Files
flatcam-wsl/locale/ro/LC_MESSAGES/strings.po
2019-10-16 17:31:17 +03:00

17629 lines
578 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-16 16:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-16 17:03+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n"
"%100<=19) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: tests\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: doc\n"
#: FlatCAMApp.py:413
msgid "FlatCAM is initializing ..."
msgstr "FlatCAM se inițializează ..."
#: FlatCAMApp.py:1362
msgid "Could not find the Language files. The App strings are missing."
msgstr "Nu am gasit fişierele cu traduceri. Mesajele aplicaţiei lipsesc."
#: FlatCAMApp.py:1763
msgid ""
"FlatCAM is initializing ...\n"
"Canvas initialization started."
msgstr ""
"FlatCAM se inițializează ...\n"
"Initializarea spațiului de afisare a inceput."
#: FlatCAMApp.py:1779
msgid ""
"FlatCAM is initializing ...\n"
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
msgstr ""
"FlatCAM se inițializează ...\n"
"Initializarea spațiului de afisare a inceput.\n"
"Initializarea spatiului de afisare s-a terminat in"
#: FlatCAMApp.py:1985
msgid "Detachable Tabs"
msgstr "Taburi detașabile"
#: FlatCAMApp.py:2485
msgid ""
"Type >help< to get started\n"
"\n"
msgstr ""
"Tastați >help< pentru a începe\n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:2710 FlatCAMApp.py:8809
msgid "New Project - Not saved"
msgstr "Proiect nou - Nu a fost salvat"
#: FlatCAMApp.py:2784 FlatCAMApp.py:8867 FlatCAMApp.py:8903 FlatCAMApp.py:8943
#: FlatCAMApp.py:9707 FlatCAMApp.py:10961 FlatCAMApp.py:11014
msgid ""
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
msgstr ""
"FlatCAM se inițializează ...\n"
"Initializarea spațiului de afisare s-a terminat in"
#: FlatCAMApp.py:2786
msgid "Executing Tcl Script ..."
msgstr "Rulează Tcl Script..."
#: FlatCAMApp.py:2839 ObjectCollection.py:90 flatcamTools/ToolImage.py:219
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:300 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:323
msgid "Open cancelled."
msgstr "Deschidere anulată."
#: FlatCAMApp.py:2855
msgid "Open Config file failed."
msgstr "Deschiderea fişierului de configurare a eşuat."
#: FlatCAMApp.py:2870
msgid "Open Script file failed."
msgstr "Deschiderea fişierului Script eşuat."
#: FlatCAMApp.py:2896
msgid "Open Excellon file failed."
msgstr "Deschiderea fişierului Excellon a eşuat."
#: FlatCAMApp.py:2909
msgid "Open GCode file failed."
msgstr "Deschiderea fişierului GCode a eşuat."
#: FlatCAMApp.py:2922
msgid "Open Gerber file failed."
msgstr "Deschiderea fişierului Gerber a eşuat."
#: FlatCAMApp.py:3243
msgid "Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit."
msgstr "Selectează un obiect tip Geometrie Gerber sau Excellon pentru editare."
#: FlatCAMApp.py:3257
msgid ""
"Simultanoeus editing of tools geometry in a MultiGeo Geometry is not "
"possible.\n"
"Edit only one geometry at a time."
msgstr ""
"Editarea simultană de geometrii ale uneltelor dintr-un obiect tip Geometrie "
"MultiGeo nu este posibilă.\n"
"Se poate edita numai o singură geometrie de fiecare dată."
#: FlatCAMApp.py:3312
msgid "Editor is activated ..."
msgstr "Editorul este activ ..."
#: FlatCAMApp.py:3330
msgid "Do you want to save the edited object?"
msgstr "Vrei sa salvezi obiectul editat?"
#: FlatCAMApp.py:3331 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1918
msgid "Close Editor"
msgstr "Inchide Editorul"
#: FlatCAMApp.py:3334 FlatCAMApp.py:5012 FlatCAMApp.py:7612 FlatCAMApp.py:8716
#: FlatCAMTranslation.py:97 FlatCAMTranslation.py:171
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:930
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: FlatCAMApp.py:3335 FlatCAMApp.py:5013 FlatCAMApp.py:7613 FlatCAMApp.py:8717
#: FlatCAMTranslation.py:98 FlatCAMTranslation.py:172
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:931 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3783
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4175 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:184
#: flatcamTools/ToolPaint.py:161
msgid "No"
msgstr "Nu"
#: FlatCAMApp.py:3336 FlatCAMApp.py:5014 FlatCAMApp.py:5884 FlatCAMApp.py:7010
#: FlatCAMApp.py:8718
msgid "Cancel"
msgstr "Anuleaza"
#: FlatCAMApp.py:3364
msgid "Object empty after edit."
msgstr "Obiectul nu are date dupa editare."
#: FlatCAMApp.py:3413 FlatCAMApp.py:3433 FlatCAMApp.py:3448
msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
msgstr ""
"Selectează un obiect tip Gerber, Geometrie sau Excellon pentru actualizare."
#: FlatCAMApp.py:3417
msgid "is updated, returning to App..."
msgstr "este actualizat, întoarcere la aplicaţie..."
#: FlatCAMApp.py:3813 FlatCAMApp.py:3867 FlatCAMApp.py:4876
msgid "Could not load defaults file."
msgstr "Nu am putut incărca fişierul cu valori default."
#: FlatCAMApp.py:3826 FlatCAMApp.py:3876 FlatCAMApp.py:4886
msgid "Failed to parse defaults file."
msgstr "Parsarea fişierului cu valori default a eșuat."
#: FlatCAMApp.py:3847 FlatCAMApp.py:3851
msgid "Import FlatCAM Preferences"
msgstr "Importă Preferințele FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:3858
msgid "FlatCAM preferences import cancelled."
msgstr "Importul preferințelor FlatCAM a eșuat."
#: FlatCAMApp.py:3881
msgid "Imported Defaults from"
msgstr "Valorile default au fost importate din"
#: FlatCAMApp.py:3901 FlatCAMApp.py:3906 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3966
msgid "Export FlatCAM Preferences"
msgstr "Exportă Preferințele FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:3914
msgid "FlatCAM preferences export cancelled."
msgstr "Exportul preferințelor FlatCAM este anulat."
#: FlatCAMApp.py:3923 FlatCAMApp.py:9888 FlatCAMApp.py:10015
#: FlatCAMApp.py:10157 FlatCAMApp.py:10216 FlatCAMApp.py:10333
#: FlatCAMApp.py:10472 FlatCAMObj.py:6309
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:217 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3983
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1453
msgid ""
"Permission denied, saving not possible.\n"
"Most likely another app is holding the file open and not accessible."
msgstr ""
"Permisiune refuzată, salvarea nu este posibilă.\n"
"Cel mai probabil o altă aplicație ține fișierul deschis și inaccesibil."
#: FlatCAMApp.py:3936
msgid "Could not load preferences file."
msgstr "Nu am putut incărca fişierul cu valori default."
#: FlatCAMApp.py:3956
msgid "Failed to write defaults to file."
msgstr "Salvarea valorilor default intr-un fişier a eșuat."
#: FlatCAMApp.py:3962
msgid "Exported preferences to"
msgstr "Exportă Preferințele in"
#: FlatCAMApp.py:3979
msgid "FlatCAM Preferences Folder opened."
msgstr "Folderul de preferințe FlatCAM a fost deschis."
#: FlatCAMApp.py:4062
msgid "Failed to open recent files file for writing."
msgstr ""
"Deschiderea fişierului cu >fişiere recente< pentru a fi salvat a eșuat."
#: FlatCAMApp.py:4073
msgid "Failed to open recent projects file for writing."
msgstr ""
"Deschiderea fişierului cu >proiecte recente< pentru a fi salvat a eșuat."
#: FlatCAMApp.py:4159 flatcamParsers/ParseExcellon.py:880
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1239
msgid "An internal error has ocurred. See shell.\n"
msgstr ""
"A apărut o eroare internă. Verifică in TCL Shell pt mai multe detalii.\n"
#: FlatCAMApp.py:4160
#, python-brace-format
msgid ""
"Object ({kind}) failed because: {error} \n"
"\n"
msgstr ""
"Obiectul ({kind}) a eșuat din cauza: {error} \n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:4181
msgid "Converting units to "
msgstr "Se convertesc unitătile la "
#: FlatCAMApp.py:4272
msgid ""
"#\n"
"# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n"
"# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
"html\n"
"#\n"
"\n"
"# FlatCAM commands list:\n"
"# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
"AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n"
"# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
"GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n"
"# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, "
"ListSys, MillDrills,\n"
"# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, "
"OpenGerber, OpenProject,\n"
"# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, "
"SetSys, Skew, SubtractPoly,\n"
"# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n"
"#\n"
"\n"
msgstr ""
"#\n"
"# CREEAZA UN SCRIPT TCL NOU FLATCAM\n"
"# TCL Tutorial aici: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
"html\n"
"#\n"
"\n"
"# Lista de comenzi FlatCAM:\n"
"# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
"AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n"
"# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
"GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n"
"# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, "
"ListSys, MillDrills,\n"
"# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, "
"OpenGerber, OpenProject,\n"
"# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, "
"SetSys, Skew, SubtractPoly,\n"
"# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n"
"#\n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:4334 FlatCAMApp.py:4337 FlatCAMApp.py:4340 FlatCAMApp.py:4343
#: FlatCAMApp.py:4346 FlatCAMApp.py:4349
#, python-brace-format
msgid ""
"[selected] {kind} created/selected: <span style=\"color:{color};\">{name}</"
"span>"
msgstr ""
"[selected]{kind} creat/selectat: <span style=\"color:{color};\">{name}</span>"
#: FlatCAMApp.py:4364 FlatCAMApp.py:7090 FlatCAMObj.py:265 FlatCAMObj.py:280
#: FlatCAMObj.py:296 FlatCAMObj.py:376 flatcamTools/ToolMove.py:220
msgid "Plotting"
msgstr "Se afișeaz"
#: FlatCAMApp.py:4458 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:456
msgid "About FlatCAM"
msgstr "Despre FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:4487
msgid "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing"
msgstr "Productie Cablaje Imprimate asistate 2D de PC"
#: FlatCAMApp.py:4488
msgid "Development"
msgstr "Dezvoltare"
#: FlatCAMApp.py:4489
msgid "DOWNLOAD"
msgstr "DOWNLOAD"
#: FlatCAMApp.py:4490
msgid "Issue tracker"
msgstr "Raportare probleme"
#: FlatCAMApp.py:4494 FlatCAMApp.py:4806 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3786
msgid "Close"
msgstr "Închide"
#: FlatCAMApp.py:4509
msgid ""
"\n"
"Licensed under the MIT license:\n"
"http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php\n"
"\n"
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to "
"deal\n"
"in the Software without restriction, including without limitation the "
"rights\n"
"to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n"
"copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
"\n"
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n"
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
"FROM,\n"
"OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n"
"THE SOFTWARE."
msgstr ""
"\n"
"Licențiat sub licența MIT:\n"
"http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php\n"
"\n"
"Prin prezenta se acordă, gratuit, oricărei persoane care obține o copie\n"
"a acestui software și a fișierelor de documentație asociate („Software”), "
"pentru a utiliza\n"
"acest software fără restricții, inclusiv fără limitare a drepturilor\n"
"să folosească, să copieze, să modifice, să îmbine, să publice, să "
"distribuie, să licentieze mai departe și / sau să vândă\n"
"copii ale Software-ului și pentru a permite persoanelor cărora le este "
"oferit Software-ul\n"
"aceleasi drepturi, cu respectarea următoarelor condiții:\n"
"\n"
"Notificarea privind drepturile de autor de mai sus și această notificare de "
"permisiune sunt incluse în\n"
"toate copiile sau porțiuni substanțiale ale Software-ului.\n"
"\n"
"SOFTWARE-ul ESTE FURNIZAT „AșA CUM ESTE”, FĂRĂ GARANȚIE DE NICI-UN TIP, "
"EXPRIMATĂ SAU\n"
"IMPLICITĂ, INCLUZAND DAR FĂRĂ A FI LIMITAT LA GARANȚIILE DE "
"COMERCIABILITATE,\n"
"CONFORMITATE PENTRU UN SCOP PARTICULAR ȘI NONFRINGEMENT. SUB NICI-O FORMĂ, "
"NICIODĂ\n"
"AUTORII SAU DEȚINĂTORII DREPTULUI DE COPYRIGHT NU VOR FI TINUTI RASPUNZATORI "
"CU PRIVIRE LA\n"
"ORICE DAUNE, PRETENTII SAU ALTE RESPONSABILITATI, CAUZATE DE UN CONTRACT SAU "
"ORICE ALTA CAUZA,\n"
"CA URMARE A UTILIZARII PROGRAMULUI SAU ÎN CONEXIUNE CU PROGRAMUL, SAU "
"UTILIZAREA SA,\n"
"SAU ORICE TRATĂRI ÎN ACEST SOFTWARE."
#: FlatCAMApp.py:4535
msgid ""
"Some of the icons used are from the following sources: <BR><div>Icons made "
"by <a href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" title=\"Freepik"
"\">Freepik</a> from <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title="
"\"Flaticon\">www.flaticon.com</a></div><br>Icons by <a target=\"_blank\" "
"href=\"https://icons8.com\">Icons8</a>"
msgstr ""
"Unele dintre icon-uri sunt preluate din urmatoarele surse: <BR><div>Icons "
"create de <a href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" title="
"\"Freepik\">Freepik</a> de la <a href=\"https://www.flaticon.com/"
"\" title=\"Flaticon\">www.flaticon.com</a></div><br>Icons create "
"de <a target=\"_blank\" href=\"https://icons8.com\">Icons8</a>"
#: FlatCAMApp.py:4566
msgid "Splash"
msgstr "Splash"
#: FlatCAMApp.py:4572
msgid "Programmers"
msgstr "Programatori"
#: FlatCAMApp.py:4578
msgid "Translators"
msgstr "Traducatori"
#: FlatCAMApp.py:4584
msgid "License"
msgstr "Licență"
#: FlatCAMApp.py:4590
msgid "Attributions"
msgstr "Atribuiri"
#: FlatCAMApp.py:4611
msgid "Programmer"
msgstr "Programator"
#: FlatCAMApp.py:4612
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#: FlatCAMApp.py:4614
msgid "Program Author"
msgstr "Autorul Programului"
#: FlatCAMApp.py:4618
msgid "Maintainer >= 2019"
msgstr "Mentenanta >= 2019"
#: FlatCAMApp.py:4673
msgid "Language"
msgstr "Limba"
#: FlatCAMApp.py:4674
msgid "Translator"
msgstr "Traducător"
#: FlatCAMApp.py:4675
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: FlatCAMApp.py:4778 FlatCAMApp.py:4786 FlatCAMApp.py:7630
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:440
msgid "Bookmarks Manager"
msgstr "Bookmarks Manager"
#: FlatCAMApp.py:4797
msgid ""
"This entry will resolve to another website if:\n"
"\n"
"1. FlatCAM.org website is down\n"
"2. Someone forked FlatCAM project and wants to point\n"
"to his own website\n"
"\n"
"If you can't get any informations about FlatCAM beta\n"
"use the YouTube channel link from the Help menu."
msgstr ""
"Această intrare se va rezolva către un alt site web dacă:\n"
"\n"
"1. Site-ul web FlatCAM.org este indisponibil\n"
"2. Cineva a duplicat proiectul FlatCAM și vrea să pună link\n"
"la propriul său site web\n"
"\n"
"Dacă nu puteți obține informații despre FlatCAM beta\n"
"utilizați linkul canalului YouTube din meniul Ajutor."
#: FlatCAMApp.py:4804
msgid "Alternative website"
msgstr "Site alternativ"
#: FlatCAMApp.py:5007 FlatCAMTranslation.py:166
msgid ""
"There are files/objects modified in FlatCAM. \n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"FlatCAM are fişiere/obiecte care au fost modificate. \n"
"Dorești să Salvezi proiectul?"
#: FlatCAMApp.py:5010 FlatCAMApp.py:8714 FlatCAMTranslation.py:169
msgid "Save changes"
msgstr "Salvează modificarile"
#: FlatCAMApp.py:5240
msgid "Selected Excellon file extensions registered with FlatCAM."
msgstr "Extensiile de fișiere Excellon selectate înregistrate cu FlatCAM."
#: FlatCAMApp.py:5262
msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM."
msgstr "Extensii de fișiere GCode selectate înregistrate cu FlatCAM."
#: FlatCAMApp.py:5284
msgid "Selected Gerber file extensions registered with FlatCAM."
msgstr "Extensii de fișiere Gerber selectate înregistrate cu FlatCAM."
#: FlatCAMApp.py:5445 FlatCAMApp.py:5501 FlatCAMApp.py:5529
msgid "At least two objects are required for join. Objects currently selected"
msgstr ""
"Cel puțin două obiecte sunt necesare pentru a fi unite. Obiectele selectate "
"în prezent"
#: FlatCAMApp.py:5454
msgid ""
"Failed join. The Geometry objects are of different types.\n"
"At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility "
"is to convert from one to another and retry joining \n"
"but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may "
"be lost and the result may not be what was expected. \n"
"Check the generated GCODE."
msgstr ""
"Fuziune eșuata. Obiectele Geometrii sunt de tipuri diferite.\n"
"Cel puțin unul este de tip Multigeo și celalalt este tip SinglGeo. O "
"posibilitate este să convertesti dintr-unul in celalalt și să reincerci "
"fuzionarea \n"
"dar un cazul conversiei de la MultiGeo to SingleGeo, se pot pierde "
"informatii și rezultatul ar putea să nu fie cel dorit. \n"
"Verifică codul G-Code generat."
#: FlatCAMApp.py:5496
msgid "Failed. Excellon joining works only on Excellon objects."
msgstr ""
"Eșuat. Fuzionarea Excellon functionează doar cu obiecte de tip Excellon."
#: FlatCAMApp.py:5524
msgid "Failed. Gerber joining works only on Gerber objects."
msgstr "Eșuat. Fuzionarea Gerber functionează doar cu obiecte de tip Gerber ."
#: FlatCAMApp.py:5554 FlatCAMApp.py:5591
msgid "Failed. Select a Geometry Object and try again."
msgstr "Eșuat. Selectează un obiect Geometrie și încearcă din nou."
#: FlatCAMApp.py:5559 FlatCAMApp.py:5596
msgid "Expected a FlatCAMGeometry, got"
msgstr "Se astepta o Geometrie FlatCAM, s-a primit"
#: FlatCAMApp.py:5573
msgid "A Geometry object was converted to MultiGeo type."
msgstr "Un obiect Geometrie a fost convertit la tipul MultiGeo."
#: FlatCAMApp.py:5611
msgid "A Geometry object was converted to SingleGeo type."
msgstr "Un obiect Geometrie a fost convertit la tipul SingleGeo ."
#: FlatCAMApp.py:5878
msgid "Toggle Units"
msgstr "Comută Unitati"
#: FlatCAMApp.py:5880
msgid "Change project units ..."
msgstr "Schimbă unitătile de măsură ..."
#: FlatCAMApp.py:5881
msgid ""
"Changing the units of the project causes all geometrical properties of all "
"objects to be scaled accordingly.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Schimbarea unitătilor de măsură din proiect va face ca toate proprietătile "
"geometrice ale obiectelor sa fie scalate corespunzător.\n"
"Continuati?"
#: FlatCAMApp.py:5883 FlatCAMApp.py:6933 FlatCAMApp.py:7009 FlatCAMApp.py:9027
#: FlatCAMApp.py:9041 FlatCAMApp.py:9389 FlatCAMApp.py:9400
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: FlatCAMApp.py:5932
msgid "Converted units to"
msgstr "Unitătile au fost convertite in"
#: FlatCAMApp.py:5944
msgid " Units conversion cancelled."
msgstr " Conversia unitătilor este anulată."
#: FlatCAMApp.py:6921 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:564
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:967 flatcamTools/ToolPaint.py:478
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:472 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:799
msgid "Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float format."
msgstr ""
"Introduceti un diametru al uneltei valid: valoare ne-nula in format Real."
#: FlatCAMApp.py:6926 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:568
#: flatcamTools/ToolPaint.py:482 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:476
msgid "Adding Tool cancelled"
msgstr "Adăugarea unei unelte anulată"
#: FlatCAMApp.py:6929
msgid ""
"Adding Tool works only when Advanced is checked.\n"
"Go to Preferences -> General - Show Advanced Options."
msgstr ""
"Adăugarea de unelte noi functionează doar in modul Avansat.\n"
"Pentru aceasta mergi in Preferințe -> General - Activează Modul Avansat."
#: FlatCAMApp.py:7004
msgid "Delete objects"
msgstr "Șterge obiectele"
#: FlatCAMApp.py:7007
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete\n"
"the selected objects?"
msgstr ""
"Sigur doriți să ștergeți definitiv\n"
"obiectele selectate?"
#: FlatCAMApp.py:7038
msgid "Object(s) deleted"
msgstr "Obiect(ele) șters(e)"
#: FlatCAMApp.py:7042
msgid "Failed. No object(s) selected..."
msgstr "Eșuat. Nici-un obiect nu este selectat."
#: FlatCAMApp.py:7044
msgid "Save the work in Editor and try again ..."
msgstr "Salvează continutul din Editor și încearcă din nou."
#: FlatCAMApp.py:7074
msgid "Object deleted"
msgstr "Obiectul este șters"
#: FlatCAMApp.py:7101
msgid "Click to set the origin ..."
msgstr "Click pentru a seta originea..."
#: FlatCAMApp.py:7123
msgid "Setting Origin..."
msgstr "Setează Originea..."
#: FlatCAMApp.py:7135
msgid "Origin set"
msgstr "Originea a fost setată"
#: FlatCAMApp.py:7142
msgid "Origin coordinates specified but incomplete."
msgstr "Coordonate pentru origine specificate, dar incomplete."
#: FlatCAMApp.py:7200
msgid "Jump to ..."
msgstr "Sari la ..."
#: FlatCAMApp.py:7201
msgid "Enter the coordinates in format X,Y:"
msgstr "Introduceți coordonatele in format X,Y:"
#: FlatCAMApp.py:7209
msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y"
msgstr "Coordonate gresite. Introduceți coordonatele in format X,Y"
#: FlatCAMApp.py:7257 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3491
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3499
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3909
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3924
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1068
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1172
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1446
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1704
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4300
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4315 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2763
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2775
msgid "Done."
msgstr "Executat."
#: FlatCAMApp.py:7401 FlatCAMApp.py:7469
msgid "No object is selected. Select an object and try again."
msgstr ""
"Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect și incearcă din nou."
#: FlatCAMApp.py:7489
msgid ""
"Aborting. The current task will be gracefully closed as soon as possible..."
msgstr "Intrerup. Taskul curent va fi închis cât mai curând posibil ..."
#: FlatCAMApp.py:7495
msgid "The current task was gracefully closed on user request..."
msgstr "Taskul curent a fost închis la cererea utilizatorului ..."
#: FlatCAMApp.py:7512 FlatCAMApp.py:7576
msgid "Preferences"
msgstr "Preferințe"
#: FlatCAMApp.py:7572
msgid "Preferences edited but not saved."
msgstr "Preferințele au fost editate dar nu au fost salvate."
#: FlatCAMApp.py:7607
msgid ""
"One or more values are changed.\n"
"Do you want to save the Preferences?"
msgstr ""
"Una sau mai multe valori au fost schimbate.\n"
"Dorești să salvezi Preferințele?"
#: FlatCAMApp.py:7609 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:214
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1091
msgid "Save Preferences"
msgstr "Salvează Pref"
#: FlatCAMApp.py:7622
msgid "Preferences saved."
msgstr "Preferințele au fost salvate."
#: FlatCAMApp.py:7627 FlatCAMApp.py:9615 FlatCAMApp.py:10967 FlatCAMObj.py:6067
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1329
msgid "Code Editor"
msgstr "Editor Cod"
#: FlatCAMApp.py:7645
msgid "No object selected to Flip on Y axis."
msgstr "Nu sete nici-un obiect selectat pentru oglindire pe axa Y."
#: FlatCAMApp.py:7671
msgid "Flip on Y axis done."
msgstr "Oglindire pe axa Y executată."
#: FlatCAMApp.py:7674 FlatCAMApp.py:7717
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5756
msgid "Flip action was not executed."
msgstr "Acțiunea de Oglindire nu a fost executată."
#: FlatCAMApp.py:7688
msgid "No object selected to Flip on X axis."
msgstr "Nu este nici-un obiect selectat pentru oglindire pe axa X."
#: FlatCAMApp.py:7714
msgid "Flip on X axis done."
msgstr "Oglindirea pe axa X executată."
#: FlatCAMApp.py:7731
msgid "No object selected to Rotate."
msgstr "Nici-un obiect selectat pentru Rotaţie."
#: FlatCAMApp.py:7734 FlatCAMApp.py:7782 FlatCAMApp.py:7815
msgid "Transform"
msgstr "Transformare"
#: FlatCAMApp.py:7734 FlatCAMApp.py:7782 FlatCAMApp.py:7815
msgid "Enter the Angle value:"
msgstr "Introduceți valoaea Unghiului:"
#: FlatCAMApp.py:7765
msgid "Rotation done."
msgstr "Rotaţie executată."
#: FlatCAMApp.py:7768
msgid "Rotation movement was not executed."
msgstr "Mișcarea de rotație nu a fost executată."
#: FlatCAMApp.py:7780
msgid "No object selected to Skew/Shear on X axis."
msgstr "Nici-un obiect nu este selectat pentru Deformare pe axa X."
#: FlatCAMApp.py:7802
msgid "Skew on X axis done."
msgstr "Deformare pe axa X terminată."
#: FlatCAMApp.py:7813
msgid "No object selected to Skew/Shear on Y axis."
msgstr "Nici-un obiect nu este selectat pentru Deformare pe axa Y."
#: FlatCAMApp.py:7835
msgid "Skew on Y axis done."
msgstr "Deformare pe axa Y terminată."
#: FlatCAMApp.py:8004 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1421
msgid "Grid On/Off"
msgstr "Grid On/Off"
#: FlatCAMApp.py:8017 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:944
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2495
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5266 flatcamGUI/ObjectUI.py:1202
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:168 flatcamTools/ToolDblSided.py:215
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:258 flatcamTools/ToolPaint.py:188
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:114 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:501
#: flatcamTools/ToolTransform.py:309
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
#: FlatCAMApp.py:8018 FlatCAMObj.py:3779
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2500
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2643 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:600
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:835 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1820
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1916 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2246
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1218 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:270
#: flatcamTools/ToolPaint.py:200 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:120
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:503
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
#: FlatCAMApp.py:8031
msgid "New Grid ..."
msgstr "Grid nou ..."
#: FlatCAMApp.py:8032
msgid "Enter a Grid Value:"
msgstr "Introduceti of valoare pt Grid:"
#: FlatCAMApp.py:8040 FlatCAMApp.py:8067
msgid "Please enter a grid value with non-zero value, in Float format."
msgstr "Introduceți o valoare pentru Grila ne-nula și in format Real."
#: FlatCAMApp.py:8046
msgid "New Grid added"
msgstr "Grid nou"
#: FlatCAMApp.py:8049
msgid "Grid already exists"
msgstr "Grila există deja"
#: FlatCAMApp.py:8052
msgid "Adding New Grid cancelled"
msgstr "Adăugarea unei valori de Grilă a fost anulată"
#: FlatCAMApp.py:8074
msgid " Grid Value does not exist"
msgstr " Valoarea Grilei nu există"
#: FlatCAMApp.py:8077
msgid "Grid Value deleted"
msgstr "Valoarea Grila a fost stearsă"
#: FlatCAMApp.py:8080
msgid "Delete Grid value cancelled"
msgstr "Ștergerea unei valori de Grilă a fost anulată"
#: FlatCAMApp.py:8086
msgid "Key Shortcut List"
msgstr "Lista de shortcut-uri"
#: FlatCAMApp.py:8120
msgid " No object selected to copy it's name"
msgstr " Nici-un obiect nu este selectat pentru i se copia valoarea"
#: FlatCAMApp.py:8124
msgid "Name copied on clipboard ..."
msgstr "Numele a fost copiat pe Clipboard ..."
#: FlatCAMApp.py:8330 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4232
msgid "Coordinates copied to clipboard."
msgstr "Coordonatele au fost copiate in clipboard."
#: FlatCAMApp.py:8470 FlatCAMApp.py:8474 FlatCAMApp.py:8478 FlatCAMApp.py:8482
#: FlatCAMApp.py:8498 FlatCAMApp.py:8502 FlatCAMApp.py:8506 FlatCAMApp.py:8510
#: FlatCAMApp.py:8550 FlatCAMApp.py:8553 FlatCAMApp.py:8556 FlatCAMApp.py:8559
#: ObjectCollection.py:774 ObjectCollection.py:777 ObjectCollection.py:780
#: ObjectCollection.py:783 ObjectCollection.py:786 ObjectCollection.py:789
#, python-brace-format
msgid "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selected"
msgstr "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selectat"
#: FlatCAMApp.py:8711
msgid ""
"There are files/objects opened in FlatCAM.\n"
"Creating a New project will delete them.\n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"Exista fişiere/obiecte deschide in FlatCAM.\n"
"Crearea unui nou Proiect le va șterge..\n"
"Doriti să Salvati proiectul curentt?"
#: FlatCAMApp.py:8733
msgid "New Project created"
msgstr "Un nou Proiect a fost creat"
#: FlatCAMApp.py:8858 FlatCAMApp.py:8862 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:685
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2109
msgid "Open Gerber"
msgstr "Încarcă Gerber"
#: FlatCAMApp.py:8869
msgid "Opening Gerber file."
msgstr "Se incarcă un fişier Gerber."
#: FlatCAMApp.py:8875
msgid "Open Gerber cancelled."
msgstr "Incărcarea unui fişier Gerber este anulată."
#: FlatCAMApp.py:8895 FlatCAMApp.py:8899 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:686
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2110
msgid "Open Excellon"
msgstr "Încarcă Excellon"
#: FlatCAMApp.py:8905
msgid "Opening Excellon file."
msgstr "Se incarcă un fişier Excellon."
#: FlatCAMApp.py:8911
msgid " Open Excellon cancelled."
msgstr " Incărcarea unui fişier Excellon este anulată."
#: FlatCAMApp.py:8934 FlatCAMApp.py:8938
msgid "Open G-Code"
msgstr "Încarcă G-Code"
#: FlatCAMApp.py:8945
msgid "Opening G-Code file."
msgstr "Se incarcă un fişier G-Code."
#: FlatCAMApp.py:8951
msgid "Open G-Code cancelled."
msgstr "Incărcarea unui fişier G-Code este anulată."
#: FlatCAMApp.py:8968 FlatCAMApp.py:8971 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1427
msgid "Open Project"
msgstr "Încarcă Project"
#: FlatCAMApp.py:8980
msgid "Open Project cancelled."
msgstr "Incărcarea unui fişier Proiect FlatCAM este anulată."
#: FlatCAMApp.py:8999 FlatCAMApp.py:9002
msgid "Open Configuration File"
msgstr "Încarcă un fişier de Configurare"
#: FlatCAMApp.py:9007
msgid "Open Config cancelled."
msgstr "Incărcarea unui fişier configurare FlatCAM este anulată."
#: FlatCAMApp.py:9023 FlatCAMApp.py:9385
msgid "No object selected."
msgstr "Nici-un obiect nu este selectat."
#: FlatCAMApp.py:9024 FlatCAMApp.py:9386
msgid "Please Select a Geometry object to export"
msgstr "Selectează un obiect Geometrie pentru export"
#: FlatCAMApp.py:9038
msgid "Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used."
msgstr "Doar obiectele Geometrie, Gerber și CNCJob pot fi folosite."
#: FlatCAMApp.py:9051 FlatCAMApp.py:9055
msgid "Export SVG"
msgstr "Exporta SVG"
#: FlatCAMApp.py:9061
msgid " Export SVG cancelled."
msgstr " Exportul fisierului SVG a fost anulat."
#: FlatCAMApp.py:9082
msgid "Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4"
msgstr ""
"Datele trebuie să fie organizate intr-o arie 3D cu ultima dimensiune cu "
"valoarea 3 sau 4"
#: FlatCAMApp.py:9088 FlatCAMApp.py:9092
msgid "Export PNG Image"
msgstr "Exporta imagine PNG"
#: FlatCAMApp.py:9097
msgid "Export PNG cancelled."
msgstr "Exportul imagine PNG este anulat."
#: FlatCAMApp.py:9121
msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export."
msgstr "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Gerber pentru export."
#: FlatCAMApp.py:9127 FlatCAMApp.py:9347
msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..."
msgstr "Eșuat. Doar obiectele tip Gerber pot fi salvate ca fişiere Gerber..."
#: FlatCAMApp.py:9139
msgid "Save Gerber source file"
msgstr "Salvează codul sursa Gerber ca fişier"
#: FlatCAMApp.py:9145
msgid "Save Gerber source file cancelled."
msgstr "Salvarea codului sursa Gerber este anulată."
#: FlatCAMApp.py:9165
msgid "No object selected. Please select an Script object to export."
msgstr "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Script pentru export."
#: FlatCAMApp.py:9171
msgid "Failed. Only Script objects can be saved as TCL Script files..."
msgstr ""
"Eșuat. Doar obiectele tip Script pot fi salvate ca fişiere TCL Script..."
#: FlatCAMApp.py:9183
msgid "Save Script source file"
msgstr "Salvează codul sursa Script ca fişier"
#: FlatCAMApp.py:9189
msgid "Save Script source file cancelled."
msgstr "Salvarea codului sursa Script este anulată."
#: FlatCAMApp.py:9209
msgid "No object selected. Please select an Document object to export."
msgstr "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Document pentru export."
#: FlatCAMApp.py:9215
msgid "Failed. Only Document objects can be saved as Document files..."
msgstr ""
"Eșuat. Doar obiectele tip Document pot fi salvate ca fişiere Document ..."
#: FlatCAMApp.py:9227
msgid "Save Document source file"
msgstr "Salvează codul sursa Document ca fişier"
#: FlatCAMApp.py:9233
msgid "Save Document source file cancelled."
msgstr "Salvarea codului sursa Document este anulată."
#: FlatCAMApp.py:9253
msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export."
msgstr "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Excellon pentru export."
#: FlatCAMApp.py:9259 FlatCAMApp.py:9303
msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..."
msgstr ""
"Eșuat. Doar obiectele tip Excellon pot fi salvate ca fişiere Excellon ..."
#: FlatCAMApp.py:9267 FlatCAMApp.py:9271
msgid "Save Excellon source file"
msgstr "Salvează codul sursa Excellon ca fişier"
#: FlatCAMApp.py:9277
msgid "Saving Excellon source file cancelled."
msgstr "Salvarea codului sursa Excellon este anulată."
#: FlatCAMApp.py:9297
msgid "No object selected. Please Select an Excellon object to export."
msgstr "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Excellon pentru export."
#: FlatCAMApp.py:9311 FlatCAMApp.py:9315
msgid "Export Excellon"
msgstr "Exportă Excellon"
#: FlatCAMApp.py:9321
msgid "Export Excellon cancelled."
msgstr "Exportul fișierului Excellon a fost anulat."
#: FlatCAMApp.py:9341
msgid "No object selected. Please Select an Gerber object to export."
msgstr "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Gerber pentru export."
#: FlatCAMApp.py:9355 FlatCAMApp.py:9359
msgid "Export Gerber"
msgstr "Exportă Gerber"
#: FlatCAMApp.py:9365
msgid "Export Gerber cancelled."
msgstr "Exportul fișierului Gerber a fost anulat."
#: FlatCAMApp.py:9397
msgid "Only Geometry objects can be used."
msgstr "Doar obiecte tip Geometrie pot fi folosite."
#: FlatCAMApp.py:9411 FlatCAMApp.py:9415
msgid "Export DXF"
msgstr "Exportă DXF"
#: FlatCAMApp.py:9422
msgid "Export DXF cancelled."
msgstr "Exportul fișierului DXF a fost anulat."
#: FlatCAMApp.py:9442 FlatCAMApp.py:9445
msgid "Import SVG"
msgstr "Importă SVG"
#: FlatCAMApp.py:9455
msgid "Open SVG cancelled."
msgstr "Incărcarea fișierului SVG a fost anulată."
#: FlatCAMApp.py:9474 FlatCAMApp.py:9478
msgid "Import DXF"
msgstr "Importa DXF"
#: FlatCAMApp.py:9488
msgid "Open DXF cancelled."
msgstr "Incărcarea fișierului DXF a fost anulată."
#: FlatCAMApp.py:9526
msgid "Viewing the source code of the selected object."
msgstr "Vizualizarea codului sursă a obiectului selectat."
#: FlatCAMApp.py:9527 FlatCAMObj.py:6053
msgid "Loading..."
msgstr "Se incarcă..."
#: FlatCAMApp.py:9534
msgid "Select an Gerber or Excellon file to view it's source file."
msgstr "Selectati un obiect Gerber sau Excellon pentru a-i vedea codul sursa."
#: FlatCAMApp.py:9549
msgid "Source Editor"
msgstr "Editor Cod Sursă"
#: FlatCAMApp.py:9582 FlatCAMApp.py:9589
msgid "There is no selected object for which to see it's source file code."
msgstr "Nici-un obiect selectat pentru a-i vedea codul sursa."
#: FlatCAMApp.py:9601
msgid "Failed to load the source code for the selected object"
msgstr "Codul sursă pentru obiectul selectat nu a putut fi încărcat"
#: FlatCAMApp.py:9640
msgid "New TCL script file created in Code Editor."
msgstr "Un nou script TCL a fost creat in Editorul de cod."
#: FlatCAMApp.py:9678 FlatCAMApp.py:9680
msgid "Open TCL script"
msgstr "Încarcă TCL script"
#: FlatCAMApp.py:9685
msgid "Open TCL script cancelled."
msgstr "Incărcarea fisierului TCL script anulată."
#: FlatCAMApp.py:9709
msgid "Executing FlatCAMScript file."
msgstr "Se executa un fisier script FlatCAM."
#: FlatCAMApp.py:9716 FlatCAMApp.py:9719
msgid "Run TCL script"
msgstr "Ruleaza TCL script"
#: FlatCAMApp.py:9729
msgid "Run TCL script cancelled."
msgstr "Executarea fisierului Script a fost anulată."
#: FlatCAMApp.py:9745
msgid "TCL script file opened in Code Editor and executed."
msgstr "Un fisier script TCL a fost deschis in Editorul de cod si executat."
#: FlatCAMApp.py:9796 FlatCAMApp.py:9800
msgid "Save Project As ..."
msgstr "Salvează Proiectul ca ..."
#: FlatCAMApp.py:9797
#, python-brace-format
msgid "{l_save}/Project_{date}"
msgstr "{l_save}/Proiect_{date}"
#: FlatCAMApp.py:9806
msgid "Save Project cancelled."
msgstr "Salvarea Proiect anulată."
#: FlatCAMApp.py:9854
msgid "Exporting SVG"
msgstr "SVG in curs de export"
#: FlatCAMApp.py:9896 FlatCAMApp.py:10023 FlatCAMApp.py:10166
msgid "SVG file exported to"
msgstr "Fişier SVG exportat in"
#: FlatCAMApp.py:9943 FlatCAMApp.py:10085 flatcamTools/ToolPanelize.py:404
msgid "No object Box. Using instead"
msgstr "Nu exista container. Se foloseşte in schimb"
#: FlatCAMApp.py:10026 FlatCAMApp.py:10169
msgid "Generating Film ... Please wait."
msgstr "Filmul se generează ... Aşteaptă."
#: FlatCAMApp.py:10341
msgid "Excellon file exported to"
msgstr "Fişierul Excellon exportat in"
#: FlatCAMApp.py:10350
msgid "Exporting Excellon"
msgstr "Excellon in curs de export"
#: FlatCAMApp.py:10356 FlatCAMApp.py:10364
msgid "Could not export Excellon file."
msgstr "Fişierul Excellon nu a fost posibil să fie exportat."
#: FlatCAMApp.py:10480
msgid "Gerber file exported to"
msgstr "Fişier Gerber exportat in"
#: FlatCAMApp.py:10488
msgid "Exporting Gerber"
msgstr "Gerber in curs de export"
#: FlatCAMApp.py:10494 FlatCAMApp.py:10502
msgid "Could not export Gerber file."
msgstr "Fişierul Gerber nu a fost posibil să fie exportat."
#: FlatCAMApp.py:10547
msgid "DXF file exported to"
msgstr "Fişierul DXF exportat in"
#: FlatCAMApp.py:10553
msgid "Exporting DXF"
msgstr "DXF in curs de export"
#: FlatCAMApp.py:10559 FlatCAMApp.py:10567
msgid "Could not export DXF file."
msgstr "Fişierul DXF nu a fost posibil să fie exportat."
#: FlatCAMApp.py:10589 FlatCAMApp.py:10634 FlatCAMApp.py:10678
msgid ""
"Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and Gerber are "
"supported"
msgstr ""
"Tipul parametrului nu este compatibil. Doar obiectele tip Geometrie si "
"Gerber sunt acceptate"
#: FlatCAMApp.py:10599
msgid "Importing SVG"
msgstr "SVG in curs de ia fi importat"
#: FlatCAMApp.py:10611 FlatCAMApp.py:10654 FlatCAMApp.py:10699
#: FlatCAMApp.py:10780 FlatCAMApp.py:10847 FlatCAMApp.py:10910
#: FlatCAMApp.py:10948 flatcamTools/ToolPDF.py:224
msgid "Opened"
msgstr "Încarcat"
#: FlatCAMApp.py:10643
msgid "Importing DXF"
msgstr "DXF in curs de a fi importat"
#: FlatCAMApp.py:10686
msgid "Importing Image"
msgstr "Imaginea in curs de a fi importata"
#: FlatCAMApp.py:10729
msgid "Failed to open file"
msgstr "Eşec in incărcarea fişierului"
#: FlatCAMApp.py:10734
msgid "Failed to parse file"
msgstr "Parsarea fişierului a eșuat"
#: FlatCAMApp.py:10741 FlatCAMApp.py:10815 FlatCAMObj.py:4759
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4044 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:436
msgid "An internal error has occurred. See shell.\n"
msgstr ""
"A apărut o eroare internă. Verifică in TCL Shell pt mai multe detalii.\n"
#: FlatCAMApp.py:10751
msgid "Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation."
msgstr ""
"Obiectul nu estetip Gerber sau este gol. Se anulează crearea obiectului."
#: FlatCAMApp.py:10759
msgid "Opening Gerber"
msgstr "Gerber in curs de incărcare"
#: FlatCAMApp.py:10770
msgid " Open Gerber failed. Probable not a Gerber file."
msgstr " Incărcarea Gerber a eșuat. Probabil nu este de tip Gerber."
#: FlatCAMApp.py:10805 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:426
msgid "This is not Excellon file."
msgstr "Acesta nu este un fişier Excellon."
#: FlatCAMApp.py:10809
msgid "Cannot open file"
msgstr "Nu se poate incărca fişierul"
#: FlatCAMApp.py:10829 flatcamTools/ToolPDF.py:274
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:450
msgid "No geometry found in file"
msgstr "Nici-o informaţie de tip geometrie nu s-a gasit in fişierul"
#: FlatCAMApp.py:10832
msgid "Opening Excellon."
msgstr "Excellon in curs de incărcare."
#: FlatCAMApp.py:10839
msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file."
msgstr "Incărcarea Excellon a eșuat. Probabil nu este de tip Excellon."
#: FlatCAMApp.py:10870
msgid "Reading GCode file"
msgstr "Se citeşte un fişier G-Code."
#: FlatCAMApp.py:10877
msgid "Failed to open"
msgstr "A eșuat incărcarea fişierului"
#: FlatCAMApp.py:10885
msgid "This is not GCODE"
msgstr "Acest obiect nu este de tip GCode"
#: FlatCAMApp.py:10890
msgid "Opening G-Code."
msgstr "G-Code in curs de incărcare."
#: FlatCAMApp.py:10899
msgid ""
"Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file. Try to load it "
"from File menu.\n"
" Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during "
"processing"
msgstr ""
"Eşec in crearea unui obiect CNCJob. Probabil nu este un fişier GCode. "
"Încercați să-l încărcați din meniul Fișier. \n"
"Incercarea de a crea un obiect CNCJob din G-Code a eșuat in timpul procesarii"
#: FlatCAMApp.py:10924
msgid "Opening TCL Script..."
msgstr "Încarcă TCL script..."
#: FlatCAMApp.py:10932
msgid "TCL script file opened in Code Editor."
msgstr "S-a încărcat un script TCL în Editorul Cod"
#: FlatCAMApp.py:10935
msgid "Failed to open TCL Script."
msgstr "Eşec in incărcarea fişierului TCL"
#: FlatCAMApp.py:10963
msgid "Opening FlatCAM Config file."
msgstr "Se incarca un fişier FlatCAM de configurare."
#: FlatCAMApp.py:10985
msgid "Failed to open config file"
msgstr "Eşec in incărcarea fişierului de configurare"
#: FlatCAMApp.py:11011
msgid "Loading Project ... Please Wait ..."
msgstr "Se încarcă proiectul ... Vă rugăm să așteptați ..."
#: FlatCAMApp.py:11016
msgid "Opening FlatCAM Project file."
msgstr "Se incarca un fisier proiect FlatCAM."
#: FlatCAMApp.py:11026 FlatCAMApp.py:11044
msgid "Failed to open project file"
msgstr "Eşec in incărcarea fişierului proiect"
#: FlatCAMApp.py:11078
msgid "Loading Project ... restoring"
msgstr "Se încarcă proiectul ... se restabileste"
#: FlatCAMApp.py:11087
msgid "Project loaded from"
msgstr "Proiectul a fost incărcat din"
#: FlatCAMApp.py:11150
msgid "Redrawing all objects"
msgstr "Toate obiectele sunt reafisate."
#: FlatCAMApp.py:11182
msgid "Available commands:\n"
msgstr "Comenzi disponibile:\n"
#: FlatCAMApp.py:11184
msgid ""
"\n"
"\n"
"Type help <command_name> for usage.\n"
" Example: help open_gerber"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Introduceți help <nume_comanda> pentru utilizare.\n"
"Exemplu: help open_gerber"
#: FlatCAMApp.py:11334
msgid "Shows list of commands."
msgstr "Arata o lista de comenzi."
#: FlatCAMApp.py:11396
msgid "Failed to load recent item list."
msgstr "Eşec in incărcarea listei cu fişiere recente."
#: FlatCAMApp.py:11404
msgid "Failed to parse recent item list."
msgstr "Eşec in parsarea listei cu fişiere recente."
#: FlatCAMApp.py:11415
msgid "Failed to load recent projects item list."
msgstr "Eşec in incărcarea listei cu proiecte recente."
#: FlatCAMApp.py:11423
msgid "Failed to parse recent project item list."
msgstr "Eşec in parsarea listei cu proiecte recente."
#: FlatCAMApp.py:11482
msgid "Clear Recent projects"
msgstr "Sterge Proiectele recente"
#: FlatCAMApp.py:11505
msgid "Clear Recent files"
msgstr "Sterge fişierele recente"
#: FlatCAMApp.py:11522 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1108
msgid "<b>Shortcut Key List</b>"
msgstr "<b>Lista cu taste Shortcut</b>"
#: FlatCAMApp.py:11596
msgid "Selected Tab - Choose an Item from Project Tab"
msgstr "Tab-ul Selectat - Alege un obiect din Tab-ul Proiect"
#: FlatCAMApp.py:11597
msgid "Details"
msgstr "Detalii"
#: FlatCAMApp.py:11599
msgid "The normal flow when working in FlatCAM is the following:"
msgstr "Fluxul normal cand se lucreaza in FlatCAM este urmatorul\""
#: FlatCAMApp.py:11600
msgid ""
"Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into "
"FlatCAM using either the toolbars, key shortcuts or even dragging and "
"dropping the files on the GUI."
msgstr ""
"Încărcați / importați un fișier Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image "
"sau SVG în FlatCAM utilizând fie barele de instrumente, combinatii de taste "
"sau chiar tragând fișierele în GUI."
#: FlatCAMApp.py:11603
msgid ""
"You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project file, "
"drag and drop of the file into the FLATCAM GUI or through the menu (or "
"toolbar) actions offered within the app."
msgstr ""
"De asemenea, puteți încărca un proiect FlatCAM făcând dublu clic pe fișierul "
"proiectului, tragând fișierul în fereastra FLATCAM sau prin icon-urile din "
"meniu (sau din bara de instrumente) oferite în aplicație."
#: FlatCAMApp.py:11606
msgid ""
"Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
"focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object name in "
"the Project Tab, SELECTED TAB will be updated with the object properties "
"according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object."
msgstr ""
"Odată ce un obiect este disponibil în fila Proiect, selectându-l și apoi "
"concentrându-vă pe fila SELECTAT (mai simplu este să faceți dublu clic pe "
"numele obiectului din fila Proiect, fila SELECTAT va fi actualizată cu "
"proprietățile obiectului în funcție de tipul său: Gerber, Excellon, "
"Geometrie sau obiect CNCJob."
#: FlatCAMApp.py:11610
msgid ""
"If the selection of the object is done on the canvas by single click "
"instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object properties will "
"be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double clicking on the "
"object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it even if it "
"was out of focus."
msgstr ""
"Dacă în schimb selecția obiectului se face pe un singur clic, iar fila "
"SELECTAT este în centrul atenției, din nou proprietățile obiectului vor fi "
"afișate în fila SELECTAT. În mod alternativ, facand dublu clic pe obiectul "
"de pe ecran va aduce fila SELECTAT și o va popula chiar dacă nu a fost in "
"focus."
#: FlatCAMApp.py:11614
msgid ""
"You can change the parameters in this screen and the flow direction is like "
"this:"
msgstr ""
"Se pot schimba parametrii in acest ecran si directia de executive este asa:"
#: FlatCAMApp.py:11615
msgid ""
"Gerber/Excellon Object --> Change Parameter --> Generate Geometry --> "
"Geometry Object --> Add tools (change param in Selected Tab) --> Generate "
"CNCJob --> CNCJob Object --> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or "
"append/prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) --> Save GCode."
msgstr ""
"Obiect Gerber / Excellon -> Modificare parametru -> Generare geometrie -> "
"Obiect Geometrie -> Adăugare unelte (modifica parametru în fila SELECTAT) -> "
"Generare CNCJob -> Obiect CNCJob -> Verificare G-code (prin Editați codul "
"CNC) și / sau adăugați in fata / la final codul G-code (din nou, efectuat în "
"fila SELECȚIONATĂ) -> Salvați codul G-code."
#: FlatCAMApp.py:11619
msgid ""
"A list of key shortcuts is available through an menu entry in Help --> "
"Shortcuts List or through its own key shortcut: <b>F3</b>."
msgstr ""
"O listă de comenzi rapide de chei este disponibilă printr-o optiune din "
"meniul Ajutor -> Lista de combinatii taste sau prin propria tasta asociata: "
"<b>F3</b>."
#: FlatCAMApp.py:11680
msgid "Failed checking for latest version. Could not connect."
msgstr ""
"Verificarea pentru ultima versiune a eșuat. Nu a fost posibilă conectarea la "
"server."
#: FlatCAMApp.py:11688
msgid "Could not parse information about latest version."
msgstr "Informatia cu privire la ultima versiune nu s-a putut interpreta."
#: FlatCAMApp.py:11699
msgid "FlatCAM is up to date!"
msgstr "FlatCAM este la ultima versiune!"
#: FlatCAMApp.py:11704
msgid "Newer Version Available"
msgstr "O nouă versiune este disponibila"
#: FlatCAMApp.py:11705
msgid ""
"There is a newer version of FlatCAM available for download:\n"
"\n"
msgstr ""
"O nouă versiune de FlatCAM este disponibilă pentru download::\n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:11707
msgid "info"
msgstr "informaţie"
#: FlatCAMApp.py:11786
msgid "All plots disabled."
msgstr "Toate afişările sunt dezactivate."
#: FlatCAMApp.py:11793
msgid "All non selected plots disabled."
msgstr "Toate afişările care nu sunt selectate sunt dezactivate."
#: FlatCAMApp.py:11800
msgid "All plots enabled."
msgstr "Toate afişările sunt activate."
#: FlatCAMApp.py:11807
msgid "Selected plots enabled..."
msgstr "Toate afişările selectate sunt activate..."
#: FlatCAMApp.py:11816
msgid "Selected plots disabled..."
msgstr "Toate afişările selectate sunt dezactivate..."
#: FlatCAMApp.py:11834
msgid "Enabling plots ..."
msgstr "Activează Afișare ..."
#: FlatCAMApp.py:11873
msgid "Disabling plots ..."
msgstr "Dezactivează Afișare ..."
#: FlatCAMApp.py:11895
msgid "Working ..."
msgstr "Se lucrează..."
#: FlatCAMApp.py:11934
msgid "Saving FlatCAM Project"
msgstr "Proiectul FlatCAM este in curs de salvare"
#: FlatCAMApp.py:11956 FlatCAMApp.py:11994
msgid "Project saved to"
msgstr "Proiectul s-a salvat in"
#: FlatCAMApp.py:11976
msgid "Failed to verify project file"
msgstr "Eşec in incărcarea fişierului proiect"
#: FlatCAMApp.py:11976 FlatCAMApp.py:11985 FlatCAMApp.py:11997
msgid "Retry to save it."
msgstr "Încercați din nou pentru a-l salva."
#: FlatCAMApp.py:11985 FlatCAMApp.py:11997
msgid "Failed to parse saved project file"
msgstr "Esec in analizarea fişierului Proiect"
#: FlatCAMApp.py:12218
msgid "The user requested a graceful exit of the current task."
msgstr "Utilizatorul a solicitat o inchidere grațioasă a taskului curent."
#: FlatCAMObj.py:251
msgid "Name changed from"
msgstr "Nume schimbat din"
#: FlatCAMObj.py:251
msgid "to"
msgstr "la"
#: FlatCAMObj.py:262
msgid "Offsetting..."
msgstr "Ofsetare..."
#: FlatCAMObj.py:277
msgid "Scaling..."
msgstr "Scalare..."
#: FlatCAMObj.py:293
msgid "Skewing..."
msgstr "Deformare..."
#: FlatCAMObj.py:663 FlatCAMObj.py:2491 FlatCAMObj.py:3783
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:990 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2069
msgid "Basic"
msgstr "Baza"
#: FlatCAMObj.py:685 FlatCAMObj.py:2503 FlatCAMObj.py:3803
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:991
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"
#: FlatCAMObj.py:901
msgid "Buffering solid geometry"
msgstr "Buferarea geometriei solide"
#: FlatCAMObj.py:904 camlib.py:982 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1516
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1602
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1700
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1712
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1950
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2046
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2058
msgid "Buffering"
msgstr "Buferare"
#: FlatCAMObj.py:910
msgid "Done"
msgstr "Executat"
#: FlatCAMObj.py:951 FlatCAMObj.py:967 FlatCAMObj.py:984
msgid "Isolating..."
msgstr "Se izoleaza..."
#: FlatCAMObj.py:1188 FlatCAMObj.py:1316
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1631
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1974
msgid "Isolation geometry could not be generated."
msgstr "Geometria de izolare nu a fost posibil să fie generată."
#: FlatCAMObj.py:1237 FlatCAMObj.py:3466 FlatCAMObj.py:3741 FlatCAMObj.py:4017
msgid "Rough"
msgstr "Grosier"
#: FlatCAMObj.py:1262 FlatCAMObj.py:1339
msgid "Isolation geometry created"
msgstr "Geometria de izolare creată"
#: FlatCAMObj.py:1271 FlatCAMObj.py:1346
msgid "Subtracting Geo"
msgstr "Scădere Geo"
#: FlatCAMObj.py:1564
msgid "Plotting Apertures"
msgstr "Aperturile sunt in curs de afișare"
#: FlatCAMObj.py:2318 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2325
msgid "Total Drills"
msgstr "Nr. Tot. Op. Găurire"
#: FlatCAMObj.py:2350 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2357
msgid "Total Slots"
msgstr "Nr. Tot. Sloturi"
#: FlatCAMObj.py:2557 FlatCAMObj.py:3853 FlatCAMObj.py:4151 FlatCAMObj.py:4342
#: FlatCAMObj.py:4353 FlatCAMObj.py:4471 FlatCAMObj.py:4693 FlatCAMObj.py:4816
#: FlatCAMObj.py:4979 FlatCAMObj.py:5498
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2432
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1083
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1117
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1138
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1159
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1196
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1224
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1245
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5415
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5458
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5485
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5512
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5553
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5591
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5617
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:956
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1032
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1438 flatcamTools/ToolPaint.py:810
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1003 flatcamTools/ToolPaint.py:1289
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1566 flatcamTools/ToolPaint.py:2043
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:789 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:864
msgid "Wrong value format entered, use a number."
msgstr "Valoare in format incorect, foloseşte un număr."
#: FlatCAMObj.py:2811 FlatCAMObj.py:2903 FlatCAMObj.py:3024
msgid "Please select one or more tools from the list and try again."
msgstr "Selectează una sau mai multe unelte din lista și încearcă din nou."
#: FlatCAMObj.py:2817
msgid "Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr ""
"Anulat. Freza pt frezarea găurilor este mai mare decat diametrul găurii."
#: FlatCAMObj.py:2832 FlatCAMObj.py:2925 FlatCAMObj.py:3043
msgid "Tool_nr"
msgstr "Nr. Unealtă"
#: FlatCAMObj.py:2832 FlatCAMObj.py:2925 FlatCAMObj.py:3043
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1506
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2940 flatcamGUI/ObjectUI.py:706
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:120 flatcamTools/ToolPaint.py:123
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:75 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:80
msgid "Diameter"
msgstr "Diametru"
#: FlatCAMObj.py:2832 FlatCAMObj.py:2925 FlatCAMObj.py:3043
msgid "Drills_Nr"
msgstr "Nr. gaura"
#: FlatCAMObj.py:2832 FlatCAMObj.py:2925 FlatCAMObj.py:3043
msgid "Slots_Nr"
msgstr "Nr. slot"
#: FlatCAMObj.py:2912
msgid "Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr "Anulat. Freza este mai mare decat diametrul slotului de frezat."
#: FlatCAMObj.py:3084 FlatCAMObj.py:5192
msgid ""
"Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self.options[\"z_pdepth"
"\"]"
msgstr ""
"Valoare gresita pt self.defaults[\"z_pdepth\"] sau self.options[\"z_pdepth\"]"
#: FlatCAMObj.py:3095 FlatCAMObj.py:5203
msgid ""
"Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
"options[\"feedrate_probe\"]"
msgstr ""
"Valoare gresita pt self.defaults[\"feedrate_probe\"] sau self."
"options[\"feedrate_probe\"]"
#: FlatCAMObj.py:3125 FlatCAMObj.py:5078 FlatCAMObj.py:5084 FlatCAMObj.py:5238
msgid "Generating CNC Code"
msgstr "CNC Code in curs de generare"
#: FlatCAMObj.py:3151 camlib.py:2399 camlib.py:3383
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
"but now there is only one value, not two. "
msgstr ""
"Parametrul >Schimbare Unealtă X, Y< in Editare -> Peferințe trebuie să fie "
"in formatul (x, y) \n"
"dar are o singură valoare in loc de doua. "
#: FlatCAMObj.py:3466 FlatCAMObj.py:4393 FlatCAMObj.py:4394 FlatCAMObj.py:4403
msgid "Iso"
msgstr "Izo"
#: FlatCAMObj.py:3466
msgid "Finish"
msgstr "Finisare"
#: FlatCAMObj.py:3777 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:599 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:704
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:833 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1817
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1915 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2126
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2244 flatcamGUI/ObjectUI.py:1210
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:517 flatcamTools/ToolPanelize.py:544
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:643 flatcamTools/ToolPanelize.py:677
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:742
msgid "Copy"
msgstr "Copiază"
#: FlatCAMObj.py:3991
msgid "Please enter the desired tool diameter in Float format."
msgstr "Introdu diametrul dorit pt unealtă in format Real."
#: FlatCAMObj.py:4062
msgid "Tool added in Tool Table."
msgstr "Unealtă adăugată in Tabela de Unelte."
#: FlatCAMObj.py:4066
msgid "Default Tool added. Wrong value format entered."
msgstr "Unealta implicita adăugată dar valoarea are un format gresit."
#: FlatCAMObj.py:4099 FlatCAMObj.py:4108
msgid "Failed. Select a tool to copy."
msgstr "Eșuat. Selectează o unealtă pt copiere."
#: FlatCAMObj.py:4136
msgid "Tool was copied in Tool Table."
msgstr "Unealta a fost copiata in Tabela de Unelte."
#: FlatCAMObj.py:4166
msgid "Tool was edited in Tool Table."
msgstr "Unealta a fost editata in Tabela de Unelte."
#: FlatCAMObj.py:4195 FlatCAMObj.py:4204
msgid "Failed. Select a tool to delete."
msgstr "Eșuat. Selectează o unealtă pentru ștergere."
#: FlatCAMObj.py:4227
msgid "Tool was deleted in Tool Table."
msgstr "Unealta a fost stearsa din Tabela de Unelte."
#: FlatCAMObj.py:4673
msgid "This Geometry can't be processed because it is"
msgstr "Acest obiect Geometrie nu poate fi procesat deoarece"
#: FlatCAMObj.py:4675
msgid "geometry"
msgstr "geometria"
#: FlatCAMObj.py:4718
msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..."
msgstr "Eșuat. Nici-o unealtă nu este selectată in Tabela de Unelte ..."
#: FlatCAMObj.py:4821 FlatCAMObj.py:4985
msgid ""
"Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n"
"Add a Tool Offset or change the Offset Type."
msgstr ""
"Un ofset pt unealtă este selectat in Tabela de Unelte dar nici-o val. nu "
"este oferita.\n"
"Adaugă un ofset pt unealtă sau schimbă Tipul Ofset."
#: FlatCAMObj.py:4886 FlatCAMObj.py:5045
msgid "G-Code parsing in progress..."
msgstr "Analiza codului G în curs ..."
#: FlatCAMObj.py:4888 FlatCAMObj.py:5047
msgid "G-Code parsing finished..."
msgstr "Analizarea codului G s-a terminat ..."
#: FlatCAMObj.py:4896
msgid "Finished G-Code processing"
msgstr "Prelucrarea G-Code terminată"
#: FlatCAMObj.py:4898 FlatCAMObj.py:5059
msgid "G-Code processing failed with error"
msgstr "Procesarea G-Code a eșuat cu eroarea"
#: FlatCAMObj.py:4946 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1212
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry"
msgstr "Anulat. Fişier gol, nu are geometrie"
#: FlatCAMObj.py:5057 FlatCAMObj.py:5231
msgid "Finished G-Code processing..."
msgstr "Prelucrarea G-Code terminată ..."
#: FlatCAMObj.py:5081 FlatCAMObj.py:5087 FlatCAMObj.py:5241
msgid "CNCjob created"
msgstr "CNCjob creat"
#: FlatCAMObj.py:5273 FlatCAMObj.py:5283 flatcamParsers/ParseGerber.py:1666
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1676
msgid "Scale factor has to be a number: integer or float."
msgstr "Factorul de scalare trebuie să fie un număr: natural sau real."
#: FlatCAMObj.py:5357
msgid "Geometry Scale done."
msgstr "Scalare Geometrie executată."
#: FlatCAMObj.py:5374 flatcamParsers/ParseGerber.py:1791
msgid ""
"An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only one value in "
"the Offset field."
msgstr ""
"O pereche de valori (x,y) este necesară. Probabil că ai introdus numai o "
"singură valoare in câmpul Offset."
#: FlatCAMObj.py:5428
msgid "Geometry Offset done."
msgstr "Ofset Geometrie executat."
#: FlatCAMObj.py:5457
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y)\n"
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"Parametrul >Schimbare Unealtă X, Y< in Editare -> Peferințele trebuie să fie "
"in formatul (x, y) \n"
"dar are o singură valoare in loc de două."
#: FlatCAMObj.py:5948 FlatCAMObj.py:6571 FlatCAMObj.py:6755
msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>Baza</b></span>"
#: FlatCAMObj.py:5954 FlatCAMObj.py:6575 FlatCAMObj.py:6759
msgid "<span style=\"color:red;\"><b>Advanced</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>Avansat</b></span>"
#: FlatCAMObj.py:5997
msgid "Plotting..."
msgstr "Se afișeaza..."
#: FlatCAMObj.py:6021 FlatCAMObj.py:6026 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1418
msgid "Export Machine Code ..."
msgstr "Exporta CNC Cod Masina ..."
#: FlatCAMObj.py:6032 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1422
msgid "Export Machine Code cancelled ..."
msgstr "Exportul Codului Mașina a fost anulat ..."
#: FlatCAMObj.py:6050
msgid "Machine Code file saved to"
msgstr "Fişierul cu cod CNC este salvat in"
#: FlatCAMObj.py:6105
msgid "Loaded Machine Code into Code Editor"
msgstr "S-a încărcat Codul Masina în Editorul Cod"
#: FlatCAMObj.py:6220
msgid "This CNCJob object can't be processed because it is a"
msgstr "Acest obiect CNCJob nu poate fi procesat deoarece este un"
#: FlatCAMObj.py:6222
msgid "CNCJob object"
msgstr "Obiect CNCJob"
#: FlatCAMObj.py:6274
msgid "G-code does not have a units code: either G20 or G21"
msgstr "G-code nu contine codul pt unitati: G20 sau G21"
#: FlatCAMObj.py:6286
msgid "Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's empty."
msgstr ""
"Anulat. Codul G-Code din Macro-ul Schimbare unealtă este activat dar nu "
"contine nimic."
#: FlatCAMObj.py:6292
msgid "Toolchange G-code was replaced by a custom code."
msgstr "G-Code-ul pt schimbare unealtă a fost inlocuit cu un cod pesonalizat."
#: FlatCAMObj.py:6305 flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:213
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1449
msgid "No such file or directory"
msgstr "Nu exista un aşa fişier sau director"
#: FlatCAMObj.py:6319 flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:225
msgid "Saved to"
msgstr "Salvat in"
#: FlatCAMObj.py:6329 FlatCAMObj.py:6339
msgid ""
"The used postprocessor file has to have in it's name: 'toolchange_custom'"
msgstr ""
"Postprocesorul folosit trebuie să aibă in numele sau: 'toolchange_custom'"
#: FlatCAMObj.py:6343
msgid "There is no postprocessor file."
msgstr "Nu exista nici-un fişier postprocesor."
#: FlatCAMObj.py:6620
msgid "Script Editor"
msgstr "Editor Script"
#: FlatCAMObj.py:6859
msgid "Document Editor"
msgstr "Editor Documente"
#: FlatCAMProcess.py:172
msgid "processes running."
msgstr "procesele care rulează."
#: FlatCAMTranslation.py:92
msgid "The application will restart."
msgstr "Aplicaţia va reporni ..."
#: FlatCAMTranslation.py:94
msgid "Are you sure do you want to change the current language to"
msgstr "Esti sigur că dorești să schimbi din limba curentă in"
#: FlatCAMTranslation.py:95
msgid "Apply Language ..."
msgstr "Aplică Traducere ..."
#: ObjectCollection.py:450
#, python-brace-format
msgid "Object renamed from <b>{old}</b> to <b>{new}</b>"
msgstr "Obiectul este redenumit din <b>{old}</b> in <b>{new}</b>"
#: ObjectCollection.py:820
msgid "Cause of error"
msgstr "Motivul erorii"
#: camlib.py:593
msgid "self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list."
msgstr "self.solid_geometry nu este tip BaseGeometry sau tip listă."
#: camlib.py:972
msgid "Pass"
msgstr "Treceri"
#: camlib.py:992
msgid "Get Exteriors"
msgstr "Obtine Exterior"
#: camlib.py:995
msgid "Get Interiors"
msgstr "Obtine Interioare"
#: camlib.py:1961
msgid "Object was mirrored"
msgstr "Obiectul a fost oglindit"
#: camlib.py:1964
msgid "Failed to mirror. No object selected"
msgstr "Oglindire eșuată. Nici-un obiect nu este selectat"
#: camlib.py:2033
msgid "Object was rotated"
msgstr "Obiectul a fost rotit"
#: camlib.py:2036
msgid "Failed to rotate. No object selected"
msgstr "Rotaţie eșuată. Nici-un obiect nu este selectat"
#: camlib.py:2104
msgid "Object was skewed"
msgstr "Obiectul a fost deformat"
#: camlib.py:2107
msgid "Failed to skew. No object selected"
msgstr "Deformare eșuată. Nici-un obiect nu este selectat"
#: camlib.py:2304
msgid "There is no such parameter"
msgstr "Nu exista un asemenea parametru"
#: camlib.py:2376
msgid ""
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to drill into "
"material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting "
"CNC code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Parametrul >Z tăiere< are o valoare pozitivă. Reprezinta adâncimea de tăiere "
"in material prin urmare poate fi numai negativ.\n"
"Se presupune că este o eroare de tastare astfel ca aplicaţia va converti "
"intr-o valoare negativă. Verifică codul masina (G-Code etc) rezultat."
#: camlib.py:2384 camlib.py:3059 camlib.py:3409
msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping file"
msgstr ""
"Parametrul >Z tăiere< este nul. Nu va fi nici-o tăiere prin urmare nu "
"procesam fişierul"
#: camlib.py:2436
msgid "Creating a list of points to drill..."
msgstr "Crearea unei liste de puncte pentru găurire ..."
#: camlib.py:2519
msgid "Starting G-Code"
msgstr "Începând G-Code"
#: camlib.py:2617 camlib.py:2764 camlib.py:2869 camlib.py:3175 camlib.py:3523
msgid "Starting G-Code for tool with diameter"
msgstr "Pornirea codului G pentru scula cu diametrul"
#: camlib.py:2674 camlib.py:2821 camlib.py:2927
msgid "G91 coordinates not implemented"
msgstr "Coordonatele G91 nu au fost implementate"
#: camlib.py:2680 camlib.py:2827 camlib.py:2933
msgid "The loaded Excellon file has no drills"
msgstr "Fişierul Excellon incărcat nu are găuri"
#: camlib.py:2955
msgid "Finished G-Code generation..."
msgstr "Generarea G-Code finalizata ..."
#: camlib.py:3032
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"Parametrul >Schimbare Unealtă X, Y< in Editare -> Peferințe trebuie să fie "
"in formatul (x, y) \n"
"dar are o singură valoare in loc de doua."
#: camlib.py:3045 camlib.py:3395
msgid ""
"Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad combinations of other "
"parameters."
msgstr ""
"Parametrul >Z tăiere< este None sau zero. Cel mai probabil o combinaţie "
"nefericita de parametri."
#: camlib.py:3051 camlib.py:3401
msgid ""
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to cut into "
"material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Parametrul >Z tăiere< are o valoare pozitivă. Reprezinta adâncimea de tăiere "
"in material prin urmare poate fi numai negativ.\n"
"Se presupune că este o eroare de tastare astfel ca aplicaţia va converti "
"intr-o valoare negativă. Verifică codul masina (G-Code etc) rezultat."
#: camlib.py:3069 camlib.py:3415
msgid "Travel Z parameter is None or zero."
msgstr "Parametrul >Z deplasare< este None sau zero."
#: camlib.py:3074 camlib.py:3420
msgid ""
"The Travel Z parameter has negative value. It is the height value to travel "
"between cuts.\n"
"The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Parametrul >Z deplasare< are o valoare negativă. Reprezinta Înălţimea la "
"care unealtă se deplasează fără să taie prin urmare poate fi numai pozitiv.\n"
"Se presupune că este o eroare de tastare astfel ca aplicaţia va converti "
"intr-o valoare pozitivă. Verifică codul masina (G-Code etc) rezultat."
#: camlib.py:3082 camlib.py:3428
msgid "The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping file"
msgstr ""
"Parametrul >Z deplasare< este zero. Aceasta este periculos, prin urmare nu "
"se procesează fişierul"
#: camlib.py:3097 camlib.py:3447
msgid "Indexing geometry before generating G-Code..."
msgstr "Geometria se indexeaza înainte de a genera G-Code..."
#: camlib.py:3158 camlib.py:3509
msgid "Starting G-Code..."
msgstr "Pornirea G-Code ..."
#: camlib.py:3245 camlib.py:3593
msgid "Finished G-Code generation"
msgstr "Generarea G-Code terminată"
#: camlib.py:3247
msgid "paths traced"
msgstr "căi trasate"
#: camlib.py:3283
msgid "Expected a Geometry, got"
msgstr "Se astepta o Geometrie, am primit in schimb"
#: camlib.py:3290
msgid ""
"Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without solid_geometry."
msgstr ""
"Se încearcă generarea unui CNC Job dintr-un obiect Geometrie fără atributul "
"solid_geometry."
#: camlib.py:3330
msgid ""
"The Tool Offset value is too negative to use for the current_geometry.\n"
"Raise the value (in module) and try again."
msgstr ""
"Valoarea pentru >Offset unealtă< este prea negativă pentru a fi folosita. pt "
"current_geometry \n"
"Mareste valoarea absoluta și încearcă din nou."
#: camlib.py:3595
msgid " paths traced."
msgstr " căi trasate."
#: camlib.py:3624
msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry."
msgstr "Nu există date cu privire la unealtă in Geometria SolderPaste."
#: camlib.py:3711
msgid "Finished SolderPste G-Code generation"
msgstr "Generarea G-Code SolderPaste s-a terminat"
#: camlib.py:3713
msgid "paths traced."
msgstr "căi trasate."
#: camlib.py:3967
msgid "Parsing GCode file. Number of lines"
msgstr "Analizând fișierul GCode. Numărul de linii"
#: camlib.py:4057
msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file. "
msgstr "Crează un obiect tip Geometrie din fisierul GCode analizat. "
#: camlib.py:4189 camlib.py:4473 camlib.py:4576 camlib.py:4623
msgid "G91 coordinates not implemented ..."
msgstr "Coordonatele G91 nu au fost implementate ..."
#: camlib.py:4320
msgid "Unifying Geometry from parsed Geometry segments"
msgstr "Se unifica Geometria din segmentele de Geometrie parsate"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:51 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:76
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:158
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:362
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:554
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:239
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:244
msgid "Click to place ..."
msgstr "Click pt a plasa ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:60
msgid "To add a drill first select a tool"
msgstr ""
"Pentru a adăuga o operaţie de găurire mai intai selectează un burghiu "
"(unealtă)"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:123
msgid "Done. Drill added."
msgstr "Executat. Operaţie de găurire adăugată."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:166
msgid "To add an Drill Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"Pentru a adăuga o arie de operațiuni de găurire mai intai selectează un "
"burghiu (unealtă)"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:182
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:392
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:602
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1104
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1129
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:463
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1878
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1906
msgid "Click on target location ..."
msgstr "Click pe locatia tintă ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:199
msgid "Click on the Drill Circular Array Start position"
msgstr "Click pe punctul de Start al ariei de operațiuni de găurire"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:221
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:641
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:506
msgid "The value is not Float. Check for comma instead of dot separator."
msgstr ""
"Valoarea nu este număr Real. Verifică să nu fi folosit virgula in loc de "
"punct ca și separator decimal."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:225
msgid "The value is mistyped. Check the value"
msgstr "Valoarea este gresită. Verifică ce ai introdus"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:324
msgid "Too many drills for the selected spacing angle."
msgstr "Prea multe operațiuni de găurire pentru unghiul selectat."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:342
msgid "Done. Drill Array added."
msgstr "Executat. Aria de operațiuni de găurire a fost adăugată."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:371
msgid "To add a slot first select a tool"
msgstr "Pentru a adăuga un slot mai întâi, selectați o unealtă"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:429
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:436
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:707
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:714
msgid "Value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Valoarea lipsește sau formatul greșit. Adăugați-l și încercați din nou."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:535
msgid "Done. Adding Slot completed."
msgstr "Terminat. Adăugarea slotului finalizată."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:562
msgid "To add an Slot Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"Pentru a adăuga o arie de sloturi, selectați mai întâi o unealtă din tabelul "
"de unelte"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:619
msgid "Click on the Slot Circular Array Start position"
msgstr "Faceți clic pe poziția de pornire a ariei circulare de slotuluri"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:645
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:510
msgid "The value is mistyped. Check the value."
msgstr "Valoarea este gresită. Verifică ce ai introdus."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:824
msgid "Too many Slots for the selected spacing angle."
msgstr "Prea multe sloturi pentru unghiul de distanțare selectat."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:847
msgid "Done. Slot Array added."
msgstr "Terminat. S-a adăugat aria de sloturi."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:864
msgid "Click on the Drill(s) to resize ..."
msgstr ""
"Click pe operațiunile de găurire care se dorește să fie redimensionate ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:894
msgid "Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize."
msgstr ""
"Redimensionarea operațiunilor de găurire a eșuat. Adaugă o valoare pentru "
"dimetrul la care se face redimensionarea."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:984
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1054 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2784
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2995 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3212
msgid "Cancelled."
msgstr "Anulat."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1075
msgid "Done. Drill/Slot Resize completed."
msgstr "Executat. Redimensionarea Perforării / slotului finalizată."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1078
msgid "Cancelled. No drills/slots selected for resize ..."
msgstr "Anulat. Nu au fost selectate găuri / sloturi pentru redimensionare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1106
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1880
msgid "Click on reference location ..."
msgstr "Click pe locatia de referinţă ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1162
msgid "Done. Drill(s) Move completed."
msgstr "Executat. Operatiile de găurire au fost mutate."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1260
msgid "Done. Drill(s) copied."
msgstr "Executat. Operatiile de găurire au fost copiate."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1479 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2610
msgid "Excellon Editor"
msgstr "Editor Excellon"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1486
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2381
msgid "Name:"
msgstr "Nume:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1492 flatcamGUI/ObjectUI.py:686
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1064 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:109
#: flatcamTools/ToolPaint.py:112 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:69
msgid "Tools Table"
msgstr "Tabela Unelte"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1494 flatcamGUI/ObjectUI.py:688
msgid ""
"Tools in this Excellon object\n"
"when are used for drilling."
msgstr ""
"Burghie (unelte) in acest obiect Excellon\n"
"când se face găurire."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1514
msgid "Add/Delete Tool"
msgstr "Adaugă/Șterge Unealta"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1516
msgid ""
"Add/Delete a tool to the tool list\n"
"for this Excellon object."
msgstr ""
"Adaugă/Șterge o unealtă la lista de unelte\n"
"pentru acest obiect Excellon."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1524 flatcamGUI/ObjectUI.py:1185
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:225 flatcamTools/ToolPaint.py:176
msgid "Tool Dia"
msgstr "Dia Unealtă"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1526 flatcamGUI/ObjectUI.py:1188
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2640
msgid "Diameter for the new tool"
msgstr "Diametru pentru noua unealtă (burghiu, freza)"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1534
msgid "Add Tool"
msgstr "Adaugă Unealta"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1536
msgid ""
"Add a new tool to the tool list\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Adaugă o unealtă noua la lista de unelte\n"
"cu diametrul specificat deasupra."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1548
msgid "Delete Tool"
msgstr "Șterge Unealta"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1550
msgid ""
"Delete a tool in the tool list\n"
"by selecting a row in the tool table."
msgstr ""
"Șterge o unealtă in lista de unelte\n"
"prin selectarea unei linii in tabela de unelte."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1568 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1698
msgid "Resize Drill(s)"
msgstr "Redimensionare operațiuni de găurire"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1570
msgid "Resize a drill or a selection of drills."
msgstr ""
"Redimensionează o operaţie de găurire sau o selecţie de operațiuni de "
"găurire."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1577
msgid "Resize Dia"
msgstr "Redimens. Dia"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1579
msgid "Diameter to resize to."
msgstr "Diametrul la care se face redimensionarea."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1587
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionează"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1589
msgid "Resize drill(s)"
msgstr "Redimensionează op. de găurire."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1614 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1697
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1907
msgid "Add Drill Array"
msgstr "Adaugă o arie de op. găurire"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1616
msgid "Add an array of drills (linear or circular array)"
msgstr "Adaugă o arie de operațiuni de găurire (arie lineara sau circulara)."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1622
msgid ""
"Select the type of drills array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Selectează tipul de arii de operațiuni de găurire.\n"
"Poate fi Liniar X(Y) sau Circular"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1625
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1827
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2682
msgid "Linear"
msgstr "Liniar"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1626
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1828
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2683 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3719
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:216
msgid "Circular"
msgstr "Circular"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1634 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2651
msgid "Nr of drills"
msgstr "Nr. op. găurire"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1635 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2653
msgid "Specify how many drills to be in the array."
msgstr "Specifica cate operațiuni de găurire să fie incluse in arie."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1652
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1699
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1763
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1854
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1901
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1524
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2709
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2754 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2761
msgid "Direction"
msgstr "Direcţie"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1654
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1856
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2711 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1752
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2669 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2817
msgid ""
"Direction on which the linear array is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the array inclination"
msgstr ""
"Directia in care aria lineara este orientata:\n"
"- 'X' - pe axa orizontala \n"
"- 'Y' - pe axa verticala sau \n"
"- 'Unghi' - un unghi particular pentru inclinatia ariei"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1661
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1772
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1863
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2718 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1758
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2675 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2770
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2823 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4479
#: flatcamTools/ToolFilm.py:233
msgid "X"
msgstr "X"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1662
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1773
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1864
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2719 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1759
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2676 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2771
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2824 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4480
#: flatcamTools/ToolFilm.py:234
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1663
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1677
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1711
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1774
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1778
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1865
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1879
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1913
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2720
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2733
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2769 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1760
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1778 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2677
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2696 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2772
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2777 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2825
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2846 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4771
#: flatcamTools/ToolDistance.py:64 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:67
#: flatcamTools/ToolTransform.py:62
msgid "Angle"
msgstr "Unghi"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1667
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1869
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2724 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1766
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2683 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2831
msgid "Pitch"
msgstr "Pas"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1669
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1871
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2726 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1768
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2685 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2833
msgid "Pitch = Distance between elements of the array."
msgstr "Pas = Distanta între elementele ariei."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1679
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1881
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2735
msgid ""
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Unghiul global la care aria lineara este plasata.\n"
"Precizia este de max 2 zecimale.\n"
"Val minima este: -359.99 grade.\n"
"Val maxima este: 360.00 grade."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1700
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1902
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2756
msgid ""
"Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter "
"clockwise."
msgstr ""
"Directia pentru aria circulară. Poate fi CW = in sensul acelor de ceasornic "
"sau CCW = invers acelor de ceasornic."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1707
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1909
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2764 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1800
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2425 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2719
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2869 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3259
msgid "CW"
msgstr "Orar"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1708
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1910
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2765 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1801
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2426 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2720
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2870 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3260
msgid "CCW"
msgstr "Antiorar"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1712
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1914
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2771 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1780
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1809 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2698
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2728 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2848
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2878
msgid "Angle at which each element in circular array is placed."
msgstr ""
"Unghiul la care fiecare element al ariei circulare este plasat fata de "
"originea ariei."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1742
msgid "Slot Parameters"
msgstr "Parametrii pt slot"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1744
msgid ""
"Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n"
"either single or as an part of an array."
msgstr ""
"Parametri pentru adăugarea unui slot (gaură cu formă ovală)\n"
"fie single sau ca parte a unei arii."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1753 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2745
#: flatcamTools/ToolProperties.py:355
msgid "Length"
msgstr "Lungime"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1755 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2747
msgid "Length = The length of the slot."
msgstr "Lungime = Lungimea slotului."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1765 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2763
msgid ""
"Direction on which the slot is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination"
msgstr ""
"Direcția spre care este orientat slotul:\n"
"- „X” - axa orizontală\n"
"- „Y” - axa verticală sau\n"
"- „Unghi” - un unghi personalizat pentru înclinarea slotului"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1780 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2779
msgid ""
"Angle at which the slot is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Unghiul la care este plasat slotul.\n"
"Precizia este de maxim 2 zecimale.\n"
"Valoarea minimă este: -359,99 grade.\n"
"Valoarea maximă este: 360,00 grade."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1813
msgid "Slot Array Parameters"
msgstr "Parametri Arie sloturi"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1815
msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)"
msgstr "Parametri pentru Aria de sloturi (arie circulară sau liniară)"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1824
msgid ""
"Select the type of slot array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Selectați tipul de slot pentru creare.\n"
"Poate fi liniar X (Y) sau circular"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1836 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2802
msgid "Nr of slots"
msgstr "Nr de sloturi"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1837 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2804
msgid "Specify how many slots to be in the array."
msgstr "Specificați câte sloturi trebuie să fie în arie."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2444
msgid ""
"Tool already in the original or actual tool list.\n"
"Save and reedit Excellon if you need to add this tool. "
msgstr ""
"Unealta este deja in lista originală sau actuală de unelte.\n"
"Salvează și reeditează obiectul Excellon dacă ai nevoie să adaugi această "
"unealtă. "
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2453 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3381
msgid "Added new tool with dia"
msgstr "O nouă unealtă este adăugată cu diametrul"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2487
msgid "Select a tool in Tool Table"
msgstr "Selectează o unealtă in Tabela de Unelte"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2520
msgid "Deleted tool with diameter"
msgstr "Unealtă ștearsă cu diametrul"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2670
msgid "Done. Tool edit completed."
msgstr "Terminat. Editarea uneltei a fost finalizată."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3216
msgid "There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon creation."
msgstr ""
"Nu exista definitii de unelte in fişier. Se anulează crearea de obiect "
"Excellon."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3220
msgid "An internal error has ocurred. See Shell.\n"
msgstr ""
"A apărut o eroare internă. Verifică in TCL Shell pt mai multe detalii.\n"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3225
msgid "Creating Excellon."
msgstr "In curs de creere Excellon."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3239
msgid "Excellon editing finished."
msgstr "Editarea Excellon a fost terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3257
msgid "Cancelled. There is no Tool/Drill selected"
msgstr "Anulat. Nu este selectată nici-o unealtă sau op. de găurire"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3865
msgid "Done. Drill(s) deleted."
msgstr "Executat. Operatiile de găurire șterse."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3937
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3947
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4700
msgid "Click on the circular array Center position"
msgstr "Click pe punctul de Centru al ariei circulare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:85
msgid "Buffer distance:"
msgstr "Distanta pt bufer:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:86
msgid "Buffer corner:"
msgstr "Coltul pt bufer:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:88
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n"
" - 'Square:' the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n"
" - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Sunt disponibile 3 tipuri de colțuri:\n"
" - 'Rotund': coltul este rotunjit in cazul buferului exterior.\n"
" - 'Patrat:' colțurile formează unghi de 90 grade pt buferul exterior\n"
" - 'Beveled:' coltul este inlocuit cu o linie care uneste capetele liniilor "
"care formează coltul"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:94
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2540
msgid "Round"
msgstr "Rotund"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:95
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2541
msgid "Square"
msgstr "Patrat"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:96
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2542
msgid "Beveled"
msgstr "Beveled"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:103
msgid "Buffer Interior"
msgstr "Bufer interior"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:105
msgid "Buffer Exterior"
msgstr "Bufer Exterior"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:111
msgid "Full Buffer"
msgstr "Bufer complet"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:132
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2771 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1607
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1820
msgid "Buffer Tool"
msgstr "Unealta Bufer"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:144
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:161
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:178
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2791
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2821
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2851
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4753
msgid "Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Valoarea distantei bufer lipseste sau este intr-un format gresit. Adaugă din "
"nou și reîncearcă."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:241
msgid "Font"
msgstr "Font"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:322 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1868
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:348
msgid "Text Tool"
msgstr "Unealta Text"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:406 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:913
msgid "Tool"
msgstr "Unealta"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:437 flatcamGUI/ObjectUI.py:335
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1301 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2933
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3978 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4156
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:112
msgid "Tool dia"
msgstr "Dia unealtă"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:439 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4158
msgid ""
"Diameter of the tool to\n"
"be used in the operation."
msgstr ""
"Diametrul uneltei care este utilizata in operaţie. \n"
"Este și lăţimea de tăiere pentru uneltele cilindrice."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:448 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3815
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4188 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:308
#: flatcamTools/ToolPaint.py:219
msgid "Overlap Rate"
msgstr "Rată suprapunere"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:450 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4190
#: flatcamTools/ToolPaint.py:221
#, python-format
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Example:\n"
"A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n"
"\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be painted are still \n"
"not painted.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Cat de mult (fracţie) din diametrul uneltei să se suprapună la fiecare "
"trecere a uneltei.\n"
"Exemplu:\n"
"O valoare aici de 0.25 inseamna 25%% din diametrul uneltei de mai sus.\n"
"\n"
"Ajustează valoarea incepand de la valori mici și pe urma creste daca ariile "
"care ar trebui\n"
" >pictate< inca nu sunt procesate.\n"
"Valori scazute = procesare rapida,execuţie rapida a PCB-ului.\n"
"Valori mari= procesare lenta cat și o execuţie la fel de lenta a PCB-ului,\n"
"datorita numărului mai mare de treceri-tăiere."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:466 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3836
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4006 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4210
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:328 flatcamTools/ToolPaint.py:240
msgid "Margin"
msgstr "Margine"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:468 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4212
#: flatcamTools/ToolPaint.py:242
msgid ""
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the polygon to\n"
"be painted."
msgstr ""
"Distanta fata de marginile\n"
"poligonului care trebuie\n"
"să fie >pictat<."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:477 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3849
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4225 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:339
#: flatcamTools/ToolPaint.py:253
msgid "Method"
msgstr "Metodă"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:479
msgid ""
"Algorithm to paint the polygon:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
"<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed."
msgstr ""
"Algoritm pentru a picta poligonul<BR><B>Standard</B>: Pas fix spre interior."
"<BR><B>Samanta</B>: Spre exterior pornind de la un punct-samanta."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:485 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3858
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4234 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:348
#: flatcamTools/ToolPaint.py:262
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:486 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3859
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4235 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:349
#: flatcamTools/ToolPaint.py:263
msgid "Seed-based"
msgstr "Punct-samanta"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:487 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3860
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4236 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:350
#: flatcamTools/ToolPaint.py:264
msgid "Straight lines"
msgstr "Linii drepte"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:492
msgid "Connect:"
msgstr "Conectează:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:494 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3867
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4243 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:357
#: flatcamTools/ToolPaint.py:271
msgid ""
"Draw lines between resulting\n"
"segments to minimize tool lifts."
msgstr ""
"Desenează linii între segmentele\n"
"rezultate pentru a minimiza miscarile\n"
"de ridicare a uneltei."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:501
msgid "Contour:"
msgstr "Contur:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:503 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3877
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4253 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:366
#: flatcamTools/ToolPaint.py:280
msgid ""
"Cut around the perimeter of the polygon\n"
"to trim rough edges."
msgstr ""
"Taie de-a lungul perimetrului poligonului\n"
"pentru a elimina bavurile."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:514 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1870
msgid "Paint"
msgstr "Pictează"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:532 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:738
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2154 flatcamGUI/ObjectUI.py:1563
#: flatcamTools/ToolPaint.py:41 flatcamTools/ToolPaint.py:509
msgid "Paint Tool"
msgstr "Unealta Paint"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:569
msgid "Paint cancelled. No shape selected."
msgstr "Operaţie Paint anulată. Nici-o forma selectată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:581 flatcamTools/ToolDblSided.py:380
msgid "Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Diametrul uneltei lipseste sau este intr-un format incompatibil. Adaugă-l și "
"reîncearcă."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:592
msgid "Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Valoarea de suprapunere a uneltei lipseste sau este intr-un format "
"incompatibil. Adaugă-o și reîncearcă."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:604
msgid "Margin distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Valoarea de margine lipseste sau este intr-un format incompatibil. Adaugă-o "
"și reîncearcă."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:612
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2797
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2827
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2857 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2929
#: flatcamTools/ToolProperties.py:118 flatcamTools/ToolProperties.py:144
msgid "Tools"
msgstr "Unelte"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:623
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:997
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4944
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5329 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:751
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2167 flatcamTools/ToolTransform.py:371
msgid "Transform Tool"
msgstr "Unealta Transformare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:624
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:686
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4945
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5007 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4763
#: flatcamTools/ToolTransform.py:25 flatcamTools/ToolTransform.py:79
msgid "Rotate"
msgstr "Rotaţie"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:625
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4946 flatcamTools/ToolTransform.py:26
msgid "Skew/Shear"
msgstr "Deformare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:626
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2587
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4947 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:826
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1819 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1897
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2238 flatcamGUI/ObjectUI.py:85
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:106 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4813
#: flatcamTools/ToolTransform.py:27
msgid "Scale"
msgstr "Scalare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:627
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4948 flatcamTools/ToolTransform.py:28
msgid "Mirror (Flip)"
msgstr "Oglindire"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:628
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4949 flatcamGUI/ObjectUI.py:117
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:132 flatcamGUI/ObjectUI.py:1097
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1709 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3900
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4860 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:388
#: flatcamTools/ToolTransform.py:29
msgid "Offset"
msgstr "Ofset"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:640
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4961 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:698
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2120
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:672
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4993
msgid "Angle:"
msgstr "Unghi:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:674
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4995 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4773
#: flatcamTools/ToolTransform.py:64
msgid ""
"Angle for Rotation action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359.\n"
"Positive numbers for CW motion.\n"
"Negative numbers for CCW motion."
msgstr ""
"Unghiul pentru Rotaţie, in grade. Număr Real cu valori între -360 și 359.\n"
"Numerele pozitive inseamna o mișcare in sens ace ceasornic.\n"
"Numerele negative inseamna o mișcare in sens invers ace ceasornic."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:688
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5009
msgid ""
"Rotate the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
msgstr ""
"Roteste formele selectate.\n"
"Punctul de referinţă este mijlocul\n"
"formei înconjurătoare care cuprinde\n"
"toate formele selectate."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:711
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5032
msgid "Angle X:"
msgstr "Unghi X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:713
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:731
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5034
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5052 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4792
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4806
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359."
msgstr ""
"Valoarea unghiului de Deformare, in grade.\n"
"Ia valori Reale între -360 and 359 grade."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:722
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5043 flatcamTools/ToolTransform.py:108
msgid "Skew X"
msgstr "Deformare X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:724
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:742
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5045
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5063
msgid ""
"Skew/shear the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
msgstr ""
"Deformează formele selectate.\n"
"Punctul de referinţă este mijlocul\n"
"formei înconjurătoare care cuprinde\n"
"toate formele selectate."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:729
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5050
msgid "Angle Y:"
msgstr "Unghi Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:740
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5061 flatcamTools/ToolTransform.py:130
msgid "Skew Y"
msgstr "Deformare Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:768
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5089
msgid "Factor X:"
msgstr "Factor X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:770
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5091
msgid "Factor for Scale action over X axis."
msgstr "Factor pentru scalarea pe axa X."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:778
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5099 flatcamTools/ToolTransform.py:157
msgid "Scale X"
msgstr "Scalează X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:780
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:797
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5101
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5118
msgid ""
"Scale the selected shape(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
"Scalează formele selectate.\n"
"Punctul de referinţă depinde de \n"
"starea checkbox-ului >Referința scalare<."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:785
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5106
msgid "Factor Y:"
msgstr "Factor Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:787
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5108
msgid "Factor for Scale action over Y axis."
msgstr "Factor pentru scalarea pe axa Y."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:795
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5116 flatcamTools/ToolTransform.py:178
msgid "Scale Y"
msgstr "Scalează Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:804
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5125 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4842
#: flatcamTools/ToolTransform.py:191
msgid "Link"
msgstr "Legatura"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:806
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5127
msgid ""
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the Scale Factor X for both axis."
msgstr ""
"Scalează formele selectate\n"
"folsoind factorul: Factor X pentru ambele axe."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:812
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5133 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4850
#: flatcamTools/ToolTransform.py:199
msgid "Scale Reference"
msgstr "Referința scalare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:814
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5135
msgid ""
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected shapes when unchecked."
msgstr ""
"Scalează formele selectate.\n"
"Punctul de referinţă este mijlocul\n"
"formei înconjurătoare care cuprinde\n"
"toate formele selectate când nu este\n"
"bifat și este originea când este bifat."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:842
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5164
msgid "Value X:"
msgstr "Valoare X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:844
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5166
msgid "Value for Offset action on X axis."
msgstr "Valoare pentru deplasarea pe axa X."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:852
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5174 flatcamTools/ToolTransform.py:226
msgid "Offset X"
msgstr "Ofset pe X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:854
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:872
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5176
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5194
msgid ""
"Offset the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes.\n"
msgstr ""
"Deplasează formele selectate\n"
"Punctul de referinţă este mijlocul\n"
"formei înconjurătoare care cuprinde\n"
"toate formele selectate.\n"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:860
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5182
msgid "Value Y:"
msgstr "Valoare Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:862
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5184
msgid "Value for Offset action on Y axis."
msgstr "Valoare pentru deplasarea pe axa Y."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:870
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5192 flatcamTools/ToolTransform.py:247
msgid "Offset Y"
msgstr "Ofset pe Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:901
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5223 flatcamTools/ToolTransform.py:265
msgid "Flip on X"
msgstr "Oglindește pe X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:903
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:911
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5225
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5233
msgid ""
"Flip the selected shape(s) over the X axis.\n"
"Does not create a new shape."
msgstr ""
"Oglindește formele selectate peste axa X\n"
"Nu crează noi forme."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:909
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5231 flatcamTools/ToolTransform.py:271
msgid "Flip on Y"
msgstr "Oglindește pe Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:918
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5240
msgid "Ref Pt"
msgstr "Pt ref"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:920
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5242
msgid ""
"Flip the selected shape(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
msgstr ""
"Oglindește formele selectate\n"
"in jurul punctului din câmpul >Punct<\n"
"\n"
"Coordonatele punctului pot fi obtinute\n"
"prin click pe canvas in timp ce se tine apasata\n"
"tasta SHIFT.\n"
"Apoi click pe butonul >Adaugă< pentru a insera\n"
"coordonatele.\n"
"Alternativ se pot introduce manual in formatul (x, y). \n"
"La final click pe >Oglindește pe X(Y)<."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:932
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5254
msgid "Point:"
msgstr "Punct:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:934
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5256 flatcamTools/ToolTransform.py:300
msgid ""
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y."
msgstr ""
"Coordonatele in format (x, y) folosite pentru oglindire.\n"
"Valoarea 'x' in (x, y) va fi folosita când se face oglindire pe X\n"
"și valoarea 'y' in (x, y) va fi folosita când se face oglindire pe Y."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:946
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5268 flatcamTools/ToolTransform.py:311
msgid ""
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. Then click Add button to insert."
msgstr ""
"Coordonatele punctului se pot obtine\n"
"prin click pe canvas in timp ce se tine apasata\n"
"tasta SHIFT.\n"
"La final, apasa butonul >Adaugă< pt a le insera."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1062
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5394
msgid "Transformation cancelled. No shape selected."
msgstr "Transformare anulată. Nici-o formă nu este selectată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1263
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5640
msgid "No shape selected. Please Select a shape to rotate!"
msgstr ""
"Nici-o forma nu este selectată. Selectează o forma pentru a putea face "
"Rotaţie!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1266
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5643 flatcamTools/ToolTransform.py:545
msgid "Appying Rotate"
msgstr "Execuţie Rotaţie"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1295
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5677
msgid "Done. Rotate completed."
msgstr "Executat. Rotaţie finalizată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1301
msgid "Rotation action was not executed"
msgstr "Actiunea de rotatie nu a fost efectuată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1313
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5698
msgid "No shape selected. Please Select a shape to flip!"
msgstr ""
"Nici-o formă nu este selectată. Selectează o formă pentru a putea face "
"Oglindire!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1316
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5701 flatcamTools/ToolTransform.py:598
msgid "Applying Flip"
msgstr "Execuţie Oglindire"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1347
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5741 flatcamTools/ToolTransform.py:641
msgid "Flip on the Y axis done"
msgstr "Oglindire pe axa Y executată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1351
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5750 flatcamTools/ToolTransform.py:651
msgid "Flip on the X axis done"
msgstr "Oglindire pe axa X executată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1362
msgid "Flip action was not executed"
msgstr "Actiunea de oglindire nu a fost efectuată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1372
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5772
msgid "No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!"
msgstr ""
"Nici-o formă nu este selectată. Selectează o formă pentru a putea face "
"Deformare!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1375
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5775 flatcamTools/ToolTransform.py:676
msgid "Applying Skew"
msgstr "Execuţie Deformare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1401
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5812
msgid "Skew on the X axis done"
msgstr "Oglindire pe axa X executată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1404
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5815
msgid "Skew on the Y axis done"
msgstr "Oglindire pe axa Y executată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1409
msgid "Skew action was not executed"
msgstr "Actiunea de deformare nu a fost efectuată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1421
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5840
msgid "No shape selected. Please Select a shape to scale!"
msgstr ""
"Nici-o formă nu este selectată. Selectează o formă pentru a putea face "
"Scalare!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1424
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5843 flatcamTools/ToolTransform.py:728
msgid "Applying Scale"
msgstr "Execuţie Scalare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1459
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5883
msgid "Scale on the X axis done"
msgstr "Scalarea pe axa X executată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1462
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5886
msgid "Scale on the Y axis done"
msgstr "Scalarea pe axa Y executată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1466
msgid "Scale action was not executed"
msgstr "Scalarea nu a fost efectuată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1476
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5904
msgid "No shape selected. Please Select a shape to offset!"
msgstr ""
"Nici-o formă nu este selectată. Selectează o formă pentru a putea face Ofset!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1479
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5907 flatcamTools/ToolTransform.py:783
msgid "Applying Offset"
msgstr "Execuţie Ofset"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1492
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5931
msgid "Offset on the X axis done"
msgstr "Ofset pe axa X efectuat"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1495
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5934
msgid "Offset on the Y axis done"
msgstr "Ofset pe axa Y efectuat"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1500
msgid "Offset action was not executed"
msgstr "Actiuena de Ofset nu a fost efectuată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1504
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5943
msgid "Rotate ..."
msgstr "Rotaţie ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1505
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1560
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1577
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5944
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5999
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6016
msgid "Enter an Angle Value (degrees)"
msgstr "Introdu o valoare in grade pt Unghi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1514
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5953
msgid "Geometry shape rotate done"
msgstr "Rotatia formei geometrice executată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1518
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5957
msgid "Geometry shape rotate cancelled"
msgstr "Rotatia formei geometrice anulată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1523
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5962
msgid "Offset on X axis ..."
msgstr "Ofset pe axa X ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1524
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1543
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5963
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5982
msgid "Enter a distance Value"
msgstr "Introdu of valoare pt Distantă"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1533
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5972
msgid "Geometry shape offset on X axis done"
msgstr "Ofset pe axa X executat"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1537
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5976
msgid "Geometry shape offset X cancelled"
msgstr "Ofset pe axa X anulat"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1542
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5981
msgid "Offset on Y axis ..."
msgstr "Ofset pe axa Y ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1552
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5991
msgid "Geometry shape offset on Y axis done"
msgstr "Ofset pe axa Y executat"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1556
msgid "Geometry shape offset on Y axis canceled"
msgstr "Ofset pe axa Y anulat"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1559
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5998
msgid "Skew on X axis ..."
msgstr "Deformare pe axa X ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1569
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6008
msgid "Geometry shape skew on X axis done"
msgstr "Deformarea pe axa X executată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1573
msgid "Geometry shape skew on X axis canceled"
msgstr "Deformarea pe axa X anulată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1576
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6015
msgid "Skew on Y axis ..."
msgstr "Deformare pe axa Y ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1586
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6025
msgid "Geometry shape skew on Y axis done"
msgstr "Deformarea pe axa Y executată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1590
msgid "Geometry shape skew on Y axis canceled"
msgstr "Deformarea pe axa Y anulată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1954
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2006
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1397
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1467
msgid "Click on Center point ..."
msgstr "Click pe punctul de Centru ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1961
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1405
msgid "Click on Perimeter point to complete ..."
msgstr "Click pe un punct aflat pe Circumferintă pentru terminare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1991
msgid "Done. Adding Circle completed."
msgstr "Executat. Adăugarea unei forme Cerc terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2026
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1499
msgid "Click on Start point ..."
msgstr "Click pe punctul de Start ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2028
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1501
msgid "Click on Point3 ..."
msgstr "Click pe Punctul3 ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2030
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1503
msgid "Click on Stop point ..."
msgstr "Click pe punctulde Stop ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2035
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1508
msgid "Click on Stop point to complete ..."
msgstr "Click pe punctul de Stop pentru terminare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2037
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1510
msgid "Click on Point2 to complete ..."
msgstr "Click pe Punctul2 pentru terminare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2039
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1512
msgid "Click on Center point to complete ..."
msgstr "Click pe punctul de Centru pentru terminare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2051
#, python-format
msgid "Direction: %s"
msgstr "Direcţie: %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2061
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1534
msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..."
msgstr "Mod: Start -> Stop -> Centru. Click pe punctul de Start ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2064
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1537
msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..."
msgstr "Mod: Point1 -> Point3 -> Point2. Click pe Punctul1 ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2067
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1540
msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..."
msgstr "Mod: Center -> Start -> Stop. Click pe punctul de Centru ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2206
msgid "Done. Arc completed."
msgstr "Executat. Adăugarea unei forme Arc terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2225
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2279
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2707
msgid "Click on 1st corner ..."
msgstr "Click pe primul colt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2231
msgid "Click on opposite corner to complete ..."
msgstr "Click pe punctul opus pentru terminare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2260
msgid "Done. Rectangle completed."
msgstr "Executat. Adăugare Pătrat terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2286
msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Click pe punctul următor sau click buton dreapta al mousului pentru "
"terminare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2315
msgid "Done. Polygon completed."
msgstr "Executat. Adăugarea unei forme Poligon terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2325
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2371
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1086
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1288
msgid "Backtracked one point ..."
msgstr "Revenit la penultimul Punct ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2353
msgid "Done. Path completed."
msgstr "Executat. Traseu finalizat."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2471
msgid "No shape selected. Select a shape to explode"
msgstr "Nicio formă selectată. Selectați o formă pentru a o exploda"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2504
msgid "Done. Polygons exploded into lines."
msgstr "Terminat. Poligoanele au fost descompuse în linii."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2526
msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move"
msgstr ""
"MUTARE: Nici-o formă nu este selectată. Selectează o formă pentru a putea "
"face deplasare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2528
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2540
msgid " MOVE: Click on reference point ..."
msgstr " MUTARE: Click pe punctul de referinţă ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2531
msgid " Click on destination point ..."
msgstr " Click pe punctul de Destinaţie ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2566
msgid "Done. Geometry(s) Move completed."
msgstr "Executat. Mutarea Geometriilor terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2687
msgid "Done. Geometry(s) Copy completed."
msgstr "Executat. Copierea Geometriilor terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2724
msgid ""
"Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are supported. "
"Error"
msgstr ""
"Fontul nu este compatibil. Doar cele tip: Regular, Bold, Italic și "
"BoldItalic sunt acceptate. Eroarea"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2732
msgid "No text to add."
msgstr "Niciun text de adăugat."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2739
msgid " Done. Adding Text completed."
msgstr " Executat. Adăugarea de Text terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2767
msgid "Create buffer geometry ..."
msgstr "Crează o geometrie de tipe Bufer ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2779
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2809
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2839
msgid "Buffer cancelled. No shape selected."
msgstr ""
"Crearea de geometrie Bufer anulată. Nici-o forma geometrică nu este "
"selectată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2804
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4798
msgid "Done. Buffer Tool completed."
msgstr "Executat. Unealta Bufer terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2834
msgid "Done. Buffer Int Tool completed."
msgstr "Executat. Unealta Bufer Intern terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2864
msgid "Done. Buffer Ext Tool completed."
msgstr "Executat. Unealta Bufer Extern terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2899
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2087
msgid "Select a shape to act as deletion area ..."
msgstr "Selectează o formă geometrică ca formă de stergere ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2901
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2920
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2926
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2089
msgid "Click to pick-up the erase shape..."
msgstr "Click pentru a activa forma de stergere..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2930
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2146
msgid "Click to erase ..."
msgstr "Click pt a sterge ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2960
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2180
msgid "Done. Eraser tool action completed."
msgstr "Executat. Unealta Stergere s-a terminat."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3003
msgid "Create Paint geometry ..."
msgstr "Crează o geometrie Paint ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3017
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2331
msgid "Shape transformations ..."
msgstr "Transformări de forme geometrice ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3638
msgid "Editing MultiGeo Geometry, tool"
msgstr "Se editează Geometrie tip MultiGeo. unealta"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3640
msgid "with diameter"
msgstr "cu diametrul"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4042
msgid "Copy cancelled. No shape selected."
msgstr "Copiere anulată. Nici-o forma geometrică nu este selectată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4049 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3090
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3137 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3156
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3291 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3304
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3338 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3400
msgid "Click on target point."
msgstr "Click pe punctul tinta."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4339
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4374
msgid "A selection of at least 2 geo items is required to do Intersection."
msgstr ""
"Cel puțin o selecţie de doua forme geometrice este necesară pentru a face o "
"Intersecţie."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4460
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4569
msgid ""
"Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to generate an "
"'inside' shape"
msgstr ""
"O valoare de bufer negativă nu se acceptă. Foloseste Bufer Interior pentru a "
"genera o formă geo. interioară"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4470
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4526
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4578
msgid "Nothing selected for buffering."
msgstr "Nici-o forma geometrică nu este selectată pentru a face Bufer."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4475
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4531
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4583
msgid "Invalid distance for buffering."
msgstr "Distanta invalida pentru a face Bufer."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4499
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4603
msgid "Failed, the result is empty. Choose a different buffer value."
msgstr "Eșuat, rezultatul este gol. Foloseşte o valoare diferita pentru Bufer."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4510
msgid "Full buffer geometry created."
msgstr "Geometrie tip Bufer Complet creată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4517
msgid "Negative buffer value is not accepted."
msgstr "Valoarea bufer negativă nu este acceptată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4551
msgid "Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value."
msgstr "Eșuat, rezultatul este gol. Foloseşte of valoare mai mica pt. Bufer."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4562
msgid "Interior buffer geometry created."
msgstr "Geometrie Bufer interior creată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4614
msgid "Exterior buffer geometry created."
msgstr "Geometrie Bufer Exterior creată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4679
msgid "Nothing selected for painting."
msgstr "Nici-o forma geometrică nu este selectată pentru Paint."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4686
msgid "Invalid value for"
msgstr "Valoare invalida pentru"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4692
#, python-format
msgid "Could not do Paint. Overlap value has to be less than 1.00 (100%%)."
msgstr ""
"Nu se poate face Paint. Valoarea de suprapunere trebuie să fie mai puțin de "
"1.00 (100%%)."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4751
msgid ""
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different method of Paint"
msgstr ""
"Nu se poate face Paint. Incearcă o combinaţie diferita de parametri. Or o "
"metoda diferita de Paint"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4765
msgid "Paint done."
msgstr "Pictare executata."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:209
msgid "To add an Pad first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"Pentru a adăuga un Pad mai intai selectează o apertură (unealtă) in Tabela "
"de Aperturi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:216
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:410
msgid "Aperture size is zero. It needs to be greater than zero."
msgstr "Dimens. aperturii este zero. Trebuie sa fie mai mare ca zero."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:367
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:675
msgid ""
"Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Tip de apertură incompatibil. Selectează o apertură cu tipul 'C', 'R' sau "
"'O'."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:380
msgid "Done. Adding Pad completed."
msgstr "Executat. Adăugarea padului terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:402
msgid "To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"Pentru a adăuga o arie de paduri mai intai selectează o apertura (unealtă) "
"in Tabela de Aperturi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:480
msgid "Click on the Pad Circular Array Start position"
msgstr "Click pe punctul de Start al ariei de paduri"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:701
msgid "Too many Pads for the selected spacing angle."
msgstr "Prea multe paduri pentru unghiul selectat."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:724
msgid "Done. Pad Array added."
msgstr "Executat. Aria de paduri a fost adăugată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:745
msgid "Select shape(s) and then click ..."
msgstr "Selectează formele si apoi click ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:757
msgid "Failed. Nothing selected."
msgstr "Eșuat. Nu este nimic selectat."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:773
msgid ""
"Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the same aperture."
msgstr ""
"Esuat. Poligonizarea lucrează doar asupra geometriilor care apartin aceleasi "
"aperturi."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:827
msgid "Done. Poligonize completed."
msgstr "Executat. Poligonizare completă."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:880
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1103
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1127
msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Mod Colt 1: 45 grade ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:882
msgid "Click on 1st point ..."
msgstr "Click pe primul punct ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:892
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1203
msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Click pe punctul următor sau click buton dreapta al mousului pentru "
"terminare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1091
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1124
msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Mod Colt 2: Invers 45 grade ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1094
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1121
msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Mod Colt 3: 90 grade ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1097
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1118
msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Mod Colt 4: Invers 90 grade ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1100
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1115
msgid "Corner Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Mod Colt 5: Unghi liber ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1154
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1320
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1359
msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Mod Traseu 1: 45 grade ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1300
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1354
msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Mod Traseu 2: Invers 45 grade ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1305
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1349
msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Mod Traseu 3: 90 grade ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1310
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1344
msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Mod Traseu 4: Invers 90 grade ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1315
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1339
msgid "Track Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Mod Traseu 5: Unghi liber ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1721
msgid "Scale the selected Gerber apertures ..."
msgstr "Șterge aperturile Gerber selectate ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1763
msgid "Buffer the selected apertures ..."
msgstr "Bufereaza aperturile selectate."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1805
msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..."
msgstr "Marchează ariile poligonale in obiectul Gerber editat ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1871
msgid "Nothing selected to move"
msgstr "Nimic nu este selectat pentru mutare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1995
msgid "Done. Apertures Move completed."
msgstr "Executat. Mutarea Aperturilor terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2072
msgid "Done. Apertures copied."
msgstr "Executat. Aperturile au fost copiate."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2374 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1883
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1659
msgid "Gerber Editor"
msgstr "Editor Gerber"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2394 flatcamGUI/ObjectUI.py:203
#: flatcamTools/ToolProperties.py:142
msgid "Apertures"
msgstr "Aperturi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2396 flatcamGUI/ObjectUI.py:205
msgid "Apertures Table for the Gerber Object."
msgstr "Tabela de aperturi pt obiectul Gerber."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2407
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3732 flatcamGUI/ObjectUI.py:238
msgid "Code"
msgstr "Cod"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2407
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3732 flatcamGUI/ObjectUI.py:238
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1097 flatcamGUI/ObjectUI.py:1709
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2407
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3732 flatcamGUI/ObjectUI.py:238
msgid "Size"
msgstr "Dimens."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2407
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3732 flatcamGUI/ObjectUI.py:238
msgid "Dim"
msgstr "Dim"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2411 flatcamGUI/ObjectUI.py:242
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2413
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2440 flatcamGUI/ObjectUI.py:244
msgid "Aperture Code"
msgstr "Cod"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2415 flatcamGUI/ObjectUI.py:246
msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc"
msgstr ""
"Tipul aperturilor:\n"
"- circular\n"
"- patrulater\n"
"- macro-uri\n"
"etc"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2417 flatcamGUI/ObjectUI.py:248
msgid "Aperture Size:"
msgstr "Dim. aper."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2419 flatcamGUI/ObjectUI.py:250
msgid ""
"Aperture Dimensions:\n"
" - (width, height) for R, O type.\n"
" - (dia, nVertices) for P type"
msgstr ""
"Dimensiunile aperturilor:\n"
"- (latime, inaltime) pt tipurile R, O.\n"
"- (diametru, nVertices) pt tipul P"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2441 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1689
msgid "Code for the new aperture"
msgstr "Diametru pentru noua apertură"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2448
msgid "Aperture Size"
msgstr "Dim. aper"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2450
msgid ""
"Size for the new aperture.\n"
"If aperture type is 'R' or 'O' then\n"
"this value is automatically\n"
"calculated as:\n"
"sqrt(width**2 + height**2)"
msgstr ""
"Dimensiunea pt noua apertură.\n"
"Dacă tipul aperturii este 'R' sau 'O'\n"
"valoarea este calculată automat prin:\n"
"sqrt(lătime**2 + inăltime**2)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2462
msgid "Aperture Type"
msgstr "Tip aper"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2464
msgid ""
"Select the type of new aperture. Can be:\n"
"C = circular\n"
"R = rectangular\n"
"O = oblong"
msgstr ""
"Selectează noul tip de apertură. Poate fi:\n"
"C = circular\n"
"R = rectangular\n"
"O = oval"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2475
msgid "Aperture Dim"
msgstr "Dim. aper"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2477
msgid ""
"Dimensions for the new aperture.\n"
"Active only for rectangular apertures (type R).\n"
"The format is (width, height)"
msgstr ""
"Dimensiunile pentru noua apertură.\n"
"Activă doar pentru aperturile rectangulare (tip 'R').\n"
"Formatul este (lătime, inăltime)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2486
msgid "Add/Delete Aperture"
msgstr "Adaugă/Șterge apertură"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2488
msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table"
msgstr "Adaugă/Șterge o apertură din lista de aperturi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2497
msgid "Add a new aperture to the aperture list."
msgstr "Adaugă o nouă apertură in lista de aperturi."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2502
msgid "Delete a aperture in the aperture list"
msgstr "Șterge o apertură din lista de aperturi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2519
msgid "Buffer Aperture"
msgstr "Bufer pt apertură"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2521
msgid "Buffer a aperture in the aperture list"
msgstr "Fă bufer pt o apertură din lista de aperturi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2531 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1824
msgid "Buffer distance"
msgstr "Distanta pt bufer"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2532
msgid "Buffer corner"
msgstr "Coltul pt bufer"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2534
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded.\n"
" - 'Square:' the corner is met in a sharp angle.\n"
" - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Sunt disponibile 3 tipuri de colțuri:\n"
" - 'Rotund': coltul este rotunjit.\n"
" - 'Patrat:' colțurile formează unghi de 90 grade.\n"
" - 'Beveled:' coltul este inlocuit cu o linie care uneste capetele liniilor "
"care formează coltul"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2549 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:825
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1817 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1869
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1896 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2237
msgid "Buffer"
msgstr "Bufer"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2564
msgid "Scale Aperture"
msgstr "Scalează aper."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2566
msgid "Scale a aperture in the aperture list"
msgstr "Scalează o apertură in lista de aperturi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2574 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1840
msgid "Scale factor"
msgstr "Factor Scalare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2576
msgid ""
"The factor by which to scale the selected aperture.\n"
"Values can be between 0.0000 and 999.9999"
msgstr ""
"Factorul cu care se va face scalarea aperturii selectate.\n"
"Poate lua valori intre: 0.000 si 999.9999"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2602
msgid "Mark polygons"
msgstr "Marchează poligoanele"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2604
msgid "Mark the polygon areas."
msgstr "Marchează ariile poligonale."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2612
msgid "Area UPPER threshold"
msgstr "Pragul de sus pt. arie"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2614
msgid ""
"The threshold value, all areas less than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"Valoare de prag, toate poligoanele cu arii mai mici vor fi marcate.\n"
"Poate lua valori intre: 0.000 si 999.9999"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2621
msgid "Area LOWER threshold"
msgstr "Pragul de jos pt. arie"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2623
msgid ""
"The threshold value, all areas more than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"Valoare de prag, toate poligoanele cu arii mai mari vor fi marcate.\n"
"Poate lua valori intre: 0.000 si 999.9999"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2637
msgid "Mark"
msgstr "Marchează"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2639
msgid "Mark the polygons that fit within limits."
msgstr "Marcați poligoanele care se încadrează în limite."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2645
msgid "Delete all the marked polygons."
msgstr "Ștergeți toate poligoanele marcate."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2649 flatcamGUI/PreferencesUI.py:683
msgid "Clear"
msgstr "Șterge"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2651
msgid "Clear all the markings."
msgstr "Ștergeți toate marcajele."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2671 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:815
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1817 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2227
msgid "Add Pad Array"
msgstr "Adaugă o arie de paduri"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2673
msgid "Add an array of pads (linear or circular array)"
msgstr "Adaugă o arie de paduri (arie lineara sau circulara)."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2679
msgid ""
"Select the type of pads array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Selectează tipul de arii de paduri.\n"
"Poate fi Liniar X(Y) sau Circular"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2690 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1726
msgid "Nr of pads"
msgstr "Nr. paduri"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2692 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1728
msgid "Specify how many pads to be in the array."
msgstr "Specifica cate paduri să fie incluse in arie."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3214
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3218
msgid "Aperture code value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Valoarea codului aperturii lipseste sau este in format greșit. Adaugă din "
"nou și reîncearcă."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3254
msgid ""
"Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it in format "
"(width, height) and retry."
msgstr ""
"Dimensiunile aperturii lipsesc sau sunt intr-un format greșit. Adaugă din "
"nou și reîncearcă."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3267
msgid "Aperture size value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Valoarea mărimii aperturii lipseste sau este in format greșit. Adaugă din "
"nou și reîncearcă."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3278
msgid "Aperture already in the aperture table."
msgstr "Apertura este deja in lista de aperturi."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3286
msgid "Added new aperture with code"
msgstr "O nouă apertură este adăugată cu codul"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3315
msgid " Select an aperture in Aperture Table"
msgstr " Selectează o unealtă in Tabela de Aperturi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3322
msgid "Select an aperture in Aperture Table -->"
msgstr "Selectează o unealtă in Tabela de Aperturi -->"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3346
msgid "Deleted aperture with code"
msgstr "A fost stearsă unealta cu codul"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3858
msgid "Adding geometry for aperture"
msgstr "Se adaugă geometria pentru apertura"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4041
msgid ""
"There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber creation."
msgstr ""
"Nu există definitii de aperturi in fişier. Se anulează crearea de obiect "
"Gerber."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4051
msgid "Creating Gerber."
msgstr "Gerber in curs de creare."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4060
msgid "Done. Gerber editing finished."
msgstr "Editarea Gerber a fost terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4077
msgid "Cancelled. No aperture is selected"
msgstr "Anulat. Nici-o apertură nu este selectată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4629
msgid "Failed. No aperture geometry is selected."
msgstr "Anulat. Nici-o geometrie de apertură nu este selectată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4638
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4910
msgid "Done. Apertures geometry deleted."
msgstr "Executat. Geometriile aperturilor au fost șterse."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4781
msgid "No aperture to buffer. Select at least one aperture and try again."
msgstr ""
"Nici-o apertură sel. pt a face bufer. Selectează cel puțin o apertură și "
"încearcă din nou."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4794
msgid "Failed."
msgstr "Esuat."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4813
msgid "Scale factor value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Valoarea factorului de scalare lipseste sau este in format gresit. Adaugă "
"din nou și reîncearcă."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4845
msgid "No aperture to scale. Select at least one aperture and try again."
msgstr ""
"Nici-o apertură sel. pt scalare. Selectează cel puțin o apertură și încearcă "
"din nou."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4861
msgid "Done. Scale Tool completed."
msgstr "Executat. Unealta Scalare a terminat."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4899
msgid "Polygons marked."
msgstr "Poligoanele sunt marcate."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4902
msgid "No polygons were marked. None fit within the limits."
msgstr "Nu au fost marcate poligoane. Niciunul nu se încadrează în limite."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5681
msgid "Rotation action was not executed."
msgstr "Actiuena de rotatie nu a fost efectuatăt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5820
msgid "Skew action was not executed."
msgstr "Actiunea de deformare nu a fost efectuată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5890
msgid "Scale action was not executed."
msgstr "Actiuena de scalare nu a fost efectuată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5939
msgid "Offset action was not executed."
msgstr "Actiuena de offset nu a fost efectuată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5995
msgid "Geometry shape offset Y cancelled"
msgstr "Deplasarea formei geometrice pe axa Y anulată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6012
msgid "Geometry shape skew X cancelled"
msgstr "Deformarea formei geometrice pe axa X anulată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6029
msgid "Geometry shape skew Y cancelled"
msgstr "Deformarea formei geometrice pe axa Y executată"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:54
msgid "Print Preview"
msgstr "Preview tiparire"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:55
msgid "Open a OS standard Preview Print window."
msgstr "Deschide o fereastra standard a OS cu Previzualizare Tiparire."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:58
msgid "Print Code"
msgstr "Tipareste Cod"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:59
msgid "Open a OS standard Print window."
msgstr "Deschide o fereastra standard a OS pt Tiparire."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:61
msgid "Find in Code"
msgstr "Cauta in Cod"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:62
msgid "Will search and highlight in yellow the string in the Find box."
msgstr "Va cauta si va sublinia in galben acele stringuri din campul Cautare."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:66
msgid "Find box. Enter here the strings to be searched in the text."
msgstr ""
"Campul Cautare. Introduceti aici acele stringuri care sa fie cautate in text."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:68
msgid "Replace With"
msgstr "Inlocuieste cu"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:69
msgid ""
"Will replace the string from the Find box with the one in the Replace box."
msgstr ""
"Va inlocui toate cuvintele gasite conform cu ce este in 'Căutare'\n"
"cu textul din casuta 'Inlocuieste'."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:73
msgid "String to replace the one in the Find box throughout the text."
msgstr ""
"String care sa inlocuiasca pe acele din campul 'Cautare' in cadrul textului."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:75 flatcamGUI/ObjectUI.py:1602
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3390 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4273
msgid "All"
msgstr "Toate"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:76
msgid ""
"When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n"
"with the text in the 'Replace' box.."
msgstr ""
"Când este bifat, va inlocui toate cuvintele gasite conform cu ce este in "
"'Caută'\n"
"cu textul din casuta 'Inlocuieste'..."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:79
msgid "Copy All"
msgstr "Copiază tot"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:80
msgid "Will copy all the text in the Code Editor to the clipboard."
msgstr "Va copia textul din editorul de cod în clipboard."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:83
msgid "Open Code"
msgstr "Deschide Cod"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:84
msgid "Will open a text file in the editor."
msgstr "Va deschide un fisier text in Editor."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:86
msgid "Save Code"
msgstr "Salvează Cod"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:87
msgid "Will save the text in the editor into a file."
msgstr "Va salva textul din Editor intr-un fisier."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:89
msgid "Run Code"
msgstr "Ruleaza Cod"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:90
msgid "Will run the TCL commands found in the text file, one by one."
msgstr ""
"Va rula instructiunile/comenzile TCL care se gasesc in textul din Editor, "
"una cate una."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:165
msgid "Open file"
msgstr "Deschide fişierul"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:196
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:201
msgid "Export G-Code ..."
msgstr "Exporta G-Code ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:204
msgid "Export Code cancelled."
msgstr "Exportul Codului este anulat."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:271
msgid "Code Editor content copied to clipboard ..."
msgstr "Conținut Editor de cod copiat în clipboard ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:50 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:52
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1840
msgid "Toggle Panel"
msgstr "Comută Panel"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:62
#, fuzzy
#| msgid "&File"
msgid "File"
msgstr "&Fişiere"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:67
msgid "&New Project ...\tCTRL+N"
msgstr "&Proiect Nou...\tCTRL+N"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:69
msgid "Will create a new, blank project"
msgstr "Se va crea un proiect nou, fără continut"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:74
msgid "&New"
msgstr "&Nou"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:77
msgid "Geometry\tN"
msgstr "Geometrie\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:79
msgid "Will create a new, empty Geometry Object."
msgstr "Va crea un obiect nou de tip Geometrie, fără continut."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:81
msgid "Gerber\tB"
msgstr "Gerber\tB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:83
msgid "Will create a new, empty Gerber Object."
msgstr "Va crea un obiect nou de tip Gerber, fără continut."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:85
msgid "Excellon\tL"
msgstr "Excellon\tL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:87
msgid "Will create a new, empty Excellon Object."
msgstr "Va crea un obiect nou de tip Excellon, fără continut."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:91
msgid "Document\tD"
msgstr "Document\tD"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:93
msgid "Will create a new, empty Document Object."
msgstr "Va crea un obiect nou de tip Document, fără continut."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:96 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3665
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:61 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:68
msgid "Open"
msgstr "Încarcă"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:100
msgid "Open &Project ..."
msgstr "Încarcă &Project ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:106 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3674
msgid "Open &Gerber ...\tCTRL+G"
msgstr "Încarcă &Gerber ...\tCTRL+G"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:111 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3679
msgid "Open &Excellon ...\tCTRL+E"
msgstr "Încarcă &Excellon ...\tCTRL+E"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:115 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3683
msgid "Open G-&Code ..."
msgstr "Încarcă G-&Code ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:121
msgid "Open Config ..."
msgstr "Încarcă Config ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:125
msgid "Recent projects"
msgstr "Proiectele recente"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:126
msgid "Recent files"
msgstr "Fişierele Recente"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:132
msgid "Scripting"
msgstr "Scripting"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:135 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:728
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2146
msgid "New Script ..."
msgstr "Script nou ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:136 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:729
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2147
msgid "Open Script ..."
msgstr "Încarcă &Script..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:138 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:730
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2148 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3654
msgid "Run Script ..."
msgstr "Rulează Script..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:140 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3656
msgid ""
"Will run the opened Tcl Script thus\n"
"enabling the automation of certain\n"
"functions of FlatCAM."
msgstr ""
"Va rula un script TCL astfel oferind\n"
"o automatizare a anumitor functii\n"
"din FlatCAM."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:153
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:155
msgid "&SVG as Geometry Object ..."
msgstr "&SVG ca și obiect Geometrie ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:158
msgid "&SVG as Gerber Object ..."
msgstr "&SVG ca și obiect Gerber ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:163
msgid "&DXF as Geometry Object ..."
msgstr "&DXF ca și obiect Geometrie ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:166
msgid "&DXF as Gerber Object ..."
msgstr "&DXF ca și obiect Gerber ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:171
msgid "Export"
msgstr "Export"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:174
msgid "Export &SVG ..."
msgstr "Exporta &SVG ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:177
msgid "Export DXF ..."
msgstr "Exporta DXF ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:182
msgid "Export &PNG ..."
msgstr "Exporta &PNG ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:184
msgid ""
"Will export an image in PNG format,\n"
"the saved image will contain the visual \n"
"information currently in FlatCAM Plot Area."
msgstr ""
"Va exporta o imagine in format PNG,\n"
"imagina salvata va contine elementele vizuale\n"
"afisate in zona de afișare."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:193
msgid "Export &Excellon ..."
msgstr "Exporta Excellon ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:195
msgid ""
"Will export an Excellon Object as Excellon file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Excellon Export."
msgstr ""
"Va exporta un obiect Excellon intr-un fişier Excellon.\n"
"Formatul coordonatelor, unitatile de masura și tipul\n"
"de zerouri se vor seta in Preferințe -> Export Excellon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:202
msgid "Export &Gerber ..."
msgstr "Exporta &Gerber ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:204
msgid ""
"Will export an Gerber Object as Gerber file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Gerber Export."
msgstr ""
"Va exporta un obiect Gerber intr-un fişier Gerber.\n"
"Formatul coordonatelor, unitatile de măsură și tipul\n"
"de zerouri se vor seta in Preferințe -> Export Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:220
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:224
msgid "Import Preferences from file ..."
msgstr "Importați Preferințele din fișier ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:229
msgid "Export Preferences to file ..."
msgstr "Exportați Preferințele într-un fișier ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:235 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:601
msgid "Save"
msgstr "Salvează"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:238
msgid "&Save Project ..."
msgstr "&Salvează Proiect ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:243
msgid "Save Project &As ...\tCTRL+S"
msgstr "Salvează Proiect &ca ...\tCTRL+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:248
msgid "Save Project C&opy ..."
msgstr "Salvează o C&opie Proiect..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:255
msgid "E&xit"
msgstr "Iesire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:263 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:598
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1917
msgid "Edit"
msgstr "Editează"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:266
msgid "Edit Object\tE"
msgstr "Editare Obiect\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:267
msgid "Close Editor\tCTRL+S"
msgstr "Salvează Editor\tCTRL+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:275
msgid "Conversion"
msgstr "Conversii"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:277
msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo"
msgstr "&Fuzionează Geo/Gerber/Exc -> Geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:279
msgid ""
"Merge a selection of objects, which can be of type:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometry\n"
"into a new combo Geometry object."
msgstr ""
"Fuzionează o selecţie de obiecte care pot fi de tipul:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometrie\n"
"intr-un nou obiect tip Geometrie >combo<."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:286
msgid "Join Excellon(s) -> Excellon"
msgstr "Fuzionează Excellon(s) -> Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:288
msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
msgstr ""
"Fuzionează o selecţie de obiecte Excellon intr-un nou obiect Excellon "
">combo<."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:291
msgid "Join Gerber(s) -> Gerber"
msgstr "Fuzionează Gerber(s) -> Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:293
msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object."
msgstr ""
"Fuzionează o selecţie de obiecte Gerber intr-un nou obiect Gerber >combo<."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:298
msgid "Convert Single to MultiGeo"
msgstr "Converteste SingleGeo in MultiGeo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:300
msgid ""
"Will convert a Geometry object from single_geometry type\n"
"to a multi_geometry type."
msgstr ""
"Va converti un obiect Geometrie din tipul simpla geometrie (SingleGeo)\n"
"la tipul geometrie complexa (MultiGeo)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:304
msgid "Convert Multi to SingleGeo"
msgstr "Converteste MultiGeo in SingleGeo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:306
msgid ""
"Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n"
"to a single_geometry type."
msgstr ""
"Va converti un obiect Geometrie din tipul geometrie complexa (MultiGeo)\n"
"la tipul geometrie simpla (SingleGeo)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:312
msgid "Convert Any to Geo"
msgstr "Converteste Oricare to Geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:314
msgid "Convert Any to Gerber"
msgstr "Converteste Oricare in Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:319
msgid "&Copy\tCTRL+C"
msgstr "&Copiază\tCTRL+C"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:323
msgid "&Delete\tDEL"
msgstr "&Șterge\tDEL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:327
msgid "Se&t Origin\tO"
msgstr "Se&tează Originea\tO"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:328
msgid "Jump to Location\tJ"
msgstr "Sari la Locaţie\tJ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:333
msgid "Toggle Units\tQ"
msgstr "Comută Unitati\tQ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:334
msgid "&Select All\tCTRL+A"
msgstr "&Selectează Tot\tCTRL+A"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:338
msgid "&Preferences\tSHIFT+P"
msgstr "&Preferințe\tSHIFT+P"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:341 flatcamTools/ToolProperties.py:140
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:356
msgid "&Rotate Selection\tSHIFT+(R)"
msgstr "&Roteste Selectia\tSHIFT+(R)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:361
msgid "&Skew on X axis\tSHIFT+X"
msgstr "&Deformează pe axa X\tSHIFT+X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:363
msgid "S&kew on Y axis\tSHIFT+Y"
msgstr "Deformează pe axa Y\tSHIFT+Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:368
msgid "Flip on &X axis\tX"
msgstr "Oglindește pe axa &X\tX"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:370
msgid "Flip on &Y axis\tY"
msgstr "Oglindește pe axa &Y\tY"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:375
msgid "View source\tALT+S"
msgstr "Vezi sursa\tALT+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:382
msgid "&View"
msgstr "&Vizualizare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:383
msgid "Enable all plots\tALT+1"
msgstr "Activează toate afişările\tALT+1"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:385
msgid "Disable all plots\tALT+2"
msgstr "Dezactivează toate afişările\tALT+2"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:387
msgid "Disable non-selected\tALT+3"
msgstr "Dezactivează non-selectate\tALT+3"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:390
msgid "&Zoom Fit\tV"
msgstr "&Mărește și potrivește\tV"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:391
msgid "&Zoom In\t="
msgstr "&Măreste\t="
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:392
msgid "&Zoom Out\t-"
msgstr "&Micșorează\t-"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:396
msgid "Redraw All\tF5"
msgstr "Reafisare Toate\tF5"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:400
msgid "Toggle Code Editor\tSHIFT+E"
msgstr "Comută Editorul de cod\tSHIFT+E"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:403
msgid "&Toggle FullScreen\tALT+F10"
msgstr "Comută FullScreen\tALT+F10"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:405
msgid "&Toggle Plot Area\tCTRL+F10"
msgstr "Comută Aria de Afișare\tCTRL+F10"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:407
msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`"
msgstr "Comută Proiect/Sel/Unealta\t`"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:411
msgid "&Toggle Grid Snap\tG"
msgstr "Comută Grid\tG"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:413
msgid "&Toggle Grid Lines\tALT+G"
msgstr "Comută Linii Grid\tALT+G"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:414
msgid "&Toggle Axis\tSHIFT+G"
msgstr "Comută Axe\tSHIFT+G"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:417
msgid "Toggle Workspace\tSHIFT+W"
msgstr "Comută Suprafata de lucru\tSHIFT+W"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:422
msgid "Objects"
msgstr "Obiecte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:427
msgid "&Tool"
msgstr "Unelte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:429
msgid "&Command Line\tS"
msgstr "&Linie de comanda\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:434
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:435
msgid "Online Help\tF1"
msgstr "Resurse online\tF1"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:437
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bookmarks"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:443
msgid "Report a bug"
msgstr "Raportati o eroare program"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:446
msgid "Excellon Specification"
msgstr "Specificatii Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:448
msgid "Gerber Specification"
msgstr "Specificatii Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:453
msgid "Shortcuts List\tF3"
msgstr "Lista shortcut-uri\tF3"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:454
msgid "YouTube Channel\tF4"
msgstr "YouTube \tF4"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:465
msgid "Add Circle\tO"
msgstr "Adaugă Cerc\tO"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:467
msgid "Add Arc\tA"
msgstr "Adaugă Arc\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:470
msgid "Add Rectangle\tR"
msgstr "Adaugă Patrulater\tR"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:473
msgid "Add Polygon\tN"
msgstr "Adaugă Poligon\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:475
msgid "Add Path\tP"
msgstr "Adaugă Cale\tP"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:477
msgid "Add Text\tT"
msgstr "Adaugă Text\tT"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:480
msgid "Polygon Union\tU"
msgstr "Uniune Poligoane\tU"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:482
msgid "Polygon Intersection\tE"
msgstr "Intersecţie Poligoane\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:484
msgid "Polygon Subtraction\tS"
msgstr "Substracţie Poligoane\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:488
msgid "Cut Path\tX"
msgstr "Tăiere Cale\tX"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:490
msgid "Copy Geom\tC"
msgstr "Copiază Geo\tC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:492
msgid "Delete Shape\tDEL"
msgstr "Șterge forma Geo.\tDEL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:495 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:577
msgid "Move\tM"
msgstr "Muta\tM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:497
msgid "Buffer Tool\tB"
msgstr "Unealta Bufer\tB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:500
msgid "Paint Tool\tI"
msgstr "Unealta Paint\t"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:503
msgid "Transform Tool\tALT+R"
msgstr "Unealta Transformare\tALT+R"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:507
msgid "Toggle Corner Snap\tK"
msgstr "Comută lipire colt\tK"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:513
msgid ">Excellon Editor<"
msgstr ">Editor Excellon<"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:517
msgid "Add Drill Array\tA"
msgstr "Adaugă Arie Găuriri\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:519
msgid "Add Drill\tD"
msgstr "Adaugă Găurire\tD"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:523
msgid "Add Slot Array\tQ"
msgstr "Adăugați Arie de Sloturi\tQ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:525
msgid "Add Slot\tW"
msgstr "Adăugați Slot\tW"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:529
msgid "Resize Drill(S)\tR"
msgstr "Redimens. Găuriri\tR"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:531 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:572
msgid "Copy\tC"
msgstr "Copiază\tC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:533 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:574
msgid "Delete\tDEL"
msgstr "Șterge\tDEL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:538
msgid "Move Drill(s)\tM"
msgstr "Muta Găuriri\tM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:543
msgid ">Gerber Editor<"
msgstr ">Editor Gerber<"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:547
msgid "Add Pad\tP"
msgstr "Adaugă Pad\tP"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:549
msgid "Add Pad Array\tA"
msgstr "Adaugă Arie paduri\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:551
msgid "Add Track\tT"
msgstr "Adaugă Traseu\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:553
msgid "Add Region\tN"
msgstr "Adaugă Regiune\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:557
msgid "Poligonize\tALT+N"
msgstr "Poligonizare\tALT+N"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:559
msgid "Add SemiDisc\tE"
msgstr "Adaugă SemiDisc\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:560
msgid "Add Disc\tD"
msgstr "Adaugă Disc\tD"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:562
msgid "Buffer\tB"
msgstr "Bufer\tB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:563
msgid "Scale\tS"
msgstr "Scalare\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:565
msgid "Mark Area\tALT+A"
msgstr "Marchează aria\tALT+A"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:567
msgid "Eraser\tCTRL+E"
msgstr "Radieră\tCTRL+E"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:569
msgid "Transform\tALT+R"
msgstr "Unealta Transformare\tALT+R"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:592
msgid "Enable Plot"
msgstr "Activează Afișare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:593
msgid "Disable Plot"
msgstr "Dezactivează Afișare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:595
msgid "Generate CNC"
msgstr "Generează CNC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:596
msgid "View Source"
msgstr "Vizualiz. Sursa"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:604 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1923
#: flatcamTools/ToolProperties.py:29
msgid "Properties"
msgstr "Proprietati"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:633
msgid "File Toolbar"
msgstr "Toolbar Fişiere"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:637
msgid "Edit Toolbar"
msgstr "Toolbar Editare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:641
msgid "View Toolbar"
msgstr "Toolbar Vizualizare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:645
msgid "Shell Toolbar"
msgstr "Toolbar Linie de comanda"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:649
msgid "Tools Toolbar"
msgstr "Toolbar Unelte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:653
msgid "Excellon Editor Toolbar"
msgstr "Toolbar Editor Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:659
msgid "Geometry Editor Toolbar"
msgstr "Toolbar Editor Geometrii"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:663
msgid "Gerber Editor Toolbar"
msgstr "Toolbar Editor Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:667
msgid "Grid Toolbar"
msgstr "Toolbar Grid-uri"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:688 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2112
msgid "Open project"
msgstr "Încarcă Proiect"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:689 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2113
msgid "Save project"
msgstr "Salvează Proiect"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:694 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2116
msgid "New Blank Geometry"
msgstr "Geometrie Noua (goală)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:695 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2117
msgid "New Blank Gerber"
msgstr "Gerber Nou (gol)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:696 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2118
msgid "New Blank Excellon"
msgstr "Excellon nou (gol)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:700 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2122
msgid "Save Object and close the Editor"
msgstr "Salvează Obiectul și inchide Editorul"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:705 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2127
msgid "&Delete"
msgstr "&Șterge"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:707 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1426
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1614 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2129
#: flatcamTools/ToolDistance.py:30 flatcamTools/ToolDistance.py:160
msgid "Distance Tool"
msgstr "Unealta Distanță"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:709 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2131
msgid "Distance Min Tool"
msgstr "Unealta Distanță min"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:710 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1422
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2132
msgid "Set Origin"
msgstr "Setează Originea"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:711 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2133
msgid "Jump to Location"
msgstr "Sari la Locaţie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:716 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2136
msgid "&Replot"
msgstr "&Reafișare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:717 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2137
msgid "&Clear plot"
msgstr "&Șterge Afișare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:718 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1425
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2138
msgid "Zoom In"
msgstr "Marire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:719 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1425
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2139
msgid "Zoom Out"
msgstr "Micsorare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:720 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1424
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1854 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2140
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Marire și ajustare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:727 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2145
msgid "&Command Line"
msgstr "&Linie de comanda"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:735 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2151
msgid "2Sided Tool"
msgstr "Unealta 2-fețe"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:736 flatcamGUI/ObjectUI.py:551
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:373
msgid "Cutout Tool"
msgstr "Unealta Decupare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:737 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2153
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:535 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:605
msgid "NCC Tool"
msgstr "Unealta NCC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:741 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2157
msgid "Panel Tool"
msgstr "Unealta Panel"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:742 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2158
#: flatcamTools/ToolFilm.py:421
msgid "Film Tool"
msgstr "Unealta Film"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:743 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2160
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:457
msgid "SolderPaste Tool"
msgstr "Unealta Dispenser SP"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:744 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2161
#: flatcamTools/ToolSub.py:35
msgid "Subtract Tool"
msgstr "Unealta Scădere"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:745 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:587
msgid "Rules Tool"
msgstr "Unalta Verif. Reguli"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:746 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1432
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:34 flatcamTools/ToolOptimal.py:278
msgid "Optimal Tool"
msgstr "Unealta Optim"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:750 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1430
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2166
msgid "Calculators Tool"
msgstr "Unealta Calculatoare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:756 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:775
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:813 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2170
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2225
msgid "Select"
msgstr "Selectează"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:757 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2171
msgid "Add Drill Hole"
msgstr "Adaugă o Găurire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:759 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2173
msgid "Add Drill Hole Array"
msgstr "Adaugă o arie de Găuriri"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:760 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1699
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1909 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2175
msgid "Add Slot"
msgstr "Adaugă Slot"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:762 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1698
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1910 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2177
msgid "Add Slot Array"
msgstr "Adaugă o Arie sloturi"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:763 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1912
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2174
msgid "Resize Drill"
msgstr "Redimens. Găurire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:766 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2180
msgid "Copy Drill"
msgstr "Copiază Găurire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:767 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2182
msgid "Delete Drill"
msgstr "Șterge Găurire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:770 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2185
msgid "Move Drill"
msgstr "Muta Găurire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:776 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2189
msgid "Add Circle"
msgstr "Adaugă Cerc"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:777 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2190
msgid "Add Arc"
msgstr "Adaugă Arc"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:779 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2192
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Adaugă Patrulater"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:782 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2195
msgid "Add Path"
msgstr "Adaugă Cale"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:783 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2197
msgid "Add Polygon"
msgstr "Adaugă Poligon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:785 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2199
msgid "Add Text"
msgstr "Adaugă Text"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:786 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2200
msgid "Add Buffer"
msgstr "Adaugă Bufer"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:787 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2201
msgid "Paint Shape"
msgstr "Paint o forma"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:788 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:830
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1871 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1899
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2202 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2241
msgid "Eraser"
msgstr "Stergere Selectivă"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:791 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2205
msgid "Polygon Union"
msgstr "Uniune Poligoane"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:792 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2206
msgid "Polygon Explode"
msgstr "Explodare Poligoane"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:795 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2209
msgid "Polygon Intersection"
msgstr "Intersecţie Poligoane"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:797 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2211
msgid "Polygon Subtraction"
msgstr "Substracţie Poligoane"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:800 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2214
msgid "Cut Path"
msgstr "Taie Cale"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:801
msgid "Copy Shape(s)"
msgstr "Copiază forme geo."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:804
msgid "Delete Shape '-'"
msgstr "Șterge forme geo."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:806 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:837
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1878 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1903
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2219 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2248
msgid "Transformations"
msgstr "Transformări"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:808
msgid "Move Objects "
msgstr "Mută Obiecte "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:814 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1818
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2226
msgid "Add Pad"
msgstr "Adaugă Pad"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:816 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1819
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2228
msgid "Add Track"
msgstr "Adaugă Traseu"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:817 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1818
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2229
msgid "Add Region"
msgstr "Adaugă Regiune"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:819 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1891
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2231
msgid "Poligonize"
msgstr "Poligonizare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:821 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1892
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2233
msgid "SemiDisc"
msgstr "SemiDisc"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:822 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1893
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2234
msgid "Disc"
msgstr "Disc"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:828 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1898
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2240
msgid "Mark Area"
msgstr "Marc. aria"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:839 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1818
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1881 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1922
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2250 flatcamTools/ToolMove.py:28
msgid "Move"
msgstr "Mutare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:846 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2256
msgid "Snap to grid"
msgstr "Lipire la grid"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:849 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2259
msgid "Grid X snapping distance"
msgstr "Distanta de lipire la grid pe axa X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:854 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2264
msgid "Grid Y snapping distance"
msgstr "Distanta de lipire la grid pe axa Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:860 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2270
msgid ""
"When active, value on Grid_X\n"
"is copied to the Grid_Y value."
msgstr ""
"Când este activ, valoarea de pe Grid_X\n"
"este copiata și in Grid_Y."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:866 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2276
msgid "Snap to corner"
msgstr "Lipire la colt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:870 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2280
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:320
msgid "Max. magnet distance"
msgstr "Distanta magnetica maxima"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:892 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1848
msgid "Project"
msgstr "Proiect"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:904
msgid "Selected"
msgstr "Selectat"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:931 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:939
msgid "Plot Area"
msgstr "Arie Afișare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:965
msgid "General"
msgstr "General"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:974
msgid "APP. DEFAULTS"
msgstr "Default for App"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:975
msgid "PROJ. OPTIONS "
msgstr "Opțiuni Proiect "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:987 flatcamTools/ToolDblSided.py:55
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:71
msgid "GERBER"
msgstr "GERBER"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:997 flatcamTools/ToolDblSided.py:79
msgid "EXCELLON"
msgstr "EXCELLON"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1007 flatcamTools/ToolDblSided.py:103
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1017
msgid "CNC-JOB"
msgstr "CNCJob"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1026 flatcamGUI/ObjectUI.py:524
msgid "TOOLS"
msgstr "Unelte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1035
#| msgid "TOOLS"
msgid "TOOLS 2"
msgstr "UNELTE 2"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1045
msgid "UTILITIES"
msgstr "UTILITARE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1062
msgid "Import Preferences"
msgstr "Importa Preferințele"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1065
msgid ""
"Import a full set of FlatCAM settings from a file\n"
"previously saved on HDD.\n"
"\n"
"FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n"
"on the first start. Do not delete that file."
msgstr ""
"Importa un set complet de setări ale FlatCAM dintr-un fişier\n"
"care a fost anterior salvat pe HDD..\n"
"\n"
"FlatCAM salvează automat un fişier numit 'factory_defaults'\n"
"la prima pornire. Nu șterge acel fişier."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1072
msgid "Export Preferences"
msgstr "Exporta Preferințele"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1075
msgid ""
"Export a full set of FlatCAM settings in a file\n"
"that is saved on HDD."
msgstr ""
"Exporta un set complet de setări ale FlatCAM\n"
"intr-un fişier care se salvează pe HDD."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1080
msgid "Open Pref Folder"
msgstr "Deschide Pref Dir"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1083
msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files."
msgstr "Deschide directorul unde FlatCAM salvează fişierele cu setări."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1094
msgid ""
"Save the current settings in the 'current_defaults' file\n"
"which is the file storing the working default preferences."
msgstr ""
"Salvează setările curente in fişierul numit: 'current_defaults'\n"
"fişier care este cel unde se salvează preferințele cu care se va lucra."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1419
msgid "SHOW SHORTCUT LIST"
msgstr "ARATA LISTA DE TASTE SHORTCUT"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1419
msgid "Switch to Project Tab"
msgstr "Treci la Tab-ul Proiect"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1419
msgid "Switch to Selected Tab"
msgstr "Treci la Tab-ul Selectat"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1420
msgid "Switch to Tool Tab"
msgstr "Treci la Tab-ul 'Unealta'"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1421
msgid "New Gerber"
msgstr "Gerber Nou"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1421
msgid "Edit Object (if selected)"
msgstr "Editeaza obiectul (daca este selectat)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1421
msgid "Jump to Coordinates"
msgstr "Sari la Coordonatele"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1422
msgid "New Excellon"
msgstr "Excellon nou"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1422
msgid "Move Obj"
msgstr "Mută Obiecte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1422
msgid "New Geometry"
msgstr "Geometrie Noua"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1422
msgid "Change Units"
msgstr "Comută Unitati"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1423
msgid "Open Properties Tool"
msgstr "Deschide Unealta Proprietati"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1423
msgid "Rotate by 90 degree CW"
msgstr "Roteste cu 90 grade CW"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1423
msgid "Shell Toggle"
msgstr "Comuta Linie de comanda"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1424
msgid ""
"Add a Tool (when in Geometry Selected Tab or in Tools NCC or Tools Paint)"
msgstr ""
"Adaugă o Unealtă (cand ne aflam in tab-ul Selected al Geometriei sau in "
"Unealta NCC sau in unealta Paint)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1425
msgid "Flip on X_axis"
msgstr "Oglindește pe axa X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1425
msgid "Flip on Y_axis"
msgstr "Oglindește pe axa Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1425
msgid "Select All"
msgstr "Selectează toate"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1425
msgid "Copy Obj"
msgstr "Copiază Obiecte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1426
msgid "Open Excellon File"
msgstr "Încarcă un fisier Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1426
msgid "Open Gerber File"
msgstr "Încarcă un fisier Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1426
msgid "New Project"
msgstr "Un Nou Project"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1427
msgid "Save Project As"
msgstr "Salvează Proiectul ca"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1427
msgid "Toggle Plot Area"
msgstr "Comută Aria de Afișare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1427
msgid "Copy Obj_Name"
msgstr "Copiază Nume Obiect"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1428
msgid "Toggle Code Editor"
msgstr "Comută Editorul de cod"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1428
msgid "Toggle the axis"
msgstr "Comută Reprezentare Axe"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1428 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1612
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1699 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1821
msgid "Distance Minimum Tool"
msgstr "Unealta Distanță minimă"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1428
msgid "Open Preferences Window"
msgstr "Deschide Preferințe"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1429
msgid "Rotate by 90 degree CCW"
msgstr "Roteste cu 90 grade CCW"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1429
msgid "Run a Script"
msgstr "Rulează TCL script"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1429
msgid "Toggle the workspace"
msgstr "Comută Suprafata de lucru"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1429
msgid "Skew on X axis"
msgstr "Deformare pe axa X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1430
msgid "Skew on Y axis"
msgstr "Deformare pe axa Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1430
msgid "2-Sided PCB Tool"
msgstr "Unealta 2-fețe"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1430
msgid "Transformations Tool"
msgstr "Unealta Transformări"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1431
msgid "Solder Paste Dispensing Tool"
msgstr "Unealta DispensorPF"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1432
msgid "Film PCB Tool"
msgstr "Unealta Film"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1432
msgid "Non-Copper Clearing Tool"
msgstr "Curățăre Non-Cupru"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1433
msgid "Paint Area Tool"
msgstr "Unealta Paint"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1433 flatcamTools/ToolPDF.py:42
msgid "PDF Import Tool"
msgstr "Unealta import PDF"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1433
msgid "Rules Check Tool"
msgstr "Unealta Verificari Reguli"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1434
msgid "View File Source"
msgstr "Vizualiz. Cod Sursă"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1435
msgid "Cutout PCB Tool"
msgstr "Unealta Decupare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1435
msgid "Enable all Plots"
msgstr "Activează Afișare pt Tot"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1435
msgid "Disable all Plots"
msgstr "Dezactivează Afișare pt Tot"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1435
msgid "Disable Non-selected Plots"
msgstr "Dezactivează ne-selectate"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1436
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Comută FullScreen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1436
msgid "Abort current task (gracefully)"
msgstr "Renutna la task"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1436
msgid "Open Online Manual"
msgstr "Deschide Manualul Online"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1437
msgid "Open Online Tutorials"
msgstr "Deschide Tutoriale Online"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1437
msgid "Refresh Plots"
msgstr "Improspatare Afișare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1437 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:414
msgid "Delete Object"
msgstr "Șterge Obiectul"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1437
msgid "Alternate: Delete Tool"
msgstr "Alternativ: Șterge Unealta"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1438
msgid "(left to Key_1)Toogle Notebook Area (Left Side)"
msgstr "(in stanga tasta 1) Comuta aria Notebook (partea stanga)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1438
msgid "En(Dis)able Obj Plot"
msgstr "(Dez)activează Afișare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1439
msgid "Deselects all objects"
msgstr "Deselectează toate obiectele"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1453
msgid "Editor Shortcut list"
msgstr "Lista de shortcut-uri"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1607
msgid "GEOMETRY EDITOR"
msgstr "EDITOR GEOMETRIE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1607
msgid "Draw an Arc"
msgstr "Deseneaza un Arc"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1607
msgid "Copy Geo Item"
msgstr "Copiază Geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1608
msgid "Within Add Arc will toogle the ARC direction: CW or CCW"
msgstr "In cadrul 'Aadauga Arc' va comuta intre directiile arcului: CW sau CCW"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1608
msgid "Polygon Intersection Tool"
msgstr "Unealta Intersecţie Poligoane"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1609
msgid "Geo Paint Tool"
msgstr "Unealta Paint Geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1609 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1698
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1818
msgid "Jump to Location (x, y)"
msgstr "Sari la Locaţia (x, y)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1609
msgid "Toggle Corner Snap"
msgstr "Comută lipire colt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1609
msgid "Move Geo Item"
msgstr "Muta El. Geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1610
msgid "Within Add Arc will cycle through the ARC modes"
msgstr "In cadrul 'Adauga Arc' va trece circular prin tipurile de Arc"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1610
msgid "Draw a Polygon"
msgstr "Deseneaza un Poligon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1610
msgid "Draw a Circle"
msgstr "Deseneaza un Cerc"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1611
msgid "Draw a Path"
msgstr "Deseneaza un Traseu"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1611
msgid "Draw Rectangle"
msgstr "Deseneaza un Patrulater"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1611
msgid "Polygon Subtraction Tool"
msgstr "Unealta Substracţie Poligoane"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1611
msgid "Add Text Tool"
msgstr "Unealta Adaugare Text"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1612
msgid "Polygon Union Tool"
msgstr "Unealta Uniune Poligoane"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1612
msgid "Flip shape on X axis"
msgstr "Oglindește pe axa X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1612
msgid "Flip shape on Y axis"
msgstr "Oglindește pe axa Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1613
msgid "Skew shape on X axis"
msgstr "Deformare pe axa X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1613
msgid "Skew shape on Y axis"
msgstr "Deformare pe axa Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1613
msgid "Editor Transformation Tool"
msgstr "Unealta Transformare in Editor"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1614
msgid "Offset shape on X axis"
msgstr "Ofset pe axa X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1614
msgid "Offset shape on Y axis"
msgstr "Ofset pe axa Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1615 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1701
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1823
msgid "Save Object and Exit Editor"
msgstr "Salvează Obiectul și inchide Editorul"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1615
msgid "Polygon Cut Tool"
msgstr "Unealta Taiere Poligoane"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1616
msgid "Rotate Geometry"
msgstr "Roteste Geometrie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1616
msgid "Finish drawing for certain tools"
msgstr "Termina de desenat (pt anumite unelte)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1616 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1701
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1821
msgid "Abort and return to Select"
msgstr "Renutna si intoarce-te la Selectie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1617 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2217
msgid "Delete Shape"
msgstr "Șterge forme geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1697
msgid "EXCELLON EDITOR"
msgstr "EDITOR EXCELLON"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1697
msgid "Copy Drill(s)"
msgstr "Copiaza Găurire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1697 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1906
msgid "Add Drill"
msgstr "Adaugă găurire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1698
msgid "Move Drill(s)"
msgstr "Muta Găuri"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1699
msgid "Add a new Tool"
msgstr "Adaugă Unealta Noua"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1700
msgid "Delete Drill(s)"
msgstr "Șterge Găuri"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1700
msgid "Alternate: Delete Tool(s)"
msgstr "Alternativ: Șterge Unealta"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1817
msgid "GERBER EDITOR"
msgstr "EDITOR GERBER"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1817
msgid "Add Disc"
msgstr "Adaugă Disc"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1817
msgid "Add SemiDisc"
msgstr "Adaugă SemiDisc"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1819
msgid "Within Track & Region Tools will cycle in REVERSE the bend modes"
msgstr ""
"In cadrul uneltelor Traseu si Regiune va trece circular in Revers prin "
"modurile de indoire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1820
msgid "Within Track & Region Tools will cycle FORWARD the bend modes"
msgstr ""
"In cadrul uneltelor Traseu si Regiune va trece circular in Avans prin "
"modurile de indoire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1821
msgid "Alternate: Delete Apertures"
msgstr "Alternativ: Șterge Apertură"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1822
msgid "Eraser Tool"
msgstr "Unealta Stergere"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1823 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1851
msgid "Mark Area Tool"
msgstr "Unealta de Marc. Arie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1823
msgid "Poligonize Tool"
msgstr "Unealta Poligonizare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1823
msgid "Transformation Tool"
msgstr "Unealta Transformare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1839
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Comută Vizibilitate"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1843
msgid "New"
msgstr "Nou"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1844
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1846 flatcamTools/ToolFilm.py:329
msgid "Excellon"
msgstr "Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1851
msgid "Grids"
msgstr "Grid-uri"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1853
msgid "View"
msgstr "Vizualizare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1855
msgid "Clear Plot"
msgstr "Șterge Afișare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1856
msgid "Replot"
msgstr "Reafișare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1859
msgid "Geo Editor"
msgstr "Editor Geometrii"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1860
msgid "Path"
msgstr "Pe cale"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1861
msgid "Rectangle"
msgstr "Patrulater"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1863
msgid "Circle"
msgstr "Cerc"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1864
msgid "Polygon"
msgstr "Poligon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1865
msgid "Arc"
msgstr "Arc"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1874
msgid "Union"
msgstr "Uniune"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1875
msgid "Intersection"
msgstr "Intersecţie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1876
msgid "Subtraction"
msgstr "Scădere"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1877 flatcamGUI/ObjectUI.py:1604
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3392
msgid "Cut"
msgstr "Tăiere"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1884
msgid "Pad"
msgstr "Pad"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1885
msgid "Pad Array"
msgstr "Arie de paduri"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1888
msgid "Track"
msgstr "Traseu"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1889
msgid "Region"
msgstr "Regiune"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1905
msgid "Exc Editor"
msgstr "Editor EXC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1935
msgid ""
"Relative neasurement.\n"
"Reference is last click position"
msgstr ""
"Măsurătoare relativă.\n"
"Referința este poziţia ultimului click pe canvas"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1941
msgid ""
"Absolute neasurement.\n"
"Reference is (X=0, Y= 0) position"
msgstr ""
"Măsurătoare absolută.\n"
"Referința este originea (0, 0)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2058
msgid "Lock Toolbars"
msgstr "Blochează Toolbar-uri"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2152
msgid "&Cutout Tool"
msgstr "Unealta Decupare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2188
msgid "Select 'Esc'"
msgstr "Select"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2215
msgid "Copy Objects"
msgstr "Copiază Obiecte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2222
msgid "Move Objects"
msgstr "Mută Obiecte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2704
msgid ""
"Please first select a geometry item to be cutted\n"
"then select the geometry item that will be cutted\n"
"out of the first item. In the end press ~X~ key or\n"
"the toolbar button."
msgstr ""
"Mai intai selectează o forma geometrică care trebuie tăiată\n"
"apoi selectează forma geo. tăietoare. La final apasă tasta ~X~ sau\n"
"butonul corespunzator din Toolbar."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2711 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2854
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2913 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2933
msgid "Warning"
msgstr "Atenţie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2849
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Intersection Tool."
msgstr ""
"Selectează forma geometrică asupra căreia să se\n"
"aplice Unealta Intersecţie."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2908
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Substraction Tool."
msgstr ""
"Selectează forma geometrică asupra căreia să se\n"
"aplice Unealta Substracţie."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2928
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform union."
msgstr ""
"Selectează forma geometrică asupra căreia să se\n"
"aplice Unealta Uniune."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3012 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3230
msgid "Cancelled. Nothing selected to delete."
msgstr "Anulat. Nimic nu este selectat pentru ștergere."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3097 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3298
msgid "Cancelled. Nothing selected to copy."
msgstr "Anulat. Nimic nu este selectat pentru copiere."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3144 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3345
msgid "Cancelled. Nothing selected to move."
msgstr "Anulat. Nimic nu este selectat pentru mutare."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3371
msgid "New Tool ..."
msgstr "O noua Unealtă ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3372 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:556
#: flatcamTools/ToolPaint.py:470 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:464
msgid "Enter a Tool Diameter"
msgstr "Introduceti un Diametru de Unealtă"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3388
msgid "Adding Tool cancelled ..."
msgstr "Adăugarea unei unelte anulată..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3431
msgid "Distance Tool exit..."
msgstr "Măsurătoarea s-a terminat ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3537
msgid "Application is saving the project. Please wait ..."
msgstr "Aplicația salvează proiectul. Vă rugăm aşteptați ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3575 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3582
msgid "Idle."
msgstr "Inactiv."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3611
msgid "Application started ..."
msgstr "Aplicaţia a pornit ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3612
msgid "Hello!"
msgstr "Bună!"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3668
msgid "Open Project ..."
msgstr "Încarcă Project ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3693
msgid "Exit"
msgstr "Iesiere"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3742 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3769
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3743 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3773
msgid "Web Link"
msgstr "Website"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3747
msgid ""
"Index.\n"
"The rows in gray color will populate the Bookmarks menu.\n"
"The number of gray colored rows is set in Preferences."
msgstr ""
"Index.\n"
"Rândurile în culoare gri vor fi adăugate in meniul de Bookmarks.\n"
"Numărul de rânduri colorate gri este setat în Preferințe."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3751
msgid ""
"Description of the link that is set as an menu action.\n"
"Try to keep it short because it is installed as a menu item."
msgstr ""
"Descrierea Website care este setată ca acțiune de meniu.\n"
"Încercați să o mențineți scurtă, deoarece este instalată ca element de meniu."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3754
msgid "Web Link. E.g: https://your_website.org "
msgstr "Website. De ex: https://your_website.org "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3763
msgid "<b>New Bookmark</b>"
msgstr "<b>Bookmark Nou</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3782
msgid "Add Entry"
msgstr "Adaugă Intrare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3783
msgid "Remove Entry"
msgstr "Elimina Intrare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3784
msgid "Export List"
msgstr "Exportă lista"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3785
msgid "Import List"
msgstr "Importă lista"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3920
msgid "This bookmark can not be removed"
msgstr "Acest bookmark nu poate fi eliminat."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3967
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{l_save}/Project_{date}"
msgid "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}"
msgstr "{l_save}/Proiect_{date}"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3975
#, fuzzy
#| msgid "FlatCAM preferences export cancelled."
msgid "FlatCAM bookmarks export cancelled."
msgstr "Exportul preferințelor FlatCAM este anulat."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3995
#, fuzzy
#| msgid "Could not load defaults file."
msgid "Could not load bookamrks file."
msgstr "Nu am putut incărca fişierul cu valori default."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4006
#, fuzzy
#| msgid "Failed to write defaults to file."
msgid "Failed to write bookmarks to file."
msgstr "Salvarea valorilor default intr-un fişier a eșuat."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4009
#, fuzzy
#| msgid "Exported preferences to"
msgid "Exported bookmarks to"
msgstr "Exportă Preferințele in"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4015
#, fuzzy
#| msgid "Import FlatCAM Preferences"
msgid "Import FlatCAM Bookmarks"
msgstr "Importă Preferințele FlatCAM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4022
#, fuzzy
#| msgid "FlatCAM preferences import cancelled."
msgid "FlatCAM bookmarks import cancelled."
msgstr "Importul preferințelor FlatCAM a eșuat."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4030
#, fuzzy
#| msgid "Could not load defaults file."
msgid "Could not load bookmarks file."
msgstr "Nu am putut incărca fişierul cu valori default."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4038
#, fuzzy
#| msgid "Imported Defaults from"
msgid "Imported Bookmarks from"
msgstr "Valorile default au fost importate din"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:32
msgid "FlatCAM Object"
msgstr "Obiect FlatCAM"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:59
msgid ""
"BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n"
"are hidden from the user in this mode.\n"
"ADVANCED mode will make available all parameters.\n"
"\n"
"To change the application LEVEL, go to:\n"
"Edit -> Preferences -> General and check:\n"
"'APP. LEVEL' radio button."
msgstr ""
"Modul de Bază este potrivit pt incepatori. Multi parametri sunt\n"
"ascunsi de user in acest mod.\n"
"Modul Avansat face disponibili toti parametrii programului.\n"
"\n"
"Pt a schimba modul de lucru al aplicaţiei mergi in:\n"
"Edit -> Preferințe -> General și bifează:\n"
"butonul radio: >Nivel App<."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:87
msgid "Change the size of the object."
msgstr "Schimbă dimensiunea obiectului."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:93
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:95
msgid ""
"Factor by which to multiply\n"
"geometric features of this object."
msgstr ""
"Factor cu care se multiplica \n"
"caracteristicile geometrice ale\n"
"acestui obiect."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:108
msgid "Perform scaling operation."
msgstr "Efectuează operatia de scalare."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:119
msgid "Change the position of this object."
msgstr "Schimbă poziţia acestui obiect."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:124
msgid "Vector"
msgstr "Vector"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:126
msgid ""
"Amount by which to move the object\n"
"in the x and y axes in (x, y) format."
msgstr ""
"Valoare cu cat să se deplaseze obiectul\n"
"pe axele X și /sau Y in formatul (x,y)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:134
msgid "Perform the offset operation."
msgstr "Efectuează operația de Ofset."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:151
msgid "Gerber Object"
msgstr "Obiect Gerber"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:161 flatcamGUI/ObjectUI.py:655
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1039 flatcamGUI/ObjectUI.py:1588
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1190 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1890
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2901 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3366
msgid "Plot Options"
msgstr "Opțiuni afișare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:167 flatcamGUI/ObjectUI.py:656
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1197 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1902
msgid "Solid"
msgstr "Solid"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:169 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1199
msgid "Solid color polygons."
msgstr "Poligoane color solide."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:175 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1204
msgid "M-Color"
msgstr "M-Color"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:177 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1206
msgid "Draw polygons in different colors."
msgstr ""
"Desenează poligoanele Gerber din multiple culori\n"
"alese in mod aleator."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:183 flatcamGUI/ObjectUI.py:694
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1211 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1896
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2905
msgid "Plot"
msgstr "Afisează"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:185 flatcamGUI/ObjectUI.py:696
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1085 flatcamGUI/ObjectUI.py:1698
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1213 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2907
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3377
msgid "Plot (show) this object."
msgstr "Afisează (arata) acest obiect."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:193 flatcamGUI/ObjectUI.py:667
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1045 flatcamGUI/ObjectUI.py:1618
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1879 flatcamGUI/ObjectUI.py:1931
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:214
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Comută afișarea tabelei de aperturi Gerber.\n"
"Când se debifează, toate marcajele aperturilor\n"
"care sutn curent afisate, vor fi șterse."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:224
msgid "Mark All"
msgstr "Marc. Toate"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:226
msgid ""
"When checked it will display all the apertures.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Când este bifat se vor afisa toate aperturile.\n"
"Când este debifat se vor șterge toate marcajele de aperturi."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:254
msgid "Mark the aperture instances on canvas."
msgstr "Marchează aperturile pe canvas."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:263 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1290
msgid "Isolation Routing"
msgstr "Izolare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:265 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1292
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut outside polygons."
msgstr ""
"Crează un obiect tip Geometrie cu trasee\n"
"care să fie taiate in afara poligoanelor,\n"
"urmărindu-le conturul."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:280 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1464
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3711 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:208
msgid "Tool Type"
msgstr "Tip Unealtă"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:282 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1466
msgid ""
"Choose what tool to use for Gerber isolation:\n"
"'Circular' or 'V-shape'.\n"
"When the 'V-shape' is selected then the tool\n"
"diameter will depend on the chosen cut depth."
msgstr ""
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:294 flatcamGUI/ObjectUI.py:1258
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1478 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3730
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:235
msgid "V-Tip Dia"
msgstr "V-dia"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:296 flatcamGUI/ObjectUI.py:1261
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1480 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3732
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:237
msgid "The tip diameter for V-Shape Tool"
msgstr ""
"Diametrul la vârf al uneltei tip V-Shape.\n"
"Forma in V"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:307 flatcamGUI/ObjectUI.py:1273
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1490 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3742
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:245
msgid "V-Tip Angle"
msgstr "V-unghi"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:309 flatcamGUI/ObjectUI.py:1276
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1492 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3744
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:247
msgid ""
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
"In degree."
msgstr ""
"Unghiul la vârf pentru unealta tip V-Shape. \n"
"In grade."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:321 flatcamGUI/ObjectUI.py:749
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1289 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1503
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2145 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2967
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3796 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4670
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:110 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:291
msgid "Cut Z"
msgstr "Z tăiere"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:323 flatcamGUI/ObjectUI.py:1292
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1505 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2969
msgid ""
"Cutting depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Adâncimea la care se taie sub suprafata de cupru.\n"
"Valoare negativă."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:337
msgid ""
"Diameter of the cutting tool.\n"
"If you want to have an isolation path\n"
"inside the actual shape of the Gerber\n"
"feature, use a negative value for\n"
"this parameter."
msgstr ""
"Diametrul uneltei taietoare.\n"
"Daca se dorește să se aibă o trecere de izolaţie\n"
"in interiorul poligonului Gerber (traseu), foloseşte\n"
"o valoare negativă pt acest parametru."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:353 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1314
msgid "# Passes"
msgstr "# Treceri"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:355 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1316
msgid ""
"Width of the isolation gap in\n"
"number (integer) of tool widths."
msgstr ""
"Lăţimea spatiului de izolare\n"
"in număr intreg de grosimi ale uneltei."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:365 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1325
msgid "Pass overlap"
msgstr "Suprapunere"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:367 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1327
#, python-format
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Example:\n"
"A value here of 0.25 means an overlap of 25%% from the tool diameter found "
"above."
msgstr ""
"Cat de mult (in fractii ale diametrului uneltei) să se suprapună trecerea "
"curentă\n"
"peste cea anterioară. \n"
"Exemplu:\n"
"O valoare de 0.25 reprezinta o suprapunere de 25%% din diametrul uneltei."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:381 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1340
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3344 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3756
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:160
msgid "Milling Type"
msgstr "Tip Frezare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:383 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1342
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3346
msgid ""
"Milling type:\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
"Tipul de frezare:\n"
"- urcare -> potrivit pentru frezare de precizie și pt a reduce uzura "
"uneltei\n"
"- conventional -> pentru cazul când nu exista o compensare a 'backlash-ului'"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:387 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1347
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3350 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3763
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:167
msgid "Climb"
msgstr "Urcare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:388 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1348
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3351 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3764
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:168
msgid "Conv."
msgstr "Conv."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:393 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1352
msgid "Combine Passes"
msgstr "Combina"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:395 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1354
msgid "Combine all passes into one object"
msgstr "Combina toate trecerile intr-un singur obiect"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:399 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1445
msgid "\"Follow\""
msgstr "\"Urmareste\""
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:400 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1447
msgid ""
"Generate a 'Follow' geometry.\n"
"This means that it will cut through\n"
"the middle of the trace."
msgstr ""
"Generează o geometrie de tip 'urmăritor'.\n"
"Mai exact, in loc să se genereze un poligon se va genera o 'linie'.\n"
"In acest fel se taie prin mijlocul unui traseu și nu in jurul lui."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:405
msgid "Except"
msgstr "Exceptie"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:406
msgid ""
"When the isolation geometry is generated,\n"
"by checking this, the area of the object bellow\n"
"will be subtracted from the isolation geometry."
msgstr ""
"Cand un obiect de geometrie tip Izolare este creat,\n"
"prin bifarea aici, aria obiectului de mai jos va fi\n"
"scăzută din geometrie de tip Izolare."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:431 flatcamTools/ToolCutOut.py:72
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:82 flatcamTools/ToolPaint.py:85
msgid "Obj Type"
msgstr "Tip obiect"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:433
msgid ""
"Specify the type of object to be excepted from isolation.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Specifica obiectul care va fi exceptat de la izolare.\n"
"Poate fi de tip: Gerber sau Geometrie.\n"
"Ce se va selecta aici va controla tipul de \n"
"obiecte care vor aparea in combobox-ul\n"
"numit >Obiect<."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:446 flatcamTools/ToolCutOut.py:88
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:100 flatcamTools/ToolPaint.py:103
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:80 flatcamTools/ToolPanelize.py:93
msgid "Object"
msgstr "Obiect"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:447
msgid "Object whose area will be removed from isolation geometry."
msgstr ""
"Obiectul a cărui suprafată va fi indepărtată din geometria tip Izolare."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:451
msgid "Generate Isolation Geometry"
msgstr "Creează Geometrie de Izolare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:453
msgid ""
"Create a Geometry object with toolpaths to cut \n"
"isolation outside, inside or on both sides of the\n"
"object. For a Gerber object outside means outside\n"
"of the Gerber feature and inside means inside of\n"
"the Gerber feature, if possible at all. This means\n"
"that only if the Gerber feature has openings inside, they\n"
"will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n"
"inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n"
"diameter above."
msgstr ""
"Crează un obiect Geometrie cu treceri taietoare pentru\n"
"a efectua o izolare in afară, in interior sau pe ambele parti\n"
"ale obiectului.\n"
"Pt un Gerber >in afară< inseamna in exteriorul elem. Gerber\n"
"(traseu, zona etc) iar >in interior< inseamna efectiv in interiorul\n"
"acelui elem. Gerber (daca poate fi posibil)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:465
msgid "Buffer Solid Geometry"
msgstr "Creează Bufer Geometrie Solidă"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:467
msgid ""
"This button is shown only when the Gerber file\n"
"is loaded without buffering.\n"
"Clicking this will create the buffered geometry\n"
"required for isolation."
msgstr ""
"Acest control este afisat doar cand este incărcat un\n"
"fisier Gerber fără să fie buferată geometria sa.\n"
"Bifarea aici va crea această buferare care este necesară\n"
"pentru a crea geometrie de tip Izolare."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:474
msgid "FULL Geo"
msgstr "Geo Full"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:476
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for isolation routing. It contains both\n"
"the interiors and exteriors geometry."
msgstr ""
"Crează un obiect Geometrie pt izolare.\n"
"Contine atat geometriile exterioare cat și\n"
"pe cele interioare."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:485
msgid "Ext Geo"
msgstr "Geo Ext"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:487
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for isolation routing containing\n"
"only the exteriors geometry."
msgstr ""
"Crează obiectul Geometrie\n"
"pt izolare conținând doar\n"
"geometriile de exterior."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:494
msgid "Int Geo"
msgstr "Geo Int"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:496
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for isolation routing containing\n"
"only the interiors geometry."
msgstr ""
"Crează obiectul Geometrie\n"
"pt izolare conținând doar\n"
"geometriile de interior."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:528
msgid "Clear N-copper"
msgstr "Curăță Non-Cu"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:530 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3694
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut all non-copper regions."
msgstr ""
"Crează un obiect tip Geometrie cu traiectorii unealtă\n"
"care să curete de cupru toate zonele unde se dorește să nu \n"
"fie cupru."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:537 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:473
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for non-copper routing."
msgstr ""
"Crează un obiect Geometrie\n"
"pt rutare non-cupru (adica pt\n"
"curățare zone de cupru)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:544
msgid "Board cutout"
msgstr "Decupare PCB"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:546 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3969
msgid ""
"Create toolpaths to cut around\n"
"the PCB and separate it from\n"
"the original board."
msgstr ""
"Crează taieturi de jur inprejurul PCB-ului,\n"
"lasand punţi pentru a separa PCB-ul de \n"
"placa din care a fost taiat."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:553
msgid ""
"Generate the geometry for\n"
"the board cutout."
msgstr ""
"Generează un obiect Geometrie\n"
"pt decuparea PCB."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:560 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1359
msgid "Non-copper regions"
msgstr "Regiuni fără Cu"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:562 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1361
msgid ""
"Create polygons covering the\n"
"areas without copper on the PCB.\n"
"Equivalent to the inverse of this\n"
"object. Can be used to remove all\n"
"copper from a specified region."
msgstr ""
"Crează poligoane acopering zonele fără\n"
"cupru de pe PCB. Echivalent cu inversul\n"
"obiectului sursa. Poate fi folosit pt a indeparta\n"
"cuprul din zona specificata."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:572 flatcamGUI/ObjectUI.py:608
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1373 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1401
msgid "Boundary Margin"
msgstr "Margine"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:574 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1375
msgid ""
"Specify the edge of the PCB\n"
"by drawing a box around all\n"
"objects with this minimum\n"
"distance."
msgstr ""
"Specificati marginea PCB-ului prin desenarea\n"
"unei forme patratice de jur imprejurul la toate obiectele\n"
"la o distanţa minima cu valoarea din acest câmp."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:589 flatcamGUI/ObjectUI.py:622
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1388 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1414
msgid "Rounded Geo"
msgstr "Geo rotunjita"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:591 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1390
msgid "Resulting geometry will have rounded corners."
msgstr ""
"Obiectul Geometrie rezultat \n"
"va avea colțurile rotunjite."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:595 flatcamGUI/ObjectUI.py:631
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:208 flatcamTools/ToolCutOut.py:228
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:279 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:126
msgid "Generate Geo"
msgstr "Crează Geo"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:600 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1395
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:94
msgid "Bounding Box"
msgstr "Forma înconjurătoare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:602
msgid ""
"Create a geometry surrounding the Gerber object.\n"
"Square shape."
msgstr ""
"Generează un obiect tip Geometrie care va inconjura\n"
"obiectul Gerber. Forma patratica (rectangulara)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:610 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1403
msgid ""
"Distance of the edges of the box\n"
"to the nearest polygon."
msgstr ""
"Distanta de la marginile formei înconjurătoare\n"
"pana la cel mai apropiat poligon."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:624 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1416
msgid ""
"If the bounding box is \n"
"to have rounded corners\n"
"their radius is equal to\n"
"the margin."
msgstr ""
"Daca forma înconjurătoare să aibă colțuri rotunjite.\n"
"Raza acesor colțuri va fi egală cu parametrul Margine."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:633
msgid "Generate the Geometry object."
msgstr "Generează obiectul Geometrie."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:645
msgid "Excellon Object"
msgstr "Obiect Excellon"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:658
msgid "Solid circles."
msgstr "Cercuri solide."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:706
msgid "Drills"
msgstr "Găuri"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:706 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2741
msgid "Slots"
msgstr "Sloturi"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:707 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2346
msgid "Offset Z"
msgstr "Ofset Z"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:711
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code.\n"
"\n"
"Here the tools are selected for G-code generation."
msgstr ""
"Acesta este numărul uneltei.\n"
"Când se foloseşte optiunea de pauza pt schimb unealtă,\n"
"la evenim. de schimb unealtă, va aparea sub forma T1, T2, etc\n"
"in codul masina CNC.\n"
"Aici se selectează uneltele pt generarea de G-Code."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:716 flatcamGUI/ObjectUI.py:1110
#: flatcamTools/ToolPaint.py:137
msgid ""
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Diametrul uneltei. Valoarea să (in unitati curente)\n"
"reprezinta lăţimea taieturii in material."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:719
msgid ""
"The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n"
"a drill bit."
msgstr ""
"Numărul de găuri. Sunt găuri efectuate prin\n"
"operațiuni de găurire efectuate cu un burghiu."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:722
msgid ""
"The number of Slot holes. Holes that are created by\n"
"milling them with an endmill bit."
msgstr ""
"Numărul de sloturi. Sunt găuri efectuate\n"
"prin op. de frezare cu o freza."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:725 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2348
msgid ""
"Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n"
"to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n"
"The value here can compensate the Cut Z parameter."
msgstr ""
"Unele burghie (in special cele cu diametru mai mare)\n"
"au nevoie să găurească mai adanc pentru a depăși conul\n"
"din vârful burghiului astfel încât diametrul găurii de ieșire\n"
"să fie cel dorit.\n"
"Valoarea de aici efectuează o compensare asupra\n"
"parametrului >Z tăiere<."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:729
msgid ""
"Toggle display of the drills for the current tool.\n"
"This does not select the tools for G-code generation."
msgstr ""
"Comută afișarea găurilor pt unealta curentă.\n"
"Aceata nu selectează uneltele pt generarea G-Code."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:736 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2134
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2955
msgid "Create CNC Job"
msgstr "Crează CNCJob"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:738
msgid ""
"Create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr ""
"Crează un obiect CNCJob din\n"
"acest obiect."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:751 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2147
msgid ""
"Drill depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Adâncimea de tăiere (valoare negativă).\n"
"Daca se foloseşte o val. pozitivă, aplicaţia\n"
"va incerca in mod automat să schimbe semnul."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:763 flatcamGUI/ObjectUI.py:1331
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2158 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3015
msgid "Travel Z"
msgstr "Z Deplasare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:765 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2160
msgid ""
"Tool height when travelling\n"
"across the XY plane."
msgstr ""
"Înălţimea la care unealtă se deplasează\n"
"in planul X-Y, fără a efectua taieri, adica\n"
"in afara materialului."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:777 flatcamGUI/ObjectUI.py:1352
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2171 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3030
msgid "Tool change"
msgstr "Schimb unealtă"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:779 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2173
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in G-Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Include o secventa de schimbare unealtă\n"
"in codul G-Code (pauza pentru schimbare unealtă).\n"
"De obicei este folosita comanda G-Code M6."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:785 flatcamGUI/ObjectUI.py:1345
msgid "Tool change Z"
msgstr "Z schimb unealtă"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:787 flatcamGUI/ObjectUI.py:1348
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2182 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3045
msgid ""
"Z-axis position (height) for\n"
"tool change."
msgstr "Înălţimea, pe axa Z, pentru schimbul uneltei."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:800 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2366
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3184
msgid "Start move Z"
msgstr "Z pornire"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:802 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2368
msgid ""
"Height of the tool just after start.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Înălţimea uneltei imediat dupa ce se porneste operatia CNC.\n"
"Lasa casuta goala daca nu se foloseşte."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:810 flatcamGUI/ObjectUI.py:1381
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2193 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3059
msgid "End move Z"
msgstr "Z oprire"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:812 flatcamGUI/ObjectUI.py:1383
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2195 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3061
msgid ""
"Height of the tool after\n"
"the last move at the end of the job."
msgstr "Înălţimea la care se parchează freza dupa ce se termina lucrul."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:824 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2206
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5019 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:223
msgid "Feedrate Z"
msgstr "Feedrate Z"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:826 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2208
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"So called 'Plunge' feedrate.\n"
"This is for linear move G01."
msgstr ""
"Viteza uneltei când se face găuriea\n"
"(in unitati pe minut).\n"
"Asa numita viteza unealta tip \"plunge\".\n"
"Aceasta este mișcarea lineara G01."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:840 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2376
msgid "Feedrate Rapids"
msgstr "Feedrate rapizi"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:842 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2378
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Viteza de găurire, in unitati pe minut.\n"
"Corespunde comenzii G0 și este utila doar pentru\n"
"printerul 3D Marlin, implicit când se foloseşte fişierul\n"
"postprocesor: Marlin. Ignora aceasta parametru in rest."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:860 flatcamGUI/ObjectUI.py:1454
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3105
msgid "Spindle speed"
msgstr "Viteza motor"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:862 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2223
msgid ""
"Speed of the spindle\n"
"in RPM (optional)"
msgstr ""
"Viteza cu care se roteste motorul ('Spindle').\n"
"In RPM (rotatii pe minut).\n"
"Acest parametru este optional și se poate lasa gol\n"
"daca nu se foloseşte."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:870 flatcamGUI/ObjectUI.py:1468
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2231 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3118
msgid "Dwell"
msgstr "Pauza"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:872 flatcamGUI/ObjectUI.py:1471
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2233 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3120
msgid ""
"Pause to allow the spindle to reach its\n"
"speed before cutting."
msgstr ""
"O pauza care permite motorului să ajunga la turatia specificata,\n"
"inainte de a incepe mișcarea spre poziţia de tăiere (găurire)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:881 flatcamGUI/ObjectUI.py:1481
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2238 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3125
msgid "Number of time units for spindle to dwell."
msgstr "Timpul (ori secunde ori milisec) cat se stă in pauză."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:889 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2253
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3140
msgid "Postprocessor"
msgstr "Postprocesor"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:891 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2255
msgid ""
"The postprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output."
msgstr ""
"Fișierul JSON postprocesor care dictează\n"
"codul Gcode."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:900 flatcamGUI/ObjectUI.py:1501
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2392 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3222
msgid "Probe Z depth"
msgstr "Z sonda"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:902 flatcamGUI/ObjectUI.py:1503
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2394 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3224
msgid ""
"The maximum depth that the probe is allowed\n"
"to probe. Negative value, in current units."
msgstr ""
"Adâncimea maxima la care este permis sondei să coboare.\n"
"Are o valoare negativă, in unitatile curente."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:916 flatcamGUI/ObjectUI.py:1518
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2405 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3237
msgid "Feedrate Probe"
msgstr "Feedrate sonda"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:918 flatcamGUI/ObjectUI.py:1520
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2407 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3239
msgid "The feedrate used while the probe is probing."
msgstr "Viteza sondei când aceasta coboara."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:938
msgid ""
"Select from the Tools Table above\n"
"the hole dias that are to be drilled.\n"
"Use the # column to make the selection."
msgstr ""
"Selecteaa din Tabela de Unelte de mai sus\n"
"acele găuri care vor fi frezate.\n"
"Foloseste coloanal # pt a face această selectie."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:945 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2264
msgid "Gcode"
msgstr "Gcode"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:947
msgid ""
"Choose what to use for GCode generation:\n"
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
"converted to a series of drills."
msgstr ""
"Alege ce să folosești pentru generarea de G-Code:\n"
"- Găuri\n"
"- Sloturi\n"
"- Ambele\n"
"Când se alege >Sloturi< sau >Ambele<, sloturile\n"
"vor fi convertite intr-o serie de găuriri."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:961
msgid "Create Drills GCode"
msgstr "Crează GCode Găuri"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:963
msgid "Generate the CNC Job."
msgstr "Generează un obiect CNCJob."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:968 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2282
msgid "Mill Holes"
msgstr "Frezare găuri"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:970 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2284
msgid "Create Geometry for milling holes."
msgstr "Crează un obiect tip Geometrie pentru frezarea găurilor."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:975
msgid ""
"Select from the Tools Table above\n"
"the hole dias that are to be milled.\n"
"Use the # column to make the selection."
msgstr ""
"Selecteaa din Tabela de Unelte de mai sus\n"
"acele găuri care vor fi frezate.\n"
"Foloseste coloana # pt a face această selectie."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:981 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2288
msgid "Drill Tool dia"
msgstr "Dia. Burghiu Găurire"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:983 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1303
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2290
msgid "Diameter of the cutting tool."
msgstr "Diametrul uneltei taietoare."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:990
msgid "Mill Drills Geo"
msgstr "Geo pt frezare găuri"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:992
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling DRILLS toolpaths."
msgstr ""
"Crează un obiect tip Geometrie pt.\n"
"frezarea rutelor create din Găuri."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1000 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2299
msgid "Slot Tool dia"
msgstr "Dia. Freza Slot"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1002 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2301
msgid ""
"Diameter of the cutting tool\n"
"when milling slots."
msgstr "Diametrul frezei când se frezează sloturile."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1011
msgid "Mill Slots Geo"
msgstr "Geo pt. frezare sloturi"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1013
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling SLOTS toolpaths."
msgstr ""
"Crează un obiect tip Geometrie pt.\n"
"frezarea rutelor create din Sloturi."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1034
msgid "Geometry Object"
msgstr "Obiect Geometrie"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1066
msgid ""
"Tools in this Geometry object used for cutting.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V). \n"
"When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n"
"set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n"
"grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n"
"showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle."
msgstr ""
"Uneltele din acest obiect Geometrie folosit pentru tăiere.\n"
"Intrarea >Ofset< va seta un ofset pentru tăiere.\n"
"Acesta poate fi Inauntru, In afară, Pe cale și Personalizat.\n"
"Intrarea >Tip< este doar informativa și permite să stim intenția\n"
"pentru care folosim unealta aleasă.\n"
"Poate să fie Grosier, Finisare și Izolaţie.\n"
"Intrarea >Tip unealta< (TU) poate fi: Circular (cu unul sau mai\n"
"multi dinti C1 ...C4), rotunda (B) sau cu vârf V-Shape (V).\n"
"\n"
"Când V-shape este selectat atunci și >Tip< este automat setat \n"
"in 'Izolare', prametrul >Z tăiere< din UI este dezactivat (gri) pt că\n"
"este acum calculat automat din doi noi parametri care sunt afisati:\n"
"- V-Dia \n"
"- V-unghi."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1083 flatcamGUI/ObjectUI.py:1696
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3376
msgid "Plot Object"
msgstr "Afisează"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1097 flatcamGUI/ObjectUI.py:1709
msgid "Dia"
msgstr "Dia"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1097 flatcamGUI/ObjectUI.py:1709
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:120 flatcamTools/ToolPaint.py:123
msgid "TT"
msgstr "TU"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1104
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn"
msgstr ""
"Acesta este numărul uneltei.\n"
"Când se foloseşte optiunea de pauza pt schimb unealtă,\n"
"la evenim. de schimb unealtă, va aparea sub forma T1, T2, etc\n"
"in codul masina CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1115
msgid ""
"The value for the Offset can be:\n"
"- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry "
"line.\n"
"- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a "
"'pocket'.\n"
"- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside."
msgstr ""
"Valorile pt Ofset pot fi:\n"
"- Pe cale -> Ofsetul este zero, tăietura va fi efectuatat pe linia "
"geometrică\n"
"- În(ăuntru) -> Tăietura va urma geometria pe interior. Va crea un "
"'buzunar'\n"
"- Afară-> Tăietura va urma geometria pe exterior."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1122
msgid ""
"The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form "
"values \n"
"are choose based on the operation type and this will serve as a reminder.\n"
"Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n"
"For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n"
"For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n"
"For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine "
"tip."
msgstr ""
"Tipul (operaţiei efectuate cu unealta) are doar o valoare informativa. De "
"obicei\n"
"valorile din UI sunt alese bazate pe tipul operaţiei și acesta ne serveste "
"ca și\n"
"notificare. Poate să fie: Grosier, Finisare sau Izolare.\n"
"Grosier -> putem alege de ex un feedrate scazut și tăiere in mai multe "
"etape.\n"
"Finisare -> alegem un feedrate mai mare și tăiere dintr-o singură operaţie\n"
"Izolare -> avem nevoie de un feedrate scazut pt ca se foloseşte o freza cu "
"un\n"
"vârf fin, ascuțit."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1131
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the "
"cut width in material\n"
"is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the UI form and enable "
"two additional UI form\n"
"fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust "
"the Z-Cut parameter such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter column of this table.\n"
"Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type "
"as Isolation."
msgstr ""
"Tipul Uneltei (TU) poate fi:\n"
"- Circular cu 1 ... 4 dinti -> are aspect informativ. Lăţimea de tăiere este "
"exact diametrul uneltei.\n"
"- Rotund (ball) -> val. informativa și face referinţă la tipul de freza "
"Ball\n"
"- V-Shape -> produce modificari in UI. Va dezactiva parametrul >Z tăiere< "
"deoarece acesta va fi\n"
"calculat automat din valorile >V-dia< și >V-unghi, parametri care sunt acum "
"afisati in UI, cat și din\n"
"lăţimea de tăiere in material care este de fapt valoarea diametrului "
"uneltei.\n"
"Alegerea tipului V-Shape (forma in V) va selecta automat Tipul de Operaţie "
"ca Izolare."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1143
msgid ""
"Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries "
"that holds the geometry\n"
"data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the "
"geometry data also,\n"
"so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the "
"plot on canvas\n"
"for the corresponding tool."
msgstr ""
"Coloana de afișare. Este vizibila doar pentru obiecte Geometrie de tip "
"MultiGeo, ceea ce inseamna că\n"
"obiectul stochează datele geometrice in variabilele unelte. \n"
"\n"
"ATENTIE: Pentru aceste obiecte, ștergerea unei unelte conduce automat și la "
"ștergerea \n"
"datelor geometrice asociate. Din checkbox-urile asociate, fiecarei unelte i "
"se poate activa/dezactiva\n"
"afișarea in canvas."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1156
msgid "Tool Offset"
msgstr "Ofset unealtă"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1159
msgid ""
"The value to offset the cut when \n"
"the Offset type selected is 'Offset'.\n"
"The value can be positive for 'outside'\n"
"cut and negative for 'inside' cut."
msgstr ""
"Valoarea cu care se face ofset când tipul de ofset selectat\n"
"este >Ofset<. Aceasta valoare poate fi pozitivă pentru un ofset\n"
"in exterior sau poate fi negativă pentru un ofset in interior."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1205 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:260
#: flatcamTools/ToolPaint.py:190
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Adaugă o noua unelata in Tabela de Unelte,\n"
"cu diametrul specificat mai sus."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1213
msgid ""
"Copy a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Copiază o selecţie de unelte in Tabela de Unelte prin\n"
"selectarea unei linii (sau mai multe) in Tabela de Unelte."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1221
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Șterge o selecţie de unelte in Tabela de Unelte prin\n"
"selectarea unei linii (sau mai multe) in Tabela de Unelte."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1237
msgid "Tool Data"
msgstr "Date unealtă"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1240
msgid ""
"The data used for creating GCode.\n"
"Each tool store it's own set of such data."
msgstr ""
"Datele folosite pentru crearea codului GCode.\n"
"Fiecare unealtă stochează un subset de asemenea date."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1305 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2982
msgid "Multi-Depth"
msgstr "Multi-Pas"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1308 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2985
msgid ""
"Use multiple passes to limit\n"
"the cut depth in each pass. Will\n"
"cut multiple times until Cut Z is\n"
"reached."
msgstr ""
"Folosiți mai multe pase pentru a limita\n"
"adâncimea tăiată în fiecare trecere. Se\n"
"va tăia de mai multe ori până când este\n"
"atins Z de tăiere, Z Cut."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1322
msgid "Depth of each pass (positive)."
msgstr ""
"Adâncimea pentru fiecare trecere.\n"
"Valoare pozitivă, in unitatile curente."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1333 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3017
msgid ""
"Height of the tool when\n"
"moving without cutting."
msgstr ""
"Înălţimea la care se misca unealta când nu taie,\n"
"deasupra materialului."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1355 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3033
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in the Machine Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Include o secventa de schimb unealtă in \n"
"codul masina CNC. O pauza pentru schimbul\n"
"uneltei (M6)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1395 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3074
msgid "Feed Rate X-Y"
msgstr "Feedrate X-Y"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1397 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3076
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute"
msgstr ""
"Viteza de tăiere in planul X-Y\n"
"in unitati pe minut"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1409 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3089
msgid "Feed Rate Z"
msgstr "Feedrate Z"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1411 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3091
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute.\n"
"It is called also Plunge."
msgstr ""
"Viteza de tăiere in planul Z\n"
"in unitati pe minut.\n"
"Mai este numita și viteza de plonjare."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1424 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3194
msgid "Feed Rate Rapids"
msgstr "Feedrate rapizi"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1426 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3196
msgid ""
"Cutting speed in the XY plane\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Viteza de tăiere in planul X-Y, in unitati pe minut,\n"
"in legatura cu comanda G00.\n"
"Este utila doar când se foloseşte cu un printer 3D Marlin,\n"
"pentru toate celelalte cazuri ignora acest parametru."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1444 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3212
msgid "Re-cut 1st pt."
msgstr "Re-tăiere 1-ul pt."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1446 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3214
msgid ""
"In order to remove possible\n"
"copper leftovers where first cut\n"
"meet with last cut, we generate an\n"
"extended cut over the first cut section."
msgstr ""
"Bifează daca se dorește o siguranţă ca resturile de cupru\n"
"care pot ramane acolo unde se intalneste inceputul taierii\n"
"cu sfârşitul acesteia (este vorba de un contur), sunt eliminate\n"
"prin taierea peste acest punct."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1457 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3108
msgid ""
"Speed of the spindle in RPM (optional).\n"
"If LASER postprocessor is used,\n"
"this value is the power of laser."
msgstr ""
"Viteza motorului in RPM (optional).\n"
"Daca postprocesorul Laser este folosit,\n"
"valoarea să este puterea laserului."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1489 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5077
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:275
msgid "PostProcessor"
msgstr "Postprocesor"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1491 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3142
msgid ""
"The Postprocessor file that dictates\n"
"the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output."
msgstr ""
"Fişierul postprocesor care controlează generarea\n"
"codului masina CNC (GCode, RML, HPGL) care \n"
"mai apoi este salvat."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1535
msgid ""
"Add at least one tool in the tool-table.\n"
"Click the header to select all, or Ctrl + LMB\n"
"for custom selection of tools."
msgstr ""
"Adaugă cel puțin o unealtă in Tabela de Unelte.\n"
"Click pe header pentru selectarea tuturora asu CTRL + LMB click\n"
"pentru o selecţie personalizata de unelte."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1542
msgid "Generate"
msgstr "Generează"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1544
msgid "Generate the CNC Job object."
msgstr "Generează un obiect CNCJob."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1551
msgid "Paint Area"
msgstr "Unealta Paint"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1554 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4145
msgid ""
"Creates tool paths to cover the\n"
"whole area of a polygon (remove\n"
"all copper). You will be asked\n"
"to click on the desired polygon."
msgstr ""
"Crează treceri taietoare pentru a acoperi\n"
"intreaga arie a unui poligon (pentru a indeparta\n"
"to cuprul, spre ex.). Când se actionează peste un\n"
"singur poligon se va cere să faceti click pe poligonul\n"
"dorit."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1565
msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab."
msgstr ""
"Lansează unealta FlatCAM numita Paint și\n"
"o instalează in Tab-ul Unealta."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1581
msgid "CNC Job Object"
msgstr "Obiect CNCJob"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1591 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3381
msgid "Plot kind"
msgstr "Tip afișare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1594 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3383
msgid ""
"This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n"
"Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n"
"above the work piece or it can be of type 'Cut',\n"
"which means the moves that cut into the material."
msgstr ""
"Aici se poate selecta tipul de afișare a geometriilor.\n"
"Acestea pot fi:\n"
"- Voiaj -> miscarile deasupra materialului\n"
"- Tăiere -> miscarile in material, tăiere."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1603 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3391
msgid "Travel"
msgstr "Voiaj"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1607 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3400
msgid "Display Annotation"
msgstr "Afişează notații"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1609 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3402
msgid ""
"This selects if to display text annotation on the plot.\n"
"When checked it will display numbers in order for each end\n"
"of a travel line."
msgstr ""
"Aici se poate seta daca sa se afiseze notatiile text.\n"
"Cand este selectat va afisa numerele in ordine pt fiecare\n"
"capat al liniilor de traversare."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1624
msgid "Travelled dist."
msgstr "Distanța parcursă"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1626 flatcamGUI/ObjectUI.py:1631
msgid ""
"This is the total travelled distance on X-Y plane.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Aceasta este distanţa totala parcursa in planul X-Y.\n"
"In unitatile curente."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1636
msgid "Estimated time"
msgstr "Durată estimată"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1638 flatcamGUI/ObjectUI.py:1643
msgid ""
"This is the estimated time to do the routing/drilling,\n"
"without the time spent in ToolChange events."
msgstr ""
"Acesta este timpul estimat pentru efectuarea traseului / găuririi,\n"
"fără timpul petrecut în evenimentele ToolChange."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1678
msgid "CNC Tools Table"
msgstr "Tabela Unelte CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1681
msgid ""
"Tools in this CNCJob object used for cutting.\n"
"The tool diameter is used for plotting on canvas.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V)."
msgstr ""
"Unelete folosite in acest obiect CNCJob pentru tăiere.\n"
"Diametrul uneltei este folosit pentru afișarea pe canvas.\n"
"Coloanele sunt:\n"
"- 'Ofset' -> poate fi in interior, in exterior, pe cale sau personalizat.\n"
"- 'Tipul' -> este doar informativ și poate fi: Grosier, Finisaj, Izolaţie\n"
"- 'Tipul uneltei' -> poate fi circular cu 1 ... 4 dinti, tip bila sau V-"
"Shape\n"
"(cu forma in V)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1710
msgid "P"
msgstr "P"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1722
msgid "Update Plot"
msgstr "Actualiz. afișare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1724
msgid "Update the plot."
msgstr "Actualizează afișarea obiectelor."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1731 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3551
msgid "Export CNC Code"
msgstr "Exporta codul masina CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1733 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3502
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3553
msgid ""
"Export and save G-Code to\n"
"make this object to a file."
msgstr ""
"Exportă și salvează codul G-Code intr-un fişier\n"
"care este salvat pe HDD."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1739
msgid "Prepend to CNC Code"
msgstr "Adaugă la inceput in codul G-Code"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1741 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3518
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to add at the beginning of the G-Code file."
msgstr ""
"Adaugă aici orice comenzi G-Code care se dorește să fie\n"
"inserate la inceputul codului G-Code."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1750
msgid "Append to CNC Code"
msgstr "Adaugă la sfârşit in codul G-Code"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1752 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3530
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to append to the generated file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Adaugă aici orice comenzi G-Code care se dorește să fie\n"
"inserate la sfârşitul codului G-Code."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1769 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3559
msgid "Toolchange G-Code"
msgstr "G-Code pt schimb unealtă"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1772 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3562
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
"or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"\n"
"WARNING: it can be used only with a postprocessor file\n"
"that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n"
"having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file."
msgstr ""
"Plasează aici acele comenzi G-Code care se dorește să fie executate\n"
"atunci când evenimentul de tip Schimb Unealtă este intalnit.\n"
"Aceasta va constitui un Macro pentru schimbare unealtă.\n"
"Variabilele FlatCAM folosite aici sunt inconjurate de simbolul %.\n"
"\n"
"ATENTIE:\n"
"poate fi folosit doar cu un fişier postprocesor care contine "
"'toolchange_custom'\n"
"in numele sau."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1791 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3590
msgid "Use Toolchange Macro"
msgstr "Fol. Macro schimb unealtă"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1793 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3592
msgid ""
"Check this box if you want to use\n"
"a Custom Toolchange GCode (macro)."
msgstr ""
"Bifează aici daca dorești să folosești Macro pentru\n"
"schimb unelte."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1801 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3604
msgid ""
"A list of the FlatCAM variables that can be used\n"
"in the Toolchange event.\n"
"They have to be surrounded by the '%' symbol"
msgstr ""
"O lista de variabile FlatCAM care se pot folosi in evenimentul \n"
"de schimb al uneltei (când se intalneste comanda M6).\n"
"Este necesar să fie inconjurate de simbolul '%'"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1808 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1662
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2613 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3319
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3611 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3692
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3967 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4079
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4302 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4500
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4749 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4924
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5097 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5119
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5343 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:287
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1811 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3614
msgid "FlatCAM CNC parameters"
msgstr "Parametri FlatCAM CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1812 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3615
msgid "tool number"
msgstr "numărul uneltei"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1813 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3616
msgid "tool diameter"
msgstr "diametrul sculei"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1814 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3617
msgid "for Excellon, total number of drills"
msgstr "pentru Excellon, numărul total de operațiuni găurire"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1816 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3619
msgid "X coord for Toolchange"
msgstr "coordonata X pentru schimbarea uneltei"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1817
#, fuzzy
#| msgid "X coord for Toolchange"
msgid "Y coord for Toolchange"
msgstr "coordonata X pentru schimbarea uneltei"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1818 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3622
msgid "Z coord for Toolchange"
msgstr "coordonata Z pentru schimbarea uneltei"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1819
#, fuzzy
#| msgid "z_cut = depth where to cut"
msgid "depth where to cut"
msgstr "z_cut = adâncimea de tăiere"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1820
#, fuzzy
#| msgid "z_move = height where to travel"
msgid "height where to travel"
msgstr "z_move = Înălţimea deplasare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1821 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3625
msgid "the step value for multidepth cut"
msgstr "pasul pentru taierea progresiva"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1823 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3627
msgid "the value for the spindle speed"
msgstr "valoarea viteza motor"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1825
#, fuzzy
#| msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgid "time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgstr "dwelltime = durata de asteptare ca motorul să ajunga la turatia setată"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1841
msgid "View CNC Code"
msgstr "Vizualiz. codul CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1843
msgid ""
"Opens TAB to view/modify/print G-Code\n"
"file."
msgstr ""
"Deschide un nou tab pentru a vizualiza, modifica\n"
"sau tipari codul G-Code."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1848
msgid "Save CNC Code"
msgstr "Salvează codul CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1850
msgid ""
"Opens dialog to save G-Code\n"
"file."
msgstr ""
"Deshide o fereastra dialog pentru salvarea codului\n"
"G-Code intr-un fişier."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1870
#, fuzzy
#| msgid "Edit Object\tE"
msgid "Script Object"
msgstr "Editare Obiect\tE"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1889 flatcamGUI/ObjectUI.py:1948
#, fuzzy
#| msgid "Autocompleter Keywords"
msgid "Auto Completer"
msgstr "Cuvinte cheie pt autocomplete"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1891
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Script Editor."
msgstr ""
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1922
#, fuzzy
#| msgid "Geometry Object"
msgid "Document Object"
msgstr "Obiect Geometrie"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1950
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Document Editor."
msgstr ""
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1968
#, fuzzy
#| msgid "Box Type"
msgid "Font Type"
msgstr "Tip container"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1985
#, fuzzy
#| msgid "NB Font Size"
msgid "Font Size"
msgstr "Dim. font NB"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2021
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2026
msgid "Align Left"
msgstr ""
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2031
msgid "Center"
msgstr ""
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2036
msgid "Align Right"
msgstr ""
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2041
msgid "Justify"
msgstr ""
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2048
#, fuzzy
#| msgid "Film Color"
msgid "Font Color"
msgstr "Film Color"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2050
#, fuzzy
#| msgid "Set the font color for the annotation texts."
msgid "Set the font color for the selected text"
msgstr "Setează culoarea pentru textul cu anotatii."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2064
#, fuzzy
#| msgid "Selection"
msgid "Selection Color"
msgstr "Selecţie"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2066
#, fuzzy
#| msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box."
msgid "Set the selection color when doing text selection."
msgstr ""
"Setează transparenţa conturului formei de selecţie\n"
"când selectia se face de la dreapta la stânga."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2080
#, fuzzy
#| msgid "Size"
msgid "Tab Size"
msgstr "Dimens."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2082
msgid "Set the tab size. In pixels. Default value is 80 pixels."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PlotCanvasLegacy.py:1082
msgid ""
"Could not annotate due of a difference between the number of text elements "
"and the number of text positions."
msgstr ""
"Nu s-a putut adnota datorită unei diferențe între numărul de elemente de "
"text și numărul de locații de text."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:295
msgid "GUI Preferences"
msgstr "Preferințe GUI"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:301
msgid "Grid X value"
msgstr "Valoarea Grid_X"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:303
msgid "This is the Grid snap value on X axis."
msgstr "Aceasta este valoare pentru lipire pe Grid pe axa X."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:310
msgid "Grid Y value"
msgstr "Valoarea Grid_Y"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:312
msgid "This is the Grid snap value on Y axis."
msgstr "Aceasta este valoare pentru lipire pe Grid pe axa Y."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:319
msgid "Snap Max"
msgstr "Lipire Max"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:326
msgid "Workspace"
msgstr "Spatiu de lucru"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:328
msgid ""
"Draw a delimiting rectangle on canvas.\n"
"The purpose is to illustrate the limits for our work."
msgstr ""
"Desenează un patrulater care delimitează o suprafată de lucru.\n"
"Scopul este de a ilustra limitele suprafetei noastre de lucru."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:331
msgid "Wk. format"
msgstr "Format SL"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:333
msgid ""
"Select the type of rectangle to be used on canvas,\n"
"as valid workspace."
msgstr ""
"Selectează tipul de patrulater care va fi desenat pe canvas,\n"
"pentru a delimita suprafata de lucru disponibilă (SL)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:346
msgid "Plot Fill"
msgstr "Culoare Afișare"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:348
msgid ""
"Set the fill color for plotted objects.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Setează culoarea pentru obiectele afisate.\n"
"Primii 6 digiti sunt culoarea efectivă și ultimii\n"
"doi sunt pentru nivelul de transparenţă (alfa)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:362 flatcamGUI/PreferencesUI.py:411
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:460
msgid "Alpha Level"
msgstr "Nivel Alfa"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:364
msgid "Set the fill transparency for plotted objects."
msgstr "Setează nivelul de transparenţă pentru obiectele afisate."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:380
msgid "Plot Line"
msgstr "Culoare contur"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:382
msgid "Set the line color for plotted objects."
msgstr "Setează culoarea conturului."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:394
msgid "Sel. Fill"
msgstr "Culoare Selecţie"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:396
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from left to right.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Setează culoarea pentru forma de selectare in cazul\n"
"in care selectia se face de la stânga la dreapta.\n"
"Primii 6 digiti sunt culoarea efectivă și ultimii\n"
"doi sunt pentru nivelul de transparenţă (alfa)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:413
msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box."
msgstr ""
"Setează transparenţa formei de selecţie când selectia\n"
"se face de la stânga la dreapta."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:429
msgid "Sel. Line"
msgstr "Contur Selecţie"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:431
msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box."
msgstr ""
"Setează transparenţa conturului formei de selecţie\n"
"când selectia se face de la stânga la dreapta."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:443
msgid "Sel2. Fill"
msgstr "Culoare Selecţie 2"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:445
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from right to left.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Setează culoarea pentru forma de selectare in cazul\n"
"in care selectia se face de la dreapta la stânga.\n"
"Primii 6 digiti sunt culoarea efectiva și ultimii\n"
"doi sunt pentru nivelul de transparenţă (alfa)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:462
msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box."
msgstr ""
"Setează transparenţa formei de selecţie când selectia\n"
"se face de la dreapta la stânga."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:478
msgid "Sel2. Line"
msgstr "Contur Selecţie 2"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:480
msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box."
msgstr ""
"Setează transparenţa conturului formei de selecţie\n"
"când selectia se face de la dreapta la stânga."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:492
msgid "Editor Draw"
msgstr "Desen Editor"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:494
msgid "Set the color for the shape."
msgstr "Setează culoarea pentru forma geometrică din Editor."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:506
msgid "Editor Draw Sel."
msgstr "Sel. Desen Editor"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:508
msgid "Set the color of the shape when selected."
msgstr ""
"Setează culoarea formei geometrice in Editor\n"
"când se face o selecţie."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:520
msgid "Project Items"
msgstr "Elemente Proiect"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:522
msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree."
msgstr "Setează culoarea elementelor din tab-ul Proiect."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:533
msgid "Proj. Dis. Items"
msgstr "Elem. proj. dez."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:535
msgid ""
"Set the color of the items in Project Tab Tree,\n"
"for the case when the items are disabled."
msgstr ""
"Setează culoarea elementelor din tab-ul Proiect\n"
"in cazul in care elementele sunt dezactivate."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:548
msgid "Activity Icon"
msgstr "Icon activitare"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:550
msgid "Select the GIF that show activity when FlatCAM is active."
msgstr "Selectați GIF-ul care arată activitatea când FlatCAM este activ."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:596
msgid "GUI Settings"
msgstr "Setări GUI"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:609
msgid "Theme"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:611
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Select an style for FlatCAM.\n"
#| "It will be applied at the next app start."
msgid ""
"Select a theme for FlatCAM.\n"
"The application will restart after change."
msgstr ""
"Selectează un stil pentru FlatCAM.\n"
"Se va aplic la următoarea pornire a aplicaţiei."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:615
msgid "Light"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:616
msgid "Dark"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:623
msgid "Layout"
msgstr "Amplasare"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:625
msgid ""
"Select an layout for FlatCAM.\n"
"It is applied immediately."
msgstr ""
"Selectează un stil de amplasare a elementelor GUI in FlatCAM.\n"
"Se aplică imediat."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:644
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:646
msgid ""
"Select an style for FlatCAM.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Selectează un stil pentru FlatCAM.\n"
"Se va aplic la următoarea pornire a aplicaţiei."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:660
msgid "HDPI Support"
msgstr "Suport H-DPI"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:662
msgid ""
"Enable High DPI support for FlatCAM.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Activează capabilitatea de DPI cu valoare mare.\n"
"Util pentru monitoarele 4k.\n"
"Va fi aplicată la următoarea pornire a aplicaţiei."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:678 flatcamGUI/PreferencesUI.py:928
msgid "Clear GUI Settings"
msgstr "Șterge Setările GUI"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:680
msgid ""
"Clear the GUI settings for FlatCAM,\n"
"such as: layout, gui state, style, hdpi support etc."
msgstr ""
"Șterge setările GUI pentru FlatCAM,\n"
"cum ar fi: amplasare, stare UI, suport HDPI sau traducerea."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:690
msgid "Hover Shape"
msgstr "Forma Hover"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:692
msgid ""
"Enable display of a hover shape for FlatCAM objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n"
"over any kind of not-selected object."
msgstr ""
"Activează o formă când se tine mouse-ul deasupra unui obiect\n"
"in canvas-ul FlatCAM. Forma este afișată doar dacă obiectul \n"
"nu este selectat."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:702
msgid "Sel. Shape"
msgstr "Forma Sel."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:704
msgid ""
"Enable the display of a selection shape for FlatCAM objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse selects an object\n"
"either by clicking or dragging mouse from left to right or\n"
"right to left."
msgstr ""
"Activează o formă de selectie pt obiectele FlatCAM.\n"
"Se afisează când mouse-ul selectează un obiect\n"
"pe canvas-ul FlatCAM fie făcând click pe obiect fie prin\n"
"crearea unei ferestre de selectie."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:717
msgid "NB Font Size"
msgstr "Dim. font NB"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:719
msgid ""
"This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n"
"The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n"
"and include the Project, Selected and Tool tabs."
msgstr ""
"Aceasta stabilește dimensiunea fontului pentru elementele \n"
"găsite în Notebook.\n"
"Notebook-ul este zona pliabilă din partea stângă a GUI,\n"
"și include filele Proiect, Selectat și Unelte."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:738
msgid "Axis Font Size"
msgstr "Dim. font axe"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:740
msgid "This sets the font size for canvas axis."
msgstr "Aceasta setează dimensiunea fontului pentru axele zonei de afisare."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:757
msgid "Textbox Font Size"
msgstr "Dim. font Textbox"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:759
msgid ""
"This sets the font size for the Textbox GUI\n"
"elements that are used in FlatCAM."
msgstr ""
"Aceasta setează dimensiunea fontului pentru elementele \n"
"interfața GUI care sunt utilizate în FlatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:780
msgid "Splash Screen"
msgstr "Ecran Pornire"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:782
msgid "Enable display of the splash screen at application startup."
msgstr "Activeaza afisarea unui ecran de pornire la pornirea aplicatiei."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:795
msgid "Sys Tray Icon"
msgstr "Icon in Sys Tray"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:797
msgid "Enable display of FlatCAM icon in Sys Tray."
msgstr "Activare pentru afișarea pictogramei FlatCAM în Sys Tray."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:805
msgid "Shell at StartUp"
msgstr "Shell la pornire"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:807 flatcamGUI/PreferencesUI.py:812
msgid ""
"Check this box if you want the shell to\n"
"start automatically at startup."
msgstr ""
"Bifează in cazul in care se dorește pornirea\n"
"automata a ferestrei Shell (linia de comanda)\n"
"la initializarea aplicaţiei."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:820
msgid "Project at StartUp"
msgstr "Proiect la pornire"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:822 flatcamGUI/PreferencesUI.py:827
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"to be shown automatically at startup."
msgstr ""
"Bifează aici daca dorești ca zona Notebook să fie\n"
"afișată automat la pornire."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:835
msgid "Project AutoHide"
msgstr "Ascundere Proiect"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:837 flatcamGUI/PreferencesUI.py:843
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"hide automatically when there are no objects loaded and\n"
"to show whenever a new object is created."
msgstr ""
"Bifează daca dorești ca zona Notebook să fie ascunsă automat\n"
"când nu sunt obiecte incărcate și să fie afișată automat\n"
"când un obiect nou este creat/incărcat."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:854
msgid "Enable ToolTips"
msgstr "Activează ToolTip-uri"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:856 flatcamGUI/PreferencesUI.py:861
msgid ""
"Check this box if you want to have toolTips displayed\n"
"when hovering with mouse over items throughout the App."
msgstr ""
"Bifează daca dorești ca să fie afisate texte explicative când se\n"
"tine mouse-ul deasupra diverselor texte din FlatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:869
msgid "Mouse Cursor"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:871
msgid ""
"Choose a mouse cursor shape.\n"
"- Small -> with a customizable size.\n"
"- Big -> Infinite lines"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:877
msgid "Small"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:878
msgid "Big"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:884
msgid "Mouse Cursor Size"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:886
#, fuzzy
#| msgid "The font size of the annotation text. In pixels."
msgid "Set the size of the mouse cursor, in pixels."
msgstr "Dimensiunea fontului pt. textul cu notatii. In pixeli."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:897
msgid "Delete object confirmation"
msgstr "Confirmare de ștergere a obiectului"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:899
msgid ""
"When checked the application will ask for user confirmation\n"
"whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n"
"menu shortcut or key shortcut."
msgstr ""
"Când este bifat, aplicația va cere confirmarea utilizatorului\n"
"ori de câte ori este declanșat evenimentul de Ștergere a \n"
"unor obiecte, fie de cu ajutorul meniurilor sau cu combinatii de taste."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:925
msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n"
msgstr "Esti sigur că dorești să ștergi setările GUI?\n"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:949
msgid "App Preferences"
msgstr "Preferințele Aplicaţie"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:958 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1241
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1575 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2476
#: flatcamTools/ToolDistance.py:47 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:48
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:126 flatcamTools/ToolProperties.py:138
msgid "Units"
msgstr "Unităti"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:959
msgid ""
"The default value for FlatCAM units.\n"
"Whatever is selected here is set every time\n"
"FLatCAM is started."
msgstr ""
"Unitatea de masura pt FlatCAM.\n"
"Este setată la fiecare pornire a programului."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:962
msgid "IN"
msgstr "Inch"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:963 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1247
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1581 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2035
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2482 flatcamTools/ToolCalculators.py:62
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:125
msgid "MM"
msgstr "MM"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:969
msgid "Graphic Engine"
msgstr "Motor grafic"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:970
msgid ""
"Choose what graphic engine to use in FlatCAM.\n"
"Legacy(2D) -> reduced functionality, slow performance but enhanced "
"compatibility.\n"
"OpenGL(3D) -> full functionality, high performance\n"
"Some graphic cards are too old and do not work in OpenGL(3D) mode, like:\n"
"Intel HD3000 or older. In this case the plot area will be black therefore\n"
"use the Legacy(2D) mode."
msgstr ""
"Alegeți ce motor grafic să utilizați în FlatCAM.\n"
"Legacy (2D) -> funcționalitate redusă, performanțe lente, dar "
"compatibilitate îmbunătățită.\n"
"OpenGL (3D) -> funcționalitate completă, performanță ridicată\n"
"Unele placi video sunt prea vechi și nu funcționează în modul OpenGL (3D), "
"cum ar fi:\n"
"Intel HD3000 sau mai vechi. În acest caz, suprafața de afisare va fi neagră\n"
"prin urmare folosiți modul Legacy (2D)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:976
msgid "Legacy(2D)"
msgstr "Legacy(2D)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:977
msgid "OpenGL(3D)"
msgstr "OpenGL(3D)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:984
msgid "APP. LEVEL"
msgstr "Nivel aplicatie"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:985
msgid ""
"Choose the default level of usage for FlatCAM.\n"
"BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n"
"ADVANCED level -> full functionality.\n"
"\n"
"The choice here will influence the parameters in\n"
"the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects."
msgstr ""
"Nivelul default de utilizare pt FlatCAM.\n"
"Nivel BAZA -> functionalitate simplificata, potrivit pt incepatori\n"
"Nivel AVANSAT -> functionalitate completa.\n"
"\n"
"Alegerea efectuata aici va influenta ce aparamtri sunt disponibili\n"
"in Tab-ul SELECTAT dar și in alte parti ale FlatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:997
msgid "Portable app"
msgstr "Aplicație portabilă"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:998
msgid ""
"Choose if the application should run as portable.\n"
"\n"
"If Checked the application will run portable,\n"
"which means that the preferences files will be saved\n"
"in the application folder, in the lib\\config subfolder."
msgstr ""
"Alegeți dacă aplicația ar trebui să funcționeze in modul portabil.\n"
"\n"
"Dacă e bifat, aplicația va rula portabil,\n"
"ceea ce înseamnă că fișierele de preferințe vor fi salvate\n"
"în folderul aplicației, în subfolderul lib \\ config."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1008
msgid "Languages"
msgstr "Traduceri"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1009
msgid "Set the language used throughout FlatCAM."
msgstr "Setează limba folosita pentru textele din FlatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1015
msgid "Apply Language"
msgstr "Aplica Traducere"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1016
msgid ""
"Set the language used throughout FlatCAM.\n"
"The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in "
"Program Files\n"
"directory, it is possible that the app will not\n"
"restart after the button is clicked due of Windows\n"
"security features. In this case the language will be\n"
"applied at the next app start."
msgstr ""
"Seteaza limba folosită in FlatCAM.\n"
"Aplicatia se va restarta după click.\n"
"Windows: cand FlatCAM este instalat in directorul\n"
"Program Files este posibil ca aplicatia să nu se restarteze\n"
"după click datorită unor setări de securitate ale Windows."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1028
msgid "Version Check"
msgstr "Verificare versiune"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1030 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1035
msgid ""
"Check this box if you want to check\n"
"for a new version automatically at startup."
msgstr ""
"Bifează daca se dorește verificarea automata\n"
"daca exista o versiune mai noua,\n"
"la pornirea aplicaţiei."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1043
msgid "Send Stats"
msgstr "Statistici"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1045 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1050
msgid ""
"Check this box if you agree to send anonymous\n"
"stats automatically at startup, to help improve FlatCAM."
msgstr ""
"Bifează daca esti de acord ca aplicaţia să trimita la pornire\n"
"un set de informatii cu privire la modul in care folosești\n"
"aplicaţia. In acest fel dezvoltatorii vor sti unde să se focalizeze\n"
"in crearea de inbunatatiri."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1060
msgid "Pan Button"
msgstr "Buton Pan (mișcare)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1061
msgid ""
"Select the mouse button to use for panning:\n"
"- MMB --> Middle Mouse Button\n"
"- RMB --> Right Mouse Button"
msgstr ""
"Selectează butonul folosit pentru 'mișcare':\n"
"- MMB - butonul din mijloc al mouse-ului\n"
"- RMB - butonul in dreapta al mouse-ului"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1064
msgid "MMB"
msgstr "MMB"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1065
msgid "RMB"
msgstr "RMB"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1071
msgid "Multiple Sel"
msgstr "Sel. multiplă"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1072
msgid "Select the key used for multiple selection."
msgstr "Selectează tasta folosita pentru selectia multipla."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1073
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1074
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1080
msgid "Workers number"
msgstr "Număr de worker's"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1082 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1091
msgid ""
"The number of Qthreads made available to the App.\n"
"A bigger number may finish the jobs more quickly but\n"
"depending on your computer speed, may make the App\n"
"unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n"
"Default value is 2.\n"
"After change, it will be applied at next App start."
msgstr ""
"Număarul de QThread-uri care sunt disponibile pt aplicatie.\n"
"Un număr mai mare va permite terminarea operatiilor mai rapida\n"
"dar in functie de cat de rapid este calculatorul, poate face ca aplicatia\n"
"sa devina temporar blocată. Poate lua o valoare intre 2 si 16.\n"
"Valoarea standard este 2.\n"
"Dupa schimbarea valoarii, se va aplica la următoarea pornire a aplicatiei."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1104
msgid "Geo Tolerance"
msgstr "Toleranta geometrică"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1106 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1115
msgid ""
"This value can counter the effect of the Circle Steps\n"
"parameter. Default value is 0.01.\n"
"A lower value will increase the detail both in image\n"
"and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n"
"performance. Higher value will provide more\n"
"performance at the expense of level of detail."
msgstr ""
"Această valoare afectează efectul prametrului Pasi Cerc.\n"
"Valoarea default este 0.01.\n"
"O valoare mai mică va creste detaliile atat in imagine cat si\n"
"in GCode pentru cercuri dar cu pretul unei scăderi in performantă.\n"
"O valoare mai mare va oferi mai multă performantă dar in\n"
"defavoarea nievelului de detalii."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1130
msgid "\"Open\" behavior"
msgstr "Stil \"Încarcare\""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1132
msgid ""
"When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n"
"and the path for the last opened file is used when opening files.\n"
"\n"
"When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n"
"path for saving files or the path for opening files."
msgstr ""
"Cand este bifat, calea de salvare a ultimului fiser salvat este folosită "
"cand se \n"
"salvează fisiere si calea de deschidere pt ultimul fisier este folosită cand "
"se \n"
"deschide fisiere.\n"
"\n"
"Cand este debifat, calea de deshidere pt ultimul fisier este folosită pt "
"ambele \n"
"cazuri: fie că se deschide un fisier, fie că se salvează un fisier."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1141
msgid "Save Compressed Project"
msgstr "Salvează Proiectul comprimat"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1143
msgid ""
"Whether to save a compressed or uncompressed project.\n"
"When checked it will save a compressed FlatCAM project."
msgstr ""
"Daca să se salveze proiectul in mod arhivat.\n"
"Când este bifat aici, se va salva o arhiva a proiectului\n"
"lucru care poate reduce dimensiunea semnificativ."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1152
#, fuzzy
#| msgid "Compression Level"
msgid "Compression"
msgstr "Nivel compresie"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1154
msgid ""
"The level of compression used when saving\n"
"a FlatCAM project. Higher value means better compression\n"
"but require more RAM usage and more processing time."
msgstr ""
"Nivelul de compresie folosit când se salvează un proiect FlatCAM.\n"
"Valorile posibile sunt [0 ... 9]. Valoarea 0 inseamna compresie minimala\n"
"dar cu consum redus de resurse in timp ce valoarea 9 cere multa memorie RAM\n"
"și in plus, durează semnificativ mai mult."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1165
msgid "Bookmarks limit"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1167
msgid ""
"The maximum number of bookmarks that may be installed in the menu.\n"
"The number of bookmarks in the bookmark manager may be greater\n"
"but the menu will hold only so much."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1187
msgid "Gerber General"
msgstr "Gerber General"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1218 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2917
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3416
msgid "Circle Steps"
msgstr "Pași pt. cerc"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1220
msgid ""
"The number of circle steps for Gerber \n"
"circular aperture linear approximation."
msgstr ""
"Numărul de segmente utilizate pentru\n"
"aproximarea lineara a aperturilor Gerber circulare."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1232
#, fuzzy
#| msgid "Defaults"
msgid "Default Values"
msgstr "Val. Implicite"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1234
msgid ""
"Those values will be used as fallback values\n"
"in case that they are not found in the Gerber file."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1243 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1249
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1577 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1583
msgid "The units used in the Gerber file."
msgstr "Unitătile de măsură folosite in fişierul Gerber."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1246 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1580
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1936 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2034
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2481 flatcamTools/ToolCalculators.py:61
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:124
msgid "INCH"
msgstr "Inch"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1256 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1629
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2549
msgid "Zeros"
msgstr "Zero-uri"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1259 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1269
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1632 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1642
msgid ""
"This sets the type of Gerber zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are removed and\n"
"Trailing Zeros are kept.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n"
"and Leading Zeros are kept."
msgstr ""
"Aici se setează tipul de suprimare a zerourilor,\n"
"in cazul unui fişier Gerber.\n"
"TZ = zerourile din fata numărului sunt păstrate și\n"
"cele de la final sunt indepărtate.\n"
"LZ = zerourile din fata numărului sunt indepărtate și\n"
"cele de la final sunt păstrate.\n"
"(Invers fată de fişierele Excellon)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1266 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1639
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2010 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2559
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:110
msgid "LZ"
msgstr "LZ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1267 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1640
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2011 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2560
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:111
msgid "TZ"
msgstr "TZ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1287
msgid "Gerber Options"
msgstr "Opțiuni Gerber"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1430
msgid "Gerber Adv. Options"
msgstr "Opțiuni Av. Gerber"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1433 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2335
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3163
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opțiuni avansate"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1435
msgid ""
"A list of Gerber advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"O lista de parametri Gerber avansati.\n"
"Acesti parametri sunt disponibili doar\n"
"când este selectat Nivelul Avansat pentru\n"
"aplicaţie in Preferințe - > General."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1454
msgid "Table Show/Hide"
msgstr "Arata/Ascunde Tabela"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1456
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"Also, on hide, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Comută afișarea tabelei de aperturi Gerber.\n"
"când se ascunde aceasta, se vor șterge și toate\n"
"posibil afisatele marcaje ale aperturilor."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1518
msgid ""
"Buffering type:\n"
"- None --> best performance, fast file loading but no so good display\n"
"- Full --> slow file loading but good visuals. This is the default.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Tip de buferare:\n"
"- Nimic --> performanta superioară, incărcare rapidă a fisierului dar "
"afisarea nu este prea bună\n"
"- Complet --> incărcare lentă dar calitate vizuală bună. Aceasta este "
"valoarea de bază.\n"
"<<ATENTIE>>: Nu schimba această valoare decat dacă stii ce faci !!!"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1523 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4478
#: flatcamTools/ToolFilm.py:232 flatcamTools/ToolProperties.py:303
#: flatcamTools/ToolProperties.py:317 flatcamTools/ToolProperties.py:320
#: flatcamTools/ToolProperties.py:323
msgid "None"
msgstr "Nimic"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1524
msgid "Full"
msgstr "Complet"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1529
msgid "Simplify"
msgstr "Simplifica"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1531
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When checked all the Gerber polygons will be\n"
#| "loaded with simplification having a set tolerance."
msgid ""
"When checked all the Gerber polygons will be\n"
"loaded with simplification having a set tolerance.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Cand este bifat, toate poligoanele Gerber vor fi incarcate\n"
"simplificat cu o anumita toleranta setata mai jos."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1538
msgid "Tolerance"
msgstr "Toleranta"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1539
#, fuzzy
#| msgid "Tolerance for poligon simplification."
msgid "Tolerance for polygon simplification."
msgstr "Toleranta pentru simplificarea poligoanelor."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1561
msgid "Gerber Export"
msgstr "Export Gerber"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1564 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2465
msgid "Export Options"
msgstr "Opțiuni de Export"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1566
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry."
msgstr ""
"Acesti parametri listati aici sunt folositi atunci când\n"
"se exporta un fişier Gerber folosind:\n"
"File -> Exportă -> Exportă Gerber."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1589 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2490
msgid "Int/Decimals"
msgstr "Înt/Zecimale"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1591
msgid ""
"The number of digits in the whole part of the number\n"
"and in the fractional part of the number."
msgstr ""
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
"intreagă si in partea fractională a numărului."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1604
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
"intreagă a coordonatelor Gerber."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1620
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
"zecimală a coordonatelor Gerber."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1664
msgid "A list of Gerber Editor parameters."
msgstr "O listă de parametri ai Editorului Gerber."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1672 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2623
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3329
msgid "Selection limit"
msgstr "Limita selecţie"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1674
msgid ""
"Set the number of selected Gerber geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Setează numărul de geometrii selectate peste care\n"
"geometria utilitară devine un simplu pătrat de selectie.\n"
"Creste performanta cand se mută un număr mai mare\n"
"de elemente geometrice."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1687
msgid "New Aperture code"
msgstr "Cod pt aperture noua"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1700
msgid "New Aperture size"
msgstr "Dim. pt aperture noua"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1702
msgid "Size for the new aperture"
msgstr "Dim. pentru noua apertură"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1713
msgid "New Aperture type"
msgstr "Tip pt noua apaertura"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1715
msgid ""
"Type for the new aperture.\n"
"Can be 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Tipul noii aperture.\n"
"Poate fi „C”, „R” sau „O”."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1738
msgid "Aperture Dimensions"
msgstr "Dim. aper"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1740 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2935
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3704
msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','"
msgstr "Diametrele pentru unelte tăietoare, separate cu virgula"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1746
msgid "Linear Pad Array"
msgstr "Arie Lineară de Sloturi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1750 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2667
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2815
#, fuzzy
#| msgid "Linear Dir."
msgid "Linear Direction"
msgstr "Dir. Lineara"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1790
msgid "Circular Pad Array"
msgstr "Arie de Sloturi circ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1794 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2713
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2863
#, fuzzy
#| msgid "Circular Dir."
msgid "Circular Direction"
msgstr "Directie circ."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1796 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2715
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2865
msgid ""
"Direction for circular array.\n"
"Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise."
msgstr ""
"Directia pentru aria circulară.\n"
"Poate fi CW = in sensul acelor de ceasornic sau CCW = invers acelor de "
"ceasornic."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1807 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2726
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2876
#, fuzzy
#| msgid "Circ. Angle"
msgid "Circular Angle"
msgstr "Unghi circ."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1826
msgid "Distance at which to buffer the Gerber element."
msgstr "Distanța la care se bufferează elementul Gerber."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1836
msgid "Scale Tool"
msgstr "Unalta de Scalare"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1842
msgid "Factor to scale the Gerber element."
msgstr "Factor pentru scalarea elementului Gerber."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1855
msgid "Threshold low"
msgstr "Prag minim"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1857
msgid "Threshold value under which the apertures are not marked."
msgstr "Valoarea pragului sub care aperturile nu sunt marcate."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1867
msgid "Threshold high"
msgstr "Prag mare"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1869
msgid "Threshold value over which the apertures are not marked."
msgstr "Valoarea pragului peste care nu sunt marcate aperturile."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1887
msgid "Excellon General"
msgstr "Excellon General"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1909
msgid "Excellon Format"
msgstr "Format Excellon"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1911
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period.\n"
"\n"
"Possible presets:\n"
"\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
msgstr ""
"Fişierele de găurire NC drills numite generic Excellon\n"
"sunt fişiere care nu respecta clar un format.\n"
"Fiecare companie și-a aplicat propria viziune aşa încât\n"
"s-a ajuns că nu se poate face o recunoaștere automata\n"
"a formatului Excellon in fiecare caz.\n"
"Aici putem seta manual ce format ne asteptăm să gasim,\n"
"când coordonatele nu sunt reprezentate cu\n"
"separator zecimal.\n"
"\n"
"Setări posibile:\n"
"\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1939
msgid "Default values for INCH are 2:4"
msgstr ""
"Valorile default pentru Inch sunt 2:4\n"
"adica 2 parti intregi și 4 zecimale"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1946 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1977
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2504
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
"intreaga a coordonatelor Excellon."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1959 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1990
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2517
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
"zecimala a coordonatelor Excellon."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1967
msgid "METRIC"
msgstr "Metric"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1970
msgid "Default values for METRIC are 3:3"
msgstr ""
"Valorile default pentru Metric sunt 3:3\n"
"adica 3 parti intregi și 3 zecimale"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1999
msgid "Default <b>Zeros</b>"
msgstr "Suprimare <b>Zero</b>"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2002 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2552
msgid ""
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Aici se setează tipul de suprimare a zerourilor,\n"
"in cazul unui fişier Excellon.\n"
"LZ = zerourile din fata numărului sunt pastrate și\n"
"cele de la final sunt indepartate.\n"
"TZ = zerourile din fata numărului sunt indepartate și\n"
"cele de la final sunt pastrate.\n"
"(Invers fata de fişierele Gerber)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2013
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Aici se setează tipul de suprimare a zerourilor,\n"
"in cazul unui fişier Excellon.\n"
"Daca nu se poate face detectia automata la parsarea\n"
"fişierului Excellon, se folosesc aceste valori.\n"
"LZ = zerourile din fata numărului sunt pastrate și\n"
"cele de la final sunt indepartate.\n"
"TZ = zerourile din fata numărului sunt indepartate și\n"
"cele de la final sunt pastrate.\n"
"(Invers fata de fişierele Gerber)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2023
msgid "Default <b>Units</b>"
msgstr "<b>Unitati</b> Excellon"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2026
msgid ""
"This sets the default units of Excellon files.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Aceasta valoare este valoarea la care se recurge\n"
"in cazul in care nu se poate determina automat\n"
"atunci când se face parsarea fişierlui Excellon.\n"
"Unele fişiere de găurire (Excellon) nu au header\n"
"(unde se gasesc unitatile) și atunci se va folosi\n"
"aceasta valoare."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2037
msgid ""
"This sets the units of Excellon files.\n"
"Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Aceasta valoare este valoarea la care se recurge\n"
"in cazul in care nu se poate determina automat\n"
"atunci când se face parsarea fişierlui Excellon.\n"
"Unele fişiere de găurire (Excellon) nu au header\n"
"(unde se gasesc unitatile) și atunci se va folosi\n"
"aceasta valoare."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2043
msgid "Update Export settings"
msgstr "Actualizeaza setarile de Export"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2051
msgid "Excellon Optimization"
msgstr "Optimizare Excellon"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2054
msgid "Algorithm:"
msgstr "Algoritm:"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2056 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2073
msgid ""
"This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n"
"If <<MetaHeuristic>> is checked then Google OR-Tools algorithm with\n"
"MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
"If <<Basic>> is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n"
"If <<TSA>> is checked then Travelling Salesman algorithm is used for\n"
"drill path optimization.\n"
"\n"
"If this control is disabled, then FlatCAM works in 32bit mode and it uses\n"
"Travelling Salesman algorithm for path optimization."
msgstr ""
"Aceasta setează tipul de optimizare pentru calea de găurire Excellon.\n"
"Dacă <<MetaHeuristic>> este bifat, atunci algoritmul Google OR-Tools cu\n"
"Calea locală ghidată MetaHeuristic este utilizat. Timpul implicit de căutare "
"este de 3 secunde.\n"
"Dacă <<Basic>> este bifat, atunci algoritmul Google OR-Tools Basic este "
"utilizat.\n"
"Dacă <<TSA>> este bifat, atunci algoritmul Traveling Salesman este utilizat "
"pentru\n"
"optimizarea căii de găurire\n"
"\n"
"Dacă acest control este dezactivat, FlatCAM funcționează în modul 32 biți și "
"folosește\n"
"Algoritmul Traveling Salesman pentru optimizarea căii."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2068
msgid "MetaHeuristic"
msgstr "MetaHeuristic"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2070
msgid "TSA"
msgstr "TSA"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2085
msgid "Optimization Time"
msgstr "Durata optimiz."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2088
msgid ""
"When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n"
"maximum threshold for how much time is spent doing the\n"
"path optimization. This max duration is set here.\n"
"In seconds."
msgstr ""
"Când se foloseşte optimziarea MH, aceasta valoare\n"
"reprezinta cat timp se sta pentru fiecare element in\n"
"incercarea de a afla calea optima."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2131
msgid "Excellon Options"
msgstr "Opțiuni Excellon"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2136
msgid ""
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr ""
"Parametrii folositi pentru a crea un obiect FlatCAM tip CNCJob\n"
"din acest obiect Excellon."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2180 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3042
msgid "Toolchange Z"
msgstr "Z schimb. unealtă"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2221
msgid "Spindle Speed"
msgstr "Viteza Motor"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2236 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3123
msgid "Duration"
msgstr "Durată"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2266
msgid ""
"Choose what to use for GCode generation:\n"
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
"converted to drills."
msgstr ""
"Alege ce anume să fie folot ca sursa pentru generarea de GCode:\n"
"- Găuri\n"
"- Sloturi\n"
"- Ambele.\n"
"Când se alege Sloturi sau Ambele, sloturile vor fi convertite in serii de "
"găuri."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2316
msgid "Defaults"
msgstr "Val. Implicite"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2329
msgid "Excellon Adv. Options"
msgstr "Opțiuni Avans. Excellon"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2337
msgid ""
"A list of Excellon advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"O lista de parametri Excellon avansati.\n"
"Acesti parametri sunt disponibili doar\n"
"când este selectat Nivelul Avansat pentru\n"
"aplicaţie in Preferințe - > General."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2358
msgid "Toolchange X,Y"
msgstr "X,Y schimb. unealtă"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2360 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3177
msgid "Toolchange X,Y position."
msgstr "Poziţia X,Y in format (x,y) unde se face schimbarea uneltei."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2417 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3251
msgid "Spindle dir."
msgstr "Directie Motor"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2419 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3253
msgid ""
"This sets the direction that the spindle is rotating.\n"
"It can be either:\n"
"- CW = clockwise or\n"
"- CCW = counter clockwise"
msgstr ""
"Aici se setează directia in care motorul se roteste.\n"
"Poate fi:\n"
"- CW = in sensul acelor de ceasornic\n"
"- CCW = in sensul invers acelor de ceasornic"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2430 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3265
msgid "Fast Plunge"
msgstr "Plonjare rapidă"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2432 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3267
msgid ""
"By checking this, the vertical move from\n"
"Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n"
"meaning the fastest speed available.\n"
"WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords."
msgstr ""
"Prin bifarea de aici, mișcarea de la Înălţimea unde se face schimbarea "
"uneltei\n"
"pana la Înălţimea unde se face deplasarea între taieri, se va face cu "
"comanda G0.\n"
"Aceasta inseamna că se va folosi viteza maxima disponibila.\n"
"\n"
"ATENTIE: mișcarea aceasta pe verticala se face la coordonatele X, Y unde se "
"schimba\n"
"unealta. Daca aveti ceva plasat sub unealtă ceva se va strica."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2441
msgid "Fast Retract"
msgstr "Retragere rapida"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2443
msgid ""
"Exit hole strategy.\n"
" - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n"
"will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n"
"travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n"
" - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n"
"(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move."
msgstr ""
"Strategia de evacuare a găurii tocmai găurite.\n"
"- când nu este bifat, burghiul va ieși din gaura cu viteza feedrate "
"setată, \n"
"G1, pana ajunge la nivelul zero, ulterior ridicându-se pana la Înălţimea de "
"deplasare\n"
"cu viteza maxima G0\n"
"- când este bifat, burghiul se va deplasa de la adâncimea de tăiere pana la "
"adâncimea\n"
"de deplasare cu viteza maxima G0, intr-o singură mișcare."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2462
msgid "Excellon Export"
msgstr "Export Excellon"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2467
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry."
msgstr ""
"Acesti parametri listati aici sunt folositi atunci când\n"
"se exporta un fişier Excellon folosind:\n"
"File -> Exporta -> Exporta Excellon."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2478 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2484
msgid "The units used in the Excellon file."
msgstr "Unitatile de masura folosite in fişierul Excellon."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2492
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period."
msgstr ""
"Fişierele NC, numite usual fişiere Excellon\n"
"sunt fişiere care pot fi gasite in diverse formate.\n"
"Aici se setează formatul Excellon când nu se utilizează\n"
"coordonate cu zecimale."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2526
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2528 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2538
msgid ""
"Select the kind of coordinates format used.\n"
"Coordinates can be saved with decimal point or without.\n"
"When there is no decimal point, it is required to specify\n"
"the number of digits for integer part and the number of decimals.\n"
"Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n"
"or TZ = trailing zeros are kept."
msgstr ""
"Selectati tipul formatului de coordonate folosit.\n"
"Coordonatele se pot salva cu punct zecimal sau fără.\n"
"Când nu se foloseşte punctul zecimal ca separator între\n"
"partea intreaga și partea zecimala, este necesar să se\n"
"specifice numărul de digiti folosit pentru partea intreaga\n"
"și numărul de digiti folosit pentru partea zecimala.\n"
"Trebuie specificat și modul in care sunt tratate zerourile:\n"
"- LZ = zerourile prefix sunt pastrate și cele sufix eliminate\n"
"- TZ = zerourile prefix sunt eliminate și cele sufix pastrate."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2535
msgid "Decimal"
msgstr "Zecimale"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2536
msgid "No-Decimal"
msgstr "Fără zecimale"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2562
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Acesta este tipul implicit de zero-uri Excellon.\n"
"- LZ = zerourile prefix sunt pastrate și cele sufix eliminate\n"
"- TZ = zerourile prefix sunt eliminate și cele sufix pastrate."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2572
msgid "Slot type"
msgstr "Tip slot"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2575 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2585
msgid ""
"This sets how the slots will be exported.\n"
"If ROUTED then the slots will be routed\n"
"using M15/M16 commands.\n"
"If DRILLED(G85) the slots will be exported\n"
"using the Drilled slot command (G85)."
msgstr ""
"Aceasta stabilește modul în care sloturile vor fi exportate.\n"
"Dacă sunt Decupate, atunci sloturile vor fi procesate\n"
"folosind comenzile M15 / M16.\n"
"Dacă sunt Găurite (G85) sloturile vor fi exportate\n"
"folosind comanda slotului găurit (G85)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2582
msgid "Routed"
msgstr "Decupate"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2583
msgid "Drilled(G85)"
msgstr "Găurite(G85)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2615
msgid "A list of Excellon Editor parameters."
msgstr "O listă de parametri ai Editorului Excellon."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2625
msgid ""
"Set the number of selected Excellon geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Setează numărul de geometrii Excellon selectate peste care\n"
"geometria utilitară devine o simplă formă pătratica de \n"
"selectie.\n"
"Creste performanta cand se muta un număr mai mare de \n"
"elemente geometrice."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2638
msgid "New Tool Dia"
msgstr "Dia. nou unealtă"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2663
msgid "Linear Drill Array"
msgstr "Arie lineară de găuri"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2709
msgid "Circular Drill Array"
msgstr "Arie circ. de găuri"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2798
msgid "Linear Slot Array"
msgstr "Arie lineară de Sloturi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2859
msgid "Circular Slot Array"
msgstr "Arie circ. de Sloturi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2898
msgid "Geometry General"
msgstr "Geometrie General"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2919
msgid ""
"The number of circle steps for <b>Geometry</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
"Numărul de segmente utilizate pentru\n"
"aproximarea lineara a <b>Geometriilor</b> circulare."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2950
msgid "Geometry Options"
msgstr "Opțiuni Geometrie"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2957
msgid ""
"Create a CNC Job object\n"
"tracing the contours of this\n"
"Geometry object."
msgstr ""
"Crează un obiect CNCJob care urmăreste conturul\n"
"acestui obiect tip Geometrie."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2994
msgid "Depth/Pass"
msgstr "Adânc./Trecere"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2996
msgid ""
"The depth to cut on each pass,\n"
"when multidepth is enabled.\n"
"It has positive value although\n"
"it is a fraction from the depth\n"
"which has negative value."
msgstr ""
"Adâncimea la care se taie la fiecare trecere,\n"
"atunci când >MultiPas< este folosit.\n"
"Valoarea este pozitivă desi reprezinta o fracţie\n"
"a adancimii de tăiere care este o valoare negativă."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3158
msgid "Geometry Adv. Options"
msgstr "Opțiuni Avans. Geometrie"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3165
msgid ""
"A list of Geometry advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"O lista de parametri Geometrie avansati.\n"
"Acesti parametri sunt disponibili doar\n"
"când este selectat Nivelul Avansat pentru\n"
"aplicaţie in Preferințe - > General."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3175 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5000
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:206
msgid "Toolchange X-Y"
msgstr "X,Y schimb. unealtă"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3186
msgid ""
"Height of the tool just after starting the work.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Înălţimea uneltei la care se gaseste la inceputul lucrului.\n"
"Lasa câmpul gol daca nu folosești aceasta."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3277
msgid "Seg. X size"
msgstr "Dim. seg X"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3279
msgid ""
"The size of the trace segment on the X axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the X axis."
msgstr ""
"Dimensiunea segmentului de traseu pe axa X.\n"
"Folositor pentru auto-nivelare.\n"
"O valoare de 0 inseamnaca nu se face segmentare\n"
"pe axa X."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3293
msgid "Seg. Y size"
msgstr "Dim. seg Y"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3295
msgid ""
"The size of the trace segment on the Y axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the Y axis."
msgstr ""
"Dimensiunea segmentului de traseu pe axa Y.\n"
"Folositor pentru auto-nivelare.\n"
"O valoare de 0 inseamnaca nu se face segmentare\n"
"pe axa Y."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3316
msgid "Geometry Editor"
msgstr "Editor Geometrii"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3321
msgid "A list of Geometry Editor parameters."
msgstr "O lista de parametri ai Editorului de Geometrii."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3331
msgid ""
"Set the number of selected geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Setează numărul de geometriil selectate peste care\n"
"geometria utilitară devine o simplă formă pătratica de \n"
"selectie.\n"
"Creste performanta cand se muta un număr mai mare de \n"
"elemente geometrice."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3363
msgid "CNC Job General"
msgstr "CNCJob General"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3418
msgid ""
"The number of circle steps for <b>GCode</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
"Numărul de segmente utilizate pentru\n"
"aproximarea lineara a reprezentarilor <b>GCodului</b> circular."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3427
msgid "Travel dia"
msgstr "Dia Deplasare"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3429
msgid ""
"The width of the travel lines to be\n"
"rendered in the plot."
msgstr "Diametrul liniilor de deplasare care să fie redate prin afișare."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3445
msgid "Coordinates decimals"
msgstr "Coord. zecimale"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3447
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Numărul de zecimale care să fie folosit in \n"
"coordonatele X,Y,Z in codul CNC (GCode etc)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3458
msgid "Feedrate decimals"
msgstr "Feedrate zecimale"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3460
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Numărul de zecimale care să fie folosit in \n"
"parametrul >Feedrate< in codul CNC (GCode etc)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3471
msgid "Coordinates type"
msgstr "Tip coordinate"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3473
msgid ""
"The type of coordinates to be used in Gcode.\n"
"Can be:\n"
"- Absolute G90 -> the reference is the origin x=0, y=0\n"
"- Incremental G91 -> the reference is the previous position"
msgstr ""
"Tipul de coordinate care să fie folosite in G-Code.\n"
"Poate fi:\n"
"- Absolut G90 -> referinta este originea x=0, y=0\n"
"- Incrementator G91 -> referinta este pozitia anterioară"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3479
msgid "Absolute G90"
msgstr "Absolut G90"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3480
msgid "Incremental G91"
msgstr "Incrementator G91"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3497
msgid "CNC Job Options"
msgstr "Opțiuni CNCJob"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3500
msgid "Export G-Code"
msgstr "Exportă G-Code"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3516
msgid "Prepend to G-Code"
msgstr "Adaugă la inceputul G-Code"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3528
msgid "Append to G-Code"
msgstr "Adaugă la sfârşitul G-Code"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3548
msgid "CNC Job Adv. Options"
msgstr "Opțiuni Avans. CNCJob"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3620
msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange"
msgstr "y_toolchange = coord. Y pt schimb unealtă"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3623
msgid "Z depth for the cut"
msgstr "Z adâncimea de tăiere"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3624
msgid "Z height for travel"
msgstr "Z Înălţimea deplasare"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3630
msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgstr "dwelltime = durata de asteptare ca motorul să ajunga la turatia setată"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3649
msgid "Annotation Size"
msgstr "Dim. anotate"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3651
msgid "The font size of the annotation text. In pixels."
msgstr "Dimensiunea fontului pt. textul cu notatii. In pixeli."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3661
msgid "Annotation Color"
msgstr "Culoarea anotatii"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3663
msgid "Set the font color for the annotation texts."
msgstr "Setează culoarea pentru textul cu anotatii."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3689
msgid "NCC Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta NCC"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3702 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4935
msgid "Tools dia"
msgstr "Dia unealtă"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3713 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3721
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:210
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:218
msgid ""
"Default tool type:\n"
"- 'V-shape'\n"
"- Circular"
msgstr ""
"Tipul de unealtă default:\n"
"- 'Forma-V'\n"
"- Circular"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3718 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:215
msgid "V-shape"
msgstr "Forma-V"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3758 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3766
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:162
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:170
msgid ""
"Milling type when the selected tool is of type: 'iso_op':\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
"Tipul de frezare cand unealta selectată este de tipul: 'iso_op':\n"
"- urcare -> potrivit pentru frezare de precizie și pt a reduce uzura "
"uneltei\n"
"- conventional -> pentru cazul când nu exista o compensare a 'backlash-ului'"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3775 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4167
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:176 flatcamTools/ToolPaint.py:153
msgid "Tool order"
msgstr "Ordine unelte"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3776 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3786
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4168 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4178
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:177
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:187 flatcamTools/ToolPaint.py:154
#: flatcamTools/ToolPaint.py:164
msgid ""
"This set the way that the tools in the tools table are used.\n"
"'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n"
"'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n"
"'Reverse' --> menas that the tools will ordered from big to small\n"
"\n"
"WARNING: using rest machining will automatically set the order\n"
"in reverse and disable this control."
msgstr ""
"Aceasta stabilește modul în care sunt utilizate uneltele din tabelul de "
"unelte.\n"
"„Nu” -> înseamnă că ordinea utilizată este cea din tabelul de unelte\n"
"„Înainte” -> înseamnă că uneltele vor fi ordonate de la mic la mare\n"
"'Înapoi' -> înseamnă pe care uneltele vor fi ordonate de la mari la mici\n"
"\n"
"AVERTIZARE: folosirea prelucrării 'resturi' va seta automat ordonarea\n"
"în sens invers și va dezactiva acest control."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3784 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4176
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:185 flatcamTools/ToolPaint.py:162
msgid "Forward"
msgstr "Înainte"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3785 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4177
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:186 flatcamTools/ToolPaint.py:163
msgid "Reverse"
msgstr "Înapoi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3798 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3807
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:293
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:301
msgid ""
"Depth of cut into material. Negative value.\n"
"In FlatCAM units."
msgstr ""
"Adancimea de tăiere in material. Valoare negative.\n"
"In unitătile FlatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3817 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:310
#, python-format
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Example:\n"
"A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n"
"\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be cleared are still \n"
"not cleared.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Cat de mult (fracţie) din diametrul uneltei să se suprapună la fiecare "
"trecere a uneltei.\n"
"Exemplu:\n"
"O valoare aici de 0.25 inseamna 25%% din diametrul uneltei de mai sus..\n"
"\n"
"Ajustează valoarea incepand de la valori mici\n"
"și pe urma creste daca ariile care ar trebui >curățate< inca\n"
"nu sunt procesate.\n"
"Valori scazute = procesare rapida,execuţie rapida a PCB-ului.\n"
"Valori mari= procesare lenta cat și o execuţie la fel de lenta a PCB-ului,\n"
"datorita numărului mai mare de treceri-tăiere."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3838 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:330
msgid "Bounding box margin."
msgstr "Marginea pentru forma înconjurătoare."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3851 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4227
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:341
msgid ""
"Algorithm for non-copper clearing:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
"<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed.<BR><B>Line-based</B>: Parallel "
"lines."
msgstr ""
"Algoritm pt curățare de cupru:<BR><B>Standard</B>: Pas fix spre interior."
"<BR><B>Punct-samanta</B>: De la punctul samanta, spre expterior.<BR><B>Linii "
"drepte</B>: Linii paralele."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3865 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4241
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:355 flatcamTools/ToolPaint.py:269
msgid "Connect"
msgstr "Conectează"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3875 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4251
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:364 flatcamTools/ToolPaint.py:278
msgid "Contour"
msgstr "Contur"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3885 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:373
#: flatcamTools/ToolPaint.py:287
msgid "Rest M."
msgstr "Rest M."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3887 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:375
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Daca este bifat foloseşte strategia de curățare tip 'rest'.\n"
"Curățarea de cupru va incepe cu unealta cu diametrul cel mai mare\n"
"continuand ulterior cu cele cu dia mai mic pana numai sunt unelte\n"
"sau s-a terminat procesul.\n"
"Doar uneltele care efectiv au creat geometrie vor fi prezente in obiectul\n"
"final. Aceasta deaorece unele unelte nu vor putea genera geometrie.\n"
"Daca nu este bifat, foloseşte algoritmul standard."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3902 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3914
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:390
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:402
msgid ""
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
"The copper clearing will finish to a distance\n"
"from the copper features.\n"
"The value can be between 0 and 10 FlatCAM units."
msgstr ""
"Dacă este folosit, va adăuga un offset la traseele de cupru.\n"
"Curătarea de cupru se va termina la o anume distanță\n"
"de traseele de cupru.\n"
"Valoarea poate fi cuprinsă între 0 și 10 unități FlatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3912 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:400
msgid "Offset value"
msgstr "Valoare Ofset"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3929 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:426
msgid "Itself"
msgstr "Însuşi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3930 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4272
msgid "Area"
msgstr "Aria"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3931
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3932 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4451
#: flatcamTools/ToolFilm.py:202
msgid "Reference"
msgstr "Referinţă"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3934 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:432
msgid ""
"- 'Itself' - the non copper clearing extent\n"
"is based on the object that is copper cleared.\n"
" - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"painted.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
"specified by another object."
msgstr ""
"- „Însuși” - suprafața de curățare a cuprului\n"
"se bazează pe obiectul care este curățat de cupru.\n"
"  - „Selecție zonă” - faceți clic stânga cu mouse-ul pentru a începe "
"selecția zonei care va fi pictată.\n"
"Menținerea unei taste de modificare apăsată (CTRL sau SHIFT) va permite "
"adăugarea mai multor zone.\n"
"- „Obiect de referință” - va face o curățare fără cupru în zona\n"
"specificată de un alt obiect."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3945 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4280
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3946 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4281
msgid "Progressive"
msgstr "Progresiv"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3947
msgid "NCC Plotting"
msgstr "Afisare NCC"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3949
msgid ""
"- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the NCC job\n"
"- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted."
msgstr ""
"- 'Normal' - afisare normală, efectuată la sfarsitul activitătii NCC\n"
"- 'Progresiv' - forma se afisează imediat ce a fost generată."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3963
msgid "Cutout Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta Decupare"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3980 flatcamTools/ToolCutOut.py:114
msgid ""
"Diameter of the tool used to cutout\n"
"the PCB shape out of the surrounding material."
msgstr ""
"Diametrul uneltei folosita pt decuparea\n"
"PCB-ului din materialului inconjurator."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3992 flatcamTools/ToolCutOut.py:95
msgid "Obj kind"
msgstr "Tipul de obiect"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3994 flatcamTools/ToolCutOut.py:97
msgid ""
"Choice of what kind the object we want to cutout is.<BR>- <B>Single</B>: "
"contain a single PCB Gerber outline object.<BR>- <B>Panel</B>: a panel PCB "
"Gerber object, which is made\n"
"out of many individual PCB outlines."
msgstr ""
"Genul de obiect pe care vrem să il decupăm..<BR>- <B>Unic</B>: contine un "
"singur contur PCB in obiectul Gerber .<BR>- <B>Panel</B>: un obiect Gerber "
"tip panel, care este făcut\n"
"din mai multe contururi PCB."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4001 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4271
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:103
msgid "Single"
msgstr "Unic"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4002 flatcamTools/ToolCutOut.py:104
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4008 flatcamTools/ToolCutOut.py:125
msgid ""
"Margin over bounds. A positive value here\n"
"will make the cutout of the PCB further from\n"
"the actual PCB border"
msgstr ""
"Marginea (zona de siguranţă). O val. pozitivă\n"
"va face decuparea distanțat cu aceasta valoare \n"
"fata de PCB-ul efectiv"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4020
msgid "Gap size"
msgstr "Dim. punte"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4022 flatcamTools/ToolCutOut.py:137
msgid ""
"The size of the bridge gaps in the cutout\n"
"used to keep the board connected to\n"
"the surrounding material (the one \n"
"from which the PCB is cutout)."
msgstr ""
"Dimenisunea punţilor in decupaj care servesc\n"
"in a mentine ataşat PCB-ul la materialul de unde \n"
"este decupat."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4035 flatcamTools/ToolCutOut.py:173
msgid "Gaps"
msgstr "Punţi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4037
msgid ""
"Number of gaps used for the cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Numărul de punţi folosite in decupare.\n"
"Pot fi un număr maxim de 8 punţi aranjate in felul\n"
"următor:\n"
"- Nici unul - nu există spatii\n"
"- lr = stânga -dreapta\n"
"- tb = sus - jos\n"
"- 4 = stânga -dreapta - sus - jos\n"
"- 2lr = 2* stânga - 2* dreapta\n"
"- 2tb = 2* sus - 2* jos\n"
"- 8 = 2* stânga - 2* dreapta - 2* sus - 2* jos"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4059 flatcamTools/ToolCutOut.py:154
msgid "Convex Sh."
msgstr "Formă Conv"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4061 flatcamTools/ToolCutOut.py:156
msgid ""
"Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n"
"Used only if the source object type is Gerber."
msgstr ""
"Generează un obiect tip Geometrie care va inconjura\n"
"tot PCB-ul. Forma sa este convexa.\n"
"Se foloseste doar daca obiectul sursă este de tip Gerber."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4075
msgid "2Sided Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta 2Fețe"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4081
msgid ""
"A tool to help in creating a double sided\n"
"PCB using alignment holes."
msgstr ""
"O unealtă care ajuta in crearea de PCB-uri cu 2 fețe\n"
"folosind găuri de aliniere."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4095 flatcamTools/ToolDblSided.py:247
msgid "Drill dia"
msgstr "Dia gaură"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4097 flatcamTools/ToolDblSided.py:238
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:249
msgid "Diameter of the drill for the alignment holes."
msgstr "Diametrul găurii pentru găurile de aliniere."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4106 flatcamTools/ToolDblSided.py:128
msgid "Mirror Axis:"
msgstr "Axe oglindire:"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4108 flatcamTools/ToolDblSided.py:130
msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)."
msgstr "Oglindește vertical (X) sau orizontal (Y)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4117 flatcamTools/ToolDblSided.py:139
msgid "Point"
msgstr "Punct"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4118 flatcamTools/ToolDblSided.py:140
msgid "Box"
msgstr "Forma"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4119
msgid "Axis Ref"
msgstr "Axa de ref."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4121 flatcamTools/ToolDblSided.py:143
msgid ""
"The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
" a specified <b>box</b> (in a FlatCAM object) through \n"
"the center."
msgstr ""
"Axa de referinţă ar trebui să treacă printr-un <b>punct</b> ori să strabata\n"
" o <b>forma</b> (obiect FlatCAM) prin mijloc."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4137
msgid "Paint Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta Paint"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4143
msgid "<b>Parameters:</b>"
msgstr "<b>Parametri:</b>"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4261 flatcamTools/ToolPaint.py:302
msgid "Selection"
msgstr "Selecţie"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4263 flatcamTools/ToolPaint.py:304
#: flatcamTools/ToolPaint.py:320
msgid ""
"How to select Polygons to be painted.\n"
"\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"painted.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n"
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
"specified by another object."
msgstr ""
"Cum se selectează Poligoanele care vor fi pictate.\n"
"\n"
"- „Selecție zonă” - faceți clic stânga cu mouse-ul pentru a începe selecția "
"zonei care va fi pictată.\n"
"Menținerea unei taste de modificare apăsată (CTRL sau SHIFT) va permite "
"adăugarea mai multor zone.\n"
"- „Toate Poligoanele” - Pictarea va începe după clic.\n"
"- „Obiect de referință” - va face o curățare fără cupru în zona\n"
"specificată de un alt obiect."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4274
msgid "Ref."
msgstr "Ref."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4282
msgid "Paint Plotting"
msgstr "Afisare Paint"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4284
msgid ""
"- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the Paint job\n"
"- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted."
msgstr ""
"- 'Normal' - afisare normală, efectuată la sfarsitul activitătii Paint\n"
"- 'Progresiv' - forma se afisează imediat ce a fost generată."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4298
msgid "Film Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta Film"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4304
msgid ""
"Create a PCB film from a Gerber or Geometry\n"
"FlatCAM object.\n"
"The file is saved in SVG format."
msgstr ""
"Crează un film PCB dintr-un obiect Gerber sau tip Geometrie.\n"
"Fişierul este salvat in format SVG."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4315
msgid "Film Type"
msgstr "Tip film"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4317 flatcamTools/ToolFilm.py:270
msgid ""
"Generate a Positive black film or a Negative film.\n"
"Positive means that it will print the features\n"
"with black on a white canvas.\n"
"Negative means that it will print the features\n"
"with white on a black canvas.\n"
"The Film format is SVG."
msgstr ""
"Generează un film negru Pozitiv sau un film Negativ.\n"
"Pozitiv = traseele vor fi negre pe un fundal alb.\n"
"Negativ = traseele vor fi albe pe un fundal negru.\n"
"Formatul fişierului pt filmul salvat este SVG."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4328
msgid "Film Color"
msgstr "Film Color"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4330
msgid "Set the film color when positive film is selected."
msgstr "Setați culoarea filmului atunci când este selectat filmul pozitiv."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4353 flatcamTools/ToolFilm.py:286
msgid "Border"
msgstr "Bordură"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4355 flatcamTools/ToolFilm.py:288
msgid ""
"Specify a border around the object.\n"
"Only for negative film.\n"
"It helps if we use as a Box Object the same \n"
"object as in Film Object. It will create a thick\n"
"black bar around the actual print allowing for a\n"
"better delimitation of the outline features which are of\n"
"white color like the rest and which may confound with the\n"
"surroundings if not for this border."
msgstr ""
"Specifică o bordură de jur imprejurul obiectului.\n"
"Doar pt filmele negative.\n"
"Ajută dacă folosim in Obiect Forma aceluiasi obiect ca in Obiect Film.\n"
"Va crea o bara solidă neagră in jurul printului efectiv permitand o\n"
"delimitare exactă."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4372 flatcamTools/ToolFilm.py:253
msgid "Scale Stroke"
msgstr "Scalează"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4374 flatcamTools/ToolFilm.py:255
msgid ""
"Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n"
"It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or "
"thinner,\n"
"therefore the fine features may be more affected by this parameter."
msgstr ""
"Scalează grosimea conturului fiecarui element din fişierul SVG.\n"
"Elementele mai mici vor fi afectate mai mult."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4381 flatcamTools/ToolFilm.py:130
msgid "Film Adjustments"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4383 flatcamTools/ToolFilm.py:132
msgid ""
"Sometime the printers will distort the print shape, especially the Laser "
"types.\n"
"This section provide the tools to compensate for the print distortions."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4390 flatcamTools/ToolFilm.py:139
#, fuzzy
#| msgid "Create Paint Geometry"
msgid "Scale Film geometry"
msgstr "Crează un obiect Geometrie tip 'Paint'"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4392 flatcamTools/ToolFilm.py:141
msgid ""
"A value greater than 1 will stretch the film\n"
"while a value less than 1 will jolt it."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4402 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4821
#: flatcamTools/ToolFilm.py:151 flatcamTools/ToolTransform.py:147
#, fuzzy
#| msgid "Scale_X factor"
msgid "X factor"
msgstr "Factor Scal_X"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4411 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4834
#: flatcamTools/ToolFilm.py:160 flatcamTools/ToolTransform.py:168
#, fuzzy
#| msgid "Scale_Y factor"
msgid "Y factor"
msgstr "Factor Scal_Y"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4421 flatcamTools/ToolFilm.py:172
#, fuzzy
#| msgid "New Blank Geometry"
msgid "Skew Film geometry"
msgstr "Geometrie Noua (goală)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4423 flatcamTools/ToolFilm.py:174
msgid ""
"Positive values will skew to the right\n"
"while negative values will skew to the left."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4433 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4790
#: flatcamTools/ToolFilm.py:184 flatcamTools/ToolTransform.py:97
#, fuzzy
#| msgid "Skew_X angle"
msgid "X angle"
msgstr "Unghi Deform_X"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4442 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4804
#: flatcamTools/ToolFilm.py:193 flatcamTools/ToolTransform.py:119
#, fuzzy
#| msgid "Skew_Y angle"
msgid "Y angle"
msgstr "Unghi Deform_Y"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4453 flatcamTools/ToolFilm.py:204
msgid ""
"The reference point to be used as origin for the skew.\n"
"It can be one of the four points of the geometry bounding box."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4456 flatcamTools/ToolFilm.py:207
msgid "Bottom Left"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4457 flatcamTools/ToolFilm.py:208
msgid "Top Left"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4458 flatcamTools/ToolFilm.py:209
msgid "Bottom Right"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4459 flatcamTools/ToolFilm.py:210
msgid "Top right"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4467 flatcamTools/ToolFilm.py:221
msgid "Mirror Film geometry"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4469 flatcamTools/ToolFilm.py:223
msgid "Mirror the film geometry on the selected axis or on both."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4481 flatcamTools/ToolFilm.py:235
msgid "Both"
msgstr "Ambele"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4483 flatcamTools/ToolFilm.py:237
#, fuzzy
#| msgid "Mirror Axis:"
msgid "Mirror axis"
msgstr "Axe oglindire:"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4496
msgid "Panelize Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta Panelizare"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4502
msgid ""
"Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n"
"each element is a copy of the source object spaced\n"
"at a X distance, Y distance of each other."
msgstr ""
"Crează un obiect care contine o arie de (linii, coloane) elemente,\n"
"unde fiecare element este o copie a obiectului sursa, separat la o\n"
"distanţă X, Y unul de celalalt."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4517 flatcamTools/ToolPanelize.py:159
msgid "Spacing cols"
msgstr "Sep. coloane"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4519 flatcamTools/ToolPanelize.py:161
msgid ""
"Spacing between columns of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Spatiul de separare între coloane.\n"
"In unitatile curente."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4531 flatcamTools/ToolPanelize.py:171
msgid "Spacing rows"
msgstr "Sep. linii"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4533 flatcamTools/ToolPanelize.py:173
msgid ""
"Spacing between rows of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Spatiul de separare între linii.\n"
"In unitatile curente."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4544 flatcamTools/ToolPanelize.py:182
msgid "Columns"
msgstr "Coloane"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4546 flatcamTools/ToolPanelize.py:184
msgid "Number of columns of the desired panel"
msgstr "Numărul de coloane ale panel-ului dorit"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4556 flatcamTools/ToolPanelize.py:192
msgid "Rows"
msgstr "Linii"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4558 flatcamTools/ToolPanelize.py:194
msgid "Number of rows of the desired panel"
msgstr "Numărul de linii ale panel-ului dorit"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4564 flatcamTools/ToolPanelize.py:200
msgid "Gerber"
msgstr "Gerber"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4565 flatcamTools/ToolPanelize.py:201
msgid "Geo"
msgstr "Geo"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4566 flatcamTools/ToolPanelize.py:202
msgid "Panel Type"
msgstr "Tip panel"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4568
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometry"
msgstr ""
"Alege tipul obiectului panel:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometrie"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4577
msgid "Constrain within"
msgstr "Constrange"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4579 flatcamTools/ToolPanelize.py:214
msgid ""
"Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n"
"DX and DY values are in current units.\n"
"Regardless of how many columns and rows are desired,\n"
"the final panel will have as many columns and rows as\n"
"they fit completely within selected area."
msgstr ""
"Arie definita de Dx și Dy in care se constrange panel-ul.\n"
"Dx și Dy sunt valori in unitati curente.\n"
"Indiferent de cat de multe coloane și/sau linii sunt selectate mai sus\n"
"panelul final va contine numai acel număr de linii/coloane care se inscrie\n"
"complet in aria desemnata."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4592 flatcamTools/ToolPanelize.py:226
msgid "Width (DX)"
msgstr "Lătime (Dx)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4594 flatcamTools/ToolPanelize.py:228
msgid ""
"The width (DX) within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Lăţimea (Dx) in care panelul trebuie să se inscrie.\n"
"In unitati curente."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4605 flatcamTools/ToolPanelize.py:237
msgid "Height (DY)"
msgstr "Inăltime (Dy)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4607 flatcamTools/ToolPanelize.py:239
msgid ""
"The height (DY)within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Înălţimea (Dy) in care panelul trebuie să se inscrie.\n"
"In unitati curente."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4621
msgid "Calculators Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta Calculatoare"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4625 flatcamTools/ToolCalculators.py:25
msgid "V-Shape Tool Calculator"
msgstr "Calculator Unealta V-Shape"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4627
msgid ""
"Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n"
"having the tip diameter, tip angle and\n"
"depth-of-cut as parameters."
msgstr ""
"Calculează diametrul pentru o unealtă V-Shape data,\n"
"avand diametrul vârfului și unghiul la vârf cat și\n"
"adâncimea de tăiere, ca parametri."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4642 flatcamTools/ToolCalculators.py:94
msgid "Tip Diameter"
msgstr "Dia vârf"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4644 flatcamTools/ToolCalculators.py:100
msgid ""
"This is the tool tip diameter.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Acesta este diametrul la vârf al uneltei.\n"
"Este specificat de producator."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4656 flatcamTools/ToolCalculators.py:103
msgid "Tip Angle"
msgstr "V-Unghi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4658
msgid ""
"This is the angle on the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Acesta este unghiul la vârf al uneltei.\n"
"Este specificat de producator."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4672
msgid ""
"This is depth to cut into material.\n"
"In the CNCJob object it is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Aceasta este adâncimea la care se taie in material.\n"
"In obiectul CNCJob este parametrul >Z tăiere<."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4679 flatcamTools/ToolCalculators.py:27
msgid "ElectroPlating Calculator"
msgstr "Calculator ElectroPlacare"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4681 flatcamTools/ToolCalculators.py:154
msgid ""
"This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n"
"using a method like grahite ink or calcium hypophosphite ink or palladium "
"chloride."
msgstr ""
"Acest calculator este util pentru aceia care plachează găuri/vias\n"
"folosind o metoda cum ar fi:\n"
"- cerneala grafitate (carbon)\n"
"- clorura paladiu\n"
"- hipofosfit de calciu."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4695 flatcamTools/ToolCalculators.py:163
msgid "Board Length"
msgstr "Lung. plăcii"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4697 flatcamTools/ToolCalculators.py:168
msgid "This is the board length. In centimeters."
msgstr ""
"Aceasta este lungimea PCB-ului.\n"
"In centimetri."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4707 flatcamTools/ToolCalculators.py:170
msgid "Board Width"
msgstr "Lăt. plăcii"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4709 flatcamTools/ToolCalculators.py:175
msgid "This is the board width.In centimeters."
msgstr ""
"Aceasta este lăţimea PCB-ului.\n"
"In centimetri."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4714 flatcamTools/ToolCalculators.py:177
msgid "Current Density"
msgstr "Densitate I"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4720 flatcamTools/ToolCalculators.py:182
msgid ""
"Current density to pass through the board. \n"
"In Amps per Square Feet ASF."
msgstr ""
"Densitatea de curent care să treaca prin placa.\n"
"In ASF (amperi pe picior la patrat)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4726 flatcamTools/ToolCalculators.py:185
msgid "Copper Growth"
msgstr "Grosime Cu"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4732 flatcamTools/ToolCalculators.py:190
msgid ""
"How thick the copper growth is intended to be.\n"
"In microns."
msgstr ""
"Cat de gros se dorește să fie stratul de cupru depus.\n"
"In microni."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4745
msgid "Transform Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta Transformare"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4751
msgid ""
"Various transformations that can be applied\n"
"on a FlatCAM object."
msgstr ""
"Diverse transformări care pot fi aplicate\n"
"asupra unui obiect FlatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4782
#, fuzzy
#| msgid "Skew X"
msgid "Skew"
msgstr "Deformare X"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4823 flatcamTools/ToolTransform.py:149
msgid "Factor for scaling on X axis."
msgstr "Factor de scalare pe axa X."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4836 flatcamTools/ToolTransform.py:170
msgid "Factor for scaling on Y axis."
msgstr "Factor de scalare pe axa Y."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4844 flatcamTools/ToolTransform.py:193
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the Scale_X factor for both axis."
msgstr ""
"Scalează obiectele selectate folosind\n"
"Factor Scal_X pentru ambele axe."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4852 flatcamTools/ToolTransform.py:201
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected objects when unchecked."
msgstr ""
"Scalează obiectele selectate folosind\n"
"originea ca referinţă atunci când este bifat.\n"
"Când nu este bifat, foloseşte ca referinţă\n"
"centrul formei inconjuatoare care cuprinde\n"
"toate obiectele selectate."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4868 flatcamTools/ToolTransform.py:216
msgid "X val"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4870 flatcamTools/ToolTransform.py:218
msgid "Distance to offset on X axis. In current units."
msgstr "Distanta la care se face ofset pe axa X. In unitatile curente."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4881 flatcamTools/ToolTransform.py:237
msgid "Y val"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4883 flatcamTools/ToolTransform.py:239
msgid "Distance to offset on Y axis. In current units."
msgstr "Distanta la care se face ofset pe axa Y. In unitatile curente."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4889 flatcamTools/ToolTransform.py:284
msgid "Mirror Reference"
msgstr "Referinţă Oglindire"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4891 flatcamTools/ToolTransform.py:286
msgid ""
"Flip the selected object(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
msgstr ""
"Oglindește obiectele selectate in jurul punctului\n"
"de referinţă.\n"
"\n"
"Coordonatele punctului se pot obtine prin click pe \n"
"canvas simultan cu apăsarea tastei SHIFT.\n"
"Apoi apasă pe butonul >Adaugă< pentru a insera\n"
"coordonatele.\n"
"Alternativ se pot introduce coordonatele manual,\n"
"in forma (x, y).\n"
"La final apasă butonul de oglindire pe axa dorită"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4902
#, fuzzy
#| msgid "Mirror Reference"
msgid "Mirror Reference point"
msgstr "Referinţă Oglindire"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4904
msgid ""
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and"
msgstr ""
"Coordonatele in format (x, y) ale punctului de referinţă pentru\n"
"oglindire.\n"
"X din (x,y) se va folosi când se face oglindirea pe axa X\n"
"Y din (x,y) se va folosi când se face oglindirea pe axa Y si"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4921
msgid "SolderPaste Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta Pasta Fludor"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4926
msgid ""
"A tool to create GCode for dispensing\n"
"solder paste onto a PCB."
msgstr ""
"O unealtă care crează cod G-Code pentru dispensarea de pastă de fludor\n"
"pe padurile unui PCB."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4937
msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','"
msgstr "Diametrele uneltelor (nozzle), separate prin virgula."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4944
msgid "New Nozzle Dia"
msgstr "Dia nou"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4946 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:102
msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table"
msgstr ""
"Valoarea pentru diametrul unei noi unelte (nozzle) pentru adaugare in Tabela "
"de Unelte"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4954 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:165
msgid "Z Dispense Start"
msgstr "Z start disp."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4956 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:167
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts."
msgstr "Înălţimea (Z) când incepe dispensarea de pastă de fludor."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4963 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:173
msgid "Z Dispense"
msgstr "Z disp."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4965 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:175
msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing."
msgstr "Înălţimea (Z) in timp ce se face dispensarea de pastă de fludor."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4972 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:181
msgid "Z Dispense Stop"
msgstr "Z stop disp."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4974 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:183
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops."
msgstr "Înălţimea (Z) când se opreste dispensarea de pastă de fludor."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4981 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:189
msgid "Z Travel"
msgstr "Z deplasare"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4983 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:191
msgid ""
"The height (Z) for travel between pads\n"
"(without dispensing solder paste)."
msgstr ""
"Înălţimea (Z) când se face deplasare între pad-uri.\n"
"(fără dispensare de pastă de fludor)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4991 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:198
msgid "Z Toolchange"
msgstr "Z schimb. unealtă"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4993 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:200
msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change."
msgstr "Înălţimea (Z) când se schimbă unealta (nozzle-ul)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5002 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:208
msgid ""
"The X,Y location for tool (nozzle) change.\n"
"The format is (x, y) where x and y are real numbers."
msgstr ""
"Coordonatele X, Y pentru schimbarea uneltei (nozzle).\n"
"Formatul este (x,y) unde x și y sunt numere Reale."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5010 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:215
msgid "Feedrate X-Y"
msgstr "Feedrate X-Y"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5012 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:217
msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane."
msgstr "Viteza de deplasare a uneltei când se deplasează in planul X-Y."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5021 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:225
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving vertically\n"
"(on Z plane)."
msgstr ""
"Viteza de deplasare a uneltei când se misca in plan vertical (planul Z)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5029 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:232
msgid "Feedrate Z Dispense"
msgstr "Feedrate Z disp."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5031
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
"to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Viteza de deplasare la mișcarea pe verticala spre\n"
"poziţia de dispensare (in planul Z)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5039 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:241
msgid "Spindle Speed FWD"
msgstr "Viteza motor inainte"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5041 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:243
msgid ""
"The dispenser speed while pushing solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"Viteza motorului de dispensare in timp ce impinge pastă de fludor\n"
"prin orificiul uneltei de dispensare."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5049 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:250
msgid "Dwell FWD"
msgstr "Pauza FWD"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5051 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:252
msgid "Pause after solder dispensing."
msgstr "Pauza dupa dispensarea de pastă de fludor."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5058 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:258
msgid "Spindle Speed REV"
msgstr "Viteza motor inapoi"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5060 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:260
msgid ""
"The dispenser speed while retracting solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"Viteza motorului de dispensare in timp ce retrage pasta de fludor\n"
"prin orificiul uneltei de dispensare."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5068 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:267
msgid "Dwell REV"
msgstr "Pauza REV"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5070 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:269
msgid ""
"Pause after solder paste dispenser retracted,\n"
"to allow pressure equilibrium."
msgstr ""
"Pauza dupa ce pasta de fludor a fost retrasă,\n"
"necesară pt a ajunge la un echilibru al presiunilor."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5079 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:277
msgid "Files that control the GCode generation."
msgstr "Fişiere care controlează generarea codului G-Code."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5094
msgid "Substractor Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta Substracţie"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5099
msgid ""
"A tool to substract one Gerber or Geometry object\n"
"from another of the same type."
msgstr ""
"O unealtă pentru scăderea unui obiect Gerber sau Geometry\n"
"din altul de același tip."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5104 flatcamTools/ToolSub.py:142
msgid "Close paths"
msgstr "Închide căile"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5105
msgid ""
"Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object."
msgstr ""
"Verificând aceasta, se vor închide căile tăiate de obiectul tăietor de tip "
"Geometrie."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5116
#, fuzzy
#| msgid "Calculators Tool Options"
msgid "Check Rules Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta Calculatoare"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5121
msgid ""
"A tool to check if Gerber files fir within a set\n"
"of Manufacturing Rules."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5131 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:256
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:900
#, fuzzy
#| msgid "Aperture Size"
msgid "Trace Size"
msgstr "Dim. aper"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5133 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:258
#, fuzzy
#| msgid "This sets the font size for canvas axis."
msgid "This checks if the minimum size for traces is met."
msgstr "Aceasta setează dimensiunea fontului pentru axele zonei de afisare."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5143 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5163
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5183 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5203
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5223 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5243
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5263 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5283
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5305 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5325
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:268 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:290
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:313 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:336
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:359 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:382
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:405 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:428
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:453 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:476
#, fuzzy
#| msgid "Mask value"
msgid "Min value"
msgstr "Val. masca"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5145 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:270
msgid "Minimum acceptable trace size."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5150 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:277
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1128 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1158
msgid "Copper to Copper clearance"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5152 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:279
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features is met."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5165 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5185
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5205 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5225
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5245 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5265
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5327 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:292
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:315 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:338
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:361 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:384
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:407 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:455
msgid "Minimum acceptable clearance value."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5170 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:300
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1188 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1194
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1207 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1214
msgid "Copper to Outline clearance"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5172 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:302
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features and the outline is met."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5190 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:323
msgid "Silk to Silk Clearance"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5192 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:325
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and silkscreen features is met."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5210 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:346
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1297 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1303
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1321
msgid "Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5212 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:348
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and soldermask features is met."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5230 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:369
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1351 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1357
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1371 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1378
msgid "Silk to Outline Clearance"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5232 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:371
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silk\n"
"features and the outline is met."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5250 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:392
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1389 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1416
msgid "Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5252 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:394
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between soldermask\n"
"features and soldermask features is met."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5270 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:415
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1454 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1460
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1476 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1483
msgid "Minimum Annular Ring"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5272 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:417
msgid ""
"This checks if the minimum copper ring left by drilling\n"
"a hole into a pad is met."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5285 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:430
msgid "Minimum acceptable ring value."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5292 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:440
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:844
#, fuzzy
#| msgid "Geo Tolerance"
msgid "Hole to Hole Clearance"
msgstr "Toleranta geometrică"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5294 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:442
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between a drill hole\n"
"and another drill hole is met."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5307 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:478
msgid "Minimum acceptable drill size."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5312 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:463
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:818
#, fuzzy
#| msgid "Size"
msgid "Hole Size"
msgstr "Dimens."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5314 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:465
msgid ""
"This checks if the drill holes\n"
"sizes are above the threshold."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5339
#, fuzzy
#| msgid "Film Tool Options"
msgid "Optimal Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta Film"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5345
msgid ""
"A tool to find the minimum distance between\n"
"every two Gerber geometric elements"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5360 flatcamTools/ToolOptimal.py:78
msgid "Precision"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5362
#, fuzzy
#| msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates."
msgid "Number of decimals for the distances and coordinates in this tool."
msgstr ""
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
"intreagă a coordonatelor."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5376
msgid "Excellon File associations"
msgstr "Asocieri fisiere Excellon"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5388 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5460
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5529 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5598
msgid "Restore"
msgstr "Restabilire"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5389 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5461
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5530
msgid "Restore the extension list to the default state."
msgstr "Restabiliți lista de extensii la starea implicită."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5390 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5462
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5531 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5600
msgid "Delete All"
msgstr "Sterge tot"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5391 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5463
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5532
msgid "Delete all extensions from the list."
msgstr "Ștergeți toate extensiile din listă."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5399 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5471
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5540
msgid "Extensions list"
msgstr "Lista de extensii"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5401 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5473
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5542
msgid ""
"List of file extensions to be\n"
"associated with FlatCAM."
msgstr ""
"Listă de extensii fisiere care să fie\n"
"associate cu FlatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5421 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5493
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5561 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5632
msgid "Extension"
msgstr "Extensie fișier"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5422 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5494
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5562
msgid "A file extension to be added or deleted to the list."
msgstr "O extensie de fișier care trebuie adăugată sau ștersă din listă."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5430 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5502
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5570
msgid "Add Extension"
msgstr "Adaugă Extensie"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5431 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5503
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5571
msgid "Add a file extension to the list"
msgstr "Adăugați o extensie de fișier la listă"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5432 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5504
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5572
msgid "Delete Extension"
msgstr "Ștergeți Extensia"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5433 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5505
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5573
msgid "Delete a file extension from the list"
msgstr "Ștergeți o extensie de fișier din listă"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5440 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5512
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5580
msgid "Apply Association"
msgstr "Aplicați Asociere"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5441 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5513
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5581
msgid ""
"Apply the file associations between\n"
"FlatCAM and the files with above extensions.\n"
"They will be active after next logon.\n"
"This work only in Windows."
msgstr ""
"Aplică asocierea de fisiere intre\n"
"FlatCAM si fisierele cu extensiile de mai sus.\n"
"Vor fi active după următorul login.\n"
"Functionează numai pt Windows."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5458
msgid "GCode File associations"
msgstr "Asocierile de fisiere G-Code"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5527
msgid "Gerber File associations"
msgstr "Asocierile de fisiere Gerber"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5596
msgid "Autocompleter Keywords"
msgstr "Cuvinte cheie pt autocomplete"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5599
msgid "Restore the autocompleter keywords list to the default state."
msgstr ""
"Restaurați lista cuvinte cheie pentru autocompletere la starea implicită."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5601
msgid "Delete all autocompleter keywords from the list."
msgstr "Ștergeți din listă toate cuvintele cheie pentru autocompletare."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5609
msgid "Keywords list"
msgstr "Lista de cuvinte cheie"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5611
msgid ""
"List of keywords used by\n"
"the autocompleter in FlatCAM.\n"
"The autocompleter is installed\n"
"in the Code Editor and for the Tcl Shell."
msgstr ""
"Lista cuvintelor cheie utilizate de\n"
"autocompleter în FlatCAM.\n"
"Autocompleterul este instalat\n"
"în Editorul de coduri și pentru Shell Tcl."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5633
msgid "A keyword to be added or deleted to the list."
msgstr "Un cuvânt cheie care trebuie adăugat sau șters la listă."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5641
msgid "Add keyword"
msgstr "Adăugați cuvant cheie"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5642
msgid "Add a keyword to the list"
msgstr "Adăugați un cuvânt cheie la listă"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5643
msgid "Delete keyword"
msgstr "Ștergeți cuvântul cheie"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5644
msgid "Delete a keyword from the list"
msgstr "Ștergeți un cuvânt cheie din listă"
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:307
msgid "This is GCODE mark"
msgstr "Acesta este un marcaj Gerber"
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:423
msgid ""
"No tool diameter info's. See shell.\n"
"A tool change event: T"
msgstr ""
"Nu există informații despre diametrul uneltei. Vezi Shell.\n"
"Un eveniment de schimbare a uneltei: T"
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:426
msgid ""
"was found but the Excellon file have no informations regarding the tool "
"diameters therefore the application will try to load it by using some 'fake' "
"diameters.\n"
"The user needs to edit the resulting Excellon object and change the "
"diameters to reflect the real diameters."
msgstr ""
"a fost gasită dar fisierul Excellon nu are info's despre diametrele "
"uneltelor prin urmare aplicatia va folosi valori 'false'.\n"
"Userul trebuie să editeze obictul Excellon rezultat si sa ajusteze "
"diametrele a.i sa reflecte diametrele reale."
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:881
#, python-brace-format
msgid ""
"{e_code} Excellon Parser error.\n"
"Parsing Failed. Line {l_nr}: {line}\n"
msgstr ""
"{e_code} Eroare de analiza Excellon.\n"
"Analizarea a esuat. Linia {l_nr}: {line}\n"
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:964
msgid ""
"Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of not having "
"a tool associated.\n"
"Check the resulting GCode."
msgstr ""
"Excellon.create_geometry() -> o locaţie de găurire a fost sarita deoarece nu "
"are o unealtă asociata.\n"
"Verifică codul G-Code rezultat."
#: flatcamParsers/ParseFont.py:303
msgid "Font not supported, try another one."
msgstr "Fontul nu este acceptat, incearcă altul."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:421
msgid "Gerber processing. Parsing"
msgstr "Prelucrare Gerber. Analizare"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:421
msgid "lines"
msgstr "linii"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:950 flatcamParsers/ParseGerber.py:1045
msgid "Coordinates missing, line ignored"
msgstr "Coordonatele lipsesc, linia este ignorată"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:952 flatcamParsers/ParseGerber.py:1047
msgid "GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!"
msgstr "Fişierul Gerber poate fi corrupt. Verificati fişierul!!!"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1001
msgid ""
"Region does not have enough points. File will be processed but there are "
"parser errors. Line number"
msgstr ""
"Regiunea Gerber nu are suficiente puncte. Fişierul va fi procesat dar sunt "
"erori de parsare. Numărul liniei"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1392
msgid "Gerber processing. Joining polygons"
msgstr "Prelucrare Gerber. Se combină poligoanele"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1409
msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity."
msgstr "Prelucrare Gerber. Se aplica polaritatea Gerber."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1451
msgid "Gerber Line"
msgstr "Linia Gerber"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1451
msgid "Gerber Line Content"
msgstr "Continut linie Gerber"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1453
msgid "Gerber Parser ERROR"
msgstr "Eroare in parserul Gerber"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1755
msgid "Gerber Scale done."
msgstr "Scalarea Gerber efectuată."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1845
msgid "Gerber Offset done."
msgstr "Offsetare Gerber efectuată."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1922
msgid "Gerber Mirror done."
msgstr "Oglindirea Gerber efectuată."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1994
msgid "Gerber Skew done."
msgstr "Deformarea Gerber efectuată."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:2055
msgid "Gerber Rotate done."
msgstr "Rotatia Gerber efectuată."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:24
msgid "Calculators"
msgstr "Calculatoare"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:26
msgid "Units Calculator"
msgstr "Calculator Unitati"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:70
msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM"
msgstr "Valorile pentru conversie din INCH in MM"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:75
msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH"
msgstr "Valorile pentru conversie din MM in INCH"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:107
msgid ""
"This is the angle of the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Acesta este unghiul uneltei la vârf.\n"
"Producatorul il specifica in foaia de catalog."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:116
msgid ""
"This is the depth to cut into the material.\n"
"In the CNCJob is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Acest param. este adâncimea de tăiere in material.\n"
"In obiectul CNCJob este parametrul >Z tăiere<."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:119
msgid "Tool Diameter"
msgstr "Dia unealtă"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:124
msgid ""
"This is the tool diameter to be entered into\n"
"FlatCAM Gerber section.\n"
"In the CNCJob section it is called >Tool dia<."
msgstr ""
"Acesta este diametrul uneltei care trebuie introdus in\n"
"sectiunea FlatCAM Gerber.\n"
"In sectiunea CNCJob este numit >Dia unealtă<."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:135 flatcamTools/ToolCalculators.py:221
msgid "Calculate"
msgstr "Calculează"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:138
msgid ""
"Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n"
" depending on which is desired and which is known. "
msgstr ""
"Calculează ori valorea >Z tăiere< ori valoarea efectiva a diametrului "
"uneltei,\n"
"depinzand de care dintre acestea este cunoscuta. "
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:195
msgid "Current Value"
msgstr "Intensitate"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:200
msgid ""
"This is the current intensity value\n"
"to be set on the Power Supply. In Amps."
msgstr ""
"Intensitatea curentului electric care se va seta\n"
"in sursa de alimentare. In Amperi."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:204
msgid "Time"
msgstr "Durată"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:209
msgid ""
"This is the calculated time required for the procedure.\n"
"In minutes."
msgstr ""
"TImpul necesar (calculat) pentru\n"
"efectuarea procedurii. In minute."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:224
msgid ""
"Calculate the current intensity value and the procedure time,\n"
"depending on the parameters above"
msgstr ""
"Calculează intensitatea curentului cat și durata procedurii\n"
"in funcţie de parametrii de mai sus"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:271
msgid "Calc. Tool"
msgstr "Unealta Calc."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:36
msgid "Cutout PCB"
msgstr "Decupare PCB"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:74
msgid ""
"Specify the type of object to be cutout.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Specifica obiectul care va fi decupat.\n"
"Poate fi de tip: Gerber sau Geometrie.\n"
"Ce se va selecta aici va controla tipul de \n"
"obiecte care vor aparea in combobox-ul\n"
"numit >Obiect<."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:90
msgid "Object to be cutout. "
msgstr "Obiectul FlatCAM care va fi decupat. "
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:123
msgid "Margin:"
msgstr "Margine:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:135
msgid "Gap size:"
msgstr "Dim. punte:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:162
msgid "A. Automatic Bridge Gaps"
msgstr "A. Punţi realiz. automat"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:164
msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps."
msgstr ""
"Aceasta sectiune va permite crearea in mod automat\n"
"a pana la 8 punţi."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:175
msgid ""
"Number of gaps used for the Automatic cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Numărul de punţi folosite in decupare.\n"
"Pot fi un număr maxim de 8 punţi aranjate in felul\n"
"următor:\n"
"- Nici unul - nu există spatii\n"
"- lr = stânga -dreapta\n"
"- tb = sus - jos\n"
"- 4 = stânga -dreapta - sus - jos\n"
"- 2lr = 2* stânga - 2* dreapta\n"
"- 2tb = 2* sus - 2* jos\n"
"- 8 = 2* stânga - 2* dreapta - 2* sus - 2* jos"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:199
msgid "FreeForm"
msgstr "Formă liberă"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:201
msgid ""
"The cutout shape can be of ny shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
"Decupajul poate avea orice forma.\n"
"Folositor când PCB-ul are o forma neregulata."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:210
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The cutout shape can be of any shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
"Decupează obiectul selectat.\n"
"Forma decupajului poate avea orice forma.\n"
"Folositor când PCB-ul are o forma neregulata."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:219
msgid "Rectangular"
msgstr "Patrulater"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:221
msgid ""
"The resulting cutout shape is\n"
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
msgstr ""
"Forma decupajului va fi mereu de forma\n"
"patratica și va fi forma înconjurătoare a\n"
"obiectului FlatCAM decupat."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:230
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The resulting cutout shape is\n"
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
msgstr ""
"Decupează obiectul selectat.\n"
"Forma decupajului este tot timpul dreptunghiulara.."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:238
msgid "B. Manual Bridge Gaps"
msgstr "B. Punţi realiz. manual"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:240
msgid ""
"This section handle creation of manual bridge gaps.\n"
"This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n"
"Geometry object that is used as a cutout object. "
msgstr ""
"Permite realizarea de punţi de sustinere in mod manual.\n"
"Se apasa butonul corepsunzator și apoi click cu mouse-ul\n"
"pe perimetrul formei de decupaj. Daca se face simultan cu\n"
"apasarea tastei CTRL, operatia se va repeta automat pana când\n"
"se va apasa tasta 'Escape'. "
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:256
msgid "Geo Obj"
msgstr "Obiect Geo"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:258
msgid "Geometry object used to create the manual cutout."
msgstr "Obiect tip Geometrie folosit pentru crearea decupajului manual."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:269
msgid "Manual Geo"
msgstr "Geo manual"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:271 flatcamTools/ToolCutOut.py:281
msgid ""
"If the object to be cutout is a Gerber\n"
"first create a Geometry that surrounds it,\n"
"to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n"
"Select the source Gerber file in the top object combobox."
msgstr ""
"Daca obiectul care se decupează este un obiect Gerber,\n"
"atunci mai intai crează un obiect Geometrie care il inconjoara\n"
"urmărindu-i forma.\n"
"Selectează obiectul sursa Gerber in combobox-ul de mai sus,\n"
"numit >Obiect<."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:291
msgid "Manual Add Bridge Gaps"
msgstr "Adaugă punţi manual"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:293
msgid ""
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material."
msgstr ""
"Folosind click LMB se crează punţi de sustinere a PCB-ului\n"
"de materialul din care este decupat."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:300
msgid "Generate Gap"
msgstr "Generează Punte"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:302
msgid ""
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material.\n"
"The LMB click has to be done on the perimeter of\n"
"the Geometry object used as a cutout geometry."
msgstr ""
"Permite realizarea de punţi de sustinere in mod manual.\n"
"Se apasa butonul corepsunzator și apoi click cu mouse-ul\n"
"pe perimetrul formei de decupaj. Daca se face simultan cu\n"
"apasarea tastei CTRL, operatia se va repeta automat pana când\n"
"se va apasa tasta 'Escape'."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:401 flatcamTools/ToolCutOut.py:572
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1136
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1177
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1209 flatcamTools/ToolPaint.py:1082
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:384 flatcamTools/ToolPanelize.py:399
#: flatcamTools/ToolSub.py:261 flatcamTools/ToolSub.py:276
#: flatcamTools/ToolSub.py:463 flatcamTools/ToolSub.py:478
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:131
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:208 tclCommands/TclCommandPaint.py:133
msgid "Could not retrieve object"
msgstr "Nu s-a putut incărca obiectul"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:406
msgid ""
"There is no object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"Nu este nici-un obiect selectat pentru decupaj.\n"
"Selectează unul și încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:412 flatcamTools/ToolCutOut.py:581
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:722 flatcamTools/ToolCutOut.py:804
msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number."
msgstr "Diametrul uneltei este zero. Schimbă intr-o valoare pozitivă Reală."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:426 flatcamTools/ToolCutOut.py:596
msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry."
msgstr ""
"Numărul de punţi lipseste sau este in format gresit. Adaugă din nou și "
"reîncearcă."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:431 flatcamTools/ToolCutOut.py:600
msgid ""
"Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. "
"Fill in a correct value and retry. "
msgstr ""
"Valoarea spatiilor poate fi doar una dintre: „Niciuna”, „lr”, „tb”, „2lr”, "
"„2tb”, 4 sau 8. Completați o valoare corectă și încercați din nou. "
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:436 flatcamTools/ToolCutOut.py:606
msgid ""
"Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n"
"Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo "
"Geometry,\n"
"and after that perform Cutout."
msgstr ""
"Operatia de decupaj nu se poate efectua cu un obiect Geometrie tip "
"MultiGeo.\n"
"Se poate insa converti MultiGeo in tip SingleGeo și apoi se poate efectua "
"decupajul."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:555 flatcamTools/ToolCutOut.py:711
msgid "Any form CutOut operation finished."
msgstr "Operatia de decupaj cu formă liberă s-a terminat."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:576 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1140
#: flatcamTools/ToolPaint.py:978 flatcamTools/ToolPanelize.py:389
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:66 tclCommands/TclCommandNregions.py:65
msgid "Object not found"
msgstr "Obiectul nu a fost gasit"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:716
msgid ""
"Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..."
msgstr ""
"Click pe perimetrul obiectului tip Geometrie selectat\n"
"pentru a crea o punte separatoare."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:733 flatcamTools/ToolCutOut.py:759
msgid "Could not retrieve Geometry object"
msgstr "Nu s-a putut incărca obiectul Geometrie"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:764
msgid "Geometry object for manual cutout not found"
msgstr "Obiectul Geometrie pentru decupaj manual nu este găsit"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:774
msgid "Added manual Bridge Gap."
msgstr "O punte a fost adăugată in mod manual."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:786
msgid "Could not retrieve Gerber object"
msgstr "Nu s-a putut incărca obiectul Gerber"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:791
msgid ""
"There is no Gerber object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"Nu există obiect selectat pt operatia de decupare.\n"
"Selectează un obiect si incearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:797
msgid ""
"The selected object has to be of Gerber type.\n"
"Select a Gerber file and try again."
msgstr ""
"Obiectul selectat trebuie să fie de tip Gerber.\n"
"Selectează un obiect Gerber si incearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:832
msgid "Geometry not supported for cutout"
msgstr "Geometria nu este acceptată pentru decupaj"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:884
msgid "Making manual bridge gap..."
msgstr "Se generează o punte separatoare in mod manual..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:25
msgid "2-Sided PCB"
msgstr "2-fețe PCB"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:60 flatcamTools/ToolDblSided.py:84
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:108
msgid "Mirror"
msgstr "Oglindește"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:62 flatcamTools/ToolDblSided.py:86
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:110
msgid ""
"Mirrors (flips) the specified object around \n"
"the specified axis. Does not create a new \n"
"object, but modifies it."
msgstr ""
"Oglindește obiectul specificat pe axa specificata.\n"
"Nu crează un obiect nou ci il modifica."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:81
msgid "Excellon Object to be mirrored."
msgstr "Obiectul Excellon care va fi oglindit."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:105
msgid "Geometry Obj to be mirrored."
msgstr "Obiectul Geometrie care va fi oglindit."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:141
msgid "Axis Ref:"
msgstr "Axa de ref.:"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:160
msgid "Point/Box Reference"
msgstr "Referință Punct/Container"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:162
msgid ""
"If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through which\n"
"the mirroring axis passes.\n"
"If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or "
"Geo).\n"
"Through the center of this object pass the mirroring axis selected above."
msgstr ""
"Daca 'Punct' este selectat mai sus, atunci va stoca coordonatele (x,y) prin "
"care\n"
"axa de oglindire trece.\n"
"Daca 'Container' este selectat mai sus atunci va fi disponibila aici o lista "
"de obiecte\n"
"FlatCAM: Gerber, Excellon sau Geometrie. Prin mijocul geometric al acestor "
"obiecte\n"
"va trece axa de oglindire selectată mai sus."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:170
msgid ""
"Add the coordinates in format <b>(x, y)</b> through which the mirroring "
"axis \n"
" selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n"
"The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n"
"and left mouse button click on canvas or you can enter the coords manually."
msgstr ""
"Adaugă coordonatele in formatul <b>(x, y)</b> ale punctului prin care trece\n"
"axa de oglindire selectată mai sus.\n"
"Coordonatele (x,y) pot fi obtinute prin combinatia tasta SHIFT + click mouse "
"pe\n"
"canvas sau le puteti introduce manual."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:190 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:451
#: flatcamTools/ToolPaint.py:338
msgid "Gerber Reference Box Object"
msgstr "Obiectul container al Gerber de referinţă"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:191 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:452
#: flatcamTools/ToolPaint.py:339
msgid "Excellon Reference Box Object"
msgstr "Obiectul container al Excellon de referinţă"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:192 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:453
#: flatcamTools/ToolPaint.py:340
msgid "Geometry Reference Box Object"
msgstr "Obiectul container al Geo de referinţă"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:200
msgid "Alignment Drill Coordinates"
msgstr "Dia. găuri de aliniere"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:202
msgid ""
"Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For "
"each set of (x, y) coordinates\n"
"entered here, a pair of drills will be created:\n"
"\n"
"- one drill at the coordinates from the field\n"
"- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Mirror "
"Axis'."
msgstr ""
"Găuri de aliniere in formatul unei liste: (x1, y1), (x2, y2) samd.\n"
"Pentru fiecare punct din lista de mai sus (cu coord. (x,y) )\n"
"un alt punct va fi creat in oglinda.\n"
"- un punct cu coord. specificate\n"
"- un punct cu coord. in poziţia oglindita pe axa selectată mai sus."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:217
msgid ""
"Add alignment drill holes coords in the format: (x1, y1), (x2, y2), ... \n"
"on one side of the mirror axis.\n"
"\n"
"The coordinates set can be obtained:\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then CTRL+V in the "
"field.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the "
"field and click Paste.\n"
"- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
msgstr ""
"Adăugă coordonatele pt găurile de aliniere in formatul: (x1,y1), (x2,y2) "
"samd\n"
"\n"
"Coordonatele pot fi obtinute prin urmatoarele metoda:\n"
"- apasare tasta SHIFT + click mouse pe canvas. Apoi apasa butonul 'Adaugă'.\n"
"- apasare tasta SHIFT + click mouse pe canvas. Apoi CTRL + V combo in câmpul "
"de editare\n"
"- apasare tasta SHIFT + click mouse pe canvas. Apoi click dreapta și Paste "
"in câmpul de edit.\n"
"- se intorduc manual in formatul (x1,y1), (x2,y2) ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:236
msgid "Alignment Drill Diameter"
msgstr "Dia. găuri de aliniere"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:259
msgid "Create Excellon Object"
msgstr "Crează un obiect Excellon"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:261
msgid ""
"Creates an Excellon Object containing the\n"
"specified alignment holes and their mirror\n"
"images."
msgstr ""
"Crează un obiect Excellon care contine găurile\n"
"de aliniere specificate cat și cele in oglinda."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:267
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:269
msgid "Resets all the fields."
msgstr "Resetează toate câmpurile cu informatii."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:319
msgid "2-Sided Tool"
msgstr "Unealta 2-fețe"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:344
msgid ""
"'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing. Add them "
"and retry."
msgstr ""
"Referința 'Punct' este selectată dar coordonatele sale lipsesc. Adăugă-le si "
"încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:363
msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry."
msgstr ""
"Nici-un obiect container nu este incărcat. Încarcă unul și încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:386
msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry."
msgstr ""
"Val. pt dia burghiu lipseste sau este in format gresit. Adaugă una și "
"încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:393
msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry."
msgstr ""
"Nu exista coord. pentru găurile de aliniere. Adaugă-le și încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:416
msgid "Excellon object with alignment drills created..."
msgstr "Obiectul Excellon conținând găurile de aliniere a fost creat ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:425 flatcamTools/ToolOptimal.py:310
msgid "There is no Gerber object loaded ..."
msgstr "Nu este nici-un obiect Gerber incărcat ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:429 flatcamTools/ToolDblSided.py:472
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:516
msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored."
msgstr "Doar obiectele de tip Geometrie, Excellon și Gerber pot fi oglindite."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:439
msgid ""
"'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference."
msgstr ""
"Coord. 'Punct'-ului lipsesc. Se folosesc coord. punctului Origine (0,0) ca "
"ref. pt oglindire."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:449 flatcamTools/ToolDblSided.py:493
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:530
msgid "There is no Box object loaded ..."
msgstr "Nu este incărcat nici-un obiect container ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:459 flatcamTools/ToolDblSided.py:503
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:540
msgid "was mirrored"
msgstr "a fost oglindit"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:468
msgid "There is no Excellon object loaded ..."
msgstr "Nici-un obiect tip Excellon nu este incărcat ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:483
msgid ""
"There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try "
"again ..."
msgstr ""
"Nu există coord. in câmpul 'Punct'. Adaugă coord. și încearcă din nou..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:512
msgid "There is no Geometry object loaded ..."
msgstr "Nici-un obiect tip Geometrie nu este incărcat ..."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:48 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:49
msgid "Those are the units in which the distance is measured."
msgstr "Unitatile de masura in care se masoara distanța."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:49 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:50
msgid "METRIC (mm)"
msgstr "Metric (mm)"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:49 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:50
msgid "INCH (in)"
msgstr "INCH (in)"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:52
msgid "Start Coords"
msgstr "Coordonate Start"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:53 flatcamTools/ToolDistance.py:73
msgid "This is measuring Start point coordinates."
msgstr "Coordonatele punctului de Start."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:55
msgid "Stop Coords"
msgstr "Coordonate Stop"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:56 flatcamTools/ToolDistance.py:78
msgid "This is the measuring Stop point coordinates."
msgstr "Coordonatele punctului de Stop."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:58 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:61
msgid "Dx"
msgstr "Dx"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:59 flatcamTools/ToolDistance.py:83
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:62 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:91
msgid "This is the distance measured over the X axis."
msgstr "Distanta masurata pe axa X."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:61 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:64
msgid "Dy"
msgstr "Dy"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:62 flatcamTools/ToolDistance.py:88
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:65 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:96
msgid "This is the distance measured over the Y axis."
msgstr "Distanta masurata pe axa Y."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:65 flatcamTools/ToolDistance.py:93
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:68 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:101
msgid "This is orientation angle of the measuring line."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolDistance.py:67 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:70
msgid "DISTANCE"
msgstr "DISTANTA"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:68 flatcamTools/ToolDistance.py:98
msgid "This is the point to point Euclidian distance."
msgstr "Distanta euclidiana de la punct la punct."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:100 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:113
msgid "Measure"
msgstr "Măsoară"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:206
msgid "MEASURING: Click on the Start point ..."
msgstr "Masoara: Click pe punctul de Start ..."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:339
msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..."
msgstr "Masoara: Click pe punctul Destinaţie..."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:346 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:281
#, python-brace-format
msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}"
msgstr "Masoara: Rrezultat D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distanta = {d_z}"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:31 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:152
msgid "Minimum Distance Tool"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:53
msgid "First object point"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:54 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:79
msgid ""
"This is first object point coordinates.\n"
"This is the start point for measuring distance."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:57
msgid "Second object point"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:58 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:85
msgid ""
"This is second object point coordinates.\n"
"This is the end point for measuring distance."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:71 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:106
#, fuzzy
#| msgid "This is the point to point Euclidian distance."
msgid "This is the point to point Euclidean distance."
msgstr "Distanta euclidiana de la punct la punct."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:73
#, fuzzy
#| msgid "Point"
msgid "Half Point"
msgstr "Punct"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:74 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:111
#, fuzzy
#| msgid "This is the point to point Euclidian distance."
msgid "This is the middle point of the point to point Euclidean distance."
msgstr "Distanta euclidiana de la punct la punct."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:116
#, fuzzy
#| msgid "Jump to Coordinates"
msgid "Jump to Half Point"
msgstr "Sari la Coordonatele"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:163
msgid ""
"Select two objects and no more, to measure the distance between them ..."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:204 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:214
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:223 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:244
msgid "Select two objects and no more. Currently the selection has objects: "
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:288
msgid "Objects intersects or touch at"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:294
msgid "Jumped to the half point between the two selected objects"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolFilm.py:31
msgid "Film PCB"
msgstr "Film PCB"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:67 flatcamTools/ToolImage.py:52
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:65 flatcamTools/ToolProperties.py:148
msgid "Object Type"
msgstr "Tip Obiect"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:69
msgid ""
"Specify the type of object for which to create the film.\n"
"The object can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Film Object combobox."
msgstr ""
"Specificati tipul de obiect pt care se va crea filmul.\n"
"Obiectul poate avea tipul: Gerber sau Geometrie.\n"
"Selectia facuta aici controlează ce obiecte vor fi \n"
"gasite in combobox-ul >Obiect Film<."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:83
msgid "Film Object"
msgstr "Obiect Film"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:85
msgid "Object for which to create the film."
msgstr "Obiectul pt care se crează filmul."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:102
msgid "Box Type:"
msgstr "Tip container:"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:104
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide "
"the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Specificati tipul obiectului care să fie folosit ca și container\n"
"pt crearea filmului. Poate fi de tipul Geometrie sau Gerber.\n"
"Selectia facuta aici controlează ce obiecte vor fi \n"
"gasite in combobox-ul >Container<."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:118 flatcamTools/ToolPanelize.py:135
msgid "Box Object"
msgstr "Container"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:120
msgid ""
"The actual object that is used a container for the\n"
" selected object for which we create the film.\n"
"Usually it is the PCB outline but it can be also the\n"
"same object for which the film is created."
msgstr ""
"Obiectul care este folosit ca și container pentru crearea filmului.\n"
"De obicei este conturul PCB dar se poate folosi și obiectul pt care\n"
"se crează filmul."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:265
msgid "Positive"
msgstr "Pozitiv"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:266
msgid "Negative"
msgstr "Negativ"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:268
msgid "Film Type:"
msgstr "Tip film:"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:304
msgid "Punch drill holes"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolFilm.py:305
msgid ""
"When checked the generated film will have holes in pads when\n"
"the generated film is positive. This is done to help drilling,\n"
"when done manually."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolFilm.py:323
#, fuzzy
#| msgid "View Source"
msgid "Source"
msgstr "Vizualiz. Sursa"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:325
msgid ""
"The punch hole source can be:\n"
"- Excellon -> an Excellon holes center will serve as reference.\n"
"- Pad Center -> will try to use the pads center as reference."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolFilm.py:330
msgid "Pad center"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolFilm.py:335
#, fuzzy
#| msgid "Excellon Object"
msgid "Excellon Obj"
msgstr "Obiect Excellon"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:337
msgid ""
"Remove the geometry of Excellon from the Film to create tge holes in pads."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolFilm.py:349
msgid "Punch Size"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolFilm.py:350
msgid "The value here will control how big is the punch hole in the pads."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolFilm.py:366
msgid "Save Film"
msgstr "Salveaa filmul"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:368
msgid ""
"Create a Film for the selected object, within\n"
"the specified box. Does not create a new \n"
" FlatCAM object, but directly save it in SVG format\n"
"which can be opened with Inkscape."
msgstr ""
"Crează un film pt obiectul selectat, in cadrul obiectului\n"
"container selectat. Nu crează un obiect nou FlatCAM ci\n"
"salvează pe HDD un fişier in format SVG care poate fi \n"
"deschis și prelucrat mai departe cu Inkscape."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:480
msgid ""
"Using the Pad center does not work on Geometry objects. Only a Gerber object "
"has pads."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolFilm.py:490
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry."
msgstr ""
"Nici-un obiect FlaCAM nu este selectat. Incarcă un obiect pt Film și "
"încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:497
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry."
msgstr ""
"Nici-un obiect FlatCAM nu este selectat. Încarcă un obiect container și "
"încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:508
msgid "Generating Film ..."
msgstr "Se generează Film-ul ..."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:546 flatcamTools/ToolFilm.py:550
msgid "Export SVG positive"
msgstr "Exporta SVG pozitiv"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:555
msgid "Export SVG positive cancelled."
msgstr "Exportul unui fişier SVG pozitiv este anulat."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:577
#, fuzzy
#| msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry."
msgid ""
"No Excellon object selected. Load an object for punching reference and retry."
msgstr ""
"Nici-un obiect FlaCAM nu este selectat. Incarcă un obiect pt Film și "
"încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:601
msgid ""
" Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolFilm.py:613
msgid ""
"Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolFilm.py:631
msgid ""
"Could not generate punched hole film because the newly created object "
"geometry is the same as the one in the source object geometry..."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolFilm.py:676 flatcamTools/ToolFilm.py:680
msgid "Export SVG negative"
msgstr "Exporta SVG negativ"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:685
msgid "Export SVG negative cancelled."
msgstr "Exportul unui fişier SVG negativ este anulat."
#: flatcamTools/ToolImage.py:24
msgid "Image as Object"
msgstr "Imagine ca Obiect"
#: flatcamTools/ToolImage.py:30
msgid "Image to PCB"
msgstr "Imagine -> PCB"
#: flatcamTools/ToolImage.py:54
msgid ""
"Specify the type of object to create from the image.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry."
msgstr ""
"Specifica tipul de obiect care se vrea a fi creat din imagine.\n"
"Tipul sau poate să fie ori Gerber ori Geometrie."
#: flatcamTools/ToolImage.py:62
msgid "DPI value"
msgstr "Val. DPI"
#: flatcamTools/ToolImage.py:63
msgid "Specify a DPI value for the image."
msgstr "Specifica o valoare DPI pt imagine."
#: flatcamTools/ToolImage.py:69
msgid "Level of detail"
msgstr "Nivel Detaliu"
#: flatcamTools/ToolImage.py:78
msgid "Image type"
msgstr "Tip imagine"
#: flatcamTools/ToolImage.py:80
msgid ""
"Choose a method for the image interpretation.\n"
"B/W means a black & white image. Color means a colored image."
msgstr ""
"Alege o metoda de interpretare a imaginii.\n"
"B/W = imagine alb-negru\n"
"Color = imagine in culori"
#: flatcamTools/ToolImage.py:89 flatcamTools/ToolImage.py:104
#: flatcamTools/ToolImage.py:117 flatcamTools/ToolImage.py:130
msgid "Mask value"
msgstr "Val. masca"
#: flatcamTools/ToolImage.py:91
msgid ""
"Mask for monochrome image.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry.\n"
"0 means no detail and 255 means everything \n"
"(which is totally black)."
msgstr ""
"Masca pt imaginile monocrome.\n"
"Ia valori in intervalul [0 ... 255]\n"
"Decide nivelul de detalii care să fie\n"
"incluse in obiectul rezultat.\n"
"0 = nici-un detaliu\n"
"255 = include totul (ceeace ce inseamna\n"
"negru complet)."
#: flatcamTools/ToolImage.py:106
msgid ""
"Mask for RED color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Masca pt culoarea ROSU.\n"
"Ia valori in intervalul [0 ... 255].\n"
"Decide nivelul de detalii care să fie\n"
"incluse in obiectul rezultat."
#: flatcamTools/ToolImage.py:119
msgid ""
"Mask for GREEN color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Masca pt culoarea VERDE.\n"
"Ia valori in intervalul [0 ... 255].\n"
"Decide nivelul de detalii care să fie\n"
"incluse in obiectul rezultat."
#: flatcamTools/ToolImage.py:132
msgid ""
"Mask for BLUE color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Masca pt culoarea ALBASTRU.\n"
"Ia valori in intervalul [0 ... 255].\n"
"Decide nivelul de detalii care să fie\n"
"incluse in obiectul rezultat."
#: flatcamTools/ToolImage.py:140
msgid "Import image"
msgstr "Importa imagine"
#: flatcamTools/ToolImage.py:142
msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM."
msgstr "Deschide o imagine tip raster și importa aceasta in FlatCAM."
#: flatcamTools/ToolImage.py:176
msgid "Image Tool"
msgstr "Unealta Imagine"
#: flatcamTools/ToolImage.py:206 flatcamTools/ToolImage.py:209
msgid "Import IMAGE"
msgstr "Importa Imagine"
#: flatcamTools/ToolMove.py:101
msgid "MOVE: Click on the Start point ..."
msgstr "MUTARE: Click pe punctul de Start ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:112
msgid "MOVE action cancelled. No object(s) to move."
msgstr ""
"Actiunea de Mutare a fost anulată. Nu sunt obiecte care să fie mutate ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:139
msgid "MOVE: Click on the Destination point ..."
msgstr "MUTARE: Click pe punctul Destinaţie..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:162
msgid "Moving..."
msgstr "In mișcare ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:165
msgid "No object(s) selected."
msgstr "Nici-un obiect nu este selectat."
#: flatcamTools/ToolMove.py:212
msgid "Error when mouse left click."
msgstr "Eroare atunci când faceți clic pe butonul stânga al mouse-ului."
#: flatcamTools/ToolMove.py:260
msgid "Move action cancelled."
msgstr "Actiunea de mutare a fost anulată."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:38
msgid "Non-Copper Clearing"
msgstr "Curățăre Non-Cu"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:84
msgid ""
"Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Precizați tipul de obiect care trebuie curățat de excesul de cupru.\n"
"Poate fi de tip: Gerber sau Geometry.\n"
"Ceea ce este selectat aici va dicta genul\n"
"de obiecte care vor popula combobox-ul „Obiect”."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:101
msgid "Object to be cleared of excess copper."
msgstr "Obiect care trebuie curatat de excesul de cupru."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:111
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for copper clearing."
msgstr ""
"Un număr de unelte din care algoritmul va alege\n"
"pe acelea care vor fi folosite pentru curățarea de Cu."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:120
msgid "Operation"
msgstr "Operațiuni"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:126
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Numărul uneltei.\n"
"Curățarea de cupru va incepe cu unealta cu diametrul cel mai mare\n"
"continuand ulterior cu cele cu dia mai mic pana numai sunt unelte\n"
"sau s-a terminat procesul.\n"
"Doar uneltele care efectiv au creat geometrie vor fi prezente in obiectul\n"
"final. Aceasta deaorece unele unelte nu vor putea genera geometrie."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:134
msgid ""
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Diametrul uneltei. Valoarea să (in unitati curente FlatCAM)\n"
"reprezintă lăţimea tăieturii in material."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:138
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular,\n"
"the cut width in material is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the resulting geometry UI "
"form\n"
"and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip "
"Dia and\n"
"V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
"such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter\n"
"column of this table.\n"
"Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation "
"Type\n"
"in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
"Tipul de instrument (TT) poate fi:\n"
"- Circular cu 1 ... 4 dinți -> este doar informativ. Fiind circular,\n"
"lățimea tăiată în material este exact diametrul sculei.\n"
"- Ball -> numai informativ și face referire la freza de tip Ball.\n"
"- V-Shape -> va dezactiva parametrul Z-Cut în GUI\n"
"și v-a activa două câmpuri de GUII suplimentare în geometria rezultată: V-"
"Tip Dia și\n"
"V-Tip Angle. Ajustarea celor două valori va ajusta parametrul Z-Cut astfel\n"
"incat lățimea tăiată în material va fi egală cu valoarea din coloana "
"tabelului cu Diametrul sculei.\n"
"Alegerea tipului de instrument „Forma V” va selecta automat tipul de "
"operare\n"
"în geometria rezultată ca fiind Izolare."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:151
msgid ""
"The 'Operation' can be:\n"
"- Isolation -> will ensure that the non-copper clearing is always complete.\n"
"If it's not successful then the non-copper clearing will fail, too.\n"
"- Clear -> the regular non-copper clearing."
msgstr ""
"„Operațiunea” poate fi:\n"
"- Izolare -> se va asigura că curățarea non-cupru este întotdeauna "
"completă.\n"
"Dacă nu are succes, atunci curățarea din cupru nu va reuși.\n"
"- Curățare -> curățarea obișnuită de cupru."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:204
msgid "Tool Selection"
msgstr "Selecţie Unealtă"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:227
msgid "Diameter for the new tool to add in the Tool Table"
msgstr "Diametrul pentru noua unealtă care să fie adăugată in Tabela de Unelte"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:272 flatcamTools/ToolPaint.py:202
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:122
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row(s) in the Tool Table."
msgstr ""
"Șterge o selecţie de unelte in Tabela de Unelte,\n"
"efectuata prin selectia liniilot din Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:427 flatcamTools/ToolPaint.py:315
msgid "Area Selection"
msgstr "Selecţie zonă"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:428 flatcamTools/ToolPaint.py:317
msgid "Reference Object"
msgstr "Obiect Ref."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:430
msgid "Reference:"
msgstr "Referinţă:"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:445 flatcamTools/ToolPaint.py:332
msgid "Ref. Type"
msgstr "Tip Ref."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:447
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Tipul de obiect FlatCAM care trebuie utilizat ca referință pt. curățarea de "
"non-cupru.\n"
"Poate fi Gerber, Excellon sau Geometry."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:456 flatcamTools/ToolPaint.py:343
msgid "Ref. Object"
msgstr "Obiect Ref."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:458 flatcamTools/ToolPaint.py:345
msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference."
msgstr ""
"Obiectul FlatCAM pentru a fi utilizat ca referință pt. curățarea de cupru."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:471
msgid "Generate Geometry"
msgstr "Genereza Geometrie"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:555 flatcamTools/ToolPaint.py:469
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:463
#, fuzzy
#| msgid "New Tool ..."
msgid "New Tool"
msgstr "O noua Unealtă ..."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:961 flatcamTools/ToolPaint.py:741
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:794
msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format."
msgstr "Introduce diametrul unei unelte pt a fi adăugată, in format Real."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:992 flatcamTools/ToolPaint.py:766
msgid "Adding tool cancelled. Tool already in Tool Table."
msgstr ""
"Adăugarea unei unelte noi este anulată. Unealta există deja in Tabela de "
"Unelte."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:997 flatcamTools/ToolPaint.py:772
msgid "New tool added to Tool Table."
msgstr "O noua unealtă a fost adăugată in Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1041 flatcamTools/ToolPaint.py:818
msgid "Tool from Tool Table was edited."
msgstr "O unealtă din Tabela de Unelte a fost editata."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1052 flatcamTools/ToolPaint.py:830
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:885
msgid "Edit cancelled. New diameter value is already in the Tool Table."
msgstr ""
"Editare eșuată. Noua valoare pt diametrul uneltei este deja in Tabela de "
"Unelte."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1099 flatcamTools/ToolPaint.py:928
msgid "Delete failed. Select a tool to delete."
msgstr "Ștergere eșuată. Selectează o unealtă pt ștergere."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1104 flatcamTools/ToolPaint.py:934
msgid "Tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "Au fost șterse unelte din Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1122
msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), "
msgstr ""
"Valoarea de suprapunere trebuie sa ia valori intre 0 (inclusiv) si 1 "
"(exclusiv), "
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1156
msgid "Wrong Tool Dia value format entered, use a number."
msgstr "Diametrul uneltei este in format gresit, foloseşte un număr Real."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1165 flatcamTools/ToolPaint.py:1008
msgid "No selected tools in Tool Table."
msgstr "Nu sunt unelte selectate in Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1190
msgid "Click the start point of the area."
msgstr "Faceți clic pe punctul de pornire al zonei."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1240 flatcamTools/ToolPaint.py:1118
msgid "Click the end point of the paint area."
msgstr "Faceți clic pe punctul final al zonei de pictat."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1246 flatcamTools/ToolPaint.py:1124
msgid "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish."
msgstr ""
"Zona adăugată. Faceți clic stanga pt a continua adăugarea de zone sau click "
"dreapta pentru a termina."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1387
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1389
msgid "Non-Copper clearing ..."
msgstr "Curățare Non-Cupru ..."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1399
msgid "NCC Tool started. Reading parameters."
msgstr "Unealta NCC a pornit. Se citesc parametrii."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1462
msgid "NCC Tool. Preparing non-copper polygons."
msgstr "Unealta NCC. Se pregătesc poligoanele non-cupru."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1490 flatcamTools/ToolPaint.py:2518
msgid "No object available."
msgstr "Nici-un obiect disponibil."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1532
msgid "The reference object type is not supported."
msgstr "Tipul de obiect de referintă nu este acceptat."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1558
msgid ""
"NCC Tool. Finished non-copper polygons. Normal copper clearing task started."
msgstr ""
"Unelata NCC. S-a terminat pregătirea poligoanelor non-cupru. Taskul de "
"curatare normal de cupru a inceput."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1590
msgid "NCC Tool. Calculate 'empty' area."
msgstr "Unealta NCC. Calculează aria 'goală'."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1605
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1703
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1715
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1953
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2049
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2061
msgid "Buffering finished"
msgstr "Buferarea terminată"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1722
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2067
msgid "The selected object is not suitable for copper clearing."
msgstr "Obiectul selectat nu este potrivit pentru curățarea cuprului."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1727
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2072
msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared."
msgstr ""
"Nu s-a putut obtine intinderea suprafaței care să fie curățată de cupru."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1734
msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area."
msgstr "Unealta NCC. S-a terminat calculul suprafetei 'goale'."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1747
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2097
msgid "NCC Tool clearing with tool diameter = "
msgstr "Unealta NCC cu diametrul uneltei = "
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1750
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2100
msgid "started."
msgstr "a inceput."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1892
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There is no Painting Geometry in the file.\n"
#| "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
#| "geometry.\n"
#| "Change the painting parameters and try again."
msgid ""
"There is no NCC Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"Nu exista nici-o Geometrie rezultata din 'pictare' in acest fişier.\n"
"De obicei inseamna că diametrul uneltei este prea mare pentru elemetele "
"geometrice.\n"
"Schimbă parametrii de 'pictare' și încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1902
msgid "NCC Tool clear all done."
msgstr "Unealta NCC curătare toate efectuată."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1904
msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for"
msgstr ""
"Unealta NCC curătare toate efectuată dar izolatia este intreruptă pentru"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1907
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2273
msgid "tools"
msgstr "unelte"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2269
msgid "NCC Tool Rest Machining clear all done."
msgstr "Unealta NCC curătare cu prelucrare tip 'rest' efectuată."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2272
msgid ""
"NCC Tool Rest Machining clear all done but the copper features isolation is "
"broken for"
msgstr ""
"Unealta NCC curătare toate cu prelucrare tip 'rest' efectuată dar izolatia "
"este intreruptă pentru"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2708
msgid ""
"Try to use the Buffering Type = Full in Preferences -> Gerber General. "
"Reload the Gerber file after this change."
msgstr ""
"Incearcă să folosesti optiunea Tipul de buffering = Complet in Preferinte -> "
"Gerber General. Reincarcă fisierul Gerber după această schimbare."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:79
msgid "Number of decimals kept for found distances."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:87
#, fuzzy
#| msgid "Buffer distance"
msgid "Minimum distance"
msgstr "Distanta pt bufer"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:88
msgid "Display minimum distance between copper features."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:92
msgid "Determined"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:106
msgid "Occurring"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:107
msgid "How many times this minimum is found."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:113
#, fuzzy
#| msgid "Jump to Coordinates"
msgid "Minimum points coordinates"
msgstr "Sari la Coordonatele"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:114
msgid "Coordinates for points where minimum distance was found."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:130 flatcamTools/ToolOptimal.py:198
#, fuzzy
#| msgid "Jump to Location\tJ"
msgid "Jump to selected position"
msgstr "Sari la Locaţie\tJ"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:132 flatcamTools/ToolOptimal.py:200
msgid ""
"Select a position in the Locations text box and then\n"
"click this button."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:140
#, fuzzy
#| msgid "Buffer distance"
msgid "Other distances"
msgstr "Distanta pt bufer"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:141
msgid ""
"Will display other distances in the Gerber file ordered from\n"
"the minimum to the maximum, not including the absolute minimum."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:146
#, fuzzy
#| msgid "This is the measuring Stop point coordinates."
msgid "Other distances points coordinates"
msgstr "Coordonatele punctului de Stop."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:147 flatcamTools/ToolOptimal.py:161
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:181
msgid ""
"Other distances and the coordinates for points\n"
"where the distance was found."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:160
#, fuzzy
#| msgid "Gerber Line"
msgid "Gerber distances"
msgstr "Linia Gerber"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:180
#, fuzzy
#| msgid "Jump to Coordinates"
msgid "Points coordinates"
msgstr "Sari la Coordonatele"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:208
msgid "Find Minimum"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:210
msgid ""
"Calculate the minimum distance between copper features,\n"
"this will allow the determination of the right tool to\n"
"use for isolation or copper clearing."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:314
#, fuzzy
#| msgid "Only Geometry objects can be used."
msgid "Only Gerber objects can be evaluated."
msgstr "Doar obiecte tip Geometrie pot fi folosite."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:317 flatcamTools/ToolPanelize.py:781
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1098
msgid "Working..."
msgstr "Se lucrează..."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:320
msgid ""
"Optimal Tool. Started to search for the minimum distance between copper "
"features."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:330
#, fuzzy
#| msgid "Parsing geometry for aperture"
msgid "Optimal Tool. Parsing geometry for aperture"
msgstr "Se analizează Geometria pt apertura"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:341
msgid "Optimal Tool. Creating a buffer for the object geometry."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:351
msgid ""
"The Gerber object has one Polygon as geometry.\n"
"There are no distances between geometry elements to be found."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:356
msgid ""
"Optimal Tool. Finding the distances between each two elements. Iterations"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:391
msgid "Optimal Tool. Finding the minimum distance."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:407
#, fuzzy
#| msgid "Panel created successfully."
msgid "Optimal Tool. Finished successfully."
msgstr "Panel creat cu succes."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:156 flatcamTools/ToolPDF.py:160
msgid "Open PDF"
msgstr "Încarcă PDF"
#: flatcamTools/ToolPDF.py:163
msgid "Open PDF cancelled"
msgstr "Deschidere PDF anulată"
#: flatcamTools/ToolPDF.py:194
msgid "Parsing PDF file ..."
msgstr "Se parsează fisierul PDF ..."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:277 flatcamTools/ToolPDF.py:352
#, python-format
msgid "Rendering PDF layer #%d ..."
msgstr "Se generează layer-ul PDF #%d ..."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:282 flatcamTools/ToolPDF.py:357
msgid "Open PDF file failed."
msgstr "Deschiderea fişierului PDF a eşuat."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:288 flatcamTools/ToolPDF.py:362
msgid "Rendered"
msgstr "Randat"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:87
msgid ""
"Specify the type of object to be painted.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Specificați tipul de obiect care urmează să fie pictat.\n"
"Poate fi de tip: Gerber sau Geometry.\n"
"Ceea ce este selectat aici va dicta genul\n"
"de obiecte care vor popula combobox-ul „Obiect”."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:104
msgid "Object to be painted."
msgstr "Obiect care trebuie pictat."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:114
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for painting."
msgstr ""
"O suma de unelte din care algoritmul va alege pe acelea\n"
"care vor fi folosite pentru 'pictare'."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:129
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n"
"continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create painting geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Numărul uneltei.\n"
"'Pictarea' va incepe cu unealta cu diametrul cel mai mare\n"
"continuand ulterior cu cele cu dia mai mic pana numai sunt unelte\n"
"sau s-a terminat procesul.\n"
"Doar uneltele care efectiv au creat geometrie vor fi prezente in obiectul\n"
"final. Aceasta deaorece unele unelte nu vor putea genera geometrie."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:141
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:<BR>- <B>Circular</B> with 1 ... 4 teeth -> it is "
"informative only. Being circular, <BR>the cut width in material is exactly "
"the tool diameter.<BR>- <B>Ball</B> -> informative only and make reference "
"to the Ball type endmill.<BR>- <B>V-Shape</B> -> it will disable de Z-Cut "
"parameter in the resulting geometry UI form and enable two additional UI "
"form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting "
"those two values will adjust the Z-Cut parameter such as the cut width into "
"material will be equal with the value in the Tool Diameter column of this "
"table.<BR>Choosing the <B>V-Shape</B> Tool Type automatically will select "
"the Operation Type in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
"Tipul uneltei (TU) poate fi::<BR>- <B>Circular</B> cu 1 ... 4 dinti -> doar "
"informativ. prin forma sa circulara, <BR>lăţimea de tăiere este tot una cu "
"diametrul sau<BR>- <B>Bila</B> -> informativ și face referire la frezele cu "
"cap rotund.<BR>- <B>V-Shape</B> -> va dezactiva parametrul >Z tăiere< "
"deoarece acesta este acum calculat și va afisa 2 noi parametri in UI: V_dia "
"și V_unghi. Ajustarea acestor parametri va modifica param. calculat >Z "
"tăiere< a.i lăţimea de tăiere in material va fi egală cu valoarea >Dia "
"unealtă< din coloana tabelei de Unelte.<BR>Alegerea tipului <B>V-Shape</B> "
"va selecta automat Tipul Operaţiei ca fiind Izolare."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:178
msgid "Diameter for the new tool."
msgstr "Diametrul pt noua unealtă."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:255
msgid ""
"Algorithm for painting:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines."
msgstr ""
"Algoritm pentru pictură:\n"
"- Standard: pas fix spre interior.\n"
"- Semințe: înspre exterior porning de la punctul sămanță.\n"
"- Linii: linii paralele."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:289
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Daca este bifat, foloste 'rest machining'.\n"
"Mai exact, se va curăța cuprul din afara traseelor,\n"
"folosind mai intai unealta cu diametrul cel mai mare\n"
"apoi folosindu-se progresiv unelte cu diametrul tot\n"
"mai mic, din cele disponibile in tabela de unelte, pt a\n"
"curăța zonele care nu s-au putut curăța cu unealta\n"
"precedenta.\n"
"Daca nu este bifat, foloseşte algoritmul standard."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:314
msgid "Single Polygon"
msgstr "Poligon unic"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:316
msgid "All Polygons"
msgstr "Toate Poligoanele"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:334
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Tipul de obiect FlatCAM care trebuie utilizat ca referință pt. pictare.\n"
"Poate fi Gerber, Excellon sau Geometry."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:359
msgid "Create Paint Geometry"
msgstr "Crează un obiect Geometrie tip 'Paint'"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:361
msgid ""
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"painted.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n"
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
"specified by another object."
msgstr ""
"- „Selecție zonă” - faceți clic stânga cu mouse-ul pentru a începe selecția "
"zonei care va fi pictată.\n"
"Menținerea unei taste de modificare apăsată (CTRL sau SHIFT) va permite "
"adăugarea mai multor zone.\n"
"- „Toate Poligoanele” - Pictarea va începe după clic.\n"
"- „Obiect de referință” - va face o curățare fără cupru în zona specificată "
"de un alt obiect."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:948
msgid "Paint Tool. Reading parameters."
msgstr "Unealta Paint. Se citesc parametrii."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:954
msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive)"
msgstr ""
"Valoarea de suprapunere trrebuie sa ia valori intre 0 (inclusiv) si 1 "
"(exclusiv)."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:958 flatcamTools/ToolPaint.py:1021
msgid "Click inside the desired polygon."
msgstr "Click in interiorul poligonului care se dorește să fie 'pictat'."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:972
#, python-format
msgid "Could not retrieve object: %s"
msgstr "Nu s-a putut incărca obiectul: %s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:986
msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries"
msgstr "Nu se poate face 'pictare' pe geometrii MultiGeo"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1030 flatcamTools/ToolPaint.py:1303
msgid "Painting polygon..."
msgstr "Se 'pictează' un poligon..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1061
msgid "Click the start point of the paint area."
msgstr "Faceți clic pe punctul de pornire al zonei de pictat."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1259 flatcamTools/ToolPaint.py:1263
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1266 flatcamTools/ToolPaint.py:1305
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1832 flatcamTools/ToolPaint.py:1836
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1839 flatcamTools/ToolPaint.py:2121
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2126 flatcamTools/ToolPaint.py:2129
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2303 flatcamTools/ToolPaint.py:2310
msgid "Paint Tool."
msgstr "Unealta Paint."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1259 flatcamTools/ToolPaint.py:1263
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1266
msgid "Normal painting polygon task started."
msgstr "Taskul de pictare normal a unui polygon a inceput."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1260 flatcamTools/ToolPaint.py:1658
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1833 flatcamTools/ToolPaint.py:2123
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2305
msgid "Buffering geometry..."
msgstr "Crează o geometrie de tipul Bufer..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1300
msgid "No polygon found."
msgstr "Nu s-a gasit nici-un poligon."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1305
msgid "Painting polygon at location"
msgstr "Se pictează poligonul aflat in pozitia"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1388
msgid "Geometry could not be painted completely"
msgstr "Geometria nu a fost posibil să fie 'pictată' complet"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1433
msgid ""
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different strategy of paint"
msgstr ""
"Nu s-a putut face operatia de 'pictare'. Incearcă o combinaţie diferita de "
"parametri. Sau o strategie diferita de 'pictare'"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1477 flatcamTools/ToolPaint.py:1812
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1962 flatcamTools/ToolPaint.py:2283
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2437
msgid ""
"There is no Painting Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"Nu exista nici-o Geometrie rezultata din 'pictare' in acest fişier.\n"
"De obicei inseamna că diametrul uneltei este prea mare pentru elemetele "
"geometrice.\n"
"Schimbă parametrii de 'pictare' și încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1482
msgid "Paint Single Done."
msgstr "Pictarea unui polygon efectuată."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1514 flatcamTools/ToolPaint.py:1990
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2465
msgid "Polygon Paint started ..."
msgstr "Paint pt poligon a inceput ..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1575 flatcamTools/ToolPaint.py:2052
msgid "Painting polygons..."
msgstr "Se 'pictează' poligoane..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1657 flatcamTools/ToolPaint.py:1660
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1662
msgid "Paint Tool. Normal painting all task started."
msgstr "Unealta Paint. Taskul de pictare a tuturor poligoanelor a inceput."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1696 flatcamTools/ToolPaint.py:1868
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2170 flatcamTools/ToolPaint.py:2346
msgid "Painting with tool diameter = "
msgstr "Pictand cu o unealtă cu diametrul = "
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1699 flatcamTools/ToolPaint.py:1871
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2173 flatcamTools/ToolPaint.py:2349
msgid "started"
msgstr "a inceput"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1761 flatcamTools/ToolPaint.py:1917
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2233 flatcamTools/ToolPaint.py:2393
msgid ""
"Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
"different Method of paint"
msgstr ""
"Nu s-a efectuat op. 'Paint' pt toate poligoanele. Incearcă o combinaţie "
"diferită de parametri. Sau încearcă o alta metoda de 'pictat'"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1821
msgid "Paint All Done."
msgstr "Pictarea Tuturor poligoanelor efectuată."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1832 flatcamTools/ToolPaint.py:1836
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1839
msgid "Rest machining painting all task started."
msgstr ""
"Taskul de pictare prin prelucrare 'rest' a tuturor poligoanelor a inceput."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1971 flatcamTools/ToolPaint.py:2446
msgid "Paint All with Rest-Machining done."
msgstr "'Paint' pentru toate poligoanele cu strategia Rest a fost efectuată."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2122 flatcamTools/ToolPaint.py:2126
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2129
msgid "Normal painting area task started."
msgstr "Taskul de pictare normal a unei arii a inceput."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2292
msgid "Paint Area Done."
msgstr "Paint pt o zona efectuata."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2304 flatcamTools/ToolPaint.py:2310
msgid "Rest machining painting area task started."
msgstr ""
"Taskul de pictare a unei arii cu strategia de masinare 'rest' a inceput."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2307
msgid "Paint Tool. Rest machining painting area task started."
msgstr ""
"Unealta Paint. Taskul de pictare a unei arii cu strategia de masinare 'rest' "
"a inceput."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:34
msgid "Panelize PCB"
msgstr "Panelizează PCB"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:67
msgid ""
"Specify the type of object to be panelized\n"
"It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Specifica tipul de obiect care va fi panelizat.\n"
"Poate fi de tipul: Gerber, Excellon sau Geometrie.\n"
"Selectia facuta aici va dicta tipul de obiecte care se vor\n"
"regasi in combobox-ul >Obiect<."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:82
msgid ""
"Object to be panelized. This means that it will\n"
"be duplicated in an array of rows and columns."
msgstr ""
"Obiectul care va fi panelizat.\n"
"Acesta va fi multiplicat intr-o arie\n"
"de linii și coloane."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:95
msgid "Penelization Reference"
msgstr "Referintă panelizare"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:97
msgid ""
"Choose the reference for panelization:\n"
"- Object = the bounding box of a different object\n"
"- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n"
"\n"
"The reference is useful when doing panelization for more than one\n"
"object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n"
"to this reference object therefore maintaining the panelized\n"
"objects in sync."
msgstr ""
"Alege referinta pt panelizare:\n"
"- Obiect = forma inconjurătoare a unui alt obiect\n"
"- Forma inconjurătoare = forma inconjurătoare a obiectului care tb "
"panelizat\n"
"\n"
"Referinta este utila cand se face panelizarea pt mai mult de un obiect. "
"Spatierile\n"
"(mai degraba ofsetări) vor fi aplicate avand ca referintă acest obiect de "
"referintă,\n"
"prin urmare mentinand obiectele paenlizate in sincronizare unul cu altul."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:120
msgid "Box Type"
msgstr "Tip container"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:122
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Tipul de obiect care va fi folosit ca și container pt panelizare.\n"
"Poate fi de tiul: Gerber sau Geometrie.\n"
"Selectia facuta aici va dicta tipul de obiecte care se vor\n"
"regasi in combobox-ul >Container<."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:137
msgid ""
"The actual object that is used a container for the\n"
" selected object that is to be panelized."
msgstr ""
"Obiectul care este folosit ca și container \n"
"pt obiectul care va fi panelizat."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:143
msgid "Panel Data"
msgstr "Date panel"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:145
msgid ""
"This informations will shape the resulting panel.\n"
"The number of rows and columns will set how many\n"
"duplicates of the original geometry will be generated.\n"
"\n"
"The spacings will set the distance between any two\n"
"elements of the panel array."
msgstr ""
"Aceste informatii vor determina forma panelului rezultant.\n"
"Numărul de linii si de coloane va determina cat de multe \n"
"copii ale geometriei obiectului original vor fi create.\n"
"\n"
"Spatierile sunt de fapt distante intre oricare două elemente ale \n"
"ariei panelului."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:204
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Geometry\n"
"- Gerber"
msgstr ""
"Alege tipul de obiect care va fi creat pt obiectul panelizat:\n"
"- Geometrie\n"
"-Gerber"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:212
msgid "Constrain panel within"
msgstr "Mentine panelul in"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:252
msgid "Panelize Object"
msgstr "Panelizează obiectul"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:254 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:492
msgid ""
"Panelize the specified object around the specified box.\n"
"In other words it creates multiple copies of the source object,\n"
"arranged in a 2D array of rows and columns."
msgstr ""
"Se panelizează obiectul conform containerului selectat.\n"
"Cu alte cuvinte se crează copii multiple ale obiectului sursa,\n"
"aranjate intr-o arie 2D de linii și coloane."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:302
msgid "Panel. Tool"
msgstr "Unealta Panel"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:431
msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer."
msgstr ""
"Val. coloane sau linii este zero. Schimbă aceasta val. intr-un număr pozitiv "
"intreg."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:468
msgid "Generating panel ... "
msgstr "Se generează Panel-ul… "
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:752
msgid "Generating panel ... Adding the Gerber code."
msgstr "Generarea panelului ... Adăugarea codului Gerber."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:764
msgid "Generating panel... Spawning copies"
msgstr "Generarea panelului ... Se fac copii"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:774
msgid "Panel done..."
msgstr "Panel executat ..."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:777
#, python-brace-format
msgid ""
"{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and "
"{row} rows"
msgstr ""
"{text} Prea mare pt aria desemnată. Panelul final are {col} coloane si {row} "
"linii"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:786
msgid "Panel created successfully."
msgstr "Panel creat cu succes."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:31
msgid "PcbWizard Import Tool"
msgstr "Unealta import PcbWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:39
msgid "Import 2-file Excellon"
msgstr "Importa un Excellon bi-fisier"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:50
msgid "Load files"
msgstr "Încărcați fișierele"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:56
msgid "Excellon file"
msgstr "Fisier Excellon"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:58
msgid ""
"Load the Excellon file.\n"
"Usually it has a .DRL extension"
msgstr ""
"Incarcă fisierul Excellon.\n"
"De obicei are extensia .DRL"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:64
msgid "INF file"
msgstr "Fisierul INF"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:66
msgid "Load the INF file."
msgstr "Incarca fisierul INF."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:78
msgid "Tool Number"
msgstr "Număr unealtă"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:80
msgid "Tool diameter in file units."
msgstr "Dimaetrul uneltei in unitătile fisierului."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:86
msgid "Excellon format"
msgstr "Format Excellon"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:94
msgid "Int. digits"
msgstr "Partea intreagă"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:96
msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates."
msgstr ""
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
"intreagă a coordonatelor."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:103
msgid "Frac. digits"
msgstr "Partea zecimală"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:105
msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates."
msgstr ""
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
"zecimala a coordonatelor."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:112
msgid "No Suppression"
msgstr "Fără supresie"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:113
msgid "Zeros supp."
msgstr "Supresie Zerouri"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:115
msgid ""
"The type of zeros suppression used.\n"
"Can be of type:\n"
"- LZ = leading zeros are kept\n"
"- TZ = trailing zeros are kept\n"
"- No Suppression = no zero suppression"
msgstr ""
"Tipul de supresie de zerouri care\n"
"este folosit.\n"
"Poate fi:\n"
"- LZ = zerourile din fată sunt păstrate\n"
"- TZ = zerourile de la coadă sunt păstrate\n"
"- Fără Supresie = nu se face supresie de zerouri"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:128
msgid ""
"The type of units that the coordinates and tool\n"
"diameters are using. Can be INCH or MM."
msgstr ""
"Tipul de unităti folosite pt coordonate si\n"
"pentru diametrul uneltelor. Poate fi INCH sau MM."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:135
msgid "Import Excellon"
msgstr "Importă Excellon"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:137
msgid ""
"Import in FlatCAM an Excellon file\n"
"that store it's information's in 2 files.\n"
"One usually has .DRL extension while\n"
"the other has .INF extension."
msgstr ""
"Importă in FlatCAM un fisier Excellon\n"
"care isi stochează informatia in 2 fisiere.\n"
"Unul are de obicei extensia .DRL in timp\n"
"ce celălalt are extensia .INF."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:196
msgid "PCBWizard Tool"
msgstr "Unealta PCBWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:290 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:294
msgid "Load PcbWizard Excellon file"
msgstr "Incarcă un fisier Excellon tip PCBWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:313 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:317
msgid "Load PcbWizard INF file"
msgstr "Incarcă un fisier INF tip PCBWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:365
msgid ""
"The INF file does not contain the tool table.\n"
"Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n"
"and edit the drill diameters manually."
msgstr ""
"Fisierul INF nu contine tabela de unelte.\n"
"Incearcă să deschizi fisierul Excellon din Fisier -> Deschide -> \n"
"Excellon si să editezi manual diametrele uneltelor."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:386
msgid "PcbWizard .INF file loaded."
msgstr "Fisierul .INF tip PCBWizard a fost incărcat."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:391
msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded."
msgstr "Fişierul Excellon tip PCBWizard a fost incărcat."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:430
msgid "Cannot parse file"
msgstr "Nu se poate parsa fişierul"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:455
msgid "Importing Excellon."
msgstr "Excellon in curs de import."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:462
msgid "Import Excellon file failed."
msgstr "Fişierul Excellon nu a fost posibil să fie importat."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:470
msgid "Imported"
msgstr "Importat"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:474
msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..."
msgstr "Fuziunea fisiere Excellon este in curs. Vă rugăm aşteptați ..."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:477
msgid "The imported Excellon file is None."
msgstr "Fişierul Excellon importat este gol."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:117
msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected."
msgstr ""
"Unealta Proprietati nu a fost afișată. Nici-un obiect nu este selectat."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:125
msgid "Object Properties are displayed."
msgstr "Proprietatile obiectului sunt afisate in Tab-ul Unealta."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:126
msgid "Properties Tool"
msgstr "Unealta Proprietati"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:135
msgid "TYPE"
msgstr "TIP"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:136
msgid "NAME"
msgstr "NUME"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:137
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensiuni"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:151
msgid "Geo Type"
msgstr "Tip Geo."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:152
msgid "Single-Geo"
msgstr "Geo-Unică"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:152
msgid "Multi-Geo"
msgstr "Geo-Multi"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:160
msgid "Calculating dimensions ... Please wait."
msgstr "Se calculează dimensiunile ... Aşteaptă."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:251
msgid "Inch"
msgstr "Inch"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:252
msgid "Metric"
msgstr "Metric"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:303 flatcamTools/ToolProperties.py:317
#: flatcamTools/ToolProperties.py:320 flatcamTools/ToolProperties.py:323
msgid "Present"
msgstr "Prezent"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:357
msgid "Width"
msgstr "Lătime"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:362 flatcamTools/ToolProperties.py:366
msgid "Box Area"
msgstr "Arie pătratică"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:363 flatcamTools/ToolProperties.py:367
msgid "Convex_Hull Area"
msgstr "Arie convexă"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:33
msgid "Check Rules"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:61
#, fuzzy
#| msgid "Open Gerber File"
msgid "Gerber Files"
msgstr "Încarcă un fisier Gerber"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:63
#, fuzzy
#| msgid "Object for which to create the film."
msgid "Gerber objects for which to check rules."
msgstr "Obiectul pt care se crează filmul."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:77
msgid "Top"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:79
msgid "The Top Gerber Copper object for which rules are checked."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:94
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:96
msgid "The Bottom Gerber Copper object for which rules are checked."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:111
msgid "SM Top"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:113
msgid "The Top Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:128
msgid "SM Bottom"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:130
msgid "The Bottom Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:145
msgid "Silk Top"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:147
msgid "The Top Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:162
msgid "Silk Bottom"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:164
msgid "The Bottom Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:179
#, fuzzy
#| msgid "lines"
msgid "Outline"
msgstr "linii"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:181
msgid "The Gerber Outline (Cutout) object for which rules are checked."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:192
#, fuzzy
#| msgid "Excellon Object"
msgid "Excellon Objects"
msgstr "Obiect Excellon"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:194
#, fuzzy
#| msgid "Object for which to create the film."
msgid "Excellon objects for which to check rules."
msgstr "Obiectul pt care se crează filmul."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:205
#, fuzzy
#| msgid "Excellon"
msgid "Excellon 1"
msgstr "Excellon"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:207
msgid ""
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the plated holes or a general Excellon file content."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:223
#, fuzzy
#| msgid "Excellon"
msgid "Excellon 2"
msgstr "Excellon"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:225
msgid ""
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the non-plated holes."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:238
msgid "All Rules"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:240
msgid "This check/uncheck all the rules below."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:490
msgid "Run Rules Check"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1129 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1189
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1226 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1298
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1352 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1390
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1455
msgid "Value is not valid."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1143
#, fuzzy
#| msgid "Geo Tolerance"
msgid "TOP -> Copper to Copper clearance"
msgstr "Toleranta geometrică"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1154
msgid "BOTTOM -> Copper to Copper clearance"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1159 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1253
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1417
msgid ""
"At least one Gerber object has to be selected for this rule but none is "
"selected."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1195
msgid ""
"One of the copper Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1208 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1372
msgid ""
"Outline Gerber object presence is mandatory for this rule but it is not "
"selected."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1225 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1252
msgid "Silk to Silk clearance"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1238
msgid "TOP -> Silk to Silk clearance"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1248
msgid "BOTTOM -> Silk to Silk clearance"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1304
msgid "One or more of the Gerber objects is not valid."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1312
#, fuzzy
#| msgid "Geo Tolerance"
msgid "TOP -> Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "Toleranta geometrică"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1318
msgid "BOTTOM -> Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1322
msgid ""
"Both Silk and Solder Mask Gerber objects has to be either both Top or both "
"Bottom."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1358
msgid ""
"One of the Silk Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1402
msgid "TOP -> Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1412
msgid "BOTTOM -> Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1461
#, fuzzy
#| msgid "Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit."
msgid "One of the Copper Gerber objects or the Excellon objects is not valid."
msgstr "Selectează un obiect tip Geometrie Gerber sau Excellon pentru editare."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1477
msgid ""
"Excellon object presence is mandatory for this rule but none is selected."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1550 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1563
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1574 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1587
msgid "STATUS"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1553 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1577
msgid "FAILED"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1566 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1590
msgid "PASSED"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1567 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1591
msgid "Violations: There are no violations for the current rule."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolShell.py:70 flatcamTools/ToolShell.py:72
msgid "...proccessing..."
msgstr "...in procesare..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:36
msgid "Solder Paste Tool"
msgstr "Unealta DispensorPF"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:64
msgid "Gerber Solder paste object. "
msgstr "Obiect Gerber cu masca pt dispensarea de pastă de fludor. "
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:71
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for dispensing solder paste."
msgstr ""
"Un număr de unelte (nozzle) din care algoritmul va alege pe acelea\n"
"care vor fi folosite pentru dispensarea pastei de fludor."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:86
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n"
"If there are no longer tools but there are still pads not covered\n"
" with solder paste, the app will issue a warning message box."
msgstr ""
"Numărul Uneltei.\n"
"Dispensarea de pastă de fludor va incepe cu unealta care are dia\n"
"cel mai mare și va continua pana numai sunt unelte Nozzle disponibile\n"
"sau procesul s-a terminat.\n"
"Daca numai sunt unelte dar mai sunt inca paduri neacoperite de pastă de \n"
"fludor, aplicaţia va afisa un mesaj de avertizare in Status Bar."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:93
msgid ""
"Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the width of the solder paste dispensed."
msgstr ""
"Diametrul uneltei Nozzle. Valoarea sa (in unitati de maura curente)\n"
"este lăţimea cantiatii de pastă de fludor dispensata."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:100
msgid "New Nozzle Tool"
msgstr "Unealtă noua"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:116
msgid ""
"Add a new nozzle tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Adaugă o unealtă nouă tip Nozzle in Tabela de Unelte\n"
"cu diametrul specificat mai sus."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:128
msgid "Generate solder paste dispensing geometry."
msgstr "Generează un obiect Geometrie pt dispensarea de pastă de fludor."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:141
msgid "STEP 1"
msgstr "PAS 1"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:143
msgid ""
"First step is to select a number of nozzle tools for usage\n"
"and then optionally modify the GCode parameters bellow."
msgstr ""
"Primul pas este să se efectueza o selecţie de unelte Nozzl pt \n"
"utilizare și apoi in mod optional, să se modifice parametrii\n"
"GCode de mai jos."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:146
msgid ""
"Select tools.\n"
"Modify parameters."
msgstr ""
"Selectează unelte.\n"
"Modifica parametri."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:234
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
" to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Viteza de deplasare la mișcarea pe verticala spre\n"
"poziţia de dispensare (in planul Z)."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:288
msgid "Generate GCode"
msgstr "Genereaa GCode"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:290
msgid ""
"Generate GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Generează GCode pt dispensarea\n"
"de pastă de fludor pe padurile PCB."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:305
msgid "STEP 2"
msgstr "PAS 2"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:307
msgid ""
"Second step is to create a solder paste dispensing\n"
"geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file."
msgstr ""
"Al 2-lea pas este să se creeze un obiect Geometrie pt dispensarea\n"
"de pastă de fludor, dintr-un fişier Gerber cu datele mastii de plasare\n"
"a pastei de fludor."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:323
msgid "Geo Result"
msgstr "Rezultat Geo"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:325
msgid ""
"Geometry Solder Paste object.\n"
"The name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"Obiect Geometrie pt dispensare pastă de fludor.\n"
"Numele obiectului trebuie să se termine obligatoriu\n"
"in: '_solderpaste'."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:334
msgid "STEP 3"
msgstr "PAS 3"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:336
msgid ""
"Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n"
"and then generate a CNCJob object.\n"
"\n"
"REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n"
"first you need to generate a geometry with those new params,\n"
"and only after that you can generate an updated CNCJob."
msgstr ""
"Al 3-lea pas este selectia unei geometrii de dispensare a pastei de fludor\n"
"urmata de generarea unui obiect tip CNCJob.\n"
"\n"
"ATENTIE: daca se dorește crearea un ui obiect CNCJob cu param. noi,\n"
"mai intai trebuie generat obiectul Geometrie cu acei parametri noi și abia\n"
"apoi se poate genera un obiect CNCJob actualizat."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:356
msgid "CNC Result"
msgstr "Rezultat CNC"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:358
msgid ""
"CNCJob Solder paste object.\n"
"In order to enable the GCode save section,\n"
"the name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"Obiect CNCJob pt dispensare pastă de fludor.\n"
"Pt a activa sectiunea de Salvare GCode,\n"
"numele obiectului trebuie să se termine obligatoriu in:\n"
"'_solderpaste'."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:368
msgid "View GCode"
msgstr "Vizualiz. GCode"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:370
msgid ""
"View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Vizualizează codul GCode generat pt dispensarea de \n"
"pastă de fludor pe padurile PCB-ului."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:374
msgid "Save GCode"
msgstr "Salvează GCode"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:376
msgid ""
"Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads, to a file."
msgstr ""
"Salvează codul GCode generat pt dispensare pastă de fludor\n"
"pe padurile unui PCB, intr-un fişier pe HDD."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:380
msgid "STEP 4"
msgstr "PAS 4"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:382
msgid ""
"Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n"
"a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode."
msgstr ""
"Al 4-lea pas (ultimul) este să se selecteze un obiect CNCJob realizat\n"
"dintr-un obiect Geometrie pt dispensarea de pastă de fludor, apoi \n"
"avand posibilitatea de a vizualiza continutul acestuia sau de a-l salva\n"
"intr-un fişier GCode pe HDD."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:824
msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table."
msgstr ""
"Adăugarea unei unelte Nozzle a fost anulată. Unealta există deja in Tabela "
"de Unelte."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:830
msgid "New Nozzle tool added to Tool Table."
msgstr "A fost adăugată o noua unealtă Nozzle in Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:873
msgid "Nozzle tool from Tool Table was edited."
msgstr "Unealta Nozzle din Tabela de Unelte a fost editată."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:931
msgid "Delete failed. Select a Nozzle tool to delete."
msgstr "Ștergerea a eșuat. Selectează o unealtă Nozzle pt a o șterge."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:937
msgid "Nozzle tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "Uneltele (nozzle) au fost șterse din Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:993
msgid "No SolderPaste mask Gerber object loaded."
msgstr ""
"Nu este incărcat ni-un obiect Gerber cu informatia măstii pt pasta de fludor."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1011
msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry."
msgstr "Se creează Geometrie pt dispensare pastă de fludor."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1024
msgid "No Nozzle tools in the tool table."
msgstr "Nu sunt unelte Nozzle in Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1151
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
msgstr "Anulat. Fişier gol, nu are geometrie ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1155
msgid "Solder Paste geometry generated successfully"
msgstr ""
"Obiectul Geometrie pt dispens. de pastă de fludor a fost generat cu succes"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1162
msgid "Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle diameters..."
msgstr ""
"Cel puțin unele pad-uri nu au pastă de fludor datorita diametrelor uneltelor "
"(nozzle) ne adecvate."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1176
msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..."
msgstr "Se generează Geometria de dispensare a pastei de fludor ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1197
msgid "There is no Geometry object available."
msgstr "Nu există obiect Geometrie disponibil."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1202
msgid "This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool geometry."
msgstr ""
"Acest obiect Geometrie nu poate fi procesat Nu este o Geometrie tip "
"solder_paste_tool."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1310
msgid "ToolSolderPaste CNCjob created"
msgstr "ToolSolderPaste CNCjob a fost creat"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1343 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1348
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1403
msgid ""
"This CNCJob object can't be processed. NOT a solder_paste_tool CNCJob object."
msgstr ""
"Acest obiect CNCJob nu poate fi procesat. Nu este un obiect CNCJob tip "
"'solder_paste_tool'."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1373
msgid "No Gcode in the object"
msgstr "Nu există cod GCode in acest obiect"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1413
msgid "Export GCode ..."
msgstr "Exporta GCode ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1461
msgid "Solder paste dispenser GCode file saved to"
msgstr "Fişierul GCode pt dispensare pastă de fludor este salvat in"
#: flatcamTools/ToolSub.py:64
msgid "Gerber Objects"
msgstr "Obiecte Gerber"
#: flatcamTools/ToolSub.py:73 flatcamTools/ToolSub.py:119
msgid "Target"
msgstr "Tintă"
#: flatcamTools/ToolSub.py:75
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Gerber object from which to substract\n"
#| "the substractor Gerber object."
msgid ""
"Gerber object from which to subtract\n"
"the subtractor Gerber object."
msgstr ""
"Obiectul Gerber din care se scade \n"
"obiectul Gerber substractor."
#: flatcamTools/ToolSub.py:87 flatcamTools/ToolSub.py:133
#, fuzzy
#| msgid "Substractor"
msgid "Subtractor"
msgstr "Substractor"
#: flatcamTools/ToolSub.py:89
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Gerber object that will be substracted\n"
#| "from the target Gerber object."
msgid ""
"Gerber object that will be subtracted\n"
"from the target Gerber object."
msgstr ""
"Obiectul Gerber care se scade din \n"
"obiectul Gerber tintă."
#: flatcamTools/ToolSub.py:96
msgid "Substract Gerber"
msgstr "Execută"
#: flatcamTools/ToolSub.py:98
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Will remove the area occupied by the substractor\n"
#| "Gerber from the Target Gerber.\n"
#| "Can be used to remove the overlapping silkscreen\n"
#| "over the soldermask."
msgid ""
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
"Gerber from the Target Gerber.\n"
"Can be used to remove the overlapping silkscreen\n"
"over the soldermask."
msgstr ""
"Va indepărta aria ocupată de obiectul \n"
"Gerber substractor din obiectul Gerber tintă.\n"
"Poate fi utilizat pt. a indepărta silkscreen-ul\n"
"care se suprapune peste soldermask."
#: flatcamTools/ToolSub.py:110
msgid "Geometry Objects"
msgstr "Obiecte Geometrie"
#: flatcamTools/ToolSub.py:121
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Geometry object from which to substract\n"
#| "the substractor Geometry object."
msgid ""
"Geometry object from which to subtract\n"
"the subtractor Geometry object."
msgstr ""
"Obiectul Geometrie din care se scade \n"
"obiectul Geometrie substractor."
#: flatcamTools/ToolSub.py:135
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Geometry object that will be substracted\n"
#| "from the target Geometry object."
msgid ""
"Geometry object that will be subtracted\n"
"from the target Geometry object."
msgstr ""
"Obiectul Geometrie care se va scădea \n"
"din obiectul Geometrie tintă."
#: flatcamTools/ToolSub.py:143
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object."
msgid ""
"Checking this will close the paths cut by the Geometry subtractor object."
msgstr ""
"Verificând aceasta, se vor închide căile tăiate de obiectul tăietor de tip "
"Geometrie."
#: flatcamTools/ToolSub.py:146
#, fuzzy
#| msgid "Substract Geometry"
msgid "Subtract Geometry"
msgstr "Execută"
#: flatcamTools/ToolSub.py:148
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Will remove the area occupied by the substractor\n"
#| "Geometry from the Target Geometry."
msgid ""
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
"Geometry from the Target Geometry."
msgstr ""
"Va indepărta aria ocupată de obiectul Geometrie \n"
"substractor din obiectul Geometrie tintă."
#: flatcamTools/ToolSub.py:235
msgid "Sub Tool"
msgstr "Unealta Scădere"
#: flatcamTools/ToolSub.py:252 flatcamTools/ToolSub.py:454
msgid "No Target object loaded."
msgstr "Nu este incărcat un obiect Tintă."
#: flatcamTools/ToolSub.py:267 flatcamTools/ToolSub.py:469
#, fuzzy
#| msgid "No Substractor object loaded."
msgid "No Subtractor object loaded."
msgstr "Nu este incărcat obiect Substractor (scăzător)."
#: flatcamTools/ToolSub.py:321
msgid "Parsing geometry for aperture"
msgstr "Se analizează Geometria pt apertura"
#: flatcamTools/ToolSub.py:423 flatcamTools/ToolSub.py:626
msgid "Generating new object ..."
msgstr "Se generează un obiect nou ..."
#: flatcamTools/ToolSub.py:427 flatcamTools/ToolSub.py:630
#: flatcamTools/ToolSub.py:711
msgid "Generating new object failed."
msgstr "Generarea unui obiect nou a esuat."
#: flatcamTools/ToolSub.py:432 flatcamTools/ToolSub.py:636
msgid "Created"
msgstr "Creat"
#: flatcamTools/ToolSub.py:483
#, fuzzy
#| msgid "Currently, the Substractor geometry cannot be of type Multigeo."
msgid "Currently, the Subtractor geometry cannot be of type Multigeo."
msgstr "Momentan, obiectul substractor Geometrie nu poate fi de tip Multigeo."
#: flatcamTools/ToolSub.py:528
msgid "Parsing solid_geometry ..."
msgstr "Analizează geometria solidă..."
#: flatcamTools/ToolSub.py:530
msgid "Parsing solid_geometry for tool"
msgstr "Se analizează Geometria pt unealta"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:24
msgid "Object Transform"
msgstr "Transformare Obiect"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:81
msgid ""
"Rotate the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Roteste obiectele selectate.\n"
"Punctul de referinţă este mijlocul \n"
"formei înconjurătoare pt toate obiectele."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:99 flatcamTools/ToolTransform.py:121
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Angle for Skew action, in degrees.\n"
#| "Float number between -360 and 359."
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 360."
msgstr ""
"Valoarea unghiului de Deformare, in grade.\n"
"Ia valori Reale între -360 and 359 grade."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:110 flatcamTools/ToolTransform.py:132
msgid ""
"Skew/shear the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Deformează obiectele selectate.\n"
"Punctul de referinţă este mijlocul \n"
"formei înconjurătoare pt toate obiectele."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:159 flatcamTools/ToolTransform.py:180
msgid ""
"Scale the selected object(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
"Scalează obiectele selectate.\n"
"Punctul de referinţă depinde de\n"
"starea checkbox-ului >Referința Scalare<."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:228 flatcamTools/ToolTransform.py:249
msgid ""
"Offset the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects.\n"
msgstr ""
"Deplasează obiectele selectate.\n"
"Punctul de referinţă este mijlocul formei înconjurătoare\n"
"pentru toate obiectele selectate.\n"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:267 flatcamTools/ToolTransform.py:273
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Flip the selected object(s) over the X axis.\n"
#| "Does not create a new object.\n"
#| " "
msgid "Flip the selected object(s) over the X axis."
msgstr ""
"Oglindește obiectele selectate pe axa X.\n"
"Nu crează un obiect nou.\n"
" "
#: flatcamTools/ToolTransform.py:298
#, fuzzy
#| msgid " Mirror Ref. Point"
msgid "Ref. Point"
msgstr " Pt. Ref. Oglindire"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:437
msgid "Rotate transformation can not be done for a value of 0."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolTransform.py:476 flatcamTools/ToolTransform.py:499
msgid "Scale transformation can not be done for a factor of 0 or 1."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolTransform.py:515 flatcamTools/ToolTransform.py:526
msgid "Offset transformation can not be done for a value of 0."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolTransform.py:542
msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!"
msgstr ""
"Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru a fi Rotit!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:570
msgid "CNCJob objects can't be rotated."
msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi Rotite."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:578
msgid "Rotate done"
msgstr "Rotaţie efectuată"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:583 flatcamTools/ToolTransform.py:658
#: flatcamTools/ToolTransform.py:713 flatcamTools/ToolTransform.py:772
#: flatcamTools/ToolTransform.py:808
msgid "Due of"
msgstr "Datorită"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:583 flatcamTools/ToolTransform.py:658
#: flatcamTools/ToolTransform.py:713 flatcamTools/ToolTransform.py:772
#: flatcamTools/ToolTransform.py:808
msgid "action was not executed."
msgstr "actiunea nu a fost efectuată."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:595
msgid "No object selected. Please Select an object to flip"
msgstr ""
"Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru a fi Oglindit"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:630
msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped."
msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi Oglindite."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:668
msgid "Skew transformation can not be done for 0, 90 and 180 degrees."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolTransform.py:673
msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!"
msgstr ""
"Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru a fi Deformat!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:695
msgid "CNCJob objects can't be skewed."
msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi deformate."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:708
msgid "Skew on the"
msgstr "Deformează pe"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:708 flatcamTools/ToolTransform.py:768
#: flatcamTools/ToolTransform.py:803
msgid "axis done"
msgstr "axa efectuată"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:725
msgid "No object selected. Please Select an object to scale!"
msgstr ""
"Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru a fi Scalat!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:758
msgid "CNCJob objects can't be scaled."
msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi scalate."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:768
msgid "Scale on the"
msgstr "Scalează pe"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:780
msgid "No object selected. Please Select an object to offset!"
msgstr ""
"Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru a fi Ofsetat!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:789
msgid "CNCJob objects can't be offset."
msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi deplasate."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:803
msgid "Offset on the"
msgstr "Ofset pe"
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:70 tclCommands/TclCommandNregions.py:68
msgid "Expected FlatCAMGerber or FlatCAMGeometry, got"
msgstr "Se astepta un obiect FlatCAMGerber sau FlatCAMGeometry, s-a primit"
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:64 tclCommands/TclCommandBounds.py:68
msgid "Expected a list of objects names separated by comma. Got"
msgstr ""
"Se aștepta o listă de nume de obiecte separate prin virgulă. S-au primit"
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:79
msgid "TclCommand Bounds done."
msgstr "TclCommand Bounds executata."
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:237 tclCommands/TclCommandPaint.py:235
msgid "Expected -box <value>."
msgstr "Asteptăm -box <value>."
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:246 tclCommands/TclCommandPaint.py:244
#: tclCommands/TclCommandScale.py:63
msgid "Could not retrieve box object"
msgstr "Nu s-a putut incărca obiectul"
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:268
msgid ""
"None of the following args: 'ref', 'all' were found or none was set to 1.\n"
"Copper clearing failed."
msgstr ""
"Niciunul din următoarele argumente: „ref”, „toate” nu au fost găsite sau "
"nici unul nu a fost setat la 1.\n"
"Curatarea de cupru a eșuat."
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:212
msgid "Expected -x <value> and -y <value>."
msgstr "Asteptam -x <value> si -y <value>."
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:263
msgid ""
"There was none of the following args: 'ref', 'single', 'all'.\n"
"Paint failed."
msgstr ""
"Nu a existat niciunul din următoarele argumente: „ref”, „single”, „all”.\n"
"Pictura nu a reușit."
#: tclCommands/TclCommandScale.py:83
msgid "Expected -origin <origin> or -origin <min_bounds> or -origin <center>."
msgstr ""
"Asteptam -origin <origin> sau -origin <min_bounds> sau -origin <center>."
#: tclCommands/TclCommandScale.py:92
msgid "Expected -x <value> -y <value>."
msgstr "Asteptam -x <value> -y <value>."
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:87
msgid "Expected a pair of (x, y) coordinates. Got"
msgstr "Se așteaptă o pereche de coordonate (x, y). S-au primit"
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:94
msgid "Origin set by offsetting all loaded objects with "
msgstr "Originea setată prin ofsetarea tuturor obiectelor încărcate cu "
#: tclCommands/TclCommandSubtractRectangle.py:49
msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again."
msgstr ""
"Nici-un nume de Geometrie in argumente. Furnizați un nume și încercați din "
"nou."
#~ msgid "Could not load factory defaults file."
#~ msgstr ""
#~ "Fişierul cu valori default de fabrică nu a fost posibil să fie deschis."
#~ msgid "Failed to parse factory defaults file."
#~ msgstr "Parsarea fişierului cu valori default de fabrică a eșuat."
#~ msgid "Failed to write factory defaults to file."
#~ msgstr ""
#~ "Salvarea fişierului cu valori default de fabrică intr-un fişier a eșuat."
#~ msgid "Factory defaults saved."
#~ msgstr "Valori default de fabrică au fost salvate."
#~ msgid "&Help"
#~ msgstr "Ajutor"
#~ msgid "FlatCAM.org"
#~ msgstr "FlatCAM.org"
#~ msgid "tool = tool number"
#~ msgstr "tool = numărul uneltei"
#~ msgid "tooldia = tool diameter"
#~ msgstr "tooldia = dimaetrul uneltei"
#~ msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills"
#~ msgstr "t_drills = pt Excellom, numărul total de operațiuni găurire"
#~ msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange"
#~ msgstr "x_toolchange = coord. X pt schimb unealtă"
#~ msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_toolchange = coord. Z pt schimb unealtă"
#~ msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut"
#~ msgstr "z_depthpercut = pasul pentru taierea progresiva"
#~ msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed"
#~ msgstr "spindlesspeed = valoarea viteza motor"
#~ msgid "Rotate Angle"
#~ msgstr "Unghi Rotaţie"
#~ msgid "Skew_X angle"
#~ msgstr "Unghi Deform_X"
#~ msgid "Skew_Y angle"
#~ msgstr "Unghi Deform_Y"
#~ msgid "Scale_X factor"
#~ msgstr "Factor Scal_X"
#~ msgid "Scale_Y factor"
#~ msgstr "Factor Scal_Y"
#~ msgid "Offset_X val"
#~ msgstr "Ofset_X"
#~ msgid "Offset_Y val"
#~ msgstr "Ofset_Y"
#~ msgid " Mirror Ref. Point"
#~ msgstr " Pt. Ref. Oglindire"
#~ msgid "Object(s) not selected"
#~ msgstr "Obiect(ele) neselectat(e)"
#, fuzzy
#~| msgid "Excellon file"
#~ msgid "Excellon Files"
#~ msgstr "Fisier Excellon"
#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Execută"
#~ msgid "There are no polygons to mark area."
#~ msgstr "Nu există poligoane care sa fie marcate."
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Editare"
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "&Opțiuni"
#~ msgid "Measurement Tool"
#~ msgstr "Unealta Măsuratoare"
#~ msgid "Margin value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Valoarea marginii lipseste sau este in format gresit. Adaugă din nou și "
#~ "reîncearcă."
#~ msgid "Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Valoarea dimensiunii punte lipseste sau este in format gresit. Adaugă din "
#~ "nou și reîncearcă."
#~ msgid "Measurement"
#~ msgstr "Masuratoare"
#~ msgid "Meas. Tool"
#~ msgstr "Unealta Măsur."
#~ msgid "Not available with the current Graphic Engine Legacy(2D)."
#~ msgstr "Indisponibil pentru motorul grafic current (2D)."
#~ msgid "ToolMove.on_left_click()"
#~ msgstr "ToolMove.on_left_click()"
#~ msgid "on_paint_button_click"
#~ msgstr "on_paint_button_click"
#~ msgid "PaintTool.paint_poly()"
#~ msgstr "PaintTool.paint_poly()"
#~ msgid "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
#~ msgstr "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
#~ msgid "App.on_fileopenscript() -->"
#~ msgstr "App.on_fileopenscript() -->"
#~ msgid "<span style=\"color:green;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgid "<span style=\"color:red;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgid "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() -->"
#~ msgstr "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() -->"
#~ msgid "FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->"
#~ msgstr "FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->"
#~ msgid ""
#~ "toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the GUI"
#~ msgstr ""
#~ "toolbaruri, taste shortcut sau chiar drag - drop a fisierelor in GUI"
#~ msgid ""
#~ "You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project "
#~ "file, drag"
#~ msgstr ""
#~ "Se poate incarca un proiect FlatCAM si prin dublu-click pe fisierul "
#~ "proiect, drag -"
#~ msgid ""
#~ "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
#~ "focusing on"
#~ msgstr ""
#~ "Odata ce obiectul este disponibil in Tab-ul Proiect, prin selectarea si "
#~ "apoi focalizarea pe"
#~ msgid "SELECTED TAB"
#~ msgstr "TAB-ul SELECTAT"
#~ msgid "more simpler is to double click the object name in the Project Tab"
#~ msgstr ""
#~ "mai simplu este sa se faca dublu click pe numele obiectului in Tab-ul "
#~ "Proiect"
#~ msgid "will be updated with the object properties according to"
#~ msgstr "va fi actualizat cu proprietatile obiectului conform cu"
#~ msgid "kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object"
#~ msgstr "tip: obiect Gerber, Excellon, Geometrie sau CNCJob"
#~ msgid ""
#~ "If the selection of the object is done on the canvas by single click "
#~ "instead, and the"
#~ msgstr ""
#~ "Daca selectia obiectului este efectuata pe canvas prin simplu click, si"
#~ msgid "and populate it even if it was out of focus"
#~ msgstr "si il va popula chiar daca a fost nefocalizat"
#~ msgid "Gerber/Excellon Object"
#~ msgstr "Obiect Gerber/Excellon"
#~ msgid "Change Parameter"
#~ msgstr "Schimba Parametri"
#~ msgid "Add tools (change param in Selected Tab)"
#~ msgstr "Adauga unelte (schimba parametrul in Tab-ul Selectat)"
#~ msgid "Generate CNCJob"
#~ msgstr "Generează CNCJob"
#~ msgid "CNCJob Object"
#~ msgstr "Obiect CNCJob"
#~ msgid ""
#~ "Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to GCode "
#~ "(again, done in"
#~ msgstr ""
#~ "Verifica GCode (cu ajutorul Editorului) si/sau adauga la GCode (din nou, "
#~ "efectuat in"
#~ msgid "Shortcuts List"
#~ msgstr "Lista shortcut-uri"
#~ msgid "or through"
#~ msgstr "sau prin"
#~ msgid "own key shortcut"
#~ msgstr "propria tasta shortcut"
#~ msgid "polygons"
#~ msgstr "poligoane"
#~ msgid "geo"
#~ msgstr "geo"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Start"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Stop"
#~ msgid "Generating panel ..."
#~ msgstr "Se generează Panel-ul..."
#~ msgid "Spawning copies"
#~ msgstr "Genereaza copii noi"
#~ msgid "Parsing tool"
#~ msgstr "Analizează unealta"
#~ msgid ""
#~ " Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgstr ""
#~ " Valoare gresita pt self.defaults[\"feedrate_probe\"] sau self."
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgid "Wrong optimization type selected."
#~ msgstr "Un tip de optimizare incorrect a fost selectat."
#~ msgid "FILE ASSOCIATIONS"
#~ msgstr "ASOCIERI FISIERE"
#~ msgid "Advanced Param."
#~ msgstr "Param. Avansați"
#~ msgid "MH"
#~ msgstr "MH"
#~ msgid "Feedrate (Plunge)"
#~ msgstr "Feedrate (Plonjare)"
#~ msgid ""
#~ "Parameters used to create a CNC Job object\n"
#~ "for this drill object that are shown when App Level is Advanced."
#~ msgstr ""
#~ "Parametri folositi pentru a crea un obiect CNCJob\n"
#~ "pt acest obiect Excellon, parametri care sunt disponibili\n"
#~ "doar in modul Avansat al aplicaţiei."
#~ msgid ""
#~ "Parameters to create a CNC Job object\n"
#~ "tracing the contours of a Geometry object."
#~ msgstr ""
#~ "Parametrii folositi pentru a crea un obiect CNCJob,\n"
#~ "urmărind contururile unui obiect tip Geometrie."
#~ msgid "Manufacturing"
#~ msgstr "Productie"
#~ msgid "Function"
#~ msgstr "Functie"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong>Selected Tab - Choose an "
#~ "Item from Project Tab</strong></span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\"><strong>Details</strong>:<br />\n"
#~ "The normal flow when working in FlatCAM is the following:</span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<ol>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Loat/Import a Gerber, Excellon, "
#~ "Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the "
#~ "menu&#39;s, toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the "
#~ "files on the GUI.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tYou can also load a <strong>FlatCAM project</strong> by double clicking "
#~ "on the project file, drag &amp; drop of the file into the FLATCAM GUI or "
#~ "through the menu/toolbar links offered within the app.</span><br />\n"
#~ "\t&nbsp;</li>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Once an object is available in "
#~ "the Project Tab, by selecting it and then focusing on <strong>SELECTED "
#~ "TAB </strong>(more simpler is to double click the object name in the "
#~ "Project Tab), <strong>SELECTED TAB </strong>will be updated with the "
#~ "object properties according to it&#39;s kind: Gerber, Excellon, Geometry "
#~ "or CNCJob object.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click "
#~ "instead, and the <strong>SELECTED TAB</strong> is in focus, again the "
#~ "object properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, "
#~ "double clicking on the object on the canvas will bring the "
#~ "<strong>SELECTED TAB</strong> and populate it even if it was out of focus."
#~ "<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is "
#~ "like this:<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\t<strong>Gerber/Excellon Object</strong> -&gt; Change Param -&gt; "
#~ "Generate Geometry -&gt;<strong> Geometry Object </strong>-&gt; Add tools "
#~ "(change param in Selected Tab) -&gt; Generate CNCJob -&gt;<strong> CNCJob "
#~ "Object </strong>-&gt; Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/"
#~ "prepend to GCode (again, done in <strong>SELECTED TAB)&nbsp;</strong>-"
#~ "&gt; Save GCode</span></li>\n"
#~ "</ol>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\">A list of key shortcuts is "
#~ "available through an menu entry in <strong>Help -&gt; Shortcuts List</"
#~ "strong>&nbsp;or through it&#39;s own key shortcut: <strong>F3</strong>.</"
#~ "span></p>\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{tsize}\"><strong>Tab Selectat - Alege o "
#~ "intrare din Tab-ul Proiect</strong></span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}\"><strong>Detalii</strong>:<br />\n"
#~ "Fluxul normal când se lucrează in FlatCAM este următorul:</span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<ol>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}\">Încarcă/Importa un fişier Gerber, "
#~ "Excellon, Gcode, DXF, Imagine Raster sau SVG in FlatCAM folosind ori "
#~ "meniurile, toolbarurile, tastele shortcut sau chiar tragerea și "
#~ "eliberarea fişierelor in fereastra FlatCAM.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tPoti să incarci și un <strong>proiect FlatCAM</strong> prin dublu click "
#~ "pe fişierul proiect, tragerea și eliberarea fişierului peste FLATCAM GUI "
#~ "sau prin sistemul de meniuri/toolbaruri oferit in cadrul aplicaţiei.</"
#~ "span><br />\n"
#~ "\t&nbsp;</li>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}\">Odata ce un obiect este "
#~ "disponibil in Tab-ul Proiect, prin selectarea și focalizarea in "
#~ "<strong>Tab-ul SELECTAT</strong>(mai simplu prin dublu click pe numele "
#~ "obiectului in lista dinTab-ul Proiect), <strong>Tab-ul SELECTAT </"
#~ "strong>va fi updatat conform cu tipul sau: Gerber, Excellon, Geometrie "
#~ "sau CNCJob.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tDaca selectia este efectuata pe Canvas prin simplu click și <strong>Tab-"
#~ "ul SELECTAT</strong> este in focus, din nou, proprietatile obiectului vor "
#~ "fi afisate in Tab-ul SELECTAT. Alternativ, prin dublu click pe obiect in "
#~ "Canvas se va aduce <strong>Tab-ul SELECTAT</strong> in focus și va fi "
#~ "actualizat cu informaţie chair daca initial nu era focalizat.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tO suma de parametri se pot schimba in acest Tab and directia in lucru "
#~ "este urmatoarea:<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\t<strong>Obiectul Gerber/Excellon</strong> -&gt; Schimba Parametru -&gt; "
#~ "Generează Geometrie -&gt;<strong>Obiectul Geometrie </strong>-&gt; Adaugă "
#~ "unelte (prin schimbare parametru in Tab-ul SELECTAT) -&gt; Generează "
#~ "CNCJob -&gt;<strong> Obiect CNCJob</strong>-&gt; Verifică GCode (folosind "
#~ "Editare cod CNC) și/sau Adaugă cod GCode la inceput/la sfârşit (din nou, "
#~ "efectuat in <strong>Tab-ul SELECTAT)&nbsp;</strong>-&gt; Salvează GCode</"
#~ "span></li>\n"
#~ "</ol>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}\">O lista cu tastele shortcut este "
#~ "disponibila ca și meniu in <strong>Help -&gt;Lista Shortcut-uri</"
#~ "strong>&nbsp;sau prin propria tasta shortcutt: <strong>F3</strong>.</"
#~ "span></p>\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgid "Run Script ...\tSHIFT+S"
#~ msgstr "Rulează Script ...\tSHIFT+S"
#~ msgid ""
#~ "<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) - "
#~ "{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
#~ "<BR><BR><B> License: </B><BR>Licensed under MIT license (2014 - "
#~ "2019)<BR>by (c)Juan Pablo Caram <BR><BR><B> Programmers:</B><BR>Denis "
#~ "Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>and "
#~ "many others found <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-"
#~ "requests/?state=MERGED\">here.</a><BR><BR><B>Development</B> is done <a "
#~ "href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">here.</"
#~ "a><BR><b>DOWNLOAD</B> area <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
#~ "flatcam/downloads/\">here.</a><BR>"
#~ msgstr ""
#~ "<font size=8><B>FlatCAM </B></font><BR> Versiunea {version} {beta} "
#~ "({date}) - {arch} <BR><BR> Fabricare de Plăci de circuit imprimat "
#~ "asistată de<BR> procesare PC 2D. <BR><BR><B>Licență: </B><BR>Licențiat "
#~ "sub licență MIT (2014 - 2019)<BR>de (c) Juan Pablo Caram<BR><BR><B "
#~ ">Programatori:</B><BR>Denis Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius "
#~ "Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>și mulți alții pot fi găsiti <a href="
#~ "\"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-Request/?state=MERGED \">aici. "
#~ "</a><BR><BR><B>Dezvoltarea</B>se face <a href=\" https://bitbucket.org/"
#~ "jpcgt/flatcam/src/Beta / \">aici.</a><BR><b>DOWLOAD</B>:<a href=\"https://"
#~ "bitbucket.org/jpcgt/flatcam/downloads/\">aici.</a><BR>"
#~ msgid "Expected a FlatCAMGeometry, got %s"
#~ msgstr "Se astepta o Geometrie FlatCAM, s-a primit %s"
#~ msgid "Saved to: %s"
#~ msgstr "Salvat in: %s"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Adăugarea unei unelte anulată ..."
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#~| msgid "[ERROR]App.on_view_source() -->%s"
#~ msgid "App.on_view_source() -->"
#~ msgstr "App.on_view_source() -->"
#~ msgid "[success] Name changed from {old} to {new}"
#~ msgstr "[success] Numele schimbat din {old} in {new}"
#~| msgid ""
#~| "[ERROR_NOTCL] Failed.\n"
#~| "%s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] %s"
#~ msgid "Editor %s"
#~ msgstr "Editor %s"
#~ msgid "[success] Done. Path completed."
#~ msgstr "[success] Executata. Adăugarea unei forme tip Cale terminată."
#~ msgid "[success] Paint done."
#~ msgstr "[success] Paint executat."
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Despre"
#~ msgid ""
#~ "<b>General Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\"><span style=\"color:"
#~ "#006400\"><strong>&nbsp;SHOW SHORTCUT LIST</strong></span></td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Project Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Selected Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Tool Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Gerber</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Edit Object (if selected)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Grid On/Off</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Coordinates</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Excellon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Obj</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Set Origin</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Change Units</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Properties Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Shell Toggle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a Tool (when in Geometry Selected "
#~ "Tab or in Tools NCC or Tools Paint)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom Fit</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip on X_axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip on Y_axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom Out</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom In</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Select All</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Obj</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Excellon File</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Gerber File</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Project</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Project</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Project As</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Plot Area</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Obj_Name</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Code Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle the axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Preferences Window</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Run a Script</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+W</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle the workspace</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Calculators Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;2-Sided PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Solder Paste Dispensing Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Film PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Non-Copper Clearing Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Area Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;PDF Import Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Transformations Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;View File Source</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Cutout PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Enable all Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Disable all Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Disable Non-selected Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Full Screen</td>\n"
#~ " </tr> \n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+ALT+X</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort current task (gracefully)</td>\n"
#~ " </tr> \n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Online Manual</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Online Tutorials</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Object</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;(left to Key_1)Toogle Notebook Area "
#~ "(Left Side)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;En(Dis)able Obj Plot</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deselects all objects</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " \n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>General Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\"><span style=\"color:"
#~ "#006400\"><strong>&nbsp;Afișează Lista de Shortcut-uri</strong></span></"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Focus in Tab-ul Proiect</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Focus in Tab-ul Selectat</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Focus in Tab-ul Unelte</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Gerber Nou</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editează Obiectul (daca este selectat)</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Grid On/Off</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Sari la Coordinate</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Excellon Nou</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Mută Obj</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Geometrie Nouă</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Setează Originea</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Schimbă Unitătile</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deschide Unealta de Proprietati</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotește cu 90 grade CW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Comută Shell (linia de comandă)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adaugă o Unealtă (când focus-ul este in "
#~ "Tab-ul Selectat pt Geo, sau in Unealta NCC sau unealta Paint)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Mărește și potrivește</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Oglindește pe axa X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Oglindește pe axa Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Micșorează</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Mărește</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Selectează Tot</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copiază Obiect</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deschide fişier Excellon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deschide fişier Gerber</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Proiect Nou</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de Masurare</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deschide Proiect</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Salvează Proiect ca</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Comută Aria de Afișare</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copiază Nume Obiect</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Comută Editor Cod</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Comută Axele</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deschide Preferințe</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotește cu 90 grade CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rulează un Script</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+W</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Comută Spatiul de Lucru</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deformează pe axa X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deformează pe axa Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Calculatoare</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta 2-Layer</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Dispensare Pasta Fludor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Film PCB</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de curățare zone cupru</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Paint</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de import PDF</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Transformări</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Vizualiz. Codul Sursa</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de Decupare</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Activează toate Afișările</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Dezactivează toate afişările/td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Dezactivează toate afişările "
#~ "neselectate</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Comută Full Screen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+ALT+X</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Anuleaza taskul curent</td>\n"
#~ " </tr> \n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deschide Manualul Online</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deschide Tutoriale Online</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Șterge Obiectul</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternativ: Șterge Unealta</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;(in stânga Tasta_1)Comută Aria Notebook "
#~ "(in stânga)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;(Dez)Activează afișare obiect</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deselectează toate obiectele</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " \n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Add Arc will toogle the ARC "
#~ "direction: CW or CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Add Arc will cycle through the "
#~ "ARC modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Slot Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Slot</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#00ff00\">GERBER EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Pad Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Disc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add SemiDisc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Region</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Pad</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle "
#~ "in REVERSE the bend modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Scale</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Track</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle "
#~ "FORWARD the bend modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Apertures</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Eraser Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Mark Area Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Poligonize Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Lista de teste shortcut in Editor</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">EDITOR GEOMETRII</"
#~ "span></strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Deseneaza un arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Bufer</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copiază o geometrie</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Pt cazul Adauga Arc va schimba directia "
#~ "curbei: CW sau CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Intersectie Poligoane</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Paint</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Sari la locatie (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Comută magnet colt</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Muta geometrie</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Pt cazul Adauga Arc va parcurge "
#~ "modurile de realizare a curbelor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deseneaza un Poligon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deseneaza un Cerc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deseneaza o Cale</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deseneaza un Patrulater</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de Substractie Poligoane</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de adaugare Text</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de Uniune Poligoane</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Oglindire pe axa X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Oglindire pe axa Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deformeaza pe axa X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deformeaza pe axa Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Transformare din Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deplaseaza pe axa X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deplaseaza pe axa Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de masurare</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Inchide Editorul</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de Decupare Poligoane</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Roteste geometria</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Finalizeaza desenul pt anumite tipuri "
#~ "de geo.</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Renunță si revino la Unealta Selectie</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Sterge geometrie</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EDITOR EXCELLON</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Adauga o arie de gauri</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copiază gauri</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adauga o gaura</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Sari la locatia (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Muta gauri</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Adăugați Arie de sloturi</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Redimensioneaza gauri</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adauga o noua unealta</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Adăugați slot</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Sterge gauri</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternativ: Sterge Unelte</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Renunță si revino la Unealta de "
#~ "Selectie</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Inchide Editorul</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#00ff00\">EDITOR GERBER</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Adauga o arie de Paduri</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Bufer</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copiere</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adauga Disc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Sari la locatia (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Muta</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adauga Regiune</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adauga Pad</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;In uneltele Traseu si Regiune va "
#~ "parcurge in Revers modurile de indoire</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Scalare</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adauga Traseu</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;In uneltele Traseu si Regiune va "
#~ "parcurge in Avans modurile de indoire</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Stergere</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternativ: Sterge aperturi</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Renunță si revino la Unealta Selectie</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Radieră</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Inchide Editorul</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Marcare Arii</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Poligonizare</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Transformare</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgid "[success] Done."
#~ msgstr "[success] Executat."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Anulat."
#~ msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}"
#~ msgstr "[success] O noua unealtă este adăugată cu diametrul: {dia} {units}"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Aplicația salvează proiectul. Vă rugăm aşteptați ..."
#~ msgid "<b>%s:</b>"
#~ msgstr "<b>%s:</b>"
#~ msgid "%s:"
#~ msgstr "%s:"
#~ msgid "Object not found: %s"
#~ msgstr "Obiectul nu a fost gasit: %s"
#~ msgid "[success] Opened: %s"
#~ msgstr "[success] Incărcat: %s"
#~ msgid "[success] Paint All Done."
#~ msgstr "[success] 'Paint' pt toate poligoanele a fost efectuata."
#~ msgid ""
#~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
#~ "different Method of paint\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nu s-a putut efectua op. 'Paint' pt toate poligoanele. Incearcă o "
#~ "combinaţie diferita de parametri. Sau încearcă o alta metoda de 'pictat'\n"
#~ "%s"
#~ msgid "[success] Paint Area Done."
#~ msgstr "[success] 'Paint' pt poligoanele intr-o arie a fost efectuată."
#~ msgid "Generating panel ... Please wait."
#~ msgstr "Se generează panelul ... Va rugăm asteptati."
#~ msgid "...proccessing... [%s]"
#~ msgstr "...in procesare... [%s]"
#~ msgid "Parsing aperture %s geometry ..."
#~ msgstr "Se analizează geo pt. apertura: %s..."
#~ msgid "[success] Skew on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success] Deformarea pe axa %s executată ..."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Nu a fost posibilă incărcarea fişierului cu valori default."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Parsarea fişierului cu valori default a eșuat."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n"
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] A apărut o eroare internă. Verifică in TCL Shell pt mai "
#~ "multe detalii.\n"
#~ msgid "[success] Defaults saved."
#~ msgstr "[success] Valorile default au fost salvate."
#~ msgid "[success] Converted units to %s"
#~ msgstr "[success] Conversie unitati la %s"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL Exportul GCode este anulat."
#~ msgid "[success] Origin set ..."
#~ msgstr "[success] Originea a fost setată ..."
#~ msgid "[success] Skew on X axis done."
#~ msgstr "[success] Deformare pe axa X executată."
#~ msgid "[success] Skew on Y axis done."
#~ msgstr "[success] Deformare pe axa Y executată."
#~ msgid "[success] New Grid added ..."
#~ msgstr "[success] O noua valoare pt Grila a fost adăugată..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui fişier Gerber este anulată."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui fişier G-Code este anulată."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui Proiect a fost anulată."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Config cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui fişier de Configurare este anulată."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul SVG este anulat."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul Excellon anulat."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Gerber cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul Gerber este anulat."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul DXF anulat."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Importul SVG anulat."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea fişier DXF anulată."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s"
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Nu este nici-un container Box pentru obiect. Se foloseşte "
#~ "%s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Eşec in parsarea fişierului: {name}. {error}"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n"
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] A apărut o eroare interna. Verifică in TCL Shell pt mai "
#~ "multe detalii.\n"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Verificarea proiectului salvat a eșuat: %s. Incearcă să il "
#~ "salvezi din nou."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Parsarea proiectului salvat a eșuat: %s. Incearcă să il "
#~ "salvezi din nou."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Salvarea proiectului a eșuat: %s. Incearcă să il salvezi "
#~ "din nou."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] O valoare gresita a fost introdusa. Foloseşte un număr."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Anulat. Fişier gol, nu are date geometrice."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul codului masina CNC a fost anulat ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu exista un asemenea fişier sau director"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value. %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Valoarea este gresita. Verifică valoarea. %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Anulat."
#~ msgid "Tool Dia:"
#~ msgstr "Dia. Unealtă:"
#~ msgid "Nr of drills:"
#~ msgstr "Nr. op. găurire"
#~ msgid "Direction:"
#~ msgstr "Direcţie:"
#~ msgid "Pitch:"
#~ msgstr "Pas:"
#~ msgid "Length:"
#~ msgstr "Lungime:"
#~ msgid "Nr of slots:"
#~ msgstr "Nr de sloturi:"
#~ msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}"
#~ msgstr "[success] Unealta stearsa cu diametrul: {del_dia} {units}"
#~ msgid "Tool dia:"
#~ msgstr "Dia unealtă:"
#~ msgid "Overlap Rate:"
#~ msgstr "Rata suprapunere:"
#~ msgid "Method:"
#~ msgstr "Metoda:"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Rotaţie, foloseşte un "
#~ "număr Real."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Deformare X, foloseşte un "
#~ "număr Real."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Deformare Y, foloseşte un "
#~ "număr Real."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Scalare X, foloseşte un "
#~ "număr Real."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Scalare Y, foloseşte un "
#~ "număr Real."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Ofset pe X, foloseşte un "
#~ "număr Real."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Ofset pe Y, foloseşte un "
#~ "număr Real."
#~ msgid "[success] Flip on the Y axis done ..."
#~ msgstr "Oglindirea pe axa X efectuata ..."
#~ msgid "[success] Flip on the X axis done ..."
#~ msgstr "Oglindirea pe axa Y efectuata ..."
#~ msgid "[success] Offset on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success] Deplasarea pe axa %s executată ..."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: "
#~ "{dia}"
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Se editeaza un obiect tip Geometrie MultiGeo , unealta: "
#~ "{tool} cu diametrul: {dia}"
#~ msgid "Clear GUI Settings:"
#~ msgstr "Șterge setările GUI:"
#~ msgid "Duration:"
#~ msgstr "Durata:"
#~ msgid "Fast Plunge:"
#~ msgstr "Plonjare rapida:"
#~ msgid "Linear Dir.:"
#~ msgstr "Dir. Lineara:"
#~ msgid "Plot kind:"
#~ msgstr "Tip afișare:"
#~ msgid ""
#~ "Select from the Tools Table above\n"
#~ "the tools you want to include."
#~ msgstr ""
#~ "Selectează din Tabela de Unelte de mai sus,\n"
#~ "uneltele care trebuie incluse."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real "
#~ "number."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Diametrul uneltei este zero. Schimbă-l intr-o val. "
#~ "pozitivă Reala."
#~ msgid "[success] Gerber %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success]Obiectul Gerberr %s a fost oglindit..."
#~ msgid "[success] Excellon %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] Obiectul Excellon %s a fost oglindit..."
#~ msgid "[success] Geometry %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] Obiectul Geometrie %s a fost oglindit..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu sunt obiecte selectate."
#~ msgid "[success] %s object was moved ..."
#~ msgstr "[success] Obiectul %s a fost mutat ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Obiectele nu sunt selectate."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Buffering ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Buffering ..."
#~ msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started."
#~ msgstr ""
#~ "[success] Curățarea de Cupru in exces cu Dia Unealtă = %s a inceput."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
#~ msgid "[success] NCC Tool finished."
#~ msgstr "[success] Unealta NCC s-a terminat."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be "
#~ "cleared. Check the result."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Unealta NCC a terminat lucrul dar unele zone PCB nu au "
#~ "putut fi curățate de Cu. Verifică rezultatul."
#~ msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started."
#~ msgstr ""
#~ "[success] Curățarea de Cupru tip Rest cu dia unealtă = %s a inceput.."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with "
#~ "current settings."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Unealta NCC a termiant lucrul dar nu a fost posibil sa fie "
#~ "curățată de Cu obiectul cu setările curente."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea fişier PDF anulată."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Deschiderea unui fişier PDF a eșuat."
#~ msgid "[success] Rendered: %s"
#~ msgstr "[success] Analizat: %s"
#~ msgid ""
#~ "How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single Polygons</"
#~ "B>: left mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area "
#~ "Selection</B>: left mouse click to start selection of the area to be "
#~ "painted.<BR>- <B>All Polygons</B>: paint all polygons.<BR>- <B>Reference "
#~ "Object</B>: paint an area described by an external reference object."
#~ msgstr ""
#~ "Cum să selectați poligoanele de pictat. <BR>Opțiuni: <BR>-<B> Poligoane "
#~ "individuale </B>: faceți clic stânga cu mouse pe poligonul care urmează "
#~ "să fie pictat. <BR>-<B>Selecția zonei</B>: faceți clic stânga cu mouse-ul "
#~ "pentru a începe selecția zonei care urmează să fie pictată. <BR>-<B> "
#~ "Toate poligoanele </B>: pictați toate poligoanele. <BR>-<B>Obiect de "
#~ "referință</B>: pictați o zonă descrisă de un obiect de referință extern."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n"
#~ "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
#~ "geometry.\n"
#~ "Change the painting parameters and try again."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Nu exista o geometrie 'pictata' in acest fişier.\n"
#~ "De obicei aceasta inseamna că diametrul uneltei este prea mare \n"
#~ "pt a fi folosit in obiectul Geometrie de 'pictat'.\n"
#~ "Schimbă parametrii de 'pictat' și încearcă din nou."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL]No object Box. Using instead %s"
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Nu este disponibil nici-un container Box pentru obiect. "
#~ "Se foloseşte %s"
#~ msgid "[success] Imported: %s"
#~ msgstr "[success] Importat: %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Generarea unui nou obiect a eșuat."
#~ msgid "[success] Created: %s"
#~ msgstr "[success] Creat: %s"
#~ msgid "[success] Rotate done ..."
#~ msgstr "[success] Rotaţie executată ..."
#~ msgid ""
#~ "When choosing the 'Itself' option the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " Choosing the 'Box' option will do non copper clearing within the box\n"
#~ "specified by another object different than the one that is copper cleared."
#~ msgstr ""
#~ "Atunci când alegeți opțiunea „Însuși”, intinderea suprafeței curățate de "
#~ "Cu\n"
#~ "se bazează pe obiectul care este curățat de cupru.\n"
#~ "Alegerea opțiunii „Cutie” va efectua o curățare fără cupru\n"
#~ "în cadrul delimitarii specificate de un alt obiect diferit de cel care "
#~ "este curățat de cupru."
#~ msgid ""
#~ "How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single</B>: left "
#~ "mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area</B>: left mouse "
#~ "click to start selection of the area to be painted.<BR>- <B>All</B>: "
#~ "paint all polygons.<BR>- <B>Ref</B>: paint an area described by an "
#~ "external reference object."
#~ msgstr ""
#~ "Cum se selectează poligoanele de pictat. <BR>Opțiuni: <BR>-<B> Singur </"
#~ "B>: faceți clic stânga cu mouse-ul pe poligonul care urmează să fie "
#~ "pictat. <BR>-<B> Zona </B>: faceți clic stânga cu mouse pentru a începe "
#~ "selecția zonei care urmează să fie pictată. <BR>-<B> Toate </B>: pictați "
#~ "toate poligonele. <BR>-<B> Ref </B>: pictați o zonă descrisă de un obiect "
#~ "de referință extern."
#~ msgid "Geometry object to be painted. "
#~ msgstr "Obiectul tip Geometrie care să fie 'pictat'"
#~ msgid ""
#~ "After clicking here, click inside<BR>the polygon you wish to be painted "
#~ "if <B>Single</B> is selected.<BR>If <B>Area</B> is selected, then the "
#~ "selection of the area to be painted<BR>will be initiated by a first click "
#~ "and finished by the second mouse click.<BR>If <B>All</B> is selected "
#~ "then the Paint will start after click.<BR>If <B>Ref</B> is selected then "
#~ "the Paint will start after click,<BR>and the painted area will be "
#~ "described by a selected object.<BR>A new Geometry object with the tool "
#~ "paths will be created."
#~ msgstr ""
#~ "După ce faceți clic aici, faceți clic pe <BR> poligonul pe care doriți să "
#~ "fie pictat dacă este selectat <B> Single </B>. <BR>Dacă <B> Zonă</B> este "
#~ "selectat, atunci selecţia zonei pentru fi pictată <BR>va fi inițiată cu "
#~ "un prim clic și finalizată cu al doilea clic al mouse-ului. <BR>Dacă <B> "
#~ "Toate </B> este selectat, atunci Paint va începe după clic. <BR>Dacă <B> "
#~ "Ref </B> este selectat apoi pictarea va începe după clic, <BR>, iar zona "
#~ "pictată va fi descrisă de un obiect selectat. <BR>Un nou obiect Geometrie "
#~ "cu traseele uneltei va fi creat."
#~ msgid "<b>Apertures:</b>"
#~ msgstr "<b>Aperturi:</b>"
#~ msgid "Aperture Code:"
#~ msgstr "Cod apertură"
#~ msgid "<b>Languages:</b>"
#~ msgstr "<b>Traduceri:</b>"
#~ msgid "Width (# passes):"
#~ msgstr "Latime(# treceri):"
#~ msgid "Clear non-copper"
#~ msgstr "Curăță non-Cu"
#~ msgid "Rounded corners"
#~ msgstr "C. rotunjite"
#~ msgid ""
#~ "Creates a Geometry objects with polygons\n"
#~ "covering the copper-free areas of the PCB."
#~ msgstr ""
#~ "Crează un obiect tip Geometrie conținând poligoane\n"
#~ "care acopera toate suprafetele libere de cupru ale PCB-ului."
#~ msgid "<b>Bounding Box:</b>"
#~ msgstr "<b>Forma înconjurătoare::</b>"
#~ msgid "<b>Units</b>:"
#~ msgstr "<b>Unitati</b>:"
#~ msgid "<b>Zeros</b>:"
#~ msgstr "<b>Zero-uri</b>:"
#~ msgid "INCH:"
#~ msgstr "Inch"
#~ msgid "Tool change:"
#~ msgstr "Schimbare unealtă:"
#~ msgid "Toolchange Z position."
#~ msgstr ""
#~ "Înălţimea la care se efectuează schimbarea uneltei.\n"
#~ "Poate reprezenta Înălţimea unde se gaseste un\n"
#~ "'toolchanger' automat sau acolo unde utilizatorul\n"
#~ "schimba unealtă manual."
#~ msgid "Feedrate:"
#~ msgstr "Feedrate:"
#~ msgid ""
#~ "Tool speed while drilling\n"
#~ "(in units per minute)."
#~ msgstr ""
#~ "Viteza cu care se misca unealtă (burghiul) când se fac\n"
#~ "operațiuni de găurire. In unitati pe minut."
#~ msgid "<b>Gcode: </b>"
#~ msgstr "<b>G-Code:</b>"
#~ msgid "Offset Z:"
#~ msgstr "Z ofset:"
#~ msgid "<b>Slots:</b>"
#~ msgstr "<b>Sloturi:</b>"
#~ msgid "<b>Create CNC Job:</b>"
#~ msgstr "<b>Crează CNCJob:</b>"
#~ msgid "Multidepth"
#~ msgstr "MultiPas"
#~ msgid "Multidepth usage: True or False."
#~ msgstr ""
#~ "Dacă se folosesc sau nu pasi multipli de tăiere\n"
#~ "pentru a ajunge la adâncimea de tăiere."
#~ msgid ""
#~ "The postprocessor file that dictates\n"
#~ "Machine Code output."
#~ msgstr ""
#~ "Un fişier care prelucrează codul G-Code astfel încât să\n"
#~ "respecte un anumit format care să fie ințeles de diverse\n"
#~ "utilaje. Este responsabil de 'personalizarea' G-Code."
#~ msgid "Display Annotation:"
#~ msgstr "Afiseaza notatii:"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
#~ "or a Toolchange Macro."
#~ msgstr ""
#~ "Adaugă aici orice comenzi G-Code care se dorește să fie\n"
#~ "inserate in codul G-Code atunci când se intalneste comanda M6.\n"
#~ "Comanda M6 este inlocuita.\n"
#~ "Aceata va constitui un macro pentru schimbul uneltelor."
#~ msgid ""
#~ "If checked, use 'rest machining'.\n"
#~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
#~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
#~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
#~ "could not be cleared by previous tool.\n"
#~ "If not checked, use the standard algorithm."
#~ msgstr ""
#~ "Daca este bifat, foloste 'rest machining'.\n"
#~ "Mai exact, se va curăța cuprul din afara traseelor,\n"
#~ "folosind mai intai unealta cu diametrul cel mai mare\n"
#~ "apoi folosindu-se progresiv unelte cu diametrul tot\n"
#~ "mai mic, din cele disponibile in tabela de unelte, pt a\n"
#~ "curăța zonele care nu s-au putut curăța cu unealta\n"
#~ "precedenta.\n"
#~ "Daca nu este bifat, foloseşte algoritmul standard."
#~ msgid "Offset:"
#~ msgstr "Ofset:"
#~ msgid ""
#~ "Distance from objects at which\n"
#~ "to draw the cutout."
#~ msgstr "Distanta de obiecte la care să se deseneze forma taietoare."
#~ msgid ""
#~ "Size of the gaps in the toolpath\n"
#~ "that will remain to hold the\n"
#~ "board in place."
#~ msgstr ""
#~ "Dimensiunea punţilor in trecerile de tăiere\n"
#~ "care vor mentine PCB-ul in poziţie, fără să cada\n"
#~ "din placa 'mama' dupa decupare."
#~ msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB."
#~ msgstr ""
#~ "Generează un obiect tip Geometrie care va inconjura\n"
#~ "tot PCB-ul. Forma sa este convexa."
#~ msgid ""
#~ "The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
#~ " a specified <b>box</b> (in a Geometry object) in \n"
#~ "the middle."
#~ msgstr ""
#~ "Axa de referinţă ar trebui să treaca printr-un <b>punct</b> ori să "
#~ "strabata\n"
#~ " o <b>forma</b> (specificata un obiect tip Geometrie) prin mijloc."
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool\n"
#~ "width to overlap each tool pass."
#~ msgstr ""
#~ "Cat de mult (o fracţie din diametrul uneltei) din diametrul uneltei,\n"
#~ "(lăţimea de tăiere) să se suprapună peste trecerea anterioară."
#~ msgid "Panel Type:"
#~ msgstr "Tip panel:"
#~ msgid "Tip angle:"
#~ msgstr "Unghiul la vârf:"
#~ msgid "Angle for rotation. In degrees."
#~ msgstr "Unnghiul pentru rotaţie. In grade."
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees."
#~ msgstr "Unghiul pentru deformare pe axa X. In grade."
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees."
#~ msgstr "Unghiul pentru deformare pe axa Y. In grade."
#~ msgid "XY Toolchange:"
#~ msgstr "XY schimb unealtă:"
#~ msgid "PostProcessors:"
#~ msgstr "Postprocesoare:"
#~ msgid "<b>Scale:</b>"
#~ msgstr "<b>Scalează:</b>"
#~ msgid "<b>Offset:</b>"
#~ msgstr "<b>Ofset:</b>"
#~ msgid "Combine"
#~ msgstr "Combina"
#~ msgid "<b>Tools Table</b>"
#~ msgstr "<b>Tabela Unelte</b>"
#~ msgid ""
#~ "Tool height just before starting the work.\n"
#~ "Delete the value if you don't need this feature."
#~ msgstr ""
#~ "Înălţimea uneltei la inceputul lucrului.\n"
#~ "Seterge aceasta valoare daca nu este folosita."
#~ msgid ""
#~ "Z-axis position (height) for\n"
#~ "the last move."
#~ msgstr "Înălţimea, pe axa Z, la finalul lucrului."
#~ msgid ""
#~ "The json file that dictates\n"
#~ "gcode output."
#~ msgstr ""
#~ "Fişierul care dictează codul G-Code \n"
#~ "generat. In format JSON."
#~ msgid "<b>Type: </b>"
#~ msgstr "<b>Tip:</b>"
#~ msgid "Drills Tool dia:"
#~ msgstr "Dia. Burghiu:"
#~ msgid "Slots Tool dia:"
#~ msgstr "Dia freza:"
#~ msgid "<b>Tool Dia:</b>"
#~ msgstr "<b>Dia unealtă:</b>"
#~ msgid "<b>Tool Data</b>"
#~ msgstr "<b>Date Unealtă</b>"
#~ msgid ""
#~ "This is the height (Z) at which the CNC\n"
#~ "will go as the last move."
#~ msgstr ""
#~ "Aceasta este înălţimea Z, la care CNC-ul \n"
#~ "va fi parcat la finalul de lucru."
#~ msgid "Feed Rate Z (Plunge):"
#~ msgstr "Feedrate Z (Plonjare):"
#~ msgid ""
#~ "Cutting speed in the Z\n"
#~ "plane in units per minute"
#~ msgstr ""
#~ "Viteza de tăiere in planul Z.\n"
#~ "In unitati pe minut."
#~ msgid ""
#~ "Cutting speed in the XY\n"
#~ "plane in units per minute\n"
#~ "(in units per minute).\n"
#~ "This is for the rapid move G00.\n"
#~ "It is useful only for Marlin,\n"
#~ "ignore for any other cases."
#~ msgstr ""
#~ "Viteza de găurire, in unitati pe minut.\n"
#~ "Corespunde comenzii G0 și este utila doar pentru\n"
#~ "printerul 3D Marlin, implicit când se foloseşte fişierul\n"
#~ "postprocesor: Marlin. Ignora aceasta parametru in rest."
#~ msgid "Cut over 1st pt"
#~ msgstr "Re-tăiere 1-ul pt."
#~ msgid "<b>Paint Area:</b>"
#~ msgstr "<b>Unealta Paint</b>"
#~ msgid "<b>CNC Tools Table</b>"
#~ msgstr "<b>Tabela Unelte CNC</b>"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to add to the beginning of the generated file."
#~ msgstr ""
#~ "Plasează aici acele comenzi GCode care se dorește să fie\n"
#~ "adaugate la inceputul codului masina CNC."
#~ msgid ""
#~ "This is the diameter of the tool tip.\n"
#~ "The manufacturer specifies it."
#~ msgstr ""
#~ "Acesta este diametrul uneltei la vârf.\n"
#~ "Producatorul il specifica in foaia de catalog."
#~ msgid "Object:"
#~ msgstr "Obiect:"
#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "Unităti:"
#~ msgid ""
#~ "- 'Itself': the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " - 'Box': will do non copper clearing within the box\n"
#~ "specified by the object selected in the Ref. Object combobox."
#~ msgstr ""
#~ "- „Însuși”: intinderea suprafeței de curățare a cuprului\n"
#~ "se bazează pe obiectul care este curățat de cupru.\n"
#~ "- „Cutie”: va efectua o curățare de cupru în suprafața\n"
#~ "specificată de obiectul selectat în combobox-ul Obiect Ref.."
#~ msgid "Geometry:"
#~ msgstr "Geometrie:"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected object(s)\n"
#~ "using the Scale Factor X for both axis."
#~ msgstr ""
#~ "Scalează obiectele selectate\n"
#~ "folosind Factor X de scalare pentru\n"
#~ "ambele axe."
#~ msgid "<b>Excellon Format:</b>"
#~ msgstr "<b>Formatul Excellon</b>"
#~ msgid "<b>Tools:</b>"
#~ msgstr "<b>Unelte:</b>"
#~ msgid "<b>Export G-Code:</b>"
#~ msgstr "<b>Exporta G-Code:</b>"
#~ msgid "How to select the polygons to paint."
#~ msgstr "Cum să se selecteze poligoanele de pictat (paint)."
#~ msgid "<b>V-Shape Tool Calculator:</b>"
#~ msgstr "<b>Calculator: Unealta V-shape</b>"
#~ msgid "<b>ElectroPlating Calculator:</b>"
#~ msgstr "<b>Calculator Electroplacare:</b>"
#~ msgid "<b>Name:</b>"
#~ msgstr "<b>Nume:</b>"
#~ msgid "<b>Plot kind:</b>"
#~ msgstr "<b>Afișare:</b>"
#~ msgid "<b>Display Annotation:</b>"
#~ msgstr "<b>Afișare notatii:</b>"
#~ msgid "<b>GERBER:</b>"
#~ msgstr "<b>GERBER:</b>"
#~ msgid "<b>EXCELLON:</b>"
#~ msgstr "<b>EXCELLON:</b>"
#~ msgid "<b>GEOMETRY</b>:"
#~ msgstr "<b>GEOMETRIE</b>:"
#~ msgid "<b>Panel Type:</b>"
#~ msgstr "<b>Tip panel:</b>"
#~ msgid "<b>Excellon format:</b>"
#~ msgstr "<b>Formatul Excellon</b>"
#~ msgid "<b>Gerber Objects</b>"
#~ msgstr "<b>Obiect Gerber</b>"
#~ msgid "<b>Geometry Objects</b>"
#~ msgstr "<b>Obiecte Geometrie</b>"
#~ msgid "Save &Defaults"
#~ msgstr "Salvează valori &Default"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Linie"
#~ msgid "Tool dia: "
#~ msgstr "Dia Unealtă:"
#~ msgid ""
#~ "The diameter of the cutting\n"
#~ "tool.."
#~ msgstr "Diametrul uneltei taietoare ..."
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Dezactivează"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Move cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Mutare anulata. Nici-o forma nu este selectată."
#~ msgid "Click on the Destination point..."
#~ msgstr "Click pe punctul de Destinaţie ..."
#~ msgid "Copy as &Geom"
#~ msgstr "Copiază ca &Geo"
#~ msgid "Ap. Scale Factor:"
#~ msgstr "Factor scalare ap.:"
#~ msgid ""
#~ "Change the size of the selected apertures.\n"
#~ "Factor by which to multiply\n"
#~ "geometric features of this object."
#~ msgstr ""
#~ "Schimbă dimensiunea aperturilor selectate.\n"
#~ "Factor cu care se multiplica geometriile\n"
#~ "acestui obiect."
#~ msgid "Ap. Buffer Factor:"
#~ msgstr "Factor bufer ap.:"
#~ msgid ""
#~ "Change the size of the selected apertures.\n"
#~ "Factor by which to expand/shrink\n"
#~ "geometric features of this object."
#~ msgstr ""
#~ "Schimbă dimensiunea aperturilor selectate.\n"
#~ "Valoare cu care se mareste/micsorează\n"
#~ "geometriile acestui obiect."
#~ msgid "In"
#~ msgstr "În"
#~ msgid "Out"
#~ msgstr "Afară"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Personalizat"
#~ msgid "Pos"
#~ msgstr "Pozitiv"
#~ msgid "Neg"
#~ msgstr "Negativ"
#~ msgid "Solid "
#~ msgstr "Solid"
#~ msgid "M-Color "
#~ msgstr "M-Color "
#~ msgid "Click on CENTER ..."
#~ msgstr "Click in Centru ..."
#~ msgid "[success] Done. Region completed."
#~ msgstr "[success] Executat. Adăugarea unei Regiuni terminată."
#~ msgid "Del Aperture:"
#~ msgstr "Șterge apertura:"
#~ msgid ""
#~ "Delete a aperture in the aperture list.\n"
#~ "It will delete also the associated geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Sterge o apertură in lista de aperturi.\n"
#~ "Va sterge si geometriile asociate."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] The aperture scale factor value is missing or wrong format."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Factorul de scalare a aperturii lipseste sau este in format "
#~ "gresit."
#~ msgid ""
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">EDITORUL DE GEOMETRII</"
#~ "span></strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Desenează un Arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Bufer</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copiaza o geometrie</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Intersecţie Poligoane</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Paint</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Sari la Locaţie (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Comuta lipire colt</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Muta forma geometrică</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Desenează un Poligon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Desenează un Cerc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Desenează o Cale</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Desenează un Patrulater</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Substracţie Poligoane</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de adaugare Text</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de Uniune Poligoane</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Oglindește forma geo pe axa X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Oglindește forma geo pe axa Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deformează forma geo pe axa X/td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deformează forma geo pe axa Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de Trasformări din Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deplasează forma geo pe axa X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deplasează forma geo pe axa Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de Masurare</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Salvează obiectul și ieși din Editor</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de tăiere Poligoane</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Roteste forma geometrică</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Termina desenatul pentru anumite "
#~ "unelte</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Renunta și intoarce-te la Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Șterge forma geometrică</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EDITORUL EXCELLON</"
#~ "span></strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Adaugă o arie de găuriri</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copiaza Găuriri</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adaugă găurire</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Sari la Locaţie (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Muta Găuriri</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Redimensionează găuriri</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adaugă o noua Unealta</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Șterge Găuriri</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternatic: Șterge Unelte</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Renunta și intoarce-te la Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Salvează obiectul și ieși din Editor</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgid "Save && Close Edit"
#~ msgstr "Salvează && Inchide Edit"
#~ msgid "[success] GUI settings deleted ..."
#~ msgstr "[success] Setarile GUI au fost șterse ..."
#~ msgid "Scale Factor:"
#~ msgstr "Factor scalare:"
#~ msgid "Perform scaling operation on the selected apertures."
#~ msgstr "Efectuează operatia de scalare pt aperturile selectate."
#~ msgid "Buffer Factor:"
#~ msgstr "Factor bufer:"
#~ msgid "Perform buffer operation on the selected apertures."
#~ msgstr "Efectuează operatia de bufer pt aperturile selectate."
#~ msgid "<b>Generate new Gerber Object:</b>"
#~ msgstr "<b>Crează un nou obiect Gerber::</b>"
#~ msgid "Will generate a new Gerber object from the changed apertures."
#~ msgstr "Va crea un nou obiect tip Gerber din aperturile modificate."
#~ msgid ""
#~ "Will generate a new Gerber object from the changed apertures.\n"
#~ "This new object can then be isolated etc."
#~ msgstr ""
#~ "Va genera un nou obiect Gerber din aperturile modificate.\n"
#~ "Acest nou obiect poate fi izolat etc."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL]Could not load defaults file."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Nu a fost posibila incarcarea fişierului cu valori default."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL]Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul de cod CNC a fost anulat ..."
#~ msgid "[success]Offset on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success] Deplasarea de axa %s executată."
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "Cat de mult (fractie) din diametrul uneltei sa se suprapuna la fiecare "
#~ "trecere a uneltei.\n"
#~ "Exemplu:\n"
#~ "O valoare aici de 0.25 inseamna 25\\% din diametrul uneltei de mai sus.\n"
#~ "\n"
#~ "Ajusteaza valoarea incepand de la valori mici si pe urma creste daca "
#~ "ariile care ar trebui\n"
#~ " >pictate< inca nu sunt procesate.\n"
#~ "Valori scazute = procesare rapida,executie rapida a PCB-ului.\n"
#~ "Valori mari= procesare lenta cat si o executie la fel de lenta a PCB-"
#~ "ului,\n"
#~ "datorita numarului mai mare de treceri-taiere."
#, fuzzy
#~| msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "%s/Project_%s"
#~ msgstr "%s/Proiect_%s"
#~ msgid "tool_tab"
#~ msgstr "tool_tab"