|
||
"object. For a Gerber object outside means outside\n"
|
||
"of the Gerber feature and inside means inside of\n"
|
||
"the Gerber feature, if possible at all. This means\n"
|
||
"that only if the Gerber feature has openings inside, they\n"
|
||
"will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n"
|
||
"inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n"
|
||
"diameter above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Crează un obiect Geometrie cu treceri taietoare pentru\n"
|
||
"a efectua o izolare in afară, in interior sau pe ambele parti\n"
|
||
"ale obiectului.\n"
|
||
"Pt un Gerber >in afară< inseamna in exteriorul elem. Gerber\n"
|
||
"(traseu, zona etc) iar >in interior< inseamna efectiv in interiorul\n"
|
||
"acelui elem. Gerber (daca poate fi posibil)."
|
||
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:1989
|
||
msgid "Generating drills milling geometry..."
|
||
msgstr "Se generează Geometria de frezare a găurilor ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2094
|
||
msgid "Generating slot milling geometry..."
|
||
msgstr "Se generează Geometria de frezare a sloturilor ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2580
|
||
msgid ""
|
||
"Create CNCJob with toolpaths for milling either Geometry or drill holes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Creați CNCJob cu trasee de unelte pentru frezarea fie a geometriei, fie a "
|
||
"găurilor."
|
||
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2608
|
||
msgid "Object for milling operation."
|
||
msgstr "Obiect pentru operația de frezare."
|
||
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2639
|
||
msgid "Tools in the object used for milling."
|
||
msgstr "Unelte din obiect, folosite pentru frezare."
|
||
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2717
|
||
msgid ""
|
||
"The Tool Type (TT) can be:\n"
|
||
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the "
|
||
"cut width in material\n"
|
||
"is exactly the tool diameter.\n"
|
||
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
|
||
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable two "
|
||
"additional UI form\n"
|
||
"fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust "
|
||
"the Z-Cut parameter such\n"
|
||
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
|
||
"Diameter column of this table."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipul Uneltei (TU) poate fi:\n"
|
||
"- Circular cu 1 ... 4 dinti -> are aspect informativ. Lăţimea de tăiere este "
|
||
"exact diametrul uneltei.\n"
|
||
"- Rotund (ball) -> val. informativa și face referinţă la tipul de freza "
|
||
"Ball\n"
|
||
"- V-Shape -> produce modificari in UI. Va dezactiva parametrul >Z tăiere< "
|
||
"deoarece acesta va fi\n"
|
||
"calculat automat din valorile >V-dia< și >V-unghi, parametri care sunt acum "
|
||
"afisati in UI, cat și din\n"
|
||
"lăţimea de tăiere in material care este de fapt valoarea diametrului uneltei."
|
||
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2884
|
||
msgid "Offset Type"
|
||
msgstr "Tip Offset"
|
||
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2887
|
||
msgid ""
|
||
"The value for the Offset can be:\n"
|
||
"- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry "
|
||
"line.\n"
|
||
"- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a "
|
||
"'pocket'.\n"
|
||
"- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside.\n"
|
||
"- Custom -> The tool will cut at an chosen offset."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valorile pt Ofset pot fi:\n"
|
||
"- Pe cale -> Ofsetul este zero, tăietura va fi efectuată pe linia "
|
||
"geometrică\n"
|
||
"- În(ăuntru) -> Tăietura va urma geometria pe interior. Va crea un "
|
||
"'buzunar'\n"
|
||
"- Afară-> Tăietura va urma geometria pe exterior.\n"
|
||
"- Personalizat -> Tăietura se va face la o anumită distanță"
|
||
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2907
|
||
msgid ""
|
||
"The value to offset the cut when \n"
|
||
"the Offset type selected is 'Custom'.\n"
|
||
"The value can be positive for 'outside'\n"
|
||
"cut and negative for 'inside' cut."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valoarea cu care se face ofset când tipul de ofset selectat\n"
|
||
"este >Personalizat<. Aceasta valoare poate fi pozitivă pentru un ofset\n"
|
||
"in exterior sau poate fi negativă pentru un ofset in interior."
|
||
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:2934
|
||
msgid ""
|
||
"- Isolation -> informative - lower Feedrate as it uses a milling bit with a "
|
||
"fine tip.\n"
|
||
"- Roughing -> informative - lower Feedrate and multiDepth cut.\n"
|
||
"- Finishing -> infrmative - higher Feedrate, without multiDepth.\n"
|
||
"- Polish -> adds a painting sequence over the whole area of the object"
|
||
msgstr ""
|
||
"- Izolare -> informativ - Avans mai mic, deoarece folosește un bit de frezat "
|
||
"cu un vârf fin.\n"
|
||
"- Degroșare -> informativ - Avans mai mic și tăiere multi-adâncime.\n"
|
||
"- Finisare -> informativ - Avans mai mare, fără adâncime multiplă.\n"
|
||
"- Curățare -> adaugă o secvență de \"paint\" pe toată zona obiectului"
|
||
|
||
#: appTools/ToolMilling.py:3370
|
||
msgid ""
|
||
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
|
||
"Gcode output for Geometry (Milling) Objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fișierul JSON postprocesor care dictează\n"
|
||
"codul Gcode pentru obiectele Geometrie (cand se frezează)."
|
||
|
||
#: appTools/ToolMove.py:102
|
||
msgid "MOVE: Click on the Start point ..."
|
||
msgstr "MUTARE: Click pe punctul de Start ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolMove.py:113
|
||
msgid "Cancelled. No object(s) to move."
|
||
msgstr "Anulat. Nu sunt obiecte care să fie mutate."
|
||
|
||
#: appTools/ToolMove.py:211
|
||
msgid "object was moved"
|
||
msgstr "obiectul a fost deplasat"
|
||
|
||
#: appTools/ToolMove.py:221
|
||
msgid "Error when mouse left click."
|
||
msgstr "Eroare atunci când faceți clic pe butonul stânga al mouse-ului."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:958
|
||
msgid ""
|
||
"Incomplete isolation. None of the selected tools could do a complete "
|
||
"isolation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Izolare incompletă. Niciuna dintre uneltele selectate nu poate face o "
|
||
"izolare completă."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:961
|
||
msgid "At least one of the selected tools can do a complete isolation."
|
||
msgstr "Cel puțin una dintre uneltele selectate poate face o izolare completă."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1831 appTools/ToolNCC.py:2809
|
||
msgid "NCC Tool. Preparing non-copper polygons."
|
||
msgstr "Unealta NCC. Se pregătesc poligoanele non-cupru."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1891 appTools/ToolNCC.py:2937
|
||
msgid "NCC Tool. Calculate 'empty' area."
|
||
msgstr "Unealta NCC. Calculează aria 'goală'."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1902 appTools/ToolNCC.py:1931 appTools/ToolNCC.py:2037
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2050 appTools/ToolNCC.py:2952 appTools/ToolNCC.py:3057
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3072 appTools/ToolNCC.py:3339 appTools/ToolNCC.py:3440
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3455
|
||
msgid "Buffering finished"
|
||
msgstr "Buferarea terminată"
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1906 appTools/ToolNCC.py:1935 appTools/ToolNCC.py:2041
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2053 appTools/ToolNCC.py:2960 appTools/ToolNCC.py:3079
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3346 appTools/ToolNCC.py:3462
|
||
msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu s-a putut obtine intinderea suprafaței care să fie curățată de cupru."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1914 appTools/ToolNCC.py:2064 appTools/ToolNCC.py:3090
|
||
msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area."
|
||
msgstr "Unealta NCC. S-a terminat calculul suprafetei 'goale'."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:1967 appTools/ToolNCC.py:2987 appTools/ToolNCC.py:3064
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3366 appTools/ToolNCC.py:3447
|
||
msgid ""
|
||
"Isolation geometry is broken. Margin is less than isolation tool diameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geometria de Izolare este discontinuă.\n"
|
||
"Marginea este mai mic decat diametrul uneltei de izolare."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2057 appTools/ToolNCC.py:3083 appTools/ToolNCC.py:3465
|
||
msgid "The selected object is not suitable for copper clearing."
|
||
msgstr "Obiectul selectat nu este potrivit pentru curățarea cuprului."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2107
|
||
msgid "Clearing the polygon with the method: lines."
|
||
msgstr "Curătarea poligonului cu metoda: linii."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2117
|
||
msgid "Failed. Clearing the polygon with the method: seed."
|
||
msgstr "A eșuat. Se curață poligonul cu metoda: punct sursă."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2126
|
||
msgid "Failed. Clearing the polygon with the method: standard."
|
||
msgstr "A eșuat. Se curață poligonul cu metoda: standard."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2142
|
||
msgid "Polygon could not be cleared. Location:"
|
||
msgstr "Poligonul nu a putut fi curațat. Locație:"
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2174 appTools/ToolNCC.py:2176 appTools/ToolNCC.py:2758
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2760 appTools/ToolNCC.py:3927
|
||
msgid "Non-Copper Clearing"
|
||
msgstr "Curățăre Non-Cu"
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2195
|
||
msgid ""
|
||
"There is no copper clearing tool in the selection and at least one is needed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu există o unealtă de curățare a cuprului în selecție și este necesară cel "
|
||
"puțin una."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2210 appTools/ToolNCC.py:2905
|
||
msgid ""
|
||
"NCC Tool. Finished non-copper polygons. Normal copper clearing task started."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unelata NCC. S-a terminat pregătirea poligoanelor non-cupru. Taskul de "
|
||
"curatare normal de cupru a inceput."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2238 appTools/ToolNCC.py:2468
|
||
msgid "NCC Tool failed creating bounding box."
|
||
msgstr "Unealta NCC a esuat in a crea forma inconjurătoare."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2258 appTools/ToolNCC.py:2511 appTools/ToolNCC.py:3104
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3490
|
||
msgid "NCC Tool clearing with tool diameter"
|
||
msgstr "Unealta NCC cu diametrul uneltei"
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2258 appTools/ToolNCC.py:2511 appTools/ToolNCC.py:3104
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3490
|
||
msgid "started."
|
||
msgstr "a inceput."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2386
|
||
msgid "Could not use the tool for copper clear."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu s-a putut folosi unealta pentru ca să fie realizată curățarea de cupru."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2408 appTools/ToolNCC.py:3265
|
||
msgid ""
|
||
"There is no NCC Geometry in the file.\n"
|
||
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
|
||
"geometry.\n"
|
||
"Change the painting parameters and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu există nicio Geometrie NCC în fișier.\n"
|
||
"De obicei, înseamnă că diametrul uneltei este prea mare pentru geometria "
|
||
"pictată.\n"
|
||
"Schimbați parametrii Paint și încercați din nou."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2418 appTools/ToolNCC.py:3274
|
||
msgid "NCC Tool clear all done."
|
||
msgstr "Unealta NCC curătare toate efectuată."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2421 appTools/ToolNCC.py:3277
|
||
msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for"
|
||
msgstr ""
|
||
"Unealta NCC curătare toate efectuată dar izolatia este intreruptă pentru"
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2423 appTools/ToolNCC.py:2673 appTools/ToolNCC.py:3279
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3662
|
||
msgid "tools"
|
||
msgstr "unelte"
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2450
|
||
msgid "NCC Tool. Rest machining copper clearing task started."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unealta NCC. Operatia de curățare a cuprului prin prelucrare a restului a "
|
||
"început."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2669 appTools/ToolNCC.py:3658
|
||
msgid "NCC Tool Rest Machining clear all done."
|
||
msgstr "Unealta NCC curătare cu prelucrare tip 'rest' efectuată."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2672 appTools/ToolNCC.py:3661
|
||
msgid ""
|
||
"NCC Tool Rest Machining clear all done but the copper features isolation is "
|
||
"broken for"
|
||
msgstr ""
|
||
"Unealta NCC curătare toate cu prelucrare tip 'rest' efectuată dar izolatia "
|
||
"este intreruptă pentru"
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:2770
|
||
msgid "NCC Tool started. Reading parameters."
|
||
msgstr "Unealta NCC a pornit. Se citesc parametrii."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3764
|
||
msgid ""
|
||
"Try to use the Buffering Type = Full in Preferences -> Gerber General. "
|
||
"Reload the Gerber file after this change."
|
||
msgstr ""
|
||
"Incearcă să folosesti optiunea Tipul de buffering = Complet in Preferinte -> "
|
||
"Gerber General. Reincarcă fisierul Gerber după această schimbare."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3956 appTools/ToolPaint.py:2783
|
||
msgid "Obj Type"
|
||
msgstr "Tip obiect"
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3958
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n"
|
||
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
|
||
"What is selected here will dictate the kind\n"
|
||
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Precizați tipul de obiect care trebuie curățat de excesul de cupru.\n"
|
||
"Poate fi de tip: Gerber sau Geometry.\n"
|
||
"Ceea ce este selectat aici va dicta genul\n"
|
||
"de obiecte care vor popula combobox-ul „Obiect”."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:3980
|
||
msgid "Object to be cleared of excess copper."
|
||
msgstr "Obiect care trebuie curatat de excesul de cupru."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4008
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Tool Number.\n"
|
||
"Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n"
|
||
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
|
||
"Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n"
|
||
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
|
||
"this function will not be able to create painting geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Numărul uneltei.\n"
|
||
"Curățarea de cupru va incepe cu unealta cu diametrul cel mai mare\n"
|
||
"continuand ulterior cu cele cu dia mai mic pana numai sunt unelte\n"
|
||
"sau s-a terminat procesul.\n"
|
||
"Doar uneltele care efectiv au creat geometrie vor fi prezente in obiectul\n"
|
||
"final. Aceasta deaorece unele unelte nu vor putea genera geometrie."
|
||
|
||
#: appTools/ToolNCC.py:4426
|
||
msgid ""
|
||
"The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n"
|
||
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipul de obiect FlatCAM care trebuie utilizat ca referință pt. curățarea de "
|
||
"non-cupru.\n"
|
||
"Poate fi Gerber, Excellon sau Geometry."
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:142
|
||
msgid "Only Gerber objects can be evaluated."
|
||
msgstr "Doar obiecte tip Gerber pot fi folosite."
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:148
|
||
msgid ""
|
||
"Optimal Tool. Started to search for the minimum distance between copper "
|
||
"features."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unealta Optim. A început să caute distanța minimă între caracteristicile de "
|
||
"cupru."
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:158
|
||
msgid "Optimal Tool. Parsing geometry for aperture"
|
||
msgstr "Unealta Optim. Analiza geometriei pentru apertura"
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:169
|
||
msgid "Optimal Tool. Creating a buffer for the object geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unealta Optim. Se creeaza o Geometrie la o distanta de geometria obiectului."
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:184
|
||
msgid ""
|
||
"Optimal Tool. Finding the distances between each two elements. Iterations"
|
||
msgstr ""
|
||
"Unealta Optim. Se caută distanțele dintre fiecare două elemente. Iterații"
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:218
|
||
msgid "Optimal Tool. Finding the minimum distance."
|
||
msgstr "Unealta Optim. Se caută distanța minimă."
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:234
|
||
msgid "Optimal Tool. Finished successfully."
|
||
msgstr "Unealta Optim. Procesul s-a terminat cu succes."
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:435
|
||
msgid "Number of decimals kept for found distances."
|
||
msgstr "Numărul de zecimale păstrate pentru distanțele găsite."
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:443
|
||
msgid "Minimum distance"
|
||
msgstr "Distanta minima"
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:444
|
||
msgid "Display minimum distance between copper features."
|
||
msgstr "Afișează distanța minimă între caracteristicile de cupru."
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:448
|
||
msgid "Determined"
|
||
msgstr "Determinat"
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:462
|
||
msgid "Occurring"
|
||
msgstr "Aparute"
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:463
|
||
msgid "How many times this minimum is found."
|
||
msgstr "De câte ori este găsit acest minim."
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:469
|
||
msgid "Minimum points coordinates"
|
||
msgstr "Coordonatele punctelor minime"
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:470 appTools/ToolOptimal.py:476
|
||
msgid "Coordinates for points where minimum distance was found."
|
||
msgstr "Coordonate pentru puncte în care a fost găsită distanța minimă."
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:489 appTools/ToolOptimal.py:565
|
||
msgid "Jump to selected position"
|
||
msgstr "Salt la poziția selectată"
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:491 appTools/ToolOptimal.py:567
|
||
msgid ""
|
||
"Select a position in the Locations text box and then\n"
|
||
"click this button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selectați o poziție în caseta de text Locații, apoi\n"
|
||
"faceți clic pe acest buton."
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:499
|
||
msgid "Other distances"
|
||
msgstr "Alte distanțe"
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:500
|
||
msgid ""
|
||
"Will display other distances in the Gerber file ordered from\n"
|
||
"the minimum to the maximum, not including the absolute minimum."
|
||
msgstr ""
|
||
"Va afișa alte distanțe din fișierul Gerber ordonate de la\n"
|
||
"minim până la maxim, neincluzând minimul absolut."
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:505
|
||
msgid "Other distances points coordinates"
|
||
msgstr "Coordonatele altor puncte distanțe"
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:506 appTools/ToolOptimal.py:520
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:527 appTools/ToolOptimal.py:544
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:551
|
||
msgid ""
|
||
"Other distances and the coordinates for points\n"
|
||
"where the distance was found."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alte distanțe și coordonatele pentru puncte\n"
|
||
"unde a fost găsită distanța."
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:519
|
||
msgid "Gerber distances"
|
||
msgstr "Distanțele Gerber"
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:543
|
||
msgid "Points coordinates"
|
||
msgstr "Coordonatele punctelor"
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:575
|
||
msgid "Find Minimum"
|
||
msgstr "Găsiți Minim"
|
||
|
||
#: appTools/ToolOptimal.py:578
|
||
msgid ""
|
||
"Calculate the minimum distance between copper features,\n"
|
||
"this will allow the determination of the right tool to\n"
|
||
"use for isolation or copper clearing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Calculați distanța minimă între caracteristicile de cupru,\n"
|
||
"acest lucru va permite determinarea uneltei potrivite\n"
|
||
"pentru izolare sau curatare de cupru."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPDF.py:94 appTools/ToolPDF.py:98
|
||
msgid "Open PDF"
|
||
msgstr "Încarcă PDF"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPDF.py:101
|
||
msgid "Open PDF cancelled"
|
||
msgstr "Deschidere PDF anulată"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPDF.py:129
|
||
msgid "Parsing"
|
||
msgstr "Se analizează"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPDF.py:194 app_Main.py:10375
|
||
msgid "Failed to open"
|
||
msgstr "A eșuat incărcarea fişierului"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPDF.py:269 appTools/ToolPcbWizard.py:333 app_Main.py:10321
|
||
msgid "No geometry found in file"
|
||
msgstr "Nici-o informaţie de tip geometrie nu s-a gasit in fişierul"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPDF.py:272 appTools/ToolPDF.py:345
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rendering PDF layer #%d ..."
|
||
msgstr "Se generează layer-ul PDF #%d ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPDF.py:276 appTools/ToolPDF.py:349
|
||
msgid "Open PDF file failed."
|
||
msgstr "Deschiderea fişierului PDF a eşuat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPDF.py:281 appTools/ToolPDF.py:354
|
||
msgid "Rendered"
|
||
msgstr "Randat"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1017
|
||
msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries"
|
||
msgstr "Nu se poate face 'pictare' pe geometrii MultiGeo"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1054
|
||
msgid "Click on a polygon to paint it."
|
||
msgstr "Faceți clic pe un poligon pentru a-l picta."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1659
|
||
msgid "Painting polygon with method: lines."
|
||
msgstr "Se pictează poligonul cu metoda: linii."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1671
|
||
msgid "Failed. Painting polygon with method: seed."
|
||
msgstr "A eșuat. Se pictează poligonul cu metoda: sămantă."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1682
|
||
msgid "Failed. Painting polygon with method: standard."
|
||
msgstr "A eșuat. Se picteaza poligonul cu metoda: standard."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1773 appTools/ToolPaint.py:1960
|
||
msgid "Painting with tool diameter = "
|
||
msgstr "Pictand cu o unealtă cu diametrul = "
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1776 appTools/ToolPaint.py:1963
|
||
msgid "started"
|
||
msgstr "a inceput"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1802 appTools/ToolPaint.py:1950
|
||
msgid "Margin parameter too big. Tool is not used"
|
||
msgstr "Parametrul Margine este prea mare. Unealta nu este folosită"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:1917 appTools/ToolPaint.py:2142
|
||
msgid ""
|
||
"There is no Painting Geometry in the file.\n"
|
||
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
|
||
"geometry.\n"
|
||
"Change the painting parameters and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu exista nici-o Geometrie rezultata din 'pictare' in acest fişier.\n"
|
||
"De obicei inseamna că diametrul uneltei este prea mare pentru elemetele "
|
||
"geometrice.\n"
|
||
"Schimbă parametrii de 'pictare' și încearcă din nou."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2196
|
||
msgid "Painting ..."
|
||
msgstr "Se 'Pictează' ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2230 appTools/ToolPaint.py:2235
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2243 appTools/ToolPaint.py:2332
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2335 appTools/ToolPaint.py:2343
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2413 appTools/ToolPaint.py:2418
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2424
|
||
msgid "Paint Tool."
|
||
msgstr "Unealta Paint."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2231 appTools/ToolPaint.py:2235
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2243
|
||
msgid "Normal painting polygon task started."
|
||
msgstr "Taskul de pictare normal a unui polygon a inceput."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2232 appTools/ToolPaint.py:2332
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2415
|
||
msgid "Buffering geometry..."
|
||
msgstr "Crează o geometrie de tipul Bufer..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2257 appTools/ToolPaint.py:2350
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2432
|
||
msgid "No polygon found."
|
||
msgstr "Nu s-a gasit nici-un poligon."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2332 appTools/ToolPaint.py:2335
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2343
|
||
msgid "Paint all polygons task started."
|
||
msgstr "Taskul de pictare pt toate poligoanele a inceput."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2414 appTools/ToolPaint.py:2418
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2424
|
||
msgid "Painting area task started."
|
||
msgstr "Taskul de pictare a unei arii a inceput."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2785
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be painted.\n"
|
||
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
|
||
"What is selected here will dictate the kind\n"
|
||
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Specificați tipul de obiect care urmează să fie pictat.\n"
|
||
"Poate fi de tip: Gerber sau Geometry.\n"
|
||
"Ceea ce este selectat aici va dicta genul\n"
|
||
"de obiecte care vor popula combobox-ul „Obiect”."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2807
|
||
msgid "Object to be painted."
|
||
msgstr "Obiect care trebuie pictat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2820
|
||
msgid ""
|
||
"Tools pool from which the algorithm\n"
|
||
"will pick the ones used for painting."
|
||
msgstr ""
|
||
"O suma de unelte din care algoritmul va alege pe acelea\n"
|
||
"care vor fi folosite pentru 'pictare'."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2837
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Tool Number.\n"
|
||
"Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n"
|
||
"continuing until there are no more tools.\n"
|
||
"Only tools that create painting geometry will still be present\n"
|
||
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
|
||
"this function will not be able to create painting geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Numărul uneltei.\n"
|
||
"'Pictarea' va incepe cu unealta cu diametrul cel mai mare\n"
|
||
"continuand ulterior cu cele cu dia mai mic pana numai sunt unelte\n"
|
||
"sau s-a terminat procesul.\n"
|
||
"Doar uneltele care efectiv au creat geometrie vor fi prezente in obiectul\n"
|
||
"final. Aceasta deaorece unele unelte nu vor putea genera geometrie."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:2849
|
||
msgid ""
|
||
"The Tool Type (TT) can be:\n"
|
||
"- Circular -> it is informative only. Being circular,\n"
|
||
"the cut width in material is exactly the tool diameter.\n"
|
||
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
|
||
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI "
|
||
"form\n"
|
||
"and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip "
|
||
"Dia and\n"
|
||
"V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
|
||
"such\n"
|
||
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
|
||
"Diameter\n"
|
||
"column of this table.\n"
|
||
"Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation "
|
||
"Type\n"
|
||
"in the resulting geometry as Isolation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipul de instrument (TT) poate fi:\n"
|
||
"- Circular -> este doar informativ. Fiind circular,\n"
|
||
"lățimea tăiată în material este exact diametrul sculei.\n"
|
||
"- Ball -> numai informativ și face referire la freza de tip Ball.\n"
|
||
"- V-Shape -> va dezactiva parametrul Z-Cut în GUI\n"
|
||
"și v-a activa două câmpuri de GUII suplimentare în geometria rezultată: V-"
|
||
"Tip Dia și\n"
|
||
"V-Tip Angle. Ajustarea celor două valori va ajusta parametrul Z-Cut astfel\n"
|
||
"incat lățimea tăiată în material va fi egală cu valoarea din coloana "
|
||
"tabelului cu Diametrul sculei.\n"
|
||
"Alegerea tipului de instrument „Forma V” va selecta automat tipul de "
|
||
"operare\n"
|
||
"în geometria rezultată ca fiind Izolare."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3126
|
||
msgid ""
|
||
"The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n"
|
||
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipul de obiect FlatCAM care trebuie utilizat ca referință pt. pictare.\n"
|
||
"Poate fi Gerber, Excellon sau Geometry."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPaint.py:3166
|
||
msgid "Create a Geometry Object which paints the polygons."
|
||
msgstr "Creați un obiect de geometrie care pictează (Paint) poligoanele."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:90
|
||
msgid "Panel. Tool"
|
||
msgstr "Unealta Panel"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:237
|
||
msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Val. coloane sau linii este zero. Schimbă aceasta val. intr-un număr pozitiv "
|
||
"intreg."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:276
|
||
msgid "Generating panel ... "
|
||
msgstr "Se generează Panel-ul… "
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:363 appTools/ToolPanelize.py:585
|
||
msgid "Generating panel ... Adding the source code."
|
||
msgstr "Se generează Panelul ... Se adaugă codul sursă."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:551
|
||
msgid "Optimizing the overlapping paths."
|
||
msgstr "Optimizarea căilor suprapuse."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:583
|
||
msgid "Optimization complete."
|
||
msgstr "Optimizare finalizată."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:597
|
||
msgid "Generating panel... Spawning copies"
|
||
msgstr "Generarea panelului ... Se fac copii"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:609
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and "
|
||
"{row} rows"
|
||
msgstr ""
|
||
"{text} Prea mare pt aria desemnată. Panelul final are {col} coloane si {row} "
|
||
"linii"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:617
|
||
msgid "Panel created successfully."
|
||
msgstr "Panel creat cu succes."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:652
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be panelized\n"
|
||
"It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n"
|
||
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
|
||
"in the Object combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Specifica tipul de obiect care va fi panelizat.\n"
|
||
"Poate fi de tipul: Gerber, Excellon sau Geometrie.\n"
|
||
"Selectia facuta aici va dicta tipul de obiecte care se vor\n"
|
||
"regasi in combobox-ul >Obiect<."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:685
|
||
msgid ""
|
||
"Object to be panelized. This means that it will\n"
|
||
"be duplicated in an array of rows and columns."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiectul care va fi panelizat.\n"
|
||
"Acesta va fi multiplicat intr-o arie\n"
|
||
"de linii și coloane."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:697
|
||
msgid "Penelization Reference"
|
||
msgstr "Referintă panelizare"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:699
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the reference for panelization:\n"
|
||
"- Object = the bounding box of a different object\n"
|
||
"- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n"
|
||
"\n"
|
||
"The reference is useful when doing panelization for more than one\n"
|
||
"object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n"
|
||
"to this reference object therefore maintaining the panelized\n"
|
||
"objects in sync."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alege referinta pt panelizare:\n"
|
||
"- Obiect = forma inconjurătoare a unui alt obiect\n"
|
||
"- Forma inconjurătoare = forma inconjurătoare a obiectului care trebuie "
|
||
"panelizat\n"
|
||
"\n"
|
||
"Referinta este utilă cand se face panelizarea pt mai mult de un obiect. "
|
||
"Spatierile\n"
|
||
"(mai degrabă ofsetări) vor fi aplicate avand ca referintă acest obiect de "
|
||
"referintă,\n"
|
||
"prin urmare mentinand obiectele panelizate in sincronizare unul cu altul."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:722
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
|
||
"panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n"
|
||
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
|
||
"in the Box Object combobox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipul de obiect care va fi folosit ca și container pt panelizare.\n"
|
||
"Poate fi de tiul: Gerber sau Geometrie.\n"
|
||
"Selectia facuta aici va dicta tipul de obiecte care se vor\n"
|
||
"regasi in combobox-ul >Container<."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:736
|
||
msgid ""
|
||
"The actual object that is used as container for the\n"
|
||
" selected object that is to be panelized."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiectul care este folosit ca și container \n"
|
||
"pt obiectul care va fi panelizat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:746
|
||
msgid "Panel Data"
|
||
msgstr "Date panel"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:748
|
||
msgid ""
|
||
"This informations will shape the resulting panel.\n"
|
||
"The number of rows and columns will set how many\n"
|
||
"duplicates of the original geometry will be generated.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The spacings will set the distance between any two\n"
|
||
"elements of the panel array."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceste informatii vor determina forma panelului rezultant.\n"
|
||
"Numărul de linii si de coloane va determina cat de multe \n"
|
||
"copii ale geometriei obiectului original vor fi create.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Spatierile sunt de fapt distante intre oricare două elemente ale \n"
|
||
"ariei panelului."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:829
|
||
msgid "Constrain panel within"
|
||
msgstr "Mentine panelul in"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:870
|
||
msgid "Panelize Object"
|
||
msgstr "Panelizează obiectul"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPanelize.py:873 appTools/ToolRulesCheck.py:1612
|
||
msgid ""
|
||
"Panelize the specified object around the specified box.\n"
|
||
"In other words it creates multiple copies of the source object,\n"
|
||
"arranged in a 2D array of rows and columns."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se panelizează obiectul conform containerului selectat.\n"
|
||
"Cu alte cuvinte se crează copii multiple ale obiectului sursa,\n"
|
||
"aranjate intr-o arie 2D de linii și coloane."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:93
|
||
msgid "PCBWizard Tool"
|
||
msgstr "Unealta PCBWizard"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:179 appTools/ToolPcbWizard.py:183
|
||
msgid "Load PcbWizard Excellon file"
|
||
msgstr "Încarcă un fisier Excellon tip PCBWizard"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:202 appTools/ToolPcbWizard.py:206
|
||
msgid "Load PcbWizard INF file"
|
||
msgstr "Încarcă un fisier INF tip PCBWizard"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:254
|
||
msgid ""
|
||
"The INF file does not contain the tool table.\n"
|
||
"Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n"
|
||
"and edit the drill diameters manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fisierul INF nu contine tabela de unelte.\n"
|
||
"Incearcă să deschizi fisierul Excellon din Fisier -> Deschide -> \n"
|
||
"Excellon si să editezi manual diametrele uneltelor."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:274
|
||
msgid "PcbWizard .INF file loaded."
|
||
msgstr "Fisierul .INF tip PCBWizard a fost incărcat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:278
|
||
msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded."
|
||
msgstr "Fişierul Excellon tip PCBWizard a fost incărcat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:311 app_Main.py:10300
|
||
msgid "This is not Excellon file."
|
||
msgstr "Acesta nu este un fişier Excellon."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:314
|
||
msgid "Cannot parse file"
|
||
msgstr "Nu se poate parsa fişierul"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:345
|
||
msgid "Import Excellon file failed."
|
||
msgstr "Fişierul Excellon nu a fost posibil să fie importat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:352
|
||
msgid "Imported"
|
||
msgstr "Importat"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:355
|
||
msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..."
|
||
msgstr "Fuziunea fisiere Excellon este in curs. Vă rugăm aşteptați ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:357
|
||
msgid "The imported Excellon file is empty."
|
||
msgstr "Fişierul Excellon importat este gol."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:362
|
||
msgid "PcbWizard Import Tool"
|
||
msgstr "Unealta import PcbWizard"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:381
|
||
msgid "Load files"
|
||
msgstr "Încărcați fișierele"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:387
|
||
msgid "Excellon file"
|
||
msgstr "Fisier Excellon"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:389
|
||
msgid ""
|
||
"Load the Excellon file.\n"
|
||
"Usually it has a .DRL extension"
|
||
msgstr ""
|
||
"Încarcă fisierul Excellon.\n"
|
||
"De obicei are extensia .DRL"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:395
|
||
msgid "INF file"
|
||
msgstr "Fisierul INF"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:397
|
||
msgid "Load the INF file."
|
||
msgstr "Încarca fisierul INF."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:409
|
||
msgid "Tool Number"
|
||
msgstr "Număr unealtă"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:411
|
||
msgid "Tool diameter in file units."
|
||
msgstr "Dimaetrul uneltei in unitătile fisierului."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:425
|
||
msgid "Int. digits"
|
||
msgstr "Partea intreagă"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:427
|
||
msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
|
||
"intreagă a coordonatelor."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:434
|
||
msgid "Frac. digits"
|
||
msgstr "Partea zecimală"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:436
|
||
msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
|
||
"zecimala a coordonatelor."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:443
|
||
msgid "No Suppression"
|
||
msgstr "Fără supresie"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:444
|
||
msgid "Zeros supp."
|
||
msgstr "Supresie Zero"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:446
|
||
msgid ""
|
||
"The type of zeros suppression used.\n"
|
||
"Can be of type:\n"
|
||
"- LZ = leading zeros are kept\n"
|
||
"- TZ = trailing zeros are kept\n"
|
||
"- No Suppression = no zero suppression"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipul de supresie de zerouri care\n"
|
||
"este folosit.\n"
|
||
"Poate fi:\n"
|
||
"- LZ = zerourile din fată sunt păstrate\n"
|
||
"- TZ = zerourile de la coadă sunt păstrate\n"
|
||
"- Fără Supresie = nu se face supresie de zerouri"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:459
|
||
msgid ""
|
||
"The type of units that the coordinates and tool\n"
|
||
"diameters are using. Can be INCH or MM."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipul de unități folosite pt coordonate şi\n"
|
||
"pentru diametrul uneltelor. Poate fi INCH sau MM."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:466
|
||
msgid "Import Excellon"
|
||
msgstr "Importă Excellon"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPcbWizard.py:468
|
||
msgid ""
|
||
"Import an Excellon file\n"
|
||
"that store it's information's in 2 files.\n"
|
||
"One usually has .DRL extension while\n"
|
||
"the other has .INF extension."
|
||
msgstr ""
|
||
"Importă un fisier Excellon\n"
|
||
"care isi stochează informatia in 2 fisiere.\n"
|
||
"Unul are de obicei extensia .DRL in timp\n"
|
||
"ce celălalt are extensia .INF."
|
||
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:127
|
||
msgid "Object Properties are displayed."
|
||
msgstr "Proprietatile obiectului sunt afisate in Tab-ul Unealta."
|
||
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:132
|
||
msgid "Properties Tool"
|
||
msgstr "Unealta Proprietati"
|
||
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:149
|
||
msgid "TYPE"
|
||
msgstr "TIP"
|
||
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:150
|
||
msgid "NAME"
|
||
msgstr "NUME"
|
||
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:180
|
||
msgid "Geo Type"
|
||
msgstr "Tip Geo"
|
||
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:183
|
||
msgid "Single-Geo"
|
||
msgstr "Geo-Unică"
|
||
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:184
|
||
msgid "Multi-Geo"
|
||
msgstr "Geo-Multi"
|
||
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:338 appTools/ToolProperties.py:343
|
||
#: appTools/ToolProperties.py:345
|
||
msgid "Metric"
|
||
msgstr "Metric"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:175
|
||
msgid "Punch Tool"
|
||
msgstr "Unealta Punctare"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:459
|
||
msgid "Click on a pad to select it."
|
||
msgstr "Faceți clic pe un Pad pentru a-l selecta."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:590
|
||
msgid "The value of the fixed diameter is 0.0. Aborting."
|
||
msgstr "Valoarea pentru diametrul fix ste 0.0. Renuntăm."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1108
|
||
msgid "Added pad"
|
||
msgstr "S-a adăugat un pad"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1109
|
||
msgid "Click to add next pad or right click to start."
|
||
msgstr ""
|
||
"Faceți clic pentru a adăuga următorul Pad sau faceți clic dreapta pentru a "
|
||
"începe."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1121
|
||
msgid "Removed pad"
|
||
msgstr "Pad eliminat"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1122
|
||
msgid "Click to add/remove next pad or right click to start."
|
||
msgstr ""
|
||
"Faceți clic pentru a adăuga/elimina următorul Pad sau faceți clic dreapta "
|
||
"pentru a începe."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1127
|
||
msgid "No pad detected under click position."
|
||
msgstr "Niciun pad nu a fost detectat sub poziția de clic."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1318
|
||
msgid "All selectable pads are selected."
|
||
msgstr "Totate obiectele Pad sunt selectate."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1331
|
||
msgid "Selection cleared."
|
||
msgstr "Selecția a fost anulată."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1341 appTools/ToolPunchGerber.py:1697
|
||
msgid "Punch Gerber"
|
||
msgstr "Punctează Gerber"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1376
|
||
msgid "Gerber into which to punch holes"
|
||
msgstr "Obiect Gerber pentru Punctare găuri"
|
||
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1513
|
||
msgid ""
|
||
"Remove the geometry of Excellon from the Gerber to create the holes in pads."
|
||
msgstr ""
|
||
"Îndepărtați geometria Excellon din obiectul Gerber pentru a crea găurile din "
|
||
"pad-uri."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1665
|
||
msgid ""
|
||
"When the manual type is chosen, the pads to be punched\n"
|
||
"are selected on the canvas but only those that\n"
|
||
"are in the processed pads."
|
||
msgstr ""
|
||
"Când se alege tipul manual, pad-urile care trebuie perforate\n"
|
||
"sunt selectate pe ecran dar numai acelea care\n"
|
||
"sunt în pad-urile preselectate."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1681
|
||
msgid "Select all the pads available when in manual mode."
|
||
msgstr "Selectați toate pad-urile disponibile când sunteți în modul manual."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1685
|
||
msgid "Clear the selection of pads available when in manual mode."
|
||
msgstr "Ștergeți selecția de Pad-uri disponibile în modul manual."
|
||
|
||
#: appTools/ToolPunchGerber.py:1700
|
||
msgid ""
|
||
"Create a Gerber object from the selected object, within\n"
|
||
"the specified box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Creează un obiect Gerber din obiectul selectat, in cadrul\n"
|
||
"formei 'cutie' specificate."
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:147 appTools/ToolQRCode.py:488
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:539
|
||
msgid "Cancelled. There is no QRCode Data in the text box."
|
||
msgstr "Anulat. Nu există date QRCode în caseta de text."
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:324
|
||
msgid "QRCode Tool done."
|
||
msgstr "Unealta QRCode efectuata."
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:668
|
||
msgid "Gerber Object to which the QRCode will be added."
|
||
msgstr "Obiect Gerber la care se va adăuga codul QR."
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:704
|
||
msgid "The parameters used to shape the QRCode."
|
||
msgstr "Parametrii utilizați pentru modelarea codului QR."
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:804
|
||
msgid "Export QRCode"
|
||
msgstr "Exportă Codul QR"
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:806
|
||
msgid ""
|
||
"Show a set of controls allowing to export the QRCode\n"
|
||
"to a SVG file or an PNG file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Afișați un set de controale care permit exportul codului QR\n"
|
||
"într-un fișier SVG sau într-un fișier PNG."
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:845
|
||
msgid "Transparent back color"
|
||
msgstr "Culoare de fundal transparentă"
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:870
|
||
msgid "Export QRCode SVG"
|
||
msgstr "Exporta QRCode SVG"
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:872
|
||
msgid "Export a SVG file with the QRCode content."
|
||
msgstr "Exportați un fișier SVG cu conținutul QRCode."
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:883
|
||
msgid "Export QRCode PNG"
|
||
msgstr "Exportă QRCode PNG"
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:885
|
||
msgid "Export a PNG image file with the QRCode content."
|
||
msgstr "Exportați un fișier imagine PNG cu conținutul QRCode."
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:896
|
||
msgid "Insert QRCode"
|
||
msgstr "Inserați codul QR"
|
||
|
||
#: appTools/ToolQRCode.py:899
|
||
msgid "Create the QRCode object."
|
||
msgstr "Creați obiectul QRCode."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:115
|
||
msgid "Rules Tool"
|
||
msgstr "Unalta Verif. Reguli"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:660 appTools/ToolRulesCheck.py:720
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:757 appTools/ToolRulesCheck.py:829
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:883 appTools/ToolRulesCheck.py:921
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:986
|
||
msgid "Value is not valid."
|
||
msgstr "Valoarea nu este valabilă."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:674
|
||
msgid "TOP -> Copper to Copper clearance"
|
||
msgstr "TOP -> Distanta de la Cupru la Cupru"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:685
|
||
msgid "BOTTOM -> Copper to Copper clearance"
|
||
msgstr "BOTTOM -> Distanta de la Cupru la Cupru"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:690 appTools/ToolRulesCheck.py:784
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:948
|
||
msgid ""
|
||
"At least one Gerber object has to be selected for this rule but none is "
|
||
"selected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru această regulă trebuie selectat cel puțin un obiect Gerber, dar "
|
||
"niciunul nu este selectat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:726
|
||
msgid ""
|
||
"One of the copper Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unul dintre obiectele Gerber din cupru sau obiectul Gerber contur nu este "
|
||
"valid."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:739 appTools/ToolRulesCheck.py:903
|
||
msgid ""
|
||
"Outline Gerber object presence is mandatory for this rule but it is not "
|
||
"selected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prezenta obiectului Gerber contur este obligatorie pentru această regulă, "
|
||
"dar nu este selectată."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:756 appTools/ToolRulesCheck.py:783
|
||
msgid "Silk to Silk clearance"
|
||
msgstr "Distanta Silk la Silk"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:769
|
||
msgid "TOP -> Silk to Silk clearance"
|
||
msgstr "TOP -> Distanta Silk la Silk"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:779
|
||
msgid "BOTTOM -> Silk to Silk clearance"
|
||
msgstr "BOTTOM -> Distanta Silk la Silk"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:835
|
||
msgid "One or more of the Gerber objects is not valid."
|
||
msgstr "Unul sau mai multe dintre obiectele Gerber nu sunt valabile."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:843
|
||
msgid "TOP -> Silk to Solder Mask Clearance"
|
||
msgstr "TOP -> Distanta Silk la Solder mask"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:849
|
||
msgid "BOTTOM -> Silk to Solder Mask Clearance"
|
||
msgstr "BOTTOM -> Distanta Silk la Solder mask"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:853
|
||
msgid ""
|
||
"Both Silk and Solder Mask Gerber objects has to be either both Top or both "
|
||
"Bottom."
|
||
msgstr ""
|
||
"Atât obiectele Silk cat si cele Solder Mask trebuie ori ambele TOP ori "
|
||
"ambele BOTTOM."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:889
|
||
msgid ""
|
||
"One of the Silk Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unul dintre obiectele Silk Gerber sau obiectul Contur Gerber nu este valid."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:933
|
||
msgid "TOP -> Minimum Solder Mask Sliver"
|
||
msgstr "TOP -> Distanta minima intre elementele Solder Mask"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:943
|
||
msgid "BOTTOM -> Minimum Solder Mask Sliver"
|
||
msgstr "BOTTOM -> Distanta minima intre elementele Solder Mask"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:992
|
||
msgid "One of the Copper Gerber objects or the Excellon objects is not valid."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unul dintre obiectele Gerber Cupru sau obiectele Excellon nu este valabil."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1008
|
||
msgid ""
|
||
"Excellon object presence is mandatory for this rule but none is selected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prezența obiectului Excellon este obligatorie pentru această regulă, dar "
|
||
"niciunul nu este selectat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1086 appTools/ToolRulesCheck.py:1099
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1110 appTools/ToolRulesCheck.py:1123
|
||
msgid "STATUS"
|
||
msgstr "STARE"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1089 appTools/ToolRulesCheck.py:1113
|
||
msgid "FAILED"
|
||
msgstr "A EȘUAT"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1102 appTools/ToolRulesCheck.py:1126
|
||
msgid "PASSED"
|
||
msgstr "A TRECUT"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1103 appTools/ToolRulesCheck.py:1127
|
||
msgid "Violations: There are no violations for the current rule."
|
||
msgstr "Încălcări: nu există încălcări pentru regula actuală."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1145
|
||
msgid "Check Rules"
|
||
msgstr "Verificați regulile"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1173
|
||
msgid "Gerber objects for which to check rules."
|
||
msgstr "Obiecte Gerber pentru care trebuie verificate regulile."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1188
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Top"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1190
|
||
msgid "The Top Gerber Copper object for which rules are checked."
|
||
msgstr "Obiectul Top Gerber cupru pentru care sunt verificate regulile."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1206
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Bottom"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1208
|
||
msgid "The Bottom Gerber Copper object for which rules are checked."
|
||
msgstr "Obiectul Bottom Gerber cupru pentru care sunt verificate regulile."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1224
|
||
msgid "SM Top"
|
||
msgstr "SM Top"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1226
|
||
msgid "The Top Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiectul Top (superior) Gerber Solder Mask pentru care sunt verificate "
|
||
"regulile."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1242
|
||
msgid "SM Bottom"
|
||
msgstr "SM Bottom"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1244
|
||
msgid "The Bottom Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiectul Bottom (inferior) Gerber Solder Mask pentru care sunt verificate "
|
||
"regulile."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1260
|
||
msgid "Silk Top"
|
||
msgstr "Silk Top"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1262
|
||
msgid "The Top Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
|
||
msgstr "Obiectul Top Gerber Silkscreen pentru care sunt verificate regulile."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1278
|
||
msgid "Silk Bottom"
|
||
msgstr "Silk Bottom"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1280
|
||
msgid "The Bottom Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiectul Bottom Gerber Silkscreen pentru care sunt verificate regulile."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1298
|
||
msgid "The Gerber Outline (Cutout) object for which rules are checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiectul Gerber Outline (decupaj) pentru care sunt verificate regulile."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1311
|
||
msgid "Excellon objects for which to check rules."
|
||
msgstr "Obiecte Excellon pentru care trebuie verificate regulile."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1323
|
||
msgid "Excellon 1"
|
||
msgstr "Excellon 1"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1325
|
||
msgid ""
|
||
"Excellon object for which to check rules.\n"
|
||
"Holds the plated holes or a general Excellon file content."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiect Excellon pentru care trebuie verificate regulile.\n"
|
||
"Contine găurile placate sau un conținut general Excellon."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1342
|
||
msgid "Excellon 2"
|
||
msgstr "Excellon 2"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1344
|
||
msgid ""
|
||
"Excellon object for which to check rules.\n"
|
||
"Holds the non-plated holes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiect Excellon pentru care trebuie verificate regulile.\n"
|
||
"Contine găurile ne-placate."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1357
|
||
msgid "All Rules"
|
||
msgstr "Totate Regulile"
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1359
|
||
msgid "This check/uncheck all the rules below."
|
||
msgstr "Aceasta bifează/debifează toate regulile de mai jos."
|
||
|
||
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1609
|
||
msgid "Run Rules Check"
|
||
msgstr "Executați Verificarea regulilor"
|
||
|
||
#: appTools/ToolShell.py:59
|
||
msgid "Clear the text."
|
||
msgstr "Ștergeți textul."
|
||
|
||
#: appTools/ToolShell.py:94 appTools/ToolShell.py:96
|
||
msgid "...processing..."
|
||
msgstr "...in procesare..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolShell.py:296
|
||
msgid "FlatCAM Shell"
|
||
msgstr "FlatCAM Shell"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:116
|
||
msgid "SolderPaste Tool"
|
||
msgstr "Unealta Dispenser SP"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:459
|
||
msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format."
|
||
msgstr "Introduce diametrul unei unelte pt a fi adăugată, in format Real."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:493
|
||
msgid "New Nozzle tool added to Tool Table."
|
||
msgstr "A fost adăugată o noua unealtă Nozzle in Tabela de Unelte."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:535
|
||
msgid "Nozzle tool from Tool Table was edited."
|
||
msgstr "Unealta Nozzle din Tabela de Unelte a fost editată."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:598
|
||
msgid "Tools deleted from Tool Table."
|
||
msgstr "Unealtă stearsă din Tabela de Unelte."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:652
|
||
msgid "No SolderPaste mask Gerber object loaded."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu este incărcat ni-un obiect Gerber cu informatia măstii pt pasta de fludor."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:683
|
||
msgid "No Nozzle tools in the tool table."
|
||
msgstr "Nu sunt unelte Nozzle in Tabela de Unelte."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:813
|
||
msgid "Solder Paste geometry generated successfully"
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiectul Geometrie pt dispens. de pastă de fludor a fost generat cu succes"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:820
|
||
msgid "Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle diameters..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cel puțin unele pad-uri nu au pastă de fludor datorita diametrelor uneltelor "
|
||
"(nozzle) ne adecvate."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:834
|
||
msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..."
|
||
msgstr "Se generează Geometria de dispensare a pastei de fludor ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:853
|
||
msgid "There is no Geometry object available."
|
||
msgstr "Nu există obiect Geometrie disponibil."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:858
|
||
msgid "This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest obiect Geometrie nu poate fi procesat Nu este o Geometrie tip "
|
||
"solder_paste_tool."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:963
|
||
msgid "ToolSolderPaste CNCjob created"
|
||
msgstr "ToolSolderPaste CNCjob a fost creat"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:982
|
||
msgid "SP GCode Editor"
|
||
msgstr "Editor GCode SP"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:994 appTools/ToolSolderPaste.py:999
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1048
|
||
msgid ""
|
||
"This CNCJob object can't be processed. NOT a solder_paste_tool CNCJob object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest obiect CNCJob nu poate fi procesat. Nu este un obiect CNCJob tip "
|
||
"'solder_paste_tool'."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1023
|
||
msgid "No Gcode in the object"
|
||
msgstr "Nu există cod GCode in acest obiect"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1058
|
||
msgid "Export GCode ..."
|
||
msgstr "Exporta GCode ..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1106
|
||
msgid "Solder paste dispenser GCode file saved to"
|
||
msgstr "Fişierul GCode pt dispensare pastă de fludor este salvat in"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1116
|
||
msgid "Solder Paste Tool"
|
||
msgstr "Unealta DispensorPF"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1146
|
||
msgid "Gerber Solderpaste object."
|
||
msgstr "Obiectul Gerber Soldermask."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1159
|
||
msgid ""
|
||
"Tools pool from which the algorithm\n"
|
||
"will pick the ones used for dispensing solder paste."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un număr de unelte (nozzle) din care algoritmul va alege pe acelea\n"
|
||
"care vor fi folosite pentru dispensarea pastei de fludor."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1174
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Tool Number.\n"
|
||
"The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n"
|
||
"diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n"
|
||
"If there are no longer tools but there are still pads not covered\n"
|
||
" with solder paste, the app will issue a warning message box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Numărul Uneltei.\n"
|
||
"Dispensarea de pastă de fludor va incepe cu unealta care are dia\n"
|
||
"cel mai mare și va continua pana numai sunt unelte Nozzle disponibile\n"
|
||
"sau procesul s-a terminat.\n"
|
||
"Daca numai sunt unelte dar mai sunt inca paduri neacoperite de pastă de \n"
|
||
"fludor, aplicaţia va afisa un mesaj de avertizare in Status Bar."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1181
|
||
msgid ""
|
||
"Tool Diameter. Its value\n"
|
||
"is the width of the solder paste dispensed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diametrul uneltei. Valoarea sa\n"
|
||
"este lăţimea cantităţii de pastă de fludor dispensată."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1188
|
||
msgid "New Nozzle Tool"
|
||
msgstr "Unealtă noua"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1207
|
||
msgid ""
|
||
"Add a new nozzle tool to the Tool Table\n"
|
||
"with the diameter specified above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adaugă o unealtă nouă tip Nozzle in Tabela de Unelte\n"
|
||
"cu diametrul specificat mai sus."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1229
|
||
msgid "STEP 1"
|
||
msgstr "PAS 1"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1231
|
||
msgid ""
|
||
"First step is to select a number of nozzle tools for usage\n"
|
||
"and then optionally modify the GCode parameters below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Primul pas este să se efectueza o selecţie de unelte Nozzl pt \n"
|
||
"utilizare și apoi in mod optional, să se modifice parametrii\n"
|
||
"GCode de mai jos."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1234
|
||
msgid ""
|
||
"Select tools.\n"
|
||
"Modify parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selectează unelte.\n"
|
||
"Modifica parametri."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1424
|
||
msgid ""
|
||
"Generate GCode for Solder Paste dispensing\n"
|
||
"on PCB pads."
|
||
msgstr ""
|
||
"Generează GCode pt dispensarea\n"
|
||
"de pastă de fludor pe padurile PCB."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1445
|
||
msgid "STEP 2"
|
||
msgstr "PAS 2"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1447
|
||
msgid ""
|
||
"Second step is to create a solder paste dispensing\n"
|
||
"geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Al 2-lea pas este să se creeze un obiect Geometrie pt dispensarea\n"
|
||
"de pastă de fludor, dintr-un fişier Gerber cu datele mastii de plasare\n"
|
||
"a pastei de fludor."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1451
|
||
msgid "Generate Geo"
|
||
msgstr "Crează Geo"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1453
|
||
msgid "Generate solder paste dispensing geometry."
|
||
msgstr "Generează un obiect Geometrie pt dispensarea de pastă de fludor."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1476
|
||
msgid "Geo Result"
|
||
msgstr "Rezultat Geo"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1478
|
||
msgid ""
|
||
"Geometry Solder Paste object.\n"
|
||
"The name of the object has to end in:\n"
|
||
"'_solderpaste' as a protection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiect Geometrie pt dispensare pastă de fludor.\n"
|
||
"Numele obiectului trebuie să se termine obligatoriu\n"
|
||
"in: '_solderpaste'."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1487
|
||
msgid "STEP 3"
|
||
msgstr "PAS 3"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1489
|
||
msgid ""
|
||
"Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n"
|
||
"and then generate a CNCJob object.\n"
|
||
"\n"
|
||
"REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n"
|
||
"first you need to generate a geometry with those new params,\n"
|
||
"and only after that you can generate an updated CNCJob."
|
||
msgstr ""
|
||
"Al 3-lea pas este selectia unei geometrii de dispensare a pastei de fludor\n"
|
||
"urmata de generarea unui obiect tip CNCJob.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ATENTIE: daca se dorește crearea un ui obiect CNCJob cu param. noi,\n"
|
||
"mai intai trebuie generat obiectul Geometrie cu acei parametri noi și abia\n"
|
||
"apoi se poate genera un obiect CNCJob actualizat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1510
|
||
msgid "CNC Result"
|
||
msgstr "Rezultat CNC"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1512
|
||
msgid ""
|
||
"CNCJob Solder paste object.\n"
|
||
"In order to enable the GCode save section,\n"
|
||
"the name of the object has to end in:\n"
|
||
"'_solderpaste' as a protection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiect CNCJob pt dispensare pastă de fludor.\n"
|
||
"Pt a activa sectiunea de Salvare GCode,\n"
|
||
"numele obiectului trebuie să se termine obligatoriu in:\n"
|
||
"'_solderpaste'."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1522
|
||
msgid "View GCode"
|
||
msgstr "Vizualiz. GCode"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1524
|
||
msgid ""
|
||
"View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
|
||
"on PCB pads."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vizualizează codul GCode generat pt dispensarea de \n"
|
||
"pastă de fludor pe padurile PCB-ului."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1534
|
||
msgid "Save GCode"
|
||
msgstr "Salvează GCode"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1536
|
||
msgid ""
|
||
"Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
|
||
"on PCB pads, to a file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Salvează codul GCode generat pt dispensare pastă de fludor\n"
|
||
"pe padurile unui PCB, intr-un fişier pe HDD."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1546
|
||
msgid "STEP 4"
|
||
msgstr "PAS 4"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1548
|
||
msgid ""
|
||
"Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n"
|
||
"a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Al 4-lea pas (ultimul) este să se selecteze un obiect CNCJob realizat\n"
|
||
"dintr-un obiect Geometrie pt dispensarea de pastă de fludor, apoi \n"
|
||
"avand posibilitatea de a vizualiza continutul acestuia sau de a-l salva\n"
|
||
"intr-un fişier GCode pe HDD."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:126
|
||
msgid "Sub Tool"
|
||
msgstr "Unealta Scădere"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:151 appTools/ToolSub.py:383
|
||
msgid "No Target object loaded."
|
||
msgstr "Nu este incărcat un obiect Tintă."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:154
|
||
msgid "Loading geometry from Gerber objects."
|
||
msgstr "Se Încarcă geometria din obiectele Gerber."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:171 appTools/ToolSub.py:396
|
||
msgid "No Subtractor object loaded."
|
||
msgstr "Nu este incărcat obiect Substractor (scăzător)."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:221
|
||
msgid "Finished parsing geometry for aperture"
|
||
msgstr "S-a terminat analiza geometriei pt apertura"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:223
|
||
msgid "Subtraction aperture processing finished."
|
||
msgstr "Procesarea de scădere a aperturii s-a încheiat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:356 appTools/ToolSub.py:550 appTools/ToolSub.py:632
|
||
msgid "Generating new object failed."
|
||
msgstr "Generarea unui obiect nou a esuat."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:360 appTools/ToolSub.py:555
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Creat"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:409
|
||
msgid "Currently, the Subtractor geometry cannot be of type Multigeo."
|
||
msgstr "Momentan, obiectul substractor Geometrie nu poate fi de tip Multigeo."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:449
|
||
msgid "Parsing solid_geometry ..."
|
||
msgstr "Analizează geometria solidă..."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:451
|
||
msgid "Parsing solid_geometry for tool"
|
||
msgstr "Se analizează Geometria pt unealta"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:707
|
||
msgid ""
|
||
"Gerber object from which to subtract\n"
|
||
"the subtractor Gerber object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiectul Gerber din care se scade \n"
|
||
"obiectul Gerber substractor."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:721 appTools/ToolSub.py:774
|
||
msgid "Subtractor"
|
||
msgstr "Substractor"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:723
|
||
msgid ""
|
||
"Gerber object that will be subtracted\n"
|
||
"from the target Gerber object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiectul Gerber care se scade din \n"
|
||
"obiectul Gerber tintă."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:730
|
||
msgid "Subtract Gerber"
|
||
msgstr "Execută"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:733
|
||
msgid ""
|
||
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
|
||
"Gerber from the Target Gerber.\n"
|
||
"Can be used to remove the overlapping silkscreen\n"
|
||
"over the soldermask."
|
||
msgstr ""
|
||
"Va indepărta aria ocupată de obiectul \n"
|
||
"Gerber substractor din obiectul Gerber tintă.\n"
|
||
"Poate fi utilizat pt. a indepărta silkscreen-ul\n"
|
||
"care se suprapune peste soldermask."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:760
|
||
msgid ""
|
||
"Geometry object from which to subtract\n"
|
||
"the subtractor Geometry object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiectul Geometrie din care se scade \n"
|
||
"obiectul Geometrie substractor."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:776
|
||
msgid ""
|
||
"Geometry object that will be subtracted\n"
|
||
"from the target Geometry object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiectul Geometrie care se va scădea \n"
|
||
"din obiectul Geometrie tintă."
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:788
|
||
msgid "Subtract Geometry"
|
||
msgstr "Scadeti Geometria"
|
||
|
||
#: appTools/ToolSub.py:791
|
||
msgid ""
|
||
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
|
||
"Geometry from the Target Geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Va indepărta aria ocupată de obiectul Geometrie \n"
|
||
"substractor din obiectul Geometrie tintă."
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:301
|
||
msgid "CNCJob objects can't be rotated."
|
||
msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi Rotite."
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:328
|
||
msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped."
|
||
msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi Oglindite."
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:359
|
||
msgid "Skew transformation can not be done for 0, 90 and 180 degrees."
|
||
msgstr "Transformarea Inclinare nu se poate face la 0, 90 și 180 de grade."
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:372
|
||
msgid "CNCJob objects can't be skewed."
|
||
msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi deformate."
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:380
|
||
msgid "Skew on the"
|
||
msgstr "Deformează pe"
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:380 appTools/ToolTransform.py:407
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:436
|
||
msgid "axis done"
|
||
msgstr "axa efectuată"
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:398
|
||
msgid "CNCJob objects can't be scaled."
|
||
msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi scalate."
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:407
|
||
msgid "Scale on the"
|
||
msgstr "Scalează pe"
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:423
|
||
msgid "CNCJob objects can't be offset."
|
||
msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi deplasate."
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:436
|
||
msgid "Offset on the"
|
||
msgstr "Ofset pe"
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:452
|
||
msgid "CNCJob objects can't be buffered."
|
||
msgstr "CNCJob objects can't be buffered (buffer)."
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:507
|
||
msgid "Object Transform"
|
||
msgstr "Transformare Obiect"
|
||
|
||
#: appTools/ToolTransform.py:598
|
||
msgid ""
|
||
"The object used as reference.\n"
|
||
"The used point is the center of it's bounding box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiectul folosit ca referință.\n"
|
||
"Punctul folosit este centrul casetei sale de delimitare."
|
||
|
||
#: appTranslation.py:104
|
||
msgid "The application will restart."
|
||
msgstr "Aplicaţia va reporni ..."
|
||
|
||
#: appTranslation.py:106
|
||
msgid "Are you sure do you want to change the current language to"
|
||
msgstr "Esti sigur că dorești să schimbi din limba curentă in"
|
||
|
||
#: appTranslation.py:206 app_Main.py:3574
|
||
msgid ""
|
||
"There are files/objects modified in FlatCAM. \n"
|
||
"Do you want to Save the project?"
|
||
msgstr ""
|
||
"FlatCAM are fişiere/obiecte care au fost modificate. \n"
|
||
"Dorești să Salvezi proiectul?"
|
||
|
||
#: app_Main.py:503
|
||
msgid "The application is initializing ..."
|
||
msgstr "Aplicația se inițializează ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:647
|
||
msgid "Could not find the Language files. The App strings are missing."
|
||
msgstr "Nu am gasit fişierele cu traduceri. Mesajele aplicaţiei lipsesc."
|
||
|
||
#: app_Main.py:719
|
||
msgid ""
|
||
"The application is initializing ...\n"
|
||
"Canvas initialization started."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aplicația se inițializează …\n"
|
||
"Initializarea spațiului de afisare a inceput."
|
||
|
||
#: app_Main.py:740
|
||
msgid ""
|
||
"The application is initializing ...\n"
|
||
"Canvas initialization started.\n"
|
||
"Canvas initialization finished in"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aplicația se inițializează …\n"
|
||
"Initializarea spațiului de afisare a inceput.\n"
|
||
"Initializarea spatiului de afisare s-a terminat in"
|
||
|
||
#: app_Main.py:1275 app_Main.py:9165
|
||
msgid "New Project - Not saved"
|
||
msgstr "Proiect nou - Nu a fost salvat"
|
||
|
||
#: app_Main.py:1607
|
||
msgid ""
|
||
"Found old default preferences files. Please reboot the application to update."
|
||
msgstr ""
|
||
"Au fost găsite fișiere de preferințe implicite vechi. Vă rugăm să reporniți "
|
||
"aplicația pentru a le actualiza."
|
||
|
||
#: app_Main.py:1674
|
||
msgid "Open Config file failed."
|
||
msgstr "Deschiderea fişierului de configurare a eşuat."
|
||
|
||
#: app_Main.py:1689
|
||
msgid "Open Script file failed."
|
||
msgstr "Deschiderea fişierului Script eşuat."
|
||
|
||
#: app_Main.py:1715
|
||
msgid "Open Excellon file failed."
|
||
msgstr "Deschiderea fişierului Excellon a eşuat."
|
||
|
||
#: app_Main.py:1728
|
||
msgid "Open GCode file failed."
|
||
msgstr "Deschiderea fişierului GCode a eşuat."
|
||
|
||
#: app_Main.py:1741
|
||
msgid "Open Gerber file failed."
|
||
msgstr "Deschiderea fişierului Gerber a eşuat."
|
||
|
||
#: app_Main.py:2418
|
||
msgid "Select a Geometry, Gerber, Excellon or CNCJob Object to edit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selectează un obiect tip Geometrie Gerber, CNCJob sau Excellon pentru "
|
||
"editare."
|
||
|
||
#: app_Main.py:2437
|
||
msgid ""
|
||
"Simultaneous editing of tools geometry in a MultiGeo Geometry is not "
|
||
"possible.\n"
|
||
"Edit only one geometry at a time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Editarea simultană de geometrii ale uneltelor dintr-un obiect tip Geometrie "
|
||
"MultiGeo nu este posibilă.\n"
|
||
"Se poate edita numai o singură geometrie de fiecare dată."
|
||
|
||
#: app_Main.py:2525
|
||
msgid "EDITOR Area"
|
||
msgstr "Zona EDITOR"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2528
|
||
msgid "Editor is activated ..."
|
||
msgstr "Editorul este activ ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:2549
|
||
msgid "Do you want to save the edited object?"
|
||
msgstr "Vrei sa salvezi obiectul editat?"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2590
|
||
msgid "Object empty after edit."
|
||
msgstr "Obiectul nu are date dupa editare."
|
||
|
||
#: app_Main.py:2595 app_Main.py:2613 app_Main.py:2644 app_Main.py:2660
|
||
msgid "Editor exited. Editor content saved."
|
||
msgstr "Ieşire din Editor. Continuțul editorului este salvat."
|
||
|
||
#: app_Main.py:2664 app_Main.py:2704
|
||
msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJob Object to update."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selectează un obiect tip Gerber, Geometrie, Excellon sau CNCJob pentru "
|
||
"actualizare."
|
||
|
||
#: app_Main.py:2667
|
||
msgid "is updated, returning to App..."
|
||
msgstr "este actualizat, întoarcere la aplicaţie..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:2679
|
||
msgid "Editor exited. Editor content was not saved."
|
||
msgstr "Ieşire din Editor. Continuțul editorului nu a fost salvat."
|
||
|
||
#: app_Main.py:2727
|
||
msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selectează un obiect tip Gerber, Geometrie sau Excellon pentru actualizare."
|
||
|
||
#: app_Main.py:2845 app_Main.py:2851
|
||
msgid "Save to file"
|
||
msgstr "Salvat in"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2892
|
||
msgid "Exported file to"
|
||
msgstr "S-a exportat fişierul in"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2929
|
||
msgid "Failed to open recent files file for writing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deschiderea fişierului cu >fişiere recente< pentru a fi salvat a eșuat."
|
||
|
||
#: app_Main.py:2940
|
||
msgid "Failed to open recent projects file for writing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deschiderea fişierului cu >proiecte recente< pentru a fi salvat a eșuat."
|
||
|
||
#: app_Main.py:2995
|
||
msgid "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing"
|
||
msgstr "Productie Cablaje Imprimate asistate 2D de PC"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2996
|
||
msgid "Development"
|
||
msgstr "Dezvoltare"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2997
|
||
msgid "DOWNLOAD"
|
||
msgstr "DOWNLOAD"
|
||
|
||
#: app_Main.py:2998
|
||
msgid "Issue tracker"
|
||
msgstr "Raportare probleme"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3002 app_Main.py:3381 app_Main.py:3554
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Închide"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3017
|
||
msgid "Licensed under the MIT license"
|
||
msgstr "Licențiat sub licența MIT"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3026
|
||
msgid ""
|
||
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
|
||
"copy\n"
|
||
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to "
|
||
"deal\n"
|
||
"in the Software without restriction, including without limitation the "
|
||
"rights\n"
|
||
"to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n"
|
||
"copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
|
||
"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
|
||
"\n"
|
||
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
|
||
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
|
||
"\n"
|
||
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
|
||
"OR\n"
|
||
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
|
||
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
|
||
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n"
|
||
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
|
||
"FROM,\n"
|
||
"OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n"
|
||
"THE SOFTWARE."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prin prezenta se acordă, gratuit, oricărei persoane care obține o copie\n"
|
||
"a acestui software și a fișierelor de documentație asociate („Software”), "
|
||
"pentru a utiliza\n"
|
||
"acest software fără restricții, inclusiv fără limitare a drepturilor\n"
|
||
"să folosească, să copieze, să modifice, să îmbine, să publice, să "
|
||
"distribuie, să licentieze mai departe și / sau să vândă\n"
|
||
"copii ale Software-ului și pentru a permite persoanelor cărora le este "
|
||
"oferit Software-ul\n"
|
||
"aceleasi drepturi, cu respectarea următoarelor condiții:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Notificarea privind drepturile de autor de mai sus și această notificare de "
|
||
"permisiune sunt incluse în\n"
|
||
"toate copiile sau porțiuni substanțiale ale Software-ului.\n"
|
||
"\n"
|
||
"SOFTWARE-ul ESTE FURNIZAT „AșA CUM ESTE”, FĂRĂ GARANȚIE DE NICI-UN TIP, "
|
||
"EXPRIMATĂ SAU\n"
|
||
"IMPLICITĂ, INCLUZAND DAR FĂRĂ A FI LIMITAT LA GARANȚIILE DE "
|
||
"COMERCIABILITATE,\n"
|
||
"CONFORMITATE PENTRU UN SCOP PARTICULAR ȘI NONFRINGEMENT. SUB NICI-O FORMĂ, "
|
||
"NICIODĂ\n"
|
||
"AUTORII SAU DEȚINĂTORII DREPTULUI DE COPYRIGHT NU VOR FI TINUTI RASPUNZATORI "
|
||
"CU PRIVIRE LA\n"
|
||
"ORICE DAUNE, PRETENTII SAU ALTE RESPONSABILITATI, CAUZATE DE UN CONTRACT SAU "
|
||
"ORICE ALTA CAUZA,\n"
|
||
"CA URMARE A UTILIZARII PROGRAMULUI SAU ÎN CONEXIUNE CU PROGRAMUL, SAU "
|
||
"UTILIZAREA SA,\n"
|
||
"SAU ORICE TRATĂRI ÎN ACEST SOFTWARE."
|
||
|
||
#: app_Main.py:3048
|
||
msgid ""
|
||
"Some of the icons used are from the following sources:<br><div>Icons by <a "
|
||
"href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" title=\"Freepik\">Freepik</"
|
||
"a> from <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title=\"Flaticon"
|
||
"\">www.flaticon.com</a></div><div>Icons by <a target=\"_blank\" href="
|
||
"\"https://icons8.com\">Icons8</a></div>Icons by <a href=\"http://www."
|
||
"onlinewebfonts.com\">oNline Web Fonts</a><div>Icons by <a href=\"https://www."
|
||
"flaticon.com/authors/pixel-perfect\" title=\"Pixel perfect\">Pixel perfect</"
|
||
"a> from <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title=\"Flaticon\">www."
|
||
"flaticon.com</a></div>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Unele dintre icon-uri sunt preluate din urmatoarele surse: "
|
||
"<br><div>Pictograme create de <a href=\"https://www.flaticon.com/authors/"
|
||
"freepik\" title=\"Freepik\">Freepik</a> de la <a href=\"https://www.flaticon."
|
||
"com/\" title=\"Flaticon\">www.flaticon.com</a></"
|
||
"div><div>Pictograme create de <a target=\"_blank\" href=\"https://icons8.com"
|
||
"\">Icons8</a></dic>Pictograme create de <a href=\"http://www.onlinewebfonts."
|
||
"com\">oNline Web Fonts</a><div>Pictograme create de<a href=\"https://www."
|
||
"flaticon.com/authors/pixel-perfect\" title=\"Pixel perfect\">Pixel perfect</"
|
||
"a> de la <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title=\"Flaticon\">www."
|
||
"flaticon.com</a></div>"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3084
|
||
msgid "Splash"
|
||
msgstr "Splash"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3090
|
||
msgid "Programmers"
|
||
msgstr "Programatori"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3096
|
||
msgid "Translators"
|
||
msgstr "Traducatori"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3102
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Licență"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3108
|
||
msgid "Attributions"
|
||
msgstr "Atribuiri"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3131
|
||
msgid "Programmer"
|
||
msgstr "Programator"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3132
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Statut"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3133 app_Main.py:3213
|
||
msgid "E-mail"
|
||
msgstr "E-mail"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3136
|
||
msgid "Program Author"
|
||
msgstr "Autorul Programului"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3141
|
||
msgid "BETA Maintainer >= 2019"
|
||
msgstr "Programator Beta >= 2019"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3210
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Limba"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3211
|
||
msgid "Translator"
|
||
msgstr "Traducător"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3212
|
||
msgid "Corrections"
|
||
msgstr "Corecţii"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3349
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This program is %s and free in a very wide meaning of the word."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest program este %s și gratuit într-un sens foarte larg al cuvântului."
|
||
|
||
#: app_Main.py:3350
|
||
msgid "Yet it cannot evolve without <b>contributions</b>."
|
||
msgstr "Cu toate acestea, nu poate evolua fără <b> contribuții </b>."
|
||
|
||
#: app_Main.py:3351
|
||
msgid "If you want to see this application grow and become better and better"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă doriți ca această aplicație să crească și să devină din ce în ce mai "
|
||
"bună"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3352
|
||
msgid "you can <b>contribute</b> to the development yourself by:"
|
||
msgstr "puteți <b> contribui </b> la dezvoltare prin:"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3353
|
||
msgid "Pull Requests on the Bitbucket repository, if you are a developer"
|
||
msgstr "Efectuand PR's in Bitbucket, dacă sunteți dezvoltator"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3355
|
||
msgid "Bug Reports by providing the steps required to reproduce the bug"
|
||
msgstr "Rapoarte de Erori furnizând pașii necesari pentru reproducerea erorii"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3357
|
||
msgid "If you like what you have seen so far ..."
|
||
msgstr "Dacă îți place ceea ce ai văzut până acum ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:3358
|
||
msgid "Donations are NOT required."
|
||
msgstr "Donațiile NU sunt necesare."
|
||
|
||
#: app_Main.py:3358
|
||
msgid "But they are welcomed"
|
||
msgstr "Dar sunt binevenite"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3389
|
||
msgid "Contribute"
|
||
msgstr "Contribuie"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3412
|
||
msgid "Links Exchange"
|
||
msgstr "Schimb de Link-uri"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3424 app_Main.py:3443
|
||
msgid "Soon ..."
|
||
msgstr "Curând ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:3431
|
||
msgid "How To's"
|
||
msgstr "How To's"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3543
|
||
msgid ""
|
||
"This entry will resolve to another website if:\n"
|
||
"\n"
|
||
"1. FlatCAM.org website is down\n"
|
||
"2. Someone forked FlatCAM project and wants to point\n"
|
||
"to his own website\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you can't get any informations about the application\n"
|
||
"use the YouTube channel link from the Help menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Această intrare se va rezolva către un alt site web dacă:\n"
|
||
"\n"
|
||
"1. Site-ul web FlatCAM.org este indisponibil\n"
|
||
"2. Cineva a duplicat proiectul FlatCAM și vrea să pună link\n"
|
||
"la propriul său site web\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dacă nu puteți obține informații despre aplicație\n"
|
||
"utilizați linkul canalului YouTube din meniul Ajutor."
|
||
|
||
#: app_Main.py:3550
|
||
msgid "Alternative website"
|
||
msgstr "Site alternativ"
|
||
|
||
#: app_Main.py:3892
|
||
msgid "Selected Excellon file extensions registered with FlatCAM."
|
||
msgstr "Extensiile de fișiere Excellon selectate înregistrate cu FlatCAM."
|
||
|
||
#: app_Main.py:3909
|
||
msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM."
|
||
msgstr "Extensii de fișiere GCode selectate înregistrate cu FlatCAM."
|
||
|
||
#: app_Main.py:3925
|
||
msgid "Selected Gerber file extensions registered with FlatCAM."
|
||
msgstr "Extensii de fișiere Gerber selectate înregistrate cu FlatCAM."
|
||
|
||
#: app_Main.py:4113 app_Main.py:4174 app_Main.py:4204
|
||
msgid "At least two objects are required for join. Objects currently selected"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cel puțin două obiecte sunt necesare pentru a fi unite. Obiectele selectate "
|
||
"în prezent"
|
||
|
||
#: app_Main.py:4122
|
||
msgid ""
|
||
"Failed join. The Geometry objects are of different types.\n"
|
||
"At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility "
|
||
"is to convert from one to another and retry joining \n"
|
||
"but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may "
|
||
"be lost and the result may not be what was expected. \n"
|
||
"Check the generated GCODE."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fuziune eșuata. Obiectele Geometrii sunt de tipuri diferite.\n"
|
||
"Cel puțin unul este de tip Multigeo și celalalt este tip SinglGeo. O "
|
||
"posibilitate este să convertesti dintr-unul in celalalt și să reincerci "
|
||
"fuzionarea \n"
|
||
"dar un cazul conversiei de la MultiGeo to SingleGeo, se pot pierde "
|
||
"informatii și rezultatul ar putea să nu fie cel dorit. \n"
|
||
"Verifică codul G-Code generat."
|
||
|
||
#: app_Main.py:4136 app_Main.py:4146
|
||
msgid "Geometry merging finished"
|
||
msgstr "Fuziunea geometriei s-a terminat"
|
||
|
||
#: app_Main.py:4169
|
||
msgid "Failed. Excellon joining works only on Excellon objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"A eșuat. Fuzionarea Excellon functionează doar cu obiecte de tip Excellon."
|
||
|
||
#: app_Main.py:4181
|
||
msgid "Excellon merging finished"
|
||
msgstr "Fuziunea Excellon a fost terminată"
|
||
|
||
#: app_Main.py:4199
|
||
msgid "Failed. Gerber joining works only on Gerber objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"A eșuat. Fuzionarea Gerber functionează doar cu obiecte de tip Gerber ."
|
||
|
||
#: app_Main.py:4209
|
||
msgid "Gerber merging finished"
|
||
msgstr "Fuziunea Gerber a fost terminată"
|
||
|
||
#: app_Main.py:4229 app_Main.py:4265
|
||
msgid "Failed. Select a Geometry Object and try again."
|
||
msgstr "A eșuat. Selectează un obiect Geometrie și încearcă din nou."
|
||
|
||
#: app_Main.py:4233 app_Main.py:4269
|
||
msgid "Expected a GeometryObject, got"
|
||
msgstr "Se astepta o Geometrie FlatCAM, s-a primit"
|
||
|
||
#: app_Main.py:4248
|
||
msgid "A Geometry object was converted to MultiGeo type."
|
||
msgstr "Un obiect Geometrie a fost convertit la tipul MultiGeo."
|
||
|
||
#: app_Main.py:4283
|
||
msgid "A Geometry object was converted to SingleGeo type."
|
||
msgstr "Un obiect Geometrie a fost convertit la tipul SingleGeo ."
|
||
|
||
#: app_Main.py:4520
|
||
msgid ""
|
||
"Changing the units of the project\n"
|
||
"will scale all objects.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Schimbarea unităților proiectului\n"
|
||
"va scala toate obiectele.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Doriți să continuați?"
|
||
|
||
#: app_Main.py:4573
|
||
msgid "Converted units to"
|
||
msgstr "Unitătile au fost convertite in"
|
||
|
||
#: app_Main.py:4613
|
||
msgid "Workspace enabled."
|
||
msgstr "Spațiul de lucru activat."
|
||
|
||
#: app_Main.py:4616
|
||
msgid "Workspace disabled."
|
||
msgstr "Spațiul de lucru este dezactivat."
|
||
|
||
#: app_Main.py:4681
|
||
msgid ""
|
||
"Adding Tool works only when Advanced is checked.\n"
|
||
"Go to Preferences -> General - Show Advanced Options."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adăugarea de unelte noi functionează doar in modul Avansat.\n"
|
||
"Pentru aceasta mergi in Preferințe -> General - Activează Modul Avansat."
|
||
|
||
#: app_Main.py:4769
|
||
msgid "Delete objects"
|
||
msgstr "Șterge obiectele"
|
||
|
||
#: app_Main.py:4774
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to permanently delete\n"
|
||
"the selected objects?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sigur doriți să ștergeți definitiv\n"
|
||
"obiectele selectate?"
|
||
|
||
#: app_Main.py:4817
|
||
msgid "Object(s) deleted"
|
||
msgstr "Obiect(ele) șters(e)"
|
||
|
||
#: app_Main.py:4821
|
||
msgid "Save the work in Editor and try again ..."
|
||
msgstr "Salvează continutul din Editor și încearcă din nou."
|
||
|
||
#: app_Main.py:4850
|
||
msgid "Object deleted"
|
||
msgstr "Obiectul este șters"
|
||
|
||
#: app_Main.py:4877
|
||
msgid "Click to set the origin ..."
|
||
msgstr "Click pentru a seta originea..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:4899
|
||
msgid "Setting Origin..."
|
||
msgstr "Setează Originea..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:4912 app_Main.py:5014
|
||
msgid "Origin set"
|
||
msgstr "Originea a fost setată"
|
||
|
||
#: app_Main.py:4929
|
||
msgid "Origin coordinates specified but incomplete."
|
||
msgstr "Coordonate pentru origine specificate, dar incomplete."
|
||
|
||
#: app_Main.py:4970
|
||
msgid "Moving to Origin..."
|
||
msgstr "Deplasare către Origine..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:4974
|
||
msgid "Failed. No object(s) selected..."
|
||
msgstr "A eșuat. Nici-un obiect nu este selectat."
|
||
|
||
#: app_Main.py:5051
|
||
msgid "Jump to ..."
|
||
msgstr "Sari la ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:5052
|
||
msgid "Enter the coordinates in format X,Y:"
|
||
msgstr "Introduceți coordonatele in format X,Y:"
|
||
|
||
#: app_Main.py:5062
|
||
msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y"
|
||
msgstr "Coordonate gresite. Introduceți coordonatele in format X,Y"
|
||
|
||
#: app_Main.py:5203
|
||
msgid "Locate ..."
|
||
msgstr "Localizează ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:5762
|
||
msgid ""
|
||
"Aborting. The current task will be gracefully closed as soon as possible..."
|
||
msgstr "Intrerup. Taskul curent va fi închis cât mai curând posibil ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:5768
|
||
msgid "The current task was gracefully closed on user request..."
|
||
msgstr "Taskul curent a fost închis la cererea utilizatorului ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:6009
|
||
msgid "Adding tool from DB is not allowed for this object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adaugarea unei unelte din Baza de date nu este permisa pt acest obiect."
|
||
|
||
#: app_Main.py:6027
|
||
msgid ""
|
||
"One or more Tools are edited.\n"
|
||
"Do you want to update the Tools Database?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Unul sau mai multe Unelte sunt editate.\n"
|
||
"Doriți să actualizați baza de date a Uneltelor?"
|
||
|
||
#: app_Main.py:6029
|
||
msgid "Save Tools Database"
|
||
msgstr "Salvează baza de date Unelte"
|
||
|
||
#: app_Main.py:6171 app_Main.py:6225 app_Main.py:6265
|
||
msgid "Enter the Angle value:"
|
||
msgstr "Introduceți valoaea Unghiului:"
|
||
|
||
#: app_Main.py:6204
|
||
msgid "Rotation done."
|
||
msgstr "Rotaţie executată."
|
||
|
||
#: app_Main.py:6206
|
||
msgid "Rotation movement was not executed."
|
||
msgstr "Mișcarea de rotație nu a fost executată."
|
||
|
||
#: app_Main.py:6247
|
||
msgid "Skew on X axis done."
|
||
msgstr "Deformare pe axa X terminată."
|
||
|
||
#: app_Main.py:6287
|
||
msgid "Skew on Y axis done."
|
||
msgstr "Deformare pe axa Y terminată."
|
||
|
||
#: app_Main.py:6369
|
||
msgid "New Grid ..."
|
||
msgstr "Grid nou ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:6370
|
||
msgid "Enter a Grid Value:"
|
||
msgstr "Valoare Grid:"
|
||
|
||
#: app_Main.py:6379 app_Main.py:6404
|
||
msgid "Please enter a grid value with non-zero value, in Float format."
|
||
msgstr "Introduceți o valoare pentru Grila ne-nula și in format Real."
|
||
|
||
#: app_Main.py:6384
|
||
msgid "New Grid added"
|
||
msgstr "Grid nou"
|
||
|
||
#: app_Main.py:6386
|
||
msgid "Grid already exists"
|
||
msgstr "Grila există deja"
|
||
|
||
#: app_Main.py:6388
|
||
msgid "Adding New Grid cancelled"
|
||
msgstr "Adăugarea unei valori de Grilă a fost anulată"
|
||
|
||
#: app_Main.py:6410
|
||
msgid "Grid Value does not exist"
|
||
msgstr "Valoarea Grilei nu există"
|
||
|
||
#: app_Main.py:6412
|
||
msgid "Grid Value deleted"
|
||
msgstr "Valoarea Grila a fost stearsă"
|
||
|
||
#: app_Main.py:6414
|
||
msgid "Delete Grid value cancelled"
|
||
msgstr "Ștergerea unei valori de Grilă a fost anulată"
|
||
|
||
#: app_Main.py:6420
|
||
msgid "Key Shortcut List"
|
||
msgstr "Lista de shortcut-uri"
|
||
|
||
#: app_Main.py:6460
|
||
msgid "Name copied to clipboard ..."
|
||
msgstr "Numele a fost copiat pe Clipboard ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7227 app_Main.py:7231
|
||
msgid "Select an Gerber or Excellon file to view it's source file."
|
||
msgstr "Selectați un obiect Gerber sau Excellon pentru a-i vedea codul sursa."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7234
|
||
msgid "Viewing the source code of the selected object."
|
||
msgstr "Vizualizarea codului sursă a obiectului selectat."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7248
|
||
msgid "Source Editor"
|
||
msgstr "Editor Cod Sursă"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7284 app_Main.py:7291
|
||
msgid "There is no selected object for which to see it's source file code."
|
||
msgstr "Nici-un obiect selectat pentru a-i vedea codul sursa."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7299
|
||
msgid "Failed to load the source code for the selected object"
|
||
msgstr "Codul sursă pentru obiectul selectat nu a putut fi încărcat"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7332
|
||
msgid "Go to Line ..."
|
||
msgstr "Mergi la Linia ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7363
|
||
msgid "Redrawing all objects"
|
||
msgstr "Toate obiectele sunt reafisate"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7451
|
||
msgid "Failed to load recent item list."
|
||
msgstr "Eşec in incărcarea listei cu fişiere recente."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7458
|
||
msgid "Failed to parse recent item list."
|
||
msgstr "Eşec in parsarea listei cu fişiere recente."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7468
|
||
msgid "Failed to load recent projects item list."
|
||
msgstr "Eşec in incărcarea listei cu proiecte recente."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7475
|
||
msgid "Failed to parse recent project item list."
|
||
msgstr "Eşec in parsarea listei cu proiecte recente."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7536
|
||
msgid "Clear Recent projects"
|
||
msgstr "Sterge Proiectele recente"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7560
|
||
msgid "Clear Recent files"
|
||
msgstr "Sterge fişierele recente"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7616
|
||
msgid "FlatCAM Evo"
|
||
msgstr "FlatCAM Evo"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7620
|
||
msgid "Release date"
|
||
msgstr "Data emiterii"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7624
|
||
msgid "Displayed"
|
||
msgstr "Afișat"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7627
|
||
msgid "Snap"
|
||
msgstr "Lipire"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7636
|
||
msgid "Canvas"
|
||
msgstr "Canvas"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7641
|
||
msgid "Workspace active"
|
||
msgstr "Spațiu de lucru activ"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7645
|
||
msgid "Workspace size"
|
||
msgstr "Dimensiunea spațiului de lucru"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7649
|
||
msgid "Workspace orientation"
|
||
msgstr "Orientarea spațiului de lucru"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7711
|
||
msgid "Failed checking for latest version. Could not connect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verificarea pentru ultima versiune a eșuat. Nu a fost posibilă conectarea la "
|
||
"server."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7718
|
||
msgid "Could not parse information about latest version."
|
||
msgstr "Informatia cu privire la ultima versiune nu s-a putut interpreta."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7728
|
||
msgid "FlatCAM is up to date!"
|
||
msgstr "FlatCAM este la ultima versiune!"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7733
|
||
msgid "Newer Version Available"
|
||
msgstr "O nouă versiune este disponibila"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7735
|
||
msgid "There is a newer version of FlatCAM available for download:"
|
||
msgstr "O nouă versiune de FlatCAM este disponibilă pentru download:"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7739
|
||
msgid "info"
|
||
msgstr "informaţie"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7767
|
||
msgid ""
|
||
"OpenGL canvas initialization failed. HW or HW configuration not supported."
|
||
"Change the graphic engine to Legacy(2D) in Edit -> Preferences -> General "
|
||
"tab.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Iniţializarea motorului grafic OpenGL a eşuat. HW sau configurarea HW nu "
|
||
"este acceptat(ă). Schimbă motorul grafic in Legacy(2D) in Editare -> "
|
||
"Preferinţe -> General\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: app_Main.py:7846
|
||
msgid "All plots disabled."
|
||
msgstr "Toate afişările sunt dezactivate."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7852
|
||
msgid "All non selected plots disabled."
|
||
msgstr "Toate afişările care nu sunt selectate sunt dezactivate."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7858
|
||
msgid "All plots enabled."
|
||
msgstr "Toate afişările sunt activate."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7864
|
||
msgid "All non selected plots enabled."
|
||
msgstr "Toate afişările care nu sunt selectate sunt activate."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7870
|
||
msgid "Selected plots enabled..."
|
||
msgstr "Toate afişările selectate sunt activate..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7878
|
||
msgid "Selected plots disabled..."
|
||
msgstr "Toate afişările selectate sunt dezactivate..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7912
|
||
msgid "Enabling plots ..."
|
||
msgstr "Activează Afișare ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:7959
|
||
msgid "Disabling plots ..."
|
||
msgstr "Dezactivează Afișare ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:8095
|
||
msgid "Set alpha level ..."
|
||
msgstr "Setează transparenta ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:8376 app_Main.py:8415 app_Main.py:8459 app_Main.py:8525
|
||
#: app_Main.py:9266 app_Main.py:10548 app_Main.py:10613
|
||
msgid ""
|
||
"Canvas initialization started.\n"
|
||
"Canvas initialization finished in"
|
||
msgstr ""
|
||
"FlatCAM se inițializează ...\n"
|
||
"Initializarea spațiului de afisare s-a terminat in"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8379
|
||
msgid "Opening Gerber file."
|
||
msgstr "Se incarcă un fişier Gerber."
|
||
|
||
#: app_Main.py:8418
|
||
msgid "Opening Excellon file."
|
||
msgstr "Se incarcă un fişier Excellon."
|
||
|
||
#: app_Main.py:8462
|
||
msgid "Opening G-Code file."
|
||
msgstr "Se incarcă un fişier G-Code."
|
||
|
||
#: app_Main.py:8516 app_Main.py:8520
|
||
msgid "Open HPGL2"
|
||
msgstr "Încarcă HPGL2"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8528
|
||
msgid "Opening HPGL2 file."
|
||
msgstr "Se incarcă un fişier HPGL2."
|
||
|
||
#: app_Main.py:8551 app_Main.py:8554
|
||
msgid "Open Configuration File"
|
||
msgstr "Încarcă un fişier de Configurare"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8573 app_Main.py:8932
|
||
msgid "Please Select a Geometry object to export"
|
||
msgstr "Selectează un obiect Geometrie pentru export"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8588
|
||
msgid "Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used."
|
||
msgstr "Doar obiectele Geometrie, Gerber și CNCJob pot fi folosite."
|
||
|
||
#: app_Main.py:8635
|
||
msgid "Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4"
|
||
msgstr ""
|
||
"Datele trebuie să fie organizate intr-o arie 3D cu ultima dimensiune cu "
|
||
"valoarea 3 sau 4"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8641 app_Main.py:8646
|
||
msgid "Export PNG Image"
|
||
msgstr "Exporta imagine PNG"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8679 app_Main.py:8891
|
||
msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..."
|
||
msgstr "A eșuat. Doar obiectele tip Gerber pot fi salvate ca fişiere Gerber..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:8692
|
||
msgid "Save Gerber source file"
|
||
msgstr "Salvează codul sursa Gerber ca fişier"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8721
|
||
msgid "Failed. Only Script objects can be saved as TCL Script files..."
|
||
msgstr ""
|
||
"A eșuat. Doar obiectele tip Script pot fi salvate ca fişiere TCL Script..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:8734
|
||
msgid "Save Script source file"
|
||
msgstr "Salvează codul sursa Script ca fişier"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8763
|
||
msgid "Failed. Only Document objects can be saved as Document files..."
|
||
msgstr ""
|
||
"A eșuat. Doar obiectele tip Document pot fi salvate ca fişiere Document ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:8776
|
||
msgid "Save Document source file"
|
||
msgstr "Salvează codul sursa Document ca fişier"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8805 app_Main.py:8846 app_Main.py:9772
|
||
msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..."
|
||
msgstr ""
|
||
"A eșuat. Doar obiectele tip Excellon pot fi salvate ca fişiere Excellon ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:8813 app_Main.py:8818
|
||
msgid "Save Excellon source file"
|
||
msgstr "Salvează codul sursa Excellon ca fişier"
|
||
|
||
#: app_Main.py:8944
|
||
msgid "Only Geometry objects can be used."
|
||
msgstr "Doar obiecte tip Geometrie pot fi folosite."
|
||
|
||
#: app_Main.py:8990 app_Main.py:8994
|
||
msgid "Import SVG"
|
||
msgstr "Importă SVG"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9020 app_Main.py:9024
|
||
msgid "Import DXF"
|
||
msgstr "Importa DXF"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9050
|
||
msgid ""
|
||
"There are files/objects opened in FlatCAM.\n"
|
||
"Creating a New project will delete them.\n"
|
||
"Do you want to Save the project?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Exista fişiere/obiecte deschide in FlatCAM.\n"
|
||
"Crearea unui nou Proiect le va șterge..\n"
|
||
"Doriti să Salvati proiectul curentt?"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9073
|
||
msgid "New Project created"
|
||
msgstr "Un nou Proiect a fost creat"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9175
|
||
msgid "New TCL script file created in Code Editor."
|
||
msgstr "Un nou script TCL a fost creat in Editorul de cod."
|
||
|
||
#: app_Main.py:9202 app_Main.py:9204 app_Main.py:9239 app_Main.py:9241
|
||
msgid "Open TCL script"
|
||
msgstr "Încarcă TCL script"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9268
|
||
msgid "Executing ScriptObject file."
|
||
msgstr "Se executa un fisier script FlatCAM."
|
||
|
||
#: app_Main.py:9276 app_Main.py:9280
|
||
msgid "Run TCL script"
|
||
msgstr "Ruleaza TCL script"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9303
|
||
msgid "TCL script file opened in Code Editor and executed."
|
||
msgstr "Un fisier script TCL a fost deschis in Editorul de cod si executat."
|
||
|
||
#: app_Main.py:9349 app_Main.py:9356
|
||
msgid "Save Project As ..."
|
||
msgstr "Salvează Proiectul ca ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:9391
|
||
msgid "FlatCAM objects print"
|
||
msgstr "Tipărirea obiectelor FlatCAM"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9404 app_Main.py:9412
|
||
msgid "Save Object as PDF ..."
|
||
msgstr "Salvați obiectul în format PDF ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:9422
|
||
msgid "Printing PDF ..."
|
||
msgstr "Se tipărește ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:9597
|
||
msgid "PDF file saved to"
|
||
msgstr "Fișierul PDF salvat în"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9619 app_Main.py:9879 app_Main.py:10013 app_Main.py:10080
|
||
msgid "Exporting ..."
|
||
msgstr "Se exportă ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:9662
|
||
msgid "SVG file exported to"
|
||
msgstr "Fişier SVG exportat in"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9677 app_Main.py:9681
|
||
msgid "Import FlatCAM Preferences"
|
||
msgstr "Importă Preferințele FlatCAM"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9692
|
||
msgid "Imported Defaults from"
|
||
msgstr "Valorile default au fost importate din"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9711 app_Main.py:9717
|
||
msgid "Export FlatCAM Preferences"
|
||
msgstr "Exportă Preferințele FlatCAM"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9737
|
||
msgid "Exported preferences to"
|
||
msgstr "Exportă Preferințele in"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9870
|
||
msgid "Excellon file exported to"
|
||
msgstr "Fişierul Excellon exportat in"
|
||
|
||
#: app_Main.py:9884 app_Main.py:9891 app_Main.py:10018 app_Main.py:10025
|
||
#: app_Main.py:10085 app_Main.py:10092
|
||
msgid "Could not export."
|
||
msgstr "Nu s-a putut exporta."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10005
|
||
msgid "Gerber file exported to"
|
||
msgstr "Fişier Gerber exportat in"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10071
|
||
msgid "DXF file exported to"
|
||
msgstr "Fişierul DXF exportat in"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10144 app_Main.py:10202
|
||
msgid "Import failed."
|
||
msgstr "Importul a eșuat."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10232 app_Main.py:10434 app_Main.py:10499
|
||
msgid "Failed to open file"
|
||
msgstr "Eşec in incărcarea fişierului"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10235 app_Main.py:10437 app_Main.py:10502
|
||
msgid "Failed to parse file"
|
||
msgstr "Parsarea fişierului a eșuat"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10247
|
||
msgid "Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiectul nu estetip Gerber sau este gol. Se anulează crearea obiectului."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10255 app_Main.py:10324 app_Main.py:10387 app_Main.py:10461
|
||
#: app_Main.py:10517 tclCommands/TclCommandOpenDXF.py:89
|
||
msgid "Opening"
|
||
msgstr "Se incarcă"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10266
|
||
msgid "Open Gerber failed. Probable not a Gerber file."
|
||
msgstr "Incărcarea Gerber a eșuat. Probabil că nu este un fișier Gerber."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10303
|
||
msgid "Cannot open file"
|
||
msgstr "Nu se poate incărca fişierul"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10334
|
||
msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file."
|
||
msgstr "Incărcarea Excellon a eșuat. Probabil nu este de tip Excellon."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10369
|
||
msgid "Reading GCode file"
|
||
msgstr "Se citeşte un fişier G-Code"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10382
|
||
msgid "This is not GCODE"
|
||
msgstr "Acest obiect nu este de tip GCode"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10400
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file. Try to load it "
|
||
"from File menu.\n"
|
||
" Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during "
|
||
"processing"
|
||
msgstr ""
|
||
"Eşec in crearea unui obiect CNCJob. Probabil nu este un fişier GCode. "
|
||
"Încercați să-l încărcați din meniul Fișier. \n"
|
||
"Incercarea de a crea un obiect CNCJob din G-Code a eșuat in timpul procesarii"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10456
|
||
msgid "Object is not HPGL2 file or empty. Aborting object creation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obiectul nu este fișier HPGL2 sau este gol. Se renunta la crearea obiectului."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10468
|
||
msgid "Failed. Probable not a HPGL2 file."
|
||
msgstr "A eșuat. Probabil fișierul nu este de tip HPGL2 ."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10494
|
||
msgid "TCL script file opened in Code Editor."
|
||
msgstr "S-a încărcat un script TCL în Editorul Cod."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10528
|
||
msgid "Failed to open TCL Script."
|
||
msgstr "Eşec in incărcarea fişierului TCL."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10551
|
||
msgid "Opening FlatCAM Config file."
|
||
msgstr "Se incarca un fişier FlatCAM de configurare."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10578
|
||
msgid "Failed to open config file"
|
||
msgstr "Eşec in incărcarea fişierului de configurare"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10610
|
||
msgid "Loading Project ... Please Wait ..."
|
||
msgstr "Se încarcă proiectul ... Vă rugăm să așteptați ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10616
|
||
msgid "Opening FlatCAM Project file."
|
||
msgstr "Se incarca un fisier proiect FlatCAM."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10631 app_Main.py:10635 app_Main.py:10653
|
||
msgid "Failed to open project file"
|
||
msgstr "Eşec in incărcarea fişierului proiect"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10693
|
||
msgid "Loading Project ... restoring"
|
||
msgstr "Se încarcă proiectul ... se restabileste"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10697
|
||
msgid "Project loaded from"
|
||
msgstr "Proiectul a fost incărcat din"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10729
|
||
msgid "Saving Project ..."
|
||
msgstr "Salvează Proiect ..."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10751 app_Main.py:10787
|
||
msgid "Project saved to"
|
||
msgstr "Proiectul s-a salvat in"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10758
|
||
msgid "The object is used by another application."
|
||
msgstr "Obiectul este folosit de o altă aplicație."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10772
|
||
msgid "Failed to verify project file"
|
||
msgstr "Eşec in incărcarea fişierului proiect"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10772 app_Main.py:10780 app_Main.py:10790
|
||
msgid "Retry to save it."
|
||
msgstr "Încercați din nou pentru a-l salva."
|
||
|
||
#: app_Main.py:10780 app_Main.py:10790
|
||
msgid "Failed to parse saved project file"
|
||
msgstr "Esec in analizarea fişierului Proiect"
|
||
|
||
#: app_Main.py:10826
|
||
msgid "Save cancelled because source file is empty. Try to export the file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Salvare anulată deoarece fișierul sursă este gol. Încercați să exportați "
|
||
"fișierul."
|
||
|
||
#: assets/linux/flatcam-beta.desktop:3
|
||
msgid "FlatCAM Beta"
|
||
msgstr "FlatCAM Beta"
|
||
|
||
#: assets/linux/flatcam-beta.desktop:8
|
||
msgid "G-Code from GERBERS"
|
||
msgstr "G-Code din GERBERS"
|
||
|
||
#: camlib.py:707
|
||
msgid "self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list."
|
||
msgstr "self.solid_geometry nu este tip BaseGeometry sau tip listă."
|
||
|
||
#: camlib.py:1097
|
||
msgid "Pass"
|
||
msgstr "Treceri"
|
||
|
||
#: camlib.py:1119
|
||
msgid "Get Exteriors"
|
||
msgstr "Obtine Exterior"
|
||
|
||
#: camlib.py:1122
|
||
msgid "Get Interiors"
|
||
msgstr "Obtine Interioare"
|
||
|
||
#: camlib.py:2465
|
||
msgid "Object was rotated"
|
||
msgstr "Obiectul a fost rotit"
|
||
|
||
#: camlib.py:2533
|
||
msgid "Object was skewed"
|
||
msgstr "Obiectul a fost deformat"
|
||
|
||
#: camlib.py:2611
|
||
msgid "Object was buffered"
|
||
msgstr "Obiectul a fost tamponat"
|
||
|
||
#: camlib.py:2862
|
||
msgid "There is no such parameter"
|
||
msgstr "Nu exista un asemenea parametru"
|
||
|
||
#: camlib.py:3070 camlib.py:5399 camlib.py:5799
|
||
msgid "Indexing geometry before generating G-Code..."
|
||
msgstr "Geometria se indexeaza înainte de a genera G-Code..."
|
||
|
||
#: camlib.py:3100 camlib.py:4122 camlib.py:4358
|
||
msgid ""
|
||
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to drill into "
|
||
"material.\n"
|
||
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
|
||
"therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting "
|
||
"CNC code (Gcode etc)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Parametrul >Z tăiere< are o valoare pozitivă. Reprezinta adâncimea de tăiere "
|
||
"in material prin urmare poate fi numai negativ.\n"
|
||
"Se presupune că este o eroare de tastare astfel ca aplicaţia va converti "
|
||
"intr-o valoare negativă. Verifică codul masina (G-Code etc) rezultat."
|
||
|
||
#: camlib.py:3107
|
||
msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, aborting"
|
||
msgstr ""
|
||
"Parametrul >Z tăiere< este nul. Nu va fi nici-o tăiere prin urmare "
|
||
"intrerupem procesul"
|
||
|
||
#: camlib.py:3236 camlib.py:3621
|
||
msgid "The End X,Y format has to be (x, y)."
|
||
msgstr "Formatul End X, Y trebuie să fie (x, y)."
|
||
|
||
#: camlib.py:3312 camlib.py:3712 camlib.py:4206 camlib.py:4439 camlib.py:5473
|
||
#: camlib.py:5880
|
||
msgid "Starting G-Code for tool with diameter"
|
||
msgstr "Pornirea codului G pentru scula cu diametrul"
|
||
|
||
#: camlib.py:3436 camlib.py:4327 camlib.py:4560 camlib.py:6821 camlib.py:7092
|
||
#: camlib.py:7240
|
||
msgid "G91 coordinates not implemented"
|
||
msgstr "Coordonatele G91 nu au fost implementate"
|
||
|
||
#: camlib.py:3445
|
||
msgid "Finished G-Code generation for tool:"
|
||
msgstr "Generare G-Code finalizată pentru unealta:"
|
||
|
||
#: camlib.py:3541 camlib.py:5345 camlib.py:5740
|
||
msgid ""
|
||
"Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad combinations of other "
|
||
"parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Parametrul >Z tăiere< este None sau zero. Cel mai probabil o combinaţie "
|
||
"nefericita de parametri."
|
||
|
||
#: camlib.py:3549 camlib.py:5354 camlib.py:5749
|
||
msgid ""
|
||
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to cut into "
|
||
"material.\n"
|
||
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
|
||
"therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC "
|
||
"code (Gcode etc)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Parametrul >Z tăiere< are o valoare pozitivă. Reprezinta adâncimea de tăiere "
|
||
"in material prin urmare poate fi numai negativ.\n"
|
||
"Se presupune că este o eroare de tastare astfel ca aplicaţia va converti "
|
||
"intr-o valoare negativă. Verifică codul masina (G-Code etc) rezultat."
|
||
|
||
#: camlib.py:3557 camlib.py:4132 camlib.py:4368 camlib.py:5362 camlib.py:5757
|
||
msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping file"
|
||
msgstr ""
|
||
"Parametrul >Z tăiere< este nul. Nu va fi nici-o tăiere prin urmare nu "
|
||
"procesam fişierul"
|
||
|
||
#: camlib.py:3562 camlib.py:5367 camlib.py:5763
|
||
msgid "Travel Z parameter is None or zero."
|
||
msgstr "Parametrul >Z deplasare< este None sau zero."
|
||
|
||
#: camlib.py:3567 camlib.py:5372 camlib.py:5768
|
||
msgid ""
|
||
"The Travel Z parameter has negative value. It is the height value to travel "
|
||
"between cuts.\n"
|
||
"The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo "
|
||
"therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC "
|
||
"code (Gcode etc)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Parametrul >Z deplasare< are o valoare negativă. Reprezinta Înălţimea la "
|
||
"care unealtă se deplasează fără să taie prin urmare poate fi numai pozitiv.\n"
|
||
"Se presupune că este o eroare de tastare astfel ca aplicaţia va converti "
|
||
"intr-o valoare pozitivă. Verifică codul masina (G-Code etc) rezultat."
|
||
|
||
#: camlib.py:3575 camlib.py:5380 camlib.py:5776
|
||
msgid "The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping file"
|
||
msgstr ""
|
||
"Parametrul >Z deplasare< este zero. Aceasta este periculos, prin urmare nu "
|
||
"se procesează fişierul"
|
||
|
||
#: camlib.py:3819 camlib.py:5214 camlib.py:5546 camlib.py:5956
|
||
msgid "Finished G-Code generation"
|
||
msgstr "Generarea G-Code terminată"
|
||
|
||
#: camlib.py:3819 camlib.py:5546 camlib.py:5956 camlib.py:6074
|
||
msgid "paths traced"
|
||
msgstr "căi trasate"
|
||
|
||
#: camlib.py:3876
|
||
msgid ""
|
||
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
|
||
"y) \n"
|
||
"but now there is only one value, not two. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Parametrul >Schimbare Unealtă X, Y< in Editare -> Peferințe trebuie să fie "
|
||
"in formatul (x, y) \n"
|
||
"dar are o singură valoare in loc de doua. "
|
||
|
||
#: camlib.py:3888 camlib.py:5308 camlib.py:5707
|
||
msgid ""
|
||
"The End Move X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, y) "
|
||
"but now there is only one value, not two."
|
||
msgstr ""
|
||
"Parametrul >Schimbare Unealtă X, Y< in Editare -> Peferințe trebuie să fie "
|
||
"in formatul (x, y) dar are o singură valoare in loc de două."
|
||
|
||
#: camlib.py:5331
|
||
msgid ""
|
||
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
|
||
"y) \n"
|
||
"but now there is only one value, not two."
|
||
msgstr ""
|
||
"Parametrul >Schimbare Unealtă X, Y< in Editare -> Peferințe trebuie să fie "
|
||
"in formatul (x, y) \n"
|
||
"dar are o singură valoare in loc de doua."
|
||
|
||
#: camlib.py:5598
|
||
msgid ""
|
||
"Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without solid_geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se încearcă generarea unui CNC Job dintr-un obiect Geometrie fără atributul "
|
||
"solid_geometry."
|
||
|
||
#: camlib.py:5640
|
||
msgid ""
|
||
"The Tool Offset value is too negative to use for the current_geometry.\n"
|
||
"Raise the value (in module) and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valoarea pentru >Offset unealtă< este prea negativă pentru a fi folosita. pt "
|
||
"current_geometry \n"
|
||
"Mareste valoarea absoluta și încearcă din nou."
|
||
|
||
#: camlib.py:5984
|
||
msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry."
|
||
msgstr "Nu există date cu privire la unealtă in Geometria SolderPaste."
|
||
|
||
#: camlib.py:6074
|
||
msgid "Finished SolderPaste G-Code generation"
|
||
msgstr "Generarea G-Code SolderPaste s-a terminat"
|
||
|
||
#: camlib.py:6398
|
||
msgid "Parsing GCode file. Number of lines"
|
||
msgstr "Analizând fișierul GCode. Numărul de linii"
|
||
|
||
#: camlib.py:6510
|
||
msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file. "
|
||
msgstr "Crează un obiect tip Geometrie din fisierul GCode analizat. "
|
||
|
||
#: camlib.py:6567
|
||
msgid "Parsing GCode file for tool diameter"
|
||
msgstr "Analizarea fișierului GCode pentru unealta cu diametrul"
|
||
|
||
#: camlib.py:6568
|
||
msgid "Number of lines"
|
||
msgstr "Numărul de linii"
|
||
|
||
#: camlib.py:6657
|
||
msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file for tool diameter"
|
||
msgstr ""
|
||
"Crearea geometriei din fișierul GCode analizat pentru diametrul "
|
||
"instrumentului"
|
||
|
||
#: camlib.py:7409
|
||
msgid "G91 coordinates not implemented ..."
|
||
msgstr "Coordonatele G91 nu au fost implementate ..."
|
||
|
||
#: defaults.py:887
|
||
msgid "Failed to parse defaults file."
|
||
msgstr "Parsarea fişierului cu valori default a eșuat."
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:75 tclCommands/TclCommandNregions.py:74
|
||
msgid "Expected GerberObject or GeometryObject, got"
|
||
msgstr "Se astepta un obiect GerberObject sau GeometryObject, s-a primit"
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:67 tclCommands/TclCommandBounds.py:71
|
||
msgid "Expected a list of objects names separated by comma. Got"
|
||
msgstr ""
|
||
"Se aștepta o listă de nume de obiecte separate prin virgulă. S-au primit"
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:81
|
||
msgid "TclCommand Bounds done."
|
||
msgstr "TclCommand Bounds executata."
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:307
|
||
msgid "Expected either -box <value> or -all."
|
||
msgstr "Asteptăm -box <value> sau -all."
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:147
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the object for which cutout is done is missing. Add it and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Numele obiectului pentru care se efectuează tăierea lipseste. Adaugă din nou "
|
||
"și reîncearcă."
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:189
|
||
msgid "Gaps value can be only one of: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valoarea spatiilor poate fi doar una dintre: „Niciuna”, „lr”, „tb”, „2lr”, "
|
||
"„2tb”, 4 sau 8."
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:362
|
||
msgid "Cancelled. Object type is not supported."
|
||
msgstr "Anulat. Tipul de obiect nu este acceptat."
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:75
|
||
msgid "Available commands:"
|
||
msgstr "Comenzi disponibile:"
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:115
|
||
msgid "Type help <command_name> for usage."
|
||
msgstr "Introduceți help <nume_comanda> pentru utilizare."
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:115
|
||
msgid "Example: help open_gerber"
|
||
msgstr "Exemplu: help open_gerber"
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:253 tclCommands/TclCommandPaint.py:259
|
||
msgid "Expected a tuple value like -single 3.2,0.1."
|
||
msgstr "Se așteaptă o valoare tupla precum -single 3.2,0.1."
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:281
|
||
msgid "Expected -box <value>."
|
||
msgstr "Asteptăm -box <value>."
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:302
|
||
msgid ""
|
||
"None of the following args: 'box', 'single', 'all' were used.\n"
|
||
"Paint failed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu s-a folosit niciunul din următoarele argumente: „box”, „single”, „all”.\n"
|
||
"Pictura nu a reușit."
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandScale.py:106
|
||
msgid ""
|
||
"Expected -origin <origin> or -origin <min_bounds> or -origin <center> or - "
|
||
"origin 3.0,4.2."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asteptam -origin <origin> sau -origin <min_bounds> sau -origin <center> or -"
|
||
"origin 3.0,4.2."
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandScale.py:118
|
||
msgid "Expected -x <value> -y <value>."
|
||
msgstr "Asteptam -x <value> -y <value>."
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:95
|
||
msgid "Expected a pair of (x, y) coordinates. Got"
|
||
msgstr "Se așteaptă o pereche de coordonate (x, y). S-au primit"
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:101
|
||
msgid "Origin set by offsetting all loaded objects with "
|
||
msgstr "Originea setată prin ofsetarea tuturor obiectelor încărcate cu "
|
||
|
||
#: tclCommands/TclCommandSubtractRectangle.py:62
|
||
msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nici-un nume de Geometrie in argumente. Furnizați un nume și încercați din "
|
||
"nou."
|
||
|
||
#~ msgid "Creating Excellon."
|
||
#~ msgstr "In curs de creere Excellon."
|
||
|
||
#~ msgid "Working ..."
|
||
#~ msgstr "Se lucrează..."
|
||
|
||
#~ msgid "Sending GCode..."
|
||
#~ msgstr "Se trimite GCode ..."
|
||
|
||
#~ msgid "New object ..."
|
||
#~ msgstr "Obiect Nou ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Milling Holes Tool"
|
||
#~ msgstr "Unealta de Frezare Găuri"
|
||
|
||
#~ msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Aceasta sectiune va permite crearea in mod automat\n"
|
||
#~ "a pana la 8 punţi."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This section handle creation of manual bridge gaps.\n"
|
||
#~ "This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n"
|
||
#~ "Geometry object that is used as a cutout object. "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Permite realizarea de punţi de sustinere in mod manual.\n"
|
||
#~ "Se apasa butonul corepsunzator și apoi click cu mouse-ul\n"
|
||
#~ "pe perimetrul formei de decupaj. Daca se face simultan cu\n"
|
||
#~ "apasarea tastei CTRL, operatia se va repeta automat pana când\n"
|
||
#~ "se va apasa tasta 'Escape'. "
|
||
|
||
#~ msgid "Following geometry was generated"
|
||
#~ msgstr "Geometria 'urmăritoare' a fost generată"
|
||
|
||
#~ msgid "Follow Geometry was created with tool diameter"
|
||
#~ msgstr "Geometria de tip Urmarire a fost creata cu diametrul uneltei"
|
||
|
||
#~ msgid "Extract Drills Tool"
|
||
#~ msgstr "Unealta de Extragere Găuri"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Tool"
|
||
#~ msgstr "Adaugă Unealta"
|
||
|
||
#~ msgid "Resize Drill(s)"
|
||
#~ msgstr "Redimensionare operațiuni de găurire"
|
||
|
||
#~ msgid "Preprocessor E"
|
||
#~ msgstr "Postprocesor E"
|
||
|
||
#~ msgid "Preprocessor G"
|
||
#~ msgstr "Postprocesor G"
|
||
|
||
#~ msgid "Paint failed."
|
||
#~ msgstr "Operatia Paint a esuat."
|
||
|
||
#~ msgid "Panel done..."
|
||
#~ msgstr "Panel executat ..."
|
||
|
||
#~ msgid "paths traced."
|
||
#~ msgstr "căi trasate."
|
||
|
||
#~ msgid "Paint done."
|
||
#~ msgstr "Pictare executata."
|
||
|
||
#~ msgid "Paint Done."
|
||
#~ msgstr "Operatia Paint executata."
|
||
|
||
#~ msgid "Open project"
|
||
#~ msgstr "Încarcă Proiect"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Offset on the X axis done"
|
||
#~ msgid "Offset on X axis done"
|
||
#~ msgstr "Ofset pe axa X efectuat"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Project ..."
|
||
#~ msgstr "Încarcă Project ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Open &Gerber ...\tCtrl+G"
|
||
#~ msgstr "Încarcă &Gerber ...\tCtrl+G"
|
||
|
||
#~ msgid "Open &Excellon ...\tCtrl+E"
|
||
#~ msgstr "Încarcă &Excellon ...\tCtrl+E"
|
||
|
||
#~ msgid "Open G-&Code ..."
|
||
#~ msgstr "Încarcă G-&Code ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Nothing selected for buffering."
|
||
#~ msgstr "Nici-o formă geometrică nu este selectată pentru a face Bufer."
|
||
|
||
#~ msgid "Nothing selected for painting."
|
||
#~ msgstr "Nici-o formă geometrică nu este selectată pentru Paint."
|
||
|
||
#~ msgid "Non-Copper clearing ..."
|
||
#~ msgstr "Curățare Non-Cupru ..."
|
||
|
||
#~ msgid "No shape selected"
|
||
#~ msgstr "Nicio formă selectată"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "No object is selected."
|
||
#~ msgid "No object selected."
|
||
#~ msgstr "Nici-un obiect nu este selectat."
|
||
|
||
#~ msgid "No object(s) selected."
|
||
#~ msgstr "Nici-un obiect nu este selectat."
|
||
|
||
#~ msgid "No object selected to copy it's name"
|
||
#~ msgstr "Nici-un obiect nu este selectat pentru i se copia valoarea"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to mirror. No object selected"
|
||
#~ msgstr "Oglindire eșuată. Nici-un obiect nu este selectat"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to rotate. No object selected"
|
||
#~ msgstr "Rotaţie eșuată. Nici-un obiect nu este selectat"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to skew. No object selected"
|
||
#~ msgstr "Deformare eșuată. Nici-un obiect nu este selectat"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to buffer. No object selected"
|
||
#~ msgstr "Eroare in a face buffer. Nu a fost selectat niciun obiect"
|
||
|
||
#~ msgid "No object selected to Flip on Y axis."
|
||
#~ msgstr "Nu sete nici-un obiect selectat pentru oglindire pe axa Y."
|
||
|
||
#~ msgid "No object selected to Flip on X axis."
|
||
#~ msgstr "Nu este nici-un obiect selectat pentru oglindire pe axa X."
|
||
|
||
#~ msgid "No object selected to Rotate."
|
||
#~ msgstr "Nici-un obiect selectat pentru Rotaţie."
|
||
|
||
#~ msgid "No object selected to Skew/Shear on X axis."
|
||
#~ msgstr "Nici-un obiect nu este selectat pentru Deformare pe axa X."
|
||
|
||
#~ msgid "No object selected to Skew/Shear on Y axis."
|
||
#~ msgstr "Nici-un obiect nu este selectat pentru Deformare pe axa Y."
|
||
|
||
#~ msgid "Cancelled. No shape selected."
|
||
#~ msgstr "Anulat. Nici-o formă geometrică nu este selectată."
|
||
|
||
#~ msgid "No shape selected. Select a shape to explode"
|
||
#~ msgstr "Nicio formă selectată. Selectați o formă pentru a o exploda"
|
||
|
||
#~ msgid "No shape selected. Select a shape to move"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nici-o formă nu este selectată. Selectează o formă pentru a putea face "
|
||
#~ "deplasare"
|
||
|
||
#~ msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru a fi Rotit!"
|
||
|
||
#~ msgid "No object selected. Please Select an object to flip"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru a fi Oglindit"
|
||
|
||
#~ msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru a fi "
|
||
#~ "Deformat!"
|
||
|
||
#~ msgid "No object selected. Please Select an object to scale!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru a fi Scalat!"
|
||
|
||
#~ msgid "No object selected. Please Select an object to offset!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru a fi Ofsetat!"
|
||
|
||
#~ msgid "No object selected. Please Select an object to buffer!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nu a fost selectat niciun obiect. Vă rugăm să selectați un obiect de "
|
||
#~ "tamponat (buffer)"
|
||
|
||
#~ msgid "No object is selected. Select an object and try again."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect și incearcă din nou."
|
||
|
||
#~ msgid "There is no FlatCAM object selected..."
|
||
#~ msgstr "Nu a fost selectat niciun obiect FlatCAM ..."
|
||
|
||
#~ msgid "No FlatCAM object selected."
|
||
#~ msgstr "Nici-un obiect nu este selectat."
|
||
|
||
#~ msgid "New Script ..."
|
||
#~ msgstr "Script nou ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Open Script ..."
|
||
#~ msgstr "Încarcă &Script..."
|
||
|
||
#~ msgid "New Tool ..."
|
||
#~ msgstr "O noua Unealtă ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Move to Origin."
|
||
#~ msgstr "Deplasează-te la Origine."
|
||
|
||
#~ msgid "Move Drill(s)"
|
||
#~ msgstr "Muta Găuri"
|
||
|
||
#~ msgid "Move Objects "
|
||
#~ msgstr "Mută Obiecte "
|
||
|
||
#~ msgid "Mirror Axis:"
|
||
#~ msgstr "Axe oglindire:"
|
||
|
||
#~ msgid "Mirror axis"
|
||
#~ msgstr "Axe oglindire"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Milling type when the selected tool is of type: 'iso_op':\n"
|
||
#~ "- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
|
||
#~ "- conventional / useful when there is no backlash compensation"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tipul de frezare cand unealta selectată este de tipul: 'iso_op':\n"
|
||
#~ "- urcare -> potrivit pentru frezare de precizie și pt a reduce uzura "
|
||
#~ "uneltei\n"
|
||
#~ "- conventional -> pentru cazul când nu exista o compensare a 'backlash-"
|
||
#~ "ului'"
|
||
|
||
#~ msgid "Loading..."
|
||
#~ msgstr "Se incarcă..."
|
||
|
||
#~ msgid "lines"
|
||
#~ msgstr "linii"
|
||
|
||
#~ msgid "Line:"
|
||
#~ msgstr "Linia:"
|
||
|
||
#~ msgid "Isolating ..."
|
||
#~ msgstr "Se izolează ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Importing ..."
|
||
#~ msgstr "Se importă ..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If used, it will add an offset to the copper features.\n"
|
||
#~ "The copper clearing will finish to a distance\n"
|
||
#~ "from the copper features.\n"
|
||
#~ "The value can be between 0.0 and 9999.9 FlatCAM units."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dacă este folosit, va adăuga un offset la traseele de cupru.\n"
|
||
#~ "Curătarea de cupru se va termina la o anume distanță\n"
|
||
#~ "de traseele de cupru.\n"
|
||
#~ "Valoarea poate fi cuprinsă între 0 și 9999.9 unități FlatCAM."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "If checked, use 'rest machining'.\n"
|
||
#~| "Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
|
||
#~| "using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
|
||
#~| "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
|
||
#~| "could not be cleared by previous tool, until there is\n"
|
||
#~| "no more copper to clear or there are no more tools.\n"
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "If not checked, use the standard algorithm."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If checked, use 'rest machining'.\n"
|
||
#~ "Basically it will process copper outside PCB features,\n"
|
||
#~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
|
||
#~ "from bigger to smaller, to process areas of copper that\n"
|
||
#~ "could not be processed by previous tool, until there is\n"
|
||
#~ "no more copper to process or there are no more tools.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "If not checked, use the standard algorithm."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Daca este bifat, foloste 'rest machining'.\n"
|
||
#~ "Mai exact, se va curăța cuprul din afara traseelor,\n"
|
||
#~ "folosind mai intai unealta cu diametrul cel mai mare\n"
|
||
#~ "apoi folosindu-se progresiv unelte cu diametrul tot\n"
|
||
#~ "mai mic, din cele disponibile in tabela de unelte, pt a\n"
|
||
#~ "curăța zonele care nu s-au putut curăța cu unealta\n"
|
||
#~ "precedenta.\n"
|
||
#~ "Daca nu este bifat, foloseşte algoritmul standard."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If checked, use 'rest machining'.\n"
|
||
#~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
|
||
#~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
|
||
#~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
|
||
#~ "could not be cleared by previous tool, until there is\n"
|
||
#~ "no more copper to clear or there are no more tools.\n"
|
||
#~ "If not checked, use the standard algorithm."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Daca este bifat foloseşte strategia de curățare tip 'rest'.\n"
|
||
#~ "Curățarea de cupru va incepe cu unealta cu diametrul cel mai mare\n"
|
||
#~ "continuand ulterior cu cele cu dia mai mic pana numai sunt unelte\n"
|
||
#~ "sau s-a terminat procesul.\n"
|
||
#~ "Doar uneltele care efectiv au creat geometrie vor fi prezente in "
|
||
#~ "obiectul\n"
|
||
#~ "final. Aceasta deaorece unele unelte nu vor putea genera geometrie.\n"
|
||
#~ "Daca nu este bifat, foloseşte algoritmul standard."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
|
||
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
|
||
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
|
||
#~ "not painted.\n"
|
||
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
|
||
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
|
||
#~ "due of too many paths."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cat de mult (fracţie) din diametrul uneltei să se suprapună la fiecare "
|
||
#~ "trecere a uneltei.\n"
|
||
#~ "Ajustează valoarea incepand de la valori mici și pe urma creste dacă "
|
||
#~ "ariile care ar trebui\n"
|
||
#~ " >pictate< incă nu sunt procesate.\n"
|
||
#~ "Valori scăzute = procesare rapidă, execuţie rapidă a PCB-ului.\n"
|
||
#~ "Valori mari= procesare lentă cat și o execuţie la fel de lentă a PCB-"
|
||
#~ "ului,\n"
|
||
#~ "datorită numărului mai mare de treceri-tăiere."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Height of the tool just after start.\n"
|
||
#~ "Delete the value if you don't need this feature."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Înălţimea uneltei imediat dupa ce se porneste operatia CNC.\n"
|
||
#~ "Lasa casuta goala daca nu se foloseşte."
|
||
|
||
#~ msgid "Gerber Scale done."
|
||
#~ msgstr "Scalarea Gerber efectuată."
|
||
|
||
#~ msgid "Gerber Offset done."
|
||
#~ msgstr "Offsetare Gerber efectuată."
|
||
|
||
#~ msgid "Gerber Mirror done."
|
||
#~ msgstr "Oglindirea Gerber efectuată."
|
||
|
||
#~ msgid "Gerber Skew done."
|
||
#~ msgstr "Deformarea Gerber efectuată."
|
||
|
||
#~ msgid "Gerber Rotate done."
|
||
#~ msgstr "Rotatia Gerber efectuată."
|
||
|
||
#~ msgid "Geometry shape rotate done"
|
||
#~ msgstr "Rotatia formei geometrice executată"
|
||
|
||
#~ msgid "Geometry shape rotate cancelled"
|
||
#~ msgstr "Rotatia formei geometrice anulată"
|
||
|
||
#~ msgid "Geometry shape offset on X axis done"
|
||
#~ msgstr "Ofset pe axa X executat"
|
||
|
||
#~ msgid "Geometry shape offset X cancelled"
|
||
#~ msgstr "Ofset pe axa X anulat"
|
||
|
||
#~ msgid "Geometry shape offset on Y axis done"
|
||
#~ msgstr "Ofset pe axa Y executat"
|
||
|
||
#~ msgid "Geometry shape offset on Y axis canceled"
|
||
#~ msgstr "Ofset pe axa Y anulat"
|
||
|
||
#~ msgid "Geometry shape skew on X axis done"
|
||
#~ msgstr "Deformarea pe axa X executată"
|
||
|
||
#~ msgid "Geometry shape skew on X axis canceled"
|
||
#~ msgstr "Deformarea pe axa X anulată"
|
||
|
||
#~ msgid "Geometry shape skew on Y axis done"
|
||
#~ msgstr "Deformarea pe axa Y executată"
|
||
|
||
#~ msgid "Geometry shape skew on Y axis canceled"
|
||
#~ msgstr "Deformarea pe axa Y anulată"
|
||
|
||
#~ msgid "Geometry shape offset Y cancelled"
|
||
#~ msgstr "Deplasarea formei geometrice pe axa Y anulată"
|
||
|
||
#~ msgid "Geometry shape skew X cancelled"
|
||
#~ msgstr "Deformarea formei geometrice pe axa X anulată"
|
||
|
||
#~ msgid "Geometry shape skew Y cancelled"
|
||
#~ msgstr "Deformarea formei geometrice pe axa Y executată"
|
||
|
||
#~ msgid "geometry"
|
||
#~ msgstr "geometria"
|
||
|
||
#~ msgid "Select 'Esc'"
|
||
#~ msgstr "Select"
|
||
|
||
#~ msgid "Click on reference point ..."
|
||
#~ msgstr "Click pe punctul de referinţă ..."
|
||
|
||
#~ msgid " paths traced."
|
||
#~ msgstr " căi trasate."
|
||
|
||
#~ msgid "Generate CNC"
|
||
#~ msgstr "Generează CNC"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. "
|
||
#~ "Fill in a correct value and retry. "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Valoarea spatiilor poate fi doar una dintre: „Niciuna”, „lr”, „tb”, "
|
||
#~ "„2lr”, „2tb”, 4 sau 8. Completați o valoare corectă și încercați din nou. "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis "
|
||
#~| "bigger than some of the apertures in the Gerber object."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Failed. Punch hole sizeis bigger than some of the apertures in the Gerber "
|
||
#~ "object."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nu s-a putut genera un film cu găuri perforate, deoarece dimensiunea "
|
||
#~ "găurii de perforare este mai mare decât unele dintre aperturile din "
|
||
#~ "obiectul Gerber."
|
||
|
||
#~ msgid "Flip on Y axis done."
|
||
#~ msgstr "Oglindire pe axa Y executată."
|
||
|
||
#~ msgid "Flip on X axis done."
|
||
#~ msgstr "Oglindirea pe axa X executată."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not load bookmarks file."
|
||
#~ msgstr "Nu am putut incărca fişierul cu bookmark-uri."
|
||
|
||
#~ msgid "Tool Diameter."
|
||
#~ msgstr "Diametru unealtă."
|
||
|
||
#~ msgid "Too many drills for the selected spacing angle."
|
||
#~ msgstr "Prea multe operațiuni de găurire pentru unghiul selectat."
|
||
|
||
#~ msgid "Done. Tool edit completed."
|
||
#~ msgstr "Terminat. Editarea uneltei a fost finalizată."
|
||
|
||
#~ msgid "An internal error has ocurred. See Shell.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A apărut o eroare internă. Verifică in TCL Shell pt mai multe detalii.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Done. Drill(s) deleted."
|
||
#~ msgstr "Executat. Operatiile de găurire șterse."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter "
|
||
#~ "clockwise."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Directia pentru aria circulară. Poate fi CW = in sensul acelor de "
|
||
#~ "ceasornic sau CCW = invers acelor de ceasornic."
|
||
|
||
#~ msgid "Buffer distance:"
|
||
#~ msgstr "Distanta pt bufer:"
|
||
|
||
#~ msgid "Buffer corner:"
|
||
#~ msgstr "Coltul pt bufer:"
|
||
|
||
#~ msgid "Tool dia"
|
||
#~ msgstr "Dia unealtă"
|
||
|
||
#~ msgid "Done. Rotate completed."
|
||
#~ msgstr "Executat. Rotaţie finalizată."
|
||
|
||
#~ msgid "Rotation action was not executed"
|
||
#~ msgstr "Actiunea de rotatie nu a fost efectuată"
|
||
|
||
#~ msgid "Flip on the Y axis done"
|
||
#~ msgstr "Oglindire pe axa Y executată"
|
||
|
||
#~ msgid "Flip on the X axis done"
|
||
#~ msgstr "Oglindire pe axa X executată"
|
||
|
||
#~ msgid "Flip action was not executed"
|
||
#~ msgstr "Actiunea de oglindire nu a fost efectuată"
|
||
|
||
#~ msgid "Skew action was not executed"
|
||
#~ msgstr "Actiunea de deformare nu a fost efectuată"
|
||
|
||
#~ msgid "Scale action was not executed"
|
||
#~ msgstr "Scalarea nu a fost efectuată"
|
||
|
||
#~ msgid "Offset action was not executed"
|
||
#~ msgstr "Actiuena de Ofset nu a fost efectuată"
|
||
|
||
#~ msgid "Action was not executed, due of"
|
||
#~ msgstr "Acțiunea nu a fost executată, din cauza"
|
||
|
||
#~ msgid "Done. Adding Circle completed."
|
||
#~ msgstr "Executat. Adăugarea unei forme Cerc terminată."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Direction: %s"
|
||
#~ msgstr "Direcţie: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Done. Arc completed."
|
||
#~ msgstr "Executat. Adăugarea unei forme Arc terminată."
|
||
|
||
#~ msgid "Done. Rectangle completed."
|
||
#~ msgstr "Executat. Adăugare Pătrat terminată."
|
||
|
||
#~ msgid "Done. Polygon completed."
|
||
#~ msgstr "Executat. Adăugarea unei forme Poligon terminată."
|
||
|
||
#~ msgid "Done. Path completed."
|
||
#~ msgstr "Executat. Traseu finalizat."
|
||
|
||
#~ msgid "Done. Polygons exploded into lines."
|
||
#~ msgstr "Terminat. Poligoanele au fost descompuse în linii."
|
||
|
||
#~ msgid "Done. Geometry(s) Move completed."
|
||
#~ msgstr "Executat. Mutarea Geometriilor terminată."
|
||
|
||
#~ msgid "Done. Geometry(s) Copy completed."
|
||
#~ msgstr "Executat. Copierea Geometriilor terminată."
|
||
|
||
#~ msgid " Done. Adding Text completed."
|
||
#~ msgstr " Executat. Adăugarea de Text terminată."
|
||
|
||
#~ msgid "Done. Buffer Tool completed."
|
||
#~ msgstr "Executat. Unealta Bufer terminată."
|
||
|
||
#~ msgid "Done. Buffer Int Tool completed."
|
||
#~ msgstr "Executat. Unealta Bufer Intern terminată."
|
||
|
||
#~ msgid "Done. Buffer Ext Tool completed."
|
||
#~ msgstr "Executat. Unealta Bufer Extern terminată."
|
||
|
||
#~ msgid "Done. Eraser tool action completed."
|
||
#~ msgstr "Executat. Unealta Stergere s-a terminat."
|
||
|
||
#~ msgid "Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Eșuat, rezultatul este gol. Foloseşte of valoare mai mica pt. Bufer."
|
||
|
||
#~ msgid "Done. Adding Pad completed."
|
||
#~ msgstr "Executat. Adăugarea padului terminată."
|
||
|
||
#~ msgid "Too many Pads for the selected spacing angle."
|
||
#~ msgstr "Prea multe paduri pentru unghiul selectat."
|
||
|
||
#~ msgid "Done. Pad Array added."
|
||
#~ msgstr "Executat. Aria de paduri a fost adăugată."
|
||
|
||
#~ msgid "Done. Poligonize completed."
|
||
#~ msgstr "Executat. Poligonizare completă."
|
||
|
||
#~ msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Click pe punctul următor sau click buton dreapta al mousului pentru "
|
||
#~ "terminare ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Done. Apertures Move completed."
|
||
#~ msgstr "Executat. Mutarea Aperturilor terminată."
|
||
|
||
#~ msgid "Done. Apertures copied."
|
||
#~ msgstr "Executat. Aperturile au fost copiate."
|
||
|
||
#~ msgid "Aperture Size"
|
||
#~ msgstr "Dim. aper"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Angle at which the linear array is placed.\n"
|
||
#~ "The precision is of max 2 decimals.\n"
|
||
#~ "Min value is: -359.99 degrees.\n"
|
||
#~ "Max value is: 360.00 degrees."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Unghiul global la care aria lineara este plasata.\n"
|
||
#~ "Precizia este de max 2 zecimale.\n"
|
||
#~ "Val minima este: -359.99 grade.\n"
|
||
#~ "Val maxima este: 360.00 grade."
|
||
|
||
#~ msgid "Done. Gerber editing finished."
|
||
#~ msgstr "Editarea Gerber a fost terminată."
|
||
|
||
#~ msgid "Done. Apertures geometry deleted."
|
||
#~ msgstr "Executat. Geometriile aperturilor au fost șterse."
|
||
|
||
#~ msgid "Done. Scale Tool completed."
|
||
#~ msgstr "Executat. Unealta Scalare a terminat."
|
||
|
||
#~ msgid "Rotation action was not executed."
|
||
#~ msgstr "Actiuena de rotatie nu a fost efectuatăt."
|
||
|
||
#~ msgid "Flip action was not executed."
|
||
#~ msgstr "Acțiunea de Oglindire nu a fost executată."
|
||
|
||
#~ msgid "Skew action was not executed."
|
||
#~ msgstr "Actiunea de deformare nu a fost efectuată."
|
||
|
||
#~ msgid "Scale action was not executed."
|
||
#~ msgstr "Actiuena de scalare nu a fost efectuată."
|
||
|
||
#~ msgid "Offset action was not executed."
|
||
#~ msgstr "Actiuena de offset nu a fost efectuată."
|
||
|
||
#~ msgid "Clear plot"
|
||
#~ msgstr "Șterge Afișare"
|
||
|
||
#~ msgid "2Sided Tool"
|
||
#~ msgstr "Unealta 2-fețe"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Drill Hole"
|
||
#~ msgstr "Adaugă o Găurire"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Drill Hole Array"
|
||
#~ msgstr "Adaugă o arie de Găuriri"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Shape '-'"
|
||
#~ msgstr "Șterge forme geo"
|
||
|
||
#~ msgid "Cancelled. Nothing selected to delete."
|
||
#~ msgstr "Anulat. Nimic nu este selectat pentru ștergere."
|
||
|
||
#~ msgid "Cancelled. Nothing selected to copy."
|
||
#~ msgstr "Anulat. Nimic nu este selectat pentru copiere."
|
||
|
||
#~ msgid "Cancelled. Nothing selected to move."
|
||
#~ msgstr "Anulat. Nimic nu este selectat pentru mutare."
|
||
|
||
#~ msgid "Adding Tool cancelled ..."
|
||
#~ msgstr "Adăugarea unei unelte anulată..."
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Shortcut Key List</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Lista cu taste Shortcut</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "SPACE"
|
||
#~ msgstr "SPACE"
|
||
|
||
#~ msgid "ESC"
|
||
#~ msgstr "ESC"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy Drill(s)"
|
||
#~ msgstr "Copiaza Găurire"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Drill(s)"
|
||
#~ msgstr "Șterge Găuri"
|
||
|
||
#~ msgid "Alternate: Delete Tool(s)"
|
||
#~ msgstr "Alternativ: Șterge Unealta"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit an Gerber object."
|
||
#~ msgstr "Editați un Obiect Gerber."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n"
|
||
#~ "is the cut width into the material."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Diametrul uneltei. Valoarea să (in unitati curente)\n"
|
||
#~ "reprezinta lăţimea taieturii in material."
|
||
|
||
#~ msgid "Edit an Geometry object."
|
||
#~ msgstr "Editați un Obiect Geometrie."
|
||
|
||
#~ msgid "Edit an GCode object."
|
||
#~ msgstr "Editați un obiect GCode."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A list of Excellon advanced parameters.\n"
|
||
#~ "Those parameters are available only for\n"
|
||
#~ "Advanced App. Level."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "O lista de parametri Excellon avansati.\n"
|
||
#~ "Acești parametri sunt disponibili doar\n"
|
||
#~ "când este selectat Nivelul Avansat pentru\n"
|
||
#~ "aplicaţie in Preferințe - > General."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Angle at which the slot is placed.\n"
|
||
#~ "The precision is of max 2 decimals.\n"
|
||
#~ "Min value is: -359.99 degrees.\n"
|
||
#~ "Max value is: 360.00 degrees."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Unghiul la care este plasat slotul.\n"
|
||
#~ "Precizia este de maxim 2 zecimale.\n"
|
||
#~ "Valoarea minimă este: -359,99 grade.\n"
|
||
#~ "Valoarea maximă este: 360,00 grade."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A list of Geometry advanced parameters.\n"
|
||
#~ "Those parameters are available only for\n"
|
||
#~ "Advanced App. Level."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "O lista de parametri Geometrie avansati.\n"
|
||
#~ "Acești parametri sunt disponibili doar\n"
|
||
#~ "când este selectat Nivelul Avansat pentru\n"
|
||
#~ "aplicaţie in Preferințe - > General."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "- 'Itself' - the copper Thieving extent is based on the object extent.\n"
|
||
#~ "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to "
|
||
#~ "be filled.\n"
|
||
#~ "- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified "
|
||
#~ "by another object."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "- „Însuși” - dimensiunea Copper Thieving se bazează pe obiectul care este "
|
||
#~ "curățat de cupru.\n"
|
||
#~ "- „Selecție zonă” - faceți clic stânga cu mouse-ul pentru a începe "
|
||
#~ "selecția zonei de completat.\n"
|
||
#~ "- „Obiect de referință” - va face Copper Thieving în zona specificată de "
|
||
#~ "un alt obiect."
|
||
|
||
#~ msgid "Box Type:"
|
||
#~ msgstr "Tip container:"
|
||
|
||
#~ msgid "Top-Left"
|
||
#~ msgstr "Stânga-sus"
|
||
|
||
#~ msgid "Bottom-Right"
|
||
#~ msgstr "Dreapta-jos"
|
||
|
||
#~ msgid "Drill dia"
|
||
#~ msgstr "Dia gaură"
|
||
|
||
#~ msgid "Object kind"
|
||
#~ msgstr "Tipul de obiect"
|
||
|
||
#~ msgid "Film Type:"
|
||
#~ msgstr "Tip film:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Depth of cut into material. Negative value.\n"
|
||
#~ "In FlatCAM units."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Adancimea de tăiere in material. Valoare negative.\n"
|
||
#~ "In unitătile FlatCAM."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Verificând aceasta, se vor închide căile tăiate de obiectul tăietor de "
|
||
#~ "tip Geometrie."
|
||
|
||
#~ msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
|
||
#~ msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>Baza</b></span>"
|
||
|
||
#~ msgid "<span style=\"color:red;\"><b>Advanced</b></span>"
|
||
#~ msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>Avansat</b></span>"
|
||
|
||
#~ msgid "Finished G-Code processing..."
|
||
#~ msgstr "Prelucrarea G-Code terminată ..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
|
||
#~ "different strategy of paint"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nu s-a putut face operatia de 'pictare'. Incearcă o combinaţie diferita "
|
||
#~ "de parametri. Sau o strategie diferita de 'pictare'"
|
||
|
||
#~ msgid "Geometry Scale done."
|
||
#~ msgstr "Scalare Geometrie executată."
|
||
|
||
#~ msgid "Geometry Offset done."
|
||
#~ msgstr "Ofset Geometrie executat."
|
||
|
||
#~ msgid "Done"
|
||
#~ msgstr "Executat"
|
||
|
||
#~ msgid "Done. All four points have been acquired."
|
||
#~ msgstr "Terminat. Toate cele patru puncte au fost obținute."
|
||
|
||
#~ msgid "Geometry not supported for bounding box"
|
||
#~ msgstr "Geometria nu este acceptată pentru caseta de delimitare"
|
||
|
||
#~ msgid "Any form CutOut operation finished."
|
||
#~ msgstr "Operatia de decupaj cu formă liberă s-a terminat."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not retrieve Geometry object"
|
||
#~ msgstr "Nu s-a putut incărca obiectul Geometrie"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not retrieve Gerber object"
|
||
#~ msgstr "Nu s-a putut incărca obiectul Gerber"
|
||
|
||
#~ msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..."
|
||
#~ msgstr "Masoara: Click pe punctul Destinaţie..."
|
||
|
||
#~ msgid "Etch factor"
|
||
#~ msgstr "Factor Corodare"
|
||
|
||
#~ msgid "Etch_factor"
|
||
#~ msgstr "Factor Corodare"
|
||
|
||
#~ msgid "Done. All fiducials have been added."
|
||
#~ msgstr "Terminat. Au fost adăugate toate Fiducials."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the "
|
||
#~ "bounding box.\n"
|
||
#~ " - 'Manual' - manual placement of fiducials."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "- „Auto” - plasarea automată a fiduciarelor în colțurile casetei de "
|
||
#~ "delimitare.\n"
|
||
#~ " - „Manual” - plasarea manuală a fiduciarelor."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis "
|
||
#~ "bigger than some of the apertures in the Gerber object."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " Nu a putut genera un film cu găuri perforate, deoarece dimensiunea "
|
||
#~ "găurii de perforare este mai mare decât unele dintre aperturile din "
|
||
#~ "obiectul Gerber."
|
||
|
||
#~ msgid "Click to add next polygon or right click to start isolation."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Faceți clic pentru a adăuga următorul poligon sau faceți clic dreapta "
|
||
#~ "pentru a începe izolarea."
|
||
|
||
#~ msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start isolation."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Faceți clic pentru a adăuga / elimina următorul poligon sau faceți clic "
|
||
#~ "dreapta pentru a începe izolarea."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
|
||
#~ "by first selecting a row(s) in the Tool Table."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Șterge o selecţie de unelte in Tabela de Unelte,\n"
|
||
#~ "efectuata prin selectia liniilot din Tabela de Unelte."
|
||
|
||
#~ msgid "MOVE: Click on the Destination point ..."
|
||
#~ msgstr "MUTARE: Click pe punctul Destinaţie..."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Could not retrieve object: %s"
|
||
#~ msgstr "Nu s-a putut incărca obiectul: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Click the start point of the paint area."
|
||
#~ msgstr "Faceți clic pe punctul de pornire al zonei de pictat."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Choose the type of object for the panel object:\n"
|
||
#~ "- Geometry\n"
|
||
#~ "- Gerber"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Alege tipul de obiect care va fi creat pt obiectul panelizat:\n"
|
||
#~ "- Geometrie\n"
|
||
#~ "-Gerber"
|
||
|
||
#~ msgid "Excellon format"
|
||
#~ msgstr "Format Excellon"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Could not generate punched hole Gerber because the punch hole size is "
|
||
#~ "bigger than some of the apertures in the Gerber object."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nu s-a putut genera un obiect Gerber cu găuri punctate, deoarece "
|
||
#~ "dimensiunea găurii de perforare este mai mare decât unele dintre "
|
||
#~ "aperturile din obiectul Gerber."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Could not generate punched hole Gerber because the newly created object "
|
||
#~ "geometry is the same as the one in the source object geometry..."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nu s-a putut genera un obiect cu găuri puctate, deoarece geometria "
|
||
#~ "obiectului nou creat este aceeași cu cea din geometria obiectului "
|
||
#~ "sursă ..."
|
||
|
||
#~ msgid "ALL"
|
||
#~ msgstr "TOATE"
|
||
|
||
#~ msgid "Click on the Destination point ..."
|
||
#~ msgstr "Click pe punctul de Destinaţie ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Delete failed. Select a Nozzle tool to delete."
|
||
#~ msgstr "Ștergerea a eșuat. Selectează o unealtă Nozzle pt a o șterge."
|
||
|
||
#~ msgid "Nozzle tool(s) deleted from Tool Table."
|
||
#~ msgstr "Uneltele (nozzle) au fost șterse din Tabela de Unelte."
|
||
|
||
#~ msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
|
||
#~ msgstr "Anulat. Fişier gol, nu are geometrie ..."
|
||
|
||
#~ msgid "An internal error has ocurred. See shell.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A apărut o eroare internă. Verifică in TCL Shell pt mai multe detalii.\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
|
||
#~ " to Dispense position (on Z plane)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Viteza de deplasare la mișcarea pe verticală spre\n"
|
||
#~ "poziţia de dispensare (in planul Z)."
|
||
|
||
#~ msgid "Due of"
|
||
#~ msgstr "Datorită"
|
||
|
||
#~ msgid "Apply Language ..."
|
||
#~ msgstr "Aplică Traducere ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Bottom-Left"
|
||
#~ msgstr "Stânga jos"
|
||
|
||
#~ msgid "Top-Right"
|
||
#~ msgstr "Dreapta-sus"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not export Excellon file."
|
||
#~ msgstr "Fişierul Excellon nu a fost posibil să fie exportat."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not export DXF file."
|
||
#~ msgstr "Fişierul DXF nu a fost posibil să fie exportat."
|
||
|
||
#~ msgid "Finished G-Code generation..."
|
||
#~ msgstr "Generarea G-Code finalizata ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not load defaults file."
|
||
#~ msgstr "Nu am putut incărca fişierul cu valori default."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not retrieve box object"
|
||
#~ msgstr "Nu s-a putut incărca obiectul"
|
||
|
||
#~ msgid "Iso"
|
||
#~ msgstr "Izo"
|
||
|
||
#~ msgid "Rough"
|
||
#~ msgstr "Grosier"
|
||
|
||
#~ msgid "Finish"
|
||
#~ msgstr "Finisare"
|
||
|
||
#~ msgid "Creating Gerber."
|
||
#~ msgstr "Gerber in curs de creare."
|
||
|
||
#~ msgid "Plotting..."
|
||
#~ msgstr "Se afișează..."
|
||
|
||
#~ msgid "Plotting Apertures"
|
||
#~ msgstr "Aperturile sunt in curs de afișare"
|
||
|
||
#~ msgid "Importing Image"
|
||
#~ msgstr "Imaginea in curs de a fi importata"
|
||
|
||
#~ msgid "Parsing PDF file ..."
|
||
#~ msgstr "Se parsează fisierul PDF ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Importing Excellon."
|
||
#~ msgstr "Excellon in curs de import."
|
||
|
||
#~ msgid "Generating QRCode geometry"
|
||
#~ msgstr "Generarea geometriei QRCode"
|
||
|
||
#~ msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry."
|
||
#~ msgstr "Se creează Geometrie pt dispensare pastă de fludor."
|
||
|
||
#~ msgid "Generating new object ..."
|
||
#~ msgstr "Se generează un obiect nou ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Printing PDF ... Please wait."
|
||
#~ msgstr "Se tipărește PDF ... Vă rugăm să așteptați."
|
||
|
||
#~ msgid "Exporting Excellon"
|
||
#~ msgstr "Excellon in curs de export"
|
||
|
||
#~ msgid "Exporting Gerber"
|
||
#~ msgstr "Gerber in curs de export"
|
||
|
||
#~ msgid "Exporting DXF"
|
||
#~ msgstr "DXF in curs de export"
|
||
|
||
#~ msgid "Importing DXF"
|
||
#~ msgstr "DXF in curs de a fi importat"
|
||
|
||
#~ msgid "Opening Gerber"
|
||
#~ msgstr "Gerber in curs de incărcare"
|
||
|
||
#~ msgid "Opening Excellon."
|
||
#~ msgstr "Excellon in curs de incărcare."
|
||
|
||
#~ msgid "Opening HPGL2"
|
||
#~ msgstr "HPGL2 in curs de incărcare"
|
||
|
||
#~ msgid "Opening TCL Script..."
|
||
#~ msgstr "Încarcă TCL script..."
|
||
|
||
#~ msgid "Saving FlatCAM Project"
|
||
#~ msgstr "Proiectul FlatCAM este in curs de salvare"
|
||
|
||
#~ msgid "To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Pentru a adăuga o arie de paduri mai intai selectează o apertura "
|
||
#~ "(unealtă) in Tabela de Aperturi"
|
||
|
||
#~ msgid "Close Editor"
|
||
#~ msgstr "Inchide Editorul"
|
||
|
||
#~ msgid "Corners Tool exit."
|
||
#~ msgstr "Unealta Marcaj Colturi a terminat."
|
||
|
||
#~ msgid "Done. Drill added."
|
||
#~ msgstr "Executat. Operaţie de găurire adăugată."
|
||
|
||
#~ msgid "Done. Drill Array added."
|
||
#~ msgstr "Executat. Aria de operațiuni de găurire a fost adăugată."
|
||
|
||
#~ msgid "Done. Adding Slot completed."
|
||
#~ msgstr "Terminat. Adăugarea slotului finalizată."
|
||
|
||
#~ msgid "Done. Slot Array added."
|
||
#~ msgstr "Terminat. S-a adăugat aria de sloturi."
|
||
|
||
#~ msgid "Done. Drill/Slot Resize completed."
|
||
#~ msgstr "Executat. Redimensionarea Perforării / slotului finalizată."
|
||
|
||
#~ msgid "Cancelled. No drills/slots selected for resize ..."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Anulat. Nu au fost selectate găuri / sloturi pentru redimensionare ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Done. Drill(s) Move completed."
|
||
#~ msgstr "Executat. Operatiile de găurire au fost mutate."
|
||
|
||
#~ msgid "Done. Drill(s) copied."
|
||
#~ msgstr "Executat. Operatiile de găurire au fost copiate."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "G-code does not have a G94 code.\n"
|
||
#~ "Append Code snippet will not be used.."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Codul G nu are un cod G94.\n"
|
||
#~ "Nu se va utiliza fragmentul de cod atașat .."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Copy a selection of tools in the Tool Table\n"
|
||
#~ "by first selecting a row in the Tool Table."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Copiază o selecţie de unelte in Tabela de Unelte prin\n"
|
||
#~ "selectarea unei linii (sau mai multe) in Tabela de Unelte."
|
||
|
||
#~ msgid "Add from Tool DB"
|
||
#~ msgstr "Adaugă Unealta din DB Unelte"
|
||
|
||
#~ msgid ">Excellon Editor<"
|
||
#~ msgstr ">Editor Excellon<"
|
||
|
||
#~ msgid ">Gerber Editor<"
|
||
#~ msgstr ">Editor Gerber<"
|
||
|
||
#~ msgid "New Project ...\tCtrl+N"
|
||
#~ msgstr "Proiect Nou...\tCtrl+N"
|
||
|
||
#~ msgid "Geometry\tN"
|
||
#~ msgstr "Geometrie\tN"
|
||
|
||
#~ msgid "Gerber\tB"
|
||
#~ msgstr "Gerber\tB"
|
||
|
||
#~ msgid "Excellon\tL"
|
||
#~ msgstr "Excellon\tL"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Gerber ...\tCtrl+G"
|
||
#~ msgstr "Încarcă Gerber ...\tCtrl+G"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Excellon ...\tCtrl+E"
|
||
#~ msgstr "Încarcă Excellon ...\tCtrl+E"
|
||
|
||
#~ msgid "Open G-Code ..."
|
||
#~ msgstr "Încarcă G-Code ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Save Project ...\tCtrl+S"
|
||
#~ msgstr "Salvează Proiect ...\tCtrl+S"
|
||
|
||
#~ msgid "Save Project As ...\tCtrl+Shift+S"
|
||
#~ msgstr "Salvează Proiect ca ...\tCtrl+Shift+S"
|
||
|
||
#~ msgid "Export SVG ..."
|
||
#~ msgstr "Exporta SVG ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Export DXF ..."
|
||
#~ msgstr "Exporta DXF ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Export PNG ..."
|
||
#~ msgstr "Exporta PNG ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Export Excellon ..."
|
||
#~ msgstr "Exporta Excellon ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Export Gerber ..."
|
||
#~ msgstr "Exporta Gerber ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Close Editor\tCtrl+S"
|
||
#~ msgstr "Salvează Editor\tCtrl+S"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete\tDEL"
|
||
#~ msgstr "Șterge\tDEL"
|
||
|
||
#~ msgid "Set Origin\tO"
|
||
#~ msgstr "Setează Originea\tO"
|
||
|
||
#~ msgid "Move to Origin\tShift+O"
|
||
#~ msgstr "Deplasează la Origine\tShift+O"
|
||
|
||
#~ msgid "Jump to Location\tJ"
|
||
#~ msgstr "Sari la Locaţie\tJ"
|
||
|
||
#~ msgid "Locate in Object\tShift+J"
|
||
#~ msgstr "Localizează in Obiect\tShift+J"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Units\tQ"
|
||
#~ msgstr "Comută Unitati\tQ"
|
||
|
||
#~ msgid "Select All\tCtrl+A"
|
||
#~ msgstr "Selectează Tot\tCtrl+A"
|
||
|
||
#~ msgid "Preferences\tShift+P"
|
||
#~ msgstr "Preferințe\tShift+P"
|
||
|
||
#~ msgid "Skew on X axis\tShift+X"
|
||
#~ msgstr "Deformează pe axa X\tShift+X"
|
||
|
||
#~ msgid "Skew on Y axis\tShift+Y"
|
||
#~ msgstr "Deformează pe axa Y\tShift+Y"
|
||
|
||
#~ msgid "View source\tAlt+S"
|
||
#~ msgstr "Vezi sursa\tAlt+S"
|
||
|
||
#~ msgid "Tools DataBase\tCtrl+D"
|
||
#~ msgstr "Baza de data Unelte\tCtrl+D"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable all plots\tAlt+1"
|
||
#~ msgstr "Activează toate afişările\tAlt+1"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable all plots\tAlt+2"
|
||
#~ msgstr "Dezactivează toate afişările\tAlt+2"
|
||
|
||
#~ msgid "Zoom Fit\tV"
|
||
#~ msgstr "Mărește și potrivește\tV"
|
||
|
||
#~ msgid "Zoom In\t="
|
||
#~ msgstr "Măreste\t="
|
||
|
||
#~ msgid "Zoom Out\t-"
|
||
#~ msgstr "Micșorează\t-"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Code Editor\tShift+E"
|
||
#~ msgstr "Comută Editorul de cod\tShift+E"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle FullScreen\tAlt+F10"
|
||
#~ msgstr "Comută FullScreen\tAlt+F10"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Plot Area\tCtrl+F10"
|
||
#~ msgstr "Comută Aria de Afișare\tCtrl+F10"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Grid Lines\tShift+G"
|
||
#~ msgstr "Comută Linii Grid\tShift+G"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Axis\tShift+A"
|
||
#~ msgstr "Comută Axe\tShift+A"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Workspace\tShift+W"
|
||
#~ msgstr "Comută Suprafata de lucru\tShift+W"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle HUD\tShift+H"
|
||
#~ msgstr "Comută HUD\tShift+H"
|
||
|
||
#~ msgid "Command Line\tS"
|
||
#~ msgstr "Linie de comanda\tS"
|
||
|
||
#~ msgid "Shortcuts List\tF3"
|
||
#~ msgstr "Lista shortcut-uri\tF3"
|
||
|
||
#~ msgid "About FlatCAM"
|
||
#~ msgstr "Despre FlatCAM"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Circle\tO"
|
||
#~ msgstr "Adaugă Cerc\tO"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Arc\tA"
|
||
#~ msgstr "Adaugă Arc\tA"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Rectangle\tR"
|
||
#~ msgstr "Adaugă Patrulater\tR"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Polygon\tN"
|
||
#~ msgstr "Adaugă Poligon\tN"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Path\tP"
|
||
#~ msgstr "Adaugă Cale\tP"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Text\tT"
|
||
#~ msgstr "Adaugă Text\tT"
|
||
|
||
#~ msgid "Polygon Union\tU"
|
||
#~ msgstr "Uniune Poligoane\tU"
|
||
|
||
#~ msgid "Polygon Intersection\tE"
|
||
#~ msgstr "Intersecţie Poligoane\tE"
|
||
|
||
#~ msgid "Polygon Subtraction\tS"
|
||
#~ msgstr "Substracţie Poligoane\tS"
|
||
|
||
#~ msgid "Cut Path\tX"
|
||
#~ msgstr "Tăiere Cale\tX"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Shape\tDEL"
|
||
#~ msgstr "Șterge forma Geo.\tDEL"
|
||
|
||
#~ msgid "Move\tM"
|
||
#~ msgstr "Muta\tM"
|
||
|
||
#~ msgid "Buffer Tool\tB"
|
||
#~ msgstr "Unealta Bufer\tB"
|
||
|
||
#~ msgid "Paint Tool\tI"
|
||
#~ msgstr "Unealta Paint\tI"
|
||
|
||
#~ msgid "Transform Tool\tAlt+R"
|
||
#~ msgstr "Unealta Transformare\tAlt+R"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Corner Snap\tK"
|
||
#~ msgstr "Comută lipire colt\tK"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Drill Array\tA"
|
||
#~ msgstr "Adaugă Arie Găuriri\tA"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Drill\tD"
|
||
#~ msgstr "Adaugă Găurire\tD"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Slot Array\tQ"
|
||
#~ msgstr "Adăugați Arie de Sloturi\tQ"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Slot\tW"
|
||
#~ msgstr "Adăugați Slot\tW"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy\tC"
|
||
#~ msgstr "Copiază\tC"
|
||
|
||
#~ msgid "Move Drill(s)\tM"
|
||
#~ msgstr "Muta Găuriri\tM"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Pad\tP"
|
||
#~ msgstr "Adaugă Pad\tP"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Pad Array\tA"
|
||
#~ msgstr "Adaugă Arie paduri\tA"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Track\tT"
|
||
#~ msgstr "Adaugă Traseu\tA"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Region\tN"
|
||
#~ msgstr "Adaugă Regiune\tN"
|
||
|
||
#~ msgid "Poligonize\tAlt+N"
|
||
#~ msgstr "Poligonizare\tAlt+N"
|
||
|
||
#~ msgid "Add SemiDisc\tE"
|
||
#~ msgstr "Adaugă SemiDisc\tE"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Disc\tD"
|
||
#~ msgstr "Adaugă Disc\tD"
|
||
|
||
#~ msgid "Buffer\tB"
|
||
#~ msgstr "Bufer\tB"
|
||
|
||
#~ msgid "Scale\tS"
|
||
#~ msgstr "Scalare\tS"
|
||
|
||
#~ msgid "Mark Area\tAlt+A"
|
||
#~ msgstr "Marchează aria\tAlt+A"
|
||
|
||
#~ msgid "Transform\tAlt+R"
|
||
#~ msgstr "Unealta Transformare\tAlt+R"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable all Plots"
|
||
#~ msgstr "Activează Afișare pt Tot"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Parameters:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Parametri:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Important Information's"
|
||
#~ msgstr "Informații importante"
|
||
|
||
#~ msgid "Select a Gerber, Geometry, Excellon or CNCJobObject to update."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Selectează un obiect tip Gerber, Geometrie, Excellon sau CNCJob pentru "
|
||
#~ "actualizare."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Generate CNCJob object"
|
||
#~ msgid "Generate CNCJob object."
|
||
#~ msgstr "Generează un obiect CNCJob"
|
||
|
||
#~ msgid "Print Preview"
|
||
#~ msgstr "Preview tiparire"
|
||
|
||
#~ msgid "Print Code"
|
||
#~ msgstr "Tipareste Cod"
|
||
|
||
#~ msgid "Find in Code"
|
||
#~ msgstr "Cauta in Cod"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy All"
|
||
#~ msgstr "Copiază tot"
|
||
|
||
#~ msgid "Will copy all the text in the Code Editor to the clipboard."
|
||
#~ msgstr "Va copia textul din editorul de cod în clipboard."
|
||
|
||
#~ msgid "Open Code"
|
||
#~ msgstr "Deschide Cod"
|
||
|
||
#~ msgid "Save Code"
|
||
#~ msgstr "Salvează Cod"
|
||
|
||
#~ msgid "Run Code"
|
||
#~ msgstr "Rulează Cod"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Code Editor content copied to clipboard ..."
|
||
#~ msgid "Content copied to clipboard ..."
|
||
#~ msgstr "Conținut Editor de cod copiat în clipboard ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Add Geometry Tool in DB"
|
||
#~ msgstr "Adăugați Unealta de Geometrie în DB"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Add a new tool in the Tools Table of the\n"
|
||
#~ "active Geometry object after selecting a tool\n"
|
||
#~ "in the Tools Database."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Adăugați o Unealta noua în Tabelul Unelte din\n"
|
||
#~ "obiectul Geometrie activ după selectarea unei Unelte\n"
|
||
#~ "în baza de date Unelte."
|
||
|
||
#~ msgid "Tool Shape"
|
||
#~ msgstr "Formă unealtă"
|
||
|
||
#~ msgid "FR Z"
|
||
#~ msgstr "Z feedrate"
|
||
|
||
#~ msgid "Toolchange"
|
||
#~ msgstr "Schimb unealtă"
|
||
|
||
#~ msgid "Toolchange XY"
|
||
#~ msgstr "X,Y schimb unealtă"
|
||
|
||
#~ msgid "End Z"
|
||
#~ msgstr "Z Oprire"
|
||
|
||
#~ msgid "Tool Index."
|
||
#~ msgstr "Index unealta."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "FR. Feedrate\n"
|
||
#~ "The speed on XY plane used while cutting into material."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "FR. Avans.\n"
|
||
#~ "Viteza pe planul XY utilizat la tăierea în material."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "FR Z. Feedrate Z\n"
|
||
#~ "The speed on Z plane."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "FR Z. Feedrate Z. Avans Z.\n"
|
||
#~ "Viteza de deplasare in planul Z."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Preprocessor.\n"
|
||
#~ "A selection of files that will alter the generated G-code\n"
|
||
#~ "to fit for a number of use cases."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Preprocesorul.\n"
|
||
#~ "O selecție de fișiere care vor modifica codul G generat\n"
|
||
#~ "pentru a se potrivi pentru o serie de cazuri de utilizare."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Toolchange.\n"
|
||
#~ "It will create a toolchange event.\n"
|
||
#~ "The kind of toolchange is determined by\n"
|
||
#~ "the preprocessor file."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Schimbarea Uneltei.\n"
|
||
#~ "Va crea un eveniment de schimbare a uneltelor.\n"
|
||
#~ "Tipul schimbului de unelte este determinat de\n"
|
||
#~ "fișierul preprocesor."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Toolchange XY.\n"
|
||
#~ "A set of coordinates in the format (x, y).\n"
|
||
#~ "Will determine the cartesian position of the point\n"
|
||
#~ "where the tool change event take place."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Schimb de unelte - locatia XY.\n"
|
||
#~ "Un set de coordonate în format (x, y).\n"
|
||
#~ "Va determina poziția carteziană a punctului\n"
|
||
#~ "unde are loc evenimentul schimbării instrumentelor."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Toolchange Z.\n"
|
||
#~ "The position on Z plane where the tool change event take place."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Schimb de unelte - locatia Z.\n"
|
||
#~ "Poziția in planul Z unde are loc evenimentul de schimbare a sculei."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Start Z.\n"
|
||
#~ "If it's left empty it will not be used.\n"
|
||
#~ "A position on Z plane to move immediately after job start."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Z Start.\n"
|
||
#~ "Dacă este lăsat gol, nu va fi folosit.\n"
|
||
#~ "O poziție pe planul Z pentru a se deplasa imediat după începerea lucrului."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "End Z.\n"
|
||
#~ "A position on Z plane to move immediately after job stop."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Z Sfârșit.\n"
|
||
#~ "O poziție pe planul Z pentru a se deplasa imediat după oprirea executiei."
|
||
|
||
#~ msgid "&New"
|
||
#~ msgstr "&Nou"
|
||
|
||
#~ msgid "Open &Project ..."
|
||
#~ msgstr "Încarcă &Project ..."
|
||
|
||
#~ msgid "E&xit"
|
||
#~ msgstr "Iesire"
|
||
|
||
#~ msgid "&Delete\tDEL"
|
||
#~ msgstr "&Șterge\tDEL"
|
||
|
||
#~ msgid "&Delete"
|
||
#~ msgstr "&Șterge"
|
||
|
||
#~ msgid "&Replot"
|
||
#~ msgstr "&Reafișare"
|
||
|
||
#~ msgid "&Command Line"
|
||
#~ msgstr "&Linie de comanda"
|
||
|
||
#~ msgid "&Cutout Tool"
|
||
#~ msgstr "Unealta Decupare"
|
||
|
||
#~ msgid "Connect:"
|
||
#~ msgstr "Conectează:"
|
||
|
||
#~ msgid "Contour:"
|
||
#~ msgstr "Contur:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Create the Geometry Object\n"
|
||
#~ "for milling DRILLS toolpaths."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Crează un obiect tip Geometrie pt.\n"
|
||
#~ "frezarea rutelor create din Găuri."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Area exclusion parameters.\n"
|
||
#~ "Those parameters are available only for\n"
|
||
#~ "Advanced App. Level."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Parametrii Excludere Zonă.\n"
|
||
#~ "Acesti parametri sunt disponibili doar\n"
|
||
#~ "când este selectat Nivelul Avansat pentru\n"
|
||
#~ "aplicaţie in Preferințe - > General."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
|
||
#~ msgid "Generate GCode out of slot holes in an Excellon object."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Fuzionează o selecţie de obiecte Excellon intr-un nou obiect Excellon "
|
||
#~ ">combo<."
|
||
|
||
#~ msgid "No selected tools in Tool Table."
|
||
#~ msgstr "Nu sunt unelte selectate in Tabela de Unelte."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Selected Tab - Choose an Item from Project Tab"
|
||
#~ msgid "Properties Tab - Choose an Item from Project Tab"
|
||
#~ msgstr "Tab-ul Selectat - Alege un obiect din Tab-ul Proiect"
|
||
|
||
#~ msgid "Details"
|
||
#~ msgstr "Detalii"
|
||
|
||
#~ msgid "The normal flow when working with the application is the following:"
|
||
#~ msgstr "Fluxul normal atunci când lucrați cu aplicația este următorul:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into "
|
||
#~ "the application using either the toolbars, key shortcuts or even dragging "
|
||
#~ "and dropping the files on the GUI."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Încărcați / importați un fișier Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Imagine "
|
||
#~ "Raster sau SVG în aplicatie utilizând fie barele de instrumente, "
|
||
#~ "combinatii de taste sau chiar tragând fișierele în GUI."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can also load a project by double clicking on the project file, drag "
|
||
#~ "and drop of the file into the GUI or through the menu (or toolbar) "
|
||
#~ "actions offered within the app."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "De asemenea, puteți încărca un proiect făcând dublu clic pe fișierul "
|
||
#~ "proiectului, tragând fișierul în GUI-ul aplicatiei sau prin icon-urile "
|
||
#~ "din meniu (sau din bara de instrumente) oferite în aplicație."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
|
||
#~| "focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object "
|
||
#~| "name in the Project Tab, SELECTED TAB will be updated with the object "
|
||
#~| "properties according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob "
|
||
#~| "object."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
|
||
#~ "focusing on Properties TAB (more simpler is to double click the object "
|
||
#~ "name in the Project Tab, Properties TAB will be updated with the object "
|
||
#~ "properties according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob "
|
||
#~ "object."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Odată ce un obiect este disponibil în fila Proiect, selectându-l și apoi "
|
||
#~ "concentrându-vă pe fila SELECTAT (mai simplu este să faceți dublu clic pe "
|
||
#~ "numele obiectului din fila Proiect, fila SELECTAT va fi actualizată cu "
|
||
#~ "proprietățile obiectului în funcție de tipul său: Gerber, Excellon, "
|
||
#~ "Geometrie sau obiect CNCJob."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "If the selection of the object is done on the canvas by single click "
|
||
#~| "instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object properties "
|
||
#~| "will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double clicking "
|
||
#~| "on the object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it "
|
||
#~| "even if it was out of focus."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If the selection of the object is done on the canvas by single click "
|
||
#~ "instead, and the Properties TAB is in focus, again the object properties "
|
||
#~ "will be displayed into the Properties Tab. Alternatively, double clicking "
|
||
#~ "on the object on the canvas will bring the Properties TAB and populate it "
|
||
#~ "even if it was out of focus."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dacă în schimb selecția obiectului se face pe un singur clic, iar fila "
|
||
#~ "SELECTAT este în centrul atenției, din nou proprietățile obiectului vor "
|
||
#~ "fi afișate în fila SELECTAT. În mod alternativ, facand dublu clic pe "
|
||
#~ "obiectul de pe ecran va aduce fila SELECTAT și o va popula chiar dacă nu "
|
||
#~ "a fost in focus."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can change the parameters in this screen and the flow direction is "
|
||
#~ "like this:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Se pot schimba parametrii in acest ecran si directia de executive este "
|
||
#~ "asa:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Gerber/Excellon Object --> Change Parameter --> Generate Geometry --> "
|
||
#~ "Geometry Object --> Add tools (change param in Selected Tab) --> Generate "
|
||
#~ "CNCJob --> CNCJob Object --> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or "
|
||
#~ "append/prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) --> Save GCode."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Obiect Gerber / Excellon -> Modificare parametru -> Generare geometrie -> "
|
||
#~ "Obiect Geometrie -> Adăugare unelte (modifica parametru în fila SELECTAT) "
|
||
#~ "-> Generare CNCJob -> Obiect CNCJob -> Verificare G-code (prin Editați "
|
||
#~ "codul CNC) și / sau adăugați in fata / la final codul G-code (din nou, "
|
||
#~ "efectuat în fila SELECȚIONATĂ) -> Salvați codul G-code."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A list of key shortcuts is available through an menu entry in Help --> "
|
||
#~ "Shortcuts List or through its own key shortcut: <b>F3</b>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "O listă de comenzi rapide de chei este disponibilă printr-o optiune din "
|
||
#~ "meniul Ajutor -> Lista de combinatii taste sau prin propria tasta "
|
||
#~ "asociata: <b>F3</b>."
|
||
|
||
#~ msgid "Selected"
|
||
#~ msgstr "Selectat"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n"
|
||
#~ "Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo "
|
||
#~ "Geometry,\n"
|
||
#~ "and after that perform Cutout."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Operatia de decupaj nu se poate efectua cu un obiect Geometrie tip "
|
||
#~ "MultiGeo.\n"
|
||
#~ "Se poate insa converti MultiGeo in tip SingleGeo și apoi se poate efectua "
|
||
#~ "decupajul."
|
||
|
||
#~ msgid "Generating Film ... Please wait."
|
||
#~ msgstr "Filmul se generează ... Aşteaptă."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Minimal"
|
||
#~ msgid "Find Optimal"
|
||
#~ msgstr "Minimal"
|
||
|
||
#~ msgid "Basic Geo Parameters"
|
||
#~ msgstr "Parametrii bază Geometrie"
|
||
|
||
#~ msgid "Advanced Geo Parameters"
|
||
#~ msgstr "Param. Avansați Geometrie"
|
||
|
||
#~ msgid "ReadMe?"
|
||
#~ msgstr "Citește-mă?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
|
||
#~ "When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
|
||
#~ "that are drawn on canvas."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Comută afișarea tabelei de aperturi Gerber.\n"
|
||
#~ "Când se debifează, toate marcajele aperturilor\n"
|
||
#~ "care sutn curent afisate, vor fi șterse."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Generate the CNC Job.\n"
|
||
#~ "If milling then an additional Geometry object will be created"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Generează obiectul CNCJob.\n"
|
||
#~ "Dacă se frezează atunci va fi creat un obiect Geometrie additional"
|
||
|
||
#~ msgid "Travelled dist."
|
||
#~ msgstr "Dist. parcursă"
|
||
|
||
#~ msgid "Prepend to CNC Code"
|
||
#~ msgstr "Adaugă la inceput in codul G-Code"
|
||
|
||
#~ msgid "Append to CNC Code"
|
||
#~ msgstr "Adaugă la sfârşit in codul G-Code"
|
||
|
||
#~ msgid "Toolchange G-Code"
|
||
#~ msgstr "G-Code pt schimb unealtă"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
|
||
#~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
|
||
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
|
||
#~ "or a Toolchange Macro.\n"
|
||
#~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
|
||
#~ "that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n"
|
||
#~ "having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Plasează aici acele comenzi G-Code care se dorește să fie executate\n"
|
||
#~ "atunci când evenimentul de tip Schimb Unealtă este intalnit.\n"
|
||
#~ "Aceasta va constitui un Macro pentru schimbare unealtă.\n"
|
||
#~ "Variabilele FlatCAM folosite aici sunt inconjurate de simbolul %.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ATENTIE:\n"
|
||
#~ "poate fi folosit doar cu un fişier postprocesor care contine "
|
||
#~ "'toolchange_custom'\n"
|
||
#~ "in numele sau."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
|
||
#~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
|
||
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
|
||
#~ "or a Toolchange Macro.\n"
|
||
#~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
|
||
#~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
|
||
#~ "that has 'toolchange_custom' in it's name."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Plasează aici acele comenzi G-Code care se dorește să fie executate\n"
|
||
#~ "atunci când evenimentul de tip Schimb Unealtă este intalnit.\n"
|
||
#~ "Aceasta va constitui un Macro pentru schimbare unealtă.\n"
|
||
#~ "Variabilele FlatCAM folosite aici sunt inconjurate de simbolul %.\n"
|
||
#~ "ATENTIE:\n"
|
||
#~ "Poate fi folosit doar cu un fişier pretprocesor care contine "
|
||
#~ "'toolchange_custom'\n"
|
||
#~ "in numele sau."
|
||
|
||
#~ msgid "Use Toolchange Macro"
|
||
#~ msgstr "Fol. Macro schimb unealtă"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Check this box if you want to use\n"
|
||
#~ "a Custom Toolchange GCode (macro)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bifează aici daca dorești să folosești Macro pentru\n"
|
||
#~ "schimb unelte."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A list of the FlatCAM variables that can be used\n"
|
||
#~ "in the Toolchange event.\n"
|
||
#~ "They have to be surrounded by the '%' symbol"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "O lista de variabile FlatCAM care se pot folosi in evenimentul \n"
|
||
#~ "de schimb al uneltei (când se intalneste comanda M6).\n"
|
||
#~ "Este necesar să fie inconjurate de simbolul '%'"
|
||
|
||
#~ msgid "FlatCAM CNC parameters"
|
||
#~ msgstr "Parametri FlatCAM CNC"
|
||
|
||
#~ msgid "tool number"
|
||
#~ msgstr "numărul uneltei"
|
||
|
||
#~ msgid "tool diameter"
|
||
#~ msgstr "diametrul sculei"
|
||
|
||
#~ msgid "for Excellon, total number of drills"
|
||
#~ msgstr "pentru Excellon, numărul total de operațiuni găurire"
|
||
|
||
#~ msgid "X coord for Toolchange"
|
||
#~ msgstr "Coordonata X pentru schimbarea uneltei"
|
||
|
||
#~ msgid "Y coord for Toolchange"
|
||
#~ msgstr "Coordonata Y pentru schimbarea uneltei"
|
||
|
||
#~ msgid "Z coord for Toolchange"
|
||
#~ msgstr "Coordonata Z pentru schimbarea uneltei"
|
||
|
||
#~ msgid "depth where to cut"
|
||
#~ msgstr "adâncimea de tăiere"
|
||
|
||
#~ msgid "height where to travel"
|
||
#~ msgstr "inălţimea deplasare"
|
||
|
||
#~ msgid "the step value for multidepth cut"
|
||
#~ msgstr "pasul pentru taierea progresiva"
|
||
|
||
#~ msgid "the value for the spindle speed"
|
||
#~ msgstr "valoarea viteza motor"
|
||
|
||
#~ msgid "time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
|
||
#~ msgstr "durata de asteptare ca motorul să ajunga la turatia setată"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Opens TAB to view/modify/print G-Code\n"
|
||
#~ "file."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Deschide un nou tab pentru a vizualiza, modifica\n"
|
||
#~ "sau tipari codul G-Code."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Type here any G-Code commands you would like to be executed when "
|
||
#~ "Toolchange event is encountered.\n"
|
||
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode, or a Toolchange Macro.\n"
|
||
#~ "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
|
||
#~ "WARNING: it can be used only with a preprocessor file that has "
|
||
#~ "'toolchange_custom' in it's name."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Plasează aici acele comenzi G-Code care se dorește să fie executate "
|
||
#~ "atunci când evenimentul de tip Schimb Unealtă este intalnit.\n"
|
||
#~ "Aceasta va constitui un Macro pentru schimbare unealtă.\n"
|
||
#~ "Variabilele FlatCAM folosite aici sunt inconjurate de simbolul %.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ATENTIE:\n"
|
||
#~ "poate fi folosit doar cu un fişier postprocesor care contine "
|
||
#~ "'toolchange_custom' în nume."
|
||
|
||
#~ msgid "Z depth for the cut"
|
||
#~ msgstr "Z adâncimea de tăiere"
|
||
|
||
#~ msgid "Z height for travel"
|
||
#~ msgstr "Z Înălţimea deplasare"
|
||
|
||
#~ msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "dwelltime = durata de asteptare ca motorul să ajunga la turatia setată"
|
||
|
||
#~ msgid "Excellon Optimization"
|
||
#~ msgstr "Optimizare Excellon"
|
||
|
||
#~ msgid "Gcode"
|
||
#~ msgstr "Gcode"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Choose what to use for GCode generation:\n"
|
||
#~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
|
||
#~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
|
||
#~ "converted to drills."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Alege ce anume să fie folot ca sursa pentru generarea de GCode:\n"
|
||
#~ "- Găuri\n"
|
||
#~ "- Sloturi\n"
|
||
#~ "- Ambele.\n"
|
||
#~ "Când se alege Sloturi sau Ambele, sloturile vor fi convertite in serii de "
|
||
#~ "găuri."
|
||
|
||
#~ msgid "Display Hover Shape"
|
||
#~ msgstr "Afișează forma Hover"
|
||
|
||
#~ msgid "A list of Geometry Editor parameters."
|
||
#~ msgstr "O lista de parametri ai Editorului de Geometrii."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
|
||
#~ "Also, on hide, it will delete all mark shapes\n"
|
||
#~ "that are drawn on canvas."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Comută afișarea tabelei de aperturi Gerber.\n"
|
||
#~ "când se ascunde aceasta, se vor șterge și toate\n"
|
||
#~ "posibil afisatele marcaje ale aperturilor."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
|
||
#~ " a specified <b>box</b> (in a FlatCAM object) through \n"
|
||
#~ "the center."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Axa de referinţă ar trebui să treacă printr-un <b>punct</b> ori să "
|
||
#~ "strabata\n"
|
||
#~ " o <b>forma</b> (obiect FlatCAM) prin mijloc."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "G-code does not have a G94 code and we will not include the code in the "
|
||
#~ "'Prepend to GCode' text box"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Codul G nu are un cod G94 și nu vom include codul din caseta de text "
|
||
#~ "„Adaugă la GCode”"
|
||
|
||
#~ msgid "Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's empty."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Anulat. Codul G-Code din Macro-ul Schimbare unealtă este activat dar nu "
|
||
#~ "contine nimic."
|
||
|
||
#~ msgid "Toolchange G-code was replaced by a custom code."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "G-Code-ul pt schimbare unealtă a fost inlocuit cu un cod pesonalizat."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The used preprocessor file has to have in it's name: 'toolchange_custom'"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Postprocesorul folosit trebuie să aibă in numele sau: 'toolchange_custom'"
|
||
|
||
#~ msgid "There is no preprocessor file."
|
||
#~ msgstr "Nu exista nici-un fişier postprocesor."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of not "
|
||
#~ "having a tool associated.\n"
|
||
#~ "Check the resulting GCode."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Excellon.create_geometry() -> o locaţie de găurire a fost sarita deoarece "
|
||
#~ "nu are o unealtă asociata.\n"
|
||
#~ "Verifică codul G-Code rezultat."
|
||
|
||
#~ msgid "A. Automatic Bridge Gaps"
|
||
#~ msgstr "A. Punţi realiz. automat"
|
||
|
||
#~ msgid "Generate Freeform Geometry"
|
||
#~ msgstr "Generați geometrie cu formă liberă"
|
||
|
||
#~ msgid "Generate Rectangular Geometry"
|
||
#~ msgstr "Generați geometrie dreptunghiulară"
|
||
|
||
#~ msgid "Added manual Bridge Gap."
|
||
#~ msgstr "O punte a fost adăugată in mod manual."
|
||
|
||
#~ msgid "Gerber to be mirrored"
|
||
#~ msgstr "Gerber pentru oglindit"
|
||
|
||
#~ msgid "Excellon Object to be mirrored."
|
||
#~ msgstr "Obiectul Excellon care va fi oglindit."
|
||
|
||
#~ msgid "Geometry Obj to be mirrored."
|
||
#~ msgstr "Obiectul Geometrie care va fi oglindit."
|
||
|
||
#~ msgid "Mirror Parameters"
|
||
#~ msgstr "Parametrii Oglindire"
|
||
|
||
#~ msgid "was mirrored"
|
||
#~ msgstr "a fost oglindit"
|
||
|
||
#~ msgid "There is no Geometry object loaded ..."
|
||
#~ msgstr "Nici-un obiect tip Geometrie nu este incărcat ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Image to PCB"
|
||
#~ msgstr "Imagine -> PCB"
|
||
|
||
#~ msgid "Generate Isolation Geometry"
|
||
#~ msgstr "Creează Geometrie de Izolare"
|
||
|
||
#~ msgid "Wrong Tool Dia value format entered, use a number."
|
||
#~ msgstr "Diametrul uneltei este in format gresit, foloseşte un număr Real."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to "
|
||
#~ "be painted.\n"
|
||
#~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
|
||
#~ "areas.\n"
|
||
#~ "- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n"
|
||
#~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
|
||
#~ "specified by another object."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "- „Selecție zonă” - faceți clic stânga cu mouse-ul pentru a începe "
|
||
#~ "selecția zonei care va fi pictată.\n"
|
||
#~ "Menținerea unei taste de modificare apăsată (CTRL sau SHIFT) va permite "
|
||
#~ "adăugarea mai multor zone.\n"
|
||
#~ "- „Toate Poligoanele” - Pictarea va începe după clic.\n"
|
||
#~ "- „Obiect de referință” - va face o curățare fără cupru în zona "
|
||
#~ "specificată de un alt obiect."
|
||
|
||
#~ msgid "Paint Single failed."
|
||
#~ msgstr "Pictarea unui polygon a esuat."
|
||
|
||
#~ msgid "Paint Single Done."
|
||
#~ msgstr "Pictarea unui polygon efectuată."
|
||
|
||
#~ msgid "Polygon Paint started ..."
|
||
#~ msgstr "Paint pt poligon a inceput ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Painting polygons..."
|
||
#~ msgstr "Se 'pictează' poligoane..."
|
||
|
||
#~ msgid "Paint All Done."
|
||
#~ msgstr "Pictarea Tuturor poligoanelor efectuată."
|
||
|
||
#~ msgid "Paint All with Rest-Machining done."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "'Paint' pentru toate poligoanele cu strategia Rest a fost efectuată."
|
||
|
||
#~ msgid "Paint Poly All Done."
|
||
#~ msgstr "Pictarea pt toate poligoanele efectuată."
|
||
|
||
#~ msgid "Paint Area Done."
|
||
#~ msgstr "Paint pt o zona efectuata."
|
||
|
||
#~ msgid "Paint Area failed."
|
||
#~ msgstr "Pictarea unei Zone a esuat."
|
||
|
||
#~ msgid "Paint Poly Area Done."
|
||
#~ msgstr "Paint pt o Zonă efectuat."
|
||
|
||
#~ msgid "Import 2-file Excellon"
|
||
#~ msgstr "Importa un Excellon bi-fisier"
|
||
|
||
#~ msgid "Data"
|
||
#~ msgstr "Date"
|
||
|
||
#~ msgid "If you like or use this program you can make a donation"
|
||
#~ msgstr "Dacă vă place sau utilizați acest program, puteți face o donație"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You don't have to make a donation %s, and it is totally optional but:"
|
||
#~ msgstr "Nu trebuie să faceți o donație %s, este complet opțională, dar:"
|
||
|
||
#~ msgid "it will be welcomed with joy"
|
||
#~ msgstr "va fi primită cu bucurie"
|
||
|
||
#~ msgid "it will give me a reason to continue"
|
||
#~ msgstr "îmi va da un motiv să continui"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not export Gerber file."
|
||
#~ msgstr "Fişierul Gerber nu a fost posibil să fie exportat."
|
||
|
||
#~ msgid "Expected a Geometry, got"
|
||
#~ msgstr "Se astepta o Geometrie, am primit in schimb"
|
||
|
||
#~ msgid "Angle:"
|
||
#~ msgstr "Unghi:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Rotate the selected shape(s).\n"
|
||
#~ "The point of reference is the middle of\n"
|
||
#~ "the bounding box for all selected shapes."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Roteste formele selectate.\n"
|
||
#~ "Punctul de referinţă este mijlocul\n"
|
||
#~ "formei înconjurătoare care cuprinde\n"
|
||
#~ "toate formele selectate."
|
||
|
||
#~ msgid "Angle X:"
|
||
#~ msgstr "Unghi X:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Skew/shear the selected shape(s).\n"
|
||
#~ "The point of reference is the middle of\n"
|
||
#~ "the bounding box for all selected shapes."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Deformează formele selectate.\n"
|
||
#~ "Punctul de referinţă este mijlocul\n"
|
||
#~ "formei înconjurătoare care cuprinde\n"
|
||
#~ "toate formele selectate."
|
||
|
||
#~ msgid "Angle Y:"
|
||
#~ msgstr "Unghi Y:"
|
||
|
||
#~ msgid "Factor X:"
|
||
#~ msgstr "Factor X:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Scale the selected shape(s).\n"
|
||
#~ "The point of reference depends on \n"
|
||
#~ "the Scale reference checkbox state."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Scalează formele selectate.\n"
|
||
#~ "Punctul de referinţă depinde de \n"
|
||
#~ "starea checkbox-ului >Referința scalare<."
|
||
|
||
#~ msgid "Factor Y:"
|
||
#~ msgstr "Factor Y:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Scale the selected shape(s)\n"
|
||
#~ "using the Scale Factor X for both axis."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Scalează formele selectate\n"
|
||
#~ "folsoind factorul: Factor X pentru ambele axe."
|
||
|
||
#~ msgid "Scale Reference"
|
||
#~ msgstr "Referința scalare"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Scale the selected shape(s)\n"
|
||
#~ "using the origin reference when checked,\n"
|
||
#~ "and the center of the biggest bounding box\n"
|
||
#~ "of the selected shapes when unchecked."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Scalează formele selectate.\n"
|
||
#~ "Punctul de referinţă este mijlocul\n"
|
||
#~ "formei înconjurătoare care cuprinde\n"
|
||
#~ "toate formele selectate când nu este\n"
|
||
#~ "bifat și este originea când este bifat."
|
||
|
||
#~ msgid "Value X:"
|
||
#~ msgstr "Valoare X:"
|
||
|
||
#~ msgid "Value for Offset action on X axis."
|
||
#~ msgstr "Valoare pentru deplasarea pe axa X."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Offset the selected shape(s).\n"
|
||
#~ "The point of reference is the middle of\n"
|
||
#~ "the bounding box for all selected shapes.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Deplasează formele selectate\n"
|
||
#~ "Punctul de referinţă este mijlocul\n"
|
||
#~ "formei înconjurătoare care cuprinde\n"
|
||
#~ "toate formele selectate.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Value Y:"
|
||
#~ msgstr "Valoare Y:"
|
||
|
||
#~ msgid "Value for Offset action on Y axis."
|
||
#~ msgstr "Valoare pentru deplasarea pe axa Y."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Flip the selected shape(s) over the X axis.\n"
|
||
#~ "Does not create a new shape."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Oglindește formele selectate peste axa X\n"
|
||
#~ "Nu crează noi forme."
|
||
|
||
#~ msgid "Ref Pt"
|
||
#~ msgstr "Pt ref"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Flip the selected shape(s)\n"
|
||
#~ "around the point in Point Entry Field.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "The point coordinates can be captured by\n"
|
||
#~ "left click on canvas together with pressing\n"
|
||
#~ "SHIFT key. \n"
|
||
#~ "Then click Add button to insert coordinates.\n"
|
||
#~ "Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
|
||
#~ "Point Entry field and click Flip on X(Y)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Oglindește formele selectate\n"
|
||
#~ "in jurul punctului din câmpul >Punct<\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Coordonatele punctului pot fi obtinute\n"
|
||
#~ "prin click pe canvas in timp ce se tine apasata\n"
|
||
#~ "tasta SHIFT.\n"
|
||
#~ "Apoi click pe butonul >Adaugă< pentru a insera\n"
|
||
#~ "coordonatele.\n"
|
||
#~ "Alternativ se pot introduce manual in formatul (x, y). \n"
|
||
#~ "La final click pe >Oglindește pe X(Y)<."
|
||
|
||
#~ msgid "Point:"
|
||
#~ msgstr "Punct:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
|
||
#~ "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
|
||
#~ "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Coordonatele in format (x, y) folosite pentru oglindire.\n"
|
||
#~ "Valoarea 'x' in (x, y) va fi folosita când se face oglindire pe X\n"
|
||
#~ "și valoarea 'y' in (x, y) va fi folosita când se face oglindire pe Y."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The point coordinates can be captured by\n"
|
||
#~ "left click on canvas together with pressing\n"
|
||
#~ "SHIFT key. Then click Add button to insert."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Coordonatele punctului se pot obtine\n"
|
||
#~ "prin click pe canvas in timp ce se tine apasata\n"
|
||
#~ "tasta SHIFT.\n"
|
||
#~ "La final, apasa butonul >Adaugă< pt a le insera."
|
||
|
||
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to rotate!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nici-o forma nu este selectată. Selectează o forma pentru a putea face "
|
||
#~ "Rotaţie!"
|
||
|
||
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to flip!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nici-o formă nu este selectată. Selectează o formă pentru a putea face "
|
||
#~ "Oglindire!"
|
||
|
||
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nici-o formă nu este selectată. Selectează o formă pentru a putea face "
|
||
#~ "Deformare!"
|
||
|
||
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to scale!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nici-o formă nu este selectată. Selectează o formă pentru a putea face "
|
||
#~ "Scalare!"
|
||
|
||
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to offset!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nici-o formă nu este selectată. Selectează o formă pentru a putea face "
|
||
#~ "Ofset!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Scale the selected object(s)\n"
|
||
#~ "using the Scale_X factor for both axis."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Scalează obiectele selectate folosind\n"
|
||
#~ "Factor Scal_X pentru ambele axe."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Scale the selected object(s)\n"
|
||
#~ "using the origin reference when checked,\n"
|
||
#~ "and the center of the biggest bounding box\n"
|
||
#~ "of the selected objects when unchecked."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Scalează obiectele selectate folosind\n"
|
||
#~ "originea ca referinţă atunci când este bifat.\n"
|
||
#~ "Când nu este bifat, foloseşte ca referinţă\n"
|
||
#~ "centrul formei inconjuatoare care cuprinde\n"
|
||
#~ "toate obiectele selectate."
|
||
|
||
#~ msgid "Mirror Reference"
|
||
#~ msgstr "Referinţă Oglindire"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Flip the selected object(s)\n"
|
||
#~ "around the point in Point Entry Field.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "The point coordinates can be captured by\n"
|
||
#~ "left click on canvas together with pressing\n"
|
||
#~ "SHIFT key. \n"
|
||
#~ "Then click Add button to insert coordinates.\n"
|
||
#~ "Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
|
||
#~ "Point Entry field and click Flip on X(Y)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Oglindește obiectele selectate in jurul punctului\n"
|
||
#~ "de referinţă.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Coordonatele punctului se pot obtine prin click pe \n"
|
||
#~ "canvas simultan cu apăsarea tastei SHIFT.\n"
|
||
#~ "Apoi apasă pe butonul >Adaugă< pentru a insera\n"
|
||
#~ "coordonatele.\n"
|
||
#~ "Alternativ se pot introduce coordonatele manual,\n"
|
||
#~ "in forma (x, y).\n"
|
||
#~ "La final apasă butonul de oglindire pe axa dorită"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
|
||
#~ "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
|
||
#~ "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Coordonatele in format (x, y) ale punctului de referinţă pentru\n"
|
||
#~ "oglindire.\n"
|
||
#~ "X din (x,y) se va folosi când se face oglindirea pe axa X\n"
|
||
#~ "Y din (x,y) se va folosi când se face oglindirea pe axa Y si"
|
||
|
||
#~ msgid "Ref. Point"
|
||
#~ msgstr "Pt. Ref"
|
||
|
||
#~ msgid "FlatCAM Object"
|
||
#~ msgstr "Obiect FlatCAM"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Choose which tool to use for Gerber isolation:\n"
|
||
#~ "'Circular' or 'V-shape'.\n"
|
||
#~ "When the 'V-shape' is selected then the tool\n"
|
||
#~ "diameter will depend on the chosen cut depth."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Alegeți ce unealtă să utilizați pentru izolarea Gerber:\n"
|
||
#~ "„Circulară” sau „în formă de V”.\n"
|
||
#~ "Când este selectată „forma V”, atunci\n"
|
||
#~ "diametrul uneltei va depinde de adâncimea de tăiere aleasă."
|
||
|
||
#~ msgid "V-Shape"
|
||
#~ msgstr "Forma-V"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Diameter of the cutting tool.\n"
|
||
#~ "If you want to have an isolation path\n"
|
||
#~ "inside the actual shape of the Gerber\n"
|
||
#~ "feature, use a negative value for\n"
|
||
#~ "this parameter."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Diametrul uneltei taietoare.\n"
|
||
#~ "Daca se dorește să se aibă o trecere de izolaţie\n"
|
||
#~ "in interiorul poligonului Gerber (traseu), foloseşte\n"
|
||
#~ "o valoare negativă pt acest parametru."
|
||
|
||
#~ msgid "Pass overlap"
|
||
#~ msgstr "Suprapunere"
|
||
|
||
#~ msgid "Scope"
|
||
#~ msgstr "Domeniu"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear N-copper"
|
||
#~ msgstr "Curăță Non-Cu"
|
||
|
||
#~ msgid "Board cutout"
|
||
#~ msgstr "Decupare PCB"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Add a new tool to the Tool Table\n"
|
||
#~ "with the specified diameter."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Adăugați o Unealta noua in Tabelul de Unelte\n"
|
||
#~ "cu diametrul specificat."
|
||
|
||
#~ msgid "Excellon Object Color"
|
||
#~ msgstr "Culoare obiect Excellon"
|
||
|
||
#~ msgid "Geometry Object Color"
|
||
#~ msgstr "Culoare obiect Geometrie"
|
||
|
||
#~ msgid "Exterior"
|
||
#~ msgstr "Exterior"
|
||
|
||
#~ msgid "Gerber Object Color"
|
||
#~ msgstr "Culoare obiect Gerber"
|
||
|
||
#~ msgid "Combine Passes"
|
||
#~ msgstr "Combina"
|
||
|
||
#~ msgid "Rest Machining"
|
||
#~ msgstr "Prelucrare prin Resturi"
|
||
|
||
#~ msgid "NCC Plotting"
|
||
#~ msgstr "Afisare NCC"
|
||
|
||
#~ msgid "All Polygons"
|
||
#~ msgstr "Toate Poligoanele"
|
||
|
||
#~ msgid "Paint Plotting"
|
||
#~ msgstr "Afisare Paint"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the Paint job\n"
|
||
#~ "- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "- 'Normal' - afisare normală, efectuată la sfarsitul activitătii Paint\n"
|
||
#~ "- 'Progresiv' - forma se afisează imediat ce a fost generată."
|
||
|
||
#~ msgid "Export Machine Code ..."
|
||
#~ msgstr "Exportă CNC Cod Masina ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Export Machine Code cancelled ..."
|
||
#~ msgstr "Exportul Codului Mașina a fost anulat ..."
|
||
|
||
#~ msgid "GCode Parameters"
|
||
#~ msgstr "Parametrii GCode"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Selection"
|
||
#~ msgid "PreSelection"
|
||
#~ msgstr "Selecţie"
|
||
|
||
#~ msgid "Copper Gerber"
|
||
#~ msgstr "Gerber Cupru"
|
||
|
||
#~ msgid "QRCode Parameters"
|
||
#~ msgstr "Parametrii QRCode"
|
||
|
||
#~ msgid "Gerber Files"
|
||
#~ msgstr "Fișiere Gerber"
|
||
|
||
#~ msgid "Excellon Objects"
|
||
#~ msgstr "Obiecte Excellon"
|
||
|
||
#~ msgid "Gerber Solder paste object. "
|
||
#~ msgstr "Obiect Gerber cu masca pt dispensarea de pastă de fludor. "
|
||
|
||
#~ msgid "Gerber Objects"
|
||
#~ msgstr "Obiecte Gerber"
|
||
|
||
#~ msgid "Geometry Objects"
|
||
#~ msgstr "Obiecte Geometrie"
|
||
|
||
#~ msgid "Processing geometry from Subtractor Gerber object."
|
||
#~ msgstr "Procesarea geometriei din obiectul Gerber Scăzător."
|
||
|
||
#~ msgid "Parsing geometry for aperture"
|
||
#~ msgstr "Se analizează Geometria pt apertura"
|
||
|
||
#~ msgid "Export FlatCAM Bookmarks"
|
||
#~ msgstr "Exportați bookmark-urile FlatCAM"
|
||
|
||
#~ msgid "Import FlatCAM Bookmarks"
|
||
#~ msgstr "Importă Bookmark-uri FlatCAM"
|
||
|
||
#~ msgid "Unifying Geometry from parsed Geometry segments"
|
||
#~ msgstr "Se unifica Geometria din segmentele de Geometrie parsate"
|
||
|
||
#~ msgid "./assets/icon.png"
|
||
#~ msgstr "./assets/icon.png"
|
||
|
||
#~ msgid "New Blank Geometry"
|
||
#~ msgstr "Geometrie Noua (goală)"
|
||
|
||
#~ msgid "New Blank Gerber"
|
||
#~ msgstr "Gerber Nou (gol)"
|
||
|
||
#~ msgid "New Blank Excellon"
|
||
#~ msgstr "Excellon nou (gol)"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear areas"
|
||
#~ msgstr "Ștergeți Zonele"
|
||
|
||
#~ msgid "Apply Theme"
|
||
#~ msgstr "Aplicați Tema"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Select a theme for FlatCAM.\n"
|
||
#~ "It will theme the plot area.\n"
|
||
#~ "The application will restart after change."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Selectați o Temă pentru FlatCAM.\n"
|
||
#~ "Va afecta zona de afisare.\n"
|
||
#~ "Aplicația va reporni după modificare."
|
||
|
||
#~ msgid "Film Object"
|
||
#~ msgstr "Obiect Film"
|
||
|
||
#~ msgid "Object for which to create the film."
|
||
#~ msgstr "Obiectul pt care se crează filmul."
|
||
|
||
#~ msgid "Box Object"
|
||
#~ msgstr "Container"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The actual object that is used as container for the\n"
|
||
#~ " selected object for which we create the film.\n"
|
||
#~ "Usually it is the PCB outline but it can be also the\n"
|
||
#~ "same object for which the film is created."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Obiectul care este folosit ca și container pentru crearea filmului.\n"
|
||
#~ "De obicei este conturul PCB dar se poate folosi și obiectul pt care\n"
|
||
#~ "se crează filmul."
|
||
|
||
#~ msgid "Expected -x <value> and -y <value>."
|
||
#~ msgstr "Asteptam -x <value> si -y <value>."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not load factory defaults file."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Fişierul cu valori default de fabrică nu a fost posibil să fie deschis."
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to parse factory defaults file."
|
||
#~ msgstr "Parsarea fişierului cu valori default de fabrică a eșuat."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not load preferences file."
|
||
#~ msgstr "Nu am putut incărca fişierul cu valori default."
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to write factory defaults to file."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Salvarea fişierului cu valori default de fabrică intr-un fişier a eșuat."
|
||
|
||
#~ msgid "Factory defaults saved."
|
||
#~ msgstr "Valori default de fabrică au fost salvate."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Tool Type (TT) can be:<BR>- <B>Circular</B> with 1 ... 4 teeth -> it "
|
||
#~ "is informative only. Being circular, <BR>the cut width in material is "
|
||
#~ "exactly the tool diameter.<BR>- <B>Ball</B> -> informative only and make "
|
||
#~ "reference to the Ball type endmill.<BR>- <B>V-Shape</B> -> it will "
|
||
#~ "disable de Z-Cut parameter in the resulting geometry UI form and enable "
|
||
#~ "two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-"
|
||
#~ "Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
|
||
#~ "such as the cut width into material will be equal with the value in the "
|
||
#~ "Tool Diameter column of this table.<BR>Choosing the <B>V-Shape</B> Tool "
|
||
#~ "Type automatically will select the Operation Type in the resulting "
|
||
#~ "geometry as Isolation."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tipul uneltei (TU) poate fi::<BR>- <B>Circular</B> cu 1 ... 4 dinti -> "
|
||
#~ "doar informativ. prin forma sa circulara, <BR>lăţimea de tăiere este tot "
|
||
#~ "una cu diametrul sau<BR>- <B>Bila</B> -> informativ și face referire la "
|
||
#~ "frezele cu cap rotund.<BR>- <B>V-Shape</B> -> va dezactiva parametrul >Z "
|
||
#~ "tăiere< deoarece acesta este acum calculat și va afisa 2 noi parametri in "
|
||
#~ "UI: V_dia și V_unghi. Ajustarea acestor parametri va modifica param. "
|
||
#~ "calculat >Z tăiere< a.i lăţimea de tăiere in material va fi egală cu "
|
||
#~ "valoarea >Dia unealtă< din coloana tabelei de Unelte.<BR>Alegerea tipului "
|
||
#~ "<B>V-Shape</B> va selecta automat Tipul Operaţiei ca fiind Izolare."
|
||
|
||
#~ msgid "e_fr_probe"
|
||
#~ msgstr "e_fr_probe"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " Could not generate punched hole Gerber because the punch hole sizeis "
|
||
#~ "bigger than some of the apertures in the Gerber object."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " Nu a putut genera un obiect Gerber cu găuri punctate, deoarece "
|
||
#~ "dimensiunea găurii de perforare este mai mare decât unele dintre "
|
||
#~ "aperturile din obiectul Gerber."
|
||
|
||
#~ msgid "Paint Tool. Normal painting all task started."
|
||
#~ msgstr "Unealta Paint. Taskul de pictare a tuturor poligoanelor a inceput."
|
||
|
||
#~ msgid "Rest machining painting all task started."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Taskul de pictare prin prelucrare 'rest' a tuturor poligoanelor a inceput."
|
||
|
||
#~ msgid "Painting polygons with method: lines."
|
||
#~ msgstr "Se pictează poligoane aflat icu metoda: linii."
|
||
|
||
#~ msgid "Failed. Painting polygons with method: seed."
|
||
#~ msgstr "Esuat. Se pictează poligoanele cu metoda: sămantă."
|
||
|
||
#~ msgid "Failed. Painting polygons with method: standard."
|
||
#~ msgstr "Esuat. Se pictează poligoanele cu metoda: standard."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
|
||
#~ "different Method of paint"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nu s-a efectuat op. 'Paint' pt toate poligoanele. Incearcă o combinaţie "
|
||
#~ "diferită de parametri. Sau încearcă o alta metoda de 'pictat'"
|
||
|
||
#~ msgid "Paint Tool. Normal painting area task started."
|
||
#~ msgstr "Unealta Paint. Taskul de pictare a unei arii a inceput."
|
||
|
||
#~ msgid "Rest machining painting area task started."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Taskul de pictare a unei arii cu strategia de masinare 'rest' a inceput."
|
||
|
||
#~ msgid "Executing Tcl Script ..."
|
||
#~ msgstr "Rulează Tcl Script..."
|
||
|
||
#~ msgid "Preferences default restore was cancelled."
|
||
#~ msgstr "Restaurarea preferințelor implicite a fost anulată."
|
||
|
||
#~ msgid "FlatCAM preferences import cancelled."
|
||
#~ msgstr "Importul preferințelor FlatCAM a eșuat."
|
||
|
||
#~ msgid "FlatCAM preferences export cancelled."
|
||
#~ msgstr "Exportul preferințelor FlatCAM este anulat."
|
||
|
||
#~ msgid "Multigeo. Geometry merging finished"
|
||
#~ msgstr "Multigeo. Fuziunea geometriei s-a terminat"
|
||
|
||
#~ msgid "Units conversion cancelled."
|
||
#~ msgstr "Conversia unitătilor este anulată."
|
||
|
||
#~ msgid "Open Gerber cancelled."
|
||
#~ msgstr "Incărcarea unui fişier Gerber este anulată."
|
||
|
||
#~ msgid " Open Excellon cancelled."
|
||
#~ msgstr " Incărcarea unui fişier Excellon este anulată."
|
||
|
||
#~ msgid "Open G-Code cancelled."
|
||
#~ msgstr "Incărcarea unui fişier G-Code este anulată."
|
||
|
||
#~ msgid "Open Project cancelled."
|
||
#~ msgstr "Incărcarea unui fişier Proiect FlatCAM este anulată."
|
||
|
||
#~ msgid "Open HPGL2 file cancelled."
|
||
#~ msgstr "Incărcarea fișierului HPGL2 a fost anulată."
|
||
|
||
#~ msgid "Open Config cancelled."
|
||
#~ msgstr "Incărcarea unui fişier configurare FlatCAM este anulată."
|
||
|
||
#~ msgid " Export SVG cancelled."
|
||
#~ msgstr " Exportul fisierului SVG a fost anulat."
|
||
|
||
#~ msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export."
|
||
#~ msgstr "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Gerber pentru export."
|
||
|
||
#~ msgid "Save Gerber source file cancelled."
|
||
#~ msgstr "Salvarea codului sursa Gerber este anulată."
|
||
|
||
#~ msgid "No object selected. Please select an Script object to export."
|
||
#~ msgstr "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Script pentru export."
|
||
|
||
#~ msgid "Save Script source file cancelled."
|
||
#~ msgstr "Salvarea codului sursa Script este anulată."
|
||
|
||
#~ msgid "No object selected. Please select an Document object to export."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Document pentru export."
|
||
|
||
#~ msgid "Save Document source file cancelled."
|
||
#~ msgstr "Salvarea codului sursa Document este anulată."
|
||
|
||
#~ msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Excellon pentru export."
|
||
|
||
#~ msgid "Saving Excellon source file cancelled."
|
||
#~ msgstr "Salvarea codului sursa Excellon este anulată."
|
||
|
||
#~ msgid "No object selected. Please Select an Excellon object to export."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Excellon pentru export."
|
||
|
||
#~ msgid "Export Excellon cancelled."
|
||
#~ msgstr "Exportul fișierului Excellon a fost anulat."
|
||
|
||
#~ msgid "No object selected. Please Select an Gerber object to export."
|
||
#~ msgstr "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Gerber pentru export."
|
||
|
||
#~ msgid "Export Gerber cancelled."
|
||
#~ msgstr "Exportul fișierului Gerber a fost anulat."
|
||
|
||
#~ msgid "Export DXF cancelled."
|
||
#~ msgstr "Exportul fișierului DXF a fost anulat."
|
||
|
||
#~ msgid "Open SVG cancelled."
|
||
#~ msgstr "Incărcarea fișierului SVG a fost anulată."
|
||
|
||
#~ msgid "Open TCL script cancelled."
|
||
#~ msgstr "Incărcarea fisierului TCL script anulată."
|
||
|
||
#~ msgid "Run TCL script cancelled."
|
||
#~ msgstr "Executarea fisierului Script a fost anulată."
|
||
|
||
#~ msgid "Save Project cancelled."
|
||
#~ msgstr "Salvarea Proiect anulată."
|
||
|
||
#~ msgid "Save Object PDF cancelled."
|
||
#~ msgstr "Salvarea obiectului PDF anulată."
|
||
|
||
#~ msgid "FlatCAM bookmarks export cancelled."
|
||
#~ msgstr "Exportul de bookmark-uri FlatCAM este anulat."
|
||
|
||
#~ msgid "FlatCAM bookmarks import cancelled."
|
||
#~ msgstr "Importul de Bookmark-uri FlatCAM a eșuat."
|
||
|
||
#~ msgid "FlatCAM Tools DB export cancelled."
|
||
#~ msgstr "Exportul DB Unelte a fost anulat."
|
||
|
||
#~ msgid "FlatCAM Tools DB import cancelled."
|
||
#~ msgstr "Importul DB Unelte a fost anulat."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self."
|
||
#~ "options[\"z_pdepth\"]"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Valoare gresita pt self.defaults[\"z_pdepth\"] sau self.options[\"z_pdepth"
|
||
#~ "\"]"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
|
||
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Valoare gresita pt self.defaults[\"feedrate_probe\"] sau self."
|
||
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
|
||
|
||
#~ msgid "Starting G-Code..."
|
||
#~ msgstr "Pornirea G-Code ..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Algorithm to paint the polygon:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
|
||
#~ "<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Algoritm pentru a picta poligonul<BR><B>Standard</B>: Pas fix spre "
|
||
#~ "interior.<BR><B>Samanta</B>: Spre exterior pornind de la un punct-samanta."
|
||
|
||
#~ msgid "Seed-based"
|
||
#~ msgstr "Punct-samanta"
|
||
|
||
#~ msgid "Straight lines"
|
||
#~ msgstr "Linii drepte"
|
||
|
||
#~ msgid "Paint cancelled. No shape selected."
|
||
#~ msgstr "Operaţie Paint anulată. Nici-o forma selectată."
|
||
|
||
#~ msgid "Transformation cancelled. No shape selected."
|
||
#~ msgstr "Transformare anulată. Nici-o formă nu este selectată."
|
||
|
||
#~ msgid "Buffer cancelled. No shape selected."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Crearea de geometrie Bufer anulată. Nici-o forma geometrică nu este "
|
||
#~ "selectată."
|
||
|
||
#~ msgid "Export Code cancelled."
|
||
#~ msgstr "Exportul Codului este anulat."
|
||
|
||
#~ msgid "Save Project C&opy ..."
|
||
#~ msgstr "Salvează o C&opie Proiect..."
|
||
|
||
#~ msgid "Change the size of the object."
|
||
#~ msgstr "Schimbă dimensiunea obiectului."
|
||
|
||
#~ msgid "Change the position of this object."
|
||
#~ msgstr "Schimbă poziţia acestui obiect."
|
||
|
||
#~ msgid "Vector"
|
||
#~ msgstr "Vector"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Create a CNC Job object\n"
|
||
#~ "for this drill object."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Crează un obiect CNCJob din\n"
|
||
#~ "acest obiect."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Choose what to use for GCode generation:\n"
|
||
#~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
|
||
#~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
|
||
#~ "converted to a series of drills."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Alege ce să folosești pentru generarea de G-Code:\n"
|
||
#~ "- Găuri\n"
|
||
#~ "- Sloturi\n"
|
||
#~ "- Ambele\n"
|
||
#~ "Când se alege >Sloturi< sau >Ambele<, sloturile\n"
|
||
#~ "vor fi convertite intr-o serie de găuriri."
|
||
|
||
#~ msgid "Generate the CNC Job."
|
||
#~ msgstr "Generează un obiect CNCJob."
|
||
|
||
#~ msgid "Add Tool from DataBase"
|
||
#~ msgstr "Adăugați Unealta din DB Unelte"
|
||
|
||
#~ msgid "Select a theme for FlatCAM."
|
||
#~ msgstr "Selectați o temă pentru FlatCAM."
|
||
|
||
#~ msgid "Conv."
|
||
#~ msgstr "Conv."
|
||
|
||
#~ msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','"
|
||
#~ msgstr "Diametrele pentru unelte tăietoare, separate cu virgula"
|
||
|
||
#~ msgid "Tools dia"
|
||
#~ msgstr "Dia unealtă"
|
||
|
||
#~ msgid "The new tool diameter (cut width) to add in the tool table."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Noul diametru al sculei (lățimea tăiată) pt adăugare în tabelul Unelte."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Algorithm for non-copper clearing:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
|
||
#~ "<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed.<BR><B>Line-based</B>: Parallel "
|
||
#~ "lines."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Algoritm pt curățare de cupru:<BR><B>Standard</B>: Pas fix spre interior."
|
||
#~ "<BR><B>Punct-samanta</B>: De la punctul samanta, spre expterior."
|
||
#~ "<BR><B>Linii drepte</B>: Linii paralele."
|
||
|
||
#~ msgid "Ref"
|
||
#~ msgstr "Ref"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "- 'Itself' - the non copper clearing extent\n"
|
||
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
|
||
#~ "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to "
|
||
#~ "be painted.\n"
|
||
#~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
|
||
#~ "areas.\n"
|
||
#~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
|
||
#~ "specified by another object."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "- „Însuși” - suprafața de curățare a cuprului\n"
|
||
#~ "se bazează pe obiectul care este curățat de cupru.\n"
|
||
#~ " - „Selecție zonă” - faceți clic stânga cu mouse-ul pentru a începe "
|
||
#~ "selecția zonei care va fi pictată.\n"
|
||
#~ "Menținerea unei taste de modificare apăsată (CTRL sau SHIFT) va permite "
|
||
#~ "adăugarea mai multor zone.\n"
|
||
#~ "- „Obiect de referință” - va face o curățare fără cupru în zona\n"
|
||
#~ "specificată de un alt obiect."
|
||
|
||
#~ msgid "Sel"
|
||
#~ msgstr "Selectează"
|
||
|
||
#~ msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','"
|
||
#~ msgstr "Diametrele uneltelor (nozzle), separate prin virgula."
|
||
|
||
#~ msgid "Reference Gerber"
|
||
#~ msgstr "Referință Gerber"
|
||
|
||
#~ msgid "Reference Excellon"
|
||
#~ msgstr "Referință Excellon"
|
||
|
||
#~ msgid "Reference Geometry"
|
||
#~ msgstr "Referință Geometrie"
|
||
|
||
#~ msgid "Point/Box Reference"
|
||
#~ msgstr "Referință Punct/Container"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through "
|
||
#~ "which\n"
|
||
#~ "the mirroring axis passes.\n"
|
||
#~ "If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or "
|
||
#~ "Geo).\n"
|
||
#~ "Through the center of this object pass the mirroring axis selected above."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Daca 'Punct' este selectat mai sus, atunci va stoca coordonatele (x,y) "
|
||
#~ "prin care\n"
|
||
#~ "axa de oglindire trece.\n"
|
||
#~ "Daca 'Container' este selectat mai sus atunci va fi disponibila aici o "
|
||
#~ "lista de obiecte\n"
|
||
#~ "FlatCAM: Gerber, Excellon sau Geometrie. Prin mijocul geometric al "
|
||
#~ "acestor obiecte\n"
|
||
#~ "va trece axa de oglindire selectată mai sus."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Coord. 'Punct'-ului lipsesc. Se folosesc coord. punctului Origine (0,0) "
|
||
#~ "ca ref. pt oglindire."
|
||
|
||
#~ msgid "Export positive film cancelled."
|
||
#~ msgstr "Exportul filmului pozitiv a fost anulat."
|
||
|
||
#~ msgid "Export negative film cancelled."
|
||
#~ msgstr "Exportul filmului negativ a fost anulat."
|
||
|
||
#~ msgid "Move action cancelled."
|
||
#~ msgstr "Actiunea de mutare a fost anulată."
|
||
|
||
#~ msgid "Create Paint Geometry"
|
||
#~ msgstr "Crează un obiect Geometrie tip 'Paint'"
|
||
|
||
#~ msgid "Paint Tool. Reading parameters."
|
||
#~ msgstr "Unealta Paint. Se citesc parametrii."
|
||
|
||
#~ msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Unealta Proprietati nu a fost afișată. Nici-un obiect nu este selectat."
|
||
|
||
#~ msgid " Export PNG cancelled."
|
||
#~ msgstr " Exportul PNG a fost anulat."
|
||
|
||
#~ msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Adăugarea unei unelte Nozzle a fost anulată. Unealta există deja in "
|
||
#~ "Tabela de Unelte."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "None of the following args: 'ref', 'all' were found or none was set to "
|
||
#~ "1.\n"
|
||
#~ "Copper clearing failed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Niciunul din următoarele argumente: „ref”, „toate” nu au fost găsite sau "
|
||
#~ "nici unul nu a fost setat la 1.\n"
|
||
#~ "Curatarea de cupru a eșuat."
|
||
|
||
#~ msgid "PostProcessor"
|
||
#~ msgstr "Postprocesor"
|
||
|
||
#~ msgid "Default <b>Zeros</b>"
|
||
#~ msgstr "Suprimare <b>Zero</b>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This sets the default type of Excellon zeros.\n"
|
||
#~ "If it is not detected in the parsed file the value here\n"
|
||
#~ "will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
|
||
#~ "Trailing Zeros are removed.\n"
|
||
#~ "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
|
||
#~ "and Leading Zeros are removed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Aici se setează tipul de suprimare a zerourilor,\n"
|
||
#~ "in cazul unui fişier Excellon.\n"
|
||
#~ "Daca nu se poate face detectia automata la parsarea\n"
|
||
#~ "fişierului Excellon, se folosesc aceste valori.\n"
|
||
#~ "LZ = zerourile din fata numărului sunt pastrate și\n"
|
||
#~ "cele de la final sunt indepartate.\n"
|
||
#~ "TZ = zerourile din fata numărului sunt indepartate și\n"
|
||
#~ "cele de la final sunt pastrate.\n"
|
||
#~ "(Invers fata de fişierele Gerber)."
|
||
|
||
#~ msgid "Default <b>Units</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Unitati</b> Excellon"
|
||
|
||
#~ msgid "Coordinates decimals"
|
||
#~ msgstr "Coord. zecimale"
|
||
|
||
#~ msgid "Feedrate decimals"
|
||
#~ msgstr "Feedrate zecimale"
|
||
|
||
#~ msgid "Rest M."
|
||
#~ msgstr "Rest M."
|
||
|
||
#~ msgid "Convex Sh."
|
||
#~ msgstr "Formă Conv."
|
||
|
||
#~ msgid "Add Tool to Tools DB"
|
||
#~ msgstr "Adăugați Unealta in DB Unelte"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Tool from Tools DB"
|
||
#~ msgstr "Stergeti Unealta din DB Unelte"
|
||
|
||
#~ msgid "Export Tool DB"
|
||
#~ msgstr "Export DB Unelte"
|
||
|
||
#~ msgid "Import Tool DB"
|
||
#~ msgstr "Import DB Unelte"
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter the desired tool diameter in Float format."
|
||
#~ msgstr "Introdu diametrul dorit pt unealtă in format Real."
|
||
|
||
#~ msgid "Default Tool added. Wrong value format entered."
|
||
#~ msgstr "Unealta implicita adăugată dar valoarea are un format gresit."
|
||
|
||
#~ msgid "Import Preferences"
|
||
#~ msgstr "Importa Preferințele"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Import a full set of FlatCAM settings from a file\n"
|
||
#~ "previously saved on HDD.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n"
|
||
#~ "on the first start. Do not delete that file."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Importa un set complet de setări ale FlatCAM dintr-un fişier\n"
|
||
#~ "care a fost anterior salvat pe HDD..\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "FlatCAM salvează automat un fişier numit 'factory_defaults'\n"
|
||
#~ "la prima pornire. Nu șterge acel fişier."
|
||
|
||
#~ msgid "Export Preferences"
|
||
#~ msgstr "Exporta Preferințele"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Export a full set of FlatCAM settings in a file\n"
|
||
#~ "that is saved on HDD."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Exporta un set complet de setări ale FlatCAM\n"
|
||
#~ "intr-un fişier care se salvează pe HDD."
|
||
|
||
#~ msgid "Start move Z"
|
||
#~ msgstr "Z pornire"
|
||
|
||
#~ msgid "Grid X value"
|
||
#~ msgstr "Valoarea Grid_X"
|
||
|
||
#~ msgid "Grid Y value"
|
||
#~ msgstr "Valoarea Grid_Y"
|
||
|
||
#~ msgid "Wk. size"
|
||
#~ msgstr "Dim. Sp. Lucru"
|
||
|
||
#~ msgid "Sel. Fill"
|
||
#~ msgstr "Culoare Selecţie"
|
||
|
||
#~ msgid "Sel. Line"
|
||
#~ msgstr "Contur Selecţie"
|
||
|
||
#~ msgid "Sel2. Fill"
|
||
#~ msgstr "Culoare Selecţie 2"
|
||
|
||
#~ msgid "Sel2. Line"
|
||
#~ msgstr "Contur Selecţie 2"
|
||
|
||
#~ msgid "Editor Draw Sel."
|
||
#~ msgstr "Sel. in Editor Desen"
|
||
|
||
#~ msgid "Proj. Dis. Items"
|
||
#~ msgstr "Elem. Proi. dezactivate"
|
||
|
||
#~ msgid "Sel. Shape"
|
||
#~ msgstr "Forma de sel."
|
||
|
||
#~ msgid "NB Font Size"
|
||
#~ msgstr "Dim. font NB"
|
||
|
||
#~ msgid "Axis Font Size"
|
||
#~ msgstr "Dim. font axe"
|
||
|
||
#~ msgid "Textbox Font Size"
|
||
#~ msgstr "Dim. font Textbox"
|
||
|
||
#~ msgid "Shell at StartUp"
|
||
#~ msgstr "Shell la pornire"
|
||
|
||
#~ msgid "Project at StartUp"
|
||
#~ msgstr "Proiect la pornire"
|
||
|
||
#~ msgid "Mouse Cursor"
|
||
#~ msgstr "Cursor de mouse"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Set the language used throughout FlatCAM.\n"
|
||
#~ "The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in "
|
||
#~ "Program Files\n"
|
||
#~ "directory, it is possible that the app will not\n"
|
||
#~ "restart after the button is clicked due of Windows\n"
|
||
#~ "security features. In this case the language will be\n"
|
||
#~ "applied at the next app start."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Seteaza limba folosită in FlatCAM.\n"
|
||
#~ "Aplicatia se va restarta după click.\n"
|
||
#~ "Windows: cand FlatCAM este instalat in directorul\n"
|
||
#~ "Program Files este posibil ca aplicatia să nu se restarteze\n"
|
||
#~ "după click datorită unor setări de securitate ale Windows."
|
||
|
||
#~ msgid "G-code does not have a units code: either G20 or G21"
|
||
#~ msgstr "G-code nu contine codul pt unitati: G20 sau G21"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n"
|
||
#~ " - 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "- „dreptunghiular” - caseta de delimitare va avea o formă "
|
||
#~ "dreptunghiulară.\n"
|
||
#~ " - „Minimal” - caseta de delimitare va fi forma convexă a carenei."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Type here any G-Code commands you would like to append to the generated "
|
||
#~ "file. I.e.: M2 (End of program)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Introduceți aici toate comenzile Codului G pe care doriți să le adăugați "
|
||
#~ "la fișierul generat. I.e .: M2 (sfârșitul programului)"
|
||
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
|
||
#~| "Example:\n"
|
||
#~| "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n"
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "Adjust the value starting with lower values\n"
|
||
#~| "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
|
||
#~| "not painted.\n"
|
||
#~| "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
|
||
#~| "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
|
||
#~| "due of too many paths."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
|
||
#~ "Example:\n"
|
||
#~ "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
|
||
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
|
||
#~ "not painted.\n"
|
||
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
|
||
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
|
||
#~ "due of too many paths."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cat de mult (fracţie) din diametrul uneltei să se suprapună la fiecare "
|
||
#~ "trecere a uneltei.\n"
|
||
#~ "Exemplu:\n"
|
||
#~ "O valoare aici de 0.25 inseamna 25%% din diametrul uneltei de mai sus.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Ajustează valoarea incepand de la valori mici și pe urma creste daca "
|
||
#~ "ariile care ar trebui\n"
|
||
#~ " >pictate< inca nu sunt procesate.\n"
|
||
#~ "Valori scazute = procesare rapida,execuţie rapida a PCB-ului.\n"
|
||
#~ "Valori mari= procesare lenta cat și o execuţie la fel de lenta a PCB-"
|
||
#~ "ului,\n"
|
||
#~ "datorita numărului mai mare de treceri-tăiere."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Creating Excellon."
|
||
#~ msgid "Calibrate Tool"
|
||
#~ msgstr "In curs de creere Excellon."
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "[selected] {kind} created/selected: <span style=\"color:{color};\">{name}"
|
||
#~ "</span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[selected]{kind} creat/selectat: <span style=\"color:{color};\">{name}</"
|
||
#~ "span>"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selected"
|
||
#~ msgstr "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selectat"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}"
|
||
#~ msgstr "Masoara: Rrezultat D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distanta = {d_z}"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid "{l_save}/Project_{date}"
|
||
#~ msgstr "{l_save}/Proiect_{date}"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~| msgid "{l_save}/Project_{date}"
|
||
#~ msgid "{l_save}/{obj_name}_{date}"
|
||
#~ msgstr "{l_save}/{obj_name}_{date}"
|
||
|
||
#~ msgid "Paint Area"
|
||
#~ msgstr "Unealta Paint"
|
||
|
||
#~ msgid "Axis Ref:"
|
||
#~ msgstr "Axa de ref.:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "#\n"
|
||
#~ "# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n"
|
||
#~ "# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
|
||
#~ "html\n"
|
||
#~ "#\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "# FlatCAM commands list:\n"
|
||
#~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
|
||
#~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n"
|
||
#~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
|
||
#~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n"
|
||
#~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, "
|
||
#~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n"
|
||
#~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, "
|
||
#~ "OpenGerber, OpenProject,\n"
|
||
#~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, "
|
||
#~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n"
|
||
#~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n"
|
||
#~ "#\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "#\n"
|
||
#~ "# CREEAZA UN SCRIPT TCL NOU FLATCAM\n"
|
||
#~ "# TCL Tutorial aici: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
|
||
#~ "html\n"
|
||
#~ "#\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "# Lista de comenzi FlatCAM:\n"
|
||
#~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
|
||
#~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n"
|
||
#~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
|
||
#~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n"
|
||
#~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, "
|
||
#~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n"
|
||
#~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, "
|
||
#~ "OpenGerber, OpenProject,\n"
|
||
#~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, "
|
||
#~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n"
|
||
#~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n"
|
||
#~ "#\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Change project units ..."
|
||
#~ msgstr "Schimbă unitătile de măsură ..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..."
|
||
#~ msgid "Only one tool can be selected in the Tools Database table"
|
||
#~ msgstr "Eșuat. Nici-o unealtă nu este selectată in Tabela de Unelte ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Diametrul uneltei lipseste sau este intr-un format incompatibil. Adaugă-l "
|
||
#~ "și reîncearcă."
|
||
|
||
#~ msgid "Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Valoarea de suprapunere a uneltei lipseste sau este intr-un format "
|
||
#~ "incompatibil. Adaugă-o și reîncearcă."
|
||
|
||
#~ msgid "Margin distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Valoarea de margine lipseste sau este intr-un format incompatibil. Adaugă-"
|
||
#~ "o și reîncearcă."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Non-Copper Clearing Tool"
|
||
#~ msgid "Copper Fill Tool"
|
||
#~ msgstr "Curățăre Non-Cupru"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
|
||
#~ "Example:\n"
|
||
#~ "A value here of 0.25 means an overlap of 25%% from the tool diameter "
|
||
#~ "found above."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cat de mult (in fractii ale diametrului uneltei) să se suprapună trecerea "
|
||
#~ "curentă\n"
|
||
#~ "peste cea anterioară. \n"
|
||
#~ "Exemplu:\n"
|
||
#~ "O valoare de 0.25 reprezinta o suprapunere de 25%% din diametrul uneltei."
|
||
|
||
#~ msgid "FULL Geo"
|
||
#~ msgstr "Geo Full"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Create the Geometry Object\n"
|
||
#~ "for isolation routing. It contains both\n"
|
||
#~ "the interiors and exteriors geometry."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Crează un obiect Geometrie pt izolare.\n"
|
||
#~ "Contine atat geometriile exterioare cat și\n"
|
||
#~ "pe cele interioare."
|
||
|
||
#~ msgid "Ext Geo"
|
||
#~ msgstr "Geo Ext"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Create the Geometry Object\n"
|
||
#~ "for isolation routing containing\n"
|
||
#~ "only the exteriors geometry."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Crează obiectul Geometrie\n"
|
||
#~ "pt izolare conținând doar\n"
|
||
#~ "geometriile de exterior."
|
||
|
||
#~ msgid "Int Geo"
|
||
#~ msgstr "Geo Int"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Create the Geometry Object\n"
|
||
#~ "for isolation routing containing\n"
|
||
#~ "only the interiors geometry."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Crează obiectul Geometrie\n"
|
||
#~ "pt izolare conținând doar\n"
|
||
#~ "geometriile de interior."
|
||
|
||
#~ msgid "Feed Rate X-Y"
|
||
#~ msgstr "Feedrate X-Y"
|
||
|
||
#~ msgid "Feed Rate Z"
|
||
#~ msgstr "Feedrate Z"
|
||
|
||
#~ msgid "Feed Rate Rapids"
|
||
#~ msgstr "Feedrate rapizi"
|
||
|
||
#~ msgid "Wk. format"
|
||
#~ msgstr "Format SL"
|
||
|
||
#~ msgid "Ref."
|
||
#~ msgstr "Ref."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Set Origin"
|
||
#~ msgid "Cal. Origin"
|
||
#~ msgstr "Setează Originea"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "STEP 1"
|
||
#~ msgid "STEP 5"
|
||
#~ msgstr "PAS 1"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Calc. Tool"
|
||
#~ msgid "Cal Exc Tool"
|
||
#~ msgstr "Unealta Calc"
|
||
|
||
#~ msgid "Object to be cutout. "
|
||
#~ msgstr "Obiectul FlatCAM care va fi decupat. "
|
||
|
||
#~ msgid "Margin:"
|
||
#~ msgstr "Margine:"
|
||
|
||
#~ msgid "Gap size:"
|
||
#~ msgstr "Dim. punte:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The cutout shape can be of ny shape.\n"
|
||
#~ "Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Decupajul poate avea orice forma.\n"
|
||
#~ "Folositor când PCB-ul are o forma neregulata."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The resulting cutout shape is\n"
|
||
#~ "always a rectangle shape and it will be\n"
|
||
#~ "the bounding box of the Object."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Forma decupajului va fi mereu de forma\n"
|
||
#~ "patratica și va fi forma înconjurătoare a\n"
|
||
#~ "obiectului FlatCAM decupat."
|
||
|
||
#~ msgid "Geo Obj"
|
||
#~ msgstr "Obiect Geo"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Use the left mouse button (LMB) click\n"
|
||
#~ "to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
|
||
#~ "the surrounding material."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Folosind click LMB se crează punţi de sustinere a PCB-ului\n"
|
||
#~ "de materialul din care este decupat."
|
||
|
||
#~ msgid "Generate Gap"
|
||
#~ msgstr "Generează Punte"
|
||
|
||
#~ msgid "Resets all the fields."
|
||
#~ msgstr "Resetează toate câmpurile cu informatii."
|
||
|
||
#~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Valoarea de suprapunere trebuie sa ia valori intre 0 (inclusiv) si 1 "
|
||
#~ "(exclusiv), "
|
||
|
||
#~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Valoarea de suprapunere trrebuie sa ia valori intre 0 (inclusiv) si 1 "
|
||
#~ "(exclusiv)."
|
||
|
||
#~ msgid "Click inside the desired polygon."
|
||
#~ msgstr "Click in interiorul poligonului care se dorește să fie 'pictat'."
|
||
|
||
#~ msgid "Export G-Code ..."
|
||
#~ msgstr "Exporta G-Code ..."
|
||
|
||
#~ msgid "&View"
|
||
#~ msgstr "&Vizualizare"
|
||
|
||
#~ msgid "&Tool"
|
||
#~ msgstr "Unelte"
|
||
|
||
#~ msgid "APP. DEFAULTS"
|
||
#~ msgstr "Default for App"
|
||
|
||
#~ msgid "PROJ. OPTIONS "
|
||
#~ msgstr "Opțiuni Proiect "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Select from the Tools Table above\n"
|
||
#~ "the hole dias that are to be drilled.\n"
|
||
#~ "Use the # column to make the selection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Selecteaa din Tabela de Unelte de mai sus\n"
|
||
#~ "acele găuri care vor fi frezate.\n"
|
||
#~ "Foloseste coloanal # pt a face această selectie."
|
||
|
||
#~ msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange"
|
||
#~ msgstr "y_toolchange = coord. Y pt schimb unealtă"
|
||
|
||
#~ msgid "Gerber Reference Box Object"
|
||
#~ msgstr "Obiectul container al Gerber de referinţă"
|
||
|
||
#~ msgid "Excellon Reference Box Object"
|
||
#~ msgstr "Obiectul container al Excellon de referinţă"
|
||
|
||
#~ msgid "Geometry Reference Box Object"
|
||
#~ msgstr "Obiectul container al Geo de referinţă"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "{l_save}/Project_{date}"
|
||
#~ msgid "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}"
|
||
#~ msgstr "{l_save}/Proiect_{date}"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Could not load defaults file."
|
||
#~ msgid "Could not load bookamrks file."
|
||
#~ msgstr "Nu am putut incărca fişierul cu valori default."
|
||
|
||
#~ msgid "&Help"
|
||
#~ msgstr "Ajutor"
|
||
|
||
#~ msgid "tool = tool number"
|
||
#~ msgstr "tool = numărul uneltei"
|
||
|
||
#~ msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills"
|
||
#~ msgstr "t_drills = pt Excellom, numărul total de operațiuni găurire"
|
||
|
||
#~ msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange"
|
||
#~ msgstr "x_toolchange = coord. X pt schimb unealtă"
|
||
|
||
#~ msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
|
||
#~ msgstr "z_toolchange = coord. Z pt schimb unealtă"
|
||
|
||
#~ msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut"
|
||
#~ msgstr "z_depthpercut = pasul pentru taierea progresiva"
|
||
|
||
#~ msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed"
|
||
#~ msgstr "spindlesspeed = valoarea viteza motor"
|
||
|
||
#~ msgid "Skew_X angle"
|
||
#~ msgstr "Unghi Deform_X"
|
||
|
||
#~ msgid "Scale_Y factor"
|
||
#~ msgstr "Factor Scal_Y"
|
||
|
||
#~ msgid "Offset_X val"
|
||
#~ msgstr "Ofset_X"
|
||
|
||
#~ msgid "Offset_Y val"
|
||
#~ msgstr "Ofset_Y"
|
||
|
||
#~ msgid " Mirror Ref. Point"
|
||
#~ msgstr " Pt. Ref. Oglindire"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Excellon file"
|
||
#~ msgid "Excellon Files"
|
||
#~ msgstr "Fisier Excellon"
|
||
|
||
#~ msgid "There are no polygons to mark area."
|
||
#~ msgstr "Nu există poligoane care sa fie marcate."
|
||
|
||
#~ msgid "&Edit"
|
||
#~ msgstr "&Editare"
|
||
|
||
#~ msgid "&Options"
|
||
#~ msgstr "&Opțiuni"
|
||
|
||
#~ msgid "Measurement Tool"
|
||
#~ msgstr "Unealta Măsuratoare"
|
||
|
||
#~ msgid "Margin value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Valoarea marginii lipseste sau este in format gresit. Adaugă din nou și "
|
||
#~ "reîncearcă."
|
||
|
||
#~ msgid "Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Valoarea dimensiunii punte lipseste sau este in format gresit. Adaugă din "
|
||
#~ "nou și reîncearcă."
|
||
|
||
#~ msgid "Measurement"
|
||
#~ msgstr "Masuratoare"
|
||
|
||
#~ msgid "Meas. Tool"
|
||
#~ msgstr "Unealta Măsur."
|
||
|
||
#~ msgid "Not available with the current Graphic Engine Legacy(2D)."
|
||
#~ msgstr "Indisponibil pentru motorul grafic current (2D)."
|
||
|
||
#~ msgid "ToolMove.on_left_click()"
|
||
#~ msgstr "ToolMove.on_left_click()"
|
||
|
||
#~ msgid "on_paint_button_click"
|
||
#~ msgstr "on_paint_button_click"
|
||
|
||
#~ msgid "PaintTool.paint_poly()"
|
||
#~ msgstr "PaintTool.paint_poly()"
|
||
|
||
#~ msgid "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
|
||
#~ msgstr "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
|
||
|
||
#~ msgid "App.on_fileopenscript() -->"
|
||
#~ msgstr "App.on_fileopenscript() -->"
|
||
|
||
#~ msgid "<span style=\"color:green;\"><b>%s</b></span>"
|
||
#~ msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>%s</b></span>"
|
||
|
||
#~ msgid "<span style=\"color:red;\"><b>%s</b></span>"
|
||
#~ msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>%s</b></span>"
|
||
|
||
#~ msgid "FlatCAMObj.GeometryObject.mtool_gen_cncjob() -->"
|
||
#~ msgstr "FlatCAMObj.GeometryObject.mtool_gen_cncjob() -->"
|
||
|
||
#~ msgid "FlatCAMCNNJob.on_review_code_click() -->"
|
||
#~ msgstr "FlatCAMCNNJob.on_review_code_click() -->"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the GUI"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "toolbaruri, taste shortcut sau chiar drag - drop a fisierelor in GUI"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project "
|
||
#~ "file, drag"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Se poate incarca un proiect FlatCAM si prin dublu-click pe fisierul "
|
||
#~ "proiect, drag -"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
|
||
#~ "focusing on"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Odata ce obiectul este disponibil in Tab-ul Proiect, prin selectarea si "
|
||
#~ "apoi focalizarea pe"
|
||
|
||
#~ msgid "SELECTED TAB"
|
||
#~ msgstr "TAB-ul SELECTAT"
|
||
|
||
#~ msgid "more simpler is to double click the object name in the Project Tab"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "mai simplu este sa se faca dublu click pe numele obiectului in Tab-ul "
|
||
#~ "Proiect"
|
||
|
||
#~ msgid "will be updated with the object properties according to"
|
||
#~ msgstr "va fi actualizat cu proprietatile obiectului conform cu"
|
||
|
||
#~ msgid "kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object"
|
||
#~ msgstr "tip: obiect Gerber, Excellon, Geometrie sau CNCJob"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If the selection of the object is done on the canvas by single click "
|
||
#~ "instead, and the"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Daca selectia obiectului este efectuata pe canvas prin simplu click, si"
|
||
|
||
#~ msgid "and populate it even if it was out of focus"
|
||
#~ msgstr "si il va popula chiar daca a fost nefocalizat"
|
||
|
||
#~ msgid "Gerber/Excellon Object"
|
||
#~ msgstr "Obiect Gerber/Excellon"
|
||
|
||
#~ msgid "Change Parameter"
|
||
#~ msgstr "Schimba Parametri"
|
||
|
||
#~ msgid "Add tools (change param in Selected Tab)"
|
||
#~ msgstr "Adauga unelte (schimba parametrul in Tab-ul Selectat)"
|
||
|
||
#~ msgid "Generate CNCJob"
|
||
#~ msgstr "Generează CNCJob"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to GCode "
|
||
#~ "(again, done in"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Verifica GCode (cu ajutorul Editorului) si/sau adauga la GCode (din nou, "
|
||
#~ "efectuat in"
|
||
|
||
#~ msgid "or through"
|
||
#~ msgstr "sau prin"
|
||
|
||
#~ msgid "own key shortcut"
|
||
#~ msgstr "propria tasta shortcut"
|
||
|
||
#~ msgid "polygons"
|
||
#~ msgstr "poligoane"
|
||
|
||
#~ msgid "geo"
|
||
#~ msgstr "geo"
|
||
|
||
#~ msgid "Stop"
|
||
#~ msgstr "Stop"
|
||
|
||
#~ msgid "Spawning copies"
|
||
#~ msgstr "Genereaza copii noi"
|
||
|
||
#~ msgid "Parsing tool"
|
||
#~ msgstr "Analizează unealta"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
|
||
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " Valoare gresita pt self.defaults[\"feedrate_probe\"] sau self."
|
||
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
|
||
|
||
#~ msgid "Wrong optimization type selected."
|
||
#~ msgstr "Un tip de optimizare incorrect a fost selectat."
|
||
|
||
#~ msgid "FILE ASSOCIATIONS"
|
||
#~ msgstr "ASOCIERI FISIERE"
|
||
|
||
#~ msgid "MH"
|
||
#~ msgstr "MH"
|
||
|
||
#~ msgid "Feedrate (Plunge)"
|
||
#~ msgstr "Feedrate (Plonjare)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Parameters used to create a CNC Job object\n"
|
||
#~ "for this drill object that are shown when App Level is Advanced."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Parametri folositi pentru a crea un obiect CNCJob\n"
|
||
#~ "pt acest obiect Excellon, parametri care sunt disponibili\n"
|
||
#~ "doar in modul Avansat al aplicaţiei."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Parameters to create a CNC Job object\n"
|
||
#~ "tracing the contours of a Geometry object."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Parametrii folositi pentru a crea un obiect CNCJob,\n"
|
||
#~ "urmărind contururile unui obiect tip Geometrie."
|
||
|
||
#~ msgid "Manufacturing"
|
||
#~ msgstr "Productie"
|
||
|
||
#~ msgid "Function"
|
||
#~ msgstr "Functie"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong>Selected Tab - Choose an "
|
||
#~ "Item from Project Tab</strong></span></p>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\"><strong>Details</strong>:<br />\n"
|
||
#~ "The normal flow when working in FlatCAM is the following:</span></p>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<ol>\n"
|
||
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Loat/Import a Gerber, Excellon, "
|
||
#~ "Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the "
|
||
#~ "menu's, toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the "
|
||
#~ "files on the GUI.<br />\n"
|
||
#~ "\t<br />\n"
|
||
#~ "\tYou can also load a <strong>FlatCAM project</strong> by double clicking "
|
||
#~ "on the project file, drag & drop of the file into the FLATCAM GUI or "
|
||
#~ "through the menu/toolbar links offered within the app.</span><br />\n"
|
||
#~ "\t </li>\n"
|
||
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Once an object is available in "
|
||
#~ "the Project Tab, by selecting it and then focusing on <strong>SELECTED "
|
||
#~ "TAB </strong>(more simpler is to double click the object name in the "
|
||
#~ "Project Tab), <strong>SELECTED TAB </strong>will be updated with the "
|
||
#~ "object properties according to it's kind: Gerber, Excellon, Geometry "
|
||
#~ "or CNCJob object.<br />\n"
|
||
#~ "\t<br />\n"
|
||
#~ "\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click "
|
||
#~ "instead, and the <strong>SELECTED TAB</strong> is in focus, again the "
|
||
#~ "object properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, "
|
||
#~ "double clicking on the object on the canvas will bring the "
|
||
#~ "<strong>SELECTED TAB</strong> and populate it even if it was out of focus."
|
||
#~ "<br />\n"
|
||
#~ "\t<br />\n"
|
||
#~ "\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is "
|
||
#~ "like this:<br />\n"
|
||
#~ "\t<br />\n"
|
||
#~ "\t<strong>Gerber/Excellon Object</strong> -> Change Param -> "
|
||
#~ "Generate Geometry -><strong> Geometry Object </strong>-> Add tools "
|
||
#~ "(change param in Selected Tab) -> Generate CNCJob -><strong> CNCJob "
|
||
#~ "Object </strong>-> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/"
|
||
#~ "prepend to GCode (again, done in <strong>SELECTED TAB) </strong>-"
|
||
#~ "> Save GCode</span></li>\n"
|
||
#~ "</ol>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\">A list of key shortcuts is "
|
||
#~ "available through an menu entry in <strong>Help -> Shortcuts List</"
|
||
#~ "strong> or through it's own key shortcut: <strong>F3</strong>.</"
|
||
#~ "span></p>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<p><span style=\"font-size:{tsize}\"><strong>Tab Selectat - Alege o "
|
||
#~ "intrare din Tab-ul Proiect</strong></span></p>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}\"><strong>Detalii</strong>:<br />\n"
|
||
#~ "Fluxul normal când se lucrează in FlatCAM este următorul:</span></p>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<ol>\n"
|
||
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}\">Încarcă/Importa un fişier Gerber, "
|
||
#~ "Excellon, Gcode, DXF, Imagine Raster sau SVG in FlatCAM folosind ori "
|
||
#~ "meniurile, toolbarurile, tastele shortcut sau chiar tragerea și "
|
||
#~ "eliberarea fişierelor in fereastra FlatCAM.<br />\n"
|
||
#~ "\t<br />\n"
|
||
#~ "\tPoti să incarci și un <strong>proiect FlatCAM</strong> prin dublu click "
|
||
#~ "pe fişierul proiect, tragerea și eliberarea fişierului peste FLATCAM GUI "
|
||
#~ "sau prin sistemul de meniuri/toolbaruri oferit in cadrul aplicaţiei.</"
|
||
#~ "span><br />\n"
|
||
#~ "\t </li>\n"
|
||
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}\">Odata ce un obiect este "
|
||
#~ "disponibil in Tab-ul Proiect, prin selectarea și focalizarea in "
|
||
#~ "<strong>Tab-ul SELECTAT</strong>(mai simplu prin dublu click pe numele "
|
||
#~ "obiectului in lista dinTab-ul Proiect), <strong>Tab-ul SELECTAT </"
|
||
#~ "strong>va fi updatat conform cu tipul sau: Gerber, Excellon, Geometrie "
|
||
#~ "sau CNCJob.<br />\n"
|
||
#~ "\t<br />\n"
|
||
#~ "\tDaca selectia este efectuata pe Canvas prin simplu click și <strong>Tab-"
|
||
#~ "ul SELECTAT</strong> este in focus, din nou, proprietatile obiectului vor "
|
||
#~ "fi afisate in Tab-ul SELECTAT. Alternativ, prin dublu click pe obiect in "
|
||
#~ "Canvas se va aduce <strong>Tab-ul SELECTAT</strong> in focus și va fi "
|
||
#~ "actualizat cu informaţie chair daca initial nu era focalizat.<br />\n"
|
||
#~ "\t<br />\n"
|
||
#~ "\tO suma de parametri se pot schimba in acest Tab and directia in lucru "
|
||
#~ "este urmatoarea:<br />\n"
|
||
#~ "\t<br />\n"
|
||
#~ "\t<strong>Obiectul Gerber/Excellon</strong> -> Schimba Parametru -> "
|
||
#~ "Generează Geometrie -><strong>Obiectul Geometrie </strong>-> Adaugă "
|
||
#~ "unelte (prin schimbare parametru in Tab-ul SELECTAT) -> Generează "
|
||
#~ "CNCJob -><strong> Obiect CNCJob</strong>-> Verifică GCode (folosind "
|
||
#~ "Editare cod CNC) și/sau Adaugă cod GCode la inceput/la sfârşit (din nou, "
|
||
#~ "efectuat in <strong>Tab-ul SELECTAT) </strong>-> Salvează GCode</"
|
||
#~ "span></li>\n"
|
||
#~ "</ol>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}\">O lista cu tastele shortcut este "
|
||
#~ "disponibila ca și meniu in <strong>Help ->Lista Shortcut-uri</"
|
||
#~ "strong> sau prin propria tasta shortcutt: <strong>F3</strong>.</"
|
||
#~ "span></p>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#~ msgid "Run Script ...\tShift+S"
|
||
#~ msgstr "Rulează Script ...\tShift+S"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) - "
|
||
#~ "{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
|
||
#~ "<BR><BR><B> License: </B><BR>Licensed under MIT license (2014 - "
|
||
#~ "2019)<BR>by (c)Juan Pablo Caram <BR><BR><B> Programmers:</B><BR>Denis "
|
||
#~ "Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>and "
|
||
#~ "many others found <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-"
|
||
#~ "requests/?state=MERGED\">here.</a><BR><BR><B>Development</B> is done <a "
|
||
#~ "href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">here.</"
|
||
#~ "a><BR><b>DOWNLOAD</B> area <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
|
||
#~ "flatcam/downloads/\">here.</a><BR>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<font size=8><B>FlatCAM </B></font><BR> Versiunea {version} {beta} "
|
||
#~ "({date}) - {arch} <BR><BR> Fabricare de Plăci de circuit imprimat "
|
||
#~ "asistată de<BR> procesare PC 2D. <BR><BR><B>Licență: </B><BR>Licențiat "
|
||
#~ "sub licență MIT (2014 - 2019)<BR>de (c) Juan Pablo Caram<BR><BR><B "
|
||
#~ ">Programatori:</B><BR>Denis Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius "
|
||
#~ "Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>și mulți alții pot fi găsiti <a href="
|
||
#~ "\"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-Request/?state=MERGED \">aici. "
|
||
#~ "</a><BR><BR><B>Dezvoltarea</B>se face <a href=\" https://bitbucket.org/"
|
||
#~ "jpcgt/flatcam/src/Beta / \">aici.</a><BR><b>DOWLOAD</B>:<a href=\"https://"
|
||
#~ "bitbucket.org/jpcgt/flatcam/downloads/\">aici.</a><BR>"
|
||
|
||
#~ msgid "Expected a GeometryObject, got %s"
|
||
#~ msgstr "Se astepta o Geometrie FlatCAM, s-a primit %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Saved to: %s"
|
||
#~ msgstr "Salvat in: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Adăugarea unei unelte anulată ..."
|
||
|
||
#~ msgid "%s"
|
||
#~ msgstr "%s"
|
||
|
||
#~| msgid "[ERROR]App.on_view_source() -->%s"
|
||
#~ msgid "App.on_view_source() -->"
|
||
#~ msgstr "App.on_view_source() -->"
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Name changed from {old} to {new}"
|
||
#~ msgstr "[success] Numele schimbat din {old} in {new}"
|
||
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "[ERROR_NOTCL] Failed.\n"
|
||
#~| "%s"
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] %s"
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Editor %s"
|
||
#~ msgstr "Editor %s"
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Done. Path completed."
|
||
#~ msgstr "[success] Executata. Adăugarea unei forme tip Cale terminată."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Paint done."
|
||
#~ msgstr "[success] Paint executat."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<b>General Shortcut list</b><br>\n"
|
||
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
#~ "\"width:283px\">\n"
|
||
#~ " <tbody>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"><span style=\"color:"
|
||
#~ "#006400\"><strong> SHOW SHORTCUT LIST</strong></span></td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Switch to Project Tab</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Switch to Selected Tab</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Switch to Tool Tab</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> New Gerber</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Edit Object (if selected)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Grid On/Off</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Jump to Coordinates</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> New Excellon</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Move Obj</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> New Geometry</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Set Origin</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Change Units</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Open Properties Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Rotate by 90 degree CW</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Shell Toggle</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add a Tool (when in Geometry Selected "
|
||
#~ "Tab or in Tools NCC or Tools Paint)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Zoom Fit</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Flip on X_axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Flip on Y_axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>'-'</strong></"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " <td> Zoom Out</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>'='</strong></"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " <td> Zoom In</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+A</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Select All</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Copy Obj</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Open Excellon File</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+G</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Open Gerber File</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> New Project</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Measurement Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+O</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Open Project</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Save Project As</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+F10</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Toggle Plot Area</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Copy Obj_Name</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Toggle Code Editor</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+G</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Toggle the axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Open Preferences Window</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Rotate by 90 degree CCW</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Run a Script</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+W</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Toggle the workspace</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Skew on X axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Skew on Y axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Calculators Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+D</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> 2-Sided PCB Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+K</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Solder Paste Dispensing Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+L</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Film PCB Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Non-Copper Clearing Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Paint Area Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Q</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> PDF Import Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Transformations Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> View File Source</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+U</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Cutout PCB Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+1</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Enable all Plots</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+2</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Disable all Plots</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+3</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Disable Non-selected Plots</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+F10</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Toggle Full Screen</td>\n"
|
||
#~ " </tr> \n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+Alt+X</strong></"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " <td> Abort current task (gracefully)</td>\n"
|
||
#~ " </tr> \n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Open Online Manual</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Open Online Tutorials</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Delete Object</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Alternate: Delete Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> (left to Key_1)Toogle Notebook Area "
|
||
#~ "(Left Side)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> En(Dis)able Obj Plot</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Deselects all objects</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </tbody>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<b>General Shortcut list</b><br>\n"
|
||
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
#~ "\"width:283px\">\n"
|
||
#~ " <tbody>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"><span style=\"color:"
|
||
#~ "#006400\"><strong> Afișează Lista de Shortcut-uri</strong></span></"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Focus in Tab-ul Proiect</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Focus in Tab-ul Selectat</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Focus in Tab-ul Unelte</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Gerber Nou</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Editează Obiectul (daca este selectat)</"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Grid On/Off</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Sari la Coordinate</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Excellon Nou</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Mută Obj</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Geometrie Nouă</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Setează Originea</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Schimbă Unitătile</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Deschide Unealta de Proprietati</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Rotește cu 90 grade CW</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Comută Shell (linia de comandă)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Adaugă o Unealtă (când focus-ul este in "
|
||
#~ "Tab-ul Selectat pt Geo, sau in Unealta NCC sau unealta Paint)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Mărește și potrivește</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Oglindește pe axa X</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Oglindește pe axa Y</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>'-'</strong></"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " <td> Micșorează</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>'='</strong></"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " <td> Mărește</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+A</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Selectează Tot</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Copiază Obiect</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Deschide fişier Excellon</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+G</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Deschide fişier Gerber</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Proiect Nou</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta de Masurare</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+O</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Deschide Proiect</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Salvează Proiect ca</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+F10</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Comută Aria de Afișare</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Copiază Nume Obiect</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Comută Editor Cod</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+G</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Comută Axele</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Deschide Preferințe</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Rotește cu 90 grade CCW</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Rulează un Script</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+W</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Comută Spatiul de Lucru</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Deformează pe axa X</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Deformează pe axa Y</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta Calculatoare</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+D</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta 2-Layer</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+K</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta Dispensare Pasta Fludor</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+L</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta Film PCB</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta de curățare zone cupru</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta Paint</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Q</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta de import PDF</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta Transformări</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Vizualiz. Codul Sursa</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+U</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta de Decupare</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+1</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Activează toate Afișările</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+2</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Dezactivează toate afişările/td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+3</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Dezactivează toate afişările "
|
||
#~ "neselectate</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+F10</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Comută Full Screen</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+Alt+X</strong></"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " <td> Anuleaza taskul curent</td>\n"
|
||
#~ " </tr> \n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Deschide Manualul Online</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Deschide Tutoriale Online</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Șterge Obiectul</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Alternativ: Șterge Unealta</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> (in stânga Tasta_1)Comută Aria Notebook "
|
||
#~ "(in stânga)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> (Dez)Activează afișare obiect</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Deselectează toate obiectele</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </tbody>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
|
||
#~ "strong><br>\n"
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
#~ "\"width:283px\">\n"
|
||
#~ " <tbody>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Draw an Arc</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Buffer Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Copy Geo Item</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Within Add Arc will toogle the ARC "
|
||
#~ "direction: CW or CCW</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Polygon Intersection Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Paint Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Jump to Location (x, y)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Toggle Corner Snap</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Move Geo Item</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Within Add Arc will cycle through the "
|
||
#~ "ARC modes</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Draw a Polygon</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Draw a Circle</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Draw a Path</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Draw Rectangle</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Polygon Substraction Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add Text Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Polygon Union Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Flip shape on X axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Flip shape on Y axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Skew shape on X axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Skew shape on Y axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Editor Transformation Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Offset shape on X axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Offset shape on Y axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Measurement Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Save Object and Exit Editor</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Polygon Cut Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Rotate Geometry</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Finish drawing for certain tools</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Abort and return to Select</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Delete Shape</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </tbody>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
|
||
#~ "strong><br>\n"
|
||
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
#~ "\"width:283px\">\n"
|
||
#~ " <tbody>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Add Drill Array</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Copy Drill(s)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add Drill</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Jump to Location (x, y)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Move Drill(s)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Add Slot Array</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Resize Drill(s)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add a new Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Add Slot</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Delete Drill(s)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Abort and return to Select</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Save Object and Exit Editor</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </tbody>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <strong><span style=\"color:#00ff00\">GERBER EDITOR</span></"
|
||
#~ "strong><br>\n"
|
||
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
#~ "\"width:283px\">\n"
|
||
#~ " <tbody>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Add Pad Array</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Buffer</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Copy</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add Disc</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add SemiDisc</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Jump to Location (x, y)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Move</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add Region</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add Pad</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Within Track & Region Tools will cycle "
|
||
#~ "in REVERSE the bend modes</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Scale</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add Track</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Within Track & Region Tools will cycle "
|
||
#~ "FORWARD the bend modes</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Delete</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Alternate: Delete Apertures</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Abort and return to Select</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Eraser Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Save Object and Exit Editor</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+A</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Mark Area Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Poligonize Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Transformation Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </tbody>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<b>Lista de teste shortcut in Editor</b><br>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">EDITOR GEOMETRII</"
|
||
#~ "span></strong><br>\n"
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
#~ "\"width:283px\">\n"
|
||
#~ " <tbody>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Deseneaza un arc</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta Bufer</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Copiază o geometrie</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Pt cazul Adauga Arc va schimba directia "
|
||
#~ "curbei: CW sau CCW</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta Intersectie Poligoane</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta Paint</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Sari la locatie (x, y)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Comută magnet colt</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Muta geometrie</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Pt cazul Adauga Arc va parcurge "
|
||
#~ "modurile de realizare a curbelor</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Deseneaza un Poligon</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Deseneaza un Cerc</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Deseneaza o Cale</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Deseneaza un Patrulater</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta de Substractie Poligoane</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta de adaugare Text</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta de Uniune Poligoane</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Oglindire pe axa X</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Oglindire pe axa Y</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Deformeaza pe axa X</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Deformeaza pe axa Y</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta Transformare din Editor</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Deplaseaza pe axa X</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Deplaseaza pe axa Y</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta de masurare</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Inchide Editorul</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta de Decupare Poligoane</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Roteste geometria</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Finalizeaza desenul pt anumite tipuri "
|
||
#~ "de geo.</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Renunță si revino la Unealta Selectie</"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Sterge geometrie</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </tbody>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EDITOR EXCELLON</span></"
|
||
#~ "strong><br>\n"
|
||
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
#~ "\"width:283px\">\n"
|
||
#~ " <tbody>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Adauga o arie de gauri</"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Copiază gauri</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Adauga o gaura</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Sari la locatia (x, y)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Muta gauri</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Adăugați Arie de sloturi</"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Redimensioneaza gauri</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Adauga o noua unealta</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Adăugați slot</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Sterge gauri</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Alternativ: Sterge Unelte</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Renunță si revino la Unealta de "
|
||
#~ "Selectie</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Inchide Editorul</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </tbody>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <strong><span style=\"color:#00ff00\">EDITOR GERBER</span></"
|
||
#~ "strong><br>\n"
|
||
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
#~ "\"width:283px\">\n"
|
||
#~ " <tbody>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Adauga o arie de Paduri</"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Bufer</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Copiere</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Adauga Disc</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Sari la locatia (x, y)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Muta</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Adauga Regiune</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Adauga Pad</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> In uneltele Traseu si Regiune va "
|
||
#~ "parcurge in Revers modurile de indoire</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Scalare</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Adauga Traseu</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> In uneltele Traseu si Regiune va "
|
||
#~ "parcurge in Avans modurile de indoire</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Stergere</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Alternativ: Sterge aperturi</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Renunță si revino la Unealta Selectie</"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta Radieră</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Inchide Editorul</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+A</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta Marcare Arii</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta Poligonizare</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta Transformare</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </tbody>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Done."
|
||
#~ msgstr "[success] Executat."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Anulat."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}"
|
||
#~ msgstr "[success] O noua unealtă este adăugată cu diametrul: {dia} {units}"
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[WARNING_NOTCL] Aplicația salvează proiectul. Vă rugăm aşteptați ..."
|
||
|
||
#~ msgid "<b>%s:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>%s:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "%s:"
|
||
#~ msgstr "%s:"
|
||
|
||
#~ msgid "Object not found: %s"
|
||
#~ msgstr "Obiectul nu a fost gasit: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Opened: %s"
|
||
#~ msgstr "[success] Incărcat: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Paint All Done."
|
||
#~ msgstr "[success] 'Paint' pt toate poligoanele a fost efectuata."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
|
||
#~ "different Method of paint\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nu s-a putut efectua op. 'Paint' pt toate poligoanele. Incearcă o "
|
||
#~ "combinaţie diferita de parametri. Sau încearcă o alta metoda de 'pictat'\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Paint Area Done."
|
||
#~ msgstr "[success] 'Paint' pt poligoanele intr-o arie a fost efectuată."
|
||
|
||
#~ msgid "Generating panel ... Please wait."
|
||
#~ msgstr "Se generează panelul ... Va rugăm asteptati."
|
||
|
||
#~ msgid "...processing... [%s]"
|
||
#~ msgstr "...in procesare... [%s]"
|
||
|
||
#~ msgid "Parsing aperture %s geometry ..."
|
||
#~ msgstr "Se analizează geo pt. apertura: %s..."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Skew on the %s axis done ..."
|
||
#~ msgstr "[success] Deformarea pe axa %s executată ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Nu a fost posibilă incărcarea fişierului cu valori default."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file."
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Parsarea fişierului cu valori default a eșuat."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] A apărut o eroare internă. Verifică in TCL Shell pt mai "
|
||
#~ "multe detalii.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Defaults saved."
|
||
#~ msgstr "[success] Valorile default au fost salvate."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Converted units to %s"
|
||
#~ msgstr "[success] Conversie unitati la %s"
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL Exportul GCode este anulat."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Origin set ..."
|
||
#~ msgstr "[success] Originea a fost setată ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Skew on X axis done."
|
||
#~ msgstr "[success] Deformare pe axa X executată."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Skew on Y axis done."
|
||
#~ msgstr "[success] Deformare pe axa Y executată."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] New Grid added ..."
|
||
#~ msgstr "[success] O noua valoare pt Grila a fost adăugată..."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui fişier Gerber este anulată."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui fişier G-Code este anulată."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui Proiect a fost anulată."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Config cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui fişier de Configurare este anulată."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul SVG este anulat."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul Excellon anulat."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Gerber cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul Gerber este anulat."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul DXF anulat."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Importul SVG anulat."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea fişier DXF anulată."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[WARNING_NOTCL] Nu este nici-un container Box pentru obiect. Se foloseşte "
|
||
#~ "%s"
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}"
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Eşec in parsarea fişierului: {name}. {error}"
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] A apărut o eroare interna. Verifică in TCL Shell pt mai "
|
||
#~ "multe detalii.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Verificarea proiectului salvat a eșuat: %s. Incearcă să il "
|
||
#~ "salvezi din nou."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Parsarea proiectului salvat a eșuat: %s. Incearcă să il "
|
||
#~ "salvezi din nou."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Salvarea proiectului a eșuat: %s. Incearcă să il salvezi "
|
||
#~ "din nou."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered, use a number."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] O valoare gresita a fost introdusa. Foloseşte un număr."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Anulat. Fişier gol, nu are date geometrice."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul codului masina CNC a fost anulat ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory"
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu exista un asemenea fişier sau director"
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value. %s"
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Valoarea este gresita. Verifică valoarea. %s"
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled."
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Anulat."
|
||
|
||
#~ msgid "Tool Dia:"
|
||
#~ msgstr "Dia. Unealtă:"
|
||
|
||
#~ msgid "Nr of drills:"
|
||
#~ msgstr "Nr. op. găurire"
|
||
|
||
#~ msgid "Direction:"
|
||
#~ msgstr "Direcţie:"
|
||
|
||
#~ msgid "Pitch:"
|
||
#~ msgstr "Pas:"
|
||
|
||
#~ msgid "Length:"
|
||
#~ msgstr "Lungime:"
|
||
|
||
#~ msgid "Nr of slots:"
|
||
#~ msgstr "Nr de sloturi:"
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}"
|
||
#~ msgstr "[success] Unealta stearsa cu diametrul: {del_dia} {units}"
|
||
|
||
#~ msgid "Tool dia:"
|
||
#~ msgstr "Dia unealtă:"
|
||
|
||
#~ msgid "Overlap Rate:"
|
||
#~ msgstr "Rata suprapunere:"
|
||
|
||
#~ msgid "Method:"
|
||
#~ msgstr "Metoda:"
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Rotaţie, foloseşte un "
|
||
#~ "număr Real."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Deformare X, foloseşte un "
|
||
#~ "număr Real."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Deformare Y, foloseşte un "
|
||
#~ "număr Real."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Scalare X, foloseşte un "
|
||
#~ "număr Real."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Scalare Y, foloseşte un "
|
||
#~ "număr Real."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Ofset pe X, foloseşte un "
|
||
#~ "număr Real."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Ofset pe Y, foloseşte un "
|
||
#~ "număr Real."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Flip on the Y axis done ..."
|
||
#~ msgstr "Oglindirea pe axa X efectuata ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Flip on the X axis done ..."
|
||
#~ msgstr "Oglindirea pe axa Y efectuata ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Offset on the %s axis done ..."
|
||
#~ msgstr "[success] Deplasarea pe axa %s executată ..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "[WARNING_NOTCL] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: "
|
||
#~ "{dia}"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[WARNING_NOTCL] Se editeaza un obiect tip Geometrie MultiGeo , unealta: "
|
||
#~ "{tool} cu diametrul: {dia}"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear GUI Settings:"
|
||
#~ msgstr "Șterge setările GUI:"
|
||
|
||
#~ msgid "Duration:"
|
||
#~ msgstr "Durata:"
|
||
|
||
#~ msgid "Fast Plunge:"
|
||
#~ msgstr "Plonjare rapida:"
|
||
|
||
#~ msgid "Linear Dir.:"
|
||
#~ msgstr "Dir. Lineara:"
|
||
|
||
#~ msgid "Plot kind:"
|
||
#~ msgstr "Tip afișare:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Select from the Tools Table above\n"
|
||
#~ "the tools you want to include."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Selectează din Tabela de Unelte de mai sus,\n"
|
||
#~ "uneltele care trebuie incluse."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real "
|
||
#~ "number."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[WARNING_NOTCL] Diametrul uneltei este zero. Schimbă-l intr-o val. "
|
||
#~ "pozitivă Reala."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Gerber %s was mirrored..."
|
||
#~ msgstr "[success]Obiectul Gerberr %s a fost oglindit..."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Excellon %s was mirrored..."
|
||
#~ msgstr "[success] Obiectul Excellon %s a fost oglindit..."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Geometry %s was mirrored..."
|
||
#~ msgstr "[success] Obiectul Geometrie %s a fost oglindit..."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu sunt obiecte selectate."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] %s object was moved ..."
|
||
#~ msgstr "[success] Obiectul %s a fost mutat ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected"
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Obiectele nu sunt selectate."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Buffering ..."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Buffering ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[success] Curățarea de Cupru in exces cu Dia Unealtă = %s a inceput."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
|
||
|
||
#~ msgid "[success] NCC Tool finished."
|
||
#~ msgstr "[success] Unealta NCC s-a terminat."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be "
|
||
#~ "cleared. Check the result."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[WARNING_NOTCL] Unealta NCC a terminat lucrul dar unele zone PCB nu au "
|
||
#~ "putut fi curățate de Cu. Verifică rezultatul."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[success] Curățarea de Cupru tip Rest cu dia unealtă = %s a inceput.."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with "
|
||
#~ "current settings."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Unealta NCC a termiant lucrul dar nu a fost posibil sa fie "
|
||
#~ "curățată de Cu obiectul cu setările curente."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea fişier PDF anulată."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed."
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Deschiderea unui fişier PDF a eșuat."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Rendered: %s"
|
||
#~ msgstr "[success] Analizat: %s"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single Polygons</"
|
||
#~ "B>: left mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area "
|
||
#~ "Selection</B>: left mouse click to start selection of the area to be "
|
||
#~ "painted.<BR>- <B>All Polygons</B>: paint all polygons.<BR>- <B>Reference "
|
||
#~ "Object</B>: paint an area described by an external reference object."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cum să selectați poligoanele de pictat. <BR>Opțiuni: <BR>-<B> Poligoane "
|
||
#~ "individuale </B>: faceți clic stânga cu mouse pe poligonul care urmează "
|
||
#~ "să fie pictat. <BR>-<B>Selecția zonei</B>: faceți clic stânga cu mouse-ul "
|
||
#~ "pentru a începe selecția zonei care urmează să fie pictată. <BR>-<B> "
|
||
#~ "Toate poligoanele </B>: pictați toate poligoanele. <BR>-<B>Obiect de "
|
||
#~ "referință</B>: pictați o zonă descrisă de un obiect de referință extern."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n"
|
||
#~ "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
|
||
#~ "geometry.\n"
|
||
#~ "Change the painting parameters and try again."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Nu exista o geometrie 'pictata' in acest fişier.\n"
|
||
#~ "De obicei aceasta inseamna că diametrul uneltei este prea mare \n"
|
||
#~ "pt a fi folosit in obiectul Geometrie de 'pictat'.\n"
|
||
#~ "Schimbă parametrii de 'pictat' și încearcă din nou."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL]No object Box. Using instead %s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[WARNING_NOTCL] Nu este disponibil nici-un container Box pentru obiect. "
|
||
#~ "Se foloseşte %s"
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Imported: %s"
|
||
#~ msgstr "[success] Importat: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed."
|
||
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Generarea unui nou obiect a eșuat."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Created: %s"
|
||
#~ msgstr "[success] Creat: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Rotate done ..."
|
||
#~ msgstr "[success] Rotaţie executată ..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When choosing the 'Itself' option the non copper clearing extent\n"
|
||
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
|
||
#~ " Choosing the 'Box' option will do non copper clearing within the box\n"
|
||
#~ "specified by another object different than the one that is copper cleared."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Atunci când alegeți opțiunea „Însuși”, intinderea suprafeței curățate de "
|
||
#~ "Cu\n"
|
||
#~ "se bazează pe obiectul care este curățat de cupru.\n"
|
||
#~ "Alegerea opțiunii „Cutie” va efectua o curățare fără cupru\n"
|
||
#~ "în cadrul delimitarii specificate de un alt obiect diferit de cel care "
|
||
#~ "este curățat de cupru."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single</B>: left "
|
||
#~ "mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area</B>: left mouse "
|
||
#~ "click to start selection of the area to be painted.<BR>- <B>All</B>: "
|
||
#~ "paint all polygons.<BR>- <B>Ref</B>: paint an area described by an "
|
||
#~ "external reference object."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cum se selectează poligoanele de pictat. <BR>Opțiuni: <BR>-<B> Singur </"
|
||
#~ "B>: faceți clic stânga cu mouse-ul pe poligonul care urmează să fie "
|
||
#~ "pictat. <BR>-<B> Zona </B>: faceți clic stânga cu mouse pentru a începe "
|
||
#~ "selecția zonei care urmează să fie pictată. <BR>-<B> Toate </B>: pictați "
|
||
#~ "toate poligonele. <BR>-<B> Ref </B>: pictați o zonă descrisă de un obiect "
|
||
#~ "de referință extern."
|
||
|
||
#~ msgid "Geometry object to be painted. "
|
||
#~ msgstr "Obiectul tip Geometrie care să fie 'pictat'"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "After clicking here, click inside<BR>the polygon you wish to be painted "
|
||
#~ "if <B>Single</B> is selected.<BR>If <B>Area</B> is selected, then the "
|
||
#~ "selection of the area to be painted<BR>will be initiated by a first click "
|
||
#~ "and finished by the second mouse click.<BR>If <B>All</B> is selected "
|
||
#~ "then the Paint will start after click.<BR>If <B>Ref</B> is selected then "
|
||
#~ "the Paint will start after click,<BR>and the painted area will be "
|
||
#~ "described by a selected object.<BR>A new Geometry object with the tool "
|
||
#~ "paths will be created."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "După ce faceți clic aici, faceți clic pe <BR> poligonul pe care doriți să "
|
||
#~ "fie pictat dacă este selectat <B> Single </B>. <BR>Dacă <B> Zonă</B> este "
|
||
#~ "selectat, atunci selecţia zonei pentru fi pictată <BR>va fi inițiată cu "
|
||
#~ "un prim clic și finalizată cu al doilea clic al mouse-ului. <BR>Dacă <B> "
|
||
#~ "Toate </B> este selectat, atunci Paint va începe după clic. <BR>Dacă <B> "
|
||
#~ "Ref </B> este selectat apoi pictarea va începe după clic, <BR>, iar zona "
|
||
#~ "pictată va fi descrisă de un obiect selectat. <BR>Un nou obiect Geometrie "
|
||
#~ "cu traseele uneltei va fi creat."
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Apertures:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Aperturi:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Aperture Code:"
|
||
#~ msgstr "Cod apertură"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Languages:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Traduceri:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Width (# passes):"
|
||
#~ msgstr "Latime(# treceri):"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear non-copper"
|
||
#~ msgstr "Curăță non-Cu"
|
||
|
||
#~ msgid "Rounded corners"
|
||
#~ msgstr "C. rotunjite"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Creates a Geometry objects with polygons\n"
|
||
#~ "covering the copper-free areas of the PCB."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Crează un obiect tip Geometrie conținând poligoane\n"
|
||
#~ "care acopera toate suprafetele libere de cupru ale PCB-ului."
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Bounding Box:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Forma înconjurătoare::</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Units</b>:"
|
||
#~ msgstr "<b>Unitati</b>:"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Zeros</b>:"
|
||
#~ msgstr "<b>Zero-uri</b>:"
|
||
|
||
#~ msgid "INCH:"
|
||
#~ msgstr "Inch"
|
||
|
||
#~ msgid "Tool change:"
|
||
#~ msgstr "Schimbare unealtă:"
|
||
|
||
#~ msgid "Toolchange Z position."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Înălţimea la care se efectuează schimbarea uneltei.\n"
|
||
#~ "Poate reprezenta Înălţimea unde se gaseste un\n"
|
||
#~ "'toolchanger' automat sau acolo unde utilizatorul\n"
|
||
#~ "schimba unealtă manual."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Tool speed while drilling\n"
|
||
#~ "(in units per minute)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Viteza cu care se misca unealtă (burghiul) când se fac\n"
|
||
#~ "operațiuni de găurire. In unitati pe minut."
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Gcode: </b>"
|
||
#~ msgstr "<b>G-Code:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Offset Z:"
|
||
#~ msgstr "Z ofset:"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Slots:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Sloturi:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Create CNC Job:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Crează CNCJob:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Multidepth"
|
||
#~ msgstr "MultiPas"
|
||
|
||
#~ msgid "Multidepth usage: True or False."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dacă se folosesc sau nu pasi multipli de tăiere\n"
|
||
#~ "pentru a ajunge la adâncimea de tăiere."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The preprocessor file that dictates\n"
|
||
#~ "Machine Code output."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Un fişier care prelucrează codul G-Code astfel încât să\n"
|
||
#~ "respecte un anumit format care să fie ințeles de diverse\n"
|
||
#~ "utilaje. Este responsabil de 'personalizarea' G-Code."
|
||
|
||
#~ msgid "Display Annotation:"
|
||
#~ msgstr "Afiseaza notatii:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
|
||
#~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
|
||
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
|
||
#~ "or a Toolchange Macro."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Adaugă aici orice comenzi G-Code care se dorește să fie\n"
|
||
#~ "inserate in codul G-Code atunci când se intalneste comanda M6.\n"
|
||
#~ "Comanda M6 este inlocuita.\n"
|
||
#~ "Aceata va constitui un macro pentru schimbul uneltelor."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If checked, use 'rest machining'.\n"
|
||
#~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
|
||
#~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
|
||
#~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
|
||
#~ "could not be cleared by previous tool.\n"
|
||
#~ "If not checked, use the standard algorithm."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Daca este bifat, foloste 'rest machining'.\n"
|
||
#~ "Mai exact, se va curăța cuprul din afara traseelor,\n"
|
||
#~ "folosind mai intai unealta cu diametrul cel mai mare\n"
|
||
#~ "apoi folosindu-se progresiv unelte cu diametrul tot\n"
|
||
#~ "mai mic, din cele disponibile in tabela de unelte, pt a\n"
|
||
#~ "curăța zonele care nu s-au putut curăța cu unealta\n"
|
||
#~ "precedenta.\n"
|
||
#~ "Daca nu este bifat, foloseşte algoritmul standard."
|
||
|
||
#~ msgid "Offset:"
|
||
#~ msgstr "Ofset:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Distance from objects at which\n"
|
||
#~ "to draw the cutout."
|
||
#~ msgstr "Distanta de obiecte la care să se deseneze forma taietoare."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Size of the gaps in the toolpath\n"
|
||
#~ "that will remain to hold the\n"
|
||
#~ "board in place."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dimensiunea punţilor in trecerile de tăiere\n"
|
||
#~ "care vor mentine PCB-ul in poziţie, fără să cada\n"
|
||
#~ "din placa 'mama' dupa decupare."
|
||
|
||
#~ msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Generează un obiect tip Geometrie care va inconjura\n"
|
||
#~ "tot PCB-ul. Forma sa este convexa."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
|
||
#~ " a specified <b>box</b> (in a Geometry object) in \n"
|
||
#~ "the middle."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Axa de referinţă ar trebui să treaca printr-un <b>punct</b> ori să "
|
||
#~ "strabata\n"
|
||
#~ " o <b>forma</b> (specificata un obiect tip Geometrie) prin mijloc."
|
||
|
||
#~ msgid "Panel Type:"
|
||
#~ msgstr "Tip panel:"
|
||
|
||
#~ msgid "Tip angle:"
|
||
#~ msgstr "Unghiul la vârf:"
|
||
|
||
#~ msgid "Angle for rotation. In degrees."
|
||
#~ msgstr "Unnghiul pentru rotaţie. In grade."
|
||
|
||
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees."
|
||
#~ msgstr "Unghiul pentru deformare pe axa X. In grade."
|
||
|
||
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees."
|
||
#~ msgstr "Unghiul pentru deformare pe axa Y. In grade."
|
||
|
||
#~ msgid "XY Toolchange:"
|
||
#~ msgstr "XY schimb unealtă:"
|
||
|
||
#~ msgid "PostProcessors:"
|
||
#~ msgstr "Postprocesoare:"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Scale:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Scalează:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Offset:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Ofset:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Tools Table</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Tabela Unelte</b>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Tool height just before starting the work.\n"
|
||
#~ "Delete the value if you don't need this feature."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Înălţimea uneltei la inceputul lucrului.\n"
|
||
#~ "Seterge aceasta valoare daca nu este folosita."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Z-axis position (height) for\n"
|
||
#~ "the last move."
|
||
#~ msgstr "Înălţimea, pe axa Z, la finalul lucrului."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The json file that dictates\n"
|
||
#~ "gcode output."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Fişierul care dictează codul G-Code \n"
|
||
#~ "generat. In format JSON."
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Type: </b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Tip:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Drills Tool dia:"
|
||
#~ msgstr "Dia. Burghiu:"
|
||
|
||
#~ msgid "Slots Tool dia:"
|
||
#~ msgstr "Dia freza:"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Tool Dia:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Dia unealtă:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Tool Data</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Date Unealtă</b>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is the height (Z) at which the CNC\n"
|
||
#~ "will go as the last move."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Aceasta este înălţimea Z, la care CNC-ul \n"
|
||
#~ "va fi parcat la finalul de lucru."
|
||
|
||
#~ msgid "Feed Rate Z (Plunge):"
|
||
#~ msgstr "Feedrate Z (Plonjare):"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Cutting speed in the Z\n"
|
||
#~ "plane in units per minute"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Viteza de tăiere in planul Z.\n"
|
||
#~ "In unitati pe minut."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Cutting speed in the XY\n"
|
||
#~ "plane in units per minute\n"
|
||
#~ "(in units per minute).\n"
|
||
#~ "This is for the rapid move G00.\n"
|
||
#~ "It is useful only for Marlin,\n"
|
||
#~ "ignore for any other cases."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Viteza de găurire, in unitati pe minut.\n"
|
||
#~ "Corespunde comenzii G0 și este utila doar pentru\n"
|
||
#~ "printerul 3D Marlin, implicit când se foloseşte fişierul\n"
|
||
#~ "postprocesor: Marlin. Ignora aceasta parametru in rest."
|
||
|
||
#~ msgid "Cut over 1st pt"
|
||
#~ msgstr "Re-tăiere 1-ul pt."
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Paint Area:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Unealta Paint</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>CNC Tools Table</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Tabela Unelte CNC</b>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
|
||
#~ "like to add to the beginning of the generated file."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Plasează aici acele comenzi GCode care se dorește să fie\n"
|
||
#~ "adaugate la inceputul codului masina CNC."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is the diameter of the tool tip.\n"
|
||
#~ "The manufacturer specifies it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Acesta este diametrul uneltei la vârf.\n"
|
||
#~ "Producatorul il specifica in foaia de catalog."
|
||
|
||
#~ msgid "Object:"
|
||
#~ msgstr "Obiect:"
|
||
|
||
#~ msgid "Units:"
|
||
#~ msgstr "Unităti:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "- 'Itself': the non copper clearing extent\n"
|
||
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
|
||
#~ " - 'Box': will do non copper clearing within the box\n"
|
||
#~ "specified by the object selected in the Ref. Object combobox."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "- „Însuși”: intinderea suprafeței de curățare a cuprului\n"
|
||
#~ "se bazează pe obiectul care este curățat de cupru.\n"
|
||
#~ "- „Cutie”: va efectua o curățare de cupru în suprafața\n"
|
||
#~ "specificată de obiectul selectat în combobox-ul Obiect Ref.."
|
||
|
||
#~ msgid "Geometry:"
|
||
#~ msgstr "Geometrie:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Scale the selected object(s)\n"
|
||
#~ "using the Scale Factor X for both axis."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Scalează obiectele selectate\n"
|
||
#~ "folosind Factor X de scalare pentru\n"
|
||
#~ "ambele axe."
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Excellon Format:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Formatul Excellon</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Tools:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Unelte:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Export G-Code:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Exporta G-Code:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "How to select the polygons to paint."
|
||
#~ msgstr "Cum să se selecteze poligoanele de pictat (paint)."
|
||
|
||
#~ msgid "<b>V-Shape Tool Calculator:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Calculator: Unealta V-shape</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>ElectroPlating Calculator:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Calculator Electroplacare:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Name:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Nume:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Plot kind:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Afișare:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Display Annotation:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Afișare notatii:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>GERBER:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>GERBER:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>EXCELLON:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>EXCELLON:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>GEOMETRY</b>:"
|
||
#~ msgstr "<b>GEOMETRIE</b>:"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Panel Type:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Tip panel:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Excellon format:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Formatul Excellon</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Gerber Objects</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Obiect Gerber</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Geometry Objects</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Obiecte Geometrie</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Save &Defaults"
|
||
#~ msgstr "Salvează valori &Default"
|
||
|
||
#~ msgid "Tool dia: "
|
||
#~ msgstr "Dia Unealtă:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The diameter of the cutting\n"
|
||
#~ "tool.."
|
||
#~ msgstr "Diametrul uneltei taietoare ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Move cancelled. No shape selected."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Mutare anulata. Nici-o forma nu este selectată."
|
||
|
||
#~ msgid "Copy as &Geom"
|
||
#~ msgstr "Copiază ca &Geo"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Change the size of the selected apertures.\n"
|
||
#~ "Factor by which to multiply\n"
|
||
#~ "geometric features of this object."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Schimbă dimensiunea aperturilor selectate.\n"
|
||
#~ "Factor cu care se multiplica geometriile\n"
|
||
#~ "acestui obiect."
|
||
|
||
#~ msgid "Ap. Buffer Factor:"
|
||
#~ msgstr "Factor bufer ap.:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Change the size of the selected apertures.\n"
|
||
#~ "Factor by which to expand/shrink\n"
|
||
#~ "geometric features of this object."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Schimbă dimensiunea aperturilor selectate.\n"
|
||
#~ "Valoare cu care se mareste/micsorează\n"
|
||
#~ "geometriile acestui obiect."
|
||
|
||
#~ msgid "Out"
|
||
#~ msgstr "Afară"
|
||
|
||
#~ msgid "Pos"
|
||
#~ msgstr "Pozitiv"
|
||
|
||
#~ msgid "Neg"
|
||
#~ msgstr "Negativ"
|
||
|
||
#~ msgid "Solid "
|
||
#~ msgstr "Solid"
|
||
|
||
#~ msgid "M-Color "
|
||
#~ msgstr "M-Color "
|
||
|
||
#~ msgid "Click on CENTER ..."
|
||
#~ msgstr "Click in Centru ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[success] Done. Region completed."
|
||
#~ msgstr "[success] Executat. Adăugarea unei Regiuni terminată."
|
||
|
||
#~ msgid "Del Aperture:"
|
||
#~ msgstr "Șterge apertura:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Delete a aperture in the aperture list.\n"
|
||
#~ "It will delete also the associated geometry."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sterge o apertură in lista de aperturi.\n"
|
||
#~ "Va sterge si geometriile asociate."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] The aperture scale factor value is missing or wrong format."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Factorul de scalare a aperturii lipseste sau este in format "
|
||
#~ "gresit."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
|
||
#~ "strong><br>\n"
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
#~ "\"width:283px\">\n"
|
||
#~ " <tbody>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Draw an Arc</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Buffer Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Copy Geo Item</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Polygon Intersection Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Paint Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Jump to Location (x, y)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Toggle Corner Snap</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Move Geo Item</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Draw a Polygon</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Draw a Circle</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Draw a Path</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Draw Rectangle</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Polygon Substraction Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add Text Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Polygon Union Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Flip shape on X axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Flip shape on Y axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Skew shape on X axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Skew shape on Y axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Editor Transformation Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Offset shape on X axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Offset shape on Y axis</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Measurement Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Save Object and Exit Editor</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Polygon Cut Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Rotate Geometry</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Finish drawing for certain tools</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Abort and return to Select</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Delete Shape</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </tbody>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
|
||
#~ "strong><br>\n"
|
||
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
#~ "\"width:283px\">\n"
|
||
#~ " <tbody>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Add Drill Array</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Copy Drill(s)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add Drill</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Jump to Location (x, y)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Move Drill(s)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Resize Drill(s)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Add a new Tool</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Delete Drill(s)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Abort and return to Select</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Save Object and Exit Editor</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </tbody>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">EDITORUL DE GEOMETRII</"
|
||
#~ "span></strong><br>\n"
|
||
#~ " \n"
|
||
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
#~ "\"width:283px\">\n"
|
||
#~ " <tbody>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Desenează un Arc</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta Bufer</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Copiaza o geometrie</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta Intersecţie Poligoane</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta Paint</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Sari la Locaţie (x, y)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Comuta lipire colt</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Muta forma geometrică</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Desenează un Poligon</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Desenează un Cerc</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Desenează o Cale</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Desenează un Patrulater</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta Substracţie Poligoane</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta de adaugare Text</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta de Uniune Poligoane</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Oglindește forma geo pe axa X</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Oglindește forma geo pe axa Y</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Deformează forma geo pe axa X/td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Deformează forma geo pe axa Y</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta de Trasformări din Editor</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Deplasează forma geo pe axa X</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Y</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Deplasează forma geo pe axa Y</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta de Masurare</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Salvează obiectul și ieși din Editor</"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+X</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Unealta de tăiere Poligoane</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Roteste forma geometrică</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Termina desenatul pentru anumite "
|
||
#~ "unelte</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Renunta și intoarce-te la Select</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Șterge forma geometrică</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </tbody>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <br>\n"
|
||
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EDITORUL EXCELLON</"
|
||
#~ "span></strong><br>\n"
|
||
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
|
||
#~ "\"width:283px\">\n"
|
||
#~ " <tbody>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
|
||
#~ "strong></td>\n"
|
||
#~ " <td width=\"194\"> Adaugă o arie de găuriri</"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Copiaza Găuriri</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Adaugă găurire</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Sari la Locaţie (x, y)</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Muta Găuriri</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Redimensionează găuriri</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Adaugă o noua Unealta</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Șterge Găuriri</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Alternatic: Șterge Unelte</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"> </td>\n"
|
||
#~ " <td> </td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Renunta și intoarce-te la Select</td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " <tr height=\"20\">\n"
|
||
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
|
||
#~ " <td> Salvează obiectul și ieși din Editor</"
|
||
#~ "td>\n"
|
||
#~ " </tr>\n"
|
||
#~ " </tbody>\n"
|
||
#~ " </table>\n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#~ msgid "Save && Close Edit"
|
||
#~ msgstr "Salvează && Inchide Edit"
|
||
|
||
#~ msgid "[success] GUI settings deleted ..."
|
||
#~ msgstr "[success] Setarile GUI au fost șterse ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Perform scaling operation on the selected apertures."
|
||
#~ msgstr "Efectuează operatia de scalare pt aperturile selectate."
|
||
|
||
#~ msgid "Buffer Factor:"
|
||
#~ msgstr "Factor bufer:"
|
||
|
||
#~ msgid "Perform buffer operation on the selected apertures."
|
||
#~ msgstr "Efectuează operatia de bufer pt aperturile selectate."
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Generate new Gerber Object:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Crează un nou obiect Gerber::</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Will generate a new Gerber object from the changed apertures."
|
||
#~ msgstr "Va crea un nou obiect tip Gerber din aperturile modificate."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Will generate a new Gerber object from the changed apertures.\n"
|
||
#~ "This new object can then be isolated etc."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Va genera un nou obiect Gerber din aperturile modificate.\n"
|
||
#~ "Acest nou obiect poate fi izolat etc."
|
||
|
||
#~ msgid "[ERROR_NOTCL]Could not load defaults file."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "[ERROR_NOTCL] Nu a fost posibila incarcarea fişierului cu valori default."
|
||
|
||
#~ msgid "[WARNING_NOTCL]Export Machine Code cancelled ..."
|
||
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul de cod CNC a fost anulat ..."
|
||
|
||
#~ msgid "[success]Offset on the %s axis done ..."
|
||
#~ msgstr "[success] Deplasarea de axa %s executată."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
|
||
#~ "Example:\n"
|
||
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
|
||
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
|
||
#~ "not painted.\n"
|
||
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
|
||
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
|
||
#~ "due of too many paths."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cat de mult (fractie) din diametrul uneltei sa se suprapuna la fiecare "
|
||
#~ "trecere a uneltei.\n"
|
||
#~ "Exemplu:\n"
|
||
#~ "O valoare aici de 0.25 inseamna 25\\% din diametrul uneltei de mai sus.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Ajusteaza valoarea incepand de la valori mici si pe urma creste daca "
|
||
#~ "ariile care ar trebui\n"
|
||
#~ " >pictate< inca nu sunt procesate.\n"
|
||
#~ "Valori scazute = procesare rapida,executie rapida a PCB-ului.\n"
|
||
#~ "Valori mari= procesare lenta cat si o executie la fel de lenta a PCB-"
|
||
#~ "ului,\n"
|
||
#~ "datorita numarului mai mare de treceri-taiere."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
|
||
#~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
|
||
#~ msgstr "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
|
||
|
||
#~ msgid "%s/Project_%s"
|
||
#~ msgstr "%s/Proiect_%s"
|
||
|
||
#~ msgid "tool_tab"
|
||
#~ msgstr "tool_tab"
|